summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 17:13:16 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 17:13:16 -0800
commit481dbc2032b9bb3cdcd3009330034b80c53f31b3 (patch)
tree90047051aec11508c5cec7777401e3383d4d64bd
parentc8b595f0f5bba555f4ba961aff74cae97dc4071d (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55747-8.txt20711
-rw-r--r--old/55747-8.zipbin301939 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 20711 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..edc4cf7
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55747 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55747)
diff --git a/old/55747-8.txt b/old/55747-8.txt
deleted file mode 100644
index 5fe2812..0000000
--- a/old/55747-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,20711 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Eerik XIV ja Juhana III: I. Veljesviha, by
-Louise Stjernström
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Eerik XIV ja Juhana III: I. Veljesviha
- Historiallis-romanttinen kuvaus
-
-
-Author: Louise Stjernström
-
-
-
-Release Date: October 13, 2017 [eBook #55747]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EERIK XIV JA JUHANA III: I.
-VELJESVIHA***
-
-
-E-text prepared by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-EERIK XIV JA JUHANA III: I. VELJESVIHA
-
-Historiallis-romanttinen kuvaus
-
-Kirj.
-
-CARL BLINK [Louise Stjernström]
-
-Suomennos
-
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1913.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- 1. Korea alku.
- 2. Kuningas Eerik.
- 3. Prinsessat.
- 4. Yrjö Pietarinpoika.
- 5. Juhana herttua.
- 6. Sinunko vai minun?
- 7. Ensimäinen yhteentörmäys.
- 8. Kuningatarta etsitään.
- 9. Maunu herttua.
-10. Etsimistä jatkuu.
-11. Sotaa ja vainoa.
-12. Taistelija toisella alalla.
-13. Muistorikas kohtaus.
-14. Mielenhäiriö alkaa.
-15. Kun hullut raivoavat vapaasti.
-16. Viimeinen yritys.
-17. Mitä vähäpätöinen voi.
-18. Sovinto.
-19. Sotaa ja juonia.
-20. Joka toiselle kuoppaa kaivaa, hän itse siihen lankeaa.
-
-
-
-
-1.
-
-KOREA ALKU.
-
-
-Ei koskaan ollut elämä ja liike ollut Upsalassa suurempi kuin
-28:ntena kesäkuuta 1561. Koko edellisen yön oli suuria ihmisjoukkoja
-ajaen, ratsastaen ja käyden kulkenut kaupungin läpi ja asettunut
-majailemaan jumala ties mihin. Kimpsuineen kampsuineen he vain
-katosivat pieniin, vähäpätöisiin taloihin, joilla näytti olevan
-erinomainen kyky ottamaan suojiinsa kuinka monta hyvänsä. Näiden
-jälkeen tuli toisia joukkoja, miehiä, vaimoja ja lapsia, jotka
-vuorostaan hävisivät samoihin tai muihin paikkoihin.
-
-Suurempiin taloihin tuli arvokkaampia vieraita hevosineen,
-palvelijoineen, ja niissä tuli sekamelska ja tungos vielä pahemmaksi,
-sillä kaikkialla näytti tulleen säännöksi, että jokaisen, joka etsi
-kattoa päällensä, piti saaman sen. Ne, jotka tahtoivat nukkua, voivat
-sen tehdä nojautuen toisiinsa; mitään kaatumisen vaaraa ei ollut,
-siihen ei ollut tilaa.
-
-Ne onnelliset, joilla oli ajoneuvot, jäivät niihin; niissä syötiin
-mukana tuoduista eväskonteista ja niissä pukeuduttiin lähestyviä
-juhlamenoja varten.
-
-Mutta kaikkialta kaduilta ja pihoista, asuinhuoneista ja talleista
-sekä vartavasten pystytetyistä teltoista kuului rupatusta ja naurua,
-kysymyksiä ja vastauksia, hevosten hirnuntaa, aasien kiljuntaa,
-koirien vinkumista, voitelemattomien pyörien kitinää, porttien
-ja ovien pauketta sekä sen ohessa kirouksia Saksan, Hollannin,
-Itägöötanmaan, Smålannin, Tanskan ja Tukholman kielillä ja murteilla;
-olipa puolalaisia ja ranskalaisiakin sanoja joukossa, niin että
-otappa tuosta kaikesta selvää.
-
-Silloin pamahti muutama kumea laukaus.
-
-Tuli hetkiseksi hiljaisuus, sitten huudettiin kuin yhdestä suusta:
-"Nyt ne tulevat!" ja porteista sekä sivukaduilta tulvaili suuria
-ihmisjoukkoja; siinä tungettiin ja tyrkittiin, huudettiin ja
-itkettiin, mutta eteenpäin piti jokaisen pääsemän, vaikka henki olisi
-ollut kysymyksessä.
-
-Uteliasten joukossa oli nuori huovi vaimoineen; kumpikin talutti
-lasta kädestä, ja he pyrkivät kaikin voimin eteenpäin.
-
-"Minä pelkään, että he likistävät kuoliaaksi tyttöriepuni", sanoi
-vaimo hengästyksissään, "kun tunkeilevat niin kauheasti."
-
-"Pidetään häntä välissämme, muuten hänet tallataan", vastasi mies.
-
-Vaimo teki niinkuin neuvottiin, ja 13-vuotias kuolonkalpea tyttö
-nojasi päätänsä häneen.
-
-"Miten on laitasi, Kaarina?"
-
-"Minä tahdon kotiin", nyyhkytti tyttö.
-
-"Etkö tahdo nähdä kuninkaan kruunausta niinkuin kaikki muutkin?"
-sanoi isä.
-
-"Olisi ollut yhtä hyvä, jos olisimme kuulleet puhuttavan siitä",
-virkkoi äiti.
-
-"Enkö ole sanonut kuninkaan kirjeessään ilmoittaneen tahtovansa,
-että jokaisen, ylhäisen ja alhaisen, miehen ja vaimon tulee olla
-läsnä kruunauksessa, ja kun minulla on lupaus henkivartijastoon
-pääsemisestä, voinen tuskin niskoitella korkeata esivaltaa vastaan,
-sillä sen voisin saada päälläni maksaa."
-
-"Mitä niin korkea herra meistä huolisi!"
-
-"Isä, isä, auta!" ähkyi poika toisella puolella.
-
-"Niin, mutta nyt ne tekevät kai lopun pojasta", vaikeroi äiti, "etkö
-voisi ottaa häntä syliisi."
-
-"Se on pieni asia." Ja kunnon huovimme otti pojan käsivarrelleen ja
-heitti hänet hartioilleen; siellä hän istui pian hajareisin, isän
-pää jalkojensa välissä, ja pyyhittyään vedet silmistään ja tukan
-otsaltaan hän huusi:
-
-"Hurraa! Täältäpä voi nähdä kaikki. Tuolla ne tulevat joen
-itäpuolella."
-
-"Niin, ruotsalaisten ja saksalaisten herrain piti menemän
-Flöthesundiin hänen majesteettiansa vastaan", sanoi huovi.
-
-"Kas, kas, noin paljon huoveja", huudahti poika.
-
-"Niitä on muutama tuhat", vastasi isä.
-
-"Ja ne, jotka tulevat niiden jäljessä, hohtavat kuin puhtain hopea.
-Katsokaa tuollaisia keihäitä ja tapparoita."
-
-"Ne ovat musketöörejä."
-
-Silloin kuului rumpujen pärrytys ja torvien toitotus.
-
-"Niin jumalattoman paljon hevosia", huudahti poika, "ja miehillä on
-punaiset hameet."
-
-"Se on matkapuku", selitti eräs vanha mies, joka seisoi aivan
-vieressä ja jo ennenkin oli tarkastellut eloisaa poikaa. "Ne, jotka
-tulevat edellä, ovat kuninkaan; minä en voi niitä laskea, mutta niitä
-pitäisi oleman neljätoistasataa."
-
-"Nyt tulee sieltä kaksi paljain päin", huomautti poika, "ja heidän
-jäljessään... kuulkaa semmoista toitotusta ja pärrytystä."
-
-"Ne ovat airuet, torvensoittajat ja rummuttajat, jotka ratsastavat
-vierasten lähettilästen edellä."
-
-"Se, joka ratsastaa ensimäisenä, on Pommerin herttua", huudahti
-huovi, "hänet minä tunnen."
-
-"Airuita on noin kaksikymmentä, ja jokaista seuraa yksi valtakunnan
-neuvoksista", selitti vanhus.
-
-"Kuinka koreita he ovat... kuinka paljon töyhtöjä ja vitjoja!"
-huudahti poika aivan hurmaantuneena.
-
-"Katso nyt niitä, jotka tulevat näiden perässä", sanoi vanha mies;
-"siinä tulevat kuninkaan kamarijunkkarit ja kamreerit sekä heidän
-jäljessään kaksi airutta, nekin paljain päin."
-
-"Ja senjälkeen kahdeksan torvensoittajaa ja kaksi paria vaskirumpuja.
-Voi, semmoista hälinää!" huudahti poika.
-
-"Nyt tulevat valtakunnan arvokkaimmat herrat; se on yliairut, joka
-ratsastaa heidän edellään, mutta katso nyt, tuolla tulee marski
-paljastettu miekka kädessään."
-
-"Kuningas, nyt tulee kuningas!" huudettiin joka puolelta, ja tungos
-tuli, mikäli mahdollista, vielä pahemmaksi.
-
-Maunu ja hänen vaimonsa työnnettiin melkein hevosiin asti, mutta
-Jens istui tyynenä isän olkapäillä tuijottaen ymmällään kuninkaan
-hovipoikiin, jotka punaisissa samettimekoissaan ratsastivat
-kullatuilla tamineilla varustetuilla skoonelaisilla hevosilla.
-
-Näiden jäljessä tuli kuningas ratsastaen harmaansinervällä hevosella,
-joka oli koristettu kauniimmilla ja komeimmilla töyhdöillä. Itse oli
-hän puettu liivinuttuun, johon oli niin tiheään neulottu helmiä ja
-jalokiviä, ettei voinut nähdä edes mitä kangasta se oli. Samoin hattu
-ja miekkavyö ihan loistivat, niin paljon oli niissä kalliita kiviä.
-
-Kuninkaan lakeijat, jotka juosten seurasivat kulkuetta, olivat puetut
-valkoisiin, mustalla sametilla reunustettuihin samettiröijyihin.
-Henkivartijain mustaan samettipukuun oli rinnan ja selän puolelle
-hopealla neulottu kirjaimet _E.R_ [Ericus Rex = Eerik kuningas.
-Suomentajan muist.] ja niiden päälle kruunu.
-
-Kuninkaan jäljessä tulivat ruhtinaat: Juhana herra, Suomen herttua,
-Maunu herra, Itägöötanmaan herttua, ja Kaarle herra, Södermanlannin
-herttua, kukin lakeijainsa ja henkivartijainsa ympäröimänä.
-
-Senjälkeen tuli Ruotsin aatelisto ja saksalaiset junkkerit
-palvelijoineen, tarkk'ampujat ja valtakunnan lippu. Vuorelta
-ammuttiin herkeämättä; arkkipiispa ja muut piispat olivat
-hänen majesteettiansa vastassa, ja kun hän siten oli saapunut
-linnan portille, pysähtyivät huovit tie- ja katuvieriin, mutta
-kaikki herrasväki, sekä ruotsalainen että saksalainen, seurasi
-kuninkaallista majesteettia linnaan.
-
-Kansanjoukko oli tunkeutunut jäljessä niin kauas kuin oli päässyt;
-nyt se hajaantui kaikkiin suuntiin; sinä päivänä, ei enää ollut
-mitään nähtävää.
-
-Maunu laski Jensin kadulle lausuen: "Nyt saat käydä omin jaloin."
-
-"Jospa olisin kuninkaan hovipoika", vastasi tämä, "hei kuinka minä
-ratsastaisin."
-
-"Äiti, minä näin kuninkaan, ja hän nyökäytti päätään minulle", sanoi
-tyttö, "ja minä vastasin.",
-
-"Sen olet ehkä uneksinut", tuumaili äiti, "mutta nyt menemme saamaan
-jotakin suuhumme."
-
-Mukanaan tuomansa eväskontin olivat he piilottaneet erään tallin
-seimeen, mutta kun perheen piti asettuman aterioimaan, talutti renki
-hevoset talliin; he saivat lähteä muualle, siellä ei ollut sijaa
-heille.
-
-"Mennään kaupungin ulkopuolelle", sanoi Maunu. "Nyt voi oleksia joka
-pensaan juuressa."
-
-He olivat juuri lähtemäisillään, kun vanhus taas seisoi heidän
-edessään.
-
-"Minne matka?" kysyi hän.
-
-"Metsään syömään ja nukkumaan."
-
-"Seuratkaa minua, saatte tilaisuuden kumpaiseenkin."
-
-"Mutta jopa olette kummallinen", sanoi Maunu vähän pelokkaasti. "Ette
-edes tunne meitä."
-
-Vanhus nauroi. "Sanokaa minua Simon mestariksi", vastasi hän. "Minä
-olen kuninkaan kultaseppä. Minulla ei ole tuttuja kaupungissa, ja
-sentähden voin kernaasti puhella teidän kanssanne."
-
-Näin sanottuaan otti hän poikaa kädestä lisäten: "Seuratkaa nyt,
-ettemme eksy toisistamme."
-
-Ei siinä ollut miettimisen aikaa; Simon mestari ja Jens pujottelivat
-niin näppärästi tulevien ja menevien, ajavien ja ratsastavien
-välitse, että Maunu ja Inga, joilla oli tyttö välissään, vaivoin
-saattoivat heitä seurata.
-
-He poikkesivat itäpuolelle eräälle sivukadulle, jolla oli verrattain
-vähän väkeä; siellä he pysähtyivät erään matalassa aitauksessa olevan
-portin eteen, Simon mestari otti suuren avaimen taskustaan ja aukaisi
-sen viitaten seuralaisiansa tulemaan sisään sekä sulki taas portin
-sisäpuolelta.
-
-He olivat pienessä puutarhassa, jossa oli paljon kukkia ja puita.
-
-"Kuinka täällä on näin tyhjää?" rohkeni Maunu kysyä.
-
-"Talon omistaja ei tahdo tänne vierasta väkeä."
-
-"Hän on luultavasti joku suuri herra", tuumaili Jens.
-
-"Kuningas."
-
-Ei salaman iskukaan olisi saanut suurempaa hämmästystä aikaan;
-neuvottomina he katselivat toisiaan, eikä kukaan uskaltanut virkkaa
-sanaakaan.
-
-Puutarhan ylisessä päässä oli pieni taiteellinen rakennus, joka
-muistutti ylösalaisin käännettyä porkkanaa tai kirkontornia.
-
-"Missä kirkko on, äiti?" kysyi Kaarina.
-
-"Luultavasti maan alla", kuiskasi tämä.
-
-Simon mestari aukaisi pienen sivuoven ja käski vierastensa astua
-sisään.
-
-He tulivat jotenkin suureen, vilvakkaan huoneeseen, jossa oli
-monta pientä ikkuna-aukkoa; katto oli suurista palkeista, seinät
-höylätyistä laudoista, ja niissä oli hiilipiirustuksia, joiden
-merkitystä vastatulleet vieraamme eivät voineet käsittää.
-
-Eräässä nurkassa oli suuri liesi, vastaisella puolella kaappi,
-joka täytti puolen seinää. Keskellä lattiaa oli pitkulainen,
-yksinkertainen puupöytä ja sen ympärillä useita tuoleja, joissa oli
-korkeat selkänojat. Siinä koko kalusto.
-
-"Syökäämme nyt; istukaa, hyvät ystävät", sanoi Simon mestari mennen
-kaappinsa luo, jonka aukaisi ottaen sieltä esiin yhtä ja toista.
-
-Maunu nyhjäisi Ingaa kylkeen, ja nälkä lopetti pian kaikki
-epäilykset; eväskontti avattiin, ja Maunun linkkuveitsellä leikattiin
-ahkerasti leipää ja silavaa, kunnes jokainen oli saanut itselleen
-riittävän viipaleen.
-
-Simon mestari oli kantanut pöydälleen lintupaistia, lyypekkiläistä
-liikkiötä, voita, hienoa leipää ja kaksi pulloa viiniä; hänelläkin
-näytti olevan hyvä ruokahalu, hän söi ja joi sanaa puhumatta, luoden
-aina silloin-tällöin salavihkaa silmäyksen toisella puolen pöytää
-istuviin vieraisiinsa.
-
-Kun kiivain nälkä oli tyydytetty, alkoi huoviperhe kuiskutella
-keskenään; janon vaatimukset alkoivat nyt käydä tuntuviksi.
-
-"Oven ulkopuolella on sanko, ja lähteen löydät kyllä", sanoi Simon
-mestari Jensille.
-
-Tämä kiirehti sukkelaan ulos.
-
-"Tule tänne, Maunu, saat pikarillisen viiniä."
-
-Maunu kumarsi raapaisten lattiaakin jalallaan; sitten hän astui
-hämillään lähemmäksi. Mutta kun hän oli tyhjentänyt lasin, maiskutti
-hän suutansa ja sanoi: "Sehän oli oikein taivaallista."
-
-"Tule sinäkin, Inga, saamaan."
-
-Inga niiasi ja hypisteli esiliinaansa.
-
-Viini oli antanut Maunulle uutta rohkeutta, ja hän sanoi:
-
-"Älä ole tyhmä, Inga, et semmoista toiste eläissäsi saa."
-
-Kun Inga oli tyhjentänyt lasinsa, levisi iloinen hymyily hänen
-kasvoilleen.
-
-"Se oli viiniä se", sanoi hän.
-
-"Kaarinakin saa maistaa sitä."
-
-Pieni, kaino tyttö ei tahtonut mennä Simon mestarin luo, äidin täytyi
-ottaa viinilasi ja antaa se hänelle; mutta juotuansa reipastui
-hänkin, meni itsestään mestarin luo, ojensi kätensä ja lausui:
-
-"Kiitoksia paljon!"
-
-Sillä aikaa oli Jens tullut vesisankoineen. Isännän viittauksesta
-meni hänkin saamaan osansa, mutta juotuansa ei hän jättänytkään
-maljaa heti takaisin, vaan piti sen suunsa edessä saadakseen
-viimeisenkin pisaran.
-
-"Sinähän haluaisit saada enemmän", sanoi Simon.
-
-"Niin", vastasi poika ja astui askeleen lähemmäksi.
-
-"Odotahan; kas tässä, Inga äiti, jakakaa keskenänne mitä
-aamiaisestani on tähteitä. Tässä pullossa on vielä viiniä teille
-jokaiselle; älkää pelätkö, ei se päihdytä."
-
-Senjälkeen meni hän puutarhaan kukkiensa luo jättäen vieraansa
-rauhassa tyhjentämään ruokapöytää. Niin hienoja ja oivallisia ruokia
-he eivät olleet koskaan maistaneet, ja kun he lopuksi saivat viinin,
-niin oikeinpa he kuvailivat olevansa paratiisin yrttitarhassa.
-
-Kaarina nukkui heti Ingan polville. Maunu pani eväskontin päänsä
-alle, äiti nojautui häneen, ja kohta olivat kaikki kolme umpi-unessa;
-mutta Jensillä ei ollut halua siihen, hän meni puutarhaan ja löysi
-pian Simon mestarin, joka juuri oli ulos lähtemässä.
-
-"Mitä, oletko sinä täällä taas?" kysyi hän katsoen suopeasti kaunista
-poikaa.
-
-"En minä tahdo nukkua", vastasi tämä, "minä tahdon ulos katsomaan,
-minkätähden ne taas niin ampuvat."
-
-"Tulehan mukaan, niin saat nähdä sekä kuningattaren että prinsessat."
-
-Jens ei vitkastellut, ja käsikädessä he lähtivät linnaan päin.
-
-"Onko kuningaskin mukana?" kysyi poika.
-
-"Ei, hän on linnassa; siellä puhalletaan pasuunaa ja leikitään
-kaikenmoisia leikkejä kuninkaallisen majesteetin huviksi. Katsoppas,
-tuolla ne tulevat mäkeä alas; pysähdytään tähän, niin näemme ne
-paraiten."
-
-Ja Jens näki pitkän kulkueen herroja ja naisia ratsastavan hiljalleen
-eteenpäin. Ympärillänsä kuuli hän puheltavan:
-
-"Tuo on leskikuningatar, niin nuori ja kaunis; katsoppas, hän pyyhkii
-silmiänsä... niin, niin, hänen onnensa oli lyhyt..."
-
-"Tuo tuossa on neiti Sofia; no hänestä ei ainakaan voi sanoa, että
-hän on surullinen."
-
-"Sen kyllä luulen", arveli toinen, "hänellähän on lemmittynsä aivan
-lähellänsä. Katso, kuinka rakkaita silmäyksiä Maunu herra heittää
-häneen; hän tuumii kai pian viedä hänet kanssansa Saksiin."
-
-"Tuo on prinsessa Cecilia; hyi sitä ilkiötä! Hän on kauniin niistä
-kaikista."
-
-"Hänen tähtensä ei prinsessa Elisabet ehkä olekkaan matkassa."
-
-Kultaa ja helmiä, kalliita kiviä ja kimaltelevia töyhtöjä, kaikki
-nämä ilta-auringon valaisemina saattoivat tuon loistavan kulkueen
-melkein tenhoavaksi. Haudan hiljaisuus vallitsi väkijoukossa, joka
-suu auki katseli, kun korkea herrasväki kulki linnaan tykkien
-jymistessä; kohta sen jälkeen tuli sieltä yliairut ja suuri joukko
-sotilaita.
-
-Airut pysähtyi ensin linnanpihalle, sitten kaupungin kaikille
-kaduille, ja kuulutti kaikkialla kuninkaallisen majesteetin rauhan.
-
-"Nyt menemme kotiin", sanoi Simon mestari, "omaisesi ehkä
-kummastelevat, mihin sinä olet joutunut."
-
-"Minä luulen, että he makaavat", vastasi poika.
-
-Mutta matkalla hän oli aivan uupumaton utelemaan huomispäivän
-tapauksia, tulisiko "huomenna vielä koreampaa kuin tänään".
-
-"Huomenna", sanoi Simon mestari, "menevät ensin kuninkaan veljet
-linnaan herttuallisissa pukimissaan, joihin kuuluu helmillä ja
-jalokivillä koristettu nuttu ja sen päällä musta samettikaapu sekä
-kruunu päässä. Kun he saapuvat kuninkaallisen majesteetin luo, tulee
-heidän kumartaa syvään ja tervehtiä häntä herranaan, kuninkaanaan ja
-korkeana esivaltanaan. Sitten tulee heidän toivottaa hänelle pitkää
-hallitusaikaa, luvata hänelle uskollisuutta ja kuuliaisuutta ja
-vahvistaa se alamaisella ja ruhtinaallisella valallansa.
-
-"Kun kuninkaallinen majesteetti on tämän kaiken armollisesti
-vastaanottanut, tulee vierasten valtain lähettilästen, Saksin
-herttuan Maunun ja valtakunnan neuvosten olla saapuvilla sekä seurata
-kuningasta kirkkoon."
-
-"Mitä sitten tapahtuu?" kysyi poika.
-
-"Sen kerron kohta. Tie linnasta kirkkoon ja aina kuoriin asti
-on verhottu punaisella veralla, ja molemmin puolin on huoveja
-vartijoina. Kello kolme lähtee kuningas linnasta, ja silloin ovat
-sekä hän että herttuat ja kaikki ritarit ja herrat vielä koreampia ja
-vielä enemmän jalokivissä kuin tänään."
-
-"Mimmoisissa vaatteissa on kuningas?"
-
-"Väljässä liivinutussa, joka on koristettu jalokivillä.
-Kuninkaallisen majesteetin pään päällä kannetaan punaista
-samettitelttaa, joka on taiteellisesti kirjaeltu helmillä ja
-kultanapeilla; sitä kantaa neljä kamarijunkkaria neljän tangon
-päässä. Lakeijat, jotka tulevat jäljessä, ovat puetut punaiseen,
-kullalla nyöritettyyn samettiin, selkä- ja rintapuolellaan on heillä
-Göötan vaakuna kullatusta hopeasta. Henkivartijoilla on selässään
-ja rinnallaan pyöreä kilpi, siinä kruunu helmistä ja kullasta sekä
-symboli: _Jehova cui vult dat_, joka merkitsee: Jumala antaa kelle
-tahtoo. Sivuille on myöskin helmistä ja kullasta neulottu kirjaimet
-_E.R._"
-
-"Ovatko ne kaikki yhtä koreita?"
-
-"Kamarijunkkareilla, hovipojilla ja ylemmillä sihteereillä on mustat
-samettinutut, joissa on kultakoristeet kauluksessa ja rinnassa."
-
-"_Käveleekö_ kuningas kirkkoon?"
-
-"Kävelee, mutta ensin tulee Saksin herttua, hänen jäljessään neljä
-airutta hopeasauvat kädessä, senjälkeen kreivi Gösta Juhonpoika
-kantaen kulta-avainta, herra Birger Niilonpoika kultaomenaa, herra
-Peder Brage valtikkaa, herra Sten Eerikinpoika kruunua ja lähinnä
-hänen majesteettinsa edellä herra Svante Sture kantaen valtakunnan
-miekkaa. Kuninkaallisen majesteetin jäljessä astuu viisi nuorta
-herraa kantaen kirkkoon niitä vaatteita, joita kuningas tarvitsee
-kruunauksen aikana.
-
-"Tämän jälkeen tulevat herttuat ikänsä mukaan ja täydessä
-juhlapuvussaan lakeijoineen, henkivartijoineen ja palvelijoineen,
-sitten valtakunnan neuvokset, lähettiläät ja aatelisto yleensä,
-kaikki samassa järjestyksessä kuin ratsastaessaan kaupunkiin."
-
-"Minä näen heidät, minä näen heidät", huusi vilkas poika.
-
-Näyttipä Simon mestarikin näkevän ne; hän tirkisti eteensä ja jatkoi:
-
-"Kirkon ovesta menevät ensimäiset sisään, mutta arkkipiispa
-Laurentius ja kaikki piispat ottavat messupuvuissa kuninkaallisen
-majesteetin vastaan sanoen: Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran
-nimeen. Hosianna korkeudessa! Sitten pidetään rukous.
-
-"Senjälkeen menee kuningas kirkkoon, hänen edellään käyvät piispat
-laulaen responsoriumia, hän astuu kuorin puolelle kuninkaalliselle
-istuimelleen, herttuat pysähtyvät vähän ulommas heille määrätyille
-tuoleille. Sitten tulee leskikuningatar mustassa samettipuvussa
-neitosineen ja rouvineen, senjälkeen neidit, kuninkaan sisaret, puvut
-kultakankaista ja kruunut päässä; urut soivat, ja kirkkopiha on
-täynnä sotilaita."
-
-"Mistä tiedätte tuon kaiken?" kysyi poika ihmetellen.
-
-"Senjälkeen saarnaa arkkipiispa, kuningas menee kuoriin, jossa
-kaikki on verhottu punaisella veralla, ja tämä tapahtuu samoilla
-juhlamenoilla ja ohjeilla kuin ennenkin; sitten astuu hän alttarin
-oikealle puolelle valmistettuun kamariin, joka on verhottuna
-silkkikankaalla. Sillaikaa laulavat kuorilaulajat ja torvet soivat.
-
-"Kun kuninkaallinen majesteetti on muuttanut vaatteensa, tulee hän
-kamarista kantaen käsissään kullattua maljaa täynnä saksalaisia
-taalereita; sen hän asettaa alttarille piispojen kesken jaettavaksi;
-kuninkaallinen majesteetti menee rukoustuoliin, polvistuu ja
-rukoilee, samoin piispat alttarilla sekä koko seurakunta kuorissa ja
-sen ulkopuolella.
-
-"Vexiön piispa, Niilo herra, nousee saarnastuoliin ja kehottaa
-valtakunnan säätyjä rukoilemaan Jumalalta siunausta siihen
-toimitukseen, joka nyt on tapahtuva. Taas pidetään rukous. Geflen
-piispa puhuu Roomalais-epistolan 13:nnen luvun johdosta, ja
-arkkipiispa kysyy kuninkaalliselta majesteetilta, tahtooko hän
-valalla sitoutua noudattamaan niitä artikkeleita, jotka hän luettelee:
-
-"Pelkäämään ja rakastamaan Jumalaa, puolustamaan ja voimassa pitämään
-oikeata uskontoa, poistamaan kaikki väärät opit, kerettiläisyyden,
-valheen ja Jumalan pilkkaamisen.
-
-"Kuningas vastaa tähän: tahdon.
-
-"Rakastamaan ja kunnioittamaan alamaisiasi, köyhiä ja rikkaita,
-pitämään pyhinä Ruotsin lait sekä suojelemaan ja varjelemaan
-kaikenlaista väkivaltaa ja vääryyttä vastaan kaikkia, jotka
-elävät hyvin ja ovat hurskaita, mutta sitävastoin kurittamaan ja
-rankaisemaan jokaista, joka pahoin tekee ja rikkoo lakia.
-
-"Kuninkaallinen majesteetti vastaa: tahdon.
-
-"Sitten tekee kuninkaallinen majesteetti valansa, jonka arkkipiispa
-hänelle sanelee, sekä sanoo lopuksi:
-
-"Kaiken tämän tahdon Jumalan avulla pitää.
-
-"Arkkipiispa lukee vielä rukouksen, senjälkeen riisutaan
-kuninkaallinen majesteetti miehustaan asti ja hän on polvistuneena
-rukoustuoliinsa piispan voidellessa häntä ensin rinnan puolelta ja
-koko ajan rukoiltaessa.
-
-"Senjälkeen voidellaan hartiat ja olkapäät, vihdoin käsivarret ja
-kädet. Mutta kun kuninkaallinen majesteetti on voideltu ja häntä
-taas puetaan, lukee arkkipiispa vieläkin rukouksen. Kuningas puetaan
-valkeaan liivinuttuun, piispa vetää hansikkaat hänen käteensä, panee
-sormuksen hänen sormeensa ja sitoo miekan hänen vyöllensä rukoillen
-koko ajan.
-
-"Sitten puetaan kuninkaallinen majesteetti suureen kuninkaalliseen
-viittaan, ja hän seisoo miekka kädessä, kun pastori Hannu Tukholmasta
-selittää Mattheuksen ev. 16:nnen luvun. Sitten saattavat arkkipiispa
-oikealla ja Peder herra Vesteråsista vasemmalla puolella kuninkaan
-teltan alla rukoustuolista kuninkaalliselle istuimelle, joka seisoo
-korkealla paikalla keskellä kuoria ja on kallisarvoisesti koristettu
-sekä peitetty punaisella veralla; tuoli ja sen alusta ovat verhotut
-kultakankaalla.
-
-"Valtaistuimen yläpuolella riippuu silkkiteltta, siinä valtakunnan
-vaakuna ja muita koreuksia. Kun kuningas istuu valtaistuimella, sekä
-ruhtinaat, valtakunnan neuvokset ja piispat seisovat siinä ympärillä,
-ottaa arkkipiispa kruunun Sten herralta, panee sen kuninkaallisen
-majesteetin päähän ja rukoilee.
-
-"Tämän jälkeen tervehtivät kaikki häntä kuninkaanansa, ja kansa
-riemuitsee ja huutaa.
-
-"Sitten antaa piispa hänelle valtikan, omenan ja viimeksi valtakunnan
-miekan, aina rukoillen ja Jumalaa avuksi huutaen."
-
-Simon mestari pyyhki otsaansa; hän oli aivan hiessä ja näytti
-kokonaan unohtaneen pienen ihmettelevän kuulijansa.
-
-"Kun kuningas sitten majesteetillisena istuu valtaistuimella",
-jatkoi hän, "pitäen valtakunnan miekkaa oikeassa kädessään sekä
-omenaa ja valtikkaa vasemmassa, ja katsoo suosiollisesti seurakuntaa
-ympärillänsä, huutaa airut, joka seisoo korokkeella valtaistuimen
-takana:
-
-"Nyt on suurivaltaisin, jalosukuinen ruhtinas ja herra Eerik XIV
-voideltu ja kutsuttu Ruotsin kuninkaaksi.
-
-"Tämä huuto kaikuu kirkossa kahdesti, ja aatelisto ynnä rahvas
-vastaavat:
-
-"Jumala suokoon kuninkaallemme onnea, autuutta ja pitkän hallitusajan!
-
-"Torvet soivat kirkossa sekä ulkona, ja ampuminen alkaa.
-
-"Arkkipiispa lukee siunauksen alttarilta, ja sitten on kaikki hiljaa.
-
-"Silloin astuu Juhana, Suomen herttua, kuninkaan luo, polvistuu,
-ottaa kruunun päästänsä, lupaa kuninkaalliselle majesteetille
-kuuliaisuutta ja apua vahvistaen sen ruhtinaallisella valallansa
-käsivarsi kohotettuna ja sormi ojennettuna taivaaseen päin, kanslerin
-sanellessa hänelle.
-
-"Valan vannottuansa astuu hän lähemmä valtaistuinta ja polvistuu
-taas, jolloin kuningas ojentaa hänelle kätensä armonosoitukseksi,
-koskettaa häntä poskeen ja pyytää häntä nousemaan ylös; silloin hän
-taas tekee syvimmän kumarruksensa ja poistuu.
-
-"Samoin tekevät herttuat Maunu ja Kaarle; jälkimäinen on kuitenkin
-liian nuori valaa vannomaan, jonka tähden kuninkaallinen majesteetti
-antaa hänen suosiollisesti mennä.
-
-"Lopuksi tapahtuvat kreivi- ja vapaaherranimitykset, mutta niiden
-kanssa ei minulla ole mitään tekemistä."
-
-Simon mestari henkäisi syvään. "Ajatteleppas, etten takertunut
-missään", tuumi hän, "nyt voin olla varma huomispäivästä."
-
-Silloin sattuivat hänen silmänsä töllistävään ja ihmettelevään
-Jensiin, ja hän naurahti makeasti. "Minun tulee valvoa kirkossa
-huomenna, ymmärrätkö, ja nyt olet saanut tietää miten kaikki
-tapahtuu. Mutta ei sinun kannata koettaa päästä sinne."
-
-Heidän palatessaan kotia oli huoviperhe vielä sikeässä unessa.
-
-"Kellarin etehisessä vasemmalla puolen on heiniä; jos tahdot
-itsellesi ja omaisillesi valmistaa vuoteen yöksi, niin nouda niitä
-tänne minkä katsot tarpeelliseksi", sanoi Simon mestari.
-
-Poika meni heti ulos, ja kun hän tuli takaisin heinämyttyineen, näki
-hän vanhan Simonin istuvan ikkunanloukossa sikeässä unessa.
-
-Jens toi mytyn toisensa perästä, ja kun hän arveli niitä riittävän,
-oli hänellä täysi työ saada isää ja äitiä sen verran hereille, että
-he voivat siirtyä kovalta makuusijaltaan pehmeämmälle.
-
-Pojalla itsellään ei ollut pienintäkään nukkumisenhalua; kaikki se,
-mitä hän oli nähnyt ja kuullut, oli niin pannut liikkeelle hänen
-nuoren mielikuvituksensa, että hän vain näki kulkueita ja kuninkaan
-valtaistuimellansa sekä kuuli rumpujen pärrytystä, torvien toitotusta
-ja ampumista.
-
-Yö oli kirkas ja valoisa, Yhdestä pienestä ikkunaluukusta näki
-poika pieneen puutarhaan, jossa kukat olivat ikäänkuin vahtimassa,
-ettei kukaan saisi häiritä rauhaa sisällä. Silloin näki hän portin
-avautuvan ja tumman varjon tulevan sisään; portti sulkeutui taas, ja
-Jens kuuli hiekan narisevan, kun varjo nopein askelin läheni. Poika
-ei pelännyt, mutta hän oli utelias tietämään mitä nyt seurasi.
-
-Vieras astui huoneeseen; ensi silmäyksellä hän huomasi
-lattialla-makaajat, sillä hän meni sinne, kosketti heitä keveästi
-jalallansa sekä mutisi sanoja, joita Jens ei ymmärtänyt. Sitten hän
-meni suoraan Simon mestarin luo, töykkäsi häntä jotenkin armottomasti
-tiuskien kiivaita vieraskielisiä sanoja.
-
-Vanhus hypähti nopeasti ylös, pyyteli anteeksi, sen näki hänen
-liikkeistään, sillä sitäkään ei Jens voinut ymmärtää, mitä hän
-vastasi.
-
-Äskentullut osoitti taivasta kohden, ensin kuin sattumalta, sitten
-hän tempasi Simon mestarin pystyyn, osoitti erästä tähteä, ja nyt
-kuohuivat sanat kuin koski, joka on särkenyt sulkunsa.
-
-Vanha Simon esiintyi aluksi ainoastaan kuuntelijana, mutta sitten
-puhui hänkin, aluksi ikäänkuin kysellen itsekseen, pian aina
-kiivaammin ja kiivaammin, kunnes lopulta molemmat puhuivat yhtä
-nopeasti.
-
-Koko keskustelu kävi melkein kuiskaamalla, käsivarsien ankarasti
-liikkuessa, luulipa Jens huomaavansa, että vieraan silmät oikein
-säkenöivät. Yhtaikaa juoksivat molemmat kaapille, jonka Simon
-aukaisi... Seuraavassa silmänräpäyksessä he olivat kadonneet.
-
-Hämillään tuijotti poika sinnepäin, mutta pian voitti uteliaisuus
-taaskin ja hän riensi jäljestä katsomaan, olivatko he piiloutuneet
-kaappiin. Silloin hän huomasi kaapissa sisällä pitkän valojuovan...
-hän epäili vähän, mutta sitten hän ryömi varovasti sisään
-tunnustelemaan, polttaisiko tuo...
-
-Silloin hän keksi oven, joka oli vain puoleksi suljettu. Sieltä valo
-tuli... se tuntui aivan liikkumattomalta, mutta poika kuuli kaukaa
-ääniä; hän tunsi ne hyvin ja halusi kovin tietää, mitä niillä oli
-tuolla sisällä. Taas rupesi hän varovasti koettamaan ovea auki...
-vihdoin hän huomasi, että se meni seinään sisään, ja nyt hän näki
-pitkät rappuset; sieltä ylhäältä ääni tuli.
-
-Uskaltaisikohan? Eiväthän he voisi muuta kuin lyödä häntä, ja hän oli
-kyllin nopsa pakenemaan, niin etteivät he koskaan saisi häntä kiinni.
-Hei vaan, ei mitään arkuutta! Ja sukkajaloin, aivan äänettömästi
-hiipi rohkea poika rappusia ylös.
-
-Niin varmoja olivat miehet siitä, ettei kukaan heitä yllättäisi,
-etteivät he edes noudattaneet niin paljon varovaisuutta, että
-olisivat sulkeneet oven. Jens näki, kuinka molemmat työskentelivät
-jonkun suuren esineen ääressä lähellä ikkunaa, miten he tirkistivät
-siihen sovittaen silmänsä aivan erääseen reikään, joka oli esineen
-kapeammassa päässä.
-
-Oliko se loihtimista vai mitä se oli?
-
-Silloin hän huomasi jotakin korkeata, jonka suuri valkea verho
-peitti. Jos hän voisi päästä piiloon tuon alle, eivät he voisi häntä
-huomata. Varovaisuutta vain, kun he katsovat toisaalle. Yks, kaks!
-Nyt se on tehty, ja Jens oli ryöminyt lakanan alle, joka verhosi
-korkeita puutelineitä ja niiden edessä olevia jotenkin korkeita
-rappusia.
-
-Täällä oli hän varmassa turvassa, mutta hän ei saanut selvää siitä,
-mitä miehet tekivät, eikä ymmärtänyt sanaakaan, mitä he puhuivat...
-Jospa kiipeäisi tikapuita ylös? Sanottu ja tehty! Ylhäällä
-puutelineillä hän huomasi kaksi reikää, joista aivan parahiksi sopi
-molemmin silmin katsoa; nyt hän toki käyttäisi silmiäänkin, se oli
-varma.
-
-Molemmat miehet jatkoivat tähystelyään astrolabioon ja tekivät
-toisilleen huomautuksiansa milloin ranskaksi, milloin ruotsiksi.
-
-"Minä sanon teille, että taivaan merkit ovat yhtä epäsuotuisat kuin
-sinäkin yönä, jolloin kuningas syntyi", sanoi vieras, joka oli
-kuuluisa tähtien selittäjä Dionysius Beureus.
-
-"Jos vaara uhkaa, eikö ole sitten mitään mahdollisuutta estää sitä?"
-kysyi Simon mestari.
-
-"Jos voisi löytää sen, jonka tähti tällä hetkellä kohtaa kuninkaan
-tähden, olisi pelastus mahdollinen, mutta minun taitoni ei riitä
-siihen."
-
-"Joku suuri ja loistava tähtikö?"
-
-"Ei, vaan niin pieni ja vähäpätöinen, ettei taivas eikä maa kärsisi
-siitä, jos se menisi pirstaleiksi, ja tällä omalla kädelläni minä
-kernaasti" -- hän teki kädellään liikkeen, ikäänkuin olisi tahtonut
-vääntää niskat joltakin.
-
-Simon mestari laski sormensa nenälleen ja näytti miettivältä.
-"Kummallista", mutisi hän, "hyvin kummallista, mutta ei suinkaan
-mahdotonta."
-
-"Mitä tarkoitatte?"
-
-"Herra ja mestari, te olette itse opettanut minulle, että tähti
-kuvastuu silmässä, ja nyt minä olen..."
-
-"Mistä tiedätte, että se on juuri tuo tähti?" kysyi vilkas
-ranskalainen hyvin kiihkeästi.
-
-"Minä näin viime yönä, että se tulisi himmentämään kuninkaan tähden,
-ja nyt se on tapahtunut; katsokaa itse!"
-
-Beureus asetti silmänsä kaukoputkeen, eikä kauan viipynyt, ennenkuin
-hän taas jätti tähystyksensä.
-
-"Mieskö vai nainen?" kysyi hän.
-
-"Voivat olla molemmatkin; olen löytänyt samat merkit neljässä
-silmäparissa."
-
-"Se todistaa, että kaikki käyvät yhteen ja tulevat siten paljon
-vahvemmaksi."
-
-"Voima voi ilmaantua eri tavoilla."
-
-"Mitä väkeä he ovat?"
-
-"Halpa huoviperhe, mies, vaimo ja kaksi lasta, jotka ovat tulleet
-tänne juhlaa katsomaan."
-
-"Vaimo on kai nuori ja kaunis?"
-
-"Sitä ei voi sanoa."
-
-"Se on siis mies?"
-
-Simon pudisti päätänsä. "Pojassa ilmenee tähti paljon voimakkaampana,
-hänessä tuntuu olevan enemmän eloa kuin muissa yhteensä."
-
-"Missä hän on?"
-
-"Tuolla alhaalla huoneessa; enempiä tiedusteluja varten toin heidät
-tänne, ja nyt he nukkuvat kaikki tyynni."
-
-"Minä menen alas katsomaan heitä." On jo sanottu, että keskustelu
-kävi osittain ranskaksi, mutta Jens käsitti melkein vaistomaisesti,
-että hän itse ja hänen vanhempansa olivat sen esineinä.
-
-Ranskalaisen vilkkaat liikkeet ja terävät mustat silmät
-vaikuttivat häneen yhtä magneettisesti kuin kalkkarokäärme, ja
-melkein tietämättänsä hän tuijotti kauhistuksissaan ja peloissaan
-alhaalla-seisovia.
-
-"Minä annoin heille makeata viiniä", sanoi Simon hymyillen, "ja
-se vaikutti kaikkiin paitsi poikaan, mutta nyt nukkuu hänkin
-luullakseni".
-
-Näin sanoen hän otti lampun ja nosti sen jotenkin ylös, joko
-näyttääkseen tietä tai jostakin muusta syystä; mutta valo lankesi
-suoraan Jensin silmiin, ja samassa silmänräpäyksessä hänen ja
-ranskalaisen silmäykset kohtasivat toisensa. Ranskalainen huudahti ja
-vetäytyi taaksepäin. Simon katsoi samaan suuntaan ja pudotti lampun
-kauhistuksissaan.
-
-Kumpikin teki ristinmerkin ja jupisi manauksia, joita Jens ei
-ymmärtänyt; mutta hänet valtasi pelko, että hänet otetaan kiinni ja
-tuo kauhea mies vääntää häneltä niskat nurin. Tietämättä mitä teki
-tarttui hän telineisiin. Ne liikahtivat. Miehet alhaalla ulvoivat
-kauhusta. Silloin telineet romahtivat kumoon ja Jens meni tainnoksiin.
-
-Kun hän toipui ja muisteli, mitä oli tapahtunut, ihmetteli hän, että
-hänen ympärillään oli niin hiljaista, mutta hän ei pelännyt, vaan
-ryömi varovasti eteenpäin.
-
-Oli jo täysi päivä, mutta ei yhtään ihmistä näkynyt; ovet olivat
-selkiselällään, ja alhaalta rappusista kävi kova viima, joka toi
-mukanaan kukkien tuoksua. "He ovat juosseet tiehensä", sanoi Jens
-virnistellen tyytyväisenä; "minäpä pelotin heidät".
-
-Ennenkuin hän lähti sieltä, tahtoi hän nostaa telineet pystyyn,
-jos vain voisi... Ihme ja kumma, etupuoli oli ehyt, ja hän tahtoi
-kernaasti nähdä nuo tirkistysreiät ulkopuoleltakin... ja... viimein
-hän sai valkean verhon ylös. Mutta tällä kertaa oli Jensin vuoro
-pelästyä. Siinä oli suuri pää, ja hänen tirkistysreikänsä olivat sen
-silminä.
-
-Enempää ei hän halunnut nähdä, tuntui vain hyvältä mennä alas isän ja
-äidin luo herättämään heitä.
-
-Ovessa katsoi hän vielä taaksensa ja meni sitten rappusia alas.
-
-Alhaalla olivat kaikki liikkeellä ja juuri lähdössä. Maunu kertoi
-heränneensä niin kauheaan kolinaan, että luuli ukkosen käyvän, ja
-Inga äiti sanoi uneksineensa kauhean pitkistä kulkueista, joissa
-kaikki olivat päättömiä.
-
-Siitä olivat he yksimieliset, että olivat syöneet tarpeekseen
-illalla, joten nyt voivat hyvin olla ilman aamiaista, ja vaikka he
-eivät voineet ymmärtää, mihin Jensin oli niin kiire, lähtivät he
-kuitenkin, kannettuansa ensin vuoteenaan käyttämänsä heinät ulos.
-
-Porttikin oli auki. Päästyänsä kadulle ja suljettuansa sen kertoi
-Jens vanhemmilleen, mitä kummaa hänelle oli tapahtunut.
-
-Ensin he luulivat, että hän oli uneksinut; sitten he tuumailivat
-keskenään, ettei Simon mestari eikä kukaan muukaan tästälähin voi
-vietellä heitä satimeen; he ymmärtävät kyllä varoa sitä.
-
-Ingaa halutti kääntyä kohta kotiin, mutta Maunu oli kuullut, että
-kansalle annettiin ruoka-ateria ilmaiseksi, ja kun kerran oli
-kulkenut niin pitkän matkan ja nähnyt niin paljon vaivaa, niin
-pitäisi kai olla mukana siinäkin.
-
-Käsikädessä lähtivätkin siis kaikki neljä kirkolle.
-
-Tänne oli kokoontunut suuria ihmisjoukkoja. Ulkona keskellä katua
-oli äsken saatu paistetuksi kokonainen härkä ja useita vasikoita,
-joita nyt täytettiin paistetuilla hanhilla, sorsilla, kanoilla
-ja muilla linnuilla; näistä oli jätetty päät katkaisematta ja ne
-sovitettiin niin, että ne pistäytyivät läpi härän ja vasikan nahan.
-Kun nämä vielä olivat taidokkaasti asetetut vartavasten tehdyille
-puutelineille, näytti tuo kaikki hyvin kummalliselta.
-
-Tilaisuutta varten oli myös kyhätty suojus, jossa oli suuret uunit,
-ja niissä oli suuren suuria pannuja täynnä keittoruokaa, sekä silavaa
-että muuta.
-
-Eräs Maunun kotipaikkalaisista kertoi, että maan alle oli
-kirkosta asti pantu torvia ja että koko torni oli täynnä viini-,
-sima- ja oluttynnyreitä. Ne olivat vesijohdon tapaan varustetut
-hanalaitoksilla; ei tarvinnut muuta kuin vääntää tappia vain, niin
-sai mitä halusi. Lähellä kirkkoa oli suuri maalattu amme; se joka ei
-päässyt hanaan käsiksi, sai mennä sinne ja juoda minkä jaksoi.
-
-Aterioiminen ei saanut alkaa, ennenkuin kuninkaallinen majesteetti
-oli kruunattu, ja se koetteli kovasti kärsivällisyyttä.
-
-Se kiihotti kylläkin ruokahalua ja erittäinkin janoa, kun sai
-katsella tuota kaikkea, mutta ei maistaa. Päivä oli kuuma, aurinko
-paahtoi, kieltä kuivi, mutta kuka tässä vettä latkimaan, kun oli
-tiedossa paljon parempaa.
-
-Aikaisesta aamuhetkestä alkaen tunkeili kansaa näiden laitosten
-ympärillä; siinä sitä seisoi koko aamupäivän väsyneenä, mutta
-odottaen. Toisia tuli vielä lisäksikin, verisinä ja vaatteet
-revittyinä; he olivat tapelleet hopearahoista, joita kuninkaan
-rahastonhoitaja heitti väkijoukkoon, mennessään kuninkaallisen
-majesteetin edellä kirkkoon.
-
-Vihdoin pamahtivat kanuunat, tuntui kuin olisi virkistävä
-tuulenhenkäys puhaltanut yli taajan joukon, joka nälkäisenä ja
-hikoillen odotti ruokaa; kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä,
-juhlamenot eivät olleet vielä lopussa, vasta kello 6 illalla lähti
-kulkue kirkosta.
-
-Mutta sitten sitä tapeltiinkin ja kiisteltiin ruokapaloista, hanat
-otettiin pois ja juomavarat saivat vapaasti virtaella. Pahimmat
-juomarit asettivat suunsa alle ja joivat, kunnes läkähtyivät; toiset
-seurasivat esimerkkiä. Monet olivat vartavasten paastonneet useita
-päiviä, vielä useammilla ei ollut mitään purtavaa ollutkaan; nyt
-piti siis syötämän sitä enemmän. Kun himot saavat vapaasti vallita,
-alentuu ihminen eläintä kurjemmaksi.
-
-Koko yö jatkui hurjia juominkeja, ja seuraavan päivän aurinko valaisi
-näyttämöä, josta se kernaammin olisi kääntynyt pois. Sadoittain
-kuljetettiin sieltä pois ihmisiä, mikä sairaana, mikä tukkihumalassa,
-mikä kuolemaisillaan, mikä jo kuolleena, kaikki sikin-sokin. Esipuhe
-oli loppunut, nyt saa kappale alkaa.
-
-
-
-
-2.
-
-KUNINGAS EERIK.
-
-
-Uusi kuningas! Mikä sopiva tilaisuus herättämään uusia toiveita!
-Mikä aihe täyttämään hovin rappusia ja saleja kaikenmoisilla
-onnenonkijoilla! Poissa oli vanha kuningas, poistunut hänen
-kanssaan hänen lähin ympäristönsä. Nuoren kuninkaan ja hänen isänsä
-keskinäisessä suhteessa oli aina ollut jotakin salaperäisyyttä ja
-vihamielisyyttä. Vastapuolueella oli siis mitä parhaat menestyksen
-toiveet, ja mitenkä hyvältä tuntuisikaan työntää tieltänsä vanhan
-puolueen jäännökset!
-
-Sentähden olivat linnan piha ja rappuset täynnä tulevia ja
-meneviä, joista toiset lörpöttelivät ja naureskelivat, toiset taas
-tuskittelivat ja olivat vaiti ajatellessaan omia huoliaan tai valtion
-asioita.
-
-Tuossa tulee valkohapsinen, turkkeihin puettu valtiomies.
-Pöyhkeässä käskevässä katseessa, jonka hän loi ympärilleen, oli
-salaista levottomuutta; vanhan ajan miehissä synnytti uusi hallitus
-tulevaisuuden pelkoa.
-
-Tässä astuu rautaan ja teräkseen puettu, partasuu soturi, otsa
-kurtussa ja pitkä miekka kilisten pihan kivitystä vasten. Hän
-oli monta kertaa ottanut osaa iloisiin juhliin Kalmarissa, jossa
-katkotut käsivarret ja puhkaistut silmät kuuluivat prinssi Eerikin
-jokapäiväisiin huvituksiin. Oliko kuningas Eerikin mieliala
-muuttunut, vai tahtoiko hän nyt saattaa suuret lyömämiekat laajempaan
-käytäntöön?
-
-Soturi oli tullut saamaan tietoa tästä, toimettomuus väsytti häntä.
-
-Edestakaisin kulki siinä köyhiä avunanojia, iloisina ja täynnä
-toiveita sinne mennessään, tuskaisina ja alakuloisina palatessaan;
-ei kellään ollut aikaa ottaa vastaan heidän anomuksiaan. Kuninkaan
-aika kului tyystin valtion asiain järjestämisessä, ja hänen
-neuvonantajansa ja lähin miehensä Yrjö Pietarinpoika ei voinut
-silmänräpäykseksikään jättää herraansa.
-
-Usein toistettuna on vastaus "saatte tulla jollakin toisella kertaa"
-vienyt lukemattomilta heidän viimeisenkin toivonsa. Ihmiset ovat
-ihmeellisesti toisistaan riippuvaisia, aniharvat voivat omin voimin
-tunkeutua eteenpäin.
-
-Mutta kulkipa siinä myöskin äskenleivottuja virkamiehiä, ja nämä,
-ajattelematta muuta kuin uutta arvoansa, työnsivät tieltänsä
-niitä, jotka olivat parempia kuin he itse, ehkäpä heidän entisiä
-hyväntekijöitänsä, osoittaakseen hätiköivällä kiirehtimisellään sekä
-uutta asemaansa että virkaintoansa.
-
-Tuli tuossa aatelisia, jotka halusivat läänityksiä entisistä
-kirkon tiluksista, ja toisia, jotka tahtoivat puhdistautua siitä
-syytöksestä, että muka olivat ryöstäneet lähimpiä naapureitaan.
-
-Tuli talonpoikia etsimään suojaa röyhkeitä herroja vastaan.
-
-Ja tuli, eikä suinkaan viimeisinä, pappeja eri kirkkokunnista,
-katolisia, kalvinilaisia ja luterilaisia, kukin omia etujansa ajamaan.
-
-Vanha palsta oli hyljätty, oli kynnettävä uusi. Mutta sillaikaa
-kuin näin juostiin edestakaisin, pidettiin vahtien ja sotaväen
-tarkastuksia, lähetettiin ja otettiin vastaan pikaviestejä, kuultiin
-hevosten kavionkapsetta ja hirnuntaa porttien ulkopuolella,
-höyhentöyhdöt heiluivat, aseet kalisivat ja kannukset kilisivät
-sisäpuolella, samalla kuin rohkeita silmäyksiä luotiin linnan pieniin
-ikkunoihin yhdestä toiseen, jotta saataisiin selville, oliko ketään
-ja kuka siellä sisällä.
-
-Historian ohjaamina voimme me, jotka näemme läpi muurien, kertoa
-taisteluista, joita siellä taisteltiin, juonista, joita siellä
-punottiin, kunnianhimoisista suunnitelmista, joita siellä tehtiin, ja
-tuulentuvista, joita siellä rakennettiin. Se suuri pyörä, joka niin
-monta vuotta oli antanut vauhtia valtiokoneistolle, oli pysähtynyt,
-ja pienet pyörivät huimaa vauhtia, luullen kukin itsensä sopivimmaksi
-vallan pitämiseen ja valtikan kantamiseen.
-
-Eerik ja Juhana esiintyivät melkein kuin toistensa julkisina
-vihollisina, kumpikin salaa työskennellen toisen vaikutuksen
-kukistamiseksi, Juhana kateudesta ja vallanhimosta, Eerik peläten
-tätä veljeänsä, jota hän lapsuudestaan asti oli vihannut ja kammonnut.
-
-Mutta oli olemassa myöskin puolue, joka uhkaavana kohottautui
-kumpaistakin vastaan. Kustaan persoonalliset kyvyt olivat olleet
-hänen varmin turvansa aatelistoa vastaan, mutta hänen poikansa eivät
-olleet missään suhteessa niin kyvykkäitä, että Ruotsin ylpeä aateli
-olisi katsonut heitä kunnioituksella. Oli tavallaan kuninkaan poikain
-onni, ettei aatelistossa ollut ketään etevämpää, joka olisi voinut
-ryhtyä voimakkaampaan toimintaan, eipä ollut ketään edes siinä
-määrässä toimikykyisempää, että olisi tyytymättömän, kuohuilevan
-rahvaan avulla voinut tehdä vastarintaa, kun väkivallalla käytiin
-sekä maan paraimpien miesten että heidän omaisuutensa kimppuun.
-
-Ei mikään todista paremmin aatelisten keskinäistä kateutta, heidän
-keskinäistä epäluottamustaan, horjuvaisuuttaan ja heikkouttaan,
-kuin se, että he toinen toisensa perästä taivuttivat niskansa
-mestauspölkylle, kunnes arvokkaimmat lopulta olivat kuin lakaistut
-pois maan päältä.
-
-Eerik XIV:tä, himojensa orjaa, pitivät jo hänen aikalaisensa
-puolihupsuna; yhtä kevytmielinen ja ulkokullattu Juhana sai kiittää
-ainoastaan syntyperäänsä nauttimastaan arvosta, ja kuitenkin
-tulivat nämä molemmat aateliston pyöveleiksi. He koettivat, etenkin
-jälkimäinen heistä, perustuksia myöten järkyttää isänsä suurta työtä,
-ja voimakasta apua siihen ei puuttunutkaan, mutta uskonpuhdistus,
-vaikkakin vasta heikosti juurtuneena, oli kuitenkin heille liian
-vahva; sen aika oli nyt nousemassa.
-
-Vakaamielinen tutkija huomaa tässä todistuksen siitä väkevästä
-kädestä, joka ohjaa kansojen kohtaloa; läänityslaitoksen valta oli
-laskeumassa, tarvittiin vain niin vähäiset voimat kuin Eerikin ja
-Juhanan raivaamaan pois tieltä suurimman osan aatelia.
-
-Eipä onnistunut edes paavinvallan ja vielä kauhistavamman
-jesuiittalaisuuden avullakaan Juhanan ja Sigismundin uudestaan
-saattaa Ruotsia katoliseksi; uusi aika ei tahtonut tietää siitä, ja
-Kaarle odotti, ollen valmiina suureen työhönsä. Synkin silmäyksin
-ja otsa rypyssä hän ryhtyi toimeensa; hän oli tutustunut ainoastaan
-elämän varjopuoliin; epäluottamus ja vastenmielisyys veljiä kohtaan
-sekä liehakoivat hovimiehet olivat lapsuudesta asti painaneet
-leimansa hänen sieluunsa.
-
-Melkein kiihkeästi hän oli rakastanut jaloa isäänsä, jonka sanoja,
-tekoja ja varsinkaan opetuksia hän ei koskaan unohtanut. Mutta
-Kustaan kuoleman jälkeen hän kävi hiljaiseksi ja umpimieliseksi; hän
-piti ajatuksensa ominaan, mutta hänen silmänsä olivat aina auki,
-terävinä ja tutkivina näkemään mitä tapahtui.
-
-Näinä ensi aikoina vanhan kuninkaan kuoleman jälkeen olivat nuoret
-prinsessat jätetyt alttiiksi kaikille niille kiusauksille, vaaroille
-ja juonille, joita huolimattomat hoitajattaret, lahjoja ottavat
-palvelijat ja imarteleva ympäristö tunnottomasti valmistavat niille,
-jotka uskotaan heidän ostettuun huolenpitoonsa.
-
-Nuori leskikuningatar oli vetäytynyt huoneisiinsa; hän ehkä syvimmin
-ja vakavimmin kaipasi vainajaa. Hän oli hartaalla uskollisuudella
-kiintynyt kuninkaaseen, ja tämä oli antanut hänelle rakkautensa sekä
-täydellisen luottamuksensa.
-
-Eerikin hartaasta pyynnöstä täytyi hänen luvata edustaa kuningatarta
-niin kauan kuin Eerik oli naimaton, ja hän teki sen edelleenkin
-arvokkuudella ja suloudella, joka oli kajastuksena entisistä ajoista
-tässä siveellisesti yhä enemmän vajoavassa hovielämässä.
-
-Hän koetti, niin pitkälle kuin hänen vaikutusvaltansa ulottui, olla
-myöskin kuninkaan nuorten sisarten turvana, vaikka hän tiesikin, että
-he eivät olleet hänelle kovinkaan suopeita.
-
-Vielä oli nuoren kuninkaan onnistunut taivuttaa hänet pitämään
-lähiötä huolta hänen kolmesta pienestä lapsestaan. Äitejä, kuninkaan
-tunnettuja rakastajattaria, piti pidettämän hovin rouvina, ja vaikka
-he eivät kuuluneet kuningattaren seurueeseen, olivat he kuitenkin
-läsnä hovijuhlissa.
-
-Erotukseksi siitä puhtaasta elämästä, joka tähän asti oli ollut
-huomattavana Ruotsin hovissa, alkoi nyt semmoinen tapojen
-hillittömyys, että se loukkasi kaikkia, mutta siihen täytyi mukautua,
-kuninkaan tahto oli sellainen; monikin teki sen ehkä salatulla
-tyytyväisyydellä, ja kuningas ja prinssit kävivät pöyhkeästi pää
-pystyssä. Heidän aikansa oli nyt tullut.
-
-Maunu vieraili Tukholmassa ainoastaan lyhyillä tervehdyksillä.
-Veljiensä tavoin oli hänkin ympäristönsä turmelema. Kohtuuttomat
-hurjastelut heikonsivat hänen jo alunpitäin heikkoa olemustansa, ja
-hän antautui, ollen ylen herkkätuntoinen, tämän johdosta yhtä paljon
-surun valtaan kuin haaveellisiin lemmenseikkailuihin.
-
-Hyvin vähän aavisti Kustaa kuningas, mikä kostotar väijyi hänen
-perhettänsä; se arasti valoa, mutta me voimme aikakirjoista huomata
-sen olemassaolon.
-
- * * * * *
-
-Me alotamme, niinkuin kohtuullista onkin, kuningas Eerikistä.
-
-Se kruunu, jota prinssi Eerik tuskalla ja pelolla oli tavoitellut,
-oli vihdoinkin hänen päässään. Hänen samalla vihattu ja pelätty
-veljensä oli vannonut hänelle uskollisuudenvalan; Juhana ei tosin
-ollut, niinkuin hänen olisi pitänyt, polvistunut valtaistuimen eteen,
-mutta hän oli laskenut kruununsa matolle äskenkruunatun kuninkaan
-jalkain juureen tehdessään ojennetuin käsin uskollisuudenvalansa.
-
-Valtakunnan mahtava aateli oli hänelle alamainen, sotilaat
-ja rahvas hyvin suopeat, hänellä ei ollut mitään pelättäviä
-ulkonaisia vihollisia, ja hän oli isänsä jälkeen perinyt täpötäyden
-valtiorahaston.
-
-Tehdäkseen kruunauksensa niin loistavaksi kuin mahdollista oli hän
-sieltä ammentanut kultaa täysin käsin. Hollannista tuotiin uudet
-hallitsijan arvomerkit ja samoin helmillä ja kalliilla kivillä
-koristetut puvut kuninkaalle, leskikuningattarelle ja prinsessoille,
-kallisarvoisia vaatteita hovilaisille sekä monta arkullista
-korutavaraa, hopea-astioita, viinejä, ilotulitustarpeita y.m. Eikä
-siinä kyllin; oli tilattu jalopeuroja, kameleja ja muita harvinaisia
-eläimiä rahvaan uteliaisuuden tyydyttämiseksi. Siitä on jo kerrottu,
-miten kestitsemisestä oli huolta pidetty.
-
-Monta vierasta ruhtinasta oli kutsuttu juhlallisuuksiin, joita kesti
-useita päiviä; milloin oli turnajaisia, joihin kuningas itse ja
-valtakunnan etevimmät herrat ottivat osaa, milloin eläintaisteluja,
-joissa koiria usutettiin karhujen kimppuun ja jotka loppuivat siten,
-että ne revittiin kappaleiksi, milloin taas kemuja ja kestityksiä,
-joita muuten olikin melkein joka päivä.
-
-Kustaa kuningas oli testamentissaan määrännyt Eerikin veljiensä
-läänitysherraksi ja antanut nuoremmille pojillensa perittävät
-herttuakunnat, Juhana oli Suomen herttua, Maunu Itägöötanmaan ja
-Kaarle Södermanlannin herttua. Vanha kuningas oli toivonut, että hän
-semmoisella korotuksella saisi turvatuksi heidän olemassaolonsa ja
-että toiselta puolen heissä ei heräisi kateutta kuninkaallista veljeä
-kohtaan, jota onni oli paremmin suosinut.
-
-Tämä tarkoitus ei toteutunut; epäsopu leimahti pian ilmituleen
-veljien kesken, vaikka sitä alussa peiteltiin kohteliaisuuksilla.
-Ensimäisessä kirjeessä, jonka prinssi Eerik sai veljeltään Juhanalta
-isän kuoleman jälkeisenä päivänä, oli jo valituksia testamentin
-johdosta. Oli muka kylläkin tunnettua, miten ahkera ja innokas heidän
-autuaasti nukkunut isänsä oli ollut kokoomaan omaisuutta lapsilleen,
-eikä kuitenkaan hänen viimeisessä tahdossaan ollut mitään määräystä
-hänen jälkeenjättämänsä puhtaan rahan ja irtaimiston eikä hänen
-monien kaunisten tiluksiensa jakamisesta, jotka nyt oikeuden mukaan
-kuuluivat lapsille, vaikka vainaja oli siirtänyt niistä lähtevät
-tulot valtiorahastoon. Juhana toivoi kaiken tämän nyt tulevan heidän
-yhteiseksi omaisuudekseen.
-
-Eerik vastasi: -- "Soisimme kernaasti, että teidän rakastavaisuutenne
-tahtoisi tähän aikaan veljellisesti säästää meitä ja antaa meidän
-olla itseksemme."
-
-Sillä välin ja enimmäkseen juuri ajatteli Eerik, miten voisi
-vahvistaa perimäänsä kuningasvaltaa, tehdäkseen jo alusta
-pitäen tyhjäksi sen tuuman yhteishallituksesta hänen ja veljien
-välillä, joka vanhalla kuninkaalla näytti olleen mielessä hänen
-kirjoittaessaan testamenttiansa.
-
-Eerik oli jo isänsä eläessä vahvistanut sen kirjelmän, jolla Juhana
-sai läänikseen osan Suomea, mutta nyt hän tahtoi tarkemmin määrätä
-herttuain suhteen kuninkaaseen, jotta ei jäisi mitään epäilystä
-siitä, että se, jolla oli kuninkaan nimi, oli myöskin yksin
-valtakunnan hallitsija.
-
-Jo maaliskuussa 1561, siis neljä kuukautta ennen kruunaustansa,
-hän lähetti kirjeitä voudeille määräten, että aatelin, papiston
-ja kahdeksan talonpojan joka voutikunnasta piti saapuman Arbogaan
-valtiokokoukseen 13 p:nä huhtikuuta. Siellä esitettiin Eerikin
-itsensä tekemä lakiehdotus, koskeva herttuain oikeuksia.
-
-Sen pääsisältö oli:
-
-"-- että alamaisten herttuakunnissa tuli vannoa uskollisuudenvala
-kuninkaalle eikä herttuoille. Herttuan sotajoukon järjestävät
-kuninkaan määräämät miehet, sodan aikana ne ovat hänen päällikköjensä
-komennettavina ja niiden sotalainsäädösten alaisia, joita kuningas
-valmistaa; kukaan herttuoista ei saa ilman kuninkaan suostumusta
-alottaa sotaa, yhtyä liittoon tai sopimukseen vieraan ruhtinaan
-kanssa eikä kuninkaan luvatta kutsua itse tai sallia muiden kutsua
-kokoukseen rahvasta ruhtinaskunnassaan tai ottaa veroa. Vakinaiset
-verot paitsi kruununkymmenykset oli heillä oikeus kantaa, mutta
-ylimääräiset verot kuuluivat kuninkaalle samoin kuin muistakin
-valtakunnan osista."
-
-"Kuninkaan antamat lakisäädökset ovat voimassa myöskin
-herttuakunnissa. Samoin voi ainoastaan kuningas antaa rälssi- ja
-muita etuoikeuksia. Tuomitsemisoikeutta on herttuoilla siinä
-määrässä, että kihlakunnanoikeuden päätöksestä saattoi vedota
-laamannin sijasta herttuaan, mutta sekä herttuasta että laamannista
-kuninkaaseen ja hänen oikeuteensa. Laamannit ja piispat nimittää
-kuningas."
-
-Tämä ehdotus sai vaikeudetta säätyjen vahvistuksen, mutta ainoastaan
-kova pakko voi taivuttaa prinssi Juhanan alistumaan tällaisiin
-määräyksiin; kuitenkin täytyi sekä hänen että prinssi Maunun
-ilmoittaa tyytyvänsä tähän.
-
-Alentaakseen herttuain arvoa ja tehdäkseen heidät valtakunnan muiden
-herrain vertaisiksi Eerik perusti kreivi- ja vapaaherra-arvot
-Ruotsiin.
-
-Jo valtaistuimelle noustessaan hän nimitti kolme kreiviä ja yhdeksän
-vapaaherraa. P. Salvator-ritarikunta perustettiin ja suuri joukko
-ylhäisiä herroja lyötiin ritareiksi. Samoin julistettiin, että ne
-aateliset, joilta tilukset oli vääryydellä ryöstetty, saavat ne
-takaisin, jos voivat näyttää todeksi omistusoikeutensa.
-
-Kaikkiin varokeinoihin oli siis ryhdytty, jotta ei mikään
-häiritsisi Ruotsin valtaistuimen omistamista. Eerik oli 26-vuotias,
-hänellä oli miellyttävä ulkomuoto, hän oli taitava kaikenlaisissa
-ruumiinharjoituksissa, suopea ja ystävällinen, terävä-älyinen ja hyvä
-puhuja; hän osasi useita kieliä, oli tähtienselittäjä, runoilija,
-säveltäjä ja maalari. Luonto ja onni olivat lahjoittaneet hänelle
-monta loistavaa ominaisuutta; hänestä itsestään riippui niiden
-käyttäminen.
-
- * * * * *
-
-Kruunauksen jälkeen ja kun kuningas oli vieraillut useissa
-kuninkaankartanoissa Mälarin rannalla, tapahtui juhlallinen tulo
-Tukholmaan, ja senjälkeen palattiin vähitellen jokapäiväisiin toimiin.
-
-Ensi aikoina ei Eerikillä ollut juuri ollenkaan aikaa oleskella
-molempien suosikkiensa Yrjö Pietarinpojan ja Dionysius Beureuksen
-kanssa; aina oli saapuvilla joku valtakunnan herroista kutsuttuna
-neuvottelemaan parannuksista, joita hän halusi panna toimeen
-hallitusmuodossa ja hallinnossa.
-
-Vapauttaakseen rahvaan pakollisesta matkustajien kestitsemisestä hän
-uudisti vanhan määräyksen majatalojen toimittamisesta yleisten teiden
-varsille.
-
-Katolilaisuuden monilukuisia juhlapäiviä vähennettiin, ja monia
-jumalanpalveluksessa niiltä ajoilta vielä säilyneitä juhlamenoja
-poistettiin. Kuningas julistutti valtakuntansa turvapaikaksi kaikille
-vainotuille protestanteille, ja tämä toimenpide otettiin suurella
-mielihyvällä vastaan etenkin kalvinilaisten taholla.
-
-Mutta omissakaan tarkoituksissaan ei Eerik ollut toimeton; hänen
-lempituumiansa oli loistavalla avioliitolla laajentaa ainakin omaa
-arvoansa ja vaikutusvaltaansa, joskaan ei valtakuntansa rajoja.
-Me tiedämme, että hän kruununperillisenä oli kosinut Englannin
-kuningatarta Elisabetia ja että tämä pitkät ajat oli antanut
-epävarmoja vastauksia, mutta kuitenkin lopuksi kirjoittanut Kustaa
-kuninkaalle pyytäen häntä lopettamaan prinssin kosimiset. Mutta
-Eerik oli kuuro kaikille estelemisille; hän uskoi kivenkovaan, että
-kuningatar suostuisi, jos hän vain itse näyttäytyisi.
-
-Muutama kuukausi kruunauksen jälkeen hän ilmoitti valtakunnan
-neuvostolle päättäneensä itse matkustaa Englantiin.
-
-Mitkään vastaväitteet eivät auttaneet; helmien neulojat, räätälit ja
-muut käsityöläiset lähetettiin edeltäkäsin ja samalla Elisabetille
-kallisarvoinen lahja, johon kuului 18 papurikkohevosta sekä useita
-arkullisia rahaksilyömätöntä kultaa ja hopeaa. Neljätoista alusta
-määrättiin olemaan valmiina Elfsborgissa, jossa kuningas koko
-seurueineen nousi laivaan.
-
-Lähdön edellisenä yönä tapaamme hänet ynnä Beureuksen ja Yrjö
-Pietarinpojan linnassa, hänen omassa n.s. tähtitornissaan. Kaksi
-senaikuisiksi hyvää astrolabiota oli ojennettuna samaa tähteä kohden,
-ja toisessa teki havaintojaan kuningas, toisessa Beureus.
-
-"Tähti on mennyt ohi skorpionin", huudahti kuningas vilkkaasti, "mikä
-sikerö on seuraava?"
-
-"Minä luulen... se on rapu, teidän majesteettinne."
-
-"Oletko varma siitä?"
-
-"Jos en erehdy."
-
-"Mutta sinä erehdyt, minä en lykkää matkaani enää tuonnemmaksi,
-tällä kertaa en tahdo tietää mistään esteistä; edellisellä kerralla
-pakotti autuaallisesti nukkuneen kuninkaan kuolema minut palaamaan,
-nyt _menen_ päähän asti, minä otan väkisin omakseni tuon ylpeän
-kuningattaren ja tuon hänet kanssani riemusaatossa tänne."
-
-"Eikö teidän armonne edes pelkää, että Juhana herttua menehtyy
-harmista?" kysyi Yrjö Pietarinpoika mairitellen.
-
-"Sinä arvostelet veljeäni väärin; eikö hän pyynnöstäni matkustanut
-Englantiin ja tullut takaisin hyvin tiedoin kuningattaren luota?"
-
-"Niinpä kyllä, mutta minun alamainen rakkauteni kuninkaaseen estää
-minua panemasta suurta arvoa herttuan asioihin, ja sitten ne vaaleat
-hiukset..."
-
-"Niin, ne vaaleat hiukset", toisti Eerik tuskitellen. "Miksi onkaan
-minulle ennustettu, että joku vaaleatukkainen on ottava minut
-hengiltä."
-
-"Jotta aina olisimme varuillamme suojellaksemme teidän
-majesteettianne; henkeni uhallakin tahdon suojella ja puolustaa
-Herran voideltua!"
-
-"Sen tiedän, Yrjö, sinä pidät minusta minun itseni tähden, ja
-sentähden olen vannonut, että aina olen sinulle suosiollinen; kas
-tuossa käteni."
-
-Se peittyi suudelmiin, ja kuningas katsoi ylös iloisesti hymyillen:
-"Te olette molemmat todellisia ystäviäni, muita ei minulla olekkaan.
-Isäni vastenmielisyys äitiin siirtyi minuun; hän olisi mieluummin
-antanut kruunun Juhanalle ja heittänyt minut vankeuteen... Se oli
-julmaa, julmaa!" Vihaisena ja silmät kyynelissä astui kuningas
-kiivaasti edestakaisin; toisinaan hän puisti uhkaavasti nyrkkiänsä
-ja mutisi epäselviä sanoja, toisinaan taas painui pää alas ja hän
-nyyhkytti kuuluvasti.
-
-"Armollinen herra, te olette Herran voideltu, ei kukaan rohkene
-koskettaa kädellänsä teihin, miksi pelkäätte?" huudahti Beureus
-juhlallisesti.
-
-"Veljesviha!" kuiskasi Yrjö Pietarinpoika.
-
-Eerik vavahti. "Miksi sitä aina minulle muistutat? Luuletko, että
-unohdan sen?" sanoi hän melkein kirkuen. "Ah, jospa joku voisi
-vapauttaa minut näistä tuskista, jotka imevät minusta koko elämäni
-voiman!"
-
-"Voimakas polkee jalkoihinsa ne esteet, jotka tulevat hänen
-tiellensä", jatkoi liehakoitsija.
-
-"Vaiti, katala kiusaaja; minun valtani ja suuruuteni on kohoava niin,
-että vihollisteni täytyy langeta jalkoihini; vai etkö luule, että
-Englannista saan voimakkaan tuen?"
-
-"Tietysti -- mutta sanotaan, että kuningatar Elisabet on hyvin
-oikullinen."
-
-"Enkö minä ole ennenkin voittanut naisten oikkuja? Missäpä on se,
-joka on voinut vastustaa minua?"
-
-"Teidän majesteettinne on vastustamaton", huomautti Beureus.
-
-"Toinen asia on, pidänkö minä hänestä; viimeinen Gyllenstjernan
-lähettämä kuva ei minua miellytä; hän on jolsa ja ruma, ja minä
-tahdon vaaleaverisen kaunottaren, jolla on raitis, luonnollinen
-värinsä."
-
-"Kauniimpi on. Maria Stuart!" jatkoi Beureus.
-
-"Hänen kuvansa hankittakoon minulle. Minä laitan lähetystön
-Skotlantiin, ja sen tulee viedä mukanansa Hollannista joku mainio
-maalari, joka maalaa minulle mitä tarkimman kuvan hänestä. Kuva
-lähetettäköön senjälkeen viipymättä minulle. Säädyt ovat antaneet
-minulle oikeuden valita puolisoni kotimaasta tai ulkomailta, miten
-vain minua miellyttää, mutta me emme tahdo, että meillä olisi lankoja
-ja serkkuja valtakunnan aatelisissa; semmoista sukua on jo kyllin."
-
-"Meidän armollinen herramme voi ilman niitäkin hankkia itselleen
-tarpeeksi jälkeläisiä", huomautti Yrjö.
-
-"Siinä olet oikeassa", nauroi kuningas, "mutta minä pidän myöskin
-huolta niistä; minun kolme pikku tyttöäni ovat leskikuningattaren
-silmälläpidon alaisina; äidit eivät saa sekaantua heidän
-kasvatukseensa."
-
-"Se onkin enemmän heidän mieleensä, että pääsevät siitä."
-
-"He kuuluvat joka tapauksessa kuninkaan hoviin; minä en ole
-velvoitettu olemaan uskollinen kenellekään, ennenkuin menen
-naimisiin. Miten on nyt tähteni laita?" keskeytti hän vilkkaasti ja
-meni ikkunaan.
-
-"Matkaenteet eivät lupaa onnea", vastasi Beureus; "kuun viimeinen
-neljännes alkaa huomenna, ja Jupiter on Oinaan tähdistössä."
-
-"Minä näen, minä näen", sanoi Eerik valittaen; "kaikki on minua
-vastaan, minun täytyy jättää lähtöni muutamia päiviä tuonnemmaksi.
-Minä sanon, että teen sen Kaarlen tähden."
-
-"Eikö myöskin Maunu prinssi tule mukaan?"
-
-"Tulee, sekä Brahe ja Roos."
-
-"Entä kuninkaani nöyrä palvelija?"
-
-"Ei, Yrjö, sinä jäät kotiin ja pidät silmällä Juhana herttuaa, jos
-hän tulisi tänne poissaollessani... Sameassa vedessä kalastaminen on
-niin hänen tapaistaan."
-
- * * * * *
-
-Seuraavana päivänä kuningas käski lähettää sanansaattajan
-Svartsjöhön, jossa Kaarle herttua oleskeli. Kuningas tahtoi, että
-hän yhtyisi toimiin Tukholmassa, josta matka oli alotettava. Maunu
-herttua oli jo saapunut.
-
-Senjälkeen hän tarkasti muutamia kallisarvoisia vaatekappaleita,
-jotka hän aikoi ottaa mukaansa ja joiden joukossa oli taiteellisesti
-tehty hääpaita. Lopuksi hän otti esiin "amuletin", jonka oli
-saanut eräältä Englannin hovissa olevalta ylhäiseltä naiselta ja
-jossa oli kuningattaren kuva medaljonkiin sovitettuna. Hän painoi
-sitä huulilleen ja puhui lemmentuskistaan; kuningatar yksin voisi
-pelastaa hänet kaikista väijytyksistä ja juonista; ainoastaan hänen
-kauttansa tulisi hänestä niin mahtava ja suuri kuin hän halusi; kohta
-seitsemän vuotta hän oli jumaloinut häntä; hän tahtoisi taistella
-kilpailijoitansa vastaan ja voittaa heidät, ja kuningatar tulisi
-olemaan hänen voittonsa palkka.
-
-Tämän tunteenpurkauksen aikana hän käveli edestakaisin
-salakammiossaan lyöden rintoihinsa; kyyneleet virtasivat hänen
-kalpeilla poskillaan, ja hänen kauniit, surumieliset silmänsä olivat
-luodut taivasta kohden.
-
-"Rakastaa ja olla rakastettu", huokasi hän, "kun on joku, johon voi
-luottaa, siinä on onni, siinä autuus, kaikki muu on vähäarvoista tai
-mitätöntä."
-
-Yrjö Pietarinpoika oli melkein ainoa Eerikin virkamiehistä, joka
-ilmoittaumatta sai tulla hänen luokseen; hän tuli nyt tekemään
-muutamia kysymyksiä toimenpiteistä kuninkaan poissaollessa. Saatuansa
-näihin vastauksen kysyi suosikki, eikö hänen majesteettinsa tahtoisi
-käydä tapaamassa naisiansa, jotka olivat aivan epätoivoissaan hänen
-matkansa johdosta, koska pelkäsivät sen ainaiseksi riistävän heiltä
-jumaloimansa hallitsijan.
-
-Eerik hymyili. "Sano, että olen aina oleva heille suosiollinen",
-vastasi hän; "myöhemmin käyn heitä tapaamassa, nyt täytyy mennä ulos
-nauttimaan raitista ilmaa."
-
-"Sanonko..."
-
-"Ei tarvitse, sinä yksin tulet kanssani, ja me menemme jalan; pian
-saan kyllä tuntea, miltä hevosen selkä maistuu."
-
-Suurtori oli siihen aikaan täpötäynnä myyjiä, jotka tarjoilivat
-kaikenmoista pikkurikkamaansa. Keskikesästä asti oli sinne joka päivä
-tullut tuskin keski-ikäinen nainen puolikasvuisen tyttönsä kanssa
-myymään marjoja ja hedelmiä sekä myöhemmin syksyllä pähkinöitä.
-Tavallisesti he möivät pienet varastonsa nopeaan, sillä tytön tavaton
-ihanuus houkutteli ostajia. Pieniä, soikeita kasvoja ympäröivät
-vaaleat, luonnolliset kiharat, suu oli pieni, mutta sanomattoman
-suloinen, etenkin hänen hymyillessään, jolloin sieltä näyttäytyi
-kaksi lumivalkeata hammasriviä. Hänen suurista sinisilmistään, joita
-pitkät silmäripset keveästi varjostivat, säteili lapsen iloa ja
-viattomuutta.
-
-Ohikulkijat kääntyivät taakseen vielä kerran katsoakseen häntä, ja
-ostajat koettivat viivähtää niin kauan kuin suinkin. Maine Suurtorin
-kauniista tytöstä alkoi levitä, mutta se ei ollut vielä saapunut
-kuninkaan korviin.
-
-Kulkiessaan nyt kävelylle mennessään Suurtorin poikki tuli hän
-sattumalta luoneeksi silmänsä tyttöön ja pysähtyi hämmästyneenä.
-Tyttökin katsoi häneen, punastui ja loi silmänsä maahan. Ympärillä
-seisovat vetäytyivät kunnioittavasti syrjään.
-
-"Vanhako olet?" kysyi kuningas pitkän ajan tarkoin katseltuaan tyttöä.
-
-"Neljäntoista", vastasi hän.
-
-Ääni oli lapsellinen, samoinkuin koko vartalokin hento ja
-kehittymätön.
-
-"Tunnetko minua?"
-
-"Tunnen, kuningas."
-
-"Oletko nähnyt minut ennen?"
-
-"Kruunauksessa." Tyttö katsoi kuninkaaseen ikäänkuin kysyen: Etkö
-sinä tunne minua?
-
-"Kautta Pyhän Eerikin!... tuo pikku tyttö!... Nyt tunnen minäkin
-sinut... Mikä on isäsi?"
-
-"Linnanhuovi."
-
-"Mikä hänen nimensä on?"
-
-"Maununpoika."
-
-"Ja sinun nimesi?"
-
-"Kaarina."
-
-"Onko tuo nainen äitisi?"
-
-"On."
-
-"Katso tarkoin tätä miestä, Kaarina", kuningas näytti Yrjö
-Pietarinpoikaa. "Hän tulee luoksesi illalla. Tottele tarkoin hänen
-käskyjään, ne tulevat minulta." Hän nyökkäsi tytölle ja meni.
-
-"Tyttö on liian hyvä joutumaan jonkun hovimieheni tai ehkä veljeni
-käsiin... hän on samanikäinen kuin prinsessa Elisabet... heidät pitää
-kasvatettaman yhdessä... hän saa hoitaa pikku Viktoriaa... Sinä sanot
-vanhemmille, että minä pidän huolta tytön tulevaisuudesta, ja viet
-tytön kanssasi linnaan illalla, ymmärrätkö?"
-
-Yrjö kumarsi ja sanoi matelevalla alamaisuudella: "Tokkohan
-leskikuningatar ja prinsessat pahastunevat, että..."
-
-"Totelkoot he käskyjäni, muutoin heidän käy huonosti", vastasi
-kuningas tuimasti.
-
-"Minä olisin muuten kaikessa nöyryydessä rohjennut ehdottaa, että
-puolisoni olisi ottanut pitääkseen huolta hänestä."
-
-"Panen sen mieleeni." Kuningas taputti suosikkiansa olkapäähän. "Mene
-nyt heti ja toimita hänelle sopiva puku. Minä tahdon nähdä hänet
-illalla, kun menen äitipuoleni ja siskojeni luo."
-
-"Mutta kävelymatka,?"
-
-"Saa jäädä toiseen kertaan!"
-
-Jätämme kuninkaan tähän hänen elämänsä kovimpiin vaiheisiin ja
-siirrymme nyt hänen sisariinsa.
-
-
-
-
-3.
-
-PRINSESSAT.
-
-
-Tyttäristään rakasti Kustaa enimmän ihanaa Ceciliaa, joka puolestaan
-rakasti häntä mitä hellimmällä vastarakkaudella. Onnettoman
-häämatkansa jälkeen tämä suri vähemmin hairahdustansa kuin sitä, että
-oli tullut karkoitetuksi isän luota, ja isän kuolemaa hän suri aluksi
-melkein lohduttomana. Hän sulkeutui huoneisiinsa, eivätkä hänen
-sisarensa eikä leskikuningatar saaneet tulla sisään.
-
-"Minä voin nähdä hänet silmieni edessä", huusi hän kyynelten
-virtaillessa, "enkä minä tahdo nähdä ketään, en sulkeutua kenenkään
-syliin paitsi hänen!"
-
-"Mutta rakkain prinsessani, ei hän pitäisi siitä, jos tietäisi..."
-
-"Tyhmyyksiä, imettäjäni, luuletko, että hän ei lohduttaisi minua, jos
-näkisi suruni."
-
-"Siunattu lapsi, eikö teillä ole raamattua, jonka hän itse antoi
-teille."
-
-"Anna se tänne!"
-
-Hän otti kirjan imettäjänsä kädestä, kietoi käsivartensa sen ympäri
-ja itkien tuuditteli sitä edestakaisin, kuin se olisi ollut pieni
-lapsi.
-
-"Ettekö lue sitä?"
-
-"En, minä en voi, minä en tahdo."
-
-"Teidän autuas isänne teki niin joka päivä."
-
-"Muistatko sitä äänen sointua, miten se kaikuikaan, kun hän puhui
-tahi luki?"
-
-"Muistatteko myös, _mitä_ hän luki?"
-
-"Ja kun hän lauloi säestäen luutullansa!... Onko kuningas ottanut
-tuon vanhan rakkaan luutun?"
-
-"Minä luulen, että se on leskikuningattarella."
-
-"Mene kohta hänen luokseen ja sano, että minä, hänen tyttärensä,
-tahdon saada sen."
-
-"Tahtooko prinsessa soittaa sitä?"
-
-"Luuttuako? En, imettäjäni. Ei kukaan saa koskea siihen, tahdon vain
-pitää sen näkyvissäni entisten onnenpäivien muistona."
-
-Kun Cecilia oli näin ylenmäärin suruissaan, koettivat hänen molemmat
-sisarensa lohduttautua parhaansa mukaan, ottamalla huomioonsa
-hovitapojen vaatimukset.
-
-Kolmen kuukauden aikana kuninkaan kuoleman ja hautaamisen välillä
-täytyi kaikkien naisomaisten pysyä huoneisiinsa sulkeutuneina, ja se
-oli pitkä koetus nuorille.
-
-Mutta vielä sen jälkeenkin vaati tapa ankaraa erilläänpysymistä,
-eivätkä prinsessat näyttäytyneet ennen kuin puolen vuoden kuluttua,
-Eerikin kruunauksessa.
-
-Nämä kymmenen kuukautta eivät olleet vaikuttamatta heidän
-kehitykseensä.
-
-Saksin nuori herttua toivoi saavansa mitä pikimmin viedä Sofian
-kotiinsa morsiamenaan, mutta siihen tarvittiin Eerikin ja etupäässä
-prinsessan oma suostumus. Naisen oikkuko vai mikä lie ollut syynä,
-ehkäpä isän kuolema, mutta prinsessa oli melkein välttänyt herttuaa,
-ja joskin tämä voi arvata syyn siihen, niin oli nyt kysymyksessä
-hänen suosionsa uudestaan-saavuttaminen. Rikkaampaa puolisoa hän ei
-voinut saada, ja sitäpaitsi oli nuori neiti kaunotar, jota kannatti
-kylläkin tavoitella.
-
-Maunu herra oli kyllä aikansa kuluksi rakastunut kauniiseen
-porvaristyttöön ja varomattomuudessaan uskonut onnensa salaisuuden
-prinssi Eerikille. Tämä, joka oli ainainen lörpöttelijä, oli
-sisariensa läsnäollessa laskenut leikkiä herttuan pienestä
-harha-askeleesta ja saanut hänet takertumaan.
-
-Sofian salamoiva katse oli ollut kylliksi ilmaisemaan herttualle
-hänen vastenmielisyytensä, ja siitä päivästä asti oli prinsessa
-hänelle kylmä ja vieras.
-
-Tämä tapahtui vanhan kuninkaan vielä eläessä, ja Maunu herrasta
-oli käsittämätöntä, että hän voisi olla pahoillaan tuommoisesta
-pikkuseikasta.
-
-Nyt piti kuitenkin hänen suosionsa jälleen voitettaman, ja se voisi
-ehkä helpoimmin käydä laatuun koettamalla karkoittaa ikävyyttä
-siinä yksitoikkoisessa elämässä, johon luostarimainen yksinäisyys
-hovisuojissa nyt pakotti nuoret prinsessat.
-
-Turhaan herttua vaivasi ajatuskykyänsä keksiäkseen jotakin
-huvituskeinoa, joka ei loukkaisi niitä tapoja, joita niin suuren
-surun aikana oli noudattaminen; hän ei keksinyt sellaista.
-
-Onneksi näytti useilla olevan sama ajatus, sillä italialainen
-valtiomies signor Bellini kääntyi eräänä päivänä herttuan puoleen
-kysyen, eikö olisi jotakin tehtävä prinsessain huvittamiseksi.
-
-"Voitteko ehdottaa jotakin?" kysyi tämä.
-
-"Musiikkia, esimerkiksi."
-
-"Siihen kyllästyy."
-
-"Mutta jos siihen yhdistettäisiin mystiikkiä."
-
-"Mitä te tarkoitatte?"
-
-"Semmoisia näytäntöjä, joita luostareissa pannaan toimeen."
-
-"Mutta eiväthän prinsessat voi ruveta nunniksi."
-
-"Sentähden voivat näytännöt tulla vähän toisenlaisiksi."
-
-"Minä pelkään, ettei sitä sallita."
-
-"Ei kenenkään tarvitse tietää siitä."
-
-"Luuletteko, että vieraita henkilöitä voi tulla linnaan hoviväen
-tietämättä?"
-
-"Yksi tai kaksi riittää."
-
-"Mitä he toimisivat?"
-
-"Se riippuu sen henkilön mielenlaadusta, jota he tahtovat huvittaa."
-
-"Kuka voi lukea naisen ajatukset?"
-
-"Mystikko, teidän armonne."
-
-"Onko teillä joku sellainen käytettävänänne?"
-
-"On."
-
-"Mitä kaikkea hän tarvitsee?"
-
-"Ei muuta kuin semmoisen huoneen, jossa prinsessa toisinaan oleskelee
-yksin."
-
-"Eikö kukaan saa olla saapuvilla?"
-
-"Ensi istunnon jälkeen saa prinsessa itse määrätä siitä."
-
-"Minä tahtoisin saada todistuksen hänen kyvystään."
-
-"Tahtooko teidän armonne käydä luonani illalla?"
-
-"Varsin mielelläni."
-
-Kohteliaana otti isäntä herttuan vastaan hänen tullessaan ja vei
-hänet pieneen, pitkulaiseen huoneeseen, jonka ainoana kalustona oli
-mukava lepotuoli, sen vieressä pieni pöytä sekä pöydällä kannu ja
-pikari.
-
-"Tätä viiniä täytyy juoda, jos tahtoo tulla oikealle tuulelle", sanoi
-italialainen.
-
-"Ja jos minä kieltäydyn siitä?"
-
-"Niin on mystikko joka tapauksessa täyttävä lupauksensa."
-
-"Jäättekö te tänne?"
-
-"En, minä menen heti." Italialainen otti lampun.
-
-"Mitä, pitääkö minun jäädä pimeään."
-
-"Onhan teidän armollanne sekä tikari että miekka, jos niitä
-tarvittaisiin", kuului ivallinen vastaus.
-
-"Hassutuksia", jupisi herttua ja heittäytyi tuoliin.
-
-Minuutti oli tuskin kulunut, kun hiljainen soitto alkoi; se tuntui
-olevan kaukana, mutta oli kuitenkin niin täyteläistä, että se
-sulautui mitä ihanimmiksi soinnuiksi. Herttua kuunteli ihastuneena;
-hän ei tiennyt, antoiko joku pikarin hänen käteensä vai tarttuiko hän
-siihen itse, mutta tulisempaa viiniä hän ei ollut koskaan maistanut,
-ja tietämättään hän sulki silmänsä sitä nauttiessaan.
-
-Kun hän ne taas aukaisi, niin... oi ihmettä!... tuossa seisoi
-prinsessa Sofia, ihanana, loistavana... mutta hän vetäytyi pois, tai
-oikeammin, keveä pilvi varjosti hänet... Herttua tahtoi hypähtää
-pystyyn, mahdotonta, hän ei voinut nousta.
-
-Taas hän tunsi täysinäisen pikarin kädessään, ja toistamiseen hän
-tyhjensi sen. Vasten hänen tahtoansa sulkeutuivat hänen silmänsä
-muutamaksi silmänräpäykseksi, ja sitten -- tuossa seisoi prinsessa
-taas aivan lähellä; oikeassa kädessä oli Sofialla hänen kuvansa,
-jonka hän useita kuukausia sitten oli antanut hänelle. Hän katseli
-sitä surullisesti ja laski sen sitten pois; heti senjälkeen otti
-hän poveltaan pienen kuvan, peitti sen suuteloillaan ja kätki taas
-huolellisesti. Herttuan kuvan hän sitävastoin pani laatikkoon, ja
-herttua oli kuulevinaan hänen kuiskaavan:
-
-"Ei koskaan! Ei koskaan!"
-
-Katosiko kuva sitten, vai menikö hän muutamaksi silmänräpäykseksi
-tainnoksiin, sitä hän ei tiennyt.
-
-Toinnuttuansa hän hypähti tuolilta ja riensi ulos.
-
-Bellini tuli häntä vastaan etuhuoneessa.
-
-"Missä, missä hän on?" huusi herttua.
-
-"Kenestä teidän armonne puhuu?"
-
-"Prinsessasta luonnollisesti!"
-
-"Linnassa. Prinsessat eivät lähde huoneistaan", vastasi italialainen
-teeskennellen ihmetystä.
-
-"Kynttilä, antakaa minulle kynttilä!"
-
-Herttua tutki huoneen erittäin tarkoin, mutta ei ollut ovea, josta
-voisi päästä pois, ei kaappia, mihin piiloutua... hän koputti seiniä,
-tarkasti, oliko lattiassa luukkuja... kaikki turhaan.
-
-"Loihtua", jupisi hän.
-
-"Mystiikkiä, teidän armonne."
-
-"Minä tahdon puhua sen miehen kanssa!"
-
-Italialainen kumarsi syvään. "Tässä hän on, armollinen herra."
-
-"Tekö, Bellini?"
-
-"Minä olen ilmoittanut teidän armollenne, mitä en ilmaise kenellekään
-muulle."
-
-"Te käännätte silmät?"
-
-"En, vaan saatan henget toistensa yhteyteen."
-
-"Tiedättekö, että olen nähnyt prinsessan?"
-
-"En, enempää kuin sitäkään, kumpaista teidän armonne tarkoittaa."
-
-Herttua seisoi kauan miettiväisenä. "Voitteko joka päivä valmistaa
-minulle tilaisuuden nähdä häntä?"
-
-"Se riippuu hänen omista ajatuksistaan."
-
-"Voinko minä näyttäytyä hänelle?"
-
-"Voitte."
-
-"Sellaisenako kuin itse tahdon?"
-
-"Sellaisena kuin teidän sisimmät ajatuksenne ovat."
-
-"Kirottua, eihän sisimpiä ajatuksia ilmaista."
-
-"Onhan ymmärrettävää, että..."
-
-"Onko siis olemassa keinoja?"
-
-"On, mutta silloin tulee kuva himmeäksi."
-
-"Se merkitsee vähemmän."
-
-"Minä koetan, mutta siihen tarvitaan joka tapauksessa
-ennakkovalmistusta."
-
-"Millaista?"
-
-"Ei saa neljän kolmatta tunnin aikana ajatella muuta kuin tuota
-ainoaa."
-
-"Minä alotan heti."
-
-"Ensin täytyy teidän armonne laittaa minulle pääsy vapaaksi."
-
-"Jonkun hovineitsyen avullako?"
-
-"Jonkun avulla, joka voi olla vaiti."
-
-"Siitä en mene takaukseen."
-
-"Jos teidän armonne tahtoo luvata minulle suojeluksensa siinä
-tapauksessa, etten onnistuisi, niin koetan itse aukaista tieni."
-
-"Millä tavalla?"
-
-"En tiedä vielä, sattuma määrätköön."
-
-"Tehkää niin, mutta ilmoittakaa minulle ajoissa."
-
-"Olkaa siitä varma, mutta ei sanaakaan kellekään."
-
-"Luottakaa minuun."
-
-Herttua sanoi jäähyväisensä ja läksi, mutta tästä hetkestä alkaen
-hän ajatteli yhtämittaa, miten voisi tällaisia salateitä vaikuttaa
-prinsessaan. Jonkun päivän kuluttua hän tahtoi neuvotella asiasta
-italialaisen kanssa, mutta tämä oli kadonnut. Hän tiedusteli
-linnassa, mutta siellä ei ollut häntä näkynyt moneen päivään; hän
-jatkoi edelleen hiljaisuudessa tiedustelujaan, mutta turhaan.
-Muutamat sanoivat, että Bellini luultavasti oli matkustanut pois,
-toiset taas, että hän oli kotonansa sairaana, sillä hänen huoneestaan
-oli yöllä nähty valoa. Mutta vaikka herttua sekä lähetti sinne
-sananviejiä että kävi siellä itse, pysyi portti suljettuna, ja
-naapurit, joilta asiaa tiedusteltiin, vastailivat vältellen, mutta
-jos heitä oikein ahdistettiin, tunnustivat he kuulleensa sieltä
-omituista melua, niin että pahat henget siellä luultavasti olivat
-elämöimässä eikä kristittyjen ihmisten pitäisi koskaan astuman
-jalallaan hänen oviensa sisäpuolelle.
-
-Herttua, oli aivan suunniltaan uteliaisuudesta, mutta ei voinut tehdä
-muuta kuin odottaa.
-
-Sillä välin oli italialainen suurella kekseliäisyydellä hankkinut
-itselleen tiedot olosuhteista linnassa ja käyttänyt niitä hyväkseen.
-Hän oli varustautunut kaikkia syytöksiä vastaan, siltä varalta,
-että mahdollisesti tulisi ilmi, ja toimi nyt yhtä salaisesti kuin
-rohkeastikin.
-
-Cecilian vanha imettäjä, joka oli aivan epätoivoinen nuoren neitinsä
-lohduttomasta surusta eikä koskaan puhunut muusta, oli halukkaasti
-kuunnellut Bellinin vakuutuksia, että salaisten keinojen avulla voisi
-hankkia prinsessalle takaisin hänen entisen hilpeytensä.
-
-Ilman suurempia vastustelemisia hän aukaisi pienen kamarin, missä
-Cecilia ennen oli usein oleskellut, ja siellä sai italialainen nyt
-tehdä valmistuksiansa.
-
-Prinsessa Sofian ensimäinen hovineitsyt oli jo ennen suosinut
-vilkkaankiihkeää italialaistamme; täälläkin sai hän itselleen sopivan
-huoneen, tietysti mitä suurinta varovaisuutta noudattamalla.
-
-Tämä tapahtui jo kaksi kuukautta kuningasvainajan kuoleman jälkeen,
-jolloin prinsessan ankaraan suruun oli jo ehtinyt sekaantua
-väsymyksen ja yksitoikkoisuuden tunnetta, mikä teki tämmöisen
-elämäntavan melkein sietämättömäksi. Kuningatar oli ainoa, jonka
-luona he saivat käydä, mutta hänen todellakin syvä surunsa vaikutti
-vain painostavasti nuoriin mieliin, ja tietämättänsäkin he kaipasivat
-vaihtelua ja huvitusta.
-
-Eräänä iltana, kun imettäjä ojensi Cecilialle hänen iltajuomansa,
-sanoi hän mielistellen:
-
-"Juokaa pohjaan, prinsessani, niin nukutte hyvin ja näette kauniita
-unia."
-
-"En voi nukkua enkä tahdo uneksia", vastasi Cecilia. "En minä laskeu
-levolle."
-
-"Tietysti te käytte levolle, lapsi kultaseni, mutta ei tuonne
-sänkykamariin, jossa niin monesti olette itkenyt itsenne näännyksiin,
-vaan tänne, tähän pieneen kamariin, jossa teidän tapanne oli laulaa
-ja soittaa autuaasti nukkuneelle isävainajallenne."
-
-"Älä puhu semmoista, en minä voi itkeä enää tänään."
-
-"Eihän teidän tarvitsekkaan, neitiseni. Kas niin, nyt sohvalle; jos
-ette nuku heti, voitte sitten mennä sänkykamariin."
-
-"Enkö minä riisuudu?"
-
-"Ei nyt heti... minä olen täällä etuhuoneessa, kun vain huudatte,
-olen heti täällä."
-
-"Mitä tämä on, imettäjäni... sinussa on nyt jotakin salaperäistä...
-kuka on sinut houkutellut tällaiseen?"
-
-"Älkää kysykö, minulle on sanottu, että te pitäisitte siitä, mutta en
-minä pakota teitä; jos prinsessa niin tahtoo, niin minä lopetan sen
-ennenkuin se alkaakaan."
-
-"Ei, antaa olla... kuka se on?"
-
-"Minä olen vannonut, etten ilmaise häntä."
-
-"Ja sinäkö voisit vaieta? Mutta se on yhdentekevää, minä istun
-tähän... anna tänne juoma."
-
-"Olen itse juonut samaa nestettä ja tiedän, että se ei ole
-vaarallista", vastasi imettäjä ojentaen hänelle pienen, sievästi
-koristellun hopeapikarin.
-
-Cecilia maistoi siitä.
-
-"No, lapseni, maistuuko pahalta?"
-
-"Ei, päinvastoin; lähdetkö pois?"
-
-"Minä jään etuhuoneeseen, mutta jos prinsessa tahtoo, niin teen
-vastoin kieltoa ja..."
-
-"Ei, kyllä sinä saat mennä. Maljasi!" Hän tyhjensi pikarin ja lisäsi:
-"Ota kynttilä mukaasi, en minä pelkää ensinkään."
-
-Imettäjä teki vanhasta tottumuksesta ristinmerkin, mutisi
-Isämeitänsä, otti kynttilän ja meni.
-
-Cecilia ei tiennyt, oliko hän nukkunut. Hän oli kuullut suloista,
-ihmeellistä musiikkia, ja sitten... niin, sitten hän tiesi olevansa
-aivan valveilla; hän oli nähnyt, ensin epäselvästi, sitten aina
-selvemmin nuoruuden ensi lempensä esineen, nuoren Niilo Sturen.
-
-Hän peitti silmänsä käsillään ja oli hämillään. Olo Vadstenassa
-ja silloiset tapaukset kuvastuivat elävästi hänen mieleensä. Kun
-hän taas nosti silmänsä, katsoi hän häntä suoraan silmiin, jotka
-surullisen vakavina olivat luotuina häneen. Prinsessa pani kätensä
-ristiin ja kuiskasi:
-
-"Anna minulle, anteeksi, Niilo!"
-
-Tämä hymyili ja aukaisi suunsa sanoaksensa jotakin.
-
-"Tulenko sisään, prinsessa kultaseni?" kuului oven takaa.
-
-"Ei, ei, mene tiehesi", kuului kiivas vastaus.
-
-Mutta näky oli kadonnut, ja turhaan hän tuijotti pimeyteen, se ei
-palannut...
-
-Taas oli pikari hänen kädessään, miten se tuli siihen, sitä hän ei
-tiennyt... se oli täynnäkin, hän tyhjensi sen siinä toivossa, että
-näky uudistuisi.
-
-Hän nukkui suloisesti, mutta enää uneksimatta, ja kun hän seuraavana
-aamuna heräsi, oli aurinko jo korkealla ja vanha, uskollinen
-hoitajatar nojausi huolestuneena hänen vuoteensa yli.
-
-"Sissa kultaseni, kuinka kauan olette nukkunut!"
-
-Hämmästyneenä Cecilia nousi istumaan sohvaan.
-
-"Enhän minä ole ollut riisuttunakaan", sanoi hän.
-
-"Ette, mutta ensi yön makaatte oikein omassa hyvässä vuoteessanne."
-
-"En suinkaan, minä makaan aina täällä, aina, aina, kuuletko!"
-
-"Herra varjelkoon, miten te olette kiivas."
-
-"Pane kello tänne pöydälle, niin minä soitan, jos haluan jotakin,
-sillä sinä et saa häiritä minua kesken ihanimpia unelmiani."
-
-"Enkö minä saa tietää, mitä prinsessa on uneksinut?"
-
-"Et, sitä et saa."
-
-"Mutta jos minä arvaisin?"
-
-"Sitä et voi!"
-
-"Sepä olisi peijakasta!"
-
-"Luulenpa, että sinä kiroilet!" Cecilia purskahti kaikuvaan nauruun.
-
-"Onpa jo kauan siitä, kun olen kuullut semmoista ääntä, ja jos se on
-unelmieni vaikutusta, niin --"
-
-"Voipa olla, muoriseni!"
-
-"No, sittenpä pyrkii jotakin kielelleni."
-
-"Mitä sitten?"
-
-"Eräs nimi vain!"
-
-"Varohan, ettei se herätä muistoja, jotka..."
-
-"Minä olen vaiti kuin muuri."
-
-"Kunhan vain muuri ei särkyisi."
-
-"Siitä ei vaaraa, jos niin tarvitaan, neiti hyvä."
-
-"Sinä olet aika hupsu; mutta sen tiedät nyt, että tahdon maata täällä
-joka yö."
-
-"Yksinkö?"
-
-"En tiedä aivan varmaan, olenko yksin", kuiskasi Cecilia punastuen.
-
-"Ette ole aivan varma!... Mutta, hyvät enkelit... enhän minä voi
-uskoa, että..."
-
-"Tyynnyhän toki, ainoastaan unelmani, suloiset ja rakkaat unelmani
-ovat kanssani."
-
-"Uneksikaa mitä tahdotte, siunattu lapsoseni; unelmat ovat kuin
-virtaava vesi."
-
-"Nyt olet tuhma, mene nyt tiehesi, minä tahdon uneksia taas."
-
-Kesti kuitenkin useita päiviä, ennenkuin näyt palautuivat. Cecilia
-paloi halusta saada nähdä niitä toistamiseen.
-
- * * * * *
-
-Kustaa kuninkaan viimeisinä aikoina oli nuori ranskalainen nimeltä
-Jean Lecoeur otettu hoviin esilukijaksi ja kielenopettajaksi; hänellä
-oli harvinaisen hyvä lauluääni, ja hovin pienissä iltaseurusteluissa
-hän sai usein laulaa luutun säestyksellä.
-
-Kun hän samalla oli erittäin kaunis nuori mies, mielistyivät kaikki
-naiset häneen ja nimittivät häntä keskenään hyväilynimellä _Mon
-coeur_. [Le coeur = sydän. Mon coeur = sydämeni.]
-
-Hovijuorut kertoivat, että prinsessa Sofia oli hyvin kiintynyt
-häneen, ja kuiskailtiin, että kun Lecoeur loi suuret, eloisat
-silmänsä prinsessaan, niin tämä punastui ja kääntyi äkkiä poispäin.
-
-Kukaan ei voinut kuitenkaan sanoa, että prinsessa olisi koskaan
-keskustellut kahdenkesken nuoren Lecoeurin kanssa, ja hänen
-punastumiseensa kiinnitettiin sitä vähemmän huomiota, kun yleensä
-luultiin, että hänellä oli todellakin taipumusta Maunu herttuaan.
-
-Alussa olikin asianlaita niin, tai hän luuli ainakin niin olevan,
-olihan herttua komea, nuori herra, joka osasi hyvin sovittaa sanansa;
-prinsessa kuunteli mielihyvällä hänen ikuisen lemmen vakuutuksiansa,
-ja joskaan hän ei vielä ollut antanut mitään varmaa lupausta, luuli
-herttua kuitenkin pian saavansa sen.
-
-Tällä kannalla olivat asiat kuninkaan kuollessa; melkein samaan
-aikaan tai vähää ennen oli Sofia saanut tietää, että herttua oli
-salaisissa suhteissa erääseen porvaristyttöön Tukholmassa, ja tästä
-hän harmistui silmittömästi.
-
-Kuningassuru oli muka luonnollinen syy vetäytyä pois seurustelusta
-hänen kanssaan.
-
-Mutta niistä ajoista asti oli hänellä mielessään katkaista kaikki
-suhteet herttuaan.
-
-Prinssi Juhana, jolle hän uskoi salaisuutensa, kielsi kyllä häntä
-sitä tekemästä. Se häväistysjuttu, jonka alaiseksi Cecilia joutui
-Vadstenassa, oli vielä tuoreessa muistissa, ja ken tietää, mitä
-Sofiasta sanottaisiin, jos hän nyt purkaisi jo yleisesti tunnetun
-liiton.
-
-Jos herttua olikin rakastunut porvaristyttöön, mitä hänen tarvitsi
-huolia siitä; hänen arvoansa vain vahingoittaisi se, että hän oli
-ottanut korviinsa tuollaisia juoruja.
-
-"Ole yhtä ystävällinen herttualle kuin ennenkin, se on minun
-neuvoni", sanoi prinssi.
-
-Ja hänen nuori sisarensa noudatti neuvoa harmissaan ja
-vastahakoisesti, sillä hän ei uskaltanut muuta.
-
-Eräänä päivänä sanoi Elisabet hänelle:
-
-"Lecoeur on pyytänyt saada laulaa ja soittaa meille tänään, ja minä
-olen suostunut."
-
-"Me emme ota ketään vastaan", väitti Sofia kiivaasti.
-
-"Hän istuu tuolla salissa, ja meidän tarvitsee vain aukaista ovet
-kuullaksemme häntä."
-
-"Ei, ei, se ei käy päinsä."
-
-"Sinä voit mennä makuukamariin, minä tahdon kuulla häntä."
-
-Lecoeur tuli. Hän oli harjoitellut Kustaa kuninkaan lempilauluja
-ja lauloi niitä nyt selvästi, sujuvasti ruotsiksi. Prinsessat
-hämmästyivät aluksi, mutta pian nousi ilo ja ihastus ylimmilleen.
-Itkien he vaipuivat toistensa syliin; soinnukkaat, surumieliset
-sävelet tunkeutuivat heidän sydämiinsä, saattoivat sinne uutta eloa
-ja uusia ajatuksia, toivat lohdutusta, sytyttivät toiveita.
-
-Hetkisen kuluttua laulu vaikeni.
-
-"Hän menee, minun täytyy kiittää häntä", sanoi Elisabet ja riensi
-huoneesta.
-
-Sofia istui ja kuunteli sykkivin sydämin; hän ei voinut erottaa
-sanaakaan.
-
-Elisabet palasi pian.
-
-"Hän tulee taas tänne huomenna", huusi hän jo ovessa.
-
-"Elisabet, miten sinä tohdit?"
-
-"Pyysithän sitä itse, ja olisitpa nähnyt, miten iloiseksi hän tuli,
-kun sanoin, että sinä olit kuulemassa laulua."
-
-"Sinun ei olisi pitänyt sanoa hänelle sitä."
-
-"Mutta nyt se on tehty, ja kyllä sinä voit olla tulematta tänne
-huomenna."
-
-Mutta Sofia tuli joka päivä. Hän kadehti sisartansa, joka sai
-puhutella ja kiittää häntä; hän halusi nähdä Lecoeuriä, mutta ei
-voinut rikkoa hovitapojen ankaria säädöksiä.
-
-Silloin kertoi hänen hovineitsyensä eräänä päivänä suurena
-salaisuutena, että jos prinsessa tahtoisi tyhjentää pienen pullon,
-jonka hän antaa hänelle, hän saisi nähdä ajatuksensa ilmielävinä
-silmiensä edessä.
-
-Sofia arveli, että se oli mahdotonta, mutta hänellä oli kyllä halua
-koettaa sitä.
-
-Määrättyyn aikaan hän tyhjensi pullon.
-
-Hän näki edessään Jean Lecoeurin, joka katseli häntä surusilmin.
-
-Hän tukehutti huutonsa peläten, että näky häviäisi yhtä nopeaan.
-
-Silloin hän huomasi pullon uudelleen olevan kädessänsä, ja melkein
-tietämättänsä hän vei sen huulilleen.
-
-Lecoeurin katse tuli eloisammaksi, hän katsoi häntä rukoillen... hän
-näytti lähestyvän...
-
-"Pois, pois," huudahti prinsessa kauhistuen.
-
-Samassa näky hävisi.
-
-Mutta kun hän seuraavana iltana taas kuuli Lecoeurin laulavan,
-syntyi hänessä mitä ankarin halu saada nähdä häntä, ja sentähden hän
-sanoi hovineitsyelleen, että tämä hankkisi useampia pulloja tuota
-ihmeellistä juomaa; siitä muka nukkui niin hyvästi.
-
-Toisen kerran hän näki hänet. Lecoeur seisoi maalaustelineiden
-ääressä maalaamassa kuvaa, _hänen_ kuvaansa... hän tunsi sen heti.
-
-Taulu oli valmistumaisillaan; hänellä oli kirja kädessä, ja maalaaja
-polvistui suutelemaan sitä.
-
-"Lecoeur!" kuiskasi hän.
-
-Tämä kääntyi nopeasti. Sofia ei ollut koskaan nähnyt häntä niin
-iloisena; hän viittasi tauluun, ikäänkuin olisi tahtonut sanoa: "Tuo
-on minun!" ja sitten hän painoi sitä rintaansa vasten.
-
-Mikä rohkeus... Sofia teki estävän liikkeen.
-
-Silloin kävi hänen katseensa uhkamieliseksi, ja kiihkeästi hän painoi
-suudelman kuvan huulille.
-
-Sofia huudahti.
-
-Näky oli hävinnyt.
-
-"En koskaan enää tahdo nähdä häntä."
-
-Mutta seuraavana iltana hän taas kuunteli hänen lauluaan ja kadehti
-Elisabetia, joka sai nähdä hänet ja puhutella häntä.
-
-Sen ajatuksen, että Lecoeur rohkeni rakastaa häntä, olisi luullut
-synnyttävän vihaa Sofiassa, mutta sen sijaan se täytti hänet
-ihastuksella ja ilolla, jota mitkään järjelliset syyt eivät voineet
-vähentää.
-
-"Hän rakastaa minua!" ajatteli Sofia itsekseen. "Ja minä, minä,
-enköhän minäkin rakasta häntä."
-
-Seuraavalla kerralla Sofia näki hänet lukemassa; Lecoeur katsoi häntä
-tuskan ilme kasvoillaan ja ikäänkuin työnsi luotaan hänen kuvansa ja
-jatkoi senjälkeen lukuaan.
-
-Kumma kyllä, Sofia oli huomaavinaan laulussa aina senjälkeen
-samaa mielentilaa, missä hän viimeksi oli nähnyt hänet. Hempeät,
-haaveilevat sävelet saivat sisimmät tunteet väräjämään; se oli alussa
-myötätuntoista osanottoa, mutta muuttui pian liekehtiväksi himoksi,
-joka pani miettimään keinoja, miten saisi tavata rakastettunsa, hovin
-saamatta siitä juorun aihetta.
-
-Elisabet tuli hänelle avuksi.
-
-Hän ehdotti, että he nyt jatkaisivat ranskankielen opintojansa;
-eihän heillä olisi siihen koskaan parempaa aikaa, ja olihan heidän
-autuaasti nukkuneen isänsä toivomus, että he kehittäisivät itseänsä
-tiedoissa.
-
-Punastuen kääntyi Sofia hänestä pois.
-
-"Sinä ehkä voisit sen tehdä, rakas sisko", sanoi hän. "Kysy
-kuninkaalta ja leskikuningattarelta."
-
-Kumpainenkaan ei nähnyt siinä mitään pahaa, ja niin alkoivat
-luennot. Aluksi otti niihin osaa ainoastaan Elisabet.
-
-Mutta Sofia oli läheisyydessä, hän kuunteli Lecoeurin sointuvaa ääntä
-ja halusi olla mukana.
-
-Samaan aikaan sanoi hänen hovineitsyensä, ettei tuota ihmeellistä
-juomaa enää ollut useampia pulloja saatavissa, ja täten olivat siis
-häneltä kaikki näyt hävinneet.
-
-Turhaan työskenteli mielikuvitus tuon rakkaan kuvan
-esiinloihtimisessa; se oli ja pysyi poissa.
-
-"Lecoeur suree jotakin", kertoi Elisabet. "Tule mukaan, ehkä hän
-sanoo sen sinulle."
-
-Juuri tätä Sofia sekä pelkäsi että toivoi. Sellainen tunnustus olisi
-ainaiseksi erottanut heidät toisistaan.
-
-Ja kuitenkin, kuinka kovasti hän sitä halusikaan kuulla!
-
-Kiusaus oli liian suuri; hän päätti itsekseen olla jääkylmä, mutta
-hänen halunsa paloi kuulemaan lemmen vakuutuksia, lemmen, jossa hän
-ei suinkaan ollut osattomana.
-
-Niin hän eräänä päivänä seurasi Elisabetia luentohuoneeseen.
-
-Lecoeur ei tiennyt tästä mitään; hänen kalpeat poskensa punastuivat
-vahvasti.
-
-Mutta sitten, kuinka kunnioittava ja huomaavainen hän olikaan!
-
-Kun Sofia luki, tunsi hän, että opettajan silmät olivat kiintyneet
-häneen, mutta heidän katseensa eivät kohdanneet milloinkaan; oli
-selvää, että ne välttivät toisiaan.
-
-Elisabet oli se, joka piti keskustelua vireillä. Hän ehdotti, että
-lukutunteja jatkettaisiin joka aamupäivä kello 8--10 ja että Lecoeur
-joka ilta soittaisi ja laulaisi prinsessoille heidän neuloessaan.
-
-Sofia ei tiennyt, kävisikö se laatuun, mutta sisaren vakuutukset,
-että kuningas ja leskikuningatar olivat antaneet myöntymyksensä,
-saivat hänetkin suostumaan.
-
-Miten toisenlaisia olivatkaan luennot, kuin mitä Sofia oli kuvitellut!
-
-Lecoeur ei unohtanut silmänräpäykseksikään velvollisuutensa vaatimaa
-kunnioitusta.
-
-Hänen malttavaisuutensa rohkaisi Sofiaa. Tämä tahtoi pakottaa
-hänet ilmaisemaan tunteensa, tuli yhtäkkiä puheliaaksi ja
-häikäilemättömäksi, hänen kopea olemuksensa muuttui alentuvaksi
-tuttavallisuudeksi. Kun hänen käsiään paleli, pyysi hän hymyillen
-opettajan lämmittämään niitä omissaan.
-
-Nämä kädet olivat kuumeenpolttavat, ja Sofia tunsi niiden vapisevan
-tarttuessaan hänen käsiinsä; hän näki värien vaihtelevan hänen
-poskillaan, ja kun hän kysymyksillään sai hänet katsomaan silmiinsä,
-näytti tuo silmäys anovan sääliä.
-
-Itse ei Sofia tuosta suinkaan kärsinyt vähintä. Lecoeurin rakkaudesta
-hän oli varma; ehkäpä vain pelko siitä, että olisi pakko poistua
-ainaiseksi hänen silmäinsä edestä, sitoi hänen kielensä.
-
-Pakottaakseen hänet tekemään tunnustuksensa voisi Sofia kyllä olla
-huolimatta arvostaan, mutta ensin hän tahtoi koettaa, olisiko muita
-keinoja.
-
-Prinsessa Sofia oli ainoastaan 18-vuotias; hänen ainoa ystävänsä
-oli hänen tuskin 14-vuotias sisarensa Elisabet, mutta tälle hän
-ei _tahtonut_ uskoa salaisuuttansa, leskikuningattarelle hän ei
-_uskaltanut_, ja siten oli hän aivan yksin.
-
-Hän tunsi hyvin veljiensä kevytmielisyyden; jo muutamia viikkoja
-isän kuoleman jälkeen oli kuningas Eerik aukaissut linnan portit
-rakastajattarilleen.
-
-Tämän olisi luullut herättävän paheksumista, mutta päinvastoin
-kumartelivat hovin herrat ja naiset syvempään kuin ennen; nuori
-kuningas oli vapaamielinen herra, ja mitä hän oli tehnyt, sitä voivat
-hekin itsekukin kenenkään moittimatta tehdä.
-
-Joskin Sofia alussa oli pitänyt Maunu herttuasta, oli mieltymys jo
-aikaa sitten mennyttä; nythän rakasti ensi kertaa, rakasti nuoren
-sydämensä koko lämmöllä, ja vaikkakin hänen järkensä väitti, että
-tämä rakkaus oli hulluutta, tuntui se hänestä kuitenkin kalliimmalta
-kuin koko hänen elämänsä. Vielä taisteli hän lemmenkiihkoansa
-vastaan, joka päivä päivältä tuli yhä valtavammaksi; muutamina
-päivinä näytti siltä, kuin Lecoeur olisi tehnyt tunnustuksensa, kun
-hänen silmäyksensä olivat kiihkeämmät ja äänensä hurmaavampi kuin
-tavallisesti, mutta toisinaan taas ei katse noussut lattiasta ja ääni
-oli melkein kuiskaava.
-
-Oli hyvin luultavaa, että Lecoeur tiesi hänen ajatuksensa. Miksi hän
-ei siis tehnyt tunnustustansa?
-
-Jotta hän voisi rauhassa puhua Sofian kanssa, täytyi saada Elisabet
-poistumaan. Mutta tämäkin tunsi näistä kokouksista viehätystä, uutta
-ja vaarallista.
-
-Sofian kanssa hän ei puhunut kenestäkään muusta kuin Lecoeuristä;
-hänen nuori mielikuvituksensa oli kaikesta päättäen hyvin kiihkeässä
-toiminnassa, ja juuri tästä arkaluontoisesta asiasta Sofia päätti
-puhua Lecoeurin kanssa. Samalla hän, niin hän arveli, voisi ehkä
-luoda silmäyksen tämän omaan sydämeen ja poistaa juovan heidän
-väliltään; Lecoeurin täytyi tehdä tunnustuksensa, maksoi mitä maksoi.
-
-"Minä tahdon puhua kanssanne kahdenkesken", kuiskasi hän Lecoeurille
-seuraavan lukutunnin alussa.
-
-Tämä kumarsi mitään vastaamatta, mutta Sofia huomasi selvään, että
-hän lukutunnin aikana oli miettivämpi ja hiljaisempi kuin koskaan
-ennen.
-
-Ollessaan lähdössä sanoi hän: "Neiti Elisabet, minulla on muutamia
-taiteellisessa suhteessa vähäpätöisiä tauluja, jotka mielelläni
-näyttäisin teille."
-
-"Ovatko ne mukananne?" kysyi Elisabet vilkkaasti. "Ne ovat siihen
-liian suuria, ne ovat huoneessani läntisessä tornissa... Beata
-neitsyt tietää kyllä tien, mutta jättäkää hänet etuhuoneeseen, hän ei
-saa niitä nähdä."
-
-"Minä tulen", huudahti hilpeä tyttö.
-
-"Mutta sen täytyy kaiken tapahtua ikäänkuin teidän omasta
-alkuunpanostanne; avain riippuu naulassa oven pielessä, te aukaisette
-oven ja menette yksin sisään."
-
-"Ettekö te ole kotona?"
-
-"Sitä voitaisiin paheksua, mutta jos maltatte odottaa, niin voinhan
-minä yhtäkkiä tulla."
-
-"Minä odotan", huudahti hän ja taputti tyytyväisenä käsiään. "Niin
-ihmeen hauskaa!"
-
-"Mutta mihin aikaan?"
-
-"Sen saatte te määrätä."
-
-"Ehkäpä neiti Sofia tekisi sen?"
-
-"Kello kahdeksan huomis-aamuna!" sanoi Sofia hätäisesti.
-
-"Lukutunnilla!" huomautti Elisabet pettynein mielin.
-
-"Minä olen poissa kello kahdeksan", sanoi Lecoeur, kumarsi ja katosi.
-
-"Hän ei kutsunut sinua mukaan."
-
-"Hän tiesi, etten minä olisi siihen suostunut."
-
-"Minä kerron sitten sinulle kaikki!"
-
-"Se sinun täytyy tehdä!"
-
-"Etkö sinä pidä hänestä?"
-
-"Pidän kyllä!"
-
-"Minä pidän sanomattoman paljon!"
-
-"Elisabet, sinä unohdat, kuka sinä olet ja mikä hän on", vastasi
-Sofia epävarmasti.
-
-"Eikö meidän autuas isävainajamme sanonut: ihminen kuin ihminen, ja
-hän on kauniin, mitä olen nähnyt."
-
-Sofia sai töin-tuskin hänet vaikenemaan; asia oli pidettävä salassa
-kaikilta.
-
-Sen huomasi Elisabetkin, mutta tuo hänen ensimäinen seikkailunsa oli
-koko päivän hänen ajatuksissaan.
-
-Entä Sofia, mitä hän sanoisi Lecoeurille?... Miten alottaisi
-keskustelun ilmaisematta sydämensä ajatuksia, ja mihin asiat
-johtaisivat? Ehkäpä ikuiseen eroon... ah, hän ei voi, hän ei tahdo
-elää ilman häntä.
-
- * * * * *
-
-Kun Lecoeur jätti prinsessat, kiirehti hän pieneen vinttikamariinsa
-ja heittäytyi istumaan ankaran epätoivon vallassa.
-
-"Minä en voi, se on mahdotonta", vaikeroi hän onnettomana, "parempi
-on paeta vaaraa".
-
-Hän otti kiireesti esille vanhan kapsäkkinsä, joka oli nurkassa
-maalaustelineiden takana, ja heitti siihen muutamia vaatekappaleita,
-joita oli huiskin-haiskin tuoleilla ja penkeillä. Lukko oli rikki,
-sitä ei voinut sulkea, mutta kaikeksi onneksi oli hänellä köyttä, sen
-hän kiersi kapsäkin ympäri, ja niin oli siitä suoriuduttu.
-
-Hän pysähtyi ja katsoi ympärilleen; kaikkialla oli tauluja,
-selkäpuolet huoneeseen päin, siinä oli koko kuninkaallisen perheen
-muotokuvat, paitsi Sofian. Hän aukaisi nuttunsa ja otti esiin hänen
-kuvansa, jota kantoi povellaan.
-
-"Kaikki muut jääkööt, sinä seuraat minua", kuiskasi hän painaen
-huulensa medaljonkiin. Hän piilotti sen uudelleen poveensa, sulki
-oven, pisti avaimen taskuunsa sekä riensi nopeasti rappusia alas ja
-pois linnasta.
-
-"Minne matka, ranskalainen!" kuului ääni häntä vastaan. Se oli Maunu
-herttua. Lecoeur kumarsi ja aikoi mennä.
-
-Silloin tartuttiin väkevällä kädellä hänen olkapäähänsä ja herttua
-katsoi häneen terävästi.
-
-"Minä toivon, että teidän sievoinen naamanne viehättää prinsessaa
-yhtä vähän kuin minuakin", sanoi hän. "Teidän armonne?"
-
-"Ei ole teille ollenkaan suosiollinen; minulle on sanottu, että
-teidän pitäisi valvoa minun etujani prinsessa Sofian luona, eikä hän
-ole koskaan ollut minulle kylmempi kuin nyt."
-
-"Siinä suhteessa voin minä hyvin vähän", vastasi Lecoeur vahvasti
-punastuen.
-
-"Teillä onkin ehkä enemmän halua asettua minun tielleni. Mutta olkaa
-varuillanne; sen mehiläisen, joka aikoo pistää, lyön minä säälittä
-kuoliaaksi!"
-
-Näin sanoen herttua jatkoi matkaansa linnaan. Lecoeur ohjasi hitain
-askelin ja pää kumarassa kulkunsa Pyhän Klaran kirkon seuduille,
-missä Bellini asui.
-
-Tämän asunto oli melkein ruhtinaallinen, ja kuningas ja prinssit sekä
-etevimmät aatelistosta kävivät usein hänen luonansa.
-
-Ne kestit, joita hän piti harvoille vierailleen, olivat herkulliset,
-ja hyvin halukkaasti niissä käytiin.
-
-Yleensä hän ei ottanut ketään vastaan, mutta Lecoeur pääsi heti
-sisään.
-
-Italialainen loikoili pienellä sohvalla kalliiseen itämaiseen
-yönuttuun kääriytyneenä. Päässään oli hänellä helmillä koristeltu
-lakki ja oikeassa kädessä kaksiosainen intialainen tupakkapiippu,
-josta hän silloin-tällöin puhalsi savupilven.
-
-Huone oli melkein täynnä kevyttä, hyvältä tuoksuvaa savua.
-
-Lecoeur pysähtyi hämillään.
-
-"Tuletpa onnelliseen aikaan", sanoi italialainen. "Minä imen
-viisautta samasta lähteestä kuin muinaisajan suuret miehet.
-Neekeripalvelijani on tuonut Persiasta tätä kallisarvoista yrttiä,
-joka selvittää tulevaisuuden aivoituksia."
-
-"Voivatko muutkin kuolevaiset saada sitä?" kysyi Lecoeur.
-
-"Eivät, poikani, se on maailmalle salaisuus, suotu ainoastaan
-valituille."
-
-"Minä en varmaankaan ole niiden joukossa!"
-
-Hänen äänensä ilmaisi suurta alakuloisuutta.
-
-Bellini katseli häntä tarkkaavasti muutamia silmänräpäyksiä, ja hänen
-katseensa synkistyi.
-
-"Miksi olet tullut tänne?"
-
-"Sanomaan jäähyväisiä."
-
-"Jäähyväisiä?" Hän nousi nopeasti.
-
-"Minä en voi jäädä tänne!"
-
-"Et _voi_!" Ääni kaikui uhkaavana.
-
-"Olkaa sääliväinen!"
-
-Seurasi pitkä äänettömyys, jonka aikana italialaisen tuliset
-silmäykset polttavina koettivat tunkeutua uhrinsa läpi saadakseen
-selville sen salaisimmat ajatukset.
-
-Lecoeur seisoi kalmankalpeana, voimattomana hänen edessään, kurjana
-työaseena, joka oli rohjennut ajatella omia toiveitaan... Pyöveli
-hymyili hänen sitä havaitsemattansa.
-
-"Kenelle te kuulutte?" kysyi hän ankarasti.
-
-"Pyhälle jesuiittaveljeskunnalle!"
-
-"Mitä veljeskunta ennen kaikkea vaatii?"
-
-"Sokeaa tottelevaisuutta!"
-
-"Ja millä saa maksaa halunsa erota veljeskunnastamme?"
-
-"Hengellään!"
-
-"Miksi veljeskunta nimittää palvelijoitansa?"
-
-"Ruumiiksi!"
-
-"Minkätähden?"
-
-"Sentähden että heidän täytyy kuolettaa kaikki omat ajatuksensa ja
-toiveensa", läähätti onneton.
-
-"Ettekö tahdo sitä?" kysyttiin melkein ylenkatseellisesti.
-
-"Tahdon kernaasti heittäytyä mihin kidutuksiin tahansa, ruumiilliset
-kärsimykset ehkä lieventäisivät sieluni tuskia, mutta en voi, en
-siedä nähdä hänen kärsivän."
-
-Taas seurasi pitkähkö vaitiolo.
-
-"Kuka teki teistä prinsessain opettajan?"
-
-"Teidän ylhäisyytenne."
-
-"Kuka on se, joka kujeillaan on aukaissut teille tien prinsessan
-sydämeen?"
-
-Ranskalainen oli kahdenvaiheilla; vahva puna levisi hänen kalpeille
-kasvoilleen... "Hän oli jo ennen osoittanut minulle suopeutta, jota
--- jota --" Hän vaikeni äkkiä.
-
-"Josta hovijuorut kyllä puhuivat", täydensi italialainen. "Juuri
-sentähden minä valitsin teidät; jos olisin valinnut jonkun toisen,
-olisi kieltenopettaja pian jäänyt syrjään."
-
-"Totta on, että hänellä on ylpeä luonne."
-
-"Joka minun tahtoni alaisena on taipunut naurettavaan lemmenkiihkoon;
-teidän täytyy käsittää, että tämä ei ole tapahtunut teidän tähtenne",
-lisäsi Bellini halveksivasti.
-
-Lecoeurin pää painui syvälle kumaraan.
-
-"Että minä selittelen teille näitä asioita, on jo suurempi suosio
-kuin te ansaitsette, mutta minä tahdon kiihottaa teidän intoanne
-antamalla teidän tietää, että olette kutsuttu täyttämään pyhiä
-tarkoituksia. Kustaa Vaasan poikien ja tyttärien täytyy kaikkien
-kääntyä ainoan autuaaksitekevän kirkon helmaan. Paavi tahtoo sitä,
-katolinen papisto ei sitä voi, mutta jesuiittaveljeskunta on sen
-tekevä palvelijainsa kautta.
-
-"Sinulle poikani, on kirkko uskonut Sofian ja Elisabetin pelastamisen
-ja antanut meille molemmille siihen välikappaleita. Arvoltani
-korkeampana käsken minä sinua käyttämään juonia ja viisautta;
-älä koskaan unohda, että välikappaleet ovat hyvät, kun ne vievät
-päämaaliin. Heitä pois oma minuutesi, puhu ja toimi viisaan harkinnan
-mukaan, niin sinua odottaa ilo, josta sinulla ei ole käsitystäkään!
-Ole luja, että ansaitsisit päästä nauttimaan sitä."
-
-Lecoeurin rinta kohoili, ja hänen katseensa hehkui... "Mitä minun
-pitää tekemän?" kysyi hän liikutettuna.
-
-"Ripitä itsesi!"
-
-Ja hän kertoi kovista kärsimyksistään, miten Sofia oli saattanut
-hänet kiusaukseen silmäyksillään ja sanoillaan, miten hän oli
-pannut kätensä hänen käsiinsä, ja kuinka hän oli tuntenut heikon
-kädenpuristuksen, vastaamatta siihen, mutta nyt heidän pitäisi
-ensi kerran kohdata toisensa kahdenkesken... Sofia tahtoi sitä...
-pelastusta ei ollut... sentähden pois, pois!
-
-"Oletko sinä uskon sotilas etkä tiedä mitä sinun pitää tekemän!"
-huudahti italialainen. "Jokaista kieltäymystä seuraa voitto. Älä
-anna vietellä itseäsi pienintäkään askelta harhaan; lemmenkiihkonsa
-pakottamana hän on tekevä mitä sinä tahdot, totteleva pienintäkin
-viittausta."
-
-"Minä tiedän, että hän on sen tekevä!" huudahti Lecoeur kiihkoisesti.
-
-"Sinun tähtesi täytyy hänen osoittaa Maunu herttualle samaa suosiota
-ja taipumusta kuin ennenkin."
-
-"Sitä hän ei koskaan tee."
-
-"Hänen täytyy, ymmärrätkö."
-
-"Onko minun pakottaminen hänet siihen ja voinko sitä?"
-
-"Sinä voit sentähden, että sinun täytyy."
-
-"Mutta hän inhoo herttuaa."
-
-"Hänen täytyy tulla hänen puolisoksensa."
-
-"Ei koskaan!" huudahti Lecoeur.
-
-"Heti kun kruunausjuhlallisuudet ovat ohi, tulee häävalmistuksien
-alkaa."
-
-"Ilman hänen suostumustansako?"
-
-"Sinun täytyy saada hänet suostumaan, ja herttua saa olla sinulle
-kiitollinen onnestaan."
-
-"Minä vihaan herttuaa!"
-
-"Pyydä ennemmin hänen puoltolausettaan päästäksesi herttuattaren
-rippi-isäksi", sanoi italialainen hymyillen.
-
-Mutta ennenkuin he erosivat, sanoi Bellini: "Muista, että minä olen
-siellä läsnä huomenna."
-
-"Siellä läsnäkö?"
-
-"Niin, näkymättömänä, ainakin hänelle."
-
- * * * * *
-
-Kun Lecoeur myöhemmin illalla palasi linnaan, olivat hänen
-ajatuksensa sellaisessa sekamelskassa, että hän vietti koko yönsä
-milloin hurjassa epätoivossa, milloin palavissa rukouksissa.
-
-Kalpeana ja puku jokseenkin epäjärjestyksessä esiintyikin hän
-sentähden seuraavana päivänä prinsessan luona.
-
-Mutta rakkaudella on oma logiikkansa.
-
-Sofiaa ei tämä loukannut, hän tunsi sääliä ja osanottoa. Hänen
-oma pelkonsa väheni, kun hän näki Lecoeurin kärsimykset ja hänen
-häiriintyneen ulkomuotonsa.
-
-"Tulkaa istumaan tänne", sanoi Sofia ja ojensi hänelle kätensä, jota
-hän tuskin kosketti.
-
-"Te tahdotte puhua kanssani, prinsessa."
-
-"Niin, Elisabetista. Mutta nyt tahdon ensin tietää, mikä teitä
-vaivaa... oletteko sairas?"
-
-"Niinpä melkein luulen."
-
-"Sitten teidän täytyy kysyä neuvoa yrtintuntijalta."
-
-"Ei kukaan voi parantaa minua."
-
-"Eikö kukaan?"
-
-"Ei muu kuin kuolema."
-
-Sofian sydän sykki ankarasti. "Kuolema!" toisti hän.
-
-"Minä en pelkää sitä, joka lopettaa kaikki tuskat."
-
-"Jean, luottakaa minuun."
-
-"Oi, jospa te luottaisitte minuun!"
-
-"Voitteko epäillä sitä?"
-
-"Minä tiedän, ettette luota."
-
-"Vaatikaa todistuksia, mitä tahansa."
-
-Lecoeur ei rohjennut katsoa häneen, mutta hän tunsi itsessään hänen
-silmäyksensä. Sofia tarttui hänen oikeaan käsivarteensa.
-
-"Ei nyt", sanoi Lecoeur, "meidänhän piti puhua prinsessa Elisabetista,
-joka... on ehkä heti täällä."
-
-Sofia laski kätensä irti. "Eikö hän ole teistäkin muuttunut?"
-
-"Oletteko tekin huomannut sen?"
-
-"Hänessä on jotakin levottomuutta."
-
-"Jumalan voima etsii häntä."
-
-"Jumalan voimako?"
-
-"Oi, jospa se myöskin koskisi teihin!"
-
-"Minuun!"
-
-"Antaisin kernaasti henkeni ja monta vuotta iankaikkisesta
-autuudestani, jos sama vastustamaton kaipuu vaikuttaisi teissä kuin
-tässäkin nuoressa sielussa."
-
-"Mistä kaipauksesta te puhutte?" kysyi Sofia aivan ällistyneenä.
-"Minä en ymmärrä teitä".
-
-"Se johtuu siitä, ettette ymmärrä itseänne."
-
-"Johdattakaa minua sitten."
-
-"Tahdotteko seurata minun johdatustani?" kuiskasi hän.
-
-"Tahdon."
-
-"Tahdotteko totella minua?"
-
-"Tahdon", vastasi Sofia nopeasti.
-
-"Kaikessako?"
-
-"Kaikessa!"
-
-Lecoeur lankesi hänen jalkoihinsa ja suuteli hänen hameensa lievettä.
-"Kiitoksia!" hän sanoi.
-
-"Nouskaa, Lecoeur!"
-
-Hän nousi ja katsoi häntä leimuavin silmin. "Nyt hälvenee pimeys",
-huudahti hän, "ja valo säteilevässä kirkkaudessaan tunkeuu esiin!"
-
-"Mitä tahdotte minusta?" kysyi Sofia vavisten.
-
-"Ah, paljon, niin paljon, ettette voi sitä yhdellä kertaa
-käsittääkään, jumaloitu prinsessani!"
-
-"Sanokaa, sanokaa!"
-
-"Ei nyt, oppilaan täytyy valmistautua."
-
-"Millä tavalla?"
-
-"Rukouksella ja alttiiksiantaumisella."
-
-"Alttiiksiantaumisella?"
-
-"Niin, sille, jota sydän enimmän rakastaa."
-
-"Minä en ymmärrä teitä."
-
-"Siinä asemassa, johon nyt tulemme toistemme suhteen, täytyy meidän
-sinutella toisiamme."
-
-"Sinutella!"
-
-"Suostutteko siihen?"
-
-"Kyllä, kun olemme kahden."
-
-"Kun olemme kolmin, Elisabet on jo pitkällä."
-
-"Pitemmälläkö kuin minä?"
-
-"Älä kysy, odota vain."
-
-"Kuinka kauan?"
-
-"Se riippuu itsestäsi."
-
-Sofian kiihko oli yltynyt korkeimmilleen; hän pani kätensä rinnalleen
-ja kysyi hätäisesti:
-
-"Oi Lecoeur, sinä et tiedä, kuinka minä olen sinun vallassasi!"
-
-Hän tiesi sen vallan hyvin, ja kaikki hänen tuskansa oli kuin pois
-puhallettu; Sofia oli hänen vallassaan, hän saisi viedä hänet mihin
-tahansa.
-
-"Ole tyynenä, kallis ystäväni", sanoi hän lempeällä, hyväilevällä
-äänellään.
-
-Samassa Elisabet syöksyi huoneeseen. "Te olitte täällä!" huudahti hän
-kiihkeästi. "Odottamassa teitä."
-
-"Minäpä odotin, että te tulisitte."
-
-"Minä pelkäsin teidän ankaraa arvosteluanne."
-
-"Ettepä, sitä ette tehnyt! Tiedätkö, Sofia, hän on maalannut kaikkien
-meidän kuvamme -- paitsi sinun, ainakaan ei sitä ollut muiden
-joukossa", lisäsi hän ja katsoi epäillen heitä molempia.
-
-"Minä aion nyt vasta alottaa sitä", sanoi Lecoeur katsoen
-merkitsevästi Sofiaan.
-
-Tämä kääntyi punastuen pois. "Olitko tyytyväinen omaasi?" kysyi hän
-Elisabetilta.
-
-"Hyvin tyytyväinen! Olenko minä todellakin niin kaunis?" sanoi hän
-keikaillen Lecoeurille.
-
-"Te voitte tulla vielä paljon kauniimmaksi."
-
-"Millä tavoin?"
-
-"Kun olette saavuttanut kainouden suloisuuden."
-
-"Nyt olette ilkeä minulle."
-
-"Enkä, itsehän te sellainen olette."
-
-Elisabet kääntyi nyreissään pois.
-
-"Suokaa anteeksi, prinsessa", sanoi Lecoeur lempeästi, "minä olin
-väärässä enkä tahdo koskaan enää..."
-
-"Mutta teidän täytyy", keskeytti Elisabet äkkiä, "minä tottelen teitä
-mieluummin kuin ketään muuta."
-
-"Minä tiedän sen", sanoi Lecoeur hymyillen.
-
-"Tiedätte sen?" Elisabet näytti aivan hämmästyneeltä. "Tiedättekö
-myös, mikä sen vaikuttaa?"
-
-"Meidän sielumme ovat sopusoinnussa."
-
-"Ovatko?... Mutta minähän olen prinsessa ja te tavallinen ihminen."
-
-"Mitenkä sanoi herra isänne?"
-
-"Ihminen kuin ihminen, niin, sehän on totta." Hän astui lähemmäksi
-Lecoeuria. "Tarkoitatteko, että meidän sielumme muka ovat yhtä
-korkealla?"
-
-"Sen, joka johtaa toista, on korkeammalla."
-
-"Toisin sanoen, että te...?"
-
-"Ettekö sanonut, että kernaasti tottelette minua?"
-
-"Sen sanon vieläkin kerran."
-
-"Saanko koetella teitä?"
-
-"Koetelkaa."
-
-"Sinutelkaa minua."
-
-"Sinutelkaa?" toisti Elisabet hämillään.
-
-"Ja antakaa minulle sama oikeus."
-
-"Saako hän sinutella sinua, Sofia?"
-
-"Kyllä, kun olemme kolmisin", vastasi tämä.
-
-"Siitä olette sopineet minun poissaollessani", sanoi hän ja katsoi
-taas heitä. "Mutta kyllä minä kaikessa tapauksessa suostun siihen.
-Sinä saat sinutella minua, mon coeur", sanoi hän ojentaen kätensä
-hänen suudeltavakseen.
-
-Mutta Lecoeur vain kevyesti pudisti sitä.
-
-"Ja nyt, rakkaat oppilaani, Sofia ja Elisabet, nyt syvennymme
-kaikessa hiljaisuudessa kenenkään sitä aavistamatta tutkimuksiimme,
-jotka aukaisevat teille uuden, tuntemattoman maailman. Minä tahdon,
-niin sanoakseni, antaa teille siivet nostaakseni teidät korkealle
-aineellisuuden yläpuolelle; mutta te ette ole heti siihen valmiit,
-siihen tarvitaan kärsivällisyyttä sekä ennen kaikkea tottelevaisuutta
-ja alttiiksiantaumista."
-
-"Milloin alotamme?" kysyi Elisabet,
-
-"Huomenna kello kahdeksan."
-
-Kun Lecoeur tuli huoneeseensa, löysi hän pöydältä pienen,
-vahasinetillä suljetun pergamenttikäärön. Se sisälsi:
-
-"Jatkakaa niinkuin olette alottanut, minä vartioitsen."
-
-Närkästyksissään hän kohotti päätänsä, mutta kohta se painui taas
-nöyrästi kumaraan. "Hän on minun herrani ja mestarini."
-
-Kuinka myrskyn tavoin hänen tunteensa riehuivatkaan; miten vahvaksi
-ja voimalliseksi hän tunsikaan itsensä, jo seuraavana hetkenä
-kuitenkin vaikeroidakseen itsekidutuksissa koettaessaan torjua
-luotansa kaikkia ylpeitä ja itsekkäitä ajatuksia.
-
-Ensimäinen kirja, jonka Lecoeur valitsi esittääkseen, oli Pyhän
-Birgittan elämänvaiheet.
-
-Hehkuvin värein hän kuvaili hänen rakkauttaan nuoreen puolisoonsa,
-joka rakkaus sitten muka muuttui rakkaudeksi Vapahtajaan; mutta tämä
-rakkaus oli itse teossa jotenkin aistillista laatua ja teki sen
-tähden sitä suuremman vaikutuksen prinsessoihin.
-
-Sitten seurasi toinen pyhimyskertomus toista, kaikki samansuuntaisia,
-mutta juuri sentähden ne olivat omiansa pitämään vireillä sitä
-innostusta, joka todellisuudessa oli menettänyt perustuksensa.
-
-Hekumoiden nautti Lecoeur siitä vallasta, jonka oli saavuttanut
-oppilaittensa suhteen. He kuuluivat hänelle molemmat; hän saattoi
-johtaa heitä mihin itse tahtoi, hän oli heille kaikki kaikessa, ja
-häntä huvitti nähdä heidän mustasukkaisina pitävän silmällä toisiaan.
-
-Bellinin ankarain käskyjen mukaan oli hän saanut Sofian osoittaumaan
-helläksi Maunu herttuata kohtaan.
-
-Aluksi prinsessa kyllä kieltäytyi siitä kokonaan, mutta kun Lecoeur
-sanoi, että Sofia täten pakottaa heidät eroamaan toisistaan, niin
-tämä suostui.
-
-Ei kestänyt kauan, ennenkuin Sofia ja Elisabet juhlallisesti
-lupasivat Lecoeurille kääntyä katoliseen uskoon; täten he
-vapauttaisivat isänsä sielun kiirastulen tuskista. Mutta itse
-juhlallinen kääntyminen oli lykättävä tuonnemmaksi, jotta se ei
-herättäisi pahastusta.
-
-Lecoeur saattoi olla huoletta; hän tiesi, ettei hänen kumpainenkaan
-oppilaansa häntä petä.
-
-Niin hyvin oli salaisuus säilynyt, ettei leskikuningattarella,
-kuninkaalla, prinsseillä eikä koko hovilla ollut pienintäkään
-aavistusta siitä, minkälaista opetusta Lecoeur antoi prinsessoille.
-
-Mutta näitä olikin harjoitettu sellaiseen teeskentelyyn, ettei kukaan
-olisi sitä heistä uskonut. Sofia käyttäytyi herttuata kohtaan yhtä
-ystävällisesti kuin ennenkin, kuunteli hänen "ikuisen uskollisuuden
-ja lemmen" vakuutuksiaan ja hänen puhuessaan avioliitosta käski hänen
-kääntyä kuninkaan puoleen.
-
-Tämä onnellinen asiain käänne luettiin ranskalaisen ansioksi.
-Bellini antoi yleiselle mielipiteelle semmoisen suunnan, joka hänen
-tuumilleen paraiten sopi, ja kieliopinnot pidettiin viattomampana
-asiana maailmassa.
-
-Tässä suhteessa ei Lecoeurillä ollut mitään pelättävää, mutta
-sittenkin hän tunsi olevansa pohjattomuuden partaalla; joka päivä
-seurustellen kahden ihastuttavan nuoren naisen kanssa, jotka molemmat
-rakastivat häntä kiihkoisesti, ja itse rakastuneena ainakin toiseen
-heistä, olisi hän monestikin menehtynyt lemmenkiihkoonsa, ellei hän
-näiden seurustelujen aikana toisinaan olisi nähnyt, aina tuntenut
-kahden terävän silmän tarkastavan itseään.
-
-Epäilyksen hetkinä hän oli usein pyytänyt Belliniä suostumaan siihen,
-että hän saisi matkustaa pois.
-
-"Kirkko tarvitsee teitä; te olette vain ruumis, jonka täytyy totella
-veljeskuntamme määräyksiä", vastasi tämä.
-
-"Minä en kestä kauempaa."
-
-"Teidän kärsivä muotonne on omansa herättämään helliä tunteita
-prinsessoissa ja edistämään toimienne menestystä. Muistakaa, että
-tottelemattomuutta seuraa rangaistus."
-
-"Onko olemassa suurempaa rangaistusta kuin se, mitä minä jo kärsin?"
-
-"On, ja se on se, että tulette näkemään toisen saavan teidän
-paikkanne."
-
-Lecoeuriä vavisutti. "Toisen!" mutisi hän kalveten.
-
-"Hupsu raukka, ettekö luule, että minä löytäisin seuraajan teille?"
-
-Ranskalainen taisteli kovaa taistelua; aina silloin-tällöin hänen
-silmänsä kohtasivat Bellinin terävän, tutkivan katseen, ja joka kerta
-hän kääntyi poispäin. Lopulta hän heittäytyi hänen jalkoihinsa ja
-huudahti kiihkeästi:
-
-"Antakaa minun taistella taistelu loppuun... Te tulette olemaan
-tyytyväinen palvelijaanne!"
-
-"Ripittäkää itsenne!" kuului uhkaava ääni. "Tuo toinen voisi
-syrjäyttää minut."
-
-"Mustasukkaisuutta siis?"
-
-"He ovat mustasukkaisia toisilleen minun tähteni", änkytti hän
-punastuen.
-
-"Entä teidän suunnitelmanne?"
-
-Hänen päänsä painui syvään. "Ei minulla ole mitään sellaisia."
-
-"Tutkikaa sydämenne syvyydet ja muistakaa, että valhe veljeskunnan
-mestarin edessä rangaistaan helvetin tuskilla." Lecoeur näytti jo
-tuntevan niitä, sillä hän kiemurteli kuin mato. Viimein hän sanoi:
-"Tulevaisuus on epävarma." Italialaisen katse synkistyi.
-
-"Te tiedätte, että prinsessa Sofian häät ovat vietettävät kohta
-kruunauksen jälkeen."
-
-"Sen tiedän."
-
-"Mitä sanoo prinsessa siitä?"
-
-"Hän itkee ja valittaa."
-
-"Entä te?"
-
-"Koen rohkaista häntä."
-
-"Se on onnistunut paremmin kuin on odotettukaan. Millä keinoilla?"
-
-"Olen luvannut tukea häntä koettelemuksissa."
-
-"Seurata häntä hänen rippi-isänäänkö?"
-
-"Niin."
-
-"Mitä Elisabet sanoo siitä?"
-
-"Hän ei tiedä siitä vielä."
-
-"Te voitte siis vaihtaa ajatuksianne?"
-
-"Niin, kirjeissä."
-
-"Ehdotitteko te sitä?"
-
-"En, hän pani kirjeen rukouskirjaan."
-
-"Ja te vastasitte samoin?"
-
-"Sen katsoin velvollisuudekseni."
-
-"Aivan oikein. Kaikki, mikä voi edistää palvelemaanne asiaa, on
-teidän pyhä ja peruuttamaton velvollisuutenne."
-
-"Hän menee naimisiin Maunu herttuan kanssa!" huudahti Lecoeur melkein
-riemuissaan. "Se on ehtona."
-
-"Mutta ei ainoana."
-
-"Mitä vielä lisäksi?"
-
-"Tärkeintä on, että hän kääntyy ainoaan autuaaksitekevään uskoon."
-
-"Entä sitten?"
-
-"Sitten pidämme huolta prinsessa Elisabetista."
-
-"Hän tahtoo seurata sisartansa."
-
-"Ja te tulla heidän molempain rippi-isäksi, niinkö? Hupsu, miten
-rohkenette tehdä suunnitelmia omalta varaltanne?"
-
-"Minä luulin... minä ajattelin..." änkytti ranskalainen.
-
-"Teillä ei ole oikeutta toiseen eikä toiseen. Kuulkaa nyt meidän
-tahtoamme ja noudattakaa sitä. Pyhän veljeskuntamme suurmestari on jo
-määrännyt prinsessa Elisabetille puolison, ja teidän velvollisuutenne
-on vähitellen valmistaa häntä ottamaan tämä suosiollisesti vastaan."
-
-"Mikä on hänen nimensä?"
-
-"Sitä en katso tarpeelliseksi vielä sanoa teille; hänen täytyy niin
-täydelleen olla teidän hengellisen valtanne alaisena, että hän
-umpisilmin suostuu puolisoon, jonka te määräätte hänelle."
-
-"Onko se mahdollista?"
-
-"Ettekö te ole minun vallassani?"
-
-"Olen kyllä, mutta..."
-
-"Ettekö käsitä, että vahvempi hallitsee ja ohjaa heikompaa
-mihin tahtoo. Siinä on jesuiittaveljeskunnan voima; ainoastaan
-lujatahtoisimmat voivat saada paikan sen neuvospöydän ääressä: Minä
-olen tahtonut opettaa teitä siihen toimeen, mutta se ei onnistune,
-sillä teidän himonne ovat teidän herranne, ja minä vaadin, että te
-olette himojenne herra."
-
-"Mestari, sinä tulet tyytyväiseksi minuun, ja minä koetan ansaita
-kunnian, jota en koskaan ole uskaltanut toivoa!" huudahti Lecoeur
-kiihkoisasti.
-
-Bellini nosti hänet ylös ja syleili häntä.
-
-"Muista, poikani, että veljeskuntamme ei kiellä palvelijaltaan
-mitään, kun se vain tapahtuu harkinnan mukaan ja lopuksi edistää
-harrastuksiamme."
-
-"Se on toisin sanoen...?"
-
-"Että toimenpiteet, jotka tavallisissa oloissa olisivat rikollisia,
-tulevat taivaalle mieluisiksi kirkon pyhien harrastuksien
-palveluksessa."
-
-"Minä ymmärrän, minä ymmärrän!"
-
-"Tästälähin saat olla itsenäinen toimissasi, minä en enää vartioitse
-sinua... mutta ajattele, että vaara ja vastuu tulevat sitä
-suuremmiksi."
-
-Ranskalaisen posket hehkuivat, ja hänen silmänsä salamoivat. "Niin,
-niin", sanoi hän melkein uneksien.
-
-"Yksi ainoa rohkea ja varomaton teko, joka ei onnistu ja siis
-voi vahingoittaa meitä, ja sinä häviät maailmasta _meidän_
-tuomioistuimemme eteen asetettavaksi."
-
-Lecoeur värisi. "Minä tahdon olla vahva", sanoi hän.
-
-"Ennen kaikkea viisas", huomautti Bellini.
-
-"Pois kaikki kurja heikkous! Minä en myy naissuosiosta enkä mistään
-muustakaan hinnasta sitä suuruutta, joka nyt kangastaa minulle."
-
-"Aivan niin, sillä jos sen voitat, kuuluu sinulle kaikki muukin;
-viisaus hallitsee maailmaa."
-
- * * * * *
-
-Kokonaan toisenlaista menettelyä oli käytetty Cecilian suhteen. Hän
-oli nähnyt Niilo Sturen, joka toisinaan ojensi käsiään häntä kohden,
-toisinaan oli synkkä ja totinen.
-
-Silloin hän heltyi kyyneliin ja rukoili rakastetulta kuvalta anteeksi
-mitä oli rikkonut... hän oli pettynyt, kun luuli rakastavansa kreivi
-Juhanaa, itse teossa oli hän ollut nuoruutensa lemmelle uskollinen,
-sen hän päätti sanoa hänelle, kun hän tulee takaisin... miksi, miksi
-hän viipyi niin kauan vieraassa maassa, kun Ceciliaa jäyti halu
-kohdata häntä?
-
-Toisinaan hän taas oli vihoissaan siitä, ettei hän kirjoittanut
-hänelle. Tiesihän hän, miten hellästi hän oli rakastanut isäänsä;
-miksi hän ei siis ollut ensimäinen valittamaan hänen suurta suruansa?
-
-Mutta mitään kirjeitä ei kuulunut. Sitävastoin tapahtui, usein, että
-hän milloin yöpöydältään, milloin rukouskirjansa välistä löysi pienen
-pergamenttiliuskan, jossa oli joko kirjoitettuna tai pisteltynä
-salaperäisiä sanoja, niinkuin esim. "uskollinen kuolemaan asti",
-tai "auringon säde voi tunkeutua jokaisen pilven läpi", "Cecilia,
-rakastettuni" j.n.e.
-
-Vanha Gunilla oli liian puhelias voidakseen pitää salassa jotakin;
-oli siis selvää, että hän ei ollut kirjelmiä perille toimittanut.
-Hän näytti niin tyhmältä, kun häneltä kysyi niistä jotakin, että
-sitä nähdessä saattoi nauraa itsensä kuoliaaksi; mutta kuka oli sen
-tehnyt?... Tämän kysymyksen teki Cecilia itselleen parikymmentä
-kertaa päivässä; yöllä hän uneksi siitä, ja ehkäpä asialla olikin
-paras viehätyksensä juuri siinä, että arvoituksen ratkaisu tähän asti
-ei kaikista ponnistuksista huolimatta ollut onnistunut.
-
-Cecilia ei epäillytkään, ettei Niilo Sture ollut salaisuuden
-alkujuurena; hän muka tahtoi tällä tavalla elää hänen ajatuksissaan
-ja muistossaan, kunnes kerran itse ilmestyisi pyytämään hänen
-rakkauttaan.
-
-Se mielenkiihko, jossa hän eli, täytti hänen mielikuvituksensa
-kaikenmoisilla kuvitelmilla; hänen yksinäisyytensä oli yhtämittaista
-ikävöimistä ja lumousta, joka askel askeleelta vei häntä ammottavaan
-pohjattomuuteen.
-
- * * * * *
-
-Olemme jo ennen huomauttaneet, ettei leskikuningattarella ollut
-aavistustakaan siitä, mitä hänen tytärpuolilleen tapahtui; niin ei
-kuitenkaan olisi ollut asianlaita, elleivät samat juonet, jotka heitä
-kietoivat verkkoihinsa, olisi uhanneet punoa pauloihinsa häntäkin.
-
-Katariinan hovineitien joukossa oli nuori, tavattoman kaunis
-puolalainen. Hänen sanottiin olevan korkeaa sukuperää, mutta hänen
-isänsä, joka oli tahtonut jättää kaiken omaisuutensa ainoalle
-pojalleen, otti hänet mukaansa Ruotsiin, Vadstenaan, jossa piispa
-Haraldsson vihki hänet nunnaksi.
-
-Tämä lienee ollutkin viimeinen nunnaksivihkiminen Ruotsissa.
-
-Muutamia kuukausia senjälkeen kuningas lakkautti luostarin, nunnat
-saivat vapautensa.
-
-Mutta tuo tuskin seitsentoistavuotias Romana oli yksin maailmassa
-ilman ystäviä ja omaisia.
-
-Sattumalta sai kuningatar kuulla puhuttavan hänen avuttomasta
-tilastaan ja kutsui hänet luoksensa.
-
-Romana tuli ja voitti kohta kaikkien sydämet.
-
-Mitä suurimmalla kiitollisuudella hän hyväksyi tarjouksen, että hän
-jäisi hoviin kuningattaren koristeneulojattareksi.
-
-Ollen alttiiksiantavainen ja koettaen olla Katariinan mieliksi voitti
-hän kuninkaan suosion, ja hänen sallittiin usein olla läsnä pienissä
-iltaseurusteluissa.
-
-Eräänä päivänä Katariina tapasi hänet työnsä ääressä kyynelten
-vallassa.
-
-Hämmästyneenä hän kysyi syytä siihen. Silloin Romana heittäytyi hänen
-jalkoihinsa ja pyysi, ettei häntä enää kutsuttaisi illatsuihin.
-
-"Kuka on loukannut sinua?" tiedusteli kuningatar. "Prinssi Juhana."
-
-"Minä arvasin sen."
-
-Tyttö ojensi hänelle sievoisen kirjeen; se oli prinssiltä, mutta
-ilman nimimerkkiä.
-
-Hän ilmoitti siinä Romanalle rakkautensa, pyysi häntä
-rakastajattareksensa sekä luetteli lopuksi kaikkia niitä etuuksia,
-joita hän saavuttaisi, jos suostuisi.
-
-Vastenmielisyys ja närkästys kuvastuivat Katariinan kasvoilla hänen
-lukiessaan kirjettä; lopetettuaan lukemisen hän sanoi surullisena:
-
-"Olisi oikein, että tämä kirje näytettäisiin kuninkaalle, mutta se
-tuottaisi hänelle surua saamatta aikaan pienintäkään parannusta
-prinssissä."
-
-"En minä sitä pyydäkkään", vastasi tyttö. "Jotakin hyvitystä pitäisi
-sinun kuitenkin saada, mutta ainoa, mitä voin sinulle tarjota, on
-ystävyyteni, kunnioitukseni ja mieltymykseni."
-
-"Minä olen vain tehnyt velvollisuuteni", nyyhkytti Romana.
-
-"Kaikki eivät tee niin", vastasi kuningatar sulkien hänet syliinsä.
-"Tästälähin saat aina olla minun kanssani, ja minä luotan sinuun
-enemmän kuin kehenkään muuhun."
-
-Romana suuteli hänen käsiänsä ja lausui, että hänen hartain toivonsa
-oli saada elää ja oleskella kuningattaren kanssa.
-
-Kuninkaan kuolintaudin aikana hän olikin Katariinalle suureksi avuksi
-ja lohdutukseksi, ja kuninkaan kuoleman jälkeen hän sai ennen muita
-sen luottamuksen, että sai maata kuningattaren huoneessa.
-
-Mutta nyt tapahtui Romanassa kummallinen muutos. Hän saattoi pitkät
-ajat istua ja tuijottaa samaan paikkaan, ja kun häntä puhuteltiin,
-hypähti hän ylös voiden tuskin tukahuttaa huudahdusta.
-
-Kaikkiin kysymyksiin hän vastasi, ettei hän ollut sairas, hän vain
-luuli, että hänen aikansa oli pian tullut, vakuuttaen samalla, ettei
-hän pelännyt kuolemaa.
-
-Sillä välin hän kalpeni ja laihtui huomattavasti, kärsivä piirre
-ilmestyi hänen kuvankauniille kasvoilleen tehden hänet vielä
-viehättävämmäksi, ja Katariina piti hänestä mitä hellintä huolta.
-
-Eräänä päivänä, kun hän pyysi ja kehotti häntä sanomaan, vaivasiko
-häntä joku suru, peitti tyttö kasvonsa käsillään ja puhkesi valtavaan
-itkuun.
-
-Kuningatar kietoi käsivartensa hänen vyötäisilleen ja koetti vetää
-häntä luokseen.
-
-Tytöltä pääsi tahtomattakin tuskanhuudahdus.
-
-"Mikä sinua vaivaa?" virkahti Katariina kauhistuneena. "Teinkö
-sinulle pahaa?"
-
-"Älkää kysykö minulta; minä en saa ilmaista mitään", änkytti tyttö
-vaikeroiden.
-
-"Kuka sinua kieltää?"
-
-"Valani."
-
-"Kenelle annettu?"
-
-"En uskalla sanoa."
-
-"Sinä sanot sen, Romana, jos sinussa vielä on rakkautta minuun."
-
-"Oi kuningattareni, se on juuri teidän tähtenne!"
-
-"Minunko tähteni?"
-
-"Teidän tähtenne tahtoisin kernaasti antaa henkeni."
-
-"Kenelle vannoit valasi?"
-
-"Vannoin... kuninkaalle."
-
-"Kustaa kuninkaalleko?"
-
-"Niin."
-
-"Sitten käsken sinun puhua!" huudahti Katariina mielenliikutuksesta
-kalmankalpeana.
-
-"Ainoastaan yhdellä ehdolla saan tehdä sen."
-
-"Sano se heti."
-
-"Että te, kuningatar, vannotte olevanne kenellekään ilmaisematta,
-mitä nyt aion teille sanoa."
-
-"Sen vannon kuninkaani ja herrani muiston nimessä."
-
-Tähystellen liitelivät Romanan silmäykset ympäri huonetta; hänen
-hengityksensä oli lyhyttä ja huohottavaa, kun hän kuiskasi:
-"Kolmantena yönä hänen kuolemansa jälkeen näin hänet ensi kerran."
-
-"Onko Kustaa kuningas näyttäytynyt sinulle?" kysyi Katariina epäillen
-ja hämillään.
-
-"On, toisin sanoen, minä näin hänet."
-
-"Missä?"
-
-"Kiirastulessa."
-
-"Jalon kuninkaan täytyy niinkuin kaikkien ihmissielujen mennä sen
-kautta."
-
-"Hän on siellä vielä."
-
-"Mistä sen tiedät?"
-
-"Minä näen hänet melkein joka yö."
-
-"Sinä valehtelet!"
-
-"Minä tiesin, ettette uskoisi minua... antakaa minun olla vaiti."
-
-"Sinulla on siis vieläkin sanomista?"
-
-"Älkää kysykö!" Tyttö vääntelihe ikäänkuin kovissa tuskissa.
-
-"Minä olen vannonut, sinä olet siis velvollinen sanomaan minulle
-kaikki."
-
-"Mitä tahdotte tietää?"
-
-"Onko hän puhunut kanssasi?"
-
-"Monta kertaa!"
-
-"Eikö sinulla ole mitään sanottavaa hänen puolestaan?"
-
-"En uskalla!"
-
-"Mikä sinua estää?"
-
-"Pelkään saattavani teidät murheelliseksi."
-
-"Eläessään hän uskoi minulle kaikki surunsa ja huolensa", virkkoi
-Katariina kyynelsilmin. "Jos hän nyt _voi_ antaa tietoja itsestään,
-niin on kovaa, ettei hän tee sitä suoraan minulle; mutta suorastaan
-julma on se, joka tahtoo estää minua saamasta tietää, mitä tietoja ja
-tervehdyksiä hän lähettää."
-
-Romana pani tuskallisesti kätensä ristiin. "Kuningattareni,
-puolisonne kärsii kadotettujen tuskia!"
-
-"Se ei ole totta, sinä olet petturi!"
-
-Katariina oli hypähtänyt pystyyn ja seisoi siinä vihastuneena,
-melkeinpä uhkaavana.
-
-Mutta tyttörukka oli vaipunut penkille; suuret hikihelmet juoksivat
-pitkin hänen kalpeita poskiaan, ja hän näytti enemmän kuolleelta kuin
-elävältä.
-
-Kuningatar heittäytyi polvilleen hänen viereensä ja sanoi hyvin
-kiihottuneena: "Romana, sielusi autuuden kautta vannotan sinua
-puhumaan totta... tunnusta, että petät minua... ehkäpä paraassa
-tarkoituksessa, mutta petät kuitenkin."
-
-"Sieluni ikuisen autuuden kautta!" huudahti tyttö nostaen ylös
-kätensä hurjassa innostuksessa, "minä olen nähnyt Kustaa kuninkaan
-kärsivän kiirastulen tuskia, vaiva käy päivä päivältä vaikeammaksi
-ei ainoastaan sentähden, että hän itse on luopunut ainoasta
-autuaaksitekevästä uskosta, vaan tuhatkertaisesti sentähden, että hän
-on vetänyt mukanaan maansa ja kansansa samaan kadotuksen piinaan,
-jota hänen itse täytyy kärsiä viimeiseen päivään asti!"
-
-Hän olisi ehkä jatkanut kauemminkin, mutta Katariina oli langennut
-lattialle ja mennyt tainnoksiin.
-
-Romana säikähti. Hän ponnistihe päästäkseen kuningattarelle avuksi;
-silloin avautui salaovi ja Bellini tuli näkyviin.
-
-"Hyvin, tyttäreni!" sanoi hän rohkaisten.
-
-Hänet nähdessään tyttö kiirehti esiin ja lankesi hänen jalkoihinsa.
-
-"Siunaa minua, isä!"
-
-Hän nosti kätensä. "Minä näen marttyyrikruunun leijailevan pääsi
-päällä", sanoi hän.
-
-"Sitten eivät kauheat kärsimykseni merkitse mitään", huudahti tyttö
-säteilevin silmin.
-
-Bellini kumartui kuningatarta kohden. "Olisi hänelle parasta, että
-hän olisi kuollut", mutisi hän.
-
-Mutta Romana ojensi suojellen käsivartensa hänen ylitsensä.
-"Salli minun pelastaa hänen kuolematon sielunsa", rukoili hän
-itsepintaisesti, "hän on ollut niin hyvä minulle."
-
-"Älä herätä häntä", sanoi Bellini pitkähkön vaitiolon jälkeen,
-"pitkällinen pyörtymys vähentää hänen voimiansa ja tekee hänet
-alttiimmaksi sinun vaikutuksellesi..."
-
-"Onko... onko minun edelleenkin...?" Tyttö katsoi rukoilevasti
-Belliniin.
-
-"Valitse!" sanoi tämä ankaruudella, jossa ei ollut jälkeäkään
-sääliväisyydestä. "Sinun kärsimyksesi pitävät hänelle taivaan portit
-avoimina ja saavat tuon kovan sydämen lopulta sinun tähtesi säälimään
-itseään."
-
-Romana pani kätensä ristiin rinnalleen. "Pitääkö minun
-kärsivällisesti kestää kaikkea?" kuiskasi hän.
-
-Kuningatar liikahti.
-
-"Ahdista häntä yhä ankarammin", muistutti italialainen ja katosi
-samaa tietä, jota oli tullutkin.
-
-Kun Katariina taas toipui, työnsi hän Romanan luotansa; hän ei
-tahtonut enää kuulla mitään, mutta hän ei voinut karkoittaa
-mielestään niitä kauheita asioita, jotka hän oli kuullut, ja yksin se
-ajatuskin, että se mahdollisesti olisi totta, sai hänet melkein pois
-suunniltaan. Vala kahlehti hänen kieltänsä, muuten hän olisi puhunut
-asiasta Laurentiuksen kanssa, joka viime aikoina, etenkin kuninkaan
-kuoleman jälkeen, oli tullut hänen uskolliseksi ystäväkseen. Nyt
-täytyi hänen yksin taistella taistelunsa, voittaa tai joutua
-tappiolle sen mukaan, miten hänellä voimia riitti.
-
-Usein, vieläpä joka päivä, oli kuningas puhunut hänen kanssaan
-hengellisistä asioista. Hän oli melkein aina ollut läsnä niissä
-keskusteluissa, joita Kustaalla oli näistä asioista milloin
-arkkipiispan, milloin taas rippi-isänsä ja muiden oppineiden kanssa.
-
-Näissä neuvotteluissa Kustaa aina puolusti järjen oikeuksia;
-protestanttisuus oli tullut hänelle rakkaaksi erittäinkin juuri
-sentähden, että se ei kieltänyt vapaita tutkimuksia, teki Kristuksen
-uskonnon keskipisteeksi ja osoitti, että hänen rakkauteensa ja
-hänen oppiinsa perustui ihmiskunnan vapahdus ja autuus, ja että sen
-etsiminen ja saavuttaminen oli jokaisen oma asia.
-
-Nämä vakavat totuudet olivat vaikuttaneet Katariina Stenbockiin;
-hänestä oli tullut ajatteleva kristitty ja nöyrä Herran palvelija.
-
-Sentähden hän ei uskonut Romanaa; mutta oli hetkiä, jolloin hänen
-sielunsa oli täynnä epäilystä, hetkiä, jolloin hän, heltyneenä
-tytön kyynelistä ja rukouksista, kuunteli hänen puhettaan muutamia
-silmänräpäyksiä, mutta ainahan katui sitä jäljestäpäin.
-
-Hänestä oli epäilys, ettei Kustaa ole Jumalan lapsi, samaa kuin
-ikuisen rakkauden olemassaolon epäileminen.
-
-Ainoastaan sisällisen taistelun kautta pääsee selvyyteen, ja jo
-lapsuudessaan oli Katariina oppinut etsimään tuota tietä palavassa,
-luottavassa rukouksessa.
-
-Monta kertaa, nähdessään hänet rukouksiin vaipuneena, Romana luuli
-kääntymisen olevan lähellä ja voittonsa varman, mutta kuningatar
-rukoili vapautusta kaikesta epäilyksestä, rukoili valoa ja voimaa.
-
-Ja valo tuli, tuli niinkuin tavallisesti, mitä yksinkertaisimmalla
-tavalla ja ilman yliluonnollisuutta.
-
-Muuan palvelijattarista kertoi hänelle eräänä päivänä, että neitsyt
-Romana kärsi kauheata kidutusta; hän oli sattumalta nähnyt hänen
-paljaan kaulansa ja sanoi, että se näytti kokonaan hienojen neulojen
-pistelemältä.
-
-Katariina, joka useita päiviä oli kieltänyt häntä näyttäytymästä,
-rupesi heti epäilemään ja kutsutti hänet luokseen.
-
-Hän kauhistui nähdessään sen muutoksen, joka oli tapahtunut niin
-lyhyessä ajassa; tyttörukka oli vain varjo entisestään.
-
-Ystävällisin, säälivin sanoin koki Katariina voittaa hänen
-luottamuksensa, mutta rukoukset ja kyyneleet olivat hänen ainoa
-vastauksensa. Kärsimyksensä hän tahtoi kernaasti kestää, jos vain
-sillä pelastaisi kuningattaren sielun.
-
-"Antaudutko sinä kidutuksiin vaikuttaaksesi minuun?" huudahti
-Katariina.
-
-"Minä tarkoitan henkistä kärsimistä!" väitti Romana säikähdyksissään.
-
-"Paljasta kaulasi!" käski kuningatar.
-
-Sitä hän ei tahtonut tehdä.
-
-"Tottele, tai näet minut viimeisen kerran!"
-
-Vastenmielisesti hän teki sen.
-
-Katariina kirkaisi kauhusta. "Herra Jumala, mitä tämä on." hän
-huudahti nähdessään miten Romanan kaula ja käsivarret olivat
-raadellut.
-
-"Se on ainoastaan pieni katumuskidutus tekemieni syntien tähden",
-vastasi Romana ja tahtoi rientää pois.
-
-Mutta kuningatar käski hänen riisua vieläkin enemmän yltään
-nähdäkseen miten kauas haavoja ulottui.
-
-Kaikki vastustukset, rukoukset ja kyyneleet olivat turhat, Romanan
-täytyi totella.
-
-Se oli kauhistuttava näky; koko hänen hento ruumiinsa oli kuin
-yhtenä ainoana avoimena haavana, josta tihkui lukemattomia pieniä
-veripisaroita.
-
-"Mikä on tämän saanut aikaan?" kysyi Katariina liikutettuna ja
-kosketti hiljaa hänen veristä olkaansa.
-
-Samassa hän tunsi hienoja neulan pistoksia kädessään, löysipä siihen
-pian syynkin.
-
-Romanalla oli lähinnä ihoaan hienosta silkistä kudottu vaatekappale,
-mutta sen jokaiseen silmukseen oli taidokkaasti kiinnitetty
-hienonhieno neulankärki, ja tuhansittain tunkeutui semmoisia kärkiä
-samalla kertaa ruumiiseen ihon läpi.
-
-"Ota pois kidutuslaitos", käski Katariina liikutuksesta vapisevalla
-äänellä.
-
-"Minä olen vannonut kantavani sitä", vastasi Romana. "Minä en
-uskalla... minä en voi..."
-
-"Sitten saavat palvelijattareni auttaa sinua."
-
-"Ei, ei!" Ja hän riisti sen yltänsä tietämättänsäkin huoaten
-helpotuksesta.
-
-"Anna se minulle", käski Katariina ankarasti, "minä ostan sen
-sinulta."
-
-Romana ei uskaltanut kieltää, mutta sekä pitkälliset tuskat että ehkä
-vielä enemmän tieto siitä, ettei ollut onnistunut ponnistuksissaan
-ja ettei mikään pyhimyskunnia tullut hänen osakseen, vaikuttivat
-niin valtavasti hänen jo ennenkin kovassa jännityksessä olleeseen
-mielentilaansa, että hän voimattomana vaipui kuningattaren jalkoihin.
-
-Katariina piti hänestä hellää huolta; hän käski kääriä hänet
-öljykankaisiin, ja paikalle kutsuttu lääkäri määräsi parantavia
-voiteita. Monta päivää Romana horjui elämän ja kuoleman välillä,
-mutta vihdoin näytti nuoruuden voima pääsevän voitolle; haavat
-alkoivat parantua, ja tajunta palasi päivä päivältä enemmän.
-
-Eräänä iltana, kun kuningatar istui hänen vuoteensa ääressä ja
-tapansa mukaan luki hänelle muutamia Lutherin virsiä, tarttui Romana
-hänen käteensä ja suuteli sitä monta kertaa katkerasti itkien.
-
-"Te olette ollut ylen hyvä minulle, armollinen kuningatar", sanoi
-hän. "En tiedä, teenkö väärin mutta omatuntoni kehottaa minua
-täydellä vilpittömyydellä tunnustamaan teille kaikki."
-
-"Jos sen teet, Romana", vastasi tämä, "niin tahdon kaksinkertaisesti
-antaa sinulle takaisin ystävyyteni ja luottamukseni, sillä olen varma
-siitä, ettet sinä koskaan enää petä lupauksiasi."
-
-"Teidän rakkautenne ja anteeksiantavaisuutenne ovat voittaneet minut.
-Ensiksi pitää minun sanoman, että olen tähän asti ollut katolinen."
-
-"Sen olen jo kauan huomannut; onko vakaumuksesi nyt muuttunut?"
-
-"On, minä tahdon tulla Kustaa kuninkaan ja teidän taivaaseenne,
-muuten ei minulla koskaan ole anteeksiantamusta."
-
-"Romana, minä ymmärrän sinut ilman pitempiä selityksiä, mutta voinet
-kuvailla mielessäsi, kuinka suurta iloa semmoinen tunnustus minulle
-tuottaisi."
-
-"Minä olen kirkkomme luopio, ja se tuomitsee minut ikuiseen
-kadotukseen", valitti Romana. "Teidän uskontonne sitävastoin tarjoaa
-minulle sovituksen ja anteeksiannon; onko siis ihme, että tahdon
-kuulua siihen."
-
-Mutta samassa hän kalpeni ja vetäytyi mitä suurimman kauhun eleillä
-niin lähelle kuningatarta kuin suinkin.
-
-"Mikä sinua vaivaa?" kysyi tämä.
-
-Hän aukaisi huulensa, mutta hänen suustansa ei tullut sanaakaan;
-rukoillen hän katsoi kuningatarta.
-
-Lempein, lohdullisin sanoin koetti Katariina tyynnyttää häntä ja
-onnistuikin siinä lopulta.
-
-Romana pelkäsi nähtävästi nukkumista, ja jos hän muutamaksi
-silmänräpäykseksi nukahtikin, havahtui hän äkkiä, katsoi pelokkaana
-ympärilleen ja kuiskasi tuskaisena:
-
-"Älkää menkö pois luotani!"
-
-Lopulta sai väsymys vallan ja hän nukkui raskaasti.
-
-Heti senjälkeen astui eräs palvelijatar sisään.
-
-Maunu herttua aikoi lähteä Vadstenaan ja pyysi saada sanoa
-jäähyväiset kuningattarelle.
-
-Romana nukkui levollisesti; eihän siis voinut olla mitenkään
-vaarallista jättää hänet.
-
-Palvelijatar sai käskyn useat kerrat yön kuluessa käydä hänen
-luonansa, ja Katariina meni ottamaan vastaan poikapuoltansa.
-
-Mutta seuraavana aamuna hyökkäsivät palvelijattaret kalmankalpeina
-hänen luoksensa.
-
-Romana oli kuollut!
-
-He olivat yöllä useita kertoja käyneet hänen luonaan, mutta aina
-luulleet, että hän nukkui.
-
-Katariina kiiruhti hänen luokseen.
-
-Ei hänen asentonsa eikä muotonsa olleet muuttuneet; hän makasi siinä
-levollisena ja hiljaa, melkein hymyillen.
-
-Katariinan kyyneleet juoksivat virtana. Jos Romana ei olisi jäänyt
-yksin, olisi hän ehkä vielä elänyt.
-
-Paikalle kutsuttu lääkäri ei voinut selittää syytä hänen äkilliseen
-kuolemaansa. Ainoa, johon hänen huomionsa kiintyi, oli pieni
-sinelmä kurkussa; hän oli ehkä tullut tukehutetuksi, mutta ei ollut
-luultavaa, että hän olisi sen itse tehnyt, eikä kuitenkaan ollut
-mitään todennäköisyyttä, että joku vieras henkilö olisi ollut hänen
-luonansa.
-
-"Minä olen hyvin ajatellut sitä", sanoi Katariina, "että se kauhu,
-joka hänet niin äkkiarvaamatta valtasi, olisi aiheutunut jostakin
-näystä."
-
-"Silloinhan teidän armonne olisi myöskin nähnyt sen", väitti lääkäri.
-
-"Minä olin niin kokonaan kiintynyt katsomaan häneen, ettei
-juolahtanut mieleeni kääntyä, vaikka muistan kuulleeni hiljaista
-kahinaa."
-
-"Se voisi selvittää tätä asiaa paljon."
-
-"Täällä on ehkä salaovia, kaikki seinät tarkastettakoon... Romana oli
-ensimäinen uhri, kukaties tulee sama kohtalo useiden osaksi."
-
-Lääkäri sitoutui noudattamaan mitä ankarinta vaitioloa, ja hänen
-sekä kuningattaren valvonnan alaisena toimitti luotettava henkilö
-tarkastuksen.
-
-Silloin havaittiin, että joka huoneeseen oli varattu pieni salaovi,
-niin taidokkaasti seinään sovitettu, että vain sattumalta ensimäinen
-löydettiin, jonka jälkeen toiset sitten oli jo helpompi huomata.
-Kaikki käytävät päättyivät suureen romukamariin, jossa säilytettiin
-vanhoja aseita.
-
-Mutta siellä huomattiin lisäksi itse seinässä pieni puhetorvi joka
-oven vieressä.
-
-Sieltä saattoi siis kuulla kaikki linnan huoneissa tapahtuvat
-keskustelut.
-
-Mitä oli tässä nyt tehtävä?
-
-Katariina ei uskaltanut ilmoittaa asiaa kuninkaalle; ei kukaan
-voinut tietää, miltä kannalta hän sen ottaisi. Hän uskoi sentähden
-salaisuuden isälleen.
-
-Tämä otti asioista tarkan selvän.
-
-"Me seisomme tässä mehiläispesän suulla", sanoi hän. "Jos työnnämme
-kätemme sinne, saamme pistoksia. On parasta, että suljemme käytävän;
-mehiläiset hankkivat kyllä pian itselleen toisen, mutta me olemme
-ainakin hetkisen rauhassa heiltä."
-
-Ja vanha Stenbock oli itsekin apuna laahaamassa aseita ja vanhoja
-varustuksia oven eteen, enemmän kuin miehen korkeuteen tämän nojalle.
-
-Lääkäri pyysi saada jäädä alas nähdäkseen, minkä vaikutuksen tuo teki.
-
-"Ei, ei", sanoi Stenbock, "kiittäkää Jumalaa, että ensimäisenä
-pääsette pois, ja koettakaa vastaisuudessa kynsin hampain päästä
-pelastumaan ainoan autuaaksitekevän kirkon uskollisten palvelijain
-käsiin."
-
-Hän kehotti noudattamaan ankaraa vaitioloa ja kun hän sitten jäi
-kahdenkesken Katariinan kanssa, pyysi hän häntä heti kruunauksen
-jälkeen muuttamaan linnasta.
-
-"Ei, isäni", vastasi nuori, rohkea nainen, "huonosti sopisi teidän
-tyttärellenne ja kuningas Kustaan puolisolle arkana pelkurina
-vetäytyä pois niistä velvollisuuksista, jotka hänen vielä on
-täytettävä."
-
-"Mitä yhteyttä on sinulla ja koko kuninkaallisella perheellä?
-Kateutta, ei mitään muuta heidän puoleltaan, mikäli minä tiedän."
-
-"Se ei ole kaikki heidän vikansa; koko tänä aikana olemme eläneet
-jokainen itseksemme... Romana on liiaksi ollut minun ajatuksissani,
-mutta nyt tulee olemaan toisin. Niinkuin ennenkin kokoan minä iltasin
-hovin ympärilleni... sen paras kaunistus on poissa, mutta minä tiedän
-kaikessa tapauksessa, että se on hänen tahtonsa mukaan, ja minä
-tahdon usein puhua prinsessain kanssa hänestä; ehkäpä he huomaavat,
-etten tahdo olla muuta kuin heidän ystävänsä."
-
-"Tee niinkuin tahdot!"
-
-Kyllä vanha Stenbock sillä hetkellä tunsi, että kuningattaren nimi
-oli pieni korvaus siitä perheonnesta, jonka suhteen hänen rakastetuin
-tyttärensä oli erehtynyt.
-
-Mutta ylpeä hän voi olla tyttärestään; miten olikaan hän pienestä
-tytöstä, jolla ei ollut omaa tahtoa, varttunut vahvaksi ja rohkeaksi
-nuoreksi naiseksi, joka näki ympäröivät vaarat väistämättä niitä.
-
-"On selvää, että hän tulee Margareettaan", sanoi hän itsekseen.
-
-Sillä välin oli Romana haudattu kaikessa hiljaisuudessa katolisen
-kirkkokäsikirjan mukaan; eräs puolalainen lähetti vaati sitä, ja
-kuningatar suostui heti.
-
-"Ruumis se vain haudataan", sanoi hän; "sielu menee Jumalansa luo."
-
-
-
-
-4.
-
-YRJÖ PIETARINPOIKA.
-
-
-Tällä miehellä on ollut liian huomattava osansa Ruotsin historiassa,
-niin ettemme voi jättää häntä sen kuninkaan varjoon, jonka pahana
-henkenä hän oli.
-
-On totta, vaikka sitä ei ole täysin todistettu, että korkeassa
-asemassa olevilla heikkoluonteisilla henkilöillä aina on
-palvelijoita, jotka harjoittavat aivan samoja paheita kuin he
-itsekin, mutta jotka alusta pitäen menevät tässä askeleen pitemmälle
-kuin herransa ja siten askel askeleelta vievät heitä eteenpäin
-kadotuksen tiellä.
-
-"Sano minulle, kenen kanssa seurustelet, niin minä sanon sinulle,
-millainen sinä olet", kuuluu vanha sananlasku. Eerikin heikko ja
-herkkä luonne oli altis ympäristönsä vaikutuksille; tämä muistutti
-hänelle yhtämittaa, että hän oli isänsä ja äitipuolensa vihaama, ja
-jos joku oli toista mielipidettä, joutui hän heti epäluulon alaiseksi
-ja toimitettiin pois.
-
-Nuori Eerik ruhtinas piti enimmän siitä, että hänen ympärillään
-oli imartelijoita ja ihailijoita. Ovela ja juonikas hovimies Niilo
-Gyllenstjerna oli jonkun ajan hänen suosiossaan. Ei kenenkään kieli
-ollut niin terävä ja pureva kuin hänen kun oli epämieluinen henkilö
-kysymyksessä, eikä kenenkään huulilta tulvinut mesimakeata imartelua
-mm sujuvasti kuin hänen kun kuningas Eerik oli kysymyksessä.
-
-Mutta Gyllenstjerna oli ylimys, ja Eerik piti enemmän
-halpasukuisesta, joka sai olla kaikesta kiitollinen hänelle.
-Edellisten joukossa oli monta yhtä korkeasukuista kuin hän itsekin
-ja tästä huomautettiin häntä monta kertaa, joskaan ei suoraan, niin
-kuitenkin viittauksilla ja silmäyksillä; alhaissäätyiset näkivät
-hänessä jumalansa, kaikkensa, ja juuri sitä hän tahtoikin.
-
-Silloin tuli Yrjö Pietarinpoika!
-
-Myöhempi aikakausi ei usko pahuutta olentona, persoonana olevankaan,
-mutta ei ole voitu kieltää, että pahuus jostakin saa alkunsa.
-
-Eerikin hyvä enkeli peitti kasvonsa ja pakeni samalla hetkellä, kun
-hän ojensi kätensä pahalle; kaikki varoitukset vuosien kuluessa
-synnyttivät hänessä vain tuskaa, vieläpä epätoivoakin, mutta
-parannusta ei niistä koskaan lähtenyt. Eräs Pietari-niminen pappi
-Salassa oli kohta sen jälkeen kuin uskonpuhdistus tuotiin Ruotsiin,
-mennyt naimisiin jalkavaimonsa kanssa. Tällä, jota myöhemmin
-pidettiin noita-akkana ja velhona, lienee nuoruudessaan ollut
-ominaisuuksia, jotka oikeuttivat tällaisiin nimityksiin, niistä
-perinnöllisistä taipumuksista päättäen, joita hänestä siirtyi lapsiin.
-
-Näistä oli Yrjö vanhin ja erityisesti äidin suosikki.
-
-Äidistään hän ehkä olikin imenyt sammumattoman vihansa kaikkiin,
-jotka olivat häntä korkeammalla; häneltä hän oli oppinut ovelan
-käytöstavan, joka voi mukautua minkälaisiin olosuhteisiin tahansa,
-mutta joka osaa ottaa tilaisuudesta vaarin ja näyttäytyä oikeassa
-valossaan, kun asianhaarat sen myöntävät.
-
-Lahjakkaana, käsityskykyisenä ja tavattoman hyväpäisenä halusi poika
-saada oppia, eikä äiti hävennyt käydä kerjäämässä varoja siihen
-juuri korkeammalta aatelistolta, jota hän sydämessään halveksi ja
-ylenkatsoi.
-
-Nuori Yrjö lähetettiin Wittenbergiin, jossa hänen suuri ahkeruutensa
-ja nöyrä käytöksensä herättivät sekä opettajien että toverien
-huomiota.
-
-Hänen tavaton itsehillitsemiskykynsä tuli ilmi niissä
-kieltäymyksissä, joihin hän antautui. Ei kukaan viettänyt raittiimpaa
-elämää, ei kukaan sietänyt paremmin pilkkaa ja ivaa, eikä kukaan
-ollut tarkkaavaisempi luennoilla.
-
-Sekä luterilaiset että katoliset elivät siinä toivossa, että hän
-kuului heihin, mutta hän ei koskaan lausunut mielipidettänsä, hän
-tyytyi vain olemaan kuuntelijana.
-
-Hyvillä todistuksilla hän palasi kotiin ja sai kohta paikan hovissa.
-
-Hänen terävä silmänsä huomasi heti, että Kustaa kuninkaan aurinko oli
-laskemassa ja että tulevaisuus oli hänen seuraajansa, prinssi Eerikin.
-
-Mutta voittaakseen hänet puolelleen täytyi käyttää toista
-menettelytapaa; hän tuli nyt hävyttömäksi.
-
-Aluksi hän kuiskaili hänelle purevia huomautuksiaan, tavallisesti
-arvokkaimmista miehistä kuninkaan ympäristössä, ja kun tämä otettiin
-vastaan nauraen ja mielihyvällä, rupesi hän äänekkäämmin lausumaan
-törkeitä pistopuheitaan.
-
-Hän saavutti tarkoituksensa ja tuli karkoitetuksi hovista.
-
-Mutta vähää ennen oli prinssi Eerik asettunut Kalmariin, ja siellä
-hänet otettiin avosylin vastaan.
-
-Kahta intohimoisempaa ja hillittömämpää ihmistä on harvoin
-sattunut yhteen. Pian he kilpailivat siitä, kumpi voittaisi toisen
-hurjasteluissa, vakuuttavat aikakirjat, jotka kertovat, että katkotut
-käsivarret ja jalat, puhkaistut silmät ja julmat rangaistukset
-pienimmistäkin hairahduksista, joita palvelijat ja käskyläiset olivat
-tehneet, olivat jokapäiväisenä leipänä "varakuninkaan hovissa"
-Kalmarissa.
-
-Kunnialliset naiset pakenivat kauhistuneina nähdessään hoviherroja,
-ja usein pantiin kaduilla toimeen oikeita ajometsästyksiä naisten
-pyydystämiseksi.
-
-Eräällä sellaisella matkalla joutui Yrjö Pietarinpoika nuoren,
-solakan ja erittäin kauniin tytön houkuttelemana sivukadulle, missä
-hän ei koskaan ollut käynyt. Erään suuren talon pihalla hän sai tytön
-kiinni, mutta samassa hän sai niin voimakkaan korvapuustin, että sitä
-aavistamatta keikahti kumoon.
-
-Ajatuksen nopeudella tyttö syöksyi hänen päällensä ja tempasi hänen
-miekkansa tupesta, ennenkuin hän edes ehti tehdä vastarintaa; hänen
-kimakat huutonsa olivat koonneet väkeä paikalle, ja ennenkuin Yrjö
-Pietarinpoika oli ehtinyt toipua saamastaan iskusta, oli koko joukko
-valkopukuisia olentoja hyökännyt hänen kimppuunsa pitäen nyt hoilaten
-ja kirkuen kiinni hänen käsistään ja jaloistaan.
-
-"Kas niin, pojat", huudahti naissankarimme miekkaa heiluttaen,
-"minä menen edellä, seuratkaa minua linnaan, prinssi saa takaisin
-kultapoikansa oikeana jauhosäkkinä!"
-
-Kaikuva nauru osoitti, että ehdotus hyväksyttiin, ja Yrjö tunsi
-nousevansa maasta voimatta tehdä pienintäkään vastarintaa.
-
-Ei mikään ase ole terävämpi kuin iva, ja Yrjö tahtoi mieluummin
-kuolla kuin joutua sen esineeksi.
-
-"Pysähtykää!" huusi hän vimmoissaan. "Mitä vaaditte, kun laskette
-minut vapaaksi?"
-
-Kantajat pysähtyivät, ja tyttö kääntyi häneen.
-
-"Sitokaa vanki!" käski hän.
-
-He näyttivät olevan valmiit kaikkeen; köyttä oli heti saatavissa, ja
-hänen käsivartensa ja jalkansa sidottiin jotensakin säälimättömästi.
-
-"Kiristäkää tiukkaan", lisäsi tyttö.
-
-Hänet laskettiin maan, ja siinä hän makasi voimatta liikuttaa kättä
-tai jalkaa.
-
-Tyttö läheni häntä ja tirkisti häntä silmiin lausuen:
-
-"Mitäpä tarjoat?"
-
-Yrjö oli jo ennen ihastunut tytön kauneuteen ja reippaaseen olentoon.
-Juuri sellaisen naisen hän tahtoi saada, ja hän vastasikin:
-
-"Itseni!"
-
-"Enempää ei voi pyytää", vastasi tyttö naurahtaen vähän hämillään.
-"Viekää hänet isäni luo!"
-
-Vanki vietiin enemmän kantamalla kuin taluttamalla ensiksi suuren
-leipomon ja sitten muutamien pienempien kamarien lävitse suureen
-vierashuoneeseen, jossa kaikki osoitti, että oltiin rikkaan porvarin
-talossa.
-
-Siellä hänet laskettiin alas, ja rengit poistuivat tytön
-viittauksesta.
-
-"Pysähtykää ulkopuolelle", huusi hän käskevästi heidän jälkeensä.
-
-Sitten hän pani käsivartensa ristiin rinnalleen ja sanoi Yrjöön
-kääntyen:
-
-"Uudista nyt tarjouksesi!"
-
-"Sano minulle nimesi, kaunoiseni, että voin pyytää sinua
-puolisokseni", sanoi Yrjö ihastuneena katsellen häntä.
-
-"Nimeni on Anna Antintytär, isäni on kaupungin rikkain leipuri!"
-
-"No hyvä, kaunis Annaseni, minä pyydän sinua morsiamekseni."
-
-"Milloin?"
-
-"Kuta pikemmin, sitä parempi, vaikkapa jo tänään!"
-
-"Varo vaan, minä voin vaatia sinut täyttämään lupauksesi!"
-
-"Muuta en pyydäkkään."
-
-"Mutta minulla on yksi ehto."
-
-"Ja mikä?"
-
-"Prinssin tulee olla saapuvilla hääateriallamme!"
-
-"Sen lupaan!"
-
-"Sitten irroitan siteesi."
-
-"Sitoaksesi minut uusiin."
-
-Mutta tyttö irroitti ainoastaan hänen kätensä sekä työnsi sitten
-hänen eteensä tuolin ja pöydän kirjoitusneuvoineen.
-
-"Kirjoita nyt kuninkaalliselle herrallesi ja pyydä häntä tulemaan
-suuren seurueen kanssa tänne illalla kello seitsemän."
-
-Yrjö kirjoitti ja pyysi prinssiä tulemaan hääjuhlaan luvaten sitten
-selittää kaikki.
-
-Mutta _miten_ hän selittäisi, sitä hän ei tiennyt.
-
-"Minä otan sen huolekseni", sanoi tyttö.
-
-"Muista, että minun maineeni tästälähin on sinunkin."
-
-"Minä tiedän sen", sanoi tyttö nauraen.
-
-Ensi kerran Yrjö tunsi itsensä riippuvaiseksi -- naisesta.
-
-Tämän kutsumana tuli palvelija, harjasi hänet puhtaaksi ja päästi
-siteet hänen jaloistaan.
-
-Se oli tuskin tehty, kun ovet aukaistiin ja sisään astui
-keski-ikäinen porvari sekä hänen seurassaan pappi täydessä
-virkapuvussaan ja heidän jälkeensä suuri joukko häävieraita, kaikki
-juhlapukuisina.
-
-Yrjö hämmästyi niin, että hetkisen tuumaili tunkeutua pois ja paeta.
-
-Mutta Annan silmät eivät siirtyneet hänestä.
-
-"Rengit odottavat ulkona", kuiskasi hän, "ja miekkaasi et saa
-ennenkuin vihkimisen jälkeen."
-
-"Sinun kauneutesi pidättää minut täällä", vastasi hän tarttuen tytön
-käteen viedäkseen hänet kiireessä valmistetun alttarin eteen.
-
-Ja niin heidät vihittiin.
-
-Senjälkeen Yrjö sai miekkansa takaisin.
-
-Kun Eerik tuli, kertoi Anna, että oli kauan rakastanut Yrjö
-Pietarinpoikaa, mutta kun oli kuullut niin paljon puhuttavan hänen
-kevytmielisyydestään, päätti hän voittaa hänet juonella; kun Yrjö nyt
-vei hänet kotiin morsiamenaan, osoitti se, että hän oli voittajana
-päässyt taistelusta.
-
-Niin hyvin hän ymmärsi sovittaa sanansa, että prinssi aivan ihastui
-häneen, ja Yrjö laiminlöi hänen tähtensä useat päivät korkean
-herransa, mutta pian elämä palautui entiseen uraansa; ainoa erotus
-oli, että Yrjö Pietarinpoika oli saanut vaimon, joka usein oli
-osallisena hänen tuumissaan, mutta jonka kanssa hän toisinaan
-vimmatusti riitelikin. Tämä ei kuitenkaan koskaan antanut myöten,
-vaan lausui usein:
-
-"Ole varoillasi, Yrjö, minä olen kerran vetänyt sinua nenästä ja voin
-sen tehdä vieläkin."
-
- * * * * *
-
-Ei mikään tunne ollut syvemmälle juurtunut Eerikin mieleen kuin
-veljesviha. Sitä olivat palvelijat jo hänen lapsuudessansa
-istuttaneet häneen ja pitäneet hänessä vireillä, nuo onnenonkijat,
-jotka kaikkina aikoina ovat olleet ja tulevat olemaan loisina
-hoveissa. Nyt tulivat Juhana herttua ja Ruotsin aatelisto niiksi
-keppihevosiksi, joiden avulla Yrjö Pietarinpoika tahtoi sekä
-pelotella Eerikkiä että saada hänet oman vaikutuksensa alaiseksi.
-
-Kuninkaan hovissa oli hän usein ollut nuorien aatelismiesten
-ilveilyjen esineenä; alussa hän kärsi sitä, mutta hänessä kiehui
-kostonhimo ja hän vannoi verisesti kostavansa jokaisen häväistyksen.
-
-Varsinkaan ei hän voinut kärsiä Sture-sukua eikä nuorta Niilo Sturea.
-
-Ja kuitenkin oli tämä ehkä ainoa nuori aatelinen, joka ei koskaan
-ollut loukannut häntä; kenties vain hänen jalo olentonsa ja ylväs
-luonteensa herättivät Yrjö Pietarinpojassa sekä vihaa että kateutta.
-
-Kun prinssi Eerik kuninkaan kuoleman johdosta tuli estetyksi itse
-matkustamasta Englantiin, lähetettiin nuori Niilo Sture kosimista
-jatkamaan. Hän oli silloin ainoastaan kahdeksantoistavuotias ja otti
-hyvin vastenmielisesti tämän toimen tehtäväkseen.
-
-Prinssi itse valmisti ohjeet hänelle, ja Niilo Sture lähti matkaan.
-
-Toimistaan hän teki selvää kirjeessä mainiten saaneensa hyvin vähän
-aikaan.
-
-Yrjö Pietarinpojan neuvosta käski Eerik hänen palaamaan kotiin ja
-päätti nyt itse kuninkaaksi tultuaan tehdä kosimismatkan. Me tiedämme
-sen edellisestä luvusta ja voimme nyt. palata kertomukseemme.
-
- * * * * *
-
-Leskikuningatar oli uudistanut entiseen aikaan kuninkaan eläessä
-tavaksi tulleet, paljon pidetyt iltaseurustelut, joihin hovi
-kokoontui, jolloin otettiin vastaan vieraita ja kulutettiin iltaa
-soitannolla, lukemisella ja opettavaisilla keskusteluilla, joissa
-Kustaa melkein aina johti puhetta. Illanvietto päättyi tavallisesti
-tanssiin.
-
-Viimeksimainittu huvitus täytyi luonnollisesti suruvuoden ajaksi
-jättää, mutta soitantoa harjoitettiin. Lecoeur sai lukea, tai
-tyydyttiin myöskin keskusteluun.
-
-Kuningatar ja prinsessat oleskelivat tavallisesti sisemmissä
-huoneissa, kun taas hovi pysähtyi ulompiin. Siitä heitä kutsuttiin
-sisään yksitellen tai myös kaikki yhdellä kertaa, kun pidettiin joku
-esitelmä tai soitettiin.
-
-Cecilia oli käynyt ylpeäksi ja uhkamieliseksi, mutta hänessä oli
-jotakin kuumeentapaista levottomuutta.
-
-Niilo Sture oli palannut ja ollut useita kertoja kuninkaan luona; hän
-oli käynyt tervehtimässä myöskin leskikuningatarta, mutta prinsessoja
-hän ei ollut kysynytkään, ja kuitenkin oli Cecilia alentunut niin
-paljon, että oli kirjoittanut hänelle ikävästään ja kaipauksestaan.
-
-Myöskin Sofia ja Elisabet olivat nähtävästi muuttuneet; heissä oli
-jotakin arkuutta molemmissa, vaikka lapsuus jälkimäisessä toisinaan
-pääsi valtaan ja hänestä tuli sama tuulihattu kuin tavallisesti.
-
-Prinssi Maunu oli säilyttänyt kiihkoisen hellyytensä kuningatarta
-kohtaan, ja sinä iltana, jolloin viemme lukijamme perhepiiriin, istui
-hän tapansa mukaan jakkaralla kuninkaallisen äitipuolensa jalkain
-juuressa nappaillen luuttuaan tai keskustellen hiljaa hänen kanssaan.
-
-Eerik oli kutsuttanut hänet Vadstenasta, hänenhän piti seurata
-kuningasta Englannin-matkalle.
-
-Hovi ei ollut vielä koolla, ja hän kertoi eloisin liikkein
-kuningattarelle erästä untansa.
-
-Kaunis vedenneito oli tahtonut houkutella häntä luokseen; neidon
-soitto oli ollut niin ihmeen ihanaa ja tenhoavaa, että hän tunsi
-olevansa pakotettu seuraamaan, jos aallotar vielä kerran kutsuu. Nyt
-sanoi hän joka yö uneksivansa hänestä.
-
-Turhaan Katariina koetti kääntää hänen ajatuksiansa toiseen suuntaan;
-hän palasi alati ihanaan unelmaansa, ja kun kuningatar pahoilla
-mielin ja suruissaan kääntyi hänestä pois, tuli astrologi esiin.
-
-Maunu oli innokas tähtienselittäjä; hän saattoi viettää yön toisensa
-perästä tähtiä tarkastamassa, ja tuo hämäräperäinen kirjoitus pimitti
-yhä enemmän hänen heikkoja aivojansa, niin että toisinaan oli vaikea
-ymmärtää, oliko hänen puheessaan mitään tolkkua.
-
-Niin oli tänäkin iltana asianlaita, mutta hänen tuttavallisen
-seurustelunsa katkaisi Elisabet, joka tuli nopeasti sisään huudahtaen:
-
-"Nyt on Eerik taas kunnostanut itseänsä!"
-
-"Mitä on tapahtunut?" kysyi kuningatar.
-
-"_Kuningas_ Eerik!" jupisi Maunu.
-
-"Että semmoista pitääkin kärsiä", puhkesi puheeseen olla, joka
-tulipunaisena seurasi sisartaan.
-
-Nyt kuului hopealta helähtävä nauru Cecilian kauniilta huulilta, ja
-hän lisäsi samassa kuin tuli kamariin ja niiasi kuningattarelle:
-
-"Teidän armollenne on lähetetty eriskummainen lintu -- nähtäväksi
-luullakseni."
-
-"Minä unohdin sanoa", keskeytti Elisabet, "että prokuraattori pyytää
-puheillenne."
-
-"Minunko puheilleni?" kysäisi Katariina. "Tänne hän ei saa tulla."
-Hän nousi nopeasti.
-
-"Prokuraattori!" toisti Cecilia. "Sekö se on se uusi nimi, jonka hän
-on saanut. Sitten hän kai osoittanee meillekin, mitä laatua hänen
-toimintansa on."
-
-Sisaret nauroivat yhteen ääneen.
-
-Maunu istui paikallaan niinkuin ennenkin näppäillen luuttuansa ja
-hyräillen laulua vedenneidostaan.
-
-Katariina astui hitaasti ulos tytärpuoliensa seuraamana, jotka olivat
-hyvin uteliaat näkemään mitä nyt tapahtuu.
-
-Ulkona seisoi Yrjö Pietarinpoika, ilvehtivä hymy huulillaan.
-
-Nähdessään kuningattaren hän kumarsi syvään ja sanoi:
-
-"Armollisen herrani ja kuninkaani käskystä olen rohjennut pyytää
-puheillepääsyä."
-
-Katariinan silmät olivat sillä välin kääntyneet hänen sivullaan
-seisovaan tyttöön, ja hän hämmästyi tämän tavatonta kauneutta.
-
-"Kuka sinä olet?" kysyi hän lempeästi.
-
-"Kaarina Maununtytär, pähkinäinmyyjä Suurtorilta", vastasi tyttö
-katsellen kuningatarta samalla lapsellisella ihastuksella, jolla oli
-silmäillyt seiniä, kattoa ja ympärillänsä olevia esineitä.
-
-Sellaista loistoa ja komeutta hän ei ollut koskaan voinut
-kuvitellakkaan.
-
-Kuningatar ei voinut irroittaa katsettaan tuosta tavattomasta
-ihanuudesta.
-
-Yrjö Pietarinpoika oli pitänyt huolta, että tyttö oli saanut uuden ja
-sopivan puvun.
-
-Hänellä oli ruskea damastihame, jonka päällä oli röijy mustaa
-silkkiatlassia; jaloissaan oli hänellä pitkät punaiset sukat ja
-sievät karduaanikengät. Pieni pää oli paljaana.
-
-Kaarina ei luultavasti aavistanutkaan olevansa kaikkien ihailun
-esineenä.
-
-Maunu oli tullut toisten jäljessä ja pysähtynyt kuningattaren taakse.
-Hänkin katseli tyttöä silmiään pois kääntämättä.
-
-"Vedenneitoni!" huudahti hän ihastuneena.
-
-Prinsessat purskahtivat nauramaan. Se veti tytön huomion puoleensa,
-matta heidän naurunsa ei loukannut häntä eikä saattanut häntä
-hämilleen.
-
-Prokuraattori nautti heidän ällistyksestään. Hänen vaanivat
-silmänsä siirtyivät toisesta toiseen. Sitten hän suuntasi katseensa
-kuningattareen.
-
-"Mikä on asianne?" kysyi tämä.
-
-"Armollinen kuninkaani käski minun jättää tytön teidän armonne
-huostaan", vastasi hän kumartaen. "Mikä on hänen tarkoituksensa hänen
-suhteensa, sitä en ole katsonut sopivaksi kysellä."
-
-Kuningatar luki hänen ajatuksensa hänen varailevista silmistään ja
-sanoi arvokkaasti:
-
-"Meidän korkea poikapuolemme sanonee itse tarkoituksensa. Tyttö saa
-jäädä."
-
-Samassa hän teki liikkeen jäähyväisiksi, ja Yrjö katsoi parhaaksi
-lähteä heti.
-
-Kaarina ei näyttänyt vähääkään välittävän siitä, menikö hän vai
-jäikö. Hän oli aivan ääneti ihmettelystä ja hämmästyksestä.
-
-Katariina laski kätensä hänen olalleen ja katsoi häntä silmiin.
-
-Kaksi hurskasta, viatonta lapsensilmää kohtasi hänen katseensa, mutta
-niissä oli niin syvä ilme, että luuli näkevänsä hänen sieluunsa asti,
-jota ei vielä mikään syntinen ajatus koskaan ollut saastuttanut.
-
-"Tahdotko mielelläsi jäädä tänne?"
-
-"Äitini ja isäni tahtovat sitä!"
-
-"Entä sinä itse?"
-
-"Minä tahdon niinkuin isäni ja äitini."
-
-"Siihen sinä tuskin kauan olet tyytyväinen", keskeytti Sofia
-terävällä pilkalla.
-
-Tyttö katsoi häneen suurilla silmillään, mutta ei puhunut mitään.
-
-"Katsele nyt täällä ympärillesi, minkä haluttaa", virkkoi kuningatar,
-"minä pidän huolta siitä, että saat tarpeellista hoivaa."
-
-Kuninkaalliset naiset palasivat sisähuoneisiin, joihin hovi oli jo
-alkanut kokoontua.
-
-"Minä luulen", sanoi Katariina, "että Eerik aikoo tytöstä
-kamarineitsyttä Elisabetille. Hän ehkä siten pelastaa hänet monista
-vaaroista ja kiusauksista."
-
-"Minä puolestani tunnustan luulevani aivan toista", huomautti Cecilia
-pilkallisesti.
-
-"Jota hän tahtoo tyrkyttää minulle", keskeytti Sofia,. "Tyhmyyksiä,
-hänhän on vielä lapsi."
-
-"Pienestäkin voi tulla suuri!"
-
-"Hän on keijukaiseni, vedenneitoni", huokaili Maunu, "keijukaiseni,
-vedenneitoni!"
-
-"Nyt hänkin rakastuu häneen", nauroi Cecilia, "rakastuu linnanhuovin
-tyttäreen!"
-
-"Jos minä saan hänet kamarineitsyekseni, niin piilotan hänet niin
-hyvästi, ettei kukaan saa nähdä häntä, ei Eerik eikä Maunu", lausui
-Elisabet.
-
-Kuninkaallisten naisten täytyi nyt tervehtiä hovia ja äskentulleita
-vieraita, mutta kohtausta vahtihuoneessa ei silti unohdettu;
-sisarukset kuiskailivat keskenään ja ihmettelivät, mitä kummallisia
-aikeita kuninkaalla lienee tytön suhteen.
-
-Ainoastaan kaksi huonetta erotti sen huoneen, jossa kuningatar oli,
-vahtihuoneesta.
-
-Toisella puolen olivat hovisuojat.
-
-Kulovalkean tavoin levisi tänne huhu...
-
-Nuori, ihmeen kaunis tyttö! Mikä tervetullut aihe häväistysjuttuun!
-
-Kuningatar istahti paikallensa sohvaan.
-
-Maunu ei asettunut hänen jalkaansa juureen, mutta hänen lähelleen
-kyllä.
-
-Prinsessat istuivat myös lähistölle.
-
-Tuntui siltä, kuin kaikki olisivat tarvinneet toistensa tukea.
-
-Seuraavassa silmänräpäyksessä kuului kuninkaan ääni vahtisalista; hän
-puhutteli tyttöä.
-
-Kaikki vaikenivat hengitystään pidätellen.
-
-Hän puhui iloisesti ja hilpeästi, tyttö vastasi teeskentelemättä ja
-pelkäämättä.
-
-Keskustelua jatkui kuninkaan tullessa aina lähemmäksi.
-
-"Hän tuo hänet mukanaan tänne", kuiskasi Sofia.
-
-"Uskaltaneekohan?" lisäsi Cecilia.
-
-"Elisabet!" huusi kuningas ulkoa.
-
-Hän nousi, mutta pysähtyi epävarmana, tottelisiko kutsumusta.
-
-"Jää tänne!" sanoi Katariina lempeästi, jatkaen kovemmalla äänellä
-ulospäin kääntyen:
-
-"Elisabet on täällä sisällä luonani."
-
-Seurasi muutaman silmänräpäyksen äänettömyys, senjälkeen tuli Eerik
-yksin. Hänen silmänsä olivat synkät, ja kaikesta näkyi, että hänessä
-kuohui.
-
-"Täällä pidetään perheneuvottelua, luullakseni", sanoi hän
-ivallisesti, heittäytyen tuolille.
-
-"Niin kyllä", vastasi Katariina hilpeästi, "me neuvottelemme siitä,
-miten olisi paraiten meneteltävä tytön suhteen, jonka olet uskonut
-hoitoomme."
-
-Hänen katseensa kirkastui. "Eikö hän ole kaunis?"
-
-"On hyvinkin!"
-
-"Siinä jäänee Cecilia alakynteen", lisäsi kuningas pilkallisesti
-hymyillen.
-
-"Heidän kauneutensa on aivan eri lajia", huomautti kuningatar.
-"Meidän pikku turvattimme on vain lapsi."
-
-Cecilian posket hehkuivat, mutta hän puri huultansa ja oli vaiti.
-
-"Minä olen pelastanut hänet linnanhuovin köyhästä kodista ja rahvaan
-ihailuista", jatkoi Eerik.
-
-"Me pidämme huolta siitä, että hän saa oppia jotakin", sanoi
-Katariina.
-
-"Minä olen ajatellut, että hän voisi nauttia opetusta yhdessä
-Elisabetin kanssa ja toisinaan pitää vaaria pikku Virginiastani."
-
-"Minusta nähden sopii hän paraiten viimemainittuun toimeen",
-huomautti Cecilia pistävästi. "Samanlaiset lapset leikkivät paraiten
-keskenään."
-
-Eerikin silmät iskivät tulta, mutta Katariina tarttui hänen käteensä
-sanoen lempeästi:
-
-"Sinä ärsytit häntä!... Salli minun pitää huolta tytöstä, minä
-toimitan hänelle kaikkea tarpeellista hoivaa,."
-
-Eerik suuteli hänen pehmeätä, valkoista kättään.
-
-"Yhden ehdon minä vain asetan", sanoi hän.
-
-"Mikä se on?"
-
-"Ettei häntä viedä minun näkyvistäni."
-
-"Minä voin kutsua hänet..."
-
-"Ei, sen teen itse; hänen huoneensa tulee olla lähinnä Virginian
-huonetta."
-
-Katariina tunsi pistoksen sydämessään. Hän ainoastaan nyökkäsi
-suostumukseksi ja koetti sitten kääntää keskustelua toisaalle.
-
-"Valtiokanslerilla näyttää olevan jotakin ilmoitettavaa. Katsokaa,
-kuinka levoton hän on."
-
-Äsken lyöty ritari Niilo Gyllenstjerna liikkui edestakaisin hoviväen
-kesken ulommassa suojassa, pysyen aina niin lähellä ovea kuin
-mahdollista.
-
-"Tulkaa sisään, Gyllenstjerna, ja antakaa meidän tietää, mitä teillä
-on salkussanne", huusi Eerik nauraen.
-
-Liehakoiva hovimies noudatti heti kutsumusta, kumarsi ensin
-kuninkaalle, sitten kaikille muille, ja vastasi senjälkeen:
-
-"Minun uutiseni on todellakin niin uskomatonta laatua, että tuskin
-tiedän, rohkenenko sitä ilmaista."
-
-"Jota luonnottomampi, sitä parempi. Mitä se koskee?"
-
-"Herra Niilo Sturea."
-
-Cecilia vavahti, kertomus alkoi vetää puoleensa hänen huomiotansa.
-
-"Minä en ole koskaan uskonut hyvää tuosta pellavatukasta", virkkoi
-Eerik synkkänä. "Missä hän oleskelee?"
-
-"Tätä nykyä Hörningsholmassa!"
-
-"Valtakunnan vihollisten luonako?"
-
-"Vanhempiensa luona", huomautti Katariina.
-
-"Jotka luulevat, että heillä on suurempi oikeus kruunuun ja
-valtakuntaan kuin minulla, kuninkaalla."
-
-"Tällä tavoin emme saa koskaan kuulla uutista", huudahti Elisabet
-kärsimättömästi.
-
-"Eikö totta, hän hommaa salaliittoa!" huudahti Eerik.
-
-"Teidän armonne, kerrotaan, että hän on paluumatkallaan Englannista
-päättänyt ruveta munkiksi..."
-
-Cecilia sävähti tulipunaiseksi. "Se ei ole totta!" huudahti hän
-kiihkeästi.
-
-Eerik purskahti kaikuvaan nauruun. "Jos se on totta, teen hänet
-rippi-isäkseni", sanoi hän.
-
-"Päinvastoin olisi sopivampi."
-
-"Miten niin?"
-
-"Niilo herra on nuori, kaunis mies!"
-
-"Entäpä sitten?"
-
-"Kuningatar Elisabetilla on hyvät silmät!"
-
-"Jumal'avita!" Eerik hypähti pystyyn.
-
-"Jos munkkihistoria toteutuu..."
-
-"Se tapahtuu yhtä vähän kuin toinenkaan", keskeytti Eerik ja istui
-taas aivan tyynesti. "Kuningatar Elisabet on liian viisas pitääkseen
-palvelijan herraa parempana."
-
-"Siihen johtopäätökseen minäkin olen tullut."
-
-Tämän keskustelun aikana, jonka loppupuoli tapahtui hyvin hiljaisella
-äänellä, oli kuningatar viitannut hovia astumaan sisään, ja
-keskustelu kävi pian yleiseksi, vaikka, kuninkaan tähden, puhuttiin
-hiljaa.
-
-Mutta hän siirtyi pian toisiin aineisiin. Hienolla tavallaan osasi
-Katariina tasoittaa kaikki mieltenkuohut. Eerik tuli pian hyvälle
-tuulelle laskien leikkiä ja nauraen milloin yhden, milloin toisen
-kanssa.
-
-"Kun kuningatar Elisabet tulee puolisokseni", lausui hän, "tulee
-hänen luoda yhtä miellyttävä koti kuin tämäkin, ja autuaasti
-nukkuneen herra isäni tavoin en tahdo koskaan pitää muuta uskottua
-kuin kuningattareni."
-
-"Ja teidän armonne nöyrin palvelija tyytyy poimimaan niitä muruja,
-jotka putoavat rikkaan pöydältä", lisäsi Gyllenstjerna kumartaen käsi
-sydämellä.
-
-"Tarkoitat kai, että siitä aina putoo jokusia suurempiakin paloja",
-huomautti Eerik hilpeästi.
-
-"Niin, jos pysyy läheisyydessä ja pitää varansa", vastasi liehakoiva
-hovimies.
-
-Kuningas nauroi ja sitten hän kertoi läsnäoleville aikomastaan
-matkasta ja niistä varokeinoista, joihin säädyt olivat tuumailleet
-ryhtyä, jos hän tulisi myöskin Englannin kuninkaaksi.
-
-Ei ole milloinkaan ihmisaivoissa syntynyt kiihkeämpiä toiveita, kuin
-mitä kuningas Eerikin mielikuvituksessa nyt kummitteli.
-
-Myöhään illalla erottiin. Monien uusien tuumiensa tähden oli Eerik
-melkein unohtanut Kaarinan; hyvästiä heittäessään hän jätti hänet
-vielä kerran kuningattaren huostaan ja poistui tahtomatta edes nähdä
-häntä.
-
-Mutta Maunu ja Elisabet olivat keskustelun aikana hiipineet pois,
-edellinen saadakseen häiritsemättä ihailla tytön kauneutta,
-jälkimäinen nauttiakseen hänen teeskentelemättömästä ihmettelystään
-ja kummastelevista kysymyksistään.
-
-Kaarina ei tiennytkään, uneksiko hän vai oliko valveilla, oliko
-hänen silmäinsä edessä mielikuvitus vai todellisuusko, niin kummalta
-hänestä tuntui.
-
-Molemmat sisarukset veivät hänet mukanaan juhlasaliin, ja hän
-näki, kuinka katto oli koristettu kallisarvoisilla leikkauksilla
-tai silkki- ja verkaverhoilla. Tapetteihin oli kudottu kulta- ja
-hopeakoristeita, olipa siellä turkkilaisiakin seinäverhoja,
-erikokoisia tauluja ja monta peiliä.
-
-Varsinkin viimemainitut synnyttivät aluksi pelkoa, sitten hämmästystä
-ja ihastusta pienessä, kokemattomassa tytössä. Hän ei voinut alussa
-käsittää, että näki niissä itsensä, ja etenkin Elisabet nauroi
-tavattomasti hänen hämmästykselleen.
-
-Käsin täytyi hänen pidellä taiteellisesti veistokuvilla koristettua
-uunia ja useista eri puulajeista tehtyjä lattioita, joista suuri osa
-oli peitetty loistavanvärisillä matolla.
-
-Maunu kertoi hänelle, että seinäverhoissa oli esitettynä merkillisiä
-tapahtumia; niinpä hän näytti hänelle "keisari Juliuksen historian",
-joka täytti kahdeksan tapettia yhteensä 461 kyynärän pituudelta.
-Samoin "Oktavianuksen ja Trajanuksen historiat" sekä "ensimäisen
-Eerik kuninkaan historian" ynnä monta muuta, kaikki kudottuina
-kultaan, hopeaan ja silkkiin.
-
-Kaarina herkesi pian kyselemästä, hän vain kuunteli tarkkaavasti
-prinssin selityksiä ja kertaili toisinaan hiljaa hänen sanojaan.
-
-Sen jälkeen näytti Maunu hänelle huonekaluja linnan saleissa.
-Siellä oli "kulta-kankaisia telttoja"; erääseen niistä oli kudottu
-hopeakukkia ja valtakunnan vaakuna, toiset olivat silkkiatlassia ja
-reunustetut punaisella kultakankaalla, toiset taas punaista, mustaa
-tai vihreätä silkkiä.
-
-Siellä oli komeita, helmillä koristettuja sänkyjä sametti- ja
-silkkipeitteineen. Kaarina laski niitä olevan kymmenen.
-
-Mutta kaikkia penkkejä ja pöytiä hän ei voinut laskea; hän vain
-ihmetteli komeita pöytäliinoja, joista eräässä oli viisikymmentä
-"hopeaumppua".
-
-Toisissa oli kultaröyhelöitä ja hopeakoristeita, muutamat olivat
-"kulta-atlassia" tai punaista samettia.
-
-Vihdoin hän sai eräässä hyvin komeassa huoneessa nähdä
-kuninkaan kallisarvoisen, hopeaisen valtaistuimen, jossa oli
-vaaleansinipunainen samettityyny.
-
-Elisabet kertoi, että suuri osa tästä kaikesta oli ollut jo hänen
-autuaasti nukkuneen isävainajansa aikana, mutta että paljon oli
-myöskin nykyinen kuningas sinne hankkinut.
-
-Mutta sitä Kaarina ei kuullut. Hän seisoi kädet ristissä ja kysyi,
-eikö tämä ollut sisäänkäytävä taivaan valtakuntaan.
-
-Elisabet oli nauraa itsensä näännyksiin.
-
-Maunu arveli, että Kaarina löytää sinne tien paremmin kuin kukaan
-heistä.
-
-Silloin tuli palvelija kuningattaren lähettämänä viemään Kaarinaa
-hänelle määrättyyn kamariin, ja kiitettyänsä nöyrästi kaikesta,
-mitä oli saanut nähdä, seurasi hän palvelijaa Elisabetin huoneen
-viereiseen suojaan.
-
-Niin tuli neljäntoistavuotias Kaarina Maununtytär Tukholman linnaan.
-
-
-
-
-5.
-
-JUHANA HERTTUA.
-
-
-Sydän täynnä vihaa ja katkeruutta kuningasta kohtaan palasi herttua
-heti kruunauksen jälkeen perintömaahansa Suomeen.
-
-Eerik ei ollut, isän testamentin mukaan, jakanut perintöosuuksia
-tasan veljesten kesken ja sen lisäksi oli hän vastoin lakia ja
-oikeutta ylenmäärin rajoittanut heidän etuuksiansa.
-
-Yhteisenä sukupiirteenä oli Eerikillä ja Juhanalla se, että he
-molemmat olivat äärettömän arkoja, jonka tähden ei kumpainenkaan
-rohjennut näyttää, mitä hänellä oli mielessä, vaan molemmat koettivat
-suloisilla sanoilla ja ystävyyden vakuutuksilla salata ja peitellä
-vihamielisyyttänsä.
-
-Kustaa Vaasan suurimman huolenpidon esineenä hänen viimeisinä
-elinvuosinaan oli -- Suomi.
-
-Hän oli testamentissaan jakanut vallan poikiensa kesken, koska
-ei tahtonut panna kaikkea vaaranalaiseksi Eerikin käsiin. Mutta
-tätä valtaa täytyi suojella, ja mitähän tuo suojeleminen tulikaan
-maksamaan Ruotsin maalle ja kansalle?
-
-Tulevaisuus näytti uhkaavalta.
-
-Venäjän tsaari Iivana Vasiljevitsh oli helmikuussa 1559 hävittänyt
-Liivinmaan autioksi. Kalpaveljesten ritarikunnalla oli siellä kotinsa
-ja kontunsa, ja suuressa hädässään he pyysivät apua Puolasta,
-Tanskasta ja Ruotsista.
-
-Tähän pyyntöön liittyi alistuminen suojelusvallan alaiseksi, ja
-Ruotsin pyrintöinä oli ehkäistä tanskalaisvallan paisumista.
-
-Räävelin kaupunki oli jo 1558 tarjoutunut Kristian Ulille. Estääkseen
-liittoa syntymästä näiden kesken oli Kustaa kuningas rahalainalla
-suostunut auttamaan ritarikunnan suurmestaria, saaden mainitun
-kaupungin pantiksi.
-
-Sodan aiheita esiintyi kuitenkin yhä useampia, ja Kustaa katsoi
-välttämättömäksi pitää sekä sotajoukkonsa että laivastonsa valmiina.
-
-Tällä välin oli Juhana herttua kuninkaan tietämättä tehnyt sopimuksen
-suurmestarin kanssa vieläkin uudesta lainasta, jonka pantiksi hänen
-tuli saada muutamia linnoituksia.
-
-Tässä asiassa Juhana katsoi parhaaksi kääntyä veljensä Eerikin
-puoleen, ja tämä ilmoitti olevansa taipuvainen auttamaan häntä,
-"vaikkakin siten saavuttaisi kuninkaan vihan".
-
-Näin olivat pojat liittoutuneet isäänsä vastaan juuri siinä asiassa,
-joka hänen kuolemansa jälkeen synnytti verivihollisuuden heidän
-välilleen.
-
-Sillä nyt, kun isää ei enää ollut, kyti kumpaisessakin epäluulo
-toista vastaan sekä samassa arka ja kurja pelko.
-
-Heti Suomeen tultuansa herttua kirjoitti kuninkaalle muistuttaen
-häntä hänen lupauksestaan ja vaatien "jonkun osan Liivin maata". Hän
-puolestaan sitoutui antamaan Räävelin kaupungille apuansa venäläisten
-hirmuista etenemistä vastaan.
-
-Aiotulla kosimismatkallaan ei Eerik ollut päässyt pitemmälle kuin
-Skageniin asti; siellä hän joutui ankaran myrskyn ajeltavaksi ja
-palasi kiireimmän kautta Tukholmaan.
-
-Vastaukseksi Juhanan kirjeeseen hän lähetti heti melkoisen sotavoiman
-Klaus Kristerinpoika Hornin johdolla.
-
-Liiviläiset olivat jo ennemmin pyytäneet kuningas Eerikiltä
-rauhanvälitystä tai rahaa.
-
-Rääveli ja Vironmaa ottivat sentähden heti vastaan ruotsalaisen
-sotapäällikön ja antautuivat Ruotsin vallan alaisiksi, jonka tähden
-ne myös saivat kaikki entiset etuoikeutensa vahvistetuiksi.
-
-Tämä tapahtui jo vuonna 1561, ja tästä alkaen Eerik kirjoitti
-nimekseen "Ruotsin, Gööttein, Vendein sekä niihin kuuluvien kuningas,
-Liivin ja Räävelin herra".
-
-Tämä turhamainen toimenpide oli ensimäisenä aiheena
-sadankuudenkymmenenvuotiseen sotaan.
-
-Juhana kiehui harmista; hänen mielipiteensä mukaan oli tämä hänen
-oikeuksiensa loukkaamista.
-
-Sillävälin oli Kalpaveljesten ritarikunta hajonnut ja sen viimeinen
-suurmestari Kettler oli jättänyt koko Liivinmaan Puolan ylivallan
-alaiseksi pidättäen Kuurinmaan läänityksenä itselleen. Mutta
-liiviläiset, jotka tiesivät, että kuningas Sigismund oli liian
-voimaton yksin suojelemaan heitä, pyysivät puolestaan apua Ruotsista.
-
-Rauhan rikkominen välttyi ainoastaan siksi, että, vaikka sekä Venäjä
-että Ruotsi tahtoivat saada haltuunsa Kuurinmaan, kumpainenkin tahtoi
-mielellään jättää toiselle sodan Puolaa vastaan.
-
-Juhana kirjoitti taas veljelleen neuvoen häntä etukädessä sotaan
-Venäjää vastaan sekä luovuttamaan Puolalle kaikki, mitä Ruotsilla jo
-oli omistuksia Liivinmaassa.
-
-Eerik vastasi käskemällä Hornia valloittamaan Pernaun ja
-Wittensteinin, mikä myöskin onnistui.
-
-Sitten hän ilmoitti Juhanalle, että Riian arkkiherttuakunta oli
-antautunut Ruotsin vallan alaiseksi, mutta että puolalaiset siitä
-huolimatta olivat anastaneet sen maan.
-
-Lopulta kuningas suostui herttuan pyyntöön saada persoonallisesti
-käydä tapaamassa kuningas Sigismundia itse kosiakseen häneltä hänen
-sisartansa, prinsessa Katariina Jagellotarta.
-
-Eerik onnitteli häntä sen johdosta, että hänelle täten avautui
-toiveita Puolan kruunuun, "vaikka", lisäsi hän, "Puolan lähettiläs
-Tukholmassa on tarjoutunut, kruunun vapaaksi sattuessa, toimimaan
-siihen suuntaan, että me itse tulisimme Puolan kuninkaaksi, jos me
-niin tahtoisimme".
-
-Tämä suostumus oli Juhanalle erittäin tervetullut, vaikka hän ilman
-sitäkin luultavasti olisi toiminut jo ennen tekemänsä suunnitelman
-mukaan.
-
-Oleskellessaan Suomessa oli Juhana näet jo ennen tehnyt matkan
-sisä-Puolaan tavatakseen mahdollisesti prinsessan, ja häntä hiveli se
-huomaavaisuus, jota tämä osoitti hänelle.
-
-Katariina oli tavattoman älykäs ja harvinaisen kaunis nainen.
-
-Nuori ruotsalainen prinssi vaaleine kutreineen ja eloisine
-sinisilmineen voitti heti hänen mieltymyksensä.
-
-Puolan hovissa oikein kihisemällä kihisi katolilaisia, ja prinsessan
-rippi-isä kuiskasi hänen korvaansa, miten Jumalalle otollinen työ
-olisi palauttaa ruhtinas kerettiläisestä harhauskostaan ainoan
-autuaaksitekevän kirkon äidilliseen helmaan.
-
-Sen tiesi prinsessa itsekin, että suorin tie siihen oli hänen
-sydämensä valloittaminen.
-
-Hän rakasti, hän tahtoi voittaa hänet; me emme voi vakuuttaa, että se
-olisi tapahtunut katolisen kirkon tähden.
-
-Juhana oli aivan hurmaantunut hänen ihanuuteensa, ja se huomio, jota
-prinsessa osoitti hänelle, oli hyvin hänen mieleensä. Mutta vielä
-täydellisemmin kiintyi hänen sydämensä Katariinaan, kun hän kuuli,
-että myöskin Venäjän tsaari tavoitteli tätä puolisoksensa.
-
-Tämän merkillisen ja vaikuttavan uutisen kertoi prinsessa itse
-hänelle.
-
-"Minä olen päätökseni tehnyt", sanoi hän kohottaen kauniit silmänsä,
-"minä tulen taivaan morsiameksi."
-
-"Älkää ryöstäkö maailmalta sen ihaninta koristetta!" huudahti Juhana
-vilkkaasti.
-
-"Minulla ei ole muuta mahdollisuutta; veljeni ei voi suojella minua."
-
-"Mutta minä teen sen! Oi, miksi olen nuorempi poika; jos olisin
-kuningas, niin sanoisin: Katariina, tule puolisokseni, minä rakastan
-sinua tuhat vertaa enemmän kuin voin sanoin selittää!"
-
-Katariina kääntyi punastuen poispäin.
-
-"Te petätte sekä itseänne että minua", virkkoi hän.
-
-"Voitteko epäillä sellaista?... Vaatikaa mitä todistuksia tahansa,
-kaikki, kaikki tahdon tehdä teidän tähtenne!"
-
-"Juhana!" kuiskasi prinsessa.
-
-Juhana lankesi hänen jalkoihinsa. "Onko se mahdollista, te ette
-työnnä minua pois luotanne!"
-
-"Minä rakastan sinua!"
-
-Mitä sitten seurasi, sitä ei tarvinne kertoa.
-
-Rakastavaiset vannoivat toisilleen ikuista rakkautta ja sopivat
-siitä, että Juhana jonkun ajan kuluttua tulisi pyytämään prinsessaa
-hänen veljeltänsä, kuningas Sigismundilta.
-
-Mutta Juhana ei ollut se, joka olisi voinut pitää mitään salassa,
-ja Ruotsiin tultuansa hän kerskaili onnestaan sekä valitti syvästi,
-ettei voinut tarjota prinsessalle sellaista asemaa, joka olisi hänen
-korkean arvonsa mukainen ja vastaisi hänen erinomaisia ansioitaan.
-
-Uutinen tästä tuli lopuksi myöskin tsaarin korviin ja kiihotti häntä
-suunnattomasti.
-
-Hänen tiedusteluihinsa Sigismund vastasi, ettei hän puolestaan
-suinkaan ollut antanut suostumustansa.
-
-Silloin vannoi tuo hurja venäläinen, että hän ryöstättää Katariina
-Jagellottaren, vaikkapa tämä olisi alttarin edessä vihillä
-ruotsalaisen prinssin kanssa, mutta kun prinsessa saapuu Venäjälle,
-saa hän ansionsa mukaisen rangaistuksen.
-
-Katariinalla oli rohkea mieli, ja hän luotti siihen, että Juhana
-tulee häntä pelastamaan.
-
-Ja nyt oli hetki tullut. Niin hyvin kuin mahdollista antoi Juhana
-Turussa järjestää kodin tulevalle puolisolleen sekä matkusti sen
-jälkeen kiireesti Danzigin kautta, ainoastaan pieni seurue mukanaan.
-
-Puolan hovi oli Wilnassa, ja sinne suunnattiin matka.
-
-Kuningas Sigismund oli hurskas ja hyväsydäminen, jotensakin
-yksinkertainen herra. Kuuliaisena aseena jesuiittain käsissä ei
-hänellä koskaan varsinaisesti ollut omaa tahtoa, joskin hän toisinaan
-saattoi olla kutakuinkin itsepäinen.
-
-Venäjän valtaa hän pelkäsi kovasti, ja vaikka hän ei suinkaan
-halunnut antaa sisartansa Venäjän tsaarille, ei hän kuitenkaan
-tahtonut kiihottaa tämän vihaa.
-
-Kun hän oli lapseton, tuli kruunu hänen kuolemansa jälkeen siirtymään
-jommallekummalle hänen sisaristaan, Annalle tai Katariinalle, jotka
-molemmat olivat kiivaita katolilaisia.
-
-Vanhempi heistä, Anna, oli enemmän veljensä kaltainen; ehkäpä veli
-juuri tästä syystä piti enemmän nuoremmasta sisarestaan Katariinasta
-ja salaa toivoi, että tämän lapsi nousisi hänen jälkeensä Puolan
-valtaistuimelle.
-
-Ruotsalaisen prinssin tulo oli pieni mutka matkassa; jokainen tiesi,
-että hän tuli kosimishommissa, ja Sigismund mietti kaikkia keinoja
-löytääkseen sopivan syyn kieltoon.
-
-Turhaan hän turvausi rippi-isiinsä; sillä kertaa ei kukaan heistä
-voinut (tai ei tahtonut) auttaa häntä. Hänen täytyi itse keksiä syyt
-estelyihinsä.
-
-Ei hän kuitenkaan tahtonut olla epäkohtelias, ja prinssi otettiin
-vastaan asianmukaisella komeudella.
-
-Herttua Juhanalla oli kaikin puolin viehättävä ja hurmaava käytös;
-kun hän tahtoi miellyttää, onnistui se melkein aina, ja Wilnan hovi
-ylisteli häntä aamusta iltaan.
-
-Hän tuli kaikkien naisten suosikiksi, ja hoviherrain täytyi myöntää,
-että he harvoin olivat nähneet niin ritarillista ryhtiä ja niin
-miehekästä olemusta kuin prinssi Juhanan.
-
-Entä prinsessa Katariina?
-
-Hän oli seitsemännessä taivaassa ja punehtui kuin ruusu, kun Juhana
-astui saliin.
-
-Heidän ei ollut niinkään helppoa päästä kahdenkeskiseen keskusteluun,
-mutta lopulta se onnistui sisaren, prinsessa Annan välityksellä.
-
-Ensimäiset hetket kuluivat jälleennäkemisen ilossa ja onnessa.
-
-Sitten sanoi Juhana, että hänen vakaa päätöksensä ei ollut ainoastaan
-pyytää Katariinan kättä, vaan myöskin kiirehtiä häitä.
-
-"Mutta hän näyttää sinulle ovea ja erottaa meidät ainaiseksi",
-valitti Katariina itkien.
-
-Anna arveli myöskin, että suuri varovaisuus oli tarpeen; hänen
-veljensä ei mielellään myöntynyt.
-
-Mutta samana päivänä kuiskasi kuninkaan rippi-isä herttualle:
-
-"Rohkeus ja miehuus vievät perille!"
-
-Heti senjälkeen pyysi Juhana päästä yksityiseen keskusteluun
-Sigismundin kanssa, ja tämä vei hänet salakamariinsa.
-
-Kaunopuheisesti hän selitti kuninkaalle hellän rakkautensa
-prinsessaan ja pyysi lopuksi hänen kättänsä.
-
-Sigismund kuunteli tarkkaavasti ja tuli niin liikutetuksi, että monta
-kertaa pyyhkieli silmiään. Kun Juhana oli lopettanut, sanoi hän
-kerran toisensa perästä:
-
-"Mikä vahinko, mikä vahinko!"
-
-"Mitä tarkoitatte?" kysyi Juhana ihmetellen.
-
-"Mikä vahinko", toisti Sigismund, "ettei hän ole vanhempi!"
-
-"Voiko siitä olla jotakin estettä?"
-
-"Ettekö tiedä, että on vastoin Jumalan sanaa naittaa ensin nuorempi,
-sitten vanhempi?"
-
-"Mutta kyllä sitä usein tapahtuu."
-
-"Pakanoiden, mutta ei kristittyjen keskuudessa."
-
-"Sen voin kyllä teille todistaa!"
-
-"Ei ei en minä tahdo kuulla semmoisesta valtavasta
-synninturmeluksesta; nyt tiedätte ajatukseni, ensin on vanhempi
-naitettava, sitten nuorempi."
-
-"Prinsessa Anna rakastaa minua yhtä vähän kuin minäkin häntä", väitti
-Juhana.
-
-"Ikävää hyvin ikävää, että niin on, minä olisin ilomielin laskenut
-teidän kätenne toisiinsa."
-
-Ja tässä mielipiteessä hän pysyi. Jos Juhanan veli, Maunu prinssi
-ehkä menisi naimisiin prinsessa Annan kanssa, niin hän hyvin iloisena
-valmistaisi häät molemmille sisarille; muuten ei hän nähnyt, mitään
-mahdollisuutta. Nuoremman naittaminen ennen vanhempaa oli hänestä
-epäkristillinen teko josta hänen omatuntonsa kielsi häntä.
-
-Juhana oli epätoivossaan; hän tiesi, että jos nyt puhkeaisi sota
-Ruotsin ja Puolan välillä, hän ehkä ainaiseksi olisi erotettu
-rakkaasta Katariinastaan.
-
-Sillä aikaa oli kuitenkin tämä vieras ruhtinas esiintymisellään
-voittanut puolelleen kaikkien suosion Wilnassa, ja kun aivan samaan
-aikaan tuli uusi lähetystö tsaarilta uudistaen hänen pyyntönsä
-prinsessan suhteen, puhkesi yleinen vastenmielisyys ilmi tavalla,
-joka hyvin kuvaa aikakauden raakuutta.
-
-Kun Sigismundilla, joka pelkäsi mahtavaa naapuriansa, ei ollut
-rohkeutta antaa kieltävää eikä myöntävää vastausta, ryhtyivät
-muutamat hänen alamaisistaan toimimaan ja lähettivät hänen
-tietämättään tsaarille hänen haluamansa prinsessan asemesta valkoisen
-tamman kalliisiin naisvaatteisiin huolellisesti pyntättynä.
-
-On itsestään selvää, että venäläisen raivoa täten vielä enemmän
-ärsytettiin, ja hän vannoi sekä prinsessaa että Juhana herttuaa
-kohtaan ikuista vihollisuutta.
-
-Juhana herttua taas ei enää tiennyt mitä tehdä. Katariinaa hän ei
-saanut tavata, ja Sigismund nähtävästi karttoi häntä.
-
-Silloin saapui sanansaattaja tuoden tärkeitä kirjeitä kuningas
-Eerikiltä. Tämä käski suurimman epäsuosion uhalla herttuaa heti
-lopettamaan kosimistouhut Puolassa ja kiireesti matkustamaan pois.
-
-Sen sijaan ehdotti kuningas, että Pietari Brahe lähetettäisiin
-Skotlantiin pyytämään Maria Stuartia puolisoksi herttua Juhanalle.
-Kuningas oli kyllä itse ajatellut siihen suuntaan, mutta tahtoi nyt
-rakkaan veljensä tähden luopua siitä.
-
-Juhanan harmi ja vastenmielisyys Sigismundia kohtaan, ehkäpä myöskin
-epäilys Katariinan suhteen, oli niin suuri, että hän päätti totella
-Eerikkiä ja antoi heti seuralaisilleen käskyn järjestää kaikki
-poislähtöä varten.
-
-Kirjoitettuansa Sigismundille lyhyet jäähyväiset hän lähti laivaansa.
-
-Purjeet piti juuri nostettaman, kun Sigismundin lähettämä
-sanansaattaja pyysi häntä palaamaan.
-
-On tuskin luultavaa, että hän olisi noudattanut kutsumusta, jollei
-samassa olisi pistetty hänen käteensä pientä pergamenttiliuskaa,
-jossa oli tuo ainoa sana: "Tule!"
-
-Nyt hän välitti hyvin vähän Eerikin kielloista ja palasi nopeasti
-linnaan.
-
-On luultavaa, että sekä papit että sisarukset lopuksi olivat
-vaikuttaneet Sigismundiin, niin että hän suostui määrätyillä ehdoilla.
-
-Hämillään meni hän Juhanaa vastaan ja puhui huonoista ajoista.
-Lopuksi kävi selville, että hän suostumuksensa ehdoksi määräsi, että
-Katariinan huomenlahjan, 32,000 guldenia, piti jäämän hänelle ja
-samoin hänen äidinperintönsä, 50,000 dukaattia; vielä täytyi herttuan
-sitoutua lainaamaan langolleen 125,000 taaleria kovina hopeakankina,
-saaden näistä pantiksi muutamia liiviläisiä linnoja, sekä lisäksi
-auttamaan häntä kovina aikoina ketä vastaan hyvänsä.
-
-Juhana suostui kaikkeen ja pyysi päästä Katariinan luo.
-
-Heidän sinne mennessään puhui Sigismund vielä kerran Annasta
-vanhempana sisarena, ja herttua alkoi jo melkein pelätä petosta, kun
-prinsessa Anna tuli heitä vastaan.
-
-Ikäänkuin olisi aavistanut herttuan ajatukset, sanoi tämä hymyillen:
-"Sisareni pitää teidän armostanne hyvin paljon, mutta siveänä
-neitinä hän ei ole voinut sanoa sitä, ennenkuin veljeni on antanut
-suostumuksensa. Menkää sisään, hän odottaa teitä."
-
-Juhana kumarsi syvään ja suuteli prinsessan kättä. Sitten hän
-kiiruhti sisään saadakseen rakastetun Katariinansa omilta huulilta
-vakuutuksen hänen rakkaudestansa.
-
-Onni säteili äskenkihlattujen silmistä, kun he vähäistä myöhemmin
-tulivat vastaanottamaan sisarusten onnitteluja.
-
-Juhana puuhaili hyvin innokkaasti sitä, että häät vietettäisiin
-viipymättä; ilman Katariinaa hän ei tahtonut palata Suomeen, ja
-saattoi olla monessa suhteessa vaarallista viipyä kauemmin poissa.
-
-Sigismund suostui tähän, ja Anna huomautti, että niin hänen kuin
-sisarenkin myötäjäiset olivat olleet valmiina jo ennen heidän
-äitirouvansa kuolemaa, niin että siinäkään ei ollut mitään estettä;
-morsiuspukuja sitävastoin ei ollut ja siihen kai menisi pitempi aika.
-
-"Antaa niiden olla siksi, kun vietämme tuliaisemme Turussa",
-keskeytti Juhana; "kaikki semmoiset ovat sivuasioita, joita sitten on
-aikaa ajatella. Eikö niin, rakas Katariinani, suostuthan?"
-
-"Täytynee kai suostua, kun on niin päteviä syitä", vastasi hän.
-
-Ja niin vietettiin häät lokakuun 4 p:nä 1562 viivyttelemättä ja ilman
-komeutta; ei ketään vieraita ehditty kutsua, ja ainoastaan harvoja
-todistajia oli läsnä, mutta nuori pari ei kaivannutkaan mitään,
-heille näytti toisissaan olevan kylliksi.
-
-Jo hääpäivän jälkeisenä päivänä lähdettiin matkaan, ja Katariina
-näyttäytyi hyvin tyyneksi ja levolliseksi erotessaan omaisistansa,
-mikä ihmetytti yhtä paljon heitä kuin hänen puolisoansakin.
-
-"Ethän toki unohda uskoasi?" kuiskasi Anna hänelle. "Minä en unohda
-mitään", vastasi hän. Kuningas komensi joltisenkin puolalaisen
-sotajoukon seuraamaan heitä Liivinmaahan; pelättiin, että tsaari
-suutuksissaan ryöstäisi pois morsiamen.
-
-Tieto naimisesta oli jo ehtinyt Ruotsiin, ja se vastaanotto, joka
-odotti vastanaineita heidän matkustaessaan läpi Liivinmaan, oli
-kaikkea muuta kuin ystävällistä. Sen oli Eerik saanut aikaan. Juhana
-koetti sentähden jouduttaa matkaa, ja joulukuun 4 p:nä he saapuivat
-Turkuun.
-
-Matkalla oli Katariina sekä osanottavaisuudellaan että viisaudellaan
-saanut Juhanan aukaisemaan sydämensä; hän luki hänen ajatuksensa kuin
-avatusta kirjasta, hän tuli tietämään varmuudella monta seikkaa,
-joista oli kuullut vain huhuja, ja hän huomasi, että vaikutuspiirinsä
-tuli olemaan paljon avarampi kuin hän oli ajatellutkaan.
-
-"Minä aavistan, että sinusta kerran tulee Ruotsin kuningas", sanoi
-hän Juhanalle.
-
-"Niin on minusta ennustettukin", vastasi Juhana, "ja se oli myöskin
-autuaasti nukkuneen isäni toivomus".
-
-"Yhdessä asiassa hän erehtyi", sanoi hän.
-
-"Mitä tarkoitat?"
-
-"Hän petti ainoan autuaaksitekevän kirkon."
-
-"Vielä on Ruotsissa monta hyvää katolilaista."
-
-"Useampia niitä vielä tulee, jos minun kehotuksiani otetaan huomioon."
-
- * * * * *
-
-Juhana oli aivan yhtä loistonhaluinen kuin veljensäkin ja hän oli
-valmistanut Katariinalle upean vastaanoton Turun linnassa.
-
-Lukuisa hovi oli sinne kokoontunut, ja kaikki oli järjestetty niin,
-että hänen oleskelunsa siellä tuli niin viehättäväksi kuin suinkin.
-
-Sellaista ruhtinaallista hovia ei Suomessa oltu nähty sitten Kaarle
-Knuutinpojan aikojen.
-
-Turun linnaa laajennettiin, kallisarvoiset verhot ja maalaukset
-koristivat sen seiniä, kulta- ja hopea-astiat kimaltelivat pöydillä,
-erityiset hoviräätälit neuloivat hoviväelle kallisarvoisia vaatteita,
-ja huvituksia ja leikkejä pantiin joka päivä toimeen.
-
-Suomen nuori aateli riensi ottamaan osaa tähän iloiseen ja loistavaan
-hovielämään.
-
-Erityinen turnauskenttä valmistettiin, ja nuoret ritarit mittelivät
-toisinaan miekkojansa kauniiden naisten kunniaksi; toisinaan taas
-pantiin toimeen loistavia metsästysretkiä. Ruissaloon perustettiin
-eläintarha, mutta useimmiten tanssittiin linnansaleissa viulujen ja
-pillien iloisten sävelien makaan.
-
-Huvitteluhalu levisi niin nopeasti ympäristöönkin, että Turun
-koulupojat panivat kouluhuoneissa toimeen näytelmiä kutsuen niihin
-vanhempiansa ja holhoojiansa.
-
-Herttua antautui kokonaan huvituksiin, mutta ruhtinatar, tuo aurinko,
-jonka ympäri kaikki pikkutähdet kiertelivät, huomautti hänelle pian,
-miten tärkeätä oli voittaa sen kansan suosio, jonka keskuudessa he
-elivät ja jonka apua he jonakin päivänä ehkä tulivat tarvitsemaan.
-
-"Minä olan varma siitä, että he menevät meidän tähtemme vaikka
-kuolemaan, jos niin tarvitaan!" huudahti herttua.
-
-"Mutta ethän sinä voi puhutellakkaan heitä heidän omalla kielellään",
-vastasi Katariina.
-
-"Moni heistä ymmärtää ruotsia."
-
-"Ei neljäsosakaan. Miksi et ole opetellut heidän kieltänsä?"
-
-"Se on vaikeaa."
-
-"Entä sitten. Ajatteleppa, jos ottaisimme sen hovikieleksemme."
-
-"Sinä et ymmärtäisi siitä sanaakaan."
-
-"Aina siitä asti kuin ensi kerran tapasimme kolme vuotta sitten, olen
-opiskellut sitä."
-
-"Sinäkö, Katariina?"
-
-"Tahdotko ottaa minut opettajaksesi?"
-
-"Minä tahdon mitä sinä tahdot."
-
-"Mutta ota huomioosi, että minä olen ankara."
-
-"Epäiletkö kykyäni?"
-
-"En, mutta ehkä tahtoasi."
-
-"Sinun tahtosi on nyt minunkin."
-
-Niin alkoi opiskelu, ja Juhana oppi hämmästyttävän nopeasti kansan
-sanomattomaksi mielihyväksi puhumaan suomea.
-
-Mutta samalla kertaa kuin Katariina näin vahvisteli miehensä
-vaikutusvaltaa, työskenteli hän myöskin sen asian hyväksi, jota hän
-ennen kaikkea oli vannonut edistävänsä.
-
-Oli meneteltävä huolellisimman varovasti, jotta tarkoitukset
-eivät tulisi ilmi ennen kuin voitto oli saavutettu; heikkoja oli
-vahvistettava herättämättä epäluuloa vastakääntyneissä.
-
-Katariina rouva näytti olevan koko mestari teeskentelytaidossa.
-
-Hän sanoi tahtovansa ottaa selvää Suomen aikaisemmasta kehityksestä,
-ja kun Turku juuri oli Suomen edistyksen kehto, oli hänellä mitä
-paras tilaisuus saada haluamiansa tietoja.
-
-Ja niin saapuivat kaikki kaupungin oppineet miehet hänen luokseen
-pyytäen saada kukin kantaa kortensa yhteiseen kekoon.
-
-Herttuatar otti jokaisen vastaan ja kuunteli tarkkaavasta kertomusta
-pyhästä Eerikistä, joka lämpimän kristillisen rakkautensa valtaamana,
-raamattu toisessa kädessä, miekka toisessa, tuli Suomeen taistelemaan
-pakanoita vastaan oikeauskoisten avuksi ja suojaksi.
-
-Toinen kertoi piispa Henrikistä, joka seurasi kuningasta tällä
-matkalla ja toimitti ensimäisen kasteen lähellä Turkua, Kupittaan
-lähteellä, jota siitä päivin onkin nimitetty Pyhän Henrikin lähteeksi.
-
-Siihen huomautti kolmas, että piispa, joka oli jäänyt tänne kuninkaan
-lähdettyä pois, oli tunkeutunut aina Kokemäenjoelle asti Satakuntaan,
-missä oli saarnannut lautasuojuksessa.
-
-Seuraavana vuonna oli eräs rikas talonpoika lyönyt hänet kuoliaaksi
-Nousiaisissa kesken hänen siunattua vaikutustansa.
-
-Siihen lisäsi ensimäinen, että se tapahtui tammikuun 19 p:nä 1158
-sekä että murhaaja otti piispan lakin ja pani sen omaan päähänsä,
-mutta se tarttui siihen niin kovasti, että hiukset ja päänahka
-seurasivat mukana, kun se otettiin pois, ja siitä oli seurauksena
-miehen kuolema.
-
-"Hän katui rikostansa", kertoi toinen, "ja käski palvelijainsa
-valjastaa kaksi härkää reen eteen sekä lähteä kuljettamaan piispan
-ruumista, joka haudattiin siihen, minne härät itsestään pysähtyivät."
-
-"Siihen", keskeytti kolmas, "rakennettiin sittemmin kirkko."
-
-"Murhaaja katkaisi piispan sormen, jossa oli sormus", jatkoi taas
-ensimäinen; "korppi löysi sen, ja kun se lensi erään sokean ohi, sai
-tämä näkönsä."
-
-"Turun tuomiokapitulin sinetissä on sekä sormi että sormus", lisäsi
-toinen. "Kirkko julisti hänet pyhimykseksi."
-
-"Sentähden", sanoi ensimäinen, "tehtiin pyhiinvaelluksia hänen
-haudalleen Nousiaisiin, ja kun hänen luunsa kesäkuun 10 p:nä vuonna
-1300 siirrettiin Turun tuomiokirkkoon, joka rakennettiin hänen
-kunniakseen ja sai hänestä nimensä, tulvaili tänne kansaa maan
-kaikista osista, erittäinkin suurina juhlapäivinä tammikuun 19:ntenä,
-hänen kuolinpäivänään, ja kesäkuun 10:ntenä, jolloin hänen luunsa
-siirrettiin."
-
-"Varsinkin sentähden", jatkoi toinen syvästi huoaten, "että
-silloin annettiin syntejä anteeksi ja kaikki tahtoivat tulla siitä
-osallisiksi."
-
-"Kun näin paljon kansaa tuli yhteen, syntyi siinä vaihtokauppa",
-selitti kolmas, joka oli käytännöllinen mies, "ja niin syntyivät
-vähitellen meidän markkinamme."
-
-Herttuatarta näyttivät kaikki nämä kertomukset hyvin miellyttävän;
-hän vuodatti kyyneliäkin niitä kuullessaan, ja sittemmin hän kertoili
-niitä linnan saleissa, ja se harrastus, jota hän osoitti asialle,
-tarttui luonnollisesti muihinkin, vetäen kaikki, mitä oppineita oli,
-linnaan.
-
-Suomen aikaisemmat vaiheet tulivat yleisen keskustelun alaisiksi, ja
-kaikki, jotka tiesivät jotakin menneistä ajoista, saivat osakseen
-erityistä huomiota.
-
-Sitten tultiin huomaamaan, ettei kirkko ollut vaikuttanut ainoastaan
-suurta maahanmuuttoa, vaan myöskin edistänyt kauppaa ja elinkeinoja.
-
-Mitä ihmetöitä se siis olikaan tehnyt!
-
-Niin tuli puhe piispa Hemmingistä, joka 1365 julistettiin
-pyhimykseksi.
-
-Mikä mies hän olikaan! Hän perusti ensimäisen kirjaston Suomeen;
-siinä oli kolmekymmentä teosta, jumaluusoppia ja kirkkolakia koskevia
-käsikirjoituksia.
-
-Kirja oli siihen aikaan maatilan arvoinen. Hän perusti köyhäinkodin
-ja koulun papiksi aikoville. Hän se kiinnitti paavin ja kansan
-huomion pyhään Birgittaan, jonka syntyessä hän ilmestyksen kautta oli
-saanut tiedon hänen tulevasta suuruudestaan ja maineestaan.
-
-Katariinaa miellytti myöskin suuressa määrässä hänen seuraajansa
-Maunu Olavinpoika, joka oli ensimäinen suomalaissyntyinen piispa.
-Hän huomautti, mitenkä tämä piispa oli sovituttanut hopeaan P.
-Henrikin pään ja käsivarret; hän oli perustanut birgittalaisluostarin
-Naantaliin, ja mahtavan vaikutuksensa kautta oli hän saanut aikaan
-sillan rakentamisen Aurajoen ylitse Turussa vuonna 1414.
-
-Ennen tätä aikaa oli matkustavaisen ollut hyvin vaikea kesällä
-kulkea Suomessa; sen täytyi tapahtua joko ratsain tai jalan. Täällä
-"Tuhatjärvisessä maassa" kohtasi häntä yhtämittaa suuria vesistöjä
-tai jokia, joiden poikki piti joko kahlata tai kulkea veneellä.
-
-Tästä ajasta alkaen tehtiin siltoja kaikkialle.
-
-Myöhäisemmistä -- luterilaisista piispoista -- ei herttuatar kysellyt
-mitään. Innokasta suomalaista pappia Pietari Särkilahtea ja hänen
-maanmiestänsä piispa Martti Skytteä ei ollut hänen historiassaan, ja
-Agricola sekä Juusten, Suomen kansallisimmat miehet, olivat hänestä
-vähäpätöisiä.
-
-Jotta ei kuitenkaan ilmaisisi vastenmielisyyttänsä nykyisiin oloihin,
-oli hän läsnä eräässä katolilaiseen tapaan pidetyssä juhlamenossa,
-jota käytettiin uusia oppilaita kouluun otettaessa.
-
-Pojat puettiin valkoisiin vaatteisiin, ja seppele päässä sekä
-rehtorin ja vanhempiensa seuraamina menivät he juhlakulussa kouluun.
-Ovella oli heitä vastassa vanhempi koulunuoriso, joista yksi, ollen
-piispana olevinaan, oli puettu valkeaan pukuun, paperista tehty
-maalattu piispanhiippa päässä ja samoin puinen maalattu piispansauva
-kädessä.
-
-Äskentulleet lankesivat polvilleen, ja piispa luki latinaisen
-rukouksen.
-
-Senjälkeen astui esiin toinen vanhemmista oppilaista, samoin
-valkoisiin puettuna, ja löi tulijoita vasaralla päähän sanoen
-toivovansa, että ne tieteet, joissa he saivat opetusta koulussa,
-myöskin pystyisivät heidän päähänsä. Lopuksi laulettiin
-latinankielinen virsi.
-
-Katariina ilmaisi olevansa hyvin tyytyväinen esitykseen; hän kehotti
-oppilaita ahkeruuteen ja vakuutti opettajille mitä suurimmalla
-osanotolla seuraavansa heidän vaikutustansa.
-
-Näin osasi hän saattaa itsensä kaikkien ihailemaksi; sellaisesta
-ruhtinattaresta saattoi maalle koitua tavattoman suurta hyötyä.
-
-Itse piti hän ylintä huolta taloudestaan ja teki sen niin taitavasti
-ja ymmärtävästi, että häntä pian pidettiin perheenemännän esikuvana.
-
-Nuori ruhtinaspari saavutti yhä vakavampaa jalansijaa kansan
-sydämessä, eikä kestänyt kauan, ennenkuin he tarjosivat kuningas
-Eerikille tupaantuliaisia, mutta toiset vierailutpa siitä alkoivatkin.
-
-
-
-
-6.
-
-MINUNKO VAI SINUN?
-
-
-Svante Sture oli kruunauksessa kulkenut lähinnä herttuain jäljessä.
-Vestervikin ja Stegeholman linnat tulivat hänen kreivikunnakseen,
-Hörningsholma nimitettiin hänen vapaaherrakunnakseen. Samalla hänet
-nimitettiin valtakunnan marskiksi, ja ehkäpä juuri tämän ylpeän
-nimityksen tähden hän ajatteli asettua herttuain vertaiseksi.
-
-Juhlallisuuksien jälkeen hän palasi heti Hörningsholmaan puolisonsa
-ja lastensa seurassa nauttimaan sitä levähdystä valtiomieshommistaan,
-jonka kuningas oli myöntänyt hänelle.
-
-Märta rouva oli synnyttänyt herralleen neljätoista lasta: neljä
-vanhinta oli kuollut jo lapsina, mutta kylliksi monta oli vielä
-jäljellä tekemään Hörningsholman sekä vanhempien että nuorempien
-vierasten oleskelupaikaksi. Pian täyttyikin talo vieraista.
-
-Siellä oli kreivi Pietari Brahen rouva, Beata Stenbock,
-leskikuningattaren sisar, siellä oli vapaaherra Hogenskild Bielke,
-joka kruunauksessa oli lyöty ritariksi; hän oli nainut Anna Sturen,
-yhden valtiomarskin ja Märta rouvan tyttäristä.
-
-Useita muitakin oli saapuvilla; nimitämme heidät siinä
-järjestyksessä, kuin he tulevat esille.
-
-Yleensä oli mieliala hyvin suosiollinen kuninkaalle sentähden,
-että hän tahtoi rajoittaa herttuain valtaa; kaikki katsoivat sen
-välttämättömäksi, ja herrat olivatkin päättäneet olla tässä suhteessa
-hänelle apuna.
-
-"Henkeni ja vereni tahdon antaa kuninkaan puolesta", puhkesi
-puheeseen Svante kreivi. "Hän saa pian huomata, että hänellä juuri
-aatelistossa on ystävänsä ja varmimmat puoluelaisensa."
-
-"Naimisliitto kuningatar Elisabetin kanssa ei koskaan ollut autuaasti
-nukkuneen kuninkaan mielen mukaan", lisäsi hän.
-
-"Miksi ei?" puuttui puheeseen herra Hogenskild. "Jos kuningas tahtoo
-oleskella Englannissa, niin ovathan täällä valtakunnan neuvokset, ja
-he voivat nyt yhtä hyvin kuin entisinäkin aikoina hallita maata ja
-valtakuntaa."
-
-"Niin, ne ajat olivat paremmat kuin nykyiset", huokasi Svante herra.
-
-Vähän erillään muista istui aivan nuori, tavattoman älykkään ja
-miellyttävän näköinen mies.
-
-Hän oli Niilo Sture, vanhin Svante kreivin elossaolevista pojista.
-Hän kuunteli kunnioittavasti keskustelua; ei ollut sen ajan tapojen
-mukaista, että nuoretkin olisivat lausuneet mielipiteensä, mutta tämä
-19-vuotias nuorukainen oli jo tutustunut valtioviisauden juoniin, ja
-isä sanoi hymyillen:
-
-"Niilolla lienevät nämä asiat paremmin selvillä kuin kellään meistä,
-kuulkaamme mitä hän sanoo."
-
-"Hänen majesteettinsa antoi itse minulle ohjeensa", vastasi Niilo
-kumartaen, "mutta ne olivat niin totuudesta poikkeavia, että
-kuningatar olisi huomannut itsensä pahoin pettyneeksi, jos olisi
-suostunut avioliittoon."
-
-"Mutta hän ei toki kieltänytkään", huomautti herra Hogenskild.
-
-"Ei, hän vain koettaa hyötyä mikäli mahdollista monista kosijoistaan.
-Kuningas on lähettänyt hänelle 100 kallisarvoista pukua ja koko
-arkullisia rahaksilyömätöntä ruotsalaista kankihopeaa."
-
-"Sinä luulet siis, ettei hän lopultakaan suostu?"
-
-"Panen pääni pantiksi, ettei hän sitä tee; nuori Leicesterin herttua
-on hänelle siksi liian rakas, laverrelkoot Beureus ja de Mornay mitä
-tahansa."
-
-"Mutta sinä et ole sanonut kuninkaalle..."
-
-"Hän tahtoi vaatia kilpailijansa kaksintaisteluun, ja Gyllenstjerna
-sai käskyn siinä tapauksessa, että Leicester ei suostuisi
-ehdotukseen, salaa pistää hänet kuoliaaksi. Hän luonnollisesti
-kieltäytyi siitä."
-
-"Nythän kuningas ajattelee Maria Stuartia."
-
-"Sekin on de Mornayn keksintöä; hän on erinomaisen kaunis, eikä
-kuninkaalla ole mitään vastenmielisyyttä tulla Skotlannin herraksi."
-
-Märta rouvalla oli tapana sanoa sanottavansa hänkin, kun ainoastaan
-sukulaisia ja omaisia oli saapuvilla. Nyt hän löi avainkimppunsa
-pöytään ja sanoi ankarasti:
-
-"Sanokaa minun sanoneeni, mutta tämä menee päin mäntyä; teidän
-kuninkaanne on oikea tuuliviiri, joka ei itsekään tiedä mitä tahtoo."
-
-"Nuori ja varomaton", oikaisi Svante kreivi katsellen ympärillensä
-ikäänkuin kuuntelijoita peläten. "Kaikki olisi kyllä hyvin, kun vain
-voisimme saada pois tuon juonittelijan Yrjö Pietarinpojan."
-
-"Hän on kuninkaan oikea käsi."
-
-"Niin on, sentähden että kuningas sokeasti luottaa häneen!"
-
-"Ovela konna."
-
-"Hänet pitäisi tuomita mestauspölkylle."
-
-"Sinne hän tahtoisi mieluummin passittaa meidät."
-
-"Siinä hän toki polttaisi sormensa."
-
-"Täällä on paljon muitakin häntyreitä", jupisi Märta rouva, "ja siitä
-ei lähde hyvää."
-
-Samassa karahutti useita ratsastajia pihaan; se oli kreivi Pietari
-suurine seurueineen.
-
-"Pietari Brahe on tullut takaisin, mitähän se merkinnee!" huudahti
-herra Hogenskild.
-
-Beata rouva kiiruhti alas herraansa vastaan; tämä nosti hänet
-korkealle ja sanoi: "Näin pian en odottanut sinua näkeväni."
-
-Koko nuorisoparvi riensi toivottamaan häntä tervetulleeksi, mutta hän
-sanoi heille hymyillen:
-
-"Minun upseereillani on kyllä miellyttävämpiä asioita kuin
-politiikkaa kerrottavana talon ihanille tyttärille."
-
-Punastuen kuin ruusu loi 16-vuotias Magdaleena silmänsä maahan.
-Äskentulleiden joukossahan oli nähnyt silmäparin, joka ihastuksella
-katseli häntä.
-
-Kreivi Pietari kiiruhti saliin, jossa hän tiesi itseänsä
-kärsimättömästi odotettavan.
-
-"Mikä on tähän syynä?" huudettiin häntä vastaan.
-
-"Jumalan ilma", vastasi hän. "Neljätoista hyvinvarustettua laivaa
-odotti meitä Elfsborgissa, ja me olimme kaikki hyvin varattuina
-aiottuun kosimismatkaan, mutta jo Skagenin luona kohtasi meitä ankara
-myrsky, kuningas tuli kovin kipeäksi ja antoi paluukäskyn; mutta
-tuskin olimme tulleet maalle taas, ennenkuin hän väitti, että minä ja
-Roos olimme tahtoneet kääntymään kotia, mutta sitä me emme ottaneet
-syyksemme. Nyt hän on päättänyt matkustaa maitse ja tuumailee pyytää
-lupaa tehdä matkansa Tanskan kautta."
-
-"Eikö hän ole puhunut Maria Stuartista?"
-
-"Enemmänkin, hän on kirjoittanut Ranskan kuninkaalle ja kosinut
-täydellisesti."
-
-"Mutta jos se tulee tunnetuksi Englannissa?"
-
-"Silloin hän aikoo vastata, että tuon skotlantilaisen kosimisjutun
-tarkoituksena oli vain säikyttää kuningatar Elisabet antamaan hänelle
-suostumuksensa."
-
-"Voi sillä olla päinvastainenkin vaikutus."
-
-"Kuka on saanut tämän toimekseen?"
-
-"Se, joka mieluimmin olisi vetäytynyt siitä pois, jos se olisi ollut
-hänelle mahdollista", vastasi kreivi Pietari. "Kuningas ei antanut
-minulle pientäkään rauhaa, ja minun täytyi suostua matkustamaan
-Skotlantiin. Herra Kaarle de Mornay tulee mukanani ja suuri
-lähetystö; kauan en siis saa viipyä täällä."
-
-"Minua ihmetyttää", huomautti herra Hogenskild, "ettei kuningas
-niinkuin hänen korkeasti autuas isänsä katsele lähemmälle
-ympärillensä. Eihän Ruotsissakaan ole puutetta kauniista naisista."
-
-"Meidän nuori kuninkaamme tavoittelee ulkonaisia etuja, ja niitä ei
-voi täältä saada", selitti Svante kreivi puolustellen. Kun herrat
-keskenään käsittelevät kysymyksiä valtakunnan asioista, tahdomme
-vähän lähemmin tehdä tiedustelujamme.
-
-Svante herra oli hyvä ja helläsydäminen; joka kerta kun hän kävi
-maatiluksillansa, tuli hänen luokseen hänen köyhiä alustalaisiaan
-pyytämään päivätöiden huojennusta tai apua hädässä, ja hän kuunteli
-heitä, surkutteli heidän huoliansa ja oli aina altis auttamaan.
-Tilustensa hoitajia hän sitten kylläkin ankarasti nuhteli siitä,
-että he kiusasivat kansaa ylenmäärin, "niinkuin hekin eivät olisi
-ihmisiä", kuten hänen tapansa oli lisätä.
-
-Toisin oli Märta rouvan laita; hän piti ankaraa komentoa sekä
-talonväen että alustalaisten kesken.
-
-Hän ei hyväksynyt herransa hyväsydämisyyttä ja koetti tehdä sitä
-tyhjäksi niin paljon kuin voi. Tilusten hoitajat saivat käskyn estää
-kansaa armolliselle kreiville valittelemasta, hänellä kun oli valtion
-asioita hoidettavanaan.
-
-Mitä heidän omiin asioihinsa tuli, saivat he kääntyä Märta rouvan
-puoleen, joka tahtoi oikeuden ja kohtuuden mukaan tuomita heitä.
-
-Mutta minkälaista tuo oikeus oli, sen saivat asianosaiset pian
-kokea. Jouhiruoskalla pehmitettiin heidän selkäänsä, eivätkä sanat,
-jotka kuuluivat tuohon kohtuuteen, olleet juuri lempeämpiä. Kuka
-heidän käski ylvästellä? Kiittäkööt Jumalaa, ettei heitä ajettu
-pois maaltaan, mannultaan; heistä ei ollut hyötyä edes niin paljoa,
-että heitä olisi kannattanut elättää, eikä heitä kohtaan ollut
-velvollisuus osoittaa mitään sääliä.
-
-Mutta alustalaiset kääntyivät sittenkin Svante herran puoleen ja
-saivat häneltä aina apua.
-
-Silloin tuli Märta rouva aivan raivoonsa ja sanoi heille suoraan,
-että jos he kuolisivat nälkään joka ainoa, niin siitä olisi hyvin
-vähän vahinkoa. Mutta sen tietäkööt, että tästälähin ovat suuret
-kahlekoirat irti pitämässä pihaa puhtaana kerjäläisistä ja muista
-irtolaisista.
-
-"Eläkää tämän mukaan ja noudattakaa tätä", lisäsi ankara rouva
-uhkaavasti.
-
-Mutta kun sittemmin Svante herran luo ei enää tullut köyhiä ja
-tarvitsevaisia, vaan nämä päinvastoin välttelivät häntä, sanoi hän
-Märta rouvalle:
-
-"Kansa voi kaikesta päättäen paremmin nyt kuin ennen, ja se ilahuttaa
-ja lohduttaa minua."
-
-Kaikissa taloushommissa rouva oli itse mukana; voi sitä piikaa, joka
-ei vanuttanut taikinaa niin, että Märta rouva oli siihen tyytyväinen,
-tai muodostanut kakkuja sellaisiksi kuin hän tahtoi. Omin käsin
-hän aina pani humalat olueen ja itse hän maistoi sen väkevyyttä.
-Pesutuvassa pelättiin häntä pahimmin, sillä se, jonka soikossa
-vaahto ei ollut tarpeeksi lämmintä, sai Märta rouvan omasta kädestä
-sangollisen kuumaa lipeää päällensä.
-
-Ei milloinkaan teurastettu eläintä hänen olematta saapuvilla sitä
-paloiteltaessa ja itse määräämässä, miten palat piti käytettämän,
-mikä suolattaman, mikä savustettaman, mikä syötämän tuoreena. Joka
-päivä hän kävi kutomahuoneessa merkitsemässä kangaspuiden kylkeen,
-kuinka monta kyynärää sinä päivänä oli ehditty. Neljä neulojatarta
-oli vuodet umpeen leikkaamassa ja neulomassa hänen tyttärilleen
-myötäjäisiä ankaran rouvan oman silmälläpidon alaisina.
-
-Yhtä ankarassa kurissa hän piti omat lapsensakin; pojat täytyi hänen
-kyllä jo nuorina jättää luotansa, mutta tyttäret eivät saaneet
-koskaan poistua hänen silmiensä edestä; heidän piti neuloman
-kallisarvoisia päähineitä silkistä ja kullasta, oppiman kehräämistä
-ja kutomista, ja kaikkea täydellä todella. Märta rouva ei koskaan
-sallinut, että mitään tehtiin hutiloimalla.
-
-Lapsistaan hän rakasti enimmän Niiloa ja Annaa; Niiloa osittain
-sentähden, että hän oli vanhin, pulska, vaaleakutrinen nuori herra,
-joka paljon muistutti isäänsä, osittain sentähden, että hän jo
-nuorena oli joutunut valtion palvelukseen, ja Märta rouva ennusti
-hänelle varmuudella loistavaa tulevaisuutta.
-
-Senjälkeen seurasi Anna, Hogenskild Bielken puoliso. Tämä oli
-ystävällinen ja lempeä ja oli usein puhunut köyhien puolesta
-ankaralle äidilleen, auttaen heitä omilla varoillaankin, minkä voi.
-
-Kun hän nyt ensi kerran naimisensa jälkeen vieraili rakkaassa
-Hörningsholmassa, vallitsi siellä sekä hänen että Niilo herran tähden
-suurempi vapaus kuin tavallisesti.
-
-Nuoret saivat estämättä huvitella miten halusivat; kävelymatkoja
-tehtiin, palloa lyötiin ja rengasta heitettiin, toiset viihtyivät
-paremmin lehtokujissa käyskennellen tai lehtimajoissa levähdellen, ja
-kaikilla oli vapaus kuljeskella miten tahtoivat.
-
-Nuori ritari Eerik Stenbock, joka oli seurannut kreivi Brahea, oli
-vihdoinkin saanut tilaisuuden lähestyä Magdaleena Sturea. "Minun
-täytyy saada puhua kanssasi kahdenkesken", kuiskasi hän.
-
-"Mahdotonta!" sanoi tyttö kääntyen hänestä pois. "Jos sinä -- jos
-sinä ollenkaan pidät minusta, niin mene alas itäiseen lehtokujaan;
-kymmenen minuutin kuluttua tapaamme toisemme siellä lehtimajassa; jos
-et tule, olemme nähneet toisemme viimeisen kerran..." Hän oli poissa.
-
-"Mikä sinua vaivaa, Magdaleena, sinä näytät niin levottomalta?" kysyi
-joku läsnäolijoista.
-
-"Minä olen istunut koko päivän työni ääressä, ja veri on noussut
-päähäni. Nyt teen kävelymatkan, se parantaa, sanoo perhelääkärimme."
-
-"Seuraanko ehkä sinua?"
-
-"Älä, äläkä sano mitään, se saattaisi rakkaan äitini levottomaksi..."
-
-Alussa hän kulki hitain askelin, sitten yhä nopeammin, ja tultuaan
-lehtokujaan hän juoksi minkä jaksoi.
-
-Ajatteleppa, että kymmenen minuuttia jo olisi kulunut eikä hän saisi
-enää koskaan nähdä häntä! Se olisi enemmän kuin hän, lapsi raukka,
-voisi kestää.
-
-Milloinkaan ei matka ollut tuntunut hänestä niin pitkältä.
-
-Ja sitten hän kovasti pelkäsi, että joku tapaisi hänet!
-
-"Vihdoinkin! Tuossa on lehtimaja!" Hän riensi sisään.
-
-Siellä seisoi Eerik.
-
-Magdaleena tuli kovin hämilleen.
-
-Hän oli ehkä juossut liian kovaa; nyt tuntui siltä, kuin henkeä
-salpaisi.
-
-"Magdaleena!" sanoi Eerik.
-
-Ei koskaan hänen nimensä ollut kaikunut niin kauniilta. Hän koetti
-nostaa silmänsä Eerikkiin.
-
-"Mitä tahdot, Eerik?"
-
-"Sitä vielä kysyt?"
-
-"Mistä sen tietäisin...". Hänen poskiaan poltti; ehkäpä Eerik tiesi,
-että hän valehteli!
-
-"Anna minulle kätesi!"
-
-Epäillen hän teki sen.
-
-Hyväillen tarttui Eerik siihen. "Katso nyt minuun!"
-
-"Luuletko, että olen unohtanut miltä näytät", vastasi tyttö hämillään
-naurahtaen.
-
-"En, mutta tahdon nähdä, ilmaisevatko ehkä silmäsi sydämesi
-salaisuuden."
-
-"Oh!" Hän tahtoi vetää kätensä pois.
-
-"Ei, nyt et pääse minusta; äsken tulleiden nuorien ritarien joukossa
-on yksi, joka ylvästelee sillä, että kaunis Magdaleena Sture katsoo
-häntä suopein silmin."
-
-"Voi semmoista rohkeutta! Kuka hän on, Eerik? Sano hänen nimensä!"
-
-"Tahdotko, että minä taistelen hänen kanssaan?"
-
-"Et sinä, mutta joku toinen."
-
-"Mutta jos minä kernaasti antaisin henkeni sinun tähtesi."
-
-"Sen sanon sinulle, Eerik, että sitä et saa tehdä. Minä en pidä
-verenvuodatuksesta."
-
-"Se ansainnee toki rangaistuksen?"
-
-"Hirveän rangaistuksen!"
-
-"Jos hän ei ole voittanut sinun vastarakkauttasi."
-
-"Minä vakuutan sinulle, Eerik, etten minä välitä mitään heistä,
-paitsi..."
-
-"Paitsi kenestä? Kas, siinä oli sittenkin jotain!"
-
-"Voi Eerik, nyt sinä olet oikein ilkeä. Minä sanon sinulle, että
-jos he menisivät matkoihinsa kaikki tyynni, en minä siitä vähääkään
-välittäisi."
-
-"Tahdotko, että minäkin lähden?"
-
-"Sinäkö, eihän se liene tarpeellista."
-
-"Mutta ajatteleppa nyt, että minä olisin tuo rohkea ritari, joka
-luulottelee, että Magdaleena Sture ei ele hänestä välinpitämätön
-ja joka ansaitsee hirveän rangaistuksen, niinkuin olet sanonut.
-No hyvä!" hän veti miekkansa tupestaan ja ojensi sen tytölle itse
-langeten polvilleen. "Rankaise nyt minua ansioni mukaan."
-
-Tyttö heitti miekan pois. "Ilkeä Eerik, kuinka niin voit peljättää
-minua."
-
-"Minä odotan tuomiotani."
-
-"Nouse heti siitä!"
-
-"En ennenkuin olet tuomiosi langettanut."
-
-"Mitä tahdot minun sanomaan?" kysyi hän tuskaisesti ja hämillään.
-
-"Että tahdot rangaista minua."
-
-"Rakas Eerik, enhän minä tiennyt, että se olit sinä."
-
-"Olisiko tuomiosi silloin tullut toisenlaiseksi?"
-
-"En uskalla enää olla kauempaa." Taas hän tahtoi vetäytyä irti
-Eerikistä.
-
-Mutta tämä pidätti häntä. "Minä olen lukenut sydämesi salaisuuden",
-sanoi hän, "salli minun vuorostani sanoa sinulle, että rakastan sinua
-enemmän kuin mitään muuta, ja että niin on ollut niin kauan kuin
-muistan ja on oleva niin kauan kuin elän."
-
-"Mutta äiti hyvä sanoo, että minä olen vain lapsi", sanoi Magdaleena
-hämillään.
-
-"Sano minulle, että rakastat minua, se on ainoa, mitä haluan tietää."
-
-Hän epäröi. "En voi, Eerik!"
-
-Tämä sulki hänet syliinsä. "Sano minun jäljestäni: Eerik, minä
-rakastan sinua!"
-
-"Mi... ei, mitä äiti siitä sanoisi!"
-
-"Magdaleena!" kuului ääni kaukaa.
-
-"Oi taivas, laske minut, laske!"
-
-"En laske, vaikka he tulisivat joka ainoa."
-
-"Rakas Eerik, minä lemmin sinua!" kuiskasi Magdaleena.
-
-Eerik suuteli sanat hänen huuliltaan, ja tyttö lensi tiehensä. Eerik
-lähti kiireesti jäljestä.
-
-Lehtokujan keskipalkoilla hän näki Anna Bielken; Magdaleena oli
-kietonut kätensä tämän kaulaan ja ilmaissut rakkautensa.
-
-Kun nuori herra oli saavuttanut molemmat sisaret, huudahti hän
-vuorostaan:
-
-"Onnitelkaa minua, serkkuni; Magdaleena on antanut minulle sydämensä."
-
-"Teillä on ollut liian kiire pyytämään sitä", vastasi Anna rouva.
-"Magdaleena on vain 15-vuotias."
-
-"Minä odotan kaksi, kolme, viisikin vuotta, enempää ei toki
-pyydettäne."
-
-"Ajatelkaa myöskin, että olette serkuksia."
-
-"Entäs Kustaa Vaasa?"
-
-"Te ette tunne meidän ankaraa äitirouvaamme."
-
-"Eihän hänellä toki ole sydäntä erottaa meitä, ja minä puolestani
-vannon: Magdaleena tai ei kukaan!"
-
-"Rakas sisar", kuiskasi tyttö itkien, "etkö tahtoisi puhua asiasta
-äidille."
-
-"Sen teen kyllä, kun se aika tulee; kiiruhda nyt kotiin, hän on jo
-kysellyt sinua."
-
-Magdaleena pyyhki silmänsä ja poskensa ja kiirehti joutuisasti
-linnaan.
-
-Anna rouva ja Eerik herra kävelivät kauan ja keskustelivat.
-
-"Ei liene vaikeata saada isämme suostumusta", sanoi edellinen;
-"hän ei voi koskaan kieltää meiltä mitään. Mutta Märta rouva pitää
-avioliittoa kahden niin läheisen sukulaisen kesken mitä suurimpana
-syntinä, ja häntä, pelkään minä, ei ole helppo taivuttaa."
-
-"Eikö sittenkään, jos saan kuninkaan puoltolauseen?"
-
-"Se parantanee asiaa hyvin vähän; minun neuvoni on, että odotatte
-sopivaa aikaa."
-
-Nuoren herran täytyi lopulta luvata mukautua tähän sekä olla
-sanoillaan tai katseillaan ilmaisematta sitä liekkiä, joka uhkasi
-polttaa hänet, kuten hän sanoi.
-
-Luokaamme nyt vähän tarkempi silmäys tämän suuren ja mahtavan perheen
-oloihin.
-
-Svante Sture oli aikakautensa rikkaimpia herroja. Se seikka, että
-hän oli Kustaa Vaasan lanko, saattoi tuskin hänen arvoansa lisätä;
-Sture-nimen maine oli tahraton ja eli vielä kansan keskuudessa niin
-suuressa arvossa, että Eerikin sen suhteen yhä kasvava pelko ei
-suinkaan ollut aiheeton.
-
-Talon vieraanvaraisuus oli sen rikkauden ja arvon mukainen.
-
-Tervehdyskäynnit kestivät siellä useinkin viikkoja, kuukausiakin.
-
-Samanmieliset tunsivat tarvetta keskustella toistensa kanssa, ja
-kun vaivalloiset, useinkin raivaamattomat tiet ja pitkät matkat
-herraskartanoiden välillä tekivät matkustuksen kaikkea muuta kuin
-mukavaksi, pidettiin parempana kokoontua joukolla sellaiseen
-paikkaan, missä häiritsemättä saatiin tuumia asioista.
-
-Etenkin herättivät kuninkaan aikeet tähän aikaan paljon uteliaisuutta.
-
-Yleisenä keskustelualueena oli Juhana herttuan tottelemattomuus,
-hän kun ei piitannut mitään veljensä käskyistä. Jättäisikö kuningas
-asian tähän, vai puhkeaisiko tuo salainen, mutta kaikille hyvin tuttu
-veljesviha nyt ilmituleen?
-
-Entäs Kaarle herttua, kummalle puolelle hän asettuisi?... Toisinaan
-hän käyskenteli hiljaa ja varovasti, tähystellen viisailla silmillään
-ympärillensä, toisinaan hän otti osaa hurjiin leikkeihin; hänessä
-oli toimintakykyä ja lannistumatonta rohkeutta, mutta hän ei pitänyt
-ensinkään Eerikistä eikä Juhanasta; hän näytti aikovan käydä omaa
-tietänsä.
-
-Ja herrat Hörningsholmassa keskustelivat kuninkaallisten veljesten
-elämänvaiheista, mutta kukaan ei voinut aavistaa niitä semmoisiksi,
-jommoisiksi ne sitten muodostuivat.
-
-Oli itsestään selvää, että niin hyvin Sturen perheessä kuin hänen
-ystäviensä ja omaistensa kesken vertailtiin entisiä ja nykyisiä
-oloja toisiinsa. Kustaa Vaasan kuoleman jälkeen oli tuo kansalle
-iäkäs nimi käynyt vieläkin sointuisammaksi. Eerikin tuhlailevaa
-elintapaa ja hänen kruunauksensa ylellisyyttä moitittiin yleiseen,
-jopa kuiskailtiin siitäkin, että loistavassa kunnossa olevasta
-valtiorahastosta oli käytetty paljon muihinkin tarkoituksiin kuin
-valtakunnan hyväksi.
-
-Mutta hyväsydäminen ja tunnollinen Svante Sture torjui aina semmoiset
-syytökset. Hän oli vannonut uskollisuudenvalansa kuninkaalle, sanoi
-hän, ja tahtoi uhrata henkensä ja verensä hänen ja isänmaan puolesta,
-jos niin vaadittaisiin.
-
-Vieläpä hän usein saattoi lisätä: "Olen omaan asemaani täysin
-tyytyväinen. Minun hartiani ovat liian heikot hallituskuormaa
-kantamaan, ja minä tiedän, että Niilo, rakas vanhin poikani,
-ajattelee samoin kuin minäkin."
-
-Ennenkuin menemme edemmä, täytyy meidän vähäsen puhua hänestä.
-
-Niilo Sturen tuttavuutta kannattaa kyllä tehdä.
-
-Kustaa Vaasan historian viime ajoilta tunnemme hänen nuoren
-rakkautensa Ceciliaan.
-
-Tämäkin rakasti häntä, mutta Niilo matkusti pois ja Cecilia teki
-uusia tuttavuuksia; sitten tulivat sisaren häät, oleskelu Vadstenassa
-ja hänen häväistyksensä, josta tuli hyvin kiitollinen juorun aihe.
-
-Mutta Niilo Sturea se kohtasi kuin salaman isku kirkkaalta taivaalta.
-
-Hän rakasti Ceciliaa enemmän kuin mitään muuta maailmassa ja ennen
-kaikkea hän luotti häneen.
-
-Hänelle olivat uskollisuus ja rakkaus sama asia, toista ei voinut
-olla ilman toista.
-
-Hänen oma äitinsä kertoi hänelle aivan peittelemättä mitä oli
-tapahtunut.
-
-Märta rouva oli jo ennen mietiskellyt, eiköhän avioliitto
-serkusten kesken liene synti; nyt hän oli täysin vakautunut tuossa
-mielipiteessään ja samalla hän kiitti Jumalaa, että hänen Niilonsa
-oli "päässyt vapaaksi", sekä vannoi pyhän valan, ettei hänen
-suvussaan saisi semmoista milloinkaan tapahtua.
-
-Kesti kauan, ennenkuin Niilo herra toipui tuosta huumaavasta iskusta.
-
-Hänen surunsa oli yhtä syvällistä kuin hänen rakkautensakin oli
-ollut, ja ainoastaan yhtämittainen työskentely voi antaa hänelle
-viihdytystä; unohtaa hän ei voinut.
-
-Hän tahtoi kaikin voimin riistää Cecilian kuvan sydämestään, ja hänen
-äitinsä auttoi häntä tässä suhteessa tavalla, joka vain teki tuskat
-tuimemmiksi.
-
-Kaikissa kirjeissään puhui Märta rouva siitä, että "prinsessa
-lohduttautuu", tai että on "niin ilkeitä juttuja liikkeellä hänestä,
-etten voi niitä kertoakaan", ja muita semmoisia.
-
-Niilo palasi samaan aikaan kuin kuningas Kustaa kuoli; hänen
-aikomuksensa oli siirtyä ulkomaille, ja hän matkusti kotiin
-saadakseen isänsä suostumuksen siihen.
-
-Mutta tämä rukoili ja pyysi häntä, ettei hän jättäisi isänmaatansa.
-Olihan jokaisen Ruotsin miehen velvollisuus pyhittää sille kaikki
-voimansa.
-
-"Jos olet lemmenasioissasi pettynyt, rakas poikani", sanoi hurskas
-isä, "niin tapahtuuhan semmoista hyvin usein ja kuitenkin voi
-tulla onnelliseksi, hyvin onnelliseksi", lisäsi hän tukehuttaen
-huokauksensa.
-
-Isän elämänvaiheet kuvastuivat elävästi pojan mieleen; voisiko hän
-nyt saattaa vanhemmillensa surua sentähden, että itse kärsi.
-
-"Minä jään", sanoi hän.
-
-Silloin saapui kiireellinen viesti kuningas Eerikiltä, että Niilo
-herran tuli hänen lähettiläänänsä matkustaa Englantiin jatkamaan
-keskusteluja kuningatar Elisabetin kanssa.
-
-"Kuinka minä voisin onnistua, kun Juhana herttua ja Niilo
-Gyllenstjerna, tuo terävä valtiomies, eivät ole onnistuneet", väitti
-hän.
-
-Kreivi Svantekin myönsi, että se oli joutava yritys.
-
-Mutta milloinpa ei herättäisi äidin ylpeyttä se seikka, että hänen
-poikansa tulee huomatuksi?
-
-Märta rouva arveli, että se, mikä ei ollut onnistunut valtakunnan
-korkeimmille, varmaankin onnistuu hänen rakkaalle Niilolleen, ja hän
-pyysi ja rukoili, että poika ottaisi vastaan tuon kunniakkaan toimen.
-
-"Se hyvä puoli asiassa on, että pääset taas ulkomaille", myönsi isä.
-
-Niilo matkusti Tukholmaan saamaan kuninkaan määräyksiä ja sieltä
-suoraa päätä Elfsborgiin, jossa laivat odottivat.
-
-Hän oli iloinen siitä, ettei ollut nähnyt Ceciliaa eikä kuullut
-mitään juoruja hänestä; uusissa olosuhteissa hän ehkä pian unohtuisi.
-
-Mahdotonta, Cecilian kuva oli kuin poltettu hänen sydämeensä.
-
-Oikullisen naisen voittaminen oli yhtä mahdoton tehtävä Niilolle kuin
-kenelle muulle tahansa, ja hän valmistautui jo paluumatkalle, kun sai
-kirjeessä Märta rouvalta tietää, että Cecilia vihdoinkin oli saanut
-kosijan.
-
-Badenin rajakreivi oli jo pyytänyt hänen kättänsä ja saanut
-suosiollisen vastauksen.
-
-"Mitä minä hänestä huolin", kirjoitti Märta rouva, "mutta sinun
-tähtesi ilahuttaa minua, että hän joutuu maasta pois, jotta sinä
-pääset näkemästä häntä ja kuulemasta puhuttavan hänestä."
-
-"Onkohan mahdollista, että hän jo on voinut rakastua toiseen?" sanoi
-Niilo itsekseen. "Tämä on jo kolmas."
-
-Mutta kaikenmoisilla verukkeilla hän siirsi lähtöänsä tuonnemmaksi,
-kunnes kuningatar lopuksi antoi varmasti kieltävän vastauksen.
-
-Suureksi kummastuksekseen sai Niilo tähän aikaan kiihkeän ja hehkuvan
-kirjeen Cecilialta. Tämä kirjoitti, ettei koskaan ollut unhottanut
-ensi lempeänsä ja että tuli olemaan kuolemaansa asti uskollinen
-sille. Salaisten voimain kautta oli hän saanut tietää, että Niilon
-sydän yhä vielä kuului hänelle, ja sentähden hän toivoi, että Niilo
-palajaisi pyytämään hänen jalkojensa juuressa anteeksi sitä rikosta,
-ettei jo kauan sitten ollut tuota hänelle tunnustanut.
-
-Mikä hävyttömyys!... Niilo tuskin uskoi silmiänsä; tuollaisenko
-kirjeen hänen Ceciliansa voisi kirjoittaa! Ei, se ei ollut enää hänen
-lempensä esine, vaan langennut, kurja nainen!
-
-Hän tuli kyllä kohtelemaan häntä hänen ansionsa mukaan.
-
-Pian senjälkeen hän palasi Ruotsiin ja Tukholmaan, antoi kuninkaalle
-kertomuksen toiminnastaan ja kiiruhti Hörningsholmaan.
-
-Siellä hänet otettiin avosylin vastaan, ja hän taisteli
-miehuullisesti voittaakseen "heikkoutensa", jota hänen nyt itsekin
-täytyi kirota.
-
- * * * * *
-
-Mutta palatkaamme kertomukseemme.
-
-Syyskuu oli puolillaan. Lempeät, suloiset syyspäivät houkuttelivat
-ulkoilmaan, ja liiteleväin perhosten tavoin kuljeksivat nuoret
-Hörningsholman puistossa ja puutarhoissa, sillaikaa kuin vanhemmat
-etenkin herra Pietari Brahen tultua jatkoivat neuvottelujaan ja
-keskustelujaan.
-
-Suuri hälinä nousi, kun sanansaattaja vaahtoisella hevosella
-karahutti pihaan ja toi kiireellisen kirjeen kreivi Svantelle.
-
-Sen oli kuningas itse armollisesti ja omakätisesti kirjoittanut; hän
-sanoi suurine seurueineen tahtovansa vierailla Hörningsholmassa,
-ja he olivat jo nousseet laivoihin, kun sanansaattaja lähetettiin
-maanteitse.
-
-Nyt sai Märta rouva tilaisuuden näyttää kykyänsä; Hörningsholmaan
-mahtui kyllä paljon vieraita, mutta kukaan ei tiennyt, kuinka monta
-kuninkaalla oli mukanaan, ja talo oli ennestään melkein täynnä.
-
-Mutta nyt ei auttanut; lähimmät sukulaiset ja ystävät siirrettiin
-lähitaloihin, tyttäret ja muu nuoriso pantiin toimimaan kukin
-alallansa, mutta kukaan ei ruvennut lähtöhommiin, se vain olisi
-loukannut isäntäväkeä.
-
-Isäntä ja hänen miehiset vieraansa tähystelivät innokkaasti merelle
-päin nähdäkseen, milloin laivat lähenivät, ja tornissa oltiin aina
-vahdissa.
-
-Vastaanotto oli saatava niin juhlalliseksi, kuin niukka aika suinkin
-myönsi, ja siinä saatiin kyllä havaita, että Märta rouvalla oli
-erinomainen kyky niin hyvin panemaan kaikki voimat toimintaan kuin
-myöskin saamaan ne toimimaan niin, että siitä jotakin syntyi.
-
-Aivan kuin taikavoimalla valmistui vihreitä kunniaportteja ja
-kukkasköynnöksiä porttien ja ovien yläpuolelle, ja kaikkialla
-loistivat Eerikin nimikirjaimet punaisista, valkoisista, sinisistä
-tai keltaisista kukista kiedottuina.
-
-Itse valvoi Märta rouva näitä ulkohommia, mutta hänen monilukuiset
-palvelijattarensa saivat kyllä huomata, että hän piti huolta myöskin
-sisäaskareista.
-
-Jo toisena päivänä oli kaikki valmista juhlalliseen vastaanottoon,
-mutta vieläkään ei aluksia näkynyt.
-
-Svante kreivi arveli, että heitä luultavasti oli kohdannut
-vastatuuli, mutta Märta rouva tuumaili, ettei heidän pitäisi
-odotuttaman itseänsä, kun hän kerran oli niin paljon vaivaa nähnyt.
-
-Hörningsholma on Södermanlannissa erään Itämeren lahdelman
-rannalla. Se on rakennettu korkeille perustuksille ja komeasti, on
-nelikerroksinen, vahvat tornit nurkissa.
-
-Neljäntenä päivänä ilmoitti pitkäveteinen torven toitotus eräästä
-tornista, että kaleerit olivat näkyvissä.
-
-Tästä nousi yleinen hälinä.
-
-Mutta kaikki oli ennakolta valmiina.
-
-Kanuunat olivat jo ladatut, ja kaksi miestä kiiruhti kunkin luo
-ampuakseen merkin saatuansa tervehdyslaukauksen.
-
-Kellotapulissa olivat soittajat valmiina.
-
-Kaikista lähiseudun mökeistä tulvaili kiireesti juhlapukuihinsa
-pukeutunutta rahvasta, vihreät oksat kädessä.
-
-Eräs Märta rouvan uskotuista palvelijoista oli saanut käskyn antaa
-heille merkin, milloin heidän tuli huutaa:
-
-"Eläköön kuningas!"
-
-Mutta voi sitä, joka ei kirkunat täyttä kurkkua! Hän joutui
-tekemisiin armollisen rouvan kanssa.
-
-Nyt alkoivat kellot soida.
-
-"Hyvät herrat, rientäkäämme vastaanottamaan kuningasta", sanoi Svante
-kreivi.
-
-Miehissä he lähtivät laiturille.
-
-Luotuaan vielä silmäyksen kuninkaalle varattuihin huoneisiin lähti
-Märta rouvakin pää pystyssä, tyttäriensä, naissukulaistensa ja
-ystäviensä sekä lukuisan juhlapukuisen palvelija joukon seuraamana
-samoin alas laivasillalle.
-
-Ensi silmäyksellä hän huomasi, ettei oltukaan pantu paikalleen
-mattoa, jolle kuninkaan piti astuman; silmät tulta iskien hän kääntyi
-ja viittasi.
-
-Lähimmät palvelijat kiiruhtivat paikalle.
-
-Pari korvapuustia kajahti, ja kirvelevin poskin kiiruhtivat
-palvelijat täyttämään mitä oli laiminlyöty.
-
-Itse hän määräsi, miten alustalaisten ja palvelusväen tuli sijoittua,
-ja asettui sitten naisineen laiturin vasemmalle puolelle, kreivin ja
-muiden herrojen seisoessa oikealla.
-
-Jo saattoi paljain silmin nähdä molemmat laivat, jotka myötätuuleen
-lähenivät, eikä kestänyt kauan, ennenkuin voi ensimäisessä laivassa
-tuntea kymmenkunnan herran ympäröimän kuninkaan.
-
-Toisessa kaleerissa näkyi vain naisia.
-
-"Jos hän aikoo tuoda jalkavaimonsa tänne, niin minä majoitan heidät
-saunaan; linnaan he eivät saa tulla", sanoi Märta rouva jotenkin
-kovalla äänellä.
-
-"Varokaa, rakas äiti, joku saattaa kuulla", kuiskasi Anna Bielke.
-
-Ei mitään vastausta. Märta rouva vain tähysteli jälkimäiseen laivaan.
-
-Nyt pamahtivat ensimäiset tervehdyslaukaukset.
-
-Kaikki hatut lensivät päästä.
-
-Kuningas vastasi tervehdykseen.
-
-"Se on prinsessa Cecilia", kuiskasi taas Anna.
-
-"Hänen rakastajattariensa joukossa... se sopiikin mainiosti!"
-
-"Äiti, äiti, te saatatte meidät kaikki onnettomuuteen!"
-
-"Ole levollinen, kyllä minä voin olla viekaskin, jos niin tarvitaan."
-
-Hän astui muutaman askeleen lähemmäksi.
-
-Ensimäinen laiva laski rantaan, ja kuningas nousi maalle.
-
-Taas paukkuivat kanuunat.
-
-Kellojen soitto kuului yhtämittaa.
-
-Kansa huusi täyttä kurkkua:
-
-"Eläköön Eerik neljästoista!"
-
-Valtakunnan etevimmät herrat ja aateliset kumartuivat maahan asti
-ottaessaan vastaan korkeata vierasta.
-
-Aurinko oli korkealla taivaalla, ilma lämmin ja luonto pukeutunut
-rikkaimpiin ja kirjavimpiin väreihinsä.
-
-Kuningas Eerik luuli luonnollisesti, että kaikki oli hänen
-kunniaksensa.
-
-Hän olikin paraimmalla tuulellaan, hymyili ystävällisesti
-kokoontuneelle kansalle, syleili isäntää ja nuorta Niilo herraa ja
-pudisti muiden kättä lausuen jokaiselle muutamia ystävällisiä sanoja.
-
-Senjälkeen hän kääntyi Märta rouvaan syleillen häntäkin.
-
-"Oletteko minulle pahoillanne, kun tulen teille vaivaksi, Märta
-rouva?" kysyi hän.
-
-"Mitä tekee rakastetuinta varten, sitä ei lue vaivaksi", vastasi
-Märta rouva ivallisesti hymyillen ja syvään niiaten.
-
-Eerik otti kaiken täydeksi todeksi, eikä kukaan huomannut niitä
-vaanielevia haukansilmiä, jotka aivan kuninkaan takana tyystin
-tarkastelivat kaikkia läsnäolevia.
-
-"Sallikaa minun nyt tervehtiä tyttäriänne; rouva Anna Bielke on ainoa
-heistä, jonka tunnen."
-
-"Jos teidän armonne suvaitsee: Sigrid, Magdaleena. Margareeta."
-
-Nuoret neitoset niiasivat syvään, sen mukaan kuin heidät esitettiin
-kuninkaalle.
-
-"Kaikkien pyhimysten nimessä, kauneus näyttää majailevan teidän
-perheessänne!"
-
-Varsinkin Magdaleena veti hänen huomiotansa puoleensa. "Jalo
-neiti, sallikaa minun katsoa kirkkaisiin silmiinne", sanoi hän
-mielistelevästi pitäen kiinni hänen kädestään.
-
-Punastuen neito nosti silmänsä, joissa kuvastui säälinpyynnön ilme.
-
-Eerik sitävastoin luuli huomaavansa niissä herääviä taipumuksia, ja
-sentähden hän pudisti kovasti hänen pientä kättänsä, ennenkuin laski
-sen irti.
-
-Täällä oli useitakin tervehdittäviä, ja nyt laski toinenkin laiva
-laituriin.
-
-Silloin kaikui hopealta helähtävä nauru, ja kevyenä kuin lintu
-hypähti Cecilia laiturille; mutta siihen hän pysähtyi suorana ja
-jäykkänä odottaen tulevansa arvonsa mukaan vastaanotetuksi.
-
-Svante kreivi kiiruhti esiin lausumaan hänet tervetulleeksi ja
-osoittamaan hänelle kunnioitustansa.
-
-Cecilia näytti hajamieliseltä, ja hänen katseensa harhailivat
-ylt'ympäri.
-
-Silloin hän näki Niilo herran ja punastui kovin.
-
-Samassa tervehti Märta rouva häntä. Tervehdys oli Cecilian puolelta
-hyvin hätäinen; kiireellisesti hän sanoi: "Niinkuin näette, en minä
-tule yksin; mutta omalle varalleni on minulla mukanani ainoastaan
-kaksi palvelijatarta. Kuningas ja Elisabet saavat vastata muista."
-
-Se oli Märta rouvan sisarentytär, joka rohkeni puhutella häntä näin.
-Ankara rouva seisoi äänettömänä ja tuijotti ihmetellen kaunista
-prinsessaa.
-
-Mutta tämä ei enää välittänyt hänestä, vaan kääntyi ritariin.
-
-"Tiedättekö ehkä, serkkuseni, että olen tullut tänne teidän
-tähtenne", sanoi hän armollisesti.
-
-Tämä vain kumarsi.
-
-"Niin, älkää nyt kuvitelko mitään mielessänne; minä tahdon kuulla
-uutisia Englannista ja sallin puolestani teidän miellytellä itseäni
-niin kauan kuin rakastettu herra veljeni suvaitsee viipyä täällä."
-
-"Valtiokanslerilla on paljon parempi kertomiskyky kuin minulla."
-
-"Jättäkää se minun arvosteltavakseni; kas niin, tarjotkaa nyt
-käsivartenne."
-
-Niilo totteli, ja Cecilia seurasi heti kuninkaan seuruetta muista
-välittämättä.
-
-Hetkisen kuluttua hän kuiskasi kiihkoisesti: "Niilo!"
-
-"Prinsessa!"
-
-"Etkö tahdo sanoa minua Ceciliaksi?"
-
-"En."
-
-"Sitten olet vielä vihainen minulle?"
-
-"Minä surkuttelen teitä."
-
-"Oi, jospa tietäisit, mitä minä olen kärsinyt!"
-
-"Kärsimykset puhdistavat."
-
-"Miksi et vastannut kirjeeseeni?"
-
-"Alamaisesti onnittelemallako teitä rajakreivin kanssa aikomanne
-avioliiton johdosta?"
-
-"Ai, sinä olet mustasukkainen!" huudahti Cecilia nauraen hämillään.
-"Sitä parempi!"
-
-Tällä välin oli Märta rouva kuiskannut tyttärellensä: "Juokse heidän
-jälkeensä, Anna! Ikuisen autuutensa tähden täytyy Niilon päästä
-vapautumaan hänestä."
-
-Anna rouva totteli.
-
-"Suvaitsetteko, prinsessa, että osoitan teille huoneenne?" kysyi hän
-lempeästi.
-
-"Tehkää niin!" Vastaväitteitä tekemättä hän irtautui Niilon
-käsivarresta tarttuakseen Annaan ja seuratakseen häntä.
-
-Elisabet näytti olevan pahalla tuulella, mutta tervehti kohteliaasti
-"rakasta tätirouvaansa", sanoen tarvitsevansa ainoastaan yhden
-huoneen; kun vain toinen oli siinä lähellä "Kaarinaa ja pikku
-Virginiaa varten".
-
-"Eivätkö he kuulu palvelijoihin?" kysyi tuima rouva.
-
-"Mitä te ajattelettekaan! Siitä kuningas olisi pahoillansa!"
-
-Nuori prinsessa tarttui serkkunsa Margareetan käsivarteen, ja he
-kiiruhtivat pois.
-
-"Hänen jalkavaimonsa luullakseni", jupisi Märta rouva.
-
-"Lapsihan tuo on, rakas äiti", lausui Sigrid.
-
-"Kyllä hän kasvaa. Toimita sinä heille huone parhaasi mukaan; minä en
-voi nähdä heitä."
-
-Märta rouva poikkesi yksin erääseen toiseen lehtokujaan; hänen piti
-koota ajatuksiansa.
-
-Kaarina seisoi siinä ihmetellen ja hämillään. Hänen mieleensä ei
-juolahtanut, ettei kukaan osoittanut hänelle mitään huomaavaisuutta;
-hän kuului kuninkaan seurueeseen.
-
-Sigridin viittauksesta hän tarttui pikku Virginiaa käteen ja seurasi
-hienoa neitiä, joka aivan oikein osoitti heille huoneen Elisabetin
-kamarin vieressä.
-
-Kun Märta rouva palasi linnaan, ajatteli hän poikaansa. Saisiko
-tuo Cecilia hänet taas valtoihinsa... ottaisiko Niilo puolisokseen
-toisen jalkavaimon ja oman serkkunsa... sehän olisi kaksinkertainen
-häväistys.
-
-Keskellä lehtokujaa hän kohtasi keski-ikäisen miehen, joka kumarsi
-hänelle kunnioittavasti.
-
-"Jalo rouva Märta Sture", sanoi hän.
-
-"Joka voi kerskailla tahraamattomasta nimestään", vastasi hän
-ylpeästi; "kaikki korkea-arvoiset eivät voi sitä."
-
-"Ei Ruotsissa olekkaan korkeampaa nimeä, joka olisi saanut enemmän
-kannatusta kuin jalo Sturen nimi."
-
-"Sen aika on jo mennyt."
-
-"Mutta se voi palautua; ei aatelistolla eikä kansalla ole mitään sitä
-vastaan."
-
-Märta rouva silmäili miestä; hän havaitsi hänen katseessaan jotakin,
-joka ei miellyttänyt häntä, ja kysyi sentähden tuimasti: "Mikä on
-nimenne?"
-
-"Yrjö Pietarinpoika, kuninkaan prokuraattori." Hän kumarsi vieläkin
-kerran.
-
-"Vai niin", sanoi rouva pitkäveteisesti. "No, sitten tiedätte
-myöskin, ettei kukaan voi syyttää ketään perheeni jäsentä siitä,
-että hän olisi ollut osoittamatta sitä kunnioitusta, johon olemme
-velvolliset laillista kuningastamme kohtaan."
-
-He olivat saapuneet rappusien luo, mies kumarsi taaskin
-kunnioittavasti ja käveli sitten miettiväisenä pitkät ajat ulkona.
-
-Märta rouvalla oli päivällishuolensa, mitä hän välitti Yrjö
-Pietarinpojasta!
-
-Ja kuulkaa, kuulkaa! Ruokasalista kuului iloisia ääniä. Kuningas
-nauroi ja laski leikkiä, hän oli paraimmalla tuulellaan ja sanoi
-tahtovansa tänään heittää mielestään kaikki synkät ajatukset sekä
-nauttia vain ystävyydestä, ihanuudesta ja hyvin katetusta pöydästä.
-
-Varsinkin oli hän puuhassa talon nuorien tyttärien kanssa.
-Hän kertoi heille ilottomasta nuoruudestaan, unelmistaan ja
-tulevaisuudentoiveistaan.
-
-Magdaleenalle hän puhui etupäässä siitä, miten hän rakasti soitantoa
-ja laulua ja miten hän halusi saada itselleen morsiamen, joka
-ymmärtäisi ja rakastaisi häntä.
-
-Märta rouva näki sen ja myhäili mielessään, mutta hän näki myöskin
-Yrjö Pietarinpojan hiipivän ylt'ympäri herättääkseen kuninkaan
-huomiota.
-
-Vihdoin oli tämä saapunut niin lähelle, että saattoi kuiskata jotakin
-hänen korvaansa.
-
-Kuningas vavahti ja kääntyi.
-
-"Pois täältä!" huudahti hän ankarasti. "Täällä ei ole sinulla eikä
-sinun kaltaisillasi mitään tekemistä."
-
-"Sanansaattaja Suomesta."
-
-"Ota se vastaan ja anna minun olla rauhassa."
-
-Säälien katseli moni Eerikkiä tällä hetkellä, ja hän sanoi:
-
-"Minä soitan ja laulan teille; luuttuni on varmaankin matkassa, se on
-mukanani kaikkialla."
-
-Kohta senjälkeen hän sanoi kreivi Svantelle:
-
-"Totta on, että olen tullut puhumaan teidän ja muiden hyväin herrain
-ja valtakunnan miesten kanssa maan asioista, mutta ne jätän ainakin
-huomiseksi; tänään tahdon ainoastaan nauttia elämästä... hyvien
-ystävien keskuudessa ja nähdessäni ympärilläni niin paljon nuoruutta
-ja kauneutta."
-
-Samassa hän katsoi ihastuneena Magdaleenaa, jonka isä itsekseen
-tuumaili, tulisikohan tytöstä kerran Ruotsin kuningatar.
-
-Kun runsas päivällinen oli syöty, jatkettiin leikkipuheita ja pakinaa
-koko päivä.
-
-Märta rouva unohti pian kaikki närkästyksensä; hän oli yhtä
-tarkkanäköinen kuin miehensäkin, ja jos nyt kävisi niinkuin hän
-uneksi, niin kylläpä Yrjö Pietarinpoika ja muu "roskajoukko", jota
-hänen nyt oli pakko ottaa vastaan taloonsa, saisi laputtaa tiehensä
-ja lähteä muille markkinoille. Hän kyllä heille kyydin antaisi.
-
-Me emme saa unohtaa Ceciliaa.
-
-Hän oli nuori, kaunis, loistava ja yleisen ihailun esineenä. Hänellä
-näytti tänään olevan yksi tarkoitusperä, jonka hän oli päättänyt
-saavuttaa ja jonka tähden hän ei säästänyt keinoja, vaan teki kaikki
-voitavansa ihastuttaakseen ja tenhotakseen.
-
-Sekä vanhemmat että nuoremmat ritarit hyörivät hänen ympärillään, ja
-kaikille hän hymyili ja lausui ystävällisiä mairitteluja.
-
-Hän oli kuin kynttilä, jonka ympärillä perhoset leijailevat; kaikki
-palasivat siipirikkoina, kaikki paitsi Niilo Sture.
-
-Turhaan koetti Cecilia vetää häntäkin puoleensa; hän pysyi tyynenä ja
-kylmänä. Hän ei väistänyt tuon ihanan tenhottaren läheisyyttä, mutta
-tämän taikavoima ja veikistelyt eivät näyttäneet vaikuttavan häneen
-mitään.
-
-Iloista seurustelua jatkui yöhön asti. Sitten meni kuningas
-huoneisiinsa. Siellä hän kohtasi Yrjö Pietarinpojan, mutta käski
-hänen läsnäolijain suureksi huviksi mennä tiehensä.
-
-Suosikki totteli, mutta vannoi sydämessään kostoa, tuhatkertaista
-kostoa.
-
-"Mikä tästä tulee lopuksi?" kysyi Märta rouva mieheltään.
-
-"Näyttää siltä, kuin kuninkaalliset sisarukset tahtoisivat naida
-meidän perheestämme", vastasi Svante hymyillen. "Ei Niilo mene
-naimisiin Cecilian kanssa."
-
-"Mutta ehkäpä hän rakastaa häntä."
-
-"Cecilia se on rakastunut; Niilo halveksii häntä, siitä olen varma."
-
-Juuri kun Niilo Sture oli menemäisillään huoneeseensa, pistettiin
-hänen käteensä pergamenttiliuska.
-
-Siinä oli sana: "Parvekkeella."
-
-Hän tiesi, keneltä se oli, ja kiiruhti sinne.
-
-Cecilia odotti häntä.
-
-"On totta", virkkoi tämä kiihkeästi, "että Badenin rajakreivi on
-pyytänyt kättäni, mutta minä en rakasta ketään muuta kuin sinua, ja
-minä tiedän, minä tunnen, ettet sinä koskaan voi temmata sydäntäsi
-minulta."
-
-Niilo katsoi häneen. Cecilia oli puoleksi riisuutuneena,
-viehättävämpänä kuin milloinkaan ennen, mutta Niilo vastasi kylmästi
-ja tyynesti:
-
-"Niin, Cecilia, minä olen rakastanut sinua rajattomasti ja rakastan
-ehkä vieläkin, mutta minä pidän kunniastani sittenkin enemmän, ja
-meidän sukuumme ei ole koskaan otettu vastaan häväistyä naista."
-
-Cecilia huudahti. Vihan tuli leimusi hänen silmissään.
-
-"Nyt olen tullut parannetuksi hullumaisesta rakkaudestani", läähätti
-hän, "mutta voi teitä, tämä on tuleva teille kalliiksi!"
-
-Hän läksi. Niilo pysähtyi siihen hetkiseksi ja tuijotti tähtitaivaan
-kirkkauteen. Ehkäpä hän huomasi, että tämä hetki oli turmiollinen
-eikä voinut jäädä seurauksitta.
-
-Jo samana yönä hän kertoi vanhemmillensa mitä oli tehnyt; ääneti he
-kuuntelivat häntä, mutta Märta rouva laski kätensä ylpeästi hänen
-olalleen sanoen:
-
-"Niilomme on menetellyt oikein. Kukaan Cecilian tapainen ei saa tulla
-meidän sukuumme."
-
-Seuraavana päivänä oli ankaran rouvan pää mahdollisesti vielä enemmän
-kenossa kuin ennen. Olipa hän melkein heittänyt senkin toiveensa,
-että Magdaleena tulisi kuningattareksi.
-
-Hän piti kyllä varmana, että Cecilia tulee kostamaan, mutta vielä
-oli tuo ylpeä neiti tätirouvansa vallassa, eikä tämä ajatellut hevin
-hellittää oikeuksistaan.
-
-Palvelijaansa kautta hän oli saanut tietää, että Cecilia neiti
-edellisenä iltana oli tullut makuukamariinsa hyvin kiihottuneessa
-mielentilassa, oli heittäytynyt vuoteellensa ja saanut ankaria
-väristyskohtauksia; suurella vaivalla he olivat saaneet hänet levolle.
-
-Kotiapteekista oli tuotu rohtoja ja hajusuolaa. Sääliväisenä
-perheenemäntänä katsoi hän velvollisuudekseen ottaa selvää korkean
-vieraansa terveydentilasta ja lähti sentähden suoraa päätä
-prinsessain huoneisiin. Mutta jo ovella hän kohtasi palvelijattaren,
-joka sanoi, että prinsessa makasi.
-
-"Eikö neiti ota vastaan vuoteessaankin?" kysyi Märta rouva
-pistävästi. "Ilmoita minut!"
-
-Mutta kun hän kohta senjälkeen kuuli prinsessan sanovan: "Sano sille
-vanhalle viurulle, että makaan päästäkseni näkemästä häntä", löi
-hän oven kiinni jälkeensä niin että kaikui. Samassa kuului hänen
-korviinsa iloisia lapsen ääniä, olihan siellä yksi jalkavaimo ja
-toisen tytär. Semmoisia kirottuja olentoja oleskeli hänen talossaan,
-ja hänen täytyi kärsiä sitä.
-
-Hänen sydämensä kuohui harmista. Mitä niillä oli tekeillä, ja mitä he
-rohkenivat nauraa?
-
-Hän aukaisi oven ja astui sisään.
-
-Seitsenvuotias Virginia ei ollut vielä puettu, hän makasi matolla ja
-kieriskeli nauraen sinne-tänne huomaamatta sisääntulijaa.
-
-Kaarinan tuli tänään pukea päällensä uusi puku, jonka kuningas oli
-antanut hänelle. Siihen kuului keltaisesta silkkidamastista tehty
-alushame, jonka hän oli vastikään saanut päällensä ja jota hän
-hypisteli ihastuksissaan kääntyen milloin sinne, milloin tänne;
-huudahdellen lapsellisesta mielihyvästä hän kävi tahi oikeammin
-sipsutteli takaperin, kunnes huomaamattaan astui Märta rouvan
-varpaalle.
-
-Tämä huudahti, ja Kaarina sai kelpo korvapuustin, josta Virginia
-täyttä kurkkua kirkumaan. Yhtäkkiä oli huone täynnä palvelijoita;
-siinä tunkeiltiin ja kyseltiin, mitä oli tapahtunut.
-
-Tapansa mukaan seisoi Märta rouva jäykkänä ja selkä kenossa, enemmän
-tuomarin kuin syyllisen näköisenä.
-
-Kaarina oli heittäytynyt pitkälleen Virginian viereen; hän puhutteli
-lasta tyynnytellen ja hyväillen, ja kun tämä sitten nousi, sanoi hän,
-ettei mitään ollut tapahtunut, he vain olivat leikkineet ja Virginia
-oli kirkunut ilosta.
-
-Neiti Elisabet oli kuullut melun omaan huoneeseensa ja tuli myöskin
-siihen. Nähdessään Kaarinan hän huudahti:
-
-"Koko poski on turvoksissa, joku on lyönyt sinua!"
-
-"Se on hammassäryn tähden", vastasi tyttö. "Minä pyydän, ettei kukaan
-huoli siitä sen enempää, ei se haittaa mitään."
-
-Hän katsoi rukoillen ensin talon rouvaan, sitten muihin
-läsnäolijoihin.
-
-Kun molemmat tytöt sitten olivat kahden, sanoi Kaarina Virginialle:
-
-"Lupaathan olla puhumatta asiasta mitään?"
-
-"Mutta näinhän minä, että hän löi sinua."
-
-"Ei se tehnyt mitään, enkä minä tahdo, että hänelle tulisi mitään
-harmia minun tähteni."
-
-Sitten hän hautoi ahkerasti poskeansa kylmällä vedellä ja jatkoi
-senjälkeen pukeutumistaan.
-
-Koko aamupäivän oli Märta rouva innokkaasti taloushommissaan;
-aamuisista seikkailuistaan hän ei puhunut kenellekään.
-
-Melkein väkivallalla oli Yrjö Pietarinpoika lopultakin tunkeutunut
-kuninkaan luo; tämä sanoi nukkuneensa hyvin eikä tahtovansa mitään
-Jobin postia.
-
-"Täällä on tärkeitä kirjeitä Suomesta."
-
-"Veljeni kosimisestako? Minä toivotan hänelle onnea."
-
-"Vieläkö sittenkin, jos hän aikoisi tehdä Suomen itsenäiseksi ja sen
-lisäksi tulla Puolan kuninkaaksi?"
-
-"Kautta Pyhän Eerikin, sitä hän ei uskalla!"
-
-Kuningas hypähti sängystään.
-
-"Hän uskaltanee vastedes vieläkin enemmän."
-
-"Todistukset, anna minulle todistukset!"
-
-"Tässä on kirje Henrik Hornilta ja Herman Flemingiltä. Molemmat ovat
-yksimielisiä siitä, että herttuan liittoutuminen Puolan kanssa on
-tähdätty Ruotsia vastaan; verinen veljessota on puhkeamassa."
-
-"Sitten lähetän urhoolliset mieheni petturia vangitsemaan. Teczin on
-luvannut toimittaa Puolan kruunun käsiini Sigismundin jälkeen, ja
-palkinnoksi tästä olen luvannut hänelle Cecilian; Juhana ei ennätä
-ennen minua."
-
-"Ellei hän vaan ole jo ennättänyt."
-
-"Onko hän jo nainut?"
-
-"Ainakaan emme ehtine sitä estämään."
-
-"Voi tuota valkeata tukkaa, aina näen sen Ruotsin kruunun alla! Minä
-en voi kärsiä valkeita hiuksia, ja semmoiset on Niilo Sturellakin."
-
-"Prinsessa Ceciliaa ne miellyttävät paremmin."
-
-"Jumal'avita, luuletko, että hän?... Hm! Suloinen Susannamme
-vaihtelee usein armastelijoita."
-
-"Kerran on hänelläkin täysi tosi mielessä, vaihteen vuoksi."
-
-"Kehenkään Stureen hän ei saa rakastua, sen tahdon sanoa hänelle."
-
-"He ovat kyllä kaikki mielin-kielin, mutta ahdistappa heitä."
-
-"Oletko kuullut jotakin?"
-
-"Ruotsin kruunu ei ole niin vakavalla perustalla, että he olisivat
-ehtineet unhottaa vanhat muistonsa ja toiveensa."
-
-"Se on totta, se on totta... jos voisin ottaa heiltä hengen kaikilta
-yhdellä iskulla, niin tekisin sen... luuletko, etten huomaa kateutta,
-petollisuutta ja juonia kaikissa heidän toimissaan, mutta minä olen
-liian viisas heille, minua he eivät petä."
-
-"Kuinka kauan kuninkaani aikoo viipyä täällä?"
-
-"Minä lähden jo tänään; tähdistä ehkä saan selityksen, mitä minun on
-odottaminen Juhanalta. Oi, että kuningasta niin kovasti koetellaan!"
-
-"Käskenkö panemaan laivat lähtökuntoon?"
-
-"Tee niin; me lähdemme iltapäivällä. Odotahan, mutta silloin tulee
-pimeä! Onko nyt kuutamoa?"
-
-"Ei, nyt on loppukuu."
-
-"Sitten lähdemmekin heti aamiaisen jälkeen. Myrskyääkö?"
-
-"On aivan tyyni."
-
-"Niinkuin sanottu, heti aamiaisen jälkeen."
-
-Kun kuningas vähän myöhemmin tapasi herrat, kertoi hän heille
-uutisensa Suomesta, ja kaikki olivat yksimielisiä siitä, että
-Juhana oli menetellyt petollisesti veljeänsä, kuningasta vastaan,
-ja päätettiin heti komentaa osasto liiviläisiä estämään herttuaa
-palaamasta Suomeen.
-
-Kun tämä valtiota koskeva asia oli ratkaistu, käytiin pöytään,
-mutta jonkinlainen mielien painostus vaivasi läsnäolijoita; ajatus
-sisällisen sodan syttymisestä, jos Juhanan onnistuisi nostattaa
-aseisiin suomalaiset, ja mahdollisuus, että niin hyvin Tanska kuin
-Venäjäkin käyttäisivät tilaisuutta sameassa vedessä kalastamiseen,
-tuntui varsin uhkaavalta eikä sopinut ensinkään siihen rattoisaan
-leikinlaskuun, jommoista vieraspidoissa tarvitaan.
-
-Tänään eivät kuninkaan silmät enää tähystelleet nuoruutta ja
-kauneutta; elämän vakavuus oli tunkeutunut häneen. Ne ajatukset,
-joita hän tähän asti oli hautonut aivoissaan, tulivat nyt esiintymään
-teoissa ja toimissa; nyt hän tuli saamaan todellisuudessakin eikä
-vain unelmissaan masentaa vihatun veljensä.
-
-Sellainen oli hänen tarkoitusperänsä, mutta hänessä tuntui jotakin
-herpaantumista, josta hän turhaan koetti päästä; rauhoittuakseen
-tarvitsi hänen saada muidenkin suusta kuulla, että herttua oli
-petturi, että yhteinen perimys oli onnettomuus valtakunnalle ja että
-sitä pitäisi vielä enemmän rajoitettaman.
-
-Kuningas Eerik ei tällä hetkellä ajatellut, että herrat puhuivat
-omaan pussiinsa, toivoivat aatelisvallan lisääntymistä. Hän uneksi
-ainoastaan kuningasvallan vahvistamista.
-
-Näin he pettivät toisiaan, ja seuraukset tulivat kyllä aikoinaan
-esiin.
-
-Heti aamiaisen jälkeen lähdettiin. Cecilia neiti oli syönyt aamiaista
-omassa huoneessaan ja senjälkeen naisineen jäähyväisiä sanomatta
-lähtenyt laivaan.
-
-Sen kannelle valmistettiin vuode, ja siinä hän makasi jo kun kuningas
-seurueineen tuli laivaansa.
-
-"Onko prinsessa sairas?" kysyivät kaikki.
-
-"On, mutta jokainen, joka tahtoo, saa tulla sanomaan hänelle
-jäähyväisensä."
-
-"Onpa se koko piru keksimään", mutisi Märta rouva antaen salaisia
-määräyksiään tyttärillensä.
-
-Eerik katseli näytelmää hymysuin, mutta sitten hänen silmänsä
-kohtasivat Elisabetin, joka kiiruhti laivaan sanottuansa lyhyesti
-jäähyväiset Märta rouvalle.
-
-Hän lähetti kutsumaan Kaarinan luokseen.
-
-"Onko sinulla ollut hauskaa, pienoiseni?"
-
-"On!" Hän katsoi kirkkailla sinisilmillään kiitollisesti ja
-ihastuneena kuninkaaseen.
-
-Mutta Eerikin katse synkistyi. "Onko joku lyönyt, sinua?" kysyi hän
-vihasta vavisten.
-
-"Minulla on ollut hammassärkyä", vastasi Kaarina melkein arasti.
-
-"Voi sitä, joka kädellänsä koskee sinuun!" Kaarina tarttui kuninkaan
-käteen ja suuteli sitä. "Heti kun tulemme kotiin, menet sinä
-lintuhuoneeseen, jossa me tapaamme toisemme ja sinä saat kertoa
-kaikki, mitä sinulle on tällä matkalla tapahtunut."
-
-"Sen teen mielelläni."
-
-"Saat kertoa kenestä pidät ja kenestä et."
-
-"Minä pidän kaikista."
-
-"Se osoittaa, miten vähän tunnet maailmaa."
-
-"Minähän olen hyvin oppimaton."
-
-"Niin, pienoiseni, mutta sen voi auttaa."
-
-Herrojen jäähyväiset prinsessalle olivat suoritetut, nyt tuli naisten
-vuoro. Mutta Märta rouva tyttärineen ja vieraineen teki vain syvän
-kumarruksen liehutellen sitten valkeita käsiliinojaan. Laiva lähti
-rannasta, eikä kukaan huomannut, miten harmin puna nousi prinsessan
-poskille; hän oli tahtonut nöyryyttää heidät kaikki, mutta nainen,
-yhtä viisas kuin hän itsekin, oli voittanut hänet.
-
-Kuningas Eerik viittasi jäähyväisensä, tuuli täytti purjeet, pian
-olivat laivat näkymättömissä, ja kuninkaallinen käynti, joka alussa
-oli synnyttänyt niin ylpeitä toiveita, oli kohta jo kuin unelmana.
-
-Myrskyn tavoin oli se käynyt yli Hörningsholman ja saanut paljon
-häiriöitä aikaan.
-
-Niilo herra käyskenteli useita päiviä synkkänä ja harvapuheisena.
-
-"Ethän katune, että puhuit suusi puhtaaksi?" kysyi äiti. "En, mutta
-pelkään seurauksia, en itse puolestani, vaan teidän kaikkien tähden."
-
-"Voitko _sinä_ paremmin välttää vaaroja?"
-
-"Hm, soturin kohtalo on melkein ennakolta määrätty."
-
-"Ajatteletko, että annat ampua itsesi kuoliaaksi?"
-
-"Kyllä niin käy rukoilemattakin."
-
-Märta rouva oli muutamia silmänräpäyksiä ääneti. "Ja sinulla on
-sydäntä sanoa..." Ääni tyrehtyi kurkkuun.
-
-"Olettehan te viisas nainen?"
-
-"Ihmisellä voi olla sydän, vaikka se ei riipu ulkopuolella. Ei sinun
-tarvitse panna itseäsi maalitauluksi."
-
-"Muut voivat tehdä sen."
-
-"Tarkoitatko ehkä?..." Äiti katsoi levottomasti poikaansa.
-
-"Että jätämme sen asian Herran haltuun."
-
-"Tietysti, mutta joka tapauksessa..."
-
-"Tahdotko sinä sanoa sanasi Hänen neuvonpiteissään?"
-
-Kreivi Svanten huolet olivat toista laatua, mutta silti yhtä vakavia.
-Kuningas oli jäähyväishetkellä sanonut hänelle, että hänen täytyi
-olla valmiina matkustamaan Suomeen muutamien viikkojen kuluttua ja
-ottamaan vastaan kuvernöörin viran Liivinmaassa sekä valvomaan, ettei
-herttua tehnyt mitään hullutuksia.
-
-Kun hän tunsi kuninkaan epäilevän luonteen ja hyvin tiesi, että
-Yrjö Pietarinpoika oli hänen salainen vihollisensa, sekä ajatteli,
-mitä nämä molemmat vaikuttimet yhteisesti saisivat aikaan, pusertui
-hänen rinnastaan raskaita huokauksia. Hän oli jo muutaman vuoden
-yli viidenkymmenen sekä luonteeltaan hellä ja tunteellinen;
-useita kertoja oli hän ottanut osaa taisteluihin sekä maalla että
-merellä, mutta se oli aina tapahtunut velvollisuudentunteesta
-eikä sodanhimosta. Hän rakasti rauhallista kotiansa, puolisoansa,
-poikiansa ja tyttäriänsä sekä maataloustoimia.
-
-Koko Sture-suvussa vallitsi se yhteinen usko, että jos he eivät
-istuneet peräsimessä, piti heidän kuitenkin olla mukana ohjaamassa.
-
-Svante kreivi ei ollut mikään voimakas luonne; hän taipui
-olosuhteiden mukaan, missä hänellä ei ollut mitään varmaa
-mielipidettä, ja hän olisi helposti joutunut taitavan ja tunnottoman
-puoluemiehen uhriksi.
-
-Nyt saattoi matka Suomeen hänen mielensä levottomaksi. Hän ei saisi
-viettää joulua omaistensa seurassa. Totta kyllä, että hän tuolla
-kaukana tuli maaherrana saman kunnioituksen esineeksi kuin kuningas
-itse, mutta vastuunalaisuus oli paljon suurempi, koska hän oli
-riippuvainen muiden mielivallasta.
-
-Ja sitten sota kahden veljeksen välillä. Saisiko hän vielä ehkä
-toimekseen ottaa Juhanan hengiltä? Sitä hän ei voisi ja hän toivoi,
-ettei Eerik sitä vaatisikaan.
-
-Hänen harmaantuva päänsä kävi näissä suruisissa mietteissä yhä
-enemmän kumaraan. Silloin avattiin äkkiä ovi.
-
-"Eerik Stenbock! Tervetuloa!"
-
-"Häiritsenkö?"
-
-"Etpä suinkaan. Etkö ollut mukana seurassa eilen?"
-
-"Olin hetkisen; sitten lähdin pois."
-
-"Miksi niin?"
-
-"En voinut nähdä..."
-
-"Nähdä?... Mitä?"
-
-"Kuningasta... Magdaleenaa..."
-
-"Hm, kuinka niin?"
-
-"Nyt on kuningas rakastunut häneen."
-
-"Se on mahdollista."
-
-"Jalkavaimokuningas, lupauksensa rikkoja!..."
-
-"Vaiti, hullu poika, seinilläkin on joskus korvat, ja puheesi voimme
-saada maksaa hengellämme molemmat."
-
-"Minä toivon kuolemaa."
-
-"Suonet toki minun sentään elää."
-
-"Jospa saisin kuolla teidän puolestanne!"
-
-"Mutta sano ensin mitä tämä merkitsee."
-
-"Minä... minä lemmin Magdaleenaa!"
-
-"Vai niin, entä hän?"
-
-"Hänkin rakastaa minua!"
-
-"Mistä ajasta alkaen?"
-
-"Eilis-aamusta..."
-
-"Oikeinpa tuoretta; tietääkö hänen äitinsä?"
-
-"Ei... minä tulin tänne sitä varten, että..."
-
-"Eikö ole ketään uskottua?"
-
-"Rouva Anna Bielke."
-
-"Se minun olisi pitänyt arvatakkin."
-
-"Kaikki hätääkärsivät kääntyvät hänen puoleensa", huudahti Eerik
-Stenbock kiihkeästi.
-
-"Luulen sen. Mutta kuulehan nyt, Magdaleena on vielä lapsi, naiminen
-ei voi moneen vuoteen tulla kysymykseen."
-
-"Niin sanoi Anna rouvakin."
-
-"No, sitten voit luottaa minuun. Kuningas kosiskelee sekä Englannissa
-että Skotlannissa. Sen, mitä hän täällä näki, on hän jo aikaa sitten
-unohtanut; vaikeampana esteenä on sukulaisuutemme."
-
-"Anna rouva sanoi..."
-
-"Annappas kuulla, mitä hänen älynsä on keksinyt."
-
-"Hän arveli, ettei Märta rouva koskaan suostuisi."
-
-"Se riippuu siitä..."
-
-"Oi rakas sukulaiseni, annatte minulle elämäni takaisin, jos..."
-
-"Poika, poika, pitääköhän nyt hullaantua yhdestä kauniista
-silmäparista! Kuinka vanha olet?"
-
-"Kahdeksantoista."
-
-"Sen voi kuullakin; ei siitä tule valmista viiteen vuoteen."
-
-"Niin sanoi Anna rouvakin."
-
-"No, hänhän näyttää tehneen minut tässä aivan tarpeettomaksi, mutta
-yksi valtti on minulla sittenkin!"
-
-"Yksi valtti?"
-
-"Se on samantekevä, kuule nyt, mitä minä tahdon. Sinä ilmoitat
-Magdaleenalle mitä olemme keskustelleet."
-
-"Tänä päivänä!"
-
-"Anna rouvan läsnäollessa."
-
-"Vai niin." Se tuli hieman pitkäveteisesti. "Mitään kahdenkeskisiä
-keskusteluja ei saa tästälähin tulla kysymykseen teidän kesken."
-
-Nuorukaisen pää painui suruisena alas. "Sen sijaan lupaan minä
-toimittaa asiat sille tolalle, että minun viiden vuoden perästä
-sallitaan yhdistää teidän kätenne ja siunata liittonne."
-
-"Toinen isäni ja hyväntekijäni, kuinka voisin kiittää teitä niinkuin
-tahtoisin ja niinkuin minun tulisi?"
-
-Svante herra syleili nuorukaista. "Tekemällä hänet onnelliseksi",
-vastasi hän.
-
-Mutta jalo herra oli tehnyt pienen virheen laskuissaan; ankara rouva
-oli taipumaton.
-
-"Se on Jumalan lakia ja kirkkoa vastaan", sanoi hän; "minä en koskaan
-suostu siihen."
-
-"Mutta Kustaa kuningas?"
-
-"Eikö arkkipiispa selittänyt, että hänen avioliittonsa ei ollut
-Jumalalle otollinen, ja tokkohan nuorella leskellä on juuri
-iloisimmat päivät?"
-
-"Siinä oli niin suuri ikäerotus. Mutta voisikohan erottaa kahta
-nuorta ihmistä, jotka ovat samassa yhteiskunnallisessa asemassa ja
-rakastavat toisiaan."
-
-"Meidän pitää ennen kaikkea totella Jumalan tahtoa."
-
-"Minä puhun arkkipiispan kanssa."
-
-"Mutta vastauksen pitää olla kirjallinen; minä kirjoitan itse
-kysymyksen niin, ettei jää mitään epäilyksiä."
-
-"Eerik tulee edelleenkin käymään perheessämme..."
-
-"Enpä tiedä, onko..."
-
-"Se on jo päätetty; minä olen luvannut sen hänelle", vastasi kreivi,
-ja sillä oli asia ratkaistu.
-
-"Sinä pikku naimavälittäjä", sanoi hän sitten suudellen Anna rouvaa
-otsalle. "Sano Eerikille ja Magdaleenalle, että heidän asiansa on
-minun huostassani, mutta että heillä pitää olla kärsivällisyyttä."
-
-
-
-
-7.
-
-ENSIMÄINEN YHTEENTÖRMÄYS.
-
-
-Se pilvetön taivas, joka kirkkaana hymyili nuorelle herttuaparille
-heti kun he olivat saapuneet Turkuun, vetäytyi pian pilveen. Rahvaan
-ihastelu muuttuu helposti "ristiinnaulitsemiseksi"; kaikki riippuu
-johtajista, jotka kyllä silloin olivat Juhanalle suosiolliset, mutta
-joiden sijaan pian voi tulla Eerikin puoluelaisia, etenkin jos näillä
-oli enemmän rahaa.
-
-Kaikella on hintansa, eikä uskollisuus vallanpitäjiä kohtaan ole
-koskaan ollut korkeassa arvossa. Jos etenkin kurjuus ja nälkä ovat
-olleet vallitsemassa, on moni Esau myynyt vakaumuksensa halvasta
-hernekeitosta.
-
-Tähän aikaan oli Suomessa vielä enemmän kuin Ruotsissa ihmisen
-olemassaolo niin kovasti sidottuna kaikenmoisiin puutteisiin, että
-jokainen, joka kuului varsinaiseen rahvaaseen, oli miltei jalkoihin
-poljetun ruohonkorren arvoinen. Nelijalkainen luontokappale oli
-useinkin korkeammassa hinnassa kuin kaksijalkaiset, jotka kelpasivat
-ainoastaan "kanuunan ruuaksi" tai joita käytettiin samalla tavoin
-kuin koneita nykyaikaan.
-
-Tylsänä ja välinpitämättömänä istui talonpoika takan ääressä
-savustuneessa pirtissään, vaimon keittäessä lientä kaarnasta,
-sammalista ja sienistä, onnellisena jos hänellä oli siihen lisätä
-jokunen sipuli ja hyppysellinen suolaa, sekä suuren lapsijoukon
-nälkäisenä ja ahnaana riidellessä vellistä. Kuinka paljon
-olisivatkaan vanhemmat voittaneet, jos olisivat voineet vaihtaa
-lapsiparvensa lampaaseen, porsaaseen tai vaikkapa kanaan. Älkää
-sanoko, että he olivat kovasydämisiä tai että äidinrakkaus ei olisi
-sitä myöntänyt. Kahdeksan kymmenestä näki sikiönsä kuolevan nälkään;
-jos olisi löytynyt joku, joka olisi tahtonut ottaa lapsiraukat
-huolenpitonsa alaisiksi, niin he eivät koskaan olisi voineet tulla
-huonompaan hoivaan kuin kotona. Mutta voi, mihin he olivat joutuneet,
-siinä he saivat olla, nähdä nälkää ja elää, jos se oli mahdollista,
-tai kuolla nälkään, jos muu ei auttanut.
-
-Kellä oli pahainen hevoskoni, hän valjasti sen auran eteen, kun maa
-oli kynnettävä. Jos juhtaa ei ollut, saivat isä tai äiti itse käydä
-valjaisiin, toinen tavallisesti työnsi jäljestä; mutta sodan aikana
-ei kannattanut kyntää, ja milloin Suomessa ei ollut sotaa? Maa sai
-sentähden enimmäkseen olla viljelemättä.
-
-Kaupungeissa eivät asiat olleet paljon paremmin, mutta olivat ne
-kuitenkin kermana tuossa sinervän happamessa maidossa.
-
-Mutta kun herrat joutuivat riitaan, silloin rahvaskin merkitsi
-jotakin. Arvottomallakin oli silloin hintansa; se, joka enimmän
-tarjosi, sai ostaa hänet puolelleen.
-
-Vielä oli Juhana herttua mahtavimpana. Se loisto ja komeus, joka
-häntä ympäröitsi, oli ikäänkuin enteenä siitä, että täällä maailmassa
-voidaan parempiakin päiviä nähdä. Sentähden se kimalteli kullalta
-katsojain silmiin, siinä hurrattiin ja huudettiin.
-
-Ruotsista saapuneet tiedot osoittivat, että vanha lapsuudenaikainen
-viha nyt puhkesi ilmiliekkiin, ja Juhana tiesi, että hän sai pelätä
-kuninkaallisen veljensä puolelta mitä tahansa. Oli siis viisainta
-turvata asemansa, sitä parempi kuta pikemmin.
-
-Myöskin hänen puolisonsa kehotti häntä tähän. Se vaikutus, jonka
-Katariina heidän avioliittonsa alussa oli saavuttanut, säilyi hänellä
-edelleenkin, ja Katariina Jagellotar oli ja pysyikin Juhanan ainoana
-uskottuna. Mutta joskin Katariina seurasi miestänsä juonikkaan
-ja verisen politiikan pimeihin eksytyssokkeloihin, täytyi tämän
-puolestaan antaa hänelle vasta uhriksi lapsuutensa usko, se oppi,
-jonka hänen isänsä äskettäin oli maahan tuonut.
-
-Miehuullinen esiintyminen ja vetoaminen aatelistoon ja papistoon
-pidettiin välttämättöminä, ja kesämarkkinoilla, jolloin maapäivät
-kokoontuivat Turkuun, herttua piti laajan suomenkielisen puheen,
-jossa hän arastelematta teki ankaria valheellisia syytöksiä
-kuningasta vastaan. Hän muka oli muun ohessa kosinut Katariinaa ja
-saanut rukkaset, josta hän nyt oli suutuksissaan sekä tälle että
-Juhana herttualle. Lisäksi ei Eerikillä ollut mitään oikeuksia
-Liivinmaahan, joka kuului Puolan kuninkaalle. Hän oli kiihottanut
-venäläisiä jotka luultavasti ensi vuonna tekevät verisen hyökkäyksen
-Suomeen, ja sentähden, jatkoi herttua, "olen koettanut, saada
-aikaan mahtavan liiton Puolan kanssa voidakseni auttaa onnetonta
-isänmaatani. Kuningas Eerik", lisäsi hän "halveksii kokeneita herroja
-ja pitää ympäristössään ainoastaan räätäli- ja nokipoikia". Sentähden
-herttua pyysi, että kunnon suomalaiset antaisivat hänelle voimakasta
-apuansa kuningas Eerikin vääryyksiä ja väkivaltaa vastaan.
-
-Suomalaisia ei yleensä helposti saada mielipidettään muuttamaan,
-mutta Juhanan kaunis ja miehekäs ryhti sekä jalo ulkomuoto voitti
-kaikki epäilykset, ja yksimielisesti suostuivat kaikki hänen
-pyyntöönsä. Hänelle vannottiin uusi uskollisuudenvala ja tämä
-vahvistettiin avonaisella kirjelmällä. Täten oli taisteluhansikas
-heitetty.
-
-Tarpeellisiin varokeinoihin ryhdyttiin heti.
-
-Turun linnaa vahvistettiin, sotaväkeä ja elatustarpeita hankittiin,
-Puolasta ja Preussista pyydettiin apua ja, kansaa kiihotettiin kaikin
-tavoin Eerikkiä vastaan.
-
-Juoniakaan ei kammottu.
-
-Herttuan pienessä hovissa oli nuori hovijunkkari Eerik Sture eräs
-Svante kreivin ja Märta rouvan nuorempia poikia.
-
-Hän oli hyvin kasvatettu ja miellyttävänmuotoinen, jonkatähden hän
-olikin herttuattaren ja hänen naistensa suuressa suosiossa. Ei kukaan
-ollut niin taitava pallonheitossa ei kukaan osannut tepasteluttaa
-hevostaan niin hyvin kuin ritarillinen herra Eerik Sture.
-
-Hämärähetkinä takkavalkean ääressä, johon herttuatar tavallisesti
-kokosi pienen hovinsa, hän kertoili heille Hörningsholmasta ja niistä
-rikkaista muistoista, joita hänellä oli lapsuutensa ajoilta suuresta
-siskopiiristään, ja mihin omat muistot eivät ulottuneet, siinä hän
-kuvaili heille mitä oli isältään kuullut.
-
-Sture-nimeen on liittynyt paljon rakkautta ja romanttisuutta;
-isänmaan kunniakkaimmat muistot ovat kietoutuneet siihen, ja kun
-tapauksia kerrottiin, niinkuin nyt, lämmöllä ja innolla, joka on
-nuoruudelle ominaista ja erittäinkin sopii sille, joka itse on
-renkaana tuossa kunniakkaassa ketjussa, on melkein itsestään selvää,
-että kuulijapiiri nautti niistä ihastuksella ja mielihyvällä.
-
-Matta ylpeän nimen ennen loistava tähti oli laskeumassa, ja sentähden
-tuotti nyt surua ja alennusta se, mikä ennen oli tuottanut onnea ja
-kohoamista.
-
-Herttuattaren naisien joukossa oli nuori puolalainen nimeltään
-Leszinska.
-
-Päinvastoin kuin ympäristönsä oli hän tummaverinen, hänen silmänsä
-olivat mustat ja säkenöivät, ja, hänen suustaan näkyi usein kaksi
-valkeata helmiriviä, sillä kaunis Leszinska nauroi aina hyvin
-tietäen, että se kaunisti häntä.
-
-Eerik Sture rakastui häneen melkein kohta. Hänelle hän kertoili,
-hänelle hän lauloi, mutta lemmestään hän ei uskaltanut puhua.
-
-Mutta Eerik olikin vain 17-vuotias.
-
-Nauraen kertoi herttuatar puolisolleen tuosta pienestä lemmenjutusta,
-jota leikittiin hänen silmiensä edessä. "Poika on rakastunut hupsu",
-sanoi hän, "mutta siitä on ehkä hyötyä meille."
-
-"Millä tavalla?"
-
-"Ei sitä edeltäpäin tiedä; pitää ottaa tilaisuudesta vaarin."
-
-"Sinä olet viisas kaikissa asioissa, Katariina."
-
-"Uskontoni vaikuttaa sen."
-
-"Niinpä alan luulla."
-
-"Sentähden tahtoisin, että sinäkin tunnustaisit sitä."
-
-"Mutta ajatteleppa, isäni!"
-
-"Hän on kyllä jo tullut toiseen mielipiteeseen."
-
-"Jospa sen uskoisin."
-
-"Siitä tulet kyllä vakuutetuksi, kuta enemmän opit uskomaan minua."
-
-"Minä tahtoisin olla vahva niinkuin sinä."
-
-"Minun väkevyyteni on minun uskoni."
-
-Ahkerasti tehtiin tähän aikaan työtä linnan vahvistamiseksi. Sota oli
-puhkeamassa, ja nuori Eerik olisi heti matkustanut kotiin, jollei
-tuollaista vahvaa magneettia olisi ollut häntä pidättämässä.
-
-Eräänä päivänä tuli Leszinska hyvin kiihottuneena herttuattaren luo.
-
-"Ruotsista on tullut matkustaja tuoden kirjeen herra Eerik Sturelle",
-sanoi hän.
-
-"Tiedätkö keneltä?"
-
-"Hänen isältään, sanoo kirjeen tuoja."
-
-"Mitä hän pyytää?"
-
-"Saada tavata Eerik herraa."
-
-"Etkö voisi saada kirjettä käsiisi."
-
-"En tiedä, tokko..."
-
-"Käske kestitsemään kirjeen tuojaa hyvästi; sano, että Eerik herra ei
-ole tavattavana, mutta että sinä pidät huolta siitä, että kirje tulee
-hänen käsiinsä?"
-
-"Mutta kun Eerik herra saa tietää..."
-
-"Jätä se minun huolekseni."
-
-Hetkisen kuluttua Leszinska toi kirjeen herttuattarelle ja sai
-ankaran käskyn olla puhumatta siitä mitään ei herra Eerikille eikä
-kenellekään muulle. Mitä palvelijaan tuli, niin hänestä kyllä
-pidettäisiin huolta.
-
-Kirje jätettiin herttualle, jota sen aukaiseminen ei ensinkään
-arveluttanut.
-
-Se oli niinkuin arveltiinkin Svante herralta, joka hellästi
-huolehtien pyysi poikaansa heti palaamaan isänmaahansa. "Jäämällä
-sinne sinä vain panet alttiiksi henkesi, joka on vanhemmillesi ja
-sisaruksillesi hyvin rakas", kirjoitti hän. "Tule siis heti."
-
-"Sture-nimellä on hyvä maine täällä Suomessa", sanoi herttua hetkisen
-mietittyään.
-
-"Tarkoitus pyhittää keinot", sanoi herttuatar. "Mitähän vaaraa olisi
-tällä nuorella miehellä tänne-jäämisestään?"
-
-"Ei mitään minun nähdäkseni."
-
-"Kirjeen pistämme kai piiloon?"
-
-"Niin, vastaiseksi."
-
-"Mutta entäs palvelija?"
-
-"Lähetetään rajan taakse."
-
-"Taikka jossakin jahdissa Ruotsiin. Jos hänet saadaan hyvin laivaan
-tukkihumalassa, niin hän saa kotiin tultuaan tekaista minkälaisen
-kertomuksen haluaa."
-
-"Mutta voiko Leszinskaan luottaa?"
-
-"Jos sanon hänelle, että tahdotaan erottaa Eerik hänestä, pitää hän
-kyllä itse huolen rakastajastaan."
-
-"Onko poika sitäkin?"
-
-"Ei, eikä tulekkaan."
-
-Mutta tämän jälkeen Eerik sai monta ystävyyden osoitusta. Leszinska
-loi häneen silmäyksiä, jotka saivat veren nousemaan päähän; hän
-rakasti ensi kertaa, ajatukset kotimatkasta häipyivät pois, ja isänsä
-kirjettä hän ei saanut.
-
-Ruotsista tuli uhkaavia uutisia. Yrjö Pietarinpoika oli vanginnut ja
-saattanut syytteeseen useita Juhanan palvelijoita. Kidutuskeinojakin
-oli käytetty heitä kuulusteltaessa, ja lopulta oli yksi heistä
-tunnustanut, että "Juhana herttuan tarkoituksena oli syöstä Eerik
-valtaistuimelta", sen hän oli itse kuullut herttuan suusta.
-
-Sitten saapui tieto, että säädyt olivat kutsutut kokoon ensi päiväksi
-kesäkuuta.
-
-"Saahan nähdä", huudahti Juhana, "eikö hän ole tehnyt tätä
-syyttääkseen minua, veljeänsä, kavalluksesta!"
-
-Niin olikin asianlaita. Juhana herttua tuomittiin "valtion
-kavaltajana menettämään henkensä ja omaisuutensa, ellei kuningas
-Eerik erityisestä suosiosta ja armosta tahtonut tässä suhteessa
-armahtaa häntä".
-
-Saman tuomion saivat myöskin hänen Ruotsissa oleskelevat
-palvelijansa; nämä vietiin Södermalmille ja mestattiin.
-
-Tämä synnytti suurta alakuloisuutta Turussa; tuntuipa melkein
-kuin kuolemantuomio olisi uhkaavana väikkynyt kaupungin yllä, ja
-tuskaisina odotettiin mitä seuraisi.
-
-Kauan ei tarvinnutkaan odottaa.
-
-Useita hyvinvarustettuja sotalaivoja saapui satamaan. Niitä seurasi
-Hogenskild Bielke rauhanvälittäjänä. Antti Sigfridinpoika Rålamb ja
-Jaakko Henrikinpoika Hästesko olivat sotavoiman päällikköinä.
-
-Pyydettiin päästä keskusteluihin herttuan kanssa ja siihen
-suostuttiin heti.
-
-Juhana oli nähtävästi hätääntynyt, mutta hänen rinnallaan seisoi
-Katariina ylevänä ja ylpeänä, katsoen kylmästi ja rohkeasti tulijoita
-silmiin.
-
-Kaninkaan nimessä lupasi herra Hogenskild, että herttua, jos
-hän vastustamatta antautuu, saa pitää henkensä, mutta joutuu
-elinkaudekseen vankeuteen.
-
-Herttua kiitti tarjouksesta, mutta vastasi pitävänsä puolustautumisen
-parempana.
-
-Pitempiin keskusteluihin hän ei ryhtynyt, lyhyesti ja päättävästi hän
-lähetti luotansa lähettiläät.
-
-Mutta kun kaikki olivat poissa ja hän Katariinan kanssa kahden
-suuressa linnansalissa, peitti hän kasvonsa käsillään ja puhkesi
-epätoivoon.
-
-"Nyt olemme pakotetut luottamaan omiin voimiimme; suretko sitä?"
-kysyi Katariina melkein nuhdellen.
-
-"Oi Katariina, minä en ole niin vahva kuin sinä, ja minusta näyttää
-toivottomalta se taistelu, johon olemme antautuneet. Kuolema ja
-perikato ovat tulossa."
-
-"Parempi niinkin kuin pelkurimaisesti väistyä."
-
-"Entä sinun ylpeät unelmasi?"
-
-"Mitä ovat tähtienselittäjät ennustaneet sinulle?"
-
-"Surua ja pilkkaa ja sitten kultainen kruunu."
-
-"Eikö tämä ole juuri niin?"
-
-"Voihan sen selittää kuolemaksikin ja..."
-
-"Epäilijä!... Heitä pelkosi, se ei ole arvosi mukaista, sanon minä!"
-
-"Sitten tahdon taistella, taistella epätoivon vimmalla viimeiseen
-mieheen."
-
-"Taistella viisaana päällikkönä, joka kerran saa suuremman sotajoukon
-johdettavakseen. Mahdottomia sinun ei pidä tekemän, ei paneman
-alttiiksi kenenkään henkeä, mutta osoittaman, että olet taitava
-päällikkö, jota kannattaa palvella."
-
-"Katariina, mistä sinä saat sanasi?"
-
-"Sydämestäni."
-
-"Niin pitää tapahtuman kuin sinä tahdot. Jos voitan, olet sinä koko
-elämäni johtotähti, jos kaadun..."
-
-"Ei, Juhana", huudahti Katariina pontevasti; "sinä et kaadu, minäkin
-olen tutkinut tähtiä."
-
-"Oletko? Milloin ja missä?"
-
-"Sen saat tietää toisella kertaa! Rohkeutta! Mutta nyt he tulevat
-saamaan käskyjäsi."
-
-"Menetkö sinä pois?"
-
-"Menen, jotta ei näyttäisi siltä, kuin minä olisin toimiesi määrääjä."
-
-"Hän on oikeassa, tuhat kertaa oikeassa", jupisi Juhana katsoen
-hänen jälkeensä, "mutta minä olen arka samoin kuin Eerik... meissä
-on paljon yhtäläisyyttä. Hänkin voi olla urhoollinen, ja minä tahdon
-näyttää, ettei hän ole minua miehuullisempi! Nyt toimeen, käyköön
-syteen tai saveen!"
-
-Piiritys alkoi kohta senjälkeen, ja Juhana johti itse puolustusta;
-hän osoitti siinä suurta urhoollisuutta ja hänen onnistuikin kahdesti
-pakottaa hyökkääjät vetäytymään takaisin, mutta kolmas rynnäkkö,
-joka tehtiin kaksi kuukautta ensimäisen jälkeen, oli niin ankara ja
-äkkiarvaamaton, että kaikki vastustus oli turhaa.
-
-Apuväkeä oli toivottu, mutta sitä ei saapunut ennenkuin se jo oli
-myöhäistä.
-
-Kuultuaan, että vihollinen oli tunkeutunut linnaan, oli herttua kuin
-kivettynyt. Hän oli nyt siis julman veljensä vallassa.
-
-Samassa syöksyi Hogenskild Bielke usean herran seuraamana
-vangitsemaan häntä; heidän joukossaan oli eräs Antti Niilonpoika
-Sabelfana, joka vastikään oli tullut aateloiduksi. Paljastettu
-väkipuukko kädessä hän juoksi antamaan herttualle kuoliniskua,
-mutta Klaus Boye työnsi hänet takaisin pelastaen Juhanan, joka heti
-antautui.
-
-Tämä tapahtui elokuun 12 p:nä 1563.
-
-Valmistukset Ruotsin-matkaa varten olivat jo tehdyt ja herttua
-puolisoineen, palvelijoineen vietiin laivaan.
-
-Ennen piiritystä oli Katariina jo lähettänyt pois etevimmät naisensa;
-häntä liikutti hyvin vähän se, että hän täten erotti kaksi lempivää
-sydäntä.
-
-"Enkö koskaan enää saa nähdä häntä?" kysyi Eerik Sture syvästi
-liikutettuna.
-
-"Kyllä, jos voitamme."
-
-Hänetkin vietiin vankina samaan laivaan, johon korkea herrasväkikin.
-
-Koko matkalla herttuatar pysyttäytyi puolisonsa likeisyydessä
-koettaen rohkaista ja lohduttaa häntä. Mutta ensi kerran näytti
-siltä, kuin hänen sanansa eivät olisi vaikuttaneet mitään herttuaan.
-Äänettömänä ja toivottomana hän tuijotti eteensä; olipa kuin hän
-olisi nähnyt pyövelin miekan riippuvan päänsä päällä.
-
-Aivan lähellä Vaxholmaa näytettiin herttuattarelle erästä laivaa;
-siinä oli Yrjö Pietarinpoika ja muutamia muita kuninkaan kätyreitä.
-
-Herttuatar poistui heti kannelta mennen taakseen katsomatta hyttiinsä.
-
-Pian senjälkeen ankkuroitiin laiva, ja äsken mainitut nousivat siihen.
-
-Yrjö Pietarinpoika meni suoraa päätä herttuan luo ja rupesi häntä
-herjaamaan; mutta tämä ei näyttänyt kuulevan eikä käsittävän mitään,
-niin ankaran mielenliikutuksen vallassa hän oli. Vasta vähitellen hän
-palasi tajuntaansa, mutta samalla heräsi hänessä myös oman arvonsa
-tunteminen ja viha.
-
-"Minua ja minun asioitani tuomitsevat keisarit, kuninkaat ja
-ruhtinaat, mutta et sinä, senkin papinkakara!" huudahti herttua
-suuttuneena.
-
-"Te olette jo tuomittu", kirkui Yrjö, "ja olette nyt vankina
-kuninkaan mielivallan alaisena. Kukaan ei voi teitä enää auttaa! Eikä
-sitä kukaan koettanekkaan."
-
-Juhana kysyi, mihin häntä vietiin.
-
-"Gripsholmaan", kuului vastaus, "yhden ainoan palvelijan seuraamana."
-
-Senjälkeen käskettiin kaikkien siirtyä toiseen laivaan ja herttuaa
-varten tuotiin kahleet.
-
-Nähdessään ne hän purskahti itkuun. "Tämän ovat muut saaneet aikaan!
-Sanokaa suoraan, oletteko tulleet surmaamaan minua nyt heti vai
-viivytelläänkö siinä toistaiseksi?"
-
-"Minä vain tottelen kuninkaani käskyjä ja pyydän hänen puolestaan
-heti päästä ruhtinattaren puheille."
-
-Juhana katsoi häneen terävästi. "Tule", sanoi hän ja meni edellä
-herttuattaren hyttiin.
-
-Yrjö kumarsi syvään ja selitti tulleensa kuninkaan valtuuttamana
-esittämään hänelle kaksi ehtoa. Toinen oli se, että hän kaikkine
-hovinaisineen saisi asianmukaisen ylläpidon jossakin kuninkaan
-linnassa. Jos hän sitävastoin tahtoi seurata herttuata, sai hän
-vankilaan ottaa mukaansa ainoastaan kaksi palvelijatarta.
-
-Katariina tarkasti häntä terävästi hänen puhuessaan; kun hän oli
-lopettanut, veti hän kihlasormuksen sormestaan ja piti sitä hänen
-silmiensä edessä sanoen: "Lukekaa!"
-
-"Ei muu kuin kuolema", luki Yrjö. "Se on minun päätökseni", vastasi
-hän, mutta vaipui samassa tainnoksiin.
-
-Herttua nosti hänet itkien ylös.
-
-Aluksen viereen oli laskenut pursi; siihen täytyi ruhtinaallisen
-parin siirtyä Yrjö Pietarinpojan anastaessa kaikki heidän kirstunsa
-kalleuksineen, kirjeineen ja asiakirjoineen. Matka suunnattiin
-Gripsholmaa kohden, mutta kun purren oli kuljettava Söderströmin
-kautta, käskettiin herttuan istua kannella. Katariina seurasi häntä.
-
-Lukemattomia ihmisjoukkoja näkyi rannalla kaikkialla; oli levinnyt
-huhu, että herttua oli murhattu ja joku toinen pantu kahleisiin hänen
-sijaansa.
-
-Se seikka, että nyt nähtiin herttua todellakin ja hänen rinnallaan
-kalpea ruhtinatar, joka elottomasti tuijotti eteensä, vaikutti
-yhtä liikuttavasti. Mutta osanotto oli äänetön; olisipa ollut
-vaarallistakin antaa sen puhjeta sanoiksi.
-
-Vielä kerran täytyi purren laskea laivan viereen, ja koko
-kansanjoukon silmien edessä pantiin uudelleen tarkastus toimeen;
-tällä kertaa tarkastettiin ruokatavarat, tavattiinpa myös muutamia
-arkkuja, joissa oli koristuksia. Senjälkeen annettiin käsky matkan
-jatkamiseen.
-
-Kun pursi sitten saapui Riddarholman selälle, näkyi Skinnarvikin
-vuoren huipulla useita mestauslavoja ja pyöriä; onneton Juhana
-Hästesko, herttuan uskollisin ystävä, ja hänen palvelijansa olivat
-siellä naulittuina.
-
-Kyyneleet virtailivat Juhanan silmistä. "Uskolliset ystäväni!"
-huudahti hän kääntyen pois tuosta surullisen kauheasta näystä.
-
-Matkaa jatkettiin senjälkeen yhtä menoa Gripsholmaan.
-
-Vankihuone oli ajan tavan mukaan hyvin varustettu ja maalattu, ja
-siitä oli näköala kauniille Gripsholman lahdelle, mutta lattia oli
-paksuista lankuista ja ikkunoissa oli vankat rautaristikot.
-
-Vangit saivat kirjoja, mustetta ja kyniä sekä yleensä kaikkea, mitä
-tarvitsivat terveytensä säilyttämiseksi ja aikansa kuluttamiseksi.
-Ruhtinatar sai luvan oleskella puutarhassa, kuitenkin valvonnan
-alaisena, herttuan sitävastoin täytyi pysyä huoneessaan.
-
-Heidän vastaisesta kohtalostaan ei annettu minkäänlaisia selvityksiä.
-Kuningas oli maan eteläosassa käymässä sotaa tanskalaisia vastaan, ja
-kaikki riippui hänestä.
-
-Ensimäiseen kovaan iskuun näytti herttuatar menehtyneen, mutta
-naissielussa on joustavuus, joka pitemmän vastoinkäymisen aikana
-pikemmin vaikuttaa kiihottavasti kuin masentavasti, ja niin oli
-Katariinankin laita.
-
-Juhanaa sen sijaan vaivasi toisinaan epätoivo, toisinaan hän taas
-heittäytyi tylsään välinpitämättömyyteen. Katariina teki kaiken
-voitavansa palauttaakseen hänen rohkeutensa.
-
-Vähitellen hän sai hänet kuuntelemaan sitä hengellistä lohdutusta,
-jota hän antoi, ja lopulta ottamaan osaa hänen rukouksiinsakin.
-Sillä välin täytyi Juhanan kertoa Katariinalle Eerikistä, vieläpä
-pienimpiin yksityisseikkoihin saakka. Hän punnitsi kaikkia
-mahdollisia seikkoja, jotka olivat heidän puolestaan ja heitä
-vastaan, ja etenkin halusi hän tietää, mitä maailmassa tapahtui.
-
-Hän sai kyllä kirjoittaa, mutta kukapa rohkenisi antaa hänelle
-tietoja tapahtumista?
-
-Se saattoi käydä laatuun ainoastaan käyttämällä juonia -- ja kultaa.
-
-Onneksi olivat hänen kallisarvoisimmat koristeensa olleet hänellä
-pukimissaan, eikä Yrjö Pietarinpoika ollut uskaltanut ryhtyä
-persoonalliseen tarkastukseen; näitä saattoi hän nyt käyttää avukseen.
-
-Palvelijattaret olivat helposti lahjotut; kumpaisellakin oli veli
-ja sulhanen sodassa, ja Katariina sanoi heille, että he päällystön
-kautta voisivat saada tietoja heistä.
-
-Itse hän kirjoitti kirjeet, joissa mainittiin, että he olivat
-onnettoman herttuattaren palveluksessa Gripsholman linnassa. He
-eivät tienneet mitä linnan ulkopuolella tapahtui, mutta he tahtoivat
-kernaasti tietää, mitenkä heidän rakkaat omaisensa voivat; missä he
-itse oleskelivat, se oli jo sanottu.
-
-Ei ollut paljon toivoa saada vastausta tällaiseen kirjeeseen;
-kaikki riippui siitä, minkälaisiin käsiin se joutui, ja oliko
-herttua Juhanalla, niinkuin hän itse väitti, todellakin ystäviä ja
-puoluelaisia aatelistossa.
-
-Katariina oli jo heittänyt melkein kaiken toivon vastauksen
-saamisesta, kun kaksi kuukautta senjälkeen annettiin hänelle suuri
-kakku, jonka sisästä sitä halkaistaessa löytyi useita tiheästi
-kirjoitettuja papereita ilman osoitetta ja allekirjoitusta.
-
-Katariina saattoi tuskin hillitä iloansa; hän sanoi
-palvelijattarille, että hänen ensin täytyi yksin tavaella kirjeet,
-sitten hän vasta tekisi heille selkoa niistä.
-
-Kun hän tuli sisälle herttuan luo, hämmästyi tämä niin hänen
-ulkomuodostaan, että kysyi: "Mitä on tapahtunut?"
-
-Katariina laski paperit hänen käteensä, ja he lukivat.
-
-Niissä oli kaikessa yksinkertaisuudessaan kertomus sodan vaiheista,
-ilman liioittelua, mutta koko sen kauhistava todellisuus, Sodan syynä
-oli, että Tanskan kuningas oli ottanut vaakunaansa kolme kruunua,
-ja kun hän ei tahtonut luopua siitä, oli kuningas Eerik panettanut
-sekä Tanskan että Norjan vaakunat sinettiinsä. Lisäksi olivat Ruotsin
-lähettiläät, jotka olivat lähetetyt Eerikin puolesta kosimaan
-Hesseniin, pidätetyt Kööpenhaminassa.
-
-Uskoteltiin, että laivasto sitten oli varustettu morsianta
-noutamaan, mutta se kohtasikin Tanskan laivaston Bornholman luona.
-Riitaisuuksista tervehdyslaukauksien suhteen syntyi taistelu, jossa
-amiraali Jaakko Bagge anasti Tanskan amiraalilaivan ja kaksi muuta
-alusta. Tämän johdosta palkitsi kuningas Eerik häntä juhlakulkueella,
-jossa tanskalaiset vangit kuninkaan hovinarrin johtamina kulkivat
-sidottuina ja päät paljaiksi ajeltuina.
-
-Vastaukseksi tähän tuli sodanjulistus Tanskasta ja Lyypekistä, jolta
-Eerik oli kieltänyt kaupan Narvassa tahtoessaan siirtää Venäjän
-kaupan Rääveliin.
-
-Tanskalaiset olivat alottaneet sodan piirittämällä Elfsborgin, jonka
-he pian valloittivatkin, kun sitä huonosti puolustettiin.
-
-Kuningas Eerik oli senjälkeen hyökännyt Hallantiin ja piirittänyt
-Halmstadia, mutta kuultuaan, että kuningas Fredrik II oli
-lähestymässä, oli hän heti jättänyt leirin antamatta minkäänlaisia
-määräyksiä, ja tanskalaiset olivat lyöneet Ruotsin joukot, jotka
-peräytyessään olivat hajaantuneet.
-
-Siitä huolimatta oli kuningas kansalle toimittamassaan kirjelmässä
-ilmoituttanut, että "sen rykmentin urhoollisuuden tähden, jonka hän
-itse oli opettanut ja harjoittanut, tämä peräytyminen oli päättynyt
-voittoon".
-
-Kirjeen kirjoittaja lisäsi: "Niin pian kuin jokin tappio kohtaa
-kuninkaallisen majesteetin sotajoukkoa, on huhu siitä heti
-tukahutettava, mutta vihollisista saavutettu voitto on heti
-saatettava kaikkien tietoon."
-
-"Kaikki on nyt poltettuna, hävitettynä ja tuhottuna Sölvesborgiin
-asti, ja" -- niin päättyi kertomus -- "me olemme paluumatkallamme
-lähettäneet muutamia huoviosastoja polttamaan ja hävittämään molemmin
-puolin sitä tietä, jota kuljemme." Siihen kirje päättyi.
-
-"Hän on mielipuoli!" virkkoi herttuatar kauhistuen.
-
-"Jos hän unohtaa meidät, niin asia menee itsestään", mutisi herttua
-toiveiden hänessä taas herätessä.
-
-"Ja sitten, Juhana?"
-
-"Kostoa!"
-
-
-
-
-8.
-
-KUNINGATARTA ETSITÄÄN.
-
-
-Meidän on palaaminen useita kuukausia taaksepäin kertomuksessamme.
-
-Onnistumaton merimatka ei ollut säikähyttänyt Eerikkiä; nyt hän aikoi
-Tanskan, Saksan ja Alamaiden kautta matkustaa Englantiin.
-
-Hänen ministerinsä saivat käskyn hankkia hänelle luvan siihen ja
-keskustella panttivangeista hänen persoonansa turvaamiseksi, ja
-valtakunnan aatelin piti saapuman Jönköpingiin seuratakseen häntä
-rajalle.
-
-Samaan aikaan hän kirjoitti Gyllenstjernalle, että tämä koettaisi
-lahjoa englantilaisen neuvoston lupaamalla heille eläkkeitä, ja jos
-joku voisi poistaa päiviltä kuningattaren rakastetun, Leicesterin
-herttuan, niin kuningas ei paljoksuisi 10,000 taaleria.
-
-Mutta vieläkin enemmän: hän käski Gyllenstjernan sanoa herttualle,
-että Ruotsin kuningas omassa korkeassa persoonassaan tarjoutui
-julkiseen taisteluun hänen kanssaan joko Skotlannissa tai Ranskassa.
-
-Vielä tähänkään ei tuo kuninkaallinen hupsu ollut tyytyväinen. Hän
-kysyi neuvoston mielipidettä, eikö olisi syytä ryhtyä naimahommiin
-myöskin muilla suunnilla.
-
-Omin päin hän lähetti erään uskottunsa Skotlantiin katsomaan, oliko
-kuningatar Maria "niin herttainen kuin kaikki sanoivat", ja pian
-senjälkeen täytyi Pietari Brahen matkustaa sinne häntä kosimaan.
-
-"Jos se tulisi tiedoksi Englannissa", tuumaili Eerik, "niin voisihan
-sanoa sen olleen vain sitä varten, että Elisabet viimeinkin antaisi
-suostumuksensa Ruotsin kuninkaalle."
-
-Kaiken tämän ohessa työskenteli Eerik ahkerasti ystävänsä ja
-uskottunsa Yrjö Pietarinpojan kanssa.
-
-Ei liene niin huonoa hallitusta, ettei jotain hyvääkin olisi sen
-aikana toimitettu, ja Eerikin hallituskauden alkupuolelta on
-mainittava useita hyviä asetuksia.
-
-Rahvaan vapauttamiseksi matkusta jäin väkivaltaisuuksista
-uudistettiin asetus kestikievareista eli majataloista, joissa
-jokainen oli velvollinen maksamaan mitä oli tarvinnut.
-
-Katolilaisuuden monilukuisia juhlapäiviä vähennettiin ja monia
-jumalanpalveluksessa niiltä ajoilta vielä säilyneitä juhlamenoja
-poistettiin.
-
-Yrjö Pietarinpoika ei laiminlyönyt myöskään sitä, mikä oli hänen
-hyörimisensä ja pyörimisensä tärkeimpänä päämääränä.
-
-Aateliston ja mahtavien masentaminen oli hänen ajatuksissaan
-päivällä, unissaan yöllä.
-
-Heidän ylpeydestään ja röyhkeydestään, heidän vallanhimostaan,
-heidän etuoikeuksien väärinkäyttämisestään ja siitä tunnottomasta
-sydämettömyydestä, jolla he kohtelivat alustalaisiansa, sai Yrjö
-rauhoitusta tunnolleen kostonhimossaan, jota hän ei voinut tyydyttää
-vähemmällä kuin kokonaan masentamalla ja musertamalla heidät.
-
-Suurella taitavuudella hän oli tehnyt suunnitelmansa, johon Eerik
-heti suostui.
-
-Erityinen korkein tuomioistuin, jota nimitettiin "kuninkaan
-lautakunnaksi", perustettiin.
-
-Jäsenten luku siinä määrättiin kahdeksitoista; kuitenkin voitiin
-tärkeissä tapauksissa kutsua siihen lisäjäseniksi aatelisia,
-porvareja ja pappejakin.
-
-Varsinaisesti istui siinä kuninkaan valitsemia luottamusmiehiä.
-
-Kuninkaallisen lautakunnan piti joka kolmas vuosi kulkeman ympäri
-suuremmissa kaupungeissa, etenkin suurien markkinain aikana, ja
-tuomitseman "kuninkaan tuomioita".
-
-Tämä oikeusistuin sai pian, samoin kuin tähtikamari Englannissa,
-verituomioistuimen luonteen, joka tuomitsi hengiltä joukoittain
-ihmisiä n.s. valtiorikoksista tai pienemmistäkin hairahduksista, ei
-Ruotsin lain, vaan kuninkaan mielivallan mukaan.
-
-Mutta siinä olikin Yrjö Pietarin poika alituisena syyttäjänä. Laitos
-oli juuri hänen mielensä mukainen, ja hänen syytöksensä olivat niin
-ankaria, että lautakunta harvoin rohkeni tuomita vapaaksi ketään,
-jonka hän oli syylliseksi sanonut.
-
-Eerikin kohtuuton tuhlaavaisuus oli uskomattoman pian lopettanut
-kaiken rahan "Eskilin kamarista", ja muutamia kuukausia kruunauksensa
-jälkeen hän kirjoitti Juhanalle pyytäen rahaa lainaksi, koska sitä
-nyt ei ollut käsillä, ennenkuin jäljellä oleva hopea oli ehditty
-lyödä rahaksi.
-
-Heti senjälkeen saapui tieto Juhanan naimisesta sekä samalla kertaa
-huhu, että herttua oli langollensa lainannut perimänsä suuren
-hopeavaraston saaden pantiksi seitsemän linnaa Liivinmaassa.
-
-Avioliittosopimuksen ehdot pidettiin salassa; oli siis selvää, että
-herttua tahtoi anastaa itselleen itsenäisen aseman Suomessa.
-
-Silloin Eerik vimmastui; Puolaa vastaan julistettiin sota, ja Suomen
-aateli sai käskyn täysinvarustettuna lähteä Liivinmaahan.
-
-Juhana itse haastettiin oikeuden eteen Tukholmaan; mutta herttua
-vangitsi kuninkaan lähettiläät ja kehotti suomalaisia puolustukseen;
-lopun me jo tiedämme.
-
-Sitä ennen olivat jo kuninkaan syytöksen johdosta säädyt tuominneet
-Juhana herttuan kuolemaan kapinallisuudesta, ellei kuningas tahtoisi
-käyttää armoa oikeuden asemesta.
-
-Mutta tällä ei ollut rohkeutta panna tuomiota täytäntöön; tuska ja
-pelko täyttivät hänen mielensä, eikä hän voinut tehdä mitään päätöstä.
-
-Yrjö Pietarinpoika puhui kyllä "vaaleista hiuksista" arvellen, että
-kuningas pani alttiiksi oman henkensä.
-
-Äitipuoli ja sisarukset taas rukoilivat häntä, ettei hän suostuisi
-tekoon, jota hän sekä ajassa että iankaikkisuudessa saisi katua.
-
-Ah, Eerik sekä tahtoi että oli tahtomatta! Viisaus käski panemaan
-tuomion täytäntöön, mutta omatunto kielsi.
-
-Arkuus, pelko siitä, mitä maailma sanoisi, pidätti murhaavaa kättä.
-
-Hän kysyi neuvoa tähdiltäkin, ja ne ennustivat hänelle vain tuhoa.
-
-Kun hän tunsi sydämensä surun ja huolien painostamaksi, meni hän
-pikku Kaarinan luo. Hänet nähdessä tyyntyi aina levottomuus hänen
-sydämessään.
-
-Mutta eräänä päivänä, kun hän tuli Kaarinan luokse, istui tämä
-eräässä nurkassa kumarassa ja itki.
-
-"Mikä sinun on, Kaarina?" kysyi hän.
-
-Mutta itkultaan ei tämä kyennyt puhumaan mitään.
-
-"Voi sitä, joka on tehnyt sinulle pahaa!"
-
-"Ei sitä ole kukaan tehnyt."
-
-"Ja kuitenkin itket."
-
-"Hän on kuollut!" nyyhkytti Kaarina.
-
-"Kuka hän?"
-
-"Rakas veljeni!"
-
-"Mutta olenhan minä sinulla; minä en tahdo, että sinä huolit
-kenestäkään muusta", sanoi kuningas kietoen käsivartensa hänen
-ympärillensä.
-
-"Eikö sinullakin oli veljiä, kuningas Eerik? Etkö sinäkin surisi, jos
-joku heistä kuolisi? Minulla on vain tämä ainoa, ja hän on minulle
-rakkaampi kuin kukaan muu!"
-
-"Rakkaampi minuakin?"
-
-"Täällä on sijaa teille molemmille", sanoi Kaarina laskien kätensä
-sydämelleen.
-
-"Kuka on sanonut, että hän on kuollut?"
-
-"Tohtori."
-
-"Lörpöttelijä!"
-
-"Miksi hän puhuisi minulle toisin kuin asia on? Sitäpaitsi tiesin sen
-jo ennenkin."
-
-"Mistä?"
-
-"Näin hänet unissani... Uh", lisäsi hän vavisten, "se oli kauheaa!"
-
-"Mikä?"
-
-"Minä näin hänet merellä pienessä veneessä; eräs vanha mies oli
-hänen kanssaan... niin, minä olen nähnyt hänet ennenkin, mutta en
-muista missä... en tiedä mistä syystä vene kallistui ja Jens putosi
-mereen... hän tuli kohta taas ylös aikoen tarttua veneeseen, mutta
-silloin tuo ilkeä mies löi häntä airolla... ja niin hän vaipui
-tulematta enää näkyviin."
-
-Kalpein poskin ja silmät kyynelissä tyttö kertoi tämän.
-
-"Ja sen sinä olet uneksinut?"
-
-"Niin, mutta uskon sen todeksi."
-
-"Minkätähden sinä uskot sen?"
-
-"Onhan hän kuollut!"
-
-"Mutta ei sillä tavalla; minä tiedustelen sitä."
-
-"Sitten olen tuumaillut, kuningas Eerik, että olisi parasta, että
-lähtisin täältä."
-
-"Tahdotko hyljätä minut?"
-
-"Minä kaipaan sinua kyllä paljon, mutta isäni ja äitinikin ovat
-minulle rakkaat."
-
-"He saavat tulla sinun luoksesi."
-
-"Kiitoksia. He kertovat minulle Jensistä, ja me kaikki kolme itkemme
-häntä yhdessä."
-
-"Mutta yksi asia sinun täytyy luvata minulle."
-
-"Mikä se on?"
-
-"Älä koskaan puhu, että jätät minut. Sinä et tiedä, Kaarina, kuinka
-paljon sinusta pidän."
-
-"Minäkin pidän sinusta hyvin paljon, kuningas Eerik."
-
-"Sinä saat kärsiä hyvin paljon herjausta minun tähteni."
-
-"En, leskikuningatar on hyvin hyvä."
-
-"Mutta entä prinsessat?"
-
-"He eivät kyllä huoli minusta."
-
-"Eikö prinsessa Annakaan?"
-
-"Hän vähemmin kuin muut."
-
-Kaarinan luona kuningas kirjoitti kirjeen, jossa hän määräsi, että
-Kaarinan vanhemmat seuraavana päivänä oli tuotava tyttärensä luo.
-Suureksi ilokseen sai Kaarina itse kirjeen haltuunsa lähettääksensä
-sen kenen mukana tahtoi.
-
-Kun kuningas tuli huoneeseensa, lähetti hän heti kutsumaan Beureusta.
-
-Tämä tuli tavattoman kalpeana ja liikutettuna.
-
-Eerik katsoi häneen tutkivasti.
-
-"Onko se totta?" mutisi hän.
-
-"On, teidän armonne."
-
-"Simon mestariko se..."
-
-"Niin."
-
-"Hän ei saa koskaan enää näyttäytyä täällä!"
-
-"Ei, ei koskaan enää."
-
-"Kuinka hän saattoi..."
-
-"Se oli ihme."
-
-"Mutta oliko se välttämätöntä?"
-
-"Jos hän olisi kohdannut Kaarinan..."
-
-"Sitä hän ei saanut."
-
-"Simon on estänyt sen."
-
-"Kaarina kyllä pian lohduttautuu; minä en tahdo, että hänen sydämensä
-on kiintynyt keneenkään muuhun kuin minuun."
-
-"Minä tahdon tästäpuolin vartioida häntä."
-
-"Tarkemminko kuin ennen?" kysyi Eerik hymyillen.
-
-"Hän on kuin karitsa susien keskellä."
-
-"Siinä olet oikeassa."
-
-"Tahdon antaa henkeni suojellakseni häntä."
-
-"Et saa antaa hänen tietää..."
-
-"En, en, hänen tietämättömyytensä on hänen onnensa."
-
-"Hänen tähtensä annan Juhanan elää. Etpä usko, kuinka kauniisti hän
-puhui sisaren rakkaudesta."
-
-"Niin, hänen oppinsa on rakkaus kaikkia kohtaan."
-
-"Jumala tietää, mistä hän saa tämän oppinsa; minä en ole koskaan sitä
-oppinut."
-
-Vaikuttivatko sen ehkä tunnonvaivat, mutta Eerik ei käynyt
-Kaarinan luona useaan päivään. Hän tahtoi, että tällä olisi aikaa
-lohduttautua, ja sentähden hän saikin pitää äitinsä luonaan
-kokonaisen viikon, jonka jälkeen tämä lähti Ångermanlantiin, mihin
-hänen miehensä oli siirretty.
-
- * * * * *
-
-Olemme tähän asti hyvin vähän puhuneet prinsessa Annasta, joka oli
-kolmas Kustaan tyttäristä.
-
-Hänestä ei yleensä olekkaan paljon mainittavaa. Ollen sisaruksista
-vähimmin kaunis vetäytyi hän itsestään enemmän erilleen maailmasta.
-
-Cecilian onnettomuuden jälkeen pyysi hän niin innokkaasti saada
-seurata sisartansa Katariinaa Itä-Frieslandiin, että kuningas lopuksi
-suostui hänen pyyntöönsä.
-
-Sentähden hän ei ollutkaan läsnä isänsä kuolinvuoteella eikä veljensä
-kruunauksessa.
-
-Hänestä saapui harvoin tietoja, hän oli kuin unohdettu.
-
-Silloin tuli kuningas Eerikille kirje Reinin rajakreiviltä Yrjö
-Juhanalta, ja siinä tämä pyysi prinsessa Annan kättä.
-
-Häneltä itseltään seurasi kirje samassa.
-
-Siinä hän mainitsi antaneensa sydämensä rajakreiville ja toivoi,
-ettei hänen rakkaalla veljellään olisi mitään heidän liittoansa
-vastaan.
-
-Mutta hän ei tahtonut viettää häitänsä muualla kuin Tukholmassa,
-jonne hän toivoi saapuvansa jo syyskuussa, ja hänen sulhasensa piti
-tulla sinne tapaamaan häntä.
-
-Uutinen oli yhtä odottamaton kuin vastenmielinenkin kaikille muille
-paitsi leskikuningattarelle.
-
-Jokaisella oli omat toivomuksensa, joita ei kukaan tahtonut saattaa
-julkisuuteen, ja vaikka Anna oli perheen jäsen, oli hän jo ehtinyt
-vieraantumaan omaisistansa.
-
-Hän tuli yhtä yksinkertaisena kuin oli lähtenytkin ja otti
-paikkansa perheessä niin luonnollisesti, kuin ei koskaan olisi sitä
-jättänytkään.
-
-Juhana herttua ja hänen puolisonsa olivat vähää ennen tehneet
-surullisen matkansa Ruotsin saariston halki; kaikki puhuivat
-vielä kauhistuksella siitä, mutta Anna ei näyttänyt tietävän
-mitään. Matkallaan hän oli tavannut Eerikin Halmstadissa; tämä oli
-toivottanut hänet tervetulleeksi ja sanonut aikovansa pian tulla
-Tukholmaan.
-
-Cecilian kihlaus Badenin maakreivin kanssa oli nyt lopullisesti
-päätetty, mutta prinsessa oli niin oikullinen, että Anna ihmetteli,
-miten maakreivi voi sietää sitä.
-
-Tämä kuitenkin vain hymyili, mutta milloin hän ei luullut kenenkään
-huomaavan, saattoi havaita halveksimistakin niissä silmäyksissä,
-joita hän loi kauniiseen morsiameensa.
-
-Mikä oli kaikkeen tähän syynä?
-
-Anna ilmaisi epäilyksensä ja pelkonsa leskikuningattarelle.
-
-"Minä luulen, että maakreiviä viehättävät hänen suuret
-myötäjäisensä", vastasi Katariina.
-
-"Onko mahdollista, että Cecilia rakastaa häntä?"
-
-"Sitä en usko."
-
-"Miksi hän sitten menee naimisiin?"
-
-"Cecilialla on hyvin kevytmielinen luonne", vastasi Katariina
-vältellen.
-
-Anna oli vaiti hetkisen.
-
-"Minun täytyy puhua hänen kanssaan", virkkoi hän sitten; "mutta
-myöskin Sofia ja Elisabet ovat muuttuneet."
-
-"Se onkin tätä nykyä suurin suruni."
-
-"Etkö tiedä syytä siihen?"
-
-"He eivät luota minuun."
-
-"Voitko arvata syytä?"
-
-"Luulen voivani."
-
-"Olen kyllä nykyään vain vieras teidän keskellänne, mutta lähimmät
-omaiseni ovat kysymyksessä ja katson oikeudekseni saada tietää sen."
-
-"Se vain tuottaisi surua sinulle."
-
-"Minä voin pakottaa heidät luottamaan minuun", huudahti Anna
-kiihkeästi.
-
-"Jos oikein arvaan, ovat he liiaksi sidotut siinä suhteessa", vastasi
-kuningatar kauhistuen.
-
-"Mutta puhu, Katariina, puhu taivaan tähden!" rukoili Anna hellästi.
-
-"No sitten sanon sinulle mitä en ole kenellekään ilmaissut, mutta
-ensiksi täytyy minun kertoa, mitä itse olen kokenut."
-
-Ja hän kertoi Romanan surullisen tarinan ja salaovien löytämisen.
-
-Hän lopetti sanoen: "Aivan epäilemättä prinsessat ovat saman
-vaikutuksen alaisia."
-
-"Etkö ole puhunut heidän kanssaan?"
-
-"He vastaavat, että minun vaikutusvaltani on loppu, heillä ei ole
-minun kanssani mitään tekemistä. Ainoastaan maailman tähden olemme
-vastaiseksi yhdessä."
-
-Kyyneleet helmeilivät hänen kalpeilla poskillaan, kun hän poispäin
-kääntyneenä sanoi tämän.
-
-Anna syleili häntä hellästi.
-
-"Anna anteeksi isälleni, että hän anasti sinulta nuoruutesi onnen!
-Anna anteeksi meille, hänen lapsilleen, että kylminä, tympeinä
-olentoina olemme lisänneet kiviä kuorman päälle!"
-
-Katariina syleili häntä vuorostaan, ja he itkivät molemmat yhdessä.
-
-"Sano minulle", kysyi taas Anna, "onko se Bellini?"
-
-"Hänestä kaikki on lähtöisin, mutta se ase, jota hän käyttää apunaan,
-on tätä nykyä paljon vaarallisempi."
-
-"Kuka se on?"
-
-"Lecoeur, esilukija."
-
-"Hänet voi lähettää pois."
-
-"Ei vielä."
-
-"Mikä estää?"
-
-"Molemmat rakastavat häntä."
-
-"Sofiako?... Elisabetko?"
-
-"He voivat ehkä salata sen muilta, mutta eivät minulta."
-
-"Mutta Saksin herttuahan on saanut Sofian suostumuksen."
-
-"Luulen, että Lecoeur on hänet taivuttanut siihen."
-
-"Mitä tarkoitusta vartan?"
-
-"Saadakseen hänet täältä pois ja kokonaan valtaansa."
-
-Anna istui voimattomana. "Herttua ei minua miellytä", sanoi hän
-viimein.
-
-"Hän on tuhlari, turhamainen ja kevytmielinen ihminen; Sofia huomaa
-sen kyllä."
-
-"Ja suostuu kuitenkin."
-
-"Hän on antanut lupauksensa, sanoo hän."
-
-"Se on kauheata! Mutta mitä Elisabet sanoo?"
-
-"Minä luulen, että molemmat sisaret tietävät toistensa rakkauden; he
-ovat vihanneet toisiansa, mutta nyt he itkevät toistensa sylissä."
-
-"Mikä tulee tästä lopuksi?"
-
-"Ranskan ministeri on kysynyt, eikö Elisabet tahtoisi mennä naimisiin
-kuningas Henrik III:n kanssa. Eerik ihastui kovin, mutta Elisabet
-kirkui alussa: Ei, ei, minä en mene koskaan naimisiin."
-
-"Eikö hän sanonut mitään syyksi?"
-
-"Seuraavana päivänä hän selitti olevansa siihen taipuvainen; se oli
-muka suurempi kunnia kuin hän ansaitsikaan."
-
-"Mikä sai tämän mielenmuutoksen aikaan?"
-
-"Lecoeur, luullakseni. Kuka tietää, eikö koko tuuma liene jesuiittain
-alkuunpanoa; he tahtovat tärvellä koko Kustaa Vaasan perheen."
-
-"Minun ja sisareni Katariinan suhteen ei se ainakaan onnistu",
-huudahti Anna; "yrityksiä on kyllä tehty, mutta hyvin pian torjuttu."
-
-"Pysykää uskollisina."
-
-"Sen teemme."
-
-"Suokoon Jumala, että voisit tehdä jotakin Juhanan hyväksi."
-
-"Voiko Eerikin aikomus olla ottaa hänet hengiltä?"
-
-"Jos Yrjö Pietarinpoika saa määrätä, niin kyllä siten käy."
-
-"Totteleeko hän häntä kaikessa?"
-
-"Useimmiten."
-
-Molemmat istuivat hetkisen ääneti. "Eerik parka!" sanoi Anna. "Sinä
-säälit häntä?"
-
-"Paljon enemmän kuin Juhanaa."
-
-Katariina ojensi hänelle kätensä. "Niin minäkin", sanoi hän.
-
-"Aina tuosta onnettomasta iskusta asti, jonka hän sai päähänsä, ei
-hän ole ollut täysin tasapainossa."
-
-"Mutta hallitsee kuitenkin maata ja valtakuntaa."
-
-"Oi kurja, kurja synnyinmaani, mitä kohtaloja kohden kuljetkaan!"
-
-"Jumala sitä suojelkoon!"
-
-"Entä Maunu, miten on hänen laitansa?"
-
-"Hän elää unelmissaan."
-
-"Ne eivät ainakaan viene turmioon."
-
-"Säännötön elämä tekee sen. Maunu jäi aikaisin itsekseen."
-
-"Eikä hänellä ollut vastustusvoimaa... Niin, niin, niin se on;
-sentähden on _hän_ joutunut turmioon."
-
-"Turmiolla hän ei ole, mutta se johtuu siitä..."
-
-"Miksi vaikenet?"
-
-"En tahdo enempää saattaa sinua levottomaksi."
-
-"Eikö minun oikeuteni ja velvollisuuteni ole tyhjentää surumalja
-pohjaan asti; älä peittele minulta mitään."
-
-"Sinun tulee ehkä saada tietää se. Eerik ei saa tuomita Juhanaa
-kuolemaan ilman veljiensä suostumusta. Kaarle on vielä alaikäinen,
-Maunu on jäljellä."
-
-"Hän ei siihen koskaan suostu."
-
-"Hänet voi siihen vietellä."
-
-"Eerikkö?"
-
-"Ei, vaan Yrjö Pietarinpoika."
-
-"Sen voi estää."
-
-"Minä olen kirjoittanut hänen hoitajattarilleen, etteivät he saa
-koskaan laskea häntä näkyvistään, mutta prokuraattori ymmärtää
-paremmin kuin kukaan muu ottaa vaarin ajasta."
-
-"Silloin Maunu menettää järkensä."
-
-"Minä pelkään sitä."
-
-"Mutta Kaarle, hän näyttää niin hiljaiselta."
-
-"Niin hän onkin."
-
-"Jo kolmentoistavuotiaana?"
-
-"Hänen nuoressa päässään on kyllä vakavia ajatuksia."
-
-"Vaikuttaneeko se, että hänen katseensa toisinaan on niin synkkä?"
-
-"Niin luulen."
-
-"Jospa hän tahtoisi avata sydämensä minulle."
-
-"Sitä hän ei tehne kenellekään."
-
-"Mutta on kauheata ajatella, ettei Kustaa Vaasan pojista kukaan astu
-isänsä jälkiä."
-
-"Kaarle enimmän kunnioittaa hänen muistoansa."
-
-"Miksi hän on niin harvoin täällä?"
-
-"Hän arvelee olevansa velvollinen oleskelemaan siinä läänissä, jonka
-hänen isänsä on antanut hänelle, enkä minä uskokkaan, että hän enää
-viihtyisi täällä."
-
-"Ei, täällä on niin toisenlaista kuin autuaasti nukkuneen isäni
-aikana."
-
-"Minä toivon pian pääseväni täältä", sanoi Katariina lopuksi,
-"ennenkuin rakkaat muistoni käyvät nykyisen todellisuuden
-tahraamiksi".
-
- * * * * *
-
-Anna ei viivytellyt, vaan kävi pian puheisiin Cecilian kanssa.
-
-Mutta, vastaukseksi tämä puhkesi soimauksiin ja solvauksiin. Mitä
-hänen sisarellaan muka oli tekemistä hänen kanssaan; hän sekä voi
-että tahtoi hoitaa itse asiansa. Itsestäänkö Anna oli tullut, vai
-oliko joku hänet lähettänyt?
-
-Entisestä suloisesta ja rakastettavasta Ceciliasta ei enää ollut
-jälkeäkään; hänestä oli tullut ihana kostotar, joka raivoili muita
-vastaan, niinkuin ennen oli raivoillut itseään vastaan.
-
-Anna oli hämillään, hän saattoi ainoastaan sydämensä kyllyydestä
-huudahtaa:
-
-"Cecilia!"
-
-Mutta äänessä oli täytynyt olla hyvin paljon sydämellisyyttä, koska
-se vaikutti tuohon onnettomaan niin, että hän purskahti valtavaan
-itkuun sanoen, ettei sitten isän kuoleman kukaan ollut huolinut
-hänestä, ja että nyt, kun hänen uskollinen imettäjänsäkin oli mennyt,
-hänen elämänsä oli aivan sietämätöntä.
-
-"Senkötähden sinä menet naimisiin?"
-
-"Sinä luulet kai, etten tee sitä rakkaudesta?" kysyi hän korskasti.
-
-"Miksi muuten sitten?"
-
-"En tiedä itsekään, mutta toivon, luulen, että se tuottaa tuskaa
-eräälle toiselle, ja siksi teen sen."
-
-"Cecilia, minä en enää tunne sinua!"
-
-"Luuletko, että itse tunnen itseäni? Miten he kaikki matelijatkaan
-jalkojeni edessä ja kerjäsivät silmäystä kauniista silmistäni ja
-hymyilyä pieniltä punahuuliltani! Jos toivomuksenkaan lausuin, miten
-kilpailivatkaan kaikki saadakseen täyttää sen! Miten kadehdittu
-olikaan se, joka sai viedä minut tanssiin, jalanjälkien pölyäkin
-suudeltiin, minä olin jumalatar, jota kaikki rukoilivat, ja nyt,
-nyt!..." Hän ratkesi ankaraan, puistattavaan itkuun.
-
-Anna nojausi säälien häntä kohden. "Toivohan, rakas sisareni!"
-
-Mutta Cecilia ei kuullut häntä.
-
-"Pois annoin nuoren sydämeni, ja joskin kerran viehätyin huvien
-ja viettelysten pyörteeseen, en toki koskaan ollut uskoton. Aina
-uneksin rakastetustani; hän sanoi antaneensa anteeksi ja rakastavansa
-minua yhtä hellästi kuin ennenkin, ja minun nuori sydämeni sykki
-rajattomasta ihastuksesta. Minä halusin tulla suljetuksi hänen
-syliinsä, halusin tuntea hänen suutelonsa polttavan huulillani..."
-Hän vaikeni äkkiä ja jatkoi sitten katkonaisesti: "Kallio ei ole
-kovempi kuin hän... ei jää kylmempi... ei kuolema katkerampi kuin
-hänen sanansa... mutta minä tahdon kostaa... kauheasti kostaa...
-yöt-päivät minä olen hautonut kostoa, nyt olen sen keksinyt... minä
-olen viisaampi, kekseliäämpi, juonikkaampi kuin kukaan on luullut tai
-aavistanutkaan."
-
-"Älä tee mitään, jota kadut, Cecilia."
-
-"Kadunko? -- Sitä vain suren, etten ole keksinyt mitään vielä
-pahempaa."
-
-"Tietääkö maakreivi, sulhasesi, tästä?"
-
-"Hän hoitaa asioitansa ja minä omiani! Me sovimme yhteen kuin tuli ja
-vesi."
-
-"Ja kuitenkin, Cecilia..."
-
-"Juuri sentähden menemme naimisiin. Nyt olet saanut tietää mitä
-tahdot, mene nyt kertomaan sitä."
-
-"En minä ilmaise perheemme häpeätä maailmalle", vastasi Anna, joka
-kalmankalpeana oli kuunnellut kauheaa tunnustusta.
-
-Cecilia silmäili häntä. "Kuinka kalpea sinä olet; tuossa pöydällä
-on maalia, värjää poskesi ja huulesi punaisiksi. Niin minä teen,
-ennenkuin menen päivällispöytään. Saatpa nähdä, miten rakastettava
-voin olla. Varo vaan, kun sulhosi tulee, etten vie hänen sydäntänsä
-sinulta."
-
-Cecilia piti sanansa; pöydässä hän oli säteilevä niinkuin
-tavallisesti, ja hopeanhelakkana kaikui hänen iloinen naurunsa. Hän
-laverteli ja laski leikkiä maakreivin ja Saksin herttuan kanssa,
-jotka hänen tähtensä katselivat toisiansa viistoon ja laskivat
-toisistaan kompasanoja.
-
-Mutta se ei liikuttanut häntä enempää kuin Sofiaakaan; tämä näytti
-tarkkaavasti kuuntelevan, mitä valtiokansleri Niilo Gyllenstjernalla
-oli kerrottavaa, samalla kuin hän levottomasti silmäili Elisabetia,
-joka innokkaasti keskusteli italialaisen diplomaatin Bellinin kanssa.
-
-"Ovatkohan nuo samaa mielipidettä", ajatteli Anna, "sen saan huomenna
-tietää."
-
-Miten taitavasti he osasivatkaan väistää häntä! He suutelivat ja
-hyväilivät rakasta sisarta, puhuivat ilostaan, että hän taas oli
-heidän parissaan, mutta omista asioistaan he eivät käyneet puhumaan.
-
-"Maunu herttua sai isäni suostumuksen", sanoi Sofia, "mutta minä olin
-silloin vain kolmentoistavuotias, ja hän arveli, että minä saisin
-odottaa häitäni, kunnes olen yhdeksäntoista tai kahdenkymmenen; jos
-herttua siksi malttaa, en minä tahdo ottaa kättäni häneltä."
-
-"Entä sinä, Elisabet?"
-
-"Ranskan kuningas ei tahtone mennä naimisiin neljäntoista vuotiaan
-tytön kanssa, joten minulla on kyllä miettimisaikaa", vastasi hän
-teeskennellen hilpeyttä, samalla kuin hänen hienot, rakastettavat
-kasvonsa äkkiä kalpenivat.
-
-Tuli sitten puhe Ceciliasta, ja sisarukset itkivät hänen kohtaloansa.
-
-Badenin maakreivi oli raaka, epäsäädyllinen ihminen, ja jokainen voi
-kyllä ymmärtää, että Cecilia tulisi onnettomaksi hänen kanssaan.
-
-"Minä en nähnyt isämme raamattua hänen yöpöydällään", sanoi Anna.
-
-Molemmat sisaret loivat tietämättäänkin silmäyksen omille
-yöpöydilleen ja punastuivat.
-
-Mutta Anna vaihtoi heti keskustelualuetta.
-
-"Minä katselin eilen teidän esilukijaanne", sanoi hän. "Hän on
-viehättävän näköinen."
-
-"Niin, eikö ole!" huudahti Elisabet vilkkaasti.
-
-Sofia loi häneen varoittavan silmäyksen. "Hän on aivan erinomainen
-henkilö", sanoi hän.
-
-"Oletteko kauankin tunteneet hänet?"
-
-"Jo useita vuosia."
-
-"Hän on myöskin meidän kielenopettajamme", huomautti Elisabet.
-
-"Mitä kirjoja te luette?"
-
-Molemmat punastuivat ja katsoivat toisiinsa.
-
-"Legendoja", vastasi Sofia kiireesti.
-
-"Minun täytyy hankkia tarkempia tietoja hänestä", sanoi Anna.
-
-"Miksi niin?"
-
-"Tiedättekö, onko hän jesuiitta?"
-
-"Kyllä hän kuuluu Jeesuksen 'pyhään veljeskuntaan'."
-
-"Siinä tapauksessa minä Itä-Frieslandin leskikreivittären puolesta
-tarjoan hänelle hyvin vaikutusvaltaisen paikan."
-
-"Hän ei ota sitä vastaan!" huudahti Elisabet liekehtivin poskin.
-
-"Hänen asemansa täällä on kyllä vaatimaton", huomautti Sofia, "mutta
-hän ei jätä sitä."
-
-"Se riippuu hänen esimiehistään eikä hänestä itsestään."
-
-"Me emme salli sitä, me emme salli sitä!" huudahti Elisabet
-kyynelsilmin.
-
-Vavisten kietoi Sofia käsivartensa hänen ympärillensä.
-
-"Tyynny, rakas sisareni! Me puhumme tästä Bellinin kanssa; ei kukaan,
-ei kukaan saa viedä häntä pois."
-
-Sofia oli ainoastaan kuudentoistavuotias. Lapsiraukkoihin oli tämä
-vaikuttanut liika kiihkeästi; sentähden aukenivat heidän sydämiensä
-ovet selkoselälleen ja salaisimmatkin ajatukset pääsivät ilmi.
-
-"Meiltä ei saa ryöstää ainoata ystäväämme, ainoata, joka ymmärtää
-meitä ja pitää meistä", nyyhkytti Elisabet. "Eikö totta, Sofia, ethän
-sinä salli sitä?"
-
-"En koskaan, en koskaan!" vaikeroi tämä.
-
-Anna kääntyi toisaalle, mutta kuunteli tarkkaavasti.
-
-"Jos he antavat hänelle määräyksen, luuletko, että hän lähtee
-luotamme?"
-
-"Hän ei voi, hän ei saa mennä", vastasi Sofia; "minä kiellän häntä."
-
-"Niin teen minäkin", voihki Elisabet. "Hän on itse sanonut, että
-meillä on molemmilla yhtä suuri vaikutus häneen; eikö hän ole niin
-sanonut?"
-
-"Huomenna tahdon puhua kahdenkesken hänen kanssaan."
-
-"Ei, minä tahdon olla saapuvilla."
-
-"Se on mahdotonta!"
-
-"Te olette luvanneet ja vannoneet, ettette salaa mitään minulta",
-kirkui Elisabet aivan mielettömänä. "Ehkäpä tahdotte pettää minua
-molemmat!"
-
-Lapsirakka heittäytyi lattialle ja kiemuroi kuin ankarissa tuskissa.
-
-Mutta nyt Anna kääntyi.
-
-"Ylös, Elisabet!" sanoi hän ankarasti.
-
-Tämä totteli heti silmäillen arasti Annaa ja Sofiaa.
-
-Viimemainittu oli vaipunut sohvaan kätkien päänsä tyynyihin.
-
-Kuolonhiljaisuus vallitsi huoneessa hetken ajan.
-
-Sitten Anna lähti verkalleen ovea kohden.
-
-Sofia hypähti ylös ja asettui hänen tielleen.
-
-"Mitä aiot tehdä?"
-
-"Kirjoittaa arkkipiispalle, että hän tulee heti tänne."
-
-"Minkätähden?"
-
-"Tahdon sanoa hänelle, että kaksi Kustaa Vaasan tyttäristä on jo
-luopunut isänsä uskosta, että kavala jesuiitta on kietonut heidät
-verkkoonsa ja että hänen velvollisuutensa on pelastaa heidät ja
-saattaa ovela viettelijä mitä ankarimpaan rangaistukseen."
-
-Anna oli puhunut hyvin voimakkaasti.
-
-Sofia oli kalmankalpea; hän oli langennut polvilleen ja tarttui
-molemmin käsin sisareensa.
-
-"Älä mene, älä mene!" huohotti hän.
-
-Elisabet itkeä nyyhkytti.
-
-"Minä tahdon seurata häntä kuolemaan asti!" sopersi hän.
-
-"Sinä kai tahdot tehdä samoin?" kysyi Anna polvistuneelta Sofialta.
-
-"Hän ei tiedä mitä hän puhuu", vastasi tämä harmistuneena.
-
-"Minä luulen, että hän lausuu teidän molempain sydämen ajatukset."
-
-"Niin teenkin", sanoi Elisabet itsepäisesti. "Kuinka monta kertaa
-oletkaan sanonut samoin!"
-
-Sofia hypähti pystyyn huudahtaen:
-
-"Vaiti!... Sinä saatat meidät molemmat onnettomiksi", lisäsi hän
-hiljaa.
-
-Mutta nyt tarttui Anna kumpaistakin käteen ja veti heidät istumaan
-viereensä. "Tahdotteko kärsivällisesti kuunnella minua?"
-
-He tahtoivat.
-
-"Oletteko kuulleet Romanan historian?"
-
-"Siinä ei ole sanaakaan totta."
-
-"Vai niin, onko hän saanut teidät luulemaan niin?"
-
-"Leskikuningattareen ei voi luottaa."
-
-"Ei kai voine korkeaan isäämmekään luottaa?"
-
-"Hän oli luopio!" huudahti Elisabet.
-
-Sofia peitti silmänsä ja itki.
-
-"Mitä te molemmat sitten olette, kun hylkäätte sen uskon, jonka
-puolesta isänne taisteli ja jota hurskas äitinne niin syvästi
-rakasti! Oletteko unohtaneet, mitenkä istuimme piirissä heidän
-ympärillään, miten isämme luki meille pyhää raamattua ja miten sitten
-kaikki yhdessä lauloimme 'Jumala ompi linnamme'? Sitten hän otti
-meidät syliinsä toisen toisensa perästä, suuteli ja siunasi meitä
-sanoen, että lasten suusta oikea Jumalan ylistys kaikuu."
-
-"Sen olen unohtanut, unohtanut kaikki!" huudahti Elisabet melkein
-epätoivoisena.
-
-Mutta Sofia oli kalmankalpea; hän ei voinut lausua sanaakaan.
-
-"Eikö katolinen sano, että protestantti on ikuisesti kirottu?
-Voitteko uskoa semmoista?"
-
-"En, minä peruutan lupaukseni, minä en tahdo tulla katoliseksi!"
-huudahti Elisabet. "Minä sanon hänelle sen."
-
-"Hän sitä tahtoi."
-
-"Meidän piti kääntymän, ennenkuin joutuisimme naimisiin."
-
-"Tuliko hänen pitää teistä huolta siihen asti?"
-
-"Tuli, hänen piti opettaman meitä ja aina menettelemän yhtäläisesti
-meidän suhteemme."
-
-Taaskin hän loi epäilevän silmäyksen Sofiaan.
-
-"Pyhä neitsyt, miten kalpea hän on!"
-
-"Joudu, riennä, Elisabet, minun huoneessani on yöpöydällä hajusuolaa,
-nouda heti tänne sitä!"
-
-Elisabet kiirehti ulos.
-
-"Miten on laitasi?" kysyi Anna hellästi.
-
-"Älä kysy!"
-
-"Rakastatko häntä?"
-
-"Äärettömästi!"
-
-"Muista Ceciliaa!"
-
-"Pelasta minut hänestä ja itsestäni!"
-
-"Tahdotko luottaa minuun?"
-
-"Täydelleen!"
-
-Nopeasti oli Anna voittanut voittonsa, eikä hän laskenut sitä
-käsistään. Seuraavana päivänä hän antoi prinsessain läsnäollessa
-Lecoeurille eron hänen toimestaan.
-
-Tämä tapahtui niin odottamatta, niin yllätyksenä, että Lecoeur
-mielettömänä vetosi oppilaihinsa; mutta silloin oli Sofiassa kylliksi
-lujuutta sanomaan, samassa kuin hän tarttui Elisabetin käteen:
-
-"Se on meidän tahtomme. Te ette saa koskaan tulla silmiemme eteen."
-
-Masennettuna, voimattomana hän lähti sieltä.
-
-Anna asui yhdessä sisariensa kanssa sen ajan, mikä vielä oli häihin.
-
-Sofia aukaisi hänelle nuoren, raadellun sydämensä; se oli ollut
-kaikkien niiden tuskien alaisena, joita mustasukkaisuus, mieletön
-rakkaus ja heräävä epäilys voivat aikaansaada.
-
-"Minä olen ollut äärettömän onneton", sanoi hän, "enkä suinkaan
-vähimmin senvuoksi, että vedin Elisabetia mukanani turmioon."
-
-"Miksi et luottanut kehenkään?"
-
-"Minä olin ylpeä! Minä häpesin!"
-
-Sisarukset palausivat entisiin tapoihinsa. Yhdessä he lukivat
-raamattuansa, väliaikoina haastellen menneistä ajoista. Heidän ja
-leskikuningattaren väli tuli paremmaksi kuin ennen; olipa kuin olisi
-auringonsäde menneiltä päiviltä vielä kerran valaissut Vaasan sukua.
-
-Marraskuun ensi päivinä palasi kuningas Eerik, ja hänen seurassaan
-oli sulhanen, Reinin rajakreivi.
-
-Tämä oli komea, ritarillinen herra, joka moitteettomalla
-käytöksellään pian voitti kaikkien suosion.
-
-Häät määrättiin vietettäviksi joulukuun 12 p:nä kaikessa
-yksinkertaisuudessa Tukholman linnassa.
-
-Eerik tahtoi panna toimeen karusellia ja ritarileikkejä, mutta Anna
-kielsi sen.
-
-"Se sopisi huonosti näin surullisiin perheseikkoihin", sanoi hän.
-
-Eerik antoi jyrkästi kieltävän vastauksen hänen pyyntöönsä saada
-käydä Gripsholmassa, ja huomatessaan, mitenkä se pahoitti veljen
-mieltä, luopui Anna siitä heti.
-
-Häät vietettiin määrättynä päivänä. Arkkipiispa Laurentius
-Pietarinpoika toimitti vihkimisen ja puhui tilaisuudessa Salomon
-sanojen johdosta, että hurskas vaimo on huoneensa siunaus.
-
-Vastanaineet jäivät Ruotsiin kuukauden loppuun asti ja viettivät
-joulua Tukholman linnassa, mutta ensi päivinä vuotta 1564 he
-matkustivat sieltä.
-
-Suuren tyhjyyden Anna jätti jälkeensä; lyhyen oleskelunsa aikana hän
-oli vaikuttanut niin paljon. Mutta muistoksi hänen käynnistään jäi
-sydämellisempi suhde molempien nuorempien tytärpuolien ja hyljeksityn
-leskikuningattaren välille.
-
-
-
-
-9.
-
-MAUNU HERTTUA.
-
-
-Hän oli muuttanut Vadstenasta ja asui nyt Kungsbrossa
-Itägöötanmaalla, siinä missä Motalajoki laskee Roxenjärveen,
-luonnonihanassa, metsäisessä herraskartanossa.
-
-Naiset ja viini olivat heikontaneet hänen jo ennenkin horjuvan
-olemuksensa, ja jokeltaen kuin lapsi vietti Maunu herttua yksinäisiä
-hetkiään pullon ääressä, luuttu kädessä, milloin lehdossa, milloin
-linnan huoneissa.
-
-Hän puhui alati kauniista merenneidosta, joka oli luvannut täyttää
-kaikki hänen toivomuksensa, jos hän vain antaisi hänelle rakkautensa.
-
-Mutta hän asui syvällä aalloissa ja tahtoi, että hän seuraisi häntä
-sinne.
-
-Ja kun järvi oli rauhaisa ja tyyni, seisoi hän tuijottaen tuonne
-alas. Hän näki komeita saleja ja ihmeen kauniita aallottaria,
-kultakanteleet kädessä. He viittailivat hänelle, ja tuhansittain
-tähtiä kimalteli heidän ympärillään.
-
-Miten viehättävää, miten viettelevää... hän viittoili takaisin ja
-tahtoi, että he tulisivat hänen luokseen.
-
-Silloin he suuttuivat; aallot alkoivat käydä vinhasti, eikä hän
-voinut nähdä enää mitään.
-
-Suruisena ja alakuloisena hän palasi linnaan. Miksi he eivät voineet
-täyttää hänen toivomustansa? Eihän herttualta saanut kieltää mitään,
-olihan hän korkea herra ja Kustaa Vaasan poika.
-
-Seuraavana päivänä alkoi sama leikki, ja yhä mahtavammaksi tuli
-merenneidon vaikutus. Ei, ei, hän ei myönny!
-
-Silloin saapui tärkeä viesti kuninkaalta. Oi, eikö siis koskaan saa
-olla rauhassa!
-
-Tulijat olivat prokuraattori Yrjö Pietarinpoika ja Beureus, molemmat
-hyvin salaperäisinä.
-
-Viinejä, väkeviä, tulisia viinejä, joista herttua paljon piti,
-tuotiin esille, ja kaikki kolme istuivat pöydän ääreen, jolle
-levitettiin suuria papereita.
-
-Juhana herttua oli menettänyt perintöosuutensa, ja nyt tahtoi
-kuningas siirtää sen veljelleen Maunulle, ja sitten hän naittaisi
-hänelle ihmeenihanan kuningattaren Maria Stuartin, jonka Eerik ensin
-itse oli aikonut ottaa puolisokseen, mutta jonka hän nyt luovutti
-rakkaalle veljelleen.
-
-Maunu oli hurmaantunut, ihastunut; sellaista onnea hän ei ollut
-koskaan uneksinutkaan.
-
-Mutta tuota ei saanut aivan ilmaiseksi; oli siinä esteitäkin tiellä,
-ja kumarteleva, mielistelevä supattelija Yrjö Pietarinpoika sekä
-rohkea uskalikko Beureus olivat tulleet niitä yhteisesti voittamaan.
-
-He sanoivat Maunulle, että niin pahasti kuin Juhana herttua oli
-menetellytkin, olisi kuningas kuitenkin antanut armon käydä
-oikeudesta, mutta hänen täytyi oman turvallisuutensa vuoksi saada
-kuolemantuomio vahvistetuksi, ja siihen tarvittiin Maunu herttuan
-allekirjoitus. Kauhistuen kääntyi tämä pois. Ei koskaan, koskaan hän
-sitä allekirjoita! Beureus sanoi, että se oli vain muodon vuoksi;
-kaikki tapahtui vain näön vuoksi. Maunu itkeä nyyhkytti. Beureus
-kastoi kynän. Yrjö pani sen hänen käteensä. Hän heitti sen luotansa
-ja juoksi ulos.
-
-Ensi kerralla parempi onni.
-
-Mutta silloin ei puhuttu Juhana herttuasta, vaan naisista ja
-viinistä. Lasien kilinää säestettiin hauskoilla kertomuksilla;
-prinssi vilkastui pian, häntä viehätti tämä ala, ja viini oli
-tavattoman kiihottavaa.
-
-Tuli sitten puheeksi Kaarina Maununtytär.
-
-"Lapsi", sanoi Beureas.
-
-"Joka on saanut suuren vallan kuninkaan yli", lisäsi Yrjö, "mutta se
-ei kestä kauan."
-
-"Minäkin pidän hänestä", sanoi Maunu.
-
-"Tuo pienokainen suree veljeänsä, josta ei kukaan tiedä, mihin hän on
-joutunut", huomautti Yrjö.
-
-"Hän oli saanut tietoonsa liian paljon semmoista, joka ei kuulunut
-häneen; sentähden hän joutui kalanruuaksi", sanoi Beureus nauraen ja
-tyhjensi lasinsa.
-
-Näin avomielinen hän ei ollut selvänä, mutta juomaveikkojen kesken se
-ei merkinnyt mitään.
-
-"Vai niin", sanoi Pietarinpoika, "niinkö se kävi."
-
-"Veljet voivat toisinaan olla tiellä", sanoi Beureus.
-
-"Kertokaa Maria Stuartista", pyysi Maunu.
-
-Ja Yrjö kertoi, ja suonet paisuivat prinssin otsassa; hän oli aivan
-kiihkossaan.
-
-"Ja sinä sanot, että hän voi tulla omakseni?"
-
-"Jos herttua niin tahtoo."
-
-"Mitä minun pitää tekemän?"
-
-"Totteleman kuningasta, herraanne."
-
-Ja paperi pantiin hänen eteensä, kynä uudestaan hänen käteensä,
-hekumallisia sanoja kuiskattiin hänen korvaansa, ja hän allekirjoitti
-veljensä kuolemantuomion.
-
-Hetkisen tuijotti hän paperiin; hän oli tullut mielipuoleksi.
-
-Raivokkaasti huutaen hän tahtoi temmata pergamentin takaisin ja repiä
-sen rikki, mutta hänen vastustajansa olivat liian vahvat, ja hän
-vaipui tainnoksiin pitkäksi aikaa.
-
-Kun hän heräsi, oli hän unohtanut kaikki, mitä oli tapahtunut; hän
-oli taaskin prinssi, joka oli hullaantunut merenneitoon, ja hän
-harhaili edestakaisin Roxenjärven rannoilla valittaen, kun neito ei
-näyttäytynyt.
-
-Eräänä kirkkaana kuutamoyönä hän heräsi luullen neitonsa soittavan
-ulkopuolella.
-
-Hän hypähti ylös, aukaisi ikkunan, ja kas, tuolla alhaalla
-kimaltelevissa aalloissa hän huomasi hänen solakan vartalonsa;
-kultakantele oli neidolla kuten ainakin kädessään, ja hän nousi
-liidellen Maunua kohden.
-
-Kiihkeän ilon hurmaamana Maunu tahtoi kohdata häntä jo puolitiessä ja
-heittäytyi riemusta kirkaisten alas.
-
-Seuraavana päivänä palvelijat löysivät hänet maasta vähissä hengin.
-
-Heti lähetettiin tieto Tukholmaan.
-
-Leskikuningatar oli ainoa, joka matkusti sinne.
-
-Surullinen näky kohtasi häntä.
-
-Henkiin herttua kyllä jäi, mutta elämän korkein osa, järki ja
-ymmärrys, oli ainiaaksi hävinnyt.
-
-Katariina piti hänestä mitä hellintä huolta.
-
-Alussa ilmaantui vielä muistiin joitakin välkähdyksiä menneisyydestä.
-Silloin hän vääntelehti tulisissa tuskissa sanoen:
-
-"Minä olen Kain, veljenmurhaaja, ja Aabelin veri huutaa minua
-haudasta."
-
-Mutta pian hän tuli kokonaan mielipuoleksi ollen silloin hiljainen ja
-tyyni kuin lapsi. Luuttu oli hänen ainoa ystävänsä; sen säestyksellä
-hän lauleli suruansa ja kaipaustansa, kun oli kadottanut rakkaan
-merenneitonsa.
-
-Ennenkuin palasi Tukholmaan, piti Katariina huolta siitä, että hän
-sai tarpeellista ja sopivaa hoitoa.
-
-Useasti jälkeenpäinkin hän matkusti Maunun luokse, mutta yhä
-synkemmäksi kävi tuon onnettoman järjen pimeneminen; kauan ei hän
-enää tuntenut Katariinaakaan.
-
-Tämän huolenpidosta siirreltiin häntä vuoroin Vadstenaan, vuoroin
-Norrbyhusiin, mutta hänen mielensä tila oli ja pysyi samana.
-
-Kauan senjälkeen kuin veljessota oli saanut surullisen loppunsa,
-hän kuoli Kungsbrossa kesäkuun 21 p:nä 1595 ja haudattiin Vadstenan
-vanhaan luostarikirkkoon, johon komea muistomerkki pystytettiin
-hänelle.
-
- * * * * *
-
-Mutta kansa oli erityisellä mieltymyksellä kiintynyt onnettomaan
-ruhtinaaseen, ja hänestä sekä hurmaavasta merenneidosta sepitettiin
-lauluja. Muuan niistä on tämäntapainen:
-
- Pyhäaamuna kerran, kun aikaiseen
- jo ennen laulua leivon
- käy Maunu herttua puistolleen,
- sävel kaikuvi näin merenneidon:
-
- "Oi kuulkaa, herra Maunu,
- ma tarjoon teille lahjat oivat,
- jos lupautte mulle!
-
- Tuon sinikaavun teille ma kauneimman,
- mitä sankari konsanaan kantoi,
- sen jalokivihohtavan, uljaimman,
- min aartehen aaltonen antoi.
-
- Ja säihkyvän säilänkin uuden myös
- voin antaa ma kultavöineen;
- sen taistelussa kun paljastanee,
- suo voiton se sankaritöineen."
-
- "Sun, neitoni, kyllä mä kihlaisin,
- jos oisit sa kristitty nainen,
- mut peikkona merta sa harhailet,
- miss' ulvovat myrskyt vainen."
-
- "Oi Maunu herttua, mietihän vain,
- niin pöyhkeenä ällös sä ärjy;
- mua kullakses kun et kihlanne,
- siis houruna päiväsi värjy.
-
- Oi kuulkaa, herra Maunu,
- ma tarjoon teille lahjat oivat,
- jos lupautte mulle!"
-
-
-
-
-10.
-
-ETSIMISTÄ JATKUU.
-
-
-Se vastaus, jonka kuningas Eerik sai Maria Stuartilta Pietari
-Brahen kautta, oli sensuuntainen, että hän osaksi oli riippuvainen
-omaisistaan, osaksi vasta niin äsken jäänyt leskeksi, ettei vielä
-voinut ajatella naimista.
-
-Mutta ennenkuin tämä vastaus saapui, oli joku suunnannut Eerikin
-ajatukset Lothringin prinsessaan, Renataan; hän oli Kristian II:n
-tyttärentytär ja perinyt hänen oikeutensa pohjoisiin valtakuntiin.
-
-Mitä etuja sellainen liitto tuottaisikaan!
-
-Samaan aikaan tuli kirje Niilo Gyllenstjernalta, että Hessenin
-Kristiina oli arvokkain morsian, minkä Ruotsin kuningas voisi valita.
-
-Heti lähetettiin kirjeitä lähettiläille Saksaan, että he
-hankkisivat tietoja Hessenistä ja samalla kuvailisivat kuninkaalle
-lothringilaisen prinsessan persoonan, "oliko hän terve, sorea
-ja kaunisvartaloinen, ei kovin laiha ja hintelä, vaaleaverinen
-ja puhdasvärinen; joskin tukka hieman vivahtaisi mustaan, ei se
-haittaisi, kun hän vain muuten miellyttäisi mainituissa suhteissa,
-olisi hyväntapainen ja -luontoinen, ei röyhkeä, vaan rattoisa".
-
-Sten Eerikinpoika Lejonhufvud määrättiin v. 1563 matkustamaan
-Hesseniin pitämään prinsessaa silmällä. Hän matkusti Tanskan kautta,
-mutta hänet pidätettiin Kööpenhaminassa sillä verukkeella, että hänen
-passinsa ei muka ollut kunnossa; ja kun hän lopulta väkisin tahtoi
-päästä vapauteensa, pantiin hänet ja hänen seuralaisensa vankeuteen
-ja pidettiin siellä kaksi vuotta.
-
-"Tämän vääryyden tähden tulee monta tuhatta miestä kaatumaan", oli
-hän tällöin huudahtanut, ja tämä osoittautui pian todeksi.
-
-Vankien matkakapineita tarkastettaessa joutui Tanskan kuninkaan
-käsiin kirje, joka oli osoitettu kuningatar Elisabetille.
-
-Se oli kuningas Eerikin omakätisesti kirjoittama sekä sisälsi, että
-hän puolestaan ei täydellä todella kosinutkaan Hessenin prinsessaa.
-
-Kuningas Fredrik ei ainoastaan murtanut sinettiä ja ottanut selvää
-sisällöstä, vaan myöskin lähetti sen Hesseniin, tehden siten lopun
-koko naimahankkeista.
-
-Eerik vimmastui.
-
-Tässä oli sodansyytä kylliksi.
-
-Vanhat riitakapulat kaivettiin esiin. Tanskan kuningas oli ottanut
-kolme kruunua vaakunaansa.
-
-Eerik otti omaansa sekä Tanskan että Norjan vaakunat.
-
-Maasota alkoi jo 1563.
-
-Tanskalaiset valloittivat ja varustivat Elfsborgin.
-
-Molemmissa maissa puuhailtiin innokkaasti laivaston varustamisessa;
-Ruotsin laivastoon kuului kaksitoista sotalaivaa, jotka lähetettiin,
-kuten sanottiin, tuomaan kuninkaallista morsianta. Mutta Jaakko
-Bagge, jonka muistamme Suomen sodasta, sai kuninkaalta salaisen
-käskyn etsiä Tanskan laivaston ja ahdistaa sitä.
-
-Tämä kohtasi Baggen toukokuun 30 p:nä Bornholman luona Joachim
-Brockenhusenin johdolla.
-
-Amiraalilaiva Herkules, joka kulki etumaisena, ampui tervehdykseksi
-kolme kovaa laukausta.
-
-Yksi niistä repi purjeet eräästä ruotsalaisesta aluksesta, ja
-semmoista tervehdystä ei hyväksytty.
-
-Bagge ei ollut hidas vastaamaan niin, että Herkules menetti
-suurmastonsa.
-
-Taistelu kävi yleiseksi ja sitä käytiin viisi tuntia hurjalla
-vimmalla.
-
-Jaakko Bagge osoitti ansainneensa maineensa; suurella taitavuudella
-hän johti taistelua ja säästeli ruotsalaisia niin paljon kuin voi.
-
-Kolme tanskalaista linjalaivaa valloitettiin, niiden joukossa
-amiraalilaivakin; kaksi muuta sai niin pahoja vammoja, että
-töintuskin pääsivät pakoon.
-
-Itse amiraali, Tanskan valtiomarsalkka Otto Krumpe, sekä monta
-arvokasta miestä joutui vangiksi.
-
-Jaakko Bagge jatkoi senjälkeen matkaansa, purjehti koko
-laivastoineen, valloittamansa alukset mukanaan, Warnemündeen ja laski
-Hesseniin menevät lähettiläät maihin.
-
-Itse hän odotteli väylällä heidän palaamistaan.
-
-Monta tanskalaista laivaa kulki sillaikaa Lyypekkiin ja sieltä pois
-Jaakko Baggen estämättä niitä.
-
-"En ole tullut tänne Tanskaa ahdistamaan", sanoi hän. "Bornholman
-luona taistelin ainoastaan puolustautuakseni mahtavia ahdistajia
-vastaan."
-
-Kahden viikon kuluttua lähettiläät tulivat Hessenistä ilman
-morsianta, ja Bagge palasi Tukholmaan.
-
-Avoimin sylin otti kuningas Eerik hänet vastaan, ja samalla kertaa
-kunnioittaakseen amiraaliansa sekä nöyryyttääkseen Tanskaa hän antoi
-Baggen panna toimeen voittokulkueen Skeppsbrolta Rautatorin kautta
-linnaan.
-
-Kultavitjoilla koristettuna kävi voittaja edellä, ja hänen jäljessään
-tulivat muut ruotsalaiset ylimykset muhkeissa varustuksissa ja
-valloitettuja lippuja kantaen.
-
-Senjälkeen tulivat vangit, päät ajeltuina ja valkoiset sauvat kädessä.
-
-Amiraali Brockenhusen kävi edellä, hänen jäljessään seitsemän
-tanskalaista ylimystä ja viimeksi 600-lukuinen miehistö toisiinsa
-kytkettyinä.
-
-Heidän edellänsä kulki kuninkaan hovinarri Herkules viulua soittaen.
-
-Molemmin puolin heitä ja heidän jäljessään oli ruotsalaisia suljetuin
-rivein.
-
-Tätä menettelyä ei hyväksytty Ruotsissakaan, mutta että se Lyypekissä
-ja Tanskassa herätti mitä kiihkeintä harmia, on itsestään selvää.
-
-Kummaltakin taholta julistettiin sota Ruotsia vastaan, Lyypekin
-puolelta etenkin sentähden, että Eerik oli kieltänyt heidän kauppansa
-Narvassa.
-
-Bagge purjehti Gotlantiin, nousi siellä maihin ja hävitteli.
-
-Sitten hän suuntasi kulkunsa Ölantiin, missä kohtasi Tanskan ja
-Lyypekin laivastot, yhteensä kolmekymmentä laivaa.
-
-Itse ei Baggella ollut enempää kuin kahdeksantoista.
-
-Nyt hän sai koetella voimiaan mainion merisankarin Pietari Skramin
-kanssa.
-
-Tämä oli jo seitsemänkymmenenvuotias, mutta ei ollut Jaakko Baggekaan
-mikään nuorukainen.
-
-He hyökkäsivät toistensa kimppuun, ja taistelua kesti aamusta iltaan.
-
-Silloin aikoivat ruotsalaiset vetäytyä saaristoon, mutta kun he
-näkivät tanskalaisten seuraavan, niin he kääntyivät, ja taistelu
-alkoi uudestaan.
-
-Paljon kaatui molemmin puolin.
-
-Tanskan amiraalilaiva kärsi pahoja vaurioita, ja ala-amiraali Frans
-Bilde ammuttiin.
-
-Pimeys erotti laivastot, eikä kumpikaan voinut kehua voittaneensa.
-
-Ruotsin laivasto oli kärsinyt paljon, ja Bagge tahtoi välttämättömiä
-korjauksia varten viedä laivat talviteloille, mutta se ei ollut
-kuningas Eerikin mielipide.
-
-Hän käski, että Bagge pantaisiin kalasumppuun tai muuhun semmoiseen
-kuljetuslaitokseen ja otettaisiin pilkalla ja ivalla vastaan sekä
-että hänen lipunkantajiltaan rangaistukseksi pidätettäisiin heidän
-palkkansa.
-
-Tämä aiottu häväistys tuli torjutuksi, ja toukokuun 28 p:nä 1564
-Bagge taas lähti merelle laivastoineen, jossa oli 35 sotalaivaa,
-paremmin varustettuina kuin koskaan ennen.
-
-Uudessa Mars-nimisessä amiraalilaivassa oli 175, muutamien mukaan 200
-kanuunaa.
-
-Bagge teki ihmeitä urhoollisuudellaan, mutta tällä kertaa ei onni
-ollut hänelle suosiollinen. Ruutikamari syttyi, ja komea laiva lensi
-ilmaan.
-
-Amiraali ja hänen lähimmät miehensä ehtivät hädintuskin juosta
-tanskalaiseen Engeln laivaan ja antautua vangiksi.
-
-800 ruotsalaista, 300 saksalaista ja suuri joukko tanskalaisia joutui
-aaltojen saaliiksi.
-
-Urhea merisankari vietiin Kööpenhaminaan, missä hän koetti pelottaa
-tanskalaisia liioitelluilla kertomuksillaan kuningas Eerikin
-mahtavuudesta.
-
-"Kuitenkin", lisäsi hän, "lienee Ruotsin merivoima tästäpuolin
-vähemmän arvoinen."
-
-Turhaan koetettiin Ruotsin puolelta saada häntä lunastetuksi; hän
-pysyi vankina kuolemaansa asti.
-
-Kirjeissään hän koetti yksinkertaisesti, mutta sydämellisesti
-lohduttaa puolisoansa.
-
-"Rakas Annani", kirjoitti hän, "käyttäydy varovasti tänä vaarallisena
-aikana ja ennen kaikkea pidä huolta lasten kurituksesta ja
-kasvatuksesta."
-
-Me tiedämme jo, että tanskalaiset valloittivat Elfsborgin.
-
-Mutta Eerik hyökkäsi ruotsalaisella sotajoukolla Hallantiin ja
-piiritti Halmstadia.
-
-Odottamatta saapui tieto, että kuningas Fredrik itse oli tulossa
-häntä vastaan.
-
-Niin yhtäkkiä jätti Eerik silloin leirinsä, että hänen väkensäkin
-äkkiä säikähtyneenä hajaantui, ja kun päällystö taas sai sen
-kootuksi, löivät tanskalaiset sen, kun se oli leiriin palaamassa.
-
-Jo sitä ennen oli Eerik valmistuttanut itselleen jonkinlaisen
-sotaneuvoston mietinnön, jossa muun ohessa mainittiin, että kun
-Tanskan kuningasta odotetaan suurine sotavoimineen, olisi onnetonta,
-että kuninkaallinen majesteetti itse olisi saapuvilla, jos täytyisi
-lähteä pakoon.
-
-Norjaan tehtiin hyökkäys, sittenkuin Jämtlanti ja Härjedal olivat
-valloitetut.
-
-Knut Haraldinpoika Soop nimitettiin Norjan maaherraksi ja
-hänelle annettiin määräys ottaa muutamia etevimpiä norjalaisia
-panttivangeiksi ja lähettää Ruotsiin sekä, sittenkuin norjalaiset
-olivat vannoneet kuninkaalle uskollisuudenvalan, käyttää oikeutta
-Ruotsin lain mukaan ja karkoittaa "juuttilaispuolue" maasta.
-
-Mutta Soop joutui pian epäsuosioon, ja hyökkäys Norjaan uskottiin
-kuninkaan suosikille, ranskalaiselle Claude Collartille.
-
-Tämä valloitti Eerikille melkein koko Trondhjemin hiippakunnan, mutta
-eli sitten linnassa hyvin irstaasti, antoi ruotsalaisen sotavoiman
-mennä matkaansa ja joutui sen sotajoukon vangiksi, jonka Tanskan
-kuningas oli lähettänyt Norjaa puolustamaan.
-
-Tätä kostamaan lähetettiin syksyllä 1564 Matti Törne Norjaan, ja hän
-hävitti ja poltti siellä Eerikin käskystä neljäkymmentä pitäjää.
-
-Samoin meneteltiin Aggerhusissa.
-
-Hammerin ja Opslon kaupungit poltettiin, ja jokainen, joka teki
-uskollisuudenvalan Ruotsin kruunulle, sai ostaa turvakirjan
-päälliköltä Juhana Siggenpojalta.
-
-Moni käyttikin tätä hyväkseen, mutta on itsestään selvää, että
-uskollisuus oli sen mukaista.
-
-Bohusin ja Elfsborgin piirityksissä ei saatu mitään aikaan; Eerik
-muutti niin usein päällikköä, ettei lopulta kukaan uskaltanut
-ottaa sitä tointa vastaan, etenkin kun hänen tapansa oli huoveille
-valitella päälliköistä.
-
-Sotaretken onnistumisesta ja sekä päällikköjen että sotamiesten
-mielipiteistä olemme jo tehneet selvää siinä kirjoituksessa, jonka
-Juhana herttua leivän sisässä sai Gripsholman linnaan, ja nyt käymme
-tapaamaan kuningasta Tukholmaan.
-
-Hän oli viivytellyt mikäli mahdollista paluumatkaansa päästäkseen
-tulemasta Juhanan läheisyyteen.
-
-Yrjö Pietarinpoika puuhaili kuolemantuomion toimeenpanoa; sitä tahtoi
-Eerikkin, mutta hän pelkäsi, pelkäsi omia ajatuksiansa.
-
-Ja sitten sisarten ja äitipuolen rukoukset, huokaukset ja kyyneleet!
-Eivätkö he voineet käsittää, että häntä itseäänkin kalvoi epäilys ja
-levottomuus; miksi he eivät tahtoneet jättää häntä rauhaan?
-
-Lisäksi tulivat vielä hänen uskollisimmat ystävänsä, niiden joukossa
-Kaarle de Mornay, sanomaan, että herttuan kuolema suututtaisi
-koko hänen mahtavaa sukuansa ja himmentäisi hänen kuninkaallista
-kunniaansa. Tämä viimeinen syy vaikutti enimmän. Voisihan hän antaa
-hänen elää alituisessa vankeudessa hyvin vartioituna.
-
-Silloinhan kaikkien olisi pakko tunnustaa hänen lempeytensä ja
-ihailla sitä.
-
-Mitään salahankkeita ei kuulunut. Oli siis luultavaa, että
-vangit kärsivällisesti olivat alistuneet kohtaloonsa iloisina
-siitä, että olivat saaneet suosiosta ja armosta pitää henkensä.
-Olikohan maailmassa ketään niin onnetonta kuin hän; kaikki hänen
-naimayrityksensä olivat menneet myttyyn toinen toisensa perästä!
-
-Elisabet oli katunut rukkasiansa, sen hän tiesi. Entäs Maria Stuart?
-Niin, hän ei ollut koskaan mitään varsinaista vastausta antanutkaan.
-
-Hessenin Kristiina olisi mielellään lähtenyt mukana Warnemündeen,
-mutta se jäi tanskalaisten juonien tähden. Kirotut tanskalaiset!
-
-Lothringin Renata oli jäljellä. Häntä kyllä ihastutti päästä Ruotsin
-kuningattareksi; paremman puutteessa sai ehkä tyytyä häneen.
-
-Mutta kävi miten kävi, tulevaisuus näytti Eerikistä synkältä ja
-uhkaavalta.
-
-Jospa hän voisi tähdistä lukea kohtalonsa!
-
-Niistä hän koetti etsiä vastausta ja valoa elämänsä synkkään
-arvoitukseen, ja yön toisensa perästä hän tutki niitä yhä kasvavassa
-tuskassa.
-
-Dionysius Beureus oli hänen neuvonantajansa ja melkein ainoa
-uskottunsa.
-
-Häneltä oli Eerik oppinut jakamaan taivaan kahteentoista eri osaan.
-Riippui sitten siitä, minkä tähtisikerön vallitessa ihminen oli
-syntynyt.
-
-Saturnus, Mars ja Venus ennustivat onnea.
-
-Merkurius oli epämääräinen.
-
-Aurinko, kuu ja Jupiter tuottivat onnettomuutta.
-
-Mutta Venus saattoi myöskin erityisissä olosuhteissa merkitä suuria
-aavistamattomia tuloja, ulkonaista arvoa ja odottamatonta ylennystä.
-
-Saturnus merkitsi tavallisesti naimista, mutta saattoi merkitä
-salaisia vihollisia.
-
-Mars antoi usein onnettomuutta, uskottomia palvelijoita, panettelua,
-kivulloisuutta ja vankeutta.
-
-Oli muitakin taivaankappaleita, jotka tuottivat vahinkoa.
-
-Kun nämä lähestyivät Eerikin tähdistöä, tuli hänen olla hiljaa,
-kunnes ne olivat ohi; silloin oli vaarakin siksi kertaa mennyt.
-
-Toisinaan tapahtui myöskin suuria tähdenlentoja; se merkitsi, että
-jokin suuri henki maan päällä oli vapautunut vihollisistaan.
-
-Selittämään ja järjestämään kaikkia näitä "taivaan ihmeitä"
-tarvittiin terävämpää päätä kuin Eerikin. Ne tanssivat hänen
-hämmentyneissä aivoissaan täyttäen hänen sielunsa alituisella pelolla
-ja tuskalla.
-
-Usein hän epätoivoissaan löi päähänsä huudahtaen:
-
-"Kaikkialla on ympärilläni saatanan kavaluutta ja juonia!"
-
-Tämän mahtavan valtiaan kanssa oli hänellä aina paljon tekemistä.
-Joka paikassa, kotona ja ulkona, hän luuli olevansa pahanhengen
-vainooma. Se kuiskutteli hänen korvaansa päivällä ja herätti hänet
-yöllä. Se tahtoi aina vietellä häntä käyttämään valtaansa, mutta hän
-taisteli ja kiisteli vastaan.
-
-Semmoisen kuninkaan kanssa voi Yrjö Pietarinpoika tehdä mitä tahansa.
-
-Ja hänen tekonsa osoittavat, millainen hänen tahtonsa oli.
-
-Äärettömän vallanhimoisena hän vihasi ja halveksi ihmiskuntaa.
-Aatelisto katseli puolestaan häntä halveksien. Hän oli kuitenkin
-tietojensa puolesta paljon korkeammalla kuin monet heistä, ja
-sydämessään hän vannoi, että he saivat maksaa halveksimisensa.
-
-Kaikkia muita kohtaan hän menetteli sen mukaan, miten he milloinkin
-olivat hänen tiellänsä tai avustajina hänen tuumissaan.
-
-Edelliset raivattiin pois -- samantekevä miten -- jälkimäisiä hän
-suojeli.
-
-Kaikki keinot, jotka veivät päämaaliin, olivat hyviä, ja paras niistä
-oli kuningas Eerik. Sentähden Yrjö heittäysi hänen jalkoihinsa,
-nuoleksi hänen käsiänsä ja puhalteli myrkkyänsä tuon onnettoman
-hupsun korviin.
-
-Yrjön avioliitto oli, niinkuin kyllä voimme kuvitellakin, mitä
-lähimmässä yhteydessä niiden olosuhteiden kanssa, joissa se oli
-syntynyt.
-
-Nainen oli juonillaan voittanut hänet, sen hän kyllä huomasi, mutta
-oli liian viisas tunnustamaan sitä.
-
-Hänen vaimonsa saattoi kyllä olla hänelle hyödyksi, mutta Yrjö ei
-luottanut häneen.
-
-He eivät tosin olleet erilaatuisia mielipiteiltään, mutta Anna kävi
-omia teitänsä ja ainoastaan silloin kun se häntä huvitti tai tuotti
-hänelle itselleen etuja, hän mukautui Yrjön toivomuksiin.
-
-Heidän välillään tapahtui usein kauheita, väkivaltaisia
-perhekohtauksia; he vihasivat ja kammosivat toisiaan, mutta
-kumpainenkin oli valmis vetämään kasvoillensa naamarin, jonka taakse
-he salasivat sydämensä ajatukset, ja niin he olivat yhtä hyviä
-ystäviä taas.
-
-Aluksi näytti Yrjö vaikutusvaltaansa "kuninkaan lautakunnassa".
-
-Kiduttavia kuulusteluja pantiin toimeen ja paljaita ajatuksia
-luettiin valtiorikoksiksi.
-
-Eräs tallirenki Eskil Pietarinpoika tuomittiin kuolemaan siitä, että
-hän muutamaan porttiin Norrmalmilla oli maalannut kuninkaallisen
-majesteetin ja Ruotsin vaakunan kolmine kruunuineen ylösalaisin ja
-siten loukannut kuninkaallisen majesteetin arvoa ja korkeutta ja
-kuninkaallista hallitusta.
-
-Kahta kuninkaan henkivartijaa syytettiin siitä, että he olivat
-panneet kolme keppiä ristiin, minkä kuninkaallinen majesteetti luuli
-noituudeksi, vaikka he tiesivät, ettei kuningas kärsinyt teillään
-mitään kuusenhavuja, olkia, lastuja tai muuta, vaan oli semmoisten
-sirotteleminen kuoleman uhalla kielletty.
-
-Molemmat tuomittiin kuolemaan ja kärsivät rangaistuksensa.
-
-Vuodesta 1562, jolloin lautakunta alotti toimensa, vuoteen 1563
-oli se langettanut 57 sellaista tuomiota; niistä koski 32 Juhanan
-palvelijoita ja ystäviä.
-
-Lokakuuhun 1567, jolloin asiakirjat loppuvat, oli se tuominnut
-kuolemaan kaikkiaan 232 henkilöä [Geijerin mukaan], harvoja
-poikkeuksia lukuunottamatta joko valtiorikoksista tai myöskin
-hairahduksista, joista Ruotsin laki ei määrää kuolemanrangaistusta,
-mutta kyllä kuningas Eerikin hoviartikkelit tai myöskin hänen
-mielivaltansa. Eräs senaikuinen kirjailija Sven Olavinpoika sanoo,
-että oli surkeata nähdä sitä mestaamista ja teilaamista.
-
-Mutta kaikki tiesivät, että joskin kuninkaan käsi oli
-allekirjoittanut kuolemantuomiot, niin oli kuitenkin Yrjö
-Pietarinpojan käsivarsi johtanut sitä, ja sentähden hän oli mahtavin
-ja pelätyin mies valtakunnassa.
-
-Juuri sitä hän tahtoikin ja hieroi tyytyväisenä käsiänsä. Nyt vasta
-saivat kaikki oppia tuntemaan hänet.
-
-Semmoiseen ihmissieluun kuiskii piru kavalia vehkeitään, ja sentähden
-saattoi Yrjö Pietarinpoika ehdottaa kuningas Eerikille, että Venäjän
-tsaaria pitäisi lepyttää tarjoamalla hänelle herttuatar Katariinaa,
-Juhana herttuan puolisoa; se kyllä torjuisi sodan ja vainon sekä
-Liivinmaasta että Suomesta.
-
-Ehdotuksensa hän teki kerran, kun Eerik oli hyvin synkkämielisenä, ja
-tämä suostui siihen heti.
-
-Mutta kenen hän saisi ottamaan toimekseen tuon tukalan tehtävän!
-
-Kreivi Niilo Gyllenstjerna oli kuninkaansa uskollinen ystävä ja
-palvelija.
-
-"Lähetä heti kutsumaan häntä!"
-
-Tuo hieno valtiomies esteli kyllä, mutta asia oli pidettävä salassa
-ja hän ei voinut kieltäytyä noudattamasta kuninkaan tahtoa.
-
-Ja niin matkusti tuo ylhäinen herra tekemään häpeällistä ehdotustaan
-ja otettiin avosylin vastaan. Eihän korppi korpin silmää puhkaise.
-
-Oleskellessaan Tukholmassa kävi Eerik harvoin leskikuningattaren
-luona; tämä näet rupesi aina puhumaan Juhanasta.
-
-Sisariensa kanssa hän seurusteli vieläkin vähemmän. Badenin maakreivi
-halusi jo häitä. "Minä puhun Cecilian kanssa", vastasi Eerik. Hän
-kutsutti Cecilian luokseen.
-
-Ihmetellen hän katseli sisartaan. Tämän piirteisiin oli tullut
-jotakin ankaraa ja kylmää; Eerik tuskin enää tunsi häntä.
-
-"Mene naimisiin maakreivin kanssa", sanoi Eerik. "Ehkäpä yhdellä
-ehdolla."
-
-"Mikä se on?"
-
-"Että saan samanlaisen palkinnon kuin Herodia tanssittuaan kuninkaan
-edessä."
-
-"Kenenkä päätä sinä pyydät?"
-
-"Niilo Sturen."
-
-"Halveksiiko hän sinua?"
-
-"Minä vihaan häntä kuolemaan asti!"
-
-"Samoin minäkin koko hänen sukuansa."
-
-"Ja kuitenkin...?"
-
-"Kärsivällisyyttä, Sten on äskettäin kaatunut sodassa saatuaan kuulan
-otsaansa; toiset tehnevät hänelle seuraa toinen toisensa perästä."
-
-"Se on hyvä!"
-
-"Niiloa pelkään enimmin, hänellä on vaalea tukka."
-
-"No toimita hänet päiviltä pois!"
-
-"Lain ja oikeuden mukaan, ymmärräthän... minä odotan sopivaa
-tilaisuutta."
-
-"Minä soisin, että hän saisi kärsiä katkerinta häväistystä."
-
-"Sitä hän kyllä saa."
-
-"Sano sitten maakreiville, että minä suostun."
-
-"Pidetäänkö suuret häät?"
-
-"Ei, hän ei saa perintöäni."
-
-"Voineeko tuota estää?"
-
-"Pane se ehdoksi."
-
-"Korotko siis ainoastaan?"
-
-"Muu olkoon omassa vallassani."
-
-"Minä en tahtoisi sinua puolisokseni, Cecilia."
-
-"Enkö ole kaunis?"
-
-"Olet kyllä."
-
-"Muisteletko Vadstenan-matkaa?"
-
-"Mitäpä siitä?"
-
-"Siellä tulin portoksi. Jos silloin olisit syössyt puukon rintaani,
-silloin, veljeni Eerik, olisin ollut pelastettu, mutta sitä et
-tehnyt. Koko Ruotsi nauroi minua, ja minä tulin siksi, miksi sinä
-olit minut tehnyt; nyt sen tiedät."
-
-"Kaikki on vain minun syyni!"
-
- * * * * *
-
-Kuningas Eerikkiä ympäröivät ainoastaan petolliset ystävät ja
-liehakoitsijat; nyt hän hiipi pois jättäen heidät kaikki mennäkseen
-siihen osaan linnaa, missä Kaarina nykyään oleskeli. Tämä oli
-ainoa, johon Eerik luotti, ainoa, joka voi tyynnyttää hänen synkät
-aatoksensa.
-
-Koettakaamme esittää hänet.
-
-Köyhästä ja alhaisesta kodista hänet siirrettiin epäsiveellisen hovin
-ylelliseen komeuteen; nälästä, puutteesta ja kieltäymyksistä hän
-joutui asemaan, jossa hänen ainoastaan tarvitsi lausua toivomuksensa
-saadakseen sen täytetyksi.
-
-Hänet oli vallannut ihmettely ja uteliaisuus, jotka ensin kiintyivät
-ulkonaisiin esineisiin, sitten ihmisiin, näihin onnellisiin, joilla
-oli kaikki maailman aarteet.
-
-Mutta miksi he itkivät ja surivat, aivan niinkuin hänen kotonaan ja
-hänen tuttujensa keskuudessa tehtiin.
-
-Kuinka usein olivatkaan tuon aina niin ystävällisen
-leskikuningattaren silmät itkusta punaiset; ei koskaan kuullut hänen
-nauravan ja laskevan leikkiä, aniharvoin hän edes hymyili.
-
-Prinsessa Cecilia käyttäytyi niin kummallisesti; ilostako vai
-surustako, sitä ei tiennyt. Hän itki ja nauroi vuorotellen.
-Toisillakin prinsessoilla oli huolensa, vaikka he eivät niistä
-puhuneet.
-
-Kukaan heistä ei kuitenkaan ollut niin onneton kuin kuningas. Tämä
-kertoi, että isänsä jo lapsena oli vihannut häntä ja että hän
-oli ollut vähällä menettää kruunansa; nyt punottiin juonia hänen
-turmioksensa.
-
-Hänen vihollisensa olivat liittoutuneet paholaisen kanssa; hän
-oli pahojen henkien ympäröimä, jotka olivat tavalla tai toisella
-päättäneet tuhota hänet; hän oli alituisessa taistelussa niitä
-vastaan, eikä kukaan auttanut häntä.
-
-Oppimaton Kaarina, joka ei ollut saanut mitään kasvatusta, kuunteli
-hämmästyksellä ja kauhulla hänen kertomuksiansa. Miten olisikaan
-hän voinut erottaa todellisuutta sairaalloisten aivojen luomista
-mielikuvituksista.
-
-Hän kietoi heikot käsivartensa Eerikin kaulaan. Ah! Hän olisi niin
-mielellään tahtonut auttaa ja suojella häntä.
-
-Peläten kuningasta olivat kaikki hovissa pitävinään häntä arvossa,
-mutta ei kukaan osoittanut hänelle ystävyyttä eikä rakkautta, ei
-kukaan muu kuin kuningas luottanut häneen.
-
-Köyhästä kodistaan oli Kaarina tuonut mukanansa aarteen, jota ei voi
-ostaa hopealla eikä kullalla ja jota harvoin tavataan hovisaleissa,
-nimittäin lämpimän, rakastavan sydämen. Hänet oli temmattu siitä
-maaperästä, jossa hän oli syntynyt, mutta nuorien, vahvojen
-juurien täytyi uudelleen juurtua voidakseen antaa kasville voimaa
-viheriöimään ja kukkimaan.
-
-Viattomuus ja puhtaus eivät ole itsetietoisuutta vailla, ne ovat
-sovinnaisia ja riippuvat kasvatuksesta. Ennenkuin kehitys oli
-muodostanut synti-käsitteen, ei kukaan tiennyt mitä synti oli.
-
-Kaarina tuli kuninkaan rakastajattareksi käsittämättä, että se tuli
-hänen omaksi häpeäkseen.
-
-Että semmoinen kuin Kaarinan rakkaus tuli onnettoman Eerikin osaksi,
-oli epäilemättä ainoa auringonsäde hänen synkällä polullaan; se oli
-yksi niitä suuria armeliaisuustekoja, joiden syntyä emme voi seurata,
-mutta joiden vaikutukset me huomaamme käsittämättä niitä.
-
-Ylhäisten ja alhaisten kesken liikkui huhu, että hän käytti loihtuja,
-ja perää siinä olikin tavallaan. Mikä kaikkivaltias taikavoima
-piileekään uskollisessa, uhrautuvassa rakkaudessa!
-
-Huvittaakseen häntä koetti Eerik asettua hänen ajatus- ja
-katsantokannalleen; hän oli hänen kanssaan huvikävelyillä linnan
-puutarhassa ja hoiti itse niitä kukkia, joita hän rakasti. Hän
-rakennutti kalliin lintuhuoneen nauttiakseen Kaarinan hämmästyksestä,
-kun tämä kuuli satakielen laulavan tai näki kirjavat papukaijat.
-
-Usein tehtiin matkoja Valdemarin saarelle (Eläintarhaan); siellä
-metsästettiin haukoilla tai ilman niitä tai leikittiin myöskin
-pallopeliä; usein soitteli kuningas luuttuaan ja lauloi rakkaudestaan
-sekä kaikesta siitä ilosta ja onnesta, jota hän tahtoi valmistaa
-Kaarinalle.
-
-Hovijuhlissa Tukholmassa täytyi hänen aina olla mukana. Helmikuussa
-1563 pantiin toimeen suuret kemut Tanskan lähetystölle. Kaarle
-herttua, prinsessat, valtakunnan neuvokset ja hovinaiset ottivat osaa
-niihin.
-
-Milläpä tunteilla he näkivät tuon halpasukuisen keskuudessaan;
-alhainen syntyperä luonnollisesti heidän silmissään oli Kaarinan
-suurin rikos.
-
-Kuningas Eerikillä oli oma soittokuntansa, johon kuului kuusi
-italialaista viuluniekkaa ja kuusitoista muuta soittajaa. Sitäpaitsi
-oli hänellä useita laulajia; hän tahtoi saada vuoroin soittoa,
-vuoroin tanssia. Laskiaisena hän itse esiintyi väliin venäläisessä
-puvussa, väliin naispuvussakin, ja katselijat nauroivat sekä pitivät
-häntä luonnollisesti erinomaisena.
-
-Kaarinan varalle tuhlailtiin kalliita vaatteita ja koristuksia;
-taitavan opettajan hän sai Benedictus Olavinpojasta, jota
-tavallisesti nimitettiin "tohtoriksi". Tätä pidettiin taitavana
-tähdistä-ennustajana, ja sellaisena hän oli voittanut kuninkaan
-luottamuksen. Sitäpaitsi oli hän kerran parantanut Yrjö Pietarinpojan
-äidin vaarallisesta taudista ja oli sentähden hyvin suosittu joka
-puolella. Etenkin piti hänestä hänen nuori oppilaansa. Kaarina
-kiintyi häneen täydellisellä luottamuksella, ja he oleskelivat
-joka päivä useita tunteja toistensa seurassa; "tohtori" sanoi itse
-oppivansa Kaarinasta enemmän kuin tämä hänestä. Hän sai luoda
-silmäyksen ihmissydämeen, joka ajatteli ja eli ainoastaan muita
-varten, itseään tuskin muistaen. Maallista tietoa Kaarina sen sijaan
-saavutti ainoastaan hyvin vähän; hyvä sekin, että hän oppi piirtämään
-nimensä.
-
-Kuninkaan hovinarri Herkules kävi usein Kaarinan luona huvittaen
-häntä hullutuksillaan.
-
-Mutta Yrjö Pietarinpoika vei myöskin vaimonsa Annan Kaarinan luo.
-Hänellä ei ollut vielä mitään aavistusta siitä, että tämä "katulapsi"
-tulisi kuningas Eerikille olemaan enemmän kuin leikkikalu; olihan
-kuningas heittänyt luotansa monta sellaista, ja Kaarina sai varmaan
-kyllä vuorostaan seurata muita.
-
-Yrjön oma luonne oli hyvin himokas; sentähden hän ei voinutkaan
-ymmärtää sellaista "lapsirakkautta", ja hän otti nyt vaimonsa
-mukaansa saamaan, jos suinkin, selvää siitä, oliko se luonnollista
-vai oliko siinä ehkä jotakin loihtujen vaikutusta.
-
-Molemmat olivat hyvin taipuvaiset luulemaan sitä, ja Anna lupasi
-kyllä ottaa siitä selon.
-
-Hän tuli ja meni useat kerrat ja oli aina yhtä viisas Kaarinan
-suhteen. Tällä ei ollut mitään salattavaa; yhtä avoimesti hän vastasi
-kaikkiin kysymyksiin.
-
-Vanhemmistaan, siskoistaan, omaisistaan, ystävistään ei hänellä ollut
-mitään salattavaa.
-
-Halusiko hän nähdä heitä?
-
-Kyllä, ja kuningas oli luvannut, että hän saisi tervehtiä heitä
-vastedes.
-
-Miksei nyt heti?
-
-Sitä hän ei tiennyt.
-
-Eikö hän tahtoisi pitää silmällä kuningasta?
-
-Sitä hän ei tahtonut; olihan tämä niin hyvä hänelle ja pitää kyllä
-lupauksensa.
-
-Mutta eikö Kaarinalla ollut muita tuttavia?
-
-Ei, olivathan he tulleet niin kaukaa; sitä hän vain ei tiennyt, oliko
-hänen rakas isänsä palannut sinne takaisin. Oli käsittämätöntä, että
-hän niin yhtäkkiä oli kadonnut.
-
-"Sitten hän ehkä tulee takaisin."
-
-"Mutta ei yksin." Kaarina nauroi päätään nyökäyttäen.
-
-"Kuka tulee hänen seurassaan?"
-
-"Maks!"
-
-"Kuka hän on?"
-
-"Eräs poika, kaksi vuotta minua vanhempi."
-
-"Pidätkö sinä hänestä?"
-
-"Pidän."
-
-"Mikä hän on?"
-
-"Hän aikoi sotamieheksi."
-
-"No, eikö hän tule tänne tapaamaan sinua?"
-
-"Kyllä hänellä on halua siihen."
-
-"Kai hän sitten tuleekin?"
-
-"Isän kanssako? Sen kyllä luulen."
-
-"Voineepa talla yksinkin."
-
-"Sitten on isälle tapahtunut jotakin pahaa, enkä minä tulee enää
-koskaan iloiseksi."
-
-"Kerrohan jotakin Maksista."
-
-"Hän sanoi, että meistä tulee mies ja vaimo."
-
-"Nyt se ei käyne laatuun."
-
-"En tiedä", vastasi Kaarina epäillen.
-
-"Kuningas ehkä pahastuisi siitä", jatkoi Anna mairitellen.
-
-"Minä en tee koskaan hänen tahtoansa vastaan."
-
-"Voineehan sinulla silti olla hyvä ystävä?"
-
-"Niin minäkin luulen."
-
-"Eihän hänen tarvitse kohdata kuningasta."
-
-"Minä kysyn kuninkaalta. Sitten teen niinkuin hän tahtoo."
-
-"Mutta eihän se liene tarpeen."
-
-"Minä olen luvannut, etten koskaan salaa mitään."
-
-"Tietääkö kuningas Maksista?"
-
-"Monta, monta kertaa olemme puhuneet hänestä."
-
-"No, mitä hän sanoo?"
-
-"Että minä olen lapsi, ja sitten hän nauraa."
-
-Anna teki kaiken voitavansa; hän sommitteli kysymyksiään kaikilla
-mahdollisilla tavoilla.
-
-Kaarina, joka ei epäillyt ketään, ihmetteli kyllä hiljaa sydämessään,
-miksi hän tahtoi niin tarkoin saada selvän kaikesta, mutta pitihän
-hänen olla kiitollinen, kun jokukaan välitti hänen asioistaan. Ja
-niin hän tyhjensi hänelle pienen sydämensä, jotta hän näkisi, mitä
-kaikkea siellä oli.
-
-Anna oli vimmoissaan huonosta saaliistaan. Hän ja prokuraattori
-tuumailivat turhaan, mitenkä saisivat näin laihoista eväistä
-keitetyksi kokoon niin myrkyllisen sopan, että se tuottaisi tuolle
-kurjalle kakaralle surua, toivottomuutta ja lopuksi kuoleman.
-
-Eerik sai kyllä pitää niin monta rakastajatarta kuin tahtoi.
-Yrjö itse piti huolta siitä, että niitä vaihdeltiin, sillä hänen
-harrastuksiinsa ei sopinut, että kukaan heistä olisi saanut
-kiinteämpää jalansijaa; mutta nyt tuli tuo pieni tyttö, ja näyttipä
-melkein siltä, kuin kuningas hänen tähtensä ajattelisi luopua
-kaikista muista.
-
-Luonnollisella tavalla se ei ollut voinut tapahtua; jotakin
-pahanhengen vaikutusta siinä oli, vaikka niin syvällä, ettei hän
-voinut sitä keksiä.
-
-Odota, odota! Hän ei voi sallia, että mikään Tukholman sivukaduilta
-tullut otus anastaisi hänen valtansa ja mahtavuutensa, ja kaikkien
-manalan henkien kautta, joiden nimet hän suinkin tiesi, vannoi
-hän, ettei huovintytär, Kaaarina Maununtytär, tule saamaan voittoa
-prokuraattori Yrjö Pietarin pojasta.
-
-
-
-
-11.
-
-SOTAA JA VAINOA.
-
-
-Sotaa jatkettiin vaihtelevalla onnella.
-
-Klaus Kristerinpoika Horn tuli amiraaliksi Jaakko Baggen jälkeen ja
-saattoi Tanskan laivastolle suuria tappioita.
-
-Maalla eivät ruotsalaiset olleet yhtä onnellisia.
-
-Kuningas Eerik kirjoitti itse Ruotsin rahvaalle kuninkaallisen
-majesteetin onnesta ja voitoista.
-
-Hän alkaa kertomalla niistä liioitelluista huhuista, joita oli
-liikkeellä tanskalaisten maahan karkauksesta, mitenkä he muka olivat
-raivanneet itsellensä tien rajan yli Ruotsiin, niin leveän, että sitä
-voi kulkea viisitoista miestä rinnakkain.
-
-Sentähden sanoi kuningas itse matkustaneensa sinne ja huomanneensa
-eripuraisuutta ja tauteja laivastossa sekä Ölannin tanskalaisten
-hävittämäksi.
-
-Sitten oli kuningas lähettänyt Åke Bengtinpoika Ferlan edeltäpäin
-ja sen jälkeen itse hyökännyt koko sotavoima Haan Blekingeen, missä
-talonpojat olivat niin vimmattuja, että hirttivät jäljellejääneitä
-ruotsalaisia huoveja ja ratsumiehiä haarniskoineen miekkoineen
-puihin, jonkatähden kuningas määräsi, että Lyckebyn ja Rottnebyn
-välillä kaikki oli surmattava ja poltettava, ja siihen Jumala
-antoikin onnea niin, että tiellä ja metsässä tapettiin tuhansittain
-ihmisiä.
-
-Silloin lankesivat talonpojat hänen jalkoihinsa, pyysivät armoa,
-lupasivat uskollisuuttansa ja apuansa sekä antoivat panttivankeja,.
-Sitten kun Lyckebyn linna oli valloitettu, määrättiin Kaarle
-Holgerirpoika maaherraksi.
-
-Kuningas vetäytyi sotapäällikköineen Rottnebyn kaupungin luo, jonka
-miehistöä ja porvaristoa vaadittiin antautumaan.
-
-Nämä vastasivat korskeasti ja ivallisesti käskien kuninkaallista
-majesteettia vetäytymään Helmstadin luo, missä hän ennenkin oli
-osoittanut urhoollisuuttansa.
-
-Tästä kuningas kiivastui niin, että tahtoi väkivalloin pakottaa
-heidät antautumaan.
-
-Sotaväki tarjoutui hyökkäykseen, ja arvalla määrättiin, mitkä osastot
-ensiksi lähtisivät liikkeelle.
-
-Alku ei onnistunut, vaikka kuningas olisi kuinka paljon heitä
-rohkaissut, mutta lopulta Gudmund Olavinpoika huoveineen nousi
-valleille ja, muut seurasivat jäljessä. Surmaaminen yltyi niin
-hirmuiseksi, että vesi virrassa oli veripunaista. Viholliset
-olivat niin typerryksissään, että heitä pistettiin kuoliaaksi kuin
-villisikoja.
-
-Ei ketään säästetty, joten kaupungissa enemmän kuin 2,000 miestä
-menetti henkensä. "Näin olivat Rottnebyn asukkaat saaneet koston
-kaikesta siitä petollisuudesta, jota he olivat harjoittaneet Ruotsin
-valtakuntaa vastaan Dacken metelistä asti."
-
-Suurempaa saalista ei kuninkaan aikana vielä koskaan oltu saatu,
-vaikka paljon paloikin kaupungin keralla.
-
-Senjälkeen kuningas eteni aina Sölvesborgiin asti, jonka vihollinen
-itse sytytti tuleen, mutta herra Kaarle de Mornay oli polttanut
-kaikki, mitä on rajan ja Sölvesborgin välillä, "joten koko tuo
-maakunta nyt on poltettu, hävitetty ja ryöstetty."
-
-Ja "itse olemme me" -- niin lopettaa kuningas merkillisen
-kertomuksensa -- "lähettäneet muutamia ruotuja huoveja polttamaan ja
-ryöstämään molemmin puolin sitä tietä, jota etenemme". Päällystölle
-kuningas antoi seuraavat määräykset:
-
-"Mitä tulee siihen rahvaaseen, joka vielä on elossa Blekingessä, niin
-tahtoo kuninkaallinen majesteetti, että heidät kaikki sekä saarilta
-että mantereelta Ruotsin rajalta Sölvesborgiin asti kutsutaan kokoon
-muka uskollisuudenvalaa vannomaan, mutta niin pian kuin he ovat
-kokoontuneet yhteen joukkoon, sekä miehet että naiset ja lapset, on
-heidät kaikki lähetettävä Kalmariin ja sieltä jahdeissa ja veneissä
-Tukholmaan; mutta jos kaikki vaimoineen, lapsineen ja palvelijoineen
-eivät tule saapuville, pitää koko Blekinge poltettaman, hävitettämän
-ja surmattaman putipuhtaaksi, sillä parempi on, että se on autiona
-kuin vihollismaana."
-
-Miltä Blekingessä näytti vuoden lopussa, siitä saa käsityksen eräästä
-kuninkaan kirjeestä, jossa hän sanoo: "Ainoastaan muutamia harvoja
-talonpoikia on jäljellä, ja he pyytävät nöyrästi suojelusta; mutta
-kun kuninkaallinen majesteetti mieluummin tahtoo saada ruotsalaisen
-asutuksen maahan, kehotetaan smålantilaisia muuttamaan sinne ja
-ottamaan haltuunsa tilukset, jotka he saavat perinnölliseksi
-omaisuudekseen."
-
-Palatessaan Tukholmaan pani Eerik toimeen loistavan voittokulkueen.
-
-Sotaa jatkettiin samaan aikaan Ruotsissa ja Liivinmaassa; sotaväkeen
-otettiin ensin joka viides, sitten joka kolmas mies.
-
-Ankaruus kiihtyi kiihtymistään. Vuonna 1565 tuomitsi kuninkaan
-lautakunta kaksikymmentä aatelismiestä, useat valtakunnan etevimmistä
-suvuista, puutteellisen ratsupalveluksensa vuoksi menettämään
-rälssioikeutensa.
-
-V. 1566 tuomittiin eräs kuninkaan huovi teilattavaksi ja
-pyörälle sentähden, että hän Södermanlannissa oli ottanut naisia
-sotapalvelukseen ja sanonut saaneensa määräyksen siihen, kun ei
-miesväkeä enää ollut otettavissa.
-
-V. 1568 oli sekä vihollisen etenemisen että sotaväenoton johdosta
-miesväki eräästä osasta Itägöötanmaata niin loppunut, että niiden
-puutteessa naisten täytyi kantaa hautaan Klaus Hvit, joka oli
-hoitanut piispan virkaa Linköpingissä ja kuoli Söderköpingin
-kirkkoherrana.
-
-Yhtämittaa tuli valituksia täydellisestä sotakurin puutteesta,
-karkaamisista lippujen luota ja kaikenlaisista väkivaltaisuuksista.
-
-Sotaväen tarpeita, myöskin mitä vaatetukseen ja aseisiin tuli,
-tyydytettiin verotuksilla, ja rajaseuduilla pantiin monta kihlakuntaa
-autioksi kuninkaan määräyksestä, jotta talonpoikien yhä kasvava
-tyytymättömyys tulisi rangaistuksi.
-
-Molemmin puolin käytiin sotaa tavattomalla julmuudella. Tanskalaisten
-hävityksiä Smålannissa ja Länsigöötanmaalla seurasivat Eerikin
-raivoamiset Blekingessä ja Skånessa.
-
-Koko maasodalla ei ollut mitään varsinaista merkitystä,
-lukuunottamatta Varbergin valloitusta syyskuun 15 p:nä 1565.
-
-Kuningas Eerik tahtoi nytkin olla mukana ja eteni sentähden
-sotajoukkoineen Tanskan rajaa kohden.
-
-Täällä hän sai kuulla, että kuningas Fredrik ei aikonut käydä
-sotaretkelle häntä vastaan, ja hän piti sentähden arvoansa alentavana
-olla itse saapuvilla.
-
-Hän palasi takaisin Öreholmaan Länsigöötanmaalle, missä muutamia
-sotalaivoja oli ankkurissa ja missä useita kuninkaallisia naisia
-oleskeli.
-
-Sinne piti kaikki tiedonannot lähetettämän.
-
-Prinssi Kaarle oli nyt 15-vuotias; tähän asti ei oltu paljon kuultu
-hänestä, mutta nyt hän halusi koetella voimiaan ja pyysi saada johtaa
-tykistöä Varbergin piirityksessä. Niilo Boije oli päällikkönä.
-
-Kuningas epäili ensin, mutta antoi lopulta suostumuksensa.
-
-Tanskalaiset puolustautuivat urhoollisesti, mutta Kaarle herttua
-rohkaisi ruotsalaisia sanoillaan ja esimerkillään, ja viiden tunnin
-ottelun jälkeen oli kaupunki valloitettu.
-
-Kaikki sotakelpoiset miehet hakattiin maahan paitsi muutamia
-saksalaisia, skottilaisia ja ranskalaisia huoveja, jotka menivät
-Ruotsin palvelukseen. Näiden joukossa oli eräs päälliköistäkin,
-urhoollinen kapteeni Pontus de la Gardie.
-
-Ihastuksissaan tästä menestyksestä tahtoi Eerik, että Jaakko Hästesko
-hyökkäisi Hallantiin ja avoimella kentällä kävisi tanskalaisten
-kimppuun.
-
-Tämä totteli, mutta ei onnistunut sen paremmin kuin että tanskalainen
-päällikkö Daniel Rantzow Svarterån luona viidellätuhannella
-miehellään voitti ja hajoitti enemmän kuin kaksi kertaa niin vahvan
-Ruotsin armeijan.
-
-Jaakko Hästesko pani tappion saksalaisten joukkojen syyksi, samalla
-myöskin syyttäen kuninkaallisen henkivartijaväen everstiä Niilo
-Sturea, vaikka hän yksityisessä kirjeessään tälle herralle sanoo:
-
-"Niistä ritarillisista urotöistä, joita minä tänään olen nähnyt ja
-havainnut teidän tekevän, ja teidän miehuudestanne tahdon sopivan
-ajan sattuessa antaa lausuntoni."
-
-Me olemme nyt tulleet siihen kohtaan, jolloin puhkeaa julkisuuteen
-tuo vainoaminen, mikä uhkaavan ukkospilven tavalla jo kauan oli
-vaaninut Sture-sukua.
-
-Kreivi Svante Sture sai 1564 omasta pyynnöstään eron Liivinmaan
-maaherran virasta.
-
-Kuningas Eerik syytti häntä 79 eri seikasta, jotka useimmat olivat
-aivan mitättömiä virheitä hänen hallituksessaan; mutta sovinto
-saatiin pian aikaan.
-
-Hänen viidestä pojastaan olivat Kaarle ja Mauritz vielä lapsia.
-Me tiedämme, että Eerik oli ollut Juhana herttuan palveluksessa;
-kuninkaan armosta sai hän sitten ottaa osaa Tanskan sotaan, jossa hän
-pahoin haavoittui.
-
-Sten kaatui kunniakkaassa taistelussa Tanskan laivastoa vastaan
-heinäkuun 7 p:nä 1563.
-
-"Yksi käärmeen sikiöistä on poissa", riemuitsi prokuraattori. "Nyt on
-vaarallisimman vuoro."
-
-Kuningas oli kuullut Jaakko Hästeskolta, että Svarterån tappelu
-menetettiin Niilo Sturen petoksen tähden.
-
-Mitäpä enää tarvittiin? Nyt oli Niilo vihdoinkin hänen vallassaan!
-
-Mutta hän ei tahtonut laskea epäilyksiänsä julkisuuteen; täytyi olla
-varovainen.
-
-Niilo kutsuttiin Vadstenaan ja otettiin hyvin suosiollisesti vastaan.
-Kuninkaan puolesta jätti Yrjö Pietarinpoika hänelle kirjeen, jossa
-hänelle luovutettiin 200 taloa sekä luvattiin toiset 200, jos Niilo
-herra tahtoisi ottaa toimittaaksensa erään tärkeän tehtävän.
-
-Tämä vastasi tahtovansa tehdä kaiken minkä voi ollakseen kuninkaan
-mieliksi.
-
-Yrjö hymyili; tässä oli kysymyksessä ainoastaan oikeuden käyttäminen,
-ja olihan oikein hyökätä äkkiarvaamatta saksalaisen ratsuväen
-kimppuun, joka oli paennut Svarterån luona, ja hakata se maahan.
-
-"Pyövelin tointa!" vastasi Niilo kalveten.
-
-"Sitten haluaa ja käskee armollinen herramme teidän ylhäisyyttänne
-kiskomaan sakkoja niistä Länsigöötanmaan kihlakunnista, jotka ovat
-laiminlyöneet päivätyövelvollisuutensa Varbergin linnalle, ja jos
-he eivät tahdo sakkoja maksaa, poltettakoon heidän kylänsä ja
-hävitettäköön heidän maansa."
-
-"Se olisi tunkeutumista teidän ammattiinne, herra Yrjö
-Pietarinpoika", vastasi Niilo Sture tukahutetulla harmilla.
-
-Mutta tuo konna ei ollut huomaavinaan pistosta.
-
-"Jos kuninkaani niin käskee", vastasi hän hyvin teeskennellyllä
-nöyryydellä.
-
-Kuningas piti kätensä kasvojensa edessä. Hetkisen kuluttua hän sanoi:
-
-"Sukulaiseni, herra Niilo Sture matkustaa Bohusiin auttamaan Boijea.
-Sinä, Yrjö, saat antaa toimesi jollekin toiselle."
-
-"Tuo konna!" tuumi Niilo Sture itsekseen; "mutta minä täytän
-velvollisuuteni ja kärsin."
-
-Hän tahtoi rikkomatta pitää isälleen antamansa lupauksen,
-ettei koskaan minkäänlaisissa suhteissa ole täyttämättä
-alamaisvelvollisuuksiansa.
-
-Sture-nimi oli tahraton, ja sellaisena se tuli pysymäänkin, mikäli
-hänestä riippui.
-
-Alakuloisena hän matkusti Bohusiin. Synkät ja kolkot aavistukset
-täyttivät hänen sielunsa; hän oli täysin vakuutettu siitä, että
-hänen tekojansa seliteltäisiin väärin, olkootpa ne tehdyt kuinka
-isänmaallisessa tarkoituksessa ja kunniallisesti tahansa, ja hän
-päätti sentähden pysyttäytyä niin puolueettomana kuin suinkin.
-
-Bohusin piiritys oli ensin annettu Pietari Brahen tehtäväksi,
-mutta ilman menestystä. Hän selitti, että huoveja ei voitu saada
-hyökkäämään hyvin varustettua linnaa vastaan, eikä hänen kykynsä
-riittänyt pakottamaan heitä siihen.
-
-Eerik oli vihan vimmassa. Tuo kurja palkkajoukko piti ruoskalla
-pakotettaman siihen! Sitten hän teki uskotun palvelijansa kanssa
-juonikkaan suunnitelman, mitenkä olisi meneteltävä, että yrityksessä
-onnistuttaisiin.
-
-Niskoitteleva miehistö olisi jollakin verukkeella viekoiteltava
-saarelle, jossa linna oli.
-
-Heti senjälkeen lähetettäisiin veneet takaisin, ja kun huovit näin
-olisivat ilman ruokaa ja ilman suojaa linnan kanuunia vastaan, niin
-he nälän ja epätoivon pakottamina pitäisivät hyökkäyksen parempana.
-
-Mielihyvissään teki kuningas itse selvää oivallisesta tuumastaan.
-
-Mutta Pietari Brahe kiitti kunniasta, joutui epäsuosioon ja sai
-virkaeron.
-
-Niilo Boije kutsuttiin saapuville. Hän ei vastustellut, vaan lähti
-heti.
-
-Hänen onnistui todellakin ampua yksi Bohusin linnan torneista rikki,
-mutta jo ensimäisen hyökkäyksen jälkeen hänen täytyi vetäytyä
-takaisin; tanskalaiset olivat kaivaneet salakaivannon, täyttäneet sen
-ruudilla, ja suuri joukko ruotsalaisia räjähytettiin ilmaan.
-
-Jos joku joutui syytteeseen valppauden puutteesta, niin se tietysti
-oli ylin päällikkö; mutta Niilo Boije tiesi, että kuninkaalla oli
-salakaunaa Sturea vastaan, ja sentähden hän puolustelihe raportissaan
-mainiten, että "Niilo Sture koko ajan oli käyttäytynyt, niinkuin hän
-tahallaan olisi tahtonut estää Ruotsin aseiden menestystä".
-
-Nyt oli mitta täynnä.
-
-Niilo Sture kutsuttiin kuninkaan luo Svartsjöhön.
-
-Mitään epäilemättä hän matkusti sinne ilman vastaväitteitä.
-
-Eerik otti hänet vastaan erittäin ystävällisesti, pyysi häntä jäämään
-päivällisille ja joi hänen maljansa.
-
-Päivällispöydässä oli puhe myöskin Svarterån tappelusta; Niilo Sture
-kertoi, mitenkä hän, kun ratsuväki oli nurjimmassa paossa, oli
-repäissyt lipun irti tangosta säilyttääkseen ainakin sen vihollisilta.
-
-Hänen mieleensä juolahti yhtä vahva oman urheutensa ylistäminen
-kuin päällystön syyttäminen virheellisistä toimenpiteistä. Hän
-kertoi ainoastaan yksityiskohtia puolustautuakseen perättömiä
-syytöksiä vastaan, ja kuningas Eerik kuunteli tarkkaavasti, hymyillen
-ystävällisesti ja rohkaisevasti.
-
-Mutta hän näki edessään "vaalean tukan". Veljeänsä ei hänen enää
-tarvinnut pelätä, vaan Niilo Sturea.
-
-Voiko tämä tai tahtoiko edes vastustaa kiusauksia, kun vanhat
-muistot, yhä edelleenkin suuri kansansuosio ja hänen korkea arvonsa
-ehdottomasti muka kehottivat häntä kapinoimaan?
-
-Illalla, ennenkuin he erosivat, pyysi Niilo herra lupaa käydä
-Tukholmassa; hänen tarvitsi hankkia itselleen uusia vaatteita.
-
-Pyyntöön suostuttiin heti, ja mitä paraina ystävinä he erosivat.
-
- * * * * *
-
-Kuka voisi epäillä, että Niilo Sture tähän aikaan kärsi katkeraa
-surua.
-
-Cecilian häät olivat äskettäin vietetyt, ja Niilon oli täytynyt olla
-saapuvilla niissä.
-
-Ei ollut prinsessa koskaan näyttänyt suloisemmalta, ei koskaan
-paremmin muistuttanut entistä puhdasta, viatonta ja rakastavaa
-Ceciliaa.
-
-Hän puhui ja laski leikkiä Niilon kanssa niinkuin ennenkin ja
-naisellisella kekseliäisyydellä hän sai tilaisuuden olla muutamia
-silmänräpäyksiä kahden hänen kanssaan.
-
-Mutta silloin hänen muotonsa muuttui, ja epätoivoisena hän sanoi:
-
-"Minä olen rakastanut sinua enemmän kuin ketään, ja sinä olet
-työntänyt minut luotasi; nyt olen hukassa, mutta syy on sinun. Muista
-jokaisessa vastoinkäymisessä, että se on oikeudenmukainen rangaistus
-siitä, ettet ojentanut kättäsi auttamaan minua. Hyvästi sinä, jota
-ikuisesti rakastan ja ikuisesti kiroon."
-
-Hän tempasi pienen valkean silkkisormikkaan kädestään, heitti sen
-Niilolle ja poistui.
-
-Niilo Sture jäi melkein kuin kauhusta rampautuneena seisomaan ja
-tuijottamaan hänen jälkeensä.
-
-Aika ei parantanut haavaa; silkkisormikkaan hän kätki, sillä
-rakkauttansa hän ei voinut unhottaa, ja tuo epäoikeutettu nuhde imi
-hänestä kaiken elämänilon.
-
-Muutamia kuukausia senjälkeen kuin oli matkustanut Ruotsista,
-kirjoitti Cecilia Niilolle, lähetti terveisiä mieheltään ja pyysi,
-että Niilo kävisi heitä tervehtimässä Badenissa. Rakas sukulainen
-otettaisiin avosylin vastaan.
-
-Useita sellaisia kirjeitä saapui. Niilo ei vastannut niihin, mutta
-hän ymmärsi, että Cecilia tahtoi pitää haavan verta vuotavana,
-ja hän soi sen hänelle. Olihan hänessä paljon syytä, mutta hän
-oli menetellyt kunnian vaatimuksia noudattaen eikä saanut katua.
-Ilolla hän olisi antanut henkensä, jos sillä olisi voinut sovittaa
-rikoksensa häntä vastaan, jota oli rakastanut ja jota ei koskaan
-lakannut rakastamasta.
-
-Tätä muistellen hän saattoi kärsivällisesti kestää vääryyksiä Eerikin
-puolelta.
-
-Hän sai maksaa veljelle, mitä sisar oli hänen tähtensä kärsinyt.
-
-Ritarillisempaa mielenlaatua kuin Niilo Sturen ei historiassa tavata.
-
-Mutta palatkaamme kertomukseemme.
-
-Niilo herra oli saanut äidiltään muutamia tehtäviä, joita hän heti
-Tukholmaan saavuttuaan kiiruhti toimittamaan.
-
-Hänen ystävänsä ja sukulaisensa kilpailivat saaduksensa hänet
-vieraakseen, mutta hän kieltäytyi siitä sanoen olevansa niin huonosti
-puettu, ettei voinut esiintyä seuroissa, ja kun tämä syy oli
-poistettu, täytyi hänen heti palata kuninkaan luo ollakseen hänen
-käytettävänänsä.
-
-Näin kului kolme päivää.
-
-Neljäntenä päivänä aamulla aikaisin saapui sana prokuraattori Yrjö
-Pietarin pojalta, että tällä oli kuninkaan puolesta tärkeätä asiaa
-herra Niilo Sturelle.
-
-"Ilmoittakaa prokuraattorille että hän tulkoon mihin aikaan hyvänsä",
-vastasi Niilo, "minä olen kotona koko päivän."
-
-Palvelijat saivat käskyn ostaa viiniä ja valmistaa vieraalle
-juhla-aterian.
-
-Mutta päivällisaika tuli eikä häntä kuulunut.
-
-Rupesi jo ilta lähenemään, ja Niilo herra oli kiintynyt lukemaan
-erästä kirjaa, jonka hänen sukulaisensa Pietari Brahe äskettäin oli
-kirjoittanut. Sen nimi oli: "Miten nuoren aatelisen tulee oikein
-käyttäytyä."
-
-Silloin tuli eräs palvelija kiireesti hänen luoksensa, kauhun ilme
-kasvoillaan, ja saattoi ainoastaan sopertaa: "Armollinen herra!"
-
-"Mitä on tekeillä?" kysyi tämä tyynesti.
-
-"Airuet ratsastavat pitkin katuja; ne sanovat..."
-
-Ääni tyrehtyi itkuun.
-
-"Eihän toki mitään minusta?" lisäsi Niilo hymyillen.
-
-"He sanovat, että herra Niilo Sture on kavaltaja!"
-
-"Sitä heidän lienee vaikea todistaa!" Niilo sitoi heti miekkansa
-vyölleen.
-
-Samassa avautuivat ovet ja Yrjö Pietarinpoika astui sisään
-saksalaisen ratsumiesjoukon seuraamana.
-
-Hänen pöhöttyneet kasvonsa olivat tavallista punakammat, ja hänen
-pienet, tirkistävät silmänsä kiilsivät ilkeästi hänen katsoessaan
-uhriansa.
-
-"Miksi tulette niin mieslukuisina?" kysyi tämä.
-
-"Te saatte valita, herra Niilo", kirkui Yrjö. "Joko saavutte
-Tukholmaan olkikruunulla kruunattuna kuormakonilla ratsastaen
-häpeällisessä kulkueessa tahi vastaatte oikeudessa kaikkiin niihin
-syytöksiin, joita minä kuninkaan puolesta teen teitä vastaan, ja
-kärsitte sen rangaistuksen, jonka tuomioistuin teille näistä määrää!"
-
-"Minä luonnollisesti vaadin laillista tutkintoa ja tuomiota", vastasi
-Niilo tyynesti ja arvokkaasti.
-
-Tuo roisto oli ehkä luullut, että ritari heti lankeaisi hänen
-jalkoihinsa. Veristävin silmin hän kääntyi sotamiehiin ja käski
-heidän asettua kahteen riviin, jotta vanki saisi kulkea heidän
-välissään.
-
-Kauhistuneina olivat Sturen palvelijat kiiruhtaneet sinne,
-kalmankalpeita kasvoja näkyi ovessa, kaikki olivat kuin
-kuolontuskissa siitä, mikä tulisi heidän rakkaan herransa kohtaloksi.
-
-Mutta tämä näytti tyyneltä, joskin kalpealta; hän hymyili heille
-lempeästi ja käski erästä tuomaan hänen hattunsa.
-
-"Lautakuntaan!" kirkui prokuraattori, ja jono lähti liikkeelle.
-
-Perille päästyä hän käski huovien vartioida ovea; ketään vierasta ei
-saanut olla saapuvilla.
-
-Hämmästyksekseen näki Niilo Sture, että Antti Rålamb ja Niilo Boije
-istuivat syytettyjen penkillä.
-
-Tavallisuuden mukaan esiintyi Yrjö Pietarinpoika syyttäjänä.
-
-Kaikkia kolmea syytettiin heidän sodan aikana etenkin Svarterån
-tappelussa ja Bohusin piirityksessä tekemistään virheistä.
-
-Kuulustelua kesti kaksi päivää.
-
-Kukin syytetyistä todisti viattomuutensa.
-
-Boijen ja Rålambin todistukset hyväksyttiin. Molemmat saivat anteeksi
-erehdyksensä ja vapautettiin.
-
-Toisin oli Sturen laita; hänet tuomittiin menettämään henkensä ja
-omaisuutensa, ellei kuningas tahtonut häntä armahtaa.
-
-Eerik oli palannut pääkaupunkiin; hän sulkeutui huoneisiinsa, eikä
-kukaan päässyt hänen puheilleen.
-
-Hän hiiviskeli kuin pahantekijä omissa suojissaan, hän säikähti
-jokaista rasahdusta ja tuumaili mielessään, mitähän nyt tapahtuisi.
-Nyt oli hänellä tuo "valkotukkainen" vallassaan... luultiinko ehkä,
-että hän laskisi sen irti? Ei koskaan, ei koskaan! -- Ehkäpä hän
-juonitteli nytkin -- vankilassa...? Ja Yrjö Pietarinpoika, joka ei
-tullut...!
-
-Tuo kuninkaan uskollinen palvelija tuli, niin pian kuin se oli
-mahdollista.
-
-Ja hyviä tietoja hän toikin.
-
-Totta kyllä, että Niilo Sture piti päätänsä yhtä pystyssä kuin
-ennenkin, mutta tuomio oli langetettu, ja nyt he kyllä taivuttavat
-sen pään vaikka kuinka kumaraan.
-
-Riippuihan asia kuninkaan armosta.
-
-Kuinka he nyt nauroivatkaan keskenään ja tuumailivat, millaiseksi
-tuomio tehtäisiin.
-
-Yrjö Pietarin pojalla oli asia jo selvänä. Hän ajatteli
-kuninkaansakin puolesta, jotta tämän ei tarvinnut vaivautua. Ehdotus
-oli valmiina ja alistettiin alamaisimmasti kuninkaan tarkastettavaksi.
-
-"Hyvin, Yrjöseni, oikein hyvin!" sanoi kuningas nauraen ja käsiään
-hykertäen. "Mistä voisin kenenkään huomaamatta katsella sitä?"
-
-Siihenkin suosikki tiesi keinon, ainahan hänellä oli neuvo valmiina.
-
-Ritaria säilytettiin vankilassa.
-
-Niilo pelkäsi enimmin sitä, että hänen vanhempansa tai sisaruksensa
-sekaantuisivat asiaan.
-
-"Se olisi vain vahingoksi heille hyödyttämättä minua", ajatteli hän
-itsekseen.
-
-Kylmänä, mutta kirkkaana talvipäivänä, tammikuun 15 p:nä 1566, kutsui
-Yrjö Pietarinpoika saksalaiset huovinsa kokoon.
-
-Ankarin sanoin hän ilmoitti heille, että kavaltaja Niilo Sture nyt
-tuli saamaan rangaistuksensa, ja että jokainen, joka otti häntä
-puolustaaksensa, tuli menettämään henkensä.
-
-Senjälkeen komennettiin kaksi ruotua huoveja heti päivällisen jälkeen
-viemään ritari Eteläportin ulkopuolelle.
-
-Niilo herra seurasi ilman vastaväitteitä.
-
-Siellä oli odottamassa vanha laihtunut hevoskoni.
-
-"Istukaa selkään!" ulvoivat huovit puolijuopuneina.
-
-Aiottu häväistys oli silmänräpäyksessä selvinnyt hänelle, ja hän
-kääntyi pois.
-
-"En, en koskaan!" sanoi hän.
-
-Silloin huovit tunkeutuivat hänen ympärilleen, voimakkaat käsivarret
-nostivat hänet ylös ja heittivät satulaan. Siinä annettiin iskuja
-niin, että nenästä vuoti verta ja hattu lensi päästä.
-
-Hän tahtoi pyyhkiä veren pois, mutta huovit pitivät kiinni hänen
-käsistään.
-
-Sitten alkoi kulkue liikkua Eteläportilta Rautatorille.
-
-Molemmin puolin oli asetettu huoveja.
-
-Edellä kulki pitkä jono kerjäläisämmiä ja puolialastomia
-lapsimukuloita kaksittain ja torviin puhaltaen. Näiden jälkeen tuli
-vanha, valkea hevoskoni vetäen halkorekeä, johon oli latvastaan
-kiinnitetty kaksi kuusennärettä niin, että tyvet laahasivat perässä.
-Nämä muka lakaisivat katua kavaltajalle.
-
-Mutta kaikista ikkunoista ja luukuista tirkisteli kalpeita,
-kauhistuneita kasvoja.
-
-Lähinnä seinävieriä tunkeili tuijottavia ihmisjoukkoja; muutamat
-surkuttelivat, toiset itkivät, tuskin oli ketään, joka olisi ivaillut.
-
-Entä itse tämän ansaitsemattoman häväistyksen uhri?
-
-Hän istui liikahtamatta kurjan konin selässä, hiukset hajallaan,
-kasvot kalmankalpeina. Hänen silmänsä olivat melkein tavallistansa
-suuremmat, ja surullisen vakavasti hän katseli ympärilleen.
-
-Nenästä vuoti verta vahvasti; sitä tippui kaulukselle ja siitä
-rinnoille.
-
-Oli jotakin niin syvästi vaikuttavaa tässä näyssä, että ympäriltä
-alkoi kuulua itkua ja nyyhkytyksiä.
-
-Sieltä kuului hiljainen sorina... se kasvoi.
-
-"Mitä hän on tehnyt?"
-
-"Näin kohdellaan Sturea!"
-
-"Hänen isoisänsä oli valtionhoitaja!"
-
-"Kaikki pitivät hänestä!"
-
-"Me pidämme kaikki Stureista!"
-
-"Tuo on väärin!"
-
-"Onko se kuninkaan tointa?"
-
-"Vai Yrjö Pietarinpojanko?"
-
-"He vetävät yhtä köyttä!"
-
-"Jospa vain uskaltaisi..."
-
-"Ja tulisi päätänsä lyhyemmäksi..."
-
-"Hyi noita sotamiehiä!"
-
-"He ovat saksalaisia!"
-
-"Sen kyllä huomaa!"
-
-"Tule, rientäkäämme jäljessä, niin saamme nähdä mitenkä se päättyy!"
-Ja niin lähdettiin.
-
-Kyynelsilmin ja voivotellen seurasivat Sturen palvelijat herraansa.
-
-Eräs palvelijoista oli vihdoinkin saanut käsiinsä hänen hattunsa.
-Hän saavutti kulkueen ja lupaa pyytämättä, rangaistusta pelkäämättä
-hypähti hevosen selkään, painoi hatun rakastetun herransa päähän,
-työnnettyänsä ensin hänen hiuksensa pois otsalta, pyyhki veren hänen
-kasvoiltaan ja suuteli nopeasti hänen takkinsa hihaa.
-
-Kaikki tapahtui niin äkkiarvaamatta ja nopeasti, että palvelija jo
-seisoi maassa, verinen nenäliina kädessä, ennenkuin pyövelit olivat
-ehtineet ajatellakkaan estää hänen yritystään.
-
-Silmänräpäyksen kestävä liikutus näkyi ritarin kasvoilla; hänen
-silmäkulmissaan kimalteli jotakin, mutta hetkisen kuluttua ei sitä
-enää näkynyt.
-
-Nyt oli kulkue saapunut Rautatorille.
-
-Siellä se pysähtyi Yrjö Pietarinpojan asunnon edustalle.
-
-Eväs hänen kätyreistään, Jaakko Teist, tuli sieltä ulos, toisessa
-kädessään olkikruunu, toisessa arkki puhdasta paperia.
-
-Eräs huoveista sai käskyn asettaa kruunun vangin päähän.
-
-Senjälkeen Teist asetti paperin hänen eteensä satulalle huutaen
-kovalla äänellä:
-
-"Tässä, Niilo Sture, senkin kavaltaja, on se komea kunnianosoitus,
-jonka olet ansainnut, ja tässä luettelo niistä tiluksista, jotka
-sinulle luvattiin."
-
-Vahvalla ja selvällä äänellä Niilo vastasi:
-
-"Sinä ansaitsisit paremmin niiniköyden kaulaasi kuin minä tämän.
-Totta tosiaan olisin ansainnut kuninkaalta toisenlaista kohtelua."
-
-Sitten hän kääntyi huoveihin jatkaen: "Te voitte sen kyllä todistaa,
-jotka olitte kanssani sodassa."
-
-Silloin puhkesi melu.
-
-"Niilo herra on käyttäytynyt kuin kunniallinen ruotsalainen
-vihollista vastaan", huusi eräs majoitusmestari kovalla äänellä.
-
-"Niin onkin", säestivät useat.
-
-"Häntä ei voi syyttää mistään."
-
-"Hän on jalo ritari!"
-
-"Urhea soturi!"
-
-Meteli ja huudot yltyivät.
-
-Yrjö Pietarin poika oli tähän asti seisonut porttinsa takana
-nauttiakseen näytelmästä, jonka itse oli pannut toimeen, mutta
-kuullessaan huovien huudot hän huomasi, että vaara oli tarjona.
-
-Hävyttömyydellään oli hän monta kertaa saanut oikeutetut asiat
-masennuksiin; sentähden kirkui hän hyökäten ulos portista:
-
-"Mitä, Niilo Sture, herjaatko sinä, senkin kavaltaja, kuningasta; sen
-saat päälläsi maksaa!"
-
-Tämä pysyi yhtä tyynenä ja kylmänä.
-
-"Minä en ole puhunut mitään kuningasta vastaan", sanoi hän selvällä,
-miehekkäällä äänellään, "sen voitte te kaikki, jotka olette
-saapuvilla, tietää ja todistaa."
-
-"Hän ei ole sanonut mitään."
-
-"Sture on viaton!"
-
-"Kuka häntä syyttää?"
-
-"Hänellä on vihollisia!"
-
-"Niiden pitäisi saada rangaistus!"
-
-Nyt Yrjö menetti malttinsa.
-
-"Te hullut lörpöttelijät, ettekö tiedä, että minä voin musertaa
-teidät kaikki", ulvoi hän melkein ilkeyden tukahuttamana.
-
-Siitä tuli meteli vielä pahemmaksi.
-
-"Tule tänne, papinkakara, me kyllä parannamme tuon taudin sinusta!"
-
-"Hän on roisto!"
-
-"Kurja pelkuri!"
-
-"Sture pois ja hänet sijaan!"
-
-Mutta silloin Yrjö pelästyi, juoksi sisään, sulki portin ja antoi
-sieltä merkin, että torvien toitotuksen taas tuli alkaa.
-
-Huumaavalla voimalla se alkoikin, ja kulkue lähti liikkeelle.
-
-Mutta väkijoukot kasvoivat yhä suuremmiksi, sitä äänekkäämpiä
-paheksumishuutoja kuului, kuta kauemmaksi tultiin, ja Läntisen
-pitkänkadun, Suurtorin ja Kauppiaskadun kautta kulki saatto ritarin
-asunnolle, johon se pysähtyi. Kun sitten huomattiin, että häntä oli
-kohdeltu niin pahasti, jotta hän vain muiden avulla saattoi laskeutua
-hevosen selästä, kaikui yleinen valitushuuto.
-
-Sairaana ja surkuteltavassa tilassaan täytyi hänen heti paneutua
-vuoteelle. Mutta mitään lääkäriä ei kutsuttu, hän kieltäytyi
-ottamasta ketään vastaan; sielun kidutus oli ollut ylen suuri. Hän
-makasi liikkumattomana, horroksissa.
-
-Seuraavana yönä hänet herätettiin 2:n ja 3:n välillä.
-
-Vieraat huovit sanoivat kuninkaan käskystä vievänsä hänet heti pois.
-
-Hänen palvelijansa mielivät tehdä vastarintaa, mutta hän sanoi
-tahtovansa seurata.
-
-Hänelle ei suotu edes aikaa täysin pukeutua; hänet vietiin veneeseen.
-
-Hänen tiedusteluihinsa, mihin häntä vietiin, vastattiin lopulta:
-
-"Örbyhusiin vankeuteen."
-
-"Elämäni ei ole tästä lähtien suuren arvoinen", sanoi hän väsyneenä
-ja nojautui veneeseen.
-
-Sillä välin oli tämä tapaus herättänyt ääretöntä huomiota. Stureilla
-oli paljon vihollisia, mutta nämäkin pitivät tätä väkivaltana; kun
-sellainen häväistys saattoi kohdata Sturea, kuka voi silloin olla
-varma hengestään ja jäsenistään?
-
-Jaakko Hästesko oli Niilon persoonallinen vihollinen, mutta kuultuaan
-mitä oli tapahtunut kiiruhti hän linnaan.
-
-Hänen ei ollut helppo päästä Eerikin puheille. Tämä oli panettanut
-linnan portit kiinni; kukaan aatelismies ei saanut tulla sisään.
-Lopulta Hästesko onnistui pääsemään.
-
-"Armollinen herra", sanoi hän, "älkää Jumalan tähden antako Yrjö
-Pietarinpojan menetellä Ruotsin miesten suhteen miten häntä haluttaa;
-siitä ei ole mitään hyviä seurauksia."
-
-Eerik oli olevinaan aivan tietämätön Sturen poisviemisestä. Kapinaa
-peläten hän ei tunnustanut itse sitä käskeneensä.
-
-Kuitenkin antoi hän nyt heti määräyksensä, ja kahden päivän kuluttua
-oli Niilo Sture taas kaupungissa.
-
-Sekä leskikuningatar että prinsessat olivat kauheassa tuskassa;
-heille oli kyllä tunnettu asia, että Niilo oli kuninkaalle
-vastenmielinen, ja he tiesivät, että hänen henkensä oli vaarassa niin
-kauan kuin hän oli vihollisensa lähistössä. Mutta miten saada hänet
-pois?
-
-Eerik kieltäysi kerran toisensa perästä ottamasta vastaan
-äitipuoltaan ja sisariansa; hallitustoimet vaativat hänen aikansa,
-vastedes, sopivan ajan sattuessa hän lupasi käydä tapaamassa heitä.
-
-"Mitä hän meiltä kieltää, siihen hän suostuu, jos Kaarina Maununtytär
-sitä pyytää", sanoi Katariina. "Kukapa tahtoisi tässä puhutella
-häntä?"
-
-"Minä teen sen!" Kaarina Maununtyttärellä oli viime aikoina ollut oma
-hovinsa.
-
-Hän asui edelleen linnassa; kuninkaalliset naiset eivät nähneet
-häntä; hän väisti heitä.
-
-Nyt tuli leskikuningatar tervehtimään -- häntä.
-
-Hän joutui niin hämilleen, ettei ymmärtänyt mitään.
-
-Katariina ei ollut pitkään aikaan nähnyt Kaarinaa; aivan hän nyt
-hämmästyi, niin suuri muutos oli hänessä tapahtunut.
-
-Hoikasta tytöstä oli tullut korkeavartaloinen, solakka nainen, jolla
-oli tavattoman pienet kädet ja korkearintaiset jalat. Pää oli pieni,
-mutta sanomattoman kaunis; liikuttava sulous asui hänessä.
-
-Kaarina seisoi kädet ristissä, silmät maahan luotuina.
-
-Katariina ojensi hänelle kätensä.
-
-"Lapsi raukka!" sanoi hän.
-
-Tämä lankesi polvilleen ja suuteli nöyrästi hänen kättään. Kirkkaat
-kyyneleet valuivat pitkin hienoja poskia.
-
-"Älkää halveksiko minua", rukoili hän, "minä tiedän nyt olevani suuri
-syntinen."
-
-"Jumala yksin tuomitsee", vastasi kuningatar voimatta pidättää
-kyyneleitään. "Nouse, Kaarina Maununtytär, minä tahdon puhua
-kanssasi."
-
-Hän totteli heti.
-
-"Istu tähän!"
-
-Kuningatar asettui sohvaan.
-
-Kaarina istui jakkaralle hänen jalkainsa juureen.
-
-"Oletko ajatellut, mitä velvollisuuksia sinulla on herraasi kohtaan?"
-
-"Olla kaikessa hänelle kuuliainen ja alamainen."
-
-"Mutta eikö sinulla ole velvollisuuksia myöskin Jumalaa kohtaan?"
-
-"Tietysti", vastasi hän viivytellen.
-
-"Mutta jos nyt Jumala ja herrasi ovat erimieliset, ketä tulee sinun
-silloin totella?"
-
-Hän mietti kysymystä.
-
-"Eikö herrallasi ole sama Jumala kuin sinullakin?"
-
-"On, on kyllä!" Nyt hän taas oli selvillä.
-
-"Mutta eikö sinun tule pitää huolta siitä, että maallinen herrasi
-täyttää taivaallisen isäsi tahdon?"
-
-"Jospa sen voisin?"
-
-"Kyllä sinä voit, jos vakavasti tahdot."
-
-"Mitä minun sitten pitää tekemän?"
-
-"Otaksukaamme, että kuningas joutuu pahojen ja ilkeiden ihmisten
-valtaan, jotka tahtovat houkutella häntä vaaraan, ja että sinä seisot
-hänen vieressään. Vedätkö sinä häntä takaisin?"
-
-"Sen minä teen!" huudahti hän iloisesti.
-
-"Mutta miten sinä nyt tahdot menetellä?"
-
-"Minä sanon hänelle, että hän on tekemäisillään suuren synnin."
-
-"Se on oikein, silloin olet täyttänyt velvollisuutesi Jumalaa kohtaan
-ja näyttäytynyt maalliselle herrallesi hyväksi avuksi."
-
-"Onko varmaa, että hän luottaa minuun?"
-
-"Jos hän rakastaa sinua."
-
-"Minä luulen, että hän rakastaa", vastasi Kaarina onnellisesti
-hymyillen.
-
-"Olet ehkä kuullut, mitä tänään on tapahtunut?"
-
-"Herra Niilo Sturelle", sanoi hän kauhistuen; "tohtori meni äskettäin
-täältä, me itkimme sitä molemmat."
-
-"Ajatteleppa hänen vanhempiansa ja sisariansa."
-
-"Minun on niin paha ollakseni heidän tähtensä."
-
-"Tiedätkö myöskin, että se tapahtui vääriin syytöksiin perustuen?"
-
-"Yrjön puolelta! -- Niin tohtori arveli."
-
-"Hän viettelee kuninkaan semmoiseen vääryyteen!"
-
-"Kuningas parka!"
-
-"Joka on tehnyt syntiä Jumalaansa vastaan."
-
-"Niin." Kaarina katseli hämillään ylös. Hetkisen kuluttua kuningatar
-kysyi: "Sinullahan on tytär, Kaarina Maununtytär!"
-
-Hänen nuorista kasvoistaan säteili äidinilo. "Hän on niin kuninkaan
-näköinen", sanoi hän. "Oi pientä lapsi raukkaa!"
-
-"Raukkaa? Miksi niin? Tahtooko joku..." Ääni vapisi tuskasta ja
-pelosta.
-
-"Ei rouva Märta Sturekaan uskonut minkään pahan kohtaavan poikiansa,
-ja nyt hän on jo menettänyt yhden, Niilo herrasta tulee toinen."
-
-"Hänet voi vielä pelastaa."
-
-"Ei, jos prokuraattori saa vallita."
-
-"Joku voi sanoa kuninkaalle..."
-
-"Hän ei luota keneenkään."
-
-"Kyllä, leskikuningattareen."
-
-"Minä en pääse hänen luokseen."
-
-"Hän tulee tänne pian."
-
-"Etkö luule, että hänessä heräisi epäluulo, jos hän näkisi minut
-täällä?"
-
-"Se voisi kyllä tapahtua", sanoi Kaarina liikutettuna. "Nykyisessä
-mielentilassaan hän on hyvin epäluuloinen."
-
-"Silloin hän taipuu ainoastaan rakkaudesta ja sen vaikutuksesta, jota
-hän rakastaa enemmän kuin itseänsä."
-
-"Hän on sanonut rakastavansa minua enemmän."
-
-"Nyt voit koetella."
-
-Kaarina oli pitkän ajan vaiti. "Ei", sanoi hän viimein, "ei minun
-tähteni, vaan sentähden, että velvollisuus Jumalaa kohtaan vaatii
-antamaan hyvitystä Märta rouvalle, täytyy hänen taipua." Kyyneleet
-olivat melkein tukehuttaa hänet, kun hän lisäsi: "Minäkin olen tehnyt
-syntiä, kun en ole estänyt herraani pahasta; siitä saamme kärsiä
-molemmat."
-
-Kun Katariina senjälkeen jätti hänet, tunsi hän sydämessään, että
-Kaarina voi olla lohdutukseksi ja avuksi monelle.
-
-Kuningas Eerikissä olivat tähän aikaan pahat vaikuttimet vallalla.
-Kaikkialla hän silloin näki ympärillään kavaltajia ja vakoojia,
-ja joka yö hän kutsui astrologinsa tulkitsemaan taivaan salaisia
-ihmeitä; itsekin hän aukaisi ja sulki astrolabionsa kerran toisensa
-perästä. Alati uudistui sama ennustus, että hänen vihollisensa
-masentavat hänet, että hän kuolee väkivaltaisen kuoleman, että
-hänen jälkeläisensä hävitetään maan päältä ja että hänen muistoansa
-kirotaan.
-
-Silloin tuli Yrjö Pietarinpoika ja kuiskasi, että jos hän voisi
-tuhota vihollisensa, niin hän saisi hallituksensa tyynemmäksi.
-Kuningas tarttui tähän ajatukseen kuin hukkuva oljenkorteen; hän
-tulisi hyväksi, voimakkaaksi ja onnelliseksi, kunhan hänen vain ei
-tarvitsisi pelätä vihollisten juonia ja kavalia ansoja.
-
-Niilo Sture oli hänen tiellänsä; Niilo Sture täytyi saada pois!
-
-Mutta kun hän kuuli puhuttavan kansan nureksimisesta ja herrojen
-tyytymättömyydestä, että prinsessat, leskikuningatar, kaikki olivat
-häntä vastaan, tuli hän vimmoihinsa. Mitä heillä oli tämän asian
-kanssa tekemistä?
-
-Sitten hän alkoi pelätä. Oli kuin olisi joku Sture irvistellyt häntä
-vastaan joka nurkasta. Mitähän ne puhuvat hänestä, miten herjannevat
-häntä? Jospa hän vain tietäisi, ketkä olivat hänen vihollisiansa,
-niin hän tekisi heidät kaikki päätänsä lyhyemmiksi. Kysyisikö hän
-Yrjöltä? Se roisto tiesi kyllä sen; mutta hän haisi vereltä jo pitkän
-matkan päästä, ja se iletti kuningas Eerikkiä.
-
-Yksi ystävä hänellä oli, jota perkeleet eivät voineet ottaa häneltä;
-heillä ei ollut mitään valtaa Kaarinaan. He häpesivät häntä ja
-piiloutuivat häneltä. Hän oli itse nähnyt sen. Yrjökin pelkäsi häntä,
-mutta hän ei ollut sitä huomaavinaan.
-
-Hän halveksi kaikkia muita naisia. Menisikö hän naimisiin Kaarinan
-kanssa? Olihan hänellä säätyjen suostumus ottaa puolisokseen kenen
-tahtoi.
-
-Silloin ei pahoilla hengilläkään olisi enää valtaa häneen. Kaarina
-pitäisi ne kyllä loitolla.
-
-Miten iloiseksi Kaarina tulisikaan! Menisikö hän heti sinne? Kohta
-pakenivat kaikki surulliset ja synkät ajatukset; oli kuin olisi
-tullut sydäntalvesta keskelle kesää.
-
-Kaarina piti tyttöä sylissään. Nähdessään kuninkaan hän hypähti ylös
-ja heittäysi hänen jalkoihinsa.
-
-"Älä anna niiden ottaa lastamme meiltä pois!" huudahti hän
-kyynelsilmin.
-
-Kuningas horjui kauhistuen taaksepäin. "Ottaa lastamme...
-Sigridiämme", änkytti hän.
-
-Kaarina näki, miten liikutettu kuningas oli; hän hillitsi itsensä,
-nousi ja talutti kuninkaan sohvaan. "Istu", sanoi hän, "minä sanon..."
-
-"Kuka se on, Kaarina, joka uhkaa lapsemme henkeä?" kysyi hän
-kuiskaten ja pidättäen hänet luonansa.
-
-"Ei kukaan nykyään", vastasi hän, "mutta ehkäpä vastedes; sehän olisi
-vain oikeudenmukainen kosto, kuningas Eerik!"
-
-"Älä kiihotu, puhu levollisesti."
-
-"Sitä en voi, kun lapseni on kysymyksessä."
-
-"Oikeudenmukainen kosto!... Mitä sillä tarkoitat?"
-
-"Tarkoitan herra Niilo Sturea." Kuningas vavahti, mutta jäi istumaan.
-"Kuinka sinä voit olla niin julma? Ajatteleppa, että hän olisi ollut
-Sigridimme. Mitä silloin tekisimme syvässä surussamme?"
-
-"Se oli Yrjö, joka..."
-
-"_Hänellä_ ei ole lapsia, hän ei tiedä, millaista on rakastaa,
-millaista surra ja kaivata rakkaitansa." Hän laski lapsen pois ja
-syleili kuninkaallista rakastajaansa. "Anna heti käsky, että hänet
-lasketaan vapaaksi, anna hänelle taas kuninkaallinen suosiosi,
-osoita luottavasi häneen ja tee mitä voit, että hän unohtaisi julman
-kohtelusi."
-
-"Se on mahdotonta, Kaarina..."
-
-"Olisi pitänyt olla mahdotonta sallia sellaista julmuutta, nyt on
-velvollisuus sovittaa se."
-
-Hänen hyväilynsä olivat niin hellät, kiusaavaa levottomuutta ei
-tuntunut enää, täksi kertaa oli Eerikin paha mieli poistunut, ja hän
-sanoi lempeästi:
-
-"Mitä tahdot minun tekemään?"
-
-"Kirjoita, että Niilo herra heti lasketaan vapaaksi."
-
-"Mutta silloin tulee Yrjö tänne."
-
-"Älä ota häntä vastaan."
-
-Kuningas nauroi. "En otakkaan", sanoi hän, "minä tahdon soittaa ja
-laulaa. Käske tuoda makeata viiniä meille: ei kukaan saa häiritä
-meitä."
-
-Prokuraattori vimmastui kuninkaan käskystä. Hän kiiruhti linnaan,
-mutta häntä ei otettu vastaan. Ei ollut muuta mahdollisuutta kuin
-totella. Niilo Sture oli jo lähetetty Örbyhusiin vankeuteen. Nyt
-täytyi antaa käsky, että hänet on heti tuotava takaisin. Kaksi päivää
-myöhemmin oli hän taas kaupungissa, mutta sairaana, sanottiin.
-
-Sellainen häväistys voi kyllä masentaa suurimmankin rohkeuden, ja
-on välttämätöntä tuntea syyt Niilo Sturen alistumiseen voidakseen
-ymmärtää sitä.
-
-Etenkin oli tämän viime tapahtuman jälkeen selittämätön alakuloisuus
-täyttänyt hänen mielensä. Elämä, tulevaisuus olivat hämärään
-verhottuina, ainoastaan yksi liekki valaisi sitä, ja se liekki lähti
-Cecilian silmistä. Yhäti kaikuivat Niilon korvissa hänen viimeiset
-sanansa: "Hyvästi sinä, jota ikuisesti rakastan ja ikuisesti kiroon."
-
-Pieni sormikas oli yöt-päivät hänen povellaan, ja hän suuteli sitä
-vuodattaen kuumia kyyneleitä.
-
-Että ruumiillinen sairaus ja loukkaavat nöyryytykset olivat
-riistäneet häneltä hänen vastustuskykynsä, sitä hän ei tullut
-huomanneeksi, etenkin kun hän ei aukaissut sydäntänsä kenellekään
-ystävälle, kenellekään uskotulle.
-
-Ainoastaan hajanaiset sanat ja satunnaiset muistiinpanot luovat
-vaikeasti tajuttavaa valoansa hänen sisäiseen elämäänsä.
-
-Hän oli iloinen siitä, ettei tieto tapahtumista vielä ollut ehtinyt
-Hörningsholmaan. Hän päätti palata sinne heti, kun oli voimistunut.
-
-19-vuotias Eerik Sture, joka edelleen oli mukana sotaretkellä, sai
-kuulla kummallisia huhuja veljestään.
-
-Hän pyysi lomaa ja sai sen sekä ratsasti kiireimmän kautta Tukholmaan.
-
-Matkalla oli Eerik saanut perinpohjaisen tiedon veljensä kärsimästä
-häväistyksestä, ja nyt hän tahtoi, että tämä heti seuraisi häntä
-Hörningsholmaan.
-
-"Sturet eivät voi enää olla uskollisia tuolle kurjalle kuninkaalle!"
-huudahti hän. "Asetu sinä johtajaksemme, Niilo, ja luota siihen, että
-useita tuhansia kokoontuu lippujesi ympärille."
-
-"Minä en kelpaa johtajaksi enkä hallitsijaksi", vastasi tämä
-alakuloisesti. "Harvoin, tuskinpa koskaan olen selvillä itsestäni."
-
-"Sinäkö, josta rakas äitimme sanoo, että olet paras meistä."
-
-"Tässä ei ole kysymys minusta. Mutta otaksuppa, että voittaisimme
-kuningas Eerikin, kuka sitten hallitsisi valtakuntaa?"
-
-"Me laskisimme vapaaksi Juhana herttuan."
-
-"Etkö itse ole kertonut minulle, että hänen puolisonsa on
-katolismielinen? Tahtoisimmeko saada takaisin luostarit, munkit ja
-kaikki tyhjät juhlamenot sekä taikauskon? Ei, veljeni, Sturet eivät
-voi olla mukana Kustaa Vaasan suurta työtä rikkiraastamassa. Me
-tahdomme näyttää maailmalle, että me luovutimme hänelle ensi sijan
-sentähden, että hän ymmärsi paremmin ajan vaatimukset kuin me, ja nyt
-on meillä kunnianasiana tukea hänen työtänsä."
-
-"Sinä olet aina oikeassa, Niilo, niin sanoo rakas isämmekin; mutta
-äiti väittää, että kun pojat tulevat sukuansa huonommiksi..."
-
-"Minä puolestani", keskeytti Niilo, "tunnen vain sääliväni kuningas
-Eerikkiä; hänen onnettomuutensa on siinä luottamuksessa, jolla hän
-kohtelee tuota roistoa, Yrjö Pietarin poikaa."
-
-"Joka taholla puhutaan, että hän... ei ole täysijärkinen." Viimeiset
-sanat lausuttiin kuiskaamalla.
-
-"Niinpä niin, senjälkeen kuin hän sai tuon onnettoman iskun päähänsä;
-mutta siinä tapauksessa hän ansaitsee vieläkin enemmän sääliämme."
-
-"Olkoon niin, mutta semmoiseen kuninkaaseen emme voi luottaa."
-
-"Jos hänellä olisi yksikään järkevä neuvonantaja ja sellainen puoliso
-kuin kuningatar Margareeta, niin luulenpa, että maa olisi paremmissa
-käsissä kuin Juhana herttuan."
-
-Keskustelu keskeytyi. Kuninkaalta saapunut lähetti pyysi puhutella
-herra Niilo Sturea.
-
-"Et saa mennä!" huudahti Eerik.
-
-"Onko se Yrjö Pietarinpoika?"
-
-"Ei, se on valtiokansleri Niilo Gyllenstjerna."
-
-"Se kettu", jupisi Eerik.
-
-Niilo riensi häntä vastaan.
-
-Valtiokansleri oli jos suinkin tavallista rakastettavampi. Hän
-jutteli pieniä hovijuoruja, jotka eivät koskeneet kuningasta...
-kertoi ruhtinatarten viihtymisestä ja että näytti siltä, kuin Maunu
-herttua vihdoinkin olisi onnistunut voittamaan prinsessa Sofian
-epäilykset, puhui puuta heinää, mutta ei sanaakaan Niilo Sturea
-kohdanneesta loukkaavasta vääryydestä.
-
-Tämä kuunteli velvollisuuden mukaisella kohteliaisuudella hovimiehen
-sanatulvaa ja ihmetteli itsekseen, mikähän oikeastaan oli käynnin
-tarkoituksena.
-
-Vihdoin valtiokansleri esitti asiansa.
-
-Kuningas Eerik toivoi, että herra Niilo Sture nyt heti lähtisi
-Lothringiin lopullisesti kosimaan prinsessa Renataa.
-
-Niilo näytti hyvin ällistyneeltä, mutta vastasi hetkisen mietittyään,
-että hänen velvollisuutensa oli noudattaa kuninkaan käskyä; hän
-arveli kuitenkin, että niin häväisty ja solvaistu mies kuin hän
-tuskin sopisi kosimaan kuninkaan puolesta.
-
-Gyllenstjerna hymyili osaaottavasti, kohautti olkapäitänsä ja
-vakuutti, että kuningas Eerik oli sanonut tahtovansa tästälähin olla
-hänelle armollinen.
-
-Niilo Sture kumarsi sanoen parhaansa mukaan tahtovansa edistää
-kuninkaan toiveita.
-
-Valtiokansleri pudisti hänen kättään; hän sanoi tuntevansa itsensä
-onnelliseksi saadessaan viedä herrallensa tämän iloisen uutisen.
-Pieni muodollisuus vain olisi vielä jäljellä.
-
-Mikähän se olisi?
-
-Gyllenstjerna yskähti ja alkoi:
-
-"Me tiedämme kaikki, että kuninkaalla on taipumusta luulevaisuuteen;
-voisi olla hauskaa etsiä syitä siihen, mutta jääköön se toiseen
-kertaan. Kuitenkin toivoo hänen armonsa nyt, että te, herra Niilo
-Sture, allekirjoittaisitte tämän asiakirjan."
-
-Ihmetellen otti ritari kirjelmän ja luki sen.
-
-Hänen kalpeat poskensa punastuivat vahvasti, mutta hän hillitsi
-itsensä ja vastasi tyynesti: "Minä en voi tunnustaa itseäni
-rikolliseksi kuninkaani edessä, kun kaikissa toimissani aina olen
-koettanut totella ja palvella häntä."
-
-"Sallikaa minun vielä kerran toistaa, että tämä on vain
-muodollisuus!" huudahti Gyllenstjerna.
-
-"Josta minun täytyy pyytää päästä samalla kertaa kuin kuninkaan
-mielistelevästä luottamustoimestakin."
-
-"Nyt työnnätte luotanne sen sovinnollisen käden, jonka kuningas
-armollisimmasti teille ojentaa."
-
-"Voinko minä pyytää, että te, herra valtiokansleri, useiden muiden
-korkea-arvoisten miesten kanssa menisitte takaukseen vastaisesta
-uskollisuudestani, jos kerran olen tunnustanut itseni rikolliseksi."
-
-Arvoisa herra mietti itsekseen ja otti paperin takaisin; hän lapasi
-puhua asiasta vielä kerran kuninkaalle.
-
-"Veljeni, veljeni!" virkkoi Eerik Sture.
-
-"Sääli häntä", vastasi tämä. "Hänellä ei ole ainoatakaan ystävää,
-joka rohkenisi sanoa hänelle totuuden."
-
-"Nyt seuraat minua Hörningsholmaan."
-
-"Ellei Gyllenstjerna tule takaisin."
-
-Kolmantena päivänä hän tuli hymyillen ja melkein vieläkin
-ystävällisempänä kuin edellisellä kerralla. Kuningas oli luopunut
-toivomuksistaan ja osoittaakseen armoansa sekä suurta suosiotansa
-rakasta sukulaistansa kohtaan ilmoittaa hän seuraavana päivänä
-kadunkulmissa ja julistuttaa kaduilla ja toreilla, "ettei kukaan
-kuolemanrangaistuksen uhalla saa lausua herra Niilosta halventavaa
-sanaa hänen häväistyksensä vuoksi eikä muutenkaan puhua hänestä muuta
-kuin hyvää".
-
-Niilo kumarsi ja pyysi valtiokansleria lausumaan kuninkaalle
-kiitokset.
-
-Kaikki matkavalmistukset olivat jo tehdyt, ja kun Niilo herra oli
-saanut tarpeelliset ohjeet, nousi hän laivaan, joka hyvällä tuulella
-heti lähti satamasta.
-
-Mutta pian sen täytyi vastatuulen tähden laskea ankkuriin
-Valdemarinsaaren luo.
-
-Eerik Sture oli seurannut veljeänsä ja palasi nyt Valdemarinsaarelta
-Tukholmaan, missä lukuisat ystävät lausuivat mielipahansa siitä,
-etteivät saaneet lausua Niilolle jäähyväisiänsä.
-
-Ei ollut varmaa, kuinka kauan laiva nyt sai viipyä paikallansa;
-sentähden päättivät Niilo Sturen ystävät koettaa onneaan ja lähteä
-hänen luokseen jäähyväisille.
-
-Sanottu ja tehty. Matkaan lähdettiin heti, laiva oli vielä entisillä
-asemillaan, ja Niilo herra, otti tulijat sydämellisesti vastaan.
-
-Pieneen hyttiin tunkeutui useampia kuin sinne oikeastaan mahtuikaan,
-eikä kukaan huomannut, että kapteeni ryömi aivan sen vieressä olevaan
-pieneen loukkoon.
-
-Maljojen juonti alkoi, ja keskustelu oli pian käynnissä.
-
-Kaikki olivat yksimielisiä siitä, että Niilo herraa oli kohdeltu
-hävyttömästi, ja pian nousi kysymys siitä, mitä olisi tehtävä, ettei
-kuninkaan mielivalta ja väkivaltaisuus vastedes pääsisi puhkeamaan.
-
-Kaikki Niilo Sturen väitteet kumottiin. Olkoonpa että Kustaa Vaasa
-oli ollut suuri mies, mutta entäs hänen poikansa? Mitä he huolivat
-maasta ja valtakunnasta?
-
-Kävikö kieltäminen, että kurjuus oli nyt yhtä suuri kuin Engelbrektin
-aikana, kansa ryöstettynä putipuhtaaksi ja maa autiona?
-
-Vai oliko tapainturmelus täällä pienempi kuin Tanskan hovissa?
-
-Tällaisista asioista puhuttiin ja kiisteltiin; saihan täällä niin
-hyvästi lausua mielipiteensä, kun ei ollut ketään kuuntelijoita.
-
-Sillävälin kapteeni makasi loukossaan ja kirjoitti hiilellä seinään
-muistiin kaikki mitä kuuli.
-
-Vihdoin tuuli kääntyi. Ystävät erosivat pudistellen toistensa käsiä,
-ja laiva lähti.
-
-Mutta sitä ennen oli kapteeni lähettänyt laajaperäisesti
-töhrityn kertomuksensa osoitettuna prokuraattorille, herra Yrjö
-Pietarinpojalle.
-
-Meri-ilma oli virkistävää, ja Niilo Sture tunsi terveytensä ja
-voimiensa palautuvan.
-
-Itämerellä hyökkäsivät tanskalaiset kaapparit heidän kimppuunsa, ja
-ankara taistelu syntyi. Niilo Sture otteli urhoollisesti, ja miehistö
-auttoi häntä rohkeasti.
-
-Kapteeni sanoi, että hänellä oli kyllin tekemistä aluksen
-ohjaamisessa.
-
-Töin-tuskin päästiin vihollista pakoon, ja nyt täytyi poiketa
-Kalmariin korjaamaan niitä vaurioita, joita laiva oli taistelussa
-saanut.
-
-Sitten jatkettiin taas matkaa.
-
-Niilo Sture tunsi jonkinlaista vastenmielisyyttä kapteenia kohtaan
-ja ehkäpä juuri sitä voittaakseen hän pyysi kapteenia syömään ja
-seurustelemaan kanssansa.
-
-Mutta liukkaana kuin ankerias ei tämä arvellut niin suurta kunniaa
-ansaitsevansa ja vetäytyi kokonaan erilleen ritarista.
-
-Niilo herra kulutti sitten aikaansa lukemalla ja kirjeitä
-kirjoittamalla. Niinpä hän kirjoitti isälleen: "Minä join Tukholmassa
-juoman, joka jäytää mieleni, iloni ja koko elämäni."
-
-Toisessa kirjeessään, jossa hän puhuu kärsimästään häpeästä ja
-miten hänen täytyy voittaa takaisin kunniansa, kirjoitti hän: "Minä
-toivon kerran voivani puolustaa itseäni muullakin kuin kirjeillä ja
-sineteillä."
-
-Laiva oli usein vastatuulen ajelemana, ja matka joutui erinomaisen
-hitaasti.
-
-Oli hetkiä, jolloin hän tunsi uusien voimien virtailevan suonissaan,
-mutta toisinaan hänet taas valtasi kummallinen haluttomuus.
-
-Niin oli laita tavallisesti ateriain jälkeen, ja hän tuumiskeli,
-miten kauan tuntisi itsensä terveeksi, jos olisi syömättä.
-
-Eräänä päivänä, kun hänelle tarjottiin paistettua haukea ja hänen oli
-nälkä, söi hän tavallista enemmän.
-
-Seurauksena oli niin ankara sairastuminen, että luultiin hänen viime
-hetkensä tulleen.
-
-Välttääkseen kaikkia mahdollisia syytöksiä katsoi kapteeni parhaaksi
-poiketa Stralsundiin ja kutsua paikalle lääkärin...
-
-Tämä selitti heti, että ritari oli saanut myrkytyksen, mutta mitään
-ei voitu todistaa.
-
-Kauan hän horjui elämän ja kuoleman välillä. Hiukset lähtivät hänen
-päästään, hänen "valkoinen päänsä" tuli paljaaksi, mutta se ei
-huolestuttanut häntä.
-
-Jotenkuten toivuttuansa hän antoi vastoin kaikkia luuloja käskyn
-lähteä liikkeelle.
-
-"Minun täytyy viedä perille kuninkaani sana", lausui hän, "ja jos
-onnistun toimessani, toivon siitä sekä hänelle että rakkaalle
-synnyinmaalleni iloa ja siunausta."
-
-Niin hän matkusti Lothringiin.
-
- * * * * *
-
-Aika oli melskeinen ja levoton. Aatelistossa ei kellään ollut
-toimintakykyä eikä rohkeutta.
-
-Niilo Sturen kohtalon johdosta kajahti kaikkialla kauhun huudahdus;
-sitten vavisten ja hämmästyneenä odotettiin, ketä seuraava isku
-kohtaisi.
-
-Yksi ainoa tiesi mitä tahtoi, ja hän masensi vihollisensa, missä
-tahansa ne sattuivatkin hänen tiellensä.
-
-Kuningas Eerik oli hänen herransa, mutta samalla kertaa myöskin
-mahtava välikappale hänen voimakkaassa kädessään.
-
-Voi tuskin uskoa, mitä kaikkea lujatahtoinen ihminen saa aikaan,
-olkoonpa hyvää tai pahaa, mutta etenkin juuri viimeksimainittua.
-
-Menestys tuottaa itseluottamusta, ja Yrjö Pietarinpoika saattoi
-turvallisesti heittää hansikkaansa koko Ruotsin rikasta ja mahtavaa
-aatelia vasten silmiä.
-
-Hänestä näytti, kuin olisivat heidän elämänsä sidotut lankoihin,
-joiden päät olivat hänen kädessään.
-
-Jokaisesta langan tempauksesta näytti yksi pää putoavan. Alku oli jo
-tehty.
-
-Toisinaan tulee aikoja, jolloin näyttää siltä, kuin pimeyden mahdit
-olisivat saaneet maan valtaansa. Silloin liikkuu surman enkeli
-paljastetuin miekoin, julmuus ja sydämettömyys kantavat valtikkaa,
-laki poljetaan jalkojen alle, ja ihmiskunta huokailee orjuuden
-ikeen alla voimatta vapautua siitä. Rampautuneena, kahleissaan on
-vastustuskyky.
-
-Silloin on pimeyden aika.
-
-Hörningsholmassa vallitsi hämmästys ja katkera suru. Tuskin oli
-toivuttu nuoren merisankarin Sten Sturen menettämisestä, jonka
-haudalla koko hovi osaaottavaisena oli seisonut, kun jo tuli tämä...
-
-Oliko kaikki ehkä kauheata unta? Oi ei, ei! Katsohan vanhaa isää,
-joka äänettömänä epäilyksissään istuu, pää kumarassa.
-
-Mikä olikaan hänen tai hänen hellästi rakastetun poikansa rikos?...
-Hän itki tuskan ja nöyryytyksen kyyneliä.
-
-"Tässä vaaditaan ehkä jotakin uhria", sanoi hän; "minä matkustan
-Tukholmaan ja tarjoudun kuninkaan käytettäväksi."
-
-Rauta kovenee taottaessa ja mieli surussa; Märta rouvalta ei lähtenyt
-mitään neuvoa. Hän ei itkenyt eikä valittanut, mutta hän oli
-harvapuheisempi ja ankarampi entistään, kiinnittäen kaiken voimansa
-kotoiseen huolenpitoon. Pelolla ja vavistuksella palvelijat ja
-alamaiset nimittivät häntä "Märta kuninkaaksi".
-
-Yhtä kohdannut onnettomuus uhkaa myöskin toisia; metsästystorvien
-raikuessa piiloutuvat haukka ja kyyhkynen saman puun lehviin. Sama
-pelko liitti kaikki toisiinsa. Puolueasiat, sysättiin syrjään;
-ystävät ja viholliset kyselivät toisiltaan kauhistuneina: "Mitä nyt
-on tehtävä?"
-
-Kukin oli halukas nostamaan kirveen, mutta kukaan ei tohtinut lyödä
-ensi iskua.
-
-Ja kuitenkin olivat useimmat suurisuisia, pöyhkeitä.
-
-Yrjö Pietarinpojan oli täytynyt oppia heidät perin-pohjin tuntemaan,
-sillä hän tiesi, ettei heidän joukossaan ollut ainoatakaan, jota
-hänen olisi tarvinnut pelätä.
-
-Eikä hän sitä tehnytkään; hän sen sijaan halveksi heitä.
-
-Ja he pelkäsivät häntä, pelkäsivät ja vihasivat; mutta sitäpä hän
-juuri tahtoikin.
-
-Kuinka moni heistä olikaan lausunut hänelle kompasanoja hänen halvan
-syntyperänsä vuoksi.
-
-Papinkakaran nimeä hän oli kantanut sentähden, että hänen isänsä oli
-halpa-arvoinen pappi... ja entä hänen äitinsä? Jalkavaimo taikka
-aviovaimo... se on pieni asia, hän oli kuitenkin viisas ja ovela
-nainen. Yrjö oli oppinut häneltä paljon, muun muassa sen, ettei hän
-koskaan unohtanut, ei koskaan antanut anteeksi loukkausta, vaan
-painoi ne mieleensä poimiakseen ne sieltä toisen toisensa perästä,
-kun tuli tilaisuus tyydyttää kostonhimoansa.
-
-Ja juuri sitä hän nyt teki; ei ollut ketään, jota vastaan hänellä ei
-olisi ollut vihan kaunaa.
-
-Sen sijaan hän rakasti heidän linnojansa ja rikkauksiansa, heidän
-suuria maatilojansa, heidän hevosiansa, vaunujansa ja rikasta
-pöytäänsä.
-
-Hän ei välittänyt siitä loistosta, jolla he ympäröivät itsensä.
-Yrjö oli hekumoitsija, mutta hän ei tahtonut ympärillensä suurta
-hienoutta; se ei tuntunut hänestä kodikkaalta.
-
-Rikka saattoi olla lisänä rokassa; silloin se maistui Yrjöstä
-paraalta, niinhän oli hänellä aina ollut.
-
-Anna, hänen vaimonsa, tahtoi esiintyä niinkuin rikkaiden tapana oli.
-Pian hän saikin siihen tilaisuuden, sillä he eivät tavanneet toisiaan
-muulloin, kuin milloin toinen tahtoi toisen apua johonkin.
-
-Suosikki oli tähän aikaan valtansa ja arvonsa kukkuloilla. Kaikki
-kävi hänen tahtonsa mukaan, kaikki mukautuivat siihen. Silloin
-tapahtui jotakin odottamatonta, ennenkuulumatonta.
-
-Hänen aikomuksensa oli ollut antaa Niilo Sturen päättää päivänsä
-Örbyhusissa.
-
-Millä tavalla, sitä hän ei vielä ollut päättänyt, mutta aikoinansa
-sekin kyllä selviäisi.
-
-Tuli sitten kuninkaan käsky, että hänet oli tuotava takaisin
-Tukholmaan.
-
-Se oli epäilemättä leskikuningattaren vaikutusta, mutta olihan hän
-ankarasti kieltänyt, ettei tätä laskettaisi kuninkaan luo. Kukahan
-oli ajanut hänen asioitaan?
-
-Hän mietti pääsemättä asiasta selville.
-
-Sillä välin Niilo Sture palasi.
-
-Taas tapahtui jotakin uutta; Yrjöltä neuvoa kysymättä ryhdyttiin
-keskusteluihin.
-
-Ja vieläkin pahempaa; kun hän tahtoi päästä kuninkaan luo, niin
-palvelijat -- ajoivat hänet pois!
-
-Hänen majesteettinsa työskenteli muka ja tahtoi olla yksin.
-
-Mikä paholainen oli nyt hänen tiellensä tullut? Saapui sitten
-uutinen: Niilo Sture matkustaa Lothringiin kosimaan.
-
-Hän siis pääsee hänen käsistään!
-
-No sepä saadaan nähdä.
-
-Laivan kapteeni oli pian voitettu, ja prokuraattori saattoi olla
-huoleti asiain kulusta.
-
-Mutta mikä oli kuninkaassa? Kerran toisensa perästä Yrjö pyysi hänen
-puheillensa, mutta häntä ei otettu vastaan.
-
-Sellaisia oikkuja oli Eerikillä kyllä ollut ennenkin, mutta tätä
-kesti liian kauan.
-
-Silloin Yrjö tekeytyi sairaaksi eikä voinut saapua kuninkaan
-lautakuntaan.
-
-Anna lähetettiin hoviin tiedustelemaan.
-
-Palatessaan hän hymyili voitollisesti.
-
-"Etkö voi käsittää? Se on Kaarina Maununtytär", lausui hän.
-
-Yrjö löi kädellään otsaansa.
-
-"No, nyt tästä tulee toinen leikki", mutisi tuo roisto, ja senjälkeen
-oli rakkailla puolisoilla pitkä ja tavattoman tuttavallinen
-neuvottelu.
-
-Seuraavana päivänä Anna lähti matkalle, ei kukaan tiennyt mitä varten.
-
-
-
-
-12.
-
-TAISTELIJA TOISELLA ALALLA.
-
-
-Lukijani luokoon silmäyksen taaksepäin tuohon sekasortoon: kaikki
-inhimilliset himot ovat irrallaan vallanpitäjissä, ja he raivoavat
-kuin villipedot toisiaan vastaan.
-
-Ikuisen järjestyksen mukaan oli asiaan kuuluvaa, että jatko on alun
-mukaista, mutta mitähän sitten seuraa?
-
-Pyöriiköhän ajan suuri ratas taaksepäin, joutuvatkohan maa ja kansa
-uudelleen orjuuteen, pimeyteen ja paavikunnan vallan alle?
-
-Missään ei ilmene Herran mahtava käsi niin selvästi kuin historiassa.
-
-Miten ohjaakaan hän kansojen kohtaloa ja kaikkea elämässä!
-Niin suurella kuin pienelläkin on määrätty tehtävänsä, ja sen
-toimitettuaan täytyy sen väistyä uuden tieltä. Ihmiskunnan kehitys on
-hänen suuri päämääränsä ja ihminen itse ainoastaan katoava ase hänen
-mahtavassa kädessään.
-
-On otettava huomioon, että nämä aseet itsekukin ovat renkaita
-siinä ketjussa, joka alhaaltapäin pyrkii lähenemään korkeutta.
-He ovat saaneet vapaan tahdon ja voivat sentään tulla tylsiksi
-välikappaleiksi, jotka suuri työnjohtaja heittää romuläjään; terävät
-kaksiteräiset hän pakottaa, tahtokootpa he sitten hyvää tai pahaa,
-heidän tietämättään toimimaan palveluksessaan.
-
-On niitä, joissa on myrkkyä ja sappea; heidän on aikoinansa
-hävittäminen toinen toisensa. On myöskin rakastavaisia,
-uhrautuvaisia. Näistä hän on sanonut, että missä heitä kymmenen on
-koolla, siellä hän heidän tähtensä armahtaa koko kansan.
-
-Arkkipiispa Laurentius Pietarinpoika oli yksi näitä Herran uskollisia.
-
-Väsymättömästi hän työskenteli evankeelisen kirkon menestykseksi,
-vaikka hiljaa ja sävyisästi, niinkuin mestarinsakin ennen häntä.
-
-Hänen vakaa uskonsa oli, että Herra yksin kasvun antaa; sentähden
-hän teki työtä kärsivällisesti ilman muuta kunnianhimoa kuin hyvän
-omantunnon todistus Jumalan edessä.
-
-Hän oli taipuvainen ja myöntyväinen niin kauan kuin korkeita
-totuuksia ei ahdistettu, mutta hän osoittautui väistymättömäksi
-taistelijaksi, kun niiden puolustaminen oli kysymyksessä.
-
-Uskonpuhdistustyö ei ollut vielä läheskään lopussa. Ainoastaan
-muutamat harvat olivat tulleet jonkinlaiseen vakaumukseen; epäilyksiä
-lenteli kuin jääkipinöitä ilmassa, ja ne sattuivat lukemattomiin
-haavoittaen heitä.
-
-Kaikkialta esitettiin kirkollisia kysymyksiä, toinen toistaan
-vähäpätöisempiä.
-
-Mainitkaamme vain yksi esimerkki. Baijerin arkkiherttua Maksimilian
-II kutsui valtiopäivät Regensburgiin 1602, ja siellä käsiteltiin
-opinkysymyksenä, heiluttiko Tobiaan koira häntäänsä seuratessaan
-herraansa.
-
-Evankeeliset arvelivat, että voi tulla autuaaksi, vaikkei pitänytkään
-sitä uskonkappaleena; katoliset sitävastoin uhkasivat iankaikkisella
-kadotuksella jokaista, jolla oli pieninkin epäilys siitä. [Sügenheim,
-Geschichte der Jesuiten.]
-
-Niin ankarana liekehti kiista, että se melkein muuttui käsikähmäksi,
-jonka tähden kokous täytyi mitä suurimmalla kiireellä hajoittaa.
-
-Voisimme viitata useampiin yhtä arvokkaisiin kirkollisiin kiistoihin,
-mutta mitäpä ne todistaisivat muuta, kuin että aniharvat olivat
-voineet tunkeutua kristinopin ytimeen. Useimmat kiintyivät ainoastaan
-ulkokuoreen ja kiistelivät -- koirasta.
-
-Ruotsissa ei tultu koskaan niin pitkälle; mutta siellä niinkuin
-kaikkialla muuallakin pantiin suurin paino kirkollisiin
-juhlamenoihin. Zwingli ja Kalvin pyrkivät jakamaan kunniaa Lutherin
-kanssa, ja heidänkin oppinsa sai monta suosijaa Ruotsissa.
-
-Mainittavin niistä oli Dionysius Beureus. Kun Eerik oli noussut
-valtaistuimelle, toivoi tämä, että kalvinismi voittaisi suurempaa
-vaikutusalaa, ja kuninkaan julistus, että kaikki vainotut
-protestantit saivat suojaa Ruotsissa, houkutteli sinne paljon näitä,
-varsinkin ranskalaisia.
-
-Pian olivat eri mielipiteet kärhämässä keskenään, ja levottomuus tuli
-mieliin.
-
-Valtiopäivillä Arbogassa 1561 nousi kysymys muutamista enimmäkseen
-vähäpätöisistä kirkollisista tavoista, joiden säilyttämisen tai
-hylkäämisen katsottiin olevan yhteydessä kirkon tunnustuskappaleiden
-kanssa.
-
-Papistolle esitettiin kysymys, eikö sakramentin (leivän ja
-viinin pyhässä ehtoollisessa) kohottamista ja rukoilemista,
-pyhäinkuvia, alttareja, messupukuja ja kynttiläin sytyttämistä
-jumalanpalveluksessa pitäisi poistettaman tai muutettaman.
-
-Voimme otaksua, että arkkipiispa itse antoi vastauksen, joka kuului
-näin:
-
-"Sakramentin kohottaminen on vähäpätöinen asia, ja voi sen jättää
-pois, missä siitä ei synny mitään pahennusta; mutta sen rukoileminen,
-jolla oikeastaan tarkoitettiin polvistumista sitä nautittaessa,
-täytyy säilyttää, koska se on Herran ruumis ja veri, joka kyllä
-ansaitsee kaikkea kunnioitusta."
-
-Lisäksi, että kuvat itsessään eivät ole syntiä, mutta niiden
-rukoileminen on kielletty. Että _yksi_ alttari tarvittiin joka
-kirkossa, mutta ei useampia, että messupuvut ja vahakynttilät olivat
-asioita, joita jokainen seurakunta mielensä mukaan voi käyttää tai
-olla käyttämättä.
-
-Luther oli, sen mukaan kuin hän käsitti kristinopin, tunnustanut
-joka ihmiselle ajatuksenvapauden eikä tahtonut pakottaa kenenkään
-omaatuntoa. Suurissa elämänkysymyksissä oli hänellä selvä
-katsantokantansa.; hänen uskontonsa sisältyy sanoihin: "Perustau
-Jumalaan ja Vapahtajaasi, niin kaikki muu tulee itsestään."
-
-Yhtämittaa sai arkkipiispa ratkaistavakseen joukoittain
-yksityisseikkoja; likaiset kädet tahtoivat pala palalta silpoa
-sitä, mikä oli pyhintä ja korkeinta, sitä piti muodosteltaman ja
-mestaroitaman inhimillisen ymmärryksen mittakaavan mukaan. Uskonnon
-jumalallinen puoli, jonka ainoastaan jumalallisuuden oma perikuva,
-puhdas ihmissydän voi tuntea, häipyi pois, ja leikkausveitsi kaiveli
-ainoastaan ruumista.
-
-Kalvinissa ei ollut yhtä paljon rakkautta kuin Lutherissa; hän myönsi
-edeltäjänsä käsityskannan oikeaksi, mutta tahtoi parantaa sitä
-terottamalla lakia.
-
-Ja niin syntyi uusi pappisvallan muoto, tosin kyllä aivan
-päinvastainen kuin roomalainen, mutta ankara, kylmä ja rakkaudeton.
-Viattomatkin entisaikaiset kirkolliset tavat ja käytännöt selitettiin
-syntisiksi ja kirotuiksi, ja tähän yhtyi pian moni innokas
-luterilainen.
-
-Mutta mikä erittäinkin erotti luterilaiset ja kalvinilaiset
-toisistaan, oli kysymys Kristuksen ruumiin ja veren todellisesta
-läsnäolemisesta pyhässä ehtoollisessa.
-
-Kalvinilaiset eivät voineet käsittää, että se voisi riippua
-ehtoollisen nauttijan mielialasta.
-
-Sitten kiisteltiin armonvalitsemus-opista. Kalvin väitti, että Jumala
-edeltäkäsin oli määrännyt toiset ihmiset iankaikkiseen autuuteen,
-toiset iankaikkiseen kadotukseen; hän ei kieltänyt, että ihminen
-oli järjellinen ja vapaatahtoinen, mutta hän teki hänestä joka
-tapauksessa tahdottoman välikappaleen säälimättömän tyrannin käsissä
-ja niinmuodoin mitä onnettomimman olennon.
-
-Kun sellaiset mielipiteet alkoivat voittaa suosijoita, katsoi
-arkkipiispa ajan vaativan nousemaan niitä vastaan ja julkaisi kaksi
-kirjoitusta asiasta.
-
-Dionysius Beureus ryhtyi kiistaan, ja sota oli julistettu.
-
-Me emme sekaannu siihen; tällä, mitä tässä on sanottu, on vain
-tahdottu osoittaa, että Laurentius Pietarinpoika vielä seisoi
-paikallaan voimakkaana vartijana.
-
-Viime aikoina hän oli usein käynyt Tukholmassa. Leskikuningatar oli
-pyytänyt häntä, ja prinsessat keskustelivat mielellään hänen kanssaan.
-
-Heidän taipumuksensa katolisuuteen oli muuttunut kammoksi. Lecoeurin
-nimi ei enää koskaan tullut heidän huulilleen. Prinsessa Anna oli
-pyyhkinyt sen pois.
-
-Itse oli Lecoeur kadonnut jäljettömiin; luultiin sen tapahtuneen
-Bellinin käskystä.
-
-Viimemainittu näyttäytyi enää harvoin hovissa; hän päinvastoin puhui
-pian tapahtuvasta matkastaankin sekä epäili, ettei enää palaisi.
-
-Viime aikoina oli kuninkaallisten naisten keskinäinen suhde tullut
-paremmaksi.
-
-Yhteiset surut lähensivät heitä toisiinsa, ja Laurentius rohkeni
-eräänä päivänä sanoa voivansa tyynellä mielellä lähteä matkalleen,
-sillä rauhan henki näytti nyt asustavan heidän keskuudessaan.
-
-"Hän, samoin kuin mekin, näkee mielellään, että pian tulette
-takaisin", sanoi Katariina.
-
-"Minä olen aikonut tehdä pitkähkön matkan", vastasi hän, "ja olen nyt
-tullut sanomaan jäähyväisiä."
-
-"Mihin?"
-
-"Ulkomaille työskentelemään rauhassa ja levossa."
-
-"Ettehän toki yksin?"
-
-"Minulla on Melanktonin viimeiset työt kanssani; hän pyysi minua aina
-tulemaan luoksensa. Meillä olisi paljon sanottavaa toisillemme."
-
-"Eikö hän ole kuollut?"
-
-"On kyllä, jo 1561, mutta hän on jättänyt jälkeensä joukon papereja,
-joita hän tahtoo minun järjestämään."
-
-"Ettekö voi tehdä sitä kotonanne?"
-
-"Siellä en saa koskaan olla rauhassa, ja minun täytyy pitää
-vainajalle antamani lupaukset. Koti tulee kyllä tyhjäksi, sillä
-vanhin poikani matkustaa Rostockiin opiskelemaan."
-
-"Sitäkin te ajattelette", sanoi Katariina. "Mitä sanoo rouvanne?"
-
-"Hän kehottaa innokkaasti matkaan."
-
-"Silloin ei meillä ole mitään oikeutta asettua sitä vastustamaan."
-
-Niin he erosivat.
-
- * * * * *
-
-Laurentiuksella oli mitä onnellisin koti, ja hän sanoi usein, että
-hän ilman Elisabetia olisi monta kertaa sortunut taistelussa.
-
-Elisabet väitti, että tämä oli juttua vain. Olihan hän heikko nainen,
-joka enemmän tarvitsi tukea kuin voi antaa sitä, ja toiseksi oli
-hänen armonsa arkkipiispa ollut liiaksi päättäväinen herra, jotta hän
-olisi rohjennut edes koettaa saada häntä luopumaan aikomuksistaan.
-
-Oli miten oli, mutta he sopivat toisilleen oivallisesti; Elisabetin
-iloinen ja raitis luonne levitti perheeseen auringonpaistetta, ja kun
-hän poisti pilvet miehensä otsalta, eivät ne ainakaan sinä päivänä
-palanneet.
-
-Heillä oli seitsemän lasta, neljä poikaa ja kolme tytärtä, kaikki
-hyväntapaisia. He olivat vanhempiensa ilo ja ylpeys.
-
-Olavi Pietarinpojan puoliso, Kristiina, oleskeli aina heidän luonansa
-ainoan tyttärensä kanssa.
-
-Poika oleskeli Saksassa, eikä hänestä kuulunut usein mitään.
-
-Kaikki he elivät onnellista perhe-elämää. Hellämielinen Kristiina
-liittyi koko sielustaan Elisabetiin, ja hänen rikkaassa sydämessään
-oli sijaa kuinka monelle tahansa.
-
-Pojat olivat harjoittaneet opintojansa Upsalassa, mutta heidän tuli
-myöskin vuoronsa mukaan päästä ulkomaille, ja arkkipiispa oli kahden
-vaiheilla, Wittenbergiinkö vai Rostockiin.
-
-Kerran hän virkkoi: "Oikeinpa olisi minulla itselläni halua lähteä
-katsomaan."
-
-Elisabet oli sattumalta läsnä; hän katsoi mieheensä, mutta ei
-lausunut mitään.
-
-Mutta sitten puhuttiin vähitellen, että Didrik oli kovin nuori
-matkustamaan yksin. Hän ei ollut milloinkaan ollut matkoilla.
-
-Muutamia päiviä sen jälkeen, kun piispa näytti hyvin väsyneeltä ja
-alakuloiselta, kysyi Elisabet, eikö häntä huvittaisi itse seurata
-poikaa yliopistoon. Hän saisi silloin omin silmin nähdä ja valita
-parhaan.
-
-Hän hymyili sanoen, ettei hänellä ollut aikaa.
-
-Mutta Elisabetkin saattoi olla juonikas, milloin tahtoi, ja kun hän
-pyöritteli ja kierteli asiaa, niin jopa päätettiin, että arkkipiispa
-poikineen tekisi matkan Saksaan, edellinen tullakseen takaisin
-muutaman kuukauden kuluttua, jälkimäinen jäädäkseen yliopistoon.
-
-Oli merkillistä nähdä, miten piispa tämän päätöksen jälkeen virkistyi.
-
-Hän tuli melkein nuoreksi uudelleen, muisteli tapahtumia entisiltä
-ulkomaanmatkoiltaan, vieläpä ensimäiseltäkin, mutta kun hän tahtoi
-kertoa kotimatkastaan, pani Elisabet kätensä hänen suulleen.
-
-Kun sitten lapsijoukon pyynnöt ja Laurentiuksen itsepäisyys
-(sanoi Elisabet) saivat hänet myöntymään, seisoi hän punaisena ja
-hämillään kuunnellen ja sanoi viimein, että oli menettänyt lastensa
-kunnioituksen.
-
-Mutta nämä hyökkäsivät kaikki suutelemaan ja hyväilemään Elisabetia
-sanoen, että hän oli tehnyt niin oikein, niin oikein.
-
-"Ehkäpä tekin tahdotte tehdä samoin?" huudahti Elisabet säikähtyneenä.
-
-"Emme", lupasivat he kaikki.
-
-"Mutta", sanoi kaksitoistavuotias Margareeta, "kyllä minä tahdon
-mennä naimisiin arkkipiispan kanssa."
-
-"Jonka nimi on Laurentius Pietarinpoikako?"
-
-"Niin, muuten en huolisikaan hänestä." Kaikki nauroivat, ja ilossa ja
-hälinässä valmisteltiin matkaa.
-
-"Ei ole mahdollista, että sinä voit olla niin iloinen kuin näytät",
-sanoi Kristiina eräänä päivänä.
-
-"En minä ajattele itseäni", vastasi Elisabet, "siihen on kyllä aikaa
-sittenkin, kun he ovat lähteneet."
-
-Nuori Didrik oli erinomaisen lahjakas poika, reipasmielinen kuten
-äitinsäkin, ja hän lupasi äidilleen pitää huolta rakkaasta isästä,
-ikäänkuin äiti itse olisi matkassa. Oli kauan puhetta siitä,
-miten matkustettaisiin. Laurentiuksella ei ollut halua tehdä sitä
-arkkipiispallisella komeudella.
-
-"Minä olen alhaisen miehen poika", sanoi hän, "ja kun kuljen
-vieraassa maassa, täytyy minun saada tehdä niinkuin tahdon."
-
-"Mutta mitä sanotaan täällä kotona?"
-
-"Että vanha piispa oleksii ulkomailla ja levähtää tai että hänellä on
-työtä eikä hän tahdo tulla häirityksi. Kaikki juoksevat asiat annan
-toisten haltuun ja menen tieheni."
-
-"Mutta, rakkaani, se tulee tunnetuksi."
-
-"Enpä luule", vastasi hän veitikkamainen hymy suupielissään.
-"Kuulehan nyt matkasuunnitelmani. Kaikki lapset saavat kuulla sen ja
-sitten olla avullisina salaamisessa."
-
-Ja nyt kutsuttiin koko joukko kuulemaan salaisuutta, jonka isä rakas
-uskoi heille.
-
-"Saatte tietää, että minulla on tiedonhankkijoita", sanoi hän,
-"ja olen saanut tietää, että eräs nuoruudenystäväni, jolla on oma
-kauppalaivansa, lähtee ensi viikolla Tukholmasta Stralsundiin."
-
-"Mutta Didrik?" kysyi Elisabet.
-
-"Hän kulkee matkustajana laivassa. Kun hän saapuu sinne, tapaa
-hän siellä vanhan kauppiaan, Lars Pederssonin. Hänen kanssaan hän
-pitäköön seuraa matkalla ja olkoon hänelle kaikessa kuuliainen."
-
-"Sen lupaan", huudahti poika säteilevin silmin, "ja siitä tulee
-hauska matka!"
-
-Eroaminen pojasta oli kyllä raskasta, mutta sitten Elisabet rouva
-seurasi herraansa siihen taloon, jossa hän häiritsemättä tahtoi asua
-koko kesän saadakseen työskennellä rauhassa ja hiljaisuudessa.
-
-Puettuna pitkään karkeaan takkiin, hatturasa päässä, leuka ja posket
-ajeltuina, suuri ryhmysauva kädessä ja laukku selässä saapui eräänä
-kauniina kevätaamuna 1565 päivän koittaessa vanhanpuoleinen mies
-Tukholman pohjoiselle portille.
-
-Hänet laskettiin heti sisään, mutta vartija katseli hänen jälkeensä
-tuumaillen itsekseen:
-
-"Tuo mies ei ole se, joksi tekeytyy; minä olen nähnyt hänet ennen."
-
-Mutta miehemme asteli reippaasti Blasieholmaan päin; siellä oli laiva.
-
-Mitään käytävää ei ollut, mutta laiva oli siksi lähellä, että
-rohkealla hyppäyksellä saattoi päästä siihen. Matkustajamme hyppäsi,
-ja se onnistui paremmin kuin olisi odottanutkaan.
-
-"Kuka on teille antanut luvan", kuuli hän karkean äänen lausuvan, ja
-kapteeni tuli häntä vastaan.
-
-"Kauppias Lars Pedersson", vastasi piispa kumartaen nöyrästi.
-
-Kapteeni ällistyi, mutta oli pian entisellään sanoen jotensakin
-karkeasti:
-
-"Olemme saaneet odottaa teitä puolen päivää, ja se on vastoin
-sopimustamme."
-
-Mitään vastaamatta meni kauppias hyttiin, ja siellä oli poika häntä
-vastassa sanoen, ettei hänkään olisi häntä tuntenut.
-
-Purjeet lepattivat, tuuli oli vireillä, ja melkein heti lähdettiin.
-
-Kaunis ilma suosi heitä, ja matka joutui silloisiin olosuhteisiin
-nähden tavattomasti.
-
-Kesäkuun ensi päivinä he laskivat maihin Stralsundissa.
-
-Lausuttuaan kapteenille sydämelliset jäähyväiset menivät isä ja poika
-erään hevoskauppiaan luo, jolta ostivat kaksi hyvää ratsua.
-
-Rostock ei ollut kaukana, mutta Pedersson -- käytämme matkalla
-hänestä tätä nimeä -- tahtoi, että poika näkisi Wittenbergin, ja niin
-suunnattiin matka sinne, sitten kun oli saatu luotettava opas.
-
-Matka kävi raivaamattomien metsien läpi. Siellä-täällä oli
-uutisviljelyksiä ja laihoja laitumia.
-
-Harvoin he kohtasivat ihmisiä; muutama nälkäinen lehmä ja jokunen
-arka lammas olivat ainoat elävät olennot, joita he näkivät.
-
-Didrik tiedusteli, oliko maa täällä yhtä harvaan asuttua kuin
-Ruotsissakin.
-
-"Minä luulen, että asutus tulee tiheämmäksi, kun lähenemme suuria
-kaupunkeja", vastasi isä, "ja arvelen, että oppaamme varovaisuuden
-vuoksi välttelee yleisiä teitä."
-
-"Mitä pelkäämistä meillä olisi täällä?"
-
-"Jos meidät ryöstettäisiin putipuhtaiksi, niin hän ei saisi
-palkkaansa."
-
-Oli iltamyöhä, kun he saapuivat erääseen kylään; joukko repaleisia
-vaimoja ja lapsia tunkeili heti heidän ympärillään kerjäten rahaa.
-
-Pedersson oli juuri antanut muutamia lantteja, kun karkea,
-puolialaston mies tuli eräästä portista, tarttui hevosta suupieliin
-ja sanoi röyhkeästi:
-
-"Kaikki on valmista, miksi ette tule?"
-
-"Erehtynette henkilöstä; minä olen matkustavainen."
-
-"Ettekö ole luostarista?" kysäisi hän hätäisesti.
-
-"En, en suinkaan."
-
-"Sitten saa akka kuolla ilman synninpäästöä!" huudahti hän ärtyisästi
-ja laski hevosen irti. "Menkää hiiteen!"
-
-"Minä olen usein tehnyt papin toimituksia", virkkoi Pedersson
-vilkkaasti, "ja tahdon nytkin tehdä."
-
-Vähän vaivalloisesti hän laskeusi hevosen selästä.
-
-"Voimmeko saada täältä kattoa päällemme yöksi?"
-
-"Tähän vuodenaikaan on yömaja joka pensaassa."
-
-"Missä on sairas?"
-
-Mies katseli häntä epäluuloisesti; mutta silloin kuului valitushuuto
-sisästä, ja hän viittasi Pederssonia tulemaan perästä huoneeseen.
-
-Hänet vietiin kurjaan hökkeliin; yksinkertaisella puulavitsalla
-lepäsi nuorehko nainen heinämytty pään alla; siinä kaikki, mitä häntä
-varten oli varattu.
-
-Vaatteet olivat siistit, vaikka yksinkertaiset, tukka huolellisesti
-kammattu, mutta silmät pyörivät sinne-tänne mihinkään erityisesti
-kiintymättä.
-
-Pedersson kosketti hänen kättänsä.
-
-Hän vavahti ja loi silmänsä häneen.
-
-"Te tarvitsette sielunpaimenta?"
-
-"Niin!"
-
-"Tahdotteko uskoa asianne minulle?"
-
-Hän epäröi. "En tunne teitä."
-
-"Minä olen Jumalan sanan palvelija."
-
-"Mutta ette samaa uskoa kuin minä. Minä olen luopio", kuiskasi hän.
-
-"Minä tunnustan Lutherin uskoa."
-
-Hänen silmänsä kirkastuivat. "Tahdotteko ehkä pettää minua?"
-
-"Niin totta kuin Jumala minua auttakoon!"
-
-"He ovat ottaneet minulta lapseni, he aikovat sulkea hänet luostariin
-tai tehdä hänet portoksi, niinkuin tekivät minulle. Salama taivaasta
-iskeköön heidät maahan."
-
-"Missä lapsi on?"
-
-"Hän on ottanut sen minulta, hän tuolla ulkona. Pikku tyttöni!
-Mitenkä hän itki ja vaikeroi, kun hänet temmattiin käsistäni! Oi,
-minä en voi kuolla ennen kuin olen saanut takaisin lapseni!"
-
-"Minä koetan hankkia hänet teille takaisin."
-
-"Sitten voisin kuolla tyynenä!"
-
-Pedersson kiiruhti ulos.
-
-Mies seisoi etuhuoneessa. Nähdessään muukalaisen heitti hän piiloon
-jotakin kädestään.
-
-"Onko se loppu nyt?" kysyi hän välinpitämättömästi.
-
-"Hän on kuolemaisillaan, ettekä te ole edes antanut hänelle
-vesipisaraa."
-
-"Ei hän ole pyytänytkään mitään."
-
-"Nyt hän pyytää", vastasi Pedersson ankarasti.
-
-Mies katsoi häneen. Katseessa oli jotakin, joka vaati tottelemaan;
-hän meni heti ja tuli muutaman silmänräpäyksen kuluttua takaisin,
-kädessään pieni pikari kristallikirkasta vettä.
-
-Mutta heti kun hän oli mennyt ulos, kumartui matkustavaisemme
-ottamaan lattialta pientä rypistettyä vaatetilkkua.
-
-"Kas tässä, vai vienkö minä sen sisään?"
-
-"Pankaa pikari pois ja menkää tuomaan lasta?"
-
-"Lasta!" Mies muuttui kalmankalpeaksi.
-
-"Heti, kuuletteko!"
-
-"Lasta, oletteko hullu, en minä tiedä mitään lapsesta!"
-
-"Hänen lastansa, jonka olette ottanut häneltä!"
-
-"Hän hourailee, ettekö sitä ymmärrä."
-
-Ystävämme oli miehen huomaamatta tarkastanut mitä oli löytänyt; nyt
-hän levitti pienen lapsen päähineen sanoen: "Tunnetteko tätä?"
-
-Ulvoen hyökkäsi mies hänen päällensä tahtoen temmata häneltä pois
-tuon pikku päähineen, mutta hän oli tavannut vahvempansa. Hän tunsi
-olevansa kuin ruuvipihdeissä.
-
-"Missä on lapsi?"
-
-"En tiedä", huohotti roisto.
-
-"Varo, taikka kuristan!"
-
-"Silloin teette murhan!"
-
-"Sen olet sinä jo tehnyt!"
-
-"Saatana!" Hän tuijotti hämillään Pederssoniin.
-
-"Missä on lapsi?"
-
-"Tuolla... olkikasassa..." ähkyi mies.
-
-"Kuule nyt tarkoin, povitaskussani on pistooli. Samassa kuin lasken
-sinut irti, otan sen käteeni, ja luota siihen, että menetät henkesi,
-jos yrität pakoon. Nyt heti tuomaan lasta!"
-
-Enempää vastustelematta mies heti meni.
-
-Olkikasasta hän veti esiin tuskin kaksivuotiaan, pienen tytön;
-tämä oli tavattoman hyvin puettu, mutta hänen kaulansa ja kasvonsa
-olivat aivan siniset; musta juova kaulalla osoitti, että hänet oli
-kuristettu.
-
-"Roisto!" huudahti piispa ottaen lapsen häneltä; se oli vielä
-lämmin ja sen jäsenet pehmeät, mikä todisti, että ilkityö oli aivan
-äskettäin tehty.
-
-Mutta hänen huomionsa oli muutamaksi silmänräpäykseksi kiintynyt
-murhaajasta lapseen, ja murhaaja käytti tilaisuutta hyökätäkseen heti
-ulos ovesta.
-
-Laurentius ei huolinut hänestä; hän kuunteli tarkoin, eikö hengen
-hievahdustakaan kuulunut, suuteli pieniä sinikalpeita kasvoja, pani
-päähineen lapsen päähän ja vei hänet äidilleen.
-
-Tämä oli taas puoleksi tiedottomana.
-
-Pedersson laski lapsen hänen syliinsä.
-
-Suonenvedontapaisesti hän painoi sitä vasten rintaansa. Elämänliekki
-leimahti hänessä vielä muutamaksi silmänräpäykseksi, hän tunnusteli
-lapsensa ruumista, käsivarsia ja kasvoja, suuteli sitten häntä --
-niinkuin ainoastaan äiti voi suudella.
-
-Mutta sitten käsi putosi hervottomana takaisin. "Kirja, minun
-kirjani!" huudahti hän äkkiä. Sitten tuli loppu!
-
-Hän ei tiennyt, että oli sulkenut syliinsä kuolleen lapsen; hän
-seurasi tätä niin pian.
-
-Pedersson jäi hetkeksi huoneeseen, osittain rukoillakseen
-kuolinvuoteella, osittain odottamaan, eikö kukaan tulisi sisään.
-Mutta ketään ei kuulunut.
-
-Hän meni ulos. Rupesi jo hämärtämään, mutta Didrik istui ruohikossa
-lukien erästä kirjaa.
-
-Hevoset olivat syömässä, ja opas nukkui.
-
-Nuorukainen hypähti ylös. "Isä rakas", sanoi hän, "minusta näytätte
-niin liikutetulta!"
-
-Samassa alkoi kuulua hevosen astuntaa.
-
-"Saadaanpas nähdä, ketä nyt tulee."
-
-Edellä ratsasti munkki, ja heti hänen jäljessään juoksi kookas haamu,
-luultavasti murhaaja.
-
-Tämä pysähtyi äkkiä ja poikkesi sivulle.
-
-Munkki tuli perille asti; hän laskeusi nopeasti hevosen selästä
-maahan ja kiirehti molempia muukalaisia vastaan.
-
-"Te olette matkustavaisia", sanoi hän nöyrästi.
-
-"Jotka olemme tulleet tänne etsimään yösuojaa."
-
-"Sen voitte saada luostaristamme", lausui munkki vilkkaasti.
-"Sallikaa minun johdattaa teitä."
-
-"Ikävä kyllä en voi seurata teitä, ennenkuin olen tavannut tämän
-tuvan omistajan."
-
-"Me voimme lähettää sanan hänelle huomenna."
-
-"Ei, minä en lähde täältä, ennenkuin hän on tullut takaisin."
-
-Munkki näytti olevan hyvin hämillään. "Kuka sen tietää, missä hän
-majailee", sanoi hän.
-
-"Eipä luultavastikaan kaukana, arvatenkin tuolla puiden takana",
-vastasi kauppias.
-
-Munkki näytti ällistyneeltä. "Meillä on keino vaihtaa ajatuksia
-keskenämme", sanoi hän viheltäen samassa kimakasti.
-
-Mies tuli heti näkyviin. Hänen esiintymisessään oli jotakin pelon ja
-hävyttömyyden sekaista. Hän läheni kuitenkin munkkia lausuen:
-
-"Te olette kutsunut minua, arvoisa isä." Samassa hetkessä hän huomasi
-pistoolin, joka kiilsi ojennettuna häntä kohden.
-
-Kauhusta melkein jäykistyneenä hän tuijotti eteensä uskaltamatta
-liikuttaa jäsentäkään. "Kirja!" sanoi piispa ankarasti. "Mistä
-kirjasta te puhutte?" kysyi munkki. "Vaimon kirjasta! Joutuin,
-kiirehtikää!"
-
-"Piru sen vei", inisi mies; mutta kun hän huomasi, että muukalainen
-laski sormensa liipasimelle, huudahti hän kiireesti: "Minä käyn
-noutamassa sen."
-
-"Älkää yrittäkökään paeta", kuului ankara vastaus, ja pistooli
-ojennettiin roistoa kohden. Tämä kiiruhti tupaan. Munkki liikahti
-levottomana.
-
-"Arvoisa priorimme lähetti minut antamaan synninpäästöä eräälle
-kuolevalle", selitteli hän.
-
-Mutta mitään vastausta ei tullut; matkustajan katse oli kiinnitetty
-oveen.
-
-Isän viittauksesta oli Didrik seurannut murhaajaa; hänen olisi ehkä
-ollut vaarallista käydä käsikähmään roiston kanssa, mutta sitä ei
-tarvittukaan. Mielipuolen tavoin mies hyökkäsi tupaan, kopeloi
-taas olkiläjää ja veti sieltä pian esille punakantisen kirjan.
-Silmänräpäyksen ajan hän seisoi kahden vaiheilla luoden nopean
-katseen nuorukaiseen, mutta kiiti sitten hurjaa vauhtia hänen
-ohitsensa ulos taas.
-
-Pistooli oli yhä vielä samassa suunnassa. Kirja kohotettuna korkealle
-huudahti murhaaja: "Tässä, tässä se on."
-
-On luultavaa, että kuolemanpelko siinä määrässä oli vallannut
-roiston, että ajatuskyky oli kokonaan poissa; hervottomasti hän
-lankesi munkin jalkoihin ja ähkyi:
-
-"Te olette antanut minulle päästön kaikista synneistäni."
-
-Kirja oli pudonnut maahan jonkun matkan päähän. Munkki aikoi ottaa
-sen, mutta Didrik ehti ennen ja jätti sen isälleen.
-
-Tämä otti sen, pani pistoolinsa pois ja käski oppaan, joka vihdoinkin
-oli herännyt, satuloida hevoset.
-
-"Apottimme odottaa teitä luostarissa", lausui munkki hyvin
-mielistellen. "Hän voi myöskin antaa teille hyviä neuvoja ja ohjeita
-matkanne jatkamiseksi."
-
-"Minä tahdon yhden yön nauttia hänen vieraanvaraisuuttansa", vastasi
-Laurentius.
-
-Heti lähdettiin liikkeelle, munkki ja piispa edellä, Didrik ja opas
-jäljessä; talonpoika seurasi heitä piiloutuneena puiden varjoon.
-
-Oli helppo ymmärtää, että innokkaat kutsut luostariin aiheutuivat
-pelosta.
-
-Jos tapahtumasta olisi ilmoitettu lähimmille viranomaisille, olisi
-siitä seurannut tutkimuksia, ja luostari olisi voinut tulla hyvin
-ikävällä tavalla sekoitetuksi siihen.
-
-Ruotsalainen piispamme ymmärsi aivan hyvin, että hän olisi tässä
-joutunut pahaan välikäteen. Vaimo ja hänen lapsensa olivat kuolleet;
-mutta häntä huvitti jos suinkin saada selville, minkätähden
-kaksoismurha oli tehty; ehkäpä oli siinä seikkailuhalukin
-vaikuttamassa.
-
-Kuljettiin tiheän metsän halki. Oli melkein sysipimeä, ja hevoset
-astuivat hitaasti.
-
-Munkki koetti alottaa keskustelua, mutta sai niin lyhyitä ja
-katkonaisia vastauksia, että vaikeni pian.
-
-Silloin kuului metsästä pitkäveteinen torventoitotus; se uudistui
-kahdesti.
-
-"Mikä se on?" kysyi matkustaja.
-
-"Lemmon juonia", vastasi munkki, ja hänen hampaansa kalisivat; "pyhä
-neitsyt suojelkoon meitä!"
-
-Hevoset alkoivat korskua; ne hyppivät pystyyn eivätkä tahtoneet mennä
-eteenpäin.
-
-"Me olemme eksyksissä", vaikeroi munkki.
-
-Huudettiin opasta ja kysyttiin, eikö hän osaa tietä luostariin.
-
-Opas laskeutui heti hevosensa selästä ja pyysi Didrikiä pitelemään
-sitä ohjaksista. "Luulen, että olemme lähellä kahlaamoa", sanoi hän;
-"mutta on niin pimeä, etten voi löytää sitä."
-
-Samassa näkyi suuri joukko pieniä valosoihtuja välkähtelevän
-kirkkaan, juoksevan veden pinnalla ja sen läheisyydessä, ja
-hämmästyksekseen huomasivat matkustajamme olevansa aivan äyrään
-partaalla.
-
-Vielä kerran kuului torventörähdys, ja sitä seurasi kaukainen
-hautauskellojen soitto.
-
-"Pyhä neitsyt", huudahti munkki tehden kiihkeästi ristinmerkin,
-"viisikymmentä messua... sata messua."
-
-"Mitenkä tästä päästään yli?" kysyi piispa. "Virta näyttää syvältä."
-
-"Parasta on antaa hevosten mennä miten itse tahtovat", sanoi opas.
-
-"Minun hevoseni tahtoo mennä tästä, isäni; lienee parasta, että
-minä saan mennä edellä", sanoi Didrik. "Odotahan, minä tahdon tulla
-mukanasi!" Isä ja poika seurasivat toisiaan, ja heidän jäljessään
-kulki opas.
-
-Heidän mennessään kimaltelivat välkähtelevät valot vielä kerran. Heti
-senjälkeen kuului kiljahdus; sitten oli kaikki hiljaa ja pimeätä kuin
-haudassa.
-
-Kaikki kolme olivat onnellisesti saapuneet toiselle rannalle, mutta
-munkkia ei kuulunut.
-
-Häntä huudettiinkin, mutta vastausta ei tullut.
-
-"Valo, joka näkyy tuolta kaukaa, tulee luostarista", sanoi opas;
-"sieltä voi hankkia apua."
-
-Kaikki kolme lähtivät matkaan; tällä kertaa ratsasti opas edellä.
-Kellojen soitto kuului yhä edelleen ja yhä valittavampana.
-
-"Onko tuo luonnollista, isä?" kysyi Didrik.
-
-"Minä luulen, että luostarissa pidetään messua."
-
-Tie oli nyt verrattain leveää ja tasaista, ja noin puolen tunnin
-kuluttua he kolkuttivat luostarin porttia.
-
-Se avattiin heti.
-
-Piispa mainitsi muutamilla sanoilla tulonsa syyt. Häntä oli kutsuttu
-luostariin, mutta kutsuja oli kahluupaikalla hävinnyt, ja he
-pelkäsivät, että hän oli vaipunut johonkin syvempään paikkaan; hän
-ei ollut vastannut heidän huutoihinsa, eikä sellaisessa pimeydessä
-voinut nähdä mihin hän oli joutunut.
-
-Portinvartija soitti, ja saapuville tuli useita veljiä; he sanoivat,
-että kohta ollaan valmiita etsimään kadonnutta. Sillä välin
-kutsuttiin matkustajamme ruokasaliin ja opas vietiin keittiöön.
-
-Veljet istuivat pöydässä, ja matkustajia pyydettiin ottamaan osaa
-heidän yksinkertaiseen ateriaansa.
-
-Siihen kuului munia, tuoreita vihanneksia, hyvää voita, tuoretta
-leipää, viiniä ja kuivattuja hedelmiä.
-
-Matkamiehille maistui ruoka hyvin, ja Didrik, joka ei pitkään aikaan
-ollut saanut niin monipuolista ateriaa, ajatteli itsekseen, että
-munkit osasivat pitää aika hyviä päiviä. Kun ateria oli lopussa,
-pyydettiin n.s. kauppiasta pistäymään apotin luona, joka odotti häntä
-huoneessaan.
-
-Hän noudatti heti pyyntöä.
-
-Munkit ympäröivät senjälkeen kohta nuoren ruotsalaisemme alottaen
-keskustelun utelemalla tarkempia tietoja veli Anselmista, joka oli
-niin äkkiä kadonnut.
-
-Didrik teki selvää kaikesta; mutta sitten hän vuorostaan rupesi
-puhumaan torvien törähdyksistä, liehuvista valoista ja lopuksi
-surullisesta kellojen soitosta, joka taukosi kokonaan, kun he tulivat
-lähelle luostaria.
-
-Munkit katsoivat toisiaan ja tekivät ristinmerkin. Mitään varmoja
-vastauksia he eivät voineet antaa; siinä oli muka salaisia
-tiedonantoja ja varoituksia y.m. semmoisia. He ymmärsivät heti,
-että olivat nyt saaneet "evankeelisen" seuraansa, ja he ahdistivat
-nuorukaista kuvaillen hänelle, mitenkä hän muka oli saatanan vallassa
-ja mitenkä he yksin rukouksillaan ja kyynelillään voisivat pelastaa
-hänet siitä.
-
-Mutta Didrik oli kasvanut liian hyvässä koulussa tullakseen
-yllätetyksi. Reippaasti ja avomielisesti hän vastasi, että
-protestantti nojautuu itse Kristuksen saarnaamaan sanaan.
-
-"Me pidämme häntä ainoana Jumalan lähettämänä", sanoi rohkea
-nuorukainen, "ja sentähden emme luota ensinkään pyhimyksiin,
-paaveihin ja muihin vääriin profeettoihin."
-
-Syntyi kauhea hämmennys; muutamat itkivät ja päivittelivät, toiset
-lankesivat polvilleen ja rukoilivat, että salama taivaasta iskisi
-maahan tuon hävyttömän herjaajan, kun taas toiset kiroilivat
-kerettiläistä Lutheria, luopiota, joka oli levittänyt sellaista
-turmiollista oppia ja aikaansaanut niin paljon pahaa.
-
-"Onko teidän isännekin samaa mieltä?" kysyi eräs munkeista.
-
-"On, on hän", vastasi Didrik.
-
-"Ehkäpä hän kuuluu luterilaiseen liigaan?"
-
-"Minulla on useimpain niiden nimet", huudahti toinen. "Mikä hänen
-nimensä on?"
-
-"Lars Pedersson."
-
-"Sennimisiä voi olla paljonkin", vastasi munkki selaillen innokkaasti
-pientä kirjaa, jota oli kantanut vyössään.
-
-"Hänen ammattinsa?"
-
-"Kauppias", vastasi nuorukainen punehtuen.
-
-"Mitä hän kaupittelee?" kuului epäilevä kysymys.
-
-"Isäni vastatkoon siihen itse, jos katsoo sen sopivaksi", lausui
-Didrik, "hän ei ole valtuuttanut minua holhoojakseen, enkä minä
-vastaa hävyttömiin ja liian tunkeileviin kysymyksiin."
-
-Syntyi muutaman silmänräpäyksen hiljaisuus, mutta luultavasti
-olisi nuori ruotsalainen tavalla tai toisella saanut maksaa
-puheliaisuutensa, ellei yleinen huomio olisi kiintynyt kovaan
-kolkutukseen, jonka johdosta portti heti aukaistiin, ja ellei
-senjälkeen olisi kuulunut kovaäänistä keskustelua ja huudahduksia.
-
-Tuollaisena huudahduksena kuului nimi Anselm.
-
-"Anselm!"
-
-"Elääkö hän?"
-
-"Onko hän palannut?"
-
-Näin he huutelivat toisilleen, ja senjälkeen koko joukko ryntäsi
-ovelle.
-
-Didrik ei ajatellut kauan, vaan seurasi heitä.
-
-Alas pihalle oli kokoontunut koko munkkijoukko, ja heidän keskellään
-oli Anselm.
-
-Mutta hän näytti hyvin surkuteltavalta; märkänä riippui kauhtana
-hänen ympärillään täynnä leväkasveja ja ruohoja.
-
-Hän näytti niin kummalliselta, ettei oikein tiennyt, oliko hän unen
-pöpperössä vai vähän hassahtanutko.
-
-"Mistä sinä tulet?"
-
-"Oletko ollut järven pohjassa?"
-
-"Kuka sinut on vetänyt ylös?"
-
-"Joku vanha noita-akkako?"
-
-"Joka korvaukseksi kai tahtoo saada sinulta synninpäästön?"
-
-"Kaksikymmentä messua ilmaiseksi!"
-
-On luultavaa, että he olisivat vähemmän laskeneet sukkeluuksiansa,
-jos olisivat tienneet, että Didrik oli saapuvilla.
-
-Nyt niitä tulvi heidän huuliltaan kovaäänisen naurun säestyksellä, ja
-niiden esine väänsi vettä parrastaan ja puisteli itseään aivan kuin
-ei ensinkään olisi huomannut heidän pilkkaansa.
-
-Jättäkäämme heidät ja seuratkaamme kauppias Pederssonia apotin
-yksityishuoneeseen.
-
-Tämä, ankaran ja vakavan näköinen vanhanpuoleinen mies, istui
-kumartuneena pöytänsä ääressä lukien erästä kirjaa.
-
-Hänen pukunaan oli musta kaapu valkean kauhtanan päällä. Hänen kaunis
-päänsä oli ajeltu melkein paljaaksi, ja silloin-tällöin hän nojausi
-tuolinsa korkeaan selustaan, joka oli täynnä kummallisia leikkauksia
-ja jonka yliosa muodosti hiipan.
-
-Lamppu paloi pöydällä, ja sen valo lankesi suoraan hänen silmilleen
-vieraan kauppiaan astuessa sisään.
-
-Apotin nähdessään tämä hätkähti, mutta onnistui heti hillitsemään
-hämmästyksensä.
-
-Apotti nousi ja lausui vieraansa tervetulleeksi. Munkki, joka oli
-vienyt hänet sinne, lähetettiin pois, ja miehet olivat kahden.
-
-Kauppias istui hänelle osoitetulle tuolille, mutta kun apotti siirsi
-lamppua niin, että valo lankesi hänen kasvoilleen, nousi hän ja
-asetti tuolin toiseen paikkaan.
-
-"Silmäni eivät siedä voimakasta valoa", sanoi hän istuutuen varjoon.
-
-Apotti kävi huomattavasti hämilleen ja kysyi hetkisen epäröityään,
-kuinka maallikko ja lisäksi, kuten hän luuli, kerettiläinen rohkeni
-ripittää ja antaa synninpäästön henkilölle, joka kuului ainoaan
-autuaaksitekevään kirkkoon.
-
-"Ketään muuta ei ollut saapuvilla", vastasi Pedersson; "hän pyysi
-uskonnon lohdutusta, ja minä annoin sitä hänelle parhaan kykyni
-mukaan."
-
-"Hän oli langennut syvälle."
-
-"Sitä en tiedä, hän vain pyysi lastansa takaisin; minä hankin sen
-hänelle, mutta niin vastikään murhattuna, ettei ruumis vielä ollut
-kylmennyt."
-
-"Tunsitteko murhaajan?"
-
-"Se oli sama mies, joka toi sanan luostariin."
-
-Apotin katse synkistyi. "Te olette rohkea johtopäätöksissänne", sanoi
-hän ankarasti.
-
-"Minulla on painavia todistuksia."
-
-"Te olitte kahdenkesken naisen kanssa, ei edes poikanne ollut
-saapuvilla."
-
-Kauppias asetti kätensä silmilleen ja näytti miettivän; sitten hän
-sanoi pitkäveteisesti:
-
-"Vaimo ja lapsi ovat kuolleet. Kukaan ei siis voittaisi mitään, jos
-jättäisin asian oikeuden käsiin, paha työ rankaisee itse itsensä.
-Sinun ja luostarisi ei tarvitse pelätä mitään minun puoleltani,
-Jaakko Warden."
-
-Apotti hypähti pystyyn.
-
-"Kuka te olette?" huudahti hän.
-
-"Haamu menneiltä ajoilta."
-
-Apotti oli mennyt aivan hänen lähelleen ja katseli häntä terävästi ja
-tutkivasti.
-
-"Tapasimmeko Wittenbergissä?" sanoi hän.
-
-"Kyllä, Wittenbergissä."
-
-"Ruotsalainen Laurentius Pietarinpoika!"
-
-"Oikein arvattu."
-
-Apotti tarttui hänen käteensä ja pudisti sitä kovasti. "Sinä et voi
-olla ystäväni", sanoi hän.
-
-"En, sillä sinun uskontosi suvaitsee ja hyväksyy paljon semmoista,
-jota minun rikoksena kiroo."
-
-"Todista se!" huudahti Warden.
-
-"Vaimoraukka oli teidän silmissänne luopio."
-
-"Mistä sen tiedät?"
-
-Laurentius otti ennenmainitun punaisen kirjan taskustaan. "Kas
-tässä", sanoi hän, "on se, jota hän lapsensa jälkeen enimmin rakasti."
-
-"Minä tiedän, että hänellä oli se ja että hän luki sitä", lausui
-apotti. "Sentähden hän on ikuisesti kirottu."
-
-"Eikö siis uusi testamentti teidän silmissänne enää olekkaan pyhä
-kirja?" kysyi Laurentius.
-
-"Pyhän katolisen kirkon sääntöjen mukaan ei sitä saa olla maallikon
-hallussa."
-
-"Sen tiedän, mutta en ole koskaan käsittänyt syytä siihen."
-
-"Sentähden, että synti tuli maailmaan hyvän ja pahan tiedon puun
-kautta."
-
-"Voihan ihminen valita molempien välillä."
-
-"Minä toistan vielä: samoin kuin synti kuolettaa, kuolettaa myöskin
-sana, raamatun sana, jos epäpyhät huulet lukevat sitä. Se on liian
-väkevää lääkettä omin neuvoin käytettäväksi; tarvitaan vihittyjä
-huulia selittämään ja käyttämään sitä."
-
-"Se on uskonvimman tavallista kieltä. Te salaatte sen valon, jonka
-Jumala sanassaan on antanut meille, ja vetoatte siihen raamatun
-tulkitsemiseen, joka tarkoituksiinne paraiten soveltuu."
-
-"Vaiti, herjaaja!" huudahti Warden. "Muista että olet vallassani;
-minä voin ainiaaksi tukkia solvaavan suusi."
-
-"Niin, sellaista on se henkinen vapaus, jota katolinen papisto
-tarjoaa; suukapula, kidutukset ja pyövelinkirves ovat Rooman
-viimeiset välikappaleet."
-
-"Ettekö te ole Rooman opin perustukselle rakentaneet omaanne?"
-
-"Me olemme ottaneet pyhän raamatun ojennusnuoraksemme, kun te olette
-tärvelleet uskonnon turhanpäiväisillä menoilla, tehneet itsellenne
-epäjumalia puusta ja kivestä, ylentäneet köyhiä syntisiä ihmisiä
-pyhimyksiksi ja lopuksi keksineet hyötyä tuottavan kiirastulen, jonka
-avaimet ovat paavin hallussa ja josta hän hälisevää korvausta vastaan
-vapauttaa muutamia."
-
-"Ainoastaan entisen ystävyytemme tähden voin enää sietää
-solvauksiasi", huudahti Warden tehden ristinmerkin.
-
-"Nyt niinkuin silloinkin sanon ajatukseni suoraan", jatkoi
-Laurentius; "nyt niinkuin silloinkin kysyn sinulta, eikö rukous ole
-voimakkaampi ase kuin kabbalistinen taikatemppu?"
-
-"Ristinmerkki tekee pahat henget aseettomiksi", huudahti apotti
-kiihtyvällä lämmöllä; "se on meidän pyhä lunastusmerkkimme, eikä ole
-syytä sanoa sitä taikatempuksi."
-
-"Siinä tapauksessa olisi sitä kannettava sydämessä eikä sormilla
-tehtävä tyhjään ilmaan. Muuten on siinä säilynyt yhtä vähän mitään
-jälkiä lunastuksesta kuin se ihminenkään tulee paremmaksi, joka uskoo
-ja hyvien töiden asemesta luulee voittavansa autuuden jokapäiväisillä
-polvistumisilla, vaikutuksettomilla ristinmerkeillä ja muilla
-semmoisilla."
-
-"Hupsu!" keskeytti Warden. "Ennemmin voisit seulalla tyhjentää
-valtameren kuin järjelläsi käsittää pyhien merkkien voiman."
-
-"Minä en koe takkaan mitata niitä järjelläni", vastasi Laurentius,
-"vaan sen pyhän sanan avulla, joka on jalkaini kynttilä ja joka
-kaikista virvatulista ja inhimillisistä lisäyksistä huolimatta
-aina osoittaa oikean tien kirkkaalle, samentumattomalle lähteelle
-jokaiselle, joka todella sitä etsii."
-
-Hän oli pannut kätensä ristiin ja kohottanut silmänsä, ikäänkuin
-olisi ylhäältä poiminut ne sanat, joita lausui.
-
-Apotti katseli häntä hetkisen. Olipa aivan kuin olisi heidän paraita
-tunteitaan sillä hetkellä kosketettu, mutta tämä vaikutus ei ehtinyt
-pukeutua sanoiksi, sillä samassa kuului melua pihasta.
-
-Heti senjälkeen astui sisään munkki, joka oli seurannut Laurentiusta.
-
-"Veli Anselm", sanoi hän.
-
-"Kutsu hänet sisään."
-
-Munkki katsoi muukalaista, mutta kun apotti istui ajatuksiinsa
-vaipuneena, lähti hän täyttämään käskyä.
-
-Nyt vasta Laurentius huomasi, että he eivät olleet olleetkaan kahden.
-
-Hiljaa, liikahtamatta oli eräs henkilö istunut huoneen pimeimmässä
-nurkassa mustaan kauhtanaan kietoutuneena.
-
-Nyt hän nousi aikoen luultavasti heidän huomaamattaan pujahtaa ulos.
-
-Apotti ja hänen vieraansa huomasivat hänet yhtaikaa.
-
-"Mitenkä olette tullut tänne!" huusi Jaakko Warden hänelle ankarasti.
-
-"Se on oikeuteni", vastasi haamu. "Minä menen minne haluan."
-
-Hän pysähtyi hetkiseksi kuullessaan, että ihmisiä oli lähenemässä;
-mutta kun veli Anselm oli tullut sisään, useita munkkeja seurassaan,
-pistäytyi hän huoneesta ulos heidän taitsensa.
-
-Apotti oli käynyt kalmankalpeaksi ja loi nopean, säälivän silmäyksen
-Laurentiukseen. Tämä kyllä ihmetteli, mikä oli moisen vakoilemisen
-tarkoitus, mutta rauhallinen omatunto lohduttaa itse itsensä, ja
-mitäpä hänellä olisi pelkäämistä. Kun veli Anselmin piti kertoa
-matkastaan, tapahtui se niin katkonaisesti, ettei kukaan viisastunut
-siitä.
-
-Hän oli kuullut kummallisia ääniä. Kun hänen piti mennä yli
-kahlaamosta, oli joku vetänyt häntä säärestä, ja hän oli potkaissut
-vastaan; silloin oli hän kuullut kauhean kiljahduksen ja sitten ei
-hän tiennyt enää mitään. Hänestä tuntui, kuin hän olisi vaipumistaan
-vaipunut, kunnes menetti kokonaan tajuntansa.
-
-Luostaripalvelijat kertoivat, että olivat löytäneet arvoisan veli
-Anselmin melkein hengettömänä rannalta. Mutta hänen vieressään oli
-talonpoika (murhaaja) ollut kuolleena kuin kivi. Ei kukaan voinut
-selittää, miten se oli tapahtunut.
-
-Apotti sanoi, että seuraavana päivänä oli pidettävä ankara tutkinto
-asiassa, ja sitten hän seurasi vieraitaan heidän makuusuojaansa.
-
-Yö oli jo kulunut aamupuoliin, ja väsymys vaivutti heidät pian
-sikeään uneen.
-
-Mutta piispa heräsi aikaisin, ja kun hän muisteli eilispäivän
-tapauksia, tuli hän siihen vakaumukseen, että oli viisainta lähteä
-täältä niin pian kuin suinkin.
-
-Tuo salaperäinen olento apotin huoneessa arvelutti häntä enimmän.
-Hän oli ennen nähnyt hänet, siitä ei epäilystäkään; hänen vartalonsa
-piirteet ja äänensä olivat tutut. Mutta missä hän oli hänet
-kohdannut? Kuka hän oli?
-
-Laurentius oli hyvin pahoillaan; kuinka oli hän, niin ajatteleva ja
-varova mies, voinut ilmaista itsensä, vaikka hänen piti matkustaman
-tuntemattomana, ja kuinka hän oli vielä lausunut julki salaisimmat
-ajatuksensakin. Sen vaikuttivat vanhat ylioppilasmuistot.
-
-Wittenbergissä olivat hän ja Jaakko Warden samalla kertaa
-"Busenfreunde" (hengenheimolaisia) ja kaikissa uskonnollisissa
-kysymyksissä toistensa kiivaimpia vastustajia.
-
-Yöllä he voivat erota toisistaan vihamiehinä ja seuraavana aamuna
-etsiä toisiaan, ei pyytääkseen anteeksi -- semmoinen ei tullut
-koskaan kysymykseen -- vaan pudistaakseen ystävällisesti toistensa
-kättä. Sillä toistensa seurassa he viihtyivät paraiten.
-
-Näin kului kolme vuotta kiisteltäissä milloin yöllä, milloin
-päivällä. Kaipauksella he sitten erosivat luvaten molemmin
-puolin kirjoittaa toisilleen, mutta muutaman vuoden kuluttua oli
-kirjeenvaihto loppunut, vanhat muistot olivat vähitellen vaipuneet
-unohduksiin.
-
-Mutta nyt Laurentius huomasi suureksi harmikseen, että ne elivät
-vieläkin ja saattoivat elpyä, ja että heissä molemmissa yhä edelleen
-piili nuoruuden varomattomuutta. Miten olikaan hänen sydämensä
-sykkinyt riemusta hänen nähdessään jälleen ystävänsä! Hänen täytyi
-ilmaista itsensä, hänen täytyi niinkuin ennenkin riidellä vanhan
-ystävänsä kanssa; kiistelyhalu heräsi hänessä, ja niin unohti hän
-kaiken varovaisuutensa, unohti kuusikymmentäviisi ikävuottansa,
-unohti... unohti, niin mitä hän olikaan unohtanut?
-
-Hän hypähti nopeasti vuoteeltaan, herätti poikansa ja sanoi hänelle,
-että heidän oli kiireesti lähteminen matkaan.
-
-Juuri kun aamumessu oli lopussa, lähtivät molemmat makuusuojasta ja
-menivät ruokasaliin, johon apotti ja veljet vastikään olivat tulleet.
-
-Heidän lähtöpäätöksensä näytti hämmästyttävän näitä, tuntuipa olevan
-jotakin epäilyttävää siinä itsepintaisuudessa, jolla he tahtoivat
-pidättää heitä ainakin siksi, kunnes tutkimus kuolemantapauksen
-johdosta oli toimeenpantu.
-
-"Se seikka koskee luostaria eikä minua", vastasi Laurentius. "Vastoin
-tahtoani olen sekaantunut siihen, ja nyt täytyy minun kiirehtiä
-voittaakseni takaisin hukkaan kuluneen ajan."
-
-Heille tahdottiin kattaa pöytäkin, mutta matkustajamme joivat vain
-vähäsen maitoa ja sanoivat sitten kiireesti jäähyväiset.
-
-Apotti ei ollut koko aikana puhunut mitään, mutta Laurentius huomasi,
-että tämän silmät olivat luotuina häneen, väistyen kuitenkin heti,
-kun hän loi katseensa apottiin.
-
-Kun he jäähyväisiksi puristivat toistensa käsiä, kuiskasi Jaakko
-Warden:
-
-"Sinä olet tehnyt oikein!"
-
-Sitten he menivät alas muutamien veljien seuraamina.
-
-Mutta opasta ei näkynyt missään.
-
-Häntä etsittiin ja huudettiin, mutta häntä ei löytynyt.
-
-"Sitten koetamme tulla toimeen ilman häntä; hevosemme ovat kyllä
-hyvässä korjuussa."
-
-Näin sanoen matkustajamme suuntasivat askeleensa talliin, jossa
-hämmästyksekseen näkivät hevoset satuloituina; mutta oppaan hevonen
-oli poissa.
-
-Kaikki ihmettelivät; mikähän oli siihen syynä?
-
-"Hän on saanut palkkansa etukäteen", sanoi kauppias. "Nyt en ole
-hänelle mitään velkaa."
-
-Hätäiset jäähyväiset vielä, ja matkustajamme lähtivät.
-
-"Kiitos Jumalan, että pääsimme sieltä ehein nahoin", sanoi piispa,
-kun luostari oli jäänyt näkymättömiin.
-
-"Luuletteko, isä rakas, että joku vaara uhkasi meitä?"
-
-"Ei voi ennakolta aavistaa, minkä kohtalon alaiseksi luostarissa
-joutuu. Se tapaus, joka eilen johdatti meidät sinne, osoittaa, että
-siellä tehdään paljon pimeyden töitä."
-
-Pimeää yötä seurasi kirkas ja loistava aamu; lintujen viserrys ja
-loikkien tuoksu täyttivät metsän, ja matkustajamme nauttivat siitä
-täysin sydämin.
-
-Vesi kimalteli heitä vastaan heidän lähestyessään kahlaamoa.
-
-"Olen arvellut", sanoi Didrik, "että liehuilevat valot eilen illalla
-saivat alkunsa pienistä kiiltomadoista, joita meidänkin maassamme on
-suomailla."
-
-"Niin uskon minäkin, mutta mistä luulet sen johtuvan, että ne
-levittivät valoansa juuri silloin, kun sitä paraiten tarvitsimme?"
-kysyi piispa.
-
-"Jumalan sallimuksesta."
-
-"Aivan niin. Jospa vain kiinnittäisimme huomiotamme siihen, niin
-huomaisimmepa useinkin, mitenkä hänen kätensä varjelee meitä
-kuolevaisia."
-
-"Minä koetan pitää silmäni auki, isä rakas; mutta miten ovat
-torventörähdykset ja hevoskavioiden kopina selitettävissä?"
-
-"Otaksun murhaajan joko herättääkseen huomiota luostarissa tai
-myöskin ilmoittaakseen munkille läsnäolonsa puhaltaneen torveen.
-Kavionkapsetta en voi selittää, mutta täytyy silläkin olla joku
-luonnollinen syynsä, sillä sitä en voi uskoa, että yliluonnollisia
-voimia olisi pantu liikkeeseen vain meitä säikyttämään."
-
-"Mutta entäs kellojensoitto?"
-
-"Se tuli epäilemättä luostarista; ehkäpä kuolleen vaimon sielukellot."
-
-"Me emme saa koskaan tietää asian todellista laitaa."
-
-"Eikä sitä ole hyvä tiedustellakkaan. Luostarimuurien sisäpuolella
-piilee monta kauheaa salaisuutta; niiden tutkiminen ei hyödytä ketään
-kuolevaista, mutta se voi tuottaa surman elävälle. Toivokaamme, että
-luostarien päivät ovat luetut."
-
-He olivat nyt saapuneet joelle ja etsivät kahlaamoa.
-
-"Täällä, täällä!" kuului ääni heitä vastaan.
-
-"Opas!" huudahti Didrik osoittaen nuorukaista, joka seisoi joen
-toisella puolella hevosensa vieressä ja kaikin voimin viittaili
-heille.
-
-"Niinpä tosiaankin; se on hän!"
-
-He seurasivat hänen huomautuksiaan ja pääsivät melkein kuivin jaloin
-toisella rannalle.
-
-Opas sanoi jo käyneensä levottomaksi, kun he viipyivät niin kauan.
-Nyt hän oli sitä mieltä, että heidän tuli kiireesti jatkaa matkaansa.
-
-Siitä olivat kaikki kolme yksimieliset, ja taivalta tehtiin useita
-tunteja mitään puhumatta.
-
-Vihdoin he saapuivat Mecklenburgiin ja saivat majapaikan lähimmässä
-kylässä.
-
-Kun nälän vaatimukset olivat tyydytetyt, kysyttiin oppaalta,
-minkätähden hän oli lähtenyt luostarista edeltäpäin.
-
-"Olen koko matkan ajatellut, että kysyisitte tätä minulta", vastasi
-hän.
-
-"Eihän nyt liene liian aikaista puhua siitä."
-
-"Ennemmin en olisi sitä mitenkään tehnyt, mutta tässä maassa se ei
-liene niin vaarallista", lisäsi hän katsoen ympärillensä.
-
-"Minkälaiset vaarat meitä siellä uhkasivat?"
-
-"Teillä oli vihollisia, hyvä herra." Hän katsoi arasti piispaan.
-
-"Munkkien joukossako?"
-
-"Se pitkä mustakauhtanainen kiihotti muita."
-
-"Tiedätkö hänen nimensä?"
-
-"Kuulin sen vain kerran, se ei ollut saksalainen nimi, mikäli minä
-tiedän."
-
-"Oliko se Bellini?" huudahti piispa, jonka mieleen nyt oli yhtäkkiä
-johtunut hänen nimensä.
-
-"Oli. Mitenkä voitte sen arvata?" virkkoi opas hämmästyneenä.
-
-"Minä tunsin hänet, mutta nyt vasta juolahti mieleeni, kuka hän oli."
-
-"Hän on hyvin ylpeä ja kostonhimoinen herra."
-
-"Tahtoiko hän saada minut hengiltä?"
-
-"Jos se vain olisi käynyt laatuun."
-
-"Puhutteliko hän sinua?"
-
-"Puhutteli yöllä. Hän luuli teidän viipyvän kauan luostarissa ja
-ainoastaan _siinä tapauksessa_, että te pääsisitte lähtemään sieltä,
-tahtoi hän, että minä olisin... olisin..."
-
-"Senkötähden sinä lähdit sieltä?"
-
-"Niin, ennenkuin olin ottanut vastaan verirahoja. Minä rukoilin pyhää
-neitsyttä suojelemaan teitä; joskin olette kerettiläinen, olette
-kuitenkin menetellyt onnetonta vaimoa kohtaan niinkuin kristityn
-tulee, enkä minä tahtonut olla osallisena onnettomuudessanne. Jos
-pyhä neitsyt tahtoisi auttaa teidät pois sieltä, niin arvelin, että
-minä kyllä satuloin hevoset ja odotan puolen päivää kahlaamolla.
-Kun näin teidän tulevan, iloitsin siitä enemmän kuin koskaan olisin
-voinut iloita verirahoista."
-
-"Paljonko hän tarjosi?" kysyi piispa.
-
-Opas lausui jotensakin mitättömän summan ja sai sen kaksinkertaisena.
-
-"Luulen olevan turvallisinta meille jokaiselle, että eroamme tässä",
-sanoi Laurentius.
-
-Niin tapahtuikin oppaan suureksi suruksi. Hän olisi mielellään
-tahtonut seurata niin hyviä herroja mihin tahansa. Nyt hän alkoi
-kiirehtiä kotikyläänsä, jossa hänen vanhempansa ja sisaruksensa
-tulivat iloitsemaan nähdessään sen suuren lahjan, minkä hän oli
-saanut.
-
-Mutta kun hän sai tietää, että hevonenkin oli hänen, ei hänen
-riemullaan enää ollut rajoja. Ratsain hän nyt sai rientää kotiin.
-
-Kun matkustajamme vihdoinkin olivat kahden, lausui piispa:
-"Kiittäkäämme Herraa, poikaseni, sillä hän on ihmeellisesti
-pelastanut meidät!"
-
- * * * * *
-
-Matkustajamme päättivät nyt myydä hevosensa ja jatkaa matkaansa
-yleisillä kulkuneuvoilla, missä niitä oli saatavissa, tai myöskin
-talonpoikien mukana, joita kulki edestakaisin kaupunkien välillä. He
-toivoivat täten johdattavansa harhateille takaa-ajajat, jos niitä
-mahdollisesti oli liikkeellä.
-
-Sanottu ja tehty; matka viivähti kyllä täten, mutta päämaali läheni
-kuitenkin, ja ainoana huomautuksena siitä, että heidän jälkiään
-etsittiin, oli se, että Trebbinin ja Jüterbogkin kaupunkien välillä
-postivaunussa, jossa he matkustivat, kyseltiin ja tiedusteltiin,
-oliko matkalla näkynyt kolmea ratsastajaa, joista yksi oli vanhempi
-ja kaksi nuorempaa.
-
-Kun kysymykseen oli annettu jyrkästi kieltävä vastaus, jatkettiin
-matkaa, ja matkustajamme loivat vain merkitsevän silmäyksen toisiinsa.
-
-Vihdoin he saapuivat Wittenbergiin, ja kaikki matkan vaivat olivat
-unohtuneet.
-
-He asettuivat paraaseen ravintolaan ja päättivät ensin tutustua
-kaupunkiin, ennenkuin ryhtyivät siihen toimeen, joka oli matkan
-varsinainen tarkoitus.
-
-Laurentiusta huvitti suuresti näytellä pojalleen kaikkia niitä
-paikkoja, missä hän entiseen aikaan oli oleksinut. Hän kävi
-luentohuoneissa ja näki vanhoja ystäviä, joita hän enää vain
-nimeltä tunsi, mutta joiden kanssa hänellä ei ollut halua uudistaa
-tuttavuutta.
-
-"Me emme sopineet ennen yhteen, nyt sopisimme vieläkin vähemmän",
-sanoi hän.
-
-Noin viikon kuluttua, kun tämä ylimalkainen tutustuminen oli
-suoritettu, sanoi Laurentius pojalleen: "Täällä on monta hyvää
-siementä, mutta Herra yksin antaa kasvun; nyt haluan nähdä, mitä
-vanha ystäväni on testamentannut minulle."
-
-Melankton oli jättänyt jälkeensä pojan ja tyttären; ensinmainittu
-oli hiljainen uneksija, joka kulutti aikansa opinnoissa, joista ei
-koskaan tullut mitään valmista.
-
-Laurentius näki hänet melkein joka päivä jollakin luennolla.
-Ulkonäöltään hän muistutti hyvin paljon isäänsä, mutta hänellä ei
-ollut juuri rahtuakaan sitä tarmoa, jota oli ollut isässä.
-
-Tytär oli äskettäin jäänyt leskeksi. Hänen haltuunsa sanottiin isän
-jättäneen kaikki tärkeimmät paperinsa, ja häntä lähti Laurentius
-tapaamaan.
-
-Tavallisuuden mukaan oli hänellä Didrik seurassaan, ja molemmat
-otettiin sydämellisesti vastaan.
-
-"Minä olen odottanut teitä", sanoi Anna Laurentiukselle. "Isäni piti
-teitä suuressa arvossa ja halusi nähdä teitä; kun hän näki toiveensa
-turhaksi, sulki hän itse paroniansa ja jätti avaimen minulle sanoen:
-'Laurentius Pietarinpoika aukaiskoon sen, hän yksin järjestäköön
-paperini.'"
-
-Näin sanoen hän antoi piispalle avaimen ja osoitti pientä piironkia,
-joka oli paksulla mustalla verholla peitetty.
-
-Anna otti peitteen pois; sen alta tuli esiin todellinen veistotaidon
-mestariteos.
-
-"Isäni sai tämän lahjaksi Nürnbergin kaupungilta", sanoi hän, "ja hän
-on testamentannut sen teille, mutta minä toivon, että te täällä minun
-asunnossani tarkastatte sen sisällyksen ettekä kiellä minua olemasta
-läsnä siinä."
-
-Piispa hämmästyi suuresti ja sanoi kaikessa noudattavansa Anna rouvan
-toivomuksia.
-
-Tämä halusi, että hän poikineen muuttaisi hänen luoksensa, mutta
-piispa ei tahtonut siihen suostua.
-
-Majala, johon he olivat asettuneet, oli aivan lähellä, ja
-ruotsalaisemme arvelivat nytkin jo käyttävänsä väärin hänen kovin
-suurta vierasvaraisuuttansa suostuessaan syömään kaikki ateriansa
-hänen luonaan.
-
-"Anna rouva", kuten hän itseään nimitti, oli erään professori
-Reuchlinin leski, mutta hän ei puhunut koskaan miesvainajastaan; isän
-nimi oli hänen ilonsa ja ylpeytensä.
-
-Hänen avioliittonsa oli ollut lapseton, mutta hän oli ottanut
-huoneeseensa ja huolenpitoonsa erään miehensä kaukaisen sukulaisen.
-
-Laurentius määräsi, että Didrikin tuli käydä niiden aineiden
-luennoilla, jotka häntä paraiten miellyttivät, sillaikaa kuin hän
-itse työskenteli tarkastellen ystävänsä jälkeenjättämiä papereita.
-
-Nuorukainen noudattikin ensi päivinä määräystä uskollisesti.
-
-Mutta oltiin heinäkuussa. Luonto oli kukkeimmillaan, metsä
-viettelevä, Didrik 19-vuotias ja hyvin taitava metsämies.
-
-Aterioitaessa Anna rouvan luona istui pöydässä häntä vastapäätä aivan
-nuori, hienohipiäinen ja kirkassilmäinen tyttö.
-
-Tämä loi silmänsä häneen joka kerta, kun isä tahtoi saada tarkempia
-tietoja siitä, millä luennoilla hän oli käynyt, ja nauroi samalla
-halveksivasti.
-
-He eivät olleet juuri koskaan puhuneet keskenään. Didrik tiesi,
-että tytön nimi oli Anima, mutta ei mitään muuta; Anima ei häntä
-miellyttänyt.
-
-Mutta tuo halveksiminen harmitti häntä; hän päätti, että tyttö sai
-maksaa sen.
-
-Eräänä päivänä jälkeen puolisen, kun Laurentius oli Anna rouvan
-seurassa heti palannut työhönsä, jäi Didrik ruokahuoneeseen, jossa
-Anima työskenteli pöydän korjaamisessa.
-
-Hän istuutui hiljaa ja katseli Animaa ollen ymmällä, miten päästä
-alkuun.
-
-"No, miksi ette auta minua?" kysyi Anima mennessään hänen ohitsensa.
-
-"Auta... pitäisikö minun...?"
-
-"Pidänkö ehkä esitelmän siitä, miten se käy päinsä?" kyseli Anima
-ilkkuen.
-
-"Näenhän sen kyllä."
-
-"Mutta ette kuitenkaan ymmärrä, mitenkä sitä tehdään."
-
-"Mitenkä tehdäänkö?"
-
-"Ei voi opettaminen tulla kysymykseen, kun olette jo niin suuri."
-
-"Enhän minä näin suuri ole", vastasi Didrik punehtuen.
-
-"Kyllä, omissa silmissänne", virkkoi Anima nauraen, "vaikka ette
-minun."
-
-"Nyt puhutte sellaista, mitä ette tiedä." Didrik tunsi veren nousevan
-päähänsä.
-
-"Ehkäpä en tiedä sentähden, etten juokse luennoilla", huudahti Anima
-kiihkeästi. "Mutta sen sanon teille, että jos minulla ei olekkaan
-niin paljon kirjatietoja, niin on sitä enemmän yleistietoja ja
-kokemusta."
-
-"Missä suhteessa minä olen osoittautunut kykenemättömäksi?" kysyi
-nuorukainen katkerasti.
-
-"Kaikissa! Halvimmasta palvelijastakin olisi minulle enemmän hyötyä
-kuin teistä."
-
-"Mitäpä tahtoisitte minun tekemään?"
-
-"Nostakaa pois tuo kynttilänjalka."
-
-"Sepä oli raskas", sanoi Didrik vietyään sen pois. "Kyllä kaiketi
-teille; minulle se ei saa tuntua raskaalta."
-
-"Minä tahdon mielelläni auttaa teitä, jos voin."
-
-"Siitäpä se juuri riippuu", vastasi Anima halveksien. "Voittehan
-koetella minua."
-
-"Minun tehtäviini kuuluu tuoda vettä kaivosta."
-
-"Minä teen sen teidän puolestanne."
-
-"Menkää sitten, nyt on juuri se aika." Hän meni. Kaivo oli syvä, ja
-siellä oli useita vettä noutamassa. Viipyi kauan, ennenkuin hän sai
-ruukkunsa täyteen ja pääsi palaamaan.
-
-"Katsohan vaan", sanoi Anima, "tuota en todellakaan olisi luullut
-teistä."
-
-"Minä käyn noutamassa vettä huomennakin."
-
-"Te ette jaksa."
-
-"Sepä saadaan nähdä."
-
-"Entäs luentonne?"
-
-"Minä ehdin kyllä niihinkin."
-
-"Siellä opitte kuluttamaan aikaanne. Onko se tapana teidän
-kotimaassannekin?"
-
-"Ei kukaan ole syyttänyt minua laiskuudesta."
-
-"Mutta minä syytän; opista on se hyöty, mitä sen avulla voi
-toimittaa, mutta minä en käsitä, mitä hyötyä teillä on kaikesta
-opistanne."
-
-"Se ei näyttäydykkään heti."
-
-"Ei ainakaan teissä."
-
-"Ehkäpä teissä?"
-
-"Kyllä, luottakaa siihen."
-
-"Niinkuin esimerkiksi?"
-
-"Minä osaan pestä vaatteita, leipoa, laittaa ruokaa, panna olutta,
-kehrätä, kutoa, neuloa ja ommella, lukea ja vähän kirjoittaakin,
-viimemainittua vain hyvin vähän, sentähden että se saattaa olla
-tarpeetonta. Tehkää nyt selvää, mitä te osaatte."
-
-"Minun opintoni ovat aivan toista suuntaa", vastasi Didrik hyvin
-hämillään.
-
-"Sen kyllä huomaan, mutta mitä hyötyä niistä on?"
-
-"Vasta sitten, kun on saavuttanut suuremman määrän tietoja, voi
-niistä hyötyä."
-
-"Kuinka vanha olette?"
-
-"Yhdeksäntoista."
-
-"Minä olen kuudentoista."
-
-"Ette enempää!"
-
-"E-en. Mutta nyt kysyn, kummasta meistä voi olla enemmän hyötyä
-kodissa?"
-
-"Tietysti teistä."
-
-"Jos minä nyt jatkan, niinkuin olen alkanut -- ja niin minä aion
-tehdä -- kumpainen meistä sitten on harjoittanut parempia, opintoja
-maailmassa?"
-
-"Ei, nyt en enää viitsi kuunnella teidän pakinoitanne", vastasi
-Didrik nauraen ja unohtaen närkästyksensä; "te olette viisas tyttö,
-mutta ette ymmärrä, mitä oppi ja tieto merkitsevät."
-
-"Jospa tietäisitte, miten vähän minä välitän niistä", lausui Anima
-pilkallisesti; "ei niistä ole edes päähineen paikaksi", lisäsi hän
-katsellen rikkinäistä päähinettään.
-
-"Ei, sen kyllä myönnän", vastasi Didrik nauraen.
-
-"Ja jos sattuisi joku todellinen onnettomuus, jos esimerkiksi tuli
-pääsisi irti, voisitteko sammuttaa sen?"
-
-"Voisinhan ainakin olla apuna sammuttamisessa."
-
-"Sen kyllä luulen, mutta se on liian vähän. Kun vaara on uhkaamassa,
-silloin pitää voida mahdollisimman paljon."
-
-"Niinkuin teko, neitiseni?"
-
-"Naurakaa vaan; minä tiedän koettelemuksen hetkellä voivani tehdä
-enemmän kuin kukaan uskookaan."
-
-"Teillä on suuret ajatukset itsestänne."
-
-"On sekin parempi kuin pitää itsensä aivan mitättömänä."
-
-"Tarkoitatteko sillä minua?"
-
-"Enpä juuri tiedä, muuten vaan juolahti mieleeni."
-
-Anima oli punastunut korviin asti ja juoksi heti sen jälkeen tiehensä.
-
-"Minä muistan hänet kyllä sopivassa tilaisuudessa", tuumi Didrik;
-mutta sen jälkeen he lavertelivat usein keskenään sopien hyvästi
-yhteen.
-
-Ikäisekseen oli Anima tavattoman käytännöllinen, ja hän koetti joka
-tilaisuudessa saada Didrikiä siihen vakaumukseen, ettei tiedoilla
-ollut mitään arvoa, jos niistä ei voinut saada suoranaista hyötyä.
-
-Tällä välin oli Laurentius ehtinyt työssään niin pitkälle, että
-saattoi ruveta ajattelemaan paluumatkaa.
-
-Melankton oli kyllä testamentannut jälkeenjättämänsä paperit
-ystävälleen Laurentius Pietarinpojalle, mutta tämä ei tahtonut
-anastaa rakastetulta tyttäreltä alkuperäisiä käsikirjoituksia, ja
-nyt jäljenteli Anna rouva itse niitä. Hän olikin aikalaisekseen
-tavattoman taitava kirjoittamaan.
-
-Työ oli kestänyt kokonaisen kuukauden, ja sillä aikaa oli heidän
-välinsä muodostunut niin hyväksi ja sydämelliseksi, että lähenevä
-eronhetki jo edeltäkäsin synnytti apeata mielialaa.
-
-Etenkin oli Anna rouvan laita näin. "Olen toistamiseen elänyt
-rakkaissa nuoruuteni muistoissa", sanoi hän, "ja tyhjyys tulee
-sitä tuntuvammaksi, kun minun melkein samaan aikaan täytyy luopua
-rakkaasta Animastani."
-
-"Minä tulen takaisin", vastasi tyttö vilkkaasti.
-
-"Jos pääset."
-
-"Täällä voin hyödyttää enemmän kuin siellä", arveli Anima hilpeästi.
-
-Anna rouva kertoi nyt, että Animalia oli Ruppinissa setä, joka
-toivoi, että tyttö tulisi häntä tervehtimään.
-
-"Sehän sopii meidän tiehemme", sanoi piispa; "me voimme matkustaa
-yhdessä."
-
-"Ajattelin juuri pyytää sitä."
-
-"Olisipa hullusti, ellen voisi olla miksikään hyödyksi matkalla",
-virkkoi tyttö. "Didrik on epäkäytännöllinen, hän tarvitsee opetusta."
-
-"Sitä saan kyllä joka päivä Animalta", vastasi nuorukainen piispan ja
-Anna rouvan sydämellisesti nauraessa.
-
-"Me ostamme vaunut täältä Wittenbergistä", sanoi tyttö, "ja minä voin
-myydä ne taas Ruppinissa, jos tahdotte loppumatkan kulkea ratsain."
-
-Ehdotus hyväksyttiin ja toteutettiinkin kaikkien suureksi
-mielihyväksi. Anima ei ainoastaan ostanut vaunuja, vaan hän vielä
-lisäksi sovitti ne täyteen kaikenmoisia ruokavaroja. "Ei pidä
-jättäytyä kurjain majatalojen varaan", sanoi hän. "Ja hätätilassa
-voitte nukahtaakin vaunuissa; minä valvon, minä."
-
-Anna rouva neuloi piispan kallisarvoiset paperit hienoon
-liinapussiin; piispa aikoi kantaa niitä rinnallaan.
-
-Mutta Anima väitti niiden olevan paljon paremmassa turvassa hänen
-hoidossaan. Ruppinissa hän lupasi antaa ne piispalle.
-
-Anna rouva yhtyi tähän, ja Anima sai mitä oli tahtonut.
-
-Sitten erottiin ja lähdettiin matkaan.
-
-Animan käytännöllisyydestä oli matkalla paljon hyötyä; kaikki
-pikkuseikatkin hän oli ottanut huomioonsa, ja piispa sanoi, ettei hän
-koskaan ollut luullut voitavan niin mukavasti matkustaa.
-
-Didrikin täytyi myöntää voivansa oppia hyvin paljon "Anima siskolta".
-
-Ja siskoina he pitivätkin toisiaan, vaikkakin Anima aina oli
-johtavana ja käskevänä.
-
-Mutta sen ohessa Anima myöskin kuvaili maan olosuhteita; etenkin oli
-hän selvillä Ruppinin seuduista, missä oli enimmän oleskellut.
-
-"Kansa on kiihkossaan repinyt maahan osan aivan kaupungin
-ulkopuolella olevaa luostaria", kertoi hän, "ja munkkiraukoille
-tehdään paljon kiusaa."
-
-"Säälitkö sinä heitä?" kysyi Didrik.
-
-"Voihan sääliä vihamiehiänsäkin. Mutta joskin luostari on poissa,
-niin on saatu sijaan jotakin paljon pahempaa..."
-
-"Mitä sitten?" kysyi piispa.
-
-"Jesuiittakollegio, sanotaan."
-
-"Salainenko?"
-
-"Niin salainen, ettei siitä edes kovaa puhutakkaan. Teidän ei ehkä
-pitäisikään matkustaa sinne", jatkoi hän kiihkeästi, katsoen piispaan
-kauhistuneena.
-
-"Mitähän minun tarvitsisi pelätä heitä?"
-
-"Sitä en tiedä, mutta Wittenbergissä kävi pari kertaa vieraita
-henkilöitä kysymässä, kuinka kauan aiotte viipyä ja mitä tietä
-matkustaa kotiin. Sentähden tahdoin ottaa paperit huostaani."
-
-"Miksi et ole siitä ennen puhunut?" kysyi Didrik.
-
-"Sentähden, etten tahdo lasketella joutavia; miksipä saattaisin
-piispan levottomaksi, kun siihen ei ole pakkoa. Ruppinissakin tahdon
-pitää huolta hänen turvallisuudestaan; olen jo lähettänyt sanan
-sedälleni, että hän hankkii teille sopivan asunnon, sillä siellä
-teidän täytyy levähtää."
-
-"Sen tahdon tehdä sinun tähtesi, Anima", sanoi piispa. "Käyttäydytpä
-minua kohtaan kuin hempeä tytär, josta kaipauksella eroaa."
-
-Anima tarttui hänen käteensä ja suuteli sitä. "Minäkin pidän teistä
-kuin tytär", sanoi hän, "niin, pidänpä Didrikistäkin, vaikka toisella
-tavalla."
-
-Elokuu oli loppupuolellaan. Illat eivät enää olleet valoisia, ankarat
-syyssateet olivat liottaneet tiet, lyhyeksi jäi päiväinen taival.
-
-Mutta kukaan ei valittanut matkan pitkäveteisyyttä. Animassa oli
-jotakin niin viehättävää, hän oli kuin auringonsäde, josta ei kukaan
-tahtonut luopua.
-
-Vihdoinkin eräänä iltana he saapuivat rankkasateessa Ruppiniin.
-
-Rikas reunustentekijä Olavi Krumme, Animan sukulainen, sanoi talonsa
-olevan jo täynnä vieraita. Kuitenkin voisivat matkustajat olla
-yön hänen luonaan, ja seuraavana päivänä hän veisi heidät siihen
-asuntoon, jonka oli heidän varalleen hankkinut.
-
-Tähän vastaanottoon oli Anima hyvin tyytymätön, ja Olavi Krumme sanoi
-hämillään voivansa muutaman päivän kuluttua toimittaa heille asunnon
-luonansa.
-
-Valekauppiaamme tyytyi kaikkeen; eihän hän voinut jäädä tänne
-pitemmäksi aikaa ja tahtoi mieluimmin asua majatalossa.
-
-Kohteliaasti Krumme saattoikin vieraansa sinne seuraavana päivänä;
-heitä seurasi Anima levottoman arkailevalla mielellä, joka antoi
-huolettomalle Didrikille paljon ilveilemisen aihetta.
-
-Majatalo oli paras kaupungissa, tilava ja suuri. Matkustajamme saivat
-käytettäväkseen kauniin huoneen, ja kaikki tuntui hyvältä.
-
-"Minä tulen tänne joka päivä", sanoi Anima.
-
-"Me luultavasti lähdemme huomenna."
-
-"Siinä teette oikein!"
-
-Mutta seuraavana päivänä täytyi piispan vilustumisen vuoksi
-pysyttäytyä huoneessaan, ja Anima oli koko päivän ruotsalaisten
-ystäviensä luona.
-
-Illan suussa sanottiin jonkun haluavan tavata kauppias Lars
-Pederssonia.
-
-"Tulkoon sisään."
-
-"Mistä minut tunnette?" kysyi piispa tulijalta, joka oli pitkä,
-keski-ikäinen mies.
-
-"Sen naisen läheiset omaiset, jonka luona kävitte ja jolle annoitte
-lohdutusta Anklamin läheisessä kylässä, ovat lähettäneet minut."
-
-"Minä en voi antaa hänestä mitään tietoja", vastasi Laurentius.
-
-"Eikö hän jättänyt jälkeensä erästä kirjaa?"
-
-"Kyllä, se on minun hallussani, mutta en luovuta sitä teille, muuten
-kuin jos todistatte lailliset oikeutenne siihen."
-
-"Se käynee vaikeaksi, kun laillinen perillinen ei ole koskaan nähnyt
-sitä."
-
-"Kuka se on?"
-
-"Hänen sisarensa, joka on pahoin sairaana ja riutuu surusta, kun ei
-ole saanut mitään tietoja vainajan viime hetkistä."
-
-"Minä käyn hänen luonaan."
-
-"Siinä teette Jumalalle otollisen työn."
-
-"Antakaa minulle hänen osoitteensa."
-
-"Hän asuu jonkun matkaa kaupungin ulkopuolella; mutta jos
-suvaitsette, niin käyn huomenna teitä noutamassa."
-
-"Tehkää niin; mihin aikaan?"
-
-"Kello 10 aamupäivällä. Silloin hän on yksin."
-
-"Minä odotan."
-
-Vieras lähti, ja Anima väitti, että oli hyvin varomatonta uskoutua
-tuntemattoman henkilön ohjattavaksi. Mutta piispa ei tahtonut kuulla
-siitä puhuttavankaan; eihän hän ollut mikään lapsi, hän tiesi kyllä
-mitä teki.
-
-Tämän huomautuksen saatuaan ei Anima enää tehnyt vastaväitteitään;
-hän palasi seuraavana aamupäivänä, oli saapuvilla, kun piispa lähti,
-ja tarkasteli silloin perin-pohjin hänen seuralaistansa.
-
-Sitten hän kysyi Didrikiltä, oliko tämä halukas tulemaan hänen
-kanssaan vanhaan harmaaveljesluostariin. Huhu kertoi, että siellä
-vihittäisiin virkaansa uusi apotti, mutta kun se tapahtui ilman
-viranomaisten suostumusta, arveltiin siellä syntyvän kiivaita
-kahakoita.
-
-Didrik oli heti valmis. Hän sanoi, ettei hän ollut vähintäkään
-levoton isänsä suhteen, ja niin he lähtivät heti.
-
-
-
-
-13.
-
-MUISTORIKAS KOHTAUS.
-
-
-Pyhän Maarian luostari oli puolen penikulman päässä Ruppinista.
-
-Tiellä lähellä sitä oli kumossa risti, joka aikoinaan oli ollut
-suuri ja komea, mutta nyt oli vain muodottomana möhkäleenä, josta
-kappaleita oli hakattu irti, viety pois ja käytetty hyvinkin
-halpa-arvoisiin tarkoituksiin.
-
-"Katsohan, tuollaista hävitystä!" kuiskasi Anima osoittaen puoleksi
-revittyä luostaria.
-
-Suuri osa siitä oli raunioina; tuli oli tuhonnut pitkän rivin
-munkkikammioita puhkoen auki niiden seinät, ja ainoastaan ulkomuurien
-vahvempi rakenne oli voinut rajoittaa sen hävitystyötä.
-
-Vain apotin asunto luostarin oikeassa sivustassa näytti asuttavalta,
-ja Anima kuiskasi seuralaiselleen, että jäljellä olevat munkit
-asuivat siinä.
-
-Mutta puutarhat ja pylväskäytävät olivat kaikki rappiolla ja
-raastettuina.
-
-Ikäänkuin toisiaan kartellen kuljeksi kummallisia haamuja yltympäri.
-
-Pääportti oli pönkitetty kiinni, ja Anima vei seuralaisensa eräälle
-syrjässä olevalle pikkuportille, jolle kolkutti hiljaa kolmasti.
-
-Eräs vanha näivettynyt ukko aukaisi sen melkein kohta ja tuijottaen
-Animaan puhkesi itkuun sanoen: "Rakas, kadotettu lapsi!"
-
-"Tänne tuodaan illalla Olavi Krummelta paljon hyvää tavaraa", sanoi
-Anima; "hänen tähtensä täytyy teidän laskea meidät sisään."
-
-"Tulkaa, tulkaa! Kauhu on täällä täyttävä sydämenne." Tuskaisesti
-kiirehtien sulki ja lukitsi vartija portin sekä vei heidät sitten
-useiden pimeiden ja kiemurtelevien käytävien läpi jupisten:
-
-"Ei kuulu kellojen soittoa, ei pidetä juhlallisia messuja eikä
-aukaista portteja, ja isät piiloutuvat."
-
-"Eikö täällä valita uutta apottia?" tiedusteli Anima. "Kukapa
-rohkenisi ottaa tuon toimen vastaan, kuka, kuka?"
-
-Vielä aukaistiin pieni ovi, ja he olivat kirkossa. "Piiloutukaa
-tänne", sanoi ukko, "veljet tulevat pian ja minä heidän etunenässään.
-Tässä kunnianarvoisessa talossa ei ole ketään, joka voisi pitää
-huolta kaikista virkatoimista, paitsi vanhaa ukkoraiskaa!"
-
-Hän kiiruhti pois, ja Didrik lähti lähemmin tarkastelemaan kirkkoa.
-
-Se oli suuri ja holvikattoineen; luultavasti se oli rakennettu
-neljännentoista sataluvun alkupuolella. Mutta kaikki kuvat
-olivat sieltä ryöstetyt, pirstaleita vain makasi siellä-täällä
-huiskin-haiskin; miekkoja ja keihäitä, jotka ennen olivat koristaneet
-vainajien kilpiä, oli penkeillä ja lattialla.
-
-Hurskaat pyhiinvaeltajat olivat koristaneet suojeluspyhäinsä
-alttareita kallisarvoisilla koristuksilla ja lahjoilla. Nämä olivat
-osittain viedyt pois, osittain revityt maahan, ja itse pyhimyskuvat
-viruivat kädettöminä ja jalattomina lattialla kumoon heitettyinä,
-kalleudet ryöstettyinä.
-
-Raastaminen oli tapahtunut jo muutamia kuukausia sitten, mutta munkit
-olivat niin perin-pohjin kadottaneet rohkeutensa, etteivät olleet
-kyenneet korjaamaan kirkkoa edes kutakuinkin säädylliseen kuntoon.
-
-Uuden apotin valitseminen oli ennen ollut kirkon suurimpia juhlia.
-
-Semmoisissa tilaisuuksissa aukaistiin ovet selkiselälleen, ja uusi
-apotti näyttäytyi täydessä loistossaan, sormuksineen, hiippoineen ja
-messupukuineen. Harmaahapsiset lipunkantajat ja nuoret kuoripojat
-kävivät hänen edellään pitkän munkkijonon häntä seuratessa.
-
-Urut soivat juhlallisen riemuisesti, ja suuri, sulosoinnukas,
-näkymätön kuoro yhtyi seurakunnan kanssa laulamaan ylistysvirttä.
-
-Miten toisin olikaan nyt!
-
-Seitsemän, kahdeksan vanhaa miestä astui kiirehtien toinen toisensa
-jälkeen rappiolla olevan kuorin läpi pääalttarin ääreen. He näyttivät
-surun ja pelon valtaamilta.
-
-Uusi apotti sen sijaan kävi vakavin, juhlallisin askelin; hänen
-olennossaan oli jotakin tyyntä ja rohkaisevaa.
-
-Nyt hän seisoi paljain jaloin vanhan tavan mukaan ja paimensauva
-kädessään pääalttarin rappeutuneilla portailla.
-
-Sormus ja jalokivillä koristettu hiippa olivat joutuneet ryöstäjäin
-saaliiksi.
-
-Ei ketään aatelisia ollut saapuvilla kunnioitustaan osoittamassa, ei
-yhtään piispaa läsnä vihkimistilaisuudessa.
-
-Kiirehtivin ja hätäilevin juhlamenoin jouduttivat harvat jäljellä
-olevat veljet toimitusta antaen uudelle apotillensa rauhansuutelon
-hengellisen kunnioituksensa osoitteeksi.
-
-Senjälkeen pidettiin kiireimmiten messu, ja pappi, joka toimitti
-alttaripalvelusta, taukosi vähänväliä kuuntelemaan. Eikä hän syyttä
-tehnytkään sitä, sillä hymnin paussien aikana kuului kummallista
-ääntä ensin etäämpää, sitten yhä lähempää ja lopuksi aivan kirkon
-muurien juurelta hämmentäen hälinäänsä täydelleen niiden äänet, jotka
-sisällä toimittivat hartauttansa.
-
-Ulkoa kuului metsästystorven törähdyksiä miten milloinkin, ilman
-keskinäistä yhteyttä; sieltä kuului kulkusten kilinää, rumpujen
-pärinää, säkkipillien vinkunaa, symbaalien räminää ja vuoroin
-nauravan, vuoroin uhkaavan kansanjoukon huudahduksia.
-
-Siellä oli vaimoja, lapsia ja miehiä sekaisin pitämässä niin kauheata
-melua, että luostarihymnit hävisivät kuulumattomiin ja sitten
-taukosivat kokonaan.
-
-Munkit katsoivat kauhistuneina ympärilleen ikäänkuin pakopaikkaa
-etsien; mutta apotin vapaa ja peloton ryhti sai heidät häpeämään, ja
-he kokoontuivat nyt kaikki hänen ympärilleen.
-
-Ennenkuin jatkamme, tulee meidän ilmoittaa lukijoillemme, ettei
-roomalainen kirkko mahtavuutensa ja kukoistuksensa aikoina ainoastaan
-sietänyt, vaan vieläpä kehottikin panemaan toimeen semmoisia
-näytelmiä, jommoisesta nyt aiomme kertoa.
-
-Tarkoituksena oli saada kansa tällaisilla vallattomilla kujeilla,
-jotka toisinaan olivat lapsellisia, unohtamaan ja olemaan
-vastustelematta niitä kieltäymyksiä ja puutteita, joihin kirkko
-muuten velvoitti heitä.
-
-Kaikista pilkan ja kujeilun aiheista olivat kirkolliset juhlamenot
-ja tavat yleisimmin käytetyt ja suositut, ja omituista kyllä, tämä
-tapahtui papiston omalla luvalla ja suostumuksella.
-
-Paavinvallan kukoistusaikana ei siinä nähty mitään vaaraa; saattoihan
-varmasti ohjattava ja hillittävä hevonen toisinaan laitumella
-vapaasti piehtaroida ja kirmailla sekä suunnata potkunsa vaikkapa
-omaa isäntäänsä kohden.
-
-Mutta nyt olivat ajat muuttuneet; uskonpuhdistus sai yhä enemmän
-jalansijaa, ja nyt pelättiin näitä huvituksia, joissa kirkko ja
-kaikki, mitä se piti pyhänä, joutui purevan pilkan esineeksi.
-
-Viime aikoina oli kyllä koetettu lakkauttaa tätä sopimatonta
-ilveilyä, mutta rahvas oli niin itsepintaisesti kiintynyt tällaisiin
-mieleisiinsä huvituksiin, ettei ollut niinkään helppoa saada sitä
-luopumaan narripaavistaan, nulikkapiispastaan ja hupsu-apotistaan.
-
-Tällainen viimemainittu oli nyt täydessä juhlapuvussaan lähenemässä
-Pyhän Maarian luostarin kirkonovea esiintyen todellisen apotin ja
-hänen seurueensa elävänä irvikuvana.
-
-Hupsu-apotiksi oli valittu lyhyt, tanakka mies, joka oli varustettu
-hyvin täytetyllä tekovatsalla; päässä oli hänellä nahkainen hiippa,
-jonka etupuoli muistutti krenatöörin lakkia sekä oli täynnä
-konstikkaita ompeluksia ja tinakoristuksia.
-
-Naamassa oli nenä eniten huomiota herättävä; se oli tavattoman pitkä
-ja yhtä täynnä näppylöitä kuin lakki koristeita.
-
-Hupsu-apotin seurueena oli samoin luostarin virkailijoiden irvikuvia.
-
-He seurasivat esimiestänsä säännöllisessä kulkueessa, ja nyt kaikui
-portti kumeista iskuista, samalla kuin kovaäänisesti huudettiin, että
-se oli heti aukaistava.
-
-Kaikki vastustus oli turhaa, ja korkea-arvoisen isän viittauksesta
-meni portinvartija aukaisemaan jykeviä salpoja. Kansanjoukko
-syöksyi sisään. Siinä oli sekä miehiä että naisia kummallisesti
-puettuina; muutamilla oli hevosen pää ja häntä, toiset esiintyivät
-lohikäärmeinä, susina tai kettuina, monet olivat vain noenneet
-naamansa ja kääntäneet takkinsa nurin. Kaikki tuo oli siihen aikaan
-hyvin tavallista ja suosittua markkinakujeilua.
-
-Koko joukko rupesi nyt huutamaan: "Tehkää tilaa, tehkää tilaa
-arvoisalle isälle, Epäjärjestysritarikunnan oppineimmalle jäsenelle,
-tehkää tilaa hänen ylhäisyydelleen hupsu-apotille!"
-
-Melu alkoi uudelleen, pojat kiljuivat ja ulvoivat, miehet nauroivat
-ja huusivat, naiset kirkuivat ja matkivat kanoja ja ankkoja;
-villipedot vonkuivat, lohikäärmeet sähisivät ja sihisivät,
-hevoset hirnuivat, nousivat pystyyn ja potkivat, muut hyppivät ja
-poukkoilivat polkien kivilattiaa raudoitetuilla kenkiensä koroilla,
-niin että säkenet sinkoilivat.
-
-Se oli korvia vihlovaa, silmiä huikaisevaa sekamelskaa.
-
-Kuka voikaan ihmetellä, että munkkiraukat, jotka tiesivät tuon kaiken
-lähinnä tarkoittavan juuri heitä, olivat aivan kauhun vallassa.
-
-He katsoivat apottiinsa. Voisiko hän pelastaa heidät, jos tuo törkeä
-kujeilu muuttuisi mieskohtaiseksi hätyyttämiseksi?
-
-Tämä ei näyttänyt itsekään tietävän miten menetellä. Nopeasti hän
-astui muutamia askeleita alaspäin ja lausui sitten äänellä, joka
-mahtavasti kaikui kautta kirkon:
-
-"Onko sopivaa, onko kunniallista noin pilkalla ja ivailulla käydä
-ahdistamaan muutamia vanhoja miehiä, joilta pitkät ajat olette
-saaneet lohdutusta ja apua ja joiden ainoana toivomuksena on saada
-rauhassa kuolla sen kodin raunioiden keskessä, joka kauan aikaa
-on ollut heidän omansa? Ettekö voi käsittää, että he joka päivä
-rukoilevat tulla kutsutuiksi pois täältä, ennenkuin taivaallinen valo
-on sammunut ja maa on vaipunut ikuiseen pimeyteen.
-
-"Me emme ole kohottaneet hengen miekkaa teitä vastaan kostaaksemme
-maallisia vainoamisia. Te olette hävittäneet meidän omaisuutemme,
-melkeinpä ryöstäneet meiltä jokapäiväisen leipämme, emmekä me ole
-koskaan rukoilleet salamaa taivaasta musertamaan teitä. Me pyydämme
-teiltä vain, että annatte meidän elää ja kuolla tässä vanhassa,
-rakkaassa, puoleksi poltetussa kirkossa, rukoillen Jumalaa, pyhää
-neitsyttä ja siunattuja pyhimyksiä teidän ja omien syntiemme
-anteeksisaamiseksi ja rauhassa moisilta ilveilyiltä ja solvauksilta,
-jotka vain lisäävät kiviä ennestäänkin raskaaseen kuormaan."
-
-Tämä oli niin toisenlaista kuin mitä oli odotettu, että vaikutus oli
-kerrassaan ihmeellinen.
-
-Hälinä taukosi, ihmiset katselivat toisiaan, kauempana olevat
-hiipivät ulos, lähinnä seisovat seurasivat jäljessä. Muutamat
-koettivat kyllä uudistaa entistä melua, mutta heidät pakotettiin
-vaikenemaan.
-
-Parissakymmenessä minuutissa oli kirkko tyhjä.
-
-"Sulkekaa portit", käski apotti.
-
-Se tehtiin, ja portinvartijan viittauksesta hiipivät myöskin Anima ja
-Didrik pois.
-
-"Älkää unohtako hyvää lupaustanne", kuiskasi luostaripalvelija
-Animalle heidän mennessään.
-
-"Luottakaa siihen, että silloin saapuu myöskin muutama pullo hyvää
-viiniä apotille", vastasi Anima.
-
-"Mikä miehevä mies!" virkkoi Didrik.
-
-"Niin, miten hän pitikään kaikkia muita vallassaan!" lisäsi toinen.
-
-"Olisin vain tahtonut, että hänellä olisi ollut parempi asia
-puolustettavanaan", väitti nuorukainen.
-
-Nopeasti he olivat lähteneet kotimatkalle; piispa oli kai jo aikoja
-sitten kotona.
-
-Mennessään erään kurjan mökin ohi huomasi Didrik, että sen seinään
-oli sovitettu somasti koristettu pilari.
-
-"Tuo on häväistystä", sanoi hän.
-
-"Katso tänne", huomautti Anima osoittaen navetan kynnystä.
-
-Siksi oli asetettu katkaistu pyhimyskuva.
-
-"Se on säädytöntä!"
-
-"Oikeinpa ajattelen, mitähän piispa olisi sanonut, jos olisi ollut
-kanssamme?"
-
-"Luulen tietäväni sen", vastasi Didrik; "uskonkiihko synnyttää
-harhauskoa ja pyhyyden halveksimista?"
-
-"En oikein ymmärrä sinua, mutta puhutaan siitä toisella kertaa; nyt
-kiiruhdamme kotiin."
-
-He hämmästyivät suuresti saadessaan tietää, ettei piispa ollut kotona.
-
-"Ehkäpä hän on mennyt Olavi Krummen luo."
-
-Ei, häntä ei ollut sielläkään.
-
-"Hänet on varmaankin pidätetty", sanoi Anima luoden nopean silmäyksen
-Didrikiin.
-
-"Ehkäpä. Minä menen kuitenkin ravintolaan ja odotan häntä siellä",
-vastasi Didrik.
-
-Hän sanoi jäähyväiset ja lähti.
-
-"Hän menee kotiin nukkumaan", ajatteli Anima luoden halveksivan
-silmäyksen hänen jälkeensä.
-
-"Ihmettelenpä, kukahan tuo kauppias oikeastaan on?" tuumaili Krumme
-kohta senjälkeen.
-
-"Luultavasti hän on se, miltä tahtoo näyttääkin", vastasi tyttö ollen
-pelkkänä korvana.
-
-"Sitä en luule."
-
-"Miksi hän sitten olisi jotakin muuta?"
-
-"Sentähden että hänen jälkiänsä urkitaan."
-
-"Ehkäpä haluavat hänen rahojansa."
-
-"E-ei, mutta kylläkin häntä itseänsä."
-
-"Eihän hän ole nuori eikä kauniskaan."
-
-"Eivät ne olekkaan naisväkeä, jotka häntä vaanivat."
-
-"Ovatko ne ehkä jesuiittoja?" kysyi Anima rohkeasti ja kovalla
-äänellä.
-
-"Oletko järjiltäsi, tyttö!" huudahti Olavi Krumme kauhusta kalpeana.
-
-"Minä tiedän kyllä, että niin on", vastasi Anima varmasti, "mutta
-minua huolestuttaa, että tekin, sukulaiseni, olette siinä osallisena."
-
-"Pidä suusi kiinni! Sinä saatat meidät molemmat onnettomiksi!"
-
-"Nyt tiedän mitä tahdoinkin tietää", sanoi Anima ottaen taas huivinsa.
-
-"Sinä et lähde täältä", huudahti mies pannen oven salpaan.
-
-"Didrik Pedersson on mennyt ilmoittamaan asiasta kanslerille!"
-
-"Mitä hän sitten ilmoittaa?"
-
-"Koko Wittenberg tietää, että yksi jesuiittaveljeskunnan
-tuomioistuimista on täällä. Äsken juuri puhuimme keskenämme, tokkopa
-joku sen jäsenistä on pahansuopa tai vihamielinen hänelle."
-
-"Voipa niin olla."
-
-"Silloin sanoi Didrik: Minä menen kanslerin luo!"
-
-"Tähän aikaan päivästäkö?"
-
-"Sitä minäkin ajattelin, ettei hän ota vastaan tähän aikaan. Minä
-menen nyt tapaamaan häntä ja kehotan häntä luopumaan aikeestaan."
-
-"Minä voin kyllä tehdä sen."
-
-"Ei hän luota sinuun."
-
-"Mistä sen tiedät?"
-
-"Minä olen varoittanut häntä."
-
-"Käärme!"
-
-"Jos lasket minut ulos, et joudu vastuuseen toimistani."
-
-"Etkö tule takaisin?"
-
-"En, minä palaan Wittenbergiin. Voit sanoa ajaneesi minut pois."
-
-Neuvotonna Krumme katseli ympärilleen hetken aikaa. Sitten hän
-aukaisi oven sanoen: "Mene!"
-
-Mutta kohta senjälkeen hän rupesi polkemaan jalkaa, kirkumaan ja
-kiroamaan sitä hetkeä, jolloin oli ottanut niin turmeltuneen olennon
-huoneeseensa.
-
-Anima kiiruhti pois, mutta hän kuuli, kuinka ihmiset juoksivat
-saadakseen tietoonsa, mitä oli tapahtunut.
-
-Neuvotonna hän pysähtyi seuraavaan kadunkulmaan. Mihinkä hän nyt
-kääntyisi?
-
-Hänellä oli paljon tuttuja kaupungissa. Kehenkä turvautua?
-
-Oli jo myöhäinen ilta.
-
-Silloin hän huomasi Didrikin, joka nopeasti meni hänen ohitsensa. Hän
-huusi häntä, mutta Didrik ei kuullut, niin hän kiiruhti.
-
-Anima päätti seurata häntä.
-
-Miten hän ällistyikään, kun Didrik pysähtyi juuri sen talon eteen,
-jossa jesuiittakollegio piti istuntojaan, pysähtyi ja tarkasteli sitä.
-
-Anima hiipi jäljessä, tarttui hänen käteensä ja veti hänet pois.
-"Kuinka epäkäytännöllinen sinä olet!" sanoi hän.
-
-"He ovat saaneet hänet kynsiinsä."
-
-"Mistä sen tiedät?"
-
-"Kuulin ajurilta, jonka äsken tapasin; kun huusin häntä, ajoi hän
-huimaa kyytiä tiehensä. Eräs ohikulkevista sanoi minulle: Varokaa
-tuota miestä, hän on jesuiittakollegion palveluksessa!"
-
-"Ja sitten sinä lähdit tänne?"
-
-"Niin, pakottaakseni heidät..."
-
-"Vaiti, Didrik! Sitä ei voi kukaan. Tiedätkö, minut on juuri
-sentähden ajettu pois."
-
-"Sinutko, Anima? Epäiletkö sinäkin?"
-
-"Enemmänkin, minä tiedän..."
-
-"Miksi et anna minun tunkeutua tuonne?"
-
-"Tahdotko vapaaehtoisesti mennä ansaan? Miten sitten voisimme
-pelastaa isäsi?"
-
-"On kai täällä viranomaisia?"
-
-"Jesuiittoja vastaan on vain yksi keino."
-
-"Mikä se on?"
-
-"Juonet ja kekseliäisyys."
-
-"Mitä on nyt sitten tehtävä?" kysyi Didrik alakuloisesti.
-
-"Mene sinä heti kotiin levolle ja koeta nukkua, jos voit; minä käyn
-jonkun hyvän ystävän luo, joka voi ja tahtoo auttaa meitä. Aamulla
-varhain saat minulta tiedon missä tapaamme."
-
-Didrik väitteli vastaan, mutta asia jäi sille kannalle kuin Anima oli
-ehdottanut, ja niin he erosivat.
-
-"Ehkäpä he ovat jo ottaneet hänet hengiltä tai tekevät sen tänä
-yönä", sanoi Anima itsekseen, "ja minä, minä en voi tehdä mitään
-hänen pelastuksekseen."
-
-Palatkaamme nyt piispaan.
-
-Hänen seuralaisensa, joka sanoi itsensä mestari Ingeliksi, oli
-taitava ja kokenut mies, joka osasi hyvin kuvailla maan oloja, ja hän
-puhui niin sujuvasti, että se viehätti piispaa suuresti.
-
-Ikäänkuin olisi tiennyt, että kauppaseikat eivät olleet kauppias
-Pederssonista huvittavimmat, kertoili hän paljon kirkollisista
-asioista, puhui epäjärjestyksestä ja uskonnollisista häiriöistä
-tavalla, josta ei ensinkään käynyt selville, mihin puolueeseen hän
-itse kuului.
-
-Sillä välin ajuri kiiruhti kulkua ravakasti eteenpäin, ja taivalta
-oli jo tehty useita tunteja, kun "Lasse herra" katsahti ympärilleen
-ja kysyi: "Missä olemme?"
-
-Joka puolella oli tiheä metsä, ja hevonen asteli pitkin kapeata
-polkua; vaunut olivat joka silmänräpäys kaatumaisillaan.
-
-"Sinä olet ajanut harhaan!" huusi Ingel hypäten vaunuista. Ajuri
-raapi päätänsä.
-
-"Lienee parasta, että koetamme jalan päästä oikealle tielle", sanoi
-piispa astuen alas hänkin.
-
-Nyt oli vain kysymys siitä, mihin päin lähteä. Mestari Ingel arveli,
-että he polkua seuraten voisivat kylläkin päästä perille.
-
-Mutta piispa tarkasteli aurinkoa ja päätti siitä, että he olivat
-tulleet lännestä päin, jonka vuoksi hän arveli, että heidän pitäisi
-palata samaa tietä, jota olivat tulleetkin.
-
-"Te olettekin semmoisissa asioissa kokeneempi kuin minä", vastasi
-Ingel nauraen; "mutta nyt täytyy meidän ensin saada jotakin
-syödäksemme, minulla on ruokaa mukanani."
-
-Maukas päivällinen katettiin ruohikkoon, ja matkustajat söivät
-hyvällä ruokahalulla.
-
-Sitten lähdettiin matkaan; keskustelu jatkui herkeämättä, he olivat
-nyt syventyneet kalvinilaisiin väitelmiin, eikä piispa huomannut,
-että alkoi hämärtää, ennenkuin oli tultu metsästä ja saavuttu
-tavalliselle tielle.
-
-"Vihdoinkin!" sanoi hän huoaten helpotuksesta. "Missä ovat nyt
-vaunut?"
-
-Mutta nämä samoin kuin ajurikin olivat hävinneet jäljettömiin.
-
-"Luultavasti", sanoi Ingel, "on hän löytänyt oikotien metsän läpi.
-Ehkäpä käännymme takaisin..."
-
-"Ei, kiitoksia", vastasi piispa, "hänen ei ole vaikeampi osata
-oikeaan kuin meidänkään; minä olen sitä mieltä, että jatkamme matkaa.
-Jonkun ihmisasunnon tapaamme kai ennemmin tai myöhemmin."
-
-Keskustelu oli tauonnut, ja retkeilijämme astuivat rivakasti
-eteenpäin.
-
-"Tuolla on kaupunki, sieltä näkyy tulia."
-
-"Niinpä tosiaankin; meidän tulee pyrkiä vasemmalle."
-
-"Suoraanhan me ajoimme lähtiessämme."
-
-"Niin kyllä, mutta isoportti suljetaan yöksi. Meidän täytyy pyrkiä
-sisään pikkuportista."
-
-Laurentius ei vielä epäillyt mitään; hän mukautui sentähden
-seuralaisensa tahtoon.
-
-Oli jo aivan pimeä, ja portinvartija tuli pieni lyhty kädessään;
-laskiessaan heidät sisään mutisi hän jotakin heidän myöhäisestä
-tulostaan.
-
-Eräs aivan nuori mies tuli heti heidän jäljessään portista sisään,
-mutta hän näytti olevan tuttu vartijalle, koska pääsi sisään
-muistutuksitta.
-
-"Nyt saatte opastaa, minä en löydä", sanoi piispa.
-
-"Totta puhuakseni en ole varma minäkään, mutta tuolta, suoraan
-edestä, häämöttää valoa. Se on luultavasti ravintola."
-
-Sinne he ohjasivat kulkunsa, kolkuttivat ja pääsivät heti sisään.
-
-"Ei, ei se ole, tämä", sanoi piispa ja kääntyi mennäkseen pois.
-
-"Voihan se olla samantekevä, olemmehan molemmat väsyksissä ja
-kaipaamme lepoa", vastasi Ingel.
-
-"Poikani odottaa ja on levoton minun tähteni."
-
-"Voimmehan lähettää heti sanan hänelle."
-
-"No niin, minä kirjoitan muutaman sanan."
-
-Heille tarjottiin kelpo ateria ja oivallista viiniä, jonka jälkeen
-piispa vietiin kauniiseen huoneeseen, missä mukavasti levitetty vuode
-oli häntä odottamassa, ja niin oli hän uupunut, että heti heittäytyi
-siihen ja nukkui sikeästi.
-
-"Ei, ei se ole tämä", oli piispa sanonut.
-
-Anima oli tuntenut hänen äänensä ja kiiruhtanut esiin.
-
-Silloin joku tarttui hänen käsivarteensa. "Varokaa henkeänne; hänen
-henkensä on mennyttä."
-
-"Hänen täytyy tulla pelastetuksi!" huudahti Anima epätoivoissaan.
-
-"Oliko hän isänne?"
-
-"Ei, mutta hän on mitä paras, jaloin mies."
-
-"Mikä on hänen nimensä?"
-
-"Hänen oikeata nimeään en voi enkä saa ilmaista; hän on ruotsalainen."
-
-"Ruotsalainen!" huudahti nuori mies. "Maanmiehiäni siis. Eikö hänellä
-ole ketään tuttuja täällä?"
-
-"On, hänen poikansa, joka odottaa häntä ravintolassa."
-
-"Millä nimellä voisin kysyä häntä?"
-
-"Kysykää ruotsalaista Didrik Pederssonia."
-
-"Minä lähden sinne heti."
-
-"Nyt tiedän ainakin missä hän on", ajatteli Anima; "olisipa kumma,
-jos en voisi päästä sinne."
-
-Sanoimme, että piispa nukkui sikeästi, mutta hänen unensa ei tullut
-pitkäksi.
-
-Hän havahtui huomatessaan, että vuode, jossa hän lepäsi, vaipui
-vähitellen aina syvemmälle ja syvemmälle ja että häntä laskettiin
-alas ties mihin.
-
-Vaikka kaikkea mahdollista varovaisuutta oli noudatettu, kuuli hän
-kuitenkin nuorien ja väkipyörien hiljaista kitinää, ja kun hän
-hapuillessaan ympärilleen ei tavannut käsiinsä mitään esinettä,
-arvasi hän, että vuode oli seisonut laskuluukulla, jota nyt hinattiin
-alaspäin, ehkäpä kellariin.
-
-Piispa tunsi tuskaa, joka tällaisissa tapauksissa on hyvinkin
-luonnollista. Hänellä ei ollut mitään syytä toivoa, että näin
-kummallisesti alkanut seikkailu päättyisi onnellisesti.
-
-Mutta hänen pelkonsa oli rohkean miehen varovaisuutta; sentähden hän
-säilytti mielenmalttinsa siinäkin suuressa vaarassa, johon nyt oli
-joutunut.
-
-Hänen aikomuksensa oli hypätä ylös ja asettua puolustautumaan heti,
-kun oli tullut vakavalle pohjalle.
-
-Vaikka hän ei enää ollut nuori, oli hän kuitenkin vielä voimakas ja
-notkea, ja kamppailu olisi käynyt kylläkin ankaraksi.
-
-Mutta samassa kuin vuode koski pohjaan, tunsi hän voimakasten käsien
-tarttuvan itseensä, ja hänet sidottiin vahvasti köysiin, jotta hän ei
-kyennyt liikuttamaan kättä eikä jalkaa.
-
-Kaikki tämä tapahtui mitä syvimmässä hiljaisuudessa. Mitähän sitten
-tuli seuraamaan?
-
-Hän ei voinut muuta kuin kääntää päätänsä puolelle ja toiselle, ja
-pian hän ilokseen huomasi valon välkettä, vaikka etäämpää.
-
-Eräs henkilö tuli naamioituna hänen luokseen, aukaisi hänen takkinsa
-ottaen häneltä ne paperit, jotka hänellä oli mukanaan.
-
-Hän ei edes huolinut tehdä vastaväitteitä. Mitäpä se olisi
-hyödyttänytkään?
-
-Mutta sydämessään hän kiitteli Animan viisautta. Melanktonin paperit
-ainakin olivat hänen toimestaan pelastuneet.
-
-Sitten hän kiinnitti huomionsa hajanaisiin valoihin, jotka toisinaan
-näyttivät suoraan lähenevän, toisinaan käyvän toistensa ohi.
-
-Luonnollisena johtopäätöksenä tästä kaikesta täytyi olla, että hän
-oli joutunut kutakuinkin laajaan maanalaiseen holviin.
-
-Valoilmiöiden luku lisääntyi, ja pian näkyi, että ne olivat
-tulisoihtuja, joita mustiin viittoihin kääriytyneet henkilöt
-kantoivat. Kauhtanainsa kaulukset he olivat käärineet tiukkaan päänsä
-ympäri peittääkseen kasvonsa.
-
-Toimenaan näytti heillä olevan huoneen mittaaminen samalla kuin he
-hyräilivät hautausvirttä.
-
-Muistot ja ajatukset vaihtelivat Laurentiuksen sielussa, ja yhtäkkiä
-valkeni hänelle, että hän tuli asetettavaksi jesuiitta-tuomioistuimen
-eteen.
-
-Hän oli antanut synninpäästön kuolevalle vaimolle, mutta etenkin
-olihan hänen avomielisesti puhuessaan Jaakko Wardenin kanssa siinä
-ollut läsnä todistajakin ja tämä todistaja oli hänen leppymätön
-vihamiehensä.
-
-Tämä Bellini, jolta hän oli riistänyt Ruotsin hovin suosion ja joka
-nyt oli saanut hänet valtaansa, eiköhän hän kostane?
-
-Mutta sillä aikaa kuin hän ajatteli näitä asioita, jotka olivat
-omansa saattamaan alakuloiseksi, ja valmistautuessaan siihen, ettei
-tulisi saamaan osalleen minkäänlaista oikeutta, päätti hän kuitenkin
-pysyä rohkeana ja puolustautua niin hyvin kuin voi.
-
-Hän tiesi, että näillä kauheilla tuomareilla, jotka eivät mitenkään
-olleet vastuunalaisia, oli omat periaatteensa oikeasta ja väärästä.
-Sitäpaitsi oli uskonpuhdistus jo edistynyt niin pitkälle, että
-Ruotsin kirkon ensimäisen miehen ahdistamisen ei pitänyt olla aivan
-vaaratonta.
-
-Sillä välin olivat nuo mustat haamut kokoontuneet. Useita
-tulisoihtuja sytytettiin, ja Laurentiukselle selvisi pian asema
-täydelleen.
-
-Melkein keskellä salia oli alttari.
-
-Sen takana oli kaksi mustalla veralla verhottua penkkiä.
-
-Kumpaisellakin istui huolellisesti kauhtanoihinsa kääriytyneitä
-henkilöitä, mutta oikeanpuoleisella penkillä oli heitä vähemmän, he
-olivat luultavasti korkeampiarvoisia.
-
-Paitsi tuomareita, jotka istuivat penkeillä, seisoi yltympäri
-alempiarvoisia eli niinsanottuja lautamiehiä, joiden tehtävänä näytti
-olevan ovien vartioiminen ja tuomarien käskyjen toimeenpaneminen.
-
-Alttarilla oli ristikahvainen miekka, jota pidettiin kristillisen
-lunastuksen pyhänä vertauskuvana.
-
-Tuskin oli piispamme ehtinyt tarkastella näitä kaikkia, ennenkuin
-keskimäisenä oikeanpuolisella penkillä istunut henkilö, joka
-luultavasti oli oikeuden puheenjohtaja, nousi, pani kätensä miekalle
-lausuen kovalla äänellä valankaavan, jossa tuomarin velvollisuudet
-luetellaan, ja jonka muut tuomarit ja lautamiehet toistivat hänen
-jälkeensä syvänä, kumeana hyminänä.
-
-Senjälkeen kääntyi puheenjohtaja läsnäolijoihin kysyen, miksi tuo
-mies tuolla edempänä sidottuna ja avuttomana makasi heidän edessään.
-
-Vasemmalta penkiltä nousi yksi tuomareista sanoen olevansa syyttäjä.
-
-Suurimmaksi hämmästyksekseen luuli Laurentius tuntevansa mestari
-Ingelin äänen.
-
-"Tuokaa vanki esiin asianmukaisesti sidottuna", käski puheenjohtaja.
-
-Kuusi miestä tarttui heti vuoteeseen kantaen sen alttarin ääreen.
-
-Kaikki paljastivat väkipuukkonsa, jonka jälkeen kaksi miestä aukaisi
-valekauppiaan siteet.
-
-"Nouse", käski puheenjohtaja, "ja kuule syytöstä. Ole vakuutettu
-siitä, että meissä olet löytävä yhtä oikeuttaharrastavia kuin
-lahjomattomia tuomareita."
-
-Vanki totteli heti; väkipuukot olivat kohotettuina häntä vastaan sen
-varalta, että hän tekisi pienimmänkin pakenemisyrityksen, mutta hän
-pysyi tyynenä ja maltillisena; hänen sydämensä ei sykkinyt tavallista
-nopeammin, hänen silmäluomensa eivät vapisseet, vaikka hän raamatun
-sanain mukaan oli vaeltaja kuolemanvarjojen maassa, lukemattomien
-juonien ja vaarojen ympäröimänä.
-
-Puheenjohtaja kysyi häneltä hänen nimeänsä, kansallisuuttansa ja
-ammattiansa.
-
-"Lars Pedersson", kuului vastaus, "synnyltäni ruotsalainen,
-ammatiltani kauppias."
-
-"Eikö teillä koskaan ole ollut muuta nimeä?"
-
-"En katso velvollisuudekseni vastata siihen kysymykseen."
-
-"Tiedättekö kenen edessä seisotte?"
-
-"En varmaan, mutta arvaan."
-
-"Sanokaa arvelunne."
-
-"Jesuiittakollegion."
-
-"Siinä tapauksessa tiedätte myöskin, että olisi parempi riippua
-pohjattoman kuilun partaalla tai maata mestauskirveen alla, jota
-silkkilanka pidättää putoamasta. Mitä olette tehnyt joutuaksenne
-semmoisen rangaistuksen alaiseksi?"
-
-"Vastatkoot ne, jotka ovat tuoneet minut tänne."
-
-"Puhu, syyttäjä", sanoi puheenjohtaja, "todista kaikille julki
-syytöksesi."
-
-"Tämä mies on luterilaisen kerettiläisyyden levittäjä, hän on pyhän
-veljeskuntamme voimakkaimpia vastustajia ja koettaa kirotulla
-opillaan vetää puoleensa kirkon uskollisia puoluelaisia."
-
-"Tämä on ankara syytös. Mitä sinulla on vastaamista."
-
-"Ensiksikin, että kuulun kansaan, joka on tottunut antamaan täydet
-oikeudet jokaiselle; mutta minä olen myöskin matkustaja, joka
-tietää, ettei hänellä ole mitään oikeutta asettaa muiden maiden
-tapoja ja asetuksia vastaan. Minä tunnustan siis, että olen teidän
-uskonkappaleistanne puhunut tavalla, joka ei ole itselleni eduksi,
-mutta sen tein nuoruuteni ystävälle aavistamatta, että mikään
-salaurkkija vainuili sanojani."
-
-Vasemmalta penkiltä kuului sipinää, ja yksi sanoi ääneen:
-
-"Anna ainaiseksi tukkia hänen suunsa!"
-
-Se oli Bellini, joka näin puhui.
-
-"Katson tarpeelliseksi lisätä", virkkoi kauppiaamme, "että olen
-ajatuksiani, pidettäköön niitä sitten oikeina tai väärinä, lausunut
-ainoastaan kotimaassani tai myöskin Pommerissa, siis puolueettomassa
-maassa, missä tiliä tuomioistuimella ei ole laillisia oikeuksia.
-Mutta ne ovat ja pysyvät aina samoina, ne tahdon aina tunnustaa,
-vaikkapa miekan kärki olisi asetettu rintaani vasten."
-
-"Syyttäjä", virkkoi puheenjohtaja, "mitä on sinulla vastattavaa
-tähän?"
-
-"Että hänen solvaiseva kielensä on panetellut ja häpäissyt meitä",
-huudahti Bellini, "jonkatähden hän on ansainnut, että se revitään
-hänen suustaan."
-
-"Pidetäänkö täällä tuollaisia vihanpurkauksia pätevinä todistuksina?"
-kysyi lannistumaton ruotsalainen.
-
-"Hupsu muukalainen!" keskeytti puheenjohtaja. "Tiedä, että se, joka
-on saavuttanut oikeuden istua meidän joukossamme, on osoittanut
-sellaista luonteen pyhyyttä, että se asettaa hänet korkeammalle muita
-ihmisiä. Syytöksen, jonka joku meistä tekee, voi kumota ainoastaan
-veljeskuntamme jäsen, jolla on korkeampi arvo."
-
-"Siinä tapauksessa olkoon Jumala minulle armollinen, minä voin
-ainoastaan asettaa turvani Herraan!"
-
-Mutta samassa nousi se henkilö, joka istui puheenjohtajan oikealla
-puolella; hän oli pitkä, vähän kumarassa. Heti kun hän aukaisi
-suunsa, tunsi Laurentius hänen äänensä; hän oli Jaakko Warden.
-
-"On totta", sanoi hän, "että syytetty on puhunut varomattomasti,
-mutta se ei ole tapahtunut siinä aikomuksessa, että kukaan sen
-johdosta tulisi luopumaan uskonnollisesta vakaumuksestaan, vaan se
-on ollut kahden vanhan ystävän tuttavallista keskustelua. Jos siinä
-on ollut kuuntelijoita, niin se on tapahtunut molempain tietämättä;
-minä olen sitä mieltä, että syytetty vapautettaisiin ja annettaisiin
-maailmalle takaisin." Hän kumarsi ja istui nopeasti.
-
-Puheenjohtajan vasemmalla puolella istuva, nähtävästi hyvin vanha
-mies nousi vaivalloisesti seisoalleen.
-
-"Toivokaamme", lausui hän, "ettei syytetty palattuaan taas
-kotimaahansa ainoastaan kiitollisena muistele armahtavaisuuttamme ja
-anteeksiantavaisuuttamme, vaan myöskin tästälähin tulee uskolliseksi
-ystäväksemme ja puoluelaiseksemme." Senjälkeen hänkin kumarsi ja
-istui.
-
-Kokouksessa ohjain kesken alkoi kuiske, josta saattoi erottaa sanat:
-"Ruotsin arkkipiispa!"
-
-"Vapautustuomio on julistettu", huudahti puheenjohtaja; "mutta,
-syytetty, jääkööt tämän yön salaisuudet sydämesi syvimpään kätköön.
-Älä isällesi tai äidillesi, puolisollesi, pojallesi tai tyttärellesi
-hiiskahda tästä; tästä et saa puhua kovaa etkä kuiskimalla,
-et kirjoittaa kirjaimilla etkä muuten ilmoittaa merkeillä tai
-vertauskuvilla. Tottele tätä käskyä, ja riemuitkoon sydämesi
-vavistuksessa, sillä vaikka tuhatkin penikulmaa olisi meidän
-väliämme, saavutamme sinut kuitenkin aina milloin tahdomme."
-
-Kuin taikavoiman vaikutuksesta sammuivat kaikki tulisoihdut yhdellä
-kertaa.
-
-Laurentius tunsi taas voimakasten käsien tarttuvan itseensä.
-Varovasti hänet laskettiin vuoteelle, joka vietiin laskuluukulle.
-
-Nostokone pantiin käymään, ja hän tunsi vuoteen kohoavan, kunnes
-hiljainen sysäys ilmaisi, että hän taas oli kamarissa, missä oli
-käynyt levolle.
-
-Hän ei voinut nukkua, mutta hän kiitti kaikesta sydämestään Jumalaa
-ihmeellisestä pelastuksestaan.
-
-Päivän koittaessa hän nousi; hän halusi taas kotiin ja päätti ottaa
-Didrikin mukaansa. Kukapa tietää, mitä muuten tapahtuisi.
-
-Vanha tallirenki aukaisi portin hänelle, ja hän riensi ravintolaan.
-
-Suuresti hän hämmästyi tavatessaan erään nuoren miehen Didrikin luona.
-
-"Rakas isä!" huudahti tämä syöksyen hänen syliinsä, ikäänkuin ei
-olisi ollut aivan varma asiasta.
-
-"Setäni", sanoi vieras, "oletteko ehkä kokonaan unohtanut minut?"
-
-Piispa syleili molempia nuorukaisia. "Tämä on melkein liian suuri
-onni yhdellä kertaa", sanoi hän; "rakkaan veljeni ainoa poika."
-
-Reginald sai nyt kertoa, kuinka ihmeellisesti hän oli joutunut
-heidän seuraansa ja kuinka molemmat serkukset olivat jääneet kotiin
-odottamaan tietoja Animalta.
-
-Kohta senjälkeen tuli Animakin. Nähdessään piispan kävi hän ensin
-aivan kalpeaksi; sitten hän heittäytyi hänen syliinsä kyyneleet
-silmissä.
-
-"Mikä Jumalan ihme!" huudahti hän. "En tahdo tietää mitä on
-tapahtunut. Te elätte! Siinä on kyllin!"
-
-Heti senjälkeen tuotiin suori, kauppias Lars Pederssonille osoitettu
-kirje.
-
-Siinä olivat kaikki ne paperit, jotka häneltä oli otettu pois, mutta
-ei muuten sanaakaan.
-
-Piispan tiedusteluihin vastasi Reginald, että hän oli hoitanut
-opettajanvirkaa eräässä koulussa Ruppinissa, mutta aikoi nyt
-matkustaa Wittenbergiin opintojansa jatkamaan.
-
-"Sinne minäkin palaan vielä tänä päivänä", sanoi Anima kertoen sitten
-miten oli eronnut Olavi Krummesta.
-
-"Luulenpa, että teemme viisaimmin, jos kaikin lähdemme täältä niin
-pian kuin suinkin", arveli piispa.
-
-"Rakas isä, enkö minä saa seurata sinua Stralsundiin?"
-
-"Sinä tulet minun kanssani Ruotsiin."
-
-"Entä opintoni?"
-
-"Saavat jäädä vuodeksi tai pariksi; ukkospilvi on uhkaamassa meitä."
-
-"Pelkäätkö jonkun kostoa?" kysyi Anima katsoen häntä tuskallisesti.
-
-"Ehkäpä. Me lähdemme tänään!"
-
-Mutta sitten sovittiin siitä, että Anima ja Reginald seuraisivat
-heitä Stralsundiin. Vaunuja ei oltu vielä myyty, ja niihin mahtui
-hyvin neljä henkilöä.
-
-Välttämättömät ostokset tehtiin tavattoman nopeaan ja seuraavana
-aamuna lähdettiin matkaan.
-
-Olipa kuin olisi joku uusi side ollut kiinnittämässä näitä neljää
-toisiinsa. He tunsivat, etteivät he erottuaan enää tapaa toisiaan
-tässä maailmassa. Ja kolme heistä oli oppinut luottamaan toisiinsa ja
-rakastamaan toisiansa.
-
-Anima oli nyt niinkuin edelliselläkin kerralla yrityksen johtavana
-sieluna, hän teki matkan helpoksi ja mukavaksi.
-
-Stralsundiin saavuttuaan saivat he vielä viettää päivän yksissä,
-ennenkuin laiva lähti Ruotsiin. Silloin päätettiin, että Anima
-palaisi Wittenbergiin samoissa vaunuissa. Reginald olisi hänen
-suojelijanansa, ja piispa suorittaisi matkakustannukset. Anima ei
-kiitellyt, mutta hänen silmänsä olivat kyynelissä ja hän puristi
-lujasti piispan kättä rintaansa vasten.
-
-Kaikki neljä menivät yhdessä laivalle.
-
-Silloin Anima otti esille Melanktonin paperit ojentaen ne piispalle.
-
-"Olisitteko unohtanut nämä?" kysyi hän.
-
-"Olisinpa ihmetellyt, jos sinä olisit unohtanut."
-
-Syleily ja suutelo vielä.
-
-"Entä minä?" sanoi Didrik.
-
-Anima epäili hetkisen, sitten hän suuteli Didrikiä ja juoksi posket
-hehkuvina maihin.
-
-Niin he erosivat.
-
-Kun maa oli jäänyt matkustajain näkyvistä, puhkesi Didrik valtavaan
-itkuun koettamattakaan salata sitä.
-
-"Poika raukkani, sinä pidit hänestä paljon."
-
-"En tiedä mistä syystä", nyyhkytti tämä. "Aluksi en voinut sietää
-häntä."
-
-"Niinpä toisinaan käy... Hän on kelpo tyttö, eikä kukaan tiedä mitä
-vielä voi tapahtua."
-
-"Reginald ehkä, mutta en koskaan minä."
-
-Nuoressa sydämessä vaihtuvat ajatukset helposti; Ruotsin rannikon
-näkyminen vaikutti elähyttävästi isään ja poikaan. Miten olivatkaan
-asiat kuuden kuukauden aikana muuttuneet rakkaassa isänmaassa, ja
-kuinka paljon hänellä olikaan kerrottavaa äidille ja siskoille!
-
- * * * * *
-
-Jälleennäkeminen oli suloista, sanomattoman suloista.
-
-"Ei puutu mitään onnestani, kun saan teidät molemmat takaisin", sanoi
-rouva Elisabet.
-
-Mutta kun Laurentius sittemmin täydellä luottamuksella kertoi, missä
-hengenvaarassa hän oli ollut, vetäytyi hän vavisten miehensä syliin
-sanoen:
-
-"Onneni on liian suuri saadakseni sitä kauan nauttia."
-
-Niin paljon kuin mahdollista oli piispa pysynyt erillään
-valtiollisista kysymyksistä. Jokaisen isänmaanystävän tavoin hän
-katsoi pelolla ja levottomuudella tulevaisuuteen; mutta hänen
-omassa vaikutuspiirissäänkin oli syntynyt sellaisia erimielisyyksiä
-kirkollisissa seikoissa, että vaadittiin voimakasta kättä ohjaamaan
-niitä oikeaan.
-
-Paperit, jotka hän oli tuonut mukanansa, olivat hänelle hyvänä apuna
-useiden tärkeiden kysymysten ratkaisemisessa, ja hän ryhtyikin niihin
-heti.
-
-Mutta alussa vuotta 1566 puhkesi kauhea kulkutauti raivoamaan
-Upsalassa. Sen uhriksi joutuivat niin ylhäiset kuin alhaisetkin,
-löysipä se tien arkkipiispankin asuntoon.
-
-Neljä täysikasvuista poikaa, jotka olivat vanhempainsa ilo ja ylpeys,
-lankesi toinen toisensa jälkeen kuin nuoret vesat viikatteen edessä.
-
-Arkkipiispa itse siunasi heidät viimeiseen lepoon. "Hyvä teidän",
-sanoi hän, "jotka jo olette satamassa. Valmistakaa sijaa meille,
-jotka vielä ikävöiden ojennamme käsiämme kohden isänkotia."
-
-"Luuletko, että saamme pitää ne kolme, jotka vielä ovat jäljellä?"
-kysyi Elisabet pelolla ja vavistuksella.
-
-"Rakkahimpani, pankaamme kätemme ristiin ja sanokaamme: 'Herra, ei
-niinkuin minä tahdon, vaan niinkuin sinä!'"
-
-
-
-
-14.
-
-MIELENHÄIRIÖ ALKAA.
-
-
-Meidän tulee nyt palata onnettomaan kuninkaaseen.
-
-Kauan hän ei voinut olla erillään suosikistaan, ainoasta, joka arvasi
-hänen ajatuksensa.
-
-Aluksi sai Yrjö Pietarinpoika viipyä hänen luonaan ainoastaan lyhyen
-hetken, jonka jälkeen hänet lähetettiin pois ja kiellettiin enää
-näyttäytymästä.
-
-Mutta suosikkipa oivalsikin asiansa paremmin. Nöyränä ja matelevana
-hän tuli joka päivä, eikä Eerikillä ollut sydäntä kieltää häntä
-suutelemasta hänen käsiään ja kostuttamasta niitä kyynelillään.
-
-Sitäpaitsi oli hänellä aina jotakin uutta kerrottavanansa. Toisinaan
-hän kertoi sotatapauksista, toisinaan taas mitä kuninkaasta puhuttiin
-sekä aateliston että kansan keskuudessa.
-
-Ei kellään ollut niin selvillä, mitä milloinkin tapahtui, kuin Yrjö
-Pietarinpojalla.
-
-Mutta niinpä olikin luonnollista, että hän ennen muita oli kuninkaan
-ystävä.
-
-Senkötähden he tahtoivat saada hänet pois; oliko hän ehkä heidän
-tiellänsä?
-
-Jos hän olikin menetellyt ankarasti Niilo Sturea kohtaan, niin kukapa
-voi sanoa, ettei Niilo Sture ollut sitä ansainnut?
-
-Eikö Ceciliakin ollut pyytänyt rangaistusta hänelle; kyllä siinä
-lienee ollut hyvät syynsä.
-
-Mutta kuningas oli vikapää kaikkeen, kaikki kävivät hänen kimppuunsa.
-
-Kaikki paitsi Yrjö Pietarinpoika; hän oli todellinen ja luotettava
-ystävä, toisinaan ehkä liian ankara, mutta olihan hän niin ylen
-harras ystävyydessään.
-
-Hän saattoi yhtä vähän kuin Eerikkään sietää ylimyksiä, jotka
-suvaitsivat pitää kuningasta vertaisenaan, häntä, jota halutti
-tallata heidät jalkoihinsa.
-
-Yrjö oli sanonut, etteivät he parempaa ansainneetkaan, ja siinä hän
-oli oikeassa.
-
-Ja hänestä Eerik tahdottiin erottaa. Tekisiköhän hän hänet lähimmäksi
-miehekseen, toimittaisi kaikki hänen kauttansa osoittaakseen siten,
-miten halveksi kaikkien muiden neuvoja.
-
-Näin liitelivät kuninkaan ajatukset yhtämittaisessa kiertokulussa.
-Hän ei voinut saada niitä eriämään omasta itsestään; itsensäsäilytys
-oli hänen elämänsä ainoa päämaali.
-
-Mutta senjälkeen, tai oikeammin yhteydessä sen kanssa, täytti hänen
-mielensä rakkaus Kaarinaan.
-
-Yrjö Pietarinpoika oli vannonut saattavansa tämän perikatoon, mutta
-ei uskaltanut tehdä pienintäkään muistutusta häntä vastaan. Se vain
-olisi saattanut kuninkaan vimmaan, ehkäpä vielä vienyt suosikilta
-hengenkin.
-
-Nyt oli hän toki tehnyt suunnitelmansa. Ei hän tiennyt itsekään,
-eukkonsako vai piruko oli häntä ollut auttamassa; mutta onnistua
-sen täytyi, ellei Kaarina ollut sellainen noita, että kaikki hornan
-henget tottelivat häntä.
-
-Tuo nuori nainen eleli hyvin yksinäistä elämää. Paitsi kuningasta oli
-tohtori Benediktus ainoa, joka kävi hänen luonansa. Mutta saatuaan
-pikku tyttönsä ei hän välittänyt kenestäkään muusta, vaan näytti
-tyytyväiseltä ja onnelliselta.
-
-Vain kerran päivässä ja melkein aina samaan aikaan tuli kuningas
-hänen luokseen ja viipyi siellä usein monta tuntia. Kaarinalla oli
-erinomainen kyky saattaa hänet hyvälle ja iloiselle tuulelle, ja
-hänen luotaan tultuaan oli kuningas hetkisen tavallistaan parempi.
-
-Eräänä päivänä, kun Kaarina oli yksin, sai hän kirjeen nuoruutensa
-ystävältä Maksimilianilta. Tämä oli kohonnut vänrikiksi ja oleskeli
-nyt Tukholmassa erään tuttavansa luona. Hän oli tullut Kaarinan
-tähden ja toivoi tämän iloisesti ottavan vastaan vanhan ystävän, joka
-kiihkeästi halusi tavata häntä.
-
-Kaarina tuumaili aluksi antaa myöntävän vastauksen, mutta sitten
-hän muisti kuninkaan kiellon ja sanoi, että, niin paha kuin hänen
-mielensä siitä olikin, hänen täytyi vastata kieltävästi. Maksimilian
-sai kuitenkin nähdä hänet; hän lupasi istua ikkunan ääressä ja
-nyökäyttää hänelle päätään hänen siitä ohi mennessään.
-
-Tämä tapahtui muutamia kertoja.
-
-Sitten sai Kaarina taas kirjeen, jossa mainittiin, että Maksimilian
-aikoi lähteä sotaan ja että jollei hän sitä ennen saanut puhutella
-Kaarinaa, oli hän vakavasti päättänyt etsiä kuolemaa, sillä hän tiesi
-siitä, ettei Kaarina enää välittänyt hänestä.
-
-Kaarina itki katkeria kyyneleitä. Hän ei tahtonut mielellään
-tehdä kuninkaan tahtoa vastaan, mutta nyt oli Maksimilianin henki
-kysymyksessä, ja antaisihan Eerik sen anteeksi. Eihän hän ollut
-koskaan tehnyt mitään vastoin hänen tahtoaan.
-
-Kuitenkin vallitsi hänessä jonkinlainen levottomuus; hän oli antanut
-lupauksensa, pitäisikö hänen nyt peruuttaa se?
-
-Silloin tuli Benediktus. Hän huomasi heti, että jotakin oli tekeillä,
-mutta mitä?
-
-Kaarina oli hyvin hämillään. Vihdoin hän sanoi: "Illalla tohtori ei
-saa tulla tänne."
-
-"Miksi en?"
-
-Kaarina pudisti päätään. "Älkää kysykö."
-
-"Tuleeko kuningas?"
-
-"Ei."
-
-"Joku toinenko?"
-
-Hän nyökäytti päätään.
-
-"Sehän on kielletty."
-
-"Vain tämän kerran", sanoi Kaarina rukoilevasti.
-
-"Hyvä ystäväkö?"
-
-"Hyvin rakas ystävä."
-
-"Eihän vaan Maksimilian!" huudahti tohtori säikähtyneenä.
-
-"Kyllä, juuri hän!"
-
-"Se ei saa tapahtua!"
-
-"Mutta muuten hän lopettaa itsensä." Ja Kaarina kertoi kirjeistä ja
-niiden sisällyksestä.
-
-"Näytä ne minulle."
-
-Hänellä ei ollut niitä jäljellä; tuoja oli heti vienyt ne takaisin.
-Ainoastaan pieni lippu oli unohtunut.
-
-Tohtori otti sen. "Lapsi raukka", sanoi hän, "mihin ansaan sinut
-onkaan vietelty!"
-
-Kaarina nauroi; kuningas sai olla saapuvilla, jos tahtoi, sanoi hän.
-
-"Minä olen saapuvilla", sanoi tohtori vakavasti; "luulen, että se
-hyödyttää sinua enemmän."
-
-"Maksimilian ei pidä siitä."
-
-"Hm, ehkäpä se toki pelastaa hänen henkensä."
-
-"Hänen henkensä? Luuletteko, että..."
-
-"Vähemmästäkin on moni sen menettänyt."
-
-Kaarina pillahti valtavaan itkuun.
-
-"Ole tyynenä ja vaiti, tee kaikki niinkuin minä käsken."
-
-Kaarina lupasi, mutta kerran toisensa perästä hän kyseli: "Mitähän
-syytä kuninkaalla olisi pahastua siitä?"
-
-Benediktus väitti, että hän ei ollut täydelleen pitänyt lupaustaan,
-ja Kaarina myönsi, että se oli kyllä pahasti. Hän lupasi, ettei enää
-koskaan tee niin.
-
-Tohtori jäi hänen luokseen päivälliselle. Hän huomasi, että tässä oli
-vaara tarjolla.
-
-Koko ajan puhui Kaarina lapsuudestaan, sisaruksistaan ja
-leikkikumppaneistaan, etenkin Maksimilianista.
-
-Eräs palvelijattarista tuli sisään sanoen Kaarinalle, että ulkona oli
-joku, joka tahtoi puhutella häntä.
-
-"Saa tulla sisään", sanoi Kaarina katsoen tohtoriin.
-
-Mutta tämä huomasi kyllä, että hänen oli vaikea salata iloaan.
-
-"Ei se käy laatuun, tulkaa ulos", sanoi palvelijatar ja antoi merkin
-Kaarinalle.
-
-Tämä nousi nopeasti.
-
-"Odota, ota minut mukaan", sanoi tohtori tarttuen Kaarinan
-käsivarteen. "Varovaisuutta!" kuiskasi hän.
-
-Ulompi huone oli koko lailla suurempi. Benediktus huomasi heti
-kuninkaan kätkeytyneen verhojen taakse. Nuori vänrikki tuli
-vastaiselta puolelta; hämillään hän pysähtyi ovelle, mutta nähdessään
-Kaarinan hän kiiruhti hänen luokseen huudahtaen: "Vihdoinkin!"
-
-Kaarina tahtoi juosta häntä vastaan, mutta tohtori pidätti hänet
-siitä.
-
-"Nuori mies", sanoi hän, "minun pyynnöstäni ottaa Kaarina rouva
-teidät vastaan."
-
-"Valehtelette, vanha herra", kuului närkästynyt vastaus. "Yhtä hyvin
-olisi hän voinut jättää sen tekemättä. En tahdo olla mistään teille
-kiitollisuudenvelassa."
-
-"Olen hyvin iloinen nähdessäni sinut, Maksimilian", lausui Kaarina,
-"enkä tiedä, miksen saisi sanoa sitä sinulle", lisäsi hän itkien.
-
-"Sentähden että nyt olemme liian alhaisia ollaksemme sinun ystäviäsi.
-Sinä et enää saa pitää meistä niinkuin ennen."
-
-"Minä tulen aina pitämään teistä. Muistatko, Maksimilian, kuinka
-paljon pidimme toisistamme?"
-
-"Minä pidän vieläkin. Oi Kaarina, sinä olet riistänyt sydämeni
-rinnastani." Hän tahtoi tarttua Kaarinan käteen.
-
-Kuningas oli hiipinyt esiin ja tarttunut Benediktusta käsivarteen;
-katsellen hänen olkansa yli hän kuunteli ahnaasti jokaista sanaa,
-mutta kun Maksimilian aikoi tarttua Kaarinan käteen, ärjäisi hän:
-"Vahti!" -- tempasi Kaarinaa kädestä ja heitti hänet pois.
-
-Useita sotamiehiä syöksyi sisään, vänrikki yritti vastarintaa, mutta
-hänelle pantiin kapula suuhun, ja seuraavassa silmänräpäyksessä hän
-oli poissa.
-
-Kohta senjälkeen tuli Yrjö Pietarinpoika ja kysyi kumartaen, tahtoiko
-kuningas mitään.
-
-Tämä seisoi ällistyneenä ja tuijotti eteensä.
-
-Benediktuksen läsnäolo oli hyvin epämieluisana yllätyksenä
-prokuraattorille; mutta vielä ei toki ollut varmaa, oliko hänen
-tuumansa mennyt tyhjiin.
-
-Kaarina makasi tiedottomana.
-
-"Onko mies varmassa säilössä?" ärjyi kuningas.
-
-"Hän on jo kuollut!"
-
-Kuningas iski silmää; se rauhoitti häntä nähtävästi.
-
-Kylmä väristys kävi läpi tohtorin, ja tuskin hilliten harmiaan hän
-sanoi osoittaen Kaarinaa:
-
-"Eikö hänkin saa kuolla ilman muuta?"
-
-"Kaarina! Kaarinani!" Eerik nosti hänet maasta ja sulki syliinsä,
-hyväili häntä, puhutteli häntä mitä hellimmillä nimityksillä
-kyynelten virtaillessa hänen silmistään.
-
-Molemmat läsnäolijat katselivat tätä ihmetellen.
-
-Vihdoin Kaarina aukaisi silmänsä ja loi kysyvän katseen kuninkaaseen.
-"Missä minä olen?" sanoi hän silmäillen kummastellen ympärilleen.
-
-Silloin muisti palautui. "Eikö totta, Eerik, olethan sinä antanut
-hänelle anteeksi?" Hän kietoi käsivartensa kuninkaan kaulaan.
-"Rakkautemme tähden", kuiskasi hän, "on hän kunnostava itseänsä
-sodassa, ja sitten sinä ylennät hänet ja minä toimitan hänet
-naimisiin Annan, sisareni kanssa; hän pitää paljon Maksimilianista,
-sen tiedän."
-
-Eerik vetäytyi pois hänen hyväilyistään. Hän näytti kärsivän niistä.
-
-Benediktukselle hän kuiskasi: "Henkesi uhalla älä ilmaise hänelle
-sanaakaan."
-
-Prokuraattori rykäisi: "Ihmettelen miten tämä on tapahtunut",
-kuiskasi hän Benediktukselle.
-
-"Lemmon juonia!" vastasi tämä.
-
-"Kenenkähän toimesta?" uteli konna.
-
-"Niin, sanokaa sitä."
-
-"Miten te tänne tulitte?"
-
-"Kaarina kutsutti minut."
-
-"Mitä varten?"
-
-"Lukemaan kirjeitä."
-
-"Niitä hänellä ei ollut."
-
-Vastaus tuli äkkiä, ajattelematta, ja Yrjö sai yskänpuuskan.
-
-"Ei, sen tiedän, te olette ottanut ne takaisin."
-
-"Minä! Pitäkää varanne!" Pöhöttynyt, punakka naama muuttui
-kellankarvaiseksi, ja hän kääntyi pois.
-
-Kaarina vietiin vuoteeseen, ja levottomuutta herättävä heikkous
-valtasi hänet.
-
-Eerik oli aivan suunniltaan; Kaarinan viattomuuden hän kyllä tiesi,
-sitä ei kenenkään tarvinnut sanoa hänelle.
-
-Voi sitä, joka oli rohjennut yrittää saada edes epäilyksen varjoa
-lankeamaan hänen rakastettunsa päälle!
-
-Suosikin täytyi mukautua puhumaan hänestä mitä suurimmalla osanotolla.
-
-Vanha Benediktus istui joka päivä pitkät ajat hänen vuoteensa ääressä
-puhuen hänelle rauhoittavia lohdutuksen sanoja, joita hän halukkaasti
-kuunteli.
-
-"Enkö saa kysyä kuninkaalta, mihin hän on lähettänyt Maksimilianin?"
-kysyi hän avomielisesti.
-
-"Älä kysy, lapseni. Se osoittaisi luottamuksen puutetta."
-
-"Te sanotte, että hänen on hyvä olla."
-
-"Parempi kuin koskaan ennen."
-
-"Eikö hän enää ole minulle vihainen?"
-
-"Ei, nyt hän rukoilee Jumalaa teidän puolestanne."
-
-"Niin minäkin rukoilen hänen puolestaan", sanoi Kaarina pannen laihat
-kätensä ristiin.
-
-"Oikein, rukoilkaa toistenne edestä."
-
-"Enkö koskaan saa tavata häntä?"
-
-"Saat, vastedes."
-
-"Tapaatteko te hänet ennemmin?"
-
-"Toivottavasti."
-
-"Viekää hänelle tervehdykseni."
-
-"Sen lupaan."
-
-"Ja sanokaa", hän laski kätensä tohtorin käteen, "sanokaa hänelle,
-että toivoisin sydämestäni hänen menevän naimisiin Annan, sisareni
-kanssa. Anna pitää niin paljon hänestä, ja olisi niin lohdullista
-saada ajatella heidän onneaan." Vanha tohtori lupasi kaikki, mitä hän
-pyysi. Hänen sydäntään tällainen petteleminen kirveli, mutta totuuden
-paljastaminen olisi ollut vielä julmempaa.
-
-Parasta siis, että hän niin kauan kuin mahdollista sai elää
-tietämättä kaikesta siitä ilkeydestä ja kaikista niistä juonista,
-jotka häntä ympäröivät.
-
-Että Yrjö Pietarinpoika oli äskeisten yritysten alkuunpanija,
-oli Benediktuksesta päivänselvää. Mutta hänellä ei ollut mitään
-todistuksia; sentähden hän ei uskaltanut syyttää häntä julkisesti.
-Seurauksena olisi vain ollut hänen oma perikatonsa, ja Kaarina
-tarvitsi kyllä vanhan ystävänsä ja ainoan uskottunsa.
-
-Mutta Eerikkin ymmärsi, että jonkun toisen oli täytynyt olla tässä
-juonittelemassa, ja hän koetti saada selville, kuka tuo toinen oli.
-
-Hän ei rohjennut eikä tahtonut puhua Kaarinan kanssa. Tämä olisi ehkä
-vain saanut häneltä tiedon murhasta ja syyttänyt häntä siitä. Ei, hän
-ei saanut tietää mitään siitä.
-
-Näin ollen hän ei voinut kääntyä kehenkään muuhun kuin rakkaaseen
-Yrjöönsä, ja tämä lausui epäilyjänsä milloin tuosta, milloin tästä,
-joka oli hänelle vastenmielinen, samalla sydämessään kiroten
-"noitaa", jonka hän vannoi ennemmin tai myöhemmin kukistavansa.
-
- * * * * *
-
-Kun kuningas näin tuuliviirin tavoin kääntyi milloin sinne, milloin
-tänne, jatkui sota sekä maalla että merellä tuottamatta mitään
-hyötyä. Kansa vain köyhtyi, ja suuria maa-aloja hävitettiin autioiksi.
-
-Vuonna 1566 lähti liikkeelle urhoollisen amiraalin Klaus Hornin
-johdolla laivasto, jossa oli 68 laivaa. Hän voitti tanskalaiset ja
-saksalaiset useissa tappeluissa; se oli jonkinlaista merirosvosotaa,
-jossa taistelevat tarkoittivat toistensa hävittämistä.
-
-Maalla käytiin sotaa yhtä huonoilla tuloksilla.
-
-Eerik epäili sotapäällikköjänsä, ja he samoin epäilivät ja pelkäsivät
-kuningasta, joka lähetti kätyreitänsä kylvämään miehistöön epäluuloa
-päällikköjä kohtaan.
-
-Kun saapui tieto, että tanskalainen päällikkö Rantzow oli lähtenyt
-liikkeelle ja havitteli Länsigöötanmaan rajoilla, ei ollut ketään
-muuta panna sotajoukon päälliköksi kuin Maunu, Saksin herttua.
-
-Tämä nuori, hilpeä herra oli erittäin hyvillään näin suuresta
-kunniasta. Pitäisihän sen, joka oli eturivissä tanssisalissa, olla
-etumaisena myöskin taistelukentällä, ja olisihan hänen morsiamensa,
-prinsessa Sofia, ihastuksissaan saadessaan sitoa hänen otsalleen
-voitonseppeleet.
-
-Mutta suuret teot seuraavat harvoin suuria sanoja. Maunu herttua
-ei ollut mikään sankari, ja hänen pelkuruutensa tarttui koko
-sotajoukkoon, joka tuskin yrittikään vastustamaan vihollista. Rantzow
-hyökkäsi rajan yli Länsigöötanmaahan, hävitti maakunnan aina Skaraan
-saakka, poltti kaupungin ja eteni pohjoiseen päin Venersborgiin asti.
-
-Vaara oli uhkaava.
-
-Tämän kuullessaan kuningas vimmastui. Hän lopetti kaikki
-ystävyyssuhteet herttuan kanssa ja päätti itse lähteä
-taistelutantereelle nimitettyään ensin henkivartijoikseen
-neljäkymmentä aatelismiestä, jotka eivät saaneet koskaan poistua
-hänen luotaan.
-
-Hän lähti Tukholmasta heinäkuun 29 p:nä, mutta odotellessaan
-lisäväkeä ja tietoja vihollisen etenemisestä, kuten hän sanoi,
-viivytteli hän matkaa niin, että saapui Örebrohon vasta 15:ntenä
-elokuuta.
-
-Sillä välin oli rutto puhjennut raivoamaan maassa, ja hätä ja kurjuus
-edistivät suuresti sen levenemistä; erittäinkin juuri Örebron
-seuduilla se teki pahimmin tuhojaan.
-
-Sota olisi käynyt hyvin arveluttavaksi, jollei urhoollisella Kaarle
-de Mornaylla olisi ollut komennossaan oma osastonsa.
-
-Varovasti ja valppaasti hän seurasi Rantzowia uskaltamatta antautua
-taisteluun paljon voimakkaampaa vihollista vastaan.
-
-Mutta hän anasti tältä melkein koko kuormaston ja sai vihollisensa
-lopulta niin ahtaalle, ettei tanskalaisella sotajoukolla ollut muuta
-mahdollisuutta kuin joko kuolla nälkään tai murtautua vihollisten
-läpi.
-
-Rantzow päätti yrittää jälkimäistä, ja hänen onnistuikin suurella
-mieshukalla päästä satimesta menetettyään koko muonavarastonsa,
-hevosensa ja vaununsa.
-
-Jos Mornaylla olisi ollut tarpeeksi väkeä, olisi Rantzow ollut
-hukassa.
-
-Tästä sai Eerik tiedon Örebrohon, jossa hän piti sotaneuvottelua.
-Siellä hän myöskin kohtasi viimeisen kerran urhoollisen amiraalinsa
-Klaus Kristerinpojan, joka seuraavassa kuussa kuoli ruttoon.
-
-Sama kohtalo tuli Klaus Hornin osaksi hänen matkatessaan
-sotajoukkoineen Hallantiin.
-
-Suuret vauriot seuraavat usein toisiaan. Kaarle de Mornay ja Jaakko
-Henrikinpoika olivat vakoilemassa Rantzowin leiriä Elfsborgin
-seuduilla; molempain kimppuun hyökättiin yhtäkkiä, ja he joutuivat
-vangeiksi.
-
-Ruton tähden majoitettiin joukot linnaleiriin, ja kuningas Eerik
-riensi Vadstenaan.
-
-Siellä hän kohtasi onnettoman veljensä, joka ei enää tuntenut häntä.
-
-Kuningas kauhistui häntä ja hänen mielettömiä puheitaan, mutta sanoi
-kuitenkin:
-
-"Veli Maunu, sinä olet onnellisempi kuin minä, sillä sinä et tunne
-kurjuuttasi."
-
-Hän ei viipynyt siellä kauempaa kuin viikon ajan; sitten hän matkusti
-Södermanlannin kautta Svartsjöhön.
-
-Täällä oli Kaarina häntä vastassa, ja se kuolemankauhu, joka tähän
-asti oli vallinnut hänessä, poistui nyt. Eihän rutto uskaltanut
-tulla Kaarinaa lähelle, ja sentähden oli hänkin suojassa ollessaan
-Kaarinansa luona.
-
-Mutta hänen paha henkensä saapui myöskin sinne. Yrjö Pietarinpoika
-oli saanut kirjeen Saksasta. Nyt hän tiesi varmaan, että Niilo Sture
-punoi juonia kuningasta vastaan ja että moni valtakunnan herroista
-oli siinä osallisena; hänellä oli todistuksia, varmoja todistuksia,
-ja hän tiesi saavansa niitä lisää.
-
-On tavallista, että ihminen mieluimmin kuulee puhuttavan siitä, mitä
-enimmin pelkää. Sentähden oli Yrjö Pietarinpojallakin niin suuri
-lumousvoima kuningas Eerikkiin; hän veti hänet pois Kaarinan luota
-valaakseen myrkkyään hänen korviinsa.
-
-Mitä kaikkea nämä kaksi sipisivät ja supisivatkaan! Kiihotappa
-houkkion mielikuvitusta, niin voit viedä hänet mihin tahansa,
-houkutella hänet millaisiin rikoksiin hyvänsä.
-
-Sture-nimi oli se kummitus, jolla häntä aina peloteltiin, ja tähän
-tulivat lisäksi Stenbockit, Bielket ja Lejonhufvudit, Ruotsin
-etevimmät suvut, jotka olivat sukulaisuussuhteissa Sturein kanssa;
-kuinka he halusivatkaan kostaa! He eivät muka koskaan unhottaneet
-Niilo Sturen häväistystä, ja sentähden täytyi saada heidät pois, pois
-kaikki toinen toisensa jälkeen; piti vain saada todistuksia heitä
-vastaan.
-
-Yrjön tarvitsi hankkia paljon sellaisia.
-
-Marraskuun viime päivinä kuningas Eerik palasi Tukholmaan.
-
-Tähän aikaan oli hänen pelkonsa ja epäluulonsa noussut kukkuloilleen.
-
-Hän oli täysin vakuutettu siitä, että ylemmässä aatelistossa oli
-tehty salaliitto häntä vastaan.
-
-Heillä oli aikomuksena syöstä Vaasan suku valtaistuimelta ja poistaa
-kruununperimys.
-
-Tämä oli jo tullut piintyneeksi päähänpistoksi hänessä, ja Yrjö
-Pietarinpoika saattoi hieroa käsiään ja nauraa hänen selkänsä takana.
-Nyt asiat jo menivät menojaan ilman häntäkin.
-
-Sitten kuningas lisäsi henkivartijoitansa.
-
-Osoittaaksemme, kuinka hän oli pitänyt huolta omasta
-turvallisuudestaan, mainittakoon seuraava:
-
-Ulkovartijapalvelusta kuninkaan linnassa toimitti erityinen
-henkivartija-osasto, jonka päällikkö aamuin-illoin järjesti
-vahtivuorot.
-
-Vartijain velvollisuutena oli pitää vaaria, ettei kukaan asepukuinen
-mies päässyt sisään.
-
-Heti porttien sisäpuolella seisoivat ovenvartijat pitämässä huolta
-siitä, ettei kukaan sivullinen päässyt kuninkaan luo.
-
-Arvossa ja järjestyksessä seurasivat senjälkeen kamaripalvelijat,
-jotka palvelivat majesteettia pukeutumisessa ja riisuutumisessa sekä
-pitivät huolta hänen vaatteistaan y.m.
-
-Viimeksi tulivat hovipojat, joiden tuli seurata kuningasta, mihin
-tahansa hän meni, oleskella lähimmissä huoneissa, kantaa sisään ruoka
-ja palvella pöydässä.
-
-Erityinen virkamies oli pitämässä huolta ruuanlaittamisesta, pöydän
-kattamisesta ja pöytäliinoista sekä siitä, että kaikki oli oivasti
-järjestetty, lautaset, veitset, lusikat, maljat ja muut tarpeet.
-
-Toinen virkamies, jota nimitettiin juomanlaskijaksi, piti huolta
-viineistä ja juotavista, ja hänen valvontansa alaisia olivat
-kellaripojat, joiden tuli palvella juomanlaskijoina pöydässä.
-
-Arvokkaimpia olivat kamarijunkkarit, luvultaan yhdeksän. Heidän piti
-aina olla saapuvilla kuninkaan vastaanottohuoneessa; henkensä uhalla
-he eivät saaneet poistua hänen luotansa, ei sodassa eikä rauhan
-aikana, ei linnassa eikä matkoilla. Sotakentällä piti heidän aina
-olla haarniskassa ja täysissä aseissa; mihin tahansa hän menikin,
-tuli heidän aina kulkea hänen edellään, eivätkä he koskaan saaneet
-ilmaista sanaakaan siitä, mitä olivat kuulleet hänen huoneessaan.
-
-Tyytymättä vielä tähänkään piti Eerik ympärillään nelikymmenlukuisen
-vartijajoukon jalosukuisia nuorukaisia, eikä hän sittenkään ollut
-turvassa.
-
-Yhtä peloissaan hän olisi ollut, vaikka niitä olisi ollut
-tuhannenkin. Voisihan salama taivaasta iskeä alas ja tappaa hänet.
-
-Nuuskijoita lähetettiin urkkimaan mitä puhuttiin sekä hienommissa
-piireissä että kapakoissa.
-
-Helmikuun 4 p:nä 1567 tuomitsi kuninkaan lautakunta erään kreivi
-Svante Sturen palvelijan kuolemaan sentähden, että hänellä oli ollut
-pyssy kädessään, kun kohtasi kuninkaan kadulla.
-
-Huhuja liikkui jos jonkinlaisia. Kauhu levisi kansan keskuuteen;
-kuiskailtiin kidutuskuulusteluista ja useista yöllisistä mestauksista.
-
-Vuosi 1567 oli alkanut.
-
-Kuningas Eerik itse sanoo päiväkirjassaan sitä elämänsä
-onnettomimmaksi vuodeksi.
-
-Kaarle herttua oli nyt kahdeksannellatoista ikävuodellaan, reipas
-nuorukainen, jolla oli taipumusta olla oma herransa.
-
-Täydellä oikeudella hän pyysi saada vastaanottaa herttuakuntansa.
-
-Kuningas vastaili kierrellen ja ehdotteli, että hän suostuisi
-ottamaan jonkun toisen maakunnan; mutta kun nuori ruhtinas ei ollut
-tyytyväinen siihen, vaan vetosi perintösopimukseen ja heidän isänsä
-testamenttiin, sanoi kuningas tahtovansa järjestää kaikki parhaan
-mukaan, kun vain saisi vähän miettimisaikaa.
-
-Herttua vaikeni ja poistui tyytymättömänä, mutta vakaasti päättäen
-viimeiseen asti vaatia oikeuksiansa.
-
-Juuri siinä tahtoi Eerik vastustaa häntä, mutta kaikella on aikansa,
-ja nyt oli ennen kaikkea käytävä käsiksi kapinoitsijoihin.
-
-Yrjö Pietarinpoika sanoi, että hänellä oli täydelliset todistukset,
-ja sentähden oli ensi isku nyt lyötävä.
-
-Annettiin käsky kokoontua valtiopäiville Tukholmaan toukokuun 1
-päiväksi, ja juuri ne aateliset, joita aiottiin syyttää, saivat
-kuninkaalta armollisen kutsun saapua hänen luokseen Svartsjöhön.
-
-
-
-
-15.
-
-KUN HULLUT RAIVOAVAT VAPAASTI.
-
-
-Suuri oli hämmästys Hörningsholmassa.
-
-"Mikä liekään tarkoitus, kun meidät kutsutaan?" kyseli Märta rouva
-ihmetellen.
-
-"Minusta se tuntuu kummalliselta", vastasi Svante herra.
-
-"Ei hän puhunut kertaakaan kanssani, kun helmikuussa olin linnassa
-Sivard Krusen häissä", arveli Eerik herra.
-
-"Sinä kerroit jostakin kirjeestä", tutki isä.
-
-"Neiti Margareeta Niilontyttärelle", vastasi poika nauraen; "meitä
-oli monta, jotka kirjoitimme sen alle."
-
-"Mitä se sisälsi?"
-
-"Neiti kantoi lippua ympäri huonetta ja kysyi, kuinka moni tahtoisi
-asettua hänen komentonsa alaiseksi, ja seuraavana päivänä kirjoitimme
-hänelle sanoen, että kaikki mielellämme tahdomme taistella rakkaan
-vänrikin komennossa."
-
-"Siinä en voi huomata mitään pahaa."
-
-"Niiloa odotetaan kotiin; eikö voine olettaa, että kuningas ensiksi
-pyrkii sovintoon hänen omaistensa kanssa."
-
-"Luulenpa melkein niin olevan", arveli kreivi Svante, ja hänen
-katseensa kirkastui.
-
-"Se todistaa, että tunnet häntä hyvin vähän", vastasi Märta rouva;
-"hänellä on jotakin pahaa mielessä, vaikka en tiedä minkätähden."
-
-"Ehkäpä olemme hänen tiellänsä", sanoi vanhus lempeästi.
-
-"Me olemme sietäneet ja kärsineet liian kauan", vastasi Märta rouva
-kiihkeästi.
-
-"Ehkäpä hän pelkää kostoa", tuumaili Eerik. "Silloin hän on oikeassa,
-eihän tuommoinen elämä sovi vapaasukuiselle."
-
-"Me olemme vannoneet kuningas Eerikille uskollisuutta ja
-kuuliaisuutta ja valamme tahdomme pitää pyhänä, tapahtukoon mitä
-tahansa", sanoi isä.
-
-"Oletteko päättäneet lähteä sinne?" kysyi Märta rouva kiihkeästi.
-
-"Meidän täytyy", vastasi hänen herransa, mutta pöydällä lepäävä käsi
-vapisi.
-
-"Ei kellään ole vähemmän pelättävää kuin minulla", huomautti Eerik,
-"ja siksi ehdotan, että minä menen edeltäpäin tiedustelemaan, jos
-varovaisuus niin vaatii. Herra isäni voi sitten lähteä tai olla
-lähtemättä, miten parhaaksi näkee."
-
-Ainoa, joka ehdottomasti hyväksyi tämän ehdotuksen, oli Märta rouva.
-
-"Jos molemmat hyppäävät sudenkuoppaan", arveli hän, "ei toinen voi
-auttaa toista."
-
-Oli miten olikaan, mutta sitten päätettiin, että Eerik herran tuli
-seuraavana päivänä lähteä matkaan Svartsjöhön. Suuri oli kuitenkin
-hämmästys, kun hänen lähtiessään myöskin Märta rouva esiintyi
-täydessä matkapuvussa.
-
-"Minä teen ostoksia", sanoi hän, "ja se voi hyvin käydä laatuun
-samalla."
-
-Mutta kun he tulivat lähemmä Svartsjötä, sanoi hän: "Minulla on
-hieman sanomista kuninkaalle." Ja niin hän seurasi perille asti.
-
-Eerik herralla olisi kyllä ollut halua kieltää häntä siitä, mutta se
-ei ollut tapana siihen aikaan.
-
-Heidän tullessaan perille otti prokuraattori heidät vastaan.
-
-Hän sanoi Märta rouvalle, tehden monta syvää kumarrusta, että rouvia
-varten oli varattu huoneita suuressa talonpoikaistalossa aivan
-lähellä. Linna muka tuli aivan täyteen niistä monista herroista,
-jotka olivat kutsutut ottamaan osaa neuvotteluihin.
-
-Eerik herralle sanoi hän heti tahtovansa näyttää häntä varten varatun
-huoneen.
-
-Harmista kiehuen Märta rouva mukautui tähän. Mutta kun hän saapui
-kamariin, joka oli määrätty muka hänen asunnokseen, tuntui se
-hänestä paremmin sopivan palvelijalle kuin maan mahtavimmalle
-aatelisrouvalle; hän aikoi kohta lähteä sieltä ulos, mutta ovi oli
-suljettu. Hän ymmärsi heti olevansa vankina.
-
-Toinnuttuaan ensi hämmästyksestä istui hän miettimään mitä olisi
-tehtävä.
-
-Ennen kaikkea tulisi hänen varoittaa herraansa. Mutta miten?
-
-Mukanaan olevassa vaatevarastossa oli hänellä kova kaulus; hän otti
-neulan vyöstään ja pisteli siihen: "Vangitut! Pakene heti!" Nyt oli
-vain saatava tämä hänelle. Kun talonpoikaiseukko tuli sisään, ei
-Märta rouva ollut tietävinäänkään, että oli vankina.
-
-"Herrani tulee pian tänne", sanoi hän, "mutta häneltä puuttuu kaulus.
-Voitteko hankkia luotettavan henkilön, joka veisi tämän hänelle
-Söderteljeen; vaivain palkaksi antaisin viejälle nämä kultaiset
-kaulaketjut?"
-
-Eukon silmät suurenivat. "Minä voin mennä itsekin", sanoi hän
-ojentaen kätensä ketjut saadakseen.
-
-Märta rouva otti ne kaulastaan ja katkaisi ne. "Toisen puolen
-saatte nyt, toisen kun palaatte", sanoi hän. "Hän saa antaa jotakin
-merkiksi, että kaulus on tullut perille. Siitä saatte huomauttaa
-häntä." Eukko lähti heti matkaan.
-
-Kun hän oli poissa, näki Märta rouva ikkunastaan, että herrat
-Abraham Stenbock, Sten Banér, Iivar Iivarinpoika ja Sten Lejonhufvud
-saapuivat melkein yhtaikaa. Hän oli liian kaukana voidakseen
-huutamalla varoittaa heitä; hänen oma vankeutensa olisi vain käynyt
-sietämättömämmäksi, jos hänen huutonsa olisi huomattu.
-
-Myöhään illalla eukko palasi. Hän oli aivan oikein tavannut kreivin,
-joka oli näyttänyt hyvin huolestuneelta. Eukko otti esiin pienen,
-hyvin kapean sormuksen, jota Svante Sture aina oli pitänyt oikeassa
-pikkusormessaan. Märta rouva oli monta kertaa pyytänyt sitä, mutta
-saanut aina vastaukseksi: "Kuolemani jälkeen!" Ja nyt hän lähetti sen
-hänelle. Märta rouva purskahti itkuun ja pisti sormuksen sormeensa
-annettuaan ketjut eukolle.
-
-"Jumalan kiitos, hän on pelastunut", ajatteli Märta rouva, "ja hän
-voi varoittaa Niiloa. Mutta Eerik, rakas Eerikkini, miten saada hänet
-vapaaksi?"
-
-Kreivi Svante Sture oli saanut kauluksen ja lukenut kirjoituksen
-siitä. Hän tuli hyvin surulliseksi, mutta hän ei aikonutkaan
-piilottautua. Ehkäpä kuningas Eerik tyytyisi hänen henkeensä ja
-säästäisi hänen poikansa.
-
-Kuolema ei näyttänyt hänestä ensinkään kauhistavalta; hän tahtoi vain
-valmistautua siihen. Ja niin hän kutsutti Söderteljessä luokseen
-papin, nautti pyhää ehtoollista ja matkusti heti sen jälkeen
-Svartsjöhön.
-
-Hänen poikansa ja ystävänsä olivat jo kukin erikseen telkien takana.
-Sama kohtalo tuli nyt myöskin jalon Sture-suvun päämiehen osaksi.
-
-Kuninkaan lautakunta oli kokoontunut Svartsjöhön. Ne todistajat,
-joita aiottiin kuulustella, olivat: Peter Sastorp, saksalainen
-kaupustelija, kuninkaan urkuri Aleksanteri, eräs Paulus-niminen
-seppä, Hannu Wolf ja Kristofer, edellinen Abraham Stenbockin,
-jälkimäinen Iivari Iivarinpojan palveluksessa.
-
-Peter Sastorp kertoi, että eräs mies nimeltä Josua Genevitz
-oli Saksassa kertonut hänelle Niilo Sturen luona vietetyistä
-jäähyväiskesteistä, kun tämä vastatuulen tähden viipyi
-Valdemarinsaaren edustalla.
-
-Kaarle herttua oli myöskin ollut saapuvilla, ja Josua oli väittänyt
-silloin sovituksi siitä, että kuningas olisi toimitettava pois
-valtaistuimelta ja hengiltä.
-
-Kuninkaan urkuri todisti kuulleensa samaa ollessaan siihen aikaan
-Ryvoldin kaupungissa Saksassa.
-
-Seppä vannoi ja vakuutti, että kun Niilo Sture ja Josua Genevitz
-olivat tulleet Stralsundiin, niin he oitis olivat ruvenneet punomaan
-juonia kuningas Eerikkiä, vieläpä koko Ruotsin valtakuntaa vastaan.
-Se oli koko Saksassa tunnettu asia, sanoi hän.
-
-Hannu Wolf oli kuullut, että eräänä päivänä, kun monta herraa istui
-pöydässä Svante kreivin luona, oli käsketty ulos kaikki palvelijat
-paitsi vanhinta Hannu Elertiä. Hetkistä myöhemmin oli tämäkin tullut
-ja sanonut: "Nyt on päätetty kostaa hyvän Niilo herran Tukholmassa
-kärsimä häväistys."
-
-Saksin herttua Maunu näytti ehkä vähän nololta esiintyessään
-todistajana muiden muassa; hän todisti kuulleensa herrojen Sten
-Lejonhufvudin ja Iivar Iivarinpojan lausuvan mieliharminsa Niilo
-Sturen kärsimästä häväistyksestä, sekä että kumpaisenkin puheista oli
-käynyt selville, että sitä ei jätettäisi kostamatta.
-
-Sellaisia olivat todistukset oikeudenkäynnissä Ruotsin etevimpiä
-miehiä vastaan.
-
-Maunu herttua oli ainoa, joka saattoi tuoda esiin mitä oli itse
-kuullut.
-
-Tuomarit katselivat toisiaan. Sellaisten syiden nojalla ei voinut
-tuomita ketään hengiltä ja kunniattomaksi. Uusia todistuksia täytyi
-hankkia.
-
-Yksi semmoinen sepitettiinkin kohta. Yrjö Pietarinpoika levitti herra
-Abraham Stenbockin eteen Josua Genevitzille kirjoitetun kirjeen,
-jossa pyydettiin Josuaa kiirehtimään sotaväen värväämistä sekä
-luvattiin rahoja, ja jossa oli lisäys: "Kun kahleet ja haarniskat
-ovat valmiit, on pian myöskin kunnossa mitä asiaan meidän puoleltamme
-kuuluu; enempää ei voi uskoa paperille."
-
-Tämä tapahtui heti, kun herra Abraham oli saapunut Svartsjöhön. Hän
-ei joutunut oitis vankeuteen niinkuin muut, vaan hänet vietiin ensin
-kuninkaan luo, jossa häntä kestitettiin runsaasti, ja sitten komeaan
-makuusuojaan.
-
-Sinne tuli nyt prokuraattori, joka houkutteli häntä vielä
-tyhjentämään muutaman pikarin ja näytti hänelle sitten äskenmainitun
-kirjeen pyytäen häntä kirjoittamaan nimensä sen alle.
-
-Siitä Abraham luonnollisesti kieltäytyi. Silloin sanoi Yrjö, että
-kuningas olisi siitä hänelle hyvin kiitollinen.
-
-Nuori ylimys oli kyllä juonut hyvin paljon, mutta hänellä oli
-kuitenkin kyllin harkintakykyä moisia houkutuksia vastustaakseen.
-Silloin Yrjö muutti menettelytapaa uhaten kidutuksilla, ellei hän
-tekisi sitä.
-
-"Hankkikaa minulle ensin kahden todistajan vahvistama todistus,
-että allekirjoittaminen on tapahtunut kuninkaan käskystä teidän
-kauttanne", huudahti puolijuopunut ylimys säikähtyneenä.
-
-"Sen teen", vastasi prokuraattori ja kiiruhti huoneesta.
-
-Hän palasi uskomattoman pian; todistus oli semmoinen, kuin oli
-pyydettykin, ja herra Abrahamin täytyi täyttää lupauksensa.
-
-Mutta hän ei ollut ottanut huomioonsa, että kirje oli päivätty
-tammikuussa.
-
-Seuraavana aamuna vietiin herra Abraham Stenbock lautakunnan eteen.
-Kirje näytettiin ja sanottiin, että haarniskat merkitsivät sotilaita
-ja kahleet aseita, joita hän muka oli pyytänyt lähettämään Saksasta.
-
-Syytetty joutui niin hämmennyksiin ja suunniltaan, että unohti
-todistuksenkin eikä voinut antaa järkevää vastausta. Sen nojalla
-hänet pantiin heti vankeuteen.
-
-Vanha Svante kreivi kutsuttiin kahdesti lautakunnan eteen, mutta
-hänestä ei voitu todistaa ainoatakaan epäilyttävää toimenpidettä.
-
-Jälkimäisellä kerralla, toukokuun 14 p:nä, oli kuningas itse
-saapuvilla.
-
-Hänen omien päiväkirja-muistiinpanojensa mukaan olisivat tuomarit
-helposti voineet tuomita vanhan herran, mutta Eerik käski itse ottaa
-asian perinpohjaisemmin tutkittavaksi.
-
-Svante herra kiitti tästä armonosoituksesta ja pyysi saada puhutella
-kuningasta; hänellä oli jotakin erittäin tärkeätä ilmoitettavana
-kuninkaalle.
-
-"Älkää uskoko tuota kettua", kuiskasi Yrjö Pietarinpoika, "hänellä on
-jotakin pahaa mielessä."
-
-Ja pyyntö hyljättiin.
-
-Kuningas palasi Tukholmaan ja julistutti kaduilla ja toreilla, että
-oli päästy kavalan salaliiton jäljille ja että sentähden valtiopäivät
-lykättiin tuonnemmaksi.
-
-Säädyt kutsuttiin Upsalaan toukokuun 18 päiväksi.
-
-Mutta useatkin korkeasukuiset herrat olivat saaneet varoituksia
-eivätkä saapuneet.
-
-Kaikki vangit, Märta rouva muiden muassa, vietiin yksi kerrallaan ja
-tarkoin vartioituina erityisissä veneissä Upsalaan.
-
-Kuningas, joka kaikesta päättäen oli tuskan painostamana, oli antanut
-käskyn kohdella vankeja hyvin. Mutta Yrjö Pietarinpoika, jota heidän
-masentamisensa kutkutti, piti huolta siitä, että Märta rouva sai
-matkalla kärsiä solvauksia ja loukkauksia vartijainsa puolelta; ja
-Svante herra sai Upsalassa huoneen, joka oli niin täynnä törkyä
-ja likaa, että hänen palvelijansa täytyi kuusenoksalla lakaista
-puhtaaksi loukko, jossa hänen herransa piti levähtämän.
-
-Sattumalta sai Eerik kuulla tästä, ja hän käski heti antaa kreiville
-paremman huoneen.
-
-Herrat olivat kaikki vankina linnassa, Märta rouva talossaan
-kaupungissa.
-
-Ensi avoveden aikana palasi Niilo Sture Lothringista.
-
-Vähää ennen oli hän saanut kuninkaalta kirjeen, jossa tämä vakuutti
-hänelle suosiotansa.
-
-Itse toi hän suopean vastauksen, vieläpä sormuksenkin prinsessa
-Renatalta, joten hänellä oli kyllin syytä toivoa ystävällistä
-vastaanottoa.
-
-Matkalla Upsalaan hän sai tiedon omaistensa vangitsemisesta.
-
-Mitä nyt oli tekeillä? Hän tunsi Eerikin luulevaisuuden ja päätti
-mennä asumaan arkkipiispan eikä äitinsä luo.
-
-Arkkipiispa otti hänet avosylin vastaan.
-
-"Teitte oikein, herra Niilo, tullessanne tänne", sanoi hän.
-
-"Täältä kuuluu pahoja huhuja."
-
-"Todellisuutta pahempia ne eivät voi olla."
-
-"Tuon katalan Yrjö Pietarinpojan toimia; hän on vannonut polkevansa
-aateliston jalkoihinsa."
-
-"Onneton kuninkaamme on välikappaleena hänen kädessään."
-
-"Minun täytyy kuitenkin astua heidän silmäinsä eteen."
-
-"Ette saa mennä yksin."
-
-"Ei kenelläkään liene halua seurata minua."
-
-"Minä teen sen; mutta ennen sitä täytyy teidän syödä jotakin. Onko
-joku sairaus noin muuttanut teidät?"
-
-"On, sekä ruumiillinen että henkinen."
-
-"Kumpaiseenkin on olemassa lääke."
-
-"Ehkä edelliseen, mutta ei jälkimäiseen."
-
-"Olettehan toki kristitty?"
-
-"Minä tiedän, että kuolema lopettaa maalliset kärsimiset; mutta jos
-olen syössyt jonkun ihmisen perikatoon, niin tieto siitä seuraa
-minua."
-
-"En luule teidän koskaan tehneen semmoista."
-
-"Olen sen tehnyt mitä puhtaimmassa tarkoituksessa ja kirveltävin
-sydämin; luulin velvollisuuteni vaativan sitä."
-
-"Enempää ei Jumala meiltä vaadi."
-
-"Mutta siitä puuttui rakkautta. Oma kunniani olisi minun pitänyt
-uhrata pelastaakseni hänen maineensa."
-
-Nyt selvisi asia Laurentiukselle.
-
-"Ettekö tiedä", sanoi hän, "että jokainen ihminen on vastuunalainen
-teoistaan. Meillä ei ole mitään oikeutta syytää vikaa muiden
-niskoille."
-
-"Aivan totta, mutta ajatelkaa, että se ihminen, jota olette
-rakastanut enimmän maailmassa, olisi onneton, menehtynyt, sentähden
-että te olette hyljännyt hänet; ajatelkaa saaneenne kirjeitä,
-joissa jälleennäkemisen sulotoiveet ja katkerimmat epätoivon tuskat
-vaihtelevat ja vuorottelevat."
-
-"Semmoiset eivät todista mitään rakkautta", väitti Laurentius. "Ei
-ole tapana kiusata sitä, jota rakastaa. Ja jos kirjeet ovat naidun
-naisen kirjoittamat, leimaavat ne hänet avionrikkojaksi."
-
-Niilo herra vavahti. "Sitä en ole koskaan ajatellut", sanoi hän,
-mutta lisäsi nopeasti: "Kaikessa tapauksessa tahdon säilyttää
-luottamukseni häneen."
-
-Keskustelu kääntyi senjälkeen kuninkaaseen ja hänen ympäristöönsä.
-"Minun talossani saa puhua vapaasti", sanoi piispa, "mutta kaikkialla
-muuten vaanii vakoilijoita."
-
-"Katsokaa", jatkoi hän osoittaen ulos, "tuo mies tuolla on nimeltään
-Pietari Kaarlenpoika; hän oli halpa-arvoinen koulunopettaja
-Kalmarissa prinssi Eerikin sinne tullessa, mutta hän osasi niin hyvin
-sukeltautua ruhtinaan ja hänen suosikkinsa suosioon, että hänellä nyt
-on viisi kirkkoherrakuntaa, jonka lisäksi hän on saanut jonkinlaisen
-kuvernöörin viran koko Smålannissa. Minun luullakseni ei ennusta
-mitään hyvää, että hän nyt on tullut tänne ja aivan esteettömästi
-puuhailee kuninkaan luona."
-
-"Minä toivon", sanoi Niilo, "että Lothringista tuomani tiedot antavat
-kuninkaan ajatuksille toisen suunnan. Prinsessa Renata on todellakin
-morsian, jota kannattaa tavoitella."
-
-Kun he vähän myöhemmin istuutuivat pöytään, huomautti Niilo herra,
-että perhe oli huomattavasti vähälukuisempi kuin hänen edellisellä
-kerralla vieraillessaan piispan luona.
-
-Huoneeseen tuli haudanhiljaisuus, ja hän hämmästyi nähdessään vain
-kalpeita kasvoja ja kyyneltyneitä, maahan luotuja katseita.
-
-"Herra antoi, Herra otti", sanoi Laurentius, "kiitetty olkoon Herran
-nimi!"
-
-"Teillä oli neljä poikaa."
-
-"He kuolivat kaikki... ruttoon!"
-
-Keskustelu ei tämän jälkeen enää ottanut oikein päästäkseen
-vauhtiinsa; mutta Niilo sanoi sitten piispalle:
-
-"Toivoisin, että hän olisi mennyt edelläni."
-
-"Kukin sortuu tai seisoo omana herranaan", vastasi piispa.
-
-Oli sovittu siitä, että herrat vasta myöhemmin illalla menisivät
-kuninkaan luo, silloin arveltiin hänen olevan paraimmalla tuulellaan.
-
-"Te tulette kyllä takaisin niin pian kuin voitte", sanoi Elisabet
-rouva vapisevalla äänellä.
-
-"Luota siihen."
-
-He menivät
-
-Mutta vaikka olikin täysi päivä -- kello ei ollut vielä kuin kuusi --
-olivat linnan portit suljetut. Kuningas ei ottanut ketään vastaan.
-
-He palasivat piispan asuntoon.
-
-Kun he juuri olivat astumaisillaan portista sisään, tuli huovi sanoen
-Niilo herralle, että eräs hänen äitinsä lähettämä henkilö pyysi saada
-puhua jonkun sanan hänen kanssaan.
-
-Niilo pyysi piispaa menemään edellä; hän lupasi tulla heti jäljessä.
-
-Muutaman silmänräpäyksen perästä kuului aseitten kalsketta, ja piispa
-näki ikkunastaan, miten vahtisoturit Pietari Kaarlenpojan johdolla
-laahasivat pois Niilo Sturea.
-
-Mitä oli tehtävä?
-
-Yrjö Pietarinpoika oli kaikkivaltias.
-
-Seuraavana päivänä Laurentius pyrki useita kertoja kuninkaan luo,
-mutta häntä ei otettu vastaan.
-
-Kuningas Eerik oli näinä päivinä hyvin kiihtyneessä mielentilassa.
-Matkalla Flötsundin ja Upsalan välillä oli ainoastaan joitakuita
-harvoja ollut häntä vastassa, ja jokaisen katseessa hän oli huomannut
-pelkoa ja kauhua.
-
-Toukokuun 18:s, jolloin säätyjen piti kutsumuksen mukaan kokoontuman,
-oli helluntaipäivä, ja seuraavana päivänä piti kuninkaan avata
-valtiopäivät.
-
-Yrjö Pietarinpoika toimiskeli kaikkialla, ajatteli kaikkea; hänen
-toimestaan oli kielletty, ettei Kaarina saanut tulla mukaan, eipä
-edes jälkeenpäinkään. Hän oli siis kaikkivaltias, ja hänen oma
-olemassaolonsa riippui ennen kaikkea siitä, että hän nyt saisi
-muserretuksi aateliston vallan.
-
-Helluntaipäivän iltana hänen onnistui vastoin Eerikin tapoja
-houkutella tämä juomaan itsensä humalaan.
-
-Seuraavana päivänä kuningas heräsi kohmeloisena ja alakuloisena.
-Valtiopäiväin avajaisiin kirjoittamaansa puhetta hän ei löytänyt;
-ei kukaan tiennyt mihin se oli joutunut. Silloin hän kahmasi
-käteensä sen kirjeen, jonka Abraham Stenbock oli ollut pakotettu
-allekirjoittamaan, ja lisäksi erään toisen, Eerik Sturen
-kirjoittaman kirjeen, joka pistettiin hänen käteensä; ja näin hän
-valmistamattomana meni valtakunnankokoukseen.
-
-Siellä hän kohtasi vain vakavia, ankaria silmäyksiä. Hänestä tuntui,
-kuin kaikki ajattelisivat asettua tuomitsemaan häntä.
-
-Mutta sitä hän ei tullut sallimaan.
-
-Hän alotti katkonaisen puheensa, jossa hän enimmäkseen käsitteli
-Niilo Sturen valtiokavallusta ja lisäksi kaikkien niiden, jotka
-olivat osallisia hänen rikoksissaan.
-
-Lopuksi hän luki Abraham Stenbockin kirjeen ja senjälkeen sen
-kirjeen, jonka Eerik Sture oli kirjoittanut neidille Sivard Krusen
-häissä.
-
-Miten tämä oli tullut kuninkaan tai Yrjö Pietarinpojan käsiin, ei
-tiedetä, mutta nyt sitä käytettiin salajuonien ja valtiorikosten
-todistukseksi.
-
-Mutta puhetta ei otettu vastaan ollenkaan siten, kuin Eerik ja hänen
-suosikkinsa olivat odottaneet.
-
-Salissa nousi vahva hälinä etenkin sillä puolen, missä papit
-seisoivat.
-
-Hälinä muuttui huudoksi, joka kiihtyi ja levisi suurimpaan osaan
-kokoukseen saapuneita.
-
-Kuului uhkauksia; huudettiin vainoomisista. Herrat eivät olleet
-tehneet mitään pahaa.
-
-Eerikin äsken kalpeat kasvot kävivät hehkuvan punaisiksi, ja hänen
-silmänsä salamoivat.
-
-Tahtoiko joku väittää, ettei Niilo Sture ollut kavaltaja? Eikö ollut
-kaikille tunnettua, että juuri hänen tähtensä kärsittiin tappio
-Svarterån luona? Ja eikö Boije ollut sanonut, että Niilo Sture
-Bohusin piirityksessä koko ajan oli käyttäytynyt aivan kuin tahallaan
-olisi koettanut estää Ruotsin aseiden menestystä?
-
-"Minkätähden pannaan syy Niilo Sturen niskoille? Jaakko Hästeskohan
-oli päällikkönä Svarterån luona", kaikui voimakas ääni salista.
-
-"Hän on kavaltaja!" huudahti Eerik. "Todistakaa se! Missä ovat
-todistukset?" kuului pappien puolelta.
-
-"Ketkä ovat hänen syyttäjänsä?"
-
-"Yrjö Pietarinpoika, hän yksin!"
-
-"Eikö muita neuvonantajia ole?"
-
-"Paremmin olivat asiat Sturein hallitessa!"
-
-"Nyt menee kaikki hullusti!"
-
-"Koko maa on köyhdytetty!"
-
-"Ja hävitetty!"
-
-"Voi meitä kaikkia!"
-
-Tällaisia huutoja kuului milloin äänekkäämmin, milloin heikommin;
-mutta ne saapuivat melkein kaikki kuninkaan korviin, ja hän vapisi
-raivosta ja pelosta.
-
-Kokouksen jäsenet eivät enää kuunnelleet häntä; hän oli nyt joutunut
-heidän tutkittavakseen.
-
-Hänessä kuohui. Oi, jospa hän voisi yhdellä iskulla tuhota heidät
-jok'ainoan!
-
-Hän laski kiireesti kokouksen hajalle ja riensi nopeasti pois.
-
- * * * * *
-
-Me emme voi kuvailla mielessämme, että Märta rouva olisi tyynesti
-kestänyt kaiken tämän.
-
-Vangittu naarasleijona, jonka penikat on ryöstetty, raivoaa hurjana;
-mutta kun se on raadellut itsensä voimatta vapautua kahleistaan,
-vaipuu se tylsään epätoivoon alistuen julmien vartijainsa alaiseksi.
-
-Ihminen ei tee niin, ei varsinkaan nainen, äiti. Hetkiseksi hän ehkä
-lannistuu, mutta pelastuksen toivo ei jätä häntä koskaan; niin kauan
-kuin elämää on, on myös toivoa.
-
-Nyt oli vain kysymys siitä, kenen eteen polvistuisi, ketä rukoilisi,
-keltä polvillaan kerjäten pyytäisi apua.
-
-Leskikuningatar, hänen oman sisarensa tytär, niin, jospa hän vain
-voisi jotakin, kyllä hän auttaisi.
-
-Antamalla palkkioksi kallisarvoisen sormuksen sai hän toimitetuksi
-kirjeen hänelle.
-
-"Minä olen turhaan maannut hänen ovellaan ja pyytänyt päästä
-sisälle... Ainoa, joka jotakin voi, on Kaarina Maununtytär", kuului
-vastaus.
-
-Jalkavaimo! Hänkö, jolle hän monta vuotta sitten oli antanut
-korvapuustin... pitäisikö hänen nyt nöyrtyä tämän halpasukuisen,
-halveksittavan naikkosen edessä?
-
-Sellaisia aatoksia risteili hänen sielussaan, mutta kohta tuli taas
-toisia ääniä kuuluviin.
-
-Kaarina oli itsekin äiti; eiköhän kaksi äidinsydäntä ymmärtäisi
-toisiaan?
-
-Joskin hän oli kerran kärsinyt loukkauksen, jättäisiköhän hän
-sentähden ojentamatta kätensä hukkuvalle avuksi?
-
-Ja Märta rouva kirjoitti, kirjoitti nöyränä, masentuneena, pyytäen
-anteeksi mitä oli rikkonut ja -- niin totta kuin hän itse tahtoi
-tulla autetuksi -- puolisonsa ja lastensa pelastusta.
-
-Useita päiviä kului; ei mitään vastausta tullut.
-
-"Ehkäpä kirje ei ole tullutkaan hänen käsiinsä", ajatteli Märta
-rouva ja kirjoitti vielä kerran, mutta sydämellisemmin, vielä
-rukoilevampana; hän pyysi Kristuksen laupeuden tähden, rukoili hänen
-ikuisen autuutensa nimessä.
-
- * * * * *
-
-Kun Kaarina oli pitemmän ajan ollut sairasvuoteessa, oli hän tähän
-aikaan voinut vaikuttaa kuninkaaseen hyvin vähän. Hän ei tiennyt mitä
-ulkona maailmassa tapahtui; kun kuningas ei valitellut, luuli hän
-kaiken olevan hyvin, ja kun tämä sanoi aikovansa matkustaa Upsalaan,
-mutta ei luvannut ottaa häntä mukaan, oli hän siihen tyytyväinen.
-Mutta sitten saapui Märta rouvan ensi kirje. Hän hämmästyi kovasti.
-Tuo armollinen rouva oli kirjoittanut hänelle... mutta mitä tämä
-kaikki merkitsi? Saattoiko Kaarina olla hänelle miksikään hyödyksi?
-
-Silloin vasta "tohtori" kertoi hänelle yleensä odotettavan, että maan
-paraat miehet, kreivi Svante Sture ja hänen poikansa, tuomittaisiin
-kuolemaan.
-
-Kaarina ei uskonut korviaan. "Mikä on tähän syynä?" uteli hän. "Onko
-se taaskin Yrjö Pietarinpoika?"
-
-"Epäilemättä; hän on kuninkaan paha henki."
-
-"Enkä minä ole siellä", huudahti hän nousten sängyssään. "Nyt minun
-täytyy lähteä sinne!"
-
-"Onko sinulla voimia siihen?"
-
-"Niitä tulee kyllä, mutta minulla ei ole kuninkaan lupaa."
-
-"Hän tulee iloiseksi nähdessään sinut."
-
-"Niin luulen minäkin, ja sentähden lähdemme molemmat heti."
-
-Se tapahtuikin seuraavana päivänä. Hän sattui tulemaan perille juuri,
-kun kuningas palasi valtiopäiväin avajaisista.
-
-Ilonvivahdus leimahti Eerikin kasvoilla hänen nähdessään Kaarinan,
-mutta se katosi yhtä nopeasti, ja hän kysyi ankarasti, miksi hän oli
-tullut.
-
-"Käännynkö heti takaisin?" kysyi Kaarina nöyrästi niinkuin
-tavallisesti.
-
-"No, älähän sentään!" Ja hän vei hänet linnan sisäsuojiin, missä
-puhkesi ankariin sanoihin ja moitteisiin säätyjä, mutta etenkin
-Stureja vastaan.
-
-Kaarina kuunteli häntä kärsivällisesti lisäten lempeän, sovittavan
-sanan mihin voi ja koettaen ennen kaikkea tyynnyttää kuningasta.
-
-Saatuaan hänet sitten istumaan viereensä hyväili hän hänen partaansa
-ja poskiansa sekä puhui pikku Sigridistä, joka viime viikkoina oli
-paljon vaurastunut.
-
-Kuningas kuunteli häntä viehättyneenä ja osaaottavasti, aivan kuin
-olisi Kaarina valmistanut hänelle tilaisuuden luoda silmäyksen
-Jumalan valtakuntaan. Pahat ajatukset hiipivät takaisin synkkiin
-piilopaikkoihinsa, ja kuningas Eerik nojasi päätänsä armaaseen
-naiseen kauan hiljaa itkien.
-
-Sitten Kaarina kertoi Märta rouvan kirjeistä. Taas oli kuningas
-vähällä joutua kuohuksiin, mutta sanat tulivat Kaarinan huulilta niin
-viehkeästi, kyyneleet kimaltelivat hänen silmissään, tuntui siltä,
-kuin hän olisi huokaillut omia kärsimyksiään, ja sentähden se pystyi
-Eerikkiin. Hänenkin omatuntonsa heräsi alttiiksi sovintoon, ja hän
-sanoi:
-
-"Kirjoita heti Märta rouvalle; hän saa vapautensa, mutta hänen täytyy
-jäädä tänne Upsalaan."
-
-Kaarina Maununtytär ei osannut tehdä ainoatakaan kaunista kirjainta,
-mutta Märta rouva ei milloinkaan ollut saanut rakkaampaa kirjettä,
-sillä alinna, puoleksi kyynelten himmentämänä, oli siinä: "Kaikki
-tulee hyväksi taas!"
-
-Hän saattoi sanoa näin, sillä kuningas oli luvannut itse kirjoittaa
-kreivi Svantelle.
-
-"Onhan hän täällä linnassa."
-
-"Niin on, mutta minä kirjoitan ensin; yhdessä saamme sitten
-tuumiskella, kuka on saanut tämän aikaan."
-
-Hän oli kuitenkin utelias tietämään, miten Niilo Sturen toimet olivat
-onnistuneet; mutta hän ei tahtonut puhua hänen itsensä kanssa. Hän
-lähetti kutsumaan hänen ylhäisimpiä seuralaisiaan.
-
-Nämä kertoivat suosiollisesta vastaanotosta Lothringissa, prinsessan
-suloudesta ja miten hän oli taipuvainen kuningas Eerikin puolisoksi.
-
-Kuningas oli tähän hyvin tyytyväinen ja sanoi tahtovansa kuulla lisää
-seuraavana päivänä; nyt hänellä ei ollut enempää aikaa.
-
-Senjälkeen hän istuutui heti kirjoittamaan Svante herralle.
-
-Kirjeen sisältönä oli, että vaikka ilkeät ihmiset olivatkin hänelle
-panetelleet ja saattaneet pahaan huutoon jalon Sture-nimen, ei
-kuitenkaan kreivi Svante eikä kukaan hänen pojistaankaan saanut
-kärsiä mitään kunnian eikä hengen puolesta.
-
-Tämä kirjoitettiin toukokuun 22 p:nä.
-
-Märta rouva riemuitsi. Hän sai heti vapautensa sekä kirjeen "kaikkein
-rakkaimmalta Kaarinaltaan" ja sen hän lähetti heti herralleen, jotta
-tämä huomaisi vaaran ohimenneeksi.
-
-Syytettyjen rouvat olivat kiiruhtaneet Upsalaan heti, kun olivat
-saaneet tiedon vangitsemisesta. Heitä ei laskettu miestensä luo,
-mutta he lahjoivat vahdit, jotta nämä veisivät herroille ne ruuat,
-joita he itse kantoivat sinne.
-
-Kaikki pöyhkeys oli heistä hävinnyt. He eivät edes väistäneet niitä
-iskuja, joita saivat pyssynperistä; kärsivällisesti he sietivät
-kovia pilkkapuheita sekä olivat nöyriä ja kiitollisia, jos rahat ja
-lahjat voivat aukaista vankilan portit edes niin paljon, että heidän
-tuomansa ruoka pääsi sisään.
-
-Vaikkapa he vielä olisivat tienneet, että vartijasoturit pitivät
-hyvänään suurimman osan siitä, olisivat he kuitenkin olleet iloisia,
-kun vain pienikin hiukkanen saapui heidän herroilleen.
-
-Semmoista on rakkaus.
-
-Näihin yhtyi nyt myöskin Märta rouva; ja hän toi tullessaan hyviä
-uutisia.
-
-Kuningas ei enää tahtonut olla tekemisissä säätyjen kanssa; Yrjö
-Pietarinpoika ja Dionysius Beureus saivat sopia asiat niiden kanssa,
-miten paraiten taisivat.
-
-Sydän täynnä raivoa huomasi Yrjö, että Kaarina oli tempaamaisillaan
-voiton hänen kädestään.
-
-Sovinto Sturein kanssa toisi mukanaan hänen perikatonsa. Se ei
-voinut, se ei saanut tapahtua.
-
-Hän ryhtyi pitkään neuvotteluun papillisen ystävänsä Pietari
-Kaarlenpojan kanssa.
-
-Seuraavana päivänä tuli kuninkaan luo eräs niistä, jotka olivat
-olleet mukana lothringilaisessa lähetystössä.
-
-Tämä kertoi, että paluumatkaa oli tehty Stralsundin kautta, jossa
-sotivain valtain -- paitsi Ruotsin -- lähettiläät sattuivat olemaan
-koolla keisarin välityksellä keskustellakseen rauhanteosta pohjoisten
-valtain kesken.
-
-Eerikin epäluulot leimahtivat taas ilmituleen. Aivan varmaan
-oli Niilo herra ollut mukana kuninkaan tietämättä ja salaisissa
-tarkoituksissa.
-
-Sillä välin teki Yrjö Pietarinpoika kaikki voitavansa saadakseen
-lahjotuksi sekä säädyt kokonaisuudessaan että niiden yksityiset
-jäsenet.
-
-Hän sanoi tietävänsä, että oli tekeillä salajuonia. Kirjeet,
-joita heille oli lähetetty, olivat muka selvänä osoituksena
-salaliittolaisten sotahankkeista; nyt oli kysymyksessä estää
-sisällinen sota syttymästä.
-
-Ettei aateli ollut tyytyväinen nykyisiin olosuhteisiin, oli hyvin
-luultavaa. Olipa siis hyvin otaksuttavaa, että syytöksissä oli perää.
-
-Mutta pelkkien luulojen nojalla ei mikään tuomio ole täysin
-oikeudenmukainen, eivätkä mitkään asiakirjat ole jättäneet meille
-selvitystä siitä, mitä keinoja Yrjö Pietarinpoika käytti lahjoakseen
-maan uskottuja miehiä.
-
-Kaikkina aikoina ovat ehkä kunnia ja omatunto olleet vähäarvoisia,
-kun politiikka on kysymyksessä, ja ostamaan puolelleen suurimman
-osan koko valtiopäivämiehistöä tarvitaan toisinaan ainoastaan joku
-Yrjö Pietarinpoika, jota ominaisuuksiensa tähden selän takana
-halveksitaan, mutta jonka yhteiskunnallinen asema on semmoinen, että
-häneltä voi toivoa itselleen vastaavia palveluksia.
-
-Sitäpaitsi oli kuningas sairaana. Yrjö tiesi, että hänellä oli oikeus
-puolellaan, myöskin siihen olisi kiinnitettävä huomiota.
-
-Ollakseen kuningas Eerikille mieliksi tuomitsivatkin siis säädyt 1567
-syytetyt yleensä kunniapattoisiksi kavaltajiksi.
-
-Tämä ei kyllä estänyt heitä kaksi vuotta myöhemmin, 1569, kun Eerik
-oli syösty valtaistuimelta, kumoamasta tuomiota tehdäkseen Juhanalle
-mieliksi.
-
-He puolustelivat silloin tekoaan sillä, että olivat olleet pakotetut
-kirjoittamaan tuomion alle, saamatta edes itse lukea tai kuulla
-luettavan sitä.
-
-Millainen herra, sellainen palvelija. Arkkipiispa Laurentius
-Pietarinpojan johtamat papit kieltäytyivät allekirjoittamasta. He
-vastasivat, että he kyllä olivat kuulleet asian esitettävän, mutta
-ettei tuomion langettaminen kuulunut heille. He toivoivat, että
-kuninkaan korkeimmat tuomarit menettelisivät tässä velvollisuutensa
-mukaan kunniallisina, kristillisinä, oikeutta harrastavina, jotta
-kerran voisivat vastata siitä Jumalan edessä. Vastalauseen paneminen
-kävi siis laatuun. Suuressa levottomuudessa ja tuskassa oli kuningas
-yöt-päivät. Toisinaan hän lupasi Kaarinalle, ettei vangituille tehdä
-mitään pahaa; kehottipa häntä lähettämään sanankin Märta rouvalle ja
-kuninkaan nimessä vakuuttamaan hänelle, että "vangitut eivät tule
-kärsimään mitään vahinkoa henkensä eikä kunniansa puolesta".
-
-Kello 7 aamulla toukokuun 24 p:nä Märta rouva sai toistamiseen tämän
-lohdullisen vakuutuksen ja tällä kertaa Kaarinan omilta huulilta.
-Kiivas ja ankara rouvamme heltyi kyyneliin. Rakkaus voitti hänen
-pöyhkeän mielensä; hän oli vain puoliso ja äiti, nöyrän kiitollinen
-nainen, joka kumarteli syvään alhaiselle Kaarina Maununtyttärelle.
-Hän ei enää nähnyt hänessä kuninkaan jalkavaimoa, vaan _sen_, joka
-antoi hänelle takaisin enemmän kuin hänen elämänsä, antoi hänelle
-kaikki, mitä hänellä oli kallista maailmassa.
-
-Syleilyin ja ystävyyslupauksin Kaarina erosi hänestä. Märta
-rouva tahtoi pitää huolta siitä, että kreivi Svante tänään saisi
-mieliruokiansa, se näet oli heidän kesken sovittu merkki siitä, että
-oli olemassa toiveita pikaisesta vapaaksipääsemisestä. Ja nythän oli
-varmaa, että se pian tuli tapahtumaan; hänen kauttansa saavat muutkin
-rouvat tietää, mikä suuri ilo heitä odotti. Mitä merkitsi säätyjen
-tuomio, kun heillä oli kuninkaan hyvä lupaus!
-
-Samana päivänä esiintyi kuningas mustassa espanjalaisessa
-samettipuvussa, levätti hartioillaan, miekka vyöllään ja päässään
-mustasulkainen lakki. Tänään hän tahtoi panna toimeen Kaarinalle
-antamansa lupauksen ja sopia herrain kanssa.
-
-Yrjö Pietarinpoika, joka ilmoittaumatta oli tullut sisään, ajettiin
-ulos. Kuningas ei tahtonut tietää hänestä mitään.
-
-Sovinto täytti kaikki hänen ajatuksensa. Puolenpäivän tienoissa hän
-meni ensin Sten Lejonhufvudin vankihuoneeseen, heittäysi polvilleen
-pyytäen anteeksi, että hänet viattomasti oli pantu vankeuteen, missä
-häntä oli pahoin kohdeltu.
-
-Tämä säikähtyi kovin ja heittäytyi samoin polvilleen rukoillen
-kuninkaalta armoa.
-
-Senjälkeen nousivat molemmat ja menivät Svante kreivin luo; siellä
-polvilleen-lankeaminen uusiutui.
-
-Kuningas pyysi anteeksi, että kreivi oli viattomana joutunut
-vankeuteen, ja vahvistaakseen lupauksiansa pyysi kuningas yhtä
-kreivin tyttäristä puolisokseen.
-
-"Minä itse, tyttäreni ja kaikki mitä minulla on kuulumme
-kuninkaalleni", vastasi tämä.
-
-"Tulkaa sitten, vapaus odottaa teitä."
-
-Kuningas meni edellä, mutta ovessa hän kääntyi ja sanoi luoden
-tarkkaavan silmäyksen ylimykseen:
-
-"Ette toki koskaan voi antaa minulle anteeksi Niilo herran
-häväistystä, sen tiedän."
-
-Samassa syöksyi Yrjö Pietarinpoika sisään. "Armollisin herra",
-huudahti hän, "täällä ulkona on eräs, jonka sanomat eivät ennusta
-teidän majesteetillenne hyvää."
-
-"Kuka se on?" huudahti Eerik syöksyen ulos.
-
-Prokuraattorin viittauksesta tarttui pari henkivartijaa Sten
-Lejonhufvudiin vieden hänet takaisin vankihuoneeseensa. Svante Sture
-työnnettiin myös omaan komeroonsa ja ovi suljettiin.
-
-Joskaan hän ei vielä sillä hetkellä sanonut jäähyväisiä tälle
-elämälle, täytyi hänen kuitenkin tulla huomaamaan, ettei hänen
-henkensä enää ollut riippuvainen heikkomielisestä kuninkaasta, vaan
-kiukkuisesta vihamiehestä, joka oli vannonut saattavansa hänet
-perikatoon.
-
-Kun kuningas tuli ulos ja kysyi mitä oli tekeillä, sanottiin hänelle,
-että Juhana herttua oli päässyt irti. Useat sanansaattajat olivat
-saapuneet ilmoittamaan sitä.
-
-Kauhusta tuli hän aluksi melkein puhumattomaksi. Sitten hän käski
-lähettää huoveja joka taholle; "herttua pitää elävänä tai kuolleena
-saavutettaman".
-
-Läähättäen, melkein kokonaan poissa suunniltaan hän tuijotti
-poiskiitäviin ratsastajiin. Toisivatko he palatessaan hänen
-verivihollisensa, vai kävisivätkö synkät tähtien ennustukset nyt
-toteen?
-
-Silloin läheni ennenmainittu kalmarilainen pappi, Pietari
-Kaarlenpoika, niin syvään kumarrellen, että melkein tapasi maahan, ja
-kysyi alamaisimmasti, tahtoiko kuningas lähteä vähän kävelylle hänen
-kanssaan. Hänellä oli kummallisia, salaisia asioita kerrottavana.
-
-Onneton hallitsija oli heti valmis. "Sandvikiin päin", sanoi hän.
-
-He menivät.
-
-Pietari Kaarlenpoika oli Yrjö Pietarinpojan taipuisin ja ovelin
-oppilas ja kätyri. Mitä hän ja hänen mestarinsa olivat keittäneet,
-oli nyt kypsytettävä. Hän kuvailikin siis kuninkaalle, että jos
-herrat nyt pääsisivät vapaiksi, niin he ensi kädessä käyttäisivät
-vapauttaan Juhana herttuan vapauttamiseen. Tässä oli siis heti
-ryhdyttävä mitä ankarimpiin toimenpiteisiin, jotta tämä ylpeä
-aatelisto, jota kuningas vihasi kuolemaan asti ja jonka hän halusi
-lannistaa jalkainsa alle, saisi ansaitun palkkansa.
-
-Oli jo ilta, kun kuningas Eerik ja Pietari Kaarlenpoika palasivat, ja
-edellinen oli niin kiihtyneessä mielentilassa, että melkein juosten
-kiiruhti linnaan. Hän oli nyt unohtanut Juhana herttuan, hänen tiensä
-kävi Niilo Sturen luo.
-
-Stoalaisen tyyneydellä tämä odotti mitä tapahtuman piti. Harvoin,
-tuskin koskaan on kukaan hänen ikäisensä ja hänen asemassaan niin
-täydelleen heittänyt kaikki toiveet tämän elämän vastaisesta
-onnesta. Hänen tyyni, kiihkoton olemuksensa oli seurauksena hänen
-uhrautumisestaan. Hän täytti aina velvollisuutensa minkään omain
-pyyteiden siihen vaikuttamatta; hän ei ainakaan lausunut mitään
-sensuuntaisia toivomuksia. Vasta hänen häväistysmatkansa Tukholmaan
-lamautti hänen voimansa. "Minä join Tukholmassa juoman, joka jäytää
-mieleni, iloni ja koko elämäni." Mutta hän toipui vielä kerran
-täyttääkseen kuninkaan hänelle antamat tehtävät ja nyt hän nautti
-viimeistä palkkaa vaivoistaan.
-
-Terveys murtuneena hän oli palannut kotiin, ja kysymyksessä olevana
-iltana hän seisoi ikkunan ääressä katsellen laskevaa aurinkoa, joka
-kultasi keväisessä kauneudessaan komeilevat kukkulat ja kummut.
-
-Herra Sten Lejonhufvud, jonka huoneen ainoastaan ohut lautaseinä
-erotti Niilo herran suojasta, kuuli hänen heleällä äänellään laulavan:
-
- "Lie nurja onni osanain,
- maan mahtavain
- en saane suosiota.
- Tok' ompi toivo lohtunain,
- mun Jumalain
- ei armoaan mult' ota."
-
-Laulunsa lopetettuaan hän otti rukouskirjansa ja laskeutui
-vuoteelleen.
-
-Silloin astui kuningas sisään paljastettu väkipuukko kädessään: hän
-näytti aivan hurjistuneelta.
-
-"Kohtaanhan sinut toki, kavaltaja!" huudahti hän.
-
-Niilo herra hypähti vuoteeltaan ja heittäytyi kuninkaan jalkoihin
-sanoen:
-
-"Kaikkein armollisin kuningas, en ole mikään kavaltaja, vaan olen
-palvellut uskollisesti ja pannut henkenikin alttiiksi teidän
-majesteettinne puolesta."
-
-Mutta kuninkaan silmissä hehkui mielipuolen raivo, ja hän työnsi
-väkipuukon Sturen käsivarteen.
-
-Niilo Sture veti sen pois haavasta, pyyhki siitä veren, suuteli sen
-kahvaa sekä ojensi sen kuninkaalle sanoen:
-
-"Armollinen herra, säästäkää minua, teidän epäsuosiotanne en ole
-ansainnut!"
-
-"Kuulkaa, tuo kavaltaja puhuu vielä!" kirkui mielipuoli kuningas.
-
-Henkivartija Viljamsson täydensi murhatyön, ja kuningas syöksyi
-vankilasta.
-
-Mutta nyt karkasivat mielenvikaisuuden raivottaret hänen kimppuunsa.
-
-Kauheissa tuskissa ja tunnonvaivoissa Eerik syöksyi Svante kreivin
-vankihuoneeseen ja heittäytyi hänen jalkoihinsa huohottaen:
-
-"Rakas sukulaisemme! Me rukoilemme teitä Jumalan tähden antamaan
-meille anteeksi kaikki, mitä olemme rikkoneet teitä vastaan!" Samalla
-tulvailivat kyyneleet hänen silmistään.
-
-"Kaikkein armollisin kuningas", vastasi vanhus hyvin liikutettuna,
-"jos poikani hengelle ei ole käyty, niin tahdon kaikesta sydämestäni
-mielelläni antaa teidän majesteetillenne anteeksi. Mutta jos hän on
-menettänyt henkensä, saatte siitä vastata minulle Jumalan edessä."
-
-"Minä tiesin sen!" kähisi Eerik ja hypähti pystyyn. "Te ette anna
-sitä meille koskaan anteeksi, ja sentähden täytyy teidän saada
-sama kohtalo." Hän kiiruhti pois antaen vahdille ankaran käskyn
-tarkoin pitää vankia silmällä. Mutta nyt oli pimeyden hetki, ja Yrjö
-Pietarinpoika kuvaili hänelle, miten hänen oma henkensä oli vaarassa,
-jos hän antoi vapauden vihollisilleen. Nämä kyllä tulivat yhtymään
-Juhana herttuaan, eikä hän voisi olla päivääkään varmana.
-
-"Niin, niin, sen he ovat itse saaneet aikaan, ja heidän täytyy
-kuolla! Kaikkien, kaikkien, paitsi Sten herran." Ja kuin pahojen
-henkien ajamana pakeni onneton hallitsija linnasta pitkin tietä
-Flötsundiin päin.
-
-Muutama henkivartija sekä Beureus seurasivat häntä, viimeksimainittu
-siinä aikomuksessa, että saisi hänet peruuttamaan onnettomani herrain
-kuolemantuomion.
-
-Beureus saavutti kuninkaan eräällä aidalla länsipuolella Alsiken
-kylää. Opettaja lankesi oppilaansa eteen polvilleen ja rukoili häntä,
-ettei hän äkkipikaisuudessa murhauttaisi linnassa olevia herroja.
-
-Vastauksen asemesta Eerik pisti miekallaan häntä kohden, mutta
-Beureus väisti.
-
-"Musertakaa tuo konna!" kirkui hän henkivartijoille.
-
-Beureus rukoili polvillaan henkensä puolesta, mutta henkivartija
-Viljamsson vastasi keihäänpistoksilla, kunnes hän vaipui kuolleena
-maahan.
-
-Kolme päivää virui hänen ruumiinsa aidan vieressä muutaman
-kuusenoksan peitossa; sitten se vietiin Ekerön kirkkoon ja haudattiin.
-
-Piiskuri Peder Gadd, joka huoveineen hoiti vartiota Upsalan linnassa,
-antoi miehilleen tarpeelliset määräyksensä. Mutta vankien joukossa
-oli Sten Lejonhufvud ja Sten Banér. Kumpainenhan näistä piti
-säästettämän?
-
-Tästä ei voinut kukaan muu antaa tietoja kuin Yrjö Pietarinpoika, ja
-piiskurin täytyi lähteä alas kaupunkiin tavatakseen häntä.
-
-Hän tapasi hänet iloisella tuulella pelipöydän ääressä, viiniruukku
-edessään. Gaddin kysymykseen hän vastasi nauraen: "Ota molemmat
-tai vain toinen, miten tahdot. Semmoisista asioista selviytyy omin
-neuvoin."
-
-Tyytyväisenä ojensi prokuraattori koipensa; oli tehty päivätyö, joka
-tuli tuottamaan hyvän hedelmän. Se ei mitään merkinnyt, että kuningas
-oli hullu, olivathan hänen mahtavimmat vihollisensa nyt raivatut
-pois; tästälähin saisi Yrjö Pietarinpoika, prokuraattori, hallita
-maata ja valtakuntaa.
-
-Hirveä päivätyö olikin tehty. Svante Sture, hänen molemmat poikansa,
-Niilo ja Eerik, Abraham Stenbock ja Iivar Iivarinpoika olivat kaikki
-murhatut.
-
-Sten Lejonhufvud ja Sten Banér pelastuivat, kun ei oltu selvillä,
-kumpaista tarkoitettiin. Peder Gadd oli liian viisas panemaan omaa
-päätänsä vaaraan.
-
-Ilkityön jälkeen pidettiin linnanportit yöt-päivät suljettuina.
-Ei kukaan saanut mennä sisään eikä ulos. Oli välttämätöntä,
-ettei kaupungissa tiedetty mitä oli tapahtunut, ennenkuin Yrjö
-Pietarinpoika oli ehtinyt saamaan säätyjen vahvistuksen tuomiolle
-ja siten toimittamaan lain varjoon jo tehdyt murhatyöt. Mutta sekä
-aamuin että illoin tuli palvelijoita kantaen peitetyitä hopeakulhoja.
-Vangituille herroille tuotiin niissä kaikenlaisia herkkuja, joita
-heidän puolisonsa itse olivat valmistaneet ja lähettäneet liittäen
-niihin rakkaimmat tervehdyksensä, hartaimmat toivomuksensa; mutta
-Peder Gadd ja hänen huovinsa pitivät kaikki herkut hyvänään.
-
-Huhu kulkee ovenraoista ja avaimenreijistäkin. Saapui Märta rouvankin
-korviin muuan semmoinen, niin hirveä, että hän siitä masentui
-maahan, jähmettyi jääksi; mutta hän toipui taas. Se ei voinut olla
-mahdollista. Olihan Kaarina Maununtytär käynyt hänen luonansa
-tuomassa kuninkaalta hänen terveisensä.
-
-Kaarinan luo tahtoi hän mennä kertomaan, mikä kauhea juttu oli pantu
-liikkeelle. Oliko ehkä aikomus säikähyttää hänet kuoliaaksi? Eihän
-oikeaa kättänsä voi katkaista, ja Sturet olivat Vaasa-suvun oikea
-käsi.
-
-Kaarina Maununtytär ei asunut itse linnassa, vaan eräässä läheisessä
-talossa. Sinne lähti rouvarukka, ei levottomana eikä peloissaan,
-vaan siinä vahvassa uskossa ja lujassa luottamuksessa, että kaikki
-epäilykset nyt haihtuvat.
-
-Märta rouvalla ei ollut, niinkuin yleensä oli tavallista, mitään
-palvelijaa mukanaan. Mustan hunnun hän heitti suojaamaan harmaata
-päätänsä ja meni pää pystyssä; mutta kaikki, joita hän kohtasi,
-pysähtyivät ja katselivat häntä. Hän näki kyyneleitä, hän huomasi
-syvää sääliä vieraissa kasvoissa, ja hänen tahtomattansakin tunkeusi
-tuskan tunne puistattamaan häntä. Mitä he tahtoivat? Miksi he
-katselivat juuri häntä? Hän joudutti askeleitaan; vihdoinkin oli hän
-perillä.
-
-Portti oli suljettu, hän kolkutti; ei kukaan aukaissut. Hän kolkutti
-useat kerrat, melkeinpä tuskallisesti; joka kerralla tuntui, kuin
-olisi yksi toive häipynyt pois. Vihdoinkin kuului sipsuttavia
-askeleita, portti avautui ja siitä pistäytyi pää esiin.
-
-"Minun ei ole lupa aukaista kenellekään", sanoi sieltä tullut nainen,
-kauhistuksen ilme kasvoillaan.
-
-"Minä tahdon puhua rouva Kaarina Maununtyttären kanssa."
-
-"Armollinen rouva matkusti yöllä pois."
-
-"Mihin?"
-
-"En tiedä."
-
-"Mutta minä tiedän, että hän on kotona, ja minä tahdon, minun
-täytyy puhua hänen kanssaan", tiuskaisi tarmokas rouva kiihkeästi,
-tunkeutuen väkisin sisään.
-
-"Älkää, Herran tähden, tehkö minua onnettomaksi. Minä olen yksin koko
-talossa; kaikki muut ovat poissa."
-
-"Se ei ole totta; Kaarina rouva on lähettänyt sanan minulle.
-Hän odottaa, ja minä tiedän kyllä tien itsekin."
-
-Hän työnnälsi palvelijatar-rukan tieltään.
-
-"Menkää vaan, ketään ette löydä. Minä näen kyllä, että olette onneton
-rouva Märta Sture, jonka vuoksi armollinen rouva vuodatti niin
-katkeria kyyneleitä."
-
-Märta rouva pysähtyi. Hän ei kysellyt. Oli kuin siinä
-silmänräpäyksessä koko kauhistuttava totuus olisi paljastettu
-hänelle, sentähden hän ei myöskään kuullut mitä palvelijatar itkien
-kertoi.
-
-"Koko eilispäivänä emme tienneet mitään, mutta myöhään eilen illalla
-saapui tohtori. Hän kertoi tapahtumat kaikessa kauheudessaan sekä
-että kuningas oli juossut pois Flötsundiin päin. Nyt ei yksikään
-ihminen tiedä missä hän on. Kaarina rouva käski heti satuloida
-hevoset, ja niin hän lähti kaikkine palvelijoineen jättäen vain minut
-tänne, jos joitakin tietoja tulisi."
-
-Aivan kuin tietämättä mitä oli tehnyt seisoi Märta rouva melkein
-liikkumatonna tuijottaen oven yläpuolella olevaan puuveistokseen,
-joka kuvasi kiemurtelevaa käärmettä. Sitten hän kietoi huntunsa
-ympärilleen, mutta aukaisi sen taas yhtäkkiä katsellakseen käärmettä.
-
-Silloin työnnettiin portti hiljaa auki ja nuori, kalmankalpea nainen
-katseli levottomana ympärilleen.
-
-Se oli rouva Anna Bielke. "Rakas äiti", sanoi hän kiiruhtaen sisään.
-
-"Mitä sinä täällä teet?" kuului kylmä ja kova kysymys, ja vanhus
-kiinnitti katseensa häneen.
-
-"Tulkaa, menkäämme kotiin!"
-
-"Rouva Kaarina Maununtytär ei ole kotona." Hän naurahti itsekseen.
-"Hän ei laske puheilleen tänään..."
-
-"Tarttukaa käsivarteeni, rakas äiti. Lähtekäämme!"
-
-"Luuletko, että tahdon jäädä tänne. Huu, täällä haisee vereltä!" Ja
-nopein askelin hän lähti kotiin; tytär saattoi tuskin seurata häntä.
-
-Yrjö Pietarinpoika ymmärsi käyttää aikaansa. Lupauksilla ja
-uhkauksilla taivutettiin säädyt kirjoittamaan tuomion alle, joka
-oli kyhätty heidän nimessään ja jossa surmansa saaneet herrat
-selitettiin kunniattomiksi, valapattoisiksi, uskottomiksi ja
-kuolemanrangaistuksen ansainneiksi.
-
-Tuomio allekirjoitettiin kirkossa kaksi päivää murhan jälkeen,
-toukokuun 26 p:nä. Siten laillistutettiin mielenhäiriön ja
-kostonhimon työt. Valtiosäädyt antoivat niihin vahvistuksensa.
-
-Papisto pani kyllä nytkin heikon vastalauseen, mutta sillä se vain
-tarkoitti omaa turvallisuuttaan.
-
-Niinkuin ennen olemme maininneet, oli Eerik juossut metsään.
-Dionysius Beureus, ensimäinen, joka hänet saavutti, oli
-mielenhäiriössä annetusta käskystä saanut surmansa erään
-henkivartijan kädestä, mutta nämäkään eivät voineet kauan seurata
-häntä. Hän harhaili sinne-tänne, ties mihin, pahojen ajatustensa ja
-omantunnon tuskien vainoomana.
-
-Pieneen matkueeseen, joka oli kaupungista lähtenyt onnetonta
-etsimään, kuului tohtori Benediktus, Kaarina rouva -- kuten
-häntä nykyään aina nimitettiin -- sekä muutamia palvelijoita ja
-palvelijattaria. Henkivartijat, jotka olivat palanneet Upsalaan,
-olivat seuranneet kuningas Eerikkiä jonkun matkaa Flötsundin tuolle
-puolen. Siellä hän oli juossut heidän näkyvistään.
-
-Äänettöminä olivat vaeltajat kiitäneet eteenpäin kirkkaana kesäyönä,
-Kaarina melkein aina ensimäisenä. Nähtävästi hän kulki kokonaan
-tuskan pakottamana, ja katsahtaessaan hänen kalmankalpeihin
-kasvoihinsa sanoi tohtori:
-
-"Meidän pitää poiketa sisään johonkin, te ette kestä kauempaa, lapsi
-raukka."
-
-"Mitä ovat minun kärsimiseni sen suhteen, mitä Märta rouva ja monet
-muut saavat kärsiä", vastasi hän kyynelten virtaillessa pitkin
-kalpeita poskia.
-
-"Eihän teidän kuolemanne olisi miksikään lievitykseksi hänen
-surussaan."
-
-"Ei, häntä varten ei ole olemassa mitään lievennystä", lisäsi Kaarina
-melkein lohduttomana epätoivosta. "Kuningas tarvitsee teitä."
-
-"Jos hän tappaa minut, luuletteko, että hän siitä tulisi
-katumapäälle...?"
-
-"Katumuksesta on hän jo lähtenyt metsiin ja saloille." Ihmetellen,
-melkein epäillen katsahti Kaarina Benediktukseen kannustaen sitten
-hevostaan. Uudet ajatukset näyttivät antaneen hänelle uusia voimia.
-
-Tiellä Odensalaan he kohtasivat talonpojan, joka Benediktuksen
-kysymyksiin vastasi nähneensä huonosti puetun mieshenkilön
-kuljeksivan ympäri niillä seuduin. Pappilasta hän arveli voivan saada
-lisätietoja.
-
-Heti he suuntasivat kulkunsa sinne. Siellä oli Kaarina rouva melkein
-tajutonna nostettava satulasta; tohtori jäi pitämään huolta hänestä,
-kun palvelijat lähetettiin joka suunnalle kuningasta etsimään.
-
-Tieto kuninkaan katoamisesta herätti suurta pelkoa Yrjö
-Pietarinpojassa. Hänkin lähti suurella seurueella häntä hakemaan.
-Vihdoin viimeinkin hänet tavattiin talonpoikaispukuun puettuna
-synkässä metsässä täydellisessä mielenhäiriössä. Mutta turhia olivat
-kaikki suosikin yritykset palauttaa häntä järkiinsä; hän potki, hän
-löi ja kirkui tuontuostakin:
-
-"Minä olen niinkuin Nero murhannut opettajani." Ja sitten hän
-heittäytyi maahan kiemurrellen kuin kuolontuskissa.
-
-Hänen laihtunut, kurja ulkomuotonsa osoitti, ettei hän ollut
-moneen päivään saanut mitään ravintoa; mutta mitä tahansa hänelle
-tarjottiinkin, työnsi hän sen kiivaasti luotaan. Ne mielettömät
-silmäykset, joita hän loi ympärilleen, osoittivat, että saattoi käydä
-vaaralliseksi lähestyä häntä.
-
-"Kaarina rouva on ainoa, joka voi jotakin", kuiskasi joku
-läsnäolijoista.
-
-Kaarina rouvanpa Yrjö Pietarinpoika juuri olisi tahtonut jättää
-kutsumatta. Mutta -- ehkäpä kuningas vieläkin halusi ihmisverta;
-niin, sammukoon kernaasti Kaarina rouvankin elämä.
-
-Hänen tiedettiin makaavan sairaana Odensalan pappilassa, ja hänelle
-lähetettiin heti sana. Tämän saapuessa oli hän hyvin heikkona
-vuoteessa. Mutta kuultuaan asian hän sanoi: "Minä tulen heti."
-
-Tohtori arveli sitä mahdottomaksi, mutta Kaarina nousi ja lähti
-horjuvin askelin ovea kohden; muutamia hevosia satuloitiin ja sitten
-lähdettiin matkaan niin nopeasti, kuin ne voivat juosta.
-
-Kuningas makasi edelleenkin maassa heittelehtien sinne-tänne.
-Töllistellen seisoi väkijoukko, Yrjö Pietarinpoika muiden mukana,
-joltisenkin matkan päässä hänestä.
-
-Kaarina rouva pysäytti, ja tohtorin täytyi nostaa hänet alas. Yrjö
-Pietarinpoika riensi paikalle.
-
-Oli arvokkaisuutta siinä silmäyksessä, jolla Kaarina rouva käski
-hänet luotaan, ja nolona hän lähti pois; mutta kostoa, pikaista
-kostoa hän vannoi hänelle sydämessään.
-
-Kaarina rouva riensi kuninkaan luo, istuutui maahan hänen viereensä,
-nosti hiljaa hänen päätänsä ja laski sen polvelleen. "Eerik!"
-kuiskasi hän lempeästi.
-
-"Kaarina", vastasi tämä nyyhkyttäen.
-
-"Sinä olet hyvin sairas."
-
-"Niin, ihan kuolemaisillani."
-
-"Etkö tahdo nousta?"
-
-"En. Anna minulle kätesi ja salli minun katsoa silmiisi. Miten kalpea
-sinä olet, Kaarinani."
-
-"Minäkään en ole oikein terve", vastasi hän hyväillen vapaalla
-kädellään hänen päätänsä.
-
-"Tiedätkö, että pirut pelkäävät sinua. Ne väistyvät pois." Hän
-kohoutui. "Ei, tuolla ne seisovat yhdessä ryhmässä, ja niiden
-päämieskin on mukana... mutta varrohan..."
-
-Hän tahtoi nousta heti, mutta Kaarina pidätti häntä ja huusi: "Menkää
-kaikki, kuningas käskee!"
-
-Selkä kumarassa, mutta harmista halkeamaisillaan lähti prokuraattori
-seurueineen kuninkaan näkyvistä. Mutta lähistössä hän tahtoi olla;
-taudinpuuskaus näytti olevan ohi menemässä.
-
-Benediktus oli ainoa, joka oli jäänyt. Hänen pyysi Kaarina rouva
-hankkimaan vähän ruokaa ja viiniä, ja niin lähti hänkin jättäen
-heidät kahden.
-
-Silloin Kaarina rouva puhui hänelle heidän Sigridistään; pikku tyttö
-oli terve ja näytti tulevan suureksi ja voimakkaaksi.
-
-Isän silmät loistivat ilosta. "Minä en ollenkaan tiedä, miltä hän
-näyttää. Onko hän sinun muotoisesi?"
-
-"Paljon enemmän isänsä muotoinen."
-
-"Se ennustaa onnettomuutta."
-
-"Benediktus on tutkinut tähtiä."
-
-"No, mitä ne sanovat?"
-
-"Vaihtelevat vaiheet odottavat häntä."
-
-"Kuoleeko hän myrkystä?"
-
-"Ei, hän on elävä vapaana."
-
-Silloin tuli Benediktus tuoden ruokaa ja viiniä, ja vaivatta
-sai Kaarina onnettoman syömään ja juomaan. Sitten hän lempeällä
-väkivallalla veti kuninkaan pään polvilleen, ja Eerikin puhuessa,
-miten paljon hän rakasti Kaarinaa, vaipuivat hänen silmäluomensa
-yhteen, ja pian hän nukkui rauhalliseen, virkistävään uneen.
-
-Herätessään muutaman tunnin kuluttua hän katseli ihmetellen
-ympärilleen. Hän oli unohtanut mitä oli tapahtunut ja näytti
-muistuttelevan asiain kulkua.
-
-Mutta kaikki oli hävinnyt, jäljellä oli vain kumman kauheita
-utukuvia, jotka häämöttivät ja taas katosivat.
-
-Kaarina puhui hänelle lempeitä lohdutuksen sanoja.
-
-Vihdoin hän sai kuninkaan nousemaan maasta. Nojautuen Kaarinan
-käsivarteen lähti hän hiljalleen astelemaan pappilaan. Sinne oli jo
-tuotu Upsalasta vaatteita, ja vastustelematta hän pukeutui niihin,
-silmät koko ajan Kaarinaan luotuina.
-
-Nähtävästi tämä oli hänen ajatustensa esineenä. Kaarina oli se voima,
-jonka vaikutuksesta hän kaikki teki. Hän söi ja nukkui sentähden,
-että Kaarina niin tahtoi.
-
-Vasta kolmantena päivänä, kun Kaarina tohtorin neuvosta sanoi
-hänelle, että heidän täytyi palata Upsalaan, näyttäytyi hän
-vastustushaluiseksi; mutta kun Kaarina sanoi ikävöivänsä lastaan,
-virkkoi kuningas:
-
-"Vie minut hänen luokseen."
-
-Mutta ennen lähtöä hän kutsui Benediktuksen erikseen ja sanoi hänelle:
-
-"Oletko sinä pappi, kuulehan?"
-
-"En, armollinen herra."
-
-"Mutta olethan oppinut mies?"
-
-"Sellaisena minua pidetään."
-
-"Voitko toimittaa vihkimisen?"
-
-"Siihen en ole oikeutettu."
-
-"Mutta jos minä tahdon?"
-
-"Kirkko ei tunnusta sitä."
-
-"Siitä ei vaaraa, minä puhun Laurentius Pietarinpojalle, ja sinä
-vihit heti minut ja Kaarinan."
-
-Mitäpä tuossa vastaväitteet auttoivat.
-
-Kaarina kutsuttiin sisään, ja kuningas ilmoitti hänelle tahtonsa.
-
-Viehkeä ruso levisi hänen kalpeille kasvoilleen. "Sopiiko se?" sanoi
-hän.
-
-"Minä pelkään, ettei se saa lain voimaa", rohkeni tohtori vielä
-toistaa.
-
-"Luuletko, etten aio sitä laillistuttaa? Mutta minä tahdon, että
-Kaarinaa on nyt jo kunnioitettava puolisonani."
-
-Kaikki lähitienoilla olevat palvelijat kutsuttiin saapuville, ja
-heidän läsnäollessaan tohtori luki vihkimäkaavan Eerikin ja Kaarinan
-avioliittoa varten.
-
-"Nyt he eivät enää saa vaatia, että minä menisin naimisiin jonkun
-toisen kanssa", virkkoi sulhanen tyytyväisenä hykerrellen käsiään.
-"Mutta kuulehan", lisäsi hän, "olihan täällä pappikin; miksemme
-kutsuneet häntä?"
-
-"Sehän on samantekevä, kun se joka tapauksessa on uudistettava",
-vastasi Benediktus.
-
-"Luuletko, että hän oli peloissaan?"
-
-"Mahdollista kyllä; hänellä on suuri perhe."
-
-Samana päivänä he palasivat Upsalaan.
-
-Mutta mitä lähemmäksi he tulivat, sitä levottomammaksi kuningas kävi.
-Hän puhkesi kiivaisiin itsesoimauksiin ja arveli koko kaupungin
-olevan kapinassa.
-
-Nyt oli Kaarinakin voimaton; kuningas ei enää tahtonut kuulla häntä,
-itki vain ja valitti.
-
-Hänen saapuessaan linnaan otti arkkipiispa hänet vastaan sanoen:
-"Herra kuningas!"
-
-"Ei, ei!" huudahti hän, "en minä _ole_ kuningas! Se on Niilo Sture,
-joka on valtionhoitaja." Hänet vietiin omiin huoneisiinsa.
-
-Tukholmaan saapui kummallisia huhuja, ja leskikuningatar matkusti
-heti Upsalaan; mutta Eerik ei tahtonut nähdä häntä eikä puhua hänen
-kanssaan.
-
-Sekasorto oli mahdollisimman suuri. Muutamat matkustivat
-valtiopäiville, toiset pois; mitään hallitusta ei ollut, eikä kukaan
-tiennyt kenen puoleen kääntyä.
-
-Kuningas sanoi tahtovansa lähteä Svartsjöhön. Mutta ei hän siellä
-monta päivää viihtynyt; jo kesäkuun 3:ntena hän palasi Tukholmaan.
-
-Tegel kertoo, että hän matkalla heitteli rahaa jokaiselle, jonka
-kohtasi, ja Tukholman läpi kulkiessaan hän piti silmänsä ja kätensä
-taivaaseen kohotettuina.
-
-Senjälkeen näyttää hän tunteneen sisällistä, ankaraa sovituksen
-tarvetta; hän jakeli suuria rahasummia. Märta rouvalle lähetettiin
-1,000 hopeamarkkaa, Sten Lejonhufvudille 1,000 guldenia, samoin
-sukulaisuussuhteiden mukaan Pietari Brahelle, Sten Eerikinpojalle ja
-Beureuksen vaimolle. Omakätisesti hän kirjoitti Sten Eerikinpojalle
-ja Sten Banérille velvoittaen heidät kääntämään kaikki parhaaksi
-jälleen.
-
-Samoin hän kirjoitti leskikuningattarelle pyytäen häntä tekemään
-voitavansa hankkiakseen poikapuolelleen Svante kreivin lesken
-anteeksiannon.
-
-Kaikki vainajien omaiset kutsuttiin Tukholmaan, ja ne, jotka tulivat,
-otettiin vastaan kunnianosoituksilla. Kuningas näytti olevan hyvin
-murtunut.
-
-Leskikuningatar ja Sten Eerikinpoika palasivat meritse Tukholmaan,
-Hogenskild Bielke ja Sten Banér maitse.
-
-Tehdäkseen viimeksimainittujen kaupunkiin-saapumisen niin
-juhlalliseksi kuin suinkin lähetti Eerik joukon ratsumiehiä heitä
-vastaan Sollentunan kirkolle asti. Mutta herrat pyysivät päästä siitä
-kunniasta.
-
-Leskikuningattaren vastaanottamiseksi ei säästetty komeutta, ja kun
-hän seurueineen tuli linnansaliin, lankesi Eerik polvilleen, tunnusti
-väärin tehneensä ja pyysi anteeksi. Mutta ennen kaikkea hän rukoili,
-että kuningatar ja kaikki läsnäolijat tahtoisivat lepyttää Märta
-rouvan. Hänen tuli saada kaikki, mitä hänelle suinkin voitiin antaa
-valtakunnan siitä huomattavaa vauriota kärsimättä.
-
-Katariina tuli liikutetuksi hänen tuskastaan ja lupasi kohta palata
-Upsalaan, missä Märta rouva vielä oleskeli. Ja hän lähtikin heti Sten
-Eerikinpojan ja Hogenskild Bielken seuraamana.
-
-Tapahtuipa se sitten kuninkaan nöyrän kirjeen tai kuningattaren
-rukousten ja kyynelten tähden, mutta Märta rouva tuli liikutetuksi
-ja lupasi antaa anteeksi sillä ehdolla, että surmatut kautta koko
-valtakunnan julistettaisiin viattomiksi ja ilkeät neuvonantajat
-saisivat rangaistuksen.
-
-Kuningas hyväksyi ilolla nämä ehdot, ja airut kuulutti, että murhatut
-herrat olivat viattomia, kunniallisia ja uskollisia miehiä, sekä
-kielsi ketään heistä toisin puhumasta.
-
-Senjälkeen seurasi hautaus Upsalan tuomiokirkossa heinäkuun 14 p:nä.
-
-Rauta-arkussa haudalla säilytettiin ne vaatteet, mitkä herroilla oli
-ollut yllään, kun heidät murhattiin.
-
-Niilo Sturella oli takki, jossa oli lyhyt nahkahelmus, ja hänen
-hatussaan on vielä jäljellä pieni silkkihansikas, jota hän kantoi
-hattuunsa kiinnitettynä.
-
-Kuningas tahtoi taas lähteä Svartsjöhön. Hallitustoimia hän ei voinut
-hoitaa, ja Pietari Brahe sekä Sten Lejonhufvud saivat ne huolekseen,
-ilman valtakirjaa kyllä, mutta samalla ilman vastustusta.
-
-Heidän aikomuksensa oli ennen kaikkea toimittaa Yrjö Pietarinpojalle
-hyvin ansaittu rangaistus.
-
-
-
-
-16.
-
-VIIMEINEN YRITYS.
-
-
-Prokuraattori oli suurella kavaluudella punonut sen juonen,
-jonka piti saattaa herrat turmioon. Mutta hänen aikomuksensa oli
-tulla heidän jälkeläisekseen mahtavuudessa ja suurien tilusten
-perilliseksi. Menisiköhän nyt kaikki hänen käsistään? Pois se!
-
-Mikä oli syynä hänen onnettomuuteensa? Noitakeinot! Suin-päin hän
-kiiruhti Odensalasta Tukholmaan.
-
-Kotiin saavuttuaan hän kutsui vaimonsa salakamariin.
-
-Lyhytaikainen on tavallisesti sellaisten naisten kauneus, joilla
-on terävät kasvojenjuonteet. Niin oli Anna rouvankin laita, ja hän
-käytti kaikkia keinoja saadakseen takaisin mitä oli kadottanut.
-
-Hän juonitteli usein omissa asioissaankin, mutta hänellä ei ollut
-mitään miehensä metkujen avustamista vastaan. Hän oli luultavasti
-valmistautunut aiottua keskustelua varten, sillä hän oli tavattoman
-huolellisesti puettu. Musta samettiröijy asettui tiukkaan hänen
-muhkean vyötärönsä ympäri, kaulassa oli pieni pitsikaulus sekä
-olkapäillä ja kyynäspäissä pienet rynkyt tummanpunaisesta silkistä.
-
-Hihat olivat tavattoman väljät ja jättivät näkösälle parin vieläkin
-kauniita käsivarsia. Hiuksissaan oli hänellä punakeltainen, hopealla
-reunustettu päähine.
-
-Hänen tullessaan kamariin istui Yrjö kädet silmillä. Mutta kun hän
-otti ne pois ja näki tuon komean naisen, sanoi hän hämmästyneenä:
-"Mihin nyt aiot?"
-
-"Ilma on kaunis, ja minulla on paljon tuttuja." Vanha kyynikko
-silmäili häntä. "Jää kotiin", sanoi hän. Tämä nauroi. "Oletko ehkä
-mustasukkainen? Nyt se on jo myöhäistä. Sanokaa, mitä minusta
-tahdotte, sitten menen."
-
-Yrjö hymyili halveksivasti. "Täällä on liian ahdasta", sanoi hän.
-
-"Saattehan niin monta huonetta kuin tahdotte. Olenko minä teidän
-tiellänne?" kysyi Anna kiivaasti.
-
-"Sinä käsität minut väärin, Anna. Istuhan, puhutaan kuin kumppanit
-ainakin."
-
-"Minä seison mieluummin."
-
-"Minä tarkoitan, että joku on tielläni."
-
-"Kuka?"
-
-"Jalkavaimo."
-
-"Jätinhän minä hänet kerran sinun käsiisi."
-
-"Niin, mutta tuo kirottu tohtori."
-
-"Turhia, oma mielitekosihan se oli."
-
-"Tahtoisin nähdä hänet kuolleena!"
-
-"No syytä häntä!"
-
-"Mistä?"
-
-"Noituudesta."
-
-"Noituudestako?"
-
-"Luuletko, että hän luonnollisin keinoin on lumonnut kuninkaan?"
-
-"Hän viekoitteli hänet vihillekin; mutta se ei merkitse mitään."
-
-"Noituutta sekin."
-
-"Mitenkä voin sen todistaa?"
-
-"Varrohan!" Hetkisen kuluttua Anna jatkoi: "Tuolla riutuvalla
-rakastajalla Maksimilianilla oli kullattu hopeapikari, joka oli
-täynnä salaperäisiä merkkejä ja jossa loitsujen ympäröimänä oli
-kirjaimet K. M."
-
-"Eihän hän toki ottanut sitä mukaansa?"
-
-"Hän jätti sen minun talteeni."
-
-"Näytäppäs sitä."
-
-Anna otti sen hameensa taskusta ja ojensi Yrjölle. "Mistä tämän
-tiesit?" kysyi Yrjö hämmästyen. "Minä tiedän enemmän kuin
-tuuletkaan." Mutta Yrjön ajatukset olivat nyt kokonaan tuossa
-ihmeellisessä pikarissa. Siinä oli luurankoja, jotka kantoivat
-palavia sydämiä, ja muita salaperäisiä merkkejä, mutta kaikkialle
-muodostuivat kirjaimet K. M. Miten tahansa käänsikin pikarin, näki ne
-aina.
-
-"Verraton aarre", huudahti Yrjö Pietarinpoika; "tahtoisin maksaa
-siitä puolet kaikesta omaisuudestani."
-
-"Pidä sanasi", vastasi Anna. "Mitä pyydät?"
-
-"Vastedes ehkä jotakin, tällä kertaa en mitään."
-
-"Niinkuin tahdot. Nyt täytyy saada pikari hänen kätköihinsä."
-
-"Jotta se jäisi sinne ja unohtuisi. Ei kelpaa."
-
-"Tahdotko sinä ehkä...?" Yrjö antoi hänelle pikarin takaisin.
-
-"Minä voin jollakin verukkeella saada asiaa linnaan. Jos voisin
-päästä lastenkamariin..."
-
-"Kyllä siitä otetaan selvä, että sinä olet sen jättänyt."
-
-"Sen voin estää."
-
-Hän otti pikarin ja meni. Tumma kaapu verhosi hänen korean pukunsa,
-ja reippain askelin hän lähti linnaan.
-
-Se oli melkein aina suljettu ja täytyi sanoa jotakin asiakseen
-päästäkseen sisään. Anna kysyi Dorotea kääpiötä, erästä puolalaista,
-joka oli tullut Juhana herttuan puolison kanssa Ruotsiin ja sitten
-siirtynyt leskikuningattaren palvelukseen.
-
-Portti avattiin, ja rohkea naisemme, joka hyvin tunsi tiet, kiiruhti
-heti Kaarinan huoneen kautta lapsen huoneeseen. Siellä oli pieni
-sänky, sellaisena kuin sitä viimeksi oli käytetty. Siihen hän laski
-pikarin, heitti peitteen sen päälle ja oli juuri pois menemäisillään,
-kun kuuli askeleita.
-
-Hän pysähtyi neuvottomana tietämättä mitä tehdä.
-
-Askelet lähenivät, hän syöksähti tyhjään kaappiin ja veti oven kiinni
-jäljessään.
-
-Kuningas oli äskettäin saapunut kaupunkiin; sitä Anna ei tiennyt.
-
-Nyt hän läheni väsynein askelin.
-
-Sitten hän katseli ympärilleen tylsin silmäyksin.
-
-Niin asettui hän vuoteen laidalle nojaten kättään vuoteeseen. Äkkiä
-hän veti sen pois, tempasi peitteen ylös ja huomasi pikarin. Melkein
-kirkaisten hän tarttui siihen ja rupesi kiihkeästi kääntelemään ja
-tarkastelemaan sitä.
-
-Mitenkä päästä piilosta pois?
-
-Uskaltaisikohan yrittää?
-
-Hiljaa Anna aukaisi oven. Kuningas ei kuullut eikä nähnyt... Anna
-hiipi käytävään... Jo oli hän ulkona... onni suosi häntä edelleenkin;
-vasta kun hän oli tullut ulos linnanportista, kohtasi hän kuninkaan
-kääpiön Herkuleen. Tämä irvisti hänet nähdessään? ja katsoi sitten
-pitkään hänen jälkeensä.
-
-Mitäpä siitä, olihan hän sanonut käyneensä tapaamassa Dorotea
-kääpiötä.
-
-Aivan tavalliselta ei hänestä kuitenkaan tuntunut, ennenkuin hän
-oli ehtinyt jonkun matkan kadulle. Silloin hän pysähtyi muutamaksi
-silmänräpäykseksi ja näytti miettivän; sitten hän nyökäytti päätänsä
-ikäänkuin hyväksyen omat aatoksensa ja lähti suoraan Brunkebergille
-päin.
-
-Kaikkialla tämän korkean vuoren rinteillä oli puuhökkeleitä
-ja mökkejä. Erään edustalla oli pienessä kivirauniossa kaksi
-kukkaruukkua, kukkiva palssami kummassakin.
-
-Sinne ohjasi Pietarinpojan vaimo kulkunsa.
-
-Hatara ovi ei ollut lukossa; ensi sysäyksestä se aukesi, ja
-vierailijamme astui sisään jotenkin suureen, pimeään ja likaiseen
-huoneeseen. Ikkuna oli tukittu, ja valoa tuli ainoastaan katossa
-olevasta luukusta. Seinillä riippui vanhoja kultanahka- ja
-pergamenttipalasia pitkine kirjoituksineen. Kalustoon kuului mustalla
-nahalla päällystetty rahi, kaksi tuolia ja pöytä, jolla lepäsi
-tavattoman suuri kolmivärinen kissa, joka naukui, kun joku vieras
-tuli sisään.
-
-Anna heitti pois kaapunsa, oikoi hihojensa rynkkyjä ja
-suoristihe. Kaikesta päättäen hän tahtoi, että häntä pidettäisiin
-ylhäisenä naisena, joka oli alentunut kysymään neuvoa mainiolta
-ennustajattarelta Anastasialta, jonka jäljessä koko Tukholma juoksi.
-
-Samassa silmänräpäyksessä seisoi hänen edessään pieni, ainakin
-kahdeksankymmenenvuotias nainen. Oliko hän tullut maan alta vai
-jostakin lymyreiästäkö, kukapa sen tiesi; silmät tutkivasti
-vieraaseen luotuina hän meni pöydän ääreen, silitteli kissaa, joka
-kehräten tuli hänen luokseen, ja sanoi hyvin suomenvoittoisesti:
-
-"Mitä haluatte tietää?"
-
-"Kohtaloni."
-
-"Näyttäkää kätenne."
-
-Se oli suuri, karkea ja veltto; vanhus katseli hetkisen sitä,
-sitten hänen koristeltua pukuaan, ja hänen suunsa vetäytyi puoleksi
-halveksivaan hymyyn.
-
-Anna huomasi, ettei ollut voinut salata säätyänsä; mutta mitäpä
-siitä, hän tahtoi tietää vaiheensa.
-
-Anastasia herkesi silittämästä kissaa.
-
-"Pankaa kätenne kissan selkään", sanoi hän melkein käskevästi.
-
-Anna teki niin, mutta tunsi samassa niin vahvan täräyksen kädessään
-ja käsivarressaan, että tempasi säikähtyneenä kätensä takaisin.
-
-Kissa sähisi hänelle. "Luulenpa, että se on piru itse", sanoi hän.
-
-"Ei se sitten teitä olisi luotaan lykännyt."
-
-"Minä tahdon, että ennustatte minulle."
-
-"Se maksaa kymmenen guldenia."
-
-"Kas tässä." Anna luki paikalla rahat eukon käteen.
-
-"Istukaa tuohon." Hän näytti pöydän vieressä olevaa tuolia. Samassa
-kuin Anna istui, tuli huone pilkkoisen pimeäksi. "Luukku putosi
-kiinni", sanoi hän.
-
-Vastausta hän ei saanut, mutta hän näki kissan silmät, jotka hehkuen
-kuin kaksi palavaa hiiltä tarkastivat häntä. Näytti siltä, kuin sen
-selässä ja päässä olisi joka karvan nenässä ollut tulikipinä, ja
-tuossa kammottavassa valossa hän näki vanhan Anastasian käsillään ja
-käsivarsillaan tekevän liikkeitä ilmassa.
-
-Silloin välähti salama läpi huoneen. "Te olette syntynyt Suomessa",
-kuului ääni. "En tahdo tietää mitään menneistä, vaan ainoastaan
-tulevaisista."
-
-"Isänne ja äitinne ovat mustalaissukua."
-
-"Mitäpä siitä; olen naimisissa korkean herran kanssa."
-
-"Hän kohoaa vielä korkeammalle."
-
-"Ehkäpä kuninkaan lähimmäksi mieheksi?"
-
-"Ylemmäs, ylemmäs."
-
-"Saanko minä seurata häntä?"
-
-"Ette."
-
-"Kun olen tehnyt työn, tahdon myös osani kunniasta."
-
-"Osattomaksi ette jää; mitä kylvää, sitä niittääkin, miten vuoteensa
-valmistaa, siten nukkuukin."
-
-Sitten oli kaikki niin hiljaa, että olisi kuullut kärpäsen surinan;
-kuumuus oli melkein tukehuttava, ja näytti siltä, kuin noita-akka
-olisi kasvanut. Hän seisoi melkein Pietarinpojan vaimon yläpuolella
-ja katseli häntä silmiin; ja sitten kuului ääni:
-
-"Mitä olet sinä tehnyt?"
-
-Pitäisikö hänen tunnustaa, ilmaista itsensä? Eihän hän toki
-ollut hupsu. Mutta tuska lisääntyi, jotakin piti toki vastata.
-"Kultapikari", kuiskasi hän. "Missä se on?"
-
-"Sängyssä... kuningas... älkää kysykö minulta." Hän kiemurteli
-ankarissa tuskissa. "Nimesi?"
-
-"Sitä en tahdo sanoa."
-
-"Anna, prokuraattori Pietarinpojan vaimo."
-
-"Joka, kuten itse sanoitte, on kohoava korkeammalle kuin kuningas",
-virkkoi Anna tyytyväisenä.
-
-"Niin... hirsipuuhun."
-
-Annalta pääsi huudahdus, ja hän vaipui tainnoksiin.
-
-Kun hän taas toipui, valeli ilta-aurinko säteitään kattoaukosta
-sisään. Huone näytti kurjalta ja ikävältä, kissa makasi tapansa
-mukaan pöydällä.
-
-Mitä oli tapahtunut? Hän muisti tuskin mitään. Toki sentään sen, että
-hänen miehensä, prokuraattori, kohoaa korkealle, mutta -- mitä sitten
--- mitä sitten?
-
-Hän nousi. Hänen ruumiinsa tuntui kummalliselta, aivan kuin
-puutuneelta. Nyt hänen pitäisi heti mennä kotiin. Yrjö ehkä oli
-jo saanut tietoja linnasta. Ajatteleppa mikä hämmennys siellä oli
-syntynyt!
-
-Jos Kaarina joutuisi kuninkaan vihan liekkien uhriksi, mikäpä olisi
-luonnollisempaa kuin Yrjön takaisinkutsuminen.
-
-Linnassa oli hämmennys todellakin suuri.
-
-Pikariin piirrettyjen salaperäisten kuvioiden näkeminen oli enemmän
-kuin tarpeeksi hämmentämään Eerikin jo ennestäänkin heikot aivot.
-Monta kertaa hän oli kuullut viittauksia, että Kaarina Maununtytär
-oli noitavehkeillä sitonut hänet itseensä. Ennen olivat ihanat
-naiset olleet hänelle ainoastaan hetken leikkikaluja, ja nyt hän oli
-hyljännyt kaikki muut hänen tähtensä. Niin, niin, ehkäpä olikin juuri
-niin... Kaarina oli käyttänyt noitatemppuja, pikari oli todistuksena
-siitä... mutta siinä tapauksessa täytyi hänen kuolla, kuolla, kuolla!
-
-Tällä kertaa hän ei anna viedä itseänsä harhaan. Tuomioistuin saa
-ratkaista asian, hän tahtoo olla vain kuuntelijana. Mutta jos he
-tuomitsevat hänet kauheaan kuolemaan, hänen oman suloisen Kaarinansa,
-jota hän niin hellästi rakasti! Kun Kaarina hyväili hänen poskeansa
-tai nojasi pienen päänsä hänen rinnoilleen, väistyivät kaikki pahat
-vaikuttimet hänestä, ja hänen väsyneeseen sieluunsa virtaili rauhaa
-ja lepoa.
-
-Mutta kuinka monta kertaa hänen mielipiteensä olivatkaan muuttuneet,
-ja kuinka monesti hän olikaan muutellut päätöksiään sentähden, että
-Kaarina oli sitä häneltä rukoillut! Mitäpä tämä ymmärsi valtion
-asioista? Jos hän oli ottanut Kaarinan mielipiteet ohjeikseen,
-niin täytyi siinä olla noituutta, ja silloin oli Kaarina ansainnut
-kuoleman.
-
-Näissä hänen ajatuksissaan tuli tohtori Olavinpoika häntä
-häiritsemään. Tämä oli seurannut kuningasta Svartsjöstä; Kaarina ja
-lapsi aikoivat tulla seuraavana päivänä.
-
-Nähdessään hänet tuijotti kuningas häneen hurjasti. "Katso, katso",
-huusi hän ja ojensi hänelle pikarin.
-
-Tohtori silmäili sitä tarkasti. "Taiteellista työtä", sanoi hän
-vältellen.
-
-"Ettekö ymmärrä, että Kaarina on salaisella vilpillä saattanut
-ymmärrykseni harhaan ja sitonut minut itseensä", valitteli onneton.
-"En tahdo koskaan enää nähdä häntä."
-
-"Henkeni panen pantiksi, että Kaarina rouva on viaton", vastasi
-tohtori. "Tässä on jotakin petosta."
-
-"Pikari oli lapsen sängyssä; se oli unohtunut sinne, mutta minä
-löysin sen, minä..."
-
-"Tässä täytyy panna toimeen tutkimus."
-
-"Tuomioistuimen edessä; tässä on noudatettava ankaraa oikeutta."
-
-"Ettekö tahdo ensin puhua Kaarinan kanssa?"
-
-"En, hän vain käyttäisi noitatemppujaan, ja semmoisia vastaan minä
-olen voimaton", vaikeroi kuningas.
-
-Tohtori sai kuitenkin hänet taivutetuksi siihen, että hän koettaisi
-levähtää voidakseen seuraavana päivänä tyynemmin harkita mitä hänen
-tulisi tehdä.
-
-Kuningas nyökkäsi suostuvasti ja antoi viedä itsensä omiin
-huoneisiinsa.
-
-Siellä oli Herkules heitä vastassa. Tämä, joka oli kuninkaan
-yhä pahenevan sairauden aikana ollut melkein ajettu pois hänen
-näkyvistään, oli nyt taas päässyt armoihin. Kun oleskeltiin
-Svartsjössä, oli hän hullunkurisilla tempuillaan saanut kuninkaan
-nauramaan, ja nyt hän oli seurannut häntä kaupunkiin.
-
-Nähdessään herransa synkän alakuloisuuden hän ymmärsi heittää
-hulluttelunsa sikseen, mutta hän antoi tohtorille merkin, että
-hänellä oli tälle jotakin tärkeätä sanottavana.
-
-Niin pian kuin Eerik oli nukkunut ja jätetty uskollisen palvelijan
-hoitoon, menivät molemmat lintuhuoneeseen saadakseen olla rauhassa.
-
-Herkules ei kertonut ainoastaan, että oli kohdannut Annan,
-Pietarinpojan vaimon, vaan myöskin, että oli hiipinyt tämän jäljessä
-noita-akan luo, ja lisäsi omasta puolestaan: "Joku ilkityö on tässä
-tekeillä."
-
-Tohtorin ensimäisenä ajatuksena oli pikari. Hän oli saanut
-tehtäväkseen piilottaa sen ja samalla kuin hän näytti sitä kääpiölle,
-kysyi hän, oliko hän nähnyt lapsen leikkivän sillä.
-
-"Eihän se silloin olisi ihka uusi", vastasi Herkules; "mutta
-kuulehan..." Kun hän ravisti sitä, kuului sieltä heikkoa rapinaa.
-
-"Mitä se on?"
-
-"Sinne on jotakin piilotettu."
-
-Kääpiön pienet sormet hypistelivät innokkaasti salaperäistä pikaria.
-Vihdoin liikahti pieni, tuskin näkyvä lukkolaitos, ja silloin
-havaittiin, että siinä oli kaksi hyvin ohutta pohjaa ja niiden
-välissä paperi, johon jotenkin kömpelöllä käsialalla oli kirjoitettu:
-
-"Pietarinpojan vaimo Anna on luvannut jättää tämän Kaarina
-Maununtyttärelle muistoksi hänen kuolemaan asti uskolliselta
-Maksimilianiltaan, vänrikiltä."
-
-"Ei ole epäilystäkään siitä, että hän on salaa kuljettanut sen
-tänne", huudahti tohtori.
-
-"Ehkäpä hän sitten meni Anastasian luo ripittämään itseään", lisäsi
-Herkules nauraen.
-
-"Sen saamme pian tietää. Seuraa minua sinne!"
-
-Vanhuksen säikähdys ei ollut suinkaan vähäinen, kun hänet
-herätettiin keskellä yötä ja kutsuttiin kuulusteltavaksi. Mahtavasta
-ennustajattaresta oli jäljellä vain vanha, pelkuri eukko, joka
-vähäisestä palkkiosta otti kaikessa totellakseen tohtoria lähteäkseen
-sitten kaupungista.
-
-Senjälkeen tohtori kirjoitti kirjeen Kaarinalle, ja Herkules sai
-heti nousta hevosen selkään kiitääkseen, minkä kavioista lähti,
-Svartsjöhön. Kirje oli jätettävä Kaarina rouvan omiin käsiin, heti
-kun hän vain tapaisi hänet.
-
-Seuraavana aamuna oli kuningas entistään alakuloisempi, mutta hän oli
-lujasti päättänyt antaa asian oikeuden tutkittavaksi. Pietari Brahen
-ja Sten Lejonhufvudin tuli aamupäivällä saapua linnaan tutkintoa
-pitämään.
-
-Tohtori ei pyytänyt ainoastaan saada esiintyä Kaarinan asiamiehenä,
-vaan myöskin tehdä syytöksiä muutamia henkilöitä vastaan, joita hän
-epäili.
-
-Eerik tuli hyvin iloiseksi siitä, ettei Kaarinan itse tarvinnut
-esiintyä oikeuden edessä; mutta hän tahtoi, että tämä näkymättömänä
-olisi siinä läsnä, ja ainoastaan siinä tapauksessa, että hänen
-rikollisuutensa tulisi täysin todistetuksi, olisi hän velvollinen
-tulemaan esiin.
-
-Valtakunnanneuvokset saivat edeltäkäsin tiedon kaikesta, mitä tuli
-tapahtumaan, ja he ryhtyivät toimenpiteisiin, jotka sopivat heidän
-omiin tuumiinsa.
-
-Kaupunkiin tullessaan ei Kaarina saanut tavata kuningasta. Hän oli
-sulkeutuneena salakamariinsa eikä tahtonut poistua sieltä ennen
-istunnon alkamista.
-
-Kalpeana ja hermostuneena hän istui paikalleen tuomarien taakse,
-mutta hänen katseensa harhailivat vähänväliä toiselle puolen, missä
-parin tiheän esiripun takana istui... kuka, sen hän kyllä tiesi.
-
-Kovanonnen pikari oli pöydällä.
-
-Ensin kutsuttiin sisään Kaarinan palvelijat. Heille annettiin pikari
-katseltavaksi ja tarkasteltavaksi, ja yhdestä suusta he vakuuttivat,
-etteivät olleet koskaan ennen nähneet sitä, ja että se siis ei
-koskaan ollut lapsen käsissä ollut.
-
-"Miten se oli sitten tullut sinne?"
-
-Siihen kysymykseen ei kukaan voinut vastata. Tohtorin kutsumana astui
-silloin esiin Herkules kertoen, miten oli kohdannut Pietarinpojan
-vaimon, ja väittäen rohkeasti, että hän oli syyllinen.
-
-Tohtori kysyi, tahtoivatko tuomarit häntä kutsuttavaksi paikalle, ja
-kun he vastasivat myöntävästi, toi kaksi henkivartijaa Anna rouvan
-hänen vastustelustaan huolimatta.
-
-Yhtä huolellisesti kuin hän eilen oli puettuna, yhtä huolettomasti
-oli hän pukeutunut tänään. Arvoisa pariskunta oli saanut lähteä
-vartijain mukana ehtimättä edes pukujaan järjestää; toiselle kuoppaa
-kaivaessaan he lankesivat itse siihen.
-
-Rohkeasti kysyi Anna, miksi hänet oli vangittu. Mistä häntä
-syytettiin?
-
-Pietari Brahe kysyi, mitä asiaa hänellä oli linnaan eilen. Hän oli
-etsinyt Dorotea kääpiötä. "Mitä hänellä oli sitten Kaarina rouvan
-huoneessa tekemistä?"
-
-Joku oli nähnyt hänet siellä.
-
-Tunsiko hän tuota pikaria?
-
-Ei, hän ei ollut milloinkaan ennen nähnyt sitä.
-
-Mihin hän meni linnasta?
-
-Kotiin, jos oikein muisti.
-
-"Ajatelkaa tarkoin!"
-
-Tällä välin oli vanha, kantapäihin asti ulottuvaan mustaan pukuun
-puettu eukko tullut huoneeseen. Hänellä oli sauva kädessä ja
-kolmivärinen kissa kainalossa.
-
-"On mahdollista, että ensin poikkesin johonkin."
-
-"Puhukaa totta!" kuului ääni takaapäin, ja sauva koski hänen
-hartioihinsa.
-
-Anna vavahti ja kääntyi nopeasti. "Senkötähden varastitte minun
-kymmenen guldeniani?" kirkui hän vimmoissaan. "Ja nyt lausutte väärän
-syytöksen minua vastaan."
-
-"Varokaa, älkää tulko lähelle!" sanoi vanhus ojentaen sähisevän
-kissansa häntä kohden.
-
-"Lemmon kujeita!" kirkui taas Anna. "Minä en tunnusta mitään."
-
-Silloin tohtori astui esiin ja aukaisi pikarin pohjan ottaen esiin
-paperin, jonka antoi tuomareille.
-
-Nämä lukivat: "Pietarinpojan vaimo Anna on luvannut jättää tämän
-Kaarina Maunun tyttärelle muistoksi hänen kuolemaan asti uskolliselta
-Maksimilianiltaan, vänrikiltä."
-
-Kuningas hypähti tuoliltaan ja tempasi paperin käteensä; hänkin
-tahtoi lukea sen.
-
-Suu puoleksi auki, pelon ja kauhun valtaamana Anna tuijotti eteensä.
-"Kavalia lemmon juonia", jupisi hän.
-
-"Pyövelin käsiin!" huusivat tuomarit.
-
-"Roviolle!" ärjyi kuningas.
-
-Silloin avautuivat verhot ja Kaarina kiiruhti esiin reippaasti ja
-päättävästi, eikä kainosti ja arastelevasti niinkuin tavallisesti.
-
-"Säästä hänen henkensä", rukoili hän kädet ristissä. "Kun kiitän
-Jumalaa siitä, että olen päässyt vapaaksi väärästä syytöksestä,
-älä salli sen ajatuksen katkeroittaa iloani, että toinen kärsii
-kuolemanrangaistuksen minun tähteni."
-
-Vieno puna oli levinnyt hänen kalpeille kasvoilleen; hän oli niin
-ihmeen kaunis siinä nöyränä rukoillessaan, että tuomarien päät
-painuivat alas ja he kääntyivät kuninkaaseen, joka ei voinut saada
-silmiään hänestä.
-
-"Sinun tenhovoimasi, Kaarina, on Jumalasta", sanoi hän peittäen
-kasvonsa käsillään.
-
-Sillä välin tohtori Olavinpoika kuiskasi Anastasialle:
-
-"Alus on valmis lähtemään, suoriukaa heti täältä älkääkä koskaan
-palatko. Henkenne on kysymyksessä."
-
-Vanhus tarttui kiihkeästi rahakukkaroon, jonka tohtori antoi hänelle,
-ja riensi reippain askelin pois; mökkirähjä oli sittemmin tyhjänä.
-
-Anna heittäytyi Kaarinan jalkoihin ja tahtoi suudella hänen kättään,
-mutta kuningas tiuskaisi:
-
-"Pois, sinä et ansaitse edes saada suudella hänen hameensa lievettä!"
-
-Kaarina kiiruhti omiin huoneisiinsa, ja Sten Lejonhufvud käski vahdin
-viedä Annan vankeuteen.
-
-Kuningas nousi lähteäkseen pois, mutta eräs läsnäolevista herroista
-pyysi, että hänen majesteettinsa jäisi kuulemaan Yrjö Pietarinpoikaa
-vastaan kyhättyä syytöskirjoitusta.
-
-Hän istui heti, mutta oli huomattavasti hämmästyksissään.
-
-Se oli kauhea syytös. Noin satakaksikymmentä henkilöä, joiden
-kaikkien nimet mainittiin, oli hän toimittanut päiviltä joko ilman
-tutkintoa ja tuomiota tai myöskin vastoin niitä. Useat heistä olivat
-saaneet salaa surmansa vankilassa, toiset olivat yön pimeydessä
-hukutetut, ja Yrjö Pietarinpoika sekä hänen kätyrinsä, joita oli
-hyvin monta, olivat ottaneet haltuunsa heidän jälkeenjättämänsä
-omaisuuden.
-
-Syytös teki painostavan vaikutuksen kaikkiin läsnäolijoihin, ja
-yksimielisesti tuomittiin prokuraattori ja hänen yhtä juonikas
-vaimonsa henkensä, kunniansa ja omaisuutensa menettäneiksi. Tuomio
-esitettiin kuninkaalle hänen allekirjoitettavakseen, mutta hän oli
-niin mielenliikutuksen vallassa, hänen kätensä vapisi niin kovasti,
-että hänen oli mahdoton sitä tehdä.
-
-Tuomion toimeenpaneminen jätettiinkin siis siksi, kunnes kuningas oli
-toipunut niin paljon, että voisi vahvistaa sen.
-
-Rikolliset aviopuolisot oli kuitenkin pidettävä vankilassa ankaran
-valvonnan alaisina.
-
-Tämän jälkeen seuraavaa aikakautta Eerik itse nimitti heikkoutensa
-ajaksi. Sturein surma ja se seikka, että hän oli voinut epäillä
-rakastettua Kaarinaansa, olivat saattaneet hänet epätoivoon, joka
-kiusasi ja vaivasi häntä yhtämittaa. Hän ajatteli itsekseen:
-nukkuukohan kosto, koska se ei kohtaa minua; ovatkohan rangaistuksen
-okaat menettäneet kärkensä, koska ne eivät ole jo aikoja sitten
-musertaneet minua?
-
-Näin ahdistelivat häntä yhtaikaa sekä omantunnon tuskat että synkkä
-epäluulo. Hallitustoimiin hän ei tahtonut ryhtyä, herrat saivat
-toimia, siten lankesi heille myöskin edesvastuu; hän oli kyllä
-koetellut miten raskasta se oli.
-
-Elokuun alussa hän muutti taas Svartsjöhön. Siellä oli Kaarina hänen
-ainoa lohdutuksensa, niinkuin aina muuallakin, mutta hän saattoi
-epäillä häntäkin ja rukoili usein, ettei Kaarina koskaan hylkäisi
-häntä kenenkään muun tähden.
-
-Kuninkaan henkilääkäri, Vilhelm Lemnius, poistui harvoin hänen
-luotaan; eikä tuo onneton ruhtinas oikeastaan tahtonutkaan pitää
-läheisyydessään muita kuin hänet ja Kaarinan.
-
-Oli kummallista, että hän tähän aikaan osoitti suurempaa halua
-ottamaan osaa hallitustoimiin. Eerik oli aina ollut ahkera
-kirjoittelija, mutta nyt hän tuli vieläkin ahkerammaksi, eikä
-siinä havaittu mitään mielenhäiriön oireita; hänen kirjeissään
-ei ollut terävyyttä enempää eikä vähempää kuin ennenkään. Omissa
-asioissaan hän kuitenkin enimmäkseen puuhaili ja niitä hän nyt katsoi
-tarpeelliseksi järjestellä kirjallisesti.
-
-Aluksi hän tahtoi nähdä ympäristössään ainoastaan lähimpiä ystäviään.
-Hän oli pelon vallassa ja osoitti sellaista teeskentelykykyä,
-terävyyttä ja juonittelevaisuutta, mikä tavallisesti on ominaista
-mielenhäiriössä.
-
-Benediktus Olavinpoika älysi sen kyllä, mutta Kaarina koetti
-itsepintaisesti taivuttaa kuningasta suoruuteen ja oikeuteen. Koska
-kuningas saattoi puhua ja kirjoittaa muistakin asioista, miksi hän
-ei ymmärtäisi häntäkin, joka juuri tahtoi käyttää tätä rauhallista
-aikaa saadakseen hänet sovinnolliseen mielialaan vangittua veljeään
-ja kaikkia niitä kohtaan, joille hän oli nyrpeissään.
-
-Mutta silloin kuningas kyseli häneltä, eikö Juhana ollut kuningas,
-vai oliko joku toinen tätä nykyä hallitsijana Ruotsissa.
-
-Ainoastaan kun Kaarina ja hänen lapsensa olivat hänen luonaan,
-pääsivät puhtaasti inhimilliset vaikuttimet hänessä valtaan. Hän
-rukoili heiltä anteeksi kaikkea sitä häväistystä, jota he hänen
-tähtensä saivat kärsiä, ja ihmetteli, miten kauan he voivat kestää
-tätä vankeutta hänen kanssaan.
-
-Toisinaan hän tarttui luuttuunsa ja joko lauloi jonkun virren tai
-sovitteli sanoiksi synkkää alakuloisuuttansa. Tulipa hän silloin
-katsahtaneeksi Kaarinan kyyneleisiin silmiin, ja oitis hän heitti
-luuttunsa luotaan sekä lankesi hänen jalkoihinsa kysellen, mitä
-Kaarina tahtoisi hänen tekemään.
-
-Tämä ei kyllä estänyt Kaarinaa toisella kertaa, kun hän lääkärin
-pyynnössä oli saapuvilla kosteita lakanoita kuninkaan ympärille
-käärittäissä, saamasta iskuja, lyöntejä ja kovia sanoja. Mutta
-valittelematta hän alistui siihen sanoen vain: "Minä olen ainoa, joka
-voin vaikuttaa häneen jotakin."
-
-Eräänä päivänä, kun kohtelu oli ollut tavallista tylympi, sanoi
-tohtori Kaarinalle, että hänen, katsoen hänen nykyiseen tilaansa,
-olisi välttämätöntä säästää itseään.
-
-"Minä teen vain velvollisuuteni", vastasi hän; "mutta te, tohtori,
-joka elätte vain meitä varten, teette enemmän."
-
-"Tällainen erakko, joka on yksin maailmassa", vastasi tohtori.
-
-"Eikö teillä ole omaisia?"
-
-"Ei ketään."
-
-"Kuinka se on mahdollista?"
-
-"Isäni kaatui sodassa, ja äitini kuoli minun syntyessäni."
-
-"Entä sitten?"
-
-"Mitä heiltä jäi, meni minun kasvatukseeni."
-
-"Eikö teillä ole ystäviä?"
-
-"Muisto vain."
-
-"Nuoruutenne morsianko?"
-
-"Nuoruuden ystävä."
-
-"Onko hän kuollut?"
-
-"Kuusitoistavuotiaana."
-
-"Mutta sen jälkeen?"
-
-"Elin opintojani varten."
-
-"Entä nyt?"
-
-"Nyt olen lyönyt ne laimin teidän tähtenne."
-
-"Kiitos!" sanoi Kaarina liikutettuna.
-
-"Kaikista tutkittavista on ihminen huvittavin; hänestä voi enimmän
-oppia."
-
-"Eihän kukaan opi mitään minusta"
-
-"Niin ette saa sanoa. Eläkää elämäänne, noudattakaa niitä hyviä
-taipumuksia, joilla Jumala on sielunne varustanut; ja jos niistä
-koituu hyvien töiden herttaisia hedelmiä, niin antakaa muiden puhua
-niistä; se ei ole teidän asianne."
-
-"Luvatkaa vain, ettette koskaan hylkää minua."
-
-"Sen lupaan."
-
-Uskollisesti hän pitikin sanansa, eikä Eerikin epäilevässä sydämessä
-koskaan herännyt epäluuloa tohtoria kohtaan. Leikillä hän nimitti
-tohtoria "Kaarinan kaitselmukseksi".
-
-"Minä toivon, että olisin kaitselmuksen lähettämä", vastasi tohtori.
-"Silloin voisin paremmin pitää huolta hänestä."
-
-Sillä aikaa kuin he oleskelivat Svartsjössä, kävi näiden molempain
-väli vielä sydämellisemmäksi ja tuttavallisemmaksi kuin ennen.
-Kaarina ilmaisi tohtorille kaikki ajatuksensa, ja tämä neuvoi ja
-ohjasi häntä.
-
-Viime vuosina oli Kaarina vähitellen oppinut silmäilemään laajemmalle
-ympäristöönsä ja ajattelemaan enemmän muita kuin itseään.
-
-Yhteen aikaan hän itkeskeli kaivaten vanhempiansa, sisaruksiansa
-ja ystäviänsä. Silloin tohtori kehotti häntä lähettämään heille
-jotakin rakkautensa osoitukseksi: aniharvoin sai hän käydä heidän
-tai he hänen luonaan. Kuningas ei pitänyt siitä, ja nyt oli Kaarinan
-velvollisuus ennen kaikkea olla hänelle mieliksi.
-
-Etenkin senjälkeen kuin Maksimilian niin oli tietymättömiin kadonnut,
-oli hän kiintynyt tohtoriin. Hän käsitti hyvin, että tohtori sillä
-kertaa oli pelastanut hänen henkensä; mutta kun hän senjälkeen
-yhä pyyteli saada vielä nähdä nuoruudenystävänsä ja lohduttaa
-häntä, kertoi tohtori säälien hänelle Maksimilianin äkillisen ja
-väkivaltaisen kuoleman.
-
-Kaarina miltei kivettyi kauhusta. Mutta kun tohtori sanoi, että hän
-ehkä menettäisi henkensä, jos Kaarina ilmaisisi tietävänsä sen, niin
-hän hillitsi kyyneleensä eikä siitä lähtien enää tahtonut nähdä
-omaisiansa.
-
-"Heidän henkensä vain joutuisi vaaraan", kuiskasi hän.
-
-Tästä johtui hänen rajaton luottamuksensa tohtoriin.
-
-Leskikuningattaren ansio oli, että hän huomautti Kaarinalle, miten
-tämä oli velvollinen hillitsemään kuninkaan vihaa ja pidättelemään
-surmaniskuja, kun niitä uhkaavasti tähtäiltiin jaloimpia miehiä
-vastaan.
-
-Miten voimattomaksi hän tunsikaan itsensä, miten helposti hän
-olisikaan voitettu, hän, joka ei voinut antaa muita puoltolauseita
-kuin rukoukset ja kyyneleet. Hän teki kuitenkin mitä voi, kunnes tuli
-aika, jolloin kuningas kokonaan väisteli häntä, jolloin pimeyden
-vallat ja Yrjö Pietarinpoika vallitsivat kuningasta kokonaan.
-
-Silloin vuosi veri virtoinaan ja kaikki olivat vaipuneet syvimpään
-suruun.
-
-Sitä Kaarina tuskin ajatteli, että hän itsekin oli ollut joutua
-kateuden ja kostonhimon uhriksi; mutta siitä hän vuodatti katkeria
-kyyneliä, että oli pettänyt Märta rouvan. "Olisinkohan voinut estää
-tuon ilkityön?" uteli hän tuskissaan ainoalta uskotultaan.
-
-"Ette", vastasi tämä, "mutta nyt voitte vaikuttaa sovinnon
-aikaansaamiseksi kuninkaan ja hänen veljiensä välillä."
-
-"Sitä olen jo yrittänyt, eikä hän ole taipumaton."
-
-"Siinä tapauksessa tulee herttuain, Kaarlen ja Maunun, saapua tänne."
-
-"Tahdotteko kirjoittaa heille?"
-
-"Minä sanon, että se on teidän neuvostanne."
-
-"Eivätköhän he pahastune...?"
-
-"Tottukoot ajattelemaan, että kuningas ottaa teidät puolisoksensa ja
-maan kuningattareksi."
-
-"Onko se oikein?" kysyi Kaarina nöyrästi.
-
-"Ettekö toivo sitä?"
-
-Kyyneleet valuivat hänen poskilleen. "He halveksivat minua, kun olen
-vain jalkavaimo", sanoi hän.
-
-"Nyt tulee kuitenkin asemanne olemaan heitä korkeampi."
-
-"Eikö heidän harminsa siinä käänny kuninkaaseen?"
-
-"Mitä on tähdissä kirjoitettu, sen ymmärrämme vain osittain. Kukaan
-ei tietäne, mikä olisi seurauksena, jos joku vieras ruhtinatar
-tulisi tänne. Kuningas Eerik rakastaa teitä hyvin paljon, ja te
-olette ainoa, joka voi vaikuttaa jotakin häneen; käyttäkää sentähden
-kaikki vaikutusvaltanne hyvään ja osoittakaa esimerkillänne, että
-halpasukuinen nainen voi Jumalan avulla olla suuremmaksi siunaukseksi
-maallensa ja kansallensa kuin moni kopea ja ylväs korkeasukuinen."
-
-"Mutta lapseni?" kysyi Kaarina vavisten.
-
-"Jättäkää heidät Jumalan haltuun. Pidän varmana, että kuningas tahtoo
-ottaa heidät laillisiksi lapsikseen, mutta moni on syntynyt kruunua
-varten saamatta koskaan sitä kantaa, ja niin tulee vastedeskin aina
-olemaan."
-
-"Minä turvaudun teihin ja asetan elämäni sen mukaan", sanoi Kaarina,
-viehkeä hymyily kyynelten vielä kostuttamilla kasvoillaan.
-
-
-
-
-17.
-
-MITÄ VÄHÄPÄTÖINEN VOI.
-
-
-Ei ollut mikään vähäpätöinen asia hoitaa tähän aikaan valtakunnan
-hallitusta. Henki ja omaisuus saattoivat siinä olla kysymyksessä, ja
-sentähden valtakunnanneuvokset lähettivätkin kirjelmiä kuninkaalle
-ja itse kävivät hänen luonaan pyytämässä, että kuninkaallinen
-majesteetti taas ryhtyisi hallitukseen; mutta hän kieltäytyi aina
-sanoen tahtovansa, että he edelleen hoitaisivat sitä.
-
-Mitä tuli nyt n.s. sturelaisesta salaliitosta? Hallitus oli useita
-kuukausia ollut aateliston käsissä; Eerik oli mielenhäiriössä,
-Juhana vankilassa, Kaarle liian nuori ja kokematon, mutta kukaan ei
-liikahdakkaan, ei kukaan ryhdy yleisen tyytymättömyyden johtoon.
-Mitähän odotetaan?
-
-Kaiketi sitä, että veljekset ruhjoisivat toinen toisensa, että
-kauhea kostotar paljastettuine miekkoineen katkoilisi kauloja kuin
-ruohonkorsia valmistaen sopivaa maa-alaa uudelle aikakaudelle.
-
-Jokainen nuorekas mieli oli kyllä kuohuksissa. Kunnioitus kuninkuutta
-kohtaan ei suinkaan estänyt miekkaa paljastamasta, ei, sen teki
-pelkuruus, raukkamaisuus; ei kukaan ollut mielestään kyllin voimakas,
-eikä kukaan luottanut toiseen.
-
-Jospa vain olisi ollut jokukaan voimakas, päättävä mies, joka olisi
-asettunut liikkeen etunenään, niin moni olisi epäilemättä yhtynyt
-häneen, etenkin jos hän olisi ollut nimeltänsä Sture, mutta ketään
-sellaista ei ollut.
-
-Maa oli mitä suurimmassa kurjuudessa, mutta Kustaa Eerikinpoikia ei
-synny joka viidessäkymmenessä vuodessa, ja nyt ajatteli jokainen
-etusijassa oman nahkansa pelastamista.
-
-Raukkamaisuus oli ajan hengessä, ja tuo raukkamaisuus tuli saamaan
-hyvin ansaitun verisen palkkansa.
-
-Tukholman linnassa elettiin tähän aikaan suuressa tuskassa ja pelossa.
-
-Cecilia oli poissa, ja molemmat jäljelläolevat prinsessat turvausivat
-leskikuningattareen.
-
-Hänkin olisi kyllä mieluimmin vetäynyt erilleen kaikista, mutta
-Kustaa Vaasan leskenä ei hän katsonut sitä korkean arvonsa
-mukaiseksi. Ja niin piti hän velvollisuutenaan ottaa vastaan
-jokaisen, joka sitä halusi, kuunnella heidän huolestuneita
-valituksiaan ja tukahutettua, mutta kuitenkin huomattavaa
-tyytymättömyyttään ja vaikeroivaa suruaan sekä loppumattomia huhuja
-kaikesta siitä surkeudesta, jota odotettiin.
-
-Tarvittiin terävää älyä, jotta voi luovia tuosta lävitse antamatta
-moittijoille puheen ainetta; ei saanut kieltää, ei myöntää, mutta
-murheellisia piti lohduttaa, tyytymättömiä tyynnyttää, vahvistaa
-epäilijöitä ja antaa kullekin lohdutuksen sana.
-
-Monelle hän ei ehkä onnistunut sitä antamaan, mutta ei kukaan
-lähtenyt hänen luotaan syvää kunnioitusta ja sääliä tuntematta. Ei
-kenenkään asema ollut niin vaikea ja vastuunalainen kuin hänen, ja
-miten ihmeteltävästi hän osasikaan täyttää tehtävänsä!
-
-Juhana herttua ja hänen puolisonsa lähettelivät hänelle kirjeitä.
-Alussa ne olivat vaikeroivia, he pelkäsivät henkeänsä, sitten he
-rukoilivat häntä yhä innokkaammin toimimaan heidän vapauttamisekseen.
-Katariina Jagellotar kirjoitti, ettei hän rukoillut omasta, vaan
-molempien lapsiensa puolesta, jotka olivat syntyneet vankilassa ja
-joiden hän pelkäsi siellä kärsivän sekä henkensä että terveytensä
-puolesta. Jos hän olisi varma siitä, ettei heille tapahtuisi mitään
-pahaa, niin hän olisi taipuvainen lähettämään heidät pois luotansa.
-
-Saksin herttua Maunu puheli avioliitostaan prinsessa Sofian kanssa;
-hänellä oli nyt juuri paras tilaisuus myötäjäisten sijoittamiseen.
-
-Kaarle herttua kirjoitti, että juuri nyt olisi sopivin aika tehdä
-jotakin Juhanan vapauttamiseksi. Hän aikoi tulla Tukholmaan
-neuvottelemaan siitä korkean äitipuolensa ja rakasten siskojensa
-kanssa.
-
-Prinsessat olivat epätoivoissaan siitä avioliitosta, johon Eerikin
-sanottiin jo menneen. Se ei tosin ollut vielä täysin laillinen, mutta
-arkkipiispa oli sanonut heille sitoutuneensa vahvistamaan sen heti,
-kun kuningas niin tahtoi.
-
-"Ei kukaan Euroopan ruhtinattarista, olkoonpa kuinka mahtava ja
-korkeasukuinen tahansa, olisi epäillytkään tulla hänen puolisokseen",
-huudahti prinsessa Sofia. "Olen iloinen, että pääsen täältä, niin
-saan olla näkemättä sitä ihmistä."
-
-"Tokko hän muistanee niitä aikoja, jolloin seisoi Suurtorilla
-korttelinmitta kädessä", lisäsi Elisabet.
-
-He eivät tahtoneet muistaa, että tämä pieni, vaatimaton tyttö oli jo
-saanut paljon hyvää aikaan.
-
-Katariinalla oli täysi työ koettaessaan saada heidät pitämään
-semmoiset puheet hammastensa takana; hyötyä niistä ei lähtenyt
-mitään, mutta paljon pahaa ne saattoivat vaikuttaa.
-
-Kaarle herttua ei ainoastaan tullut Tukholmaan, vaan toipa vielä
-onnettoman veljensä Maununkin mukanaan.
-
-Hänet nähdessään puhkesivat kaikki kyyneliin. Hän oli yhtämittaa
-kuin unelmissa: suloiset utukuvat väikkyivät hänen silmäinsä edessä;
-niiden kanssa hän puhui, niille hän hymyili.
-
-Entisyyden hän sitävastoin oli kokonaan unohtanut.
-
-Niinkuin ennenkin vetäytyi hän äitipuolensa läheisyyteen; tämän piti
-puhua hänen kanssaan käynnistä, jonka he aikoivat tehdä Svartsjöhön.
-
-Kaarle oli hyvin halukas siihen, mutta sekä äitipuoli että sisaret
-epäröivät. Kaikki riippui Eerikin mielentilasta; hän oli yhtä
-kärkäs iskemään miekalla kuin puhkeamaan kyyneliin. Oli siis oltava
-varoillaan.
-
-Lopulta jäätiin siihen päätökseen, että leskikuningattaren piti
-kirjoittaa, mutta kenelle?
-
-Parhaat tiedot voisi saada Kaarinalta, mutta voisiko leskikuningatar
--- pitäisikö hänen...
-
-Prinsessat arvelivat sen alentavan hänen arvoaan.
-
-Kun he vielä neuvottelivat ja kiistelivät tästä, annettiin
-kuningattarelle kirje.
-
-"Kuninkaalta!" huudahti hän.
-
-Yleinen hälinä nousi tästä. Mitä hän tahtoi?
-
-Suuri vahasinetti leikattiin varovasti pois, ja Katariina aukaisi
-kirjeen.
-
-"Kaarina Maununtyttäreltä", sanoi hän.
-
-"Että se hävytön lutka rohkeneekin!" huudahti Sofia. "Poltetaan se,
-ei lueta!"
-
-"Käyttää kuninkaan sinettiä; sehän on majesteettirikos", jatkoi
-Elisabet. "Häntä täytyy rangaista."
-
-"Kun kirje kerran on aukaistu, on syytä lukea se ensin", sanoi Kaarle
-tyynesti.
-
-Uteliaisuus oli vähintään yhtä suuri kuin närkästyskin, ja niin
-sovittiin siitä, että edellinen olisi ensiksi tyydytettävä.
-
-"Miten hän kirjoittaa; tuommoisia kirjaimia!" sanoi Sofia.
-
-"Voiko tuollaiselta parempia odottaakaan!"
-
-Leskikuningatar luki kirjeen ääneen.
-
-Kaarina alkoi nöyrästi pyytämällä anteeksi kuningattarelta, että
-rohkeni kirjoittaa hänelle, mutta mitä hänellä oli sanottavaa, se
-oli vain todistuksena siitä, että hän uskollisesti oli seurannut
-kuningattaren kerran hänelle antamaa opetusta, että hänen pitäisi
-sovittaman ja yhdistämän erotetut sydämet. Hän ei tiennyt, kumpi
-puoli oli väärässä, hän tiesi vain sen, että kuningas halusi
-sovintoa Juhana herttuan kanssa. Kun hän kuitenkin oli sanonut
-tämän ainoastaan alamaiselle palvelijattarelleen, arveli hän
-tarpeelliseksi, että jotkut kuninkaan korkeista omaisista tulisivat
-Svartsjöhön neuvottelemaan tästä asiasta kuninkaan kanssa. Kun tämä
-vielä oli hyvin heikko, voisi tapahtua, ettei asia tulisikaan yhdessä
-keskustelussa ratkaistuksi; mutta -- niin lopetti hän -- hyvillä
-puheilla ja sävyisyydellä voisi voittaa hänen epäluulonsa. Ja hän
-lisäsi, että kuningas itse oli kirjoittanut Juhana herttualle kaikin
-puolin suopean ja nöyrän kirjeen.
-
-"Enkö sitä tiennyt!" huudahti kuningatar. "Hän on oikeamielinen
-nainen."
-
-"Mutta kuitenkin jalkavaimo", lisäsi Elisabet.
-
-"Semmoinen voi olla ilman oikeamielisyyttäkin", arveli Kaarle
-katsahtaen seinällä riippuvaan Cecilian kuvaan.
-
-Molemmat sisaret punastuivat.
-
-"Hän on halpasukuinen", tuumaili Sofia; "sentähden ei ole
-mahdollista, että hän lähentelee meitä."
-
-"Kuitenkin on nyt minun mielipiteeni, että niin pian kuin suinkin
-matkustatte Svartsjöhön. Tulisin mielelläni mukaan, ellei minua
-tarvittaisi täällä", sanoi Katariina.
-
-"Tulkaa jäljessä, kun asia on ratkaistu", virkkoi Kaarle. "Maunu ja
-minä matkustamme kahden."
-
-"Mutta onkohan viisasta, että hän tulee sinne?"
-
-"Arvelin, että Eerik hänet nähdessään..."
-
-"Se ei koskaan vaikuttane hyvää; jätä hänet minun luokseni. Tahdotko
-jäädä, Maunu?"
-
-"Niinkuin tahdot, ihana vedenneitoni!"
-
-Keskustelun aikana oli Saksin herttua Maunu tullut sisään. Kun hän
-sai tietää, mistä oli kysymys, pyysi hän päästä mukaan. Hänellä oli
-muka yksityistä asiaa kuninkaalle.
-
-Asia oli nyt ratkaistu, mutta Katariina oli sitä mieltä, että matka
-olisi lykättävä muutamia päiviä tuonnemmaksi, kunnes hän ehtisi
-kirjoittaa Kaarinalle ja ilmoittaa heidän tulostaan.
-
-Prinsessat pitivät sitä liikanaisena kohteliaisuutena; Kaarinahan oli
-vain tehnyt velvollisuutensa, arvelivat he.
-
-Kuningattaren tahto jäi kuitenkin ratkaisevaksi.
-
-Mutta lähdön edellisinä päivinä prinsessat kehottelivat saksalaista
-herttuaa ottamaan tarkan selon "tuosta naikkosesta", mutta hänen
-huomaamattansa. Hänen ei pitänyt kertaakaan alentua puhuttelemaan
-häntä, mutta hänen tuli kuunnella, eikö hän käyttänyt kömpelöä
-puhetapaa.
-
-Mitä hän kuuli ja näki, sitä hän ei saanut unohtaa. Kotia tultuaan
-täytyi hänen tehdä kaikesta tarkkaan selkoa.
-
-He lähtivät.
-
-Olemme jo sanoneet, että siihen aikaan oli tavattoman hiljaista ja
-rauhaisaa Svartsjössä. Ovia availtiin hiljaa ja äänettömästi, ja
-portaat olivat matoilla peitetyt; kaikesta sai sen käsityksen, että
-täällä sairastettiin.
-
-Muutamat hovijunkkarit sekä kuninkaan henkilääkäri Lemnius ottivat
-herttuat vastaan; kaikkiin kysymyksiin kuninkaan terveydentilasta
-he vastasivat puoliääneen ikäänkuin peläten, että ääni kuuluisi
-kuninkaan huoneeseen.
-
-Prinssi Kaarlea tämä näytti kiusoittavan, ja hän kysyi, voisiko
-kuningasta tavata nyt heti.
-
-Se myönnettiin, ja hän riensi sisään.
-
-Eerik istui yksin huoneessa, pää käsien varassa. Hän oli
-huomattavasti laihtunut; hänen kalpeat kasvonsa olivat käyneet
-vieläkin kalpeammiksi, silmät olivat raukeat ja puoliksi ummessa, ja
-käsi, jonka hän ojensi veljelleen, oli kylmä ja veltto.
-
-"Eerik!" huudahti Kaarle kauhistuneena, ja suuret kyyneleet valuivat
-hänen silmistään.
-
-Tämän nähdessään rupesi kuningaskin itkemään. "Minä olen hyvin
-onneton", sanoi hän, "sekä Jumalan että ihmisten hylkäämä."
-
-"Kaikki tulee hyväksi taas, kun sinä voimistut."
-
-Hän hypisteli Kaarlen takkia. "Tiedättekö, rakas veljeni, syyn
-turmiooni?" kysyi hän.
-
-"Ilkeät ihmiset, jotka ovat puhuneet sinulle kaikkea pahaa; mutta tuo
-on kaikki nyt mennyttä."
-
-"Minä olen käskenyt jakaa suuria rahasummia, mutta he tahtovat joka
-tapauksessa minun turmiotani."
-
-Miten Kaarle koettikin vaihtaa puheenainetta; palasivat Eerikin
-ajatukset aina vain luuloteltuihin vihollisiin; olipa se sitten
-tahallista taikka ei, mutta muusta hän ei tahtonut puhua. Juhana
-herttuaa ei mainittu.
-
-Hetkisen kuluttua hän taas vaipui mietteisiinsä ja näytti kokonaan
-unohtaneen veljensä.
-
-Tämä seisoi neuvottomana ja lähti sitten huoneesta. Lemnius odotti
-häntä ulkopuolella.
-
-"Eihän hänen kanssaan ole mahdollista puhua", sanoi Kaarle. "Hän on
-huonompi kuin luulinkaan."
-
-"Ei hän ole aina samanlainen; ajatellessaan teidän armonne tännetuloa
-hän tuli liikutetuksi."
-
-"Luuletteko hänen huomenna olevan paremman?"
-
-"Kyllä, jos Kaarina rouva on saapuvilla."
-
-"Minä tahdon puhua veljeni kanssa ilman kuulijoita", vastasi herttua.
-
-Lääkäri kumarsi ja kysyi, saisiko hän näyttää ne huoneet, jotka
-olivat järjestetyt korkeita vieraita varten. Prinssi seurasi
-ajatellen itsekseen, ettei se toimi, johon hän oli ryhtynyt,
-lienekkään niin helppo kuin hän oli luullut.
-
-Herttuoille oli annettu linnan kauniimmat huoneet, joista oli ihana
-näköala puistoon. Maunu herttua oli jo siellä. Hän seisoi nojallaan
-komeasti katetun pöydän ääressä ja huudahti Kaarlen nähdessään:
-
-"Olipa hyvä, että tulit; minä en mene vastuuseen siitä, että olen
-saanut odottaa."
-
-"Pitääkö meidän syödä kahden?" kysyi Kaarle.
-
-"Täällä on ainoastaan kuninkaan hovijunkkareita."
-
-"Entä te, Lemnius?"
-
-"Minä poistun harvoin kuninkaan luota."
-
-"Pyytäkää sitten hovijunkkareita tulemaan."
-
-Lääkäri kumarsi ja meni.
-
-Vasta kun viinikannut olivat muutamia kertoja kiertäneet pöydässä,
-pääsi keskustelu vauhtiin. Sitä ylläpitivät oikeastaan Maunu herttua
-ja hovijunkkarit; Kaarle herttua oli edelleenkin synkkänä ääneti.
-
-Useimmat kysymykset koskivat luonnollisesti Kaarina rouvaa. Oliko
-hänen vaikutuksensa todellakin niin suuri kuin puhuttiin?
-
-Sen myönsivät kaikki.
-
-Maunu herttua ei ollut kiinnittänyt paljon huomiota häneen. Oliko hän
-todellakin niin kaunis?
-
-Hovijunkkarit katselivat toisiaan ja mutisivat jotakin, jota ei
-voinut kuulla.
-
-"Täytyykö se pitää salassa?" kysyi herttua nauraen. "Minä juon
-kauneuden maljan... pohjaan!" Näin sanoen hän tyhjensi lasinsa ja
-käänsi sen ylösalaisin.
-
-Hovijunkkarit seurasivat esimerkkiä.
-
-"Kuningas ei pidä siitä, että hänestä puhutaan", sanoi vanhin
-tähystellen ympärilleen, olisiko palvelijoita saapuvilla. Kun niitä
-ei ollut, jatkoi hän puoliääneen:
-
-"Me emme saa edes pukeutua niinkuin pitäisi. Hän sanoo, että teemme
-sen muka mielistelläksemme Kaarinaa."
-
-"Koska täällä ei ole ketään muuta", lisäsi toinen hovijunkkari.
-
-"Suosikkinsa on kai toki hänelläkin?"
-
-"Siinä tapauksessa se on Benediktus Olavinpoika; hän on ainoa, jonka
-kanssa Kaarina puhuu."
-
-"No, mitä hän sanoo?"
-
-"Että olisi tapahtunut paljon enemmän pahaa, jos Kaarinaa ei olisi
-ollut."
-
-"Vai niin, no, oletteko te samaa mieltä?"
-
-Taaskin sekavaa jupinaa.
-
-"Mitä hittoa, ettekö voi puhua suutanne puhtaaksi!"
-
-"Se voisi tulla kuninkaan korviin!"
-
-"Ritarikunniani kautta, se ei tule!"
-
-Kaikkien silmät kääntyivät Kaarle herttuaan.
-
-"Kunniasanani", sanoi tämä nähtävästi uteliaana.
-
-Taaskin rupesi vanhin puhumaan:
-
-"Kaarina rouva ei ole ainoastaan ihanin, vaan myöskin lempein ja
-helläsydämisin naisista. Köyhät hän vaatettaa, nälkäiset hän ruokkii;
-täältä ei lähde avutta kukaan, jota hän voi auttaa ja jokaiselle on
-hänellä ystävällisiä lohdutuksen sanoja. Kuningas on antanut hänelle
-sinettinsä, ja hän tallettaa sen estääksensä häntä käyttämästä sitä
-mihinkään asiakirjaan, joka ei ole oikeudenmukainen. Toisinaan
-kuningas torailee, vieläpä lyökin häntä, mutta kuitenkin on hän
-yhtä lempeä ja rakastava. Sentähden hän onkin ainoa, johon kuningas
-luottaa, ja niin kiihkeästi hän rakastaa Kaarinaa, ettei yksikään
-meistä olisi varma hengestään, jos hän tietäisi, mitä nyt olen
-sanonut."
-
-Herttuat katsoivat hämmästyneinä toisiinsa.
-
-"Minä olen utelias näkemään häntä", huudahti Maunu herttua.
-
-"Jos kuningas suostuu siihen", vastasi hovijunkkari.
-
-"Pidetäänkö häntä vankina?"
-
-"Ei, mutta hän vetäytyy niin paljon kuin mahdollista erilleen muista."
-
-"Me tahdomme sekä nähdä hänet että puhua hänen kanssaan", virkkoi
-Kaarle.
-
-Seuraavana päivänä pyysivät ja pääsivät molemmat herttuat kuninkaan
-luo.
-
-Kaarle esiintyi välittäjänä Juhanan puolesta ja kysyi, eikö Eerik
-suosiosta ja armosta tahtoisi antaa hänelle anteeksi.
-
-Tämä vastasi, että oli tehty paljon vastoin hänen tahtoansa ja
-tietoansa, sentähden ettei hänellä itsellään ollut mitään valtaa.
-
-"Teidän majesteettinne käskystähän valtakunnanneuvokset nyt
-hallitsevat", huomautti Kaarle.
-
-"Omasta puolestani on minulla niin paljon tekemistä perkeleen kanssa,
-etten ehdi muuhun." Sitten hän huomasi Maunu herttuan. "Mitä te
-haluatte?" kysyi hän.
-
-"Sofia neiti arvelee, että myötäjäiset..."
-
-"Vaivataanko minua semmoisillakin?"
-
-"Uskollinen rakkauteni sekä lupaus, että saan hänen kätensä..."
-
-"Teidän täytyy odottaa. Me menemme naimisiin molemmat samana päivänä.
-Oletteko nähneet Kaarinaani?"
-
-"Emme vielä."
-
-Hän hymyili tyytyväisenä. "Sen voin kyllä uskoa; hän on siveellinen
-eikä juokse miesten perässä."
-
-Kohta senjälkeen he poistuivat kuninkaan luota, ja Kaarle kääntyi
-heti Lemniuksen puoleen kysyen mitä olisi tehtävä.
-
-"Käykää hänen luonansa, kun Kaarina rouva on saapuvilla", vastasi hän.
-
-"Hänkö sitten määrää asiat?"
-
-"Sen tekee kuningas itse, mutta silloin hän vastaa kysymyksiin."
-
-"Kuinka se on ymmärrettävä?"
-
-"Hän teeskentelee teidän armollenne."
-
-"Mistä syystä?"
-
-"Päästäkseen teistä. Kaarina rouva on ainoa, jonka kanssa hän puhuu
-totta."
-
-"Olkoon menneeksi! Pitääkö meidän käydä Kaarinan luona?"
-
-"Sitä en luule; jos kuningas saisi sen tietää, niin hän rupeaisi
-epäilemään."
-
-"Ilmoittakaa meille sitten, milloin on sopiva aika."
-
-"Kaikkien pyhimysten nimessä, tahtoisinpa tietää miten tämä päättyy!"
-huudahti Maunu herttua.
-
-"Saammepa nähdä", jupisi Kaarle.
-
-Seuraavana päivänä jotenkin aikaisin aamulla Lemnius ilmoitti heille,
-että kuningas oli tavattoman reipas ja hyvällä tuulella.
-
-"Onko rouva sisässä?"
-
-"On, teidän armonne, sekä hän että lapsi."
-
-"Tietääkö hän tulostamme?"
-
-"Ei, ja parempi onkin, ettei hän tiedä."
-
-"Vai niin. Me seuraamme teitä."
-
-"Minä ilmoitan teidän armonne."
-
-Kaunis näky kohtasi heitä heidän astuessaan kuninkaan huoneeseen.
-Suuri valkea räiskyi uunissa, ja matolla uunin edessä makasi pieni
-tyttö leikkien koiran kanssa. Kaarina istui tuolilla, ja Eerik seisoi
-telineittensä ääressä maalaamassa hänen kuvaansa.
-
-"Tulettepa onnelliseen aikaan", huusi hän heille vastaan. "Katsohan,
-onko suu onnistunut... älä liikahda, Kaarina... Tule tänne, Kaarle!"
-
-Tämä ei vitkastellut. "On, erinomaisesti", vastasi hän, mutta hänen
-huomionsa ei kiintynyt telineillä olevaan kuvaan, vaan itse Kaarinaan.
-
-Hän ei luullut koskaan nähneensä mitään ihanampaa kuin tämä nuori
-nainen, joka punastuen herättämästään ihastuksesta turhaan koetti
-osoittaa hänelle kuuluvaa arvokkaisuutta.
-
-Eerik katseli häntä viehättyneenä; hän oli unohtanut, ettei ollut
-yksin, ja sanoi puoliääneen: "Sinä olet ihana, ihanampi kuin kukaan
-maailmassa; sentähden säätkin kantaa kruunua ja valtikkaa, ja sinua
-on tervehdittävä kuningas Eerikin kuningattarena."
-
-Kaarle synkistyi, mutta Maunu herttua huudahti kiihkeästi: "Miekkani
-kautta, sen hän ansaitsee paremmin kuin kukaan muu, ja minä tahdon
-olla ensimäinen osoittamaan hänelle kunnioitustani!"
-
-Näin sanoen hän polvistui ja vei Kaarinan käden kunnioittavasti
-huulilleen.
-
-Kaarina ei vetänyt kättään pois, vaan katsoi kuninkaaseen, silmissään
-ilon ja kiitollisuuden ilme, joka teki hänet vielä viehättävämmäksi.
-
-"No, Kaarle veliseni", huudahti ihastunut Eerik, "sinun olisi pitänyt
-olla ensimäinen ja nyt tulet toiseksi!"
-
-Hän hillitsi itsensä ja astui eteenpäin. Silloin kohtasi häntä
-Kaarinan katse niin rukoilevana, että hän heti polvistui hänen
-eteensä ja kuiskasi suudellessaan hänen kättänsä: "Sydämen hyvyys on
-parempi kuin ihanuus, rukoilkaa puolestamme."
-
-Kaarina puristi hiljaa hänen kättään ja nousi.
-
-"Tämä on onnen päivä", huudahti kuningas; "viettäkäämme se juhlana."
-
-"Joka kestää päivästä toiseen!" lausui Maunu herttua hilpeästi.
-
-"Jos kuninkaan terveys sen sallii", lisäsi Kaarle.
-
-"Ei, sinä olet oikeassa, terveyteni ei sitä salli", huokasi Eerik.
-"Lemnius on kieltänyt sen. Keksikäämme jotakin muuta. Sano sinä,
-Kaarina."
-
-"Mikäpä juhla voisi olla ihanampi kuin se, että kuningas ja Juhana
-herttua ojentavat toisilleen kättä sovinnoksi", vastasi tämä.
-
-Eerikin muoto muuttui; epäillen hän katseli läsnäolijoita ja löi
-kovasti Kaarinaa käteen.
-
-Mutta tämä ei ollut sitä huomaavinaan, läheni vain kuningasta sanoen
-sanomattoman tunteellisesti.
-
-"Tänään olet tehnyt minut hyvin onnelliseksi; jakakaamme tästä
-muillekin. Mikä on ihanampaa kuin rakkaus ja anteeksiantamus; anna
-kaikille anteeksi!"
-
-Hän oli vaipunut polvilleen kuninkaan eteen.
-
-"Armoa, armoa!" toisti herttua polvistuen.
-
-Eerik taisteli nähtävästi kovaa taistelua.
-
-"Minä olen kirjoittanut hänelle", sanoi hän.
-
-"Hän on istunut vankeudessa neljä vuotta; sehän on kauheaa", sanoi
-Kaarina.
-
-"Mutta jos hänen sydämensä ei ole kristillisen veljellinen meitä
-kohtaan."
-
-"Kuningas voi määrätä ehdot", lausui Maunu.
-
-"Olen varma, että hän suostuu niihin", jatkoi Kaarle.
-
-"Hänen täytyy tunnustaa minun ja Kaarinan pojat valtaistuimen
-perillisiksi."
-
-"Niin, hänen täytyy."
-
-Epäilevänä siirtyi hänen katseensa taas toisesta toiseen. Lopuksi hän
-sanoi: "Kirjoittakoon hän ehdot, niin minä suostun."
-
-Kaarle otti heti esiin paperin, jossa kuningas Eerik suostui
-Juhana herttuan vapauttamiseen määrätyillä ehdoilla. Nämä olivat
-varsinaisesti alamainen uskollisuus ja kuuliaisuus Arbogan sopimuksen
-mukaan sekä lasten laillistuttaminen. Kuningas allekirjoitti
-kirjelmän.
-
-Seuraavassa silmänräpäyksessä hän heitti kynän luetaan. "Mitä vielä
-tahdotte?" kysyi hän vihaisesti.
-
-"Katsokaa Sigridiä!" huudahti Kaarina.
-
-Lapsi melkein makasi koiran päällä nauraen ja leikkien sen kanssa.
-Kuningas meni hänen luokseen.
-
-"Menkää!" kuiskasi Kaarina herttuoille ja meni kuninkaan jäljessä.
-
-Heille ei tarvinnut tätä kahdesti sanoa; he hävisivät melkein
-kuulumattomasti.
-
-"Toivoisin, että voisimme heti lähteä matkaan", sanoi Kaarle
-Lemniukselle, joka tuli heitä vastaan.
-
-"Se kyllä olisi viisainta", vastasi hän.
-
-"Mutta hän, Kaarina rouva, saa ehkä kärsiä siitä."
-
-"Hän on siihen tottunut."
-
-"Kuningas löi häntä."
-
-"Sen hän tekee usein."
-
-"Ja hän sietää sitä?"
-
-"Valittamatta."
-
-"Viekää hänelle terveisemme."
-
-"Hän on oleva niistä kiitollinen."
-
-"Sanokaa hänelle, ettemme unohda, että saamme kiittää häntä Juhana
-herttuan vapauttamisesta."
-
-"Hän on jo kauan hiljaisuudessa työskennellyt siihen suuntaan."
-
-
-
-
-18.
-
-SOVINTO.
-
-
-"Oikeinpa ajattelen, enköhän kuningas Eerikkinä tekisi niinkuin
-hänkin", sanoi Maunu herttua, kun he olivat jääneet kahden.
-
-"Toisin sanoen, jos olisit menettänyt järkesi."
-
-"Voihan se tapahtua sellaisen naisen tähden."
-
-"Älä vaan puhu semmoista sisarelleni Sofialle."
-
-"Leskikuningatar ei siitä olisi pahoillaan."
-
-"Hänessä ei olekkaan kuninkaallista verta. Sen sanon, Maunu, että
-tämä naiminen on Vaasa-nimelle häpeätahra, joka tekee Eerikin
-arvottomaksi Ruotsin kruunua kantamaan."
-
-"Niinpä kyllä..."
-
-"Hän voi pitää niin monta rakastajatarta kuin tahtoo, kenelläpä niitä
-ei olisi; mutta tehdä tuo nainen vertaisekseen, asettaa kruunu hänen
-päähänsä, se on kuninkuuden lokaan-polkemista."
-
-"Hänellä on enemmän arvokkuutta ryhdissään kuin monella
-korkeasukuisella kuningattarella."
-
-"Sitä en kiellä; hän tosiaankin hämmästytti minua. Mutta älä sano
-sitäkään Sofialle", lisäsi hän varoittaen.
-
-"Minä punnitsen kyllä sanani, etten sanoisi liian paljon enkä liian
-vähän."
-
-Maunu herttua palasi Tukholmaan kertomaan merkillisestä
-Svartsjössä-käynnistä. Mutta niin varova kuin hän olikin
-lausunnoissaan, väitti prinsessa kuitenkin hänen rakastuneen tuohon
-yksinkertaiseen naikkoseen, jonka kanssa hän ei tahtoisi olla samassa
-huoneessa. Joskin hän oli puhunut Juhana herttuan vapauttamisen
-puolesta, niin se oli vähäpätöinen asia kaiken sen häväistyksen
-suhteen, jota heidän täytyi hänen tähtensä kärsiä; ja mitä siihen
-tuli, että häät vietettäisiin samaan aikaan, niin arveli prinsessa
-paremmaksi pysyä naimattomana.
-
-Kaarle herttua matkusti Svartsjöstä suoraan Gripsholmaan.
-
- * * * * *
-
-Gripsholmassa oli Katariina Jagellotar synnyttänyt esikoisensa,
-joka kasteessa oli saanut nimen Sigismund, hänen veljensä, Puolan
-kuninkaan mukaan.
-
-Puolisojen viettämä yksinäinen elämä, jota ainoastaan tulevan
-suuruuden unelmat kiihottivat, oli hermostuttanut Juhana herttuaa ja
-tehnyt hänet epäluuloiseksi, jommoisena hän sitten pysyi koko ikänsä.
-
-Katariina sitävastoin oli entisellään; innokkaammin vain kuin ennen
-hän antautui uskonnollisiin hartausharjoituksiinsa vetäen vähitellen
-Juhanankin niihin. Se salaperäisyys, johon katolinen oppi kietoutuu,
-sopi oivallisesti Juhanan mielentilaan, erittäinkin kun sen sallima
-salakähmäisyys oli hänessä itsessään luonteenomainen piirre. Hän oli
-valmis nöyrtymään kuinka syvälle tahansa Eerikin edessä voidakseen
-sitten jännitetyn jousen tavoin antaa sitä tarmokkaamman iskun, kun
-taas tunsi itsensä vapaaksi.
-
-Katariinaan oli juurtunut mitä kiihkein vastenmielisyys tätä
-tuntematonta sukulaista kohtaan, joka oli saattanut niin synkkää
-varjoa hänen nuoreen avio-onneensa. Olipa toinenkin syy, jonka tähden
-hän vihasi Eerikkiä ja oli sielussaan vannonut, ettei koskaan anna
-hänelle anteeksi.
-
-Venäjän tsaari, joka häntä kosiessaan oli niin häpeällisesti
-tullut syrjäytetyksi, oli ryhtynyt keskusteluihin kuningas Eerikin
-kanssa Katariinan luovuttamisesta hänelle. Hän oli pannut sen
-yhdeksi rauhanehdoksi, ja kuningas, jonka olisi luullut inholla
-hylkäävän tuollaisen kataluuden, olikin käynyt neuvottelemaan
-asiasta. Katariina tiesi varmaan, että Niilo Gyllenstjerna kuninkaan
-valtuuttamana oli luvannut hänet tsaarille. Tsaarin lähettiläät
-saattoivat tulla milloin tahansa, hänet temmattaisiin miehensä ja
-lapsensa luota ja hän saisi seurata heitä. Petollinen kuningas
-oli sanonut tahtovansa tehdä mitä kristillistä ja soveliasta oli,
-pysyäkseen naapurien kanssa hyvissä väleissä. Eikö hänen tullut
-vihata sellaista kuningasta? Tietysti, kuolemaan asti. Mutta hän
-tahtoi juonitella ja harjoittaa petosta; hänen uskontonsa myönsi sen,
-ja se oli välttämätöntä hänen ja hänen miehensä pelastukseksi.
-
-Että vapautuksen hetki oli lähellä, siitä ei ollut epäilystäkään, ja
-he puhuivat alati siitä, kuinka viisaasti sen käyttäisivät.
-
-Kuitenkin oli Kaarle herttuan tulo suuri yllätys.
-
-Aluksi he eivät tienneet, ennustiko hänen tulonsa jotakin vielä
-pahempaa kuin mitä siihen asti oli ollut, mutta kun hän sanoi heidän
-vapauttamisensa olevan kysymyksessä, nousi ilo ylimmilleen. Juhana
-oli heti valmis allekirjoittamaan kaikki kuninkaan vaatimukset; hän
-ei kiinnittänyt huomiota edes vallanperimykseen.
-
-"Mutta ajattelehan", sanoi Kaarle, "sinulla on poika itselläsikin."
-
-"Kaikki perintöruhtinaat eivät tule kuninkaiksi", vastasi Juhana
-kirjoittaen nimensä papereihin.
-
-Katariina otti tarkan selon siitä, ettei ketään kuuntelijoita
-ollut läheisyydessä. Sitten kävivät nämä kolme tuttavalliseen ja
-avomieliseen keskusteluun.
-
-Kaarlea hämmästytti, että heillä olivat asiat yhtä selvillä kuin
-hänellä itselläänkin.
-
-"Niin käy, kun on ystäviä", sanoi Juhana.
-
-Veljekset olivat yksimielisiä siitä, ettei nykyinen hallitus voinut
-kauan pysyä pystyssä; mutta siitä ei ollut puhetta, miten ja milloin
-se kaatuisi.
-
-Juhana vain huomautti, että he molemmat, Kaarle ja hän, kyllä tulevat
-sopimaan. Puhutaanhan entisinä aikoinakin olleen kuninkaita, jotka
-yhdessä hallitsivat maata ja valtakuntaa sovussa ja rauhassa; miksikä
-semmoista ei voisi nytkin tapahtua?
-
-Tuli puhe myöskin Kaarina rouvasta, ja silloin Katariina puuttui
-puheeseen. Halveksivasti hän puhui "halpasukuisesta" lausuen, ettei
-koskaan voisi alentua ojentamaan kättänsä hänelle.
-
-Juhana sanoi tahtovansa suudellakkin sitä, jos niin vaadittaisiin.
-
-"Minä olen sen jo tehnyt", huomautti Kaarle ja kertoi
-Svartsjössä-käynnistään.
-
-"Onko hän todellakin niin kaunis?" kysyi Juhana huvitettuna.
-
-"Hän on rikkatunkiosta löydetty helmi", vastasi Kaarle.
-
-"Sentähden hän paraiten miellyttääkin", tuumi Katariina, silmät
-liekehtivinä. "Lika, joka on tarttunut siihen, tekee sen
-viehättäväksi."
-
-"Älkäämme olko huomaavinamme sitä; ajatelkaamme vain mitä hyötyä
-meillä on hänestä. Osoittaa hyvää sydäntä, että hän on suopea meille."
-
-"Tai myöskin kavaluutta ja omia pyyteitä."
-
-Jotenkin ärtyisästi sanoi Kaarle, että kauneutta oli tavattavana
-kaikissa kansankerroksissa ja että se kaikkialla oli vaikuttavana.
-
-Juhana herttua iski merkitsevän silmäyksen puolisoonsa, ja tämä
-muutti heti suuntaa myöntäen, että heidän oli viisainta tukahuttaa
-kaikki yksityiset tunteet ja mielihalut sekä mukautua oleviin oloihin.
-
-Oli välttämätöntä, että he saivat tavata kuninkaan. Pitäisiköhän
-herttuan matkustaa Svartsjöhön?
-
-Täytyi saada tietää Eerikin tahtokin tässä asiassa. Kaarle tuumi,
-että sopimus oli tehtävä niin juhlalliseksi kuin mahdollista. Siten
-se tulisi sitovammaksi, arveli hän.
-
-Kaikki olivat yksimielisiä siitä, ettei kukaan voinut järjestää
-asioita paremmin kuin leskikuningatar; hänen neuvoaan piti siis ennen
-kaikkea kysyttämän.
-
-"Muistakaa", sanoi Katariina hyvästeltäessä Kaarlelle, "muistakaa,
-että me laskemme tunnitkin."
-
-"Ei viivy kauan, ennenkuin saatte kuulla minusta", vastasi hän
-lohdutellen.
-
-Muutaman päivän kuluttua tuli tosiaankin tieto, että Ventholma oli
-kunnossa herttuaa ja hänen puolisoansa varten ja että heidän oli
-määrä sieltä lokakuun 8 p:nä mennä veneellä Svartsjöhön.
-
-Viimeisenä päivänä syyskuuta, sateisena ja kylmänä syyspäivänä,
-he lähtivät Gripsholmasta. Oi, milloinkaan ei ilma ollut tuntunut
-suloisemmalta, ei sade virkistävämmältä. He olivat iloisia,
-onnellisia, kiitollisia, ehkäpä tämän ainoan kerran.
-
-Ventholma oli aiottu vain tilapäiseksi oleskelupaikaksi sentähden,
-että se oli Svartsjön läheisyydessä. Herttuan molemmat veljet, Maunu
-ja Kaarle, tulivat sinne; leskikuningattaren ja prinsessain oli määrä
-saapua heitä tapaamaan Svartsjöhön.
-
-Juhana herttuan kuolemantuomio oli ollut syynä Maunun mielenhäiriöön;
-nyt hän ei tuntenut häntä, itki hänet nähdessään sanoen hänen
-muistuttavan jotakin rakasta vainajaa.
-
-Vihdoinkin oli lokakuun 8:s päivä tullut. Oli kirkas,
-auringonpaisteinen päivä, ja Ventholman laiturin ääressä oli
-huolellisesti varustettu jahti, jossa oli kymmenen juhlapukuista
-soutajaa.
-
-Juhlapuvussaan oli myöskin seurue, joka astui siihen. Herttuattarella
-oli musta samettipuku, sekä päällys- että alushame; kaulus oli
-leikattu nelikulmaisesti, jotta siitä jäi näkyviin häikäisevän valkea
-kaula, minkä ainoana koristeena oli kapea, musta nauha ja siinä
-Juhana herttuan kuva riippumassa. Päähine oli mustasta sametista
-tehty sekä valkealla silkillä vuorattu ja reunustettu.
-
-Herttua oli samoin mustiin puettu. Hänellä oli korkea, pyöreä
-valkealla sulalla koristettu hattu, parta ulottui rinnoille asti ja
-oli samoinkuin viiksetkin vähäsen harmahtava.
-
-Heidän jäljessään kantoi imettäjä heidän pientä lastaan.
-
-Sitten tulivat herttuat Kaarle ja Maunu ja senjälkeen heidän
-gripsholmalainen vartijakuntansa.
-
-Äänettöminä kaikki asettuivat paikoilleen veneeseen. Matkallakaan ei
-syntynyt mitään keskustelua; jokaisella oli tarpeeksi ajattelemista.
-
-Mutta kun he lähenivät Svartsjötä, jonka laiturille oli kokoontunut
-paljon väkeä, osoitteli Juhana heitä puolisollensa toista toisen
-perästä.
-
-"Tuo on kuningas, joka noin levottomana liikkuu puolelta toiselle.
-Tuolla oikealla on leskikuningatar ja hänen vieressään Elisabet:
-tuolla, kauimpana oikealla Sofia, ja hänen vieressään Maunu, Saksin
-herttua. Mutta kuka on tuolla vasemmalla, tuo, joka on muita pitempi?
-Kuningas puhuu nyt hänen kanssaan."
-
-"Se on jalkavaimo, etkö ymmärrä", kuiskasi Katariina.
-
-"Mutta kautta partani, kaunis hän on."
-
-"Kaunis kuin synti."
-
-"Ajattelehan, Katariina!"
-
-"Älä pelkää, minä taidan osani."
-
-Vene laski rantaan, ja Juhana ojensi kätensä puolisolleen noustakseen
-maihin.
-
-"Tähän narripeliin kuuluu myös polvilleen lankeaminen", sanoi
-Katariina kuiskaten.
-
-"Niin, tehkäämme se."
-
-Mutta Eerik melkein ennätti ennen heitä tai ainakin lankesivat he
-polvilleen toistensa eteen melkein samaan aikaan.
-
-"Herrani ja kuninkaani!" huudahti Eerik.
-
-"Minä olen vain köyhä vanki, joka rukoilen teidän majesteettiinne
-kuninkaallista armoa", vaikeroi Juhana.
-
-"Ei, ei: teidän armonne se hallitsee ja vallitsee minua ja meitä
-kaikkia."
-
-"Antakaa minulle armonne ja anteeksiantonne!"
-
-Näin he puhuivat ehtimiseen toisilleen.
-
-Katariina oli jo aikoja sitten noussut; hän seisoi jäykkänä ja
-suorana katsellen heitä.
-
-Useimmilla läsnäolijoista leikitsi ilvehymy suupielissä; kohtaus kävi
-yhä naurettavammaksi.
-
-"Me emme pyydä muuta kuin saada jäädä valtakuntaan luvaten tulla
-uskollisimmaksi alamaiseksenne", nyyhki Eerik.
-
-"Meidän puoleltamme ei koskaan ryhdytä mihinkään teidän armoanne ja
-perillisiänne vastaan", vakuutteli Juhana.
-
-Leskikuningatar meni heidän luokseen ja sanoi hiljaa, kumartuen
-heidän puoleensa: "Nouskaa, rakkaat pojat; te saatatte itsenne
-läsnäolevain ivan esineiksi."
-
-He tottelivat heti.
-
-"Menkäämme linnaan", sanoi kuningas.
-
-He lähtivät yhdessä, ääneti ja epäluuloisina.
-
-Katariina Stenbock ja prinsessat ympäröivät äskentulleen
-ruhtinattaren. He suutelivat ja hyväilivät pienokaista; ei kukaan
-huomannut tai ollut huomaavinaan Kaarinaa. Herroilla oli kyllä halua
-siihen, mutta he eivät rohjenneet.
-
-Onneksi oli hänelläkin seurassaan yksi ystävä, joka ei jättänyt häntä
-ja joka nyt sanoi hänelle: "Menkäämme linnaan; kuningas voi tarvita
-teitä."
-
-Joskin suruisa ajatus omasta itsestään hetkiseksi tahtoi hiipiä hänen
-sydämeensä, hälveni se kuitenkin heti. Toinen tarvitsi häntä, ja tuo
-toinen oli Jumalan edessä hänen puolisonsa.
-
-Niin hän lähti tohtorin seuraamana ajattelemattakaan, mitä muut
-hänestä sanoivat.
-
-"Häpeämätön lutka, kuinka hän kehtasi tulla tänne!" huudahti
-prinsessa Sofia.
-
-"Varmaankin kuninkaan käskystä", sanoi leskikuningatar.
-
-"Niin hän sanoi minulle", lausui Elisabet. "Hän olisi kernaammin
-suonut, ettei hänen olisi tarvinnut tulla."
-
-"Hän häpesi meidän seurassamme", väitti Sofia, "vai mitä sinä luulet,
-Maunu?"
-
-"Voidakseni asettua hänen ajatuskannalleen pitäisi minun oppia
-tuntemaan hänet paremmin."
-
-"Se on vallan tarpeetonta; minä inhoan häntä, nyt sen tiedät." Sofia
-keikautti pöyhkeästi päätään.
-
-"Yksi asia on varma", sanoi Kaarle. "Ilman häntä emme nyt olisi
-koossa täällä."
-
-"Onko se mahdollista!" huudahti herttuatar. "Olkaamme sitä
-ystävällisempiä hänelle päivällisillä", sanoi leskikuningatar.
-
-Kaikki lähtivät nyt linnaa kohden. Ikkunan ääressä seisoi Eerik,
-Kaarina vieressään, heitä vastapäätä Juhana suudellen Kaarinan kättä.
-
-Katariinan silmät säkenöivät, hän otti pikku poikansa imettäjältä ja
-meni saliin.
-
-Heidät molemmat nähdessään Eerik joutui saman tuskan valtaan kuin
-ennenkin. Hän juoksi heidän luokseen, heittäytyi ruhtinattaren
-jalkoihin ja rukoili, että hän ja hänen pieni poikansa antaisivat
-hänelle anteeksi sen, että he hänen tähtensä olivat saaneet kärsiä
-vankeutta.
-
-Turhaan Katariina koetti tyynnyttää häntä; hän suuteli hänen käsiään
-itkemistään itkien.
-
-Katariina silitteli hänen hiuksiaan, taputteli hänen poskiaan ja
-puhutteli häntä osaaottavasti, mutta hänen silmänsä säkenöivät, ja
-hän näytti tuhat kertaa mieluummin tahtovan lyödä häntä.
-
-Tohtori Lemnius läheni heitä. "Teidän majesteettinne on väsynyt ja
-tarvitsee lepoa", sanoi hän. "Mutta kun taloni on täynnä vieraita."
-
-"He suovat sen kyllä anteeksi."
-
-"Jääkö Kaarina tänne?"
-
-"Jos kuningas niin tahtoo."
-
-"Ei, hän seuratkoon minua, muuten en mene."
-
-Samassa seisoi Kaarina hänen rinnallaan säteilevine hymyilyineen ja
-kirkkaine, viattomine silmineen.
-
-"Tässä olen", sanoi hän.
-
-"Sinä et saa pitää kenestäkään muusta kuin minusta, Kaarina."
-
-"En pidäkkään."
-
-"Anna käsivartesi; Lemnius tahtoo, että käyn lepäämään."
-
-Yhdessä he menivät ulos.
-
-Monet eivät olleet kiinnittäneet huomiota tähän pikku kohtaukseen,
-mutta Juhana herttua ja hänen puolisonsa olivat tehneet sen. On
-luultavaa, että he ajattelivat samaa, mutta kummallakin oli omat
-mielipiteensä, joita he eivät ilmaisseet toisilleen.
-
-Perhejuhla vastasi täydelleen päivän merkitystä. Kuningas
-Eerikillä oli oiva viinikellari, ja hän oli vieraanvarainen
-isäntä. Leskikuningatar piti emännyyttä, ja hänen silmäyksensä ja
-huolenpitonsa ulottuivat kaikkiin.
-
-Mieliala oli kenties vähän painuksissa, etenkin alussa; olisi ehkä
-pikemmin luullut olevansa hautajaisissa kuin kesteissä. Sovintojuhla,
-jota vietettiin, oli, kuten ruhtinatar vastikään sanoi, narripeliä,
-jossa toinen puoli oli lyönyt esiin melkeinpä viimeisetkin korttinsa
-toisen sitä myöten ottaessa ne kaikki huostaansa.
-
-Mutta viini oli liian hyvää ollakseen tekemättä tarpeellista
-vaikutusta; kielen siteet irtaantuivat, ja kun ateria oli lopussa,
-antoi kuningatar Lemniukselle viittauksen, että palvelijat oli
-käskettävä poistumaan.
-
-Sitten hän tarttui maljaan sanoen: "Juokaamme kuninkaan malja
-kiittääksemme häntä hänen meille valmistamastaan ilosta, vaikkei hän
-olekkaan läsnäolollaan tätä iloamme lisäämässä."
-
-Kaikki yhtyivät maljaan.
-
-Mutta Katariina Stenbock antoi merkin, että maljat täytettäisiin
-uudelleen.
-
-"Sydämeni kehottaa minua", sanoi hän, "lähinnä kuningasta ehdottamaan
-maljan hänelle, joka on kuninkaan sydäntä lähinnä ja josta voimme
-sanoa, että hän on hänen jalkainsa kynttilä, hänen silmäinsä
-valo. Että hän hyvänä enkelinä seisoo suojelevana, ohjaavana ja
-varoittavana hänen sivullaan, sen voin vakuuttaa; että hän on
-pelastanut monen hengen ja elänyt enemmän muita kuin itseään
-varten, sen tietävät kaikki, joiden turvana hän on ollut hädässä ja
-ahdistuksessa; ja sentähden tyhjennän nyt Kaarina Maununtyttären
-maljan."
-
-Salissa nousi sorina. Miespuoliset vieraat tyhjensivät kaikki
-maljansa, useatkin kunnioittavasti osoittaen suostumustaan. Katariina
-Jagellotar ja prinsessa Sofia panivat maljansa pois maistamatta
-niistä.
-
-Elisabet kosketti maljallaan Lemniuksen maljaa lausuen: "Sanokaa
-hänelle minun puolestani, että pidän hänestä."
-
-Prinssi Kaarle puhui tämän jälkeen herttua Juhanalle ja hänen
-puolisolleen toivottaen heille onnea kaikissa heidän yrityksissään.
-
-Mutta päivällisen jälkeen seurue hajaantui moneen pikku ryhmään.
-Keskusteltiin innokkaasti, oliko kuningattaren malja oikeutettu vai
-eikö; herttuatar väitti innokkaimmin sitä vastaan. Olihan jotakin
-kuulumatonta, että langennut nainen, halpasukuinen, oli semmoisen
-kunnioituksen esineenä, ja jollei kuningatar itse olisi ollut niin
-korkealla kaikkien muistutuksien yläpuolella, olisi moite kohdannut
-häntä.
-
-"Sen, joka on pelastunut hengenvaarasta, ei ole tapana kysyä, oliko
-pelastukseksi ojennettu käsi äsken pesty vai eikö", sanoi Lemnius
-lyhyesti tapansa mukaan.
-
-Sillä välin keskusteli Juhana herttua vilkkaasti kuningattaren
-kanssa. Hän näytti suurella luottamuksella kiintyneen häneen ja sanoi
-pelkäävänsä, että kuninkaan hyväntahtoisuus ja huomattava tuska
-muuttuisi raivoksi, jolloin ei kukaan olisi varma hengestään.
-
-Kuningatar myönsi pelkäävänsä samaa.
-
-"Voi olla vaarallista jäädä tänne ainoaksikaan yöksi", lisäsi
-herttua; "mieluimmin lähtisin vielä tänä iltana takaisin Ventholmaan."
-
-"Minä tahtoisin neuvotella Kaarinan kanssa."
-
-"Hän sanoi minulle: Lähtekää!"
-
-"Ei kukaan tunne kuningasta niinkuin hän; mikähän estää kirjallisesti
-sopimasta ehdoista."
-
-"Niin minäkin ajattelen."
-
-"Toivokaamme, että tästä seuraa pitempiaikainen parannus, jolloin
-pelotta ja epäilyksettä voitte puhua keskenänne."
-
-Epäilevä hymy levisi Juhanan kasvoille; hän tunsi kyllä, että
-sydämeen piiloutunut veljesviha on kuin maanalainen tuli, joka
-puhkeaa raivoon ilman pienintäkään syytä.
-
-Herttuatarta oli prinsessa Sofia ruvennut miellyttämään, eikä
-kumpainenkaan ollut hyvillään tästä äkillisestä lähdöstä. Mutta se ei
-auttanut; lähtö tapahtui vielä samana iltana. Kaarle seurasi heitä.
-
-Prinsessa Sofialla olisi ollut hyvä halu seurata heitä. Mutta hänen
-sulhasensa oli osoittanut liian vilkasta huomaavaisuutta Kaarinaa
-kohtaan, ja vaikka hän ei suinkaan tahtonut myöntää olevansa
-mustasukkainen, piti hän kuitenkin paraana jäädä.
-
-Oli päätetty, että kaikki lähtisivät seuraavana päivänä; mutta
-kuningatar halusi sitä ennen keskustella Kaarinan kanssa. Tämä sai
-määrätä sopivimman ajan.
-
-Hän tulikin aamulla, kuninkaan vielä maatessa.
-
-Niinkuin ennenkin tahtoi hän suudella kuningattaren hametta.
-
-"Ei, Kaarina", sanoi tämä, "sinun asemasi ei ole sama kuin ennen.
-Etkö sinäkin tule kuningattareksi?"
-
-"Minä en kunnioita kuningatarta, vaan korkeata, jaloa kuninkaan
-äitiä", sanoi Kaarina.
-
-"Etkö tiedä, että korkeat herrat ovat vain poikapuoliani?"
-
-"Minä tiedän myöskin, että te olette heille hellä äiti ja kaikkien
-hyväntekijätär."
-
-"Etkö sinäkin tahdo käydä samaa tietä?"
-
-"Teidän esimerkkinne ja opetustenne mukaan."
-
-"Kaarina, näytä minulle lapsesi."
-
-Hän riensi pois, mutta tuli heti takaisin taluttaen tyttöä kädestä.
-"Hänen nimensä on Sigrid", sanoi hän, "eikö hän ole kuninkaan
-näköinen?"
-
-"Hän on enemmän sinun näköisesi."
-
-"Se onkin yhdentekevä, kun hän vain on hyvä. Minä rukoilen joka päivä
-Jumalaa suojelemaan ja varjelemaan häntä ja ettei häntä rangaistaisi
-minun syntieni tähden."
-
-"Sinä pidät siis itseäsi vikapäänä?"
-
-"Niin", sanoi Kaarina vakavasti; "nyt sen huomaan, ennen en sitä
-ymmärtänyt. Mutta jos tulen oikein hyväksi ja voin olla monelle,
-monelle hyödyksi, silloin ei kuningas kärsi mitään häpeää siitä, että
-ottaa minut puolisoksensa."
-
-"Ja Ruotsin kuningattareksi."
-
-"Jos voisin tulla paraaksi kaikista, niin se olisi kaikkien alhaisten
-ja halveksittujen kunniaksi."
-
-"Sinullakin on kunnianhimosi, mutta se on sinulle kunniaksi. Sanoppa
-nyt, miten on kuninkaan laita?"
-
-"Aina paras, kun ei ole vieraita."
-
-"Uskon sen. Oletko huomannut hänessä mitään muutosta parempaan päin
-nyt muutaman kuukauden kuluessa?"
-
-"Lemnius sanoo, että minä vaikutan häneen hyvää, niin kauan kuin..."
-Hän loi silmänsä maahan.
-
-"Miksi keskeytit?"
-
-"Niin kauan kuin tuo kauhea on poissa."
-
-"Sinä tarkoitat Yrjö Pietarinpoikaa; hän on vankeudessa ja pääsee
-tuskin vapaaksi."
-
-"Ellei kuningas tahdo", kuiskasi Kaarina.
-
-"Luuletko, että..."
-
-"Hän on muutamia kertoja puhunut hänestä ja sanoo, että hän on
-uskollisin palvelija."
-
-"Pahastuuko hän, kun sinä vastustat häntä?"
-
-"En minä vastusta, vaan puhun muuta."
-
-"Tapahtuuko se usein?"
-
-"Yhä useammin; toisinaan minun täytyy olla hänen luonaan koko päivät."
-
-"Onko hän aina hyvä sinulle?"
-
-"Ei aina", vastasi Kaarina punastuen; "mutta se on pieni asia. Hän
-kärsii kovin ja se on pahempi."
-
-Katariina syleili ja suuteli häntä. "Jumala antakoon sinulle voimia,
-hurskas ristinkantaja", sanoi hän.
-
-Kaarinan suureksi iloksi hän syleili ja suuteli myöskin tyttöä ja
-lupasi käydä katsomassa häntä, kun he palaavat Tukholmaan.
-
-Ylhäinen herrasväki lähti, ja Svartsjö tuli yhtä hiljaiseksi ja
-rauhalliseksi kuin ennenkin.
-
-Mutta leskikuningatarta muistellessaan oli Kaarina hyvin iloinen.
-"Hänellä, joka on niin ylevä ja ylhäinen rouva, on ollut suuria
-suruja", arveli hän. "Mitä olenkaan minä, näin alhainen, velvollinen
-kärsimään!"
-
-Seuraavana päivänä täytyi Juhana herttuan puolisoineen palata
-Gripsholmaan, missä neuvosherrain oli määrä lopullisesti panna
-sopimus voimaan.
-
-Juhana herttua myöntyi kaikkeen, mitä pyydettiin, ja lupasi heti
-antaa anteeksi kaikille, jotka olivat rikkoneet häntä ja hänen
-puolisoansa vastaan, paitsi Yrjö Pietarinpojalle, Herman Flemingille
-ja Henrik Hornille. Molempien viimemainittujen hän väitti saaneen
-aikaan Suomessa erimielisyyden hänen ja kuninkaan välillä.
-
-Veljekset tapasivat toisensa taas lokakuun 19 ja 21 p:nä, ja
-kuninkaan päiväkirja sisältää: "Minä pyysin veljeäni nöyrimmästi,
-että hän sanoisi minulle totuuden, oliko hän kuningas, jota seikkaa
-minä en voinut ymmärtää muuten kuin hämäräin kulkupuheiden kautta.
-Kuitenkin antoivat sekä hän itse että hänen puolisonsa, herttuatar,
-sydämestään minulle anteeksi minun epäystävyyteni, ja he pudistivat
-kättäni; he lupasivat minulle myöskin, että saisin enemmän vapautta
-ja pääsisin jokapäiväisistä kiusauksista."
-
-Päiväkirjaansa on Eerik myöskin pannut muistiin sovinnon ehdot.
-Niistä ilmenee selvästi hänen onneton sieluntilansa. Toisinaan hän
-luulee itsensä kuninkaaksi, toisinaan vangiksi; hän pyytää saada
-vapaasti keskustella Juhanan kanssa uskonnosta... saada kirjoittaa
-oman historiansa... saada pystyttää marmorisen triumfikaaren j.n.e.
-
-Vuoden lopulla näyttävät häiriintyneet ajatukset jonkun verran
-heränneen selvyyteen.
-
-Hän määräsi, että Juhana ja hänen ruhtinattarensa oli siirrettävä
-Kungsöriin, jonka kauniissa ympäristössä herttua saattoi huvitella
-metsästellen ja kalastellen.
-
-Joulun tienoissa kuningas Eerik palasi Tukholmaan ja ryhtyi siellä
-toimenpiteeseen, joka ehkä enemmän kuin muut oli jouduttamassa hänen
-elämän vaiheittensa surullista kehittymistä.
-
-Uudenvuoden-aattoiltana hän esitti neuvostolle, että aikoi mennä
-naimisiin Kaarina Maununtyttären kanssa.
-
-Tästä hän kirjoittaa päiväkirjaansa:
-
-"Neuvosherrat vahvistivat sinetillänsä aviosopimuksen minun ja
-vaimoni välillä ja lupasivat pitää hänet todellisena laillisena
-kuningattarenaan sekä tunnustaa hänen poikansa naimisen jälkeen
-Ruotsin valtakunnan todellisiksi ja laillisiksi perillisiksi."
-
-Näin päättyi Eerik kuninkaan onnettomin vuosi.
-
-
-
-
-19.
-
-SOTAA JA JUONIA.
-
-
-Saattaa kuvitella mielessään, miten tällaisissa olosuhteissa sotaa
-käytiin.
-
-Jo alussa vuotta 1567 kärsivät ruotsalaiset melkoisen tappion
-taistelussa puolalaisia vastaan.
-
-Pernau Liivinmaassa menetettiin.
-
-Kuningas Eerikin ja Venäjän tsaarin välisen ystävyyden ansioksi
-voinee ehkä lukea sen, ettei kaikkea menetetty, ja tämä ystävyys
-perustui varsinaisesti siihen sopimukseen, jonka valtiokansleri Niilo
-Gyllenstjerna allekirjoitti Moskovassa helmikuulla 1567 ja joka koski
-Katariina Jagellotarta.
-
-Ruotsin laivasto lähti liikkeelle Pietari Baggen, erään tuon mainion
-Baggen sukulaisen komennossa.
-
-Mutta Itämerellä ei enää ollut vihollisia.
-
-Tanskan ja Lyypekin laivastot olivat jo edellisenä vuonna
-perin-pohjin hävitetyt, ja alukset olivat enimmäkseen hylkyinä
-satamissa.
-
-Ruotsalaiset olivat tähän aikaan yksin herroina Itämerellä.
-
-Maasotaa käytiin sitä kurjemmin.
-
-Ruotsalaiset olivat useita kertoja menestyksettä tehneet hyökkäyksiä
-Norjaan.
-
-Alussa vuotta 1567 lähetettiin sinne sotajoukko Juhana Siggenpojan
-(Sparren) johdolla.
-
-Hammershus valloitettiin, mutta norjalaiset saivat apua Tanskasta,
-ja Aggerhusin piiritys täytyi lakkauttaa sekä Ruotsin sotavoiman
-vetäytyä takaisin mitään todellisia etuja saavuttamatta.
-
-Kaikin puolin vaarallisempi oli se hyökkäys, jonka tanskalaiset
-Daniel Rantzowin ja Frans Brockenhusenin johdolla tekivät syksyllä
-itse Ruotsin sydämeen.
-
-Etenkin edellisestä oli kuningas Fredrik saanut viisaan ja
-urhoollisen päällikön, mutta hänen armeijansa sitävastoin oli pieni
-ja hyvin uuvuksissa.
-
-Mutta nyt vallitsi Ruotsissa mitä suurin levottomuus ja sekasorto, ja
-sitä piti käyttää hyväkseen.
-
-Niin suurella sotavoimalla, kuin suinkin kokoon saatiin, hyökkäsi
-Rantzow marraskuun 1 p:nä Ruotsiin.
-
-Hävittäen hän eteni halki Smålannin. Jönköping valloitettiin ja
-poltettiin.
-
-Senjälkeen jatkettiin sotaretkeä Itägöötanmaahan. Vadstenan,
-Linköpingin ja Söderköpingin kaupungit, vieläpä osittain
-Norrköpingkin valloitettiin ja poltettiin.
-
-Hätä ja kurjuus olivat kauheat.
-
-Parvittain nähtiin vaimoja ja lapsia, monet heistä raajarikkoja ja
-täynnä palohaavoja, lähtevän kaupungeista maanteille ja metsiin
-paetakseen vainoojiansa ja kuollakseen siellä.
-
-Estääkseen tanskalaisten etenemistä sytyttivät ruotsalaiset itse
-asuntonsa tuleen; ja monin paikoin katsottiin paremmaksi polttaa
-karjat kuin jättää ne vihollisen saaliiksi.
-
-Skeningeen, keskelle hedelmällistä vehnäseutua, Rantzow sijoitti
-päämajansa.
-
-Kuningas Eerik määräsi itse, mitä Ruotsin puolelta oli tehtävä.
-
-Hän ei luottanut kehenkään ja pelkäsi jättää valtaa käsistään.
-
-Vähimmin vaarallisena pidettiin Hogenskild Bielkeä, ja marraskuun 5
-p:nä hänet määrättiin päälliköksi.
-
-Mutta jo 10:ntenä marraskuuta asetettiin kreivi Pietari Brahe
-neuvonantajana hänen rinnalleen.
-
-Kuningas ei luottanut kumpaankaan ja siksi hän kaikessa
-hiljaisuudessa uskoi ohjakset Tönnes Olavinpojalle, entiselle
-kamaripalvelijalleen, joka oli päässyt suureen suosioon ja
-jalkaväessä kohonnut everstiksi. Tämän tuli antaa sotaväelle
-salaiset määräyksensä, ettei se saanut totella muita kuin Tönnesin
-allekirjoittamia käskyjä.
-
-Ollakseen oikein varma lähetti kuningas muutamia talonpojiksi
-puettuja henkivartijoitaan myymään ruokavaroja leiriin, mutta samalla
-tuli heidän ankarasti sanoa huoveille, ettei mitään saatu tehdä,
-ennenkuin kuningas itse saapui.
-
-Onnettomuudeksi ruotsalaiset päälliköt eivät olleet vastustajainsa
-vertaisia.
-
-He marssivat Itägöötanmaahan ja hakkauttivat Holavedenillä suuria
-murroksia sekä hävittivät kaikki Motalavirran yli vievät sillat
-luullen siten varmasti saavansa Rantzowin satimeen.
-
-Mutta he pettyivät.
-
-Vakoilijainsa kautta oli heidän kekseliäs vihollisensa saanut
-tietoonsa kahluupaikan Kungs-Norrbyn lähellä.
-
-Niin varmat olivat ruotsalaiset menestyksestään, että eivät edes
-olleet varustaneet leiriään eivätkä asettaneet vartijoita.
-
-Tammikuun 15 p:nä 1568 meni Rantzow kahluupaikasta yli ja kävi
-ruotsalaisten kimppuun päivän koittaessa.
-
-Syntyi kauhea hämmennys.
-
-Sekä päällystö että miehistö menettivät malttinsa.
-
-Mitään vastarintaa ei edes yritettykään.
-
-Niin suinpäistä oli pako, ettei miehistö edes saanut saappaita
-jalkaansa, vaan juoksi paljain jaloin lumessa. Ne, jotka olivat
-saaneet nahkakintaansa mukaansa, vetivät ne jalkoihinsa ja juoksivat
-sitten niin kauan kuin voimat ja kintaat kestivät.
-
-Tanskalaiset saivat 150 vankia, 7 tykkiä sekä sotakassan ja koko
-kuormaston.
-
-Sillä välin oli kuningas Eerik itse lähtenyt matkaan.
-
-Hän lähti Svartsjöstä tammikuun 8 p:nä matkustaen Söderteljen ja
-Nyköpingin kautta Stora-Malmiin.
-
-Vastoin kaikkien neuvoa hän käski koko sotajoukon vetäytyä sinne,
-siis myöskin sen osaston, joka oli Rantzowin eteläpuolella hänen
-paluumatkaansa estämässä. Totella täytyi, ja näin pääsi Tanskan
-armeija pälkähästä.
-
-Tällä välin olivat Smålannin ja eteläisen Itägöötanmaan talonpojat
-kokoontuneet ja hakanneet suuria murroksia estääkseen tanskalaisten
-paluumatkaa.
-
-Rantzow lähti Skeningestä yöllä vasten tammikuun 24 p:ää. Hän marssi
-itäisen Holavedenin halki, jossa häneltä meni kokonainen vuorokausi
-tunkeutuessaan äärettömien murrosten läpi.
-
-Tuhat muskettisoturia olisi täällä voinut perin-pohjin tuhota
-tanskalaisen sotavoiman.
-
-Ankara talvi oli vihollisille hyväksi avuksi. Sommen oli kuin lumen
-peittämä lattia.
-
-Rantzow meni sen poikki ja niin oli hän voittanut ensimäisen suuren
-esteen.
-
-Kun hän tuli Smålantiin, hyökkäsi Henrik von Minden muutaman
-smålantilaishuovin ja neljänsadan talonpojan kanssa Eksjön lähellä
-hänen jälkijoukkonsa kimppuun.
-
-Vain suuren tappion kärsittyään ja tehden pitkän kierroksen pääsivät
-tanskalaiset heidän ohitsensa.
-
-Rödasjön luona syntyi ankara taistelu.
-
-Tanskalaisten sotapappi sanoikin saarnassaan senjälkeen, että he nyt
-vihdoinkin olivat tulleet Punaisen meren [Rödasjö = Punainen järvi]
-yli, mutta että Jordanin virta oli vielä jäljellä.
-
-Flishultin luona oli kolmas väijytyspaikka.
-
-Siellä oli vahva osasto Hogenskild Bielken ja Sten Bauerin komennossa.
-
-Mutta nämäkään eivät olleet sen paremmin varuillaan, kuin että
-Rantzow yllätti heidät aikaisin eräänä aamuna.
-
-Vastarintaa yrittämättäkään juoksivat molemmat päälliköt metsään,
-toisella miekka, toisella pyssy kädessä.
-
-Ilman vaivaa he joutuivat vangiksi, luultavasti omasta hyvästä
-tahdostaan.
-
-Miehistö sai maksaa heidän joko pelkuruutensa tai petoksensa.
-Rantzow löi heidät perin-pohjin ja palasi kaikki esteet voitettuaan
-Kööpenhaminaan, missä jo yleensä luultiin, että Tanskan sotavoima oli
-lyöty ja Rantzow vankina.
-
-Kuningas Fredrik otti hänet suurilla kunnianosoituksilla vastaan.
-
-Eerik kuningas tuli hiljaa marssien jäljessä rajalle asti ja eteni
-Göingen kihlakuntaan Hallantiin, jossa kaikki oli hävitetty ja
-raastettu.
-
-Kuningasta seurasivat hänen molemmat veljensä, herttuat Juhana ja
-Kaarle, sekä hänen tuleva lankonsa Maunu, Saksin herttua.
-
-Kuinka epäluuloisin ja vaanivin silmäyksin hän seurasikaan heitä!
-
-He eivät saaneet mitään päällikkyyttä, ja tuskin heidän edes
-sallittiin ottaa osaa mihinkään kahakkaan. He näkivät, kuinka
-takaperoista kaikki oli, mutta eivät uskaltaneet lausua sanaakaan
-sitä vastaan. Miten kiehui ja kuohuikaan heissä, ja kukapa tietää,
-eikö juuri täällä herännyt heissä ensin ajatus:
-
-"Tästä täytyy tulla loppu."
-
-Juhanassa: "Valtikan täytyy tulla minulle."
-
-Kaarlessa: "Isänmaan tähden."
-
-Eiköhän Eerik arvannut heidän ajatuksiaan, ja miten tämä jäytikään
-häntä! Mutta odota, odota! Hän alkoi tulla enemmän entiselleen; suru
-ja tuska Upsalassa vuotaneen veren tähden näytti menneen menojaan.
-
-Hänellä ei ollut ketään, johon luottaisi. Kaarina oli Svartsjössä ja
-Yrjö Pietarinpoika vankeudessa.
-
-Mutta siellä hän ei olekkaan kauan. Kuningas tarvitsi häntä, ja
-kuninkaalla oli valta vapauttaa hänet.
-
-Rantzow oli jo aikaa sitten mennyt Juutinrauman poikki. Jonkinlainen
-kosto piti Eerikin saada, ja hän käskikin joukkojensa hyökätä Skåneen
-ja hävittää maata. Olihan sekin jotain.
-
-Sillä välin oleksi hän enimmäkseen yksin, hautoen omia synkkiä
-tuumiaan.
-
-Kapinan pelosta hän oli surmannut Niilo Sturen. Jos tämä oli tehnyt
-majesteettirikoksen, niin hän oli vain saanut ansaitun palkkansa.
-
-Senjälkeen olivat hänen palvelijansa vastoin hänen tahtoansa
-tappaneet sekä syyllisiä että syyttömiä. Kun hän kaikkien
-hylkäämänä oli paennut metsiin, oli hän luullut itsensä vangituksi
-ja valtaistuimelta syöstyksi, ja tässä tilassa oli hän joutunut
-epätoivoon sekä valtakunnastaan että ikuisesta autuudestaan.
-
-Sillä aikaa olivat hallitustoimet laiminlyödyt ja valtakunta joutunut
-rappiolle; mutta nyt on Jumala auttanut hänet entiseen terveyteensä
-ja voimiinsa sekä antanut hänelle takaisin hänen kuninkaallisen
-valtansa. Siksi hän tahtoo koko Ruotsissa vietettäväksi yleisen
-kiitosjuhlan, ja sitten hän valmistuttaa julistuksen kaikista niistä
-tapahtumista, joita nyt yhden vuoden kuluessa oli tapahtunut.
-
-Hän tulee toimittamaan suuria asioita, sen hän tunsi itsessään.
-Aatelin, tuon vihatun aatelin hän käskee pitämään paremmin huolta
-ratsupalveluksestaan. "Minä tahdon heille huomauttaa", jupisi hän
-itsekseen, "että he ja heidän vanhempansa eivät ole korotetut
-aatelissäätyyn siinä tarkoituksessa, että he vain pitäisivät hyviä
-päiviä eivätkä tekisi mitään Ruotsin valtakunnan hyväksi."
-
-Mutta hänen pahat taipumuksensa kuiskivat hänelle alati Yrjö
-Pietarinpojasta, ja hän halusi kiihkeästi saada taas luokseen tuon
-hengenheimolaisensa, jolla oli kykyä arvaamaan hänen salaisimmatkin
-ajatuksensa ja joka ei pelännyt panna toimeen mitä hän hiljaisuudessa
-toivoi, mutta ei uskaltanut käskeä, vaikka mielellään, hyvin
-mielellään näkikin, että ne toimitettiin.
-
-Kun hän tulee Tukholmaan, käskee hän airuen kautta katujen ja torien
-kuuluttaa, että Yrjö Pietarinpoika oli kunniallinen, viaton mies, ja
-että Upsalassa surmatut herrat olivat kavaltajia, jotka ansaitsivat
-kuolemansa.
-
-Tukholmassa hän voi vapaasti tehdä sen, onhan siellä Yrjö
-Pietarinpoika hänen tukenaan, ja tämä antaa kyllä henkensäkin
-herransa pelastukseksi.
-
-Mutta ajatukset liitelivät asiasta toiseen hänen levottomassa
-sielussaan; toimessa hänen täytyi olla, ja hänen toimintansa oli
-kulloinkin hänen mielenlaatunsa ilmaisijana.
-
-Eerik oli aina ollut yhtä innokas äkseerauttaja kuin huono
-sotajoukon johtaja. Geijer sanoo, että "kun kekseliäisyyttä ei vielä
-oltu käytetty univormujen muodostelemiseen, käytti hän kykyänsä
-sotamerkkien keksimiseen; hänen tiedetään määränneen ei ainoastaan
-punaista verkaa ja vihreätä ja keltaista palttinaa, vaan myöskin
-punaisiksi värjättyjä hanhensulkia, niin monta ketun- ja oravanhäntää
-kuin saada voitiin ja monta tuhatta suomalaista puupikaria, joista
-nimenomaan sanottiin, että ne olivat aiotut sotamerkeiksi."
-
-Että kuninkaan terveys parani ja vahvistui leirillä, näkyy siitäkin,
-että hän käski Tukholmasta lähettää leiriinsä Smålantiin omalle
-varalleen "viiniä ja maustimia, hyvää, makeata kreikkalaista viiniä,
-muskatellia (väärentämätöntä), Reinin viiniä ja muuta viiniä, joka
-on suloista nauttia, toppasokeria, kanelia, inkivääriä, muutamia
-korillisia rusinoita y.m."
-
-Kaarina oli seurannut Svartsjöstä Söderteljen kautta Nyköpingiin,
-mutta siellä hän sairastui ja synnytti pojan.
-
-Sanomaton oli kuninkaan ilo, kun hän tämän kuuli. Nyt oli hänellä
-poika, joka voi olla hänen vanhuutensa turva ja ylpeys sekä kantaa
-Kustaan nimeä.
-
-Kuningas toivoi, että äskensyntynyt pian kastettaisiin, sekä pyysi
-kummeiksi kreivi Pietari Brahen ja vapaaherra Sten Eerikinpoika
-Lejonhufvudin.
-
-Sodan jatkuminen pakotti kuitenkin jättämään sen tuonnemmaksi,
-mutta poissa ollessaan hän kirjoitti useita kirjeitä "korkeasti
-kunnioitetulle ruhtinattarelleen ja rakkaalle, lemmitylle
-puolisolleen".
-
-Tällä välin alkoi lumi sulaa, ja tiet ja polut kävivät pohjattomiksi;
-sentähden kuningas käski lakkauttaa vihollisuudet ja matkusti itse
-pohjoiseen päin takaisin Svartsjöhön.
-
-Siellä hän vietti muutamia viikkoja yhdessä Kaarinansa kanssa,
-työskennellen puutarhassaan, jota hän itse hoiti, mutta osoitti
-sen ohessa sellaista uhkamielisyyttä, että koko hänen ympäristönsä
-pelkäsi.
-
-Yrjö Pietarinpoika sai taas vapautensa, ja airuet kuuluttivat, että
-hänet oli tuomittu syyttä, mutta että Upsalassa murhatut herrat
-olivat ansainneet kuolemansa.
-
-Suosikki sai viettää ainoastaan muutamia päiviä Svartsjössä. Hänen
-tuli oleskella Tukholmassa voidakseen pitää tarkoin silmällä kaikkea.
-
-Maaliskuussa kuningas itse matkusti sinne.
-
-Silloin hän määräsi, että Sturein kaikkien sukulaisten piti maksaa
-takaisin kuninkaan suorittamat sakot, sekä myöskin että Odensalan
-talonpoikain tuli antaa takaisin kullat ja hopeat, joita hän
-sairautensa aikana oli siellä jaellut.
-
-Eniten kaikesta hän katui sitä, että Juhana oli päässyt vapaaksi.
-Oli luonnollista, että Yrjö Pietarinpoika tässä suhteessa kiihotteli
-hänen mieltään. "Vaalea pää" oli taas uhkaamassa häntä. Niilo Sture
-oli poissa, mutta herttua oli jäljellä.
-
-Huhtikuun 29 p:nä 1568 hän kirjoitti Juhanalle vaatien takaisin
-kirjeitä, jotka hän edellisen sairautensa aikana oli lähettänyt
-herttualle, sekä niitä "artikkeleita", jotka tämä oli saanut
-Ventholmassa.
-
-Lopuksi hän pani ehdoksi, jotta se asiakirja, joka koski Juhanan
-vapauttamista vankeudesta, edelleen olisi voimassaan, että
-herttuan täytyi tarkoin tehdä selvää, tahtoiko hän liittyä Puolan
-kuninkaaseen, Ruotsin viholliseen, vaiko Eerikkiin itseensä ja
-isänmaahan.
-
-Herttua noudatti mahdollisimman suurta varovaisuutta, oleskellen
-milloin Arbogassa, milloin Eskilstunassa, antamatta mitään
-puheenaihetta itsestään.
-
-Kuninkaan kirjeisiin hän vastasi nöyrästi, mutta varoi tarkoin
-ottamasta vastaan niitä suurempia tai pienempiä lahjoja, joita Eerik
-tahtoi hänelle antaa. Yrjö Pietarinpojan vapauttaminen oli hänelle
-persoonallisesti suuri vaara, mutta yhtä uhkaavalta näytti se, että
-suuri venäläinen lähetystö oli saapunut Tukholmaan Eerikin lupauksen
-mukaan noutamaan hänen puolisoansa. Temmattaisiinko Katariina
-todellakin häneltä villeille barbaareille annettavaksi? Se näytti
-uskomattomalta, mutta olihan nykyisissä oloissa kaikki mahdollista.
-
-Mainittu lähetystö, johon kuului 200 henkilöä, jotka tsaari oli
-lähettänyt noutamaan herttuatarta, tuotti kuninkaalle paljon huolta
-ja kiihotti hänen ennestäänkin ärtyisää luonnettaan. Nykyisissä
-olosuhteissa oli mahdotonta suostua heidän pyyntöönsä, mutta he eivät
-hyväksyneet mitään syitä, eikä kuningas keksinyt muuta keinoa, kuin
-sen, että -- niinkuin tavallisesti -- viivytteli asiaa.
-
-Heti Yrjö Pietarinpojan vapauttamisen jälkeen sattui tapaus, joka
-osoitti, kuinka helposti Eerikin viha saattoi kuohahtaa. Kuninkaan
-sihteeri Mårten Helsing, kielitaitoinen ja valtion toimissa paljon
-käytetty mies, oli prokuraattorin kanssa kuninkaan luona. Silloin
-kuului tykinlaukaus ulkoa.
-
-"Oi", huudahti kuningas, "jospa tuo kuula menisi suoraan tuon
-uskottoman punaparran lävitse."
-
-"Olkoon sellainen onnettomuus kaukana teidän majesteettinne
-veljestä", virkkoi Mårten Helsing; "parempi sittenkin, että se menisi
-Yrjö Pietarinpojan läpi, joka taas saa aikaan eripuraisuutta."
-
-Vimmastuneena näistä sanoista Eerik hyökkäsi pystyyn, tempasi
-hiilihangon ja lävisti sillä uskollisen palvelijansa, joka vähän
-myöhemmin kuoli haavastaan.
-
-Eerik katui pikaisuuttaan, mutta -- liian myöhään.
-
-Sellaista oli tapahtunut, vaikka Eerik oli saanut entisen
-terveytensä, toisin sanoen hän oli nyt samassa tilassa kuin Upsalassa
-ennen mielenhäiriön puhkeamista; mutta mitä silloin oli tapahtunut,
-se voi uudistua taaskin, ja etenkin tuli kaikkien, joita oli syytetty
-rikollisesta yhteydestä Sturein kanssa, ottaa huomioonsa, että nämä
-uudelleen selitettiin kohtalonsa ansainneiksi.
-
-Eerik oli siis kypsynyt lankeamaan, joskin hänen parempi minuutensa
-vielä oli voitolla.
-
-Paljon ja yleisesti puhuttiin siitä, että maa oli hävitetty ja
-elinkeinot mitä kurjimmassa rappiotilassa; rutto ja nälänhätä
-vallitsivat kaikkialla, niin pohjoisissa kuin eteläisissäkin
-maakunnissa.
-
-Mutta herrojen täytyi ennen kaikkea ajatella omaa turvallisuuttaan.
-Ruotsin aatelistossa hehkui ankara viha Sturein murhaajia vastaan;
-mitta oli täynnä, ja heidän täytyi saada kostaa. Eerik ei
-aavistanutkaan sen tulivuoren olemassaoloa, jonka aukon reunalla hän
-seisoi.
-
-Tyytymättömät loivat silmänsä Juhana herttuaan, mutta hän oli
-kerran onnistunut huonosti ja arkaili; sentähden hän ei tahtonut
-tai ei uskaltanut ryhtyä mihinkään, ennenkuin ulkonaiset olosuhteet
-pakottaisivat hänet siihen. Ja sellaisia ilmestyikin.
-
-Kesäkuun alussa tapahtui pikku prinssin juhlallinen kaste, ja
-seuraavan heinäkuun 4 päiväksi kuningas määräsi omat häänsä. Mutta ei
-siinä kyllin. Hän tahtoi, että prinsessa Sofian ja Saksin herttuan
-vihkiäiset vietettäisiin samassa tilaisuudessa.
-
-Prinsessa oli vimmoissaan. Tuo halveksittu naikkonen tuli saamaan
-korkeamman paikan kuin hän, joka oli ruhtinatar synnyltään.
-
-Kaikki ne ylhäiset rouvat ja neitoset, jotka tulivat heitä
-onnittelemaan, ilmaisivat katseillaan ja eleillään, miten syvästi
-säälivät hänen nöyryytystänsä, mutta niin suurta pelkoa oli kuningas
-herättänyt heissä, ettei kukaan uskaltanut sanoin ilmaista sitä.
-
-Jo huhtikuun keskipalkoilla oli Eerik lähettänyt kutsut
-"kunnioitettaville ja jalosukuisille rouville", joiden tuli
-neuvoillaan ja toimillaan olla apuna hääjuhlallisuuksissa ja joiden
-sentähden ensi tilassa piti saapua kuninkaan hoviin.
-
-Muutamia viikkoja myöhemmin lähetettiin julistuksia valtakunnan
-ylhäisemmälle papistolle niistä suurista hääjuhlallisuuksista, joita
-nyt tuli toimeenpantavaksi.
-
-Lopuksi kutsuttiin häävieraat, ennen kaikkia herttuat Juhana, Maunu
-ja Kaarle.
-
-Valtakunnanneuvos Gabriel Kristerinpoika Oxenstjerna sekä sihteerit
-Krister Pietarinpoika ja Sven Elovinpoika lähetettiin viemään
-kutsukirjeitä herttuoille. He toivat sen vastauksen, että sekä Juhana
-että Kaarle saapuvat kuninkaan vihkiäisiin.
-
-Hoviräätäli ja hänen monet apulaisensa hääräilivät hääpukujen
-valmistamisessa. Kuningattaren puvuksi oli valittu valkoista,
-kullalla kirjailtua silkkikangasta, prinsessan puvuksi samaa
-kangasta, mutta hopealla kirjailtua.
-
-Ei ole koskaan morsian ollut huonommalla tuulella kuin Sofia. Tämä
-meni niin pitkälle, että Maunu herttua kysyi, tahtoisiko Sofia,
-että hän tekeytyisi sairaaksi, jotta vihkiminen siten lykkäytyisi,
-mutta prinsessa vastasi, että kun se nyt kerran oli siksi päiväksi
-päätetty, niin hän kernaasti voi kärsiä häväistyksen täydelleen.
-
-Tietämättä mitään kaikesta siitä eripuraisuudesta ja
-harmittelemisesta, jota hänen tähtensä syntyi, nautti Kaarina täysin
-määrin lyhyestä onnestaan. Jo pojan ristiäisissä oli hänet ja koko
-hänen sukunsa korotettu aatelissäätyyn, vaakunassa puolikuu, ja nyt
-oli kuningas kutsunut häihin sekä varustanut sitä varten sopivilla
-vaatteilla hänen molemmat enonsa, jotka olivat yksinkertaisia
-talonpoikia.
-
-Aikaisin hääaamuna Kaarina pyysi päästä leskikuningattaren pakeille,
-ja tämä otti hänet heti vastaan.
-
-Kevyt pilvi varjosti hänen nuoria kasvojaan.
-
-"Mitä on tapahtunut?" kysyi Katariina Stenbock lempeästi ojentaen
-hänelle kätensä.
-
-"Minulla on suuri suru."
-
-"Voinko minä huojentaa sitä?"
-
-"Saanko ilmaista sen?" kysyi hän rukoilevasti.
-
-"Tietysti."
-
-Kuningatar istui sohvaan ja tahtoi, että Kaarina olisi asettunut
-hänen viereensä, mutta tämä lankesi hänen jalkoihinsa.
-
-"Antakaa minun olla tässä", sanoi hän, "niin voin lukea teidän
-silmistänne."
-
-"Se on siis jotakin vakavanlaatuista?"
-
-"Niin on, ja siinä suuressa onnessa, joka tulee osalleni, tekee
-muiden suru kaksinkertaisesti pahaa."
-
-"Mitä tarkoitat?"
-
-"Prinsessa Sofiaa. Hän suree jotakin eikä tahdo, että minä huomaisin
-sitä. Joka kerta kun tapaamme, kääntyy hän poispäin. Sanokaa minulle
-mitä se on, että pyytäisin kuningasta täyttämään hänen toiveensa;
-tällaisena päivänä kuin tämä on, ei hän voi kieltää minulta mitään."
-Hän syleili kuningattaren polvia ja katsoi häneen kyynelsilmin,
-rukoilevasti.
-
-Hyväillen veti Katariina hänen päätään povelleen. "Jos sen sinulle
-sanoisin, et sinä ymmärtäisi minua", sanoi hän.
-
-"Oi, minä kyllä jo ymmärrän hyvin hyvästi."
-
-"Prinsessa suree sitä, ettei kuningas ole terve."
-
-"Sentähden hän siis kääntyy toisaalle minut nähdessään; hän säälii
-myöskin minua. Oi, miten hyvä hän on; kiittäkää häntä ja sanokaa,
-että niin totta kuin tahtoisin antaa henkeni kuninkaan edestä, niin
-totta teen sen ollakseni kokonaan hänelle avuksi ja iloksi!"
-
-"Kyllä sanon", vastasi Katariina liikutettuna.
-
-"Ehdoin-tahdoin en ole koskaan tehnyt kenenkään mieltä vastaan",
-jatkoi Kaarina miettivästi, "mutta jos tietäisin jonkun, joka on
-minulle pahoillaan, en lakkaisi rukoilemasta, ennenkuin saisin
-anteeksi."
-
-"Ei kukaan voi olla kaikkien mieliksi."
-
-"Voi kyllä, kaikki hyvät! Luuletteko, ettei kukaan ole pahoillaan
-minulle?"
-
-"Ei heidän ainakaan pitäisi olla pahoillaan."
-
-"Pahat ja ilkeät ihmiset eivät voi olla hyvillään, sillä heidän
-toimiaan tahdon aina tehdä tyhjäksi. Voi tuota Yrjö Pietarinpoikaa!"
-
-"Onko hän taas ollut esillä?"
-
-"Hän tahtoo mielistellä minua ja halpoja omaisiani, mutta minä olen
-varoittanut heitä. Tiedättekö, että herttuat eivät tule häihin?"
-virkkoi hän äkkiä iloisesti ja hilpeästi.
-
-"Kun olin siellä ristiäisissä, oli herttuatar hyvin heikko, enkä
-luule hänen tahtovan jättää pikku tytärtään luotansa."
-
-"Sen hyvin kyllä ymmärrän."
-
-"Mutta eikö ole kummallista", jatkoi kuningatar tutkivasti silmäillen
-Kaarinaa, "että samassa tilaisuudessa annettiin herttuattarelle
-nimetön kirje, jossa sanottiin: 'Älkää tulko häihin, älkää ainakaan
-ottako pikku Sigismundia mukaan!'"
-
-Kaarina punastui otsasta kaulaan asti. "On hyvin kummallista", sanoi
-hän.
-
-"Sehän merkitsisi, että jokin vaara on uhkaamassa."
-
-"Ilkeät ihmiset voivat saada paljon pahaa aikaan, ja muut saavat syyn
-niskoilleen."
-
-"Herttuattarella ja Sigismundilla on siis hyvä ystävä."
-
-"En voisi koskaan saada lohdutusta, jos Sigismundille tapahtuisi
-jotakin pahaa", virkkoi Kaarina vilkkaasti.
-
-Katariina syleili häntä hellästi. "Ole edelleenkin, niin kauan kuin
-voit, hyvänä haltijattarena kaikille", sanoi hän. "Hyvä Jumala on
-kädellään sinua suojeleva, ja ihmisten pahat ajatukset ja arvostelut
-ovat senjälkeen sinusta vähäpätöisiä."
-
-Kaarina suuteli hänen kättänsä. "Te olette poistanut raskaan kuorman
-sydämeltäni", sanoi hän ja riensi pois.
-
-Katariina katsoi säälivästi hänen jälkeensä. "En voinut sanoa
-totuutta", ajatteli hän. "Nauttikoon hän häiritsemättä lyhyen
-onnensa."
-
-Sitten hän meni prinsessain luo, osittain ollakseen saapuvilla
-morsianta puettaessa, osittain kertomaan Sofialle sen osan
-keskustelusta, joka koski häntä.
-
-Tukholman Suurkirkko oli upeasti koristeltu. Eerik tahtoi viettää
-vihkiäisensä niin loistavasti kuin suinkin. Kaikkia kaupungin kelloja
-soitettiin, ja tuhansittain ihmisiä aaltoili niillä kaduilla, joita
-pitkin juhlakulkue tuli kulkemaan.
-
-Oli kirkas ja säteilevä heinäkuun päivä.
-
-Ensin tuli neljä valtakunnanneuvosta kantaen vallanmerkkejä, kruunua,
-miekkaa, omenaa ja valtikkaa; senjälkeen kuninkaan serkku, kreivi
-Pietari Brahe, taluttaen kuninkaan morsianta, joka ei vielä ollut
-täyttänyt kahdeksaatoista; neljä aatelismiestä kantoi kallisarvoista,
-kultakankaasta tehtyä telttaa heidän päällänsä. Sitten tuli
-leskikuningatar kuninkaan taluttamana, Maunu, Saksin herttua,
-taluttaen prinsessa Sofiaa, sitten prinsessa Elisabet ja pitkä jono
-ylhäisiä herroja ja rouvia.
-
-Vanha arkkipiispa Laurentius Pietarinpoika toimitti vihkimisen, ja
-sen kestäessä pidettiin Kaarinan lapsia, Sigridiä ja Kustaata, teltan
-alla heidän laillisuutensa merkiksi ja vahvistamiseksi.
-
-Ennen ja jälkeen vihkimisen lauleli lukuisa, nuorista miehistä
-muodostettu kuoro.
-
-Seuraavana päivänä, heinäkuun 5:ntenä, Kaarina kruunattiin Ruotsin
-kuningattareksi, ja kaikilla julkisilla paikoilla julistivat airuet
-hänen lapsensa laillisiksi kruununperillisiksi.
-
-Samassa tilaisuudessa vihittiin prinsessa Sofia ja herttua Maunu.
-
-Sitten seurasi lukuisia, loistavia kestejä. Eerik tahtoi tällaisissa
-tilaisuuksissa esiintyä kaikella sillä loistolla, jonka hän arveli
-kuninkuuteen kuuluvaksi.
-
-Ruumiillisestakaan kestityksestä ei ollut puutetta. Vanhat tilikirjat
-kertovat, että Pietari Kock ja Herman Kock Suurtorilla paistoivat
-kokonaisen härän, ja samalla kuin se syötiin, tyhjennettiin monta
-viini- ja olut-ammetta kuningas Eerikin ja kuningatar Kaarinan
-menestykseksi.
-
-Kaiken tämän komeuden kestäessä odottivat useat ennustellen lähenevää
-rajuilmaa, mutta kuningas ei tiennyt siitä mitään. Hän oli itse
-iloisin iloisten joukossa; joskaan hänen veljensä eivät olleet
-saapuneet häihin, niin mitäpä siitä. Hänen onnensa ei siitä tullut
-suuremmaksi eikä pienemmäksi, ja mihin tahansa hän katsoikin, näki
-hän vain kasvoja, joista hänen oma mielihyvänsä näytti heijastuvan.
-Hän, joka muuten kaikkialla vainuili kavaltajia, oli unohtanut, että
-kaunisten, hymyilevien naamarien taakse voi piiloutua paljon julmaa
-ja uhkaavaa.
-
-Prinsessat Sofia ja Elisabet olivat katkeran harmin vallassa. Rahvaan
-joukosta otettu halpasukuinen naikkonen kohosi arvossa kuninkaan
-sisaria, synnynnäisiä prinsessoja korkeammalle. Mitäpä merkitsi se,
-että hän oli vaatimattomin ja ihanin! Hänen olemassaolonsa oli rikos,
-vaikkapa hän olisikin ollut puhtain naisista.
-
-Aateliset vieraat tunsivat sydämessään samaa harmia; tukahutetulla
-tyytymättömyydellä he katselivat kuningattaren kolmea enoa, köyhiä
-Uplannin talonpoikia, jotka olivat kutsutut häihin ja niissä
-esiintyivät sellaisissa puvuissa, joita ainoastaan aateliset
-käyttivät. Kiehuva harmi kuohui jokaisen mielessä.
-
-Herra Åke Bengtinpoika Ferla, joka heti kruunauksen jälkeen oli
-yhdessä Kaarinan kahden enon kanssa lyöty ritariksi, oli yhtä vähän
-mielissään tästä kunniasta kuin siitä seurastakin, jossa se oli hänen
-osalleen tullut, mutta hän ei uskaltanut vetäytyä siitä pois.
-
-Tämän jälkeen pidetyllä juhla-aterialla tapahtui, että
-valtakunnanneuvos Niilo Gyllenstjerna, joka aterian aikana piti
-kruunua kuninkaan edessä, pyörtyi uupumuksesta, joten hänen
-kallisarvoinen kannettavansa putosi. Onnettomuutta ennustava jupina
-kuului koko vierasseurueesta; se oli kaikkien mielestä onnettomuuden
-enne, joka teki syvän vaikutuksen ja pysyi kauan mielessä.
-
-"Paha enne äskenkruunatulle", kuiskailtiin miehestä mieheen.
-
-
-
-
-20.
-
-JOKA TOISELLE KUOPPAA KAIVAA, HÄN ITSE SIIHEN LANKEAA.
-
-
-Jo jonkun aikaa ennen häitä oli Yrjö Pietarinpoika neuvonut
-kuningasta lähettämään luotettavan henkilön herttua Juhanan luo
-pitämään silmällä hänen toimiaan ja jos mahdollista saamaan selville
-jotakin syytä häntä vastaan. Kuningas suostui tähän heti ja antoi
-tehtävän Pontus de la Gardielle, samalle, joka oli saatu vangiksi
-Varbergin tappelussa. Prokuraattori ei hyväksynyt vaalia, vaan
-arveli, että oli parasta lähettää Pontus herra takaisin kotimaahansa,
-"jossa hänen ei käy suvustaan kopeileminen eikä kerskuminen". Mutta
-kuningas vastasi: "Minä tarvitsen vielä Pontusta miehenäni ottamaan
-selvää, mitä veljeni toimiskelee tähän aikaan valkeine päineen, joka
-sittenkin kerran tulee onnettomuudekseni."
-
-Pontus de la Gardie, joka lapsuudestaan asti oli määrätty luostariin
-ja saanut huolellisen kasvatuksen, vaihtoi pian kaapunsa kypärään
-ja rukousnauhansa miekkaan. Urhoollisena ja pelkäämättömänä hän
-etsi vain mainetekoja ottaen osaa useimpiin sotiin ja selkkauksiin,
-joita siihen aikaan oli Euroopassa. Huolimatta siitä, mihin
-puolueeseen kuului, hän seurasi Skotlannissa niitä joukkoja, jotka
-avustivat Guisen Mariaa, ja kun rauha oli tehty, rupesi hän Tanskan
-sotapalvelukseen.
-
-Varbergin tappelun jälkeen hän meni heti Ruotsin palvelukseen ja
-saavutti pian kuninkaan suosion. Oikeaan ranskalaiseen eloisuuteen
-yhtyivät hänessä sekä hyvät ammattitiedot että harrastukset.
-
-Kuninkaan hänelle antama toimi ei häntä ensinkään arveluttanut;
-parhaan kykynsä mukaan hän lupasi toimittaa sen.
-
-Vieraan on tavallisesti helppo tunkeutua jonkun valtakunnan
-sisällisiin oloihin. Hänelle ollaan avomielisempiä kuin omille
-maanmiehille, joita mahdollisesti voidaan katsoa epäluuloisesti, ja
-Pontus herra osasi käyttää hyvin huomiokykyänsä asettuessaan oleviin
-olosuhteisiin. Jo ennen Sturein murhaa oli ylemmissä säädyissä ollut
-huomattavana yhä kasvava tyytymättömyys kuninkaaseen; senjälkeen se
-tuli äänettömämmäksi, mutta ei suinkaan heikommaksi.
-
-Ulkomailla puhuttiin Eerikin syöksemisestä valtaistuimelta varmana
-asiana. Hänen avioliittonsa huovin tyttären kanssa teki hänet
-mahdottomaksi; mikään eurooppalainen hovi ei enää voinut pitää
-häntä vertaisenaan. Ruotsin ylpeä ylimystö oli suutuksissaan niin
-tavattomasta rohkeudesta; se katsoi itsensä häväistyksi ja himoitsi
-kostoa.
-
-Herra Pontukselle ei myöskään veljesviha ollut tuntematon, ja hän
-tiesi, että Juhana talvisotaretkellä tanskalaisia vastaan oli
-ymmärtänyt voittaa sotaväen puolelleen. Oli aivan varmaa, että
-hänellä oli salaisia tuumia, mutta hän oli mahdollisimman varova,
-vieläpä arkakin.
-
-Nyt jos koskaan oli aika toimia. No niin, Pontus herra päätti, ettei
-vakoilisi häntä, vaan yllyttäisi häntä kapinaan.
-
-Pieni hovi vietti suljettua elämää Eskilstunassa, ja herttua otti
-kuninkaan lähettilään vastaan yhtä kohteliaasti kuin kylmästi.
-Eihän ollut vaikea arvata hänen tulonsa tarkoitusta, ja Juhana
-oli itse liian epäluuloinen ollakseen noudattamatta tavallista
-varovaisuuttaan, samoin kuin ranskalainen oli liian viisas ollakseen
-sitä oivaltamatta.
-
-Mitä avomielisimmällä hävyttömyydellä Pontus herra kertoi omasta
-itsestään, miten kunnianhimo pakotti hänet etsimään onneaan,
-missä tahansa se olikin saavutettavissa, ensin Ranskassa, sitten
-Skotlannissa, Tanskassa ja nyt viimeksi Ruotsissa. Tänne toivoi hän
-myöskin saavansa jäädä.
-
-"Onhan teillä kuninkaan suosio?" vastasi herttua.
-
-"Minä pyrin teidän armonne suosioon", kuului vastaus.
-
-"Halvan ruhtinaanko?"
-
-"Tulevan kuninkaan."
-
-Herttuatar oli myös saapuvilla. "Te olette kavaltaja", sanoi hän.
-
-"Niin, kuningasta vastaan."
-
-"Ketä vastaan ovat aikeenne rehelliset?"
-
-"Omaa itseäni ja teidän armojanne kohtaan."
-
-Molempain täytyi nauraa.
-
-"Kuningas on saanut takaisin terveytensä, ja minä toivon hänelle
-pitkää hallitusaikaa", sanoi Juhana.
-
-"Onnelliseksi se ei tulle nyt, kun hän on saanut sekä aatelin että
-kansan vastaansa."
-
-"Sitä en ole kuullutkaan."
-
-"Ruotsi vaatii kuningasta, joka kelpaa sotapäälliköksi ja korottaa
-valtaistuimelle kuningattaren, joka sen ansaitsee."
-
-Herttua siveli pitkää partaansa; sanat kuuluivat suloisilta, mutta
-uskaltaisiko niitä kuunnella?
-
-"Oletteko tullut tänne sanomaan tätä meille?" kysyi herttuatar.
-
-Ranskalainen kohautti olkapäitään. "Minä matkustin tänne kuninkaan
-käskystä ottaakseni selvän siitä, mitä herttua ajattelee", vastasi
-hän; "mutta tulin tänne aikoen täydellä todella tarjota palvelustani.
-Nykyisellä kannalla olot eivät voi kauan pysyä."
-
-"Valtakunnanneuvokset voivat hallita niinkuin tähänkin asti."
-
-"Jos _he_ pääsevät valtaan, ei liene sitten enää niin helppo saada
-muutosta aikaan."
-
-"Siitä minä vähät huolin."
-
-"Valtakunta on nyt kuin laiva ilman perämiestä. Jonkun täytyy tarttua
-peräsimeen; teidän armonne on lähin siihen, mutta halullisia voi olla
-monta muutakin."
-
-Herttua seisoi ikkunassa katsoen ulos. "Se ei ehkä liene niin
-helppoa", sanoi hän epäröiden.
-
-"Ei mikään ole helpompaa. Pankaa kutsunta käymään kautta valtakunnan,
-määrätkää kokouspaikka, esim. Vadstena, kootkaa muutama sata
-ratsumiestä ja valloittakaa linna sekä varastot. Puhukaa kansalle,
-luvatkaa heille Rauha Tanskan kanssa sekä Yrjö Pietarinpoika hengiltä
-pois, niin he lankeavat teidän armonne jalkoihin."
-
-Puolisot iskivät silmää toisilleen, mutta kumpainenkaan ei virkkanut
-sanaakaan.
-
-"Lähdettekö täältä takaisin Tukholmaan?" kysyi herttuatar ivallisesti.
-
-"En. Menen Tanskaan tarjoamaan kuningas Fredrikille palvelustani,
-ellen voi olla herttualle hyödyksi."
-
-Juhana ei enää miettinyt; hän ojensi kätensä de la Gardielle.
-
-Tämä suuteli sitä kunnioittavasti. "Vannotteko tulevanne meille
-uskolliseksi?" kysyi herttuatar.
-
-"Kuolemaan asti!"
-
-"Minä kirjoitan heti Kaarle veljelleni ja pyydän häntä tulemaan
-tänne."
-
-Pontus herra jäi sinne siksi aikaa, kun vastausta odotettiin.
-
-Keskusteluissa hän osoitti sellaista keksimiskykyä ja asiain
-käytännöllistä käsitystä, joka on ranskalaisille ominaista.
-
-Hän vakuutti, että ne 6,000 skottilaista, jotka olivat hänen
-komennossaan, ilolla ja kiitollisina tulivat palvelemaan uutta
-herraansa.
-
-Kaikki hänen neuvonsa ilmaisivat, että hän oli taitava soturi ja
-päällikkö.
-
-Voimakkailla todisteluilla hän puolteli niitä syitä, joiden
-tähden hallitsijan vaihtoa koko valtakunnassa toivottiin ja joita
-herttualliset puolisot satoja kertoja olivat toisilleen toistaneet.
-Ensimäinen seuraus siitä oli rauha Tanskan kanssa, ja hän oli sitä
-mieltä, että herttuan ensimäisinä toimina tulisi olla juuri sen
-hankkiminen.
-
-Kaarle herttua vastasi kirjeeseen tulemalla itse.
-
-Nähdessään de la Gardien hän synkistyi.
-
-Mutta Juhana herttua tarttui veljensä käsivarteen ja talutti
-hänet jonkun matkaa loitommalle, jossa he saattoivat olla ilman
-kuuntelijoita.
-
-"Muistatko Knappforsia Vermlannissa?"
-
-"Muistan, sehän on Bjurkärnin pitäjässä", vastasi Kaarle ivallisesti,
-kysyvästi silmäillen veljeänsä.
-
-"Muistatko, että pitkän ajan istuimme yhdessä kuningastammen alla?
-Luullakseni olimme siinä puolen päivää."
-
-"Miksi muistutat minulle sitä?"
-
-"Luulen, että hetki on tullut."
-
-"Se on jo kauankin ollut."
-
-"Etenkin tämä viimeinen..."
-
-"Hm, sehän se on vain koko toiminnan kruununa."
-
-"Asema on epäilyttävä."
-
-"Niin on."
-
-"Mitä tarkoitat?"
-
-"Sinulla on kokemusta; sano minulle ajatuksesi."
-
-"Pontus de la Gardie arvelee, että meiltä odotetaan toimintaa."
-
-"Vai niin, hän arvelee..."
-
-"Että se kävisi helposti päinsä."
-
-"Mikä?"
-
-"Valtaistuimelta syökseminen."
-
-"Entä sitten...?"
-
-"Aluksi kunniallinen vankeus."
-
-"Sitten?"
-
-"Yhteiskuninkuus."
-
-"Minulle herttuakuntani semmoisenaan takaisin?"
-
-"Sen vannon!"
-
-Kaarle istui pitkän aikaa miettien, sitten hän ojensi veljelleen
-kätensä.
-
-"Jumalan nimeen sitten!"
-
-Tuuhealatvainen tammi oli läheisyydessä. Juhana taittoi siitä
-muutamia oksia, pani yhden niistä hattuunsa ja ojensi toisen
-Kaarlelle, joka teki samoin.
-
-"Tämä olkoon puoluelaistemme merkkinä", huudahti Juhana.
-
-De la Gardie kutsuttiin saapuville.
-
-Aseiden hankkimisesta sovittiin.
-
-Herttuat antoivat heti kaiken hopeansa.
-
-Pyytämättä antoi Katariina Jagellotar kaikki kalliit kivensä ja
-koristeensa, mitä hänellä oli jäljellä.
-
-"Ne ovat vapautemme hintana", sanoi hän.
-
-Pikku hovissa alkoi erinomainen toimeliaisuus.
-
-Rahoja ja kalleuksia päätettiin lainata kirkoista ja yksityisiltä.
-
-Heikkomieliseltä Maunu herttualta Kungsbrosta päätettiin ottaa rahoja
-ja kalleuksia.
-
-Kaarle osoitti sellaista ajatuskykyä ja viisautta, että se herätti
-hämmästystä.
-
-Mutta mitä tehtiinkin, se tehtiin niin nopeasti ja äkkiarvaamatta,
-ettei huhu siitä ehtinyt leviämään.
-
-Pontus herra ehdotti yhtäkkistä hyökkäystä Vadstenaan, jossa
-luultavasti ei ajateltukaan yllätystä eikä puolustusta.
-
-Kaarle hyväksyi ehdotuksen, ja kolmensadan ratsumiehen etunenässä hän
-marssi Eskilstunasta.
-
-Juhana seurasi hitaasti; hän oli levoton asian onnistumisesta. Mutta
-silloin hän huomasi sanansaattajan, joka täyttä karkua tuli häntä
-vastaan.
-
-Hän toi mukanaan sen tiedon, että herttua oli tavannut koko miehistön
-aamiaispöydässä ja että Vadstena oli valloitettu ilman miekan iskua.
-Hän oli samalla sanonut tahtovansa kuninkaan puolesta tarkastaa
-varastot, ja ne oli vastaväitteittä jätetty hänelle.
-
-Juhana tuli tästä tiedosta niin iloiseksi, että sulki sanansaattajan
-syliinsä.
-
-Nyt joudutettiin matkaa.
-
-Huhun siivillä lensi uutinen tapahtumasta yli maan.
-
-Vadstena tuli yhtäkkiä kaikkien niiden yhtymäpaikaksi, jotka olivat
-tyytymättömät Eerikin hallitukseen, ja niiden joukossa olivat Sten
-Eerikinpoika Lejonhufvud, Ture Bielke, Kustaa ja Eerik Stenbock,
-Kustaa Banér, Yrjö Gyllenstjerna y.m.
-
-Kaikki toivat mukanaan rahaa ja kalleuksia.
-
-Suuri oli hämmästys, kun surusta kumara, nyt aivan valkohapsinen
-Märta Sture itse tuli tuomaan apuansa.
-
-"Kas tässä", sanoi hän, "verirahat puolisostani ja pojastani."
-
-Ne olivat ne tuhat hopeamarkkaa, jotka kuningas oli hänelle
-lähettänyt.
-
-Lisäksi hän antoi kaiken puhtaan rahan, mitä hänellä oli, sekä
-muutamia tykkejä ja ampumavaroja.
-
-Kun Juhana herttua kiitti häntä hänen uhrauksistaan isänmaan hyväksi,
-keskeytti hän kiivaasti:
-
-"Ettekö käsitä, että teen sen yksinomaan ja ainoastaan saadakseni
-kostaa!"
-
-Kaikesta kerääntyneestä hopeasta päätettiin lyödä rahaa sotaväen
-palkkaamiseksi.
-
-Näitä rahoja nimitettiin unioniklippingeiksi, ja leimana oli niissä
-kuninkaallinen kruunu ja herttuain nimien alkukirjaimet J ja K, joita
-tammenlehtiseppele yhdisti, merkiten veljesten liittoa, että he muka
-hallitsevat yhteisesti, jos saavat valtakunnan haltuunsa.
-
-Samanlaatuisiksi rahoiksi käytettiin myöskin ne yllämainitut 1,000
-markkaa, jotka Märta rouva oli lahjoittanut, mutta niitä sanottiin
-veriklippingeiksi.
-
-De la Gardien toimesta kutsuttiin rahvas määrätyksi päiväksi
-Vadstenaan. Juhana astui silloin linnan pihalle puhuen heille
-lujalla, miehekkäällä äänellään:
-
-"Toisin olivat täällä olot kahdeksan vuotta sitten, rakastetun
-isävainajani, suuren Kustaa Vaasan hallitessa. Silloin olivat
-kaikki aarreaitat täynnä, nyt ne ovat tyhjennetyt. Silloin oli
-meillä rauha, nyt sota joka puolella, silloin oli sekä yleinen
-että yksityinen varallisuus hyvä, nyt on valtakunta köyhdytetty,
-kaupungit ja maa hävitetyt, asukkaat rutiköyhiä, kodittomia,
-haavoitettuja ja vankeina. On tuskallista syyttää kuningastaan
-ja veljeään, mutta vielä tuskallisempaa on nähdä isänmaansa
-rappeutuvan. Omat kärsimiseni tahdon kernaasti unhottaa. Kauan olen
-sietänyt isänmaanikin riuduttamista, mutta nyt en sitä enää voi;
-viattomain alamaisten veri huutaa kostoa. Kaikki sopimiskokeet ovat
-turhia. Kuningas Eerik on itse monta kertaa rikkonut sopimukset.
-Ei kukaan voi luottaa häneen, ei kukaan toivoa parempia aikoja
-semmoisen hallitessa, joka pitää neuvonantajinaan halpasäätyisiä
-ja halpamielisiä henkilöitä. Ei kukaan valtakunnassa eikä sen
-ulkopuolella voi kunnioittaa semmoista kuningasta, joka Ruotsin
-kuningasistuimelle ja äitinsä sijalle on asettanut halpasukuisen
-jalkavaimon.
-
-"Kaikesta tästä järkytettyinä olemme me, veljeni ja minä, päättäneet
-erottaa kuningas Eerikin hallituksesta. Maa ja valtakunta voivat
-silloin saada takaisin rauhan ja entisen varallisuutensa. Hän on
-myöskin levittänyt minusta sen huhun, että puolisoni on houkutellut
-minut katoliseen uskoon. Se on häpeällinen valhe, ja jos joskus
-omaksuisin paavin opin, toivon minä, että Ruotsin kansa silloin
-ajaisi minut ja poikani valtakunnasta."
-
-Juhana oli komeavartaloinen herra, joka osasi hyvin sovittaa sanansa,
-mutta se vaiva oli tässä melkein tarpeeton. Kokoontuneet olivat
-Eerikin kiivaimpia vihollisia; he huusivat suostumuksensa kaikkeen,
-mitä ikinä sanottiinkin.
-
-Sitten puhuttiin "kunniattomasta, ovelasta kavaltajasta ja
-verikoirasta Yrjö Pietarinpojasta, jonka kuningas oli ottanut
-suojaansa ja huomaansa", sekä lopuksi siitä, että "Eerik oli tahtonut
-luovuttaa kristillistä, kuninkaista ja keisareista polveutuvaa verta
--- herttuatar Katariinan -- jumalattomille venäläisille". "Ne, jotka
-semmoisissa olosuhteissa eivät luopuneet kuninkaasta, ansaitsivat
-tulla kohdelluiksi kiivaina ja kiukkuisina vihamiehinä."
-
-Kaikki kuulijat olivat myötämielisiä, ja toimeen päätettiin ryhtyä
-vielä suuremmalla voimalla.
-
-Mutta kukaan ei toiminut viisaammin eikä suuremmalla huolellisuudella
-kuin nuori Kaarle herttua.
-
-Ehkäpä hän oli jo ennen ajatuksissaan hautonut sitä, mikä nyt oli
-tapahtunut, vai hänen päällikköneronsako ehkä jo pilkisti esiin.
-
-Hänen kehotuksestaan astuivat heti herttuain palvelukseen ne
-kolmesataa saksalaista ratsumiestä, joita Eerik oli rangaissut
-Svarterån tappelussa osoitetusta pelkuruudesta.
-
-Samoin siirtyivät heidän puolelleen Itägöötanmaan sotajoukot, jotka
-eivät pitkään aikaan olleet saaneet mitään palkkaa.
-
-Vadstenassa oli runsaasti hopeaa ja rahaa, ja minkäpä muun tähden
-palkkasoturi sotisikaan?
-
-Miten toisenlainen olikaan Juhana herttua; arkana ja hätäilevänä hän
-tahtoi vain niittää mitä toinen kylvi.
-
-Kaarle olikin sentähden johtajana kaikissa sotaisissa yrityksissä;
-Juhana tuli jäljessä ja niitti kunnian.
-
-Mutta diplomaattisissa toimissa, kun oli kysymyksessä esiintyminen
-vierasten ruhtinasten suhteen, hän kyllä piti asianansa olla
-ensimäisenä.
-
-Oli tärkeätä saada aikaan pysyvä rauha kuningas Fredrik II:n
-kanssa. Mutta pitääkseen aina selkänsä vapaana esiintyi Juhana
-puolueettomana, itsenäisenä ruhtinaana sanoen ryhtyneensä valtakunnan
-säätyjen kanssa yksiin tuumiin ja näiden yksimielisestä pyynnöstä
-päättäneensä pyhän kolminaisuuden nimessä itse ottaa hallituksen.
-Herttuan suuresti rakastettu veli, kuningas Eerik, ei ollut raivoavan
-pöyhkeytensä vuoksi koskaan elänyt rauhassa naapuriensa kanssa. Se
-oli sitävastoin herttuan suurin ja sydämellisin toivo.
-
-Sentähden hän ehdotti, että kaikki vangit vaihdettaisiin ja
-ensi aluksi tehtäisiin rauha kolmeksi kuukaudeksi, jolla aikaa
-riitakysymyksistä sovittaisiin.
-
-Fredrik vastasi vältellen, mutta Juhanan valtuutetut saivat
-turvalupauksen käydäkseen Tanskassa, ja heidän toimensa saivat
-todellakin aikaan vihollisuuksien keskeytymisen, jonka johdosta
-herttuat saivat tilaisuuden viedä joukkonsa Etelä-Ruotsista Tukholmaa
-kohden.
-
-Juhanan pitäessä huolta diplomaattisista toimenpiteistä puuhaili
-Kaarle kapinan edistämiseksi. Kaikkialla hän oli johtavana henkilönä,
-kun aseellisen vastarinnan kukistaminen oli kysymyksessä.
-
-Hän marssi heinäkuun 17 p:nä Stegeborgiin, joka antautui
-miekaniskutta, ja muutamia päiviä myöhemmin valloitettiin Norrköping.
-
- * * * * *
-
-Hääilo häiriintyi nopeasti.
-
-Olikohan sitä koskaan ollutkaan?
-
-Mitä Eerikkiin tuli, niin hän oli vain tyydyttänyt oikkujaan,
-heikkomielisiä päähänpistojaan.
-
-Entä nuori kuningatar?
-
-Eikö hän huomannut, että kaikki nuo, jotka kumarrellen, liehakoiden,
-madellen ympäröivät häntä, sydämessään toivoivat salamaa taivaasta
-musertamaan halpasukuisen, joka oli ollut niin tavattoman rohkea,
-että oli pannut päähänsä kuningattaren kruunun.
-
-Anteeksi voitiin antaa se, että kuningas Eerik oli saattanut maan ja
-valtakunnan rappiolle; huonoja neuvonantajia syytettiin siitä, että
-hän oli surmannut maan jaloimmat miehet; sormien läpi katsottiin
-sitä, että hän oli päästä vialla; mutta se oli enemmän kuin sietää
-voitiin, että hän oli ottanut Kaarina Maununtyttären puolisokseen.
-
-Ja toinen morsian, ylpeä prinsessa Sofia, hän, joka kerran oli
-alentunut lahjoittamaan sydämensä alhaiselle miehelle ja ainoastaan
-toisen välityksellä pelastunut siitä, eiköhän hänen olisi pitänyt
-tuntea sääliä?
-
-Pois se, pois mielestä heikkous, jonka hän jo ammoin oli tallannut
-jalkoihinsa!
-
-Syytön ei ollut myöskään Elisabet, ja molemmat sisaret olivat --
-vaieten kyllä -- sopineet siitä, että ainaiseksi poistavat sen
-mielestään.
-
-Ehkäpä tällä asialla oli jotakin yhteyttä sen kanssa, että taipumus
-evankeliseen uskoon niin äkkiä alkoi liekehtiä heissä. He tahtoivat
-kernaasti keskustella arkkipiispan kanssa siitä ja olivat yleensä
-mielipiteiltään niin ankaria, ettei se juuri ollut kristillisintä
-laatua.
-
-Nyt he luonnollisesti olivat täysin yksimielisiä siitä, että jotakin
-tavatonta oli tapahtunut.
-
-Tuo naikkonen, jalkavaimo, oli kohonnut prinsessoja korkeammalle.
-Se oli jotakin niin tavatonta, että melkein saattoi pelätä maailman
-olevan perikatoon menossa.
-
-Ja kuitenkin arkkipiispa sääli Kaarinaa sanoen, että hän oli
-kuninkaan hyvä enkeli, joka jo oli torjunut paljon pahaa ja
-vastedeskin tuli tekemään samoin. Niinkuin se muka olisi varmaa,
-että sitä tulisi vastedes tapahtumaan. Herttuat eivät olleet
-saapuneet häihin. Heillä oli jotakin muuta mielessä; heihin oli toivo
-kiinnitetty.
-
-Prinsessa Sofia ei ollut mennyt naimisiin rakkaudesta, vaan hän
-tahtoi päästä suurempaan riippumattomuuteen sekä ainakin joksikin
-aikaa Ruotsista pois.
-
-Maunu herttua oli nuori, kevytmielinen herra, jolla oli hyvin mitätön
-herttuakunta. Hän pyrki valtaan ja arvoon; prinsessa Sofian kautta
-hän toivoi saavuttavansa molemmat ja sentähden hän halusi saada
-avioliiton pian vahvistetuksi.
-
-Kolme päivää kesti hääjuhlallisuuksia ilman häiriöitä. Surkuteltiin
-vain valtiokanslerin kohtaloa, hän kun oli pyörtymisensä jälkeen
-tullut niin raukeaksi, että piti käydä vuoteeseen.
-
-"Mikä vahinko, ettei hän saa olla mukana", sanottiin.
-
-"Ei se ole syypää, joka on sairas", jupisi hän itsekseen salaa
-naureskellen.
-
-Neljäntenä päivänä saapui ja levisi nopeasti huhu, että herttuat
-olivat lähteneet Eskilstunasta.
-
-"He ovat paenneet valtakunnasta!" huudahti Eerik. "Mitä nyt on
-tehtävä?"
-
-"Parasta on vangita heidät", kuiski suosikki. "Kirjoitettakoon
-satamiin, että heidän pakonsa on estettävä."
-
-"Heidät vangittakoon elävinä tai kuolleina", kirkui kuningas.
-
-"Mieluummin kuolleina", lisäsi Yrjö.
-
-Teeskennelty juhlatunnelma oli nyt mennyttä. Jokainen lähti pois,
-joka saattoi sen tehdä epäluuloa herättämättä.
-
-Muutamat kuninkaan ystävistä neuvoivat häntä heti lähettämään
-sovintolähettejä herttuain luo.
-
-Se tapahtui silloin kun saapui tieto, että Vadstena oli valloitettu
-ja kapina alkanut.
-
-"Senpä tahdonkin tehdä", vastasi kuningas iskien silmää Yrjö
-Pietarinpojalle. "Kas tuossa, kukkaro on täynnä kultarahoja."
-
-"Suurimmassa salaisuudessako?"
-
-"Tietysti; tahtovathan veljeni ilmeisesti ottaa minut hengiltä."
-
-"Niinpä kyllä. Lisäksi tulee Åke Ferlan joutuisasti kehottaa kaikkia
-linnanvouteja uskollisuuteen ja valppauteen."
-
-"Sitä juuri minäkin ajattelin."
-
-"Estäköön hän myöskin kuninkaan huoveja Itägöötanmaassa menemästä
-vihollisen puolelle."
-
-"Joudu, joudu!"
-
-Ja Yrjö Pietarinpoika kiiruhti matkaan. Nyt hän oli oikein omalla
-alallaan.
-
-Itse kirjoitti kuningas veljilleen kauniita ja sovintoauhkuvia sanoja.
-
-Sven Elovinpoika ja Eerik Holgerinpoika lähetettiin sovinnonvälitystä
-yrittämään.
-
-He tapasivat Kaarle herttuan ja muutamia ylhäisiä herroja
-Norrköpingissä.
-
-Kaarle luki kirjeen ja käski sitten lähetystön mennä Juhana herttuan
-luo, joka edelleen oleskeli Vadstenassa.
-
-Sinne oli kokoontunut joukko valtakunnan vihaisimpia herroja:
-leskikuningattaren isä, vanha valtiomarski Kustaa Stenbock, Yrjö
-Gyllenstjerna, yksi valtiokansleri Niilon pojista, Ture ja Juhana
-Bielke sekä jälkimäisen poika Aksel. Eerik Stenbock, Kustaa Banér ja
-lopuksi Pontus de la Gardie.
-
-Lähettiläät esittivät asiansa, mutta heille vastattiin, ettei
-kukaan voinut luottaa kuninkaan suloisiin sanoihin ja petollisiin
-vakuutuksiin.
-
-Syyt, miksi herttuat olivat tarttuneet aseisiin, tulivat
-julistettaviksi kaikkialla valtakunnassa. Ne olivat: Juhana herttuan
-pitkällinen vankeus "ilman syytä", murhat Upsalassa, Eerikin naiminen
-ja hänen tsaarille antamansa lupaus luovuttaa tälle Katariina, sekä
-lopuksi Yrjö Pietarinpojan asettaminen entiseen valtaansa.
-
-Nyt Eerik joutui vimmoihinsa; kaikki oli häntä vastaan. Salamurhaajat
-pitivät rahat ja antoivat herttuain olla hengissä.
-
-Åke Ferla tuli liian myöhään, huovit olivat jo menneet herttuain
-puolelle; vaivoin hän sai pelastetuksi oman henkensä.
-
-Ollen vallan suunniltaan kysyi kuningas tohtori Lemniukselta, mikä
-suoni olisi aukaistava, jotta helpoimmin kuolisi, ja kun lääkäri
-vastasi, että kuninkaan velvollisuus oli säilyttää eikä lyhentää
-elämäänsä, niin hän koetti kuristaa tuon rehellisen miehen.
-
-Kuinka mielellään hän olisikaan nyt tehnyt rauhan Tanskan kanssa, jos
-olisi sieltä saanut apua veljiensä kukistamiseksi. Yksi mahdollisuus
-oli jäljellä -- erottaa heidät toisistaan.
-
-Hän kirjoitti yksityisesti Kaarlelle elokuun 16 p:nä selittäen
-hänelle, että hän, herttua, hyökkäsi sokeasti perikatoonsa. Arveliko
-hän, ettei vanhin veli muka ollut täysin järjissään? "Ymmärtäköön
-teidän armonne", kirjoitti hän, "että me hyvin tiedämme, ketkä ovat
-etevimmät vihollisistamme."
-
-Lopuksi hän pyysi tietoa, "tahtoiko Kaarle olla hänen ystävänsä
-vai vihollisensako". Jälkimäisessä tapauksessa hän tarjoutui
-mieskohtaiseen taisteluun, "joko mies miestä tai joukko joukkoa
-vastaan, miten herttua vain halusi".
-
-Torvensoittaja saapui elokuun 18 p:nä kirjeineen Nyköpingiin, missä
-herttua oleskeli.
-
-Tämä antoi vastauksensa samana päivänä.
-
-Hän ei ollut tarttunut aseisiin, kirjoitti hän, isänmaata vastaan,
-vaan kuninkaan epäkristillistä hallitusta ja verenhimoista Yrjö
-Pietarinpoikaa vastaan. Mitä tuli mieskohtaiseen kamppailuun, niin
-hän ei kieltäytynyt; kuningas tiesi missä hän oli ja saattoi tulla
-häntä tapaamaan joko yksin tai suurella joukolla.
-
-Enempää hänellä ei ollut sanottavaa, ennenkuin oli tiedustellut
-Juhana herttuan mielipidettä.
-
-Yrjö Pietarinpojan neuvosta kutsuttiin kokoon valtiopäivät.
-Ainoastaan Pohjois-Ruotsista saapui koko joukko, joka valitteli
-kapinaa rikolliseksi ja pyysi kuningasta kaikin voimin sitä
-tukahuttamaan.
-
-Sillä välin herttuat valloittivat koko Itägöötanmaan ja Leckön
-Länsigöötanmaalla.
-
-Nyköping oli ollut veljestaistelujen näyttämönä Folkunga-suvun
-aikana; nyt alkoivat samanlaiset taistelut Vaasa-suvun kesken.
-
-Kun Eerik huomasi, ettei voinut päästä sovintoon veljiensä kanssa,
-lähti hän heitä vastaan Nyköpingiin.
-
-Linna oli Kaarle herttuan hallussa; kuningas valloitti ja poltti
-kaupungin.
-
-Muutamia päiviä he seisoivat melkein tasaväkisinä vastakkain, mutta
-tappelua ei syntynyt.
-
-Eerik määräsi silloin Iivar Stjernkorsin päälliköksi ja palasi itse
-Tukholmaan.
-
-Pian senjälkeen Kaarle sai lisäväkeä ja kävi ahdistamaan vihollista
-lyöden sen ensin Svartan niityillä ja sitten Hölön metsässä.
-
-Kuninkaan väki pakeni pitkin Tukholmaan vievää tietä, ja herttuat
-seurasivat jäljessä.
-
-Saatuaan tästä tiedon kokosi Eerik väkensä ja kiiruhti vihollista
-vastaan.
-
-Botkyrkan luona hän kohtasi Pontus de la Gardien johtamat etujoukot.
-
-Kuningas itse johti hyökkäystä hämmästyttävällä rohkeudella ja
-kuolemanhalveksimisella. Näyttipä melkein siltä, kuin hän olisi
-etsinyt kuolemaa. Kaikki, jotka hän kohtasi, kaatuivat; olipa
-vähällä, ettei de la Gardiekin päässyt hengestään.
-
-Eerikin valkea kypärinharja liehui aina kiivaimmassa kahakassa, ja
-monta herttuain miestä hänen kätensä kaatoi.
-
-Pian he kääntyivät yleisesti pakoon; ja monet menettivät henkensä
-tungoksessa järven ja lähellä olevan vuoren välillä.
-
-Kuningas asettui väkineen Born-järven ja Aspenin väliselle
-kannakselle.
-
-Herttuat päättivät nyt ahdistaa Tukholmaa pohjoispuolelta.
-
-He marssivat Mälarin ympäri, valloittivat Gripsholman, Vesteråsin ja
-Upsalan, josta he Uplannin halki taas palasivat Tukholman edustalle.
-
- * * * * *
-
-Hovissa vallitsi sillä aikaa mitä suurin levottomuus ja pelko.
-
-Hyvin monet neuvoivat Eerikkiä pakenemaan Liivinmaahan ja
-puolustaumaan siellä.
-
-Tsaari tarjosi hänelle kymmenentuhatta miestä apuväkeä, mutta Eerik
-hylkäsi tarjouksen; hän ei tahtonut laskea valtikkaa kädestään.
-
-Mitä hurjimpia huhuja pääsi nyt liikkeeseen. Kuiskailtiin kuninkaan
-aikovan lähettää leskikuningattaren ja prinsessa Elisabetin Venäjän
-tsaarin luo pakottaakseen täten molemmat veljet suostumaan parempiin
-ehtoihin.
-
-Kuninkaalliset naiset olivat suunniltansa kauhusta eivätkä tienneet,
-mihin toimiin ryhtyä.
-
-Maunu herttua, joka jo alkoi huomata kuninkaan joutuvan tappiolle,
-neuvoi heitä pakenemaan.
-
-Eräänä päivänä sanoivat leskikuningatar ja prinsessat tahtovansa
-lähteä Mälarille huvittelemaan.
-
-He laskivat maalle ennakolta määrättyyn paikkaan. Siellä oli Maunu
-herttua heitä vastassa 90 ratsumiehen kera; matkaa jatkettiin maitse,
-ja puolimatkassa Upsalan ja Tukholman välillä tavattiin herttuat.
-
-Moni muukin karkasi vihollisen puolelle.
-
-Niin teki Klaus Fleming eräässä hyökkäyksessä Gripsholmaa vastaan.
-
-Eerik lähetti Iivar Stjernkorsin Suomea vartioimaan. Tämä otti
-haltuunsa Turun linnan ja kokosi sotaväkeä herttuain varalle. Moni
-teki samoin.
-
-Onneton Eerik pingotutti silloin köyden Suurtorin yli sekä ripustutti
-siihen kaikki kapinallisilta herttuoilta ja herroilta saamansa
-kirjeet, joissa oli uskollisuuden ja kuuliaisuuden vakuutuksia.
-
-Hän näytti porvareille niissä riippuvia suuria sinettejä ja sanoi:
-"Tuosta voitte nähdä, onko minulla ollut syitä epäluuloihini."
-
-Syyskuun 17 p:nä saapui tieto, että vihollinen oli lähellä.
-
-Eerik ja Yrjö Pietarinpoika menivät silloin "Kolmen kruunun" torniin
-katsomaan, miten asian laita oli.
-
-Herttuain liput häämöttivät siellä tosiaankin, ja joukko toisensa
-perästä marssi eteenpäin Rörstrandin tietä pitkin Brunkebergin
-pohjoispuolella.
-
-Kuningas kalpeni; hän ei nähnyt enää mitään mahdollisuutta.
-
-"Armollisin herra", virkkoi suosikki, "jos olisitte seurannut
-neuvoani ja heti tuomion jälkeen pannut Juhana herttuan pään hänen
-jalkainsa väliin, niin olisi tämä jäänyt tekemättä."
-
-"Sanoppa muuta!" vastasi kuningas. Vihollisvoima eteni aina
-Brunkebergille asti; sinne se pysähtyi.
-
-Vielä tahtoi onneton hupsu tehdä yhden hyökkäyksen, vielä piti
-useamman ihmishengen hukkuman, ja niin järjestettiin taistelu; sekä
-sanoillaan että esimerkillään hän kehotti miehiään.
-
-Itse hän johti joukkojaan taistellen erinomaisella urheudella.
-Hurjassa raivossaan hän etsi Juhana herttuaa, mutta tämä ei ollut
-mukana tappelussa. Sitten hän etsi de la Gardieta, mutta nähdessään
-Eerikin vimmaisen murhakiihkon tämä vetäytyi takaisin Brunkebergiltä
-Rörstrandiin. Eerik palasi kaupunkiin.
-
-Tällä välin tuli herttuoiden lähetti kaupungin porvariston luo.
-
-Herttuat uhkasivat hyökätä Tukholmaan eivätkä sanoneet ryhtyvänsä
-mihinkään keskusteluihin, ennenkuin Yrjö Pietarinpoika oli annettu
-heidän haltuunsa.
-
-Porvaristo vihasi suosikkia; nyt tuli siihen lisäksi pelko kaupungin
-ryöstämisestä. Etevimmät heistä veivät kuninkaalle herttuain viestin
-vaatien päättävästi prokuraattorin luovuttamista.
-
-Taalalaiset pitivät vartiota linnassa ja he yhtyivät tähän
-yksimielisesti.
-
-Eerik vastusteli. Hän arveli kyllä, että Yrjö Pietarinpoika oli
-piiloutunut niin hyvin, ettei kukaan löytäisi häntä; mutta hän ei
-kuitenkaan tahtonut suostua jättämään häntä. Mutta vaatimukset
-tulivat yhä ankarammiksi; hän ei uskaltanut kauempaa vastustaa, ja
-niin saivat taalalaiset luvan etsiä Yrjön ja jättää hänet herttuoille.
-
-Eikö vain olisi löytynyt kavaltajan kavaltajaa? Moni tiesi jo hänen
-piilopaikkansa, ja nyt hänet tuotiin esiin ja vietiin kaupungista.
-
-Tuo katala joutui kiduttavan kuulustelun alaiseksi ja kärsi syyskuun
-28 p:nä mitä julmimman kuolemanrangaistuksen.
-
-Piiritystä kesti viikon ajan; "Kolmen kruunun" ja Brunkebergin tykit
-jymisivät yhtämittaa toisiaan vastaan, ja Eerik teki hyökkäyksiä sekä
-maitse että meritse, mutta menestyksettä.
-
-Tällä välin kerrottiin kaupungissa, miten linna toisensa jälkeen
-antautui herttuoille.
-
-Sanottiinpa koko valtakunnan joutuneen heidän käsiinsä ja että
-Tukholma yksin puolusti hyljättyä, puoleksi hourupäistä kuningasta.
-
-Pian senjälkeen saapui herttuoilta lähetti luvaten, että porvaristo
-vapautetaan kaikesta rangaistuksesta ja sen etuoikeudet säilytetään,
-jos he vapaaehtoisesti antautuvat.
-
-Nyt he rupesivat epäröimään.
-
-Kohta senjälkeen tuli herttuoiden lähetti sovintoa hieromaan.
-
-Eerik sai luvan pitää Ahvenanmaan ja Porvoon läänin niin kauan kuin
-eli, jos hän suostui omasta ja lastensa puolesta luopumaan kaikista
-oikeuksistaan kruunuun.
-
-Porvaristo neuvoi kuningasta suostumaan tähän, samoin arkkipiispa
-ja hänen jäljelläolevat ystävänsä; he huomasivat sen hänen ainoaksi
-pelastuksekseen.
-
-Mutta Eerik kieltäytyi; hän lupasi kaivaa maahan johonkin 50,000
-dukaattia ja joukon hopeaa, sitten piiloutua ja sopivassa
-tilaisuudessa ottaa aarteensa esiin, värvätä sotilaita ja
-puolustautua.
-
-Nyt huomattiin, että hän oli auttamaton.
-
-Kaksi valtakunnanneuvosta, Niilo Gyllenstjerna ja Niilo Gylta,
-lähetettiin herttuoiden luo välittämään parempia ehtoja.
-
-Sitä ennen he pitivät salaisen neuvottelun komentajan Antti Rålambin
-kanssa, joka lupasi seuraavana aamuna aukaista Eteläportin kuninkaan
-ollessa aamusaarnaa kuulemassa.
-
-Tuli sitten kuningas Kustaan kuolinpäivän, 29:nnen vastainen yö.
-
-Äänettömästi meni osasto herttuain sotajoukkoa Sten Lejonhufvudin ja
-de la Gardien johdolla veneissä yli Munklideista Långholmaan ja siitä
-Södermalmille; komentaja oli vastassa ja aukaisi portit.
-
-Esteettömästi he marssivat Suurkirkolle.
-
-Siellä istui Eerik saarnaa kuulemassa.
-
-Joku ilmoitti hänelle uhkaavasta vaarasta; hän kutsui henkivartijansa
-ja riensi ulos.
-
-Viholliset olivat jo Suurtorilla, ja Eerik juoksi ehtiäkseen ennen
-heitä linnan portille; mutta Sten Lejonhufvud, joka oli ratsain, ehti
-ennen häntä. Ojentaen pistoolinsa kuningasta kohti hän käski häntä
-heti antautumaan sanoen, että muuten oli henki kysymyksessä.
-
-Eerik laski miekkansa ja ojensi kätensä sanoen: "Minä olen teidän
-vankinne, herra Sten."
-
-Juuri silloin tuli muuan henkivartijoista ja lävisti herra Stenin,
-niin että hän putosi hevosen selästä ja kuoli heti.
-
-Samassa tuokiossa, päästyään näin vapaaksi, kuningas huomasi de
-la Gardien, kiiruhti häntä vastaan ja survaisi miekkansa hänen
-käsivartensa läpi. Myöskin Antti Rålamb tuli haavoitetuksi. Hyökkäys
-hidastui täten, ja Eerik henkivartijoineen pääsi linnaan, ehtipä
-sulkemaan portitkin jäljessään.
-
-Linnassa hän pyysi taalalaisilta apua sanoen mieluummin tahtovansa
-räjähyttää itsensä ilmaan "Kolmessa kruunussa" kuin mennä vankeuteen.
-
-Silloin saapui sana, että Kaarle herttua oli ulkopuolella pyytäen
-puhutella kuningasta.
-
-Tämä kiipesi muurille, ja keskustelut alkoivat. Kaarle antoi hyviä
-lupauksia, ja niin saatiin tuo onneton astumaan alas ja seuraamaan
-Suurkirkkoon, jossa oli keskusteluja jatkettava.
-
-Siellä syntyi veljesten kesken kiivas sananvaihto, joka päättyi
-siihen, että Eerikin täytyi luopua hallituksesta ja antautua
-kunnialliseen vankeuteen.
-
-Tämä tapahtui samana päivänä, melkeinpä samana hetkenäkin, kuin
-Kustaa Vaasa kahdeksan vuotta aikaisemmin oli kuollut.
-
-Kuningas pantiin heti vankeuteen, ensin omiin huoneisiinsa ja sitten
-tyhjiksi tulleisiin Eskilinkamareihin.
-
-Kun kaupunki oli valloitettu, katsoi sotaväki oikeudekseen ruveta
-ryöstelemään, ja Yrjö Pietarinpojan asunnossa odotettiin tavattavan
-aarteita kasoittain.
-
-Venäläinen lähetystö asui sen läheisyydessä; sitäkin oli aikomus
-ryöstää.
-
-Ei kukaan estellyt, ja niin jatkui ryöstelemistä melkein koko päivä.
-
-Sattumalta sai Kaarle herttua tiedon tästä. Hän huomasi heti, että
-voisi seurata paljon pahaa, jos lähetystöä loukattaisiin, ja hän
-kiiruhti oitis paikalle tekemään väkivallasta loppua.
-
-Huovit eivät tahtoneet ottaa hänen sanojaan kuuleviin korviinsa, vaan
-jatkoivat niinkuin ennenkin.
-
-Kun hyvät puheet eivät tehonneet, tiesi Kaarle varman keinon.
-
-Miekka lensi tupesta. Toinen sai lappeesta, toinen terästä, kukin
-vuorostaan, kunnes kaikki pakenivat.
-
-Näin hän palautti hiljaisuuden ja rauhan kaupunkiin ennen iltaa.
-
-Tavallisuuden mukaan oli nuori herttua kulkenut edellä
-sotajoukkoineen ja valloittanut linnan; hän se myöskin hävitti
-kuninkaan sotajoukot ja pakotti hänet itsensä antautumaan vangiksi.
-
-Juhana sitävastoin tuli jäljessä valtakunnanneuvoston ja herrain
-seuraamana.
-
-Matkalla hän puhutteli heitä kehotellen heitä valitsemaan hänet yksin
-kuninkaaksi. Vadstenassa tehdyille sopimuksille ei muka tarvinnut
-antaa mitään merkitystä. Herrat kumartelivat ja suostuivat. Kaarle
-arvasi nämä salahankkeet. Juhanan uskottomuus ja hänen petollinen
-käytöksensä harmittivat häntä enimmän. Mitä hänen pitäisi tehdä?
-
-Hän ei ollut kyllin mahtava vaatimaan osaansa valtakunnasta ja
-hallituksesta, mutta jos hän olisi voinutkin, olisiko hän tahtonut
-panna maata alttiiksi uusille eripuraisuuksille. Pois se! Jos Juhana
-tahtoi yksin korjata mitä maa oli saanut kärsiä, niin pitäköön
-kernaasti valtikan. Kaarle oli kyllä mies pitämään silmällä häntä.
-
-Mutta herttuakuntansa, isän testamentin mukaan, ilman mitään vallan
-rajoituksia, joita Eerik oli tehnyt Arbogan sopimuksessa, sen hän
-tahtoi saada. Jalankaan leveyttä ei siitä saanut ottaa; siitä hän
-piti tiukasti kiinni.
-
-Juhana suostuikin siihen heti. Kaarlen katseessa oli jotakin, joka
-vei häneltä halun tekemään vastaväitteitä.
-
-Ja sitäpaitsi tulihan hän, Juhana, yksin kuninkaaksi; olihan Kaarle
-suostunut siihen.
-
-Vihdoinkin hän oli päässyt siihen päämaaliin, johon niin kauan oli
-pyrkinyt.
-
-Eerikin vangitsemisen jälkeisenä päivänä tapahtui kuningas Juhanan
-tulo Tukholmaan.
-
-Airut huusi hänet kuninkaaksi, ja Kaarle herttua, neuvosto ja
-porvaristo osoittivat hänelle kunnioitustansa.
-
-Mutta Kaarina, tuo hyljätty naisraukka, kehenkä tuli hänen turvautua
-kaiken tämän sekasorron aikana? Ollen vielä itsekin melkein lapsi
-kietoi hän tuskaisessa äidinrakkaudessaan käsivartensa pienokaistensa
-ympäri; kun sotamelske, laukaukset ja huudot kuuluivat hänen
-suojiinsa, asettui hän suojelevasti heidän eteensä, ikäänkuin tahtoen
-uhrata henkensä heidän puolestaan.
-
-Tiehensä kaikkosivat kaikki palvelijat, Benediktus oli ainoa, joka
-oli jäljellä. Hän välitti viestejä hänen ja ulkomaailman välillä,
-ja niin säälivinä kuin suinkin saapuivat kaikki surulliset sanomat.
-Vihdoin saapui tieto, että kuningas oli vankina.
-
-"Sallikaa minun mennä hänen luokseen", pyyteli hän kiihkeästi.
-
-Se sallittiin, ja hän kiiti sinne, painoi povelleen hänen päänsä,
-kuiskaili hänen korvaansa lohduttavaisia rakkaudensanoja. Mitä
-voikaan uskollinen, rakastava nainen tällaisina hetkinä! Vähitellen
-hälveni se kauhea jännitys, jossa kuningas oli; hän saattoi itkeä,
-valittaa ja -- katua.
-
-Mutta sellaista mielentilaa ei kestänyt kauan. Harmi, häpeä ja
-veljesviha palasivat ankarampina kuin koskaan ennen; hän kirosi
-heikkouttansa, että oli säästänyt herttuan hengen, ja työnsi luotaan
-Kaarinan sentähden, että tämä oli petollisesti viekoitellut hänet
-antamaan pahimmalle viholliselleen vapauden.
-
-Kärsivällisesti sieti Kaarina kovia sanoja ja syytöksiä. Olihan
-Eerik niin sairas, epätoivoinen ja hyljätty. Joskin kaikki luopuivat
-hänestä, mitäpä siitä; olivathan he aina viettäneet onnellisimmat
-hetkensä kahdenkesken ja lastensa kanssa. Nyt he saivat aina olla
-niin, erillään maailmasta. Niin onnellisia he eivät olleet koskaan
-olleet kuin nyt tulivat olemaan.
-
-Näin kuvaili Kaarina tulevaisuutta sellaiseksi kuin hänen oma
-mielikuvituksensa sen loi; siinä ilmeni, miten vähän hän tunsi
-maailmaa, tuota julmaa, rautakouraista todellisuutta, joka pian tuli
-kääntämään katkerat kasvonsa hänelle.
-
- * * * * *
-
-Eerik vedettiin oikeuteen alkupuolella vuotta 1569 kokoontuneiden
-säätyjen eteen. Itse hän ajoi asiaansa puhjeten ankariin
-mielenpurkauksiin aatelistoa vastaan.
-
-Juhana keskeytti hänet sanoen: "Sinä olet järjiltäsi."
-
-"Niin olin silloin, kun päästin sinut vankeudesta", vastasi hän
-kiihkeästi.
-
-Syytöksessä olisi tarvinnut mainita ainoastaan, että Eerik usein
-oli ollut heikkomielinen, mutta tähän tyytyäkseen oli mielikarvaus
-liian suuri. Sentähden sotkettiin sekaisin todellisia ja valheellisia
-syytöksiä.
-
-Hän aikoi häissään murhauttaa veljensä, ja kun he eivät tulleet,
-ajatteli hän ottaa hengiltä Saksin herttuan, panna sen aatelisten
-syyksi ja surmauttaa sitten heitä niin monta kuin saapuvilla oli.
-Kapinan aikana hän tahtoi ryöstää ja polttaa Tukholman, polttaa
-huoneeseensa äitipuolensa ja sisarensa tai myöskin viedä heidät
-Venäjälle. Hän oli alkanut sodan Tanskaa vastaan saattaakseen
-ruotsalaisille kärsimyksiä ja ehdoin-tahdoin toiminut niin, että
-he joutuivat tappiolle. Omin käsin oli hän surmannut viisi-,
-kuusikymmentä henkilöä ja tekeytynyt hourupäiseksi saadakseen sitä
-vapaammin riehua.
-
-Sekä Juhana että säädyt tiesivät kyllä, miten paljon näissä
-syytöksissä oli perätöntä, mutta näiden perusteella tuomio kuitenkin
-allekirjoitettiin.
-
-Eerikin lapsilta riistettiin kruununperimys-oikeus heidän
-halveksittavan ja epälaillisen sukuperänsä vuoksi; itse oli hänet
-pidettävä alituisessa, mutta kuitenkin ruhtinaallisessa vankeudessa.
-
-Vankila, n.s. Eskilinkamarit, oli linnan lounais-osassa, ja siinä oli
-neljä holvia; karkeat rautakalterit olivat ikkunoissa, jotka olivat
-"korkeat kuin kirkon ikkunat" ja joista runsaasti tulvi huoneisiin
-päivänvaloa; seinät olivat laudoitetut.
-
-Myöhemmin muurattiin ikkunat Juhanan käskystä osaksi umpeen, ja
-Eerikin täytyi tyytyä yhteen ainoaan huoneeseen. Tämäkin oli talvella
-niin kylmä, että hän valitti partansa aina olevan huurteessa.
-
-Ensi aikoina hän kirjoitti yhtämittaa kirjeitä veljelleen ja tämän
-puolisolle. Hän kerjäili ja pyyteli päästä vapauteensa luvaten
-autuutensa kautta, ettei ryhtyisi mihinkään, joka olisi herttuoille
-ja valtakunnalle haitaksi; olipa hän suostuvainen vaikka matkustamaan
-Puolaan, kuningas Sigismundin luo. Silloin voitaisiin ainakin olla
-varmat siitä, ettei hänellä ole mitään hommia.
-
-Mutta kun tästä ei ollut toivottua tulosta, joutui hän hurjaan
-epätoivoon; hänen huutonsa ja kirkunansa kuuluivat usein yli
-linnanpihan. Ummehtunut vankila-ilma, joka ikkunain umpeenmuuraamisen
-jälkeen oli tullut vielä pilaantuneemmaksi, oli kaksin verroin
-vastenmielistä sille, joka oli tottunut matkusteluun ja ruumiillisiin
-harjoituksiin, ja sellaisen hillittömän itsevaltaisuuden jälkeen,
-jota Eerik oli osoittanut, täytyi vankilan tulla hänelle todelliseksi
-helvetiksi.
-
-Mutta kaikissa vaiheissa oli Kaarina uskollisesti hänen rinnallaan,
-niin kauan kuin se oli hänelle sallittu. Kirjeissään Eerik usein
-puhui vaimostaan ja lapsistaan, mutta liian itsekäs kun oli ollakseen
-huolissaan heidän tähtensä, hän ajatteli enimmäkseen vain omia
-kärsimyksiään.
-
-Odota, odota, kuningas Eerik, vielä saat kirjoittaa ja soittaa
-luuttuasi, lukea ja piirustella; vielä saat päivin keskustella
-Benediktus Olavinpojan kanssa, joka on pysynyt uskollisena sinulle
-tai ainakin Kaarinalle. Sinä saat kuunnella lasten viatonta
-jokellusta ja aina avoimessa sylissä lepuuttaa väsynyttä päätäsi.
-
-Toinen aika on tulossa, katumuksen ja parannuksen aika. Kiitä
-Jumalaa, että hän jo täällä maan päällä vaatii sinut tilille;
-ajattele kaikkia niitä nöyryytyksiä, kaikkea sitä häpeää ja
-häväistystä, sitä rajatonta surua ja toivottomuutta, jota olet
-saattanut muille, ja taivuta pääsi koston ankaran lain alaiseksi,
-taivuta kuolemaan asti.
-
-Mutta miksi pitää hänen, joka on ollut ainoana kukkana poluillasi,
-kärsiä siitä ja sovittaa sitä, mitä sinä olet rikkonut? Onkohan aina
-niin, että täytyy olla joku sovitus-uhri, taivaallinen sanansaattaja,
-joka kuivaa kyyneleet syyllisten silmistä, hajoittaa taajat usvat
-heidän ympäriltään ja sitten rukoillen, lohdutellen osoittaa tietä
-Jumalan tykö?
-
-Kuningas Juhana huomautti valtakunnan aatelistolle ja piispoille
-pelkäävänsä, että Eerik kirjeiden ja lähettien tai muiden
-juonittelujen kautta hommaili jotakin sen _naisväen_ ja muun seurueen
-välityksellä, joka hänellä oli luonansa, ja pyysi neuvoa, miten olisi
-meneteltävä tämän vaarallisen vangin suhteen. Vastaukseksi hän sai,
-"ettei olisi sallittava kenenkään muun oleskella hänen luonansa kuin
-niiden, jotka ainiaaksi jäävät vankeuteen, sekä että naisväki ja muu
-seurue olisi toimitettava pois sieltä muihin huoneisiin linnassa,
-jossa heistä kohtuullisten tarpeiden mukaan pidettäisiin huolta.
-Ja jos kuningas Eerik rupeaisi jotenkin huolehtimaan siitä, että
-lapset olivat hänestä erotetut, niin olkoon heidän sallittu johonkin
-aikaan muutamaksi lyhyeksi hetkeksi tulla hänen luokseen; kuitenkin
-tapahtukoon tämä tarkan vaarinpidon ja valvonnan alaisena."
-
-Kaarinan siirtäminen vankilasta pois jäi siis riippumaan kuningas
-Juhanan mielivallasta.
-
-Jonkinlaisen muutoksen olikin täytynyt tapahtua, sillä tilikirjat
-vuodelta 1570 osoittavat, että kuningatar Kaarina toisinaan oli
-sellaisessa tilassa, ettei siitä puute ollut kaukana; hänen kun esim.
-täytyi käyttää lastenvaatteiksi pöytäliinoja ja lakanoita. Katariina
-Stenbock, joka aina oli ollut hänelle hyvä, otti usein hänen lapsensa
-luokseen antaakseen heille sitä hoitoa, jota he eivät voineet
-vankilassa saada.
-
-Myöskin Katariina Jagellotar lähetti usein ruokaa hänelle omalta
-pöydältään: jokainen oivalsi ja käsitti mitä hän kärsi.
-
-Luonnollisena seurauksena Eerikin epätoivosta oli, että hän, vaikka
-turhaan, koetti päästä vapauteensa. Ensimäisen yrityksen hän teki
-koettamalla viilata poikki ikkunakalterit; se havaittiin ja ikkunat
-muurattiin umpeen.
-
-Sitten hän yritti kirjeiden ja sanankuljettajain avulla päästä
-yhteyteen ulkopuolella olevain ystäväinsä kanssa. Aatelistossa ei
-Eerikillä ollut ketään semmoista, mutta alhaisemmassa kansassa oli
-useita, jotka olivat olleet hänen palveluksessaan ja nyt jääneet
-leivättömiksi, mutta jotka hänen pelastumisensa kautta toivoivat taas
-kohoavansa. Näistä mainittakoon eräs Tuomas Jaakonpoika ynnä useat
-muut, jotka olivat kuuluneet kuningas Eerikin henkivartijaväkeen,
-mitä ei vielä oltu laskettu hajalle. Heidän onnistui todellakin
-saada aikaan kapina Smålannissa, mutta heidät yllätettiin ja kapinan
-johtajat mestattiin.
-
-Vaarallisempi oli de Mornayn yritys Eerikin vapauttamiseksi. Hän oli
-astunut kuningas Juhanan palvelukseen ja nousi nopeasti suosiossa,
-mutta siitä huolimatta hän ei voinut tunteettomana katsella entisen
-herransa kovaa kohtelua.
-
-Hänet lähetettiin Englantiin huoveja pestaamaan. Matkalla kypsyi
-hänessä päätös Juhanan kukistamisesta ja Eerikin vapauttamisesta.
-Väitetään kuningatar Elisabetin, entisen kosijansa kohtaloa säälien,
-kehottaneen Mornayta tähän.
-
-Oli miten oli, hän palasi Tukholmaan 1573, mukanaan 5,000
-skottilaista ja useita reippaita päällikköjä. Vaivatta Mornay
-viekoitteli heidät salaliittoon. Useat tyytymättömät valtakunnassa
-yhtyivät siihen.
-
-Mornay puhui kuninkaalle skottilaisesta miekkatanssista, joka oli
-hyvin mainio. Sitä esitti joukko miehiä kypärään ja haarniskaan
-puettuina paljastetuin miekoin, ja sitä pidettiin hyvin komeana ja
-reippaana.
-
-Kuningas halusi nähdä sitä, ja niin päätettiin, että se esitettäisiin
-eräänä iltana linnassa.
-
-Salaliittolaiset tekivät nyt suunnitelmansa. Mornayn piti itse ottaa
-osaa tanssiin, ja kaikkien silmäin tuli olla tähdätyt häneen. Kun hän
-laski kypäränsä silmikon, tuli kaikkien tehdä samoin ja senjälkeen
-surmata ne herrat, joita pidettiin vihamielisimpinä kuningas Eerikkiä
-vastaan.
-
-Juhanan surmaamisen otti Mornay omalle osalleen. Toisen osaston piti
-rientää Gripsholmaan, missä Eerik silloin oleskeli, vapauttamaan
-hänet. Sellainen oli suunnitelma.
-
-Mutta Juhanaa varoitettiin ja tanssi jätettiin.
-
-Salaliittolaiset kielsivät niin kivenkovaan, että ilmiantaja sai
-hengellään maksaa ilmiantonsa; mutta myöhemmin todistettiin kuitenkin
-de Mornayn syyllisyys ja hänet tuomittiin kuolemaan.
-
-Tämä jälkimäinen salaliitto ei kuitenkaan herättänyt Juhanassa samaa
-levottomuutta kuin edellinen ja sen yhteydessä olevat seikat.
-
-Smålannissa tehtiin jonkinmoisella menestyksellä työtä Eerikin
-vapauttamiseksi. Huhu siitä, mitenkä hän kärsi vankeudessa, oli
-herättänyt paljon sääliä; puhuttiin, että kuningas Eerikillä oli
-monta salaista ystävää ja että nämä olivat päättäneet öiseen aikaan
-äkkiarvaamatta hyökätä Tukholman linnaan, jonka miehistö oli hyvin
-heikko, sekä että kaupungin asukkailta aivan varmaan voitiin toivoa
-apua.
-
-Kun Juhana sai tiedon tästä, kutsutti hän kiireesti kokoon
-valtakunnanneuvokset, arkkipiispan ja useita piispoja. Hän esitti
-heille seuraavan kysymyksen:
-
-"Vaatiiko valtakunnan menestys, että kuningas Eerik, jos jokin kapina
-syntyy, surmataan vankilassa? Monien rikostensa tähden hän olisi
-täydelleen ansainnut kuoleman, ja ainoastaan kuninkaallisen arvonsa
-vuoksi hän tuli säästetyksi." Kaikki antoivat tähän suostumuksensa,
-paitsi Juhana Bielke. Päätös allekirjoitettiin ja varustettiin
-sinetillä.
-
-Eerikin vartijoiksi valittiin aina hänen vihollisiansa, ja nämä
-saivat kiduttaa häntä melkein mielin-määrin.
-
-Etenkin Olavi Stenbock on näistä tullut kuuluisaksi julmuudestaan.
-Kuningas oli murhannut hänen veljensä Abraham Stenbockin Upsalassa,
-ja hän oli vannonut kostavansa.
-
-Vankilassa oli hyvin kylmä, ja Stenbock otti eräänä päivänä vaatteet
-vangilta, jotta kylmyys häntä enemmän ahdistaisi. Eerik puhkesi
-raivoon, ja heidän välillään syntyi kiivas sanakiista.
-
-Stenbock töykkäsi Eerikkiä ankarasti.
-
-Tämä töykkäsi takaisin, niin että Stenbock kaatui taaksepäin.
-
-Vimmoissaan hän hypähti ylös, ja silloin syntyi käsikähmä, annettiin
-korvapuusteja ja tukisteltiin.
-
-Eerik oli yhtä voimakas kuin hänen vastustajansakin. Silloin tämä
-tempasi pyssyn ja ampui. Eerikin onnistui pelastaa henkensä, mutta
-luoti meni läpi käsivarren, ja hän vaipui lattialle veriinsä.
-
-Stenbock kiiruhti tiehensä jättäen hänet makaamaan. Lyhyt vankeus oli
-ainoa rangaistus, jonka Juhana antoi Stenbockille hänen julmuudestaan.
-
-Luultavasti oli Kaarina tähän aikaan jo erotettuna kuninkaasta, sillä
-muutoin ei tuommoista tekoa toki olisi tehty.
-
-Sekä huhut kuninkaan kohtelusta että pelko hänen puoluelaistensa
-tähden saivat Juhanan lähettämään Eerikin perheineen Turkuun.
-Lukuisiin varokeinoihin oli ryhdytty, ettei vanki matkalla pääsisi
-pakoon. Valtakunnanneuvos Ture Bielke, joka oli ylipäällikkönä, oli
-hänen leppymätön vihamiehensä, ja hänen katkeruutensa ilmeni siinä
-raa'assa ja ivallisessa tavassa, jolla hän puhutteli vankia.
-
-Eerikin vankihuoneena Turun linnassa oli kuusikulmainen tornikamari,
-jonka molemmista ikkunoista oli laaja näköala Linnanaukolle ja
-Aurajoelle.
-
-Hyvää huolta pidettiin pakoyritysten estämisestä. Ikkunat eivät
-olleet edeltäkäsin kaltereilla varustetut eivätkä ovet raudoitetut,
-mutta tämä toimitettiin heti. Ture Bielke väsyi kuitenkin
-vanginvartijan toimeen ja jätti pian sen tehtävän Antti-nimiselle
-Turussa asuvalle parturille. Apulaisina oli tällä kaksi nuorta,
-vankkaa miestä.
-
-Vaikkakin ankaria varokeinoja noudatettiin ja vartijatkin ehkä olivat
-vihamielisiä, oli oleskelupaikan vaihdos kuitenkin vangeille suureksi
-iloksi.
-
-Jo matka Itämeren poikki, raikkaat merituulet ja oleskelu aluksessa,
-jossa he saivat vapaasti liikuskella, oli sanomattoman virkistävää.
-Sekä Kaarinan että lasten poskille palautui puna; hetkisen hymyili
-elämä heille ja he elämälle.
-
-Perille tultua suljettiin heidät kyllä taaskin huoneisiin, mutta
-he voivat kuitenkin nähdä maata ja merta; he saivat kaikkea mitä
-tarvitsivat, ja mikä parasta, he saivat aina olla yhdessä.
-
-Kaarina olisi tuntenut itsensä onnelliseksi. Muisto menneistä
-kirjavista vaiheista, niin hyvin iloisista kuin ikävistäkin,
-olisi hänestä tuntunut unelmalta, kunhan vain kuningas olisi
-kärsivällisesti alistunut kohtaloonsa, jota ei voinut muuttaa.
-Mutta vapaus ja kuninkaan valta, niissä se ajatus, joka yhtämittaa
-pyöri Eerikin aivoissa; sentähden olivat elämän viattomat riemut
-hänelle merkityksettömiä, vailla viehätystä. Mutta sekin päivä oli
-vielä tuleva, jolloin hän katkerasti kaipaili, turhaan toivoi niitä
-takaisin.
-
-Eräänä päivänä tuli Antti parturi heidän luokseen, eräs pieni,
-kummallisen näköinen mies seurassaan. Hänellä oli silkkihuivi
-kiedottuna päänsä ympäri, ja parturi sanoi, että hän oli ylhäinen
-turkkilainen, joka ei ollut laskenut häntä rauhaan, ennenkuin oli
-saanut nähdä kuninkaan. Tämä pahastui arvellen, ettei ollut mikään
-uteliaiden katseltava.
-
-Silloin vieras sanoi muutaman sanan latinaksi, ja ne saivat kuninkaan
-heti kääntämään päänsä poispäin.
-
-Kun he kohta senjälkeen olivat lähdössä, antoi turkkilainen
-salavihkaa merkin Kaarinalle Eerikkiin katsoen.
-
-Kaarina katsoi hämmästyneenä heidän jälkeensä.
-
-Kuningas nousi vavisten. "Missä, missä!" huudahti hän tähystellen
-ympäri huonetta.
-
-Kaarina ei käsittänyt mitään.
-
-"Hän on jättänyt tärkeän viestin; mistä minä sen löydän?" toisti
-Eerik kärsimättömästi.
-
-"Katso, Kustaalla on jotakin kädessään. Mitä se on?" Kaarina otti sen
-häneltä. "Pergamenttiliuska!"
-
-"Anna tänne, anna tänne!"
-
-Hän luki, ja hänen silmänsä säihkyivät. "Kaarina", sanoi hän
-kuiskaten, "se on tsaarilta".
-
-"Tsaariltako?"
-
-"Hän lupaa auttaa minut vankeudesta."
-
-"Voiko hän sen?"
-
-"Tanskan herttua Maunu tahtoo auttaa häntä."
-
-"Mitä hän tahtoo avustaan?" kysyi Kaarina, joka jo oli oppinut niin
-paljon politiikkaa, että tiesi, ettei mitään annettu eikä otettu
-ilmaiseksi.
-
-"Ruotsi asetetaan Venäjän ylivallan alaiseksi."
-
-"Sehän ei käyne laatuun."
-
-"Hän saa antaa paremmat ehdot."
-
-Kuningas kiinnitti nauhan ikkunaan merkiksi, että tahtoi jatkaa
-keskusteluja, ja odotti sitten mitä kiihkeimmällä levottomuudella,
-että tuo luuloteltu turkkilainen tulisi takaisin, mutta häntä ei
-kuulunut. Sen sijaan saapui Venäjältä huhu, että tsaari Iivana oli
-aikeissa vapauttaa Eerikin.
-
-Juhana antoi heti käskyn siirtää vangit Kastelholmaan. He olivat
-olleet Turussa vuoden, verrattain onnellisen vuoden, ja kun he
-lähtivät linnasta, sai Kaarina sen suuren ilon, että näki vanhan
-ystävänsä Benediktuksen.
-
-"Oletteko kauankin ollut täällä?" kysyi Kaarina. "Niin kauan kuin
-tekin."
-
-"Ja mihinkä nyt lähdette?"
-
-"Kastelholmaan."
-
-Kaarinan täytyi itkeä ilosta; Benediktus oleskeli heidän
-läheisyydessään saamatta tavata heitä, hän vartioi heitä yhtä
-uskollisesti surussa kuin ilossakin. Maailmassa oli siis
-luotettaviakin ystäviä.
-
-Mitäpä olisi Eerik kysellyt niin halpa-arvoista miestä. Hän oli
-hyvin alakuloinen; Kastelholmaan hän ei voinut saada mitään uusia
-tiedonantoja tsaarilta.
-
-Juhanassa oli pelko veljensä tähden yhä kiihtymässä. Sentähden hän
-ei uskaltanut antaa hänen kauan oleskella yhdessä paikassa; ja neljä
-kuukautta senjälkeen, marraskuun 29 p:nä 1571, heidät siirrettiin
-Ahvenanmaalta, tällä kertaa takaisin Ruotsiin ja Gripsholmaan.
-
-Siellä oli kuningas Eerik tavallaan veljensä vieraana, ja on
-tuskin luultavaa, että asuinsuojat siellä olivat huonompia kuin
-viimeksikuluneina vuosina. Kaltereilla varustettuihin ikkunoihin ja
-raudoitettuihin oviin he olivat ehtineet tottua. Vartijaväki oli
-lukuisampi kuin ennen, jalosukuisia valtakunnanneuvoksia ja halpoja
-palvelijoita, mutta kaikki semmoisia, jotka syystä tai toisesta
-olivat Eerikin persoonallisia vihamiehiä.
-
-Siellä oli sitäpaitsi erityinen saarnaaja, Olavi, häntä varten ja
-vieläpä Niilo Olavinpoika Eerikin sielunpaimenena.
-
-Aterioissa noudatettiin jonkinlaista komeutta. Kolme lakeijaa hoiti
-pöytäpalvelusta, ja Juhana antoi kerran toisensa jälkeen käskyn, että
-kaikenlaisia tarpeita oli lähetettävä sinne.
-
-Eerikin mielentila ei näytä tällä aikaa käyneen paremmaksi. Niinpä
-hän esim. ei koskaan voinut kirjoittaa veljelleen muuta arvonimeä
-kuin valtionhoitaja, ja vapaus- sekä kostoajatukset hautuivat yhä
-vielä hänen sielussaan; hänen omat muistiinpanonsa osoittavat sekä
-tätä että hänen synkkää toivottomuuttaan.
-
-Vielä oli hänellä toki luonaan vaimonsa ja lapsensa, vielä sai hän
-soittaa luuttua ja lukea. Keskusteluaineitakaan ei liene puuttunut,
-ei ainakaan hengellisistä kysymyksistä, nyt kun kaksi pappia oli
-lähetetty hänen luokseen.
-
-Vuosi 1572 toi mukanaan monta vaaraa Juhana kuninkaalle. Sota tsaari
-Iivanan kanssa riehui täydessä liekissään. Melkein koko sotavoima
-oli lähetetty tuota kauheaa vihollista vastaan; ja nyt uhkasi kapina
-puhjeta kaikkialla Ruotsissa. Rutto raivosi Tukholmassa, nälänhätä
-ahdisti valtakuntaa, yleinen turvattomuus vallitsi maassa, murhia
-ja ilkitöitä tehtiin, ja kaupungeissa tapahtui suuria tulipaloja.
-Joutuipa siihen vielä huhu liikkeelle, että kuningas Eerik oli
-saanut vapautensa ja että kuningas Juhana ja herttua Kaarle olivat
-riitaantuneet keskenään.
-
-Ranskan lähettiläs Kööpenhaminassa kuvaili maan tilaa niin kauheaksi,
-että oltiin aikeissa antaa valtakunnanneuvostolle takaisin kaikki se
-valta, mikä sillä oli ollut ennen Kustaa Vaasan hallitusta.
-
-Tämän johdosta Juhana kirjoitti Kaarlelle:
-
-"Maassa on liikkeessä paljon vääriä huhuja, osittain erimielisyydestä
-meidän välillämme, osittain Eerikin vapauttamisesta, jota
-venäläinenkin niin sietämättömillä ehdoilla vaatii. Mitenkähän
-kävisi, jos sisällinen meteli yhtyisi näihin ulkonaisiin vihollisiin?
-Sentähden pyydämme me teidän armoltanne lausuntoa, mitenkä on
-meneteltävä kuningas Eerikin suhteen, jos sellaista kavallusta
-ilmenisi, koska hyvin huomaamme, ettei hallituksemme koskaan tule
-tässä maassa olemaan mitään hauskaa, niin kauan kuin hän elää."
-
-Kaarle vastasi, ettei hän ollut kuullut mitään semmoista; joskin
-rahvas joissakuissa maakunnissa rohkenisi nousta kapinaan, niin se
-Jumalan avulla kukistettaisiin, jos Gripsholmaan asetettaisiin hyvä
-ja uskollinen varustusväki, niin että se voisi kestää parin kuukauden
-piiritystä. Se oli hänen veljellinen neuvonsa.
-
-Todellisuudessa kohdeltiin kuitenkin niitä huovejakin, jotka
-vartioivat Eerikkiä, niin huonosti, mitä ruokaan ja vaatteisiin
-tulee, että hekin lopulta kävivät kapinallisiksi. Juhana joutui
-vallan suunniltaan, ja yhtenä ainoana päivänä, toukokuun 15:ntenä,
-hän kirjoitti kokonaista seitsemän kirjettä Eerikin tarkasta
-vartioimisesta käskien vähimmänkin vaaran uhatessa "lyhentämään
-kuningas Eerikin elämän sillä tavoin kuin heidän valtakirjansa
-määrää".
-
-Toimeenpano jäi kuitenkin tuonnemmaksi, joko sentähden, ettei vaaraa
-ollut tarjolla, tai siksi, että pelättiin Kaarlea, kun vanki vielä
-oleskeli herttuakunnan alueella.
-
-Kesäkuussa 1573 Eerik siirrettiin Gripsholmasta Vesteråsiin.
-Kuljettiin Mälarin yli ohi saarien ja luotojen, jotka nyt olivat
-kesäkomeudessaan, Svartån luona olevaan vanhaan linnaan. Siellä
-vietiin vangittu kuningas ja hänen kuningattarensa huoneeseen, jonka
-he jo seuraavana päivänä saivat vaihtaa pimeään vankityrmään, jonka
-ikkunoissa oli leiviskänpainoiset kalterit ja ovessa rautapönkkä.
-Tässä synkässä vankilassa kuningatar Kaarina ja hänen lapsensa
-erotettiin puolisosta ja isästä.
-
-Rajaton oli Eerikin epätoivo. Kaarina ja lapsethan olivat ainoa
-jäännös hänen onnensa haaksirikosta, ja heidän rakkautensa oli tähän
-asti ystävällisen auringonsäteen tavoin levittänyt valoa tai ainakin
-jotakin viihdytystä synkkäin vankilanmuurien sisäpuolelle. Nyt oli
-hänen elämäänsä pimittämässä kolkko yksinäisyys ja -- mielenhäiriö.
-Hänelle sanottiin kyllä, että Kaarina rouva jäi linnaan, mutta että
-hänen täytyi terveytensä tähden asua suuremmassa ja valoisammassa
-huoneessa.
-
-Vesteråsissa oli Kaarina menettänyt nuorimman poikansa, ja suru oli
-ankarasti jäytänyt hänen jo ennestäänkin heikkoja voimiaan.
-
-Ah, aina oli Eerik ensiksi ja viimeksi ajatellut itseänsä; mitä
-hänen täytyi kärsiä, sen voi Kaarinakin kestää, ajatteli hän. Oli
-niin sydäntäviiltävä näky, kun Kaarina erotettiin hänestä, että
-sotamiehetkin vuodattivat kyyneleitä. Entä Kaarina? Tiesikö hän ehkä,
-mikä oli kysymyksessä, tiesikö hän, että valitukset ja kyyneleet
-eivät auttaneet mitään? Paremmin kuolleena kuin elävänä hänet vietiin
-pois.
-
-Muutamia päiviä myöhemmin hänet ja lapset lähetettiin takaisin
-Tukholmaan.
-
-Liikuttava on Eerikin kuvaus surustaan ja rakkaudestaan. Kaksi
-kirjettä Kaarinalle on tallella. Niissä Eerik toivottaa hänelle
-kaikkea onnea ja Jumalan siunausta sekä kyselee, onko Kaarina
-kuullut, kuinka hän on huutanut häntä ikkunasta, niinkuin hän joka
-päivä teki. Sitten hän kertoo, että hänet on viety ylös linnan
-läntiseen torniin Kaarinan oven ohi. Kaarina oli ehkä kuullut, kun
-hän huusi kovasti ja ilmoitti sen hänelle. Hän ei tiennyt, mihin
-Kaarina nyt oli viety, mutta hän arvasi, että hän oli linnassa siinä
-huoneessa, jossa he ensin olivat olleet yhdessä. Suokoon Jumala, että
-heidän pitkä surunsa kerran vaihtuisi iloon ja että se tapahtuisi
-vielä täällä maan päällä. Hän tahtoisi kirjoittaa enemmän, mutta
-hänellä oli niin huonot kirjoitusneuvot. Oli se hänen käsialaansa
-kuitenkin. Kirjoittakoon Kaarina vastauksen, jos jollakin tavoin
-saisi siihen tilaisuuden, ja sitten hän uskoi hänet Jumalan haltuun.
-
-Toisesta kirjeestä huokuu valitusta ja levottomuutta Kaarinan ja
-lasten tähden. Siinä on sekaisin varoituksia välttämään kaikkea pahaa
-ja kehotuksia ainaiseen uskollisuuteen, koska lapset, Kustaa ja
-Sigrid, voisivat joutua kärsimään, jos äiti tekisi rikoksia.
-
-Muutkin merkit osoittavat, että hän elämänsä loppuun asti oli yhtä
-palavalla rakkaudella kiintynyt Kaarinaan. Erään kirjan reunuksiin
-on hän ainakin seitsemään paikkaan piirtänyt naisen kuvan kantamassa
-suljettua kruunua, eikä tähän ole voinut olla esikuvana kukaan
-muu kuin Kaarina. Sitten kun hänen järkensä taas oli sekaantunut,
-haaveili hän siitä puutteesta ja huonosta kohtelusta, jota Kaarinan
-täytyi kärsiä. Hän, tuo horjuva, oikullinen kuningas, pysyi ilossa
-ja surussa uskollisena sille naiselle, jolle hän kerran oli antanut
-kätensä ja jonka tähden hän, joskin tietämättään, oli uhrannut
-kruununsa.
-
-Että Juhanaa vaivasi alituinen pelko vangitun veljensä tähden, sitä
-osoittavat kaikki hänen toimensa. Muuta kuin pelkuruutta ei voinut
-olla se, että hän yhdeksän vuotta antoi hänen kitua vankilassa, sillä
-seuraava ote siitä valtakirjasta, joka annettiin kuningas Eerikin
-vartijoille, todistaa, ettei hän itse tekoa kammoksunut:
-
- "Me Juhana III y.m. y.m.... koska olemme tulleet huomaamaan
- monella tavalla petollisesti vehkeiltävän kuningas Eerikin
- vapauttamiseksi, jonka tähden myös muutamia juonittelevia ihmisiä
- on pantu kiinni ja joutunut meidän käsiimme, ja koska hän itse
- joka päivä ei ainoastaan uhkaa meitä sekä rakkaita perillisiämme,
- vaan myöskin on sitä mieltä, että hän toimittaa koko Ruotsin
- valtakunnan aatelin pois päiviltä... olemme sentähden määränneet
- ja käskeneet tämän meille rakkaan Krister Gabrielinpojan sekä
- meidän uskollisten palvelijaimme Akseli Maununpojan, Juhana
- Kaarlenpojan, Juhana Sanderinpojan ja Juhana Pietarinpojan
- pitämään muiden meidän uskollisten palvelijaimme kanssa, jotka
- nyt ovat komennetut sinne, tarkkaa vaaria kuningas Eerikistä, ja
- jos niin tapahtuisi, minkä Jumala estäköön, että olisi olemassa
- joko jokin salaliitto tai joku muu voima, joka tahtoisi ja voisi
- laskea vapaaksi kuningas Eerikin, eivätkä meidän määräämämme
- henkilöt, joiden tulee vartioida häntä, mitenkään voisi semmoista
- estää, niin olemme me meille rakkaan valtakunnanneuvoston
- suostumuksella niin päättäneet ja annamme nyt tässä meidän
- uskollisille palvelijoillemme täydellisen valtakirjan ja käskyn
- lyhentää hänen elämänsä valmistamalla hänelle unikukka- tai
- elohopeajuoman, niin väkevän, ettei hän voi elää yli muutaman
- tunnin; tämä juoma tulee heidän antaa hänen juoda. Ja jos hän ei
- tahtoisi nauttia mainittua juomaa, tulee heidän pakottaa hänet
- siihen. Älköötkä palvelijamme viivytelkö siinä, kunnes joku
- sellainen kapinallinen joukko, joka tahtoisi vapauttaa hänet,
- on tullut linnan edustalle, vaan lopettakoot hänet kohta, kun
- huomaavat, että siihen suuntaan on joku kapina tai kansanmeteli
- tekeillä, minkä kuitenkin Jumala estäköön. Jos joku kapinallinen
- joukko tulisi linnan edustalle sen ollessa ilman puolustusta,
- eikä kukaan siitä tietäisi, ennenkuin he olisivat perillä, niin
- asettakoot silloin palvelijamme hänet tuolille ja aukaiskoot
- suonet sekä hänen käsistään että jaloistaan, jotta veri juoksee
- hänestä kuiviin ja hän kuolee. Jos hän ei tahdo sallia sellaista
- suonenlyöntiä, niin tulee heidän olla niin vahvat, että he
- voivat väkisin pidättää hänet tai sitoa hänet käsirautoihin
- siksi, kunnes se on toimitettu, tai myöskin väkivallalla tarttua
- häneen, heittää hänet sänkyyn ja tukehuttaa hänet polstarilla tai
- suurilla tyynyillä; antakoot kuitenkin hänen sitä ennen puhutella
- pappia ja nauttia sakramenttia. Tätä älkööt palvelijamme suinkaan
- laiminlyökö, jos he tahtovat, että heitä pidetään uskollisina,
- kunniallisina miehinä. Kirjoitettu asunnossamme Svartsjössä 21
- p:nä kesäkuuta vuonna 1573.
-
- J.R.S." (Sinetti.)
-
-Näytti melkein siltä, kuin Juhana olisi tuntenut nautintoa
-ajatellessaan veljensä kuolintuskia ja sentähden antanut niin
-tarkkoja määräyksiä siitä, millä tavoin hänet oli surmattava.
-
-Toimeenpaneminen lykkäytyi kuitenkin vielä kaksi vuotta, luultavasti
-sentähden, että ne herrat, joiden tehtäväksi Eerikin vartioiminen oli
-uskottu, olivat siihen vastahakoisia. Ei ainakaan Maurits Yrjönpoika,
-Djulan herra, joka oli yksi heistä, seuraavana vuonna ottanut
-huomioonsa saamiaan muistutuksia, jotka koskivat sekä kirjallisen
-valtuutuksen että niiden "suullisten" ohjeiden täytäntöönpanoa, joita
-hän oli saanut.
-
-Murhan täytyi siis jäädä Juhanan omain palvelijain toimeksi, ja
-useinmainitun valtakirjan sisällys toistetaan kuninkaan omassa
-kirjeessä 19 p:ltä tammikuuta 1577 hänen hovimestarilleen Eerik
-Antinpojalle, Bjurumin herralle, joka silloin oli päällikkönä
-Örbyhusissa. Sitäpaitsi uskottiin vartijantoimi, samalla kuin
-Maurits Yrjönpoika kokonaan syrjäytettiin, tunnottomalle Juhana
-Henrikinpojalle, joka hyvin tunsi Juhanan salaisimmatkin ajatukset ja
-tuumat.
-
-Juhana Henrikinpoika oli aivan sopiva mies siihen toimeen, jonka
-hän oli ottanut tehdäkseen. Hän oli murhannut miehen ja mennyt
-sitten naimisiin hänen vaimonsa kanssa, josta rikoksesta hän sai
-jesuiitoilta syntinsä anteeksi. Lopuksi hän joi itsensä kuoliaaksi.
-
-Kuningas Juhanan oma kamaripalvelija Filip Kem valmisti myrkyn. Kun
-Henrikinpoika helmikuussa tuli Örbyhusiin, näytti hän päällikölle
-kuninkaan allekirjoittaman käskyn Eerikin surmaamisesta.
-
-Mitään väkivaltaa ei tarvinnut käyttää. Eerik huomasi, että kaikki
-vastustus oli turhaa, ja valitsi myrkyn.
-
-Hän ripitti itsensä ja nautti pyhää ehtoollista helmikuun 24 p:nä,
-käyttäytyi arvokkaasti ja vastasi oikein kaikkiin kysymyksiin, paitsi
-kun oli kysymyksessä anteeksi antaminen vihollisilleen. Sitä hän ei
-tahtonut.
-
-Helmikuun 25 p:nä hän nautti myrkyn hernerokassa. Pian senjälkeen hän
-tuli koviin tuskiin. Kun kuolema oli lähellä, kysyi pappi uudelleen,
-eikö hän tahtonut sydämestään antaa anteeksi vihollisilleen.
-
-"Tahdon", vastasi hän, "kaikesta sydämestäni."
-
-Tuntia myöhemmin hän kuoli. Se tapahtui kello 2 aamulla helmikuun 26
-p:nä 1577, hänen 44:nnellä ikävuodellaan ja yhdeksännellä vankeutensa
-vuodella.
-
-Pikaviesti lähetettiin Juhanan luo.
-
-Tämä julistutti maaliskuun 1 p:nä Tukholman saarnastuoleista Eerikin
-kuoleman käskien lisätä siihen, että se oli seurauksena pitkällisestä
-sairaudesta, Örbyn maaherra ja Eerikin hovisaarnaaja vahvistivat sen
-todistuksellaan.
-
-Todistuksessa mainittiin, että kuningasta olivat vaivanneet
-katumuksen tuskat, jotka usein olivat kiihtyneet heikkomielisyyteen
-ja raivoon asti; ilma Örbyhusissa oli epäterveellistä, ja linnassa
-liikkui vaarallisia tarttuvia tauteja. Kuningas oli ollut jalkeilla
-muutamia päiviä, mutta pian täytyi hänen mennä vuoteeseen.
-Todistuksen jäljennöksiä lähetettiin julistusten mukana.
-
-Kun nämä paperit saapuivat Kaarlelle, tuli hän hyvin pahalle mielelle
-ja kirjoitti Juhanalle:
-
-"Vaikka me puolestamme emme ensinkään epäile, että veljemme on
-kuollut oikealla, luonnollisella kuolemalla, pelkäämme me kuitenkin,
-että monet sekä koti- että ulkomailla luulevat aivan toisin, että
-nimittäin pahat ihmiset ovat jouduttaneet hänen loppuansa. Meidän
-arvelumme mukaan olisi sentähden sekä teidän majesteetillenne
-että meidän ja useain muiden hyvän nimen ja maineen vuoksi ollut
-hyvää ja suotavaa, että siihen aikaan, kun veljemme heikkous alkoi
-lisääntyä, olisi lähetetty Örbyhyn joitakuita arvossapidettyjä miehiä
-neuvostosta ja sen ulkopuolelta näkemään hänen kärsimisensä vaiheita.
-Mutta kun niin ei ole tapahtunut, niin olkoon se sillänsä. Odotamme
-kuitenkin täydellä luottamuksella, että teidän majesteettinne
-toimittaa hänen ruumiilleen kunniallisen hautauksen, joka on hänen
-arvonsa mukainen. Ennenkuin se tapahtuu, soisimme halusta, että
-teidän majesteettinne ilmoittaisi siitä meille."
-
-Tähän Juhana vastasi, että hän kyllä olisi lähettänyt neuvosherroja
-Eerikin kuolinvuoteen ääreen, jos hän olisi ajoissa saanut siitä
-tiedon (ennen oli hän kuitenkin puhunut Eerikin pitkällisestä
-sairaudesta). Hautauksesta hän kirjoitti, että se oli jo
-asianmukaisesti toimitettu Vesteråsissa, joka lepokammio ei liene
-Eerikille liian halpa-arvoinen, koska niin monta muuta kuningasta
-lepää vähemmänarvoisissa paikoissa, niinkuin Alvastrassa, Vretassa,
-Varnhemissa y.m. Eerik ei tullut haudatuksi Upsalaan eikä semmoisilla
-kunnianosoituksilla kuin heidän autuaasti nukkunut herra isänsä,
-sentähden että heidän sekä elämässään että hallituksessaan oli ollut
-niin suuri erotus. Kuitenkin toivoi Juhana niin toimittaneensa
-Eerikin hautaamisen, että se kaikkien mielestä, jotka olivat sen
-nähneet, oli tapahtunut moitteettomasti.
-
-Tämän asian laita oli niin, että joukko pappeja, aatelisia ja
-ylioppilaita seurasi ruumista Örbystä Vesteråsiin. Siellä se
-asetettiin julkisesti nähtäväksi, jotta jokainen tulisi täysin
-vakuutetuksi siitä, että se todellakin oli kuningas Eerik. Sitten
-vietettiin hautajaiset maaliskuun 13 p:nä.
-
-Ruumisarkku, joka oli tehty höyläämättömistä laudoista, pantiin
-oikealle puolelle matalaan, siistimättömään komeroon, joka sitten
-muurattiin umpeen. Sen päälle kiinnitettiin levy, jossa oli seuraava
-kirjoitus:
-
-"Mutta nyt on valtakunta kääntynyt ja tullut minun veljeni omaksi:
-Herralta on se hänelle tullut. 1 Kun. kirj. 2:15."
-
-Taaskin kirjoitti Kaarle Juhanalle:
-
-"Meille on kerrottu totena, että kuningas Eerikin ruumis on
-pantu mitättömään holviin höyläämättömistä laudoista tehdyssä
-arkussa j.n.e. Meidän mielipiteemme mukaan näyttää siltä, kuin
-veli-vainajamme ruumiin olisi pitänyt saada säädyllisempi hautaus.
-Olihan veljemme kuitenkin kuninkaallista sukuperää ja itsekin
-voideltu ja kruunattu kuningas, joka oli toimittanut hallitessaan
-paljon hyvää ja miehekästä, joskin, Jumala paratkoon, hän tuli
-vaikuttaneeksi paljon pahaakin. Vaikka hän, ikävä sitä muistellakin,
-on ollut teidän majesteettinne ja meidän vihollisemme, niin luulemme
-kuitenkin puolestamme, että kaikkien vihollisuuksien tulee täydelleen
-unohtua, kun sielu eroaa ruumiista. Ei ole suinkaan kiitettävää
-vihamielin vainota kuollutta ruumista, eikä vainaja siitä tiedä;
-mutta ne, jotka ovat elossa, kiinnittävät siihen huomionsa ja
-käyttävät tilaisuutta panetellakseen ja häväistäkseen sukulaisia.
-Sellaisen olisimme kernaasti estäneet, jos meidän neuvoamme
-olisi pyyntömme mukaan edeltäpäin kuulusteltu. Mutta kun niin ei
-tapahtunut, antanevat Jumala ja ihmiset tämän meille anteeksi, minkä
-toivomme heidän tehneenkin. Mielipiteemme on nyt, että kuningas
-Eerikin olisi tultava uudelleen ja asianmukaisemmin haudatuksi joko
-Upsalaan tai harmaaveljesten kirkkoon Tukholmassa, mikä kyllä voi
-vielä tapahtua. Jos teidän majesteettinne ei haluaisi ryhtyä asiassa
-mihinkään kustannuksiin, tahtoisimme me kernaasti varojemme mukaan
-antaa siihen apuamme."
-
-Kirje ei luultavasti ollut tervetullut; mitään vastausta ei annettu,
-ja Eerik sai jäädä ahtaaseen kammioonsa vielä kahdeksisadaksi
-vuodeksi.
-
-Näin päättyy kuningas Eerikin historia. Paljon, hirveän paljon hän
-oli rikkonut, eikä suinkaan vähimmin omaa itseänsä vastaan, mutta
-ihmissilmissä näyttää kuitenkin siltä, kuin hän jo tässä elämässä
-olisi saanut sovittaa osan rikoksistaan.
-
-Luokaamme nyt viimeinen silmäys Kaarina Maununtyttäreen.
-
-Mitä hän tunsi ja kärsikään erotessaan hänestä, jolle oli antanut
-koko lämpimän ja rikkaan lempensä! Liian nöyränä ja kainona
-maailmalle suruaan näyttääkseen hän kätki sen kalliimpana aarteenaan;
-se oli hänen päiviensä ajatus, hänen öittensä unelma.
-
-Hän oli kuin viaton karitsa pyöveliensä käsissä, ja hänen
-vihollisensa saattoivat pistellä ja haavoittaa häntä mielinmäärin.
-Hän, tuo halveksittu ja pilkattu, ei voinut muuta kuin vaieta ja
-kärsiä. Kuinka monta kertaa hän olikaan sulkeutunut huoneeseensa
-lapsineen, kietonut käsivartensa heidän ympärilleen, kuiskaillut
-heille isän nimeä, pannut heidän pikku kätösensä ristiin ja opettanut
-heitä lastenhuulillaan lausumaan rukouksia laupeuden ja rakkauden
-Jumalalle sen onnettoman puolesta, joka kitui Örbyhusin julmassa
-vankilassa.
-
-Kaksi vuotta Kaarina oleskeli lapsineen Tukholmassa tarkan
-vartioimisen alaisena. Hänen kohtalonsa herätti monessa sääliä, ja
-sitäpaitsi, hänellä oli poika, joka saattoi tulla vaaralliseksi, jos
-ei Juhanalle, niin Sigismundille. Sentähden pois!
-
-Molempine lapsineen lähetettiin Kaarina rouva Suomeen. Hänen tuli
-oleskella Turussa, jossa hänen vankeutensa oli verrattain lievää.
-
-Hän tuli kyllä täten erotetuksi vielä kauemmaksi Eerikistä, mutta
-mitäpä oli lähemmyydestä hyötyä, kun he eivät kuitenkaan saaneet
-tavata toisiaan.
-
-Kuningas Juhana oli aikaisemmin suunnitellut tuumansa; hän tiesi
-kyllä mitä tarkoitti.
-
-Kaarina oli ollut vuoden Turussa, kun keväällä 1577 saapui tieto
-Eerikin kuolemasta.
-
-Mitenkähän hän otti sen vastaan?
-
-Voimme otaksua, että hän ensin vuodatti katkeria kyyneleitä. Toivo
-oli kyllä kuiskinut hänelle, että heidän olisi mahdollista tavata
-toisensa vielä tässä elämässä, ja miten olikaan hän iloinnut siitä!
-
-Mutta sitten hän tietysti kiitti Jumalaa koko sielustaan siitä,
-että Eerik, jota hän oli niin suuresti rakastanut, nyt oli päässyt
-vapaaksi kaikista maallisista kahleista, ja hän toivoi varmaan
-hiljaa sydämessään, että Eerik lopulta oli tullut tyytyväisemmäksi,
-nöyremmäksi, kärsivällisemmäksi.
-
-Tästälähin oli Eerik oleva vielä enemmän kuin ennen hänen omansa;
-heidän ajatuksensa kohtaisivat usein toisensa, ja hän tuntisi
-toisinaan Eerikin olevan luonansa.
-
-Ah, hän tiesi kyllä, että Eerik oli ollut rikollinen syntinen, mutta
-mies ja vaimo ovat yhtä. Sentähden hän tahtoi ottaa hartioilleen niin
-suuren osan syntikuormasta, kuin jaksoi kantaa, ja olla valittamatta,
-vaikkakin uudet koettelemukset kohtaisivat häntä. Maallinen matka
-päättyy kerran, ja hän kohtaa lopulta Eerikin siinä valtakunnassa,
-jossa ei enää mikään ero tule kysymykseen.
-
-Ja koettelemus tulikin, kovempi, sydäntäsärkevämpi kuin hän oli
-voinut ajatellakkaan.
-
-Muutamia kuukausia kuninkaan kuoleman jälkeen hän sai täydelleen
-vapautensa ja hänelle annettiin neljä maatilaa.
-
-Mutta lähetti, joka toi hänelle lahjoituskirjeen, oli saanut käskyn
-viedä pois hänen poikansa. Kuningas tahtoi muka itse pitää huolen
-hänen kasvatuksestaan.
-
-Hänen poikansa! -- Aluksi Kaarina tuskin uskoi korviaan. -- Mihin
-hänet tahdottiin viedä?
-
-Kuningas ei ollut sanonut sitä.
-
-Ei, ei, se oli mahdotonta. Kuningas ei voinut vaatia sitä! -- Ja
-kyynelten virtaillessa hän kietoi käsivartensa poikansa ympäri.
-
-Hänelle ei tehdä mitään pahaa, vakuutti lähetti, mutta kuninkaan
-tahto pitää täytettämän.
-
-Silloin äidin käsivarret vaipuivat hervottomina alas, kyynellähteet
-herkesivät vuotamasta, ja hän kysyi tyynesti, melkeinpä kuolon
-tyyneydellä: "Milloin se tapahtuu?"
-
-Tuo muuten kovasydäminen mies oli itsekin liikutettuna kyyneliin
-asti, kun vastasi:
-
-"Minä voin viipyä huomiseen."
-
-"Sitten saan järjestää hänen pikku matkalaukkunsa." Itse oli hän
-neulonut jok'ainoan vaatekappaleen. Kaikki olivat ne valmistetut
-hänen entisistä vaatteistaan, ja jokainen niistä voi kertoa oman
-jutelmansa; mutta kaikki sai nyt käydä hyvin lyhyesti, sillä Kustaa
-seurasi häntä, mihin tahansa hän meni.
-
-Nähdessään äitinsä surun oli poika itkenyt yhtä kovasti kuin hänkin.
-
-Nyt piti äidin lohduttaa häntä ja vastata kaikkiin hänen
-kysymyksiinsä.
-
-"Minkätähden, rakas äiti, minä matkustan pois?"
-
-"Päästäksesi kouluun tietoja saamaan."
-
-"Täytyykö minun oleskella vallan vierasten joukossa?" kysyi hän
-tukahtuneella äänellä.
-
-"Kaikki ovat hyviä ja kilttejä sinulle."
-
-"Lupaatko kirjoittaa minulle usein?"
-
-"Ethän sinä osaa lukea, rakas lapseni."
-
-"Toiset lukevat sen minulle."
-
-"Mutta minä en tahdo, että muut näkevät miten huonosti minä
-kirjoitan. Sitä eivät saa nähdä muut kuin minä."
-
-"Minä koetan kiireesti oppia; kirjoitatko _sitten_?" kysyi hän
-uupumatta.
-
-"En, ennenkuin voin tehdä sen paremmin kuin nyt. Et sinä voisi
-lukeakkaan variksenvarpaitani."
-
-Poika katseli häntä ihmetellen; kirkkaat lapsensilmät täyttyivät
-kyynelillä.
-
-"Emmekö me saa kuulla mitään toisistamme?" kysyi hän murtuneella
-äänellä.
-
-Silmänräpäyksen katsoi Kaarina lohduttomana poikaan; sitten hän sulki
-hänet kiihkeästi syliinsä.
-
-"Yksi keino on olemassa, jonka avulla voimme olla yhteydessä
-keskenämme, mutta se on salaisuus, jota et saa kenellekään
-ilmaista."
-
-"Luota siihen, että minä voin olla vaiti."
-
-"Joka kerta kun kello lyö kuusi, aamulla tai illalla, sanon minä
-aivan hiljaa: Kustaa! ja sinä sanot: äiti! Jumalan luona kohtaavat
-ajatuksemme silloin toisensa; me rukoilemme hartaan rukouksen
-toistemme puolesta, ja niin tapaamme toisemme kahdesti päivässä,
-vaikka olisimme tuhat penikulmaa toisistamme."
-
-Pojan silmät säihkyivät. "Sen tahdon tehdä", sanoi hän.
-
-Sitten Kaarina muistutti häntä, että hänen tuli aina olla
-tottelevainen ja nöyrä, ahkera ja uuttera sekä ennen kaikkea olla
-tekemättä mitään, jota luuli tai pelkäsi äitinsä paheksuvan.
-
-Kustaa lupasi kaikki, mitä äiti häneltä pyysi, ja äiti pyyhkäisi
-hiukset poikansa otsalta ja suuteli pientä syntymämerkkiä oikealla
-ohimolla, niinkuin oli tehnyt tuhansia kertoja ennenkin.
-
-"Nyt olemme hyvin tyyninä huomenna emmekä ole tietääksemmekään, että
-eronhetki on katkera", sanoi hän.
-
-"Minä tahdon katsoa sinuun, rakas äiti, niin pysyn kyllä jäykkänä",
-vastasi rohkea poika.
-
-Yönsä hän nukkui lapsuuden ja viattomuuden rauhaisaa unta eikä
-aavistanutkaan, että äitinsä virui syvästi masentuneena polvillaan
-hänen vuoteensa ääressä suudellen hänen käsiään ja kasvojaan sekä
-kostuttaen niitä kyynelillään.
-
-Seuraavana aamuna hän oli ehkä tavallistaan kalpeampi mutta tyyni,
-melkeinpä kylmähkö.
-
-Kustaan matkatoveri ei tahtonut, että Kaarina olisi seurannut alas
-veneelle.
-
-"Se vain tarpeettomasti liikuttaisi teitä", sanoi hän säälien.
-
-"Ei", vastasi Kaarina, "minä tahdon nähdä hänet niin kauan kuin
-mahdollista."
-
-Sitten he menivät pitäen toisiaan lujasti kädestä.
-
-"Ole lujana, Kustaa", kuiskasi hän jäähyväishetkellä niellen
-kyyneleitään.
-
-Ja hän seisoi rannalla niin kauan kuin saattoi nähdä pienen valkean
-liinan liehuvan aluksesta.
-
-Kun hän taas tuli kotiin, lankesi hän polvilleen huudahtaen:
-
-"Herra, tahdotko antaa tämän koettelemuksen pyyhkiä pois jonkun osan
-suuresta syntikuormastani! Kärsivällisesti tahdon tyhjentää pohjaan
-murheiden katkeran kalkin; älä vain anna hänen kärsiä vanhempainsa
-syntien tähden."
-
-Näin tuli hänen mieleensä, että Jumala ehkä tahtoi sitä.
-
-Silloin hänen ajatuksensa hämmentyivät; äidinsydän ei tahtonut
-sallia sitä, mutta nöyryys pääsi taas pian valtaansa, ja hän sanoi
-lohdullisesti:
-
-"Herra ei pane meidän päällemme suurempaa kuormaa, kuin me kantaa
-voimme."
-
-Mutta haava tihkui verta, ja toisinaan ahdisti häntä ankara tuska.
-Mitä olikaan tapahtunut hänen Kustaalleen, oliko hän vielä elävien
-joukossa?
-
-Oi, hän ei uskaltanut kysyä, rukoilla vain. Sitten hän kirjoitti
-kuninkaalle pyytäen armoa itselleen ja lapsilleen.
-
-Vastaus, jonka hän sai, oli päivätty 29:ntenä elokuuta 1577 ja kuului
-seuraavasti:
-
- "Olemme saaneet kirjoituksenne, rouva Kaarina, jossa alamaisesti
- pyydätte, että me tahtoisimme ottaa teidät ja ne, jotka teille
- kuuluvat, kuninkaalliseen suosioomme ja suojaamme, kuin myöskin,
- että tahtoisimme teidän poikanne parasta, jonka olette kuullut
- lähetetyksi pois valtakunnasta. Me olemme pitääksemme teistä
- huolta antaneet teille tiluksia ja taloja ja me tahdomme niitä
- vielä lisätä tilaisuuden sattuessa, jos te käyttäydytte meitä,
- meidän rakasta emäntäämme ja perillisiämme kohtaan niinkuin tulee.
-
- Mitä tulee lapsiinne, joista kirjoitatte, tahdomme toimia
- niin, että he eivät kärsi mitään puutetta, olkootpa sitten
- valtakunnassa tai sen ulkopuolella."
-
-Tässä se selvitys, minkä hän sai.
-
-Vierasten henkilöiden kautta sai hän kuitenkin tietää, että Kustaa
-oli lähetetty Olmütziin, jossa häntä kasvatettiin luostarissa.
-
-Juhana, joka tahtoi päästä kaikesta, mikä oli yhteydessä hänen
-onnettoman veljensä kanssa, lähetti pojan ensin Preussiin
-kasvatettavaksi. Siellä hän aluksi kävi jesuiittain koulussa
-Braunsbergissä, ja nämä aikoivat saada hänestä välikappaleen
-tuumiensa toteuttamiseksi.
-
-Luultavasti hänellä ei ollut tarpeellisia edellytyksiä, sillä hänet
-lähetettiin sittemmin Vilnaan ilman mitään toimeentulon avustusta.
-
-Opintojaan ei hän kuitenkaan tahtonut keskeyttää, ja voidakseen
-ansaita elatuksensa täytyi hänen iltaisin käydä yltympäri
-ravintoloissa harjaamassa matkustajain kenkiä ja hoitamassa heidän
-hevosiaan. Jos hän jolloinkulloin oli niin onnellinen, että oli
-saanut kokoon muutaman äyrin, käytti hän ne heti lähettääkseen
-kirjeen äidilleen, mutta kirjeet otettiin aina takavarikkoon, joten
-ne eivät tulleet äidin käsiin.
-
-Yhdessä tyttärensä kanssa eleli Kaarina rouva hiljaista ja
-rauhallista elämää.
-
-Nuori Sigrid sai kaikin puolin huolellisen kasvatuksen, mutta hänen
-olennossaan oli jotakin arkaa, aivan kuin äidissä muinoin.
-
-Monet seikat kehottivat Juhana kuningasta osoittamaan kaikkea
-mahdollista suopeutta veljensä leskelle.
-
-Vaikuttavin niistä oli ehkä se suuri sääli, jota hänelle yleensä
-osoitettiin.
-
-Mitään harmia ei hän enää saanutkaan Kaarinan tähden, ja
-senvuoksi hän tahtoi osoittautua jalomieliseksi lahjoittamalla
-hänelle maaliskuussa 1578 Liuksialan kartanon ja kuusikolmatta
-talonpoikaistaloa Satakunnassa.
-
-Monet pyrkivät Kaarinan tuttavuuteen, ja hän oli kaikkia kohtaan
-ystävällinen ja hyväntahtoinen.
-
-Hän oli laajalti ympäristössä tunnettu hyväntekeväisyydestään sekä
-nöyryydestään ja hiljaisuudestaan, jolla oli ihmeellinen voima
-vetämään kaikkia surullisia ja tarvitsevaisia hänen luokseen, ja
-kaikille tiesi hänen lämmin ja rakkaudesta rikas sydämensä neuvon,
-kaikki saivat häneltä apua.
-
-Mutta hänen sielunsa sisimmässä asui alituinen, voittamaton kaipuu.
-Rakastettu poika oli hänen mielessään.
-
-Kun hän sitten vihdoinkin eräältä matkustavaiselta sai hänen
-omakätisen kirjeensä, oli hänen rintansa melkeinpä ilosta ratketa.
-
-Se oli päivätty Thornissa. Kustaa oli oleskellut siellä muutamia
-vuosia; hän lueskeli ahkerasti, mutta kärsi puutetta ja sai usein
-mennä nälkäisenä levolle.
-
-Ja äidillä oli yltäkyllin.
-
-Miten onnellinen hän olikaan voidessaan auttaa poikaansa hänen
-huolissaan!
-
-Mutta jälleennäkemisen halu tuli yhä voimakkaammaksi, etenkin äidissä.
-
-Nuori Kustaa Eerikinpoika edistyi hyvin opinnoissaan; hän puhui
-melkein kaikkia eläviä kieliä ja harrasti lämpimästi kemiallisia
-tutkimuksia, jotka anastivat suuren osaan sekä hänen ajastaan että
-ajatuksistaan.
-
-Hän oli perinyt isänsä opinhalun, mutta hän oli siveellinen ja
-hyväntapainen nuorukainen, joskin hyvin helläsydäminen ja helposti
-viekoiteltava.
-
-Jo hyvin nuorena hän joutui salaisten juonittelujen esineeksi.
-Jesuiitat toivoivat hänen kauttansa voivansa saada Ruotsin uudelleen
-katoliseksi. Kun Juhana sittemmin alkoi kääntyä pois katolisuudesta,
-yrittivät Eerikin vanhat ystävät yhdessä katolisten kanssa syöstä
-Juhanan valtaistuimelta.
-
-Yritys tuumailtiin panna toimeen Ranskan rahallisella kannatuksella,
-ja Kustaan oli tultava hallitsemaan Ruotsia ranskalaisena
-alakuninkaana.
-
-Mutta Kustaa hylkäsi kaikki semmoiset ehdotukset.
-
-Hänen lyhyet elämänvaiheensa esitämme tarkemmin vastedes; nyt
-pysyttelemme vain siinä, mikä lähemmin koskee hänen äitiään.
-
-Kustaata oli kuoleman uhalla kielletty tulemasta Suomeen, mutta
-vihdoin sallittiin Kaarinan matkustaa Rääveliin häntä tapaamaan.
-
-Kaarina ei tästä antanut edeltäkäsin tietoa pojalleen. Hän lähti
-matkalle heti luvan saatuaan.
-
-Räävelissä hän ei tuntenut ketään. Mutta se oli yhdentekevää;
-poikansa hän kyllä arveli löytävänsä.
-
-Hän tarkasti jokaista, jonka kohtasi, mutta häntä ei ollut heidän
-joukossaan.
-
-Väsähtäneenä ja alakuloisena hän palasi illalla majataloon, johon oli
-asettunut asumaan.
-
-"Missä opiskelevaiset enimmäkseen oleskelevat?" kysyi hän isännältä.
-
-"Täällä minun luonani on heillä tapana tyhjentää oluthaarikkansa
-iltaisin", vastasi tämä. "Ovatko he jo tulleet?"
-
-"Suuri joukko on tullut, mutta eivät kaikki."
-
-"Saanko minä mennä sinne?"
-
-"Kyllä, jos etsitte jotakin heistä." Kaarina rouva meni. Tarkastellen
-siirtyivät hänen silmäyksensä miehestä toiseen; -- ei, kehenkään
-heistä ei hänen sydämensä kiintynyt, kukaan heistä ei voinut olla
-hänen Kustaansa.
-
-Surullisena ja kaihomielin hän taas kääntyi huoneeseensa. Silloin hän
-kuuli tutun äänen, joka sai hänen sydämensä sykkimään, ja melkein
-mielettömänä hän tempasi erään oven auki.
-
-Huone oli melkein täynnä savua; henkilö, joka teki jotakin
-kemiallista koetta, seisoi kumarassa muutaman palavan lampun ääressä
-puhuen kovalla äänellä latinaksi.
-
-Miten sykkikään äidin sydän! Hän ei voinut selvästi erottaa pojan
-kasvojen piirteitä. Hän meni varovasti ikkunan luo ja aukaisi sen;
--- savu tupruili ulos, mutta kokeentekijä ei kohottanut päätäänkään.
-Oliko se hän vai eikö? Sanomaton tuska valtasi äidin.
-
-Samassa silmänräpäyksessä löi kello kirkontornissa kuusi. Juuri
-kun viimeinen lyönti kaikui, nosti poika vähäsen päätänsä ja sanoi
-leppeällä äänellä: "Äiti!"
-
-"Kustaa!" huudahti äiti ilon huumaamana.
-
-Ennenkuin Kustaa ehti huomatakkaan, tunsi hän olevansa kahden
-käsivarren syleilemänä; hiukset otsalta työnnettiin syrjään, ja
-kuumat suutelot peittivät pienen syntymämerkin.
-
-Nyt hänkin ymmärsi kaiken. Äiti ja poika olivat taas löytäneet
-toisensa.
-
-Miten paljon olikaan kumpaisellakin kyselemistä, miten paljon
-vastailemista! Ei ole toista sellaista suhdetta maailmassa kuin
-äidin ja pojan välinen. Äiti yksin voi täysin käsittää poikansa
-ajatusjuoksun ja ohjata sitä; poika taas voi äitinsä katseesta lukea
-anteeksiannon ja nähdä siinä rakkauden, jonka säteilystä taivas
-kirkastuu.
-
-Mutta kauan he eivät saaneet olla yhdessä. Kaarinan täytyi palata
-Suomeen, Kustaan Puolaan Ja tämän jälkeen he eivät enää toisiaan
-nähneet.
-
-Hiljaa ja vaieten Kaarina palasi. Joskin kaipaus pilvenä lepäsi
-hänen otsallaan, loisti kuitenkin kaikkialle ulottuva rakkaus hänen
-lempeistä silmistään.
-
-Tämä rakkaus ulottui hänen entisiin vihollisiinsakin, kun he häntä
-tarvitsivat.
-
-Muistanemme Olavi Stenbockin, joka oli vankilassa kohdellut
-Eerikkiä sydämettömällä julmuudella ja lopuksi ampunut hänen
-käsivartensa läpi; monta vuotta senjälkeen asetti Sigismund hänet
-puolalaispuolueen johtajaksi.
-
-Kaarle herttua törmäsi yhteen hänen kanssaan Liuksialan lähistössä,
-löi hänen sotajoukkonsa ja otti johtajan vangiksi.
-
-Itse hän oli riehunut kuin villipeto, ja villipedon kohtelukin hänen
-osalleen tuli.
-
-Hänet sidottiin puuhun ja ammuttiin; sitten kaivettiin kuoppa, johon
-hänen ruumiinsa heitettiin.
-
-Tästä tiedon saatuaan Kaarina lähetti muutamia palvelijoita,
-jotka korjasivat ruumiin ja pukivat sen; se haudattiin sitten
-kunniallisesti vihittyyn maahan.
-
-Viisineljättä vuotta Kaarina eli puolisonsa jälkeen.
-
-Tyttärensä, vävynsä ja tyttärensä lasten ympäröimänä hän
-eli Liuksialassa hiljaista, vaatimatonta elämäänsä kaikkien
-kunnioittamana ja rakastamana.
-
-Hän kuoli 1612 ja haudattiin Tottien hautaholviin Turun
-tuomiokirkkoon.
-
-Tulipalo hävitti vanhan temppelin raunioiksi. Silloin Ruotsi ja
-Suomi ojensivat toisilleen kätensä yhdessä kohottaakseen hänelle
-muistomerkin.
-
-Komeassa hautaholvissa nähdään jalovartaloinen kuningatar Kaarina,
-joka jättää kruununsa ruotsalaiselle hovipojalle seuratakseen itse
-suomalaista poikaa uuteen kotiinsa.
-
-Aseet ja vaakunakilvet ovat taiteellisesti järjestetyt, ja
-valo lankee mustalle, kuninkaallisella kruunulla koristetulle
-marmoriarkulle.
-
-Arkun kylkeen on hakattu nimi Kaarina Maununtytär.
-
-Toinenkin, vielä kallisarvoisempi ja katoomattomampi muistopatsas on
-pystytetty kuningatar Kaarinalle. Sen hän on itse vaatimattomalla
-olennollaan ja rakkaudesta rikkaalla sydämellään luonut itselleen
-Ruotsin ja Suomen historiassa.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EERIK XIV JA JUHANA III: I.
-VELJESVIHA***
-
-
-******* This file should be named 55747-8.txt or 55747-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/5/7/4/55747
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55747-8.zip b/old/55747-8.zip
deleted file mode 100644
index a5ac5e8..0000000
--- a/old/55747-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ