summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/56040-0.txt9005
-rw-r--r--old/56040-0.zipbin171938 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h.zipbin3549144 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/56040-h.htm9335
-rw-r--r--old/56040-h/images/cover.jpgbin124053 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/cover_lg.jpgbin148881 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp018_lg.jpgbin149837 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp018_sml.jpgbin73898 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp060_lg.jpgbin150486 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp060_sml.jpgbin73743 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp084_lg.jpgbin149893 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp084_sml.jpgbin74925 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp106_lg.jpgbin149317 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp106_sml.jpgbin74612 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp158_lg.jpgbin152987 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp158_sml.jpgbin71953 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp188_lg.jpgbin151720 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp188_sml.jpgbin76238 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp196_lg.jpgbin148121 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp196_sml.jpgbin73534 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp202_lg.jpgbin150756 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp202_sml.jpgbin71652 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp226_lg.jpgbin151330 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp226_sml.jpgbin75552 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp266_lg.jpgbin147541 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp266_sml.jpgbin75403 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp307_lg.jpgbin149972 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp307_sml.jpgbin69336 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp318_lg.jpgbin144371 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp318_sml.jpgbin74128 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp326_lg.jpgbin152312 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_fp326_sml.jpgbin70666 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_frontis_lg.jpgbin141216 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56040-h/images/i_frontis_sml.jpgbin68508 -> 0 bytes
37 files changed, 17 insertions, 18340 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..16f8da1
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #56040 (https://www.gutenberg.org/ebooks/56040)
diff --git a/old/56040-0.txt b/old/56040-0.txt
deleted file mode 100644
index 32f8731..0000000
--- a/old/56040-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9005 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Memoirs of Mistral, by
-Frédéric Mistral
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Memoirs of Mistral
-
-Author: Frédéric Mistral
-
-Translator: Constance Elizabeth Maud
-
-Release Date: November 23, 2017 [EBook #56040]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEMOIRS OF MISTRAL ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif, ellinora, Bryan Ness and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- MEMOIRS OF MISTRAL
-
- BOOKS BY
-
- CONSTANCE E. MAUD
-
-
- AN ENGLISH GIRL IN PARIS
- Tenth Thousand, 6s.
-
- MY FRENCH FRIENDS. 6s.
-
- THE RISING GENERATION. 6s.
-
- FELICITY IN FRANCE.
- Fourth Edition, 6s.
-
- WAGNER’S HEROES.
- Illustrated by H. G. FELL.
- Sixth Impression, 5s.
-
- WAGNER’S HEROINES.
- Illustrated by W. T. MAUD.
- Third Impression, 5s.
-
- [Illustration: Portrait, 1907]
-
-
-
-
- MEMOIRS OF MISTRAL
-
- RENDERED INTO ENGLISH BY
-
- CONSTANCE ELISABETH MAUD
-
- Ich singe wie der Vogel singt
- Der in den Zweigen wohnet
- Das Lied, das aus der Kehle dringt
- Ist Lohn, der reichlich lohnet.
-
- GOETHE.
-
- LYRICS FROM THE PROVENÇAL BY
- ALMA STRETTELL
- (MRS. LAWRENCE HARRISON)
-
- _ILLUSTRATED_
-
- LONDON
- EDWARD ARNOLD
- 1907
-
- [_All rights reserved_]
-
-
-
-
- TO MY FRIEND
-
- THÉRÈSE ROUMANILLE
-
- (MADAME BOISSIÈRE)
-
-
- I DEDICATE THIS ENGLISH RENDERING OF MISTRAL’S MEMOIRS
- AND TALES, WHICH WITHOUT HER KINDLY ASSISTANCE
- I SHOULD NOT HAVE UNDERTAKEN, FOR TO HER
- I OWE ALL I KNOW OF THE LITERARY AND
- PATRIOTIC WORK OF THE FÉLIBRES
- AND OF THE REAL LIFE OF
- PROVENCE
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-It was one lovely day in early spring two years ago that, on the
-occasion of a visit to the great poet of Provence, I first heard of
-these Memories of his youth.
-
-Mistral had been for many years collecting and editing material for this
-volume, and was at the moment just completing a French translation from
-the Provençal original, which he laughingly assured us he was glad we
-had interrupted, since he found it _un travail brute_.
-
-The enthusiastic reception accorded to this French edition, not only in
-Paris but throughout the reading world of France, encourages me to think
-that perhaps in England, also, considering the increased interest caused
-by the _entente cordiale_ in all things concerning France, an English
-translation of this unique description of Provençal country life sixty
-years ago may be welcome; and in America too, where the name and
-life-work of Mistral have always been better known than in England.
-
-The fact that Mistral and his great collaborators in the Félibre
-movement, Roumanille, Aubanel, Félix Gras, Anselme Mathieu and others,
-wrote entirely in the language of their beloved Provence, no doubt
-accounts for their works being so little known outside their own
-country, though latterly the name of Mistral has been brought
-prominently forward by his election as a recipient last year of the
-Nobel Prize for patriotic literature, and also by his refusal to accept
-a Chair among the Olympians of the French Academy. In spite of his
-rejection of the latter honour, which was a matter of principle, he
-could scarcely fail to have been gratified by the compliment paid in
-offering to him what is never offered without being first solicited, the
-would-be member being obliged to present himself for election and also
-to endeavour personally to win the support of each of the sacred Forty.
-
-Of all Mistral’s works his first epic poem, _Mireille_, is the best
-known outside France, chiefly no doubt because the invincible charm and
-beauty of this work make themselves felt even through the imperfect
-medium of a prose translation, and partly perhaps because Gounod gave it
-a certain vogue by adapting it as the libretto for his opera of
-_Mireille_.
-
-President Roosevelt has shown his appreciation not only of _Mireille_
-but of the life-work of the author in the following letter, a French
-translation of which is to be seen framed in Mistral’s Provençal Museum
-at Arles.
-
- WHITE HOUSE, WASHINGTON,
-
- _December 15, 1904_.
-
- MY DEAR M. MISTRAL,--Mrs. Roosevelt and I were equally pleased with
- the book and the medal, and none the less because for nearly twenty
- years we have possessed a copy of _Mireille_. That copy we shall
- keep for old association’s sake; though this new copy with the
- personal inscription by you must hereafter occupy the place of
- honour.
-
- All success to you and your associates! You are teaching the lesson
- that none need more to learn than we of the West, we of the eager,
- restless, wealth-seeking nation; the lesson that after a certain
- not very high level of material well-being has been reached, then
- the things that really count in life are the things of the spirit.
- Factories and railways are good up to a certain point; but courage
- and endurance, love of wife and child, love of home and country,
- love of lover for sweetheart, love of beauty in man’s work and in
- nature, love and emulation of daring and of lofty endeavour, the
- homely workaday virtues and the heroic virtues--these are better
- still, and if they are lacking no piled-up riches, no roaring,
- clanging industrialism, no feverish and many-sided activity shall
- avail either the individual or the nation. I do not undervalue
- these things of a nation’s body; I only desire that they shall not
- make us forget that beside the nation’s body there is also the
- nation’s soul.
-
- Again thanking you, on behalf of both of us,
-
-Believe me
-Very faithfully yours,
-THEODORE ROOSEVELT.
-
- To M. Frédéric Mistral.
-
-The Nobel Prize has been devoted to the same patriotic cause as that to
-which the poet has invariably consecrated everything he possesses. In
-this instance the gift from Sweden has gone towards the purchase of an
-ancient palace in Arles, which in future will be the Félibréan Museum,
-the present hired building being far too small for the purpose. The
-object of the museum is to be for all times a record and storehouse of
-Provençal history, containing the weapons, costumes, agricultural
-implements, furniture, documents, &c., dating from the most ancient
-times up to the present day.
-
-The Memoirs, which Monsieur Mistral defines as “Mes Origines,” end with
-the publication of his _Mireille_ in the year 1859 at the age of
-twenty-eight. He adds as a supplement a chapter written some three years
-later, a souvenir of Alphonse Daudet (also among the prophets), which
-gives a picture of the way these youthful poet-patriots practised the
-Gai-Savoir in the spring-time and heyday of their lives.
-
-I have added also a short summary translated from the writings of
-Monsieur Paul Mariéton, which brings the history of Félibrige and its
-Capoulié up to the present date.
-
-CONSTANCE ELISABETH MAUD.
-
-CHELSEA, _June 1907_.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
-CHAP. PAGE
-
-I. CHILDHOOD AT MAILLANE 1
-
-II. MY FATHER 24
-
-III. THE MAGI KINGS 32
-
-IV. NATURE’S SCHOOL 45
-
-V. AT ST. MICHEL DE FRIGOLET 61
-
-VI. AT MONSIEUR MILLET’S SCHOOL 80
-
-VII. THREE EARLY FÉLIBRES 104
-
-VIII. HOW I TOOK MY DEGREE 120
-
-IX. DAME RIQUELLE AND THE REPUBLIC OF 1848 131
-
-X. MADEMOISELLE LOUISE 147
-
-XI. THE RETURN TO THE FARM 165
-
-XII. FONT-SÉGUGNE 185
-
-XIII. “THE PROVENÇAL ALMANAC” 198
-
-XIV. JOURNEY TO LES SAINTES-MARIES 235
-
-XV. JEAN ROUSSIÈRE 250
-
-XVI. “MIREILLE” 270
-
-XVII. THE REVELS OF TRINQUETAILLE 286
-
-APPENDIX 307
-
-MISTRAL’S POEMS IN THE PROVENÇAL 324
-
-
-
-
-ILLUSTRATIONS
-
-
- _To face
- page_
-
-Frédéric Mistral _Frontispiece_
-
-Mas du Juge--Birthplace of Frédéric Mistral 18
-
-Mistral in 1864 60
-
-Arlesiennes at Maillane 84
-
-Joseph Roumanille 106
-
-Anselm Mathieu 158
-
-Théodore Aubanel 158
-
-Mas des Pommiers--Home of Joseph Roumanille 188
-
-Madame Frédéric Mistral, First Queen of the Félibres 196
-
-Félix Gras, Poet and Félibre 202
-
-Mistral and his dog Pan-Perdu 226
-
-Thérèse Roumanille (Madame Boissière), Second Queen of
-the Félibres 266
-
-Paul Mariéton, Chancelier des Félibres 307
-
-Madame Gasquet (_née_ Mlle. Girard), Third Queen of the
-Félibres 318
-
-Madame Bischoffsheim (_née_ Mlle. de Chevigney), Fourth and
-present Queen of the Félibres 326
-
-
-
-
-MEMOIRS OF MISTRAL
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-CHILDHOOD AT MAILLANE
-
-
-As far back as I can remember I see before me, towards the south, a
-barrier of mountains, whose slopes, rocks and gorges stand out in the
-distance with more or less clearness according to the morning or evening
-light. It is the chain of the Alpilles, engirdled with olive-trees like
-a wall of classic ruins, a veritable belvedere of bygone glory and
-legend.
-
-It was at the foot of this rampart that Caius Marius, Saviour of Rome,
-and to this day a popular hero throughout the land, awaited the
-barbarian hordes behind the walls of his camp. The record of his
-triumphs and trophies engraved on the Arch and Mausoleum of Saint-Rémy
-has been gilded by the sun of Provence for two thousand years past.
-
-On the slopes of these hills are to be seen the remains of the great
-Roman aqueduct, which once carried the waters of Vaucluse to the Arena
-of Arles; an aqueduct still called by the country people Ouide di
-Sarrasin (stonework of the Saracens), for it was by this waterway the
-Spanish Moors marched to Arles. On the jagged rocks of these Alpilles
-the Princes of Baux built their stronghold, and in these same aromatic
-valleys, at Baux, Romanin, and Roque-Martine, the beautiful châtelaines
-in the days of the troubadours held their Courts of Love.
-
-It is at Mont-Majour, on the plains of the Camargue, that the old Kings
-of Arles sleep beneath the flag-stones of the cloisters, and in the
-grotto of the Vallon d’Enfer of Cordes that our fairies still wander,
-while among these ruins of old Roman and feudal days the Golden Goat
-lies buried.
-
-My native village, Maillane, facing the Alpilles, holds the middle of
-the plain, a wide fertile plain, still called in Provençal, “Le Caieou,”
-no doubt in memory of the Consul Caius Marius.
-
-An old worthy of this district, “a famous wrestler known as the little
-Maillanais,” once assured me that in all his travels throughout the
-length and breadth of Languedoc and Provence never had he seen a plain
-so smooth as this one of ours. For if one ploughed a furrow straight as
-a die for forty miles from the Durance river down to the sea, the water
-would flow without hindrance owing to the steady gradient. And, in spite
-of our neighbours treating us as frog-eaters, we Maillanais always agree
-there is not a prettier country under the sun than ours.
-
-The old homestead where I was born, looking towards the hills and
-adjoining the Clos-Créma, was called “the Judge’s Farm.” We worked the
-land with four yoke of oxen, and kept a head-carter, several ploughmen,
-a shepherd, a dairy-woman whom we called “the Aunt,” besides hired men
-and women engaged by the month according to the work of the season,
-whether for the silk-worms, the hay, the weeding, the harvest and
-vintage, the season of sowing, or that of olive gathering.
-
-My parents were yeomen, and belonged to those families who live on their
-own land and work it from one generation to another. The yeomen of the
-country of Arles form a class apart, a sort of peasant aristocracy,
-which, like every other, has its pride of caste. For whilst the peasant
-of the village cultivates with spade and hoe his little plot of ground,
-the yeoman farmer, agriculturist on a large scale of the Camargue and
-the Crau, also puts his hand to the plough as he sings his morning
-song.
-
-If we Mistrals wish, like so many others, to boast of our descent,
-without presumption we may claim as ancestors the Mistrals of Dauphiny,
-who became by alliance Seigneurs of Montdragon and also of Romanin. The
-celebrated monument shown at Valence is the tomb of these Mistrals. And
-at Saint-Rémy, the home of my family and birthplace of my father, the
-Hôtel of the Mistrals of Romanin may still be seen, known by the name of
-the Palace of Queen Joan.
-
-The crest of the Mistrals is three clover leaves with the somewhat
-audacious device, “All or Nothing.” For those who, like ourselves, read
-a horoscope in the fatality of patronymics and the mystery of chance
-encounters, it is a curious coincidence to find in the olden days the
-Love Court of Romanin united to the Manor of the Mistrals, and the name
-of Mistral designating the great wind of the land of Provence, and
-lastly, these three trefoils significantly pointing to the destiny of
-our family. The trefoil, so I was informed by the Sâr Peladan, when it
-has four leaves becomes a talisman, but with three expresses
-symbolically the idea of the indigenous plant, development and growth by
-slow degrees in the same spot. The number three signifies also the
-household, father, mother, and son in the mystic sense. Three trefoils,
-therefore, stand for three successive harmonious generations, or nine,
-which number in heraldry represents wisdom. The device “All or Nothing”
-is well suited to those sedentary flowers which will not bear
-transplanting and are emblematic of the enured landholder.
-
- * * * * *
-
-But to leave these trifles. My father, who lost his first wife, married
-again at the age of fifty-five, and I was the offspring of this second
-marriage. It was in the following manner my parents met each other:
-
-One summer’s day on the Feast of St. John, Master François Mistral stood
-in the midst of his cornfields watching the harvesters as they mowed
-down the crop with their sickles. A troop of women followed the
-labourers, gleaning the ears of corn which escaped the rake. Among them
-my father noticed one, a handsome girl, who lingered shyly behind as
-though afraid to glean like the rest. Going up to her he inquired: “Who
-are you, pretty one? What is your name?”
-
-“I am the daughter of Étienne Poulinet,” the young girl replied, “the
-Mayor of Maillane. My name is Delaïde.”
-
-“Does the daughter of Master Poulinet, Mayor of Maillane, come, then, to
-glean?” asked my father in surprise.
-
-“Sir, we are a large family,” she answered, “six daughters and two sons;
-and our father, though he is fairly well off, when we ask him for
-pocket-money to buy pretty clothes, tells us we must go and earn it.
-That is why I have come here to glean.”
-
-Six months after this meeting, which recalls the old biblical scene
-between Ruth and Boaz, the brave yeoman asked the Mayor of Maillane for
-his daughter’s hand in marriage; and I was born of their union.
-
-My entry into the world took place on September 8th, 1830. My father,
-according to his wont, was that afternoon in his fields when they sent
-from the house to announce my arrival. The messenger, so soon as he came
-within hearing, called to him: “Master, come--the mistress is just
-delivered.”
-
-“How many?” asked my father.
-
-“One, my faith--a fine son.”
-
-“A son, may God make him good and wise.”
-
-And without another word, as though nothing had happened out of the
-ordinary, the good man went on with his work, and not until it was
-finished did he return slowly to the house. This did not indicate that
-he lacked heart, but, brought up in the Roman traditions of the old
-Provençeaux, his manners possessed the external ruggedness of his
-ancestors.
-
-I was baptized Frédéric, in memory, it appears, of a poor little urchin
-who, at the time of the courtship between my parents, was employed in
-carrying to and fro their love missives, and died shortly after. My
-birthday having fallen on Our Lady’s Day, in September, my mother had
-desired to give me the name of Nostradamus, both in gratitude to Our
-Lady and in memory of the famous astrologer of Saint-Rémy, author of
-“Les Centuries.” But this mystic and mythical name which the maternal
-instinct had so happily lit upon was unfortunately refused both by the
-mayor and the priest.
-
-Vaguely, as through a distant mist, it seems to me I can remember those
-early years when my mother, then in the full glory of her youth and
-beauty, nourished me with her milk and bore me in her arms, presenting
-with pride among our friends “her king”; and ceremoniously the friends
-and relations receiving us with the customary congratulations, offering
-me a couple of eggs, a slice of bread, a pinch of salt, and a match,
-with these sacramental words:
-
-“Little one, be full as an egg, wholesome as bread, wise as salt, and
-straight as a match.”
-
-Perhaps some will think it childish to relate these things. But after
-all every one is free to tell their own tale, and I find great pleasure
-in returning, in thought, to my first swaddling clothes, my cradle of
-mulberry wood, and my wheel-cart, for there I revive the sweetest joys
-of my young mother.
-
-When I was six months old I was released from the bands which swathed
-me, Nanounet, my grandmother, having strongly counselled that I should
-be kept tightly bound for this period. “Children well swathed,” said
-she, “are neither bandy-legged nor knock-kneed.”
-
-On St. Joseph’s Day, according to the custom of Provence, I was “given
-my feet.” Triumphantly my mother bore me to the church of Maillane, and
-there on the saint’s altar, while she held me by the skirts and my
-godmother sang to me “Avène, avène, avène” (Come, come, come), I was
-made to take my first steps.
-
-Every Sunday we went to Maillane for the Mass. It was at least two miles
-distant. All the way my mother rocked me in her arms. Oh, how I loved
-to rest on that tender breast, in that soft nest! But a time came, I
-must have been five years old, when midway to the village my poor mother
-put me down, bidding me walk, for I was too heavy to be carried any
-more.
-
-After Mass I used to go with my mother to visit my grandparents in the
-fine vaulted kitchen of white stone, where usually congregated the
-notabilities of the place, Monsieur Deville, Monsieur Dumas, Monsieur
-Raboux, the younger Rivière, and discussed politics as they paced the
-stone-flagged floor to and fro between the fireplace and the dresser.
-
-Monsieur Dumas, who had been a judge and resigned in the year 1830, was
-specially fond of giving his advice to the young mothers present, such
-as these words of wisdom, for example, which he repeated regularly every
-Sunday:
-
-“Neither knives, keys, or books should be given to children--for with a
-knife the child may cut himself, a key he may lose, and a book he may
-tear.”
-
-Monsieur Dumas did not come alone: with his opulent wife and their
-eleven or twelve children they filled the parlour, the fine ancestral
-parlour, all hung with Marseilles tapestry on which were represented
-little birds and baskets of flowers. There, to show off the fine
-education of his progeny, proudly he made them declaim, verse by verse,
-a little from one, a little from another, the story of Théramène.
-
-This accomplished, he would turn to my mother:
-
-“And your young one, Delaïde--do you not teach him to recite something?”
-
-“Yes,” replied my mother simply; “he can say the little rhyme of ‘Jean
-du Porc.’”
-
-“Come, little one, recite ‘Jean du Porc,’” cried every one to me.
-
-Then with a bow to the company I would timidly falter:
-
- Quau es mort?--Jan dóu Porc.
- Quau lou plouro?--Lou rei Mouro.
- Quau lou ris?--La perdris.
- Quau lou canto?--La calandro.
- Quau ié viro à brand?--Lou quiéu de la sartan.
- Quau n’en porto dòu?--Lou quiéu dóu peiròu.[1]
-
-It was with these nursery rhymes, songs, and tales that our parents in
-those days taught us the good Provençal tongue. But at present, vanity
-having got the upper hand in most families, it is with the system of the
-worthy Monsieur Dumas that children are taught, and little nincompoops
-are turned out who have no more attachment or root in their country than
-foundlings, for it’s the fashion of to-day to abjure all that belongs to
-tradition.
-
-It is now time that I said a little of my maternal grandfather, the
-worthy goodman Étienne. He was, like my father, yeoman farmer, of an old
-family and a good stock, but with this difference, that whereas the
-Mistrals were workers, economists and amassers of wealth, who in all the
-country had not their like, the Poulinets were careless and
-happy-go-lucky, disliked hard work, let the water run and spent their
-harvests. My grandsire Étienne was, in short, a veritable Roger
-Bontemps.[2]
-
-In spite of having eight children, six of whom were girls, directly
-there was a fête anywhere, he was off with his boon companions for a
-three days’ spree. His outing lasted as long as his crowns; then,
-adaptive as a glove, his pockets empty, he returned to the house.
-Grandmother Nanon, a godly woman, would greet him with reproaches:
-
-“Art thou not ashamed, profligate, to devour the dowries of thy
-daughters?”
-
-“Hé, goodie! What need to worry! Our little girls are pretty, they will
-marry without dowries. And I fear me, as thou sayest, my good Nanon, we
-shall have nothing for the last.”
-
-Thus teasing and cajolling the good woman, he made the usurers give him
-mortgages on her dowry, lending him money at the rate of fifty or a
-hundred per cent., and when his gambling friends came round to visit him
-at sundown the incorrigible scapegraces would make a carouse in the
-chimney corner, singing all in unison:
-
-“We are three jolly fellows who haven’t a sou.”
-
-There were times when my poor grandmother well-nigh despaired at seeing,
-one by one, the best portions of her inheritance disappear, but he would
-laugh at her fears:
-
-“Why, goosey, cry about a few acres of land, they are common as
-blackberries,” or:
-
-“That land, why, my dear, its returns did not pay the taxes.”
-
-And again: “That waste there? Why it was dry as heather from our
-neighbours’ trees.”
-
-He had always a retort equally prompt and light-hearted. Even of the
-usurers he would say:
-
-“My faith, but it is a happy thing there are such people. Without them,
-how should we spendthrifts and gamblers find the needful cash at a time
-when money is merchandise?”
-
-In those days Beaucaire with its famous fair was the great point of
-attraction on the Rhône. People of all nations, even Turks and negroes,
-journeyed there both by land and water. Everything made by the hand of
-man, whether to feed, to clothe, to house, to amuse or to ensnare, from
-the grindstones of the mill, bales of cloth or canvas, rings and
-ornaments made of coloured glass, all were to be found in profusion at
-Beaucaire, piled up in the great vaulted storehouses, the market-halls,
-the merchant vessels in the harbour or the booths in the meadows. It was
-a universal exhibition held yearly in the month of July of all the
-industries of the south.
-
-Needless to say, my grandsire took good care never to miss this occasion
-of going to Beaucaire for four or five days’ dissipation. Under the
-pretext of purchasing articles for the household--such as pepper,
-cloves, ginger--he went off to the fair, a handkerchief in every pocket
-and others new and uncut wound like a belt round his waist, for he
-consumed much snuff. There he strolled about from morn till eve among
-the jugglers, the mountebanks, the clowns, and, above all, the gypsies,
-watching these last with interest as they disputed and squabbled over
-the purchase of some skinny donkey.
-
-Punch and Judy possessed perennial joys for him. Open-mouthed he stood
-among the crowd, laughing like a boy at the old jokes, and experiencing
-an unholy joy as the blows were showered on the puppets representing law
-and order.
-
-This was always the chance for the watchful pickpocket to quietly
-abstract one by one his handkerchiefs, a thing foreseen by my grandsire,
-who, on discovering the loss, invariably, without more ado, unwound his
-belt and used the new ones, with the result that on returning home he
-presented himself to his family with a nose dyed blue from the unwashed
-cotton.
-
-“So I see,” cries my grandmother, “they have stolen your handkerchiefs
-again.”
-
-“Who told you that?” asks her good man in surprise.
-
-“Your blue nose,” answers she.
-
-“Well, that Punch and Judy show was worth it,” maintains the
-incorrigible grandsire.
-
-When his daughters, of whom, as I have said, my mother was one, were of
-an age to marry, being neither awkward nor disagreeable, in spite of
-their lack of dowry, suitors appeared on the scene. But when the fathers
-of these youths inquired of my grandsire how much he was prepared to
-give to his daughter, Master Étienne fired up in wrath:
-
-“How much do I give my daughter? Idiot! I give your lad a fine young
-filly, well trained and handled, and you ask me to add lands and money!
-Who wants my daughters must take them as they are or leave them. God be
-thanked, in the breadpan of Master Étienne there is always a loaf.”
-
-It was a fact that each one of the six daughters of my grandfather were
-married for the sake of their fine eyes only, and made good marriages
-too.
-
-“A pretty girl,” says the proverb, “carries her dowry in her face.”
-
-But I must not leave this budding time of my childhood without plucking
-one more of memory’s blooms.
-
-Behind the Judge’s Farm where I was born there was a moat, the waters of
-which supplied our old draw-well. The water, though not deep, was clear
-and rippling, and on a summer’s day the place was to me one of
-irresistible attraction.
-
-The draw-well moat! It was the book in which, while amusing myself, I
-learnt my first lessons in natural history. There were fish, both
-stickleback and young carp, which, as they passed down the stream in
-shoals, I endeavoured to catch with a small canvas bag that had once
-served for nails, suspended on a long reed. There were little
-dragon-flies, green, blue, and black, who, as they alighted on the reeds
-gently, oh so gently, I seized with my small fingers--that is when they
-did not escape me, lightly and silently, with a shimmer of their gauzy
-wings; there also was to be found a kind of brown insect with a white
-belly which leaped in the water and moved his tiny paws like a cobbler
-at work. Little frogs too, with dark gold-spotted backs showing among
-the tufts of moss, and who, on seeing me, nimbly plunged in the stream;
-and the triton, a sort of aquatic salamander, who wriggled round in a
-circle; and great horned beetles, those scavengers of the pools, called
-by us the “eel-killers.”
-
-Add to all these a mass of aquatic plants, such as the cats-tail, that
-long cottony blossom of the typha-plant; and the water-lily, its wide
-round leaves and white cup magnificently outspread on the water’s smooth
-surface; the gladiole with its clusters of pink flowers and the pale
-narcissus mirrored in the stream; the duckweed with its minute leaves;
-the ox-tongue, which flowers like a lustre; and the forget-me-not,
-myosotis, named in Provence “eyes of the Child Jesus.”
-
-But of all this wonder-world, what held my fancy most was the
-water-iris, a large plant growing at the water’s edge in big clumps,
-with long sword-shaped leaves and beautiful yellow blooms raising high
-their heads like golden halberds. The golden lilies, which on an azure
-field form the arms of France and of Provence, were undoubtedly
-suggested by these same water-iris, for the lily and the iris are really
-of the same family, and the azure of the coat-of-arms faithfully
-represents the water by the edge of which the iris grows.
-
-It was a summer’s day, about the harvest time. All the people of the
-farm-house were out at work, helping to bind up the sheaves. Some
-twenty men, bare-armed, marched by twos and fours, round the horses and
-mules who were treading hard. Some took off the ears of corn or tossed
-the straw with their long wooden forks, while others, bare-foot, danced
-gaily in the sunshine on the fallen grain. High in the air, upheld by
-the three supports of a rustic crane, the winnowing cradle was
-suspended. A group of women and girls with baskets threw the corn and
-husks into the net of the sieve, and the master, my father, vigorous and
-erect, swung the sieve towards the wind, turning the bad grains on to
-the top. When the wind abated or at intervals ceased, my father, with
-the motionless sieve in his hands, facing the wind and gazing out into
-the blue, would say in all seriousness, as though addressing a friendly
-god: “Come, blow, blow, dear wind.”
-
-And I have seen the “mistral,” on my word, in obedience to the wish of
-the patriarch, again and again draw breath, thus carrying off the refuse
-while the blessed fine wheat fell in a white shower on the conical heap
-visibly rising in the midst of the winnowers.
-
-At sunset, after the grain had been heaped up with shovels, and the men,
-all powdered with dust, had gone off to wash at the well and draw water
-for the beasts, my father with great strides
-
-[Illustration: MAS DU JUGE--BIRTHPLACE OF FRÉDÉRIC MISTRAL.]
-
-would measure the heap of corn, tracing upon it a cross with the handle
-of the spade and uttering the words: “God give thee increase.”
-
-I must have been scarcely four years old and still wearing petticoats,
-when one lovely afternoon during this threshing season, after rolling as
-children love to do in the new straw, I directed my steps towards the
-draw-well moat.
-
-For some days past the fair water-iris had commenced to open, and my
-hands tingled to pluck some of the lovely golden buds.
-
-Arrived at the stream, gently I slipped down to the edge of the water
-and thrust out my hand to grab the flower, but it was too far off; I
-stretched, and behold me in an instant up to the neck in water.
-
-I cried out. My mother hurried to the rescue, hauled me out, bestowing a
-slap or two, and drove me like a dripping duck before her to the house.
-
-“Let me catch you again, little good-for-nothing, at that moat!”
-
-“I wanted to pick the water-iris,” I pleaded.
-
-“Oh yes, go there again to pick iris! Don’t you know, then, little
-rascal, there is a snake hidden in the grass, a big snake who swallows
-whole, both birds and children.”
-
-She undressed me, taking off my small shoes, socks, and shirt, and
-while my clothes dried put me on my Sunday sabots and suit, with the
-warning:
-
-“Take care now to keep yourself clean.”
-
-Behold me again out of doors; on the new straw I executed a happy caper,
-then catching sight of a white butterfly hovering over the stubble, off
-I went, my blonde curls flying in the wind and--all at once there I was
-again at the moat!
-
-Oh, my beautiful yellow flowers! They were still there, proudly rising
-out of the water, showing themselves off in a manner it was impossible
-to withstand. Very cautiously I descend the bank planting my feet
-squarely; I thrust out my hand, I lean forward, stretching as far as I
-can ... and splash ... I am in the water again.
-
-Woe is me! While about me the bubbles gurgled and among the rushes I
-thought I spied the great snake, a loud voice cried out:
-
-“Mistress, run quick, that child is in the water again.”
-
-My mother came running. She seized me and dragged me all black from the
-muddy bank, and the first thing I received was a resounding smack.
-
-“You will go back to those flowers? You will try to drown yourself? A
-new suit ruined, little rascal--little monster! nearly killing me with
-fright!”
-
-Bedraggled and crying, I returned to the farm-house, head hanging. Again
-I was undressed, and this time arrayed in my festal suit. Oh, that fine
-suit! I can still see it with the bands of black velvet, and gold dots
-on a blue ground.
-
-Surveying myself in my bravery, I asked my mother: “But what am I to do
-now?”
-
-“Go take care of the chickens,” she said; “don’t let them stray--and you
-stay in the shade.”
-
-Full of zeal I ran off to the chickens, who were pecking about for ears
-of corn in the stubble. While at my post, curiously enough I perceive
-all at once a crested pullet giving chase to--what do you think? Why, a
-grasshopper, the kind with red and blue wings. Both, with me after them,
-for I wished to examine those wings, were soon dancing over the fields
-and, as luck would have it, we found ourselves before long at the
-draw-well moat.
-
-And there were those golden flowers again mirrored in the water and
-exciting my desire; but a desire so passionate, delirious, excessive, as
-to make me entirely forget my two previous disasters.
-
-“This time,” I said to myself, “I will certainly succeed.”
-
-So descending the bank I twisted around my hand a reed that grew there,
-and leaning over the water very prudently, tried once again to reach the
-iris blooms with the other hand. But misery! the reed broke and played
-me false--into the middle of the stream I plunged head foremost.
-
-I righted myself as best I could and shrieked like a lost one. Every one
-came running.
-
-“There’s the little imp, in the water again! This time, you incorrigible
-youngster, your mother will give you the whipping you deserve.”
-
-But she did not. Down the pathway I saw her coming, the poor mother, and
-tears were in her eyes.
-
-“O Lord,” she cried, “but I won’t whip him; he might have a fit--this
-boy is not like others. By all the saints he does nothing but run after
-flowers; he loses all his toys scrambling in the cornfields after
-nosegays. Now, as a climax, he has thrown himself three times within an
-hour into this moat! I can only clean him up, and thank heaven he is not
-drowned.”
-
-We mingled our tears together as we went home, then once indoors, saint
-that she was, my mother again unclothed and dried me, and to ward off
-all evil consequences administered a dose of vermifuge before putting me
-to bed, where worn out with emotion I soon fell asleep.
-
-Can any one guess of what I dreamt? Why, of my iris flowers!... In a
-lovely stream of water which wound all round the farm-house, a limpid,
-transparent, azure stream like the waters of the fountain at Vaucluse, I
-beheld the most beautiful clumps of iris covered with a perfect wonder
-of golden blossoms! Little dragon-flies with blue silk wings came and
-settled on the flowers, while I swam about naked in the laughing rivulet
-and plucked by handfuls and armfuls those enchanting yellow blooms. And
-the more I picked the more sprang up.
-
-All at once I heard a voice calling to me, “Frédéric!” I awoke, and to
-my joy I saw--a great bunch of golden iris all shining by my side.
-
-The Master himself, my worshipful sire, had actually gone to pick those
-flowers I so longed for; and the Mistress, my dear sweet mother, had
-placed them on my bed.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-MY FATHER
-
-
-My early years were passed at the farm in the company of labourers,
-reapers and shepherds.
-
-When occasionally a townsman visited our farm, one of those who affected
-to speak only French, it puzzled me sorely and even disconcerted me to
-see my parents all at once take on a respectful manner to the stranger,
-as though they felt him to be their superior. I was perplexed, too, at
-hearing another tongue.
-
-“Why is it,” I asked, “that man does not speak like we do?”
-
-“Because he is a gentleman,” I was told.
-
-“Then I will never be a gentleman,” I replied resentfully.
-
-I remarked also that when we received visitors, such, for instance, as
-the Marquis de Barbentane, our neighbour, my father, who when speaking
-of my mother before the servants called her “the mistress,” to the
-Marquis merely referred to her as “my wife.” The grand Marquis and his
-lady, the Marquise, a sister of the great Général de Gallifet, whenever
-they came used to bring me cakes and sweets, but in spite of this, no
-sooner did I see them driving up in their carriage than, like the young
-savage that I was, off I ran and hid in the hay-loft. In vain my poor
-mother would call “Frédéric.” Crouching in the hay and holding my
-breath, I waited until I heard the departing carriage wheels of our
-guests, and my mother declaiming for the benefit of all: “It is
-insufferable; here are Monsieur de Barbentane and Madame de Barbentane,
-who come on purpose to see that child, and he goes off and hides
-himself!”
-
-And when I crept out of my hiding-place, instead of the sweets, I
-received a good spanking.
-
-What I really loved, however, was to go off with Papoty, our head-man,
-when he set out with the plough behind the two mules.
-
-“Come on, youngster, and I’ll teach you to plough,” he would call
-enticingly.
-
-Then and there off I would go, bareheaded and barefooted, briskly
-following in the furrow, and as I ran, picking the flowers, primroses
-and blue musk, turned up by the blade.
-
-How joyous it was, this atmosphere of rustic life. Each season in turn
-brought its round of labour. Ploughing, sowing, shearing, reaping, the
-silk-worms, the harvests, the threshing, the vintage and the olive
-gathering, unrolled before my eyes the majestic acts of the agricultural
-life, always a stern, hard life, yet always one of calm and freedom.
-
-A numerous company of labourers came and went at the farm, weeders,
-haymakers, men hired by the day or the month, who with the goad, the
-rake, or the fork a-shoulder toiled with the free noble gestures of the
-peasants so well depicted in Léopold Robert’s pictures.
-
-At the dinner or supper hour, the men, one after the other, trooped into
-the farm-house, seating themselves according to their station around the
-big table. Then the master, my father, at the head, would question them
-gravely on the work of the day, the state of the flocks, of the ground
-or the weather. The repast ended, the chief carter shut to the blade of
-his big clasp-knife, the signal for all to rise.
-
-In stature, in mind, as well as in character, my father towered above
-these country folk, a grand old patriarch, dignified in speech, just in
-his rule, beneficent to the poor, severe only to himself.
-
-He loved to recall the early days when as a volunteer he served in the
-army during the revolution, and to recount tales of the war as we sat
-round the hearth in the evening.
-
-Once during the Reign of Terror he had been requisitioned to carry corn
-to Paris, where famine was then raging. It was just after they had
-killed the king, and France was paralysed with consternation and
-horror. One winter’s day, returning across Bourgogne, with a cold sleet
-beating in his face and his cart-wheels half buried in the muddy road,
-he met a carrier of his own village. The two compatriots shook hands,
-and my father inquired whither the other was bound in this villainous
-weather:
-
-“I am for Paris, citizen,” replied the man, “taking there our church
-bells and altar saints.”
-
-“Accursed fellow,” cried my father, trembling with wrath and
-indignation, and taking off his hat as he looked at the church relics.
-“I suppose you think on your return they will make you a Deputy for this
-devil’s work?”
-
-The iconoclast skulked off with an oath and went on his way.
-
-My father, I should observe, was profoundly religious. In the evening,
-summer and winter, it was his custom to gather round him the household,
-and kneeling on his chair, head uncovered and hands crossed, his white
-hair in a queue tied with a black ribbon, he would pray and read the
-gospels aloud to us.
-
-My father read but three books in his life: the New Testament, the
-“Imitation,” and “Don Quixote”; the latter he loved because it recalled
-his campaign in Spain, and helped to pass the time when a rainy season
-forced him indoors. In his youth schools were rare, and it was from a
-poor pedlar, who made his rounds of the farms once a week, that my
-father learnt his alphabet.
-
-On Sunday after vespers, according to the old-time usage as head of the
-house, he did the weekly accounts, debit and credit with annotations, in
-a great volume called “Cartabèou.”
-
-Whatever the weather, he was always content. When he heard grumbling,
-either at tempestuous winds or torrential rains, “Good people,” he would
-say, “the One above knows very well what He is about and also what we
-need.... Supposing these great winds which revivify our Provence and
-clear off the fogs and vapours of our marshes never blew? And if,
-equally, we were never visited by the heavy rains which supply the wells
-and springs and rivers? We need all sorts, my children.”
-
-Though he would not scorn to pick up a faggot on the road and carry it
-to the hearth, and though he was content with vegetables and brown bread
-for his daily fare, and was so abstemious always as to mix water with
-his wine, yet at his table the stranger never failed to find a welcome,
-and his hand and purse were ever open to the poor.
-
-Faithful to the old customs, the great festival of the year on our farm
-was Christmas Eve. That day the labourers knocked off work early, and my
-mother presented to each one, wrapped up in a cloth, a fine oil-cake, a
-stick of nougat, a bunch of dried figs, a cream cheese, a salad of
-celery, and a bottle of wine.
-
-Then every man returned to his own village and home to burn the Yule
-log. Only some poor fellow who had no home would remain at the farm, and
-occasionally a poor relation, an old bachelor for example, would arrive
-at night saying:
-
-“A merry Christmas, cousin. I have come to help you burn the Yule log.”
-
-Then, a merry company, we all sallied forth to fetch the log, which
-according to tradition must be cut from a fruit-tree. Walking in line we
-bore it home, headed by the oldest at one end, and I, the last born,
-bringing up the rear. Three times we made the tour of the kitchen, then,
-arrived at the flagstones of the hearth, my father solemnly poured over
-the log a glass of wine, with the dedicatory words:
-
-“Joy, joy. May God shower joy upon us, my dear children. Christmas
-brings us all good things. God give us grace to see the New Year, and if
-we do not increase in numbers may we at all events not decrease.”
-
-In chorus, we responded:
-
-“Joy, joy, joy!” and lifted the log on the fire-dogs. Then as the first
-flame leapt up my father would cross himself, saying, “Burn the log, O
-fire,” and with that we all sat down to the table.
-
-Oh, that happy table, blessed in the truest sense, peace and joy in
-every heart of the united family assembled round it. In the place of the
-ordinary lamp suspended from the ceiling, on this occasion we lit the
-three traditional candles, regarded by the company not without anxiety,
-lest the wick should turn towards any one--always a bad augury. At each
-end of the table sprouted some corn in a plate of water, set to
-germinate on St. Barbara’s Day, and on the triple linen tablecloths[3]
-were placed the customary dishes, snails in their shells, fried slices
-of cod and grey mullet garnished with olives, cardoon, scholium,
-peppered celery, besides a variety of sweetmeats reserved for this
-feast, such as hearth-cakes, dried raisins, almond nougat, tomatoes, and
-then, most important of all, the big Christmas loaf, which is never
-partaken of until one-quarter has been bestowed on the first passing
-beggar.
-
-During the long evening which followed before starting out for the
-midnight Mass, gathered round the log fire we told tales of past days
-and recalled the grand old folks who were gone, and little by little my
-worthy father never failed to come back to his favourite Spanish wars
-and the famous siege of Figuières.
-
-On New Year’s Day, again, our home was the centre of hospitality, and we
-were greeted at early dawn by a crowd of our poorer neighbours, old
-people, women and children, who came round the farm-house singing their
-good wishes for the coming year. My father and mother, with kindly
-response, presented to each one a gift of two long loaves and two round
-ones. To all the poor of the village we also gave, in accordance with
-the tradition of our house, two batches of bread.
-
-Every evening my father included this formula in his evening prayer:
-
- Did I live a hundred years
- A hundred years I would bake,
- And a hundred years give to the poor.
-
-At his funeral the poor who mourned him said with fervour: “May he have
-as many angels to bear him to Paradise as he gave us loaves of bread.”
-
-This is a picture of the simple and noble patriarchal life of Provence
-in my youth.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-THE MAGI KINGS
-
-
-The eve of the Feast of Epiphany it was the custom for all the children
-of our countryside to go forth to meet the three kings, the wise men
-from the East, who with their camels and attendants and all their suite
-came in procession to Maillane there to adore the Holy Child.
-
-One such occasion I well remember.
-
-With hearts beating in joyful excitement, eyes full of visions, we
-sallied forth on the road to Arles a numerous company of shock-headed
-urchins and blonde-headed maidens with little hoods and sabots, bearing
-our offerings of cakes for the kings, dried figs for their pages, and
-hay for the camels.
-
-The east wind blew, which means it was cold. The sun sank, lurid, into
-the Rhône. The streams were frozen, and the grass at the water’s edge
-dried up. The bark of the leafless trees showed ruddy tints, and the
-robin and wren hopped shivering from branch to branch. Not a soul was to
-be seen in the fields, save perhaps some poor widow picking up sticks
-or a ragged beggar seeking snails beneath the dead hedges.
-
-“Where go you so late, children?” inquired some passer-by.
-
-“We go to meet the kings,” we answered confidently.
-
-And like young cocks, our heads in the air, along the white, wind-swept
-road we continued our way, singing and laughing, sliding and hopping.
-
-The daylight waned. The bell-tower of Maillane disappeared behind the
-trees, the tall dark pointed cypresses and the wide barren plain
-stretched away into the dim distance. We strained our eyes as far as
-they could see, but in vain. Nothing was in sight save some branch
-broken by the wind laying on the stubbly field. Oh, the sadness of those
-mid-winter evenings when all nature seemed dumb and suffering.
-
-Then we met a shepherd, his cloak wrapped tightly round him, returning
-from tending his sheep. He asked whither we were bound so late in the
-day. We inquired anxiously had he seen the kings, and were they still a
-long way off. Oh, the joy when he replied that he had passed the kings
-not so very long since--soon we should see them. Off we set running with
-all speed, running to meet the kings and present our cakes and handfuls
-of hay.
-
-Then, just as the sun disappeared behind a great dark cloud and the
-bravest among us began to flag--suddenly, behold them in sight.
-
-A joyful shout rang from every throat as the magnificence of the royal
-pageant dazzled our sight.
-
-A flash of splendour and gorgeous colour shone in the rays of the
-setting sun, while the blazing torches showed the gleams of gold on
-crowns set with rubies and precious stones.
-
-The kings! The kings! See their crowns! See their mantles--their flags,
-and the procession of camels and horses which are coming.
-
-We stood there entranced. But instead of approaching us little by little
-the glory and splendour of the vision seemed to melt away before our
-eyes with the sinking sun, extinguished in the shadows. Crestfallen we
-stood there, gaping to find ourselves alone on the darkening highway.
-
-Which way did the kings go?
-
-They passed behind the mountain.
-
-The white owl hooted. Fear seized us, and huddling together we turned
-homewards, munching the cakes and figs we had brought for the kings.
-
-Our mothers greeted us with, “Well, did you see them?”
-
-Sadly we answered, “Only afar--they passed behind the mountain.”
-
-“But which road did you take?”
-
-“The road to Arles.”
-
-“Oh, poor lambs--but the kings never come by that road. They come from
-the East--you should have taken the Roman road. Ah dear, what a pity,
-you should have seen them enter Maillane. It was a beautiful sight, with
-their tambours and trumpets, the pages and the camels--it was a show!
-Now they are gone to the church to offer their adoration. After supper
-you shall go and see them!”
-
-We supped with speed, I at my grandmother’s, and then we ran to the
-church. It was crowded, and, as we entered, the voices of all the
-people, accompanied by the organ, burst forth into the superbly majestic
-Christmas hymn:
-
- This morn I met the train
- Of the three great kings from the East;
- This morn I met the train
- Of the kings on the wide high road.
-
-We children, fascinated, threaded our way between the women, till we
-reached the Chapel of the Nativity. There, suspended above the altar,
-was the beautiful star, and bowing the knee in adoration before the Holy
-Child we beheld at last the three kings. Gaspard, with his crimson
-mantle, offering a casket of gold; Melchior, arrayed in yellow, bearing
-in his hands a gift of incense; and Balthazar, with his cloak of blue,
-presenting a vase of the sadly prophetic myrrh. How we admired the
-finely dressed pages who upheld the kings’ flowing mantles, and the
-great humped camels whose heads rose high above the sacred ass and ox;
-also the Holy Virgin and Saint Joseph, besides all the wonderful
-background, a little mountain in painted paper with shepherds and
-shepherdesses bringing hearth-cakes, baskets of eggs, swaddling clothes,
-the miller with a sack of corn, the old woman spinning, the
-knife-grinder at his wheel, the astonished innkeeper at his window, in
-short, all the traditional crowd who figure in the Nativity, and, above
-and beyond all, the Moorish king.
-
-Many a time since those early days it has chanced that I have found
-myself upon the road to Arles at this same Epiphany season about dusk.
-Still the robin and the wren haunt the long hawthorn hedge. Still some
-poor old beggar may be seen searching for snails in the ditch, and still
-the hoot of the owl breaks the stillness of the winter evening. But in
-the rays of the setting sun I see no more the glory and crowns of the
-old kings.
-
-Which way have they passed, the kings?
-
-Behind the mountain.
-
-Alas this melancholy and sadness clings always around the things seen
-with the eyes of our youth. However grand, however beautiful the
-landscape we have known in early days, when we return, eager to see it
-once more, something is ever lacking, something or some one!
-
- “Oh, let me, dreaming, lose myself down yonder
- Where widespread cornfields, red with poppies, lie,
- As when a little lad, I used to wander
- And lose myself, beneath the self-same sky.
-
- Some one, searching every cover,
- Seeks for me, the whole field over,
- Saying her angelus piously;
- But where yon the skylarks, singing,
- Through the sun their way are winging,
- I follow so fast and eagerly.
- O poor mother! loving-hearted,
- Dear, great soul! thou hast departed;
- No more shall I hear thee, calling me.”[4]
- (From “Les Isclo d’Or.” Trans. Alma Strettell).
-
-Who can give me back the ideal joy and delight of my child-heart as I
-sat at my mother’s knee drinking in the wonder-tales and fables, the old
-songs and rhymes, as she sang and spoke them in the soft sweet language
-of Provence.
-
-There was the “Pater des Calandes,” Marie-Madeleine the poor
-fisher-girl, The Cabin-boy of Marseilles, the Swineherd, the Miser, and
-how many other tales and legends of Provence to which the cradle of my
-early years was rocked, filling my dreams with poetic visions. Thus from
-my mother I drew not only nourishment for my body but for my mind and
-soul, the sweet honey of noble tradition and faith in God.
-
-In the present day, the narrow materialistic system refuses to reckon
-with the wings of childhood, the divine instincts of the budding
-imagination and its necessity to wonder, that faculty which formerly
-gave us our saints and heroes, poets and artists. The child of to-day no
-sooner opens his eyes than his elders try to wither up both heart and
-soul. Poor lunatics! Life and the day-school, above all the school of
-experience, will teach him but too soon the mean realities of life, and
-the disillusions, analectic and scientific, of all that so enchanted our
-youth.
-
-If some tiresome anatomist told the young lover that the fair maiden of
-his heart, in the bloom of her youth and beauty, was but a grim skeleton
-when robbed of her outer covering, would he not be justified in shooting
-him out of hand?
-
-In connection with those traditions and wonder-tales of Provence,
-familiar to my childhood, I cannot do better than quote old Dame
-Renaude, a gossip of our village when I was a boy.
-
-Still I can picture her seated on a log and sunning herself at her door.
-She is withered, shrivelled and lined, the poor old soul, like a dried
-fig. Brushing away the teasing flies, she drinks in the sunshine, dozes
-and sleeps the hours away.
-
-“Taking a little nap in the sun, Tante Renaude?”
-
-“Well, see you, I was neither exactly waking nor sleeping--I said my
-paternosters and I dreamt a bit--and praying, you know, one is apt to
-doze. Aye, but it is a bad thing when one is past work--the time hangs
-heavy on hand.”
-
-“Won’t you catch cold sitting out of doors?”
-
-“Me, catch cold? Why I am dry as matchwood. If I was boiled I shouldn’t
-furnish a drop of oil.”
-
-“If I were you I would stroll round quietly and have a chat with some
-old crony--it would help pass the time.”
-
-“The old gossips of my time are nearly all gone, soon there won’t be one
-left. True, there is still the old Geneviève, deaf as a plough, and old
-Patantane in her dotage, and Catherine de Four who does nothing but
-groan--I’ve enough of my own ailments. Oh no, it is better to be alone.”
-
-“Why not go and have a chat with the washer-women down there at the
-wash-house?”
-
-“What, those hussies? who backbite and pull each other to pieces, first
-one and then the other, the livelong day. They abuse every one and then
-laugh like idiots. The good God will send a judgment on them one of
-these days. Aye, but it was not so in our time.”
-
-“What did you talk about in your time?”
-
-“In our time? Why, we told old histories and tales which it was a
-pleasure to listen to, such as ‘The Beast with Seven Heads,’ ‘Fearless
-John,’ and ‘The Great Body without a Soul.’ Why one of those tales would
-last us three or four evenings. At that time we spun our own wool and
-hemp. Winter time after supper we used to take our distaffs and meet
-together in some big sheep-barn, and while the men fed and folded the
-beasts and outside the north wind blew and the dogs howled at the
-prowling wolves, we women huddled together with the young lambs and
-their mothers, and as our spinning-wheels hummed busily, told each other
-tales.
-
-“We believed in those days in things which they laugh at now, but which
-all the same were seen by people I myself know, people whose word was
-to be trusted. There was my Aunt Mïan, wife of the basket-maker whose
-grandsons live at the Clos de Pain-Perdu; one day when she was picking
-up sticks, she saw all at once a fine white hen. It seemed quite tame,
-but when my Aunt put out her hand gently the hen eluded her, and
-commenced pecking in the grass a little way off. Very cautiously again
-Aunt Mïan approached the hen, who seemed to desire to be caught. But
-directly my aunt thought she had got her, off she was--the aunt
-following, more and more determined to catch her. More than an hour she
-led her a dance, then as the sun went down Mïan took fright and turned
-home. Lucky for her she did, for had she gone after that white hen all
-night, the Holy Virgin only knows where the creature would have landed
-the poor woman!
-
-“Folks told, too, of a black horse or mule, some said it was a huge sow,
-which appeared to the young rakes as they came out of the public-house.
-One night at Avignon a lot of good-for-nothings on the spree saw a black
-horse suddenly come out of the Camband Sewer.
-
-“‘Oh, look!’ says one of them, ‘here’s a fine horse, blest if I don’t
-mount him,’ and the horse let him get on quietly enough.
-
-“‘Why there’s room for me, too,’ says another, and up he got.
-
-“‘And me, too,’ says a third. He jumped up also, and as one by one they
-mounted, that horse’s back became longer and longer, till, if you’ll
-believe it, there were a dozen of those young fools on this same horse!
-Then a thirteenth cries out:
-
-“‘Lord--Holy Virgin and sainted Joseph, I believe there’s room for
-another’! But at these words the beast vanished, and our twelve riders
-found themselves on their feet looking sheepish enough, I can tell you.
-Lucky for them that the last one had pronounced the names of the saints,
-for otherwise that evil beast would have carried them straight to the
-devil.
-
-“And then, O Lord, there were the witch-cats. Why yes, those black cats
-they called the ‘Mascots,’ for they were said to make money come to the
-house where they lived. You knew the old Tarlavelle, eh?--she who left
-such a pile of crowns when she died--well, she had a black cat, and she
-took care to give it the first helping at every meal. And there was my
-poor uncle, going to bed one night by the light of the moon, what does
-he see but a black cat crossing the road. He, thinking no harm, threw a
-stone at the cat--when, lo and behold, the beast turned round, gave him
-an evil look, and hissed out, ‘Thou hast hit Robert!’ Strange things!
-To-day they seem like dreams, nobody ever mentions them--yet there must
-have been something in it all, or why should every one have been so
-afraid. Eh, and there were many others,” continued Renaude, “awful
-strange creatures like the Night-witch, who seated herself on your chest
-and squeezed the breath out of you. And the Wier-wolf, and the Jack o’
-Lantern, and the Fantastic Sprite. Why, just fancy, one day--I might
-have been eleven years old--I was returning from the catechism class
-when, passing near a poplar, I heard a laugh coming from the very top of
-the tree. I looked up, and there was the Fantastic Sprite grinning
-between the leaves and making me signs to climb up. Why, I wouldn’t have
-gone up that tree for a hundred onions--I took to my heels and ran as if
-I’d gone crazy. Oh, I can tell you, when we talked of these things round
-the hearth at nights not one of us would have gone outside. Poor
-children, what a fright we were in. But we soon grew up, and then came
-the time for lovers, and the lads would call to us to come out and walk
-or dance by the moonlight. At first we refused for fear we might meet
-the White Hen or the Fantastic Sprite, but when they called us ‘sillies’
-to believe such blind grandmother’s tales, and said they’d scare away
-the hobgoblins--boys of that age have got no sense, and make you laugh
-with their nonsense even against your will--why, gradually we ceased to
-think so much of it. For one thing we soon had too much to do. Why, I
-had eleven children, who all turned out well, thank God, besides others
-I looked after. When one is not rich and has all those brats to do for,
-one’s hands are pretty full, I can tell you.”
-
-“Well, Tante Renaude, may the good God protect you.”
-
-“Oh, now I am well ripened--let Him pluck me as soon as He will.” And
-with her big handkerchief the old body flicks at the flies, and nodding
-her head, quietly leans back and continues to drink in the sunshine.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-NATURE’S SCHOOL
-
-
-At eight years old I was sent to school with a little blue satchel to
-carry my books and my lunch. Not before, thank God, for in all that
-touched my inner development and the education and temperament of my
-young poet’s soul, I certainly learnt far more through the games and
-frolics of my country childhood than by the tiresome repetition of the
-school routine.
-
-In our time, the dream of all youngsters who went to school was to play
-truant, once at least, in a thoroughly successful manner. To have
-accomplished this was to be regarded by the others as on a par with
-brigands, pirates, and other heroes.
-
-In Provence it is the custom for such an exploit to be carried out by
-running away to a far and unknown country, being careful to confide the
-project to no one. The time chosen by the young Provençal for this
-adventure is when he has, by some fault, or the sad error of
-disobedience, good cause to fear that on his return home he will be
-welcomed rather too warmly!
-
-When, therefore, this fate looms over some unlucky fellow, he just gives
-school and parents the slip, and defying consequences, off he goes on
-his travels with a “Long live liberty!”
-
-Oh, the delight, the joy, at that age to feel complete master of
-oneself, and the bridle hanging loose, to roam where fancy beckons, away
-into the blue distance, down into the swamp, or may be up to the
-mountain heights!
-
-But--after a while comes hunger. Playing truant in the summer time, that
-evil is not so serious. There are fields of broad beans, fair orchards
-with their crops of apples, pears, and peaches, cherry-trees delighting
-the eye, fig-trees offering their ripe fruit, and bulging melons that
-cry out “Eat me.” And then those lovely vines, the stock of the golden
-grape. Ah!--I fancy I can see them yet!
-
-Of course if the game was played in winter, things were not quite so
-smiling. Some young scamps would boldly visit farms where they were
-unknown and ask for food, and some again, more unscrupulous rascals,
-would steal the eggs and even take the stale nest-egg, drinking and
-gulping it down with relish. Others, however, were of prouder stuff;
-they had not run away from home and school for any misdemeanour, but
-either from pure thirst of independence or because of some injustice
-which, having deeply wounded the heart, made the victim flee man and his
-habitation. These would pass the nights sleeping amidst the corn, in the
-fields of millet, sometimes under a bridge or in some shed or
-straw-stack. When hungry they gathered from the hedges and the fields
-mulberries, sloes, almonds left on the trees, or little bunches of
-grapes from the wild vine. They did not even object to the fruit of the
-wych-elm, which they called white bread, nor unearthed onions,
-choke-pears, beech-nuts, nor at a pinch to acorns. For to all these
-truants each day was a glorious game, and every step a bound of delight.
-What need of companions when all the beasts and insects were your
-playfellows? You could understand what they were after, what they said,
-what they thought, and they appeared to understand you quite as well.
-
-You caught a grasshopper and examined her little shining wings. Very
-gently you stroked her with your hand to make her sing, then sent her
-away with a straw in her mouth. Or, resting full length on a bank, you
-find a lady-bird climbing up your finger, and at once you sing to her:
-
- “Lady-bird, fly,
- Be off to the school,” &c.
-
-and as the lady-bird stretches her wings she replies:
-
-“Go home yourself--I am quite happy where I am.”
-
-Then a praying-mantis kneels before you and you ask:
-
- “Praying-mantis, art so wise,
- Know you where the sly fox lies?”
-
-The mantis raises a long thin arm and points to the mountains.
-
-A lizard sits warming himself in the sun and you address him with the
-correct formula:
-
- “Little lizard, be my friend
- ’Gainst all snakes that bite and bend,
- Then I’ll give you grains of salt
- When before my house you halt.”
-
-“Your house! And when will you be back there?” the lizard says as
-plainly as you could yourself, and, with a whisk, disappears in his
-hole.
-
-Should you meet a snail, you greet him in this fashion:
-
- “Oh, snail with one eye,
- Your horns let me spy,
- Or the blacksmith I’ll call
- To smash house and all.”
-
-It was home, always home, to which every one harked back; till at last,
-after having destroyed sufficient nests--and made sufficient holes in
-nether garments--being weary of pipes made from barley-straws and of
-whistles made of willow twigs, besides having set one’s teeth on edge
-with green apples and other sour fruit, suddenly the truant is seized
-with home-sickness, a great longing at the heart turns the feet
-homewards and lowers the once proud head.
-
-Being of true Provençal stock, I also must needs make my escapade before
-I had been three months at school. It happened thus.
-
-Three or four young rascals, who, under pretext of cutting grass or
-collecting wood, idled away the livelong day, came to meet me one
-morning as I set out for school at Maillane.
-
-“You little simpleton, what do you want to go to school for?” said they.
-“Boxed in all day between four walls, punished for this or that, your
-fingers rapped with a ruler! Bah! come and play with us----!”
-
-Ah me! how crystal clear the water ran in the brook; how the larks sang
-up there in the blue; the cornflowers, the iris, the poppies, the
-rose-campions, how fair they bloomed in the sunshine which played on the
-green meadows. So I said to myself:
-
-“School! Well, that can wait till to-morrow.” And then, with trousers
-turned up, off we went to the water. We paddled, we splashed, we fished
-for tadpoles, we made mud pies, and then smeared our bare little legs
-with black slime to make ourselves boots! Afterwards, in the dust of
-some hollow by the wayside, we played at soldiers:
-
- Rataplan, Rataplan,
- I’m a military man, &c.
-
-What fun it was! no king’s children were our equals. And then with the
-bread and provisions in my satchel, we had a fine picnic on the grass.
-
-But all such joys must end. The schoolmaster informed against me, and
-behold me arraigned before my sire’s judgment-seat:
-
-“Now hear me, Frédéric, the next time you miss school to go off paddling
-in the brook, I will break a stick over your back--do not forget.”
-
-In spite of this, three days after, through sheer thoughtlessness, I
-again cut school and went off to the brook.
-
-Did he spy on me, or was it mere chance that brought him that way? Just
-as I and my boon companions were splashing about with naked legs, at a
-few paces from us suddenly I behold my sire. My heart gave one bound.
-
-He stood still and called to me:
-
-“So that is it!.... You know what I promised you? Very well, I shall be
-ready for you this evening.”
-
-Nothing more, and he went on his way.
-
-My good father, good as the Blessed Bread, had never given me even a
-slap, but he had a loud voice and a rough way of speaking, and I feared
-him as I did fire.
-
-“Ha!” I said to myself, “this time, but _this_ time, he will kill you.
-Assuredly he has gone to prepare the rod.”
-
-My companions, little scamps, snapped their fingers with glee, and
-cried:
-
-“Aha! aha! what a drubbing you’ll get! Aha! aha! on your bare back too!”
-
-“All is up,” I said to myself. “I must be off--I must run away.”
-
-So I went. As well as I remember I took a road that led right up to the
-Crau d’Eyragues. But at that time, poor little wretch, I hardly knew
-where I was going, and after walking for an hour or so, it seemed to me
-that I had gone far enough to have arrived in America.
-
-The sun began to go down. I was tired, and frightened too. “It is
-getting late,” I thought, “and where shall I find my supper? I must go
-and beg at some farm.”
-
-So, turning out of the road, I discreetly approached a little white
-farm-house. It had almost a welcoming air, with its pig-sties,
-manure-heap, well, and vine arbour, all protected from the east wind by
-a cypress hedge.
-
-Very timidly I approached the doorstep, and, looking in, saw an old body
-stirring some soup. She was dirty and dishevelled; to eat what she
-cooked one required indeed the sauce of hunger. Unhooking the pot from
-the chain on which it swung, the old woman placed it on the kitchen
-floor, and with a long spoon she poured the soup over some slices of
-bread.
-
-“I see, granny, you are making some soup,” I remarked pleasantly.
-
-“Yes,” she answered curtly; “and where do you come from, young one?”
-
-“I come from Maillane. I have run away, and--I should be much obliged if
-you would give me something to eat.”
-
-“Oh, indeed,” replied the ugly old dame in growling tones. “Then just
-sit you down on the doorstep and not on my chairs!”
-
-I obeyed by winding myself up into a ball on the lowest step.
-
-“If you please, what is this place called?” I asked meekly.
-
-“Papeligosse.”
-
-“Papeligosse?” I repeated in dismay.
-
-For in Provence when they wish, in joke, to convey to children the idea
-of a far distant land, they call it Papeligosse. At that age I believed
-in Papeligosse, in Zibe-Zoube, in Gafe-l’Ase, and other visionary
-regions as firmly as in my Paternoster. So when the old woman uttered
-that magic word, a cold shiver went down my back, realising myself so
-far from home.
-
-“Ah yes,” she continued as she finished her cooking, “and you must know
-that in this country the lazy ones get nothing to eat--so if you want
-any soup, my boy, you must work for it.”
-
-“Oh, I will--what shall I do?” I inquired eagerly.
-
-“This is what we will do, you and I, both of us. We will stand at the
-foot of the stairs and have a jumping match. The one who jumps farthest
-shall have a good bowl of soup--the other shall eat with his eyes
-only--understand, eh?”
-
-I agreed readily, not only proud that I should earn my supper and amuse
-myself into the bargain, but also feeling no doubts as to the result of
-the match; it was a pity indeed if I could not jump farther than a
-rickety old body.
-
-So, feet together, we placed ourselves at the foot of the staircase,
-which in all farm-houses stands opposite the front door, close to the
-threshold.
-
-“Now,” cried the old woman, “one,” and she swung her arms as though to
-get a good start.
-
-“Two--three,” I added, and then sprang with all my might, triumphantly
-clearing the threshold. But that cunning old body had only pretended to
-spring; quick as light she shut the door, and drawing the bolt cried out
-to me:
-
-“Little rascal--go back to your parents--they will be getting
-anxious--come, off with you!”
-
-There I stood, unlucky urchin, feeling like a basket with the bottom
-knocked out. What was I to do? Go home? Not for a kingdom. I could
-picture my father ready to receive me, the menacing rod in his hand. To
-add to my trouble, it was getting dark, and I no longer knew the road by
-which I had come. I resolved to trust in God.
-
-Behind the farm, a path led up the hill between two high banks. I
-started off, regardless of risks. “Onward, Frédéric,” said I.
-
-After clambering up the steep path, then down and up again, I felt tired
-out. It was hardly surprising at eight years old, and with an empty
-stomach since midday. At last I came on a broken-down cottage in a
-neglected vineyard. They must have set it on fire at one time, for the
-cracked walls were black with smoke. There were no doors or windows, and
-the beams only held up half the roof, which had fallen in on one side.
-It might have been the abode of a nightmare!
-
-But--“needs must” as they say when there is no choice. So, worn out, and
-half dead with sleep, I climbed on to one of the beams, laid down, and
-in a twinkling fell sound asleep.
-
-I don’t know how long I lay there, but in the middle of a leaden slumber
-I became aware of three men sitting round a charcoal fire, laughing and
-talking.
-
-“Am I dreaming?” I asked myself in my sleep. “Am I dreaming, or is this
-real?”
-
-But the heavy sense of well-being, into which drowsiness plunges one,
-prevented any feeling of fear, and I continued to sleep placidly.
-
-I suppose that at last the smoke began to suffocate me, and on a sudden
-I started up with a cry of fright. Since I did not die then and there of
-sheer horror, I am convinced I shall never die.
-
-Imagine three wild gypsy faces, all turned on you at the same
-moment--and with oh, such eyes! such awful eyes!
-
-“Don’t kill me! don’t kill me!” I shrieked.
-
-The gypsies, who had been almost as startled as I, burst out laughing,
-and one of them said:
-
-“You young scamp, you can boast that you gave us a nice scare!”
-
-When I found they could laugh and talk like myself, I took courage, and
-noticed at the same time what a good smell came from their pot.
-
-They made me get down from my perch and demanded where I came from, to
-whom I belonged, why I was there, and a string of other questions.
-
-Satisfied at length of my identity, one of the robbers--for they were
-robbers--said to me:
-
-“Since you are playing truant, I suppose you are hungry. Here, eat
-this.”
-
-And he threw me a shoulder of lamb, half cooked, as though I were a dog.
-I then noticed they had just been roasting a young lamb, stolen probably
-from some fold.
-
-After we had, in this primitive fashion, all made a good meal, the three
-men rose, collected their traps and in low tones took counsel together;
-then one of them turned to me:
-
-“Look here, youngster, since you are a bit of a brick we don’t want to
-harm you, but all the same, we can’t have you spying which way we go, so
-we are going to pop you into that barrel there. When the day comes you
-can call out and the first passer-by can release you--if he likes!”
-
-“All right,” I said submissively. “Put me into the barrel.” To tell the
-truth I was very glad to get off so cheaply.
-
-In the corner of the hovel stood a battered cask, used, doubtless, at
-the time of the vintage for fermenting the grape.
-
-They caught hold of me by the seat of my trousers, and pop! into the
-cask I went. So there I found myself, in the middle of the night, in a
-cask, on the floor of a cottage in ruins.
-
-I crouched down, poor little wretch, rolling myself up like a ball, and
-while waiting for the dawn I said my prayers in low tones to scare the
-evil spirits.
-
-But--imagine my dismay when suddenly I heard, in the dark, something
-prowling and snorting, round my cask! I held my breath as though I were
-dead, and committed myself to God and the sainted Virgin. Still I heard
-it, that dread something going round and round me, sniffing and
-pushing--what the devil was it? My heart thumped and knocked like a
-hammer.
-
-But to finish my tale: at last the day commenced to dawn, and the
-pattering that caused me such fear seemed to me to be growing a little
-more distant. Very cautiously I peeped out by means of the bunghole, and
-there, not far off, I beheld--a wolf, my good friends--nothing short of
-a wolf the size of a donkey! An enormous wolf with eyes that glared like
-two lamps.
-
-Attracted by the odour of the cooked lamb he had come there, and finding
-nothing but bones, the close proximity of a Christian child’s tender
-flesh filled him with hungry longing. But the curious thing was that,
-far from feeling fear at the sight of this beast, I experienced a great
-relief. The fact was, I had so dreaded some nocturnal apparition that
-the sight of even such a wolf gave me courage.
-
-“All very fine,” I thought, “but I’ve not done with him yet. If that
-beast finds out that the cask is open at the top, he will jump in also
-and crunch me up with one bite of those teeth. I must think of a plan to
-outwit him!”
-
-Some movement I made caught the sharp ear of the wolf, and with one
-bound he was back at the cask, prowling round and lashing the sides with
-his long tail. Promptly I passed my small hand through the bunghole,
-seized hold of that tail, and pulling it inside, grasped it tightly with
-both hands. The wolf, as though he had five hundred devils after him,
-started off, dragging the cask over rocks and stones, through fields and
-vineyards. We must have rolled together over all the ups and downs of
-Eyragues, of Lagoy, and of Bourbourel.
-
-“Oh mercy! pity! dear Virgin, dear Saint Joseph,” I cried out. “Where is
-this wolf taking me? And if the cask breaks he will gobble me up in a
-moment.”
-
-Then all of a sudden, crash went the cask--the tail escaped from my
-hands, and--far off, quite in the distance, I saw my wolf escaping at a
-gallop. On looking round, what was my astonishment to find myself close
-to the New Bridge, on the road that leads to Maillane from Saint-Rémy,
-not more than a quarter of an hour from our farm. The barrel must have
-knocked up against the parapet of the bridge and come to pieces in that
-way.
-
-It is hardly necessary to say that after such adventures the thought of
-the rod in my father’s hand no longer possessed any terrors for me, and
-running as though the wolf were after me I soon found myself at home.
-
-At the back of the farm-house I saw in the field my father ploughing a
-long furrow. He leant against the handle and called to me laughing:
-“Ha, ha, my fine fellow, run in quick to your mother--she has not slept
-a wink all night!”
-
-And I ran in to my mother.
-
-Omitting nothing, I related to my parents all my thrilling adventures,
-but when I came to the story of the robbers and the cask and the
-enormous wolf:
-
-“Ah, little simpleton,” they cried, “why it was fright made you dream
-all that!”
-
-It was useless my assuring them again and again that it was true as the
-Gospel; I could never get any one to believe me.
-
-[Illustration: MISTRAL IN 1864.]
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-AT ST. MICHEL DE FRIGOLET
-
-
-When my parents found that my whole heart was set upon play and that
-nothing could keep me from idling away the livelong day in the fields
-with the village boys, they came to the stern resolve to send me away to
-a boarding-school.
-
-So one morning a small folding-bed, a deal box to hold my papers,
-together with a bristly pigskin trunk containing my books and
-belongings, were placed in the farm cart, and I departed with a heavy
-heart, accompanied by my mother to console me, and followed by our big
-dog “Le Juif,” for St. Michel de Frigolet.
-
-It was an old monastery, situated in the Montagnette, about two hours’
-distance from the farm, between Graveson, Tarascon, and Barbentane. At
-the Revolution the property of Saint-Michel had been sold for a little
-paper money, and the deserted monastery, spoiled of its goods,
-uninhabited and solitary, remained desolate up there in the midst of the
-wilds, open to the four winds and to the wild beasts. Occasionally
-smugglers used it as a powder factory; shepherds as a shelter for their
-sheep in the rain; or gamblers from neighbouring towns--Graveson,
-Maillane, Barbentane, Château-Renard--resorted there to hide and to
-escape the police. And there, by the light of a few pale candles, while
-gold pieces clinked to the shuffling of cards, oaths and blasphemies
-echoed under the arches where so recently psalms had been raised. Their
-game finished, the libertines then ate, drank and made merry until dawn.
-
-About the year 1832 some mendicant friars established themselves there.
-They replaced the bell in the old Roman tower, and on Sunday they set it
-ringing.
-
-But they rang in vain, no one mounted the hill for the services, for no
-one had faith in them. And the Duchesse De Berry, having just at this
-time come to Provence to incite the Carlists against the King,
-Louis-Philippe, I remember that it was whispered that these fugitive
-brothers, under their black gabardines, were in reality nothing but
-soldiers (or bandits) plotting for some doubtful intrigue.
-
-It was after the departure of these brothers that a worthy native of
-Cavaillon, by name Monsieur Donnat, bought the Convent of Saint-Michel
-on credit and started there a school for boys.
-
-He was an old bachelor, yellow and swarthy in face, with lank hair, flat
-nose, a large mouth, and big teeth. He wore a long black frock-coat and
-bronzed shoes. Very devout he was and as poor as a church mouse, but he
-devised a means for starting his school and collecting pupils without a
-penny in his purse.
-
-For example, he would go to Graveson, Tarascon, Barbentane, or
-Saint-Pierre looking up the farmer who had sons.
-
-“I wish to tell you,” he would begin, “that I have opened a school at
-St. Michel de Frigolet. You have now, at your door, an excellent
-institution for instructing your boys and helping them to pass their
-examinations.”
-
-“That is all very fine for rich people, sir,” the father of the family
-would answer, “but we are poor folk, and can’t afford all that education
-for our boys. They can always learn enough at home to work on the land.”
-
-“Look here,” says Monsieur Donnat, “there is nothing better than a good
-education. You need not worry about payment. You will give me every year
-so many loads of wheat and so many barrels of wine or casks of oil--in
-that way we will arrange matters.”
-
-The good farmer gladly agreed his boy should go to St. Michel de
-Frigolet. Monsieur Donnat then went on to a shopkeeper and began in this
-wise:
-
-“A fine little boy that is of yours!--and he looks wide awake too! Now
-you don’t want to make a pounder of pepper of him, do you?”
-
-“Ah, sir, if we could we would give him a little education, but colleges
-are so expensive, and when one isn’t rich----”
-
-“Are you on the look-out for a college?” exclaimed Monsieur Donnat.
-“Why, send him to my school, up there at Saint-Michel, we will teach him
-a little Latin and make a man of him! And--as to payment, we will take
-toll of the shop. You will have in me another customer, and a good
-customer, I can tell you!”
-
-And without further question the shopkeeper confided his son to Monsieur
-Donnat.
-
-In this way Monsieur Donnat gathered into his school some forty small
-boys of the neighbourhood, myself among them. Out of the number, some
-parents, like my own, paid in money, but quite three-fourths paid in
-kind--provisions, goods, or their labour. In one word, Monsieur Donnat,
-before the Republic, social and democratic, had easily, and without any
-hubbub, solved the problem of the Bank of Exchange, a measure which the
-famous Proudhon in 1848 preached in vain.
-
-One of the scholars I remember well. I think he was from Nîmes, and we
-called him Agnel; he was rather like a girl, gentle and pretty, with
-something sad in his look. Our parents came often to see us and brought
-us cakes and other good things. But Agnel appeared to have no relations,
-no one came to see him and he never spoke of those belonging to him.
-Only on one occasion had a tall strange gentleman of haughty and
-mysterious aspect appeared at the convent and inquired for Agnel. The
-interview, which was private, had lasted for about half an hour, after
-which the tall gentleman had departed and never reappeared. This gave
-rise to the conjecture that Agnel was a child of superior though
-illegitimate birth, being brought up in hiding at Saint-Michel. I lost
-sight of him completely on leaving.
-
-Our instructors consisted, to begin with, of our master, the worthy
-Monsieur Donnat, who, when at home, took the lower classes, but half the
-time he was away gleaning pupils. Then there were two or three poor
-devils, old seminarists, who, having thrown cap and gown to the winds,
-were well content to earn a few crowns, besides being well housed, fed
-and washed; we boasted also a priestling, Monsieur Talon by name, who
-said Mass for us; and, finally, a little hunchback, Monsieur Lavagne,
-the professor of music. For our cook we had a negro, and to wait at
-table and do the washing a woman of Tarascon, some thirty years old. To
-complete this happy family there were the worthy parents of Monsieur
-Donnat--the father, poor old chap, coifed in a red cap, and assisted by
-the donkey, was employed to fetch the provisions; and the old
-white-capped dame acted as barber to us, when necessary.
-
-In those days Saint-Michel was of much less importance than it has since
-become. There existed merely the cloisters of the old Augustine monks
-with the little green in the middle, while to the south in a small group
-rose the refectory, chapter-house, kitchen, stables, and lastly, the
-dilapidated Church of Saint-Michel. The walls of the latter were covered
-with frescoes representing a flaming fiery hell of damned souls, and
-demons armed with pitch-forks, taking active part in the deadly combat
-between the devil and the great archangel.
-
-Outside this cluster of buildings stood a small buttressed chapel
-dedicated to Our Lady of Succour, with a porch at the side. Great tufts
-of ivy covered the walls, and inside it was decorated with rich gildings
-enclosing pictures, attributed to Mignard, representing the Life of the
-Virgin. Queen Anne of Austria, mother of Louis XIV., had so adorned the
-chapel, in accordance with a vow made to the Virgin should she become
-the mother of a son.
-
-During the Revolution, this chapel, a real gem hidden among the
-mountains, had been saved by the good country people, who piled up
-faggots in front of the porch, so hiding the entrance. Here it was that
-every morning, at five o’clock in summer and six in winter, we were
-taken to hear Mass, and here it was that with faith, a real angelic
-faith, I prayed--we all prayed. Here also, on Sundays, we sang Mass and
-vespers, each one prayer-book in hand; and here, on the great
-feast-days, the country people came to admire the voice of the little
-Frédéric; for I had, at that age, a pretty clear voice like a girl’s. At
-the Elevation, when we sang motets, it was I who had the solos, and I
-well remember one in which I specially distinguished myself commencing
-with these words:
-
- O mystery incomprehensible,
- Great God Thou art not loved.
-
-In front of the little chapel grew some nettle-trees, the sweet blossoms
-of which, hanging in tempting clusters, often lured us to climb the
-branches, to the destruction of our garments. There was also a well,
-bored and cut in the rock, which, by a subterranean outlet, poured its
-waters down into a basin, and, descending further, watered the kitchen
-garden. Below the garden, at the entrance of the valley, grew a clump of
-white poplars, brightening up the rather barren landscape.
-
-For Saint-Michel was a wild solitary spot, the old monastery being built
-on a plateau in a narrow passage between the mountains, far from the
-haunts of men, as the inscription over the entrance truly testified:
-
- “I fled from the cities, where injustice and
- vanity reign unchecked, and sought for solitude.
- This is the place I have chosen for my habitation.
- Here shall I find rest.”
-
-The spurs of the mountains around were covered with thyme, rosemary,
-asphodel, box and lavender. In some protected corners grew vines, which
-produced, strange to say, a vintage of some renown--the famous wine of
-Frigolet. A few olive-trees were planted on the spur of the hills, and
-here and there in the broken stony ground, rows of almond-trees,
-tortuous, rugged and stunted. In the clefts of the rocks might be seen
-occasional wild fig-trees. This was all the vegetation these rocky hills
-could show, the rest was only waste land and crushed boulders. But how
-good it smelt, this odour of the mountains, how intoxicating as we drank
-it in at sunrise!
-
-The generality of schoolboys are penned up in big cold courtyards
-between four walls, but we had the mountains for our playground. On
-Thursdays, and every day at recreation hours, no sooner were we let out
-than we were off like partridges, over valley and mountain, until the
-convent bell rang out the recall. No danger of our suffering from
-dulness. In the glorious summer sunshine the ortolan sang afar his “Tsi
-tsi béau”; and we rolled in the sweet thyme or roamed in search of
-forgotten almonds and green grapes left on the vines. We gathered
-mushrooms, set traps for the birds, searched the ravines for those
-fossils called in all that countryside “Saint Stephen’s stones,” hunted
-in the grottos for the Golden Goat, and climbed and tumbled about till
-our parents found it hardly possible to keep us decently clothed or
-shod.
-
-Ragged and tattered as a troop of young gypsies, how we revelled in that
-wonderful country of mountains, gorges, and ravines, with their superb
-Provençal names, so sonorous and characteristic, they seem to bear the
-impress of the genius of the people. The “Mourre de la Nur,” from whose
-summit one could see the white coast-line of the Mediterranean, and
-where at sunset on Saint John’s day we lit the bonfires; the Baume de
-l’Argent, where formerly they made counterfeit coin; the Roque Pied de
-Bœuf, on which was the mark of a bull’s hoof; and the Roque d’Acier,
-dominating the Rhône, with its boats and rafts as they float down the
-stream: national monuments these, of our land and our language, sweet
-with the scent of thyme, rosemary and lavender, glowing with colours of
-gold and azure. O Land where Nature smiles so divinely, what dreams of
-delight thou didst reveal to my childhood!
-
-But to return to Saint-Michel. We had, as I have said, a certain
-chaplain, Monsieur Talon, a little abbé from Avignon. He was short,
-stout, with a rubicund visage like a beggar’s water-gourd. The
-Archbishop of Avignon had deprived him of his benefice because he was
-somewhat given to tippling, and sent him to us to be out of the way.
-
-One Saint’s day--a Thursday--we had all been taken over to a
-neighbouring village, Boulbon, to march in the procession--the big boys
-swung incense, the little ones scattered flowers, while Monsieur Talon
-was invited, most imprudently alas! to be the officiating priest.
-
-All the town turned out; men, women, and girls lined the streets, gaily
-decorated with flags and bunting. The confraternities waved their
-banners, the fresh voices of the white-robed choristers intoned the
-Canticles, and with devout heads bowed before the Host; we swung our
-censers and strewed our flowers, when all at once a murmur ran through
-the crowd, and, great heavens! down the centre of the street with the
-Host in his hands, the golden cope on his back, came poor Monsieur Talon
-swaying like a pendulum.
-
-He had dined at the presbytery, and had no doubt been pressed to too
-much of that good vintage of Frigolet, which mounts so quickly to the
-head. The unhappy man, red as much from shame as from the wine, could
-not hold himself straight. Supported by the deacon and sub-deacon, one
-on each side, he entered the church with the procession. But finding
-himself before the altar, Monsieur Talon could say nothing save,
-“Oremus, oremus, oremus,” and finally they were obliged to remove him to
-the sacristy.
-
-The scandal this caused may be imagined! Less, however, in that
-particular district than elsewhere, for all this took place in a parish
-where the “divine bottle” still celebrates its rites, as in the days of
-Bacchus. Near Boulbon, in the mountains, stands an old chapel dedicated
-to Saint-Marcellin, and on the first day of June the men of Boulbon go
-there in procession, each carrying a bottle of wine.
-
-Women are not allowed to take part in this ceremony for, according to
-the Roman tradition, our women formerly drank nothing but water, and to
-reconcile the young girls to this ancient _régime_ they were told, and
-are still told, that water is good for the complexion.
-
-The Abbé Talon never failed to escort us every year to the Procession of
-Bottles. Having taken our places in the chapel, the Curé of Boulbon,
-turning to the congregation, would say:
-
-“My brethren--uncork your bottles, and let there be silence for the
-benediction.”
-
-Then, having donned a red cope, he solemnly chanted the prescribed
-formula for the benediction of the wine, and after saying “Amen,” we all
-made the sign of the cross and took a pull at our bottles. The curé and
-the mayor, after clinking glasses religiously on the steps of the altar,
-also drank. On the morrow, when the fête was over, if there happened to
-be a drought at the time, the bust of Saint-Marcellin was borne in a
-procession through all the country-side, for the Boulbonnais declare
-that good Saint-Marcellin blesses both wine and water.
-
-Another pilgrimage, also of a festive nature, and now quite gone out of
-fashion, was that of Saint-Anthime. It took place at Montagnette, and
-was got up by the people of Graveson, when there happened to be a
-scarcity of rain.
-
-Intoning their litanies and followed by a crowd of people, their heads
-covered with sacks, the priests would carry Saint-Anthime, a highly
-coloured bust with prominent eyes, beard, and mitre, to the Church of
-Saint-Michel, and there the whole blessed day, the provisions spread out
-on the fragrant grass, they would await the rain, and devoutly drink the
-wine of Frigolet. And I can stake my word that, more than once, the
-return journey was made in a flood of rain; this may have been owing to
-the hymns, for our forefathers had a saying that, “Singing brings the
-rain.”
-
-If, however, Saint-Anthime, in spite of litanies and pious libations,
-did not manage to collect the clouds, then the jolly penitents, on their
-return to Graveson, would punish him for his lack of power by plunging
-him three times in the brook of Lones. This curious custom of dipping
-the images of saints in water, to compel them to send rain, prevailed
-in many districts, at Toulouse, for instance, and I have heard of it
-even in Portugal.
-
-Our mothers never failed to take us in our childhood to the church at
-Graveson, there to show us Saint-Anthime and also Béluget, a
-Jack-of-the-Clock, who struck the hours in the belfry.
-
-In concluding my experiences at Saint-Michel, I recollect, in a
-dreamlike fashion, that towards the end of my first year, just before
-the holidays, we played a comedy called _The Children of Edward_, by
-Casimir Delavigne. To me was allotted the part of a young princess, and
-my mother supplied me for the occasion with a muslin dress which she
-borrowed from a little girl of our neighbourhood. This white dress was,
-later, the cause of a pretty little romance, which I will tell further
-on.
-
-In the second year of my schooling, having begun to learn Latin, I wrote
-to my parents to send me some books, and a few days after, looking down
-into the valley, behold I saw mounting the path to the convent, my
-father astride on Babache, the good old mule of thirty years’ service,
-well known at all the market towns around. For my father always rode
-Babache, whether to the market, or going the round of his fields with
-the long weeding-fork, which he used from his saddle, cutting down the
-thistles and weeds.
-
-Upon reaching the convent, my father emptied an enormous sack which he
-had brought with him on his saddle.
-
-“See, Frédéric,” he called, “I have brought thee a few books and some
-paper!”
-
-Therewith he pulled from the sack, one after the other, four or five
-dictionaries bound in parchment, a mass of paper books--“Epitome,” “De
-Viris Illustribus,” “Selecta Historiæ,” “Conciones,” &c.--a huge bottle
-of ink, a bundle of goose quills, and enough writing paper to last me
-seven years, to the end of my school time in fact. It was from Monsieur
-Aubanel, printer at Avignon, and father of the future famous and beloved
-Félibre, at that time unknown to me, that my worthy parent had with such
-promptness made this provision for my education.
-
-At our pleasant monastery of St. Michel de Frigolet, however, I had no
-leisure to use much writing material. Monsieur Donnat, our master, for
-one reason or another, was seldom at his own establishment, and, as the
-proverb truly says, “When the cat is away, the mice will play.” The
-masters, badly paid, had always some excuse for cutting short the
-lesson, and when the parents visited the school, there was often no one
-to be seen. On their inquiring for the boys, some of us would be found
-actively engaged in repairing the stone wall which upheld a slanting
-field, while others would be among the vines revelling in the discovery
-of forgotten little bunches of grapes or mushrooms. Unfortunately, these
-circumstances did not conduce to much confidence in our headmaster.
-Another thing which contributed to the decline of the school was that,
-in order to increase the numbers, poor Monsieur Donnat took pupils who
-paid little or nothing, and these were not the boys who ate least.
-
-The end came at last in a characteristic manner. We had, as I have said,
-a negro as cook, and one fine day this individual, without warning,
-packed his box and disappeared. This was the signal for a general
-disbanding. No cook meant no broth for us, and the professors one by one
-left us in the lurch. Monsieur Donnat was, as usual, absent. His mother,
-poor old soul, tried her hand for a day or two at boiling potatoes, but
-one morning the old father Donnat told us sadly: “My children, there are
-no more potatoes to boil--you had better all go home!”
-
-And at once, like a flock of kids let loose from the fold, we ran off to
-gather tufts of thyme from the hills to carry away as a remembrance of
-this beautiful and beloved country--for Frigolet signifies in the
-Provençal tongue a place where thyme abounds.
-
-Then, shouldering our little bundles, by twos and threes we scattered
-over the valleys and hills, some up, some down, but none of us without
-many a backward look and sigh of regret at departing.
-
-Poor Monsieur Donnat! After all his efforts in every direction to make
-his school a success, he ended his days, alas! in the almshouse.
-
-But before taking leave of St. Michel de Frigolet, I must add one word
-as to what became of the old monastery. After being abandoned for twelve
-years it was bought by a White Monk, Father Edmond. In 1854 he restored
-it under the Law of Saint-Norbert, the Order of Prémontré, which had
-ceased to exist in France. Thanks to the activity, the preaching and
-collecting of this zealous missioner, the little monastery fast grew
-into importance. Numerous buildings, crowned with embattled walls, were
-added; a new church, magnificently ornamented, raised its three naves,
-surmounted by a couple of big clock-towers. A hundred monks or lay
-brothers peopled the cells, and every Sunday all the neighbourhood
-mounted the hillside to witness the pomp of the High Mass. In 1880 the
-Abbot of the White Brothers had become so popular that upon the
-Republic ordering the closing of the convents, over a thousand peasants
-came up from the plain and shut themselves in the monastery to protest
-in person against the radical decree. And it was then that we saw a
-whole army in marching order--cavalry, infantry, generals and captains,
-with baggage waggons and all the apparatus of war--camping around the
-monastery of St. Michel de Frigolet, seriously going through this
-comic-opera siege, which four or five policemen, had they chosen, could
-easily have brought to a termination.
-
-Every morning during this siege, which lasted a week, the country
-people, taking their provisions, posted themselves on the hills and
-spurs of the mountains which dominated the monastery, and watched from
-afar the progress of events. The prettiest sight I well remember was the
-girls from Barbentane, Boulbon, Saint-Rémy, and Maillane, encouraging
-the besieged with enthusiastic singing and waving of kerchiefs:
-
- Catholic and Provençal,
- Our faith shall know no fear.
- With ardour let us cheer,
- Catholic and Provençal.
-
-This was alternated with invectives, jokes, and hootings addressed to
-the officers, as the latter marched past with fierce aspect. Excepting
-only the genuine indignation aroused by the injustice of these
-proceedings in every heart, it would be hard to find a more burlesque
-siege than this of Frigolet, which furnished the subject of Sinnibaldi
-Doria’s “Siege of Caderousse,” and also a heroic poem by the Abbé Faire,
-neither of them half as comic as the original. Alphonse Daudet, who had
-already written of the convent of the White Brothers in his story “The
-Elixir of Brother Gaucher,” also gave us, in his last romance on
-Tarascon, the hero Tartarin valiantly joining the besieged in the
-Convent of Saint-Michel.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-AT MONSIEUR MILLET’S SCHOOL
-
-
-After that experience, my parents had to find me another school, not too
-distant from Maillane, nor of too exalted a condition, for we country
-people were not proud. So they placed me at a school in Avignon, with
-Monsieur Millet, who lived in the Rue Pétramale.
-
-This time, it was Uncle Bénoni who acted as charioteer. Although
-Maillane is not more than about six miles from Avignon, at a time when
-no railways existed, and the roads were broken with heavy waggon wheels,
-and one had to cross the large bed of the Durance by ferry, the journey
-to Avignon was a matter of some importance.
-
-Three of my aunts, with my mother, Uncle Bénoni, and myself, all
-scrambled into the cart, in which was placed a straw mattress, and thus,
-a goodly caravan load, we started at sunrise.
-
-I said advisedly “three of my aunts.” Few people, I am sure, can boast
-of as many aunts as I had. There were a round dozen. First and foremost
-came the Great-aunt Mistrale, then Aunt Jeanneton, Aunt Madelon, Aunt
-Véronique, Aunt Poulinette, Aunt Bourdette, Aunt Françoise, Aunt Marie,
-Aunt Rion, Aunt Thérèse, Aunt Mélanie and Aunt Lisa. All of them,
-to-day, are dead and buried, but I love to say over the names of those
-good women, who, like beneficent fairies, each with her own special
-attraction, circled round the cradle of my childhood. Add to my aunts
-the same number of uncles, and then the cousins, their numerous progeny,
-and you can form some idea of my relations.
-
-Uncle Bénoni was my mother’s brother and the youngest of the
-family--dark, thin, loosely made, with a turned-up nose and eyes black
-as jet. By trade he was a land-surveyor, but he had the reputation of an
-idler, and was even proud of it. He had a passion for three things,
-however--dancing, music and jesting.
-
-There was not a better dancer in Maillane, nor one more amusing. At the
-feast of Saint-Eloi or of Sainte-Agathe, when he and Jésette, the
-wrestler, danced the _contredanse_ on the green together, every one
-crowded there to see him as he imitated the pigeon’s flight. He played,
-more or less well, on every sort of instrument, violin, bassoon, horn,
-clarinette, but it was with the tambour-pipes that he excelled, In his
-youth Bénoni had not his equal at serenading the village beauties, or
-for sounding the revel on a May night. And whenever there was a
-pilgrimage to be made, either to Notre Dame de Lumière, or to
-Saint-Gent, to Vaucluse or Les Saintes-Maries, Bénoni was invariably the
-charioteer, and the life and soul of the party, ever willing, nay,
-delighted, to leave his own work, the daily round of the quiet home, and
-to be off for a jaunt.
-
-Parties of fifteen to twenty young people in every cart would start off
-at dawn, foremost among them my uncle, seated on the shaft acting as
-driver, and keeping up a ceaseless flow of chaff, banter and laughter,
-during the whole journey.
-
-There was one strange idea he had somehow got fixed in his head, and
-that was, when he married, to wed no one save a girl of noble birth.
-
-“But such girls wish to marry men of noble birth,” he was warned.
-
-“Well,” retorted Bénoni, “are not we noble too, in our family? Do you
-imagine that we Poulinets are a set of clowns like you folk. Our
-ancestor was a noble exile, he wore a cloak lined with red velvet,
-buckles on his shoes, and silk stockings!”
-
-At last, by dint of patient inquiries, he really did hear of a family
-belonging to the old aristocracy, nearly ruined and with seven
-unmarried, dowerless daughters. The father, a dissipated fellow, was in
-the habit of selling a portion of his property every year to his
-creditors, and they ended by acquiring everything, even the château. So
-my gallant Uncle Bénoni put on his best attire, and one fine day
-presented himself as a suitor. The eldest of the girls, though daughter
-of a marquis and Commander of Malta, to escape the inevitable destiny of
-becoming an old maid, ended by accepting him.
-
-It was from such a source that the pretty story entitled “Fin du
-Marquisat d’Aurel” was taken, written by Henri de la Madeleine, and
-telling of a noble family fallen to the plebeian class.
-
-As I said, my uncle was an idle fellow. Often about the middle of the
-day, when he should have been digging or forking in the garden, he would
-fling aside his tools, and retiring to the shade, draw out his flute and
-start a _rigaudon_. At the sound of music, the girls at work in the
-neighbouring fields would come running, and forthwith he would play a
-_sauterelle_ and start them all dancing.
-
-In winter he seldom got up before midday.
-
-“Where can one be so snug, so warm, as in one’s bed?” he laughed.
-
-And when we asked if he did not get bored staying in bed, his reply was:
-
-“Not I! When I am sleepy I sleep, and when I am not, I say psalms for
-the dead.”
-
-Curiously enough, this light-hearted son of Provence never missed a
-funeral, and the service over, he was always the last to leave the
-cemetery, remaining behind that he might pray for his own family and for
-others. Then, resuming his old gaiety, he would observe:
-
-“Another one gone--carried into the city of Saint Repose!”
-
-In his turn he had also to go there. He was eighty-three and the doctor
-had told his family there was nothing more to be done.
-
-“Bah,” answered, Bénoni, “what’s the good of worrying. It is the sickest
-man that will die first.”
-
-He always had his flute on the table beside him.
-
-“Those idiots gave me a bell to ring; but I made them fetch my flute,
-which answers far better. If I want anything I just play an air instead
-of calling or ringing.”
-
-And so it happened that he died with his flute in his hand, and they
-placed it with him in his coffin. This gave rise to the story started by
-the girls of the silk-mill at Maillane, that as the clock struck twelve,
-old Bénoni, flute in hand, rose from
-
-[Illustration: ARLESIENNES AT MAILLANE.]
-
-his grave and began playing a veritable devil’s dance, whereupon all the
-other corpses also arose carrying their coffins, and there in the middle
-of the “Grand Clos,” having set fire to the coffins in order to warm
-themselves, they proceeded to perform a mad jig round the fire till
-daybreak, to the sound of Bénoni’s flute.
-
-Having now introduced Uncle Bénoni, I must return to my journey with
-him. Accompanied by my mother and my three aunts, we all set out for
-Avignon. The whole way, as we jogged along, we discussed the state of
-the crops, the plantations, the vineyards that we passed. I was told,
-one after the other, all the traditional tales that marked the road to
-Avignon; for example, how, at the bridge of “La Folie,” the wizards
-formerly held their wild dances, and how at La Croisière the highwaymen
-would stop the traveller with; “Your money or your life”; this was
-liable to occur also at the Croix de la Lieue and the Rocher d’Aiguille.
-
-At last we arrived at the sandy bed of the Durance. A year before the
-flood had swept away the bridge, and it was necessary to cross the river
-by a ferry-boat. We found some hundred carts there awaiting their turn
-to go over. We waited with the rest for about two hours, and then
-embarked, after chasing home “Le Juif,” the big dog, who had followed us
-so far.
-
-It was past twelve o’clock when we finally reached Avignon. We stabled
-our horses, like all those from our village, at the Hôtel de Provence, a
-little inn on the Place du Corps-Saint, and for the rest of the day we
-roamed about the town.
-
-“Would you like me to treat you to the theatre?” said Uncle Bénoni;
-“they are giving _Maniclo_ and the _Bishop of Castro_ this evening.”
-
-“Oh, let us go and see _Maniclo_!” we responded in chorus.
-
-It was my first visit to the theatre and my star ordained I should see a
-play of Provence. As for the _Bishop of Castro_, it was a sombre piece
-that did not much interest us, and my aunts maintained that they played
-_Maniclo_ much better at Maillane. For at that time, in our villages, we
-got up plays both comic and tragic during the winter months. I have seen
-the _Death of Cæsar, Zaire, Joseph and his Brethren_, played by the
-villagers, their costumes made up out of their wives’ skirts and the
-counterpanes from their beds. They loved the tragedies, and followed
-with great pleasure the mournful declamation of the five-act piece. But
-they also gave _L’Avocat Pathelin_, translated into Provençale, and
-various lively comedies from the Marseillaise _répertoire_. Bénoni was
-always the leading spirit of these evenings, where, with his violin, he
-accompanied the songs, and as a youngster I remember taking part in
-several plays and earning much applause.
-
-The morning after _Maniclo_ came the inevitable parting, and with a
-heart heavy as a pea that had soaked nine days, I bade farewell to my
-mother, and went to be shut up in the school of Monsieur Millet, Rue
-Pétramale. Monsieur Millet was a big man, tall, with heavy eyebrows, a
-red face, little pig’s eyes, feet like an elephant’s, hideous square
-fingers and slovenly appearance.
-
-A woman from the hills, fat and uncomely, cooked for us and managed the
-house. I never ate so many carrots before or since, carrots badly cooked
-in a flour sauce. In three months, my poor little body was reduced to a
-skeleton.
-
-Avignon, the predestined, where one day the Gai-Savoir was to effect the
-renaissance, was not at that time the bright town of to-day. She had not
-enlarged her Place de l’Horloge, nor widened out the Place Pic, nor
-constructed the Grande Rue. The Roque de Dom, which commands the town,
-was no lovely garden laid out as for a king, but, save for the cemetery,
-a bare and barren rock, while the ramparts, half in ruins, were
-surrounded by ditches full of rubbish and stagnant water. Rough
-street-porters formed the city corporation, and made laws as they chose
-for the town suburbs. It was they and their chief, a sort of Hercules
-nicknamed “Four Arms,” who swept away the Town Hall of Avignon in 1848.
-
-Here, as in Italy, every week each house was visited by a black-clad
-penitent, who, face covered, with two holes for eyes, went round shaking
-his money-box chaunting solemnly:
-
-“For the poor prisoners!”
-
-In the streets one constantly ran up against all sorts of local
-celebrities. There was the Sister Boute-Cuire, her covered basket on her
-arm, and a big crucifix on her ample bosom; or the plasterer Barret, who
-in some street fight with the Liberals had once lost his hat, and
-thereupon sworn never to wear one again till Henri V. was on the throne,
-a vow that involved his going bare-headed for the rest of his life. And
-at every corner were to be seen the picturesque pensioners of Avignon, a
-branch of the Military Hotel in Paris, with their wide-brimmed hats and
-long blue capes, venerable remnants of ancient wars, maimed, lame and
-blind, who with wooden legs and cautious steps hammered their careful
-way along the cobbled pavements.
-
-The town was passing through a state of unrest and upheaval between the
-old and new _règimes_, the members of which still fought in secret.
-Terrible memories of past evils, abuses, reproaches, yet survived, and
-were very bitter between people of a certain age. The Carlists talked
-incessantly of the Orange Tribunal, of Jourdan Coupe-têtes, of the
-massacres of La Glacière. The Liberals were always ready to retaliate
-with the year 1815, and the assassination of Marshal Brune, whose corpse
-had been thrown into the Rhône, while his property was plundered and the
-murderers let go unpunished. Among these latter, Pointer left so
-notorious a reputation that, did any upstart achieve sudden success in
-his business, it was at once said of him, “Here are some of Maréchal
-Brune’s _louis_ cropping up again.”
-
-The people of Avignon, like those of Aix and Marseilles, and indeed of
-all the towns of Provence at that time, regretted the disappearance of
-the Lily and the White Flag. The warm sympathy on the part of our
-predecessors for the royal cause was not, I think, so much a political
-opinion as an unconscious and popular protest against the aggressive
-centralisation, which the Jacobinism of the first Empire had made so
-odious.
-
-The Lily had always been to the Provençals (who bore it in their
-national coat of arms) the symbol of a time when their customs,
-traditions and franchise were respected by the Government; but to think
-that our fathers wished to return to the abuses which obtained before
-the Revolution would be a great error, for it was Provence who sent
-Mirabeau to the Etats Généraux, and there was no part of France where
-the Revolution was carried on with more passionate fervour than in
-Provence.
-
-The ancient city of Avignon is so steeped in bygone glories that it is
-impossible to take a step without awakening some memory of the past.
-Close to the spot where our school was situated once stood the Convent
-of Sainte-Claire, and it was in that convent chapel that Petrarch first
-beheld his Laura one April morning in 1327.
-
-Our quarter had other associations in those days of a more lugubrious
-character, owing to the near proximity of the University and the Medical
-School. No little shoeblack or chimney-sweep could ever be induced to
-come and work at our school, for it was firmly believed that the
-students laid in wait to catch all the small boys, for the purpose of
-bleeding and skinning them, and afterwards dissecting their corpses.
-
-It was not less interesting for us, children of villages for the most
-part, when we went out to ramble about in the labyrinth of alleys that
-formed our neighbourhood, such as the “Little Paradise,” which had been
-a “hot quarter,” and was so still, or the Street of Brandy, or of the
-“Cat,” or the “Cock,” or the Devil! But what a difference between this
-and the beautiful valleys all flowered with asphodel, and the fine air,
-the peace and the liberty of St. Michel de Frigolet. Some days my heart
-would ache with home-sickness, and yet Monsieur Millet, who was a good
-devil at bottom, ended by taming me. He was from Caderousse, a farmer’s
-son, like myself, and he had a great admiration for the famous poem,
-“The Siege of Caderousse.” He knew it by heart, and sometimes, while
-explaining some grand fight of the Greeks or the Trojans, he would
-suddenly give a shake to his grey tuft of hair and exclaim:
-
-“Now see, this is one of the finest bits of Virgil, isn’t it? Listen, my
-children, and you shall hear that Favre, the songster of the Siege of
-Caderousse, follows very close at Virgil’s heels.”
-
-How they appealed to us, these recitations in our own tongue--so full of
-savour! The fat Millet would shout with laughter, and I, who had
-retained in my blood more than the others the honeyed essence of my
-childhood, found nothing gave me more pleasure than these fruits of my
-own country.
-
-Monsieur Millet would go every day about five o’clock to read the news
-in the Café Baretta, which he called the “Café of talking animals.” It
-was kept, if I am not mistaken, by the uncle, or perhaps grandfather, of
-Mademoiselle Baretta of the Théatre-Français; then, the next day, if he
-were in a good temper, he would give us an epitome, not without a touch
-of malice, of the eternal growling of the old politicians assembled
-there, who at that time talked of nothing but the “Little One,” as they
-called Henri V.
-
-It was that year I made my first communion in the Church of
-Saint-Didier, and it was the bellringer Fanot, of whom Roumanille sang
-later in his “Cloche Montée,” who daily rang us in for the Catechism.
-Two months before the confirmation Monsieur Millet took us to the church
-to be catechised. And there, with the other boys and girls, who were
-also being prepared, we were ranged in rows on benches in the middle of
-the nave. Chance willed that I, being among the last row of boys, should
-find myself next a charming little girl placed in the first row of
-girls. She was called Praxède, and had cheeks like the first blush of a
-fresh rose. Children are queer things! We met every day, sitting next
-to each other, and without premeditation our elbows would touch, we
-would breathe in sympathy, whisper and shake over our little jokes till
-(the angels must have smiled to see it) we ended by actually being in
-love!
-
-But what an innocent love! how full of mystic aspirations! Those same
-angels, if they feel for each other reciprocal affection, must know just
-such an emotion. We were both but twelve years old, the age of Beatrice
-when Dante first saw her, and it was the vision of this young budding
-maiden that evoked the “Paradise” of the great Florentine poet. There is
-an expression in our language exactly rendering this soul delight which
-intoxicates two young people in the first spring-time of youth, it
-signifies being of one accord, “_nous nous agréions_.” It is true we
-never met except in church, but the mere sight of each other filled our
-hearts with happiness. I smiled at her, she smiled back, our voices were
-united in the same songs of divine love, we made the same signs of
-grace, and our souls were uplifted by the same mysteries of a simple
-spontaneous faith. O dawn of love, blooming with a joy as innocent as
-the daisy by the clear brook! First fleeting dawn of pure love!
-
-Still I can picture Mademoiselle Praxède, as I saw her for the last
-time--dressed all in white, crowned with a wreath of may, most sweet to
-look upon beneath her transparent veil, as she mounted the steps of the
-altar by my side, like a bride--lovely little bride of the Lamb.
-
-Our confirmation once over, the episode was finished. Vainly, for long
-afterwards, when we passed down the Rue de la Lice, where she lived, my
-hungry eyes scanned the green shutters of the home of Praxède, but I
-never saw her again. She had been sent to a convent school. The thought
-that my sweet little friend of the rosy cheeks and charming smile was
-lost to me for ever gave me a disgust for everything in life, and I fell
-into a state of languor and melancholy.
-
-When the holidays arrived and I returned to the farm, my mother found me
-pale and feverish, and decided, in order both to cure and to divert me,
-that I should go with her on a pilgrimage to Saint-Gent, the patron of
-all those suffering from fever.
-
-To Saint-Gent is also attributed the power of sending rain, which makes
-him a sort of demi-god to the peasants on both sides of the Durance.
-
-“I went to Saint-Gent before the Revolution,” said my father. “I was ten
-years old and I walked the whole way barefoot with my poor mother. But
-we had more faith in those days.” So we started one fine night in
-September, by the light of the moon, with Uncle Bénoni, of whom I have
-already spoken, as driver.
-
-Other pilgrims bound for the fête joined us from Château-Renard, from
-Noves, Thor, and from Pernes, their carts, covered like our own with
-canvas stretched over wooden hoops, formed a long procession down the
-road. Singing and shouting in chorus the canticle of Saint-Gent, a
-magnificent old tune--Gounod, by the way, introduced it into his opera
-of _Mireille_--we passed through the sleeping villages to the sound of
-cracking whips, and not till the following afternoon about four o’clock
-did we all arrive at the Gorge de Bausset, where, with “Long live
-Saint-Gent,” we descended. There, in the very place where the venerated
-hermit passed his days of penitence, the old people repeated to the
-younger ones all they had heard tell of the saint.
-
-“Gent,” they said, “was one of us, the son of peasants, a fine youth
-from Monteux, who, at the age of fifteen, retired into the desert to
-consecrate himself to God. He tilled the earth with two cows. One day a
-wolf attacked and devoured one of his cows. Gent caught the wolf, and
-harnessing him to the plough, made him work, yoked with the other cow.
-Meanwhile at Monteux, since Gent departed, no rain had fallen for seven
-years, so the Montelaix said to his mother Imberti:
-
-“Good woman, you must go and find your son and tell him that since he
-left us we have not had a drop of rain.”
-
-The mother of Gent, by dint of searching and crying, at last found her
-son, here, where we are at this moment, in the Gorge de Bausset, and as
-his mother was thirsty, Gent pressed the steep rock with two of his
-fingers and two springs jetted forth, one of wine, the other of water.
-The spring of wine has dried up, but the water runs still, and it is as
-the hand of God for healing all bad fevers.
-
-There are two yearly pilgrimages to the Hermitage of Saint-Gent. The
-first one, in May, is specially for the country people, the Montelaix,
-and they carry his statue from Monteux to Bausset, a pilgrimage of some
-six miles, made on foot in memory of the flight of the saint.
-
-Here is the letter which Aubanel wrote to me in 1866, when he also made
-the pilgrimage.
-
- * * * * *
-
-“MY DEAR FRIEND,--With Grivolas I have just returned from a pilgrimage
-to Saint-Gent. It is a wonderful, sublime, and poetical experience, and
-that nocturnal journey bearing the image of the saint has left on my
-soul a unique impression. The mayor lent us a carriage, and we followed
-with the pilgrims through fields and woods by the light of the moon, to
-the song of nightingales, from eight o’clock in the evening till past
-midnight. It was so impressive and mysterious--strange and
-beautiful--that one felt the tears start. Four youths lightly clothed in
-nankin, running like hares, flying like birds, set out with the sacred
-burden, preceded by a man on horseback, galloping and signalling their
-approach with pistol-shots. The people of the farms hurried out to see
-the saint pass, men, women, children and old people, stopped the
-carriers, kissing the statue, praying, weeping, gesticulating. Then off
-went the bearers again more swiftly than ever, while the women cried
-after them:
-
-“‘Happy journey, boys.’
-
-“And the men added:
-
-“‘May the good saint uphold you.’
-
-“And so they run till they pant for breath. Oh! that journey through the
-night, and that little troop going forth into the darkness under the
-protection of God and Saint-Gent, into the desert, no one knew whither.
-I assure you there was in all this a profound note of poetry that made
-an indelible impression on my mind.”
-
-The second pilgrimage of Saint-Gent takes place in September, and it was
-to that we went. Now as Saint-Gent had only been canonised by the voice
-of the people, the priests take very little notice of him, and the
-townsfolk still less. It is the people of the soil who recognise the
-right of the good saint to be canonised, he who was simply one of
-themselves, spoke and worked even as they, and who, with but moderate
-delays, sends them the rain they pray for, and cures their fevers. His
-cult is so fervent that, in the narrow gorge dedicated to the legend of
-his memory, sometimes as many as 20,000 pilgrims are assembled.
-
-Tradition records that Saint-Gent slept on a bed of stone with his head
-down and his feet up; so all the pilgrims, in a spirit of devotion not
-unmixed with gaiety, go and lie like fallen trees in the bed of
-Saint-Gent, which is a hollow formed in the sloping rock; the women also
-place themselves there, carefully holding each other’s skirts in a
-decorous position.
-
-We, too, lay in the stone bed like the others, and I went with my mother
-to see the “Spring of the Wolf,” and the “Spring of the Cow.” Then on to
-the Chapel of Saint-Gent, surrounded by a group of old walnut-trees, and
-containing his tomb. And lastly, we visited the “terrible rock,” as the
-old canticle calls it, from whence flows the miraculous fount which
-cures fever.
-
-Full of wonder at all these tales, these beliefs and visions, my soul
-intoxicated by the scent of the plants and the sight of this place,
-still hallowed by the impress of the saint’s feet, with the beautiful
-faith of my twelve years I drank freely of the spring, and--people may
-think what they please--from that moment I had no more fever. Therefore
-do not be astonished that the daughter of the Félibre, the poor
-Mireille, when lost in the Crau and dying of thirst, calls on the good
-Saint-Gent to come to her rescue. (_Mireille_, Song viii.)
-
- * * * * *
-
-On my return to Avignon, a new arrangement was made for carrying on our
-classes. We continued to live at the school of the fat Monsieur Millet,
-but were taken twice a day to the Royal College, to attend the
-University course as day scholars, and it was in this way that for five
-years (1843-1847) I continued my education.
-
-The masters of the college were not then, as now, young professors with
-degrees and coats of the latest cut. The professional chairs were
-occupied in our day by some of the drastic greybeards of the old
-University. For example, in the fourth class we had the worthy Monsieur
-Blanc, formerly a sergeant-major in the Imperial army, who, when our
-replies were inadequate, promptly hurled at our heads the first book he
-could lay hands on. In another class, Monsieur Lamy, a rabid classic,
-who held in abhorrence the innovations of Victor Hugo; while for
-rhetoric we had a rough patriot named Monsieur Chaulaire, who detested
-the English, and with vehement emotion, banging his fist on the desk,
-was wont to recite to us the warlike songs of Béranger.
-
-One year I remember specially, for how it happened I have no idea, but
-at the distribution of prizes in the church of the college, in presence
-of the assembled fine world of Avignon, I found myself carrying off all
-the prizes, even that for conduct. Every time my name was called, I
-timidly advanced to fetch the beautiful book and the laurel crown from
-the hand of the headmaster, then, returning through the applauding
-crowd, I threw my trophies in my mother’s lap, and every one turned to
-look with curiosity and astonishment at the beautiful Provençale who,
-her face beaming with happiness but still calm and dignified, piled up
-in her rush basket the laurels of her son. Afterwards, at the farm--_sic
-transit gloria mundi_--these aforesaid laurels were placed on the
-chimney-piece behind the pots.
-
-Whatever was done, however, in the way of education to distract me from
-my natural bent, the love of my own language remained always my ruling
-passion, and many circumstances tended to nurture it.
-
-On one occasion, having read, in I forget what journal, some Provençal
-verses of Jasmin to Loïsa Puget, and recognising that there were poets
-who still glorified the _langue d’Oc_, seized with a fine enthusiasm, I
-did likewise for the celebrated hairdresser, and composed an
-appreciation which begins thus:
-
- Poet, honour to thy Gascon mother!
-
-but, poor little chap, I received no answer. Of course I know the poor
-’prentice verses deserved none, but--no use denying it--this disdain
-hurt me, and when in after life I in my turn received such offerings,
-remembering my own discomfort, I always felt it a duty to acknowledge
-them with courtesy.
-
-About the age of fourteen, the longing for my native fields and the
-sound of my native tongue grew on me to such a degree that it ended by
-making me quite ill from home-sickness.
-
-Like the prodigal son, I said to myself, “How much happier are the
-servants and shepherds of our farm, down there, who eat the good bread
-that my mother provides; the friends of my childhood, too, my comrades
-of Maillane, who live at liberty in the country, labouring, sowing,
-reaping, and gathering olives, beneath the blessed sun of God, than I
-who drudge between four walls, over translations and compositions.”
-
-My sorrow was mixed with a strong distaste for the unreal world where I
-was immured, and with a constant drawing towards some vague ideal which
-I discerned in the blue distance of the horizon. So it fell out that one
-day while reading, I think, the _Magazin des Familles_, I came upon a
-description of the silent and contemplative life of the Monks of La
-Chartreuse at Valbonne.
-
-Thereupon I became possessed with the idea of this conventual life, and
-escaping from the school one fine afternoon I set out alone, determined
-and desperate, on the road to Pont Saint-Esprit, which winds along the
-banks of the Rhône, for I knew Valbonne was somewhere in that
-neighbourhood.
-
-“There,” I said to myself, “I will go and knock at the door of the
-convent, imploring and weeping until they consent to admit me. Then once
-inside I will roam all day, in bliss, among the trees of the forest--I
-will steep myself in thoughts of God and sanctify myself as did the good
-Saint-Gent.”
-
-Then suddenly a thought arrested me:
-
-“And thy mother,” I said to myself, “to whom, miserable boy, thou hast
-not even bidden farewell, and who, when she learns thou hast
-disappeared, will seek thee by hill and by dale, poor woman, weeping
-disconsolate as did the mother of Gent!”
-
-Turning about, with a heavy heart and hesitating steps I made my way
-back to the farm, in order to embrace my parents once more before
-forsaking the world; but the nearer I drew to the paternal home, the
-faster my monkish ideas and proud resolution melted in the warmth of my
-filial love, as a ball of snow dissolves before the fire. At the door of
-the farm, where I arrived late, my mother cried out in astonishment at
-the sight of me:
-
-“But why have you left your school before the holidays?”
-
-And I, already ashamed of my flight, replied in a broken voice: “I am
-home-sick--I cannot go back to that fat old Millet, where one has only
-carrots to eat.”
-
-But the next day our shepherd, Ronquet, took me back to my abhorred
-jail, with the promise, however, that I should be liberated at the end
-of the term.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-THREE EARLY FELIBRES
-
-
-Like the cats who continually move their young ones from place to place,
-at the opening of the next school year my mother took me off to Monsieur
-Dupuy, a native of Carpentras, who kept a school in Avignon near the
-Pont-Troué. And here, in furtherance of my ambitions as a budding
-Provençalist, I had indeed my “nozzle in the hay.”
-
-Monsieur Dupuy was the brother of Charles Dupuy, a former Deputy of La
-Drôme, and author of “Petit Papillons,” a delicate morsel of our modern
-Provençal. Our Dupuy also tried his hand at Provençal poetry, but he did
-not boast about it, and therein showed wisdom.
-
-Shortly after my arrival, there came to the school a young professor
-with a fine black beard, a native of Saint-Rémy, whose name was Joseph
-Roumanille. As we were neighbours--Maillane and Saint-Rémy being in the
-same canton--and our families, both of the farming class, had known each
-other for years past, we were soon friends. Before long I found another
-bond which drew us still closer, namely, that the young professor was
-also interested in writing verses in the language of Provence.
-
-On Sundays we went to Mass and vespers at the Carmelite church. Our
-places were behind the High Altar, in the choir-stalls, and there our
-young voices mingled with those of the choristers, among whom was Denis
-Cassan, another Provençal poet, and one of the most popular at the
-carousals of the students’ quarter. We saw him, however, clad in a
-surplice, with a foolish phlegmatic air, as he intoned the responses and
-psalms. The street where he lived now bears his name.
-
-One Sunday during vespers, the idea came into my head to render in
-Provençal verse the penitential psalms, so in the half-opened book I
-began furtively to scribble down my version in pencil.
-
-But Monsieur Roumanille, who was in charge, came behind me, and seizing
-the paper I was writing, read it and then showed it to the headmaster,
-Monsieur Dupuy. The latter, it seems, viewed the matter leniently; so
-after vespers, during our walk round the ramparts, Roumanille called me
-to him.
-
-“So, my little Mistral, you amuse yourself by writing verses in
-Provençal?”
-
-“Sometimes,” I admitted.
-
-“Would you like me to repeat you some verses. Listen!” And then in his
-deep sympathetic voice he recited to me one after another of his own
-poems--“Les Deux Agneux,” “Le Petit Joseph,” “Paulon,” “Madeleine et
-Louisette,” a veritable outburst of April flowers and meadow blooms,
-heralds of the Félibrean spring time. Filled with delight, I listened,
-feeling that here was the dawn for which my soul had been waiting to
-awake to the light.
-
-Up to that time I had only read a few stray scraps in the Provençal, and
-it had always aggravated me to find that our language (Jasmin and the
-Marquis de Lafare alone excepted) was usually used only in derision. But
-here was Roumanille, with this splendid voice of his, expressing, in the
-tongue of the people, with dignity and simplicity, all the noblest
-sentiments of the heart.
-
-Thus it came to pass that notwithstanding the difference of a dozen
-years between our ages, for Roumanille was born in 1818, we clasped
-hands, he happy to find a confidant quite prepared to understand his
-muse, and I, trembling with joy at entering the sanctuary of my dreams;
-and thus, as sons of the same God, we were united in
-
-[Illustration: JOSEPH ROUMANILLE.]
-
-the bonds of friendship under so happy a star that for half a century we
-walked together, devoted to the same patriotic cause, without our
-affection or our zeal ever knowing diminution.
-
-Roumanille had sent his first verses to a Provençal journal,
-_Boui-Abaisso_, which was published weekly at Marseilles by Joseph
-Désanat, and which for the bards of the day was an admirable outlet. For
-the language has never lacked exponents, and especially at the time of
-the _Boui-Abaisso_ (1841-1846) there was a strong movement at Marseilles
-in favour of the dialect, which, had it done nothing but promote writing
-in Provençal, deserves our gratitude.
-
-Also we must recognise that such popular poets as Désanat of Tarascon,
-or Bellot Chailan, Bénédit and Gelu, pre-eminently Gelu, each of whom in
-his way expressed the buoyant joyous spirit of southern Provence, have
-never, in their particular line, been surpassed. Another, Camille
-Reyband, a poet of Carpentras, a poet, too, of noble dimensions, in a
-grand epistle he addressed to Roumanille, laments the fate of the
-Provençal speech, neglected by idiots who, declares he, “Follow the
-example of the gentlemen of the towns, and leave to the wise old
-forefathers our unfortunate language while they render the French
-tongue, which they fundamentally distort into the worst of _patois_.”
-
-Reyband seemed to foretell the Renaissance which was then hatching when
-he made this appeal to the editor of the _Boui-Abaisso_:
-
-“Before we separate, my brothers, let us defend ourselves against
-oblivion. Together let us build up a colossal edifice, some Tower of
-Babel made from the bricks of Provence. At the summit, whilst singing,
-engrave your names, for you, my friends, are worthy to be remembered. As
-for me, whom a grain of praise intoxicates and overcomes, and who only
-sings as does the cicada, and can but contribute towards your monument a
-pinch of gravel and a little poor cement, I will dig for my Muse a tomb
-in the sand, and when, having finished your imperishable work, you look
-down, my brothers, from the height of your blue sky, you will no longer
-be able to see me.”
-
-All these gentlemen were, however, imbued with this erroneous idea that
-the language of the people, good though they felt it to be, was only
-suitable for common or droll subjects, and hence they took no pains
-either to purify or to restore it.
-
-Since the time of Louis XIV. the old traditions for the spelling of our
-language had become almost obsolete. The poets of the meridian had,
-partly through carelessness or ignorance, adopted the French spelling.
-And this utterly false system cut at the root of our beautiful speech.
-Every one began to carry out his own orthographical fancies, until it
-reached such a point that the various dialects of the Oc language, owing
-to this constant disfigurement in the writing, no longer bore any
-resemblance one to another.
-
-Roumanille, when reading the manuscripts of Saboly in the library at
-Avignon, was struck by the good effect of our language when written in
-the old style employed by the ancient troubadours. He wished, young as I
-was, to have my help in restoring the true orthography, and in perfect
-accord concerning the plan of reform, we boldly started in to moult, as
-it were, and renew the skin of our language. Instinctively we felt that
-for the unknown work which awaited us in the future we should need a
-fine tool, a tool freshly ground. For the orthography was not all. Owing
-to the imitative and middle-class spirit of prejudice, which
-unfortunately is ever on the increase, many of the most gritty words of
-the Provençal tongue had been discarded as vulgar, and in their place,
-the poets who preceded the Félibres, even those of repute, had commonly
-employed, without any critical sense, corrupt forms and bastard words
-of uneducated French. Having thus determined, Roumanille and I, to write
-our verses in the language of the people, we saw it was necessary to
-bring out strongly the energy, freshness, and richness of expression
-that characterised it, and to render the pureness of speech used in
-districts untouched by extreme influences.
-
-Even so the Roumanians, the poet Alexander tells us, when they wished to
-elevate their national tongue which the _bourgeois_ class had lost or
-corrupted, went to seek it out in the villages and mountains among the
-primitive peasants.
-
-In order to conform the written Provençal as much as possible to the
-pronunciation in general use in Provence, we decided to suppress certain
-letters or etymological finals fallen into disuse, such as the “s” of
-the plural, the “t” of the particle, the “r” of the infinitive, and the
-“ch” in certain words like “fach,” “dich,” “puech,” &c.
-
-But let no one think that these innovations, though they concerned none
-save a small circle of _patois_ poets, as we were then called, were
-introduced into general usage without a severe struggle. From Avignon to
-Marseilles, all those who wrote or rhymed in the language contested for
-their routine or their fashion, and promptly took the field against the
-reformers. A war of pamphlets containing envenomed articles between
-these opponents and we young Avignons continued to rage for many years.
-
-At Marseilles, the exponents of trivialities, the white-beard
-rhymesters, the envious and the growlers assembled together of an
-evening behind the old bookshop of the librarian Boy, there bitterly to
-bewail the suppression of the “s” and sharpen their weapons against the
-innovators.
-
-Roumanille the valiant, ever ready to stand in the breech, launched
-against the adversaries the Greek fire we were all diligently employed
-in preparing in the crucible of the Gai-Savoir. And because we had on
-our side, not only a just and good cause, but faith, enthusiasm,
-youth--and something else besides--it ended in our being, as I will show
-you later, victors on the field of battle.
-
- * * * * *
-
-But to return to the school of Monsieur Dupuy.
-
-One afternoon we were in the courtyard, playing at “Three jumps,” when
-in our midst appeared a new pupil. He was tall and well made, with a
-Henri IV. nose, a hat cocked to one side, and an air of maturity
-heightened by the unlit cigar in his mouth. His hands thrust in the
-pockets of his short coat, he came up just as if he were one of us.
-
-“Well, what are you after?” said he. “Would you like me to see if I can
-do these three jumps?”
-
-And without more ado, light as a cat, he took a run and went three hands
-beyond the highest jump that had been touched. We clapped him, and
-demanded where he had sprung from.
-
-“From Châteauneuf,” he answered--“the country where they grow good wine.
-Perhaps you have never heard of Châteauneuf, Châteauneuf-du-Pape?”
-
-“Yes, we have. And what is your name?”
-
-“Anselme Mathieu,” he replied.
-
-And with these words he plunged his two hands into his pockets and
-brought out a store of old cigar-ends, which he offered round with a
-courteous and smiling air.
-
-We, who for the most part had never dared to smoke (unless, indeed, as
-children the roots of the mulberry-tree), thereupon regarded with great
-respect this hero, who did things in so grand a manner, and was
-evidently accustomed to high life.
-
-Thus it was that I first met Mathieu, the gentle author of the
-“Farandole.” On one occasion, I told this story to our friend Daudet,
-who loved Mathieu, and the idea of the old ends of cigars pleased him so
-much that in his romance “Jack,” he makes use of it with his little
-negro prince, who performs the same act of largess.
-
-With Roumanille and Mathieu, we were thus a trio who formed the nucleus
-of those who a little later were to found the Félibrige. The gallant
-Mathieu--heaven knows how he contrived it--was never seen except at the
-hours of food or recreation. On account of his already grown-up air,
-though not more than sixteen, and certainly backward in his studies, he
-had been allowed a room on the top story under the pretext that he could
-thus work more freely, and there in his attic, the walls of which he had
-decorated with pictures, nude figures and plaster casts of Pradier, all
-day long he dreamed and smoked, made verses, and, a good part of the
-time, leant out of the window, watching the people below, or the
-sparrows carrying food to their young under the eaves. Then he would
-joke, rather broadly, with Mariette the chamber-maid, ogle the master’s
-daughter, and, when he descended from his heights, relate to us all
-sorts of gossip.
-
-But on one subject he always took himself seriously, and that was his
-patent of nobility:
-
-“My ancestors were marquises,” he told us gravely, “Marquises of
-Montredon. At the time of the Revolution, my grandfather gave up his
-title, and afterwards, finding himself ruined, he would not resume it
-since he could not keep it up properly.”
-
-There was always something romantic and elusive in the existence of
-Mathieu. He would disappear at times like the cats who go to Rome.
-
-In vain we would call him: “Mathieu!”
-
-But no Mathieu would appear. Where was he? Up there among the tiles, and
-over the house-tops he would make his way to the trysts he held, so he
-told us, with a girl beautiful as the day.
-
-On one occasion, while we were all watching the procession of the
-Fête-Dieu at Pont-Troué, Mathieu said to me:
-
-“Frédéric, shall I show you my beloved?”
-
-“Rather!” I replied promptly.
-
-“Very well,” said he. “Now look, when the young choir-maidens pass,
-shrouded in their white tulle veils, notice they will all wear a flower
-pinned in the middle of their dress, but one, you will see, fair as a
-thread of gold, she will wear her flower at the side.... See,” he cried
-presently, “there she is!”
-
-“Why, my dear fellow, she is a star!” I cried with enthusiasm. “How have
-you managed to make a conquest of such a lovely girl?”
-
-“I will tell you. She is the daughter of the confectioner at the
-Carretterie. From time to time I went there to buy some peppermint
-drops or pastry-fingers--in this way I arrived at making myself known to
-the dear child, as the Marquis de Montredon, and one day when she was
-alone in the shop, I said to her: ‘Beauteous maiden, if only I could
-know that you are as foolish as I am, I would propose an excursion.’
-
-“‘Where?’ she inquired.
-
-“‘To the moon,’ I answered.
-
-“She burst out laughing, but I continued: ‘This is how it could be done.
-You, my darling, would mount to the terrace which runs along the top of
-your house, just at any hour when you could or you would, and I, who lay
-my heart and my fortune at your feet, would meet you, and there beneath
-the sky I would cull for you the flowers of love.’
-
-“And so it came to pass. At the top of my beloved one’s house, as in
-many others, there is a platform where they dry the linen. I have
-nothing to do but climb on the roof, and from gutter-spout to
-gutter-spout I go to find my fair one, who there spreads or folds the
-washing. Then, hand in hand, lip against lip, but always courteously as
-between lady and cavalier, we are in Paradise.”
-
-And thus it was that our Anselme, future Félibre of the Kisses, studied
-his Breviary of Love, and passed his classes in gentle ease on the
-house-tops of Avignon.
-
-At the Royal College, where we attended the history classes, there was
-never any question of modern politics. But Sergeant Monnier, one of our
-masters, an enthusiastic Republican, could not resist taking upon
-himself this instruction. During the recreation hour, he would walk up
-and down the courtyard, a history of the Revolution in his hand, working
-himself up as he read aloud, gesticulating, swearing, and shouting with
-enthusiasm.
-
-“Now this is fine! Listen to this! Oh, they were grand men! Camille
-Desmoulins, Mirabeau, Bailly, Virgniaud, Danton, Saint-Just,
-Boisset-d’Anglas! We are worms in this day, by all the gods! besides
-those giants of the National Convention!”
-
-“Oh, very grand indeed, your mock giants!” Roumanille would answer when
-he happened to be there. “Cut-throats, over-throwers of the Crucifix,
-unnatural monsters, ever devouring one another! Why, Bonaparte, when he
-wanted them, brought them up like pigs in the market!”
-
-And so they would attack each other until the easy-going Mathieu
-appeared on the scene and made peace by causing both to join in a laugh
-at some absurdity of his own.
-
-About this time Roumanille, in order to supplement his little emolument,
-had taken a post as reader in Sequin’s printing house, and, thanks to
-this position, he was able to have his first volume of verses, “Les
-Paquerettes,” printed there at small cost. While he corrected his
-proofs, he would regale us with these poems, much to our delight.
-
-Thus one day succeeded another in these simple and familiar
-surroundings, till in the month of August 1847 I finished my studies,
-and, happy as a foal released and turned out to grass, I bade farewell
-to Monsieur Dupuy’s school and returned home to the farm.
-
- * * * * *
-
-But before leaving the pontifical city, I must say one word about the
-religious pomps and shows which, in our young day, were celebrated in
-high state at Avignon for a fortnight at a time. Notre Dame-de-Dom (the
-cathedral), and the four parishes, Saint-Agricol, Saint-Pierre,
-Saint-Didier, and Saint-Symphorien, rivalled each other in their
-splendour.
-
-So soon as the sacristan, ringing his bell, had gone along the streets
-proclaiming where the Host, borne beneath the daïs, was to pass, all the
-town set to work sweeping, watering, strewing green boughs, and erected
-decorations. From the balconies of the rich were hung tapestries of
-embroidered silks and damasks, the poor from their windows hung out
-coverings of patchwork, their rugs and quilts. At the Portail-Maillanais
-and in the low quarters of the city, they covered the walls with white
-sheets and adorned the pavements with a litter of boxwood. Street altars
-were raised at intervals, high as pyramids, adorned with candelabrums
-and vases of flowers. All the people, sitting outside their houses on
-chairs, awaited the procession and ate little cakes.
-
-The young men of the mercantile and artisan classes walked about,
-swaggering and eyeing the young girls, or throwing them roses as they
-sat beneath the awnings, while all along the streets the scent of
-incense filled the air.
-
-At last came the procession, headed by the beadle clad all in red, and
-followed by a train of white-robed virgins, the confraternities, monks
-and priests, choirs and musicians, threading their way slowly to the
-beating of tambourines, and one heard as they passed the low murmur of
-the devout reciting their rosaries.
-
-Then, while an impressive silence reigned everywhere, all prostrated
-themselves, and the officiating priest elevated the Host beneath a
-shower of yellow broom.
-
-But one of the most striking things was the procession of Penitents,
-which began after sunset by the light of torches. And especially that of
-the White Penitents, wearing their cowls and cloaks, and marching past
-step by step, like ghosts, carrying, some of them, small tabernacles,
-others reliquaries or bearded busts, others burning perfumes, or an
-enormous eye in a triangle, or a serpent twisted round a tree--one might
-have imagined them to be an Indian procession of Brahmins.
-
-These Orders dated from the time of the League and the Western Schism,
-and the heads and dignitaries of these confraternities were taken from
-the noblest families in Avignon. Aubanel, one of our great Félibres, was
-all his life a zealous White Penitent, and, at his death, was buried in
-the habit of the brotherhood.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-HOW I TOOK MY DEGREE
-
-
-“Well now,” said my father, “have you finished?”
-
-“I have finished, so far,” I replied, “only ... I will now have to go to
-Nîmes and take my bachelor’s degree--a step which gives me a certain
-amount of apprehension.”
-
-“Forward then--quick march! When I was a soldier, my son, we had harder
-steps than that to take before the Siege of Figuières,” said my sire.
-
-So I made my preparations forthwith for the journey to Nîmes, where at
-that time the degrees were taken. My mother folded up my Sunday coat and
-two white shirts in a big check handkerchief fastened together with four
-pins. My father presented me with a small linen bag containing crowns to
-the amount of £6, and added the caution:
-
-“Take thou care neither to lose nor to squander them.”
-
-My bundle under my arm, hat cocked over one ear, and a vine-stick in my
-hand, I then departed.
-
-Arrived at Nîmes, I met a crowd of other students from all the
-neighbourhood, come up, like myself, to take their degrees. They were
-for the most part accompanied by their parents, fine-looking ladies and
-gentlemen with their pockets full of letters of introduction, one to the
-Prefect, another to the Grand Vicar, and another to the head examiner.
-These fortunate youths swaggered about with an air which said: “We are
-cocksure of success.”
-
-I who knew not a soul felt myself very small fry. All my hope lay in
-Saint Baudile, the patron of Nîmes whose votive ribbon I had worn as a
-child, and to whom I now addressed a fervent petition that he would
-incline the hearts of the examiners towards me.
-
-We were shut up in a big bare room of the Hôtel de Ville, and there an
-old professor dictated to us in nasal tones some Latin verse. He
-terminated with a pinch of snuff, and the announcement that we had an
-hour in which to render the Latin into French.
-
-Full of zeal we set to work. With the aid of the dictionary, the task
-was accomplished, and at the termination of the hour our snuff-taker
-collected the papers and dismissed us for the day.
-
-The students dispersed all over the town and I found myself standing
-there alone in the street, my small bundle under my arm and vine-stick
-in hand. The first thing was to find a lodging, some inn not too ruinous
-yet passably comfortable. As I had plenty of time on my hands, I made
-the tour of Nîmes about ten times, scanning the hostelries and inns with
-critical eye. But the hotels, with their black-coated flunkeys, who
-looked me up and down long before I even approached them, and the airs
-and graces of the fashionable folk of whom I saw passing glimpses, made
-me coil up into my shell.
-
-At last a sign-board caught my eye with the inscription, “Au
-Petit-Saint-Jean.” Here was something familiar at last.
-
-The name made me at once feel at home. Saint John was a special friend
-with us, he it was who brought good harvests, also we grew the grass of
-Saint John, ate the apples of Saint John, and celebrated his feast with
-bonfires. I entered the little inn with confidence therefore, a
-confidence which was amply justified.
-
-In the courtyard were covered carts and trucks, while groups of
-Provençales stood there laughing and gossiping. I stepped into the
-dining-room and sat down at the table. The room was crowded and nearly
-all the seats occupied by market-gardeners. They had come in from
-Saint-Rémy, Château-Renard, Barbentane, for the weekly market, and were
-all well acquainted. Their conversation related entirely to their
-business:
-
-“Well, Benezet,” said one, “how much did your mad-apples fetch to-day?”
-
-“Bad luck; the market was glutted--I had to give them away.”
-
-“And the leek-seed?” asked another.
-
-“There is a fair prospect of a sale--if the rumour of war turns out true
-they will use it for making powder, so they say.”
-
-“And the onions?”
-
-“They went off at once.”
-
-“And the pumpkins?”
-
-“Had to give them to the pigs.”
-
-For an hour I listened to this on all sides, eating steadily without
-saying a word. Then my opposite neighbour addressed me:
-
-“And you, young man? If it is not indiscreet, may I ask if you are in
-the gardening line?”
-
-“I replied modestly that I had come to Nîmes for another purpose,
-namely, to pass as bachelor.”
-
-The company turned round and gazed at me with interest.
-
-“What did he say,” they asked each other; “Bachelor? He must have said
-‘battery’ hazarded one--it is a conscript, any one can see, and he
-wishes to get into the battery.”
-
-I laughed and tried to explain my position and the ordeal before me when
-the learned professors would put me through my paces in Latin, Greek,
-mathematics, chemistry, astronomy, philosophy, and every imaginable
-branch of knowledge besides. “If we do well they allow us to become
-lawyers, doctors, judges, even sub-prefects,” I concluded.
-
-“And if you do badly?” inquired my audience eagerly.
-
-“We are sent back to the asses’ bench,” I replied; “to-morrow I shall
-know my fate.”
-
-“Eh, but this is one of the right sort,” they cried in chorus. “Suppose
-we all remain on another day to see whether he comes through all right
-or whether he is left in the hole. Now, what are they going to ask you
-to-morrow, for example?”
-
-I told them it would be concerning all the battles that had ever been
-fought since the world began, Jews, Romans, Saracens; and not only the
-battles but the names of the generals who took part in them, the kings
-and queens reigning at the time, together with their children and even
-their bastards.
-
-“But how then can the learned men occupy themselves with such trifles!”
-cried my new friends. “It is very evident they have nothing better to
-do. If they had to get up and hoe potatoes every morning they would not
-waste time over the battles of the Saracens, who are dead and gone, or
-the bastards of Herod. Well, what else do they ask you?”
-
-I replied that I should be required also to know the names of all the
-mountains and all the rivers in the world.
-
-Here I was interrupted by a gardener from Saint-Rémy with a big guttural
-voice, who inquired whether I knew where was the source of the Fountain
-of Vaucluse, and if it were true that seven rivers, each of them big
-enough to float a ship, sprang from that fountain. He had it on good
-authority also--could I confirm it?--that a shepherd had let fall his
-crook in the water at Vaucluse, and had found it again in a spring at
-Saint-Rémy!
-
-I had hardly time to think of a suitable and judicious answer before
-another of the company posed me with the question as to why the sea was
-salt.
-
-Here I considered myself on safe ground, and was beginning to reel off
-in airy fashion: “Because it contains sulphate of potassium, sulphate of
-magnesia, chloride----”
-
-“No, no, that’s all wrong,” interrupted my questioner. “It was a
-fisherman who told me--he was from Martigne and should know. The sea is
-salt owing to the many ships carrying cargoes of salt which have been
-wrecked during past years.”
-
-I discreetly gave way before this authority and hastened to enumerate
-other subjects on which I was about to be examined by the professors,
-such as the cause of thunder, lightning, frost and wind.
-
-“Allow me to interrupt you, young man,” broke in the first speaker
-again. “You should be able then to tell us from whence comes the
-mistral, that accursed mischievous wind of our country. I have always
-heard that it issues from a hole in a certain great rock, and that if
-one could only cork up the hole, there would be an end of the mistral.
-Now that would be an invention worth the making!”
-
-“The Government would oppose it,” said another; “if it were not for the
-mistral, Provence would be the garden of France! Nothing would hold us
-back--we should become too rich to please the rest.”
-
-“Finally,” I continued, “we have to know all about the number, size, and
-distance of the stars--how many miles our earth is from the sun, &c.”
-
-“That passes everything,” cried a native of Noves. “Who is going up
-there to measure the distance? Cannot you see, young man, that the
-professors are laughing at you? A pretty science indeed to measure the
-miles between the sun and the moon; they will be teaching you next that
-pigeons are suckled! Now if you would tell me at what quarter of the
-moon to sow celery or to cure the pig-disease, I would say, ‘Here we
-have a real useful science’--but all this boy prates of is pure
-rubbish!”
-
-The rest of the company, however, stood up for me loyally, declaring
-that, however, questionable the subjects I had studied, it was certain I
-must have a wonderful head to have stowed away such a lot inside.
-
-Some of the girls whispered together, with kindly glances of sympathy in
-my direction. “Poor little chap, how pale he is--one can see all that
-reading has done him no good--if he had passed his time at the tail of
-the plough he would have more colour in his cheeks--and what is the good
-after all of knowing so much!”
-
-“Well, comrades,” cried my first friend, “I vote we see him through to
-the end, this lad from Maillane! If we were at a bull-fight we should
-wait to see who got the prize, or at least the cockade.--Let us stay
-over night that we may know if he passes as a bachelor, eh?”
-
-“Good,” agreed the rest in chorus, “we will wait and see him through to
-the end.”
-
-The following morning, with my heart in my mouth, I returned to the
-Hôtel de Ville, together with the other candidates, many of whom I
-noticed wore a far less confident air than the day before. In a big
-hall, seated before a long table piled with papers and books, were five
-great and learned professors come expressly from Montpellier arrayed in
-their ermine-bordered capes and black caps. They were members of the
-Faculty of Letters, and among them, curiously enough, was Monsieur
-Saint-René Taillandier, who, a few years later, was to become the warm
-supporter of the Félibre movement. But at this time we were, of course,
-strangers to each other, and nothing would have more surprised the
-illustrious professor than had he known that the country lad who stood
-stammering before him was one day to be numbered among his best friends.
-
-I was wild with joy--I had passed! I went off down into the town as
-though borne along by angels. It was broiling hot, and I remember I was
-thirsty. As I passed the cafés, swinging my little vine-stick high in
-the air, I panted at the sight of the glasses of foaming beer, but I was
-such a novice in the ways of the world that I had never yet set foot
-inside a café, and I dared not go in.
-
-So I continued my triumphal march round the town, wearing an air of such
-radiant happiness and satisfaction that the very passers-by nudged one
-another and observed: “He has evidently got his degree--that one!”
-
-When at last I came upon a drinking-fountain and quenched my thirst in
-the fresh cool water, I would not have changed places with the ‘King of
-Paris.’
-
-But the finest thing of all was on my return to the “Petit-Saint-Jean,”
-where my friends the gardeners awaited me impatiently. On seeing me,
-glowing with joy enough to disperse a fog, they shouted: “He has
-passed!”
-
-Men, women, girls, came rushing out, and there followed a grand
-handshaking and embracing all round. One would have said manna had
-fallen from heaven.
-
-Then my friend from Saint-Rémy took up the speech. His eyes were wet
-with emotion.
-
-“Maillanais!” he addressed me, “we are all pleased with you. You have
-shown these little professor gentlemen that not only ants, but men, can
-be born of the soil. Come, children, let us all have a turn at the
-_farandole_.”
-
-Then taking hands, there in the courtyard of the inn, we all farandoled
-with a will. After that we dined with equal heartiness, eating, drinking
-and singing, till the time came to start for home.
-
-It is fifty-eight years ago. But I never visit Nîmes and see in the
-distance the sign of the “Petit-Saint-Jean” without that scene of my
-youth coming back to me fresh as yesterday, and a warm feeling arises in
-my heart for those dear people who first made me experience the good
-fellowship of my kind and the joys of popularity.
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-DAME RIQUELLE AND THE REPUBLIC OF 1848
-
-
-The winter of 1847-1848 began happily enough. The people settled down
-quietly again to their business of making a tolerably good harvest, and
-the hateful subject of politics was dropped, thank God. In our country
-of Maillane we even started, for our amusement, some representations of
-popular tragedies and comedies, into which I threw myself with all the
-fervour of my seventeen years. Then in the month of February, suddenly
-the Revolution burst upon us, and good-bye to all the gentle arts of
-blessed peace-time.
-
-At the entrance of the village, in a small vine-clad cottage, there
-dwelt at this time a worthy old body named Riquelle. She wore the
-Arlesian dress of bygone days, her large white coife surmounted by a
-broad-brimmed black felt hat, while a white band, passing under the
-chin, framed her cheeks. By her distaff and the produce of her small
-plot of ground she supported herself, but one saw from the care she took
-of her person, as well as by her speech, that she had known better
-days.
-
-My first recollection of Riquelle dated back to when, at about seven
-years old, I was in the habit of passing her door on my way to school.
-Seated on the little bench at her threshold, her fingers busy knitting,
-she would call to me:
-
-“Have you not some fine tomatoes on your farm, my little lad? Bring me
-one next time you come along.”
-
-Time after time she asked me this, and I, boy-like, invariably forgot
-all about it, till one day I mentioned to my father that old Riquelle
-never saw me without asking for tomatoes.
-
-“The accursed old dame,” growled my father angrily; “tell her they are
-not ripe, do you hear, neither have they ripened for many a long year.”
-
-The next time I saw Riquelle I gave her this message, and she dropped
-the subject.
-
-Many years later, the day after the Proclamation of the Revolution of
-1848, coming to the village to inquire the latest news, the first person
-I saw was Dame Riquelle standing there in her doorway, all alert and
-animated, with a great topaz ring blazing on her finger.
-
-“Hé, but the tomatoes have ripened this year,” she cried out to me.
-“They are going to plant the ‘trees of liberty,’[5] and we shall all eat
-of those good apples of Paradise.... Oh, Sainte-Marianne, I never
-thought to live to see it again! Frédéric, my boy, become a Republican.”
-
-I remarked on the fine ring she wore.
-
-“Ha, yes, it is a fine ring,” she rejoined. “Fancy--I have not worn it
-since the day Bonaparte quitted this country for the island of Elba! A
-friend gave me this ring in the days--ah, what days those were--when we
-all danced the ‘Carmagnole.’”
-
-So saying she raised her skirt, and, making a step or two of the old
-dance, entered her cottage chuckling softly at the recollection of those
-bygone days.
-
-But when I recounted the incident to my father his recollections were of
-a graver kind.
-
-“I also saw the Republic,” he said, “and it is to be hoped the atrocious
-things which took place then will never be repeated. They killed the
-King Louis XVI., and the beautiful Queen, his wife, besides princesses,
-priests, and numberless good people of all sorts. Then foreign kings
-combined and made war upon France. In order to defend the Republic,
-there was a general conscription. All were called out, the lame, the
-blind, the halt--not a man but had to enlist. I remember how we met a
-regiment of Allobrogians on their way to Toulon. One of them seized my
-young brother, and placing his naked sword across the boy’s neck--he
-was but twelve years old--commanded him to cry out ‘Long live the
-Republic,’ or he would finish him off. The boy did as he was told, but
-the fright killed him. The nobles and the good priests, all were
-suspected, and those who could emigrate did so, in order to escape the
-guillotine. The Abbé Riousset, disguised as a shepherd, made his way to
-Piedmont with the flocks of Monsieur de Lubières. We managed to save
-Monsieur Victorin Cartier, whose lands we farmed. For three months we
-hid him in a cave we dug out under the wine-casks, and whenever the
-municipal officers or the police of the district came down upon us to
-count the lambs we had in the fold, and the loaves of bread in the pans,
-in accordance with the law, my poor mother would hasten to fry a big
-omelette at the stove.
-
-“When once they had eaten and drunk their fill, they would forget, or
-pretend to do so, to take further perquisites, and off they would go,
-carrying great branches of laurel with which to greet the victorious
-armies of the Republic. The châteaux were pillaged, the very dove-cotes
-demolished, the bells melted down, and the crosses broken. In the
-churches they piled up great mounds of earth on which they planted
-pine-trees, oaks and junipers. The church at Maillane was turned into a
-club, and if you refused to go to their meetings you were at once
-denounced and notified as ‘suspect.’ Our priest, who happened
-unfortunately to be a coward and a traitor, announced one day from the
-pulpit that all he had hitherto preached was a lie. He roused such
-indignation that, had not every man lived in fear of his neighbour, they
-would have stoned him. It was this same priest who another time wound up
-his discourse with the injunction that any one who knew of or aided in
-hiding a ‘suspect,’ would be held guilty of mortal sin unless he
-denounced such a one at once to the Commune. Finally, they ended by
-abolishing all observance of Sundays and feast-days, and instead, every
-tenth day, in great pomp they adored the Goddess of Reason--and would
-you know who was the goddess at Maillane? Why, none other than the old
-dame Riquelle!”
-
-We all exclaimed in surprise.
-
-“Riquelle,” continued my father, “was at that time eighteen years old. A
-handsome, well-grown girl, one of the most admired in all the country. I
-was about the same age. Her father was Mayor of Maillane and by trade a
-shoemaker--he made me a pair of shoes I remember wearing when I joined
-the army. Well, imagine it--I saw this same Riquelle in the garments, or
-rather the lack of garments, of a heathen goddess, a red cap on her
-head, seated on the altar of the church.”
-
-All this my father recounted at supper one evening about the year 1848.
-
-Some eleven years after, I, finding myself in Paris just after the
-publication of _Mireille_, was dining at the house of the hospitable
-banker Milland, he who delighted to assemble every week at his board a
-gathering of artists, savants, and men of letters. We were about fifty,
-and I had the honour of sitting on one side of our charming hostess,
-while Méry was on the other. Towards the end of dinner an old man very
-simply attired addressed me in Provençal from the further end of the
-table, inquiring if I came from Maillane. It was the father of my host,
-and I rose and sat down beside him.
-
-“Do you happen to know the daughter of the once famous Mayor of
-Maillane, Jacques Riquelle?” he inquired.
-
-“Riquelle the goddess? Aye, indeed,” I answered; “we are right good
-friends.”
-
-“Well, fifty years ago,” said the old man, “when I went to Maillane to
-sell horses and mules----”
-
-“You gave her a topaz ring!” I cried with a sudden inspiration.
-
-The old fellow shook his sides with laughter and answered, delighted:
-“What, she told you about that? Ah, my dear sir----”
-
-But at this moment we were interrupted by the banker, who, in accordance
-with his custom, after every meal came to pay his respects to his worthy
-father, whereupon the latter, placing his hands patriarchal fashion on
-his son’s head, bestowed on him his benediction.
-
-But to return to my own story. In spite of the views held by my family,
-this outburst of liberty and enterprise, which breaks down the old
-fences when a revolution is rife, had found me already aflame and eager
-to follow the onrush. At the first proclamation signed with the
-illustrious name of Lamartine my muse awoke and burst forth into fiery
-song, which the local papers of Arles and Avignon hastened to publish:
-
- Réveillez-vous enfants de la Gironde,
- Et tressaillez dans vos sepulcres froids;
- La liberté va rajeunir le monde ...
- Guerre éternelle entre nous et les rois.
-
-A mad enthusiasm seized me for all humanitarian and liberal ideas; and
-my Republicanism, while it scandalised the Royalists of Maillane, who
-regarded me as a turncoat, delighted the Republicans, who, being in the
-minority, were enchanted at getting me to join them in shouting the
-“Marseillaise.”
-
-And here, in Provence, as elsewhere, all this brought in its train
-broils and internal divisions. The Reds proclaimed their sentiments by
-wearing a belt and scarf of scarlet, while the Whites wore green. The
-former carried a buttonhole of thyme, emblem of the mountain, and the
-latter a sprig of the royal lily. The Republicans planted the “trees of
-liberty” at every corner, and by night the Royalists kicked them down.
-Thereupon followed riots and knife-thrusts; till before long this good
-people, these Provenceaux of the same race, who a month before had been
-living in brotherly love and good fellowship, were all ready to make
-mincemeat of one another for a party wrangle that led to nothing.
-
-All students of the same year took sides and split into rival parties,
-neither of which ever lost an opportunity of a skirmish. Every evening
-we Reds, after washing down our omelettes with plenty of good wine,
-issued from the inn according to the correct village fashion, in shirt
-sleeves, with a napkin round our necks. Down the street we went to the
-sound of the tambour, dancing the “Carmagnole” and singing at the pitch
-of our voices the latest song in vogue.
-
-We finished the evening usually by keeping high carnival, and yelling
-“Long live Marianne,”[6] as we waved high our red belts.
-
-One fine day, as I appeared in the morning, none too early, after an
-evening of this kind, I found my father awaiting me. “Come this way,
-Frédéric,” he said in his most serious and impressive manner, “I wish to
-speak to you.”
-
-“You are in for it this time, Frédéric,” thought I to myself; “now all
-the fat is in the fire!” Following him in silence, he led the way to a
-quiet spot at the back of the farm, where he made me sit down on the
-bank by his side.
-
-“What is this they tell me?” he began. “That you, my son, have joined
-these young scamps who go about yelling ‘Long live Marianne’--that you
-dance the ‘Carmagnole,’ waving your red sash? Ah, Frédéric, you are
-young--know you it was with that dance and those same cries the
-Revolutionists set up the scaffold? Not content with having published in
-all the papers a song in which you pour contempt on all kings---- But
-what harm have they done you, may I ask, these unfortunate kings?”
-
-I must confess I found this question somewhat difficult to answer, and
-my sire continued:
-
-“Monsieur Durand-Maillane, a learned man, since he it was who presided
-at the famous Convention, and wise as he was learned, refused to sign
-the death warrant of the King, and speaking one day to his nephew
-Pélissier, also member of the Convention, he warned him: ‘Pélissier,’
-said he, ‘thou art young and thou wilt surely see the day when the
-people will have to pay with many thousands of heads for this death of
-their King.’ A prophecy which was verified only too fully by twenty
-years of ruthless war.”
-
-“But,” I protested, “this Republic desires harm to no man. They have
-just abolished capital punishment for political offenders. Some of the
-first names in France figure in the provisionary Government--the
-astronomer Arago, the great poet Lamartine; our ‘trees of liberty’[7]
-are blessed by the priests themselves. And, let me ask you, my father,”
-I insisted, “is it not a fact that before 1789 the aristocrats oppressed
-the people somewhat beyond endurance?”
-
-“Well,” conceded my worthy sire, “I will not deny there were abuses,
-great abuses--I can cite you an example. One day--I must have been
-about fourteen years old--I was coming from Saint-Rémy with a waggon of
-straw trusses. The mistral blew with such force I failed to hear a voice
-behind calling to me to make way for a carriage to pass. The owner, who
-was a priest of the nobility, Monsieur de Verclos, managed at last to
-pass me, and as he did so gave me a lash with his whip across the face,
-which covered me with blood. There were some peasants pasturing close
-by, and their indignation was such at this action that they fell upon
-the man of God, in spite of his Order being at that time held sacred,
-and beat him without mercy. Ah, undoubtedly,” reflected my father,
-“there were some bad specimens among them, and the Revolution just at
-first attracted a good many of us. But gradually everything went wrong
-and as usual the good paid for the bad.”
-
- * * * * *
-
-And so with the Revolution of 1848; all at first appeared to be on good
-and straight lines. We Provenceaux were represented in the National
-Assembly by such first-class men as Berryer, Lamartine, Lamennais,
-Béranger, Lacordaire, Garnier-Pagès, Marie, and a poet of the people
-named Astouin. But the party-spirited reactionaries soon poisoned
-everything; the butcheries and massacres of June horrified the nation.
-The moderates grew cold, the extremists became venomous, and all my
-fair young visions of a platonic Republic were overcast with gloomy
-doubt. Happily light from another quarter shed its beams on my soul.
-Nature, revealing herself in the grand order, space and peace of the
-rustic life, opened her arms to me; it was the triumph of Ceres.
-
-In the present day, when machinery has almost obliterated agriculture,
-the cultivation of the soil is losing more and more the noble aspect of
-that sacred art and of its idyllic character. Now at harvest time the
-plains are covered with a kind of monster spider and gigantic crab,
-which scratch up the ground with their claws, and cut down the grain
-with cutlasses, and bind the sheaves with wire; then follow other
-monsters snorting steam, a sort of Tarascon dragon who seizes on the
-fallen wheat, cuts the straw, sifts the grain, and shakes out the ears
-of corn. All this is done in latest American style, a dull matter of
-business, with never a song to make toil a gladness, amid a whirl of
-noise, dust, and hideous smoke, and the constant dread, if you are not
-constantly on the watch, that the monster will snap off one of your
-limbs. This is Progress, the fatal Reaper, against whom it is useless to
-contend, bitter result of science, that tree of knowledge whose fruit
-is both good and evil.
-
-But at the time of which I write, the old methods were still in use,
-with all the picturesque apparatus of classic times.
-
-So soon as the corn took on a shade of apricot, throughout the Commune
-of Arles, a messenger went the round of the mountain villages blowing
-his horn and crying: “This is to give notice that the corn in Arles is
-ripening.”
-
-Thereupon the mountaineers, in groups of threes and fours, with their
-wives and daughters, their donkeys and mules, made ready to descend to
-the plains for harvesting. A couple of harvesters, together with a boy
-or young girl to stack the sheaves, made up a _solque_, and the men
-hired themselves out in gangs of so many _solques_, who undertook the
-field by contract. At the head of the group walked the chief, making a
-pathway through the corn, while another, called the bailiff, organised
-and directed the work.
-
-As in the days of Cincinnatus, Cato and Virgil, we reaped with the
-sickle, the fingers of the right hand protected by a shield of twisted
-reeds or rushes.
-
-At Arles, about the time of Saint John’s Day, thousands of these harvest
-labourers might be seen assembled in the Place des Hommes, their
-scythes slung on their backs, standing and lying about while waiting to
-be hired.
-
-In the mountain districts a man who had never done his harvesting in the
-plains of Arles found it hard, so they said, to get any girl to marry
-him, and it was on this custom Félix Gras founded the story of his epic
-poem “Les Charbonniers.”
-
-On our own farm we hired from seven to eight of these groups every year
-at harvest-time. It was a fine upset throughout the house when these
-folk arrived. All sorts of special utensils were unearthed for the
-occasion, barrels made of willow wood, enormous earthenware pans, big
-pots and jugs for wine, a whole battery of the rough pottery made at
-Apt. It was a time of constant feasting and gaiety, above all when we
-lit the bonfires on Saint John’s Day and danced round them singing the
-harvest songs.
-
-Every day at dawn the reapers ranged themselves in line, and so soon as
-the chief had opened out a pathway through the cornfield all glistening
-with morning dew, they swung their blades, and as they slowly advanced
-down fell the golden corn. The sheaf-binders, most of whom were young
-girls in the freshness of their youthful bloom, followed after, bending
-low over the fallen grain, laughing and jesting with a gaiety it
-rejoiced one’s heart to see. Then as the sun appeared bathing the sky
-all rosy red and sending forth a glory of golden rays, the chief,
-raising high in the air his scythe, would cry, “Hail to the new day,”
-and all the scythes would follow suit. Having thus saluted the newly
-risen sun, again they fell to work, the cornfield bowing down as they
-advanced with rhythmic harmonious movement of their bare arms. From time
-to time the bailiff cried out, mustering his troop for another turn. At
-last, after four hours’ vigorous work, the chief would give the word for
-all to rest. Whereupon, after washing the handles of their scythes in
-the nearest stream, they would sit down on the sheaves in the middle of
-the stubble, and take their first repast.
-
-It was my work, with the aid of Babache, our old mule, to take round the
-provisions in rope baskets.
-
-The harvesters had five meals a day, beginning with the breakfast at
-seven o’clock, which consisted of anchovies spread on bread steeped in
-oil and vinegar, together with raw onions, an invariable accompaniment.
-At ten o’clock they had the “big drink,” as it was called, with
-hard-boiled eggs and cheese; at one o’clock dinner, soup and vegetables;
-at four a large salad, with which were eaten crusts rubbed with garlic;
-and finally the supper, consisting either of pork or mutton and
-sometimes an omelette strongly flavoured with onion, a favourite
-harvesting dish. In the field they drank by turns from a barrel taken
-round by the chief and swung on a pole, which he balanced on the
-shoulder of the one drinking. For their meals in the field they had one
-plate between three, each one helping himself with a big wooden spoon.
-
-When the reapers’ work was done, came the gleaners to gather the stray
-ears left among the stubble. Troops of these women went the rounds of
-the farms, sleeping at night under small tents, which served to protect
-them from the mosquito. A third of their gleanings, according to the
-usage in the country of Arles, went always to the hospital.
-
-Such were the people, fine children of the soil, who were not only my
-models but my teachers in the art of poetry. It was in this company, the
-grand sun of Provence streaming down on me as I lay full length beneath
-a willow-tree, that I learnt to pipe and sing such songs as “Les
-Moissons” and others in “Les Iles d’Or.”
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-MADEMOISELLE LOUISE
-
-
-That year, my parents, seeing me gaping idly at the moon, sent me to Aix
-to study law, for these good souls were wise enough to know that my
-bachelor’s degree was but an insufficient guarantee either of wisdom or
-of science. But before my departure for the Sextine city I met with an
-adventure which both interested and touched me.
-
-In a neighbouring farmhouse, a family from the town had settled, and
-going to church we sometimes met the daughters. Towards the end of
-summer, they, with their mother, came to call, and my mother
-appropriately offered them curds; for we had on our farm fine herds of
-cattle, and milk in abundance. My mother herself superintended the
-dairy, making not only the curds but the cream cheeses, those small
-cheeses of the country of Arles, so much appreciated by Beland de la
-Belaudière, the Provençal poet in the time of the Valois kings:
-
- A la ville des Baux, pour un florin vaillant
- Vous avez un tablier plein de fromages
- Qui fond au gosier comme sucre fin.[8]
-
-Like the shepherdesses sung by Virgil, each day my mother, carrying on
-her hip the earthenware pot and skimmer, descended to the dairy and
-filled up the various moulds with the fine flaking curds from her pot.
-The cheeses made, she left them to drain upon the osiers, which I myself
-delighted to cut for her down by the stream.
-
-So on this occasion we partook with these young girls of a bowl of
-curds. One of them, about my own age, with a face which recalled those
-Greek profiles sculptured on the ancient monuments in the plains of
-Saint-Rémy, regarded me tenderly with her great dark eyes. Her name was
-Louise.
-
-We visited the peacocks, with their rainbow-hued tails outspread, the
-bees in their long row of sheltered hives, the bleating lambs in the
-fold, the well with its pent-roof supported by pillars of
-stone--everything, in fact, which could interest them. Louise seemed to
-move in a dream of delight.
-
-When we were in the garden, while my mother chatted with hers, and
-gathered pears for our guests, Louise and I sat down together on the
-parapet of the old well.
-
-“I want to tell you something,” began Mademoiselle Louise. “Do you
-remember a little frock, a muslin frock that your mother took to you one
-day when you were at school at St. Michel de Frigolet?”
-
-“Yes--to act my part in the piece called _Les Enfants d’Edouard_.”
-
-“Well then--that dress, monsieur, was mine.”
-
-“But did they not return it to you?” I asked like an imbecile.
-
-“Oh yes,” she said, a little confused, “I only spoke of it as--one might
-of anything.”
-
-Then her mother called her.
-
-Louise gave me her hand; such a cold hand, and since the hour was late
-they went home.
-
-A week later, towards sunset, Mademoiselle Louise appeared again at our
-door, this time accompanied only by a friend.
-
-“Good afternoon,” said she. “We have come to buy some of those juicy
-pears you gave us the other day from your garden.”
-
-My mother invited them to be seated, but Louise declined, saying it was
-too late, and I accompanied them to gather the pears.
-
-Louise’s friend, Courrade by name, was from Saint-Rémy, a handsome girl,
-with thick brown hair encircled by her Arlesienne ribbon; charming as
-Louise was, she acted imprudently in bringing such a friend.
-
-Arrived in the orchard, while I lowered the branches, Courrade, raising
-her pretty round arms, bare to the elbow, set to work and picked the
-pears. Louise, looking very pale, encouraged her, and bade her choose
-the most ripe. My heart was already stirred, though by which of the
-girls I could not say, when Louise, as if she had something to
-communicate, drew me to one side, and we sauntered slowly towards the
-group of cypresses, where, side by side, we sat down on a stone bench, I
-somewhat embarrassed, she regarding me with emotion.
-
-“Frédéric,” she began, “the other day I spoke to you of a frock which at
-the age of eleven I lent you to wear in the play at St. Michel de
-Frigolet.... You have read the story of Déjanire and Hercules?”
-
-“Yes,” I answered laughing, “and also of the tunic which the beautiful
-Déjanire gave to poor Hercules, and which set his blood on fire.”
-
-“Ah!” said the young girl, “in this case it is just the reverse, for
-that little white muslin dress which you had touched--which you had
-worn--from the moment I put it on once more, I loved you. Do not be
-angry with me for this confession, which I know must appear strange,
-even mad, in your eyes. Ah, do not be angry,” she begged, weeping, “for
-this divine fire, conveyed to me by the fatal dress, and which from that
-time has never ceased to consume me, I have hidden deep within my heart,
-oh, Frédéric, for seven long years!”
-
-I took her little feverish hand in mine, and would have replied by
-folding her in my arms; but gently she pushed me from her:
-
-“No, Frédéric,” she said, “as yet we cannot say whether the poem of
-which I have sung the first stanza will ever go further.... I must now
-leave you. Think on what I have said, and remember that since I am one
-of those who cannot change, whatever your answer may be, my heart is
-given to you for ever.”
-
-So saying she rose, and running up to her friend Courrade, called to her
-to bring the pears that they might weigh and pay for them.
-
-We returned to the house, and having settled for the pears they left. My
-feelings were difficult to analyse. I found myself both charmed and
-disturbed by this sudden appearance of young maidens upon the scene,
-both of whom in a certain fashion appealed strongly to me. Long I
-strolled among the trees, watching the sun’s rays grow slanting and the
-doves fly home to roost, and in spite of a feeling of exhilaration, and
-even happiness, on sounding myself I perceived that I was in a rare fix.
-
-The “Disciple of Venus” says truly, “Love will not brook command.” This
-heroic young maid, armed with nought but her grace and her virginity,
-was she not justified in thinking to come off victorious? Charming as
-she was, and herself charmed by her long dream of love, no wonder if she
-thought that in the words of Dante, “Love that has no lover pardons
-love,” and that a young man living as I was an isolated country life,
-would respond with emotion at the first cooing note. She did not realise
-that love, being the gift and abandonment of all one’s being, no sooner
-does the soul feel itself pursued with the object of capture, than it
-flies off like the bird to whom the charmer calls in vain.
-
-So it was that in presence of this chain of flowers, this rose, who
-unfolded all her sweetness for me, I coiled up with reserve, whereas
-towards the other, who, in her capacity of devoted friend and
-confidante, seemed to avoid my approach and my glance, I felt myself
-irresistibly drawn. For at that age I must confess to having already
-formed very definite ideas on the subject of love and the beloved. One
-day, either in the near or the far future, I told myself, I should meet
-her, my fate, in that same land of Arles, a superb country maiden,
-wearing the Arlesian costume like a queen, galloping on her steed across
-the plains of the Crau, a trident in her hand; after a long and ardent
-wooing, one fine day my song of love would win her, and in triumph I
-should conduct her to our farm, where, like my mother before her, she
-should reign over her pastoral subjects. Already as I look back, I see
-that I dreamt of my “Mireille,” and this ideal of blooming beauty
-already conceived by me, though only in the silence and secrecy of my
-heart, told greatly against the chances of poor Mademoiselle Louise,
-who, according to the standard of my vision, was far too much of a young
-lady.
-
-After this we started a correspondence, or rather an interchange of love
-on one side and friendship on the other, which lasted over a period of
-some three years or more--all the time I was at Aix in fact. On my side
-I endeavoured gallantly to humour her sentiment for myself, so that,
-little by little if I could, I might change it to a feeling less
-embarrassing for both of us. But Louise, in spite of this, grew ever
-more and more fixed in her infatuation, winging to me one missive after
-another of despairing farewell. The following was the last of these
-letters:
-
- * * * * *
-
-“I have loved but once, and I shall die, I vow to you, with the name of
-Frédéric engraven on my heart. Ah! the sleepless nights I have passed
-thinking of my hapless fate! And yesterday, reading over your vain
-attempts at consolation, the effort to keep back my weeping almost made
-my heart break. The doctor announced that I had fever, a nervous
-breakdown, and prescribed rest. How I rejoiced to think I was indeed
-seriously ill! I felt even happy at the thought of dying and awaiting
-you in that other world where your letter declares we shall surely
-meet.... But hear me, Frédéric, I beseech you, since it is indeed true
-that before long you will hear I have quitted this world, shed I beg,
-one tear of regret for me. Two years ago I made you a promise: it was to
-pray God every day to give you happiness--perfect happiness; never have
-I failed to offer up that prayer, and I shall never fail while life
-lasts. On your side, I beseech you, therefore, do not forget me,
-Frédéric; but when you see beneath your feet the withered yellow leaves,
-let them remind you of my young life withered by tears, dried up by
-grief, and when you pass by a brooklet, listen to its gentle murmur, and
-hear in that plaintive sound the echo of my love, and when some little
-bird brushes you with its soft wing, let that tiny messenger say to you
-that I am ever near you. Forget not your poor Louise, oh, Frédéric, I
-pray you.”
-
- * * * * *
-
-This was the final adieu sent to me by the poor young girl, sealed with
-her own blood and accompanied by a medallion of the Holy Virgin, covered
-with her kisses, and encased in a small velvet cover on which she had
-embroidered my initials with her chestnut hair, encircled by a wreath of
-ivy, and the words, “Behold in me the strand of ivy, ever my love
-embraces thee.”
-
-Poor dear Louise! Not long after this she took the veil and became a
-nun, and in a few years died. Even now it moves me to melancholy when I
-think of her young life withered before its bloom by this ill-starred
-love. To her memory I dedicate this little record, and offer it to her
-_Manes_ hovering perhaps still around me.
-
- * * * * *
-
-The town of Aix (Head of Justice was the old significance), where I
-betook myself to make my law studies, by reason of its honourable past
-as capital of Provence and parliamentary city, possessed an air of
-soberness and dignity somewhat in contradiction with the Provençal
-atmosphere. The stately air given by the shady trees of the beautiful
-public drive, the fountains, monuments and palaces of bygone days,
-together with the numerous black-robed magistrates, lawyers and
-professors to be seen in the streets, all contributed towards the severe
-and rather cold aspect which characterised this city.
-
-In my time, however, this impression was but a surface one, and among
-the students there was a gaiety of race, an intimate good-fellowship,
-quite in keeping with the traditions left by the good King René of old.
-
-I remember even worthy counsellors and judges of the Court who, when at
-home, either in town or country house, amused themselves and their
-friends playing the tambourine;[9] while grave and learned doctors, such
-as d’Astros, brother of the Cardinal of that name, delivered at the
-Academy lectures in the simple and joyous tongue of their native
-Provençal. One of the best methods this for keeping alive the national
-soul, and which in Aix has never lapsed. Count Portalis, for example,
-one of the grand jurists of the Napoleon Code, wrote a play in
-Provençal. Then there was Monsieur Diouloufet, famous librarian of the
-French Athens[10] (as Aix once called herself), who, in the reign of
-Louis XVIII., sang in the language of Provence his poems of “Les
-Magnans”; while Monsieur Mignet, the illustrious historian and
-academician, came every year to Aix on purpose to play bowls, the
-national game of his youth, his panacea for restoring and renovating all
-men being “to drink in the sunshine of Provence, speak the language of
-Provence, eat a _ragoût_ of Provence, and every morning play a game of
-bowls.”
-
-I had been in Aix a few months when, walking one afternoon near the Hot
-Springs, to my joy I suddenly caught sight of the profile, and quite
-unmistakable nose, of my friend Anselme Mathieu of Châteauneuf.
-
-In his usual casual way he greeted me. “This water is really hot--it is
-not pretence my dear fellow, it positively smokes.”
-
-“When did you arrive?” I asked him with a hearty grip of the hand. “And
-what good wind blew you here?”
-
-“The night before last,” said he. “Faith, I said to myself, since
-Mistral is off to Aix to read for law, I had better do likewise.”
-
-I congratulated him on the happy inspiration, and inquired whether he
-had taken his bachelor’s degree, without which it was useless to think
-of being admitted to the Law Faculty.
-
-“Oh yes,” he laughed. “I passed out with the wooden spoon! But if they
-refuse me a diploma in the courts of law, no man can prevent my taking
-one in the courts of love! Why, only to-day,” he continued, “I made the
-acquaintance of a charming young laundress, a little sunburnt it is
-true, but with lips like a cherry, teeth like a puppy, unruly curls
-peeping from out her white cap, a bare throat, little turned-up nose,
-dimpled arms----”
-
-“Hold, villain,” I remonstrated, “it strikes me your eyes were not
-idle.”
-
-“Frédéric, you are on a wrong scent,” he answered solemnly. “Think not
-that I, a scion of the noble house of Montredon, irresponsible though I
-may be, would lose my heart to a little chit of a laundress--but, I
-don’t know if you share this feeling, I find it impossible to pass a
-pretty face without turning round to gaze at it. In short, after a
-little conversation with the girl, we arranged that she should
-
-[Illustration: ANSELM MATHIEU.]
-
-[Illustration: THÉODORE AUBANEL.]
-
-wash for me and come to fetch my things next week!”
-
-I upbraided him for an unscrupulous scoundrel, but he interrupted me
-again, saying I had not yet grasped the situation, and begging me to
-listen to the end of his tale.
-
-“While chatting with my little friend,” he continued, “I noticed she was
-rubbing away at a dainty chemise of finest linen, trimmed with lace. It
-excited my curiosity and admiration--I inquired to whom it belonged?
-‘This chemise,’ the young girl answered, ‘belongs to one of the most
-beautiful ladies in Aix--a _baronne_ of some thirty summers, married,
-poor thing, to an old curmudgeon who is a judge of the Courts and
-jealous as a Turk.’ ‘She must be bored to death,’ I cried. ‘Ah yes,’ she
-replied, ‘she is bored to death, poor lady. There she sits on her
-balcony waiting, one would say, for some gallant gentleman who shall
-come to the rescue.’ I inquired her name, but here she demurred, saying
-she was but the laundress, and had no right to mix herself up in affairs
-that did not concern her. Not a word more could I get out of her; but,”
-added Mathieu hopefully, “when she comes for my washing next week, it is
-a pity if I don’t make her open her lips by bestowing two or three good
-kisses upon them.”
-
-“And when you know the name of the lady, what then?” I asked.
-
-“What then? Why, my dear fellow, I have bread in the cupboard for three
-years! While you other poor devils are grinding away at your law
-studies, I, like the troubadours of old Provence, shall at my leisure
-study beneath my lady’s balcony the gentle art of the laws of love.”
-
-And this was, in effect, precisely the task undertaken and accomplished
-by the Chevalier Mathieu during the three following years at Aix.
-
- * * * * *
-
-Ah, the good days we spent in excursions all over the country! Now a
-picnic by the Bridge of Arc, in a dell just off the dusty high road to
-Marseilles, or a party to Tholonet to sniff up the fine fumes of the
-wine of Langesse. Another time it was a students’ duel in the valley of
-Infernets, the pistols charged with pellets of mud; or again a merry
-company on the diligence to Toulon, through the lovely woods of Cuge and
-across the Gorge of Ollioules. The students of Aix had led much the same
-life since the good old days of the Popes of Avignon and the time of
-Queen Joan.
-
-While we were thus amusing ourselves in the noble city of the Counts of
-Provence, Roumanille, more wise and staid, was publishing at Avignon,
-in the periodical called the _Commune_, admirable dialogues, full of
-wisdom, good sense and courage, as, for example, “Le Thym,” “Un Rouge et
-un Blanc,” “Les Prêtres,” work which both popularised and dignified the
-Provençal tongue. From this he proceeded, on the strength of the
-reputation won by his “Pâquerettes” and his daring pamphlets, to
-convoke, through the means of his journal, all Provençal singers of the
-day, old and young. The outcome of this rallying movement was a
-publication in 1852, _Les Provençales_, presented to the public with an
-introduction of ardent enthusiasm by the learned and eminent savant,
-Monsieur Saint-René Taillandier, then residing at Montpellier.
-
-In this first venture appeared contributions from d’Astros and Gaut of
-Aix; Aubert, Bellot, Bénédit, Bourelly, and Barthélemy of Marseilles;
-Bondin, Cassan, Giéra of Avignon; Tarascon was represented by Gautier,
-and Beaucaire by Bonnet; Châteauneuf by Anselme Mathieu; Carpentras by
-Reybaud and Dupuy; Cavaillon by Castil-Blaze, then there was Garcin,
-warm-hearted son of that Marshal d’Alliens mentioned in _Mireille_; and
-Crousillat of Salon, besides a group of Languedoc poets--Moquin-Tandon,
-Peyrottes, Lafare-Alois; and Jasmin, who contributed one poem.
-
-The principal contributor, however, was Roumanille, then in full flower
-of production, his last work, entitled “Les Crèches,” having elicited
-from the great Sainte-Beuve the declaration that it was worthy of
-Klopstock.
-
-Théodore Aubanel, then in his twenty-second year, began to send forth
-his first master-strokes, “Le 9 Thermidor,” “Les Faucheurs,” “A la
-Toussaint.” And finally, I also, aflame with the fine ardour of
-patriotism, sent in my ten short pieces, among which were “Amertume,”
-“Le Mistral,” “Une Course de Taureaux,” and a “Bonjour à Tous,” which
-last notified our new start.
-
- * * * * *
-
-But to return to the gay Mathieu and his love adventure with the lady of
-Aix, the conclusion of which I left untold.
-
-Whenever I came across this student in the laws of love, I inquired
-without fail of his progress.
-
-His patience and perseverance, he announced to me one day, had been
-rewarded, and Lélette, the little laundress, at last consented to show
-him the house of the fair _baronne_. Beneath her balcony he had from
-that time paced to and fro, unwearyingly, until finally observed by the
-object of his adoration--a lady, declared Mathieu, of matchless
-beauty--and the sequel proved of good taste also, since the other
-evening, smiling charmingly upon her devoted cavalier, she had let fall
-from the heaven above him--a flower.
-
-Thereupon Mathieu produced a faded carnation in proof of his tale, and
-gazing with tender rapture, blew a kiss skywards.
-
-After this, several months elapsed, without my catching a sight of
-Mathieu. I resolved to go and look him up.
-
-Mounting to his attic, I found my friend reclining with one foot on a
-chair.
-
-Bidding me a hearty welcome, he poured forth his latest news and the
-history of his accident.
-
-“Imagine, my dear fellow--I had hit upon a plan for a nocturnal visit to
-my divine lady. Everything was arranged--Lélette, my little laundress,
-lent us a hand. I entered the garden at eleven o’clock, and by the
-trellis of the rosetree which creeps to her window, I climbed up. You
-may imagine how my heart beat! For she, my sovereign lady, had promised
-to stretch out her dainty hand that I might press thereon my kisses.
-Heavens!--the shutters opened softly--and a hand, my Frédéric, a hand I
-quickly recognised was not that of my adored, shook down on my upturned
-nose--the cinders of a pipe! I waited for no more, but sliding to the
-ground, I fled. I leapt the garden wall, and, confound it--sprained my
-foot!”
-
-He laughed, and I joined him till we nearly dislocated our jaws. I
-inquired if he had sent for a doctor? That office he informed me had
-been undertaken by the mother of Lélette--a worthy dame who kept a
-tavern near the Porte d’Italie. This old body, being a sorceress in her
-way, had steeped the sprained foot in white wine, muttering weird
-incantations the while, and, after bandaging the foot tightly, concluded
-the ceremony by making the sign of the cross three times with her great
-toe.
-
-“So here I am,” said Mathieu, “waiting till Providence sees fit to heal
-me ... and reading meanwhile the ‘Pâquerettes’ of our friend Roumanille.
-The time does not hang heavy, for little Lélette brings me my simple
-fare twice a day, and in default of ortolans I am thankful for
-sparrows.”
-
-Whether Mathieu, well named, as he afterwards was, the “Félibre of the
-Kisses,” drew on his gorgeous imagination for the whole of this romantic
-episode, I cannot pretend to say; enough that I repeat it as he told it
-to me.
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-THE RETURN TO THE FARM
-
-
-I had now become a full-blown lawyer, like scores of others, and, as you
-may have remarked, I did not overwork myself! Proud as a young bird that
-has found a worm, I returned home, arriving just at the hour of supper,
-which was being served on the stone table in the open, under the vine
-trellis, by the last rays of the setting sun.
-
-“Good evening, everybody!” I cried.
-
-“God bless you, Frédéric.”
-
-“Father, mother, it is all right!” I announced, “and I have really
-finished this time!”
-
-“Well, that is a good job!” cried Madeleine, the young Piedmontaise, who
-served at table.
-
-Then, still standing, and before all the labourers, I gave an account of
-my last undertaking. As I finished, my venerable father remarked:
-
-“Well, my boy, I have now done my duty by you. You have had much more
-schooling than I ever had. It is now for you to choose the road that
-suits you--I leave you free.”
-
-“Hearty thanks, my father,” I answered.
-
-And then and there--at that time I was one and twenty--with my foot on
-the threshold of the paternal home, and my eyes looking towards the
-Alpilles, I formed the resolution, first, to raise and revivify in
-Provence the sentiment of race that I saw being annihilated by the false
-and unnatural education of all the schools; secondly, to promote that
-resurrection by the restoration of the native and historic language of
-the country, against which the schools waged war to the death; and
-lastly, to make that language popular by illuminating it with the divine
-flame of poetry.
-
-All these ideas hummed vaguely in my soul. This eddying and surging of
-the Provençal sap filled my being, and, free from all conventional
-literary influences, strong in the independence which gave me wings, and
-assured that nothing could now deter me, the sight of the labourers one
-evening, singing as they followed the plough in the furrow, inspired me
-with the opening song of _Mireille_.
-
-This poem, the child of love, was peaceably and leisurely brought to
-birth under the influence of the warm golden sunshine and the breath of
-the wide sweeping winds of Provence. At the same time I took over the
-charge of the farm, under the direction of my father, who, at eighty
-years of age, had become blind. It was a life well suited to me, and
-this was all I cared for--to be happy in my home and with certain chosen
-friends. We were indifferent to Paris in those days of innocence. My
-highest ambition was that Arles, which rose ever on my horizon as did
-Mantua on that of Virgil, should one day recognise my poetry as her own.
-
-Thus, thinking only of the country people of the Crau and the Camargue,
-I could truly say in _Mireille_:
-
-“We sing but for you, shepherds and people of the farms.”
-
-I had no definite plan in commencing _Mireille_, except the broad lines
-of a love-story between two beautiful children of Provence, both with
-the temperament of their country though of different ranks in life, and
-to let the ball roll in the unpremeditated way that happens in real
-life, apparently at the pleasure of the winds.
-
-Mireille, the happy name which breathes its own poetry, was destined to
-be that of my heroine, for I had heard it in our home from my cradle,
-though nowhere else.
-
-When old Nanon, my maternal grandmother, wished to compliment one of her
-daughters she would say:
-
-“That is Mireille, the beautiful Mireille of my heart!”
-
-And my mother in fun would say sometimes of a young girl:
-
-“There, do you see her? That is the Mireille of my heart.”
-
-But when I questioned concerning Mireille, no one could tell me
-anything; hers was a lost history of which nothing remained but the name
-of the heroine, and a gleam of beauty lost in a mist of love. It was
-enough, however, to bring good fortune to a poem, which perhaps--who can
-tell?--was the reconstruction of a true romance, revealed through the
-intuition granted to the poet.
-
-The Judge’s Farm was at this time the best of all soils for the growth
-of idyllic poetry. Was not this epic of Provence, with its background of
-blue and its frame of the Alpilles, living and singing around me? Did I
-not see Mireille passing, not only in my dreams of a young man, but also
-in actual person? Now in the sweet village maidens who came to gather
-mulberry leaves for the silk-worms, now in the charming white-coifed
-haymakers, gleaners and reapers who came and went through the corn, the
-hay, the olives and the vines.
-
-And the actors of my drama, my labourers, harvesters, cowherds and
-shepherds, did they not gladden my eyes from early morn till eve? Could
-one possibly find a grander prototype for my Master Ramon than the
-patriarch François Mistral, he whom all the world, even my mother,
-called “The Master”? My dear father! Sometimes, when the work was
-pressing and help was needed, either for the hay or to draw water from
-the well, he would call out, “Where is Frédéric?” Perhaps at that moment
-I had crept away under a sheltering willow in pursuit of some flying
-rhyme, and my poor mother would answer:
-
-“He is writing.”
-
-And at once the stern voice of the good man would soften as he said:
-
-“Then do not disturb him.”
-
-For, having himself read nothing but the Scriptures and “Don Quixote,”
-writing in his eyes appeared a sort of religious exercise.
-
-This respect of the unlettered for the mystery of the pen is very well
-shown in the opening of one of our popular legends:
-
- Monseigneur Saint-Anselme was learned and wise,
- One day, by his writing, he rose to the skies, &c.
-
-Another person who, without knowing it, influenced my epic muse was our
-old cousin Tourette, from the village of Mouriès; a sort of colossus,
-strong of limb but lame, with great leather gaiters over his boots; he
-was known in all that part as “The Major,” having, in 1815, served as
-drum-major in the National Guards, under the command of the Duc
-d’Angoulême, he who wished to arrest Napoleon on his return from the
-Isle of Elba. “The Major” had, in his youth, dissipated his fortune by
-gambling, and in his old age, reduced to poverty, he came, every winter,
-to pass some time with us at the farm. On his departure, my father
-always saw that he took with him some bushels of corn. During the summer
-time he travelled over the Crau and the Camargue, now helping the
-shepherds to shear the sheep, now the mowers of the marshes to bind the
-rushes, or the salters to collect and heap up the salt. Certainly no one
-could equal him in knowledge of the country of Arles and its work. He
-knew the names of every farm, and every pasture, of the head shepherds,
-and of each stud of horses or of wild bulls. And he talked of it all
-with an eloquence, a picturesqueness, a richness of Provençal expression
-which it was a pleasure to hear. Describing, for instance, the Comte de
-Mailly as very rich in house property, he would say: “He possesses seven
-acres of roofing.”
-
-The girls who were engaged for the olive gathering at Mouriès would
-hire him to tell them stories in the evenings. They gave him, I think,
-each one, a halfpenny for the evening. He kept them in fits of laughter,
-for he knew all the stories, more or less humorous, that from one to
-another were transmitted among the people, such as “Jean de la Vache,”
-“Jean de la Mule,” “Jean de l’Ours,” “Le Doreur,” &c.
-
-Directly the snow began to fall we knew “The Major” would soon make his
-appearance. And he never failed.
-
-“Good-day, cousin.”
-
-“Cousin, good-day.”
-
-And there he was. His hand shaken and his stick deposited, unobtrusively
-he took up his accustomed seat in his corner, and, while eating a good
-slice of bread and butter and cheese, he would give us the news.
-
-Cousin Tourette being, like most dreamers, a bit of an idler, had all
-his life dreamt of a remunerative post where there would be very little
-work.
-
-“I should like,” he told us, “the situation of reckoner of cod-fish. At
-Marseilles, for instance, in one of those big shops where they unload, a
-man can, while seated, earn, so I am told, by counting the fish in
-dozens, his twelve hundred francs a year!”
-
-Poor old Major! He died, like many another, without having realised his
-cod-fish dream.
-
-I can never forget either, among those who helped me to make the poetry
-of _Mireille_, the woodcutter Siboul, a fine fellow from Montfrin, in a
-suit of velvet, who came every year towards the end of the autumn with
-his great billhook to trim our undergrowth of willow. While he worked
-away busily, what shrewd observations he would make to me about the
-Rhône, its currents, eddies, lagoons and bays, the soil and the islands!
-Also about the animals that frequented the dikes, the otters that lodged
-in the hollow trees, the beavers who work as deftly as woodcutters, the
-birds who suspend their nests from the white poplars, besides endless
-stories of the osier-cutters and basket-makers of Vallabrèque and that
-district.
-
-My chief instructor, however, in the botany of Provence was our
-neighbour Xavier, a peasant herbalist, who told me the Provençal names
-and virtues of all the simples and herbs of Saint-Jean and of
-Saint-Roch. And thus I collected such a good store of botanical
-knowledge that, without wishing to speak slightingly of the learned
-professors of our schools, either high or low, I believe those gentlemen
-would have found it difficult to pass the examination I could, for
-instance, on the subject of thistles.
-
-Suddenly, like a bomb, during this quiet, growing time of my _Mireille_,
-burst the news of the Revolution of December 2, 1851.
-
-I had never been one of those fanatics to whom the Republic meant
-religion, country, justice--everything; and the Jacobites, by their
-intolerance, their mania for levelling, their hardness, brutality and
-materialism, had disgusted and wounded me more than once, and now the
-action of the Government in uprooting the very law to which they had
-sworn fidelity, filled me with indignation, and dissipated once and for
-all any illusions about those future federations which I had once hoped
-would be the outcome of a Republic of France.
-
-Some of my colleagues from the Law School placed themselves at the head
-of the insurgent bands who were raised in Le Var in the name of the
-Constitution; but the greater number, in Provence as elsewhere, some
-disgusted by the turbulence of the opposing party, others dazzled by the
-brilliance of the first Empire, applauded the change of Government. Who
-could have foretold that the new Empire would tumble to pieces as it
-did, in a terrible war and national wreck?
-
-So it came to pass that I abandoned, once and for all, inflammatory
-politics, even as one casts off a burden on the road in order to walk
-more lightly, and from henceforth I gave myself up entirely to my
-country and my art--my Provence, from whom I had never received aught
-but pure joy.
-
-One evening, about this time, withdrawn in contemplation, roaming in
-quest of my rhymes,--for I have always found my verses by the highways
-and byways--I met an old man tending his sheep. It was the worthy Jean,
-a character well known to me. The sky was covered with stars, the
-screech-owl hooted, and the following dialogue took place:
-
-“You have wandered far, Mister Frédéric,” began the shepherd.
-
-“I am taking a little air, Master Jean,” I answered.
-
-“You are going for a turn among the stars?”
-
-“Master Jean, you have said it. I am so heartily sick, disillusioned and
-disheartened with the things of earth, that I wish to-night to ascend
-and lose myself in the kingdom of the stars.”
-
-“Well, I myself,” said he, “make an excursion there nearly every night,
-and I assure you the journey is one of the most beautiful.”
-
-“But how does one manage to find one’s way in that unfathomable depth of
-light?”
-
-“If you would like to follow me, sir, while the sheep eat, I will guide
-you gently and show you all.”
-
-“Worthy Jean, I take you at your word,” I readily agreed.
-
-“Now, let us mount by that road which shows all white from north to
-south: it is the road of Saint-Jacques. It goes from France straight
-over to Spain. When the Emperor Charlemagne made war with the Saracens,
-the great Saint-Jacques of Galice marked it out before him to show him
-the way.”
-
-“It is what the pagans called the Milky Way,” I observed.
-
-“Possibly,” he replied with indifference. “I tell you what I have always
-heard. Now, do you see that fine chariot with its four wheels which
-dazzles all the north? That is the Chariot of the Souls. The three stars
-which precede it are the three beasts of the team, and the small star
-which is near the third is named the Charioteer.”
-
-“They are what the books call the Great Bear.”
-
-“As you please--but look, look, all around are falling stars--they are
-the poor souls who have just entered Paradise. Make the sign of the
-Cross, Mister Frédéric.”
-
-“Beautiful angels, may God be with you!”
-
-“But see,” he went on, “a fine star shining there, not far from the
-chariot. It is the drover of the skies.”
-
-“Which in astronomy they call Arcturus.”
-
-“That is of no importance. Now look over there in the north at the star
-which scarcely scintillates: that is the seaman’s star, otherwise called
-the Tramontane. She is nearly always visible, and serves as a signal to
-sailors, they think themselves lost if they lose the Tramontane.”
-
-“Also called the Polar Star,” said I; “it is found in the Little Bear,
-and as the north wind comes from there, the sailors of Provence, like
-those of Italy, say they are going to the Bear when they go against that
-wind.”
-
-“Now turn your head,” said the shepherd, “you will see the Chicken-coop
-twinkling, or, if you like it better, the Brood of Chickens.”
-
-“Which the learned have named the Pleiades, and the Gascon, the Dog’s
-Cart.”
-
-“That’s so,” he allowed. “A little lower shine the Signalmen, specially
-appointed to mark the hours for the shepherds. Some call them the ‘Three
-Kings,’ others the ‘Three Bells.’”
-
-“Just so, it is Orion and his Belt.”
-
-“Very well,” conceded my friend, “now still lower, always towards the
-meridian, shines Jean de Milan.”
-
-“Sirius, if I mistake not.”
-
-“Jean de Milan is the torch of the stars,” he continued. “Jean de Milan
-had been invited one day, with the Signalmen and the Young Chicken, so
-they say, to a wedding, the wedding of the beautiful Maguelone, of whom
-we will speak again. The Young Chicken set out, it appears, early, and
-took the high road. The Signalmen, having taken a lower cut, at last
-arrived there also. Jean de Milan slept on, and when he rose took a
-short cut, and to stop them, threw his stick flying in the air--which
-caused them to be called ever since, by some people, the Stick of Jean
-de Milan.”
-
-“And that one, far away, which is just showing its nose above the
-mountain?” I inquired.
-
-“That is the Cripple,” he replied. “He also was asked to the wedding,
-but as he limps, poor devil, he goes but slowly. Also, he gets up late
-and goes to bed early.”
-
-“And that one going down, over there, in the west, and shining like a
-bride?” I asked.
-
-“Ah, that is our own--the Shepherds’ Star, the Star of the Morning,
-which lights us at dawn when we unfold the sheep, and at sundown when we
-drive them in. That is she, the Queen of stars, the beautiful star,
-Maguelone, the lovely Maguelone, pursued unceasingly by Pierre de
-Provence, with whom, every seven years, takes place her marriage.”
-
-“The conjunction, I believe, of Venus and Jupiter, or occasionally of
-Saturn.”
-
-“According to taste,” replied my guide--“but, hist, Labrit! Oh, the
-rascally dog, the scoundrel! Whilst we talk, the sheep have scattered.
-Hist, bring them back! I must go myself. Good evening, Mister Frédéric,
-take care you do not lose yourself.”
-
-“Good-night, friend Jean.”
-
-Let us, also, return, like the shepherd, to our sheep.
-
-About this time, in a publication called _Les Provençales_, to which
-many Provençal writers, old and young, contributed, I and other of the
-younger poets engaged in a correspondence on the subject of the language
-and of our productions. The result of these discussions, which became
-extremely animated, was the idea of a Conference of Provençal poets. And
-under the directorship of Roumanille and of Gaut, both of whom had been
-contributors to the journal _Lou Boui-Abaisse_, the first meeting was
-held on August 29, 1852, at Arles, in a room in the ancient
-archbishop’s palace, under the presidency of Doctor d’Astros, oldest
-member of the Bards. Here we all met and made acquaintance, Aubanel,
-Aubert, Bourelly, Cassan, Crousillat, Désanet, Garcin, Gaut, Gelu,
-Mathieu, Roumanille, myself and others. Thanks to the good
-Carpentrassian, Bonaventure Laurent, our portraits had the honour of
-being in _L’Illustration_ (September 18, 1852).
-
-Roumanille, when inviting Monsieur Moquin-Tandon, professor of the
-Faculty of Science at Toulouse, and a gifted poet in his tongue of
-Montpellier, had begged him to bring Jasmin to Arles. But the author of
-“Marthe la folle,” the illustrious poet of Gascony, answered the
-invitation of Moquin-Tandon: “Since you are going to Arles, tell them
-they may gather together in forties and in hundreds, but they will never
-make the noise that I have made quite alone!”
-
-“That is Jasmin from head to foot!” Roumanille said to me. “That reply
-reproduces him much more faithfully than does the bronze statue raised
-at Agen in his honour.”
-
-In short, the hairdresser of Agen, in spite of his genius, was always
-somewhat surly with those who, like himself, wished to sing in our
-tongue. Roumanille, since we are on the subject, some years previously,
-had sent him his “Pâquerettes,” dedicating to him “Madeleine,” one of
-the best poems of the collection. Jasmin did not even deign to thank
-him. But in 1848, when the Gascon passed through Avignon, on the
-occasion of his assisting at a concert given by the harpist,
-Mademoiselle Roaldes, Roumanille and several others went to offer their
-respects afterwards to the poet, who had made tears flow as he recited
-his “Souvenirs.”
-
-“Who are you then?” asked Jasmin of the poet of Saint-Rémy.
-
-“One of your admirers, Joseph Roumanille.”
-
-“Roumanille!--I remember that name. But I thought it belonged to a dead
-author.”
-
-“Monsieur, as you see,” answered the author of the ‘Pâquerettes,’ who
-never allowed any one to tread on his toes, “I am young enough, if it
-please God, some day to write your epitaph.”
-
-One who was much more gracious to our Congress at Arles was the good
-Reboul, who wrote to us thus: “May God bless you. May your fights be
-feasts, your rivals, friends! He who created the skies made those of our
-country so wide and so blue that there is room for all stars.”
-
-Jules Canonge of Nîmes also wrote to us: “My friends, if you have to
-battle one day for your cause, remember it was at Arles that you held
-your first meeting, and that your torch was lit in the proud and noble
-city which has for arms and for motto, ‘The sword and the wrath of the
-lion.’”
-
-The Congress at Arles had succeeded too well not to be renewed. The
-following year, on August 21, 1853, at the suggestion of Gaut, the
-jovial poet of Aix, an assembly was held at that city. This “Festival of
-the Bards,” was twice as large as that held at Arles. It was on this
-occasion that Brizeux, the grand bard of Brittany, addressed to us his
-greetings and his wishes:
-
- With olive branches shall your heads be crowned;
- Only the moors have I, where sad flowers blow:
- The one, a sign of peace and joyous round;
- The other, but a symbol of our woe.
-
- Let us unite them, friends. Our sons henceforth
- Shall wear these flowers upon their brow no more,
- Nor sound th’ entrancing songs of our dear North,
- When we, the faithful few, have gone before.
-
- Yet, can it die, the fresh and gentle breeze?
- The storm-winds bear it hence upon their wing,
- But it comes back to kiss the mossy leas.
- Can the song die the nightingale did sing?
-
- Nay, nay: our glorious speech in its decline,
- O fair Provence, thou wilt restore and save!
- Thro’ long years yet that errant voice of thine
- Shall sigh, O Merlin, whispering o’er my grave!
-
-Besides those I have mentioned as figuring at the Congress of Arles,
-here are the new names that appeared at the Congress of Aix: Léon
-Alègre, the Abbé Aubert, Autheman Bellot, Brunet, Chalvet, the Abbé
-Lambert, Lejourdan, Peyrottes, Ricard-Bérard, Tavan, Vidal, &c., and
-three poetesses, Mesdemoiselles Reine Garde, Léonide Constans, and
-Hortense Rolland.
-
-A literary _séance_ was held after lunch in the Town Hall, before all
-the grand world of Aix. The big hall was courteously decorated with the
-colours of Provence and the arms of all the Provençal towns, and on a
-banner of crimson velvet were inscribed the names of the principal
-Provençal poets of the last century.
-
-The Mayor of Aix, who also held the post of deputy, was at that time
-Monsieur Rigaud, the same who later made a translation of “Mirèio” into
-French verse.
-
-After the overture, sung by a choir to the words of Jean-Batiste, and
-beginning:
-
- Troubadours of Provence
- For us this day is glorious.
- Behold the glad Renaissance
- Of the language of the South!
-
-the President d’Astros discoursed delightfully in Provençal, and then,
-in turn, each poet contributed some piece of his own.
-
-Roumanille, much applauded, recited one of his tales, and sang “La Jeune
-Aveugle;” Aubanel gave us “Des Jumeaux,” and I the “Fin du Moissonneur.”
-But the greatest successes were produced by the song of the peasant
-Tavan, “Les Frisons de Mariette,” and the recitation of the mason
-Lacroix, who made us all shiver with his “Pauvre Martine.”
-
-Emile Zola, then a scholar at the College of Aix, was present at this
-meeting, and forty years afterwards this is what he said in the
-discourse he gave at the Felibrée of Sceaux (1892):
-
-“I was fifteen or sixteen years old, and I can see myself as a
-school-boy escaping from college in order to be present in the great
-room of the Town Hall at Aix at a poets’ fête, somewhat resembling the
-one I have the honour to preside over to-day. Mistral was there,
-declaiming his ‘Fin du Moissonneur’; Roumanille and Aubanel also, and
-many others who, a few years later, were to be the ‘Félibres’ and who
-were then but ‘Troubadours.’ At the banquet that night we had the
-pleasure of raising our glasses to the health of old Bellot, who had
-made a great name, not only in Marseilles but throughout Provence, as a
-comic poet, and who, overcome at seeing this outburst of patriotic
-enthusiasm, replied to us somewhat sadly:
-
-“‘I am but a bungler. In my poor life I have blackened much paper. But
-Gaut, Mistral, Crousillat, they who have the fire of youth, will unwind
-the tangled skein of our Provençal tongue.’”
-
-
-
-
-CHAPTER XII
-
-FONT-SEGUGNE
-
-
-We were a set of youthful spirits at that time in Provence, all closely
-banded together with the object of a literary revival for our national
-tongue. We went at it heart and soul.
-
-Nearly every Sunday, sometimes at Avignon, sometimes at Maillane, in the
-gardens of Saint-Rémy or on the heights of Châteauneuf, we met together
-for our small intimate festivities, our Provençal banquets, at which the
-poetry was of a finer flavour than the meats, and our enthusiasm
-intoxicated a good deal more than the wine.
-
-It was on these occasions that Roumanille regaled us with his “Noëls”
-and “Dreamers” freshly coined from the mint, and that Aubanel, still
-holding the faith, but tugging at the leading-strings, recited to us his
-“Massacre of the Innocents.” _Mireille_ also, from time to time,
-appeared in newly turned-out strophes.
-
-Every year about the Eve of Sainte-Agathe, “the poets,” as they began to
-call us, assembled at the Judge’s Farm, and there for three days lived
-the gypsy’s free unfettered life. Sainte-Agathe belongs properly to
-Sicily, where she is often invoked against the fires of Etna, but in
-spite of this she receives great devotion from the people of Arles and
-Maillane, the girls of the village regarding it as a coveted honour to
-serve as a priestess of her altar, and on the eve of her feast, before
-opening the dance on the green, the young couples, with their musicians,
-always commenced by giving a serenade to Sainte-Agathe outside the
-parish church. We, with the other gallants of the countryside, also went
-to pay our respects to the patroness of Maillane.
-
-It is a curious thing, this homage offered to dead and gone saints,
-throughout the length and breadth of the land, in the north even as in
-the south, and continuing uninterruptedly for centuries upon centuries.
-What a passing and ephemeral thing in comparison is the fame and homage
-awarded to the poet, artist, scholar, or even warrior, remembered as
-they are by only a few admirers. Victor Hugo himself will never attain
-the fame of even the least saint on the calendar; take, for example,
-Saint-Gent, who for seven hundred years has seen his thousands of
-faithful flocking annually to his shrine in the mountains. No one more
-readily than Victor Hugo recognised this truth, for, asked one day by a
-flatterer what glory in this world could excel that which crowned the
-poet, he answered promptly, “That of the saint.”
-
-Mathieu was in great request at the village dances, and we all watched
-him with admiration as he danced, now with Villette, now with Gango or
-Lali, my pretty cousins. In the meadow by the mill took place the
-wrestling contests, announced by the beating of tambours and presided
-over by old Jésette, the famous champion of former days, who, marching
-up and down, pitted one against the other, in strident tones enforcing
-the rules of the game.
-
-One of us would ask him if he remembered how he had made the wrestler
-Quéquine, or some other rival, bite the dust, and once started, the old
-athlete would rehearse with delight his ancient victories, how he
-floored Bel-Arbre of Aramon, not to mention Rabasson, Creste d’Apt and,
-above all, Meissonier, the Hercules of Avignon, before whom no one could
-stand up. Ah, in those days he might truly say he had been invincible!
-He had gone by the name of the “Little Maillanais”--“the Flexible.”
-
-When our poets’ réunions were at Saint-Rémy we met at the house of
-Roumanille’s parents, Jean-Denis and Pierrette, well-to-do
-market-gardeners living on their own land. On these occasions we dined
-in the open air under the shade of a vine-covered arbour. The best
-painted plates were had out in our honour, while Zine and Antoinette,
-the two sisters of our friend, handsome brunettes in their twenties,
-ministered to our wants and served us with the excellent _blanquette_
-they had themselves prepared.
-
-A rugged old soldier was this Jean-Denis, father of Joseph Roumanille.
-He had served under Bonaparte, as he somewhat disdainfully called the
-Emperor, had fought in the battle of Waterloo and gained the Cross,
-which, however, in the confusion following the defeat, he never
-received. When his son, in after years, gained a decoration under
-MacMahon, he remarked: “The son receives what the father earned.”
-
-The following is the epitaph Roumanille inscribed on the tomb of his
-parents in the cemetery at Saint-Rémy:
-
- To Jean-Denis Roumanille
- Gardener. A man of worth and courage. 1791-1875.
- And to Pierrette his Spouse
- Good, pious and strong. 1793-1875.
- They lived as Christians and died in peace.
- God keep them.
-
-[Illustration: MAS DES POMMIERS--HOME OF JOSEPH ROUMANILLE.]
-
-Our meetings in Avignon were held at Aubanel’s home in the street of
-Saint-Marc, which to-day is called by the name of the great Félibre
-poet. The house had formerly been a cardinal’s palace, and has since
-been destroyed in making a new street. Just inside the vestibule stood
-the great wooden press with its big screw, which for two hundred years
-had served for printing the parochial and educational works of all the
-State.
-
-Here we would take up our abode, somewhat awed by the odour of sanctity
-which seemed to emanate from those episcopal walls, and even more by
-Jeanneton, the old cook, who eyed us with a look which said plainly:
-“Why, here they are again!”
-
-The kindly welcome, however, of our host’s father, official printer to
-his Holiness the Pope, and the joviality of his uncle, the venerable
-Canon, soon put us at our ease.
-
-At Brunet’s and also Mathieu’s we sometimes held our revels, but it was
-at Font-Ségugne, predestined to play an important part in our
-enterprise, that perhaps we most enjoyed ourselves in the charming
-country house belonging to the family of Giéra. Paul, the eldest son,
-was a notary at Avignon, and an enthusiastic supporter of our movement.
-His mother, a dignified and gracious lady, two sisters, charming,
-joyous young girls, and a younger brother, Jules, devoted to the work of
-the White Penitents, made up the circle of this delightful home.
-
-Font-Ségugne is situated near the Camp-Cabel, facing in the distance the
-great Ventoux mountain, and a few miles from the Fountain of Vaucluse.
-It takes its name from a little spring which runs at the foot of the
-castle. A delicious little copse of oaks, acacias and planes protects
-the place from winter winds and the summer sun.
-
-Tavan, the peasant poet of Gadagne, says of Font-Ségugne: “It is the
-favourite trysting-spot of the village lovers on Sundays, for there they
-find a grateful shade, solitude, quiet nooks, little stone benches
-covered with ivy, winding paths among the trees, a lovely view, the song
-of birds, the rustling of leaves, the rippling of brooks! Where better
-than in such a spot can the solitary wander and dream of love, or the
-happy pair resort, and love?”
-
-Here we came, to re-create ourselves like mountain birds--Roumanille,
-Mathieu, Brunet, Tavan, Crousillat, and, above all, Aubanel, under the
-spell of the eyes of Zani, a fair young friend of the young ladies of
-the house:
-
-In his “Livre de l’Amour,” Aubanel drew the portrait of his
-enchantress:
-
-“Soon I shall see her--the young maiden with her slender form clad in a
-soft gown of grey--with her smooth brow and her beauteous eyes, her long
-black hair and lovely face. Soon I shall see her, the youthful virgin,
-and she will say to me ‘Good evening.’ Oh Zani, come quickly!”
-
-In after years, when his Zani had taken the veil, he writes of
-Font-Ségugne, recalling the past:
-
-“It is summer--the nights are clear. Over the copse the moon mounts and
-shines down on Camp-Cabel. Dost thou remember, behind the convent walls,
-thou with thy Spanish face, how we chased each other, running, racing
-like mad, among the trees, till in the dark wood thou wast afraid? And
-ah, how sweet it was when my arm stole round thy slender waist, and to
-the song of the nightingales we danced together, while thou didst mingle
-thy fresh young voice with the notes of the birds. Ah, sweet little
-friend, where are they now, those songs and joys! When tired of running,
-of laughing, of dancing, I remember how we sat down beneath the
-oak-trees to rest. My hand, a lover’s hand, played with thy long raven
-tresses which, loosened, fell about thee--and smiling gently as a mother
-on her child, thou didst not forbid me.”
-
-On the walls of the room at the château where Zani had once slept, he
-wrote these lines:
-
-“O little chamber--dear little chamber! How small to hold so many
-remembrances! As I cross the threshold it seems to me I hear them
-come--those two sweet maids Zani and Julia. But never will they sleep
-again in this little room--those days are flown for ever--Julia dwells
-no more on earth, and my Zani is a nun.”
-
-No spot more favourable could have been imagined wherein to cradle a
-glorious dream, to bring to flower the bloom of an ideal, than this
-château on the hillside, surrounded by the serene blue distances,
-enlivened by these lovely laughing maidens and a group of young men
-vowed to the worship of the Beautiful under the three headings of
-Poetry, Love, and Provence, a trinity which for them formed always a
-unity.
-
-It was written in the stars that one Sunday of flowers, May 21, 1854, at
-the full tide of spring and youth, seven poets should meet at this
-château of Font-Ségugne.
-
-Paul Giéra, a joking spirit who signed his name backwards as “Glaup”;
-Roumanille, a propagandist who, without appearing to do so, unceasingly
-fanned the flame of the sacred fire all around him; Aubanel, converted
-by Roumanille to our tongue, and who, under the influence of love’s
-sun, was at this moment bursting into bloom with his “Pomegranate”;
-Mathieu, lost in visions of a reawakened Provence, and, as ever, the
-gallant squire of all fair damsels; Brunet with his face resembling the
-Christ, dreaming his utopia of a terrestrial Paradise; and the peasant
-Tavan, who, stretched on the grass, sang all day like the cicada;
-finally, Frédéric, ready to send on the wings of the mistral, like the
-mountain shepherds to their flocks, his hailing cry to all brothers of
-the race, and to plant his standard on the summit of the Ventoux.
-
-At dinner, the conversation turned that evening, as so often before, on
-the best means of rescuing our language from the decadence into which it
-had fallen since those ruling classes, faithless to the honour of
-Provence, had relegated the language to the position of a mere dialect.
-And, in view of the fact that at the last two Congresses, both at Arles
-and at Aix, every attempt on the part of the young school of Avignon
-patriots to rehabilitate the Provençal tongue had been badly received
-and dismissed, the seven at Font-Ségugne determined to band together and
-take the enterprise in hand.
-
-“And now,” said Glaup, “as we are forming a new body we must have a new
-name. The old one of “minstrel” will not do, as every rhymer, even he
-who has nothing to rhyme about, adopts it. That of troubadour is no
-better, for, appropriated to designate the poets of a certain period, it
-has been tarnished by abuse. We must find something new.”
-
-Then I took up the speech:
-
-“My friends,” said I, “in an old country legend I believe we shall find
-the predestined name.” And I proceeded: “His Reverence Saint-Anselme,
-reading and writing one day from the Holy Scriptures, was lifted up into
-the highest heaven. Seated near the Infant Christ he beheld the Holy
-Virgin. Having saluted the aged saint, the Blessed Virgin continued her
-discourse to her Infant Son, relating how she came to suffer for His
-sake seven bitter wounds.” Here I omitted the recital of the wounds
-until I came to the following passage: “The fourth wound that I suffered
-for Thee, O my precious Son, it was when I lost Thee, and seeking three
-days and three nights found Thee not until I entered the Temple, where
-Thou wast disputing with the scribes of the Law, with the seven
-‘Félibres’ of the Law.”
-
-“The seven Félibres of the Law--but here we are!” cried they all in
-chorus: “Félibre is the name.”
-
-Then Glaup, filling up the seven glasses with a bottle of Châteauneuf
-which had been just seven years in the cellar, proposed the health of
-the Félibres. “And since we have begun baptizing,” he continued, “let us
-adopt all the vocabulary which can be legitimately derived from our new
-name. I suggest, therefore, that every branch of Félibres numbering not
-less than seven members shall be called a ‘Félibrerie,’ in memory,
-gentlemen, of the Pleiades of Avignon.”
-
-“And I,” said Roumanille, “beg to propose the pretty verb ‘félibriser,’
-signifying to meet together as we are now doing.”
-
-“I wish to add,” said Mathieu, “the term ‘félibrée’ to signify a
-festivity of Provençal poets.”
-
-“And I,” struck in Tavan, “give the adjective ‘félibréen’ to all things
-descriptive of our movement.”
-
-“And to the ladies who shall sing in the tongue of Provence I dedicate
-the name of ‘Félibresse,’” said Aubanel.
-
-Upon which Brunet added promptly:
-
-“And the children of all Félibres I baptize ‘Félibrillons.’”
-
-“And let me conclude,” I cried, “with this national word, ‘Félibrige,’
-which shall designate our work and association.”
-
-Then Glaup took up the speech again:
-
-“But this is not all, my friends--behold us, ‘the wise ones of the
-Law’--but how about the Law? Who is going to make it?”
-
-“I am,” I answered unhesitatingly, “even if I have to give twenty years
-of my life to it; I will undertake to show that our speech is a
-language, not a dialect, and I will reconstruct the laws on which it was
-once formed.”
-
-How strange it seems to look back on that scene--like some fairy-tale,
-and yet it was from that day of light-hearted festivity, of youthful
-ideals and enthusiasms, that sprang the gigantic task completed in the
-“Treasury of the Félibres,”[11] a
-
-[Illustration: MME. FRÉDÉRIC MISTRAL, 1ST QUEEN OF THE FÉLIBRES.]
-
-dictionary of the Provençal tongue, including every variety of
-derivation and idiom, a work to which I devoted twenty years of my life.
-
-In the _Provençal Almanac_ for 1855, Paul Giéra writes:
-
-“When the Law is completed which is being now prepared by one of our
-number, and which will clearly set forth the why and wherefore of
-everything, all opponents will be finally silenced.”
-
-It was on this memorable occasion at Font-Ségugne that we also decided
-on a small annual publication which should be a connecting-link between
-all Félibres, the standard-bearer of our ideas, and a means of
-communicating them to the people.
-
-Having settled all these points, we suddenly bethought us that this same
-May 21 was no other than the Feast of the Star (Saint-Estelle), and even
-as the Magi, recognising the mystic influx of some high conjunction, we
-saluted the Star so opportunely presiding over the cradle of our
-redemption.
-
-That same year, 1855, appeared the first number of the _Provençal
-Almanac_, numbering 112 pages. And conspicuous among the contributions
-was our “Song of the Félibres,” which set forth the programme of our
-popular Renaissance.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII
-
-THE “PROVENÇAL ALMANAC”
-
-
-The _Provençal Almanac_, welcomed by the country-people, delighted in by
-the patriots, highly favoured by the learned and eagerly looked forward
-to by the artistic, rapidly gained a footing with the public, and the
-publication, which the first year had numbered five hundred copies,
-quickly increased to twelve hundred, three thousand, five, seven, and
-then ten thousand, which figure remained the lowest average during a
-period of from fifteen to twenty years.
-
-As this periodical was essentially one for the family circle, this
-figure represents, I should judge, at least fifty thousand readers. It
-is impossible to give any idea of the trouble, devotion and pride which
-both Roumanille and I bestowed unceasingly on this beloved little work
-during the first forty years. Without mentioning the numerous poems
-which were published in it, and those Chronicles wherein were contained
-the whole history of the Félibre movement, the quantity of tales,
-legends, witticisms, and jokes culled from all parts of the country
-made this publication a unique collection. The essence of the spirit of
-our race was to be found here, with its traditions and characteristics,
-and were the people of Provence to one day disappear, their manner of
-living and thinking would be rediscovered, faithfully portrayed such as
-they were, in this Almanac of the Félibres.
-
-Roumanille has published in a separate volume, “Tales of Provence,” the
-flower of those attractive stories he contributed in profusion to the
-Almanac. I have never collected my tales, but will here give a few
-specimens of those which were among the most popular of my
-contributions, and which have been widely circulated in translations by
-Alphonse Daudet, Paul Arène, E. Blavat, and other good friends.
-
-
-THE GOOD PILGRIM
-
-LEGEND OF PROVENCE
-
-I
-
-Master Archimbaud was nearly a hundred years old. He had been formerly a
-rugged man of war, but now, crippled and paralysed with age, he never
-left his bed, being unable to move.
-
-Old Master Archimbaud had three sons. One morning he called the eldest
-to him and said:
-
-“Come here, Archimbalet! While lying quiet in my bed and meditating, for
-the bedridden have time for reflection, I remembered that once in the
-midst of a battle, finding myself in mortal danger, I vowed if God
-delivered me to go on a pilgrimage to Rome.... Alas, I am as old as
-earth! and can no longer go on a journey; I wish, my son, that thou
-wouldst make that pilgrimage in my stead; sorely it troubles me to die
-without accomplishing my vow.”
-
-The eldest son replied:
-
-“What the devil has put this into your head, a pilgrimage to Rome and I
-don’t know where else! Father, eat, drink, lie still in your bed and say
-as many Paternosters as you please! but the rest of us have something
-else to do.”
-
-The next morning, Master Archimbaud called to him his second son:
-
-“Listen, my son,” he said; “meditating here on my bed and reviewing the
-past--for, seest thou, in bed one has leisure for thinking--I remembered
-that once, in a fight, finding myself in mortal danger, I vowed to God
-to make the great journey to Rome.... Alas! I am old as earth! I can no
-longer go to the wars. Greatly I desire that thou wouldest in my stead
-make the pilgrimage to Rome.”
-
-The second son replied:
-
-“Father, in two weeks we shall have the hot weather! Then the fields
-must be ploughed, the vines dressed, the hay cut. Our eldest must take
-the flocks to the mountains; the youngest is nought but a boy. Who will
-give the orders if I go to Rome, idling by the roads? Father, eat,
-sleep, and leave us in peace.”
-
-Next morning good Master Archimband called his youngest son:
-
-“Espérit, my child, approach,” said he; “I promised the good God to make
-a pilgrimage to Rome.... But I am old as earth! I can no longer go to
-the wars.... I would gladly send thee in my place, poor boy. But thou
-art too young, thou dost not know the way; Rome is very far, my God!
-should some misfortune overtake thee ...!”
-
-“My father, I will go,” answered the youth.
-
-But the mother cried:
-
-“I will not have thee go! This old dotard, with his war and his Rome,
-will end by getting on our nerves; not content with grumbling,
-complaining and moaning the whole year through, he will send now this
-poor dear innocent where he will only get lost.”
-
-“Mother,” said the young son, “the wish of a father is an order from
-God! When God commands, one must go.”
-
-And Espérit, without further talk, went and filled a small gourd with
-wine, took some bread and onions in his knapsack, put on his new shoes,
-chose a good oaken stick from the wood-house, threw his cloak over his
-shoulder, embraced his old father, who gave him much good advice, bade
-farewell to all his relations, and departed.
-
-
-II
-
-But before taking the road, he went devoutly to hear the blessed Mass;
-and was it not wonderful that on leaving the church he found on the
-threshold a beautiful youth who addressed him in these words:
-
-“Friend, are you not going to Rome?”
-
-“I am,” said Espérit.
-
-“And I also, comrade: If it pleases you, we could make the journey
-together.”
-
-“Willingly, my friend.”
-
-Now this gracious youth was an angel sent by God. Espérit and the angel
-then set forth on
-
-[Illustration: FÉLIX GRAS. POET AND FÉLIBRE.]
-
-the road to Rome; and thus, joyfully, through sunshine and shower,
-begging their bread and singing psalms, the little gourd at the end of a
-stick, they arrived at last in the city of Rome.
-
-Having rested, they paid their devotions at the great church of Saint
-Peter, they visited in turn the basilicas, the chapels, the oratories,
-the sanctuaries, and all the sacred monuments, kissed the relics of the
-Apostles Peter and Paul, of the virgins, the martyrs, and also of the
-true Cross, and finally, before leaving, they saw the Pope, who gave
-them his blessing.
-
-Then Espérit with his companion went to rest under the porch of Saint
-Peter, and Espérit fell asleep. Now in his sleep the pilgrim saw in a
-dream his mother and his brothers burning in hell, and he saw himself
-with his father in the eternal glory of the Paradise of God.
-
-“Alas! if this is so,” he cried, “I beseech thee, my God, that I may
-take out of the flames my mother, my poor mother, and my brothers!”
-
-And God replied:
-
-“As for thy brothers, it is impossible, for they have disobeyed my
-commandments; but thy mother, perhaps, if thou canst, before her death,
-make her perform three charities.”
-
-Then Espérit awoke. The angel had disappeared.
-
-In vain he waited, searched for him, inquired after him, nowhere could
-he be found, and Espérit was obliged to leave Rome all alone.
-
-He went toward the sea-coast, where he picked up some shells with which
-he ornamented his cloak and his hat, and from there, slowly, by high
-roads and by-paths, valleys, and mountains, begging and praying, he came
-again to his own country.
-
-
-III
-
-It was thus he arrived at last at his native place and his own home. He
-had been away about two years. Haggard and wasted, tanned, dusty, ragged
-and bare-foot, with his little gourd at the end of his staff, his rosary
-and his shells, he was unrecognisable. No one knew him as he made his
-way to the paternal door and, knocking, said gently:
-
-“For God’s sake, I pray of your charity give to the poor pilgrim.”
-
-“Oh what a nuisance you are! Every day some of you pass here--a set of
-vagabonds, scamps, and vagrants!”
-
-“Alas! my spouse,” said the poor old Archimbaud from his bed, “give him
-something: who knows but our son is perhaps even at this moment in the
-same need!”
-
-Then the woman, though still grumbling, went off, and cutting a hunk of
-bread, gave it to the poor beggar.
-
-The following day the pilgrim returned again to the door of his parents’
-house, saying:
-
-“For God’s sake, my mistress, give a little charity to the poor
-pilgrim.”
-
-“What! you are here again!” cried the old woman. “You know very well I
-gave to you yesterday--these gluttons would eat one out of house and
-home.”
-
-“Alas, good wife!” interposed the good old Archimbaud, “didst thou not
-eat yesterday and yet thou hast eaten again to-day? Who knows but our
-son may be in the same sad plight!”
-
-And again his wife relenting went off and fetched a slice of bread for
-the poor beggar.
-
-The next day Espérit returned again to his home and said:
-
-“For God’s sake, my mistress, grant shelter to the poor pilgrim.”
-
-“Nay,” cried the hard old body, “be off with you and lodge with the
-ragamuffins!”
-
-“Alas, wife!” interposed again the good old Archimbaud, “give him
-shelter: who knows if our own child, our poor Espérit, is not at this
-very hour exposed to the severity of the storm.”
-
-“Ah, yes, thou art right,” said the mother, softening, and she went at
-once and opened the door of the stable; then poor Espérit entered, and
-on the straw behind the beasts he crouched down in a corner.
-
-At early dawn the following morning the mother and brothers of Espérit
-went to open the stable door.... Behold the stable was all illumined,
-and there lay the pilgrim, stiff and white in death, while four tall
-tapers burned around him. The straw on which he was stretched was
-glistening, the spiders’ webs, shining with rays, hung from the beams
-above, like the draperies of a mortuary chapel. The beasts of the stall,
-mules and oxen, pricked up startled ears, while their great eyes brimmed
-with tears. A perfume of violets filled the place, and the poor pilgrim,
-his face all glorious, held in his clasped hands a paper on which was
-written: “I am your son.”
-
-Then all burst into tears, and falling on their knees, made the sign of
-the cross: Espérit was henceforth a saint.
-
-(_Almanach Provençal_, 1879.)
-
-
-JARJAYE IN PARADISE
-
-JARJAYE, a street-porter of Tarascon, having just died, with closed eyes
-fell into the other world. Down and down he fell! Eternity is vast,
-pitch-black, limitless, lugubrious. Jarjaye knew not where to set foot,
-all was uncertainty, his teeth chattered, he beat the air. But as he
-wandered in the vast space, suddenly he perceived in the distance, a
-light, it was far off, very far off. He directed himself towards it; it
-was the door of the good God.
-
-Jarjaye knocked, bang, bang, on the door.
-
-“Who is there?” asked Saint Peter.
-
-“It’s me!” answered Jarjaye.
-
-“Who--thou?”
-
-“Jarjaye.”
-
-“Jarjaye of Tarascon?”
-
-“That’s it--himself!”
-
-“But you good-for-nothing,” said Saint Peter, “how have you the face to
-demand entrance into the blessed Paradise, you who for the last twenty
-years have never said your prayers, who, when they said to you,
-‘Jarjaye, come to Mass,’ answered ‘I only go to the afternoon Mass!’
-thou, who in derision calledst the thunder, ‘the drum of the snails;’
-thou did’st eat meat on Fridays, saying, ‘What does it matter, it is
-flesh that makes flesh, what goes into the body cannot hurt the soul;’
-thou who, when they rang the Angelus, instead of making the sign of the
-cross like a good Christian, cried mocking, ‘A pig is hung on the bell’;
-thou who, when thy father admonished thee, ‘Jarjaye, God will surely
-punish thee,’ answered, ‘The good God, who has seen him? Once dead one
-is well dead.’ Finally, thou who didst blaspheme and deny the holy oil
-and baptism, is it possible that thou darest to present thyself here?”
-
-The unhappy Jarjaye replied:
-
-“I deny nothing, I am a sinner. But who could know that after death
-there would be so many mysteries! Any way, yes, I have sinned. The
-medicine is uncorked--if one must drink it, why one must. But at least,
-great Saint Peter, let me see my uncle for a little, just to give him
-the latest news from Tarascon.”
-
-“What uncle?”
-
-“My Uncle Matéry, he who was a White Penitent.”
-
-“Thy Uncle Matéry! He is undergoing a hundred years of purgatory!”
-
-“Malédiction! a hundred years! Why what had he done amiss?”
-
-“Thou rememberest that he carried the cross in the procession. One day
-some wicked jesters gave each other the word, and one of them said,
-‘Look at Matéry, who is carrying the cross;’ and a little further
-another repeated, ‘Look at Matéry, who is carrying the cross,’ and at
-last another said like this, ‘Look, look at Matéry, what is he
-carrying?’ Matéry got angry, it appears, and answered, ‘A jackanapes
-like thee.’ And forthwith he had a stroke and died in his anger.”
-
-“Well then, let me see my Aunt Dorothée, who was very, very religious.”
-
-“Bah! she must be with the devil, I don’t know her.”
-
-“It does not astonish me in the least that she should be with the devil,
-for in spite of being so devout and religious, she was spiteful as a
-viper. Just imagine----”
-
-“Jarjaye, I have no leisure to listen to thee: I must go and open to a
-poor sweeper whose ass has just sent him to Paradise with a kick.”
-
-“Oh, great Saint Peter, since you have been so kind, and looking costs
-nothing, I beg you let me just peep into the Paradise which they say is
-so beautiful.”
-
-“I will consider it--presently, ugly Huguenot that thou art!”
-
-“Now come, Saint Peter, just remember that down there at Tarascon my
-father, who is a fisherman, carries your banner in the procession, and
-with bare feet----”
-
-“All right,” said the saint, “for your father’s sake I will allow it,
-but see here, scum of the earth, it is understood that you only put the
-end of your nose inside.”
-
-“That is enough.”
-
-Then the celestial porter half opening the door said to Jarjaye:
-
-“There--look.”
-
-But he, suddenly turning his back, stepped into Paradise backwards.
-
-“What are you doing?” asked Saint Peter.
-
-“The great light dazzles me,” replied the Tarasconais, “I must go in
-backwards. But, as you ordered, when I have put in my nose, be easy, I
-will go no further.”
-
-Now, thought he, delighted, I have got my nose in the hay.
-
-The Tarasconais was in Paradise.
-
-“Oh,” said he, “how happy one feels! how beautiful it is! What music!”
-
-After a moment the doorkeeper said:
-
-“When you have gaped enough, you will go out, for I have no more time to
-waste.”
-
-“Don’t you worry,” said Jarjaye. “If you have anything to do, go about
-your business. I will go out when I will go out. I am not the least in a
-hurry.”
-
-“But that was not our agreement!”
-
-“My goodness, holy man, you seem very distressed! It would be different
-if there were not plenty of room. But thank God, there is no squash!”
-
-“But I ask you to go, for if the good God were to pass by----”
-
-“Oh! you arrange that as you can. I have always heard, that he who finds
-himself well off, had better stay. I am here--so I stay.”
-
-Saint Peter frowned and stamped. He went to find St. Yves.
-
-“Yves,” he said, “You are a barrister--you must give me an opinion.”
-
-“Two if you like,” replied Saint Yves.
-
-“I am in a nice fix! This is my dilemma,” and he related all. “Now what
-ought I to do?”
-
-“You require,” said Saint Yves, “a good solicitor, and must then cite by
-bailiff the said Jarjaye to appear before God.”
-
-They went to look for a good solicitor, but no one had ever seen such a
-person in Paradise. They asked for a bailiff--still more impossible to
-find. Saint Peter was at his wits’ end.
-
-Just then Saint Luke passed by.
-
-“Peter, you look very melancholy! Has our Lord been giving you another
-rebuke?”
-
-“Oh, my dear fellow, don’t talk of it--I am in the devil of a fix, do
-you see. A certain Jarjaye has got into Paradise by a trick, and I don’t
-know how to get him out.”
-
-“Where does he come from, this Jarjaye?”
-
-“From Tarascon.”
-
-“A Tarasconais?” cried Saint Luke. “Oh! what an innocent you are! There
-is nothing, nothing easier than to make him go out. Being, as you know,
-a friend of cattle, the patron of cattle-drovers, I am often in the
-Camargue, Arles, Beaucaire, Nîmes, Tarascon, and I know that people. I
-have studied their peculiarities, and how to manage them. Come--you
-shall see.”
-
-At that moment there went by a flight of cherubs.
-
-“Little ones!” called Saint Luke, “here, here!”
-
-The cherubs descended.
-
-“Go quietly outside Paradise--and when you get in front of the door, run
-past crying out: ‘The oxen--the oxen!’”
-
-So the cherubs went outside Paradise and when they were in front of the
-door they rushed past crying, “Oxen, oxen! Oh see, see the
-cattle-drover!”
-
-Jarjaye turned round, amazed.
-
-“Thunder! What, do they drive cattle here? I am off!” he cried.
-
-He rushed to the door like a whirlwind and, poor idiot, went out of
-Paradise.
-
-Saint Peter quickly closed the door and locked it, then putting his head
-out of the grating:
-
-“Well, Jarjaye,” he called jeeringly, “how do you find yourself now?”
-
-“Oh, it doesn’t matter,” replied Jarjaye. “If they had really been
-cattle I should not have regretted my place in Paradise!”
-
-And so saying he plunged, head foremost, into the abyss.
-
-(_Almanach Provençal_, 1864.)
-
-
-THE FROG OF NARBONNE
-
-I
-
-Young Pignolet, journeyman carpenter, nicknamed the “Flower of Grasse,”
-one afternoon in the month of June returned in high spirits from making
-his tour of France. The heat was overpowering. In his hand he carried
-his stick furbished with ribbons, and in a packet on his back his
-implements (chisels, plane, mallet) folded in his working-apron.
-Pignolet climbed the wide road of Grasse by which he had descended when
-he departed some three or four years before. On his way, according to
-the custom of the Companions of the Guild of Duty, he stopped at
-“Sainte-Baume” the tomb of Master Jacques, founder of the Association.
-After inscribing his surname on a rock, he descended to Saint-Maximin,
-to pay his respects and take his colours from Master Fabre, he who
-inaugurates the Sons of Duty. Then, proud as Cæsar, his kerchief on his
-neck, his hat smart with a bunch of many-coloured ribbons, and hanging
-from his ears two little compasses in silver, he valiantly strode on
-through a cloud of dust, which powdered him from head to foot.
-
-What a heat! Now and again he looked at the fig-trees to see if there
-was any fruit, but they were not yet ripe. The lizards gaped in the
-scorched grass, and the foolish grasshopper, on the dusty olives, the
-bushes and long grass, sang madly in the blazing sun.
-
-“By all the Saints, what heat!” Pignolet ejaculated at intervals.
-Having some hours previously drank the last drop from his gourd, he
-panted with thirst, and his shirt was soaking. “But forwards!” he said.
-“Soon we will be at Grasse. Oh heavens, what a blessing! what a joy to
-embrace my father, my mother, and to drink from a jug of water of the
-spring of Grasse! Then to tell of my tour through France and to kiss
-Mïon on her fresh cheeks, and, soon as the feast of the Madeleine
-arrives to marry her, and never leave home any more. Onward,
-Pignolet--only another little step!”
-
-At last he is at the entrance to Grasse, and in four strides at his
-father’s workshop.
-
-
-II
-
-“My boy! Oh, my fine boy,” cried the old Pignol, leaving his work,
-“welcome home. Marguerite! the youngster is here! Run, draw some wine,
-prepare a meal, lay the cloth. Oh! the blessing to see thee home again!
-How art thou?”
-
-“Not so bad, God be thanked. And all of you, at home, father, are you
-thriving?”
-
-“Oh! like the poor old things we are ... but hasn’t he grown tall, the
-youngster!” And all the world embraced him, father, mother, neighbours,
-friends, and the girls! They took his packet from him and the children
-fingered admiringly the fine ribbons on his hat and walking-stick. The
-old Marguerite, with brimming eyes, quickly lighted the stove with a
-handful of chips, and while she floured some dried haddock wherewith to
-regale the young man, the old man sat down at a table with his son, and
-they drank to his happy return, clinking glasses.
-
-“Now here,” began old Master Pignol, “in less than four years thou hast
-finished thy tour of France and behold thee, according to thy account,
-passed and received as Companion of the Guild of Duty! How everything
-changes! In my time it required seven years, yes, seven good years, to
-achieve that honour. It is true, my son, that there in the shop I gave
-thee a pretty good training, and that for an apprentice, already thou
-didst not handle badly the plane and the jointer. But any way, the chief
-thing is thou shouldst know thy business, and thou hast, so at least I
-believe, now seen and known all that a fine fellow should know, who is
-son of a master.”
-
-“Oh father, as for that,” replied the young man, “without boasting, I
-think nobody in the carpenter’s shop could baffle me.”
-
-“Very well,” said the old man, “see here while the cod-fish is singing
-in the pot, just relate to me what were the finest objects thou didst
-note in running round the country?”
-
-
-III
-
-“To begin with, father, you know that on first leaving Grasse, I went
-over to Toulon where I entered the Arsenal. It’s not necessary to tell
-you all that is inside there, you have seen it as well as I.”
-
-“Yes, pass on, I know it.”
-
-“After leaving Toulon I went and hired myself out at Marseilles, a fine
-large town, advantageous for the workman, where some comrades pointed
-out to me, a sea-horse which serves as a sign at an inn.”
-
-“Well?”
-
-“Faith, from there, I went north to Aix, where I admired the sculptures
-of the porch of Saint-Saviour.”
-
-“I have seen that.”
-
-“Then, from there, we went to Arles, and we saw the roof of the Commune
-of Arles.”
-
-“So well constructed that one cannot imagine how it holds itself in the
-air.”
-
-“From Arles, my father, we went to the city of Saint-Gille, and there
-we saw the famous Vis----”
-
-“Yes, yes, a wonder both in structure and outline. Which shows us, my
-son, that in other days as well as to-day there were good workmen.”
-
-“Then we directed our steps from Saint-Gille to Montpellier, and there
-they showed us the celebrated Shell....”
-
-“Oh yes--which is in the Vignolle, and the book calls it the ‘horn of
-Montpellier.’”
-
-“That’s it; and from there we marched to Narbonne.”
-
-“Ah! that is what I was waiting for!”
-
-“But why, my father? At Narbonne I saw the ‘Three Nurses,’ and then the
-Archbishop’s palace, also the wood carvings in the church of
-Saint-Paul.”
-
-“And then?”
-
-“My father, the song says nothing more than:
-
-“‘Carcassone and Narbonne are two very good towns, to take on the way to
-Bezièrs; Pézénas is quite nice; but the prettiest girls are at
-Montpellier.’”
-
-“Why bungler! Didst thou not see the Frog?”
-
-“But what frog?”
-
-“The Frog which is at the bottom of the font of the church of Saint
-Paul. Ah! I am no longer surprised that thou hast finished so quickly
-thy tour of France, booby! The frog at Narbonne! the masterpiece which
-men go to see from all the ends of the earth! And this idiot,” cried the
-old Pignol getting more and more excited, “this wicked waster, who gives
-himself out as ‘companion,’ has not even seen the Frog at Narbonne! Oh!
-that a son of a master should have to hang his head for shame in his
-father’s house. No, my son, never shall that be said. Now eat, drink,
-and go to thy bed, but to-morrow morning, if thou wilt be on good terms
-with me, return to Narbonne and see the Frog!”
-
-
-IV
-
-Poor Pignolet knew that his father was not one to retract and that he
-was not joking. So he ate, drank, went to bed, and the next morning, at
-dawn, without further talk, having stocked his knapsack with food, he
-started off to Narbonne.
-
-With his feet bruised and swollen, exhausted by heat and thirst, along
-the dusty roads and highway tramped poor Pignolet.
-
-At the end of seven or eight days he arrived at the town of Narbonne,
-from whence, according to the proverb, “comes no good wind and no good
-person.” Pignolet--he was not singing this time, let it be
-understood--without taking the time to eat a mouthful or drink a drop at
-the inn, at once walked off to the church of Saint-Paul and straight to
-the font to look at the Frog.
-
-And truly there in the marble vase, beneath the clear water, squatted a
-frog with reddish spots, so well sculptured that he seemed alive,
-looking up, with a bantering expression in his two yellow eyes at poor
-Pignolet, come all the way from Grasse on purpose to see him.
-
-“Ah, little wretch!” cried the carpenter in sudden wrath. “Thou hast
-caused me to tramp four hundred miles beneath that burning sun! Take
-that and remember henceforth Pignolet of Grasse!”
-
-And therewith the bully draws from his knapsack a mallet and chisel.
-Bang!--at a stroke he takes off one of the frog’s legs! They say that
-the holy water became suddenly red as though stained with blood, and
-that the inside of the font, since then, has remained reddened.
-
-(_Almanach Provençal_, 1890.)
-
-
-THE YOUNG MONTELAISE
-
-Once upon a time there lived at Monteux, the village of the good
-Saint-Gent and of Nicolas Saboly, a girl fair and fine as gold. They
-called her Rose. She was the daughter of an innkeeper. And as she was
-good and sang like an angel, the curé of Monteux placed her at the head
-of the choristers of his church.
-
-It happened one year that, for the feast of the patron Saint of Monteux,
-the father of Rose engaged a solo singer.
-
-This singer, who was young, fell in love with the fair Rose, and faith,
-she fell in love with him. Then, one fine day, these two children,
-without much ado, were married, and the little Rose became Madame
-Bordas. Good-bye to Monteux! They went away together. Ah! how delightful
-it was, free as the air and young as the bubbling spring of water, to
-live without a care, in the full tide of love, and sing for a living.
-
-The beautiful fête where Rose first sang was that of Sainte-Agathe, the
-patroness of Maillane.
-
-It was at the Café de la Paix (now Café du Soleil), and the room was
-full as an egg. Rose, not more frightened than a sparrow on a wayside
-willow, stood straight up on the platform, with her fair hair, and
-pretty bare arms, her husband at her feet accompanying her on the
-guitar. The place was thick with smoke, for it was full of peasants,
-from Graveson, Saint-Rémy, Eyrague, besides those of Maillane. But one
-heard not a word of rough language. They only said:
-
-“Isn’t she pretty! And such a fine style! She sings like an organ! and
-she does not come from afar--only just from Monteux.”
-
-It is true that Rose only gave them beautiful songs. She sang of her
-native land, the flag, battles, liberty and glory, and with such
-passionate fervour and enthusiasm it stirred all hearts. Then, when she
-had finished she cried, “Long live Saint Gent!”
-
-Applause followed enough to bring down the house. The girl descended
-among the audience and smiling, made the collection. The sous rained
-into the wooden bowl, and smiling and content as though she had a
-hundred thousand francs, she poured the money into her husband’s guitar,
-saying to him:
-
-“Here--see--if this lasts, we shall soon be rich!”
-
-
-II
-
-When Madame Bordas had done all the fêtes of our neighbourhood, she
-became ambitious to try the towns. There, as in the villages, the
-Montelaise shone. She sang “la Pologne” with her flag in her hand, she
-put into it so much soul, such emotion, that she made every one tremble
-with excitement.
-
-At Avignon, at Cette, Toulouse and Bordeaux she was adored by the
-people. At last she said:
-
-“Now only Paris remains.”
-
-So she went to Paris. Paris is the pinnacle to which all aspire. There
-as in the provinces she soon became the idol of the people.
-
-It was during the last days of the Empire; ‘the chestnut was commencing
-to smoke,’ and Rose Bordas sang the _Marseillaise_. Never had a singer
-given this song with such enthusiasm, such frenzy; to the workmen of the
-barricades she represented an incarnation of joyous liberty, and Tony
-Révillon, a Parisian poet of the day, wrote of her in glowing strains in
-the newspaper.
-
-
-III
-
-Then, alas! came quickly, one on the heels of the other, war, defeat,
-revolution, and siege, followed by the Commune and its devil’s train.
-The foolish Montelaise, lost in it all as a bird in the tempest,
-intoxicated by the smoke, the whirl, the favour of the populace, sang to
-them “Marianne” like a little demon. She would have sung in the
-water--still better in the fire.
-
-One day a riot surrounded her in the street and carried her off like a
-straw to the palace of the Tuileries.
-
-The reigning populace were giving a fête in the Imperial salon. Arms,
-black with powder, seized “Marianne”--for Madame Bordas was Marianne to
-them--and mounted her on the throne in the midst of red flags.
-
-“Sing to us,” they cried, “the last song that shall echo round the walls
-of this accursed palace.”
-
-And the little Montelaise, with a red cap on her fair hair, sang--“La
-Canaille.”
-
-A formidable cry of “Long live the Republic!” followed the last refrain,
-and a solitary voice, lost in the crowd, sang out in answer, “Vivo Sant
-Gènt.”
-
-Rose could not see for the tears which brimmed in her blue eyes and she
-became pale as death.
-
-“Open, give her air!” they cried, seeing that she was about to faint.
-
-Ah no! poor Rose, it was not air she needed, it was Monteux, it was
-Saint Gent in the mountains and the innocent joy of the fêtes of
-Provence.
-
-The crowd, in the meanwhile, with its red flags went off shouting
-through the open door.
-
-Over Paris, louder and louder, thundered the cannonade, sinister noises
-ran along the streets, prolonged fusillades were heard in the distance,
-the smell of petroleum was overpowering, and before very long tongues of
-fire mounted from the Tuileries up to the sky.
-
-Poor little Montelaise! No one ever heard of her again.
-
-(_Almanach Provençal_, 1873.)
-
-
-THE POPULAR MAN
-
-The Mayor of Gigognan invited me, last year, to his village festivity.
-We had been for seven years comrades of the ink-horn at the school of
-Avignon, but since then had never met.
-
-“By the blessing of God,” he cried on seeing me, “thou art just the
-same, lively as a blue-bottle, handsome as a new penny--straight as an
-arrow--I would have known thee in a thousand.”
-
-“Yes, I am just the same,” I replied, “only my sight is a little
-shorter, my temples a little wrinkled, my hair a little whitened,
-and--when there is snow on the hills, the valleys are seldom hot.”
-
-“Bah!” said he, “my dear boy, the old bull runs on a straight track,
-only he who desires it grows old. Come, come to dinner.”
-
-According to time-honoured custom a village fête in Provence is the
-occasion for real feasting, and my friend Lassagne had not failed to
-prepare such a lordly feast as one might set before a king. Dressed
-lobster, fresh trout from the Sorgue, nothing but fine meats and choice
-wines, a little glass to whet the appetite at intervals, besides
-liqueurs of all sorts, and to wait on us at table a young girl of twenty
-who--I will say no more!
-
-We had arrived at the dessert, when all at once we heard in the street
-the cheering buzz of the tambourine. The youth of the place had come,
-according to custom, to serenade the mayor.
-
-“Open the door, Françonnette,” cried the worthy man. “Go fetch the
-hearth-cakes and come, rinse out the glasses.”
-
-[Illustration: MISTRAL AND HIS DOG PAN-PERDU.]
-
-In the meanwhile the musicians banged away at their tambourines. When
-they had finished, the leaders of the party with flowers in their
-buttonholes entered the room together with the town-clerk proudly
-carrying high on a pole the prizes prepared for the games, and followed
-by the dancers of the _farandole_ and a crowd of girls.
-
-The glasses were filled with the good wine of Alicante. All the
-cavaliers, each one in his turn, cut a slice of cake, and clicked
-glasses all round to the health of his Worship the Mayor. Then his
-Worship the Mayor, when all had drunk and joked for a while, addressed
-them thus:
-
-“My children, dance as much as you like, amuse yourselves as much as you
-can, and be courteous to all strangers. You have my permission to do
-anything you like, except fight or throw stones.”
-
-“Long live Monsieur Lassagne!” cried the young people. They went off and
-the _farandole_ commenced. When we were alone again I inquired of my
-friend:
-
-“How long is it that thou hast been Mayor of Gigognan?”
-
-“Fifty years, my dear fellow.”
-
-“Seriously? Fifty years?”
-
-“Yes, yes, it is fifty years. I have seen eleven governments, my boy,
-and I do not intend to die, if the good God helps me, until I have
-buried another half-dozen.”
-
-“But how hast thou managed to keep thy sash[12] amidst so much confusion
-and revolution?”
-
-“Eh! my good friend, there is the asses’ bridge. The people, the honest
-folk, require to be led. But in order to lead them it is necessary to
-have the right method. Some say drive with the rein tight. Others, drive
-with the rein loose; but I--do you know what I say?--take them along
-gaily.”
-
-“Look at the shepherds; the good shepherds are not those who have always
-a raised stick; neither are they those that lie down beneath a willow
-and sleep in the corner of the field. The good shepherd is he who walks
-quietly ahead of his flock and plays the pipes. The beasts who feel
-themselves free, and who are really so, browse with appetite on the
-pasture and the thistle. When they are satisfied and the hour comes to
-return home, the shepherd pipes the retreat and the contented flock
-follow him to the sheepfold. My friend, I do the same, I play on the
-pipes, and my flock follow.”
-
-“Thou playest on the pipes; that is all very well.... But still, among
-thy flock thou hast some Whites, and some Reds, some headstrong and
-some queer ones, as there are everywhere! Now, when an election for a
-deputy takes place, for example, how dost thou manage?”
-
-“How I manage? Eh, my good soul. I leave it alone. For to say to the
-Whites, ‘Vote for the Republic,’ would be to lose one’s breath and one’s
-Latin, and to say to the Reds, ‘Vote for Henri V.,’ would be as
-effectual as to spit on that wall.”
-
-“But the undecided ones, those who have no opinion, the poor innocents,
-all the good people who tack cautiously as the wind blows?”
-
-“Ah, those there, when sometimes in the barber’s shop they ask me my
-advice, ‘Hold,’ I say to them, ‘Bassaquin is no better than Bassacan.’
-Whether you vote for Bassaquin or Bassacan this summer you will have
-fleas. For Gigognan it is better to have a good rain than all the
-promises of the candidates. Ah! it would be a different matter if you
-nominated one of the peasant class. But so long as you do not nominate
-peasants for deputies, as they do in Sweden and Denmark, you will not be
-represented. The lawyers, doctors, journalists, small shopkeepers of all
-sorts whom you return, ask but one thing: to stay in Paris as much as
-possible, raking in all they can, and milking the poor cow without
-troubling their heads about our Gigognan! But if, as I say, you
-delegated the peasants, they would think of saving, they would diminish
-the big salaries, they would never make war, they would increase the
-canals, they would abolish the duties, and hasten to settle affairs in
-order to return before the harvest. Just imagine that there are in
-France twenty million tillers of the soil, and they have not the sense
-to send three hundred of them to represent the land! What would they
-risk by trying it? It would be difficult for the peasants’ deputy to do
-worse than these others!”
-
-And every one replies: “Ah! that Monsieur Lassagne! though he is joking,
-there is some sense in what he says.”
-
-“But,” I said, “as to thee personally, thee Lassagne, how hast thou
-managed to keep thy popularity in Gigognan, and thy authority for fifty
-years?”
-
-“Oh, that is easy enough,” he laughed. “Come, let us leave the table,
-and take a little turn. When we have made the tour of Gigognan two or
-three times, thou wilt know as much as I do.”
-
-We rose from the table, lit our cigars and went out to see the fun. In
-the road outside a game of bowls was going on. One of the players in
-throwing his ball unintentionally struck the mark, replacing it by his
-own ball, and thus gaining two points.
-
-“Clever rascal,” cried Monsieur Lassagne, “that is something like play.
-My compliments, Jean-Claude! I have seen many a game of bowls but on my
-life never a better shot!”
-
-We passed on. After a little we met two young girls.
-
-“Now look at that,” said Lassagne in a loud voice; “they are like two
-queens. What a pretty figure, what a lovely face! And those earrings of
-the last fashion! Those two are the flowers of Gigognan!”
-
-The two girls turned their heads and smilingly greeted us. In crossing
-the square, we passed near an old man seated in front of his door.
-
-“Well now, Master Quintrand,” said Monsieur Lassagne, “shall we enter
-the lists this year with the first or second class of wrestlers?”
-
-“Ah! my poor sir, we shall wrestle with no one at all,” replied Master
-Quintrand.
-
-“Do you remember Master Quintrand, the year when Meissonier, Guéquine,
-Rabasson, presented themselves on the meadow, the three best wrestlers
-of Provence, and you threw them on their shoulders, all three of them!”
-
-“Eh, you don’t need to remind me,” said the old wrestler, lighting up.
-“It was the year when they took the citadel of Antwerp. The prize was a
-hundred crowns and a sheep for the second winner. The prefect of Avignon
-shook me by the hand! The people of Bédarride were ready to fight with
-those of Courtezon, on my account.... Ah! what a time, compared with the
-present! Now their wrestling will.... Better not speak of it, for one no
-longer sees men, not men, dear sir.... Besides, they have an
-understanding with each other.”
-
-We shook hands with the old man and continued our walk.
-
-“Come now,” I said to Lassagne, “I begin to understand--it is done with
-the soap ball!”
-
-“I have not finished yet,” he made answer.
-
-Just then the village priest came out of his presbytery.
-
-“Good day, gentlemen!”
-
-“Good day, Monsieur le Curé,” said Lassagne. “Ah, one moment, since we
-have met I want to tell you: this morning at Mass, I noticed that our
-church is becoming too small, especially on fête days. Do you think it
-would be a mistake to attempt enlarging it?”
-
-“On that point, Monsieur le Maire, I am of your opinion--it is true that
-on feast days one can scarcely turn round.”
-
-“Monsieur le Curé, I will see about it: at the first meeting of the
-Municipal Council I will put the question, and if the prefecture will
-come to our assistance----”
-
-“Monsieur le Maire, I am delighted, and I can only thank you.”
-
-As we left the ramparts, we saw coming a flock of sheep taking up all
-the road. Lassagne called to the shepherd.
-
-“Just at the sound of thy bells, I said, ‘this must be Georges!’ And I
-was not mistaken: what a pretty flock! what fine sheep! But how well you
-manage to feed them! I am sure that, taking one with another, they are
-not worth less than ten crowns each!”
-
-“That is true certainly,” replied Georges. “I bought them at the Cold
-Market this winter; nearly all had lambs, and they will give me a second
-lot I do believe.”
-
-“Not only a second lot, but such beasts as those could give you twins!”
-
-“May God hear you! Monsieur Lassagne!”
-
-We had hardly finished talking to the shepherd when we overtook an old
-woman gathering chicory in the ditches.
-
-“’Hold, it is thou, Bérengère,” said Lassagne, accosting her. “Now
-really from behind with thy red kerchief I took thee for Téréson, the
-daughter-in-law of Cacha, thou art exactly like her!”
-
-“Me! Oh Monsieur Lassagne, but think of it! I am seventy years old!”
-
-“Oh come, come, from behind if thou couldst see thyself, thou hast no
-need of pity. I have seen worse baskets at the vintage!”
-
-“This Monsieur Lassagne, he must always have his joke,” said the old
-woman, shaking with laughter; and turning to me she added:
-
-“Believe me, sir, it is not just a way of speaking, but this Monsieur
-Lassagne is the cream of men. He is friendly with all. He will chat, see
-you, with the smallest in the country even to the babies! That is why he
-has been fifty years Mayor of Gigognan, and will be to the end of his
-days.”
-
-“Well, my friend,” said Lassagne to me, “It is not I, is it, that have
-said it! All of us like nice things, we like compliments, and we are all
-gratified by kind manners. Whether dealing with women, with kings, or
-with the people, he who would reign must please. And that is the secret
-of the Mayor of Gigognan.
-
-(_Almanach Provençal_, 1883.)
-
-
-
-
-CHAPTER XIV
-
-JOURNEY TO LES SAINTES-MARIES
-
-
-All my life I had heard of the Camargue and of Les Saintes-Maries and
-the pilgrimage to their shrine, but I had never as yet been there. In
-the spring of the year 1855 I wrote to my friend Mathieu, ever ready for
-a little trip, and proposed we should go together and visit the saints.
-
-He agreed gladly, and we met at Beaucaire in the Condamine quarter, from
-where a pilgrim party annually started on May 24 to the sea-coast
-village of Les Saintes-Maries.
-
-A little after midnight Mathieu and I set forth with a crowd of country
-men and women, young girls and children, packed into waggons close as
-sardines in a tin; we numbered fourteen in our conveyance.
-
-Our worthy charioteer, one of those typical Provenceaux whom nothing
-dismays, seated us on the shaft, our legs dangling. Half the time he
-walked by the side of his horse, the whip round his neck, constantly
-relighting his pipe. When he wanted a rest he sat on a small seat niched
-in between the wheels, which the drivers call “carrier of the weary.”
-
-Just behind me, enveloped in her woollen wrap and stretched on a
-mattress by her mother’s side, her feet planted unconcernedly in my
-back, was a young girl named Alarde. Not having, however, as yet made
-the acquaintance of these near neighbours, Mathieu and I conversed with
-the driver, who at once inquired from whence we hailed. On our replying
-from Maillane, he remarked that he had already guessed by our speech
-that we had not travelled far.
-
-“The Maillane drivers,” he added, “‘upset on a flat plain’; you know
-that saying?”
-
-“Not all of them,” we laughed.
-
-“’Tis but a jest,” he answered. “Why there was one I knew, a carter of
-Maillane, who was equipped, I give you my word, like Saint George
-himself--Ortolan, his name was.”
-
-“Was that many years ago?” I asked.
-
-“Aye, sirs, I am speaking of the good old days of the wheel, before
-those devourers with their railroads had come and ruined us all: the
-days when the fair of Beaucaire was in its splendour, and the first
-barge which arrived for the fair was awarded the finest sheep in the
-market, and the victorious bargeman used to hang the sheep-skin as a
-trophy on the main-mast. Those were the days in which the towing-horses
-were insufficient to tug up the Rhône the piles of merchandise which
-were sold at the fair of Beaucaire, and every man who drove a waggon,
-carriage, cart, or van was cracking his whip along the high roads from
-Marseilles to Paris, and from Paris to Lille, right away into Flanders.
-Ah, you are too young to remember that time.”
-
-Once launched on his pet theme Lamoureux discoursed, as he tramped
-along, till the light of the moon waned and gave place to dawn. Even
-then the worthy charioteer would have continued his reminiscences had it
-not been that, as the rays of the awakening sun lit up the wide
-stretches of the great plains of the Camargue lying between the delta of
-the two Rhônes, we arrived at the Bridge of Forks.
-
-In our eyes, even a more beautiful sight than the rising sun (we were
-both about five and twenty) was the awakening maiden who, as I have
-mentioned already, had been packed in just behind us with her mother.
-Shaking off the hood of her cloak, she emerged all smiling and fresh,
-like a goddess of youth. A dark red ribbon caught up her blonde hair
-which escaped from the white coif. With her delicate clear skin, curved
-lips half opened in a rapt smile, she looked like a flower shaking off
-the morning dew. We greeted her cordially, but Mademoiselle Alarde paid
-no attention to us. Turning to her mother she inquired anxiously:
-
-“Mother, say--are we still far from the great saints?”
-
-“My daughter, we are still, I should say, eighteen or twenty miles
-distant.”
-
-“Will he be there, my betrothed?--say then--will he be there?” she asked
-her mother.
-
-“Oh hush, my darling,” answered the mother quickly.
-
-“Ah, how slowly the time goes,” sighed the young girl. Then discovering
-all at once that she was ravenously hungry, she suggested breakfast.
-Spreading a linen cloth on her knees, she and her mother thereupon
-brought out of a wicker basket a quantity of provisions--bread, sausage,
-dates, figs, oranges--and, without further ceremony, set to work. We
-wished them “good appetite,” whereupon the young girl very charmingly
-invited us to join them, which we did on condition that we contributed
-the contents of our knapsacks to the repast. Mathieu at once produced
-two bottles of good Nerthe wine, which, having uncorked, we poured into
-a cup and handed round to each of the party in turn, including the
-driver; so behold us a happy family.
-
-At the first halt Mathieu and I got down to stretch our legs. We
-inquired of our friend Lamoureux who the young girl might be. He
-answered that hers was a sad story. One of the prettiest girls in
-Beaucaire, she had been jilted about three months ago by her betrothed,
-who had gone off to another girl, rich, but ugly as sin. The effect of
-this had been to send Alarde almost out of her mind; the beautiful girl
-was in fact not quite sane, declared Lamoureux, though to look at her
-one would never guess it. The poor mother, at her wits’ end to know what
-to do, was taking her child to Les Saintes-Maries to see if that would
-divert her mind and perhaps cure her.
-
-We expressed our astonishment that any man could be such a scoundrel as
-to forsake a young girl so lovely and sweet-looking.
-
-Arrived at the Jasses d’Albaron, we halted to let the horses have a feed
-from their nose-bags. The young girls of Beaucaire who were with us took
-this opportunity of surrounding Alarde, and singing a roundel in her
-honour:
-
- Au branle de ma tante
- Le rossignol y chante
- Oh que de roses! Oh que de fleurs
- Belle, belle Alarde tournez vous.
-
- La belle s’est tournée,
- Son beau l’a regardé:
- Oh que de roses! Oh que de fleurs.
- Belle, belle Alarde, embrassez vous.
-
-But the result of this well-meant attention was very disastrous, for the
-poor Alarde burst out into hysterical laughter, crying, “My lover, my
-lover,” as though she were demented.
-
-Soon after, however, we resumed our journey, for the sky, which since
-dawn had been flecked with clouds, became every moment more threatening.
-The wind blew straight from the sea, sweeping the black masses of cloud
-towards us till all the blue sky was obliterated. The frogs and toads
-croaked in the marshes, and our long procession of waggons struggled
-slowly through the vast salt plains of the Camargue. The earth felt the
-coming storm. Flights of wild ducks and teal passed with a warning cry
-over our heads. The women looked anxiously at the black sky. “We shall
-be in a nice plight if that storm takes us in the middle of the
-Camargue,” said they.
-
-“Well, you must put your skirts over your heads,” laughed Lamoureux. “It
-is a known fact that such clouds bring rain.”
-
-We passed a mounted bull-driver, his trident in his hand, collecting
-his scattered beasts. “You’ll get wet,” he prophesied cheerfully.
-
-A drizzle commenced; then larger drops announced that the water was
-going to fall in good earnest. In no time the wide plain was converted
-into a watery waste. Seated beneath the awning of the waggon, we saw in
-the distance troops of the Camargue horses shaking their long manes and
-tails as they started off briskly for the rising grounds and the
-sandbanks.
-
-Down came the rain! The road, drowned in the deluge, became
-impracticable. The wheels got clogged, the beasts were unable to drag us
-further. Far as the eye could reach there was nothing to be seen but one
-vast lake.
-
-“All must get down!” cried the drivers unanimously. “Women and girls
-too, if you do not wish to sleep beneath the tamarisk-bush.”
-
-“Walk in the water?” cried some in dismay.
-
-“Walk barefoot, my dears,” answered Lamoureux; “thus you will earn the
-great pardon of which you all have need, for I know the sins of some of
-you are weighing devilish heavy.”
-
-Old and young, women and girls, all got down, and with laughter and
-shrieks, every one began to prepare themselves for wading, taking off
-their shoes and tucking up their clothes. The drivers took the children
-astride on their shoulders, and Mathieu gallantly offered himself to the
-old lady in our waggon, the mother of the pretty Alarde:
-
-“If you mount on my back,” he said, “I will undertake to carry you
-safely to the ‘Dead Goat.’” The old lady, who was so fat she walked with
-difficulty even on dry ground, did not refuse such a noble offer.
-
-“You, my Frédéric, can charge yourself with Alarde,” said Mathieu with a
-wink to me, “and we will change from time to time to refresh ourselves,
-eh?”
-
-And forthwith we each took up our burden without further ceremony, an
-example which was soon followed by all the young men in the other
-waggons.
-
-Mathieu and his old girl laughed like fools. As for myself, when I felt
-the soft round arms of Alarde round my neck as she held the umbrella
-over our heads, I own it to this day, I would not have given up that
-journey across the Camargue in the rain and slush for a king’s ransom.
-
-“Oh goodness, if my betrothed could see me now,” repeated Alarde at
-intervals; “my betrothed, who no longer loves me--my boy, my handsome
-boy!”
-
-It was in vain that I tried to steal in with my little compliments and
-soft speeches, she neither heard nor saw me--but I could feel her breath
-on my neck and shoulder; I had only to turn my head a little and I could
-have kissed her, her hair brushed against mine; the close proximity of
-this youth and freshness bewitched me, and while she dreamt only of her
-lover, I, for my part, tried to imagine myself a second Paul carrying my
-Virginia.
-
-Just at the happiest moment of my illusion, Mathieu, gasping beneath the
-weight of the fat mamma, cried out:
-
-“Let us change for a bit! I can go no further, my dear fellow.”
-
-At the trunk of a tamarisk, therefore, we halted and exchanged burdens,
-Mathieu taking the daughter, while I, alas, had the mother. And thus for
-over two miles, paddling in water up to our knees, we travelled,
-changing at intervals and making light of fatigue because of the reward
-we both got out of the romantic _rôle_ of Paul!
-
-At last the heavy rain began to abate, the sky to clear and the roads to
-become visible. We remounted the waggons, and about four o’clock in the
-afternoon, suddenly we saw rise out of the distant blue of sea and sky,
-with its Roman belfry, russet merlons and buttresses, the church of Les
-Saintes-Maries.
-
-There was a general exclamation of joyful greeting to the great saints,
-for this far-away shrine, standing isolated on the edge of the great
-plain, is the Mecca of all the Gulf of Lyons. What impresses one most is
-the harmonious grandeur of the vast sweep of land and sea, arched over
-by the limitless dome of sky, which, more perfectly here than anywhere
-else, appears to embrace the entire terrestrial horizon.
-
-Lamoureux turned to us saying: “We shall just arrive in time to perform
-the office of lowering the shrines; for, gentlemen, you must know that
-it is we of Beaucaire to whom is reserved the right before all others of
-turning the crane by which the relics of the saints are lowered.”
-
-The sacred remains of Mary, mother of James the Less, Mary Salome,
-mother of James and John, and of Sarah, their servant, are kept in a
-small chapel high up just under the dome. From this elevated position,
-by means of an aperture which gives on to the church, the shrines are
-slowly lowered by a rope over the heads of the worshipping crowd.
-
-So soon as we had unharnessed, which we did on the sandbanks covered
-with tamarisk and orach by which the village is surrounded, we made our
-way quickly to the church.
-
-“Light them up well, the dear blessed saints,” cried a group of
-Montpellier women selling candles and tapers, medals and images at the
-church door.
-
-The church was crammed with people of all kinds, from Languedoc, from
-Arles, the maimed and the halt, together with a crowd of gypsies, all
-one on the top of the other. The gypsies buy bigger candles than anybody
-else, but devote their attention exclusively to Saint Sarah, who,
-according to their belief, was one of their nation. It is here at Les
-Saintes-Maries that these wandering tribes hold their annual assemblies,
-and from time to time elect their queen.
-
-It was difficult to get in at the church. A group of market women from
-Nîmes, muffled up in black and dragging after them their twill cushions
-whereon to sleep all night in the church, were quarrelling for the
-chairs. “I had this before you.”--“No, but I hired it,” &c. A priest was
-passing “The Sacred Arm” from one to the other to be kissed; to the sick
-people they were giving glasses of briny water drawn from the saints’
-well in the middle of the nave, and which on that day they say becomes
-sweet. Some, by way of a remedy, were scraping the dust off an ancient
-marble block fixed in the wall, and reported to be the “saints’
-pillow.” A smell of burning tapers, incense, heat and stuffiness
-suffocated one, while one’s ears were deafened by each group singing
-their own particular canticles at the pitch of their voices.
-
-Then in the air, slowly the shrines begin to descend, and the crowd
-bursts into shouts and cries of “O great Saint Marys!” And as the cord
-unrolls, screams and contortions increase, arms are raised, faces
-upturned, every one awaits a miracle. Suddenly, from the end of the
-church, rushing across the nave, as though she had wings, a beautiful
-girl, her fair hair falling about her, flung herself towards the
-floating shrines, crying: “O great saints--in pity give me back the love
-of my betrothed.”
-
-All rose to their feet. “It is Alarde!” exclaimed the people from
-Beaucaire, while the rest murmured awestruck, “It is Saint Mary Magdalen
-come to visit her sisters.” Every one wept with emotion.
-
-The following day took place the procession on the sea-shore to the soft
-murmur and splash of the breaking waves. In the distance, on the high
-seas, two or three ships tacked about as though coming in, while all
-along the coast extended the long procession, ever seeming to lengthen
-out with the moving line of the waves.
-
-It was just here, says the legend,[13] that the three Saint Marys in
-their skiff were cast ashore in Provence after the death of Our Lord.
-And looking out over the wide glistening sea, that lies in the midst of
-such visions and memories, illuminated by the radiant sunshine, it
-seemed to us in truth we were on the threshold of Paradise.
-
-Our little friend Alarde, looking rather pale after the emotions of the
-previous day, was one of a group of maidens chosen to bear on their
-shoulders the “Boat of the Saints,” and many murmurs of sympathy
-followed her as she passed. This was the last we saw of her, for, so
-soon as the saints had reascended to their chapel, we took the omnibus
-for Aigues-Mortes, together with a crowd of people returning to
-Montpellier and Lundy, who beguiled the way by singing in chorus hymns
-to the Saints of the Sea.
-
-
-STANZAS FROM “MIREILLE”[14]
-
- The sisters and the brothers, we
- Who followed him ever constantly,
- To the raging sea were cruelly driven
- In a crazy ship without a sail,
- Without an oar, ’mid the angry gale;
- We women could only weep and wail--
- The men uplifted their eyes to Heaven!
-
- A gust tempestuous drives the ship
- O’er fearsome waves, in the wild storm’s grip;
- Martial and Saturninus, lowly
- In prayer kneel yonder on the prow;
- Old Trophimus with thoughtful brow
- Sits closely wrapped in his mantle now
- By Maximus, the Bishop holy.
-
- There on the deck, amid the gloom,
- Stands Lazarus, of shroud and tomb
- Always the mortal pallor keeping;
- His glance the raging gulf defies;
- And with the doomed ship onward flies
- Martha his sister; there, too, lies
- Magdalen, o’er her sorrows weeping.
-
- Upon a smooth and rockless strand
- Alleluiah! our ship doth land.
- Prostrate we fall on the wet sand, crying:
- “Our lives, that He from storm did save,
- Here are they ready, Death to brave,
- And preach the law that once He gave,
- O Christ, we swear it, even dying!”
-
- At that glad name, most glorious still,
- Noble Provence seemed all a-thrill;
- Forest and moor throughout their being
- Were stirred and answered that new cry;
- As when a dog, his master nigh,
- Goes out to meet him joyfully,
- And welcome gives, the master seeing.
-
- The sea some shells to shore had cast ...
- Thou gav’st a feast to our long fast--
- _Our Father, Thou who art in Heaven;_
- And for our thirst, a fountain clear
- Rose limpid ’mid the sea-plants here;
- And, marvellous, still rises near
- The church where we were burial given.
- (Trans. Alma Strettell.)
-
-
-
-
-CHAPTER XV
-
-JEAN ROUSSIÈRE
-
-
-“Good morning, Mr. Frédéric. They tell me that you have need of a man on
-the farm.”
-
-“Yes--from whence comest thou?”
-
-“From Villeneuve, the country of the ‘lizards’--near to Avignon.”
-
-“And what canst thou do?”
-
-“A little of everything. I have been helper at the oil mills, muleteer,
-carrier, labourer, miller, shearer, mower if necessary, wrestler on
-occasions, pruner of poplars, a high-class trade, and even cleaner of
-sewers, which is the lowest of all!”
-
-“And they call thee?”
-
-“Jean Roussière, and Rousseyron--and Seyron for short.”
-
-“How much do you ask?--it is for taking care of the beasts.”
-
-“About fifteen louis.”
-
-“I will give thee a hundred crowns.”
-
-“All right for a hundred crowns.”
-
-That is how I engaged Jean Roussière, he who taught me the old
-folk-melody of “Magali”--a jovial fellow and made on the lines of a
-Hercules. The last year that I lived at the farm, with my blind father,
-in the long watches of our solitude Jean Roussière never failed to keep
-me interested and amused, good fellow that he was. At his work he was
-excellent and always enlivened his beasts by some cheering song.
-
-Naturally artistic in all he did, even if it was heaping a rick of straw
-or a pile of manure, or stowing away a cargo, he knew how to give the
-harmonious line or, as they say, the graceful sweep. But he had the
-defects of his qualities and was rather too fond of taking life in an
-easy and leisurely fashion, even passing part of it in an afternoon nap.
-
-A charming talker at all times, it was worth hearing him as he spoke of
-the days when he led the big teams of horses on the towing-path, tugging
-the barges up the Rhône to Valence and to Lyons.
-
-“Just fancy!” he said, “at the age of twenty, I led the finest turn-out
-on the banks of the Rhône! A turn-out of twenty-four stallions, four
-abreast, dragging six barges! Ah, what fine mornings those were, when we
-set out on the banks of the big river and silently, slowly, this fleet
-moved up the stream!”
-
-And Jean Roussière would enumerate all the places on the two banks; the
-inns, the hostesses, the streams, the sluices, the roads and the fords
-from Arles to the Revestidou, from the Coucourde to the Ermitage. But
-his greatest happiness and triumph was at the feast of Saint-Eloi.
-
-“I will show your Maillanais,” he said, “if they have not already seen
-it, how we ride a little mule!”
-
-Saint-Eloi is, in Provence, the feast of the agriculturists. All over
-Provence on that day the village priests bless the cattle, asses, mules
-and horses; and the people owning the beasts partake of the “blessed
-bread,” that excellent “blessed bread” flavoured with aniseed and yellow
-with eggs, which they call _tortillarde_. At Maillane it was our custom
-on that day to deck a chariot with green boughs and harness to it forty
-or fifty beasts, caparisoned as in the time of the tournaments, with
-beards, embroidered saddle-cloths, plumes, mirrors and crescents of
-brass. The whip was put up to auction, that is to say, the office of
-Prior was put up to public auction:
-
-“Thirty francs for the whip!--a hundred francs!--two hundred francs!
-Once--twice--thrice!”
-
-The presidency of the feast fell to the highest bidder. The chariot of
-green boughs led the procession, a cavalcade of joyful labourers, each
-one walking proudly near his own horse or mule, and cracking his whip.
-In the chariot, accompanied by the musicians playing the tambourine and
-flute, the Prior was seated. On the mules, fathers placed their little
-ones astride, the latter holding on happily to the trappings. The
-horses’ collars were all ornamented with a cake of the blessed bread, in
-the form of a crown, and a pennon in paper bearing a picture of
-Saint-Eloi; and carried on the shoulders of the Priors of the past years
-was an image of the saint, in full glory, like a golden bishop, the
-crozier in his hand.
-
-Drawn by the fifty mules or donkeys round the village rolled the
-chariot, in a cloud of dust, with the farm labourers running like mad by
-the side of their beasts, all in their shirt sleeves, hats at the back
-of their heads, a belt round the waist, and low shoes.
-
-That year Jean Roussière, mounting our mule Falette, astonished the
-spectators. Light as a cat, he jumped on the animal, then off again,
-remounted, now sitting on one side, now standing upright on the crupper,
-there in turn doing the goose step, the forked tree and the frog, on the
-mule’s back--in short, giving a sort of Arab horseman’s performance.
-
-But where he shone with even greater lustre was at the supper of
-Saint-Eloi, for after the chariot procession the Priors give a feast.
-Every one having eaten and drunk their fill and said grace, Roussière
-rose and addressed the company.
-
-“Comrades! Here you are, a crowd of good-for-nothings and rascals, who
-have kept the Saint-Eloi for the past thousand years, and yet I will
-wager none of you know the history of your great patron.”
-
-The company confessed that all they had heard was that their saint had
-been a blacksmith.
-
-“Yes, but I am going to tell you how he became a saint.” And while
-soaking a crisp _tortillarde_ in his glass of Tavel wine, the worthy
-Roussière proceeded:
-
-“Our Lord God the Father, one day in Paradise, wore a troubled air. The
-child Jesus inquired of him:
-
-“‘What is the matter, my Father?’
-
-“‘I have,’ replied God, ‘a case that greatly plagues me. Hold, look down
-there!’
-
-“‘Where?’ asked Jesus.
-
-“‘Down there, in the Limousin, to the right of my finger: thou seest, in
-that village, near the city, a smithy, a large fine smithy?’
-
-“‘I see--I see.’
-
-“‘Well, my son, there is a man that I should like to have saved: they
-call him Master Eloi. He is a reliable, good fellow, a faithful observer
-of my Commandments, charitable to the poor, kind-hearted to every one,
-of exemplary conduct, hammering away from morning to night without evil
-speaking or blasphemy. Yes, he seems to me worthy to become a great
-saint.’
-
-“‘And what prevents it?’ asked Jesus.
-
-“‘His pride, my son. Because he is a good worker, a worker of the first
-order, Eloi thinks that no one on earth is above him, and presumption is
-perdition.’
-
-“‘My Lord Father,’ said Jesus, ‘if you will permit me to descend to the
-earth I will try and convert him.’
-
-“‘Go, my dear son.’
-
-“And the good Jesus descended. Dressed like an apprentice, his tool-bag
-on his back, the divine workman alighted right in the street where Eloi
-dwelt. Over the blacksmith’s door was the usual signboard, and on it
-this inscription:
-
-“‘Eloi the blacksmith, master above all other masters, forges a shoe in
-two heatings.’
-
-“The little apprentice stepped on to the threshold and taking off his
-hat:
-
-“‘God give you good-day, master, and to the company,’ said he; ‘have
-you need of any help?’
-
-“‘Not for the moment,’ answered Eloi.
-
-“‘Farewell then, master: it will be for another time.’
-
-“And the good Jesus continued his road. In the street he saw a group of
-men talking, and Jesus said in passing:
-
-“‘I should not have thought that in such a smithy, where there must be,
-one would think, so much doing, they would refuse me work.’
-
-“‘Wait a bit, my lad,’ said one of the neighbours. ‘What salutation did
-you make to Master Eloi!’
-
-“‘I said, as is usual, “God give you good-day, master, and to the
-company!’
-
-“‘Ah, but that is not what you should have said. You should have
-addressed him as, “Master above all other masters.” There, look at the
-board!’
-
-“‘That is true,’ said Jesus. ‘I will try again.’ And with that he
-returned to the smithy.
-
-“‘God give you good-day, master above all other masters. Have you no
-need of an apprentice?’
-
-“‘Come in, come in,’ replied Eloi. ‘I have been thinking that we could
-give you work also. But listen to this once and for all: When you
-address me, you must say, “Master, above all other masters,” see
-you--this is not to boast, but men like me, who can forge a shoe in two
-heatings, there are not two in Limousin!’
-
-“‘Oh,’ replied the apprentice, ‘in our country, we do it with one
-heating!’
-
-“‘Only one heating! Go to, boy, be silent then--why the thing is not
-possible.’
-
-“‘Very well, you shall see, master above all other masters!’
-
-“Jesus took a piece of iron, threw it into the forge, blew, made up the
-fire, and when the iron was red--red, and incandescent--he took it out
-with his hand.
-
-“‘Oh--poor simpleton!’ the head apprentice cried to him, ‘thou wilt
-scorch thy fingers!’
-
-“‘Have no fear!’ answered Jesus. ‘Thanks to God, in our country we have
-no need of pincers.’ And the little workman seizes with his hand the
-iron heated to white heat, carries it to the anvil, and with his hammer,
-pif, paf, in the twinkle of an eye, stretches it, flattens it, rounds it
-and stamps it so well that one would have said it was cast.
-
-“‘Oh, I, too,’ said Master Eloi, ‘I could do that if I wanted to.’
-
-“He then takes a piece of iron, throws it in the forge, blows, makes up
-the fire, and when the iron is red hot, goes to take it as his
-apprentice had done and carry it to the anvil--but he burns his fingers
-badly! In vain he tried to hurry, to harden himself to endure the burn,
-he was forced to let go his hold and run for the pincers. In the
-meantime the shoe for the horse grew cold--and only a few sparks burnt
-out. Ah! poor Master Eloi, he might well hammer, and put himself in a
-sweat--to do it with one heating was impossible.
-
-“‘But listen,’ said the apprentice, ‘I seem to hear the gallop of a
-horse.’
-
-“Master Eloi at once stalked to the door and sees a cavalier, a splendid
-cavalier, drawing up at the smithy. Now this was Saint-Martin.
-
-“‘I come a long way,’ he said, ‘my horse has lost a shoe, and I am in a
-great hurry to find a blacksmith.’
-
-“Master Eloi bridled up.
-
-“‘My lord,’ said he, ‘you could not have chanced better. You have come
-to the first blacksmith of Limousin--of Limousin and of France, who may
-well call himself “master of all the masters,” and who forges a shoe in
-two heats. Here lad, hold the horse’s hoof,’ he called.
-
-“‘Hold the hoof!’ cried Jesus. ‘In our country we do not find that
-necessary.’
-
-“‘Well, what next,’ cried the master blacksmith, ‘that is a little too
-much! And how can one shoe a horse, in your country, without holding the
-hoof?’
-
-“‘But faith, nothing is easier, as you shall see.’
-
-“And so saying, the young man seized a knife, went up to the horse, and
-crack! cut off the hoof. He carried it into the smithy, fastened it in
-the vice, carefully heated the hoof, fastened on the new shoe that he
-had just made; with the shoeing hammer he knocked in the nails, then
-loosening the vice, returned the foot to the horse, spat on it and
-fitted it, saying, as he made the sign of the Cross, ‘May God grant that
-the blood dries up,’ and there was the foot finished, shod and healed as
-no one had ever seen before and as no one will ever see again.
-
-“The first apprentice opened his eyes wide as the palm of your hand,
-while Master Eloi’s assistants began to perspire.
-
-“‘Ho,’ said Eloi at last, ‘my faith, but I will do it like that--do it
-just as well.’
-
-“He sets himself to the task. Knife in hand he approaches the horse, and
-crack! he cuts off the foot, carries it into the smithy, fastens it into
-the vice, and shoes it at his ease, just like the young apprentice.
-
-“But then came the hitch, he must put it back in place. He approaches
-the horse, spits on the shoe, applies it to the fetlock as best he can.
-Alas! the salve does not stick, the blood flows, and the foot falls!
-Then was the proud soul of Master Eloi illuminated: and he went back
-into the smithy there to prostrate himself at the feet of the young
-apprentice. But Jesus had disappeared, and also the horse and the
-cavalier. Tears gushed from the eyes of Master Eloi; he recognised, poor
-man, that there was a master above him, and above all. Throwing aside
-his apron he left the forge and went out into the world to teach the
-word of the Lord Jesus.”
-
-Great applause followed the conclusion of this legend, applause both for
-Saint-Eloi and for Jean Roussière.
-
- * * * * *
-
-Before I leave the worthy Jean I must mention that it was he who sang to
-me the popular air to which I put the serenade of Magali, an air so
-sweet, so melodious, that many regretted not finding it in Gounod’s
-opera of _Mireille_. The only person in all the world that I ever heard
-sing that particular air was Jean Roussière, who was apparently the
-last to retain it. It was a strange coincidence that he should come, by
-chance as it were, and sing it to me, at the moment when I was looking
-for the Provençal note of my love-song, and thus enable me to save it
-just at the moment when, like so many other things, it was about to be
-relegated to oblivion.
-
-The name of Magali, an abbreviation of Marguerite, I heard one day as I
-was returning home from Saint-Rémy. A young shepherdess was tending a
-flock of sheep along the Grande Roubine. “Oh! Magali, art not coming
-yet?” cried a boy to her as he passed by. The limpid name struck me as
-so pretty that at once I sang:
-
-
-MAGALI.[15]
-
- “O Magali, belovèd maid,
- Forth from thy casement lean!
- And listen to my serenade
- Of viols and tambourine.”
-
- “Were ever stars so many seen!
- The wind to rest is laid;
- But when thy face thou shalt unveil,
- These stars shall pale!”
-
- “So as for rustling leaves, I care
- For this thy roundelay!
- I’ll turn into an eel, and fare
- To the blonde sea away!”
-
- “O Magali, if thou wilt play
- At turning fish, beware!
- For I the fisherman will be
- And fish for thee.”
-
- “Oh, and if thou thy nets would’st fling
- As fisherman, then stay!
- I’ll be a bird upon the wing,
- And o’er the moors away.”
-
- “O Magali, and would’st thou stray,
- A wild bird wandering?
- I’ll take my gun and speedily
- Give chase to thee.”
-
- “For partridge or for warbler’s breed
- If thou thy snares would’st lay,
- Upon the vast and flowery mead
- As flower I’ll hide away.”
-
- “O Magali, if thou a spray
- Of blossom art indeed,
- The limpid brook then I will be
- And water thee.”
-
- “And if thou art the limpid brook,
- I’ll be a cloud, and heigh!
- I shall be gone, ere thou can’st look,
- To far Americay!”
-
- “O Magali, and though the way
- To furthest Ind you took,
- I’d make myself the wind at sea
- And carry thee.”
-
- “Wert thou the wind, by some device
- I’d fly another way;
- I’d be the shaft, that melts the ice,
- From the great orb of day.”
-
- “O Magali, wert thou a ray
- Of sunshine--in a trice
- The emerald lizard I would be,
- And drink in thee.”
-
- “And wert thou, hidden ’mid the fern,
- A salamander--nay,
- I’d be the full moon, that doth turn,
- For witches, night to day.”
-
- O Magali, would’st thou essay
- To be the moon, I’d learn
- A soft and silver mist to be
- Enfolding thee.”
-
- “But though the mist enfold, not so
- Shalt thou me yet waylay!
- For I a pure, fair rose shall grow
- And ’mid my branches sway.”
-
- “O Magali, and though you may
- Be loveliest rose, yet know
- That I the butterfly shall be
- Which kisseth thee.”
-
- “Go to! pursuer, thou’lt not win,
- Though thou should’st run for aye;
- For in some forest oak’s rough skin
- I will myself array.”
-
- “O Magali, though thou grow grey
- The doleful tree within,
- A branch of ivy will I be
- Embracing thee.”
-
- “And if thou dost, thou wilt embrace
- Only an oak’s decay,
- For in the convent of Saint-Blaise,
- A White Nun, I will pray.”
-
- “O Magali, when comes that day,
- There in the holy place
- Father Confessor will I be,
- And hark to thee.”
-
- “Pass but the gate, and in my stead
- Thou wilt find, well-a-day!
- The nuns all sadly busièd
- Me in my shroud to lay.”
-
- “O Magali, and if cold clay
- Thou make thyself, and dead,
- Earth I’ll become, and there thou’lt be,
- At last, for me.”
-
- “I half begin to think, in sooth,
- Thou speakest earnestly!
- Then take my ring of glass, fair youth,
- In memory of me.”
-
- “Thou healest me, O Magali!
- And mark how, of a truth,
- The stars, since thou did’st drop thy veil,
- Have all grown pale!”
- (Trans. Alma Strettell.)
-
-It was in the autumn of this year 1855 that the first cloud overshadowed
-my happy youth. It was the sorrow of losing my father. He had become
-quite blind, and as far back as the previous Christmas we had been
-anxious about him. For on that occasion he whom the festival had always
-filled with joy, this year seemed overcome by a deep depression which we
-felt augured badly for the future. It was in vain that as usual we lit
-the three sacred candles and spread the table with the three white
-cloths; in vain that I offered him the mulled wine, hoping to hear from
-his lips the sacramental “Good cheer.” Groping, alas! with his long thin
-arms, he seated himself with never a word. In vain also my mother tried
-to tempt him with the dishes of Christmas, one after the other--the
-plate of snails, the fish of Martique, the almond nougat, the cake of
-oil. Wrapt in pensive thought the poor old man supped in silence. A
-shadow, a forerunner of death, was over him, and his blindness oppressed
-him. Once he looked up and spoke.
-
-“Last year at Christmas I could still see the light of the candles; but
-this year, nothing, nothing. Help me, O blessed Virgin.”
-
-In the first days of September he departed this life. Having received
-the last sacrament with sincerity and faith, the strong faith of simple
-souls, he turned to his family, who all stood weeping around his bed:
-
-“Come, come, my children,” he said to us. “I am going--and to God I give
-thanks for all that I owe him: my long life and my labour, which He has
-blessed.”
-
-Then he called me to him and asked:
-
-“Frédéric, what sort of weather is it?”
-
-“It rains, my father,” I replied.
-
-“Ah well,” he said, “if it rains it its good for the seeds.”
-
-Then he gave up his soul to God. I can never forget that moment! They
-covered his head with the sheet, and near the bed, that big bed in the
-white alcove where in broad daylight I had been born, they lit a long
-pale taper. The shutters of the room were half closed. The labourers
-were ordered to unyoke at once. The maid, in the kitchen, turned over
-the cauldrons and pots on the dresser.
-
-Around the ashes of the fire, which had been extinguished, we seated
-ourselves in a silent circle, my mother at the corner of the big
-chimney, bearing, according to the custom of the widows of Provence, as
-sign of mourning, a white fichu on her head. And all day the neighbours,
-men and
-
-[Illustration: THÉRÈSE ROUMANILLE (MADAME BOISSIÈRE), 2ND QUEEN OF THE
-FÉLIBRES.]
-
-women, relations and friends, came to offer us their sympathy, greeting
-us one after another with the customary “May our Lord preserve you!”
-
-And lengthily, piously, they went through the condolences in honour of
-the “poor master.”
-
-The next day all Maillane assisted at the funeral ceremony; and in their
-prayers for him, the poor added always:
-
-“God grant that as many angels may accompany him to heaven as he has
-given us loaves of bread!”
-
-The coffin was borne by hand with cloths, the lid off in order that for
-the last time the people might see him with crossed hands in his white
-shroud. Behind walked Jean Roussière carrying the wax taper which had
-watched over his master.
-
-As for me, while the passing-bell sounded in the distance, I went to
-weep alone in the fields, for the tree of the house had fallen. The Mas
-du Juge, the home of my childhood, was now desolate and deserted in my
-eyes as though it had lost its guardian spirit. The head of the family,
-Master François my father, had been the last of the patriarchs of
-Provence, a faithful preserver of traditions and customs, and the last,
-at least for me, of that austere generation, religious, humble, and
-self-controlled, who had patiently gone through the miseries and
-convulsions of the Revolution, giving to France the disinterested
-devotion which flamed up in her great holocausts, and the indefatigable
-service of her big armies.
-
-One week later the division of property took place. The farm produce and
-the “stacks,” the horses, oxen, sheep, poultry--all were divided into
-lots. The furniture, our dear old things, the big four-poster beds, the
-kneading-trough of iron-work, the meal-chest, the polished wardrobes,
-the carved kneading-trough, the table, the mirror, all which, ever since
-my childhood, I had seen as a part of my home life, the rows of plates,
-the painted china, which never left the shelves of the dresser, the
-sheets of hemp that my mother herself had woven; agricultural
-implements, waggons, ploughs, harness, tools, utensils of every
-kind--all these were collected and set out on the threshing-floor of the
-farm, to be divided in three divisions by an expert. The servants, hired
-either by the year or the month, left one after the other. And to the
-paternal farm,[16] which was not in my division, I had to say good-bye.
-
-One afternoon, with my mother and the dog, and Jean Roussière who acted
-as charioteer, we departed with heavy hearts, to dwell henceforth in the
-house at Maillane which in the division had fallen to me.
-
-It was from personal experience I could write later on in _Mireille_ of
-home-sickness:
-
- Comme au mas, comme au temps de mon pére, hélas! hélas!
-
-
-
-
-CHAPTER XVI
-
-“MIREILLE”
-
-
-The following year (1856), at the time of the fête of Sainte-Agathe,
-patroness of Maillane, I received a visit from a well-known poet in
-Paris. Fate, or rather the good star of the Félibres, brought him just
-in the propitious hour. It was Adolphe Dumas--a fine figure of a man
-some fifty years old, of an æsthetic pallor, with long hair turning grey
-and a brown moustache like a lap-dog. His black eyes were full of fire,
-and he had a habit of accompanying his ringing voice with a fine waving
-gesture of the hand. He was tall, but lame, dragging a crippled leg as
-he walked. He reminded one of a cypress of Provence agitated by the
-wind.
-
-“Is it you, then, Monsieur Mistral, who write verses in the Provençal?”
-he began to me in a joking tone as he held out his hand.
-
-“Yes, it is I,” I replied. “At your service, Monsieur.”
-
-“Certainly, I hope that you can serve me. The Minister for Public
-Instruction, Monsieur Fortoul, of Digne, has given me the commission to
-come and collect the popular songs of Provence, such as ‘Le Mousse de
-Marseille,’ ‘La Belle Margoton,’ ‘Les Noces du Papillon,’ and if you
-know of any, I am here to collect them.”
-
-And talking over this matter I sang to him, as it happened, the serenade
-of Magali, freshly arranged for the poem of _Mireille_.
-
-Adolphe Dumas started up all alert.
-
-“But where did you find that pearl?” he cried.
-
-“It is part,” I answered, “of a Provençal poem in twelve cantos to which
-I am just giving the finishing touches.”
-
-“Oh, these good Provencaux!” he laughed. “You are always the same,
-determined to keep your tattered language, like the donkeys who will
-walk along the borders of the roads to graze upon thistles. It is in
-French, my dear friend, it is in the language of Paris that we must sing
-of our Provence to-day if we wish to be heard. Now, listen to this:
-
- “J’ai revu sur mon roc, vieille, nue, appauvrie,
- La maison des parents, la première patrie,
- L’ombre du vieux mûrier, le banc de pierre étroit,
- Le nid de l’hirondelle avait au bord du toit,
- Et la treille, à présent sur les murs égarée,
- Qui regrette son maître et retombe éplorée;
- Et dans l’herbe et l’oubli qui poussent sur le seuil,
- J’ai fait pieusement agenouiller l’orgueil,
- J’ai rouvert la fenêtre où me vint la lumière,
- Et j’ai rempli de chants la couche de ma mère!”
-
-“But come, tell me, since poem there is, tell me something of your
-Provençal production.”
-
-I then read him something out of _Mireille_, I forget what.
-
-“Ah! if you are going to talk like that,” said Dumas after my
-recitation, “I take off my hat and greet the source of a new poetry, of
-an indigenous poetry hitherto unknown. It teaches me, who have left
-Provence for thirty years, and who thought her language dead, that
-behind this dialect used by the common people, the half-_bourgeois_ and
-the half-ladies, there exists a second language, that of Dante and
-Petrarch. But take care to follow their methods, which did not consist,
-as some think, in using the language as they found it, or in making a
-mixture of the dialects of Florence, Bologna and Milan. They collected
-the oil and then constructed a language which they made perfect while
-generalising it. All who preceded the Latin writers of the great time of
-Augustus, with the exception of Terence, were but trash. Of the popular
-tongue, use only a few white straws with the grain that may be there. I
-feel certain that you have the requisite sap running in your youthful
-veins to ensure success. Already I begin to see the possibility of the
-rebirth of a language founded upon Latin, which shall be beautiful and
-sonorous as the best Italian.”
-
- * * * * *
-
-The story of Adolphe Dumas was like a fairy-tale. Born of the people,
-his parents kept a little inn between Orgon and Cabane. Dumas had a
-sister named Laura, beautiful as the day and innocent as a spring of
-fresh water. One day, lo and behold, some strolling players passed
-through the village, and gave in the evening a performance at the little
-inn. One of them played the part of a prince. The gold tinsel of his
-costume glittering beneath the big lanterns gave him, in the eyes of
-poor little Laura, the appearance of a king’s son. Innocent, alas! as
-many a one before, Laura allowed herself, so the story goes, to be
-beguiled and carried off by this prince of the open road. She travelled
-with the company and embarked at Marseilles. Too soon she learnt her mad
-mistake, and not daring to return home, in desperation she took the
-coach for Paris, where she arrived one morning in torrents of rain.
-There she found herself on the street, alone and destitute. A gentleman,
-driving past, noticed the young Provençale in tears. Stopping his
-carriage he asked her: “My pretty child, what is the matter--why do you
-weep so bitterly?”
-
-In her naïve way Laura told him her story. The gentleman, who was rich,
-suddenly touched and taken with her beauty and simplicity, made her get
-into his carriage, took her to a convent, had her carefully educated,
-and then married her. But the beautiful bride, who had a noble heart,
-did not forget her own relations. She sent for her little brother
-Adolphe to Paris, and gave him a good education, and that is how Adolphe
-Dumas, a poet by nature and an enthusiast, one day found himself in the
-midst of the literary movement of 1830. Verses of all sorts, dramas,
-comedies, poems, bubbled forth one after another from his seething
-brain: “La Cité des Hommes,” “La Mort de Faust et de Don Juan,” “Le Camp
-des Croisés,” “Provence,” “Mademoiselle de la Vallière,” “L’Ecole des
-Familles,” “Les Servitudes Volontaires,” &c. But, just as in the army,
-though all may do their duty every one does not receive the Legion of
-Honour, in spite of his pluck and the comparative success of his plays
-in the Paris theatres, the poet Dumas, like our drummer-boy of Arcole,
-remained always the undecorated soldier. This it was, no doubt, which
-made him say later on in Provençal:
-
-“At forty years and more, when every one is angling, still I dip my
-bread in the poor man’s soup. Let us be content if we have a soul at
-peace, a pure heart and clean hands. ‘What has he earned?’ the world
-will ask, ‘He carries his head erect.’ ‘What does he do?’ ‘He does his
-duty.’”
-
-But if Dumas had gained no special laurels, he had won the esteem of the
-most distinguished brothers-in-arms, and Hugo, Lamartine, Béranger, De
-Vigny, the great Dumas, Jules Janin, Mignet, Barbey d’Aurevilly were
-among his friends.
-
-Adolphe Dumas, with his ardent temperament, his experience of struggling
-days in Paris, and the memory of his childhood on the Durance, came to
-the determination to issue a passenger’s ticket to Félibrige between
-Avignon and Paris.
-
-My poem of Provence was at last finished, though not yet printed, when
-one day my friend Frédéric Legré, a young Marseillais who formerly
-frequented Font-Ségugne, said to me:
-
-“I am going to Paris--will you come too?”
-
-I accepted the invitation, and it was thus that on the spur of the
-moment, for the first time, I visited Paris, where I stayed one week. I
-had, needless to say, brought my manuscript, and after spending the
-first two days in sight-seeing and admiring, from Notre-Dame to the
-Louvre, and from the Place Vendôme to the great Arc de Triomphe, we
-went, as was proper, and paid our respects to the good Dumas.
-
-“Well, and that _Mireille_,” he asked me, “is she finished?”
-
-“She is finished,” I said, “and here she is--in manuscript.”
-
-“Come now, since you are here, you will read me a song.”
-
-And when I had read the first canto, “Go on!” said Dumas.
-
-I read the second, then the third, then the fourth canto.
-
-“That is enough for to-day,” said the good man. “Come to-morrow at the
-same time, we will continue the reading; but this much I may assure
-you,” he added, “if your work keeps up to this level, you may win finer
-laurels than at present you have any idea of.”
-
-I returned the next day and read four more cantos, and the day after we
-finished the poem.
-
-That same day (August 26, 1856) Adolphe Dumas wrote to the editor of the
-_Gazette de France_ the following letter:
-
-“The _Gazette du Midi_ has already made known to the _Gazette de France_
-the arrival in Paris of young Mistral, the poet of Provence. Who is
-this Mistral? No one knows anything of him. When I am asked, I answer
-fearing my words should find no credence, so surprising will be my
-statements at a time when the prevalence of imitation poetry makes one
-believe that all true poetry and poets are dead. In ten years’ time the
-Academy will, when all the world has already done so, recognise another
-glory to French literature. The clock of the Institute is often an hour
-behind the century, but I wish to be the first to discover one who may
-be truly called the Virgil of Provence, and who, like the shepherd of
-Mantua, sings to his countrymen songs worthy of Gallus and of Scipio.
-Many have long desired for our beautiful country of the south, Roman
-both in speech and religion, the poem which shall express in her own
-tongue the sacred beliefs and pure customs of our land. I have the poem
-in my hands, it consists of twelve songs. It is signed Frédéric Mistral,
-of the village of Maillane, and I countersign it with my word of honour,
-which I have never given falsely, and with the full weight of my
-responsibility.”
-
-This letter was received with jeers by certain papers. “The mistral is
-incarnated, it appears, in a poem. We shall see if it will be anything
-except wind.”
-
-But Dumas, content with the effect of the bomb, said, clasping my hand:
-
-“Now, my dear fellow, return to Avignon and get your _Mireille_ printed.
-We have thrown down the glove, now let the critics talk. They must each
-one have their say in turn.”
-
-Before I left Paris my devoted compatriot wished to present me to
-Lamartine, his friend, and this is how the great man recounts the visit
-in his “Cours familier de Littérature” (quarantième entretien, 1859):
-
-“As the sun was setting, Adolphe Dumas entered my room, followed by a
-fine, modest-looking young man, dressed with a sober elegance which
-recalled the lover of Laura, when he brushed his black tunic and combed
-his smooth hair in the city of Avignon. It was Frédéric Mistral, the
-young village poet, destined to become in Provence, what Burns the
-ploughman was in Scotland, the Homer of his native land.
-
-“His expression was straightforward, modest and gentle, with nothing in
-it of that proud tension of the features or of that vacancy of the eye
-which too often characterises those men of vanity rather than genius,
-styled popular poets. He had the comeliness of sincerity, he pleased, he
-interested, he touched; one recognised in his masculine beauty the son
-of one of those beautiful Arlesiennes, living statues of Greece, who
-still move in our south.
-
-“Mistral sat down without ceremony at my dinner-table in Paris,
-according to the laws of ancient hospitality, as I would have seated
-myself at the farm table of his mother at Maillane. The dinner was
-quiet, the conversation intimate and frank. The evening passed quickly
-and pleasantly in my little garden about the size of the kerchief of
-Mireille, to the song of blackbirds in the fresh cool night air.
-
-“The young man recited some verses in the sweet nervous idiom of
-Provence, which combines the Latin pronunciation with the grace of
-Attica and the serenity of Tuscany. My knowledge of the Latin dialects,
-which I spoke up to the age of twelve in the mountains of my country,
-made these fine idioms intelligible to me. The verses of Mistral were
-liquid and melodious, they pleased without intoxicating me. The genius
-of the young man was not there, the medium was too restricted for his
-soul; he needed, as did Jasmin, that other singer of indigenous growth,
-his epic poem in which to spread his wings. He returned to his village,
-there at his mother’s hearth and beside the flocks to find his last
-inspirations. On taking leave, he promised to send me the first printed
-copy of his _Mireille_.”
-
-After this memorable occasion I paid my farewell respects to Lamartine.
-He lived at that time on the ground floor in the Rue de la
-Ville-l’Evêque. It was evening. Burdened with his debts and somewhat
-forsaken, the great man drowsed on a sofa, smoking a cigar, while some
-visitors spoke in low voices around him.
-
-All at once a servant came to announce that a Spaniard, a harpist called
-Herrera, asked permission to play some of the music of his country
-before Monsieur de Lamartine.
-
-“Let him come in,” said the poet.
-
-When the harpist had played his tunes, Lamartine, in a whisper to his
-niece, Madame de Cessia, asked if there was any money in the drawers of
-his bureau.
-
-“There are still two louis,” she replied.
-
-“Give them to Herrera,” said the kind-hearted Lamartine.
-
-I returned to Provence to get my poem printed, and so soon as it issued
-from the printing office of Seguin at Avignon, I directed the first
-proof to Lamartine, who wrote to Reboul[17] the following letter:
-
-“I have read _Mirèio_. Nothing until now has appeared of such national,
-vital, inimitable growth of the South. There is a virtue in the sun of
-Provence. I have received such a thrust both in the spirit and the heart
-that I was impelled to write a discourse on the poem. Tell this to
-Monsieur Mistral. Since the Homerics of Archipel, no such spring of
-primitive poetry has gushed forth. I cried, even as you did, ‘It is
-Homer!’”
-
-Adolphe Dumas wrote me:
-
- _March, 1859._
-
- “Another joyful letter for you, my dear friend. I went, last
- evening, to Lamartine. On seeing me enter, he received me with
- exclamations of enthusiasm, using much the same expressions as I
- did in my letter to the _Gazette de France_. He has read and
- understood, he says, your poem from one end to the other. He read
- it and re-read it three times; he cannot leave it, and reads
- nothing else. His niece, that beautiful person whom you saw, added
- that she has been unable to steal it from him for one instant to
- read it herself, and he is going to devote an entire lecture to you
- and _Mirèio_. He asked me for biographical notes on you and on
- Maillane. I sent them to him this morning. You were the subject of
- general conversation all the evening, and your poem was rehearsed
- by Lamartine and by me from the first word to the last. If this
- lecture speaks thus of you, your fame is assured throughout the
- world. He says you are ‘A Greek of the Cyclades.’ He has written of
- you to Reboul, ‘He is a Homer.’ He charges me to write you _all
- that I will_, and he added I cannot say too much, he is so entirely
- delighted. So be very happy, you and your dear mother, of whom I
- retain a charming remembrance.”
-
-I wish to record here a very singular fact of maternal intuition. I had
-given to my mother a copy of _Mirèio_, but without having spoken to her
-of Lamartine’s opinion, of which I was still ignorant. At the end of the
-day, when I thought she had made acquaintance with the work, I asked her
-what she thought of it, and she answered me, deeply moved:
-
-“A very strange thing happened to me when I opened thy book: a flash of
-light, like a star, dazzled me suddenly, and I was obliged to delay the
-reading until later!”
-
-One may believe it or no, but I have always thought that this vision of
-my beloved and sainted mother was a very real sign of the influence of
-Sainte-Estelle, otherwise of the star that had presided at the
-foundation of Félibrige.
-
-The fortieth discourse of the “Cours familier de Littérature” appeared a
-month later (1859) under the title of “The Appearance of an Epic Poem in
-Provence.” Lamartine devoted eighty pages to the poem of _Mireille_, and
-this glorification was the crowning event of the numberless articles
-which had welcomed the rustic epic in the press of Provence, of
-Languedoc, and of Paris. I testified my gratitude in the Provençal
-quatrain, which I inscribed at the head of the second edition.
-
-
-TO LAMARTINE.
-
- To thee alone _Mireille_ I dedicate;
- My heart, my soul, my flower, the best of me,
- A bunch of Crau’s sweet grapes and leaves, that late
- A peasant offers thee.
-
- _September 8, 1859._
-
-And the following is the elegy that I published on the death of the
-great man, ten years later (1869).
-
-
-ELEGY ON THE DEATH OF LAMARTINE.[18]
-
- When the day-star draws near to the hour of his setting,
- When dusk clothes the hills, and the shepherds are letting
- Their sheep and their herds and their dogs go free,
- Then up from the marshlands, all groaning together,
- Come the wails of the toilers through sweltering weather:
- “That sunshine was nearly the death of me!”
-
- Thou, of God’s holy words the magnanimous preacher,
- Even so, Lamartine, O my father, my teacher,
- When by song, and by deed, and consoling tear,
- Thou did’st lavish thy love and thy light unsparing,
- Till the world had its fill, and the world, not caring,
- Grew weary and sated, and would not hear:
-
- Then each one his taunt through the mist must needs fling thee,
- And each one a stone from his armoury sling thee:
- Thy splendour but hurt us, and tired our sight;
- For a star that grows dim and no longer can light them,
- And a crucified god--these will ever delight them,
- The ignorant crowd--and the toads love night.
-
- Oh, then were there seen things prodigious, by Heaven!
- Fresh youth to the soul of the world had he given,
- He, of purest poesy mighty source;
- Yet the new young rhymesters were moved to laughter
- O’er his sadness prophetic, and said thereafter
- “That he knew not the poet’s art, of course!”
-
- High-Priest of the great Adonaï, he raises
- The soul of our creeds by the heavenly praises
- He hymns on the strings of Sion’s golden harp!
- Yet, calling to witness the Scriptures proudly,
- “A man irreligious” they dub him loudly,
- The Pharisee bigots who mouth and carp.
-
- He, the great, tender heart who has sung the disaster
- Of our monarchs ancestral, and he, the master
- Who with pomp of marble has built their tomb,
- On him all the gapers who vow adoration
- To the Royalist cause, have pronounced condemnation;
- They call him insurgent--and give him room.
-
- He, the voice apostolic, while all men wondered,
- The great word “Republic” hath hurled and thundered
- Across the world’s skies, till the peoples thrilled!
- Yet him, by a frenzy unspeakable smitten,
- Have all the mad dogs of Democracy bitten,
- And growled at him, snarled at him as they willed!
-
- To the crater of fire, he, great patriot, had given
- Wealth, body and soul, and his country had striven
- To save from the burning volcano’s flame;
- Yet when, poor, he was begging his bread, all denied him,
- The bigwigs and burghers as spendthrift decried him,
- And, shut up in ease, to their boroughs came.
-
- When he saw himself then in disaster forsaken--
- With his cross, and by anguish and suffering shaken,
- Alone he ascended his Calvary;
- And at dusk some good souls heard a long, long sighing,
- And then, through the spaces, this cry undying
- Rang out: “Eloi, lama sabachthani.”
-
- But none dared draw nigh to that hill-top lonely,
- So he waited in patience and silence only,
- With his deep eyes closed and his hands spread wide;
- Till, calm as the mountains at heaven’s high portal,
- Amidst his ill-fortune, and fame immortal,
- Without ever speaking a word, he died.
-
- (Trans. Alma Strettell.)
-
-
-
-
-CHAPTER XVII
-
-THE REVELS OF TRINQUETAILLE
-
-(A REMINISCENCE OF ALPHONSE DAUDET)
-
-
-Alphonse Daudet, writing of his youth in the “Lettres de mon Moulin” and
-“Trente Ans de Paris,” has told with the finest bloom of his pen some of
-the pranks he played with the early Félibres at Maillane, Barthelasse,
-Baux, and Châteauneuf--that first crop of Félibres who in those days ran
-about the country of Provence for the fun of running, to keep themselves
-going, and above all to stir up again in the hearts of the people the
-Gai-Savoir of the Troubadours. There is, however, one joyous day of
-adventure we spent together some forty years ago, of which Daudet has
-not told.
-
-Alphonse Daudet was at that time secretary to the Duc de Morny, honorary
-secretary be it understood, for the utmost that the young man ever did
-was to go once a month to see if his patron, the President of the
-Senate, was flourishing and in a good temper. Amongst other exquisite
-things from his pen, Daudet had written a love-poem called “Les
-Prunes.” All Paris knew it by heart, and Monsieur de Morny, hearing it
-recited one evening in a drawing-room, requested the author might be
-presented to him, with the result that he took the young man under his
-patronage. To say nothing of his wit, which flashed like a diamond,
-Daudet was a handsome fellow, brown, with a clear skin and black eyes
-with long lashes, a budding beard and thick crop of hair which he
-allowed to grow so long that the Duke, every time the author of “Les
-Prunes” called on him at the Senate, would repeat, with disapproving
-finger pointing at the offending locks:
-
-“Well poet--and when are we going to cut off this wig?”
-
-“Next week, Monseigneur,” the poet invariably replied.
-
-About once a month the great Duc de Morny made the same observation to
-the little Daudet, and every time the poet made the same answer. But the
-Duke himself was more likely to fall than Daudet’s mane.
-
-At that age the future chronicler of the prodigious adventures of
-Tartarin of Tarascon was a merry youth, who kept pace with the wind,
-impatient to know everything, an audacious Bohemian, frank and free with
-his tongue, throwing himself headlong in the swim of life with laughter
-and noise, always on the look-out for adventures. He had quicksilver in
-his veins.
-
-I remember one evening, when we were supping at the Chêne-Vert, a
-pleasant inn in the neighbourhood of Avignon, hearing music for a dance
-that was going on just below the terrace where we were dining. Daudet
-suddenly jumped down, a flying leap of some nine or ten feet, crashing
-through the branches of a vine trellis and landing in the midst of the
-dancers, who took him for a devil.
-
-Another time, from the height of the road which passes at the foot of
-the Pont du Gard, he threw himself, without knowing how to swim, into
-the River Gardon, to see, so he said, if the water was deep. Had not a
-fisherman caught hold of him with his boathook, my poor Alphonse would
-most certainly have drunk what we call “the soup of eleven o’clock!”
-
-Another time, on the bridge that leads from Avignon to the island of
-Barthelasse, he madly climbed on the narrow parapet, and racing along at
-the risk of tumbling over into the Rhône, he cried out, for the
-edification of some country people who heard him: “It is from here, by
-thunder! that we threw the corpse of Brune into the Rhône, yes, the
-Maréchal Brune! And may it serve as an example to those northerners and
-barbarians if ever they return to annoy us!”
-
-One day in September, at Maillane, I received a little note from friend
-Daudet, one of those notes minute as a parsley leaf, well known to all
-his friends, in which he said to me:
-
- “MY FRÉDÉRIC,--To-morrow, Wednesday, I leave Fontvieille to come
- and meet thee at Saint-Gabriel. Mathieu and Grivolas will join us
- by the road from Tarascon. The place of meeting is the ale-house,
- where we shall await thee about nine o’clock or half-past. And
- there, at Sarrasine’s, the lovely landlady of the place, having
- drunk a glass, we will set out on foot for Arles. Do not fail.
-
-“Thy RED HOOD.”
-
-
-
-On the day mentioned, between eight and nine o’clock, we all found
-ourselves at Saint-Gabriel, at the foot of the chapel which guards the
-mountain. At Sarrasine’s, we drank a cherry brandy, and then--forward on
-the white road.
-
-We inquired of a roadmender how far it was to Arles.
-
-“When you get to the tomb of Roland,” he answered, “you will still have
-two hours’ walk.”
-
-We inquired where was the tomb of Roland.
-
-“Down there where you see a group of cypresses on the banks of the
-Viqueirat.”
-
-“And this Roland, who was he?”
-
-“He was, so they say, a famous captain of the time of the Saracens....
-His teeth, I will wager, no longer hurt him.”
-
-Greetings to thee, Roland! We never expected, when we set out, to find
-still living, in the fields and meadows of Trebon, the legendary glory
-of the Companion of Charlemagne. But to continue. Just as the Man of
-Bronze struck twelve, gaily we descended upon Arles, entering by the
-Porte de la Cavalerie, all of us white with dust. As we had the appetite
-of Spaniards we went at once to breakfast at the Hôtel Pinus.
-
-We were not badly served; and when one is young, making merry with
-friends and rejoicing to be alive, there is nothing like dining together
-for engendering high spirits.
-
-There was one thing, however, which disturbed our equanimity. A waiter
-in a black coat, with pomaded head, and whiskers standing out like birch
-brooms, hovered perpetually around us, a napkin under his arm, never
-taking his eyes off us, and under pretext of changing our plates,
-listening eagerly to all our foolish talk.
-
-“We must get rid of him. Here, waiter!” said Daudet.
-
-The limpet approached. “Yes, sir?”
-
-“Quick, fetch me a dish--a large silver dish.”
-
-“To place upon it?” inquired the waiter, puzzled.
-
-“A jackanapes,” replied Daudet in a voice of thunder.
-
-The changer of plates did not wait for any more, and from that moment
-left us in peace.
-
-“What I dislike about these hotels,” said Mathieu, “is that since the
-commercial traveller introduced the northern fashions, whether at
-Avignon, Augoulême, Draguignan, or even at Brier-la-Gaillarde, they now
-all give you the same insipid dishes--carrot broth, veal and sorrel,
-roast beef half cooked, cauliflower with butter, and a variety of
-eatables with neither taste nor savour. In Provence, if you want to find
-the old-fashioned cooking of the country which was appetising and
-savoury, you must go to the little inn frequented by the country
-people.”
-
-“What if we go this evening,” cried Grivolas the painter.
-
-“Let us go,” we all agreed.
-
-We paid without further delay, lighted our cigars and sallied forth to
-take our cup of coffee in a popular _café_, and then in the narrow
-streets, cool, and white with limestone, flanked by stately old houses
-on either side, we strolled about till the twilight fell, looking at the
-queenly Arlesienne beauties on their doorsteps or behind the transparent
-window curtains, for I must own they had counted considerably as a
-latent motive in our descent upon Arles.
-
-We passed the Arena, its great gates wide open, and the Roman theatre
-with its two majestic columns. We visited Saint-Trophime and the
-cloisters, the famous Head without a Nose, the Palaces of the Lion, of
-the Porcelets, of Constantine, and of the Grand Prior.
-
-Sometimes on the narrow pavement we ran up against a donkey belonging to
-some water-carrier selling water from the Rhône in barrels. We also
-encountered troops of sunburnt gleaners, newly returned from the
-country, carrying on their heads the heavy load of gleanings, and beside
-these the vendors of snails, shouting at the pitch of their voices:
-
-“Who will buy fresh snails from the fields!”
-
-About sunset we inquired of a woman, who stood just outside the
-fish-market knitting a stocking, if she could direct us to some little
-inn or tavern, unpretentious, but clean, where we could dine in simple
-apostolic fashion.
-
-The woman, thinking we were joking, cried out to her neighbours, who,
-at her shout of laughter, came to their doors coifed with the coquettish
-headgear of Arles.
-
-“See, here are some gentlemen looking for a tavern at which to sup--do
-you know of one?”
-
-“Send them,” cried one, “to the Rue Pique-Monte.”
-
-“Or to the ‘Little Cat,’” said another.
-
-“Or to the ‘Widow Come Here.’”
-
-“Or to the Gate of the Chestnuts.”
-
-“Don’t mock us, my dears,” said I. “We want some quiet little place
-within the reach of anybody, where honest people go.”
-
-“Very well,” said a fat man seated on a post, smoking his pipe, with a
-face coloured like a beggar’s gourd, “why not go to Counënc’s? See here,
-gentlemen, I will conduct you,” he continued, rising and shaking out his
-pipe; “I have to go by that way. It is on the other side of the Rhône,
-in the suburb of Trinquetaille. It is not an hotel of the first order,
-my faith, but the watermen, the bargees and the boatmen who come from
-Condrieu, feed there and are not discontented. The owner is from Combs,
-a village near Beaucaire, which supplies some bargemen. I myself, who
-have the honour of addressing you, am master of a boat, and I have done
-my share of sailing.”
-
-We inquired if he had been far afield.
-
-“Oh no,” he replied, “I have only sailed in the small coasting trade as
-far as Havre-de-Grace, but it is a true saying that there is never a
-boatman who does not face danger--and for sure, had it not been for the
-Great Saintes-Maries, who have always protected me, there are many
-times, my friends, when we should have gone under.”
-
-“And they call you?”
-
-“Master Gafet! Always at your service should you at any time run down to
-Sambuc or to Graz to see the vessels embedded in the sand at the river’s
-mouth.”
-
-So, chatting pleasantly, we arrived at the bridge of Trinquetaille, at
-that time still a bridge of boats. As we passed over the moving planks
-which connected the chain of boats one felt beneath the heaving river,
-powerful and living, on whose mighty bosom one rose and sank as it drew
-breath. Having crossed the Rhône, we turned to the left on the quay, and
-there, beneath an old trellis, bending over the trough of the well, we
-saw--how shall I describe her?--a kind of witch, and one-eyed to boot,
-scraping and opening some lively eels. At her feet some cats were
-gnawing and fighting as she threw the heads down to them.
-
-“That is ‘La Counënque,’” announced Master Gafet.
-
-It was somewhat of a shock to poets who, since early morn, had dreamed
-but of beautiful and noble Arlesiennes. But--here we were!
-
-“Counënque, these gentlemen wish to sup here,” said our guide.
-
-“Are you daft then, Master Gafet? What the devil are you trying to
-saddle us with! You know I have nothing to set before that sort.”
-
-“See here, old idiot, hast not there a fine dish of eels?”
-
-“Oh, if a hash of eels will make them happy! But mind you, we have
-nothing else.”
-
-“Ho!” cried Daudet, “nothing we like better than a hash. Come in--come
-in, and you, Master Gafet, please sit down with us.”
-
-Our friend Gafet willingly allowed himself to be persuaded, and we all
-five entered the tavern of Trinquetaille.
-
- * * * * *
-
-In a low room, the floor of which was covered with beaten clay, but the
-walls were very white, stood a long table whereat were seated from
-fifteen to twenty bargemen in the act of cutting a kid, the landlord
-Counënc supping with them.
-
-From the beams of the ceiling, blackened by smoke, hung flycatchers in
-the shape of tamarinds, where the flies settled and were afterwards
-caught in a bag. We sat down on benches at another table, opposite the
-bargemen, who, on seeing us, became silent.
-
-While the hash was preparing on the stove, “La Counënque,” to give us an
-appetite, brought some enormous onions, those grown at Bellegarde, a
-dish of Jamaica pepper in vinegar, some fermented cheese, preserved
-olives, botargo of Martinique, and slices of braised haddock.
-
-“And thou who saidst there was nothing to eat!” cried Master Gafet,
-cutting the bread with his big hooked knife; “but it is a wedding
-feast!”
-
-“By our Lady,” answered the one-eyed, “if you had let us know
-beforehand, we might have prepared you a _blanquette à la mode_--or an
-omelette--but when people drop down on you in the twilight like a hair
-in the soup, you understand, gentlemen, one has to give them what one
-can.”
-
-Daudet, who in his whole life had never before seen such specimens of
-the Camargue, seized one of the onions--fine flat onions, golden as a
-Christmas loaf--and boldly crunched and swallowed it, leaf by leaf, with
-his fine strong teeth, to the accompaniment of some fermented cheese and
-haddock. It is only fair to mention we also did our best to help him,
-while Master Gafet, raising every now and again the brimming jug of Crau
-wine, his face ablaze as I never saw the like.
-
-“Oh these young bloods!” said he, “the onion makes one drink and keeps
-up the thirst.”
-
-In less than half an hour one could have lighted a match on any one of
-our cheeks. Then the hash (catigot) arrived, a dish in which a
-shepherd’s crook could have stood upright, salted like the sea, and
-peppered like the devil.
-
-“Salting and peppering make one find the wine very good,” said the fat
-Gafet; “let us clink glasses, my boys.”
-
-The bargemen meantime, having finished their kid, ended their repast, as
-is the custom of the watermen of Condrieu, with a plate of fat soup.
-Each one poured a big glass of wine into his plate, then, lifting it
-with both hands, all together they drank off the mixture at one gulp,
-smacking their lips with pleasure. The master of a raft, who wore his
-beard like a collar, then sang a song which, if I remember, finished
-like this:
-
- When our fleet arrives
- On the way to Toulon,
- We salute the town
- With a roll of cannon.
-
-“Thunder! but we must give them one back,” cried Daudet. And he burst
-out with a chorus which referred to the time of the Civil War with the
-Vaulois:
-
- To Lourmarin--Light-horseman
- There they die!
- To Lourmarin--Light-horseman
- Quickly fly! &c.
-
-Then the men of the river, not to be outdone, responded with a chorus:
-
- The maidens of Valence
- Know naught of love’s sweet way,
- But those of fair Provence
- Enjoy it night and day.
-
-“Together now, boys,” we cried to the singers. And in unison, making
-castanets of our fingers, we shouted with such full lungs that the
-one-eyed interrupted us:
-
-“Shut up,” said she, “if the police pass by they will have you up for
-brawling at nights.”
-
-“The police,” we cried; “we snap our fingers at them. “Here,” added
-Daudet, “go and fetch the visitors’ book.”
-
-The “Counënque” brought the book in which all who passed the night at
-the inn inscribed their names, and the polite secretary of Monsieur de
-Morny wrote in his best hand:
-
- A. Daudet, Secretary of the President of the Senate.
- F. Mistral, Chevalier of the Legion of Honour.
- A. Mathieu, Félibre of Châteauneuf-du-Pape.
- P. Grivolas, Master painter of the School of Avignon.
-
-“And if any one,” he continued, “if any one, O Counënque, should ever
-dare make trouble, be he commissioner, policeman or sub-prefect, thou
-hast only to place these inky spider’s legs under his moustache. If
-after that he is not quieted, write to me in Paris and I wager I will
-make him dance.”
-
-We settled our bill, and accompanied by the admiring glances of all, we
-left with the air of princes who had just revealed their identity.
-Arrived at the footpath of the bridge of Trinquetaille:
-
-“What if we danced a bit of a _farandole_?” proposed the indefatigable
-and charming novelist of the “Mule du Pape.” “The bridges of Provence
-are only made for that.”
-
-So forward. In the clear, limpid light of the September moon, which was
-reflected in the water, behold us stepping gaily and singing on the
-bridge.
-
-About midway across we saw advancing a procession of Arlesiennes, of
-delicious Arlesiennes, each one with her cavalier, walking and bowing,
-laughing and talking. The rustling of petticoats, the _frou-frou_ of
-silk, the soft murmurs of the happy couples as they spoke together in
-the peaceful night with the thrill of the Rhône that glided between the
-boats, was an emotional experience never to be forgotten.
-
-“A wedding!” cried the fat Gafet, who had not yet left us.
-
-“A wedding,” echoed Daudet, who, with his short sight, only just
-perceived the advancing party. “An Arlesienne wedding! A moonlight
-wedding! A wedding in the middle of the Rhône!”
-
-And taken with a sudden mad impulse, our buck sprang forward, threw
-himself on the neck of the bride, and kissed her with a will.
-
-Then followed a pretty row! We were all in for it, and if ever we were
-hard put to it in our lives, it was certainly on that occasion. Twenty
-fellows with raised sticks surrounded us:
-
-“To the Rhône with the rascals!”
-
-“What is it all about?” cried Master Gafet, pushing back the crowd.
-“Can’t you see we have been drinking? Drinking to the health of the
-bride in the Trinquetaille, and that to commence drinking again would do
-us harm?”
-
-“Long live the bridal couple!” we all exclaimed. And thanks to the
-valiant Gafet, whom every one knew, and to his presence of mind, the
-thing ended there.
-
- * * * * *
-
-The next question was where to go next? The Man of Bronze had just
-struck eleven o’clock. We decided to make the tour of the Aliscamps.[19]
-
-Passing down the Lice d’Arles we went the round of the ramparts, and by
-the light of the moon descended the avenue of poplars leading to the
-cemetery of the old Arles of the Romans. And while wandering amongst the
-tombs and sarcophagi, showing white on either side in long rows, we
-solemnly chaunted the fine ballad by Camille Reybaud:
-
- The poplars growing in the churchyard here
- Salute the dead that in these graves abide--
- If thou the sacred mysteries dost fear
- Oh never pass the churchyard by so near!
-
- The long, white grave-stones in the churchyard here
- Have flung their heavy covers open wide.
- If thou the sacred mysteries, &c. &c.
-
- Upon the greensward in the churchyard here
- The dead men all stand upright side by side.
- If thou the sacred mysteries, &c. &c.
-
- They all embrace within the churchyard here,
- These mute and silent brothers who have died.
- If thou the sacred mysteries, &c. &c.
-
- ’Tis keeping holiday, the churchyard here,
- And dancing to and fro the dead men glide.
- If thou the sacred mysteries, &c. &c.
-
- Across the churchyard now the moon shines clear;
- Each maiden seeks her love, each lad his bride.
- If thou the sacred mysteries, &c. &c.
-
- No more they find them, in the churchyard here,
- Their loves of yore, that would not be denied.
- If thou the sacred mysteries, &c. &c.
-
- Oh open me the churchyard wicket wide!
- Let my love in, to comfort them that died!...
- (Trans. Alma Strettell.)
-
-Suddenly, from a yawning tomb three paces from us, we heard in dolorous
-sepulchral tones these words:
-
-“Let sleep in peace those who sleep!”
-
-We remained petrified, and all around us in the moonlight a deep silence
-reigned.
-
-At last Mathieu said softly to Grivolas:
-
-“Didst thou hear?”
-
-“Yes,” replied the painter, “it is down there, in that sarcophagus.”
-
-“Eh,” cried Master Gafet, bursting into laughter, “that is a ‘dressed
-sleeper,’ as we call them in Arles, one of those vagrants who come to
-lodge at night in the empty tombs.”
-
-“What a pity,” cried Daudet, “that it was not a real ghost! Some
-beautiful vestal, who at the voice of the poets was roused from her
-sleep, and, Oh, my Grivolas, wished to rise up and embrace thee!”
-
-Then in a resounding voice he sang, and we all joined in:
-
- “De l’abbaye passant les portes
- Autour de moi, tu trouverais
- Des nonnes l’errante cohorte
- Car en suaire je serais!”
-
- “O Magali, si tu te fais
- La pauvre morte
- La terre alors je me ferais
- Là je t’aurai!”
-
-After which we all shook hands with Master Gafet and made our way
-quickly to the railway station, there to take the train for Avignon.
-
-Seven years later, the year, alas! of the great catastrophe, I received
-this letter:
-
- “PARIS, _December 31, 1870_.
-
- “MY CHIEFTAIN,--I send thee, by the balloon just rising, a heap of
- kisses. And it gives me pleasure to be able to send them in the
- language of Provence, for so I am assured that the Barbarians,
- should this balloon fall into their hands, cannot read a word of my
- writing, nor publish my letter in their _Mercure de Souabe_. It is
- cold, it is dark: we eat horse, cat, camel, and hippopotamus! Ah,
- for the good onions, the _catigot_, and fermented cheese of the
- tavern of Trinquetaille!
-
- “The guns burn our fingers. Wood is becoming scarce. The armies of
- the Loire come not! But that does not matter--we will keep the
- cockroaches from Berlin wearing themselves out for some time yet in
- front of our ramparts.... And then if Paris is lost, I know of some
- good patriots who are ready to take Monsieur de Bismarck round the
- little streets of our poor capital. Farewell, my chief--three big
- kisses, one from me, one from my wife, and the other from my son.
- With that a happy New Year as always, until this day next year. Thy
- Félibre,
-
-“ALPHONSE DAUDET.”
-
-
-
-And then they dare to say that Daudet is not a good Provençal! Just
-because he jokes and ridicules the Tartarins, the Roumestans, and Tante
-Portals, and other imbeciles of this country, who try to Frenchify the
-language of our Provence. For that Tartarin owes him a grudge!
-
-No! The mother lioness is not angry, and will never be angry, with the
-young lion who, in fighting, sometimes gives her a scratch.
-
-[Illustration: PAUL MARIÉTON, CHANCELIER DES FÉLIBRES.]
-
-
-
-
-APPENDIX
-
-
-The following extract, translated from the biographical notice of
-Frédéric Mistral, written for “La Grande Encyclopédie” by Monsieur Paul
-Mariéton, for many years Chancelier des Félibres and a French poet and
-writer of note, takes up the history of Félibrige where the Memoirs
-leave off:
-
- * * * * *
-
-The unanimity of votes accorded to _Mireille_[20] by the members of the
-French Academy set the seal of sanction to the Provençal Renaissance,
-and reinforced Mistral himself with faith and resolution to carry out
-his mission. Up till that time he had said truly, as in the opening
-strophe of _Mireille_, that he “sang only for the shepherds and people
-of the soil!”--“What will they say at Arles?” was his one thought as he
-wrote _Mireille_. But before the completion of his epic his ambition
-for his native tongue had widened. The notes in the Appendix and the
-French translation published with the Provençal testify to this fact.
-Already he was beginning to realise the leading part he was about to
-play in the society founded at Font-Ségugne. The school of Roumanille,
-of which, in virtue of _Mireille_, Mistral was now chief, added to its
-members daily.
-
-The rules of the language were now fixed, the language of the Félibres,
-and thanks to _L’Armana_ (an annual publication initiated and edited by
-Roumanille) were little by little adopted by the people. This classic
-vulgate--with which Mistral, by pruning and enriching his native
-dialect, had, like another Dante, dowered his country--had become
-immortal, having given birth to a masterpiece. It now remained to give a
-national tendency to the movement. It was by raising the ambitions of a
-race, and annexing the sympathy of the “Félibres” among them, by showing
-them their ancestry from remotest times, and bringing to light their
-inalienable rights, that Mistral evolved out of a literary renaissance a
-great patriotic cause.
-
-With his _Ode aux Catalans_ (1859) and his _Chant de la Coupe_, Mistral
-sealed the alliance between the Provençals and the Catalans, their
-brethren both of race and tongue. This was ratified when in 1868
-Mistral, together with Roumieux, Paul Meyer, and Bonaparte Wyse, met at
-the Barcelona fête in response to the call of the Catalonians.
-
-
-SONG OF THE CUP.[21]
-
- Men of Provence, this Cup has come to us
- Pledge of our Catalonian brothers’ troth,
- Then let us each in turn drain from it thus
- The pure wine of our native vineyard’s growth.
-
- O sacred cup
- Filled brimming up!
- Pour out to overflowing
- Enthusiasms glowing,
- The energy pour out that doth belong
- Of right unto the strong.
-
- Of an ancestral people proud and free
- Perchance we are the end, we faithful few:
- And should the “Félibres” fall, it well may be
- The end and downfall of our nation too.
-
- O sacred cup, &c.
-
- Yet, in a race that germinates again
- We are perchance the first-fruits of our earth,
- We are perchance the pillars that maintain,
- The knights that lead, the country of our birth.
-
- O sacred cup, &c.
-
- Pour out for us the golden hopes once more,
- The visions that our youth was wont to see,
- And, with remembrance of the days of yore,
- Faith in the days that are about to be.
-
- O sacred cup, &c.
-
- Pour for us, mingled with thy generous wine,
- Knowledge of Truth and Beauty, both in one,
- And lofty joys and ravishments divine
- That laugh at Death and bid its fears begone.
-
- O sacred cup, &c.
-
- Pour out for us the gift of poesy,
- That all things living we may fitly sing;
- The only true ambrosial nectar she
- That changes man, to god transfiguring.
-
- O sacred cup, &c.
-
- Ye that at last with us consenting are,
- Now for the glory of this land most dear,
- O Catalonian brothers, from afar
- Unite with us in this communion here.
-
- O sacred cup, &c.
-
- (Trans. Alma Strettell.)
-
-Thus little by little the Félibrige, first started by Roumanille and
-promoted by his political pamphlets, his Christmas Songs and Popular
-Tales, was developed by Mistral into a national movement. This was shown
-clearly in his second important work, _Calandal_, a poem in twelve
-cantos (1867), which from that time divided the honours with
-_Mireille_.
-
-The two poems were in striking contrast one to the other. _Mireille_
-depicted the Provence of the Crau and the Camargue, _Calandal_ the
-Provence of the mountains and the sea. _Mireille_ was virgin honey,
-_Calandal_ the lion’s mane. In the latter poem, Mistral attempted to
-give perhaps too much local colour to please the general public, in
-spite of the incomparable style. The reception of this work by the
-Félibres, however, was enthusiastic, the heroic symbolism and eloquence
-of the poet, speaking in the name of all vindicators of his race, gave
-birth to a set of mystic patriots and created the Félibréen religion.
-
-Little by little, thanks to the vital impulse given by Mistral,
-Félibrige crossed the Rhône. After having aroused some fervent
-proselytes, such as Louis Roumieux and Albert Arnavielle at Nîmes and
-Alais, it resulted at Montpellier in the inauguration of the “Society
-for studying Ancient Languages,” under the auspices of Baron de
-Tourtoulon. The work of this group scientifically justified the raising
-and purifying of the Oc language. Strengthened by the support of the
-learned and lettered officials, up to that period refractory, the
-Félibrige movement, already Provençal and Catalan, now became Latin
-also.
-
-The memorable occasion of the Centenary Fête of Petrarch in 1874 at
-Avignon, presided over by Aubanel and initiated by Monsieur de
-Berluc-Perussis, was the first international consecration of the new
-literature and of the glory of Mistral.
-
-A large assembly of the philological Société Romane in 1875, followed by
-the Latin Fêtes at Montpellier in 1876, at which the young wife of the
-poet was elected Queen of the Félibres, definitely confirmed the
-importance of a poetic renaissance which the author of _Mireille_ and
-_Calandal_ had developed from a small intimate society into a wide
-social movement.
-
-Three years previously (1875) the intellectual sovereignty of Mistral
-had impressed itself on all the south of France by the publication of
-his collected poems “Lis Isclo d’Or” (“The Golden Isles”) which revealed
-the serene genius of the master, his extraordinary versatility and his
-unquestionable title to represent his race.
-
-Shortly after, at Avignon, the poet was proclaimed Grand Master
-(_Capoulié_) of the literary federation of the Meridional provinces, and
-became the uncontested chief of a crusade of the Oc country for the
-reconquest of its historic dignity and position.
-
-The sort of pontificate with which Mistral was from henceforth invested
-in no way arrested the outflowing of his songs. A new poem, _Nerto_,
-lighter in form than hitherto, in the style of the romantic epics of the
-renaissance, suddenly drew the attention of the critics again to the
-poet of Provence, and the charm and infinite variety of his genius.
-
-Having already compared him to Homer, to Theocritus, and to Longus, they
-now found in his work the illusive seduction of Ariosto. A visit that he
-paid to Paris in 1884, after an absence of twenty years, sealed his fame
-in France and his glory in Provence. He was surrounded by an army of
-followers. Paris, which knew hitherto only the poet, now recognised a
-new literature in the person of its chief. The French Academy crowned
-_Nerto_ as before they had crowned _Mireille_. Mistral celebrated there
-in the French capital the fourth centenary of the union of Provence and
-France; “as a joining together of one principality to another
-principality,” according to the terms of the ancient historical
-contract.
-
-He returned to his Provence consecrated chief of a people. The Provençal
-Renaissance continued to extend daily. Mistral endowed the movement at
-last with the scientific and popular weapon essential for its defence, a
-national dictionary. It was the crowning work of his life, “The
-Treasury of Félibrige.” All the various dialects of the Oc language are
-represented in this vast collection of an historic tongue, rich,
-melodious, vital, rescued and reinstated by its indefatigable defenders
-at a moment when all conspired to hasten its decrepitude.
-
-All the meanings and acceptations, accompanied by examples culled from
-every writer in the Oc language, every idiom and proverb, are patiently
-collected together in this encyclopædic _tresaurus_ which could never be
-replaced.
-
-The Institute awarded him a prize of four hundred francs.
-
-In 1890 Mistral published a work he had for some time contemplated, _La
-Rèino Jano_ (_Queen Joan_) a Provençal tragedy. In spite of the rare
-beauty and picturesque eloquence of many of the cantos, this poem,
-evoking as it does the Angevine Provence of the fourteenth century,
-obtained only half the success of _Nerto_ from the public. The French do
-not share with the Félibres the cult of Queen Joan.
-
-If this essentially national tragedy was judged in Paris a merely
-moderately good drama, it must be remembered that the Parisians did not
-take into account the familiar popularity which Mistral knew to exist
-for his heroine among his own people.
-
-While awaiting the production of _Queen Joan_ at the Roman Theatre of
-Orange, restored by the Félibres, Mistral continued the active side of
-his work.
-
-The spreading of the movement on all sides called for more influential
-organs than either the Almanac or the annual publication. After having
-contributed for forty years to the _Armana_ and having presided at the
-inauguration of the Félibréen Review in 1885, he became principal editor
-in 1890 of a Provençal paper in Avignon, _L’Aioli_, which under his
-auspices became the quarterly monitor of Félibrige.
-
-While still retaining the leadership of the movement, Mistral published
-here and there sundry chapters of his Memoirs, also exhortations to his
-people, lectures, poems, and chronicles.
-
-In 1897 he published another poem, like the former seven years in the
-making, _Le Poème du Rhône_. It is the most delicate and most
-ingenuously epic of his productions. Above all, he showed in this work
-his profound symbolism, revealed not only in the depth and breadth of
-his thought, but in the originality of his versification. Taking the
-traditions of the country, he has woven them into the winding silk cord
-of the living, glistening, eternal Rhône, this poem of the river’s
-course. He has inspired his people to restore the honour of these
-traditions by the radiant example and fruitful labour of his own life.
-
-The Memoirs best reveal the deep roots of his patriotism. In describing
-his harmonious existence, the master relates his experience both as a
-celebrated writer and as a Provençal farmer. Portraits of great men and
-of great peasants stand out in his record. One can judge of him as a
-prose writer by the Tales and Addresses appearing here and there during
-a period of forty years, pages which often equalled in beauty the finest
-songs of the poet. His letters also, which sowed unceasingly the good
-grain of the Renaissance, will, when published one day, show even better
-than the translation of his verse what a great writer the French have in
-Mistral.
-
-His life after all has been his finest poem. In order to bring about the
-realisation of his ideal, the raising of his country, he has in turn
-shown himself poet, orator, philologist, and, above all, patriot. The
-“new life” that his work has infused into the body of Félibrige has not
-only regenerated his own Provence by erecting a social ideal, it has
-also promoted the diffusion of a patriotic sentiment which has become
-general throughout France, and which may be defined as federalism or
-simply decentralisation. The ideas of Mistral on this subject of local
-centres permitting the free expansion of individual energies are well
-known. It can only be accomplished, according to his theory, by a new
-constituency, the electors of the existing system being too taken up
-organising the redivision of the departments to enter into other
-questions. But he has always refused to become the leader of a political
-movement. “He who possesses his language holds the key which shall free
-him from his chains,” Mistral has always said, meaning thereby that in
-the language dwells the soul of a people. Thus restricting himself to
-the leadership of a linguistic movement he desired to remain always a
-poet. It is the purity of his fame which has given such power to his
-position. By the charm of his personality he won large crowds, just as
-by his writings he charmed the lettered and the educated. For he was
-always possessed by a profound belief in the vitality of his language
-and faith in a renewal of its glory, and absolutely opposed in this
-respect to Jasmin, who invariably proclaimed himself as the last of the
-poets of the Oc tongue. If Mistral is not the only worker in the
-Provençal Renaissance, it is at all events owing to his genius that the
-movement took wing and lived. Before he arose the ancient and
-illustrious Oc language was in the same deplorable condition as were the
-Arenas of Nîmes and of Arles at the beginning of the century. Degraded,
-unsteady, enveloped by parasite hovels, their pure outline was being
-obliterated by the disfiguring leprosy. One day came reform, and, taking
-control, swept away the hovels and rubbish, restoring to their bygone
-splendour these amphitheatres of the old Romans.
-
-Even so, barbarous jargons had defaced the idiom of Provence. Then with
-his following of brilliant and ardent patriots Mistral came and
-dispersed the degenerating _patois_, restoring to its former beauty the
-Greek purity of form belonging to the edifice of our ancestors and
-fitting it for present use.
-
-PAUL MARIETON.
-
-Every year in May, on the Feast of Sainte-Estelle, the four branches of
-Félibrige are convoked to important assizes at some place on Provençal
-soil. At the end of the banquet which follows the floral sports, and
-after the address of the chief, the latter raises high the Grail of the
-poetic mysteries, and intones the _Song of the Cup_. The hymn of the
-faith and cause of the race is taken up gravely
-
-[Illustration: MADAME GASQUET (NÉE MLLE. GIRARD), 3RD QUEEN OF THE
-FÉLIBRES.]
-
-and the refrain joined in by all the company. Then the cup goes round
-fraternally and each member, before touching it with his lips, in turn
-rehearses his vow of fidelity.
-
-The assizes of Sainte-Estelle are followed by a meeting of the
-consistory, who elect the new members. The consistory is composed of a
-chief or _capoulié_, of a chancellor, and fifty senior members chosen
-from among the four branches. Every branch, Provence, Languedoc,
-Aquitaine, and the affiliated branch of La Catalogne, is presided over
-by its own syndicate, and nominates an assistant to the _capoulié_.
-Félibrige numbers to-day many thousand members, without counting the
-foreign associations in other parts of France, such as the Félibres of
-the west, inaugurated by Renan in 1884, and the Cigales of Paris, first
-started by the Provenceaux of that city, as Paul Arène declared:
-
-“Pour ne pas perdre l’accent, nous fondâmes la Cigale....”
-
-The classic cicada is now the badge of the Order and is worn by all
-members at their fêtes.
-
-Every seven years takes place a great meeting and floral feast, on which
-occasion three first prizes are awarded for poetry, prose, and Félibréen
-work, and a Queen of Félibrige is elected.
-
-Their queen presides at the principal assizes of the cause. The first to
-be chosen was Madame Mistral, the young wife of the chief, at
-Montpellier in 1878. The second was Mademoiselle Thérèse Roumanille
-(Madame Boissière), daughter of the poet. The third was Madame Gasquet,
-_née_ Mademoiselle Girard; and the fourth and present queen is Madame
-Bischoffsheim, _née_ Mademoiselle de Chevignè. A procession of
-Félibresses form an escort to the reigning queen.
-
-The Provençal Renaissance has counted many distinguished women writers
-and poets among its members. Among the first of these _trouveresses_
-were Madame Roumanille, wife of the poet, whose work was crowned at the
-Fête of Apt in 1863; Madame d’Arband (1863); Mademoiselle Riviére, whose
-“Belugo” was sung by all our leaders (1868); Madame Lazarin Daniel,
-Félibresse of the Crau; Madame Gautier-Brémond of Tarascon, celebrated
-for her “Velo-blanco” (1887); not to mention the many whose names in
-recent years have been an honour to the cause.
-
-It was on the occasion of the Fête at Montpellier, May 25, 1878, that
-the “Hymne à la Race Latine” was recited on the Place du Peyron, that
-song which has since become a national possession and pride.
-
-
-TO THE LATIN RACE.[22]
-
- Arise, arise renewed, O Latin race,
- Beneath the great cope of thy golden sun
- The russet grape is bubbling in the press,
- And gushing forth the wine of God shall run.
-
- With hair all loosened to the sacred breeze
- From Tabor’s Mount--thou art the race of light,
- That lives of joy, and round about whose knees
- Enthusiasm springs, and pure delight;
- The Apostolic race, that through the land
- Sets all the bells a-ringing once again;
- Thou art the trumpet that proclaims--the hand
- That scatters far and wide the bounteous grain.
-
- Arise, arise renewed, O Latin race, &c.
-
- Thy mother-tongue, that mighty stream that flows
- Afar through seven branches, never dies;
- But light and love outpouring, onward goes,
- An echo that resounds from Paradise.
- O Roman daughter of the People-King,
- Thy golden language, it is still the song
- That human lips unceasingly shall sing--
- While words yet have a meaning--ages long.
-
- Arise, arise renewed, &c.
-
- Thy blood illustrious on every side
- Hath been outpoured for justice and for right;
- Thy mariners across the distant tide
- Have sailed to bring an unknown world to light.
- A hundred times the pulsing of thy thought
- Hath shattered and brought low thy kings of yore;
- Ah! but for thy divisions, who had sought
- Ever to rule thee, or to frame thy law!
-
- Arise, arise renewed, &c.
-
- Kindling thy torch at radiances divine
- From the high stars, ’tis thou hast given birth,
- In shapes of marble and in pictured line,
- To Beauty’s self, incarnate upon earth.
- The native country thou of god-like Art,
- All graces and all sweetness come from thee,
- Thou art the source of joy for every heart,
- Yea, thou art youth, and ever more shalt be.
-
- Arise, arise renewed, &c.
-
- With thy fair women’s pure and noble forms
- The world’s pantheons everywhere are stored;
- And at thy triumphs, yea, thy tears, thy storms,
- Men’s hearts must palpitate with one accord;
- The earth’s in blossom when thy meadows bloom,
- And o’er thy follies every one goes mad;
- But when thy glory is eclipsed in gloom
- The whole world puts on mourning and is sad.
-
- Arise, arise renewed, &c.
-
- Thy limpid sea, that sea serene, where fleet
- The whitening sails innumerable ply,
- That crisps the soft, wet sand about thy feet,
- And mirrors back the azure of the sky,
- That ever-smiling sea, God poured its flood
- From out His splendour with a lavish hand,
- To bind the brown-hued peoples of thy blood
- With one unbroken, scintillating band.
-
- Arise, arise renewed, &c.
-
- Upon thy sun-kissed slopes, on every side
- The olive grows, the tree of peace divine,
- And all thy lands are crownèd with the pride
- Of thy prolific, broadly-spreading vine.
- O Latin race, in faithful memory
- Of that thy glorious, ever-shining past,
- Arise in hope toward thy destiny,
- One brotherhood beneath the Cross at last!
-
- Arise, arise renewed, O Latin race,
- Beneath the great cope of thy golden sun!
- The russet grape is bubbling in the press,
- And gushing forth the wine of God shall run!
-
- (Trans. Alma Strettell.)
-
-To conclude with the words of Mistral quoted from one of his addresses:
-
-“If thou wouldst that the blood of thy race maintain its virtue, hold
-fast to thy historic tongue.... In language there lies a mystery, a
-precious treasure.... Every year the nightingale renews his feathers,
-but he changes not his note.”
-
-C. E. MAUD.
-
-
-MISTRAL’S POEMS IN THE PROVENÇAL
-
-GREVANÇO
-
-II
-
-(_From_ “Lis Isclo d’Or.”)
-
- Oh! vers li plano de tousello
- Leissas me perdre pensatiéu,
- Dins li grand blad plen de rousello
- Ounte drouloun iéu me perdiué!
-
- Quaucun me bousco
- De tousco en tousco
- En recitant soun angelus;
- E, cantarello,
- Li calandrello
- Ièu vau seguènt dins lou trelus ...
-
- Ah! pauro maire,
- Bèu cor amaire,
- Cridant moun noum t’ausirai plus!
-
-
-LES SAINTES-MARIES (_Mireille_).
-
- Nautre, li sorre emé li fraire
- Que lou seguian pèr tout terraire,
- Sus uno ratamalo, i furour de la mar,
- E sènso velo e sènso remo,
- Fuguerian embandi. Li femo
- Toumbavian un riéu de lagremo;
- Lis ome vers lou cèu pourtavon soun regard.
-
- Uno ventado tempestouso
- Sus la marino sóuvertouso
- Couchavo lou batèu: Marciau e Savournin
- Soun ageinouia sus la poupo;
- Apensamenti, dins sa roupo
- Lou vièi Trefume s’agouloupo;
- Contro éu èro asseta l’evesque Massemin.
-
- Dre sus lou tèume, aquéu Lazàri
- Que de la toumbo e dóu susàri
- Avié’ncaro garda la mourtalo palour,
- Sèmblo afrounta lou gourg que reno:
- Em’éu la nau perdudo enmeno
- Marto sa sorre, e Madaleno,
- Couchado en un cantoun, que plouro sa doulour.
-
- Contro uno ribo sènso roco,
- Alleluia! la barco toco;
- Sus l’areno eigalouso aqui nous amourran
- E cridan tóuti: Nòsti tèsto
- Qu’as póutira de la tempèsto,
- Fin-qu’au coutèu li vaqui lèsto
- A prouclama ta lèi, o Crist! Te lou juran!
-
- A-n-aquèu noum, de jouïssènço,
- La noblo terro de Prouvènço
- Parèis estrementido; à-n-aquéu crid nouvèu,
- E lou bouscas e lou campèstre
- An trefouli dins tout soun èstre,
- Coume un chin qu’en sentènt soun mèstre
- Ié cour à l’endavans e ié fai lou bèu-bèu.
-
- La mar avié jita d’arcèli ...
- Pater noster, qui es in cœli,--
- A nosto longo fam mandères un renos;
- A nosto set, dins lis engano
- Faguères naisse uno fountano;
- E miraclouso, e lindo, e sano,
- Gisclo enca dins la glèiso ounte soun nòstis os!
-
-
-MAGALI.
-
- O Magali, ma tant amado,
- Mete la tèsto au fenestroun!
- Escouto un pau aquesto aubado
- De tambourin e de vióuloun.
-
- Es plen d’estello, aperamount!
- L’auro es toumbado,
- Mai lis estello paliran,
- Quand te veiran!
-
- --Pas mai que dóu murmur di broundo
- De toun aubado iéu fau cas!
- Mai iéu m’envau dins la mar bloundo
- Me faire anguielo de roucas.
-
- --O Magali! se tu te fas
- Lou pèis de l’oundo,
- Iéu, lou pescaire me farai,
- Te pescarai!
-
- --Oh! mai, se tu te fas pescaire,
- Ti vertoulet quand jitaras,
- Iéu me farai l’aucèu voulaire,
- M’envoularai dins li campas.
-
-[Illustration: MADAME BISCHOFFSHEIM (NÉE MLLE DE CHEVIGNÉ), 4TH AND
-PRESENT QUEEN OF THE FÉLIBRES.]
-
- --O Magali, se tu te fas
- L’aucèu de l’aire,
- Iéu lou cassaire me farai,
- Te cassarai.
-
- --I perdigau, i bouscarido,
- Se vènes, tu, cala ti las,
- Iéu me farai l’erbo flourido
- E m’escoundrai dins li pradas.
-
- --O Magali, se tu te fas
- La margarido,
- Iéu l’aigo lindo me farai,
- T’arrousarai.
-
- --Se tu te fas l’eigueto lindo,
- Iéu me farai lou nivoulas,
- E lèu m’enanarai ansindo
- A l’Americo, perabas!
-
- --O Magali, se tu t’envas
- Alin is Indo,
- L’auro de mar iéu me farai,
- Te pourtarai!
-
- --Se tu te fas la marinado,
- Iéu fugirai d’un autre las:
- Iéu me farai l’escandihado
- Dóu grand soulèu que found lou glas!
-
- --O Magali, se tu te fas
- La souleiado,
- Lou verd limbert iéu me farai,
- E te béurai!
-
- --Se tu te rèndes l’alabreno
- Que se rescound dins lou bartas,
- Iéu me rendrai la luno pleno
- Que dins la niue fai lume i masc!
-
- --O Magali, se tu fas
- Luno sereno,
- Iéu bello nèblo me farai,
- T’acatarai.
-
- --Mai se la nèblo m’enmantello,
- Tu, pèr acò, noun me tendras
- Iéu, bello roso vierginello,
- M’espandirai dins l’espinas!
-
- --O Magali, se tu te fas
- La roso bello,
- Lou parpaioun iéu me farai,
- Te beisarai.
-
- --Vai, calignaire, courre, courre!
- Jamai, amai m’agantaras:
- Iéu, de la rusco d’un grand roure
- Me vestirai dins lou bouscas.
-
- --O Magali, se tu te fas
- L’aubre di mourre,
- Iéu lou clot d’èurre me farai,
- T’embrassarai!
-
- --Se me vos prene à la brasseto,
- Rèn qu’un vièi chaine arraparas ...
- Iéu me farai blanco moungeto
- Dóu mounastié dóu grand Sant Blas!
-
- --O Magali, se tu te fas
- Mounjo blanqueto,
- Iéu, capelan, counfessarai,
- E t’ausirai!
-
- --Se dóu couvènt passes li porto,
- Tóuti li mounjo trouvaras
- Qu’à moun entour saran pèr orto,
- Car en susàri me veiras!
-
- --O Magali, se tu te fas
- La pauro morto,
- Adounc la terro me farai,
- Aqui t’aurai!
-
- --Aro coumence enfin de crèire
- Que noun me parles en risènt.
- Vaqui moun aneloun de vèire
- Per souvenènço, o bèu jouvènt!
-
- --O Magali, me fas de bèn!...
- Mai, tre te vèire,
- Ve lis estello, o Magali,
- Coume an pali!
-
-
-SOULOMI.
-
-SUS LA MORT DE LAMARTINE.
-
- Quand l’ouro dóu tremount es vengudo pèr l’astre,
- Sus li mourre envahi pèr lou vèspre, li pastre
- Alargon sis anouge e si fedo e si can;
- E dins li baisso palunenco
- Lou grouün rangoulejo en bramadisso unenco:
- “Aquéu soulèu èro ensucant!”
-
- Di paraulo de Diéu magnanime escampaire,
- Ansin, o Lamartine, o moun mèstre, o moun paire,
- En cantico, en acioun, en lagremo, en soulas,
- Quand aguerias à noste mounde
- Escampa de lumiero e d’amour soun abounde,
- E que lou mounde fuguè las,
-
- Cadun jitè soun bram dins la nèblo prefoundo,
- Cadun vous bandiguè la pèiro de sa foundo,
- Car vosto resplendour nous fasié mau is iue,
- Car uno estello que s’amosso,
- Car un diéu clavela, toujour agrado en foço,
- E li grapaud amon la niue....
-
- E’m’acò, l’on veguè de causo espetaclouso!
- Eu, aquelo grand font de pouësio blouso
- Qu’avié rejouveni l’amo de l’univers,
- Li jóuini pouèto riguèron
- De sa malancounié proufetico, e diguèron
- Que sabié pas faire li vers.
-
- De l’Autisme Adounai éu sublime grand-prèire
- Que dins sis inne sant enaurè nòsti crèire
- Sus li courdello d’or de l’arpo de Sioun,
- En atestant lis Escrituro
- Li devot Farisen cridèron sus l’auturo
- Que n’avié gens de religioun.
-
- Eu, lou grand pietadous, que, sus la catastrofo
- De nòstis ancian rèi, avié tra sis estrofo
- E qu’en mabre poumpous i’avié fa’n mausoulèu,
- Dóu Reialisme li badaire
- Trouvèron á la fin qu’èro un descaladaire,
- E tóuti s’aliunchèron lèu.
-
- Eu, lou grand óuratour, la voues apoustoulico,
- Que faguè dardaia lou mot de Republico
- Sus lou front, dins lou cèu di pople tresanant,
- Pèr uno estranjo fernesio
- Tóuti li chin gasta de la Demoucracio
- Lou mourdeguèron en renant.
-
- Eu, lou grand ciéutadin que dins la goulo en flamo
- Avié jita soun viéure e soun cors e soun amo,
- Pèr sauva dóu voulcan la patrio en coumbour,
- Quand demandè soun pan, pechaire!
- Li bourgés e li gros l’apelèron manjaire,
- E s’estremèron dins soun bourg.
-
- Adounc, en se vesènt soulet dins soun auvàri,
- Doulènt, emé sa crous escalè soun Calvàri ...
- E quàuqui bònis amo, eiça vers l’embruni.
- Entendeguèron un long gème,
- E pièi, dins lis espàci, aqueste crid suprème:
- Heli! lamma sabacthani!
-
- Mai degun s’avastè vers la cimo deserto ...
- Emé li dous iue clin e li dos man duberto,
- Dins un silènci grèu alor éu s’amaguè;
- E, siau coume soun li mountagno,
- Au mitan de sa glòri e de sa malamagno,
- Sènso rèn dire mouriguè.
-
-
-LA COUPO
-
- Prouvençau, veici la coupo
- Que nous vèn di Catalan:
- A-de-rèng beguen en troupo
- Lou vin pur de noste plant!
-
- Coupo santo
- E versanto,
- Vuejo à plen bord,
- Vuejo abord
- Lis estrambord
- E l’enavans di fort!
-
- D’un vièi pople fièr e libre
- Sian bessai la finicioun;
- E, se toumbon li Felibre,
- Toumbara nosto nacioun.
-
- Coupo santo, &c.
-
- D’uno raço que regreio
- Sian bessai li proumié gréu;
- Sian bessai de la patrio
- Li cepoun emai li priéu.
-
- Coupo santo, &c.
-
- Vuejo-nous lis esperanço
- E li raive dóu jouvènt,
- Dóu passat la remembranço
- E la fe dins l’an que vèn.
-
- Coupo santo, &c.
-
- Vuejo-nous la couneissènço
- Dóu Verai emai dóu Bèu,
- E lis àuti jouïssènço
- Que se trufon dóu toumbèu.
-
- Coupo santo, &c.
-
- Vuejo-nous la Pouësio
- Pèr canta tout ço que viéu,
- Car es elo l’ambrousio
- Que tremudo l’ome en diéu.
-
- Coupo santo, &c.
-
- Pèr la glòri dóu terraire
- Vautre enfin que sias counsènt,
- Catalan, de liuen, o fraire,
- Coumunien tóutis ensèn!
-
- Coupo santo
- E versanto,
- Vuejo à plen bord,
- Vuejo abord
- Lis estrambord
- E l’enavans di fort!
-
-
-A LA RAÇO LATINO.
-
-(PEÇO DICHO A MOUNT-PELIÉ SUS LA PLAÇO DÓU PEIROU, LOU 25 DE MAI DE
-1878.)
-
- Aubouro-te, raço latino,
- Souto la capo dóu soulèu!
- Lou rasin brun boui dins la tino,
- Lóu vin de Diéu gisclara lèu.
-
- Emé toun péu que se desnouso
- A l’auro santo dóu Tabor,
- Tu siés la raço lumenouso
- Que viéu de joio e d’estrambord;
- Tu siés la raço apoustoulico
- Que sono li campano à brand:
- Tu siés la troumpo que publico
- E siés la man que trais lou gran.
-
- Aubouro-te, raço latino, &c.
-
- Ta lengo maire, aquéu grand flume
- Que pèr sèt branco s’espandis,
- Largant l’amour, largant lou lume
- Coume un resson de Paradis,
- Ta lengo d’or, fiho roumano
- Dóu Pople-Rèi, es la cansoun
- Que rediran li bouco umano,
- Tant que lou Verbe aura resoun.
-
- Aubouro-te, raço latino, &c.
-
- Toun sang ilustre, de tout caire,
- Pèr la justiço a fa rajòu;
- Pereilalin ti navegaire
- Soun ana querre un mounde nòu;
- Au batedis de ta pensado
- As esclapa cènt cop ti rèi ...
- Ah! se noun ères divisado
- Quau poudrié vuei te faire lèi?
-
- Aubouro-te, raço latino, &c.
-
- A la belugo dis estello
- Abrant lou mou de toun flambèu,
- Dintre lou mabre e sus la telo
- As encarna lou subre-bèu.
- De l’art divin siés la patrio
- E touto gràci vèn de tu;
- Siés lou sourgènt de l’alegrio
- E siés l’eterno jouventu!
-
- Aubouro-te, raço latino, &c.
-
- Di formo puro de ti femo
- Li panteon se soun poupla;
- A ti triounfle, à ti lagremo
- Tóuti li cor an barbela;
- Flouris la terro, quand fas flòri;
- De ti foulié cadun vèn fòu;
- E dins l’esclùssi de ta glòri
- Sèmpre lou mounde a pourta dòu.
-
- Aubouro-te, raço latino, &c.
-
- Ta lindo mar, la mar sereno
- Ounte blanquejon li veissèu,
- Friso à ti pèd sa molo areno
- En miraiant l’azur dóu cèu.
- Aquelo mar toujour risènto,
- Diéu l’escampè de soun clarun
- Coume la cencho trelusènto
- Que dèu liga ti pople brun.
-
- Aubouro-te, raço latino, &c.
-
- Sus ti coustiero souleiouso
- Crèis l’óulivié, l’aubre de pas,
- E de la vigno vertuiouso
- S’enourgulisson ti campas:
- Raço latino, en remembranço
- De toun destin sèmpre courous,
- Aubouro-te vers l’esperanço,
- Afrairo-te souto la Crous!
-
- Aubouro-te, raço latino,
- Souto la capo dóu soulèu!
- Lou rasin brun boui dins la tino,
- Lou vin de Diéu gisclara lèu!
-
-
-Printed by BALLANTYNE & CO LIMITED Tavistock Street, London
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [1] JINGLE OF JOHN O’ THE PIG’S HEAD.
-
- Come tell me, who is dead?--
- ’Tis John o’ the Pig’s Head.
- And who his dirge doth sing?--
- Why, ’tis the Moorish King.
- And who laughs o’er him now?
- The partridge doth, I trow.
-
- Who makes a lay for him that’s gone?--
- The mangle with its creaking stone.
- Who was it that his knell began?--
- The bottom of the frying-pan.
- Who wears for him a mourning veil?--
- The kettle’s sooty tail!
-
-
- [2] A legendary character renowned as a spendthrift.
-
- [3] The three tablecloths are graduated in size, commencing with the
- largest, and are _de rigueur_ for festal occasions.
-
- [4] For Provençal text, _see_ p. 324.
-
- [5] Poles crowned with Phrygian caps.
-
- [6] Signifying the Republic.
-
- [7] Poles crowned with Phrygian caps.
-
- [8]
-
- In the city of the Baux for a florin’s value
- You have an apron full of cheeses
- Which melt in the mouth like fine sugar.
-
-
- [9] The national instrument of Provence.
-
- [10] Athène du Midi.
-
- [11] Monsieur Paul Mariéton in his “Terre Provençale” says of this
- work: “The history of a people is contained in this book. No one can
- ever know what devotion, knowledge, discrimination and intuition such
- a work represents, undertaken and concluded as it was during the
- twenty best years of a poet’s life. All the words of the Oc language
- in its seven different dialects, each one compared with its equivalent
- in the Latin tongue, all the proverbs and idioms of the South together
- with every characteristic expression either in use or long since out
- of vogue, make up this incomparable Thesaurus of a tenacious language,
- which is no more dead to-day than it was three hundred years ago,
- and which is now reconquering the hearts of all the faithful.” This
- “Treasury of the Félibres” opens with the following lines:
-
- “O people of the South, hearken now to my words:
-
- “If thou would’st regain the lost Empire of thy speech and equip
- thyself anew, dig deep in this mine.”
-
- [12] The Mayor’s sash of office.
-
- [13] Mistral has glorified this legend in his _Mireille_, where the
- saints appear to the young girl and recount to her their Odyssey (pp.
- 427-437, _Mireille_).--C. E. M.
-
- [14] For Provençal text _see_ p. 324.
-
- [15] For Provençal text _see_ p. 326.
-
- [16] The elder half-brother of Frédéric Mistral inherited the Mas du
- Juge.
-
- [17] A well-known poet and writer of Nîmes, author of a small poem
- regarded as a classic in France: “L’Ange et l’Enfant.”
-
- [18] For Provençal text _see_ p. 329.
-
- [19] Les Aliscamps, the famous burying-ground of the Romans. In the
- old pagan days it was said that this wonderful necropolis made Arles,
- the queen of cities, more opulent beneath her soil than above. Here
- the great Romans in the time of Augustus and Constantine regarded it
- as their privilege to be buried.--C. E. M.
-
- [20] _Mireille_ was crowned by the Academy, and the poet received a
- prize of ten thousand francs.
-
- [21] For Provençal text _see_ p. 332.
-
- [22] For Provençal text _see_ p. 334.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Memoirs of Mistral, by
-Frédéric Mistral
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEMOIRS OF MISTRAL ***
-
-***** This file should be named 56040-0.txt or 56040-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/0/4/56040/
-
-Produced by Chuck Greif, ellinora, Bryan Ness and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/56040-0.zip b/old/56040-0.zip
deleted file mode 100644
index a9634a2..0000000
--- a/old/56040-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h.zip b/old/56040-h.zip
deleted file mode 100644
index 55c7cb9..0000000
--- a/old/56040-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/56040-h.htm b/old/56040-h/56040-h.htm
deleted file mode 100644
index a412133..0000000
--- a/old/56040-h/56040-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,9335 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
- <head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of Memoirs of Mistral.
-</title>
-<style type="text/css">
- p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
-
-.c {text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.cb {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;}
-
-.lftspc {margin-left:.25em;}
-
-.nind {text-indent:0%;}
-
-.r {text-align:right;margin-right: 5%;}
-
-.rt {text-align:right;}
-
-small {font-size: 70%;}
-
-big {font-size: 130%;}
-
- h1 {margin-top:5%;text-align:center;clear:both;}
-
- h2 {margin-top:4%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
- font-size:120%;}
-
- h3 {margin:1% auto 1% auto;text-align:center;clear:both;
-font-size:100%;}
-
- h4 {margin:1% auto 1% auto;text-align:center;clear:both;
-font-size:100%;font-weight:normal;}
-
- hr {width:90%;margin:2em auto 2em auto;clear:both;color:black;}
-
- hr.full {width: 60%;margin:2% auto 2% auto;border-top:1px solid black;
-padding:.1em;border-bottom:1px solid black;border-left:none;border-right:none;}
-
- table {margin-top:2%;margin-bottom:2%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;}
-
- body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#ffffff;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
-
-a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
- link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
-a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
-
-a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
-
-.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;}
-
- img {border:none;}
-
-img.brdr {border:24px solid #ececec;}
-
-.blockquot {margin-top:2%;margin-bottom:2%;}
-
- sup {font-size:75%;vertical-align:top;}
-
-.caption {font-weight:bold;font-size:85%;}
-
-.nonvis {display:inline;}
- @media print, handheld
- {.nonvis
- {display: none;}
- }
-
-.figcenter {margin:2% auto 2% auto;clear:both;max-width:500px;
-margin-left:auto;margin-right:auto;text-align:center;text-indent:0%;}
- @media handheld, print
- {.figcenter
- {page-break-before: avoid;}
- }
-
-.footnotes {border:dotted 3px gray;margin-top:5%;clear:both;}
-
-.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
-
-.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
-
-.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
-.fnanchor1 {vertical-align:30%;font-size:.6em;
-font-weight:normal;}
-
-div.poetry {text-align:center;}
-div.poem {font-size:90%;margin:auto auto;text-indent:0%;
-display: inline-block; text-align: left;}
-
-div.poemc {font-size:90%;margin:auto auto;text-indent:0%;
-display: inline-block; text-align: center;}
-
-.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
-.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i1 {display: block; margin-left: .45em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i2 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i3 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i4 {display: block; margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i6 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i10 {display: block; margin-left: 8em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i11 {display: block; margin-left: 11em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i12 {display: block; margin-left: 12em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-
-.pagenum {font-style:normal;position:absolute;
-left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray;
-background-color:#ffffff;font-variant:normal;font-style:normal;font-weight:normal;text-decoration:none;text-indent:0em;}
-@media print, handheld
-{.pagenum
- {display: none;}
- }
-
-</style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Memoirs of Mistral, by
-Frédéric Mistral
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Memoirs of Mistral
-
-Author: Frédéric Mistral
-
-Translator: Constance Elizabeth Maud
-
-Release Date: November 23, 2017 [EBook #56040]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEMOIRS OF MISTRAL ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif, ellinora, Bryan Ness and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<hr class="full" />
-
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""
-style="border: 2px black solid;margin:auto auto;max-width:50%;
-padding:1%;">
-<tr><td>
-
-<p class="c"><a href="#CONTENTS">Contents.</a></p>
-
-<p class="c"><a href="#ILLUSTRATIONS">List of Illustrations</a><br /> <span class="nonvis">(In certain versions of this etext [in certain browsers]
-clicking on the image will bring up a larger version.)</span></p>
-
-<p class="c">(etext transcriber's note)</p></td></tr>
-</table>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/cover_lg.jpg">
-<img src="images/cover.jpg" width="354" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p class="cb">MEMOIRS OF MISTRAL</p>
-
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" summary=""
-style="border:2px solid black;padding:1em;">
-<tr><td class="c">BOOKS BY</td></tr>
-<tr><td class="c"><big>CONSTANCE E. MAUD</big></td></tr>
-<tr><td class="c">&mdash;</td></tr>
-<tr><td>AN ENGLISH GIRL IN PARIS<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; <small> Tenth Thousand, 6s.</small></td></tr>
-<tr><td>MY FRENCH FRIENDS. 6s.</td></tr>
-<tr><td>THE RISING GENERATION. 6s.</td></tr>
-<tr><td>FELICITY IN FRANCE.<br /> &nbsp; &nbsp; <small>Fourth Edition, 6s.</small></td></tr>
-<tr><td>WAGNER’S HEROES.<br /> &nbsp; &nbsp; <small>Illustrated by H. G. FELL.<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Sixth Impression, 5s.</small></td></tr>
-<tr><td>WAGNER’S HEROINES.<br /> &nbsp; &nbsp; <small>Illustrated by W. T. MAUD.<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Third Impression, 5s.</small></td></tr>
-</table>
-
-<p><a name="ill_001" id="ill_001"></a></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/i_frontis_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_frontis_sml.jpg" width="308" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<h1>MEMOIRS OF MISTRAL</h1>
-
-<p class="cb">RENDERED INTO ENGLISH BY<br />
-<br />
-CONSTANCE ELISABETH MAUD<br />
-</p>
-
-<div class="poetry"
-style="margin:2em auto 2em;"><div class="poem">
-Ich singe wie der Vogel singt<br />
-<span style="margin-left: 1em;"> Der in den Zweigen wohnet</span><br />
-Das Lied, das aus der Kehle dringt<br />
-<span style="margin-left: 1em;"> Ist Lohn, der reichlich lohnet.</span>
-<br />
-<span style="margin-left: 10em;"><span class="smcap">Goethe.</span></span>
-</div></div>
-
-<p class="cb">
-LYRICS FROM THE PROVENÇAL BY<br />
-A L M A &nbsp; S T R E T T E L L<br />
-<small>(MRS. LAWRENCE HARRISON)</small><br />
-<br />
-<i>ILLUSTRATED</i><br />
-<br />
-LONDON<br />
-EDWARD ARNOLD<br />
-1907<br />
-<br />
-<small>[<i>All rights reserved</i>]</small><br />
-</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-
-<p class="c">
-TO MY FRIEND<br />
-<br />
-THÉRÈSE ROUMANILLE<br />
-
-(MADAME BOISSIÈRE)<br />
-<br />
-<br />
-I DEDICATE THIS ENGLISH RENDERING OF MISTRAL’S MEMOIRS<br />
-AND TALES, WHICH WITHOUT HER KINDLY ASSISTANCE<br />
-I SHOULD NOT HAVE UNDERTAKEN, FOR TO HER<br />
-I OWE ALL I KNOW OF THE LITERARY AND<br />
-PATRIOTIC WORK OF THE FÉLIBRES<br />
-AND OF THE REAL LIFE OF<br />
-PROVENCE
-</p>
-
-<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">It</span> was one lovely day in early spring two years ago that, on the
-occasion of a visit to the great poet of Provence, I first heard of
-these Memories of his youth.</p>
-
-<p>Mistral had been for many years collecting and editing material for this
-volume, and was at the moment just completing a French translation from
-the Provençal original, which he laughingly assured us he was glad we
-had interrupted, since he found it <i>un travail brute</i>.</p>
-
-<p>The enthusiastic reception accorded to this French edition, not only in
-Paris but throughout the reading world of France, encourages me to think
-that perhaps in England, also, considering the increased interest caused
-by the <i>entente cordiale</i> in all things concerning France, an English
-translation of this unique description of Provençal country life sixty
-years ago may be welcome; and in America too, where the name and
-life-work of Mistral have always been better known than in England.</p>
-
-<p>The fact that Mistral and his great collaborators in the Félibre
-movement, Roumanille, Aubanel, Félix Gras, Anselme Mathieu and others,
-wrote entirely in the language of their beloved Provence, no doubt
-accounts for their works being so little known outside their own
-country, though latterly the name of Mistral has been brought
-prominently forward by his election as a recipient last year of the
-Nobel Prize for patriotic literature, and also by his refusal to accept
-a Chair among the Olympians of the French Academy. In spite of his
-rejection of the latter honour, which was a matter of principle, he
-could scarcely fail to have been gratified by the compliment paid in
-offering to him what is never offered without being first solicited, the
-would-be member being obliged to present himself for election and also
-to endeavour personally to win the support of each of the sacred Forty.</p>
-
-<p>Of all Mistral’s works his first epic poem, <i>Mireille</i>, is the best
-known outside France, chiefly no doubt because the invincible charm and
-beauty of this work make themselves felt even through the imperfect
-medium of a prose translation, and partly perhaps because Gounod gave it
-a certain vogue by adapting it as the libretto for his opera of
-<i>Mireille</i>.</p>
-
-<p>President Roosevelt has shown his appreciation not only of <i>Mireille</i>
-but of the life-work of the author in the following letter, a French
-translation of which is to be seen framed in Mistral’s Provençal Museum
-at Arles.</p>
-
-<div class="blockquot"><p class="r">
-<span class="smcap">White House, Washington</span>,<br />
-<i>December 15, 1904</i>.</p>
-
-<p><span class="smcap">My dear M. Mistral</span>,&mdash;Mrs. Roosevelt and I were equally pleased with
-the book and the medal, and none the less because for nearly twenty
-years we have possessed a copy of <i>Mireille</i>. That copy we shall
-keep for old association’s sake; though this new copy with the
-personal inscription by you must hereafter occupy the place of
-honour.</p>
-
-<p>All success to you and your associates! You are teaching the lesson
-that none need more to learn than we of the West, we of the eager,
-restless, wealth-seeking nation; the lesson that after a certain
-not very high level of material well-being has been reached, then
-the things that really count in life are the things of the spirit.
-Factories and railways are good up to a certain point; but courage
-and endurance, love of wife and child, love of home and country,
-love of lover for sweetheart, love of beauty in man’s work and in
-nature, love and emulation of daring and of lofty endeavour, the
-homely workaday virtues and the heroic virtues&mdash;these are better
-still, and if they are lacking no piled-up riches, no roaring,
-clanging industrialism, no feverish and many-sided activity shall
-avail either the individual or the nation. I do not undervalue
-these things of a nation’s body; I only desire that they shall not
-make us forget that beside the nation’s body there is also the
-nation’s soul.</p>
-
-<p>Again thanking you, on behalf of both of us,</p>
-
-<p class="r">
-Believe me<br />
-Very faithfully yours,<br />
-<span class="smcap">Theodore Roosevelt</span>.<br />
-</p>
-
-<p>To M. Frédéric Mistral.</p></div>
-
-<p>The Nobel Prize has been devoted to the same patriotic cause as that to
-which the poet has invariably consecrated everything he possesses. In
-this instance the gift from Sweden has gone towards the purchase of an
-ancient palace in Arles, which in future will be the Félibréan Museum,
-the present hired building being far too small for the purpose. The
-object of the museum is to be for all times a record and storehouse of
-Provençal history, containing the weapons, costumes, agricultural
-implements, furniture, documents, &amp;c., dating from the most ancient
-times up to the present day.</p>
-
-<p>The Memoirs, which Monsieur Mistral defines as “Mes Origines,” end with
-the publication of his <i>Mireille</i> in the year 1859 at the age of
-twenty-eight. He adds as a supplement a chapter written some three years
-later, a souvenir of Alphonse Daudet (also among the prophets), which
-gives a picture of the way these youthful poet-patriots practised the
-Gai-Savoir in the spring-time and heyday of their lives.</p>
-
-<p>I have added also a short summary translated from the writings of
-Monsieur Paul Mariéton, which brings the history of Félibrige and its
-Capoulié up to the present date.</p>
-
-<p class="r">
-CONSTANCE ELISABETH MAUD.<br />
-</p>
-
-<p><span class="smcap">Chelsea</span>, <i>June 1907</i>.</p>
-
-<h2><a name="CONTENTS" id="CONTENTS"></a>CONTENTS</h2>
-
-<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="">
-
-<tr><td class="rt"><small>CHAP.</small></td><td>&nbsp;</td>
-<td class="rt"><small>PAGE</small></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_I">I.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_I"><span class="smcap">Childhood at Maillane</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_001">1</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_II">II.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_II"><span class="smcap">My Father</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_024">24</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_III">III.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_III"><span class="smcap">The Magi Kings</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_032">32</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_IV">IV.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_IV"><span class="smcap">Nature’s School</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_045">45</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_V">V.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_V"><span class="smcap">At St. Michel de Frigolet</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_061">61</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_VI">VI.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_VI"><span class="smcap">At Monsieur Millet’s School</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_080">80</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_VII">VII.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_VII"><span class="smcap">Three Early Félibres</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_104">104</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_VIII">VIII.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_VIII"><span class="smcap">How I took My Degree</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_120">120</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_IX">IX.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_IX"><span class="smcap">Dame Riquelle and the Republic of 1848</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_131">131</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_X">X.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_X"><span class="smcap">Mademoiselle Louise</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_147">147</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XI">XI.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XI"><span class="smcap">The Return to the Farm</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_165">165</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XII">XII.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XII"><span class="smcap">Font-Ségugne</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_185">185</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XIII">XIII.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XIII">“<span class="smcap">The Provençal Almanac</span>”</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_198">198</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XIV">XIV.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XIV"><span class="smcap">Journey To Les Saintes-Maries</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_235">235</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XV">XV.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XV"><span class="smcap">Jean Roussière</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_250">250</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XVI">XVI.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XVI">“<span class="smcap">Mireille</span>”</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_270">270</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#CHAPTER_XVII">XVII.</a></td><td valign="top"><a href="#CHAPTER_XVII"><span class="smcap">The Revels of Trinquetaille</span></a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_286">286</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"></td><td valign="top"><span class="smcap"><a href="#APPENDIX">Appendix</a></span></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_307">307</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"></td><td valign="top"><span class="smcap"><a href="#page_324">Mistral’s Poems in the Provençal</a></span></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_324">324</a></td></tr>
-</table>
-
-<h2><a name="ILLUSTRATIONS" id="ILLUSTRATIONS"></a>ILLUSTRATIONS</h2>
-
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
-
-<tr><td>&nbsp;</td><td class="rt"><i>To face<br />
-page</i></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_001">Frédéric Mistral</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#ill_001"><i>Frontispiece</i></a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_002">Mas du Juge&mdash;Birthplace of Frédéric Mistral</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_018">18</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_003">Mistral in 1864</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_060">60</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_004">Arlesiennes at Maillane</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_084">84</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_005">Joseph Roumanille</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_106">106</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_006">Anselm Mathieu</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_158">158</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_007">Théodore Aubanel</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_158">158</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_008">Mas des Pommiers&mdash;Home of Joseph Roumanille</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_188">188</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_009">Madame Frédéric Mistral, First Queen of the Félibres</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_196">196</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_010">Félix Gras, Poet and Félibre</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_202">202</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_011">Mistral and his dog Pan-Perdu</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_226">226</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_012">Thérèse Roumanille (Madame Boissière), Second Queen of the Félibres</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_266">266</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_013">Paul Mariéton, Chancelier des Félibres</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_307">307</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_014">Madame Gasquet (<i>née</i> Mlle. Girard), Third Queen of the Félibres</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_318">318</a></td></tr>
-<tr><td valign="top"><a href="#ill_015">Madame Bischoffsheim (<i>née</i> Mlle. de Chevigney), Fourth and present Queen of the Félibres</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_326">326</a></td></tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_001" id="page_001"></a>{1}</span></p>
-
-<h1>MEMOIRS OF MISTRAL</h1>
-
-<h2><a name="CHAPTER_I" id="CHAPTER_I"></a>CHAPTER I<br /><br />
-<small>CHILDHOOD AT MAILLANE</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">As</span> far back as I can remember I see before me, towards the south, a
-barrier of mountains, whose slopes, rocks and gorges stand out in the
-distance with more or less clearness according to the morning or evening
-light. It is the chain of the Alpilles, engirdled with olive-trees like
-a wall of classic ruins, a veritable belvedere of bygone glory and
-legend.</p>
-
-<p>It was at the foot of this rampart that Caius Marius, Saviour of Rome,
-and to this day a popular hero throughout the land, awaited the
-barbarian hordes behind the walls of his camp. The record of his
-triumphs and trophies engraved on the Arch and Mausoleum of Saint-Rémy
-has been gilded by the sun of Provence for two thousand years past.</p>
-
-<p>On the slopes of these hills are to be seen the<span class="pagenum"><a name="page_002" id="page_002"></a>{2}</span> remains of the great
-Roman aqueduct, which once carried the waters of Vaucluse to the Arena
-of Arles; an aqueduct still called by the country people Ouide di
-Sarrasin (stonework of the Saracens), for it was by this waterway the
-Spanish Moors marched to Arles. On the jagged rocks of these Alpilles
-the Princes of Baux built their stronghold, and in these same aromatic
-valleys, at Baux, Romanin, and Roque-Martine, the beautiful châtelaines
-in the days of the troubadours held their Courts of Love.</p>
-
-<p>It is at Mont-Majour, on the plains of the Camargue, that the old Kings
-of Arles sleep beneath the flag-stones of the cloisters, and in the
-grotto of the Vallon d’Enfer of Cordes that our fairies still wander,
-while among these ruins of old Roman and feudal days the Golden Goat
-lies buried.</p>
-
-<p>My native village, Maillane, facing the Alpilles, holds the middle of
-the plain, a wide fertile plain, still called in Provençal, “Le Caieou,”
-no doubt in memory of the Consul Caius Marius.</p>
-
-<p>An old worthy of this district, “a famous wrestler known as the little
-Maillanais,” once assured me that in all his travels throughout the
-length and breadth of Languedoc and Provence never had he seen a plain
-so smooth as this one<span class="pagenum"><a name="page_003" id="page_003"></a>{3}</span> of ours. For if one ploughed a furrow straight as
-a die for forty miles from the Durance river down to the sea, the water
-would flow without hindrance owing to the steady gradient. And, in spite
-of our neighbours treating us as frog-eaters, we Maillanais always agree
-there is not a prettier country under the sun than ours.</p>
-
-<p>The old homestead where I was born, looking towards the hills and
-adjoining the Clos-Créma, was called “the Judge’s Farm.” We worked the
-land with four yoke of oxen, and kept a head-carter, several ploughmen,
-a shepherd, a dairy-woman whom we called “the Aunt,” besides hired men
-and women engaged by the month according to the work of the season,
-whether for the silk-worms, the hay, the weeding, the harvest and
-vintage, the season of sowing, or that of olive gathering.</p>
-
-<p>My parents were yeomen, and belonged to those families who live on their
-own land and work it from one generation to another. The yeomen of the
-country of Arles form a class apart, a sort of peasant aristocracy,
-which, like every other, has its pride of caste. For whilst the peasant
-of the village cultivates with spade and hoe his little plot of ground,
-the yeoman farmer, agriculturist on a large scale of the Camargue and
-the Crau,<span class="pagenum"><a name="page_004" id="page_004"></a>{4}</span> also puts his hand to the plough as he sings his morning
-song.</p>
-
-<p>If we Mistrals wish, like so many others, to boast of our descent,
-without presumption we may claim as ancestors the Mistrals of Dauphiny,
-who became by alliance Seigneurs of Montdragon and also of Romanin. The
-celebrated monument shown at Valence is the tomb of these Mistrals. And
-at Saint-Rémy, the home of my family and birthplace of my father, the
-Hôtel of the Mistrals of Romanin may still be seen, known by the name of
-the Palace of Queen Joan.</p>
-
-<p>The crest of the Mistrals is three clover leaves with the somewhat
-audacious device, “All or Nothing.” For those who, like ourselves, read
-a horoscope in the fatality of patronymics and the mystery of chance
-encounters, it is a curious coincidence to find in the olden days the
-Love Court of Romanin united to the Manor of the Mistrals, and the name
-of Mistral designating the great wind of the land of Provence, and
-lastly, these three trefoils significantly pointing to the destiny of
-our family. The trefoil, so I was informed by the Sâr Peladan, when it
-has four leaves becomes a talisman, but with three expresses
-symbolically the idea of the indigenous plant, development and growth by
-slow degrees in the same spot. The number three<span class="pagenum"><a name="page_005" id="page_005"></a>{5}</span> signifies also the
-household, father, mother, and son in the mystic sense. Three trefoils,
-therefore, stand for three successive harmonious generations, or nine,
-which number in heraldry represents wisdom. The device “All or Nothing”
-is well suited to those sedentary flowers which will not bear
-transplanting and are emblematic of the enured landholder.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>But to leave these trifles. My father, who lost his first wife, married
-again at the age of fifty-five, and I was the offspring of this second
-marriage. It was in the following manner my parents met each other:</p>
-
-<p>One summer’s day on the Feast of St. John, Master François Mistral stood
-in the midst of his cornfields watching the harvesters as they mowed
-down the crop with their sickles. A troop of women followed the
-labourers, gleaning the ears of corn which escaped the rake. Among them
-my father noticed one, a handsome girl, who lingered shyly behind as
-though afraid to glean like the rest. Going up to her he inquired: “Who
-are you, pretty one? What is your name?”</p>
-
-<p>“I am the daughter of Étienne Poulinet,” the young girl replied, “the
-Mayor of Maillane. My name is Delaïde.”<span class="pagenum"><a name="page_006" id="page_006"></a>{6}</span></p>
-
-<p>“Does the daughter of Master Poulinet, Mayor of Maillane, come, then, to
-glean?” asked my father in surprise.</p>
-
-<p>“Sir, we are a large family,” she answered, “six daughters and two sons;
-and our father, though he is fairly well off, when we ask him for
-pocket-money to buy pretty clothes, tells us we must go and earn it.
-That is why I have come here to glean.”</p>
-
-<p>Six months after this meeting, which recalls the old biblical scene
-between Ruth and Boaz, the brave yeoman asked the Mayor of Maillane for
-his daughter’s hand in marriage; and I was born of their union.</p>
-
-<p>My entry into the world took place on September 8th, 1830. My father,
-according to his wont, was that afternoon in his fields when they sent
-from the house to announce my arrival. The messenger, so soon as he came
-within hearing, called to him: “Master, come&mdash;the mistress is just
-delivered.”</p>
-
-<p>“How many?” asked my father.</p>
-
-<p>“One, my faith&mdash;a fine son.”</p>
-
-<p>“A son, may God make him good and wise.”</p>
-
-<p>And without another word, as though nothing had happened out of the
-ordinary, the good man<span class="pagenum"><a name="page_007" id="page_007"></a>{7}</span> went on with his work, and not until it was
-finished did he return slowly to the house. This did not indicate that
-he lacked heart, but, brought up in the Roman traditions of the old
-Provençeaux, his manners possessed the external ruggedness of his
-ancestors.</p>
-
-<p>I was baptized Frédéric, in memory, it appears, of a poor little urchin
-who, at the time of the courtship between my parents, was employed in
-carrying to and fro their love missives, and died shortly after. My
-birthday having fallen on Our Lady’s Day, in September, my mother had
-desired to give me the name of Nostradamus, both in gratitude to Our
-Lady and in memory of the famous astrologer of Saint-Rémy, author of
-“Les Centuries.” But this mystic and mythical name which the maternal
-instinct had so happily lit upon was unfortunately refused both by the
-mayor and the priest.</p>
-
-<p>Vaguely, as through a distant mist, it seems to me I can remember those
-early years when my mother, then in the full glory of her youth and
-beauty, nourished me with her milk and bore me in her arms, presenting
-with pride among our friends “her king”; and ceremoniously the friends
-and relations receiving us with the customary congratulations, offering
-me a couple of<span class="pagenum"><a name="page_008" id="page_008"></a>{8}</span> eggs, a slice of bread, a pinch of salt, and a match,
-with these sacramental words:</p>
-
-<p>“Little one, be full as an egg, wholesome as bread, wise as salt, and
-straight as a match.”</p>
-
-<p>Perhaps some will think it childish to relate these things. But after
-all every one is free to tell their own tale, and I find great pleasure
-in returning, in thought, to my first swaddling clothes, my cradle of
-mulberry wood, and my wheel-cart, for there I revive the sweetest joys
-of my young mother.</p>
-
-<p>When I was six months old I was released from the bands which swathed
-me, Nanounet, my grandmother, having strongly counselled that I should
-be kept tightly bound for this period. “Children well swathed,” said
-she, “are neither bandy-legged nor knock-kneed.”</p>
-
-<p>On St. Joseph’s Day, according to the custom of Provence, I was “given
-my feet.” Triumphantly my mother bore me to the church of Maillane, and
-there on the saint’s altar, while she held me by the skirts and my
-godmother sang to me “Avène, avène, avène” (Come, come, come), I was
-made to take my first steps.</p>
-
-<p>Every Sunday we went to Maillane for the Mass. It was at least two miles
-distant. All the way my mother rocked me in her arms. Oh,<span class="pagenum"><a name="page_009" id="page_009"></a>{9}</span> how I loved
-to rest on that tender breast, in that soft nest! But a time came, I
-must have been five years old, when midway to the village my poor mother
-put me down, bidding me walk, for I was too heavy to be carried any
-more.</p>
-
-<p>After Mass I used to go with my mother to visit my grandparents in the
-fine vaulted kitchen of white stone, where usually congregated the
-notabilities of the place, Monsieur Deville, Monsieur Dumas, Monsieur
-Raboux, the younger Rivière, and discussed politics as they paced the
-stone-flagged floor to and fro between the fireplace and the dresser.</p>
-
-<p>Monsieur Dumas, who had been a judge and resigned in the year 1830, was
-specially fond of giving his advice to the young mothers present, such
-as these words of wisdom, for example, which he repeated regularly every
-Sunday:</p>
-
-<p>“Neither knives, keys, or books should be given to children&mdash;for with a
-knife the child may cut himself, a key he may lose, and a book he may
-tear.”</p>
-
-<p>Monsieur Dumas did not come alone: with his opulent wife and their
-eleven or twelve children they filled the parlour, the fine ancestral
-parlour, all hung with Marseilles tapestry on which were represented
-little birds and baskets of flowers.<span class="pagenum"><a name="page_010" id="page_010"></a>{10}</span> There, to show off the fine
-education of his progeny, proudly he made them declaim, verse by verse,
-a little from one, a little from another, the story of Théramène.</p>
-
-<p>This accomplished, he would turn to my mother:</p>
-
-<p>“And your young one, Delaïde&mdash;do you not teach him to recite something?”</p>
-
-<p>“Yes,” replied my mother simply; “he can say the little rhyme of ‘Jean
-du Porc.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“Come, little one, recite ‘Jean du Porc,’<span class="lftspc">”</span> cried every one to me.</p>
-
-<p>Then with a bow to the company I would timidly falter:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Quau es mort?&mdash;Jan dóu Porc.<br /></span>
-<span class="i0">Quau lou plouro?&mdash;Lou rei Mouro.<br /></span>
-<span class="i0">Quau lou ris?&mdash;La perdris.<br /></span>
-<span class="i0">Quau lou canto?&mdash;La calandro.<br /></span>
-<span class="i0">Quau ié viro à brand?&mdash;Lou quiéu de la sartan.<br /></span>
-<span class="i0">Quau n’en porto dòu?&mdash;Lou quiéu dóu peiròu.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_011" id="page_011"></a>{11}</span></p>
-
-<p>It was with these nursery rhymes, songs, and tales that our parents in
-those days taught us the good Provençal tongue. But at present, vanity
-having got the upper hand in most families, it is with the system of the
-worthy Monsieur Dumas that children are taught, and little nincompoops
-are turned out who have no more attachment or root in their country than
-foundlings, for it’s the fashion of to-day to abjure all that belongs to
-tradition.</p>
-
-<p>It is now time that I said a little of my maternal grandfather, the
-worthy goodman Étienne. He was, like my father, yeoman farmer, of an old
-family and a good stock, but with this difference, that whereas the
-Mistrals were workers, economists and amassers of wealth, who in all the
-country had not their like, the Poulinets were careless and
-happy-go-lucky, disliked hard work, let the water run and spent their
-harvests. My grandsire Étienne was, in short, a veritable Roger
-Bontemps.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_012" id="page_012"></a>{12}</span></p>
-
-<p>In spite of having eight children, six of whom were girls, directly
-there was a fête anywhere, he was off with his boon companions for a
-three days’ spree. His outing lasted as long as his crowns; then,
-adaptive as a glove, his pockets empty, he returned to the house.
-Grandmother Nanon, a godly woman, would greet him with reproaches:</p>
-
-<p>“Art thou not ashamed, profligate, to devour the dowries of thy
-daughters?”</p>
-
-<p>“Hé, goodie! What need to worry! Our little girls are pretty, they will
-marry without dowries. And I fear me, as thou sayest, my good Nanon, we
-shall have nothing for the last.”</p>
-
-<p>Thus teasing and cajolling the good woman, he made the usurers give him
-mortgages on her dowry, lending him money at the rate of fifty or a
-hundred per cent., and when his gambling friends came round to visit him
-at sundown the incorrigible scapegraces would make a carouse in the
-chimney corner, singing all in unison:</p>
-
-<p>“We are three jolly fellows who haven’t a sou.”</p>
-
-<p>There were times when my poor grandmother well-nigh despaired at seeing,
-one by one, the best portions of her inheritance disappear, but he would
-laugh at her fears:<span class="pagenum"><a name="page_013" id="page_013"></a>{13}</span></p>
-
-<p>“Why, goosey, cry about a few acres of land, they are common as
-blackberries,” or:</p>
-
-<p>“That land, why, my dear, its returns did not pay the taxes.”</p>
-
-<p>And again: “That waste there? Why it was dry as heather from our
-neighbours’ trees.”</p>
-
-<p>He had always a retort equally prompt and light-hearted. Even of the
-usurers he would say:</p>
-
-<p>“My faith, but it is a happy thing there are such people. Without them,
-how should we spendthrifts and gamblers find the needful cash at a time
-when money is merchandise?”</p>
-
-<p>In those days Beaucaire with its famous fair was the great point of
-attraction on the Rhône. People of all nations, even Turks and negroes,
-journeyed there both by land and water. Everything made by the hand of
-man, whether to feed, to clothe, to house, to amuse or to ensnare, from
-the grindstones of the mill, bales of cloth or canvas, rings and
-ornaments made of coloured glass, all were to be found in profusion at
-Beaucaire, piled up in the great vaulted storehouses, the market-halls,
-the merchant vessels in the harbour or the booths in the meadows. It was
-a universal exhibition held yearly in the month of July of all the
-industries of the south.<span class="pagenum"><a name="page_014" id="page_014"></a>{14}</span></p>
-
-<p>Needless to say, my grandsire took good care never to miss this occasion
-of going to Beaucaire for four or five days’ dissipation. Under the
-pretext of purchasing articles for the household&mdash;such as pepper,
-cloves, ginger&mdash;he went off to the fair, a handkerchief in every pocket
-and others new and uncut wound like a belt round his waist, for he
-consumed much snuff. There he strolled about from morn till eve among
-the jugglers, the mountebanks, the clowns, and, above all, the gypsies,
-watching these last with interest as they disputed and squabbled over
-the purchase of some skinny donkey.</p>
-
-<p>Punch and Judy possessed perennial joys for him. Open-mouthed he stood
-among the crowd, laughing like a boy at the old jokes, and experiencing
-an unholy joy as the blows were showered on the puppets representing law
-and order.</p>
-
-<p>This was always the chance for the watchful pickpocket to quietly
-abstract one by one his handkerchiefs, a thing foreseen by my grandsire,
-who, on discovering the loss, invariably, without more ado, unwound his
-belt and used the new ones, with the result that on returning home he
-presented himself to his family with a nose dyed blue from the unwashed
-cotton.<span class="pagenum"><a name="page_015" id="page_015"></a>{15}</span></p>
-
-<p>“So I see,” cries my grandmother, “they have stolen your handkerchiefs
-again.”</p>
-
-<p>“Who told you that?” asks her good man in surprise.</p>
-
-<p>“Your blue nose,” answers she.</p>
-
-<p>“Well, that Punch and Judy show was worth it,” maintains the
-incorrigible grandsire.</p>
-
-<p>When his daughters, of whom, as I have said, my mother was one, were of
-an age to marry, being neither awkward nor disagreeable, in spite of
-their lack of dowry, suitors appeared on the scene. But when the fathers
-of these youths inquired of my grandsire how much he was prepared to
-give to his daughter, Master Étienne fired up in wrath:</p>
-
-<p>“How much do I give my daughter? Idiot! I give your lad a fine young
-filly, well trained and handled, and you ask me to add lands and money!
-Who wants my daughters must take them as they are or leave them. God be
-thanked, in the breadpan of Master Étienne there is always a loaf.”</p>
-
-<p>It was a fact that each one of the six daughters of my grandfather were
-married for the sake of their fine eyes only, and made good marriages
-too.</p>
-
-<p>“A pretty girl,” says the proverb, “carries her dowry in her face.”<span class="pagenum"><a name="page_016" id="page_016"></a>{16}</span></p>
-
-<p>But I must not leave this budding time of my childhood without plucking
-one more of memory’s blooms.</p>
-
-<p>Behind the Judge’s Farm where I was born there was a moat, the waters of
-which supplied our old draw-well. The water, though not deep, was clear
-and rippling, and on a summer’s day the place was to me one of
-irresistible attraction.</p>
-
-<p>The draw-well moat! It was the book in which, while amusing myself, I
-learnt my first lessons in natural history. There were fish, both
-stickleback and young carp, which, as they passed down the stream in
-shoals, I endeavoured to catch with a small canvas bag that had once
-served for nails, suspended on a long reed. There were little
-dragon-flies, green, blue, and black, who, as they alighted on the reeds
-gently, oh so gently, I seized with my small fingers&mdash;that is when they
-did not escape me, lightly and silently, with a shimmer of their gauzy
-wings; there also was to be found a kind of brown insect with a white
-belly which leaped in the water and moved his tiny paws like a cobbler
-at work. Little frogs too, with dark gold-spotted backs showing among
-the tufts of moss, and who, on seeing me, nimbly plunged in the stream;
-and the triton, a sort of aquatic salamander, who wriggled round<span class="pagenum"><a name="page_017" id="page_017"></a>{17}</span> in a
-circle; and great horned beetles, those scavengers of the pools, called
-by us the “eel-killers.”</p>
-
-<p>Add to all these a mass of aquatic plants, such as the cats-tail, that
-long cottony blossom of the typha-plant; and the water-lily, its wide
-round leaves and white cup magnificently outspread on the water’s smooth
-surface; the gladiole with its clusters of pink flowers and the pale
-narcissus mirrored in the stream; the duckweed with its minute leaves;
-the ox-tongue, which flowers like a lustre; and the forget-me-not,
-myosotis, named in Provence “eyes of the Child Jesus.”</p>
-
-<p>But of all this wonder-world, what held my fancy most was the
-water-iris, a large plant growing at the water’s edge in big clumps,
-with long sword-shaped leaves and beautiful yellow blooms raising high
-their heads like golden halberds. The golden lilies, which on an azure
-field form the arms of France and of Provence, were undoubtedly
-suggested by these same water-iris, for the lily and the iris are really
-of the same family, and the azure of the coat-of-arms faithfully
-represents the water by the edge of which the iris grows.</p>
-
-<p>It was a summer’s day, about the harvest time. All the people of the
-farm-house were out at work, helping to bind up the sheaves. Some
-twenty<span class="pagenum"><a name="page_018" id="page_018"></a>{18}</span> men, bare-armed, marched by twos and fours, round the horses and
-mules who were treading hard. Some took off the ears of corn or tossed
-the straw with their long wooden forks, while others, bare-foot, danced
-gaily in the sunshine on the fallen grain. High in the air, upheld by
-the three supports of a rustic crane, the winnowing cradle was
-suspended. A group of women and girls with baskets threw the corn and
-husks into the net of the sieve, and the master, my father, vigorous and
-erect, swung the sieve towards the wind, turning the bad grains on to
-the top. When the wind abated or at intervals ceased, my father, with
-the motionless sieve in his hands, facing the wind and gazing out into
-the blue, would say in all seriousness, as though addressing a friendly
-god: “Come, blow, blow, dear wind.”</p>
-
-<p>And I have seen the “mistral,” on my word, in obedience to the wish of
-the patriarch, again and again draw breath, thus carrying off the refuse
-while the blessed fine wheat fell in a white shower on the conical heap
-visibly rising in the midst of the winnowers.</p>
-
-<p>At sunset, after the grain had been heaped up with shovels, and the men,
-all powdered with dust, had gone off to wash at the well and draw water
-for the beasts, my father with great strides<span class="pagenum"><a name="page_019" id="page_019"></a>{19}</span></p>
-
-<p><a name="ill_002" id="ill_002"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<a href="images/i_fp018_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp018_sml.jpg" width="500" height="297" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Mas du Juge</span>&mdash;<span class="smcap">Birthplace of Frédéric Mistral</span>.</p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">would measure the heap of corn, tracing upon it a cross with the handle
-of the spade and uttering the words: “God give thee increase.”</p>
-
-<p>I must have been scarcely four years old and still wearing petticoats,
-when one lovely afternoon during this threshing season, after rolling as
-children love to do in the new straw, I directed my steps towards the
-draw-well moat.</p>
-
-<p>For some days past the fair water-iris had commenced to open, and my
-hands tingled to pluck some of the lovely golden buds.</p>
-
-<p>Arrived at the stream, gently I slipped down to the edge of the water
-and thrust out my hand to grab the flower, but it was too far off; I
-stretched, and behold me in an instant up to the neck in water.</p>
-
-<p>I cried out. My mother hurried to the rescue, hauled me out, bestowing a
-slap or two, and drove me like a dripping duck before her to the house.</p>
-
-<p>“Let me catch you again, little good-for-nothing, at that moat!”</p>
-
-<p>“I wanted to pick the water-iris,” I pleaded.</p>
-
-<p>“Oh yes, go there again to pick iris! Don’t you know, then, little
-rascal, there is a snake hidden in the grass, a big snake who swallows
-whole, both birds and children.”</p>
-
-<p>She undressed me, taking off my small shoes,<span class="pagenum"><a name="page_020" id="page_020"></a>{20}</span> socks, and shirt, and
-while my clothes dried put me on my Sunday sabots and suit, with the
-warning:</p>
-
-<p>“Take care now to keep yourself clean.”</p>
-
-<p>Behold me again out of doors; on the new straw I executed a happy caper,
-then catching sight of a white butterfly hovering over the stubble, off
-I went, my blonde curls flying in the wind and&mdash;all at once there I was
-again at the moat!</p>
-
-<p>Oh, my beautiful yellow flowers! They were still there, proudly rising
-out of the water, showing themselves off in a manner it was impossible
-to withstand. Very cautiously I descend the bank planting my feet
-squarely; I thrust out my hand, I lean forward, stretching as far as I
-can ... and splash ... I am in the water again.</p>
-
-<p>Woe is me! While about me the bubbles gurgled and among the rushes I
-thought I spied the great snake, a loud voice cried out:</p>
-
-<p>“Mistress, run quick, that child is in the water again.”</p>
-
-<p>My mother came running. She seized me and dragged me all black from the
-muddy bank, and the first thing I received was a resounding smack.</p>
-
-<p>“You will go back to those flowers? You will try to drown yourself? A
-new suit ruined,<span class="pagenum"><a name="page_021" id="page_021"></a>{21}</span> little rascal&mdash;little monster! nearly killing me with
-fright!”</p>
-
-<p>Bedraggled and crying, I returned to the farm-house, head hanging. Again
-I was undressed, and this time arrayed in my festal suit. Oh, that fine
-suit! I can still see it with the bands of black velvet, and gold dots
-on a blue ground.</p>
-
-<p>Surveying myself in my bravery, I asked my mother: “But what am I to do
-now?”</p>
-
-<p>“Go take care of the chickens,” she said; “don’t let them stray&mdash;and you
-stay in the shade.”</p>
-
-<p>Full of zeal I ran off to the chickens, who were pecking about for ears
-of corn in the stubble. While at my post, curiously enough I perceive
-all at once a crested pullet giving chase to&mdash;what do you think? Why, a
-grasshopper, the kind with red and blue wings. Both, with me after them,
-for I wished to examine those wings, were soon dancing over the fields
-and, as luck would have it, we found ourselves before long at the
-draw-well moat.</p>
-
-<p>And there were those golden flowers again mirrored in the water and
-exciting my desire; but a desire so passionate, delirious, excessive, as
-to make me entirely forget my two previous disasters.<span class="pagenum"><a name="page_022" id="page_022"></a>{22}</span></p>
-
-<p>“This time,” I said to myself, “I will certainly succeed.”</p>
-
-<p>So descending the bank I twisted around my hand a reed that grew there,
-and leaning over the water very prudently, tried once again to reach the
-iris blooms with the other hand. But misery! the reed broke and played
-me false&mdash;into the middle of the stream I plunged head foremost.</p>
-
-<p>I righted myself as best I could and shrieked like a lost one. Every one
-came running.</p>
-
-<p>“There’s the little imp, in the water again! This time, you incorrigible
-youngster, your mother will give you the whipping you deserve.”</p>
-
-<p>But she did not. Down the pathway I saw her coming, the poor mother, and
-tears were in her eyes.</p>
-
-<p>“O Lord,” she cried, “but I won’t whip him; he might have a fit&mdash;this
-boy is not like others. By all the saints he does nothing but run after
-flowers; he loses all his toys scrambling in the cornfields after
-nosegays. Now, as a climax, he has thrown himself three times within an
-hour into this moat! I can only clean him up, and thank heaven he is not
-drowned.”</p>
-
-<p>We mingled our tears together as we went home, then once indoors, saint
-that she was, my mother<span class="pagenum"><a name="page_023" id="page_023"></a>{23}</span> again unclothed and dried me, and to ward off
-all evil consequences administered a dose of vermifuge before putting me
-to bed, where worn out with emotion I soon fell asleep.</p>
-
-<p>Can any one guess of what I dreamt? Why, of my iris flowers!... In a
-lovely stream of water which wound all round the farm-house, a limpid,
-transparent, azure stream like the waters of the fountain at Vaucluse, I
-beheld the most beautiful clumps of iris covered with a perfect wonder
-of golden blossoms! Little dragon-flies with blue silk wings came and
-settled on the flowers, while I swam about naked in the laughing rivulet
-and plucked by handfuls and armfuls those enchanting yellow blooms. And
-the more I picked the more sprang up.</p>
-
-<p>All at once I heard a voice calling to me, “Frédéric!” I awoke, and to
-my joy I saw&mdash;a great bunch of golden iris all shining by my side.</p>
-
-<p>The Master himself, my worshipful sire, had actually gone to pick those
-flowers I so longed for; and the Mistress, my dear sweet mother, had
-placed them on my bed.<span class="pagenum"><a name="page_024" id="page_024"></a>{24}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_II" id="CHAPTER_II"></a>CHAPTER II<br /><br />
-<small>MY FATHER</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">My</span> early years were passed at the farm in the company of labourers,
-reapers and shepherds.</p>
-
-<p>When occasionally a townsman visited our farm, one of those who affected
-to speak only French, it puzzled me sorely and even disconcerted me to
-see my parents all at once take on a respectful manner to the stranger,
-as though they felt him to be their superior. I was perplexed, too, at
-hearing another tongue.</p>
-
-<p>“Why is it,” I asked, “that man does not speak like we do?”</p>
-
-<p>“Because he is a gentleman,” I was told.</p>
-
-<p>“Then I will never be a gentleman,” I replied resentfully.</p>
-
-<p>I remarked also that when we received visitors, such, for instance, as
-the Marquis de Barbentane, our neighbour, my father, who when speaking
-of my mother before the servants called her “the mistress,” to the
-Marquis merely referred to her as “my wife.” The grand Marquis and his
-lady, the Marquise, a sister of the great Général de<span class="pagenum"><a name="page_025" id="page_025"></a>{25}</span> Gallifet, whenever
-they came used to bring me cakes and sweets, but in spite of this, no
-sooner did I see them driving up in their carriage than, like the young
-savage that I was, off I ran and hid in the hay-loft. In vain my poor
-mother would call “Frédéric.” Crouching in the hay and holding my
-breath, I waited until I heard the departing carriage wheels of our
-guests, and my mother declaiming for the benefit of all: “It is
-insufferable; here are Monsieur de Barbentane and Madame de Barbentane,
-who come on purpose to see that child, and he goes off and hides
-himself!”</p>
-
-<p>And when I crept out of my hiding-place, instead of the sweets, I
-received a good spanking.</p>
-
-<p>What I really loved, however, was to go off with Papoty, our head-man,
-when he set out with the plough behind the two mules.</p>
-
-<p>“Come on, youngster, and I’ll teach you to plough,” he would call
-enticingly.</p>
-
-<p>Then and there off I would go, bareheaded and barefooted, briskly
-following in the furrow, and as I ran, picking the flowers, primroses
-and blue musk, turned up by the blade.</p>
-
-<p>How joyous it was, this atmosphere of rustic life. Each season in turn
-brought its round of labour. Ploughing, sowing, shearing, reaping, the
-silk-worms, the harvests, the threshing, the vintage<span class="pagenum"><a name="page_026" id="page_026"></a>{26}</span> and the olive
-gathering, unrolled before my eyes the majestic acts of the agricultural
-life, always a stern, hard life, yet always one of calm and freedom.</p>
-
-<p>A numerous company of labourers came and went at the farm, weeders,
-haymakers, men hired by the day or the month, who with the goad, the
-rake, or the fork a-shoulder toiled with the free noble gestures of the
-peasants so well depicted in Léopold Robert’s pictures.</p>
-
-<p>At the dinner or supper hour, the men, one after the other, trooped into
-the farm-house, seating themselves according to their station around the
-big table. Then the master, my father, at the head, would question them
-gravely on the work of the day, the state of the flocks, of the ground
-or the weather. The repast ended, the chief carter shut to the blade of
-his big clasp-knife, the signal for all to rise.</p>
-
-<p>In stature, in mind, as well as in character, my father towered above
-these country folk, a grand old patriarch, dignified in speech, just in
-his rule, beneficent to the poor, severe only to himself.</p>
-
-<p>He loved to recall the early days when as a volunteer he served in the
-army during the revolution, and to recount tales of the war as we sat
-round the hearth in the evening.</p>
-
-<p>Once during the Reign of Terror he had been requisitioned to carry corn
-to Paris, where famine was then raging. It was just after they had
-killed<span class="pagenum"><a name="page_027" id="page_027"></a>{27}</span> the king, and France was paralysed with consternation and
-horror. One winter’s day, returning across Bourgogne, with a cold sleet
-beating in his face and his cart-wheels half buried in the muddy road,
-he met a carrier of his own village. The two compatriots shook hands,
-and my father inquired whither the other was bound in this villainous
-weather:</p>
-
-<p>“I am for Paris, citizen,” replied the man, “taking there our church
-bells and altar saints.”</p>
-
-<p>“Accursed fellow,” cried my father, trembling with wrath and
-indignation, and taking off his hat as he looked at the church relics.
-“I suppose you think on your return they will make you a Deputy for this
-devil’s work?”</p>
-
-<p>The iconoclast skulked off with an oath and went on his way.</p>
-
-<p>My father, I should observe, was profoundly religious. In the evening,
-summer and winter, it was his custom to gather round him the household,
-and kneeling on his chair, head uncovered and hands crossed, his white
-hair in a queue tied with a black ribbon, he would pray and read the
-gospels aloud to us.</p>
-
-<p>My father read but three books in his life: the New Testament, the
-“Imitation,” and “Don Quixote”; the latter he loved because it recalled
-his campaign in Spain, and helped to pass the time<span class="pagenum"><a name="page_028" id="page_028"></a>{28}</span> when a rainy season
-forced him indoors. In his youth schools were rare, and it was from a
-poor pedlar, who made his rounds of the farms once a week, that my
-father learnt his alphabet.</p>
-
-<p>On Sunday after vespers, according to the old-time usage as head of the
-house, he did the weekly accounts, debit and credit with annotations, in
-a great volume called “Cartabèou.”</p>
-
-<p>Whatever the weather, he was always content. When he heard grumbling,
-either at tempestuous winds or torrential rains, “Good people,” he would
-say, “the One above knows very well what He is about and also what we
-need.... Supposing these great winds which revivify our Provence and
-clear off the fogs and vapours of our marshes never blew? And if,
-equally, we were never visited by the heavy rains which supply the wells
-and springs and rivers? We need all sorts, my children.”</p>
-
-<p>Though he would not scorn to pick up a faggot on the road and carry it
-to the hearth, and though he was content with vegetables and brown bread
-for his daily fare, and was so abstemious always as to mix water with
-his wine, yet at his table the stranger never failed to find a welcome,
-and his hand and purse were ever open to the poor.</p>
-
-<p>Faithful to the old customs, the great festival<span class="pagenum"><a name="page_029" id="page_029"></a>{29}</span> of the year on our farm
-was Christmas Eve. That day the labourers knocked off work early, and my
-mother presented to each one, wrapped up in a cloth, a fine oil-cake, a
-stick of nougat, a bunch of dried figs, a cream cheese, a salad of
-celery, and a bottle of wine.</p>
-
-<p>Then every man returned to his own village and home to burn the Yule
-log. Only some poor fellow who had no home would remain at the farm, and
-occasionally a poor relation, an old bachelor for example, would arrive
-at night saying:</p>
-
-<p>“A merry Christmas, cousin. I have come to help you burn the Yule log.”</p>
-
-<p>Then, a merry company, we all sallied forth to fetch the log, which
-according to tradition must be cut from a fruit-tree. Walking in line we
-bore it home, headed by the oldest at one end, and I, the last born,
-bringing up the rear. Three times we made the tour of the kitchen, then,
-arrived at the flagstones of the hearth, my father solemnly poured over
-the log a glass of wine, with the dedicatory words:</p>
-
-<p>“Joy, joy. May God shower joy upon us, my dear children. Christmas
-brings us all good things. God give us grace to see the New Year, and if
-we do not increase in numbers may we at all events not decrease.”<span class="pagenum"><a name="page_030" id="page_030"></a>{30}</span></p>
-
-<p>In chorus, we responded:</p>
-
-<p>“Joy, joy, joy!” and lifted the log on the fire-dogs. Then as the first
-flame leapt up my father would cross himself, saying, “Burn the log, O
-fire,” and with that we all sat down to the table.</p>
-
-<p>Oh, that happy table, blessed in the truest sense, peace and joy in
-every heart of the united family assembled round it. In the place of the
-ordinary lamp suspended from the ceiling, on this occasion we lit the
-three traditional candles, regarded by the company not without anxiety,
-lest the wick should turn towards any one&mdash;always a bad augury. At each
-end of the table sprouted some corn in a plate of water, set to
-germinate on St. Barbara’s Day, and on the triple linen tablecloths<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>
-were placed the customary dishes, snails in their shells, fried slices
-of cod and grey mullet garnished with olives, cardoon, scholium,
-peppered celery, besides a variety of sweetmeats reserved for this
-feast, such as hearth-cakes, dried raisins, almond nougat, tomatoes, and
-then, most important of all, the big Christmas loaf, which is never
-partaken of until one-quarter has been bestowed on the first passing
-beggar.</p>
-
-<p>During the long evening which followed before<span class="pagenum"><a name="page_031" id="page_031"></a>{31}</span> starting out for the
-midnight Mass, gathered round the log fire we told tales of past days
-and recalled the grand old folks who were gone, and little by little my
-worthy father never failed to come back to his favourite Spanish wars
-and the famous siege of Figuières.</p>
-
-<p>On New Year’s Day, again, our home was the centre of hospitality, and we
-were greeted at early dawn by a crowd of our poorer neighbours, old
-people, women and children, who came round the farm-house singing their
-good wishes for the coming year. My father and mother, with kindly
-response, presented to each one a gift of two long loaves and two round
-ones. To all the poor of the village we also gave, in accordance with
-the tradition of our house, two batches of bread.</p>
-
-<p>Every evening my father included this formula in his evening prayer:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Did I live a hundred years<br /></span>
-<span class="i0">A hundred years I would bake,<br /></span>
-<span class="i0">And a hundred years give to the poor.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>At his funeral the poor who mourned him said with fervour: “May he have
-as many angels to bear him to Paradise as he gave us loaves of bread.”</p>
-
-<p>This is a picture of the simple and noble patriarchal life of Provence
-in my youth.<span class="pagenum"><a name="page_032" id="page_032"></a>{32}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_III" id="CHAPTER_III"></a>CHAPTER III<br /><br />
-<small>THE MAGI KINGS</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">The</span> eve of the Feast of Epiphany it was the custom for all the children
-of our countryside to go forth to meet the three kings, the wise men
-from the East, who with their camels and attendants and all their suite
-came in procession to Maillane there to adore the Holy Child.</p>
-
-<p>One such occasion I well remember.</p>
-
-<p>With hearts beating in joyful excitement, eyes full of visions, we
-sallied forth on the road to Arles a numerous company of shock-headed
-urchins and blonde-headed maidens with little hoods and sabots, bearing
-our offerings of cakes for the kings, dried figs for their pages, and
-hay for the camels.</p>
-
-<p>The east wind blew, which means it was cold. The sun sank, lurid, into
-the Rhône. The streams were frozen, and the grass at the water’s edge
-dried up. The bark of the leafless trees showed ruddy tints, and the
-robin and wren hopped shivering from branch to branch. Not a soul was to
-be seen in the fields, save perhaps some poor<span class="pagenum"><a name="page_033" id="page_033"></a>{33}</span> widow picking up sticks
-or a ragged beggar seeking snails beneath the dead hedges.</p>
-
-<p>“Where go you so late, children?” inquired some passer-by.</p>
-
-<p>“We go to meet the kings,” we answered confidently.</p>
-
-<p>And like young cocks, our heads in the air, along the white, wind-swept
-road we continued our way, singing and laughing, sliding and hopping.</p>
-
-<p>The daylight waned. The bell-tower of Maillane disappeared behind the
-trees, the tall dark pointed cypresses and the wide barren plain
-stretched away into the dim distance. We strained our eyes as far as
-they could see, but in vain. Nothing was in sight save some branch
-broken by the wind laying on the stubbly field. Oh, the sadness of those
-mid-winter evenings when all nature seemed dumb and suffering.</p>
-
-<p>Then we met a shepherd, his cloak wrapped tightly round him, returning
-from tending his sheep. He asked whither we were bound so late in the
-day. We inquired anxiously had he seen the kings, and were they still a
-long way off. Oh, the joy when he replied that he had passed the kings
-not so very long since&mdash;soon we should see them. Off we set running with
-all speed,<span class="pagenum"><a name="page_034" id="page_034"></a>{34}</span> running to meet the kings and present our cakes and handfuls
-of hay.</p>
-
-<p>Then, just as the sun disappeared behind a great dark cloud and the
-bravest among us began to flag&mdash;suddenly, behold them in sight.</p>
-
-<p>A joyful shout rang from every throat as the magnificence of the royal
-pageant dazzled our sight.</p>
-
-<p>A flash of splendour and gorgeous colour shone in the rays of the
-setting sun, while the blazing torches showed the gleams of gold on
-crowns set with rubies and precious stones.</p>
-
-<p>The kings! The kings! See their crowns! See their mantles&mdash;their flags,
-and the procession of camels and horses which are coming.</p>
-
-<p>We stood there entranced. But instead of approaching us little by little
-the glory and splendour of the vision seemed to melt away before our
-eyes with the sinking sun, extinguished in the shadows. Crestfallen we
-stood there, gaping to find ourselves alone on the darkening highway.</p>
-
-<p>Which way did the kings go?</p>
-
-<p>They passed behind the mountain.</p>
-
-<p>The white owl hooted. Fear seized us, and huddling together we turned
-homewards, munching the cakes and figs we had brought for the kings.<span class="pagenum"><a name="page_035" id="page_035"></a>{35}</span></p>
-
-<p>Our mothers greeted us with, “Well, did you see them?”</p>
-
-<p>Sadly we answered, “Only afar&mdash;they passed behind the mountain.”</p>
-
-<p>“But which road did you take?”</p>
-
-<p>“The road to Arles.”</p>
-
-<p>“Oh, poor lambs&mdash;but the kings never come by that road. They come from
-the East&mdash;you should have taken the Roman road. Ah dear, what a pity,
-you should have seen them enter Maillane. It was a beautiful sight, with
-their tambours and trumpets, the pages and the camels&mdash;it was a show!
-Now they are gone to the church to offer their adoration. After supper
-you shall go and see them!”</p>
-
-<p>We supped with speed, I at my grandmother’s, and then we ran to the
-church. It was crowded, and, as we entered, the voices of all the
-people, accompanied by the organ, burst forth into the superbly majestic
-Christmas hymn:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">This morn I met the train<br /></span>
-<span class="i0">Of the three great kings from the East;<br /></span>
-<span class="i0">This morn I met the train<br /></span>
-<span class="i0">Of the kings on the wide high road.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>We children, fascinated, threaded our way between the women, till we
-reached the Chapel of the Nativity. There, suspended above the<span class="pagenum"><a name="page_036" id="page_036"></a>{36}</span> altar,
-was the beautiful star, and bowing the knee in adoration before the Holy
-Child we beheld at last the three kings. Gaspard, with his crimson
-mantle, offering a casket of gold; Melchior, arrayed in yellow, bearing
-in his hands a gift of incense; and Balthazar, with his cloak of blue,
-presenting a vase of the sadly prophetic myrrh. How we admired the
-finely dressed pages who upheld the kings’ flowing mantles, and the
-great humped camels whose heads rose high above the sacred ass and ox;
-also the Holy Virgin and Saint Joseph, besides all the wonderful
-background, a little mountain in painted paper with shepherds and
-shepherdesses bringing hearth-cakes, baskets of eggs, swaddling clothes,
-the miller with a sack of corn, the old woman spinning, the
-knife-grinder at his wheel, the astonished innkeeper at his window, in
-short, all the traditional crowd who figure in the Nativity, and, above
-and beyond all, the Moorish king.</p>
-
-<p>Many a time since those early days it has chanced that I have found
-myself upon the road to Arles at this same Epiphany season about dusk.
-Still the robin and the wren haunt the long hawthorn hedge. Still some
-poor old beggar may be seen searching for snails in the ditch, and still
-the hoot of the owl breaks the stillness of the winter evening. But in
-the rays of the<span class="pagenum"><a name="page_037" id="page_037"></a>{37}</span> setting sun I see no more the glory and crowns of the
-old kings.</p>
-
-<p>Which way have they passed, the kings?</p>
-
-<p>Behind the mountain.</p>
-
-<p>Alas this melancholy and sadness clings always around the things seen
-with the eyes of our youth. However grand, however beautiful the
-landscape we have known in early days, when we return, eager to see it
-once more, something is ever lacking, something or some one!</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Oh, let me, dreaming, lose myself down yonder<br /></span>
-<span class="i1">Where widespread cornfields, red with poppies, lie,<br /></span>
-<span class="i1">As when a little lad, I used to wander<br /></span>
-<span class="i1">And lose myself, beneath the self-same sky.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i1">Some one, searching every cover,<br /></span>
-<span class="i1">Seeks for me, the whole field over,<br /></span>
-<span class="i1">Saying her angelus piously;<br /></span>
-<span class="i1">But where yon the skylarks, singing,<br /></span>
-<span class="i1">Through the sun their way are winging,<br /></span>
-<span class="i1">I follow so fast and eagerly.<br /></span>
-<span class="i1">O poor mother! loving-hearted,<br /></span>
-<span class="i1">Dear, great soul! thou hast departed;<br /></span>
-<span class="i1">No more shall I hear thee, calling me.”<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a><br /></span>
-<span class="i3">(From “Les Isclo d’Or.” Trans. Alma Strettell).<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Who can give me back the ideal joy and delight of my child-heart as I
-sat at my mother’s knee drinking in the wonder-tales and fables, the old
-songs and rhymes, as she sang and spoke them in the soft sweet language
-of Provence.<span class="pagenum"><a name="page_038" id="page_038"></a>{38}</span></p>
-
-<p>There was the “Pater des Calandes,” Marie-Madeleine the poor
-fisher-girl, The Cabin-boy of Marseilles, the Swineherd, the Miser, and
-how many other tales and legends of Provence to which the cradle of my
-early years was rocked, filling my dreams with poetic visions. Thus from
-my mother I drew not only nourishment for my body but for my mind and
-soul, the sweet honey of noble tradition and faith in God.</p>
-
-<p>In the present day, the narrow materialistic system refuses to reckon
-with the wings of childhood, the divine instincts of the budding
-imagination and its necessity to wonder, that faculty which formerly
-gave us our saints and heroes, poets and artists. The child of to-day no
-sooner opens his eyes than his elders try to wither up both heart and
-soul. Poor lunatics! Life and the day-school, above all the school of
-experience, will teach him but too soon the mean realities of life, and
-the disillusions, analectic and scientific, of all that so enchanted our
-youth.</p>
-
-<p>If some tiresome anatomist told the young lover that the fair maiden of
-his heart, in the bloom of her youth and beauty, was but a grim skeleton
-when robbed of her outer covering, would he not be justified in shooting
-him out of hand?<span class="pagenum"><a name="page_039" id="page_039"></a>{39}</span></p>
-
-<p>In connection with those traditions and wonder-tales of Provence,
-familiar to my childhood, I cannot do better than quote old Dame
-Renaude, a gossip of our village when I was a boy.</p>
-
-<p>Still I can picture her seated on a log and sunning herself at her door.
-She is withered, shrivelled and lined, the poor old soul, like a dried
-fig. Brushing away the teasing flies, she drinks in the sunshine, dozes
-and sleeps the hours away.</p>
-
-<p>“Taking a little nap in the sun, Tante Renaude?”</p>
-
-<p>“Well, see you, I was neither exactly waking nor sleeping&mdash;I said my
-paternosters and I dreamt a bit&mdash;and praying, you know, one is apt to
-doze. Aye, but it is a bad thing when one is past work&mdash;the time hangs
-heavy on hand.”</p>
-
-<p>“Won’t you catch cold sitting out of doors?”</p>
-
-<p>“Me, catch cold? Why I am dry as matchwood. If I was boiled I shouldn’t
-furnish a drop of oil.”</p>
-
-<p>“If I were you I would stroll round quietly and have a chat with some
-old crony&mdash;it would help pass the time.”</p>
-
-<p>“The old gossips of my time are nearly all gone, soon there won’t be one
-left. True, there is still the old Geneviève, deaf as a plough, and old
-Patantane in her dotage, and Catherine de Four<span class="pagenum"><a name="page_040" id="page_040"></a>{40}</span> who does nothing but
-groan&mdash;I’ve enough of my own ailments. Oh no, it is better to be alone.”</p>
-
-<p>“Why not go and have a chat with the washer-women down there at the
-wash-house?”</p>
-
-<p>“What, those hussies? who backbite and pull each other to pieces, first
-one and then the other, the livelong day. They abuse every one and then
-laugh like idiots. The good God will send a judgment on them one of
-these days. Aye, but it was not so in our time.”</p>
-
-<p>“What did you talk about in your time?”</p>
-
-<p>“In our time? Why, we told old histories and tales which it was a
-pleasure to listen to, such as ‘The Beast with Seven Heads,’ ‘Fearless
-John,’ and ‘The Great Body without a Soul.’ Why one of those tales would
-last us three or four evenings. At that time we spun our own wool and
-hemp. Winter time after supper we used to take our distaffs and meet
-together in some big sheep-barn, and while the men fed and folded the
-beasts and outside the north wind blew and the dogs howled at the
-prowling wolves, we women huddled together with the young lambs and
-their mothers, and as our spinning-wheels hummed busily, told each other
-tales.</p>
-
-<p>“We believed in those days in things which they laugh at now, but which
-all the same were seen<span class="pagenum"><a name="page_041" id="page_041"></a>{41}</span> by people I myself know, people whose word was
-to be trusted. There was my Aunt Mïan, wife of the basket-maker whose
-grandsons live at the Clos de Pain-Perdu; one day when she was picking
-up sticks, she saw all at once a fine white hen. It seemed quite tame,
-but when my Aunt put out her hand gently the hen eluded her, and
-commenced pecking in the grass a little way off. Very cautiously again
-Aunt Mïan approached the hen, who seemed to desire to be caught. But
-directly my aunt thought she had got her, off she was&mdash;the aunt
-following, more and more determined to catch her. More than an hour she
-led her a dance, then as the sun went down Mïan took fright and turned
-home. Lucky for her she did, for had she gone after that white hen all
-night, the Holy Virgin only knows where the creature would have landed
-the poor woman!</p>
-
-<p>“Folks told, too, of a black horse or mule, some said it was a huge sow,
-which appeared to the young rakes as they came out of the public-house.
-One night at Avignon a lot of good-for-nothings on the spree saw a black
-horse suddenly come out of the Camband Sewer.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Oh, look!’ says one of them, ‘here’s a fine horse, blest if I don’t
-mount him,’ and the horse let him get on quietly enough.<span class="pagenum"><a name="page_042" id="page_042"></a>{42}</span></p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Why there’s room for me, too,’ says another, and up he got.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>And me, too,’ says a third. He jumped up also, and as one by one they
-mounted, that horse’s back became longer and longer, till, if you’ll
-believe it, there were a dozen of those young fools on this same horse!
-Then a thirteenth cries out:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Lord&mdash;Holy Virgin and sainted Joseph, I believe there’s room for
-another’! But at these words the beast vanished, and our twelve riders
-found themselves on their feet looking sheepish enough, I can tell you.
-Lucky for them that the last one had pronounced the names of the saints,
-for otherwise that evil beast would have carried them straight to the
-devil.</p>
-
-<p>“And then, O Lord, there were the witch-cats. Why yes, those black cats
-they called the ‘Mascots,’ for they were said to make money come to the
-house where they lived. You knew the old Tarlavelle, eh?&mdash;she who left
-such a pile of crowns when she died&mdash;well, she had a black cat, and she
-took care to give it the first helping at every meal. And there was my
-poor uncle, going to bed one night by the light of the moon, what does
-he see but a black cat crossing the road. He, thinking no harm, threw a
-stone at the cat&mdash;when, lo and behold, the beast turned round, gave him
-an<span class="pagenum"><a name="page_043" id="page_043"></a>{43}</span> evil look, and hissed out, ‘Thou hast hit Robert!’ Strange things!
-To-day they seem like dreams, nobody ever mentions them&mdash;yet there must
-have been something in it all, or why should every one have been so
-afraid. Eh, and there were many others,” continued Renaude, “awful
-strange creatures like the Night-witch, who seated herself on your chest
-and squeezed the breath out of you. And the Wier-wolf, and the Jack o’
-Lantern, and the Fantastic Sprite. Why, just fancy, one day&mdash;I might
-have been eleven years old&mdash;I was returning from the catechism class
-when, passing near a poplar, I heard a laugh coming from the very top of
-the tree. I looked up, and there was the Fantastic Sprite grinning
-between the leaves and making me signs to climb up. Why, I wouldn’t have
-gone up that tree for a hundred onions&mdash;I took to my heels and ran as if
-I’d gone crazy. Oh, I can tell you, when we talked of these things round
-the hearth at nights not one of us would have gone outside. Poor
-children, what a fright we were in. But we soon grew up, and then came
-the time for lovers, and the lads would call to us to come out and walk
-or dance by the moonlight. At first we refused for fear we might meet
-the White Hen or the Fantastic Sprite, but when they called us ‘sillies’
-to believe such blind<span class="pagenum"><a name="page_044" id="page_044"></a>{44}</span> grandmother’s tales, and said they’d scare away
-the hobgoblins&mdash;boys of that age have got no sense, and make you laugh
-with their nonsense even against your will&mdash;why, gradually we ceased to
-think so much of it. For one thing we soon had too much to do. Why, I
-had eleven children, who all turned out well, thank God, besides others
-I looked after. When one is not rich and has all those brats to do for,
-one’s hands are pretty full, I can tell you.”</p>
-
-<p>“Well, Tante Renaude, may the good God protect you.”</p>
-
-<p>“Oh, now I am well ripened&mdash;let Him pluck me as soon as He will.” And
-with her big handkerchief the old body flicks at the flies, and nodding
-her head, quietly leans back and continues to drink in the sunshine.<span class="pagenum"><a name="page_045" id="page_045"></a>{45}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_IV" id="CHAPTER_IV"></a>CHAPTER IV<br /><br />
-<small>NATURE’S SCHOOL</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">At</span> eight years old I was sent to school with a little blue satchel to
-carry my books and my lunch. Not before, thank God, for in all that
-touched my inner development and the education and temperament of my
-young poet’s soul, I certainly learnt far more through the games and
-frolics of my country childhood than by the tiresome repetition of the
-school routine.</p>
-
-<p>In our time, the dream of all youngsters who went to school was to play
-truant, once at least, in a thoroughly successful manner. To have
-accomplished this was to be regarded by the others as on a par with
-brigands, pirates, and other heroes.</p>
-
-<p>In Provence it is the custom for such an exploit to be carried out by
-running away to a far and unknown country, being careful to confide the
-project to no one. The time chosen by the young Provençal for this
-adventure is when he has, by some fault, or the sad error of
-disobedience, good cause to fear that on his return home he will be
-welcomed rather too warmly!<span class="pagenum"><a name="page_046" id="page_046"></a>{46}</span></p>
-
-<p>When, therefore, this fate looms over some unlucky fellow, he just gives
-school and parents the slip, and defying consequences, off he goes on
-his travels with a “Long live liberty!”</p>
-
-<p>Oh, the delight, the joy, at that age to feel complete master of
-oneself, and the bridle hanging loose, to roam where fancy beckons, away
-into the blue distance, down into the swamp, or may be up to the
-mountain heights!</p>
-
-<p>But&mdash;after a while comes hunger. Playing truant in the summer time, that
-evil is not so serious. There are fields of broad beans, fair orchards
-with their crops of apples, pears, and peaches, cherry-trees delighting
-the eye, fig-trees offering their ripe fruit, and bulging melons that
-cry out “Eat me.” And then those lovely vines, the stock of the golden
-grape. Ah!&mdash;I fancy I can see them yet!</p>
-
-<p>Of course if the game was played in winter, things were not quite so
-smiling. Some young scamps would boldly visit farms where they were
-unknown and ask for food, and some again, more unscrupulous rascals,
-would steal the eggs and even take the stale nest-egg, drinking and
-gulping it down with relish. Others, however, were of prouder stuff;
-they had not run away from home and school for any misdemeanour, but
-either<span class="pagenum"><a name="page_047" id="page_047"></a>{47}</span> from pure thirst of independence or because of some injustice
-which, having deeply wounded the heart, made the victim flee man and his
-habitation. These would pass the nights sleeping amidst the corn, in the
-fields of millet, sometimes under a bridge or in some shed or
-straw-stack. When hungry they gathered from the hedges and the fields
-mulberries, sloes, almonds left on the trees, or little bunches of
-grapes from the wild vine. They did not even object to the fruit of the
-wych-elm, which they called white bread, nor unearthed onions,
-choke-pears, beech-nuts, nor at a pinch to acorns. For to all these
-truants each day was a glorious game, and every step a bound of delight.
-What need of companions when all the beasts and insects were your
-playfellows? You could understand what they were after, what they said,
-what they thought, and they appeared to understand you quite as well.</p>
-
-<p>You caught a grasshopper and examined her little shining wings. Very
-gently you stroked her with your hand to make her sing, then sent her
-away with a straw in her mouth. Or, resting full length on a bank, you
-find a lady-bird climbing up your finger, and at once you sing to her:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Lady-bird, fly,<br /></span>
-<span class="i1">Be off to the school,” &amp;c.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_048" id="page_048"></a>{48}</span></p>
-
-<p class="nind">and as the lady-bird stretches her wings she replies:</p>
-
-<p>“Go home yourself&mdash;I am quite happy where I am.”</p>
-
-<p>Then a praying-mantis kneels before you and you ask:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Praying-mantis, art so wise,<br /></span>
-<span class="i1">Know you where the sly fox lies?”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">The mantis raises a long thin arm and points to the mountains.</p>
-
-<p>A lizard sits warming himself in the sun and you address him with the
-correct formula:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Little lizard, be my friend<br /></span>
-<span class="i1">’Gainst all snakes that bite and bend,<br /></span>
-<span class="i1">Then I’ll give you grains of salt<br /></span>
-<span class="i1">When before my house you halt.”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>“Your house! And when will you be back there?” the lizard says as
-plainly as you could yourself, and, with a whisk, disappears in his
-hole.</p>
-
-<p>Should you meet a snail, you greet him in this fashion:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Oh, snail with one eye,<br /></span>
-<span class="i1">Your horns let me spy,<br /></span>
-<span class="i1">Or the blacksmith I’ll call<br /></span>
-<span class="i1">To smash house and all.”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>It was home, always home, to which every one harked back; till at last,
-after having destroyed<span class="pagenum"><a name="page_049" id="page_049"></a>{49}</span> sufficient nests&mdash;and made sufficient holes in
-nether garments&mdash;being weary of pipes made from barley-straws and of
-whistles made of willow twigs, besides having set one’s teeth on edge
-with green apples and other sour fruit, suddenly the truant is seized
-with home-sickness, a great longing at the heart turns the feet
-homewards and lowers the once proud head.</p>
-
-<p>Being of true Provençal stock, I also must needs make my escapade before
-I had been three months at school. It happened thus.</p>
-
-<p>Three or four young rascals, who, under pretext of cutting grass or
-collecting wood, idled away the livelong day, came to meet me one
-morning as I set out for school at Maillane.</p>
-
-<p>“You little simpleton, what do you want to go to school for?” said they.
-“Boxed in all day between four walls, punished for this or that, your
-fingers rapped with a ruler! Bah! come and play with us&mdash;&mdash;!”</p>
-
-<p>Ah me! how crystal clear the water ran in the brook; how the larks sang
-up there in the blue; the cornflowers, the iris, the poppies, the
-rose-campions, how fair they bloomed in the sunshine which played on the
-green meadows. So I said to myself:</p>
-
-<p>“School! Well, that can wait till to-morrow.”<span class="pagenum"><a name="page_050" id="page_050"></a>{50}</span> And then, with trousers
-turned up, off we went to the water. We paddled, we splashed, we fished
-for tadpoles, we made mud pies, and then smeared our bare little legs
-with black slime to make ourselves boots! Afterwards, in the dust of
-some hollow by the wayside, we played at soldiers:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Rataplan, Rataplan,<br /></span>
-<span class="i0">I’m a military man, &amp;c.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>What fun it was! no king’s children were our equals. And then with the
-bread and provisions in my satchel, we had a fine picnic on the grass.</p>
-
-<p>But all such joys must end. The schoolmaster informed against me, and
-behold me arraigned before my sire’s judgment-seat:</p>
-
-<p>“Now hear me, Frédéric, the next time you miss school to go off paddling
-in the brook, I will break a stick over your back&mdash;do not forget.”</p>
-
-<p>In spite of this, three days after, through sheer thoughtlessness, I
-again cut school and went off to the brook.</p>
-
-<p>Did he spy on me, or was it mere chance that brought him that way? Just
-as I and my boon companions were splashing about with naked legs, at a
-few paces from us suddenly I behold my sire. My heart gave one bound.</p>
-
-<p>He stood still and called to me:<span class="pagenum"><a name="page_051" id="page_051"></a>{51}</span></p>
-
-<p>“So that is it!.... You know what I promised you? Very well, I shall be
-ready for you this evening.”</p>
-
-<p>Nothing more, and he went on his way.</p>
-
-<p>My good father, good as the Blessed Bread, had never given me even a
-slap, but he had a loud voice and a rough way of speaking, and I feared
-him as I did fire.</p>
-
-<p>“Ha!” I said to myself, “this time, but <i>this</i> time, he will kill you.
-Assuredly he has gone to prepare the rod.”</p>
-
-<p>My companions, little scamps, snapped their fingers with glee, and
-cried:</p>
-
-<p>“Aha! aha! what a drubbing you’ll get! Aha! aha! on your bare back too!”</p>
-
-<p>“All is up,” I said to myself. “I must be off&mdash;I must run away.”</p>
-
-<p>So I went. As well as I remember I took a road that led right up to the
-Crau d’Eyragues. But at that time, poor little wretch, I hardly knew
-where I was going, and after walking for an hour or so, it seemed to me
-that I had gone far enough to have arrived in America.</p>
-
-<p>The sun began to go down. I was tired, and frightened too. “It is
-getting late,” I thought, “and where shall I find my supper? I must go
-and beg at some farm.”<span class="pagenum"><a name="page_052" id="page_052"></a>{52}</span></p>
-
-<p>So, turning out of the road, I discreetly approached a little white
-farm-house. It had almost a welcoming air, with its pig-sties,
-manure-heap, well, and vine arbour, all protected from the east wind by
-a cypress hedge.</p>
-
-<p>Very timidly I approached the doorstep, and, looking in, saw an old body
-stirring some soup. She was dirty and dishevelled; to eat what she
-cooked one required indeed the sauce of hunger. Unhooking the pot from
-the chain on which it swung, the old woman placed it on the kitchen
-floor, and with a long spoon she poured the soup over some slices of
-bread.</p>
-
-<p>“I see, granny, you are making some soup,” I remarked pleasantly.</p>
-
-<p>“Yes,” she answered curtly; “and where do you come from, young one?”</p>
-
-<p>“I come from Maillane. I have run away, and&mdash;I should be much obliged if
-you would give me something to eat.”</p>
-
-<p>“Oh, indeed,” replied the ugly old dame in growling tones. “Then just
-sit you down on the doorstep and not on my chairs!”</p>
-
-<p>I obeyed by winding myself up into a ball on the lowest step.</p>
-
-<p>“If you please, what is this place called?” I asked meekly.<span class="pagenum"><a name="page_053" id="page_053"></a>{53}</span></p>
-
-<p>“Papeligosse.”</p>
-
-<p>“Papeligosse?” I repeated in dismay.</p>
-
-<p>For in Provence when they wish, in joke, to convey to children the idea
-of a far distant land, they call it Papeligosse. At that age I believed
-in Papeligosse, in Zibe-Zoube, in Gafe-l’Ase, and other visionary
-regions as firmly as in my Paternoster. So when the old woman uttered
-that magic word, a cold shiver went down my back, realising myself so
-far from home.</p>
-
-<p>“Ah yes,” she continued as she finished her cooking, “and you must know
-that in this country the lazy ones get nothing to eat&mdash;so if you want
-any soup, my boy, you must work for it.”</p>
-
-<p>“Oh, I will&mdash;what shall I do?” I inquired eagerly.</p>
-
-<p>“This is what we will do, you and I, both of us. We will stand at the
-foot of the stairs and have a jumping match. The one who jumps farthest
-shall have a good bowl of soup&mdash;the other shall eat with his eyes
-only&mdash;understand, eh?”</p>
-
-<p>I agreed readily, not only proud that I should earn my supper and amuse
-myself into the bargain, but also feeling no doubts as to the result of
-the match; it was a pity indeed if I could not jump farther than a
-rickety old body.</p>
-
-<p>So, feet together, we placed ourselves at the<span class="pagenum"><a name="page_054" id="page_054"></a>{54}</span> foot of the staircase,
-which in all farm-houses stands opposite the front door, close to the
-threshold.</p>
-
-<p>“Now,” cried the old woman, “one,” and she swung her arms as though to
-get a good start.</p>
-
-<p>“Two&mdash;three,” I added, and then sprang with all my might, triumphantly
-clearing the threshold. But that cunning old body had only pretended to
-spring; quick as light she shut the door, and drawing the bolt cried out
-to me:</p>
-
-<p>“Little rascal&mdash;go back to your parents&mdash;they will be getting
-anxious&mdash;come, off with you!”</p>
-
-<p>There I stood, unlucky urchin, feeling like a basket with the bottom
-knocked out. What was I to do? Go home? Not for a kingdom. I could
-picture my father ready to receive me, the menacing rod in his hand. To
-add to my trouble, it was getting dark, and I no longer knew the road by
-which I had come. I resolved to trust in God.</p>
-
-<p>Behind the farm, a path led up the hill between two high banks. I
-started off, regardless of risks. “Onward, Frédéric,” said I.</p>
-
-<p>After clambering up the steep path, then down and up again, I felt tired
-out. It was hardly surprising at eight years old, and with an empty
-stomach since midday. At last I came on a<span class="pagenum"><a name="page_055" id="page_055"></a>{55}</span> broken-down cottage in a
-neglected vineyard. They must have set it on fire at one time, for the
-cracked walls were black with smoke. There were no doors or windows, and
-the beams only held up half the roof, which had fallen in on one side.
-It might have been the abode of a nightmare!</p>
-
-<p>But&mdash;“needs must” as they say when there is no choice. So, worn out, and
-half dead with sleep, I climbed on to one of the beams, laid down, and
-in a twinkling fell sound asleep.</p>
-
-<p>I don’t know how long I lay there, but in the middle of a leaden slumber
-I became aware of three men sitting round a charcoal fire, laughing and
-talking.</p>
-
-<p>“Am I dreaming?” I asked myself in my sleep. “Am I dreaming, or is this
-real?”</p>
-
-<p>But the heavy sense of well-being, into which drowsiness plunges one,
-prevented any feeling of fear, and I continued to sleep placidly.</p>
-
-<p>I suppose that at last the smoke began to suffocate me, and on a sudden
-I started up with a cry of fright. Since I did not die then and there of
-sheer horror, I am convinced I shall never die.</p>
-
-<p>Imagine three wild gypsy faces, all turned on you at the same
-moment&mdash;and with oh, such eyes! such awful eyes!<span class="pagenum"><a name="page_056" id="page_056"></a>{56}</span></p>
-
-<p>“Don’t kill me! don’t kill me!” I shrieked.</p>
-
-<p>The gypsies, who had been almost as startled as I, burst out laughing,
-and one of them said:</p>
-
-<p>“You young scamp, you can boast that you gave us a nice scare!”</p>
-
-<p>When I found they could laugh and talk like myself, I took courage, and
-noticed at the same time what a good smell came from their pot.</p>
-
-<p>They made me get down from my perch and demanded where I came from, to
-whom I belonged, why I was there, and a string of other questions.</p>
-
-<p>Satisfied at length of my identity, one of the robbers&mdash;for they were
-robbers&mdash;said to me:</p>
-
-<p>“Since you are playing truant, I suppose you are hungry. Here, eat
-this.”</p>
-
-<p>And he threw me a shoulder of lamb, half cooked, as though I were a dog.
-I then noticed they had just been roasting a young lamb, stolen probably
-from some fold.</p>
-
-<p>After we had, in this primitive fashion, all made a good meal, the three
-men rose, collected their traps and in low tones took counsel together;
-then one of them turned to me:</p>
-
-<p>“Look here, youngster, since you are a bit of a brick we don’t want to
-harm you, but all the same, we can’t have you spying which way we go, so
-we are going to pop you into that barrel there.<span class="pagenum"><a name="page_057" id="page_057"></a>{57}</span> When the day comes you
-can call out and the first passer-by can release you&mdash;if he likes!”</p>
-
-<p>“All right,” I said submissively. “Put me into the barrel.” To tell the
-truth I was very glad to get off so cheaply.</p>
-
-<p>In the corner of the hovel stood a battered cask, used, doubtless, at
-the time of the vintage for fermenting the grape.</p>
-
-<p>They caught hold of me by the seat of my trousers, and pop! into the
-cask I went. So there I found myself, in the middle of the night, in a
-cask, on the floor of a cottage in ruins.</p>
-
-<p>I crouched down, poor little wretch, rolling myself up like a ball, and
-while waiting for the dawn I said my prayers in low tones to scare the
-evil spirits.</p>
-
-<p>But&mdash;imagine my dismay when suddenly I heard, in the dark, something
-prowling and snorting, round my cask! I held my breath as though I were
-dead, and committed myself to God and the sainted Virgin. Still I heard
-it, that dread something going round and round me, sniffing and
-pushing&mdash;what the devil was it? My heart thumped and knocked like a
-hammer.</p>
-
-<p>But to finish my tale: at last the day commenced to dawn, and the
-pattering that caused<span class="pagenum"><a name="page_058" id="page_058"></a>{58}</span> me such fear seemed to me to be growing a little
-more distant. Very cautiously I peeped out by means of the bunghole, and
-there, not far off, I beheld&mdash;a wolf, my good friends&mdash;nothing short of
-a wolf the size of a donkey! An enormous wolf with eyes that glared like
-two lamps.</p>
-
-<p>Attracted by the odour of the cooked lamb he had come there, and finding
-nothing but bones, the close proximity of a Christian child’s tender
-flesh filled him with hungry longing. But the curious thing was that,
-far from feeling fear at the sight of this beast, I experienced a great
-relief. The fact was, I had so dreaded some nocturnal apparition that
-the sight of even such a wolf gave me courage.</p>
-
-<p>“All very fine,” I thought, “but I’ve not done with him yet. If that
-beast finds out that the cask is open at the top, he will jump in also
-and crunch me up with one bite of those teeth. I must think of a plan to
-outwit him!”</p>
-
-<p>Some movement I made caught the sharp ear of the wolf, and with one
-bound he was back at the cask, prowling round and lashing the sides with
-his long tail. Promptly I passed my small hand through the bunghole,
-seized hold of that tail, and pulling it inside, grasped it tightly with
-both hands. The wolf, as though he had five<span class="pagenum"><a name="page_059" id="page_059"></a>{59}</span> hundred devils after him,
-started off, dragging the cask over rocks and stones, through fields and
-vineyards. We must have rolled together over all the ups and downs of
-Eyragues, of Lagoy, and of Bourbourel.</p>
-
-<p>“Oh mercy! pity! dear Virgin, dear Saint Joseph,” I cried out. “Where is
-this wolf taking me? And if the cask breaks he will gobble me up in a
-moment.”</p>
-
-<p>Then all of a sudden, crash went the cask&mdash;the tail escaped from my
-hands, and&mdash;far off, quite in the distance, I saw my wolf escaping at a
-gallop. On looking round, what was my astonishment to find myself close
-to the New Bridge, on the road that leads to Maillane from Saint-Rémy,
-not more than a quarter of an hour from our farm. The barrel must have
-knocked up against the parapet of the bridge and come to pieces in that
-way.</p>
-
-<p>It is hardly necessary to say that after such adventures the thought of
-the rod in my father’s hand no longer possessed any terrors for me, and
-running as though the wolf were after me I soon found myself at home.</p>
-
-<p>At the back of the farm-house I saw in the field my father ploughing a
-long furrow. He leant against the handle and called to me laughing:<span class="pagenum"><a name="page_060" id="page_060"></a>{60}</span>
-“Ha, ha, my fine fellow, run in quick to your mother&mdash;she has not slept
-a wink all night!”</p>
-
-<p>And I ran in to my mother.</p>
-
-<p>Omitting nothing, I related to my parents all my thrilling adventures,
-but when I came to the story of the robbers and the cask and the
-enormous wolf:</p>
-
-<p>“Ah, little simpleton,” they cried, “why it was fright made you dream
-all that!”</p>
-
-<p>It was useless my assuring them again and again that it was true as the
-Gospel; I could never get any one to believe me.<span class="pagenum"><a name="page_061" id="page_061"></a>{61}</span></p>
-
-<p><a name="ill_003" id="ill_003"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 409px;">
-<a href="images/i_fp060_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp060_sml.jpg" width="409" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Mistral in 1864.</span></p></div>
-</div>
-
-<h2><a name="CHAPTER_V" id="CHAPTER_V"></a>CHAPTER V<br /><br />
-<small>AT ST. MICHEL DE FRIGOLET</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">When</span> my parents found that my whole heart was set upon play and that
-nothing could keep me from idling away the livelong day in the fields
-with the village boys, they came to the stern resolve to send me away to
-a boarding-school.</p>
-
-<p>So one morning a small folding-bed, a deal box to hold my papers,
-together with a bristly pigskin trunk containing my books and
-belongings, were placed in the farm cart, and I departed with a heavy
-heart, accompanied by my mother to console me, and followed by our big
-dog “Le Juif,” for St. Michel de Frigolet.</p>
-
-<p>It was an old monastery, situated in the Montagnette, about two hours’
-distance from the farm, between Graveson, Tarascon, and Barbentane. At
-the Revolution the property of Saint-Michel had been sold for a little
-paper money, and the deserted monastery, spoiled of its goods,
-uninhabited and solitary, remained desolate up there in the midst of the
-wilds, open to the four winds and to the wild beasts. Occasionally
-smugglers<span class="pagenum"><a name="page_062" id="page_062"></a>{62}</span> used it as a powder factory; shepherds as a shelter for their
-sheep in the rain; or gamblers from neighbouring towns&mdash;Graveson,
-Maillane, Barbentane, Château-Renard&mdash;resorted there to hide and to
-escape the police. And there, by the light of a few pale candles, while
-gold pieces clinked to the shuffling of cards, oaths and blasphemies
-echoed under the arches where so recently psalms had been raised. Their
-game finished, the libertines then ate, drank and made merry until dawn.</p>
-
-<p>About the year 1832 some mendicant friars established themselves there.
-They replaced the bell in the old Roman tower, and on Sunday they set it
-ringing.</p>
-
-<p>But they rang in vain, no one mounted the hill for the services, for no
-one had faith in them. And the Duchesse De Berry, having just at this
-time come to Provence to incite the Carlists against the King,
-Louis-Philippe, I remember that it was whispered that these fugitive
-brothers, under their black gabardines, were in reality nothing but
-soldiers (or bandits) plotting for some doubtful intrigue.</p>
-
-<p>It was after the departure of these brothers that a worthy native of
-Cavaillon, by name Monsieur Donnat, bought the Convent of Saint-Michel
-on credit and started there a school for boys.<span class="pagenum"><a name="page_063" id="page_063"></a>{63}</span></p>
-
-<p>He was an old bachelor, yellow and swarthy in face, with lank hair, flat
-nose, a large mouth, and big teeth. He wore a long black frock-coat and
-bronzed shoes. Very devout he was and as poor as a church mouse, but he
-devised a means for starting his school and collecting pupils without a
-penny in his purse.</p>
-
-<p>For example, he would go to Graveson, Tarascon, Barbentane, or
-Saint-Pierre looking up the farmer who had sons.</p>
-
-<p>“I wish to tell you,” he would begin, “that I have opened a school at
-St. Michel de Frigolet. You have now, at your door, an excellent
-institution for instructing your boys and helping them to pass their
-examinations.”</p>
-
-<p>“That is all very fine for rich people, sir,” the father of the family
-would answer, “but we are poor folk, and can’t afford all that education
-for our boys. They can always learn enough at home to work on the land.”</p>
-
-<p>“Look here,” says Monsieur Donnat, “there is nothing better than a good
-education. You need not worry about payment. You will give me every year
-so many loads of wheat and so many barrels of wine or casks of oil&mdash;in
-that way we will arrange matters.”</p>
-
-<p>The good farmer gladly agreed his boy should<span class="pagenum"><a name="page_064" id="page_064"></a>{64}</span> go to St. Michel de
-Frigolet. Monsieur Donnat then went on to a shopkeeper and began in this
-wise:</p>
-
-<p>“A fine little boy that is of yours!&mdash;and he looks wide awake too! Now
-you don’t want to make a pounder of pepper of him, do you?”</p>
-
-<p>“Ah, sir, if we could we would give him a little education, but colleges
-are so expensive, and when one isn’t rich&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Are you on the look-out for a college?” exclaimed Monsieur Donnat.
-“Why, send him to my school, up there at Saint-Michel, we will teach him
-a little Latin and make a man of him! And&mdash;as to payment, we will take
-toll of the shop. You will have in me another customer, and a good
-customer, I can tell you!”</p>
-
-<p>And without further question the shopkeeper confided his son to Monsieur
-Donnat.</p>
-
-<p>In this way Monsieur Donnat gathered into his school some forty small
-boys of the neighbourhood, myself among them. Out of the number, some
-parents, like my own, paid in money, but quite three-fourths paid in
-kind&mdash;provisions, goods, or their labour. In one word, Monsieur Donnat,
-before the Republic, social and democratic, had easily, and without any
-hubbub, solved the problem of the Bank of Exchange, a measure which the
-famous Proudhon in 1848 preached in vain.<span class="pagenum"><a name="page_065" id="page_065"></a>{65}</span></p>
-
-<p>One of the scholars I remember well. I think he was from Nîmes, and we
-called him Agnel; he was rather like a girl, gentle and pretty, with
-something sad in his look. Our parents came often to see us and brought
-us cakes and other good things. But Agnel appeared to have no relations,
-no one came to see him and he never spoke of those belonging to him.
-Only on one occasion had a tall strange gentleman of haughty and
-mysterious aspect appeared at the convent and inquired for Agnel. The
-interview, which was private, had lasted for about half an hour, after
-which the tall gentleman had departed and never reappeared. This gave
-rise to the conjecture that Agnel was a child of superior though
-illegitimate birth, being brought up in hiding at Saint-Michel. I lost
-sight of him completely on leaving.</p>
-
-<p>Our instructors consisted, to begin with, of our master, the worthy
-Monsieur Donnat, who, when at home, took the lower classes, but half the
-time he was away gleaning pupils. Then there were two or three poor
-devils, old seminarists, who, having thrown cap and gown to the winds,
-were well content to earn a few crowns, besides being well housed, fed
-and washed; we boasted also a priestling, Monsieur Talon by name, who
-said Mass for us; and, finally, a little hunchback,<span class="pagenum"><a name="page_066" id="page_066"></a>{66}</span> Monsieur Lavagne,
-the professor of music. For our cook we had a negro, and to wait at
-table and do the washing a woman of Tarascon, some thirty years old. To
-complete this happy family there were the worthy parents of Monsieur
-Donnat&mdash;the father, poor old chap, coifed in a red cap, and assisted by
-the donkey, was employed to fetch the provisions; and the old
-white-capped dame acted as barber to us, when necessary.</p>
-
-<p>In those days Saint-Michel was of much less importance than it has since
-become. There existed merely the cloisters of the old Augustine monks
-with the little green in the middle, while to the south in a small group
-rose the refectory, chapter-house, kitchen, stables, and lastly, the
-dilapidated Church of Saint-Michel. The walls of the latter were covered
-with frescoes representing a flaming fiery hell of damned souls, and
-demons armed with pitch-forks, taking active part in the deadly combat
-between the devil and the great archangel.</p>
-
-<p>Outside this cluster of buildings stood a small buttressed chapel
-dedicated to Our Lady of Succour, with a porch at the side. Great tufts
-of ivy covered the walls, and inside it was decorated with rich gildings
-enclosing pictures, attributed to Mignard, representing the Life of the
-Virgin.<span class="pagenum"><a name="page_067" id="page_067"></a>{67}</span> Queen Anne of Austria, mother of Louis XIV., had so adorned the
-chapel, in accordance with a vow made to the Virgin should she become
-the mother of a son.</p>
-
-<p>During the Revolution, this chapel, a real gem hidden among the
-mountains, had been saved by the good country people, who piled up
-faggots in front of the porch, so hiding the entrance. Here it was that
-every morning, at five o’clock in summer and six in winter, we were
-taken to hear Mass, and here it was that with faith, a real angelic
-faith, I prayed&mdash;we all prayed. Here also, on Sundays, we sang Mass and
-vespers, each one prayer-book in hand; and here, on the great
-feast-days, the country people came to admire the voice of the little
-Frédéric; for I had, at that age, a pretty clear voice like a girl’s. At
-the Elevation, when we sang motets, it was I who had the solos, and I
-well remember one in which I specially distinguished myself commencing
-with these words:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">O mystery incomprehensible,<br /></span>
-<span class="i0">Great God Thou art not loved.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>In front of the little chapel grew some nettle-trees, the sweet blossoms
-of which, hanging in tempting clusters, often lured us to climb the
-branches, to the destruction of our garments.<span class="pagenum"><a name="page_068" id="page_068"></a>{68}</span> There was also a well,
-bored and cut in the rock, which, by a subterranean outlet, poured its
-waters down into a basin, and, descending further, watered the kitchen
-garden. Below the garden, at the entrance of the valley, grew a clump of
-white poplars, brightening up the rather barren landscape.</p>
-
-<p>For Saint-Michel was a wild solitary spot, the old monastery being built
-on a plateau in a narrow passage between the mountains, far from the
-haunts of men, as the inscription over the entrance truly testified:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i2">“I fled from the cities, where injustice and<br /></span>
-<span class="i0">vanity reign unchecked, and sought for solitude.<br /></span>
-<span class="i0">This is the place I have chosen for my habitation.<br /></span>
-<span class="i0">Here shall I find rest.”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>The spurs of the mountains around were covered with thyme, rosemary,
-asphodel, box and lavender. In some protected corners grew vines, which
-produced, strange to say, a vintage of some renown&mdash;the famous wine of
-Frigolet. A few olive-trees were planted on the spur of the hills, and
-here and there in the broken stony ground, rows of almond-trees,
-tortuous, rugged and stunted. In the clefts of the rocks might be seen
-occasional wild fig-trees. This was all the vegetation these rocky hills
-could show, the rest was only waste<span class="pagenum"><a name="page_069" id="page_069"></a>{69}</span> land and crushed boulders. But how
-good it smelt, this odour of the mountains, how intoxicating as we drank
-it in at sunrise!</p>
-
-<p>The generality of schoolboys are penned up in big cold courtyards
-between four walls, but we had the mountains for our playground. On
-Thursdays, and every day at recreation hours, no sooner were we let out
-than we were off like partridges, over valley and mountain, until the
-convent bell rang out the recall. No danger of our suffering from
-dulness. In the glorious summer sunshine the ortolan sang afar his “Tsi
-tsi béau”; and we rolled in the sweet thyme or roamed in search of
-forgotten almonds and green grapes left on the vines. We gathered
-mushrooms, set traps for the birds, searched the ravines for those
-fossils called in all that countryside “Saint Stephen’s stones,” hunted
-in the grottos for the Golden Goat, and climbed and tumbled about till
-our parents found it hardly possible to keep us decently clothed or
-shod.</p>
-
-<p>Ragged and tattered as a troop of young gypsies, how we revelled in that
-wonderful country of mountains, gorges, and ravines, with their superb
-Provençal names, so sonorous and characteristic, they seem to bear the
-impress of the genius of the people. The “Mourre de la<span class="pagenum"><a name="page_070" id="page_070"></a>{70}</span> Nur,” from whose
-summit one could see the white coast-line of the Mediterranean, and
-where at sunset on Saint John’s day we lit the bonfires; the Baume de
-l’Argent, where formerly they made counterfeit coin; the Roque Pied de
-Bœuf, on which was the mark of a bull’s hoof; and the Roque d’Acier,
-dominating the Rhône, with its boats and rafts as they float down the
-stream: national monuments these, of our land and our language, sweet
-with the scent of thyme, rosemary and lavender, glowing with colours of
-gold and azure. O Land where Nature smiles so divinely, what dreams of
-delight thou didst reveal to my childhood!</p>
-
-<p>But to return to Saint-Michel. We had, as I have said, a certain
-chaplain, Monsieur Talon, a little abbé from Avignon. He was short,
-stout, with a rubicund visage like a beggar’s water-gourd. The
-Archbishop of Avignon had deprived him of his benefice because he was
-somewhat given to tippling, and sent him to us to be out of the way.</p>
-
-<p>One Saint’s day&mdash;a Thursday&mdash;we had all been taken over to a
-neighbouring village, Boulbon, to march in the procession&mdash;the big boys
-swung incense, the little ones scattered flowers, while Monsieur Talon
-was invited, most imprudently alas! to be the officiating priest.<span class="pagenum"><a name="page_071" id="page_071"></a>{71}</span></p>
-
-<p>All the town turned out; men, women, and girls lined the streets, gaily
-decorated with flags and bunting. The confraternities waved their
-banners, the fresh voices of the white-robed choristers intoned the
-Canticles, and with devout heads bowed before the Host; we swung our
-censers and strewed our flowers, when all at once a murmur ran through
-the crowd, and, great heavens! down the centre of the street with the
-Host in his hands, the golden cope on his back, came poor Monsieur Talon
-swaying like a pendulum.</p>
-
-<p>He had dined at the presbytery, and had no doubt been pressed to too
-much of that good vintage of Frigolet, which mounts so quickly to the
-head. The unhappy man, red as much from shame as from the wine, could
-not hold himself straight. Supported by the deacon and sub-deacon, one
-on each side, he entered the church with the procession. But finding
-himself before the altar, Monsieur Talon could say nothing save,
-“Oremus, oremus, oremus,” and finally they were obliged to remove him to
-the sacristy.</p>
-
-<p>The scandal this caused may be imagined! Less, however, in that
-particular district than elsewhere, for all this took place in a parish
-where the “divine bottle” still celebrates its rites, as<span class="pagenum"><a name="page_072" id="page_072"></a>{72}</span> in the days of
-Bacchus. Near Boulbon, in the mountains, stands an old chapel dedicated
-to Saint-Marcellin, and on the first day of June the men of Boulbon go
-there in procession, each carrying a bottle of wine.</p>
-
-<p>Women are not allowed to take part in this ceremony for, according to
-the Roman tradition, our women formerly drank nothing but water, and to
-reconcile the young girls to this ancient <i>régime</i> they were told, and
-are still told, that water is good for the complexion.</p>
-
-<p>The Abbé Talon never failed to escort us every year to the Procession of
-Bottles. Having taken our places in the chapel, the Curé of Boulbon,
-turning to the congregation, would say:</p>
-
-<p>“My brethren&mdash;uncork your bottles, and let there be silence for the
-benediction.”</p>
-
-<p>Then, having donned a red cope, he solemnly chanted the prescribed
-formula for the benediction of the wine, and after saying “Amen,” we all
-made the sign of the cross and took a pull at our bottles. The curé and
-the mayor, after clinking glasses religiously on the steps of the altar,
-also drank. On the morrow, when the fête was over, if there happened to
-be a drought at the time, the bust of Saint-Marcellin was borne in a
-procession through all the country-side, for the Boulbonnais<span class="pagenum"><a name="page_073" id="page_073"></a>{73}</span> declare
-that good Saint-Marcellin blesses both wine and water.</p>
-
-<p>Another pilgrimage, also of a festive nature, and now quite gone out of
-fashion, was that of Saint-Anthime. It took place at Montagnette, and
-was got up by the people of Graveson, when there happened to be a
-scarcity of rain.</p>
-
-<p>Intoning their litanies and followed by a crowd of people, their heads
-covered with sacks, the priests would carry Saint-Anthime, a highly
-coloured bust with prominent eyes, beard, and mitre, to the Church of
-Saint-Michel, and there the whole blessed day, the provisions spread out
-on the fragrant grass, they would await the rain, and devoutly drink the
-wine of Frigolet. And I can stake my word that, more than once, the
-return journey was made in a flood of rain; this may have been owing to
-the hymns, for our forefathers had a saying that, “Singing brings the
-rain.”</p>
-
-<p>If, however, Saint-Anthime, in spite of litanies and pious libations,
-did not manage to collect the clouds, then the jolly penitents, on their
-return to Graveson, would punish him for his lack of power by plunging
-him three times in the brook of Lones. This curious custom of dipping
-the images of saints in water, to compel them to send rain, prevailed<span class="pagenum"><a name="page_074" id="page_074"></a>{74}</span>
-in many districts, at Toulouse, for instance, and I have heard of it
-even in Portugal.</p>
-
-<p>Our mothers never failed to take us in our childhood to the church at
-Graveson, there to show us Saint-Anthime and also Béluget, a
-Jack-of-the-Clock, who struck the hours in the belfry.</p>
-
-<p>In concluding my experiences at Saint-Michel, I recollect, in a
-dreamlike fashion, that towards the end of my first year, just before
-the holidays, we played a comedy called <i>The Children of Edward</i>, by
-Casimir Delavigne. To me was allotted the part of a young princess, and
-my mother supplied me for the occasion with a muslin dress which she
-borrowed from a little girl of our neighbourhood. This white dress was,
-later, the cause of a pretty little romance, which I will tell further
-on.</p>
-
-<p>In the second year of my schooling, having begun to learn Latin, I wrote
-to my parents to send me some books, and a few days after, looking down
-into the valley, behold I saw mounting the path to the convent, my
-father astride on Babache, the good old mule of thirty years’ service,
-well known at all the market towns around. For my father always rode
-Babache, whether to the market, or going the round of his fields with
-the long weeding-fork, which he used from his saddle, cutting down the
-thistles and weeds.<span class="pagenum"><a name="page_075" id="page_075"></a>{75}</span></p>
-
-<p>Upon reaching the convent, my father emptied an enormous sack which he
-had brought with him on his saddle.</p>
-
-<p>“See, Frédéric,” he called, “I have brought thee a few books and some
-paper!”</p>
-
-<p>Therewith he pulled from the sack, one after the other, four or five
-dictionaries bound in parchment, a mass of paper books&mdash;“Epitome,” “De
-Viris Illustribus,” “Selecta Historiæ,” “Conciones,” &amp;c.&mdash;a huge bottle
-of ink, a bundle of goose quills, and enough writing paper to last me
-seven years, to the end of my school time in fact. It was from Monsieur
-Aubanel, printer at Avignon, and father of the future famous and beloved
-Félibre, at that time unknown to me, that my worthy parent had with such
-promptness made this provision for my education.</p>
-
-<p>At our pleasant monastery of St. Michel de Frigolet, however, I had no
-leisure to use much writing material. Monsieur Donnat, our master, for
-one reason or another, was seldom at his own establishment, and, as the
-proverb truly says, “When the cat is away, the mice will play.” The
-masters, badly paid, had always some excuse for cutting short the
-lesson, and when the parents visited the school, there was often no one
-to be seen. On their inquiring for the boys, some of<span class="pagenum"><a name="page_076" id="page_076"></a>{76}</span> us would be found
-actively engaged in repairing the stone wall which upheld a slanting
-field, while others would be among the vines revelling in the discovery
-of forgotten little bunches of grapes or mushrooms. Unfortunately, these
-circumstances did not conduce to much confidence in our headmaster.
-Another thing which contributed to the decline of the school was that,
-in order to increase the numbers, poor Monsieur Donnat took pupils who
-paid little or nothing, and these were not the boys who ate least.</p>
-
-<p>The end came at last in a characteristic manner. We had, as I have said,
-a negro as cook, and one fine day this individual, without warning,
-packed his box and disappeared. This was the signal for a general
-disbanding. No cook meant no broth for us, and the professors one by one
-left us in the lurch. Monsieur Donnat was, as usual, absent. His mother,
-poor old soul, tried her hand for a day or two at boiling potatoes, but
-one morning the old father Donnat told us sadly: “My children, there are
-no more potatoes to boil&mdash;you had better all go home!”</p>
-
-<p>And at once, like a flock of kids let loose from the fold, we ran off to
-gather tufts of thyme from the hills to carry away as a remembrance of
-this beautiful and beloved country&mdash;for Frigolet<span class="pagenum"><a name="page_077" id="page_077"></a>{77}</span> signifies in the
-Provençal tongue a place where thyme abounds.</p>
-
-<p>Then, shouldering our little bundles, by twos and threes we scattered
-over the valleys and hills, some up, some down, but none of us without
-many a backward look and sigh of regret at departing.</p>
-
-<p>Poor Monsieur Donnat! After all his efforts in every direction to make
-his school a success, he ended his days, alas! in the almshouse.</p>
-
-<p>But before taking leave of St. Michel de Frigolet, I must add one word
-as to what became of the old monastery. After being abandoned for twelve
-years it was bought by a White Monk, Father Edmond. In 1854 he restored
-it under the Law of Saint-Norbert, the Order of Prémontré, which had
-ceased to exist in France. Thanks to the activity, the preaching and
-collecting of this zealous missioner, the little monastery fast grew
-into importance. Numerous buildings, crowned with embattled walls, were
-added; a new church, magnificently ornamented, raised its three naves,
-surmounted by a couple of big clock-towers. A hundred monks or lay
-brothers peopled the cells, and every Sunday all the neighbourhood
-mounted the hillside to witness the pomp of the High Mass. In 1880 the
-Abbot of the White Brothers had<span class="pagenum"><a name="page_078" id="page_078"></a>{78}</span> become so popular that upon the
-Republic ordering the closing of the convents, over a thousand peasants
-came up from the plain and shut themselves in the monastery to protest
-in person against the radical decree. And it was then that we saw a
-whole army in marching order&mdash;cavalry, infantry, generals and captains,
-with baggage waggons and all the apparatus of war&mdash;camping around the
-monastery of St. Michel de Frigolet, seriously going through this
-comic-opera siege, which four or five policemen, had they chosen, could
-easily have brought to a termination.</p>
-
-<p>Every morning during this siege, which lasted a week, the country
-people, taking their provisions, posted themselves on the hills and
-spurs of the mountains which dominated the monastery, and watched from
-afar the progress of events. The prettiest sight I well remember was the
-girls from Barbentane, Boulbon, Saint-Rémy, and Maillane, encouraging
-the besieged with enthusiastic singing and waving of kerchiefs:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Catholic and Provençal,<br /></span>
-<span class="i0">Our faith shall know no fear.<br /></span>
-<span class="i0">With ardour let us cheer,<br /></span>
-<span class="i0">Catholic and Provençal.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">This was alternated with invectives, jokes, and hootings addressed to
-the officers, as the latter<span class="pagenum"><a name="page_079" id="page_079"></a>{79}</span> marched past with fierce aspect. Excepting
-only the genuine indignation aroused by the injustice of these
-proceedings in every heart, it would be hard to find a more burlesque
-siege than this of Frigolet, which furnished the subject of Sinnibaldi
-Doria’s “Siege of Caderousse,” and also a heroic poem by the Abbé Faire,
-neither of them half as comic as the original. Alphonse Daudet, who had
-already written of the convent of the White Brothers in his story “The
-Elixir of Brother Gaucher,” also gave us, in his last romance on
-Tarascon, the hero Tartarin valiantly joining the besieged in the
-Convent of Saint-Michel.<span class="pagenum"><a name="page_080" id="page_080"></a>{80}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_VI" id="CHAPTER_VI"></a>CHAPTER VI<br /><br />
-<small>AT MONSIEUR MILLET’S SCHOOL</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">After</span> that experience, my parents had to find me another school, not too
-distant from Maillane, nor of too exalted a condition, for we country
-people were not proud. So they placed me at a school in Avignon, with
-Monsieur Millet, who lived in the Rue Pétramale.</p>
-
-<p>This time, it was Uncle Bénoni who acted as charioteer. Although
-Maillane is not more than about six miles from Avignon, at a time when
-no railways existed, and the roads were broken with heavy waggon wheels,
-and one had to cross the large bed of the Durance by ferry, the journey
-to Avignon was a matter of some importance.</p>
-
-<p>Three of my aunts, with my mother, Uncle Bénoni, and myself, all
-scrambled into the cart, in which was placed a straw mattress, and thus,
-a goodly caravan load, we started at sunrise.</p>
-
-<p>I said advisedly “three of my aunts.” Few people, I am sure, can boast
-of as many aunts as I had. There were a round dozen. First and foremost
-came the Great-aunt Mistrale, then Aunt<span class="pagenum"><a name="page_081" id="page_081"></a>{81}</span> Jeanneton, Aunt Madelon, Aunt
-Véronique, Aunt Poulinette, Aunt Bourdette, Aunt Françoise, Aunt Marie,
-Aunt Rion, Aunt Thérèse, Aunt Mélanie and Aunt Lisa. All of them,
-to-day, are dead and buried, but I love to say over the names of those
-good women, who, like beneficent fairies, each with her own special
-attraction, circled round the cradle of my childhood. Add to my aunts
-the same number of uncles, and then the cousins, their numerous progeny,
-and you can form some idea of my relations.</p>
-
-<p>Uncle Bénoni was my mother’s brother and the youngest of the
-family&mdash;dark, thin, loosely made, with a turned-up nose and eyes black
-as jet. By trade he was a land-surveyor, but he had the reputation of an
-idler, and was even proud of it. He had a passion for three things,
-however&mdash;dancing, music and jesting.</p>
-
-<p>There was not a better dancer in Maillane, nor one more amusing. At the
-feast of Saint-Eloi or of Sainte-Agathe, when he and Jésette, the
-wrestler, danced the <i>contredanse</i> on the green together, every one
-crowded there to see him as he imitated the pigeon’s flight. He played,
-more or less well, on every sort of instrument, violin, bassoon, horn,
-clarinette, but it was with the tambour-pipes that he excelled, In his
-youth Bénoni had not his<span class="pagenum"><a name="page_082" id="page_082"></a>{82}</span> equal at serenading the village beauties, or
-for sounding the revel on a May night. And whenever there was a
-pilgrimage to be made, either to Notre Dame de Lumière, or to
-Saint-Gent, to Vaucluse or Les Saintes-Maries, Bénoni was invariably the
-charioteer, and the life and soul of the party, ever willing, nay,
-delighted, to leave his own work, the daily round of the quiet home, and
-to be off for a jaunt.</p>
-
-<p>Parties of fifteen to twenty young people in every cart would start off
-at dawn, foremost among them my uncle, seated on the shaft acting as
-driver, and keeping up a ceaseless flow of chaff, banter and laughter,
-during the whole journey.</p>
-
-<p>There was one strange idea he had somehow got fixed in his head, and
-that was, when he married, to wed no one save a girl of noble birth.</p>
-
-<p>“But such girls wish to marry men of noble birth,” he was warned.</p>
-
-<p>“Well,” retorted Bénoni, “are not we noble too, in our family? Do you
-imagine that we Poulinets are a set of clowns like you folk. Our
-ancestor was a noble exile, he wore a cloak lined with red velvet,
-buckles on his shoes, and silk stockings!”</p>
-
-<p>At last, by dint of patient inquiries, he really did hear of a family
-belonging to the old aristocracy,<span class="pagenum"><a name="page_083" id="page_083"></a>{83}</span> nearly ruined and with seven
-unmarried, dowerless daughters. The father, a dissipated fellow, was in
-the habit of selling a portion of his property every year to his
-creditors, and they ended by acquiring everything, even the château. So
-my gallant Uncle Bénoni put on his best attire, and one fine day
-presented himself as a suitor. The eldest of the girls, though daughter
-of a marquis and Commander of Malta, to escape the inevitable destiny of
-becoming an old maid, ended by accepting him.</p>
-
-<p>It was from such a source that the pretty story entitled “Fin du
-Marquisat d’Aurel” was taken, written by Henri de la Madeleine, and
-telling of a noble family fallen to the plebeian class.</p>
-
-<p>As I said, my uncle was an idle fellow. Often about the middle of the
-day, when he should have been digging or forking in the garden, he would
-fling aside his tools, and retiring to the shade, draw out his flute and
-start a <i>rigaudon</i>. At the sound of music, the girls at work in the
-neighbouring fields would come running, and forthwith he would play a
-<i>sauterelle</i> and start them all dancing.</p>
-
-<p>In winter he seldom got up before midday.</p>
-
-<p>“Where can one be so snug, so warm, as in one’s bed?” he laughed.<span class="pagenum"><a name="page_084" id="page_084"></a>{84}</span></p>
-
-<p>And when we asked if he did not get bored staying in bed, his reply was:</p>
-
-<p>“Not I! When I am sleepy I sleep, and when I am not, I say psalms for
-the dead.”</p>
-
-<p>Curiously enough, this light-hearted son of Provence never missed a
-funeral, and the service over, he was always the last to leave the
-cemetery, remaining behind that he might pray for his own family and for
-others. Then, resuming his old gaiety, he would observe:</p>
-
-<p>“Another one gone&mdash;carried into the city of Saint Repose!”</p>
-
-<p>In his turn he had also to go there. He was eighty-three and the doctor
-had told his family there was nothing more to be done.</p>
-
-<p>“Bah,” answered, Bénoni, “what’s the good of worrying. It is the sickest
-man that will die first.”</p>
-
-<p>He always had his flute on the table beside him.</p>
-
-<p>“Those idiots gave me a bell to ring; but I made them fetch my flute,
-which answers far better. If I want anything I just play an air instead
-of calling or ringing.”</p>
-
-<p>And so it happened that he died with his flute in his hand, and they
-placed it with him in his coffin. This gave rise to the story started by
-the girls of the silk-mill at Maillane, that as the clock struck twelve,
-old Bénoni, flute in hand, rose from<span class="pagenum"><a name="page_085" id="page_085"></a>{85}</span></p>
-
-<p><a name="ill_004" id="ill_004"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 328px;">
-<a href="images/i_fp084_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp084_sml.jpg" width="328" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Arlesiennes at Maillane.</span></p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">his grave and began playing a veritable devil’s dance, whereupon all the
-other corpses also arose carrying their coffins, and there in the middle
-of the “Grand Clos,” having set fire to the coffins in order to warm
-themselves, they proceeded to perform a mad jig round the fire till
-daybreak, to the sound of Bénoni’s flute.</p>
-
-<p>Having now introduced Uncle Bénoni, I must return to my journey with
-him. Accompanied by my mother and my three aunts, we all set out for
-Avignon. The whole way, as we jogged along, we discussed the state of
-the crops, the plantations, the vineyards that we passed. I was told,
-one after the other, all the traditional tales that marked the road to
-Avignon; for example, how, at the bridge of “La Folie,” the wizards
-formerly held their wild dances, and how at La Croisière the highwaymen
-would stop the traveller with; “Your money or your life”; this was
-liable to occur also at the Croix de la Lieue and the Rocher d’Aiguille.</p>
-
-<p>At last we arrived at the sandy bed of the Durance. A year before the
-flood had swept away the bridge, and it was necessary to cross the river
-by a ferry-boat. We found some hundred carts there awaiting their turn
-to go over. We waited with the rest for about two hours, and then<span class="pagenum"><a name="page_086" id="page_086"></a>{86}</span>
-embarked, after chasing home “Le Juif,” the big dog, who had followed us
-so far.</p>
-
-<p>It was past twelve o’clock when we finally reached Avignon. We stabled
-our horses, like all those from our village, at the Hôtel de Provence, a
-little inn on the Place du Corps-Saint, and for the rest of the day we
-roamed about the town.</p>
-
-<p>“Would you like me to treat you to the theatre?” said Uncle Bénoni;
-“they are giving <i>Maniclo</i> and the <i>Bishop of Castro</i> this evening.”</p>
-
-<p>“Oh, let us go and see <i>Maniclo</i>!” we responded in chorus.</p>
-
-<p>It was my first visit to the theatre and my star ordained I should see a
-play of Provence. As for the <i>Bishop of Castro</i>, it was a sombre piece
-that did not much interest us, and my aunts maintained that they played
-<i>Maniclo</i> much better at Maillane. For at that time, in our villages, we
-got up plays both comic and tragic during the winter months. I have seen
-the <i>Death of Cæsar, Zaire, Joseph and his Brethren</i>, played by the
-villagers, their costumes made up out of their wives’ skirts and the
-counterpanes from their beds. They loved the tragedies, and followed
-with great pleasure the mournful declamation of the five-act piece. But
-they also gave <i>L’Avocat Pathelin</i>, translated into Provençale, and
-various<span class="pagenum"><a name="page_087" id="page_087"></a>{87}</span> lively comedies from the Marseillaise <i>répertoire</i>. Bénoni was
-always the leading spirit of these evenings, where, with his violin, he
-accompanied the songs, and as a youngster I remember taking part in
-several plays and earning much applause.</p>
-
-<p>The morning after <i>Maniclo</i> came the inevitable parting, and with a
-heart heavy as a pea that had soaked nine days, I bade farewell to my
-mother, and went to be shut up in the school of Monsieur Millet, Rue
-Pétramale. Monsieur Millet was a big man, tall, with heavy eyebrows, a
-red face, little pig’s eyes, feet like an elephant’s, hideous square
-fingers and slovenly appearance.</p>
-
-<p>A woman from the hills, fat and uncomely, cooked for us and managed the
-house. I never ate so many carrots before or since, carrots badly cooked
-in a flour sauce. In three months, my poor little body was reduced to a
-skeleton.</p>
-
-<p>Avignon, the predestined, where one day the Gai-Savoir was to effect the
-renaissance, was not at that time the bright town of to-day. She had not
-enlarged her Place de l’Horloge, nor widened out the Place Pic, nor
-constructed the Grande Rue. The Roque de Dom, which commands the town,
-was no lovely garden laid out as for a king, but, save for the cemetery,
-a bare and barren rock, while the ramparts, half in ruins,<span class="pagenum"><a name="page_088" id="page_088"></a>{88}</span> were
-surrounded by ditches full of rubbish and stagnant water. Rough
-street-porters formed the city corporation, and made laws as they chose
-for the town suburbs. It was they and their chief, a sort of Hercules
-nicknamed “Four Arms,” who swept away the Town Hall of Avignon in 1848.</p>
-
-<p>Here, as in Italy, every week each house was visited by a black-clad
-penitent, who, face covered, with two holes for eyes, went round shaking
-his money-box chaunting solemnly:</p>
-
-<p>“For the poor prisoners!”</p>
-
-<p>In the streets one constantly ran up against all sorts of local
-celebrities. There was the Sister Boute-Cuire, her covered basket on her
-arm, and a big crucifix on her ample bosom; or the plasterer Barret, who
-in some street fight with the Liberals had once lost his hat, and
-thereupon sworn never to wear one again till Henri V. was on the throne,
-a vow that involved his going bare-headed for the rest of his life. And
-at every corner were to be seen the picturesque pensioners of Avignon, a
-branch of the Military Hotel in Paris, with their wide-brimmed hats and
-long blue capes, venerable remnants of ancient wars, maimed, lame and
-blind, who with wooden legs and cautious steps hammered their careful
-way along the cobbled pavements.</p>
-
-<p>The town was passing through a state of unrest<span class="pagenum"><a name="page_089" id="page_089"></a>{89}</span> and upheaval between the
-old and new <i>règimes</i>, the members of which still fought in secret.
-Terrible memories of past evils, abuses, reproaches, yet survived, and
-were very bitter between people of a certain age. The Carlists talked
-incessantly of the Orange Tribunal, of Jourdan Coupe-têtes, of the
-massacres of La Glacière. The Liberals were always ready to retaliate
-with the year 1815, and the assassination of Marshal Brune, whose corpse
-had been thrown into the Rhône, while his property was plundered and the
-murderers let go unpunished. Among these latter, Pointer left so
-notorious a reputation that, did any upstart achieve sudden success in
-his business, it was at once said of him, “Here are some of Maréchal
-Brune’s <i>louis</i> cropping up again.”</p>
-
-<p>The people of Avignon, like those of Aix and Marseilles, and indeed of
-all the towns of Provence at that time, regretted the disappearance of
-the Lily and the White Flag. The warm sympathy on the part of our
-predecessors for the royal cause was not, I think, so much a political
-opinion as an unconscious and popular protest against the aggressive
-centralisation, which the Jacobinism of the first Empire had made so
-odious.</p>
-
-<p>The Lily had always been to the Provençals (who bore it in their
-national coat of arms) the<span class="pagenum"><a name="page_090" id="page_090"></a>{90}</span> symbol of a time when their customs,
-traditions and franchise were respected by the Government; but to think
-that our fathers wished to return to the abuses which obtained before
-the Revolution would be a great error, for it was Provence who sent
-Mirabeau to the Etats Généraux, and there was no part of France where
-the Revolution was carried on with more passionate fervour than in
-Provence.</p>
-
-<p>The ancient city of Avignon is so steeped in bygone glories that it is
-impossible to take a step without awakening some memory of the past.
-Close to the spot where our school was situated once stood the Convent
-of Sainte-Claire, and it was in that convent chapel that Petrarch first
-beheld his Laura one April morning in 1327.</p>
-
-<p>Our quarter had other associations in those days of a more lugubrious
-character, owing to the near proximity of the University and the Medical
-School. No little shoeblack or chimney-sweep could ever be induced to
-come and work at our school, for it was firmly believed that the
-students laid in wait to catch all the small boys, for the purpose of
-bleeding and skinning them, and afterwards dissecting their corpses.</p>
-
-<p>It was not less interesting for us, children of villages for the most
-part, when we went out to<span class="pagenum"><a name="page_091" id="page_091"></a>{91}</span> ramble about in the labyrinth of alleys that
-formed our neighbourhood, such as the “Little Paradise,” which had been
-a “hot quarter,” and was so still, or the Street of Brandy, or of the
-“Cat,” or the “Cock,” or the Devil! But what a difference between this
-and the beautiful valleys all flowered with asphodel, and the fine air,
-the peace and the liberty of St. Michel de Frigolet. Some days my heart
-would ache with home-sickness, and yet Monsieur Millet, who was a good
-devil at bottom, ended by taming me. He was from Caderousse, a farmer’s
-son, like myself, and he had a great admiration for the famous poem,
-“The Siege of Caderousse.” He knew it by heart, and sometimes, while
-explaining some grand fight of the Greeks or the Trojans, he would
-suddenly give a shake to his grey tuft of hair and exclaim:</p>
-
-<p>“Now see, this is one of the finest bits of Virgil, isn’t it? Listen, my
-children, and you shall hear that Favre, the songster of the Siege of
-Caderousse, follows very close at Virgil’s heels.”</p>
-
-<p>How they appealed to us, these recitations in our own tongue&mdash;so full of
-savour! The fat Millet would shout with laughter, and I, who had
-retained in my blood more than the others the honeyed essence of my
-childhood, found nothing<span class="pagenum"><a name="page_092" id="page_092"></a>{92}</span> gave me more pleasure than these fruits of my
-own country.</p>
-
-<p>Monsieur Millet would go every day about five o’clock to read the news
-in the Café Baretta, which he called the “Café of talking animals.” It
-was kept, if I am not mistaken, by the uncle, or perhaps grandfather, of
-Mademoiselle Baretta of the Théatre-Français; then, the next day, if he
-were in a good temper, he would give us an epitome, not without a touch
-of malice, of the eternal growling of the old politicians assembled
-there, who at that time talked of nothing but the “Little One,” as they
-called Henri V.</p>
-
-<p>It was that year I made my first communion in the Church of
-Saint-Didier, and it was the bellringer Fanot, of whom Roumanille sang
-later in his “Cloche Montée,” who daily rang us in for the Catechism.
-Two months before the confirmation Monsieur Millet took us to the church
-to be catechised. And there, with the other boys and girls, who were
-also being prepared, we were ranged in rows on benches in the middle of
-the nave. Chance willed that I, being among the last row of boys, should
-find myself next a charming little girl placed in the first row of
-girls. She was called Praxède, and had cheeks like the first blush of a
-fresh rose. Children are queer things! We<span class="pagenum"><a name="page_093" id="page_093"></a>{93}</span> met every day, sitting next
-to each other, and without premeditation our elbows would touch, we
-would breathe in sympathy, whisper and shake over our little jokes till
-(the angels must have smiled to see it) we ended by actually being in
-love!</p>
-
-<p>But what an innocent love! how full of mystic aspirations! Those same
-angels, if they feel for each other reciprocal affection, must know just
-such an emotion. We were both but twelve years old, the age of Beatrice
-when Dante first saw her, and it was the vision of this young budding
-maiden that evoked the “Paradise” of the great Florentine poet. There is
-an expression in our language exactly rendering this soul delight which
-intoxicates two young people in the first spring-time of youth, it
-signifies being of one accord, “<i>nous nous agréions</i>.” It is true we
-never met except in church, but the mere sight of each other filled our
-hearts with happiness. I smiled at her, she smiled back, our voices were
-united in the same songs of divine love, we made the same signs of
-grace, and our souls were uplifted by the same mysteries of a simple
-spontaneous faith. O dawn of love, blooming with a joy as innocent as
-the daisy by the clear brook! First fleeting dawn of pure love!</p>
-
-<p>Still I can picture Mademoiselle Praxède, as I<span class="pagenum"><a name="page_094" id="page_094"></a>{94}</span> saw her for the last
-time&mdash;dressed all in white, crowned with a wreath of may, most sweet to
-look upon beneath her transparent veil, as she mounted the steps of the
-altar by my side, like a bride&mdash;lovely little bride of the Lamb.</p>
-
-<p>Our confirmation once over, the episode was finished. Vainly, for long
-afterwards, when we passed down the Rue de la Lice, where she lived, my
-hungry eyes scanned the green shutters of the home of Praxède, but I
-never saw her again. She had been sent to a convent school. The thought
-that my sweet little friend of the rosy cheeks and charming smile was
-lost to me for ever gave me a disgust for everything in life, and I fell
-into a state of languor and melancholy.</p>
-
-<p>When the holidays arrived and I returned to the farm, my mother found me
-pale and feverish, and decided, in order both to cure and to divert me,
-that I should go with her on a pilgrimage to Saint-Gent, the patron of
-all those suffering from fever.</p>
-
-<p>To Saint-Gent is also attributed the power of sending rain, which makes
-him a sort of demi-god to the peasants on both sides of the Durance.</p>
-
-<p>“I went to Saint-Gent before the Revolution,” said my father. “I was ten
-years old and I walked the whole way barefoot with my poor mother. But
-we had more faith in those days.”<span class="pagenum"><a name="page_095" id="page_095"></a>{95}</span> So we started one fine night in
-September, by the light of the moon, with Uncle Bénoni, of whom I have
-already spoken, as driver.</p>
-
-<p>Other pilgrims bound for the fête joined us from Château-Renard, from
-Noves, Thor, and from Pernes, their carts, covered like our own with
-canvas stretched over wooden hoops, formed a long procession down the
-road. Singing and shouting in chorus the canticle of Saint-Gent, a
-magnificent old tune&mdash;Gounod, by the way, introduced it into his opera
-of <i>Mireille</i>&mdash;we passed through the sleeping villages to the sound of
-cracking whips, and not till the following afternoon about four o’clock
-did we all arrive at the Gorge de Bausset, where, with “Long live
-Saint-Gent,” we descended. There, in the very place where the venerated
-hermit passed his days of penitence, the old people repeated to the
-younger ones all they had heard tell of the saint.</p>
-
-<p>“Gent,” they said, “was one of us, the son of peasants, a fine youth
-from Monteux, who, at the age of fifteen, retired into the desert to
-consecrate himself to God. He tilled the earth with two cows. One day a
-wolf attacked and devoured one of his cows. Gent caught the wolf, and
-harnessing him to the plough, made him work, yoked with the other cow.
-Meanwhile at Monteux, since<span class="pagenum"><a name="page_096" id="page_096"></a>{96}</span> Gent departed, no rain had fallen for seven
-years, so the Montelaix said to his mother Imberti:</p>
-
-<p>“Good woman, you must go and find your son and tell him that since he
-left us we have not had a drop of rain.”</p>
-
-<p>The mother of Gent, by dint of searching and crying, at last found her
-son, here, where we are at this moment, in the Gorge de Bausset, and as
-his mother was thirsty, Gent pressed the steep rock with two of his
-fingers and two springs jetted forth, one of wine, the other of water.
-The spring of wine has dried up, but the water runs still, and it is as
-the hand of God for healing all bad fevers.</p>
-
-<p>There are two yearly pilgrimages to the Hermitage of Saint-Gent. The
-first one, in May, is specially for the country people, the Montelaix,
-and they carry his statue from Monteux to Bausset, a pilgrimage of some
-six miles, made on foot in memory of the flight of the saint.</p>
-
-<p>Here is the letter which Aubanel wrote to me in 1866, when he also made
-the pilgrimage.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>“<span class="smcap">My dear Friend</span>,&mdash;With Grivolas I have just returned from a pilgrimage
-to Saint-Gent. It is a wonderful, sublime, and poetical experience, and
-that nocturnal journey bearing the image of the<span class="pagenum"><a name="page_097" id="page_097"></a>{97}</span> saint has left on my
-soul a unique impression. The mayor lent us a carriage, and we followed
-with the pilgrims through fields and woods by the light of the moon, to
-the song of nightingales, from eight o’clock in the evening till past
-midnight. It was so impressive and mysterious&mdash;strange and
-beautiful&mdash;that one felt the tears start. Four youths lightly clothed in
-nankin, running like hares, flying like birds, set out with the sacred
-burden, preceded by a man on horseback, galloping and signalling their
-approach with pistol-shots. The people of the farms hurried out to see
-the saint pass, men, women, children and old people, stopped the
-carriers, kissing the statue, praying, weeping, gesticulating. Then off
-went the bearers again more swiftly than ever, while the women cried
-after them:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Happy journey, boys.’</p>
-
-<p>“And the men added:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>May the good saint uphold you.’</p>
-
-<p>“And so they run till they pant for breath. Oh! that journey through the
-night, and that little troop going forth into the darkness under the
-protection of God and Saint-Gent, into the desert, no one knew whither.
-I assure you there was in all this a profound note of poetry that made
-an indelible impression on my mind.”<span class="pagenum"><a name="page_098" id="page_098"></a>{98}</span></p>
-
-<p>The second pilgrimage of Saint-Gent takes place in September, and it was
-to that we went. Now as Saint-Gent had only been canonised by the voice
-of the people, the priests take very little notice of him, and the
-townsfolk still less. It is the people of the soil who recognise the
-right of the good saint to be canonised, he who was simply one of
-themselves, spoke and worked even as they, and who, with but moderate
-delays, sends them the rain they pray for, and cures their fevers. His
-cult is so fervent that, in the narrow gorge dedicated to the legend of
-his memory, sometimes as many as 20,000 pilgrims are assembled.</p>
-
-<p>Tradition records that Saint-Gent slept on a bed of stone with his head
-down and his feet up; so all the pilgrims, in a spirit of devotion not
-unmixed with gaiety, go and lie like fallen trees in the bed of
-Saint-Gent, which is a hollow formed in the sloping rock; the women also
-place themselves there, carefully holding each other’s skirts in a
-decorous position.</p>
-
-<p>We, too, lay in the stone bed like the others, and I went with my mother
-to see the “Spring of the Wolf,” and the “Spring of the Cow.” Then on to
-the Chapel of Saint-Gent, surrounded by a group of old walnut-trees, and
-containing his tomb. And lastly, we visited the “terrible rock,”<span class="pagenum"><a name="page_099" id="page_099"></a>{99}</span> as the
-old canticle calls it, from whence flows the miraculous fount which
-cures fever.</p>
-
-<p>Full of wonder at all these tales, these beliefs and visions, my soul
-intoxicated by the scent of the plants and the sight of this place,
-still hallowed by the impress of the saint’s feet, with the beautiful
-faith of my twelve years I drank freely of the spring, and&mdash;people may
-think what they please&mdash;from that moment I had no more fever. Therefore
-do not be astonished that the daughter of the Félibre, the poor
-Mireille, when lost in the Crau and dying of thirst, calls on the good
-Saint-Gent to come to her rescue. (<i>Mireille</i>, Song viii.)</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>On my return to Avignon, a new arrangement was made for carrying on our
-classes. We continued to live at the school of the fat Monsieur Millet,
-but were taken twice a day to the Royal College, to attend the
-University course as day scholars, and it was in this way that for five
-years (1843-1847) I continued my education.</p>
-
-<p>The masters of the college were not then, as now, young professors with
-degrees and coats of the latest cut. The professional chairs were
-occupied in our day by some of the drastic greybeards of the old
-University. For example, in the fourth class we had the worthy Monsieur
-Blanc,<span class="pagenum"><a name="page_100" id="page_100"></a>{100}</span> formerly a sergeant-major in the Imperial army, who, when our
-replies were inadequate, promptly hurled at our heads the first book he
-could lay hands on. In another class, Monsieur Lamy, a rabid classic,
-who held in abhorrence the innovations of Victor Hugo; while for
-rhetoric we had a rough patriot named Monsieur Chaulaire, who detested
-the English, and with vehement emotion, banging his fist on the desk,
-was wont to recite to us the warlike songs of Béranger.</p>
-
-<p>One year I remember specially, for how it happened I have no idea, but
-at the distribution of prizes in the church of the college, in presence
-of the assembled fine world of Avignon, I found myself carrying off all
-the prizes, even that for conduct. Every time my name was called, I
-timidly advanced to fetch the beautiful book and the laurel crown from
-the hand of the headmaster, then, returning through the applauding
-crowd, I threw my trophies in my mother’s lap, and every one turned to
-look with curiosity and astonishment at the beautiful Provençale who,
-her face beaming with happiness but still calm and dignified, piled up
-in her rush basket the laurels of her son. Afterwards, at the farm&mdash;<i>sic
-transit gloria mundi</i>&mdash;these aforesaid laurels were placed on the
-chimney-piece behind the pots.<span class="pagenum"><a name="page_101" id="page_101"></a>{101}</span></p>
-
-<p>Whatever was done, however, in the way of education to distract me from
-my natural bent, the love of my own language remained always my ruling
-passion, and many circumstances tended to nurture it.</p>
-
-<p>On one occasion, having read, in I forget what journal, some Provençal
-verses of Jasmin to Loïsa Puget, and recognising that there were poets
-who still glorified the <i>langue d’Oc</i>, seized with a fine enthusiasm, I
-did likewise for the celebrated hairdresser, and composed an
-appreciation which begins thus:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Poet, honour to thy Gascon mother!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">but, poor little chap, I received no answer. Of course I know the poor
-’prentice verses deserved none, but&mdash;no use denying it&mdash;this disdain
-hurt me, and when in after life I in my turn received such offerings,
-remembering my own discomfort, I always felt it a duty to acknowledge
-them with courtesy.</p>
-
-<p>About the age of fourteen, the longing for my native fields and the
-sound of my native tongue grew on me to such a degree that it ended by
-making me quite ill from home-sickness.</p>
-
-<p>Like the prodigal son, I said to myself, “How much happier are the
-servants and shepherds of our farm, down there, who eat the good bread
-that<span class="pagenum"><a name="page_102" id="page_102"></a>{102}</span> my mother provides; the friends of my childhood, too, my comrades
-of Maillane, who live at liberty in the country, labouring, sowing,
-reaping, and gathering olives, beneath the blessed sun of God, than I
-who drudge between four walls, over translations and compositions.”</p>
-
-<p>My sorrow was mixed with a strong distaste for the unreal world where I
-was immured, and with a constant drawing towards some vague ideal which
-I discerned in the blue distance of the horizon. So it fell out that one
-day while reading, I think, the <i>Magazin des Familles</i>, I came upon a
-description of the silent and contemplative life of the Monks of La
-Chartreuse at Valbonne.</p>
-
-<p>Thereupon I became possessed with the idea of this conventual life, and
-escaping from the school one fine afternoon I set out alone, determined
-and desperate, on the road to Pont Saint-Esprit, which winds along the
-banks of the Rhône, for I knew Valbonne was somewhere in that
-neighbourhood.</p>
-
-<p>“There,” I said to myself, “I will go and knock at the door of the
-convent, imploring and weeping until they consent to admit me. Then once
-inside I will roam all day, in bliss, among the trees of the forest&mdash;I
-will steep myself in thoughts of God and sanctify myself as did the good
-Saint-Gent.”<span class="pagenum"><a name="page_103" id="page_103"></a>{103}</span></p>
-
-<p>Then suddenly a thought arrested me:</p>
-
-<p>“And thy mother,” I said to myself, “to whom, miserable boy, thou hast
-not even bidden farewell, and who, when she learns thou hast
-disappeared, will seek thee by hill and by dale, poor woman, weeping
-disconsolate as did the mother of Gent!”</p>
-
-<p>Turning about, with a heavy heart and hesitating steps I made my way
-back to the farm, in order to embrace my parents once more before
-forsaking the world; but the nearer I drew to the paternal home, the
-faster my monkish ideas and proud resolution melted in the warmth of my
-filial love, as a ball of snow dissolves before the fire. At the door of
-the farm, where I arrived late, my mother cried out in astonishment at
-the sight of me:</p>
-
-<p>“But why have you left your school before the holidays?”</p>
-
-<p>And I, already ashamed of my flight, replied in a broken voice: “I am
-home-sick&mdash;I cannot go back to that fat old Millet, where one has only
-carrots to eat.”</p>
-
-<p>But the next day our shepherd, Ronquet, took me back to my abhorred
-jail, with the promise, however, that I should be liberated at the end
-of the term.<span class="pagenum"><a name="page_104" id="page_104"></a>{104}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_VII" id="CHAPTER_VII"></a>CHAPTER VII<br /><br />
-<small>THREE EARLY FELIBRES</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">Like</span> the cats who continually move their young ones from place to place,
-at the opening of the next school year my mother took me off to Monsieur
-Dupuy, a native of Carpentras, who kept a school in Avignon near the
-Pont-Troué. And here, in furtherance of my ambitions as a budding
-Provençalist, I had indeed my “nozzle in the hay.”</p>
-
-<p>Monsieur Dupuy was the brother of Charles Dupuy, a former Deputy of La
-Drôme, and author of “Petit Papillons,” a delicate morsel of our modern
-Provençal. Our Dupuy also tried his hand at Provençal poetry, but he did
-not boast about it, and therein showed wisdom.</p>
-
-<p>Shortly after my arrival, there came to the school a young professor
-with a fine black beard, a native of Saint-Rémy, whose name was Joseph
-Roumanille. As we were neighbours&mdash;Maillane and Saint-Rémy being in the
-same canton&mdash;and our families, both of the farming class, had known each
-other for years past, we were soon friends.<span class="pagenum"><a name="page_105" id="page_105"></a>{105}</span> Before long I found another
-bond which drew us still closer, namely, that the young professor was
-also interested in writing verses in the language of Provence.</p>
-
-<p>On Sundays we went to Mass and vespers at the Carmelite church. Our
-places were behind the High Altar, in the choir-stalls, and there our
-young voices mingled with those of the choristers, among whom was Denis
-Cassan, another Provençal poet, and one of the most popular at the
-carousals of the students’ quarter. We saw him, however, clad in a
-surplice, with a foolish phlegmatic air, as he intoned the responses and
-psalms. The street where he lived now bears his name.</p>
-
-<p>One Sunday during vespers, the idea came into my head to render in
-Provençal verse the penitential psalms, so in the half-opened book I
-began furtively to scribble down my version in pencil.</p>
-
-<p>But Monsieur Roumanille, who was in charge, came behind me, and seizing
-the paper I was writing, read it and then showed it to the headmaster,
-Monsieur Dupuy. The latter, it seems, viewed the matter leniently; so
-after vespers, during our walk round the ramparts, Roumanille called me
-to him.</p>
-
-<p>“So, my little Mistral, you amuse yourself by writing verses in
-Provençal?”<span class="pagenum"><a name="page_106" id="page_106"></a>{106}</span></p>
-
-<p>“Sometimes,” I admitted.</p>
-
-<p>“Would you like me to repeat you some verses. Listen!” And then in his
-deep sympathetic voice he recited to me one after another of his own
-poems&mdash;“Les Deux Agneux,” “Le Petit Joseph,” “Paulon,” “Madeleine et
-Louisette,” a veritable outburst of April flowers and meadow blooms,
-heralds of the Félibrean spring time. Filled with delight, I listened,
-feeling that here was the dawn for which my soul had been waiting to
-awake to the light.</p>
-
-<p>Up to that time I had only read a few stray scraps in the Provençal, and
-it had always aggravated me to find that our language (Jasmin and the
-Marquis de Lafare alone excepted) was usually used only in derision. But
-here was Roumanille, with this splendid voice of his, expressing, in the
-tongue of the people, with dignity and simplicity, all the noblest
-sentiments of the heart.</p>
-
-<p>Thus it came to pass that notwithstanding the difference of a dozen
-years between our ages, for Roumanille was born in 1818, we clasped
-hands, he happy to find a confidant quite prepared to understand his
-muse, and I, trembling with joy at entering the sanctuary of my dreams;
-and thus, as sons of the same God, we were united in<span class="pagenum"><a name="page_107" id="page_107"></a>{107}</span></p>
-
-<p><a name="ill_005" id="ill_005"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 365px;">
-<a href="images/i_fp106_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp106_sml.jpg" width="365" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Joseph Roumanille.</span></p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">the bonds of friendship under so happy a star that for half a century we
-walked together, devoted to the same patriotic cause, without our
-affection or our zeal ever knowing diminution.</p>
-
-<p>Roumanille had sent his first verses to a Provençal journal,
-<i>Boui-Abaisso</i>, which was published weekly at Marseilles by Joseph
-Désanat, and which for the bards of the day was an admirable outlet. For
-the language has never lacked exponents, and especially at the time of
-the <i>Boui-Abaisso</i> (1841-1846) there was a strong movement at Marseilles
-in favour of the dialect, which, had it done nothing but promote writing
-in Provençal, deserves our gratitude.</p>
-
-<p>Also we must recognise that such popular poets as Désanat of Tarascon,
-or Bellot Chailan, Bénédit and Gelu, pre-eminently Gelu, each of whom in
-his way expressed the buoyant joyous spirit of southern Provence, have
-never, in their particular line, been surpassed. Another, Camille
-Reyband, a poet of Carpentras, a poet, too, of noble dimensions, in a
-grand epistle he addressed to Roumanille, laments the fate of the
-Provençal speech, neglected by idiots who, declares he, “Follow the
-example of the gentlemen of the towns, and leave to the wise old
-forefathers our unfortunate language while they render the French<span class="pagenum"><a name="page_108" id="page_108"></a>{108}</span>
-tongue, which they fundamentally distort into the worst of <i>patois</i>.”</p>
-
-<p>Reyband seemed to foretell the Renaissance which was then hatching when
-he made this appeal to the editor of the <i>Boui-Abaisso</i>:</p>
-
-<p>“Before we separate, my brothers, let us defend ourselves against
-oblivion. Together let us build up a colossal edifice, some Tower of
-Babel made from the bricks of Provence. At the summit, whilst singing,
-engrave your names, for you, my friends, are worthy to be remembered. As
-for me, whom a grain of praise intoxicates and overcomes, and who only
-sings as does the cicada, and can but contribute towards your monument a
-pinch of gravel and a little poor cement, I will dig for my Muse a tomb
-in the sand, and when, having finished your imperishable work, you look
-down, my brothers, from the height of your blue sky, you will no longer
-be able to see me.”</p>
-
-<p>All these gentlemen were, however, imbued with this erroneous idea that
-the language of the people, good though they felt it to be, was only
-suitable for common or droll subjects, and hence they took no pains
-either to purify or to restore it.</p>
-
-<p>Since the time of Louis XIV. the old traditions for the spelling of our
-language had become almost obsolete. The poets of the meridian had,
-partly<span class="pagenum"><a name="page_109" id="page_109"></a>{109}</span> through carelessness or ignorance, adopted the French spelling.
-And this utterly false system cut at the root of our beautiful speech.
-Every one began to carry out his own orthographical fancies, until it
-reached such a point that the various dialects of the Oc language, owing
-to this constant disfigurement in the writing, no longer bore any
-resemblance one to another.</p>
-
-<p>Roumanille, when reading the manuscripts of Saboly in the library at
-Avignon, was struck by the good effect of our language when written in
-the old style employed by the ancient troubadours. He wished, young as I
-was, to have my help in restoring the true orthography, and in perfect
-accord concerning the plan of reform, we boldly started in to moult, as
-it were, and renew the skin of our language. Instinctively we felt that
-for the unknown work which awaited us in the future we should need a
-fine tool, a tool freshly ground. For the orthography was not all. Owing
-to the imitative and middle-class spirit of prejudice, which
-unfortunately is ever on the increase, many of the most gritty words of
-the Provençal tongue had been discarded as vulgar, and in their place,
-the poets who preceded the Félibres, even those of repute, had commonly
-employed, without any critical sense, corrupt forms and bastard words<span class="pagenum"><a name="page_110" id="page_110"></a>{110}</span>
-of uneducated French. Having thus determined, Roumanille and I, to write
-our verses in the language of the people, we saw it was necessary to
-bring out strongly the energy, freshness, and richness of expression
-that characterised it, and to render the pureness of speech used in
-districts untouched by extreme influences.</p>
-
-<p>Even so the Roumanians, the poet Alexander tells us, when they wished to
-elevate their national tongue which the <i>bourgeois</i> class had lost or
-corrupted, went to seek it out in the villages and mountains among the
-primitive peasants.</p>
-
-<p>In order to conform the written Provençal as much as possible to the
-pronunciation in general use in Provence, we decided to suppress certain
-letters or etymological finals fallen into disuse, such as the “s” of
-the plural, the “t” of the particle, the “r” of the infinitive, and the
-“ch” in certain words like “fach,” “dich,” “puech,” &amp;c.</p>
-
-<p>But let no one think that these innovations, though they concerned none
-save a small circle of <i>patois</i> poets, as we were then called, were
-introduced into general usage without a severe struggle. From Avignon to
-Marseilles, all those who wrote or rhymed in the language contested for
-their routine or their fashion, and promptly took the field against the
-reformers. A war of pamphlets<span class="pagenum"><a name="page_111" id="page_111"></a>{111}</span> containing envenomed articles between
-these opponents and we young Avignons continued to rage for many years.</p>
-
-<p>At Marseilles, the exponents of trivialities, the white-beard
-rhymesters, the envious and the growlers assembled together of an
-evening behind the old bookshop of the librarian Boy, there bitterly to
-bewail the suppression of the “s” and sharpen their weapons against the
-innovators.</p>
-
-<p>Roumanille the valiant, ever ready to stand in the breech, launched
-against the adversaries the Greek fire we were all diligently employed
-in preparing in the crucible of the Gai-Savoir. And because we had on
-our side, not only a just and good cause, but faith, enthusiasm,
-youth&mdash;and something else besides&mdash;it ended in our being, as I will show
-you later, victors on the field of battle.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>But to return to the school of Monsieur Dupuy.</p>
-
-<p>One afternoon we were in the courtyard, playing at “Three jumps,” when
-in our midst appeared a new pupil. He was tall and well made, with a
-Henri IV. nose, a hat cocked to one side, and an air of maturity
-heightened by the unlit cigar in his mouth. His hands thrust in the
-pockets of his short coat, he came up just as if he were one of us.<span class="pagenum"><a name="page_112" id="page_112"></a>{112}</span></p>
-
-<p>“Well, what are you after?” said he. “Would you like me to see if I can
-do these three jumps?”</p>
-
-<p>And without more ado, light as a cat, he took a run and went three hands
-beyond the highest jump that had been touched. We clapped him, and
-demanded where he had sprung from.</p>
-
-<p>“From Châteauneuf,” he answered&mdash;“the country where they grow good wine.
-Perhaps you have never heard of Châteauneuf, Châteauneuf-du-Pape?”</p>
-
-<p>“Yes, we have. And what is your name?”</p>
-
-<p>“Anselme Mathieu,” he replied.</p>
-
-<p>And with these words he plunged his two hands into his pockets and
-brought out a store of old cigar-ends, which he offered round with a
-courteous and smiling air.</p>
-
-<p>We, who for the most part had never dared to smoke (unless, indeed, as
-children the roots of the mulberry-tree), thereupon regarded with great
-respect this hero, who did things in so grand a manner, and was
-evidently accustomed to high life.</p>
-
-<p>Thus it was that I first met Mathieu, the gentle author of the
-“Farandole.” On one occasion, I told this story to our friend Daudet,
-who loved Mathieu, and the idea of the old ends of cigars pleased him so
-much that in his romance “Jack,”<span class="pagenum"><a name="page_113" id="page_113"></a>{113}</span> he makes use of it with his little
-negro prince, who performs the same act of largess.</p>
-
-<p>With Roumanille and Mathieu, we were thus a trio who formed the nucleus
-of those who a little later were to found the Félibrige. The gallant
-Mathieu&mdash;heaven knows how he contrived it&mdash;was never seen except at the
-hours of food or recreation. On account of his already grown-up air,
-though not more than sixteen, and certainly backward in his studies, he
-had been allowed a room on the top story under the pretext that he could
-thus work more freely, and there in his attic, the walls of which he had
-decorated with pictures, nude figures and plaster casts of Pradier, all
-day long he dreamed and smoked, made verses, and, a good part of the
-time, leant out of the window, watching the people below, or the
-sparrows carrying food to their young under the eaves. Then he would
-joke, rather broadly, with Mariette the chamber-maid, ogle the master’s
-daughter, and, when he descended from his heights, relate to us all
-sorts of gossip.</p>
-
-<p>But on one subject he always took himself seriously, and that was his
-patent of nobility:</p>
-
-<p>“My ancestors were marquises,” he told us gravely, “Marquises of
-Montredon. At the time of the Revolution, my grandfather gave up his
-title, and afterwards, finding himself ruined, he<span class="pagenum"><a name="page_114" id="page_114"></a>{114}</span> would not resume it
-since he could not keep it up properly.”</p>
-
-<p>There was always something romantic and elusive in the existence of
-Mathieu. He would disappear at times like the cats who go to Rome.</p>
-
-<p>In vain we would call him: “Mathieu!”</p>
-
-<p>But no Mathieu would appear. Where was he? Up there among the tiles, and
-over the house-tops he would make his way to the trysts he held, so he
-told us, with a girl beautiful as the day.</p>
-
-<p>On one occasion, while we were all watching the procession of the
-Fête-Dieu at Pont-Troué, Mathieu said to me:</p>
-
-<p>“Frédéric, shall I show you my beloved?”</p>
-
-<p>“Rather!” I replied promptly.</p>
-
-<p>“Very well,” said he. “Now look, when the young choir-maidens pass,
-shrouded in their white tulle veils, notice they will all wear a flower
-pinned in the middle of their dress, but one, you will see, fair as a
-thread of gold, she will wear her flower at the side.... See,” he cried
-presently, “there she is!”</p>
-
-<p>“Why, my dear fellow, she is a star!” I cried with enthusiasm. “How have
-you managed to make a conquest of such a lovely girl?”</p>
-
-<p>“I will tell you. She is the daughter of the confectioner at the
-Carretterie. From time to<span class="pagenum"><a name="page_115" id="page_115"></a>{115}</span> time I went there to buy some peppermint
-drops or pastry-fingers&mdash;in this way I arrived at making myself known to
-the dear child, as the Marquis de Montredon, and one day when she was
-alone in the shop, I said to her: ‘Beauteous maiden, if only I could
-know that you are as foolish as I am, I would propose an excursion.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Where?’ she inquired.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>To the moon,’ I answered.</p>
-
-<p>“She burst out laughing, but I continued: ‘This is how it could be done.
-You, my darling, would mount to the terrace which runs along the top of
-your house, just at any hour when you could or you would, and I, who lay
-my heart and my fortune at your feet, would meet you, and there beneath
-the sky I would cull for you the flowers of love.’</p>
-
-<p>“And so it came to pass. At the top of my beloved one’s house, as in
-many others, there is a platform where they dry the linen. I have
-nothing to do but climb on the roof, and from gutter-spout to
-gutter-spout I go to find my fair one, who there spreads or folds the
-washing. Then, hand in hand, lip against lip, but always courteously as
-between lady and cavalier, we are in Paradise.”</p>
-
-<p>And thus it was that our Anselme, future Félibre of the Kisses, studied
-his Breviary of Love, and<span class="pagenum"><a name="page_116" id="page_116"></a>{116}</span> passed his classes in gentle ease on the
-house-tops of Avignon.</p>
-
-<p>At the Royal College, where we attended the history classes, there was
-never any question of modern politics. But Sergeant Monnier, one of our
-masters, an enthusiastic Republican, could not resist taking upon
-himself this instruction. During the recreation hour, he would walk up
-and down the courtyard, a history of the Revolution in his hand, working
-himself up as he read aloud, gesticulating, swearing, and shouting with
-enthusiasm.</p>
-
-<p>“Now this is fine! Listen to this! Oh, they were grand men! Camille
-Desmoulins, Mirabeau, Bailly, Virgniaud, Danton, Saint-Just,
-Boisset-d’Anglas! We are worms in this day, by all the gods! besides
-those giants of the National Convention!”</p>
-
-<p>“Oh, very grand indeed, your mock giants!” Roumanille would answer when
-he happened to be there. “Cut-throats, over-throwers of the Crucifix,
-unnatural monsters, ever devouring one another! Why, Bonaparte, when he
-wanted them, brought them up like pigs in the market!”</p>
-
-<p>And so they would attack each other until the easy-going Mathieu
-appeared on the scene and made peace by causing both to join in a laugh
-at some absurdity of his own.<span class="pagenum"><a name="page_117" id="page_117"></a>{117}</span></p>
-
-<p>About this time Roumanille, in order to supplement his little emolument,
-had taken a post as reader in Sequin’s printing house, and, thanks to
-this position, he was able to have his first volume of verses, “Les
-Paquerettes,” printed there at small cost. While he corrected his
-proofs, he would regale us with these poems, much to our delight.</p>
-
-<p>Thus one day succeeded another in these simple and familiar
-surroundings, till in the month of August 1847 I finished my studies,
-and, happy as a foal released and turned out to grass, I bade farewell
-to Monsieur Dupuy’s school and returned home to the farm.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>But before leaving the pontifical city, I must say one word about the
-religious pomps and shows which, in our young day, were celebrated in
-high state at Avignon for a fortnight at a time. Notre Dame-de-Dom (the
-cathedral), and the four parishes, Saint-Agricol, Saint-Pierre,
-Saint-Didier, and Saint-Symphorien, rivalled each other in their
-splendour.</p>
-
-<p>So soon as the sacristan, ringing his bell, had gone along the streets
-proclaiming where the Host, borne beneath the daïs, was to pass, all the
-town set to work sweeping, watering, strewing green boughs, and erected
-decorations. From the<span class="pagenum"><a name="page_118" id="page_118"></a>{118}</span> balconies of the rich were hung tapestries of
-embroidered silks and damasks, the poor from their windows hung out
-coverings of patchwork, their rugs and quilts. At the Portail-Maillanais
-and in the low quarters of the city, they covered the walls with white
-sheets and adorned the pavements with a litter of boxwood. Street altars
-were raised at intervals, high as pyramids, adorned with candelabrums
-and vases of flowers. All the people, sitting outside their houses on
-chairs, awaited the procession and ate little cakes.</p>
-
-<p>The young men of the mercantile and artisan classes walked about,
-swaggering and eyeing the young girls, or throwing them roses as they
-sat beneath the awnings, while all along the streets the scent of
-incense filled the air.</p>
-
-<p>At last came the procession, headed by the beadle clad all in red, and
-followed by a train of white-robed virgins, the confraternities, monks
-and priests, choirs and musicians, threading their way slowly to the
-beating of tambourines, and one heard as they passed the low murmur of
-the devout reciting their rosaries.</p>
-
-<p>Then, while an impressive silence reigned everywhere, all prostrated
-themselves, and the officiating priest elevated the Host beneath a
-shower of yellow broom.<span class="pagenum"><a name="page_119" id="page_119"></a>{119}</span></p>
-
-<p>But one of the most striking things was the procession of Penitents,
-which began after sunset by the light of torches. And especially that of
-the White Penitents, wearing their cowls and cloaks, and marching past
-step by step, like ghosts, carrying, some of them, small tabernacles,
-others reliquaries or bearded busts, others burning perfumes, or an
-enormous eye in a triangle, or a serpent twisted round a tree&mdash;one might
-have imagined them to be an Indian procession of Brahmins.</p>
-
-<p>These Orders dated from the time of the League and the Western Schism,
-and the heads and dignitaries of these confraternities were taken from
-the noblest families in Avignon. Aubanel, one of our great Félibres, was
-all his life a zealous White Penitent, and, at his death, was buried in
-the habit of the brotherhood.<span class="pagenum"><a name="page_120" id="page_120"></a>{120}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_VIII" id="CHAPTER_VIII"></a>CHAPTER VIII<br /><br />
-<small>HOW I TOOK MY DEGREE</small></h2>
-
-<p>“Well now,” said my father, “have you finished?”</p>
-
-<p>“I have finished, so far,” I replied, “only ... I will now have to go to
-Nîmes and take my bachelor’s degree&mdash;a step which gives me a certain
-amount of apprehension.”</p>
-
-<p>“Forward then&mdash;quick march! When I was a soldier, my son, we had harder
-steps than that to take before the Siege of Figuières,” said my sire.</p>
-
-<p>So I made my preparations forthwith for the journey to Nîmes, where at
-that time the degrees were taken. My mother folded up my Sunday coat and
-two white shirts in a big check handkerchief fastened together with four
-pins. My father presented me with a small linen bag containing crowns to
-the amount of £6, and added the caution:</p>
-
-<p>“Take thou care neither to lose nor to squander them.”</p>
-
-<p>My bundle under my arm, hat cocked over one ear, and a vine-stick in my
-hand, I then departed.<span class="pagenum"><a name="page_121" id="page_121"></a>{121}</span></p>
-
-<p>Arrived at Nîmes, I met a crowd of other students from all the
-neighbourhood, come up, like myself, to take their degrees. They were
-for the most part accompanied by their parents, fine-looking ladies and
-gentlemen with their pockets full of letters of introduction, one to the
-Prefect, another to the Grand Vicar, and another to the head examiner.
-These fortunate youths swaggered about with an air which said: “We are
-cocksure of success.”</p>
-
-<p>I who knew not a soul felt myself very small fry. All my hope lay in
-Saint Baudile, the patron of Nîmes whose votive ribbon I had worn as a
-child, and to whom I now addressed a fervent petition that he would
-incline the hearts of the examiners towards me.</p>
-
-<p>We were shut up in a big bare room of the Hôtel de Ville, and there an
-old professor dictated to us in nasal tones some Latin verse. He
-terminated with a pinch of snuff, and the announcement that we had an
-hour in which to render the Latin into French.</p>
-
-<p>Full of zeal we set to work. With the aid of the dictionary, the task
-was accomplished, and at the termination of the hour our snuff-taker
-collected the papers and dismissed us for the day.</p>
-
-<p>The students dispersed all over the town and<span class="pagenum"><a name="page_122" id="page_122"></a>{122}</span> I found myself standing
-there alone in the street, my small bundle under my arm and vine-stick
-in hand. The first thing was to find a lodging, some inn not too ruinous
-yet passably comfortable. As I had plenty of time on my hands, I made
-the tour of Nîmes about ten times, scanning the hostelries and inns with
-critical eye. But the hotels, with their black-coated flunkeys, who
-looked me up and down long before I even approached them, and the airs
-and graces of the fashionable folk of whom I saw passing glimpses, made
-me coil up into my shell.</p>
-
-<p>At last a sign-board caught my eye with the inscription, “Au
-Petit-Saint-Jean.” Here was something familiar at last.</p>
-
-<p>The name made me at once feel at home. Saint John was a special friend
-with us, he it was who brought good harvests, also we grew the grass of
-Saint John, ate the apples of Saint John, and celebrated his feast with
-bonfires. I entered the little inn with confidence therefore, a
-confidence which was amply justified.</p>
-
-<p>In the courtyard were covered carts and trucks, while groups of
-Provençales stood there laughing and gossiping. I stepped into the
-dining-room and sat down at the table. The room was crowded and nearly
-all the seats occupied by market-gardeners.<span class="pagenum"><a name="page_123" id="page_123"></a>{123}</span> They had come in from
-Saint-Rémy, Château-Renard, Barbentane, for the weekly market, and were
-all well acquainted. Their conversation related entirely to their
-business:</p>
-
-<p>“Well, Benezet,” said one, “how much did your mad-apples fetch to-day?”</p>
-
-<p>“Bad luck; the market was glutted&mdash;I had to give them away.”</p>
-
-<p>“And the leek-seed?” asked another.</p>
-
-<p>“There is a fair prospect of a sale&mdash;if the rumour of war turns out true
-they will use it for making powder, so they say.”</p>
-
-<p>“And the onions?”</p>
-
-<p>“They went off at once.”</p>
-
-<p>“And the pumpkins?”</p>
-
-<p>“Had to give them to the pigs.”</p>
-
-<p>For an hour I listened to this on all sides, eating steadily without
-saying a word. Then my opposite neighbour addressed me:</p>
-
-<p>“And you, young man? If it is not indiscreet, may I ask if you are in
-the gardening line?”</p>
-
-<p>“I replied modestly that I had come to Nîmes for another purpose,
-namely, to pass as bachelor.”</p>
-
-<p>The company turned round and gazed at me with interest.</p>
-
-<p>“What did he say,” they asked each other; “Bachelor? He must have said
-‘battery’<span class="pagenum"><a name="page_124" id="page_124"></a>{124}</span> hazarded one&mdash;it is a conscript, any one can see, and he
-wishes to get into the battery.”</p>
-
-<p>I laughed and tried to explain my position and the ordeal before me when
-the learned professors would put me through my paces in Latin, Greek,
-mathematics, chemistry, astronomy, philosophy, and every imaginable
-branch of knowledge besides. “If we do well they allow us to become
-lawyers, doctors, judges, even sub-prefects,” I concluded.</p>
-
-<p>“And if you do badly?” inquired my audience eagerly.</p>
-
-<p>“We are sent back to the asses’ bench,” I replied; “to-morrow I shall
-know my fate.”</p>
-
-<p>“Eh, but this is one of the right sort,” they cried in chorus. “Suppose
-we all remain on another day to see whether he comes through all right
-or whether he is left in the hole. Now, what are they going to ask you
-to-morrow, for example?”</p>
-
-<p>I told them it would be concerning all the battles that had ever been
-fought since the world began, Jews, Romans, Saracens; and not only the
-battles but the names of the generals who took part in them, the kings
-and queens reigning at the time, together with their children and even
-their bastards.</p>
-
-<p>“But how then can the learned men occupy themselves with such trifles!”
-cried my new friends. “It is very evident they have nothing<span class="pagenum"><a name="page_125" id="page_125"></a>{125}</span> better to
-do. If they had to get up and hoe potatoes every morning they would not
-waste time over the battles of the Saracens, who are dead and gone, or
-the bastards of Herod. Well, what else do they ask you?”</p>
-
-<p>I replied that I should be required also to know the names of all the
-mountains and all the rivers in the world.</p>
-
-<p>Here I was interrupted by a gardener from Saint-Rémy with a big guttural
-voice, who inquired whether I knew where was the source of the Fountain
-of Vaucluse, and if it were true that seven rivers, each of them big
-enough to float a ship, sprang from that fountain. He had it on good
-authority also&mdash;could I confirm it?&mdash;that a shepherd had let fall his
-crook in the water at Vaucluse, and had found it again in a spring at
-Saint-Rémy!</p>
-
-<p>I had hardly time to think of a suitable and judicious answer before
-another of the company posed me with the question as to why the sea was
-salt.</p>
-
-<p>Here I considered myself on safe ground, and was beginning to reel off
-in airy fashion: “Because it contains sulphate of potassium, sulphate of
-magnesia, chloride&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, no, that’s all wrong,” interrupted my<span class="pagenum"><a name="page_126" id="page_126"></a>{126}</span> questioner. “It was a
-fisherman who told me&mdash;he was from Martigne and should know. The sea is
-salt owing to the many ships carrying cargoes of salt which have been
-wrecked during past years.”</p>
-
-<p>I discreetly gave way before this authority and hastened to enumerate
-other subjects on which I was about to be examined by the professors,
-such as the cause of thunder, lightning, frost and wind.</p>
-
-<p>“Allow me to interrupt you, young man,” broke in the first speaker
-again. “You should be able then to tell us from whence comes the
-mistral, that accursed mischievous wind of our country. I have always
-heard that it issues from a hole in a certain great rock, and that if
-one could only cork up the hole, there would be an end of the mistral.
-Now that would be an invention worth the making!”</p>
-
-<p>“The Government would oppose it,” said another; “if it were not for the
-mistral, Provence would be the garden of France! Nothing would hold us
-back&mdash;we should become too rich to please the rest.”</p>
-
-<p>“Finally,” I continued, “we have to know all about the number, size, and
-distance of the stars&mdash;how many miles our earth is from the sun, &amp;c.”</p>
-
-<p>“That passes everything,” cried a native of Noves. “Who is going up
-there to measure the<span class="pagenum"><a name="page_127" id="page_127"></a>{127}</span> distance? Cannot you see, young man, that the
-professors are laughing at you? A pretty science indeed to measure the
-miles between the sun and the moon; they will be teaching you next that
-pigeons are suckled! Now if you would tell me at what quarter of the
-moon to sow celery or to cure the pig-disease, I would say, ‘Here we
-have a real useful science’&mdash;but all this boy prates of is pure
-rubbish!”</p>
-
-<p>The rest of the company, however, stood up for me loyally, declaring
-that, however, questionable the subjects I had studied, it was certain I
-must have a wonderful head to have stowed away such a lot inside.</p>
-
-<p>Some of the girls whispered together, with kindly glances of sympathy in
-my direction. “Poor little chap, how pale he is&mdash;one can see all that
-reading has done him no good&mdash;if he had passed his time at the tail of
-the plough he would have more colour in his cheeks&mdash;and what is the good
-after all of knowing so much!”</p>
-
-<p>“Well, comrades,” cried my first friend, “I vote we see him through to
-the end, this lad from Maillane! If we were at a bull-fight we should
-wait to see who got the prize, or at least the cockade.&mdash;Let us stay
-over night that we may know if he passes as a bachelor, eh?”<span class="pagenum"><a name="page_128" id="page_128"></a>{128}</span></p>
-
-<p>“Good,” agreed the rest in chorus, “we will wait and see him through to
-the end.”</p>
-
-<p>The following morning, with my heart in my mouth, I returned to the
-Hôtel de Ville, together with the other candidates, many of whom I
-noticed wore a far less confident air than the day before. In a big
-hall, seated before a long table piled with papers and books, were five
-great and learned professors come expressly from Montpellier arrayed in
-their ermine-bordered capes and black caps. They were members of the
-Faculty of Letters, and among them, curiously enough, was Monsieur
-Saint-René Taillandier, who, a few years later, was to become the warm
-supporter of the Félibre movement. But at this time we were, of course,
-strangers to each other, and nothing would have more surprised the
-illustrious professor than had he known that the country lad who stood
-stammering before him was one day to be numbered among his best friends.</p>
-
-<p>I was wild with joy&mdash;I had passed! I went off down into the town as
-though borne along by angels. It was broiling hot, and I remember I was
-thirsty. As I passed the cafés, swinging my little vine-stick high in
-the air, I panted at the sight of the glasses of foaming beer, but I was
-such a novice in the ways of the world that I had never<span class="pagenum"><a name="page_129" id="page_129"></a>{129}</span> yet set foot
-inside a café, and I dared not go in.</p>
-
-<p>So I continued my triumphal march round the town, wearing an air of such
-radiant happiness and satisfaction that the very passers-by nudged one
-another and observed: “He has evidently got his degree&mdash;that one!”</p>
-
-<p>When at last I came upon a drinking-fountain and quenched my thirst in
-the fresh cool water, I would not have changed places with the ‘King of
-Paris.’</p>
-
-<p>But the finest thing of all was on my return to the “Petit-Saint-Jean,”
-where my friends the gardeners awaited me impatiently. On seeing me,
-glowing with joy enough to disperse a fog, they shouted: “He has
-passed!”</p>
-
-<p>Men, women, girls, came rushing out, and there followed a grand
-handshaking and embracing all round. One would have said manna had
-fallen from heaven.</p>
-
-<p>Then my friend from Saint-Rémy took up the speech. His eyes were wet
-with emotion.</p>
-
-<p>“Maillanais!” he addressed me, “we are all pleased with you. You have
-shown these little professor gentlemen that not only ants, but men, can
-be born of the soil. Come, children, let us all have a turn at the
-<i>farandole</i>.”<span class="pagenum"><a name="page_130" id="page_130"></a>{130}</span></p>
-
-<p>Then taking hands, there in the courtyard of the inn, we all farandoled
-with a will. After that we dined with equal heartiness, eating, drinking
-and singing, till the time came to start for home.</p>
-
-<p>It is fifty-eight years ago. But I never visit Nîmes and see in the
-distance the sign of the “Petit-Saint-Jean” without that scene of my
-youth coming back to me fresh as yesterday, and a warm feeling arises in
-my heart for those dear people who first made me experience the good
-fellowship of my kind and the joys of popularity.<span class="pagenum"><a name="page_131" id="page_131"></a>{131}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_IX" id="CHAPTER_IX"></a>CHAPTER IX<br /><br />
-<small>DAME RIQUELLE AND THE REPUBLIC OF 1848</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">The</span> winter of 1847-1848 began happily enough. The people settled down
-quietly again to their business of making a tolerably good harvest, and
-the hateful subject of politics was dropped, thank God. In our country
-of Maillane we even started, for our amusement, some representations of
-popular tragedies and comedies, into which I threw myself with all the
-fervour of my seventeen years. Then in the month of February, suddenly
-the Revolution burst upon us, and good-bye to all the gentle arts of
-blessed peace-time.</p>
-
-<p>At the entrance of the village, in a small vine-clad cottage, there
-dwelt at this time a worthy old body named Riquelle. She wore the
-Arlesian dress of bygone days, her large white coife surmounted by a
-broad-brimmed black felt hat, while a white band, passing under the
-chin, framed her cheeks. By her distaff and the produce of her small
-plot of ground she supported herself, but one saw from the care she took
-of her person, as well as by her speech, that she had known better
-days.<span class="pagenum"><a name="page_132" id="page_132"></a>{132}</span></p>
-
-<p>My first recollection of Riquelle dated back to when, at about seven
-years old, I was in the habit of passing her door on my way to school.
-Seated on the little bench at her threshold, her fingers busy knitting,
-she would call to me:</p>
-
-<p>“Have you not some fine tomatoes on your farm, my little lad? Bring me
-one next time you come along.”</p>
-
-<p>Time after time she asked me this, and I, boy-like, invariably forgot
-all about it, till one day I mentioned to my father that old Riquelle
-never saw me without asking for tomatoes.</p>
-
-<p>“The accursed old dame,” growled my father angrily; “tell her they are
-not ripe, do you hear, neither have they ripened for many a long year.”</p>
-
-<p>The next time I saw Riquelle I gave her this message, and she dropped
-the subject.</p>
-
-<p>Many years later, the day after the Proclamation of the Revolution of
-1848, coming to the village to inquire the latest news, the first person
-I saw was Dame Riquelle standing there in her doorway, all alert and
-animated, with a great topaz ring blazing on her finger.</p>
-
-<p>“Hé, but the tomatoes have ripened this year,” she cried out to me.
-“They are going to plant the ‘trees of liberty,’<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a> and we shall all eat
-of<span class="pagenum"><a name="page_133" id="page_133"></a>{133}</span> those good apples of Paradise.... Oh, Sainte-Marianne, I never
-thought to live to see it again! Frédéric, my boy, become a Republican.”</p>
-
-<p>I remarked on the fine ring she wore.</p>
-
-<p>“Ha, yes, it is a fine ring,” she rejoined. “Fancy&mdash;I have not worn it
-since the day Bonaparte quitted this country for the island of Elba! A
-friend gave me this ring in the days&mdash;ah, what days those were&mdash;when we
-all danced the ‘Carmagnole.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>So saying she raised her skirt, and, making a step or two of the old
-dance, entered her cottage chuckling softly at the recollection of those
-bygone days.</p>
-
-<p>But when I recounted the incident to my father his recollections were of
-a graver kind.</p>
-
-<p>“I also saw the Republic,” he said, “and it is to be hoped the atrocious
-things which took place then will never be repeated. They killed the
-King Louis XVI., and the beautiful Queen, his wife, besides princesses,
-priests, and numberless good people of all sorts. Then foreign kings
-combined and made war upon France. In order to defend the Republic,
-there was a general conscription. All were called out, the lame, the
-blind, the halt&mdash;not a man but had to enlist. I remember how we met a
-regiment of Allobrogians on their way to Toulon. One of them seized my
-young brother,<span class="pagenum"><a name="page_134" id="page_134"></a>{134}</span> and placing his naked sword across the boy’s neck&mdash;he
-was but twelve years old&mdash;commanded him to cry out ‘Long live the
-Republic,’ or he would finish him off. The boy did as he was told, but
-the fright killed him. The nobles and the good priests, all were
-suspected, and those who could emigrate did so, in order to escape the
-guillotine. The Abbé Riousset, disguised as a shepherd, made his way to
-Piedmont with the flocks of Monsieur de Lubières. We managed to save
-Monsieur Victorin Cartier, whose lands we farmed. For three months we
-hid him in a cave we dug out under the wine-casks, and whenever the
-municipal officers or the police of the district came down upon us to
-count the lambs we had in the fold, and the loaves of bread in the pans,
-in accordance with the law, my poor mother would hasten to fry a big
-omelette at the stove.</p>
-
-<p>“When once they had eaten and drunk their fill, they would forget, or
-pretend to do so, to take further perquisites, and off they would go,
-carrying great branches of laurel with which to greet the victorious
-armies of the Republic. The châteaux were pillaged, the very dove-cotes
-demolished, the bells melted down, and the crosses broken. In the
-churches they piled up great mounds of earth on which they planted
-pine-trees, oaks and<span class="pagenum"><a name="page_135" id="page_135"></a>{135}</span> junipers. The church at Maillane was turned into a
-club, and if you refused to go to their meetings you were at once
-denounced and notified as ‘suspect.’ Our priest, who happened
-unfortunately to be a coward and a traitor, announced one day from the
-pulpit that all he had hitherto preached was a lie. He roused such
-indignation that, had not every man lived in fear of his neighbour, they
-would have stoned him. It was this same priest who another time wound up
-his discourse with the injunction that any one who knew of or aided in
-hiding a ‘suspect,’ would be held guilty of mortal sin unless he
-denounced such a one at once to the Commune. Finally, they ended by
-abolishing all observance of Sundays and feast-days, and instead, every
-tenth day, in great pomp they adored the Goddess of Reason&mdash;and would
-you know who was the goddess at Maillane? Why, none other than the old
-dame Riquelle!”</p>
-
-<p>We all exclaimed in surprise.</p>
-
-<p>“Riquelle,” continued my father, “was at that time eighteen years old. A
-handsome, well-grown girl, one of the most admired in all the country. I
-was about the same age. Her father was Mayor of Maillane and by trade a
-shoemaker&mdash;he made me a pair of shoes I remember wearing when I<span class="pagenum"><a name="page_136" id="page_136"></a>{136}</span> joined
-the army. Well, imagine it&mdash;I saw this same Riquelle in the garments, or
-rather the lack of garments, of a heathen goddess, a red cap on her
-head, seated on the altar of the church.”</p>
-
-<p>All this my father recounted at supper one evening about the year 1848.</p>
-
-<p>Some eleven years after, I, finding myself in Paris just after the
-publication of <i>Mireille</i>, was dining at the house of the hospitable
-banker Milland, he who delighted to assemble every week at his board a
-gathering of artists, savants, and men of letters. We were about fifty,
-and I had the honour of sitting on one side of our charming hostess,
-while Méry was on the other. Towards the end of dinner an old man very
-simply attired addressed me in Provençal from the further end of the
-table, inquiring if I came from Maillane. It was the father of my host,
-and I rose and sat down beside him.</p>
-
-<p>“Do you happen to know the daughter of the once famous Mayor of
-Maillane, Jacques Riquelle?” he inquired.</p>
-
-<p>“Riquelle the goddess? Aye, indeed,” I answered; “we are right good
-friends.”</p>
-
-<p>“Well, fifty years ago,” said the old man, “when I went to Maillane to
-sell horses and mules&mdash;<span class="pagenum"><a name="page_137" id="page_137"></a>{137}</span>&mdash;”</p>
-
-<p>“You gave her a topaz ring!” I cried with a sudden inspiration.</p>
-
-<p>The old fellow shook his sides with laughter and answered, delighted:
-“What, she told you about that? Ah, my dear sir&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>But at this moment we were interrupted by the banker, who, in accordance
-with his custom, after every meal came to pay his respects to his worthy
-father, whereupon the latter, placing his hands patriarchal fashion on
-his son’s head, bestowed on him his benediction.</p>
-
-<p>But to return to my own story. In spite of the views held by my family,
-this outburst of liberty and enterprise, which breaks down the old
-fences when a revolution is rife, had found me already aflame and eager
-to follow the onrush. At the first proclamation signed with the
-illustrious name of Lamartine my muse awoke and burst forth into fiery
-song, which the local papers of Arles and Avignon hastened to publish:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Réveillez-vous enfants de la Gironde,<br /></span>
-<span class="i2">Et tressaillez dans vos sepulcres froids;<br /></span>
-<span class="i0">La liberté va rajeunir le monde ...<br /></span>
-<span class="i2">Guerre éternelle entre nous et les rois.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">A mad enthusiasm seized me for all humanitarian and liberal ideas; and
-my Republicanism, while it scandalised the Royalists of Maillane, who<span class="pagenum"><a name="page_138" id="page_138"></a>{138}</span>
-regarded me as a turncoat, delighted the Republicans, who, being in the
-minority, were enchanted at getting me to join them in shouting the
-“Marseillaise.”</p>
-
-<p>And here, in Provence, as elsewhere, all this brought in its train
-broils and internal divisions. The Reds proclaimed their sentiments by
-wearing a belt and scarf of scarlet, while the Whites wore green. The
-former carried a buttonhole of thyme, emblem of the mountain, and the
-latter a sprig of the royal lily. The Republicans planted the “trees of
-liberty” at every corner, and by night the Royalists kicked them down.
-Thereupon followed riots and knife-thrusts; till before long this good
-people, these Provenceaux of the same race, who a month before had been
-living in brotherly love and good fellowship, were all ready to make
-mincemeat of one another for a party wrangle that led to nothing.</p>
-
-<p>All students of the same year took sides and split into rival parties,
-neither of which ever lost an opportunity of a skirmish. Every evening
-we Reds, after washing down our omelettes with plenty of good wine,
-issued from the inn according to the correct village fashion, in shirt
-sleeves, with a napkin round our necks. Down the street we went to the
-sound of the tambour, dancing the<span class="pagenum"><a name="page_139" id="page_139"></a>{139}</span> “Carmagnole” and singing at the pitch
-of our voices the latest song in vogue.</p>
-
-<p>We finished the evening usually by keeping high carnival, and yelling
-“Long live Marianne,”<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> as we waved high our red belts.</p>
-
-<p>One fine day, as I appeared in the morning, none too early, after an
-evening of this kind, I found my father awaiting me. “Come this way,
-Frédéric,” he said in his most serious and impressive manner, “I wish to
-speak to you.”</p>
-
-<p>“You are in for it this time, Frédéric,” thought I to myself; “now all
-the fat is in the fire!” Following him in silence, he led the way to a
-quiet spot at the back of the farm, where he made me sit down on the
-bank by his side.</p>
-
-<p>“What is this they tell me?” he began. “That you, my son, have joined
-these young scamps who go about yelling ‘Long live Marianne’&mdash;that you
-dance the ‘Carmagnole,’ waving your red sash? Ah, Frédéric, you are
-young&mdash;know you it was with that dance and those same cries the
-Revolutionists set up the scaffold? Not content with having published in
-all the papers a song in which you pour contempt on all kings&mdash;&mdash; But
-what harm have they done you, may I ask, these unfortunate kings?”<span class="pagenum"><a name="page_140" id="page_140"></a>{140}</span></p>
-
-<p>I must confess I found this question somewhat difficult to answer, and
-my sire continued:</p>
-
-<p>“Monsieur Durand-Maillane, a learned man, since he it was who presided
-at the famous Convention, and wise as he was learned, refused to sign
-the death warrant of the King, and speaking one day to his nephew
-Pélissier, also member of the Convention, he warned him: ‘Pélissier,’
-said he, ‘thou art young and thou wilt surely see the day when the
-people will have to pay with many thousands of heads for this death of
-their King.’ A prophecy which was verified only too fully by twenty
-years of ruthless war.”</p>
-
-<p>“But,” I protested, “this Republic desires harm to no man. They have
-just abolished capital punishment for political offenders. Some of the
-first names in France figure in the provisionary Government&mdash;the
-astronomer Arago, the great poet Lamartine; our ‘trees of liberty’<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a>
-are blessed by the priests themselves. And, let me ask you, my father,”
-I insisted, “is it not a fact that before 1789 the aristocrats oppressed
-the people somewhat beyond endurance?”</p>
-
-<p>“Well,” conceded my worthy sire, “I will not deny there were abuses,
-great abuses&mdash;I can cite you an example. One day&mdash;I must have been
-about<span class="pagenum"><a name="page_141" id="page_141"></a>{141}</span> fourteen years old&mdash;I was coming from Saint-Rémy with a waggon of
-straw trusses. The mistral blew with such force I failed to hear a voice
-behind calling to me to make way for a carriage to pass. The owner, who
-was a priest of the nobility, Monsieur de Verclos, managed at last to
-pass me, and as he did so gave me a lash with his whip across the face,
-which covered me with blood. There were some peasants pasturing close
-by, and their indignation was such at this action that they fell upon
-the man of God, in spite of his Order being at that time held sacred,
-and beat him without mercy. Ah, undoubtedly,” reflected my father,
-“there were some bad specimens among them, and the Revolution just at
-first attracted a good many of us. But gradually everything went wrong
-and as usual the good paid for the bad.”</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>And so with the Revolution of 1848; all at first appeared to be on good
-and straight lines. We Provenceaux were represented in the National
-Assembly by such first-class men as Berryer, Lamartine, Lamennais,
-Béranger, Lacordaire, Garnier-Pagès, Marie, and a poet of the people
-named Astouin. But the party-spirited reactionaries soon poisoned
-everything; the butcheries and massacres of June horrified the nation.
-The<span class="pagenum"><a name="page_142" id="page_142"></a>{142}</span> moderates grew cold, the extremists became venomous, and all my
-fair young visions of a platonic Republic were overcast with gloomy
-doubt. Happily light from another quarter shed its beams on my soul.
-Nature, revealing herself in the grand order, space and peace of the
-rustic life, opened her arms to me; it was the triumph of Ceres.</p>
-
-<p>In the present day, when machinery has almost obliterated agriculture,
-the cultivation of the soil is losing more and more the noble aspect of
-that sacred art and of its idyllic character. Now at harvest time the
-plains are covered with a kind of monster spider and gigantic crab,
-which scratch up the ground with their claws, and cut down the grain
-with cutlasses, and bind the sheaves with wire; then follow other
-monsters snorting steam, a sort of Tarascon dragon who seizes on the
-fallen wheat, cuts the straw, sifts the grain, and shakes out the ears
-of corn. All this is done in latest American style, a dull matter of
-business, with never a song to make toil a gladness, amid a whirl of
-noise, dust, and hideous smoke, and the constant dread, if you are not
-constantly on the watch, that the monster will snap off one of your
-limbs. This is Progress, the fatal Reaper, against whom it is useless to
-contend, bitter result of science,<span class="pagenum"><a name="page_143" id="page_143"></a>{143}</span> that tree of knowledge whose fruit
-is both good and evil.</p>
-
-<p>But at the time of which I write, the old methods were still in use,
-with all the picturesque apparatus of classic times.</p>
-
-<p>So soon as the corn took on a shade of apricot, throughout the Commune
-of Arles, a messenger went the round of the mountain villages blowing
-his horn and crying: “This is to give notice that the corn in Arles is
-ripening.”</p>
-
-<p>Thereupon the mountaineers, in groups of threes and fours, with their
-wives and daughters, their donkeys and mules, made ready to descend to
-the plains for harvesting. A couple of harvesters, together with a boy
-or young girl to stack the sheaves, made up a <i>solque</i>, and the men
-hired themselves out in gangs of so many <i>solques</i>, who undertook the
-field by contract. At the head of the group walked the chief, making a
-pathway through the corn, while another, called the bailiff, organised
-and directed the work.</p>
-
-<p>As in the days of Cincinnatus, Cato and Virgil, we reaped with the
-sickle, the fingers of the right hand protected by a shield of twisted
-reeds or rushes.</p>
-
-<p>At Arles, about the time of Saint John’s Day, thousands of these harvest
-labourers might be seen<span class="pagenum"><a name="page_144" id="page_144"></a>{144}</span> assembled in the Place des Hommes, their
-scythes slung on their backs, standing and lying about while waiting to
-be hired.</p>
-
-<p>In the mountain districts a man who had never done his harvesting in the
-plains of Arles found it hard, so they said, to get any girl to marry
-him, and it was on this custom Félix Gras founded the story of his epic
-poem “Les Charbonniers.”</p>
-
-<p>On our own farm we hired from seven to eight of these groups every year
-at harvest-time. It was a fine upset throughout the house when these
-folk arrived. All sorts of special utensils were unearthed for the
-occasion, barrels made of willow wood, enormous earthenware pans, big
-pots and jugs for wine, a whole battery of the rough pottery made at
-Apt. It was a time of constant feasting and gaiety, above all when we
-lit the bonfires on Saint John’s Day and danced round them singing the
-harvest songs.</p>
-
-<p>Every day at dawn the reapers ranged themselves in line, and so soon as
-the chief had opened out a pathway through the cornfield all glistening
-with morning dew, they swung their blades, and as they slowly advanced
-down fell the golden corn. The sheaf-binders, most of whom were young
-girls in the freshness of their youthful bloom, followed after, bending
-low over the fallen grain, laughing<span class="pagenum"><a name="page_145" id="page_145"></a>{145}</span> and jesting with a gaiety it
-rejoiced one’s heart to see. Then as the sun appeared bathing the sky
-all rosy red and sending forth a glory of golden rays, the chief,
-raising high in the air his scythe, would cry, “Hail to the new day,”
-and all the scythes would follow suit. Having thus saluted the newly
-risen sun, again they fell to work, the cornfield bowing down as they
-advanced with rhythmic harmonious movement of their bare arms. From time
-to time the bailiff cried out, mustering his troop for another turn. At
-last, after four hours’ vigorous work, the chief would give the word for
-all to rest. Whereupon, after washing the handles of their scythes in
-the nearest stream, they would sit down on the sheaves in the middle of
-the stubble, and take their first repast.</p>
-
-<p>It was my work, with the aid of Babache, our old mule, to take round the
-provisions in rope baskets.</p>
-
-<p>The harvesters had five meals a day, beginning with the breakfast at
-seven o’clock, which consisted of anchovies spread on bread steeped in
-oil and vinegar, together with raw onions, an invariable accompaniment.
-At ten o’clock they had the “big drink,” as it was called, with
-hard-boiled eggs and cheese; at one o’clock dinner, soup and vegetables;
-at four a large salad, with<span class="pagenum"><a name="page_146" id="page_146"></a>{146}</span> which were eaten crusts rubbed with garlic;
-and finally the supper, consisting either of pork or mutton and
-sometimes an omelette strongly flavoured with onion, a favourite
-harvesting dish. In the field they drank by turns from a barrel taken
-round by the chief and swung on a pole, which he balanced on the
-shoulder of the one drinking. For their meals in the field they had one
-plate between three, each one helping himself with a big wooden spoon.</p>
-
-<p>When the reapers’ work was done, came the gleaners to gather the stray
-ears left among the stubble. Troops of these women went the rounds of
-the farms, sleeping at night under small tents, which served to protect
-them from the mosquito. A third of their gleanings, according to the
-usage in the country of Arles, went always to the hospital.</p>
-
-<p>Such were the people, fine children of the soil, who were not only my
-models but my teachers in the art of poetry. It was in this company, the
-grand sun of Provence streaming down on me as I lay full length beneath
-a willow-tree, that I learnt to pipe and sing such songs as “Les
-Moissons” and others in “Les Iles d’Or.”<span class="pagenum"><a name="page_147" id="page_147"></a>{147}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_X" id="CHAPTER_X"></a>CHAPTER X<br /><br />
-<small>MADEMOISELLE LOUISE</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">That</span> year, my parents, seeing me gaping idly at the moon, sent me to Aix
-to study law, for these good souls were wise enough to know that my
-bachelor’s degree was but an insufficient guarantee either of wisdom or
-of science. But before my departure for the Sextine city I met with an
-adventure which both interested and touched me.</p>
-
-<p>In a neighbouring farmhouse, a family from the town had settled, and
-going to church we sometimes met the daughters. Towards the end of
-summer, they, with their mother, came to call, and my mother
-appropriately offered them curds; for we had on our farm fine herds of
-cattle, and milk in abundance. My mother herself superintended the
-dairy, making not only the curds but the cream cheeses, those small
-cheeses of the country of Arles, so much appreciated by Beland de la
-Belaudière, the Provençal poet in the time of the Valois kings:<span class="pagenum"><a name="page_148" id="page_148"></a>{148}</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">A la ville des Baux, pour un florin vaillant<br /></span>
-<span class="i0">Vous avez un tablier plein de fromages<br /></span>
-<span class="i0">Qui fond au gosier comme sucre fin.<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Like the shepherdesses sung by Virgil, each day my mother, carrying on
-her hip the earthenware pot and skimmer, descended to the dairy and
-filled up the various moulds with the fine flaking curds from her pot.
-The cheeses made, she left them to drain upon the osiers, which I myself
-delighted to cut for her down by the stream.</p>
-
-<p>So on this occasion we partook with these young girls of a bowl of
-curds. One of them, about my own age, with a face which recalled those
-Greek profiles sculptured on the ancient monuments in the plains of
-Saint-Rémy, regarded me tenderly with her great dark eyes. Her name was
-Louise.</p>
-
-<p>We visited the peacocks, with their rainbow-hued tails outspread, the
-bees in their long row of sheltered hives, the bleating lambs in the
-fold, the well with its pent-roof supported by pillars of
-stone&mdash;everything, in fact, which could interest them. Louise seemed to
-move in a dream of delight.</p>
-
-<p>When we were in the garden, while my mother<span class="pagenum"><a name="page_149" id="page_149"></a>{149}</span> chatted with hers, and
-gathered pears for our guests, Louise and I sat down together on the
-parapet of the old well.</p>
-
-<p>“I want to tell you something,” began Mademoiselle Louise. “Do you
-remember a little frock, a muslin frock that your mother took to you one
-day when you were at school at St. Michel de Frigolet?”</p>
-
-<p>“Yes&mdash;to act my part in the piece called <i>Les Enfants d’Edouard</i>.”</p>
-
-<p>“Well then&mdash;that dress, monsieur, was mine.”</p>
-
-<p>“But did they not return it to you?” I asked like an imbecile.</p>
-
-<p>“Oh yes,” she said, a little confused, “I only spoke of it as&mdash;one might
-of anything.”</p>
-
-<p>Then her mother called her.</p>
-
-<p>Louise gave me her hand; such a cold hand, and since the hour was late
-they went home.</p>
-
-<p>A week later, towards sunset, Mademoiselle Louise appeared again at our
-door, this time accompanied only by a friend.</p>
-
-<p>“Good afternoon,” said she. “We have come to buy some of those juicy
-pears you gave us the other day from your garden.”</p>
-
-<p>My mother invited them to be seated, but Louise declined, saying it was
-too late, and I accompanied them to gather the pears.<span class="pagenum"><a name="page_150" id="page_150"></a>{150}</span></p>
-
-<p>Louise’s friend, Courrade by name, was from Saint-Rémy, a handsome girl,
-with thick brown hair encircled by her Arlesienne ribbon; charming as
-Louise was, she acted imprudently in bringing such a friend.</p>
-
-<p>Arrived in the orchard, while I lowered the branches, Courrade, raising
-her pretty round arms, bare to the elbow, set to work and picked the
-pears. Louise, looking very pale, encouraged her, and bade her choose
-the most ripe. My heart was already stirred, though by which of the
-girls I could not say, when Louise, as if she had something to
-communicate, drew me to one side, and we sauntered slowly towards the
-group of cypresses, where, side by side, we sat down on a stone bench, I
-somewhat embarrassed, she regarding me with emotion.</p>
-
-<p>“Frédéric,” she began, “the other day I spoke to you of a frock which at
-the age of eleven I lent you to wear in the play at St. Michel de
-Frigolet.... You have read the story of Déjanire and Hercules?”</p>
-
-<p>“Yes,” I answered laughing, “and also of the tunic which the beautiful
-Déjanire gave to poor Hercules, and which set his blood on fire.”</p>
-
-<p>“Ah!” said the young girl, “in this case it is just the reverse, for
-that little white muslin dress<span class="pagenum"><a name="page_151" id="page_151"></a>{151}</span> which you had touched&mdash;which you had
-worn&mdash;from the moment I put it on once more, I loved you. Do not be
-angry with me for this confession, which I know must appear strange,
-even mad, in your eyes. Ah, do not be angry,” she begged, weeping, “for
-this divine fire, conveyed to me by the fatal dress, and which from that
-time has never ceased to consume me, I have hidden deep within my heart,
-oh, Frédéric, for seven long years!”</p>
-
-<p>I took her little feverish hand in mine, and would have replied by
-folding her in my arms; but gently she pushed me from her:</p>
-
-<p>“No, Frédéric,” she said, “as yet we cannot say whether the poem of
-which I have sung the first stanza will ever go further.... I must now
-leave you. Think on what I have said, and remember that since I am one
-of those who cannot change, whatever your answer may be, my heart is
-given to you for ever.”</p>
-
-<p>So saying she rose, and running up to her friend Courrade, called to her
-to bring the pears that they might weigh and pay for them.</p>
-
-<p>We returned to the house, and having settled for the pears they left. My
-feelings were difficult to analyse. I found myself both charmed and
-disturbed by this sudden appearance of young maidens upon the scene,
-both of whom in a certain<span class="pagenum"><a name="page_152" id="page_152"></a>{152}</span> fashion appealed strongly to me. Long I
-strolled among the trees, watching the sun’s rays grow slanting and the
-doves fly home to roost, and in spite of a feeling of exhilaration, and
-even happiness, on sounding myself I perceived that I was in a rare fix.</p>
-
-<p>The “Disciple of Venus” says truly, “Love will not brook command.” This
-heroic young maid, armed with nought but her grace and her virginity,
-was she not justified in thinking to come off victorious? Charming as
-she was, and herself charmed by her long dream of love, no wonder if she
-thought that in the words of Dante, “Love that has no lover pardons
-love,” and that a young man living as I was an isolated country life,
-would respond with emotion at the first cooing note. She did not realise
-that love, being the gift and abandonment of all one’s being, no sooner
-does the soul feel itself pursued with the object of capture, than it
-flies off like the bird to whom the charmer calls in vain.</p>
-
-<p>So it was that in presence of this chain of flowers, this rose, who
-unfolded all her sweetness for me, I coiled up with reserve, whereas
-towards the other, who, in her capacity of devoted friend and
-confidante, seemed to avoid my approach and my glance, I felt myself
-irresistibly drawn. For<span class="pagenum"><a name="page_153" id="page_153"></a>{153}</span> at that age I must confess to having already
-formed very definite ideas on the subject of love and the beloved. One
-day, either in the near or the far future, I told myself, I should meet
-her, my fate, in that same land of Arles, a superb country maiden,
-wearing the Arlesian costume like a queen, galloping on her steed across
-the plains of the Crau, a trident in her hand; after a long and ardent
-wooing, one fine day my song of love would win her, and in triumph I
-should conduct her to our farm, where, like my mother before her, she
-should reign over her pastoral subjects. Already as I look back, I see
-that I dreamt of my “Mireille,” and this ideal of blooming beauty
-already conceived by me, though only in the silence and secrecy of my
-heart, told greatly against the chances of poor Mademoiselle Louise,
-who, according to the standard of my vision, was far too much of a young
-lady.</p>
-
-<p>After this we started a correspondence, or rather an interchange of love
-on one side and friendship on the other, which lasted over a period of
-some three years or more&mdash;all the time I was at Aix in fact. On my side
-I endeavoured gallantly to humour her sentiment for myself, so that,
-little by little if I could, I might change it to a feeling less
-embarrassing for both of us. But Louise, in spite<span class="pagenum"><a name="page_154" id="page_154"></a>{154}</span> of this, grew ever
-more and more fixed in her infatuation, winging to me one missive after
-another of despairing farewell. The following was the last of these
-letters:</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>“I have loved but once, and I shall die, I vow to you, with the name of
-Frédéric engraven on my heart. Ah! the sleepless nights I have passed
-thinking of my hapless fate! And yesterday, reading over your vain
-attempts at consolation, the effort to keep back my weeping almost made
-my heart break. The doctor announced that I had fever, a nervous
-breakdown, and prescribed rest. How I rejoiced to think I was indeed
-seriously ill! I felt even happy at the thought of dying and awaiting
-you in that other world where your letter declares we shall surely
-meet.... But hear me, Frédéric, I beseech you, since it is indeed true
-that before long you will hear I have quitted this world, shed I beg,
-one tear of regret for me. Two years ago I made you a promise: it was to
-pray God every day to give you happiness&mdash;perfect happiness; never have
-I failed to offer up that prayer, and I shall never fail while life
-lasts. On your side, I beseech you, therefore, do not forget me,
-Frédéric; but when you see beneath your feet the withered yellow leaves,
-let them<span class="pagenum"><a name="page_155" id="page_155"></a>{155}</span> remind you of my young life withered by tears, dried up by
-grief, and when you pass by a brooklet, listen to its gentle murmur, and
-hear in that plaintive sound the echo of my love, and when some little
-bird brushes you with its soft wing, let that tiny messenger say to you
-that I am ever near you. Forget not your poor Louise, oh, Frédéric, I
-pray you.”</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>This was the final adieu sent to me by the poor young girl, sealed with
-her own blood and accompanied by a medallion of the Holy Virgin, covered
-with her kisses, and encased in a small velvet cover on which she had
-embroidered my initials with her chestnut hair, encircled by a wreath of
-ivy, and the words, “Behold in me the strand of ivy, ever my love
-embraces thee.”</p>
-
-<p>Poor dear Louise! Not long after this she took the veil and became a
-nun, and in a few years died. Even now it moves me to melancholy when I
-think of her young life withered before its bloom by this ill-starred
-love. To her memory I dedicate this little record, and offer it to her
-<i>Manes</i> hovering perhaps still around me.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>The town of Aix (Head of Justice was the old significance), where I
-betook myself to make my<span class="pagenum"><a name="page_156" id="page_156"></a>{156}</span> law studies, by reason of its honourable past
-as capital of Provence and parliamentary city, possessed an air of
-soberness and dignity somewhat in contradiction with the Provençal
-atmosphere. The stately air given by the shady trees of the beautiful
-public drive, the fountains, monuments and palaces of bygone days,
-together with the numerous black-robed magistrates, lawyers and
-professors to be seen in the streets, all contributed towards the severe
-and rather cold aspect which characterised this city.</p>
-
-<p>In my time, however, this impression was but a surface one, and among
-the students there was a gaiety of race, an intimate good-fellowship,
-quite in keeping with the traditions left by the good King René of old.</p>
-
-<p>I remember even worthy counsellors and judges of the Court who, when at
-home, either in town or country house, amused themselves and their
-friends playing the tambourine;<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> while grave and learned doctors, such
-as d’Astros, brother of the Cardinal of that name, delivered at the
-Academy lectures in the simple and joyous tongue of their native
-Provençal. One of the best methods this for keeping alive the national
-soul, and which in Aix has never lapsed. Count Portalis, for example,<span class="pagenum"><a name="page_157" id="page_157"></a>{157}</span>
-one of the grand jurists of the Napoleon Code, wrote a play in
-Provençal. Then there was Monsieur Diouloufet, famous librarian of the
-French Athens<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> (as Aix once called herself), who, in the reign of
-Louis XVIII., sang in the language of Provence his poems of “Les
-Magnans”; while Monsieur Mignet, the illustrious historian and
-academician, came every year to Aix on purpose to play bowls, the
-national game of his youth, his panacea for restoring and renovating all
-men being “to drink in the sunshine of Provence, speak the language of
-Provence, eat a <i>ragoût</i> of Provence, and every morning play a game of
-bowls.”</p>
-
-<p>I had been in Aix a few months when, walking one afternoon near the Hot
-Springs, to my joy I suddenly caught sight of the profile, and quite
-unmistakable nose, of my friend Anselme Mathieu of Châteauneuf.</p>
-
-<p>In his usual casual way he greeted me. “This water is really hot&mdash;it is
-not pretence my dear fellow, it positively smokes.”</p>
-
-<p>“When did you arrive?” I asked him with a hearty grip of the hand. “And
-what good wind blew you here?”</p>
-
-<p>“The night before last,” said he. “Faith, I<span class="pagenum"><a name="page_158" id="page_158"></a>{158}</span> said to myself, since
-Mistral is off to Aix to read for law, I had better do likewise.”</p>
-
-<p>I congratulated him on the happy inspiration, and inquired whether he
-had taken his bachelor’s degree, without which it was useless to think
-of being admitted to the Law Faculty.</p>
-
-<p>“Oh yes,” he laughed. “I passed out with the wooden spoon! But if they
-refuse me a diploma in the courts of law, no man can prevent my taking
-one in the courts of love! Why, only to-day,” he continued, “I made the
-acquaintance of a charming young laundress, a little sunburnt it is
-true, but with lips like a cherry, teeth like a puppy, unruly curls
-peeping from out her white cap, a bare throat, little turned-up nose,
-dimpled arms&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Hold, villain,” I remonstrated, “it strikes me your eyes were not
-idle.”</p>
-
-<p>“Frédéric, you are on a wrong scent,” he answered solemnly. “Think not
-that I, a scion of the noble house of Montredon, irresponsible though I
-may be, would lose my heart to a little chit of a laundress&mdash;but, I
-don’t know if you share this feeling, I find it impossible to pass a
-pretty face without turning round to gaze at it. In short, after a
-little conversation with the girl, we arranged that she should<span class="pagenum"><a name="page_159" id="page_159"></a>{159}</span></p>
-
-<p><a name="ill_006" id="ill_006"></a></p>
-
-<p><a name="ill_007" id="ill_007"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<a href="images/i_fp158_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp158_sml.jpg" width="500" height="440" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
-<tr><td><span class="caption"><span class="smcap">Anselm Mathieu.</span></span>
-</td><td>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;
-&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </td>
-<td><span class="caption"><span class="smcap">Théodore Aubanel.</span></span></td></tr>
-</table></div>
-
-<p class="nind">wash for me and come to fetch my things next week!”</p>
-
-<p>I upbraided him for an unscrupulous scoundrel, but he interrupted me
-again, saying I had not yet grasped the situation, and begging me to
-listen to the end of his tale.</p>
-
-<p>“While chatting with my little friend,” he continued, “I noticed she was
-rubbing away at a dainty chemise of finest linen, trimmed with lace. It
-excited my curiosity and admiration&mdash;I inquired to whom it belonged?
-‘This chemise,’ the young girl answered, ‘belongs to one of the most
-beautiful ladies in Aix&mdash;a <i>baronne</i> of some thirty summers, married,
-poor thing, to an old curmudgeon who is a judge of the Courts and
-jealous as a Turk.’ ‘She must be bored to death,’ I cried. ‘Ah yes,’ she
-replied, ‘she is bored to death, poor lady. There she sits on her
-balcony waiting, one would say, for some gallant gentleman who shall
-come to the rescue.’ I inquired her name, but here she demurred, saying
-she was but the laundress, and had no right to mix herself up in affairs
-that did not concern her. Not a word more could I get out of her; but,”
-added Mathieu hopefully, “when she comes for my washing next week, it is
-a pity if I don’t make her open her lips by bestowing two or three good
-kisses upon them.”<span class="pagenum"><a name="page_160" id="page_160"></a>{160}</span></p>
-
-<p>“And when you know the name of the lady, what then?” I asked.</p>
-
-<p>“What then? Why, my dear fellow, I have bread in the cupboard for three
-years! While you other poor devils are grinding away at your law
-studies, I, like the troubadours of old Provence, shall at my leisure
-study beneath my lady’s balcony the gentle art of the laws of love.”</p>
-
-<p>And this was, in effect, precisely the task undertaken and accomplished
-by the Chevalier Mathieu during the three following years at Aix.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>Ah, the good days we spent in excursions all over the country! Now a
-picnic by the Bridge of Arc, in a dell just off the dusty high road to
-Marseilles, or a party to Tholonet to sniff up the fine fumes of the
-wine of Langesse. Another time it was a students’ duel in the valley of
-Infernets, the pistols charged with pellets of mud; or again a merry
-company on the diligence to Toulon, through the lovely woods of Cuge and
-across the Gorge of Ollioules. The students of Aix had led much the same
-life since the good old days of the Popes of Avignon and the time of
-Queen Joan.</p>
-
-<p>While we were thus amusing ourselves in the noble city of the Counts of
-Provence, Roumanille, more wise and staid, was publishing at Avignon,<span class="pagenum"><a name="page_161" id="page_161"></a>{161}</span>
-in the periodical called the <i>Commune</i>, admirable dialogues, full of
-wisdom, good sense and courage, as, for example, “Le Thym,” “Un Rouge et
-un Blanc,” “Les Prêtres,” work which both popularised and dignified the
-Provençal tongue. From this he proceeded, on the strength of the
-reputation won by his “Pâquerettes” and his daring pamphlets, to
-convoke, through the means of his journal, all Provençal singers of the
-day, old and young. The outcome of this rallying movement was a
-publication in 1852, <i>Les Provençales</i>, presented to the public with an
-introduction of ardent enthusiasm by the learned and eminent savant,
-Monsieur Saint-René Taillandier, then residing at Montpellier.</p>
-
-<p>In this first venture appeared contributions from d’Astros and Gaut of
-Aix; Aubert, Bellot, Bénédit, Bourelly, and Barthélemy of Marseilles;
-Bondin, Cassan, Giéra of Avignon; Tarascon was represented by Gautier,
-and Beaucaire by Bonnet; Châteauneuf by Anselme Mathieu; Carpentras by
-Reybaud and Dupuy; Cavaillon by Castil-Blaze, then there was Garcin,
-warm-hearted son of that Marshal d’Alliens mentioned in <i>Mireille</i>; and
-Crousillat of Salon, besides a group of Languedoc poets&mdash;Moquin-Tandon,
-Peyrottes, Lafare-Alois; and Jasmin, who contributed one poem.<span class="pagenum"><a name="page_162" id="page_162"></a>{162}</span></p>
-
-<p>The principal contributor, however, was Roumanille, then in full flower
-of production, his last work, entitled “Les Crèches,” having elicited
-from the great Sainte-Beuve the declaration that it was worthy of
-Klopstock.</p>
-
-<p>Théodore Aubanel, then in his twenty-second year, began to send forth
-his first master-strokes, “Le 9 Thermidor,” “Les Faucheurs,” “A la
-Toussaint.” And finally, I also, aflame with the fine ardour of
-patriotism, sent in my ten short pieces, among which were “Amertume,”
-“Le Mistral,” “Une Course de Taureaux,” and a “Bonjour à Tous,” which
-last notified our new start.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>But to return to the gay Mathieu and his love adventure with the lady of
-Aix, the conclusion of which I left untold.</p>
-
-<p>Whenever I came across this student in the laws of love, I inquired
-without fail of his progress.</p>
-
-<p>His patience and perseverance, he announced to me one day, had been
-rewarded, and Lélette, the little laundress, at last consented to show
-him the house of the fair <i>baronne</i>. Beneath her balcony he had from
-that time paced to and fro, unwearyingly, until finally observed by the
-object of his adoration&mdash;a lady, declared Mathieu, of matchless<span class="pagenum"><a name="page_163" id="page_163"></a>{163}</span>
-beauty&mdash;and the sequel proved of good taste also, since the other
-evening, smiling charmingly upon her devoted cavalier, she had let fall
-from the heaven above him&mdash;a flower.</p>
-
-<p>Thereupon Mathieu produced a faded carnation in proof of his tale, and
-gazing with tender rapture, blew a kiss skywards.</p>
-
-<p>After this, several months elapsed, without my catching a sight of
-Mathieu. I resolved to go and look him up.</p>
-
-<p>Mounting to his attic, I found my friend reclining with one foot on a
-chair.</p>
-
-<p>Bidding me a hearty welcome, he poured forth his latest news and the
-history of his accident.</p>
-
-<p>“Imagine, my dear fellow&mdash;I had hit upon a plan for a nocturnal visit to
-my divine lady. Everything was arranged&mdash;Lélette, my little laundress,
-lent us a hand. I entered the garden at eleven o’clock, and by the
-trellis of the rosetree which creeps to her window, I climbed up. You
-may imagine how my heart beat! For she, my sovereign lady, had promised
-to stretch out her dainty hand that I might press thereon my kisses.
-Heavens!&mdash;the shutters opened softly&mdash;and a hand, my Frédéric, a hand I
-quickly recognised was not that of my adored, shook down on my upturned
-nose&mdash;the cinders of a pipe! I waited<span class="pagenum"><a name="page_164" id="page_164"></a>{164}</span> for no more, but sliding to the
-ground, I fled. I leapt the garden wall, and, confound it&mdash;sprained my
-foot!”</p>
-
-<p>He laughed, and I joined him till we nearly dislocated our jaws. I
-inquired if he had sent for a doctor? That office he informed me had
-been undertaken by the mother of Lélette&mdash;a worthy dame who kept a
-tavern near the Porte d’Italie. This old body, being a sorceress in her
-way, had steeped the sprained foot in white wine, muttering weird
-incantations the while, and, after bandaging the foot tightly, concluded
-the ceremony by making the sign of the cross three times with her great
-toe.</p>
-
-<p>“So here I am,” said Mathieu, “waiting till Providence sees fit to heal
-me ... and reading meanwhile the ‘Pâquerettes’ of our friend Roumanille.
-The time does not hang heavy, for little Lélette brings me my simple
-fare twice a day, and in default of ortolans I am thankful for
-sparrows.”</p>
-
-<p>Whether Mathieu, well named, as he afterwards was, the “Félibre of the
-Kisses,” drew on his gorgeous imagination for the whole of this romantic
-episode, I cannot pretend to say; enough that I repeat it as he told it
-to me.<span class="pagenum"><a name="page_165" id="page_165"></a>{165}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XI" id="CHAPTER_XI"></a>CHAPTER XI<br /><br />
-<small>THE RETURN TO THE FARM</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">I had</span> now become a full-blown lawyer, like scores of others, and, as you
-may have remarked, I did not overwork myself! Proud as a young bird that
-has found a worm, I returned home, arriving just at the hour of supper,
-which was being served on the stone table in the open, under the vine
-trellis, by the last rays of the setting sun.</p>
-
-<p>“Good evening, everybody!” I cried.</p>
-
-<p>“God bless you, Frédéric.”</p>
-
-<p>“Father, mother, it is all right!” I announced, “and I have really
-finished this time!”</p>
-
-<p>“Well, that is a good job!” cried Madeleine, the young Piedmontaise, who
-served at table.</p>
-
-<p>Then, still standing, and before all the labourers, I gave an account of
-my last undertaking. As I finished, my venerable father remarked:</p>
-
-<p>“Well, my boy, I have now done my duty by you. You have had much more
-schooling than I ever had. It is now for you to choose the road that
-suits you&mdash;I leave you free.”</p>
-
-<p>“Hearty thanks, my father,” I answered.<span class="pagenum"><a name="page_166" id="page_166"></a>{166}</span></p>
-
-<p>And then and there&mdash;at that time I was one and twenty&mdash;with my foot on
-the threshold of the paternal home, and my eyes looking towards the
-Alpilles, I formed the resolution, first, to raise and revivify in
-Provence the sentiment of race that I saw being annihilated by the false
-and unnatural education of all the schools; secondly, to promote that
-resurrection by the restoration of the native and historic language of
-the country, against which the schools waged war to the death; and
-lastly, to make that language popular by illuminating it with the divine
-flame of poetry.</p>
-
-<p>All these ideas hummed vaguely in my soul. This eddying and surging of
-the Provençal sap filled my being, and, free from all conventional
-literary influences, strong in the independence which gave me wings, and
-assured that nothing could now deter me, the sight of the labourers one
-evening, singing as they followed the plough in the furrow, inspired me
-with the opening song of <i>Mireille</i>.</p>
-
-<p>This poem, the child of love, was peaceably and leisurely brought to
-birth under the influence of the warm golden sunshine and the breath of
-the wide sweeping winds of Provence. At the same time I took over the
-charge of the farm, under the direction of my father, who, at eighty
-years of<span class="pagenum"><a name="page_167" id="page_167"></a>{167}</span> age, had become blind. It was a life well suited to me, and
-this was all I cared for&mdash;to be happy in my home and with certain chosen
-friends. We were indifferent to Paris in those days of innocence. My
-highest ambition was that Arles, which rose ever on my horizon as did
-Mantua on that of Virgil, should one day recognise my poetry as her own.</p>
-
-<p>Thus, thinking only of the country people of the Crau and the Camargue,
-I could truly say in <i>Mireille</i>:</p>
-
-<p>“We sing but for you, shepherds and people of the farms.”</p>
-
-<p>I had no definite plan in commencing <i>Mireille</i>, except the broad lines
-of a love-story between two beautiful children of Provence, both with
-the temperament of their country though of different ranks in life, and
-to let the ball roll in the unpremeditated way that happens in real
-life, apparently at the pleasure of the winds.</p>
-
-<p>Mireille, the happy name which breathes its own poetry, was destined to
-be that of my heroine, for I had heard it in our home from my cradle,
-though nowhere else.</p>
-
-<p>When old Nanon, my maternal grandmother, wished to compliment one of her
-daughters she would say:<span class="pagenum"><a name="page_168" id="page_168"></a>{168}</span></p>
-
-<p>“That is Mireille, the beautiful Mireille of my heart!”</p>
-
-<p>And my mother in fun would say sometimes of a young girl:</p>
-
-<p>“There, do you see her? That is the Mireille of my heart.”</p>
-
-<p>But when I questioned concerning Mireille, no one could tell me
-anything; hers was a lost history of which nothing remained but the name
-of the heroine, and a gleam of beauty lost in a mist of love. It was
-enough, however, to bring good fortune to a poem, which perhaps&mdash;who can
-tell?&mdash;was the reconstruction of a true romance, revealed through the
-intuition granted to the poet.</p>
-
-<p>The Judge’s Farm was at this time the best of all soils for the growth
-of idyllic poetry. Was not this epic of Provence, with its background of
-blue and its frame of the Alpilles, living and singing around me? Did I
-not see Mireille passing, not only in my dreams of a young man, but also
-in actual person? Now in the sweet village maidens who came to gather
-mulberry leaves for the silk-worms, now in the charming white-coifed
-haymakers, gleaners and reapers who came and went through the corn, the
-hay, the olives and the vines.</p>
-
-<p>And the actors of my drama, my labourers, harvesters, cowherds and
-shepherds, did they not<span class="pagenum"><a name="page_169" id="page_169"></a>{169}</span> gladden my eyes from early morn till eve? Could
-one possibly find a grander prototype for my Master Ramon than the
-patriarch François Mistral, he whom all the world, even my mother,
-called “The Master”? My dear father! Sometimes, when the work was
-pressing and help was needed, either for the hay or to draw water from
-the well, he would call out, “Where is Frédéric?” Perhaps at that moment
-I had crept away under a sheltering willow in pursuit of some flying
-rhyme, and my poor mother would answer:</p>
-
-<p>“He is writing.”</p>
-
-<p>And at once the stern voice of the good man would soften as he said:</p>
-
-<p>“Then do not disturb him.”</p>
-
-<p>For, having himself read nothing but the Scriptures and “Don Quixote,”
-writing in his eyes appeared a sort of religious exercise.</p>
-
-<p>This respect of the unlettered for the mystery of the pen is very well
-shown in the opening of one of our popular legends:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Monseigneur Saint-Anselme was learned and wise,<br /></span>
-<span class="i0">One day, by his writing, he rose to the skies, &amp;c.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Another person who, without knowing it, influenced my epic muse was our
-old cousin Tourette, from the village of Mouriès; a sort of<span class="pagenum"><a name="page_170" id="page_170"></a>{170}</span> colossus,
-strong of limb but lame, with great leather gaiters over his boots; he
-was known in all that part as “The Major,” having, in 1815, served as
-drum-major in the National Guards, under the command of the Duc
-d’Angoulême, he who wished to arrest Napoleon on his return from the
-Isle of Elba. “The Major” had, in his youth, dissipated his fortune by
-gambling, and in his old age, reduced to poverty, he came, every winter,
-to pass some time with us at the farm. On his departure, my father
-always saw that he took with him some bushels of corn. During the summer
-time he travelled over the Crau and the Camargue, now helping the
-shepherds to shear the sheep, now the mowers of the marshes to bind the
-rushes, or the salters to collect and heap up the salt. Certainly no one
-could equal him in knowledge of the country of Arles and its work. He
-knew the names of every farm, and every pasture, of the head shepherds,
-and of each stud of horses or of wild bulls. And he talked of it all
-with an eloquence, a picturesqueness, a richness of Provençal expression
-which it was a pleasure to hear. Describing, for instance, the Comte de
-Mailly as very rich in house property, he would say: “He possesses seven
-acres of roofing.”</p>
-
-<p>The girls who were engaged for the olive gathering<span class="pagenum"><a name="page_171" id="page_171"></a>{171}</span> at Mouriès would
-hire him to tell them stories in the evenings. They gave him, I think,
-each one, a halfpenny for the evening. He kept them in fits of laughter,
-for he knew all the stories, more or less humorous, that from one to
-another were transmitted among the people, such as “Jean de la Vache,”
-“Jean de la Mule,” “Jean de l’Ours,” “Le Doreur,” &amp;c.</p>
-
-<p>Directly the snow began to fall we knew “The Major” would soon make his
-appearance. And he never failed.</p>
-
-<p>“Good-day, cousin.”</p>
-
-<p>“Cousin, good-day.”</p>
-
-<p>And there he was. His hand shaken and his stick deposited, unobtrusively
-he took up his accustomed seat in his corner, and, while eating a good
-slice of bread and butter and cheese, he would give us the news.</p>
-
-<p>Cousin Tourette being, like most dreamers, a bit of an idler, had all
-his life dreamt of a remunerative post where there would be very little
-work.</p>
-
-<p>“I should like,” he told us, “the situation of reckoner of cod-fish. At
-Marseilles, for instance, in one of those big shops where they unload, a
-man can, while seated, earn, so I am told, by counting the fish in
-dozens, his twelve hundred francs a year!”<span class="pagenum"><a name="page_172" id="page_172"></a>{172}</span></p>
-
-<p>Poor old Major! He died, like many another, without having realised his
-cod-fish dream.</p>
-
-<p>I can never forget either, among those who helped me to make the poetry
-of <i>Mireille</i>, the woodcutter Siboul, a fine fellow from Montfrin, in a
-suit of velvet, who came every year towards the end of the autumn with
-his great billhook to trim our undergrowth of willow. While he worked
-away busily, what shrewd observations he would make to me about the
-Rhône, its currents, eddies, lagoons and bays, the soil and the islands!
-Also about the animals that frequented the dikes, the otters that lodged
-in the hollow trees, the beavers who work as deftly as woodcutters, the
-birds who suspend their nests from the white poplars, besides endless
-stories of the osier-cutters and basket-makers of Vallabrèque and that
-district.</p>
-
-<p>My chief instructor, however, in the botany of Provence was our
-neighbour Xavier, a peasant herbalist, who told me the Provençal names
-and virtues of all the simples and herbs of Saint-Jean and of
-Saint-Roch. And thus I collected such a good store of botanical
-knowledge that, without wishing to speak slightingly of the learned
-professors of our schools, either high or low, I believe those gentlemen
-would have found it difficult to<span class="pagenum"><a name="page_173" id="page_173"></a>{173}</span> pass the examination I could, for
-instance, on the subject of thistles.</p>
-
-<p>Suddenly, like a bomb, during this quiet, growing time of my <i>Mireille</i>,
-burst the news of the Revolution of December 2, 1851.</p>
-
-<p>I had never been one of those fanatics to whom the Republic meant
-religion, country, justice&mdash;everything; and the Jacobites, by their
-intolerance, their mania for levelling, their hardness, brutality and
-materialism, had disgusted and wounded me more than once, and now the
-action of the Government in uprooting the very law to which they had
-sworn fidelity, filled me with indignation, and dissipated once and for
-all any illusions about those future federations which I had once hoped
-would be the outcome of a Republic of France.</p>
-
-<p>Some of my colleagues from the Law School placed themselves at the head
-of the insurgent bands who were raised in Le Var in the name of the
-Constitution; but the greater number, in Provence as elsewhere, some
-disgusted by the turbulence of the opposing party, others dazzled by the
-brilliance of the first Empire, applauded the change of Government. Who
-could have foretold that the new Empire would tumble to pieces as it
-did, in a terrible war and national wreck?<span class="pagenum"><a name="page_174" id="page_174"></a>{174}</span></p>
-
-<p>So it came to pass that I abandoned, once and for all, inflammatory
-politics, even as one casts off a burden on the road in order to walk
-more lightly, and from henceforth I gave myself up entirely to my
-country and my art&mdash;my Provence, from whom I had never received aught
-but pure joy.</p>
-
-<p>One evening, about this time, withdrawn in contemplation, roaming in
-quest of my rhymes,&mdash;for I have always found my verses by the highways
-and byways&mdash;I met an old man tending his sheep. It was the worthy Jean,
-a character well known to me. The sky was covered with stars, the
-screech-owl hooted, and the following dialogue took place:</p>
-
-<p>“You have wandered far, Mister Frédéric,” began the shepherd.</p>
-
-<p>“I am taking a little air, Master Jean,” I answered.</p>
-
-<p>“You are going for a turn among the stars?”</p>
-
-<p>“Master Jean, you have said it. I am so heartily sick, disillusioned and
-disheartened with the things of earth, that I wish to-night to ascend
-and lose myself in the kingdom of the stars.”</p>
-
-<p>“Well, I myself,” said he, “make an excursion there nearly every night,
-and I assure you the journey is one of the most beautiful.”<span class="pagenum"><a name="page_175" id="page_175"></a>{175}</span></p>
-
-<p>“But how does one manage to find one’s way in that unfathomable depth of
-light?”</p>
-
-<p>“If you would like to follow me, sir, while the sheep eat, I will guide
-you gently and show you all.”</p>
-
-<p>“Worthy Jean, I take you at your word,” I readily agreed.</p>
-
-<p>“Now, let us mount by that road which shows all white from north to
-south: it is the road of Saint-Jacques. It goes from France straight
-over to Spain. When the Emperor Charlemagne made war with the Saracens,
-the great Saint-Jacques of Galice marked it out before him to show him
-the way.”</p>
-
-<p>“It is what the pagans called the Milky Way,” I observed.</p>
-
-<p>“Possibly,” he replied with indifference. “I tell you what I have always
-heard. Now, do you see that fine chariot with its four wheels which
-dazzles all the north? That is the Chariot of the Souls. The three stars
-which precede it are the three beasts of the team, and the small star
-which is near the third is named the Charioteer.”</p>
-
-<p>“They are what the books call the Great Bear.”</p>
-
-<p>“As you please&mdash;but look, look, all around are falling stars&mdash;they are
-the poor souls who have just entered Paradise. Make the sign of the
-Cross, Mister Frédéric.”<span class="pagenum"><a name="page_176" id="page_176"></a>{176}</span></p>
-
-<p>“Beautiful angels, may God be with you!”</p>
-
-<p>“But see,” he went on, “a fine star shining there, not far from the
-chariot. It is the drover of the skies.”</p>
-
-<p>“Which in astronomy they call Arcturus.”</p>
-
-<p>“That is of no importance. Now look over there in the north at the star
-which scarcely scintillates: that is the seaman’s star, otherwise called
-the Tramontane. She is nearly always visible, and serves as a signal to
-sailors, they think themselves lost if they lose the Tramontane.”</p>
-
-<p>“Also called the Polar Star,” said I; “it is found in the Little Bear,
-and as the north wind comes from there, the sailors of Provence, like
-those of Italy, say they are going to the Bear when they go against that
-wind.”</p>
-
-<p>“Now turn your head,” said the shepherd, “you will see the Chicken-coop
-twinkling, or, if you like it better, the Brood of Chickens.”</p>
-
-<p>“Which the learned have named the Pleiades, and the Gascon, the Dog’s
-Cart.”</p>
-
-<p>“That’s so,” he allowed. “A little lower shine the Signalmen, specially
-appointed to mark the hours for the shepherds. Some call them the ‘Three
-Kings,’ others the ‘Three Bells.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“Just so, it is Orion and his Belt.”</p>
-
-<p>“Very well,” conceded my friend, “now still<span class="pagenum"><a name="page_177" id="page_177"></a>{177}</span> lower, always towards the
-meridian, shines Jean de Milan.”</p>
-
-<p>“Sirius, if I mistake not.”</p>
-
-<p>“Jean de Milan is the torch of the stars,” he continued. “Jean de Milan
-had been invited one day, with the Signalmen and the Young Chicken, so
-they say, to a wedding, the wedding of the beautiful Maguelone, of whom
-we will speak again. The Young Chicken set out, it appears, early, and
-took the high road. The Signalmen, having taken a lower cut, at last
-arrived there also. Jean de Milan slept on, and when he rose took a
-short cut, and to stop them, threw his stick flying in the air&mdash;which
-caused them to be called ever since, by some people, the Stick of Jean
-de Milan.”</p>
-
-<p>“And that one, far away, which is just showing its nose above the
-mountain?” I inquired.</p>
-
-<p>“That is the Cripple,” he replied. “He also was asked to the wedding,
-but as he limps, poor devil, he goes but slowly. Also, he gets up late
-and goes to bed early.”</p>
-
-<p>“And that one going down, over there, in the west, and shining like a
-bride?” I asked.</p>
-
-<p>“Ah, that is our own&mdash;the Shepherds’ Star, the Star of the Morning,
-which lights us at dawn when we unfold the sheep, and at sundown when we
-drive them in. That is she, the Queen of<span class="pagenum"><a name="page_178" id="page_178"></a>{178}</span> stars, the beautiful star,
-Maguelone, the lovely Maguelone, pursued unceasingly by Pierre de
-Provence, with whom, every seven years, takes place her marriage.”</p>
-
-<p>“The conjunction, I believe, of Venus and Jupiter, or occasionally of
-Saturn.”</p>
-
-<p>“According to taste,” replied my guide&mdash;“but, hist, Labrit! Oh, the
-rascally dog, the scoundrel! Whilst we talk, the sheep have scattered.
-Hist, bring them back! I must go myself. Good evening, Mister Frédéric,
-take care you do not lose yourself.”</p>
-
-<p>“Good-night, friend Jean.”</p>
-
-<p>Let us, also, return, like the shepherd, to our sheep.</p>
-
-<p>About this time, in a publication called <i>Les Provençales</i>, to which
-many Provençal writers, old and young, contributed, I and other of the
-younger poets engaged in a correspondence on the subject of the language
-and of our productions. The result of these discussions, which became
-extremely animated, was the idea of a Conference of Provençal poets. And
-under the directorship of Roumanille and of Gaut, both of whom had been
-contributors to the journal <i>Lou Boui-Abaisse</i>, the first meeting was
-held on August 29, 1852, at Arles, in a room in the ancient
-archbishop’s<span class="pagenum"><a name="page_179" id="page_179"></a>{179}</span> palace, under the presidency of Doctor d’Astros, oldest
-member of the Bards. Here we all met and made acquaintance, Aubanel,
-Aubert, Bourelly, Cassan, Crousillat, Désanet, Garcin, Gaut, Gelu,
-Mathieu, Roumanille, myself and others. Thanks to the good
-Carpentrassian, Bonaventure Laurent, our portraits had the honour of
-being in <i>L’Illustration</i> (September 18, 1852).</p>
-
-<p>Roumanille, when inviting Monsieur Moquin-Tandon, professor of the
-Faculty of Science at Toulouse, and a gifted poet in his tongue of
-Montpellier, had begged him to bring Jasmin to Arles. But the author of
-“Marthe la folle,” the illustrious poet of Gascony, answered the
-invitation of Moquin-Tandon: “Since you are going to Arles, tell them
-they may gather together in forties and in hundreds, but they will never
-make the noise that I have made quite alone!”</p>
-
-<p>“That is Jasmin from head to foot!” Roumanille said to me. “That reply
-reproduces him much more faithfully than does the bronze statue raised
-at Agen in his honour.”</p>
-
-<p>In short, the hairdresser of Agen, in spite of his genius, was always
-somewhat surly with those who, like himself, wished to sing in our
-tongue. Roumanille, since we are on the subject, some years previously,
-had sent him his “Pâquerettes,”<span class="pagenum"><a name="page_180" id="page_180"></a>{180}</span> dedicating to him “Madeleine,” one of
-the best poems of the collection. Jasmin did not even deign to thank
-him. But in 1848, when the Gascon passed through Avignon, on the
-occasion of his assisting at a concert given by the harpist,
-Mademoiselle Roaldes, Roumanille and several others went to offer their
-respects afterwards to the poet, who had made tears flow as he recited
-his “Souvenirs.”</p>
-
-<p>“Who are you then?” asked Jasmin of the poet of Saint-Rémy.</p>
-
-<p>“One of your admirers, Joseph Roumanille.”</p>
-
-<p>“Roumanille!&mdash;I remember that name. But I thought it belonged to a dead
-author.”</p>
-
-<p>“Monsieur, as you see,” answered the author of the ‘Pâquerettes,’ who
-never allowed any one to tread on his toes, “I am young enough, if it
-please God, some day to write your epitaph.”</p>
-
-<p>One who was much more gracious to our Congress at Arles was the good
-Reboul, who wrote to us thus: “May God bless you. May your fights be
-feasts, your rivals, friends! He who created the skies made those of our
-country so wide and so blue that there is room for all stars.”</p>
-
-<p>Jules Canonge of Nîmes also wrote to us: “My friends, if you have to
-battle one day for your cause, remember it was at Arles that you held
-your first meeting, and that your torch<span class="pagenum"><a name="page_181" id="page_181"></a>{181}</span> was lit in the proud and noble
-city which has for arms and for motto, ‘The sword and the wrath of the
-lion.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>The Congress at Arles had succeeded too well not to be renewed. The
-following year, on August 21, 1853, at the suggestion of Gaut, the
-jovial poet of Aix, an assembly was held at that city. This “Festival of
-the Bards,” was twice as large as that held at Arles. It was on this
-occasion that Brizeux, the grand bard of Brittany, addressed to us his
-greetings and his wishes:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">With olive branches shall your heads be crowned;<br /></span>
-<span class="i2">Only the moors have I, where sad flowers blow:<br /></span>
-<span class="i0">The one, a sign of peace and joyous round;<br /></span>
-<span class="i2">The other, but a symbol of our woe.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Let us unite them, friends. Our sons henceforth<br /></span>
-<span class="i2">Shall wear these flowers upon their brow no more,<br /></span>
-<span class="i0">Nor sound th’ entrancing songs of our dear North,<br /></span>
-<span class="i2">When we, the faithful few, have gone before.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Yet, can it die, the fresh and gentle breeze?<br /></span>
-<span class="i2">The storm-winds bear it hence upon their wing,<br /></span>
-<span class="i0">But it comes back to kiss the mossy leas.<br /></span>
-<span class="i2">Can the song die the nightingale did sing?<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Nay, nay: our glorious speech in its decline,<br /></span>
-<span class="i2">O fair Provence, thou wilt restore and save!<br /></span>
-<span class="i0">Thro’ long years yet that errant voice of thine<br /></span>
-<span class="i2">Shall sigh, O Merlin, whispering o’er my grave!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_182" id="page_182"></a>{182}</span></p>
-
-<p>Besides those I have mentioned as figuring at the Congress of Arles,
-here are the new names that appeared at the Congress of Aix: Léon
-Alègre, the Abbé Aubert, Autheman Bellot, Brunet, Chalvet, the Abbé
-Lambert, Lejourdan, Peyrottes, Ricard-Bérard, Tavan, Vidal, &amp;c., and
-three poetesses, Mesdemoiselles Reine Garde, Léonide Constans, and
-Hortense Rolland.</p>
-
-<p>A literary <i>séance</i> was held after lunch in the Town Hall, before all
-the grand world of Aix. The big hall was courteously decorated with the
-colours of Provence and the arms of all the Provençal towns, and on a
-banner of crimson velvet were inscribed the names of the principal
-Provençal poets of the last century.</p>
-
-<p>The Mayor of Aix, who also held the post of deputy, was at that time
-Monsieur Rigaud, the same who later made a translation of “Mirèio” into
-French verse.</p>
-
-<p>After the overture, sung by a choir to the words of Jean-Batiste, and
-beginning:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Troubadours of Provence<br /></span>
-<span class="i0">For us this day is glorious.<br /></span>
-<span class="i0">Behold the glad Renaissance<br /></span>
-<span class="i0">Of the language of the South!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">the President d’Astros discoursed delightfully in<span class="pagenum"><a name="page_183" id="page_183"></a>{183}</span> Provençal, and then,
-in turn, each poet contributed some piece of his own.</p>
-
-<p>Roumanille, much applauded, recited one of his tales, and sang “La Jeune
-Aveugle;” Aubanel gave us “Des Jumeaux,” and I the “Fin du Moissonneur.”
-But the greatest successes were produced by the song of the peasant
-Tavan, “Les Frisons de Mariette,” and the recitation of the mason
-Lacroix, who made us all shiver with his “Pauvre Martine.”</p>
-
-<p>Emile Zola, then a scholar at the College of Aix, was present at this
-meeting, and forty years afterwards this is what he said in the
-discourse he gave at the Felibrée of Sceaux (1892):</p>
-
-<p>“I was fifteen or sixteen years old, and I can see myself as a
-school-boy escaping from college in order to be present in the great
-room of the Town Hall at Aix at a poets’ fête, somewhat resembling the
-one I have the honour to preside over to-day. Mistral was there,
-declaiming his ‘Fin du Moissonneur’; Roumanille and Aubanel also, and
-many others who, a few years later, were to be the ‘Félibres’ and who
-were then but ‘Troubadours.’ At the banquet that night we had the
-pleasure of raising our glasses to the health of old Bellot, who had
-made a great name, not only in Marseilles but throughout Provence, as a
-comic<span class="pagenum"><a name="page_184" id="page_184"></a>{184}</span> poet, and who, overcome at seeing this outburst of patriotic
-enthusiasm, replied to us somewhat sadly:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>I am but a bungler. In my poor life I have blackened much paper. But
-Gaut, Mistral, Crousillat, they who have the fire of youth, will unwind
-the tangled skein of our Provençal tongue.’<span class="pagenum"><a name="page_185" id="page_185"></a>{185}</span><span class="lftspc">”</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XII" id="CHAPTER_XII"></a>CHAPTER XII<br /><br />
-<small>FONT-SEGUGNE</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">We</span> were a set of youthful spirits at that time in Provence, all closely
-banded together with the object of a literary revival for our national
-tongue. We went at it heart and soul.</p>
-
-<p>Nearly every Sunday, sometimes at Avignon, sometimes at Maillane, in the
-gardens of Saint-Rémy or on the heights of Châteauneuf, we met together
-for our small intimate festivities, our Provençal banquets, at which the
-poetry was of a finer flavour than the meats, and our enthusiasm
-intoxicated a good deal more than the wine.</p>
-
-<p>It was on these occasions that Roumanille regaled us with his “Noëls”
-and “Dreamers” freshly coined from the mint, and that Aubanel, still
-holding the faith, but tugging at the leading-strings, recited to us his
-“Massacre of the Innocents.” <i>Mireille</i> also, from time to time,
-appeared in newly turned-out strophes.</p>
-
-<p>Every year about the Eve of Sainte-Agathe, “the poets,” as they began to
-call us, assembled at the Judge’s Farm, and there for three days<span class="pagenum"><a name="page_186" id="page_186"></a>{186}</span> lived
-the gypsy’s free unfettered life. Sainte-Agathe belongs properly to
-Sicily, where she is often invoked against the fires of Etna, but in
-spite of this she receives great devotion from the people of Arles and
-Maillane, the girls of the village regarding it as a coveted honour to
-serve as a priestess of her altar, and on the eve of her feast, before
-opening the dance on the green, the young couples, with their musicians,
-always commenced by giving a serenade to Sainte-Agathe outside the
-parish church. We, with the other gallants of the countryside, also went
-to pay our respects to the patroness of Maillane.</p>
-
-<p>It is a curious thing, this homage offered to dead and gone saints,
-throughout the length and breadth of the land, in the north even as in
-the south, and continuing uninterruptedly for centuries upon centuries.
-What a passing and ephemeral thing in comparison is the fame and homage
-awarded to the poet, artist, scholar, or even warrior, remembered as
-they are by only a few admirers. Victor Hugo himself will never attain
-the fame of even the least saint on the calendar; take, for example,
-Saint-Gent, who for seven hundred years has seen his thousands of
-faithful flocking annually to his shrine in the mountains. No one more
-readily than Victor<span class="pagenum"><a name="page_187" id="page_187"></a>{187}</span> Hugo recognised this truth, for, asked one day by a
-flatterer what glory in this world could excel that which crowned the
-poet, he answered promptly, “That of the saint.”</p>
-
-<p>Mathieu was in great request at the village dances, and we all watched
-him with admiration as he danced, now with Villette, now with Gango or
-Lali, my pretty cousins. In the meadow by the mill took place the
-wrestling contests, announced by the beating of tambours and presided
-over by old Jésette, the famous champion of former days, who, marching
-up and down, pitted one against the other, in strident tones enforcing
-the rules of the game.</p>
-
-<p>One of us would ask him if he remembered how he had made the wrestler
-Quéquine, or some other rival, bite the dust, and once started, the old
-athlete would rehearse with delight his ancient victories, how he
-floored Bel-Arbre of Aramon, not to mention Rabasson, Creste d’Apt and,
-above all, Meissonier, the Hercules of Avignon, before whom no one could
-stand up. Ah, in those days he might truly say he had been invincible!
-He had gone by the name of the “Little Maillanais”&mdash;“the Flexible.”</p>
-
-<p>When our poets’ réunions were at Saint-Rémy we met at the house of
-Roumanille’s parents,<span class="pagenum"><a name="page_188" id="page_188"></a>{188}</span> Jean-Denis and Pierrette, well-to-do
-market-gardeners living on their own land. On these occasions we dined
-in the open air under the shade of a vine-covered arbour. The best
-painted plates were had out in our honour, while Zine and Antoinette,
-the two sisters of our friend, handsome brunettes in their twenties,
-ministered to our wants and served us with the excellent <i>blanquette</i>
-they had themselves prepared.</p>
-
-<p>A rugged old soldier was this Jean-Denis, father of Joseph Roumanille.
-He had served under Bonaparte, as he somewhat disdainfully called the
-Emperor, had fought in the battle of Waterloo and gained the Cross,
-which, however, in the confusion following the defeat, he never
-received. When his son, in after years, gained a decoration under
-MacMahon, he remarked: “The son receives what the father earned.”</p>
-
-<p>The following is the epitaph Roumanille inscribed on the tomb of his
-parents in the cemetery at Saint-Rémy:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poemc"><div class="stanza">
-<span class="i0">To Jean-Denis Roumanille<br /></span>
-<span class="i0">Gardener. A man of worth and courage. 1791-1875.<br /></span>
-<span class="i0">And to Pierrette his Spouse<br /></span>
-<span class="i0">Good, pious and strong. 1793-1875.<br /></span>
-<span class="i0">They lived as Christians and died in peace.<br /></span>
-<span class="i0">God keep them.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_189" id="page_189"></a>{189}</span></p>
-
-<p><a name="ill_008" id="ill_008"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<a href="images/i_fp188_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp188_sml.jpg" width="500" height="331" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Mas des Pommiers&mdash;Home of Joseph Roumanille.</span></p></div>
-</div>
-
-<p>Our meetings in Avignon were held at Aubanel’s home in the street of
-Saint-Marc, which to-day is called by the name of the great Félibre
-poet. The house had formerly been a cardinal’s palace, and has since
-been destroyed in making a new street. Just inside the vestibule stood
-the great wooden press with its big screw, which for two hundred years
-had served for printing the parochial and educational works of all the
-State.</p>
-
-<p>Here we would take up our abode, somewhat awed by the odour of sanctity
-which seemed to emanate from those episcopal walls, and even more by
-Jeanneton, the old cook, who eyed us with a look which said plainly:
-“Why, here they are again!”</p>
-
-<p>The kindly welcome, however, of our host’s father, official printer to
-his Holiness the Pope, and the joviality of his uncle, the venerable
-Canon, soon put us at our ease.</p>
-
-<p>At Brunet’s and also Mathieu’s we sometimes held our revels, but it was
-at Font-Ségugne, predestined to play an important part in our
-enterprise, that perhaps we most enjoyed ourselves in the charming
-country house belonging to the family of Giéra. Paul, the eldest son,
-was a notary at Avignon, and an enthusiastic supporter of our movement.
-His mother, a dignified and gracious<span class="pagenum"><a name="page_190" id="page_190"></a>{190}</span> lady, two sisters, charming,
-joyous young girls, and a younger brother, Jules, devoted to the work of
-the White Penitents, made up the circle of this delightful home.</p>
-
-<p>Font-Ségugne is situated near the Camp-Cabel, facing in the distance the
-great Ventoux mountain, and a few miles from the Fountain of Vaucluse.
-It takes its name from a little spring which runs at the foot of the
-castle. A delicious little copse of oaks, acacias and planes protects
-the place from winter winds and the summer sun.</p>
-
-<p>Tavan, the peasant poet of Gadagne, says of Font-Ségugne: “It is the
-favourite trysting-spot of the village lovers on Sundays, for there they
-find a grateful shade, solitude, quiet nooks, little stone benches
-covered with ivy, winding paths among the trees, a lovely view, the song
-of birds, the rustling of leaves, the rippling of brooks! Where better
-than in such a spot can the solitary wander and dream of love, or the
-happy pair resort, and love?”</p>
-
-<p>Here we came, to re-create ourselves like mountain birds&mdash;Roumanille,
-Mathieu, Brunet, Tavan, Crousillat, and, above all, Aubanel, under the
-spell of the eyes of Zani, a fair young friend of the young ladies of
-the house:</p>
-
-<p>In his “Livre de l’Amour,” Aubanel drew the portrait of his
-enchantress:<span class="pagenum"><a name="page_191" id="page_191"></a>{191}</span></p>
-
-<p>“Soon I shall see her&mdash;the young maiden with her slender form clad in a
-soft gown of grey&mdash;with her smooth brow and her beauteous eyes, her long
-black hair and lovely face. Soon I shall see her, the youthful virgin,
-and she will say to me ‘Good evening.’ Oh Zani, come quickly!”</p>
-
-<p>In after years, when his Zani had taken the veil, he writes of
-Font-Ségugne, recalling the past:</p>
-
-<p>“It is summer&mdash;the nights are clear. Over the copse the moon mounts and
-shines down on Camp-Cabel. Dost thou remember, behind the convent walls,
-thou with thy Spanish face, how we chased each other, running, racing
-like mad, among the trees, till in the dark wood thou wast afraid? And
-ah, how sweet it was when my arm stole round thy slender waist, and to
-the song of the nightingales we danced together, while thou didst mingle
-thy fresh young voice with the notes of the birds. Ah, sweet little
-friend, where are they now, those songs and joys! When tired of running,
-of laughing, of dancing, I remember how we sat down beneath the
-oak-trees to rest. My hand, a lover’s hand, played with thy long raven
-tresses which, loosened, fell about thee&mdash;and smiling gently as a mother
-on her child, thou didst not forbid me.”<span class="pagenum"><a name="page_192" id="page_192"></a>{192}</span></p>
-
-<p>On the walls of the room at the château where Zani had once slept, he
-wrote these lines:</p>
-
-<p>“O little chamber&mdash;dear little chamber! How small to hold so many
-remembrances! As I cross the threshold it seems to me I hear them
-come&mdash;those two sweet maids Zani and Julia. But never will they sleep
-again in this little room&mdash;those days are flown for ever&mdash;Julia dwells
-no more on earth, and my Zani is a nun.”</p>
-
-<p>No spot more favourable could have been imagined wherein to cradle a
-glorious dream, to bring to flower the bloom of an ideal, than this
-château on the hillside, surrounded by the serene blue distances,
-enlivened by these lovely laughing maidens and a group of young men
-vowed to the worship of the Beautiful under the three headings of
-Poetry, Love, and Provence, a trinity which for them formed always a
-unity.</p>
-
-<p>It was written in the stars that one Sunday of flowers, May 21, 1854, at
-the full tide of spring and youth, seven poets should meet at this
-château of Font-Ségugne.</p>
-
-<p>Paul Giéra, a joking spirit who signed his name backwards as “Glaup”;
-Roumanille, a propagandist who, without appearing to do so, unceasingly
-fanned the flame of the sacred fire all around him; Aubanel, converted
-by Roumanille<span class="pagenum"><a name="page_193" id="page_193"></a>{193}</span> to our tongue, and who, under the influence of love’s
-sun, was at this moment bursting into bloom with his “Pomegranate”;
-Mathieu, lost in visions of a reawakened Provence, and, as ever, the
-gallant squire of all fair damsels; Brunet with his face resembling the
-Christ, dreaming his utopia of a terrestrial Paradise; and the peasant
-Tavan, who, stretched on the grass, sang all day like the cicada;
-finally, Frédéric, ready to send on the wings of the mistral, like the
-mountain shepherds to their flocks, his hailing cry to all brothers of
-the race, and to plant his standard on the summit of the Ventoux.</p>
-
-<p>At dinner, the conversation turned that evening, as so often before, on
-the best means of rescuing our language from the decadence into which it
-had fallen since those ruling classes, faithless to the honour of
-Provence, had relegated the language to the position of a mere dialect.
-And, in view of the fact that at the last two Congresses, both at Arles
-and at Aix, every attempt on the part of the young school of Avignon
-patriots to rehabilitate the Provençal tongue had been badly received
-and dismissed, the seven at Font-Ségugne determined to band together and
-take the enterprise in hand.</p>
-
-<p>“And now,” said Glaup, “as we are forming a<span class="pagenum"><a name="page_194" id="page_194"></a>{194}</span> new body we must have a new
-name. The old one of “minstrel” will not do, as every rhymer, even he
-who has nothing to rhyme about, adopts it. That of troubadour is no
-better, for, appropriated to designate the poets of a certain period, it
-has been tarnished by abuse. We must find something new.”</p>
-
-<p>Then I took up the speech:</p>
-
-<p>“My friends,” said I, “in an old country legend I believe we shall find
-the predestined name.” And I proceeded: “His Reverence Saint-Anselme,
-reading and writing one day from the Holy Scriptures, was lifted up into
-the highest heaven. Seated near the Infant Christ he beheld the Holy
-Virgin. Having saluted the aged saint, the Blessed Virgin continued her
-discourse to her Infant Son, relating how she came to suffer for His
-sake seven bitter wounds.” Here I omitted the recital of the wounds
-until I came to the following passage: “The fourth wound that I suffered
-for Thee, O my precious Son, it was when I lost Thee, and seeking three
-days and three nights found Thee not until I entered the Temple, where
-Thou wast disputing with the scribes of the Law, with the seven
-‘Félibres’ of the Law.”</p>
-
-<p>“The seven Félibres of the Law&mdash;but here we are!” cried they all in
-chorus: “Félibre is the name.”<span class="pagenum"><a name="page_195" id="page_195"></a>{195}</span></p>
-
-<p>Then Glaup, filling up the seven glasses with a bottle of Châteauneuf
-which had been just seven years in the cellar, proposed the health of
-the Félibres. “And since we have begun baptizing,” he continued, “let us
-adopt all the vocabulary which can be legitimately derived from our new
-name. I suggest, therefore, that every branch of Félibres numbering not
-less than seven members shall be called a ‘Félibrerie,’ in memory,
-gentlemen, of the Pleiades of Avignon.”</p>
-
-<p>“And I,” said Roumanille, “beg to propose the pretty verb ‘félibriser,’
-signifying to meet together as we are now doing.”</p>
-
-<p>“I wish to add,” said Mathieu, “the term ‘félibrée’ to signify a
-festivity of Provençal poets.”</p>
-
-<p>“And I,” struck in Tavan, “give the adjective ‘félibréen’ to all things
-descriptive of our movement.”</p>
-
-<p>“And to the ladies who shall sing in the tongue of Provence I dedicate
-the name of ‘Félibresse,’<span class="lftspc">”</span> said Aubanel.</p>
-
-<p>Upon which Brunet added promptly:</p>
-
-<p>“And the children of all Félibres I baptize ‘Félibrillons.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“And let me conclude,” I cried, “with this national word, ‘Félibrige,’
-which shall designate our work and association.”</p>
-
-<p>Then Glaup took up the speech again:<span class="pagenum"><a name="page_196" id="page_196"></a>{196}</span></p>
-
-<p>“But this is not all, my friends&mdash;behold us, ‘the wise ones of the
-Law’&mdash;but how about the Law? Who is going to make it?”</p>
-
-<p>“I am,” I answered unhesitatingly, “even if I have to give twenty years
-of my life to it; I will undertake to show that our speech is a
-language, not a dialect, and I will reconstruct the laws on which it was
-once formed.”</p>
-
-<p>How strange it seems to look back on that scene&mdash;like some fairy-tale,
-and yet it was from that day of light-hearted festivity, of youthful
-ideals and enthusiasms, that sprang the gigantic task completed in the
-“Treasury of the Félibres,”<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a> <span class="pagenum"><a name="page_197" id="page_197"></a>{197}</span></p>
-
-<p><a name="ill_009" id="ill_009"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 342px;">
-<a href="images/i_fp196_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp196_sml.jpg" width="342" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Mme. Frédéric Mistral, 1st Queen of the Félibres.</span></p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">a dictionary of the Provençal tongue, including every variety of
-derivation and idiom, a work to which I devoted twenty years of my life.</p>
-
-<p>In the <i>Provençal Almanac</i> for 1855, Paul Giéra writes:</p>
-
-<p>“When the Law is completed which is being now prepared by one of our
-number, and which will clearly set forth the why and wherefore of
-everything, all opponents will be finally silenced.”</p>
-
-<p>It was on this memorable occasion at Font-Ségugne that we also decided
-on a small annual publication which should be a connecting-link between
-all Félibres, the standard-bearer of our ideas, and a means of
-communicating them to the people.</p>
-
-<p>Having settled all these points, we suddenly bethought us that this same
-May 21 was no other than the Feast of the Star (Saint-Estelle), and even
-as the Magi, recognising the mystic influx of some high conjunction, we
-saluted the Star so opportunely presiding over the cradle of our
-redemption.</p>
-
-<p>That same year, 1855, appeared the first number of the <i>Provençal
-Almanac</i>, numbering 112 pages. And conspicuous among the contributions
-was our “Song of the Félibres,” which set forth the programme of our
-popular Renaissance.<span class="pagenum"><a name="page_198" id="page_198"></a>{198}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XIII" id="CHAPTER_XIII"></a>CHAPTER XIII<br /><br />
-<small>THE “PROVENÇAL ALMANAC”</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">The</span> <i>Provençal Almanac</i>, welcomed by the country-people, delighted in by
-the patriots, highly favoured by the learned and eagerly looked forward
-to by the artistic, rapidly gained a footing with the public, and the
-publication, which the first year had numbered five hundred copies,
-quickly increased to twelve hundred, three thousand, five, seven, and
-then ten thousand, which figure remained the lowest average during a
-period of from fifteen to twenty years.</p>
-
-<p>As this periodical was essentially one for the family circle, this
-figure represents, I should judge, at least fifty thousand readers. It
-is impossible to give any idea of the trouble, devotion and pride which
-both Roumanille and I bestowed unceasingly on this beloved little work
-during the first forty years. Without mentioning the numerous poems
-which were published in it, and those Chronicles wherein were contained
-the whole history of the Félibre movement, the quantity of tales,
-legends, witticisms, and jokes culled from all parts of the<span class="pagenum"><a name="page_199" id="page_199"></a>{199}</span> country
-made this publication a unique collection. The essence of the spirit of
-our race was to be found here, with its traditions and characteristics,
-and were the people of Provence to one day disappear, their manner of
-living and thinking would be rediscovered, faithfully portrayed such as
-they were, in this Almanac of the Félibres.</p>
-
-<p>Roumanille has published in a separate volume, “Tales of Provence,” the
-flower of those attractive stories he contributed in profusion to the
-Almanac. I have never collected my tales, but will here give a few
-specimens of those which were among the most popular of my
-contributions, and which have been widely circulated in translations by
-Alphonse Daudet, Paul Arène, E. Blavat, and other good friends.</p>
-
-<h3>THE GOOD PILGRIM<br /><br />
-
-<small>LEGEND OF PROVENCE</small></h3>
-
-<h4>I</h4>
-
-<p>Master Archimbaud was nearly a hundred years old. He had been formerly a
-rugged man of war, but now, crippled and paralysed with age, he never
-left his bed, being unable to move.<span class="pagenum"><a name="page_200" id="page_200"></a>{200}</span></p>
-
-<p>Old Master Archimbaud had three sons. One morning he called the eldest
-to him and said:</p>
-
-<p>“Come here, Archimbalet! While lying quiet in my bed and meditating, for
-the bedridden have time for reflection, I remembered that once in the
-midst of a battle, finding myself in mortal danger, I vowed if God
-delivered me to go on a pilgrimage to Rome.... Alas, I am as old as
-earth! and can no longer go on a journey; I wish, my son, that thou
-wouldst make that pilgrimage in my stead; sorely it troubles me to die
-without accomplishing my vow.”</p>
-
-<p>The eldest son replied:</p>
-
-<p>“What the devil has put this into your head, a pilgrimage to Rome and I
-don’t know where else! Father, eat, drink, lie still in your bed and say
-as many Paternosters as you please! but the rest of us have something
-else to do.”</p>
-
-<p>The next morning, Master Archimbaud called to him his second son:</p>
-
-<p>“Listen, my son,” he said; “meditating here on my bed and reviewing the
-past&mdash;for, seest thou, in bed one has leisure for thinking&mdash;I remembered
-that once, in a fight, finding myself in mortal danger, I vowed to God
-to make the great journey to Rome.... Alas! I am old as earth! I can<span class="pagenum"><a name="page_201" id="page_201"></a>{201}</span> no
-longer go to the wars. Greatly I desire that thou wouldest in my stead
-make the pilgrimage to Rome.”</p>
-
-<p>The second son replied:</p>
-
-<p>“Father, in two weeks we shall have the hot weather! Then the fields
-must be ploughed, the vines dressed, the hay cut. Our eldest must take
-the flocks to the mountains; the youngest is nought but a boy. Who will
-give the orders if I go to Rome, idling by the roads? Father, eat,
-sleep, and leave us in peace.”</p>
-
-<p>Next morning good Master Archimband called his youngest son:</p>
-
-<p>“Espérit, my child, approach,” said he; “I promised the good God to make
-a pilgrimage to Rome.... But I am old as earth! I can no longer go to
-the wars.... I would gladly send thee in my place, poor boy. But thou
-art too young, thou dost not know the way; Rome is very far, my God!
-should some misfortune overtake thee ...!”</p>
-
-<p>“My father, I will go,” answered the youth.</p>
-
-<p>But the mother cried:</p>
-
-<p>“I will not have thee go! This old dotard, with his war and his Rome,
-will end by getting on our nerves; not content with grumbling,
-complaining and moaning the whole year through, he<span class="pagenum"><a name="page_202" id="page_202"></a>{202}</span> will send now this
-poor dear innocent where he will only get lost.”</p>
-
-<p>“Mother,” said the young son, “the wish of a father is an order from
-God! When God commands, one must go.”</p>
-
-<p>And Espérit, without further talk, went and filled a small gourd with
-wine, took some bread and onions in his knapsack, put on his new shoes,
-chose a good oaken stick from the wood-house, threw his cloak over his
-shoulder, embraced his old father, who gave him much good advice, bade
-farewell to all his relations, and departed.</p>
-
-<h4>II</h4>
-
-<p>But before taking the road, he went devoutly to hear the blessed Mass;
-and was it not wonderful that on leaving the church he found on the
-threshold a beautiful youth who addressed him in these words:</p>
-
-<p>“Friend, are you not going to Rome?”</p>
-
-<p>“I am,” said Espérit.</p>
-
-<p>“And I also, comrade: If it pleases you, we could make the journey
-together.”</p>
-
-<p>“Willingly, my friend.”</p>
-
-<p>Now this gracious youth was an angel sent by God. Espérit and the angel
-then set forth on<span class="pagenum"><a name="page_203" id="page_203"></a>{203}</span></p>
-
-<p><a name="ill_010" id="ill_010"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 325px;">
-<a href="images/i_fp202_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp202_sml.jpg" width="325" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Félix Gras. Poet and Félibre.</span></p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">the road to Rome; and thus, joyfully, through sunshine and shower,
-begging their bread and singing psalms, the little gourd at the end of a
-stick, they arrived at last in the city of Rome.</p>
-
-<p>Having rested, they paid their devotions at the great church of Saint
-Peter, they visited in turn the basilicas, the chapels, the oratories,
-the sanctuaries, and all the sacred monuments, kissed the relics of the
-Apostles Peter and Paul, of the virgins, the martyrs, and also of the
-true Cross, and finally, before leaving, they saw the Pope, who gave
-them his blessing.</p>
-
-<p>Then Espérit with his companion went to rest under the porch of Saint
-Peter, and Espérit fell asleep. Now in his sleep the pilgrim saw in a
-dream his mother and his brothers burning in hell, and he saw himself
-with his father in the eternal glory of the Paradise of God.</p>
-
-<p>“Alas! if this is so,” he cried, “I beseech thee, my God, that I may
-take out of the flames my mother, my poor mother, and my brothers!”</p>
-
-<p>And God replied:</p>
-
-<p>“As for thy brothers, it is impossible, for they have disobeyed my
-commandments; but thy mother, perhaps, if thou canst, before her death,
-make her perform three charities.”</p>
-
-<p>Then Espérit awoke. The angel had disappeared.<span class="pagenum"><a name="page_204" id="page_204"></a>{204}</span></p>
-
-<p>In vain he waited, searched for him, inquired after him, nowhere could
-he be found, and Espérit was obliged to leave Rome all alone.</p>
-
-<p>He went toward the sea-coast, where he picked up some shells with which
-he ornamented his cloak and his hat, and from there, slowly, by high
-roads and by-paths, valleys, and mountains, begging and praying, he came
-again to his own country.</p>
-
-<h4>III</h4>
-
-<p>It was thus he arrived at last at his native place and his own home. He
-had been away about two years. Haggard and wasted, tanned, dusty, ragged
-and bare-foot, with his little gourd at the end of his staff, his rosary
-and his shells, he was unrecognisable. No one knew him as he made his
-way to the paternal door and, knocking, said gently:</p>
-
-<p>“For God’s sake, I pray of your charity give to the poor pilgrim.”</p>
-
-<p>“Oh what a nuisance you are! Every day some of you pass here&mdash;a set of
-vagabonds, scamps, and vagrants!”</p>
-
-<p>“Alas! my spouse,” said the poor old Archimbaud from his bed, “give him
-something: who knows but our son is perhaps even at this moment in the
-same need!”<span class="pagenum"><a name="page_205" id="page_205"></a>{205}</span></p>
-
-<p>Then the woman, though still grumbling, went off, and cutting a hunk of
-bread, gave it to the poor beggar.</p>
-
-<p>The following day the pilgrim returned again to the door of his parents’
-house, saying:</p>
-
-<p>“For God’s sake, my mistress, give a little charity to the poor
-pilgrim.”</p>
-
-<p>“What! you are here again!” cried the old woman. “You know very well I
-gave to you yesterday&mdash;these gluttons would eat one out of house and
-home.”</p>
-
-<p>“Alas, good wife!” interposed the good old Archimbaud, “didst thou not
-eat yesterday and yet thou hast eaten again to-day? Who knows but our
-son may be in the same sad plight!”</p>
-
-<p>And again his wife relenting went off and fetched a slice of bread for
-the poor beggar.</p>
-
-<p>The next day Espérit returned again to his home and said:</p>
-
-<p>“For God’s sake, my mistress, grant shelter to the poor pilgrim.”</p>
-
-<p>“Nay,” cried the hard old body, “be off with you and lodge with the
-ragamuffins!”</p>
-
-<p>“Alas, wife!” interposed again the good old Archimbaud, “give him
-shelter: who knows if our own child, our poor Espérit, is not at this
-very hour exposed to the severity of the storm.”<span class="pagenum"><a name="page_206" id="page_206"></a>{206}</span></p>
-
-<p>“Ah, yes, thou art right,” said the mother, softening, and she went at
-once and opened the door of the stable; then poor Espérit entered, and
-on the straw behind the beasts he crouched down in a corner.</p>
-
-<p>At early dawn the following morning the mother and brothers of Espérit
-went to open the stable door.... Behold the stable was all illumined,
-and there lay the pilgrim, stiff and white in death, while four tall
-tapers burned around him. The straw on which he was stretched was
-glistening, the spiders’ webs, shining with rays, hung from the beams
-above, like the draperies of a mortuary chapel. The beasts of the stall,
-mules and oxen, pricked up startled ears, while their great eyes brimmed
-with tears. A perfume of violets filled the place, and the poor pilgrim,
-his face all glorious, held in his clasped hands a paper on which was
-written: “I am your son.”</p>
-
-<p>Then all burst into tears, and falling on their knees, made the sign of
-the cross: Espérit was henceforth a saint.</p>
-
-<p class="r">
-(<i>Almanach Provençal</i>, 1879.)<br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_207" id="page_207"></a>{207}</span></p>
-
-<h3>JARJAYE IN PARADISE</h3>
-
-<p><span class="smcap">Jarjaye</span>, a street-porter of Tarascon, having just died, with closed eyes
-fell into the other world. Down and down he fell! Eternity is vast,
-pitch-black, limitless, lugubrious. Jarjaye knew not where to set foot,
-all was uncertainty, his teeth chattered, he beat the air. But as he
-wandered in the vast space, suddenly he perceived in the distance, a
-light, it was far off, very far off. He directed himself towards it; it
-was the door of the good God.</p>
-
-<p>Jarjaye knocked, bang, bang, on the door.</p>
-
-<p>“Who is there?” asked Saint Peter.</p>
-
-<p>“It’s me!” answered Jarjaye.</p>
-
-<p>“Who&mdash;thou?”</p>
-
-<p>“Jarjaye.”</p>
-
-<p>“Jarjaye of Tarascon?”</p>
-
-<p>“That’s it&mdash;himself!”</p>
-
-<p>“But you good-for-nothing,” said Saint Peter, “how have you the face to
-demand entrance into the blessed Paradise, you who for the last twenty
-years have never said your prayers, who, when they said to you,
-‘Jarjaye, come to Mass,’ answered ‘I only go to the afternoon Mass!’
-thou, who in derision calledst the thunder, ‘the drum of the<span class="pagenum"><a name="page_208" id="page_208"></a>{208}</span> snails;’
-thou did’st eat meat on Fridays, saying, ‘What does it matter, it is
-flesh that makes flesh, what goes into the body cannot hurt the soul;’
-thou who, when they rang the Angelus, instead of making the sign of the
-cross like a good Christian, cried mocking, ‘A pig is hung on the bell’;
-thou who, when thy father admonished thee, ‘Jarjaye, God will surely
-punish thee,’ answered, ‘The good God, who has seen him? Once dead one
-is well dead.’ Finally, thou who didst blaspheme and deny the holy oil
-and baptism, is it possible that thou darest to present thyself here?”</p>
-
-<p>The unhappy Jarjaye replied:</p>
-
-<p>“I deny nothing, I am a sinner. But who could know that after death
-there would be so many mysteries! Any way, yes, I have sinned. The
-medicine is uncorked&mdash;if one must drink it, why one must. But at least,
-great Saint Peter, let me see my uncle for a little, just to give him
-the latest news from Tarascon.”</p>
-
-<p>“What uncle?”</p>
-
-<p>“My Uncle Matéry, he who was a White Penitent.”</p>
-
-<p>“Thy Uncle Matéry! He is undergoing a hundred years of purgatory!”</p>
-
-<p>“Malédiction! a hundred years! Why what had he done amiss?”<span class="pagenum"><a name="page_209" id="page_209"></a>{209}</span></p>
-
-<p>“Thou rememberest that he carried the cross in the procession. One day
-some wicked jesters gave each other the word, and one of them said,
-‘Look at Matéry, who is carrying the cross;’ and a little further
-another repeated, ‘Look at Matéry, who is carrying the cross,’ and at
-last another said like this, ‘Look, look at Matéry, what is he
-carrying?’ Matéry got angry, it appears, and answered, ‘A jackanapes
-like thee.’ And forthwith he had a stroke and died in his anger.”</p>
-
-<p>“Well then, let me see my Aunt Dorothée, who was very, very religious.”</p>
-
-<p>“Bah! she must be with the devil, I don’t know her.”</p>
-
-<p>“It does not astonish me in the least that she should be with the devil,
-for in spite of being so devout and religious, she was spiteful as a
-viper. Just imagine&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Jarjaye, I have no leisure to listen to thee: I must go and open to a
-poor sweeper whose ass has just sent him to Paradise with a kick.”</p>
-
-<p>“Oh, great Saint Peter, since you have been so kind, and looking costs
-nothing, I beg you let me just peep into the Paradise which they say is
-so beautiful.”</p>
-
-<p>“I will consider it&mdash;presently, ugly Huguenot that thou art!”<span class="pagenum"><a name="page_210" id="page_210"></a>{210}</span></p>
-
-<p>“Now come, Saint Peter, just remember that down there at Tarascon my
-father, who is a fisherman, carries your banner in the procession, and
-with bare feet&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“All right,” said the saint, “for your father’s sake I will allow it,
-but see here, scum of the earth, it is understood that you only put the
-end of your nose inside.”</p>
-
-<p>“That is enough.”</p>
-
-<p>Then the celestial porter half opening the door said to Jarjaye:</p>
-
-<p>“There&mdash;look.”</p>
-
-<p>But he, suddenly turning his back, stepped into Paradise backwards.</p>
-
-<p>“What are you doing?” asked Saint Peter.</p>
-
-<p>“The great light dazzles me,” replied the Tarasconais, “I must go in
-backwards. But, as you ordered, when I have put in my nose, be easy, I
-will go no further.”</p>
-
-<p>Now, thought he, delighted, I have got my nose in the hay.</p>
-
-<p>The Tarasconais was in Paradise.</p>
-
-<p>“Oh,” said he, “how happy one feels! how beautiful it is! What music!”</p>
-
-<p>After a moment the doorkeeper said:</p>
-
-<p>“When you have gaped enough, you will go out, for I have no more time to
-waste.”<span class="pagenum"><a name="page_211" id="page_211"></a>{211}</span></p>
-
-<p>“Don’t you worry,” said Jarjaye. “If you have anything to do, go about
-your business. I will go out when I will go out. I am not the least in a
-hurry.”</p>
-
-<p>“But that was not our agreement!”</p>
-
-<p>“My goodness, holy man, you seem very distressed! It would be different
-if there were not plenty of room. But thank God, there is no squash!”</p>
-
-<p>“But I ask you to go, for if the good God were to pass by&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Oh! you arrange that as you can. I have always heard, that he who finds
-himself well off, had better stay. I am here&mdash;so I stay.”</p>
-
-<p>Saint Peter frowned and stamped. He went to find St. Yves.</p>
-
-<p>“Yves,” he said, “You are a barrister&mdash;you must give me an opinion.”</p>
-
-<p>“Two if you like,” replied Saint Yves.</p>
-
-<p>“I am in a nice fix! This is my dilemma,” and he related all. “Now what
-ought I to do?”</p>
-
-<p>“You require,” said Saint Yves, “a good solicitor, and must then cite by
-bailiff the said Jarjaye to appear before God.”</p>
-
-<p>They went to look for a good solicitor, but no one had ever seen such a
-person in Paradise. They<span class="pagenum"><a name="page_212" id="page_212"></a>{212}</span> asked for a bailiff&mdash;still more impossible to
-find. Saint Peter was at his wits’ end.</p>
-
-<p>Just then Saint Luke passed by.</p>
-
-<p>“Peter, you look very melancholy! Has our Lord been giving you another
-rebuke?”</p>
-
-<p>“Oh, my dear fellow, don’t talk of it&mdash;I am in the devil of a fix, do
-you see. A certain Jarjaye has got into Paradise by a trick, and I don’t
-know how to get him out.”</p>
-
-<p>“Where does he come from, this Jarjaye?”</p>
-
-<p>“From Tarascon.”</p>
-
-<p>“A Tarasconais?” cried Saint Luke. “Oh! what an innocent you are! There
-is nothing, nothing easier than to make him go out. Being, as you know,
-a friend of cattle, the patron of cattle-drovers, I am often in the
-Camargue, Arles, Beaucaire, Nîmes, Tarascon, and I know that people. I
-have studied their peculiarities, and how to manage them. Come&mdash;you
-shall see.”</p>
-
-<p>At that moment there went by a flight of cherubs.</p>
-
-<p>“Little ones!” called Saint Luke, “here, here!”</p>
-
-<p>The cherubs descended.</p>
-
-<p>“Go quietly outside Paradise&mdash;and when you get in front of the door, run
-past crying out: ‘The oxen&mdash;the oxen!’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>So the cherubs went outside Paradise and when<span class="pagenum"><a name="page_213" id="page_213"></a>{213}</span> they were in front of the
-door they rushed past crying, “Oxen, oxen! Oh see, see the
-cattle-drover!”</p>
-
-<p>Jarjaye turned round, amazed.</p>
-
-<p>“Thunder! What, do they drive cattle here? I am off!” he cried.</p>
-
-<p>He rushed to the door like a whirlwind and, poor idiot, went out of
-Paradise.</p>
-
-<p>Saint Peter quickly closed the door and locked it, then putting his head
-out of the grating:</p>
-
-<p>“Well, Jarjaye,” he called jeeringly, “how do you find yourself now?”</p>
-
-<p>“Oh, it doesn’t matter,” replied Jarjaye. “If they had really been
-cattle I should not have regretted my place in Paradise!”</p>
-
-<p>And so saying he plunged, head foremost, into the abyss.</p>
-
-<p class="r">
-(<i>Almanach Provençal</i>, 1864.)<br />
-</p>
-
-<h3>THE FROG OF NARBONNE</h3>
-
-<h4>I</h4>
-
-<p>Young Pignolet, journeyman carpenter, nicknamed the “Flower of Grasse,”
-one afternoon in the month of June returned in high spirits<span class="pagenum"><a name="page_214" id="page_214"></a>{214}</span> from making
-his tour of France. The heat was overpowering. In his hand he carried
-his stick furbished with ribbons, and in a packet on his back his
-implements (chisels, plane, mallet) folded in his working-apron.
-Pignolet climbed the wide road of Grasse by which he had descended when
-he departed some three or four years before. On his way, according to
-the custom of the Companions of the Guild of Duty, he stopped at
-“Sainte-Baume” the tomb of Master Jacques, founder of the Association.
-After inscribing his surname on a rock, he descended to Saint-Maximin,
-to pay his respects and take his colours from Master Fabre, he who
-inaugurates the Sons of Duty. Then, proud as Cæsar, his kerchief on his
-neck, his hat smart with a bunch of many-coloured ribbons, and hanging
-from his ears two little compasses in silver, he valiantly strode on
-through a cloud of dust, which powdered him from head to foot.</p>
-
-<p>What a heat! Now and again he looked at the fig-trees to see if there
-was any fruit, but they were not yet ripe. The lizards gaped in the
-scorched grass, and the foolish grasshopper, on the dusty olives, the
-bushes and long grass, sang madly in the blazing sun.</p>
-
-<p>“By all the Saints, what heat!” Pignolet<span class="pagenum"><a name="page_215" id="page_215"></a>{215}</span> ejaculated at intervals.
-Having some hours previously drank the last drop from his gourd, he
-panted with thirst, and his shirt was soaking. “But forwards!” he said.
-“Soon we will be at Grasse. Oh heavens, what a blessing! what a joy to
-embrace my father, my mother, and to drink from a jug of water of the
-spring of Grasse! Then to tell of my tour through France and to kiss
-Mïon on her fresh cheeks, and, soon as the feast of the Madeleine
-arrives to marry her, and never leave home any more. Onward,
-Pignolet&mdash;only another little step!”</p>
-
-<p>At last he is at the entrance to Grasse, and in four strides at his
-father’s workshop.</p>
-
-<h4>II</h4>
-
-<p>“My boy! Oh, my fine boy,” cried the old Pignol, leaving his work,
-“welcome home. Marguerite! the youngster is here! Run, draw some wine,
-prepare a meal, lay the cloth. Oh! the blessing to see thee home again!
-How art thou?”</p>
-
-<p>“Not so bad, God be thanked. And all of you, at home, father, are you
-thriving?”</p>
-
-<p>“Oh! like the poor old things we are ... but hasn’t he grown tall, the
-youngster!” And all the world embraced him, father, mother, neighbours,<span class="pagenum"><a name="page_216" id="page_216"></a>{216}</span>
-friends, and the girls! They took his packet from him and the children
-fingered admiringly the fine ribbons on his hat and walking-stick. The
-old Marguerite, with brimming eyes, quickly lighted the stove with a
-handful of chips, and while she floured some dried haddock wherewith to
-regale the young man, the old man sat down at a table with his son, and
-they drank to his happy return, clinking glasses.</p>
-
-<p>“Now here,” began old Master Pignol, “in less than four years thou hast
-finished thy tour of France and behold thee, according to thy account,
-passed and received as Companion of the Guild of Duty! How everything
-changes! In my time it required seven years, yes, seven good years, to
-achieve that honour. It is true, my son, that there in the shop I gave
-thee a pretty good training, and that for an apprentice, already thou
-didst not handle badly the plane and the jointer. But any way, the chief
-thing is thou shouldst know thy business, and thou hast, so at least I
-believe, now seen and known all that a fine fellow should know, who is
-son of a master.”</p>
-
-<p>“Oh father, as for that,” replied the young man, “without boasting, I
-think nobody in the carpenter’s shop could baffle me.”</p>
-
-<p>“Very well,” said the old man, “see here while<span class="pagenum"><a name="page_217" id="page_217"></a>{217}</span> the cod-fish is singing
-in the pot, just relate to me what were the finest objects thou didst
-note in running round the country?”</p>
-
-<h4>III</h4>
-
-<p>“To begin with, father, you know that on first leaving Grasse, I went
-over to Toulon where I entered the Arsenal. It’s not necessary to tell
-you all that is inside there, you have seen it as well as I.”</p>
-
-<p>“Yes, pass on, I know it.”</p>
-
-<p>“After leaving Toulon I went and hired myself out at Marseilles, a fine
-large town, advantageous for the workman, where some comrades pointed
-out to me, a sea-horse which serves as a sign at an inn.”</p>
-
-<p>“Well?”</p>
-
-<p>“Faith, from there, I went north to Aix, where I admired the sculptures
-of the porch of Saint-Saviour.”</p>
-
-<p>“I have seen that.”</p>
-
-<p>“Then, from there, we went to Arles, and we saw the roof of the Commune
-of Arles.”</p>
-
-<p>“So well constructed that one cannot imagine how it holds itself in the
-air.”</p>
-
-<p>“From Arles, my father, we went to the city<span class="pagenum"><a name="page_218" id="page_218"></a>{218}</span> of Saint-Gille, and there
-we saw the famous Vis&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Yes, yes, a wonder both in structure and outline. Which shows us, my
-son, that in other days as well as to-day there were good workmen.”</p>
-
-<p>“Then we directed our steps from Saint-Gille to Montpellier, and there
-they showed us the celebrated Shell....”</p>
-
-<p>“Oh yes&mdash;which is in the Vignolle, and the book calls it the ‘horn of
-Montpellier.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“That’s it; and from there we marched to Narbonne.”</p>
-
-<p>“Ah! that is what I was waiting for!”</p>
-
-<p>“But why, my father? At Narbonne I saw the ‘Three Nurses,’ and then the
-Archbishop’s palace, also the wood carvings in the church of
-Saint-Paul.”</p>
-
-<p>“And then?”</p>
-
-<p>“My father, the song says nothing more than:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Carcassone and Narbonne are two very good towns, to take on the way to
-Bezièrs; Pézénas is quite nice; but the prettiest girls are at
-Montpellier.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“Why bungler! Didst thou not see the Frog?”</p>
-
-<p>“But what frog?”</p>
-
-<p>“The Frog which is at the bottom of the font of the church of Saint
-Paul. Ah! I am no longer<span class="pagenum"><a name="page_219" id="page_219"></a>{219}</span> surprised that thou hast finished so quickly
-thy tour of France, booby! The frog at Narbonne! the masterpiece which
-men go to see from all the ends of the earth! And this idiot,” cried the
-old Pignol getting more and more excited, “this wicked waster, who gives
-himself out as ‘companion,’ has not even seen the Frog at Narbonne! Oh!
-that a son of a master should have to hang his head for shame in his
-father’s house. No, my son, never shall that be said. Now eat, drink,
-and go to thy bed, but to-morrow morning, if thou wilt be on good terms
-with me, return to Narbonne and see the Frog!”</p>
-
-<h4>IV</h4>
-
-<p>Poor Pignolet knew that his father was not one to retract and that he
-was not joking. So he ate, drank, went to bed, and the next morning, at
-dawn, without further talk, having stocked his knapsack with food, he
-started off to Narbonne.</p>
-
-<p>With his feet bruised and swollen, exhausted by heat and thirst, along
-the dusty roads and highway tramped poor Pignolet.</p>
-
-<p>At the end of seven or eight days he arrived at the town of Narbonne,
-from whence, according to the proverb, “comes no good wind and no good<span class="pagenum"><a name="page_220" id="page_220"></a>{220}</span>
-person.” Pignolet&mdash;he was not singing this time, let it be
-understood&mdash;without taking the time to eat a mouthful or drink a drop at
-the inn, at once walked off to the church of Saint-Paul and straight to
-the font to look at the Frog.</p>
-
-<p>And truly there in the marble vase, beneath the clear water, squatted a
-frog with reddish spots, so well sculptured that he seemed alive,
-looking up, with a bantering expression in his two yellow eyes at poor
-Pignolet, come all the way from Grasse on purpose to see him.</p>
-
-<p>“Ah, little wretch!” cried the carpenter in sudden wrath. “Thou hast
-caused me to tramp four hundred miles beneath that burning sun! Take
-that and remember henceforth Pignolet of Grasse!”</p>
-
-<p>And therewith the bully draws from his knapsack a mallet and chisel.
-Bang!&mdash;at a stroke he takes off one of the frog’s legs! They say that
-the holy water became suddenly red as though stained with blood, and
-that the inside of the font, since then, has remained reddened.</p>
-
-<p class="r">
-(<i>Almanach Provençal</i>, 1890.)<br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_221" id="page_221"></a>{221}</span></p>
-
-<h3>THE YOUNG MONTELAISE</h3>
-
-<p>Once upon a time there lived at Monteux, the village of the good
-Saint-Gent and of Nicolas Saboly, a girl fair and fine as gold. They
-called her Rose. She was the daughter of an innkeeper. And as she was
-good and sang like an angel, the curé of Monteux placed her at the head
-of the choristers of his church.</p>
-
-<p>It happened one year that, for the feast of the patron Saint of Monteux,
-the father of Rose engaged a solo singer.</p>
-
-<p>This singer, who was young, fell in love with the fair Rose, and faith,
-she fell in love with him. Then, one fine day, these two children,
-without much ado, were married, and the little Rose became Madame
-Bordas. Good-bye to Monteux! They went away together. Ah! how delightful
-it was, free as the air and young as the bubbling spring of water, to
-live without a care, in the full tide of love, and sing for a living.</p>
-
-<p>The beautiful fête where Rose first sang was that of Sainte-Agathe, the
-patroness of Maillane.</p>
-
-<p>It was at the Café de la Paix (now Café du Soleil), and the room was
-full as an egg. Rose, not more frightened than a sparrow on a wayside<span class="pagenum"><a name="page_222" id="page_222"></a>{222}</span>
-willow, stood straight up on the platform, with her fair hair, and
-pretty bare arms, her husband at her feet accompanying her on the
-guitar. The place was thick with smoke, for it was full of peasants,
-from Graveson, Saint-Rémy, Eyrague, besides those of Maillane. But one
-heard not a word of rough language. They only said:</p>
-
-<p>“Isn’t she pretty! And such a fine style! She sings like an organ! and
-she does not come from afar&mdash;only just from Monteux.”</p>
-
-<p>It is true that Rose only gave them beautiful songs. She sang of her
-native land, the flag, battles, liberty and glory, and with such
-passionate fervour and enthusiasm it stirred all hearts. Then, when she
-had finished she cried, “Long live Saint Gent!”</p>
-
-<p>Applause followed enough to bring down the house. The girl descended
-among the audience and smiling, made the collection. The sous rained
-into the wooden bowl, and smiling and content as though she had a
-hundred thousand francs, she poured the money into her husband’s guitar,
-saying to him:</p>
-
-<p>“Here&mdash;see&mdash;if this lasts, we shall soon be rich!”<span class="pagenum"><a name="page_223" id="page_223"></a>{223}</span></p>
-
-<h4>II</h4>
-
-<p>When Madame Bordas had done all the fêtes of our neighbourhood, she
-became ambitious to try the towns. There, as in the villages, the
-Montelaise shone. She sang “la Pologne” with her flag in her hand, she
-put into it so much soul, such emotion, that she made every one tremble
-with excitement.</p>
-
-<p>At Avignon, at Cette, Toulouse and Bordeaux she was adored by the
-people. At last she said:</p>
-
-<p>“Now only Paris remains.”</p>
-
-<p>So she went to Paris. Paris is the pinnacle to which all aspire. There
-as in the provinces she soon became the idol of the people.</p>
-
-<p>It was during the last days of the Empire; ‘the chestnut was commencing
-to smoke,’ and Rose Bordas sang the <i>Marseillaise</i>. Never had a singer
-given this song with such enthusiasm, such frenzy; to the workmen of the
-barricades she represented an incarnation of joyous liberty, and Tony
-Révillon, a Parisian poet of the day, wrote of her in glowing strains in
-the newspaper.<span class="pagenum"><a name="page_224" id="page_224"></a>{224}</span></p>
-
-<h4>III</h4>
-
-<p>Then, alas! came quickly, one on the heels of the other, war, defeat,
-revolution, and siege, followed by the Commune and its devil’s train.
-The foolish Montelaise, lost in it all as a bird in the tempest,
-intoxicated by the smoke, the whirl, the favour of the populace, sang to
-them “Marianne” like a little demon. She would have sung in the
-water&mdash;still better in the fire.</p>
-
-<p>One day a riot surrounded her in the street and carried her off like a
-straw to the palace of the Tuileries.</p>
-
-<p>The reigning populace were giving a fête in the Imperial salon. Arms,
-black with powder, seized “Marianne”&mdash;for Madame Bordas was Marianne to
-them&mdash;and mounted her on the throne in the midst of red flags.</p>
-
-<p>“Sing to us,” they cried, “the last song that shall echo round the walls
-of this accursed palace.”</p>
-
-<p>And the little Montelaise, with a red cap on her fair hair, sang&mdash;“La
-Canaille.”</p>
-
-<p>A formidable cry of “Long live the Republic!” followed the last refrain,
-and a solitary voice, lost in the crowd, sang out in answer, “Vivo Sant
-Gènt.”<span class="pagenum"><a name="page_225" id="page_225"></a>{225}</span></p>
-
-<p>Rose could not see for the tears which brimmed in her blue eyes and she
-became pale as death.</p>
-
-<p>“Open, give her air!” they cried, seeing that she was about to faint.</p>
-
-<p>Ah no! poor Rose, it was not air she needed, it was Monteux, it was
-Saint Gent in the mountains and the innocent joy of the fêtes of
-Provence.</p>
-
-<p>The crowd, in the meanwhile, with its red flags went off shouting
-through the open door.</p>
-
-<p>Over Paris, louder and louder, thundered the cannonade, sinister noises
-ran along the streets, prolonged fusillades were heard in the distance,
-the smell of petroleum was overpowering, and before very long tongues of
-fire mounted from the Tuileries up to the sky.</p>
-
-<p>Poor little Montelaise! No one ever heard of her again.</p>
-
-<p class="r">
-(<i>Almanach Provençal</i>, 1873.)<br />
-</p>
-
-<h3>THE POPULAR MAN</h3>
-
-<p>The Mayor of Gigognan invited me, last year, to his village festivity.
-We had been for seven years comrades of the ink-horn at the school of
-Avignon, but since then had never met.</p>
-
-<p>“By the blessing of God,” he cried on seeing<span class="pagenum"><a name="page_226" id="page_226"></a>{226}</span> me, “thou art just the
-same, lively as a blue-bottle, handsome as a new penny&mdash;straight as an
-arrow&mdash;I would have known thee in a thousand.”</p>
-
-<p>“Yes, I am just the same,” I replied, “only my sight is a little
-shorter, my temples a little wrinkled, my hair a little whitened,
-and&mdash;when there is snow on the hills, the valleys are seldom hot.”</p>
-
-<p>“Bah!” said he, “my dear boy, the old bull runs on a straight track,
-only he who desires it grows old. Come, come to dinner.”</p>
-
-<p>According to time-honoured custom a village fête in Provence is the
-occasion for real feasting, and my friend Lassagne had not failed to
-prepare such a lordly feast as one might set before a king. Dressed
-lobster, fresh trout from the Sorgue, nothing but fine meats and choice
-wines, a little glass to whet the appetite at intervals, besides
-liqueurs of all sorts, and to wait on us at table a young girl of twenty
-who&mdash;I will say no more!</p>
-
-<p>We had arrived at the dessert, when all at once we heard in the street
-the cheering buzz of the tambourine. The youth of the place had come,
-according to custom, to serenade the mayor.</p>
-
-<p>“Open the door, Françonnette,” cried the worthy man. “Go fetch the
-hearth-cakes and come, rinse out the glasses.”<span class="pagenum"><a name="page_227" id="page_227"></a>{227}</span></p>
-
-<p><a name="ill_011" id="ill_011"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 349px;">
-<a href="images/i_fp226_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp226_sml.jpg" width="349" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Mistral and his dog Pan-Perdu.</span></p></div>
-</div>
-
-<p>In the meanwhile the musicians banged away at their tambourines. When
-they had finished, the leaders of the party with flowers in their
-buttonholes entered the room together with the town-clerk proudly
-carrying high on a pole the prizes prepared for the games, and followed
-by the dancers of the <i>farandole</i> and a crowd of girls.</p>
-
-<p>The glasses were filled with the good wine of Alicante. All the
-cavaliers, each one in his turn, cut a slice of cake, and clicked
-glasses all round to the health of his Worship the Mayor. Then his
-Worship the Mayor, when all had drunk and joked for a while, addressed
-them thus:</p>
-
-<p>“My children, dance as much as you like, amuse yourselves as much as you
-can, and be courteous to all strangers. You have my permission to do
-anything you like, except fight or throw stones.”</p>
-
-<p>“Long live Monsieur Lassagne!” cried the young people. They went off and
-the <i>farandole</i> commenced. When we were alone again I inquired of my
-friend:</p>
-
-<p>“How long is it that thou hast been Mayor of Gigognan?”</p>
-
-<p>“Fifty years, my dear fellow.”</p>
-
-<p>“Seriously? Fifty years?”</p>
-
-<p>“Yes, yes, it is fifty years. I have seen eleven governments, my boy,
-and I do not intend to die,<span class="pagenum"><a name="page_228" id="page_228"></a>{228}</span> if the good God helps me, until I have
-buried another half-dozen.”</p>
-
-<p>“But how hast thou managed to keep thy sash<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> amidst so much confusion
-and revolution?”</p>
-
-<p>“Eh! my good friend, there is the asses’ bridge. The people, the honest
-folk, require to be led. But in order to lead them it is necessary to
-have the right method. Some say drive with the rein tight. Others, drive
-with the rein loose; but I&mdash;do you know what I say?&mdash;take them along
-gaily.”</p>
-
-<p>“Look at the shepherds; the good shepherds are not those who have always
-a raised stick; neither are they those that lie down beneath a willow
-and sleep in the corner of the field. The good shepherd is he who walks
-quietly ahead of his flock and plays the pipes. The beasts who feel
-themselves free, and who are really so, browse with appetite on the
-pasture and the thistle. When they are satisfied and the hour comes to
-return home, the shepherd pipes the retreat and the contented flock
-follow him to the sheepfold. My friend, I do the same, I play on the
-pipes, and my flock follow.”</p>
-
-<p>“Thou playest on the pipes; that is all very well.... But still, among
-thy flock thou hast<span class="pagenum"><a name="page_229" id="page_229"></a>{229}</span> some Whites, and some Reds, some headstrong and
-some queer ones, as there are everywhere! Now, when an election for a
-deputy takes place, for example, how dost thou manage?”</p>
-
-<p>“How I manage? Eh, my good soul. I leave it alone. For to say to the
-Whites, ‘Vote for the Republic,’ would be to lose one’s breath and one’s
-Latin, and to say to the Reds, ‘Vote for Henri V.,’ would be as
-effectual as to spit on that wall.”</p>
-
-<p>“But the undecided ones, those who have no opinion, the poor innocents,
-all the good people who tack cautiously as the wind blows?”</p>
-
-<p>“Ah, those there, when sometimes in the barber’s shop they ask me my
-advice, ‘Hold,’ I say to them, ‘Bassaquin is no better than Bassacan.’
-Whether you vote for Bassaquin or Bassacan this summer you will have
-fleas. For Gigognan it is better to have a good rain than all the
-promises of the candidates. Ah! it would be a different matter if you
-nominated one of the peasant class. But so long as you do not nominate
-peasants for deputies, as they do in Sweden and Denmark, you will not be
-represented. The lawyers, doctors, journalists, small shopkeepers of all
-sorts whom you return, ask but one thing: to stay in Paris as much as
-possible, raking in all they can, and milking the poor cow without<span class="pagenum"><a name="page_230" id="page_230"></a>{230}</span>
-troubling their heads about our Gigognan! But if, as I say, you
-delegated the peasants, they would think of saving, they would diminish
-the big salaries, they would never make war, they would increase the
-canals, they would abolish the duties, and hasten to settle affairs in
-order to return before the harvest. Just imagine that there are in
-France twenty million tillers of the soil, and they have not the sense
-to send three hundred of them to represent the land! What would they
-risk by trying it? It would be difficult for the peasants’ deputy to do
-worse than these others!”</p>
-
-<p>And every one replies: “Ah! that Monsieur Lassagne! though he is joking,
-there is some sense in what he says.”</p>
-
-<p>“But,” I said, “as to thee personally, thee Lassagne, how hast thou
-managed to keep thy popularity in Gigognan, and thy authority for fifty
-years?”</p>
-
-<p>“Oh, that is easy enough,” he laughed. “Come, let us leave the table,
-and take a little turn. When we have made the tour of Gigognan two or
-three times, thou wilt know as much as I do.”</p>
-
-<p>We rose from the table, lit our cigars and went out to see the fun. In
-the road outside a game of bowls was going on. One of the players in
-throwing his ball unintentionally struck the mark,<span class="pagenum"><a name="page_231" id="page_231"></a>{231}</span> replacing it by his
-own ball, and thus gaining two points.</p>
-
-<p>“Clever rascal,” cried Monsieur Lassagne, “that is something like play.
-My compliments, Jean-Claude! I have seen many a game of bowls but on my
-life never a better shot!”</p>
-
-<p>We passed on. After a little we met two young girls.</p>
-
-<p>“Now look at that,” said Lassagne in a loud voice; “they are like two
-queens. What a pretty figure, what a lovely face! And those earrings of
-the last fashion! Those two are the flowers of Gigognan!”</p>
-
-<p>The two girls turned their heads and smilingly greeted us. In crossing
-the square, we passed near an old man seated in front of his door.</p>
-
-<p>“Well now, Master Quintrand,” said Monsieur Lassagne, “shall we enter
-the lists this year with the first or second class of wrestlers?”</p>
-
-<p>“Ah! my poor sir, we shall wrestle with no one at all,” replied Master
-Quintrand.</p>
-
-<p>“Do you remember Master Quintrand, the year when Meissonier, Guéquine,
-Rabasson, presented themselves on the meadow, the three best wrestlers
-of Provence, and you threw them on their shoulders, all three of them!”</p>
-
-<p>“Eh, you don’t need to remind me,” said the old<span class="pagenum"><a name="page_232" id="page_232"></a>{232}</span> wrestler, lighting up.
-“It was the year when they took the citadel of Antwerp. The prize was a
-hundred crowns and a sheep for the second winner. The prefect of Avignon
-shook me by the hand! The people of Bédarride were ready to fight with
-those of Courtezon, on my account.... Ah! what a time, compared with the
-present! Now their wrestling will.... Better not speak of it, for one no
-longer sees men, not men, dear sir.... Besides, they have an
-understanding with each other.”</p>
-
-<p>We shook hands with the old man and continued our walk.</p>
-
-<p>“Come now,” I said to Lassagne, “I begin to understand&mdash;it is done with
-the soap ball!”</p>
-
-<p>“I have not finished yet,” he made answer.</p>
-
-<p>Just then the village priest came out of his presbytery.</p>
-
-<p>“Good day, gentlemen!”</p>
-
-<p>“Good day, Monsieur le Curé,” said Lassagne. “Ah, one moment, since we
-have met I want to tell you: this morning at Mass, I noticed that our
-church is becoming too small, especially on fête days. Do you think it
-would be a mistake to attempt enlarging it?”</p>
-
-<p>“On that point, Monsieur le Maire, I am of your opinion&mdash;it is true that
-on feast days one can scarcely turn round.”<span class="pagenum"><a name="page_233" id="page_233"></a>{233}</span></p>
-
-<p>“Monsieur le Curé, I will see about it: at the first meeting of the
-Municipal Council I will put the question, and if the prefecture will
-come to our assistance&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Monsieur le Maire, I am delighted, and I can only thank you.”</p>
-
-<p>As we left the ramparts, we saw coming a flock of sheep taking up all
-the road. Lassagne called to the shepherd.</p>
-
-<p>“Just at the sound of thy bells, I said, ‘this must be Georges!’ And I
-was not mistaken: what a pretty flock! what fine sheep! But how well you
-manage to feed them! I am sure that, taking one with another, they are
-not worth less than ten crowns each!”</p>
-
-<p>“That is true certainly,” replied Georges. “I bought them at the Cold
-Market this winter; nearly all had lambs, and they will give me a second
-lot I do believe.”</p>
-
-<p>“Not only a second lot, but such beasts as those could give you twins!”</p>
-
-<p>“May God hear you! Monsieur Lassagne!”</p>
-
-<p>We had hardly finished talking to the shepherd when we overtook an old
-woman gathering chicory in the ditches.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">’</span>Hold, it is thou, Bérengère,” said Lassagne, accosting her. “Now
-really from behind with thy red kerchief I took thee for Téréson, the<span class="pagenum"><a name="page_234" id="page_234"></a>{234}</span>
-daughter-in-law of Cacha, thou art exactly like her!”</p>
-
-<p>“Me! Oh Monsieur Lassagne, but think of it! I am seventy years old!”</p>
-
-<p>“Oh come, come, from behind if thou couldst see thyself, thou hast no
-need of pity. I have seen worse baskets at the vintage!”</p>
-
-<p>“This Monsieur Lassagne, he must always have his joke,” said the old
-woman, shaking with laughter; and turning to me she added:</p>
-
-<p>“Believe me, sir, it is not just a way of speaking, but this Monsieur
-Lassagne is the cream of men. He is friendly with all. He will chat, see
-you, with the smallest in the country even to the babies! That is why he
-has been fifty years Mayor of Gigognan, and will be to the end of his
-days.”</p>
-
-<p>“Well, my friend,” said Lassagne to me, “It is not I, is it, that have
-said it! All of us like nice things, we like compliments, and we are all
-gratified by kind manners. Whether dealing with women, with kings, or
-with the people, he who would reign must please. And that is the secret
-of the Mayor of Gigognan.</p>
-
-<p class="r">
-(<i>Almanach Provençal</i>, 1883.)<br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_235" id="page_235"></a>{235}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XIV" id="CHAPTER_XIV"></a>CHAPTER XIV<br /><br />
-<small>JOURNEY TO LES SAINTES-MARIES</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">All</span> my life I had heard of the Camargue and of Les Saintes-Maries and
-the pilgrimage to their shrine, but I had never as yet been there. In
-the spring of the year 1855 I wrote to my friend Mathieu, ever ready for
-a little trip, and proposed we should go together and visit the saints.</p>
-
-<p>He agreed gladly, and we met at Beaucaire in the Condamine quarter, from
-where a pilgrim party annually started on May 24 to the sea-coast
-village of Les Saintes-Maries.</p>
-
-<p>A little after midnight Mathieu and I set forth with a crowd of country
-men and women, young girls and children, packed into waggons close as
-sardines in a tin; we numbered fourteen in our conveyance.</p>
-
-<p>Our worthy charioteer, one of those typical Provenceaux whom nothing
-dismays, seated us on the shaft, our legs dangling. Half the time he
-walked by the side of his horse, the whip round his neck, constantly
-relighting his pipe. When he wanted a rest he sat on a small seat niched
-in<span class="pagenum"><a name="page_236" id="page_236"></a>{236}</span> between the wheels, which the drivers call “carrier of the weary.”</p>
-
-<p>Just behind me, enveloped in her woollen wrap and stretched on a
-mattress by her mother’s side, her feet planted unconcernedly in my
-back, was a young girl named Alarde. Not having, however, as yet made
-the acquaintance of these near neighbours, Mathieu and I conversed with
-the driver, who at once inquired from whence we hailed. On our replying
-from Maillane, he remarked that he had already guessed by our speech
-that we had not travelled far.</p>
-
-<p>“The Maillane drivers,” he added, “<span class="lftspc">‘</span>upset on a flat plain’; you know
-that saying?”</p>
-
-<p>“Not all of them,” we laughed.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">’</span>Tis but a jest,” he answered. “Why there was one I knew, a carter of
-Maillane, who was equipped, I give you my word, like Saint George
-himself&mdash;Ortolan, his name was.”</p>
-
-<p>“Was that many years ago?” I asked.</p>
-
-<p>“Aye, sirs, I am speaking of the good old days of the wheel, before
-those devourers with their railroads had come and ruined us all: the
-days when the fair of Beaucaire was in its splendour, and the first
-barge which arrived for the fair was awarded the finest sheep in the
-market, and the victorious bargeman used to hang the sheep-skin<span class="pagenum"><a name="page_237" id="page_237"></a>{237}</span> as a
-trophy on the main-mast. Those were the days in which the towing-horses
-were insufficient to tug up the Rhône the piles of merchandise which
-were sold at the fair of Beaucaire, and every man who drove a waggon,
-carriage, cart, or van was cracking his whip along the high roads from
-Marseilles to Paris, and from Paris to Lille, right away into Flanders.
-Ah, you are too young to remember that time.”</p>
-
-<p>Once launched on his pet theme Lamoureux discoursed, as he tramped
-along, till the light of the moon waned and gave place to dawn. Even
-then the worthy charioteer would have continued his reminiscences had it
-not been that, as the rays of the awakening sun lit up the wide
-stretches of the great plains of the Camargue lying between the delta of
-the two Rhônes, we arrived at the Bridge of Forks.</p>
-
-<p>In our eyes, even a more beautiful sight than the rising sun (we were
-both about five and twenty) was the awakening maiden who, as I have
-mentioned already, had been packed in just behind us with her mother.
-Shaking off the hood of her cloak, she emerged all smiling and fresh,
-like a goddess of youth. A dark red ribbon caught up her blonde hair
-which escaped from the white coif. With her delicate clear skin, curved
-lips<span class="pagenum"><a name="page_238" id="page_238"></a>{238}</span> half opened in a rapt smile, she looked like a flower shaking off
-the morning dew. We greeted her cordially, but Mademoiselle Alarde paid
-no attention to us. Turning to her mother she inquired anxiously:</p>
-
-<p>“Mother, say&mdash;are we still far from the great saints?”</p>
-
-<p>“My daughter, we are still, I should say, eighteen or twenty miles
-distant.”</p>
-
-<p>“Will he be there, my betrothed?&mdash;say then&mdash;will he be there?” she asked
-her mother.</p>
-
-<p>“Oh hush, my darling,” answered the mother quickly.</p>
-
-<p>“Ah, how slowly the time goes,” sighed the young girl. Then discovering
-all at once that she was ravenously hungry, she suggested breakfast.
-Spreading a linen cloth on her knees, she and her mother thereupon
-brought out of a wicker basket a quantity of provisions&mdash;bread, sausage,
-dates, figs, oranges&mdash;and, without further ceremony, set to work. We
-wished them “good appetite,” whereupon the young girl very charmingly
-invited us to join them, which we did on condition that we contributed
-the contents of our knapsacks to the repast. Mathieu at once produced
-two bottles of good Nerthe wine, which, having uncorked, we poured into
-a cup and handed round<span class="pagenum"><a name="page_239" id="page_239"></a>{239}</span> to each of the party in turn, including the
-driver; so behold us a happy family.</p>
-
-<p>At the first halt Mathieu and I got down to stretch our legs. We
-inquired of our friend Lamoureux who the young girl might be. He
-answered that hers was a sad story. One of the prettiest girls in
-Beaucaire, she had been jilted about three months ago by her betrothed,
-who had gone off to another girl, rich, but ugly as sin. The effect of
-this had been to send Alarde almost out of her mind; the beautiful girl
-was in fact not quite sane, declared Lamoureux, though to look at her
-one would never guess it. The poor mother, at her wits’ end to know what
-to do, was taking her child to Les Saintes-Maries to see if that would
-divert her mind and perhaps cure her.</p>
-
-<p>We expressed our astonishment that any man could be such a scoundrel as
-to forsake a young girl so lovely and sweet-looking.</p>
-
-<p>Arrived at the Jasses d’Albaron, we halted to let the horses have a feed
-from their nose-bags. The young girls of Beaucaire who were with us took
-this opportunity of surrounding Alarde, and singing a roundel in her
-honour:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Au branle de ma tante<br /></span>
-<span class="i0">Le rossignol y chante<br /></span>
-<span class="i0">Oh que de roses! Oh que de fleurs<br /></span>
-<span class="i0">Belle, belle Alarde tournez vous.<span class="pagenum"><a name="page_240" id="page_240"></a>{240}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">La belle s’est tournée,<br /></span>
-<span class="i0">Son beau l’a regardé:<br /></span>
-<span class="i0">Oh que de roses! Oh que de fleurs.<br /></span>
-<span class="i0">Belle, belle Alarde, embrassez vous.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">But the result of this well-meant attention was very disastrous, for the
-poor Alarde burst out into hysterical laughter, crying, “My lover, my
-lover,” as though she were demented.</p>
-
-<p>Soon after, however, we resumed our journey, for the sky, which since
-dawn had been flecked with clouds, became every moment more threatening.
-The wind blew straight from the sea, sweeping the black masses of cloud
-towards us till all the blue sky was obliterated. The frogs and toads
-croaked in the marshes, and our long procession of waggons struggled
-slowly through the vast salt plains of the Camargue. The earth felt the
-coming storm. Flights of wild ducks and teal passed with a warning cry
-over our heads. The women looked anxiously at the black sky. “We shall
-be in a nice plight if that storm takes us in the middle of the
-Camargue,” said they.</p>
-
-<p>“Well, you must put your skirts over your heads,” laughed Lamoureux. “It
-is a known fact that such clouds bring rain.”</p>
-
-<p>We passed a mounted bull-driver, his trident in<span class="pagenum"><a name="page_241" id="page_241"></a>{241}</span> his hand, collecting
-his scattered beasts. “You’ll get wet,” he prophesied cheerfully.</p>
-
-<p>A drizzle commenced; then larger drops announced that the water was
-going to fall in good earnest. In no time the wide plain was converted
-into a watery waste. Seated beneath the awning of the waggon, we saw in
-the distance troops of the Camargue horses shaking their long manes and
-tails as they started off briskly for the rising grounds and the
-sandbanks.</p>
-
-<p>Down came the rain! The road, drowned in the deluge, became
-impracticable. The wheels got clogged, the beasts were unable to drag us
-further. Far as the eye could reach there was nothing to be seen but one
-vast lake.</p>
-
-<p>“All must get down!” cried the drivers unanimously. “Women and girls
-too, if you do not wish to sleep beneath the tamarisk-bush.”</p>
-
-<p>“Walk in the water?” cried some in dismay.</p>
-
-<p>“Walk barefoot, my dears,” answered Lamoureux; “thus you will earn the
-great pardon of which you all have need, for I know the sins of some of
-you are weighing devilish heavy.”</p>
-
-<p>Old and young, women and girls, all got down, and with laughter and
-shrieks, every one began to prepare themselves for wading, taking off
-their shoes and tucking up their clothes. The drivers<span class="pagenum"><a name="page_242" id="page_242"></a>{242}</span> took the children
-astride on their shoulders, and Mathieu gallantly offered himself to the
-old lady in our waggon, the mother of the pretty Alarde:</p>
-
-<p>“If you mount on my back,” he said, “I will undertake to carry you
-safely to the ‘Dead Goat.’<span class="lftspc">”</span> The old lady, who was so fat she walked with
-difficulty even on dry ground, did not refuse such a noble offer.</p>
-
-<p>“You, my Frédéric, can charge yourself with Alarde,” said Mathieu with a
-wink to me, “and we will change from time to time to refresh ourselves,
-eh?”</p>
-
-<p>And forthwith we each took up our burden without further ceremony, an
-example which was soon followed by all the young men in the other
-waggons.</p>
-
-<p>Mathieu and his old girl laughed like fools. As for myself, when I felt
-the soft round arms of Alarde round my neck as she held the umbrella
-over our heads, I own it to this day, I would not have given up that
-journey across the Camargue in the rain and slush for a king’s ransom.</p>
-
-<p>“Oh goodness, if my betrothed could see me now,” repeated Alarde at
-intervals; “my betrothed, who no longer loves me&mdash;my boy, my handsome
-boy!”</p>
-
-<p>It was in vain that I tried to steal in with my<span class="pagenum"><a name="page_243" id="page_243"></a>{243}</span> little compliments and
-soft speeches, she neither heard nor saw me&mdash;but I could feel her breath
-on my neck and shoulder; I had only to turn my head a little and I could
-have kissed her, her hair brushed against mine; the close proximity of
-this youth and freshness bewitched me, and while she dreamt only of her
-lover, I, for my part, tried to imagine myself a second Paul carrying my
-Virginia.</p>
-
-<p>Just at the happiest moment of my illusion, Mathieu, gasping beneath the
-weight of the fat mamma, cried out:</p>
-
-<p>“Let us change for a bit! I can go no further, my dear fellow.”</p>
-
-<p>At the trunk of a tamarisk, therefore, we halted and exchanged burdens,
-Mathieu taking the daughter, while I, alas, had the mother. And thus for
-over two miles, paddling in water up to our knees, we travelled,
-changing at intervals and making light of fatigue because of the reward
-we both got out of the romantic <i>rôle</i> of Paul!</p>
-
-<p>At last the heavy rain began to abate, the sky to clear and the roads to
-become visible. We remounted the waggons, and about four o’clock in the
-afternoon, suddenly we saw rise out of the distant blue of sea and sky,
-with its Roman belfry, russet merlons and buttresses, the church of Les
-Saintes-Maries.<span class="pagenum"><a name="page_244" id="page_244"></a>{244}</span></p>
-
-<p>There was a general exclamation of joyful greeting to the great saints,
-for this far-away shrine, standing isolated on the edge of the great
-plain, is the Mecca of all the Gulf of Lyons. What impresses one most is
-the harmonious grandeur of the vast sweep of land and sea, arched over
-by the limitless dome of sky, which, more perfectly here than anywhere
-else, appears to embrace the entire terrestrial horizon.</p>
-
-<p>Lamoureux turned to us saying: “We shall just arrive in time to perform
-the office of lowering the shrines; for, gentlemen, you must know that
-it is we of Beaucaire to whom is reserved the right before all others of
-turning the crane by which the relics of the saints are lowered.”</p>
-
-<p>The sacred remains of Mary, mother of James the Less, Mary Salome,
-mother of James and John, and of Sarah, their servant, are kept in a
-small chapel high up just under the dome. From this elevated position,
-by means of an aperture which gives on to the church, the shrines are
-slowly lowered by a rope over the heads of the worshipping crowd.</p>
-
-<p>So soon as we had unharnessed, which we did on the sandbanks covered
-with tamarisk and orach by which the village is surrounded, we made our
-way quickly to the church.<span class="pagenum"><a name="page_245" id="page_245"></a>{245}</span></p>
-
-<p>“Light them up well, the dear blessed saints,” cried a group of
-Montpellier women selling candles and tapers, medals and images at the
-church door.</p>
-
-<p>The church was crammed with people of all kinds, from Languedoc, from
-Arles, the maimed and the halt, together with a crowd of gypsies, all
-one on the top of the other. The gypsies buy bigger candles than anybody
-else, but devote their attention exclusively to Saint Sarah, who,
-according to their belief, was one of their nation. It is here at Les
-Saintes-Maries that these wandering tribes hold their annual assemblies,
-and from time to time elect their queen.</p>
-
-<p>It was difficult to get in at the church. A group of market women from
-Nîmes, muffled up in black and dragging after them their twill cushions
-whereon to sleep all night in the church, were quarrelling for the
-chairs. “I had this before you.”&mdash;“No, but I hired it,” &amp;c. A priest was
-passing “The Sacred Arm” from one to the other to be kissed; to the sick
-people they were giving glasses of briny water drawn from the saints’
-well in the middle of the nave, and which on that day they say becomes
-sweet. Some, by way of a remedy, were scraping the dust off an ancient
-marble block fixed in the wall, and reported to be<span class="pagenum"><a name="page_246" id="page_246"></a>{246}</span> the “saints’
-pillow.” A smell of burning tapers, incense, heat and stuffiness
-suffocated one, while one’s ears were deafened by each group singing
-their own particular canticles at the pitch of their voices.</p>
-
-<p>Then in the air, slowly the shrines begin to descend, and the crowd
-bursts into shouts and cries of “O great Saint Marys!” And as the cord
-unrolls, screams and contortions increase, arms are raised, faces
-upturned, every one awaits a miracle. Suddenly, from the end of the
-church, rushing across the nave, as though she had wings, a beautiful
-girl, her fair hair falling about her, flung herself towards the
-floating shrines, crying: “O great saints&mdash;in pity give me back the love
-of my betrothed.”</p>
-
-<p>All rose to their feet. “It is Alarde!” exclaimed the people from
-Beaucaire, while the rest murmured awestruck, “It is Saint Mary Magdalen
-come to visit her sisters.” Every one wept with emotion.</p>
-
-<p>The following day took place the procession on the sea-shore to the soft
-murmur and splash of the breaking waves. In the distance, on the high
-seas, two or three ships tacked about as though coming in, while all
-along the coast extended the long procession, ever seeming to lengthen
-out with the moving line of the waves.<span class="pagenum"><a name="page_247" id="page_247"></a>{247}</span></p>
-
-<p>It was just here, says the legend,<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> that the three Saint Marys in
-their skiff were cast ashore in Provence after the death of Our Lord.
-And looking out over the wide glistening sea, that lies in the midst of
-such visions and memories, illuminated by the radiant sunshine, it
-seemed to us in truth we were on the threshold of Paradise.</p>
-
-<p>Our little friend Alarde, looking rather pale after the emotions of the
-previous day, was one of a group of maidens chosen to bear on their
-shoulders the “Boat of the Saints,” and many murmurs of sympathy
-followed her as she passed. This was the last we saw of her, for, so
-soon as the saints had reascended to their chapel, we took the omnibus
-for Aigues-Mortes, together with a crowd of people returning to
-Montpellier and Lundy, who beguiled the way by singing in chorus hymns
-to the Saints of the Sea.</p>
-
-<p class="c">STANZAS FROM “MIREILLE”<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">The sisters and the brothers, we<br /></span>
-<span class="i0">Who followed him ever constantly,<span class="pagenum"><a name="page_248" id="page_248"></a>{248}</span><br /></span>
-<span class="i0">To the raging sea were cruelly driven<br /></span>
-<span class="i2">In a crazy ship without a sail,<br /></span>
-<span class="i2">Without an oar, ’mid the angry gale;<br /></span>
-<span class="i2">We women could only weep and wail&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">The men uplifted their eyes to Heaven!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">A gust tempestuous drives the ship<br /></span>
-<span class="i0">O’er fearsome waves, in the wild storm’s grip;<br /></span>
-<span class="i0">Martial and Saturninus, lowly<br /></span>
-<span class="i2">In prayer kneel yonder on the prow;<br /></span>
-<span class="i2">Old Trophimus with thoughtful brow<br /></span>
-<span class="i2">Sits closely wrapped in his mantle now<br /></span>
-<span class="i0">By Maximus, the Bishop holy.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">There on the deck, amid the gloom,<br /></span>
-<span class="i0">Stands Lazarus, of shroud and tomb<br /></span>
-<span class="i0">Always the mortal pallor keeping;<br /></span>
-<span class="i2">His glance the raging gulf defies;<br /></span>
-<span class="i2">And with the doomed ship onward flies<br /></span>
-<span class="i2">Martha his sister; there, too, lies<br /></span>
-<span class="i0">Magdalen, o’er her sorrows weeping.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Upon a smooth and rockless strand<br /></span>
-<span class="i0">Alleluiah! our ship doth land.<br /></span>
-<span class="i0">Prostrate we fall on the wet sand, crying:<br /></span>
-<span class="i2">“Our lives, that He from storm did save,<br /></span>
-<span class="i2">Here are they ready, Death to brave,<br /></span>
-<span class="i2">And preach the law that once He gave,<br /></span>
-<span class="i0">O Christ, we swear it, even dying!”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">At that glad name, most glorious still,<br /></span>
-<span class="i0">Noble Provence seemed all a-thrill;<span class="pagenum"><a name="page_249" id="page_249"></a>{249}</span><br /></span>
-<span class="i0">Forest and moor throughout their being<br /></span>
-<span class="i2">Were stirred and answered that new cry;<br /></span>
-<span class="i2">As when a dog, his master nigh,<br /></span>
-<span class="i2">Goes out to meet him joyfully,<br /></span>
-<span class="i0">And welcome gives, the master seeing.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">The sea some shells to shore had cast ...<br /></span>
-<span class="i0">Thou gav’st a feast to our long fast&mdash;<br /></span>
-<span class="i0"><i>Our Father, Thou who art in Heaven;</i><br /></span>
-<span class="i2">And for our thirst, a fountain clear<br /></span>
-<span class="i2">Rose limpid ’mid the sea-plants here;<br /></span>
-<span class="i2">And, marvellous, still rises near<br /></span>
-<span class="i0">The church where we were burial given.<br /></span>
-<span class="i10">(Trans. Alma Strettell.)<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_250" id="page_250"></a>{250}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XV" id="CHAPTER_XV"></a>CHAPTER XV<br /><br />
-<small>JEAN ROUSSIÈRE</small></h2>
-
-<p class="nind">“<span class="smcap">Good</span> morning, Mr. Frédéric. They tell me that you have need of a man on
-the farm.”</p>
-
-<p>“Yes&mdash;from whence comest thou?”</p>
-
-<p>“From Villeneuve, the country of the ‘lizards’&mdash;near to Avignon.”</p>
-
-<p>“And what canst thou do?”</p>
-
-<p>“A little of everything. I have been helper at the oil mills, muleteer,
-carrier, labourer, miller, shearer, mower if necessary, wrestler on
-occasions, pruner of poplars, a high-class trade, and even cleaner of
-sewers, which is the lowest of all!”</p>
-
-<p>“And they call thee?”</p>
-
-<p>“Jean Roussière, and Rousseyron&mdash;and Seyron for short.”</p>
-
-<p>“How much do you ask?&mdash;it is for taking care of the beasts.”</p>
-
-<p>“About fifteen louis.”</p>
-
-<p>“I will give thee a hundred crowns.”</p>
-
-<p>“All right for a hundred crowns.”</p>
-
-<p>That is how I engaged Jean Roussière, he who taught me the old
-folk-melody of “Magali”<span class="pagenum"><a name="page_251" id="page_251"></a>{251}</span>&mdash;a jovial fellow and made on the lines of a
-Hercules. The last year that I lived at the farm, with my blind father,
-in the long watches of our solitude Jean Roussière never failed to keep
-me interested and amused, good fellow that he was. At his work he was
-excellent and always enlivened his beasts by some cheering song.</p>
-
-<p>Naturally artistic in all he did, even if it was heaping a rick of straw
-or a pile of manure, or stowing away a cargo, he knew how to give the
-harmonious line or, as they say, the graceful sweep. But he had the
-defects of his qualities and was rather too fond of taking life in an
-easy and leisurely fashion, even passing part of it in an afternoon nap.</p>
-
-<p>A charming talker at all times, it was worth hearing him as he spoke of
-the days when he led the big teams of horses on the towing-path, tugging
-the barges up the Rhône to Valence and to Lyons.</p>
-
-<p>“Just fancy!” he said, “at the age of twenty, I led the finest turn-out
-on the banks of the Rhône! A turn-out of twenty-four stallions, four
-abreast, dragging six barges! Ah, what fine mornings those were, when we
-set out on the banks of the big river and silently, slowly, this fleet
-moved up the stream!”</p>
-
-<p>And Jean Roussière would enumerate all the<span class="pagenum"><a name="page_252" id="page_252"></a>{252}</span> places on the two banks; the
-inns, the hostesses, the streams, the sluices, the roads and the fords
-from Arles to the Revestidou, from the Coucourde to the Ermitage. But
-his greatest happiness and triumph was at the feast of Saint-Eloi.</p>
-
-<p>“I will show your Maillanais,” he said, “if they have not already seen
-it, how we ride a little mule!”</p>
-
-<p>Saint-Eloi is, in Provence, the feast of the agriculturists. All over
-Provence on that day the village priests bless the cattle, asses, mules
-and horses; and the people owning the beasts partake of the “blessed
-bread,” that excellent “blessed bread” flavoured with aniseed and yellow
-with eggs, which they call <i>tortillarde</i>. At Maillane it was our custom
-on that day to deck a chariot with green boughs and harness to it forty
-or fifty beasts, caparisoned as in the time of the tournaments, with
-beards, embroidered saddle-cloths, plumes, mirrors and crescents of
-brass. The whip was put up to auction, that is to say, the office of
-Prior was put up to public auction:</p>
-
-<p>“Thirty francs for the whip!&mdash;a hundred francs!&mdash;two hundred francs!
-Once&mdash;twice&mdash;thrice!”</p>
-
-<p>The presidency of the feast fell to the highest bidder. The chariot of
-green boughs led the<span class="pagenum"><a name="page_253" id="page_253"></a>{253}</span> procession, a cavalcade of joyful labourers, each
-one walking proudly near his own horse or mule, and cracking his whip.
-In the chariot, accompanied by the musicians playing the tambourine and
-flute, the Prior was seated. On the mules, fathers placed their little
-ones astride, the latter holding on happily to the trappings. The
-horses’ collars were all ornamented with a cake of the blessed bread, in
-the form of a crown, and a pennon in paper bearing a picture of
-Saint-Eloi; and carried on the shoulders of the Priors of the past years
-was an image of the saint, in full glory, like a golden bishop, the
-crozier in his hand.</p>
-
-<p>Drawn by the fifty mules or donkeys round the village rolled the
-chariot, in a cloud of dust, with the farm labourers running like mad by
-the side of their beasts, all in their shirt sleeves, hats at the back
-of their heads, a belt round the waist, and low shoes.</p>
-
-<p>That year Jean Roussière, mounting our mule Falette, astonished the
-spectators. Light as a cat, he jumped on the animal, then off again,
-remounted, now sitting on one side, now standing upright on the crupper,
-there in turn doing the goose step, the forked tree and the frog, on the
-mule’s back&mdash;in short, giving a sort of Arab horseman’s performance.<span class="pagenum"><a name="page_254" id="page_254"></a>{254}</span></p>
-
-<p>But where he shone with even greater lustre was at the supper of
-Saint-Eloi, for after the chariot procession the Priors give a feast.
-Every one having eaten and drunk their fill and said grace, Roussière
-rose and addressed the company.</p>
-
-<p>“Comrades! Here you are, a crowd of good-for-nothings and rascals, who
-have kept the Saint-Eloi for the past thousand years, and yet I will
-wager none of you know the history of your great patron.”</p>
-
-<p>The company confessed that all they had heard was that their saint had
-been a blacksmith.</p>
-
-<p>“Yes, but I am going to tell you how he became a saint.” And while
-soaking a crisp <i>tortillarde</i> in his glass of Tavel wine, the worthy
-Roussière proceeded:</p>
-
-<p>“Our Lord God the Father, one day in Paradise, wore a troubled air. The
-child Jesus inquired of him:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>What is the matter, my Father?’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>I have,’ replied God, ‘a case that greatly plagues me. Hold, look down
-there!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Where?’ asked Jesus.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Down there, in the Limousin, to the right of my finger: thou seest, in
-that village, near the city, a smithy, a large fine smithy?’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>I see&mdash;I see.’<span class="pagenum"><a name="page_255" id="page_255"></a>{255}</span></p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Well, my son, there is a man that I should like to have saved: they
-call him Master Eloi. He is a reliable, good fellow, a faithful observer
-of my Commandments, charitable to the poor, kind-hearted to every one,
-of exemplary conduct, hammering away from morning to night without evil
-speaking or blasphemy. Yes, he seems to me worthy to become a great
-saint.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>And what prevents it?’ asked Jesus.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>His pride, my son. Because he is a good worker, a worker of the first
-order, Eloi thinks that no one on earth is above him, and presumption is
-perdition.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>My Lord Father,’ said Jesus, ‘if you will permit me to descend to the
-earth I will try and convert him.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Go, my dear son.’</p>
-
-<p>“And the good Jesus descended. Dressed like an apprentice, his tool-bag
-on his back, the divine workman alighted right in the street where Eloi
-dwelt. Over the blacksmith’s door was the usual signboard, and on it
-this inscription:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Eloi the blacksmith, master above all other masters, forges a shoe in
-two heatings.’</p>
-
-<p>“The little apprentice stepped on to the threshold and taking off his
-hat:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>God give you good-day, master, and to<span class="pagenum"><a name="page_256" id="page_256"></a>{256}</span> the company,’ said he; ‘have
-you need of any help?’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Not for the moment,’ answered Eloi.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Farewell then, master: it will be for another time.’</p>
-
-<p>“And the good Jesus continued his road. In the street he saw a group of
-men talking, and Jesus said in passing:</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>I should not have thought that in such a smithy, where there must be,
-one would think, so much doing, they would refuse me work.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Wait a bit, my lad,’ said one of the neighbours. ‘What salutation did
-you make to Master Eloi!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>I said, as is usual, “God give you good-day, master, and to the
-company!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Ah, but that is not what you should have said. You should have
-addressed him as, “Master above all other masters.” There, look at the
-board!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>That is true,’ said Jesus. ‘I will try again.’ And with that he
-returned to the smithy.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>God give you good-day, master above all other masters. Have you no
-need of an apprentice?’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Come in, come in,’ replied Eloi. ‘I have been thinking that we could
-give you work also.<span class="pagenum"><a name="page_257" id="page_257"></a>{257}</span> But listen to this once and for all: When you
-address me, you must say, “Master, above all other masters,” see
-you&mdash;this is not to boast, but men like me, who can forge a shoe in two
-heatings, there are not two in Limousin!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Oh,’ replied the apprentice, ‘in our country, we do it with one
-heating!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Only one heating! Go to, boy, be silent then&mdash;why the thing is not
-possible.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Very well, you shall see, master above all other masters!’</p>
-
-<p>“Jesus took a piece of iron, threw it into the forge, blew, made up the
-fire, and when the iron was red&mdash;red, and incandescent&mdash;he took it out
-with his hand.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Oh&mdash;poor simpleton!’ the head apprentice cried to him, ‘thou wilt
-scorch thy fingers!’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Have no fear!’ answered Jesus. ‘Thanks to God, in our country we have
-no need of pincers.’ And the little workman seizes with his hand the
-iron heated to white heat, carries it to the anvil, and with his hammer,
-pif, paf, in the twinkle of an eye, stretches it, flattens it, rounds it
-and stamps it so well that one would have said it was cast.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Oh, I, too,’ said Master Eloi, ‘I could do that if I wanted to.’</p>
-
-<p>“He then takes a piece of iron, throws it in the<span class="pagenum"><a name="page_258" id="page_258"></a>{258}</span> forge, blows, makes up
-the fire, and when the iron is red hot, goes to take it as his
-apprentice had done and carry it to the anvil&mdash;but he burns his fingers
-badly! In vain he tried to hurry, to harden himself to endure the burn,
-he was forced to let go his hold and run for the pincers. In the
-meantime the shoe for the horse grew cold&mdash;and only a few sparks burnt
-out. Ah! poor Master Eloi, he might well hammer, and put himself in a
-sweat&mdash;to do it with one heating was impossible.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>But listen,’ said the apprentice, ‘I seem to hear the gallop of a
-horse.’</p>
-
-<p>“Master Eloi at once stalked to the door and sees a cavalier, a splendid
-cavalier, drawing up at the smithy. Now this was Saint-Martin.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>I come a long way,’ he said, ‘my horse has lost a shoe, and I am in a
-great hurry to find a blacksmith.’</p>
-
-<p>“Master Eloi bridled up.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>My lord,’ said he, ‘you could not have chanced better. You have come
-to the first blacksmith of Limousin&mdash;of Limousin and of France, who may
-well call himself “master of all the masters,” and who forges a shoe in
-two heats. Here lad, hold the horse’s hoof,’ he called.<span class="pagenum"><a name="page_259" id="page_259"></a>{259}</span></p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Hold the hoof!’ cried Jesus. ‘In our country we do not find that
-necessary.’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Well, what next,’ cried the master blacksmith, ‘that is a little too
-much! And how can one shoe a horse, in your country, without holding the
-hoof?’</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>But faith, nothing is easier, as you shall see.’</p>
-
-<p>“And so saying, the young man seized a knife, went up to the horse, and
-crack! cut off the hoof. He carried it into the smithy, fastened it in
-the vice, carefully heated the hoof, fastened on the new shoe that he
-had just made; with the shoeing hammer he knocked in the nails, then
-loosening the vice, returned the foot to the horse, spat on it and
-fitted it, saying, as he made the sign of the Cross, ‘May God grant that
-the blood dries up,’ and there was the foot finished, shod and healed as
-no one had ever seen before and as no one will ever see again.</p>
-
-<p>“The first apprentice opened his eyes wide as the palm of your hand,
-while Master Eloi’s assistants began to perspire.</p>
-
-<p>“<span class="lftspc">‘</span>Ho,’ said Eloi at last, ‘my faith, but I will do it like that&mdash;do it
-just as well.’</p>
-
-<p>“He sets himself to the task. Knife in hand he approaches the horse, and
-crack! he cuts off the foot, carries it into the smithy, fastens it into
-the<span class="pagenum"><a name="page_260" id="page_260"></a>{260}</span> vice, and shoes it at his ease, just like the young apprentice.</p>
-
-<p>“But then came the hitch, he must put it back in place. He approaches
-the horse, spits on the shoe, applies it to the fetlock as best he can.
-Alas! the salve does not stick, the blood flows, and the foot falls!
-Then was the proud soul of Master Eloi illuminated: and he went back
-into the smithy there to prostrate himself at the feet of the young
-apprentice. But Jesus had disappeared, and also the horse and the
-cavalier. Tears gushed from the eyes of Master Eloi; he recognised, poor
-man, that there was a master above him, and above all. Throwing aside
-his apron he left the forge and went out into the world to teach the
-word of the Lord Jesus.”</p>
-
-<p>Great applause followed the conclusion of this legend, applause both for
-Saint-Eloi and for Jean Roussière.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>Before I leave the worthy Jean I must mention that it was he who sang to
-me the popular air to which I put the serenade of Magali, an air so
-sweet, so melodious, that many regretted not finding it in Gounod’s
-opera of <i>Mireille</i>. The only person in all the world that I ever heard
-sing that particular air was Jean Roussière, who was apparently<span class="pagenum"><a name="page_261" id="page_261"></a>{261}</span> the
-last to retain it. It was a strange coincidence that he should come, by
-chance as it were, and sing it to me, at the moment when I was looking
-for the Provençal note of my love-song, and thus enable me to save it
-just at the moment when, like so many other things, it was about to be
-relegated to oblivion.</p>
-
-<p>The name of Magali, an abbreviation of Marguerite, I heard one day as I
-was returning home from Saint-Rémy. A young shepherdess was tending a
-flock of sheep along the Grande Roubine. “Oh! Magali, art not coming
-yet?” cried a boy to her as he passed by. The limpid name struck me as
-so pretty that at once I sang:</p>
-
-<h3>MAGALI.<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor1">[15]</a></h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, belovèd maid,<br /></span>
-<span class="i2">Forth from thy casement lean!<br /></span>
-<span class="i0">And listen to my serenade<br /></span>
-<span class="i2">Of viols and tambourine.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“Were ever stars so many seen!<br /></span>
-<span class="i2">The wind to rest is laid;<br /></span>
-<span class="i0">But when thy face thou shalt unveil,<br /></span>
-<span class="i2">These stars shall pale!”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“So as for rustling leaves, I care<br /></span>
-<span class="i2">For this thy roundelay!<br /></span>
-<span class="i0">I’ll turn into an eel, and fare<br /></span>
-<span class="i2">To the blonde sea away!”<span class="pagenum"><a name="page_262" id="page_262"></a>{262}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, if thou wilt play<br /></span>
-<span class="i2">At turning fish, beware!<br /></span>
-<span class="i0">For I the fisherman will be<br /></span>
-<span class="i2">And fish for thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“Oh, and if thou thy nets would’st fling<br /></span>
-<span class="i2">As fisherman, then stay!<br /></span>
-<span class="i0">I’ll be a bird upon the wing,<br /></span>
-<span class="i2">And o’er the moors away.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, and would’st thou stray,<br /></span>
-<span class="i2">A wild bird wandering?<br /></span>
-<span class="i0">I’ll take my gun and speedily<br /></span>
-<span class="i2">Give chase to thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“For partridge or for warbler’s breed<br /></span>
-<span class="i2">If thou thy snares would’st lay,<br /></span>
-<span class="i0">Upon the vast and flowery mead<br /></span>
-<span class="i2">As flower I’ll hide away.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, if thou a spray<br /></span>
-<span class="i2">Of blossom art indeed,<br /></span>
-<span class="i0">The limpid brook then I will be<br /></span>
-<span class="i2">And water thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“And if thou art the limpid brook,<br /></span>
-<span class="i2">I’ll be a cloud, and heigh!<br /></span>
-<span class="i0">I shall be gone, ere thou can’st look,<br /></span>
-<span class="i2">To far Americay!”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, and though the way<br /></span>
-<span class="i2">To furthest Ind you took,<br /></span>
-<span class="i0">I’d make myself the wind at sea<br /></span>
-<span class="i2">And carry thee.”<span class="pagenum"><a name="page_263" id="page_263"></a>{263}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“Wert thou the wind, by some device<br /></span>
-<span class="i2">I’d fly another way;<br /></span>
-<span class="i0">I’d be the shaft, that melts the ice,<br /></span>
-<span class="i2">From the great orb of day.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, wert thou a ray<br /></span>
-<span class="i2">Of sunshine&mdash;in a trice<br /></span>
-<span class="i0">The emerald lizard I would be,<br /></span>
-<span class="i2">And drink in thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“And wert thou, hidden ’mid the fern,<br /></span>
-<span class="i2">A salamander&mdash;nay,<br /></span>
-<span class="i0">I’d be the full moon, that doth turn,<br /></span>
-<span class="i2">For witches, night to day.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">O Magali, would’st thou essay<br /></span>
-<span class="i2">To be the moon, I’d learn<br /></span>
-<span class="i0">A soft and silver mist to be<br /></span>
-<span class="i2">Enfolding thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“But though the mist enfold, not so<br /></span>
-<span class="i2">Shalt thou me yet waylay!<br /></span>
-<span class="i0">For I a pure, fair rose shall grow<br /></span>
-<span class="i2">And ’mid my branches sway.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, and though you may<br /></span>
-<span class="i2">Be loveliest rose, yet know<br /></span>
-<span class="i0">That I the butterfly shall be<br /></span>
-<span class="i2">Which kisseth thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“Go to! pursuer, thou’lt not win,<br /></span>
-<span class="i2">Though thou should’st run for aye;<br /></span>
-<span class="i0">For in some forest oak’s rough skin<br /></span>
-<span class="i2">I will myself array.”<span class="pagenum"><a name="page_264" id="page_264"></a>{264}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, though thou grow grey<br /></span>
-<span class="i2">The doleful tree within,<br /></span>
-<span class="i0">A branch of ivy will I be<br /></span>
-<span class="i2">Embracing thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“And if thou dost, thou wilt embrace<br /></span>
-<span class="i2">Only an oak’s decay,<br /></span>
-<span class="i0">For in the convent of Saint-Blaise,<br /></span>
-<span class="i2">A White Nun, I will pray.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, when comes that day,<br /></span>
-<span class="i2">There in the holy place<br /></span>
-<span class="i0">Father Confessor will I be,<br /></span>
-<span class="i2">And hark to thee.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“Pass but the gate, and in my stead<br /></span>
-<span class="i2">Thou wilt find, well-a-day!<br /></span>
-<span class="i0">The nuns all sadly busièd<br /></span>
-<span class="i2">Me in my shroud to lay.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, and if cold clay<br /></span>
-<span class="i2">Thou make thyself, and dead,<br /></span>
-<span class="i0">Earth I’ll become, and there thou’lt be,<br /></span>
-<span class="i2">At last, for me.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“I half begin to think, in sooth,<br /></span>
-<span class="i2">Thou speakest earnestly!<br /></span>
-<span class="i0">Then take my ring of glass, fair youth,<br /></span>
-<span class="i2">In memory of me.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“Thou healest me, O Magali!<br /></span>
-<span class="i2">And mark how, of a truth,<br /></span>
-<span class="i0">The stars, since thou did’st drop thy veil,<br /></span>
-<span class="i2">Have all grown pale!”<br /></span>
-<span class="i10">(Trans. Alma Strettell.)<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_265" id="page_265"></a>{265}</span></p>
-
-<p>It was in the autumn of this year 1855 that the first cloud overshadowed
-my happy youth. It was the sorrow of losing my father. He had become
-quite blind, and as far back as the previous Christmas we had been
-anxious about him. For on that occasion he whom the festival had always
-filled with joy, this year seemed overcome by a deep depression which we
-felt augured badly for the future. It was in vain that as usual we lit
-the three sacred candles and spread the table with the three white
-cloths; in vain that I offered him the mulled wine, hoping to hear from
-his lips the sacramental “Good cheer.” Groping, alas! with his long thin
-arms, he seated himself with never a word. In vain also my mother tried
-to tempt him with the dishes of Christmas, one after the other&mdash;the
-plate of snails, the fish of Martique, the almond nougat, the cake of
-oil. Wrapt in pensive thought the poor old man supped in silence. A
-shadow, a forerunner of death, was over him, and his blindness oppressed
-him. Once he looked up and spoke.</p>
-
-<p>“Last year at Christmas I could still see the light of the candles; but
-this year, nothing, nothing. Help me, O blessed Virgin.”</p>
-
-<p>In the first days of September he departed this life. Having received
-the last sacrament with<span class="pagenum"><a name="page_266" id="page_266"></a>{266}</span> sincerity and faith, the strong faith of simple
-souls, he turned to his family, who all stood weeping around his bed:</p>
-
-<p>“Come, come, my children,” he said to us. “I am going&mdash;and to God I give
-thanks for all that I owe him: my long life and my labour, which He has
-blessed.”</p>
-
-<p>Then he called me to him and asked:</p>
-
-<p>“Frédéric, what sort of weather is it?”</p>
-
-<p>“It rains, my father,” I replied.</p>
-
-<p>“Ah well,” he said, “if it rains it its good for the seeds.”</p>
-
-<p>Then he gave up his soul to God. I can never forget that moment! They
-covered his head with the sheet, and near the bed, that big bed in the
-white alcove where in broad daylight I had been born, they lit a long
-pale taper. The shutters of the room were half closed. The labourers
-were ordered to unyoke at once. The maid, in the kitchen, turned over
-the cauldrons and pots on the dresser.</p>
-
-<p>Around the ashes of the fire, which had been extinguished, we seated
-ourselves in a silent circle, my mother at the corner of the big
-chimney, bearing, according to the custom of the widows of Provence, as
-sign of mourning, a white fichu on her head. And all day the neighbours,
-men and<span class="pagenum"><a name="page_267" id="page_267"></a>{267}</span></p>
-
-<p><a name="ill_012" id="ill_012"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 451px;">
-<a href="images/i_fp266_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp266_sml.jpg" width="451" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Thérèse Roumanille (Madame Boissière), 2nd Queen of the
-Félibres.</span></p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">women, relations and friends, came to offer us their sympathy, greeting
-us one after another with the customary “May our Lord preserve you!”</p>
-
-<p>And lengthily, piously, they went through the condolences in honour of
-the “poor master.”</p>
-
-<p>The next day all Maillane assisted at the funeral ceremony; and in their
-prayers for him, the poor added always:</p>
-
-<p>“God grant that as many angels may accompany him to heaven as he has
-given us loaves of bread!”</p>
-
-<p>The coffin was borne by hand with cloths, the lid off in order that for
-the last time the people might see him with crossed hands in his white
-shroud. Behind walked Jean Roussière carrying the wax taper which had
-watched over his master.</p>
-
-<p>As for me, while the passing-bell sounded in the distance, I went to
-weep alone in the fields, for the tree of the house had fallen. The Mas
-du Juge, the home of my childhood, was now desolate and deserted in my
-eyes as though it had lost its guardian spirit. The head of the family,
-Master François my father, had been the last of the patriarchs of
-Provence, a faithful preserver of traditions and customs, and the last,
-at least for me, of that austere generation, religious, humble, and
-self-controlled,<span class="pagenum"><a name="page_268" id="page_268"></a>{268}</span> who had patiently gone through the miseries and
-convulsions of the Revolution, giving to France the disinterested
-devotion which flamed up in her great holocausts, and the indefatigable
-service of her big armies.</p>
-
-<p>One week later the division of property took place. The farm produce and
-the “stacks,” the horses, oxen, sheep, poultry&mdash;all were divided into
-lots. The furniture, our dear old things, the big four-poster beds, the
-kneading-trough of iron-work, the meal-chest, the polished wardrobes,
-the carved kneading-trough, the table, the mirror, all which, ever since
-my childhood, I had seen as a part of my home life, the rows of plates,
-the painted china, which never left the shelves of the dresser, the
-sheets of hemp that my mother herself had woven; agricultural
-implements, waggons, ploughs, harness, tools, utensils of every
-kind&mdash;all these were collected and set out on the threshing-floor of the
-farm, to be divided in three divisions by an expert. The servants, hired
-either by the year or the month, left one after the other. And to the
-paternal farm,<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a> which was not in my division, I had to say good-bye.</p>
-
-<p>One afternoon, with my mother and the dog,<span class="pagenum"><a name="page_269" id="page_269"></a>{269}</span> and Jean Roussière who acted
-as charioteer, we departed with heavy hearts, to dwell henceforth in the
-house at Maillane which in the division had fallen to me.</p>
-
-<p>It was from personal experience I could write later on in <i>Mireille</i> of
-home-sickness:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Comme au mas, comme au temps de mon pére, hélas! hélas!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_270" id="page_270"></a>{270}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XVI" id="CHAPTER_XVI"></a>CHAPTER XVI<br /><br />
-<small>“MIREILLE”</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">The</span> following year (1856), at the time of the fête of Sainte-Agathe,
-patroness of Maillane, I received a visit from a well-known poet in
-Paris. Fate, or rather the good star of the Félibres, brought him just
-in the propitious hour. It was Adolphe Dumas&mdash;a fine figure of a man
-some fifty years old, of an æsthetic pallor, with long hair turning grey
-and a brown moustache like a lap-dog. His black eyes were full of fire,
-and he had a habit of accompanying his ringing voice with a fine waving
-gesture of the hand. He was tall, but lame, dragging a crippled leg as
-he walked. He reminded one of a cypress of Provence agitated by the
-wind.</p>
-
-<p>“Is it you, then, Monsieur Mistral, who write verses in the Provençal?”
-he began to me in a joking tone as he held out his hand.</p>
-
-<p>“Yes, it is I,” I replied. “At your service, Monsieur.”</p>
-
-<p>“Certainly, I hope that you can serve me. The Minister for Public
-Instruction, Monsieur Fortoul, of Digne, has given me the commission<span class="pagenum"><a name="page_271" id="page_271"></a>{271}</span> to
-come and collect the popular songs of Provence, such as ‘Le Mousse de
-Marseille,’ ‘La Belle Margoton,’ ‘Les Noces du Papillon,’ and if you
-know of any, I am here to collect them.”</p>
-
-<p>And talking over this matter I sang to him, as it happened, the serenade
-of Magali, freshly arranged for the poem of <i>Mireille</i>.</p>
-
-<p>Adolphe Dumas started up all alert.</p>
-
-<p>“But where did you find that pearl?” he cried.</p>
-
-<p>“It is part,” I answered, “of a Provençal poem in twelve cantos to which
-I am just giving the finishing touches.”</p>
-
-<p>“Oh, these good Provencaux!” he laughed. “You are always the same,
-determined to keep your tattered language, like the donkeys who will
-walk along the borders of the roads to graze upon thistles. It is in
-French, my dear friend, it is in the language of Paris that we must sing
-of our Provence to-day if we wish to be heard. Now, listen to this:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“J’ai revu sur mon roc, vieille, nue, appauvrie,<br /></span>
-<span class="i1">La maison des parents, la première patrie,<br /></span>
-<span class="i1">L’ombre du vieux mûrier, le banc de pierre étroit,<br /></span>
-<span class="i1">Le nid de l’hirondelle avait au bord du toit,<br /></span>
-<span class="i1">Et la treille, à présent sur les murs égarée,<br /></span>
-<span class="i1">Qui regrette son maître et retombe éplorée;<br /></span>
-<span class="i1">Et dans l’herbe et l’oubli qui poussent sur le seuil,<br /></span>
-<span class="i1">J’ai fait pieusement agenouiller l’orgueil,<span class="pagenum"><a name="page_272" id="page_272"></a>{272}</span><br /></span>
-<span class="i1">J’ai rouvert la fenêtre où me vint la lumière,<br /></span>
-<span class="i1">Et j’ai rempli de chants la couche de ma mère!”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>“But come, tell me, since poem there is, tell me something of your
-Provençal production.”</p>
-
-<p>I then read him something out of <i>Mireille</i>, I forget what.</p>
-
-<p>“Ah! if you are going to talk like that,” said Dumas after my
-recitation, “I take off my hat and greet the source of a new poetry, of
-an indigenous poetry hitherto unknown. It teaches me, who have left
-Provence for thirty years, and who thought her language dead, that
-behind this dialect used by the common people, the half-<i>bourgeois</i> and
-the half-ladies, there exists a second language, that of Dante and
-Petrarch. But take care to follow their methods, which did not consist,
-as some think, in using the language as they found it, or in making a
-mixture of the dialects of Florence, Bologna and Milan. They collected
-the oil and then constructed a language which they made perfect while
-generalising it. All who preceded the Latin writers of the great time of
-Augustus, with the exception of Terence, were but trash. Of the popular
-tongue, use only a few white straws with the grain that may be there. I
-feel certain that you have the requisite sap running in your youthful
-veins to ensure success. Already I<span class="pagenum"><a name="page_273" id="page_273"></a>{273}</span> begin to see the possibility of the
-rebirth of a language founded upon Latin, which shall be beautiful and
-sonorous as the best Italian.”</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>The story of Adolphe Dumas was like a fairy-tale. Born of the people,
-his parents kept a little inn between Orgon and Cabane. Dumas had a
-sister named Laura, beautiful as the day and innocent as a spring of
-fresh water. One day, lo and behold, some strolling players passed
-through the village, and gave in the evening a performance at the little
-inn. One of them played the part of a prince. The gold tinsel of his
-costume glittering beneath the big lanterns gave him, in the eyes of
-poor little Laura, the appearance of a king’s son. Innocent, alas! as
-many a one before, Laura allowed herself, so the story goes, to be
-beguiled and carried off by this prince of the open road. She travelled
-with the company and embarked at Marseilles. Too soon she learnt her mad
-mistake, and not daring to return home, in desperation she took the
-coach for Paris, where she arrived one morning in torrents of rain.
-There she found herself on the street, alone and destitute. A gentleman,
-driving past, noticed the young Provençale in tears. Stopping his
-carriage he asked her: “My pretty<span class="pagenum"><a name="page_274" id="page_274"></a>{274}</span> child, what is the matter&mdash;why do you
-weep so bitterly?”</p>
-
-<p>In her naïve way Laura told him her story. The gentleman, who was rich,
-suddenly touched and taken with her beauty and simplicity, made her get
-into his carriage, took her to a convent, had her carefully educated,
-and then married her. But the beautiful bride, who had a noble heart,
-did not forget her own relations. She sent for her little brother
-Adolphe to Paris, and gave him a good education, and that is how Adolphe
-Dumas, a poet by nature and an enthusiast, one day found himself in the
-midst of the literary movement of 1830. Verses of all sorts, dramas,
-comedies, poems, bubbled forth one after another from his seething
-brain: “La Cité des Hommes,” “La Mort de Faust et de Don Juan,” “Le Camp
-des Croisés,” “Provence,” “Mademoiselle de la Vallière,” “L’Ecole des
-Familles,” “Les Servitudes Volontaires,” &amp;c. But, just as in the army,
-though all may do their duty every one does not receive the Legion of
-Honour, in spite of his pluck and the comparative success of his plays
-in the Paris theatres, the poet Dumas, like our drummer-boy of Arcole,
-remained always the undecorated soldier. This it was, no doubt, which
-made him say later on in Provençal:<span class="pagenum"><a name="page_275" id="page_275"></a>{275}</span></p>
-
-<p>“At forty years and more, when every one is angling, still I dip my
-bread in the poor man’s soup. Let us be content if we have a soul at
-peace, a pure heart and clean hands. ‘What has he earned?’ the world
-will ask, ‘He carries his head erect.’ ‘What does he do?’ ‘He does his
-duty.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>But if Dumas had gained no special laurels, he had won the esteem of the
-most distinguished brothers-in-arms, and Hugo, Lamartine, Béranger, De
-Vigny, the great Dumas, Jules Janin, Mignet, Barbey d’Aurevilly were
-among his friends.</p>
-
-<p>Adolphe Dumas, with his ardent temperament, his experience of struggling
-days in Paris, and the memory of his childhood on the Durance, came to
-the determination to issue a passenger’s ticket to Félibrige between
-Avignon and Paris.</p>
-
-<p>My poem of Provence was at last finished, though not yet printed, when
-one day my friend Frédéric Legré, a young Marseillais who formerly
-frequented Font-Ségugne, said to me:</p>
-
-<p>“I am going to Paris&mdash;will you come too?”</p>
-
-<p>I accepted the invitation, and it was thus that on the spur of the
-moment, for the first time, I visited Paris, where I stayed one week. I
-had, needless to say, brought my manuscript, and after spending the
-first two days in sight-seeing<span class="pagenum"><a name="page_276" id="page_276"></a>{276}</span> and admiring, from Notre-Dame to the
-Louvre, and from the Place Vendôme to the great Arc de Triomphe, we
-went, as was proper, and paid our respects to the good Dumas.</p>
-
-<p>“Well, and that <i>Mireille</i>,” he asked me, “is she finished?”</p>
-
-<p>“She is finished,” I said, “and here she is&mdash;in manuscript.”</p>
-
-<p>“Come now, since you are here, you will read me a song.”</p>
-
-<p>And when I had read the first canto, “Go on!” said Dumas.</p>
-
-<p>I read the second, then the third, then the fourth canto.</p>
-
-<p>“That is enough for to-day,” said the good man. “Come to-morrow at the
-same time, we will continue the reading; but this much I may assure
-you,” he added, “if your work keeps up to this level, you may win finer
-laurels than at present you have any idea of.”</p>
-
-<p>I returned the next day and read four more cantos, and the day after we
-finished the poem.</p>
-
-<p>That same day (August 26, 1856) Adolphe Dumas wrote to the editor of the
-<i>Gazette de France</i> the following letter:</p>
-
-<p>“The <i>Gazette du Midi</i> has already made known to the <i>Gazette de France</i>
-the arrival in Paris of<span class="pagenum"><a name="page_277" id="page_277"></a>{277}</span> young Mistral, the poet of Provence. Who is
-this Mistral? No one knows anything of him. When I am asked, I answer
-fearing my words should find no credence, so surprising will be my
-statements at a time when the prevalence of imitation poetry makes one
-believe that all true poetry and poets are dead. In ten years’ time the
-Academy will, when all the world has already done so, recognise another
-glory to French literature. The clock of the Institute is often an hour
-behind the century, but I wish to be the first to discover one who may
-be truly called the Virgil of Provence, and who, like the shepherd of
-Mantua, sings to his countrymen songs worthy of Gallus and of Scipio.
-Many have long desired for our beautiful country of the south, Roman
-both in speech and religion, the poem which shall express in her own
-tongue the sacred beliefs and pure customs of our land. I have the poem
-in my hands, it consists of twelve songs. It is signed Frédéric Mistral,
-of the village of Maillane, and I countersign it with my word of honour,
-which I have never given falsely, and with the full weight of my
-responsibility.”</p>
-
-<p>This letter was received with jeers by certain papers. “The mistral is
-incarnated, it appears, in a poem. We shall see if it will be anything
-except wind.”<span class="pagenum"><a name="page_278" id="page_278"></a>{278}</span></p>
-
-<p>But Dumas, content with the effect of the bomb, said, clasping my hand:</p>
-
-<p>“Now, my dear fellow, return to Avignon and get your <i>Mireille</i> printed.
-We have thrown down the glove, now let the critics talk. They must each
-one have their say in turn.”</p>
-
-<p>Before I left Paris my devoted compatriot wished to present me to
-Lamartine, his friend, and this is how the great man recounts the visit
-in his “Cours familier de Littérature” (quarantième entretien, 1859):</p>
-
-<p>“As the sun was setting, Adolphe Dumas entered my room, followed by a
-fine, modest-looking young man, dressed with a sober elegance which
-recalled the lover of Laura, when he brushed his black tunic and combed
-his smooth hair in the city of Avignon. It was Frédéric Mistral, the
-young village poet, destined to become in Provence, what Burns the
-ploughman was in Scotland, the Homer of his native land.</p>
-
-<p>“His expression was straightforward, modest and gentle, with nothing in
-it of that proud tension of the features or of that vacancy of the eye
-which too often characterises those men of vanity rather than genius,
-styled popular poets. He had the comeliness of sincerity, he pleased, he
-interested, he touched; one recognised in his<span class="pagenum"><a name="page_279" id="page_279"></a>{279}</span> masculine beauty the son
-of one of those beautiful Arlesiennes, living statues of Greece, who
-still move in our south.</p>
-
-<p>“Mistral sat down without ceremony at my dinner-table in Paris,
-according to the laws of ancient hospitality, as I would have seated
-myself at the farm table of his mother at Maillane. The dinner was
-quiet, the conversation intimate and frank. The evening passed quickly
-and pleasantly in my little garden about the size of the kerchief of
-Mireille, to the song of blackbirds in the fresh cool night air.</p>
-
-<p>“The young man recited some verses in the sweet nervous idiom of
-Provence, which combines the Latin pronunciation with the grace of
-Attica and the serenity of Tuscany. My knowledge of the Latin dialects,
-which I spoke up to the age of twelve in the mountains of my country,
-made these fine idioms intelligible to me. The verses of Mistral were
-liquid and melodious, they pleased without intoxicating me. The genius
-of the young man was not there, the medium was too restricted for his
-soul; he needed, as did Jasmin, that other singer of indigenous growth,
-his epic poem in which to spread his wings. He returned to his village,
-there at his mother’s hearth and beside the flocks to find his last
-inspirations. On taking<span class="pagenum"><a name="page_280" id="page_280"></a>{280}</span> leave, he promised to send me the first printed
-copy of his <i>Mireille</i>.”</p>
-
-<p>After this memorable occasion I paid my farewell respects to Lamartine.
-He lived at that time on the ground floor in the Rue de la
-Ville-l’Evêque. It was evening. Burdened with his debts and somewhat
-forsaken, the great man drowsed on a sofa, smoking a cigar, while some
-visitors spoke in low voices around him.</p>
-
-<p>All at once a servant came to announce that a Spaniard, a harpist called
-Herrera, asked permission to play some of the music of his country
-before Monsieur de Lamartine.</p>
-
-<p>“Let him come in,” said the poet.</p>
-
-<p>When the harpist had played his tunes, Lamartine, in a whisper to his
-niece, Madame de Cessia, asked if there was any money in the drawers of
-his bureau.</p>
-
-<p>“There are still two louis,” she replied.</p>
-
-<p>“Give them to Herrera,” said the kind-hearted Lamartine.</p>
-
-<p>I returned to Provence to get my poem printed, and so soon as it issued
-from the printing office of Seguin at Avignon, I directed the first
-proof to Lamartine, who wrote to Reboul<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a> the following letter:<span class="pagenum"><a name="page_281" id="page_281"></a>{281}</span></p>
-
-<p>“I have read <i>Mirèio</i>. Nothing until now has appeared of such national,
-vital, inimitable growth of the South. There is a virtue in the sun of
-Provence. I have received such a thrust both in the spirit and the heart
-that I was impelled to write a discourse on the poem. Tell this to
-Monsieur Mistral. Since the Homerics of Archipel, no such spring of
-primitive poetry has gushed forth. I cried, even as you did, ‘It is
-Homer!’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>Adolphe Dumas wrote me:</p>
-
-<div class="blockquot"><p class="r">
-<i>March, 1859.</i></p>
-
-<p>“Another joyful letter for you, my dear friend. I went, last
-evening, to Lamartine. On seeing me enter, he received me with
-exclamations of enthusiasm, using much the same expressions as I
-did in my letter to the <i>Gazette de France</i>. He has read and
-understood, he says, your poem from one end to the other. He read
-it and re-read it three times; he cannot leave it, and reads
-nothing else. His niece, that beautiful person whom you saw, added
-that she has been unable to steal it from him for one instant to
-read it herself, and he is going to devote an entire lecture to you
-and <i>Mirèio</i>. He asked me for biographical notes on you and on
-Maillane. I sent them to him this morning. You were the subject of
-general conversation all the evening, and your poem was rehearsed
-by Lamartine<span class="pagenum"><a name="page_282" id="page_282"></a>{282}</span> and by me from the first word to the last. If this
-lecture speaks thus of you, your fame is assured throughout the
-world. He says you are ‘A Greek of the Cyclades.’ He has written of
-you to Reboul, ‘He is a Homer.’ He charges me to write you <i>all
-that I will</i>, and he added I cannot say too much, he is so entirely
-delighted. So be very happy, you and your dear mother, of whom I
-retain a charming remembrance.”</p></div>
-
-<p>I wish to record here a very singular fact of maternal intuition. I had
-given to my mother a copy of <i>Mirèio</i>, but without having spoken to her
-of Lamartine’s opinion, of which I was still ignorant. At the end of the
-day, when I thought she had made acquaintance with the work, I asked her
-what she thought of it, and she answered me, deeply moved:</p>
-
-<p>“A very strange thing happened to me when I opened thy book: a flash of
-light, like a star, dazzled me suddenly, and I was obliged to delay the
-reading until later!”</p>
-
-<p>One may believe it or no, but I have always thought that this vision of
-my beloved and sainted mother was a very real sign of the influence of
-Sainte-Estelle, otherwise of the star that had presided at the
-foundation of Félibrige.<span class="pagenum"><a name="page_283" id="page_283"></a>{283}</span></p>
-
-<p>The fortieth discourse of the “Cours familier de Littérature” appeared a
-month later (1859) under the title of “The Appearance of an Epic Poem in
-Provence.” Lamartine devoted eighty pages to the poem of <i>Mireille</i>, and
-this glorification was the crowning event of the numberless articles
-which had welcomed the rustic epic in the press of Provence, of
-Languedoc, and of Paris. I testified my gratitude in the Provençal
-quatrain, which I inscribed at the head of the second edition.</p>
-
-<h3>TO LAMARTINE.</h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">To thee alone <i>Mireille</i> I dedicate;<br /></span>
-<span class="i2">My heart, my soul, my flower, the best of me,<br /></span>
-<span class="i0">A bunch of Crau’s sweet grapes and leaves, that late<br /></span>
-<span class="i2">A peasant offers thee.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i12"><i>September 8, 1859.</i><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">And the following is the elegy that I published on the death of the
-great man, ten years later (1869).</p>
-
-<h3>ELEGY ON THE DEATH OF LAMARTINE.<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor1">[18]</a></h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">When the day-star draws near to the hour of his setting,<br /></span>
-<span class="i0">When dusk clothes the hills, and the shepherds are letting<br /></span>
-<span class="i0">Their sheep and their herds and their dogs go free,<br /></span>
-<span class="i0">Then up from the marshlands, all groaning together,<br /></span>
-<span class="i0">Come the wails of the toilers through sweltering weather:<br /></span>
-<span class="i0">“That sunshine was nearly the death of me!”<span class="pagenum"><a name="page_284" id="page_284"></a>{284}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Thou, of God’s holy words the magnanimous preacher,<br /></span>
-<span class="i0">Even so, Lamartine, O my father, my teacher,<br /></span>
-<span class="i0">When by song, and by deed, and consoling tear,<br /></span>
-<span class="i0">Thou did’st lavish thy love and thy light unsparing,<br /></span>
-<span class="i0">Till the world had its fill, and the world, not caring,<br /></span>
-<span class="i0">Grew weary and sated, and would not hear:<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Then each one his taunt through the mist must needs fling thee,<br /></span>
-<span class="i0">And each one a stone from his armoury sling thee:<br /></span>
-<span class="i0">Thy splendour but hurt us, and tired our sight;<br /></span>
-<span class="i0">For a star that grows dim and no longer can light them,<br /></span>
-<span class="i0">And a crucified god&mdash;these will ever delight them,<br /></span>
-<span class="i0">The ignorant crowd&mdash;and the toads love night.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Oh, then were there seen things prodigious, by Heaven!<br /></span>
-<span class="i0">Fresh youth to the soul of the world had he given,<br /></span>
-<span class="i0">He, of purest poesy mighty source;<br /></span>
-<span class="i0">Yet the new young rhymesters were moved to laughter<br /></span>
-<span class="i0">O’er his sadness prophetic, and said thereafter<br /></span>
-<span class="i0">“That he knew not the poet’s art, of course!”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">High-Priest of the great Adonaï, he raises<br /></span>
-<span class="i0">The soul of our creeds by the heavenly praises<br /></span>
-<span class="i0">He hymns on the strings of Sion’s golden harp!<br /></span>
-<span class="i0">Yet, calling to witness the Scriptures proudly,<br /></span>
-<span class="i0">“A man irreligious” they dub him loudly,<br /></span>
-<span class="i0">The Pharisee bigots who mouth and carp.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">He, the great, tender heart who has sung the disaster<br /></span>
-<span class="i0">Of our monarchs ancestral, and he, the master<br /></span>
-<span class="i0">Who with pomp of marble has built their tomb,<br /></span>
-<span class="i0">On him all the gapers who vow adoration<br /></span>
-<span class="i0">To the Royalist cause, have pronounced condemnation;<br /></span>
-<span class="i0">They call him insurgent&mdash;and give him room.<span class="pagenum"><a name="page_285" id="page_285"></a>{285}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">He, the voice apostolic, while all men wondered,<br /></span>
-<span class="i0">The great word “Republic” hath hurled and thundered<br /></span>
-<span class="i0">Across the world’s skies, till the peoples thrilled!<br /></span>
-<span class="i0">Yet him, by a frenzy unspeakable smitten,<br /></span>
-<span class="i0">Have all the mad dogs of Democracy bitten,<br /></span>
-<span class="i0">And growled at him, snarled at him as they willed!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">To the crater of fire, he, great patriot, had given<br /></span>
-<span class="i0">Wealth, body and soul, and his country had striven<br /></span>
-<span class="i0">To save from the burning volcano’s flame;<br /></span>
-<span class="i0">Yet when, poor, he was begging his bread, all denied him,<br /></span>
-<span class="i0">The bigwigs and burghers as spendthrift decried him,<br /></span>
-<span class="i0">And, shut up in ease, to their boroughs came.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">When he saw himself then in disaster forsaken&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">With his cross, and by anguish and suffering shaken,<br /></span>
-<span class="i0">Alone he ascended his Calvary;<br /></span>
-<span class="i0">And at dusk some good souls heard a long, long sighing,<br /></span>
-<span class="i0">And then, through the spaces, this cry undying<br /></span>
-<span class="i0">Rang out: “Eloi, lama sabachthani.”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">But none dared draw nigh to that hill-top lonely,<br /></span>
-<span class="i0">So he waited in patience and silence only,<br /></span>
-<span class="i0">With his deep eyes closed and his hands spread wide;<br /></span>
-<span class="i0">Till, calm as the mountains at heaven’s high portal,<br /></span>
-<span class="i0">Amidst his ill-fortune, and fame immortal,<br /></span>
-<span class="i0">Without ever speaking a word, he died.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i11">(Trans. Alma Strettell.)<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_286" id="page_286"></a>{286}</span></p>
-
-<h2><a name="CHAPTER_XVII" id="CHAPTER_XVII"></a>CHAPTER XVII<br /><br />
-<small>THE REVELS OF TRINQUETAILLE</small><br /><br />
-<small>(A REMINISCENCE OF ALPHONSE DAUDET)</small></h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">Alphonse Daudet</span>, writing of his youth in the “Lettres de mon Moulin” and
-“Trente Ans de Paris,” has told with the finest bloom of his pen some of
-the pranks he played with the early Félibres at Maillane, Barthelasse,
-Baux, and Châteauneuf&mdash;that first crop of Félibres who in those days ran
-about the country of Provence for the fun of running, to keep themselves
-going, and above all to stir up again in the hearts of the people the
-Gai-Savoir of the Troubadours. There is, however, one joyous day of
-adventure we spent together some forty years ago, of which Daudet has
-not told.</p>
-
-<p>Alphonse Daudet was at that time secretary to the Duc de Morny, honorary
-secretary be it understood, for the utmost that the young man ever did
-was to go once a month to see if his patron, the President of the
-Senate, was flourishing and in a good temper. Amongst other exquisite
-things from his pen, Daudet had written a love-poem<span class="pagenum"><a name="page_287" id="page_287"></a>{287}</span> called “Les
-Prunes.” All Paris knew it by heart, and Monsieur de Morny, hearing it
-recited one evening in a drawing-room, requested the author might be
-presented to him, with the result that he took the young man under his
-patronage. To say nothing of his wit, which flashed like a diamond,
-Daudet was a handsome fellow, brown, with a clear skin and black eyes
-with long lashes, a budding beard and thick crop of hair which he
-allowed to grow so long that the Duke, every time the author of “Les
-Prunes” called on him at the Senate, would repeat, with disapproving
-finger pointing at the offending locks:</p>
-
-<p>“Well poet&mdash;and when are we going to cut off this wig?”</p>
-
-<p>“Next week, Monseigneur,” the poet invariably replied.</p>
-
-<p>About once a month the great Duc de Morny made the same observation to
-the little Daudet, and every time the poet made the same answer. But the
-Duke himself was more likely to fall than Daudet’s mane.</p>
-
-<p>At that age the future chronicler of the prodigious adventures of
-Tartarin of Tarascon was a merry youth, who kept pace with the wind,
-impatient to know everything, an audacious Bohemian, frank and free with
-his tongue, throwing himself<span class="pagenum"><a name="page_288" id="page_288"></a>{288}</span> headlong in the swim of life with laughter
-and noise, always on the look-out for adventures. He had quicksilver in
-his veins.</p>
-
-<p>I remember one evening, when we were supping at the Chêne-Vert, a
-pleasant inn in the neighbourhood of Avignon, hearing music for a dance
-that was going on just below the terrace where we were dining. Daudet
-suddenly jumped down, a flying leap of some nine or ten feet, crashing
-through the branches of a vine trellis and landing in the midst of the
-dancers, who took him for a devil.</p>
-
-<p>Another time, from the height of the road which passes at the foot of
-the Pont du Gard, he threw himself, without knowing how to swim, into
-the River Gardon, to see, so he said, if the water was deep. Had not a
-fisherman caught hold of him with his boathook, my poor Alphonse would
-most certainly have drunk what we call “the soup of eleven o’clock!”</p>
-
-<p>Another time, on the bridge that leads from Avignon to the island of
-Barthelasse, he madly climbed on the narrow parapet, and racing along at
-the risk of tumbling over into the Rhône, he cried out, for the
-edification of some country people who heard him: “It is from here, by
-thunder! that we threw the corpse of Brune into the Rhône, yes, the
-Maréchal Brune! And may<span class="pagenum"><a name="page_289" id="page_289"></a>{289}</span> it serve as an example to those northerners and
-barbarians if ever they return to annoy us!”</p>
-
-<p>One day in September, at Maillane, I received a little note from friend
-Daudet, one of those notes minute as a parsley leaf, well known to all
-his friends, in which he said to me:</p>
-
-<div class="blockquot"><p>“<span class="smcap">My Frédéric</span>,&mdash;To-morrow, Wednesday, I leave Fontvieille to come
-and meet thee at Saint-Gabriel. Mathieu and Grivolas will join us
-by the road from Tarascon. The place of meeting is the ale-house,
-where we shall await thee about nine o’clock or half-past. And
-there, at Sarrasine’s, the lovely landlady of the place, having
-drunk a glass, we will set out on foot for Arles. Do not fail.</p>
-
-<p class="r">
-“Thy &nbsp; &nbsp; <span class="smcap">Red Hood</span>.”<br />
-</p></div>
-
-<p>On the day mentioned, between eight and nine o’clock, we all found
-ourselves at Saint-Gabriel, at the foot of the chapel which guards the
-mountain. At Sarrasine’s, we drank a cherry brandy, and then&mdash;forward on
-the white road.</p>
-
-<p>We inquired of a roadmender how far it was to Arles.</p>
-
-<p>“When you get to the tomb of Roland,” he answered, “you will still have
-two hours’ walk.”</p>
-
-<p>We inquired where was the tomb of Roland.<span class="pagenum"><a name="page_290" id="page_290"></a>{290}</span></p>
-
-<p>“Down there where you see a group of cypresses on the banks of the
-Viqueirat.”</p>
-
-<p>“And this Roland, who was he?”</p>
-
-<p>“He was, so they say, a famous captain of the time of the Saracens....
-His teeth, I will wager, no longer hurt him.”</p>
-
-<p>Greetings to thee, Roland! We never expected, when we set out, to find
-still living, in the fields and meadows of Trebon, the legendary glory
-of the Companion of Charlemagne. But to continue. Just as the Man of
-Bronze struck twelve, gaily we descended upon Arles, entering by the
-Porte de la Cavalerie, all of us white with dust. As we had the appetite
-of Spaniards we went at once to breakfast at the Hôtel Pinus.</p>
-
-<p>We were not badly served; and when one is young, making merry with
-friends and rejoicing to be alive, there is nothing like dining together
-for engendering high spirits.</p>
-
-<p>There was one thing, however, which disturbed our equanimity. A waiter
-in a black coat, with pomaded head, and whiskers standing out like birch
-brooms, hovered perpetually around us, a napkin under his arm, never
-taking his eyes off us, and under pretext of changing our plates,
-listening eagerly to all our foolish talk.<span class="pagenum"><a name="page_291" id="page_291"></a>{291}</span></p>
-
-<p>“We must get rid of him. Here, waiter!” said Daudet.</p>
-
-<p>The limpet approached. “Yes, sir?”</p>
-
-<p>“Quick, fetch me a dish&mdash;a large silver dish.”</p>
-
-<p>“To place upon it?” inquired the waiter, puzzled.</p>
-
-<p>“A jackanapes,” replied Daudet in a voice of thunder.</p>
-
-<p>The changer of plates did not wait for any more, and from that moment
-left us in peace.</p>
-
-<p>“What I dislike about these hotels,” said Mathieu, “is that since the
-commercial traveller introduced the northern fashions, whether at
-Avignon, Augoulême, Draguignan, or even at Brier-la-Gaillarde, they now
-all give you the same insipid dishes&mdash;carrot broth, veal and sorrel,
-roast beef half cooked, cauliflower with butter, and a variety of
-eatables with neither taste nor savour. In Provence, if you want to find
-the old-fashioned cooking of the country which was appetising and
-savoury, you must go to the little inn frequented by the country
-people.”</p>
-
-<p>“What if we go this evening,” cried Grivolas the painter.</p>
-
-<p>“Let us go,” we all agreed.</p>
-
-<p>We paid without further delay, lighted our cigars and sallied forth to
-take our cup of coffee in<span class="pagenum"><a name="page_292" id="page_292"></a>{292}</span> a popular <i>café</i>, and then in the narrow
-streets, cool, and white with limestone, flanked by stately old houses
-on either side, we strolled about till the twilight fell, looking at the
-queenly Arlesienne beauties on their doorsteps or behind the transparent
-window curtains, for I must own they had counted considerably as a
-latent motive in our descent upon Arles.</p>
-
-<p>We passed the Arena, its great gates wide open, and the Roman theatre
-with its two majestic columns. We visited Saint-Trophime and the
-cloisters, the famous Head without a Nose, the Palaces of the Lion, of
-the Porcelets, of Constantine, and of the Grand Prior.</p>
-
-<p>Sometimes on the narrow pavement we ran up against a donkey belonging to
-some water-carrier selling water from the Rhône in barrels. We also
-encountered troops of sunburnt gleaners, newly returned from the
-country, carrying on their heads the heavy load of gleanings, and beside
-these the vendors of snails, shouting at the pitch of their voices:</p>
-
-<p>“Who will buy fresh snails from the fields!”</p>
-
-<p>About sunset we inquired of a woman, who stood just outside the
-fish-market knitting a stocking, if she could direct us to some little
-inn or tavern, unpretentious, but clean, where we could dine in simple
-apostolic fashion.</p>
-
-<p>The woman, thinking we were joking, cried out<span class="pagenum"><a name="page_293" id="page_293"></a>{293}</span> to her neighbours, who,
-at her shout of laughter, came to their doors coifed with the coquettish
-headgear of Arles.</p>
-
-<p>“See, here are some gentlemen looking for a tavern at which to sup&mdash;do
-you know of one?”</p>
-
-<p>“Send them,” cried one, “to the Rue Pique-Monte.”</p>
-
-<p>“Or to the ‘Little Cat,’<span class="lftspc">”</span> said another.</p>
-
-<p>“Or to the ‘Widow Come Here.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“Or to the Gate of the Chestnuts.”</p>
-
-<p>“Don’t mock us, my dears,” said I. “We want some quiet little place
-within the reach of anybody, where honest people go.”</p>
-
-<p>“Very well,” said a fat man seated on a post, smoking his pipe, with a
-face coloured like a beggar’s gourd, “why not go to Counënc’s? See here,
-gentlemen, I will conduct you,” he continued, rising and shaking out his
-pipe; “I have to go by that way. It is on the other side of the Rhône,
-in the suburb of Trinquetaille. It is not an hotel of the first order,
-my faith, but the watermen, the bargees and the boatmen who come from
-Condrieu, feed there and are not discontented. The owner is from Combs,
-a village near Beaucaire, which supplies some bargemen. I myself, who
-have the honour of addressing you, am master of a boat, and I have done
-my share of sailing.”<span class="pagenum"><a name="page_294" id="page_294"></a>{294}</span></p>
-
-<p>We inquired if he had been far afield.</p>
-
-<p>“Oh no,” he replied, “I have only sailed in the small coasting trade as
-far as Havre-de-Grace, but it is a true saying that there is never a
-boatman who does not face danger&mdash;and for sure, had it not been for the
-Great Saintes-Maries, who have always protected me, there are many
-times, my friends, when we should have gone under.”</p>
-
-<p>“And they call you?”</p>
-
-<p>“Master Gafet! Always at your service should you at any time run down to
-Sambuc or to Graz to see the vessels embedded in the sand at the river’s
-mouth.”</p>
-
-<p>So, chatting pleasantly, we arrived at the bridge of Trinquetaille, at
-that time still a bridge of boats. As we passed over the moving planks
-which connected the chain of boats one felt beneath the heaving river,
-powerful and living, on whose mighty bosom one rose and sank as it drew
-breath. Having crossed the Rhône, we turned to the left on the quay, and
-there, beneath an old trellis, bending over the trough of the well, we
-saw&mdash;how shall I describe her?&mdash;a kind of witch, and one-eyed to boot,
-scraping and opening some lively eels. At her feet some cats were
-gnawing and fighting as she threw the heads down to them.<span class="pagenum"><a name="page_295" id="page_295"></a>{295}</span></p>
-
-<p>“That is ‘La Counënque,’<span class="lftspc">”</span> announced Master Gafet.</p>
-
-<p>It was somewhat of a shock to poets who, since early morn, had dreamed
-but of beautiful and noble Arlesiennes. But&mdash;here we were!</p>
-
-<p>“Counënque, these gentlemen wish to sup here,” said our guide.</p>
-
-<p>“Are you daft then, Master Gafet? What the devil are you trying to
-saddle us with! You know I have nothing to set before that sort.”</p>
-
-<p>“See here, old idiot, hast not there a fine dish of eels?”</p>
-
-<p>“Oh, if a hash of eels will make them happy! But mind you, we have
-nothing else.”</p>
-
-<p>“Ho!” cried Daudet, “nothing we like better than a hash. Come in&mdash;come
-in, and you, Master Gafet, please sit down with us.”</p>
-
-<p>Our friend Gafet willingly allowed himself to be persuaded, and we all
-five entered the tavern of Trinquetaille.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>In a low room, the floor of which was covered with beaten clay, but the
-walls were very white, stood a long table whereat were seated from
-fifteen to twenty bargemen in the act of cutting a kid, the landlord
-Counënc supping with them.</p>
-
-<p>From the beams of the ceiling, blackened by<span class="pagenum"><a name="page_296" id="page_296"></a>{296}</span> smoke, hung flycatchers in
-the shape of tamarinds, where the flies settled and were afterwards
-caught in a bag. We sat down on benches at another table, opposite the
-bargemen, who, on seeing us, became silent.</p>
-
-<p>While the hash was preparing on the stove, “La Counënque,” to give us an
-appetite, brought some enormous onions, those grown at Bellegarde, a
-dish of Jamaica pepper in vinegar, some fermented cheese, preserved
-olives, botargo of Martinique, and slices of braised haddock.</p>
-
-<p>“And thou who saidst there was nothing to eat!” cried Master Gafet,
-cutting the bread with his big hooked knife; “but it is a wedding
-feast!”</p>
-
-<p>“By our Lady,” answered the one-eyed, “if you had let us know
-beforehand, we might have prepared you a <i>blanquette à la mode</i>&mdash;or an
-omelette&mdash;but when people drop down on you in the twilight like a hair
-in the soup, you understand, gentlemen, one has to give them what one
-can.”</p>
-
-<p>Daudet, who in his whole life had never before seen such specimens of
-the Camargue, seized one of the onions&mdash;fine flat onions, golden as a
-Christmas loaf&mdash;and boldly crunched and swallowed it, leaf by leaf, with
-his fine strong teeth, to the accompaniment of some fermented cheese and
-haddock. It is only fair to mention we also did our best to<span class="pagenum"><a name="page_297" id="page_297"></a>{297}</span> help him,
-while Master Gafet, raising every now and again the brimming jug of Crau
-wine, his face ablaze as I never saw the like.</p>
-
-<p>“Oh these young bloods!” said he, “the onion makes one drink and keeps
-up the thirst.”</p>
-
-<p>In less than half an hour one could have lighted a match on any one of
-our cheeks. Then the hash (catigot) arrived, a dish in which a
-shepherd’s crook could have stood upright, salted like the sea, and
-peppered like the devil.</p>
-
-<p>“Salting and peppering make one find the wine very good,” said the fat
-Gafet; “let us clink glasses, my boys.”</p>
-
-<p>The bargemen meantime, having finished their kid, ended their repast, as
-is the custom of the watermen of Condrieu, with a plate of fat soup.
-Each one poured a big glass of wine into his plate, then, lifting it
-with both hands, all together they drank off the mixture at one gulp,
-smacking their lips with pleasure. The master of a raft, who wore his
-beard like a collar, then sang a song which, if I remember, finished
-like this:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">When our fleet arrives<br /></span>
-<span class="i0">On the way to Toulon,<br /></span>
-<span class="i0">We salute the town<br /></span>
-<span class="i0">With a roll of cannon.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>“Thunder! but we must give them one back,”<span class="pagenum"><a name="page_298" id="page_298"></a>{298}</span> cried Daudet. And he burst
-out with a chorus which referred to the time of the Civil War with the
-Vaulois:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">To Lourmarin&mdash;Light-horseman<br /></span>
-<span class="i4">There they die!<br /></span>
-<span class="i0">To Lourmarin&mdash;Light-horseman<br /></span>
-<span class="i4">Quickly fly! &amp;c.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Then the men of the river, not to be outdone, responded with a chorus:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">The maidens of Valence<br /></span>
-<span class="i2">Know naught of love’s sweet way,<br /></span>
-<span class="i0">But those of fair Provence<br /></span>
-<span class="i2">Enjoy it night and day.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>“Together now, boys,” we cried to the singers. And in unison, making
-castanets of our fingers, we shouted with such full lungs that the
-one-eyed interrupted us:</p>
-
-<p>“Shut up,” said she, “if the police pass by they will have you up for
-brawling at nights.”</p>
-
-<p>“The police,” we cried; “we snap our fingers at them. “Here,” added
-Daudet, “go and fetch the visitors’ book.”</p>
-
-<p>The “Counënque” brought the book in which all who passed the night at
-the inn inscribed their names, and the polite secretary of Monsieur de
-Morny wrote in his best hand:<span class="pagenum"><a name="page_299" id="page_299"></a>{299}</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">A. Daudet, Secretary of the President of the Senate.<br /></span>
-<span class="i0">F. Mistral, Chevalier of the Legion of Honour.<br /></span>
-<span class="i0">A. Mathieu, Félibre of Châteauneuf-du-Pape.<br /></span>
-<span class="i0">P. Grivolas, Master painter of the School of Avignon.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>“And if any one,” he continued, “if any one, O Counënque, should ever
-dare make trouble, be he commissioner, policeman or sub-prefect, thou
-hast only to place these inky spider’s legs under his moustache. If
-after that he is not quieted, write to me in Paris and I wager I will
-make him dance.”</p>
-
-<p>We settled our bill, and accompanied by the admiring glances of all, we
-left with the air of princes who had just revealed their identity.
-Arrived at the footpath of the bridge of Trinquetaille:</p>
-
-<p>“What if we danced a bit of a <i>farandole</i>?” proposed the indefatigable
-and charming novelist of the “Mule du Pape.” “The bridges of Provence
-are only made for that.”</p>
-
-<p>So forward. In the clear, limpid light of the September moon, which was
-reflected in the water, behold us stepping gaily and singing on the
-bridge.</p>
-
-<p>About midway across we saw advancing a procession of Arlesiennes, of
-delicious Arlesiennes, each one with her cavalier, walking and bowing,
-laughing and talking. The rustling of petticoats,<span class="pagenum"><a name="page_300" id="page_300"></a>{300}</span> the <i>frou-frou</i> of
-silk, the soft murmurs of the happy couples as they spoke together in
-the peaceful night with the thrill of the Rhône that glided between the
-boats, was an emotional experience never to be forgotten.</p>
-
-<p>“A wedding!” cried the fat Gafet, who had not yet left us.</p>
-
-<p>“A wedding,” echoed Daudet, who, with his short sight, only just
-perceived the advancing party. “An Arlesienne wedding! A moonlight
-wedding! A wedding in the middle of the Rhône!”</p>
-
-<p>And taken with a sudden mad impulse, our buck sprang forward, threw
-himself on the neck of the bride, and kissed her with a will.</p>
-
-<p>Then followed a pretty row! We were all in for it, and if ever we were
-hard put to it in our lives, it was certainly on that occasion. Twenty
-fellows with raised sticks surrounded us:</p>
-
-<p>“To the Rhône with the rascals!”</p>
-
-<p>“What is it all about?” cried Master Gafet, pushing back the crowd.
-“Can’t you see we have been drinking? Drinking to the health of the
-bride in the Trinquetaille, and that to commence drinking again would do
-us harm?”</p>
-
-<p>“Long live the bridal couple!” we all exclaimed. And thanks to the
-valiant Gafet, whom every one<span class="pagenum"><a name="page_301" id="page_301"></a>{301}</span> knew, and to his presence of mind, the
-thing ended there.</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>The next question was where to go next? The Man of Bronze had just
-struck eleven o’clock. We decided to make the tour of the Aliscamps.<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a></p>
-
-<p>Passing down the Lice d’Arles we went the round of the ramparts, and by
-the light of the moon descended the avenue of poplars leading to the
-cemetery of the old Arles of the Romans. And while wandering amongst the
-tombs and sarcophagi, showing white on either side in long rows, we
-solemnly chaunted the fine ballad by Camille Reybaud:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">The poplars growing in the churchyard here<br /></span>
-<span class="i2">Salute the dead that in these graves abide&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries dost fear<br /></span>
-<span class="i0">Oh never pass the churchyard by so near!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">The long, white grave-stones in the churchyard here<br /></span>
-<span class="i2">Have flung their heavy covers open wide.<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries, &amp;c. &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_302" id="page_302"></a>{302}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Upon the greensward in the churchyard here<br /></span>
-<span class="i2">The dead men all stand upright side by side.<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries, &amp;c. &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">They all embrace within the churchyard here,<br /></span>
-<span class="i2">These mute and silent brothers who have died.<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries, &amp;c. &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">’Tis keeping holiday, the churchyard here,<br /></span>
-<span class="i2">And dancing to and fro the dead men glide.<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries, &amp;c. &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Across the churchyard now the moon shines clear;<br /></span>
-<span class="i2">Each maiden seeks her love, each lad his bride.<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries, &amp;c. &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">No more they find them, in the churchyard here,<br /></span>
-<span class="i2">Their loves of yore, that would not be denied.<br /></span>
-<span class="i0">If thou the sacred mysteries, &amp;c. &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Oh open me the churchyard wicket wide!<br /></span>
-<span class="i2">Let my love in, to comfort them that died!...<br /></span>
-<span class="i12">(Trans. Alma Strettell.)<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Suddenly, from a yawning tomb three paces from us, we heard in dolorous
-sepulchral tones these words:</p>
-
-<p>“Let sleep in peace those who sleep!”</p>
-
-<p>We remained petrified, and all around us in the moonlight a deep silence
-reigned.</p>
-
-<p>At last Mathieu said softly to Grivolas:</p>
-
-<p>“Didst thou hear?”<span class="pagenum"><a name="page_303" id="page_303"></a>{303}</span></p>
-
-<p>“Yes,” replied the painter, “it is down there, in that sarcophagus.”</p>
-
-<p>“Eh,” cried Master Gafet, bursting into laughter, “that is a ‘dressed
-sleeper,’ as we call them in Arles, one of those vagrants who come to
-lodge at night in the empty tombs.”</p>
-
-<p>“What a pity,” cried Daudet, “that it was not a real ghost! Some
-beautiful vestal, who at the voice of the poets was roused from her
-sleep, and, Oh, my Grivolas, wished to rise up and embrace thee!”</p>
-
-<p>Then in a resounding voice he sang, and we all joined in:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“De l’abbaye passant les portes<br /></span>
-<span class="i0">Autour de moi, tu trouverais<br /></span>
-<span class="i0">Des nonnes l’errante cohorte<br /></span>
-<span class="i2">Car en suaire je serais!”<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">“O Magali, si tu te fais<br /></span>
-<span class="i0">La pauvre morte<br /></span>
-<span class="i0">La terre alors je me ferais<br /></span>
-<span class="i2">Là je t’aurai!”<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="nind">After which we all shook hands with Master Gafet and made our way
-quickly to the railway station, there to take the train for Avignon.</p>
-
-<p>Seven years later, the year, alas! of the great catastrophe, I received
-this letter:<span class="pagenum"><a name="page_304" id="page_304"></a>{304}</span></p>
-
-<div class="blockquot"><p class="r">
-“<span class="smcap">Paris</span>, <i>December 31, 1870</i>.</p>
-
-<p>“<span class="smcap">My Chieftain</span>,&mdash;I send thee, by the balloon just rising, a heap of
-kisses. And it gives me pleasure to be able to send them in the
-language of Provence, for so I am assured that the Barbarians,
-should this balloon fall into their hands, cannot read a word of my
-writing, nor publish my letter in their <i>Mercure de Souabe</i>. It is
-cold, it is dark: we eat horse, cat, camel, and hippopotamus! Ah,
-for the good onions, the <i>catigot</i>, and fermented cheese of the
-tavern of Trinquetaille!</p>
-
-<p>“The guns burn our fingers. Wood is becoming scarce. The armies of
-the Loire come not! But that does not matter&mdash;we will keep the
-cockroaches from Berlin wearing themselves out for some time yet in
-front of our ramparts.... And then if Paris is lost, I know of some
-good patriots who are ready to take Monsieur de Bismarck round the
-little streets of our poor capital. Farewell, my chief&mdash;three big
-kisses, one from me, one from my wife, and the other from my son.
-With that a happy New Year as always, until this day next year. Thy
-Félibre,</p>
-
-<p class="r">
-“<span class="smcap">Alphonse Daudet</span>.”<br />
-</p></div>
-
-<p>And then they dare to say that Daudet is not a<span class="pagenum"><a name="page_305" id="page_305"></a>{305}</span> good Provençal! Just
-because he jokes and ridicules the Tartarins, the Roumestans, and Tante
-Portals, and other imbeciles of this country, who try to Frenchify the
-language of our Provence. For that Tartarin owes him a grudge!</p>
-
-<p>No! The mother lioness is not angry, and will never be angry, with the
-young lion who, in fighting, sometimes gives her a scratch.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_306" id="page_306"></a>{306}</span>&nbsp; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_307" id="page_307"></a>{307}</span>&nbsp; </p>
-
-<p><a name="ill_013" id="ill_013"></a></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 353px;">
-<a href="images/i_fp307_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp307_sml.jpg" width="353" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Paul Mariéton, Chancelier des Félibres.</span></p></div>
-</div>
-
-<h2><a name="APPENDIX" id="APPENDIX"></a>APPENDIX</h2>
-
-<p class="nind"><span class="smcap">The</span> following extract, translated from the biographical notice of
-Frédéric Mistral, written for “La Grande Encyclopédie” by Monsieur Paul
-Mariéton, for many years Chancelier des Félibres and a French poet and
-writer of note, takes up the history of Félibrige where the Memoirs
-leave off:</p>
-
-<p>&nbsp; </p>
-
-<p>The unanimity of votes accorded to <i>Mireille</i><a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a> by the members of the
-French Academy set the seal of sanction to the Provençal Renaissance,
-and reinforced Mistral himself with faith and resolution to carry out
-his mission. Up till that time he had said truly, as in the opening
-strophe of <i>Mireille</i>, that he “sang only for the shepherds and people
-of the soil!”&mdash;“What will they say at Arles?” was his one thought as he
-wrote <i>Mireille</i>. But before the completion of his epic<span class="pagenum"><a name="page_308" id="page_308"></a>{308}</span> his ambition
-for his native tongue had widened. The notes in the Appendix and the
-French translation published with the Provençal testify to this fact.
-Already he was beginning to realise the leading part he was about to
-play in the society founded at Font-Ségugne. The school of Roumanille,
-of which, in virtue of <i>Mireille</i>, Mistral was now chief, added to its
-members daily.</p>
-
-<p>The rules of the language were now fixed, the language of the Félibres,
-and thanks to <i>L’Armana</i> (an annual publication initiated and edited by
-Roumanille) were little by little adopted by the people. This classic
-vulgate&mdash;with which Mistral, by pruning and enriching his native
-dialect, had, like another Dante, dowered his country&mdash;had become
-immortal, having given birth to a masterpiece. It now remained to give a
-national tendency to the movement. It was by raising the ambitions of a
-race, and annexing the sympathy of the “Félibres” among them, by showing
-them their ancestry from remotest times, and bringing to light their
-inalienable rights, that Mistral evolved out of a literary renaissance a
-great patriotic cause.</p>
-
-<p>With his <i>Ode aux Catalans</i> (1859) and his <i>Chant de la Coupe</i>, Mistral
-sealed the alliance between the Provençals and the Catalans, their
-brethren<span class="pagenum"><a name="page_309" id="page_309"></a>{309}</span> both of race and tongue. This was ratified when in 1868
-Mistral, together with Roumieux, Paul Meyer, and Bonaparte Wyse, met at
-the Barcelona fête in response to the call of the Catalonians.</p>
-
-<h3>SONG OF THE CUP.<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor1">[21]</a></h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Men of Provence, this Cup has come to us<br /></span>
-<span class="i2">Pledge of our Catalonian brothers’ troth,<br /></span>
-<span class="i0">Then let us each in turn drain from it thus<br /></span>
-<span class="i2">The pure wine of our native vineyard’s growth.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup<br /></span>
-<span class="i6">Filled brimming up!<br /></span>
-<span class="i6">Pour out to overflowing<br /></span>
-<span class="i6">Enthusiasms glowing,<br /></span>
-<span class="i6">The energy pour out that doth belong<br /></span>
-<span class="i6">Of right unto the strong.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Of an ancestral people proud and free<br /></span>
-<span class="i2">Perchance we are the end, we faithful few:<br /></span>
-<span class="i0">And should the “Félibres” fall, it well may be<br /></span>
-<span class="i2">The end and downfall of our nation too.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Yet, in a race that germinates again<br /></span>
-<span class="i2">We are perchance the first-fruits of our earth,<br /></span>
-<span class="i0">We are perchance the pillars that maintain,<br /></span>
-<span class="i2">The knights that lead, the country of our birth.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup, &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_310" id="page_310"></a>{310}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Pour out for us the golden hopes once more,<br /></span>
-<span class="i2">The visions that our youth was wont to see,<br /></span>
-<span class="i0">And, with remembrance of the days of yore,<br /></span>
-<span class="i2">Faith in the days that are about to be.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Pour for us, mingled with thy generous wine,<br /></span>
-<span class="i2">Knowledge of Truth and Beauty, both in one,<br /></span>
-<span class="i0">And lofty joys and ravishments divine<br /></span>
-<span class="i2">That laugh at Death and bid its fears begone.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Pour out for us the gift of poesy,<br /></span>
-<span class="i2">That all things living we may fitly sing;<br /></span>
-<span class="i0">The only true ambrosial nectar she<br /></span>
-<span class="i2">That changes man, to god transfiguring.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Ye that at last with us consenting are,<br /></span>
-<span class="i2">Now for the glory of this land most dear,<br /></span>
-<span class="i0">O Catalonian brothers, from afar<br /></span>
-<span class="i2">Unite with us in this communion here.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i6">O sacred cup, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i10">(Trans. Alma Strettell.)<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Thus little by little the Félibrige, first started by Roumanille and
-promoted by his political pamphlets, his Christmas Songs and Popular
-Tales, was developed by Mistral into a national movement. This was shown
-clearly in his second important work, <i>Calandal</i>, a poem in twelve
-cantos (1867), which from that time divided the honours with
-<i>Mireille</i>.<span class="pagenum"><a name="page_311" id="page_311"></a>{311}</span></p>
-
-<p>The two poems were in striking contrast one to the other. <i>Mireille</i>
-depicted the Provence of the Crau and the Camargue, <i>Calandal</i> the
-Provence of the mountains and the sea. <i>Mireille</i> was virgin honey,
-<i>Calandal</i> the lion’s mane. In the latter poem, Mistral attempted to
-give perhaps too much local colour to please the general public, in
-spite of the incomparable style. The reception of this work by the
-Félibres, however, was enthusiastic, the heroic symbolism and eloquence
-of the poet, speaking in the name of all vindicators of his race, gave
-birth to a set of mystic patriots and created the Félibréen religion.</p>
-
-<p>Little by little, thanks to the vital impulse given by Mistral,
-Félibrige crossed the Rhône. After having aroused some fervent
-proselytes, such as Louis Roumieux and Albert Arnavielle at Nîmes and
-Alais, it resulted at Montpellier in the inauguration of the “Society
-for studying Ancient Languages,” under the auspices of Baron de
-Tourtoulon. The work of this group scientifically justified the raising
-and purifying of the Oc language. Strengthened by the support of the
-learned and lettered officials, up to that period refractory, the
-Félibrige movement, already Provençal and Catalan, now became Latin
-also.</p>
-
-<p>The memorable occasion of the Centenary<span class="pagenum"><a name="page_312" id="page_312"></a>{312}</span> Fête of Petrarch in 1874 at
-Avignon, presided over by Aubanel and initiated by Monsieur de
-Berluc-Perussis, was the first international consecration of the new
-literature and of the glory of Mistral.</p>
-
-<p>A large assembly of the philological Société Romane in 1875, followed by
-the Latin Fêtes at Montpellier in 1876, at which the young wife of the
-poet was elected Queen of the Félibres, definitely confirmed the
-importance of a poetic renaissance which the author of <i>Mireille</i> and
-<i>Calandal</i> had developed from a small intimate society into a wide
-social movement.</p>
-
-<p>Three years previously (1875) the intellectual sovereignty of Mistral
-had impressed itself on all the south of France by the publication of
-his collected poems “Lis Isclo d’Or” (“The Golden Isles”) which revealed
-the serene genius of the master, his extraordinary versatility and his
-unquestionable title to represent his race.</p>
-
-<p>Shortly after, at Avignon, the poet was proclaimed Grand Master
-(<i>Capoulié</i>) of the literary federation of the Meridional provinces, and
-became the uncontested chief of a crusade of the Oc country for the
-reconquest of its historic dignity and position.</p>
-
-<p>The sort of pontificate with which Mistral was from henceforth invested
-in no way arrested the<span class="pagenum"><a name="page_313" id="page_313"></a>{313}</span> outflowing of his songs. A new poem, <i>Nerto</i>,
-lighter in form than hitherto, in the style of the romantic epics of the
-renaissance, suddenly drew the attention of the critics again to the
-poet of Provence, and the charm and infinite variety of his genius.</p>
-
-<p>Having already compared him to Homer, to Theocritus, and to Longus, they
-now found in his work the illusive seduction of Ariosto. A visit that he
-paid to Paris in 1884, after an absence of twenty years, sealed his fame
-in France and his glory in Provence. He was surrounded by an army of
-followers. Paris, which knew hitherto only the poet, now recognised a
-new literature in the person of its chief. The French Academy crowned
-<i>Nerto</i> as before they had crowned <i>Mireille</i>. Mistral celebrated there
-in the French capital the fourth centenary of the union of Provence and
-France; “as a joining together of one principality to another
-principality,” according to the terms of the ancient historical
-contract.</p>
-
-<p>He returned to his Provence consecrated chief of a people. The Provençal
-Renaissance continued to extend daily. Mistral endowed the movement at
-last with the scientific and popular weapon essential for its defence, a
-national dictionary. It was the crowning work of his life,<span class="pagenum"><a name="page_314" id="page_314"></a>{314}</span> “The
-Treasury of Félibrige.” All the various dialects of the Oc language are
-represented in this vast collection of an historic tongue, rich,
-melodious, vital, rescued and reinstated by its indefatigable defenders
-at a moment when all conspired to hasten its decrepitude.</p>
-
-<p>All the meanings and acceptations, accompanied by examples culled from
-every writer in the Oc language, every idiom and proverb, are patiently
-collected together in this encyclopædic <i>tresaurus</i> which could never be
-replaced.</p>
-
-<p>The Institute awarded him a prize of four hundred francs.</p>
-
-<p>In 1890 Mistral published a work he had for some time contemplated, <i>La
-Rèino Jano</i> (<i>Queen Joan</i>) a Provençal tragedy. In spite of the rare
-beauty and picturesque eloquence of many of the cantos, this poem,
-evoking as it does the Angevine Provence of the fourteenth century,
-obtained only half the success of <i>Nerto</i> from the public. The French do
-not share with the Félibres the cult of Queen Joan.</p>
-
-<p>If this essentially national tragedy was judged in Paris a merely
-moderately good drama, it must be remembered that the Parisians did not
-take into account the familiar popularity which Mistral knew to exist
-for his heroine among his own people.<span class="pagenum"><a name="page_315" id="page_315"></a>{315}</span></p>
-
-<p>While awaiting the production of <i>Queen Joan</i> at the Roman Theatre of
-Orange, restored by the Félibres, Mistral continued the active side of
-his work.</p>
-
-<p>The spreading of the movement on all sides called for more influential
-organs than either the Almanac or the annual publication. After having
-contributed for forty years to the <i>Armana</i> and having presided at the
-inauguration of the Félibréen Review in 1885, he became principal editor
-in 1890 of a Provençal paper in Avignon, <i>L’Aioli</i>, which under his
-auspices became the quarterly monitor of Félibrige.</p>
-
-<p>While still retaining the leadership of the movement, Mistral published
-here and there sundry chapters of his Memoirs, also exhortations to his
-people, lectures, poems, and chronicles.</p>
-
-<p>In 1897 he published another poem, like the former seven years in the
-making, <i>Le Poème du Rhône</i>. It is the most delicate and most
-ingenuously epic of his productions. Above all, he showed in this work
-his profound symbolism, revealed not only in the depth and breadth of
-his thought, but in the originality of his versification. Taking the
-traditions of the country, he has woven them into the winding silk cord
-of the living, glistening, eternal Rhône, this poem of<span class="pagenum"><a name="page_316" id="page_316"></a>{316}</span> the river’s
-course. He has inspired his people to restore the honour of these
-traditions by the radiant example and fruitful labour of his own life.</p>
-
-<p>The Memoirs best reveal the deep roots of his patriotism. In describing
-his harmonious existence, the master relates his experience both as a
-celebrated writer and as a Provençal farmer. Portraits of great men and
-of great peasants stand out in his record. One can judge of him as a
-prose writer by the Tales and Addresses appearing here and there during
-a period of forty years, pages which often equalled in beauty the finest
-songs of the poet. His letters also, which sowed unceasingly the good
-grain of the Renaissance, will, when published one day, show even better
-than the translation of his verse what a great writer the French have in
-Mistral.</p>
-
-<p>His life after all has been his finest poem. In order to bring about the
-realisation of his ideal, the raising of his country, he has in turn
-shown himself poet, orator, philologist, and, above all, patriot. The
-“new life” that his work has infused into the body of Félibrige has not
-only regenerated his own Provence by erecting a social ideal, it has
-also promoted the diffusion of a<span class="pagenum"><a name="page_317" id="page_317"></a>{317}</span> patriotic sentiment which has become
-general throughout France, and which may be defined as federalism or
-simply decentralisation. The ideas of Mistral on this subject of local
-centres permitting the free expansion of individual energies are well
-known. It can only be accomplished, according to his theory, by a new
-constituency, the electors of the existing system being too taken up
-organising the redivision of the departments to enter into other
-questions. But he has always refused to become the leader of a political
-movement. “He who possesses his language holds the key which shall free
-him from his chains,” Mistral has always said, meaning thereby that in
-the language dwells the soul of a people. Thus restricting himself to
-the leadership of a linguistic movement he desired to remain always a
-poet. It is the purity of his fame which has given such power to his
-position. By the charm of his personality he won large crowds, just as
-by his writings he charmed the lettered and the educated. For he was
-always possessed by a profound belief in the vitality of his language
-and faith in a renewal of its glory, and absolutely opposed in this
-respect to Jasmin, who invariably proclaimed himself as the last of the
-poets of the Oc tongue. If Mistral is not the only worker in the
-Provençal<span class="pagenum"><a name="page_318" id="page_318"></a>{318}</span> Renaissance, it is at all events owing to his genius that the
-movement took wing and lived. Before he arose the ancient and
-illustrious Oc language was in the same deplorable condition as were the
-Arenas of Nîmes and of Arles at the beginning of the century. Degraded,
-unsteady, enveloped by parasite hovels, their pure outline was being
-obliterated by the disfiguring leprosy. One day came reform, and, taking
-control, swept away the hovels and rubbish, restoring to their bygone
-splendour these amphitheatres of the old Romans.</p>
-
-<p>Even so, barbarous jargons had defaced the idiom of Provence. Then with
-his following of brilliant and ardent patriots Mistral came and
-dispersed the degenerating <i>patois</i>, restoring to its former beauty the
-Greek purity of form belonging to the edifice of our ancestors and
-fitting it for present use.</p>
-
-<p class="r">
-<span class="smcap">Paul Marieton.</span><br />
-</p>
-
-<p>Every year in May, on the Feast of Sainte-Estelle, the four branches of
-Félibrige are convoked to important assizes at some place on Provençal
-soil. At the end of the banquet which follows the floral sports, and
-after the address of the chief, the latter raises high the Grail of the
-poetic mysteries, and intones the <i>Song of the Cup</i>. The hymn of the
-faith and cause of the race is taken up gravely<span class="pagenum"><a name="page_319" id="page_319"></a>{319}</span></p>
-
-<p><a name="ill_014" id="ill_014"></a></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/i_fp318_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp318_sml.jpg" width="313" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Madame Gasquet (née Mlle. Girard), 3rd Queen of the
-Félibres.</span></p></div>
-</div>
-
-<p class="nind">and the refrain joined in by all the company. Then the cup goes round
-fraternally and each member, before touching it with his lips, in turn
-rehearses his vow of fidelity.</p>
-
-<p>The assizes of Sainte-Estelle are followed by a meeting of the
-consistory, who elect the new members. The consistory is composed of a
-chief or <i>capoulié</i>, of a chancellor, and fifty senior members chosen
-from among the four branches. Every branch, Provence, Languedoc,
-Aquitaine, and the affiliated branch of La Catalogne, is presided over
-by its own syndicate, and nominates an assistant to the <i>capoulié</i>.
-Félibrige numbers to-day many thousand members, without counting the
-foreign associations in other parts of France, such as the Félibres of
-the west, inaugurated by Renan in 1884, and the Cigales of Paris, first
-started by the Provenceaux of that city, as Paul Arène declared:</p>
-
-<p>“Pour ne pas perdre l’accent, nous fondâmes la Cigale....”</p>
-
-<p>The classic cicada is now the badge of the Order and is worn by all
-members at their fêtes.</p>
-
-<p>Every seven years takes place a great meeting and floral feast, on which
-occasion three first prizes are awarded for poetry, prose, and Félibréen
-work, and a Queen of Félibrige is elected.<span class="pagenum"><a name="page_320" id="page_320"></a>{320}</span></p>
-
-<p>Their queen presides at the principal assizes of the cause. The first to
-be chosen was Madame Mistral, the young wife of the chief, at
-Montpellier in 1878. The second was Mademoiselle Thérèse Roumanille
-(Madame Boissière), daughter of the poet. The third was Madame Gasquet,
-<i>née</i> Mademoiselle Girard; and the fourth and present queen is Madame
-Bischoffsheim, <i>née</i> Mademoiselle de Chevignè. A procession of
-Félibresses form an escort to the reigning queen.</p>
-
-<p>The Provençal Renaissance has counted many distinguished women writers
-and poets among its members. Among the first of these <i>trouveresses</i>
-were Madame Roumanille, wife of the poet, whose work was crowned at the
-Fête of Apt in 1863; Madame d’Arband (1863); Mademoiselle Riviére, whose
-“Belugo” was sung by all our leaders (1868); Madame Lazarin Daniel,
-Félibresse of the Crau; Madame Gautier-Brémond of Tarascon, celebrated
-for her “Velo-blanco” (1887); not to mention the many whose names in
-recent years have been an honour to the cause.</p>
-
-<p>It was on the occasion of the Fête at Montpellier, May 25, 1878, that
-the “Hymne à la Race Latine” was recited on the Place du Peyron, that
-song which has since become a national possession and pride.<span class="pagenum"><a name="page_321" id="page_321"></a>{321}</span></p>
-
-<h3>TO THE LATIN RACE.<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor1">[22]</a></h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, O Latin race,<br /></span>
-<span class="i2">Beneath the great cope of thy golden sun<br /></span>
-<span class="i0">The russet grape is bubbling in the press,<br /></span>
-<span class="i2">And gushing forth the wine of God shall run.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">With hair all loosened to the sacred breeze<br /></span>
-<span class="i2">From Tabor’s Mount&mdash;thou art the race of light,<br /></span>
-<span class="i0">That lives of joy, and round about whose knees<br /></span>
-<span class="i2">Enthusiasm springs, and pure delight;<br /></span>
-<span class="i0">The Apostolic race, that through the land<br /></span>
-<span class="i2">Sets all the bells a-ringing once again;<br /></span>
-<span class="i0">Thou art the trumpet that proclaims&mdash;the hand<br /></span>
-<span class="i2">That scatters far and wide the bounteous grain.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, O Latin race, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Thy mother-tongue, that mighty stream that flows<br /></span>
-<span class="i2">Afar through seven branches, never dies;<br /></span>
-<span class="i0">But light and love outpouring, onward goes,<br /></span>
-<span class="i2">An echo that resounds from Paradise.<br /></span>
-<span class="i0">O Roman daughter of the People-King,<br /></span>
-<span class="i2">Thy golden language, it is still the song<br /></span>
-<span class="i0">That human lips unceasingly shall sing&mdash;<br /></span>
-<span class="i2">While words yet have a meaning&mdash;ages long.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_322" id="page_322"></a>{322}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Thy blood illustrious on every side<br /></span>
-<span class="i2">Hath been outpoured for justice and for right;<br /></span>
-<span class="i0">Thy mariners across the distant tide<br /></span>
-<span class="i2">Have sailed to bring an unknown world to light.<br /></span>
-<span class="i0">A hundred times the pulsing of thy thought<br /></span>
-<span class="i2">Hath shattered and brought low thy kings of yore;<br /></span>
-<span class="i0">Ah! but for thy divisions, who had sought<br /></span>
-<span class="i2">Ever to rule thee, or to frame thy law!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Kindling thy torch at radiances divine<br /></span>
-<span class="i2">From the high stars, ’tis thou hast given birth,<br /></span>
-<span class="i0">In shapes of marble and in pictured line,<br /></span>
-<span class="i2">To Beauty’s self, incarnate upon earth.<br /></span>
-<span class="i0">The native country thou of god-like Art,<br /></span>
-<span class="i2">All graces and all sweetness come from thee,<br /></span>
-<span class="i0">Thou art the source of joy for every heart,<br /></span>
-<span class="i2">Yea, thou art youth, and ever more shalt be.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">With thy fair women’s pure and noble forms<br /></span>
-<span class="i2">The world’s pantheons everywhere are stored;<br /></span>
-<span class="i0">And at thy triumphs, yea, thy tears, thy storms,<br /></span>
-<span class="i2">Men’s hearts must palpitate with one accord;<br /></span>
-<span class="i0">The earth’s in blossom when thy meadows bloom,<br /></span>
-<span class="i2">And o’er thy follies every one goes mad;<br /></span>
-<span class="i0">But when thy glory is eclipsed in gloom<br /></span>
-<span class="i2">The whole world puts on mourning and is sad.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_323" id="page_323"></a>{323}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Thy limpid sea, that sea serene, where fleet<br /></span>
-<span class="i2">The whitening sails innumerable ply,<br /></span>
-<span class="i0">That crisps the soft, wet sand about thy feet,<br /></span>
-<span class="i2">And mirrors back the azure of the sky,<br /></span>
-<span class="i0">That ever-smiling sea, God poured its flood<br /></span>
-<span class="i2">From out His splendour with a lavish hand,<br /></span>
-<span class="i0">To bind the brown-hued peoples of thy blood<br /></span>
-<span class="i2">With one unbroken, scintillating band.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Upon thy sun-kissed slopes, on every side<br /></span>
-<span class="i2">The olive grows, the tree of peace divine,<br /></span>
-<span class="i0">And all thy lands are crownèd with the pride<br /></span>
-<span class="i2">Of thy prolific, broadly-spreading vine.<br /></span>
-<span class="i0">O Latin race, in faithful memory<br /></span>
-<span class="i2">Of that thy glorious, ever-shining past,<br /></span>
-<span class="i0">Arise in hope toward thy destiny,<br /></span>
-<span class="i2">One brotherhood beneath the Cross at last!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Arise, arise renewed, O Latin race,<br /></span>
-<span class="i2">Beneath the great cope of thy golden sun!<br /></span>
-<span class="i0">The russet grape is bubbling in the press,<br /></span>
-<span class="i2">And gushing forth the wine of God shall run!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i12">(Trans. Alma Strettell.)<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>To conclude with the words of Mistral quoted from one of his addresses:</p>
-
-<p>“If thou wouldst that the blood of thy race maintain its virtue, hold
-fast to thy historic tongue.... In language there lies a mystery, a
-precious treasure.... Every year the nightingale renews his feathers,
-but he changes not his note.”</p>
-
-<p class="r">
-<span class="smcap">C. E. Maud.</span><br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_324" id="page_324"></a>{324}</span></p>
-
-<h2>MISTRAL’S POEMS IN THE PROVENÇAL</h2>
-
-<h3>GREVANÇO</h3>
-
-<p class="c">II</p>
-
-<p class="c">(<i>From</i> “Lis Isclo d’Or.”)</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Oh! vers li plano de tousello<br /></span>
-<span class="i0">Leissas me perdre pensatiéu,<br /></span>
-<span class="i0">Dins li grand blad plen de rousello<br /></span>
-<span class="i0">Ounte drouloun iéu me perdiué!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i2">Quaucun me bousco<br /></span>
-<span class="i2">De tousco en tousco<br /></span>
-<span class="i0">En recitant soun angelus;<br /></span>
-<span class="i2">E, cantarello,<br /></span>
-<span class="i2">Li calandrello<br /></span>
-<span class="i0">Ièu vau seguènt dins lou trelus ...<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i2">Ah! pauro maire,<br /></span>
-<span class="i2">Bèu cor amaire,<br /></span>
-<span class="i0">Cridant moun noum t’ausirai plus!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<h3>LES SAINTES-MARIES (<i>Mireille</i>).</h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Nautre, li sorre emé li fraire<br /></span>
-<span class="i0">Que lou seguian pèr tout terraire,<br /></span>
-<span class="i0">Sus uno ratamalo, i furour de la mar,<br /></span>
-<span class="i0">E sènso velo e sènso remo,<span class="pagenum"><a name="page_325" id="page_325"></a>{325}</span><br /></span>
-<span class="i0">Fuguerian embandi. Li femo<br /></span>
-<span class="i0">Toumbavian un riéu de lagremo;<br /></span>
-<span class="i0">Lis ome vers lou cèu pourtavon soun regard.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Uno ventado tempestouso<br /></span>
-<span class="i0">Sus la marino sóuvertouso<br /></span>
-<span class="i0">Couchavo lou batèu: Marciau e Savournin<br /></span>
-<span class="i0">Soun ageinouia sus la poupo;<br /></span>
-<span class="i0">Apensamenti, dins sa roupo<br /></span>
-<span class="i0">Lou vièi Trefume s’agouloupo;<br /></span>
-<span class="i0">Contro éu èro asseta l’evesque Massemin.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Dre sus lou tèume, aquéu Lazàri<br /></span>
-<span class="i0">Que de la toumbo e dóu susàri<br /></span>
-<span class="i0">Avié’ncaro garda la mourtalo palour,<br /></span>
-<span class="i0">Sèmblo afrounta lou gourg que reno:<br /></span>
-<span class="i0">Em’éu la nau perdudo enmeno<br /></span>
-<span class="i0">Marto sa sorre, e Madaleno,<br /></span>
-<span class="i0">Couchado en un cantoun, que plouro sa doulour.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Contro uno ribo sènso roco,<br /></span>
-<span class="i0">Alleluia! la barco toco;<br /></span>
-<span class="i0">Sus l’areno eigalouso aqui nous amourran<br /></span>
-<span class="i0">E cridan tóuti: Nòsti tèsto<br /></span>
-<span class="i0">Qu’as póutira de la tempèsto,<br /></span>
-<span class="i0">Fin-qu’au coutèu li vaqui lèsto<br /></span>
-<span class="i0">A prouclama ta lèi, o Crist! Te lou juran!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">A-n-aquèu noum, de jouïssènço,<br /></span>
-<span class="i0">La noblo terro de Prouvènço<br /></span>
-<span class="i0">Parèis estrementido; à-n-aquéu crid nouvèu,<br /></span>
-<span class="i0">E lou bouscas e lou campèstre<br /></span>
-<span class="i0">An trefouli dins tout soun èstre,<br /></span>
-<span class="i0">Coume un chin qu’en sentènt soun mèstre<br /></span>
-<span class="i0">Ié cour à l’endavans e ié fai lou bèu-bèu.<span class="pagenum"><a name="page_326" id="page_326"></a>{326}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">La mar avié jita d’arcèli ...<br /></span>
-<span class="i0">Pater noster, qui es in cœli,&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">A nosto longo fam mandères un renos;<br /></span>
-<span class="i0">A nosto set, dins lis engano<br /></span>
-<span class="i0">Faguères naisse uno fountano;<br /></span>
-<span class="i0">E miraclouso, e lindo, e sano,<br /></span>
-<span class="i0">Gisclo enca dins la glèiso ounte soun nòstis os!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<h3>MAGALI.</h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">O Magali, ma tant amado,<br /></span>
-<span class="i0">Mete la tèsto au fenestroun!<br /></span>
-<span class="i0">Escouto un pau aquesto aubado<br /></span>
-<span class="i0">De tambourin e de vióuloun.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Es plen d’estello, aperamount!<br /></span>
-<span class="i4">L’auro es toumbado,<br /></span>
-<span class="i0">Mai lis estello paliran,<br /></span>
-<span class="i4">Quand te veiran!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Pas mai que dóu murmur di broundo<br /></span>
-<span class="i0">De toun aubado iéu fau cas!<br /></span>
-<span class="i0">Mai iéu m’envau dins la mar bloundo<br /></span>
-<span class="i0">Me faire anguielo de roucas.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali! se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">Lou pèis de l’oundo,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu, lou pescaire me farai,<br /></span>
-<span class="i4">Te pescarai!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Oh! mai, se tu te fas pescaire,<br /></span>
-<span class="i0">Ti vertoulet quand jitaras,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu me farai l’aucèu voulaire,<br /></span>
-<span class="i0">M’envoularai dins li campas.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_327" id="page_327"></a>{327}</span></p>
-
-<p><a name="ill_015" id="ill_015"></a></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/i_fp326_lg.jpg">
-<img class="brdr" src="images/i_fp326_sml.jpg" width="369" height="500" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-<div class="caption"><p class="c"><span class="smcap">Madame Bischoffsheim (née Mlle de Chevigné), 4th and
-present Queen of the Félibres.</span></p></div>
-</div>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">L’aucèu de l’aire,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu lou cassaire me farai,<br /></span>
-<span class="i4">Te cassarai.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;I perdigau, i bouscarido,<br /></span>
-<span class="i0">Se vènes, tu, cala ti las,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu me farai l’erbo flourido<br /></span>
-<span class="i0">E m’escoundrai dins li pradas.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">La margarido,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu l’aigo lindo me farai,<br /></span>
-<span class="i4">T’arrousarai.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Se tu te fas l’eigueto lindo,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu me farai lou nivoulas,<br /></span>
-<span class="i0">E lèu m’enanarai ansindo<br /></span>
-<span class="i0">A l’Americo, perabas!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu t’envas<br /></span>
-<span class="i4">Alin is Indo,<br /></span>
-<span class="i0">L’auro de mar iéu me farai,<br /></span>
-<span class="i4">Te pourtarai!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Se tu te fas la marinado,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu fugirai d’un autre las:<br /></span>
-<span class="i0">Iéu me farai l’escandihado<br /></span>
-<span class="i0">Dóu grand soulèu que found lou glas!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">La souleiado,<br /></span>
-<span class="i0">Lou verd limbert iéu me farai,<br /></span>
-<span class="i4">E te béurai!<span class="pagenum"><a name="page_328" id="page_328"></a>{328}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Se tu te rèndes l’alabreno<br /></span>
-<span class="i0">Que se rescound dins lou bartas,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu me rendrai la luno pleno<br /></span>
-<span class="i0">Que dins la niue fai lume i masc!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu fas<br /></span>
-<span class="i4">Luno sereno,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu bello nèblo me farai,<br /></span>
-<span class="i4">T’acatarai.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Mai se la nèblo m’enmantello,<br /></span>
-<span class="i0">Tu, pèr acò, noun me tendras<br /></span>
-<span class="i0">Iéu, bello roso vierginello,<br /></span>
-<span class="i0">M’espandirai dins l’espinas!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">La roso bello,<br /></span>
-<span class="i0">Lou parpaioun iéu me farai,<br /></span>
-<span class="i4">Te beisarai.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Vai, calignaire, courre, courre!<br /></span>
-<span class="i0">Jamai, amai m’agantaras:<br /></span>
-<span class="i0">Iéu, de la rusco d’un grand roure<br /></span>
-<span class="i0">Me vestirai dins lou bouscas.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">L’aubre di mourre,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu lou clot d’èurre me farai,<br /></span>
-<span class="i4">T’embrassarai!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Se me vos prene à la brasseto,<br /></span>
-<span class="i0">Rèn qu’un vièi chaine arraparas ...<br /></span>
-<span class="i0">Iéu me farai blanco moungeto<br /></span>
-<span class="i0">Dóu mounastié dóu grand Sant Blas!<span class="pagenum"><a name="page_329" id="page_329"></a>{329}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">Mounjo blanqueto,<br /></span>
-<span class="i0">Iéu, capelan, counfessarai,<br /></span>
-<span class="i4">E t’ausirai!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Se dóu couvènt passes li porto,<br /></span>
-<span class="i0">Tóuti li mounjo trouvaras<br /></span>
-<span class="i0">Qu’à moun entour saran pèr orto,<br /></span>
-<span class="i0">Car en susàri me veiras!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, se tu te fas<br /></span>
-<span class="i4">La pauro morto,<br /></span>
-<span class="i0">Adounc la terro me farai,<br /></span>
-<span class="i4">Aqui t’aurai!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;Aro coumence enfin de crèire<br /></span>
-<span class="i0">Que noun me parles en risènt.<br /></span>
-<span class="i0">Vaqui moun aneloun de vèire<br /></span>
-<span class="i0">Per souvenènço, o bèu jouvènt!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">&mdash;O Magali, me fas de bèn!...<br /></span>
-<span class="i4">Mai, tre te vèire,<br /></span>
-<span class="i0">Ve lis estello, o Magali,<br /></span>
-<span class="i4">Coume an pali!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<h3>SOULOMI.</h3>
-
-<h4>SUS LA MORT DE LAMARTINE.</h4>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Quand l’ouro dóu tremount es vengudo pèr l’astre,<br /></span>
-<span class="i0">Sus li mourre envahi pèr lou vèspre, li pastre<br /></span>
-<span class="i0">Alargon sis anouge e si fedo e si can;<br /></span>
-<span class="i0">E dins li baisso palunenco<br /></span>
-<span class="i0">Lou grouün rangoulejo en bramadisso unenco:<br /></span>
-<span class="i0">“Aquéu soulèu èro ensucant!”<span class="pagenum"><a name="page_330" id="page_330"></a>{330}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Di paraulo de Diéu magnanime escampaire,<br /></span>
-<span class="i0">Ansin, o Lamartine, o moun mèstre, o moun paire,<br /></span>
-<span class="i0">En cantico, en acioun, en lagremo, en soulas,<br /></span>
-<span class="i0">Quand aguerias à noste mounde<br /></span>
-<span class="i0">Escampa de lumiero e d’amour soun abounde,<br /></span>
-<span class="i0">E que lou mounde fuguè las,<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Cadun jitè soun bram dins la nèblo prefoundo,<br /></span>
-<span class="i0">Cadun vous bandiguè la pèiro de sa foundo,<br /></span>
-<span class="i0">Car vosto resplendour nous fasié mau is iue,<br /></span>
-<span class="i0">Car uno estello que s’amosso,<br /></span>
-<span class="i0">Car un diéu clavela, toujour agrado en foço,<br /></span>
-<span class="i0">E li grapaud amon la niue....<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">E’m’acò, l’on veguè de causo espetaclouso!<br /></span>
-<span class="i0">Eu, aquelo grand font de pouësio blouso<br /></span>
-<span class="i0">Qu’avié rejouveni l’amo de l’univers,<br /></span>
-<span class="i0">Li jóuini pouèto riguèron<br /></span>
-<span class="i0">De sa malancounié proufetico, e diguèron<br /></span>
-<span class="i0">Que sabié pas faire li vers.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">De l’Autisme Adounai éu sublime grand-prèire<br /></span>
-<span class="i0">Que dins sis inne sant enaurè nòsti crèire<br /></span>
-<span class="i0">Sus li courdello d’or de l’arpo de Sioun,<br /></span>
-<span class="i0">En atestant lis Escrituro<br /></span>
-<span class="i0">Li devot Farisen cridèron sus l’auturo<br /></span>
-<span class="i0">Que n’avié gens de religioun.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Eu, lou grand pietadous, que, sus la catastrofo<br /></span>
-<span class="i0">De nòstis ancian rèi, avié tra sis estrofo<br /></span>
-<span class="i0">E qu’en mabre poumpous i’avié fa’n mausoulèu,<br /></span>
-<span class="i0">Dóu Reialisme li badaire<br /></span>
-<span class="i0">Trouvèron á la fin qu’èro un descaladaire,<br /></span>
-<span class="i0">E tóuti s’aliunchèron lèu.<span class="pagenum"><a name="page_331" id="page_331"></a>{331}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Eu, lou grand óuratour, la voues apoustoulico,<br /></span>
-<span class="i0">Que faguè dardaia lou mot de Republico<br /></span>
-<span class="i0">Sus lou front, dins lou cèu di pople tresanant,<br /></span>
-<span class="i0">Pèr uno estranjo fernesio<br /></span>
-<span class="i0">Tóuti li chin gasta de la Demoucracio<br /></span>
-<span class="i0">Lou mourdeguèron en renant.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Eu, lou grand ciéutadin que dins la goulo en flamo<br /></span>
-<span class="i0">Avié jita soun viéure e soun cors e soun amo,<br /></span>
-<span class="i0">Pèr sauva dóu voulcan la patrio en coumbour,<br /></span>
-<span class="i0">Quand demandè soun pan, pechaire!<br /></span>
-<span class="i0">Li bourgés e li gros l’apelèron manjaire,<br /></span>
-<span class="i0">E s’estremèron dins soun bourg.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Adounc, en se vesènt soulet dins soun auvàri,<br /></span>
-<span class="i0">Doulènt, emé sa crous escalè soun Calvàri ...<br /></span>
-<span class="i0">E quàuqui bònis amo, eiça vers l’embruni.<br /></span>
-<span class="i0">Entendeguèron un long gème,<br /></span>
-<span class="i0">E pièi, dins lis espàci, aqueste crid suprème:<br /></span>
-<span class="i0">Heli! lamma sabacthani!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Mai degun s’avastè vers la cimo deserto ...<br /></span>
-<span class="i0">Emé li dous iue clin e li dos man duberto,<br /></span>
-<span class="i0">Dins un silènci grèu alor éu s’amaguè;<br /></span>
-<span class="i0">E, siau coume soun li mountagno,<br /></span>
-<span class="i0">Au mitan de sa glòri e de sa malamagno,<br /></span>
-<span class="i0">Sènso rèn dire mouriguè.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_332" id="page_332"></a>{332}</span></p>
-
-<h3>LA COUPO</h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Prouvençau, veici la coupo<br /></span>
-<span class="i2">Que nous vèn di Catalan:<br /></span>
-<span class="i0">A-de-rèng beguen en troupo<br /></span>
-<span class="i2">Lou vin pur de noste plant!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo<br /></span>
-<span class="i4">E versanto,<br /></span>
-<span class="i4">Vuejo à plen bord,<br /></span>
-<span class="i4">Vuejo abord<br /></span>
-<span class="i4">Lis estrambord<br /></span>
-<span class="i4">E l’enavans di fort!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">D’un vièi pople fièr e libre<br /></span>
-<span class="i2">Sian bessai la finicioun;<br /></span>
-<span class="i0">E, se toumbon li Felibre,<br /></span>
-<span class="i2">Toumbara nosto nacioun.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">D’uno raço que regreio<br /></span>
-<span class="i2">Sian bessai li proumié gréu;<br /></span>
-<span class="i0">Sian bessai de la patrio<br /></span>
-<span class="i2">Li cepoun emai li priéu.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Vuejo-nous lis esperanço<br /></span>
-<span class="i2">E li raive dóu jouvènt,<br /></span>
-<span class="i0">Dóu passat la remembranço<br /></span>
-<span class="i2">E la fe dins l’an que vèn.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo, &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_333" id="page_333"></a>{333}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Vuejo-nous la couneissènço<br /></span>
-<span class="i2">Dóu Verai emai dóu Bèu,<br /></span>
-<span class="i0">E lis àuti jouïssènço<br /></span>
-<span class="i2">Que se trufon dóu toumbèu.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Vuejo-nous la Pouësio<br /></span>
-<span class="i2">Pèr canta tout ço que viéu,<br /></span>
-<span class="i0">Car es elo l’ambrousio<br /></span>
-<span class="i2">Que tremudo l’ome en diéu.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Pèr la glòri dóu terraire<br /></span>
-<span class="i2">Vautre enfin que sias counsènt,<br /></span>
-<span class="i0">Catalan, de liuen, o fraire,<br /></span>
-<span class="i2">Coumunien tóutis ensèn!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i4">Coupo santo<br /></span>
-<span class="i4">E versanto,<br /></span>
-<span class="i4">Vuejo à plen bord,<br /></span>
-<span class="i4">Vuejo abord<br /></span>
-<span class="i4">Lis estrambord<br /></span>
-<span class="i4">E l’enavans di fort!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_334" id="page_334"></a>{334}</span></p>
-
-<h3>A LA RAÇO LATINO.</h3>
-
-<h4>(<span class="smcap">Peço Dicho a Mount-Pelié sus la Plaço dóu Peirou, lou 25 de Mai de
-1878.</span>)</h4>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino,<br /></span>
-<span class="i0">Souto la capo dóu soulèu!<br /></span>
-<span class="i0">Lou rasin brun boui dins la tino,<br /></span>
-<span class="i0">Lóu vin de Diéu gisclara lèu.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Emé toun péu que se desnouso<br /></span>
-<span class="i0">A l’auro santo dóu Tabor,<br /></span>
-<span class="i0">Tu siés la raço lumenouso<br /></span>
-<span class="i0">Que viéu de joio e d’estrambord;<br /></span>
-<span class="i0">Tu siés la raço apoustoulico<br /></span>
-<span class="i0">Que sono li campano à brand:<br /></span>
-<span class="i0">Tu siés la troumpo que publico<br /></span>
-<span class="i0">E siés la man que trais lou gran.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Ta lengo maire, aquéu grand flume<br /></span>
-<span class="i0">Que pèr sèt branco s’espandis,<br /></span>
-<span class="i0">Largant l’amour, largant lou lume<br /></span>
-<span class="i0">Coume un resson de Paradis,<br /></span>
-<span class="i0">Ta lengo d’or, fiho roumano<br /></span>
-<span class="i0">Dóu Pople-Rèi, es la cansoun<br /></span>
-<span class="i0">Que rediran li bouco umano,<br /></span>
-<span class="i0">Tant que lou Verbe aura resoun.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino, &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_335" id="page_335"></a>{335}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Toun sang ilustre, de tout caire,<br /></span>
-<span class="i0">Pèr la justiço a fa rajòu;<br /></span>
-<span class="i0">Pereilalin ti navegaire<br /></span>
-<span class="i0">Soun ana querre un mounde nòu;<br /></span>
-<span class="i0">Au batedis de ta pensado<br /></span>
-<span class="i0">As esclapa cènt cop ti rèi ...<br /></span>
-<span class="i0">Ah! se noun ères divisado<br /></span>
-<span class="i0">Quau poudrié vuei te faire lèi?<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">A la belugo dis estello<br /></span>
-<span class="i0">Abrant lou mou de toun flambèu,<br /></span>
-<span class="i0">Dintre lou mabre e sus la telo<br /></span>
-<span class="i0">As encarna lou subre-bèu.<br /></span>
-<span class="i0">De l’art divin siés la patrio<br /></span>
-<span class="i0">E touto gràci vèn de tu;<br /></span>
-<span class="i0">Siés lou sourgènt de l’alegrio<br /></span>
-<span class="i0">E siés l’eterno jouventu!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Di formo puro de ti femo<br /></span>
-<span class="i0">Li panteon se soun poupla;<br /></span>
-<span class="i0">A ti triounfle, à ti lagremo<br /></span>
-<span class="i0">Tóuti li cor an barbela;<br /></span>
-<span class="i0">Flouris la terro, quand fas flòri;<br /></span>
-<span class="i0">De ti foulié cadun vèn fòu;<br /></span>
-<span class="i0">E dins l’esclùssi de ta glòri<br /></span>
-<span class="i0">Sèmpre lou mounde a pourta dòu.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino, &amp;c.<span class="pagenum"><a name="page_336" id="page_336"></a>{336}</span><br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Ta lindo mar, la mar sereno<br /></span>
-<span class="i0">Ounte blanquejon li veissèu,<br /></span>
-<span class="i0">Friso à ti pèd sa molo areno<br /></span>
-<span class="i0">En miraiant l’azur dóu cèu.<br /></span>
-<span class="i0">Aquelo mar toujour risènto,<br /></span>
-<span class="i0">Diéu l’escampè de soun clarun<br /></span>
-<span class="i0">Coume la cencho trelusènto<br /></span>
-<span class="i0">Que dèu liga ti pople brun.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino, &amp;c.<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Sus ti coustiero souleiouso<br /></span>
-<span class="i0">Crèis l’óulivié, l’aubre de pas,<br /></span>
-<span class="i0">E de la vigno vertuiouso<br /></span>
-<span class="i0">S’enourgulisson ti campas:<br /></span>
-<span class="i0">Raço latino, en remembranço<br /></span>
-<span class="i0">De toun destin sèmpre courous,<br /></span>
-<span class="i0">Aubouro-te vers l’esperanço,<br /></span>
-<span class="i0">Afrairo-te souto la Crous!<br /></span>
-</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Aubouro-te, raço latino,<br /></span>
-<span class="i0">Souto la capo dóu soulèu!<br /></span>
-<span class="i0">Lou rasin brun boui dins la tino,<br /></span>
-<span class="i0">Lou vin de Diéu gisclara lèu!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p class="c">Printed by <span class="smcap">Ballantyne &amp; Co Limited</span><br />
-Tavistock Street, London</p>
-
-<div class="footnotes"><p class="cb">FOOTNOTES:</p>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> JINGLE OF JOHN O’ THE PIG’S HEAD.
-</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Come tell me, who is dead?&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">’Tis John o’ the Pig’s Head.<br /></span>
-<span class="i0">And who his dirge doth sing?&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">Why, ’tis the Moorish King.<br /></span>
-<span class="i0">And who laughs o’er him now?<br /></span>
-<span class="i0">The partridge doth, I trow.<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">Who makes a lay for him that’s gone?&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">The mangle with its creaking stone.<br /></span>
-<span class="i0">Who was it that his knell began?&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">The bottom of the frying-pan.<br /></span>
-<span class="i0">Who wears for him a mourning veil?&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">The kettle’s sooty tail!<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> A legendary character renowned as a spendthrift.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> The three tablecloths are graduated in size, commencing
-with the largest, and are <i>de rigueur</i> for festal occasions.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> For Provençal text, <a href="#page_324"><i>see</i> p. 324.</a></p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Poles crowned with Phrygian caps.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Signifying the Republic.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Poles crowned with Phrygian caps.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a>
-</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">In the city of the Baux for a florin’s value<br /></span>
-<span class="i0">You have an apron full of cheeses<br /></span>
-<span class="i0">Which melt in the mouth like fine sugar.<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> The national instrument of Provence.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> Athène du Midi.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Monsieur Paul Mariéton in his “Terre Provençale” says of
-this work: “The history of a people is contained in this book. No one
-can ever know what devotion, knowledge, discrimination and intuition
-such a work represents, undertaken and concluded as it was during the
-twenty best years of a poet’s life. All the words of the Oc language in
-its seven different dialects, each one compared with its equivalent in
-the Latin tongue, all the proverbs and idioms of the South together with
-every characteristic expression either in use or long since out of
-vogue, make up this incomparable Thesaurus of a tenacious language,
-which is no more dead to-day than it was three hundred years ago, and
-which is now reconquering the hearts of all the faithful.” This
-“Treasury of the Félibres” opens with the following lines:
-</p><p>
-“O people of the South, hearken now to my words:
-</p><p>
-“If thou would’st regain the lost Empire of thy speech and equip thyself
-anew, dig deep in this mine.”</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> The Mayor’s sash of office.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Mistral has glorified this legend in his <i>Mireille</i>, where
-the saints appear to the young girl and recount to her their Odyssey
-(pp. 427-437, <i>Mireille</i>).&mdash;C. E. M.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> For Provençal text <a href="#page_324"><i>see</i> p. 324.</a></p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> For Provençal text <a href="#page_326"><i>see</i> p. 326.</a></p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> The elder half-brother of Frédéric Mistral inherited the
-Mas du Juge.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> A well-known poet and writer of Nîmes, author of a small
-poem regarded as a classic in France: “L’Ange et l’Enfant.”</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> For Provençal text <a href="#page_329"><i>see</i> p. 329.</a></p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Les Aliscamps, the famous burying-ground of the Romans. In
-the old pagan days it was said that this wonderful necropolis made
-Arles, the queen of cities, more opulent beneath her soil than above.
-Here the great Romans in the time of Augustus and Constantine regarded
-it as their privilege to be buried.&mdash;C. E. M.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> <i>Mireille</i> was crowned by the Academy, and the poet
-received a prize of ten thousand francs.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> For Provençal text <a href="#page_332"><i>see</i> p. 332.</a></p></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> For Provençal text <a href="#page_334"><i>see</i> p. 334.</a></p></div>
-
-</div>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Memoirs of Mistral, by
-Frédéric Mistral
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEMOIRS OF MISTRAL ***
-
-***** This file should be named 56040-h.htm or 56040-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/0/4/56040/
-
-Produced by Chuck Greif, ellinora, Bryan Ness and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/56040-h/images/cover.jpg b/old/56040-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index f5f632e..0000000
--- a/old/56040-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/cover_lg.jpg b/old/56040-h/images/cover_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 30612d1..0000000
--- a/old/56040-h/images/cover_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp018_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp018_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 4df2edf..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp018_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp018_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp018_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 622fa5e..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp018_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp060_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp060_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 5e2abd4..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp060_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp060_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp060_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 6d6f468..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp060_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp084_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp084_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 1aa98a5..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp084_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp084_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp084_sml.jpg
deleted file mode 100644
index eafcb1d..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp084_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp106_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp106_lg.jpg
deleted file mode 100644
index e7af2d1..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp106_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp106_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp106_sml.jpg
deleted file mode 100644
index dd0480e..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp106_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp158_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp158_lg.jpg
deleted file mode 100644
index a26443f..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp158_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp158_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp158_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 3210d12..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp158_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp188_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp188_lg.jpg
deleted file mode 100644
index c975c31..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp188_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp188_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp188_sml.jpg
deleted file mode 100644
index e696151..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp188_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp196_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp196_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 7a57342..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp196_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp196_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp196_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 7dfe23e..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp196_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp202_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp202_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 4df2cc9..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp202_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp202_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp202_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 6c7eef2..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp202_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp226_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp226_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 7ec3dd4..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp226_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp226_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp226_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 54bb031..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp226_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp266_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp266_lg.jpg
deleted file mode 100644
index b91556d..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp266_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp266_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp266_sml.jpg
deleted file mode 100644
index dddfbd1..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp266_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp307_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp307_lg.jpg
deleted file mode 100644
index d68716e..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp307_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp307_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp307_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 791da28..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp307_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp318_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp318_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 7098987..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp318_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp318_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp318_sml.jpg
deleted file mode 100644
index e8435fe..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp318_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp326_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_fp326_lg.jpg
deleted file mode 100644
index fc83380..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp326_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_fp326_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_fp326_sml.jpg
deleted file mode 100644
index f0c8522..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_fp326_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_frontis_lg.jpg b/old/56040-h/images/i_frontis_lg.jpg
deleted file mode 100644
index 2dead4a..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_frontis_lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56040-h/images/i_frontis_sml.jpg b/old/56040-h/images/i_frontis_sml.jpg
deleted file mode 100644
index 63599cd..0000000
--- a/old/56040-h/images/i_frontis_sml.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ