summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 16:00:33 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 16:00:33 -0800
commit903bf03509f86bb5d8abd5e01132bea5ecb29ec3 (patch)
tree967ffa63270922b5575fec8f1e652c570c3737d8
parent34bd8fcd748a5975485829288df9816729c7ec69 (diff)
Normalize
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55587-0.txt16968
-rw-r--r--old/55587-0.zipbin356054 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h.zipbin1318826 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/55587-h.htm18574
-rw-r--r--old/55587-h/images/cover.jpgbin162581 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_158fp.jpgbin72650 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_168fp.jpgbin74940 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_182fp.jpgbin70915 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_270fp.jpgbin82869 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_326fp.jpgbin71153 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_337fp.jpgbin76144 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_349.jpgbin5502 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_forequote.jpgbin11955 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_frontis.jpgbin62122 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_grid.jpgbin207176 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_titlepage.jpgbin30533 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55587-h/images/i_titlepage_dc.jpgbin12298 -> 0 bytes
20 files changed, 17 insertions, 35542 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..1d12d22
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55587 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55587)
diff --git a/old/55587-0.txt b/old/55587-0.txt
deleted file mode 100644
index 0789d4f..0000000
--- a/old/55587-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,16968 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of A Plain and Literal Translation of the
-Arabian Nights Entertainments, Now Ent, by Sir Richard Francis Burton
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, Now Entituled the Book of the Thousand Nights and a Night Volume 9 (of 17)
-
-Author: Sir Richard Francis Burton
-
-Release Date: September 20, 2017 [EBook #55587]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARABIAN NIGHTS ENTERTAINMENTS, VOL 9 ***
-
-
-
-
-Produced by Richard Tonsing, Richard Hulse and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-[Illustration: لا لابرار كلّ شي تبر]
-
- “TO THE PURE ALL THINGS ARE PURE.”
- (Puris omnia pura)
-
- —_Arab Proverb._
-
- “Niuna corrotta mente intese mai sanamente parole.”
-
- —“_Decameron_”—_conclusion_.
-
- “Erubuit, posuitque meum Lucretia librum
- Sed coram Bruto. Brute! recede, leget.”
-
- —_Martial._
-
- “Mieulx est de ris que de larmes escripre,
- Pour ce que rire est le propre des hommes.”
-
- —RABELAIS.
-
-“The pleasure we derive from perusing the Thousand-and-One Stories makes
-us regret that we possess only a comparatively small part of these truly
-enchanting fictions.”
-
- —CRICHTON’S “_History of Arabia_.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-[Illustration]
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-_A PLAIN AND LITERAL TRANSLATION OF THE ARABIAN NIGHTS ENTERTAINMENTS.
-NOW ENTITULED_
-
-
-
-
- _THE BOOK OF THE_
- Thousand Nights and a Night
-
- _WITH INTRODUCTION EXPLANATORY NOTES ON THE MANNERS AND CUSTOMS OF
- MOSLEM MEN AND A TERMINAL ESSAY UPON THE HISTORY OF THE NIGHTS_
-
- VOLUME IX.
-
-
- BY
- RICHARD F. BURTON
-
-[Illustration]
-
- PRINTED BY THE BURTON CLUB FOR PRIVATE SUBSCRIBERS ONLY
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- Shammar Edition
-
-Limited to one thousand numbered sets, of which this is
-
- Number _547_
-
-
-
-
- PRINTED IN U. S. A.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TO ALEXANDER BAIRD OF URIE.
-
-
- MY DEAR BAIRD,
-
- I avail myself of a privilege of authorship, not yet utterly
- obsolete, to place your name at the head of this volume. Your long
- residence in Egypt and your extensive acquaintance with its
- “politic,” private and public, make you a thoroughly competent judge
- of the merits and demerits of this volume; and encourage me to hope
- that in reading it you will take something of the pleasure I have
- had in writing it.
-
- RICHARD F. BURTON.
-
- TANGIER, _December 31st, 1885_.
-
-
-
-
- CONTENTS OF THE NINTH VOLUME.
-
-
- PAGE
-
- ALI NUR AL-DIN AND MIRIAM THE GIRDLE-GIRL (Continued) 1
-
- (_Lane omits, III. 572._)
-
- THE MAN OF UPPER EGYPT AND HIS FRANKISH WIFE 19
-
- (_Lane omits._)
-
- THE RUINED MAN OF BAGHDAD AND HIS SLAVE-GIRL 24
-
- (_Lane, Anecdote of a Man of Baghdad and His Slave-Girl, III. 572_)
-
- KING JALI’AD OF HIND AND HIS WAZIR SHIMAS: FOLLOWED BY THE HISTORY
- OF KING WIRD KHAN, SON OF KING JALI’AD, WITH HIS WOMEN AND
- WAZIRS 32
-
- _a._ THE MOUSE AND THE CAT 35
-
- _b._ THE FAKIR AND HIS JAR OF BUTTER 40
-
- _c._ THE FISHES AND THE CRAB 43
-
- _d._ THE CROW AND THE SERPENT 46
-
- _e._ THE WILD ASS AND THE JACKAL 48
-
- _f._ THE UNJUST KING AND THE PILGRIM PRINCE 50
-
- _g._ THE CROWS AND THE HAWK 53
-
- _h._ THE SERPENT-CHARMER AND HIS WIFE 56
-
- _i._ THE SPIDER AND THE WIND 59
-
- _j._ THE TWO KINGS 65
-
- _k._ THE BLIND MAN AND THE CRIPPLE 67
-
- _l._ THE FOOLISH FISHERMAN 93
-
- _m._ THE BOY AND THE THIEVES 95
-
- _n._ THE MAN AND HIS WIFE 98
-
- _o._ THE MERCHANT AND THE ROBBERS 100
-
- _p._ THE JACKALS AND THE WOLF 103
-
- _q._ THE SHEPHERD AND THE ROGUE 106
-
- _r._ THE FRANCOLIN AND THE TORTOISES 113
-
- CONCLUSION OF THE HISTORY OF KING WIRD KHAN 115
-
- ABU KIR THE DYER AND ABU SIR THE BARBER 134
-
- (_Lane, III. 580, The Story of Aboo Seer and Aboo Keer._)
-
- ABDULLAH THE FISHERMAN AND ABDULLAH THE MERMAN 165
-
- (_Lane, III. 627. The Story of ’Abd Allah of the Land and ’Abd Allah of
- the Sea._)
-
- HARUN AL-RASHID AND ABU HASAN, THE MERCHANT OF OMAN 188
-
- IBRAHIM AND JAMILAH 207
-
- ABU AL-HASAN OF KHORASAN 229
-
- KAMAR AL-ZAMAN AND THE JEWELLER’S WIFE 246
-
- ABDULLAH BIN FAZIL AND HIS BROTHERS 304
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Eighty-ninth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Nur al-Din
-heard the voice singing these verses he said in himself, “Verily this be
-the Lady Miriam chanting without hesitation or doubt or suspicion of one
-from without.[1] Would Heaven I knew an my thought be true and if it be
-indeed she herself or other self!” And regrets redoubled upon him and he
-bemoaned himself and recited these couplets:—
-
- When my blamer saw me beside my love ✿ Whom I met in a site that lay
- open wide,
- I spake not at meeting a word of reproach ✿ Though oft it comfort sad
- heart to chide;
- Quoth the blamer, “What means this silence that bars ✿ Thy making answer
- that hits his pride?”
- And quoth I, “O thou who as fool dost wake, ✿ To misdoubt of lovers and
- Love deride;
- The sign of lover whose love is true ✿ When he meets his belovèd is mum
- to bide.”
-
-When he had made an end of these verses, the Lady Miriam fetched inkcase
-and paper and wrote therein:—“After honour due to the Basmalah,[2] may
-the peace of Allah be upon thee and His mercy and blessings be! I would
-have thee know that thy slave-girl Miriam saluteth thee, who longeth
-sore for thee; and this is her message to thee. As soon as this letter
-shall fall into thy hands, do thou arise without stay and delay and
-apply thyself to that she would have of thee with all diligence and
-beware with all wariness of transgressing her commandment and of
-sleeping. When the first third of the night is past, (for that hour is
-of the most favourable of times) apply thee only to saddling the two
-stallions and fare forth with them both to the Sultan’s Gate.[3] If any
-ask thee whither thou wend, answer, I am going to exercise the steeds,
-and none will hinder thee; for the folk of this city trust to the
-locking of the gates.” Then she folded the letter in a silken kerchief
-and threw it out of the latticed window to Nur al-Din, who took it and
-reading it, knew it for the handwriting of the Lady Miriam and
-comprehended all its contents. So he kissed the letter and laid it
-between his eyes; then, calling to mind that which had betided him with
-her of the sweets of love-liesse, he poured forth his tears whilst he
-recited these couplets:—
-
- Came your writ to me in the dead of the night ✿ And desire for you
- stirrèd heart and sprite;
- And, remembered joys we in union joyed, ✿ Praised the Lord who placed us
- in parting plight.
-
-As soon as it was dark Nur al-Din busied himself with making ready the
-stallions and patiented till the first watch of the night was past;
-when, without a moment delay, Nur al-Din the lover full of teen, saddled
-them with saddles of the goodliest, and leading them forth of the
-stable, locked the door after him and repaired with them to the
-city-gate, where he sat down to await the coming of the Princess.
-Meanwhile, Miriam returned forthright to her private apartment, where
-she found the one-eyed Wazir seated, elbow-propt upon a cushion stuffed
-with ostrich-down; but he was ashamed to put forth his hand to her or to
-bespeak her. When she saw him, she appealed to her Lord in heart,
-saying, “Allahumma—O my God—bring him not to his will of me nor to me
-defilement decree after purity!” Then she went up to him and made a show
-of fondness for him and sat down by his side and coaxed him, saying, “O
-my lord, what is this aversion thou displayest to me? Is it pride or
-coquetry on thy part? But the current byword saith:—An the
-salam-salutation be little in demand, the sitters salute those who
-stand.[4] So if, O my lord, thou come not to me neither accost me, I
-will go to thee and accost thee.” Said he, “To thee belong favour and
-kindness, O Queen of the earth in its length and breadth; and what am I
-but one of thy slaves and the least of thy servants. Indeed, I was
-ashamed to intrude upon thine illustrious presence, O unique pearl, and
-my face is on the earth at thy feet.” She rejoined, “Leave this talk and
-bring us to eat and drink.” Accordingly he shouted to his eunuchs and
-women an order to serve food, and they set before them a tray containing
-birds of every kind that walk and fly and in nests increase and
-multiply, such as sand-grouse and quails and pigeon-poults and lambs and
-fatted geese and fried poultry and other dishes of all sorts and
-colours. The Princess put out her hand to the tray and began to eat and
-feed the Wazir with her fair finger-tips and kiss him on the mouth. They
-ate till they had enough and washed their hands, after which the
-handmaidens removed the table of food and set on the service of wine. So
-Princess Miriam filled the cup and drank and gave the Wazir to drink and
-served him with assiduous service, so that he was like to fly for joy
-and his breast broadened and he was of the gladdest. When she saw that
-the wine had gotten the better of his senses, she thrust her hand into
-her bosom and brought out a pastile of virgin Cretan-Bhang, which she
-had provided against such an hour, whereof if an elephant smelt a
-dirham’s weight, he would sleep from year to year. She distracted his
-attention and crumbled the drug into the cup: then, filling it up,
-handed it to the Wazir, who could hardly credit his senses for delight.
-So he took it and kissing her hand, drank it off, but hardly had it
-settled in his stomach when he fell head foremost to the ground. Then
-she rose and filling two great pairs of saddle-bags with what was light
-of weight and weighty of worth of jewels and jacinths and precious
-stones, together with somewhat of meat and drink, donned harness of war
-and armed herself for fight. She also took with her for Nur al-Din what
-should rejoice him of rich and royal apparel and splendid arms and
-armour, and shouldering the bags (for indeed her strength equalled her
-valiancy), hastened forth from the new palace to join her lover. On this
-wise fared it with the Lady Miriam; but as regards Nur al-Din,——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninetieth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the Lady
-Miriam left the new palace, she went straightways to meet her lover for
-indeed she was as valiant as she was strong; but Nur al-Din the
-distracted, the full of teen, sat at the city-gate hending the horses’
-halters in hand, till Allah (to whom belong Majesty and Might) sent a
-sleep upon him and he slept—glory be to Him who sleepeth not! Now at
-that time the Kings of the Islands had spent much treasure in bribing
-folk to steal the two steeds or one of them; and in those days there was
-a black slave, who had been reared in the islands skilled in
-horse-lifting; wherefore the Kings of the Franks seduced him with wealth
-galore to steal one of the stallions and promised him, if he could avail
-to lift the two, that they would give him a whole island and endue him
-with a splendid robe of honour. He had long gone about the city of
-France in disguise, but succeeded not in taking the horses, whilst they
-were with the King; but, when he gave them in free gift to the Wazir and
-the monocular one carried them to his own stable, the blackamoor thief
-rejoiced with joy exceeding and made sure of success, saying in himself,
-“By the virtue of the Messiah and the Faith which is no liar, I will
-certainly steal the twain of them!” Now he had gone out that very night,
-intending for the stable, to lift them; but, as he walked along, behold,
-he caught sight of Nur al-Din lying asleep, with the halters in his
-hands. So he went up to the horses and loosing the halters from their
-heads, was about to mount one of them and drive the other before him,
-when suddenly up came the Princess Miriam, carrying on her shoulders the
-couple of saddle-bags. She mistook the black for Nur al-Din and handed
-him one pair of bags, which he laid on one of the stallions: after which
-she gave him the other and he set it on the second steed, without word
-said to discover that it was not her lover. Then they mounted and rode
-out of the gate[5] in silence till presently she asked, “O my lord Nur
-al-Din, what aileth thee to be silent?” Whereupon the black turned to
-her and cried angrily, “What sayst thou, O damsel?” When she heard the
-slave’s barbarous accents, she knew that the speech was not of Nur
-al-Din; so raising her eyes she looked at him and saw that he was a
-black chattel, snub-nosed and wide-mouthed, with nostrils like ewers;
-whereupon the light in her eyes became night and she asked him, “Who art
-thou, O Shaykh of the sons of Ham and what among men is thy name?” He
-answered, “O daughter of the base, my name is Mas’úd, the lifter of
-horses, when folk slumber and sleep.” She made him no reply, but
-straightway baring her blade, smote him on the nape and the blade came
-out gleaming from his throat-tendons, whereupon he fell earthwards,
-weltering in his blood, and Allah hurried his soul to the Fire and
-abiding-place dire. Then she took the other horse by the bridle and
-retraced her steps in search of Nur al-Din, whom she found lying, asleep
-and snoring, in the place where she had appointed him to meet her,
-hending the halters in hand, yet knowing not his fingers from his feet.
-So she dismounted and gave him a cuff,[6] whereupon he awoke in affright
-and said to her, “O my lady, praised be Allah for thy safe coming!” Said
-she “Rise and back this steed and hold thy tongue!” So he rose and
-mounted one of the stallions, whilst she bestrode the other, and they
-went forth the city and rode on awhile in silence. Then said she to him,
-“Did I not bid thee beware of sleeping? Verily, he prospereth not who
-sleepeth.” He rejoined, “O my lady, I slept not but because of the
-cooling of my heart by reason of thy promise. But what hath happened, O
-my lady?” So she told him her adventure with the black, first and last,
-and he said, “Praised be Allah for safety!” Then they fared on at full
-speed, committing their affair to the Subtle, the All-wise and
-conversing as they went, till they came to the place where the black lay
-prostrate in the dust, as he were an Ifrit, and Miriam said to Nur
-al-Din, “Dismount; strip him of his clothes and take his arms.” He
-answered, “By Allah, O my lady, I dare not dismount nor approach him.”
-And indeed he marvelled at the blackamoor’s stature and praised the
-Princess for her deed, wondering the while at her valour and
-stout-heartedness. They fared on lustily and ceased not so doing all
-that night and halted not till the day broke with its shine and sheen
-and the sun shone bright upon plain and height when they came to a wide
-riverino lea wherein the gazelles were frisking gracefully. Its surface
-was clothed with green and on all sides fruit trees of every kind were
-seen: its slopes for flowers like serpents’ bellies showed, and birds
-sang on boughs aloud and its rills in manifold runnels flowed. And
-indeed it was as saith the poet and saith well and accomplisheth the
-hearer’s desire:—
-
- Rosy red Wady hot with summer-glow, ✿ Where twofold tale of common
- growth was piled.
- In copse we halted wherein bent to us ✿ Branches, as bendeth nurse o’er
- weanling-child.
- And pure cold water quenching thirst we sipped: ✿ To cup-mate sweeter
- than old wine and mild:
- From every side it shut out sheen of sun ✿ Screen-like, but wooed the
- breeze to cool the wild:
- And pebbles, sweet as maidens deckt and dight ✿ And soft as threaded
- pearls, the touch beguiled.
-
-And as saith another:—
-
- And when birdies o’er warble its lakelet, it gars ✿ Longing[7] lover to
- seek it where morning glows;
- For likest to Paradise lie its banks ✿ With shade and fruitage and fount
- that flows.
-
-Presently Princess Miriam and Nur al-Din alighted to rest in this
-Wady——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-first Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Princess
-Miriam and Nur al-Din alighted in that valley, they ate of its fruits
-and drank of its streams, after turning the stallions loose to pasture:
-then they sat talking and recalling their past and all that had befallen
-them and complaining one to other of the pangs of parting and of the
-hardships suffered for estrangement and love-longing. As they were thus
-engaged, behold, there arose in the distance a dust-cloud which spread
-till it walled the world, and they heard the neighing of horses and
-clank of arms and armour. Now the reason of this was, that after the
-Princess had been bestowed in wedlock upon the Wazir who had gone in to
-her that night, the King went forth at daybreak, to give the couple good
-morrow, taking with him, after the custom of Kings with their daughters,
-a gift of silken stuffs and scattering gold and silver among the eunuchs
-and tire-women, that they might snatch at and scramble for it. And he
-fared on escorted by one of his pages; but when he came to the new
-palace, he found the Wazir prostrate on the carpet, knowing not his head
-from his heels; so he searched the place right and left for his
-daughter, but found her not; whereat he was troubled sore with concern
-galore and his wits forlore. Then he bade bring hot water and virgin
-vinegar and frankincense[8] and mingling them together, blew the mixture
-into the Wazir’s nostrils and shook him, whereupon he cast the Bhang
-forth of his stomach, as it were a bit of cheese. He repeated the
-process, whereupon the Minister came to himself and the King questioned
-him of his case and that of his daughter. He replied, “O mighty King, I
-have no knowledge of her save that she poured me out a cup of wine with
-her own hand; and from that tide to this I have no recollection of aught
-nor know I what is come of her.” When the King heard this, the light in
-his eyes became night, and he drew his scymitar and smote the Wazir on
-the head, that the steel came out gleaming from between his grinder
-teeth. Then, without an instant delay, he called the grooms and syces
-and demanded of them the two stallions: but they said, “O King, the two
-steeds were lost in the night and together with them our chief, the
-Master of Horse; for, when we awoke in the morning, we found all the
-doors wide open.” Cried the King, “By the faith of me and by all wherein
-my belief is stablished on certainty, none but my daughter hath taken
-the steeds, she and the Moslem captive which used to tend the Church and
-which took her aforetime! Indeed I knew him right well and none
-delivered him from my hand save this one-eyed Wazir; but now he is
-requited his deed.” Then the King called his three sons, who were three
-doughty champions, each of whom could withstand a thousand horse in the
-field of strife and the stead where cut and thrust are rife; and bade
-them mount. So they took horse forthwith and the King and the flower of
-his knights and nobles and officers mounted with them and followed on
-the trail of the fugitives till Miriam saw them, when she mounted her
-charger and baldrick’d her blade and took her arms. Then she said to Nur
-al-Din, “How is it with thee and how is thy heart for fight and strife
-and fray?” Said he, “Verily, my steadfastness in battle-van is as the
-steadfastness of the stake in bran.[9]” And he improvised and said:—
-
- O Miriam thy chiding I pray, forego; ✿ Nor drive me to death or
- injurious blow:
- How e’er can I hope to bear fray and fight ✿ Who quake at the croak of
- the corby-crow?
- I who shiver for fear when I see the mouse ✿ And for very funk I bepiss
- my clo’!
- I love no foin but the poke in bed, ✿ When coynte well knoweth my
- prickle’s prow;
- This is rightful rede, and none other shows ✿ Righteous as this in my
- sight, I trow.
-
-Now when Miriam heard his speech and the verse he made, she laughed and
-smilingly said, “O my lord Nur al-Din, abide in thy place and I will
-keep thee from their ill grace, though they be as the sea-sands in
-number. But mount and ride in rear of me, and if we be defeated and put
-to flight, beware of falling, for none can overtake thy steed.” So
-saying, she turned her lance-head towards foe in plain and gave her
-horse the rein, whereupon he darted off under her, like the stormy gale
-or like waters that from straitness of pipes out-rail. Now Miriam was
-the doughtiest of the folk of her time and the unique pearl of her age
-and tide; for her father had taught her, whilst she was yet little, on
-steeds to ride and dive deep during the darkness of the night in the
-battle tide. When the King saw her charging down upon them, he knew her
-but too well and turning to his eldest son, said, “O Bartaut,[10] thou
-who art surnamed Ras al-Killaut,[11] this is assuredly thy sister Miriam
-who chargeth upon us, and she seeketh to wage war and fight fray with
-us. So go thou out to give her battle: and I enjoin thee by the Messiah
-and the Faith which is no liar, an thou get the better of her, kill her
-not till thou have propounded to her the Nazarene faith. An she return
-to her old creed, bring her to me prisoner; but an she refuse, do her
-die by the foulest death and make of her the vilest of examples, as well
-as the accursed which is with her.” Quoth Bartaut, “Hearkening and
-obedience”; and, rushing out forthright to meet his sister, said to her,
-“O Miriam, doth not what hath already befallen us on thine account
-suffice thee, but thou must leave the faith of thy fathers and
-forefathers and follow after the faith of the Vagrants in the lands,
-that is to say, the faith of Al-Islam? By the virtue of the Messiah and
-the Faith which is no liar, except thou return to the creed of the Kings
-thy Forebears and walk therein after the goodliest fashion, I will put
-thee to an ill death and make of thee the most shameful of ensamples!”
-But Miriam laughed at his speech and replied, “Well-away! Far be it that
-the past should present stay or that he who is dead should again see
-day! I will make thee drink the sourest of regrets! By Allah, I will not
-turn back upon the faith of Mohammed son of Abdullah, who made salvation
-general; for his is the True Faith; nor will I leave the right road
-though I drain the cup of ruin!”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-second Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Miriam
-exclaimed to her brother, “Well-away! Heaven forfend that I turn back
-from the faith of Mohammed Abdullah-son who made salvation general; for
-his is the Right Road nor will I leave it although I drain the cup of
-ruin.” When the accursed Bartaut heard this, the light in his eyes
-became night, the matter was great and grievous to him and between them
-there befel a sore fight. The twain swayed to and fro battling
-throughout the length and breadth of the valley and manfully enduring
-the stress of combat singular, whilst all eyes upon them were fixed in
-admiring surprise: after which they wheeled about and foined and feinted
-for a long bout and as often as Bartaut opened on his sister Miriam a
-gate of war,[12] she closed it to and put it to naught, of the
-goodliness of her skill and her art in the use of arms and her cunning
-of cavalarice. Nor ceased they so doing till the dust overhung their
-heads vault-wise and they were hidden from men’s eyes; and she ceased
-not to baffle Bartaut and stop the way upon him, till he was weary and
-his courage wavered and his resolution was worsted and his strength
-weakened; whereupon she smote him on the nape, that the sword came out
-gleaming from his throat tendons and Allah hurried his soul to the Fire
-and the abiding-place which is dire. Then Miriam wheeled about in the
-battle-plain and the stead where cut and thrust are fain; and championed
-it and offered battle, crying out and saying, “Who is for fighting? Who
-is for jousting? Let come forth to me to-day no weakling or nidering;
-ay, let none come forth to me but the champions who the enemies of The
-Faith represent, that I may give them to drink the cup of ignominious
-punishment. O worshippers of idols, O miscreants, O rebellious folk,
-this day verily shall the faces of the people of the True Faith be
-whitened and theirs who deny the Compassionate be blackened!” Now when
-the King saw his eldest son slain, he smote his face and rent his dress
-and cried out to his second son, saying, “O Bartús, thou who art
-surnamed Khara al-Sús,[13] go forth, O my son, in haste and do battle
-with thy sister Miriam; avenge me the death of thy brother Bartaut and
-bring her to me a prisoner, abject and humiliated!” He answered,
-“Hearkening and obedience, O my sire,” and charging down drave at his
-sister, who met him in mid-career, and they fought, he and she, a sore
-fight, yet sorer than the first. Bartus right soon found himself unable
-to cope with her might and would have sought safety in flight, but of
-the greatness of her prowess could not avail unto this sleight; for, as
-often as he turned to flee, she drave after him and still clave to him
-and pressed him hard, till presently she smote him with the sword in his
-throat, that it issued gleaming from his nape, and sent him after his
-brother. Then she wheeled about in the mid-field and plain where cut and
-thrust are dealed, crying out and saying, “Where be the Knights? Where
-be the Braves? Where is the one-eyed Wazir, the lameter, of the crooked
-faith[14] the worthy believer?” Thereupon the King her father cried out
-with heart in bleeding guise and tear-ulcerated eyes, saying, “She hath
-slain my second son, by the virtue of the Messiah and the Faith which is
-no liar!” And he called aloud to his youngest son, saying, “O Fasyán,
-surnamed Salh al-Subyán,[15] go forth, O my son, to do battle with thy
-sister and take of her the blood-wreak for thy brothers and fall on her,
-come what may; and whether thou gain or thou lose the day[16]; and if
-thou conquer her, slay her with foulest slaughter!” So he drave out to
-Miriam, who ran at him with the best of her skill and charged him with
-the goodliness of her cleverness and her courage and her cunning in
-fence and cavalarice, crying to him, “O accursed, O enemy of Allah and
-the Moslems, I will assuredly send thee after thy brothers and woeful is
-the abiding-place of the Miscreants!” So saying, she unsheathed her
-sword and smote him and cut off his head and arms and sent him after his
-brothers and Allah hurried his soul to the Fire and the abiding-place
-dire. Now when the Knights and the riders who rode with her sire saw his
-three sons slain, who were the doughtiest of the folk of their day,
-there fell on their hearts terror of the Princess Miriam, awe of her
-overpowered them; they bowed their heads earthwards and they made sure
-of ruin and confusion, disgrace and destruction. So with the flames of
-hate blazing in heart they turned their backs forthright and addressed
-themselves to flight. When the King saw his sons slain and on his flying
-troops cast sight, there fell on him bewilderment and affright, whilst
-his heart also was afire for despight. Then quoth he to himself, “In
-very sooth Princess Miriam hath belittled us; and if I venture myself
-and go out against her alone, haply she will gar me succumb and slay me
-without ruth, even as she slew her brothers, and make of me the foulest
-of examples, for she hath no longer any desire for us nor have we of her
-return any hope. Wherefore it were the better rede that I guard mine
-honour and return to my capital.” So he gave reins to his charger and
-rode back to his city. But when he found himself in his palace, fire was
-loosed in his heart for rage and chagrin at the death of his three
-gallant sons and the defeat of his troops and the disgrace to his
-honour; nor did he abide half an hour ere he summoned his Grandees and
-Officers of state and complained to them of that his daughter Miriam had
-done with him of the slaughter of her brothers and all he suffered
-therefrom of passion and chagrin, and sought advice of them. They all
-counselled him to write to the Vicar of Allah in His earth, the
-Commander of the Faithful, Harun al-Rashid, and acquaint him with his
-circumstance. So he wrote a letter to the Caliph, containing, after the
-usual salutations, the following words. “We have a daughter, Miriam the
-Girdle-girl hight, who hath been seduced and debauched from us by a
-Moslem captive, named Nur al-Din Ali, son of the merchant Taj al-Din of
-Cairo, and he hath taken her by night and went forth with her to his own
-country; wherefore I beg of the favour of our lord the Commander of the
-Faithful that he write to all the lands of the Moslems to seize her and
-send her back to us by a trusty messenger.”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-third Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the King of
-France wrote to the Caliph and Prince of True Believers, Harun
-al-Rashid, a writ humbling himself by asking for his daughter Miriam and
-begging of his favour that he write to all the Moslems, enjoining her
-seizure and sending back to him by a trusty messenger of the servants of
-his Highness the Commander of the Faithful; adding, “And in requital of
-your help and aidance in this matter, we will appoint to you half of the
-city of Rome the Great, that thou mayst build therein mosques for the
-Moslems, and the tribute thereof shall be forwarded to you.” And after
-writing this writ, by rede of his Grandees and Lords of the land, he
-folded the scroll and calling his Wazir, whom he had appointed in the
-stead of the monocular Minister, bade him seal it with the seal of the
-kingdom, and the Officers of state also set hands and seals thereto;
-after which the King bade the Wazir bear the letter to Baghdad,[17] the
-Palace of Peace, and hand it into the Caliph’s own hand, saying, “An
-thou bring her back, thou shalt have of me the fiefs of two Emirs and I
-will bestow on thee a robe of honour with twofold fringes of gold.” The
-Wazir set out with the letter and fared on over hill and dale, till he
-came to the city of Baghdad, where he abode three days, till he was
-rested from the way, when he sought the Palace of the Commander of the
-Faithful and when guided thereto he entered it and craved audience. The
-Caliph bade admit him; so he went in and kissing ground before him,
-handed to him the letter of the King of France, together with rich gifts
-and rare presents beseeming the Commander of the Faithful. When the
-Caliph read the writ and apprehended its significance, he commanded his
-Wazir to write, without stay or delay, despatches to all the lands of
-the Moslems, setting out the name and favour of Princess Miriam and of
-Nur al-Din, stating how they had eloped and bidding all who found them
-lay hands on them and send them to the Commander of the Faithful, and
-warning them on no wise in that matter to use delay or indifference. So
-the Wazir wrote the letters and sealing them, despatched them by
-couriers to the different Governors, who hastened to obey the Caliph’s
-commandment and addressed themselves to make search in all the lands for
-persons of such name and favour. On this wise it fared with the
-Governors and their subjects; but as regards Nur al-Din and Miriam the
-Girdle-girl, they fared on without delay after defeating the King of
-France and his force and the Protector protected them, till they came to
-the land of Syria and entered Damascus-city. Now the couriers of the
-Caliph had foregone them thither by a day and the Emir of Damascus knew
-that he was commanded to arrest the twain as soon as found, that he
-might send them to the Caliph. Accordingly, when they entered the city,
-the secret police[18] accosted them and asked them their names. They
-told them the truth and acquainted them with their adventure and all
-that had betided them; whereupon they knew them for those of whom they
-were in search and seizing them, carried them before the Governor of the
-city. He despatched them to the city of Baghdad under escort of his
-officers who, when they came thither, craved audience of the Caliph
-which he graciously granted; so they came into the presence; and,
-kissing ground before him, said, “O Commander of the Faithful, this is
-Miriam the Girdle-girl, daughter of the King of France, and this is the
-captive Nur al-Din, son of the merchant Taj al-Din of Cairo, who
-debauched her from her sire and stealing her from his kingdom and
-country fled with her to Damascus, where we found the twain as they
-entered the city, and questioned them. They told us the truth of their
-case: so we laid hands on them and brought them before thee.” The Caliph
-looked at Miriam and saw that she was slender and shapely of form and
-stature, the handsomest of the folk of her tide and the unique pearl of
-her age and her time; sweet of speech[19] and fluent of tongue, stable
-of soul and hearty of heart. Thereupon she kissed the ground between his
-hands and wished him permanence of glory and prosperity and surcease of
-evil and enmity. He admired the beauty of her figure and the sweetness
-of her voice and the readiness of her replies and said to her, “Art thou
-Miriam the Girdle-girl, daughter of the King of France?” Answered she,
-“Yes, O Prince of True Believers and Priest of those who the Unity of
-Allah receive and Defender of the Faith and cousin of the Primate of the
-Apostles!” Then the Caliph turned to Nur al-Din Ali and seeing him to be
-a shapely youth, as he were the shining full moon on fourteenth night,
-said to him, “And thou, art thou Ali Nur al-Din, son of the merchant Taj
-al-Din of Cairo?” Said he, “Yes, O Commander of the Faithful and stay of
-those who for righteousness are care-full!” The Caliph asked, “How
-cometh it that thou hast taken this damsel and fled forth with her of
-her father’s kingdom?” So Nur al-Din proceeded to relate to the
-Commander of the Faithful all his past, first and last; whereat the
-Caliph was astonied with extreme astonishment and diverted and
-exclaimed, “How manifold are the sufferings that men suffer!”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-fourth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the Caliph
-Harun al-Rashid asked Nur al-Din of his adventure and was told of all
-that had passed, first and last, he was astonied with extreme
-astonishment and exclaimed, “How manifold are the sufferings that men
-suffer!” Then he turned to the Princess and said to her, “Know, O
-Miriam, that thy father, the King of France, hath written to me anent
-thee. What sayst thou?” She replied, “O Vicar of Allah on His earth and
-Executor of the precepts of His prophet and commands to man’s
-unworth,[20] may He vouchsafe thee eternal prosperity and ward thee from
-evil and enmity! Thou art Viceregent of Allah in His earth and I have
-entered thy Faith, for that it is the creed which Truth and
-Righteousness inspire; and I have left the religion of the Miscreants
-who make the Messiah a liar,[21] and I am become a True Believer in
-Allah the Bountiful and in the revelation of His compassionate Apostle.
-I worship Allah (extolled and exalted be He!) and acknowledge Him to be
-the One God and prostrate myself humbly before Him and glorify Him; and
-I say before the Caliph:—Verily, I testify that there is no god but
-_the_ God and I testify that Mohammed is the Messenger of God, whom He
-sent with the Guidance and the True Faith, that He might make it
-victorious over every other religion, albeit they who assign partners to
-God be averse from it.[22] Is it therefore in thy competence, O
-Commander of the Faithful, to comply with the letter of the King of the
-heretics and send me back to the land of the schismatics who deny The
-Faith and give partners to the All-wise King, who magnify the Cross and
-bow down before idols and believe in the divinity of Jesus, for all he
-was only a creature? An thou deal with me thus, O Viceregent of Allah, I
-will lay hold upon thy skirts on the Day of Muster before the Lord and
-make my complaint of thee to thy cousin the Apostle of Allah (whom God
-assain and preserve!) on the Day when wealth availeth not neither
-children save one come unto Allah wholehearted[23]!” Answered the
-Caliph, “O Miriam, Allah forfend that I should do this ever! How can I
-send back a Moslemah believer in the one God and in His Apostle to that
-which Allah hath forbidden and eke His Messenger hath forbidden?” Quoth
-she, “I testify that there is no God but _the_ God and that Mohammed is
-the Apostle of God!” Rejoined the Caliph, “O Miriam, Allah bless and
-direct thee in the way of righteousness! Since thou art a Moslemah and a
-believer in Allah the One, I owe thee a duty of obligation and it is
-that I should never transgress against thee nor forsake thee, though be
-lavished unto me on thine account the world full of gold and gems. So be
-of good cheer and eyes clear of tear; and be thy breast broadened and
-thy case naught save easy. Art thou willing that this youth Ali of Cairo
-be to thee man and thou to him wife?” Replied Miriam, “O Prince of True
-Believers, how should I be other than willing to take him to husband,
-seeing that he bought me with his money and hath entreated me with the
-utmost kindness and, for crown of his good offices, he hath ventured his
-life for my sake many times?” So the Caliph summoned the Kazi and the
-witnesses and married her to him assigning her a dowry and causing the
-Grandees of his realm be present and the marriage day was a notable.
-Then he turned to the Wazir of the French King, who was present, and
-said to him, “Hast thou heard her words? How can I her send back to her
-father the Infidel, seeing that she is a Moslemah and a believer in the
-Unity? Belike he will evil entreat her and deal harshly with her, more
-by token that she hath slain his sons, and I shall bear blame for her on
-Resurrection-day. And indeed quoth the Almighty ’Allah will by no means
-make a way for the Infidels over the True Believers.[24]’ So return to
-thy King and say to him:—Turn from this thing and hope not to come at
-thy desire thereof.” Now this Wazir was a Zany: so he said to the
-Caliph, “O Commander of the Faithful, by the virtue of the Messiah and
-the Faith which is no liar, were Miriam forty times a Moslemah and forty
-times thereto, I may not depart from thee without that same Miriam! And
-if thou send her not back with me of free will, I will hie me to her
-sire and cause him despatch thee an host, wherewith I will come upon you
-from the landward and the seaward; and the van whereof shall be at your
-capital city whilst the rear is yet on the Euphrates[25] and they shall
-lay waste thy realms.” When the Caliph heard these words from the
-accursed Wazir of the King of France, the light in his face became night
-and he was wroth at his speech with exceeding wrath and said to him, “O
-damned one, O dog of the Nazarenes, art thou come to such power that
-thou durst assail me with the King of the Franks?” Then quoth he to his
-guards, “Take this accursed and do him die”; and he repeated this
-couplet[26]:—
-
- This be his recompense who will ✿ Oppose and thwart his betters’ will.
-
-Then he commanded to cut off the Wazir’s head and burn his body; but
-Princess Miriam cried, “O Commander of the Faithful, soil not thy sword
-with the blood of this accursed.” So saying, she bared her brand and
-smote him and made his head fly from his corpse, and he went to the
-house of ungrace; his abode was Gehenna, and evil is the abiding-place.
-The Caliph marvelled at the force of her fore-arm and the strength of
-her mind, and they carried the dead Wazir forth of the pavilion and
-burnt him. Then the Commander of the Faithful bestowed upon Nur al-Din a
-splendid robe of honour and assigned to him and her a lodging in his
-palace. Moreover, he appointed them solde and rations, and commanded to
-transport to their quarters all they needed of raiment and furniture and
-vessels of price. They sojourned awhile in Baghdad in all delight of
-life and solace thereof till Nur al-Din longed for his mother and
-father. So he submitted the matter to the Caliph and sought his leave to
-revisit his native land and visit his kinsfolk, and he granted him the
-permission he sought and calling Miriam, commended them each to other.
-He also loaded them with costly presents and rarities and bade write
-letters to the Emirs and Olema and notables of Cairo the God-guarded,
-commending Nur al-Din and his wife and parents to their care and
-charging them honour them with the highmost honour. When the news
-reached Cairo, the merchant Taj al-Din joyed at the return of his son
-and Nur al-Din’s mother likewise rejoiced therein with passing joy. The
-Emirs and the notables of the city went forth to meet him, in obedience
-to the Caliph’s injunctions, and indeed it was for them a right
-note-worthy day, wherein foregathered the lover and the beloved and the
-seeker attained the sought. Moreover, all the Emirs made them
-bride-feasts, each on his own day, and joyed in them with joy exceeding
-and vied in doing them honour, one the other succeeding. When Nur al-Din
-foregathered with his mother and father, they were gladdened in each
-other with the utmost gladness and care and affliction ceased from them,
-whilst his parents joyed no less in the Princess Miriam and honoured her
-with the highmost honour. Every day, there came to them presents from
-all the Emirs and great merchants, and they were in new delight and
-gladness exceeding the gladness of festival. Then they ceased not
-abiding in solace and pleasance and good cheer and abounding prosperity,
-eating and drinking with mirth and merriment, till there came to them
-the Destroyer of delights and Sunderer of societies, Waster of houses
-and palace-domes and Peopler of the bellies of the tombs. So they were
-removed from worldly stead and became of the number of the dead; and
-glory be to the Living One, who dieth not and in whose hand are the keys
-of the Seen and the Unseen! And a tale was also told by the Emir Shujá’
-al-Din,[27] Prefect of Cairo anent
-
------
-
-Footnote 1:
-
- Arab. “Wa lá rajma ghaybin:” lit. = without stone-throwing
- (conjecture) of one latent.
-
-Footnote 2:
-
- _i.e._ saying Bismillah, etc. See vol. v. 206.
-
-Footnote 3:
-
- Where he was to await her.
-
-Footnote 4:
-
- As a rule, amongst Moslems the rider salutes the man on foot and the
- latter those who sit. The saying in the text suggests the Christian
- byword anent Mohammed and the Mountain, which is, I need hardly say,
- utterly unknown to Mahommedans.
-
-Footnote 5:
-
- The story-teller does not remember that “the city-folk trust to the
- locking of the gates” (dccclxxxix.); and forgets to tell us that the
- Princess took the keys from the Wazir whom she had hocussed. In a
- carefully corrected Arabic Edition of The Nights, a book much wanted,
- the texts which are now in a mutilated state would be supplied with
- these details.
-
-Footnote 6:
-
- Which probably would not be the last administered to him by the
- Amazonian young person, who after her mate feared to approach the dead
- blackamoor must have known him to be cowardly as Cairenes generally
- are. Moreover, he had no shame in his poltroonery like the recreant
- Fellah-soldiers, in the wretched Sawákin campaign against the noble
- Súdáni negroids, who excused their running away by saying, “We are
- Egyptians” _i.e._ too good men and Moslems to lose our lives as
- becomes you Franks and dog-Christians. Yet under Mohammed Ali the
- Great, Fellah-soldiers conquered the “colligated” Arabs (Pilgrimage
- iii. 48) of Al-Asír (Ophir) at Bissel and in Wahhabi-land and put the
- Turks to flight at the battle of Nazíb, and the late General Jochmus
- assured me that he saved his command, the Ottoman cavalry in Syria, by
- always manœuvring to refuse a pitched battle. But Mohammed Ali knew
- his men. He never failed to shoot a runaway, and all his officers,
- even the lieutenants, were Turks or Albanians. Sa’id Pasha was the
- first to appoint Fellah-officers and under their command the Egyptian
- soldier, one of the best in the East, at once became the worst. We
- have at last found the right way to make them fight, by officering
- them with Englishmen, but we must not neglect the shooting process
- whenever they dare to turn tail.
-
-Footnote 7:
-
- “Al-walhán” (as it should be printed in previous places, instead of
- Al-walahán) is certainly not a P.N. in this place.
-
-Footnote 8:
-
- Arab. “Kundur,” Pers. and Arab. manna, mastich, frankincense, the
- latter being here meant.
-
-Footnote 9:
-
- So Emma takes the lead and hides her lover under her cloak during
- their flight to the place where they intended to lie concealed. In
- both cases the women are the men.
-
-Footnote 10:
-
- Or “Bartút,” in which we recognise the German Berthold.
-
-Footnote 11:
-
- _i.e._ Head of Killaut which makes, from the Muhít, “the name of a son
- of the sons of the Jinn and the Satans.”
-
-Footnote 12:
-
- _i.e._ attacked her after a new fashion: see vol. i. 136.
-
-Footnote 13:
-
- _i.e._ Weevil’s dung; hence Suez = Suways the little weevil, or
- “little Sus” from the Maroccan town: see The Mines of Midian p. 74 for
- a note on the name. Near Gibraltar is a fiumara called Guadalajara
- _i.e._ Wady al-Khara, of dung. “Bartús” is evidently formed “on the
- weight” of “Bartút;” and his metonym is a caricature, a chaff fit for
- Fellahs.
-
-Footnote 14:
-
- Arab. “Al-Din al-a’raj,” the perverted or falsified Faith,
- Christianity having been made obsolete and abolished by the Mission of
- Mohammed, even as Christianity claims to have superseded the Mosaic
- and Noachian dispensations. Moslems are perfectly logical in their
- deductions, but logic and truth do not always go together.
-
-Footnote 15:
-
- The “Breaker of Wind” (faswah = a fizzle, a silent crepitus) “son of
- Children’s dung.”
-
-Footnote 16:
-
- Arab. “Ammá laka au ’alayk” lit. = either to thee (be the gain) or
- upon thee (be the loss). This truly Arabic idiom is varied in many
- ways.
-
-Footnote 17:
-
- In addition to what was noted in vol. iii. 100 and viii. 51, I may
- observe that in the “Masnavi” the “Baghdad of Nulliquity” is opposed
- to the Ubiquity of the World. The popular derivation is Bagh (the
- idol-god, the slav “Bog”) and dád a gift, he gave (Persian). It is
- also called Al-Zaurá = a bow, from the bend of the Tigris where it was
- built.
-
-Footnote 18:
-
- Arab. “Jawásís” plur. of Jásús lit. the spies.
-
-Footnote 19:
-
- The Caliph could not “see” her “sweetness of speech”; so we must
- understand that he addressed her and found out that she was fluent of
- tongue. But this idiomatic use of the word “see” is also found in the
- languages of Southern Europe: so Camoens (Lus. i. ii.), “Ouvi * * *
- vereis” lit. = “hark, you shall see” which sounds Hibernian.
-
-Footnote 20:
-
- Here “Farz” (Koranic obligation which it is mortal sin to gainsay)
- follows whereas it should precede “Sunnat” (sayings and doings of the
- Apostle) simply because “Farz” jingles with “Arz” (earth.)
-
-Footnote 21:
-
- Moslems, like modern Agnostics, hold that Jesus of Nazareth would be
- greatly scandalized by the claims to Godship advanced for him by his
- followers.
-
-Footnote 22:
-
- Koran ix. 33: See also v. 85. In the passage above quoted Mr. Rodwell
- makes the second “He” refer to the deity.
-
-Footnote 23:
-
- Koran xxvi. 88, 89. For a very indifferent version (and abridgment) of
- this speech, see Saturday Review, July 9, 1881.
-
-Footnote 24:
-
- Koran iv. 140.
-
-Footnote 25:
-
- Arab. “Furát” from the Arab. “Faruta” = being sweet, as applied to
- water. Al-Furátáni = the two sweet (rivers), are the Tigris and
- Euphrates. The Greeks, who in etymology were satisfied with Greek,
- derived the latter from εὐφραινεῖν (to gladden, lætificare, for which
- see Pliny and Strabo, although both are correct in explaining
- “Tigris”) and Selden remarks hereon, “Talibus nugis nugantur Græculi.”
- But not only the “Græculi”; _e.g._ Parkhurst’s good old derivations
- from the Heb. “Farah” of fero, fructus, Freya (the Goddess), frayer
- (to spawn), friand, fry (of fish), etc., etc.
-
-Footnote 26:
-
- The great Caliph was a poet; and he spoke verses as did all his
- contemporaries: his lament over his slave-girl Haylanah (Helen) is
- quoted by Al-Suyuti, p. 305.
-
-Footnote 27:
-
- “The Brave of the Faith.”
-
-
-
-
- THE MAN OF UPPER EGYPT AND HIS FRANKISH WIFE.
-
-
-We lay one night in the house of a man of the Sa’íd or Upper Egypt, and
-he entertained us and entreated us hospitably. Now he was a very old man
-swart with exceeding swarthiness, and he had little children, who were
-white, of a white dashed with red. So we said to him, “Harkye, such an
-one, how cometh it that these thy children are white, whilst thou
-thyself art passing swart?” And he said, “Their mother was a Frankish
-woman, whom I took prisoner in the days of Al-Malik al-Násir Saláh
-al-Dín,[28] after the battle of Hattín,[29] when I was a young man.” We
-asked, “And how gottest thou her?” and he answered, “I had a rare
-adventure with her.” Quoth we, “Favour us with it;” and quoth he:—With
-all my heart! You must know that I once sowed a crop of flax in these
-parts and pulled it and scutched it and spent on it five hundred gold
-pieces; after which I would have sold it, but could get no more than
-this therefor, and the folk said to me, “Carry it to Acre: for there
-thou wilt haply make good gain by it.” Now Acre was then in the hands of
-the Franks[30]; so I carried my flax thither and sold part of it at six
-months’ credit. One day, as I was selling, behold, there came up a
-Frankish woman (now ’tis the custom of the women of the Franks to go
-about the market streets with unveiled faces), to buy flax of me, and I
-saw of her beauty what dazed my wits. So I sold her somewhat of flax and
-was easy with her concerning the price; and she took it and went away.
-Some days after, she returned and bought somewhat more flax of me and I
-was yet easier with her about the price; and she repeated her visits to
-me, seeing that I was in love with her. Now she was used to walk in
-company of an old woman to whom I said, “I am sore enamoured of thy
-mistress. Canst thou contrive for me to enjoy her?” Quoth she, “I will
-contrive this for thee; but the secret must not go beyond us three, me,
-thee and her; and there is no help but that thou be lavish with money,
-to boot.” And I answered, saying, “Though my life were the price of her
-favours ’twere no great matter.”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-fifth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that the old woman said
-to the man, “However the secret must not go beyond us three, to wit me,
-thee and her; and there is no help but thou be lavish of thy money to
-boot.” He replied, “Though my life were the price of her favours ’twere
-no great matter.” So it was agreed (continued the man of Upper Egypt),
-that I should pay her fifty dinars and that she should come to me;
-whereupon I procured the money and gave it to the old woman. She took it
-and said, “Make ready a place for her in thy house, and she will come to
-thee this night.” Accordingly I went home and made ready what I could of
-meat and drink and wax candles and sweetmeats. Now my house overlooked
-the sea and ’twas the season of summer; so I spread the bed on the
-terrace roof. Presently, the Frank woman came and we ate and drank, and
-the night fell dark. We lay down under the sky, with the moon shining on
-us, and fell to watching the shimmering of the stars in the sea: and I
-said to myself, “Art thou not ashamed before Allah (to whom belong Might
-and Majesty!) and thou a stranger, under the heavens and in presence of
-the deep waters, to disobey Him with a Nazarene woman and merit the
-torment of Fire?” Then said I, “O my God, I call Thee to witness that I
-abstain from this Christian woman this night, of shamefastness before
-Thee and fear of Thy vengeance!” So I slept till the morning, and she
-arose at peep of day full of anger and went away. I walked to my shop
-and sat there; and behold, presently she passed, as she were the moon,
-accompanied by the old woman who was also angry; whereat my heart sank
-within me and I said to myself, “Who art thou that thou shouldst refrain
-from yonder damsel? Art thou Sarí al-Sakatí or Bishr Barefoot or Junayd
-of Baghdad or Fuzayl bin ’Iyáz[31]?” Then I ran after the old woman and
-coming up with her said to her, “Bring her to me again;” and said she,
-“By the virtue of the Messiah, she will not return to thee but for an
-hundred ducats!” Quoth I, “I will give thee a hundred gold pieces.” So I
-paid her the money and the damsel came to me a second time; but no
-sooner was she with me than I returned to my whilome way of thinking and
-abstained from her and forbore her for the sake of Allah Almighty.
-Presently she went away and I walked to my shop, and shortly after the
-old woman came up, in a rage. Quoth I to her, “Bring her to me again;”
-and quoth she, “By the virtue of the Messiah, thou shalt never again
-enjoy her presence with thee, except for five hundred ducats, and thou
-shalt perish in thy pain!” At this I trembled and resolved to expend the
-whole price of my flax and therewith ransom my life. But, before I could
-think, I heard the crier proclaiming and saying, “Ho, all ye Moslems,
-the truce which was between us and you is expired, and we give all of
-you Mahometans who are here a week from this time to have done with your
-business and depart to your own country.” Thus her visits were cut off
-from me and I betook myself to getting in the price of my flax which men
-had bought upon credit, and to bartering what remained in my hands for
-other goods. Then I took with me fair merchandise and departed Acre with
-a soul full of affection and love-longing for the Frankish woman, who
-had taken my heart and my coin. So I journeyed till I made Damascus,
-where I sold the stock in trade I had brought from Acre, at the highest
-price, because of the cutting off of communication by reason of the term
-of truce having expired; and Allah (extolled and exalted be He!)
-vouchsafed me good gain. Then I fell to trading in captive slave-girls,
-thinking thus to ease my heart of its pining for the Frankish woman, and
-in this traffic engaged I abode three years, till there befel between
-Al-Malik al-Násir and the Franks what befel of the action of Hattin and
-other encounters and Allah gave him the victory over them, so that he
-took all their Kings prisoners and he opened[32] the coast[33] cities by
-His leave. Now it fortuned one day after this, that a man came to me and
-sought of me a slave-girl for Al-Malik al-Nasir. Having a handsome
-handmaid I showed her to him and he bought her of me for an hundred
-dinars and gave me ninety thereof, leaving ten still due to me, for that
-there was no more found in the royal treasury that day, because he had
-expended all his monies in waging war against the Franks. Accordingly
-they took counsel with him and he said, “Carry him to the treasury[34]
-where are the captives’ lodging and give him his choice among the
-damsels of the Franks, so he may take one of them for the ten
-dinars.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-sixth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that whenas
-Al-Malik al-Nasir said, “Give him his choice to take one of the girls
-for the ten dinars that are due to him;” they brought me to the
-captives’ lodging and showed me all who were therein, and I saw amongst
-them the Frankish damsel with whom I had fallen in love at Acre and knew
-her right well. Now she was the wife of one of the cavaliers of the
-Franks. So I said, “Give me this one,” and carrying her to my tent,
-asked her, “Dost thou know me?” She answered, “No;” and I rejoined, “I
-am thy friend, the sometime flax-merchant with whom thou hadst to do at
-Acre and there befel between us what befel. Thou tookest money of me and
-saidest, ‘Thou shalt never again see me but for five hundred dinars.’
-And now thou art become my property for ten ducats.” Quoth she, “This is
-a mystery. Thy faith is the True Faith and I testify that there is no
-god but _the_ God and that Mohammed is the Messenger of God!” And she
-made perfect profession of Al-Islam. Then said I to myself, “By Allah, I
-will not go in unto her till I have set her free and acquainted the
-Kazi.” So I betook myself to Ibn Shaddád[35] and told him what had
-passed and he married me to her. Then I lay with her that night and she
-conceived; after which the troops departed and we returned to Damascus.
-But within a few days there came an envoy from the King of the Franks,
-to seek the captives and the prisoners, according to the treaty between
-the Kings. So Al-Malik al-Nasir restored all the men and women captive,
-till there remained but the woman who was with me and the Franks said,
-“The wife of such an one the Knight is not here.” Then they asked after
-her and making strict search for her, found that she was with me;
-whereupon they demanded her of me and I went in to her sore concerned
-and with colour changed; and she said to me, “What aileth thee and what
-evil assaileth thee?” Quoth I, “A messenger is come from the King to
-take all the captives, and they demand thee of me.” Quoth she, “Have no
-fear, bring me to the King and I know what to say before and to him.” I
-carried her into the presence of the Sultan Al-Malik al-Nasir, who was
-seated, with the envoy of the King of the Franks on his right hand, and
-I said to him, “This is the woman that is with me.” Then quoth the King
-and the envoy to her, “Wilt thou go to thy country or to[36] thy
-husband? For Allah hath loosed thy bonds and those of thy fellow
-captives.” Quoth she to the Sultan, “I am become a Moslemah and am great
-with child, as by my middle ye may see, and the Franks shall have no
-more profit of me.” The envoy asked, “Whether is dearer to thee, this
-Moslem or thy first husband the knight such an one?;” and she answered
-him even as she had answered the Sultan. Then said the envoy to the
-Franks with him, “Heard ye her words?” They replied, “Yes.” And he said
-to me, “Take thy wife and depart with her.” So I took her and went away;
-but the envoy sent after me in haste and cried, “Her mother gave me a
-charge for her, saying, My daughter is a captive and naked: and I would
-have thee carry her this chest. Take it thou and deliver it to her.”
-Accordingly I carried the chest home and gave it to her. She opened it
-and found in it all her raiment as she had left it and therein I saw the
-two purses of fifty and an hundred dinars which I had given her,
-untouched and tied up with my own tying, wherefore I praised Almighty
-Allah. These are my children by her and she is alive to this day and
-’twas she dressed you this food. We marvelled at his story and at that
-which had befallen him of good fortune, and Allah is All-knowing. But
-men also tell a tale anent the
-
------
-
-Footnote 28:
-
- _i.e._ Saladin. See vol. iv. p. 116.
-
-Footnote 29:
-
- Usually called the Horns of Hattin (classically Hittin) North of
- Tiberias where Saladin by good strategy and the folly of the Franks
- annihilated the Latin kingdom of Jerusalem. For details see the
- guide-books. In this action (June 23, 1187), after three bishops were
- slain in its defence, the last fragment of the True Cross (or rather
- the cross verified by Helena) fell into Moslem hands. The Christians
- begged hard for it, but Saladin, a conscientious believer, refused to
- return to them even for ransom “the object of their iniquitous
- superstition.” His son, however, being of another turn, would have
- sold it to the Franks who then lacked money to purchase. It presently
- disappeared and I should not be surprised if it were still lying, an
- unknown and _inutile lignum_ in some Cairene mosque.
-
-Footnote 30:
-
- ’Akká (Acre) was taken by Saladin on July 29, 1187. The Egyptian
- states that he was at Acre in 1184 or three years before the affair of
- Hattin (Night dcccxcv.).
-
-Footnote 31:
-
- Famous Sufis and ascetics of the second and third centuries A.H. For
- Bishr Barefoot, see vol. ii. p. 127. Al-Sakati means “the old-clothes
- man;” and the names of the others are all recorded in D’Herbelot.
-
-Footnote 32:
-
- _i.e._ captured, forced open their gates.
-
-Footnote 33:
-
- Arab. “Al-Sáhil” _i.e._ the seaboard of Syria; properly Phœnicia or
- the coast-lands of Southern Palestine. So the maritime lowlands of
- continental Zanzibar are called in the plur. Sawáhil = “the shores”
- and the people Sawáhílí = Shore-men.
-
-Footnote 34:
-
- Arab. “Al-Khizánah” both in Mac. Edit. and Breslau x, 426. Mr. Payne
- has translated “tents” and says, “Saladin seems to have been encamped
- without Damascus and the slave-merchant had apparently come out and
- pitched his tent near the camp for the purposes of his trade.” But I
- can find no notice of tents till a few lines below.
-
-Footnote 35:
-
- Bahá al-Dín ibn Shaddád, then Kázi al-Askar (of the Army) or
- Judge-Advocate-General under Saladin.
-
-Footnote 36:
-
- _i.e._ “abide with” thy second husband, the Egyptian.
-
-
-
-
- RUINED MAN OF BAGHDAD AND HIS SLAVE-GIRL.
-
-
-There was of old time in Baghdad a man of condition, who had inherited
-from his father abounding affluence. He fell in love with a slave-girl;
-so he bought her and she loved him as he loved her; and he ceased not to
-spend upon her, till all his money was gone and naught remained thereof;
-whereupon he sought a means of getting his livelihood, but availed not
-to find any. Now this young man had been used, in the days of his
-affluence, to frequent the assemblies of those who were versed in the
-art of singing and had thus attained to the utmost excellence therein.
-Presently he took counsel with one of his intimates, who said to him,
-“Meseems thou canst find no better profession than to sing, thou and thy
-slave-girl; for on this wise thou wilt get money in plenty and wilt eat
-and drink.” But he misliked this, he and the damsel, and she said to
-him, “I have bethought me of a means of relief for thee.” He asked,
-“What is it?;” and she answered, “Do thou sell me; thus shall we be
-delivered of this strait, thou and I, and I shall be in affluence; for
-none will buy the like of me save a man of fortune, and with this I will
-contrive for my return to thee.” He carried her to the market and the
-first who saw her was a Háshimí[37] of Bassorah, a man of good breeding,
-fine taste and generosity, who bought her for fifteen hundred dinars.
-(Quoth the young man, the damsel’s owner), When I had received the
-price, I repented me and wept, I and the damsel; and I sought to cancel
-the sale; but the purchaser would not consent. So I took the gold in a
-bag, knowing not whither I should wend, now my house was desolate of
-her, and buffeted my face and wept and wailed as I had never done
-before. Then I entered a mosque and sat shedding tears, till I was
-stupefied and losing my senses fell asleep, with the bag of money under
-my head by way of pillow. Presently, ere I could be ware, a man plucked
-the bag from under my head and ran off with it at speed: whereupon I
-started up in alarm and affright and would have arisen to run after him;
-but lo! my feet were bound with a rope and I fell on my face. Then I
-took to weeping and buffeting myself, saying, “Thou hast parted with thy
-soul[38] and thy wealth is lost!”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-seventh Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the young man
-continued:—So I said to myself, “Thou hast parted with thy soul and thy
-wealth is lost.” Then, of the excess of my chagrin, I betook myself to
-the Tigris and wrapping my face in my gown, cast myself into the stream.
-The bystanders saw me and cried, “For sure, this is because of some
-great trouble that hath betided him.” They cast themselves in after me
-and bringing me ashore, questioned me of my case. I told them what
-misadventure had befallen me and they condoled with me. Then an old man
-of them came to me and said, “Thou hast lost thy money, but why goest
-thou about to lose thy life and become of the people of The Fire?[39]
-Arise, come with me, that I may see thy lodging.” I went with him to my
-house and he sat with me awhile, till I waxed calmer, and becoming
-tranquil I thanked him and he went away. When he was gone, I was like to
-kill myself, but bethought me of the Future and the Fire; so I fared
-forth my house and fled to one of my friends and told him what had
-befallen me. He wept for pity of me and gave me fifty dinars, saying,
-“Take my advice and hie thee from Baghdad forthright and let this
-provide thee till thy heart be diverted from the love of her and thou
-forget her. Thy forbears were Secretaries and Scribes and thy
-handwriting is fine and thy breeding right good: seek out, then, whom
-thou wilt of the Intendants[40] and throw thyself on his bounty; thus
-haply Allah shall reunite thee with thy slave-girl.” I hearkened to his
-words (and indeed my mind was strengthened and I was somewhat comforted)
-and resolved to betake myself to Wásit,[41] where I had kinsfolk. So I
-went down to the river-side, where I saw a ship moored and the sailors
-embarking goods and goodly stuffs. I asked them to take me with them and
-carry me to Wasit; but they replied, “We cannot take thee on such wise,
-for the ship belongeth to a Hashimi.” However I tempted them with
-promise of passage-money and they said, “We cannot embark thee on this
-fashion;[42] but, if it must be, doff those fine clothes of thine and
-don sailor’s gear and sit with us as thou wert one of us.” I went away
-and buying somewhat of sailors’ clothes, put them on; after which I
-bought me also somewhat of provisions for the voyage; and, returning to
-the vessel, which was bound for Bassorah, embarked with the crew. But
-ere long I saw my slave-girl herself come on board, attended by two
-waiting-women; whereupon what was on me of chagrin subsided and I said
-in myself, “Now shall I see her and hear her singing, till we come to
-Bassorah.” Soon after, up rode the Hashimi, with a party of people, and
-they embarked aboard the ship, which dropped down the river with them.
-Presently the Hashimi brought out food and ate with the damsel, whilst
-the rest ate amidships. Then said he to her, “How long this abstinence
-from singing and permanence in this wailing and weeping? Thou art not
-the first that hath been parted from a beloved!” Wherefore I knew what
-she suffered for love of me. Then he hung a curtain before her along the
-gunwale and calling those who ate apart, sat down with them without the
-curtain; and I enquired concerning them and behold they were his
-brethren.[43] He set before them what they needed of wine and dessert,
-and they ceased not to press the damsel to sing, till she called for the
-lute and tuning it, intoned these two couplets:—
-
- The company left with my love by night, ✿ Nor forbore to fare with my
- heart’s delight:
- And raged, since their camels off paced, a fire ✿ As of Ghazá[44]-wood
- in the lover’s sprite.
-
-Then weeping overpowered her and she threw down the lute and ceased
-singing; whereat the folk were troubled and I slipped down a-swoon. They
-thought I was possessed[45] and one of them began reciting exorcisms in
-my ear; nor did they cease to comfort her and beseech her to sing, till
-she tuned the lute again and chaunted these couplets twain:—
-
- I stood and bewailed who their loads had bound ✿ And far yode but still
- in my heart are found:
- I drew near the ruins and asked of them ✿ And the camp was void and lay
- waste the ground.
-
-Then she fell down in a fainting-fit and weeping arose amongst the folk;
-and I also cried out and fainted away. The sailors were startled by me
-and one of the Hashimi’s pages said to them, “How came ye to take this
-madman on board?” So they said one to other, “As soon as we come to the
-next village, we will set him ashore and rid us of him.” When I heard
-this, I was sore troubled but I heartened and hardened myself, saying in
-thought, “Nothing will serve me to deliver myself from their hands,
-except I make shift to acquaint her with my presence in the ship, so she
-may prevent my being set ashore.” Then we sailed when we came hard by a
-hamlet[46] and the skipper said, “Come, let us go ashore.” Therewith
-they all landed, save myself: and as evening fell I rose and going
-behind the curtain took the lute and changed its accord, mode[47] by
-mode, and tuning it after a fashion of my own,[48] that she had learnt
-of me, returned to my place in the ship;——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-eighth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the young man
-continued:—I returned to my place in the ship; and presently the whole
-party came on board again and the moon shone bright upon river and
-height. Then said the Hashimi to the damsel, “Allah upon thee, trouble
-not our joyous lives!” So she took the lute, and touching it with her
-hand, gave a sob, that they thought her soul had fled her frame, and
-said, “By Allah, my master and teacher is with us in this ship!”
-Answered the Hashimi, “By Allah, were this so, I would not forbid him
-our conversation! Haply he would lighten thy burthen, so we might enjoy
-thy singing: but his being on board is far from possible.” However she
-said, “I cannot smite lute-string or sing sundry airs I was wont to sing
-whilst my lord is with us.” Quoth the Hashimi, “Let us ask the sailors;”
-and quoth she, “Do so.” He questioned them, saying, “Have ye carried
-anyone with you?”; and they answered, “No.” Then I feared lest the
-enquiry should end there; so I laughed and said, “Yes; I am her master
-and taught her whenas I was her lord.” Cried she, “By Allah, that is my
-lord’s voice!” Thereupon the pages carried me to the Hashimi, who knew
-me at first sight and said to me, “Out on thee! What plight is this in
-which I see thee and what hath brought thee to such condition?” I
-related to him all that had befallen me of my affair, weeping the while,
-and the damsel made loud wail from behind the curtain. The Hashimi wept
-with sore weeping, he and his brethren, for pity of me, and he said, “By
-Allah, I have not drawn near this damsel nor enjoyed her, nor have I
-even heard her sing till this day! I am a man to whom Allah hath been
-ample and I came to Baghdad but to hear singing and seek my allowances
-of the Commander of the Faithful. I accomplished both my needments and
-being about to return home, said to myself, ‘Let us hear some what of
-the singing of Baghdad.’ Wherefore I bought this damsel, knowing not
-that such was the case with you twain; and I take Allah to witness that,
-when I reach Bassorah I will free her and marry her to thee and assign
-you what shall suffice you, and more; but on condition that, whenever I
-have a mind to hear music, a curtain shall be hung for her and she shall
-sing to me from behind it, and thou shalt be of the number of my
-brethren and boon-companions.” Hereat I rejoiced and the Hashimi put his
-head within the curtain and said to her, “Will that content thee?”;
-whereupon she fell to blessing and thanking him. Then he called a
-servant and said to him, “Take this young man and do off his clothes and
-robe him in costly raiment and incense him[49] and bring him back to
-us.” So the servant did with me as his master bade him and brought me
-back to him, and served me with wine, even as the rest of the company.
-Then the damsel began singing after the goodliest fashion and chanted
-these couplets:—
-
- They blamed me for causing my tears to well ✿ When came my beloved to
- bid farewell:
- They ne’er tasted the bitters of parting nor felt ✿ Fire beneath my ribs
- that flames fierce and fell!
- None but baffled lover knows aught of Love, ✿ Whose heart is lost where
- he wont to dwell.
-
-The folk rejoiced in her song with exceeding joy and my gladness
-redoubled, so that I took the lute from the damsel and preluding after
-the most melodious fashion, sang these couplets:—
-
- Ask (if needs thou ask) the Compassionate, ✿ And the generous donor of
- high estate.
- For asking the noble honours man ✿ And asking the churl entails bane and
- bate:
- When abasement is not to be ’scaped by wight ✿ Meet it asking boons of
- the good and great.
- Of Grandee to sue ne’er shall vilify man, ✿ But ’tis vile on the vile of
- mankind to ’wait.
-
-The company rejoiced in me with joy exceeding and they ceased not from
-pleasure and delight, whilst anon I sang and anon the damsel, till we
-came to one of the landing-places, where the vessel moored and all on
-board disembarked and I with them. Now I was drunken with wine and
-squatted on my hams to make water; but drowsiness overcame me and I
-slept, and the passengers returned to the ship which ran down stream
-without any missing me, for that they also were drunken, and continued
-their voyage till they reached Bassorah. As for me I awoke not till the
-heat of the sun aroused me, when I rose and looked about me, but saw no
-one. Now I had given my spending-money to the damsel and had naught
-left: I had also forgotten to ask the Hashimi his name and where his
-house was at Bassorah and his titles; thus I was confounded and my joy
-at meeting the damsel had been but a dream; and I abode in perplexity
-till there came up a great vessel wherein I embarked and she carried me
-to Bassorah. Now I knew none there much less the Hashimi’s house, so I
-accosted a grocer and taking of him inkcase and paper,——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Eight Hundred and Ninety-ninth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Baghdad
-man who owned the maid entered Bassorah, he was perplexed for not
-knowing the Hashimi’s house. So I accosted (said he) a grocer and,
-taking of him inkcase and paper, sat down to write. He admired my
-handwriting and seeing my dress stained and soiled, questioned me of my
-case, to which I replied that I was a stranger and poor. Quoth he, “Wilt
-thou abide with me and order the accounts of my shop and I will give
-thee thy food and clothing and half a dirham a day for ordering the
-accompts of my shop?”; and quoth I, “’Tis well,” and abode with him and
-kept his accounts and ordered his income and expenditure for a month, at
-the end of which he found his income increased and his disbursements
-diminished; wherefore he thanked me and made my wage a dirham a day.
-When the year was out, he proposed to me to marry his daughter and
-become his partner in the shop. I agreed to this and went in to my wife
-and applied me to the shop. But I was broken in heart and spirit, and
-grief was manifest upon me; and the grocer used to drink and invite me
-thereto, but I refrained for melancholy. I abode on this wise two years
-till, one day, as I sat in the shop, behold, there passed by a parcel of
-people with meat and drink, and I asked the grocer what was the matter.
-Quoth he, “This is the day of the pleasure-makers, when all the
-musicians and dancers of the town go forth with the young men of fortune
-to the banks of the Ubullah river[50] and eat and drink among the trees
-there.” The spirit prompted me to solace myself with the sight of this
-thing and I said in my mind, “Haply among these people I may foregather
-with her I love.” So I told the grocer that I had a mind to this and he
-said, “Up and go with them an thou please.” He made me ready meat and
-drink and I went till I came to the River of Ubullah, when, behold, the
-folk were going away: I also was about to follow, when I espied the Rais
-of the bark wherein the Hashimi had been with the damsel and he was
-going along the river. I cried out to him and his company who knew me
-and took me on board with them and said to me, “Art thou yet alive?”;
-and they embraced me and questioned me of my case. I told them my tale
-and they said, “Indeed, we thought that drunkenness had gotten the
-better of thee and that thou hadst fallen into the water and wast
-drowned.” Then I asked them of the damsel, and they answered, “When she
-came to know of thy loss, she rent her raiment and burnt the lute and
-fell to buffeting herself and lamenting and when we returned with the
-Hashimi to Bassorah we said to her, “Leave this weeping and wailing.”
-Quoth she, “I will don black and make me a tomb beside the house and
-abide thereby and repent from singing.[51] We allowed her so to do and
-on this wise she abideth to this day.” Then they carried me to the
-Hashimi’s house, where I saw the damsel as they had said. When she
-espied me, she cried out a great cry, methought she had died, and I
-embraced her with a long embrace. Then said the Hashimi to me, “Take
-her;” and I said, “’Tis well: but do thou free her and according to thy
-promise marry her to me.” Accordingly he did this and gave us costly
-goods and store of raiment and furniture and five hundred dinars,
-saying, “This is the amount of that which I purpose to allow you every
-month, but on condition that thou be my cup-companion and that I hear
-the girl sing when I will.” Furthermore, he assigned us private quarters
-and bade transport thither all our need; so, when I went to the house, I
-found it filled full of furniture and stuffs and carried the damsel
-thither. Then I betook me to the grocer and told him all that had
-betided me, begging to hold me guiltless for divorcing his daughter,
-without offence on her part; and I paid her her dowry[52] and what else
-behoved me.[53] I abode with the Hashimi in this way two years and
-became a man of great wealth and was restored to the former estate of
-prosperity wherein I had been at Baghdad, I and the damsel. And indeed
-Allah the Bountiful put an end to our troubles and loaded us with the
-gifts of good fortune and caused our patience to result in the
-attainment of our desire: wherefore to Him be the praise in this world
-and the next whereto we are returning.[54] And among the tales men tell
-is that of
-
------
-
-Footnote 37:
-
- A descendant of Háshim, the Apostle’s great-grandfather from whom the
- Abbasides were directly descended. The Ommiades were less directly
- akin to Mohammed, being the descendants of Hashim’s brother, Abd
- al-Shams. The Hashimis were famed for liberality; and the quality
- seems to have been inherited. The first Háshim got his name from
- _crumbling_ bread into the Saríd or brewis of the Meccan pilgrims
- during “The Ignorance.” He was buried at Ghazzah (Gaza) but his tomb
- was soon forgotten.
-
-Footnote 38:
-
- _i.e._ thy lover.
-
-Footnote 39:
-
- _i.e._ of those destined to hell; the especial home of Moslem
- suicides.
-
-Footnote 40:
-
- Arab. “’Ummál” (plur. of ’Ámil) viceroys or governors of provinces.
-
-Footnote 41:
-
- A town of Irák Arabi (Mesopotamia) between Baghdad and Bassorah built
- upon the Tigris and founded by Al-Hajjaj: it is so called because the
- “Middle” or half-way town between Basrah and Kufah. To this place were
- applied the famous lines:—
-
- “In good sooth a right noble race are they;
- Whose men “yea” can’t say nor their women “nay.”
-
-Footnote 42:
-
- _i.e._ robed as thou art.
-
-Footnote 43:
-
- _i.e._ his kinsfolk of the Hashimis.
-
-Footnote 44:
-
- See vol. ii. 24.
-
-Footnote 45:
-
- Arab. “Sur’itu” = I was possessed of a Jinn, the common Eastern
- explanation of an epileptic fit long before the days of the Evangel.
- See vol. iv. 89.
-
-Footnote 46:
-
- Arab. “Zí’ah,” village, feoff or farm.
-
-Footnote 47:
-
- Arab. “Taríkah.”
-
-Footnote 48:
-
- “Most of the great Arab musicians had their own peculiar fashion of
- tuning the lute, for the purpose of extending its register or
- facilitating the accompaniment of songs composed in uncommon keys and
- rhythms or possibly of increasing its sonority, and it appears to have
- been a common test of the skill of a great musician, such as Ishac
- el-Mausili or his father Ibrahim, to require him to accompany a
- difficult song on a lute purposely untuned. As a (partial) modern
- instance of the practice referred to in the text, may be cited
- Paganini’s custom of lowering or raising the G string of the violin in
- playing certain of his own compositions. According to the Kitab
- el-Aghani, Ishac el-Mausili is said to have familiarized himself, by
- incessant practice, with the exact sounds produced by each division of
- the strings of the four course lute of his day, under every imaginable
- circumstance of tuning.” It is regrettable that Mr. Payne does not
- give us more of such notes.
-
-Footnote 49:
-
- See vol. vii. 363 for the use of these fumigations.
-
-Footnote 50:
-
- In the Mac. Edit. “Aylah” for Ubullah: the latter is one of the
- innumerable canals, leading from Bassorah to Ubullah-town a distance
- of twelve miles. Its banks are the favourite pleasure-resort of the
- townsfolk, being built over with villas and pavilions (now no more)
- and the orchards seem to form one great garden, all confined by one
- wall. See Jaubert’s translation of Al-Idrisi, vol. i. pp. 368–69. The
- Aylah, a tributary of the Tigris, waters (I have noted) the Gardens of
- Bassorah.
-
-Footnote 51:
-
- Music having been forbidden by Mohammed who believed with the vulgar
- that the Devil has something to do with it. Even Paganini could not
- escape suspicion in the nineteenth century.
-
-Footnote 52:
-
- The “Mahr,” or Arab dowry consists of two parts, one paid down on
- consummation and the other agreed to be paid to the wife, contingently
- upon her being divorced by her husband. If she divorce him this
- portion, which is generally less than the half, cannot be claimed by
- her; and I have related the Persian abomination which compels the
- woman to sacrifice her rights. See vol. iii. p. 304.
-
-Footnote 53:
-
- _i.e._ the cost of her maintenance during the four months of single
- blessedness which must or ought to elapse before she can legally marry
- again.
-
-Footnote 54:
-
- Lane translates most incompletely, “To Him, then, be praise, first and
- last!”
-
-
-
-
- KING JALI’AD OF HIND AND HIS WAZIR SHIMAS; FOLLOWED BY THE HISTORY OF
- KING WIRD KHAN, SON OF KING JALI’AD, WITH HIS WOMEN AND WAZIRS.[55]
-
-
-There was once in days of yore and in ages and times long gone before,
-in the land of Hind, a mighty King, tall of presence and fair of favour
-and goodly of parts, noble of nature and generous, beneficent to the
-poor and loving to his lieges and all the people of his realm. His name
-was Jalí’ád and under his hand were two and-seventy Kings and in his
-cities three hundred and fifty Kazis. He had three score and ten Wazirs
-and over every ten of them he set a premier. The chiefest of all his
-ministers was a man called Shimás[56] who was then[57] two-and-twenty
-years old, a statesman of pleasant presence and noble nature, sweet of
-speech and ready in reply; shrewd in all manner of business, skilful
-withal and sagacious, for all his tender age, a man of good counsel and
-fine manners versed in all arts and sciences and accomplishments; and
-the King loved him with exceeding love and cherished him by reason of
-his proficiency in eloquence and rhetoric and the art of government and
-for that which Allah had given him of compassion and brooding care[58]
-with his lieges for he was a King just in his Kingship and a protector
-of his peoples, constant in beneficence to great and small and giving
-them that which befitted them of good governance and bounty and
-protection and security and a lightener of their loads in taxes and
-tithes. And indeed he was loving to them each and every, high and low,
-entreating them with kindness and solicitude and governing them in such
-goodly guise as none had done before him. But, with all this, Almighty
-Allah had not blessed him with a child, and this was grievous to him and
-to the people of his reign. It chanced, one night, as Jali’ad[59] lay in
-his bed, occupied with anxious thought of the issue of the affair of his
-Kingdom, that sleep overcame him and he dreamt that he poured water upon
-the roots of a tree,——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundredth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the King saw
-himself in his vision pouring water upon the roots of a tree, about
-which were many other trees; and lo and behold! there came fire out of
-this tree and burnt up every growth which encompassed it; whereupon
-Jali’ad awoke affrighted and trembling, and calling one of his pages
-said to him, “Go fetch the Wazir Shimas in all haste.” So he betook
-himself to Shimas and said to him, “The King calleth for thee forthright
-because he hath awoke from his sleep in affright and hath sent me to
-bring thee to him in haste.” When Shimas heard this, he arose without
-stay or delay and going to the King, found him seated on his bed. He
-prostrated himself before him, wishing him permanence of glory and
-prosperity, and said, “May Allah not cause thee grieve, O King! What
-hath troubled thee this night, and what is the cause of thy seeking me
-thus in haste?” The King bade him be seated; and, as soon as he sat
-down, began telling his tale and said to him, “I have dreamt this night
-a dream which terrified me, and ’twas, that methought I poured water
-upon the roots of a tree where about were many other trees and as I was
-thus engaged, lo and behold! fire issued therefrom and burnt up all the
-growths that were around it; wherefore I was affrighted and fear took
-me. Then I awoke and sent to bid thee to me, because of thy knowledge
-and skill in the interpretation of dreams and of that which I know of
-the vastness of thy wisdom and the greatness of thine understanding.” At
-this Shimas the Wazir bowed his head groundwards awhile and presently
-raising it, smiled; so the King said to him, “What deemest thou, O
-Shimas? Tell me the truth of the matter and hide naught from me.”
-Answered Shimas, “O King, verily Allah Almighty granteth thee thy wish
-and cooleth thine eyes; for the matter of this dream presageth all good,
-to wit, that the Lord will bless thee with a son, who shall inherit the
-Kingdom from thee, after thy long life. But there is somewhat else I
-desire not to expound at this present, seeing that the time is not
-favourable for interpretation.” The King rejoiced in these words with
-exceeding joy and great was his contentment; his trouble departed from
-him, his mind was at rest and he said, “If the case be thus of the happy
-presage of my dream, do thou complete to me its exposition when the
-fitting time betideth: for that which it behoveth not to expound to me
-now, it behoveth that thou expound to me when its time cometh, so my joy
-may be fulfilled, because I seek naught in this save the approof of
-Allah extolled and exalted be He!” Now when the Wazir Shimas saw that
-the King was urgent to have the rest of the exposition, he put him off
-with a pretext; but Jali’ad assembled all the astrologers and
-interpreters of dreams of his realm and as soon as they were in the
-presence related to them his vision, saying, “I desire you to tell me
-the true interpretation of this.” Whereupon one of them came forward and
-craved the King’s permission to speak, which being granted, he said,
-“Know, O King, that thy Wazir Shimas is nowise unable to interpret this
-thy dream; but he shrank from troubling thy repose: wherefore he
-disclosed not unto thee the whole thereof: but, an thou suffer me to
-speak I will expose to thee that which he concealed from thee.” The King
-replied, “Speak without respect for persons, O interpreter, and be
-truthful in thy speech.” The interpreter said, “Know then, O King, that
-there will be born to thee a boy-child who shall inherit the Kingship
-from thee, after thy long life; but he shall not order himself towards
-the lieges after thy fashion; nay, he shall transgress thine ordinances
-and oppress thy subjects, and there shall befal him what befel the Mouse
-with the Cat[60]; and I seek refuge with Almighty Allah[61]!” The King
-asked, “But what is the story of the Cat and the Mouse?”; and the
-interpreter answered “May Allah prolong the King’s life! They tell the
-following tale of
-
-
- _THE MOUSE AND THE CAT_.”
-
-A Grimalkin, that is to say, a Cat, went out one night to a certain
-garden, in search of what she might devour, but found nothing and became
-weak for the excess of cold and rain that prevailed that night. So she
-sought for some device whereby to save herself. As she prowled about in
-search of prey, she espied a nest at the foot of a tree, and drawing
-near unto it, sniffed thereat and purred till she scented a Mouse within
-and went round about it, seeking to enter and seize the inmate. When the
-Mouse smelt the Cat, he turned his back to her and scraped up the earth
-with his forehand, to stop the nest-door against her; whereupon she
-assumed a weakly voice and said, “Why dost thou thus, O my brother? I
-come to seek refuge with thee, hoping that thou wilt take pity on me and
-harbour me in thy nest this night; for I am weak because of the
-greatness of my age and the loss of my strength, and can hardly move. I
-have ventured into thy garden to-night, and how many a time have I
-called upon death, that I might be at rest from this pain! Behold, here
-am I at thy door, prostrate for cold and rain and I beseech thee, by
-Allah, take of thy charity my hand and bring me in with thee and give me
-shelter in the vestibule of thy nest; for I am a stranger and wretched
-and ’tis said:—Whoso sheltereth a stranger and a wretched one in his
-home his shelter shall be Paradise on the Day of Doom. And thou, O my
-brother, it behoveth thee to earn eternal reward by succouring me and
-suffering me abide with thee this night till the morning, when I will
-wend my way.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and First Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that quoth the Cat
-to the Mouse, “So suffer me to night with thee this night, after which I
-will wend my way.” Hearing these words the Mouse replied, “How shall I
-suffer thee enter my nest seeing that thou art my natural foe and thy
-food is of my flesh? Indeed I fear lest thou false me, for that is of
-thy nature and there is no faith in thee, and the byword saith:—It
-befitteth not to entrust a lecher with a fair woman nor a moneyless man
-with money nor fire with fuel. Neither doth it behove me to entrust
-myself to thee; and ’tis said:—Enmity of kind, as the enemy himself
-groweth weaker groweth stronger.” The Cat made answer in the faintest
-voice, as she were in most piteous case, saying, “What thou advancest of
-admonitory instances is the truth and I deny not my offences against
-thee; but I beseech thee to pardon that which is past of the enmity of
-kind between me and thee; for ’tis said:—Whoso forgiveth a creature like
-himself, his Creator will forgive him his sins. ’Tis true that whilome I
-was thy foe, but here am I a suitor for thy friendship, and they say,
-“An thou wilt have thy foe become thy friend, do with him good. O my
-brother, I swear to thee by Allah and make a binding covenant with thee
-that I will hurt thee nevermore and for the best of reasons, to wit,
-that I have no power thereto; wherefore place thy trust in Allah and do
-good and accept my oath and covenant.” Quoth the Mouse, “How can I
-accept the covenant of one between whom and me there is a rooted enmity,
-and whose wont it is to deal treacherously by me? Were the feud between
-us aught but one of blood, this were light to me; but it is an enmity of
-kind between souls, and it is said:—Whoso trusteth himself to his foe is
-as one who thrusteth hand into a serpent’s[62] mouth.” Quoth the Cat,
-full of wrath, “My breast is strait and my soul is faint: indeed I am
-_in articulo mortis_ and ere long I shall die at thy door and my blood
-will be on thy head, for that thou hadst it in thy power to save me in
-mine extremity: and this is my last word to thee.” Herewith the fear of
-Allah Almighty overcame the Mouse and ruth gat hold upon his heart and
-he said in himself, “Whoso would have the succour of Allah the Most High
-against his foe, let him entreat him with compassion and kindness show.
-I rely upon the Almighty in this matter and will deliver this Cat from
-this her strait and earn the divine reward for her.” So he went forth
-and dragged into his nest the Cat, where she abode till she was rested
-and somewhat strengthened and restored, when she began to bewail her
-weakness and wasted strength and want of gossips. The Mouse entreated
-her in friendly guise and comforted her and busied himself with her
-service; but she crept along till she got command of the issue of the
-nest, lest the Mouse should escape. So when the nest-owner would have
-gone out after his wont, he drew near the Cat; whereupon she seized him
-and taking him in her claws, began to bite him and shake him and take
-him in her mouth and lift him up and cast him down and run after him and
-cranch him and torture him.[63] The Mouse cried out for help, beseeching
-deliverance of Allah and began to upbraid the Cat, saying, “Where is the
-covenant thou madest with me and where are the oaths thou swarest to me?
-Is this my reward from thee? I brought thee into my nest and trusted
-myself to thee: but sooth he speaketh that saith:—Whoso relieth on his
-enemy’s promise desireth not salvation for himself. And again:—Whoso
-confideth himself to his foe deserveth his own destruction. Yet do I put
-my trust in my Creator, for He will deliver me from thee.” Now as he was
-in this condition, with the Cat about to pounce on him and devour him,
-behold, up came a huntsman, with hunting dogs trained to the chase. One
-of the hounds passed by the mouth of the nest and hearing a great
-scuffling, thought that within was a fox tearing somewhat; so he crept
-into the hole, to get at him, and coming upon the Cat, seized on her.
-When she found herself in the dog’s clutches, she was forced to take
-thought anent saving herself and loosed the Mouse alive and whole
-without wound. Then the hound brake her neck and dragging her forth of
-the hole, threw her down dead: and thus was exemplified the truth of the
-saying, “Who hath compassion shall at the last be compassionated. Whoso
-oppresseth shall presently be oppressed.” “This, then, O King,” added
-the interpreter, “is what befel the Mouse and the Cat and teacheth that
-none should break faith with those who put trust in him; for whoever
-doth perfidy and treason, there shall befal him the like of that which
-befel the Cat. As a man meteth, so shall it be meted unto him, and he
-who betaketh himself to good shall gain his eternal reward. But grieve
-thou not, neither let this trouble thee, O King, for that assuredly thy
-son, after his tyranny and oppression, shall return to the goodliness of
-thy policy. And I would that yon learned man, thy Wazir Shimas, had
-concealed from thee naught in that which he expounded unto thee; and
-this had been well-advised of him, for ’tis said:—Those of the folk who
-most abound in fear are the amplest of them in knowledge and the most
-emulous of good.” The King received the interpreter’s speech with
-submission and gifted him and his fellows with rich gifts; then,
-dismissing them he arose and withdrew to his own apartments and fell to
-pondering the issue of his affair. When night came, he went in to one of
-his women, who was most in favour with him and dearest to him of them
-all, and lay with her: and ere some four months had passed over her, the
-child stirred in her womb, whereat she rejoiced with joy exceeding and
-told the King. Quoth he, “My dream said sooth, by Allah the Helper!”;
-and he lodged her in the goodliest of lodgings and entreated her with
-all honour, bestowing on her store of rich gifts and manifold boons.
-Then he sent one of his pages to fetch his Wazir Shimas and as soon as
-he was in the presence told the Minister what had betided, rejoicing and
-saying, “My dream is come true and I have won my wish. It may be this
-burthen will be a man-child and inherit the Kingship after me; what
-sayest thou of this, O Shimas?” But he was silent and made no reply,
-whereupon cried the King, “What aileth thee that thou rejoicest not in
-my joy and returnest me no answer? Doth the thing mislike thee, O
-Shimas?” Hereat the Wazir prostrated himself before him and said, “O
-King, may Allah prolong thy life! What availeth it to sit under the
-shade of a tree, if there issue fire therefrom, and what is the delight
-of one who drinketh pure wine, if he be choked thereby, and what doth it
-profit to quench one’s thirst with sweet cool water, if one be drowned
-therein? I am Allah’s servant and thine, O King; but there are three
-things[64] whereof it besitteth not the understanding to speak, till
-they be accomplished; to wit, the wayfarer, till he return from his way,
-the man who is in fight, till he have overcome his foe, and the pregnant
-woman, till she have cast her burthen.——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Second Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that after Shimas
-had enumerated to the King the three things whereof it besitteth not the
-understanding to speak save after they are done, he continued, “For
-know, O King, that he, who speaketh of aught before its accomplishment
-is like the Fakir who had hung over his head the jar of clarified
-butter.[65]” “What is the story of the Fakir,” asked the King, “and what
-happened to him?” Answered the Wazir, “O King, they tell this tale anent
-
-
- _THE FAKIR AND HIS JAR OF BUTTER_.[66]”
-
-A Fakir[67] abode once with one of the nobles of a certain town, who
-made him a daily allowance of three scones and a little clarified butter
-and honey. Now such butter was dear in those parts and the Devotee laid
-all that came to him together in a jar he had, till he filled it and
-hung it up over his head for safe keeping. One night, as he sat on his
-bed staff in hand, he fell a-musing upon the butter and the greatness of
-its price and said in himself:—Needs must I sell all this butter I have
-by me and buy with the price an ewe and take to partner therein a
-Fellah[68] fellow who hath a ram. The first year she will bear a male
-lamb and a female and the second a female and a male and these in their
-turn will bear other males and other females, nor will they give over
-bearing females and males, till they become a great matter. Then will I
-take my share and vent thereof what I will. The males I will sell and
-buy with them bulls and cows, which will also increase and multiply and
-become many; after which I will purchase such a piece of land and plant
-a garden therein and build thereon a mighty fine[69] palace. Moreover, I
-will get me robes and raiment and slaves and slave-girls and hold a
-wedding never was seen the like thereof. I will slaughter cattle and
-make rich meats and sweetmeats and confections and assemble all the
-musicians and mimes and mountebanks and player-folk and after providing
-flowers and perfumes and all manner sweet herbs I will bid rich and
-poor, Fakirs and Olema, captains and lords of the land, and whoso asketh
-for aught, I will cause it to be brought him; and, I will make ready all
-manner of meat and drink and send out a crier to cry aloud and say,
-“Whoso seeketh aught, let him ask and get it.” Lastly I will go in to my
-bride, after her unveiling and enjoy her beauty and loveliness; and I
-will eat and drink and make merry and say to myself, “Verily, hast thou
-won thy wish,” and will rest from devotion and divine worship. Then in
-due time my wife will bear me a boy, and I shall rejoice in him and make
-banquets in his honour and rear him daintily and teach him philosophy
-and mathematics and polite letters;[70] so that I shall make his name
-renowned among men and glory in him among the assemblies of the learned;
-and I will bid him do good and he shall not gainsay me, and I will
-forbid him from lewdness and iniquity and exhort him to piety and the
-practice of righteousness; and, I will bestow on him rich and goodly
-gifts; and, if I see him obsequious in obedience, I will redouble my
-bounties towards him: but, an I see him incline to disobedience, I will
-come down on him with this staff. So saying, he raised his hand, to beat
-his son withal but the staff hit the jar of butter which overhung his
-head, and brake it; whereupon the shards fell upon him and the butter
-ran down upon his head, his rags and his beard. So his clothes and bed
-were spoiled and he became a caution to whoso will be cautioned.
-“Wherefore, O King,” added the Wazir, “it behoveth not a man to speak of
-aught ere it come to pass.” Answered the King, “Thou sayest sooth! Fair
-fall thee for a Wazir! Verily the truth thou speakest and righteousness
-thou counsellest. Indeed, thy rank with me is such as thou couldst
-wish[71] and thou shalt never cease to be accepted of me.” Thereupon the
-Wazir prostrated himself before the King and wished him permanence of
-prosperity, saying, “Allah prolong thy days and thy rank upraise! Know
-that I conceal from thee naught, nor in private nor in public aught; thy
-pleasure is my pleasure, and thy displeasure my displeasure. There is no
-joy for me save in thy joyance and I cannot sleep o’ nights an thou be
-angered against me, for that Allah the Most High hath vouchsafed me all
-good through thy bounties to me; wherefore I beseech the Almighty to
-guard thee with His angels, and to make fair thy reward whenas thou
-meetest Him.” The King rejoiced in this, whereupon Shimas arose and went
-out from before him. In due time the King’s wife bare a male child, and
-the messengers hastened to bear the glad tidings and to congratulate the
-Sovran, who rejoiced therein with joy exceeding and thanked all with
-abundant thanks, saying, “Alhamdolillah—laud to the Lord—who hath
-vouchsafed me a son, after I had despaired, for He is pitiful and
-ruthful to His servants.” Then he wrote to all the lieges of his land,
-acquainting them with the good news and bidding them to his capital; and
-great were the rejoicings and festivities in all the realm. Accordingly
-there came Emirs and Captains, Grandees and Sages, Olema and literati,
-scientists and philosophers from every quarter to the palace and all
-presenting themselves before the King, company after company, according
-to their different degrees, gave him joy, and he bestowed largesse upon
-them. Then he signed to the seven chief Wazirs, whose head was Shimas,
-to speak, each after the measure of his wisdom, upon the matter which
-concerned him the most. So the Grand Wazir Shimas began and sought leave
-of the King to speak, which being granted, he spake as follows.[72]
-“Praised be Allah who brought us into existence from non-existence and
-who favoureth His servants with Kings that observe justice and equity in
-that wherewith He hath invested them of rule and dominion, and who act
-righteously with that which he appointeth at their hands of provision
-for their lieges; and most especially our Sovereign by whom He hath
-quickened the deadness of our land, with that which He hath conferred
-upon us of bounties, and hath blessed us of His protection with ease of
-life and tranquillity and fair dealing! What King did ever with his folk
-that which this King hath done with us in fulfilling our needs and
-giving us our dues and doing us justice, one of other, and in abundant
-carefulness over us and redress of our wrongs? Indeed, it is of the
-favour of Allah to the people that their King be assiduous in ordering
-their affairs and in defending them from their foes; for the end of the
-enemy’s intent is to subdue his enemy and hold him in his hand; and many
-peoples[73] bring their sons as servants unto Kings, and they become
-with them in the stead of slaves, to the intent that they may repel
-ill-willers from them.[74] As for us, no enemy hath trodden our soil in
-the days of this our King, by reason of this passing good fortune and
-exceeding happiness, that no describer may avail to describe, for indeed
-it is above and beyond all description. And verily, O King, thou art
-worthy of this highest happiness, and we are under thy safeguard and in
-the shadow of thy wings, may Allah make fair thy reward and prolong thy
-life![75] Indeed, we have long been diligent in supplication to Allah
-Almighty that He would vouchsafe an answer to our prayers and continue
-thee to us and grant thee a virtuous son, to be the coolth of thine
-eyes: and now Allah (extolled and exalted be He!) hath accepted of us
-and replied to our petition”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Third Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that Shimas the Wazir
-said to the King, “And now Almighty Allah hath accepted of us and
-answered our petition and brought us speedy relief, even as He did to
-the Fishes in the pond of water.” The King asked, “And how was that, and
-what is the tale?”; and Shimas answered him, “Hear, O King the story of
-
-
- _THE FISHES AND THE CRAB_.”
-
-In a certain place there was a piece of water, wherein dwelt a number of
-Fishes, and it befel that the pond dwindled away and shrank and wasted,
-till there remained barely enough to suffice them and they were nigh
-upon death and said, “What will become of us? How shall we contrive and
-of whom shall we seek counsel for our deliverance?” Thereupon arose one
-of them, who was the chiefest in wit and age, and cried, “There is
-nothing will serve us save that we seek salvation of Allah; but let us
-consult the Crab and ask his advice: so come ye all[76] and hie we
-himwards and hear his rede for indeed he is the chiefest and wisest of
-us all in coming upon the truth.” Each and every approved of the Fish’s
-advice and betook themselves in a body to the Crab, whom they found
-squatted in his hole, without news or knowledge of their strait. So they
-saluted him with the salam and said, “O our lord, doth not our affair
-concern thee, who art ruler and the head of us?” The Crab returned their
-salutation, replying, “And on you be The Peace! What aileth you and what
-d’ye want?” So they told him their case and the strait wherein they were
-by reason of the wastage of the water, and that, when it should be dried
-up, destruction would betide them, adding, “Wherefore we come to thee,
-expecting thy counsel and what may bring us deliverance, for thou art
-the chiefest and the most experienced of us.” The Crab bowed his head
-awhile and said, “Doubtless ye lack understanding, in that ye despair of
-the mercy of Allah Almighty and His care for the provision of His
-creatures one and all. Know ye not that Allah (extolled and exalted be
-He!) provideth all His creatures without account and that He
-fore-ordained their daily meat ere He created aught of creation and
-appointed to each of His creatures a fixed term of life and an allotted
-provision, of His divine All might? How then shall we burthen ourselves
-with concern for a thing which in His secret purpose is indite?
-Wherefore it is my rede that ye can do naught better than to seek aid of
-Allah Almighty, and it behoveth each of us to clear his conscience with
-his Lord, both in public and private, and pray Him to succour us and
-deliver us from our difficulties; for Allah the Most High disappointeth
-not the expectation of those who put their trust in Him and rejecteth
-not the supplications of those who prefer their suit to Him. When we
-have mended our ways, our affairs will be set up and all will be well
-with us, and when the winter cometh and our land is deluged, by means of
-a just one’s prayer, He will not cast down the good He hath built up. So
-’tis my counsel that we take patience and await what Allah shall do with
-us. An death come to us, as is wont, we shall be at rest, and if there
-befal us aught that calleth for flight, we will flee and depart our land
-whither Allah will.”[77] Answered all the fishes with one voice “Thou
-sayst sooth, O our lord: Allah requite thee for us with weal!” Then each
-returned to his stead, and in a few days the Almighty vouchsafed unto
-them a violent rain and the place of the pond was filled fuller than
-before. “On like wise, O King,” continued Shimas, “we despaired of a
-child being born to thee, and now that God hath blessed us and thee with
-this well-omened son, we implore Him to render him blessed indeed and
-make him the coolth of thine eyes and a worthy successor to thee and
-grant us of him the like of that which He hath granted us of thee; for
-Almighty Allah disappointeth not those that seek Him and it behoveth
-none to cut off hope of the mercy of his God.” Then, rose the second
-Wazir and saluting the King with the salam spake, after his greeting was
-returned, as follows: “Verily, a King is not called a King save he give
-presents and do justice and rule with equity and show munificence and
-wisely govern his lieges, maintaining the obligatory laws and apostolic
-usages established among them and justifying them, one against other,
-and sparing their blood and warding off hurt from them; and of his
-qualities should be that he never abide incurious of the poor and that
-he succour the highest and lowest of them and give them each the rights
-to them due, so that they all bless him and are obedient to his command.
-Without doubt, a King who is after this wise of his lieges is beloved
-and gaineth of this world eminence and of the next honour and favour
-with the Creator thereof. And we, the body politic of thy subjects,
-acknowledge in thee, O King, all the attributes of kingship I have
-noted, even as it is said:—The best of things is that the King of a
-people be just and equitable, their physician skilful and their teacher
-experience-full, acting according to his knowledge. Now we enjoy this
-happiness, after we had despaired of the birth of a son to thee, to
-inherit thy kingship; however, Allah (extolled be His name!) hath not
-disappointed thine expectation, but hath granted thy petition, by reason
-of the goodliness of thy trust in Him and thy submission of thine
-affairs to Him. Then fair fall thy hope! There hath betided thee that
-which betided the Crow and the Serpent.” Asked the King, “What was
-that?”; and the Wazir answered, “Hear, O King, the tale of
-
-
- _THE CROW AND THE SERPENT_.”
-
-A crow once dwelt in a tree, he and his wife, in all delight of life,
-till they came to the time of the hatching of their young, which was the
-midsummer season, when a Serpent issued from its hole and crawled up the
-tree wriggling around the branches till it came to the Crows’ nest,
-where it coiled itself up and there abode all the days of the summer,
-whilst the Crow was driven away and found no opportunity to clear his
-home nor any place wherein to lie. When the days of heat were past, the
-Serpent went away to its own place and quoth the Crow to his wife, “Let
-us thank Almighty Allah, who hath preserved us and delivered us from
-this Serpent, albeit we are forbidden from increase this year. Yet the
-Lord will not cut off our hope; so let us express our gratitude to Him
-for having vouchsafed us safety and soundness of body: indeed, we have
-none other in whom to confide, and if He will and we live to see the
-next year, He shall give us other young in the stead of those we have
-missed this year.” Next summer when the hatching-season came round, the
-Serpent again sallied forth from its place and made for the Crows’ nest:
-but, as it was coiling up a branch, a kite swooped down on it and struck
-claws into its head and tare it, whereupon it fell to the ground
-a-swoon, and the ants came out upon it and ate it.”[78] So the Crow and
-his wife abode in peace and quiet and bred a numerous brood and thanked
-Allah for their safety and for the young that were born to them. In like
-manner, O King, continued the Wazir, “it behoveth us to thank God for
-that wherewith He hath favoured thee and us in vouchsafing us this
-blessed child of good omen, after despair and the cutting off of hope.
-May He make fair thy future reward and the issue of thine affair!”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fourth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-second Wazir had ended with the words, “Allah make fair thy future
-reward and the issue of thine affair!”; the third Wazir presently rose
-and said, “Rejoice, O just King, in the assurance of present prosperity
-and future felicity; for him, whom the denizens of Earth love, the
-denizens of Heaven likewise love; and indeed Almighty Allah hath made
-affection to be thy portion and hath stablished it in the hearts of the
-people of thy kingdom; wherefore to Him be thanks and praise from us and
-from thee, so He may deign increase His bounty unto thee and unto us in
-thee! For know, O King, that man can originate naught but by command of
-Allah the Most High and that He is the Giver and all good which
-befalleth a creature hath its end and issue in Him. He allotteth His
-favours to His creatures, as it liketh Him; to some he giveth gifts
-galore while others He doometh barely to win their daily bread. Some He
-maketh Lords and Captains, and others Recluses, who abstain from the
-world and aspire but to Him, for He it is who saith:—I am the Harmer
-with adversity and the Healer with prosperity. I make whole and make
-sick. I enrich and impoverish. I kill and quicken: in my hand is
-everything and unto Me all things do tend. Wherefore it behoveth all men
-to praise Him. Now, especially thou, O King, art of the fortunate, the
-pious, of whom it is said:—The happiest of the just is he for whom Allah
-uniteth the weal of this world and of the next world; who is content
-with that portion which Allah allotteth to him and who giveth Him thanks
-for that which He hath stablished. And indeed he that is rebellious and
-seeketh other than the dole which God hath decreed unto him and for him,
-favoureth the wild Ass and the Jackal.”[79] The King asked, “And what is
-the story of the twain?”; the Wazir answered, “Hear, O King, the tale of
-
-
- _THE WILD ASS AND THE JACKAL_.”
-
-A certain Jackal was wont every day to leave his lair and fare forth
-questing his daily bread. Now one day, as he was in a certain mountain,
-behold, the day was done and he set out to return when he fell in with
-another Jackal who saw him on the tramp, and each began to tell his mate
-of the quarry he had gotten. Quoth one of them, “The other day I came
-upon a wild Ass and I was anhungred, for it was three days since I had
-eaten; so I rejoiced in this and thanked Almighty Allah for bringing him
-into my power. Then I tear out his heart and ate it and was full and
-returned to my home. That was three days ago, since which time I have
-found nothing to eat, yet am I still full of meat.” When the other
-Jackal heard his fellow’s story, he envied his fulness and said in
-himself, “There is no help but that I eat the heart of a wild Ass.” So
-he left feeding for some days, till he became emaciated and nigh upon
-death and bestirred not himself neither did his endeavour to get food,
-but lay coiled up in his earth. And whilst he was thus, behold, one day
-there came out two hunters trudging in quest of quarry and started a
-wild Ass. They followed on his trail tracking him all day, till at last
-one of them shot at him a forked[80] arrow, which pierced his vitals and
-reached his heart and killed him in front of the Jackal’s hole. Then the
-hunters came up and finding him dead, pulled out the shaft from his
-heart, but only the wood came away and the forked head abode in the
-Ass’s belly. So they left him where he lay, expecting that others of the
-wild beasts would flock to him; but, when it was eventide and nothing
-fell to them, they returned to their abiding-places. The Jackal, hearing
-the commotion at the mouth of his home, lay quiet till nightfall, when
-he came forth of his lair, groaning for weakness and hunger, and seeing
-the dead Ass lying at his door, rejoiced with joy exceeding till he was
-like to fly for delight and said, “Praised be Allah who hath won me my
-wish without toil! Verily, I had lost hope of coming at a wild Ass or
-aught else; and assuredly[81] the Almighty hath sent him to me and drave
-him fall to my homestead.” Then he sprang on the body and tearing open
-its belly, thrust in his head and with his nose rummaged about its
-entrails, till he found the heart and tearing a tid-bit swallowed it:
-but, as soon as he had so done, the forked head of the arrow struck deep
-in his gullet and he could neither get it down into his belly nor bring
-it forth of his throttle. So he made sure of destruction and said, “Of a
-truth it beseemeth not the creature to seek for himself aught over and
-above that which Allah hath allotted to him. Had I been content with
-what He appointed to me, I had not come to destruction.” “Wherefore, O
-King,” added the Wazir, “it becometh man to be content with whatso Allah
-hath distributed to him and thank Him for His bounties to him and cast
-not off hope of his Lord. And behold, O King, because of the purity of
-thy purpose and the fair intent of thy good works, Allah hath blessed
-thee with a son, after despair: wherefore we pray the Almighty to
-vouchsafe him length of days and abiding happiness and make him a
-blessed successor, faithful in the observance of thy covenant, after thy
-long life.” Then arose the fourth Wazir and said, “Verily, an the King
-be a man of understanding, a frequenter of the gates of wisdom,”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the fourth
-Wazir arose and said, “Verily an the King be a man of understanding, a
-frequenter of the gates of wisdom, versed in science, government and
-policy, and eke upright in purpose and just to his subjects, honouring
-those to whom honour is due, revering those who are digne of reverence,
-tempering puissance with using clemency whenas it behoveth, and
-protecting both governors and governed, lightening all burthens for them
-and bestowing largesse on them, sparing their blood and covering their
-shame and keeping his troth with them. Such a King, I say, is worthy of
-felicity both present and future worldly and otherworldly, and this is
-of that which protecteth him from ill-will and helpeth him to the
-stablishing of his Kingdom and the victory over his enemies and the
-winning of his wish, together with increase of Allah’s bounty to him and
-His favouring him for his praise of Him and the attainment of His
-protection. But an the King be the contrary of this, he never ceaseth
-from misfortunes and calamities, he and the people of his realm; for
-that his oppression embraceth both stranger far and kinsman near and
-there cometh to pass with him that which befel the unjust King with the
-pilgrim Prince.” King Jali’ad asked, “And how was that?” and the Wazir
-answered, “Hear, O King, the tale of
-
-
- _THE UNJUST KING AND THE PILGRIM PRINCE_.”
-
-There was once in Mauritania-land[82] a King who exceeded in his rule, a
-tyrant, violent and over severe, who had no respect for the welfare or
-protection of his lieges nor of those who entered his realm; and from
-everyone who came within his Kingdom his officers took four-fifths of
-his monies, leaving him one-fifth and no more. Now Allah Almighty
-decreed that he should have a son, who was fortunate and God-favoured
-and seeing the pomps and vanities of this world to be transient as they
-are unrighteous, renounced them in his youth and rejected the world and
-that which is therein and fared forth serving the Most High, wandering
-pilgrim-wise over wolds and wastes and bytimes entering towns and
-cities. One day, he came to his father’s capital and the guards laid
-hands on him and searched him but found naught upon him save two gowns,
-one new and the other old.[83] So they stripped the new one from him and
-left him the old, after they had entreated him with contumely and
-contempt; whereat he complained and said, “Woe to you, O ye oppressors!
-I am a poor man and a pilgrim,[84] and what shall this gown by any means
-profit you? Except ye restore it to me, I will go to the King and make
-complaint to him of you.” They replied, “We act thus by the King’s
-command: so do what seemeth good to thee.” Accordingly he betook himself
-to the King’s palace and would have entered; but the chamberlains denied
-him admittance, and he turned away, saying in himself, “There is nothing
-for me except to watch till he cometh out and complain to him of my case
-and that which hath befallen me.” And whilst he waited, behold, he heard
-one of the guards announce the King’s faring forth; whereupon he crept
-up, little by little, till he stood before the gate; and presently when
-the King came out, he threw himself in his way and after blessing him
-and wishing him weal, he made his complaint to him informing him how
-scurvily he had been entreated by the gatekeepers. Lastly he gave him to
-know that he was a man of the people of Allah[85] who had rejected the
-world seeking acceptance of Allah and who went wandering over earth and
-entering every city and hamlet, whilst all the folk he met gave him alms
-according to their competence. “I entered this thy city” (continued he),
-“hoping that the folk would deal kindly and graciously with me as with
-others of my condition[86]; but thy followers stopped me and stripped me
-of one of my gowns and loaded me with blows. Wherefore do thou look into
-my case and take me by the hand and get me back my gown and I will not
-abide in thy city an hour.” Quoth the unjust King, “Who directed thee to
-enter this city, unknowing the custom of its King?”; and quoth the
-pilgrim, “Give me back my gown and do with me what thou wilt.” Now when
-the King heard this, his temper changed for the worse and he said, “O
-fool,[87] we stripped thee of thy gown, so thou mightest humble thyself
-to us; but since thou makest this clamour I will strip thy soul from
-thee.” Then he commanded to cast him into gaol, where he began to repent
-of having answered the King and reproached himself for not having left
-him the gown and saved his life. When it was the middle of the night, he
-rose to his feet and prayed long and prayerfully, saying, “O Allah, Thou
-art the Righteous Judge; Thou knowest my case and that which hath
-befallen me with this tyrannical King, and I, Thine oppressed servant,
-beseech Thee, of the abundance of Thy mercy, to deliver me from the hand
-of this unjust ruler and send down on him Thy vengeance; for Thou art
-not unmindful of the unright of every oppressor. Wherefore, if Thou know
-that he hath wronged me, loose on him Thy vengeance this night and send
-down on him Thy punishment; for Thy rule is just and Thou art the Helper
-of every mourner, O Thou to whom belong the power and the glory to the
-end of time!” When the gaoler heard the prayer of the poor prisoner he
-trembled in every limb, and behold, a fire suddenly broke out in the
-King’s palace and consumed it and all that were therein, even to the
-door of the prison,[88] and none was spared but the gaoler and the
-pilgrim. Now when the gaoler saw this, he knew that it had not befallen
-save because of the pilgrim’s prayer; so he loosed him and fleeing with
-him forth of the burning, betook himself, he and the King’s son, to
-another city. So was the unjust King consumed, he and all his city, by
-reason of his injustice, and he lost the goods both of this world and
-the next world. “As for us, O auspicious King” continued the Wazir, “we
-neither lie down nor rise up without praying for thee and thanking Allah
-the Most High for His grace in giving thee to us, tranquil in reliance
-on thy justice and the excellence of thy governance; and sore indeed was
-our care for thy lack of a son to inherit thy kingdom, fearing lest
-after thee there betide us a King unlike thee. But now the Almighty hath
-bestowed His favours upon us and done away our concern and brought us
-gladness in the birth of this blessed child; wherefore we beseech the
-Lord to make him a worthy successor to thee and endow him with glory and
-felicity enduring and good abiding.” Then rose the fifth Wazir and said,
-“Blessed be the Most High,——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the fifth Wazir
-said, “Blessed be the Most High, Giver of all good gifts and graces the
-most precious! But to continue: we are well assured that Allah favoureth
-whoso are thankful to Him and mindful of His faith; and thou, O
-auspicious King, art far-famed for these illustrious virtues and for
-justice and equitable dealing between subject and subject and in that
-which is acceptable to Allah Almighty. By reason of this hath the Lord
-exalted thy dignity and prospered thy days and bestowed on thee the good
-gift of this august child, after despair, wherefrom there hath betided
-us gladness abiding and joys which may not be cut off; for we before
-this were in exceeding cark and passing care, because of thy lack of
-issue, and full of concern bethinking us of all thy justice and gentle
-dealing with us and fearful lest Allah decree death to thee and there be
-none to succeed thee and inherit the kingdom after thee, and so we be
-divided in our counsels and dissensions arise between us and there befal
-us what befel the Crows.” Asked the King, “And what befel the Crows?”;
-and the Wazir answered saying, “Hear O auspicious King, the tale of
-
-
- _THE CROWS AND THE HAWK_.”
-
-There was once, in a certain desert, a spacious Wady, full of rills and
-trees and fruits and birds singing the praises of Allah the One of
-All-might, Creator of day and night; and among them was a troop of
-Crows, which led the happiest of lives. Now they were under the sway and
-government of a Crow who ruled them with mildness and benignity, so that
-they were with him in peace and contentment; and by reason of their
-wisely ordering their affairs, none of the other birds could avail
-against them. Presently it chanced that there befel their chief the doom
-irrevocably appointed to all creatures and he departed life[89];
-whereupon the others mourned for him with sore mourning, and what added
-to their grief was that there abided not amongst them like him one who
-should fill his place. So they all assembled and took counsel together
-concerning whom it befitted for his goodness and piety to set over them:
-and a party of them choose one Crow, saying, “It beseemeth that this be
-King over us;” whilst others objected to him and would none of him; and
-thus there arose division and dissension amidst them and the strife of
-excitement waxed hot between them. At last they agreed amongst
-themselves and consented to sleep the night upon it and that none should
-go forth at dawn next day to seek his living, but that all must wait
-till high morning, when they should gather together all in one place.
-“Then,” said they, “we will all take flight at once and whichsoever
-shall soar above the rest in his flying, he shall be accepted of us as
-ruler and be made King over us.” The fancy pleased them; so they made
-covenant together and did as they had agreed and took flight all, but
-each of them deemed himself higher than his fellow; wherefore quoth this
-one, “I am highest,” and that, “Nay; that am I.” Then said the lowest of
-them, “Look up, all of you, and whomsoever ye find the highest of you,
-let him be your chief.” So they raised their eyes and seeing the Hawk
-soaring over them, said each to other, “We agreed that which bird soever
-should be the highest of us we will make king over us, and behold, the
-Hawk is the highest of us: what say ye to him?” And they all cried out,
-“We accept of him.” Accordingly they summoned the Hawk and said to him,
-“O Father of Good,[90] we have chosen thee ruler over us, that thou
-mayst look into our affair.” The Hawk consented, saying, “Inshallah, ye
-shall win of me abounding weal.” So they rejoiced and made him their
-King. But after awhile, he fell to taking a company of them every day
-and betaking himself with them afar off to one of the caves, where he
-struck them down and eating their eyes and brains, threw their bodies
-into the river. And he ceased not doing on this wise, it being his
-intent to destroy them all till, seeing their number daily diminishing,
-the Crows flocked to him and said, “O our King, we complain to thee
-because from the date we made thee Sovran and ruler over us, we are in
-the sorriest case and every day a company of us is missing and we know
-not the reason of this, more by token that the most part thereof are the
-high in rank and of those in attendance on thee. We must now look after
-our own safety.” Thereupon the Hawk waxed wroth with them and said to
-them, “Verily, ye are the murtherers, and ye forestall me with
-accusation!” So saying, he pounced upon them and tearing to pieces half
-a score of their chiefs in front of the rest, threatened them and drave
-them out sorely cuffed and beaten, from before him. Hereat they repented
-them of that which they had done and said, “We have known no good since
-the death of our first King especially in the deed of this stranger in
-kind; but we deserve our sufferings even had he destroyed us one by one
-to the last of us, and there is exemplified in us the saying of him that
-saith, “Whoso submitteth him not to the rule of his own folk, the foe
-hath dominion over him, of his folly.” And now there is nothing for it
-but to flee for our lives, else shall we perish.” So they took flight
-and dispersed to various places. “And we also, O King,” continued the
-Wazir, “feared lest the like of this befal us and there become ruler
-over us a King other than thyself; but Allah hath vouchsafed us this
-boon and hath sent us this blessed child, and now we are assured of
-peace and union and security and prosperity in our Mother-land. So
-lauded be Almighty Allah and to Him be praise and thanks and goodly
-gratitude! And may He bless the King and us all his subjects and
-vouchsafe unto us and him the acme of felicity and make his life-tide
-happy and his endeavour constant!” Then arose the sixth Wazir and said,
-“Allah favour thee with all felicity, O King, in this world and in the
-next world! Verily, the ancients have left us this saying:—Whoso prayeth
-and fasteth and giveth parents their due and is just in his rule meeteth
-his Lord and He is well pleased with him. Thou hast been set over us and
-hast ruled us justly and thine every step in this hath been blessed;
-wherefore we beseech Allah Almighty to make great thy reward eternal and
-requite thee thy beneficence. I have heard what this wise man hath said
-respecting our fear for the loss of our prosperity, by reason of the
-death of the King or the advent of another who should not be his
-parallel, and how after him dissensions would be rife among us and
-calamity betide from our division and how it behoved us therefore to be
-instant in prayer to Allah the Most High, so haply He might vouchsafe
-the King a happy son, to inherit the kingship after him. But, after all,
-the issue of that which man desireth of mundane goods and wherefor he
-lusteth is unknown to him and consequently it behoveth a mortal to ask
-not of his Lord a thing whose end he wotteth not; for that haply the
-hurt of that thing is nearer to him than its gain and his destruction
-may be in that he seeketh and there may befal him what befel the
-Serpent-charmer, his wife and children and the folk of his house.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventh Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the sixth
-Wazir said, “It behoveth not a man to ask of his Lord aught whereof he
-ignoreth the issue for that haply the hurt of that thing may be nearer
-than its gain, his destruction may be in that he seeketh and there may
-befal him what befel the Serpent-charmer, his children, his wife and his
-household,” the King asked, “What was that?”; and the Wazir answered,
-“Hear, O King the tale of
-
-
- _THE SERPENT-CHARMER AND HIS WIFE_.”
-
-There was once a man, a Serpent-charmer,[91] who used to train serpents,
-and this was his trade; and he had a great basket,[92] wherein were
-three snakes but the people of his house knew this not. Every day he
-used to go round with this pannier about the town gaining his living and
-that of his family by showing the snakes, and at eventide he returned to
-his house and clapped them back into the basket privily. This lasted a
-long while; but it chanced one day, when he came home, as was his wont,
-his wife asked him, saying, “What is in this pannier?”; and he replied,
-“What wouldest thou with it? Is not provision plentiful with you? Be
-thou content with that which Allah hath allotted to thee and ask not of
-aught else.” With this the woman held her peace; but she said in
-herself, “There is no help but that I search this basket and know what
-is there.” So she egged on her children and enjoined them to ask him of
-the pannier and importune him with their questions, till he should tell
-them what was therein. They presently concluded that it contained
-something to eat and sought every day of their father that he should
-show them what was therein; and he still put them off with pleasant
-pretences and forbade them from asking this. On such wise they abode
-awhile, the wife and mother still persisting in her quest till they
-agreed with her that they would neither eat meat nor drain drink with
-their father, till he granted them their prayer and opened the basket to
-them. One night, behold, the Serpent-charmer came home with great plenty
-of meat and drink and took his seat calling them to eat with him: but
-they refused his company and showed him anger; whereupon he began to
-coax them with fair words, saying, “Lookye, tell me what you would have,
-that I may bring it you, be it meat or drink or raiment.” Answered they,
-“O our father, we want nothing of thee but that thou open this pannier
-that we may see what is therein: else we will slay ourselves.” He
-rejoined, “O my children, there is nothing good for you therein and
-indeed the opening of it will be harmful to you.” Hereat they redoubled
-in rage for all he could say, which when he saw, he began to scold them
-and threaten them with beating, except they returned from such
-condition; but they only increased in anger and persistence in asking,
-till at last he waxed wroth and took a staff to beat them, and they fled
-from before him within the house. Now the basket was present and the
-Serpent-charmer had not hidden it anywhere; so his wife left him
-occupied with the children and opened the pannier in haste, that she
-might see what was therein. Thereupon behold, the serpents came out and
-first struck their fangs into her and killed her; then they hied round
-about the house and slew all, great and small, who were therein; except
-the Serpent-charmer, who left the place and went his way. “If then, O
-auspicious King,” continued the Wazir, “thou consider this, thou wilt be
-convinced that it is not for a man to desire aught save that which God
-the Great refuseth not to him; nay, he should be content with what He
-willeth. And thou, O King, for the overflowing of thy wisdom and the
-excellence of thine understanding, Allah hath cooled thine eyes with the
-advent of this thy son, after despair, and hath comforted thy heart;
-wherefore we pray the Almighty to make him of the just successors
-acceptable to Himself and to his subjects.” Then rose the seventh Wazir
-and said, “O King, I know and certify all that my brethren, these
-Ministers wise and learned, have said in the presence, praising thy
-justice and the goodness of thy policy and proving how thou art
-distinguished in this from all Kings other than thyself; wherefore they
-gave thee the preference over them. Indeed, this be of that which is
-incumbent on us, O King, and I say:—Praised be Allah in that He hath
-guerdoned thee with His gifts and vouchsafed thee of His mercy, the
-welfare of the realm; and hath succoured thee and ourselves, on
-condition that we increase in gratitude to Him; and all this no
-otherwise than by thine existence! What while thou remainest amongst us,
-we fear not oppression neither dread unright, nor can any take
-long-handed advantage of our weakness! and indeed it is said, The
-greatest good of a people is a just King and their greatest ill an
-unjust King; and again, Better dwell with rending lions than with a
-tyrannous Sultan. So praised be Almighty Allah with eternal praise for
-that He hath blessed us with thy life and vouchsafed thee this blessed
-child, whenas thou wast stricken in years and hadst despaired of issue!
-For the goodliest of the gifts in this world is a virtuous sire, and it
-is said, Whoso hath no progeny his life is without result and he leaveth
-no memory. As for thee, because of the righteousness of thy justice and
-thy pious reliance on Allah the Most High, thou hast been vouchsafed
-this happy son; yea, this blessed[93] child cometh as a gift from the
-Most High Lord to us and to thee, for the excellence of thy governance
-and the goodliness of thy long-sufferance; and in this thou hast fared
-even as fared the Spider and the Wind.” Asked the King, “And what is the
-story of the Spider and the Wind?”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the King
-asked, “And what is the story of the twain?”; the Wazir answered, “Give
-ear, O King, to the tale of
-
-
- _THE SPIDER AND THE WIND_.”
-
-A spider once attached herself to a high gate[94] and a retired and span
-her web there and dwelt therein in peace, giving thanks to the Almighty,
-who had made this dwelling-place easy to her and had set her in safety
-from noxious reptiles. On this wise she abode a long while, still giving
-thanks to Allah for her ease and regular supply of daily bread, till her
-Creator bethought Him to try her and make essay of her gratitude and
-patience. So he sent upon her a strong east Wind, which carried her
-away, web and all, and cast her into the main. The waves washed her
-ashore and she thanked the Lord for safety and began to upbraid the
-Wind, saying, “O Wind, why hast thou dealt thus with me and what good
-hast thou gotten by bearing me hither from my abiding-place, where
-indeed I was in safety, secure in my home on the top of that gate?”
-Replied the Wind, saying, “O Spider, hast thou not learnt that this
-world is a house of calamities; and, say me, who can boast of lasting
-happiness that such portion shall be thine? Wottest thou not that Allah
-tempteth His creatures in order to learn by trial what may be their
-powers of patience? How, then, doth it beset thee to upbraid me, thou
-who hast been saved by me from the vasty deep?” “Thy words are true, O
-Wind,” replied the Spider, “yet not the less do I desire to escape from
-this stranger land into which thy violence hath cast me.” The Wind
-rejoined, “Cease thy blaming; for right soon I will bear thee back and
-replace thee in thy place, as thou wast aforetime.” So the Spider waited
-patiently, till the north-east Wind left blowing and there arose a
-south-west Wind, which gently caught her up and flew with her towards
-her dwelling-place; and when she came to her abode, she knew it and
-clung to it. “And we,” continued the Wazir, “beseech Allah (who hath
-rewarded the King for his singleness of heart and patience and hath
-taken pity on his subjects and blessed them with His favour and hath
-vouchsafed the King this son in his old age, after he had despaired of
-issue and removed him not from the world, till He had blessed him with
-coolth of eyes and bestowed on him what He hath bestowed of Kingship and
-Empire!) to vouchsafe unto thy son that which He hath vouchsafed unto
-thee of dominion and Sultanship and glory! Amen.” Then said the King,
-“Praised be Allah over all praise and thanks be to Him over all thanks!
-There is no god but He, the Creator of all things, by the light of whose
-signs we know the glory of His greatness and who giveth kingship and
-command over his own country to whom He willeth of His servants! He
-chooseth of them whomso He please to make him His viceroy and viceregent
-over His creatures and commandeth him to just and equitable dealing with
-them and the maintenance of religious laws and practices and right
-conduct and constancy in ordering their affairs to that which is most
-acceptable to Him and most grateful to them. Whoso doth thus and obeyeth
-the commandment of his Lord, his desire attaineth and the orders of his
-God maintaineth; so Providence preserveth him from the perils of the
-present world and maketh ample his recompense in the future world; for
-indeed He neglecteth not the reward of the righteous. And whoso doth
-otherwise than as Allah biddeth him sinneth mortal sin and disobeyeth
-his Lord, preferring his mundane to his supra-mundane weal. He hath no
-trace in this world and in the next no portion: for Allah spareth not
-the unjust and the mischievous, nor doth He neglect any of His servants.
-These our Wazirs have set forth how, by reason of our just dealing with
-them and our wise governance of affairs, Allah hath vouchsafed us and
-them His grace, for which it behoveth us to thank Him, because of the
-great abundance of His mercies: each of them hath also spoken that
-wherewith the Almighty inspired Him concerning this matter, and they
-have vied one with another in rendering thanks to the Most High Lord and
-praising Him for His favours and bounties. I also render thanks to Allah
-for that I am but a slave commanded; my heart is in His hand and my
-tongue in His subjection, accepting that which He adjudgeth to me and to
-them, come what may thereof. Each one of them hath said what passed
-through his mind on the subject of this boy and hath set forth that
-which was of the renewal of divine favour to us, after my years had
-reached the term when confidence faileth and despair assaileth. So
-praised be Allah who hath saved us from disappointment and from the
-alternation of rulers, like to the alternation of night and day! For
-verily, this was a great boon both to them and to us; wherefore we
-praise Almighty Allah who hath given a ready answer to our prayer and
-hath blessed us with this boy and set him in high place, as the
-inheritor of the kingship. And we entreat Him, of His bounty and
-clemency, to make him happy in his actions, prone to pious works, so he
-may become a King and a Sultan governing his people with justice and
-equity, guarding them from perilous error and frowardness, of His grace,
-goodness and generosity!” When the King had made an end of his speech,
-the sages and Olema rose and prostrated themselves before Allah and
-thanked the King; after which they kissed his hands and departed, each
-to his own house, whilst Jali’ad withdrew into his palace, where, he
-looked upon the new-born and offered up prayers for him and named him
-Wird Khán.[95] The boy grew up till he attained the age of twelve,[96]
-when the King being minded to have him taught the arts and sciences,
-bade build him a palace amiddlemost the city, wherein were three hundred
-and threescore rooms,[97] and lodged him therein. Then he assigned him
-three wise men of the Olema and bade them not be lax in teaching him day
-and night and look that there was no kind of learning but they instruct
-him therein, so he might become versed in all knowledge. He also
-commanded them to sit with him one day in each of the rooms by turn and
-write on the door thereof that which they had taught him therein of
-various kinds of lore and report to himself, every seven days, whatso
-instructions they had imparted to him. So they went in to the Prince and
-stinted not from educating him day nor night, nor withheld from him
-aught of that they knew; and presently there appeared in him readiness
-to receive instruction such as none had shown before him. Every seventh
-day his governors reported to the King what his son had learnt and
-mastered, whereby Jali’ad became proficient in goodly learning and fair
-culture, and the Olema said to him, “Never saw we one so richly gifted
-with understanding as is this boy: Allah bless thee in him and give thee
-joy of his life!” When the Prince had completed his twelfth year, he
-knew the better part of every science and excelled all the Olema and
-sages of his day: wherefore his governors brought him to his sire and
-said to him, “Allah gladden thine eyes, O King, with this auspicious
-youth! We bring him to thee, after he hath learnt all manner knowledge,
-and there is not one of the learned men of the time nor a scientist who
-hath attained to that whereto he hath attained of science.” The King
-rejoiced in this with joy exceeding and thanking the Almighty prostrated
-himself in gratitude before Allah (to whom belong Majesty and Might!),
-saying, “Laud be to the Lord for His mercies incalculable!” Then he
-called his Chief Wazir and said to him, “Know, O Shimas, that the
-governors of my son are come to tell me that he hath mastered every kind
-of knowledge and there is nothing but they have instructed him therein,
-so that he surpasseth in this all who forewent him. What sayst thou, O
-Shimas?” Hereat the Minister prostrated himself before Allah (to whom
-belong Might and Majesty!) and kissed the King’s hand, saying, “Loath is
-the ruby-stone, albe it be bedded in the hardest rock on hill, to do
-aught but shine as a lamp, and this thy son is such a gem; his tender
-age hath not hindered him from becoming a sage and Alhamdolillah—praised
-be Allah—for that which He deigned bestow on him! But to-morrow I will
-call an assembly of the flower of the Emirs and men of learning and
-examine the Prince and cause him speak forth that which is with him in
-their presence, Inshallah!”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Ninth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the King
-Jali’ad heard the words of his Wazir Shimas, he commanded the
-attendance of the keenest-witted[98] of the Olema and most
-accomplished of the learned and sages of his dominions, and they all
-presented themselves on the morrow at the door of the palace,
-whereupon the King bade admit them. Then entered Shimas and kissed the
-hands of the Prince, who rose and prostrated himself to the Minister:
-but Shimas said, “It behoveth not the lion-whelp to prostrate himself
-to any of the wild beasts, nor besitteth it that Light prostrate
-itself to shade.” Quoth the Prince, “Whenas the lion-whelp seeth the
-leopard,[99] he riseth up to him and prostrateth himself before him,
-because of his wisdom, and Light prostrateth itself to shade for the
-purpose of disclosing that which is therewithin.” Quoth Shimas, “True,
-O my lord; but I would have thee answer me anent whatso I shall ask
-thee, by leave of His Highness and his lieges.” And the youth said,
-“And I, with permission of my sire, will answer thee.” So Shimas began
-and said, “Tell me what is the Eternal, the Absolute, and what are the
-two manifestations[100] thereof and whether of the two is the abiding
-one?” Answered the Prince, “Allah (to whom belong Might and Majesty!)
-is the Eternal, the Absolute; for that He is Alpha, without beginning,
-and Omega without end. Now his two manifestations are this world and
-the next; and the abiding one of the two is the world to come.” (¿)
-“Thou sayst truly and I approve thy reply: but I would have thee tell
-me, how knowest thou that one of Allah’s manifestations is this world
-and the other the world to come?”—“I know this because this world was
-created from nothingness and had not its being from any existing
-thing; wherefore its affair is referable to the first essence.
-Moreover, it is a commodity swift of ceasing, the works whereof call
-for requital of action and this postulateth the reproduction[101] of
-whatso passeth away: so the next world is the second manifestation.”
-(¿) “Now inform me how knowest thou that the world to come is the
-abiding one of the two existences?”—“Because it is the house of
-requital for deeds done in this world prepared by the Eternal sans
-surcease.” (¿) “Who are the people of this world most to be praised
-for their practice?”—“Those who prefer their weal in the world to come
-before their weal in this world.” (¿) “And who is he that preferreth
-his future to his present welfare?”—“He who knoweth that he dwelleth
-in a perishing house, that he was created but to vade away and that,
-after vading away, he will be called to account; and indeed, were
-there in this world one living and abiding for ever, he would not
-prefer it to the next world.” (¿) “Can the future life subsist
-permanently without the present?”—“He who hath no present life hath no
-future life: and indeed I liken this world and its folk and the goal
-to which they fare with certain workmen, for whom an Emir buildeth a
-narrow house and lodgeth them therein, commanding each of them to do a
-certain task and assigning to him a set term and appointing one to act
-as steward over them. Whoso doeth the work appointed unto him, the
-steward bringeth him forth of that straitness; but whoso doeth it not
-within the stablished term is punished. After awhile, behold, they
-find honey exuding from the chinks of the house,[102] and when they
-have eaten thereof and tasted its sweetness of savour, they slacken in
-their ordered task and cast it behind their backs. So they patiently
-suffer the straitness and distress wherein they are, with what they
-know of the future punishment whereto they are fast wending, and are
-content with this worthless and easily won sweetness: and the Steward
-leaveth not to fetch every one of them forth of the house, for ill or
-good, when his appointed period shall have come. Now we know the world
-to be a dwelling wherein all eyes are dazed, and that each of its folk
-hath his set term; and he who findeth the little sweetness that is in
-the world and busieth himself therewith is of the number of the lost,
-since he preferreth the things of this world to the things of the next
-world: but whoso payeth no heed to this poor sweetness and preferreth
-the things of the coming world to those of this world, is of those who
-are saved.” (¿) “I have heard what thou sayest of this world and the
-next and I accept thine answer; but I see they are as two placed in
-authority over man; needs must he content them both, and they are
-contrary one to other. So, if the creature set himself to seek his
-livelihood, it is harmful to his soul in the future: and if he devote
-himself to the next world, it is hurtful to his body; and there is no
-way for him of pleasing these two contraries at once.”—“Indeed, the
-quest of one’s worldly livelihood with pious intent and on lawful wise
-is a viaticum for the quest of the goods of the world to come, if a
-man spend a part of his days in seeking his livelihood in this world,
-for the sustenance of his body, and devote the rest of his day to
-seeking the goods of the next world, for the repose of his soul and
-the warding off of hurt therefrom; and indeed I see this world and the
-other world as they were two Kings, a just and an unjust.” Asked
-Shimas, “How so?” and the youth began the tale of
-
-
- _THE TWO KINGS_.
-
-There were once two Kings, a just and an unjust; and this one had a land
-abounding in trees and fruits and herbs; but he let no merchant pass
-without robbing him of his monies and his merchandise, and the traders
-endured this with patience, by reason of their profit from the fatness
-of the earth in the means of life and its pleasantness, more by token
-that it was renowned for its richness in precious stones and gems. Now
-the just King, who loved jewels, heard of this land and sent one of his
-subjects thither, giving him much specie and bidding him pass with it
-into the other’s realm and buy jewels therefrom. So he went thither;
-and, it being told to the unjust King that a merchant was come to his
-kingdom with much money to buy jewels withal, he sent for him to the
-presence and said to him, “Who art thou and whence comest thou and who
-brought thee thither and what is thy errand?” Quoth the merchant, “I am
-of such and such a region, and the King of that land gave me money and
-bade me buy therewith jewels from this country; so I obeyed his bidding
-and came.” Cried the unjust King, “Out on thee! Knowest thou not my
-fashion of dealing with the people of my realm and how each day I take
-their monies? How then comest thou to my country? And behold, thou hast
-been a sojourner here since such a time!” Answered the trader, “The
-money is not mine, not a mite of it; nay, ’tis a trust in my hands, till
-I bring its equivalent to its owner.” But the King said, “I will not let
-thee take thy livelihood of my land or go out therefrom, except thou
-ransom thyself with this money all of it.”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Tenth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the unjust
-Ruler said to the trader who came to buy jewels from his country, “’Tis
-not possible for thee to take thy livelihood of my land except thou
-ransom thy life with this money, all of it; else shalt thou die.” So the
-man said in himself, “I am fallen between two Kings, and I know that the
-oppression of this ruler embraceth all who abide in his dominions: and
-if I satisfy him not, I shall lose both life and money (whereof is no
-doubt) and shall fail of my errand; whilst, on the other hand, if I give
-him all the gold, it will most assuredly prove my ruin with its owner,
-the other King: wherefore no device will serve me but that I give this
-one a trifling part thereof and content him therewith and avert from
-myself and from the money perdition. Thus shall I get my livelihood of
-the fatness of this land, till I buy that which I desire of jewels; and,
-after satisfying the tyrant with gifts, I will take my portion of the
-profit and return to the owner of the money with his need, trusting in
-his justice and indulgence, and unfearing that he will punish me for
-that which this unjust King taketh of the treasure, especially if it be
-but a little.” Then the trader called down blessings on the tyrant and
-said to him, “O King, I will ransom myself and this specie with a small
-portion thereof, from the time of my entering thy country to that of my
-going forth therefrom.” The King agreed to this and left him at peace
-for a year, till he bought all manner jewels with the rest of the money
-and returned therewith to his master, to whom he made his excuses,
-confessing to having saved himself from the unjust King as before
-related. The just King accepted his excuse and praised him for his wise
-device and set him on his right hand in his divan and appointed him in
-his kingdom an abiding inheritance and a happy life-tide.[103] Now the
-just King is the similitude of the future world and the unjust King that
-of the present world; the jewels that be in the tyrant’s dominions are
-good deeds and pious works. The merchant is man and the money he hath
-with him is the provision appointed him of Allah. When I consider this,
-I know that it behoveth him who seeketh his livelihood in this world to
-leave not a day without seeking the goods of the world to come, so shall
-he content this world with that which he gaineth of the fatness of the
-earth and satisfy the other world with that which he spendeth of his
-life in seeking after it.” (¿) “Are the spirit[104] and the body alike
-in reward and retribution, or is the body, as the luster of lusts and
-doer of sinful deeds, and especially affected with punishment?” “The
-inclination to lusts and sins may be the cause of earning reward by the
-withholding of the soul therefrom and the repenting thereof; but the
-command[105] is in the hand of Him who doth what He will, and things by
-their contraries are distinguished. Thus subsistence is necessary to the
-body, but there is no body without soul; and the purification of the
-spirit is in making clean the intention in this world and taking thought
-to that which shall profit in the world to come. Indeed, soul and body
-are like two horses racing for a wager or two foster-brothers or two
-partners in business. By the intent are good deeds distinguished and
-thus the body and soul are partners in actions and in reward and
-retribution, and in this they are like the Blind man and the Cripple
-with the Overseer of the garden.” Asked Shimas, “How so?”; and the
-Prince said, “Hear, O Wazir, the tale of
-
-
- _THE BLIND MAN AND THE CRIPPLE_.”
-
-A Blind man and a Cripple were travelling-companions and used to beg
-alms in company. One day they sought admission into the garden of some
-one of the benevolent, and a kind-hearted wight, hearing their talk,
-took compassion on them and carried them into his garden, where he left
-them after plucking for them some of its produce and went away, bidding
-them do no waste nor damage therein. When the fruits became ripe, the
-Cripple said to the Blind man, “Harkye, I see ripe fruits and long for
-them; but I cannot rise to eat thereof; so go thou arise, for thou art
-sound of either leg, and fetch us somewhat that we may eat.” Replied the
-Blind, “Fie upon thee! I had no thought of them, but now that thou
-callest them to my mind, I long to eat of them and I am impotent unto
-this, being unable to see them; so how shall we do to get at them?” At
-this moment, behold, up came the Overseer of the garden, who was a man
-of understanding, and the Cripple said to him, “Harkye, O Overseer! I
-long for somewhat of those fruits; but we are as thou seest; I am a
-cripple and my mate here is stone-blind: so what shall we do?” Replied
-the Overseer, “Woe to you! Have ye forgotten that the master of the
-garden stipulated with you that ye should do nothing whereby waste or
-damage befal it: so take warning and abstain from this.” But they
-answered, “Needs must we get our portion of these fruits that we may eat
-thereof: so tell us some device whereby we shall contrive this.” When
-the Overseer saw that they were not to be turned from their purpose, he
-said, “This, then, is my device, O Cripple, let the Blind bear thee on
-his back and take thee under the tree whose fruit pleaseth thee, so thou
-mayst pluck what thou canst reach thereof.” Accordingly the Blind man
-took on his back the Cripple who guided him, till he brought him under a
-tree, and he fell to plucking from it what he would and tearing at its
-boughs till he had despoiled it: after which they went roundabout and
-throughout the garden and wasted it with their hands and feet, nor did
-they cease from this fashion, till they had stripped all the trees of
-the garth. Then they returned to their place and presently up came the
-master of the garden, who, seeing it in this plight, was wroth with sore
-wrath and coming up to them said, “Woe to you! What fashion is this? Did
-I not stipulate with you that ye should do no damage in the garden?”
-Quoth they, “Thou knowest that we are powerless to come at any of the
-fruit, for that one of us is a cripple and cannot rise and the other is
-blind and cannot see that which is before him: so what is our offence?”
-But the master answered, “Think ye I know not how ye wrought and how ye
-have gone about to do waste in my garden? I know, as if I had been with
-thee, O Blind, that thou tookest the Cripple pick-a-back and he showed
-thee the way till thou borest him to the trees.” Then he punished them
-with grievous punishment and thrust them out of the garden. Now the
-Blind is the similitude of the body which seeth not save by the spirit,
-and the Cripple that of the soul, for that it hath no power of motion
-but by the body; the garden is the works, for which the creature is
-rewarded or punished, and the Overseer is the reason which biddeth to
-good and forbiddeth from evil. Thus the body and the soul are partners
-in reward and retribution.” (¿) “Which of the learned men is most worthy
-of praise, according to thee?”—“He who is learned in the knowledge of
-Allah and whose knowledge profiteth him.” (¿) “And who is this?”—“Whoso
-is intent upon seeking to please his Lord and avoid His wrath.” (¿) “And
-which of them is the most excellent?”—“He who is most learned in the
-knowledge of Allah.” (¿) “And which is the most experienced of
-them?”—“Whoso in doing according to his knowledge is most constant.” (¿)
-“And which is the purest-hearted of them?”—“He who is most assiduous in
-preparing for death and praising the Lord and least of them in hope, and
-indeed he who penetrateth his soul with the awful ways of death is as
-one who looketh into a clear mirror, for that he knoweth the truth, and
-the mirror still increaseth in clearness and brilliance.” (¿) “What are
-the goodliest of treasures?”—“The treasures of heaven.” (¿) “Which is
-the goodliest of the treasures of Heaven?”—“The praise of Allah and His
-magnification.” (¿) “Which is the most excellent of the treasures of
-earth?”—“The practice of kindness.”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eleventh Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Wazir
-Shimas asked the King’s son, saying, “Which is the most excellent of the
-treasures of earth?” he answered, “The practice of kindness.” So the
-Minister pursued, “Tell me of three several and different things,
-knowledge and judgment and wit, and of that which uniteth
-them.”—“Knowledge cometh of learning, judgment of experience and wit of
-reflection, and they are all stablished and united in reason. Whoso
-combineth these three qualities attaineth perfection and he who addeth
-thereto the piety and fear of the Lord is in the right course.” (¿)
-“Take the case of a man of learning and wisdom, endowed with right
-judgment, luminous intelligence and a keen wit and excelling, and tell
-me can desire and lust change these his qualities?”—“Yes; for these two
-passions, when they enter into a man, alter his wisdom and understanding
-and judgment and wit, and he is like the Ossifrage[106] which, for
-precaution against the hunters, abode in the upper air, of the excess of
-his subtlety; but, as he was thus, he saw a fowler set up his nets and
-when the toils were firmly staked down bait them with a bit of meat;
-which when he beheld, desire and lust thereof overcame him and he forgot
-that which he had seen of springes and of the sorry plight of all birds
-that fell into them. So he swooped down from the welkin and pouncing
-upon the piece of meat, was meshed in the same snare and could not win
-free. When the fowler came up and saw the Ossifrage taken in his toils
-he marvelled with exceeding marvel and said, “I set up my nets, thinking
-to take therein pigeons and the like of small fowl; how came this
-Ossifrage to fall into it?” It is said that when desire and lust incite
-a man of understanding to aught, he considereth the end thereof and
-refraineth from that which they make fair and represseth with his reason
-his lust and his concupiscence; for, when these passions urge him to
-aught, it behoveth him to make his reason like unto a horseman skilled
-in horsemanship who mounting a skittish horse, curbeth him with a sharp
-bit,[107] so that he go aright with him and bear him whither he will. As
-for the ignorant man, who hath neither knowledge nor judgment, while all
-things are obscure to him and desire and lust lord it over him, verily
-he doeth according to his desire and his lust and is of the number of
-those that perish; nor is there among men one in worse case than he.”
-(¿) “When is knowledge profitable and when availeth reason to ward off
-the ill effects of desire and lust?”—“When their possessor useth them in
-quest of the goods of the next world, for reason and knowledge are
-altogether profitable; but it befitteth not their owner to expend them
-in the quest of the goods of this world, save in such measure as may be
-needful for gaining his livelihood and defending himself from its
-mischief; but to lay them out with a view to futurity.” (¿) “What is
-most worthy that a man should apply himself thereto and occupy his heart
-withal?”—“Good works and pious.” (¿) “If a man do this it diverteth him
-from gaining his living: how then shall he do for his daily bread
-wherewith he may not dispense?”—“A man’s day is four-and-twenty hours,
-and it behoveth him to employ one-third thereof in seeking his living,
-another in prayer and repose and the other in the pursuits of
-knowledge;[108] for a reasonable man without knowledge is a barren land,
-which hath no place for tillage, tree-planting or grass-growing. Except
-it be prepared for tilth and plantation no fruit will profit therein;
-but, if it be tilled and planted, it bringeth forth goodly fruits. So
-with the man lacking education; there is no profit in him till knowledge
-be planted in him: then doth he bear fruit.” (¿) “What sayst thou of
-knowledge without understanding?”—“It is as the knowledge of a
-brute[109] beast, which hath learnt the hours of its foddering and
-waking, but hath no reason.” (¿) “Thou hast been brief in thine answer
-here anent; but I accept thy reply. Tell me, how shall I guard myself
-against the Sultan?”—“By giving him no way to thee.” (¿) “And how can I
-but give him way to me, seeing that he is set in dominion over me and
-that the reins of my affair be in his hand?”—“His dominion over thee
-lieth in the duties thou owest him; wherefore, an thou give him his due,
-he hath no farther dominion over thee.” (¿) “What are a Wazir’s duties
-to his King?”—“Good counsel and zealous service both in public and
-private, right judgment, the keeping of his secrets and that he conceal
-from his lord naught of that whereof he hath a right to be informed,
-lack of neglect of aught of his need with the gratifying of which he
-chargeth him, the seeking his approval in every guise and the avoidance
-of his anger.” (¿) “How should the Wazir do with the King?”—“An thou be
-Wazir to the King and wouldst fain become safe from him, let thy hearing
-and thy speaking to him surpass his expectation of thee and be thy
-seeking of thy want from him after the measure of thy rank in his
-esteem, and beware lest thou advance thyself to a dignity whereof he
-deemeth thee unworthy, for this would be like presuming against him. So,
-if thou take advantage of his mildness and raise thee to a rank beyond
-that which he deemeth thy due, thou wilt be like the hunter, whose wont
-it was to trap wild beasts for their pelts and cast away the flesh. Now
-a lion used to come to that place and eat of the carrion; and in course
-of time, he made friendship with the hunter, who would throw meat to him
-and wipe his hands on his back, whilst the lion wagged his tail.[110]
-But when the hunter saw his tameness and gentleness and submissiveness
-to him, he said to himself, “Verily this lion humbleth himself to me and
-I am master of him, and I see not why I should not mount him and strip
-off his hide, as with the other wild beasts.” So he took courage and
-sprang on the lion’s back, presuming on his mildness and deeming himself
-sure of him; which when the lion saw, he raged with exceeding rage and
-raising his fore paw, smote the hunter, that he drove his claws into his
-vitals; after which he cast him under foot and tare him in pieces and
-devoured him. By this we may know that it behoveth the Wazir to bear
-himself towards the King according to that which he seeth of his
-condition and not presume upon the superiority of his own judgment, lest
-the King become jealous of him.”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twelfth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the youth,
-the son of King Jali’ad, said to Shimas the Wazir, “It behoveth the
-Minister to bear himself towards the Monarch according to that which he
-seeth of his condition, and not to presume upon the superiority of his
-own judgment lest the King wax jealous of him.” Quoth Shimas, “How shall
-the Wazir grace himself in the King’s sight?”—“By the performance of the
-trust committed to him and of loyal counsel and sound judgment and the
-execution of his commands.” (¿) “As for what thou sayest of the Wazir’s
-duty to avoid the King’s anger and perform his wishes and apply himself
-diligently to the doing of that wherewith he chargeth him, such duty is
-always incumbent on him: but how, an the King’s whole pleasure be
-tyranny and the practice of oppression and exorbitant extortion; and
-what shall the Wazir do, if he be afflicted by intercourse with this
-unjust lord? An he strive to turn him from his lust and his desire, he
-cannot do this, and if he follow him in his lusts and flatter him with
-false counsel, he assumeth the weight of responsibility herein and
-becometh an enemy to the people. What sayst thou of this?”—“What thou
-speakest, O Wazir, of his responsibility and sinfulness ariseth only in
-the case of his abetting the King in his wrong-doing; but it behoveth
-the Wazir, when the King taketh counsel with him of the like of this, to
-show forth to him the way of justice and equity and warn him against
-tyranny and oppression and expound to him the principles of righteously
-governing the lieges; alluring him with the future reward that
-pertaineth to this and restraining him with warning of the punishment he
-otherwise will incur. If the King incline to him and hearken unto his
-words, his end is gained, and if not, there is nothing for it but that
-he depart from him after courteous fashion, because in parting for each
-of them is ease.” (¿) “What are the duties of the King to his subjects
-and what are the obligations of the lieges to their lord?”——“They shall
-do whatso he ordereth them with pure intent and obey him in that which
-pleaseth him and pleaseth Allah and the Apostle of Allah. And the lieges
-can claim of the lord that he protect their possessions and guard their
-women,[111] even as it is their duty to hearken unto him and obey him
-and expend their lives freely in his defence and give him his lawful due
-and praise him fairly for that which he bestoweth upon them of his
-justice and bounty.” (¿) “Have his subjects any claim upon the King
-other than that which thou hast said?”——“Yes: the rights of the subjects
-from their Sovran are more binding than the liege lord’s claim upon his
-lieges; for that the breach of his duty towards them is more harmful
-than that of their duty towards him; because the ruin of the King and
-the loss of his kingdom and fortune befal not save by the breach of his
-devoir to his subjects: wherefore it behoveth him who is invested with
-the kingship to be assiduous in furthering three things, to wit, the
-fostering of the faith, the fostering of his subjects and the fostering
-of government; for by the ensuing of these three things, his kingdom
-shall endure.” (¿) “How doth it behove him to do for his subjects’
-weal?”——“By giving them their due and maintaining their laws and
-customs[112] and employing Olema and learned men to teach them and
-justifying them, one of other, and sparing their blood and defending
-their goods and lightening their loads and strengthening their hosts.”
-(¿) “What is the Minister’s claim upon the Monarch?”——“None hath a more
-imperative claim on the King than hath the Wazir, for three reasons:
-firstly, because of that which shall befal him from his liege lord in
-case of error in judgment, and because of the general advantage to King
-and commons in case of sound judgment: secondly, that folk may know the
-goodliness of the degree which the Wazir holdeth in the King’s esteem
-and therefore look on him with eyes of veneration and respect and
-submission[113]; and thirdly, that the Wazir, seeing this from King and
-subjects, may ward off from them that which they hate and fulfil to them
-that which they love.” (¿) “I have heard all thou hast said of the
-attributes of King and Wazir and liege and approve thereof: but now tell
-me what is incumbent in keeping the tongue from lying and folly and
-slandering good names and excess in speech.”——“It behoveth a man to
-speak naught but good and kindness and to talk not of that which
-toucheth him not; to leave detraction nor carry talk he hath heard from
-one man to his enemy, neither seek to harm his friend nor his foe with
-his Sultan and reck not of any (neither of him from whom he hopeth for
-good nor of him whom he feareth for mischief) save of Allah Almighty;
-for He indeed is the only one who harmeth or profiteth. Let him not
-impute default unto any nor talk ignorantly, lest he incur the weight
-and the sin thereof before Allah and earn hate among men; for know thou
-that speech is like an arrow which once shot none can avail to recall.
-Let him also beware of disclosing his secret to one who shall discover
-it, lest he fall into mischief by reason of its disclosure, after
-confidence on its concealment; and let him be more careful to keep his
-secret from his friend than from his foe; for the keeping a secret with
-all folk is of the performance of faithful trust.” (¿) “Tell me how a
-man should bear himself with his family and friends.”——“There is no rest
-for a son of Adam save in righteous conduct: he should render to his
-family that which they deserve and to his brethren whatso is their due.”
-(¿) “What should one render to one’s kinsfolk?”——“To parents, submission
-and soft speech and affability and honour and reverence. To brethren
-good counsel and readiness to expend money for them and assistance in
-their undertakings and joyance in their joy and grieving for their grief
-and closing of the eyes toward the errors that they may commit; for,
-when they experience this from a man, they requite him with the best of
-counsel they can command and expend their lives in his defence;
-wherefore, an thou know thy brother to be trusty, lavish upon him thy
-love and help him in all his affairs.”——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirteenth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the youth, the
-son and heir of King Jali’ad, when questioned by the Wazir upon the
-subjects aforesaid, returned him satisfactory replies; when Shimas
-resumed, “I see that brethren are of two kinds, brethren of trust and
-brethren of society.[114] As for the first who be friends, there is due
-to them that which thou hast set forth; but now tell me of the others
-who be acquaintances.”——“As for brethren of society thou gettest of them
-pleasance and goodly usance and fair speech and enjoyable company; so be
-thou not sparing to them of thy delights, but be lavish to them thereof,
-like as they are lavish to thee, and render to them that which they
-render to thee of affable countenance and an open favour and sweet
-speech; so shall thy life be pleasant and thy words be accepted of
-them.” (¿) “Tell me now of the provision decreed by the Creator to all
-creatures. Hath He allotted to men and beasts each his several provision
-to the completion of his appointed life-term; and if this allotment be
-thus, what maketh him who seeketh his livelihood to incur hardships and
-travail in the quest of that which he knoweth must come to him, if it be
-decreed to him, albeit he incur not the misery of endeavour; and which,
-if it be not decreed to him, he shall not win, though he strive after it
-with his uttermost striving? Shall he therefore stint endeavour and in
-his Lord put trust and to his body and his soul give rest?”——“Indeed, we
-see clearly that to each and every there is a provision distributed and
-a term prescribed; but to all livelihood are a way and means, and he who
-seeketh would get ease of his seeking by ceasing to seek; withal there
-is no help but that he seek his fortune. The seeker is, however, in two
-cases; either he gaineth his fortune or he faileth thereof. In the first
-case, his pleasure consisteth in two conditions; first, in the having
-gained his fortune, and secondly, in the laudable[115] issue of his
-quest; and in the other case, his pleasure consisteth, first, in his
-readiness to seek his daily bread, secondly, in his abstaining from
-being a burthen to the folk, and thirdly, in his freedom from liability
-to blame.” (¿) “What sayst thou of the means of seeking one’s
-fortune?”——“A man shall hold lawful that which Allah (to whom belong
-Might and Majesty) alloweth, and unlawful whatso He forbiddeth.”
-Reaching this pass the discourse between them came to an end, and Shimas
-and all the Olema present rose and prostrating themselves before the
-young Prince, magnified and extolled him, whilst his father pressed him
-to his bosom and seating him on the throne of kingship, said, “Praised
-be Allah who hath blessed me with a son to be the coolth of mine eyes in
-my lifetime!” Then said the King’s son to Shimas in presence of all the
-Olema, “O sage that art versed in spiritual questions, albeit Allah have
-vouchsafed to me but scanty knowledge, yet do I comprehend thine intent
-in accepting from me what I proffered in answer concerning that whereof
-thou hast asked me, whether I hit or missed the mark therein, and belike
-thou forgavest my errors; but now I am minded to question thee anent a
-thing, whereof my judgment faileth and whereto my capacity is
-insufficient and which my tongue availeth not to set forth, for that it
-is obscure to me, with the obscurity of clear water in a black vessel.
-Wherefore I would have thee expound it to me so no iota thereof may
-remain doubtful to the like of me, to whom its obscurity may present
-itself in the future, even as it hath presented itself to me in the
-past; since Allah, even as He hath made life to be in lymph[116] and
-strength in food and the cure of the sick in the skill of the leach, so
-hath He appointed the healing of the fool to be in the learning of the
-wise. Give ear, therefore, to my speech.” Replied the Wazir, “O luminous
-of intelligence and master of casuistical questions, thou whose
-excellence all the Olema attest, by reason of the goodliness of thy
-discretion of things and thy distribution[117] thereof and the justness
-of thine answers to the questions I have asked thee, thou knowest that
-thou canst enquire of me naught but thou art better able than I to form
-a just judgment thereon and expound it truly: for that Allah hath
-vouchsafed unto thee such wisdom as He hath bestowed on none other of
-men. But inform me of what thou wouldst question me.” Quoth the Prince,
-“Tell me from what did the Creator (magnified be His all-might!) create
-the world, albeit there was before it naught and there is naught seen in
-this world but it is created from something; and the Divine Creator
-(extolled and exalted be He!) is able to create things from
-nothing,[118] yet hath His will decreed, for all the perfection of His
-power and grandeur, that He shall create naught but from something.” The
-Wazir replied, “As for those, who fashion vessels of potter’s clay,[119]
-and other handicraftsmen, who cannot originate one thing save from
-another thing, they are themselves only created entities: but, as for
-the Creator, who hath wrought the world after this wondrous fashion, an
-thou wouldst know His power (extolled and exalted be He!) of calling
-things into existence, extend thy thought and consider the various kinds
-of created things, and thou wilt find signs and instances, proving the
-perfection of His puissance and that He is able to create the ens from
-the non-ens: nay, He called things into being, after absolute
-non-existence, for the elements which be the matter of created things
-were sheer nothingness. I will expound this to thee, so thou mayst be in
-no scepticism thereof, and the marvel-signs of the alternation of Night
-and Day shall make this clear to thee. When the light goeth and the
-night cometh, the day is hidden from us and we know not the place where
-it abideth; and when the night passeth away with its darkness and its
-terror, the day cometh and we know not the abiding-place of the
-night.[120] In like manner, when the sun riseth upon us, we know not
-where it hath laid up its light, and when it setteth, we ignore the
-abiding-place of its setting: and the examples of this among the works
-of the Creator (magnified be His name and glorified be His might;)
-abound in what confoundeth the thought of the keenest-witted of human
-beings.” Rejoined the Prince, “O sage, thou hast set before me of the
-power of the Creator what is incapable of denial; but tell me how He
-called His creatures into existence.” Answered Shimas, “He created them
-by the sole power of His one Word,[121] which existed before time, and
-wherewith he created all things.” Quoth the Prince, “Then Allah (be His
-name magnified and His might glorified!) only willed the existence of
-created things, before they came into being?” Replied Shimas, “And of
-His will, He created them with His one Word and but for His speech and
-that one Word, the creation had not come into existence.”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fourteenth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that after the
-King’s son had asked his sire’s Wazir the casuistical questions
-aforesaid, and had received a sufficient answer, Shimas said to him, “O
-dear my son,[122] there is no man can tell thee other but this I have
-said, except he twist the words handed down to us of the Holy Law and
-turn the truths thereof from their evident meaning. And such a
-perversion is their saying that the Word hath inherent and positive
-power and I take refuge with Allah from such a misbelief! Nay, the
-meaning of our saying that Allah (to whom belong Might and Majesty)
-created the world with His Word is that He (exalted be His name!) is One
-in His essence and His attributes and not that His Word hath independent
-power. On the contrary, power is one of the attributes of Allah, even as
-speech and other attributes of perfection are attributes of Allah
-(exalted be His dignity and extolled be His empery!); wherefore He may
-not be conceived without His Word, nor may His Word be conceived without
-Him; for, with His Word, Allah (extolled be His praise!) created all His
-creatures, and without His Word, the Lord created naught. Indeed, He
-created all things but by His Word of Truth, and by Truth are we
-created.” Quote the Prince, “I comprehend that which thou hast said on
-the subject of the Creator and from thee I accept this with
-understanding; but I hear thee say that He created the world by His Word
-of Truth. Now Truth is the opposite of Falsehood; whence then arose
-Falsehood with its opposition unto Truth, and how cometh it to be
-possible that it should be confounded therewith and become doubtful to
-human beings, so that they need to distinguish between the twain? And
-doth the Creator (to whom belong Might and Majesty) love Falsehood or
-hate it? An thou say He loveth Truth and by it created all things and
-abhorreth Falsehood, how came the False, which the Creator hateth, to
-invade the True which He loveth?” Quoth Shimas, “Verily Allah the Most
-High created man all Truth[123], loving His name and obeying His word,
-and on this wise man had no need of repentance till Falsehood invaded
-the Truth whereby he was created by means of the capability[124] which
-Allah had placed in him, being the will and the inclination called lust
-of lucre.[125] When the False invaded the True on this wise, right
-became confounded with wrong, by reason of the will of man and his
-capability and greed of gain, which is the voluntary side of him
-together with the weakness of human nature: wherefore Allah created
-penitence for man, to turn away from him Untruth and stablish him in
-Truth; and He created for him also punishment, if he should abide in the
-obscurity of Falsehood.” Quoth the Prince, “Tell me how came Untruth to
-invade Truth, so as to be confounded therewith and how became man liable
-to punishment and so stood in need of repentance.” Replied Shimas, “When
-Allah created man with Truth, He made him loving to Himself and there
-was for him neither repentance nor punishment; but he abode thus till
-Allah put in him the soul, which is of the perfection of humanity,
-albeit naturally inclined to lust which is inherent therein. From this
-sprang the growth of Untruth and its confusion with Truth, wherewith man
-was created and with the love whereof his nature had been made; and when
-man came to this pass, he declined from the Truth with disobedience and
-whoso declineth from the Truth falleth into Falsehood.” Said the Prince,
-“Then Falsehood invaded Truth only by reason of disobedience and
-transgression?” Shimas replied, “Yes: and it is thus because Allah
-loveth mankind, and of the abundance of His love to man He created him
-having need of Himself, that is to say, of the very Truth: but
-oftentimes man lapseth from this by cause of the inclination of the soul
-to lusts and turneth to frowardness, wherefore he falleth into Falsehood
-by the act of disobeying his Lord and thus deserveth punishment; and by
-putting away from himself Falsehood with repentance and by the returning
-to the love of the Truth, he meriteth future reward.” Quoth the Prince,
-“Tell me the origin of sin, whilst all mankind trace their being to
-Adam, and how cometh it that he, being created of Allah with truth, drew
-disobedience on himself; then was his disobedience coupled with
-repentance, after the soul had been set in him, that his issue might be
-reward or retribution? Indeed, we see some men constant in sinfulness,
-inclining to that which He loveth not and transgressing in this the
-original intent and purpose of their creation, which is the love of the
-Truth, and drawing on themselves the wrath of their Lord, whilst we see
-others constant in seeking the satisfaction of their Creator and obeying
-Him and meriting mercy and future recompense. What causeth this
-difference prevailing between them?” Replied Shimas, “The origin of
-disobedience descending upon mankind is attributable to Iblis, who was
-the noblest of all that Allah (magnified be His name!) created of
-angels[126] and men and Jinn, and the love of the Truth was inherent in
-him, for he knew naught but this; but whenas he saw himself unique in
-such dignity, there entered into him pride and conceit, vainglory and
-arrogance which revolted from loyalty and obedience to the commandment
-of His Creator; wherefore Allah made him inferior to all creatures and
-cast him out from love, making his abiding-place to be in disobedience.
-So when he knew that Allah (glorified be His name!) loved not
-disobedience and saw Adam and the case wherein he was of truth and love
-and obedience to his Creator, envy entered into him and he devised some
-device to pervert Adam from the truth, that he might be a partaker with
-himself in Falsehood; and by this, Adam incurred chastisement for his
-inclining to disobedience, which his foe made fair to him, and his
-subjection to his lusts, whenas he transgressed the charge of his Lord,
-by reason of the appearance of Falsehood. When the Creator (magnified be
-the praises of Him and hallowed be the names of Him!) saw the weakness
-of man and the swiftness of his inclining to his enemy and leaving the
-truth, He appointed to him, of His mercy, repentance, that therewith he
-might arise from the slough[127] of inclination to disobedience and
-taking the arms and armour of repentance, overcome therewith his foe
-Iblis and his hosts and return to the Truth, wherein he was created.
-When Iblis saw that Allah (magnified be His praise!) had appointed him a
-protracted term,[128] he hastened to wage war upon man and to beset him
-with wiles, to the intent that he might oust him from the favour of his
-Lord and make him a partaker with himself in the wrath which he and his
-hosts had incurred; wherefore Allah (extolled be His praises!) appointed
-unto man the capability of penitence and commanded him to apply himself
-to the Truth and persevere therein; and forbade him from disobedience
-and frowardness and revealed to him that he had on the earth an enemy
-warring against him and relaxing not from him night nor day. Thus hath
-man a right to future reward, if he adhere to the Truth, in the love of
-which his nature was created; but he becometh liable to punishment, if
-the flesh master him and incline him to lusts.”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifteenth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the young
-Prince had questioned Shimas touching disputed points of olden time and
-had been duly answered, he presently said, “Now tell me by what power is
-the creature able to transgress against his Creator, seeing that His
-omnipotence is without bounds, even as thou hast set forth, and that
-naught can overcome Him or depart from His will? Deemest thou not that
-He is able to turn His creatures from this disobedience and compel them
-eternally to hold the Truth?” Answered Shimas, “In very sooth Almighty
-Allah (honoured be His name!) is just and equitable and loving-kind to
-the people of His affection.[129] He created His creatures with justice
-and equity and of the inspiration of His justice and the overflowing of
-His mercy, He gave them kingship over themselves, that they should do
-whatever they might design. He showeth them the way of righteousness and
-bestoweth on them the power and ability of doing what they will of good:
-and if they do the opposite thereof, they fall into destruction and
-disobedience.” (¿) “If the Creator, as thou sayest, have granted to
-mankind power and ability[130] and they by reason thereof are empowered
-to do whatso they will, why then doth He not come between them and that
-which they desire of wrong and turn them to the right?”—“This is of the
-greatness of His mercy and the goodliness of His wisdom; for, even as
-aforetime he showed wrath to Iblis and had no mercy on him, even so he
-showed Adam mercy, by means[131] of repentance, and accepted of him,
-after He had been wroth with him.” (¿) “He is indeed mere Truth, for He
-it is who requiteth every one according to his works, and there is no
-Creator save Allah who hath power over all things. But tell me, hath He
-created that which He loveth and that which He loveth not or only that
-which He loveth?”—“He created all things, but favoureth only that which
-he loveth.” (¿) “What reckest thou of two things, one whereof is
-pleasing to God and earneth future reward for him who practiseth it and
-the other offendeth Allah and entaileth lawful punishment upon the
-doer?”—“Expound to me these two things and make me to apprehend them,
-that I may speak concerning them.” “They are good and evil, the two
-things inherent in the body and in the soul.”—“O wise youth, I see that
-thou knowest good and evil to be of the works which the soul and the
-body combine to do. Good is named good, because it is in favour with
-God, and evil is termed ill, for that in it is His ill-will. Indeed, it
-behoveth thee to know Allah and to please Him by the practice of good,
-for that He hath bidden us to this and forbidden us to do evil.” (¿) “I
-see these two things, to wit, good and evil, to be wrought only by the
-five senses familiarly known in the body of man, which be the
-sensorium[132] whence proceed speech, hearing, sight, smell and touch.
-Now I would have thee tell me whether these five senses were created
-altogether for good or for evil.”—“Apprehend, O man, the exposition of
-that whereof thou askest and it is a manifest proof; so lay it up in
-thine innermost thought and take it to thy heart. And this it is that
-the Creator (extolled and exalted be He!) created man with Truth and
-impressed him with the love thereof and there proceedeth from it no
-created thing save by the puissance of the Most High, whose trace is in
-every phenomenon. He[133] (extol we Him and exalt we Him!) is not apt
-but to the ordering of justice and equity and beneficence, and He
-created man for the love of Him and set in him a soul, wherein the
-inclination to lusts was innate and assigned him capability and ableness
-and appointed the Five Senses aforesaid to be to him a means of winning
-Heaven or Hell.” (¿) “How so?”—“In that He created the Tongue for
-speech, the Hands for action, the Feet for walking and the Eyes for
-seeing and the Ears for hearing, and upon each bestowed especial power
-and incited them to exercise and motion, bidding each of them do naught
-save that which pleaseth Him. Now what pleaseth Him in Speech is
-truthfulness and abstaining from its opposite, which is falsehood; and
-what pleaseth Him in Sight is turning it unto that which He loveth and
-leaving the contrary, which is turning it unto that which He hateth,
-such as looking unto lusts: and what pleaseth Him in Hearing is
-hearkening to naught but the True, such as admonition and that which is
-in Allah’s writ and leaving the contrary, which is listening to that
-which incurreth the anger of Allah; and what pleaseth Him in the Hands
-is not hoarding up that which He entrusteth to them, but expending it in
-such way as shall please Him and leaving the contrary, which is avarice
-or spending in sinfulness that which He hath committed to them; and what
-pleaseth Him in the Feet is that they be constant in the pursuit of
-good, such as the quest of instruction, and leave its contrary, which is
-the walking in other than the way of Allah. Now respecting the rest of
-the lusts which man practiseth, they proceed from the body by command of
-the soul. But the lusts which proceed from the body are of two kinds,
-the lust of reproduction and the lust of the belly. As for the former,
-that which pleaseth Allah thereof is that it be not other than
-lawful[134] and He is displeased with it if contrary to His law. As for
-the lust of the belly, eating and drinking, what pleaseth Allah thereof
-is that each take naught save that which the Almighty hath appointed him
-be it little or mickle, and praise the Lord and thank Him: and what
-angereth Him thereof is that a man take that which is not his by right.
-All precepts other than these are false, and thou knowest that Allah
-created every thing and delighteth only in Good and commandeth each
-member of the body to do that which He hath made on it incumbent, for
-that He is the All-wise, the All-knowing.” (¿) “Was it foreknown unto
-Allah Almighty (exalted be His power!) that Adam, by eating of the tree
-from which He forbade him and whence befel what befel, would leave
-obedience for disobedience?”—“Yes, O sage youth. This was foreknown unto
-Allah Almighty ere He created Adam; and the proof and manifestation
-attached thereto is the warning He gave him against eating of the tree
-and His informing him that, if he ate of the fruit he would be
-disobedient. And this was in the way of justice and equity, lest Adam
-should have an argument wherewith he might excuse himself against his
-Lord. When, therefore, he fell into error and calamity and when disgrace
-waxed sore upon him and reproach, this passed to his posterity after
-him; wherefore Allah sent Prophets and Apostles and gave to them Books
-and they taught us the divine commandments and expounded to us what was
-therein of admonitions and precepts and made clear to us and manifest
-the way of righteousness and explained to us what it behoved us to do
-and what to leave undone. Now we are endowed with Freewill and he who
-acteth within these lawful limits winneth his wish and prospereth, while
-whoso transgresseth these legal bounds and doeth other than that which
-these precepts enjoin, resisteth the Lord and is ruined in both Abodes.
-This then is the road of Good and Evil. Thou knowest that Allah over all
-things is Omnipotent and created not lusts for us but of His pleasure
-and volunty and He bade us use them in the way of lawfulness, so they
-might be to us a good; but, when we use them in the way of sinfulness
-they are to us an evil. Therefore what of righteous we compass is from
-Allah Almighty, and what of wrongous from ourselves[135] His creatures,
-not from the Creator, exalted be He herefor with highmost
-exaltation!”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say
-her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixteenth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-youth, King Jali’ad’s son had questioned Shimas concerning these
-subtleties and had been duly answered, he pursued, “That which thou hast
-expounded to me concerning Allah and His creatures I understand; but
-tell me of one matter, concerning which my mind is perplexed with
-extreme wonderment, and that is that I marvel at the sons of Adam, how
-careless they are of the life to come and at their lack of taking
-thought thereof and their love to this world, albeit they know that they
-must needs leave it and depart from it, whilst they are yet young in
-years.”—“Yes, verily; and that which thou seest of its changefulness and
-traitorousness with its children is a sign that Fortune to the fortunate
-will not endure nor to the afflicted affliction; for none of its people
-is secure from its changefulness and even if one have power over it and
-be content therewith, yet there is no help but that his estate change
-and removal hasten unto him. Wherefore man can put no trust therein nor
-profit by that which he enjoyeth of its gilding and glitter[136]; and we
-knowing this will know that the sorriest of men in condition are those
-who are deluded by this world and are unmindful of the other world; for
-that whatso of present ease they enjoy will not even the fear and misery
-and horrors which will befal them after their removal therefrom. Thus
-are we certified that, if the creature knew that which will betide him
-with the coming of death[137] and his severance from that which he
-enjoyeth of pleasure and delight, he would cast away the world and that
-which is therein; for we are certified that the next life is better for
-us and more profitable.” Said the Prince, “O sage, thou hast dispelled
-the darkness that was upon my heart by the light of thy shining lamp and
-hast directed me into the right road I must tread on the track of Truth
-and hast given me a lantern whereby I may see.” Then rose one of the
-learned men who were in the presence and said, “When cometh the season
-of Prime, needs must the hare seek the pasture as well as the elephant;
-and indeed I have heard from you twain such questions and solutions as I
-never before heard; but now leave that and let me ask you of somewhat.
-Tell me, what is the best of the goods of the world?” Replied the
-Prince, “Health of body, lawful livelihood and a virtuous son.” (¿)
-“What is the greater and what is the less?”—“The greater is that to
-which a lesser than itself submitteth and the less that which submitteth
-to a greater than itself.” (¿) “What are the four things wherein concur
-all creatures?”—“Men concur in meat and drink, the sweet of sleep, the
-lust of women and the agonies of death.” (¿) “What are the three things
-whose foulness none can do away?”—“Folly, meanness of nature, and
-lying.” (¿) “What is the best kind of lie,[138] though all kinds are
-foul?”—“That which averteth harm from its utterer and bringeth gain.”
-(¿) “What kind of truthfulness is foul, though all kinds are
-fair?”—“That of a man glorying in that which he hath and vaunting
-himself thereof.” (¿) “What is the foulest of foulnesses?”—“When a man
-boasteth himself of that which he hath not.” (¿) “Who is the most
-foolish of men?”—“He who hath no thought but of what he shall put in his
-belly.” Then said Shimas, “O King, verily thou art our King, but we
-desire that thou assign the kingdom to thy son after thee, and we will
-be thy servants and lieges.” So the King exhorted the Olema and others
-who were in the presence to remember that which they had heard and do
-according thereto and enjoined them to obey his son’s commandment, for
-that he made him his heir-apparent,[139] so he should be the successor
-of the King his sire; and he took an oath of all the people of his
-empire, literates and braves and old men and boys, to mention none
-other, that they would not oppose him in the succession nor transgress
-against his commandment. Now when the Prince was seventeen years old,
-the King sickened of a sore sickness and came nigh to die; so, being
-certified that his decease was at hand, he said to the people of his
-household, “This is disease of Death which is upon me; wherefore do ye
-summon my son and kith and kin and gather together the Grandees and
-Notables of my empire, so not one of them may remain except he be
-present.” Accordingly they fared forth and made proclamation to those
-who were near and published the summons to those who were afar off, and
-they all assembled and went in to the King. Then said they to him, “How
-is it with thee, O King, and how deemest thou for thyself of these thy
-dolours?” Quoth Jali’ad, “Verily, this my malady is mortal and the shaft
-of death hath executed that which Allah Almighty decreed against me:
-this is the last of my days in the world here and the first of my days
-in the world hereafter.” Then said he to his son, “Draw near unto me.”
-So the youth drew near, weeping with weeping so sore, that he well nigh
-drenched the bed, whilst the King’s eyes welled tears and all who were
-present wept. Quoth Jali’ad, “Weep not, O my son; I am not the first
-whom this Inevitable betideth; nay, it is common to all that Allah hath
-created. But fear thou the Almighty and do good deeds which shall
-precede thee to the place whither all creatures tend and wend. Obey not
-thy lusts, but occupy thy soul with lauding the Lord in thy standing up
-and thy sitting down, in thy waking and in thy sleeping. Make the Truth
-the aim of thine eyes; this is the last of my speech with thee and—The
-Peace.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventeenth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when King
-Jali’ad charged his son with such injunctions and made him his heir to
-succeed him in his reign, the Prince said, “O dear father mine,[140]
-thou knowest that I have ever been to thee obedient and thy commandment
-carrying out, mindful of thine injunctions and thine approof seeking;
-for thou hast been to me the best of fathers; how, then, after thy
-death, shall I depart from that which contenteth thee? And now, having
-fairly ordered my nurture thou art about to depart from me and I have no
-power to bring thee back to me; but, an I be mindful of thy charge, I
-shall be blessed therein and great good fortune shall betide me.” Quoth
-the King, and indeed he was in the last agony of departing life, “Dear
-my son, cleave fast unto ten precepts, which if thou hold, Allah shall
-profit thee herewith in this world and the next world, and they are as
-follows. Whenas thou art wroth, curb thy wrath; when thou art afflicted,
-be patient; when thou speakest be soothfast; when thou promisest,
-perform; when thou judgest, do justice; when thou hast power, be
-merciful; deal generously by thy governors and lieutenants; forgive thy
-foes; be lavish of good offices to thine adversary, and stay thy
-mischief from him. Observe also other ten precepts,[141] wherewith Allah
-shall profit thee among the people of thy realm, to wit, when thou
-dividest, be just; when thou punishest, oppress not; when thou engagest
-thyself, fulfil thine engagement; hearken to those that give thee loyal
-counsel; when offence is offered to thee, neglect it; abstain from
-contention; enjoin thy subjects to the observance of the divine laws and
-of praiseworthy practices; abate ignorance with a sharp sword; withhold
-thy regard from treachery and its untruth; and, lastly, do equal justice
-between the folk, so they may love thee, great and small, and the wicked
-and corrupt of them may fear thee.” Then he addressed himself to the
-Emirs and Olema which were present when he appointed his son to be his
-successor, saying, “Beware ye of transgressing the commandment of your
-King and neglecting to hearken to your chief, for therein lieth ruin for
-your realm and sundering for your society and bane for your bodies and
-perdition for your possessions; and your foe would exult over you. Well
-ye wot the covenant ye made with me, and even thus shall be your
-covenant with this youth and the troth which plighted between you and me
-shall be also between you and him; wherefore it behoveth you to give ear
-unto and obey his commandment, for that in this is the well-being of
-your conditions. So be ye constant with him anent that wherein ye were
-with me and your estate shall prosper and your affairs be fair; for
-behold, he hath the Kingship over you and is the lord of your fortune,
-and—The Peace?” Then the death-agony[142] seized him and his tongue was
-bridled: so he pressed his son to him and kissed him and gave thanks
-unto Allah; after which his hour came and his soul fared forth. All his
-subjects and the people of his court mourned and keened over him and
-they shrouded him and buried him with pomp and honour and reverence;
-after which they returned with the Prince and clad him in the royal
-robes and crowned him with his father’s crown and put the seal-ring on
-his finger, after seating him on the Throne of Sovranship. The young
-King ordered himself towards them, after his father’s fashion of
-mildness and justice and benevolence, for a little while till the world
-waylaid him and entangled him in its lusts, whereupon, its pleasures
-made him their prey and he turned to its gilding and gewgaws, forsaking
-the engagements which his father had imposed upon him and casting off
-his obedience to him, neglecting the affairs of his reign and treading a
-road wherein was his own destruction. The love of women waxed stark in
-him and came to such a pass that, whenever he heard tell of a beauty, he
-would send for her and take her to wife; and after this wise, he
-collected women more in number than ever had Solomon, David-son, King of
-the children of Israel. Also he would shut himself up with a company of
-them for a month at a time, during which he went not forth neither
-enquired of his realm or its rule nor looked into the grievances of such
-of his subjects as complained to him; and if they wrote to him, he
-returned them no reply. Now when they saw this and witnessed his neglect
-of their affairs and lack of care for their interests and those of the
-state, they were assured that ere long some calamity would betide them
-and this was grievous to them. So they met privily one with other and
-took counsel together blaming their King, and one of them said to the
-rest, “Come, let us go to Shimas, Chief of the Wazirs, and set forth to
-him our case and acquaint him with that wherein we are by reason of this
-King, so he may admonish him; else, in a little, calamity will dawn upon
-us, for the world hath dazzled the Sovran with its delights and seduced
-him with its snares.” Accordingly, they repaired to Shimas and said to
-him, “O wise man and prudent, the world hath dazed the King with its
-delights and taken him in its toils, so that he turneth unto vanity and
-worketh for the undoing of the state. Now with the disordering of the
-state the commons will be corrupted and our affairs will run to ruin. We
-see him not for days and months nor cometh there forth from him any
-commandment to us or to the Wazir or any else. We cannot refer aught of
-our need to him and he looketh not to the administration of justice nor
-taketh thought to the condition of any of his subjects, in his disregard
-of them.[143] And behold we are come to acquaint thee with the truth of
-things, for that thou art the chiefest and most accomplished of us and
-it behoveth not that calamity befal a land wherein thou dwellest, seeing
-that thou art most able of any to amend this King. Wherefore go thou and
-speak with him: haply he will hearken to thy word and return unto the
-way of Allah.”[144] So Shimas arose forthright and repairing to the
-palace, foregathered with the first page he could find and said to him,
-“Fair my son, I beseech thee ask leave for me to go in to the King, for
-I have an affair, concerning which I would fain see his face and
-acquaint him therewith and hear what he shall answer me thereanent.”
-Answered the page, “O my lord, by Allah, this month past hath he given
-none leave to come in to him, nor have I all this time looked upon his
-face; but I will direct thee to one who shall crave admission for thee.
-Do thou lay hold of such a blackamoor slave who standeth at his head and
-bringeth him food from the kitchen. When he cometh forth to go to the
-kitchen, ask him what seemeth good to thee; for he will do for thee that
-which thou desirest.” So the Wazir repaired to the door of the kitchen
-and sat there a little while, till up came the black and would have
-entered the kitchen; but Shimas caught hold of him and said to him,
-“Dear my son, I would fain stand in presence of the King and speak with
-him of somewhat especially concerneth him; so prithee, of thy kindness,
-when he hath ended his undurn-meal and his temper is at its best, speak
-for me and get me leave to approach him, so I may bespeak him of that
-which shall suit him.” “I hear and obey,” answered the black and taking
-the food carried it to the King, who ate thereof and his temper was
-soothed thereby. Then said the black to him, “Shimas standeth at the
-door and craveth admission, so he may acquaint thee with matters that
-specially concern thee.” At this the King was alarmed and disquieted and
-commanded to admit the Minister.——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighteenth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the King
-bade the blackamoor admit Shimas, the slave went forth to him and bade
-him enter; whereupon he went in and falling prone before Allah, kissed
-the King’s hands and blessed him. Then said the King, “What hath betided
-thee, O Shimas, that thou seekest admission unto me?” He answered, “This
-long while have I not looked upon the face of my lord the King and
-indeed I longed sore for thee; and now, behold, I have seen thy
-countenance and come to thee with a word which I would lief say to thee,
-O King stablished in all prosperity!” Quoth the King, “Say what seemeth
-good to thee;” and quoth Shimas, “I would have thee bear in mind O King,
-that Allah Almighty hath endowed thee with learning and wisdom, for all
-the tenderness of thy years, such as He never vouchsafed unto any of the
-Kings before thee, and hath fulfilled the measure of his bounties to
-thee with the Kingship; and He loveth not that thou depart from that
-wherewith He hath endowed thee unto other than it, by means of thy
-disobedience to Him; wherefore it behoveth thee not to levy war
-against[145] Him with thy hoards but of His injunctions to be mindful
-and unto His commandments obedient. Indeed, I have seen thee, this while
-past, forget thy sire and his charges and reject his covenant and
-neglect his counsel and words of wisdom and renounce his justice and
-good governance, remembering not the bounty of Allah to thee neither
-requiting it with gratitude and thanks to Him.” The King asked, “How so?
-And what is the manner of this?;” and Shimas answered, “The manner of it
-is that thou neglectest to administer the affairs of the state and that
-which Allah hath committed unto thee of the interests of thy lieges and
-surrenderest thyself to thy lower nature in that which it maketh fair to
-thee of the slight lusts of the world. Verily it is said that the
-welfare of the state and of the Faith and of the folk is of the things
-which it behoveth the King to watch; wherefore it is my rede, O King,
-that thou look fairly to the issue of thine affair, for thus wilt thou
-find the manifest road wherein is salvation, and not accept a trifling
-pleasure and a transient which leadeth to the abyss of destruction, lest
-there befal thee that which befel the Fisherman.” The King asked, “What
-was that?”; and Shimas answered, “There hath reached me this tale of
-
-
- _THE FOOLISH FISHERMAN_.”
-
-A Fisherman went forth to a river for fishing therein as was his wont;
-and when he came thither and walked upon the bridge, he saw a great fish
-and said in himself, “’Twill not serve me to abide here, but I will
-follow yonder fish whitherso it goeth, till I catch it, for it will
-relieve me from fishing for days and days.” So he did off his clothes
-and plunged into the river after the fish. The current bore him along
-till he overtook it and laid hold of it, when he turned and found
-himself far from the bank. But albeit he saw what the stream had done
-with him, he would not loose the fish and return, but ventured life and
-gripping it fast with both hands, let his body float with the flow,
-which carried him on till it cast him into a whirlpool[146] none might
-enter and come out therefrom. With this he fell to crying out and
-saying, “Save a drowning man!” And there came to him folk of the keepers
-of the river and said to him, “What ailed thee to cast thyself into this
-great peril?” Quoth he, “It was I myself who forsook the plain way
-wherein was salvation and gave myself over to concupiscence and
-perdition.” Quoth they, “O fellow, why didst thou leave the way of
-safety and cast thyself into this destruction, knowing from of old that
-none may enter herein and be saved? What hindered thee from throwing
-away what was in thy hand and saving thyself? So hadst thou escaped with
-thy life and not fallen into this perdition, whence there is no
-deliverance; and now not one of us can rescue thee from this thy ruin.”
-Accordingly the man cut off all his hopes of life and lost that which
-was in his hand and for which his flesh had prompted him to venture
-himself, and died a miserable death. “And I tell thee not this parable,
-O King,” added Shimas, “but that thou mayest leave this contemptible
-conduct that diverteth thee from thy duties and look to that which is
-committed to thee of the rule of thy folk and the maintenance of the
-order of thy realm, so that none may see fault in thee.” The King asked,
-“What wouldst thou have me do?” And Shimas answered, “To-morrow, an thou
-be well and in good case,[147] give the folk leave to come in to thee
-and look into their affairs and excuse thyself to them and promise them
-of thine own accord good governance and prosperity.” Quoth the King, “O
-Shimas, thou hast spoken sensibly and rightly; and to-morrow, Inshallah,
-I will do that which thou counsellest me.” So the Wazir went out from
-him and told the lieges all he had said to him; and, when morning
-morrowed, the King came forth of his privacy and bade admit the people,
-to whom he excused himself, promising them that thenceforward he would
-deal with them as they wished, wherewith they were content and departed
-each to his own dwelling.[148] Then one of the King’s wives, who was his
-best-beloved of them and most in honour with him, visited him and seeing
-him changed of colour and thoughtful over his affairs, by reason of that
-which he had heard from his chief Wazir, said to him, “O King, how is it
-that I see thee troubled in mind? Hast thou aught to complain of?”
-Answered he, “No: but my pleasures have distracted me from my duties.
-What right have I to be thus negligent of my affairs and those of my
-subjects? If I continue on this wise, soon, very soon, the kingdom will
-pass out of my hand.” She rejoined, “I see, O King, that thou hast been
-duped by the Wazirs and Ministers, who wish but to torment and entrap
-thee, so thou mayst have no joyance of this thy kingship neither feel
-ease nor taste delight; nay, they would have thee consume thy life in
-warding off trouble from them, till thy days be wasted in travail and
-weariness and thou be as one who slayeth himself for the benefit of
-another or like the Boy and the Thieves.” Asked the King, “How was
-that?” and she answered, “They tell the following tale anent
-
-
- _THE BOY AND THE THIEVES_.”
-
-Seven Thieves once went out to steal, according to their custom, and
-fell in with a Boy, poor and orphaned to boot, who besought them for
-somewhat to eat. One of them asked him, “Wilt go with us, O Boy, and we
-will feed thee and give thee drink, clothe thee and entreat thee
-kindly?” And he answered, “Needs must I go with you whitherso ye will
-and ye are as my own kith and kin.” So they took him and fared on with
-him till they came to a garden, and entering, went round about therein,
-till they found a walnut-tree laden with ripe fruit and said to him, “O
-Boy, wilt thou enter this garden with us and swarm up this tree and eat
-of its walnuts thy sufficiency and throw the rest down to us?” He
-consented and entered with them,——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Nineteenth Night,
-
-She said. It hath reached me, O auspicious King, that when the Boy
-consented and entered with the Thieves, one of them said to other “Look
-which is the lightest and smallest of us and make him climb the tree.”
-And they said, “None of us is slighter than this Boy.” So they sent him
-up into the tree and said to him, “O Boy, touch not aught of the fruit,
-lest some one see thee and work thee a mischief.” He asked, “How then
-shall I do?”, and they answered, “Sit among the boughs and shake them
-one by one with all thy might, so that which is thereon may fall, and we
-will pick it up. Then, when thou hast made an end of shaking down the
-fruit, come down and take thy share of that which we have gathered.”
-Accordingly he began to shake every branch at which he could come, so
-that the nuts fell and the thieves picked them up and ate some and hid
-other some till all were full, save the Boy who had eaten naught. As
-they were thus engaged, behold, up came the owner of the garden who,
-standing to witness the spectacle, enquired of them, “What do ye with
-this tree?” They replied “We have taken naught thereof; but we were
-passing by and seeing yonder Boy on the tree, took him for the owner
-thereof and besought him to give us to eat of the fruit. Thereat he fell
-to shaking one of the branches, so that the nuts dropped down, and we
-are not at fault.” Quoth the master to the Boy, “What sayst thou?”; and
-quoth he, “These men lie; but I will tell thee the truth. It is that we
-all came hither together and they bade me climb the tree and shake its
-boughs that the nuts might fall down to them, and I obeyed their
-bidding.” Said the master, “Thou hast cast thyself into sore calamity;
-but hast thou profited by eating aught of the fruit?”; and he said, “I
-have eaten naught thereof.” Rejoined the owner of the garden, “Now know
-I thy folly and thine ignorance in that thou hast wrought to ruin
-thyself and profit others.” Then said he to the Thieves, “I have no
-resort against you, so wend your ways!” But he laid hands on the Boy and
-punished him. “On like wise,” added the favourite, “thy Wazirs and
-Officers of state would sacrifice thee to their interests and do with
-thee as did the Thieves with the Boy.” Answered the King, “Thou sayst
-sooth, and speakest truth: I will not go forth to them nor leave my
-pleasures.” Then he passed the night with his wife in all delight till
-the morning, when the Grand Wazier arose and, assembling the Officers of
-state, together with those of the lieges who were present with them,
-repaired with them to the palace-gate, congratulating one another and
-rejoicing. But the door opened not nor did the King come forth unto them
-nor give them leave to go in to him. So, when they despaired of him,
-they said to Shimas, “O excellent Wazir and accomplished sage, seest
-thou not the behaviour of this lad, young of years and little of wit,
-how he addeth to his offences falsehood? See how he hath broken his
-promise to us and hath not performed that for which he engaged unto us,
-and this sin it behoveth thee join unto his other sins; but we beseech
-thee go in to him yet again and discover what is the cause of his
-holding back and refusal to come forth; for we doubt not but that the
-like of this action cometh of his corrupt nature, and indeed he is now
-hardened to the highest degree.” Accordingly, Shimas went in to the King
-and bespake him, saying, “Peace be with thee, O King! How cometh it that
-I see thee give thyself up to these slight pleasures and neglect the
-great affair whereto it behoveth thee sedulously apply thyself? Thou art
-like unto a man who had a milch-camel and, coming one day to milk her,
-the goodness of her milk made him neglect to hold fast her halter; which
-whenas she felt, she haled herself free and made off into the wold. Thus
-the man lost both milk and camel and the loss that betided him surpassed
-his gain. Wherefore, O King, do thou look unto that wherein is thy
-welfare and the weal of thy subjects; for, even as it behoveth not a man
-to sit for ever at the kitchen door, because of his need unto food, so
-should he not alway company with women, by reason of his inclination to
-them. And as a man should eat but as much food as will guard him from
-the pains of hunger and drink but what will ward off the pangs of
-thirst, in like manner it behoveth the sensible man to content himself
-with passing two of the four-and-twenty hours of his day with women and
-expend the rest in ordering his own affairs and those of his people. For
-to be longer than this in company with women is hurtful both to mind and
-body, seeing that they bid not unto good neither direct thereto:
-wherefore it besitteth not a man to accept from them or word or deed,
-for indeed it hath reached me that many men have come to ruin through
-their women, and amongst others a certain man who perished through
-conversation with his wife at her command.” The King asked, “How was
-that?” and Shimas answered, saying, “Hear, O King, the tale of
-
-
- _THE MAN AND HIS WIFE_.”
-
-They relate that a certain man had a wife whom he loved and honoured,
-giving ear to her speech and doing according to her rede. Moreover, he
-had a garden, which he had newly planted with his own hand, and was wont
-to go thither every day, to tend it and water it. One day his wife asked
-him, “What hast thou planted in thy garden?”: and he answered, “All thou
-lovest and desirest, and I am assiduous in tending and watering it.”
-Quoth she, “Wilt thou not carry me thither and show it to me, so I may
-look upon it and offer thee up a pious prayer for its prosperity, seeing
-that my orisons are effectual?” Quoth he, “I will well; but have
-patience with me till the morrow, when I will come and take thee.” So
-early on the ensuing day, he carried her to the garden which he entered
-with her. Now two young men saw them enter from afar and said each to
-other, “Yonder man is an adulterer and yonder woman an adulteress, and
-they have not entered this garden but to commit adultery.” Thereupon
-they followed the couple to see what they would do, and hid themselves
-in a corner of the garden. The man and his wife after entering abode
-awhile therein, and presently he said to her, “Pray me the prayer thou
-didst promise me;” but she replied, saying, “I will not pray for thee,
-until thou do away my desire of that which women seek from men.” Cried
-he, “Out on thee, O woman! Hast thou not thy fill of me in the house?
-Here I fear scandal, especially as thou divertest me from my affairs.
-Fearest thou not that some one will see us?” Quoth she, “We need have no
-care for that, seeing that we do neither sin nor lewdness; and, as for
-the watering of the garden, that may wait, because thou canst water it
-when thou wilt.” And she would take neither excuse nor reason from him,
-but was instant with him in seeking carnal coition. So he arose and lay
-with her, which when the young men aforesaid saw, they ran upon them and
-seized them,[149] saying, “We will not let you go, for ye are
-adulterers, and except we have carnal knowledge of the woman, we will
-report you to the police.” Answered the man, “Fie upon you! This is my
-wife and I am the master of the garden.” They paid no heed to him, but
-fell upon the woman, who cried out to him for succour, saying, “Suffer
-them not to defile me!” Accordingly he came up to them, calling out for
-help; but one of them turned on him and smote him with his dagger and
-slew him.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twentieth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that after slaying
-the husband the two young men returned to the wife and ravished her.
-“This I tell thee, O King,” continued the Wazir, “but that thou mayst
-know that it becometh not men to give ear unto a woman’s talk neither
-obey her in aught nor accept her judgment in counsel. Beware, then, lest
-thou don the dress of ignorance, after the robe of knowledge and wisdom,
-and follow perverse rede, after knowing that which is righteous and
-profitable. Wherefore pursue thou not a paltry pleasure, whose trending
-is to corruption and whose inclining is unto sore and uttermost
-perdition.” When the King heard this from Shimas he said to him,
-“To-morrow I will come forth to them, an it be the will of Allah the
-Most High.” So Shimas returned to the Grandees and Notables who were
-present and told them what the King had said. But this came to the ears
-of the favourite wife; whereupon she went in to the King and said to
-him, “The subjects of a King should be his slaves; but I see, O King,
-thou art become a slave to thy subjects, because thou standest in awe of
-them and fearest their mischief.[150] They do but desire to make proof
-of thine inner man; and if they find thee weak, they will disdain thee;
-but, if they find thee stout and brave, they will dread thee. On this
-wise do ill Wazirs with their King, for that their wiles are many; but I
-will make manifest unto thee the truth of their malice. An thou comply
-with the conditions they demand, they will cause thee cease ruling and
-do their will; nor will they leave leading thee on from affair to
-affair, till they cast thee into destruction; and thy case will be as
-that of the Merchant and the Robbers.” Asked the King, “How was that?”
-and she answered, “I have heard tell this tale anent
-
-
- _THE MERCHANT AND THE ROBBERS_.”
-
-There was once a wealthy Merchant, who set out for a certain city
-purposing to sell merchandise there, and when he came thither, he hired
-him a lodging wherein he took up his abode. Now certain Robbers saw him,
-men wont to lie in wait for merchants, that they might rob their goods;
-so they went to his house and sought some device whereby to enter in,
-but could find no way thereto, and their Captain said, “I’ll manage you
-his matter.” Then he went away and, donning the dress of a leach, threw
-over his shoulder a bag containing somewhat of medicines, after which he
-set out, crying, “Who lacks a doctor?” and fared on till he came to the
-merchant’s lodging and him sitting eating the noonday dinner. So he
-asked him, “Dost thou need thee a physician?;” and the trader answered,
-“I need naught of the kind; but sit thee down and eat with me.” The
-thief sat down facing him and began to eat. Now this merchant was a
-_belle fourchette_; and the Robber seeing this, said to himself, “I have
-found my chance.” Then he turned to his host and said to him, “’Tis but
-right for me to give thee an admonition; and after thy kindness to me, I
-cannot hide it from thee. I see thee to be a great eater and the cause
-of this is a disorder in thy stomach; wherefore unless thou take speedy
-measures for thy cure, thine affair will end in perdition.” Quoth the
-merchant, “My body is sound and my stomach speedy of digestion, and
-though I be a hearty eater, yet is there no disease in my body, to Allah
-be the praise and the thanks!” Quoth the Robber, “It may appear thus
-unto thee; but I know thou hast a disease incubating in thy vitals and
-if thou hearken to me, thou wilt medicine thyself.” The Merchant asked,
-“And where shall I find him who knoweth my remedy?”; and the Robber
-answered “Allah is the Healer; but a physician like myself cureth the
-sick to the best of his power.” Then the other said, “Show me at once my
-remedy and give me thereof.” Hereupon he gave him a powder, wherein was
-a strong dose of aloes,[151] saying, “Use this to-night;” and he
-accepted it gratefully. When the night came, the Merchant tasted
-somewhat of the powder and found it nauseous of gust; nevertheless he
-misdoubted not of it, but swallowed it all and therefrom found ease that
-night. Next night the thief brought him another powder, wherein was yet
-more aloes, and he took it: it purged him that night, but he bore
-patiently with this and rejected it not. When the Robber saw that he
-gave ear unto his word and put trust in him nor would gainsay him in
-aught, he brought him a deadly drug[152] and gave it to him. The
-Merchant swallowed it and no sooner had he done this than that which was
-in his stomach fell down and his bowels were rent in sunder, and by the
-morrow he was a dead man; whereupon the Robbers came and took all the
-merchandise and monies that belonged to him. “This I tell thee, O King,”
-added the favourite “but that thou mayst not accept one word from these
-deluders; else will there befal thee that whereby thou wilt destroy
-thyself.” Cried the King, “Thou sayst sooth; I will not go forth to
-them.” Now when the morning morrowed, the folk assembled together and
-repairing to the King’s door, sat there the most part of the day, till
-they despaired of his coming forth, when they returned to Shimas and
-said to him, “O sage philosopher and experienced master, seest thou not
-that this ignorant lad doth naught but redouble in falsehood to us?
-Verily ’twere only reasonable and right to take the Kingdom from him and
-give it to another, so our affairs may be ordered and our estates
-maintained; but go thou in to him a third time and tell him that naught
-hindereth us from rising against him and taking the Kingship from him
-but his father’s goodness to us and that which he required from us of
-oaths and engagements. However, to-morrow, we will all, to the last of
-us, assemble here with our arms and break down the gate of the
-citadel[153]; and if he come forth to us and do that which we wish, no
-harm is yet done[154]; else we will go in to him and slay him and put
-the Kingdom in the hand of other than he.” So the Wazir Shimas went in
-to him and said, “O King, that grovellest in thy gusts and thy lusts,
-what is this thou dost with thyself? Would Heaven I wot who seduced thee
-thereto! An it be thou who sinnest against thyself, there hath ceased
-from thee that which we knew in thee aforetime of integrity and wisdom
-and eloquence. Could I but learn who hath thus changed thee and turned
-thee from wisdom to folly and from fidelity to iniquity and from
-mildness to harshness and from acceptation of me to aversion from me!
-How cometh it that I admonish thee thrice and thou acceptest not mine
-admonition and that I counsel thee rightfully and still thou gainsayest
-my counsel? Tell me, what is this child’s play and who is it prompteth
-thee thereunto? Know that the people of thy Kingdom have agreed together
-to come in to thee and slay thee and give thy Kingdom to another. Art
-able to cope with them all and save thyself from their hands or canst
-quicken thyself after being killed? If, indeed, thou be potent to do all
-this, thou art safe and hast no occasion for my rede; but an thou have
-any concern for thy life and thy kingship, return to thy sound sense and
-hold fast thy reign and show forth to the folk the power of thy prowess
-and persuade the people with thine excuse, for they are minded to tear
-away that which is in thy hand and commit it unto other, being resolved
-upon revolt and rebellion, led thereto by that which they know of thy
-youth and thy self-submission to love-liesse and lusts; for that stones,
-albeit they lie long under water, an thou withdraw them therefrom and
-smite one upon other, fire will be struck from them. Now thy lieges are
-many folk and they have taken counsel together against thee, with a
-design to transfer the Kingship from thee to another and accomplish upon
-thee whatso they desire of thy destruction. So shalt thou fare as did
-the Jackals with the Wolf.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-first Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the Wazir
-Shimas concluded with saying, “And they shall accomplish upon thee
-whatso they desire of thy destruction: so shalt thou fare as fared the
-Jackals with the Wolf.” Asked the King, “How was that?” and the Wazir
-answered, “They tell the following tale of
-
-
- _THE JACKALS AND THE WOLF_.”
-
-A pack of Jackals[155] went out one day to seek food, and as they
-prowled about in quest of this, behold, they happened upon a dead camel
-and said in themselves, “Verily we have found wherewithal we may live a
-great while; but we fear lest one of us oppress the other and the strong
-bear down the weak with his strength and so the puny of us perish.
-Wherefore it behoveth us seek one who shall judge between us and appoint
-unto each his part, so the force-full may not lord it over the feeble.”
-As they consulted together on such subject, suddenly up came a Wolf, and
-one of the Jackals said to the others, “Right is your rede; let us make
-this Wolf judge between us, for he is the strongest of beasts and his
-father was Sultan over us aforetime; so we hope in Allah that he will do
-justice between us.” Accordingly they accosted the Wolf and acquainting
-him with what they had resolved concerning him said, “We make thee judge
-between us, so thou mayst allot unto each of us his day’s meat, after
-the measure of his need, lest the strong of us bear down the weak and
-some of us destroy other of us.” The Wolf accepted the governance of
-their affairs and allotted to each of them what sufficed him that day;
-but on the morrow he said in his mind, “An I divide this camel amongst
-these weaklings, no part thereof will come to me, save the pittance they
-will assign to me, and if I eat it alone, they can do me no harm, seeing
-that they are a prey to me and to the people of my house. Who, then, is
-the one to hinder me from taking it all for myself? Surely, ’tis Allah
-who hath bestowed it on me by way of provision without any obligation to
-any of them. It were best that I keep it for myself, and henceforth I
-will give them naught.” Accordingly, next morning when the Jackals came
-to him, as was their wont, and sought of him their food, saying, “O Abu
-Sirhán,[156] give us our day’s provender,[157]” he answered saying, “I
-have nothing left to give you.” Whereupon they went away in the sorriest
-plight, saying, “Verily, Allah hath cast us into grievous trouble with
-this foul traitor, who regardeth not Allah nor feareth Him; but we have
-neither stratagem nor strength on our side.” Moreover one of them said,
-“Haply ’twas but stress of hunger that moved him to this; so let him eat
-his fill to-day, and to-morrow we will go to him again.” Accordingly, on
-the morrow, they again betook themselves to the Wolf and said to him, “O
-Father of Foray, we gave thee authority over us, that thou mightest
-apportion unto each of us his day’s meat and do the weak justice against
-the strong of us, and that, when this provaunt is finished, thou
-shouldst do thine endeavour to get us other and so we be always under
-thy watch and ward. Now hunger is hard upon us, for that we have not
-eaten these two days; so do thou give us our day’s ration and thou shalt
-be free to dispose of all that remaineth as thou wilt.” But the Wolf
-returned them no answer and redoubled in his hardness of heart and when
-they strave to turn him from his purpose he would not be turned. Then
-said one of the Jackals to the rest, “Nothing will serve us but that we
-go to the Lion and cast ourselves on his protection and assign unto him
-the camel. If he vouchsafe us aught thereof, ’twill be of his favour,
-and if not, he is worthier of it than this scurvy rascal.” So they
-betook themselves to the Lion and acquainted him with that which had
-betided them from the Wolf, saying, “We are thy slaves and come to thee
-imploring thy protection, so thou mayst deliver us from this Wolf, and
-we will be thy thralls.” When the Lion heard their story, he was jealous
-for Almighty Allah[158] and went with them in quest of the Wolf who,
-seeing him approach addressed himself to flight; but the Lion ran after
-him and seizing him, rent him in pieces and restored their prey to the
-Jackals. “This showeth,” added Shimas, “that it fitteth no King to
-neglect the affairs of his subjects; wherefore do thou hearken to my
-rede and give credit to the words which I say to thee.” Quoth the King,
-“I will hearken to thee and to-morrow, Inshallah, I will go forth to
-them.” Accordingly Shimas went from him and returning to the folk, told
-them that the King had accepted his advice and promised to come out unto
-them on the morrow. But, when the favourite heard this saying reported
-of Shimas and was certified that needs must the King go forth to his
-subjects, she betook herself to him in haste and said to him, “How great
-is my wonder at thy submissiveness and thine obedience to thy slaves!
-Knowest thou not that these Wazirs are thy thralls? Why then dost thou
-exalt them to this highmost pitch of importance that they imagine them
-it was they gave thee this kingship and advanced thee to this rank and
-that it is they who confer favours on thee, albeit they have no power to
-do thee the least damage? Indeed, ’tis not thou who owest submission to
-them; but on the contrary they owe it to thee, and it is their duty to
-carry out thine orders. How cometh it then, that thou art so mightily
-affrighted at them? It is said:—Unless thy heart be like iron, thou art
-not fit to be a Sovran. But thy mildness hath deluded these men, so that
-they presume upon thee and cast off their allegiance, although it
-behoveth that they be constrained unto thy obedience and enforced to thy
-submission. Therefore an thou hasten to accept their words and leave
-them as they now are and vouchsafe to them the least thing against thy
-will, they will weigh heavily upon thee and require other concessions of
-thee, and this will become their habit. But, an thou hearken to me, thou
-wilt not advance any one of them to power neither wilt thou accept his
-word nor encourage him to presume upon thee; else wilt thou fare with
-them as did the Shepherd with the Rogue.” Asked the King, “How was
-that?” and she answered, “They relate this adventure of
-
-
- _THE SHEPHERD AND THE ROGUE_.[159]
-
-There was once a Shepherd, who fed a flock of sheep in the wold and kept
-over them strait watch. One night, there came to him a Rogue thinking to
-steal some of his charges and finding him assiduous in guarding them,
-sleeping not by night nor neglecting them by day, prowled about him all
-the livelong night, but could plunder nothing from him. So, when he was
-weary of striving, he betook himself to another part of the waste and
-trapping a lion, skinned him and stuffed his hide with bruised
-straw[160]; after which he set it up on a high place in the desert,
-where the Shepherd might see it and be assured thereof. Then he accosted
-the Shepherd and said to him, “Yonder lion hath sent me to demand his
-supper of these sheep.” The Shepherd asked, “Where is the lion?” and the
-Rogue answered, “Lift thine eyes: there he standeth.” So the Shepherd
-raised his eyes and seeing the semblance deemed it a very lion and was
-much affrighted;——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to
-say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-second Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Shepherd saw the semblance of the lion, he deemed it a very lion and was
-affrighted with the sorest fright, trembling for dread; so he said to
-the thief, “O my brother take what thou wilt, I will not gainsay thee.”
-Accordingly the Rogue took what he would of the sheep and redoubled in
-greed by reason of the excess of the Shepherd’s fear. Accordingly, every
-little while, he would hie to him and terrify him, saying, “The lion
-hath need of this and requireth that, and his intent is to do thus and
-thus,” and take his sufficiency of the sheep; and he stinted not to do
-thus with him, till he had wasted the most part of his flock. “This, O
-King,” added the favourite, “I tell thee only that thou suffer not the
-Grandees of thy realm to be deluded by thy mildness and easiness of
-temper and presume on thee; and, in right rede, their death were better
-than that they deal thus with thee.” Quoth the King, “I accept this thy
-counsel and will not hearken to their admonition neither will I go out
-unto them.” On the morrow the Wazirs and Officers of State and heads of
-the people assembled; and, taking each with him his weapon, repaired to
-the palace of the King, so they might break in upon him and slay him and
-seat another in his stead. When they came to the door, they required the
-doorkeeper to open to them; but he refused, whereupon they sent to fetch
-fire, wherewith to burn down the doors and enter. The doorkeeper,
-hearing what they said went in to the King in haste and told him that
-the folk were gathered together at the gate, adding, “They required me
-to open to them, but I refused; and they have sent to fetch fire to burn
-down the doors withal, so they may come into thee and slay thee. What
-dost thou bid me do?” Quoth the King in himself, “Verily, I am fallen
-into uttermost perdition.” Then he sent for the favourite; and, as soon
-as she came, said to her, “Indeed, Shimas never told me aught but I
-found it true, and now great and small are come purposing to slay me and
-thee: and because the doorkeeper would not open to them, they have sent
-to fetch fire, to burn the doors withal: so will the house be burnt and
-we therein. What dost thou counsel me to do?” She replied, “No harm
-shall betide thee, nor let thine affair affright thee. This is a time
-when the simple rise against their Kings.” Quoth he, “What dost thou
-counsel me to do and how shall I act in this affair?” Quoth she, “My
-rede is that thou fillet thy head and feign thyself sick: then send for
-the Wazir Shimas, who will come and see the plight wherein thou art; and
-do thou say to him:—Verily I purposed to go forth to the folk this day;
-but this malady hindered me. So go thou out to them and acquaint them
-with my condition and tell them that to-morrow I will fare forth without
-fail to them and do their need and look into their affairs, so they may
-be reassured and their rage may subside. Then do thou summon ten of thy
-father’s slaves, stalwart men of strength and prowess, to whom thou
-canst entrust thyself, hearing to thy best and complying with thy
-commandment, surely keeping thy secret and lief to thy love; and charge
-them on the morrow to stand at thy head and bid them suffer none of the
-folk to enter, save one by one; and all who enter do thou say:—Seize
-them and do them die. An they agree with thee upon this, to-morrow set
-up thy throne in the Divan[161] and open thy doors. When the folk see
-that thou hast opened to them their minds will be set at ease and they
-will come to thee with a whole heart, and seek admission to thee. Then
-do thou admit them, one after one, even as I said to thee and work with
-them thy will; but it behoveth thee begin by slaying Shimas, their chief
-and leader; for he is the Grand Wazier and head of the matter. Therefore
-do him die first and after put all the rest to death, one after other,
-and spare none whom thou knowest to have broken with thee his covenant;
-and in like way slaughter all whose violence thou fearest. An thou deal
-thus with them, there will be left them no power to make head against
-thee; so shalt thou be at rest from them with full repose, and shalt
-enjoy thy kingship in peace and do whatso thou wilt; and know that there
-is no device that will profit thee more than this.” Quoth the King,
-“Verily, this thy counsel is just and that which thou biddest me is to
-the point and I will assuredly do as thou directest.” So he called for a
-fillet and bound his head therewith and shammed sickness. Then he sent
-for the Grand Wazir and said to him, “O Shimas, thou knowest that I love
-thee and hearken to the counsel of thee and thou art to me as brother
-and father both in one; also thou knowest that I do all thou biddest me
-and indeed thou badest me go forth to the lieges and sit to judge
-between them. Now I was assured that this was right rede on thy part,
-and purposed to go forth to them yesterday; but this sickness assailed
-me and I cannot sit up. It hath reached me that the folk are incensed at
-my failure to come forth to them and are minded of their mischief to do
-with me that which is unmeet for that they know not what ailment aileth
-me. So go thou forth to them and acquaint them with my case and the
-condition I am in; and excuse me to them, for I am obedient to their
-bidding and will do as they desire; wherefore order this affair and
-engage thyself for me herefor, even as thou hast been a loyal counsellor
-to me and to my sire before me, and it is of thy wont to make peace
-between the people. To-morrow, Inshallah, I will without fail come forth
-to them, and peradventure my sickness will cease from me this night, by
-the blessing of the purest intent and the good I purpose them in my
-heart.” So Shimas prostrated himself to Allah and called down blessings
-on the King and kissed his hand, rejoicing at this. Then he went forth
-to the folk and told them what he had heard from the King and forbade
-them from that which they had a mind to do, acquainting them with what
-excused the King for his absence and informing them that he had promised
-to come forth to them on the morrow and deal with them according to
-their desires; whereupon they dispersed and hied them to their
-houses.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-third Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that Shimas went from
-the presence to the ringleaders of the commons and said to them,
-“To-morrow the Sovran will come forth to you and will deal with you as
-ye desire.” So they hied them to their homes. On such wise fared it with
-them; but as regards the Monarch, he summoned ten slaves of gigantic
-stature,[162] men of hard heart and prow of prowess, whom he had chosen
-from amongst his father’s body-guards; and said to them, “Ye know the
-favour, esteem and high rank ye held with my sire and all the bounties,
-benefits and honours he bestowed on you, and I will advance you to yet
-higher dignity with me than this. Now I will tell you the reason thereof
-and ye are under safeguard of Allah from me. But first I will ask you
-somewhat, wherein if ye do my desire, obeying me in that which I shall
-bid you and conceal my secret from all men, ye shall have of me largesse
-and favour surpassing expectation. But above all things obedience!” The
-ten thralls answered him with one mouth and in sequent words, saying,
-“Whatso thou biddest us, O our liege, that we will do, nor will we
-depart in aught from thy commandment, for thou art our lord and master.”
-Quoth the King, “Allah allot you weal! Now will I tell you the reason
-why I have chosen you out for increase of honour with me. Ye know how
-liberally my father dealt with the folk of his realm and the oath he
-took from them on behalf of me and how they promised him that they would
-not break faith with me nor gainsay the bidding of me; and ye saw how
-they did yesterday, whenas they gathered all together about me and would
-have slain me. Now I am minded to do with them somewhat; and ’tis this,
-for that I have considered their action of yesterday and see that naught
-will restrain them from its like save exemplary chastisement: wherefore
-I perforce charge you privily to do to death whom I shall point out to
-you, to the intent that I may ward off mischief and calamity from my
-realm by slaying their leaders and Chiefs; and the manner thereof shall
-be on this wise. To-morrow I will sit on this seat in this chamber and
-give them admission to me one by one, coming in at one door and going
-out at another; and do ye, all ten, stand before me and be attentive to
-my signs: and whoso entereth singly, take him and drag him into yonder
-chamber and kill him and hide his corpse.” The slaves answered, “We
-hearken to thy hest and obey thy order”: whereupon he gave them gifts
-and dismissed them for the night. On the morrow he summoned the thralls
-and bade set up the royal seat: then he donned his kingly robes and
-taking the Book of law-cases[163] in his hands, posted the ten slaves
-before him and commanded to open the doors. So they opened the doors and
-the herald proclaimed aloud, saying, “Whoso hath authority, let him come
-to the King’s carpet[164]!” Whereupon up came the Wazirs and Prefects
-and Chamberlains and stood, each in his rank. Then the King bade admit
-them, one after one, and the first to enter was Shimas, according to the
-custom of the Grand Wazir; but no sooner had he presented himself before
-the King, and ere he could beware, the ten slaves gat about him, and
-dragging him into the adjoining chamber, despatched him. On like wise
-did they with the rest of the Wazirs and Olema and Notables, slaying
-them, one after other, till they made a clean finish.[165] Then the King
-called the headsmen and bade them ply sword upon all who remained of the
-folk of valour and stowre: so they fell on them and left none whom they
-knew for a man of mettle but they slew him, sparing only the proletaires
-and the refuse of the people. These they drove away and they returned
-each to his folk, whilst the King secluded himself with his pleasures
-and surrendered his soul to its lusts, working tyranny, oppression and
-violence, till he outraced all the men of evil who had forerun him.[166]
-Now this King’s dominion was a mine of gold and silver and jacinths and
-jewels and the neighbouring rulers, one and all, envied him this empire
-and looked for calamity to betide him. Moreover, one of them, the King
-of Outer Hind, said in himself, “I have gotten my desire of wresting the
-realm from the hand of yonder silly lad, by reason of that which hath
-betided of his slaughter of the Chiefs of his State and of all men of
-valour and mettle that were in his country. This is my occasion to
-snatch away that which is in his hand, seeing he is young in years and
-hath no knowledge of war nor judgment thereto, nor is there any left to
-counsel him aright or succour him. Wherefore this very day will I open
-on him the door of mischief by writing him a writ wherein I will flyte
-him and reproach him with that which he hath done and see what he will
-reply.” So he indited him a letter to the following effect:—“In the name
-of Allah the Compassionating, the Compassionate * And after * I have
-heard tell of that which thou hast done with thy Wazirs and Olema and
-men of valiancy * and that whereinto thou hast cast thyself of calamity
-* so that there is neither power nor strength left in thee to repel
-whoso shall assail thee, more by token that thou transgressest and
-orderest thyself tyrannously and profligately * Now Allah hath assuredly
-given me the conquering of thee and the mastery over thee and into my
-hand hath delivered thee; wherefore do thou give ear to my word and obey
-the commandment of me and build me an impregnable castle amiddlemost the
-sea * An thou can not do this, depart thy realm and with thy life go
-flee * for I will send unto thee, from the farthest ends of Hind, twelve
-hordes[167] of horse, each twelve thousand fighting-men strong, who
-shall enter thy land and spoil thy goods and slay thy men and carry thy
-women into captivity * Moreover, I will make my Wazir, Badí’a captain
-over them and bid him lay strait siege to thy capital till the master he
-be; * and I have bidden the bearer of this letter that he tarry with
-thee but days three * So, an thou do my demand, thou shalt be saved;
-else will I send that which I have said unto thee.” Then he sealed the
-scroll and gave it to a messenger, who journeyed with it till he came to
-the capital of Wird Khan and delivered it to him. When the King read it,
-his strength failed him, his breast waxed strait and he made sure of
-destruction, having none to whom he might resort for aid or advice.
-Presently he rose and went in to his favourite wife who, seeing him
-changed of colour, said to him, “What mattereth thee, O King?” Quoth he,
-“This day I am no King, but slave to the King.” And he opened the letter
-and read it to her, whereupon she fell to weeping and wailing and
-rending her raiment. Then he asked her, “Hast thou aught of rede or
-resource in this grievous strait?”; but she answered, “Women have no
-resource in time of war, nor have women any strength or aught of
-counsel. ’Tis men alone who in like of this affair have force and
-discourse and resource.” When the King heard her words, there befel him
-the utmost regret and repentance and remorse for that he had
-transgressed against his Wazirs and Officers and Lords of his land,——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-fourth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when King
-Wird Khan heard the words of his favourite wife there befel him the
-utmost regret and repentance for having transgressed against and slain
-his Wazirs and the chiefs of his state, and he would that he had died
-ere there came to him the like of these shameful tidings. Then he said
-to his women, “Verily, there hath betided me from you that which befel
-the Francolin and the Tortoises.” Asked they, “What was that?”, and he
-answered, “Men tell this tale of
-
-
- _THE FRANCOLIN AND THE TORTOISES_.”
-
-It is said that sundry Tortoises dwelt once in a certain island
-abounding in trees and fruiterers and rills, and it fortuned, one day,
-that a Francolin, passing over the island, was overcome with the fiery
-heat and fatigue and being in grievous suffering stayed his flight
-therein. Presently, looking about for a cool place, he espied the resort
-of the Tortoises and alighted down near their home. Now they were then
-abroad foraging for food, and when they returned from their
-feeding-places to their dwelling, they found the Francolin there. His
-beauty pleased them and Allah made him lovely in their eyes, so that
-they exclaimed “Subhána ’lláh,” extolling their Creator and loved the
-Francolin with exceeding love and rejoiced in him, saying one to other,
-“Forsure this is of the goodliest of the birds;” and all began to caress
-him and entreat him with kindness. When he saw that they looked on him
-with eyes of affection, he inclined to them and companioned with them
-and took up his abode with them, flying away in the morning whither he
-would and returning at eventide to pass the night by side of them. On
-this wise he continued a long while until the Tortoises, seeing that his
-daily absence from them desolated them and finding that they never saw
-him save by night (for at dawn he still took flight in haste and they
-knew not what came of him, for all that their love grew to him), said
-each to other, “Indeed, we love this Francolin and he is become our true
-friend and we cannot bear parting from him, so how shall we devise some
-device tending to make him abide with us always? For he flieth away at
-dawn and is absent from us all day and we see him not save by night.”
-Quoth one of them, “Be easy, O my sisters: I will bring him not to leave
-us for the turn of an eye.” and quoth the rest, saying, “An thou do
-this, we will all be thy thralls.” So, when the Francolin came back from
-his feeding-place and sat down amongst them, that wily Tortoise drew
-near unto him and called down blessings on him, giving him joy of his
-safe return and saying, “O my lord, know that Allah hath vouchsafed thee
-our love and hath in like manner set in thy heart the love of us,
-whereby thou art become to us a familiar friend and a comrade in this
-desert. Now the goodliest of times for those who love one another is
-when they are united and the sorest of calamities for them are absence
-and severance. But thou departest from us at peep of day and returnest
-not to us till sundown, wherefore there betideth us extreme desolation.
-Indeed this is exceeding grievous to us and we abide in sore longing for
-such reason.” The Francolin replied, “Indeed, I love you also and yearn
-for you yet more than you can yearn for me, nor is it easy for me to
-leave you; but my hand hath no help for this, seeing that I am a fowl
-with wings and may not wone with you always, because that is not of my
-nature. For a bird, being a winged creature, may not remain still, save
-it be for the sake of sleep o’ nights; but, as soon as it is day, he
-flieth away and seeketh his morning-meal in what place soever pleaseth
-him.” Answered the Tortoise, “Sooth thou speakest! Nevertheless he who
-hath wings hath no repose at most seasons, for that the good he getteth
-is not a fourth part of what ill betideth him, and the highmost aims of
-the creature are repose and ease of life. Now Allah hath bred between us
-and thee love and fellowship and we fear for thee, lest some of thine
-enemies catch thee and thou perish and we be denied the sight of thy
-countenance.” Rejoined the Francolin, “True! But what rede hast thou or
-resource for my case?” Quoth the Tortoise, “My advice is that thou pluck
-out thy wing-feathers, wherewith thou speedest thy flight, and tarry
-with us in tranquillity, eating of our meat and drinking of our drink in
-this pasturage, that aboundeth in trees rife with fruits yellow-ripe and
-we will sojourn, we and thou, in this fruitful stead and enjoy the
-company of one another.” The Francolin inclined to her speech, seeking
-ease for himself, and plucked out his wing-feathers, one by one, in
-accordance with the rede approved of by the Tortoise; then he took up
-his abode with them and contented himself with the little ease and
-transient pleasure he enjoyed. Presently up came a Weasel[168] and
-glancing at the Francolin, saw that his wings were plucked, so that he
-could not fly, whereat he rejoiced with joy exceeding and said to
-himself, “Verily yonder Francolin is fat of flesh and scant of feather.”
-So he went up to him and seized him, whereupon the Francolin called out
-to the Tortoises for help; but when they saw the Weasel hend him, they
-drew apart from him and huddled together, choked with weeping for him,
-for they witnessed how the beast tortured him. Quoth the Francolin, “Is
-there aught with you but weeping?”; and quoth they, “O our brother, we
-have neither force nor resource nor any course against a Weasel.” At
-this the Francolin was grieved and cutting off all his hopes of life
-said to them, “The fault is not yours, but mine own fault, in that I
-hearkened to you and plucked out my wing-feathers wherewith I used to
-fly. Indeed I deserve destruction for having obeyed you, and I blame you
-not in aught.” “On like wise,” continued the King, “I do not blame you,
-O women; but I blame and reproach myself for that I remembered not that
-ye were the cause of the transgression of our father Adam, by reason
-whereof he was cast out from the Garden of Eden and for that I forgot ye
-are the root of all evil and hearkened to you, in mine ignorance, lack
-of sense and weakness of judgment, and slew my Wazirs and the Governors
-of my State, who were my loyal advisers in all mine actions and my glory
-and my strength against whatsoever troubled me. But at this time find I
-not one to replace them nor see I any who shall stand me in their stead;
-and I fall into utter perdition.——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-fifth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the King blamed
-himself saying, “’Twas I that hearkened to you in mine ignorance and
-slew my Wazirs so that now I find none to stand in their stead; and
-unless Allah succour me with one of sound judgment, who shall guide me
-to that wherein is my deliverance, I am fallen into utter perdition.”
-Then he arose and withdrew into his bedchamber, bemoaning his Wazirs and
-wise men and saying, “Would Heaven those lions were with me at this
-time, though but for an hour; so I might excuse myself unto them and
-look on them and bemoan to them my case and the travail that hath
-betided me after them!” And he abode all his day sunken in the sea of
-cark and care neither eating nor drinking. But as soon as the night fell
-dark, he arose and changing his raiment, donned old clothes and
-disguised himself and went forth at a venture to walk about the city, so
-haply he might hear from any some word of comfort. As he wandered about
-the main streets, behold, he chanced upon two boys who had sought a
-retired seat by a wall and he observed that they were equal in age, or
-about twelve years old. As they talked together he drew near them
-whereas he might hear and apprehend what they said, unseen of them, and
-heard one say to the other, “Listen, O my brother, to what my sire told
-me yesternight of the calamity which hath betided him in the withering
-of his crops before their time, by reason of the rarity of rain and the
-sore sorrow that is fallen on this city.” Quoth the other, “Wottest thou
-not the cause of this affliction?”; and quoth the first, “No! and, if
-thou ken it, pray tell it me.” Rejoined the other, “Yes, I wot it and
-will tell it thee. Know that I have heard from one of my father’s
-friends that our King slew his Wazirs and Grandees, not for aught of
-offence done of them, but only by reason of his love for women and
-inclination to them; for that his Ministers forbade him from this, but
-he would not be forbidden and commanded to do them die in obedience to
-his wives. Thus he slew Shimas my sire, who was his Wazir and the Wazir
-of his father before him and the chief of his council; but right soon
-thou shalt see how Allah will do with him by reason of his sins against
-them and how He shall avenge them of him.” The other boy asked, “What
-can Allah do now that they are dead?”; and his fellow answered, “Know
-that the King of Outer Hind[169] maketh light of our monarch, and hath
-sent him a letter berating him and saying to him:—Build me a castle
-amiddlemost the sea, or I will send unto thee Badi’a my Wazir, with
-twelve hordes of horse, each twelve thousand strong, to seize upon thy
-kingdom and slay thy men and carry thee and thy women into captivity.
-And he hath given him three days’ time to answer after the receipt of
-that missive. Now thou must know, O my brother, that this King of Outer
-Hind is a masterful tyrant, a man of might and prowess in fight, and in
-his realm are much people; so unless our King make shift to fend him off
-from himself, he will fall into perdition, whilst the King of Hind,
-after slaying our Sovran, will seize on our possessions and massacre our
-men and make prize of our women.” When the King heard this their talk,
-his agitation increased and he inclined to the boys, saying, “Surely,
-this boy is a wizard, in that he is acquainted with this thing without
-learning it from me; for the letter is in my keeping and the secret also
-and none hath knowledge of such matter but myself. How then knoweth this
-boy of it? I will resort to him and talk with him and I pray Allah that
-our deliverance may be at his hand.” Hereupon the King approached the
-boy softly and said to him, “O thou dear boy, what is this thou sayest
-of our King, that he did ill of the evilest in slaying his Wazirs and
-the Chiefs of his State? Indeed he sinned against himself and his
-subjects and thou art right in that which thou sayest. But tell me, O my
-son, whence knowest thou that the King of Outer Hind hath written him a
-letter, berating him and bespeaking him with the grievous speech whereof
-thou tellest?” The boy replied, “O brother, I know this from the
-sand[170] wherewith I take compt of night and day and from the saying of
-the ancients:—No mystery from Allah is hidden; for the sons of Adam have
-in them a spiritual virtue which discovereth to them the darkest
-secrets.” Answered Wird Khan, “True, O my son, but whence learnedest
-thou geomancy and thou young of years?” Quoth the boy, “My father taught
-it me;” and quoth the King, “Is thy father alive or dead?” “He is dead,”
-replied the boy. Then Wird Khan asked, “Is there any resource or device
-for our King, whereby to ward off from himself and his kingdom this sore
-calamity?” And the boy answered, saying, “It befitteth not that I speak
-with thee of this; but, an the King send for me and ask me how he shall
-do to baffle his foe and get free of his snares, I will acquaint him
-with that wherein, by the power of Allah Almighty, shall be his
-salvation.” Rejoined Wird Khan, “But who shall tell the King of this
-that he may send for thee and invite thee to him?” The boy retorted, “I
-hear that he seeketh men of experience and good counsel, so I will go up
-with them to him and tell him that wherein shall be his welfare and the
-warding off of this affliction from him; but, an he neglect the pressing
-matter and busy himself with his love-liesse among his women and I go to
-him of my own accord designing to acquaint him with the means of
-deliverance, he will assuredly give orders to slay me, even as he slew
-those his Wazirs, and my courtesy to him will be the cause of my
-destruction. Wherefore the folk will think slightly of me and belittle
-my wit and I shall be of those of whom it is said:—He whose science
-excelleth his sense perisheth by his ignorance.” When the King heard the
-boy’s words, he was assured of his sagacity; and the excellence of his
-merit was manifest and he was certified that deliverance would betide
-him and his subjects at the boy’s hands. So presently he resumed the
-colloquy and asked him, “Whence art thou and where is thy home?”; and
-the boy answered, “This is the wall of our house.” The King took note of
-the place and farewelling the boy, returned to his palace in high
-spirits. There he changed his clothes and called for meat and wine,
-forbidding his women from him; and he ate and drank and returned thanks
-to Allah the Most High and besought Him of succour and deliverance; and
-he craved His pardon and forgiveness for that which he had done with his
-Wazirs and Olema and turned to Him with sincere repentance, imposing on
-himself many a prayer and long fasting, by way of discipline-vow. On the
-morrow, he called one of his confidential eunuchs and describing to him
-the boy’s home, bade him repair thither and bring him to his presence
-with all gentleness. Accordingly the slave sought out the boy and said
-to him, “The King summoneth thee, that good may betide thee from him and
-that he may ask thee a question; then shalt thou return safe and sound
-to thy dwelling.” Asked the boy, “What is the King’s need of me that he
-biddeth me to him on this wise?”; and the eunuch answered, “My lord’s
-occasion with thee is question and answer.” “A thousand times hearkening
-and a thousand times obeying the commandment of the King!” replied the
-boy and accompanied the slave to the palace. When he came into the
-presence, he prostrated himself before Allah and after salaaming, called
-down blessings on the King who returned his salutation and bade him be
-seated.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-sixth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the boy
-appeared before the King and saluted him with the salam, Wird Khan
-returned his salutation and bade him be seated. So he sat down and the
-King asked him, “Knowest thou who talked with thee yesternight?”
-Answered the boy, “Yes;” and the King said, “And where is he?” “’Tis he
-who speaketh with me at this present,” said the boy. Rejoined the King,
-“Thou sayst sooth, O friend,” and bade set him a chair beside his own,
-whereon he made him sit and called for meat and drink. Then they talked
-awhile and the King said, “Ho thou the Wazir,[171] in our talk
-yesternight thou toldest me that thou hadst a device whereby thou
-couldst defend us from the malice of the King of Hind. What is this
-contrivance and how shall we manœuvre to ward off his mischief from us?
-Tell me, that I may make thee chief of those who speak with me in the
-realm and choose thee to be my Grand Wazir and do according to thy
-judgment in all thou counsellest me and assign thee a splendid
-honorarium.” Answered the boy, “O King, keep thy honorarium to thyself
-and seek counsel and policy of thy women, who directed thee to slay my
-father Shimas and the rest of the Wazirs.” When the King heard this, he
-was ashamed and sighed and said, “O thou dear boy, was Shimas indeed thy
-sire?” The boy replied, “Shimas was indeed my sire, and I am in truth
-his son.” Whereupon the King bowed his head, whilst the tears ran from
-his eyes, and he craved pardon of Allah. Then said he, “O boy, indeed I
-did this of my ignorance and by the evil counsel of the women; for
-‘Great indeed is their malice’[172]: but I beseech thee to forgive me
-and I will set thee in thy father’s stead and make thy rank higher than
-his rank. Moreover, an thou do away from us this retribution sent down
-from Heaven, I will deck thy neck with a collar of gold and mount thee
-on the goodliest of steeds and bid the crier make proclamation before
-thee, saying:—This is the lief[173] boy, the Wazir who sitteth in the
-second seat after the King! And touching what thou sayest of the women,
-I have it in mind to do vengeance on them at such time as Almighty Allah
-shall will it. But tell me now what thou hast with thee of counsel and
-contrivance, that my heart may be content.” Quoth the boy, “Swear to me
-an oath that thou wilt not gainsay me in whatso I shall say to thee and
-that I from that which I fear shall be safe;” and quoth the King, “This
-is the covenant of Allah between me and thee, that I will not go from
-thy word and that thou shalt be my chief counsellor and whatsoever thou
-biddest me, that will I do; and the Almighty Lord is witness betwixt us
-twain whatso I say.” Therewith the boy’s breast waxed broad and the
-field of speech was opened to him wide and he said, “O King, my rede to
-thee is that thou await the expiration of the delay appointed to thee
-for answering the courier of the King of Hind; and when he cometh before
-thee seeking the reply, do thou put him off to another day. With this he
-will excuse himself to thee, on the ground of his master having
-appointed him certain fixed days, and importune for an answer; but do
-thou rebut him and defer him to another day, without specifying what day
-it be. Then will he go forth from thee angered and betake himself into
-the midst of the city and speak openly among the folk, saying:—O people
-of the city, I am a courier of the King of Outer Hind, who is a monarch
-of great puissance and of determination such as softeneth iron. He sent
-me with a letter to the King of this city appointing to me certain days,
-saying:—An thou be not with me by the time appointed, my vengeance shall
-fall on thee. Now, behold, I went in to the King of this city and gave
-him the missive, which when he had read, he sought of me a delay of
-three days, after which he would return me an answer to the letter and I
-agreed to this of courtesy and consideration for him. When the three
-days were past, I went to seek the reply of him, but he delayed me to
-another day; and now I have no patience to wait longer; so I am about to
-return to my lord, the King of Outer Hind, and acquaint him with that
-which hath befallen me; and ye, O folk, are witnesses between me and
-him. All this will be reported to thee and do thou send for him and
-speak him gently and say to him:—O thou who seekest thine own ruin, what
-hath moved thee to blame us among our subjects? Verily, thou deservest
-present death at our hands; but the ancients say:—Clemency is of the
-attributes of nobility. Know that our delay in answering arose not from
-helplessness on our part, but from our much business and lack of leisure
-to look into thine affair and write a reply to thy King.” Then call for
-the scroll and read it again and laugh loud and long and say to the
-courier:—Hast thou a letter other than this? If so, we will write thee
-an answer to that also. He will say, I have none other than this letter;
-but do thou repeat thy question to him a second time and a third time,
-and he will reply, I have none other at all. Then say to him, Verily,
-this thy King is utterly witless in that he writeth us the like of this
-writ seeking to arouse our wrath against him, so that we shall go forth
-to him with our forces and domineer over his dominions and capture his
-kingdom. But we will not punish him this time for his unmannerly manners
-as shown in this letter, because he is wanting in wit and feeble of
-foresight, and it beseemeth our dignity that we first warn him not to
-repeat the like of these childish extravagances; and if he risk his life
-by returning to the like of this, he will deserve speedy destruction.
-Indeed, methinks this King of thine who sent thee on such errand must be
-an ignorant fool, taking no thought to the issue of things and having no
-Wazir of sense and good counsel, with whom he may advise. Were he a man
-of mind, he had taken counsel with a Wazir, ere sending us the like of
-this laughable letter. But he shall have a reply similar to his script
-and surpassing it; for I will give it to one of the boys of the school
-to answer. Then send for me; and, when I come to the presence, bid me
-read the letter and reply thereto.” When the King heard the boy’s
-speech, his breast broadened and he approved his proposal and his device
-delighted him. So he conferred gifts upon him and installing him in his
-father’s office, sent him away rejoicing. And as soon as expired the
-three days of delay which he had appointed, the courier presented
-himself and going in to the King, demanded the answer; but he put him
-off to another day; whereupon he went to the end of the carpet-room[174]
-and spake with unseemly speech, even as the boy had foresaid. Then he
-betook himself to the bazar and cried, “Ho, people of this city, I am a
-courier of the King of Outer Hind and came with a message to your
-monarch who still putteth me off from a reply. Now the term is past
-which my master limited to me and your King hath no excuse, and ye are
-witnesses unto this.” When these words reached the King, he sent for
-that courier and said to him, “O thou that seeketh thine own ruin, art
-thou not the bearer of a letter from King to King, between whom are
-secrets, and how cometh it that thou goest forth among the folk and
-publishest Kings’ secrets to the vulgar? Verily, thou meritest
-retribution from us, but this we will forbare, for the sake of returning
-an answer by thee to this fool of a King of thine: and it befitteth not
-that any return to him reply but the least of the boys of the school.”
-Then he sent for the Wazir’s son, who came and prostrating himself
-before Allah, offered up prayers for the King’s lasting glory and long
-life; whereupon Wird Khan threw him the letter, saying, “Read that
-letter and write me an acknowledgment thereof in haste.” The boy took
-the letter and read it, smiled; then he laughed; then he laughed aloud
-and asked the King, “Didst thou send for me to answer this letter?”
-“Yes,” answered Wird Khan, and the boy said, “O King, methought thou
-hadst sent for me on some grave occasion; indeed, a lesser than I had
-answered this letter but ’tis thine to command, O puissant potentate.”
-Quoth the King, “Write the reply forthright, on account of the courier,
-for that he is appointed a term and we have delayed him another day.”
-Quoth the boy, “With the readiest hearkening and obedience,” and pulling
-out paper and inkcase[175] wrote as follows:——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-seventh Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the boy took
-the letter and read it, he forthright pulled out inkcase and paper and
-wrote as follows:—“In the name of Allah the Compassionating, the
-Compassionate! Peace be upon him who hath gotten pardon and deliverance
-and the mercy of the Merciful! But after. O thou who pretendest thyself
-a mighty King and art but a King in word and not in deed, we give thee
-to know that thy letter hath reached us and we have read it and have
-taken note of that which is therein of absurdities and peregrine
-extravagances, whereby we are certified of thine ignorance and ill-will
-to us. Verily, thou hast put out thy hand to that whereunto thou canst
-never reach; and, but that we have compassion on Allah’s creatures and
-the lieges, we had not held back from thee. As for thy messenger, he
-went forth to the market-streets and published the news of thy letter to
-great and small, whereby he merited retaliation from us; but we spared
-him and remitted his offence, of pity for him, seeing that he is
-excusable with thee and not for aught of respect to thyself. As for that
-whereof thou makest mention in thy letter of the slaying of my Wazirs
-and Olema and Grandees, this is the truth and this I did for a reason
-that arose with me, and I slew not one man of learning but there are
-with me a thousand of his kind, wiser than he and cleverer and wittier;
-nor is there with me a child but is filled with knowledge, and I have,
-in the stead of each of the slain, of those who surpass in his kind,
-what is beyond count. Each man of my troops also can cope with an horde
-of thine, whilst, as for monies I have a manufactory that maketh every
-day a thousand pounds of silver, besides gold, and precious stones are
-with me as pebbles; and as for the people of my possessions I cannot set
-forth to thee their goodliness and abundance of means. How darest thou,
-therefore, presume upon us and say to us, Build me a castle amiddlemost
-the main? Verily, this is a marvellous thing, and doubtless it ariseth
-from the slightness of thy wit; for hadst thou aught of sense, thou
-hadst enquired of the beatings of the billows and the waftings of the
-winds. But wall it off from the waves and the surges of the sea and
-still the winds, and we will build thee the castle. Now as for thy
-pretension that thou wilt vanquish me, Allah forfend that such thing
-should befal and the like of thee should lord it over us and conquer our
-realm! Nay, the Almighty hath given me the victory over thee, for that
-thou hast transgressed against me and rebelled without due cause. Know,
-therefore, that thou hast merited retribution from the Lord and from me;
-but I fear Allah in respect of thee and thy subjects[176] and will not
-take horse against thee except after warning. Wherefore, an thou also
-fear Allah, hasten to send me this year’s tribute; else will I not turn
-from my design to ride forth against thee with a thousand thousand[177]
-and an hundred thousand fighting-men, all furious giants on elephants,
-and I will range them round about my Wazir and bid him besiege thee
-three years, in lieu of the three days’ delay thou appointedst to thy
-messenger, and I will make myself master of thy dominion, except that I
-will slay none save thyself alone and take captive therefrom none but
-thy Harim.” Then the boy drew his own portrait in the margin of the
-letter and wrote thereunder the words: “This answer was written by the
-least of the boys of the school.” After this he sealed it and handed it
-to the King, who gave it to the courier, and the man, after taking it
-and kissing the King’s hands went forth from him thanking Allah and the
-Sovran for his royal clemency to him and marvelling at the boy’s
-intelligence. He arrived at the court of the King, his master, on the
-third day after the expiration of the term appointed to him, and found
-that he had called a meeting of his council, by reason of the failure of
-the courier to return at the time appointed. So he went in to the King
-and prostrating himself before him, gave him the letter. The King took
-it and questioned him of the cause of his tarrying and how it was with
-King Wird Khan. So he told him all he had seen with his own eyes and
-heard with his own ears; whereat the King’s wit was confounded and he
-said, “Out on thee! What tale is this thou tellest me of the like of
-this King?” Answered the courier, “O mighty monarch, here am I in thy
-presence,[178] but open the letter and read it, and the truth of my
-speech will be manifest to thee.” So the King opened the letter and read
-it and seeing the semblance of the boy who had written it, made sure of
-the loss of his kingdom and was perplexed anent the end of his affair.
-Then, turning to his Wazirs and Grandees, he acquainted them with what
-had occurred and read to them the letter, whereat they were affrighted
-with the sorest affright and sought to sooth the King’s terror with
-words that were only from the tongue, whilst their hearts were torn
-piecemeal with palpitations of alarm. But Badi’a (the Chief Wazir)
-presently said, “Know, O King, that there is no profit in that which my
-brother Wazirs have proffered, and it is my rede that thou write this
-King a writ and excuse thyself to him therein, saying:—I love thee and
-loved thy father before thee and sent thee not this letter by the
-courier except only to prove thee and try thy constancy and see what was
-in thee of valiancy and thy proficiency in matters of practick and
-theorick and skill in enigmas and that wherewith thou art endowed of all
-perfections. So we pray Almighty Allah to bless thee in thy kingdom and
-strengthen the defences of thy capital and add to thy dominion, since
-thou art mindful of thyself and managest to accomplish every need of thy
-subjects. And send it to him by another courier.” Exclaimed the King,
-“By Allah of All-might! ’tis a marvel of marvels that this man should be
-a mighty King and ready for war, after his slaughter of all the wise men
-of his kingdom and his counsellors and the captains of his host and that
-his realm should be populous and prosper after this and there should
-issue therefrom this prodigious power! But the marvelousest of all is
-that the little ones of its schools should return the like of this
-answer for its King. Verily, of the vileness of my greed I have kindled
-this fire upon myself and lieges, and I know not how I shall quench it,
-save by taking the advice of this my Wazir.” Accordingly he gat ready a
-costly present, with eunuchs and slaves manifold, and wrote the
-following reply:—“In the name of Allah the Compassionating, the
-Compassionate! To proceed: O Glorious King Wird Khan, son of my dear
-brother, Jali’ad, may the Lord have mercy on thee and continue thee!
-Thine answer to our letter hath reached us and we have read it and
-apprehended its contents and see therein that which gladdeneth us and
-this is the utmost of that which we sought of Allah for thee; so we
-beseech Him to exalt thy dignity and stablish the pillars of thy state
-and give thee the victory over thy foes and those who purpose thee
-frowardness. Know, O King, that thy father was my brother and that there
-were between us in his lifetime pacts and covenants, and never saw he
-from me aught save weal, nor ever saw I from him other than good; and
-when he deceased and thou tookest seat upon the throne of his kingship,
-there betided us the utmost joy and gladness; but, when the news reached
-us of that which thou didst with thy Wazirs and the Notables of thy
-State, we feared lest the report of thee should come to the ears of some
-King other than ourselves and he should presume against thee, for that
-we deemed thee negligent of thine affairs and of the maintenance of thy
-defences and neglectful of the interests of thy kingdom; so we let write
-unto thee what should arouse thy spirit. But, when we saw that thou
-returnedest us the like of this reply, our heart was set at ease for
-thee, may Allah give thee enjoyment[179] of thy kingdom and stablish
-thee in thy dignity! And so peace be with thee.” Then he despatched the
-letter and the presents to Wird Khan with an escort of an hundred
-horse,——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-eighth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the monarch
-of Outer Hind, after making ready his presents, despatched them to King
-Wird Khan, with an escort of an hundred horse, who fared on till they
-came to his court and saluting him, presented letter and gifts. The King
-read the writ and lodged the leader of the escort in a befitting place,
-entreating him with honour and accepting the presents he presented. So
-the news of this was bruited abroad among the folk and the King rejoiced
-therein with joy exceeding. Then he sent for the boy, the son of Shimas,
-and the Captain of the hundred horse; and, entreating the young Wazir
-with honour, gave him the letter to read; whilst he himself blamed the
-King’s conduct to the Captain who kissed his hands and made his excuses
-to him, offering up prayers for the continuance of his life and the
-permanence of his prosperity. The King thanked him for this and bestowed
-upon him honours and largesse and gave to all his men what befitted them
-and made ready presents to send by them and bade the boy Wazir indite an
-answer to their King’s letter. So the boy wrote a reply, wherein, after
-an address[180] beautiful exceedingly, he touched briefly on the
-question of reconciliation and praised the good breeding of the envoy
-and of his mounted men, and showed it, when duly finished, to the King
-who said to him, “Read it, O thou dear boy, that we may know what is
-written[181] therein.” So the boy read the letter in the presence of the
-hundred horse, and the King and all present marvelled at its ordinance
-of style and sense. Then the King sealed the letter and delivering it to
-the Captain of the hundred horse, dismissed him with some of his own
-troops, to escort him as far as the frontier of his country. The Captain
-returned, confounded in mind at that which he had seen of the boy’s
-knowledge and thanking Allah for the speedy accomplishment of his errand
-and the acceptance of peace, to the King of Outer Hind. Then going in to
-the presence, he delivered the presents and handed to him the letter,
-telling him what he had seen and heard, whereat the King rejoiced with
-joy exceeding and rendered lauds to his Lord the Most High and honoured
-the Captain commending his care and zeal and advancing him in rank. And
-from that hour he woned in peace and tranquillity and all happiness. As
-for King Wird Khan, he returned to the paths of righteousness,
-abandoning his evil ways and repenting to Allah with sincere penitence;
-and he gave up womanising altogether and applied himself wholly to the
-ordering of the affairs of his realm and the governance of his people in
-the fear of Allah. Furthermore, he made the son of Shimas Wazir in his
-father’s stead, and the chief after himself in his realm and keeper of
-his secrets and bade decorate his capital for seven days and likewise
-the other cities of his kingdom. At this the subjects rejoiced and fear
-and alarm ceased from them and they were glad in the prospect of justice
-and equity and instant in prayer for the King and for the Minister who
-from him and them had done away this trouble. Then said the King to the
-Wazir, “What is thy rede for the assuring of the state and the
-prospering of the people and the return of the realm to its aforetime
-state as regards Captains and Councillors?” Answered the boy, “O King of
-high estate, in my judgment it behoveth before all, that thou begin by
-rending out from thy heart the root of wickedness and leave thy
-debauchery and tyranny and addiction to women; for, an thou return to
-the root of transgression, the second backsliding will be worse than the
-first.” The King asked, “And what is the root of sinfulness that it
-behoveth me to root out from my heart?”; and was answered by the Wazir,
-little of years but great of wit, “O King the root of wickedness is
-subjection to the desire of women and inclining to them and following
-their counsel and contrivance; for the love of them changeth the
-soundest wit and corrupteth the most upright nature, and manifest proofs
-bear witness to my saying, wherein an thou meditate them and follow
-their actions and consequences with eyes intent, thou wilt find a loyal
-counsellor against thy own soul and wilt stand in no need whatever of my
-rede. Look, then, thou occupy not thy heart with the thought of
-womankind and do away the trace of them from thy mind, for that Allah
-the Most High hath forbidden excessive use of them by the mouth of His
-prophet Moses, so that quoth a certain wise King to his son:—O my son,
-when thou succeedest to the kingdom after me, frequent not women
-overmuch, lest thy heart be led astray and thy judgment be corrupted;
-for that overmuch commerce with them leadeth to love of them, and love
-of them to corruption of judgment. And the proof of this is what befel
-our Lord Solomon, son of David, (peace be upon the twain of them!) whom
-Allah specially endowed with knowledge and wisdom and supreme dominion,
-nor vouchsafed He to any one of the Kings his predecessors the like of
-that which He gave him; and women were the cause of his father’s
-offending. The examples of this are many, O King, and I do but make
-mention of Solomon to thee for that thou knowest that to none was given
-such dominion as that with which he was invested, so that all the Kings
-of the earth obeyed him. Know then, O King, that the love of women is
-the root of all evil and none of them hath any judgment: wherefore it
-behoveth a man use them according to his need and not incline to them
-with utter inclination for that will cast him into corruption and
-perdition. An thou hearken to my words, all thine affairs will prosper;
-but, an thou neglect them thou wilt repent, whenas repentance will not
-profit thee.” Answered the King, “Verily, I have left my whilome
-inclination to women——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Twenty-ninth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O mighty monarch, that King Wird Khan
-said to his Wazir, “Indeed, I have left my whilome inclination to women
-and have altogether renounced my infatuation for them; but how shall I
-do to punish them in retaliation of their misdeeds? For the slaying of
-thy sire Shimas was of their malice and not of my own will, and I know
-not what ailed my reason that I consented with their proposal to slay
-him.” Then he cried, “Ah me!” and groaned and lamented, saying,
-“Well-away and alas for the loss of my Wazir and his just judgment and
-admirable administration and for the loss of his like of the Wazirs and
-Heads of the State and of the goodliness of their apt counsels and
-sagacious!” “O King,” quoth the boy-minister, “Know that the fault is
-not with women alone, for that they are like unto a pleasing stock in
-trade, whereto the lusts of the lookers-on incline. To whosoever lusteth
-and buyeth, they sell it, but whoso buyeth not, none forceth him to buy;
-so that the fault is of him who buyeth, especially if he know the
-harmfulness of that merchandise. Now, I warn thee, as did my sire before
-me, but thou acceptedest not to his counsel.” Answered the King, “O
-Wazir, indeed I have fixed this fault upon myself, even as thou hast
-said, and I have no excuse except divine foreordainment.” Rejoined the
-Wazir, “O King, know that Almighty Allah hath created us and endowed us
-with capability and appointed to us freewill and choice; so, if we will,
-we do, and if we will, we do not. The Lord commanded us not to do harm,
-lest sin attach to us; wherefore it befitteth us to take compt of whatso
-is right to do, for that the Almighty biddeth us naught but good in all
-cases and forbiddeth us only from evil; but what we do, we do of our own
-design, be it fair or faulty.” Quoth the King, “Thou sayest sooth, and
-indeed my fault arose from my surrendering myself to my lusts, albeit
-often and often my better self warned me from this and thy sire Shimas
-also warned me often and often; but my lusts overcame my wits. Hast thou
-then with thee aught that may withhold me from again committing this
-error and whereby my reason may be victorious over the desires of my
-soul?” Quoth the Wazir, “Yes: I can tell thee what will restrain thee
-from relapsing into this fault, and it is that thou doff the garment of
-ignorance and don that of understanding, and disobey thy passions and
-obey thy Lord and revert to the policy of the just King thy sire, and
-fulfil thy duties to Allah the Most High and to thy people and apply
-thyself to the defence of thy faith and the promotion of thy subjects’
-welfare and rule thyself aright and forbear the slaughter of thy people;
-and look to the end of things and sever thyself from tyranny and
-oppression and arrogance and lewdness, and practise justice, equity and
-humility and bow before the bidding of the Almighty and apply thyself to
-gentle dealing with those of His creatures over whom He set thee and be
-assiduous as it besitteth thee in fulfilling their prayers unto thee. An
-thou be constant herein may thy days be serene and may Allah of His
-mercy pardon thee and make thee loved and feared of all who look on
-thee; so shall thy foes be brought to naught, for the Omnipotent shall
-rout their hosts and thou shalt have acceptance with Him and of His
-creatures be dreaded and to them endeared.” Quoth the King, “Indeed thou
-hast quickened my vitals and illumined my heart with thy sweet speech
-and hast opened the eyes of my clear-seeing after blindness; and I am
-resolved to do whatso thou hast set forth to me, with the help of the
-Almighty, leaving my former case of lust and sinfulness and bringing
-forth my soul from durance vile to deliverance and from fear to safety.
-So it behoveth thee to be joyful hereat and contented, for that I am
-become to thee as a son, maugre my more of age, and thou to me as a dear
-father, despite thy tenderness of years, and it hath become incumbent on
-me to do mine utmost endeavour in all thou commandest me. Wherefore I
-thank the bounty of Allah and thy bounty because He hath vouchsafed me,
-by thee, fair fortune and goodly guidance and just judgment to ward off
-my cark and care; and the security of my lieges hath been brought about
-by thy hand, through the excellence of thy knowledge and the goodliness
-of thy contrivance. And thou, from this hour, shalt be the counsellor of
-my kingdom and equal to myself in all but sitting upon the throne; and
-whatso thou dost shall be law to me and none shall disobey thy word,
-young in years though thou be, for that thou art old in wit and
-knowledge. So I thank Allah who deigned grant thee to me, that thou
-mayst guide me into the way of salvation and out of the crooked paths of
-perdition.” Quoth the Wazir, “O auspicious King, know that no merit is
-due to me for giving thee loyal counsel; for that to succour thee by
-deed and word is one of the things which is incumbent on me, seeing that
-I am but a plant of thy bounty; and not I alone, but one before me was
-overwhelmed with thy beneficence; so that we are both alike partakers in
-thy honours and favours, and how shall we not acknowledge this? Moreover
-thou, O King, art our shepherd and ruler and he who wardeth off from us
-our foes, and to whom are committed our protection and our guardian,
-constant in endeavour for our safety. Indeed, though we lavished our
-lives in thy service, yet should we not fulfil that which is incumbent
-on us of gratitude to thee; but we supplicate Allah Almighty, who hath
-set thee over us and made thee our ruler, and beseech Him vouchsafe thee
-long life and success in all thine enterprises and not to make trial of
-thee with afflictions in thy time, but bring thee to thy desire and make
-thee to be reverenced till the day of thy death and lengthen thine arms
-in generosity, so thou mayst have command over every wise man and subdue
-every wicked man and all the wise and brave be found with thee in thy
-realm and all the ignorant and cowardly be plucked out from thy reign;
-and we pray Him to withhold from thy people scarcity and calamity and
-sow among them the seed of love and friendship and cause them to enjoy
-of this world its prosperity and of the next felicity, of His grace and
-bounty and hidden mercies. Amen![182] For He is over all things
-Omnipotent and there is naught difficult unto Him, to Him all things
-tend.” When the King heard the Wazir’s prayer, he was mightily rejoiced
-and inclined to him with his whole heart, saying, “Know, O Wazir, thou
-art to me in lieu of brother and son and father, and naught but death
-shall divide me from thee. All that my hand possesseth thou shalt have
-the disposal of and, if I have no child to succeed me, thou shalt sit on
-my throne in my stead; for thou art the worthiest of all the folk of my
-realm, and I will invest thee with my Kingship in the presence of the
-Grandees of my state and appoint thee my heir apparent to inherit the
-kingdom after me, Inshallah!”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirtieth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that King Wird Khan
-said to the son of Shimas the whilome Wazir, “Presently I will name thee
-my successor and make thee my heir apparent: and I will call the
-Grandees of mine Empire to witness thereto.” Then he summoned his
-Secretary and bade him write to all the Lords of his land, convoking
-them at his Court, and caused proclamation to be made in his city to all
-the townsfolk great and small, bidding every one of the Emirs and
-Governors and Chamberlains and other officers and dignitaries to his
-presence as well as the Olema and Literati learned in the law. He held
-to boot a grand Divan and made a banquet, never was its like seen
-anywhere and thereto he bade all the folk, high and low. So they
-assembled and abode in merry making, eating and drinking a month’s
-space; after which the King clothed the whole of his household and the
-poor of his Kingdom and bestowed on the men of knowledge abundant
-largesse. Then he chose out a number of the Olema and wise men who were
-known to the son of Shimas, and caused them go in to him, bidding him
-choose out of them six that he might make them Wazirs under commandment
-of the boy. Accordingly he selected six of the oldest of them in years
-and the best in wits and fullest of lore and the quickest of memory and
-judgment, and presented them to the King, who clad them in Wazirial
-habit saying, “Ye are become my Ministers, under the commandment of this
-my Grand Wazir, the son of Shimas. Whatsoever he saith to you or biddeth
-you to do, ye shall never and in no wise depart from it, albeit he is
-the youngest of you in years; for he is the eldest of you in intellect
-and intelligence.” Then he seated them upon chairs, adorned with gold
-after the usage of Wazirs, and appointed to them stipends and
-allowances, bidding them choose out such of the notables of the kingdom
-and officers of the troops present at the banquet as were aptest for the
-service of the state, that he might make them Captains of tens and
-Captains of hundreds and Captains of thousands and appoint to them
-dignities and stipends and assign them provision, after the manner of
-Grandees. This they did with entire diligence and he bade them also
-handsel all who were present with large gifts and dismiss them each to
-his country with honour and renown; he also charged his governors to
-rule the people with justice and enjoined them to be tender to the poor
-as well as to the rich and bade succour them from the treasury,
-according to their several degrees. So the Wazirs wished him permanence
-of glory and continuance of life, and he commanded to decorate the city
-three days, in gratitude to Allah Almighty for mercies vouchsafed to
-him. Such was the case with the King and his Wazir, Ibn Shimas, in the
-ordinance of his kingdom through his Emirs and Governors; but as regards
-the favourite women, wives, concubines and others who, by their malice
-and perfidy, had brought about the slaughter of the Wazirs and had well
-nigh ruined the realm, as soon as the Court was dissolved and all the
-people had departed, each to his own place, after their affairs had been
-set in order, the King summoned his boy-Minister, the son of Shimas, and
-the other six Wazirs and taking them apart privily, said to them, “Know,
-O Wazirs, that I have been a wanderer from the right way, drowned in
-ignorance, opposed to admonition, a breaker of facts and promises and a
-gainsayer of good counsellors; and the cause of all this was my being
-fooled by these women and the wiles whereby they beset me and the
-glozing lure of their speech, whereby they seduced me to sin and my
-acceptance of this, for that I deemed the words of them true and loyal
-counsel, by reason of their sweetness and softness; but lo, and behold!
-they were deadly poison. And now I am certified that they sought but to
-ruin and destroy me, wherefore they deserve punishment and retribution
-from me, for justice sake, that I may make them a warning to whoso will
-be warned. And what say your just judgments anent doing them to die?”
-Answered the boy Wazir, “O mighty King, I have already told thee that
-women are not alone to blame, but that the fault is shared between them
-and the men who hearken to them. However, they deserve punishment and
-requital for two reasons: firstly for the fulfilment of thy word,
-because thou art the supreme King; and secondly, by reason of their
-presumption against thee and their seducing thee and their meddling with
-that which concerneth them not and whereof it befitteth them not even to
-speak. Wherefore they have right well deserved death; yet let that which
-hath befallen them suffice them, and do thou henceforth reduce them to
-servants’ estate. But it is thine to command in this and in other than
-this.” Then one of the Wazirs seconded the counsel of Ibn Shimas; but
-another of them prostrated himself before the King and said to him,
-“Allah prolong the King’s life! An thou be indeed resolved to do with
-them that which shall cause their death, do with them as I shall say to
-thee.” Asked Wird Khan, “And what is that?”; and the Wazir answered,
-“’Twere best that thou bid some of thy female slaves carry the women who
-played thee false to the apartment, wherein befel the slaughter of thy
-Wazirs and wise men and imprison them there; and bid that they be
-provided with a little meat and drink, enough to keep life in their
-bodies. Let them never be suffered to go forth of that place, and
-whenever one of them dies, let her abide among them, as she is, till
-they die all, even to the last of them. This is the least of their
-desert, because they were the cause of this great avail; ay, and the
-origin of all the troubles and calamities that have befallen in our
-time; so shall there be verified in them the saying of the Sayer:—Whoso
-diggeth his brother a pit shall surely himself fall into it, albeit of
-long safety he have benefit.” The King accepted the Wazir’s counsel and
-sending for four stalwart female slaves, committed the offending women
-to them, bidding them bear them into the place of slaughter and imprison
-them there and allow them every day a little coarse food and a little
-troubled water. They did with them as he bade; wherefore the women
-mourned with sore mourning, repenting them of that which they had done
-and lamenting with grievous lamentation. Thus Allah gave them their
-reward of abjection in this world and prepared for them torment in the
-world to come; nor did they cease to abide in that murky and noisome
-place, whilst every day one or other of them died, till they all
-perished, even to the last of them;[183] and the report of this event
-was bruited abroad in all lands and countries. This is the end of the
-story of the King and his Wazirs and subjects, and praise be to Allah
-who causeth peoples to pass away, and quickeneth the bones that rot in
-decay; Him who alone is worthy to be glorified and magnified alway and
-hallowed for ever and aye! And amongst the tales they tell is one of
-
------
-
-Footnote 55:
-
- Lane omits because it is “extremely puerile” this most characteristic
- tale, one of the two oldest in The Nights which Al-Mas’udi mentions as
- belonging to the Hazár Afsáneh (See Terminal Essay). Von Hammer
- (Preface in Trébutien’s translation p. xxv.) refers the fables to an
- Indian (Egyptian?) origin and remarks, “sous le rapport de leur
- antiquité et de la morale qu’ils renferment, elles méritent la plus
- grande attention, mais d’un autre côté elles ne sont rien moins qu’
- amusantes.”
-
-Footnote 56:
-
- Lane (iii. 579) writes the word “Shemmas”: the Bresl. Edit. (viii. 4)
- “Shímás.”
-
-Footnote 57:
-
- _i.e._ When the tale begins.
-
-Footnote 58:
-
- Arab. “Khafz al-jináh” drooping the wing as a brooding bird. In the
- Koran (lvii. 88) “lowering the wing” = demeaning oneself gently.
-
-Footnote 59:
-
- The Bresl. Edit. (viii. 3) writes “Kil’ád”: Trébutien (iii. 1) “le roi
- Djilia.”
-
-Footnote 60:
-
- As the sequel shows the better title would be, “The Cat and the Mouse”
- as in the headings of the Mac. Edit. and “What befel the Cat with the
- Mouse,” as a punishment for tyranny. But all three Edits. read as in
- the text and I have not cared to change it. In our European
- adaptations the mouse becomes a rat.
-
-Footnote 61:
-
- So that I may not come to grief by thus daring to foretell evil
- things.
-
-Footnote 62:
-
- Arab. “Af’à,” pl. Afá’í = ὄφις, both being derived from O. Egypt. Hfi,
- a worm, snake. Af’à is applied to many species of the larger ophidia,
- all supposed to be venomous, and synonymous with “Sall” (a malignant
- viper) in Al-Mutalammis. See Preston’s Al-Hariri, p. 101.
-
-Footnote 63:
-
- This apparently needless cruelty of all the feline race is a strong
- weapon in the hand of the Eastern “Dahrí” who holds that the world is
- God and is governed by its own laws, in opposition to the religionists
- believing in a Personal Deity whom, moreover, they style the Merciful,
- the Compassionate, etc. Some Christians have opined that cruelty came
- into the world with “original Sin;” but how do they account for the
- hideous waste of life and the fearful destructiveness of the fishes
- which certainly never learned anything from man? The mystery of the
- cruelty of things can be explained only by a Law without a Law-giver.
-
-Footnote 64:
-
- The three things not to be praised before death in Southern Europe are
- a horse, a priest and a woman; and it has become a popular saying that
- only fools prophesy before the event.
-
-Footnote 65:
-
- Arab. “Samn” = butter melted and skimmed. See vol. i. 144.
-
-Footnote 66:
-
- This is a mere rechauffé of the Barber’s tale of his Fifth Brother
- (vol. i. 335). In addition to the authorities there cited I may
- mention the school reading-lesson in Addison’s Spectator derived from
- Galland’s version of “Alnaschar and his basket of Glass;” the Persian
- version of the Hitopadesa or “Anwár-i-Suhayli” (Lights of Canopes) by
- Husayn Vá’iz; the Foolish Sachali of “Indian Fairy Tales” (Miss
- Stokes); the allusion in Rabelais to the fate of the “Shoemaker and
- his pitcher of milk” and the “Dialogues of creatures moralised”
- (1516), whence probably La Fontaine drew his fable, “La Laitière et le
- Pot au lait.”
-
-Footnote 67:
-
- Arab. “Násik,” a religious, a man of Allah from Nask, devotion:
- somewhat like Sálik (Dabistan iii. 251).
-
-Footnote 68:
-
- The well-known Egyptian term for a peasant, a husbandman, extending
- from the Nile to beyond Mount Atlas.
-
-Footnote 69:
-
- This is again, I note, the slang sense of “’Azím,” which in classical
- Arabic means simply great.
-
-Footnote 70:
-
- Arab. “Adab”; see vol. i. 132. It also implies mental discipline, the
- culture which leads to excellence, good manners and good morals; and
- it is sometimes synonymous with literary skill and scholarship. “Ilm
- al-Adab,” says Haji Khalfah (Lane’s Lex.), “is the science whereby man
- guards against error in the language of the Arabs spoken or written.”
-
-Footnote 71:
-
- _i.e._ I esteem thee as thou deservest.
-
-Footnote 72:
-
- The style is intended to be worthy of the statesman. In my “Mission to
- Dahome” the reader will find many a similar scene.
-
-Footnote 73:
-
- The Bresl. Edit. (vol viii. 22) reads “Turks” or “The Turk” in lieu of
- “many peoples.”
-
-Footnote 74:
-
- _i.e._ the parents.
-
-Footnote 75:
-
- The humour of this euphuistic Wazirial speech, purposely made somewhat
- pompous, is the contrast between the unhappy Minister’s praises and
- the result of his prognostication. I cannot refrain from complimenting
- Mr. Payne upon the admirable way in which he has attacked and mastered
- all the difficulties of its abstruser passages.
-
-Footnote 76:
-
- Arab. “Halummú” plur. of “Halumma” = draw near! The latter form is
- used by some tribes for all three numbers; others affect a dual and a
- plural (as in the text). Preston (Al-Hariri, p. 210) derives it from
- Heb. הלום but the geographers of Kufah and Basrah (who were not
- etymologists) are divided about its origin. He translates (p. 221)
- “Halumma Jarran” = being the rest of the tale in continuation with
- this, _i.e._ in accordance with it, like our “and so forth.” And in p.
- 271, he makes Halumma = Hayya _i.e._ hither! (to prayer, etc).
-
-Footnote 77:
-
- This is precisely the semi-fatalistic and wholly superstitious address
- which would find favour with Moslems of the present day: they still
- prefer “calling upon Hercules” to putting their shoulders to the
- wheel. Mr. Redhouse had done good work in his day but of late he has
- devoted himself, especially in the “Mesnevi,” to a rapprochement
- between Al-Islam and Christianity which both would reject (see supra,
- vol. vii. p. 135). The Calvinistic predestination as shown in the term
- “vessel of wrath,” is but a feeble reflection of Moslem fatalism. On
- this subject I shall have more to say in a future volume.
-
-Footnote 78:
-
- The inhabitants of temperate climates have no idea what ants can do in
- the tropics. The Kafirs of South Africa used to stake down their
- prisoners (among them a poor friend of mine) upon an ant-hill and they
- were eaten atom after atom in a few hours. The death must be the
- slowest form of torture; but probably the nervous system soon becomes
- insensible. The same has happened to more than one hapless invalid,
- helplessly bedridden, in Western Africa. I have described an invasion
- of ants in my “Zanzibar,” vol. ii. 169; and have suffered from such
- attacks in many places between that and Dahomey.
-
-Footnote 79:
-
- Arab. “Sa’lab.” See vol. iii. 132, where it is a fox. I render it
- jackal because that cousin of the fox figures as a carrion-eater in
- Hindu folk-lore, the Hitopadesa, Panchopakhyan, etc. This tale, I need
- hardly say, is a mere translation; as is shown by the Kathá s.s. “Both
- jackal and fox are nicknamed Joseph the Scribe (Tálib Yúsuf) in the
- same principle that lawyers are called landsharks by sailors.” (P. 65,
- Moorish Lotus Leaves, etc., by George D. Cowan and R. L. N. Johnston,
- London, Tinsleys, 1883.)
-
-Footnote 80:
-
- Arab. “Sahm mush’ab” not “barbed” (at the wings) but with double
- front, much used for birding and at one time familiar in the West as
- in the East. And yet “barbed” would make the fable read much better.
-
-Footnote 81:
-
- Arab. “la’lla,” usually = haply, belike; but used here and elsewhere =
- forsure, certainly.
-
-Footnote 82:
-
- Arab. “Maghrib” (or in full Maghrib al-Aksá) lit. = the Land of the
- setting sun for whose relation to “Mauritania” see vol. vii. 220. It
- is almost synonymous with “Al-Gharb” = the West whence Portugal
- borrowed the two Algarves, one being in Southern Europe and the other
- over the straits about Tangier-Ceuta; fronting Spanish Trafalgar,
- _i.e._ Taraf al-Gharb, the edge of the West. I have noted (Pilgrimage
- i. 9) the late Captain Peel’s mis-translation “Cape of Laurels”
- (Al-Ghár).
-
-Footnote 83:
-
- Even the poorest of Moslem wanderers tries to bear with him a new suit
- of clothes for keeping the two festivals and Friday service in the
- Mosque. See Pilgrimage i. 235; iii. 257, etc.
-
-Footnote 84:
-
- Arab. “Sáyih” lit. a wanderer, subaudi for religious and ascetic
- objects; and not to be confounded with the “pilgrim” proper.
-
-Footnote 85:
-
- _i.e._ a Religious, a wandering beggar.
-
-Footnote 86:
-
- This was the custom of the whole Moslem world and still is where
- uncorrupted by Christian uncharity and contempt for all “men of God”
- save its own. But the change in such places as Egypt is complete and
- irrevocable. Even in 1852 my Dervish’s frock brought me nothing but
- contempt in Alexandria and Cairo.
-
-Footnote 87:
-
- Arab “Ya jáhil,” lit. = O ignorant. The popular word is Ahmak which,
- however, in the West means a maniac, a madman, a Santon; “Bohlí” being
- = a fool.
-
-Footnote 88:
-
- The prison according to the practice of the East being in the palace:
- so the Moorish “Kasbah,” which lodges the Governor and his guard,
- always contains the jail.
-
-Footnote 89:
-
- Arab. “Tuwuffiya,” lit. = was received (into the grace of God), an
- euphemistic and more polite term than “máta” = he died. The latter
- term is avoided by the Founder of Christianity; and our Spiritualists
- now say “passed away to a higher life,” a phrase embodying a theory
- which, to say the least, is “not proven.”
-
-Footnote 90:
-
- Arab. “Yá Abá al-Khayr” = our my good lord, sir, fellow, etc.
-
-Footnote 91:
-
- Arab. “Háwi” from “Hayyah,” a serpent. See vol. iii. 145. Most of the
- Egyptian snake-charmers are Gypsies, but they do not like to be told
- of their origin. At Baroda in Guzerat I took lessons in
- snake-catching, but found the sport too dangerous; when the animal
- flies, the tail is caught by the left hand and the right is slipped up
- to the neck, a delicate process, as a few inches too far or not far
- enough would be followed by certain death in catching a Cobra. At last
- certain of my messmates killed one of the captives and the
- snake-charmer would have no more to do with me.
-
-Footnote 92:
-
- Arab. “Sallah,” also Pers., a basket of wickerwork. This article is
- everywhere used for lodging snakes from Egypt to Morocco.
-
-Footnote 93:
-
- Arab. “Mubárak.” It is a favourite name for a slave in Morocco; the
- slave-girl being called Mubárakah; and the proverb being, “Blessed is
- the household which hath neither M’bárk nor M’bárkah” (as they
- contract the words).
-
-Footnote 94:
-
- The Bresl. Edit. (viii. 48) instead of the Gate (Báb) gives a Bádhanj
- = a Ventilator; for which latter rendering see vol. i. 257. The
- spider’s web is Koranic (lxxxi. 40) “Verily frailest of all houses is
- the house of the spider.”
-
-Footnote 95:
-
- Prob. from the Persian Wird = a pupil, a disciple.
-
-Footnote 96:
-
- And yet, as the next page shows the youth’s education was complete in
- his twelfth year. But as all three texts agree, I do not venture upon
- changing the number to six or seven, the age at which royal education
- outside the Harem usually begins.
-
-Footnote 97:
-
- _i.e._ One for each day in the Moslem year. For these object-lessons,
- somewhat in Kindergarten style, see the Book of Sindibad or The Malice
- of Women (vol. vi. 126).
-
-Footnote 98:
-
- Arab. “Jahábizah” plur. of “Jahbiz” = acute, intelligent (from the
- Pers. Kahbad or Kihbad?).
-
-Footnote 99:
-
- Arab. “Nimr” in the Bresl. Edit. viii. 58. The Mac. Edit. suggests
- that the leopard is the lion’s Wazir.
-
-Footnote 100:
-
- Arab. “Kaun” lit. = Being, existence. Trébutien (iii. 20), has it,
- “Qu’est-ce que l’être (God), l’existence (Creation), l’être dans
- l’existence (the world), et la durée de l’être dans l’existence (the
- other world).
-
-Footnote 101:
-
- _i.e._ for the purpose of requital. All the above is orthodox Moslem
- doctrine, which utterly ignores the dictum “ex nihilo nihil fit;” and
- which would look upon Creation by Law (Darwinism) as opposed to
- Creation by miracle (_e.g._ the Mosaic cosmogony) as rank blasphemy.
- On the other hand the Eternity of Matter and its transcendental
- essence are tenets held by a host of Gnostics, philosophers and
- Eastern Agnostics.
-
-Footnote 102:
-
- This is a Moslem _lieu commun_; usually man is likened to one
- suspended in a bottomless well by a thin rope at which a rodent is
- continually gnawing and who amuses himself in licking a few drops of
- honey left by bees on the revetement.
-
-Footnote 103:
-
- A curious pendent to the Scriptural parable of the Unjust Steward.
-
-Footnote 104:
-
- Arab. “Rúh” Heb. Ruach: lit. breath (spiritus) which in the animal
- kingdom is the surest sign of life. See vol. v. 29. Nothing can be
- more rigidly materialistic than the so-called Mosaic law.
-
-Footnote 105:
-
- Arab. “Al-Amr” which may also mean the business, the matter, the
- affair.
-
-Footnote 106:
-
- Arab. “Ukáb al-kásir,” lit. = the breaker eagle.
-
-Footnote 107:
-
- Arab. “Lijám shadíd:” the ring-bit of the Arabs is perhaps the
- severest form known: it is required by the Eastern practice of pulling
- up the horse when going at full speed and it is too well known to
- require description. As a rule the Arab rides with a “lady’s hand” and
- the barbarous habit of “hanging on by the curb” is unknown to him. I
- never pass by Rotten Row or see a regiment of English Cavalry without
- wishing to leave riders nothing but their snaffles.
-
-Footnote 108:
-
- We find this orderly distribution of time (which no one adopts) in
- many tongues and many forms. In the Life of Sir W. Jones (vol. i. p.
- 193, Poetical Works etc.) the following occurs, “written in India on a
- small piece of paper”:—
-
- Sir Edward Coke
-
- “Six hours to sleep, in law’s grave study six!
- Four spend in prayer,—the rest on Heaven fix!”
-
- Rather:
-
- “Seven hours to law, to soothing slumber seven;
- Ten to the world allot, and all to Heaven!”
-
- But this is not practical. I must prefer the Chartist distribution:
-
- Six hours sleep and six hours play:
- Six hours work and six shillings a day.
-
- Mr. Froude (Oceana) speaks of New Zealanders having attained that
- ideal of operative felicity:—
-
- Eight to work, eight to play;
- Eight to sleep and eight shillings a day.
-
-Footnote 109:
-
- Arab. “Bahímah,” mostly = black cattle: see vol. iv. 54.
-
-Footnote 110:
-
- As a rule when the felidæ wag their tails, it is a sign of coming
- anger, the reverse with the canidæ.
-
-Footnote 111:
-
- In India it is popularly said that the Rajah can do anything with the
- Ryots provided he respects their women and their religion—not their
- property.
-
-Footnote 112:
-
- Arab. “Sunan” for which see vol. v. 36, 167. Here it is = Rasm or
- usage, equivalent to our precedents, and held valid, especially when
- dating from olden time, in all matters which are not expressly
- provided for by Koranic command. For instance a Hindí Moslem (who
- doubtless borrowed the customs from Hindús) will refuse to eat with
- the Kafir and when the latter objects that there is no such
- prohibition in the Koran will reply, “No: but it is our Rasm.” As a
- rule the Anglo-Indian is very ignorant on this essential point.
-
-Footnote 113:
-
- Lit. “lowering the wings,” see supra p. 33.
-
-Footnote 114:
-
- _i.e._ friends and acquaintances.
-
-Footnote 115:
-
- Arab. “Hamídah” = praiseworthy or satisfactory.
-
-Footnote 116:
-
- Not only alluding to the sperm of man and beast; but also to the
- “Neptunist” doctrine held by the ancient Greeks and Hindus and
- developed in Europe during the last century.
-
-Footnote 117:
-
- Arab. “Taksím” dividing into parts, analysis.
-
-Footnote 118:
-
- This is the usual illogical contention of all religions. It is not the
- question whether an Almighty Being can do a given thing: the question
- is whether He has or has not done it.
-
-Footnote 119:
-
- Upon the old simile of the potter I shall have something to say in a
- coming volume.
-
-Footnote 120:
-
- A fine specimen of a peculiarity in the undeveloped mind of man, the
- universal confusion between things objective as a dead body and states
- of things as death. We begin by giving a name, for facility of
- intercourse, to phases, phenomena and conditions of matter; and,
- having created the word we proceed to supply it with a fanciful
- entity, _e.g._ “The Mind (a useful term to express the aggregate
- action of the brain, nervous system etc.) of man is immortal.” The
- next step is personification as Time with his forelock, Death with his
- skull and Night (the absence of light) with her starry mantle. For
- poetry this abuse of language is a sine qua non, but it is deadly foe
- to all true philosophy.
-
-Footnote 121:
-
- Christians would naturally understand this “One Word” to be the λόγος
- of the Platonists, adopted by St. John (comparatively a late writer)
- and by the Alexandrian school, Jewish (as Philo Judæus) and Christian.
- But here the tale-teller alludes to the Divine Word “Kun” (be!)
- whereby the worlds came into existence.
-
-Footnote 122:
-
- Arab. “Ya bunayyí” a dim. form lit. “O my little son!” an affectionate
- address frequent in Russian, whose “little father” (under “Bog”) is
- his Czar.
-
-Footnote 123:
-
- Thus in two texts. Mr. Payne has, “Verily God the Most High created
- man after His own image, and likened him to Himself, all of Him truth,
- without falsehood; then He gave him dominion over himself and ordered
- him and forbade him, and it was man who transgressed His commandment
- and erred in his obedience and brought falsehood upon himself of his
- own will.” Here he borrows from the Bresl. Edit. viii. 84 (five first
- lines). But the doctrine is rather Jewish and Christian than Moslem:
- Al-Mas’údi (ii. 389) introduces a Copt in the presence of Ibn Tutún
- saying, “Prince, these people (designing a Jew) pretend that Allah
- Almighty created Adam (_i.e._ mankind) after His own image” (’Alà
- Súrati-h).
-
-Footnote 124:
-
- Arab. “Istitá’ah” = ableness _e.g._ “Al-hajj ’inda ’l-Istitá’ah” =
- Pilgrimage when a man is able thereto (by easy circumstances).
-
-Footnote 125:
-
- Arab. “Al-Kasab,” which phrenologists would translate
- “acquisitiveness.” The author is here attempting to reconcile man’s
- moral responsibility, that is Freewill, with Fate by which all human
- actions are directed and controlled. I cannot see that he fails to
- “apprehend the knotty point of doctrine involved”; but I find his
- inability to make two contraries agree as pronounced as that of all
- others, Moslems and Christians, that preceded him in the same path.
-
-Footnote 126:
-
- The order should be, “men, angels and Jinn,” for which see vol. i. p.
- 10. But “angels” here takes precedence because Iblis was one of them.
-
-Footnote 127:
-
- Arab. “Wartah” = precipice, quagmire, quicksand and hence sundry
- secondary and metaphorical significations, under which, as in the
- “Samitic” (Arabic) tongues generally, the prosaical and material sense
- of the word is clearly evident. I noted this in Pilgrimage iii. 66,
- and was soundly abused for so saying by a host of Sciolists.
-
-Footnote 128:
-
- _i.e._ Allowing the Devil to go about the world and seduce mankind
- until Doomsday when “auld Sootie’s” occupation will be gone. Surely
- “Providence” might have managed better.
-
-Footnote 129:
-
- _i.e._ to those who deserve His love.
-
-Footnote 130:
-
- Here “Istitá’ah” would mean capability of action, _i.e._ freewill,
- which is a mere word like “free trade.”
-
-Footnote 131:
-
- Arab. “Bi al-taubah” which may also mean “for (on account of his)
- penitence.” The reader will note how the learned Shimas “dodges” the
- real question. He is asked why the “Omnipotent, Omniscient did not
- prevent (_i.e._ why He created) sin?” He answers that He kindly
- permitted (_i.e._ created and sanctioned) it that man might repent.
- Proh pudor! If any one thus reasoned of mundane matters he would be
- looked upon as the merest fool.
-
-Footnote 132:
-
- Arab. “Mahall al-Zauk,” lit. = seat of taste.
-
-Footnote 133:
-
- Mr. Payne translates “it” _i.e._ the Truth; but the formula following
- the word shows that Allah is meant.
-
-Footnote 134:
-
- Moslems, who do their best to countermine the ascetic idea inherent in
- Christianity, are not ashamed of the sensual appetite; but rather the
- reverse. I have heard in Persia of a Religious, highly esteemed for
- learning and saintly life who, when lodged by a disciple at Shiraz,
- came out of his sleeping room and aroused his host with the words
- “Shahwat dáram!” equivalent to our “I want a woman.” He was at once
- married to one of the slave-girls and able to gratify the demands of
- the flesh.
-
-Footnote 135:
-
- Koran iv. 81, “Whatever good betideth thee is from God, and whatever
- betideth thee of evil is from thyself”: rank manichæism is pronounced
- as any in Christendom.
-
-Footnote 136:
-
- Arab. “Zukhruf” which Mr. Payne picturesquely renders “painted gawds.”
-
-Footnote 137:
-
- It is the innate craving in the “Aryan” (Iranian, not the Turanian)
- mind, this longing to know what follows Death, or if nothing follow
- it, which accounts for the marvellous diffusion of the so-called
- Spiritualism which is only Swedenborgianism systematised and carried
- out into action, amongst nervous and impressionable races like the
- Anglo-American. In England it is the reverse; the obtuse sensitiveness
- of a people bred on beef and beer has made the “Religion of the
- Nineteenth Century” a manner of harmless magic, whose miracles are
- table-turning and ghost seeing whilst the prodigious rascality of its
- prophets (the so-called Mediums) has brought it into universal
- disrepute. It has been said that Catholicism must be true to co-exist
- with the priest and it is the same with Spiritualism proper, by which
- I understand the belief in a life beyond the grave, a mere
- continuation of this life; it flourishes (despite the Medium) chiefly
- because it has laid before man the only possible and intelligible idea
- of a future state.
-
-Footnote 138:
-
- See vol. vi. p. 7. The only lie which degrades a man in his own
- estimation and in that of others, is that told for fear of telling the
- truth. _Au reste_, human society and civilised intercourse are built
- upon a system of conventional lying; and many droll stories illustrate
- the consequences of disregarding the dictum, _la vérité n’est pas
- toujours bonne à dire_.
-
-Footnote 139:
-
- Arab. “Walí’ahd” which may mean heir-presumptive (whose heirship is
- contingent) or heir-apparent.
-
-Footnote 140:
-
- Arab. “Yá abati” = O my papa (which here would sound absurd).
-
-Footnote 141:
-
- All the texts give a decalogue; but Mr. Payne has reduced it to a
- heptalogue.
-
-Footnote 142:
-
- The Arabs who had a variety of anæsthetics never seem to have studied
- the subject of “euthanasia.” They preferred seeing a man expire in
- horrible agonies to relieving him by means of soporifics and other
- drugs: so I have heard Christians exult in saying that the sufferer
- “kept his senses to the last.” Of course superstition is at the bottom
- of this barbarity; the same which a generation ago made the silly
- accoucheur refuse to give ether because of the divine (?) saying “In
- sorrow shalt thou bring forth children.” (Gen. iii. 16). In the
- Bosnia-Herzegovina campaign many of the Austrian officers carried with
- them doses of poison to be used in case of being taken prisoners by
- the ferocious savages against whom they were fighting. As many
- anecdotes about “Easing off the poor dear” testify, the
- Euthanasia-system is by no means unknown to the lower classes in
- England. I shall have more to say on this subject.
-
-Footnote 143:
-
- See vol. iii. p. 253 for the consequences of royal seclusion of which
- Europe in the present day can contribute examples. The lesson which it
- teaches simply is that the world can get on very well without
- royalties.
-
-Footnote 144:
-
- The grim Arab humour in the text is the sudden change for the worse of
- the good young man. Easterns do not believe in the Western saw, “Nemo
- repente fuit turpissimus.” The spirited conduct of the subjects finds
- many parallels in European history, especially in Portugal: see my
- Life of Camoens p. 234.
-
-Footnote 145:
-
- Arab. “Muhárabah” lit. = doing battle; but is sometimes used in the
- sense of gainsaying or disobeying.
-
-Footnote 146:
-
- Arab. “Duwámah” (from “duwám” = vertigo, giddiness) also applied to a
- boy’s whip-top.
-
-Footnote 147:
-
- Arab. “Khayr o (wa) Áfiyah,” a popular phrase much used in
- salutations, &c.
-
-Footnote 148:
-
- Another instance, and true to life, of the democracy of despotism in
- which the express and combined will of the people is the only absolute
- law. Hence Russian autocracy is forced into repeated wars for the
- possession of Constantinople which, in the present condition of the
- Empire, would be an unmitigated evil to her and would be only too glad
- to see a Principality of Byzantium placed under the united protection
- of the European Powers. I have treated of this in my paper on the
- “Partition of Turkey,” which first appeared, headed the “Future of
- Turkey,” in the _Daily Telegraph_, of March 7, 1880, and subsequently
- by its own name in the _Manchester Examiner_, January 3, 1881. The
- main reason why the project is not carried out appears to be that the
- “politicals” would thereby find their occupation gone and they
- naturally object to losing so fine a field of action. So Turkey still
- plays the rôle of the pretty young lady being courted by a rabble of
- valets.
-
-Footnote 149:
-
- Good Moslems are bound to abate such scandals; and in a case of the
- kind even neighbours are expected to complain before the Chief of
- Police. This practice forms “Vigilance Committees” all over the
- Mahommedan East: and we may take a leaf out of their books if
- dynamite-outrages continue.
-
-Footnote 150:
-
- But a Hadis, attributed to Mohammed, says, “The Prince of a people is
- their servant.” See Matth. xx. 26–27.
-
-Footnote 151:
-
- Easterns are well aware of the value of this drug which has become the
- base of so many of our modern medicines.
-
-Footnote 152:
-
- The strangest poison is mentioned by Sonnini who, as a rule, is a
- trustworthy writer. Noticing the malignity of Egyptian women he
- declares (p. 628, English trans.) that they prepare a draught
- containing a quant. suff. of menstruous discharge at certain phases of
- the moon, which produces symptoms of scurvy; the gums decay, the
- teeth, beard and hair fall off, the body dries, the limbs lose
- strength and death follows within a year. He also asserts that no
- counterpoison is known and if this be true he confers a boon upon the
- Locustæ and Brinvilliers of modern Europe. In Morocco “Ta’am” is the
- vulgar name for a mixture of dead men’s bones, eyes, hair and similar
- ingredients made by old wives and supposed to cause a wasting disease
- for which the pharmacopœia has no cure. Dogs are killed by needles
- cunningly inserted into meat-balls; and this process is known
- throughout the Moslem world.
-
-Footnote 153:
-
- Which contained the Palace.
-
-Footnote 154:
-
- Arab. “Lá baas.” See Night vol. iv. 164.
-
-Footnote 155:
-
- For Ta’lab (Sa’lab) see supra, p. 48. In Morocco it is undoubtedly the
- red or common fox which, however, is not gregarious as in the text.
-
-Footnote 156:
-
- See vol. iii. 146.
-
-Footnote 157:
-
- Arab. “Muunah” which in Morocco applies to the provisions furnished
- gratis by the unfortunate village-people to travellers who have a
- passport from the Sultan: its root is Maun = supplying necessaries.
- “The name is supposed to have its origin in that of _Manna_, the
- miraculous provision bestowed by the bounty of Heaven on the
- Israelites while wandering in the deserts of Arabia.” Such is the
- marvellous information we find in p. 40, “Morocco and the Moors” by
- John Drummond Hay (Murray, 1861).
-
-Footnote 158:
-
- _i.e._ He resolved to do them justice and win a reward from Heaven.
-
-Footnote 159:
-
- Arab. “Luss” = thief, robber, rogue, rascal, the Persian “Luti” of
- popular usage. This is one of the many “Simpleton stories” in which
- Eastern folk-lore abounds. I hear that Mr. Clouston is preparing a
- collection, and look forward to it with interest.
-
-Footnote 160:
-
- Arab. “Tibn”; for which see vol. i. 16.
-
-Footnote 161:
-
- A fanciful origin of “Díván” (here an audience-chamber) which may mean
- demons (plural of Dív) is attributed to a King of Persia. He gave a
- series of difficult documents and accounts to his scribes and
- surprised at the quickness and cleverness with which they were ordered
- exclaimed, “These men be Divs!” Hence a host of secondary meanings as
- a book of Odes with distichs rhymed in alphabetical order and so
- forth.
-
-Footnote 162:
-
- In both cases the word “Jabábirah” is used, the plur. of Jabbár, the
- potent, especially applied to the Kings of the Canaanites and giants
- like the mythical Og of Bashan. So the Heb. Jabbúrah is a title of the
- Queens of Judah.
-
-Footnote 163:
-
- Arab. “Kitáb al-Kazá” = the Book of Judgments, such as the Kazi would
- use when deciding cases in dispute, by legal precedents and the Rasm
- or custom of the country.
-
-Footnote 164:
-
- _i.e._ sit before the King as referee, etc.
-
-Footnote 165:
-
- This massacre of refractory chiefs is one of the _grand moyens_ of
- Eastern state-craft, and it is almost always successful because
- circumstances require it; popular opinion approves of it and it is
- planned and carried out with discretion and secrecy. The two familiar
- instances in our century are the massacre of the Mamelukes by Mohammed
- Ali Pasha the Great and of the turbulent chiefs of the Omani Arabs by
- our ancient ally Sayyid Sa’íd, miscalled the “Imám of Maskat.”
-
-Footnote 166:
-
- The metaphor (Sabaka) is from horse-racing, the Arabs being, I have
- said, a horsey people.
-
-Footnote 167:
-
- Arab. “Kurdús” = A body of horse.
-
-Footnote 168:
-
- Arab. “Ibn ’Irs.” See vol. iii. 147.
-
-Footnote 169:
-
- Arab. “Al-Hind-al-Aksá.” The Sanskrit Sindhu (lands on the Indus
- River) became in Zend “Hendu” and hence in Arabic Sind and Hind, which
- latter I wish we had preserved instead of the classical “India” or the
- poetical “Ind.”
-
-Footnote 170:
-
- _i.e._ by geomancy: see vol. iii. 269 for a note on Al-Raml. The
- passage is not in the Mac. Edit.
-
-Footnote 171:
-
- This address gave the boy Wazirial rank. In many parts of Europe,
- England included, if the Sovereign address a subject with a title not
- belonging to him, it is a disputed point if the latter can or cannot
- claim it.
-
-Footnote 172:
-
- Koran, chapter of Joseph xii. 28, spoken by Potiphar after Joseph’s
- innocence had been proved by a witness in Potiphar’s house or
- according to the Talmud (Sepher Hádjascher) by an infant in the
- cradle. The texts should have printed this as a quotation (with
- vowel-points).
-
-Footnote 173:
-
- Arab. “Al-’Azíz,” alluding to Joseph the Patriarch entitled in Egypt
- “Azíz al-Misr” = Magnifico of Misraim (Koran xii. 54). It is generally
- believed that Ismail Pasha, whose unwise deposition has caused the
- English Government such a host of troubles and load of obloquy,
- aspired to be named “’Azíz” by the Porte; but was compelled to be
- satisfied with Khadív (vulg. written Khedive, and pronounced even
- “Kédivé”), a Persian title, which simply means prince or Rajah, as
- Khadív-i-Hind.
-
-Footnote 174:
-
- _i.e._ The Throne room.
-
-Footnote 175:
-
- For the “Dawát” or wooden inkcase containing reeds see vol. v. 239 and
- viii. 178. I may remark that its origin is the Egyptian “Pes,” of
- which there is a specimen in the British Museum inscribed, “Amásis the
- good god and Lord of the two Lands.”
-
-Footnote 176:
-
- _i.e._ I am governed by the fear of Allah in my dealings to thee and
- thy subjects.
-
-Footnote 177:
-
- Arabic has no single word for million although the Moroccans have
- adopted “Milyún” from the Spaniards (see p. 100 of the Rudimentos del
- Árabe vulgar que se habla en el imperio de Marruccos por El P. Fr.
- Josè de Lerchundi, Madrid 1872). This lack of the higher numerals, the
- reverse of the Hindu languages, makes Arabic “arithmology” very
- primitive and almost as cumbrous as the Chinese.
-
-Footnote 178:
-
- _i.e._ I am thy slave to slay or to pardon.
-
-Footnote 179:
-
- Arab. “Matta’aka ’llah” = Allah permit thee to enjoy, from the root
- mata’, whence cometh the Maroccan Matá’i = my, mine, which answers to
- Bitá’i in Egypt.
-
-Footnote 180:
-
- Arab. “Khitáb” = the exordium of a letter preceding its
- business-matter and in which the writer displays all his art. It ends
- with “Ammá ba’d,” lit. = but after, equivalent to our “To proceed.”
- This “Khitáb” is mostly skipped over by modern statesmen who will say,
- “Now after the nonsense let us come to the sense”; but their
- secretaries carefully weigh every word of it, and strongly resent all
- shortcomings.
-
-Footnote 181:
-
- Strongly suggesting that the King had forgotten how to read and write.
- So not a few of the Amírs of Sind were analphabetic and seemed rather
- proud of it: “a Baloch cannot write, but he always carries a
- signet-ring.” I heard of an old English lady of the past generation in
- Northern Africa who openly declared “A Warrington shall never learn to
- read or write.”
-
-Footnote 182:
-
- Arab. “Ámin,” of which the Heb. form is Amen from the root Amn =
- stability, constancy. In both tongues it is a particle of affirmation
- or consent = it is true! So be it! The Hebrew has also “Amanah” =
- verily, truly.
-
-Footnote 183:
-
- To us this seems a case of “hard lines” for the unhappy women; but
- Easterns then believed and still believe in the divinity which doth
- hedge in a King, in his reigning by the “grace of God,” and in his
- being the Viceregent of Allah upon earth; briefly in the old faith of
- loyalty which great and successful republics are fast making obsolete
- in the West and nowhere faster than in England.
-
-
-
-
- ABU KIR THE DYER AND ABU SIR THE BARBER.
-
-
-There dwelt once, in Alexandria city, two men, of whom one was a dyer,
-by name Abú Kír, and the other a barber Abú Sír;[184] and they were
-neighbours in the market-street, where their shops stood side by side.
-The dyer was a swindler and a liar, an exceeding wicked wight, as if
-indeed his head-temples were hewn out of a boulder rock or fashioned of
-the threshold of a Jewish synagogue, nor was he ashamed of any shameful
-work he wrought amongst the folk. It was his wont, when any brought him
-cloth for staining, first to require of him payment under pretence of
-buying dye-stuffs therewith. So the customer would give him the wage in
-advance and wend his ways, and the dyer would spend all he received on
-meat and drink; after which he would sell the cloth itself as soon as
-ever its owner turned his back and waste its worth in eating and
-drinking and what not else, for he ate not but of the daintiest and most
-delicate viands nor drank but of the best of that which doth away the
-wit of man. And when the owner of the cloth came to him, he would say to
-him, “Return to me to-morrow before sunrise and thou shalt find thy
-stuff dyed.” So the customer would go away, saying to himself, “One day
-is near another day,” and return next day at the appointed time, when
-the dyer would say to him, “Come to-morrow; yesterday I was not at work,
-for I had with me guests and was occupied with doing what their wants
-required till they went: but to-morrow before sunrise come and take thy
-cloth dyed.” So he would fare forth and return on the third day, when
-Abu Kir would say to him, “Indeed yesterday I was excusable, for my wife
-was brought to bed in the night and all day I was busy with manifold
-matters; but to-morrow, without fail, come and take thy cloth dyed.”
-When the man came again at the appointed time, he would put him off with
-some other pretence, it mattered little what, and would swear to
-him;——Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-first Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that every time the
-owner of an article came to the dyer he would put him off with any
-pretext[185] and would swear to him; nor would he cease to promise and
-swear to him, as often as he came, till the customer lost patience and
-said, “How often wilt thou say to me, ‘To-morrow?’ Give me my stuff: I
-will not have it dyed.” Whereupon the dyer would make answer, “By Allah,
-O my brother, I am abashed at thee; but I must tell the truth and may
-Allah harm all who harm folk in their goods!” The other would exclaim,
-“Tell me what hath happened;” and Abu Kir would reply, “As for thy stuff
-I dyed that same on matchless wise and hung it on the drying rope but
-’twas stolen and I know not who stole it.” If the owner of the stuff
-were of the kindly he would say, “Allah will compensate me;” and if he
-were of the ill-conditioned, he would haunt him with exposure and
-insult, but would get nothing of him, though he complained of him to the
-judge. He ceased not doing thus till his report was noised abroad among
-the folk and each used to warn other against Abu Kir who became a byword
-amongst them. So they all held aloof from him and none would be
-entrapped by him save those who were ignorant of his character; but, for
-all this, he failed not daily to suffer insult and exposure from Allah’s
-creatures. By reason of this his trade became slack and he used to go to
-the shop of his neighbour the barber Abu Sír and sit there, facing the
-dyery and with his eyes on the door. Whenever he espied any one who knew
-him not standing at the dyery-door, with a piece of stuff in his hand,
-he would leave the barber’s booth and go up to him saying, “What seekest
-thou, O thou?”; and the man would reply, “Take and dye me this thing.”
-So the dyer would ask, “What colour wilt thou have it?” For, with all
-his knavish tricks his hand was in all manner of dyes; but he was never
-true to any one; wherefore poverty had gotten the better of him. Then he
-would take the stuff and say, “Give me my wage in advance and come
-to-morrow and take the stuff.” So the stranger would advance him the
-money and wend his way; whereupon Abu Kir would carry the cloth to the
-market-street and sell it and with its price buy meat and vegetables and
-tobacco[186] and fruit and what not else he needed; but, whenever he saw
-any one who had given him stuff to dye standing at the door of his shop,
-he would not come forth to him or even show himself to him. On this wise
-he abode years and years, till it fortuned one day that he received
-cloth to dye from a man of wrath and sold it and spent the proceeds. The
-owner came to him every day, but found him not in his shop; for,
-whenever he espied any one who had claim against him, he would flee from
-him into the shop of the barber Abu Sir. At last, that angry man finding
-that he was not to be seen and growing weary of such work, repaired to
-the Kazi and bringing one of his serjeants to the shop, nailed up the
-door, in presence of a number of Moslems, and sealed it, for that he saw
-therein naught save some broken pans of earthenware to stand him instead
-of his stuff; after which the serjeant took the key, saying to the
-neighbours, “Tell him to bring back this man’s cloth then come to
-me[187] and take his shop key;” and went his way, he and the man. Then
-said Abu Sir to Abu Kir, “What ill business is this?[188] Whoever
-bringeth thee aught thou losest it for him. What hath become of this
-angry man’s stuff?” Answered the dyer, “O my neighbour, ’twas stolen
-from me.” “Prodigious!” exclaimed the barber. “Whenever any one giveth
-thee aught, a thief stealeth it from thee! Art thou then the
-meeting-place of every rogue upon town? But I doubt me thou liest: so
-tell me the truth.” Replied Abu Kir, “O my neighbour, none hath stolen
-aught from me.” Asked Abu Sir, “What then dost thou with the people’s
-property?”; and the dyer answered, “Whenever any one giveth me aught to
-dye, I sell it and spend the price.” Quoth Abu Sir, “Is this permitted
-thee of Allah?” and quoth Abu Kir, “I do this only out of poverty,
-because business is slack with me and I am poor and have nothing.”[189]
-And he went on to complain to him of the dulness of his trade and his
-lack of means. Abu Sir in like manner lamented the little profit of his
-own calling, saying, “I am a master of my craft and have not my equal in
-this city; but no one cometh to me to be polled, because I am a pauper;
-and I loathe this art and mystery, O my brother.” Abu Kir replied, “And
-I also loathe my own craft, by reason of its slackness; but, O my
-brother, what call is there for our abiding in this town? Let us depart
-from it, I and thou, and solace ourselves in the lands of mankind,
-carrying in our hands our crafts which are in demand all the world over;
-so shall we breathe the air and rest from this grievous trouble.” And he
-ceased not to commend travel to Abu Sir, till the barber became wishful
-to set out; so they agreed upon their route,——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-second Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Abu Kir
-ceased not his praises of wayfaring to Abu Sir till the barber became
-wishful to depart; so they agreed upon their route, at which decision
-Abu Kir rejoiced and improvised these lines:—
-
- Leave thy home for abroad an wouldst rise on high, ✿ And travel whence
- benefits five-fold rise;
- The soothing of sorrow and winning of bread, ✿ Knowledge, manners and
- commerce with good men and wise.
- An they say that in travel are travail and care, ✿ And disunion of
- friends and much hardship that tries;
- Yet to generous youth death is better than life ✿ In the house of
- contempt betwixt haters and spies.
-
-When they agreed to travel together Abu Kir said to Abu Sir, “O my
-neighbour, we are become brethren and there is no difference between us,
-so it behoveth us to recite the Fátihah[190] that he of us who gets work
-shall of his gain feed him who is out of work, and whatever is left, we
-will lay in a chest; and when we return to Alexandria, we will divide it
-fairly and equally.” “So be it,” replied Abu Sir, and they repeated the
-Opening Chapter of the Koran on this understanding. Then Abu Sir locked
-up his shop and gave the key to its owner, whilst Abu Kir left his door
-locked and sealed and let the key lie with the Kazi’s serjeant; after
-which they took their baggage and embarked on the morrow in a
-galleon[191] upon the salt sea. They set sail the same day and fortune
-attended them, for, of Abu Sir’s great good luck, there was not a barber
-in the ship albeit it carried an hundred and twenty men, besides captain
-and crew. So, when they loosed the sails, the barber said to the dyer,
-“O my brother, this is the sea and we shall need meat and drink; we have
-but little provaunt with us and haply the voyage will be long upon us;
-wherefore methinks I will shoulder my budget and pass among the
-passengers, and may be some one will say to me:—Come hither, O barber,
-and shave me, and I will shave him for a scone or a silver bit or a
-draught of water: so shall we profit by this, I and thou too.” “There’s
-no harm in that,” replied the dyer and laid down his head and slept,
-whilst the barber took his gear and water-tasse[192] and throwing over
-his shoulder a rag, to serve as napkin (because he was poor), passed
-among the passengers. Quoth one of them, “Ho, master, come and shave
-me.” So he shaved him, and the man gave him a half-dirham;[193]
-whereupon quoth Abu Sir, “O my brother, I have no use for this bit;
-hadst thou given me a scone ’twere more blessed to me in this sea, for I
-have a shipmate and we are short of provision.” So he gave him a loaf
-and a slice of cheese and filled him the tasse with sweet water. The
-barber carried all this to Abu Kir and said, “Eat the bread and cheese
-and drink the water.” Accordingly he ate and drank, whilst Abu Sir again
-took up his shaving gear and, tasse in hand and rag on shoulder, went
-round about the deck among the passengers. One man he shaved for two
-scones and another for a bittock of cheese, and he was in demand,
-because there was no other barber on board. Also he bargained with every
-one who said to him, “Ho, master, shave me!” for two loaves and a
-half-dirham, and they gave him whatever he sought, so that, by sundown,
-he had collected thirty loaves and thirty silvers with store of cheese
-and olives and botargoes.[194] And besides these he got from the
-passengers whatever he asked for and was soon in possession of things
-galore. Amongst the rest he shaved the Captain,[195] to whom he
-complained of his lack of victual for the voyage, and the skipper said
-to him, “Thou art welcome to bring thy comrade every night and sup with
-me and have no care for that so long as ye sail with us.” Then he
-returned to the dyer, whom he found asleep; so he roused him; and when
-Abu Kir awoke, he saw at his head an abundance of bread and cheese and
-olives and botargoes and said, “Whence gottest thou all this?” “From the
-bounty of Allah Almighty,” replied Abu Sir. Then Abu Kir would have
-fallen to, but the barber said to him, “Eat not of this, O my brother;
-but leave it to serve us another time; for know that I shaved the
-Captain and complained to him of our lack of victual: whereupon quoth
-he:—Welcome to thee! Bring thy comrade and sup both of ye with me every
-night. And this night we sup with him for the first time.” But Abu Kir
-replied, “My head goeth round with sea-sickness and I cannot rise from
-my stead; so let me sup off these things and fare thou alone to the
-Captain.” Abu Sir replied, “There is no harm in that;” and sat looking
-at the other as he ate, and saw him hew off gobbets, as the quarryman
-heweth stone from the hill-quarries and gulp them down with the gulp of
-an elephant which hath not eaten for days, bolting another mouthful ere
-he had swallowed the previous one and glaring the while at that which
-was before him with the glowering of a Ghul and blowing as bloweth the
-hungry bull over his beans and bruised straw. Presently up came a sailor
-and said to the barber, “O craftsmaster, the Captain biddeth thee come
-to supper and bring thy comrade.” Quoth the barber to the dyer, “Wilt
-thou come with us?”; but quoth he, “I cannot walk.” So the barber went
-by himself and found the Captain sitting before a tray whereon were a
-score or more of dishes and all the company were awaiting him and his
-mate. When the Captain saw him he asked, “Where is thy friend?”; and Abu
-Sir answered, “O my lord, he is sea-sick.” Said the skipper, “That will
-do him no harm; his sickness will soon pass off; but do thou carry him
-his supper and come back, for we tarry for thee.” Then he set apart a
-porringer of Kabábs and putting therein some of each dish, till there
-was enough for ten, gave it to Abu Sir, saying, “Take this to thy chum.”
-He took it and carried it to the dyer, whom he found grinding away with
-his dog-teeth[196] at the food which was before him, as he were a camel,
-and heaping mouthful on mouthful in his hurry. Quoth Abu Sir, “Did I not
-say to thee:—Eat not of this? Indeed the Captain is a kindly man. See
-what he hath sent thee, for that I told him thou wast sea-sick.” “Give
-it here,” cried the dyer. So the barber gave him the platter, and he
-snatched it from him and fell upon his food, ravening for it and
-resembling a grinning dog or a raging lion or a Rukh pouncing on a
-pigeon or one well-nigh dead for hunger who seeing meat falls ravenously
-to eat. Then Abu Sir left him and going back to the Captain, supped and
-enjoyed himself and drank coffee[197] with him; after which he returned
-to Abu Kir and found that he had eaten all that was in the porringer and
-thrown it aside, empty.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-third Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Abu Sir
-returned to Abu Kir he saw that he had eaten all that was in the
-porringer and had thrown it aside empty. So he took it up and gave it to
-one of the Captain’s servants, then went back to Abu Kir and slept till
-the morning. On the morrow he continued to shave, and all he got by way
-of meat and drink he gave to his shipmate, who ate and drank and sat
-still, rising not save to do what none could do for him, and every night
-the barber brought him a full porringer from the Captain’s table. They
-fared thus twenty days until the galleon cast anchor in the harbour of a
-city; whereupon they took leave of the skipper and landing, entered the
-town and hired them a closet in a Khan. Abu Sir furnished it and buying
-a cooking pot and a platter and spoons[198] and what else they needed,
-fetched meat and cooked it; but Abu Kir fell asleep the moment he
-entered the Caravanserai and awoke not till Abu Sir aroused him and set
-the tray of food[199] before him. When he awoke, he ate and saying to
-Abu Sir, “Blame me not, for I am giddy,” fell asleep again. Thus he did
-forty days, whilst, every day, the barber took his gear and making the
-round of the city, wrought for that which fell to his lot,[200] and
-returning, found the dyer asleep and aroused him. The moment he awoke he
-fell ravenously upon the food, eating as one who cannot have his fill
-nor be satisfied; after which he went asleep again. On this wise he
-passed other forty days and whenever the barber said to him, “Sit up and
-be comfortable[201] and go forth and take an airing in the city, for
-’tis a gay place and a pleasant and hath not its equal among the
-cities,” he would reply, “Blame me not, for I am giddy.” Abu Sir cared
-not to hurt his feelings nor give him hard words; but, on the
-forty-first day, he himself fell sick and could not go abroad; so he
-engaged the porter of the Khan to serve them both, and he did the
-needful for them and brought them meat and drink whilst Abu Kir would do
-nothing but eat and sleep. The man ceased not to wait upon them on this
-wise for four days, at the end of which time the barber’s malady
-redoubled on him, till he lost his senses for stress of sickness; and
-Abu Kir, feeling the sharp pangs of hunger, arose and sought in his
-comrade’s clothes, where he found a thousand silver bits. He took them
-and, shutting the door of the closet upon Abu Sir, fared forth without
-telling any; and the doorkeeper was then at market and thus saw him not
-go out. Presently Abu Kir betook himself to the bazar and clad himself
-in costly clothes, at a price of five hundred half-dirhams; then he
-proceeded to walk about the streets and divert himself by viewing the
-city which he found to be one whose like was not among cities; but he
-noted that all its citizens were clad in clothes of white and blue,
-without other colour. Presently he came to a dyer’s and seeing naught
-but blue in his shop, pulled out to him a kerchief and said, “O master,
-take this and dye it and win thy wage.” Quoth the dyer, “The cost of
-dyeing this will be twenty dirhams;” and quoth Abu Kir, “In our country
-we dye it for two.” “Then go and dye it in your own country! As for me,
-my price is twenty dirhams and I will not bate a little thereof.” “What
-colour wilt thou dye it?” “I will dye it blue.” “But I want it dyed
-red.” “I know not how to dye red.” “Then dye it green.” “I know not how
-to dye green.” “Yellow.” “Nor yet yellow.” Thereupon Abu Kir went on to
-name the different tints to him, one after other, till the dyer said,
-“We are here in this city forty master-dyers, not one more nor one less;
-and when one of us dieth, we teach his son the craft. If he leave no
-son, we abide lacking one, and if he leave two sons, we teach one of
-them the craft, and if he die, we teach his brother. This our craft is
-strictly ordered, and we know how to dye but blue and no other tint
-whatsoever.” Then said Abu Kir, “Know that I too am a dyer and wot how
-to dye all colours; and I would have thee take me into thy service on
-hire, and I will teach thee everything of my art, so thou mayst glory
-therein over all the company of dyers.” But the dyer answered, “We never
-admit a stranger into our craft.” Asked Abu Kir, “And what if I open a
-dyery for myself?”; whereto the other answered, “We will not suffer thee
-to do that on any wise;” whereupon he left him and going to a second
-dyer, made him the like proposal; but he returned him the same answer as
-the first; and he ceased not to go from one to other, till he had made
-the round of the whole forty masters; but they would not accept him
-either to master or apprentice. Then he repaired to the Shaykh of the
-Dyers and told him what had passed, and he said, “We admit no strangers
-into our craft.” Hereupon Abu Kir became exceeding wroth and going up to
-the King of that city, made complaint to him, saying, “O King of the
-age, I am a stranger and a dyer by trade”; and he told him whatso had
-passed between himself and the dyers of the town, adding, “I can dye
-various kinds of red, such as rose-colour and jujube-colour and various
-kinds of green, such as grass-green and pistachio-green and olive and
-parrot’s wing, and various kinds of black, such as coal-black and
-Kohl-black, and various shades of yellow, such as orange[202] and
-lemon-colour,” and went on to name to him the rest of the colours. Then
-said he, “O King of the age, all the dyers in thy city can not turn out
-of hand any one of these tincts, for they know not how to dye aught but
-blue; yet will they not admit me amongst them, either to master or
-apprentice.” Answered the King, “Thou sayst sooth for that matter, but I
-will open to thee a dyery and give thee capital and have thou no care
-anent them; for whoso offereth to do thee let or hindrance, I will hang
-him over his shop-door.” Then he sent for builders and said to them, “Go
-round about the city with this master-dyer, and whatsoever place
-pleaseth him, be it shop or Khan or what not, turn out its occupier and
-build him a dyery after his wish. Whatsoever he biddeth you, that do ye
-and oppose him not in aught.” And he clad him in a handsome suit and
-gave him two white slaves to serve him, and a horse with housings of
-brocade and a thousand dinars, saying, “Expend this upon thyself against
-the building be completed.” Accordingly Abu Kir donned the dress and
-mounting the horse, became as he were an Emir. Moreover the King
-assigned him a house and bade furnish it; so they furnished it for
-him.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-fourth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the King
-assigned a house to Abu Kir and bade furnish it and he took up his abode
-therein. On the morrow he mounted and rode through the city, whilst the
-architects went before him; and he looked about him till he saw a place
-which pleased him and said, “This stead is seemly;” whereupon they
-turned out the owner and carried him to the King, who gave him as the
-price of his holding, what contented him and more. Then the builders
-fell to work, whilst Abu Kir said to them, “Build thus and thus and do
-this and that,” till they built him a dyery that had not its like;
-whereupon he presented himself before the King and informed him that
-they had done building the dyery and that there needed but the price of
-the dye-stuffs and gear to set it going. Quoth the King, “Take these
-four thousand dinars to thy capital and let me see the first fruits of
-thy dyery.” So he took the money and went to the market where, finding
-dye-stuffs[203] plentiful and well-nigh worthless, he bought all he
-needed of materials for dyeing; and the King sent him five hundred
-pieces of stuff, which he set himself to dye of all colours and then he
-spread them before the door of his dyery. When the folk passed by the
-shop, they saw a wonder-sight whose like they had never in their lives
-seen; so they crowded about the entrance, enjoying the spectacle and
-questioning the dyer and saying, “O master, what are the names of these
-colours?” Quoth he, “This is red and that yellow and the other green”
-and so on, naming the rest of the colours. And they fell to bringing him
-longcloth and saying to him, “Dye it for us like this and that and take
-what hire thou seekest.” When he had made an end of dyeing the King’s
-stuffs, he took them and went up with them to the Divan; and when the
-King saw them he rejoiced in them and bestowed abundant bounty on the
-dyer. Furthermore, all the troops brought him stuffs, saying, “Dye for
-us thus and thus;” and he dyed for them to their liking, and they threw
-him gold and silver. After this his fame spread abroad and his shop was
-called the Sultan’s Dyery. Good came in to him at every door and none of
-the other dyers could say a word to him, but they used to come to him
-kissing his hands and excusing themselves to him for past affronts they
-had offered him and saying, “Take us to thine apprentices.” But he would
-none of them for he had become the owner of black slaves and handmaids
-and had amassed store of wealth. On this wise fared it with Abu Kir; but
-as regards Abu Sir, after the closet door had been locked on him and his
-money had been stolen, he abode prostrate and unconscious for three
-successive days, at the end of which the Concierge of the Khan, chancing
-to look at the door, observed that it was locked and bethought himself
-that he had not seen and heard aught of the two companions for some
-time. So he said in his mind, “Haply they have made off, without paying
-rent,[204] or perhaps they are dead, or what is to do with them?” And he
-waited till sunset, when he went up to the door and heard the barber
-groaning within. He saw the key in the lock; so he opened the door and
-entering, found Abu Sir lying, groaning, and said to him, “No harm to
-thee: where is thy friend?” Replied Abu Sir, “By Allah, I came to my
-senses only this day and called out; but none answered my call. Allah
-upon thee, O my brother, look for the purse under my head and take from
-it five half-dirhams and buy me somewhat nourishing, for I am sore
-anhungered.” The porter put out his hand and taking the purse, found it
-empty and said to the barber, “The purse is empty; there is nothing in
-it.” Whereupon Abu Sir knew that Abu Kir had taken that which was
-therein and had fled and he asked the porter, “Hast thou not seen my
-friend?” Answered the doorkeeper, “I have not seen him these three days;
-and indeed methought you had departed, thou and he.” The barber cried,
-“Not so; but he coveted my money and took it and fled seeing me sick.”
-Then he fell a-weeping and a-wailing but the doorkeeper said to him, “No
-harm shall befal thee, and Allah will requite him his deed.” So he went
-away and cooked him some broth, whereof he ladled out a plateful and
-brought it to him; nor did he cease to tend him and maintain him with
-his own monies for two months’ space, when the barber sweated[205] and
-the Almighty made him whole of his sickness. Then he stood up and said
-to the porter, “An ever the Most High Lord enable me, I will surely
-requite thee thy kindness to me; but none requiteth save the Lord of His
-bounty!” Answered the porter, “Praised be He for thy recovery! I dealt
-not thus with thee but of desire for the face of Allah the Bountiful.”
-Then the barber went forth of the Khan and threaded the market-streets
-of the town, till Destiny brought him to the bazar wherein was Abu Kir’s
-dyery, and he saw the vari-coloured stuffs dispread before the shop and
-a jostle of folk crowding to look upon them. So he questioned one of the
-townsmen and asked him, “What place is this and how cometh it that I see
-the folk crowding together?”; whereto the man answered, saying, “This is
-the Sultan’s Dyery, which he set up for a foreigner Abu Kir hight; and
-whenever he dyeth new stuff, we all flock to him and divert ourselves by
-gazing upon his handiwork, for we have no dyers in our land who know how
-to stain with these colours; and indeed there befel him with the dyers
-who are in the city that which befel.”[206] And he went on to tell him
-all that had passed between Abu Kir and the master-dyers and how he had
-complained of them to the Sultan who took him by the hand and built him
-that dyery and gave him this and that: brief, he recounted to him all
-that had occurred. At this the barber rejoiced and said in himself,
-“Praised be Allah who hath prospered him, so that he is become a master
-of his craft! And the man is excusable, for of a surety he hath been
-diverted from thee by his work and hath forgotten thee; but thou actedst
-kindly by him and entreatedst him generously, what time he was out of
-work; so, when he seeth thee, he will rejoice in thee and entreat thee
-generously, even as thou entreatedst him.” According he made for the
-door of the dyery and saw Abu Kir seated on a high mattress spread upon
-a bench beside the doorway, clad in royal apparel and attended by four
-blackamoor slaves and four white Mamelukes all robed in the richest of
-raiment. Moreover, he saw the workmen, ten negro slaves, standing at
-work; for, when Abu Kir bought them, he taught them the craft of dyeing,
-and he himself sat amongst his cushions, as he were a Grand Wazir or a
-mighty Monarch putting his hand to naught, but only saying to the men,
-“Do this and do that.” So the barber went up to him and stood before
-him, deeming he would rejoice in him when he saw him and salute him and
-entreat him with honour and make much of him; but, when eye fell upon
-eye, the dyer said to him, “O scoundrel, how many a time have I bidden
-thee stand not at the door of the workshop? Hast thou a mind to disgrace
-me with the folk, thief[207] that thou art? Seize him.” So the
-blackamoors ran at him and laid hold of him; and the dyer rose up from
-his seat and said, “Throw him.” Accordingly they threw him down and Abu
-Kir took a stick and dealt him an hundred strokes on the back; after
-which they turned him over and he beat him other hundred blows on his
-belly. Then he said to him, “O scoundrel, O villain, if ever again I see
-thee standing at the door of this dyery, I will forthwith send thee to
-the King, and he will commit thee to the Chief of Police, that he may
-strike thy neck. Begone, may Allah not bless thee!” So Abu Sir departed
-from him, broken-hearted by reason of the beating and shame that had
-betided him; whilst the bystanders asked Abu Kir, “What hath this man
-done?” He answered, “The fellow is a thief, who stealeth the stuffs of
-folk.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-fifth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Abu Kir beat
-Abu Sir and thrust him forth he said to those present, “He is a thief
-who stealeth the stuffs of folk; he hath robbed me of cloth, how many a
-time! and I still said in myself:—Allah forgive him! He is a poor man;
-and I cared not to deal roughly with him; so I used to give my customers
-the worth of their goods and forbid him gently; but he would not be
-forbidden: and if he come again, I will send him to the King, who will
-put him to death and rid the people of his mischief.” And the bystanders
-fell to abusing the barber after his back was turned. Such was the
-behaviour of Abu Kir; but as regards Abu Sir, he returned to the Khan,
-where he sat pondering that which the dyer had done by him and he
-remained seated till the burning of the beating subsided, when he went
-out and walked about the markets of the city. Presently, he bethought
-him to go to the Hammam-bath; so he said to one of the townsfolk, “O my
-brother, which is the way to the Baths?” Quoth the man, “And what manner
-of thing may the Baths be?” and quoth Abu Sir, “’Tis a place where
-people wash themselves and do away their dirt and defilements, and it is
-of the best of the good things of the world.” Replied the townsman, “Get
-thee to the sea,” but the barber rejoined, “I want the Hammam-baths.”
-Cried the other, “We know not what manner of thing is the Hammam, for we
-all resort to the sea; even the King, when he would wash, betaketh
-himself to the sea.” When Abu Sir was assured that there was no bath in
-the city and that the folk knew not the Baths nor the fashion thereof,
-he betook himself to the King’s Divan and kissing ground between his
-hands called down blessings on him and said, “I am a stranger and a
-Bath-man by trade, and I entered thy city and thought to go to the
-Hammam; but found not one therein. How cometh a city of this comely
-quality to lack a Hammam, seeing that the bath is of the highest of the
-delights of this world?” Quoth the King, “What manner of thing is the
-Hammam?” So Abu Sir proceeded to set forth to him the quality of the
-bath, saying, “Thy capital will not be a perfect city till there be a
-Hammam therein.” “Welcome to thee!” said the King and clad him in a
-dress that had not its like and gave him a horse and two blackamoor
-slaves, presently adding four handmaids and as many white Mamelukes: he
-also appointed him a furnished house and honoured him yet more
-abundantly than he had honoured the dyer. After this he sent builders
-with him saying to them, “Build him a Hammam in what place soever shall
-please him.” So he took them and went with them through the midst of the
-city, till he saw a stead that suited him. He pointed it out to the
-builders and they set to work, whilst he directed them, and they wrought
-till they builded him a Hammam that had not its like. Then he bade them
-paint it, and they painted it rarely, so that it was a delight to the
-beholders; after which Abu Sir went up to the King and told him that
-they had made an end of building and decorating the Hammam, adding,
-“There lacketh naught save the furniture.” The King gave him ten
-thousand dinars wherewith he furnished the Bath and ranged the napkins
-on the ropes; and all who passed by the door stared at it and their mind
-was confounded at its decorations. So the people crowded to this
-spectacle, whose like they had never in their lives seen, and solaced
-themselves by staring at it and saying, “What is this thing?” To which
-Abu Sir replied, “This is a Hammam;” and they marvelled thereat. Then he
-heated water and set the bath a-working,[208] and he made a jetting
-fountain in the great basin, which ravished the wit of all who saw it of
-the people of the city. Furthermore, he sought of the King ten Mamelukes
-not yet come to manhood, and he gave him ten boys like moons; whereupon
-Abu Sir proceeded to shampoo them, saying, “Do in this wise with the
-bathers.” Then he burnt perfumes and sent out a crier to cry aloud in
-the city, saying, “O creatures of Allah, get ye to the Baths which be
-called the Sultan’s Hammam!” So the lieges came thither and Abu Sir bade
-the slave-boys wash their bodies. The folk went down into the tank and
-coming forth, seated themselves on the raised pavement, whilst the boys
-shampooed them, even as Abu Sir had taught them; and they continued to
-enter the Hammam and do their need therein gratis and go out, without
-paying, for the space of three days. On the fourth day the barber
-invited the King, who took horse with his Grandees and rode to the
-Baths, where he put off his clothes and entered; then Abu Sir came in to
-him and rubbed his body with the bag-gloves, peeling from his skin
-dirt-rolls like lamp-wicks and showing them to the King, who rejoiced
-therein, and clapping his hand upon his limbs heard them ring again for
-very smoothness and cleanliness[209]; after which thorough washing Abu
-Sir mingled rose-water with the water of the tank and the King went down
-therein. When he came forth, his body was refreshed and he felt a
-lightness and liveliness such as he had never known in his life. Then
-the barber made him sit on the daïs and the boys proceeded to shampoo
-him, whilst the censers fumed with the finest lign-aloes.[210] Then said
-the King, “O master is this the Hammam?”; and Abu Sir said, “Yes.” Quoth
-the King, “As my head liveth, my city is not become a city indeed but by
-this Bath,” presently adding, “But what pay takest thou for each
-person?” Quoth Abu Sir, “That which thou biddest will I take;” whereupon
-the King cried, “Take a thousand gold pieces for every one who washeth
-in thy Hammam.” Abu Sir, however, said, “Pardon, O King of the age! All
-men are not alike, but there are amongst them rich and poor, and if I
-take of each a thousand dinars, the Hammam will stand empty, for the
-poor man cannot pay this price.” Asked the King, “How then wilt thou do
-for the price!”; and the barber answered, “I will leave it to their
-generosity.[211] Each who can afford aught shall pay that which his soul
-grudgeth not to give, and we will take from every man after the measure
-of his means. On this wise will the folk come to us and he who is
-wealthy shall give according to his station and he who is wealth-less
-shall give what he can afford. Under such condition the Hammam will
-still be at work and prosper exceedingly; but a thousand dinars is a
-Monarch’s gift, and not every man can avail to this.” The Lords of the
-Realm confirmed Abu Sir’s words, saying, “This is the truth, O King of
-the age! Thinkest thou that all folk are like unto thee, O glorious
-King[212]?” The King replied, “Ye say sooth; but this man is a stranger
-and poor and ’tis incumbent on us to deal generously with him, for that
-he hath made in our city this Hammam whose like we have never in our
-lives seen and without which our city were not adorned nor hath gotten
-importance; wherefore, an we favour him with increase of fee ’twill not
-be much.” But the Grandees said, “An thou wilt guerdon him be generous
-with thine own monies, and let the King’s bounty be extended to the poor
-by means of the low price of the Hammam, so the lieges may bless thee;
-but, as for the thousand dinars, we are the Lords of thy Land, yet do
-our souls grudge to pay it; and how then should the poor be pleased to
-afford it?” Quoth the King, “O my Grandees, for this time let each of
-you give him an hundred dinars and a Mameluke, a slave girl and a
-blackamoor;” and quoth they, “’Tis well; we will give it; but after
-to-day whoso entereth shall give him only what he can afford, without
-grudging.” “No harm in that,” said the King; and they gave him the
-thousand gold pieces and three chattels. Now the number of the Nobles
-who were washed with the King that day was four hundred souls;——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-sixth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the number of
-the Nobles who were washed with the King that day were four hundred
-souls; so that the total of that which they gave him was forty thousand
-dinars, besides four hundred Mamelukes and a like number of negroes and
-slave-girls.[213] Moreover the King gave him ten thousand dinars,
-besides ten white slaves and ten handmaidens and a like number of
-blackamoors; whereupon coming forward Abu Sir kissed the ground before
-him and said, “O auspicious Sovereign, lord of justice, what place will
-contain me all these women and slaves?” Quoth the King, “O weak o’ wit,
-I bade not my nobles deal thus with thee but that we might gather
-together unto thee wealth galore; for may be thou wilt bethink thee of
-thy country and family and repine for them and be minded to return to
-thy mother-land; so shalt thou take from our country muchel of money to
-maintain thyself withal, what while thou livest in thine own country.”
-And quoth Abu Sir, “O King of the age, (Allah advance thee!) these white
-slaves and women and negroes befit only Kings and hadst thou ordered me
-ready money, it were more profitable to me than this army; for they must
-eat and drink and dress, and whatever betideth me of wealth, it will not
-suffice for their support.” The King laughed and said, “By Allah thou
-speakest sooth! They are indeed a mighty host, and thou hast not the
-wherewithal to maintain them; but wilt thou sell them to me for an
-hundred dinars a head?” Said Abu Sir, “I sell them to thee at that
-price.” So the King sent to his treasurer for the coin and he brought it
-and gave Abu Sir the whole of the price without abatement[214] and in
-full tale; after which the King restored the slaves to their owners,
-saying, “Let each of you who knoweth his slaves take them; for they are
-a gift from me to you.” So they obeyed his bidding and took each what
-belonged to him; whilst Abu Sir said to the King, “Allah ease thee, O
-King of the age, even as thou hast eased me of these Ghuls, whose
-bellies none may fill save Allah[215]!” The King laughed, and said he
-spake sooth; then, taking the Grandees of his Realm from the Hammam
-returned to his palace; but the barber passed the night in counting out
-his gold and laying it up in bags and sealing them; and he had with him
-twenty black slaves and a like number of Mamelukes and four slave girls
-to serve him. Now when morning morrowed, he opened the Hammam and sent
-out a crier to cry, saying, “Whoso entereth the Baths and washeth shall
-give that which he can afford and which his generosity requireth him to
-give.” Then he seated himself by the pay-chest[216] and customers
-flocked in upon him, each putting down that which was easy to him, nor
-had eventide evened ere the chest was full of the good gifts of Allah
-the Most High. Presently the Queen desired to go to the Hammam, and when
-this came to Abu Sir’s knowledge, he divided the day on her account into
-two parts, appointing that between dawn and noon to men and that between
-midday and sundown to women.[217] As soon as the Queen came, he
-stationed a handmaid behind the pay-chest; for he had taught four
-slave-girls the service of the Hammam, so that they were become expert
-bath-women and tire-women. When the Queen entered, this pleased her and
-her breast waxed broad and she laid down a thousand dinars. Thus his
-report was noised abroad in the city, and all who entered the bath he
-entreated with honour, were they rich or poor; good came in upon him at
-every door and he made acquaintance with the royal guards and got him
-friends and intimates. The King himself used to come to him one day in
-every week, leaving with him a thousand dinars and the other days were
-for rich and poor alike; and he was wont to deal courteously with the
-folk and use them with the utmost respect. It chanced that the King’s
-sea-captain came in to him one day in the bath; so Abu Sir did off his
-dress and going in with him, proceeded to shampoo him and entreated him
-with exceeding courtesy. When he came forth, he made him sherbet and
-coffee; and when he would have given him somewhat, he swore that he
-would not accept from him aught. So the captain was under obligation to
-him, by reason of his exceeding kindness and courtesy and was perplexed
-how to requite the bath-man his generous dealing. Thus fared it with Abu
-Sir: but as regards Abu Kir, hearing all the people recounting wonders
-of the Baths and saying, “Verily, this Hammam is the Paradise of this
-world! Inshallah, O such an one, thou shalt go with us to-morrow to this
-delightful bath,” he said to himself, “Needs must I fare like the rest
-of the world, and see this bath that hath taken folk’s wits.” So he
-donned his richest dress and mounting a she-mule and bidding the
-attendance of four white slaves and four blacks, walking before and
-behind him, he rode to the Hammam. When he alighted at the door, he
-smelt the scent of burning aloes-wood and found people going in and out
-and the benches full of great and small. So he entered the vestibule and
-saw Abu Sir, who rose to him and rejoiced in him: but the dyer said to
-him, “Is this the way of well-born men? I have opened me a dyery and am
-become master-dyer of the city and acquainted with the King and have
-risen to prosperity and authority: yet camest thou not to me nor askest
-of me nor saidst, Where’s my comrade? For my part I sought thee in vain
-and sent my slaves and servants to make search for thee in all the Khans
-and other places; but they knew not whither thou hadst gone, nor could
-any one give me tidings of thee.” Said Abu Sir, “Did I not come to thee
-and didst thou not make me out a thief and bastinado me and dishonour me
-before the world?” At this Abu Kir made a show of concern and asked,
-“What manner of talk is this? Was it thou whom I beat?”: and Abu Sir
-answered, “Yes, ’twas I.” Whereupon Abu Kir swore to him a thousand
-oaths that he knew him not and said, “There was a fellow like thee, who
-used to come every day and steal the people’s stuff, and I took thee for
-him.” And he went on to pretend penitence, beating hand upon hand and
-saying, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the
-Glorious, the Great? Indeed we have sinned against thee; but would that
-thou hadst discovered thyself to me and said, I am such an one! Indeed
-the fault is with thee, for that thou madest not thyself known unto me,
-more especially seeing that I was distracted for much business.” Replied
-Abu Sir, “Allah pardon thee,[218] O my comrade! This was foreordained in
-the Secret Purpose, and reparation is with Allah. Enter and put off thy
-clothes and bathe at thine ease.” Said the dyer, “I conjure thee, by
-Allah, O my brother, forgive me!”; and said Abu Sir, “Allah acquit thee
-of blame and forgive thee! Indeed this thing was decreed to me from all
-eternity.” Then asked Abu Kir, “Whence gottest thou this high degree?”;
-and answered Abu Sir, “He who prospered thee prospered me; for I went up
-to the King and described to him the fashion of the Hammam and he bade
-me build one.” And the dyer said, “Even as thou art beknown of the King,
-so also am I;”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-seventh Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Abu Kir
-and Abu Sir were exchanging reproof and excuse, the dyer said to him,
-“Even as thou art beknown of the King, so also am I; and, Inshallah,—God
-willing—I will make him love and favour thee more than ever, for my
-sake, he knoweth not that thou art my comrade, but I will acquaint him
-of this and commend thee to him.” But Abu Sir said, “There needeth no
-commendation; for He who moveth man’s heart to love still liveth; and
-indeed the King and all his court affect me and have given me this and
-that.” And he told him the whole tale and said to him, “Put off thy
-clothes behind the chest and enter the Hammam, and I will go in with
-thee and rub thee down with the glove.” So he doffed his dress and Abu
-Sir, entering the bath with him, soaped him and gloved him and then
-dressed him and busied himself with his service till he came forth, when
-he brought him dinner and sherbets, whilst all the folk marvelled at the
-honour he did him. Then Abu Kir would have given him somewhat; but he
-swore that he would not accept aught from him and said to him, “Shame
-upon such doings! Thou art my comrade, and there is no difference
-between us.” Then Abu Kir observed, “By Allah, O my comrade, this is a
-mighty fine Hammam of thine, but there lacketh somewhat in its
-ordinance.” Asked Abu Sir, “And what is that?” and Abu Kir answered, “It
-is the depilatory,[219] to wit, the paste compounded of yellow arsenic
-and quicklime which removeth the hair with comfort. Do thou prepare it
-and next time the King cometh, present it to him, teaching him how he
-shall cause the hair to fall off by such means, and he will love thee
-with exceeding love and honour thee.” Quoth Abu Sir, “Thou speakest
-sooth, and Inshallah, I will at once make it.” Then Abu Kir left him and
-mounted his mule and going to the King said to him, “I have a warning to
-give thee, O King of the age!” “And what is thy warning?” asked the
-King; and Abu Kir answered, “I hear that thou hast built a Hammam.”
-Quoth the King, “Yes: there came to me a stranger and I builded the
-Baths for him, even as I builded the dyery for thee; and indeed ’tis a
-mighty fine Hammam and an ornament to my city;” and he went on to
-describe to him the virtues of the bath. Quoth the dyer, “Hast thou
-entered therein?”; and quoth the King, “Yes.” Thereupon cried Abu Kir,
-“Alhamdolillah—praised be God,—who saved thee from the mischief of
-yonder villain and foe of the Faith, I mean the bath-keeper!” The King
-enquired, “And what of him?”; and Abu Kir replied, “Know, O King of the
-age that, an thou enter the Hammam again, after this day, thou wilt
-surely perish.” “How so?” said the King; and the dyer said, “This
-bath-keeper is thy foe and the foe of the Faith, and he induced thee not
-to stablish this Bath but because he designed therein to poison thee. He
-hath made for thee somewhat and he will present it to thee when thou
-enterest the Hammam, saying:—This is a drug which, if one apply to his
-parts below the waist, will remove the hair with comfort. Now it is no
-drug, but a drastic dreg and a deadly poison; for the Sultan of the
-Christians hath promised this obscene fellow to release to him his wife
-and children, an he will kill thee; for they are prisoners in the hands
-of that Sultan. I myself was captive with him in their land, but I
-opened a dyery and dyed for them various colours, so that they
-conciliated the King’s heart to me and he bade me ask a boon of him. I
-sought of him freedom and he set me at liberty, whereupon I made my way
-to this city and seeing yonder man in the Hammam, said to him, “How
-didst thou effect thine escape and win free with thy wife and children?”
-Quoth he, “We ceased not to be in captivity, I and my wife and children,
-till one day the King of the Nazarenes held a court whereat I was
-present, amongst a number of others; and as I stood amongst the folk, I
-heard them open out on the Kings and name them, one after other, till
-they came to the name of the King of this city, whereupon the King of
-the Christians cried out Alas! and said, “None vexeth me[220] in the
-world, but the King of such a city![221] Whosoever will contrive me his
-slaughter I will give him all he shall ask.” So I went up to him and
-said, “An I compass for thee his slaughter, wilt thou set me free, me
-and my wife and my children?” The King replied “Yes; and I will give
-thee to boot whatso thou shalt desire.” So we agreed upon this and he
-sent me in a galleon to this city, where I presented myself to the King
-and he built me this Hammam. Now, therefore, I have nought to do but to
-slay him and return to the King of the Nazarenes, that I may redeem my
-children and my wife and ask a boon of him.” Quoth I:—And how wilt thou
-go about to kill him?; and quoth he:—By the simplest of all devices; for
-I have compounded him somewhat wherein is poison; so, when he cometh to
-the bath, I shall say to him:—Take this paste and anoint therewith thy
-parts below the waist for it will cause the hair[222] to drop off. So he
-will take it and apply it to himself and the poison will work in him a
-day and a night, till it reacheth his heart and destroyeth him; and
-meanwhile I shall have made off and none will know that it was I slew
-him.” “When I heard this,” added Abu Kir, “I feared for thee, my
-benefactor, wherefore I have told thee of what is doing.” As soon as the
-King heard the dyer’s story, he was wroth with exceeding wrath and said
-to him, “Keep this secret.” Then he resolved to visit the Hammam, that
-he might dispel doubt by supplying certainty; and when he entered, Abu
-Sir doffed his dress and betaking himself as of wont to the service of
-the King, proceeded to glove him; after which he said to him, “O King of
-the age, I have made a drug which assisteth in plucking out the lower
-hair.” Cried the King, “Bring it to me”: so the barber brought it to him
-and the King, finding it nauseous of smell, was assured that it was
-poison; wherefore he was incensed and called out to his guards, saying,
-“Seize him!” Accordingly they seized him and the King donned his dress
-and returned to his palace, boiling with fury, whilst none knew the
-cause of his indignation; for, of the excess of his wrath he had
-acquainted no one therewith and none dared ask him. Then he repaired to
-the audience-chamber and causing Abu Sir to be brought before him, with
-his elbows pinioned, sent for his Sea-captain and said to him, “Take
-this villain and set him in a sack with two quintals of lime unslacked
-and tie its mouth over his head. Then lay him in a cock-boat and row out
-with him in front of my palace, where thou wilt see me sitting at the
-lattice. Do thou say to me:—Shall I cast him in? and if I answer, “Cast
-him!” throw the sack into the sea, so the quicklime may be slaked on him
-to the intent that he shall die drowned and burnt.”[223] “Hearkening and
-obeying;” quoth the Captain and taking Abu Sir from the presence carried
-him to an island facing the King’s palace, where he said to him, “Ho
-thou, I once visited thy Hammam and thou entreatedst me with honour and
-accomplishedst all my needs and I had great pleasure of thee: moreover,
-thou swarest that thou wouldst take no pay of me, and I love thee with a
-great love. So tell me how the case standeth between thee and the King
-and what abominable deed thou hast done with him that he is wroth with
-thee and hath commanded me that thou shouldst die this foul death.”
-Answered Abu Sir, “I have done nothing, nor weet I of any crime I have
-committed against him which meriteth this!”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-eighth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Sea-captain asked Abu Sir the cause of the King’s wrath with him, he
-replied, “By Allah, O my brother I have committed no crime against him
-which meriteth this!” Rejoined the Captain, “Verily, thou wast high in
-rank with the King, such as none ever won before thee, and all who are
-prosperous are envied. Haply some one was jealous of thy good fortune
-and threw out certain hints concerning thee to the King, by reason
-whereof he is become enraged against thee with rage so violent: but be
-of good cheer; no harm shall befal thee; for, even as thou entreatedst
-me generously, without acquaintanceship between me and thee, so now I
-will deliver thee. But, an if I release thee, thou must abide with me on
-this island till some galleon sail from our city to thy native land,
-when I will send thee thither therein.” Abu Sir kissed his hand and
-thanked him for that; after which the Captain fetched the quicklime and
-set it in a sack, together with a great stone, the size of a man,
-saying, “I put my trust in Allah!”[224] Then he gave the barber a net,
-saying, “Cast this net into the sea, so haply thou mayst take somewhat
-of fish. For I am bound to supply the King’s kitchen with fish every
-day; but to-day I have been distracted from fishing by this calamity
-which hath befallen thee, and I fear lest the cook’s boys come to me in
-quest of fish and find none. So, an thou take aught, they will find it
-and thou wilt veil my face,[225] whilst I go and play off my practice in
-front of the palace and feign to cast thee into the sea.” Answered Abu
-Sir, “I will fish the while; go thou and God help thee!” So the Captain
-set the sack in the boat and paddled till he came under the palace,
-where he saw the King seated at the lattice and said to him, “O King of
-the age, shall I cast him in?” “Cast him!” cried the King, and signed to
-him with his hand, when lo and behold!; something flashed like leven and
-fell into the sea. Now that which had fallen into the water was the
-King’s seal-ring; and the same was enchanted in such way that, when the
-King was wroth with any one and was minded to slay him, he had but to
-sign to him with his right hand, whereon was the signet-ring, and
-therefrom issued a flash of lightning, which smote the object, and
-thereupon his head fell from between his shoulders; and the troops
-obeyed him not, nor did he overcome the men of might save by means of
-the ring. So, when it dropped from his finger, he concealed the matter
-and kept silence, for that he dared not say, “My ring is fallen into the
-sea,” for fear of the troops, lest they rise against him and slay him.
-On this wise it befel the King; but as regards Abu Sir, after the
-Captain had left him on the island he took the net and casting it into
-the sea presently drew it up full of fish; nor did he cease to throw it
-and pull it up full, till there was a great mound of fish before him. So
-he said in himself, “By Allah, this long while I have not eaten fish!”;
-and chose himself a large fat fish, saying, “When the Captain cometh
-back, I will bid him fry it for me, so I may dine on it.” Then he cut
-its throat with a knife he had with him; but the knife stuck in its
-gills and there he saw the King’s signet-ring; for the fish had
-swallowed it and Destiny had driven it to that island, where it had
-fallen into the net. He took the ring and drew it on his little
-finger,[226] not knowing its peculiar properties. Presently, up came two
-of the cook’s boys in quest of fish and seeing Abu Sir, said to him, “O
-man, whither is the Captain gone?” “I know not,” said he and signed to
-them with his right hand; when, behold, the heads of both underlings
-dropped off from between their shoulders. At this Abu Sir was amazed and
-said, “Would I wot who slew them!” And their case was grievous to him
-and he was still pondering it, when the Captain suddenly returned and
-seeing the mound of fishes and two men lying dead and the seal-ring on
-Abu Sir’s finger, said to him, “O my brother, move not thy hand whereon
-is the signet-ring; else thou wilt kill me.” Abu Sir wondered at this
-speech and kept his hand motionless; whereupon the Captain came up to
-him and said, “Who slew these two men?” “By Allah, O my brother I wot
-not!” “Thou sayst sooth; but tell me whence hadst thou that ring?” “I
-found it in this fish’s gills.” “True,” said the Captain, “for I saw it
-fall flashing from the King’s palace and disappear in the sea, what time
-he signed towards thee,[227] saying, Cast him in. So I cast the sack
-into the water, and it was then that the ring slipped from his finger
-and fell into the sea, where this fish swallowed it, and Allah drave it
-to thee, so that thou madest it thy prey, for this ring was thy lot; but
-kennest thou its property?” Said Abu Sir, “I knew not that it had any
-properties peculiar to it;” and the Captain said, “Learn, then, that the
-King’s troops obey him not save for fear of this signet-ring, because it
-is spelled, and when he was wroth with any one and had a mind to kill
-him, he would sign at him therewith and his head would drop from between
-his shoulders; for there issued a flash of lightning from the ring and
-its ray smote the object of his wrath, who died forthright.” At this,
-Abu Sir rejoiced with exceeding joy and said to the Captain, “Carry me
-back to the city;” and he said, “That will I, now that I no longer fear
-for thee from the King; for, wert thou to sign at him with thy hand,
-purposing to kill him, his head would fall down between thy hands; and
-if thou be minded to slay him and all his host, thou mayst slaughter
-them without let or hindrance.” So saying, he embarked him in the boat
-and bore him back to the city;——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased saying her permitted say.
-
-[Illustration]
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Thirty-ninth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Captain
-embarked with Abu Sir he bore him back to the city, so Abu Sir landed
-and going up to the palace, entered the council-chamber, where he found
-the King seated facing his officers, in sore cark and care by reason of
-the seal-ring and daring not tell any of his folk anent its loss. When
-he saw Abu Sir, he said to him, “Did we not cast thee into the sea? How
-hast thou contrived to come forth of it?” Abu Sir replied, “O King of
-the age, whenas thou badest throw me into the sea, thy Captain carried
-me to an island and asked me of the cause of thy wrath against me,
-saying:—What hast thou done with the King, that he should decree thy
-death? I answered, By Allah, I know not that I have wrought him any
-wrong! Quoth he:—Thou wast high in rank with the King, and haply some
-one envied thee and threw out certain hints concerning thee to him, so
-that he is become incensed against thee. But when I visited thee in thy
-Hammam, thou entreatedst me honourably, and I will requite thee thy
-hospitality to me by setting thee free and sending thee back to thine
-own land. Then he set a great stone in the sack in my stead and cast it
-into the sea; but, when thou signedst to him to throw me in, thy
-seal-ring dropped from thy finger into the main, and a fish swallowed
-it. Now I was on the island a-fishing, and this fish came up in the net
-with others; whereupon I took it, intending to broil it; but, when I
-opened its belly, I found the signet-ring therein; so I took it and put
-it on my finger. Presently, up came two of the servants of the kitchen,
-questing fish, and I signed to them with my hand, knowing not the
-property of the seal-ring, and their heads fell off. Then the Captain
-came back, and seeing the ring on my finger, acquainted me with its
-spell; and behold, I have brought it back to thee, for that thou
-dealtest kindly by me and entreatedst me with the utmost honour, nor is
-that which thou hast done me of kindness lost upon me. Here is thy ring;
-take it! But an I have done with thee aught deserving of death, tell me
-my crime and slay me and thou shalt be absolved of sin in shedding my
-blood.” So saying, he pulled the ring from his finger and gave it to the
-King who, seeing Abu Sir’s noble conduct, took the ring and put it on
-and felt life return to him afresh. Then he rose to his feet and
-embracing the barber, said to him, “O man, thou art indeed of the flower
-of the well-born! Blame me not, but forgive me the wrong I have done
-thee. Had any but thou gotten hold of this ring, he had never restored
-it to me.” Answered Abu Sir, “O King of the age, an thou wouldst have me
-forgive thee, tell me what was my fault which drew down thine anger upon
-me, so that thou commandedst to do me die.” Rejoined the King, “By
-Allah, ’tis clear to me that thou art free and guiltless in all things
-of offence since thou hast done this good deed; only the dyer denounced
-thee to me in such and such words;” and he told him all that Abu Kir had
-said. Abu Sir replied, “By Allah, O King of the age, I know no King of
-the Nazarenes nor during my days have ever journeyed to a Christian
-country, nor did it ever come into my mind to kill thee. But this dyer
-was my comrade and neighbour in the city of Alexandria where life was
-straitened upon us; therefore we departed thence, to seek our fortunes,
-by reason of the narrowness of our means at home, after we had recited
-the Opening Chapter of the Koran together, pledging ourselves that he
-who got work should feed him who lacked work; and there befel me with
-him such and such things.” Then he went on to relate to the King all
-that had betided him with Abu Kir the dyer; how he had robbed him of his
-dirhams and had left him alone and sick in the Khan-closet and how the
-door-keeper had fed him of his own monies till Allah recovered him of
-his sickness, when he went forth and walked about the city with his
-budget, as was his wont, till he espied a dyery, about which the folk
-were crowding; so he looked at the door and seeing Abu Kir seated on a
-bench there, went in to salute him, whereupon he accused him of being a
-thief and beat him a grievous beating; brief, he told him his whole
-tale, from first to last, and added, “O King of the age, ’twas he who
-counselled me to make the depilatory and present it to thee, saying:—The
-Hammam is perfect in all things but that it lacketh this; and know, O
-King of the age, that this drug is harmless and we use it in our land
-where ’tis one of the requisites of the bath; but I had forgotten it:
-so, when the dyer visited the Hammam I entreated him with honour and he
-reminded me of it, and enjoined me to make it forthwith. But do thou
-send after the porter of such a Khan and the workmen of the dyery and
-question them all of that which I have told thee.” Accordingly the King
-sent for them and questioned them one and all and they acquainted him
-with the truth of the matter. Then he summoned the dyer, saying, “Bring
-him barefooted, bareheaded and with elbows pinioned!” Now he was sitting
-in his house, rejoicing in Abu Sir’s death; but ere he could be ware,
-the King’s guards rushed in upon him and cuffed him on the nape, after
-which they bound him and bore him into the presence, where he saw Abu
-Sir seated by the King’s side and the door-keeper of the Khan and
-workmen of the dyery standing before him. Quoth the door-keeper to him,
-“Is not this thy comrade whom thou robbedst of his silvers and leftest
-with me sick in the closet doing such and such by him?” And the workmen
-said to him, “Is not this he whom thou badest us seize and beat?”
-Therewith Abu Kir’s baseness was made manifest to the King and he was
-certified that he merited torture yet sorer than the torments of Munkar
-and Nakír.[228] So he said to his guards, “Take him and parade him about
-the city and the markets;”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fortieth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the King
-heard the words spoken by the door-keeper of the Caravanserai and the
-workmen of the dyery, he was certified of the vileness of Abu Kir; so he
-upbraided him with flout and fleer and said to his guards, “Take him and
-parade him about the city and the market-streets; then set him in a sack
-and cast him into the sea.” Whereupon quoth Abu Sir, “O King of the age,
-accept my intercession for him, for I pardon him all he hath done with
-me.” But quoth the King, “An thou pardon him all his offences against
-thee, I cannot pardon him his offences against me.” And he cried out,
-saying, “Take him.” So they took him and paraded him about the city,
-after which they set him in a sack with quicklime and cast him into the
-sea, and he died, drowned and burnt. Then said the King to the barber,
-“O Abu Sir, ask of me what thou wilt and it shall be given thee.” And he
-answered, saying, “I ask of thee to send me back to my own country, for
-I care no longer to tarry here.” Then the King gifted him great store of
-gifts, over and above that which he had whilome bestowed on him; and
-amongst the rest a galleon freighted with goods; and the crew of this
-galleon were Mamelukes; so he gave him these also, after offering to
-make him his Wazir whereto the barber consented not. Presently he
-farewelled the King and set sail in his own ship manned by his own crew;
-nor did he cast anchor till he reached Alexandria and made fast to the
-shore there. Then they landed and one of his Mamelukes, seeing a sack on
-the beach, said to Abu Sir, “O my lord, there is a great heavy sack on
-the sea-shore, with the mouth tied up and I know not what therein.” So
-Abu Sir came up and opening the sack, found therein the remains of Abu
-Kir, which the sea had borne thither. He took it forth and burying it
-near Alexandria, built over the grave a place of visitation and endowed
-it with mortmain writing over the door these couplets:—
-
- Man is known among men as his deeds attest; ✿ Which make noble origin
- manifest:
- Backbite not, lest other men bite thy back; ✿ Who saith aught, the same
- shall to him be addrest:
- Shun immodest words and indecent speech ✿ When thou speakest in earnest
- or e’en in jest.[229]
- We bear with the dog which behaves itself ✿ But the lion is chained lest
- he prove a pest:
- And the desert carcases swim the main ✿ While union-pearls on the
- sand-bank rest[230]:
- No sparrow would hustle the sparrow-hawk, ✿ Were it not by folly and
- weakness prest:
-
- A-sky is written on page of air, ✿ “Who doth kindly of kindness shall
- have the best!”
- ’Ware of gathering sugar from bitter gourd:[231] ✿ ’Twill prove to its
- origin like in taste.
-
-After this Abu Sir abode awhile, till Allah took him to Himself, and
-they buried him hard by the tomb of his comrade Abu Kir; wherefore that
-place was called Abu Kir and Abu Sir; but it is now known as Abu Kir
-only. This, then, is that which hath reached us of their history, and
-glory be to Him who endureth for ever and aye and by whose will
-interchange the night and the day. And of the stories they tell is one
-anent
-
------
-
-Footnote 184:
-
- Abú Sír is a manifest corruption of the old Egyptian Pousiri, the
- Busiris of our classics, and it gives a name to sundry villages in
- modern Egypt where it is usually pronounced “Búsír.” Abú Kír lit. =
- the Father of Pitch, is also corrupted to Abou Kir (Bay); and the
- townlet now marks the site of jolly old Canopus, the Chosen Land of
- Egyptian debauchery.
-
-Footnote 185:
-
- It is interesting to note the superior gusto with which the Eastern,
- as well as the Western tale-teller describes his scoundrels and
- villains whilst his good men and women are mostly colourless and
- unpicturesque. So Satan is the true hero of Paradise-Lost and by his
- side God and man are very ordinary; and Mephistopheles is much better
- society than Faust and Margaret.
-
-Footnote 186:
-
- Arab. “Dukhán,” lit. = smoke, here tobacco for the Chibouk, “Timbák”
- or “Tumbák” being the stronger (Persian and other) variety which must
- be washed before smoking in the Shíshah or water-pipe. Tobacco is
- mentioned here only and is evidently inserted by some scribe: the
- “weed” was not introduced into the East before the end of the
- sixteenth century (about a hundred years after coffee), when it
- radically changed the manners of society.
-
-Footnote 187:
-
- Which meant that the serjeant, after the manner of such officials,
- would make him pay dearly before giving up the key. Hence a very
- severe punishment in the East is to “call in a policeman” who
- carefully fleeces all those who do not bribe him to leave them in
- freedom.
-
-Footnote 188:
-
- Arab. “Má Dáhiyatak?” lit. “What is thy misfortune?” The phrase is
- slighting if not insulting.
-
-Footnote 189:
-
- Amongst Moslems the plea of robbing to keep life and body together
- would be accepted by a good man like Abu Sir, who still consorted with
- a self-confessed thief.
-
-Footnote 190:
-
- To make their agreement religiously binding. See vol. iv. 36.
-
-Footnote 191:
-
- Arab. “Ghaliyún” many of our names for craft seem connected with
- Arabic: I have already noted “Carrack” = harrák; to which add Uskuf in
- Marocco pronounced ’Skuff = skiff; Katírah = a cutter; Bárijah = a
- barge; etc., etc.
-
-Footnote 192:
-
- The patient is usually lathered in a big basin of tinned brass, a
- “Mambrino’s helmet” with a break in the rim to fit the throat; but the
- poorer classes carry only a small cup with water instead of soap and
- water ignoring the Italian proverb, “Barba ben saponata mezza fatta” =
- well lathered is half shaved. A napkin fringed at either end is
- usually thrown over the Figaro’s shoulder and used to wipe the razor.
-
-Footnote 193:
-
- Arab. “Nusf.” See vol. ii. 37.
-
-Footnote 194:
-
- Arab. “Batárikh” the roe (sperm or spawn) of the salted Fasíkh (fish)
- and the Búrí (_mugil cephalus_) a salt-water fish caught in the Nile
- and considered fair eating. Some write Butárghá from the old Egyptian
- town Burát, now a ruin between Tinnis and Damietta (Sonnini).
-
-Footnote 195:
-
- Arab. “Kaptán,” see vol. iv. 85.
-
-Footnote 196:
-
- Arab. “Anyáb,” plur. of Náb applied to the grinder teeth but mostly to
- the canines or eye teeth, tusks of animals etc. (See vol. vii. p. 339)
- opp. to Saniyah, one of the four central incisors, a camel in the
- sixth year and horse, cow, sheep and goat in fourth year.
-
-Footnote 197:
-
- The coffee (see also vol. viii. 274) like the tobacco is probably due
- to the scribe; but the tale appears to be comparatively modern. In The
- Nights men eat, drink and wash their hands but do not smoke and sip
- coffee like the moderns. See my Terminal Essay § 2.
-
-Footnote 198:
-
- Arab. “Mi’lakah” (Bresl. Edit. x, 456). The fork is modern even in the
- East and the Moors borrow their term for it from fourchette. But the
- spoon, which may have begun with a cockle-shell, dates from the
- remotest antiquity.
-
-Footnote 199:
-
- Arab. “Sufrah” properly the cloth or leather upon which food is
- placed. See vol. i. 178.
-
-Footnote 200:
-
- _i.e._ gaining much one day and little another.
-
-Footnote 201:
-
- Lit. “Rest thyself” _i.e._ by changing posture.
-
-Footnote 202:
-
- Arab. “’Unnábi” = between dark yellow and red.
-
-Footnote 203:
-
- Arab. “Nílah” lit. = indigo, but here applied to all the materials for
- dyeing. The word is the Sansk. नील growth probably came from India
- although during the Crusaders’ occupation of Jerusalem it was
- cultivated in the valley of the lower Jordan. I need hardly say that
- it has nothing to do with the word “Nile” whose origin is still sub
- judice. And yet I lately met a sciolist who pompously announced to me
- this philological absurdity as a discovery of his own.
-
-Footnote 204:
-
- Still a popular form of “bilking” in the Wakálahs or Caravanserais of
- Cairo: but as a rule the Bawwáb (porter or doorkeeper) keeps a sharp
- eye on those he suspects. The evil is increased when women are
- admitted into these places; so periodical orders for their exclusion
- are given to the police.
-
-Footnote 205:
-
- Natives of Egypt always hold this diaphoresis a sign that the disease
- has abated and they regard it rightly in the case of bilious
- remittents to which they are subject, especially after the hardships
- and sufferings of a sea-voyage with its alternations of fasting and
- over-eating.
-
-Footnote 206:
-
- Not simply, “such and such events happened to him” (Lane); but, “a
- curious chance befel him.”
-
-Footnote 207:
-
- Arab. “Harámi,” lit. = one who lives on unlawful gains; popularly a
- thief.
-
-Footnote 208:
-
- _i.e._ he turned on the water, hot and cold.
-
-Footnote 209:
-
- Men are often seen doing this in the Hammam. The idea is that the skin
- when free from sebaceous exudation sounds louder under the clapping.
- Easterns judge much by the state of the perspiration, especially in
- horse-training, which consists of hand-gallops for many successive
- miles. The sweat must not taste over salt and when held between thumb
- and forefinger and the two are drawn apart must not adhere in
- filaments.
-
-Footnote 210:
-
- Lit. “Aloes for making Nadd;” see vol. i. 310. “Eagle-wood” (the Malay
- Aigla and Agallochum the Sansk. Agura) gave rise to many corruptions
- as lignum aloes, the Portuguese Páo d’ Aguila etc. “Calamba” or
- “Calambak” was the finest kind. See Colonel Yule in the “Voyage of
- Linschoten” (vol. i. 120 and 150). Edited for the Hackluyt Soc. (1885)
- by my learned and most amiable friend, the late Arthur Cooke Burnell.
-
-Footnote 211:
-
- The Hammam is one of those unpleasant things which are left “Alà
- júdi-k” = to thy generosity; and the higher the bather’s rank the more
- he or she is expected to pay. See Pilgrimage i. 103. In 1853 I paid at
- Cairo 3 piastres and twenty paras, something more than sixpence, but
- now five shillings would be asked.
-
-Footnote 212:
-
- This is something like the mythical duchess in England who could not
- believe that the poor were starving when sponge-cakes were so cheap.
-
-Footnote 213:
-
- This magnificent “Bakhshish” must bring water into the mouths of all
- the bath-men in the coffee-house assembly.
-
-Footnote 214:
-
- _i.e._ the treasurer did not, as is the custom of such gentry, demand
- and receive a large “Bakhshish” on the occasion.
-
-Footnote 215:
-
- A fair specimen of clever Fellah chaff.
-
-Footnote 216:
-
- In the first room of the Hammam, called the Maslakh or
- stripping-place, the keeper sits by a large chest in which he deposits
- the purses and valuables of his customers and also makes it the
- _caisse_ for the pay. Something of the kind is now done in the
- absurdly called “Turkish Baths” of London.
-
-Footnote 217:
-
- This is the rule in Egypt and Syria and a clout hung over the door
- shows that women are bathing. I have heard, but only heard, that in
- times and places when eunuchs went in with the women youths managed by
- long practice to retract the testicles so as to pass for castratos. It
- is hard to say what perseverance may not effect in this line; witness
- Orsini and his abnormal development of hearing, by exercising muscles
- which are usually left idle.
-
-Footnote 218:
-
- This reference to Allah shows that Abu Sir did not believe his
- dyer-friend.
-
-Footnote 219:
-
- Arab. “Dawá” (lit. remedy, medicine) the vulgar term: see vol. iv.
- 256: also called Rasmah, Núrah and many other names.
-
-Footnote 220:
-
- Arab. “Má Kahara-ní” = or none hath overcome me.
-
-Footnote 221:
-
- Bresl. Edit. “The King of Isbániya.” For the “Ishbán” (Spaniards) an
- ancient people descended from Japhet son of Noah and who now are no
- more, see Al-Mas’udi (Fr. Transl. i. 361). The “Herodotus of the
- Arabs” recognises only the “Jalálikah” or Gallicians, thus bearing
- witness to the antiquity and importance of the Gallego race.
-
-Footnote 222:
-
- Arab. “Sha’r,” properly, hair of body, pile, especially the pecten.
- See Burckhardt (Prov. No. 202), “grieving for lack of a cow she made a
- whip of her bush,” said of those who console themselves by building
- Castles in Spain. The “parts below the waist” is the decent Turkish
- term for the privities.
-
-Footnote 223:
-
- The drowning is a martyr’s death, the burning is a foretaste of
- Hell-fire.
-
-Footnote 224:
-
- Meaning that if the trick had been discovered the Captain would have
- taken the barber’s place. We have seen (vol. i. 63) the Prime Minister
- superintending the royal kitchen and here the Admiral fishes for the
- King’s table. It is even more naïve than the Court of Alcinöus.
-
-Footnote 225:
-
- Bresl. Edit. xi. 32: _i.e._ save me from disgrace.
-
-Footnote 226:
-
- Arab. “Khinsir” or “Khinsar,” the little finger or the middle finger.
- In Arabic each has its own name or names which is also that of the
- corresponding toe _e.g._ Ibhám (thumb); Sabbábah, Musabbah or Da”áah
- (forefinger); Wastá (medius); Binsir (annularis, ring-finger) and
- Khinsar (minimus). There are also names for the several spaces between
- the fingers. See the English Arabic Dictionary (London, Kegan Paul and
- Co., 1881) by the Revd. Dr. Badger, a work of immense labour and
- research but which I fear has been to the learned author a labour of
- love not of profit.
-
-Footnote 227:
-
- Meaning of course that the King signed towards the sack in which he
- supposed the victim to be, but the ring fell off before it could take
- effect. The Eastern story-teller often balances his multiplicity of
- words and needless details by a conciseness and an elliptical style
- which make his meaning a matter of divination.
-
-Footnote 228:
-
- See vol. v. iii.
-
-Footnote 229:
-
- This couplet was quoted to me by my friend the Rev. Dr. Badger when he
- heard that I was translating “The Nights”: needless to say that it is
- utterly inappropriate.
-
-Footnote 230:
-
- For a similar figure see vol. i. 25.
-
-Footnote 231:
-
- Arab. “Hanzal”: see vol. v. 19.
-
-
-
-
- ABDULLAH[232] THE FISHERMAN AND ABDULLAH THE MERMAN.
-
-
-There was once a Fisherman named Abdullah, who had a large family, to
-wit, nine children and their mother, so was he poor, very poor, owning
-naught save his net. Every day he used to go to the sea a-fishing, and
-if he caught little, he sold it and spent the price on his children,
-after the measure of that which Allah vouchsafed him of provision; but,
-if he caught much, he would cook a good mess of meat and buy fruit and
-spend without stint till nothing was left him, saying to himself, “The
-daily bread of to-morrow will come to-morrow.” Presently, his wife gave
-birth to another child, making a total of ten, and it chanced that day
-that he had nothing at all; so she said to him, “O my master, see and
-get me somewhat wherewithal I may sustain myself.” Quoth he, “I am going
-(under favour of Almighty Allah) this day seawards to fish on the luck
-of this new-born child, that we may see its fair fortune;” and quoth
-she, “Put thy trust in Allah!” So he took his net and went down to the
-sea-shore, where he cast it on the luck of the little one, saying, “O my
-God, make his living of ease not of unease, and abundant, not scant!”
-Then he waited awhile and drew in the net, which came up full of rubbish
-and sand and pebbles and weeds, and he saw therein no sign of fish
-neither muchel nor little. He cast it again and waited, then drew it in,
-but found no catch in it, and threw it a third and a fourth and a fifth
-time; still not a single fish came up. So he removed to another place
-beseeching his daily bread of Allah Almighty and thus he kept working
-till the end of the day, but caught not so much as a minnow;[233]
-whereat he fell a-marvelling in himself and said self-communing, “Hath
-Allah then created this new-born child without lot of provision? This
-may never, never be. He who slitteth the corners of the lips hath
-pledged Himself for its provision, because Almighty Allah is the
-Bountiful, the Provider!”[234] So saying, he shouldered his net and
-turned him homewards, broken-spirited and heavy at heart about his
-family, for that he had left them without food, more by token that his
-wife was in the straw. And as he continued trudging along and saying in
-himself, “How shall I do and what shall I say to the children to-night?”
-he came to a baker’s oven and saw a crowd about it; for the season was
-one of dearth and in those days food was scant with the folk; so people
-were proffering the baker money, but he paid no heed to any of them, by
-reason of the dense crowd. The fisherman stood looking and snuffing the
-smell of the hot bread (and indeed his soul longed for it, by reason of
-his hunger), till the baker caught sight of him and cried out to him,
-“Come hither, O fisherman!” So he went up to him, and the baker said,
-“Dost thou want bread?” But he was silent. Quoth the baker, “Speak out
-and be not ashamed, for Allah is bountiful. An thou have no silver, I
-will give thee bread and have patience with thee till weal betide thee.”
-And quoth the fisherman, “By Allah, O master, I have indeed no money!
-But give me bread enough for my family, and I will leave thee this net
-in pawn till the morrow.” Rejoined the baker, “Nay, my poor fellow, this
-net is thy shop and the door of thy daily subsistence; so an thou pawn
-it, wherewithal wilt thou fish? Tell me how much will suffice thee?”;
-and replied the fisherman, “Ten half-dirhams’ worth.”[235] So he gave
-him ten Nusfs’ worth of bread and ten in silver saying, “Take these ten
-Nusfs and cook thyself a mess of meat therewith; so wilt thou owe me
-twenty, for which bring me fish to-morrow; but, an thou catch nothing
-again, come and take thy bread and thy ten Nusfs, and I will have
-patience with thee till better luck betide thee,——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-first Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the baker said
-to the fisherman, “Take whatso thou needest and I will have patience
-with thee till better luck betide thee, after the which thou shalt bring
-me fish for all thou owest me.” Said the fisherman, “Almighty Allah
-reward thee, and requite thee for me with all good!” Then he took the
-bread and the coins and went away, glad at heart, and buying what he
-could returned to his wife whom he found sitting up, soothing the
-children, who were weeping for hunger, and saying to them, “At once your
-father will be here with what ye may eat.” So he set the bread before
-them and they ate, whilst he told his wife what had befallen him, and
-she said, “Allah is bountiful.”[236] On the morrow, he shouldered his
-net and went forth of his house, saying, “I beseech thee, O Lord, to
-vouchsafe me this day that which shall whiten my face with the
-baker!”[237] When he came to the sea-shore, he proceeded to cast his net
-and pull it in; but there came up no fish therein; and he ceased not to
-toil thus till ended day but he caught nothing. Then he set out
-homewards, in great concern, and the way to his house lay past the
-baker’s oven; so he said in himself, “How shall I go home? But I will
-hasten my pace that the baker may not see me.” When he reached the shop,
-he saw a crowd about it and walked the faster, being ashamed to face his
-creditor; but the baker raised his eyes to him and cried out to him,
-saying, “Ho, fisherman! Come and take thy bread and spending-money.
-Meseems thou forgettest.” Quoth Abdullah, “By Allah, I had not
-forgotten; but I was ashamed to face thee, because I have caught no fish
-this day;” and quoth the baker, “Be not ashamed. Said I not to thee, At
-thy leisure,[238] till better luck betide thee?” Then he gave him the
-bread and the ten Nusfs and he returned and told his wife, who said,
-“Allah is bountiful. Better luck shall yet betide thee and thou shalt
-give the baker his due, Inshallah.” He ceased not doing on this wise
-forty days, betaking himself daily to the sea, from the rising of the
-sun to the going down thereof, and returning home without fish; and
-still he took bread and spending-money of the baker, who never once
-named the fish to him nor neglected him nor kept him waiting like the
-folk,[239] but gave him the bread and the ten half-dirhams without
-delay. Whenever the fisherman said to him, “O my brother, reckon with
-me,” he would say, “Be off:[240] this is no time for reckoning. Wait
-till better luck betide thee, and then I will reckon with thee.” And the
-fisherman would bless him and go away thanking him. On the
-one-and-fortieth day, he said to his wife, “I have a mind to tear up the
-net and be quit of this life.” She asked, “Why wilt thou do this?”; and
-he answered, “Meseems there is an end of my getting my daily bread from
-the waters. How long shall this last? By Allah, I burn with shame before
-the baker and I will go no more to the sea, so I may not pass by his
-oven, for I have none other way home; and every time I pass he calleth
-me and giveth me the bread and the ten silvers. How much longer shall I
-run in debt to him?” The wife replied, “Alhamdolillah—lauded be the
-Lord, the Most High, who hath inclined his heart to thee, so that he
-giveth thee our daily bread! What dislikest thou in this?”; and the
-husband rejoined, “I owe him now a mighty great sum of dirhams, and
-there is no doubt but that he will demand his due.” “Hath he vexed thee
-with words?” “No, on the contrary, he still refuseth to reckon with me,
-saying:—Wait till better luck betide thee.” “If he press thee, say to
-him:—Wait till there come the good luck for which we hope, thou and I.”
-“And when will the good luck come that we hope for?” “Allah is
-bountiful.” “Sooth thou speakest!” So saying he shouldered his net and
-went down to the sea-side, praying, “O Lord provide thou me, though but
-with one fish, that I may give it to the baker!” And he cast his net
-into the sea and pulling it in, found it heavy; so he tugged at it till
-he was tired with sore travail. But when he got it ashore, he found in
-it a dead donkey swollen and stinking; whereat his senses sickened and
-he freed it from the net, saying, “There is no Majesty and there is no
-Might save in Allah, the Glorious, the Great! Indeed, I can no more! I
-say to that wife of mine:—There is no more provision for me in the
-waters; let me leave this craft. And she still answereth me:—Allah is
-bountiful: good will presently betide thee. Is this dead ass the good
-whereof she speaketh?” And he grieved with the sorest grief. Then he
-turned to another place, so he might remove from the stench of the dead
-donkey, and cast his net there and waited a full hour: then he drew it
-in and found it heavy. Thereupon quoth he, “Good; we are hauling up all
-the dead donkeys in the sea and ridding it of its rubbish.[241]” However
-he gave not over tugging at the net, till blood came from the palms of
-his hands, and when he got it ashore, he saw a man[242] in it and took
-him for one of the Ifrits of the lord Solomon, whom he was wont to
-imprison in cucurbits of brass and cast him into the main, believing
-that the vessel had burst for length of years and that the Ifrit had
-come forth and fallen into the net; wherefore he fled from him, crying
-out and saying, “Mercy, mercy, O Ifrit of Solomon!” But the Adamite
-called out to him from within the net and said, “Come hither, O
-fisherman, and flee not from me; for I am human like thyself. Release
-me, so thou mayst get a recompense for me of Allah.” Whenas he heard
-these words, the fisherman took heart and coming up to him, said to him,
-“Art thou not an Ifrit of the Jinn?”; and replied the other, “No: I am a
-mortal and a believer in Allah and His Apostle.” Asked the fisherman,
-“Who threw thee into the sea?”; and the other answered, “I am of the
-children of the sea, and was going about therein, when thou castest the
-net over me. We are people who obey Allah’s commandments and show
-loving-kindness unto the creatures of the Almighty, and but that I fear
-and dread to be of the disobedient, I had torn thy net; but I accept
-that which the Lord hath decreed unto me; wherefore by setting me free
-thou becomest my owner and I thy captive. Wilt thou then set me free for
-the love[243] of Almighty Allah and make a covenant with me and become
-my comrade? I will come to thee every day in this place, and do thou
-come to me and bring me a gift of the fruits of the land. For with you
-are grapes and figs and water-melons and peaches and pomegranates and so
-forth, and all thou bringest me will be acceptable unto me. Moreover,
-with us are coral and pearls and chrysolites and emeralds and rubies and
-other gems, and I will fill thee the basket, wherein thou bringest me
-the fruit, with precious stones of the jewels of the sea.[244] What
-sayst thou to this, O my brother?” Quoth the fisherman, “Be the Opening
-Chapter of the Koran between thee and me upon this!” So they recited
-together the Fátihah, and the fisherman loosed the Merman from the net
-and asked him, “What is thy name?” He replied, “My name is Abdullah of
-the sea; and if thou come hither and see me not, call out and say,
-“Where art thou, O Abdullah, O Merman?”; and I will be with thee.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-[Illustration]
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-second Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah of the
-sea thus enjoined the other, “An thou come hither and see me not, call
-out and say, Where art thou, O Abdullah. O Merman? and I will be with
-thee forthwith. But thou, what is thy name?” Quoth the fisherman, “My
-name also is Abdullah;” and quoth the other, “Thou art Abdullah of the
-land and I am Abdullah of the Sea; but tarry here till I go and fetch
-thee a present.” And the fisherman repented him of having released him
-and said to himself, “How know I that he will come back to me? Indeed,
-he beguiled me, so that I loosed him, and now he will laugh at me.[245]
-Had I kept him, I might have made a show of him for the diversion of the
-city-folk and taken silver from all men and gone with him to the houses
-of the great.” And he repented him of having set him free and said,
-“Thou hast let thy prey from thy hand away.” But, as he was thus
-bemoaning his folly in releasing the prisoner, behold, Abdullah the
-merman returned to him, with both hands full of pearls and coral and
-smaragds and rubies and other gems, and said to him, “Take these, O my
-brother, and excuse me; had I a fish-basket[246] I would have filled it
-for thee.” Abdullah the fisherman rejoiced and took the jewels from the
-Merman who said to him, “Every day come hither, before sunrise,” and
-farewelling him, went down into the sea; whilst the other returned to
-the city, rejoicing, and stayed not walking till he came to the baker’s
-oven and said to him, “O my brother, good luck is come to us at last; so
-do thou reckon with me.” Answered the baker, “There needeth no
-reckoning. An thou have aught, give it me: and if thou have naught, take
-thy bread and spending-money and begone, against weal betide thee.”
-Rejoined the fisherman, “O my friend, indeed weal hath betided me of
-Allah’s bounty, and I owe thee much money; but take this.” So saying, he
-took for him a handful of the pearls and coral and rubies and other
-jewels he had with him (the handful being about half of the whole), and
-gave them to the baker, saying, “Give me some ready money to spend this
-day, till I sell these jewels.” So the baker gave him all the money he
-had in hand and all the bread in his basket and rejoiced in the jewels,
-saying, “I am thy slave and thy servant.” Then he set all the bread on
-his head and following the fisherman home, gave it to his wife and
-children, after which he repaired to the market and brought meat and
-greens and all manner fruit. Moreover, he left his oven and abode with
-Abdullah all that day, busying himself in his service and fulfilling all
-his affairs. Said the fisherman, “O my brother, thou weariest thyself;”
-and the baker replied, “This is my duty, for I am become thy servant and
-thou hast overwhelmed me with thy boons.” Rejoined the fisherman, “’Tis
-thou who wast my benefactor in the days of dearth and distress.” And the
-baker passed that night with him enjoying good cheer and became a
-faithful friend to him. Then the fisherman told his wife what had
-befallen him with the Merman, whereat she rejoiced and said, “Keep thy
-secret, lest the government come down upon thee;” but he said, “Though I
-keep my secret from all men, yet will I not hide it from the baker.” On
-the morrow, he rose betimes and, shouldering a basket which he had
-filled in the evening with all manner fruits, repaired before sunrise to
-the sea-shore, and setting down the crate on the water-edge called out,
-“Where art thou, O Abdullah, O Merman?” He answered, “Here am I, at thy
-service;” and came forth to him. The fisherman gave him the fruit and he
-took it and plunging into the sea with it, was absent a full hour, after
-which time he came up, with the fish-basket full of all kinds of gems
-and jewels. The fisherman set it on his head and went away; and, when he
-came to the oven, the baker said to him, “O my lord, I have baked thee
-forty bunns[247] and have sent them to thy house; and now I will bake
-some firsts and as soon as all is done, I will bring it to thy house and
-go and fetch thee greens and meat.” Abdullah handed to him three
-handsful of jewels out of the fish-basket and going home, set it down
-there. Then he took a gem of price of each sort and going to the
-jewel-bazar, stopped at the Syndic’s shop and said to him, “Buy these
-precious stones of me.” “Show them to me,” said the Shaykh. So he showed
-them to him and the jeweller said, “Hast thou aught beside these?”; and
-Abdullah replied, “I have a basket-full at home.” The Syndic asked, “And
-where is thine house?” and the fisherman answered, “In such a quarter”;
-whereupon the Shaykh took the jewels from him and said to his followers,
-“Lay hold of him, for he is the thief who stole the jewellery of the
-Queen, the wife of our Sultan.” And he bade beat him. So they
-bastinadoed him and pinioned him; after which the Syndic and all the
-people of the jewel-market arose and set out for the palace, saying, “We
-have caught the thief.” Quoth one, “None robbed such an one but this
-villain,” and quoth another, “’Twas none but he stole all that was in
-such an one’s house;” and some said this and others said that. All this
-while he was silent and spake not a word nor returned a reply, till they
-brought him before the King, to whom said the Syndic, “O King of the
-age, when the Queen’s necklace was stolen, thou sentest to acquaint us
-of the theft, requiring of us the discovery of the culprit; wherefore I
-strove beyond the rest of the folk and have taken the thief for thee.
-Here he standeth before thee, and these be the jewels we have recovered
-from him.” Thereupon the King said to the chief eunuch, “Carry these
-jewels for the Queen to see, and say to her, Are these thy property thou
-hast lost?” So the eunuch took the jewels and went in with them to the
-Queen, who seeing their lustre marvelled at them and sent to the King to
-say, “I have found my necklace in my own place and these jewels are not
-my property; nay, they are finer than those of my necklace. So oppress
-not the man;”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-third Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the King’s
-wife sent to the King to say, “These are not my property; nay, these
-gems are finer than those of my necklace. So oppress not this man; but,
-if he will sell them, buy them for thy daughter Umm al-Su’úd,[248] that
-we may set them in a necklace for her.” When the eunuch returned and
-told the King what the Queen said, he damned the Syndic of the
-jewellers, him and his company, with the damnation of Ád and
-Thamúd,[249] and they said to him, “O King of the age, we knew this man
-for a poor fisherman and deemed such things too much for him,[250] so we
-supposed that he had stolen them.” Cried the King, “O ye filthy
-villains, begrudge ye a True Believer good fortune? Why did ye not make
-due enquiry of him? Haply Allah Almighty hath vouchsafed him these
-things from a source whereupon he reckoned not. Why did ye make him out
-a thief and disgrace him amongst the folk? Begone, and may Allah never
-bless you!” So they went out affrighted and the King said to Abdullah,
-“O man (Allah bless thee in all He hath bestowed on thee!), no harm
-shall befal thee; but tell me truly, whence gottest thou these jewels;
-for I am a King yet have I not the like of them.” The fisherman replied,
-“O King of the age, I have a fish-basket full of them at home and the
-case is thus and thus.” Then he told him of his friendship with the
-Merman, adding, “We have made a covenant together that I shall bring him
-every day a basket full of fruit and that he shall fill me the basket
-with these jewels.” Quoth the King, O man this is thy lucky lot; but
-wealth needeth rank,[251] I will defend thee for the present against
-men’s domineering; but haply I shall be deposed or die and another rule
-in my stead, and he shall slay thee because of his love of the goods of
-this world and his covetousness. So I am minded to marry thee to my
-daughter and make thee my Wazir and bequeath thee the kingdom after me,
-so none may hanker for thy riches when I am gone. Then said he, “Hie
-with this man to the Hammam.” So they bore him to the Baths and bathed
-his body and robed him in royal raiment, after which they brought him
-back to the King, and he made him his Wazir and sent to his house
-couriers and the soldiers of his guard and all the wives of the
-notables, who clad his wife and children in Kingly costume and mounting
-the woman in a horse-litter, with the little child in her lap, walked
-before her to the palace, escorted by the troops and couriers and
-officers. They also brought her elder children in to the King who made
-much of them, taking them in his lap and seating them by his side; for
-they were nine children male and the King had no son and heir nor had he
-been blessed with any child save this one daughter, Umm al-Su’ud hight.
-Meanwhile the Queen entreated Abdullah’s wife with honour and bestowed
-favours on her and made her Waziress to her. Then the King bade draw up
-the marriage contract between his daughter and Abdullah of the Land[252]
-who assigned to her, as her dower, all the gems and precious stones in
-his possession, and they opened the gates of festival. The King
-commanded by proclamation to decorate the city, in honour of his
-daughter’s wedding. Then Abdullah went in unto the Princess and abated
-her maidenhead. Next morning the King looked out of the lattice and saw
-Abdullah carrying on his head a fish-crate full of fruit. So he called
-to him, “What hast thou there, O my son-in-law, and whither wendest
-thou?” The fisherman replied, “To my friend Abdullah the Merman;” and
-the King said, “O my son-in-law, this is no time to go to thy comrade.”
-Quoth Abdullah, “Indeed, I fear to break tryst with him, lest he reckon
-me a liar and say:—The things of the world have diverted thee from me;”
-and quoth the King, “Thou speakest sooth: go to thy friend and God help
-thee!” So he walked through the city on his way to his companion; and,
-as he went, he heard the folk who knew him say, “There goeth the King’s
-son-in-law to exchange fruit for gems;” whilst those who knew him not
-said, “Ho, fellow, how much a pound? Come, sell to me.” And he answered,
-saying, “Wait till I come back to thee,” for that he would not hurt the
-feelings of any man. Then he fared on till he came to the sea-shore and
-foregathered with his friend Abdullah the Merman, to whom he delivered
-the fruit, receiving gems in return. He ceased not doing thus till one
-day, as he passed by the baker’s oven, he found it closed; and so he did
-ten days, during which time the oven remained shut and he saw nothing of
-the baker. So he said to himself, “This is a strange thing! Would I wot
-whither the baker went!” Then he enquired of his neighbour, saying, “O
-my brother, where is thy neighbour the baker and what hath Allah done
-with him?”; and the other responded, “O my lord, he is sick and cometh
-not forth of his house.” “Where is his house?” asked Abdullah; and the
-other answered, “In such a quarter.” So he fared thither and enquired of
-him; but, when he knocked at the door, the baker looked out of window
-and seeing his friend the fisherman, full basket on head, came down and
-opened the door to him. Abdullah entered and throwing himself on the
-baker embraced him and wept, saying, “How dost thou, O my friend? Every
-day, I pass by thine oven and see it unopened; so I asked thy neighbour,
-who told me that thou wast sick; therefore I enquired for thy house,
-that I might see thee.” Answered the baker, “Allah requite thee for me
-with all good! Nothing aileth me; but it reached me that the King had
-taken thee, for that certain of the folk had lied against thee and
-accused thee of being a robber, wherefore I feared and shut shop and hid
-myself.” “True,” said Abdullah and told him all that had befallen him
-with the King and the Shaykh of the jewellers’ bazar, adding “Moreover,
-the King hath given me his daughter to wife and made me his Wazir;” and,
-after a pause, “So do thou take what is in this fish-basket to thy share
-and fear naught.” Then he left him, after having done away from him his
-affright, and returned with the empty crate to the King, who said to
-him, “O my son-in-law, ’twould seem thou hast not foregathered with thy
-friend the Merman to-day.” Replied Abdullah, “I went to him but that
-which he gave me I gave to my gossip the baker, to whom I owe kindness.”
-“Who may be this baker?” asked the King; and the fisherman answered, “He
-is a benevolent man, who did with me thus and thus in the days of my
-poverty and never neglected me a single day nor hurt my feelings.” Quoth
-the King, “What is his name?”; and quoth the fisherman “His name is
-Abdullah the Baker; and my name is Abdullah of the Land and that of my
-friend the merman Abdullah of the Sea.” Rejoined the King, “And my name
-also is Abdullah; and the servants of Allah[253] are all brethren. So
-send and fetch thy friend the baker, that I may make him my Wazir of the
-left.”[254] So he sent for the baker who speedily came to the presence,
-and the King invested him with the Wazirial uniform and made him Wazir
-of the left, making Abdullah of the Land his Wazir of the right.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-fourth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the King made
-his son-in-law, Abdullah of the Land, Wazir of the right and Abdullah
-the baker Wazir of the left. In such condition the fisherman abode a
-whole year, every day carrying for the Merman the crate full of fruit
-and receiving it back, full of jewels; and when fruit failed from the
-gardens, he carried him raisins and almonds and filberts and walnuts and
-figs and so forth; and all that he brought for him the Merman accepted
-and returned him the fish-basket full of jewels according to his custom.
-Now it chanced one day that he carried him the crate, full of dry[255]
-fruits as was his wont, and his friend took them from him. Then they sat
-down to converse, Abdullah the fisherman on the beach and Abdullah the
-Merman in the water near the shore, and discoursed; and the talk went
-round between them, till it fell upon the subject of sepulchres; whereat
-quoth the Merman, “O my brother, they say that the Prophet (whom Allah
-assain and save!) is buried with you on the land. Knowest thou his
-tomb?” Abdullah replied, “Yes; it lieth in a city called Yathrib.[256]”
-Asked the Merman, “And do the people of the land visit it?” “Yes,”
-answered the fisherman, and the other said, “I give you joy, O people of
-the land, of visiting[257] that noble Prophet and compassionate, which
-whoso visiteth meriteth his intercession! Hast thou made such
-visitation, O my brother?” Replied the fisherman, “No: for I was poor
-and had not the necessary sum[258] to spend by the way, nor have I been
-in easy case but since I knew thee and thou bestowedst on me this good
-fortune. But such visitation behoveth me after I have pilgrimed to the
-Holy House of Allah[259] and naught withholdeth me therefrom but my love
-to thee, because I cannot leave thee for one day.” Rejoined the Merman,
-“And dost thou set the love of me before the visitation of the tomb of
-Mohammed (whom Allah assain and save!), who shall intercede for thee on
-the Day of Review before Allah and shall save thee from the Fire and
-through whose intercession thou shalt enter Paradise? And dost thou, for
-the love of the world, neglect to visit the tomb of thy Prophet[260]
-Mohammed, whom God bless and preserve?” Replied Abdullah, “No, by Allah,
-I set the visitation of the Prophet’s tomb above all else, and I crave
-thy leave to pray before it this year.” The Merman rejoined, “I grant
-thee leave, on condition that when thou shalt stand by his sepulchre
-thou salute him for me with the Salam. Furthermore I have a trust to
-give thee; so come thou with me into the sea, that I may carry thee to
-my city and entertain thee in my house and give thee a deposit; which
-when thou takest thy station by the Prophet’s tomb, do thou lay thereon,
-saying:—O apostle of Allah, Abdullah the Merman saluteth thee and
-sendeth thee this present, imploring thine intercession to save him from
-the Fire.” Said the fisherman, “O my brother, thou wast created in the
-water and water is thy abiding-place and doth thee no hurt, but, if thou
-shouldst come forth to the land, would any harm betide thee?” The Merman
-replied, “Yes; my body would dry up and the breezes of the land would
-blow upon me and I should die.” Rejoined the fisherman, “And I, in like
-manner, was created on the land and the land is my abiding-place; but,
-an I went down into the sea, the water would enter my belly and choke me
-and I should die.” Retorted the other, “Have no fear for that, for I
-will bring thee an ointment, wherewith when thou hast anointed thy body,
-the water will do thee no hurt, though thou shouldst pass the lave of
-thy life going about in the great deep: and thou shalt lie down and rise
-up in the sea and naught shall harm thee.” Quoth the fisherman, “An the
-case be thus, well and good; but bring me the ointment, so that I may
-make trial of it;” and quoth the Merman, “So be it;” then, taking the
-fish-basket disappeared in the depths. He was absent awhile, and
-presently returned with an unguent as it were the fat of beef, yellow as
-gold and sweet of savour. Asked the fisherman, “What is this, O my
-brother?”; and answered the Merman, “’Tis the liver-fat of a kind of
-fish called the Dandán,[261] which is the biggest of all fishes and the
-fiercest of our foes. His bulk is greater than that of any beast of the
-land, and were he to meet a camel or an elephant, he would swallow it at
-a single mouthful.” Abdullah enquired, “O my brother, what doth this
-baleful beast?”; and the Merman replied, “He eateth of the beasts of the
-sea. Hast thou not heard the saying:—Like the fishes of the sea:
-forcible eateth feeble?[262]” “True; but have you many of these Dandans
-in the sea?” “Yes, there be many of them with us. None can tell their
-tale save Almighty Allah.” “Verily, I fear lest, if I go down with thee
-into the deep a creature of this kind fall in with me and devour me.”
-“Have no fear: when he seeth thee, he will know thee for a son of Adam
-and will fear thee and flee. He dreadeth none in the sea as he dreadeth
-a son of Adam; for that an he eateth a man he dieth forthright, because
-human fat is a deadly poison to this kind of creature; nor do we collect
-its liver-speck save by means of a man, when he falleth into the sea and
-is drowned; for that his semblance becometh changed and ofttimes his
-flesh is torn; so the Dandan eateth him, deeming him the same of the
-denizens of the deep, and dieth. Then we light upon our enemy dead and
-take the speck of his liver and grease ourselves so that we can
-over-wander the main in safety. Also, wherever there is a son of Adam,
-though there be in that place an hundred or two hundred or a thousand or
-more of these beasts, all die forthright an they but hear him——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-fifth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah of the
-Sea said to Abdullah of the Land, “And if a thousand or more of this
-kind hear an Adamite cry a single cry, forthright all die nor hath one
-of them power to remove from his place; so, whenever a son of Adam
-falleth into the sea, we take him and anoint him with this fat and go
-round about the depths with him, and whenever we see a Dandan or two or
-three or more, we bid him cry out and they all die forthright for his
-once crying.” Quoth the fisherman, “I put my trust in Allah;” and,
-doffing his clothes, buried them in a hole which he dug in the beach;
-after which he rubbed his body from head to heels with that ointment.
-Then he descended into the water and diving, opened his eyes and the
-brine did him no hurt. So he walked right and left, and if he would, he
-rose to the sea-face, and if he would, he sank to the base. And he
-beheld the water as it were a tent over his head; yet it wrought him no
-hurt. Then said the Merman to him, “What seest thou, O my brother?”; and
-said he, “O my brother, I see naught save weal[263]; and indeed thou
-spakest truth in that which thou saidst to me; for the water doth me no
-hurt.” Quoth the Merman, “Follow me.” So he followed him and they ceased
-not faring on from place to place, whilst Abdullah discovered before him
-and on his right and left mountains of water and solaced himself by
-gazing thereon and on the various sorts of fish, some great and some
-small, which disported themselves in the main. Some of them favoured
-buffaloes[264] others oxen and others dogs and yet others human beings;
-but all to which they drew near fled, whenas they saw the fisherman, who
-said to the Merman, “O my brother, how is it that I see all the fish, to
-which we draw near, flee from us afar?” Said the other, “Because they
-fear thee, for all things that Allah hath made fear the son of
-Adam.[265]” The fisherman ceased not to divert himself with the marvels
-of the deep, till they came to a high mountain and fared on beside it.
-Suddenly, he heard a mighty loud cry and turning, saw some black thing,
-the bigness of a camel or bigger, coming down upon him from the liquid
-mountain and crying out. So he asked his friend, “What is this, O my
-brother?”; and the Merman answered, “This is the Dandan. He cometh in
-search of me, seeking to devour me; so cry out at him, O my brother, ere
-he reach us; else he will snatch me up and devour me.” Accordingly
-Abdullah cried out at the beast and behold, it fell down dead; which
-when he saw, he said, “Glorified be the perfection of God and His
-praise! I smote it not with sword nor knife; how cometh it that, for all
-the vastness of the creature’s bulk, it could not bear my cry, but
-died?” Replied the Merman, “Marvel not, for, by Allah, O my brother,
-were there a thousand or two thousand of these creatures, yet could they
-not endure the cry of a son of Adam.” Then they walked on, till they
-made a city, whose inhabitants the fisherman saw to be all women, there
-being no male among them; so he said to his companion, “O my brother,
-what city is this and what are these women?” “This is the city of women;
-for its inhabitants are of the women of the sea.” “Are there any males
-among them?” “No!” “Then how do they conceive and bear young, without
-males[266]?” “The King of the sea banisheth them hither and they
-conceive not neither bear children. All the women of the sea, with whom
-he is wroth, he sendeth to this city, and they cannot leave it; for,
-should one of them come forth therefrom, any of the beasts of the sea
-that saw her would eat her. But in other cities of the main there are
-both males and females.” Thereupon asked the fisherman, “Are there then
-other cities than this in the sea?”; and the Merman answered, “There are
-many.” Quoth the fisherman, “And is there a Sultan over you in the sea?”
-“Yes,” quoth the Merman. Then said Abdullah “O my brother, I have indeed
-seen many marvels in the main!” But the Merman said, “And what hast thou
-seen of its marvels[267]? Hast thou not heard the saying:—The marvels of
-the sea are more manifold than the marvels of the land?” “True,”
-rejoined the fisherman and fell to gazing upon those women, whom he saw
-with faces like moons and hair like women’s hair, but their hands and
-feet were in their middle and they had tails like fishes’ tails. Now
-when the Merman had shown him the people of the city, he carried him
-forth therefrom and fore-walked him to another city, which he found full
-of folk, both males and females, formed like the women aforesaid and
-having tails; but there was neither selling nor buying amongst them, as
-with the people of the land, nor were they clothed, but went all naked
-and with their shame uncovered. Said Abdullah “O my brother, I see males
-and females alike with their shame exposed[268],” and the other said,
-“This is because the folk of the sea have no clothes.” Asked the
-fisherman, “And how do they when they marry?” The Merman answered, “They
-do not marry; but every one who taketh a liking to a female doth his
-will of her.” Quoth Abdullah, “This is unlawful! Why doth he not ask her
-in marriage and dower her and make her a wedding festival and marry her,
-in accordance with that which is pleasing to Allah and His Apostle?”;
-and quoth the other, “We are not all of one religion: some of us are
-Moslems, believers in The Unity, others Nazarenes and what not else; and
-each marrieth in accordance with the ordinances of his creed; but those
-of us who marry are mostly Moslems.” The fisherman continued, “Ye are
-naked and have neither buying nor selling among you: of what then is
-your wives’ dowry? Do ye give them jewels and precious stones?” The
-Merman rejoined, “Gems with us are only stones without worth: but upon
-the Moslem who is minded to marry they impose a dowry of a certain
-number of fishes of various kinds that he must catch, a thousand or two
-thousand, more or less, according to the agreement between himself and
-the bride’s father. As soon as he bringeth the amount required, the
-families of the bride and bridegroom assemble and eat the
-marriage-banquet; after which they bring him in to his bride, and he
-catcheth fish and feedeth her; or, if he be unable, she catcheth fish
-and feedeth him.” Enquired the fisherman, “And how if a woman commit
-adultery?”; and the other replied, “If a woman be convicted of this
-case, they banish her to the City of Women; and if she be with child by
-her gallant, they leave her till she be delivered; then, if she give
-birth to a girl, they banish her with her, calling her adulteress,
-daughter of adulteress, and she abideth a maid till she die; but, if the
-woman give birth to a male child, they carry it to the Sultan of the
-Sea, who putteth it to death.” Abdullah marvelled at this and the Merman
-carried him to another city and thence to another and yet another, till
-he had diverted him with the sight of eighty cities, and he saw the
-people of each city unlike those of every other. Then said he to the
-Merman, “O my brother, are there yet other cities in the main?”; whereto
-said the other, “And what hast thou seen of the cities of the sea and
-its wondrous spectacles? By the virtue of the noble Prophet, the benign,
-the compassionate, were I to show thee every day a thousand cities for a
-thousand years, and in each city a thousand marvels, I should not have
-shown thee one carat of the four-and-twenty carats of the cities of the
-sea and its miracles! I have but shown thee our own province and
-country, nothing more.” The fisherman thus resumed, “O my brother, since
-this is the case, what I have seen sufficeth me, for I am a-weary of
-eating fish, and these fourscore days I have been in thy company, thou
-hast fed me, morning and night, upon nothing but raw fish, neither
-broiled nor boiled.” “And what is broiled and boiled?” “We broil fish
-with fire and boil it in water and dress it in various ways and make
-many dishes of it.” “And how should we come by fire in the sea? We know
-not broiled nor boiled nor aught else of the kind.” “We also fry it in
-olive-oil and oil of sesame[269].” “How should we come by olive-oil and
-oil of sesame in the sea? Verily we know nothing of that thou namest.”
-“True, but O my brother, thou hast shown me many cities; yet hast thou
-not shown me thine own city.” “As for mine own city, we passed it a long
-way, for it is near the land whence we came, and I left it and came with
-thee hither, thinking only to divert thee with the sight of the greater
-cities of the sea.” “That which I have seen of them sufficeth me; and
-now I would have thee show me thine own city.” “So be it,” answered
-Abdullah of the Sea; and, returning on his traces, carried him back
-thither and said to him, “This is my city.” Abdullah of the Land looked
-and saw a city small by comparison with those he had seen; then he
-entered with his comrade of the deep and they fared on till they came to
-a cave. Quoth the Merman, “This is my house and all the houses in the
-city are like this, caverns great and small in the mountains; as are
-also those of every other city of the sea. For whoso is minded to make
-him a house must repair to the King and say to him, ‘I wish to make me a
-house in such a place.’ Whereupon the King sends with him a band of the
-fish called ‘Peckers,’[270] which have beaks that crumble the hardest
-rock, appointing for their wage a certain quantum of fish. They betake
-themselves to the mountain chosen by the intended owner and therein
-pierce the house, whilst the owner catcheth fish for them and feedeth
-them, till the cave is finished, when they wend their ways and the
-house-owner taketh up his abode therein. On such wise do all the people
-of the sea; they traffic not one with other nor serve each other save by
-means of fish; and their food is fish and they themselves are a kind of
-fish[271].” Then he said to him, “Enter!” So Abdullah entered and the
-Merman cried out, saying, “Ho, daughter mine!” when behold, there came
-to him a damsel with a face like the rondure of the moon and hair long,
-hips heavy, eyes black-edged and waist slender; but she was naked and
-had a tail. When she saw Abdullah of the Land she said to her sire, “O
-my father, what is this No[272]-tail thou hast brought with thee?” He
-replied, “O my daughter this is my friend of the land, from whom I used
-to bring thee the fruits of the ground. Come hither and salute him with
-the salam.” So she came forward and saluted the fisherman with loquent
-tongue and eloquent speech; and her father said to her, “Bring meat for
-our guest, by whose visit a blessing hath betided us[273]:” whereupon
-she brought him two great fishes, each the bigness of a lamb, and the
-Merman said to him, “Eat.” So he ate for stress of hunger, despite
-himself; because he was tired of eating fish and they had naught else
-save fish. Before long, in came the Merman’s wife, who was beautiful of
-form and favour and with her two children, each having in his hand a
-young fish, which he craunched as a man would craunch a cucumber. When
-she saw the fisherman with her husband, she said, “What is this
-No-Tail?” And she and her sons and their sister came up to him and fell
-to examining the back parts of Abdullah of the Land, and saying, “Yea,
-by Allah, he is tailless!”; and they laughed at him. So he said to the
-Merman, “O my brother, hast thou brought me hither to make me a butt and
-a laughing-stock for thy children and thy consort?”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-[Illustration]
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-sixth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah of the
-Land said to Abdullah of the Sea, “O my brother, hast thou brought me
-hither to make me a butt and a laughing-stock for thy children and thy
-consort?” Cried the Merman, “Pardon, O my brother! Those who have no
-tails are rare among us, and whenever one such is found, the Sultan
-taketh him, to make fun of him, and he abideth a marvel amongst us, and
-all who see him laugh at him. But, O my brother, excuse these young
-children and this woman, for they lack wits.” Then he cried out to his
-family, saying, “Silence!”; so they were afraid and held their peace;
-whilst he went on to soothe Abdullah’s mind. Presently, as they were
-talking, behold, in came some ten Mermen, tall and strong and stout, and
-said to him, “O Abdullah, it hath reached the King that thou hast with
-thee a No-tail of the No-tails of the earth.” Answered the Merman, “Yes;
-and this is he; but he is not of us nor of the children of the sea. He
-is my friend of the land and hath come to me as a guest and I purpose to
-carry him back to the land.” Quoth they, “We cannot depart but with him;
-so, an thou have aught to say, arise and come with him before the King;
-and whatso thou wouldst say to us, say thou that same to the King.” Then
-quoth the Merman to the fisherman, “O my brother, my excuse is manifest,
-and we may not disobey the King: but go thou with me to him and I will
-do my best to deliver thee from him, Inshallah! Fear not, for he deemeth
-thee of the children of the sea; but, when he seeth thee, he will know
-thee to be of the children of the land, and he will surely entreat thee
-honourably and restore thee to the land.” And Abdullah of the Land
-replied, “’Tis thine to decide, I will trust in Allah and wend with
-thee.” So he took him and carried him to the King, who, when he saw him,
-laughed at him and said, “Welcome to the No-tail!” And all who were
-about the King began to laugh at him and say, “Yea, by Allah, he is
-tailless!” Then Abdullah of the Sea came forward and acquainted the King
-with the fisherman’s case, saying, “This man is of the children of the
-land and he is my comrade and cannot live amongst us, for that he loveth
-not the eating of fish, except it be fried or boiled; wherefore I desire
-that thou give me leave to restore him to the land.” Whereto the King
-replied, “Since the case is so, and he cannot live among us, I give thee
-leave to restore him to his place, after due entertainment,” presently
-adding, “Bring him the guest-meal.” So they brought him fish of various
-kinds and colours and he ate, in obedience to the royal behest; after
-which the King said to him, “Ask a boon of me.” Quoth he, “I ask of thee
-that thou give me jewels;” and the King said, “Carry him to the
-jewel-house and let him choose that whereof he hath need.” So his friend
-carried him to the jewel-house and he picked out whatso he would, after
-which the Merman brought him back to his own city and pulling out a
-purse, said to him, “Take this deposit and lay it on the tomb of the
-Prophet, whom Allah save and assain!” And he took it, knowing not what
-was therein. Then the Merman went forth with him, to bring him back to
-land, and by the way he heard singing and merrymaking and saw a table
-spread with fish and folk eating and singing and holding mighty high
-festival. So Abdullah of the Land said to his friend, “What aileth these
-people to rejoice thus? Is there a wedding among them?” Replied Abdullah
-of the Sea, “Nay; one of them is dead.” Asked the fisherman, “Then do
-ye, when one dieth amongst you, rejoice for him and sing and feast?”;
-and the Merman answered, “Yes: and ye of the land, what do ye?” Quoth
-Abdullah of the Land, “When one dieth amongst us, we weep and keen for
-him and the women beat their faces and rend the bosoms of their raiment,
-in token of mourning for the dead.” But Abdullah the Merman stared at
-him with wide eyes and said to him, “Give me the deposit!” So he gave it
-to him. Then he set him ashore and said to him, “I have broken off our
-companionship and our amity; wherefore from this day forward thou shalt
-no more see me, nor I see thee.” Cried the fisherman, “Why sayst thou
-this?”; and the other said, “Are ye not, O folk of the land, a deposit
-of Allah?” “Yes.” “Why then,” asked the Merman, “is it grievous to you
-that Allah should take back His deposit and wherefore weep ye over it?
-How can I entrust thee with a deposit for the Prophet (whom Allah save
-and assain!), seeing that, when a child is born to you, ye rejoice in
-it, albeit the Almighty setteth the soul therein as a deposit; and yet,
-when he taketh it again, it is grievous to you and ye weep and mourn?
-Since it is hard for thee to give up the deposit of Allah, how shall it
-be easy to thee to give up the deposit of the Prophet?[274] Wherefore we
-need not your companionship.” Saying thus he left him and disappeared in
-the sea. Thereupon Abdullah of the Land donned his dress and taking the
-jewels, went up to the King, who met him lovingly and rejoiced at his
-return saying, “How dost thou, O my son-in-law, and what is the cause of
-thine absence from me this while?” So he told him his tale and
-acquainted him with that which he had seen of marvels in the sea,
-whereat the King wondered. Then he told him what Abdullah the Merman had
-said[275]; and the King replied, “Indeed ’twas thou wast at fault to
-tell him this.” Nevertheless, he continued for some time to go down to
-the shore and call upon Abdullah of the Sea, but he answered him not nor
-came to him; so, at last, he gave up all hope of him and abode, he and
-the King his father-in-law and the families of them both in the happiest
-of case and the practice of righteous ways, till there came to them the
-Destroyer of Delights and the Severer of societies and they died all.
-Wherefore glory be to the Living, who dieth not, whose is the empire of
-the Seen and the Unseen, who over all things is Omnipotent and is
-gracious to His servants and knoweth their every intent! And amongst the
-tales they tell is one anent
-
------
-
-Footnote 232:
-
- The tale begins upon the model of “Júdar and his Brethren,” vi. 213.
- Its hero’s full name is Abdu’lláhi = Slave of Allah, which vulgar
- Egyptians pronounce Abdallah and purer speakers, Badawin and others,
- Abdullah: either form is therefore admissible. It is more common among
- Moslems but not unknown to Christians especially Syrians who borrow it
- from the Syriac Alloh. Mohammed is said to have said, “The names most
- approved by Allah are Abdu’llah, Abd al-Rahmán (Slave of the
- Compassionate) and such like” (Pilgrimage i. 20).
-
-Footnote 233:
-
- Arab. “Sírah” here probably used of the Nile-sprat (_Clupea Sprattus_
- Linn.) or Sardine of which Forsk says, “Sardinn in Al-Yaman is applied
- to a Red Sea fish of the same name.” Hasselquist the Swede notes that
- Egyptians stuff the Sardine with marjoram and eat it fried even when
- half putrid.
-
-Footnote 234:
-
- _i.e._ by declaring in the Koran (lxvii. 14; lxxiv. 39; lxxviii. 69;
- lxxxviii. 17), that each creature hath its appointed term and lot;
- especially “Thinketh man that he shall be left uncared for?” (xl. 36).
-
-Footnote 235:
-
- Arab. “Nusf,” see vol. ii. 37.
-
-Footnote 236:
-
- Arab. “Allah Karím” (which Turks pronounce Kyerím) a consecrated
- formula used especially when a man would show himself resigned to
- “small mercies.” The fisherman’s wife was evidently pious as she was
- poor; and the description of the pauper household is simple and
- effective.
-
-Footnote 237:
-
- This is repeated in the Mac. Edit. pp. 496–97; an instance amongst
- many of most careless editing.
-
-Footnote 238:
-
- Arab. “Alà mahlak” (vulg.), a popular phrase, often corresponding with
- our = Take it coolly.
-
-Footnote 239:
-
- For “He did not keep him waiting, as he did the rest of the folk.”
- Lane prefers “nor neglected him as men generally would have done.” But
- we are told supra that the baker “paid no heed to the folk by reason
- of the dense crowd.”
-
-Footnote 240:
-
- Arab. “Ruh!” the most abrupt form, whose sound is coarse and offensive
- as the Turkish yell, “Gyel!” = come here!
-
-Footnote 241:
-
- Bresl. Edit. xi. 50–51.
-
-Footnote 242:
-
- Arab. “Ádamí” = an Adamite, one descended from the mythical and
- typical Adam for whom see Philo Judæus. We are told in one place a few
- lines further on that the merman is of humankind; and in another that
- he is a kind of fish (Night dccccxlv). This belief in mermen, possibly
- originating with the caricatures of the human face in the intelligent
- seal and stupid manatee, is universal. Al-Kazwini declares that a
- waterman with a tail was dried and exhibited, and that in Syria one of
- them was married to a woman and had by her a son “who understood the
- languages of both his parents.” The fable was refined to perfect
- beauty by the Greeks: the mer-folk of the Arabs, Hindus and
- Northerners (Scandinavians, etc.) are mere grotesques with green hair,
- etc. Art in its highest expression never left the shores of the
- Mediterranean, and there is no sign that it ever will.
-
-Footnote 243:
-
- Here Lane translates “Wajh” lit. “the desire of seeing the face of
- God,” and explains in a note that a “Muslim holds this to be the
- greatest happiness that can be enjoyed in Paradise.” But I have noted
- that the tenet of seeing the countenance of the Creator, except by the
- eyes of spirit, is a much disputed point amongst Moslems.
-
-Footnote 244:
-
- Artful enough is this contrast between the squalid condition of the
- starving fisherman and the gorgeous belongings of the Merman.
-
-Footnote 245:
-
- Lit. “Verily he laughed at me so that I set him free.” This is a fair
- specimen of obscure conciseness.
-
-Footnote 246:
-
- Arab. “Mishannah,” which Lane and Payne translate basket: I have
- always heard it used of an old gunny-bag or bag of plaited
- palm-leaves.
-
-Footnote 247:
-
- Arab. “Kaff Shurayk” applied to a single bun. The Shurayk is a bunn,
- an oblong cake about the size of a man’s hand (hence the term “Kaff” =
- palm) with two long cuts and sundry oblique crosscuts, made of
- leavened dough, glazed with egg and Samn (clarified butter) and
- flavoured with spices (cinnamon, curcuma, artemisia and prunes
- _mahalab_), and with aromatic seeds, (Ríhat al-’ajin) of which Lane
- (iii. 641) specifies aniseed, nigella, absinthium, (Artemisia
- arborescens) and Káfúrah (A. camphorata Monspeliensis) etc. The
- Shurayk is given to the poor when visiting the tombs and on certain
- fêtes.
-
-Footnote 248:
-
- “Mother of Prosperities.”
-
-Footnote 249:
-
- Tribes of pre-historic Arabs who were sent to Hell for bad behaviour
- to Prophets Sálih and Húd. See vol. iii. 294.
-
-Footnote 250:
-
- “Too much for him to come by lawfully.”
-
-Footnote 251:
-
- To protect it. The Arab. is “Jáh” = high station, dignity.
-
-Footnote 252:
-
- The European reader, especially feminine, will think this a hard fate
- for the pious first wife but the idea would not occur to the Moslem
- mind. After bearing ten children a woman becomes “Umm al-banáti w’
- al-banín” = a mother of daughters and sons, and should hold herself
- unfit for love-disport. The seven ages of womankind are thus described
- by the Arabs and I translate the lines after a well-known (Irish)
- model:—
-
- From ten years to twenty—
- Of beauty there’s plenty.
- From twenty to thirty—
- Fat, fair and alert t’ye.
- From thirty to forty—
- Lads and lasses she bore t’ye.
- From forty to fifty—
- An old ’un and shifty.
- From fifty to sixty—
- A sorrow that sticks t’ye.
- From sixty to seventy—
- A curse of God sent t’ye.
-
- For these and other sentiments upon the subject of women and marriage
- see Pilgrimage ii. 285–87.
-
-Footnote 253:
-
- Abdullah, as has been said, means “servant or rather slave of Allah.”
-
-Footnote 254:
-
- Again the “Come to my arms, my slight acquaintance,” of the
- Anti-Jacobin.
-
-Footnote 255:
-
- Arab. “Nukl,” _e.g._ the _quatre mendiants_ as opposed to “Fákihah” =
- fresh fruit. The Persians, a people who delight in gross practical
- jokes, get the confectioner to coat with sugar the droppings of sheep
- and goats and hand them to the bulk of the party. This pleasant
- confection is called “Nukl-i-peshkil”—dung-dragées.
-
-Footnote 256:
-
- The older name of Madínat al-Nabi, the city of the Prophet; vulg.
- called Al-Medinah _per excellentiam_. See vol. iv. 114. In the Mac.
- and Bul. texts we have “Tayyibah” = the goodly, one of the many titles
- of that Holy City: see Pilgrimage ii. 119.
-
-Footnote 257:
-
- Not “visiting the tomb of” etc. but visiting the Prophet himself, who
- is said to have declared that “Ziyárah” (visitation) of his tomb was
- in religion the equivalent of a personal call upon himself.
-
-Footnote 258:
-
- Arab. “Nafakah”; for its conditions see Pilgrimage iii. 224. I have
- again and again insisted upon the Anglo-Indian Government enforcing
- the regulations of the Faith upon pauper Hindi pilgrims who go to the
- Moslem Holy Land as beggars and die of hunger in the streets. To an
- “Empire of Opinion” this is an unmitigated evil (Pilgrimage iii. 256);
- and now, after some thirty-four years, there are signs that the
- suggestions of common sense are to be adopted. England has heard of
- the extraordinary recklessness and inconsequence of the British-Indian
- “fellow subject.”
-
-Footnote 259:
-
- The Ka’abah of Meccah.
-
-Footnote 260:
-
- When Moslems apply “Nabí!” to Mohammed it is in the peculiar sense of
- “prophet” (προφήτης) = one who speaks _before_ the people, not one who
- predicts, as such foresight was abjured by the Apostle. Dr. A.
- Neubauer (The Athenæum No. 3031) finds the root of “Nabí!” in the
- Assyrian Nabu and Heb. Noob (occurring in Exod. vii. i. “Aaron thy
- brother shall be thy prophet.” _i.e._ orator, speaker before the
- people), and holds it to be a Canaanite term which supplanted “Roeh”
- (the Seer) _e.g._ 1 Samuel ix. 9. The learned Hebraist traces the cult
- of Nebo, a secondary deity in Assyria to Palestine and Phœnicia,
- Palmyra, Edessa (in the Nebok of Abgar) and Hierapolis in Syria or
- Mabug (Nabog?).
-
-Footnote 261:
-
- I cannot find “Dandán” even in Lib. Quintus de Aquaticis Animalibus of
- the learned Sam. Bochart’s “Hierozoïcon” (London, 1663) and must
- conjecture that as “Dandán” in Persian means a tooth (vol. ii. 83) the
- writer applied it to a sun-fish or some such well-fanged monster of
- the deep.
-
-Footnote 262:
-
- A favourite proverb with the Fellah, when he alludes to the Pasha and
- to himself.
-
-Footnote 263:
-
- An euphemistic answer, _unbernfen_ as the Germans say.
-
-Footnote 264:
-
- It is a temptation to derive this word from _bœuf à l’eau_, but I fear
- that the theory will not hold water. The “buffaloes” of Alexandria
- laughed it to scorn.
-
-Footnote 265:
-
- Here the writer’s zoological knowledge is at fault. Animals, which
- never or very rarely see man, have no fear of him whatever. This is
- well-known to those who visit the Gull-fairs at Ascension Island,
- Santos and many other isolated rocks; the hen birds will peck at the
- intruder’s ankles but they do not rise from off their eggs. For
- details concerning the “Gull-fair” of the Summer Islands consult p. 4
- “The History of the Bermudas,” edited by Sir J. H. Lefroy for the
- Hakluyt Society, 1882. I have seen birds on Fernando Po peak quietly
- await a second shot; and herds of antelopes, the most timid of
- animals, in the plains of Somali-land only stared but were not
- startled by the report of the gun. But Arabs are not the only
- moralists who write zoological nonsense; witness the notable verse,
-
- Birds in their little nests agree,
-
- when the feathered tribes are the most pugnacious of breathing beings.
-
-Footnote 266:
-
- Lane finds these details “silly and tiresome or otherwise
- objectionable,” and omits them.
-
-Footnote 267:
-
- Meaning, “Thou hast as yet seen little or nothing.” In most Eastern
- tongues a question often expresses an emphatic assertion. See vol. i.
- 37.
-
-Footnote 268:
-
- Easterns wear as a rule little clothing but it suffices for the
- essential purposes of decency and travellers will live amongst them
- for years without once seeing an accidental “exposure of the person.”
- In some cases, as with the Nubian thong-apron, this demand of modesty
- requires not a little practice of the muscles; and we all know the
- difference in a Scotch kilt worn by a Highlander and a cockney
- sportsman.
-
-Footnote 269:
-
- Arab. “Shíraj” = oil extracted from rape seed but especially from
- sesame. The Persians pronounce it “Síraj” (apparently unaware that it
- is their own word “Shírah” = juice in Arabic garb) and have coined a
- participle “Musayrij” _e.g._, Bú-imusayrij, taint of sesame-oil
- applied especially to the Jews who very wisely prefer, in Persia and
- elsewhere, oil which is wholesome to butter which is not. The Moslems,
- however, declare that its immoderate use in cooking taints the
- exudations of the skin.
-
-Footnote 270:
-
- Arab. “Nakkárún,” probably congeners of the redoubtable “Dandán.”
-
-Footnote 271:
-
- Bresl. Edit. xi. 78. The Mac. says “They are all fish” (Kullu-hum) and
- the Bul. “Their food (aklu-hum) is fish.”
-
-Footnote 272:
-
- Arab. “Az’ar,” usually = having thin hair. The general term for
- tailless is “abtar.” See Koran cviii. 3, when it means childless.
-
-Footnote 273:
-
- A common formula of politeness.
-
-Footnote 274:
-
- Bresl. Edit. xi. 82; meaning, “You will probably keep it for
- yourself.” Abdullah of the Sea is perfectly logical; but grief is not.
- We weep over the deaths of friends mostly for our own sake:
- theoretically we should rejoice that they are at rest; but practically
- we are afflicted by the thought that we shall never again see their
- pleasant faces.
-
-Footnote 275:
-
- _i.e._ about rejoicing over the newborns and mourning over the dead.
-
-
-
-
- TALE OF HARUN AL-RASHID AND ABU HASAN, THE MERCHANT OF OMAN.
-
-
-The Caliph Harun Al-Rashid was one night wakeful exceedingly; so he
-called Masrur and said to him as soon as he came, “Fetch me Ja’afar in
-haste.” Accordingly, he went out and returned with the Wazir, to whom
-said the Caliph, “O Ja’afar wakefulness hath mastered me this night and
-forbiddeth sleep from me, nor wot I what shall drive it away from me.”
-Replied Ja’afar, “O Commander of the Faithful, the wise say:—Looking on
-a mirror, entering the Hammam-bath and hearkening unto song banish care
-and chagrin.” He rejoined, “O Ja’afar I have done all this, but it hath
-brought me naught of relief, and I swear by my pious forbears unless
-thou contrive that which shall abate from me this insomny, I will smite
-thy neck.” Quoth Ja’afar, “O Commander of the Faithful, wilt thou do
-that which I shall counsel thee?” whereupon quoth the Caliph, “And what
-is that thou counselleth?” He replied, “It is that thou take boat with
-us and drop down Tigris River with the tide to a place called Karn
-al-Sirat, so haply we may hear what we never heard or see what we never
-saw, for ’tis said:—The solace of care is in one of three things; that a
-man see what he never before saw or hear what he never yet heard or
-tread an earth he erst hath never trodden. It may be this shall be the
-means of remedying thy restlessness, O Commander of the Faithful,
-Inshallah! There, on either sides of the river, are windows and
-balconies one facing other, and it may be we shall hear or see from one
-of these somewhat wherewith our hearts may be heartened.” Ja’afar’s
-counsel pleased the Caliph, so he rose from his place and taking with
-him the Wazir and his brother Al-Fazl and Isaac[276] the boon-companion
-and Abu Nowas and Abu Dalaf[277] and Masrur the Sworder——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-seventh Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Caliph
-arose from his seat with Ja’afar and the rest of the party, all entered
-the wardrobe, where they donned merchant’s gear. Then they went down to
-the Tigris and embarking in a gilded boat, dropped down with the stream,
-till they came to the place they sought, when they heard the voice of a
-damsel singing to the lute and chanting these couplets:—
-
- To him when the wine cup is near I declare, ✿ While in coppice loud
- shrilleth and trilleth Hazár,
- “How long this repining from joys and delight? ✿ Wake up for this life
- is a borrowed ware!”
- Take the cup from the hand of the friend who is dear ✿ With languishing
- eyelids and languorous air.
- I sowed on his cheek a fresh rose, which amid ✿ His side-locks the fruit
- of granado-tree bare.
-
- Thou wouldst deem that the place where he tare his fair cheek[278] ✿
- Were ashes, while cheeks hues incendiary wear.
- Quoth the blamer, “Forget him! But where’s my excuse ✿ When his
- side-face is growing the downiest hair[279]?”
-
-When the Caliph heard this, he said, “O Ja’afar, how goodly is that
-voice!”; and the Wazir replied, “O our lord, never smote my hearing
-aught sweeter or goodlier than this singing! But, good my lord, hearing
-from behind a wall is only half hearing; how would it be an we heard it
-from behind a curtain?” Quoth the Caliph, “Come, O Ja’afar, let us play
-the parasites with the master of this house; and haply we shall look
-upon the songstress, face to face;” and quoth Ja’afar, “I hear and I
-obey.” So they landed and sought admittance; when behold, there came out
-to them a young man, fair of favour, sweet of speech and fluent of
-tongue, who said to them, “Well come and welcome, O lords that honour me
-with your presence! Enter in all comfort and convenience!” So they went
-in (and he with them) to a saloon with four faces, whose ceiling was
-decorated with gold and its walls adorned with ultramarine.[280] At its
-upper end was a daïs, whereon stood a goodly row of seats[281] and
-thereon sat an hundred damsels like moons. The house-master cried out to
-them and they came down from their seats. Then he turned to Ja’afar and
-said to him “O my lord, I know not the honourable of you from the more
-honourable: Bismillah! deign he that is highest in rank among you favour
-me by taking the head of the room, and let his brethren sit each in his
-several stead.” So they sat down, each according to his degree, whilst
-Masrur abode standing before them in their service; and the host asked
-them, “O my guests, with your leave, shall I set somewhat of food before
-you?” and they answered, “Yes.” Hearing this he bade his handmaids bring
-food, whereupon four damsels with girded waists placed in front of them
-a table, whereon were rare meats of that which flieth and walketh earth
-and swimmeth seas, sand-grouse and quails and chickens and pigeons; and
-written on the raised edge of the tray were verses such as sorted with
-the entertainment. So they ate till they had enough and washed their
-hands, after which said the young man, “O my lords, if you have any
-want, let us know it, that we may have the honour of satisfying it.”
-They replied, “’Tis well: we came not to thy dwelling save for the sake
-of a voice we heard from behind the wall of thy house, and we would fain
-hear it again and know her to whom it belongeth. So, an thou deem right
-to vouchsafe us this favour, it will be of the generosity of thy nature,
-and after we will return whence we came.” Quoth the host, “Ye are
-welcome;” and, turning to a black slave-girl, said to her, “Fetch me thy
-mistress such an one.” So she went away and returning with a chair of
-chinaware, cushioned with brocade, set it down: then withdrew again and
-presently returned with a damsel, as she were the moon on the night of
-its full, who sat down on the chair. Then the black girl gave her a bag
-of satin wherefrom she brought out a lute, inlaid with gems and jacinths
-and furnished with pegs of gold.——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-eighth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-damsel came forward, she took her seat upon the chair and brought out
-from its case a lute and behold, it was inlaid with gems and jacinths
-and furnished with pegs of gold. Then she tuned its strings, even as
-saith the poet of her and her lute in these lines:—
-
- She sits it in lap like a mother fond ✿ And she strikes the strings that
- can make it speak:
- And ne’er smiteth her right an injurious touch ✿ But her left repairs of
- her right the wreak.[282]
-
-Then she strained the lute to her bosom, binding over it as mother
-bendeth over babe, and swept the strings which complained as child to
-mother complaineth; after which she played upon it and began improvising
-these couplets:—
-
- An Time my lover restore me I’ll blame him fain, ✿ Saying, “Pass, O my
- dear, the bowl and in passing drain
- The wine which hath never mixed with the heart of man ✿ But he passes to
- joy from annoy and to pleasure from pain.”
- Then Zephyr arose to his task of sustaining the cup: ✿ Didst e’er see
- full Moon that in hand the star hath ta’en?[283]
- How oft I talked thro’ the night, when its rounded Lune ✿ Shed on
- darkness of Tigris ’bank a beamy rain!
- And when Luna sank in the West ’twas as though she’d wave ✿ O’er the
- length of the watery waste a gilded glaive.
-
-When she had made an end of her verse, she wept with sore weeping and
-all who were in the place wept aloud till they were well-nigh dead; nor
-was there one of them but took leave of his wits and rent his raiment
-and beat his face, for the goodliness of her singing. Then said
-Al-Rashid, “This damsel’s song verily denoteth that she is a lover
-departed from her beloved.” Quoth her master, “She hath lost father and
-mother;” but quoth the Caliph, “This is not the weeping of one who hath
-lost mother and father, but the yearning of one who hath lost him she
-loveth.” And he was delighted with her singing and said to Isaac, “By
-Allah, never saw I her like!”; and Isaac said, “O my lord, indeed I
-marvel at her with utterest marvel and am beside myself for delight.”
-Now Al-Rashid with all this stinted not to look upon the house-master
-and note his charms and the daintiness of his fashion; but he saw on his
-face a pallor as he would die; so he turned to him and said, “Ho,
-youth!” and the other said, “Adsum!—at thy service, O my lord,” The
-Caliph asked, “Knowest thou who we are?”; and he answered, “No.” Quoth
-Ja’afar, “Wilt thou that I tell thee the names of each of us?”; and
-quoth the young man “Yes;” when the Wazir said, “This is the Commander
-of the Faithful, descendant of the uncle of the Prince of the Apostles,”
-and named to him the others of the company; after which quoth Al-Rashid,
-“I wish that thou acquaint me with the cause of the paleness of thy
-face, whether it be acquired or natural from thy birth-tide.” Quoth he,
-“O Prince of True Believers, my case is wondrous and my affair
-marvellous; were it graven with gravers on the eye-corners it were a
-warner to whoso will be warned.” Said the Caliph, “Tell it to me: haply
-thy healing may be at my hand.” Said the young man, “O Commander of the
-Faithful, lend me thine ears and give me thy whole mind.” And he, “Come;
-tell it me, for thou makest me long to hear it.” So the young man
-began:—Know then, O Prince of True Believers, that I am a merchant of
-the merchants of the sea and come from Oman city, where my sire was a
-trader and a very wealthy trader having thirty ships trafficking upon
-the main, whose yearly hire was thirty thousand dinars; and he was a
-generous man and had taught me writing and all whereof a wight hath
-need. When his last hour drew near, he called me to him and gave me the
-customary charge; then Almighty Allah took him and admitted him to His
-mercy and may He continue the Commander of the Faithful on life! Now my
-late father had partners trading with his coin and voyaging on the
-ocean. So one day, as I sat in my house with a company of merchants, a
-certain of my servants came in to me and said, “O my lord, there is at
-the door a man who craveth admittance to thee!” I gave leave and he came
-in, bearing on his head a something covered. He set it down and
-uncovered it, and behold it was a box wherein were fruits out of season
-and herbs conserved in salt and fresh, such as are not found in our
-land. I thanked him and gifted him with an hundred dinars, and he went
-away grateful. Then I divided these things amongst my friends and guests
-who were present and asked them whence they came. Quoth they, “They come
-from Bassorah,” and praised them and went on to portray the beauties of
-Bassorah and all agreed that there was naught in the world goodlier than
-Baghdad and its people. Then they fell to describing Baghdad and the
-fine manners of its folk and the excellence of its air and the beauty of
-its ordinance, till my soul longed for it and all my hopes clave to
-looking upon it. So I arose and selling my houses and lands, ships and
-slaves, negroes and handmaids, I got together my good, to wit, a
-thousand thousand dinars, besides gems and jewels, wherewith I freighted
-a vessel and setting out therein with the whole of the property, voyaged
-awhile. Then I hired a barque and embarking therein with all my monies
-sailed up the river some days till we arrived at Baghdad. I enquired
-where the merchants abode and what part was pleasantest for domicile and
-was answered, “The Karkh quarter.” So I went thither and hiring a house
-in a thoroughfare called the Street of Saffron, transported all my goods
-to it and took up my lodging therein for some time. At last one day
-which was a Friday, I sallied forth to solace myself taking with me
-somewhat of coin. I went first to a cathedral-mosque, called the Mosque
-of Mansur, where the Friday service was held, and when we had made an
-end of congregational prayers, I fared forth with the folk to a place
-hight Karn al-Sirat, where I saw a tall and goodly mansion, with a
-balcony overlooking the river-bank and pierced with a lattice-window. So
-I betook myself thither with a company of folk and sighted there an old
-man sitting, handsomely clad and exhaling perfumes. His beard forked
-upon his breast in two waves like silver-wire, and about him were four
-damsels and five pages. So I said to one of the folk, “What is the name
-of this old man and what is his business?”; and the man said, “His name
-is Táhir ibn al-Aláa, and he is a keeper of girls: all who go into him
-eat and drink and look upon fair faces.” Quoth I, “By Allah, this long
-while have I wandered about in search of something like this!”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Forty-ninth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the young
-merchant cried, “By Allah this long while I have gone about in search of
-something like this!” So I went up to the Shaykh, O Commander of the
-Faithful, and saluting him said to him, “O my lord, I need somewhat of
-thee!” He replied, “What is thy need?” and I rejoined, “’Tis my desire
-to be thy guest to-night.” He said, “With all my heart; but, O my son,
-with me are many damsels, some whose night is ten dinars, some forty and
-others more. Choose which thou wilt have.” Quoth I, “I choose her whose
-night is ten dinars.” And I weighed out to him three hundred dinars, the
-price of a month; whereupon he committed me to a page, who carried me to
-a Hammam within the house and served me with goodly service. When I came
-out of the Bath he brought me to a chamber and knocked at the door,
-whereupon out came a handmaid, to whom said he, “Take thy guest!” She
-met me with welcome and cordiality, laughing and rejoicing, and brought
-me into a mighty fine room decorated with gold. I considered her and saw
-her like the moon on the night of its fulness having in attendance on
-her two damsels as they were constellations. She made me sit and seating
-herself by my side, signed to her slave-girls who set before us a tray
-covered with dishes of various kinds of meats, pullets and quails and
-sand-grouse and pigeons. So we ate our sufficiency, and never in my life
-ate I aught more delicious than this food. When we had eaten she bade
-remove the tray and set on the service of wine and flowers, sweetmeats
-and fruits; and I abode with her a month in such case. At the end of
-that time, I repaired to the Bath; then, going to the old man, I said to
-him, “O my lord, I want her whose night is twenty dinars.” “Weigh down
-the gold,” said he. So I fetched money and weighed out to him six
-hundred dinars for a month’s hire, whereupon he called a page and said
-to him, “Take thy lord here.” Accordingly he carried me to the Hammam
-and thence to the door of a chamber, whereat he knocked and there came
-out a handmaid, to whom quoth he, “Take thy guest!” She received me with
-the goodliest reception and I found in attendance on her four
-slave-girls, whom she commanded to bring food. So they fetched a tray
-spread with all manner meats, and I ate. When I had made an end of
-eating and the tray had been removed, she took the lute and sang thereto
-these couplets:—
-
- O waftings of musk from the Babel-land! ✿ Bear a message from me which
- my longings have planned:
- My troth is pledged to that place of yours, ✿ And to friends there
- ’biding—a noble band;
- And wherein dwells she whom all lovers love ✿ And would hend, but she
- cometh to no man’s hand.
-
-I abode with her a month, after which I returned to the Shaykh and said
-to him, “I want the forty dinar one.” “Weigh out the money,” said he. So
-I weighed out to him twelve hundred dinars, the mensual hire, and abode
-with her one month as it were one day, for what I saw of the comeliness
-of her semblance and the goodliness of her converse. After this I went
-to the Shaykh one evening and heard a great noise and loud voices; so I
-asked him, “What is to do?”; and he answered, saying, “This is the night
-of our remarkablest nights, when all souls embark on the river and
-divert themselves by gazing one upon other. Hast thou a mind to go up to
-the roof and solace thyself by looking at the folk?” “Yes,” answered I,
-and went up to the terrace-roof,[284] whence I could see a gathering of
-people with flambeaux and cressets, and great mirth and merriment. Then
-I went up to the end of the roof and beheld there, behind a goodly
-curtain, a little chamber in whose midst stood a couch of
-juniper[285]-wood plated with shimmering gold and covered with a
-handsome carpet. On this sat a lovely young lady, confounding all
-beholders with her beauty and comeliness and symmetry and perfect grace,
-and by her side a youth, whose hand was on her neck; and he was kissing
-her and she kissing him. When I saw them, O Prince of True Believers, I
-could not contain myself nor knew where I was, so dazed and dazzled was
-I by her beauty: but, when I came down, I questioned the damsel with
-whom I was and described the young lady to her. “What wilt thou with
-her?” asked she; and I, “She hath taken my wit.” “O Abu al-Hasan, hast
-thou a mind to her?” “Ay, by Allah! for she hath captivated my heart and
-soul.” “This is the daughter of Tahir ibn al-Alaa; she is our mistress
-and we are all her handmaids; but knowest thou, O Abu al-Hasan, what be
-the price of her night and her day?” “No!” “Five hundred dinars, for she
-is a regret to the heart of Kings!”[286] “By Allah, I will spend all I
-have on this damsel!” So saying I lay, heartsore for desire, through the
-livelong night till the morning, when I repaired to the Hammam and
-presently donned a suit of the richest royal raiment and betaking myself
-to Ibn al-Alaa, said to him, “O my lord, I want her whose night is five
-hundred dinars.” Quoth he, “Weigh down the money.” So I weighed out to
-him fifteen thousand dinars for a month’s hire and he took them and said
-to the page, “Carry him to thy mistress such an one!” Accordingly he
-took me and carried me to an apartment, than which my eyes never saw a
-goodlier on the earth’s face and there I found the young lady seated.
-When I saw her, O Commander of the Faithful, my reason was confounded
-with her beauty, for she was like the full moon on its fourteenth
-night,——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fiftieth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the young man
-continued to describe before the Prince of True Believers the young
-lady’s characteristics, saying:—She was like the full moon on her
-fourteenth night, a model of grace and symmetry and loveliness. Her
-speech shamed the tones of the lute, and it was as it were she whom the
-poet meant in these verses:—
-
- She cried while played in her side Desire, ✿ And Night o’er hung her
- with blackest blee:—
- “O Night shall thy murk bring me ne’er a chum ✿ To tumble and futter
- this coynte of me?”
- And she smote that part with her palm and sighed ✿ Sore sighs and a
- weeping continued she:—
- “As the toothstick beautifies teeth e’en so ✿ Must prickle to coynte as
- a toothstick be.
- O Moslems, is never a stand to your tools, ✿ To assist a woman’s
- necessity?”
- Thereat rose upstanding beneath its clothes ✿ My yard, as crying, “At
- thee! at thee!”
- And I loosed her trouser-string, startling her: ✿ “Who art thou?” and I
- said, “A reply to thy plea!”
- And began to stroke her with wrist-thick yard, ✿ Hurting hinder cheeks
- by its potency:
- And she cried as I rose after courses three ✿ “Suit thy gree the
- stroke!” and I—“suit thy gree!”
-
-And how excellent is the saying of another![287]—
-
- A fair one, to idolaters if she her face should show, They’d leave their
- idols and her face for only Lord would know.
- If in the Eastward she appeared unto a monk, for sure, He’d cease from
- turning to the West and to the East bend low;
- And if into the briny sea one day she chanced to spit, Assuredly the
- salt sea’s floods straight fresh and sweet would grow.
-
-And that of another:—
-
- I looked at her one look and that dazed me ✿ Such rarest gifts of mind
- and form to see,
- When doubt inspired her that I loved her, and ✿ Upon her cheeks the
- doubt showed showily.
-
-I saluted her and she said to me, “Well come and welcome, and fair
-welcome!”; and taking me by the hand, O Prince of True Believers, made
-me sit down by her side; whereupon, of the excess of my desire, I fell
-a-weeping for fear of severance and pouring forth the tears of the eye,
-recited these two couplets:—
-
- I love the nights of parting though I joy not in the same ✿ Time haply
- may exchange them for the boons of Union-day:
- And the days that bring Union I unlove for single thought, ✿ Seeing
- everything in life lacking steadfastness of stay.
-
-Then she strave to solace me with soft sweet speech, but I was drowned
-in the deeps of passion, fearing even in union the pangs of disunion,
-for excess of longing and ecstasy of passion; and I bethought me of the
-lowe of absence and estrangement and repeated these two couplets:—
-
-
- I thought of estrangement in her embrace ✿ And my eyes rained tears
- red as ’Andam-wood.
- So I wiped the drops on that long white neck; ✿ For camphor[288] is wont
- to stay flow of blood.
-
-Then she bade bring food and there came four damsels, high-bosomed girls
-and virginal, who set before us food and fruits and confections and
-flowers and wine, such as befit none save kings. So, O Commander of the
-Faithful, we ate, and sat over our wine, compassed about with blooms and
-herbs of sweet savour, in a chamber suitable only for kings. Presently,
-one of her maids brought her a silken bag, which she opened and taking
-thereout a lute, laid it in her lap and smote its strings, whereat it
-complained as child complaineth to mother, and she sang these two
-couplets:—
-
- Drink not pure wine except from hand of slender youth ✿ Like wine for
- daintiness and like him eke the wine:
- For wine no joyance brings to him who drains the cup ✿ Save bring the
- cup-boy cheek as fair and fain and fine.
-
-So, I abode with her, O Commander of the Faithful, month after month in
-similar guise, till all my money was spent; wherefore I began to bethink
-me of separation as I sat with her one day and my tears railed down upon
-my cheeks like rills, and I became not knowing night from light. Quoth
-she, “Why dost thou weep?”; and quoth I, “O light of mine eyes, I weep
-because of our parting.” She asked, “And what shall part me and thee, O
-my lord?”; and I answered, “By Allah, O my lady, from the day I came to
-thee, thy father hath taken of me, for every night, five hundred dinars,
-and now I have nothing left. Right soothfast is the saw:—Penury maketh
-strangerhood at home and money maketh a home in strangerhood; and indeed
-the poet speaks truth when he saith:—
-
- Lack of good is exile to man at home; ✿ And money shall house him
- where’er he roam.”
-
-She replied, “Know that it is my father’s custom, whenever a merchant
-abideth with him and hath spent all his capital, to entertain him three
-days; then doth he put him out and he may return to us nevermore. But
-keep thou thy secret and conceal thy case and I will so contrive that
-thou shalt abide with me till such time as Allah will;[289] for, indeed,
-there is in my heart a great love for thee. Thou must know that all my
-father’s money is under my hand and he wotteth not its full tale; so,
-every morning, I will give thee a purse of five hundred dinars which do
-thou offer to my sire, saying:—Henceforth, I will pay thee only day by
-day. He will hand the sum to me, and I will give it to thee again, and
-we will abide thus till such time as may please Allah.”[289] Thereupon I
-thanked her and kissed her hand; and on this wise, O Prince of True
-Believers, I abode with her a whole year, till it chanced on a certain
-day that she beat one of her handmaids grievously and the slave-girl
-said, “By Allah, I will assuredly torture thy heart, even as thou hast
-tortured me!” So she went to the girl’s father and exposed to him all
-that had passed, first and last, which when Tahir ibn Alaa heard he
-arose forthright and coming in to me, as I sat with his daughter, said,
-“Ho, such an one!”; and I said, “At thy service.” Quoth he, “’Tis our
-wont, when a merchant grow poor with us, to give him hospitality three
-days; but thou hast had a year with us, eating and drinking and doing
-what thou wouldst.” Then he turned to his pages and cried to them, “Pull
-off his clothes.” They did as he bade them and gave me ten dirhams and
-an old suit worth five silvers; after which he said to me, “Go forth; I
-will not beat thee nor abuse thee; but wend thy ways and if thou tarry
-in this town, thy blood be upon thine own head.” So I went forth, O
-Commander of the Faithful, in my own despite, knowing not whither to
-hie, for had fallen on my heart all the trouble in the world and I was
-occupied with sad thought and doubt. Then I bethought me of the wealth
-which I had brought from Oman and said in myself, “I came hither with a
-thousand thousand dinars, part price of thirty ships, and have made away
-with it all in the house of yonder ill-omened man, and now I go forth
-from him, bare and broken-hearted! But there is no Majesty and there is
-no Might save in Allah, the Glorious, the Great!” Then I abode three
-days in Baghdad, without tasting meat or drink, and on the fourth day
-seeing a ship bound for Bassorah, I took passage in her of the owner,
-and when we reached our port, I landed and went into the bazar, being
-sore anhungered. Presently, a man saw me, a grocer, whom I had known
-aforetime, and coming up to me, embraced me, for he had been my friend
-and my father’s friend before me. Then he questioned me of my case,
-seeing me clad in those tattered clothes; so I told him all that had
-befallen me, and he said, “By Allah, this is not the act of a sensible
-man! But after this that hath befallen thee what dost thou purpose to
-do?” Quoth I, “I know not what I shall do,” and quoth he, “Wilt thou
-abide with me and write my outgo and income and thou shalt have two
-dirhams a day, over and above thy food and drink?” I agreed to this and
-abode with him, O Prince of True Believers, selling and buying, till I
-had gotten an hundred dinars; when I hired me an upper chamber by the
-river-side, so haply a ship should come up with merchandise, that I
-might buy goods with the dinars and go back with them to Baghdad. Now it
-fortuned that one day, there came ships with merchandise, and all the
-merchants resorted to them to buy, and I went with them on board, when
-behold, there came two men out of the hold and setting themselves chairs
-on the deck, sat down thereon. The merchants addressed themselves to the
-twain with intent to buy, and the man said to one of the crew, “Bring
-the carpet.” Accordingly he brought the carpet and spread it, and
-another came with a pair of saddle-bags, whence he took a budget and
-emptied it on the carpet; and our sights were dazzled with that which
-issued therefrom of pearls and corals and jacinths and carnelians and
-other jewels of all sorts and colours.——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-first Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that the young
-merchant, after recounting to the Caliph the matter of the bag and its
-containing jewels of all sorts, continued:—Presently, O Commander of the
-Faithful, said one of the men on the chairs, “O company of merchants, we
-will sell but this to-day, by way of spending-money, for that we are
-weary.” So the merchants fell to bidding one against other for the
-jewels and bid till the price reached four hundred dinars. Then said to
-me the owner of the bag (for he was an old acquaintance of mine, and
-when he saw me, he came down to me and saluted me), “Why dost thou not
-speak and bid like the rest of the merchants?” I said, “O my lord, by
-Allah, the shifts of fortune have run against me and I have lost my
-wealth and have only an hundred dinars left in the world.” Quoth he, “O
-Ománi, after this vast wealth, can only an hundred dinars remain to
-thee?” And I was abashed before him and my eyes filled with tears;
-whereupon he looked at me and indeed my case was grievous to him. So he
-said to the merchants, “Bear witness against me that I have sold all
-that is in this bag of various gems and precious stones to this man for
-an hundred gold pieces, albeit I know them to be worth so many thousand
-dinars, and this is a present from me to him.” Then he gave me the
-saddle-bag and the carpet, with all the jewels that were thereon, for
-which I thanked him, and each and every of the merchants present praised
-him. Presently I carried all this to the jewel-market and sat there to
-sell and buy. Now among the precious stones was a round amulet of the
-handiwork of the masters,[290] weighing half a pound: it was red of the
-brightest, a carnelian on both whose sides were graven characts and
-characters, like the tracks of ants; but I knew not its worth. I sold
-and bought a whole year, at the end of which I took the amulet[291] and
-said, “This hath been with me some while, and I know not what it is nor
-what may be its value.” So I gave it to the broker who took it and went
-round with it and returned, saying, “None of the merchants will give me
-more than ten dirhams for it.” Quoth I, “I will not sell it at that
-price;” and he threw it in my face and went away. Another day I again
-offered it for sale and its price reached fifteen dirhams; whereupon I
-took it from the broker in anger and threw it back into the tray. But a
-few days after, as I sat in my shop, there came up to me a man, who bore
-the traces of travel, and saluting me, said, “By thy leave, I will turn
-over what thou hast of wares.” Said I, “’Tis well,” and indeed, O
-Commander of the Faithful, I was still wroth by reason of the lack of
-demand for the talisman. So the man fell to turning over my wares, but
-took nought thereof save the amulet, which when he saw, he kissed his
-hand and cried, “Praised be Allah!” Then said he to me, “O my lord, wilt
-thou sell this?”; and I replied, “Yes,” being still angry. Quoth he,
-“What is its price?” And I asked, “How much wilt thou give?” He
-answered, “Twenty dinars”: so I thought he was making mock of me and
-exclaimed, “Wend thy ways.” But he resumed, “I will give thee fifty
-dinars for it.” I made him no answer, and he continued, “A thousand
-dinars.” But I was silent, declining to reply, whilst he laughed at my
-silence and said, “Why dost thou not return me an answer?” “Hie thee
-home,” repeated I and was like to quarrel with him. But he bid thousand
-after thousand, and I still made him no reply, till he said, “Wilt thou
-sell it for twenty thousand dinars?” I still thought he was mocking me;
-but the people gathered about me and all of them said, “Sell to him, and
-if he buy not, we will all up and at him and drub him and thrust him
-forth the city.” So quoth I to him, “Wilt thou buy or dost thou jest?”;
-and quoth he, “Wilt thou sell or dost thou joke?” I said, “I will sell
-if thou wilt buy;” then he said, “I will buy it for thirty thousand
-dinars; take them and make the bargain;” so I cried to the bystanders,
-“Bear witness against him,” adding to him, “But on condition that thou
-acquaint me with the virtues and profit of this amulet for which thou
-payest all this money.” He answered, “Close the bargain, and I will tell
-thee this;” I rejoined, “I sell it to thee;” and he retorted, “Allah be
-witness of that which thou sayst and testimony!” Then he brought out the
-gold and giving it to me took the amulet, and set it in his bosom; after
-which he turned to me and asked, “Art thou content?” Answered I, “Yes,”
-and he said to the people, “Bear witness against him that he hath closed
-the bargain and touched the price, thirty thousand dinars.” Then he
-turned to me and said, “Harkye, my poor fellow, hadst thou held back
-from selling, by Allah I would have bidden thee up to an hundred
-thousand dinars, nay, even to a thousand thousand!” When I heard these
-words, O Commander of the Faithful, the blood fled my face, and from
-that day there overcame it this pallor thou seest. Then said I to him,
-“Tell me the reason of this and what is the use of this amulet.” And he
-answered, saying, “Know that the King of Hind hath a daughter, never was
-seen a thing fairer than she, and she is possessed with a falling
-sickness.[292]” So the King summoned the Scribes and men of science and
-Divines, but none of them could relieve her of this. Now I was present
-in the assembly; so I said to him, “O King, I know a man called
-Sa’adu’lláh the Babylonian, than whom there is not on the face of the
-earth one more masterly in these matters, and if thou see fit to send me
-to him, do so.” Said he, “Go to him;” and quoth I, “Bring me a piece of
-carnelian.” Accordingly he gave me a great piece of carnelian and an
-hundred thousand dinars and a present, which I took, and with which I
-betook myself to the land of Babel. Then I sought out the Shaykh and
-when he was shown to me I delivered to him the money and the present,
-which he accepted and sending for a lapidary, bade him fashion the
-carnelian into this amulet. Then he abode seven months in observation of
-the stars, till he chose out an auspicious time for engraving it, when
-he graved upon it these talismanic characters which thou seest, and I
-took it and returned with it to the King.——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-second Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the young man
-said to the Commander of the Faithful:—So after the Shaykh had spoken, I
-took this talisman and returned with it to the King. Now the Princess
-was bound with four chains, and every night a slave-girl lay with her
-and was found in the morning with her throat cut. The King took the
-amulet and laid it upon his daughter who was straightway made whole. At
-this he rejoiced with exceeding joy and invested me with a vest of
-honour and gave alms of much money; and he caused set the amulet in the
-Princess’s necklace. It chanced, one day, that she embarked with her
-women in a ship and went for a sail on the sea. Presently, one of her
-maids put out her hand to her, to sport with her, and the necklace brake
-asunder and fell into the waves. From that hour the possessor[293] of
-the Princess returned to her, wherefore great grief betided the King and
-he gave me much money, saying, “Go thou to Shaykh Sa’adu’llah and let
-him make her another amulet, in lieu of that which is lost.” I journeyed
-to Babel, but found the old man dead; whereupon I returned and told the
-King, who sent me and ten others to go round about in all countries, so
-haply we might find a remedy for her: and now Allah hath caused me
-happen on it with thee.” Saying these words, he took from me the amulet,
-O Commander of the Faithful, and went his ways. Such, then, is the cause
-of the wanness of my complexion. As for me, I repaired to Baghdad,
-carrying all my wealth with me, and took up my abode in the lodgings
-where I lived whilome. On the morrow, as soon as it was light, I donned
-my dress and betook myself to the house of Tahir ibn al-Alaa, that haply
-I might see her whom I loved, for the love of her had never ceased to
-increase upon my heart. But when I came to his home, I saw the balcony
-broken down and the lattice builded up; so I stood awhile, pondering my
-case and the shifts of Time, till there came up a serving-man, and I
-questioned him, saying, “What hath God done with Tahir ibn al-Alaa?” He
-answered, “O my brother, he hath repented to Almighty Allah.[294]” Quoth
-I, “What was the cause of his repentance?”; and quoth he, “O my brother,
-in such a year there came to him a merchant, by name Abu al-Hasan the
-Omani, who abode with his daughter awhile, till his wealth was all
-spent, when the old man turned him out, broken-hearted. Now the girl
-loved him with exceeding love, and when she was parted from him, she
-sickened of a sore sickness and came nigh upon death. As soon as her
-father knew how it was with her, he sent after and sought for Abu
-al-Hasan through the lands, pledging himself to bestow upon whoso should
-produce him an hundred thousand dinars; but none could find him nor come
-on any trace of him; and she is now hard upon death.” Quoth I, “And how
-is it with her sire?” and quoth the servant, “He hath sold all his
-girls, for grief of that which hath befallen him, and hath repented to
-Almighty Allah.” Then asked I, “What wouldst thou say to him who should
-direct thee to Abu al-Hasan the Omani?”; and he answered, “Allah upon
-thee, O my brother, that thou do this and quicken my poverty and the
-poverty of my parents[295]!” I rejoined, “Go to her father and say to
-him, Thou owest me the reward for good news, for that Abu al-Hasan the
-Omani standeth at the door.” With this he set off trotting, as he were a
-mule loosed from the mill, and presently came back, accompanied by
-Shaykh Tahir himself, who no sooner saw me than he returned to his house
-and gave the man an hundred thousand dinars which he took and went away
-blessing me. Then the old man came up and embraced me and wept, saying,
-“O my lord, where hast thou been absent all this while? Indeed, my
-daughter hath been killed by reason of her separation from thee; but
-come with me into the house.” So we entered and he prostrated himself in
-gratitude to the Almighty, saying, “Praised be Allah who hath reunited
-us with thee!” Then he went in to his daughter and said to her, “The
-Lord hath healed thee of this sickness;” and said she, “O my papa, I
-shall never be whole of my sickness, save I look upon the face of Abu
-al-Hasan.” Quoth he, “An thou wilt eat a morsel and go to the Hammam, I
-will bring thee in company with him.” Asked she, “Is it true that thou
-sayst?”; and he answered, “By the Great God, ’tis true!” She rejoined,
-“By Allah, if I look upon his face, I shall have no need of eating!”
-Then said he to his page, “Bring in thy lord.” Thereupon I entered, and
-when she saw me, O Prince of True Believers, she fell down in a swoon,
-and presently coming to herself, recited this couplet:—
-
- Yea, Allah hath joinèd the parted twain, ✿ When no thought they thought
- e’er to meet again.
-
-Then she sat upright and said, “By Allah, O my lord, I had not deemed to
-see thy face ever more, save it were in a dream!” So she embraced me and
-wept, and said, “O Abu al-Hasan, now will I eat and drink.” The old man
-her sire rejoiced to hear these words and they brought her meat and
-drink and we ate and drank, O Commander of the Faithful. After this, I
-abode with them awhile, till she was restored to her former beauty, when
-her father sent for the Kazi and the witnesses and bade write out the
-marriage-contract between her and me and made a mighty great
-bride-feast; and she is my wife to this day and this is my son by her.”
-So saying he went away and returned with a boy of rare beauty and
-symmetry of form and favour to whom said he, “Kiss the ground before the
-Commander of the Faithful.” He kissed ground before the Caliph, who
-marvelled at his beauty and glorified his Creator; after which Al-Rashid
-departed, he and his company, saying, “O Ja’afar, verily, this is none
-other than a marvellous thing, never saw I nor heard I aught more
-wondrous.” When he was seated in the palace of the Caliphate, he cried,
-“O Masrur!” who replied, “Here am I, O my lord!” Then said he, “Bring
-the year’s tribute of Bassorah and Baghdad and Khorasan, and set it in
-this recess.[296]” Accordingly he laid the three tributes together and
-they were a vast sum of money, whose tale none might tell save Allah.
-Then the Caliph bade draw a curtain before the recess and said to
-Ja’afar, “Fetch me Abu al-Hasan.” Replied Ja’afar, “I hear and obey,”
-and going forth, returned presently with the Omani, who kissed ground
-before the Caliph, fearing lest he had sent for him because of some
-fault that he had committed when he was with him in his house. Then said
-Al-Rashid, “Harkye, O Omani!” and he replied, “Adsum, O Prince of True
-Believers! May Allah ever bestow his favours upon thee!” Quoth the
-Caliph, “Draw back yonder curtain.” Thereupon Abu al-Hasan drew back the
-curtain from the recess and was confounded and perplexed at the mass of
-money he saw there. Said Al-Rashid, “O Abu al-Hasan, whether is the
-more, this money or that thou didst lose by the amulet[297]?”; and he
-answered, “This is many times the greater, O Commander of the Faithful!”
-Quoth the Caliph, “Bear witness, all ye who are present, that I give
-this money to this young man.” So Abu al-Hasan kissed ground and was
-abashed and wept before the Caliph for excess of joy. Now when he wept,
-the tears ran down from his eyelids upon his cheeks and the blood
-returned to its place and his face became like the moon on the night of
-its fulness. Whereupon quoth the Caliph, “There is no god but _the_ God!
-Glory be to Him who decreeth change upon change and is Himself the
-Everlasting who changeth not!” Saying these words, he bade fetch a
-mirror and showed Abu al-Hasan his face therein, which when he saw, he
-prostrated himself, in gratitude to the Most High Lord. Then the Caliph
-bade transport the money to Abu al-Hasan’s house and charged the young
-man not to absent himself from him, so he might enjoy his company as a
-cup-companion. Accordingly he paid him frequent visits, till Al-Rashid
-departed to the mercy of Almighty Allah; and glory be to Him who dieth
-not the Lord of the Seen and the Unseen! And among tales they tell is
-one touching
-
------
-
-Footnote 276:
-
- _i.e._ Ishak of Mosul, for whom see vol. iv. 119. The Bresl. Edit. has
- Fazíl for Fazl.
-
-Footnote 277:
-
- Abu Dalaf al-Ijili, a well-known soldier equally famed for liberality
- and culture.
-
-Footnote 278:
-
- Arab. “Takhmísh,” alluding to the familiar practice of tearing face
- and hair in grief for a loss, a death, etc.
-
-Footnote 279:
-
- _i.e._ When he is in the very prime of life and able to administer
- _fiers coups de canif_.
-
- For ladies e’en of most uneasy virtue
- Prefer a spouse whose age is short of thirty.
-
- Don Juan 1. 62.
-
-Footnote 280:
-
- Arab. “Lázuward:” see vol. iii. 33
-
-Footnote 281:
-
- Arab. “Sidillah.” The Bresl. Edit. (v. 99), has, “a couch of ivory and
- ebony, whereon was that which befitted it of mattresses and cushions *
- * * * and on it five damsels.”
-
-Footnote 282:
-
- _i.e._ As she untunes the lute by “pinching” the strings
- over-excitedly with her right, her other hand retunes it by turning
- the pegs.
-
-Footnote 283:
-
- _i.e._ The slim cupbearer (Zephyr) and fair-faced girl (Moon) handed
- round the bubbling bowl (star).
-
-Footnote 284:
-
- Arab. “Al-Sath” whence the Span. Azotea. The lines that follow are
- from the Bresl. Edit. v. 110.
-
-Footnote 285:
-
- This “’Ar’ar” is probably the Callitris quadrivalvis whose resin
- (“Sandarac”) is imported as varnish from African Mogador to England.
- Also called the Thuja, it is of cypress shape, slow growing and finely
- veined in the lower part of the base. Most travellers are agreed that
- it is the Citrus-tree of Roman Mauritania, concerning which Pliny
- (xiii. 29) gives curious details, a single table costing from a
- million sesterces (£900) to 1,400,000. For other details see p. 95.
- “Morocco and the Moors,” by my late friend Dr. Leared (London: Sampson
- Low, 1876).
-
-Footnote 286:
-
- _i.e._ Kings might sigh for her in vain.
-
-Footnote 287:
-
- These lines are in vol. viii. 279. I quote Mr. Payne.
-
-Footnote 288:
-
- A most unsavoury comparison to a Persian who always connects camphor
- with the idea of a corpse.
-
-Footnote 289:
-
- Arab. “Ilà má sháa’ lláh” _i.e._ as long as you like.
-
-Footnote 290:
-
- _i.e._ of gramarye.
-
-Footnote 291:
-
- Arab. “Ta’wíz” = the Arab Tilasm, our Talisman, a charm, an amulet;
- and in India mostly a magic square. The subject is complicated and
- occupies in Herklots some sixty pages, 222–284.
-
-Footnote 292:
-
- The Bul. and Mac. Edits. give the Princess’s malady, in error, as Dáa
- al-Sudá’ (megrims), instead of Dáa al-Sar’ (epilepsy), as in the
- Bresl. Edit. The latter would mean that she is possessed by a demon,
- again the old Scriptural fancy (see vol. v. 28). The subject is highly
- fitted for romance but not for a “serious” book which ought to know
- better.
-
-Footnote 293:
-
- Arab Al-’Áriz = the demon who possessed her.
-
-Footnote 294:
-
- _i.e._ He hath renounced his infamous traffic.
-
-Footnote 295:
-
- Alluding to the favourite Eastern saying, “The poor man hath no life.”
-
-Footnote 296:
-
- In this and the following lines some change is necessary for the
- Bresl. and Mac. texts are very defective. The Arabic word here
- translated “recess” is “Aywán,” prop. a hall, an open saloon.
-
-Footnote 297:
-
- _i.e._ by selling it for thirty thousand gold pieces, when he might
- have got a million for it.
-
-
-
-
- IBRAHIM AND JAMILAH.[298]
-
-
-Al-Khasíb,[299] Wazir of Egypt, had a son named Ibrahím, than whom there
-was none goodlier, and of his fear for him, he suffered him not to go
-forth, save to the Friday prayers. One day, as the youth was returning
-from the mosque, he came upon an old man, with whom were many books; so
-he lighted down from his horse and seating himself beside him, began to
-turn over the tomes and examine them. In one of them he espied the
-semblance of a woman which all but spoke, never was seen on the earth’s
-face one more beautiful; and as this captivated his reason and
-confounded his wit, he said to the old man, “O Shaykh, sell me this
-picture.” The bookseller kissed ground between his hands and said, “O my
-lord, ’tis thine without price.[300]” Ibrahim gave him an hundred dinars
-and taking the book in which was the picture, fell to gazing upon it and
-weeping night and day, abstaining from meat and drink and sleep. Then
-said he in his mind, “An I ask the bookseller of the painter of this
-picture, haply he will tell me; and if the original be living, I will
-seek access to her; but, if it be only a picture, I will leave doting
-upon it and plague myself no more for a thing which hath no real
-existence.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-third Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the youth
-Ibrahim said in his mind, “An I ask the bookseller of the painter of
-this picture, haply he will tell me; and, if it be only a picture, I
-will leave doting upon it and plague myself no more for a thing which
-hath no real existence.” So on the next Friday he betook himself to the
-bookseller, who sprang up to receive him, and said to him, “Oh uncle,
-tell me who painted this picture.” He replied, “O my lord, a man of the
-people of Baghdad painted it, by name Abu al-Kásim al-Sandaláni who
-dwelleth in a quarter called Al-Karkh; but I know not of whom it is the
-portraiture.” So Ibrahim left him without acquainting any of his
-household with his case, and returned to the palace, after praying the
-Friday prayers. Then he took a bag and filling it with gold and gems to
-the value of thirty thousand dinars, waited till the morning, when he
-went out, without telling any, and presently overtook a caravan. Here he
-saw a Badawi and asked him, “O uncle, what distance is between me and
-Baghdad?”; and the other answered, “O my son, where art thou, and where
-is Baghdad[301]? Verily, between thee and it is two months’ journey.”
-Quoth Ibrahim, “O nuncle, an thou wilt guide me to Baghdad, I will give
-thee an hundred dinars and this mare under me that is worth other
-thousand gold pieces;” and quoth the Badawi, “Allah be witness of what
-we say! Thou shalt not lodge this night but with me.” So Ibrahim agreed
-to this and passed the night with him. At break of dawn, the Badawi took
-him and fared on with him in haste by a near road, in his greed for the
-mare and the promised good; nor did they leave wayfaring till they came
-to the walls of Baghdad, when said the wildling, “Praised be Allah for
-safety! O my lord, this is Baghdad.” Whereat Ibrahim rejoiced with
-exceeding joy and alighting from the mare, gave her to the Desert-man,
-together with the hundred dinars. Then he took the bag and entering the
-city walked on, enquiring for the quarter Al-Karkh and the station of
-the merchants, till Destiny drave him to a by-way, wherein were ten
-houses, five fronting five, and at the farther end was a two-leaved door
-with a silver ring. By the gate stood two benches of marble, spread with
-the finest carpets, and on one of them sat a man of handsome aspect and
-reverend, clad in sumptuous clothing and attended by five Mamelukes like
-moons. When the youth Ibrahim saw the street, he knew it by the
-description the bookseller had given him; so he salamed to the man, who
-returned his salutation and bidding him welcome, made him sit down and
-asked him of his case. Quoth Ibrahim, “I am a stranger man and desire of
-thy favour that thou look me out a house in this street where I may take
-up my abode.” With this the other cried out, saying, “Ho,
-Ghazálah[302]!”; and there came forth to him a slave-girl, who said, “At
-thy service, O my lord!” Said her master, “Take some servants and fare
-ye all and every to such a house and clean it and furnish it with whatso
-is needful for this handsome youth.” So she went forth and did his
-bidding; whilst the old man took the youth and showed him the house; and
-he said, “O my lord, how much may be the rent of this house?” The other
-answered, “O bright of face, I will take no rent of thee whilst thou
-abidest therein.” Ibrahim thanked him for this and the old man called
-another slave-girl, whereupon there came forth to him a damsel like the
-sun, to whom said he, “Bring chess.” So she brought it and one of the
-servants set the cloth;[303] whereupon said the Shaykh to Ibrahim, “Wilt
-thou play with me?”; and he answered, “Yes.” So they played several
-games and Ibrahim beat him, when his adversary exclaimed, “Well done, O
-youth! Thou art indeed perfect in qualities. By Allah, there is not one
-in Baghdad can beat me, and yet thou hast beaten me!” Now when they had
-made ready the house and furnished it with all that was needful, the old
-man delivered the keys to Ibrahim and said to him, “O my lord, wilt thou
-not enter my place and eat of my bread?” He assented and walking in with
-him, found it a handsome house and a goodly, decorated with gold and
-full of all manner pictures and furniture galore and other things, such
-as tongue faileth to set out. The old man welcomed him and called for
-food, whereupon they brought a table of the make of Sana’a of Al-Yaman
-and spread it with all manner rare viands, than which there was naught
-costlier nor more delicious. So Ibrahim ate his sufficiency, after which
-he washed his hands and proceeded to inspect the house and furniture.
-Presently, he turned to look for the leather bag, but found it not and
-said in himself, “There is no Majesty and there is no Might save in
-Allah, the Glorious, the Great! I have eaten a morsel worth a dirham or
-two and have lost a bag wherein is thirty thousand dinars’ worth: but I
-seek aid of Allah!” And he was silent and could not speak——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-fourth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the youth
-Ibrahim saw that his bag was lost, he was silent and could not speak for
-the greatness of his trouble. Presently his host brought the chess and
-said to him, “Wilt thou play with me?”; and he said, “Yes.” So they
-played and the old man beat him. Ibrahim cried, “Well done!” and left
-playing and rose: upon which his host asked him, “What aileth thee, O
-youth?” whereto he answered, “I want the bag.” Thereupon the Shaykh rose
-and brought it out to him, saying, “Here it is, O my lord. Wilt thou now
-return to playing with me?” “Yes,” replied Ibrahim. Accordingly they
-played and the young man beat him. Quoth the Shaykh, “When thy thought
-was occupied with the bag, I beat thee: but, now I have brought it back
-to thee, thou beatest me. But, tell me, O my son, what countryman art
-thou:” Quoth Ibrahim, “I am from Egypt,” and quoth the oldster, “And
-what is the cause of thy coming to Baghdad?”; whereupon Ibrahim brought
-out the portrait and said to him, “Know, O uncle, that I am the son of
-Al-Khasib, Wazir of Egypt, and I saw with a bookseller this picture,
-which bewildered my wit. I asked him who painted it and he said, “He who
-wrought it is a man, Abu al-Kasim al-Sandalani hight, who dwelleth in a
-street called the Street of Saffron in the Karkh quarter of Baghdad.” So
-I took with me somewhat of money and came hither alone, none knowing of
-my case; and I desire of the fulness of thy favour that thou direct me
-to Abu al-Kasim, so I may ask him of the cause of his painting this
-picture and whose portrait it is. And whatsoever he desireth of me, I
-will give him that same.” Said his host, “By Allah, O my son, I am Abu
-al-Kasim al-Sandalani, and this is a prodigious thing how Fate hath thus
-driven thee to me!” Now when Ibrahim heard these words, he rose to him
-and embraced him and kissed his head and hands, saying, “Allah upon
-thee, tell me whose portrait it is!” The other replied, “I hear and I
-obey,” and rising, opened a closet and brought out a number of books,
-wherein he had painted the same picture. Then said he, “Know, O my son,
-that the original of this portrait is my cousin, the daughter of my
-father’s brother, whose name is Abú al-Lays.[304] She dwelleth in
-Bassorah of which city her father is governor, and her name is
-Jamílah—the beautiful. There is not on the face of the earth a fairer
-than she; but she is averse from men and cannot hear the word ‘man’
-pronounced in her presence. Now I once repaired to my uncle, to the
-intent that he should marry me to her, and was lavish of wealth to him;
-but he would not consent thereto: and when his daughter knew of this she
-was indignant and sent to me to say, amongst other things:—An thou have
-wit, tarry not in this town; else wilt thou perish and thy sin shall be
-on thine own neck.[305] For she is a virago of viragoes. Accordingly I
-left Bassorah, broken-hearted, and limned this likeness of her in books
-and scattered them abroad in various lands, so haply they might fall
-into the hands of a comely youth like thyself and he contrive access to
-her and peradventure she might fall in love with him, purposing to take
-a promise of him that, when he should have possession of her, he would
-show her to me, though I look but for a moment from afar off.” When
-Ibrahim son of Al-Khasib heard these words, he bowed his head awhile in
-thought and Al-Sandalani said to him, “O my son, I have not seen in
-Baghdad a fairer than thou, and meseems that, when she seeth thee, she
-will love thee. Art thou willing, therefore, in case thou be united with
-her and get possession of her, to show her to me, if I look but for a
-moment from afar?” Ibrahim replied, “Yes;” and the painter rejoined,
-“This being so, tarry with me till thou set out.” But the youth
-retorted, “I cannot tarry longer; for my heart with love of her is all
-afire.” “Have patience three days,” said the Shaykh, “till I fit thee
-out a ship, wherein thou mayst fare to Bassorah.” Accordingly he waited
-whilst the old man equipped him a craft and stored therein all that he
-needed of meat and drink and so forth. When the three days were past, he
-said to Ibrahim, “Make thee ready for the voyage; for I have prepared
-thee a packet-boat furnished with all thou requirest. The craft is my
-property and the seamen are of my servants. In the vessel is what will
-suffice thee till thy return, and I have charged the crew to serve thee
-till thou come back in safety.” Thereupon Ibrahim farewelled his host
-and embarking, sailed down the river till he came to Bassorah, where he
-pulled out an hundred dinars for the sailors, but they said, “We have
-gotten our hire of our lord.” However he replied, “Take this by way of
-largesse; and I will not acquaint him therewith.” So they took it and
-blessed him. Then the youth landed and entering the town asked, “Where
-do the merchants lodge?” and was answered, “In a Khan called the Khan of
-Hamadán.”[306] So he walked to the market wherein stood the Khan, and
-all eyes were fixed upon him and men’s sight was attracted to him by
-reason of his exceeding beauty and loveliness. He entered the
-caravanserai, with one of the sailors in his company; and, asking for
-the porter, was directed to an aged man of reverend aspect. He saluted
-him and the doorkeeper returned his greeting; after which Ibrahim said
-to him, “O uncle, hast thou a nice chamber?” He replied, “Yes,” and
-taking him and the sailor, opened to them a handsome room decorated with
-gold, and said, “O youth, this chamber befitteth thee.” Ibrahim pulled
-out two dinars and gave them to him, saying, “Take these to
-key-money.”[307] And the porter took them and blessed him. Then the
-youth Ibrahim sent the sailor back to the ship and entered the room,
-where the doorkeeper abode with him and served him, saying, “O my lord,
-thy coming hath brought us joy!” Ibrahim gave him a dinar, and said,
-“Buy us herewith bread and meat and sweetmeats and wine.” Accordingly
-the doorkeeper went to the market; and, buying ten dirhams’ worth of
-victual, brought it back to Ibrahim and gave him the other ten dirhams.
-But he cried to him, “Spend them on thyself;” whereat the porter
-rejoiced with passing joy. Then he ate a scone with a little
-kitchen[308] and gave the rest to the concierge, adding, “Carry this to
-the people of thy household.” The porter carried it to his family and
-said to them, “Methinketh there is not on the face of the earth a more
-generous than the young man who has come to lodge with us this day, nor
-yet a pleasanter than he. An he abide with us, we shall grow rich.” Then
-he returned to Ibrahim and found him weeping; so he sat down and began
-to rub[309] his feet and kiss them, saying, “O my lord, wherefore
-weepest thou? May Allah not make thee weep!” Said Ibrahim, “O uncle, I
-have a mind to drink with thee this night;” and the porter replied,
-“Hearing and obeying!” So he gave him five dinars and said, “Buy us
-fresh fruit and wine;” and presently added other five, saying, “With
-these buy also for us dessert[310] and flowers and five fat fowls and
-bring me a lute.” The doorkeeper went out and, buying what he had
-ordered, said to his wife, “Strain this wine and cook us this food and
-look thou dress it daintily, for this young man overwhelmeth us with his
-bounties.” She did as he bade her, to the utmost of desire; and he took
-the victuals and carried them to Ibrahim son of the Sultan.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-fifth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that then they ate and
-drank and made merry, and Ibrahim wept and repeated the following
-verses:—
-
- O my friend! an I rendered my life, my sprite, ✿ My wealth and whatever
- the world can unite;
- Nay, th’ Eternal Garden and Paradise[311] ✿ For an hour of Union my
- heart would buy’t!
-
-Then he sobbed a great sob and fell down a-swoon. The porter sighed, and
-when he came to himself, he said to him, “O my lord, what is it gars
-thee weep and who is she to whom thou alludest in these verses? Indeed,
-she cannot be but as dust to thy feet.” But Ibrahim arose and for all
-reply brought out a parcel of the richest raiment that women wear and
-said to him, “Take this to thy Harim.” So he carried it to his wife and
-she returned with him to the young man’s lodging and behold, she found
-him weeping, quoth the doorkeeper to him, “Verily, thou breakest our
-hearts! Tell us what fair one thou desirest, and she shall be naught
-save thy handmaid.” Quoth he, “O uncle, know that I am the son of
-Al-Khasib, Wazir of Egypt, and I am enamoured of Jamilah, daughter of
-Abu al-Lays the Governor.” Exclaimed the porters wife, “Allah! Allah! O
-my brother, leave this talk, lest any hear of us and we perish. Verily
-there is not on earth’s face a more masterful than she, nor may any name
-to her the word ‘man,’ for she is averse from men. Wherefore, O my son,
-turn from her to other than her.” Now when Ibrahim heard this, he wept
-with sore weeping and the doorkeeper said to him, “I have nothing save
-my life; but that I will risk for thy love and find thee a means of
-winning thy will.” Then the twain went out from him, and on the morrow
-he betook himself to the Hammam and donned a suit of royal raiment,
-after which he returned to his lodging, when behold, the porter and his
-wife came in to him and said, “Know, O my lord, that there is a
-humpbacked tailor here who seweth for the lady Jamilah. Go thou to him
-and acquaint him with thy case; haply he will show thee the way of
-attaining thine aim.” So the youth Ibrahim arose and betaking himself to
-the shop of the humpbacked tailor, went in to him and found with him ten
-Mamelukes as they were moons. He saluted them with the salam, and they
-returned his greeting and bade him welcome and made him sit down; and
-indeed they rejoiced in him and were amazed at his charms and
-loveliness, especially the hunchback who was confounded at his beauty of
-form and favour. Presently he said to the Gobbo, “I desire that thou sew
-me up my pocket;” and the tailor took a needleful of silk and sewed up
-his pocket which he had torn purposely; whereupon Ibrahim gave him five
-dinars and returned to his lodging. Quoth the tailor, “What thing have I
-done for this youth, that he should give me five gold pieces?” And he
-passed the night, pondering his beauty and generosity. And when morning
-morrowed Ibrahim repaired to the shop and saluted the tailor, who
-returned his salam and welcomed him and made much of him. Then he sat
-down and said to the hunchback, “O uncle, sew up my pocket, for I have
-rent it again.” Replied the tailor, “On my head and eyes, O my son,” and
-sewed it up; whereupon Ibrahim gave him ten ducats and he took them,
-amazed at his beauty and generosity. Then said he, “By Allah, O youth,
-for this conduct of thine needs must be a cause, this is no matter of
-sewing up a pocket. But tell me the truth of thy case. An thou be in
-love with one of these boys,[312] by Allah, there is not among them a
-comelier than thou, for they are each and every as the dust at thy feet;
-and behold, they are all thy slaves and at thy command. Or if it be
-other than this, tell me.” Replied Ibrahim, “O uncle, this is no place
-for talk, for my case is wondrous and my affair marvellous.” Rejoined
-the tailor, “An it be so, come with me to a place apart.” So saying, he
-rose up in haste and took the youth by the hand and carrying him into a
-chamber behind the shop, said, “Now tell me thy tale, O youth!”
-Accordingly Ibrahim related his story first and last to the tailor, who
-was amazed at his speech and cried, “O youth, fear Allah for
-thyself:[313] indeed she of whom thou speakest is a virago and averse
-from men. Wherefore, O my brother, do thou guard thy tongue, else thou
-wilt destroy thyself.” When Ibrahim heard the hunchback’s words, he wept
-with sore weeping and clinging to the tailor’s skirts said, “Help me, O
-my uncle, or I am a dead man; for I have left my kingdom and the kingdom
-of my father and grandfather and am become a stranger in the lands and
-lonely; nor can I endure without her.” When the tailor saw how it was
-with him, he pitied him and said, “O my son, I have but my life and that
-I will venture for thy love, for thou makest my heart ache. But by
-to-morrow I will contrive thee somewhat whereby thy heart shall be
-solaced.” Ibrahim blessed him and returning to the khan, told the
-doorkeeper what the hunchback had said, and he answered, “Indeed, he
-hath dealt kindly with thee.” Next morning, the youth donned his richest
-dress and taking a purse of gold, repaired to the Gobbo and saluted him.
-Then he sat down and said, “O uncle, keep thy word with me.” Quoth the
-hunchback, “Arise forthright and take thee three fat fowls and three
-ounces[314] of sugar-candy and two small jugs which do thou fill with
-wine; also a cup. Lay all these in a budget[315] and to-morrow, after
-the morning-prayers, take boat with them, saying to the boatman:—I would
-have thee row me down the river below Bassorah. An he say to thee, “I
-cannot go farther than a parasang” do thou answer:—As thou wilt; but,
-when he shall have come so far, lure him on with money to carry thee
-farther; and the first flower-garden thou wilt descry after this will be
-that of the lady Jamilah. Go up to the gate as soon as thou espiest it
-and there thou wilt see two high steps, carpeted with brocade, and
-seated thereon a Quasimodo like me. Do thou complain to him of thy case
-and crave his favour: belike he will have compassion on thy condition
-and bring thee to the sight of her, though but for a moment from afar.
-This is all I can do for thee; and unless he be moved to pity for thee,
-we be dead men, I and thou. This then is my rede and the matter rests
-with the Almighty.” Quoth Ibrahim, “I seek aid of Allah; whatso He
-willeth becometh; and there is no Majesty and there is no Might save in
-Allah!” Then he left the hunchback tailor and returned to his lodging
-where, taking the things his adviser had named, he laid them in a bag.
-On the morrow, as soon as it was day, he went down to Tigris bank, where
-he found a boatman asleep; so he awoke him and giving him ten sequins,
-bade him row him down the river below Bassorah. Quoth the man, “O my
-lord, it must be on condition that I go no farther than a parasang; for
-if I pass that distance by a span, I am a lost man, and thou too.” And
-quoth Ibrahim, “Be it as thou wilt.” Thereupon he took him and dropped
-down the river with him till he drew near the flower-garden, when he
-said to him, “O my son, I can go no farther; for, if I pass this limit,
-we are both dead men.” Hereat Ibrahim pulled out other ten dinars and
-gave them to him, saying, “Take this spending-money and better thy case
-therewithal.” The boatman was ashamed to refuse him and fared on with
-him crying, “I commit the affair to Allah the Almighty!”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-sixth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-youth Ibrahim gave the boatman other ten dinars, the man took them,
-saying, “I commit the affair to Allah the Almighty!” and fared on with
-him down stream. When they came to the flower-garden, the youth sprang
-out of the boat, in his joy, a spring of a spear’s cast from the land,
-and cast himself down, whilst the boatman turned and fled. Then Ibrahim
-fared forward and found all as it had been described by the Gobbo: he
-also saw the garden-gate open, and in the porch a couch of ivory,
-whereon sat a humpbacked man of pleasant presence, clad in gold-laced
-clothes and hending in hand a silvern mace plated with gold. So he
-hastened up to him and seizing his hand kissed it; whereupon asked the
-hunchback, “Who art thou and whence comest thou and who brought thee
-hither, O my son?” And indeed, when the man saw Ibrahim Khasib-son, he
-was amazed at his beauty. He answered, “O uncle, I am an ignorant lad
-and a stranger;” and he wept. The hunchback had pity on him and taking
-him up on the couch, wiped away his tears and said to him, “No harm
-shall come to thee. An thou be in debt, may Allah settle thy debt: and
-if thou be in fear, may Allah appease thy fear!” Replied Ibrahim, “O
-uncle, I am neither in fear nor am I in debt, but have money in plenty,
-thanks to Allah.” Rejoined the other, “Then, O my son, what is thy need
-that thou venturest thyself and thy loveliness to a place wherein is
-destruction?” So he told him his story and disclosed to him his case,
-whereupon the man bowed his head earthwards awhile, then said to him,
-“Was he who directed thee to me the humpbacked tailor?” “Yes,” answered
-Ibrahim, and the keeper said, “This is my brother, and he is a blessed
-man!” presently adding, “But, O my son, had not affection for thee sunk
-into my heart, and had I not taken compassion on thee, verily thou wert
-lost, thou and my brother and the doorkeeper of the Khan and his wife.
-For know that this flower-garden hath not its like on the face of the
-earth and that it is called the Garden of the Wild Heifer,[316] nor hath
-any entered it in all my life long, save the Sultan and myself and its
-mistress Jamilah; and I have dwelt here twenty years and never yet saw
-any else attain to this stead. Every forty days the Lady Jamilah cometh
-hither in a bark and landeth in the midst of her women, under a canopy
-of satin, whose skirts ten damsels hold up with hooks of gold, whilst
-she entereth, and I see nothing of her. Natheless, I have but my life
-and I will risk it for the sake of thee.” Herewith Ibrahim kissed his
-hand and the keeper said to him, “Sit by me, till I devise somewhat for
-thee.” Then he took him by the hand and carried him into the
-flower-garden which, when he saw, he deemed it Eden, for therein were
-trees intertwining and palms high towering and waters welling and birds
-with various voices carolling. Presently, the keeper brought him to a
-domed pavilion and said to him, “This is where the Lady Jamilah
-sitteth.” So he examined it and found it of the rarest of pleasances,
-full of all manner paintings in gold and lapis lazuli. It had four
-doors, whereto man mounted by five steps, and in its centre was a
-cistern of water, to which led down steps of gold all set with precious
-stones. Amiddlewards the basin was a fountain of gold, with figures,
-large and small, and water jetting in gerbes from their mouths; and
-when, by reason of the issuing forth of the water, they attuned
-themselves to various tones, it seemed to the hearer as though he were
-in Eden. Round the pavilion ran a channel of water, turning a Persian
-wheel[317] whose buckets[318] were silvern covered with brocade. To the
-left of the pavilion[319] was a lattice of silver, giving upon a green
-park, wherein were all manner wild cattle and gazelles and hares, and on
-the right hand was another lattice, overlooking a meadow full of birds
-of all sorts, warbling in various voices and bewildering the hearers’
-wits. Seeing all this the youth was delighted and sat down in the
-doorway by the gardener, who said to him, “How seemeth to thee my
-garden?” Quoth Ibrahim, “’Tis the Paradise of the world!” Whereat the
-gardener laughed. Then he rose and was absent awhile and presently
-returned with a tray, full of fowls and quails and other dainties
-including sweetmeats of sugar, which he set before Ibrahim, saying, “Eat
-thy sufficiency.” So he ate his fill, whereat the keeper rejoiced and
-cried, “By Allah, this is the fashion of Kings and sons of Kings[320]!”
-Then said he, “O Ibrahim, what hast thou in yonder bag?” Accordingly he
-opened it before him and the keeper said, “Carry it with thee; ’twill
-serve thee when the Lady Jamilah cometh; for when once she is come, I
-shall not be able to bring thee food.” Then he rose and taking the youth
-by the hand, brought him to a place fronting the pavilion, where he made
-him an arbour[321] among the trees and said to him, “Get thee up here,
-and when she cometh thou wilt see her and she will not see thee. This is
-the best I can do for thee and on Allah be our dependence! Whenas she
-singeth, drink thou to her singing, and whenas she departeth thou shalt
-return in safety whence thou camest, Inshallah!” Ibrahim thanked him and
-would have kissed his hand, but he forbade him. Then the youth laid the
-bag in the arbour and the keeper said to him, “O Ibrahim, walk about and
-take thy pleasure in the garth and eat of its fruits, for thy mistress’s
-coming is appointed to be to-morrow.” So he solaced himself in the
-garden and ate of its fruits; after which he nighted with the keeper.
-And when morning morrowed and showed its sheen and shone, he prayed the
-dawn-prayer and presently the keeper came to him with a pale face, and
-said to him, “Rise, O my son, and go up into the arbour: for the
-slave-girls are come to order the place, and she cometh after
-them;”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-seventh Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the keeper
-came to Ibrahim Khasib-son in the Garden he said to him, “Rise, O my
-son, and go up into the arbour; for the slave-girls are come to order
-the place and she cometh after them. So beware lest thou spit or sneeze
-or blow thy nose[322]; else we are dead men, I and thou.” Hereupon
-Ibrahim rose and went up into his nest, whilst the keeper fared forth,
-saying, “Allah grant thee safety, O my son!” Presently behold, up came
-four slave-girls, whose like none ever saw, and entering the pavilion,
-doffed their outer dresses and washed it. Then they sprinkled it with
-rose-water and incensed it with ambergris and aloes-wood and spread it
-with brocade. After these came fifty other damsels, with instruments of
-music, and amongst them Jamilah, within a canopy of red brocade, whose
-skirts the handmaidens bore up with hooks of gold, till she had entered
-the pavilion, so that Ibrahim saw naught of her nor of her raiment. So
-he said to himself, “By Allah, all my travail is lost! But needs must I
-wait to see how the case will be.” Then the damsels brought meat and
-drink and they ate and drank and washed their hands, after which they
-set her a royal chair and she sat down; and all played on instruments of
-music and with ravishing voices incomparably sang. Presently, out ran an
-old woman, a duenna, and clapped hands and danced, whilst the girls
-pulled her about, till the curtain was lifted and forth came Jamilah
-laughing. Ibrahim gazed at her and saw that she was clad in costly robes
-and ornaments, and on her head was a crown set with pearls and gems.
-About her long fair neck she wore a necklace of unions and her waist was
-clasped with a girdle of chrysolite bugles, with tassels of rubies and
-pearls. The damsels kissed ground before her, and, “When I considered
-her” (quoth Ibrahim), “I took leave of my senses and wit and I was dazed
-and my thought was confounded for amazement at the sight of loveliness
-whose like is not on the face of the earth. So I fell into a swoon and
-coming to myself, weeping-eyed, recited these two couplets:—
-
- I see thee and close not mine eyes for fear ✿ Lest their lids prevent me
- beholding thee:
- An I gazed with mine every glance these eyne ✿ Ne’er could sight all the
- loveliness moulding thee.”
-
-Then said the old Kahramánah[323] to the girls, “Let ten of you arise
-and dance and sing.” And Ibrahim when looking at them said in himself,
-“I wish the lady Jamilah would dance.” When the handmaidens had made an
-end of their pavane, they gathered round the Princess and said to her,
-“O my lady, we long for thee to dance amongst us, so the measure of our
-joy may be fulfilled, for never saw we a more delicious day than this.”
-Quoth Ibrahim to himself, “Doubtless the gates of Heaven are open[324]
-and Allah hath granted my prayer.” Then the damsels bussed her feet and
-said to her, “By Allah, we never saw thee broadened of breast as
-to-day!” Nor did they cease exciting her, till she doffed her outer
-dress and stood in a shift of cloth of gold,[325] broidered with various
-jewels, showing breasts which stood out like pomegranates and unveiling
-a face as it were the moon on the night of fulness. Then she began to
-dance, and Ibrahim beheld motions he had never in his life seen their
-like, for she showed such wondrous skill and marvellous invention, that
-she made men forget the dancing of bubbles in wine-cups and called to
-mind the inclining of the turbands from head[326]-tops: even as saith of
-her the poet[327]:—
-
- A dancer whose form is like branch of Bán! ✿ Flies my soul well nigh as
- his steps I greet:
- While he dances no foot stands still and meseems ✿ That the fire of my
- heart is beneath his feet.
-
-And as quoth another[328]:—
-
- A dancer whose figure is like a willow-branch: my soul almost quitteth
- me at the sight of her movements.
- No foot can remain stationary at her dancing, she is as though the fire
- of my heart were beneath her feet.
-
-Quoth Ibrahim:—As I gazed upon her, she chanced to look up and caught
-sight of me whereupon her face changed and she said to her women, “Sing
-ye till I come back to you.” Then, taking up a knife half a cubit long,
-she made towards me, crying, “There is no Majesty and there is no Might
-save in Allah, the Glorious, the Great!” Now when I saw this, I
-well-nigh lost my wits; but, whenas she drew near me and face met face,
-the knife dropped from her hand, and she exclaimed, “Glory to Him who
-changeth men’s hearts!” Then said she to me, “O youth, be of good cheer,
-for thou art safe from what thou dost fear!” Whereupon I fell to
-weeping, and she to wiping away my tears with her hand and saying, “O
-youth, tell me who thou art, and what brought thee hither.” I kissed the
-ground before her and seized her skirt; and she said, “No harm shall
-come to thee; for, by Allah, no male hath ever filled mine eyes[329] but
-thyself! Tell me, then, who thou art.” So I recited to her my story from
-first to last, whereat she marvelled and said to me, “O my lord, I
-conjure thee by Allah, tell me if thou be Ibrahim bin al-Khasib?” I
-replied, “Yes!” and she threw herself upon me, saying, “O my lord, ’twas
-thou madest me averse from men; for, when I heard that there was in the
-land of Egypt a youth than whom there was none more beautiful on earth’s
-face, I fell in love with thee by report, and my heart became enamoured
-of thee, for that which reached me of thy passing comeliness, so that I
-was, in respect of thee, even as saith the poet:—
-
- Mine ear forewent mine eye in loving him; ✿ For ear shall love before
- the eye at times.
-
-“So praised be Allah who hath shown thy face! But, by the Almighty, had
-it been other than thou, I had crucified the keeper of the garden and
-the porter of the Khan and the tailor and him who had recourse to them!”
-And presently she added, “But how shall I contrive for somewhat thou
-mayst eat, without the knowledge of my women?” Quoth I, “With me is
-somewhat we may eat and drink;” and I opened the bag before her. She
-took a fowl and began to morsel me and I to morsel her; which when I
-saw, it seemed to me that this was a dream. Then I brought out wine and
-we drank, what while the damsels sang on; nor did they leave to do thus
-from morn to noon, when she rose and said, “Go now and get thee a boat
-and await me in such a place, till I come to thee: for I have no
-patience left to brook severance.” I replied, “O my lady, I have with me
-a ship of my own, whose crew are in my hire, and they await me.”
-Rejoined she, “This is as we would have it,” and returning to her
-women,——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-eighth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the Lady
-Jamilah returned to her women, she said to them, “Come, let us go back
-to our palace.” They replied, “Why should we return now, seeing that we
-use to abide here three days?” Quoth she, “I feel an exceeding
-oppression in myself, as though I were sick, and I fear lest this
-increase upon me.”[330] So they answered, “We hear and obey,” and
-donning their walking-dresses went down to the river-bank and embarked
-in a boat; whereupon behold, the keeper of the garden came up to Ibrahim
-and said to him, knowing not what had happened, “O Ibrahim, thou hast
-not had the luck to enjoy the sight of her, and I fear lest she have
-seen thee, for ’tis her wont to tarry here three days.” Replied Ibrahim,
-“She saw me not nor I her; for she came not forth of the pavilion.”[331]
-Rejoined the keeper, “True, O my son, for, had she seen thee, we were
-both dead men: but abide with me till she come again next week, and thou
-shalt see her and take thy fill of looking at her.” Replied the Prince,
-“O my lord, I have with me money and fear for it: I also left men behind
-me and I dread lest they take advantage of my absence.”[332] He
-retorted, “O my son ’tis grievous to me to part with thee;” and he
-embraced and farewelled him. Then Ibrahim returned to the Khan where he
-lodged, and foregathering with the doorkeeper, took of him all his
-property and the porter said, “Good news, Inshallah!”[333] But Ibrahim
-said, “I have found no way to my want, and now I am minded to return to
-my people.” Whereupon the porter wept; then taking up his baggage, he
-carried them to the ship and abade him adieu. Ibrahim repaired to the
-place which Jamilah had appointed him and awaited her there till it grew
-dark, when, behold, she came up, disguised as a bully-boy with rounded
-beard and waist bound with a girdle. In one hand she held a bow and
-arrows and in the other a bared blade, and she asked him, “Art thou
-Ibrahim, son of Al-Khasib, lord of Egypt?” “He I am,” answered the
-Prince; and she said, “What ne’er-do-well art thou, who comest to
-debauch the daughters of Kings? Come: speak with the Sultan.”[334]
-Therewith (quoth Ibrahim) I fell down in a swoon and the sailors
-died[335] in their skins for fear; but, when she saw what had betided
-me, she pulled off her beard and throwing down her sword, ungirdled her
-waist whereupon I knew her for the Lady Jamilah and said to her, “By
-Allah, thou hast rent my heart in sunder!”[336] adding to the boatmen,
-“Hasten the vessel’s speed.” So they shook out the sail and putting off,
-fared on with all diligence; nor was it many days ere we made Baghdad,
-where suddenly we saw a ship lying by the river-bank. When her sailors
-saw us, they cried out to our crew, saying, “Ho, such an one and such an
-one, we give you joy of your safety!” Then they drave their ship against
-our craft and I looked and in the other boat beheld Abu al-Kasim
-al-Sandalani who when he saw us exclaimed, “This is what I sought: go ye
-in God’s keeping; as for me, I have a need to be satisfied!” Then he
-turned to me and said, “Praised be Allah for safety! Hast thou
-accomplished thine errand?” I replied, “Yes!” Now Abu al-Kasim had a
-flambeau before him; so he brought it near our boat,[337] and when
-Jamilah saw him, she was troubled and her colour changed: but, when he
-saw her, he said, “Fare ye in Allah’s safety. I am bound to Bassorah, on
-business for the Sultan; but the gift is for him who is present.”[338]
-Then he brought out a box of sweetmeats, wherein was Bhang and threw it
-into our boat: whereupon quoth I to Jamilah, “O coolth of mine eyes, eat
-of this.” But she wept and said, “O Ibrahim, wottest thou who that is?”
-and said I, “Yes, ’tis such an one.” Replied she, “He is my first
-cousin, son of my father’s brother[339] who sought me aforetime in
-marriage of my sire; but I would not accept of him. And now he is gone
-to Bassorah and most like he will tell my father of us.” I rejoined, “O
-my lady he will not reach Bassorah, till we are at Mosul.” But we knew
-not what lurked for us in the Secret Purpose. Then (continued Ibrahim) I
-ate of the sweetmeat, but hardly had it reached my stomach when I smote
-the ground with my head; and lay there till near dawn, when I sneezed
-and the Bhang issued from my nostrils. With this, I opened my eyes and
-found myself naked and cast out among ruins; so I buffeted my face and
-said in myself, “Doubtless this is a trick Al-Sandalani hath played me.”
-But I knew not whither I should wend, for I had upon me naught save my
-bag-trousers.[340] However, I rose and walked on a little, till I
-suddenly espied the Chief of Police coming towards me, with a posse of
-men with swords and targes;[341] whereat I took fright and seeing a
-ruined Hammam hid myself there. Presently, my foot stumbled upon
-something; so I put my hand to it, and it became befouled with blood. I
-wiped my hand upon my bag-trousers, unknowing what had befouled it, and
-put it out a second time, when it fell upon a corpse whose head came up
-in my hand. I threw it down, saying, “There is no Majesty and there is
-no Might save in Allah, the Glorious, the Great!”; and I took refuge in
-one of the corner-cabinets of the Hammam. Presently the Wali stopped at
-the bath-door and said, “Enter this place and search.” So ten of them
-entered with cressets, and I of my fear retired behind a wall and
-looking upon the corpse, saw it to be that of a young lady[342] with a
-face like the full moon; and her head lay on one side and her body clad
-in costly raiment on the other. When I saw this, my heart fluttered with
-affright. Then the Chief of Police entered and said, “Search the corners
-of the bath.” So they entered the place wherein I was, and one of them
-seeing me, came up hending in hand a knife half a cubit long. When he
-drew near me, he cried, “Glory be to God, the Creator of this fair face!
-O youth, whence art thou?” Then he took me by the hand and said, “O
-youth, why slewest thou this woman?” Said I, “By Allah, I slew her not,
-nor wot I who slew her, and I entered not this place but in fear of
-you!” And I told him my case, adding, “Allah upon thee, do me no wrong,
-for I am in concern for myself!” Then he took me and carried me to the
-Wali who, seeing the marks of blood on my hand said, “This needeth no
-proof: strike off his head!”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Fifty-ninth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that Ibrahim
-continued:—Then they carried me before the Wali and he, seeing the
-bloodstains on my hand, cried, “This needeth no proof: strike off his
-head!” Now hearing these words, I wept with sore weeping the tears
-streaming from my eyes and recited these two couplets[343]:—
-
- We trod the steps that for us were writ, ✿ And whose steps are written
- he needs must tread;
- And whose death is decreed in one land to be ✿ He ne’er shall perish in
- other stead.
-
-Then I sobbed a single sob and fell a-swoon; and the headsman’s heart
-was moved to ruth for me and he exclaimed, “By Allah, this is no
-murtherer’s face!” But the Chief said, “Smite his neck.” So they seated
-me on the rug of blood and bound my eyes; after which the sworder drew
-his sword and asking leave of the Wali, was about to strike off my head,
-whilst I cried out, “Alas, my strangerhood!” when lo and behold! I heard
-a noise of horse coming up and a voice calling aloud, “Leave him! Stay
-thy hand, O Sworder!” Now there was for this a wondrous reason and a
-marvellous cause; and ’twas thus. Al-Khasib, Wazir of Egypt, had sent
-his Head Chamberlain to the Caliph Harun al-Rashid with presents and a
-letter, saying, “My son hath been missing this year past, and I hear
-that he is in Baghdad; wherefore I crave of the bounty of the Viceregent
-of Allah that he make search for tidings of him and do his endeavour to
-find him and send him back to me with the Chamberlain.” When the Caliph
-read the missive, he commanded the Chief of Police to search out the
-truth of the matter, and he ceased not to enquire after Ibrahim, till it
-was told him that he was at Bassorah, whereupon he informed the Caliph,
-who wrote a letter to the viceroy and giving it to the Chamberlain of
-Egypt, bade him repair to Bassorah and take with him a company of the
-Wazir’s followers. So, of his eagerness to find the son of his lord, the
-Chamberlain set out forthright and happened by the way upon Ibrahim, as
-he stood on the rug of blood. When the Wali saw the Chamberlain, he
-recognised him and alighted to him and as he asked, “What young man is
-that and what is his case?” The Chief told him how the matter was and
-the Chamberlain said (and indeed he knew him not for the son of the
-Sultan[344]) “Verily this young man hath not the face of one who
-murthereth.” And he bade loose his bonds; so they loosed him and the
-Chamberlain said, “Bring him to me!” and they brought him, but the
-officer knew him not his beauty being all gone for the horrors he had
-endured. Then the Chamberlain said to him, “O youth, tell me thy case
-and how cometh this slain woman with thee.” Ibrahim looked at him and
-knowing him, said to him, “Woe to thee! Dost thou not know me? Am I not
-Ibrahim, son of thy lord? Haply thou art come in quest of me.” With this
-the Chamberlain considered him straitly and knowing him right well,
-threw himself at his feet; which when the Wali saw, his colour changed;
-and the Chamberlain cried to him, “Fie upon thee, O tyrant! Was it thine
-intent to slay the son of my master Al-Khasib, Wazir of Egypt?” The
-Chief of Police kissed his skirt, saying “O my lord,[345] how should I
-know him? We found him in this plight and saw the girl lying slain by
-his side.” Rejoined the Chamberlain, “Out on thee! Thou art not fit for
-the office. This is a lad of fifteen and he hath not slain a sparrow; so
-how should he be a murtherer? Why didst thou not have patience with him
-and question him of his case?” Then the Chamberlain and the Wali cried
-to the men, “Make search for the young lady’s murtherer.” So they
-re-entered the bath and finding him, brought him to the Chief of Police,
-who carried him to the Caliph and acquainted him with that which had
-occurred. Al-Rashid bade slay the slayer and sending for Ibrahim, smiled
-in his face and said to him, “Tell me thy tale and that which hath
-betided thee.” So he recounted to him his story from first to last, and
-it was grievous to the Caliph, who called Masrur his Sworder, and said
-to him, “Go straightway and fall upon the house of Abu al-Kasim
-al-Sandalani and bring me him and the young lady.” The eunuch went forth
-at once and breaking into the house, found Jamilah bound with her own
-hair and nigh upon death; so he loosed her and taking the painter,
-carried them both to the Caliph, who marvelled at Jamilah’s beauty. Then
-he turned to Al-Sandalani and said, “Take him and cut off his hands,
-wherewith he beat this young lady; then crucify him and deliver his
-monies and possessions to Ibrahim.” They did his bidding, and as they
-were thus, behold, in came Abu al-Lays governor of Bassorah, the Lady
-Jamilah’s father, seeking aid of the Caliph against Ibrahim bin
-al-Khasib Wazir of Egypt and complaining to him that the youth had taken
-his daughter. Quoth Al-Rashid, “He hath been the means of delivering her
-from torture and slaughter.” Then he sent for Ibrahim, and when he came,
-he said to Abu al-Lays, “Wilt thou not accept of this young man, son of
-the Soldan of Egypt, as husband to thy daughter?” Replied Abu al-Lays,
-“I hear and I obey Allah and thee, O Commander of the Faithful;”
-whereupon the Caliph summoned the Kazi and the witnesses and married the
-young lady to Ibrahim. Furthermore, he gave him all Al-Sandalani’s
-wealth and equipped him for his return to his own country, where he
-abode with Jamilah in the utmost of bliss and the most perfect of
-happiness, till there came to them the Destroyer of delights and the
-Sunderer of societies; and glory be to the Living who dieth not! They
-also relate, O auspicious King, a tale anent
-
------
-
-Footnote 298:
-
- The tale is not in the Bresl. Edit.
-
-Footnote 299:
-
- Al-Khasíb (= the fruitful) was the son of ’Abd al-Hamíd and intendant
- of the tribute of Egypt under Harun al-Rashid, but neither Lord nor
- Sultan. Lane (iii. 669) quotes three couplets in his honour by Abu
- Nowás from p. 119 of “Elmacini (Al-Makín) Historia Saracenica.”
-
- If our camel visit not the land of Al-Khasib, what man after Al-Khasib
- shall they visit?
- For generosity is not his neighbour; nor hath it sojourned near him;
- but generosity goeth wherever he goeth:
- He is a man who purchaseth praise with his wealth, and who knoweth
- that the periods of Fortune revolve.
-
-Footnote 300:
-
- The old story “Alà júdi-k” = upon thy generosity, which means at least
- ten times the price.
-
-Footnote 301:
-
- _i.e._ The distance is enormous.
-
-Footnote 302:
-
- A gazelle; but here the slave-girl’s name.
-
-Footnote 303:
-
- See vol. ii. 104. Herklots (Pl. vii. fig. 2) illustrates the cloth
- used in playing the Indian game, Pachísí. The “board” is rather
- European than Oriental, but it has of late years spread far and wide,
- especially the backgammon board.
-
-Footnote 304:
-
- _i.e._ “Father of the Lion.”
-
-Footnote 305:
-
- Or as we should say, “Thy blood will be on thine own head.”
-
-Footnote 306:
-
- Called after the famous town in Persian Mesopotamia which however is
- spelt with the lesser aspirate. See p. 144. The Geographical works of
- Sádik-i-Ispaháni, London; Oriental Transl. Fund, 1882. Hamdan (with
- the greater aspirate) and Hamdun mean only the member masculine, which
- may be a delicate piece of chaff for the gallery.
-
-Footnote 307:
-
- Arab. “Hulwán al-miftáh,” for which see vol. vii. 212. Mr. Payne
- compares it with the French denier à Dieu, given to the concierge on
- like occasions.
-
-Footnote 308:
-
- Arab. ’Udm, a relish, the Scotch “kitchen,” Lat. Opsonium, Ital.
- Companatico and our “by-meat.” See vol. iv. 128.
-
-Footnote 309:
-
- Arab. “Kabasa” = he shampoo’d. See vol. ii. 17.
-
-Footnote 310:
-
- Arab. “Nukl.” See supra p. 177.
-
-Footnote 311:
-
- Arab. Jannat al-Khuld and Firdaus, two of the Heavens repeatedly
- noticed.
-
-Footnote 312:
-
- The naïveté is purely Horatian, that is South European versus North
- European.
-
-Footnote 313:
-
- _i.e._ “Have some regard for thy life.”
-
-Footnote 314:
-
- Arab. “Awák” plur. of Úkiyyah a word known throughout the Moslem East.
- As an ounce it weighs differently in every country and in Barbary
- (Mauritania) which we call Morocco, it is a nominal coin containing
- twelve Flús (fulús) now about = a penny. It is a direct descendant
- from the “Uk” or “Wuk” (ounce) of the hieroglyphs (See Sharpe’s Egypt
- or any other Manual) and first appeared in Europe as the Greek οὐγκία.
-
-Footnote 315:
-
- Arab. “Kárah” usually a large bag.
-
-Footnote 316:
-
- Arab. “Lúlúah,” which may mean the Union-pearl; but here used in the
- sense of “wild cow,” the bubalus antelope, alluding to the _farouche_
- nature of Miss Jamilah. We are also told infrà that the park was full
- of “Wuhúsh” = wild cattle.
-
-Footnote 317:
-
- Arab. “Sákiyah,” the venerable old Persian wheel, for whose music see
- Pilgrimage ii. 198. But “Sakiyah” is also applied, as here, to the
- water-channel which turns the wheel.
-
-Footnote 318:
-
- Arab. “Kawádís,” plur. of “Kádús,” the pots round the rim of the
- Persian wheel: usually they are of coarse pottery.
-
-Footnote 319:
-
- In the text “Sákiyah” a manifest error for “Kubbah.”
-
-Footnote 320:
-
- Easterns greatly respect a _belle fourchette_, especially when the
- eater is a lover.
-
-Footnote 321:
-
- Arab. “’Aríshah,” a word of many meanings, tent, nest, vine-trellis,
- etc.
-
-Footnote 322:
-
- To spit or blow the nose in good society is “vulgar.” Sneezing
- (Al-’Atsah) is a complicated affair. For Talmudic traditions of death
- by sneezing see Lane (M. E. chapt. viii). Amongst Hindus sneezing and
- yawning are caused by evil spirits whom they drive away by snapping
- thumb and forefinger as loudly as possible. The pagan Arabs held
- sneezing a bad omen, which often stopped their journeys. Moslems
- believe that when Allah placed the Soul (life?) in Adam, the dry clay
- became flesh and bone and the First Man, waking to life, sneezed and
- ejaculated “Alhamdolillah;” whereto Gabriel replied, “Allah have mercy
- upon thee, O Adam!” Mohammed, who liked sneezing because accompanied
- by lightness of body and openness of pores, said of it, “If a man
- sneeze or eructate and say ‘Alhamdolillah’ he averts seventy diseases
- of which the least is leprosy” (Juzám); also, “If one of you sneeze,
- let him exclaim, ‘Alhamdolillah,’ and let those around salute him in
- return with, ‘Allah have mercy upon thee!’ and lastly let him say,
- ‘Allah direct you and strengthen your condition.’” Moderns prefer,
- “Allah avert what may joy thy foe!” = (our God bless you!) to which
- the answer is “Alhamdolillah!” Mohammed disliked yawning (Suabá or
- Thuabá), because not beneficial as a sneeze and said, “If one of you
- gape and cover not his mouth, a devil leaps into it.” This is still a
- popular superstition from Baghdad to Morocco.
-
-Footnote 323:
-
- A duenna, nursery governess, etc. See vol. i. 231.
-
-Footnote 324:
-
- For this belief see the tale called “The Night of Power,” vol. vi.
- 180.
-
-Footnote 325:
-
- The Anglo-Indian “Kincob” (Kimkh’áb); brocade, silk flowered with gold
- or silver.
-
-Footnote 326:
-
- Lane finds a needless difficulty in this sentence, which is
- far-fetched only because Kuus (cups) requires Ruus (head-tops) by way
- of jingle. It means only “’Twas merry in hall when beards wag all.”
-
-Footnote 327:
-
- The Mac. Edit. gives two couplets which have already occurred from the
- Bul. Edit. i. 540.
-
-Footnote 328:
-
- The lines are half of four couplets in vol. iv. 192; so I quote Lane.
-
-Footnote 329:
-
- _i.e._ none hath pleased me. I have quoted the popular saying, “The
- son of the quarter filleth not the eye.” _i.e._ women prefer stranger
- faces.
-
-Footnote 330:
-
- Here after the favourite Oriental fashion, she tells the truth but so
- enigmatically that it is more deceptive than an untruth; a good
- Eastern quibble infinitely more dangerous than an honest downright
- lie. The consciousness that the falsehood is part fact applies a salve
- to conscience and supplies a force lacking in the mere fib. When an
- Egyptian lies to you look straight in his eyes and he will most often
- betray himself either by boggling or by a look of injured innocence.
-
-Footnote 331:
-
- Another true lie.
-
-Footnote 332:
-
- Arab. “Yastaghíbúní,” lit. = they deem my absence too long.
-
-Footnote 333:
-
- An euphemistic form of questioning after absence: “Is all right with
- thee?”
-
-Footnote 334:
-
- Arab. “Kallim al-Sultan!” the formula of summoning which has often
- occurred in The Nights.
-
-Footnote 335:
-
- Lane translates “Almost died,” Payne “well-nigh died;” but the text
- says “died.” I would suggest to translators
-
- Be bould, be bould and every where be bould!
-
-Footnote 336:
-
- He is the usual poltroon contrasted with the manly and masterful girl,
- a conjunction of the lioness and the lamb sometimes seen in real life.
-
-Footnote 337:
-
- That he might see Jamilah as Ibrahim had promised.
-
-Footnote 338:
-
- A popular saying, _i.e._, les absents ont toujours tort.
-
-Footnote 339:
-
- Who had a prior right to marry her, but not against her consent after
- she was of age.
-
-Footnote 340:
-
- Arab. “Sirwál.” In Al-Hariri it is a singular form (see No. ii. of the
- twelve riddles in Ass. xxiv.); but Mohammed said to his followers
- “Tuakhkhizú” (adopt ye) “Saráwílát.” The latter is regularly
- declinable but the broken form Saráwíl is imperfectly declinable on
- account of its “heaviness,” as are all plurals whose third letter is
- an Alif followed by i or í in the next syllable.
-
-Footnote 341:
-
- Arab. “Matarik” from mitrak or mitrakah a small wooden shield coated
- with hide. This even in the present day is the policeman’s equipment
- in the outer parts of the East.
-
-Footnote 342:
-
- “Arab. “Sabíyah” for which I prefer Mr. Payne’s “young lady” to Lane’s
- “damsel”; the latter should be confined to Járiyah as both bear the
- double sense of girl and slave (or servant) girl. “Bint” again is
- daughter, maid or simply girl.
-
-Footnote 343:
-
- The sense of them is found in vol. ii. 41.
-
-Footnote 344:
-
- Here the text is defective, but I hardly like to supply the omission.
- Mr. Payne introduces from below, “for that his charms were wasted and
- his favour changed by reason of the much terror and affliction he had
- suffered.” The next lines also are very abrupt and unconnected.
-
-Footnote 345:
-
- Arab. “Yá Mauláya!” the term is still used throughout Moslem lands;
- but in Barbary where it is pronounced “Mooláee” Europeans have
- converted it to “Muley” as if it had some connection with the mule.
- Even in Robinson Crusoe we find “muly” or “Moly Ismael” (chapt. ii.);
- and we hear the high-sounding name Maulá-i-Idrís, the patron saint of
- the Sunset Land, debased to “Muley Drís.”
-
-
-
-
- ABU AL-HASAN OF KHORASAN.[346]
-
-
-The Caliph Al-Mu’tazid Bi ’llah[347] was a high-spirited Prince and a
-noble-minded lord; he had in Baghdad six hundred Wazirs and of the
-affairs of the folk naught was hidden from him. He went forth one day,
-he and Ibn Hamdún,[348] to divert himself with observing his lieges and
-hearing the latest news of the people; and, being overtaken with the
-heats of noonday, they turned aside from the main thoroughfare into a
-little by-street, at the upper end whereof they saw a handsome and
-high-builded mansion, discoursing of its owner with the tongue of
-praise. They sat down at the gate to take rest, and presently out came
-two eunuchs as they were moons on their fourteenth night. Quoth one of
-them to his fellow, “Would Heaven some guest would seek admission this
-day! My master will not eat but with guests and we are come to this hour
-and I have not yet seen a soul.” The Caliph marvelled at their speech
-and said, “This is a proof of the house-master’s liberality: there is no
-help but that we go in to him and note his generosity, and this shall be
-a means of favour betiding him from us.” So he said to the eunuch, “Ask
-leave of thy lord for the admission of a company[349] of strangers.” For
-in those days it was the Caliph’s wont, whenas he was minded to observe
-his subjects, to disguise himself in merchant’s garb. The eunuch went in
-and told his master, who rejoiced and rising, came out to them in
-person. He was fair of favour and fine of form and he appeared clad in a
-tunic of Níshápúr[350] silk and a gold laced mantle; and he dripped with
-scented waters and wore on his hand a signet ring of rubies. When he saw
-them, he said to them, “Well come and welcome to the lords who favour us
-with the utmost of favour by their coming!” So they entered the house
-and found it such as would make a man forget family and fatherland for
-it was like a piece of Paradise.”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixtieth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Caliph entered the mansion, he and the man with him, they saw it to be
-such as would make one forget family and fatherland, for it was like a
-piece of Paradise. Within it was a flower-garden, full of all kinds of
-trees, confounding sight and its dwelling-places were furnished with
-costly furniture. They sat down and the Caliph fell to gazing at the
-house and the household gear. (Quoth Ibn Hamdún), I looked at the Caliph
-and saw his countenance change, and being wont to know from his face
-whether he was amused or anangered, said to myself, “I wonder what hath
-vexed him.” Then they brought a golden basin and we washed our hands,
-after which they spread a silken cloth and set thereon a table of
-rattan. When the covers were taken off the dishes, we saw therein meats
-rare as the blooms of Prime in the season of their utmost scarcity,
-twofold and single, and the host said, “Bismillah, O my lords! By Allah,
-hunger pricketh me; so favour me by eating of this food, as is the
-fashion of the noble.” Thereupon he began tearing fowls apart and laying
-them before us, laughing the while and repeating verses and telling
-stories and talking gaily with pleasant sayings such as sorted with the
-entertainment. We ate and drank, then removed to another room, which
-confounded beholders with its beauty and which reeked with exquisite
-perfumes. Here they brought us a tray of fruits freshly-gathered and
-sweetmeats the finest flavoured, whereat our joys increased and our
-cares ceased. But withal the Caliph (continued Ibn Hamdun) ceased not to
-wear a frowning face and smiled not at that which gladdened all souls,
-albeit it was his wont to love mirth and merriment and the putting away
-of cares, and I knew that he was no envious wight and oppressor. So I
-said to myself, “Would Heaven I knew what is the cause of his moroseness
-and why we cannot dissipate his ill-humour!” Presently they brought the
-tray of wine which friends doth conjoin and clarified draughts in
-flagons of gold and crystal and silver, and the host smote with a
-rattan-wand on the door of an inner chamber, whereupon behold, it opened
-and out came three damsels, high-bosomed virginity with faces like the
-sun at the fourth hour of the day, one a lutist, another a harpist and
-the third a dancer-artiste. Then he set before us dried fruits and
-confections and drew between us and the damsels a curtain of brocade,
-with tassels of silk and rings of gold. The Caliph paid no heed to all
-this, but said to the host, who knew not who was in his company, “Art
-thou noble?”[351] Said he, “No, my lord; I am but a man of the sons of
-the merchants and am known among the folk as Abú al-Hasan Ali, son of
-Ahmad of Khorasan.” Quoth the Caliph, “Dost thou know me, O man?”; and
-quoth he, “By Allah, O my lord, I have no knowledge of either of your
-honours!” Then said I to him, “O man, this is the Commander of the
-Faithful, Al-Mu’tazid Bi’llah grandson of Al-Mutawakkil alà’llah.”[352]
-Whereupon he rose and kissed the ground before the Caliph, trembling for
-fear of him, and said, “O Prince of True Believers, I conjure thee, by
-the virtue of thy pious forbears, an thou have seen in me any
-shortcomings or lack of good manners in thy presence, do thou forgive
-me!” Replied the Caliph, “As for that which thou hast done with us of
-honouring and hospitality nothing could have exceeded it; and as for
-that wherewith I have to reproach thee here, an thou tell me the truth
-respecting it and it commend itself to my sense, thou shalt be saved
-from me; but, an thou tell me not the truth, I will take thee with
-manifest proof and punish thee with such punishment as never yet
-punished any.” Quoth the man, “Allah forbid that I tell thee a lie! But
-what is it that thou reproachest to me, O Commander of the Faithful?”
-Quoth the Caliph, “Since I entered thy mansion and looked upon its
-grandeur, I have noted the furniture and vessels therein, nay even to
-thy clothes, and behold, on all of them is the name of my grandfather
-Al-Mutawakkil ala ’llah.”[353] Answered Abu al-Hasan, “Yes, O Commander
-of the Faithful (the Almighty protect thee), truth is thine inner garb
-and sincerity is thine outer garment and none may speak otherwise than
-truly in thy presence.” The Caliph bade him be seated and said, “Tell
-us.” So he began, “Know, O Commander of the Faithful, that my father
-belonged to the markets of the money-changers and druggists and
-linendrapers and had in each bazar a shop and an agent and all kinds of
-goods. Moreover, behind the money-changer’s shop he had an apartment,
-where he might be private, appointing the shop for buying and selling.
-His wealth was beyond count and to his riches there was none amount; but
-he had no child other than myself, and he loved me and was tenderly fain
-of me. When his last hour was at hand, he called me to him and commended
-my mother to my care and charged me to fear Almighty Allah. Then he
-died, may Allah have mercy upon him and continue the Prince of True
-Believers on life! And I gave myself up to pleasure and eating and
-drinking and took to myself comrades and intimates. My mother used to
-forbid me from this and to blame me for it, but I would not hear a word
-from her, till my money was all gone, when I sold my lands and houses
-and naught was left me save the mansion wherein I now dwell, and it was
-a goodly stead, O Commander of the Faithful. So I said to my mother, “I
-wish to sell the house;” but she said, “O my son, an thou sell it, thou
-wilt be dishonoured and wilt have no place wherein to take shelter.”
-Quoth I, “’Tis worth five thousand dinars, and with one thousand of its
-price I will buy me another house and trade with the rest.” Quoth she,
-“Wilt thou sell it to me at that price?”; and I replied, “Yes.”
-Whereupon she went to a coffer and opening it, took out a porcelain
-vessel, wherein were five thousand dinars. When I saw this meseemed the
-house was all of gold and she said to me, “O my son, think not that this
-is of thy father’s good. By Allah, O my son, it was of my own father’s
-money and I have treasured it up against a time of need; for, in thy
-father’s day I was a wealthy woman and had no need of it.” I took the
-money from her, O Prince of True Believers, and fell again to feasting
-and carousing and merrymaking with my friends, unheeding my mother’s
-words and admonitions, till the five thousand dinars came to an end,
-when I said to her, “I wish to sell the house.” Said she, “O my son, I
-forbade thee from selling it before, of my knowledge that thou hadst
-need of it; so how wilt thou sell it a second time?” Quoth I, “Be not
-longsome of speech with me, for I must and will sell it;” and quoth she,
-“Then sell it to me for fifteen thousand dinars, on condition that I
-take charge of thine affairs.” So I sold her the house at that price and
-gave up my affairs into her charge, whereupon she sought out the agents
-of my father and gave each of them a thousand dinars, keeping the rest
-in her own hands and ordering the outgo and the income. Moreover she
-gave me money to trade withal and said to me, “Sit thou in thy father’s
-shop.” So I did her bidding, O Commander of the Faithful, and took up my
-abode in the chamber behind the shop in the market of the
-money-changers, and my friends came and bought of me and I sold to them;
-whereby I made good cheape and my wealth increased. When my mother saw
-me in this fair way, she discovered to me that which she had treasured
-up of jewels and precious stones, pearls, and gold, and I bought back my
-houses and lands that I had squandered and my wealth became great as
-before. I abode thus for some time, and the factors of my father came to
-me and I gave them stock-in-trade, and I built me a second chamber
-behind the shop. One day, as I sat there, according to my custom, O
-Prince of True Believers, there came up to me a damsel, never saw eyes a
-fairer than she of favour, and said, “Is this the private shop of Abu
-al-Hasan Ali ibn Ahmad al-Khorasani?” Answered I, “Yes,” and she asked,
-“Where is he?” “He am I,” said I, and indeed my wit was dazed at the
-excess of her loveliness. She sat down and said to me, “Bid thy page
-weigh me out three hundred dinars.” Accordingly I bade him give her that
-sum and he weighed it out to her and she took it and went away, leaving
-me stupefied. Quoth my man to me, “Dost thou know her?”; and quoth I,
-“No, by Allah!” He asked, “Then why didst thou bid me give her the
-money?”; and I answered, “By Allah, I knew not what I said, of my
-amazement at her beauty and loveliness!” Then he rose and followed her,
-without my knowledge, but presently returned, weeping and with the mark
-of a blow on his face. I enquired of him what ailed him, and he replied,
-“I followed the damsel, to see whither she went; but, when she was aware
-of me, she turned and dealt me this blow and all but knocked out my
-eye.” After this, a month passed, without her coming, O Commander of the
-Faithful, and I abode bewildered for love of her; but, at the end of
-this time, she suddenly appeared again and saluted me, whereat I was
-like to fly for joy. She asked me how I did and said to me, “Haply thou
-saidst to thyself, What manner of trickstress is this, who hath taken my
-money and made off?” Answered I, “By Allah, O my lady, my money and my
-life are all thy very own!” With this she unveiled herself and sat down
-to rest, with the trinkets and ornaments playing over her face and
-bosom. Presently, she said to me, “Weigh me out three hundred dinars.”
-“Hearkening and obedience,” answered I and weighed out to her the money.
-She took it and went away and I said to my servant, “Follow her.” So he
-followed her, but returned dumbstruck, and some time passed without my
-seeing her. But, as I was sitting one day, behold, she came up to me and
-after talking awhile, said to me, “Weigh me out five hundred dinars, for
-I have need of them.” I would have said to her, “Why should I give thee
-my money?”; but my love immense hindered me from utterance; for, O
-Prince of True Believers, whenever I saw her, I trembled in every joint
-and my colour paled and I forgot what I would have said and became even
-as saith the poet:—
-
- “’Tis naught but this! When a-sudden I see her ✿ Mumchance I bide nor a
- word can say her.”
-
-So I weighed out for her the five hundred ducats, and she took them and
-went away; whereupon I arose and followed her myself, till she came to
-the jewel-bazar, where she stopped at a man’s shop and took of him a
-necklace. Then she turned and seeing me, said, “Pay him five hundred
-dinars for me.” When the jeweller saw me, he rose to me and made much of
-me, and I said to him, “Give her the necklace and set down the price to
-me.” He replied, “I hear and obey,” and she took it and went away;——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-first Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abu Hasan the
-Khorasani thus pursued his tale:—So I said to the jeweller, “Give her
-the necklace and set down the price to me.” Then she took it and went
-away; but I followed her, till she came to the Tigris and boarded a boat
-there, whereupon I signed with my hand to the ground, as who should say,
-“I kiss it before thee.” She went off laughing, and I stood watching
-her, till I saw her land and enter a palace, which when I considered, I
-knew it for the palace of the Caliph Al-Mutawakkil. So I turned back, O
-Commander of the Faithful, with all the cares in the world fallen on my
-heart, for she had of me three thousand dinars, and I said to myself,
-“She hath taken my wealth and ravished my wit, and peradventure I shall
-lose my life for her love.” Then I returned home and told my mother all
-that had befallen me, and she said, “O my son, beware how thou have to
-do with her after this, or thou art lost.” When I went to my shop, my
-factor in the drug-market, who was a very old man, came to me and said,
-“O my lord, how is it that I see thee changed in case and showing marks
-of chagrin? Tell me what aileth thee.” So I told him all that had
-befallen me with her and he said, “O my son, this is indeed one of the
-handmaidens of the palace of the Commander of the Faithful and haply she
-is the Caliph’s favourite concubine: so do thou reckon the money as
-spent for the sake of Almighty Allah[354] and occupy thyself no more
-with her. An she come again, beware lest she have to do with thee and
-tell me of this, that I may devise thee some device lest perdition
-betide thee.” Then he fared forth and left me with a flame of fire in my
-heart. At the end of the month behold, she came again and I rejoiced in
-her with exceeding joy. Quoth she, “What ailed thee to follow me?”; and
-quoth I, “Excess of passion that is in my heart urged me to this,” and I
-wept before her. She wept for ruth of me and said, “By Allah, there is
-not in thy heart aught of love-longing but in my heart is more! Yet how
-shall I do? By Allah, I have no resource save to see thee thus once a
-month.” Then she gave me a bill saying, “Carry this to such an one of
-such a trade who is my agent and take of him what is named therein.” But
-I replied, “I have no need of money; be my wealth and my life thy
-sacrifice!” Quoth she, “I will right soon contrive thee a means of
-access to me, whatever trouble it cost me.” Then she farewelled me and
-fared forth, whilst I repaired to the old druggist and told him what had
-passed. He went with me to the palace of Al-Mutawakkil which I knew for
-that which the damsel had entered; but the Shaykh was at a loss for a
-device. Presently he espied a tailor sitting with his prentices at work
-in his shop, opposite the lattice giving upon the river bank and said to
-me, “Yonder is one by whom thou shalt win thy wish; but first tear thy
-pocket and go to him and bid him sew it up. When he hath done this, give
-him ten dinars.” “I hear and obey,” answered I and taking with me two
-pieces[355] of Greek brocade, went to the tailor and bade him make of
-them four suits, two with long-sleeved coats and two without. When he
-had finished cutting them out and sewing them, I gave him to his hire
-much more than of wont, and he put out his hand to me with the clothes;
-but I said, “Take them for thyself and for those who are with thee.” And
-I fell to sitting with him and sitting long: I also bespoke of him other
-clothes and said to him, “Hang them out in front of thy shop, so the
-folk may see them and buy them.” He did as I bade him, and whoso came
-forth of the Caliph’s palace and aught of the clothes pleased him, I
-made him a present thereof, even to the doorkeeper. One day of the days
-the tailor said to me, “O my son, I would have thee tell me the truth of
-thy case; for thou hast bespoken of me an hundred costly suits, each
-worth a mint of money, and hast given the most of them to the folk. This
-is no merchant’s fashion, for a merchant calleth an account for every
-dirham, and what can be the sum of thy capital that thou givest these
-gifts and what thy gain every year? Tell me the truth of thy case, that
-I may assist thee to thy desire;” presently adding, “I conjure thee by
-Allah, tell me, art thou not in love?” “Yes,” replied I; and he said,
-“With whom?” Quoth I, “With one of the handmaids of the Caliph’s
-palace;” and quoth he, “Allah put them to shame! How long shall they
-seduce the folk? Knowest thou her name?” Said I, “No;” and said he,
-“Describe her to me.” So I described her to him and he cried, “Out on
-it! This is the lutanist of the Caliph Al-Mutawakkil and his pet
-concubine. But she hath a Mameluke[356] and do thou make friends with
-him; it may be he shall become the means of thy having access to her.”
-Now as we were talking, behold, out walked the servant in question from
-the palace, as he were a moon on the fourteenth night; and, seeing that
-I had before me the clothes which the tailor had made me, and they were
-of brocade of all colours, he began to look at them and examine them.
-Then he came up to me and I rose and saluted him. He asked, “Who art
-thou?” and I answered, “I am a man of the merchants.” Quoth he, “Wilt
-thou sell these clothes?”; and quoth I, “Yes.” So he chose out five of
-them and said to me, “How much these five?” Said I, “They are a present
-to thee from me in earnest of friendship between me and thee.” At this
-he rejoiced and I went home and fetching a suit embroidered with jewels
-and jacinths, worth three thousand dinars, returned therewith and gave
-it to him. He accepted it and carrying me into a room within the palace,
-said to me, “What is thy name among the merchants?” Said I, “I am a man
-of them.[357]” He continued, “Verily I misdoubt me of thine affair.” I
-asked, “Why so?” and he answered, “Because thou hast bestowed on me a
-costly gift and won my heart therewith, and I make certain that thou art
-Abu al-Hasan of Khorasan the Shroff.” With this I fell a-weeping, O
-Prince of True Believers; and he said to me, “Why dost thou weep? By
-Allah, she for whom thou weepest is yet more longingly in love with thee
-than thou with her! And indeed her case with thee is notorious among all
-the palace women. But what wouldst thou have?” Quoth I, “I would have
-thee succour me in my calamity.” So he appointed me for the morrow and I
-returned home. As soon as I rose next morning, I betook myself to him
-and waited in his chamber till he came in and said to me, “Know that
-yesternight when, after having made an end of her service by the Caliph,
-she returned to her apartment, I related to her all that had passed
-between me and thee and she is minded to foregather with thee. So stay
-with me till the end of the day.” Accordingly I stayed with him till
-dark, when the Mameluke brought me a shirt of gold-inwoven stuff and a
-suit of the Caliph’s apparel and clothing me therein, incensed me[358]
-and I became like the Commander of the Faithful. Then he brought me to a
-gallery with rows of rooms on either side and said to me, “These are the
-lodgings of the Chief of the slave-girls; and when thou passest along
-the gallery, do thou lay at each door a bean, for ’tis the custom of the
-Caliph to do this every night——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-second Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the Mameluke
-said to Abu Hasan, “When thou passest along the gallery set down at each
-door a bean for ’tis the custom of the Caliph so to do, till thou come
-to the second passage on thy right hand, when thou wilt see a door with
-a marble threshold.[359] Touch it with thy hand or, an thou wilt, count
-the doors which are so many, and enter the one whose marks are thus and
-thus. There thy mistress will see thee and take thee in with her. As for
-thy coming forth, verily Allah will make it easy to me, though I carry
-thee out in a chest.” Then he left me and returned, whilst I went on,
-counting the doors and laying at each a bean. When I had reached the
-middle of the gallery, I heard a great clatter and saw the light of
-flambeaux coming towards me. As the light drew near me, I looked at it
-and behold, the Caliph himself, came surrounded by the slave-girls
-carrying waxen lights, and I heard one of the women[360] say to another,
-“O my sister, have we two Caliphs? Verily, the Caliph whose perfumes and
-essences I smelt, hath already passed by my room and he hath laid the
-bean at my door, as his wont; and now I see the light of his flambeaux,
-and here he cometh with them.” Replied the other, “Indeed this is a
-wondrous thing, for disguise himself in the Caliph’s habit none would
-dare.” Then the light drew near me, whilst I trembled in every limb; and
-up came an eunuch, crying out to the concubines and saying, “Hither!”
-Whereupon they turned aside to one of the chambers and entered. Then
-they came out again and walked on till they came to the chamber of my
-mistress and I heard the Caliph say, “Whose chamber is this?” They
-answered, “This is the chamber of Shajarat al-Durr.” And he said, “Call
-her.” So they called her and she came out and kissed the feet of the
-Caliph, who said to her, “Wilt thou drink to-night?” Quoth she, “But for
-thy presence and the looking on thine auspicious countenance, I would
-not drink, for I incline not to wine this night.” Then quoth the
-Commander of the Faithful to the eunuch, “Bid the treasurer give her
-such necklace;” and he commanded to enter her chamber. So the waxen
-lights entered before him and he followed them into the apartment. At
-the same moment, behold, there came up a damsel, the lustre of whose
-face outshone that of the flambeau in her hand, and drawing near she
-said, “Who is this?” Then she laid hold of me and carrying me into one
-of the chambers, said to me, “Who art thou?” I kissed the ground before
-her saying, “I implore thee by Allah, O my lady, spare my blood and have
-ruth on me and commend thyself unto Allah by saving my life!”; and I
-wept for fear of death. Quoth she, “Doubtless, thou art a robber;” and
-quoth I, “No, by Allah, I am no robber. Seest thou on me the signs of
-thieves?” Said she, “Tell me the truth of thy case and I will put thee
-in safety.” So I said, “I am a silly lover and an ignorant, whom passion
-and my folly have moved to do as thou seest, so that I am fallen into
-this slough of despond.” Thereat cried she, “Abide here till I come back
-to thee;” and going forth she presently returned with some of her
-handmaid’s clothes wherein she clad me and bade me follow her; so I
-followed her till she came to her apartment and commanded me to enter. I
-went in and she led me to a couch, whereon was a mighty fine carpet, and
-said, “Sit down here: no harm shall befal thee. Art thou not Abu
-al-Hasan Ali the Khorasani, the Shroff?” I answered, “Yes,” and she
-rejoined, “Allah spare thy blood given thou speak truth! An thou be a
-robber, thou art lost, more by token that thou art dressed in the
-Caliph’s habit and incensed with his scents. But, an thou be indeed Abu
-al-Hasan, thou art safe and no hurt shall happen to thee, for that thou
-art the friend of Shajarat al-Durr, who is my sister and ceaseth never
-to name thee and tell us how she took of thee money, yet wast thou not
-chagrined, and how thou didst follow her to the river bank and madest
-sign as thou wouldst kiss the earth in her honour; and her heart is yet
-more aflame for thee than is thine for her. But how camest thou hither?
-Was it by her order or without it? She hath indeed imperilled thy
-life[361]. But what seekest thou in this assignation with her?” I
-replied, “By Allah, O my lady, ’tis I who have imperilled my own life,
-and my aim in foregathering with her is but to look on her and hear her
-pretty speech.” She said, “Thou hast spoken well;” and I added, “O my
-lady, Allah is my witness when I declare that my soul prompteth me to no
-offence against her honour.” Cried she, “In this intent may Allah
-deliver thee! Indeed compassion for thee hath gotten hold upon my
-heart.” Then she called her handmaid and said to her, “Go to Shajarat
-al-Durr and say to her:—Thy sister saluteth thee and biddeth thee to
-her; so favour her by coming to her this night, according to thy custom,
-for her breast is straitened.” The slave-girl went out and presently
-returning, told her mistress that Shajarat al-Durr said, “May Allah
-bless me with thy long life and make me thy ransom! By Allah, hadst thou
-bidden me to other than this, I had not hesitated; but the Caliph’s
-migraine constraineth me and thou knowest my rank with him.” But the
-other said to her damsel, “Return to her and say:—Needs must thou come
-to my mistress upon a private matter between thee and her!” So the girl
-went out again and presently returned with the damsel, whose face shone
-like the full moon. Her sister met her and embraced her; then said she,
-“Ho, Abu al-Hasan, come forth to her and kiss her hands!” Now I was in a
-closet within the apartment; so I walked out, O Commander of the
-Faithful, and when my mistress saw me, she threw herself upon me and
-strained me to her bosom, saying, “How camest thou in the Caliph’s
-clothes and his ornaments and perfumes? Tell me what hath befallen
-thee.” So I related to her all that had befallen me and what I had
-suffered for affright and so forth; and she said, “Grievous to me is
-what thou hast endured for my sake and praised be Allah who hath caused
-the issue to be safety, and the fulfilment of safety is in thy entering
-my lodging and that of my sister.” Then she carried me to her own
-apartment, saying to her sister, “I have covenanted with him that I will
-not be united to him unlawfully; but, as he hath risked himself and
-incurred these perils, I will be earth for his treading and dust to his
-sandals!”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-third Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that quoth the damsel
-to her sister, “I have covenanted with him that I will not be united to
-him unlawfully; but, as he hath risked himself and incurred these
-perils, I will be earth for his treading and dust to his sandals!”
-Replied her sister, “In this intent may Allah deliver him!”; and my
-mistress rejoined, “Soon shalt thou see how I will do, so I may lawfully
-foregather with him and there is no help but that I lavish my heart’s
-blood to devise this.” Now as we were in talk, behold, we heard a great
-noise and turning, saw the Caliph making for her chamber, so engrossed
-was he by the thought of her; whereupon she took me, O Prince of True
-Believers and hid me in a souterrain[362] and shut down the trap-door
-upon me. Then she went out to meet the Caliph, who entered and sat down,
-whilst she stood between his hands to serve him, and commanded to bring
-wine. Now the Caliph loved a damsel by name Banjah, who was the mother
-of Al-Mu’tazz bi ’llah[363]; but they had fallen out and parted; and in
-the pride of her beauty and loveliness she would not make peace with
-him, nor would Al-Mutawakkil, for the dignity of the Caliphate and the
-kingship, make peace with her neither humble himself to her, albeit his
-heart was aflame with passion for her, but sought to solace his mind
-from her with her mates among the slave-girls and with going in to them
-in their chambers. Now he loved Shajarat al-Durr’s singing: so he bade
-her sing, when she took the lute and tuning the strings sang these
-verses:—
-
- The world-tricks I admire betwixt me and her; ✿ How, us parted, the
- World would to me incline:
- I shunned thee till said they, “He knows not Love;” ✿ I sought thee till
- said they, “No patience is mine!”
- Then, O Love of her, add to my longing each night ✿ And, O Solace, thy
- comforts for Doomsday assign!
- Soft as silk is her touch and her low sweet voice ✿ Twixt o’er much and
- o’er little aye draweth the line:
- And eyne whereof Allah said “Be ye!” and they ✿ Became to man’s wit like
- the working of wine.
-
-When the Caliph heard these verses, he was pleasured with exceeding
-pleasure, and I also, O Commander of the Faithful, was pleasured in my
-hiding-place, and but for the bounty of Almighty Allah, I had cried out
-and we had been disgraced. Then she sang also these couplets:—
-
- I embrace him, yet after him yearns my soul ✿ For his love, but can
- aught than embrace be nigher?
- I kiss his lips to assuage my lowe; ✿ But each kiss gars it glow with
- more flaming fire;
- ’Tis as though my vitals aye thirst unquencht ✿ Till I see two souls
- mixt in one entire.
-
-The Caliph was delighted and said, “O Shajarat al-Durr, ask a boon of
-me.” She replied, “O Commander of the Faithful, I ask of thee my
-freedom, for the sake of the reward thou wilt obtain therein.[364]”
-Quoth he, “Thou art free for the love of Allah;” whereupon she kissed
-ground before him. He resumed, “Take the lute and sing me somewhat on
-the subject of my slave-girl, of whom I am enamoured with warmest love:
-the folk seek my pleasure and I seek hers.” So she took the lute and
-sang these two couplets:—
-
- My charmer who spellest my piety[365] ✿ On all accounts I’ll have thee,
- have thee,
- Or by humble suit which besitteth Love ✿ Or by force more fitting my
- sovranty.
-
-The Caliph admired these verses and said, “Now, take up thy lute and
-sing me a song setting out my case with three damsels who hold the reins
-of my heart and make rest depart; and they are thyself and that wilful
-one and another I will not name, who hath not her like.[366] So she took
-the lute and playing a lively measure, sang these couplets:—
-
- Three lovely girls hold my bridle-rein ✿ And in highest stead my heart
- over-reign.
- I have none to obey amid all mankind ✿ But obeying them I but win
- disdain:
- This is done through the Kingship of Love, whereby ✿ The best of my
- kingship they made their gain.
-
-The Caliph marvelled with exceeding marvel at the aptness of these
-verses to his case and his delight inclined him to reconciliation with
-the recalcitrant damsel. So he went forth and made for her chamber
-whither a slave-girl preceded him and announced to her the coming of the
-Caliph. She advanced to meet him and kissed the ground before him; then
-she kissed his feet and he was reconciled to her and she was reconciled
-to him. Such was the case with the Caliph; but as regards Shajarat
-al-Durr, she came to me rejoicing and said, “I am become a free woman by
-thy blessed coming! Surely Allah will help me in that which I shall
-contrive, so I may foregather with thee in lawful way.” And I said,
-“Alhamdolillah!” Now as we were talking, behold her Mameluke-eunuch
-entered and we related to him that which had passed, when he said,
-“Praised be Allah who hath made the affair to end well, and we implore
-the Almighty to crown His favours with thy safe faring forth the
-palace!” Presently appeared my mistress’s sister, whose name was Fátir,
-and Shajarat al-Durr said to her, “O my sister, how shall we do to bring
-him out of the palace in safety; for indeed Allah hath vouchsafed me
-manumission and, by the blessing of his coming, I am become a free
-woman.” Quoth Fatir, “I see nothing for it but to dress him in woman’s
-gear.” So she brought me a suit of women’s clothes and clad me therein;
-and I went out forthwith, O Commander of the Faithful; but, when I came
-to the midst of the palace, behold, I found the Caliph seated there,
-with the eunuchs in attendance upon him. When he saw me, he misdoubted
-of me with exceeding doubt, and said to his suite, “Hasten and bring me
-yonder handmaiden who is faring forth.” So they brought me back to him
-and raised the veil from my face, which when he saw, he knew me and
-questioned me of my case. I told him the whole truth, hiding naught, and
-when he heard my story, he pondered my case awhile, without stay or
-delay, and going into Shajarat al-Durr’s chamber, said to her, “How
-couldst thou prefer before me one of the sons of the merchants?” She
-kissed ground between his hands and told him her tale from first to
-last, in accordance with the truth; and he hearing it had compassion
-upon her and his heart relented to her and he excused her by reason of
-love and its circumstances. Then he went away and her eunuch came in to
-her and said, “Be of good cheer; for, when thy lover was set before the
-Caliph, he questioned him and he told him that which thou toldest him,
-word by word.” Presently the Caliph returned and calling me before him,
-said to me, “What made thee dare to violate the palace of the
-Caliphate?” I replied, “O Commander of the Faithful, ’twas my ignorance
-and passion and my confidence in thy clemency and generosity that drave
-me to this.” And I wept and kissed the ground before him. Then said he,
-“I pardon you both,” and bade me be seated. So I sat down and he sent
-for the Kazi Ahmad ibn Abi Duwád[367] and married me to her. Then he
-commanded to make over all that was hers to me and they displayed her to
-me[368] in her lodging. After three days, I went forth and transported
-all her goods and gear to my own house; so every thing thou hast seen, O
-Commander of the Faithful, in my house and whereof thou misdoubtest, is
-of her marriage-equipage. After this, she said to me one day, “Know that
-Al-Mutawakkil is a generous man and I fear lest he remember us with ill
-mind, or that some one of the envious remind him of us; wherefore I
-purpose to do somewhat that may ensure us against this.” Quoth I, “And
-what is that?;” and quoth she, “I mean to ask his leave to go the
-pilgrimage and repent[369] of singing.” I replied, “Right is this rede
-thou redest;” but, as we were talking, behold, in came a messenger from
-the Caliph to seek her, for that Al-Mutawakkil loved her singing. So she
-went with the officer and did her service to the Caliph, who said to
-her, “Sever not thyself from us;”[370] and she answered, “I hear and I
-obey.” Now it chanced one day, after this, she went to him, he having
-sent for her, as was his wont; but, before I knew, she came back, with
-her raiment rent and her eyes full of tears. At this I was alarmed,
-misdoubting me that he had commanded to seize upon us, and said, “Verily
-we are Allah’s and unto Him shall we return! Is Al-Mutawakkil wroth with
-us?” She replied, “Where is Al-Mutawakkil? Indeed Al-Mutawakkil’s rule
-is ended and his trace is blotted out!” Cried I, “Tell me what has
-happened;” and she, “He was seated behind the curtain, drinking, with
-Al-Fath bin Khákán[371] and Sadakah bin Sadakah, when his son
-Al-Muntasir fell upon him, with a company of the Turks,[372] and slew
-him; and merriment was turned to misery and joy to weeping and wailing
-for annoy. So I fled, I and the slave-girl, and Allah saved us.” When I
-heard this, O Commander of the Faithful, I arose forthright and went
-down stream to Bassorah, where the news reached me of the falling out of
-war between Al-Muntasir and Al-Musta’ín bi ’llah;[373] wherefore I was
-affrighted and transported my wife and all my wealth to Bassorah. This,
-then, is my tale, O Prince of True Believers, nor have I added to or
-taken from it a single syllable. So all that thou seest in my house,
-bearing the name of thy grandfather Al-Mutawakkil, is of his bounty to
-us, and the fount of our fortune is from thy noble sources;[374] for
-indeed ye are people of munificence and a mine of beneficence.” The
-Caliph marvelled at his story and rejoiced therein with joy exceeding:
-and Abu al-Hasan brought forth to him the lady and the children she had
-borne him, and they kissed ground before the Caliph, who wondered at
-their beauty. Then he called for inkcase and paper and wrote Abu
-al-Hasan a patent of exemption from taxes on his lands and houses for
-twenty years. Moreover, he rejoiced in him and made him his
-cup-companion, till the world parted them and they took up their abode
-in the tombs, after having dwelt under palace-domes; and glory be to
-Allah, the King Merciful of doom. And they also tell a tale concerning
-
------
-
-Footnote 346:
-
- Lane omits this tale because “it is very similar, but inferior in
- interest, to the Story told by the Sultan’s Steward.” See vol. i. 278.
-
-Footnote 347:
-
- Sixteenth Abbaside A.H. 279–289 (= A.D. 891–902). “He was comely,
- intrepid, of grave exterior, majestic in presence, of considerable
- intellectual power and the fiercest of the Caliphs of the House of
- Abbas. He once had the courage to attack a lion” (Al-Siyuti). I may
- add that he was a good soldier and an excellent administrator, who was
- called Saffáh the Second because he refounded the House of Abbas. He
- was exceedingly fanatic and died of sensuality, having first kicked
- his doctor to death, and he spent his last moments in versifying.
-
-Footnote 348:
-
- Hamdún bin Ismá’íl, called the Kátib or Scribe, was the first of his
- family who followed the profession of a Nadím or Cup-companion. His
- son Ahmad (who is in the text) was an oral transmitter of poetry and
- history. Al-Siyúti (p. 390) and De Slane I. Khall (ii. 304) notice
- him.
-
-Footnote 349:
-
- Probably the Caliph had attendants, but the text afterwards speaks of
- them as two. Mac. Edit. iv. p. 558, line 2; and a few lines below,
- “the Caliph and the man with him.”
-
-Footnote 350:
-
- Arab. “Naysábúr,” the famous town in Khorasan where Omar-i-Khayyám
- (whom our people will call Omar Khayyám) was buried and where his tomb
- is still a place of pious visitation. A sketch of it has lately
- appeared in the illustrated papers. For an affecting tale concerning
- the astronomer-poet’s tomb, borrowed from the Nigáristán see the
- Preface by the late Mr. Fitzgerald whose admirable excerpts from the
- Rubaiyat (101 out of 820 quatrains) have made the poem popular among
- all the English-speaking races.
-
-Footnote 351:
-
- Arab. “A-Sharíf anta?” (with the Hamzah-sign of interrogation) = Art
- thou a Sharíf (or descendant of the Apostle)?
-
-Footnote 352:
-
- Tenth Abbaside (A.H. 234–247 = 848–861), grandson of Al-Rashid and
- born of a slave-concubine. He was famous for his hatred of the Alides
- (he destroyed the tomb of Al-Husayn) and claimed the pardon of Allah
- for having revised orthodox traditionary doctrines. He compelled the
- Christians to wear collars of wood or leather and was assassinated by
- five Turks.
-
-Footnote 353:
-
- His father was Al-Mu’ tasim bi’llah (A.H. 218–227 = 833–842) the son
- of Al-Rashid by Máridah a slave-concubine of foreign origin. He was
- brave and of high spirit, but destitute of education; and his personal
- strength was such that he could break a man’s elbow between his
- fingers. He imitated the apparatus of Persian kings; and he was called
- the “Octonary” because he was the 8th Abbaside; the 8th in descent
- from Abbas; the 8th son of Al-Rashid; he began his reign in A.H. 218;
- lived 48 years; was born under Scorpio (8th Zodiacal sign); was
- victorious in 8 expeditions; slew 8 important foes and left 8 male and
- 8 female children. For his introducing Turks see vol. iii. 81.
-
-Footnote 354:
-
- _i.e._ as if it were given away in charity.
-
-Footnote 355:
-
- Arab. “Shukkah,” a word much used in the Zanzibar trade where it means
- a piece of longcloth one fathom long. See my “Lake Regions of Central
- Africa,” vol. i. 147, etc.
-
-Footnote 356:
-
- He is afterwards called in two places “Khádim” = eunuch.
-
-Footnote 357:
-
- A courteous way of saying, “Never mind my name: I wish to keep it
- hidden.” The formula is still popular.
-
-Footnote 358:
-
- Arab. “Bakhkharaní” _i.e._ fumigated me with burning aloes-wood,
- Calumba or similar material.
-
-Footnote 359:
-
- In sign of honour. The threshold is important amongst Moslems: in one
- of the Mameluke Soldans’ sepulchres near Cairo I found a granite slab
- bearing the “cartouche” (shield) of Khufu (Cheops) with the four
- hieroglyphs hardly effaced.
-
-Footnote 360:
-
- _i.e._ One of the concubines by whose door he had passed.
-
-Footnote 361:
-
- Epistasis without the prostasis, “An she ordered thee so to do:” the
- situation justifies the rhetorical figure.
-
-Footnote 362:
-
- Arab. “Sardáb” see vol. i, 340.
-
-Footnote 363:
-
- Thirteenth Abbaside A.H. 252–255 (= 866–869). His mother was a Greek
- slave called Kabíhah (Al-Mas’udi and Al-Siyuti); for which “Banjah” is
- probably a clerical error. He was exceedingly beautiful and was the
- first to ride out with ornaments of gold. But he was impotent in the
- hands of the Turks who caused the mob to depose him and kill him—his
- death being related in various ways.
-
-Footnote 364:
-
- _i.e._ The reward from Allah for thy good deed.
-
-Footnote 365:
-
- Arab. “Nusk” abstinence from women, a part of the Zahid’s asceticism.
-
-Footnote 366:
-
- Arab. “Munázirah” the verbal noun of which, “Munázarah,” may also mean
- “dispute.” The student will distinguish between “Munazarah” and
- Munafarah = a contention for precedence in presence of an umpire.
-
-Footnote 367:
-
- The Mac. Edit. gives by mistake “Abú Dáúd”: the Bul. correctly “Abú
- Duwád.” He was Kázi al-Kuzát (High Chancellor) under Al-Mu’tasim,
- Al-Wasik bi ’llah (Vathek) and Al-Mutawakkil.
-
-Footnote 368:
-
- Arab. “Zaffú” = they led the bride to the bridegroom’s house; but here
- used in the sense of displaying her as both were in the palace.
-
-Footnote 369:
-
- _i.e._ renounce the craft which though not sinful (harám) is makrúh or
- religiously unpraiseworthy; Mohammed having objected to music and
- indeed to the arts in general.
-
-Footnote 370:
-
- Arab. “Lá tankati’í;” do not be too often absent from us. I have
- noticed the whimsical resemblance of “Kat’” and our “cut”; and here
- the metaphorical sense is almost identical.
-
-Footnote 371:
-
- See Ibn Khallikan ii. 455.
-
-Footnote 372:
-
- The Turkish body-guard. See vol. iii. 81.
-
-Footnote 373:
-
- Twelfth Abbaside (A.H. 248–252 = 862–866) the son of a slave-concubine
- Mukhárík. He was virtuous and accomplished, comely, fair-skinned,
- pock-marked and famed for defective pronunciation; and he first set
- the fashion of shortening men’s capes and widening the sleeves. After
- many troubles with the Turks, who were now the Prætorian guard of
- Baghdad, he was murdered at the instigation of Al-Mu’tazz, who
- succeeded him, by his Chamberlain Sa’id bin Salíh.
-
-Footnote 374:
-
- Arab. “Usúl,” his forbears, his ancestors.
-
-
-
-
- KAMAR AL-ZAMAN AND THE JEWELLER’S WIFE.[375]
-
-
-There was once, in time of old, a merchant hight Abd al-Rahmán, whom
-Allah had blessed with a son and daughter, and for their much beauty and
-loveliness, he named the girl Kaubab al-Sabáh and the boy Kamar
-al-Zamán.[376] When he saw what Allah had vouchsafed the twain of beauty
-and loveliness, brilliancy and symmetry, he feared for them the evil
-eyes[377] of the espiers and the jibing tongues of the jealous and the
-craft of the crafty and the wiles of the wicked and shut them up from
-the folk in a mansion for the space of fourteen years, during which time
-none saw them save their parents and a slave-girl who served them. Now
-their father could recite the Koran, even as Allah sent it down, as also
-did his wife, wherefore the mother taught her daughter to read and
-recite it and the father his son till both had gotten it by heart.
-Moreover, the twain learned from their parents writing and reckoning and
-all manner of knowledge and polite letters and needed no master. When
-Kamar al-Zaman came to years of manhood, the wife said to her husband,
-“How long wilt thou keep thy son Kamar al-Zaman sequestered from the
-eyes of the folk? Is he a girl or a boy?” He answered, “A boy.” Rejoined
-she, “An he be a boy, why dost thou not carry him to the bazar and seat
-him in thy shop, that he may know the folk and they know him, to the
-intent that it may become notorious among men that he is thy son, and do
-thou teach him to sell and to buy. Peradventure somewhat may befal thee;
-so shall the folk know him for thy son and he shall lay his hand on thy
-leavings. But, an thou die, as the case now is, and he say to the
-folk:—I am the son of the merchant Abd al-Rahman, verily they will not
-believe him, but will cry, We have never seen thee and we knew not that
-he had a son, wherefore the government will seize thy goods and thy son
-will be despoiled. In like manner the girl; I mean to make her known
-among the folk, so may be some one of her own condition may ask her in
-marriage and we will wed her to him and rejoice in her.” Quoth he, “I
-did thus of my fear for them from the eyes of the folk——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-fourth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Merchant’s wife spake to him in such wise, he replied, “I did thus of my
-fear for them from the eyes of the folk and because I love them both and
-love is jealous exceedingly and well saith he who spoke these verses:—
-
- Of my sight I am jealous for thee, of me, ✿ Of thyself, of thy stead, of
- thy destiny:
- Though I shrined thee in eyes by the craze of me ✿ In such nearness irk
- I should never see:
- Though thou wert by my side all the days of me ✿ Till Doomsday I ne’er
- had enough of thee.
-
-Said his wife, “Put thy trust in Allah, for no harm betideth him whom He
-protecteth, and carry him with thee this very day to the shop.” Then she
-clad the boy in the costliest clothes and he became a seduction to all
-who on him cast sight and an affliction to the heart of each lover
-wight. His father took him and carried him to the market, whilst all who
-saw him were ravished with him and accosted him, kissing his hand and
-saluting him with the salam. Quoth one, “Indeed the sun hath risen in
-such a place and blazeth in the bazar,” and another, “The rising-place
-of the full moon is in such a quarter;” and a third, “The new moon of
-the Festival[378] hath appeared to the creatures of Allah.” And they
-went on to allude to the boy in talk and call down blessings upon him.
-But his father scolded the folk for following his son to gaze upon him,
-because he was abashed at their talk, but he could not hinder one of
-them from talking; so he fell to abusing the boy’s mother and cursing
-her because she had been the cause of his bringing him out. And as he
-gazed about he still saw the folk crowding upon him behind and before.
-Then he walked on till he reached his shop and opening it, sat down and
-seated his son before him: after which he again looked out and found the
-thoroughfare blocked with people for all the passers-by, going and
-coming, stopped before the shop to stare at that beautiful face and
-could not leave him; and all the men and women crowded in knots about
-him, applying to themselves the words of him who said:—
-
- Thou madest Beauty to spoil man’s sprite ✿ And saidst, “O my servants,
- fear My reprove:”
- But lovely Thou lovest all loveliness ✿ How, then, shall thy servants
- refrain from Love?
-
-When the merchant Abd al-Rahman saw the folk thus crowding about him and
-standing in rows, both women and men, to fix eyes upon his son, he was
-sore ashamed and confounded and knew not what to do; but presently there
-came up from the end of the bazar a man of the wandering Dervishes, clad
-in haircloth, the garb of the pious servants of Allah and seeing Kamar
-al-Zaman sitting there as he were a branch of Bán springing from a mound
-of saffron, poured forth copious tears and recited these two couplets:—
-
- A wand uprising from a sandy knoll, ✿ Like full moon shining brightest
- sheen, I saw;
- And said, “What is thy name?” Replied he “Lúlú” ✿ “What (asked I) Lily?”
- and he answered “Lá, lá!”[379]
-
-Then the Dervish fell to walking, now drawing near and now moving
-away,[380] and wiping his gray hairs with his right hand, whilst the
-heart of the crowd was cloven asunder for awe of him. When he looked
-upon the boy, his eyes were dazzled and his wit confounded, and
-exemplified in him was the saying of the poet:—
-
- While that fair-faced boy abode in the place, ✿ Moon of breakfast-fête
- he lit by his face,[381]
- Lo! there came a Shaykh with leisurely pace ✿ A reverend trusting to
- Allah’s grace,
- And ascetic signals his gait display’d.
- He had studied Love both by day and night ✿ And had special knowledge of
- Wrong and Right;
- Both for lad and lass had repined his sprite, ✿ And his form like
- toothpick was lean and slight,
- And old bones with faded skin were o’erlaid.
- In such arts our Shaykh was an Ajamí[382] ✿ With a catamite ever in
- company;
- In the love of woman, a Platonist he[383] ✿ But in either versed to the
- full degree,
- And Zaynab to him was the same as Zayd.[384]
- Distraught by the Fair he adored the Fair ✿ O’er Spring-camp wailed,
- bewept ruins bare.[385]
-
- Dry branch thou hadst deemed him for stress o’ care, ✿ Which the morning
- breeze swayeth here and there,
- For only the stone is all hardness made!
- In the lore of Love he was wondrous wise ✿ And wide awake with
- all-seeing eyes.
- Its rough and its smooth he had tried and tries ✿ And hugged buck and
- doe in the self-same guise
- And with greybeard and beardless alike he play’d.[386]
-
-Then he came up to the boy and gave him a root[387] of sweet basil,
-whereupon his father put forth his hand to his pouch and brought out for
-him some small matter of silver, saying, “Take thy portion, O Dervish,
-and wend thy ways.” He took the dirhams, but sat down on the
-masonry-bench alongside the shop and opposite the boy and fell to gazing
-upon him and heaving sigh upon sigh, whilst his tears flowed like
-springs founting. The folk began to look at him and remark upon him,
-some saying, “All Dervishes are lewd fellows,” and other some, “Verily,
-this Dervish’s heart is set on fire for love of this lad.” Now when Abd
-al-Rahman saw this case, he arose and said to the boy, “Come, O my son,
-let us lock up the shop and hie us home, for it booteth not to sell and
-buy this day; and may Almighty Allah requite thy mother that which she
-hath done with us, for she was the cause of all this!” Then said he, “O
-Dervish, rise, that I may shut my shop.” So the Dervish rose and the
-merchant shut his shop and taking his son, walked away. The Dervish and
-the folk followed them, till they reached their place, when the boy went
-in and his father, turning to the Dervish, said to him, “What wouldst
-thou, O Dervish, and why do I see thee weep?” He replied, “O my lord, I
-would fain be thy guest this night, for the guest is the guest of
-Almighty Allah.” Quoth the merchant, “Welcome to the guest of God:
-enter, O Dervish!”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-fifth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-merchant, the father of Kamar al-Zaman, heard the saying of the Dervish,
-“I am Allah’s guest,” he replied, “Welcome to the guest of God: enter, O
-Dervish!” But he said to himself, “An the beggar be enamoured of the boy
-and sue him for sin, needs must I slay him this very night and bury him
-secretly. But, an there be no lewdness in him, the guest shall eat his
-portion.” Then he brought him into a saloon, where he left him with
-Kamar al-Zaman, after he had said privily to the lad, “O my son, sit
-thou beside the Dervish when I am gone out and sport with him and
-provoke him to love-liesse and if he seek of thee lewdness, I who will
-be watching you from the window overlooking the saloon will come down to
-him and kill him.” So, as soon as Kamar al-Zaman was alone in the room
-with the Dervish, he sat down by his side and the old man began to look
-upon him and sigh and weep. Whenever the lad bespake him, he answered
-him kindly, trembling the while and would turn to him groaning and
-crying, and thus he did till supper was brought in, when he fell to
-eating, with his eyes on the boy but refrained not from shedding tears.
-When a fourth part of the night was past and talk was ended and
-sleep-tide came, Abd al-Rahman said to the lad, “O my son, apply thyself
-to the service of thine uncle the Dervish and gainsay him not:” and
-would have gone out; but the Dervish cried to him, “O my lord, carry thy
-son with thee or sleep with us.” Answered the merchant, “Nay, my son
-shall lie with thee: haply thy soul may desire somewhat, and he will
-look to thy want and wait upon thee.” Then he went out leaving them both
-together, and sat down in an adjoining room which had a window giving
-upon the saloon. Such was the case with the merchant; but as to the lad,
-as soon as his sire had left them, he came up to the Dervish and began
-to provoke him and offer himself to him, whereupon he waxed wroth and
-said, “What talk is this, O my son? I take refuge with Allah from Satan
-the Stoned! O my Lord, indeed this is a denial of Thee which pleaseth
-Thee not! Avaunt from me, O my son!” So saying, the Dervish arose and
-sat down at a distance; but the boy followed him and threw himself upon
-him, saying, “Why, O Dervish, wilt thou deny thyself the joys of my
-possession, and I with a heart that loveth thee?” Hereupon the Dervish’s
-anger redoubled and he said, “An thou refrain not from me, I will summon
-thy sire and tell him of thy doings.” Quoth the lad, “My father knoweth
-my turn for this and it may not be that he will hinder me: so heal thou
-my heart. Why dost thou hold off from me? Do I not please thee?”
-Answered the Dervish, “By Allah, O my son, I will not do this, though I
-be hewn in pieces with sharp-edged swords!”; and he repeated the saying
-of the poet:—
-
- Indeed my heart loves all the lovely boys ✿ As girls; nor am I slow to
- such delight,
- But, though I sight them every night and morn, ✿ I’m neither of Lot’s
- folk[388] nor wencher-wight.
-
-Then he shed tears and said, “Arise, open the door, that I may wend my
-way, for I will lie no longer in this lodging.” Therewith he rose to his
-feet; but the boy caught hold of him, saying, “Look at the fairness of
-my face and the cramoisy of my cheeks and the softness of my sides and
-the lusciousness of my lips.” Moreover he discovered to him calves that
-would shame wine and cup-carrier[389] and gazed on him with fixed glance
-that would baffle enchanter and enchantments; for he was passing of
-loveliness and full of blandishment, even as saith of him one of the
-poets who sang:—
-
- I can’t forget him, since he rose and showed with fair design ✿ Those
- calves of legs whose pearly shine make light in nightly gloom:
- Wonder not an my flesh uprise as though ’twere Judgment-day ✿ When every
- shank shall barèd be and that is Day of Doom.[390]
-
-Then the boy displayed to him his bosom, saying, “Look at my breasts
-which be goodlier than the breasts of maidens and my lip-dews are
-sweeter than sugar-candy. So quit scruple and asceticism and cast off
-devoutness and abstinence and take thy fill of my possession and enjoy
-my loveliness. Fear naught, for thou art safe from hurt, and leave this
-hebetude for ’tis a bad habit.” And he went on to discover to him his
-hidden beauties, striving to turn the reins of his reason with his
-bendings in graceful guise, whilst the Dervish turned away his face and
-said, “I seek refuge with Allah! Have some shame, O my son[391]! This is
-a forbidden thing I deem and I will not do it, no, not even in dream.”
-The boy pressed upon him, but the Dervish got free from him and turning
-towards Meccah addressed himself to his devotions. Now when the boy saw
-him praying, he left him till he had prayed a two-bow prayer and
-saluted,[392] when he would have accosted him again; but the Dervish
-again repeated the intent[393] and prayed a second two-bow prayer, and
-thus he did a third and a fourth and a fifth time. Quoth the lad, “What
-prayers are these? Art thou minded to take flight upon the clouds? Thou
-lettest slip our delight, whilst thou passest the whole night in the
-prayer-niche.” So saying, he threw himself upon the Dervish and kissed
-him between the eyes; but the Shaykh said, O my son, put Satan away from
-thine estate and take upon thee obedience of the Compassionate.” Quoth
-the other, “An thou do not with me that which I desire, I will call my
-sire and say to him, The Dervish is minded to do lewdness with me.
-Whereupon he will come in to thee and beat thee till thy bones be broken
-upon thy flesh.” All this while Abd al-Rahman was watching with his eyes
-and hearkening with his ears, and he was certified that there was no
-frowardness in the Dervish and he said to himself, “Were he a lewd
-fellow, he had not stood out against all this importunity.” The boy
-continued to beguile the Dervish and every time he expressed purpose of
-prayer, he interrupted him, till at last he waxed wroth with passing
-wrath and was rough with him and beat him. Kamar al-Zaman wept and his
-father came in and having wiped away his tears and comforted him said to
-the Dervish, “O my brother, since thou art in such case, why didst thou
-weep and sigh when thou sawest my son? Say me, is there a reason for
-this?” He replied, “There is;” and Abd al-Rahman pursued, “When I saw
-thee weep at his sight, I deemed evil of thee and bade the boy do with
-thee thus, that I might try thee, purposing in myself, if I saw thee sue
-him for sin, to come in upon thee and kill thee. But, when I saw what
-thou didst, I knew thee for one of those who are virtuous to the end.
-Now Allah upon thee, tell me the cause of thy weeping!” The Dervish
-sighed and said, “O my lord, chafe not a closed[394] wound.” But the
-merchant said, “There is no help but thou tell me;” and the other
-began:—Know thou that I am a Dervish who wander in the lands and the
-countries, and take warning by the display[395] of the Creator of Night
-and Day. It chanced that one Friday I entered the city of Bassorah in
-the undurn.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say
-her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-sixth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the Dervish
-said to the merchant:—Know, then, that I a wandering mendicant chanced
-one Friday to enter the city of Bassorah in the undurn and saw the shops
-open and full of all manner of wares and meat and drink; but the place
-was deserted and therein was neither man nor woman nor girl nor boy: nor
-in the markets and the main streets was there dog or cat nor sounded
-sound nor friend was found. I marvelled at this and said to myself, “I
-wonder whither the people of the city be gone with their cats and dogs
-and what hath Allah done with them?” Now I was anhungred so I took hot
-bread from a baker’s oven and going into the shop of an oilman, spread
-the bread with clarified butter and honey and ate. Then I entered the
-shop of a sherbet-seller and drank what I would; after which, seeing a
-coffee-shop open, I went in and found the pots on the fire, full of
-coffee;[396] but there was no one there. So I drank my fill and said,
-“Verily, this is a wondrous thing! It seemeth as though Death had
-stricken the people of this city and they had all died this very hour,
-or as if they had taken fright at something which befel them and fled,
-without having time to shut their shops.” Now whilst pondering this
-matter, lo! I heard a sound of a band of drums beating; whereat I was
-afraid and hid myself for a while: then, looking out through a crevice,
-I saw damsels, like moons, come walking through the market, two by two,
-with uncovered heads and faces displayed. They were in forty pairs, thus
-numbering fourscore and in their midst a young lady, riding on a horse
-that could hardly move his legs for that which was upon it of silvern
-trappings and golden and jewelled housings. Her face was wholly
-unveiled, and she was adorned with the costliest ornaments and clad in
-the richest of raiment and about her neck she wore a collar of gems and
-on her bosom were necklaces of gold; her wrists were clasped with
-bracelets which sparkled like stars, and her ankles with bangles of gold
-set with precious stones. The slave-girls walked before her and behind
-and on her right and left and in front of her was a damsel bearing in
-baldric a great sword, with grip of emerald and tassels of
-jewel-encrusted gold. When that young lady came to where I lay hid, she
-pulled up her horse and said, “O damsels, I hear a noise of somewhat
-within yonder shop: so do ye search it, lest haply there be one hidden
-there, with intent to enjoy a look at us, whilst we have our faces
-unveiled.” So they searched the shop opposite the coffee-house[397]
-wherein I lay hid, whilst I abode in terror; and presently I saw them
-come forth with a man and they said to her, “O our lady, we found a man
-there and here he is before thee.” Quoth she to the damsel with the
-sword, “Smite his neck.” So she went up to him and struck off his head;
-then, leaving the dead man lying on the ground, they passed on. When I
-saw this, I was affrighted; but my heart was taken with love of the
-young lady. After an hour or so, the people reappeared and every one who
-had a shop entered it; whilst the folk began to come and go about the
-bazars and gathered around the slain man, staring at him as a curiosity.
-Then I crept forth from my hiding place by stealth, and none took note
-of me, but love of that lady had gotten possession of my heart, and I
-began to enquire of her privily. None, however, gave me news of her; so
-I left Bassorah, with vitals yearning for her love; and when I came upon
-this thy son, I saw him to be the likest of all creatures to the young
-lady; wherefore he reminded me of her and his sight revived the fire of
-passion in me and kindled anew in my heart the flames of love-longing
-and distraction. And such is the cause of my shedding tears!” Then he
-wept with sore weeping till he could no more and said, “O my lord, I
-conjure thee by Allah, open the door to me, so I may gang my gate!”
-Accordingly Abd al-Rahman opened the door and he went forth. Thus fared
-it with him; but as regards Kamar al-Zaman, when he heard the Dervish’s
-story, his heart was taken with love of the lady and passion gat the
-mastery of him and raged in him longing and distraction; so, on the
-morrow, he said to his sire, “All the sons of the merchants wander about
-the world to attain their desire, nor is there one of them but his
-father provideth for him a stock-in-trade wherewithal he may travel and
-traffic for gain. Why, then, O my father, dost thou not outfit me with
-merchandise, so I may fare with it and find my luck?” He replied, “O my
-son, such merchants lack money; so they send their sons to foreign parts
-for the sake of profit and pecuniary gain and provision of the goods of
-the world. But I have monies in plenty nor do I covet more: why then
-should I exile thee? Indeed, I cannot brook to be parted from thee an
-hour, more especially as thou art unique in beauty and loveliness and
-perfect grace and I fear for thee.” But Kamar al-Zaman said, “O my
-father, nothing will serve but thou must furnish me with merchandise
-wherewithal to travel; else will I fly from thee at unawares though
-without money or merchandise. So, an thou wish to solace my heart, make
-ready for me a stock-in-trade, that I may travel and amuse myself by
-viewing the countries of men.” Abd al-Rahman, seeing his son enamoured
-of travel, acquainted his wife with this, saying, “Verily thy son would
-have me provide him with goods, so he may fare therewith to far regions,
-albeit Travel is Travail.[398]” Quoth she, “What is there to displease
-thee in this? Such is the wont of the sons of the merchants and they all
-vie one with other in glorifying globe-trotting and gain.” Quoth he,
-“Most of the merchants are poor and seek growth of good; but I have
-wealth galore.” She replied, “More of a good thing hurteth not; and, if
-thou comply not with his wish, I will furnish him with goods of my own
-monies.” Quoth Abd al-Rahman, “I fear strangerhood for him, inasmuch as
-travel is the worst of trouble;” but she said, “There is no harm in
-strangerhood for him when it leadeth to gaining good; and, if we consent
-not, our son will go away and we shall seek him and not find him and be
-dishonoured among the folk.” The merchant accepted his wife’s counsel
-and provided his son with merchandise to the value of ninety thousand
-gold pieces, whilst his mother gave him a purse containing forty
-bezel-stones, jewels of price, the least of the value of one of which
-was five hundred ducats, saying, “O my son, be careful of this jewellery
-for ’twill be of service to thee.” Thereupon Kamar al-Zaman took the
-jewels and set out for Bassorah,——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-seventh Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al-Zaman
-took the jewels and set out for Bassorah after he had laid them in a
-belt, which he buckled about his waist; and he stayed not till there
-remained aught but a day’s journey between that city and himself; when
-the Arabs came out upon him and stripped him naked and slew his men and
-servants; but he lay himself down among the slain and wallowed in their
-blood, so that the wildlings took him for dead and left him without even
-turning him over and made off with their booty. When the Arabs had gone
-their ways, Kamar al-Zaman arose, having naught left but the jewels in
-his girdle, and fared on nor ceased faring till he came to Bassorah. It
-chanced that his entry was on a Friday and the town was void of folk,
-even as the Dervish had informed him. He found the market-streets
-deserted and the shops wide open and full of goods; so he ate and drank
-and looked about him. Presently, he heard a band of drums beating and
-hid himself in a shop, till the slave-girls came up, when he looked at
-them; and, seeing the young lady riding amongst them, love and longing
-overcame him and desire and distraction overpowered him, so that he had
-no force to stand. After awhile, the people reappeared and the bazars
-filled. Whereupon he went to the market and repairing to a jeweller and
-pulling out one of his forty gems sold it for a thousand dinars,
-wherewith he returned to his place and passed the night there; and when
-morning morrowed he changed his clothes and going to the Hammam came
-forth as he were the full moon. Then he sold other four stones for four
-thousand dinars and sauntered solacing himself about the main streets of
-Bassorah, clad in the costliest of clothes; till he came to a market,
-where he saw a barber’s shop. So he went in to the barber who shaved his
-head; and, clapping up an acquaintance with him, said to him, “O my
-father, I am a stranger in these parts and yesterday I entered this city
-and found it void of folk, nor was there in it any living soul, man nor
-Jinni. Then I saw a troop of slave-girls and amongst them a young lady
-riding in state:” and he went on to tell him all he had seen. Said the
-barber, “O my son, hast thou told any but me of this?”; and he said,
-“No.” The other rejoined, “Then, O my son, beware thou mention this
-before any but me; for all folk cannot keep a secret and thou art but a
-little lad and I fear lest the talk travel from man to man, till it
-reach those whom it concerneth and they slay thee. For know, O my son,
-that this thou hast seen, none ever kenned nor knew in other than this
-city. As for the people of Bassorah they are dying of this annoy; for
-every Friday forenoon they shut up the dogs and cats, to hinder them
-from going about the market-streets, and all the people of the city
-enter the cathedral-mosques, where they lock the doors on them,[399] and
-not one of them can pass about the bazar nor even look out of casement;
-nor knoweth any the cause of this calamity. But, O my son, to-night I
-will question my wife concerning the reason thereof, for she is a
-midwife and entereth the houses of the notables and knoweth all the city
-news. So Inshallah, do thou come to me to-morrow and I will tell thee
-what she shall have told me.” With this Kamar al-Zaman pulled out a
-handful of gold and said to him, “O my father, take this gold and give
-it to thy wife, for she is become my mother.” Then he gave him a second
-handful, saying, “Take this for thyself.” Whereupon quoth the barber, “O
-my son, sit thou in thy place, till I go to my wife and ask her and
-bring thee news of the true state of the case.” So saying, he left him
-in the shop and going home, acquainted his wife with the young man’s
-case, saying, “I would have thee tell me the truth of this
-city-business, so I may report it to this young merchant, for he hath
-set his heart on weeting the reason why men and beasts are forbidden the
-market-streets every Friday forenoon; and methinks he is a lover, for he
-is open-handed and liberal, and if we tell him what he would trow, we
-shall get great good of him.” Quoth she, “Go back and say to him:—Come,
-speak with thy mother, my wife, who sendeth her salam to thee and saith
-to thee, Thy wish is won.” Accordingly he returned to the shop, where he
-found Kamar al-Zaman sitting awaiting him and repeated him the very
-words spoken by his spouse. Then he carried him in to her and she
-welcomed him and bade him sit down; whereupon he pulled out an hundred
-ducats and gave them to her, saying, “O my mother, tell me who this
-young lady may be.” Said she, “Know, O my son, that there came a gem to
-the Sultan of Bassorah from the King of Hind, and he was minded to have
-it pierced. So he summoned all the jewellers in a body and said to them,
-I wish you to drill me this jewel. Whoso pierceth it, I will give him
-whatsoever he shall ask; but if he break it, I will cut off his head. At
-this they were afraid and said, O King of the age, a jewel is soon
-spoilt and there are few who can pierce them without injury, for most of
-them have a flaw. So do not thou impose upon us a task to which we are
-unable; for our hands cannot avail to drill this jewel. However, our
-Shaykh[400] is more experienced than we.” Asked the King, “And who is
-your Shaykh?”; and they answered, “Master Obayd: he is more versed than
-we in this art and hath wealth galore and of skill great store.
-Therefore do thou send for him to the presence and bid him pierce thee
-this jewel.” Accordingly the King sent for Obayd and bade him pierce the
-jewel, imposing on him the condition aforesaid. He took it and pierced
-it to the liking of the King, who said to him, “Ask a boon of me, O
-master!”; and said he, “O King of the age, allow me delay till
-to-morrow.” Now the reason of this was that he wished to take counsel
-with his wife, who is the young lady thou sawest riding in procession;
-for he loveth her with exceeding love, and of the greatness of his
-affection for her, he doth naught without consulting her; wherefore he
-put off asking till the morrow. When he went home, he said to her:—“I
-have pierced the King a jewel and he hath granted me a boon which I
-deferred asking till to-morrow, that I might consult thee. Now what dost
-thou wish, that I may ask it?” Quoth she, “We have riches such as fires
-may not consume; but, an thou love me, ask of the King to make
-proclamation in the streets of Bassorah that all the townsfolk shall
-every Friday enter the mosques, two hours before the hour of prayer, so
-none may abide in the town at all great or small except they be in the
-mosques or in the houses and the doors be locked upon them, and that
-every shop of the town be left open. Then will I ride with my
-slave-women through the heart of the city and none shall look on me from
-window or lattice; and every one whom I find abroad I will kill.”[401]
-So he went in to the King and begged of him this boon, which he granted
-him and caused proclamation to be made amongst the Bassorites——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-eighth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Jeweller begged his boon, the King bade proclamation be made amongst the
-Bassorites to the effect aforesaid, but the people objected that they
-feared for their goods from the cats and dogs; wherefore he commanded to
-shut the animals up till the folk should come forth from the Friday
-prayers. So the jeweller’s wife fell to sallying forth every Friday, two
-hours before the time of congregational prayer, and riding in state
-through the city with her women; during which time none dareth pass
-through the market-place nor look out of casement or lattice. “This,
-then, is what thou wouldest know and I have told thee who she is; but, O
-my son, was it thy desire only to have news of her or hast thou a mind
-to meet her?” Answered he, “O my mother, ’tis my wish to foregather with
-her.” Quoth she, “Tell me what valuables thou hast with thee”; and quoth
-he, “O my mother, I have with me precious stones of four sorts, the
-first worth five hundred dinars each, the second seven hundred, the
-third eight hundred and the fourth a thousand ducats.” She asked, “Art
-thou willing to spend four of these?”; and he answered, “I am ready to
-spend all of them.” She rejoined, “Then, arise, O my son, and go
-straight to thy lodging and take a bezel-gem of those worth five hundred
-sequins, with which do thou repair to the jewel market and ask for the
-shop of Master Obayd, the Shaykh of the Jewellers. Go thither and thou
-wilt find him seated in his shop, clad in rich clothes, with workmen
-under his hand. Salute him and sit down on the front shelf of his
-shop;[402] then pull out the jewel and give it to him, saying, “O
-master, take this stone and fashion it into a seal-ring for me with
-gold. Make it not large, a Miskál[403] in weight and no more; but let
-the fashion of it be thy fairest.” Then give him twenty dinars and to
-each of his prentices a dinar. Sit with him awhile and talk with him and
-if a beggar approach thee, show thy generosity by giving him a dinar, to
-the intent that he may affect thee, and after this, leave him and return
-to thy place. Pass the night there, and next morning, take an hundred
-dinars and bring them and give them to thy father the barber, for he is
-poor.” Quoth Kamar al-Zaman, “Be it so,” and returning to his
-caravanserai, took a jewel worth five hundred gold pieces and went with
-it to the jewel-bazar. There he enquired for the shop of Master Obayd,
-Shaykh of the Jewellers, and they directed him thereto. So he went
-thither and saw the Shaykh, a man of austere aspect and robed in
-sumptuous raiment with four journeymen under his hand. He addressed him
-with “Peace be upon you!” and the jeweller returned his greeting and
-welcoming him, made him sit down. Then he brought out the jewel and
-said, “O master, I wish thee to make me this jewel into a seal-ring with
-gold. Let it be the weight of a Miskal and no more, but fashion it
-excellently.” Then he pulled out twenty dinars and gave them to him,
-saying, “This is the fee for chasing and the price of the ring shall
-remain.”[404] And he gave each of the apprentices a gold piece,
-wherefore they loved him, and so did Master Obayd. Then he sat talking
-with the jeweller and whenever a beggar came up to him, he gave him a
-gold piece and they all marvelled at his generosity. Now Master Obayd
-had tools at home, like those he had in the shop, and whenever he was
-minded to do any unusual piece of work, it was his custom to carry it
-home and do it there, that his journeymen might not learn the secrets of
-his wonderful workmanship.[405] His wife used to sit before him, and
-when she was sitting thus and he looking upon her,[406] he would fashion
-all manner of marvellously wroughten trinkets, such as were fit for none
-but kings. So he went home and sat down to mould the ring with admirable
-workmanship. When his wife saw him thus engaged, she asked him, “What
-wilt thou do with this bezel-gem?”; and he answered, “I mean to make it
-into a ring with gold, for ’tis worth five hundred dinars.” She
-enquired, “For whom?”; and he answered, “For a young merchant, who is
-fair of face, with eyes that wound with desire, and cheeks that strike
-fire and mouth like the seal of Sulaymán and cheeks like the bloom of
-Nu’mán and lips red as coralline and neck like the antelope’s long and
-fine. His complexion is white dashed with red and he is well-bred,
-pleasant and generous and doth thus and thus.” And he went on to
-describe to her now his beauty and loveliness and then his perfection
-and bounty and ceased not to vaunt his charms and the generosity of his
-disposition, till he had made her in love with him; for there is no
-sillier cuckold than he who vaunteth to his wife another man’s handsome
-looks and unusual liberality in money matters. So, when desire rose high
-in her, she said to him, “Is aught of my charms found in him?” Said he,
-“He hath all thy beauties; and he is thy counterpart in qualities.
-Meseemeth his age is even as thine and but that I fear to hurt thy
-feelings, I would say that he is a thousand times handsomer than thou
-art.” She was silent, yet the fire of fondness was kindled in her heart.
-And the jeweller ceased not to talk with her and to set out Kamar
-al-Zaman’s charms before her till he had made an end of moulding the
-ring; when he gave it to her and she put it on her finger, which it
-fitted exactly. Quoth she, “O my lord, my heart loveth this ring and I
-long for it to be mine and will not take it from my finger.” Quoth he,
-“Have patience! The owner of it is generous, and I will seek to buy it
-of him, and if he will sell it, I will bring it to thee. Or if he have
-another such stone, I will buy it and fashion it for thee into a ring
-like this.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Sixty-ninth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the jeweller
-said to his wife, “Have patience! The owner of it is generous and I will
-seek to buy it of him; and, if he will sell it, I will bring it to thee;
-or, if he have another such stone I will buy it and fashion it for thee
-into a ring like this.” On this wise it fared with the jeweller and his
-wife; but as regards Kamar al-Zaman, he passed the night in his lodging
-and on the morrow he took an hundred dinars and carried them to the old
-woman, the barber’s wife, saying to her, “Accept these gold pieces,” and
-she replied, “Give them to thy father.” So he gave them to the barber
-and she asked, “Hast thou done as I bade thee?” He answered, “Yes,” and
-she said, “Go now to the Shaykh, the jeweller, and if he give thee the
-ring, put it on the tip of thy finger and pull it off in haste and say
-to him, O master, thou hast made a mistake; the ring is too tight. He
-will say, O merchant, shall I break it and mould it again larger? And do
-thou say, It booteth not to break it and fashion it anew. Take it and
-give it to one of thy slave-women. Then pull out another stone worth
-seven hundred dinars and say to him, Take this stone and set it for me,
-for ’tis handsomer than the other. Give him thirty dinars and to each of
-the prentices two, saying, These gold pieces are for the chasing and the
-price of the ring shall remain. Then return to thy lodging for the night
-and on the morrow bring me two hundred ducats, and I will complete thee
-the rest of the device.” So the youth went to the jeweller, who welcomed
-him and made him sit down in his shop; and he asked him, “Hast thou done
-my need?” “Yes,” answered Obayd and brought out to him the seal-ring;
-whereupon he set it on his finger-tip and pulling it off in haste,
-cried, “Thou hast made a mistake, O master;” and threw it to him,
-saying, “’Tis too strait for my finger.” Asked the jeweller, “O
-merchant, shall I make it larger?” But he answered, “Not so; take it as
-a gift and give it to one of thy slave-girls. Its worth is trifling,
-some five hundred dinars; so it booteth not to fashion it over again.”
-Then he brought out to him another stone worth seven hundred sequins and
-said to him, “Set this for me: ’tis a finer gem.” Moreover he gave him
-thirty dinars and to each of his workmen two. Quoth Obayd, “O my lord we
-will take the price of the ring when we have made it.”[407] But Kamar
-al-Zaman said, “This is for the chasing, and the price of the ring
-remains over.” So saying, he went away home, leaving the jeweller and
-his men amazed at the excess of his generosity. Presently the jeweller
-returned to his wife and said, “O Halímah,[408] never did I set eyes on
-a more generous than this young man, and as for thee, thy luck is good,
-for he hath given me the ring without price, saying, Give it to one of
-thy slave-women.” And he told her what had passed, adding, “Methinks
-this youth is none of the sons of the merchants, but that he is of the
-sons of the Kings and Sultans.” Now the more he praised him, the more
-she waxed in love-longing, passion and distraction for him. So she took
-the ring and put it on her finger, whilst the jeweller made another one,
-a little larger than the first. When he had finished moulding it, she
-put it on her finger, under the first, and said, “Look, O my lord, how
-well the two rings show on my finger! I wish they were both mine.” Said
-he, “Patience! It may be I shall buy thee this second one.” Then he lay
-that night and on the morrow he took the ring and went to his shop. As
-for Kamar al-Zaman, as soon as it was day, he repaired to the barber’s
-wife and gave her two hundred dinars. Quoth she, “Go to the jeweller and
-when he giveth thee the ring, put it on thy finger and pull it off again
-in haste, saying:—Thou hast made a mistake, O master! This ring is too
-large. A master like thee, when the like of me cometh to him with a
-piece of work, it behoveth him to take right measure; and if thou hadst
-measured my finger, thou hadst not erred. Then pull out another stone
-worth a thousand dinars and say to him:—Take this and set it, and give
-this ring to one of thy slave-women. Give him forty ducats and to each
-of his journeyman three, saying, This is for the chasing, and for the
-cost of the ring, that shall remain. And see what he will say. Then
-bring three hundred dinars and give them to thy father the barber, that
-he may mend his fortune withal, for he is a poor man.” Answered Kamar
-al-Zaman, “I hear and obey,” and betook himself to the jeweller, who
-welcomed him and making him sit down, gave him the ring. He took it and
-put it on his finger; then pulled it off in haste and said, “It behoveth
-a master like thee, when the like of me bringeth him a piece of work, to
-take his measure. Hadst thou measured my finger, thou hadst not erred;
-but take it and give it to one of thy slave-women.” Then he brought out
-to him a stone worth a thousand sequins and said to him, “Take this and
-set it in a signet-ring for me after the measure of my finger.” Quoth
-Obayd, “Thou hast spoken sooth and art in the right;” and took his
-measure, whereupon he pulled out forty gold pieces and gave them to him,
-saying, “Take these for the chasing and the price of the ring shall
-remain.” Cried the jeweller, “O my lord, how much hire have we taken of
-thee! Verily, thy bounty to us is great!” “No harm,” replied Kamar
-al-Zaman and sat talking with him awhile and giving a dinar to every
-beggar who passed by the shop. Then he left him and went away, whilst
-the jeweller returned home and said to his wife, “How generous is this
-young merchant! Never did I set eyes on a more open-handed or a comelier
-than he, no, nor a sweeter of speech.” And he went on to recount to her
-his charms and generosity and was loud in his praise. Cried she, “O thou
-lack-tact,[409] since thou notest these qualities in him, and indeed he
-hath given thee two seal-rings of price, it behoveth thee to invite him
-and make him an entertainment and entreat him lovingly. When he seest
-that thou affectest him and cometh to our place, we shall surely get
-great good of him; and if thou grudge him the banquet do thou bid him
-and I will entertain him of my monies.” Quoth he, “Dost thou know me to
-be niggardly, that thou sayest this Say?”; and quoth she, “Thou art no
-niggard, but thou lackest tact. Invite him this very night and come not
-without him. An he refuse, conjure him by the divorce oath and be
-persistent with him.” “On my head and eyes,” answered he and moulded the
-ring till he had finished it, after which he passed the night and went
-forth on the morrow to his shop and sat there. On this wise it was with
-him; but as for Kamar al-Zaman, he took three hundred dinars and
-carrying them to the old wife, gave them to her for the barber, her
-husband. Said she, “Most like he will invite thee to his house this day;
-and if he do this and thou pass the night there, tell me in the morning
-what befalleth thee and bring with thee four hundred dinars and give
-them to thy father.” Answered he, “Hearing and obeying;” and as often as
-he ran out of money, he would sell some of his stones. So he repaired to
-the jeweller, who rose to him and received him with open arms, greeted
-him heartily and clapped up companionship with him. Then he gave him the
-ring, and he found it after the measure of his finger and said to the
-jeweller, “Allah bless thee, O prince of artists! The setting is
-conformable but the stone is not to my liking.”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventieth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al-Zaman
-said to the jeweller, “The setting is conformable to my wishes, but the
-stone is not to my liking. I have a handsomer than this: so take the
-seal-ring and give it to one of thy slave-women.” Then he gave him a
-fourth stone and an hundred dinars, saying, “Take thy hire and excuse
-the trouble we have given thee.” Obayd replied, “O merchant, all the
-trouble thou hast given us thou hast requited us and hast overwhelmed us
-with thy great bounties: and indeed my heart is taken with love of thee
-and I cannot brook parting from thee. So, Allah upon thee, be thou my
-guest this night and heal my heart.” He rejoined, “So be it; but needs
-must I go to my Khan, that I may give a charge to my domestics and tell
-them that I shall sleep abroad to-night, so they may not expect me.”
-“Where dost thou lodge?” asked the jeweller; and he answered, “In such a
-Khan.” Quoth Obayd, “I will come for thee there;” and quoth the other,
-“’Tis well.” So the jeweller repaired to the Khan before sundown,
-fearing lest his wife should be anangered with him, if he returned home
-without his guest; and, carrying Kamar al-Zaman to his house, seated him
-in a saloon that had not its match. Halimah saw him, as he entered, and
-was ravished with him. They talked till supper was served when they ate
-and drank; after which appeared coffee and sherbets, and the jeweller
-ceased not to entertain him with talk till eventide, when they prayed
-the obligatory prayers. Then entered a handmaid with two cups[410] of
-night drink, which when they had drunk, drowsiness overcame them and
-they slept. Presently in came the jeweller’s wife and seeing them
-asleep, looked upon Kamar al-Zaman’s face and her wit was confounded at
-his beauty. Said she, “How can he sleep who loveth the fair?” and,
-turning him over on his back, sat astraddle upon his breast. Then, in
-the mania of her passion for him, she rained down kisses on his cheeks,
-till she left a mark upon them and they became exceeding red and his
-cheek bones shone; and, she sucked his lips, till the blood ran out into
-her mouth; but with all this, her fire was not quenched nor her thirst
-assuaged. She ceased not to kiss and clip him and twine leg with leg,
-till the fore-brow of Morn grew white and the dawn broke forth in light;
-when she put in his pocket four cockals[411] and went away. Then she
-sent her maid with something like snuff, which she applied to their
-nostrils and they sneezed and awoke, when the slave-girl said, “O my
-lords, prayer is a duty; so rise ye and pray the dawn-prayer.” And she
-brought them basin and ewer.[412] Quoth Kaman al-Zamar “O master, ’tis
-late and we have overslept ourselves;” and quoth the jeweller, “O my
-friend verily the air of this room is heavy; for, whenever I sleep in
-it, this happens to me.” Rejoined Kamar al-Zaman, “True,” and proceeded
-to make the Wuzu ablution; but, when he put the water to his face, his
-cheeks and lips burned him. Cried he, “Prodigious! If the air of the
-room be heavy and we have been drowned in sleep, what aileth my cheeks
-and lips that they burn me?” And he said to the jeweller, “O master, my
-cheeks and lips burn me.” The other replied, “I guess this cometh of the
-mosquito-bites.” “Strange!” said Kamar al-Zaman. “Hath this thing
-happened to thee?” Replied Obayd, “No! But whenever I have by me a guest
-like thee, he complaineth in the morning of the mosquito-bites, and this
-happeneth only when he is like thee beardless. If he be bearded the
-mosquitoes sting him not, and naught hindereth them from me but my
-beard. It seems mosquitoes love not bearded men.”[413] Rejoined Kamar
-al-Zaman, “True.” Then the maid brought them early breakfast and they
-broke their fast and went out. Kamar al-Zaman betook himself to the old
-woman, who exclaimed, when she saw him, “I see the marks of joyance on
-thy face: tell me what thou hast seen.” Said he, “I have seen nothing.
-Only I supped with the house-master in a saloon and prayed the
-night-prayer, after which we fell asleep and woke not till morning.” She
-laughed and said, “What be those marks on thy cheeks and lips?” He
-answered, “’Twas the mosquitoes of the saloon that did this with me;”
-and she rejoined, “’Tis well. But did the same thing betide the house
-master?” He retorted, “Nay; but he told me that the mosquitoes of that
-saloon molest not bearded men, but sting those only who have no hair on
-face, and that whenever he hath for guest one who is beardless, the
-stranger awaketh complaining of the mosquito-bites; whereas an he have a
-beard, there befalleth him naught of this.” Said she, “Sooth thou
-speakest: but say me, sawest thou aught save this?” And he answered, “I
-found four cockals in my pocket.” Quoth she, “Show them to me.” So he
-gave them to her and she laughed and said, “Thy mistress laid these in
-thy pocket.” He asked, “How so?” And she answered, “’Tis as if she said
-to thee, in the language of signs:[414]—An thou wert in love, thou
-wouldst not sleep, for a lover sleepeth not: but thou has not ceased to
-be a child and fit for nothing but to play with these cockals. So what
-drave thee to fall in love with the fair? Now she came to thee by night
-and finding thee asleep, scored thy cheeks with her kisses and left thee
-this sign. But that will not suffice her of thee and she will certainly
-send her husband to invite thee again to-night; so, when thou goest home
-with him, hasten not to fall asleep, and on the morrow bring me five
-hundred dinars and come and acquaint me with what hath passed, and I
-will perfect for thee the device.” Answered he, “I hear and obey,” and
-went back to the Khan. Thus it befel him; but as regards the jeweller’s
-wife, she said to her husband, “Is the guest gone?” Answered he, “Yes,
-but, O Halimah,[415] the mosquitoes plagued him last night and scarified
-his cheeks and lips, and indeed I was abashed before him.” She rejoined,
-“This is the wont of the mosquitoes of our saloon; for they love none
-save the beardless. But do thou invite him again to-night.” So he
-repaired to the Khan where the youth abode, and bidding him, carried him
-to his house, where they ate and drank and prayed the night-prayer in
-the saloon, after which the slave-girl entered and gave each of them a
-cup of night-drink,——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-first Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that the slave-girl
-went in to the twain and gave each of them a cup of night-drink, and
-they drank and fell asleep. Presently, in came Halimah and said, “O
-good-for-nothing, how canst thou sleep and call thyself a lover? A lover
-sleepeth not!” Then she mounted on his breast and ceased not to come
-down upon him with kisses and caresses, biting and sucking his lips and
-so forth, till the morning, when she put in his pocket a knife and sent
-her handmaid to arouse them. And when the youth awoke, his cheeks were
-on fire, for excess of redness, and his lips like coral, for dint of
-sucking and kissing. Quoth the jeweller, “Did the mosquitoes plague thee
-last night?”; and quoth the other, “Nay!”; for he now knew the conceit
-and left complaining. Then he felt the knife in his pocket and was
-silent; but when he had broken his fast and drunk coffee, he left the
-jeweller and going to the Khan; took five hundred dinars of gold and
-carried them to the old woman, to whom he related what had passed,
-saying, “I slept despite myself, and when I woke at dawn I found nothing
-but a knife in my pocket.” Exclaimed the old trot, “May Allah protect
-thee from her this next night! For she saith to thee by this sign, An
-thou sleep again, I will cut thy throat. Thou wilt once more be bidden
-to the jeweller’s house to-night,[416] and if thou sleep, she will slay
-thee.” Said he, “What is to be done?”; and said she, “Tell me what thou
-atest and drankest before sleeping.” Quoth he, “We supped as was our
-wont and prayed the night-prayer, after which there came in to us a
-maid, who gave each of us a cup of night-drink, which when I had drunk,
-I fell asleep and awoke not till the morning.” Quoth the old woman, “The
-mischief is in the cup: so, when the maid giveth it to thee, take it
-from her, but drink not and wait till the master of the house have
-drunken and fallen asleep; then say to her, Give me a draught of water,
-and she will go to fetch thee the gugglet. Then do thou empty the cup
-behind the pillow and lie down and feign sleep. So when she cometh back
-with the gugglet, she will deem that thou hast fallen asleep, after
-having drunk off the cup, and will leave thee; and presently the case
-will appear to thee; but beware of disobeying my bidding.” Answered he,
-“I hear and I obey,” and returned to the Khan. Meanwhile the jeweller’s
-wife said to her husband, “A guest’s due honour is three nights’
-entertainment: so do thou invite him a third time”; whereupon he betook
-himself to the youth and inviting him, carried him home and sat down
-with him in the saloon. When they had supped and prayed the
-night-prayer, behold, in came the handmaid and gave each of them a cup.
-Her master drank and fell asleep; but Kamar al-Zaman forbore to drink,
-whereupon quoth the maid, “Wilt thou not drink, O my lord?” Answered he,
-“I am athirst, bring me the gugglet.” Accordingly she went to fetch it,
-and he emptied the cup behind the pillow and lay down. When the slave
-girl returned, she saw him lying down and going to her mistress said,
-“He hath drunk off the cup and fallen asleep;” whereupon quoth Halimah
-to herself, “Verily, his death is better than his life.” Then, taking a
-sharp knife, she went in to him, saying, “Three times, and thou notedst
-not the sign, O fool![417] So now I will rip up thy maw.” When he saw
-her making for him knife in hand, he opened his eyes and rose, laughing;
-whereupon said she, “’Twas not of thine own wit, that thou camest at the
-meaning of the sign, but by the help of some wily cheat; so tell me
-whence thou hadst this knowledge.” “From an old woman,” replied he,
-“between whom and me befel such and such;” and he told her all that had
-passed. Quoth she, “To-morrow go thou forth from us and seek her and
-say, Hast thou any further device in store? And if she answer, I have,
-do thou rejoin, Then do thy best that I may enjoy her publicly. But, if
-she say, I have no means of doing that, and this is the last of my
-devices, put her away from thy thought, and to-morrow night my husband
-will come to thee and invite thee. Do thou come with him and tell me and
-I will consider what remaineth to be done.” Answered he, “There is no
-harm in that!” Then he spent the rest of the night with her in embracing
-and clipping, plying the particle of copulation in concert[418] and
-joining the conjunctive with the conjoined,[419] whilst her husband was
-as a cast-out nunnation of construction.[420] And they ceased not to be
-thus till morning, when she said to him, “’Tis not a night of thee that
-will content me, nor a day; no, nor yet a month nor a year; but it’s my
-intent to abide with thee the rest of my life. Wait, however, till I
-play my husband a trick which would baffle the keenest-witted and win
-for us our wishes. I will cause doubt to enter into him, so that he
-shall divorce me, whereupon I will marry thee and go with thee to thine
-own country; I will also transport all his monies and hoards to thy
-lodging and will contrive thee the ruin of his dwelling-place and the
-blotting out of his traces. But do thou hearken to my speech and obey me
-in that I shall say to thee and gainsay me not.” He replied, “I hear and
-I obey: in me there is none opposition.” Then said she, “Go to the Khan
-and, when my husband cometh to thee and inviteth thee, say to him:—O my
-brother, a son of Adam is apt to be burdensome, and when his visits grow
-over frequent, both generous and niggard loathe him.[421] How then shall
-I go with thee every night and lie I and thee, on the saloon? An thou
-wax not chagrined with me, thy Harim will bear me grudge, for that I
-hinder thee from thine. Therefore if thou have a mind to my company,
-take me a house beside thine own and we will abide thus, now I sitting
-with thee till the time of sleep, and now with me thou. Then I will go
-to my place and thou to thy Harim and this will be a better rede than
-that I hinder thee from thy Harim every night. Then will he come to me
-and take counsel with me, and I will advise him to turn out our
-neighbour, for the house wherein he liveth is our house and he renteth
-it of us; and once thou art in the house, Allah will make easy to us the
-rest of our scheme.” And presently she added, “Go now and do as I bid
-thee.” Answered he, “I hear and obey;” whereupon she left him and went
-away, whilst he lay down and feigned to be asleep. Presently, the
-handmaid came and aroused them; and when the jeweller awoke, he said to
-his guest, “O merchant have the mosquitoes worried thee?” He replied,
-“No,” and Obayd said, “Belike thou art grown used to them.” Then they
-broke their fast and drank coffee, after which they fared forth to their
-affairs, and Kamar al-Zaman betook himself to the old crone, and related
-to her what had passed,——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.
-
-[Illustration]
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-second Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Kamar
-al-Zaman betook himself to the old crone, he related to her what had
-passed, saying, “She spake to me this and that, and I answered her thus
-and thus. Now say me, hast thou any farther device for bringing me to
-enjoy her publicly?” Quoth she, “O my son, here endeth my contrivance,
-and now I am at the term of my devices.” Upon this he left her and
-returned to the Khan where, as eventide evened, the jeweller came to him
-and invited him. He said, “I cannot go with thee.” Asked the merchant,
-“Why so? I love thee and cannot brook separation from thee. Allah upon
-thee come with me!” The other replied, “An it be thy wish to continue
-our comradeship and keep up the friendship betwixt thee and me, take me
-a house by the side of thine own, and when thou wilt, thou shalt pass
-the evening with me and I with thee; but, as soon as the time of sleep
-cometh, each of us shall hie him to his own home and lie there.” Quoth
-Obayd, “I have a house adjoining mine, which is my own property: so go
-thou with me to-night and to-morrow I will have the house untenanted for
-thee.” Accordingly he went with him and they supped and prayed the
-night-prayer, after which the jeweller drank the cup of drugged[422]
-liquor and fell asleep: but in Kamar al-Zaman’s cup there was no trick;
-so he drank it and slept not. Then came the jeweller’s wife and sat
-chatting with him through the dark hours, whilst her husband lay like a
-corpse. When he awoke in the morning as of wont, he sent for his tenant
-and said to him, “O man, quit me the house, for I have need of it.” “On
-my head and eyes,” answered the other and voided the house to him,
-whereupon Kamar al-Zaman took up his abode therein and transported
-thither all his baggage. The jeweller passed that evening with him, then
-went to his own house. On the next day, his wife sent for a cunning
-builder and bribed him with money to make her an underground-way[423]
-from her chamber to Kamar al-Zaman’s house, with a trap-door under the
-earth. So, before the youth was ware, she came in to him with two bags
-of money and he said to her, “Whence comest thou?” She showed him the
-tunnel and said to him, “Take these two bags of his money.” Then she sat
-with him, the twain toying and tumbling together till the morning, when
-she said, “Wait for me, till I go to him and wake him, so he may go to
-his shop, and I return to thee.” He sat expecting her, whilst she went
-away and awoke her husband, who made the Wuzu-ablution and prayed and
-went to his shop. As soon as he was gone, she took four bags and,
-carrying them through the Souterrain to Kamar al-Zaman, said to him,
-“Store these up;” then she sat with him awhile, after which she retired
-to her home and he betook himself to the bazar. When he returned at
-sundown, he found in his house ten purses and jewels and much besides.
-Presently the jeweller came to him and carried him to his own house,
-where they passed the evening in the saloon, till the handmaid came in
-according to custom, and brought them the drink. Her master drank and
-fell asleep, whilst naught betided Kamar al-Zaman for that his cup was
-wholesome and there was no trick therein. Then came Halimah who sat down
-a-toying with him, whilst the slave-girl transported the jeweller’s
-goods to Kamar al-Zaman’s house by the secret passage. Thus they did
-till morning, when the handmaid awoke her lord and gave them to drink
-coffee, after which they went each his own way. On the third day the
-wife brought out to him a knife of her husband’s, which he had chased
-and wrought with his own hand, and which he priced at five hundred
-dinars. But there was no knife like it and because of the eagerness with
-which folk sought it of him, he had laid it up in a chest and could not
-bring himself to sell it to any one in creation. Quoth she, “Take this
-knife and set it in thy waist-shawl and go to my husband and sit with
-him. Then pull out the knife and say to him, “O master, look at this
-knife I bought to-day and tell me if I have the worst or the best of the
-bargain. He will know it, but will be ashamed to say to thee, This is my
-knife; so he will ask thee, Whence didst thou buy it and for how much?;
-and do thou make answer:—I saw two Levantines[424] disputing and one
-said to the other, Where hast thou been? Quoth his companion, I have
-been with my mistress, and whenever I foregather with her, she giveth me
-ten dirhams; but this day she said to me, My hand is empty of silver for
-thee to-day, but take this knife of my husband’s. So I took it and
-intend to sell it. The knife pleased me and hearing his tale I said to
-him, Wilt thou sell it to me? when he replied, Buy. So I got it of him
-for three hundred gold pieces and I wonder whether it was cheap or dear.
-And note what he will say to thee. Then talk with him awhile and rise
-and come back to me in haste. Thou wilt find me awaiting thee at the
-tunnel-mouth, and do thou give me the knife.” Replied Kamar al-Zaman, “I
-hear and I obey,” and taking the knife set it in his waist-shawl. Then
-he went to the shop of the jeweller, who saluted him with the salam and
-welcomed him and made him sit down. He spied the knife in his
-waist-shawl, at which he wondered and said to himself, “That is my
-knife: who can have conveyed it to this merchant?” And he fell a-musing
-and saying in his mind, “I wonder an it be my knife or a knife like it!”
-Presently Kamar al-Zaman pulled it out and said to him, “Harkye, master;
-take this knife and look at it.” Obayd took it and knew it right well,
-but was ashamed to say, “This is my knife;”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say,
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-third Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-jeweller took the knife from Kamar al-Zaman, he knew it, but was ashamed
-to say, “This is my knife.” So he asked, “Where didst thou buy it?”
-Kamar al-Zaman answered as Halimah had charged him, and the jeweller
-said, “The knife was cheap at that price, for it is worth five hundred
-dinars.” But fire flamed in his heart and his hands were tied from
-working at his craft. Kamar al-Zaman continued to talk with him, whilst
-he was drowned in the sea of solicitudes, and for fifty words wherewith
-the youth bespoke him, he answered him but one; for his heart ached and
-his frame was racked and his thoughts were troubled and he was even as
-saith the poet:—
-
- I have no words though folk would have me talk ✿ And who bespeak me find
- me thought-waylaid:
- Plunged in the Care-sea’s undiscovered depths, ✿ Nor aught of difference
- see ’twixt man and maid!
-
-When Kamar al-Zaman saw his case thus changed, he said to him, “Belike
-thou art busy at this present,” and leaving him, returned in hottest
-haste to his own house, where he found Halimah standing at the
-passage-door awaiting him. Quoth she “Hast thou done as I bade thee?”;
-and quoth he, “Yes.” She asked, “What said he to thee?”; and he
-answered, “He told me that the knife was cheap at that price, for that
-it was worth five hundred dinars: but I could see that he was troubled;
-so I left him and know not what befel him after that.” Cried she, “Give
-me the knife and reck thou not of him.” Then she took the knife and
-restoring it to its place, sat down. Now after Kamar al-Zaman’s
-departure fire flamed in the jeweller’s heart and suspicion was sore
-upon him and he said to himself, “Needs must I get up and go look for
-the knife and cut down doubt with certainty.” So he rose and repaired to
-his house and went in to his wife, snorting like a dragon;[425] and she
-said to him, “What mattereth thee, O my lord?” He asked, “Where is my
-knife?” and she answered, “In the chest,” and smote hand upon breast,
-saying, “O my grief! Belike thou hast fallen out with some one and art
-come to fetch the knife to smite him withal.” Said he, “Give me the
-knife. Let me see it.” But said she, “Not till thou swear to me that
-thou wilt not smite any one therewith.” So he swore this to her and she
-opened the chest and brought out to him the knife and he fell to turning
-it over, saying, “Verily, this is a wondrous thing!” Then quoth he to
-her, “Take it and lay it back in its place;” and she, “Tell me the
-meaning of all this.” He answered, “I saw with our friend a knife like
-this,” and told her all that had passed between himself and the youth,
-adding, “But, when I saw it in the chest, my suspicion ended in
-certainty.” Said she, “Haply thou misdoubtedst of me and deemedst that I
-was the Levantine’s mistress and had given him the knife.” He replied,
-“Yes; I had my doubts of this; but, when I saw the knife, suspicion was
-lifted from my heart.” Rejoined she, “O man, there is now no good in
-thee!” And he fell to excusing himself to her, till he appeased her;
-after which he fared forth and returned to his shop. Next day, she gave
-Kamar al-Zaman her husband’s watch, which he had made with his own hand
-and whereof none had the like, saying, “Go to his shop and sit by his
-side and say to him:—I saw again to-day him whom I saw yesterday. He had
-a watch in his hand and said to me, Wilt thou buy this watch? Quoth I,
-Whence hadst thou it?; and quoth he, I was with my mistress and she gave
-me this watch. So I bought it of him for eight-and-fifty gold pieces.
-Look at it: is it cheap at that price or dear? Note what he shall say to
-thee; then return to me in haste and give me the watch.” So Kamar
-al-Zaman repaired to the jeweller and did with him as she had charged
-him. When Obayd saw the watch, he said, “This is worth seven hundred
-ducats;” and suspicion entered into him. Then the youth left him and
-returning to the wife, gave her back the watch. Presently, her husband
-suddenly came in snorting, and said to her, “Where is my watch?” Said
-she, “Here it is;” and he cried, “Give it to me.” So she brought it to
-him and he exclaimed, “There is no Majesty and there is no Might save in
-Allah, the Glorious, the Great!”; and she too exclaimed, “O man, there
-is something the matter with thee. Tell me what it is.” He replied,
-“What shall I say? Verily, I am bewildered by these chances!” And he
-recited these couplets[426]:—
-
- Although the Merciful be doubtless with me,
- Yet am I sore bewildered, for new griefs
- Have compassed me about, or ere I knew it,
- I have endured till Patience self became
- Impatient of my patience.—I have endured
- Waiting till Heaven fulfil my destiny.—
- I have endured till e’en endurance owned
- How I bore up with her; (a thing more bitter
- Than bitter aloes) yet though a bitterer thing
- Is not, than is that drug, it were more bitter
- To me should Patience leave me unsustained.
-
-Then said he to his wife, “O woman, I saw with the merchant our friend,
-first my knife, which I knew, for that its fashion was a device of my
-own wit, nor doth its like exist; and he told me of it a story that
-troubled the heart: so I came back and found it at home. Again to-day I
-see him with the watch, whose fashion also is of my own device, nor is
-there the fellow of it in Bassorah, and of this also he told me a story
-that saddened my heart. Wherefore I am bewildered in my wit and know not
-what is to come to me.” Quoth she, “The purport of thy speech is that
-thou suspectedst me of being the friend of that merchant and his leman,
-and eke of giving him thy good; so thou camest to question me and make
-proof of my perfidy; and, had I not shown thee the knife and the watch,
-thou hadst been certified of my treason. But since, O man, thou deemest
-me this ill deme, henceforth I will never again break with thee bread
-nor drain with thee drink, for I loathe thee with the loathing of
-prohibition.[427]” So he gentled her and excused himself till he had
-appeased her and returned, repenting him of having bespoken her thus, to
-his shop, where he sat——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-fourth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-jeweller quitted his wife, he repented having bespoken her thus and,
-returning to his shop, he sat there in disquiet sore and anxiety galore,
-between belief and unbelief. About eventide he went home alone, not
-bringing Kamar al-Zaman with him: whereupon quoth his wife, “Where is
-the merchant?”; and quoth he, “In his lodgings.” She asked, “Is the
-friendship between thee and him grown cold?” and he answered, “By Allah,
-I have taken a dislike to him, because of that which hath betided me
-from him.”[428] Quoth she, “Go fetch him, to please me.” So he arose and
-went in to Kamar al-Zaman in his house; where he saw his own goods
-strewn about and knew them. At this sight, fire was kindled in his heart
-and he fell a-sighing. Quoth the youth, “How is it that I see thee
-melancholy?” Obayd was ashamed to say, “Here are my goods in thy house:
-who brought them hither?”; so he replied only, “A vexation hath betided
-me; but come thou with me to my house, that we may solace ourselves
-there.” The other rejoined, “Let me be in my place: I will not go with
-thee.” But the jeweller conjured him to come and took him to his house,
-where they supped and passed the evening together, Kamar al-Zaman
-talking with the jeweller, who was drowned in the sea of solicitude and
-for a hundred words, wherewith the guest bespoke him, answered him only
-one word. Presently, the handmaid brought them two cups of drink, as
-usual, and they drank; whereupon the jeweller fell asleep, but the youth
-abode on wake, because his cup was not drugged. Then came Halimah and
-said to her lover, “How deemest thou of yonder cornuted, who is drunken
-in his heedlessness and weeteth not the wiles of women? There is no help
-for it but that I cozen him into divorcing me. To-morrow, I will
-disguise myself as a slave-girl and walk after thee to his shop, where
-do thou say to him, O master, I went to-day into the Khan of
-Al-Yasirjíyah, where I saw this damsel and bought her for a thousand
-dinars. Look at her for me and tell me whether she was cheap at that
-price or dear. Then uncover to him my face and breasts and show all of
-me to him; after which do thou carry me back to thy house, whence I will
-go to my chamber by the secret passage, so I may see the issue of our
-affair with him.” Then the twain passed the night in mirth and
-merriment, converse and good cheer, dalliance and delight till dawn,
-when she returned to her own place and sent the handmaid to arouse her
-lawful lord and her lover. Accordingly they arose and prayed the
-dawn-prayer and brake their fast and drank coffee, after which Obayd
-repaired to his shop and Kamar al-Zaman betook himself to his own house.
-Presently, in came Halimah to him by the tunnel, in the guise of a
-slave-girl, and indeed she was by birth a slave-girl.[429] Then he went
-out and she walked behind him, till he came to the jeweller’s shop and
-saluting him, sat down and said, “O master, I went into the Khan of
-Al-Yasirjiyah to-day, to look about me, and saw this damsel in the
-broker’s hands. She pleased me; so I bought her for a thousand dinars
-and I would have thee look upon her and see if she be cheap at that
-price or no.” So saying, he uncovered her face and the jeweller saw her
-to be his own wife, clad in her costliest clothes, tricked out in her
-finest trinkets and kohl’d and henna’d, even as she was wont to adorn
-herself before him in the house. He knew with full knowledge her face
-and dress and trinkets, for those he had wrought with his own hand, and
-he saw on her fingers the seal-rings he had newly made for Kamar
-al-Zaman, whereby he was certified with entire assurance that she was
-indeed his very wife. So he asked her, “What is thy name, O
-slave-girl?”; and she answered, “Halimah,” naming to him her own name;
-whereat he was amazed and said to the youth, “For how much didst thou
-buy her?” He replied, “For a thousand dinars”; and the jeweller
-rejoined, “Thou hast gotten her gratis; for her rings and clothes and
-trinkets are worth more than that.” Said Kamar al-Zaman, “May Allah
-rejoice thee with good news! Since she pleaseth thee, I will carry her
-to my house;” and Obayd said, “Do thy will.” So he took her off to his
-house, whence she passed through the secret passage to her own apartment
-and sat there. Meanwhile, fire flamed in the jeweller’s heart and he
-said to himself, “I will go see my wife. If she be at home, this
-slave-girl must be her counterpart, and glory be to Him who alone hath
-no counterpart! But, if she be not at home, ’tis she herself without a
-doubt.” Then he set off running, and coming to his house, found his wife
-sitting in the same clothes and ornaments he had seen upon her in the
-shop; whereupon he beat hand upon hand, saying, “There is no Majesty and
-there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!” “O man,”
-asked she, “art thou mad or what aileth thee? ’Tis not thy wont to do
-thus, and needs must it be that something hath befallen thee.” Answered
-he, “If thou wilt have me tell thee be not vexed.” Quoth she, “Say on”;
-so he said, “Our friend the merchant hath bought a slave-girl, whose
-shape is as thy shape and her height as thy height; moreover, her name
-is even as thy name and her apparel is the like of thine apparel. Brief,
-she resembleth thee in all her attributes, and on her fingers are
-seal-rings like thy seal-rings and her trinkets are as thy trinkets. So,
-when he displayed her to me, methought it was thyself and I was
-perplexed concerning my case. Would we had never seen this merchant nor
-companied with him; and would he had never left his own country and we
-had not known him, for he hath troubled my life which before was serene,
-causing ill-feeling to succeed good faith and making doubt to enter into
-my heart.” Said she, “Look in my face, belike I am she who was with him
-and he is my lover and I disguised myself as a slave-girl and agreed
-with him that he should display me to thee, so he might lay a snare for
-thee.” He replied, “What words are these? Indeed, I never suspected that
-thou wouldst do the like of this deed.” Now this jeweller was unversed
-in the wiles of women and knew not how they deal with men, nor had he
-heard the saying of him who said:—
-
- A heart bore thee off in chase of the fair, ✿ As fled Youth and came Age
- wi’ his hoary hair:
- Laylà troubles me and love-joys are far; ✿ And rival and risks brings us
- cark and care.
- An would’st ask me of woman, behold I am ✿ In physic of womankind wise
- and ware:
- When grizzleth man’s head and his monies fail, ✿ His lot in their love
- is a poor affair.
-
-Nor that of another:[430]—
-
- Gainsay women; he obeyeth Allah best, who saith them nay And he prospers
- not who giveth them his bridle-rein to sway;
- For they’ll hinder him from winning to perfection in his gifts, Though a
- thousand years he study, seeking after wisdom’s way.
-
-And a third:—
-
- Women Satans are, made for woe of man: ✿ To Allah I fly from such
- Satanesses!
- Whom they lure by their love he to grief shall come ✿ And lose bliss of
- world and the Faith that blesses.
-
-Said she, “Here am I sitting in my chamber; so go thou to him forthright
-and knock at the door and contrive to go in to him quickly. An thou see
-the damsel with him ’tis a slave-girl of his who resembleth me (and
-Glory be to Him who hath no resemblance![431]) But, an thou see no
-slave-girl with him, then am I myself she whom thou sawest with him in
-the shop, and thine ill thought of me will be stablished.” “True,”
-answered Obayd, and went out leaving her, whereupon she passed through
-the hidden passage and seating herself by Kamar al-Zaman, told him what
-had passed, saying, “Open the door quickly and show me to him.” Now, as
-they were talking, behold, there came a knocking at the door. Quoth
-Kamar al-Zaman, “Who is at the door?”; and quoth the jeweller, “I, thy
-friend; thou displayedst to me thy slave-girl in the bazar, and I
-rejoiced for thee in her, but my joy in her was not completed; so open
-the door and let me look at her again.” Rejoined he, “So be it,” and
-opened the door to him, whereupon he saw his wife sitting by him. She
-rose and kissed their hands; and he looked at her; then she talked with
-him awhile and he saw her not to be distinguished from his wife in aught
-and said, “Allah createth whatso He will.” Then he went away more
-disheartened than before and returned to his own house where he saw his
-wife sitting, for she had foregone him thither by the souterrain.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-fifth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that the young lady
-forewent her spouse by the souterrain as he fared through the door and
-sat down in her upper chamber;[432] so as soon as he entered she asked
-him, “What hast thou seen?” and he answered, “I found her with her
-master; and she resembleth thee.” Then said she, “Off to thy shop and
-let this suffice thee of ignoble suspicion and never again deem ill of
-me.” Said he, “So be it: accord me pardon for what is past.” And she,
-“Allah grant thee grace!”;[433] whereupon he kissed her right and left
-and went back to his shop. Then she again betook herself to Kamar
-al-Zaman through the underground passage, with four bags of money, and
-said to him, “Equip thyself at once for the road and be ready to carry
-off the money without delay, against I devise for thee the device I have
-in mind.” So he went out and purchased mules and loaded them and made
-ready a travelling litter, he also bought Mamelukes and eunuchs and
-sending, without let or hindrance, the whole without the city, returned
-to Halimah and said to her, “I have made an end of my affairs.” Quoth
-she, “And I on my side am ready; for I have transported to thy house all
-the rest of his monies and treasures and have left him nor little nor
-much, whereof he may avail himself. All this is of my love for thee, O
-dearling of my heart, for I would sacrifice my husband to thee a
-thousand times. But now it behoveth, thou go to him and farewell him,
-saying:—I purpose to depart after three days and am come to bid thee
-adieu: so do thou reckon what I owe thee for the hire of the house, that
-I may send it to thee and acquit my conscience. Note his reply and
-return to me and tell me; for I can no more: I have done my best, by
-cozening him, to anger him with me and cause him to put me away, but I
-find him none the less infatuated with me. So nothing will serve us but
-to depart to thine own country.” And quoth he, “O rare! an but swevens
-prove true!”[434] Then he went to the jeweller’s shop and sitting down
-by him, said to him, “O master, I set out for home in three days’ time,
-and am come to farewell thee. So I would have thee reckon what I owe
-thee for the hire of the house, that I may pay it to thee and acquit my
-conscience.” Answered Obayd, “What talk is this? Verily, ’tis I who am
-indebted to thee. By Allah, I will take nothing from thee for the rent
-of the house, for thou hast brought down blessings upon us! However,
-thou desolatest me by thy departure, and but that it is forbidden to me,
-I would certainly oppose thee and hinder thee from returning to thy
-country and kinsfolk.” Then he took leave of him, whilst they both wept
-with sore weeping and the jeweller went with him, and when they entered
-Kamar al-Zaman’s house, there they found Halimah who stood before them
-and served them; but when Obayd returned home, he found her sitting
-there; nor did he cease to see her thus in each house in turn, for the
-space of three days, when she said to Kamar al-Zaman, “Now have I
-transported to thee all that he hath of monies and hoards and carpets
-and things of price, and there remaineth with him naught save the
-slave-girl, who used to come in to you with the night-drink: but I
-cannot part with her, for that she is my kinswoman and she is dear to me
-as a confidante. So I will beat her and be wroth with her and when my
-spouse cometh home, I will say to him:—I can no longer put up with this
-slave-girl nor stay in the house with her; so take her and sell her.
-Accordingly he will sell her and do thou buy her, that we may carry her
-with us.” Answered he, “No harm in that.” So she beat the girl and when
-the jeweller came in, he found her weeping and asked her why she wept.
-Quoth she, “My mistress hath beaten me.” He then went in to his wife and
-said to her, “What hath that accursed girl done, that thou hast beaten
-her?” She replied, “O man, I have but one word to say to thee, and ’tis
-that I can no longer bear the sight of this girl; so take her and sell
-her, or else divorce me.” Quoth he, “I will sell her that I may not
-cross thee in aught;” and when he went out to go to the shop he took her
-and passed with her by Kamar al-Zaman. No sooner had he gone out than
-his wife slipped through the underground passage to Kamar al-Zaman, who
-placed her in the litter, before the Shaykh her husband reached him.
-When the jeweller came up and the lover saw the slave-girl with him, he
-asked him, “What girl is this?”; and the other answered, “’Tis my
-slave-girl who used to serve us with the night-drink; she hath disobeyed
-her mistress who is wroth with her and hath bidden me sell her.” Quoth
-the youth, “An her mistress have taken an aversion to her, there is for
-her no abiding with her; but sell her to me, that I may smell your scent
-in her, and I will make her handmaid to my slave Halimah.” “Good,”
-answered Obayd: “take her.” Asked Kamar al-Zaman, “What is her price?”;
-but the jeweller said, “I will take nothing from thee, for thou hast
-been bountiful to us.” So he accepted her from him and said to Halimah,
-“Kiss thy lord’s hand.” Accordingly, she came out from the litter and
-kissing Obayd’s hand, remounted, whilst he looked hard at her. Then said
-Kamar al-Zaman, “I commend thee to Allah, O Master Obayd! Acquit my
-conscience of responsibility.[435]” Answered the jeweller, “Allah acquit
-thee! and carry thee safe to thy family!” Then he bade him farewell and
-went to his shop weeping, and indeed it was grievous to him to part from
-Kamar al-Zaman, for that he had been his friend and friendship hath its
-debtorship; yet he rejoiced in the dispelling of the doubts which had
-befallen him anent his wife, since the young man was now gone and his
-suspicions had not been stablished. Such was his case; but as regards
-Kamar al-Zaman, the young lady said to him, “An thou wish for safety,
-travel with me by other than the wonted way.”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-sixth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Halimah
-said to Kamar al-Zaman, “An thou wish for safety, travel with me by
-other than the wonted way,” he replied, “Hearing and obeying;” and,
-taking a road other than that used by folk, fared on without ceasing
-from region to region till he reached the confines of Egypt-land[436]
-and sent his sire a letter by a runner. Now his father the merchant Abd
-al-Rahman was sitting in the market among the merchants, with a heart on
-fire for separation from his son, because no news of the youth had
-reached him since the day of his departure; and while he was in such
-case the runner came up and cried, “O my lords, which of you is called
-the merchant Abd al-Rahman?” They said, “What wouldst thou of him?”; and
-he said, “I have a letter for him from his son Kamar al-Zaman, whom I
-left at Al-Arísh.[437]” At this Abd al-Rahman rejoiced and his breast
-was broadened and the merchants rejoiced for him and gave him joy of his
-son’s safety. Then he opened the letter and read as follows:—“From Kamar
-al-Zaman to the merchant Abd al-Rahman. And after Peace be upon thee and
-upon all the merchants! An ye ask concerning us, to Allah be the praise
-and the thanks. Indeed we have sold and bought and gained and are come
-back in health, wealth and weal.” Whereupon Abd al-Rahman opened the
-door[438] of rejoicing and made banquets and gave feasts and
-entertainments galore, sending for instruments of music and addressing
-himself to festivities after rarest fashion. When Kamar al-Zaman came to
-Al-Sálihiyah,[439] his father and all the merchants went forth to meet
-him, and Abd al-Rahman embraced him and strained him to his bosom and
-sobbed till he swooned away. When he came to himself he said, “Oh, ’tis
-a boon day O my son, whereon the Omnipotent Protector hath reunited us
-with thee!” And he repeated the words of the bard:—
-
- The return of the friend is the best of all boons, ✿ And the joy-cup
- circles o’ morns and noons:
- So well come, welcome, fair welcome to thee, ✿ The light of the time and
- the moon o’ full moons.
-
-Then, for excess of joy, he poured forth a flood of tears from his eyes
-and he recited also these two couplets:—
-
- The Moon o’ the Time,[440] shows unveilèd light; ✿ And, his journey
- done, at our door doth alight:
- His locks as the nights of his absence are black ✿ And the sun upstands
- from his collar’s[441] white.
-
-Then the merchants came up to him and saluting him, saw with him many
-loads and servants and a travelling litter enclosed in a spacious
-circle.[442] So they took him and carried him home; and when Halimah
-came forth from the litter, his father held her a seduction to all who
-beheld her. So they opened her an upper chamber, as it were a treasure
-from which the talismans had been loosed;[443] and when his mother saw
-her, she was ravished with her and deemed her a Queen of the wives of
-the Kings. So she rejoiced in her and questioned her; and she answered,
-“I am wife to thy son;” and the mother rejoined, “Since he is wedded to
-thee we must make thee a splendid marriage-feast, that we may rejoice in
-thee and in my son.” On this wise it befel her; but as regards the
-merchant Abd al-Rahman, when the folk had dispersed and each had wended
-his way, he foregathered with his son and said to him, “O my son, what
-is this slave-girl thou hast brought with thee and for how much didst
-thou buy her[444]?” Kamar al-Zaman said, “O my father, she is no
-slave-girl; but ’tis she who was the cause of my going abroad.” Asked
-his sire, “How so?”; and he answered, “’Tis she whom the Dervish
-described to us the night he lay with us; for indeed my hopes clave to
-her from that moment and I sought not to travel save on account of her.
-The Arabs came out upon me by the way and stripped me and took my money
-and goods, so that I entered Bassorah alone and there befel me there
-such and such things;” and he went on to relate to his parent all that
-had befallen him from commencement to conclusion. Now when he had made
-an end of his story, his father said to him, “O my son, and after all
-this didst thou marry her?” “No; but I have promised her marriage.” “Is
-it thine intent to marry her?” “An thou bid me marry her, I will do so;
-otherwise I will not marry her.” Thereupon quoth his father, “An thou
-marry her, I am quit of thee in this world and in the next, and I shall
-be incensed against thee with sore indignation. How canst thou wed her,
-seeing that she hath dealt thus with her husband? For, even as she did
-with her spouse for thy sake, so will she do the like with thee for
-another’s sake, because she is a traitress and in a traitor there is no
-trusting. Wherefore an thou disobey me, I shall be wroth with thee; but,
-an thou give ear to my word, I will seek thee out a girl handsomer than
-she, who shall be pure and pious, and marry thee to her, though I spend
-all my substance upon her; and I will make thee a wedding without equal
-and will glory in thee and in her; for ’tis better that folk should say,
-Such an one hath married such an one’s daughter, than that they say, He
-hath wedded a slave-girl sans birth or worth.” And he went on to
-persuade his son to give up marrying her, by citing in support of his
-say, proofs, stories, examples, verses and moral instances, till Kamar
-al-Zaman exclaimed, “O my father, since the case is thus, ’tis not right
-and proper that I marry her.” And when his father heard him speak on
-such wise, he kissed him between the eyes, saying, “Thou art my very
-son, and as I live, O my son, I will assuredly marry thee to a girl who
-hath not her equal!” Then the merchant set Obayd’s wife and her handmaid
-in a chamber high up in the house and, before locking the door upon the
-twain, he appointed a black slave-girl to carry them their meat and
-drink and he said to Halimah, “Ye shall abide imprisoned in this
-chamber, thou and thy maid, till I find one who will buy you, when I
-will sell you to him. An ye resist, I will slay ye both, for thou art a
-traitress, and there is no good in thee.” Answered she, “Do thy will: I
-deserve all thou canst do with me.” Then he locked the door upon them
-and gave his Harim a charge respecting them, saying, “Let none go up to
-them nor speak with them, save the black slave-girl who shall give them
-their meat and drink through the casement of the upper chamber.” So she
-abode with her maid, weeping and repenting her of that which she had
-done with her spouse. Meanwhile Abd al-Rahman sent out the
-marriage-brokers to look out a maid of birth and worth for his son, and
-the women ceased not to make search, and as often as they saw one girl,
-they heard of a fairer than she, till they came to the house of the
-Shaykh al-Islam[445] and saw his daughter. In her they found a virgin
-whose equal was not in Cairo for beauty and loveliness, symmetry and
-perfect grace, and she was a thousand-fold handsomer than the wife of
-Obayd. So they told Abd al-Rahman of her and he and the notables
-repaired to her father and sought her in wedlock of him. Then they wrote
-out the marriage contract and made her a splendid wedding; after which
-Abd al-Rahman gave bride-feasts and held open house forty days. On the
-first day, he invited the doctors of the law and they held a splendid
-nativity[446]: and on the morrow, he invited all the merchants, and so
-on during the rest of the forty days, making a banquet every day to one
-or other class of folk, till he had bidden all the Olema and Emirs and
-Antients[447] and Magistrates, whilst the kettle-drums were drummed and
-the pipes were piped and the merchant sat to greet the guests, with his
-son by his side, that he might solace himself by gazing on the folk, as
-they ate from the trays. Each night Abd al-Rahman illuminated the street
-and the quarter with lamps and there came every one of the mimes and
-jugglers and mountebanks and played all manner play; and indeed it was a
-peerless wedding. On the last day he invited the Fakirs, the poor and
-the needy, far and near, and they flocked in troops and ate, whilst the
-merchant sat, with his son by his side.[448] And among the paupers,
-behold, entered Shaykh Obayd the jeweller and he was naked and weary and
-bare on his face the marks of wayfare. When Kamar al-Zaman saw him, he
-knew him and said to his sire, “Look, O my father, at yonder poor man
-who is but now come in by the door.” So he looked and saw him clad in
-worn clothes and on him a patched gown[449] worth two dirhams: his face
-was yellow and he was covered with dust and was as he were an offcast of
-the pilgrims.[450] He was groaning as groaneth a sick man in need,
-walking with a tottering gait and swaying now to the right and then to
-the left, and in him was realized his saying who said[451]:—
-
- Lack-gold abaseth man and doth his worth away, Even as the setting sun
- that pales with ended day.
- He passeth ’mongst the folk and fain would hide his head; And when
- alone, he weeps with tears that never stay.
- Absent, none taketh heed to him or his concerns; Present, he hath no
- part in life or pleasance aye.
- By Allah, whenas men with poverty are cursed, But strangers midst their
- kin and countrymen are they!
-
-And the saying of another:—
-
- The poor man fares by everything opposed: ✿ On him to shut the door
- Earth ne’er shall fail:
- Thou seest men abhor him sans a sin, ✿ And foes he finds tho’ none the
- cause can tell:
- The very dogs, when sighting wealthy man, ✿ Fawn at his feet and wag the
- flattering tail;
- Yet, an some day a pauper loon they sight, ✿ All at him bark and,
- gnashing fangs, assail.
-
-And how well quoth a third:—
-
- If generous youth be blessed with luck and wealth, ✿ Displeasures fly
- his path and perils fleet:
- His enviers pimp for him and par’site-wise ✿ E’en without tryst his
- mistress hastes to meet.
- When loud he farts they say “How well he sings!” ✿ And when he
- fizzles[452] cry they, “Oh, how sweet!”
-
-——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-seventh Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when his son
-said to Abd al-Rahman, “Look at yonder pauper!” he asked, “O my son, who
-is this?” And Kamar al-Zaman answered, “This is Master Obayd the
-jeweller, husband of the woman who is imprisoned with us.” Quoth Abd
-al-Rahman, “Is this he of whom thou toldest me?”; and quoth his son,
-“Yes; and indeed I wot him right well.” Now the manner of Obayd’s coming
-thither was on this wise. When he had farewelled Kamar al-Zaman, he went
-to his shop and thence going home, laid his hand on the door, whereupon
-it opened and he entered and found neither his wife nor the slave-girl,
-but saw the house in sorriest plight, quoting in mute speech his saying
-who said[453]:—
-
- The chambers were like a bee-hive well stocked: when their bees quitted
- it, they became empty.
-
-When he saw the house void, he turned right and left and presently went
-round about the place, like a madman, but came upon no one. Then he
-opened the door of his treasure-closet, but found therein naught of his
-money nor his hoards; whereupon he recovered from the intoxication of
-fancy and shook off his infatuation and knew that it was his wife
-herself who had turned the tables upon him and outwitted him with her
-wiles. He wept for that which had befallen him, but kept his affair
-secret, so none of his foes might exult over him nor any of his friends
-be troubled, knowing that, if he disclosed his secret, it would bring
-him naught but dishonour and contumely from the folk; wherefore he said
-in himself, “O Obayd, hide that which hath betided thee of affliction
-and ruination; it behoveth thee to do in accordance with his saying who
-said:—
-
- If a man’s breast with bane he hides be straitenèd, ✿ The breast that
- tells its hidden bale is straiter still.”
-
-Then he locked up his house and, making for his shop, gave it in charge
-of one of his apprentices to whom said he, “My friend the young merchant
-hath invited me to accompany him to Cairo, for solacing ourselves with
-the sight of the city, and sweareth that he will not march except he
-carry us with him, me and my wife. So, O my son, I make thee my steward
-in the shop, and if the King ask for me, say thou to him:—He is gone
-with his Harim to the Holy House of Allah[454].” Then he sold some of
-his effects and bought camels and mules and Mamelukes, together with a
-slave-girl[455], and placing her in a litter, set out from Bassorah
-after ten days. His friends farewelled him and none doubted but that he
-had taken his wife and gone on the Pilgrimage, and the folk rejoiced in
-this, for that Allah had delivered them from being shut up in the
-mosques and houses every Friday. Quoth some of them, “Allah grant he may
-never return to Bassorah, so we may no more be boxed up in the mosques
-and houses every Friday!”; for that this usage had caused the people of
-Bassorah exceeding vexation. Quoth another, “Methinks he will not return
-from this journey, by reason of the much-praying of the people of
-Bassorah against him[456].” And yet another, “An he return, ’twill not
-be but in reversed case[457].” So the folk rejoiced with exceeding joy
-in the jeweller’s departure, after they had been in mighty great
-chagrin, and even their cats and dogs were comforted. When Friday came
-round, however, the crier proclaimed as usual that the people should
-repair to the mosques two hours before prayer-time or else hide
-themselves in their houses, together with their cats and dogs; whereat
-their breasts were straitened and they assembled in general assembly and
-betaking themselves to the King’s divan, stood between his hands and
-said, “O King of the age, the jeweller hath taken his Harim and departed
-on the pilgrimage to the Holy House of Allah: so the cause of our
-restraint hath ceased to be, and why therefore are we now shut up?”
-Quoth the King, “How came this traitor to depart without telling me?
-But, when he cometh back from his journey, all will not be save
-well[458]: so go ye to your shops and sell and buy, for this vexation is
-removed from you.” Thus far concerning the King and the Bassorites; but
-as for the jeweller, he fared on ten days’ journey, and as he drew near
-Baghdad, there befel him that which had befallen Kamar al-Zaman, before
-his entering Bassorah; for the Arabs[459] came out upon him and stripped
-him and took all he had and he escaped only by feigning himself dead. As
-soon as they were gone, he rose and fared on, naked as he was, till he
-came to a village, where Allah inclined to him the hearts of certain
-kindly folk, who covered his shame with some old clothes; and he asked
-his way, begging from town to town, till he reached the city of Cairo
-the God-guarded. There, burning with hunger, he went about alms-seeking
-in the market-streets, till one of the townsfolk said to him, “O poor
-man, off with thee to the house of the wedding-festival and eat and
-drink; for to-day there is open table for paupers and strangers.” Quoth
-he, “I know not the way thither”: and quoth the other, “Follow me and I
-will show it to thee.” He followed him, till he brought him to the house
-of Abd al-Rahman and said to him, “This is the house of the wedding;
-enter and fear not, for there is no doorkeeper at the door of the
-festival.” Accordingly he entered and Kamar al-Zaman knew him and told
-his sire who said, “O my son, leave him at this present: belike he is
-anhungered: so let him eat his sufficiency and recover himself and after
-we will send for him.” So they waited till Obayd had eaten his fill and
-washed his hands and drunk coffee and sherbets of sugar flavoured with
-musk and ambergris and was about to go out, when Abd al-Rahman sent
-after him a page who said to him, “Come, O stranger, and speak with the
-merchant Abd al-Rahman.” “Who is he?” asked Obayd; and the man answered,
-“He is the master of the feast.” Thereupon the jeweller turned back,
-thinking that he meant to give him a gift, and coming up to Abd
-al-Rahman, saw his friend Kamar al-Zaman and went nigh to lose his
-senses for shame before him. But Kamar al-Zaman rose to him and
-embracing him, saluted him with the salam, and they both wept with sore
-weeping. Then he seated him by his side and Abd al-Rahman said to his
-son, “O destitute of good taste, this is no way to receive friends! Send
-him first to the Hammam and despatch after him a suit of clothes of the
-choicest, worth a thousand dinars[460].” Accordingly they carried him to
-the bath, where they washed his body and clad him in a costly suit, and
-he became as he were Consul of the Merchants. Meanwhile the bystanders
-questioned Kamar al-Zaman of him, saying, “who is this and whence
-knowest thou him?” Quoth he, “This is my friend, who lodged me in his
-house and to whom I am indebted for favours without number, for that he
-entreated me with exceeding kindness. He is a man of competence and
-condition and by trade a jeweller, in which craft he hath no equal. The
-King of Bassorah loveth him dearly and holdeth him in high honour and
-his word is law with him.” And he went on to enlarge before them on his
-praises, saying, “Verily, he did with me thus and thus and I have shame
-of him and know not how to requite him his generous dealing with me.”
-Nor did he leave to extol him, till his worth was magnified to the
-bystanders and he became venerable in their eyes; so they said, “We will
-all do him his due and honour him for thy sake. But we would fain know
-the reason why he hath departed his native land and the cause of his
-coming hither and what Allah hath done with him, that he is reduced to
-this plight?” Replied Kamar al-Zaman, “O folk, marvel not, for a son of
-Adam is still subject to Fate and Fortune, and what while he abideth in
-this world, he is not safe from calamities. Indeed he spake truly who
-said these couplets:—
-
- The world tears man to shreds, so be thou not ✿ Of those whom lure of
- rank and title draws:
- Nay; ’ware of slips and turn from sin aside ✿ And ken that bane and bale
- are worldly laws:
- How oft high Fortune falls by least mishap ✿ And all things bear inbred
- of change a cause!
-
-Know that I entered Bassorah in yet iller case and worse distress than
-this man, for that he entered Cairo with his shame hidden by rags; but I
-indeed came into his town with my nakedness uncovered, one hand behind
-and another before; and none availed me but Allah and this dear man. Now
-the reason of this was that the Arabs stripped me and took my camels and
-mules and loads and slaughtered my pages and serving-men; but I lay down
-among the slain and they thought that I was dead, so they went away and
-left me. Then I arose and walked on, mother-naked, till I came to
-Bassorah where this man met me and clothed me and lodged me in his
-house; he also furnished me with money, and all I have brought back with
-me I owe to none save to Allah’s goodness and his goodness. When I
-departed, he gave me great store of wealth and I returned to the city of
-my birth with a heart at ease. I left him in competence and condition,
-and haply there hath befallen him some bale of the banes of Time, that
-hath forced him to quit his kinsfolk and country, and there happened to
-him by the way the like of what happened to me. There is nothing strange
-in this; but now it behoveth me to requite him his noble dealing with me
-and do according to the saying of him who saith:—
-
- O who praisest Time with the fairest appraise, ✿ Knowest thou what Time
- hath made and unmade?
- What thou dost at least be it kindly done,[461] ✿ For with pay he pays
- shall man be repaid.
-
-As they were talking and telling the tale, behold, up came Obayd as he
-were Consul[462] of the Merchants; whereupon they all rose to salute him
-and seated him in the place of honour. Then said Kamar al-Zaman to him,
-“O my friend, verily, thy day[463] is blessed and fortunate! There is no
-need to relate to me a thing that befel me before thee. If the Arabs
-have stripped thee and robbed thee of thy wealth, verily our money is
-the ransom of our bodies, so let not thy soul be troubled; for I entered
-thy city naked and thou clothedst me and entreatedst me generously, and
-I owe thee many a kindness. But I will requite thee.——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-eighth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al-Zaman
-said to Master Obayd the jeweller, “Verily I entered thy city naked and
-thou clothedst me and I owe thee many a kindness. But I will requite
-thee and do with thee even as thou didst with me; nay, more: so be of
-good cheer and eyes clear of tear.” And he went on to soothe him and
-hinder him from speech, lest he should name his wife and what she had
-done with him; nor did he cease to ply him with saws and moral instances
-and verses and conceits and stories and legends and console him, till
-the jeweller saw his drift and took the hint and kept silence concerning
-the past, diverting himself with the tales and rare anecdotes he heard
-and repeating in himself these lines:—
-
- On the brow of the World is a writ; an thereon thou look, ✿ Its contents
- will compel thine eyes tears of blood to rain:
- For the World never handed to humans a cup with its right, ✿ But with
- left it compelled them a beaker of ruin to drain.
-
-Then Kamar al-Zaman and his father took Obayd and carrying him into the
-saloon of the Harim, shut themselves up with him; and Abd al-Rahman said
-to him, “We did not hinder thee from speaking before the folk, but for
-fear of dishonour to thee and to us: but now we are private; so tell me
-all that hath passed between thee and thy wife and my son.” So he told
-him all, from beginning to end, and when he had made an end of his
-story, Abd al-Rahman asked him, “Was the fault with my son or with thy
-wife?” He answered, “By Allah, thy son was not to blame, for men must
-needs lust after women, and ’tis the bounden duty of women to defend
-themselves from men. So the sin lieth with my wife, who played me false
-and did with me these deeds[464].” Then Abd al-Rahman arose and taking
-his son aside, said to him, “O my son, we have proved his wife and know
-her to be a traitress; and now I mean to prove him and see if he be a
-man of honour and manliness, or a wittol.[465]” “How so?” asked Kamar
-al-Zaman; and Abd al-Rahman answered, “I mean to urge him to make peace
-with his wife, and if he consent thereto and forgive her, I will smite
-him with a sword and slay him and kill her after, her and her maid, for
-there is no good in the life of a cuckold and a quean[466]; but, if he
-turn from her with aversion I will marry him to thy sister and give him
-more of wealth than that thou tookest from him.” Then he went back to
-Obayd and said to him, “O master, verily, the commerce of women
-requireth patience and magnanimity and whoso loveth them hath need of
-fortitude, for that they order themselves viper-wise towards men and
-evilly entreat them, by reason of their superiority over them in beauty
-and loveliness: wherefore they magnify themselves and belittle men. This
-is notably the case when their husbands show them affection; for then
-they requite them with hauteur and coquetry and harsh dealing of all
-kinds. But, if a man be wroth whenever he seeth in his wife aught that
-offendeth him, there can be no fellowship between them; nor can any hit
-it off with them who is not magnanimous and long-suffering; and unless a
-man bear with his wife and requite her foul doing with forgiveness, he
-shall get no good of her conversation. Indeed, it hath been said of
-them:—Were they in the sky, the necks of men would incline them-wards;
-and he who hath the power and pardoneth, his reward is with Allah. Now
-this woman is thy wife and thy companion and she hath long consorted
-with thee; wherefore it behoveth that thou entreat her with indulgence
-which in fellowship is of the essentials of success. Furthermore, women
-fail in wit and Faith,[467] and if she have sinned, she repenteth and
-Inshallah she will not again return to that which she whilome did. So
-’tis my rede that thou make peace with her and I will restore thee more
-than the good she took; and if it please thee to abide with me, thou art
-welcome, thou and she, and ye shall see naught but what shall joy you
-both; but, an thou seek to return to thine own land. For that which
-falleth out between a man and his wife is manifold, and it behoveth thee
-to be indulgent and not take the way of the violent.” Said the jeweller,
-“O my lord, and where is my wife?” and said Abd al-Rahman, “She is in
-that upper chamber, go up to her and be easy with her, for my sake, and
-trouble her not; for, when my son brought her hither, he would have
-married her, but I forbade him from her and shut her up in yonder room,
-and locked the door upon her saying in myself:—Haply her husband will
-come and I will hand her over to him safe; for she is fair of favour,
-and when a woman is like unto this one, it may not be that her husband
-will let her go. What I counted on is come about and praised be Allah
-Almighty for thy reunion with thy wife! As for my son, I have sought him
-another woman in marriage and have married him to her: these banquets
-and rejoicings are for his wedding, and to-night I bring him to his
-bride. So here is the key of the chamber where thy wife is: take it and
-open the door and go in to her and her handmaid and be buxom with her.
-There shall be brought you meat and drink and thou shalt not come down
-from her till thou have had thy fill of her.” Cried Obayd, “May Allah
-requite thee for me with all good, O my lord!” and taking the key, went
-up, rejoicing. The other thought his words had pleased him and that he
-consented thereto; so he took the sword and following him unseen, stood
-to espy what should happen between him and his wife. This is how it
-fared with the merchant Abd al-Rahman; but as for the jeweller, when he
-came to the chamber-door, he heard his wife weeping with sore weeping
-for that Kamar al-Zaman had married another than her, and the handmaid
-saying to her, “O my lady, how often have I warned thee and said, Thou
-wilt get no good of this youth: so do thou leave his company. But thou
-heededst not my words and spoiledst thy husband of all his goods and
-gavest them to him. After the which thou forsookest thy place, of thine
-fondness and infatuation for him, and camest with him to this country.
-And now he hath cast thee out from his thought and married another and
-hath made the issue of thy foolish fancy for him to be durance vile.”
-Cried Halimah, “Be silent, O accursed! Though he be married to another,
-yet some day needs must I occur to his thought. I cannot forget the
-nights I have spent in his company and in any case I console myself with
-his saying who said:—
-
- O my lords, shall he to your mind occur ✿ Who recurs to you only sans
- other mate?
- Grant Heaven you ne’er shall forget his state ✿ Who for state of you
- forgot own estate!
-
-It cannot be but he will bethink him of my affect and converse and ask
-for me, wherefore I will not turn from loving him nor change from
-passion for him, though I perish in prison; for he is my love and my
-leach[468] and my reliance is on him that he will yet return to me and
-deal fondly with me.” When the jeweller heard his wife’s words, he went
-in to her and said to her, “O traitress, thy hope in him is as the hope
-of Iblis[469] in Heaven. All these vices were in thee and I knew not
-thereof; for, had I been ware of one single vice, I had not kept thee
-with me an hour. But now I am certified of this in thee, it behoveth me
-to do thee die, although they put me to death for thee, O traitress!”
-and he clutched her with both hands and repeated these two couplets:—
-
- O fair ones forth ye cast my faithful love ✿ With sin, nor had ye aught
- regard for right:
- How long I fondly clung to you, but now ✿ My love is loathing and I hate
- your sight.
-
-Then he pressed hardly upon her windpipe and brake her neck, whereupon
-her handmaid cried out “Alas, my mistress!” Said he, “O harlot, ’tis
-thou who art to blame for all this, for that thou knewest this evil
-inclination to be in her and toldest me not.[470]” Then he seized upon
-her and strangled her. All this happened while Abd al-Rahman stood,
-brand in hand, behind the door espying with his eyes and hearing with
-his ears. Now when Obayd the jeweller had done this, apprehension came
-upon him and he feared the issue of his affair and said to himself, “As
-soon as the merchant learneth that I have killed them in his house, he
-will surely slay me; yet I beseech Allah that He appoint the taking of
-my life to be while I am in the True Belief!” And he abode bewildered
-about his case and knew not what to do; but, as he was thus behold, in
-came Abd al-Rahman from his lurking-place without the door and said to
-him, “No harm shall befal thee, for indeed thou deservest safety. See
-this sword in my hand. ’Twas in my mind to slay thee, hadst thou made
-peace with her and restored her to favour, and I would also have slain
-her and the maid. But since thou hast done this deed, welcome to thee
-and again welcome! And I will reward thee by marrying thee to my
-daughter, Kamar al-Zaman’s sister.” Then he carried him down and sent
-for the woman who washed the dead: whereupon it was bruited abroad that
-Kamar al-Zaman had brought with him two slave-girls from Bassorah and
-that both had deceased. So the people began to condole with him saying,
-“May thy head live!” and “May Allah compensate thee!” And they washed
-and shrouded them and buried them, and none knew the truth of the
-matter. Then Abd al-Rahman sent for the Shaykh al-Islam and all the
-notables and said, “O Shaykh, draw up the contract of marriage between
-my daughter Kaukab al-Saláh[471] and Master Obayd the jeweller and set
-down that her dowry hath been paid to me in full.” So he wrote out the
-contract and Abd al-Rahman gave the company to drink of sherbets, and
-they made one wedding festival for the two brides the daughter of the
-Shaykh al-Islam and Kamar al-Zaman’s sister; and paraded them in one
-litter on one and the same night; after which they carried Kamar
-al-Zaman and Obayd in procession together and brought them in to their
-brides.[472] When the jeweller went in to Abd al-Rahman’s daughter, he
-found her handsomer than Halimah and a thousand-fold lovelier. So he
-took her maidenhead and on the morrow, he went to the Hammam with Kamar
-al-Zaman. Then he abode with them awhile in pleasance and joyance, after
-which he began to yearn for his native land: so he went in to Abd
-al-Rahman and said to him, “O uncle, I long for my own country, for I
-have there estates and effects, which I left in charge of one of my
-prentices; and I am minded to journey thither that I may sell my
-properties and return to thee. So wilt thou give me leave to go to my
-country for that purpose?” Answered the merchant, “O my son, I give thee
-leave to do this and there be no fault in thee or blame to thee for
-these words, for ‘Love of mother-land is a part of Religion’; and he who
-hath not good in his own country hath none in other folks’ country. But,
-haply, an thou depart without thy wife, when thou art once come to thy
-native place, it may seem good to thee to settle there, and thou wilt be
-perplexed between returning to thy wife and sojourning in thine own
-home; so it were the righter rede that thou carry thy wife with thee;
-and after, an thou desire to return to us, return and welcome to you
-both; for we are folk who know not divorce and no woman of us marrieth
-twice, nor do we lightly discard a man.”[473] Quoth Obayd, “Uncle, I
-fear me thy daughter will not consent to journey with me to my own
-country.” Replied Abd al-Rahman, “O my son, we have no women amongst us
-who gainsay their spouses, nor know we a wife who is wroth with her
-man.” The jeweller cried, “Allah bless you and your women!” and going in
-to his wife, said to her, “I am minded to go to my country: what sayst
-thou?” Quoth she, “Indeed, my sire had the ordering of me, whilst I was
-a maid, and when I married, the ordering all passed into the hands of my
-lord and master, nor will I gainsay him.” Quoth Obayd, “Allah bless thee
-and thy father, and have mercy on the womb that bare thee and the loins
-that begat thee!” Then he cut his thongs[474] and applied himself to
-making ready for his journey. His father-in-law gave him much good and
-they took leave each of other, after which the jeweller and his wife
-journeyed on without ceasing, till they reached Bassorah where his
-kinsmen and comrades came out to meet him, doubting not but that he had
-been in Al-Hijáz. Some rejoiced at his return, whilst others were vexed,
-and the folk said one to another, “Now will he straiten us again every
-Friday, as before, and we shall be shut up in the mosques and houses,
-even to our cats and our dogs.” On such wise it fared with him; but as
-regards the King of Bassorah, when he heard of his return, he was wroth
-with him; and sending for him, upbraided him and said to him, “Why didst
-thou depart, without letting me know of thy departure? Was I unable to
-give thee somewhat wherewith thou mightest have succoured thyself in thy
-pilgrimage to the Holy House of Allah?” Replied the jeweller, “Pardon, O
-my lord! By Allah, I went not on the pilgrimage! but there have befallen
-me such and such things.” Then he told him all that had befallen him
-with his wife and with Abd al-Rahman of Cairo and how the merchant had
-given him his daughter to wife, ending with these words, “And I have
-brought her to Bassorah.” Said the King, “By the Lord, did I not fear
-Allah the Most High, I would slay thee and marry this noble lady after
-thy death, though I spent on her mints of money, because she befitteth
-none but Kings. But Allah hath appointed her of thy portion and may He
-bless thee in her! So look thou use her well.” Then he bestowed largesse
-on the jeweller, who went out from before him and abode with his wife
-five years, after which he was admitted to the mercy of the Almighty.
-Presently the King sought his widow in wedlock; but she refused, saying,
-“O King, never among my kindred was a woman who married again after her
-husband’s death; wherefore I will never take another husband, nor will I
-marry thee, no, though thou kill me.” Then he sent to her one who said,
-“Dost thou seek to go to thy native land?” And she answered, “An thou do
-good, thou shalt be requited therewith.” So he collected for her all the
-jeweller’s wealth and added unto her of his own, after the measure of
-his degree. Lastly he sent with her one of his Wazirs, a man famous for
-goodness and piety, and an escort of five hundred horse, who journeyed
-with her, till they brought her to her father; and in his home she
-abode, without marrying again, till she died and they died all. So, if
-this woman would not consent to replace her dead husband with a Sultan,
-how shall she be compared with one who replaced her husband, whilst he
-was yet alive, with a youth of unknown extraction and condition, and
-especially when this was in lewd carriage and not by way of lawful
-marriage? So he who deemeth all women alike,[475] there is no remedy for
-the disease of his insanity. And glory be to Him to whom belongeth the
-empire of the Seen and the Unseen and He is the Living, who dieth not!
-And among the tales they tell, O auspicious King, is one of
-
------
-
-Footnote 375:
-
- Lane rejects this tale because it is “extremely objectionable; far
- more so than the title might lead me to expect.” But he quotes the
- following marginal note by his Shaykh:—“Many persons (women) reckon
- marrying a second time amongst the most disgraceful of actions. This
- opinion is commonest in the country-towns and villages; and my
- mother’s relations are thus distinguished; so that a woman of them,
- when her husband dieth or divorceth her while she is young, passeth in
- widowhood her life, however long it may be, and disdaineth to marry a
- second time.” I fear that this state of things belongs to the good old
- days now utterly gone by; and the loose rule of the stranger,
- especially the English, in Egypt will renew the scenes which
- characterised Sind when Sir Charles Napier hanged every husband who
- cut down an adulterous wife. I have elsewhere noticed the ignorant
- idea that Moslems deny to women souls and seats in Paradise, whilst
- Mohammed canonised two women in his own family. The theory arose with
- the “Fathers” of the Christian Church who simply exaggerated the
- misogyny of St. Paul. St. Ambrose commenting on Corinthians i. ii.,
- boldly says:—“Feminas ad imaginem Dei factas non esse.” St. Thomas
- Aquinas and his school adopted the Aristotelian view, “Mulier est
- erratum naturæ, et mas occasionatus, et per accidens generatur; atque
- idèo est monstrum.” For other instances see Bayle s. v. Gediacus
- (Revd. Simon of Brandebourg) who in 1695 published a “Defensio Sexus
- muliebris,” a refutation of an anti-Socinian satire or squib,
- “Disputatio perjucunda, Mulieres homines non esse,” Parisiis, 1693.
- But when Islam arose in the seventh century, the Christian learned
- cleverly affixed the stigma of their own misogyny upon the Moslems ad
- captandas fœminas and in Southern Europe the calumny still bears
- fruit. Mohammed (Koran, chapt. xxiv.) commands for the first time, in
- the sixth year of his mission, the veiling and, by inference, the
- seclusion of women, which was apparently unknown to the Badawin and,
- if practised in the cities was probably of the laxest. Nor can one but
- confess that such modified separation of the sexes, which it would be
- impossible to introduce into European manners, has great and notable
- advantages. It promotes the freest intercourse between man and man,
- and thus civilises what we call the “lower orders”: in no Moslem land,
- from Morocco to China, do we find the brutals without manners or
- morals which are bred by European and especially by English
- civilisation. For the same reason it enables women to enjoy fullest
- intimacy and friendship with one another, and we know that the best of
- both sexes are those who prefer the society of their own as opposed to
- “quite the lady’s man” and “quite the gentleman’s woman.” It also adds
- an important item to social decorum by abolishing _e.g._ such
- indecencies as the “ballroom _flirtation_”—a word which must be
- borrowed from us, not translated by foreigners. And especially it
- gives to religious meetings, a tone which the presence of women
- modifies and not for the better. Perhaps, the best form is that
- semi-seclusion of the sex, which prevailed in the heroic ages of
- Greece, Rome, and India (before the Moslem invasion), and which is
- perpetuated in Christian Armenia and in modern Hellas. It is a
- something between the conventual strictness of Al-Islam and the
- liberty, or rather licence, of the “Anglo-Saxon” and the
- “Anglo-American.” And when England shall have cast off that peculiar
- insularity which makes her differ from all civilised peoples, she will
- probably abolish three gross abuses, time-honoured scandals, which
- bear very heavily on women and children. The first is the Briton’s
- right to will property away from his wife and offspring. The second is
- the action for “breach of promise,” salving the broken heart with
- pounds, shillings, and pence: it should be treated simply as an
- exaggerated breach of contract. The third is the procedure popularly
- called “Crim. Con.,” and this is the most scandalous of all: the
- offence is against the rights of property, like robbery or burglary,
- and it ought to be treated criminally with fine, imprisonment and in
- cases with corporal punishment after the sensible procedure of Moslem
- law.
-
-Footnote 376:
-
- “Moon of the age,” a name which has before occurred.
-
-Footnote 377:
-
- The Malocchio or gettatura, so often noticed.
-
-Footnote 378:
-
- The crescent of the month Zu ’l-Ka’dah when the Ramazan-fast is
- broken. This allusion is common. Comp. vol. i. 84.
-
-Footnote 379:
-
- This line contains one of the Yes, Yes and No, No trifles alluded to
- in vol. ii. 60. Captain Lockett (M. A. 103) renders it “I saw a fawn
- upon a hillock whose beauty eclipsed the full moon. I said, What is
- thy name? she answered _Deer_. What my _Dear_ said I, but she replied,
- _no_, no!” To preserve the sound I have sacrificed sense: Lúlú is a
- pearl Lí? lí? (= for me, for me?) and Lá! Lá! = no! no! See vol. i.
- 217. I should have explained a line which has puzzled some readers,
-
- “A sun (face) on wand (neck) in knoll of sand (hips) she showed” etc.
-
-Footnote 380:
-
- Arab. “Al-huwayná,” a rare term.
-
-Footnote 381:
-
- Bright in the eyes of the famishing who is allowed to break his fast.
-
-Footnote 382:
-
- Mr. Payne reads “Maghrabi” = a Mauritanian, Marocean, the Moors (not
- the Moorish Jews or Arabs) being a race of Sodomites from highest to
- lowest. But the Mac. and Bul. Edit. have “Ajami.”
-
-Footnote 383:
-
- For “Ishk uzri” = platonic love see vol. i. 232; ii. 104.
-
-Footnote 384:
-
- Zaynab (Zenobia) and Zayd are generic names for women and men.
-
-Footnote 385:
-
- _i.e._ He wrote “Kasídahs (= odes, elegies) after the fashion of the
- “Suspended Poems” which mostly open with the lover gazing upon the
- traces of the camp where his beloved had dwelt. The exaggerated
- conventionalism of such exordium shows that these early poems had been
- preceded by a host of earlier pieces which had been adopted as canons
- of poetry.
-
-Footnote 386:
-
- The verses are very mal-à-propos, like many occurring in The Nights,
- for the maligned Shaykh is proof against all the seductions of the
- pretty boy and falls in love with a woman after the fashion of Don
- Quixote. Mr. Payne complains of the obscurity of the original owing to
- abuse of the figure enallage; but I find them explicit enough,
- referring to some debauched elder after the type of Abu Nowás.
-
-Footnote 387:
-
- Arab. “’Irk” = a root which must here mean a sprig, a twig. The basil
- grows to a comparatively large size in the East.
-
-Footnote 388:
-
- Arab. “Láit” = one connected with the tribe of Lot, see vol. v. 161.
-
-Footnote 389:
-
- For the play upon “Sáki” (oblique case of sák, leg-calf) and Sáki a
- cupbearer see vol. ii. 327.
-
-Footnote 390:
-
- “On a certain day the leg shall be bared and men shall be called upon
- to bow in adoration, but they shall not be able” (Koran, lxviii. 42).
- “Baring the leg” implies a grievous calamity, probably borrowed from
- the notion of tucking up the skirts and stripping for flight. On the
- dangerous San Francisco River one of the rapids is called
- “Tira-calcoens” = take off your trousers (Highlands of the Brazil, ii.
- 35). But here the allusion is simply ludicrous and to a Moslem
- blasphemous.
-
-Footnote 391:
-
- Arab. “Istahi,” a word of every day use in reproof. So the Hindost.
- “Kuchh sharm nahín?” hast thou no shame? Shame is a passion with
- Orientals and very little known to the West.
-
-Footnote 392:
-
- _i.e._ Angels and men saying, “The Peace (of God) be on us and on all
- righteous servants of Allah!” This ends every prayer.
-
-Footnote 393:
-
- Arab. “Al-Níyah,” the ceremonial purpose or intent to pray, without
- which prayer is null and void. See vol. v. 163. The words would be “I
- purpose to pray a two-bow prayer in this hour of deadly danger to my
- soul.” Concerning such prayer see vol. i. 142.
-
-Footnote 394:
-
- Arab. “Sákin” = quiescent, Let a sleeping hound lie.
-
-Footnote 395:
-
- Arab. “Ásár” lit. traces _i.e._ the works, the mighty signs and
- marvels.
-
-Footnote 396:
-
- The mention of coffee now frequently occurs in this tale and in that
- which follows; the familiar use of it showing a comparatively late
- date, and not suggesting the copyist’s hand.
-
-Footnote 397:
-
- Arab. “Al-Kahwah,” the place being called from its produce. See
- Pilgrimage i. 317–18.
-
-Footnote 398:
-
- Arab. “Al-Ghurbah Kurbah:” the translation in the text is taken from
- my late friend Edward Eastwick, translator of the Gulistan and author
- of a host of works which show him to have been a ripe Oriental
- scholar.
-
-Footnote 399:
-
- The fiction may have been suggested by the fact that in all Moslem
- cities from India to Barbary the inner and outer gates are carefully
- shut during the noontide devotions, _not_ “because Friday is the day
- on which creation was finished and Mohammed entered Al-Medinah;” but
- because there is a popular idea that in times now approaching the
- Christians will rise up against the Moslems during prayers and will
- repeat the “Sicilian Vespers.”
-
-Footnote 400:
-
- _i.e._ the syndic of the Guild of Jewellers.
-
-Footnote 401:
-
- This is an Arab Lady Godiva of the wrong sort.
-
-Footnote 402:
-
- This is explained in my Pilgrimage i. 99 et seq.
-
-Footnote 403:
-
- About three pennyweights. It varies, however, everywhere and in
- Morocco the “Mezkal” as they call it is an imaginary value, no such
- coin existing.
-
-Footnote 404:
-
- _i.e._ over and above the value of the gold, etc.
-
-Footnote 405:
-
- This was the custom of contemporary Europe and more than one master
- cutler has put to death an apprentice playing Peeping Tom to detect
- the secret of sword-making.
-
-Footnote 406:
-
- Among Moslems husbands are divided into three species; (1) of “Bahr”
- who is married for love; (2) of “Dahr,” for defence against the world,
- and (3) of “Mahr” for marriage-settlements (money). Master Obayd was
- an unhappy compound of the two latter; but he did not cease to be a
- man of honour.
-
-Footnote 407:
-
- The Mac. Edit. here is a mass of blunders and misprints.
-
-Footnote 408:
-
- The Mac. Edit. everywhere calls her “Sabiyah” = the young lady and
- does not mention her name Halímah = the Mild, the Gentle till the
- cmlxxivth Night. I follow Mr. Payne’s example by introducing it
- earlier into the story, as it avoids vagueness and repetition of the
- indefinite.
-
-Footnote 409:
-
- Arab. “Adím al-Zauk,” = without savour, applied to an insipid
- mannerless man as “bárid” (cold) is to a fool. “Ahl Zauk” is a man of
- pleasure, a voluptuary, a hedonist.
-
-Footnote 410:
-
- Arab. “Finján” the egg-shell cups from which the Easterns still drink
- coffee.
-
-Footnote 411:
-
- Arab. “Awáshik” a rare word, which Dozy translates “osselet” (or
- osselle) and Mr. Payne, “hucklebones,” concerning which he has obliged
- me with this note. Chambaud renders osselet by “petit os avec lequel
- les enfants jouent.” Hucklebone is the hip-bone but in the plural it
- applies to our cockals or cockles: Latham gives “hucklebone,” (or
- cockal), one of the small vertebræ of the coccygis, and Littleton
- translates “Talus,” a hucklebone, a bone to play with like a dye, a
- play called cockal. (So also in Rider). Hucklebones and knucklebones
- are syn.: but the latter is modern and liable to give a false idea,
- besides being tautological. It has nothing to do with the knuckles and
- derives from the German “Knöchel” (dialectically Knöchelein) a
- bonelet.
-
-Footnote 412:
-
- For ablution after sleep and before prayer. The address of the
- slave-girl is perfectly natural; in a Moslem house we should hear it
- this day nor does it show the least sign of “frowardness.”
-
-Footnote 413:
-
- The perfect stupidity of the old wittol is told with the driest Arab
- humour.
-
-Footnote 414:
-
- This is a rechauffé of the Language of Signs in “Azíz and Azízah” vol.
- ii. 302.
-
-Footnote 415:
-
- In the Mac. Edit. “Yá Fulánah” = O certain person.
-
-Footnote 416:
-
- Arab. “Laylat al-Kábilah,” lit. = the coming night, our to-night; for
- which see vol. iii. 349.
-
-Footnote 417:
-
- Arab. “Ya Ahmak!” which in Marocco means a madman, a maniac, a Santon.
-
-Footnote 418:
-
- The whole passage has a grammatical double entendre whose application
- is palpable. Harf al-Jarr = a particle governing the noun in the
- genitive or a mode of thrusting and tumbling.
-
-Footnote 419:
-
- Arab. Al-Silah = conjunctive (sentence), also coition; Al-Mausúl = the
- conjoined, a grammatical term for relative pronoun or particle.
-
-Footnote 420:
-
- Arab. “Tanwín al-Izáfah ma’zúl” = the nunnation in construction cast
- out. “Tanwín” (nunnation) is pronouncing the vowels of the
- case-endings of a noun with n—un for u (nominative)—in for i
- (genitive) and—an for a (accusative). This nunnation expresses
- indefiniteness, _e.g._ “Malikun” = a king, any king. When the noun is
- made definite by the Ma’rifah or article (al), the Tanwín must be
- dropped, _e.g._ Al-Maliku = the King; Al-Malikun being a grammatical
- absurdity. In construction or regimen (izáfah) the nunnation must also
- disappear, as Maliku ’l-Hindi = the King of Hind (a King of Hind would
- be Malikun min Mulúki ’l-Hindi = a King from amongst the Kings of
- Hind). Thus whilst the wife and the lover were conjoined as much as
- might be, the hocussed and sleeping husband was dismissed (ma’zúl =
- degraded) like a nunnation dropped in construction. I may add that the
- terminal syllables are invariably dropped in popular parlance and none
- but Mr. G. Palgrave (who afterwards ignored his own assertion) ever
- found an Arab tribe actually using them in conversation although they
- are always pronounced when reading the Koran and poetry.
-
-Footnote 421:
-
- This was a saying of Mohammed about over-frequency of visits, “Zur
- ghibban, tazid hubban” = call rarely that friendship last fairly. So
- the verse of Al-Mutanabbi,
-
- “How oft familiarity breeds dislike.”
-
- Preston quotes Jesus ben Sirach, μὴ ἔμπιπτε ἵνα μὴ ἐπωσθῇς, καὶ μὴ
- μακρὰν ἀφίστω ἵνα μὴ ἐπιλησθῇς. Also Al-Hariri (Ass. xv. of “The
- Legal”; De Sacy p. 478 l. 2.) “Visit not your friend more than one day
- in a month, nor stop longer than that with him!” Also Ass. xvi. 487,
- 8. “Multiply not visits to thy friend.” None so disliked as one
- visiting too often (Preston p. 352). In the Cent nouvelles (52)
- Nouvelles (No. lii.) the dying father says to his son:—Jamais ne vous
- hantez tant en l’ostel de votre voisin que l’on vous y serve de pain
- bis. In these matters Moslems follow the preaching and practice of the
- Apostle, who was about as hearty and genial as the “Great Washington.”
- But the Arab had a fund of dry humour which the Anglo-American lacked
- altogether.
-
-Footnote 422:
-
- Arab. “’Amal” = action, operation. In Hindostani it is used (often
- with an Alif for an Ayn) as intoxication _e.g._ Amal pání strong
- waters and applied to Sharáb (wine), Bozah (Beer), Tádí (toddy or the
- fermented juice of the Tád, _Borassus flabelliformis_), Naryáli (juice
- of the cocoa-nut tree), Saynddi (of the wild date, _Elate
- Sylvestris_), Afyún (opium and its preparations as post = poppy seeds)
- and various forms of _Cannabis Sativa_, as Ganja, Charas, Madad, Sabzi
- etc. for which see Herklots’ Glossary.
-
-Footnote 423:
-
- Arab. “Sardáb,” mostly an underground room (vol. i. 340) but here a
- tunnel.
-
-Footnote 424:
-
- Arab. “Al-Láwandiyah”; this and the frequent mention of coffee and
- presently of a watch (sá’ah) show that the tale in its present state,
- cannot be older than the end of the sixteenth century.
-
-Footnote 425:
-
- Arab. “Su’bán,” vol. i. 172.
-
-Footnote 426:
-
- The lines have occurred in vol. i. 238; where I have noted the punning
- “Sabr” = patience or aloes. I quote Torrens: the Templar, however,
- utterly abolishes the pun in the last couplet:—
-
- The case is not at my command; but in fair Patience hand ✿ I’m set by
- Him who order’th all and doth such case command.
-
- “Amr” here = case (circumstance) or command (order) with a suspicion
- of reference to Murr = myrrh, bitterness. The reader will note the
- resignation to Fate’s decrees which here and in host of places
- elevates the tone of the book.
-
-Footnote 427:
-
- _i.e._ as one loathes that which is prohibited, and with a loathing
- which makes it unlawful for me to cohabit with thee.
-
-Footnote 428:
-
- This is quite natural to the sensitive Eastern.
-
-Footnote 429:
-
- Hence, according to Moslem and Eastern theory generally her lewd and
- treasonable conduct. But in Egypt not a few freeborn women and those
- too of the noblest, would beat her hollow at her own little game. See
- for instance the booklet attributed to Jalál al-Siyútí and entitled
- Kitáb al-Ízáh (Book of Explanation) fí ’Ilm al-Nikáh (in the Science
- of Carnal Copulation). There is a copy of it in the British Museum;
- and a friend kindly supplied me with a lithograph from Cairo; warning
- me that there are doubts about the authorship.
-
-Footnote 430:
-
- These lines have occurred in vol. iii. 214: I quote Mr. Payne.
-
-Footnote 431:
-
- This ejaculation, as the waw shows, is parenthetic; spoken either by
- Halimah, by Shahrazad or by the writer.
-
-Footnote 432:
-
- Arab. “Kasr” here meaning an upper room.
-
-Footnote 433:
-
- To avoid saying, I pardon thee.
-
-Footnote 434:
-
- A proverbial saying which here means I could only dream of such good
- luck.
-
-Footnote 435:
-
- A good old custom amongst Moslems who have had business transactions
- with each other: such acquittance of all possible claims will be
- quoted on “Judgment-Day,” when debts will be severely enquired into.
-
-Footnote 436:
-
- Arab. “Kutr (tract or quarter) Misr,” vulgarly pronounced “Masr.” I
- may remind the reader that the Assyrians called the Nile-valley
- “Musur” whence probably the Heb. Misraim a dual form denoting Upper
- and Lower Egypt which are still distinguished by the Arabs into Sa’id
- and Misr. The hieroglyphic term is Ta-mera = Land of the Flood; and
- the Greek Aigyptos is probably derived from Kahi-Ptah (region of the
- great God Ptah) or Ma Ka Ptah (House of the soul of Ptah). The word
- “Copt” or “Kopt,” in Egyptian “Kubti” and pronounced “Gubti,” contains
- the same consonants.
-
-Footnote 437:
-
- Now an unimportant frontier fort and village dividing Syria-Palestine
- from Egypt and famed for the French battle with the Mamelukes (Feb.
- 19, 1799) and the convention for evacuating Egypt. In the old times it
- was an important site built upon the “River of Egypt” now a dried up
- Wady; and it was the chief port of the then populous Najab or South
- Country. According to Abulfeda it derived its name (the “boothy,” the
- nest) from a hut built there by the brothers of Joseph when stopped at
- the frontier by the guards of Pharaoh. But this is usual Jewish
- infection of history.
-
-Footnote 438:
-
- Arab. “Báb” which may also = “Chapter” or category. See vol. i., 136
- and elsewhere (index). In Egypt “Báb” sometimes means a sepulchral
- cave hewn in a rock (plur. Bíbán) from the Coptic “Bíb.”
-
-Footnote 439:
-
- _i.e._ “The Holy,” a town some three marches (60 miles) N. East of
- Cairo; thus showing the honour done to our unheroic hero. There is
- also a Sálihiyah quarter or suburb of Damascus famous for its cemetery
- of holy men; but the facetious Cits change the name to Zálliniyah =
- causing to stray; in allusion to its Kurdish population. Baron von
- Hammer reads “le faubourg Adelieh” built by Al-Malik Al-Adil and
- founded a chronological argument on a clerical error.
-
-Footnote 440:
-
- Kamar al-Zaman; the normal pun on the name; a practice as popular in
- the East as in the West, and worthy only of a pickpocket in either
- place.
-
-Footnote 441:
-
- Arab. “Azrár” plur. of “Zirr” and lit. = “buttons,” _i.e._ of his robe
- collar from which his white neck and face appear shining as the sun.
-
-Footnote 442:
-
- Arab. “Dáirah” = the usual inclosure of Kanáts or tent-flaps pitched
- for privacy during the halt.
-
-Footnote 443:
-
- _i.e._ it was so richly ornamented that it resembled an enchanted
- hoard whose spells, hiding it from sight, had been broken by some
- happy treasure seeker.
-
-Footnote 444:
-
- The merchant who is a “stern parent” and exceedingly ticklish on the
- Pundonor saw at first sight her servile origin which had escaped the
- mother. Usually it is the other way.
-
-Footnote 445:
-
- Not the head of the Church, or Chief Pontiff, but the Chief of the
- Olema and Fukahá (Fákihs or D.D.’s.) men learned in the Law
- (divinity). The order is peculiarly Moslem, in fact the succedaneum
- for the Christian “hierarchy,” an institution never contemplated by
- the Founder of Christianity. This title shows the modern date of the
- tale.
-
-Footnote 446:
-
- Arab. “Maulid,” prop. applied to the Birth-feast of Mohammed which
- begins on the 3rd day of Rabí al-Awwal (third Moslem month) and lasts
- a week or ten days (according to local custom), usually ending on the
- 12th and celebrated with salutes of cannon, circumcision-feasts,
- marriage banquets, Zikr-litanies, perlections of the Koran and all
- manner of solemn festivities including the “powder-play” (Láb
- al-Bárút) in the wilder corners of Al-Islam. It is also applied to the
- birth-festivals of great Santons (as Ahmad al-Badawi) for which see
- Lane M. E. chapt. xxiv. In the text it is used like the Span.
- “Funcion” or the Hind. “Tamáshá,” any great occasion of merrymaking.
-
-Footnote 447:
-
- Arab. “Sanájik” plur. of Sanjak (Turk.) = a banner, also applied to
- the bearer (ensign or cornet) and to a military rank mostly
- corresponding with Bey or Colonel.
-
-Footnote 448:
-
- I have followed Mr Payne’s ordering of the text which, both in the
- Mac. and Bul. Edits., is wholly inconsequent and has not the excuse of
- rhyme.
-
-Footnote 449:
-
- Arab. “Jilbáb,” a long coarse veil or gown which in Barbary becomes a
- “Jallábiyah,” a striped and hooded cloak of woollen stuff.
-
-Footnote 450:
-
- _i.e._ a broken down pilgrim left to die on the road.
-
-Footnote 451:
-
- These lines have occurred in vol. i. 272. I quote Mr. Payne.
-
-Footnote 452:
-
- Note the difference between “Zirt,” the loud crepitus and “Faswah” the
- susurrus which Captain Grose in his quaint “Lexicum Balatronicum,”
- calls a “fice” or a “foyse” (from the Arabic Fas, faswah?)
-
-Footnote 453:
-
- These lines have occurred in Night dcxix, vol. vi. 246: where the pun
- on Khaliyah is explained. I quote Lane.
-
-Footnote 454:
-
- The usual pretext of “God bizness,” as the Comoro men call it. For the
- title of the Ka’abah see my Pilgrimage vol. iii. 149.
-
-Footnote 455:
-
- This was in order to travel as a respectable man; he could also send
- the girl as a spy into the different Harims to learn news of the lady
- who had eloped.
-
-Footnote 456:
-
- A polite form of alluding to their cursing him.
-
-Footnote 457:
-
- _i.e._ on account of the King taking offence at his unceremonious
- departure.
-
-Footnote 458:
-
- _i.e._ It will be the worse for him.
-
-Footnote 459:
-
- I would here remind the reader that “’Arabiyyun” pl. ’Urb is a man of
- pure Arab race, whether of the Ahl al-Madar (= people of mortar,
- _i.e._ citizens) or Ahl al-Wabar (= tents of goat or camel’s hair);
- whereas “A’rábiyyun” pl. A’ráb is one who dwells in the Desert whether
- Arab or not. Hence the verse:—
-
- They name us Al-A’ráb but Al-’Urb is our name.
-
-Footnote 460:
-
- I would remind the reader that the Dinár is the golden denarius (or
- solidus) of Eastern Rome while the Dirham is the silver denarius,
- whence denier, danaro, dínheiro, etc., etc. The oldest dinars date
- from A. H. 91–92 (= 714–15) and we find the following description of
- one struck in A. H. 96 by Al-Walid the VI. Ommiade:—
-
- Obverse.│Area. “There is no iláh but Allah: He is one: He hath no
- │ partner.”
-
- │Circle. “Mohammed is the Messenger of Allah who hath sent him
- │ with the true Guidance and Religion that he
- │ manifest it above all other Creeds.”
-
- Reverse.│Area. “Allah is one: Allah is Eternal: He begetteth not, nor is
- │ He begot.”
-
- │Circle. “Bismillah: This Dinar was struck anno 96.”
-
- See “’Ilâm-en-Nas” (warnings for Folk) a pleasant little volume by Mr.
- Godfrey Clarke (London, King and Co., 1873), mostly consisting of the
- minor tales from The Nights, especially this group between Nights
- ccxlvii. and cdlxi.; but rendered valuable by the annotations of my
- old friend, the late Frederick Ayrton.
-
-Footnote 461:
-
- The reader will note the persistency with which the duty of universal
- benevolence is preached.
-
-Footnote 462:
-
- Arab. from Pers. “Shah-bandar”: see vol. iv. 29.
-
-Footnote 463:
-
- _i.e._ of thy coming, a popular compliment.
-
-Footnote 464:
-
- This is the doctrine of the universal East; and it is true concerning
- wives and widows, not girls when innocent or rather ignorant.
- According to Western ideas Kamar al-Zaman was a young scoundrel of the
- darkest dye whose only excuse were his age, his inexperience and his
- passions.
-
-Footnote 465:
-
- Arab. “Dayyús” prop. = a man who pimps for his own wife and in this
- sense constantly occurring in conversation.
-
-Footnote 466:
-
- This is taking the law into one’s own hands with a witness; yet
- amongst races who preserve the Pundonor in full and pristine force,
- _e.g._ the Afghans and the Persian Iliyát, the killing so far from
- being considered murder or even justifiable homicide would be highly
- commended by public opinion.
-
-Footnote 467:
-
- Arab. “Nákisátu ’aklin wa dín”; the words are attributed to the
- Prophet whom we find saying, “Verily in your wives and children ye
- have an enemy, wherefore beware of them” (Koran lxiv. 14); compare 1
- Cor. vii. 28, 32. But Maître Jehan de Meung went farther,
-
- Toutes êtez, serez ou fûtes,
- De faict ou de volonté, putes.
-
-Footnote 468:
-
- Arab. Habíbí wa tabíbí, the common jingle.
-
-Footnote 469:
-
- Iblis and his connection with Diabolos has been noticed in vol. i. 13.
- The word is foreign as well as a P.N. and therefore is imperfectly
- declined, although some authorities deduce it from “ablasa” = he
- despaired (of Allah’s mercy). Others call him Al-Háris (the Lion)
- hence Eve’s first-born was named in his honour Abd al-Haris. His
- angelic name was Azázíl before he sinned by refusing to prostrate
- himself to Adam, as Allah had commanded the heavenly host for a trial
- of faith, not to worship the first man, but to make him a Keblah or
- direction of prayer addressed to the Almighty. Hence he was ejected
- from Heaven and became the arch-enemy of mankind (Koran xviii. 48). He
- was an angel but related to the Jinn: Al-Bayzáwi, however (on Koran
- ii. 82), opines that angelic by nature he became a Jinn by act. Ibn
- Abbas held that he belonged to an order of angels who are called Jinn
- and begot issue as do the nasnás, the Ghúl and the Kutrub which,
- however, are male and female, like the pre-Adamite man-woman of
- Genesis, the “bi-une” of our modern days. For this subject see
- Terminal Essay.
-
-Footnote 470:
-
- As usual in the East and in the West the husband was the last to hear
- of his wife’s ill conduct. But even Othello did not kill Emilia.
-
-Footnote 471:
-
- _i.e._ Star of the Morning: the first word occurs in Bar Cokba
- Barchocheba = Son of the Star, _i.e._, which was to come out of Jacob
- (Numbers xxiv, 17). The root, which does not occur in Heb., is Kaukab
- to shine. This Rabbi Akilah was also called Bar Cozla = Son of the
- Lie.
-
-Footnote 472:
-
- Here some excision has been judged advisable as the names of the
- bridegrooms and the brides recur with damnable iteration.
-
-Footnote 473:
-
- See the note by Lane’s Shaykh at the beginning of the tale. The
- contrast between the vicious wife of servile origin and the virtuous
- wife of noble birth is fondly dwelt upon but not exaggerated.
-
-Footnote 474:
-
- _i.e._ those of his water skins for the journey, which as usual
- required patching and supplying with fresh handles after long lying
- dry.
-
-Footnote 475:
-
- A popular saying also applied to men. It is usually accompanied with
- showing the open hand and a reference to the size of the fingers. I
- find this story most interesting from an anthropological point of
- view; suggesting how differently various races regard the subject of
- adultery. In Northern Europe the burden is thrown most unjustly upon
- the man, the woman who tempts him being a secondary consideration; and
- in England he is absurdly termed “a seducer.” In former times he was
- “paraded” or “called out,” now he is called up for damages, a truly
- ignoble and shopkeeper-like mode of treating a high offence against
- private property and public morality. In Anglo-America, where English
- feeling is exaggerated, the lover is revolver’d and the woman is left
- unpunished. On the other hand, amongst Eastern and especially Moslem
- peoples, the woman is cut down and scant reckoning is taken from the
- man. This more sensible procedure has struck firm root amongst the
- nations of Southern Europe where the husband kills the lover only when
- he still loves his wife and lover-like is furious at her affection
- being alienated.
-
- Practically throughout the civilised world there are only two ways of
- treating women. Moslems keep them close, defend them from all kinds of
- temptations and if they go wrong kill them. Christians place them upon
- a pedestal, the observed of all observers, expose them to every danger
- and if they fall, accuse and abuse them instead of themselves. And
- England is so grandly logical that her law, under certain
- circumstances, holds that Mrs. A. has committed adultery with Mr. B.
- but Mr. B. has not committed adultery with Mrs. A. Can any absurdity
- be more absurd? Only “summum jus, summa injuria.” See my Terminal
- Essay. I shall have more to say upon this curious subject, the
- treatment of women who can be thoroughly guarded only by two things,
- firstly their hearts and secondly by the “Spanish Padlock.”
-
-
-
-
- ABDULLAH BIN FAZIL AND HIS BROTHERS[476]
-
-
-The Caliph Harun al-Rashid was one day examining the tributes of his
-various provinces and viceroyalties, when he observed that the
-contributions of all the countries and regions had come into the
-treasury, except that of Bassorah which had not arrived that year. So he
-held a Divan because of this and said, “Hither to me with the Wazir
-Ja’afar;” and when they brought him into the presence he thus bespoke
-him, “The tributes of all the provinces have come into the treasury,
-save that of Bassorah, no part whereof hath arrived.” Ja’afar replied,
-“O Commander of the Faithful, belike there hath befallen the governor of
-Bassorah something that hath diverted him from sending the tribute.”
-Quoth the Caliph, “The time of the coming of the tribute was twenty days
-ago; what then, can be his excuse for that, in this time, he hath
-neither sent it nor sent to show cause for not doing so?” And quoth the
-Minister, “O Commander of the Faithful, if it please thee, we will send
-him a messenger.” Rejoined the Caliph, “Send him Abu Ishak
-al-Mausili,[477] the boon companion,” and Ja’afar, “Hearkening and
-obedience to Allah and to thee, O Prince of True Believers!” Then he
-returned to his house and summoning Abu Ishak, wrote him a royal writ
-and said to him, “Go to Abdullah bin Fazil, Viceroy of Bassorah, and see
-what hath diverted him from sending the tribute. If it be ready, do thou
-receive it from him in full and bring it to me in haste, for the Caliph
-hath examined the tributes of the provinces and findeth that they are
-all come in, except that of Bassorah: but an thou see that it is not
-ready and he make an excuse to thee, bring him back with thee, that he
-may report his excuse to the Caliph with his own tongue.” Answered Abu
-Ishak, “I hear and I obey;” and taking with him five thousand horse of
-Ja’afar’s host set out for Bassorah. Now when Abdullah bin Fazil heard
-of his approach, he went out to meet him with his troops, and led him
-into the city and carried him to his palace, whilst the escort encamped
-without the city walls, where he appointed to them all whereof they
-stood in need. So Abu Ishak entered the audience-chamber and sitting
-down on the throne, seated the governor beside himself, whilst the
-notables sat round him, according to their several degrees. After
-salutation with the salam Abdullah bin Fazil said to him, “O my lord, is
-there for thy coming to us any cause?;” and said Abu Ishak, “Yes, I come
-to seek the tribute; for the Caliph enquireth of it and the time of its
-coming is gone by.” Rejoined Abdullah bin Fazil, “O my lord, would
-Heaven thou hadst not wearied thyself nor taken upon thyself the
-hardships of the journey! For the tribute is ready in full tale and
-complete, and I purpose to despatch it to-morrow. But, since thou art
-come, I will entrust it to thee, after I have entertained thee three
-days; and on the fourth day I will set the tribute between thine hands.
-But it behoveth us now to offer thee a present in part requital of thy
-kindness and the goodness of the Commander of the Faithful.” There is no
-harm in that,” said Abu Ishak. So Abdullah bin Fazil dismissed the Divan
-and carrying him into a saloon that had not its match, bade set a tray
-of food before him and his companions. They ate and drank and made merry
-and enjoyed themselves; after which the tray was removed and there came
-coffee and sherbets. They sat conversing till a third part of the night
-was past, when they spread for Abu Ishak bedding on an ivory couch
-inlaid with gold glittering sheeny. So he lay down and the viceroy lay
-down beside him on another couch; but wakefulness possessed Abu Ishak
-and he fell to meditating on the metres of prosody and poetical
-composition, for that he was one of the primest of the Caliph’s
-boon-companions and he had a mighty fine fore-arm[478] in producing
-verses and pleasant stories; nor did he leave to lie awake improvising
-poetry till half the night was past. Presently, behold, Abdullah bin
-Fazil arose, and girding his middle, opened a locker,[479] whence he
-brought out a whip; then, taking a lighted waxen taper, he went forth by
-the door of the saloon.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Seventy-ninth Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Abdullah bin
-Fazil went forth by the door of the saloon deeming Abu Ishak asleep, the
-Caliph’s cup-companion, seeing this, marvelled and said in himself,
-“Whither wendeth Abdullah bin Fazil with that whip? Perhaps he is minded
-to punish some body. But needs must I follow him and see what he will do
-this night.” So he arose and went out after him softly, very softly,
-that he might not be seen and presently saw him open a closet and take
-thence a tray containing four dishes of meat and bread and a gugglet of
-water. Then he went on, carrying the tray and secretly followed by Abu
-Ishak, till he came to another saloon and entered, whilst the
-cup-companion stood behind the door and, looking through the chink, saw
-a spacious saloon, furnished with the richest furniture and having in
-its midst a couch of ivory plated with gold glittering sheeny, to which
-two dogs were made fast with chains of gold. Then Abdullah set down the
-tray in a corner and tucking up his sleeves, loosed the first dog, which
-began to struggle in his hands and put its muzzle to the floor, as it
-would kiss the ground before him, whining the while in a weak voice.
-Abdullah tied its paws behind its back and throwing it on the ground,
-drew forth the whip and beat it with a painful beating and a pitiless.
-The dog struggled, but could not get free, and Abdullah ceased not to
-beat it with the same whip till it left groaning and lay without
-consciousness. Then he took it and tied it up in its place, and
-unbinding the second dog, did with him as he had done with the first;
-after which he pulled out a kerchief and fell to wiping away their tears
-and comforting them, saying, “Bear me not malice; for by Allah, this is
-not of my will, nor is it easy to me! But it may be Allah will grant you
-relief from this strait and issue from your affliction.” And he prayed
-for the twain what while Abu Ishak the cup-companion stood hearkening
-with his ears and espying with his eyes, and indeed he marvelled at his
-case. Then Abdullah brought the dogs the tray of food and fell to
-morselling them with his own hand, till they had enough, when he wiped
-their muzzles and lifting up the gugglet, gave them to drink; after
-which he took up the tray, gugglet and candle and made for the door. But
-Abu Ishak forewent him and making his way back to his couch, lay down;
-so that he saw him not, neither knew that he had walked behind him and
-watched him. Then the governor replaced the tray and the gugglet in the
-closet and returning to the saloon, opened the locker and laid the whip
-in its place; after which he doffed his clothes and lay down. But Abu
-Ishak passed the rest of that night pondering this affair neither did
-sleep visit him for excess of wonderment, and he ceased not to say in
-himself, “I wonder what can be the meaning of this!” Nor did he leave
-wondering till day break, when they arose and prayed the dawn-prayer.
-Then they set the breakfast[480] before them and they ate and drank
-coffee, after which they went out to the divan. Now Abu Ishak’s thought
-was occupied with this mystery all day long but he concealed the matter
-and questioned not Abdullah thereof. Next night, he again followed the
-governor and saw him do with the two dogs as on the previous night,
-first beating them and then making his peace with them and giving them
-to eat and to drink; and so also he did the third night. On the fourth
-day he brought the tribute to Abu Ishak who took it and departed,
-without opening the matter to him. He fared on, without ceasing, till he
-came to Baghdad, where he delivered the tribute to the Caliph, who
-questioned him of the cause of its delay. Replied he, “O Commander of
-the Faithful, I found that the governor of Bassorah had made ready the
-tribute and was about to despatch it; and had I delayed a day, it would
-have met me on the road. But, O Prince of True Believers, I had a
-wondrous adventure with Abdullah bin Fazil; never in my life saw I its
-like.” “And what was it, O Abu Ishak?” asked the Caliph. So he replied,
-“I saw such and such;” and, brief, acquainted him with that which the
-governor had done with the two dogs, adding, “After such fashion, I saw
-him do three successive nights, first beating the dogs, then making his
-peace with them and comforting them and giving them to eat and drink, I
-watching him, and he seeing me not.” Asked the Caliph, “Didst thou
-question him of the cause of this?”; and the other answered, “No, as thy
-head liveth, O Commander of the Faithful.” Then said Al-Rashid, “O Abu
-Ishak, I command thee to return to Bassorah and bring me Abdullah bin
-Fazil and the two dogs.” Quoth he, “O Commander of the Faithful, excuse
-me from this; for indeed Abdullah entertained me with exceedingly
-hospitable entertainment and I became ware of this case with chance
-undesigned and acquainted thee therewith. So how can I go back to him
-and bring him to thee? Verily, if I return to him, I shall find me no
-face for shame of him; wherefore ’twere meet that thou send him another
-than myself, with a letter under thine own hand, and he shall bring him
-to thee, him and the two dogs.” But quoth the Caliph, “If I send him
-other than thyself, peradventure he will deny the whole affair and say,
-I’ve no dogs. But if I send thee and thou say to him, I saw them with
-mine own eyes, he will not be able to deny that. Wherefore nothing will
-serve but that thou go and fetch him and the two dogs; otherwise I will
-surely slay thee.”[481]——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eightieth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the Caliph
-Harun al-Rashid said to Abu Ishak, “Nothing will serve but that thou go
-and fetch him and the two dogs; otherwise I will surely slay thee.” Abu
-Ishak replied, “Hearing and obeying, O Commander of the Faithful: Allah
-is our aidance and good is the Agent. He spake sooth who said, “Man’s
-wrong is from the tongue;[482] and ’tis I who sinned against myself in
-telling thee. But write me a royal rescript[483] and I will go to him
-and bring him back to thee.” So the Caliph gave him an autograph and he
-took it and repaired to Bassorah. Seeing him come in the governor said,
-“Allah forfend us from the mischief of thy return, O Abu Ishak! How
-cometh it I see thee return in haste? Peradventure the tribute is
-deficient and the Caliph will not accept it?” Answered Abu Ishak, “O
-Emir Abdullah, my return is not on account of the deficiency of the
-tribute, for ’tis full measure and the Caliph accepteth it; but I hope
-that thou wilt excuse me, for that I have failed in my duty as thy guest
-and indeed this lapse of mine was decreed of Allah Almighty.” Abdullah
-enquired, “And what may be the lapse?” and he replied, “Know that when I
-was with thee, I followed thee three following nights and saw thee rise
-at midnight and beat the dogs and return; whereat I marvelled, but was
-ashamed to question thee thereof. When I came back to Baghdad, I told
-the Caliph of thine affair, casually and without design, whereupon he
-charged me to return to thee, and here is a letter under his hand. Had I
-known that the affair would lead to this, I had not told him, but
-Destiny foreordained thus.” And he went on to excuse himself to him;
-whereupon said Abdullah, “Since thou hast told him this, I will bear out
-thy report with him, lest he deem thee a liar, for thou art my friend.
-Were it other than thou, I had denied the affair and given him the lie.
-But now I will go with thee and carry the two dogs with me, though this
-be to me ruin-rife and the ending of my term of life.” Rejoined the
-other, “Allah will veil[484] thee, even as thou hast veiled my face with
-the Caliph!” Then Abdullah took a present beseeming the Commander of the
-Faithful and mounting the dogs with him, each on a camel, bound with
-chains[485] of gold, journeyed with Abu Ishak to Baghdad, where he went
-in to the Caliph and kissed ground before him. He deigned bid him sit;
-so he sat down and brought the two dogs before Al-Rashid, who said to
-him, “What be these dogs, O Emir Abdullah?” Whereupon they fell to
-kissing the floor between his hands and wagging their tails and weeping,
-as if complaining to him. The Caliph marvelled at this and said to the
-governor, “Tell me the history of these two dogs and the reason of thy
-beating them and after entreating them with honour.” He replied, “O
-Vicar of Allah, these be no dogs, but two young men, endowed with beauty
-and seemliness, symmetry and shapeliness, and they are my brothers and
-the sons of my father and mother.” Asked the Caliph, “How is it that
-they were men and are become dogs?”; and he answered, “An thou give me
-leave, O Prince of True Believers, I will acquaint thee with the truth
-of the circumstance.” Said Al-Rashid, “Tell me and ’ware of leasing, for
-’tis of the fashion of the hypocrites, and look thou tell truth, for
-that is the Ark[486] of safety and the mark of virtuous men.” Rejoined
-Abdullah, “Know then, O viceregent of Allah, when I tell thee the story
-of these dogs, they will both bear witness against me: an I speak sooth
-they will certify it and if I lie they will give me the lie.” Cried the
-Caliph, “These are of the dogs; they cannot speak nor answer; so how can
-they testify for thee or against thee?” But Abdullah said to them, “O my
-brothers, if I speak a lying word, do ye lift your heads and stare with
-your eyes; but, if I say sooth hang down your heads and lower your
-eyes.” Then said he to the Caliph:—Know, O Commander of the Faithful,
-that we are three brothers by one mother and the same father. Our sire’s
-name was Fazil and he was so named because his mother bare two sons at
-one birth, one of whom died forthright and the other twin remained
-alive, wherefore his sire named him Fazil—the Remainder. His father
-brought him up and reared him well, till he grew to manhood when he
-married him to our mother and died. Our mother conceived a first time
-and bare this my first brother, whom our sire named Mansúr; then she
-conceived again and bare this my second brother, whom he named
-Násir[487]; after which she conceived a third time and bare me, whom he
-named Abdullah. My father reared us all three till we came to man’s
-estate, when he died, leaving us a house and a shop full of coloured
-stuffs of all kinds, Indian and Greek and Khorásáni and what not,
-besides sixty thousand dinars. We washed him and buried him to the ruth
-of his Lord, after which we built him a splendid monument and let pray
-for him prayers for the deliverance of his soul from the fire and held
-perlections of the Koran and gave alms on his behalf, till the forty
-days[488] were past; when I called together the merchants and nobles of
-the folk and made them a sumptuous entertainment. As soon as they had
-eaten, I said to them, “O merchants, verily this world is ephemeral, but
-the next world is eternal, and extolled be the perfection of Him who
-endureth always after His creatures have passed away! Know ye why I have
-called you together this blessed day?” And they answered, “Extolled be
-Allah sole Scient of the hidden things.[489]” Quoth I, “My father died,
-leaving much of money, and I fear lest any have a claim against him for
-a debt or a pledge[490] or what not else, and I desire to discharge my
-father’s obligations towards the folk. So whoso hath any demand on him,
-let him say:—He oweth me so and so, and I will satisfy it to him, that I
-may acquit the responsibility of my sire.[491]” The merchants replied,
-“O Abdullah, verily the goods of this world stand not in stead of those
-of the world to come, and we are no fraudful folk, but all of us know
-the lawful from the unlawful and fear Almighty Allah and abstain from
-devouring the substance of the orphan. We know that thy father (Allah
-have mercy on him!) still let his money lie with the folk,[492] nor did
-he suffer any man’s claim on him to go un-quitted, and we have ever
-heard him declare:—I am fearful of the people’s substance. He used
-always to say in his prayers, O my God, Thou art my stay and my hope!
-Let me not die while in debt. And it was of his wont that, if he owed
-any one aught, he would pay it to him, without being pressed, and if any
-owed him aught he would not dun him, but would say to him, At thy
-leisure. If his debtor were poor, he would release him from his
-liability and acquit him of responsibility; and if he were not poor and
-died in his debt, he would say, Allah forgive him what he owed me! And
-we all testify that he owed no man aught.” Quoth I, “May Allah bless
-you!” Then I turned to these my brothers and said, “Our father owed no
-man aught and hath left us much money and stuffs, besides the house and
-the shop. Now we are three and each of us is entitled to one third part.
-So shall we agree to waive division and wone copartners in our wealth
-and eat together and drink together, or shall we apportion the stuffs
-and the money and take each his part?” Said they, “We will divide them
-and take each his share.” (Then Abdullah turned to the two dogs and said
-to them, “Did it happen thus, O my brothers?”; and they bowed their
-heads and lowered their eyes, as to say, “Yes.”) Abdullah continued:—I
-called in a departitor from the Kazi’s court, O Prince of True
-Believers, and he distributed amongst us the money and the stuffs and
-all our father had left, allotting the house and shop to me in exchange
-for a part of the coin and clothes to which I was entitled. We were
-content with this; so the house and shop fell to my share, whilst my
-brothers took their portion in money and stuffs. I opened the shop and
-stocking it with my stuffs bought others with the money apportioned to
-me, over and above the house and shop, till the place was full, and I
-sat selling and buying. As for my brothers, they purchased stuffs and
-hiring a ship, set out on a voyage to the far abodes of folk. Quoth I,
-“Allah aid them both! As for me, my livelihood is ready to my hand and
-peace is priceless.” I abode thus a whole year, during which time Allah
-opened the door of fortune to me and I gained great gains, till I became
-possessed of the like of that which our father had left us. One day, as
-I sat in my shop, with two fur pelisses on me, one of sable and the
-other of meniver,[493] for it was the season of winter and the time of
-the excessive cold, behold, there came up to me my two brothers, each
-clad in a ragged shirt and nothing more, and their lips were white with
-cold, and they were shivering. When I saw them in this plight, it was
-grievous to me and I mourned for them——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-first Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin
-Fazil continued to the Caliph:—When I saw them in this plight, it was
-grievous to me and I mourned for them and my reason fled my head. So I
-rose and embraced them and wept over their condition: then I put on one
-of them the pelisse of sable and on the other the fur coat of meniver
-and, carrying them to the Hammam, sent thither for each of them a suit
-of apparel such as befitted a merchant worth a thousand.[494] When they
-had washed and donned each his suit, I carried them to my house where,
-seeing them well nigh famished, I set a tray of food before them and ate
-with them, caressing them and comforting them. (Then he again turned to
-the two dogs and said to them, “Was this so, O my brothers?”; and they
-bent their heads and lowered their eyes.) So Abdullah continued:—When
-they had eaten, O Vicar of Allah, quoth I to them, “What hath befallen
-you and where are your goods?”; and quoth they, “We fared up the
-river,[495] till we came to a city called Cufa, where we sold for ten
-dinars the piece of stuff that had cost half a ducat and that which cost
-us a ducat for twenty. So we profited greatly and bought Persian stuffs
-at the rate of ten sequins per piece of silk worth forty in Bassorah.
-Thence we removed to a city called Al-Karkh[496] where we sold and
-bought and made gain galore and amassed of wealth great store.” And they
-went on to set forth to me the places and the profits. So I said to
-them, “Since ye had such good luck and lot, how cometh it that I see you
-return naked?” They sighed and answered, “O our brother, some one must
-have evileyed us, and in travel there is no trusting. When we had gotten
-together these monies and goods, we freighted a ship therewith and set
-sail, intending for Bassorah. We fared on three days and on the fourth
-day we saw the sea rise and fall and roar and foam and swell and dash,
-whilst the waves clashed together with a crash, striking out sparks like
-fire[497] in the darks. The winds blew contrary for us and our craft
-struck upon the point of a bill-projected rock, where it brake up and
-plunged us into the river, and all we had with us was lost in the
-waters. We abode struggling on the surface a day and a night, till Allah
-sent us another ship, whose crew picked us up and we begged our way from
-town to town, suffering mighty sore hardships and selling our
-body-clothes piecemeal, to buy us food, till we drew near Bassorah; nor
-did we make the city till we had drained the draught of a thousand
-miseries. But, had we come safely off with that which was by us, we had
-brought back riches that might be evened with those of the King: but
-this was fore ordained to us of Allah.” I said, “O my brothers, let not
-your hearts be grieved, for wealth is the ransom of bodies and safety is
-property. Since Allah hath written you of the saved, this is the end of
-desire, for want and wealth are but as it were illusions of dreams and
-God-gifted is he who said:—
-
- If a man from destruction can save his head ✿ Let him hold his wealth as
- a slice of nail.
-
-I continued, “O my brothers we will suppose that our sire died to-day
-and left us all this wealth that is with me, for I am right willing to
-share it with you equally.” So I fetched a departitor from the Kazi’s
-court and brought out to him all my money, which he distributed into
-three equal parts, and we each took one. Then said I to them, “O my
-brothers, Allah blesseth a man in his daily bread, if he be in his own
-country: so let each of you open him a shop and sit therein to get his
-living; and he to whom aught is ordained in the Secret Purpose,[498]
-needs must he get it.” Accordingly, I helped each of them to open a shop
-and filled it for him with goods, saying to them, “Sell and buy and keep
-your monies and spend naught thereof; for all ye need of meat and drink
-and so forth I will furnish to you.” I continued to entreat them
-generously, and they fell to selling and buying by day and returning at
-eventide to my house where they lay the night; nor would I suffer them
-to expend aught of their own substance. But, whenever I sat talking with
-them, they would praise travel and proclaim its pleasures and vaunt the
-gains they had made therein; and they ceased not to urge me to accompany
-them in travelling over foreign parts. (Then he said to the dogs, “Was
-this so, O my brothers?” and they again bowed their heads and lowered
-their eyes in confirmation of his words). He continued:—On such wise, O
-Vicar of Allah, they continued to urge me and tempt me to travel by
-vaunting the great gains and profit to be obtained thereby till I said
-to them, “Needs must I fare with you for your sake!” Then I entered into
-a contract of partnership with them and we chartered a ship and packing
-up all manner of precious stuffs and merchandise of every kind,
-freighted it therewith; after which we embarked in it all we needed and,
-setting sail from Bassorah, launched out into the dashing sea, swollen
-with clashing surge whereinto whoso entereth is lone and lorn and whence
-whoso cometh forth is as a babe new-born. We ceased not sailing on till
-we came to a city of the cities, where we sold and bought and made great
-cheape. Thence we went on to another place, and we ceased not to pass
-from land to land and port to port, selling and buying and profiting,
-till we had gotten us great wealth and much advantage. Presently, we
-came to a mountain,[499] where the captain cast anchor and said to us,
-“O passengers, go ye ashore; ye shall be saved from this day,[500] and
-make search; it may be ye shall find water.” So all landed I amongst the
-crowd, and dispersed about the island in search of water. As for me, I
-climbed to the top of the mountain, and whilst I went along, lo and
-behold! I saw a white snake fleeing and followed by a black dragon, foul
-of favour and frightful of form, hotly pursuing her. Presently he
-overtook her and clipping her, seized her by the head and wound his tail
-about her tail, whereupon she cried out and I knew that he purposed to
-rape her. So I was moved to ruth for her and taking up a lump of
-granite,[501] five pounds or more in weight, hurled it at the dragon. It
-smote him on the head and crushed it, and ere I knew, the white snake
-changed and became a young girl bright with beauty and loveliness and
-brilliancy and perfect grace, as she were the shining full moon, who
-came up to me and kissing my hands, said to me, “Allah veil thee with
-twofold veils, one from shame in this world and the other from the flame
-in the world to come on the day of the Great Upstanding, the day when
-neither wealth nor children shall avail save to him who shall come to
-Allah with a sound heart!”[502] And presently she continued, “O mortal,
-thou hast saved my honour and I am indebted to thee for kindness,
-wherefore it behoveth me to requite thee.” So saying, she signed with
-her hand to the earth, which opened and she descended thereinto: then it
-closed up again over her and by this I knew that she was of the Jinn. As
-for the dragon, fire was kindled in him and consumed him and he became
-ashes. I marvelled at this and returned to my comrades, whom I
-acquainted with whatso I had seen, and we passed the night in the
-island. On the morrow the Captain weighed anchor and spread the sails
-and coiled the ropes and we sailed till the shore faded from our gaze.
-We fared on twenty days, without seeing or land or bird, till our water
-came to an end and quoth the Rais to us, “O folk, our fresh water is
-spent.” Quoth we, “Let us make for land; haply we shall find water.” But
-he exclaimed, “By Allah, I have lost my way and I know not what course
-will bring me to the seaboard.” Thereupon betided us sore chagrin and we
-wept and besought Almighty Allah to guide us into the right course. We
-passed that night in the sorriest case: but God-gifted is he who said:—
-
- How many a night have I spent in woes ✿ That would grizzle the
- suckling-babe with fear:
-
- But morrowed not morn ere to me there came ✿ ‘Aidance from Allah and
- victory near.’[503]
-
-But when the day arose in its sheen and shone, we caught sight of a high
-mountain and rejoiced therein. When we came to its skirts, the Captain
-said to us, “O folk, go ashore and seek for water.” So we all landed and
-sought water but found none, whereat we were sore afflicted because we
-were suffering for want of it. As for me, I climbed up to the
-mountain-top and on the other side thereof I saw a spacious circle[504]
-distant from us an hour’s journey or more. Presently I called my
-companions and as soon as they all rejoined me, said to them “Look at
-yonder basin behind this mountain; for I see therein a city high of base
-and a strong-cornered place girt with sconce and rampartry, pasturage
-and lea and doubtless it wanteth not water and good things. So hie we
-thither and fetch drink therefrom and buy what we need of provisions,
-meat and fruit, and return. But they said, “We fear lest the city-folk
-be Kafirs ascribing to Allah partners and enemies of The Faith and lay
-hand on us and take us captive or else slay us; so should we cause the
-loss of our own lives, having cast ourselves into destruction and evil
-emprise. Indeed, the proud and presumptuous are never praiseworthy, for
-that they ever fare in danger of calamities, even as saith of such an
-one a certain poet:—
-
- Long as earth is earth, long as sky is sky, ✿ The o’erproud is blamed
- tho’ from risk he fly!
-
-So we will not expose ourselves to peril.” I replied, “O folk, I have no
-authority over you; so I will take my brothers and go to yonder city.”
-But my brothers said to me, “We also fear this thing and will not go
-with thee.” Quoth I, “As for me, I am resolved to go thither, and I put
-my trust in Allah and accept whatsoever He shall decree to me. Do ye
-therefore await me, whilst I wend thither and return to you twain.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-second Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah said,
-“Do ye twain await me whilst I wend thither and return to you.” So I
-left them and walked on till I came to the gate of the place and saw it
-a city of building wondrous and projection marvellous, with boulevards
-high-towering and towers strong-builded and palaces high-soaring. Its
-portals were of Chinese iron, rarely gilded and graven on such wise as
-confounded the wit. I entered the gateway and saw there a stone bench,
-whereon sat a man bearing on his fore-arm a chain of brass, whereto hung
-fourteen keys; so I knew him to be the porter of the city and that it
-had fourteen gates. I drew near him and said to him, “Peace be with
-thee!”; but he returned not my salam and I saluted him a second and a
-third time; but he made me no reply. Then I laid my hand on his shoulder
-and said to him, “Ho thou, why dost thou not return my salam? Art thou
-asleep or deaf or other than a Moslem, that thou refrainest from
-exchanging the salutation?” But he answered me not neither stirred; so I
-considered him and saw that he was stone. Quoth I, “Verily an admirable
-matter! This is a stone wroughten in the semblance of a son of Adam and
-wanting in naught save speech!” Then I left him and entering the city,
-beheld a man standing in the road: so I went up to him and scrutinised
-him and found him stone. Presently, as I walked adown the broadways, and
-saw that this was every where the case, I met an old woman bearing on
-her head a bundle of clothes ready for washing; so I went up to her and
-examining her, saw that she was stone, and the bundle of clothes on her
-head was stone also.[505] Then I fared for the market, where I saw an
-oilman with his scales set up and fronted by various kinds of wares such
-as cheese and so forth, all of stone. Moreover, I saw all manner of
-tradesmen seated in their shops and men and women and children, some
-standing and some sitting; but they were all stone; and the stuffs were
-like spiders’ webs. I amused myself with looking upon them, and as often
-as I laid hold upon a piece of stuff, it powdered in my hands like dust
-dispread. Presently I saw some chests and opening one of them, found it
-full of gold in bags; so I laid hold upon the bags, but they crumbled
-away in my grasp, whilst the gold abode unchanged. I carried off of it
-what I could carry and said to myself, “Were my brothers with me, they
-might take of this gold their fill and possess themselves of these
-hoards which have no owner.” Then I entered another shop and found
-therein more than this, but could bear away no more than I had borne. I
-left this market and went on to another and thence to another and
-another, much enjoying the sight of all manner of creatures of various
-kinds, all several stones, even to the dogs and the cats, till I came to
-the goldsmiths’ bazar, where I saw men sitting in their shops, with
-their stock-in-trade about them, some in their hands and others in
-crates of wickerwork. When I saw this, O Commander of the Faithful, I
-threw down the gold and loaded myself with goldsmiths’ ware, as much as
-I could carry. Then I went on to the jewel-market and saw there the
-jewellers seated in their shops, each with a tray before him, full of
-all sorts of precious stones, jacinths and diamonds and emeralds and
-balass rubies and so forth: but all the shop-keepers were stones;
-whereupon I threw away the goldsmiths’ ware and carried off as many
-jewels as I could carry, regretting that my brothers were not with me,
-so they might take what they would of those costly gems. Then I left the
-jewel-market and went on till I came to a great door, quaintly gilded
-and decorated after the fairest fashion, within which were wooden
-benches and in the porch sat eunuchs, and body-guards; horsemen, and
-footmen and officers of police each and every robed in the richest of
-raiment; but they were all stones. I touched one of them and his clothes
-crumbled away from his body like cobwebs. Then I passed through the door
-and saw a palace without equal for its building and the goodliness of
-the works that were therein. Here I found an audience-chamber, full of
-Grandees and Wazirs and Officers and Emirs, seated upon chairs and every
-one of them stone. Moreover, I saw a throne of red gold, crusted with
-pearls and gems, and seated thereon a son of Adam arrayed in the most
-sumptuous raiment and bearing on his head a Chosröan[506] crown,
-diademed with the finest stones that shed a light like the light of day;
-but, when I came up to him, I found him stone. Then I went on to the
-gate of the Harim and entering, found myself in the Queen’s
-presence-chamber, wherein I saw a throne of red gold, inlaid with pearls
-and gems, and the Queen seated thereon. On her head she wore a crown
-diademed with finest jewels, and round about her were women like moons,
-seated upon chairs and clad in the most sumptuous clothing of all
-colours. There also the eunuchry, with their hands upon their
-breasts,[507] were standing in the attitude of service, and indeed this
-hall confounded the beholder’s wits with what was therein of quaint
-gilding and rare painting and curious carving and fine furniture. There
-hung the most brilliant lustres[508] of limpid crystal, and in every
-globe[509] of the crystal was an unique jewel, whose price money might
-not fulfil. So I threw down that which was with me, O Prince of True
-Believers, and fell to taking of these jewels what I could carry,
-bewildered as to what I should bear away and what I should leave; for
-indeed I saw the place as it were a treasure of the treasures of the
-cities. Presently I espied a wicket[510] standing open and within it a
-staircase: so I entered and mounting forty steps, heard a human voice
-reciting the Koran in a low tone. I walked towards that sound till I
-came to the main door hung with a silken curtain, laced with wires of
-gold whereon were strung pearls and coral and rubies and cut emeralds
-which gave forth a light like the light of stars. The voice came from
-behind the curtain: so I raised it and discovered a gilded door, whose
-beauty amazed the mind. I passed through the door and found myself in a
-saloon as it were a hoard upon earth’s surface[511] and therein a girl
-as she were the sun shining fullest sheen in the zenith of a sky serene.
-She was robed in the costliest of raiment and decked with ornaments the
-most precious that could be and withal she was of passing beauty and
-loveliness, a model of symmetry and seemliness, of elegance and perfect
-grace, with waist slender and hips heavy and dewy lips such as heal the
-sick and eyelids lovely in their langour, as it were she of whom the
-sayer spake when he said:—
-
- My best salam to what that robe enrobes of symmetry, ✿ And what that
- blooming garth of cheek enguards of rosy blee:
- It seems as though the Pleiades depend upon her brow; ✿ And other lights
- of Night in knots upon her breast we see:
- Did she but don a garment weft of Rose’s softest leaf, ✿ The leaf of
- Rose would draw her blood[512] when pluckt that fruit from tree:
- And did she crache in Ocean’s face, next Morn would see a change ✿ To
- sweeter than the honeycomb of what was briny sea:
- And did she deign her favours grant to grey-beard staff-en-propped ✿
- He’d wake and rend the lion’s limbs for might and valiancy.
-
-Then Abdullah continued:—O Prince of True Believers, as soon as I saw
-that girl I fell passionately in love with her and going straight up to
-her, found her seated on a high couch, reciting by heart and in grateful
-memory the Book of Allah, to whom belong honour and glory! Her voice was
-like the harmony of the gates of Heaven, when Rizwan openeth them, and
-the words came from her lips like a shower of gems; whilst her face was
-with beauty dight, bright and blossom-white, even as saith the poet of a
-similar sight:—
-
- O thou who gladdenest man by speech and rarest quality; ✿ Grow longing
- and repine for thee and grow beyond degree!
- In thee two things consume and melt the votaries of Love; ✿ The dulcet
- song of David joined with Joseph’s brilliancy.
-
-When I heard her voice of melody reciting the sublime Koran, my heart
-quoted from her killing glances, ‘Peace, a word from a compassionating
-Lord;’[513] but I stammered[514] in my speech and could not say the
-salam-salutation aright, for my mind and sight were confounded and I was
-become as saith the bard:—
-
- Love-longing urged me not except to trip in speech o’er free; ✿ Nor,
- save to shed my blood I passed the campment’s boundary:
- I ne’er will hear a word from those who love to rail, but I ✿ Will
- testify to love of him with every word of me.
-
-Then I hardened myself against the horrors of repine and said to her,
-“Peace be with thee, O noble Lady, and treasured jewel! Allah grant
-endurance to the foundation of thy fortune fair and upraise the pillars
-of thy glory rare!” Said she, “And on thee from me be peace and
-salutation and high honour, O Abdullah, O son of Fazil! Well come and
-welcome and fair welcome to thee, O dearling mine and coolth of mine
-eyne!” Rejoined I, “O my lady, whence wottest thou my name and who art
-thou and what case befel the people of this city, that they are become
-stones? I would have thee tell me the truth of the matter, for indeed I
-am admiring at this city and its citizens and that I have found none
-alive therein save thyself. So, Allah upon thee, tell me the cause of
-all this, according to the truth!” Quoth she, “Sit, O Abdullah, and
-Inshallah, I will talk with thee and acquaint thee in full with the
-facts of my case and of this place and its people; and there is no
-Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!”
-So I sat me down by her side and she said to me, “Know, O Abdullah, (may
-Allah have mercy on thee!) that I am the daughter of the King of this
-city and that it is my sire whom thou sawest seated on the high stead in
-the Divan, and those who are round about him were the Lords of his land
-and the Guards of his empery. He was a King of exceeding prowess and had
-under his hand a thousand thousand and sixty thousand troopers. The
-number of the Emirs of his Empire was four-and-twenty thousand, all of
-them Governors and Dignitaries. He was obeyed by a thousand cities,
-besides towns, hamlets and villages; and sconces and citadels, and the
-Emirs[515] of the wild Arabs under his hand were a thousand in number,
-each commanding twenty thousand horse. Moreover, he had monies and
-treasures and precious stones and jewels and things of price, such as
-eye never saw nor of which ear ever heard.——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-third Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Princess,
-daughter to the King of the Stone-city, thus continued:—Verily, O
-Abdullah my father had monies and hoards, such as eye never saw and of
-which ear never heard. He used to debel Kings and do to death champions
-and braves in battle and in the field of fight, so that the Conquerors
-feared him and the Chosroës[516] humbled themselves to him. For all
-this, he was a miscreant in creed ascribing to Allah partnership and
-adoring idols, instead of the Lord of worship; and all his troops were
-of images fain in lieu of the All-knowing Sovereign. One day of the days
-as he sat on the throne of his Kingship, compassed about with the
-Grandees of his realm, suddenly there came in to him a Personage, whose
-face illumined the whole Divan with its light. My father looked at him
-and saw him clad in a garb of green,[517] tall of stature and with hands
-that reached beneath his knees. He was of reverend aspect and awesome
-and the light[518] shone from his face. Said he to my sire, “O rebel, O
-idolater, how long wilt thou take pride in worshipping idols and
-abandoning the service of the All-knowing King? Say:—I testify that
-there is no god but _the_ God and that Mohammed is His servant and His
-messenger. And embrace Al-Islam, thou and thy tribe; and put away from
-you the worship of idols, for they neither suffice man’s need nor
-intercede. None is worshipful save Allah alone, who raised up the
-heavens without columns and spread out the earths like carpets in mercy
-to His creatures.”[519] Quoth my father, “Who art thou, O man who
-rejectest the worship of idols, that thou sayst thus? Fearest thou not
-that the idols will be wroth with thee?” He replied, “The idols are
-stones; their anger cannot prejudice me nor their favour profit me. So
-do thou set in my presence thine idol which thou adorest and bid all thy
-folk bring each his image: and when they are all present, do ye pray
-them to be wroth with me and I will pray my Lord to be wroth with them,
-and ye shall descry the difference between the anger of the creature and
-that of the Creator. For your idols, ye fashioned them yourselves and
-the Satans clad themselves therewith as with clothing, and they it is
-who spake to you from within the bellies of the images,[520] for your
-idols are made and the maker is my God to whom naught is impossible. An
-the True appear to you, do ye follow it, and if the False appear to you
-do ye leave it.” Cried they, “Give us a proof of thy god, that we may
-see it;” and quoth he, “Give me proof of _your_ gods.” So the King bade
-every one who worshipped his Lord in image-form to bring it, and all the
-armies brought their idols to the Divan. Thus fared it with them; but as
-for me, I was sitting behind a curtain, whence I could look upon my
-father’s Divan, and I had an idol of emerald whose bigness was as the
-bigness of a son of Adam. My father demanded it, so I sent it to the
-Divan, where they set it down beside that of my sire, which was of
-jacinth, whilst the Wazir’s idol was of diamond.[521] As for those of
-the Grandees and Notables, some were of balass-ruby and some of
-carnelian, others of coral or Comorin aloes-wood and yet others of ebony
-or silver or gold; and each had his own idol, after the measure of his
-competence; whilst the idols of the common soldiers and of the people
-were some of granite, some of wood, some of pottery and some of mud; and
-all were of various hues yellow and red; green, black and white. Then
-said the Personage to my sire, “Pray your idol and these idols to be
-wroth with me.” So they aligned the idols in a Divan,[522] setting my
-father’s idol on a chair of gold at the upper end, with mine by its
-side, and ranking the others each according to the condition of him who
-owned it and worshipped it. Then my father arose and prostrating himself
-to his own idol, said to it, “O my god, thou art the Bountiful Lord, nor
-is there among the idols a greater than thyself. Thou knowest that this
-person cometh to me, attacking thy divinity and making mock of thee;
-yea, he avoucheth that he hath a god stronger than thou and ordereth us
-leave adoring thee and adore his god. So be thou wrath with him, O my
-god!” And he went on to supplicate the idol; but the idol returned him
-no reply neither bespoke him with aught of speech; whereupon quoth he,
-“O my god, this is not of thy wont, for thou usedst to answer me, when I
-addressed thee. How cometh it that I see thee silent and speaking not?
-Art thou unheeding or asleep?[523] Awake; succour me and speak to me!”
-And he shook it with his hand; but it spake not neither stirred from its
-stead. Thereupon quoth the Personage, “What aileth thine idol that it
-speaketh not?”; and quoth the King, “Methinks he is absent-minded or
-asleep.” Exclaimed the other, “O enemy of Allah, how canst thou worship
-a god that speaketh not nor availeth unto aught and not worship my God,
-who to prayers deigns assent and who is ever present and never absent,
-neither unheeding nor sleeping, whom conjecture may not ween, who seeth
-and is not seen and who over all things terrene is omnipotent? Thy god
-is powerless and cannot guard itself from harm; and indeed a stoned
-Satan had clothed himself therewith as with a coat that he might debauch
-thee and delude thee. But now hath its devil departed; so do thou
-worship Allah and testify that there is no god but He and that none is
-worshipful nor worship-worth but Himself; neither is there any good but
-His good. As for this thy god, it cannot ward off hurt from it; so how
-shall it ward off harm from thee? See with thine own eyes its
-impotence.” So saying, he went up to the idol and dealt it a cuff on the
-neck, that it fell to the ground; whereupon the King waxed wroth and
-cried to the bystanders, “This froward atheist hath smitten my god. Slay
-him!” So they would have arisen to smite him, but none of them could
-stir from his place. Then he propounded to them Al-Islam; but they
-refused to become Moslems and he said, “I will show you the wroth of my
-Lord.” Quoth they, “Let us see it!” So he spread out his hands and said,
-“O my God and my Lord, Thou art my stay and my hope; answer Thou my
-prayer against these lewd folk, who eat of Thy good and worship other
-gods. O Thou the Truth, O Thou of All-might, O Creator of Day and Night,
-I beseech Thee to turn these people into stones, for Thou art the
-Puissant nor is aught impossible to Thee, and Thou over all things are
-omnipotent!” And Allah transformed the people of this city into stones;
-but, as for me, when I saw the manifest proof of His deity, I submitted
-myself to Him and was saved from that which befel the rest. Then the
-Personage drew near me and said “Felicity[524] was fore-ordained of
-Allah to thee and in this a purpose had He.” And he went on to instruct
-me and I took unto him the oath and covenant.[525] I was then seven
-years of age and am now thirty years old. Then said I to him, “O my
-lord, all that is in the city and all its citizens are become stones by
-thine effectual prayer, and I am saved, for that I embraced Al-Islam at
-thy hands. Wherefore thou art become my Shaykh; so do thou tell me thy
-name and succour me with thy security and provide me with provision
-whereon I may subsist.” Quoth he, “My name is Abu al-’Abbás al-Khizr”;
-and he planted me a pomegranate-tree, which forthright grew up and
-foliaged, flowered and fruited, and bare one pomegranate; whereupon
-quoth he, “Eat of that wherewith Allah the Almighty provideth thee and
-worship Him with the worship which is His due.” Then he taught me the
-tenets of Al-Islam and the canons of prayer and the way of worship,
-together with the recital of the Koran, and I have now worshipped Allah
-in this place three-and-twenty years. Each day the tree yieldeth me a
-pomegranate which I eat and it sustaineth me from tide to tide; and
-every Friday, Al-Khizr (on whom be peace!) cometh to me and ’tis he who
-acquainted me with thy name and gave me the glad tidings of thy soon
-coming hither, saying to me, “When he shall come to thee, entreat him
-with honour and obey his bidding and gainsay him not; but be thou to him
-wife and he shall be to thee man, and wend with him whitherso he will.”
-So, when I saw thee, I knew thee and such is the story of this city and
-of its people, and the Peace!” Then she showed me the pomegranate-tree,
-whereon was one granado, which she took and eating one-half thereof
-herself, gave me the other to eat, and never did I taste aught sweeter
-or more savoury or more satisfying than that pomegranate. After this, I
-said to her, “Art thou content, even as the Shaykh Al-Khizr charged
-thee, to be my wife and take me to mate; and art thou ready to go with
-me to my own country and abide with me in the city of Bassorah?” She
-replied, “Yes, Inshallah: an it please Almighty Allah. I hearken to thy
-word and obey thy hest without gainsaying.” Then I made a binding
-covenant with her and she carried me into her father’s treasury, whence
-we took what we could carry and going forth that city, walked on till we
-came to my brothers, whom I found searching for me. They asked, “Where
-hast thou been? Indeed thou hast tarried long from us, and our hearts
-were troubled for thee.” And the captain of the ship said to me, “O
-merchant Abdullah, the wind hath been fair for us this great while, and
-thou hast hindered us from setting sail.” And I answered, “There is no
-harm in that: ofttimes slow[526] is sure and my absence hath wrought us
-naught but advantage, for indeed, there hath betided me therein the
-attainment of our hopes and God-gifted is he who said:—
-
-[Illustration]
-
- I weet not, whenas to a land I fare ✿ In quest of good, what I shall
- there obtain;
- Or gain I fare with sole desire to seek; ✿ Or loss that seeketh me when
- seek I gain.
-
-Then said I to them, “See what hath fallen to me in this mine absence;”
-and displayed to them all that was with me of treasures and told them
-what I had beheld in the City of Stone, adding, “Had ye hearkened to me
-and gone with me, ye had gotten of these things great gain.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-fourth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin
-Fazil said to his shipmates and to his two brothers, “Had ye gone with
-me, ye had gotten of these things great gain.” But they said, “By Allah,
-had we gone, we had not dared to go in to the King of the city!” Then I
-said to my brothers, “No harm shall befal you; for that which I have
-will suffice us all and this is our lot.[527]” So I divided my booty
-into four parts according to our number and gave one to each of my
-brothers and to the Captain, taking the fourth for myself, setting aside
-somewhat for the servants and sailors, who rejoiced and blessed me: and
-all were content with what I gave them, save my brothers who changed
-countenance and rolled their eyes. I perceived that lust of lucre had
-gotten hold of them both; so I said to them, “O my brothers, methinketh
-what I have given you doth not satisfy you; but we are brothers and
-there is no difference between us. My good and yours are one and the
-same thing, and if I die none will inherit of me but you.” And I went on
-to soothe them. Then I bore the Princess on board the galleon and lodged
-her in the cabin, where I sent her somewhat to eat and we sat talking, I
-and my brothers. Said they, “O our brother, what wilt thou do with that
-damsel of surpassing beauty?” And I replied, “I mean to contract
-marriage with her, as soon as I reach Bassorah and make a splendid
-wedding and go in to her there.” Exclaimed one of them, “O my brother,
-verily, this young lady excelleth in beauty and loveliness and the love
-of her is fallen on my heart; wherefore I desire that thou give her to
-me and I will espouse her.” And the other cried, “I too desire this:
-give her to me, that I may espouse her.” “O my brothers,” answered I,
-“indeed she took of me an oath and a covenant that I would marry her
-myself; so, if I give her to one of you, I shall be false to my oath and
-to the covenant between me and her, and haply she will be
-broken-hearted, for she came not with me but on condition that I marry
-her. So how can I wed her to other than myself? As for your both loving
-her, I love her more than you twain, for she is my treasure-trove, and
-as for my giving her to one of you, that is a thing which may not be.
-But, if we reach Bassorah in safety, I will look you out two girls of
-the best of the damsels of Bassorah and demand them for you in marriage
-and pay the dower of my own monies and make one wedding and we will all
-three go into our brides on the same night. But leave ye this damsel,
-for she is of my portion.” They held their peace, and I thought they
-were content with that which I had said. Then we fared onwards for
-Bassorah, and every day I sent her meat and drink; but she came not
-forth of the cabin, whilst I slept between my brothers on deck. We
-sailed thus forty days, till we sighted Bassorah city and rejoiced that
-we were come near it. Now I trusted in my brothers and was at my ease
-with them, for none knoweth the hidden future save Allah the Most High;
-so I lay down to sleep that night; but, as I abode drowned in slumber, I
-suddenly found myself caught up by these my brothers, one seizing me by
-the legs and the other by the arms, for they had taken counsel together
-to drown me in the sea for the sake of the damsel. When I saw myself in
-their hands, I said to them, “O my brothers, why do ye this with me?”
-And they replied, “Ill-bred that thou art, wilt thou barter our
-affection for a girl?: we will cast thee into the sea, because of this.”
-So saying, they threw me overboard. (Here Abdullah turned to the dogs
-and said to them, “Is this that I have said true O my brothers or not?”;
-and they bowed their heads and fell awhining, as if confirming his
-speech; whereat the Caliph wondered). Then Abdullah resumed;—O Commander
-of the Faithful, when they threw me into the sea, I sank to the bottom;
-but the water bore me up again to the surface, and before I could think,
-behold a great bird, the bigness of a man, swooped down upon me and
-snatching me up, flew up with me into upper air. I fainted and when I
-opened my eyes, I found myself in a strong-pillared place, a
-high-builded palace, adorned with magnificent paintings and pendants of
-gems of all shapes and hues. Therein were damsels standing with their
-hands crossed over their breasts and, behold in their midst was a lady
-seated on a throne of red gold, set with pearls and gems, and clad in
-apparel whereon no mortal might open his eyes, for the lustre of the
-jewels wherewith they were decked. About her waist she wore a girdle of
-jewels no money could pay their worth and on her head a three-fold tiara
-dazing thought and wit and dazzling heart and sight. Then the bird which
-had carried me thither shook and became a young lady bright as sun
-raying light. I fixed my eyes on her and behold, it was she whom I had
-seen in snake form on the mountain and had rescued from the dragon which
-had wound his tail around her. Then said to her the lady who sat upon
-the throne, “Why hast thou brought hither this mortal?”; and she
-replied, “O my mother, this is he who was the means of veiling my
-honour[528] among the maidens of the Jinn.” Then quoth she to me,
-“Knowest thou who I am?”; and quoth I, “No.” Said she, I am she who was
-on such a mountain, where the black dragon strave with me and would have
-forced my honour, but thou slewest him.” And I said, “I saw but a white
-snake with the dragon.” She rejoined, “’Tis I who was the white snake;
-but I am the daughter of the Red King, Sovran of the Jann and my name is
-Sa’ídah.[529] She who sitteth there is my mother and her name is
-Mubárakah, wife of the Red King. The black dragon who attacked me and
-would have done away my honour was Wazir to the Black King, Darfíl by
-name, and he was foul of favour. It chanced that he saw me and fell in
-love with me; so he sought me in marriage of my sire, who sent to him to
-say, “Who art thou, O scum of Wazirs, that thou shouldst wed with Kings’
-daughters?” Whereupon he was wroth and sware an oath that he would
-assuredly do away my honour, to spite my father. Then he fell to
-tracking my steps and following me whithersoever I went, designing to
-ravish me; wherefore there befel between him and my parent mighty fierce
-wars and bloody jars, but my sire could not prevail against him, for
-that he was fierce as fraudful and as often as my father pressed hard
-upon him and seemed like to conquer he would escape from him, till my
-sire was at his wits’ end. Every day I was forced to take new form and
-hue; for, as often as I assumed a shape, he would assume its contrary,
-and to whatsoever land I fled he would snuff my fragrance and follow me
-thither, so that I suffered sore affliction of him. At last I took the
-form of a snake and betook myself to the mountain where thou sawest me;
-whereupon he changed himself to a dragon and pursued me, till I fell
-into his hands, when he strove with me and I struggled with him, till he
-wearied me and mounted me, meaning to have his lustful will of me: but
-thou camest and smotest him with the stone and slewest him. Then I
-returned to my own shape and showed myself to thee, saying:—I am
-indebted to thee for a service such as is not lost save with the son of
-adultery.[530] So, when I saw thy brothers do with thee this treachery
-and throw thee into the sea, I hastened to thee and saved thee from
-destruction, and now honour is due to thee from my mother and my
-father.” Then she said to the Queen, “O my mother, do thou honour him as
-deserveth he who saved my virtue.” So the Queen said to me, “Welcome, O
-mortal! Indeed thou hast done us a kindly deed which meriteth honour.”
-Presently she ordered me a treasure-suit,[531] worth a mint of money,
-and store of gems and precious stones, and said, “Take him and carry him
-in to the King.” Accordingly, they carried me in to the King in his
-Divan, where I found him seated on his throne, with his Marids and
-guards before him; and when I saw him my sight was blent for that which
-was upon him of jewels; but when he saw me, he rose to his feet and all
-his officers rose also, to do him worship. Then he saluted me and
-welcomed me and entreated me with the utmost honour, and gave me of that
-which was with him of good things; after which he said to some of his
-followers, “Take him and carry him back to my daughter, that she may
-restore him to the place whence she brought him.” So they carried me
-back to the Lady Sa’idah, who took me up and flew away with me and my
-treasures. On this wise fared it with me and the Princess; but as
-regards the Captain of the galleon, he was aroused by the splash of my
-fall, when my brothers cast me into the sea, and said, “What is that
-which hath fallen overboard?” Whereupon my brothers fell to weeping and
-beating of breasts and replied, “Alas, for our brother’s loss! He
-thought to do his need over the ship’s side[532] and fell into the
-water!” Then they laid their hands on my good, but there befel dispute
-between them because of the damsel, each saying, “None shall have her
-but I.” And they abode jangling and wrangling each with other and
-remembered not their brother nor his drowning and their mourning for him
-ceased. As they were thus, behold Sa’idah alighted with me in the midst
-of the galleon——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-fifth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin
-Fazil continued, “As they were thus, behold, Sa’idah alighted with me in
-the midst of the galleon and when my brothers saw me, they embraced me
-and rejoiced in me, saying, “O our brother, how hast thou fared in that
-which befel thee? Indeed our hearts have been occupied with thee.” Quoth
-Sa’idah, “Had ye any heart-yearnings for him or had ye loved him, ye had
-not cast him into the sea; but choose ye now what death ye will die.”
-Then she seized on them and would have slain them; but they cried out,
-saying, “In thy safeguard, O our brother!” Thereupon I interceded and
-said to her, “I claim of thine honour not to kill my brothers.” Quoth
-she, “There is no help but that I slay them, for they are traitors.” But
-I ceased not to speak her fair and conciliate her till she said, “To
-content thee, I will not kill them, but I will enchant them.” So saying,
-she brought out a cup and filling it with sea-water, pronounced over it
-words that might not be understood; then saying, “Quit this human shape
-for the shape of a dog;” she sprinkled them with the water, and
-immediately they were transmewed into dogs, as thou seest them, O Vicar
-of Allah.” Whereupon he turned to the dogs and said to them, “Have I
-spoken the truth, O my brothers?” And they bowed their heads, as they
-would say, “Thou hast spoken sooth.” At this he continued, “Then she
-said to those who were in the galleon:—Know ye that Abdullah bin Fazil
-here present is become my brother and I shall visit him once or twice
-every day: so, whoso of you crosseth him or gainsayeth his bidding or
-doth him hurt with hand or tongue, I will do with him even as I have
-done with these two traitors and bespell him to a dog, and he shall end
-his days in that form, nor shall he find deliverance.” And they all said
-to her, “O our lady, we are his slaves and his servants every one of us
-and will not disobey him in aught.” Moreover, she said to me, “When thou
-comest to Bassorah, examine all thy property and if there lack aught
-thereof, tell me and I will bring it to thee, in whose hands and in what
-place soever it may be, and will change him who took it into a dog. When
-thou hast magazined thy goods, clap a collar[533] of wood on the neck of
-each of these two traitors and tie them to the leg of a couch and shut
-them up by themselves. Moreover, every night, at midnight, do thou go
-down to them and beat each of them a bout till he swoon away; and if
-thou suffer a single night to pass without beating them, I will come to
-thee and drub thee a sound drubbing, after which I will drub them.” And
-I answered, “To hear is to obey.” Then said she, “Tie them up with ropes
-till thou come to Bassorah.” So I tied a rope about each dog’s neck and
-lashed them to the mast, and she went her way. On the morrow we entered
-Bassorah and the merchants came out to meet me and saluted me, and no
-one of them enquired of my brothers. But they looked at the dogs and
-said to me, “Ho, such and such,[534] what wilt thou do with these two
-dogs thou hast brought with thee?” Quoth I, “I reared them on this
-voyage and have brought them home with me.” And they laughed at them,
-knowing not that they were my brothers. When I reached my house, I put
-the twain in a closet and busied myself all that night with the
-unpacking and disposition of the bales of stuffs and jewels. Moreover,
-the merchants were with me being minded to offer me the salam; wherefore
-I was occupied with them and forgot to beat the dogs or chain them up.
-Then without doing them aught of hurt, I lay down to sleep, but suddenly
-and unexpectedly there came to me the Red King’s daughter Sa’idah and
-said to me, “Did I not bid thee clap chains on their necks and give each
-of them a bout of beating?” So saying, she seized me and pulling out a
-whip, flogged me till I fainted away, after which she went to the place
-where my brothers were and with the same scourge beat them both till
-they came nigh upon death. Then said she to me, “Beat each of them a
-like bout every night, and if thou let a night pass without doing this,
-I will beat thee;” and I replied, “O my lady, to-morrow I will put
-chains on their necks, and next night I will beat them nor will I leave
-them one night unbeaten.” And she charged me strictly to beat them and
-disappeared. When the morning morrowed it being no light matter for me
-to put fetters of iron on their necks, I went to a goldsmith and bade
-him make them collars and chains of gold. He did this and I put the
-collars on their necks and chained them up, as she bade me; and next
-night I beat them both in mine own despite. This befel in the Caliphate
-of Al-Mahdi,[535] third of the sons of Al-Abbas, and I commended myself
-to him by sending him presents, so he invested me with the government
-and made me viceroy of Bassorah. On this wise I abode some time and
-after a while I said to myself, “Haply her wrath is grown cool;” and
-left them a night unbeaten, whereupon she came to me and beat me a bout
-whose burning I shall never forget long as I live. So, from that time to
-this, I have never left them a single night unbeaten during the reign of
-Al-Mahdi; and when he deceased and thou camest to the succession, thou
-sentest to me, confirming me in the government of Bassorah. These twelve
-years past have I beaten them every night, in mine own despite, and
-after I have beaten them, I excuse myself to them and comfort them and
-give them to eat and drink; and they have remained shut up, nor did any
-of the creatures of Allah know of them, till thou sentest to me Abu
-Ishak the boon-companion, on account of the tribute, and he discovered
-my secret and returning to thee, acquainted thee therewith. Then thou
-sentest him back to fetch me and them; so I answered with ‘Hearkening
-and obedience,’ and brought them before thee, whereupon thou
-questionedst me and I told thee the truth of the case; and this is my
-history.” The Caliph marvelled at the case of the two dogs and said to
-Abdullah, “Hast thou at this present forgiven thy two brothers the wrong
-they did thee, yea or nay?” He replied, “O my lord, may Allah forgive
-them and acquit them of responsibility in this world and the next!
-Indeed, ’tis I who stand in need of their forgiveness, for that these
-twelve years past I have beaten them a grievous bout every night!”
-Rejoined the Caliph, “O Abdullah, Inshallah, I will endeavour for their
-release and that they may become men again, as they were before, and I
-will make peace between thee and them; so shall you live the rest of
-your lives as brothers loving one another; and like as thou hast
-forgiven them, so shall they forgive thee. But now take them and go down
-with them to thy lodging and this night beat them not, and to-morrow
-there shall be naught save weal.” Quoth Abdullah, “O my lord, as thy
-head liveth, if I leave them one night unbeaten, Sa’idah will come to me
-and beat me, and I have no body to brook beating.” Quoth the Caliph,
-“Fear not, for I will give thee a writing under my hand.[536] An she
-come to thee, do thou give her the paper and if, when she has read it,
-she spare thee, the favour will be hers; but, if she obey not my
-bidding, commit thy business to Allah and let her beat thee a bout and
-suppose that thou hast forgotten to beat them for one night and that she
-beateth thee because of that: and if it fall out thus and she thwart me,
-as sure as I am Commander of the Faithful, I will be even with her.”
-Then he wrote her a letter on a piece of paper, two fingers broad, and
-sealing it with his signet-ring, gave it to Abdullah, saying, “O
-Abdullah, if Sa’idah come, say to her:—The Caliph, King of mankind, hath
-commanded me to leave beating them and hath written me this letter for
-thee; and he saluteth thee with the salam. Then give her the warrant and
-fear no harm.” After which he exacted of him an oath and a solemn pledge
-that he would not beat them. So Abdullah took the dogs and carried them
-to his lodging, saying to himself, “I wonder what the Caliph will do
-with the daughter of the Sovran of the Jinn, if she cross him and
-trounce me to-night! But I will bear with a bout of beating for once and
-leave my brothers at rest this night, though for their sake I suffer
-torture.” Then he bethought himself awhile, and his reason said to him,
-“Did not the Caliph rely on some great support, he had never forbidden
-me from beating them.” So he entered his lodging and doffed the collars
-from the dogs’ necks, saying, “I put my trust in Allah,” and fell to
-comforting them and saying, “No harm shall befal you; for the Caliph,
-fifth[537] of the sons of Al-Abbas, hath pledged himself for your
-deliverance and I have forgiven you. An it please Allah the Most High,
-the time is come and ye shall be delivered this blessed night; so
-rejoice ye in the prospect of peace and gladness.” When they heard these
-words, they fell to whining with the whining of dogs,——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
-
-[Illustration]
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-sixth Night,
-
-She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin
-Fazil said to his brothers, “Rejoice ye in the prospect of comfort and
-gladness.” And when they heard his words they fell to whining with the
-whining of dogs, and rubbed their jowls against his feet, as if blessing
-him and humbling themselves before him. He mourned over them and took to
-stroking their backs till supper time; and when they set on the trays he
-bade the dogs sit. So they sat down and ate with him from the tray,
-whilst his officers stood gaping and marvelling at his eating with dogs
-and all said, “Is he mad or are his wits gone wrong? How can the Viceroy
-of Bassorah city, he who is greater than a Wazir, eat with dogs? Knoweth
-he not that the dog is unclean[538]?” And they stared at the dogs, as
-they ate with him as servants eat with their lords,[539] knowing not
-that they were his brothers; nor did they cease staring at them, till
-they had made an end of eating, when Abdullah washed his hands and the
-dogs also put out their paws and washed; whereupon all who were present
-began to laugh at them and to marvel, saying, one to other, “Never in
-our lives saw we dogs eat and wash their paws after eating!” Then the
-dogs sat down on the divans beside Abdullah, nor dared any ask him of
-this; and thus the case lasted till midnight, when he dismissed the
-attendants and lay down to sleep and the dogs with him, each on a couch;
-whereupon the servants said one to other, “Verily, he hath lain down to
-sleep and the two dogs are lying with him.” Quoth another, “Since he
-hath eaten with the dogs from the same tray, there is no harm in their
-sleeping with him; and this is naught save the fashion of madmen.”
-Moreover, they ate not anything of the food which remained in the tray,
-saying, “’Tis unclean.” Such was their case; but as for Abdullah, ere he
-could think, the earth clave asunder and out rose Sa’idah, who said to
-him, “O Abdullah, why hast thou not beaten them this night and why hast
-thou undone the collars from their necks? Hast thou acted on this wise
-perversely and in mockery of my commandment? But I will at once beat
-thee and spell thee into a dog like them.” He replied, “O my lady, I
-conjure thee by the graving upon the seal-ring of Solomon David-son (on
-the twain be peace!) have patience with me till I tell thee my cause and
-after do with me what thou wilt.” Quoth she, “Say on,” and quoth he,
-“The reason of my not punishing them is only this. The King of mankind,
-the Commander of the Faithful, the Caliph Harun al-Rashid, ordered me
-not to beat them this night and took of me oaths and covenants to that
-effect; and he saluteth thee with the salam and hath committed to me a
-mandate under his own hand, which he bade me give thee. So I obeyed his
-order for to obey the Commander of the Faithful is obligatory; and here
-is the mandate. Take it and read it and after work thy will.” She
-replied, “Hither with it!” So he gave her the letter and she opened it
-and read as follows, “In the name of Allah, the Compassionating, the
-Compassionate! From the King of mankind, Harun al-Rashid, to the
-daughter of the Red King, Sa’idah! But, after. Verily, this man hath
-forgiven his brothers and hath waived his claim against them, and we
-have enjoined them to reconciliation. Now, when reconciliation ruleth,
-retribution is remitted, and if you of the Jinn contradict us in our
-commandments, we will contrary you in yours and traverse your
-ordinances; but, an ye obey our bidding and further our orders, we will
-indeed do the like with yours. Wherefore I bid thee hurt them no hurt,
-and if thou believe in Allah and in His Apostle, it behoveth thee to
-obey and us to command.[540] So an thou spare them, I will requite thee
-with that whereto my Lord shall enable me; and the token of obedience is
-that thou remove thine enchantment from these two men, so they may come
-before me to-morrow, free. But an thou release them not, I will release
-them in thy despite, by the aid of Almighty Allah.” When she had read
-the letter, she said, “O Abdullah, I will do nought till I go to my sire
-and show him the mandate of the monarch of mankind and return to thee
-with the answer in haste.” So saying, she signed with her hand to the
-earth, which clave open and she disappeared therein, whilst Abdullah’s
-heart was like to fly for joy and he said, “Allah advance the Commander
-of the Faithful!” As for Sa’idah, she went in to her father; and,
-acquainting him with that which had passed, gave him the Caliph’s
-letter, which he kissed and laid on his head. Then he read it and
-understanding its contents said, “O my daughter, verily, the ordinance
-of the monarch of mankind obligeth us and his commandments are effectual
-over us, nor can we disobey him: so go thou and release the two men
-forthwith and say to them:—Ye are freed by the intercession of the
-monarch of mankind. For, should he be wroth with us, he would destroy us
-to the last of us; so do not thou impose on us that which we are
-unable.” Quoth she, “O my father, if the monarch of mankind were wroth
-with us, what could he do with us?”; and quoth her sire, “He hath power
-over us for several reasons. In the first place, he is a man and hath
-thus pre-eminence over us[541]; secondly he is the Vicar of Allah; and
-thirdly, he is constant in praying the dawn-prayer of two bows[542];
-therefore were all the tribes of the Jinn assembled together against him
-from the Seven Worlds they could do him no hurt. But he, should he be
-wroth with us would pray the dawn-prayer of two bows and cry out upon us
-one cry, when we should all present ourselves before him obediently and
-be before him as sheep before the butcher. If he would, he could command
-us to quit our abiding-places for a desert country wherein we might not
-endure to sojourn; and if he desired to destroy us, he would bid us
-destroy ourselves, whereupon we should destroy one another. Wherefore we
-may not disobey his bidding for, if we did this, he would consume us
-with fire nor could we flee from before him to any asylum. Thus is it
-with every True Believer who is persistent in praying the dawn-prayer of
-two bows; his commandment is effectual over us: so be not thou the means
-of our destruction, because of two mortals, but go forthright and
-release them, ere the anger of the Commander of the Faithful fall upon
-us.” So she returned to Abdullah and acquainted him with her father’s
-words, saying, “Kiss for us the hands of the Prince of True Believers
-and seek his approval for us.” Then she brought out the tasse and
-filling it with water, conjured over it and uttered words which might
-not be understood; after which she sprinkled the dogs with the water
-saying, “Quit the form of dogs and return to the shape of men!”
-Whereupon they became men as before and the spell of the enchantment was
-loosed from them. Quoth they, “I testify that there is no god but _the_
-God and I testify that Mohammed is the Apostle of God!” Then they fell
-on their brother’s feet and hands, kissing them and beseeching his
-forgiveness: but he said, “Do ye forgive me;” and they both repented
-with sincere repentance, saying, “Verily, the damned Devil lured us and
-covetise deluded us: but our Lord hath requited us after our deserts,
-and forgiveness is of the signs of the noble.” And they went on to
-supplicate their brother and weep and profess repentance for that which
-had befallen him from them[543]. Then quoth he to them, “What did ye
-with my wife whom I brought from the City of Stone?” Quoth they, “When
-Satan tempted us and we cast thee into the sea, there arose strife
-between us, each saying, I will have her to wife. Now when she heard
-these words and beheld our contention, she knew that we had thrown thee
-into the sea; so she came up from the cabin and said to us:—Contend not
-because of me, for I will not belong to either of you. My husband is
-gone into the sea and I will follow him. So saying, she cast herself
-overboard and died.” Exclaimed Abdullah, “In very sooth she died a
-martyr[544]! But there is no Majesty and there is no Might save in
-Allah, the Glorious, the Great!” Then he wept for her with sore weeping
-and said to his brothers, “It was not well of you to do this deed and
-bereave me of my wife.” They answered, “Indeed, we have sinned, but our
-Lord hath requited us our misdeed and this was a thing which Allah
-decreed unto us, ere He created us.” And he accepted their excuse; but
-Sa’idah said to him, “Have they done all these things to thee and wilt
-thou forgive them?” He replied, “O my sister, whoso hath power[545] and
-spareth, for Allah’s reward he prepareth.” Then said she, “Be on thy
-guard against them, for they are traitors;” and farewelled him and fared
-forth.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-seventh Night,
-
-She said, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah, when
-Sa’idah warned him and blessed him and went her ways, passed the rest of
-the night with his brothers and on the morrow, he sent them to the
-Hammam and clad each of them, on his coming forth, in a suit worth a
-hoard of money. Then he called for the tray of food and they set it
-before him and he ate, he and his brothers. When his attendants saw the
-twain and knew them for his brothers they saluted them and said to him,
-“O our lord, Allah give thee joy of thy reunion with thy dear brothers!
-Where have they been this while?” He replied, “It was they whom ye saw
-in the guise of dogs; praise be to Allah who hath delivered them from
-prison and grievous torment!” Then he carried them to the Divan of the
-Caliph and kissing ground before Al-Rashid wished him continuance of
-honour and fortune and surcease of evil and enmity.” Quoth the Caliph,
-“Welcome, O Emir Abdullah! Tell me what hath befallen thee.” And quoth
-he, “O Commander of the Faithful (whose power Allah increase!) when I
-carried my brothers home to my lodging, my heart was at rest concerning
-them, because thou hadst pledged thyself to their release and I said in
-myself, “Kings fail not to attain aught for which they strain, inasmuch
-as the divine favour aideth them.” So I took off the collars from their
-necks, putting my trust in Allah, and ate with them from the same tray,
-which when my suite saw, they made light of my wit and said each to
-other, “He is surely mad! How can the governor of Bassorah who is
-greater than the Wazir, eat with dogs?” Then they threw away what was in
-the tray, saying, “We will not eat the dogs’ orts.” And they went on
-befool my reason, whilst I heard their words, but returned them no reply
-because of their unknowing that the dogs were my brothers. When the hour
-of sleep came, I sent them away and addressed myself to sleep; but, ere
-I was ware, the earth clave in sunder and out came Sa’idah, the Red
-King’s daughter, enraged against me, with eyes like fire.” And he went
-on to relate to the Caliph all what had passed between him and her and
-her father and how she had transmewed his brothers from canine to human
-form, adding, “And here they are before thee, O Commander of the
-Faithful!” The Caliph looked at them and seeing two young men like
-moons, said, “Allah requite thee for me with good, O Abdullah, for that
-thou hast acquainted me with an advantage[546] I knew not! Henceforth,
-Inshallah, I will never leave to pray these two-bow orisons before the
-breaking of the dawn, what while I live.” Then he reproved Abdullah’s
-brothers for their past transgressions against him and they excused
-themselves before the Caliph, who said, “Join hands[547] and forgive one
-another and Allah pardon what is past!” Upon which he turned to Abdullah
-and said to him, “O Abdullah, make thy brothers thine assistants and be
-careful of them.” Then he charged them to be obedient to their brother
-and bade them return to Bassorah after he had bestowed on them abundant
-largesse. So they went down from the Caliph’s Divan whilst he rejoiced
-in this advantage he had obtained by the action aforesaid, to wit,
-persistence in praying two inclinations before dawn, and exclaimed, He
-spake truth who said, “The misfortune of one tribe fortuneth another
-tribe.”[548] On this wise befel it to them from the Caliph; but as
-regards Abdullah, he left Baghdad carrying with him his brothers in all
-honour and dignity and increase of quality, and fared on till they drew
-near Bassorah, when the notables and chief men of the place came out to
-meet them and after decorating the city brought them thereinto with a
-procession which had not its match and all the folk shouted out
-blessings on Abdullah as he scattered amongst them silver and gold.
-None, however, took heed to his brothers; wherefore jealousy and envy
-entered their hearts, for all he entreated them tenderly as one tenders
-an ophthalmic eye; but the more he cherished them, the more they
-redoubled in hatred and envy of him: and indeed it is said on the
-subject:—
-
- I’d win good will of every one, but whoso envies me ✿ Will not be won on
- any wise and makes mine office hard:
- How gain the gree of envious wight who coveteth my good, ✿ When naught
- will satisfy him save to see my good go marr’d?
-
-Then he gave each a concubine that had not her like, and eunuchs and
-servants and slaves white and black, of each kind forty. He also gave
-each of them fifty steeds all thoroughbreds and they got them guards and
-followers; and he assigned to them revenues and appointed them solde and
-stipends and made them his assistants, saying to them, “O my brothers, I
-and you are equal and there is no distinction between me and you
-twain,”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-eighth Night,
-
-She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah
-assigned stipends to his brothers and made them his assistants, saying,
-“O my brothers, I and you are equal and there is no distinction between
-me and you twain, and after Allah and the Caliph, the commandment is
-mine and yours. So rule you at Bassorah in my absence and in my
-presence, and your commandments shall be effectual; but look that ye
-fear Allah in your ordinances and beware of oppression, which if it
-endure depopulateth; and apply yourselves to justice, for justice, if it
-be prolonged, peopleth a land. Oppress not the True Believers, or they
-will curse you and ill report of you will reach the Caliph, wherefore
-dishonour will betide both me and you. Go not therefore about to
-violence any, but whatso ye greed for of the goods of the folk, take it
-from my goods, over and above that whereof ye have need; for ’tis not
-unknown to you what is handed down in the Koran of prohibition versets
-on the subject of oppression and Allah-gifted is he who said these
-couplets:—
-
- Oppression ambusheth in sprite of man ✿ Whom naught withholdeth save the
- lack of might:
- The sage shall ne’er apply his wits to aught ✿ Until befitting time
- direct his sight:
- The tongue of Wisdom woneth in the heart; ✿ And in his mouth the tongue
- of foolish wight.
- Who at occasion’s call lacks power to rise ✿ Is slain by feeblest who
- would glut his spite.
- A man may hide his blood and breed, but aye ✿ His deeds on darkest
- hiddens cast a light.
- Wights of ill strain with ancestry as vile ✿ Have lips which never spake
- one word aright:
- And who committeth case to hands of fool ✿ In folly proveth self as fond
- and light;
- And who his secret tells to folk at large ✿ Shall rouse his foes to work
- him worst despight.
- Suffice the generous what regards his lot ✿ Nor meddles he with aught
- regards him not.
-
-And he went on to admonish his brothers and bid them to equity and
-forbid them from tyranny, doubting not but they would love him the
-better for his boon of good counsel[549] and he relied upon them and
-honoured them with the utmost honour; but notwithstanding all his
-generosity to them, they only waxed in envy and hatred of him, till, one
-day, the two being together alone, quoth Nasir to Mansur, “O my brother,
-how long shall we be mere subjects of our brother Abdullah, and he in
-this estate of lordship and worship? After being a merchant, he is
-become an Emir, and from being little, he is grown great: but we, we
-grow not great nor is there aught of respect or degree left us; for,
-behold, he laugheth at us and maketh us his assistants! What is the
-meaning of this? Is it not that we are his servants and under his
-subjection? But, long as he abideth in good case, our rank will never be
-raised nor shall we be aught of repute; wherefore we shall not fulfil
-our wish, except we slay him and win to his wealth, nor will it be
-possible to get his gear save after his death. So, when we have slain
-him, we shall become lords and will take all that is in his treasuries
-of gems and things of price and divide them between us. Then will we
-send the Caliph a present and demand of him the government of Cufah, and
-thou shalt be governor of Cufah and I of Bassorah. Thus each of us shall
-have formal estate and condition, but we shall never effect this, except
-we put him out of the world!” Answered Mansur, “Thou sayest sooth, but
-how shall we do to kill him?” Quoth Nasir, “We will make an
-entertainment in the house of one of us and invite him thereto and serve
-him with the uttermost service. Then will we sit through the night with
-him in talk and tell him tales and jests and rare stories till his heart
-melteth with sitting up when we will spread him a bed, that he may lie
-down to sleep. When he is asleep, we will kneel upon him and throttle
-him and throw him into the river; and on the morrow, we will say:—His
-sister the Jinniyah came to him, as he sat chatting with us, and said to
-him:—O thou scum of mankind, who art thou that thou shouldst complain of
-me to the Commander of the Faithful? Deemest thou that we dread him? As
-he is a King, so we too are Kings, and if he mend not his manners in our
-regard we will do him die by the foulest of deaths. But meantime I will
-slay thee, that we may see what the hand of the Prince of True Believers
-availeth to do. So saying, she caught him up and clave the earth and
-disappeared with him which when we saw, we swooned away. Then we revived
-and we reck not what is become of him. And saying this we will send to
-the Caliph and tell him the case and he will invest us with the
-government in his room. After awhile, we will send him a sumptuous
-present and seek of him the government of Cufah, and one of us shall
-abide in Bassorah and the other in Cufah. So shall the land be pleasant
-to us and we will be down upon the True Believers and win our wishes.”
-And quoth Mansur, “Thou counsellest well, O my brother,” and they agreed
-upon the murther. So Nasir made an entertainment and said to Abdullah,
-“O my brother, verily I am thy brother, and I would have thee hearten my
-heart thou and my brother Mansur and eat of my banquet in my house, so I
-may boast of thee and that it may be said, The Emir Abdullah hath eaten
-of his brother Nasir’s guest meal; when my heart will be solaced by this
-best of boons.” Abdullah replied, “So be it, O my brother; there is no
-distinction between me and thee and thy house is my house; but since
-thou invitest me, none refuseth hospitality save the churl.” Then he
-turned to Mansur and said to him, “Wilt thou go with me to thy brother
-Nasir’s house and we will eat of his feast and heal his heart?” Replied
-Mansur, “As thy head liveth, O my brother, I will not go with thee,
-unless thou swear to me that, after thou comest forth of brother Nasir’s
-house, thou wilt enter my house and eat of my banquet! Is Nasir thy
-brother and am not I thy brother? So, even as thou heartenest his heart,
-do thou hearten mine.” Answered Abdullah, “There is no harm in that:
-with love and gladly gree! When I come out from Nasir’s house, I will
-enter thine, for thou art my brother even as he.” So he kissed his hand
-and going forth of the Divan, made ready his feast. On the morrow,
-Abdullah took horse and repaired, with his brother Mansur and a company
-of his officers, to Nasir’s house, where they sat down, he and Mansur
-and his many. Then Nasir set the trays before them and welcomed them; so
-they ate and drank and sat in mirth and merriment; after which the trays
-and the platters were removed and they washed their hands. They passed
-the day in feasting and wine-drinking and diversion and delight till
-nightfall, when they supped and prayed the sundown prayers, and the
-night orisons; after which they sat conversing and carousing, and Nasir
-and Mansur fell to telling stories whilst Abdullah hearkened. Now they
-three were alone in the pavilion, the rest of the company being in
-another place, and they ceased not to tell quips and tales and rare
-adventures and anecdotes, till Abdullah’s heart was dissolved within him
-for watching and sleep overcame him.——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased saying her permitted say.
-
-
- Now when it was the Nine Hundred and Eighty-ninth Night,
-
-She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Abdullah
-was a-wearied with watching and wanted to sleep, they also lay beside
-him on another couch and waited till he was drowned in slumber and when
-they were certified thereof they arose and knelt upon him: whereupon he
-awoke and seeing them kneeling on his breast, said to them, “What is
-this, O my brothers?” Cried they, “We are no brothers of thine, nor do
-we know thee unmannerly that thou art! Thy death is become better than
-thy life.” Then they gripped him by the throat and throttled him, till
-he lost his senses and abode without motion; so that they deemed him
-dead. Now the pavilion wherein they were overlooked the river; so they
-cast him into the water; but, when he fell, Allah sent to his aid a
-dolphin[550] who was accustomed to come under that pavilion because the
-kitchen had a window that gave upon the stream; and, as often as they
-slaughtered any beast there, it was their wont to throw the refuse into
-the river and the dolphin came and picked it up from the surface of the
-water; wherefore he ever resorted to the place. That day they had cast
-out much offal by reason of the banquet; so the dolphin ate more than of
-wont and gained strength. Hearing the splash of Abdullah’s fall, he
-hastened to the spot, where he saw a son of Adam and Allah guided him so
-that he took the man on his back and crossing the current made with him
-for the other bank, where he cast his burthen ashore. Now the place
-where the dolphin cast up Abdullah was a well-beaten highway, and
-presently up came a caravan and finding him lying on the river bank,
-said, “Here is a drowned man, whom the river hath cast up;” and the
-travellers gathered around to gaze at the corpse. The Shaykh of the
-caravan was a man of worth, skilled in all sciences and versed in the
-mystery of medicine and, withal, sound of judgment: so he said to them,
-“O folk, what is the news?” They answered, “Here is a drowned man;”
-whereupon he went up to Abdullah and examining him, said to them, “O
-folk, there is life yet in this young man, who is a person of condition
-and of the sons of the great, bred in honour and fortune, and Inshallah
-there is still hope of him.” Then he took him and clothing him in dry
-clothes warmed him before the fire; after which he nursed him and tended
-him three days’ march till he revived; but he was passing feeble by
-reason of the shock, and the chief of the caravan proceeded to medicine
-him with such simples as he knew, what while they ceased not faring on
-till they had travelled thirty days’ journey from Bassorah and came to a
-city in the land of the Persians, by name ’Aúj.[551] Here they alighted
-at a Khan and spread Abdullah a bed, where he lay groaning all night and
-troubling the folk with his groans. And when morning morrowed the
-concierge of the Khan came to the chief of the caravan and said to him,
-“What is this sick man thou hast with thee? Verily, he disturbeth us.”
-Quoth the chief, “I found him by the way, on the river-bank and well
-nigh drowned; and I have tended him, but to no effect, for he recovereth
-not.” Said the porter, “Show him to the Shaykhah[552] Rájihah.” “Who is
-this Religious?” asked the chief of the caravan, and the door-keeper
-answered, “There is with us a holy woman, a clean maid and a comely,
-called Rajihah, to whom they present whoso hath any ailment; and he
-passeth a single night in her house and awaketh on the morrow, whole and
-ailing nothing.” Quoth the chief, “Direct me to her;” and quoth the
-porter, “Take up thy sick man.” So he took up Abdullah and the
-doorkeeper forewent him, till he came to a hermitage, where he saw folk
-entering with many an ex voto offering and other folk coming forth,
-rejoicing. The porter went in, till he came to the curtain,[553] and
-said, “Permission, O Shaykhah Rajihah! Take this sick man.” Said she,
-“Bring him within the curtain;” and the porter said to Abdullah,
-“Enter.” So he entered and looking upon the holy woman, saw her to be
-his wife whom he had brought from the City of Stone. And when he knew
-her she also knew him and saluted him and he returned her salam. Then
-said he, “Who brought thee hither?”; and she answered, “When I saw that
-thy brothers had cast thee away and were contending concerning me, I
-threw myself into the sea; but my Shaykh Al-Khizr Abu al-’Abbás took me
-up and brought me to this hermitage, where he gave me leave to heal the
-sick and bade cry in the city:—Whoso hath any ailment, let him repair to
-the Shaykhah Rajihah; and he also said to me:—Tarry in this hermitage
-till the time betide, and thy husband shall come to thee here. So all
-the sick used to flock to me and I rubbed them and shampoo’d them and
-they awoke on the morrow whole and sound; whereby the report of me
-became noised abroad among the folk, and they brought me votive gifts,
-so that I have with me abundant wealth. And now I live here in high
-honour and worship, and all the people of these parts seek my prayers.”
-Then she rubbed him and by the ordinance of Allah the Most High, he
-became whole. Now Al-Khizr used to come to her every Friday night, and
-it chanced that the day of Abdullah’s coming was a Thursday.[554]
-Accordingly, when the night darkened he and she sat, after a supper of
-the richest meats, awaiting the coming of Al-Khizr, who made his
-appearance anon and carrying them forth of the hermitage, set them down
-in Abdullah’s palace at Bassorah, where he left them and went his way.
-As soon as it was day, Abdullah examined the palace and knew it for his
-own; then, hearing the folk clamouring without, he looked forth of the
-lattice and saw his brothers crucified, each on his own cross. Now the
-reason of this was as ensueth. When they had thrown him into the Tigris,
-the twain arose on the morrow, weeping and saying, “Our brother! the
-Jinniyah hath carried off our brother!” Then they made ready a present
-and sent it to the Caliph, acquainting him with these tidings and suing
-from him the government of Bassorah. He sent for them and questioned
-them and they told him the false tale we have recounted, whereupon he
-was exceeding wroth.[555] So that night he prayed a two-bow prayer
-before daybreak, as of his wont, and called upon the tribes of the Jinn,
-who came before him subject-wise, and he questioned them of Abdullah:
-when they sware to him that none of them had done him aught of hurt and
-said, “We know not what is become of him.” Then came Sa’idah, daughter
-of the Red King, and acquainted the Caliph with the truth of Abdullah’s
-case, and he dismissed the Jinn. On the morrow, he subjected Nasir and
-Mansur to the bastinado till they confessed, one against other:
-whereupon the Caliph was enraged with them and cried, “Carry them to
-Bassorah and crucify them there before Abdullah’s palace.” Such was
-their case; but as regards Abdullah, when he saw his brothers crucified,
-he commanded to bury them, then took horse and repairing to Baghdad,
-acquainted the Caliph with that which his brothers had done with him,
-from first to last and told him how he had recovered his wife; whereat
-Al-Rashid marvelled and summoning the Kazi and the witnesses, bade draw
-up the marriage-contract between Abdullah and the damsel whom he had
-brought from the City of Stone. So he went in to her and woned with her
-at Bassorah till there came to them the Destroyer of Delights and the
-Severer of societies; and extolled be the perfection of the Living, who
-dieth not! Moreover, O auspicious King, I have heard a tale anent.
-
------
-
-Footnote 476:
-
- Lane owns that this is “one of the most entertaining tales in the
- work,” but he omits it because its chief and best portion is
- essentially the same as “The story of the First of the Three Ladies of
- Baghdad.” The truth is he was straightened for space by his publisher
- and thus compelled to cut out some of the best stories in The Nights.
-
-Footnote 477:
-
- _i.e._ Ibrahim of Mosul, the musician poet often mentioned in The
- Nights. I must again warn the reader that the name is pronounced
- Is-hák (like Isaac with a central aspirate) not Ishák. This is not
- unnecessary when we hear Tait-shill for Tait’s hill and
- “Frederick-shall” for Friedrich, shall.
-
-Footnote 478:
-
- _i.e._ He was a proficient, an adept.
-
-Footnote 479:
-
- Arab. from Pers. Dúláb = a waterwheel, a buttery, a cupboard.
-
-Footnote 480:
-
- Arab. “Futúr,” the chhotí házirí of Anglo-India or breakfast proper,
- eaten by Moslems immediately after the dawn-prayer except in Ramázán.
- Amongst sensible people it is a substantial meal of bread and boiled
- beans, eggs, cheese, curded milk and the pastry called fatírah,
- followed by coffee and a pipe. See Lane M. E. chapt. v. and my
- Pilgrimage ii. 48.
-
-Footnote 481:
-
- This “off-with-his-head” style must not be understood literally. As I
- have noted, it is intended by the writer to show the Kingship and the
- majesty of the “Vicar of Allah.”
-
-Footnote 482:
-
- Lit. “the calamity of man (insán) is from the tongue” (lisán).
-
-Footnote 483:
-
- For Khatt Sharíf, lit. = a noble letter, see vol. ii. 39.
-
-Footnote 484:
-
- Arab. “Allah yastura-k” = protect thee by hiding what had better be
- hidden.
-
-Footnote 485:
-
- Arab. “Janázír” = chains, an Arabised plural of the Pers. Zanjír with
- the metathesis or transposition of letters peculiar to the vulgar;
- “Janázír” for “Zanájír.”
-
-Footnote 486:
-
- Arab. “Safínah” = (Noah’s) Ark, a myth derived from the Baris of Egypt
- with subsequent embellishments from the Babylonian deluge-legends: the
- latter may have been survivals of the days when the waters of the
- Persian Gulf extended to the mountains of Eastern Syria. Hence I would
- explain the existence of extinct volcanoes within sight of Damascus
- (see Unexplored Syria i. p. 159) visited, I believe, for the first
- time by my late friend Charles F. Tyrwhitt-Drake and myself in May,
- 1871.
-
-Footnote 487:
-
- Mansur and Násir are passive and active participles from the same
- root, Nasr = victory; the former means triumphant and the latter
- triumphing.
-
-Footnote 488:
-
- The normal term of Moslem mourning, which Mohammed greatly reduced
- disliking the abuse of it by the Jews who even in the present day are
- the strictest in its observance.
-
-Footnote 489:
-
- An euphuistic and euphemistic style of saying, “No, we don’t know.”
-
-Footnote 490:
-
- Arab. “Rahan,” an article placed with him in pawn.
-
-Footnote 491:
-
- A Moslem is bound, not only by honour but by religion, to discharge
- the debts of his dead father and mother and so save them from
- punishment on Judgment-day. Mohammed who enjoined mercy to debtors
- while in the flesh (chapt. ii. 280, etc.) said “Allah covereth all
- faults except debt; that is to say, there will be punishment
- therefor.” Also “A martyr shall be pardoned every fault but debt.” On
- one occasion he refused to pray for a Moslem who died insolvent. Such
- harshness is a curious contrast with the leniency which advised the
- creditor to remit debts by way of alms. And practically this mild view
- of indebtedness renders it highly unadvisable to oblige a Moslem
- friend with a loan.
-
-Footnote 492:
-
- _i.e._ he did not press them for payment; and, it must be remembered,
- he received no interest upon his monies, this being forbidden in the
- Koran.
-
-Footnote 493:
-
- Al-Mas’údi (chap. xvii.) alludes to furs of Sable (Samúr), hermelin
- (Al-Farwah) and Bortás (Turkish) furs of black and red foxes. For
- Samúr see vol. iv. 57. Sinjáb is Persian for the skin of the grey
- squirrel (_Mus lemmus_, the lemming), the meniver, erroneously
- miniver, (menu vair) as opposed to the ermine = (_Mus Armenius_, or
- _mustela erminia_.) I never visit England without being surprised at
- the vile furs worn by the rich, and the folly of the poor in not
- adopting the sheepskin with the wool inside and the leather well
- tanned which keeps the peasant warm and comfortable between Croatia
- and Afghanistan.
-
-Footnote 494:
-
- Arab. “Tájir Alfí” which may mean a thousand dinars (£500) or a
- thousand purses (= £5,000). “Alfí” is not an uncommon P.N., meaning
- that the bearer (Pasha or pauper) had been bought for a thousand left
- indefinite.
-
-Footnote 495:
-
- Tigris-Euphrates.
-
-Footnote 496:
-
- Possibly the quarter of Baghdad so called and mentioned in The Nights
- more than once.
-
-Footnote 497:
-
- For this fiery sea see Sind Revisited i. 19.
-
-Footnote 498:
-
- Arab. “Al-Ghayb” which may also mean “in the future” (unknown to man).
-
-Footnote 499:
-
- Arab. “Jabal”; here a mountainous island: see vol. i. 140.
-
-Footnote 500:
-
- _i.e._ ye shall be spared this day’s miseries. See my Pilgrimage vol.
- i. 314, and the delight with which we glided into Marsá Damghah.
-
-Footnote 501:
-
- Arab. “Súwán” = “Syenite” (= granite) also used for flint and other
- hard stones. See vol. i. 238.
-
-Footnote 502:
-
- Koran xxiv. Male children are to the Arab as much prized an object of
- possession as riches, since without them wealth is of no value to him.
- Mohammed, therefore, couples wealth with children as the two things
- wherewith one wards off the ills of this world, though they are
- powerless against those of the world to come.
-
-Footnote 503:
-
- An exclamation derived from the Surat Nasr (cx. 1) one of the most
- affecting in the Koran. It gave Mohammed warning of his death and
- caused Al-Abbás to shed tears; the Prophet sings a song of victory in
- the ixth year of the Hijrah (he died on the xth) and implores the
- pardon of his Lord.
-
-Footnote 504:
-
- Arab. “Dáirah,” a basin surrounded by hills. The words which follow
- may mean, “An hour’s journey or more in breadth.”
-
-Footnote 505:
-
- These petrified folk have occurred in the “Eldest Lady’s Tale” (vol.
- i. 165), where they are of “black stone.”
-
-Footnote 506:
-
- Arab. “Táj Kisrawi,” such as was worn by the Chosroes Kings. See vol.
- i. 75.
-
-Footnote 507:
-
- The familiar and far-famed Napoleonic pose, with the arms crossed over
- the breast, is throughout the East the attitude assumed by slave and
- servant in presence of his master. Those who send statues to
- Anglo-India should remember this.
-
-Footnote 508:
-
- Arab. “Ta’ álík” = hanging lamps, often in lantern shape with coloured
- glass and profuse ornamentation; the Maroccan are now familiar to
- England.
-
-Footnote 509:
-
- Arab. “Kidrah,” lit. = a pot, kettle: it can hardly mean “an
- interval.”
-
-Footnote 510:
-
- The wicket or small doorway, especially by the side of a gate or
- portal, is called “the eye of the needle” and explains Matt. xix. 24,
- and Koran vii. 38. In the Rabbinic form of the proverb the camel
- becomes an elephant. Some have preferred to change the Koranic Jamal
- (camel) for Habl (cable) and much ingenuity has been wasted by
- Christian commentators on Mark x. 25, and Luke xviii. 25.
-
-Footnote 511:
-
- _i.e._ A “Kanz” (enchanted treasury) usually hidden underground but
- opened by a counter-spell and transferred to earth’s face. The reader
- will note the gorgeousness of the picture.
-
-Footnote 512:
-
- Oriental writers, Indian and Persian, as well as Arab, lay great
- stress upon the extreme delicacy of the skin of the fair ones
- celebrated in their works, constantly attributing to their heroines
- bodies so sensitive as to brook with difficulty the contact of the
- finest shift. Several instances of this will be found in the present
- collection and we may fairly assume that the skin of an Eastern
- beauty, under the influence of constant seclusion and the unremitting
- use of cosmetics and the bath, would in time attain a pitch of
- delicacy and sensitiveness such as would in some measure justify the
- seemingly extravagant statements of their poetical admirers, of which
- the following anecdote (quoted by Ibn Khellikan from the historian Et
- Teberi) is a fair specimen. Ardeshir ibn Babek (Artaxerxes I.), the
- first Sassanian King of Persia (A.D. 226–242), having long
- unsuccessfully besieged El Hedr, a strong city of Mesopotamia
- belonging to the petty King Es Satiroun, at last obtained possession
- of it by the treachery of the owner’s daughter Nezireh and married the
- latter, this having been the price stipulated by her for the betrayal
- to him of the place. “It happened afterwards that, one night, as she
- was unable to sleep and turned from side to side in the bed, Ardeshir
- asked her what prevented her from sleeping. She replied, ‘I never yet
- slept on a rougher bed than this; I feel something irk me.’ He ordered
- the bed to be changed, but she was still unable to sleep. Next
- morning, she complained of her side, and on examination, a myrtle-leaf
- was found adhering to a fold of the skin, from which it had drawn
- blood. Astonished at this circumstance, Ardeshir asked her if it was
- this that had kept her awake and she replied in the affirmative. ‘How
- then,’ asked he, ‘did your father bring you up?’ She answered, ‘He
- spread me a bed of satin and clad me in silk and fed me with marrow
- and cream and the honey of virgin bees and gave me pure wine to
- drink.’ Quoth Ardeshir, ’The same return which you made your father
- for his kindness would be made much more readily to me’; and bade bind
- her by the hair to the tail of a horse, which galloped off with her
- and killed her.” It will be remembered that the true princess, in the
- well-known German popular tale, is discovered by a similar incident to
- that of the myrtle-leaf. I quote this excellent note from Mr. Payne
- (ix. 148), only regretting that annotation did not enter into his plan
- of producing The Nights. Amongst Hindu story-tellers a phenomenal
- softness of the skin is a _lieu commun_: see Vikram and the Vampire
- (p. 285, “Of the marvellous delicacy of their Queens”); and the Tale
- of the Sybarite might be referred to in the lines given above.
-
-Footnote 513:
-
- “(55) Indeed joyous on that day are the people of Paradise in their
- employ; (56) In shades, on bridal couches reclining they and their
- wives: (57) Fruits have they therein and whatso they desire. (58)
- ‘Peace!’ shall be a word from a compassionating Lord.” Koran xxxvi.
- 55–58, the famous Chapt. “Yá Sín;” which most educated Moslems learn
- by heart. See vol. iii. 19. In addition to the proofs there offered
- that the Moslem Paradise is not wholly sensual I may quote, “No soul
- wotteth what coolth of the eyes is reserved (for the good) in
- recompense of their works” (Koran lxx. 17). The Paradise of eating,
- drinking, and copulating which Mr. Palgrave (Arabia, i. 368) calls “an
- everlasting brothel between forty celestial concubines” was preached
- solely to the baser sort of humanity which can understand and
- appreciate only the pleasures of the flesh. To talk of spiritual joys
- before the Badawin would have been a _non-sens_, even as it would be
- to the roughs of our great cities.
-
-Footnote 514:
-
- Arab. “Lajlaj” lit. = rolling anything round the mouth when eating;
- hence speaking inarticulately, being tongue-tied, stuttering, etc.
-
-Footnote 515:
-
- The classical “Phylarchs,” who had charge of the Badawin.
-
-Footnote 516:
-
- “The Jabábirah” (giant-rulers of Syria) and the “Akásirah”
- (Chosroës-Kings of Persia).
-
-Footnote 517:
-
- This shows (and we are presently told) that the intruder was Al-Khizr,
- the “Green Prophet,” for whom see vol. iv. 175.
-
-Footnote 518:
-
- _i.e._ of salvation supposed to radiate from all Prophets, esp. from
- Mohammed.
-
-Footnote 519:
-
- This formula which has occurred from the beginning (vol. i. 1) is
- essentially Koranic: See Chapt. li. 18–19 and passim.
-
-Footnote 520:
-
- This trick of the priest hidden within the image may date from the
- days of the vocal Memnon, and was a favourite in India esp. at the
- shrine of Somnauth (Soma-náth), the Moon-god, Atergatis Aphrodite,
- etc.
-
-Footnote 521:
-
- Arab. “Almás” = Gr. Adamas. In opposition to the learned ex-Professor
- Maskelyne I hold that the cutting of the diamond is of very ancient
- date. Mr. W. M. Flinders Patrie (The Pyramids and Temples of Gizah,
- London: Field and Tuer, 1884) whose studies have thoroughly demolished
- the freaks and unfacts, the fads and fancies of the “Pyramidists,” and
- who may be said to have raised measurement to the rank of a fine art,
- believes that the Euritic statues of old Egypt such as that of Khufu
- (Cheops) in the Bulak Museum were drilled by means of diamonds.
- Athenæus tells us (lib. v.) that the Indians brought pearls and
- diamonds to the procession of Ptolemy Philadelphus; and this suggests
- cutting, as nothing can be less ornamental than the uncut stone.
-
-Footnote 522:
-
- _i.e._ as if they were holding a “Durbar”; the King’s idol in the Sadr
- or place of honour and the others ranged about it in their several
- ranks.
-
-Footnote 523:
-
- These words are probably borrowed from the taunts of Elijah to the
- priests of Baal (I Kings xviii. 27). Both Jews and Moslems wilfully
- ignored the proper use of the image or idol which was to serve as a
- Keblah or direction of prayer and an object upon which to concentrate
- thought and looked only to the abuse of the ignobile vulgus who
- believe in its intrinsic powers. Christendom has perpetuated the
- dispute: Romanism affects statues and pictures! Greek orthodoxy
- pictures and not statues and the so-called Protestantism ousts both.
-
-Footnote 524:
-
- Arab. “Sa’ádah” = worldly prosperity and future happiness.
-
-Footnote 525:
-
- Arab. “Al-’Ahd wa al-Mísák” the troth pledged between the Muríd or
- apprentice-Darwaysh and the Shaykh or Master-Darwaysh binding the
- former to implicit obedience etc.
-
-Footnote 526:
-
- Arab. “Taakhír,” lit. postponement and meaning acting with
- deliberation as opposed to “Ajal” (haste), precipitate action
- condemned in the Koran lxv. 38.
-
-Footnote 527:
-
- _i.e._ I have been lucky enough to get this and we will share it
- amongst us.
-
-Footnote 528:
-
- _i.e._ of saving me from being ravished.
-
-Footnote 529:
-
- Sa’ídah = the auspicious (fem.): Mubárakah, = the blessed; both names
- showing that the bearers were Moslemahs.
-
-Footnote 530:
-
- _i.e._ the base-born from whom base deeds may be expected.
-
-Footnote 531:
-
- Arab. “Badlat Kunúzíyah” = such a dress as would be found in enchanted
- hoards (Kunúz): _e.g._ Prince Esterhazy’s diamond jacket.
-
-Footnote 532:
-
- The _lieu d’aisance_ in Eastern crafts is usually a wooden cage or
- framework fastened outside the gunwale, very cleanly but in foul
- weather very uncomfortable and even dangerous.
-
-Footnote 533:
-
- Arab. “Ghull,” a collar of iron or other metal, sometimes made to
- resemble the Chinese Kza or Cangue, a kind of ambulant pillory,
- serving like the old stocks which still show in England the veteris
- vestigia ruris. See Davis, “The Chinese,” i. 241. According to
- Al-Siyúti (p. 362) the Caliph Al-Mutawakkil ordered the Christians to
- wear these Ghulls round the neck, yellow head-gear and girdles, to use
- wooden stirrups and to place figures of devils before their houses.
- The writer of The Nights presently changes Ghull to “chains and
- fetters of iron.”
-
-Footnote 534:
-
- Arab. “Yá fulán,” O certain person! See vol. iii. 191.
-
-Footnote 535:
-
- Father of Harun al-Rashid A.H. 158–169 (= 775–785) third Abbaside who
- both in the Mac. and the Bul. Edits. is called “the fifth of the sons
- of Al-Abbas.” He was a good poet and a man of letters, also a fierce
- persecutor of the “Zindiks” (Al-Siyuti 278), a term especially applied
- to those who read the Zend books and adhered to Zoroastrianism,
- although afterwards applied to any heretic or atheist. He made many
- changes at Meccah and was the first who had a train of camels laden
- with snow for his refreshment along a measured road of 700 miles
- (Gibbon, chapt. lii.). He died of an accident when hunting: others say
- he was poisoned after leaving his throne to his sons Musa al-Hadi and
- Harun al-Rashid. The name means “Heaven-directed” and must not be
- confounded with the title of the twelfth Shi’ah Imám Mohammed Abu
- al-Kásim born at Sarramanrai A.H. 255 whom Sale (sect. iv.) calls
- “Mahdi or Director” and whose expected return has caused and will
- cause so much trouble in Al-Islam.
-
-Footnote 536:
-
- This speciosum miraculum must not be held a proof that the tale was
- written many years after the days of Al-Rashid. Miracles grow apace in
- the East and a few years suffice to mature them. The invasion of
- Abraha the Abyssinia took place during the year of Mohammed’s birth;
- and yet in an early chapter of the Koran (No. cv.) written perhaps
- forty-five years afterwards, the small-pox is turned into a puerile
- and extravagant miracle. I myself became the subject of a miracle in
- Sind which is duly chronicled in the family-annals of a certain Pir or
- religious teacher. See History of Sindh (p. 230) and Sind Revisited
- (i. 156).
-
-Footnote 537:
-
- In the texts, “Sixth.”
-
-Footnote 538:
-
- Arab. “Najis” = ceremonially impure especially the dog’s mouth like
- the cow’s mouth amongst the Hindus; and requiring after contact the
- Wuzu-ablution before the Moslem can pray.
-
-Footnote 539:
-
- Arab. “Akl al-hashamah” (hashamah = retinue; hishmah = reverence,
- bashfulness) which may also mean “decorously and respectfully,”
- according to the vowel-points.
-
-Footnote 540:
-
- _i.e._ as the Viceregent of Allah and Vicar of the Prophet.
-
-Footnote 541:
-
- For the superiority of mankind to the Jinn see vol. viii. 5; 44.
-
-Footnote 542:
-
- According to Al-Siyuti, Harun Al-Rashid prayed every day a hundred
- bows.
-
-Footnote 543:
-
- As the sad end of his betrothed was still to be accounted for.
-
-Footnote 544:
-
- For the martyrdom of the drowned see vol. i, 171, to quote no other
- places.
-
-Footnote 545:
-
- _i.e._ if he have the power to revenge himself. The sentiment is
- Christian rather than Moslem.
-
-Footnote 546:
-
- _i.e._ the power acquired (as we afterwards learn) by the regular
- praying of the dawn-prayer. It is not often that The Nights condescend
- to point a moral or inculcate a lesson as here; and we are truly
- thankful for the immunity.
-
-Footnote 547:
-
- Arab. “Musáfahah” which, I have said, serves for our shaking hands:
- and extends over wide regions. They apply the palms of the right hands
- flat to each other without squeezing the fingers and then raise the
- latter to the forehead. Pilgrimage ii. 332, has also been quoted.
-
-Footnote 548:
-
- Equivalent to our saying about an ill wind, etc.
-
-Footnote 549:
-
- A proof of his extreme simplicity and bonhomie.
-
-Footnote 550:
-
- Arab. “Dárfíl” = the Gr. δελφίς later δελφίν suggesting that the
- writer had read of Arion in Herodotus i. 23.
-
-Footnote 551:
-
- ’Aúj; I can only suggest, with due diffidence, that this is intended
- for Kúch the well-known Baloch city in Persian Carmania (Kirmán) and
- meant by Richardson’s “Koch u buloch.” But as the writer borrows so
- much from Al-Mas’udi it may possibly be Aúk in Sístán where stood the
- heretical city “Shádrak,” chapt. cxxii.
-
-Footnote 552:
-
- _i.e._ The excellent (or surpassing) Religious. Shaykhah, the fem. of
- Shaykh, is a she-chief, even the head of the dancing-girls will be
- entitled “Shaykhah.”
-
-Footnote 553:
-
- The curtain would screen her from the sight of men-invalids and
- probably hung across the single room of the “Záwiyah” or hermit’s
- cell. The curtain is noticed in the tales of two other reverend women;
- vols. iv. 155 and v. 257.
-
-Footnote 554:
-
- Abdullah met his wife on Thursday, the night of which would amongst
- Moslems be Friday night.
-
-Footnote 555:
-
- _i.e._ with Sa’idah.
-
-
- END OF VOL. IX.
-
-[Illustration: والسلام]
-
-
-
-
- INDEX
-
-
- Abá al-Khayr = my good sir, etc., 54
-
- Abú al-Lays (Pr. N.) = Father of the Lion, 211
-
- Abú Dalaf al-Ijilí (a soldier famed for liberality and culture), 189
-
- Abú Kír = Father of the Pitch (Abou Kir), 134
-
- Abú Sír (corruption of Pousiri = Busiris), 134
-
- Abú Sirhán = wolf, 104
-
- Acquittance of all possible claims after business transactions, 285
-
- Ád and Thamúd (pre-historic tribes), 174
-
- Adab = scholarship, 41
-
- Ádamí = an Adamite (opposed to Jinn), 169
-
- Adím al-Zauk = lack-tact, 206
-
- Admiral (fishing for the King’s table), 159
-
- Adultery (son of = base born), 331
-
- Af’à = ὄφις (a snake), 37
-
- Ahd (Al-) wa al-Misák = oath and covenant, 327
-
- Ahmad bin Abí Duwád (High Chancellor to the Abbasides), 244
-
- “Aidance from Allah and victory are near”, 317
-
- Akásirah = Chosroës-Kings, 323
-
- Akl al-Hishmah = eating decorously, 337
-
- Akka = Acre, 19
-
- Alà júdi-k = to thy generosity, 150; 208
-
- Alà mahlak = at thy leisure, 168
-
- All will not be save well = it will be the worse for him, 293
-
- Allah (will make no way for the Infidels over the True Believers), 16
-
- —— (I seek refuge with), 35
-
- —— (he was jealous for Almighty), 104
-
- —— (I fear Him in respect of = I am governed by Him in my dealings
- with), 123
-
- —— (pardon thee, showing that the speaker does not believe in another’s
- tale), 154
-
- —— (the Provider), 166
-
- —— (for the love of), 170
-
- —— (Karím = God is bountiful), 167
-
- —— (grant thee grace = pardon thee), 283
-
- —— (yastura-k = will veil thee), 309
-
- —— (sole Scient of the hidden things be extolled), 311
-
- —— (raised the heavens without columns), 324
-
- Almás = Gr. Adamas, 325
-
- Aloes (well appreciated in Eastern medicine), 100
-
- —— (the finest used for making Nadd), 150
-
- ’Amal = action, operation (applied to drugs etc.), 274
-
- Ámín (Amen) = So it be!, 131
-
- Ammá laka au ’alayka = either to thee (the gain) or upon thee (the
- loss), 11
-
- Amr (Al) = command, matter, affair, 67
-
- Analphabetic Amirs, 126
-
- Angels (taking precedence in the order of created beings), 81
-
- Animals (have no fear of man), 181
-
- Ants (a destructive power in tropic climates), 46
-
- Anyáb (pl. of Náb) = grinder teeth, 140
-
- A’ráb = dwellers in the Desert, 293
-
- ’Arísh (Al-) frontier town between Egypt and Palestine, 286
-
- ’Aríshah = arbour, etc., 219
-
- Arithmology (cumbrous in Arabic for the lack of the higher numerals),
- 123
-
- Ásár = traces, 255
-
- A-Sharíf anta = art thou a noble?, 231
-
- ’Atsah = sneezing, 220
-
- ’Aúj = Persian town Kúch (?), 347
-
- Awák = pl. of Ukíyyah _q.v._, 216
-
- ’Awáshik = hucklebones, cockles, 268
-
- Az’ar = having thin hair; tailless, 185
-
- Azím (in the slang sense of “mighty fine”), 40
-
- Azíz (Al-) al-Mizr = Magnifico of Misraim, 119
-
-
- Báb = gate, etc. (sometimes for a sepulchral cave), 286
-
- Badlat Kunúzíyah = treasure-suit, 331
-
- Baghdád of Nullity (opposed to the Ubiquity of the World), 13
-
- Bahá al-Dín ibn Shaddád (Judge Advocate General under Saladin), 23
-
- Bahímah = black cattle, 71
-
- Bakhkharaní = he incensed me, 238
-
- Bakhshish (to make a bath-man’s mouth water), 151
-
- Bartaut = Berthold, 8
-
- Basmalah = saying, Bismilláh, 1
-
- Batárikh = roe, spawn, 139
-
- Bath (setting it a-working = turning on the water), 149
-
- Belle fourchette (greatly respected), 219
-
- Bilking (popular form of), 145
-
- Bishr Barefoot (Sufi ascetic), 21
-
- Breslau edition quoted, 33; 42; 59; 63; 156; 159; 169; 185; 187
-
- Brethren (for kinsfolk), 26
-
- —— (of trust and brethren of society = friends and acquaintances), 75
-
- Bunn = kind of cake, 72
-
- Buffalo = bœuf à l’eau (?), 181
-
- Bulak ed. quoted, 185
-
- Burning (a foretaste of Hell-fire), 158
-
-
-
- Caliphs:—
- Mu’tazid (Al-), 229
- Mutawakkil (Al-), 232
- Mu’tasim (Al-), _ib._
-
- Carelessness of the story-teller, 4
-
- Carpet (let him come to the King’s = before the King as referee), 110
-
- Carpet-room = Throne-room, 121
-
- Citadel (contains the Palace), 102
-
- “Cloth” (not “board” for playing chess), 209
-
- Clothing and decency, 182
-
- Clout (hung over the door of a bath shows that women are bathing), 153
-
- Coffee (mention of probably due to the scribe), 141
-
- —— (its mention shows a comparatively late date), 255
-
- “Come to my arms, my slight acquaintance”, 177
-
- Conciseness (verging on obscurity), 171
-
- Confusion (universal in the undeveloped mind of man), 78
-
- Contrast (artful, between squalor and gorgeousness), 170
-
- Cousin (has a prior right to marry a cousin), 225
-
- Cowardice of the Fellah (how to be cured), 5
-
- Craft (many names for, connected with Arabic), 138
-
- Creation from nothing, 77
-
- Crescent of the breakfast-fête, 250
-
- Cruelty (the mystery of explained only by a Law without a Law-giver),
- 37
-
- Curtain (screens a reverend woman from the sight of men-invalids), 347
-
-
- Dáirah = circle, inclosure, 287
-
- —— (for a basin surrounded by hills), 317
-
- Dandán (monstrous fish), 179
-
- Dárfíl = dolphin, 346
-
- Dawá = medicine (for a depilatory), 155
-
- Dawát = wooden inkcase with reed-pens, 122
-
- Day (when wealth availeth not), 16
-
- —— (ye shall be saved from its misery), 215
-
- Dayyús = pimp, wittol, 297
-
- Debts (of dead parents sacred to the children), 311
-
- Delicacy of the female skin, 321
-
- Democracy of despotism, 94
-
- Devil (allowed to go about the world and seduce mankind), 82
-
- Diamond (its cutting of very ancient date), 325
-
- Diaphoresis (a sign of the abatement of a disease), 146
-
- Dín al-a’raj = the perverted faith, 11
-
- Dinár = denarius (description of one), 294
-
- Díván (fanciful origin of the word), 108
-
- Don Juan quoted, 190
-
- Drowning (a martyr’s death), 158
-
- Dukhán = smoke (meaning tobacco for the Chibouk), 156
-
- Dúláb = waterwheel; buttery; cupboard, 306
-
- Durbar of idols, 325
-
- Duwámah = whirlpool, 93
-
-
- Egypt (derivation of the name), 286
-
- Elliptical style of the Eastern story-teller, 160
-
- Emirs (of the wild Arabs = Phylarchs), 322
-
- Emma (hides her lover under her cloak), 8
-
- Epistasis without prostasis, 240
-
- Euphemistic speech, 180; 224
-
- Euphuistic speech, 43
-
- Euthanasia and anæsthetics, 90
-
- “Eye of the needle” (for wicket-door), 320
-
- Eyes (no male has ever filled mine = none has pleased me), 222
-
-
- Fakír (the, and his jar of butter; congeners of the tale), 40
-
- Farz (mentioned after Sunnah because jingling with Arz), 15
-
- Fasyán Salh al-Subyán (Pr. N.) = Fizzle, Dung of Children, 11
-
- Faswah = susurrus, 291
-
- Fatalism and predestination, 45
-
- Fate and Freewill, 80
-
- Fath (Al-) bin Khakán (boon companion), 245
-
- Fátihah (pronounced to make an agreement binding), 138
-
- Fellah = peasant, husbandman, 40
-
- Fellah chaff, 152
-
- Fingers (names of), 160
-
- Finján = egg-shell cup for coffee, 268
-
- Firdaus = Paradise, 214
-
- Fire = Hell (home of suicides), 25
-
- “Forcible eateth feeble”, 179
-
- Fore-arm (for proficiency), 306
-
- Freedom (granted to a slave for the sake of reward from Allah), 243
-
- Fumigations (to exorcise demons, etc.), 29
-
- Furát = Euphrates (derivation of the name), 17
-
- Futúr = breakfast, 307
-
- Fuzayl bin ’Iyáz (Sufi ascetic), 21
-
-
- Gate (of war opened), 9
-
- Gates (of Heaven are open), 221
-
- —— (shut during Friday devotion), 259
-
- Ghaliyún = galleon, 138
-
- Ghazálah = gazelle (a slave-girl’s name), 209
-
- Ghayb (Al-) = secret purpose; future, 314
-
- Ghazá-wood, 27
-
- Ghull = iron collar, 333
-
- Ghúls (whose bellies none may fill but Allah), 152
-
- Ghurbah (Al-) Kurbah = “Travel is Travail”, 257
-
- Gift (is for him who is present), 225
-
- Godiva (an Arabic of the wrong sort), 261
-
- Good news, Inshallah = is all right with thee?, 224
-
- Gourd (Ar. Hanzal), 165
-
- Grammatical double entendre, 272
-
- Green garb (distinguishing mark of Al-Khizr), 324
-
- Guadalajara = Wady al-Khar (of dung), 10
-
-
- Habíbí wa tabíbí = my love and leach, 299
-
- Halímah = the mild, the gentle (fem.), 265
-
- Halummú = draw near (plur.), 44
-
- Hamadán (town in Persian Irák), 212
-
- Hamíd (fem. Hamídah) = praiseworthy, satisfactory, 76
-
- Hanzal = gourd, 165
-
- Harámí = one who lives on unlawful gains, 147
-
- Harf al-Jarr = particle governing the oblique case, mode of thrusting,
- tumbling, 272
-
- Hark, you shall see, 14
-
- Harún al-Rashíd (as a poet), 17
-
- —— (said to have prayed every day a hundred bows), 339
-
- Háshimí = descendant of Háshim, 24
-
- Hattín (battle of), 19
-
- Háwí = Serpent-charmer, 56
-
- Hazár Afsáneh (tales from the), 32
-
- Hind (Al-) al-Aksà = Outer Hind or India, 116
-
- Honey (simile for the delights of the World), 64
-
- House (the Holy of Allah = Ka’abah), 178
-
- Hulwán al-miftáh = denier à Dieu, 212
-
- Huwayná (Al-) = now drawing near and now moving away, 250
-
-
- Iblís = Diabolos, 300
-
- Ibn Hamdún (transmitter of poetry and history), 229
-
- Ibn ’Irs = weasel, 114
-
- Ibrahím of Mosul, 304
-
- ’Irk = root, also sprig, twig, 251
-
- Ishk ’uzrí (in the sense of platonic love), 250
-
- Istahi = have some shame, 255
-
- Istitá’ah = ableness, 80
-
- —— (= freewill), 83
-
-
- Jabábirah (pl. of Jabbár = giants), 109
-
- —— (= conquerors), 323
-
- Jabal = mountain (for mountainous island), 315
-
- Jáh = high station, dignity, 174
-
- Jahábizah (pl. of Jahbiz) = acute, intelligent, 62
-
- Jalálikah = Gallicians, 156
-
- Janázir (for Zanájir) = chains, 309
-
- Jannat al-Khuld = the Eternal Garden, 214
-
- Jawásís (pl. of Jásús) = spies (for secret police), 13
-
- Jilbáb = gown, 290
-
- Junayd al-Baghdádí (Sufi ascetic), 21
-
-
- Kabasa = he shampoo’d, 213
-
- Kádús (pl. Kawádís) = pot of a water-wheel, 218
-
- Kaff Shurayk = a single “Bunn” _q.v._, 172
-
- Kahramánah = duenna etc., 221
-
- Kahwah (Al-) = coffee-house, 256
-
- Kallim al-Sultán (formula of summoning), 224
-
- Kamar al-Zamán = Moon of the Age, 247
-
- Kanz = enchanted treasure, 320
-
- Kaptán = Captain, 139
-
- Kárah = budget, large bag, 216
-
- Karkh (Al-), quarter of Baghdád, 313
-
- Kasab (Al-) = acquisitiveness, 80
-
- Kasídahs (their conventionalism), 250
-
- Kasr = upper room, 283
-
- Kaukab al-Saláh = Star of the morning, 301
-
- Kaun = being, existence, 63
-
- Khádim = eunuch, 237
-
- Khadiv (not Kedive), Prince, 119
-
- Khafz al-Jináh = lowering the wing (demeaning oneself gently), 33
-
- Kháliyah (pun on), 291
-
- Khara al-Sús = Weevil’s dung, 10
-
- Khatt Sharíf = noble letter, 309
-
- Khayr wa’Áfiyah = well and in good ease, 94
-
- Khinsir = little (or middle) finger, 160
-
- Khitáb = exordium, 126
-
- Khizánah (Al-) = treasury, 22
-
- Kidrah = pot, kettle, lamp-globe, 320
-
- Killing (of an unfaithful wife commended by public opinion), 297
-
- Kimkháb = brocade, 221
-
- Kitáb al-Kazá = book of law-cases, 110
-
- Koran quoted (ix. 33), 15
-
- —— (xxvi. 88, 89; iv. 140), 16
-
- —— (lvii. 88), 33
-
- —— (lxxxi. 40), 59
-
- —— (xii. 28), 119
-
- —— (xl. 36; lxvii. 14; lxxiv. 39; lxxviii. 69; lxxxviii. 17), 166
-
- —— (cviii. 3), 185
-
- —— (xxiv.), 316
-
- —— (cx. 1), 317
-
- —— (xxxvi. 55–58), 322
-
- —— (li. 18–19), 324
-
- Kundur = frankincense, 7
-
- Kurdús = body of horse, 111
-
- Kutr Misr = tract of Egypt, 286
-
-
- La’alla = haply, belike; forsure, certainly, 49
-
- Lá baas = no harm is (yet) done, 102
-
- Lá rajma ghaybin = without stone-throwing of secrecy, 1
-
- Lá tankati’í = sever not thyself from us, 245
-
- Láit = one acting like the tribe of Lot, sodomite, 253
-
- Lajlaj = rolling in the mouth, stammering, 322
-
- Lane quoted, 32; 33; 146; 168; 170; 171; 182; 221; 222; 224; 226; 229;
- 246; 291; 304; 307
-
- Láwandiyah (Al-) = Levantines, 275
-
- Laylat al-Kábilah = to-night, 271
-
- Lázuward = Ultramarine, 190
-
- Legs (shall be bared on a certain day), 253
-
- Lie (only degrading if told for fear of telling the truth), 87
-
- —— (simulating truth), 223
-
- Lieu d’aisance (in Eastern crafts), 332
-
- Light (of salvation shining from the face of Prophets), 324
-
- Lijám shadíd = sharp bit, 70
-
- Loathing of prohibition, 279
-
- Lot (this is ours = I have been lucky and will share with you), 328
-
- Lúlúah = Union-pearl; wild cow, 218
-
- Luss = thief, robber, 106
-
- Lymph (alluding to the “Neptunist” doctrine), 77
-
-
- Má Dáhiyatak = What is thy misfortune?, 137
-
- Mahdí (Al-), Caliph, 334
-
- Má kahara-ní = none vexeth (or has overcome) me, 156
-
- Maghrib (al-Aksà) = the land of the setting sun, 50
-
- Mahall al-Zauk = seat of taste, sensorium, 83
-
- Mahr = dowry (mode of its payment), 32
-
- Maintenance (of a divorced woman during ’Iddah), 32
-
- Male children (as much praised as riches), 316
-
- Malik (Al-) al-Násir (Sultan Saladin), 19
-
- Malocchio or Gettatura (evil eye), 247
-
- Man (created after God’s likeness), 79
-
- —— (I am one of them = never mind my name), 238
-
- —— (of the people of Allah = a Religious), 51
-
- —— (his wrong is from the tongue), 309
-
- Mankind (superior to the Jinn), 339
-
- Mansúr (Pr. N.) = triumphant, 310
-
- Ma’rifah = article, 272
-
- Martyrdom of the drowned, 340
-
- Massacre (the _grand moyen_ of Eastern state-craft), 110
-
- Matárik (pl. of Mitrak) = targes, 225
-
- Matta’aka ’lláh = Allah permit thee to enjoy, 125
-
- Maulid = nativity, 289
-
- Mausúl (Al-) = the conjoined (for relative pronoun or particle), 272
-
- Meniver = menu vair (Mus lemmus), 312
-
- Menstruous discharge (made use of as a poison), 101
-
- Mer-folk (refined with the Greeks, grotesques with other nations), 169
-
- Messiah (made a liar by miscreants), 15
-
- Mi’lakah = spoon, 141
-
- Miracles (growing apace in the East), 336
-
- Mishannah = old gunny-bag, 171
-
- Miskál = about three penny weights, 262
-
- Mohammed (sent with the guidance and True Faith), 15
-
- Money (let lying with the folk = not dunned for), 311
-
- Moon (taking in hand the star = girl handing round the cups), 192
-
- Moslem (on a journey, tries to bear with him a new suit of clothes for
- the festivals and Friday service), 51
-
- —— (bound to discharge the debts of his dead parents), 311
-
- —— (doctrine ignores the dictum “ex nihilo nihil”), 63
-
- Moslems (deal kindly with religious mendicants), 51
-
- —— (not ashamed of sensual appetite), 84
-
- —— (bound to abate scandals amongst neighbours), 98
-
- —— (husbands among them divided into three classes), 263
-
- Mourning (normal term of forty days), 311
-
- Mubárak = blessed (a favourite slave-name), 58
-
- Mubárakah = the blessed (fem.), 330
-
- Muhárabah = doing battle, 92
-
- Munázarah = dispute, 243
-
- Munázirah = like (fem.), _ib._
-
- Munkar and Nákir, 163
-
- Musáfahah = joining hands, 342
-
- Music (forbidden by Mohammed), 31
-
- Musta’ín bi ’lláh (Caliph), 246
-
- Mu’tasím (Al-) bi ’lláh (Caliph), 232
-
- Mutawakkil (Al-) ’alà ’lláh (Caliph), _ib._
-
- Mu’tazid (Al-) bi ’lláh (Caliph), 229
-
- Mu’tazz (Al-) bi ’lláh (Caliph), 242
-
- Muunah = provender, 104
-
-
- Nabí = prophet, 178
-
- Nafakah = sum necessary for the expenses of pilgrimage, 178
-
- Naïveté (of the Horatian kind), 215
-
- Najis = ceremonially impure, 337
-
- Nákisátu ’aklin wa dín = failing in wit and faith, 298
-
- Nakkár = Pecker (a fabulous fish), 184
-
- Names (approved by Allah), 165
-
- Napoleonic pose (attitude assumed by a slave), 320
-
- Násik = a devotee, 40
-
- Násir (Pr. N.) = triumphing, 310
-
- Naysábúr (town in Khorasan), 230
-
- Nemo repente fuit turpissimus (not believed in by Easterns), 91
-
- Nílah = indigo, dye-stuff, 144
-
- New moon of the Festival = Crescent of the breakfast, 249; 250
-
- Nimr = leopard, 63
-
- Níyah (Al-) = ceremonial intention of prayer, 254
-
- Nukl = quatre mendiants, dessert, 177; 213
-
- Nusf = half-dirham, 139; 167
-
- Nusk = piety, abstinence from women, 243
-
-
- “Off-with-his-head” style (not to be taken literally), 308
-
- Omar-i-Khayyám (astronomer-poet), 230
-
- Othello (even he does not kill Emilia), 300
-
-
- Paradise (of the Moslem not wholly sensual), 322
-
- Parent (ticklish on the Pundonor), 288
-
- Pay-chest (of a Hammám-bath), 152
-
- Payne quoted, 22; 28; 79; 84; 86; 89; 171; 212; 224; 226; 227; 250;
- 251; 265; 268; 282; 290
-
- Pearls (resting on the sand-bank), 164
-
- People of His affection = those who deserve His love, 82
-
- Persians (delighting in practical jokes), 177
-
- Petrified folk, 318
-
- Pilgrimage quoted
-
- —— (i. 9), 50
-
- —— (i. 235), 51
-
- —— (iii. 66), 81
-
- —— (i. 20), 165
-
- —— (ii. 285–287), 175
-
- —— (iii. 224, 256), 178
-
- —— (i. 99), 262
-
- —— (ii. 48), 307
-
- —— (i. 314), 315
-
- Pilgrims (offcast of the = a broken down pilgrim left to die on the
- road), 290
-
- Poisons in the East, 101
-
- Policeman (called in, a severe punishment in the East), 137
-
- Poltroon (contrasted with a female tiger lamb), 224
-
- Potter (simile of the), 77
-
- Power (whoso has it and spareth for Allah’s reward he prepareth), 340
-
- Praying against (polite form of cursing), 293
-
- Presence (I am in thy = thy slave to slay or pardon), 124
-
- Price (without abatement = without abstracting a large bakhshish), 152
-
- —— (shall remain), 262
-
- Priest hidden within an image (may date from the days of Memnon), 324
-
- Prince (of a people is their servant), 99
-
- Prison (in the King’s Palace), 52
-
- Pun, 278; 287
-
-
- Question (expressing emphatic assertion), 182
-
-
- Rahan = pledge, 311
-
- Rank (thine is with me such as thou couldst wish = I esteem thee as
- thou deservest), 41
-
- —— (conferred by a Sovereign’s addressing a person with a title), 119
-
- Rás al-Killaut = head of Killaut (a son of the sons of the Jinn), 8
-
- Ridding the sea of its rubbish, 169
-
- River (the, = Tigris-Euphrates), 313
-
- Robbing (to keep life and body together an acceptable plea), 137
-
- Rúh = spirit, breath of life, 67
-
- Ruh = be off!, 168
-
-
- Sa’ádah = worldly prosperity and future happiness, 327
-
- Sabaka = he outraced, 111
-
- Sabíyah = young lady, 226
-
- Sabr = patience; aloes (pun on), 278
-
- Safínah = (Noah’s) Ark, 310
-
- Sáhil (Al-) = the coast (Phœnicia), 22
-
- Sahm mush’ab = forked (not barbed) arrow, 48
-
- Sa’ídah = the auspicious (fem.), 330
-
- Sáki and Sákí, 253
-
- Sákin = quiescent (applied to a closing wound), 255
-
- Sákiyah = water-wheel, 218
-
- Sa’lab = fox, 48; 103
-
- Sálihiyah = the Holy (name of a town), 287
-
- Sallah = basket of wickerwork, 56
-
- Salutation (from a rider to a man on foot and from the latter to one
- sitting), 1
-
- Saluting after prayer, 254
-
- Samn = clarified butter, 39
-
- Sanájik = banners, ensigns, &c., 290
-
- Sand (knowing from the = geomancy), 117
-
- Saráwíl = bag-trousers (plural or singular), 225
-
- Sardáb = souterrain, 241
-
- —— (tunnel), 274
-
- Sarí al-Sakatí (Sufi ascetic), 21
-
- Sawáhílí = shore-men, 22
-
- Sáyih = wanderer (not “pilgrim”), 51
-
- Scoundrels (described with superior glee), 135
-
- Sea (striking out sparks), 314
-
- Seclusion (royal, and its consequences), 91
-
- Secrets of workmanship (withheld from Apprentices), 263
-
- Seeing sweetness of speech = finding it out in converse, 14
-
- Sha’r = hair of the body, pile, 157
-
- Shaving (process of), 139
-
- Shaykh (after the type of Abú Nowás), 251
-
- —— (for syndic of a Guild), 260
-
- —— (al-Islam = chief of the Olema), 289
-
- Shaykhah Rájihah = the excellent Religious, 347
-
- Shíraj = sesame oil, 184
-
- Shop (front-shelf of, a seat for visitors), 262
-
- Shujá’ al-Dín (Pr. N.) = the Brave of the Faith, 18
-
- Shukkah = piece of cloth, 236
-
- Sidillah = seats, furniture, 190
-
- Signs (language of), 269
-
- Silah = conjunctive sentence; coition, 272
-
- Sin (permitted that man might repent), 83
-
- —— (thy shall be on thine own neck), 211
-
- Singing (not harám = sinful, but makrúh = objectionable), 245
-
- Sírah = minnow, sprat, 166
-
- Skin (free from exudation sounds louder under the clapping of the
- hand), 150
-
- —— (extreme delicacy of the female), 321
-
- Slave-girl (free, not forward in her address), 268
-
- —— (lewd and treacherous by birth), 280
-
- —— (to be sent as a spy into the Harims), 292
-
- Sneezing (etiquette of), 220
-
- Sons (brought as servants unto Kings), 43
-
- “Soul” (for lover), 25
-
- Spider-web frailest of houses (Koranic), 59
-
- Spiritualism (the religion of the nineteenth century), 86
-
- Spoon (Ar. Mi’lakah), 141
-
- Steward (pendent to the parable of the unjust), 66
-
- Style (intended to be worthy of a statesman), 42
-
- Su’bán = dragon, 277
-
- Submission (Ar. Khafz al-Jináh = lowering the wings), 74
-
- Sufrah = cloth or leather upon which food is placed, 141
-
- Sunan (used for Rasm = usage, customs), 74
-
- Sur’itu = I was possessed of a Jinn, 27
-
- Suwán = Syenite, 316
-
- Suways (Suez) = little weevil, or “little Sús”, 10
-
- Swevens (an they but prove true), 284
-
-
- Taakhír = acting with deliberation, 328
-
- Ta’álík = hanging lamps, 320
-
- Tail (wagging of, a sign of anger with felidæ), 72
-
- Táj Kisrawí = Chosroan crown, 319
-
- Tájir Alfí = a merchant worth a thousand (left indefinite), 313
-
- Takhmísh = tearing the face in grief, 190
-
- Taksím = distribution, analysis, 77
-
- Tanwín al-Izáfah = the nunnation in construction, 272
-
- Taríkah = musical mode, modulation, 27
-
- Taubah (Bi al-) = by means or on account of penitence, 83
-
- Thongs (of the waterskins cut, preparatory to departure), 302
-
- Three hundred and three score rooms = one for each day of the Moslem
- year, 61
-
- Three things (not to be praised before death), 39
-
- Threshold (marble one in sign of honour), 238
-
- Tibn = bruised straw, 106
-
- Timbák (Tumbák) = stronger variety of Tobacco, 136
-
- Time (distribution of), 71
-
- Title (used by a Sovereign in addressing a person confers the rank),
- 119
-
- Tobacco (its mention inserted by some scribe), 136
-
- Too much for him (to come by lawfully), 174
-
- Torrens quoted, 278
-
- Toutes putes, 298
-
- Trafalgar = Taraf al-Gharb (edge of the West), 50
-
- Translators (should be “bould”), 224
-
- Treasure (resembling one from which the talismans have been loosed),
- 287
-
- Trébutien quoted, 33, 63
-
- Tribe (the misfortune of one fortuneth another), 342
-
- Truth (told so as to be more deceptive than a lie), 223
-
- Tuning (peculiar fashion of Arab musicians with regard to it), 27
-
- Turbands (inclining from the head-tops), 221
-
- Turkey (Future of), 94
-
- Turks (forming the body-guard of the Abbasides), 245
-
- Tuwuffiya = he was received (into the grace of God), 54
-
-
- Ubullah (canal leading from Bassorah to Ubullah-town), 31
-
- Udm = “kitchen”, 213
-
- Ukáb al-Kásir = the breaker eagle, 69
-
- Úkiyyah (pl. Awák) = ounce, 216
-
- Umm al-banát wa’l-banín = mother of daughters and sons, 175
-
- Umm al-Su’úd (Pr. N.) = Mother of Prosperities, 173
-
- ’Ummál (pl. of ’Ámil = governor), 26
-
- “Unbernfen”, 180
-
- ’Unnábí = between dark yellow and red (jujube-colour), 143
-
- ’Urb = Arabs of pure race, 293
-
- Usúl = forbears, ancestors, 246
-
-
- Veiling her honour = saving her from being ravished, 330
-
- “Vigilance Committees” (for abating scandals), 98
-
- Visit (confers a blessing in polite parlance), 185
-
- Visits (should not be over-frequent), 273
-
-
- Wa = and (introducing a parenthetic speech), 282
-
- Walhán (Al-), no Pr. N., 6
-
- Walí ’ahd = heir presumptive, 87
-
- Wartah = precipice, quagmire, etc., 81
-
- Wásit = middle (town of Irák ’Arabí), 26
-
- Weal (I see naught but), 180
-
- Weeping (over dead friends), 187
-
- Wicket (small doorway at the side of a gate), 320
-
- Wife (contrast between vicious servile and virtuous of noble birth),
- 302
-
- Wird (Pers.) = pupil, disciple, 61
-
- Wittol (pictured with driest Arab humour), 269
-
- Women (to be respected by the King), 73
-
- —— (“great is their malice”), 119
-
- —— (a case of hard lines for them), 134
-
- —— (their marrying a second time reckoned disgraceful), 246
-
- —— (the sin lieth with them), 297
-
- —— (fail in wit and faith), 298
-
- —— (practically only two ways of treating them), 303
-
- —— (delicacy of their skin), 321
-
- Womankind (seven ages of), 175
-
- Word (the creative “Kun”), 78
-
-
- Yá abati = O dear father mine!, 88
-
- —— ahmak = O fool!, 271
-
- —— bunayyí = O dear my son!, 79
-
- —— fulán = O certain person!, 324
-
- —— fulánah = O certain person! (fem.), 270
-
- —— jáhil = O ignorant!, 52
-
- —— mauláya = O my lord!, 228
-
- Yastaghíbúní = they take advantage of my absence, 224
-
- Yathrib (old name of Al-Medinah), 177
-
- Yes, Yes and No, No trifles, 250
-
-
- Zaffú = they conducted her (in the sense of “they displayed her”), 245
-
- Zaurá (Al-) = the bow (name of Baghdád), 13
-
- Zaynab and Zayd (generic names for women and men), 250
-
- Zí’ah = village, hamlet, farm, 27
-
- Zirt = crepitus ventris, 291
-
- Ziyárah = visiting the Prophet (’s tomb), 178
-
- Zukhruf = glitter, tinsel, 86
-
- Zur ghibban tazid hubban = call rarely that friendship last fairly, 273
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTES
-
-
- 1. Added missing footnote anchor on p. 143.
- 2. Added missing footnote number on p. 318.
- 3. Silently corrected simple spelling, grammar, and typographical
- errors.
- 4. Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.
- 5. Enclosed italics font in _underscores_.
- 6. Superscripts are denoted by a carat before a single superscript
- character or a series of superscripted characters enclosed in curly
- braces, e.g. M^r. or M^{ister}.
-
-A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments,
-Now Entituled the Book of the Thousand Nights and a Night
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Plain and Literal Translation of the
-Arabian Nights Entertainments, Now Ent, by Sir Richard Francis Burton
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARABIAN NIGHTS ENTERTAINMENTS, VOL 9 ***
-
-***** This file should be named 55587-0.txt or 55587-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/5/8/55587/
-
-Produced by Richard Tonsing, Richard Hulse and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55587-0.zip b/old/55587-0.zip
deleted file mode 100644
index e87ad36..0000000
--- a/old/55587-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h.zip b/old/55587-h.zip
deleted file mode 100644
index 2fb6ea6..0000000
--- a/old/55587-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/55587-h.htm b/old/55587-h/55587-h.htm
deleted file mode 100644
index a7ebe00..0000000
--- a/old/55587-h/55587-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,18574 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
- <title>The Project Gutenberg eBook of The Book of the Thousand Nights and a Night Vol IX, by Richard F. Burton</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
- body { margin-left: 8%; margin-right: 10%; }
- h1 { text-align: center; font-weight: bold; font-size: xx-large; }
- h2 { text-align: center; font-weight: bold; font-size: x-large; }
- h3 { text-align: center; font-weight: bold; font-size: large; }
- .pageno { right: 1%; font-size: x-small; background-color: inherit; color: silver;
- text-indent: 0em; text-align: right; position: absolute;
- border: thin solid silver; padding: .1em .2em; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; }
- p { text-indent: 0; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; text-align: justify; }
- sup { vertical-align: top; font-size: 0.6em; }
- .sc { font-variant: small-caps; }
- .large { font-size: large; }
- .xlarge { font-size: x-large; }
- .small { font-size: small; }
- .under { text-decoration: underline; }
- .color_red { color: red; }
- .lg-container-b { text-align: center; }
- @media handheld { .lg-container-b { clear: both; } }
- .lg-container-l { text-align: left; }
- @media handheld { .lg-container-l { clear: both; } }
- .linegroup { display: inline-block; text-align: left; }
- @media handheld { .linegroup { display: block; margin-left: 1.5em; } }
- .linegroup .group { margin: 1em auto; }
- .linegroup .line { text-indent: -3em; padding-left: 3em; }
- div.linegroup > :first-child { margin-top: 0; }
- .linegroup .in12 { padding-left: 9.0em; }
- .linegroup .in28 { padding-left: 17.0em; }
- .linegroup .in4 { padding-left: 5.0em; }
- .linegroup .in42 { padding-left: 24.0em; }
- .index li {text-indent: -1em; padding-left: 1em; }
- .index ul {list-style-type: none; padding-left: 0; }
- ul.index {list-style-type: none; padding-left: 0; }
- ol.ol_1 {padding-left: 0; margin-left: 2.78%; margin-top: .5em;
- margin-bottom: .5em; list-style-type: decimal; }
- em.gesperrt { font-style: normal; letter-spacing: 0.2em; margin-right: -0.2em; }
- @media handheld { em.gesperrt { font-style: italic; letter-spacing: 0;
- margin-right: 0;} }
- div.footnote {margin-left: 2.5em; }
- div.footnote > :first-child { margin-top: 1em; }
- div.footnote .label { display: inline-block; width: 0em; text-indent: -2.5em;
- text-align: right; }
- div.pbb { page-break-before: always; }
- hr.pb { border: none; border-bottom: thin solid; margin-bottom: 1em; }
- @media handheld { hr.pb { display: none; } }
- .chapter { clear: both; page-break-before: always; }
- .figcenter { clear: both; max-width: 100%; margin: 2em auto; text-align: center; }
- .figcenter img { max-width: 100%; height: auto; }
- .id001 { width:40%; }
- .id002 { width:20%; }
- .id003 { width:10%; }
- @media handheld { .id001 { margin-left:30%; width:40%; } }
- @media handheld { .id002 { margin-left:40%; width:20%; } }
- @media handheld { .id003 { margin-left:45%; width:10%; } }
- .ig001 { width:100%; }
- .table0 { margin: auto; margin-top: 2em; }
- .table1 { margin: auto; border-collapse: collapse; }
- .blt { border-left: thin solid; }
- .nf-center { text-align: center; }
- .nf-center-c1 { text-align: left; margin: 1em 0; }
- img.drop-capi { float: left; margin: 0 0.5em 0 0; position: relative; z-index: 1; }
- p.drop-capi1 { text-indent: 0; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- p.drop-capi1:first-letter { color: transparent; visibility: hidden;
- margin-left: -1em; }
- @media handheld {
- img.drop-capi { display: none; visibility: hidden; }
- p.drop-capi1:first-letter { color: inherit; visibility: visible;
- margin-left: 0em; }
- }
- .c000 { margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c001 { margin-top: 1em; }
- .c002 { text-align: right; }
- .c003 { font-size: 90%; }
- .c004 { page-break-before: always; margin-top: 4em; }
- .c005 { font-size: 110%; }
- .c006 { margin-top: 2em; }
- .c007 { margin-top: 4em; }
- .c008 { margin-top: 2em; font-size: 90%; }
- .c009 { font-size: 90%; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c010 { font-size: 90%; text-align: right; }
- .c011 { page-break-before:auto; margin-top: 4em; }
- .c012 { vertical-align: top; text-align: left; text-indent: -1em;
- padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
- .c013 { vertical-align: bottom; text-align: right; }
- .c014 { text-align: center; }
- .c015 { text-decoration: none; }
- .c016 { border: none; border-bottom: thin solid; width: 10%; margin-left: 0;
- margin-top: 1em; text-align: left; }
- .c017 { margin-top: 2em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c018 { page-break-before: always; margin-top: 2em; }
- .c019 { margin-top: 1em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c020 { margin-left: 33.33%; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c021 { vertical-align: middle; text-align: center; padding-left: .5em;
- padding-right: .5em; }
- .c022 { vertical-align: middle; text-align: left; text-indent: -1em;
- padding-left: 1.5em; padding-right: .5em; }
- .c023 { margin-top: .5em; }
- .c024 { margin-top: 3em; }
- @media handheld {.ol_1 li {padding-left: 1em; text-indent: 0em; } }
- em.gesperrt { font-style: italic; letter-spacing: 0.2em; margin-right: -0.2em; }
- img {max-width: 100%; height:auto; }
- .ph2 { text-indent: 0em; font-weight: bold; font-size: x-large; margin: .75em auto;
- }
- div.tnotes { padding-left:1em;padding-right:1em;background-color:#E3E4FA;
- border:1px solid silver; margin:2em 10% 0 10%; }
- .covernote { visibility: hidden; display: none; }
- div.tnotes p { text-align:left; }
- @media handheld { .covernote { visibility: visible; display: block;} }
- .ph3 {font-size: large; font-weight: bold; }
- .footnote {font-size: 90%; }
- @media handheld {.ol_1 li {padding-left: 1em; text-indent: 0em; } }
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of A Plain and Literal Translation of the
-Arabian Nights Entertainments, Now Ent, by Sir Richard Francis Burton
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, Now Entituled the Book of the Thousand Nights and a Night Volume 9 (of 17)
-
-Author: Sir Richard Francis Burton
-
-Release Date: September 20, 2017 [EBook #55587]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARABIAN NIGHTS ENTERTAINMENTS, VOL 9 ***
-
-
-
-
-Produced by Richard Tonsing, Richard Hulse and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div class='tnotes covernote'>
-
-<p class='c000'><strong>Transcriber's Note:</strong></p>
-
-<p class='c000'>The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.</p>
-
-</div>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_grid.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='figcenter id002'>
-<img src='images/i_forequote.jpg' alt='لا لابرار كلّ شي تبر' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
- <div class='nf-center'>
- <div>“TO THE PURE ALL THINGS ARE PURE.”</div>
- <div>(<span lang="la" xml:lang="la">Puris omnia pura</span>)</div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='c002'>—<em>Arab Proverb.</em></div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
- <div class='nf-center'>
- <div>“<span lang="it" xml:lang="it">Niuna corrotta mente intese mai sanamente parole.</span>”</div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='c002'>—“<cite>Decameron</cite>”—<em>conclusion</em>.</div>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“<span lang="la" xml:lang="la">Erubuit, posuitque meum Lucretia librum</span></div>
- <div class='line in4'><span lang="la" xml:lang="la">Sed coram Bruto. Brute! recede, leget.</span>”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='c002'>—<cite>Martial.</cite></div>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“<span lang="fr" xml:lang="fr">Mieulx est de ris que de larmes escripre,</span></div>
- <div class='line in4'><span lang="fr" xml:lang="fr">Pour ce que rire est le propre des hommes.</span>”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='c002'>—<span class='sc'>Rabelais.</span></div>
-
-<p class='c000'>“The pleasure we derive from perusing the Thousand-and-One
-Stories makes us regret that we possess only a comparatively small
-part of these truly enchanting fictions.”</p>
-
-<div class='c002'>—<span class='sc'>Crichton’s</span> “<cite>History of Arabia</cite>.”</div>
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_frontis.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='c000'>
- <img class='drop-capi' src='images/i_titlepage_dc.jpg' width='100' alt='' />
-</div><p class='drop-capi1'>
-<span class='large'><em>A PLAIN AND LITERAL TRANSLATION OF THE ARABIAN NIGHTS ENTERTAINMENTS. NOW ENTITULED</em></span></p>
-
-<div>
- <h1 class='c004' title='The Book of the Thousand Nights and a Night Volume IX'><span class='xlarge'><em>THE BOOK OF THE</em></span><br /> <span class='color_red'>Thousand Nights and a Night</span><br /> <br /> <span class='xlarge'><em>WITH INTRODUCTION EXPLANATORY NOTES ON THE MANNERS AND CUSTOMS OF MOSLEM MEN AND A TERMINAL ESSAY UPON THE HISTORY OF <span class='c005'><span class='color_red'><em class='gesperrt'>THE NIGHTS</em></span></span></em><br /> <br />VOLUME IX.</span></h1>
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div><span class='small'>BY</span></div>
- <div><span class='large'>RICHARD F. BURTON</span></div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='figcenter id003'>
-<img src='images/i_titlepage.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
- <div class='nf-center'>
- <div>PRINTED BY THE BURTON CLUB FOR PRIVATE SUBSCRIBERS ONLY</div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c007'>
- <div>Shammar Edition</div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Limited to one thousand numbered sets,
-of which this is</p>
-
-<div class='nf-center-c1'>
- <div class='nf-center'>
- <div>Number <span class='under'>547</span></div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c007'>
- <div><span class='sc'>Printed in U. S. A.</span></div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-
-<div class='ph2'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c007'>
- <div><span class='sc'>To ALEXANDER BAIRD of URIE.</span></div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='lg-container-l c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='sc'>My Dear Baird</span>,</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c009'>I avail myself of a privilege of authorship, not yet utterly
-obsolete, to place your name at the head of this volume. Your long
-residence in Egypt and your extensive acquaintance with its “politic,”
-private and public, make you a thoroughly competent judge of the merits
-and demerits of this volume; and encourage me to hope that in reading
-it you will take something of the pleasure I have had in writing it.</p>
-
-<div class='c010'>RICHARD F. BURTON.</div>
-
-<div class='lg-container-l c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='sc'>Tangier</span>, <em>December 31st, 1885</em>.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_vii'>vii</span>
- <h2 class='c011'>CONTENTS OF THE NINTH VOLUME.</h2>
-</div>
-
-<table class='table0' summary='CONTENTS OF THE NINTH VOLUME'>
- <tr>
- <th class='c012'></th>
- <th class='c012'>&nbsp;</th>
- <th class='c013'><span class='small'>PAGE</span></th>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>ALI NUR AL-DIN AND MIRIAM THE GIRDLE-GIRL (Continued)</td>
- <td class='c013'><a href='#Page_1'>1</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c014' colspan='3'>(<em>Lane omits, III. 572.</em>)</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>THE MAN OF UPPER EGYPT AND HIS FRANKISH WIFE</td>
- <td class='c013'><a href='#c19'>19</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c014' colspan='3'>(<em>Lane omits.</em>)</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>THE RUINED MAN OF BAGHDAD AND HIS SLAVE-GIRL</td>
- <td class='c013'><a href='#c24'>24</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c014' colspan='3'>(<em>Lane, Anecdote of a Man of Baghdad and His Slave-Girl, III. 572</em>)</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>KING JALI’AD OF HIND AND HIS WAZIR SHIMAS: FOLLOWED BY THE HISTORY OF KING WIRD KHAN, SON OF KING JALI’AD, WITH HIS WOMEN AND WAZIRS</td>
- <td class='c013'><a href='#c32'>32</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>a.</em> <span class='sc'>The Mouse and the Cat</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c35'>35</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>b.</em> <span class='sc'>The Fakir and His Jar of Butter</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c40'>40</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>c.</em> <span class='sc'>The Fishes and the Crab</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c43'>43</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>d.</em> <span class='sc'>The Crow and the Serpent</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c46'>46</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>e.</em> <span class='sc'>The Wild Ass and the Jackal</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c48'>48</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>f.</em> <span class='sc'>The Unjust King and the Pilgrim Prince</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c50'>50</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>g.</em> <span class='sc'>The Crows and the Hawk</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c53'>53</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>h.</em> <span class='sc'>The Serpent-Charmer and His Wife</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c56'>56</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>i.</em> <span class='sc'>The Spider and the Wind</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c59'>59</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>j.</em> <span class='sc'>The Two Kings</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c65'>65</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'><span class='pageno' id='Page_viii'>viii</span>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>k.</em> <span class='sc'>The Blind Man and the Cripple</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c67'>67</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>l.</em> <span class='sc'>The Foolish Fisherman</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c93'>93</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>m.</em> <span class='sc'>The Boy and the Thieves</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c95'>95</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>n.</em> <span class='sc'>The Man and His Wife</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c98'>98</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>o.</em> <span class='sc'>The Merchant and the Robbers</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c100'>100</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>p.</em> <span class='sc'>The Jackals and the Wolf</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c103'>103</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>q.</em> <span class='sc'>The Shepherd and the Rogue</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c106'>106</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012'>&nbsp;</td>
- <td class='c012'><em>r.</em> <span class='sc'>The Francolin and the Tortoises</span></td>
- <td class='c013'><a href='#c113'>113</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'><span class='sc'>Conclusion of the History of King Wird Khan</span></td>
- <td class='c013'><a href='#Page_115'>115</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>ABU KIR THE DYER AND ABU SIR THE BARBER</td>
- <td class='c013'><a href='#c134'>134</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c014' colspan='3'>(<em>Lane, III. 580, The Story of Aboo Seer and Aboo Keer.</em>)</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>ABDULLAH THE FISHERMAN AND ABDULLAH THE MERMAN</td>
- <td class='c013'><a href='#c165'>165</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c014' colspan='3'>(<em>Lane, III. 627. The Story of ’Abd Allah of the Land and ’Abd Allah of the Sea.</em>)</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>HARUN AL-RASHID AND ABU HASAN, THE MERCHANT OF OMAN</td>
- <td class='c013'><a href='#c188'>188</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>IBRAHIM AND JAMILAH</td>
- <td class='c013'><a href='#c207'>207</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>ABU AL-HASAN OF KHORASAN</td>
- <td class='c013'><a href='#c229'>229</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>KAMAR AL-ZAMAN AND THE JEWELLER’S WIFE</td>
- <td class='c013'><a href='#c246'>246</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c012' colspan='2'>ABDULLAH BIN FAZIL AND HIS BROTHERS</td>
- <td class='c013'><a href='#c304'>304</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_1'>1</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Eighty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Nur al-Din heard the voice singing these verses he said in himself,
-“Verily this be the Lady Miriam chanting without hesitation or
-doubt or suspicion of one from without.<a id='r1' /><a href='#f1' class='c015'><sup>[1]</sup></a> Would Heaven I knew
-an my thought be true and if it be indeed she herself or other
-self!” And regrets redoubled upon him and he bemoaned himself
-and recited these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>When my blamer saw me beside my love ✿ Whom I met in a site that lay open wide,</div>
- <div class='line'>I spake not at meeting a word of reproach ✿ Though oft it comfort sad heart to chide;</div>
- <div class='line'>Quoth the blamer, “What means this silence that bars ✿ Thy making answer that hits his pride?”</div>
- <div class='line'>And quoth I, “O thou who as fool dost wake, ✿ To misdoubt of lovers and Love deride;</div>
- <div class='line'>The sign of lover whose love is true ✿ When he meets his belovèd is mum to bide.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When he had made an end of these verses, the Lady Miriam
-fetched inkcase and paper and wrote therein:—“After honour due
-to the Basmalah,<a id='r2' /><a href='#f2' class='c015'><sup>[2]</sup></a> may the peace of Allah be upon thee and His
-mercy and blessings be! I would have thee know that thy slave-girl
-Miriam saluteth thee, who longeth sore for thee; and this is
-her message to thee. As soon as this letter shall fall into thy
-hands, do thou arise without stay and delay and apply thyself to
-that she would have of thee with all diligence and beware with all
-wariness of transgressing her commandment and of sleeping.
-When the first third of the night is past, (for that hour is of the
-most favourable of times) apply thee only to saddling the two
-stallions and fare forth with them both to the Sultan’s Gate.<a id='r3' /><a href='#f3' class='c015'><sup>[3]</sup></a> If
-any ask thee whither thou wend, answer, I am going to exercise
-the steeds, and none will hinder thee; for the folk of this city trust
-to the locking of the gates.” Then she folded the letter in a
-<span class='pageno' id='Page_2'>2</span>silken kerchief and threw it out of the latticed window to Nur al-Din,
-who took it and reading it, knew it for the handwriting of the
-Lady Miriam and comprehended all its contents. So he kissed
-the letter and laid it between his eyes; then, calling to mind that
-which had betided him with her of the sweets of love-liesse, he
-poured forth his tears whilst he recited these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Came your writ to me in the dead of the night ✿ And desire for you stirrèd heart and sprite;</div>
- <div class='line'>And, remembered joys we in union joyed, ✿ Praised the Lord who placed us in parting plight.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>As soon as it was dark Nur al-Din busied himself with making
-ready the stallions and patiented till the first watch of the night
-was past; when, without a moment delay, Nur al-Din the lover
-full of teen, saddled them with saddles of the goodliest, and leading
-them forth of the stable, locked the door after him and repaired
-with them to the city-gate, where he sat down to await the coming
-of the Princess. Meanwhile, Miriam returned forthright to her
-private apartment, where she found the one-eyed Wazir seated,
-elbow-propt upon a cushion stuffed with ostrich-down; but he was
-ashamed to put forth his hand to her or to bespeak her. When
-she saw him, she appealed to her Lord in heart, saying, “Allahumma—O
-my God—bring him not to his will of me nor to me
-defilement decree after purity!” Then she went up to him and
-made a show of fondness for him and sat down by his side and
-coaxed him, saying, “O my lord, what is this aversion thou displayest
-to me? Is it pride or coquetry on thy part? But the
-current byword saith:—An the salam-salutation be little in demand,
-the sitters salute those who stand.<a id='r4' /><a href='#f4' class='c015'><sup>[4]</sup></a> So if, O my lord, thou come
-not to me neither accost me, I will go to thee and accost thee.”
-Said he, “To thee belong favour and kindness, O Queen of the
-earth in its length and breadth; and what am I but one of thy
-slaves and the least of thy servants. Indeed, I was ashamed to
-intrude upon thine illustrious presence, O unique pearl, and my
-face is on the earth at thy feet.” She rejoined, “Leave this talk
-and bring us to eat and drink.” Accordingly he shouted to his
-eunuchs and women an order to serve food, and they set before
-<span class='pageno' id='Page_3'>3</span>them a tray containing birds of every kind that walk and fly and in
-nests increase and multiply, such as sand-grouse and quails and
-pigeon-poults and lambs and fatted geese and fried poultry and
-other dishes of all sorts and colours. The Princess put out her
-hand to the tray and began to eat and feed the Wazir with her fair
-finger-tips and kiss him on the mouth. They ate till they had
-enough and washed their hands, after which the handmaidens
-removed the table of food and set on the service of wine. So
-Princess Miriam filled the cup and drank and gave the Wazir to
-drink and served him with assiduous service, so that he was like to
-fly for joy and his breast broadened and he was of the gladdest.
-When she saw that the wine had gotten the better of his senses,
-she thrust her hand into her bosom and brought out a pastile of
-virgin Cretan-Bhang, which she had provided against such an hour,
-whereof if an elephant smelt a dirham’s weight, he would sleep
-from year to year. She distracted his attention and crumbled the
-drug into the cup: then, filling it up, handed it to the Wazir, who
-could hardly credit his senses for delight. So he took it and
-kissing her hand, drank it off, but hardly had it settled in his
-stomach when he fell head foremost to the ground. Then she rose
-and filling two great pairs of saddle-bags with what was light of
-weight and weighty of worth of jewels and jacinths and precious
-stones, together with somewhat of meat and drink, donned harness
-of war and armed herself for fight. She also took with her for Nur
-al-Din what should rejoice him of rich and royal apparel and
-splendid arms and armour, and shouldering the bags (for indeed
-her strength equalled her valiancy), hastened forth from the new
-palace to join her lover. On this wise fared it with the Lady
-Miriam; but as regards Nur al-Din,——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninetieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Lady Miriam left the new palace, she went straightways to
-meet her lover for indeed she was as valiant as she was strong;
-but Nur al-Din the distracted, the full of teen, sat at the city-gate
-hending the horses’ halters in hand, till Allah (to whom belong
-Majesty and Might) sent a sleep upon him and he slept—glory be
-to Him who sleepeth not! Now at that time the Kings of the
-<span class='pageno' id='Page_4'>4</span>Islands had spent much treasure in bribing folk to steal the two
-steeds or one of them; and in those days there was a black slave,
-who had been reared in the islands skilled in horse-lifting; wherefore
-the Kings of the Franks seduced him with wealth galore to
-steal one of the stallions and promised him, if he could avail to lift
-the two, that they would give him a whole island and endue him
-with a splendid robe of honour. He had long gone about the city of
-France in disguise, but succeeded not in taking the horses, whilst
-they were with the King; but, when he gave them in free gift to
-the Wazir and the monocular one carried them to his own stable,
-the blackamoor thief rejoiced with joy exceeding and made sure
-of success, saying in himself, “By the virtue of the Messiah and
-the Faith which is no liar, I will certainly steal the twain of them!”
-Now he had gone out that very night, intending for the stable, to
-lift them; but, as he walked along, behold, he caught sight of
-Nur al-Din lying asleep, with the halters in his hands. So he
-went up to the horses and loosing the halters from their heads,
-was about to mount one of them and drive the other before him,
-when suddenly up came the Princess Miriam, carrying on her
-shoulders the couple of saddle-bags. She mistook the black for
-Nur al-Din and handed him one pair of bags, which he laid on
-one of the stallions: after which she gave him the other and he set
-it on the second steed, without word said to discover that it was not
-her lover. Then they mounted and rode out of the gate<a id='r5' /><a href='#f5' class='c015'><sup>[5]</sup></a> in
-silence till presently she asked, “O my lord Nur al-Din, what
-aileth thee to be silent?” Whereupon the black turned to her
-and cried angrily, “What sayst thou, O damsel?” When she
-heard the slave’s barbarous accents, she knew that the speech was
-not of Nur al-Din; so raising her eyes she looked at him and saw
-that he was a black chattel, snub-nosed and wide-mouthed, with
-nostrils like ewers; whereupon the light in her eyes became night
-and she asked him, “Who art thou, O Shaykh of the sons of Ham
-and what among men is thy name?” He answered, “O daughter
-of the base, my name is Mas’úd, the lifter of horses, when folk
-slumber and sleep.” She made him no reply, but straightway
-baring her blade, smote him on the nape and the blade came out
-<span class='pageno' id='Page_5'>5</span>gleaming from his throat-tendons, whereupon he fell earthwards,
-weltering in his blood, and Allah hurried his soul to the Fire and
-abiding-place dire. Then she took the other horse by the bridle
-and retraced her steps in search of Nur al-Din, whom she found
-lying, asleep and snoring, in the place where she had appointed
-him to meet her, hending the halters in hand, yet knowing not his
-fingers from his feet. So she dismounted and gave him a cuff,<a id='r6' /><a href='#f6' class='c015'><sup>[6]</sup></a>
-whereupon he awoke in affright and said to her, “O my lady,
-praised be Allah for thy safe coming!” Said she “Rise and
-back this steed and hold thy tongue!” So he rose and mounted
-one of the stallions, whilst she bestrode the other, and they went
-forth the city and rode on awhile in silence. Then said she to
-him, “Did I not bid thee beware of sleeping? Verily, he prospereth
-not who sleepeth.” He rejoined, “O my lady, I slept not
-but because of the cooling of my heart by reason of thy promise.
-But what hath happened, O my lady?” So she told him her
-adventure with the black, first and last, and he said, “Praised be
-Allah for safety!” Then they fared on at full speed, committing
-their affair to the Subtle, the All-wise and conversing as they
-went, till they came to the place where the black lay prostrate in
-the dust, as he were an Ifrit, and Miriam said to Nur al-Din,
-“Dismount; strip him of his clothes and take his arms.” He
-answered, “By Allah, O my lady, I dare not dismount nor approach
-him.” And indeed he marvelled at the blackamoor’s
-stature and praised the Princess for her deed, wondering the while
-at her valour and stout-heartedness. They fared on lustily and
-ceased not so doing all that night and halted not till the day
-<span class='pageno' id='Page_6'>6</span>broke with its shine and sheen and the sun shone bright upon
-plain and height when they came to a wide riverino lea wherein
-the gazelles were frisking gracefully. Its surface was clothed
-with green and on all sides fruit trees of every kind were seen: its
-slopes for flowers like serpents’ bellies showed, and birds sang on
-boughs aloud and its rills in manifold runnels flowed. And indeed
-it was as saith the poet and saith well and accomplisheth the
-hearer’s desire:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Rosy red Wady hot with summer-glow, ✿ Where twofold tale of common growth was piled.</div>
- <div class='line'>In copse we halted wherein bent to us ✿ Branches, as bendeth nurse o’er weanling-child.</div>
- <div class='line'>And pure cold water quenching thirst we sipped: ✿ To cup-mate sweeter than old wine and mild:</div>
- <div class='line'>From every side it shut out sheen of sun ✿ Screen-like, but wooed the breeze to cool the wild:</div>
- <div class='line'>And pebbles, sweet as maidens deckt and dight ✿ And soft as threaded pearls, the touch beguiled.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>And as saith another:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And when birdies o’er warble its lakelet, it gars ✿ Longing<a id='r7' /><a href='#f7' class='c015'><sup>[7]</sup></a> lover to seek it where morning glows;</div>
- <div class='line'>For likest to Paradise lie its banks ✿ With shade and fruitage and fount that flows.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Presently Princess Miriam and Nur al-Din alighted to rest in this
-Wady——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Princess Miriam and Nur al-Din alighted in that valley, they
-ate of its fruits and drank of its streams, after turning the stallions
-loose to pasture: then they sat talking and recalling their past
-and all that had befallen them and complaining one to other of
-the pangs of parting and of the hardships suffered for estrangement
-and love-longing. As they were thus engaged, behold, there
-<span class='pageno' id='Page_7'>7</span>arose in the distance a dust-cloud which spread till it walled the
-world, and they heard the neighing of horses and clank of arms
-and armour. Now the reason of this was, that after the Princess
-had been bestowed in wedlock upon the Wazir who had gone in
-to her that night, the King went forth at daybreak, to give the
-couple good morrow, taking with him, after the custom of Kings
-with their daughters, a gift of silken stuffs and scattering gold and
-silver among the eunuchs and tire-women, that they might snatch
-at and scramble for it. And he fared on escorted by one of his
-pages; but when he came to the new palace, he found the Wazir
-prostrate on the carpet, knowing not his head from his heels; so
-he searched the place right and left for his daughter, but found
-her not; whereat he was troubled sore with concern galore and
-his wits forlore. Then he bade bring hot water and virgin vinegar
-and frankincense<a id='r8' /><a href='#f8' class='c015'><sup>[8]</sup></a> and mingling them together, blew the mixture
-into the Wazir’s nostrils and shook him, whereupon he cast the
-Bhang forth of his stomach, as it were a bit of cheese. He repeated
-the process, whereupon the Minister came to himself and
-the King questioned him of his case and that of his daughter.
-He replied, “O mighty King, I have no knowledge of her save
-that she poured me out a cup of wine with her own hand; and
-from that tide to this I have no recollection of aught nor know I
-what is come of her.” When the King heard this, the light in
-his eyes became night, and he drew his scymitar and smote the
-Wazir on the head, that the steel came out gleaming from between
-his grinder teeth. Then, without an instant delay, he called the
-grooms and syces and demanded of them the two stallions: but
-they said, “O King, the two steeds were lost in the night and
-together with them our chief, the Master of Horse; for, when we
-awoke in the morning, we found all the doors wide open.” Cried
-the King, “By the faith of me and by all wherein my belief is
-stablished on certainty, none but my daughter hath taken the
-steeds, she and the Moslem captive which used to tend the Church
-and which took her aforetime! Indeed I knew him right well and
-none delivered him from my hand save this one-eyed Wazir; but
-now he is requited his deed.” Then the King called his three
-sons, who were three doughty champions, each of whom could
-withstand a thousand horse in the field of strife and the stead
-<span class='pageno' id='Page_8'>8</span>where cut and thrust are rife; and bade them mount. So they
-took horse forthwith and the King and the flower of his knights
-and nobles and officers mounted with them and followed on the
-trail of the fugitives till Miriam saw them, when she mounted her
-charger and baldrick’d her blade and took her arms. Then she said
-to Nur al-Din, “How is it with thee and how is thy heart for fight
-and strife and fray?” Said he, “Verily, my steadfastness in
-battle-van is as the steadfastness of the stake in bran.<a id='r9' /><a href='#f9' class='c015'><sup>[9]</sup></a>” And he
-improvised and said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O Miriam thy chiding I pray, forego; ✿ Nor drive me to death or injurious blow:</div>
- <div class='line'>How e’er can I hope to bear fray and fight ✿ Who quake at the croak of the corby-crow?</div>
- <div class='line'>I who shiver for fear when I see the mouse ✿ And for very funk I bepiss my clo’!</div>
- <div class='line'>I love no foin but the poke in bed, ✿ When coynte well knoweth my prickle’s prow;</div>
- <div class='line'>This is rightful rede, and none other shows ✿ Righteous as this in my sight, I trow.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Now when Miriam heard his speech and the verse he made, she
-laughed and smilingly said, “O my lord Nur al-Din, abide in thy
-place and I will keep thee from their ill grace, though they be as
-the sea-sands in number. But mount and ride in rear of me, and
-if we be defeated and put to flight, beware of falling, for none can
-overtake thy steed.” So saying, she turned her lance-head towards
-foe in plain and gave her horse the rein, whereupon he darted off
-under her, like the stormy gale or like waters that from straitness
-of pipes out-rail. Now Miriam was the doughtiest of the folk of
-her time and the unique pearl of her age and tide; for her father
-had taught her, whilst she was yet little, on steeds to ride and dive
-deep during the darkness of the night in the battle tide. When
-the King saw her charging down upon them, he knew her but too
-well and turning to his eldest son, said, “O Bartaut,<a id='r10' /><a href='#f10' class='c015'><sup>[10]</sup></a> thou who art
-surnamed Ras al-Killaut,<a id='r11' /><a href='#f11' class='c015'><sup>[11]</sup></a> this is assuredly thy sister Miriam who
-chargeth upon us, and she seeketh to wage war and fight fray with
-<span class='pageno' id='Page_9'>9</span>us. So go thou out to give her battle: and I enjoin thee by the
-Messiah and the Faith which is no liar, an thou get the better of
-her, kill her not till thou have propounded to her the Nazarene faith.
-An she return to her old creed, bring her to me prisoner; but an
-she refuse, do her die by the foulest death and make of her the
-vilest of examples, as well as the accursed which is with her.”
-Quoth Bartaut, “Hearkening and obedience”; and, rushing out
-forthright to meet his sister, said to her, “O Miriam, doth not
-what hath already befallen us on thine account suffice thee, but
-thou must leave the faith of thy fathers and forefathers and follow
-after the faith of the Vagrants in the lands, that is to say, the faith
-of Al-Islam? By the virtue of the Messiah and the Faith which
-is no liar, except thou return to the creed of the Kings thy Forebears
-and walk therein after the goodliest fashion, I will put thee
-to an ill death and make of thee the most shameful of ensamples!”
-But Miriam laughed at his speech and replied, “Well-away! Far
-be it that the past should present stay or that he who is dead
-should again see day! I will make thee drink the sourest of
-regrets! By Allah, I will not turn back upon the faith of
-Mohammed son of Abdullah, who made salvation general; for his
-is the True Faith; nor will I leave the right road though I drain
-the cup of ruin!”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that
-Miriam exclaimed to her brother, “Well-away! Heaven forfend
-that I turn back from the faith of Mohammed Abdullah-son who
-made salvation general; for his is the Right Road nor will I leave
-it although I drain the cup of ruin.” When the accursed Bartaut
-heard this, the light in his eyes became night, the matter was great
-and grievous to him and between them there befel a sore fight. The
-twain swayed to and fro battling throughout the length and
-breadth of the valley and manfully enduring the stress of combat
-singular, whilst all eyes upon them were fixed in admiring surprise:
-after which they wheeled about and foined and feinted for
-a long bout and as often as Bartaut opened on his sister Miriam
-a gate of war,<a id='r12' /><a href='#f12' class='c015'><sup>[12]</sup></a> she closed it to and put it to naught, of the goodliness
-<span class='pageno' id='Page_10'>10</span>of her skill and her art in the use of arms and her cunning of
-cavalarice. Nor ceased they so doing till the dust overhung their
-heads vault-wise and they were hidden from men’s eyes; and she
-ceased not to baffle Bartaut and stop the way upon him, till he
-was weary and his courage wavered and his resolution was
-worsted and his strength weakened; whereupon she smote him on
-the nape, that the sword came out gleaming from his throat
-tendons and Allah hurried his soul to the Fire and the abiding-place
-which is dire. Then Miriam wheeled about in the battle-plain
-and the stead where cut and thrust are fain; and championed
-it and offered battle, crying out and saying, “Who is for fighting?
-Who is for jousting? Let come forth to me to-day no weakling or
-nidering; ay, let none come forth to me but the champions who
-the enemies of The Faith represent, that I may give them to drink
-the cup of ignominious punishment. O worshippers of idols, O
-miscreants, O rebellious folk, this day verily shall the faces of the
-people of the True Faith be whitened and theirs who deny the
-Compassionate be blackened!” Now when the King saw his
-eldest son slain, he smote his face and rent his dress and cried out
-to his second son, saying, “O Bartús, thou who art surnamed
-Khara al-Sús,<a id='r13' /><a href='#f13' class='c015'><sup>[13]</sup></a> go forth, O my son, in haste and do battle with thy
-sister Miriam; avenge me the death of thy brother Bartaut and
-bring her to me a prisoner, abject and humiliated!” He answered,
-“Hearkening and obedience, O my sire,” and charging down drave
-at his sister, who met him in mid-career, and they fought, he and
-she, a sore fight, yet sorer than the first. Bartus right soon found
-himself unable to cope with her might and would have sought
-safety in flight, but of the greatness of her prowess could not avail
-unto this sleight; for, as often as he turned to flee, she drave after
-him and still clave to him and pressed him hard, till presently she
-smote him with the sword in his throat, that it issued gleaming
-from his nape, and sent him after his brother. Then she wheeled
-about in the mid-field and plain where cut and thrust are dealed,
-crying out and saying, “Where be the Knights? Where be the
-Braves? Where is the one-eyed Wazir, the lameter, of the crooked
-<span class='pageno' id='Page_11'>11</span>faith<a id='r14' /><a href='#f14' class='c015'><sup>[14]</sup></a> the worthy believer?” Thereupon the King her father cried
-out with heart in bleeding guise and tear-ulcerated eyes, saying,
-“She hath slain my second son, by the virtue of the Messiah and
-the Faith which is no liar!” And he called aloud to his youngest
-son, saying, “O Fasyán, surnamed Salh al-Subyán,<a id='r15' /><a href='#f15' class='c015'><sup>[15]</sup></a> go forth, O my
-son, to do battle with thy sister and take of her the blood-wreak
-for thy brothers and fall on her, come what may; and whether
-thou gain or thou lose the day<a id='r16' /><a href='#f16' class='c015'><sup>[16]</sup></a>; and if thou conquer her, slay her
-with foulest slaughter!” So he drave out to Miriam, who ran
-at him with the best of her skill and charged him with the goodliness
-of her cleverness and her courage and her cunning in fence
-and cavalarice, crying to him, “O accursed, O enemy of Allah
-and the Moslems, I will assuredly send thee after thy brothers
-and woeful is the abiding-place of the Miscreants!” So saying,
-she unsheathed her sword and smote him and cut off his head
-and arms and sent him after his brothers and Allah hurried his
-soul to the Fire and the abiding-place dire. Now when the
-Knights and the riders who rode with her sire saw his three sons
-slain, who were the doughtiest of the folk of their day, there fell
-on their hearts terror of the Princess Miriam, awe of her overpowered
-them; they bowed their heads earthwards and they
-made sure of ruin and confusion, disgrace and destruction. So
-with the flames of hate blazing in heart they turned their backs forthright
-and addressed themselves to flight. When the King saw his
-sons slain and on his flying troops cast sight, there fell on him bewilderment
-and affright, whilst his heart also was afire for despight.
-Then quoth he to himself, “In very sooth Princess Miriam hath
-belittled us; and if I venture myself and go out against her alone,
-haply she will gar me succumb and slay me without ruth, even as
-she slew her brothers, and make of me the foulest of examples,
-for she hath no longer any desire for us nor have we of her
-return any hope. Wherefore it were the better rede that I guard
-mine honour and return to my capital.” So he gave reins to his
-<span class='pageno' id='Page_12'>12</span>charger and rode back to his city. But when he found himself in
-his palace, fire was loosed in his heart for rage and chagrin at the
-death of his three gallant sons and the defeat of his troops and
-the disgrace to his honour; nor did he abide half an hour ere he
-summoned his Grandees and Officers of state and complained to
-them of that his daughter Miriam had done with him of the
-slaughter of her brothers and all he suffered therefrom of passion
-and chagrin, and sought advice of them. They all counselled
-him to write to the Vicar of Allah in His earth, the Commander
-of the Faithful, Harun al-Rashid, and acquaint him with his circumstance.
-So he wrote a letter to the Caliph, containing, after
-the usual salutations, the following words. “We have a daughter,
-Miriam the Girdle-girl hight, who hath been seduced and
-debauched from us by a Moslem captive, named Nur al-Din Ali,
-son of the merchant Taj al-Din of Cairo, and he hath taken her
-by night and went forth with her to his own country; wherefore
-I beg of the favour of our lord the Commander of the Faithful
-that he write to all the lands of the Moslems to seize her and
-send her back to us by a trusty messenger.”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-King of France wrote to the Caliph and Prince of True Believers,
-Harun al-Rashid, a writ humbling himself by asking for his
-daughter Miriam and begging of his favour that he write to all
-the Moslems, enjoining her seizure and sending back to him by
-a trusty messenger of the servants of his Highness the Commander
-of the Faithful; adding, “And in requital of your help and
-aidance in this matter, we will appoint to you half of the city of
-Rome the Great, that thou mayst build therein mosques for the
-Moslems, and the tribute thereof shall be forwarded to you.”
-And after writing this writ, by rede of his Grandees and Lords of
-the land, he folded the scroll and calling his Wazir, whom he had
-appointed in the stead of the monocular Minister, bade him seal
-it with the seal of the kingdom, and the Officers of state also set
-hands and seals thereto; after which the King bade the Wazir
-<span class='pageno' id='Page_13'>13</span>bear the letter to Baghdad,<a id='r17' /><a href='#f17' class='c015'><sup>[17]</sup></a> the Palace of Peace, and hand it into
-the Caliph’s own hand, saying, “An thou bring her back, thou
-shalt have of me the fiefs of two Emirs and I will bestow on thee
-a robe of honour with twofold fringes of gold.” The Wazir set
-out with the letter and fared on over hill and dale, till he came
-to the city of Baghdad, where he abode three days, till he was
-rested from the way, when he sought the Palace of the Commander
-of the Faithful and when guided thereto he entered it and craved
-audience. The Caliph bade admit him; so he went in and
-kissing ground before him, handed to him the letter of the King
-of France, together with rich gifts and rare presents beseeming
-the Commander of the Faithful. When the Caliph read the writ
-and apprehended its significance, he commanded his Wazir to
-write, without stay or delay, despatches to all the lands of the
-Moslems, setting out the name and favour of Princess Miriam
-and of Nur al-Din, stating how they had eloped and bidding all
-who found them lay hands on them and send them to the
-Commander of the Faithful, and warning them on no wise in that
-matter to use delay or indifference. So the Wazir wrote the
-letters and sealing them, despatched them by couriers to the
-different Governors, who hastened to obey the Caliph’s commandment
-and addressed themselves to make search in all the lands for
-persons of such name and favour. On this wise it fared with
-the Governors and their subjects; but as regards Nur al-Din and
-Miriam the Girdle-girl, they fared on without delay after defeating
-the King of France and his force and the Protector protected
-them, till they came to the land of Syria and entered Damascus-city.
-Now the couriers of the Caliph had foregone them thither
-by a day and the Emir of Damascus knew that he was commanded
-to arrest the twain as soon as found, that he might send them to
-the Caliph. Accordingly, when they entered the city, the secret
-police<a id='r18' /><a href='#f18' class='c015'><sup>[18]</sup></a> accosted them and asked them their names. They told
-them the truth and acquainted them with their adventure and all
-that had betided them; whereupon they knew them for those of
-<span class='pageno' id='Page_14'>14</span>whom they were in search and seizing them, carried them before
-the Governor of the city. He despatched them to the city of
-Baghdad under escort of his officers who, when they came thither,
-craved audience of the Caliph which he graciously granted; so
-they came into the presence; and, kissing ground before him,
-said, “O Commander of the Faithful, this is Miriam the Girdle-girl,
-daughter of the King of France, and this is the captive Nur
-al-Din, son of the merchant Taj al-Din of Cairo, who debauched
-her from her sire and stealing her from his kingdom and country
-fled with her to Damascus, where we found the twain as they
-entered the city, and questioned them. They told us the truth
-of their case: so we laid hands on them and brought them
-before thee.” The Caliph looked at Miriam and saw that she was
-slender and shapely of form and stature, the handsomest of
-the folk of her tide and the unique pearl of her age and her
-time; sweet of speech<a id='r19' /><a href='#f19' class='c015'><sup>[19]</sup></a> and fluent of tongue, stable of soul
-and hearty of heart. Thereupon she kissed the ground between
-his hands and wished him permanence of glory and prosperity
-and surcease of evil and enmity. He admired the
-beauty of her figure and the sweetness of her voice and the readiness
-of her replies and said to her, “Art thou Miriam the Girdle-girl,
-daughter of the King of France?” Answered she, “Yes,
-O Prince of True Believers and Priest of those who the Unity
-of Allah receive and Defender of the Faith and cousin of the
-Primate of the Apostles!” Then the Caliph turned to Nur al-Din
-Ali and seeing him to be a shapely youth, as he were the shining
-full moon on fourteenth night, said to him, “And thou, art thou
-Ali Nur al-Din, son of the merchant Taj al-Din of Cairo?” Said
-he, “Yes, O Commander of the Faithful and stay of those who
-for righteousness are care-full!” The Caliph asked, “How
-cometh it that thou hast taken this damsel and fled forth with
-her of her father’s kingdom?” So Nur al-Din proceeded to
-relate to the Commander of the Faithful all his past, first and
-last; whereat the Caliph was astonied with extreme astonishment
-and diverted and exclaimed, “How manifold are the
-<span class='pageno' id='Page_15'>15</span>sufferings that men suffer!”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Caliph Harun al-Rashid asked Nur al-Din of his adventure
-and was told of all that had passed, first and last, he was astonied
-with extreme astonishment and exclaimed, “How manifold are
-the sufferings that men suffer!” Then he turned to the Princess
-and said to her, “Know, O Miriam, that thy father, the King of
-France, hath written to me anent thee. What sayst thou?” She
-replied, “O Vicar of Allah on His earth and Executor of the
-precepts of His prophet and commands to man’s unworth,<a id='r20' /><a href='#f20' class='c015'><sup>[20]</sup></a> may
-He vouchsafe thee eternal prosperity and ward thee from evil and
-enmity! Thou art Viceregent of Allah in His earth and I have
-entered thy Faith, for that it is the creed which Truth and
-Righteousness inspire; and I have left the religion of the Miscreants
-who make the Messiah a liar,<a id='r21' /><a href='#f21' class='c015'><sup>[21]</sup></a> and I am become a True
-Believer in Allah the Bountiful and in the revelation of His compassionate
-Apostle. I worship Allah (extolled and exalted be
-He!) and acknowledge Him to be the One God and prostrate
-myself humbly before Him and glorify Him; and I say before
-the Caliph:—Verily, I testify that there is no god but <em>the</em> God
-and I testify that Mohammed is the Messenger of God, whom
-He sent with the Guidance and the True Faith, that He might
-make it victorious over every other religion, albeit they who assign
-partners to God be averse from it.<a id='r22' /><a href='#f22' class='c015'><sup>[22]</sup></a> Is it therefore in thy competence,
-O Commander of the Faithful, to comply with the letter
-of the King of the heretics and send me back to the land of the
-schismatics who deny The Faith and give partners to the All-wise
-King, who magnify the Cross and bow down before idols and
-believe in the divinity of Jesus, for all he was only a creature?
-<span class='pageno' id='Page_16'>16</span>An thou deal with me thus, O Viceregent of Allah, I will lay
-hold upon thy skirts on the Day of Muster before the Lord and
-make my complaint of thee to thy cousin the Apostle of Allah
-(whom God assain and preserve!) on the Day when wealth
-availeth not neither children save one come unto Allah wholehearted<a id='r23' /><a href='#f23' class='c015'><sup>[23]</sup></a>!”
-Answered the Caliph, “O Miriam, Allah forfend
-that I should do this ever! How can I send back a Moslemah
-believer in the one God and in His Apostle to that which Allah
-hath forbidden and eke His Messenger hath forbidden?” Quoth
-she, “I testify that there is no God but <em>the</em> God and that
-Mohammed is the Apostle of God!” Rejoined the Caliph, “O
-Miriam, Allah bless and direct thee in the way of righteousness!
-Since thou art a Moslemah and a believer in Allah the One, I
-owe thee a duty of obligation and it is that I should never transgress
-against thee nor forsake thee, though be lavished unto me
-on thine account the world full of gold and gems. So be of good
-cheer and eyes clear of tear; and be thy breast broadened and
-thy case naught save easy. Art thou willing that this youth
-Ali of Cairo be to thee man and thou to him wife?” Replied
-Miriam, “O Prince of True Believers, how should I be other
-than willing to take him to husband, seeing that he bought me
-with his money and hath entreated me with the utmost kindness
-and, for crown of his good offices, he hath ventured his life for
-my sake many times?” So the Caliph summoned the Kazi and
-the witnesses and married her to him assigning her a dowry and
-causing the Grandees of his realm be present and the marriage
-day was a notable. Then he turned to the Wazir of the French
-King, who was present, and said to him, “Hast thou heard her
-words? How can I her send back to her father the Infidel,
-seeing that she is a Moslemah and a believer in the Unity?
-Belike he will evil entreat her and deal harshly with her, more
-by token that she hath slain his sons, and I shall bear blame
-for her on Resurrection-day. And indeed quoth the Almighty
-’Allah will by no means make a way for the Infidels over the
-True Believers.<a id='r24' /><a href='#f24' class='c015'><sup>[24]</sup></a>’ So return to thy King and say to him:—Turn
-from this thing and hope not to come at thy desire thereof.”
-Now this Wazir was a Zany: so he said to the Caliph, “O
-<span class='pageno' id='Page_17'>17</span>Commander of the Faithful, by the virtue of the Messiah and
-the Faith which is no liar, were Miriam forty times a Moslemah
-and forty times thereto, I may not depart from thee without that
-same Miriam! And if thou send her not back with me of
-free will, I will hie me to her sire and cause him despatch thee
-an host, wherewith I will come upon you from the landward and
-the seaward; and the van whereof shall be at your capital city
-whilst the rear is yet on the Euphrates<a id='r25' /><a href='#f25' class='c015'><sup>[25]</sup></a> and they shall lay waste
-thy realms.” When the Caliph heard these words from the
-accursed Wazir of the King of France, the light in his face
-became night and he was wroth at his speech with exceeding
-wrath and said to him, “O damned one, O dog of the Nazarenes,
-art thou come to such power that thou durst assail me with the
-King of the Franks?” Then quoth he to his guards, “Take this
-accursed and do him die”; and he repeated this couplet<a id='r26' /><a href='#f26' class='c015'><sup>[26]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>This be his recompense who will ✿ Oppose and thwart his betters’ will.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he commanded to cut off the Wazir’s head and burn his
-body; but Princess Miriam cried, “O Commander of the Faithful,
-soil not thy sword with the blood of this accursed.” So
-saying, she bared her brand and smote him and made his head
-fly from his corpse, and he went to the house of ungrace; his
-abode was Gehenna, and evil is the abiding-place. The Caliph
-marvelled at the force of her fore-arm and the strength of her
-mind, and they carried the dead Wazir forth of the pavilion and
-burnt him. Then the Commander of the Faithful bestowed upon
-Nur al-Din a splendid robe of honour and assigned to him and
-her a lodging in his palace. Moreover, he appointed them solde
-and rations, and commanded to transport to their quarters all
-they needed of raiment and furniture and vessels of price. They
-sojourned awhile in Baghdad in all delight of life and solace
-thereof till Nur al-Din longed for his mother and father. So he
-<span class='pageno' id='Page_18'>18</span>submitted the matter to the Caliph and sought his leave to revisit
-his native land and visit his kinsfolk, and he granted him the
-permission he sought and calling Miriam, commended them each
-to other. He also loaded them with costly presents and rarities
-and bade write letters to the Emirs and Olema and notables of
-Cairo the God-guarded, commending Nur al-Din and his wife
-and parents to their care and charging them honour them with
-the highmost honour. When the news reached Cairo, the
-merchant Taj al-Din joyed at the return of his son and Nur
-al-Din’s mother likewise rejoiced therein with passing joy. The
-Emirs and the notables of the city went forth to meet him, in
-obedience to the Caliph’s injunctions, and indeed it was for them
-a right note-worthy day, wherein foregathered the lover and the
-beloved and the seeker attained the sought. Moreover, all the
-Emirs made them bride-feasts, each on his own day, and joyed in
-them with joy exceeding and vied in doing them honour, one the
-other succeeding. When Nur al-Din foregathered with his mother
-and father, they were gladdened in each other with the utmost
-gladness and care and affliction ceased from them, whilst his
-parents joyed no less in the Princess Miriam and honoured her
-with the highmost honour. Every day, there came to them
-presents from all the Emirs and great merchants, and they were
-in new delight and gladness exceeding the gladness of festival.
-Then they ceased not abiding in solace and pleasance and good
-cheer and abounding prosperity, eating and drinking with mirth
-and merriment, till there came to them the Destroyer of delights
-and Sunderer of societies, Waster of houses and palace-domes
-and Peopler of the bellies of the tombs. So they were removed
-from worldly stead and became of the number of the dead; and
-glory be to the Living One, who dieth not and in whose hand are
-the keys of the Seen and the Unseen! And a tale was also told
-by the Emir Shujá’ al-Din,<a id='r27' /><a href='#f27' class='c015'><sup>[27]</sup></a> Prefect of Cairo anent</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f1'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r1'>1</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Wa lá rajma ghaybin:” lit. = without stone-throwing (conjecture) of one
-latent.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f2'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r2'>2</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> saying Bismillah, etc. See vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_206">206</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f3'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r3'>3</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Where he was to await her.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f4'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r4'>4</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As a rule, amongst Moslems the rider salutes the man on foot and the latter those
-who sit. The saying in the text suggests the Christian byword anent Mohammed and
-the Mountain, which is, I need hardly say, utterly unknown to Mahommedans.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f5'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r5'>5</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story-teller does not remember that “the city-folk trust to the locking of the
-gates” (dccclxxxix.); and forgets to tell us that the Princess took the keys from the
-Wazir whom she had hocussed. In a carefully corrected Arabic Edition of The Nights,
-a book much wanted, the texts which are now in a mutilated state would be supplied
-with these details.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f6'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r6'>6</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Which probably would not be the last administered to him by the Amazonian young
-person, who after her mate feared to approach the dead blackamoor must have known
-him to be cowardly as Cairenes generally are. Moreover, he had no shame in his poltroonery
-like the recreant Fellah-soldiers, in the wretched Sawákin campaign against the
-noble Súdáni negroids, who excused their running away by saying, “We are Egyptians”
-<i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> too good men and Moslems to lose our lives as becomes you Franks and dog-Christians.
-Yet under Mohammed Ali the Great, Fellah-soldiers conquered the “colligated”
-Arabs (Pilgrimage iii. 48) of Al-Asír (Ophir) at Bissel and in Wahhabi-land and put the
-Turks to flight at the battle of Nazíb, and the late General Jochmus assured me that he
-saved his command, the Ottoman cavalry in Syria, by always manœuvring to refuse a
-pitched battle. But Mohammed Ali knew his men. He never failed to shoot a runaway,
-and all his officers, even the lieutenants, were Turks or Albanians. Sa’id Pasha
-was the first to appoint Fellah-officers and under their command the Egyptian soldier,
-one of the best in the East, at once became the worst. We have at last found the right
-way to make them fight, by officering them with Englishmen, but we must not neglect
-the shooting process whenever they dare to turn tail.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f7'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r7'>7</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Al-walhán” (as it should be printed in previous places, instead of Al-walahán) is
-certainly not a P.N. in this place.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f8'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r8'>8</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kundur,” Pers. and Arab. manna, mastich, frankincense, the latter being
-here meant.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f9'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r9'>9</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Emma takes the lead and hides her lover under her cloak during their flight to the
-place where they intended to lie concealed. In both cases the women are the men.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f10'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r10'>10</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Or “Bartút,” in which we recognise the German Berthold.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f11'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r11'>11</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Head of Killaut which makes, from the Muhít, “the name of a son of the sons
-of the Jinn and the Satans.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f12'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r12'>12</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> attacked her after a new fashion: see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_136">136</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f13'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r13'>13</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Weevil’s dung; hence Suez = Suways the little weevil, or “little Sus” from the
-Maroccan town: see The Mines of Midian p. 74 for a note on the name. Near
-Gibraltar is a <span lang="it" xml:lang="it">fiumara</span> called Guadalajara <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Wady al-Khara, of dung. “Bartús” is
-evidently formed “on the weight” of “Bartút;” and his metonym is a caricature, a
-chaff fit for Fellahs.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f14'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r14'>14</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Din al-a’raj,” the perverted or falsified Faith, Christianity having been
-made obsolete and abolished by the Mission of Mohammed, even as Christianity claims
-to have superseded the Mosaic and Noachian dispensations. Moslems are perfectly
-logical in their deductions, but logic and truth do not always go together.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f15'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r15'>15</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The “Breaker of Wind” (faswah = a fizzle, a silent crepitus) “son of Children’s
-dung.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f16'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r16'>16</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ammá laka au ’alayk” lit. = either to thee (be the gain) or upon thee
-(be the loss). This truly Arabic idiom is varied in many ways.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f17'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r17'>17</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In addition to what was noted in vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_100">100</a> and viii. 51, I may observe that in the
-“Masnavi” the “Baghdad of Nulliquity” is opposed to the Ubiquity of the World.
-The popular derivation is Bagh (the idol-god, the slav “Bog”) and dád a gift, he
-gave (Persian). It is also called Al-Zaurá = a bow, from the bend of the Tigris where
-it was built.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f18'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r18'>18</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Jawásís” plur. of Jásús lit. the spies.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f19'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r19'>19</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Caliph could not “see” her “sweetness of speech”; so we must understand
-that he addressed her and found out that she was fluent of tongue. But this idiomatic
-use of the word “see” is also found in the languages of Southern Europe: so Camoens
-(Lus. i. ii.), “<span lang="pt" xml:lang="pt">Ouvi * * * vereis</span>” lit. = “hark, you shall see” which sounds
-Hibernian.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f20'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r20'>20</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here “Farz” (Koranic obligation which it is mortal sin to gainsay) follows whereas
-it should precede “Sunnat” (sayings and doings of the Apostle) simply because
-“Farz” jingles with “Arz” (earth.)</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f21'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r21'>21</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Moslems, like modern Agnostics, hold that Jesus of Nazareth would be greatly
-scandalized by the claims to Godship advanced for him by his followers.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f22'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r22'>22</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Koran ix. 33: See also v. 85. In the passage above quoted Mr. Rodwell makes
-the second “He” refer to the deity.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f23'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r23'>23</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Koran xxvi. 88, 89. For a very indifferent version (and abridgment) of this speech,
-see Saturday Review, July 9, 1881.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f24'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r24'>24</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Koran iv. 140.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f25'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r25'>25</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Furát” from the Arab. “Faruta” = being sweet, as applied to water.
-Al-Furátáni = the two sweet (rivers), are the Tigris and Euphrates. The Greeks, who
-in etymology were satisfied with Greek, derived the latter from <span lang="el" xml:lang="el">εὐφραινεῖν</span> (to gladden,
-lætificare, for which see Pliny and Strabo, although both are correct in explaining
-“Tigris”) and Selden remarks hereon, “<span lang="la" xml:lang="la">Talibus nugis nugantur Græculi.</span>” But not
-only the “Græculi”; <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> Parkhurst’s good old derivations from the Heb. “Farah”
-of fero, fructus, Freya (the Goddess), frayer (to spawn), friand, fry (of fish), etc., etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f26'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r26'>26</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The great Caliph was a poet; and he spoke verses as did all his contemporaries:
-his lament over his slave-girl Haylanah (Helen) is quoted by Al-Suyuti, p. 305.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f27'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r27'>27</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“The Brave of the Faith.”</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_19'>19</span>
- <h2 id='c19' class='c011'>THE MAN OF UPPER EGYPT AND HIS FRANKISH WIFE.</h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>We lay one night in the house of a man of the Sa’íd or Upper
-Egypt, and he entertained us and entreated us hospitably. Now
-he was a very old man swart with exceeding swarthiness, and he
-had little children, who were white, of a white dashed with red.
-So we said to him, “Harkye, such an one, how cometh it that
-these thy children are white, whilst thou thyself art passing
-swart?” And he said, “Their mother was a Frankish woman,
-whom I took prisoner in the days of Al-Malik al-Násir Saláh
-al-Dín,<a id='r28' /><a href='#f28' class='c015'><sup>[28]</sup></a> after the battle of Hattín,<a id='r29' /><a href='#f29' class='c015'><sup>[29]</sup></a> when I was a young man.”
-We asked, “And how gottest thou her?” and he answered, “I
-had a rare adventure with her.” Quoth we, “Favour us with it;”
-and quoth he:—With all my heart! You must know that I once
-sowed a crop of flax in these parts and pulled it and scutched it
-and spent on it five hundred gold pieces; after which I would
-have sold it, but could get no more than this therefor, and the
-folk said to me, “Carry it to Acre: for there thou wilt haply
-make good gain by it.” Now Acre was then in the hands of the
-Franks<a id='r30' /><a href='#f30' class='c015'><sup>[30]</sup></a>; so I carried my flax thither and sold part of it at six
-months’ credit. One day, as I was selling, behold, there came up
-a Frankish woman (now ’tis the custom of the women of the
-Franks to go about the market streets with unveiled faces), to
-buy flax of me, and I saw of her beauty what dazed my wits.
-So I sold her somewhat of flax and was easy with her concerning
-the price; and she took it and went away. Some days after, she
-<span class='pageno' id='Page_20'>20</span>returned and bought somewhat more flax of me and I was yet
-easier with her about the price; and she repeated her visits to me,
-seeing that I was in love with her. Now she was used to walk in
-company of an old woman to whom I said, “I am sore enamoured
-of thy mistress. Canst thou contrive for me to enjoy her?”
-Quoth she, “I will contrive this for thee; but the secret must not
-go beyond us three, me, thee and her; and there is no help but
-that thou be lavish with money, to boot.” And I answered,
-saying, “Though my life were the price of her favours ’twere no
-great matter.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that the old
-woman said to the man, “However the secret must not go beyond
-us three, to wit me, thee and her; and there is no help but thou
-be lavish of thy money to boot.” He replied, “Though my life
-were the price of her favours ’twere no great matter.” So it was
-agreed (continued the man of Upper Egypt), that I should pay
-her fifty dinars and that she should come to me; whereupon I
-procured the money and gave it to the old woman. She took it
-and said, “Make ready a place for her in thy house, and she will
-come to thee this night.” Accordingly I went home and made
-ready what I could of meat and drink and wax candles and
-sweetmeats. Now my house overlooked the sea and ’twas the
-season of summer; so I spread the bed on the terrace roof.
-Presently, the Frank woman came and we ate and drank, and the
-night fell dark. We lay down under the sky, with the moon
-shining on us, and fell to watching the shimmering of the stars in
-the sea: and I said to myself, “Art thou not ashamed before
-Allah (to whom belong Might and Majesty!) and thou a stranger,
-under the heavens and in presence of the deep waters, to disobey
-Him with a Nazarene woman and merit the torment of Fire?”
-Then said I, “O my God, I call Thee to witness that I abstain
-from this Christian woman this night, of shamefastness before
-Thee and fear of Thy vengeance!” So I slept till the morning,
-and she arose at peep of day full of anger and went away. I
-walked to my shop and sat there; and behold, presently she
-passed, as she were the moon, accompanied by the old woman
-<span class='pageno' id='Page_21'>21</span>who was also angry; whereat my heart sank within me and I
-said to myself, “Who art thou that thou shouldst refrain from
-yonder damsel? Art thou Sarí al-Sakatí or Bishr Barefoot or
-Junayd of Baghdad or Fuzayl bin ’Iyáz<a id='r31' /><a href='#f31' class='c015'><sup>[31]</sup></a>?” Then I ran after the
-old woman and coming up with her said to her, “Bring her to me
-again;” and said she, “By the virtue of the Messiah, she will not
-return to thee but for an hundred ducats!” Quoth I, “I will
-give thee a hundred gold pieces.” So I paid her the money and
-the damsel came to me a second time; but no sooner was she
-with me than I returned to my whilome way of thinking and
-abstained from her and forbore her for the sake of Allah
-Almighty. Presently she went away and I walked to my shop,
-and shortly after the old woman came up, in a rage. Quoth I
-to her, “Bring her to me again;” and quoth she, “By the virtue
-of the Messiah, thou shalt never again enjoy her presence with
-thee, except for five hundred ducats, and thou shalt perish in thy
-pain!” At this I trembled and resolved to expend the whole price
-of my flax and therewith ransom my life. But, before I could think,
-I heard the crier proclaiming and saying, “Ho, all ye Moslems,
-the truce which was between us and you is expired, and we give
-all of you Mahometans who are here a week from this time to
-have done with your business and depart to your own country.”
-Thus her visits were cut off from me and I betook myself to
-getting in the price of my flax which men had bought upon
-credit, and to bartering what remained in my hands for other
-goods. Then I took with me fair merchandise and departed Acre
-with a soul full of affection and love-longing for the Frankish
-woman, who had taken my heart and my coin. So I journeyed
-till I made Damascus, where I sold the stock in trade I had
-brought from Acre, at the highest price, because of the cutting off
-of communication by reason of the term of truce having expired;
-and Allah (extolled and exalted be He!) vouchsafed me good
-gain. Then I fell to trading in captive slave-girls, thinking thus
-to ease my heart of its pining for the Frankish woman, and in this
-traffic engaged I abode three years, till there befel between Al-Malik
-al-Násir and the Franks what befel of the action of Hattin
-and other encounters and Allah gave him the victory over them,
-<span class='pageno' id='Page_22'>22</span>so that he took all their Kings prisoners and he opened<a id='r32' /><a href='#f32' class='c015'><sup>[32]</sup></a> the coast<a id='r33' /><a href='#f33' class='c015'><sup>[33]</sup></a>
-cities by His leave. Now it fortuned one day after this, that a
-man came to me and sought of me a slave-girl for Al-Malik al-Nasir.
-Having a handsome handmaid I showed her to him and
-he bought her of me for an hundred dinars and gave me ninety
-thereof, leaving ten still due to me, for that there was no more
-found in the royal treasury that day, because he had expended
-all his monies in waging war against the Franks. Accordingly
-they took counsel with him and he said, “Carry him to the
-treasury<a id='r34' /><a href='#f34' class='c015'><sup>[34]</sup></a> where are the captives’ lodging and give him his choice
-among the damsels of the Franks, so he may take one of them
-for the ten dinars.”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that
-whenas Al-Malik al-Nasir said, “Give him his choice to take one
-of the girls for the ten dinars that are due to him;” they brought me
-to the captives’ lodging and showed me all who were therein,
-and I saw amongst them the Frankish damsel with whom I had
-fallen in love at Acre and knew her right well. Now she was the
-wife of one of the cavaliers of the Franks. So I said, “Give me
-this one,” and carrying her to my tent, asked her, “Dost thou
-know me?” She answered, “No;” and I rejoined, “I am thy
-friend, the sometime flax-merchant with whom thou hadst to do
-at Acre and there befel between us what befel. Thou tookest
-money of me and saidest, ‘Thou shalt never again see me but
-for five hundred dinars.’ And now thou art become my property
-for ten ducats.” Quoth she, “This is a mystery. Thy faith is the
-True Faith and I testify that there is no god but <em>the</em> God and that
-Mohammed is the Messenger of God!” And she made perfect
-<span class='pageno' id='Page_23'>23</span>profession of Al-Islam. Then said I to myself, “By Allah, I will
-not go in unto her till I have set her free and acquainted the
-Kazi.” So I betook myself to Ibn Shaddád<a id='r35' /><a href='#f35' class='c015'><sup>[35]</sup></a> and told him what
-had passed and he married me to her. Then I lay with her that
-night and she conceived; after which the troops departed and we
-returned to Damascus. But within a few days there came an
-envoy from the King of the Franks, to seek the captives and the
-prisoners, according to the treaty between the Kings. So Al-Malik
-al-Nasir restored all the men and women captive, till there
-remained but the woman who was with me and the Franks said,
-“The wife of such an one the Knight is not here.” Then they
-asked after her and making strict search for her, found that she
-was with me; whereupon they demanded her of me and I went in
-to her sore concerned and with colour changed; and she said to
-me, “What aileth thee and what evil assaileth thee?” Quoth I,
-“A messenger is come from the King to take all the captives, and
-they demand thee of me.” Quoth she, “Have no fear, bring me
-to the King and I know what to say before and to him.” I carried
-her into the presence of the Sultan Al-Malik al-Nasir, who was
-seated, with the envoy of the King of the Franks on his right
-hand, and I said to him, “This is the woman that is with me.”
-Then quoth the King and the envoy to her, “Wilt thou go to thy
-country or to<a id='r36' /><a href='#f36' class='c015'><sup>[36]</sup></a> thy husband? For Allah hath loosed thy bonds
-and those of thy fellow captives.” Quoth she to the Sultan, “I am
-become a Moslemah and am great with child, as by my middle ye
-may see, and the Franks shall have no more profit of me.” The
-envoy asked, “Whether is dearer to thee, this Moslem or thy first
-husband the knight such an one?;” and she answered him even
-as she had answered the Sultan. Then said the envoy to the
-Franks with him, “Heard ye her words?” They replied, “Yes.”
-And he said to me, “Take thy wife and depart with her.” So I
-took her and went away; but the envoy sent after me in haste and
-cried, “Her mother gave me a charge for her, saying, My daughter
-is a captive and naked: and I would have thee carry her this chest.
-Take it thou and deliver it to her.” Accordingly I carried the
-chest home and gave it to her. She opened it and found in it all
-her raiment as she had left it and therein I saw the two purses of
-<span class='pageno' id='Page_24'>24</span>fifty and an hundred dinars which I had given her, untouched and
-tied up with my own tying, wherefore I praised Almighty Allah.
-These are my children by her and she is alive to this day and ’twas
-she dressed you this food. We marvelled at his story and at that
-which had befallen him of good fortune, and Allah is All-knowing.
-But men also tell a tale anent the</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f28'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r28'>28</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Saladin. See vol. iv. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_116">116</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f29'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r29'>29</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Usually called the Horns of Hattin (classically Hittin) North of Tiberias where
-Saladin by good strategy and the folly of the Franks annihilated the Latin kingdom of
-Jerusalem. For details see the guide-books. In this action (June 23, 1187), after three
-bishops were slain in its defence, the last fragment of the True Cross (or rather the
-cross verified by Helena) fell into Moslem hands. The Christians begged hard for it,
-but Saladin, a conscientious believer, refused to return to them even for ransom “the
-object of their iniquitous superstition.” His son, however, being of another turn,
-would have sold it to the Franks who then lacked money to purchase. It presently
-disappeared and I should not be surprised if it were still lying, an unknown and <i><span lang="la" xml:lang="la">inutile
-lignum</span></i> in some Cairene mosque.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f30'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r30'>30</a>.&nbsp;&nbsp;</span>’Akká (Acre) was taken by Saladin on July 29, 1187. The Egyptian states that he
-was at Acre in 1184 or three years before the affair of Hattin (Night dcccxcv.).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f31'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r31'>31</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Famous Sufis and ascetics of the second and third centuries A.H. For Bishr
-Barefoot, see vol. ii. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_127">127</a>. Al-Sakati means “the old-clothes man;” and the names
-of the others are all recorded in D’Herbelot.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f32'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r32'>32</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> captured, forced open their gates.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f33'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r33'>33</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Sáhil” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the seaboard of Syria; properly Phœnicia or the coast-lands
-of Southern Palestine. So the maritime lowlands of continental Zanzibar are called in
-the plur. Sawáhil = “the shores” and the people Sawáhílí = Shore-men.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f34'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r34'>34</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Khizánah” both in Mac. Edit. and Breslau x, 426. Mr. Payne has
-translated “tents” and says, “Saladin seems to have been encamped without Damascus
-and the slave-merchant had apparently come out and pitched his tent near the camp for
-the purposes of his trade.” But I can find no notice of tents till a few lines below.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f35'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r35'>35</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bahá al-Dín ibn Shaddád, then Kázi al-Askar (of the Army) or Judge-Advocate-General
-under Saladin.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f36'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r36'>36</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> “abide with” thy second husband, the Egyptian.</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c24' class='c011'>RUINED MAN OF BAGHDAD AND HIS SLAVE-GIRL.</h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>There was of old time in Baghdad a man of condition, who had
-inherited from his father abounding affluence. He fell in love with
-a slave-girl; so he bought her and she loved him as he loved her;
-and he ceased not to spend upon her, till all his money was gone
-and naught remained thereof; whereupon he sought a means of
-getting his livelihood, but availed not to find any. Now this young
-man had been used, in the days of his affluence, to frequent the
-assemblies of those who were versed in the art of singing and had
-thus attained to the utmost excellence therein. Presently he took
-counsel with one of his intimates, who said to him, “Meseems thou
-canst find no better profession than to sing, thou and thy slave-girl;
-for on this wise thou wilt get money in plenty and wilt eat
-and drink.” But he misliked this, he and the damsel, and she said
-to him, “I have bethought me of a means of relief for thee.” He
-asked, “What is it?;” and she answered, “Do thou sell me;
-thus shall we be delivered of this strait, thou and I, and I shall be
-in affluence; for none will buy the like of me save a man of fortune,
-and with this I will contrive for my return to thee.” He carried
-her to the market and the first who saw her was a Háshimí<a id='r37' /><a href='#f37' class='c015'><sup>[37]</sup></a> of
-Bassorah, a man of good breeding, fine taste and generosity, who
-bought her for fifteen hundred dinars. (Quoth the young man, the
-damsel’s owner), When I had received the price, I repented me
-and wept, I and the damsel; and I sought to cancel the sale; but
-the purchaser would not consent. So I took the gold in a bag,
-<span class='pageno' id='Page_25'>25</span>knowing not whither I should wend, now my house was desolate
-of her, and buffeted my face and wept and wailed as I had never
-done before. Then I entered a mosque and sat shedding tears, till
-I was stupefied and losing my senses fell asleep, with the bag of
-money under my head by way of pillow. Presently, ere I could be
-ware, a man plucked the bag from under my head and ran off with
-it at speed: whereupon I started up in alarm and affright and would
-have arisen to run after him; but lo! my feet were bound with a
-rope and I fell on my face. Then I took to weeping and buffeting
-myself, saying, “Thou hast parted with thy soul<a id='r38' /><a href='#f38' class='c015'><sup>[38]</sup></a> and thy wealth
-is lost!”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-young man continued:—So I said to myself, “Thou hast parted
-with thy soul and thy wealth is lost.” Then, of the excess of my
-chagrin, I betook myself to the Tigris and wrapping my face in
-my gown, cast myself into the stream. The bystanders saw me
-and cried, “For sure, this is because of some great trouble that
-hath betided him.” They cast themselves in after me and
-bringing me ashore, questioned me of my case. I told them what
-misadventure had befallen me and they condoled with me. Then
-an old man of them came to me and said, “Thou hast lost thy
-money, but why goest thou about to lose thy life and become of
-the people of The Fire?<a id='r39' /><a href='#f39' class='c015'><sup>[39]</sup></a> Arise, come with me, that I may see
-thy lodging.” I went with him to my house and he sat with me
-awhile, till I waxed calmer, and becoming tranquil I thanked him
-and he went away. When he was gone, I was like to kill myself,
-but bethought me of the Future and the Fire; so I fared forth
-my house and fled to one of my friends and told him what had
-befallen me. He wept for pity of me and gave me fifty dinars,
-saying, “Take my advice and hie thee from Baghdad forthright
-and let this provide thee till thy heart be diverted from the love
-of her and thou forget her. Thy forbears were Secretaries and
-Scribes and thy handwriting is fine and thy breeding right good:
-<span class='pageno' id='Page_26'>26</span>seek out, then, whom thou wilt of the Intendants<a id='r40' /><a href='#f40' class='c015'><sup>[40]</sup></a> and throw
-thyself on his bounty; thus haply Allah shall reunite thee with
-thy slave-girl.” I hearkened to his words (and indeed my mind
-was strengthened and I was somewhat comforted) and resolved to
-betake myself to Wásit,<a id='r41' /><a href='#f41' class='c015'><sup>[41]</sup></a> where I had kinsfolk. So I went down
-to the river-side, where I saw a ship moored and the sailors
-embarking goods and goodly stuffs. I asked them to take me
-with them and carry me to Wasit; but they replied, “We cannot
-take thee on such wise, for the ship belongeth to a Hashimi.”
-However I tempted them with promise of passage-money and
-they said, “We cannot embark thee on this fashion;<a id='r42' /><a href='#f42' class='c015'><sup>[42]</sup></a> but, if it
-must be, doff those fine clothes of thine and don sailor’s gear and
-sit with us as thou wert one of us.” I went away and buying
-somewhat of sailors’ clothes, put them on; after which I bought
-me also somewhat of provisions for the voyage; and, returning to
-the vessel, which was bound for Bassorah, embarked with the
-crew. But ere long I saw my slave-girl herself come on board,
-attended by two waiting-women; whereupon what was on me of
-chagrin subsided and I said in myself, “Now shall I see her and
-hear her singing, till we come to Bassorah.” Soon after, up rode
-the Hashimi, with a party of people, and they embarked aboard
-the ship, which dropped down the river with them. Presently the
-Hashimi brought out food and ate with the damsel, whilst the rest
-ate amidships. Then said he to her, “How long this abstinence
-from singing and permanence in this wailing and weeping? Thou
-art not the first that hath been parted from a beloved!” Wherefore
-I knew what she suffered for love of me. Then he hung a
-curtain before her along the gunwale and calling those who ate
-apart, sat down with them without the curtain; and I enquired
-concerning them and behold they were his brethren.<a id='r43' /><a href='#f43' class='c015'><sup>[43]</sup></a> He set
-before them what they needed of wine and dessert, and they
-ceased not to press the damsel to sing, till she called for the lute
-and tuning it, intoned these two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_27'>27</span>The company left with my love by night, ✿ Nor forbore to fare with my heart’s delight:</div>
- <div class='line'>And raged, since their camels off paced, a fire ✿ As of Ghazá<a id='r44' /><a href='#f44' class='c015'><sup>[44]</sup></a>-wood in the lover’s sprite.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then weeping overpowered her and she threw down the lute and
-ceased singing; whereat the folk were troubled and I slipped
-down a-swoon. They thought I was possessed<a id='r45' /><a href='#f45' class='c015'><sup>[45]</sup></a> and one of them
-began reciting exorcisms in my ear; nor did they cease to comfort
-her and beseech her to sing, till she tuned the lute again and
-chaunted these couplets twain:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I stood and bewailed who their loads had bound ✿ And far yode but still in my heart are found:</div>
- <div class='line'>I drew near the ruins and asked of them ✿ And the camp was void and lay waste the ground.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then she fell down in a fainting-fit and weeping arose amongst
-the folk; and I also cried out and fainted away. The sailors
-were startled by me and one of the Hashimi’s pages said to them,
-“How came ye to take this madman on board?” So they said
-one to other, “As soon as we come to the next village, we will
-set him ashore and rid us of him.” When I heard this, I was sore
-troubled but I heartened and hardened myself, saying in thought,
-“Nothing will serve me to deliver myself from their hands, except
-I make shift to acquaint her with my presence in the ship, so she
-may prevent my being set ashore.” Then we sailed when we came
-hard by a hamlet<a id='r46' /><a href='#f46' class='c015'><sup>[46]</sup></a> and the skipper said, “Come, let us go ashore.”
-Therewith they all landed, save myself: and as evening fell I rose
-and going behind the curtain took the lute and changed its accord,
-mode<a id='r47' /><a href='#f47' class='c015'><sup>[47]</sup></a> by mode, and tuning it after a fashion of my own,<a id='r48' /><a href='#f48' class='c015'><sup>[48]</sup></a> that
-<span class='pageno' id='Page_28'>28</span>she had learnt of me, returned to my place in the ship;——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-young man continued:—I returned to my place in the ship; and
-presently the whole party came on board again and the moon
-shone bright upon river and height. Then said the Hashimi to
-the damsel, “Allah upon thee, trouble not our joyous lives!” So
-she took the lute, and touching it with her hand, gave a sob, that
-they thought her soul had fled her frame, and said, “By Allah,
-my master and teacher is with us in this ship!” Answered the
-Hashimi, “By Allah, were this so, I would not forbid him our
-conversation! Haply he would lighten thy burthen, so we might
-enjoy thy singing: but his being on board is far from possible.”
-However she said, “I cannot smite lute-string or sing sundry airs
-I was wont to sing whilst my lord is with us.” Quoth the
-Hashimi, “Let us ask the sailors;” and quoth she, “Do so.” He
-questioned them, saying, “Have ye carried anyone with you?”;
-and they answered, “No.” Then I feared lest the enquiry should
-end there; so I laughed and said, “Yes; I am her master and
-taught her whenas I was her lord.” Cried she, “By Allah, that
-is my lord’s voice!” Thereupon the pages carried me to the
-Hashimi, who knew me at first sight and said to me, “Out on
-thee! What plight is this in which I see thee and what hath
-brought thee to such condition?” I related to him all that had
-befallen me of my affair, weeping the while, and the damsel made
-loud wail from behind the curtain. The Hashimi wept with sore
-weeping, he and his brethren, for pity of me, and he said, “By
-Allah, I have not drawn near this damsel nor enjoyed her, nor
-have I even heard her sing till this day! I am a man to whom
-Allah hath been ample and I came to Baghdad but to hear singing
-and seek my allowances of the Commander of the Faithful. I
-<span class='pageno' id='Page_29'>29</span>accomplished both my needments and being about to return home,
-said to myself, ‘Let us hear some what of the singing of Baghdad.’
-Wherefore I bought this damsel, knowing not that such was the
-case with you twain; and I take Allah to witness that, when I
-reach Bassorah I will free her and marry her to thee and assign
-you what shall suffice you, and more; but on condition that, whenever
-I have a mind to hear music, a curtain shall be hung for her
-and she shall sing to me from behind it, and thou shalt be of the
-number of my brethren and boon-companions.” Hereat I rejoiced
-and the Hashimi put his head within the curtain and said to her,
-“Will that content thee?”; whereupon she fell to blessing and
-thanking him. Then he called a servant and said to him, “Take
-this young man and do off his clothes and robe him in costly
-raiment and incense him<a id='r49' /><a href='#f49' class='c015'><sup>[49]</sup></a> and bring him back to us.” So the
-servant did with me as his master bade him and brought me back
-to him, and served me with wine, even as the rest of the company.
-Then the damsel began singing after the goodliest fashion
-and chanted these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>They blamed me for causing my tears to well ✿ When came my beloved to bid farewell:</div>
- <div class='line'>They ne’er tasted the bitters of parting nor felt ✿ Fire beneath my ribs that flames fierce and fell!</div>
- <div class='line'>None but baffled lover knows aught of Love, ✿ Whose heart is lost where he wont to dwell.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>The folk rejoiced in her song with exceeding joy and my gladness
-redoubled, so that I took the lute from the damsel and preluding
-after the most melodious fashion, sang these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Ask (if needs thou ask) the Compassionate, ✿ And the generous donor of high estate.</div>
- <div class='line'>For asking the noble honours man ✿ And asking the churl entails bane and bate:</div>
- <div class='line'>When abasement is not to be ’scaped by wight ✿ Meet it asking boons of the good and great.</div>
- <div class='line'>Of Grandee to sue ne’er shall vilify man, ✿ But ’tis vile on the vile of mankind to ’wait.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>The company rejoiced in me with joy exceeding and they ceased
-not from pleasure and delight, whilst anon I sang and anon the
-damsel, till we came to one of the landing-places, where the vessel
-<span class='pageno' id='Page_30'>30</span>moored and all on board disembarked and I with them. Now I
-was drunken with wine and squatted on my hams to make water;
-but drowsiness overcame me and I slept, and the passengers returned
-to the ship which ran down stream without any missing
-me, for that they also were drunken, and continued their voyage
-till they reached Bassorah. As for me I awoke not till the heat
-of the sun aroused me, when I rose and looked about me, but saw
-no one. Now I had given my spending-money to the damsel and
-had naught left: I had also forgotten to ask the Hashimi his name
-and where his house was at Bassorah and his titles; thus I was
-confounded and my joy at meeting the damsel had been but a
-dream; and I abode in perplexity till there came up a great vessel
-wherein I embarked and she carried me to Bassorah. Now I knew
-none there much less the Hashimi’s house, so I accosted a grocer
-and taking of him inkcase and paper,——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Eight Hundred and Ninety-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Baghdad man who owned the maid entered Bassorah, he was
-perplexed for not knowing the Hashimi’s house. So I accosted
-(said he) a grocer and, taking of him inkcase and paper, sat down
-to write. He admired my handwriting and seeing my dress stained
-and soiled, questioned me of my case, to which I replied that I
-was a stranger and poor. Quoth he, “Wilt thou abide with me
-and order the accounts of my shop and I will give thee thy food
-and clothing and half a dirham a day for ordering the accompts of
-my shop?”; and quoth I, “’Tis well,” and abode with him and
-kept his accounts and ordered his income and expenditure for a
-month, at the end of which he found his income increased and his
-disbursements diminished; wherefore he thanked me and made
-my wage a dirham a day. When the year was out, he proposed
-to me to marry his daughter and become his partner in the shop.
-I agreed to this and went in to my wife and applied me to the
-shop. But I was broken in heart and spirit, and grief was manifest
-upon me; and the grocer used to drink and invite me thereto,
-but I refrained for melancholy. I abode on this wise two years
-till, one day, as I sat in the shop, behold, there passed by a parcel
-of people with meat and drink, and I asked the grocer what was
-<span class='pageno' id='Page_31'>31</span>the matter. Quoth he, “This is the day of the pleasure-makers,
-when all the musicians and dancers of the town go forth with the
-young men of fortune to the banks of the Ubullah river<a id='r50' /><a href='#f50' class='c015'><sup>[50]</sup></a> and eat
-and drink among the trees there.” The spirit prompted me to
-solace myself with the sight of this thing and I said in my mind,
-“Haply among these people I may foregather with her I love.”
-So I told the grocer that I had a mind to this and he said, “Up
-and go with them an thou please.” He made me ready meat and
-drink and I went till I came to the River of Ubullah, when, behold,
-the folk were going away: I also was about to follow, when I
-espied the Rais of the bark wherein the Hashimi had been with
-the damsel and he was going along the river. I cried out to
-him and his company who knew me and took me on board with
-them and said to me, “Art thou yet alive?”; and they embraced
-me and questioned me of my case. I told them my tale and they
-said, “Indeed, we thought that drunkenness had gotten the better
-of thee and that thou hadst fallen into the water and wast drowned.”
-Then I asked them of the damsel, and they answered, “When she
-came to know of thy loss, she rent her raiment and burnt the lute
-and fell to buffeting herself and lamenting and when we returned
-with the Hashimi to Bassorah we said to her, “Leave this weeping
-and wailing.” Quoth she, “I will don black and make me a tomb
-beside the house and abide thereby and repent from singing.<a id='r51' /><a href='#f51' class='c015'><sup>[51]</sup></a>
-We allowed her so to do and on this wise she abideth to this day.”
-Then they carried me to the Hashimi’s house, where I saw the
-damsel as they had said. When she espied me, she cried out a
-great cry, methought she had died, and I embraced her with a
-long embrace. Then said the Hashimi to me, “Take her;” and I
-said, “’Tis well: but do thou free her and according to thy
-promise marry her to me.” Accordingly he did this and gave us
-costly goods and store of raiment and furniture and five hundred
-dinars, saying, “This is the amount of that which I purpose to
-<span class='pageno' id='Page_32'>32</span>allow you every month, but on condition that thou be my cup-companion
-and that I hear the girl sing when I will.” Furthermore,
-he assigned us private quarters and bade transport thither all
-our need; so, when I went to the house, I found it filled full of
-furniture and stuffs and carried the damsel thither. Then I betook
-me to the grocer and told him all that had betided me, begging
-to hold me guiltless for divorcing his daughter, without offence
-on her part; and I paid her her dowry<a id='r52' /><a href='#f52' class='c015'><sup>[52]</sup></a> and what else behoved
-me.<a id='r53' /><a href='#f53' class='c015'><sup>[53]</sup></a> I abode with the Hashimi in this way two years and
-became a man of great wealth and was restored to the former
-estate of prosperity wherein I had been at Baghdad, I and the
-damsel. And indeed Allah the Bountiful put an end to our
-troubles and loaded us with the gifts of good fortune and caused
-our patience to result in the attainment of our desire: wherefore
-to Him be the praise in this world and the next whereto we are
-returning.<a id='r54' /><a href='#f54' class='c015'><sup>[54]</sup></a> And among the tales men tell is that of</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f37'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r37'>37</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A descendant of Háshim, the Apostle’s great-grandfather from whom the Abbasides
-were directly descended. The Ommiades were less directly akin to Mohammed, being
-the descendants of Hashim’s brother, Abd al-Shams. The Hashimis were famed for
-liberality; and the quality seems to have been inherited. The first Háshim got his
-name from <em>crumbling</em> bread into the Saríd or brewis of the Meccan pilgrims during “The
-Ignorance.” He was buried at Ghazzah (Gaza) but his tomb was soon forgotten.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f38'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r38'>38</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> thy lover.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f39'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r39'>39</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> of those destined to hell; the especial home of Moslem suicides.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f40'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r40'>40</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “’Ummál” (plur. of ’Ámil) viceroys or governors of provinces.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f41'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r41'>41</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A town of Irák Arabi (Mesopotamia) between Baghdad and Bassorah built upon
-the Tigris and founded by Al-Hajjaj: it is so called because the “Middle” or half-way
-town between Basrah and Kufah. To this place were applied the famous lines:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“In good sooth a right noble race are they;</div>
- <div class='line'>Whose men “yea” can’t say nor their women “nay.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f42'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r42'>42</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> robed as thou art.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f43'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r43'>43</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> his kinsfolk of the Hashimis.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f44'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r44'>44</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_24">24</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f45'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r45'>45</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sur’itu” = I was possessed of a Jinn, the common Eastern explanation of
-an epileptic fit long before the days of the Evangel. See vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_89">89</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f46'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r46'>46</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Zí’ah,” village, feoff or farm.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f47'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r47'>47</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Taríkah.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f48'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r48'>48</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Most of the great Arab musicians had their own peculiar fashion of tuning the
-lute, for the purpose of extending its register or facilitating the accompaniment of songs
-composed in uncommon keys and rhythms or possibly of increasing its sonority, and it
-appears to have been a common test of the skill of a great musician, such as Ishac el-Mausili
-or his father Ibrahim, to require him to accompany a difficult song on a lute
-purposely untuned. As a (partial) modern instance of the practice referred to in the
-text, may be cited Paganini’s custom of lowering or raising the G string of the violin in
-playing certain of his own compositions. According to the Kitab el-Aghani, Ishac
-el-Mausili is said to have familiarized himself, by incessant practice, with the exact
-sounds produced by each division of the strings of the four course lute of his day, under
-every imaginable circumstance of tuning.” It is regrettable that Mr. Payne does not
-give us more of such notes.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f49'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r49'>49</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. vii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54778/54778-h/54778-h.htm#Page_363">363</a> for the use of these fumigations.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f50'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r50'>50</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the Mac. Edit. “Aylah” for Ubullah: the latter is one of the innumerable
-canals, leading from Bassorah to Ubullah-town a distance of twelve miles. Its banks
-are the favourite pleasure-resort of the townsfolk, being built over with villas and pavilions
-(now no more) and the orchards seem to form one great garden, all confined by one wall.
-See Jaubert’s translation of Al-Idrisi, vol. i. pp. 368–69. The Aylah, a tributary of the
-Tigris, waters (I have noted) the Gardens of Bassorah.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f51'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r51'>51</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Music having been forbidden by Mohammed who believed with the vulgar that the
-Devil has something to do with it. Even Paganini could not escape suspicion in the
-nineteenth century.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f52'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r52'>52</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The “Mahr,” or Arab dowry consists of two parts, one paid down on consummation
-and the other agreed to be paid to the wife, contingently upon her being divorced by
-her husband. If she divorce him this portion, which is generally less than the half,
-cannot be claimed by her; and I have related the Persian abomination which compels
-the woman to sacrifice her rights. See vol. iii. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_304">304</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f53'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r53'>53</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the cost of her maintenance during the four months of single blessedness which
-must or ought to elapse before she can legally marry again.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f54'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r54'>54</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane translates most incompletely, “To Him, then, be praise, first and last!”</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c32' class='c011'>KING JALI’AD OF HIND AND HIS WAZIR SHIMAS; FOLLOWED BY THE HISTORY OF KING WIRD KHAN, SON OF KING JALI’AD, WITH HIS WOMEN AND WAZIRS.<a id='r55' /><a href='#f55' class='c015'><sup>[55]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>There was once in days of yore and in ages and times long gone
-before, in the land of Hind, a mighty King, tall of presence and
-fair of favour and goodly of parts, noble of nature and generous,
-beneficent to the poor and loving to his lieges and all the people
-<span class='pageno' id='Page_33'>33</span>of his realm. His name was Jalí’ád and under his hand were two
-and-seventy Kings and in his cities three hundred and fifty Kazis.
-He had three score and ten Wazirs and over every ten of them he
-set a premier. The chiefest of all his ministers was a man called
-Shimás<a id='r56' /><a href='#f56' class='c015'><sup>[56]</sup></a> who was then<a id='r57' /><a href='#f57' class='c015'><sup>[57]</sup></a> two-and-twenty years old, a statesman
-of pleasant presence and noble nature, sweet of speech and ready
-in reply; shrewd in all manner of business, skilful withal and
-sagacious, for all his tender age, a man of good counsel and fine
-manners versed in all arts and sciences and accomplishments; and
-the King loved him with exceeding love and cherished him by
-reason of his proficiency in eloquence and rhetoric and the art of
-government and for that which Allah had given him of compassion
-and brooding care<a id='r58' /><a href='#f58' class='c015'><sup>[58]</sup></a> with his lieges for he was a King just in his
-Kingship and a protector of his peoples, constant in beneficence
-to great and small and giving them that which befitted them of
-good governance and bounty and protection and security and a
-lightener of their loads in taxes and tithes. And indeed he was
-loving to them each and every, high and low, entreating them with
-kindness and solicitude and governing them in such goodly guise
-as none had done before him. But, with all this, Almighty Allah
-had not blessed him with a child, and this was grievous to him and
-to the people of his reign. It chanced, one night, as Jali’ad<a id='r59' /><a href='#f59' class='c015'><sup>[59]</sup></a> lay
-in his bed, occupied with anxious thought of the issue of the affair
-of his Kingdom, that sleep overcame him and he dreamt that he
-poured water upon the roots of a tree,——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundredth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-King saw himself in his vision pouring water upon the roots of a
-tree, about which were many other trees; and lo and behold! there
-came fire out of this tree and burnt up every growth which
-encompassed it; whereupon Jali’ad awoke affrighted and trembling,
-and calling one of his pages said to him, “Go fetch the Wazir
-<span class='pageno' id='Page_34'>34</span>Shimas in all haste.” So he betook himself to Shimas and said
-to him, “The King calleth for thee forthright because he hath
-awoke from his sleep in affright and hath sent me to bring thee to
-him in haste.” When Shimas heard this, he arose without stay or
-delay and going to the King, found him seated on his bed. He
-prostrated himself before him, wishing him permanence of glory
-and prosperity, and said, “May Allah not cause thee grieve, O
-King! What hath troubled thee this night, and what is the cause
-of thy seeking me thus in haste?” The King bade him be seated;
-and, as soon as he sat down, began telling his tale and said to
-him, “I have dreamt this night a dream which terrified me, and
-’twas, that methought I poured water upon the roots of a tree
-where about were many other trees and as I was thus engaged,
-lo and behold! fire issued therefrom and burnt up all the growths
-that were around it; wherefore I was affrighted and fear took me.
-Then I awoke and sent to bid thee to me, because of thy knowledge
-and skill in the interpretation of dreams and of that which
-I know of the vastness of thy wisdom and the greatness of thine
-understanding.” At this Shimas the Wazir bowed his head
-groundwards awhile and presently raising it, smiled; so the King
-said to him, “What deemest thou, O Shimas? Tell me the truth
-of the matter and hide naught from me.” Answered Shimas,
-“O King, verily Allah Almighty granteth thee thy wish and
-cooleth thine eyes; for the matter of this dream presageth all
-good, to wit, that the Lord will bless thee with a son, who shall
-inherit the Kingdom from thee, after thy long life. But there is
-somewhat else I desire not to expound at this present, seeing that
-the time is not favourable for interpretation.” The King rejoiced
-in these words with exceeding joy and great was his contentment;
-his trouble departed from him, his mind was at rest and he said,
-“If the case be thus of the happy presage of my dream, do thou
-complete to me its exposition when the fitting time betideth: for
-that which it behoveth not to expound to me now, it behoveth
-that thou expound to me when its time cometh, so my joy may
-be fulfilled, because I seek naught in this save the approof of
-Allah extolled and exalted be He!” Now when the Wazir Shimas
-saw that the King was urgent to have the rest of the exposition,
-he put him off with a pretext; but Jali’ad assembled all the
-astrologers and interpreters of dreams of his realm and as soon as
-they were in the presence related to them his vision, saying, “I
-desire you to tell me the true interpretation of this.” Whereupon
-<span class='pageno' id='Page_35'>35</span>one of them came forward and craved the King’s permission to
-speak, which being granted, he said, “Know, O King, that thy
-Wazir Shimas is nowise unable to interpret this thy dream; but
-he shrank from troubling thy repose: wherefore he disclosed not
-unto thee the whole thereof: but, an thou suffer me to speak I
-will expose to thee that which he concealed from thee.” The
-King replied, “Speak without respect for persons, O interpreter,
-and be truthful in thy speech.” The interpreter said, “Know then,
-O King, that there will be born to thee a boy-child who shall
-inherit the Kingship from thee, after thy long life; but he shall
-not order himself towards the lieges after thy fashion; nay, he shall
-transgress thine ordinances and oppress thy subjects, and there
-shall befal him what befel the Mouse with the Cat<a id='r60' /><a href='#f60' class='c015'><sup>[60]</sup></a>; and I seek
-refuge with Almighty Allah<a id='r61' /><a href='#f61' class='c015'><sup>[61]</sup></a>!” The King asked, “But what is
-the story of the Cat and the Mouse?”; and the interpreter answered
-“May Allah prolong the King’s life! They tell the following
-tale of</p>
-
-<h3 id='c35' class='c018'><em>THE MOUSE AND THE CAT</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A Grimalkin, that is to say, a Cat, went out one night to a
-certain garden, in search of what she might devour, but found
-nothing and became weak for the excess of cold and rain that
-prevailed that night. So she sought for some device whereby to
-save herself. As she prowled about in search of prey, she espied
-a nest at the foot of a tree, and drawing near unto it, sniffed
-thereat and purred till she scented a Mouse within and went round
-about it, seeking to enter and seize the inmate. When the Mouse
-smelt the Cat, he turned his back to her and scraped up the earth
-with his forehand, to stop the nest-door against her; whereupon
-she assumed a weakly voice and said, “Why dost thou thus, O my
-brother? I come to seek refuge with thee, hoping that thou wilt
-take pity on me and harbour me in thy nest this night; for I am
-weak because of the greatness of my age and the loss of my
-strength, and can hardly move. I have ventured into thy garden
-<span class='pageno' id='Page_36'>36</span>to-night, and how many a time have I called upon death, that I
-might be at rest from this pain! Behold, here am I at thy door,
-prostrate for cold and rain and I beseech thee, by Allah, take of
-thy charity my hand and bring me in with thee and give me
-shelter in the vestibule of thy nest; for I am a stranger and
-wretched and ’tis said:—Whoso sheltereth a stranger and a
-wretched one in his home his shelter shall be Paradise on the
-Day of Doom. And thou, O my brother, it behoveth thee to
-earn eternal reward by succouring me and suffering me abide
-with thee this night till the morning, when I will wend my way.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and First Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that quoth
-the Cat to the Mouse, “So suffer me to night with thee this night,
-after which I will wend my way.” Hearing these words the
-Mouse replied, “How shall I suffer thee enter my nest seeing
-that thou art my natural foe and thy food is of my flesh? Indeed
-I fear lest thou false me, for that is of thy nature and there is no
-faith in thee, and the byword saith:—It befitteth not to entrust a
-lecher with a fair woman nor a moneyless man with money nor
-fire with fuel. Neither doth it behove me to entrust myself to
-thee; and ’tis said:—Enmity of kind, as the enemy himself
-groweth weaker groweth stronger.” The Cat made answer in the
-faintest voice, as she were in most piteous case, saying, “What
-thou advancest of admonitory instances is the truth and I deny
-not my offences against thee; but I beseech thee to pardon that
-which is past of the enmity of kind between me and thee; for
-’tis said:—Whoso forgiveth a creature like himself, his Creator
-will forgive him his sins. ’Tis true that whilome I was thy foe,
-but here am I a suitor for thy friendship, and they say, “An thou
-wilt have thy foe become thy friend, do with him good. O my
-brother, I swear to thee by Allah and make a binding covenant
-with thee that I will hurt thee nevermore and for the best of
-reasons, to wit, that I have no power thereto; wherefore place thy
-trust in Allah and do good and accept my oath and covenant.”
-Quoth the Mouse, “How can I accept the covenant of one between
-<span class='pageno' id='Page_37'>37</span>whom and me there is a rooted enmity, and whose wont it is to
-deal treacherously by me? Were the feud between us aught but
-one of blood, this were light to me; but it is an enmity of kind
-between souls, and it is said:—Whoso trusteth himself to his foe
-is as one who thrusteth hand into a serpent’s<a id='r62' /><a href='#f62' class='c015'><sup>[62]</sup></a> mouth.” Quoth
-the Cat, full of wrath, “My breast is strait and my soul is faint:
-indeed I am <i><span lang="la" xml:lang="la">in articulo mortis</span></i> and ere long I shall die at thy door
-and my blood will be on thy head, for that thou hadst it in thy
-power to save me in mine extremity: and this is my last word to
-thee.” Herewith the fear of Allah Almighty overcame the Mouse
-and ruth gat hold upon his heart and he said in himself, “Whoso
-would have the succour of Allah the Most High against his foe,
-let him entreat him with compassion and kindness show. I rely
-upon the Almighty in this matter and will deliver this Cat from
-this her strait and earn the divine reward for her.” So he went
-forth and dragged into his nest the Cat, where she abode till she
-was rested and somewhat strengthened and restored, when she
-began to bewail her weakness and wasted strength and want of
-gossips. The Mouse entreated her in friendly guise and comforted
-her and busied himself with her service; but she crept along till
-she got command of the issue of the nest, lest the Mouse should
-escape. So when the nest-owner would have gone out after his
-wont, he drew near the Cat; whereupon she seized him and taking
-him in her claws, began to bite him and shake him and take him
-in her mouth and lift him up and cast him down and run after
-him and cranch him and torture him.<a id='r63' /><a href='#f63' class='c015'><sup>[63]</sup></a> The Mouse cried out for
-help, beseeching deliverance of Allah and began to upbraid the
-Cat, saying, “Where is the covenant thou madest with me and
-where are the oaths thou swarest to me? Is this my reward from
-<span class='pageno' id='Page_38'>38</span>thee? I brought thee into my nest and trusted myself to thee:
-but sooth he speaketh that saith:—Whoso relieth on his enemy’s
-promise desireth not salvation for himself. And again:—Whoso
-confideth himself to his foe deserveth his own destruction. Yet
-do I put my trust in my Creator, for He will deliver me from
-thee.” Now as he was in this condition, with the Cat about to
-pounce on him and devour him, behold, up came a huntsman,
-with hunting dogs trained to the chase. One of the hounds
-passed by the mouth of the nest and hearing a great scuffling,
-thought that within was a fox tearing somewhat; so he crept into
-the hole, to get at him, and coming upon the Cat, seized on her.
-When she found herself in the dog’s clutches, she was forced to
-take thought anent saving herself and loosed the Mouse alive and
-whole without wound. Then the hound brake her neck and
-dragging her forth of the hole, threw her down dead: and thus
-was exemplified the truth of the saying, “Who hath compassion
-shall at the last be compassionated. Whoso oppresseth shall presently
-be oppressed.” “This, then, O King,” added the interpreter,
-“is what befel the Mouse and the Cat and teacheth that
-none should break faith with those who put trust in him; for whoever
-doth perfidy and treason, there shall befal him the like of
-that which befel the Cat. As a man meteth, so shall it be meted
-unto him, and he who betaketh himself to good shall gain his
-eternal reward. But grieve thou not, neither let this trouble thee,
-O King, for that assuredly thy son, after his tyranny and oppression,
-shall return to the goodliness of thy policy. And I would
-that yon learned man, thy Wazir Shimas, had concealed from thee
-naught in that which he expounded unto thee; and this had been
-well-advised of him, for ’tis said:—Those of the folk who most
-abound in fear are the amplest of them in knowledge and the
-most emulous of good.” The King received the interpreter’s
-speech with submission and gifted him and his fellows with rich
-gifts; then, dismissing them he arose and withdrew to his own
-apartments and fell to pondering the issue of his affair. When
-night came, he went in to one of his women, who was most in
-favour with him and dearest to him of them all, and lay with
-her: and ere some four months had passed over her, the child
-stirred in her womb, whereat she rejoiced with joy exceeding and
-told the King. Quoth he, “My dream said sooth, by Allah the
-Helper!”; and he lodged her in the goodliest of lodgings and
-<span class='pageno' id='Page_39'>39</span>entreated her with all honour, bestowing on her store of rich gifts
-and manifold boons. Then he sent one of his pages to fetch
-his Wazir Shimas and as soon as he was in the presence told the
-Minister what had betided, rejoicing and saying, “My dream is
-come true and I have won my wish. It may be this burthen will
-be a man-child and inherit the Kingship after me; what sayest
-thou of this, O Shimas?” But he was silent and made no reply,
-whereupon cried the King, “What aileth thee that thou rejoicest
-not in my joy and returnest me no answer? Doth the thing
-mislike thee, O Shimas?” Hereat the Wazir prostrated himself
-before him and said, “O King, may Allah prolong thy life! What
-availeth it to sit under the shade of a tree, if there issue fire therefrom,
-and what is the delight of one who drinketh pure wine, if he
-be choked thereby, and what doth it profit to quench one’s thirst
-with sweet cool water, if one be drowned therein? I am Allah’s
-servant and thine, O King; but there are three things<a id='r64' /><a href='#f64' class='c015'><sup>[64]</sup></a> whereof it
-besitteth not the understanding to speak, till they be accomplished;
-to wit, the wayfarer, till he return from his way, the man who is in
-fight, till he have overcome his foe, and the pregnant woman, till
-she have cast her burthen.——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that after
-Shimas had enumerated to the King the three things whereof it
-besitteth not the understanding to speak save after they are done,
-he continued, “For know, O King, that he, who speaketh of aught
-before its accomplishment is like the Fakir who had hung over his
-head the jar of clarified butter.<a id='r65' /><a href='#f65' class='c015'><sup>[65]</sup></a>” “What is the story of the
-Fakir,” asked the King, “and what happened to him?” Answered
-the Wazir, “O King, they tell this tale anent</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_40'>40</span>
- <h3 id='c40' class='c018'><em>THE FAKIR AND HIS JAR OF BUTTER</em>.<a id='r66' /><a href='#f66' class='c015'><sup>[66]</sup></a>”</h3>
-</div>
-
-<p class='c019'>A Fakir<a id='r67' /><a href='#f67' class='c015'><sup>[67]</sup></a> abode once with one of the nobles of a certain town,
-who made him a daily allowance of three scones and a little
-clarified butter and honey. Now such butter was dear in those
-parts and the Devotee laid all that came to him together in a jar
-he had, till he filled it and hung it up over his head for safe
-keeping. One night, as he sat on his bed staff in hand, he fell a-musing
-upon the butter and the greatness of its price and said in
-himself:—Needs must I sell all this butter I have by me and buy
-with the price an ewe and take to partner therein a Fellah<a id='r68' /><a href='#f68' class='c015'><sup>[68]</sup></a> fellow
-who hath a ram. The first year she will bear a male lamb and a
-female and the second a female and a male and these in their turn
-will bear other males and other females, nor will they give over
-bearing females and males, till they become a great matter. Then
-will I take my share and vent thereof what I will. The males I
-will sell and buy with them bulls and cows, which will also increase
-and multiply and become many; after which I will purchase such
-a piece of land and plant a garden therein and build thereon a
-mighty fine<a id='r69' /><a href='#f69' class='c015'><sup>[69]</sup></a> palace. Moreover, I will get me robes and raiment
-and slaves and slave-girls and hold a wedding never was seen the
-like thereof. I will slaughter cattle and make rich meats and
-sweetmeats and confections and assemble all the musicians and
-mimes and mountebanks and player-folk and after providing
-flowers and perfumes and all manner sweet herbs I will bid rich
-and poor, Fakirs and Olema, captains and lords of the land, and
-whoso asketh for aught, I will cause it to be brought him; and, I
-<span class='pageno' id='Page_41'>41</span>will make ready all manner of meat and drink and send out a
-crier to cry aloud and say, “Whoso seeketh aught, let him ask and
-get it.” Lastly I will go in to my bride, after her unveiling and
-enjoy her beauty and loveliness; and I will eat and drink and
-make merry and say to myself, “Verily, hast thou won thy wish,”
-and will rest from devotion and divine worship. Then in due time
-my wife will bear me a boy, and I shall rejoice in him and make
-banquets in his honour and rear him daintily and teach him
-philosophy and mathematics and polite letters;<a id='r70' /><a href='#f70' class='c015'><sup>[70]</sup></a> so that I shall
-make his name renowned among men and glory in him among the
-assemblies of the learned; and I will bid him do good and he
-shall not gainsay me, and I will forbid him from lewdness and
-iniquity and exhort him to piety and the practice of righteousness;
-and, I will bestow on him rich and goodly gifts; and, if I see him
-obsequious in obedience, I will redouble my bounties towards him:
-but, an I see him incline to disobedience, I will come down on him
-with this staff. So saying, he raised his hand, to beat his son
-withal but the staff hit the jar of butter which overhung his head,
-and brake it; whereupon the shards fell upon him and the butter
-ran down upon his head, his rags and his beard. So his clothes
-and bed were spoiled and he became a caution to whoso will be
-cautioned. “Wherefore, O King,” added the Wazir, “it behoveth
-not a man to speak of aught ere it come to pass.” Answered the
-King, “Thou sayest sooth! Fair fall thee for a Wazir! Verily the
-truth thou speakest and righteousness thou counsellest. Indeed,
-thy rank with me is such as thou couldst wish<a id='r71' /><a href='#f71' class='c015'><sup>[71]</sup></a> and thou shalt
-never cease to be accepted of me.” Thereupon the Wazir prostrated
-himself before the King and wished him permanence of
-prosperity, saying, “Allah prolong thy days and thy rank upraise!
-Know that I conceal from thee naught, nor in private nor in public
-aught; thy pleasure is my pleasure, and thy displeasure my displeasure.
-There is no joy for me save in thy joyance and I cannot
-sleep o’ nights an thou be angered against me, for that Allah the
-Most High hath vouchsafed me all good through thy bounties to
-me; wherefore I beseech the Almighty to guard thee with His
-<span class='pageno' id='Page_42'>42</span>angels, and to make fair thy reward whenas thou meetest Him.”
-The King rejoiced in this, whereupon Shimas arose and went out
-from before him. In due time the King’s wife bare a male child,
-and the messengers hastened to bear the glad tidings and to congratulate
-the Sovran, who rejoiced therein with joy exceeding and
-thanked all with abundant thanks, saying, “Alhamdolillah—laud
-to the Lord—who hath vouchsafed me a son, after I had despaired,
-for He is pitiful and ruthful to His servants.” Then he wrote to
-all the lieges of his land, acquainting them with the good news
-and bidding them to his capital; and great were the rejoicings and
-festivities in all the realm. Accordingly there came Emirs and
-Captains, Grandees and Sages, Olema and literati, scientists and
-philosophers from every quarter to the palace and all presenting
-themselves before the King, company after company, according to
-their different degrees, gave him joy, and he bestowed largesse
-upon them. Then he signed to the seven chief Wazirs, whose
-head was Shimas, to speak, each after the measure of his wisdom,
-upon the matter which concerned him the most. So the Grand
-Wazir Shimas began and sought leave of the King to speak, which
-being granted, he spake as follows.<a id='r72' /><a href='#f72' class='c015'><sup>[72]</sup></a> “Praised be Allah who
-brought us into existence from non-existence and who favoureth
-His servants with Kings that observe justice and equity in that
-wherewith He hath invested them of rule and dominion, and who
-act righteously with that which he appointeth at their hands of
-provision for their lieges; and most especially our Sovereign by
-whom He hath quickened the deadness of our land, with that
-which He hath conferred upon us of bounties, and hath blessed us
-of His protection with ease of life and tranquillity and fair dealing!
-What King did ever with his folk that which this King hath done
-with us in fulfilling our needs and giving us our dues and doing us
-justice, one of other, and in abundant carefulness over us and
-redress of our wrongs? Indeed, it is of the favour of Allah to
-the people that their King be assiduous in ordering their affairs
-and in defending them from their foes; for the end of the enemy’s
-intent is to subdue his enemy and hold him in his hand; and
-many peoples<a id='r73' /><a href='#f73' class='c015'><sup>[73]</sup></a> bring their sons as servants unto Kings, and they
-<span class='pageno' id='Page_43'>43</span>become with them in the stead of slaves, to the intent that they
-may repel ill-willers from them.<a id='r74' /><a href='#f74' class='c015'><sup>[74]</sup></a> As for us, no enemy hath
-trodden our soil in the days of this our King, by reason of this
-passing good fortune and exceeding happiness, that no describer
-may avail to describe, for indeed it is above and beyond all
-description. And verily, O King, thou art worthy of this highest
-happiness, and we are under thy safeguard and in the shadow of
-thy wings, may Allah make fair thy reward and prolong thy life!<a id='r75' /><a href='#f75' class='c015'><sup>[75]</sup></a>
-Indeed, we have long been diligent in supplication to Allah
-Almighty that He would vouchsafe an answer to our prayers and
-continue thee to us and grant thee a virtuous son, to be the coolth
-of thine eyes: and now Allah (extolled and exalted be He!) hath
-accepted of us and replied to our petition”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that Shimas
-the Wazir said to the King, “And now Almighty Allah hath
-accepted of us and answered our petition and brought us speedy
-relief, even as He did to the Fishes in the pond of water.” The
-King asked, “And how was that, and what is the tale?”; and
-Shimas answered him, “Hear, O King the story of</p>
-
-<h3 id='c43' class='c018'><em>THE FISHES AND THE CRAB</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>In a certain place there was a piece of water, wherein dwelt a
-number of Fishes, and it befel that the pond dwindled away and
-shrank and wasted, till there remained barely enough to suffice
-them and they were nigh upon death and said, “What will become
-of us? How shall we contrive and of whom shall we seek counsel
-for our deliverance?” Thereupon arose one of them, who was the
-chiefest in wit and age, and cried, “There is nothing will serve us
-<span class='pageno' id='Page_44'>44</span>save that we seek salvation of Allah; but let us consult the Crab
-and ask his advice: so come ye all<a id='r76' /><a href='#f76' class='c015'><sup>[76]</sup></a> and hie we himwards and
-hear his rede for indeed he is the chiefest and wisest of us all in
-coming upon the truth.” Each and every approved of the Fish’s
-advice and betook themselves in a body to the Crab, whom they
-found squatted in his hole, without news or knowledge of their
-strait. So they saluted him with the salam and said, “O our lord,
-doth not our affair concern thee, who art ruler and the head of us?”
-The Crab returned their salutation, replying, “And on you be The
-Peace! What aileth you and what d’ye want?” So they told
-him their case and the strait wherein they were by reason of the
-wastage of the water, and that, when it should be dried up,
-destruction would betide them, adding, “Wherefore we come to
-thee, expecting thy counsel and what may bring us deliverance,
-for thou art the chiefest and the most experienced of us.” The
-Crab bowed his head awhile and said, “Doubtless ye lack understanding,
-in that ye despair of the mercy of Allah Almighty and
-His care for the provision of His creatures one and all. Know ye
-not that Allah (extolled and exalted be He!) provideth all His
-creatures without account and that He fore-ordained their daily
-meat ere He created aught of creation and appointed to each of
-His creatures a fixed term of life and an allotted provision, of His
-divine All might? How then shall we burthen ourselves with concern
-for a thing which in His secret purpose is indite? Wherefore
-it is my rede that ye can do naught better than to seek aid of
-Allah Almighty, and it behoveth each of us to clear his conscience
-with his Lord, both in public and private, and pray Him to succour
-us and deliver us from our difficulties; for Allah the Most High
-disappointeth not the expectation of those who put their trust in
-Him and rejecteth not the supplications of those who prefer their
-suit to Him. When we have mended our ways, our affairs will be
-set up and all will be well with us, and when the winter cometh
-and our land is deluged, by means of a just one’s prayer, He will
-not cast down the good He hath built up. So ’tis my counsel that
-<span class='pageno' id='Page_45'>45</span>we take patience and await what Allah shall do with us. An
-death come to us, as is wont, we shall be at rest, and if there befal
-us aught that calleth for flight, we will flee and depart our land
-whither Allah will.”<a id='r77' /><a href='#f77' class='c015'><sup>[77]</sup></a> Answered all the fishes with one voice
-“Thou sayst sooth, O our lord: Allah requite thee for us with
-weal!” Then each returned to his stead, and in a few days the
-Almighty vouchsafed unto them a violent rain and the place of
-the pond was filled fuller than before. “On like wise, O King,”
-continued Shimas, “we despaired of a child being born to thee,
-and now that God hath blessed us and thee with this well-omened
-son, we implore Him to render him blessed indeed and make him
-the coolth of thine eyes and a worthy successor to thee and grant
-us of him the like of that which He hath granted us of thee; for
-Almighty Allah disappointeth not those that seek Him and it
-behoveth none to cut off hope of the mercy of his God.” Then,
-rose the second Wazir and saluting the King with the salam spake,
-after his greeting was returned, as follows: “Verily, a King is not
-called a King save he give presents and do justice and rule with
-equity and show munificence and wisely govern his lieges, maintaining
-the obligatory laws and apostolic usages established among
-them and justifying them, one against other, and sparing their
-blood and warding off hurt from them; and of his qualities should
-be that he never abide incurious of the poor and that he succour
-the highest and lowest of them and give them each the rights to
-them due, so that they all bless him and are obedient to his command.
-Without doubt, a King who is after this wise of his lieges
-is beloved and gaineth of this world eminence and of the next
-honour and favour with the Creator thereof. And we, the body
-politic of thy subjects, acknowledge in thee, O King, all the
-attributes of kingship I have noted, even as it is said:—The best of
-things is that the King of a people be just and equitable, their
-physician skilful and their teacher experience-full, acting according
-to his knowledge. Now we enjoy this happiness, after we had
-<span class='pageno' id='Page_46'>46</span>despaired of the birth of a son to thee, to inherit thy kingship;
-however, Allah (extolled be His name!) hath not disappointed
-thine expectation, but hath granted thy petition, by reason of the
-goodliness of thy trust in Him and thy submission of thine affairs
-to Him. Then fair fall thy hope! There hath betided thee that
-which betided the Crow and the Serpent.” Asked the King,
-“What was that?”; and the Wazir answered, “Hear, O King, the
-tale of</p>
-
-<h3 id='c46' class='c018'><em>THE CROW AND THE SERPENT</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A crow once dwelt in a tree, he and his wife, in all delight of life,
-till they came to the time of the hatching of their young, which
-was the midsummer season, when a Serpent issued from its hole
-and crawled up the tree wriggling around the branches till it came
-to the Crows’ nest, where it coiled itself up and there abode all
-the days of the summer, whilst the Crow was driven away and
-found no opportunity to clear his home nor any place wherein to
-lie. When the days of heat were past, the Serpent went away to
-its own place and quoth the Crow to his wife, “Let us thank
-Almighty Allah, who hath preserved us and delivered us from
-this Serpent, albeit we are forbidden from increase this year. Yet
-the Lord will not cut off our hope; so let us express our gratitude
-to Him for having vouchsafed us safety and soundness of body:
-indeed, we have none other in whom to confide, and if He will
-and we live to see the next year, He shall give us other young in
-the stead of those we have missed this year.” Next summer when
-the hatching-season came round, the Serpent again sallied forth
-from its place and made for the Crows’ nest: but, as it was coiling
-up a branch, a kite swooped down on it and struck claws into its
-head and tare it, whereupon it fell to the ground a-swoon, and the
-ants came out upon it and ate it.”<a id='r78' /><a href='#f78' class='c015'><sup>[78]</sup></a> So the Crow and his wife
-<span class='pageno' id='Page_47'>47</span>abode in peace and quiet and bred a numerous brood and thanked
-Allah for their safety and for the young that were born to them.
-In like manner, O King, continued the Wazir, “it behoveth us to
-thank God for that wherewith He hath favoured thee and us in
-vouchsafing us this blessed child of good omen, after despair and
-the cutting off of hope. May He make fair thy future reward
-and the issue of thine affair!”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the second Wazir had ended with the words, “Allah make fair
-thy future reward and the issue of thine affair!”; the third Wazir
-presently rose and said, “Rejoice, O just King, in the assurance
-of present prosperity and future felicity; for him, whom the denizens
-of Earth love, the denizens of Heaven likewise love; and
-indeed Almighty Allah hath made affection to be thy portion
-and hath stablished it in the hearts of the people of thy kingdom;
-wherefore to Him be thanks and praise from us and from thee, so
-He may deign increase His bounty unto thee and unto us in thee!
-For know, O King, that man can originate naught but by command
-of Allah the Most High and that He is the Giver and all good
-which befalleth a creature hath its end and issue in Him. He
-allotteth His favours to His creatures, as it liketh Him; to some
-he giveth gifts galore while others He doometh barely to win their
-daily bread. Some He maketh Lords and Captains, and others
-Recluses, who abstain from the world and aspire but to Him, for
-He it is who saith:—I am the Harmer with adversity and the
-Healer with prosperity. I make whole and make sick. I enrich
-and impoverish. I kill and quicken: in my hand is everything
-and unto Me all things do tend. Wherefore it behoveth all men
-to praise Him. Now, especially thou, O King, art of the fortunate,
-the pious, of whom it is said:—The happiest of the just is he for
-whom Allah uniteth the weal of this world and of the next world;
-who is content with that portion which Allah allotteth to him and
-who giveth Him thanks for that which He hath stablished. And
-indeed he that is rebellious and seeketh other than the dole which
-God hath decreed unto him and for him, favoureth the wild Ass
-<span class='pageno' id='Page_48'>48</span>and the Jackal.”<a id='r79' /><a href='#f79' class='c015'><sup>[79]</sup></a> The King asked, “And what is the story of
-the twain?”; the Wazir answered, “Hear, O King, the tale of</p>
-
-<h3 id='c48' class='c018'><em>THE WILD ASS AND THE JACKAL</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A certain Jackal was wont every day to leave his lair and fare
-forth questing his daily bread. Now one day, as he was in a certain
-mountain, behold, the day was done and he set out to return when
-he fell in with another Jackal who saw him on the tramp, and each
-began to tell his mate of the quarry he had gotten. Quoth one
-of them, “The other day I came upon a wild Ass and I was
-anhungred, for it was three days since I had eaten; so I rejoiced
-in this and thanked Almighty Allah for bringing him into my
-power. Then I tear out his heart and ate it and was full and
-returned to my home. That was three days ago, since which
-time I have found nothing to eat, yet am I still full of meat.”
-When the other Jackal heard his fellow’s story, he envied his
-fulness and said in himself, “There is no help but that I eat the
-heart of a wild Ass.” So he left feeding for some days, till he became
-emaciated and nigh upon death and bestirred not himself neither
-did his endeavour to get food, but lay coiled up in his earth. And
-whilst he was thus, behold, one day there came out two hunters
-trudging in quest of quarry and started a wild Ass. They followed
-on his trail tracking him all day, till at last one of them shot at
-him a forked<a id='r80' /><a href='#f80' class='c015'><sup>[80]</sup></a> arrow, which pierced his vitals and reached his heart
-and killed him in front of the Jackal’s hole. Then the hunters
-came up and finding him dead, pulled out the shaft from his heart,
-but only the wood came away and the forked head abode in the
-Ass’s belly. So they left him where he lay, expecting that others
-of the wild beasts would flock to him; but, when it was eventide
-<span class='pageno' id='Page_49'>49</span>and nothing fell to them, they returned to their abiding-places.
-The Jackal, hearing the commotion at the mouth of his home, lay
-quiet till nightfall, when he came forth of his lair, groaning for
-weakness and hunger, and seeing the dead Ass lying at his door,
-rejoiced with joy exceeding till he was like to fly for delight and
-said, “Praised be Allah who hath won me my wish without toil!
-Verily, I had lost hope of coming at a wild Ass or aught else;
-and assuredly<a id='r81' /><a href='#f81' class='c015'><sup>[81]</sup></a> the Almighty hath sent him to me and drave him
-fall to my homestead.” Then he sprang on the body and tearing
-open its belly, thrust in his head and with his nose rummaged
-about its entrails, till he found the heart and tearing a tid-bit
-swallowed it: but, as soon as he had so done, the forked head of
-the arrow struck deep in his gullet and he could neither get it
-down into his belly nor bring it forth of his throttle. So he made
-sure of destruction and said, “Of a truth it beseemeth not the
-creature to seek for himself aught over and above that which
-Allah hath allotted to him. Had I been content with what He
-appointed to me, I had not come to destruction.” “Wherefore,
-O King,” added the Wazir, “it becometh man to be content with
-whatso Allah hath distributed to him and thank Him for His
-bounties to him and cast not off hope of his Lord. And behold,
-O King, because of the purity of thy purpose and the fair intent
-of thy good works, Allah hath blessed thee with a son, after
-despair: wherefore we pray the Almighty to vouchsafe him length
-of days and abiding happiness and make him a blessed successor,
-faithful in the observance of thy covenant, after thy long life.”
-Then arose the fourth Wazir and said, “Verily, an the King be a
-man of understanding, a frequenter of the gates of wisdom,”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-fourth Wazir arose and said, “Verily an the King be a man of
-understanding, a frequenter of the gates of wisdom, versed in
-science, government and policy, and eke upright in purpose and
-just to his subjects, honouring those to whom honour is due,
-<span class='pageno' id='Page_50'>50</span>revering those who are digne of reverence, tempering puissance
-with using clemency whenas it behoveth, and protecting both
-governors and governed, lightening all burthens for them and
-bestowing largesse on them, sparing their blood and covering their
-shame and keeping his troth with them. Such a King, I say, is
-worthy of felicity both present and future worldly and otherworldly,
-and this is of that which protecteth him from ill-will and
-helpeth him to the stablishing of his Kingdom and the victory
-over his enemies and the winning of his wish, together with increase
-of Allah’s bounty to him and His favouring him for his
-praise of Him and the attainment of His protection. But an the
-King be the contrary of this, he never ceaseth from misfortunes
-and calamities, he and the people of his realm; for that his oppression
-embraceth both stranger far and kinsman near and there
-cometh to pass with him that which befel the unjust King with
-the pilgrim Prince.” King Jali’ad asked, “And how was that?”
-and the Wazir answered, “Hear, O King, the tale of</p>
-
-<h3 id='c50' class='c018'><em>THE UNJUST KING AND THE PILGRIM PRINCE</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>There was once in Mauritania-land<a id='r82' /><a href='#f82' class='c015'><sup>[82]</sup></a> a King who exceeded in his
-rule, a tyrant, violent and over severe, who had no respect for the
-welfare or protection of his lieges nor of those who entered his
-realm; and from everyone who came within his Kingdom his
-officers took four-fifths of his monies, leaving him one-fifth and
-no more. Now Allah Almighty decreed that he should have a
-son, who was fortunate and God-favoured and seeing the pomps
-and vanities of this world to be transient as they are unrighteous,
-renounced them in his youth and rejected the world and that
-which is therein and fared forth serving the Most High, wandering
-pilgrim-wise over wolds and wastes and bytimes entering towns
-and cities. One day, he came to his father’s capital and the
-guards laid hands on him and searched him but found naught
-<span class='pageno' id='Page_51'>51</span>upon him save two gowns, one new and the other old.<a id='r83' /><a href='#f83' class='c015'><sup>[83]</sup></a> So they
-stripped the new one from him and left him the old, after they
-had entreated him with contumely and contempt; whereat he
-complained and said, “Woe to you, O ye oppressors! I am a
-poor man and a pilgrim,<a id='r84' /><a href='#f84' class='c015'><sup>[84]</sup></a> and what shall this gown by any means
-profit you? Except ye restore it to me, I will go to the King and
-make complaint to him of you.” They replied, “We act thus
-by the King’s command: so do what seemeth good to thee.”
-Accordingly he betook himself to the King’s palace and would
-have entered; but the chamberlains denied him admittance, and
-he turned away, saying in himself, “There is nothing for me
-except to watch till he cometh out and complain to him of my
-case and that which hath befallen me.” And whilst he waited,
-behold, he heard one of the guards announce the King’s faring
-forth; whereupon he crept up, little by little, till he stood before
-the gate; and presently when the King came out, he threw himself
-in his way and after blessing him and wishing him weal, he
-made his complaint to him informing him how scurvily he had
-been entreated by the gatekeepers. Lastly he gave him to know
-that he was a man of the people of Allah<a id='r85' /><a href='#f85' class='c015'><sup>[85]</sup></a> who had rejected the
-world seeking acceptance of Allah and who went wandering over
-earth and entering every city and hamlet, whilst all the folk he
-met gave him alms according to their competence. “I entered
-this thy city” (continued he), “hoping that the folk would deal
-kindly and graciously with me as with others of my condition<a id='r86' /><a href='#f86' class='c015'><sup>[86]</sup></a>;
-but thy followers stopped me and stripped me of one of my gowns
-and loaded me with blows. Wherefore do thou look into my case
-and take me by the hand and get me back my gown and I will
-not abide in thy city an hour.” Quoth the unjust King, “Who
-directed thee to enter this city, unknowing the custom of its
-King?”; and quoth the pilgrim, “Give me back my gown and do
-with me what thou wilt.” Now when the King heard this, his
-<span class='pageno' id='Page_52'>52</span>temper changed for the worse and he said, “O fool,<a id='r87' /><a href='#f87' class='c015'><sup>[87]</sup></a> we stripped
-thee of thy gown, so thou mightest humble thyself to us; but
-since thou makest this clamour I will strip thy soul from thee.”
-Then he commanded to cast him into gaol, where he began to
-repent of having answered the King and reproached himself for
-not having left him the gown and saved his life. When it was the
-middle of the night, he rose to his feet and prayed long and
-prayerfully, saying, “O Allah, Thou art the Righteous Judge;
-Thou knowest my case and that which hath befallen me with this
-tyrannical King, and I, Thine oppressed servant, beseech Thee,
-of the abundance of Thy mercy, to deliver me from the hand of
-this unjust ruler and send down on him Thy vengeance; for Thou
-art not unmindful of the unright of every oppressor. Wherefore,
-if Thou know that he hath wronged me, loose on him Thy vengeance
-this night and send down on him Thy punishment; for
-Thy rule is just and Thou art the Helper of every mourner, O
-Thou to whom belong the power and the glory to the end of
-time!” When the gaoler heard the prayer of the poor prisoner
-he trembled in every limb, and behold, a fire suddenly broke out
-in the King’s palace and consumed it and all that were therein,
-even to the door of the prison,<a id='r88' /><a href='#f88' class='c015'><sup>[88]</sup></a> and none was spared but the
-gaoler and the pilgrim. Now when the gaoler saw this, he knew
-that it had not befallen save because of the pilgrim’s prayer; so
-he loosed him and fleeing with him forth of the burning, betook
-himself, he and the King’s son, to another city. So was the
-unjust King consumed, he and all his city, by reason of his injustice,
-and he lost the goods both of this world and the next
-world. “As for us, O auspicious King” continued the Wazir,
-“we neither lie down nor rise up without praying for thee and
-thanking Allah the Most High for His grace in giving thee to us,
-tranquil in reliance on thy justice and the excellence of thy
-governance; and sore indeed was our care for thy lack of a son
-to inherit thy kingdom, fearing lest after thee there betide us a
-King unlike thee. But now the Almighty hath bestowed His
-favours upon us and done away our concern and brought us gladness
-in the birth of this blessed child; wherefore we beseech the
-<span class='pageno' id='Page_53'>53</span>Lord to make him a worthy successor to thee and endow him
-with glory and felicity enduring and good abiding.” Then rose
-the fifth Wazir and said, “Blessed be the Most High,——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-fifth Wazir said, “Blessed be the Most High, Giver of all good
-gifts and graces the most precious! But to continue: we are well
-assured that Allah favoureth whoso are thankful to Him and
-mindful of His faith; and thou, O auspicious King, art far-famed
-for these illustrious virtues and for justice and equitable dealing
-between subject and subject and in that which is acceptable to
-Allah Almighty. By reason of this hath the Lord exalted thy
-dignity and prospered thy days and bestowed on thee the good
-gift of this august child, after despair, wherefrom there hath betided
-us gladness abiding and joys which may not be cut off; for we
-before this were in exceeding cark and passing care, because of thy
-lack of issue, and full of concern bethinking us of all thy justice
-and gentle dealing with us and fearful lest Allah decree death to
-thee and there be none to succeed thee and inherit the kingdom
-after thee, and so we be divided in our counsels and dissensions
-arise between us and there befal us what befel the Crows.” Asked
-the King, “And what befel the Crows?”; and the Wazir answered
-saying, “Hear O auspicious King, the tale of</p>
-
-<h3 id='c53' class='c018'><em>THE CROWS AND THE HAWK</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>There was once, in a certain desert, a spacious Wady, full of rills
-and trees and fruits and birds singing the praises of Allah the One
-of All-might, Creator of day and night; and among them was a
-troop of Crows, which led the happiest of lives. Now they were
-under the sway and government of a Crow who ruled them with
-mildness and benignity, so that they were with him in peace and
-contentment; and by reason of their wisely ordering their affairs,
-none of the other birds could avail against them. Presently it
-chanced that there befel their chief the doom irrevocably appointed
-<span class='pageno' id='Page_54'>54</span>to all creatures and he departed life<a id='r89' /><a href='#f89' class='c015'><sup>[89]</sup></a>; whereupon the others
-mourned for him with sore mourning, and what added to their grief
-was that there abided not amongst them like him one who should
-fill his place. So they all assembled and took counsel together
-concerning whom it befitted for his goodness and piety to set over
-them: and a party of them choose one Crow, saying, “It
-beseemeth that this be King over us;” whilst others objected to
-him and would none of him; and thus there arose division and
-dissension amidst them and the strife of excitement waxed hot
-between them. At last they agreed amongst themselves and consented
-to sleep the night upon it and that none should go forth at
-dawn next day to seek his living, but that all must wait till high
-morning, when they should gather together all in one place.
-“Then,” said they, “we will all take flight at once and whichsoever
-shall soar above the rest in his flying, he shall be accepted of us as
-ruler and be made King over us.” The fancy pleased them; so
-they made covenant together and did as they had agreed and took
-flight all, but each of them deemed himself higher than his fellow;
-wherefore quoth this one, “I am highest,” and that, “Nay; that
-am I.” Then said the lowest of them, “Look up, all of you, and
-whomsoever ye find the highest of you, let him be your chief.” So
-they raised their eyes and seeing the Hawk soaring over them, said
-each to other, “We agreed that which bird soever should be the
-highest of us we will make king over us, and behold, the Hawk is
-the highest of us: what say ye to him?” And they all cried out,
-“We accept of him.” Accordingly they summoned the Hawk and
-said to him, “O Father of Good,<a id='r90' /><a href='#f90' class='c015'><sup>[90]</sup></a> we have chosen thee ruler over
-us, that thou mayst look into our affair.” The Hawk consented,
-saying, “Inshallah, ye shall win of me abounding weal.” So they
-rejoiced and made him their King. But after awhile, he fell to
-taking a company of them every day and betaking himself with
-them afar off to one of the caves, where he struck them down and
-eating their eyes and brains, threw their bodies into the river.
-And he ceased not doing on this wise, it being his intent to destroy
-them all till, seeing their number daily diminishing, the Crows
-flocked to him and said, “O our King, we complain to thee because
-<span class='pageno' id='Page_55'>55</span>from the date we made thee Sovran and ruler over us, we are in the
-sorriest case and every day a company of us is missing and we
-know not the reason of this, more by token that the most part
-thereof are the high in rank and of those in attendance on thee.
-We must now look after our own safety.” Thereupon the Hawk
-waxed wroth with them and said to them, “Verily, ye are the
-murtherers, and ye forestall me with accusation!” So saying, he
-pounced upon them and tearing to pieces half a score of their
-chiefs in front of the rest, threatened them and drave them out
-sorely cuffed and beaten, from before him. Hereat they repented
-them of that which they had done and said, “We have known no
-good since the death of our first King especially in the deed of this
-stranger in kind; but we deserve our sufferings even had he
-destroyed us one by one to the last of us, and there is exemplified
-in us the saying of him that saith, “Whoso submitteth him not to
-the rule of his own folk, the foe hath dominion over him, of his
-folly.” And now there is nothing for it but to flee for our lives,
-else shall we perish.” So they took flight and dispersed to various
-places. “And we also, O King,” continued the Wazir, “feared
-lest the like of this befal us and there become ruler over us a
-King other than thyself; but Allah hath vouchsafed us this boon
-and hath sent us this blessed child, and now we are assured of
-peace and union and security and prosperity in our Mother-land.
-So lauded be Almighty Allah and to Him be praise and thanks
-and goodly gratitude! And may He bless the King and us all his
-subjects and vouchsafe unto us and him the acme of felicity and
-make his life-tide happy and his endeavour constant!” Then
-arose the sixth Wazir and said, “Allah favour thee with all felicity,
-O King, in this world and in the next world! Verily, the ancients
-have left us this saying:—Whoso prayeth and fasteth and giveth
-parents their due and is just in his rule meeteth his Lord and He
-is well pleased with him. Thou hast been set over us and hast
-ruled us justly and thine every step in this hath been blessed;
-wherefore we beseech Allah Almighty to make great thy reward
-eternal and requite thee thy beneficence. I have heard what this
-wise man hath said respecting our fear for the loss of our prosperity,
-by reason of the death of the King or the advent of another
-who should not be his parallel, and how after him dissensions would
-be rife among us and calamity betide from our division and how it
-behoved us therefore to be instant in prayer to Allah the Most
-High, so haply He might vouchsafe the King a happy son, to
-<span class='pageno' id='Page_56'>56</span>inherit the kingship after him. But, after all, the issue of that
-which man desireth of mundane goods and wherefor he lusteth is
-unknown to him and consequently it behoveth a mortal to ask not
-of his Lord a thing whose end he wotteth not; for that haply the
-hurt of that thing is nearer to him than its gain and his destruction
-may be in that he seeketh and there may befal him what befel the
-Serpent-charmer, his wife and children and the folk of his house.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-sixth Wazir said, “It behoveth not a man to ask of his Lord aught
-whereof he ignoreth the issue for that haply the hurt of that thing
-may be nearer than its gain, his destruction may be in that he
-seeketh and there may befal him what befel the Serpent-charmer,
-his children, his wife and his household,” the King asked,
-“What was that?”; and the Wazir answered, “Hear, O King the
-tale of</p>
-
-<h3 id='c56' class='c018'><em>THE SERPENT-CHARMER AND HIS WIFE</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>There was once a man, a Serpent-charmer,<a id='r91' /><a href='#f91' class='c015'><sup>[91]</sup></a> who used to train
-serpents, and this was his trade; and he had a great basket,<a id='r92' /><a href='#f92' class='c015'><sup>[92]</sup></a>
-wherein were three snakes but the people of his house knew this
-not. Every day he used to go round with this pannier about the
-town gaining his living and that of his family by showing the
-snakes, and at eventide he returned to his house and clapped them
-back into the basket privily. This lasted a long while; but it
-chanced one day, when he came home, as was his wont, his wife asked
-<span class='pageno' id='Page_57'>57</span>him, saying, “What is in this pannier?”; and he replied, “What
-wouldest thou with it? Is not provision plentiful with you? Be thou
-content with that which Allah hath allotted to thee and ask not of
-aught else.” With this the woman held her peace; but she said
-in herself, “There is no help but that I search this basket and
-know what is there.” So she egged on her children and enjoined
-them to ask him of the pannier and importune him with their
-questions, till he should tell them what was therein. They presently
-concluded that it contained something to eat and sought
-every day of their father that he should show them what was
-therein; and he still put them off with pleasant pretences and
-forbade them from asking this. On such wise they abode awhile,
-the wife and mother still persisting in her quest till they agreed
-with her that they would neither eat meat nor drain drink with
-their father, till he granted them their prayer and opened the
-basket to them. One night, behold, the Serpent-charmer came
-home with great plenty of meat and drink and took his seat
-calling them to eat with him: but they refused his company and
-showed him anger; whereupon he began to coax them with fair
-words, saying, “Lookye, tell me what you would have, that I may
-bring it you, be it meat or drink or raiment.” Answered they,
-“O our father, we want nothing of thee but that thou open this
-pannier that we may see what is therein: else we will slay ourselves.”
-He rejoined, “O my children, there is nothing good for
-you therein and indeed the opening of it will be harmful to you.”
-Hereat they redoubled in rage for all he could say, which when he
-saw, he began to scold them and threaten them with beating,
-except they returned from such condition; but they only increased
-in anger and persistence in asking, till at last he waxed wroth and
-took a staff to beat them, and they fled from before him within
-the house. Now the basket was present and the Serpent-charmer
-had not hidden it anywhere; so his wife left him occupied with
-the children and opened the pannier in haste, that she might see
-what was therein. Thereupon behold, the serpents came out and
-first struck their fangs into her and killed her; then they hied
-round about the house and slew all, great and small, who were
-therein; except the Serpent-charmer, who left the place and went
-his way. “If then, O auspicious King,” continued the Wazir,
-“thou consider this, thou wilt be convinced that it is not for a
-man to desire aught save that which God the Great refuseth not
-to him; nay, he should be content with what He willeth. And
-<span class='pageno' id='Page_58'>58</span>thou, O King, for the overflowing of thy wisdom and the excellence
-of thine understanding, Allah hath cooled thine eyes with the
-advent of this thy son, after despair, and hath comforted thy heart;
-wherefore we pray the Almighty to make him of the just successors
-acceptable to Himself and to his subjects.” Then rose the
-seventh Wazir and said, “O King, I know and certify all that my
-brethren, these Ministers wise and learned, have said in the presence,
-praising thy justice and the goodness of thy policy and
-proving how thou art distinguished in this from all Kings other
-than thyself; wherefore they gave thee the preference over them.
-Indeed, this be of that which is incumbent on us, O King, and I
-say:—Praised be Allah in that He hath guerdoned thee with His
-gifts and vouchsafed thee of His mercy, the welfare of the realm;
-and hath succoured thee and ourselves, on condition that we increase
-in gratitude to Him; and all this no otherwise than by
-thine existence! What while thou remainest amongst us, we
-fear not oppression neither dread unright, nor can any take long-handed
-advantage of our weakness! and indeed it is said, The
-greatest good of a people is a just King and their greatest ill an
-unjust King; and again, Better dwell with rending lions than with
-a tyrannous Sultan. So praised be Almighty Allah with eternal
-praise for that He hath blessed us with thy life and vouchsafed
-thee this blessed child, whenas thou wast stricken in years and
-hadst despaired of issue! For the goodliest of the gifts in this
-world is a virtuous sire, and it is said, Whoso hath no progeny his
-life is without result and he leaveth no memory. As for thee,
-because of the righteousness of thy justice and thy pious reliance
-on Allah the Most High, thou hast been vouchsafed this happy
-son; yea, this blessed<a id='r93' /><a href='#f93' class='c015'><sup>[93]</sup></a> child cometh as a gift from the Most High
-Lord to us and to thee, for the excellence of thy governance and
-the goodliness of thy long-sufferance; and in this thou hast fared
-even as fared the Spider and the Wind.” Asked the King,
-“And what is the story of the Spider and the Wind?”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_59'>59</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the King asked, “And what is the story of the twain?”; the Wazir
-answered, “Give ear, O King, to the tale of</p>
-
-<h3 id='c59' class='c018'><em>THE SPIDER AND THE WIND</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A spider once attached herself to a high gate<a id='r94' /><a href='#f94' class='c015'><sup>[94]</sup></a> and a retired
-and span her web there and dwelt therein in peace, giving thanks
-to the Almighty, who had made this dwelling-place easy to her
-and had set her in safety from noxious reptiles. On this wise she
-abode a long while, still giving thanks to Allah for her ease and
-regular supply of daily bread, till her Creator bethought Him to
-try her and make essay of her gratitude and patience. So he
-sent upon her a strong east Wind, which carried her away, web
-and all, and cast her into the main. The waves washed her ashore
-and she thanked the Lord for safety and began to upbraid the
-Wind, saying, “O Wind, why hast thou dealt thus with me and
-what good hast thou gotten by bearing me hither from my abiding-place,
-where indeed I was in safety, secure in my home on the top
-of that gate?” Replied the Wind, saying, “O Spider, hast thou
-not learnt that this world is a house of calamities; and, say me,
-who can boast of lasting happiness that such portion shall be
-thine? Wottest thou not that Allah tempteth His creatures in
-order to learn by trial what may be their powers of patience?
-How, then, doth it beset thee to upbraid me, thou who hast been
-saved by me from the vasty deep?” “Thy words are true, O
-Wind,” replied the Spider, “yet not the less do I desire to escape
-from this stranger land into which thy violence hath cast me.”
-The Wind rejoined, “Cease thy blaming; for right soon I will
-bear thee back and replace thee in thy place, as thou wast aforetime.”
-So the Spider waited patiently, till the north-east Wind
-left blowing and there arose a south-west Wind, which gently
-caught her up and flew with her towards her dwelling-place; and
-<span class='pageno' id='Page_60'>60</span>when she came to her abode, she knew it and clung to it. “And
-we,” continued the Wazir, “beseech Allah (who hath rewarded
-the King for his singleness of heart and patience and hath taken
-pity on his subjects and blessed them with His favour and hath
-vouchsafed the King this son in his old age, after he had despaired
-of issue and removed him not from the world, till He had blessed
-him with coolth of eyes and bestowed on him what He hath
-bestowed of Kingship and Empire!) to vouchsafe unto thy son
-that which He hath vouchsafed unto thee of dominion and
-Sultanship and glory! Amen.” Then said the King, “Praised
-be Allah over all praise and thanks be to Him over all thanks!
-There is no god but He, the Creator of all things, by the light of
-whose signs we know the glory of His greatness and who giveth
-kingship and command over his own country to whom He willeth
-of His servants! He chooseth of them whomso He please to
-make him His viceroy and viceregent over His creatures and
-commandeth him to just and equitable dealing with them and
-the maintenance of religious laws and practices and right conduct
-and constancy in ordering their affairs to that which is most
-acceptable to Him and most grateful to them. Whoso doth thus
-and obeyeth the commandment of his Lord, his desire attaineth
-and the orders of his God maintaineth; so Providence preserveth
-him from the perils of the present world and maketh ample his
-recompense in the future world; for indeed He neglecteth not the
-reward of the righteous. And whoso doth otherwise than as
-Allah biddeth him sinneth mortal sin and disobeyeth his Lord,
-preferring his mundane to his supra-mundane weal. He hath no
-trace in this world and in the next no portion: for Allah spareth
-not the unjust and the mischievous, nor doth He neglect any of
-His servants. These our Wazirs have set forth how, by reason of
-our just dealing with them and our wise governance of affairs,
-Allah hath vouchsafed us and them His grace, for which it
-behoveth us to thank Him, because of the great abundance of
-His mercies: each of them hath also spoken that wherewith the
-Almighty inspired Him concerning this matter, and they have
-vied one with another in rendering thanks to the Most High Lord
-and praising Him for His favours and bounties. I also render
-thanks to Allah for that I am but a slave commanded; my heart
-is in His hand and my tongue in His subjection, accepting that
-which He adjudgeth to me and to them, come what may thereof.
-Each one of them hath said what passed through his mind on the
-<span class='pageno' id='Page_61'>61</span>subject of this boy and hath set forth that which was of the
-renewal of divine favour to us, after my years had reached the
-term when confidence faileth and despair assaileth. So praised
-be Allah who hath saved us from disappointment and from the
-alternation of rulers, like to the alternation of night and day!
-For verily, this was a great boon both to them and to us; wherefore
-we praise Almighty Allah who hath given a ready answer to
-our prayer and hath blessed us with this boy and set him in high
-place, as the inheritor of the kingship. And we entreat Him, of
-His bounty and clemency, to make him happy in his actions,
-prone to pious works, so he may become a King and a Sultan
-governing his people with justice and equity, guarding them from
-perilous error and frowardness, of His grace, goodness and
-generosity!” When the King had made an end of his speech,
-the sages and Olema rose and prostrated themselves before Allah
-and thanked the King; after which they kissed his hands and
-departed, each to his own house, whilst Jali’ad withdrew into his
-palace, where, he looked upon the new-born and offered up
-prayers for him and named him Wird Khán.<a id='r95' /><a href='#f95' class='c015'><sup>[95]</sup></a> The boy grew up
-till he attained the age of twelve,<a id='r96' /><a href='#f96' class='c015'><sup>[96]</sup></a> when the King being minded
-to have him taught the arts and sciences, bade build him a palace
-amiddlemost the city, wherein were three hundred and threescore
-rooms,<a id='r97' /><a href='#f97' class='c015'><sup>[97]</sup></a> and lodged him therein. Then he assigned him three
-wise men of the Olema and bade them not be lax in teaching him
-day and night and look that there was no kind of learning but
-they instruct him therein, so he might become versed in all
-knowledge. He also commanded them to sit with him one day
-in each of the rooms by turn and write on the door thereof that
-which they had taught him therein of various kinds of lore and
-report to himself, every seven days, whatso instructions they had
-imparted to him. So they went in to the Prince and stinted not
-from educating him day nor night, nor withheld from him aught of
-that they knew; and presently there appeared in him readiness to
-receive instruction such as none had shown before him. Every
-seventh day his governors reported to the King what his son had
-<span class='pageno' id='Page_62'>62</span>learnt and mastered, whereby Jali’ad became proficient in goodly
-learning and fair culture, and the Olema said to him, “Never
-saw we one so richly gifted with understanding as is this boy:
-Allah bless thee in him and give thee joy of his life!” When the
-Prince had completed his twelfth year, he knew the better part of
-every science and excelled all the Olema and sages of his day:
-wherefore his governors brought him to his sire and said to him,
-“Allah gladden thine eyes, O King, with this auspicious youth!
-We bring him to thee, after he hath learnt all manner knowledge,
-and there is not one of the learned men of the time nor a scientist
-who hath attained to that whereto he hath attained of science.”
-The King rejoiced in this with joy exceeding and thanking the
-Almighty prostrated himself in gratitude before Allah (to whom
-belong Majesty and Might!), saying, “Laud be to the Lord for His
-mercies incalculable!” Then he called his Chief Wazir and said
-to him, “Know, O Shimas, that the governors of my son are come
-to tell me that he hath mastered every kind of knowledge and
-there is nothing but they have instructed him therein, so that he
-surpasseth in this all who forewent him. What sayst thou, O
-Shimas?” Hereat the Minister prostrated himself before Allah
-(to whom belong Might and Majesty!) and kissed the King’s
-hand, saying, “Loath is the ruby-stone, albe it be bedded in the
-hardest rock on hill, to do aught but shine as a lamp, and this thy
-son is such a gem; his tender age hath not hindered him from
-becoming a sage and Alhamdolillah—praised be Allah—for that
-which He deigned bestow on him! But to-morrow I will call an
-assembly of the flower of the Emirs and men of learning and
-examine the Prince and cause him speak forth that which is with
-him in their presence, Inshallah!”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the King Jali’ad heard the words of his Wazir Shimas, he commanded
-the attendance of the keenest-witted<a id='r98' /><a href='#f98' class='c015'><sup>[98]</sup></a> of the Olema and
-most accomplished of the learned and sages of his dominions, and
-<span class='pageno' id='Page_63'>63</span>they all presented themselves on the morrow at the door of the
-palace, whereupon the King bade admit them. Then entered
-Shimas and kissed the hands of the Prince, who rose and
-prostrated himself to the Minister: but Shimas said, “It
-behoveth not the lion-whelp to prostrate himself to any of the
-wild beasts, nor besitteth it that Light prostrate itself to shade.”
-Quoth the Prince, “Whenas the lion-whelp seeth the leopard,<a id='r99' /><a href='#f99' class='c015'><sup>[99]</sup></a> he
-riseth up to him and prostrateth himself before him, because of
-his wisdom, and Light prostrateth itself to shade for the purpose
-of disclosing that which is therewithin.” Quoth Shimas, “True,
-O my lord; but I would have thee answer me anent whatso I shall
-ask thee, by leave of His Highness and his lieges.” And the
-youth said, “And I, with permission of my sire, will answer thee.”
-So Shimas began and said, “Tell me what is the Eternal, the
-Absolute, and what are the two manifestations<a id='r100' /><a href='#f100' class='c015'><sup>[100]</sup></a> thereof and
-whether of the two is the abiding one?” Answered the Prince,
-“Allah (to whom belong Might and Majesty!) is the Eternal, the
-Absolute; for that He is Alpha, without beginning, and Omega
-without end. Now his two manifestations are this world and the
-next; and the abiding one of the two is the world to come.”
-(¿) “Thou sayst truly and I approve thy reply: but I would have
-thee tell me, how knowest thou that one of Allah’s manifestations
-is this world and the other the world to come?”—“I know this
-because this world was created from nothingness and had not its
-being from any existing thing; wherefore its affair is referable to
-the first essence. Moreover, it is a commodity swift of ceasing,
-the works whereof call for requital of action and this postulateth
-the reproduction<a id='r101' /><a href='#f101' class='c015'><sup>[101]</sup></a> of whatso passeth away: so the next world is
-the second manifestation.” (¿) “Now inform me how knowest
-thou that the world to come is the abiding one of the two
-existences?”—“Because it is the house of requital for deeds done
-in this world prepared by the Eternal sans surcease.” (¿) “Who
-<span class='pageno' id='Page_64'>64</span>are the people of this world most to be praised for their practice?”—“Those
-who prefer their weal in the world to come before their
-weal in this world.” (¿) “And who is he that preferreth his
-future to his present welfare?”—“He who knoweth that he
-dwelleth in a perishing house, that he was created but to vade
-away and that, after vading away, he will be called to account;
-and indeed, were there in this world one living and abiding for
-ever, he would not prefer it to the next world.” (¿) “Can the
-future life subsist permanently without the present?”—“He who
-hath no present life hath no future life: and indeed I liken this
-world and its folk and the goal to which they fare with certain
-workmen, for whom an Emir buildeth a narrow house and
-lodgeth them therein, commanding each of them to do a certain
-task and assigning to him a set term and appointing one to act
-as steward over them. Whoso doeth the work appointed unto
-him, the steward bringeth him forth of that straitness; but
-whoso doeth it not within the stablished term is punished. After
-awhile, behold, they find honey exuding from the chinks of the
-house,<a id='r102' /><a href='#f102' class='c015'><sup>[102]</sup></a> and when they have eaten thereof and tasted its sweetness
-of savour, they slacken in their ordered task and cast it behind
-their backs. So they patiently suffer the straitness and distress
-wherein they are, with what they know of the future punishment
-whereto they are fast wending, and are content with this worthless
-and easily won sweetness: and the Steward leaveth not to fetch
-every one of them forth of the house, for ill or good, when his
-appointed period shall have come. Now we know the world to
-be a dwelling wherein all eyes are dazed, and that each of its
-folk hath his set term; and he who findeth the little sweetness
-that is in the world and busieth himself therewith is of the number
-of the lost, since he preferreth the things of this world to the
-things of the next world: but whoso payeth no heed to this poor
-sweetness and preferreth the things of the coming world to those
-of this world, is of those who are saved.” (¿) “I have heard
-what thou sayest of this world and the next and I accept thine
-answer; but I see they are as two placed in authority over man;
-needs must he content them both, and they are contrary one to
-other. So, if the creature set himself to seek his livelihood, it is
-harmful to his soul in the future: and if he devote himself to
-<span class='pageno' id='Page_65'>65</span>the next world, it is hurtful to his body; and there is no way
-for him of pleasing these two contraries at once.”—“Indeed, the
-quest of one’s worldly livelihood with pious intent and on lawful
-wise is a viaticum for the quest of the goods of the world to come,
-if a man spend a part of his days in seeking his livelihood in
-this world, for the sustenance of his body, and devote the rest of
-his day to seeking the goods of the next world, for the repose of
-his soul and the warding off of hurt therefrom; and indeed I see
-this world and the other world as they were two Kings, a just and
-an unjust.” Asked Shimas, “How so?” and the youth began
-the tale of</p>
-
-<h3 id='c65' class='c018'><em>THE TWO KINGS</em>.</h3>
-
-<p class='c019'>There were once two Kings, a just and an unjust; and this one
-had a land abounding in trees and fruits and herbs; but he let
-no merchant pass without robbing him of his monies and his
-merchandise, and the traders endured this with patience, by
-reason of their profit from the fatness of the earth in the
-means of life and its pleasantness, more by token that it was
-renowned for its richness in precious stones and gems. Now
-the just King, who loved jewels, heard of this land and sent one
-of his subjects thither, giving him much specie and bidding him
-pass with it into the other’s realm and buy jewels therefrom.
-So he went thither; and, it being told to the unjust King that
-a merchant was come to his kingdom with much money to buy
-jewels withal, he sent for him to the presence and said to him,
-“Who art thou and whence comest thou and who brought thee
-thither and what is thy errand?” Quoth the merchant, “I am
-of such and such a region, and the King of that land gave me
-money and bade me buy therewith jewels from this country;
-so I obeyed his bidding and came.” Cried the unjust King,
-“Out on thee! Knowest thou not my fashion of dealing with
-the people of my realm and how each day I take their monies?
-How then comest thou to my country? And behold, thou hast
-been a sojourner here since such a time!” Answered the trader,
-“The money is not mine, not a mite of it; nay, ’tis a trust in
-my hands, till I bring its equivalent to its owner.” But the
-King said, “I will not let thee take thy livelihood of my land
-or go out therefrom, except thou ransom thyself with this money
-<span class='pageno' id='Page_66'>66</span>all of it.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Tenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-unjust Ruler said to the trader who came to buy jewels from
-his country, “’Tis not possible for thee to take thy livelihood of
-my land except thou ransom thy life with this money, all of it;
-else shalt thou die.” So the man said in himself, “I am fallen
-between two Kings, and I know that the oppression of this ruler
-embraceth all who abide in his dominions: and if I satisfy him
-not, I shall lose both life and money (whereof is no doubt) and
-shall fail of my errand; whilst, on the other hand, if I give him
-all the gold, it will most assuredly prove my ruin with its owner,
-the other King: wherefore no device will serve me but that I
-give this one a trifling part thereof and content him therewith
-and avert from myself and from the money perdition. Thus shall
-I get my livelihood of the fatness of this land, till I buy that
-which I desire of jewels; and, after satisfying the tyrant with
-gifts, I will take my portion of the profit and return to the owner
-of the money with his need, trusting in his justice and indulgence,
-and unfearing that he will punish me for that which this unjust
-King taketh of the treasure, especially if it be but a little.” Then
-the trader called down blessings on the tyrant and said to him, “O
-King, I will ransom myself and this specie with a small portion
-thereof, from the time of my entering thy country to that of my
-going forth therefrom.” The King agreed to this and left him at
-peace for a year, till he bought all manner jewels with the rest of
-the money and returned therewith to his master, to whom he made
-his excuses, confessing to having saved himself from the unjust
-King as before related. The just King accepted his excuse and
-praised him for his wise device and set him on his right hand in
-his divan and appointed him in his kingdom an abiding inheritance
-and a happy life-tide.<a id='r103' /><a href='#f103' class='c015'><sup>[103]</sup></a> Now the just King is the similitude
-of the future world and the unjust King that of the present world;
-the jewels that be in the tyrant’s dominions are good deeds and
-pious works. The merchant is man and the money he hath with
-<span class='pageno' id='Page_67'>67</span>him is the provision appointed him of Allah. When I consider
-this, I know that it behoveth him who seeketh his livelihood in
-this world to leave not a day without seeking the goods of the
-world to come, so shall he content this world with that which he
-gaineth of the fatness of the earth and satisfy the other world with
-that which he spendeth of his life in seeking after it.” (¿) “Are
-the spirit<a id='r104' /><a href='#f104' class='c015'><sup>[104]</sup></a> and the body alike in reward and retribution, or is the
-body, as the luster of lusts and doer of sinful deeds, and especially
-affected with punishment?” “The inclination to lusts and sins
-may be the cause of earning reward by the withholding of the soul
-therefrom and the repenting thereof; but the command<a id='r105' /><a href='#f105' class='c015'><sup>[105]</sup></a> is in the
-hand of Him who doth what He will, and things by their contraries
-are distinguished. Thus subsistence is necessary to the body, but
-there is no body without soul; and the purification of the spirit is
-in making clean the intention in this world and taking thought to
-that which shall profit in the world to come. Indeed, soul and
-body are like two horses racing for a wager or two foster-brothers
-or two partners in business. By the intent are good deeds distinguished
-and thus the body and soul are partners in actions and
-in reward and retribution, and in this they are like the Blind man
-and the Cripple with the Overseer of the garden.” Asked Shimas,
-“How so?”; and the Prince said, “Hear, O Wazir, the tale of</p>
-
-<h3 id='c67' class='c018'><em>THE BLIND MAN AND THE CRIPPLE</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A Blind man and a Cripple were travelling-companions and used
-to beg alms in company. One day they sought admission into the
-garden of some one of the benevolent, and a kind-hearted wight,
-hearing their talk, took compassion on them and carried them into
-his garden, where he left them after plucking for them some of its
-produce and went away, bidding them do no waste nor damage
-therein. When the fruits became ripe, the Cripple said to the
-Blind man, “Harkye, I see ripe fruits and long for them; but I
-cannot rise to eat thereof; so go thou arise, for thou art sound of
-either leg, and fetch us somewhat that we may eat.” Replied the
-<span class='pageno' id='Page_68'>68</span>Blind, “Fie upon thee! I had no thought of them, but now that
-thou callest them to my mind, I long to eat of them and I am
-impotent unto this, being unable to see them; so how shall we do
-to get at them?” At this moment, behold, up came the Overseer
-of the garden, who was a man of understanding, and the Cripple
-said to him, “Harkye, O Overseer! I long for somewhat of those
-fruits; but we are as thou seest; I am a cripple and my mate here
-is stone-blind: so what shall we do?” Replied the Overseer,
-“Woe to you! Have ye forgotten that the master of the garden
-stipulated with you that ye should do nothing whereby waste or
-damage befal it: so take warning and abstain from this.” But
-they answered, “Needs must we get our portion of these fruits that
-we may eat thereof: so tell us some device whereby we shall contrive
-this.” When the Overseer saw that they were not to be
-turned from their purpose, he said, “This, then, is my device, O
-Cripple, let the Blind bear thee on his back and take thee under
-the tree whose fruit pleaseth thee, so thou mayst pluck what thou
-canst reach thereof.” Accordingly the Blind man took on his
-back the Cripple who guided him, till he brought him under a tree,
-and he fell to plucking from it what he would and tearing at its
-boughs till he had despoiled it: after which they went roundabout
-and throughout the garden and wasted it with their hands and
-feet, nor did they cease from this fashion, till they had stripped all
-the trees of the garth. Then they returned to their place and
-presently up came the master of the garden, who, seeing it in this
-plight, was wroth with sore wrath and coming up to them said,
-“Woe to you! What fashion is this? Did I not stipulate with
-you that ye should do no damage in the garden?” Quoth they,
-“Thou knowest that we are powerless to come at any of the fruit,
-for that one of us is a cripple and cannot rise and the other is
-blind and cannot see that which is before him: so what is our
-offence?” But the master answered, “Think ye I know not how
-ye wrought and how ye have gone about to do waste in my garden?
-I know, as if I had been with thee, O Blind, that thou tookest the
-Cripple pick-a-back and he showed thee the way till thou borest him
-to the trees.” Then he punished them with grievous punishment
-and thrust them out of the garden. Now the Blind is the similitude
-of the body which seeth not save by the spirit, and the Cripple
-that of the soul, for that it hath no power of motion but by the
-body; the garden is the works, for which the creature is rewarded
-or punished, and the Overseer is the reason which biddeth to good
-<span class='pageno' id='Page_69'>69</span>and forbiddeth from evil. Thus the body and the soul are partners
-in reward and retribution.” (¿) “Which of the learned men is
-most worthy of praise, according to thee?”—“He who is learned
-in the knowledge of Allah and whose knowledge profiteth him.”
-(¿) “And who is this?”—“Whoso is intent upon seeking to
-please his Lord and avoid His wrath.” (¿) “And which of them
-is the most excellent?”—“He who is most learned in the knowledge
-of Allah.” (¿) “And which is the most experienced of
-them?”—“Whoso in doing according to his knowledge is most
-constant.” (¿) “And which is the purest-hearted of them?”—“He
-who is most assiduous in preparing for death and praising
-the Lord and least of them in hope, and indeed he who penetrateth
-his soul with the awful ways of death is as one who looketh into a
-clear mirror, for that he knoweth the truth, and the mirror still
-increaseth in clearness and brilliance.” (¿) “What are the goodliest
-of treasures?”—“The treasures of heaven.” (¿) “Which is
-the goodliest of the treasures of Heaven?”—“The praise of Allah
-and His magnification.” (¿) “Which is the most excellent of the
-treasures of earth?”—“The practice of kindness.”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eleventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Wazir Shimas asked the King’s son, saying, “Which is the most
-excellent of the treasures of earth?” he answered, “The practice
-of kindness.” So the Minister pursued, “Tell me of three several
-and different things, knowledge and judgment and wit, and of that
-which uniteth them.”—“Knowledge cometh of learning, judgment
-of experience and wit of reflection, and they are all stablished and
-united in reason. Whoso combineth these three qualities attaineth
-perfection and he who addeth thereto the piety and fear of the
-Lord is in the right course.” (¿) “Take the case of a man of
-learning and wisdom, endowed with right judgment, luminous
-intelligence and a keen wit and excelling, and tell me can desire
-and lust change these his qualities?”—“Yes; for these two
-passions, when they enter into a man, alter his wisdom and understanding
-and judgment and wit, and he is like the Ossifrage<a id='r106' /><a href='#f106' class='c015'><sup>[106]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_70'>70</span>which, for precaution against the hunters, abode in the upper air,
-of the excess of his subtlety; but, as he was thus, he saw a fowler
-set up his nets and when the toils were firmly staked down bait
-them with a bit of meat; which when he beheld, desire and lust
-thereof overcame him and he forgot that which he had seen of
-springes and of the sorry plight of all birds that fell into them.
-So he swooped down from the welkin and pouncing upon the
-piece of meat, was meshed in the same snare and could not win
-free. When the fowler came up and saw the Ossifrage taken in
-his toils he marvelled with exceeding marvel and said, “I set up
-my nets, thinking to take therein pigeons and the like of small
-fowl; how came this Ossifrage to fall into it?” It is said that
-when desire and lust incite a man of understanding to aught, he
-considereth the end thereof and refraineth from that which they
-make fair and represseth with his reason his lust and his concupiscence;
-for, when these passions urge him to aught, it behoveth
-him to make his reason like unto a horseman skilled in horsemanship
-who mounting a skittish horse, curbeth him with a sharp bit,<a id='r107' /><a href='#f107' class='c015'><sup>[107]</sup></a>
-so that he go aright with him and bear him whither he will. As
-for the ignorant man, who hath neither knowledge nor judgment,
-while all things are obscure to him and desire and lust lord it over
-him, verily he doeth according to his desire and his lust and is of
-the number of those that perish; nor is there among men one in
-worse case than he.” (¿) “When is knowledge profitable and when
-availeth reason to ward off the ill effects of desire and lust?”—“When
-their possessor useth them in quest of the goods of the
-next world, for reason and knowledge are altogether profitable;
-but it befitteth not their owner to expend them in the quest of the
-goods of this world, save in such measure as may be needful for
-gaining his livelihood and defending himself from its mischief; but
-to lay them out with a view to futurity.” (¿) “What is most worthy
-that a man should apply himself thereto and occupy his heart
-withal?”—“Good works and pious.” (¿) “If a man do this it
-diverteth him from gaining his living: how then shall he do for
-his daily bread wherewith he may not dispense?”—“A man’s day
-<span class='pageno' id='Page_71'>71</span>is four-and-twenty hours, and it behoveth him to employ one-third
-thereof in seeking his living, another in prayer and repose
-and the other in the pursuits of knowledge;<a id='r108' /><a href='#f108' class='c015'><sup>[108]</sup></a> for a reasonable man
-without knowledge is a barren land, which hath no place for
-tillage, tree-planting or grass-growing. Except it be prepared
-for tilth and plantation no fruit will profit therein; but, if it be
-tilled and planted, it bringeth forth goodly fruits. So with the
-man lacking education; there is no profit in him till knowledge be
-planted in him: then doth he bear fruit.” (¿) “What sayst thou of
-knowledge without understanding?”—“It is as the knowledge
-of a brute<a id='r109' /><a href='#f109' class='c015'><sup>[109]</sup></a> beast, which hath learnt the hours of its foddering
-and waking, but hath no reason.” (¿) “Thou hast been brief
-in thine answer here anent; but I accept thy reply. Tell me,
-how shall I guard myself against the Sultan?”—“By giving
-him no way to thee.” (¿) “And how can I but give him
-way to me, seeing that he is set in dominion over me and that
-the reins of my affair be in his hand?”—“His dominion over
-thee lieth in the duties thou owest him; wherefore, an thou give
-him his due, he hath no farther dominion over thee.” (¿) “What
-are a Wazir’s duties to his King?”—“Good counsel and zealous
-service both in public and private, right judgment, the keeping
-of his secrets and that he conceal from his lord naught of that
-whereof he hath a right to be informed, lack of neglect of aught
-of his need with the gratifying of which he chargeth him, the
-seeking his approval in every guise and the avoidance of his
-<span class='pageno' id='Page_72'>72</span>anger.” (¿) “How should the Wazir do with the King?”—“An
-thou be Wazir to the King and wouldst fain become safe from
-him, let thy hearing and thy speaking to him surpass his
-expectation of thee and be thy seeking of thy want from him
-after the measure of thy rank in his esteem, and beware lest thou
-advance thyself to a dignity whereof he deemeth thee unworthy,
-for this would be like presuming against him. So, if thou take
-advantage of his mildness and raise thee to a rank beyond that
-which he deemeth thy due, thou wilt be like the hunter, whose
-wont it was to trap wild beasts for their pelts and cast away the
-flesh. Now a lion used to come to that place and eat of the
-carrion; and in course of time, he made friendship with the hunter,
-who would throw meat to him and wipe his hands on his back,
-whilst the lion wagged his tail.<a id='r110' /><a href='#f110' class='c015'><sup>[110]</sup></a> But when the hunter saw his
-tameness and gentleness and submissiveness to him, he said to
-himself, “Verily this lion humbleth himself to me and I am
-master of him, and I see not why I should not mount him and
-strip off his hide, as with the other wild beasts.” So he took
-courage and sprang on the lion’s back, presuming on his mildness
-and deeming himself sure of him; which when the lion saw, he
-raged with exceeding rage and raising his fore paw, smote the
-hunter, that he drove his claws into his vitals; after which he cast
-him under foot and tare him in pieces and devoured him. By
-this we may know that it behoveth the Wazir to bear himself
-towards the King according to that which he seeth of his condition
-and not presume upon the superiority of his own judgment, lest
-the King become jealous of him.”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twelfth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-youth, the son of King Jali’ad, said to Shimas the Wazir, “It
-behoveth the Minister to bear himself towards the Monarch
-according to that which he seeth of his condition, and not to
-presume upon the superiority of his own judgment lest the King
-wax jealous of him.” Quoth Shimas, “How shall the Wazir
-grace himself in the King’s sight?”—“By the performance of the
-<span class='pageno' id='Page_73'>73</span>trust committed to him and of loyal counsel and sound judgment
-and the execution of his commands.” (¿) “As for what thou
-sayest of the Wazir’s duty to avoid the King’s anger and perform
-his wishes and apply himself diligently to the doing of that wherewith
-he chargeth him, such duty is always incumbent on him: but
-how, an the King’s whole pleasure be tyranny and the practice
-of oppression and exorbitant extortion; and what shall the Wazir
-do, if he be afflicted by intercourse with this unjust lord? An he
-strive to turn him from his lust and his desire, he cannot do this,
-and if he follow him in his lusts and flatter him with false counsel,
-he assumeth the weight of responsibility herein and becometh an
-enemy to the people. What sayst thou of this?”—“What thou
-speakest, O Wazir, of his responsibility and sinfulness ariseth only
-in the case of his abetting the King in his wrong-doing; but it
-behoveth the Wazir, when the King taketh counsel with him of
-the like of this, to show forth to him the way of justice and equity
-and warn him against tyranny and oppression and expound to
-him the principles of righteously governing the lieges; alluring
-him with the future reward that pertaineth to this and restraining
-him with warning of the punishment he otherwise will incur.
-If the King incline to him and hearken unto his words, his end is
-gained, and if not, there is nothing for it but that he depart from
-him after courteous fashion, because in parting for each of them is
-ease.” (¿) “What are the duties of the King to his subjects and
-what are the obligations of the lieges to their lord?”——“They
-shall do whatso he ordereth them with pure intent and obey him
-in that which pleaseth him and pleaseth Allah and the Apostle
-of Allah. And the lieges can claim of the lord that he protect
-their possessions and guard their women,<a id='r111' /><a href='#f111' class='c015'><sup>[111]</sup></a> even as it is their duty to
-hearken unto him and obey him and expend their lives freely in
-his defence and give him his lawful due and praise him fairly for
-that which he bestoweth upon them of his justice and bounty.”
-(¿) “Have his subjects any claim upon the King other than that
-which thou hast said?”——“Yes: the rights of the subjects from
-their Sovran are more binding than the liege lord’s claim upon his
-lieges; for that the breach of his duty towards them is more
-harmful than that of their duty towards him; because the
-ruin of the King and the loss of his kingdom and fortune
-<span class='pageno' id='Page_74'>74</span>befal not save by the breach of his devoir to his subjects:
-wherefore it behoveth him who is invested with the kingship
-to be assiduous in furthering three things, to wit, the fostering
-of the faith, the fostering of his subjects and the fostering of
-government; for by the ensuing of these three things, his kingdom
-shall endure.” (¿) “How doth it behove him to do for his
-subjects’ weal?”——“By giving them their due and maintaining
-their laws and customs<a id='r112' /><a href='#f112' class='c015'><sup>[112]</sup></a> and employing Olema and learned men
-to teach them and justifying them, one of other, and sparing their
-blood and defending their goods and lightening their loads and
-strengthening their hosts.” (¿) “What is the Minister’s claim
-upon the Monarch?”——“None hath a more imperative claim on
-the King than hath the Wazir, for three reasons: firstly, because
-of that which shall befal him from his liege lord in case of error
-in judgment, and because of the general advantage to King and
-commons in case of sound judgment: secondly, that folk may
-know the goodliness of the degree which the Wazir holdeth
-in the King’s esteem and therefore look on him with eyes of
-veneration and respect and submission<a id='r113' /><a href='#f113' class='c015'><sup>[113]</sup></a>; and thirdly, that the
-Wazir, seeing this from King and subjects, may ward off from
-them that which they hate and fulfil to them that which they
-love.” (¿) “I have heard all thou hast said of the attributes of
-King and Wazir and liege and approve thereof: but now tell me
-what is incumbent in keeping the tongue from lying and folly and
-slandering good names and excess in speech.”——“It behoveth a
-man to speak naught but good and kindness and to talk not of
-that which toucheth him not; to leave detraction nor carry talk
-he hath heard from one man to his enemy, neither seek to harm
-his friend nor his foe with his Sultan and reck not of any
-(neither of him from whom he hopeth for good nor of him whom
-he feareth for mischief) save of Allah Almighty; for He indeed is
-the only one who harmeth or profiteth. Let him not impute
-default unto any nor talk ignorantly, lest he incur the weight and
-the sin thereof before Allah and earn hate among men; for know
-<span class='pageno' id='Page_75'>75</span>thou that speech is like an arrow which once shot none can avail
-to recall. Let him also beware of disclosing his secret to one who
-shall discover it, lest he fall into mischief by reason of its disclosure,
-after confidence on its concealment; and let him be more careful
-to keep his secret from his friend than from his foe; for the keeping
-a secret with all folk is of the performance of faithful trust.” (¿)
-“Tell me how a man should bear himself with his family and
-friends.”——“There is no rest for a son of Adam save in righteous
-conduct: he should render to his family that which they deserve
-and to his brethren whatso is their due.” (¿) “What should one
-render to one’s kinsfolk?”——“To parents, submission and soft
-speech and affability and honour and reverence. To brethren
-good counsel and readiness to expend money for them and
-assistance in their undertakings and joyance in their joy and
-grieving for their grief and closing of the eyes toward the errors
-that they may commit; for, when they experience this from a man,
-they requite him with the best of counsel they can command and
-expend their lives in his defence; wherefore, an thou know thy
-brother to be trusty, lavish upon him thy love and help him in all
-his affairs.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirteenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-youth, the son and heir of King Jali’ad, when questioned by the
-Wazir upon the subjects aforesaid, returned him satisfactory replies;
-when Shimas resumed, “I see that brethren are of two kinds,
-brethren of trust and brethren of society.<a id='r114' /><a href='#f114' class='c015'><sup>[114]</sup></a> As for the first who be
-friends, there is due to them that which thou hast set forth; but
-now tell me of the others who be acquaintances.”——“As for
-brethren of society thou gettest of them pleasance and goodly
-usance and fair speech and enjoyable company; so be thou not
-sparing to them of thy delights, but be lavish to them thereof, like
-as they are lavish to thee, and render to them that which they
-render to thee of affable countenance and an open favour and
-sweet speech; so shall thy life be pleasant and thy words be
-accepted of them.” (¿) “Tell me now of the provision decreed by
-<span class='pageno' id='Page_76'>76</span>the Creator to all creatures. Hath He allotted to men and beasts
-each his several provision to the completion of his appointed life-term;
-and if this allotment be thus, what maketh him who seeketh
-his livelihood to incur hardships and travail in the quest of that
-which he knoweth must come to him, if it be decreed to him,
-albeit he incur not the misery of endeavour; and which, if it be
-not decreed to him, he shall not win, though he strive after it with
-his uttermost striving? Shall he therefore stint endeavour and in
-his Lord put trust and to his body and his soul give rest?”——“Indeed,
-we see clearly that to each and every there is a provision
-distributed and a term prescribed; but to all livelihood are a way
-and means, and he who seeketh would get ease of his seeking by
-ceasing to seek; withal there is no help but that he seek his
-fortune. The seeker is, however, in two cases; either he gaineth
-his fortune or he faileth thereof. In the first case, his pleasure
-consisteth in two conditions; first, in the having gained his fortune,
-and secondly, in the laudable<a id='r115' /><a href='#f115' class='c015'><sup>[115]</sup></a> issue of his quest; and in the other
-case, his pleasure consisteth, first, in his readiness to seek his daily
-bread, secondly, in his abstaining from being a burthen to the folk,
-and thirdly, in his freedom from liability to blame.” (¿) “What
-sayst thou of the means of seeking one’s fortune?”——“A man
-shall hold lawful that which Allah (to whom belong Might
-and Majesty) alloweth, and unlawful whatso He forbiddeth.”
-Reaching this pass the discourse between them came to an
-end, and Shimas and all the Olema present rose and prostrating
-themselves before the young Prince, magnified and extolled
-him, whilst his father pressed him to his bosom and seating
-him on the throne of kingship, said, “Praised be Allah who
-hath blessed me with a son to be the coolth of mine eyes in
-my lifetime!” Then said the King’s son to Shimas in presence
-of all the Olema, “O sage that art versed in spiritual questions,
-albeit Allah have vouchsafed to me but scanty knowledge, yet do I
-comprehend thine intent in accepting from me what I proffered in
-answer concerning that whereof thou hast asked me, whether I hit
-or missed the mark therein, and belike thou forgavest my errors;
-but now I am minded to question thee anent a thing, whereof my
-judgment faileth and whereto my capacity is insufficient and which
-my tongue availeth not to set forth, for that it is obscure to me,
-with the obscurity of clear water in a black vessel. Wherefore I
-<span class='pageno' id='Page_77'>77</span>would have thee expound it to me so no iota thereof may remain
-doubtful to the like of me, to whom its obscurity may present
-itself in the future, even as it hath presented itself to me in the
-past; since Allah, even as He hath made life to be in lymph<a id='r116' /><a href='#f116' class='c015'><sup>[116]</sup></a> and
-strength in food and the cure of the sick in the skill of the leach,
-so hath He appointed the healing of the fool to be in the learning
-of the wise. Give ear, therefore, to my speech.” Replied the
-Wazir, “O luminous of intelligence and master of casuistical questions,
-thou whose excellence all the Olema attest, by reason of the
-goodliness of thy discretion of things and thy distribution<a id='r117' /><a href='#f117' class='c015'><sup>[117]</sup></a> thereof
-and the justness of thine answers to the questions I have asked
-thee, thou knowest that thou canst enquire of me naught but
-thou art better able than I to form a just judgment thereon and
-expound it truly: for that Allah hath vouchsafed unto thee such
-wisdom as He hath bestowed on none other of men. But inform
-me of what thou wouldst question me.” Quoth the Prince, “Tell
-me from what did the Creator (magnified be His all-might!) create
-the world, albeit there was before it naught and there is naught
-seen in this world but it is created from something; and the
-Divine Creator (extolled and exalted be He!) is able to create
-things from nothing,<a id='r118' /><a href='#f118' class='c015'><sup>[118]</sup></a> yet hath His will decreed, for all the perfection
-of His power and grandeur, that He shall create naught
-but from something.” The Wazir replied, “As for those, who
-fashion vessels of potter’s clay,<a id='r119' /><a href='#f119' class='c015'><sup>[119]</sup></a> and other handicraftsmen, who
-cannot originate one thing save from another thing, they are themselves
-only created entities: but, as for the Creator, who hath
-wrought the world after this wondrous fashion, an thou wouldst
-know His power (extolled and exalted be He!) of calling things
-into existence, extend thy thought and consider the various kinds
-of created things, and thou wilt find signs and instances, proving
-the perfection of His puissance and that He is able to create the
-ens from the non-ens: nay, He called things into being, after
-absolute non-existence, for the elements which be the matter of
-<span class='pageno' id='Page_78'>78</span>created things were sheer nothingness. I will expound this to
-thee, so thou mayst be in no scepticism thereof, and the marvel-signs
-of the alternation of Night and Day shall make this clear to
-thee. When the light goeth and the night cometh, the day is
-hidden from us and we know not the place where it abideth; and
-when the night passeth away with its darkness and its terror, the
-day cometh and we know not the abiding-place of the night.<a id='r120' /><a href='#f120' class='c015'><sup>[120]</sup></a> In
-like manner, when the sun riseth upon us, we know not where it
-hath laid up its light, and when it setteth, we ignore the abiding-place
-of its setting: and the examples of this among the works of
-the Creator (magnified be His name and glorified be His might;)
-abound in what confoundeth the thought of the keenest-witted of
-human beings.” Rejoined the Prince, “O sage, thou hast set
-before me of the power of the Creator what is incapable of denial;
-but tell me how He called His creatures into existence.” Answered
-Shimas, “He created them by the sole power of His one Word,<a id='r121' /><a href='#f121' class='c015'><sup>[121]</sup></a>
-which existed before time, and wherewith he created all things.”
-Quoth the Prince, “Then Allah (be His name magnified and His
-might glorified!) only willed the existence of created things, before
-they came into being?” Replied Shimas, “And of His will, He
-created them with His one Word and but for His speech and that
-one Word, the creation had not come into existence.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fourteenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that after
-the King’s son had asked his sire’s Wazir the casuistical questions
-<span class='pageno' id='Page_79'>79</span>aforesaid, and had received a sufficient answer, Shimas said to
-him, “O dear my son,<a id='r122' /><a href='#f122' class='c015'><sup>[122]</sup></a> there is no man can tell thee other but this
-I have said, except he twist the words handed down to us of the
-Holy Law and turn the truths thereof from their evident meaning.
-And such a perversion is their saying that the Word hath inherent
-and positive power and I take refuge with Allah from such a misbelief!
-Nay, the meaning of our saying that Allah (to whom
-belong Might and Majesty) created the world with His Word is
-that He (exalted be His name!) is One in His essence and His
-attributes and not that His Word hath independent power. On
-the contrary, power is one of the attributes of Allah, even as speech
-and other attributes of perfection are attributes of Allah (exalted
-be His dignity and extolled be His empery!); wherefore He may
-not be conceived without His Word, nor may His Word be conceived
-without Him; for, with His Word, Allah (extolled be His
-praise!) created all His creatures, and without His Word, the Lord
-created naught. Indeed, He created all things but by His Word
-of Truth, and by Truth are we created.” Quote the Prince, “I
-comprehend that which thou hast said on the subject of the Creator
-and from thee I accept this with understanding; but I hear thee
-say that He created the world by His Word of Truth. Now Truth
-is the opposite of Falsehood; whence then arose Falsehood with
-its opposition unto Truth, and how cometh it to be possible that it
-should be confounded therewith and become doubtful to human
-beings, so that they need to distinguish between the twain? And
-doth the Creator (to whom belong Might and Majesty) love Falsehood
-or hate it? An thou say He loveth Truth and by it created
-all things and abhorreth Falsehood, how came the False, which the
-Creator hateth, to invade the True which He loveth?” Quoth
-Shimas, “Verily Allah the Most High created man all Truth<a id='r123' /><a href='#f123' class='c015'><sup>[123]</sup></a>,
-loving His name and obeying His word, and on this wise man had
-<span class='pageno' id='Page_80'>80</span>no need of repentance till Falsehood invaded the Truth whereby
-he was created by means of the capability<a id='r124' /><a href='#f124' class='c015'><sup>[124]</sup></a> which Allah had placed
-in him, being the will and the inclination called lust of lucre.<a id='r125' /><a href='#f125' class='c015'><sup>[125]</sup></a>
-When the False invaded the True on this wise, right became confounded
-with wrong, by reason of the will of man and his capability
-and greed of gain, which is the voluntary side of him
-together with the weakness of human nature: wherefore Allah
-created penitence for man, to turn away from him Untruth and
-stablish him in Truth; and He created for him also punishment,
-if he should abide in the obscurity of Falsehood.” Quoth the
-Prince, “Tell me how came Untruth to invade Truth, so as to be
-confounded therewith and how became man liable to punishment
-and so stood in need of repentance.” Replied Shimas, “When
-Allah created man with Truth, He made him loving to Himself
-and there was for him neither repentance nor punishment; but he
-abode thus till Allah put in him the soul, which is of the perfection
-of humanity, albeit naturally inclined to lust which is
-inherent therein. From this sprang the growth of Untruth and
-its confusion with Truth, wherewith man was created and with
-the love whereof his nature had been made; and when man came
-to this pass, he declined from the Truth with disobedience and
-whoso declineth from the Truth falleth into Falsehood.” Said the
-Prince, “Then Falsehood invaded Truth only by reason of disobedience
-and transgression?” Shimas replied, “Yes: and it is
-thus because Allah loveth mankind, and of the abundance of His
-love to man He created him having need of Himself, that is to
-say, of the very Truth: but oftentimes man lapseth from this by
-cause of the inclination of the soul to lusts and turneth to frowardness,
-wherefore he falleth into Falsehood by the act of disobeying
-his Lord and thus deserveth punishment; and by putting
-away from himself Falsehood with repentance and by the returning
-to the love of the Truth, he meriteth future reward.” Quoth
-the Prince, “Tell me the origin of sin, whilst all mankind trace
-<span class='pageno' id='Page_81'>81</span>their being to Adam, and how cometh it that he, being created
-of Allah with truth, drew disobedience on himself; then was his
-disobedience coupled with repentance, after the soul had been set
-in him, that his issue might be reward or retribution? Indeed,
-we see some men constant in sinfulness, inclining to that which
-He loveth not and transgressing in this the original intent and
-purpose of their creation, which is the love of the Truth, and
-drawing on themselves the wrath of their Lord, whilst we see
-others constant in seeking the satisfaction of their Creator and
-obeying Him and meriting mercy and future recompense. What
-causeth this difference prevailing between them?” Replied
-Shimas, “The origin of disobedience descending upon mankind
-is attributable to Iblis, who was the noblest of all that Allah
-(magnified be His name!) created of angels<a id='r126' /><a href='#f126' class='c015'><sup>[126]</sup></a> and men and Jinn,
-and the love of the Truth was inherent in him, for he knew naught
-but this; but whenas he saw himself unique in such dignity, there
-entered into him pride and conceit, vainglory and arrogance which
-revolted from loyalty and obedience to the commandment of His
-Creator; wherefore Allah made him inferior to all creatures and
-cast him out from love, making his abiding-place to be in disobedience.
-So when he knew that Allah (glorified be His name!)
-loved not disobedience and saw Adam and the case wherein he
-was of truth and love and obedience to his Creator, envy entered
-into him and he devised some device to pervert Adam from the
-truth, that he might be a partaker with himself in Falsehood; and
-by this, Adam incurred chastisement for his inclining to disobedience,
-which his foe made fair to him, and his subjection to
-his lusts, whenas he transgressed the charge of his Lord, by reason
-of the appearance of Falsehood. When the Creator (magnified
-be the praises of Him and hallowed be the names of Him!) saw
-the weakness of man and the swiftness of his inclining to his
-enemy and leaving the truth, He appointed to him, of His mercy,
-repentance, that therewith he might arise from the slough<a id='r127' /><a href='#f127' class='c015'><sup>[127]</sup></a> of
-inclination to disobedience and taking the arms and armour of
-<span class='pageno' id='Page_82'>82</span>repentance, overcome therewith his foe Iblis and his hosts and
-return to the Truth, wherein he was created. When Iblis saw
-that Allah (magnified be His praise!) had appointed him a protracted
-term,<a id='r128' /><a href='#f128' class='c015'><sup>[128]</sup></a> he hastened to wage war upon man and to beset
-him with wiles, to the intent that he might oust him from the
-favour of his Lord and make him a partaker with himself in the
-wrath which he and his hosts had incurred; wherefore Allah
-(extolled be His praises!) appointed unto man the capability of
-penitence and commanded him to apply himself to the Truth and
-persevere therein; and forbade him from disobedience and frowardness
-and revealed to him that he had on the earth an enemy
-warring against him and relaxing not from him night nor day.
-Thus hath man a right to future reward, if he adhere to the
-Truth, in the love of which his nature was created; but he becometh
-liable to punishment, if the flesh master him and incline
-him to lusts.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifteenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-young Prince had questioned Shimas touching disputed points of
-olden time and had been duly answered, he presently said, “Now
-tell me by what power is the creature able to transgress against
-his Creator, seeing that His omnipotence is without bounds, even
-as thou hast set forth, and that naught can overcome Him or
-depart from His will? Deemest thou not that He is able to turn
-His creatures from this disobedience and compel them eternally
-to hold the Truth?” Answered Shimas, “In very sooth Almighty
-Allah (honoured be His name!) is just and equitable and loving-kind
-to the people of His affection.<a id='r129' /><a href='#f129' class='c015'><sup>[129]</sup></a> He created His creatures
-with justice and equity and of the inspiration of His justice and
-the overflowing of His mercy, He gave them kingship over themselves,
-that they should do whatever they might design. He
-showeth them the way of righteousness and bestoweth on them
-the power and ability of doing what they will of good: and if
-they do the opposite thereof, they fall into destruction and disobedience.”
-<span class='pageno' id='Page_83'>83</span>(¿) “If the Creator, as thou sayest, have granted to
-mankind power and ability<a id='r130' /><a href='#f130' class='c015'><sup>[130]</sup></a> and they by reason thereof are empowered
-to do whatso they will, why then doth He not come
-between them and that which they desire of wrong and turn them
-to the right?”—“This is of the greatness of His mercy and the
-goodliness of His wisdom; for, even as aforetime he showed
-wrath to Iblis and had no mercy on him, even so he showed
-Adam mercy, by means<a id='r131' /><a href='#f131' class='c015'><sup>[131]</sup></a> of repentance, and accepted of him,
-after He had been wroth with him.” (¿) “He is indeed mere
-Truth, for He it is who requiteth every one according to his
-works, and there is no Creator save Allah who hath power over
-all things. But tell me, hath He created that which He loveth
-and that which He loveth not or only that which He loveth?”—“He
-created all things, but favoureth only that which he loveth.”
-(¿) “What reckest thou of two things, one whereof is pleasing
-to God and earneth future reward for him who practiseth it and
-the other offendeth Allah and entaileth lawful punishment upon
-the doer?”—“Expound to me these two things and make me to
-apprehend them, that I may speak concerning them.” “They are
-good and evil, the two things inherent in the body and in the
-soul.”—“O wise youth, I see that thou knowest good and evil to
-be of the works which the soul and the body combine to do. Good
-is named good, because it is in favour with God, and evil is termed
-ill, for that in it is His ill-will. Indeed, it behoveth thee to know
-Allah and to please Him by the practice of good, for that He hath
-bidden us to this and forbidden us to do evil.” (¿) “I see these
-two things, to wit, good and evil, to be wrought only by the five
-senses familiarly known in the body of man, which be the sensorium<a id='r132' /><a href='#f132' class='c015'><sup>[132]</sup></a>
-whence proceed speech, hearing, sight, smell and touch.
-Now I would have thee tell me whether these five senses were
-created altogether for good or for evil.”—“Apprehend, O man, the
-exposition of that whereof thou askest and it is a manifest proof;
-so lay it up in thine innermost thought and take it to thy heart.
-<span class='pageno' id='Page_84'>84</span>And this it is that the Creator (extolled and exalted be He!)
-created man with Truth and impressed him with the love thereof
-and there proceedeth from it no created thing save by the puissance
-of the Most High, whose trace is in every phenomenon.
-He<a id='r133' /><a href='#f133' class='c015'><sup>[133]</sup></a> (extol we Him and exalt we Him!) is not apt but to the
-ordering of justice and equity and beneficence, and He created man
-for the love of Him and set in him a soul, wherein the inclination
-to lusts was innate and assigned him capability and ableness and
-appointed the Five Senses aforesaid to be to him a means of
-winning Heaven or Hell.” (¿) “How so?”—“In that He created
-the Tongue for speech, the Hands for action, the Feet for walking
-and the Eyes for seeing and the Ears for hearing, and upon each
-bestowed especial power and incited them to exercise and motion,
-bidding each of them do naught save that which pleaseth Him.
-Now what pleaseth Him in Speech is truthfulness and abstaining
-from its opposite, which is falsehood; and what pleaseth Him in
-Sight is turning it unto that which He loveth and leaving the contrary,
-which is turning it unto that which He hateth, such as looking
-unto lusts: and what pleaseth Him in Hearing is hearkening to
-naught but the True, such as admonition and that which is in
-Allah’s writ and leaving the contrary, which is listening to that
-which incurreth the anger of Allah; and what pleaseth Him in the
-Hands is not hoarding up that which He entrusteth to them, but
-expending it in such way as shall please Him and leaving the
-contrary, which is avarice or spending in sinfulness that which He
-hath committed to them; and what pleaseth Him in the Feet is
-that they be constant in the pursuit of good, such as the quest of
-instruction, and leave its contrary, which is the walking in other
-than the way of Allah. Now respecting the rest of the lusts which
-man practiseth, they proceed from the body by command of the
-soul. But the lusts which proceed from the body are of two kinds,
-the lust of reproduction and the lust of the belly. As for the
-former, that which pleaseth Allah thereof is that it be not other
-than lawful<a id='r134' /><a href='#f134' class='c015'><sup>[134]</sup></a> and He is displeased with it if contrary to His law.
-<span class='pageno' id='Page_85'>85</span>As for the lust of the belly, eating and drinking, what pleaseth
-Allah thereof is that each take naught save that which the
-Almighty hath appointed him be it little or mickle, and praise
-the Lord and thank Him: and what angereth Him thereof is that
-a man take that which is not his by right. All precepts other than
-these are false, and thou knowest that Allah created every thing
-and delighteth only in Good and commandeth each member of the
-body to do that which He hath made on it incumbent, for that He
-is the All-wise, the All-knowing.” (¿) “Was it foreknown unto
-Allah Almighty (exalted be His power!) that Adam, by eating of
-the tree from which He forbade him and whence befel what befel,
-would leave obedience for disobedience?”—“Yes, O sage youth.
-This was foreknown unto Allah Almighty ere He created Adam;
-and the proof and manifestation attached thereto is the warning
-He gave him against eating of the tree and His informing him
-that, if he ate of the fruit he would be disobedient. And this was
-in the way of justice and equity, lest Adam should have an argument
-wherewith he might excuse himself against his Lord. When,
-therefore, he fell into error and calamity and when disgrace waxed
-sore upon him and reproach, this passed to his posterity after him;
-wherefore Allah sent Prophets and Apostles and gave to them
-Books and they taught us the divine commandments and expounded
-to us what was therein of admonitions and precepts and
-made clear to us and manifest the way of righteousness and
-explained to us what it behoved us to do and what to leave
-undone. Now we are endowed with Freewill and he who acteth
-within these lawful limits winneth his wish and prospereth, while
-whoso transgresseth these legal bounds and doeth other than that
-which these precepts enjoin, resisteth the Lord and is ruined in
-both Abodes. This then is the road of Good and Evil. Thou
-knowest that Allah over all things is Omnipotent and created not
-lusts for us but of His pleasure and volunty and He bade us use
-them in the way of lawfulness, so they might be to us a good; but,
-when we use them in the way of sinfulness they are to us an evil.
-Therefore what of righteous we compass is from Allah Almighty,
-and what of wrongous from ourselves<a id='r135' /><a href='#f135' class='c015'><sup>[135]</sup></a> His creatures, not from the
-Creator, exalted be He herefor with highmost exaltation!”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_86'>86</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixteenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the youth, King Jali’ad’s son had questioned Shimas concerning
-these subtleties and had been duly answered, he pursued, “That
-which thou hast expounded to me concerning Allah and His
-creatures I understand; but tell me of one matter, concerning
-which my mind is perplexed with extreme wonderment, and that
-is that I marvel at the sons of Adam, how careless they are of
-the life to come and at their lack of taking thought thereof and
-their love to this world, albeit they know that they must needs
-leave it and depart from it, whilst they are yet young in years.”—“Yes,
-verily; and that which thou seest of its changefulness
-and traitorousness with its children is a sign that Fortune to the
-fortunate will not endure nor to the afflicted affliction; for none of
-its people is secure from its changefulness and even if one have
-power over it and be content therewith, yet there is no help but
-that his estate change and removal hasten unto him. Wherefore
-man can put no trust therein nor profit by that which he enjoyeth
-of its gilding and glitter<a id='r136' /><a href='#f136' class='c015'><sup>[136]</sup></a>; and we knowing this will know that the
-sorriest of men in condition are those who are deluded by this
-world and are unmindful of the other world; for that whatso of
-present ease they enjoy will not even the fear and misery and
-horrors which will befal them after their removal therefrom.
-Thus are we certified that, if the creature knew that which will
-betide him with the coming of death<a id='r137' /><a href='#f137' class='c015'><sup>[137]</sup></a> and his severance from that
-which he enjoyeth of pleasure and delight, he would cast away
-the world and that which is therein; for we are certified that the
-<span class='pageno' id='Page_87'>87</span>next life is better for us and more profitable.” Said the Prince,
-“O sage, thou hast dispelled the darkness that was upon my
-heart by the light of thy shining lamp and hast directed me into
-the right road I must tread on the track of Truth and hast given
-me a lantern whereby I may see.” Then rose one of the learned
-men who were in the presence and said, “When cometh the
-season of Prime, needs must the hare seek the pasture as well as
-the elephant; and indeed I have heard from you twain such
-questions and solutions as I never before heard; but now leave
-that and let me ask you of somewhat. Tell me, what is the best
-of the goods of the world?” Replied the Prince, “Health of
-body, lawful livelihood and a virtuous son.” (¿) “What is the
-greater and what is the less?”—“The greater is that to which a
-lesser than itself submitteth and the less that which submitteth to
-a greater than itself.” (¿) “What are the four things wherein
-concur all creatures?”—“Men concur in meat and drink, the
-sweet of sleep, the lust of women and the agonies of death.”
-(¿) “What are the three things whose foulness none can do
-away?”—“Folly, meanness of nature, and lying.” (¿) “What is
-the best kind of lie,<a id='r138' /><a href='#f138' class='c015'><sup>[138]</sup></a> though all kinds are foul?”—“That which
-averteth harm from its utterer and bringeth gain.” (¿) “What
-kind of truthfulness is foul, though all kinds are fair?”—“That
-of a man glorying in that which he hath and vaunting himself
-thereof.” (¿) “What is the foulest of foulnesses?”—“When a man
-boasteth himself of that which he hath not.” (¿) “Who is the
-most foolish of men?”—“He who hath no thought but of what he
-shall put in his belly.” Then said Shimas, “O King, verily thou
-art our King, but we desire that thou assign the kingdom to thy
-son after thee, and we will be thy servants and lieges.” So the
-King exhorted the Olema and others who were in the presence to
-remember that which they had heard and do according thereto
-and enjoined them to obey his son’s commandment, for that he
-made him his heir-apparent,<a id='r139' /><a href='#f139' class='c015'><sup>[139]</sup></a> so he should be the successor of the
-King his sire; and he took an oath of all the people of his empire,
-<span class='pageno' id='Page_88'>88</span>literates and braves and old men and boys, to mention none
-other, that they would not oppose him in the succession nor
-transgress against his commandment. Now when the Prince was
-seventeen years old, the King sickened of a sore sickness and
-came nigh to die; so, being certified that his decease was at hand,
-he said to the people of his household, “This is disease of Death
-which is upon me; wherefore do ye summon my son and kith and
-kin and gather together the Grandees and Notables of my empire,
-so not one of them may remain except he be present.” Accordingly
-they fared forth and made proclamation to those who were near
-and published the summons to those who were afar off, and they
-all assembled and went in to the King. Then said they to him,
-“How is it with thee, O King, and how deemest thou for thyself
-of these thy dolours?” Quoth Jali’ad, “Verily, this my malady is
-mortal and the shaft of death hath executed that which Allah
-Almighty decreed against me: this is the last of my days in the
-world here and the first of my days in the world hereafter.” Then
-said he to his son, “Draw near unto me.” So the youth drew
-near, weeping with weeping so sore, that he well nigh drenched the
-bed, whilst the King’s eyes welled tears and all who were present
-wept. Quoth Jali’ad, “Weep not, O my son; I am not the first
-whom this Inevitable betideth; nay, it is common to all that Allah
-hath created. But fear thou the Almighty and do good deeds
-which shall precede thee to the place whither all creatures tend
-and wend. Obey not thy lusts, but occupy thy soul with lauding
-the Lord in thy standing up and thy sitting down, in thy waking
-and in thy sleeping. Make the Truth the aim of thine eyes; this
-is the last of my speech with thee and—The Peace.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventeenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-King Jali’ad charged his son with such injunctions and made him
-his heir to succeed him in his reign, the Prince said, “O dear
-father mine,<a id='r140' /><a href='#f140' class='c015'><sup>[140]</sup></a> thou knowest that I have ever been to thee obedient
-and thy commandment carrying out, mindful of thine injunctions
-<span class='pageno' id='Page_89'>89</span>and thine approof seeking; for thou hast been to me the best of
-fathers; how, then, after thy death, shall I depart from that which
-contenteth thee? And now, having fairly ordered my nurture thou
-art about to depart from me and I have no power to bring thee
-back to me; but, an I be mindful of thy charge, I shall be blessed
-therein and great good fortune shall betide me.” Quoth the
-King, and indeed he was in the last agony of departing life,
-“Dear my son, cleave fast unto ten precepts, which if thou
-hold, Allah shall profit thee herewith in this world and the next
-world, and they are as follows. Whenas thou art wroth, curb thy
-wrath; when thou art afflicted, be patient; when thou speakest be
-soothfast; when thou promisest, perform; when thou judgest, do
-justice; when thou hast power, be merciful; deal generously by
-thy governors and lieutenants; forgive thy foes; be lavish of good
-offices to thine adversary, and stay thy mischief from him. Observe
-also other ten precepts,<a id='r141' /><a href='#f141' class='c015'><sup>[141]</sup></a> wherewith Allah shall profit thee
-among the people of thy realm, to wit, when thou dividest, be just;
-when thou punishest, oppress not; when thou engagest thyself,
-fulfil thine engagement; hearken to those that give thee loyal
-counsel; when offence is offered to thee, neglect it; abstain from
-contention; enjoin thy subjects to the observance of the divine
-laws and of praiseworthy practices; abate ignorance with a sharp
-sword; withhold thy regard from treachery and its untruth; and,
-lastly, do equal justice between the folk, so they may love thee,
-great and small, and the wicked and corrupt of them may fear
-thee.” Then he addressed himself to the Emirs and Olema which
-were present when he appointed his son to be his successor, saying,
-“Beware ye of transgressing the commandment of your King
-and neglecting to hearken to your chief, for therein lieth ruin for
-your realm and sundering for your society and bane for your
-bodies and perdition for your possessions; and your foe would
-exult over you. Well ye wot the covenant ye made with me, and
-even thus shall be your covenant with this youth and the troth
-which plighted between you and me shall be also between you and
-him; wherefore it behoveth you to give ear unto and obey his
-commandment, for that in this is the well-being of your conditions.
-So be ye constant with him anent that wherein ye were
-with me and your estate shall prosper and your affairs be fair;
-for behold, he hath the Kingship over you and is the lord of your
-<span class='pageno' id='Page_90'>90</span>fortune, and—The Peace?” Then the death-agony<a id='r142' /><a href='#f142' class='c015'><sup>[142]</sup></a> seized him
-and his tongue was bridled: so he pressed his son to him and
-kissed him and gave thanks unto Allah; after which his hour came
-and his soul fared forth. All his subjects and the people of his
-court mourned and keened over him and they shrouded him and
-buried him with pomp and honour and reverence; after which
-they returned with the Prince and clad him in the royal robes and
-crowned him with his father’s crown and put the seal-ring on his
-finger, after seating him on the Throne of Sovranship. The young
-King ordered himself towards them, after his father’s fashion of
-mildness and justice and benevolence, for a little while till the world
-waylaid him and entangled him in its lusts, whereupon, its pleasures
-made him their prey and he turned to its gilding and gewgaws,
-forsaking the engagements which his father had imposed
-upon him and casting off his obedience to him, neglecting the
-affairs of his reign and treading a road wherein was his own destruction.
-The love of women waxed stark in him and came to
-such a pass that, whenever he heard tell of a beauty, he would
-send for her and take her to wife; and after this wise, he collected
-women more in number than ever had Solomon, David-son, King
-of the children of Israel. Also he would shut himself up with a
-company of them for a month at a time, during which he went
-not forth neither enquired of his realm or its rule nor looked into
-the grievances of such of his subjects as complained to him; and
-if they wrote to him, he returned them no reply. Now when they
-saw this and witnessed his neglect of their affairs and lack of care
-for their interests and those of the state, they were assured that
-ere long some calamity would betide them and this was grievous
-to them. So they met privily one with other and took counsel
-together blaming their King, and one of them said to the rest,
-“Come, let us go to Shimas, Chief of the Wazirs, and set forth to
-<span class='pageno' id='Page_91'>91</span>him our case and acquaint him with that wherein we are by reason
-of this King, so he may admonish him; else, in a little, calamity
-will dawn upon us, for the world hath dazzled the Sovran with its
-delights and seduced him with its snares.” Accordingly, they repaired
-to Shimas and said to him, “O wise man and prudent, the
-world hath dazed the King with its delights and taken him in its
-toils, so that he turneth unto vanity and worketh for the undoing
-of the state. Now with the disordering of the state the commons
-will be corrupted and our affairs will run to ruin. We see him not
-for days and months nor cometh there forth from him any commandment
-to us or to the Wazir or any else. We cannot refer aught
-of our need to him and he looketh not to the administration of justice
-nor taketh thought to the condition of any of his subjects, in his
-disregard of them.<a id='r143' /><a href='#f143' class='c015'><sup>[143]</sup></a> And behold we are come to acquaint thee with
-the truth of things, for that thou art the chiefest and most accomplished
-of us and it behoveth not that calamity befal a land
-wherein thou dwellest, seeing that thou art most able of any to
-amend this King. Wherefore go thou and speak with him: haply
-he will hearken to thy word and return unto the way of Allah.”<a id='r144' /><a href='#f144' class='c015'><sup>[144]</sup></a>
-So Shimas arose forthright and repairing to the palace, foregathered
-with the first page he could find and said to him, “Fair
-my son, I beseech thee ask leave for me to go in to the King, for I
-have an affair, concerning which I would fain see his face and
-acquaint him therewith and hear what he shall answer me thereanent.”
-Answered the page, “O my lord, by Allah, this month
-past hath he given none leave to come in to him, nor have I all
-this time looked upon his face; but I will direct thee to one who
-shall crave admission for thee. Do thou lay hold of such a blackamoor
-slave who standeth at his head and bringeth him food from
-the kitchen. When he cometh forth to go to the kitchen, ask him
-what seemeth good to thee; for he will do for thee that which thou
-desirest.” So the Wazir repaired to the door of the kitchen and
-sat there a little while, till up came the black and would have
-entered the kitchen; but Shimas caught hold of him and said to
-<span class='pageno' id='Page_92'>92</span>him, “Dear my son, I would fain stand in presence of the King
-and speak with him of somewhat especially concerneth him; so
-prithee, of thy kindness, when he hath ended his undurn-meal and
-his temper is at its best, speak for me and get me leave to
-approach him, so I may bespeak him of that which shall suit him.”
-“I hear and obey,” answered the black and taking the food carried
-it to the King, who ate thereof and his temper was soothed
-thereby. Then said the black to him, “Shimas standeth at the
-door and craveth admission, so he may acquaint thee with matters
-that specially concern thee.” At this the King was alarmed and
-disquieted and commanded to admit the Minister.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighteenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the King bade the blackamoor admit Shimas, the slave went forth
-to him and bade him enter; whereupon he went in and falling
-prone before Allah, kissed the King’s hands and blessed him.
-Then said the King, “What hath betided thee, O Shimas, that
-thou seekest admission unto me?” He answered, “This long while
-have I not looked upon the face of my lord the King and indeed I
-longed sore for thee; and now, behold, I have seen thy countenance
-and come to thee with a word which I would lief say to thee, O
-King stablished in all prosperity!” Quoth the King, “Say what
-seemeth good to thee;” and quoth Shimas, “I would have thee
-bear in mind O King, that Allah Almighty hath endowed thee
-with learning and wisdom, for all the tenderness of thy years, such
-as He never vouchsafed unto any of the Kings before thee, and
-hath fulfilled the measure of his bounties to thee with the Kingship;
-and He loveth not that thou depart from that wherewith He
-hath endowed thee unto other than it, by means of thy disobedience
-to Him; wherefore it behoveth thee not to levy war against<a id='r145' /><a href='#f145' class='c015'><sup>[145]</sup></a> Him
-with thy hoards but of His injunctions to be mindful and unto
-His commandments obedient. Indeed, I have seen thee, this while
-past, forget thy sire and his charges and reject his covenant and
-<span class='pageno' id='Page_93'>93</span>neglect his counsel and words of wisdom and renounce his justice
-and good governance, remembering not the bounty of Allah to
-thee neither requiting it with gratitude and thanks to Him.” The
-King asked, “How so? And what is the manner of this?;” and
-Shimas answered, “The manner of it is that thou neglectest to
-administer the affairs of the state and that which Allah hath committed
-unto thee of the interests of thy lieges and surrenderest
-thyself to thy lower nature in that which it maketh fair to thee of
-the slight lusts of the world. Verily it is said that the welfare of
-the state and of the Faith and of the folk is of the things which it
-behoveth the King to watch; wherefore it is my rede, O King,
-that thou look fairly to the issue of thine affair, for thus wilt thou
-find the manifest road wherein is salvation, and not accept a
-trifling pleasure and a transient which leadeth to the abyss of
-destruction, lest there befal thee that which befel the Fisherman.”
-The King asked, “What was that?”; and Shimas answered, “There
-hath reached me this tale of</p>
-
-<h3 id='c93' class='c018'><em>THE FOOLISH FISHERMAN</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A Fisherman went forth to a river for fishing therein as was his
-wont; and when he came thither and walked upon the bridge, he
-saw a great fish and said in himself, “’Twill not serve me to abide
-here, but I will follow yonder fish whitherso it goeth, till I catch it,
-for it will relieve me from fishing for days and days.” So he did
-off his clothes and plunged into the river after the fish. The
-current bore him along till he overtook it and laid hold of it, when
-he turned and found himself far from the bank. But albeit he saw
-what the stream had done with him, he would not loose the fish and
-return, but ventured life and gripping it fast with both hands, let
-his body float with the flow, which carried him on till it cast him
-into a whirlpool<a id='r146' /><a href='#f146' class='c015'><sup>[146]</sup></a> none might enter and come out therefrom. With
-this he fell to crying out and saying, “Save a drowning man!”
-And there came to him folk of the keepers of the river and said to
-him, “What ailed thee to cast thyself into this great peril?”
-Quoth he, “It was I myself who forsook the plain way wherein
-<span class='pageno' id='Page_94'>94</span>was salvation and gave myself over to concupiscence and perdition.”
-Quoth they, “O fellow, why didst thou leave the way of safety
-and cast thyself into this destruction, knowing from of old that
-none may enter herein and be saved? What hindered thee from
-throwing away what was in thy hand and saving thyself? So hadst
-thou escaped with thy life and not fallen into this perdition, whence
-there is no deliverance; and now not one of us can rescue thee
-from this thy ruin.” Accordingly the man cut off all his hopes of
-life and lost that which was in his hand and for which his flesh had
-prompted him to venture himself, and died a miserable death.
-“And I tell thee not this parable, O King,” added Shimas, “but
-that thou mayest leave this contemptible conduct that diverteth
-thee from thy duties and look to that which is committed to thee
-of the rule of thy folk and the maintenance of the order of thy
-realm, so that none may see fault in thee.” The King asked,
-“What wouldst thou have me do?” And Shimas answered, “To-morrow,
-an thou be well and in good case,<a id='r147' /><a href='#f147' class='c015'><sup>[147]</sup></a> give the folk leave to
-come in to thee and look into their affairs and excuse thyself to
-them and promise them of thine own accord good governance and
-prosperity.” Quoth the King, “O Shimas, thou hast spoken
-sensibly and rightly; and to-morrow, Inshallah, I will do that
-which thou counsellest me.” So the Wazir went out from him and
-told the lieges all he had said to him; and, when morning
-morrowed, the King came forth of his privacy and bade admit the
-people, to whom he excused himself, promising them that thenceforward
-he would deal with them as they wished, wherewith they
-were content and departed each to his own dwelling.<a id='r148' /><a href='#f148' class='c015'><sup>[148]</sup></a> Then one
-of the King’s wives, who was his best-beloved of them and most
-in honour with him, visited him and seeing him changed of colour
-<span class='pageno' id='Page_95'>95</span>and thoughtful over his affairs, by reason of that which he had
-heard from his chief Wazir, said to him, “O King, how is it that
-I see thee troubled in mind? Hast thou aught to complain of?”
-Answered he, “No: but my pleasures have distracted me from
-my duties. What right have I to be thus negligent of my affairs
-and those of my subjects? If I continue on this wise, soon, very
-soon, the kingdom will pass out of my hand.” She rejoined, “I
-see, O King, that thou hast been duped by the Wazirs and
-Ministers, who wish but to torment and entrap thee, so thou
-mayst have no joyance of this thy kingship neither feel ease nor
-taste delight; nay, they would have thee consume thy life in
-warding off trouble from them, till thy days be wasted in travail
-and weariness and thou be as one who slayeth himself for the
-benefit of another or like the Boy and the Thieves.” Asked the
-King, “How was that?” and she answered, “They tell the following
-tale anent</p>
-
-<h3 id='c95' class='c018'><em>THE BOY AND THE THIEVES</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>Seven Thieves once went out to steal, according to their custom,
-and fell in with a Boy, poor and orphaned to boot, who besought
-them for somewhat to eat. One of them asked him, “Wilt go
-with us, O Boy, and we will feed thee and give thee drink, clothe
-thee and entreat thee kindly?” And he answered, “Needs must
-I go with you whitherso ye will and ye are as my own kith and
-kin.” So they took him and fared on with him till they came to
-a garden, and entering, went round about therein, till they found
-a walnut-tree laden with ripe fruit and said to him, “O Boy, wilt
-thou enter this garden with us and swarm up this tree and eat of
-its walnuts thy sufficiency and throw the rest down to us?” He
-consented and entered with them,——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Nineteenth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said. It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Boy consented and entered with the Thieves, one of them
-said to other “Look which is the lightest and smallest of us and
-make him climb the tree.” And they said, “None of us is
-<span class='pageno' id='Page_96'>96</span>slighter than this Boy.” So they sent him up into the tree and
-said to him, “O Boy, touch not aught of the fruit, lest some one
-see thee and work thee a mischief.” He asked, “How then shall
-I do?”, and they answered, “Sit among the boughs and shake
-them one by one with all thy might, so that which is thereon
-may fall, and we will pick it up. Then, when thou hast made an
-end of shaking down the fruit, come down and take thy share of
-that which we have gathered.” Accordingly he began to shake
-every branch at which he could come, so that the nuts fell and the
-thieves picked them up and ate some and hid other some till all
-were full, save the Boy who had eaten naught. As they were
-thus engaged, behold, up came the owner of the garden who,
-standing to witness the spectacle, enquired of them, “What do
-ye with this tree?” They replied “We have taken naught
-thereof; but we were passing by and seeing yonder Boy on the
-tree, took him for the owner thereof and besought him to give
-us to eat of the fruit. Thereat he fell to shaking one of the
-branches, so that the nuts dropped down, and we are not at
-fault.” Quoth the master to the Boy, “What sayst thou?”;
-and quoth he, “These men lie; but I will tell thee the truth.
-It is that we all came hither together and they bade me climb
-the tree and shake its boughs that the nuts might fall down to
-them, and I obeyed their bidding.” Said the master, “Thou hast
-cast thyself into sore calamity; but hast thou profited by eating
-aught of the fruit?”; and he said, “I have eaten naught thereof.”
-Rejoined the owner of the garden, “Now know I thy folly and
-thine ignorance in that thou hast wrought to ruin thyself and
-profit others.” Then said he to the Thieves, “I have no resort
-against you, so wend your ways!” But he laid hands on the
-Boy and punished him. “On like wise,” added the favourite, “thy
-Wazirs and Officers of state would sacrifice thee to their interests
-and do with thee as did the Thieves with the Boy.” Answered
-the King, “Thou sayst sooth, and speakest truth: I will not go
-forth to them nor leave my pleasures.” Then he passed the night
-with his wife in all delight till the morning, when the Grand
-Wazier arose and, assembling the Officers of state, together with
-those of the lieges who were present with them, repaired with
-them to the palace-gate, congratulating one another and rejoicing.
-But the door opened not nor did the King come forth unto them
-nor give them leave to go in to him. So, when they despaired of
-him, they said to Shimas, “O excellent Wazir and accomplished
-<span class='pageno' id='Page_97'>97</span>sage, seest thou not the behaviour of this lad, young of years and
-little of wit, how he addeth to his offences falsehood? See how
-he hath broken his promise to us and hath not performed that for
-which he engaged unto us, and this sin it behoveth thee join unto
-his other sins; but we beseech thee go in to him yet again and
-discover what is the cause of his holding back and refusal to
-come forth; for we doubt not but that the like of this action
-cometh of his corrupt nature, and indeed he is now hardened
-to the highest degree.” Accordingly, Shimas went in to the
-King and bespake him, saying, “Peace be with thee, O King!
-How cometh it that I see thee give thyself up to these slight
-pleasures and neglect the great affair whereto it behoveth thee
-sedulously apply thyself? Thou art like unto a man who had a
-milch-camel and, coming one day to milk her, the goodness of her
-milk made him neglect to hold fast her halter; which whenas she
-felt, she haled herself free and made off into the wold. Thus
-the man lost both milk and camel and the loss that betided him
-surpassed his gain. Wherefore, O King, do thou look unto that
-wherein is thy welfare and the weal of thy subjects; for, even as
-it behoveth not a man to sit for ever at the kitchen door, because
-of his need unto food, so should he not alway company with
-women, by reason of his inclination to them. And as a man
-should eat but as much food as will guard him from the pains of
-hunger and drink but what will ward off the pangs of thirst, in
-like manner it behoveth the sensible man to content himself with
-passing two of the four-and-twenty hours of his day with women
-and expend the rest in ordering his own affairs and those of his
-people. For to be longer than this in company with women is
-hurtful both to mind and body, seeing that they bid not unto
-good neither direct thereto: wherefore it besitteth not a man to
-accept from them or word or deed, for indeed it hath reached me
-that many men have come to ruin through their women, and
-amongst others a certain man who perished through conversation
-with his wife at her command.” The King asked, “How was
-that?” and Shimas answered, saying, “Hear, O King, the
-tale of</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_98'>98</span>
- <h3 id='c98' class='c018'><em>THE MAN AND HIS WIFE</em>.”</h3>
-</div>
-
-<p class='c019'>They relate that a certain man had a wife whom he loved and
-honoured, giving ear to her speech and doing according to her
-rede. Moreover, he had a garden, which he had newly planted
-with his own hand, and was wont to go thither every day, to tend
-it and water it. One day his wife asked him, “What hast thou
-planted in thy garden?”: and he answered, “All thou lovest and
-desirest, and I am assiduous in tending and watering it.” Quoth
-she, “Wilt thou not carry me thither and show it to me, so I may
-look upon it and offer thee up a pious prayer for its prosperity,
-seeing that my orisons are effectual?” Quoth he, “I will well;
-but have patience with me till the morrow, when I will come and
-take thee.” So early on the ensuing day, he carried her to the
-garden which he entered with her. Now two young men saw
-them enter from afar and said each to other, “Yonder man is an
-adulterer and yonder woman an adulteress, and they have not
-entered this garden but to commit adultery.” Thereupon they
-followed the couple to see what they would do, and hid themselves
-in a corner of the garden. The man and his wife after entering
-abode awhile therein, and presently he said to her, “Pray me
-the prayer thou didst promise me;” but she replied, saying, “I
-will not pray for thee, until thou do away my desire of that
-which women seek from men.” Cried he, “Out on thee, O
-woman! Hast thou not thy fill of me in the house? Here I fear
-scandal, especially as thou divertest me from my affairs. Fearest
-thou not that some one will see us?” Quoth she, “We need
-have no care for that, seeing that we do neither sin nor lewdness;
-and, as for the watering of the garden, that may wait, because
-thou canst water it when thou wilt.” And she would take
-neither excuse nor reason from him, but was instant with him in
-seeking carnal coition. So he arose and lay with her, which when
-the young men aforesaid saw, they ran upon them and seized
-them,<a id='r149' /><a href='#f149' class='c015'><sup>[149]</sup></a> saying, “We will not let you go, for ye are adulterers, and
-except we have carnal knowledge of the woman, we will report
-<span class='pageno' id='Page_99'>99</span>you to the police.” Answered the man, “Fie upon you! This is
-my wife and I am the master of the garden.” They paid no
-heed to him, but fell upon the woman, who cried out to him for
-succour, saying, “Suffer them not to defile me!” Accordingly
-he came up to them, calling out for help; but one of them turned
-on him and smote him with his dagger and slew him.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twentieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that after
-slaying the husband the two young men returned to the wife and
-ravished her. “This I tell thee, O King,” continued the Wazir,
-“but that thou mayst know that it becometh not men to give ear
-unto a woman’s talk neither obey her in aught nor accept her
-judgment in counsel. Beware, then, lest thou don the dress of
-ignorance, after the robe of knowledge and wisdom, and follow
-perverse rede, after knowing that which is righteous and profitable.
-Wherefore pursue thou not a paltry pleasure, whose trending is to
-corruption and whose inclining is unto sore and uttermost perdition.”
-When the King heard this from Shimas he said to him, “To-morrow
-I will come forth to them, an it be the will of Allah the
-Most High.” So Shimas returned to the Grandees and Notables
-who were present and told them what the King had said. But
-this came to the ears of the favourite wife; whereupon she went in
-to the King and said to him, “The subjects of a King should be
-his slaves; but I see, O King, thou art become a slave to thy
-subjects, because thou standest in awe of them and fearest their
-mischief.<a id='r150' /><a href='#f150' class='c015'><sup>[150]</sup></a> They do but desire to make proof of thine inner man;
-and if they find thee weak, they will disdain thee; but, if they find
-thee stout and brave, they will dread thee. On this wise do ill Wazirs
-with their King, for that their wiles are many; but I will make manifest
-unto thee the truth of their malice. An thou comply with the
-conditions they demand, they will cause thee cease ruling and do
-their will; nor will they leave leading thee on from affair to affair,
-<span class='pageno' id='Page_100'>100</span>till they cast thee into destruction; and thy case will be as that of
-the Merchant and the Robbers.” Asked the King, “How was
-that?” and she answered, “I have heard tell this tale anent</p>
-
-<h3 id='c100' class='c018'><em>THE MERCHANT AND THE ROBBERS</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>There was once a wealthy Merchant, who set out for a certain
-city purposing to sell merchandise there, and when he came thither,
-he hired him a lodging wherein he took up his abode. Now certain
-Robbers saw him, men wont to lie in wait for merchants, that they
-might rob their goods; so they went to his house and sought some
-device whereby to enter in, but could find no way thereto, and
-their Captain said, “I’ll manage you his matter.” Then he went
-away and, donning the dress of a leach, threw over his shoulder a
-bag containing somewhat of medicines, after which he set out,
-crying, “Who lacks a doctor?” and fared on till he came to the
-merchant’s lodging and him sitting eating the noonday dinner.
-So he asked him, “Dost thou need thee a physician?;” and the
-trader answered, “I need naught of the kind; but sit thee down
-and eat with me.” The thief sat down facing him and began to
-eat. Now this merchant was a <i><span lang="fr" xml:lang="fr">belle fourchette</span></i>; and the Robber
-seeing this, said to himself, “I have found my chance.” Then he
-turned to his host and said to him, “’Tis but right for me to give
-thee an admonition; and after thy kindness to me, I cannot hide it
-from thee. I see thee to be a great eater and the cause of this is a
-disorder in thy stomach; wherefore unless thou take speedy
-measures for thy cure, thine affair will end in perdition.” Quoth
-the merchant, “My body is sound and my stomach speedy of
-digestion, and though I be a hearty eater, yet is there no disease
-in my body, to Allah be the praise and the thanks!” Quoth the
-Robber, “It may appear thus unto thee; but I know thou hast a
-disease incubating in thy vitals and if thou hearken to me, thou
-wilt medicine thyself.” The Merchant asked, “And where shall I
-find him who knoweth my remedy?”; and the Robber answered
-“Allah is the Healer; but a physician like myself cureth the
-sick to the best of his power.” Then the other said, “Show me at
-once my remedy and give me thereof.” Hereupon he gave
-him a powder, wherein was a strong dose of aloes,<a id='r151' /><a href='#f151' class='c015'><sup>[151]</sup></a> saying, “Use
-<span class='pageno' id='Page_101'>101</span>this to-night;” and he accepted it gratefully. When the night
-came, the Merchant tasted somewhat of the powder and found it
-nauseous of gust; nevertheless he misdoubted not of it, but
-swallowed it all and therefrom found ease that night. Next night
-the thief brought him another powder, wherein was yet more aloes,
-and he took it: it purged him that night, but he bore patiently
-with this and rejected it not. When the Robber saw that he gave
-ear unto his word and put trust in him nor would gainsay him in
-aught, he brought him a deadly drug<a id='r152' /><a href='#f152' class='c015'><sup>[152]</sup></a> and gave it to him. The
-Merchant swallowed it and no sooner had he done this than that
-which was in his stomach fell down and his bowels were rent in
-sunder, and by the morrow he was a dead man; whereupon the
-Robbers came and took all the merchandise and monies that
-belonged to him. “This I tell thee, O King,” added the favourite
-“but that thou mayst not accept one word from these deluders;
-else will there befal thee that whereby thou wilt destroy thyself.”
-Cried the King, “Thou sayst sooth; I will not go forth to them.”
-Now when the morning morrowed, the folk assembled together and
-repairing to the King’s door, sat there the most part of the day,
-till they despaired of his coming forth, when they returned to
-Shimas and said to him, “O sage philosopher and experienced
-master, seest thou not that this ignorant lad doth naught but
-redouble in falsehood to us? Verily ’twere only reasonable and
-right to take the Kingdom from him and give it to another, so
-our affairs may be ordered and our estates maintained; but go
-thou in to him a third time and tell him that naught hindereth us
-from rising against him and taking the Kingship from him but
-his father’s goodness to us and that which he required from us of
-oaths and engagements. However, to-morrow, we will all, to the
-last of us, assemble here with our arms and break down the gate
-<span class='pageno' id='Page_102'>102</span>of the citadel<a id='r153' /><a href='#f153' class='c015'><sup>[153]</sup></a>; and if he come forth to us and do that which we
-wish, no harm is yet done<a id='r154' /><a href='#f154' class='c015'><sup>[154]</sup></a>; else we will go in to him and slay
-him and put the Kingdom in the hand of other than he.” So the
-Wazir Shimas went in to him and said, “O King, that grovellest
-in thy gusts and thy lusts, what is this thou dost with thyself?
-Would Heaven I wot who seduced thee thereto! An it be thou
-who sinnest against thyself, there hath ceased from thee that which
-we knew in thee aforetime of integrity and wisdom and eloquence.
-Could I but learn who hath thus changed thee and turned thee
-from wisdom to folly and from fidelity to iniquity and from
-mildness to harshness and from acceptation of me to aversion from
-me! How cometh it that I admonish thee thrice and thou acceptest
-not mine admonition and that I counsel thee rightfully and still
-thou gainsayest my counsel? Tell me, what is this child’s play
-and who is it prompteth thee thereunto? Know that the people
-of thy Kingdom have agreed together to come in to thee and
-slay thee and give thy Kingdom to another. Art able to cope
-with them all and save thyself from their hands or canst quicken thyself
-after being killed? If, indeed, thou be potent to do all this,
-thou art safe and hast no occasion for my rede; but an thou have
-any concern for thy life and thy kingship, return to thy sound
-sense and hold fast thy reign and show forth to the folk the power
-of thy prowess and persuade the people with thine excuse, for
-they are minded to tear away that which is in thy hand and
-commit it unto other, being resolved upon revolt and rebellion,
-led thereto by that which they know of thy youth and thy self-submission
-to love-liesse and lusts; for that stones, albeit they
-lie long under water, an thou withdraw them therefrom and smite
-one upon other, fire will be struck from them. Now thy lieges
-are many folk and they have taken counsel together against thee,
-with a design to transfer the Kingship from thee to another and
-accomplish upon thee whatso they desire of thy destruction. So
-shalt thou fare as did the Jackals with the Wolf.”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted
-say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_103'>103</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-Wazir Shimas concluded with saying, “And they shall accomplish
-upon thee whatso they desire of thy destruction: so shalt thou
-fare as fared the Jackals with the Wolf.” Asked the King, “How
-was that?” and the Wazir answered, “They tell the following
-tale of</p>
-
-<h3 id='c103' class='c018'><em>THE JACKALS AND THE WOLF</em>.”</h3>
-
-<p class='c019'>A pack of Jackals<a id='r155' /><a href='#f155' class='c015'><sup>[155]</sup></a> went out one day to seek food, and as they
-prowled about in quest of this, behold, they happened upon a dead
-camel and said in themselves, “Verily we have found wherewithal
-we may live a great while; but we fear lest one of us oppress the
-other and the strong bear down the weak with his strength and so
-the puny of us perish. Wherefore it behoveth us seek one who
-shall judge between us and appoint unto each his part, so the
-force-full may not lord it over the feeble.” As they consulted
-together on such subject, suddenly up came a Wolf, and one of
-the Jackals said to the others, “Right is your rede; let us make
-this Wolf judge between us, for he is the strongest of beasts and
-his father was Sultan over us aforetime; so we hope in Allah that
-he will do justice between us.” Accordingly they accosted the
-Wolf and acquainting him with what they had resolved concerning
-him said, “We make thee judge between us, so thou mayst allot
-unto each of us his day’s meat, after the measure of his need, lest
-the strong of us bear down the weak and some of us destroy other
-of us.” The Wolf accepted the governance of their affairs and
-allotted to each of them what sufficed him that day; but on the
-morrow he said in his mind, “An I divide this camel amongst
-these weaklings, no part thereof will come to me, save the pittance
-they will assign to me, and if I eat it alone, they can do me no
-harm, seeing that they are a prey to me and to the people of my
-house. Who, then, is the one to hinder me from taking it all for
-myself? Surely, ’tis Allah who hath bestowed it on me by way of
-<span class='pageno' id='Page_104'>104</span>provision without any obligation to any of them. It were best
-that I keep it for myself, and henceforth I will give them naught.”
-Accordingly, next morning when the Jackals came to him, as was
-their wont, and sought of him their food, saying, “O Abu Sirhán,<a id='r156' /><a href='#f156' class='c015'><sup>[156]</sup></a>
-give us our day’s provender,<a id='r157' /><a href='#f157' class='c015'><sup>[157]</sup></a>” he answered saying, “I have
-nothing left to give you.” Whereupon they went away in the
-sorriest plight, saying, “Verily, Allah hath cast us into grievous
-trouble with this foul traitor, who regardeth not Allah nor feareth
-Him; but we have neither stratagem nor strength on our side.”
-Moreover one of them said, “Haply ’twas but stress of hunger
-that moved him to this; so let him eat his fill to-day, and to-morrow
-we will go to him again.” Accordingly, on the morrow,
-they again betook themselves to the Wolf and said to him, “O
-Father of Foray, we gave thee authority over us, that thou mightest
-apportion unto each of us his day’s meat and do the weak justice
-against the strong of us, and that, when this provaunt is finished,
-thou shouldst do thine endeavour to get us other and so we be
-always under thy watch and ward. Now hunger is hard upon us,
-for that we have not eaten these two days; so do thou give us our
-day’s ration and thou shalt be free to dispose of all that remaineth
-as thou wilt.” But the Wolf returned them no answer and
-redoubled in his hardness of heart and when they strave to turn
-him from his purpose he would not be turned. Then said one of
-the Jackals to the rest, “Nothing will serve us but that we go to
-the Lion and cast ourselves on his protection and assign unto
-him the camel. If he vouchsafe us aught thereof, ’twill be of his
-favour, and if not, he is worthier of it than this scurvy rascal.”
-So they betook themselves to the Lion and acquainted him with
-that which had betided them from the Wolf, saying, “We are thy
-slaves and come to thee imploring thy protection, so thou mayst
-deliver us from this Wolf, and we will be thy thralls.” When the
-Lion heard their story, he was jealous for Almighty Allah<a id='r158' /><a href='#f158' class='c015'><sup>[158]</sup></a> and
-went with them in quest of the Wolf who, seeing him approach
-<span class='pageno' id='Page_105'>105</span>addressed himself to flight; but the Lion ran after him and seizing
-him, rent him in pieces and restored their prey to the Jackals.
-“This showeth,” added Shimas, “that it fitteth no King to neglect
-the affairs of his subjects; wherefore do thou hearken to my rede
-and give credit to the words which I say to thee.” Quoth the King,
-“I will hearken to thee and to-morrow, Inshallah, I will go forth
-to them.” Accordingly Shimas went from him and returning to
-the folk, told them that the King had accepted his advice and promised
-to come out unto them on the morrow. But, when the
-favourite heard this saying reported of Shimas and was certified
-that needs must the King go forth to his subjects, she betook herself
-to him in haste and said to him, “How great is my wonder at
-thy submissiveness and thine obedience to thy slaves! Knowest
-thou not that these Wazirs are thy thralls? Why then dost thou
-exalt them to this highmost pitch of importance that they imagine
-them it was they gave thee this kingship and advanced thee to
-this rank and that it is they who confer favours on thee, albeit
-they have no power to do thee the least damage? Indeed, ’tis not
-thou who owest submission to them; but on the contrary they
-owe it to thee, and it is their duty to carry out thine orders. How
-cometh it then, that thou art so mightily affrighted at them? It
-is said:—Unless thy heart be like iron, thou art not fit to be a
-Sovran. But thy mildness hath deluded these men, so that they
-presume upon thee and cast off their allegiance, although it
-behoveth that they be constrained unto thy obedience and enforced
-to thy submission. Therefore an thou hasten to accept their
-words and leave them as they now are and vouchsafe to them the
-least thing against thy will, they will weigh heavily upon thee and
-require other concessions of thee, and this will become their habit.
-But, an thou hearken to me, thou wilt not advance any one of
-them to power neither wilt thou accept his word nor encourage
-him to presume upon thee; else wilt thou fare with them as did
-the Shepherd with the Rogue.” Asked the King, “How was
-that?” and she answered, “They relate this adventure of</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_106'>106</span>
- <h3 id='c106' class='c018'><em>THE SHEPHERD AND THE ROGUE</em>.<a id='r159' /><a href='#f159' class='c015'><sup>[159]</sup></a></h3>
-</div>
-
-<p class='c019'>There was once a Shepherd, who fed a flock of sheep in the wold
-and kept over them strait watch. One night, there came to him a
-Rogue thinking to steal some of his charges and finding him
-assiduous in guarding them, sleeping not by night nor neglecting
-them by day, prowled about him all the livelong night, but could
-plunder nothing from him. So, when he was weary of striving, he
-betook himself to another part of the waste and trapping a lion,
-skinned him and stuffed his hide with bruised straw<a id='r160' /><a href='#f160' class='c015'><sup>[160]</sup></a>; after which
-he set it up on a high place in the desert, where the Shepherd
-might see it and be assured thereof. Then he accosted the
-Shepherd and said to him, “Yonder lion hath sent me to demand
-his supper of these sheep.” The Shepherd asked, “Where is the
-lion?” and the Rogue answered, “Lift thine eyes: there he
-standeth.” So the Shepherd raised his eyes and seeing the
-semblance deemed it a very lion and was much affrighted;——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Shepherd saw the semblance of the lion, he deemed it a very
-lion and was affrighted with the sorest fright, trembling for dread;
-so he said to the thief, “O my brother take what thou wilt, I will
-not gainsay thee.” Accordingly the Rogue took what he would of
-the sheep and redoubled in greed by reason of the excess of the
-Shepherd’s fear. Accordingly, every little while, he would hie to
-him and terrify him, saying, “The lion hath need of this and requireth
-that, and his intent is to do thus and thus,” and take his
-sufficiency of the sheep; and he stinted not to do thus with him,
-till he had wasted the most part of his flock. “This, O King,”
-added the favourite, “I tell thee only that thou suffer not the
-<span class='pageno' id='Page_107'>107</span>Grandees of thy realm to be deluded by thy mildness and easiness
-of temper and presume on thee; and, in right rede, their death
-were better than that they deal thus with thee.” Quoth the King,
-“I accept this thy counsel and will not hearken to their admonition
-neither will I go out unto them.” On the morrow the Wazirs
-and Officers of State and heads of the people assembled; and,
-taking each with him his weapon, repaired to the palace of the
-King, so they might break in upon him and slay him and seat
-another in his stead. When they came to the door, they required
-the doorkeeper to open to them; but he refused, whereupon they sent
-to fetch fire, wherewith to burn down the doors and enter. The doorkeeper,
-hearing what they said went in to the King in haste and
-told him that the folk were gathered together at the gate, adding,
-“They required me to open to them, but I refused; and they have
-sent to fetch fire to burn down the doors withal, so they may come
-into thee and slay thee. What dost thou bid me do?” Quoth
-the King in himself, “Verily, I am fallen into uttermost perdition.”
-Then he sent for the favourite; and, as soon as she came, said to
-her, “Indeed, Shimas never told me aught but I found it true, and
-now great and small are come purposing to slay me and thee: and
-because the doorkeeper would not open to them, they have sent to
-fetch fire, to burn the doors withal: so will the house be burnt and
-we therein. What dost thou counsel me to do?” She replied,
-“No harm shall betide thee, nor let thine affair affright thee. This
-is a time when the simple rise against their Kings.” Quoth he,
-“What dost thou counsel me to do and how shall I act in this
-affair?” Quoth she, “My rede is that thou fillet thy head and
-feign thyself sick: then send for the Wazir Shimas, who will come
-and see the plight wherein thou art; and do thou say to him:—Verily
-I purposed to go forth to the folk this day; but this malady
-hindered me. So go thou out to them and acquaint them with
-my condition and tell them that to-morrow I will fare forth without
-fail to them and do their need and look into their affairs,
-so they may be reassured and their rage may subside. Then do
-thou summon ten of thy father’s slaves, stalwart men of strength
-and prowess, to whom thou canst entrust thyself, hearing to thy
-best and complying with thy commandment, surely keeping thy
-secret and lief to thy love; and charge them on the morrow to
-stand at thy head and bid them suffer none of the folk to enter,
-save one by one; and all who enter do thou say:—Seize them and
-do them die. An they agree with thee upon this, to-morrow set
-<span class='pageno' id='Page_108'>108</span>up thy throne in the Divan<a id='r161' /><a href='#f161' class='c015'><sup>[161]</sup></a> and open thy doors. When the folk
-see that thou hast opened to them their minds will be set at ease
-and they will come to thee with a whole heart, and seek admission
-to thee. Then do thou admit them, one after one, even as I said
-to thee and work with them thy will; but it behoveth thee begin
-by slaying Shimas, their chief and leader; for he is the Grand
-Wazier and head of the matter. Therefore do him die first and
-after put all the rest to death, one after other, and spare none
-whom thou knowest to have broken with thee his covenant; and
-in like way slaughter all whose violence thou fearest. An thou
-deal thus with them, there will be left them no power to make head
-against thee; so shalt thou be at rest from them with full repose,
-and shalt enjoy thy kingship in peace and do whatso thou wilt;
-and know that there is no device that will profit thee more than
-this.” Quoth the King, “Verily, this thy counsel is just and that
-which thou biddest me is to the point and I will assuredly do as
-thou directest.” So he called for a fillet and bound his head therewith
-and shammed sickness. Then he sent for the Grand Wazir
-and said to him, “O Shimas, thou knowest that I love thee and
-hearken to the counsel of thee and thou art to me as brother and
-father both in one; also thou knowest that I do all thou biddest
-me and indeed thou badest me go forth to the lieges and sit to
-judge between them. Now I was assured that this was right rede
-on thy part, and purposed to go forth to them yesterday; but this
-sickness assailed me and I cannot sit up. It hath reached me that
-the folk are incensed at my failure to come forth to them and are
-minded of their mischief to do with me that which is unmeet for
-that they know not what ailment aileth me. So go thou forth to
-them and acquaint them with my case and the condition I am in;
-and excuse me to them, for I am obedient to their bidding and
-will do as they desire; wherefore order this affair and engage thyself
-for me herefor, even as thou hast been a loyal counsellor to me
-and to my sire before me, and it is of thy wont to make peace
-between the people. To-morrow, Inshallah, I will without fail
-come forth to them, and peradventure my sickness will cease from
-me this night, by the blessing of the purest intent and the good
-<span class='pageno' id='Page_109'>109</span>I purpose them in my heart.” So Shimas prostrated himself to
-Allah and called down blessings on the King and kissed his hand,
-rejoicing at this. Then he went forth to the folk and told them
-what he had heard from the King and forbade them from that
-which they had a mind to do, acquainting them with what excused
-the King for his absence and informing them that he had promised
-to come forth to them on the morrow and deal with them according
-to their desires; whereupon they dispersed and hied them to
-their houses.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that Shimas
-went from the presence to the ringleaders of the commons and said
-to them, “To-morrow the Sovran will come forth to you and will
-deal with you as ye desire.” So they hied them to their homes.
-On such wise fared it with them; but as regards the Monarch, he
-summoned ten slaves of gigantic stature,<a id='r162' /><a href='#f162' class='c015'><sup>[162]</sup></a> men of hard heart and
-prow of prowess, whom he had chosen from amongst his father’s
-body-guards; and said to them, “Ye know the favour, esteem and
-high rank ye held with my sire and all the bounties, benefits and
-honours he bestowed on you, and I will advance you to yet higher
-dignity with me than this. Now I will tell you the reason thereof
-and ye are under safeguard of Allah from me. But first I will ask
-you somewhat, wherein if ye do my desire, obeying me in that
-which I shall bid you and conceal my secret from all men, ye shall
-have of me largesse and favour surpassing expectation. But above
-all things obedience!” The ten thralls answered him with one
-mouth and in sequent words, saying, “Whatso thou biddest us, O
-our liege, that we will do, nor will we depart in aught from thy
-commandment, for thou art our lord and master.” Quoth the
-King, “Allah allot you weal! Now will I tell you the reason why
-I have chosen you out for increase of honour with me. Ye know
-how liberally my father dealt with the folk of his realm and the
-oath he took from them on behalf of me and how they promised
-<span class='pageno' id='Page_110'>110</span>him that they would not break faith with me nor gainsay the bidding
-of me; and ye saw how they did yesterday, whenas they
-gathered all together about me and would have slain me. Now I
-am minded to do with them somewhat; and ’tis this, for that I
-have considered their action of yesterday and see that naught will
-restrain them from its like save exemplary chastisement: wherefore
-I perforce charge you privily to do to death whom I shall
-point out to you, to the intent that I may ward off mischief and
-calamity from my realm by slaying their leaders and Chiefs; and
-the manner thereof shall be on this wise. To-morrow I will sit on
-this seat in this chamber and give them admission to me one by
-one, coming in at one door and going out at another; and do ye,
-all ten, stand before me and be attentive to my signs: and whoso
-entereth singly, take him and drag him into yonder chamber and
-kill him and hide his corpse.” The slaves answered, “We hearken
-to thy hest and obey thy order”: whereupon he gave them gifts
-and dismissed them for the night. On the morrow he summoned
-the thralls and bade set up the royal seat: then he donned his
-kingly robes and taking the Book of law-cases<a id='r163' /><a href='#f163' class='c015'><sup>[163]</sup></a> in his hands,
-posted the ten slaves before him and commanded to open the
-doors. So they opened the doors and the herald proclaimed
-aloud, saying, “Whoso hath authority, let him come to the King’s
-carpet<a id='r164' /><a href='#f164' class='c015'><sup>[164]</sup></a>!” Whereupon up came the Wazirs and Prefects and
-Chamberlains and stood, each in his rank. Then the King bade
-admit them, one after one, and the first to enter was Shimas,
-according to the custom of the Grand Wazir; but no sooner had
-he presented himself before the King, and ere he could beware, the
-ten slaves gat about him, and dragging him into the adjoining
-chamber, despatched him. On like wise did they with the rest of
-the Wazirs and Olema and Notables, slaying them, one after
-other, till they made a clean finish.<a id='r165' /><a href='#f165' class='c015'><sup>[165]</sup></a> Then the King called the
-<span class='pageno' id='Page_111'>111</span>headsmen and bade them ply sword upon all who remained of the
-folk of valour and stowre: so they fell on them and left none
-whom they knew for a man of mettle but they slew him, sparing
-only the <span lang="fr" xml:lang="fr">proletaires</span> and the refuse of the people. These they
-drove away and they returned each to his folk, whilst the King
-secluded himself with his pleasures and surrendered his soul to its
-lusts, working tyranny, oppression and violence, till he outraced all
-the men of evil who had forerun him.<a id='r166' /><a href='#f166' class='c015'><sup>[166]</sup></a> Now this King’s dominion
-was a mine of gold and silver and jacinths and jewels and the
-neighbouring rulers, one and all, envied him this empire and looked
-for calamity to betide him. Moreover, one of them, the King of
-Outer Hind, said in himself, “I have gotten my desire of wresting
-the realm from the hand of yonder silly lad, by reason of that which
-hath betided of his slaughter of the Chiefs of his State and of all
-men of valour and mettle that were in his country. This is my
-occasion to snatch away that which is in his hand, seeing he is
-young in years and hath no knowledge of war nor judgment
-thereto, nor is there any left to counsel him aright or succour him.
-Wherefore this very day will I open on him the door of mischief
-by writing him a writ wherein I will flyte him and reproach him
-with that which he hath done and see what he will reply.” So he
-indited him a letter to the following effect:—“In the name of
-Allah the Compassionating, the Compassionate * And after * I
-have heard tell of that which thou hast done with thy Wazirs and
-Olema and men of valiancy * and that whereinto thou hast cast
-thyself of calamity * so that there is neither power nor strength
-left in thee to repel whoso shall assail thee, more by token that
-thou transgressest and orderest thyself tyrannously and profligately
-* Now Allah hath assuredly given me the conquering of
-thee and the mastery over thee and into my hand hath delivered
-thee; wherefore do thou give ear to my word and obey the commandment
-of me and build me an impregnable castle amiddlemost
-the sea * An thou can not do this, depart thy realm and with thy
-life go flee * for I will send unto thee, from the farthest ends of
-Hind, twelve hordes<a id='r167' /><a href='#f167' class='c015'><sup>[167]</sup></a> of horse, each twelve thousand fighting-men
-strong, who shall enter thy land and spoil thy goods and slay thy
-men and carry thy women into captivity * Moreover, I will make
-<span class='pageno' id='Page_112'>112</span>my Wazir, Badí’a captain over them and bid him lay strait siege
-to thy capital till the master he be; * and I have bidden the
-bearer of this letter that he tarry with thee but days three * So,
-an thou do my demand, thou shalt be saved; else will I send that
-which I have said unto thee.” Then he sealed the scroll and gave
-it to a messenger, who journeyed with it till he came to the
-capital of Wird Khan and delivered it to him. When the King
-read it, his strength failed him, his breast waxed strait and he
-made sure of destruction, having none to whom he might resort
-for aid or advice. Presently he rose and went in to his favourite
-wife who, seeing him changed of colour, said to him, “What
-mattereth thee, O King?” Quoth he, “This day I am no King,
-but slave to the King.” And he opened the letter and read it to
-her, whereupon she fell to weeping and wailing and rending her
-raiment. Then he asked her, “Hast thou aught of rede or resource
-in this grievous strait?”; but she answered, “Women have no
-resource in time of war, nor have women any strength or aught of
-counsel. ’Tis men alone who in like of this affair have force and
-discourse and resource.” When the King heard her words, there
-befel him the utmost regret and repentance and remorse for that
-he had transgressed against his Wazirs and Officers and Lords of
-his land,——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-King Wird Khan heard the words of his favourite wife there befel
-him the utmost regret and repentance for having transgressed
-against and slain his Wazirs and the chiefs of his state, and he
-would that he had died ere there came to him the like of these
-shameful tidings. Then he said to his women, “Verily, there hath
-betided me from you that which befel the Francolin and the
-Tortoises.” Asked they, “What was that?”, and he answered,
-“Men tell this tale of</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_113'>113</span>
- <h3 id='c113' class='c018'><em>THE FRANCOLIN AND THE TORTOISES</em>.”</h3>
-</div>
-
-<p class='c019'>It is said that sundry Tortoises dwelt once in a certain island
-abounding in trees and fruiterers and rills, and it fortuned, one
-day, that a Francolin, passing over the island, was overcome with
-the fiery heat and fatigue and being in grievous suffering stayed
-his flight therein. Presently, looking about for a cool place, he
-espied the resort of the Tortoises and alighted down near their
-home. Now they were then abroad foraging for food, and
-when they returned from their feeding-places to their dwelling,
-they found the Francolin there. His beauty pleased them and
-Allah made him lovely in their eyes, so that they exclaimed
-“Subhána ’lláh,” extolling their Creator and loved the Francolin
-with exceeding love and rejoiced in him, saying one to other,
-“Forsure this is of the goodliest of the birds;” and all began to
-caress him and entreat him with kindness. When he saw that
-they looked on him with eyes of affection, he inclined to them and
-companioned with them and took up his abode with them, flying
-away in the morning whither he would and returning at eventide
-to pass the night by side of them. On this wise he continued a
-long while until the Tortoises, seeing that his daily absence from
-them desolated them and finding that they never saw him save by
-night (for at dawn he still took flight in haste and they knew not
-what came of him, for all that their love grew to him), said each
-to other, “Indeed, we love this Francolin and he is become our
-true friend and we cannot bear parting from him, so how shall we
-devise some device tending to make him abide with us always?
-For he flieth away at dawn and is absent from us all day and we
-see him not save by night.” Quoth one of them, “Be easy, O my
-sisters: I will bring him not to leave us for the turn of an eye.”
-and quoth the rest, saying, “An thou do this, we will all be thy
-thralls.” So, when the Francolin came back from his feeding-place
-and sat down amongst them, that wily Tortoise drew near
-unto him and called down blessings on him, giving him joy of his
-safe return and saying, “O my lord, know that Allah hath vouchsafed
-thee our love and hath in like manner set in thy heart the
-love of us, whereby thou art become to us a familiar friend and a
-comrade in this desert. Now the goodliest of times for those
-who love one another is when they are united and the sorest of
-<span class='pageno' id='Page_114'>114</span>calamities for them are absence and severance. But thou departest
-from us at peep of day and returnest not to us till sundown,
-wherefore there betideth us extreme desolation. Indeed this is
-exceeding grievous to us and we abide in sore longing for such
-reason.” The Francolin replied, “Indeed, I love you also and
-yearn for you yet more than you can yearn for me, nor is it easy
-for me to leave you; but my hand hath no help for this, seeing that
-I am a fowl with wings and may not wone with you always,
-because that is not of my nature. For a bird, being a winged
-creature, may not remain still, save it be for the sake of sleep
-o’ nights; but, as soon as it is day, he flieth away and seeketh his
-morning-meal in what place soever pleaseth him.” Answered the
-Tortoise, “Sooth thou speakest! Nevertheless he who hath wings
-hath no repose at most seasons, for that the good he getteth is not
-a fourth part of what ill betideth him, and the highmost aims of
-the creature are repose and ease of life. Now Allah hath bred
-between us and thee love and fellowship and we fear for thee, lest
-some of thine enemies catch thee and thou perish and we be
-denied the sight of thy countenance.” Rejoined the Francolin,
-“True! But what rede hast thou or resource for my case?”
-Quoth the Tortoise, “My advice is that thou pluck out thy wing-feathers,
-wherewith thou speedest thy flight, and tarry with us in
-tranquillity, eating of our meat and drinking of our drink in this
-pasturage, that aboundeth in trees rife with fruits yellow-ripe and
-we will sojourn, we and thou, in this fruitful stead and enjoy the
-company of one another.” The Francolin inclined to her speech,
-seeking ease for himself, and plucked out his wing-feathers, one
-by one, in accordance with the rede approved of by the Tortoise;
-then he took up his abode with them and contented himself with
-the little ease and transient pleasure he enjoyed. Presently up
-came a Weasel<a id='r168' /><a href='#f168' class='c015'><sup>[168]</sup></a> and glancing at the Francolin, saw that his wings
-were plucked, so that he could not fly, whereat he rejoiced with
-joy exceeding and said to himself, “Verily yonder Francolin is fat
-of flesh and scant of feather.” So he went up to him and seized
-him, whereupon the Francolin called out to the Tortoises for
-help; but when they saw the Weasel hend him, they drew apart
-from him and huddled together, choked with weeping for him,
-for they witnessed how the beast tortured him. Quoth the
-Francolin, “Is there aught with you but weeping?”; and quoth
-<span class='pageno' id='Page_115'>115</span>they, “O our brother, we have neither force nor resource nor any
-course against a Weasel.” At this the Francolin was grieved and
-cutting off all his hopes of life said to them, “The fault is not
-yours, but mine own fault, in that I hearkened to you and plucked
-out my wing-feathers wherewith I used to fly. Indeed I deserve
-destruction for having obeyed you, and I blame you not in aught.”
-“On like wise,” continued the King, “I do not blame you, O
-women; but I blame and reproach myself for that I remembered
-not that ye were the cause of the transgression of our father
-Adam, by reason whereof he was cast out from the Garden of
-Eden and for that I forgot ye are the root of all evil and hearkened
-to you, in mine ignorance, lack of sense and weakness of judgment,
-and slew my Wazirs and the Governors of my State, who were
-my loyal advisers in all mine actions and my glory and my
-strength against whatsoever troubled me. But at this time find
-I not one to replace them nor see I any who shall stand me in
-their stead; and I fall into utter perdition.——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-King blamed himself saying, “’Twas I that hearkened to you in
-mine ignorance and slew my Wazirs so that now I find none to
-stand in their stead; and unless Allah succour me with one of
-sound judgment, who shall guide me to that wherein is my
-deliverance, I am fallen into utter perdition.” Then he arose and
-withdrew into his bedchamber, bemoaning his Wazirs and wise
-men and saying, “Would Heaven those lions were with me at this
-time, though but for an hour; so I might excuse myself unto
-them and look on them and bemoan to them my case and the
-travail that hath betided me after them!” And he abode all his
-day sunken in the sea of cark and care neither eating nor drinking.
-But as soon as the night fell dark, he arose and changing his
-raiment, donned old clothes and disguised himself and went forth
-at a venture to walk about the city, so haply he might hear from
-any some word of comfort. As he wandered about the main
-streets, behold, he chanced upon two boys who had sought a
-retired seat by a wall and he observed that they were equal in
-age, or about twelve years old. As they talked together he drew
-<span class='pageno' id='Page_116'>116</span>near them whereas he might hear and apprehend what they said,
-unseen of them, and heard one say to the other, “Listen, O my
-brother, to what my sire told me yesternight of the calamity
-which hath betided him in the withering of his crops before their
-time, by reason of the rarity of rain and the sore sorrow that is
-fallen on this city.” Quoth the other, “Wottest thou not the cause
-of this affliction?”; and quoth the first, “No! and, if thou ken it,
-pray tell it me.” Rejoined the other, “Yes, I wot it and will tell
-it thee. Know that I have heard from one of my father’s friends
-that our King slew his Wazirs and Grandees, not for aught of
-offence done of them, but only by reason of his love for women
-and inclination to them; for that his Ministers forbade him from
-this, but he would not be forbidden and commanded to do them
-die in obedience to his wives. Thus he slew Shimas my sire, who
-was his Wazir and the Wazir of his father before him and the
-chief of his council; but right soon thou shalt see how Allah will
-do with him by reason of his sins against them and how He shall
-avenge them of him.” The other boy asked, “What can Allah do
-now that they are dead?”; and his fellow answered, “Know that
-the King of Outer Hind<a id='r169' /><a href='#f169' class='c015'><sup>[169]</sup></a> maketh light of our monarch, and hath
-sent him a letter berating him and saying to him:—Build me a
-castle amiddlemost the sea, or I will send unto thee Badi’a my
-Wazir, with twelve hordes of horse, each twelve thousand strong,
-to seize upon thy kingdom and slay thy men and carry thee and
-thy women into captivity. And he hath given him three days’
-time to answer after the receipt of that missive. Now thou must
-know, O my brother, that this King of Outer Hind is a masterful
-tyrant, a man of might and prowess in fight, and in his realm are
-much people; so unless our King make shift to fend him off from
-himself, he will fall into perdition, whilst the King of Hind, after
-slaying our Sovran, will seize on our possessions and massacre our
-men and make prize of our women.” When the King heard this
-their talk, his agitation increased and he inclined to the boys,
-saying, “Surely, this boy is a wizard, in that he is acquainted with
-this thing without learning it from me; for the letter is in my
-keeping and the secret also and none hath knowledge of such
-matter but myself. How then knoweth this boy of it? I will
-<span class='pageno' id='Page_117'>117</span>resort to him and talk with him and I pray Allah that our
-deliverance may be at his hand.” Hereupon the King approached
-the boy softly and said to him, “O thou dear boy, what is this
-thou sayest of our King, that he did ill of the evilest in slaying
-his Wazirs and the Chiefs of his State? Indeed he sinned against
-himself and his subjects and thou art right in that which thou
-sayest. But tell me, O my son, whence knowest thou that the
-King of Outer Hind hath written him a letter, berating him and
-bespeaking him with the grievous speech whereof thou tellest?”
-The boy replied, “O brother, I know this from the sand<a id='r170' /><a href='#f170' class='c015'><sup>[170]</sup></a> wherewith
-I take compt of night and day and from the saying of the
-ancients:—No mystery from Allah is hidden; for the sons of
-Adam have in them a spiritual virtue which discovereth to them
-the darkest secrets.” Answered Wird Khan, “True, O my son,
-but whence learnedest thou geomancy and thou young of years?”
-Quoth the boy, “My father taught it me;” and quoth the King,
-“Is thy father alive or dead?” “He is dead,” replied the boy.
-Then Wird Khan asked, “Is there any resource or device for
-our King, whereby to ward off from himself and his kingdom this
-sore calamity?” And the boy answered, saying, “It befitteth
-not that I speak with thee of this; but, an the King send for me
-and ask me how he shall do to baffle his foe and get free of his
-snares, I will acquaint him with that wherein, by the power of
-Allah Almighty, shall be his salvation.” Rejoined Wird Khan,
-“But who shall tell the King of this that he may send for thee
-and invite thee to him?” The boy retorted, “I hear that he
-seeketh men of experience and good counsel, so I will go up with
-them to him and tell him that wherein shall be his welfare and
-the warding off of this affliction from him; but, an he neglect the
-pressing matter and busy himself with his love-liesse among his
-women and I go to him of my own accord designing to acquaint
-him with the means of deliverance, he will assuredly give orders
-to slay me, even as he slew those his Wazirs, and my courtesy to
-him will be the cause of my destruction. Wherefore the folk will
-think slightly of me and belittle my wit and I shall be of those of
-whom it is said:—He whose science excelleth his sense perisheth
-by his ignorance.” When the King heard the boy’s words, he
-was assured of his sagacity; and the excellence of his merit was
-<span class='pageno' id='Page_118'>118</span>manifest and he was certified that deliverance would betide him
-and his subjects at the boy’s hands. So presently he resumed the
-colloquy and asked him, “Whence art thou and where is thy
-home?”; and the boy answered, “This is the wall of our house.”
-The King took note of the place and farewelling the boy, returned
-to his palace in high spirits. There he changed his clothes and
-called for meat and wine, forbidding his women from him; and he
-ate and drank and returned thanks to Allah the Most High and
-besought Him of succour and deliverance; and he craved His
-pardon and forgiveness for that which he had done with his Wazirs
-and Olema and turned to Him with sincere repentance, imposing
-on himself many a prayer and long fasting, by way of discipline-vow.
-On the morrow, he called one of his confidential eunuchs
-and describing to him the boy’s home, bade him repair thither and
-bring him to his presence with all gentleness. Accordingly the
-slave sought out the boy and said to him, “The King summoneth
-thee, that good may betide thee from him and that he may ask
-thee a question; then shalt thou return safe and sound to thy
-dwelling.” Asked the boy, “What is the King’s need of me that
-he biddeth me to him on this wise?”; and the eunuch answered,
-“My lord’s occasion with thee is question and answer.” “A
-thousand times hearkening and a thousand times obeying the
-commandment of the King!” replied the boy and accompanied
-the slave to the palace. When he came into the presence, he
-prostrated himself before Allah and after salaaming, called down
-blessings on the King who returned his salutation and bade him
-be seated.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the boy appeared before the King and saluted him with the salam,
-Wird Khan returned his salutation and bade him be seated. So
-he sat down and the King asked him, “Knowest thou who talked
-with thee yesternight?” Answered the boy, “Yes;” and the
-King said, “And where is he?” “’Tis he who speaketh with me
-at this present,” said the boy. Rejoined the King, “Thou sayst
-sooth, O friend,” and bade set him a chair beside his own, whereon
-he made him sit and called for meat and drink. Then they
-<span class='pageno' id='Page_119'>119</span>talked awhile and the King said, “Ho thou the Wazir,<a id='r171' /><a href='#f171' class='c015'><sup>[171]</sup></a> in our
-talk yesternight thou toldest me that thou hadst a device whereby
-thou couldst defend us from the malice of the King of Hind.
-What is this contrivance and how shall we manœuvre to ward off
-his mischief from us? Tell me, that I may make thee chief of
-those who speak with me in the realm and choose thee to be
-my Grand Wazir and do according to thy judgment in all
-thou counsellest me and assign thee a splendid honorarium.”
-Answered the boy, “O King, keep thy honorarium to thyself
-and seek counsel and policy of thy women, who directed thee to
-slay my father Shimas and the rest of the Wazirs.” When the
-King heard this, he was ashamed and sighed and said, “O thou
-dear boy, was Shimas indeed thy sire?” The boy replied,
-“Shimas was indeed my sire, and I am in truth his son.”
-Whereupon the King bowed his head, whilst the tears ran from
-his eyes, and he craved pardon of Allah. Then said he, “O boy,
-indeed I did this of my ignorance and by the evil counsel of the
-women; for ‘Great indeed is their malice’<a id='r172' /><a href='#f172' class='c015'><sup>[172]</sup></a>: but I beseech thee to
-forgive me and I will set thee in thy father’s stead and make thy
-rank higher than his rank. Moreover, an thou do away from us
-this retribution sent down from Heaven, I will deck thy neck with
-a collar of gold and mount thee on the goodliest of steeds and bid
-the crier make proclamation before thee, saying:—This is the lief<a id='r173' /><a href='#f173' class='c015'><sup>[173]</sup></a>
-boy, the Wazir who sitteth in the second seat after the King!
-And touching what thou sayest of the women, I have it in mind
-to do vengeance on them at such time as Almighty Allah shall
-will it. But tell me now what thou hast with thee of counsel and
-contrivance, that my heart may be content.” Quoth the boy,
-“Swear to me an oath that thou wilt not gainsay me in whatso I
-<span class='pageno' id='Page_120'>120</span>shall say to thee and that I from that which I fear shall be safe;”
-and quoth the King, “This is the covenant of Allah between me
-and thee, that I will not go from thy word and that thou shalt be my
-chief counsellor and whatsoever thou biddest me, that will I do;
-and the Almighty Lord is witness betwixt us twain whatso I say.”
-Therewith the boy’s breast waxed broad and the field of speech
-was opened to him wide and he said, “O King, my rede to thee is
-that thou await the expiration of the delay appointed to thee for
-answering the courier of the King of Hind; and when he cometh
-before thee seeking the reply, do thou put him off to another day.
-With this he will excuse himself to thee, on the ground of his
-master having appointed him certain fixed days, and importune
-for an answer; but do thou rebut him and defer him to another day,
-without specifying what day it be. Then will he go forth from thee
-angered and betake himself into the midst of the city and
-speak openly among the folk, saying:—O people of the city, I am
-a courier of the King of Outer Hind, who is a monarch of great
-puissance and of determination such as softeneth iron. He sent
-me with a letter to the King of this city appointing to me certain
-days, saying:—An thou be not with me by the time appointed,
-my vengeance shall fall on thee. Now, behold, I went in to the
-King of this city and gave him the missive, which when he had
-read, he sought of me a delay of three days, after which he
-would return me an answer to the letter and I agreed to this of
-courtesy and consideration for him. When the three days were
-past, I went to seek the reply of him, but he delayed me to
-another day; and now I have no patience to wait longer; so I
-am about to return to my lord, the King of Outer Hind, and
-acquaint him with that which hath befallen me; and ye, O folk,
-are witnesses between me and him. All this will be reported to
-thee and do thou send for him and speak him gently and say to
-him:—O thou who seekest thine own ruin, what hath moved thee
-to blame us among our subjects? Verily, thou deservest present
-death at our hands; but the ancients say:—Clemency is of the
-attributes of nobility. Know that our delay in answering arose not
-from helplessness on our part, but from our much business and lack
-of leisure to look into thine affair and write a reply to thy King.”
-Then call for the scroll and read it again and laugh loud and long
-and say to the courier:—Hast thou a letter other than this? If
-so, we will write thee an answer to that also. He will say, I have
-none other than this letter; but do thou repeat thy question to
-<span class='pageno' id='Page_121'>121</span>him a second time and a third time, and he will reply, I
-have none other at all. Then say to him, Verily, this thy King
-is utterly witless in that he writeth us the like of this writ
-seeking to arouse our wrath against him, so that we shall go forth
-to him with our forces and domineer over his dominions and
-capture his kingdom. But we will not punish him this time for
-his unmannerly manners as shown in this letter, because he is
-wanting in wit and feeble of foresight, and it beseemeth our dignity
-that we first warn him not to repeat the like of these childish
-extravagances; and if he risk his life by returning to the like of
-this, he will deserve speedy destruction. Indeed, methinks this
-King of thine who sent thee on such errand must be an ignorant
-fool, taking no thought to the issue of things and having no Wazir
-of sense and good counsel, with whom he may advise. Were he
-a man of mind, he had taken counsel with a Wazir, ere sending
-us the like of this laughable letter. But he shall have a reply
-similar to his script and surpassing it; for I will give it to one of
-the boys of the school to answer. Then send for me; and, when
-I come to the presence, bid me read the letter and reply thereto.”
-When the King heard the boy’s speech, his breast broadened and
-he approved his proposal and his device delighted him. So he
-conferred gifts upon him and installing him in his father’s office,
-sent him away rejoicing. And as soon as expired the three days
-of delay which he had appointed, the courier presented himself
-and going in to the King, demanded the answer; but he put him
-off to another day; whereupon he went to the end of the carpet-room<a id='r174' /><a href='#f174' class='c015'><sup>[174]</sup></a>
-and spake with unseemly speech, even as the boy had foresaid.
-Then he betook himself to the bazar and cried, “Ho,
-people of this city, I am a courier of the King of Outer Hind and
-came with a message to your monarch who still putteth me off
-from a reply. Now the term is past which my master limited to
-me and your King hath no excuse, and ye are witnesses unto this.”
-When these words reached the King, he sent for that courier and
-said to him, “O thou that seeketh thine own ruin, art thou not the
-bearer of a letter from King to King, between whom are secrets,
-and how cometh it that thou goest forth among the folk and
-publishest Kings’ secrets to the vulgar? Verily, thou meritest
-retribution from us, but this we will forbare, for the sake of
-returning an answer by thee to this fool of a King of thine:
-<span class='pageno' id='Page_122'>122</span>and it befitteth not that any return to him reply but the least of
-the boys of the school.” Then he sent for the Wazir’s son, who
-came and prostrating himself before Allah, offered up prayers
-for the King’s lasting glory and long life; whereupon Wird Khan
-threw him the letter, saying, “Read that letter and write me an
-acknowledgment thereof in haste.” The boy took the letter and
-read it, smiled; then he laughed; then he laughed aloud and
-asked the King, “Didst thou send for me to answer this letter?”
-“Yes,” answered Wird Khan, and the boy said, “O King, methought
-thou hadst sent for me on some grave occasion; indeed,
-a lesser than I had answered this letter but ’tis thine to command,
-O puissant potentate.” Quoth the King, “Write the reply forthright,
-on account of the courier, for that he is appointed a term
-and we have delayed him another day.” Quoth the boy, “With
-the readiest hearkening and obedience,” and pulling out paper
-and inkcase<a id='r175' /><a href='#f175' class='c015'><sup>[175]</sup></a> wrote as follows:——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-boy took the letter and read it, he forthright pulled out inkcase
-and paper and wrote as follows:—“In the name of Allah the
-Compassionating, the Compassionate! Peace be upon him who
-hath gotten pardon and deliverance and the mercy of the
-Merciful! But after. O thou who pretendest thyself a mighty
-King and art but a King in word and not in deed, we give thee
-to know that thy letter hath reached us and we have read it and
-have taken note of that which is therein of absurdities and
-peregrine extravagances, whereby we are certified of thine ignorance
-and ill-will to us. Verily, thou hast put out thy hand
-to that whereunto thou canst never reach; and, but that we have
-compassion on Allah’s creatures and the lieges, we had not held
-back from thee. As for thy messenger, he went forth to the
-market-streets and published the news of thy letter to great and
-small, whereby he merited retaliation from us; but we spared him
-<span class='pageno' id='Page_123'>123</span>and remitted his offence, of pity for him, seeing that he is
-excusable with thee and not for aught of respect to thyself. As
-for that whereof thou makest mention in thy letter of the slaying
-of my Wazirs and Olema and Grandees, this is the truth and this
-I did for a reason that arose with me, and I slew not one man of
-learning but there are with me a thousand of his kind, wiser than
-he and cleverer and wittier; nor is there with me a child but is
-filled with knowledge, and I have, in the stead of each of the
-slain, of those who surpass in his kind, what is beyond count.
-Each man of my troops also can cope with an horde of thine,
-whilst, as for monies I have a manufactory that maketh every
-day a thousand pounds of silver, besides gold, and precious stones
-are with me as pebbles; and as for the people of my possessions I
-cannot set forth to thee their goodliness and abundance of means.
-How darest thou, therefore, presume upon us and say to us, Build
-me a castle amiddlemost the main? Verily, this is a marvellous
-thing, and doubtless it ariseth from the slightness of thy wit; for
-hadst thou aught of sense, thou hadst enquired of the beatings of
-the billows and the waftings of the winds. But wall it off from
-the waves and the surges of the sea and still the winds, and we
-will build thee the castle. Now as for thy pretension that thou wilt
-vanquish me, Allah forfend that such thing should befal and the
-like of thee should lord it over us and conquer our realm! Nay,
-the Almighty hath given me the victory over thee, for that thou
-hast transgressed against me and rebelled without due cause.
-Know, therefore, that thou hast merited retribution from the Lord
-and from me; but I fear Allah in respect of thee and thy
-subjects<a id='r176' /><a href='#f176' class='c015'><sup>[176]</sup></a> and will not take horse against thee except after warning.
-Wherefore, an thou also fear Allah, hasten to send me this year’s
-tribute; else will I not turn from my design to ride forth against
-thee with a thousand thousand<a id='r177' /><a href='#f177' class='c015'><sup>[177]</sup></a> and an hundred thousand fighting-men,
-all furious giants on elephants, and I will range them round
-about my Wazir and bid him besiege thee three years, in lieu of
-the three days’ delay thou appointedst to thy messenger, and I
-will make myself master of thy dominion, except that I will slay
-<span class='pageno' id='Page_124'>124</span>none save thyself alone and take captive therefrom none but
-thy Harim.” Then the boy drew his own portrait in the margin
-of the letter and wrote thereunder the words: “This answer was
-written by the least of the boys of the school.” After this he
-sealed it and handed it to the King, who gave it to the courier, and
-the man, after taking it and kissing the King’s hands went forth
-from him thanking Allah and the Sovran for his royal clemency
-to him and marvelling at the boy’s intelligence. He arrived
-at the court of the King, his master, on the third day after
-the expiration of the term appointed to him, and found
-that he had called a meeting of his council, by reason of the
-failure of the courier to return at the time appointed. So he
-went in to the King and prostrating himself before him, gave
-him the letter. The King took it and questioned him of the
-cause of his tarrying and how it was with King Wird Khan.
-So he told him all he had seen with his own eyes and heard
-with his own ears; whereat the King’s wit was confounded and
-he said, “Out on thee! What tale is this thou tellest me of the
-like of this King?” Answered the courier, “O mighty monarch,
-here am I in thy presence,<a id='r178' /><a href='#f178' class='c015'><sup>[178]</sup></a> but open the letter and read it, and
-the truth of my speech will be manifest to thee.” So the King
-opened the letter and read it and seeing the semblance of the boy
-who had written it, made sure of the loss of his kingdom and was
-perplexed anent the end of his affair. Then, turning to his Wazirs
-and Grandees, he acquainted them with what had occurred and
-read to them the letter, whereat they were affrighted with the
-sorest affright and sought to sooth the King’s terror with words
-that were only from the tongue, whilst their hearts were torn
-piecemeal with palpitations of alarm. But Badi’a (the Chief
-Wazir) presently said, “Know, O King, that there is no profit
-in that which my brother Wazirs have proffered, and it is my
-rede that thou write this King a writ and excuse thyself to him
-therein, saying:—I love thee and loved thy father before thee and
-sent thee not this letter by the courier except only to prove thee
-and try thy constancy and see what was in thee of valiancy and
-thy proficiency in matters of practick and theorick and skill in
-enigmas and that wherewith thou art endowed of all perfections.
-So we pray Almighty Allah to bless thee in thy kingdom and
-strengthen the defences of thy capital and add to thy dominion,
-<span class='pageno' id='Page_125'>125</span>since thou art mindful of thyself and managest to accomplish
-every need of thy subjects. And send it to him by another
-courier.” Exclaimed the King, “By Allah of All-might! ’tis
-a marvel of marvels that this man should be a mighty King and
-ready for war, after his slaughter of all the wise men of his
-kingdom and his counsellors and the captains of his host and
-that his realm should be populous and prosper after this and
-there should issue therefrom this prodigious power! But the
-marvelousest of all is that the little ones of its schools should
-return the like of this answer for its King. Verily, of the vileness
-of my greed I have kindled this fire upon myself and lieges,
-and I know not how I shall quench it, save by taking the advice
-of this my Wazir.” Accordingly he gat ready a costly present,
-with eunuchs and slaves manifold, and wrote the following
-reply:—“In the name of Allah the Compassionating, the Compassionate!
-To proceed: O Glorious King Wird Khan, son of
-my dear brother, Jali’ad, may the Lord have mercy on thee and
-continue thee! Thine answer to our letter hath reached us and
-we have read it and apprehended its contents and see therein that
-which gladdeneth us and this is the utmost of that which we
-sought of Allah for thee; so we beseech Him to exalt thy dignity
-and stablish the pillars of thy state and give thee the victory over
-thy foes and those who purpose thee frowardness. Know, O King,
-that thy father was my brother and that there were between us
-in his lifetime pacts and covenants, and never saw he from me
-aught save weal, nor ever saw I from him other than good; and
-when he deceased and thou tookest seat upon the throne of his
-kingship, there betided us the utmost joy and gladness; but, when
-the news reached us of that which thou didst with thy Wazirs and
-the Notables of thy State, we feared lest the report of thee should
-come to the ears of some King other than ourselves and he should
-presume against thee, for that we deemed thee negligent of thine
-affairs and of the maintenance of thy defences and neglectful of
-the interests of thy kingdom; so we let write unto thee what
-should arouse thy spirit. But, when we saw that thou returnedest
-us the like of this reply, our heart was set at ease for thee,
-may Allah give thee enjoyment<a id='r179' /><a href='#f179' class='c015'><sup>[179]</sup></a> of thy kingdom and stablish
-thee in thy dignity! And so peace be with thee.” Then he
-<span class='pageno' id='Page_126'>126</span>despatched the letter and the presents to Wird Khan with an
-escort of an hundred horse,——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-monarch of Outer Hind, after making ready his presents, despatched
-them to King Wird Khan, with an escort of an hundred
-horse, who fared on till they came to his court and saluting him,
-presented letter and gifts. The King read the writ and lodged
-the leader of the escort in a befitting place, entreating him with
-honour and accepting the presents he presented. So the news of
-this was bruited abroad among the folk and the King rejoiced
-therein with joy exceeding. Then he sent for the boy, the son
-of Shimas, and the Captain of the hundred horse; and, entreating
-the young Wazir with honour, gave him the letter to read; whilst
-he himself blamed the King’s conduct to the Captain who kissed
-his hands and made his excuses to him, offering up prayers for the
-continuance of his life and the permanence of his prosperity.
-The King thanked him for this and bestowed upon him honours
-and largesse and gave to all his men what befitted them and made
-ready presents to send by them and bade the boy Wazir indite
-an answer to their King’s letter. So the boy wrote a reply,
-wherein, after an address<a id='r180' /><a href='#f180' class='c015'><sup>[180]</sup></a> beautiful exceedingly, he touched
-briefly on the question of reconciliation and praised the good
-breeding of the envoy and of his mounted men, and showed it,
-when duly finished, to the King who said to him, “Read it, O
-thou dear boy, that we may know what is written<a id='r181' /><a href='#f181' class='c015'><sup>[181]</sup></a> therein.”
-So the boy read the letter in the presence of the hundred horse,
-<span class='pageno' id='Page_127'>127</span>and the King and all present marvelled at its ordinance of style
-and sense. Then the King sealed the letter and delivering it to
-the Captain of the hundred horse, dismissed him with some of
-his own troops, to escort him as far as the frontier of his country.
-The Captain returned, confounded in mind at that which he had
-seen of the boy’s knowledge and thanking Allah for the speedy
-accomplishment of his errand and the acceptance of peace, to
-the King of Outer Hind. Then going in to the presence, he
-delivered the presents and handed to him the letter, telling him
-what he had seen and heard, whereat the King rejoiced with joy
-exceeding and rendered lauds to his Lord the Most High and
-honoured the Captain commending his care and zeal and advancing
-him in rank. And from that hour he woned in peace
-and tranquillity and all happiness. As for King Wird Khan, he
-returned to the paths of righteousness, abandoning his evil ways
-and repenting to Allah with sincere penitence; and he gave up
-womanising altogether and applied himself wholly to the ordering
-of the affairs of his realm and the governance of his people in the
-fear of Allah. Furthermore, he made the son of Shimas Wazir
-in his father’s stead, and the chief after himself in his realm and
-keeper of his secrets and bade decorate his capital for seven days
-and likewise the other cities of his kingdom. At this the subjects
-rejoiced and fear and alarm ceased from them and they were glad
-in the prospect of justice and equity and instant in prayer for
-the King and for the Minister who from him and them had done
-away this trouble. Then said the King to the Wazir, “What is
-thy rede for the assuring of the state and the prospering of the
-people and the return of the realm to its aforetime state as regards
-Captains and Councillors?” Answered the boy, “O King of
-high estate, in my judgment it behoveth before all, that thou begin
-by rending out from thy heart the root of wickedness and leave
-thy debauchery and tyranny and addiction to women; for, an thou
-return to the root of transgression, the second backsliding will be
-worse than the first.” The King asked, “And what is the root
-of sinfulness that it behoveth me to root out from my heart?”;
-and was answered by the Wazir, little of years but great of wit,
-“O King the root of wickedness is subjection to the desire of
-women and inclining to them and following their counsel and
-contrivance; for the love of them changeth the soundest wit and
-corrupteth the most upright nature, and manifest proofs bear
-witness to my saying, wherein an thou meditate them and follow
-<span class='pageno' id='Page_128'>128</span>their actions and consequences with eyes intent, thou wilt find a
-loyal counsellor against thy own soul and wilt stand in no need
-whatever of my rede. Look, then, thou occupy not thy heart with
-the thought of womankind and do away the trace of them from
-thy mind, for that Allah the Most High hath forbidden excessive
-use of them by the mouth of His prophet Moses, so that quoth a
-certain wise King to his son:—O my son, when thou succeedest
-to the kingdom after me, frequent not women overmuch, lest thy
-heart be led astray and thy judgment be corrupted; for that
-overmuch commerce with them leadeth to love of them, and love
-of them to corruption of judgment. And the proof of this is what
-befel our Lord Solomon, son of David, (peace be upon the twain
-of them!) whom Allah specially endowed with knowledge and
-wisdom and supreme dominion, nor vouchsafed He to any one
-of the Kings his predecessors the like of that which He gave
-him; and women were the cause of his father’s offending. The
-examples of this are many, O King, and I do but make mention
-of Solomon to thee for that thou knowest that to none was given
-such dominion as that with which he was invested, so that all the
-Kings of the earth obeyed him. Know then, O King, that the
-love of women is the root of all evil and none of them hath any
-judgment: wherefore it behoveth a man use them according to
-his need and not incline to them with utter inclination for that
-will cast him into corruption and perdition. An thou hearken to
-my words, all thine affairs will prosper; but, an thou neglect
-them thou wilt repent, whenas repentance will not profit thee.”
-Answered the King, “Verily, I have left my whilome inclination to
-women——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Twenty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O mighty monarch, that
-King Wird Khan said to his Wazir, “Indeed, I have left my
-whilome inclination to women and have altogether renounced my
-infatuation for them; but how shall I do to punish them in retaliation
-of their misdeeds? For the slaying of thy sire Shimas was
-of their malice and not of my own will, and I know not what
-ailed my reason that I consented with their proposal to slay him.”
-Then he cried, “Ah me!” and groaned and lamented, saying,
-“Well-away and alas for the loss of my Wazir and his just judgment
-<span class='pageno' id='Page_129'>129</span>and admirable administration and for the loss of his like
-of the Wazirs and Heads of the State and of the goodliness of
-their apt counsels and sagacious!” “O King,” quoth the boy-minister,
-“Know that the fault is not with women alone, for that
-they are like unto a pleasing stock in trade, whereto the lusts of
-the lookers-on incline. To whosoever lusteth and buyeth, they
-sell it, but whoso buyeth not, none forceth him to buy; so that
-the fault is of him who buyeth, especially if he know the harmfulness
-of that merchandise. Now, I warn thee, as did my sire
-before me, but thou acceptedest not to his counsel.” Answered
-the King, “O Wazir, indeed I have fixed this fault upon myself,
-even as thou hast said, and I have no excuse except divine foreordainment.”
-Rejoined the Wazir, “O King, know that Almighty
-Allah hath created us and endowed us with capability and appointed
-to us freewill and choice; so, if we will, we do, and if we will,
-we do not. The Lord commanded us not to do harm, lest sin
-attach to us; wherefore it befitteth us to take compt of whatso is
-right to do, for that the Almighty biddeth us naught but good in
-all cases and forbiddeth us only from evil; but what we do, we do
-of our own design, be it fair or faulty.” Quoth the King, “Thou
-sayest sooth, and indeed my fault arose from my surrendering
-myself to my lusts, albeit often and often my better self warned
-me from this and thy sire Shimas also warned me often and often;
-but my lusts overcame my wits. Hast thou then with thee aught
-that may withhold me from again committing this error and
-whereby my reason may be victorious over the desires of my
-soul?” Quoth the Wazir, “Yes: I can tell thee what will restrain
-thee from relapsing into this fault, and it is that thou doff the
-garment of ignorance and don that of understanding, and disobey
-thy passions and obey thy Lord and revert to the policy of the
-just King thy sire, and fulfil thy duties to Allah the Most High
-and to thy people and apply thyself to the defence of thy faith
-and the promotion of thy subjects’ welfare and rule thyself aright
-and forbear the slaughter of thy people; and look to the end of
-things and sever thyself from tyranny and oppression and arrogance
-and lewdness, and practise justice, equity and humility and bow
-before the bidding of the Almighty and apply thyself to gentle
-dealing with those of His creatures over whom He set thee and be
-assiduous as it besitteth thee in fulfilling their prayers unto thee.
-An thou be constant herein may thy days be serene and may Allah
-of His mercy pardon thee and make thee loved and feared of all
-<span class='pageno' id='Page_130'>130</span>who look on thee; so shall thy foes be brought to naught, for the
-Omnipotent shall rout their hosts and thou shalt have acceptance
-with Him and of His creatures be dreaded and to them endeared.”
-Quoth the King, “Indeed thou hast quickened my vitals and
-illumined my heart with thy sweet speech and hast opened the
-eyes of my clear-seeing after blindness; and I am resolved to do
-whatso thou hast set forth to me, with the help of the Almighty,
-leaving my former case of lust and sinfulness and bringing forth
-my soul from durance vile to deliverance and from fear to safety.
-So it behoveth thee to be joyful hereat and contented, for that I
-am become to thee as a son, maugre my more of age, and thou to
-me as a dear father, despite thy tenderness of years, and it hath
-become incumbent on me to do mine utmost endeavour in all thou
-commandest me. Wherefore I thank the bounty of Allah and
-thy bounty because He hath vouchsafed me, by thee, fair fortune
-and goodly guidance and just judgment to ward off my cark
-and care; and the security of my lieges hath been brought about
-by thy hand, through the excellence of thy knowledge and the
-goodliness of thy contrivance. And thou, from this hour, shalt be
-the counsellor of my kingdom and equal to myself in all but
-sitting upon the throne; and whatso thou dost shall be law to me
-and none shall disobey thy word, young in years though thou be,
-for that thou art old in wit and knowledge. So I thank Allah who
-deigned grant thee to me, that thou mayst guide me into the way
-of salvation and out of the crooked paths of perdition.” Quoth
-the Wazir, “O auspicious King, know that no merit is due to me
-for giving thee loyal counsel; for that to succour thee by deed and
-word is one of the things which is incumbent on me, seeing that I
-am but a plant of thy bounty; and not I alone, but one before me
-was overwhelmed with thy beneficence; so that we are both alike
-partakers in thy honours and favours, and how shall we not
-acknowledge this? Moreover thou, O King, art our shepherd and
-ruler and he who wardeth off from us our foes, and to whom are
-committed our protection and our guardian, constant in endeavour
-for our safety. Indeed, though we lavished our lives in thy service,
-yet should we not fulfil that which is incumbent on us of gratitude
-to thee; but we supplicate Allah Almighty, who hath set thee over
-us and made thee our ruler, and beseech Him vouchsafe thee long
-life and success in all thine enterprises and not to make trial of
-thee with afflictions in thy time, but bring thee to thy desire and
-make thee to be reverenced till the day of thy death and lengthen
-<span class='pageno' id='Page_131'>131</span>thine arms in generosity, so thou mayst have command over every
-wise man and subdue every wicked man and all the wise and brave
-be found with thee in thy realm and all the ignorant and cowardly
-be plucked out from thy reign; and we pray Him to withhold
-from thy people scarcity and calamity and sow among them the
-seed of love and friendship and cause them to enjoy of this world
-its prosperity and of the next felicity, of His grace and bounty
-and hidden mercies. Amen!<a id='r182' /><a href='#f182' class='c015'><sup>[182]</sup></a> For He is over all things Omnipotent
-and there is naught difficult unto Him, to Him all things
-tend.” When the King heard the Wazir’s prayer, he was mightily
-rejoiced and inclined to him with his whole heart, saying, “Know,
-O Wazir, thou art to me in lieu of brother and son and father, and
-naught but death shall divide me from thee. All that my hand
-possesseth thou shalt have the disposal of and, if I have no child
-to succeed me, thou shalt sit on my throne in my stead; for thou
-art the worthiest of all the folk of my realm, and I will invest thee
-with my Kingship in the presence of the Grandees of my state
-and appoint thee my heir apparent to inherit the kingdom after
-me, Inshallah!”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirtieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that King
-Wird Khan said to the son of Shimas the whilome Wazir,
-“Presently I will name thee my successor and make thee my heir
-apparent: and I will call the Grandees of mine Empire to witness
-thereto.” Then he summoned his Secretary and bade him write
-to all the Lords of his land, convoking them at his Court, and
-caused proclamation to be made in his city to all the townsfolk
-great and small, bidding every one of the Emirs and Governors
-and Chamberlains and other officers and dignitaries to his presence
-as well as the Olema and Literati learned in the law. He held to
-boot a grand Divan and made a banquet, never was its like seen
-anywhere and thereto he bade all the folk, high and low. So they
-assembled and abode in merry making, eating and drinking a
-<span class='pageno' id='Page_132'>132</span>month’s space; after which the King clothed the whole of his
-household and the poor of his Kingdom and bestowed on the men
-of knowledge abundant largesse. Then he chose out a number of
-the Olema and wise men who were known to the son of Shimas,
-and caused them go in to him, bidding him choose out of them
-six that he might make them Wazirs under commandment of the
-boy. Accordingly he selected six of the oldest of them in years
-and the best in wits and fullest of lore and the quickest of memory
-and judgment, and presented them to the King, who clad them in
-Wazirial habit saying, “Ye are become my Ministers, under the
-commandment of this my Grand Wazir, the son of Shimas.
-Whatsoever he saith to you or biddeth you to do, ye shall never
-and in no wise depart from it, albeit he is the youngest of you
-in years; for he is the eldest of you in intellect and intelligence.”
-Then he seated them upon chairs, adorned with gold after the
-usage of Wazirs, and appointed to them stipends and allowances,
-bidding them choose out such of the notables of the kingdom and
-officers of the troops present at the banquet as were aptest for the
-service of the state, that he might make them Captains of tens
-and Captains of hundreds and Captains of thousands and appoint
-to them dignities and stipends and assign them provision, after
-the manner of Grandees. This they did with entire diligence and
-he bade them also handsel all who were present with large gifts
-and dismiss them each to his country with honour and renown;
-he also charged his governors to rule the people with justice and
-enjoined them to be tender to the poor as well as to the rich and
-bade succour them from the treasury, according to their several
-degrees. So the Wazirs wished him permanence of glory and
-continuance of life, and he commanded to decorate the city three
-days, in gratitude to Allah Almighty for mercies vouchsafed to
-him. Such was the case with the King and his Wazir, Ibn Shimas,
-in the ordinance of his kingdom through his Emirs and Governors;
-but as regards the favourite women, wives, concubines and others
-who, by their malice and perfidy, had brought about the slaughter
-of the Wazirs and had well nigh ruined the realm, as soon as the
-Court was dissolved and all the people had departed, each to his
-own place, after their affairs had been set in order, the King summoned
-his boy-Minister, the son of Shimas, and the other six
-Wazirs and taking them apart privily, said to them, “Know, O
-Wazirs, that I have been a wanderer from the right way, drowned
-in ignorance, opposed to admonition, a breaker of facts and
-<span class='pageno' id='Page_133'>133</span>promises and a gainsayer of good counsellors; and the cause of
-all this was my being fooled by these women and the wiles whereby
-they beset me and the glozing lure of their speech, whereby
-they seduced me to sin and my acceptance of this, for that I
-deemed the words of them true and loyal counsel, by reason of
-their sweetness and softness; but lo, and behold! they were
-deadly poison. And now I am certified that they sought but to
-ruin and destroy me, wherefore they deserve punishment and
-retribution from me, for justice sake, that I may make them a
-warning to whoso will be warned. And what say your just judgments
-anent doing them to die?” Answered the boy Wazir, “O
-mighty King, I have already told thee that women are not alone
-to blame, but that the fault is shared between them and the men
-who hearken to them. However, they deserve punishment and
-requital for two reasons: firstly for the fulfilment of thy word,
-because thou art the supreme King; and secondly, by reason of
-their presumption against thee and their seducing thee and their
-meddling with that which concerneth them not and whereof it
-befitteth them not even to speak. Wherefore they have right well
-deserved death; yet let that which hath befallen them suffice them,
-and do thou henceforth reduce them to servants’ estate. But it is
-thine to command in this and in other than this.” Then one of
-the Wazirs seconded the counsel of Ibn Shimas; but another of
-them prostrated himself before the King and said to him, “Allah
-prolong the King’s life! An thou be indeed resolved to do with
-them that which shall cause their death, do with them as I shall
-say to thee.” Asked Wird Khan, “And what is that?”; and the
-Wazir answered, “’Twere best that thou bid some of thy female
-slaves carry the women who played thee false to the apartment,
-wherein befel the slaughter of thy Wazirs and wise men and
-imprison them there; and bid that they be provided with a little
-meat and drink, enough to keep life in their bodies. Let them
-never be suffered to go forth of that place, and whenever one of
-them dies, let her abide among them, as she is, till they die all,
-even to the last of them. This is the least of their desert, because
-they were the cause of this great avail; ay, and the origin of all
-the troubles and calamities that have befallen in our time; so shall
-there be verified in them the saying of the Sayer:—Whoso diggeth
-his brother a pit shall surely himself fall into it, albeit of long
-safety he have benefit.” The King accepted the Wazir’s counsel
-and sending for four stalwart female slaves, committed the
-<span class='pageno' id='Page_134'>134</span>offending women to them, bidding them bear them into the place
-of slaughter and imprison them there and allow them every day a
-little coarse food and a little troubled water. They did with them
-as he bade; wherefore the women mourned with sore mourning,
-repenting them of that which they had done and lamenting with
-grievous lamentation. Thus Allah gave them their reward of
-abjection in this world and prepared for them torment in the world
-to come; nor did they cease to abide in that murky and noisome
-place, whilst every day one or other of them died, till they all
-perished, even to the last of them;<a id='r183' /><a href='#f183' class='c015'><sup>[183]</sup></a> and the report of this event
-was bruited abroad in all lands and countries. This is the end of
-the story of the King and his Wazirs and subjects, and praise be
-to Allah who causeth peoples to pass away, and quickeneth the
-bones that rot in decay; Him who alone is worthy to be glorified
-and magnified alway and hallowed for ever and aye! And amongst
-the tales they tell is one of</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f55'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r55'>55</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane omits because it is “extremely puerile” this most characteristic tale, one of
-the two oldest in The Nights which Al-Mas’udi mentions as belonging to the Hazár
-Afsáneh (See Terminal Essay). Von Hammer (Preface in Trébutien’s translation p. xxv.)
-refers the fables to an Indian (Egyptian?) origin and remarks, “<span lang="fr" xml:lang="fr">sous le rapport de leur
-antiquité et de la morale qu’ils renferment, elles méritent la plus grande attention, mais
-d’un autre côté elles ne sont rien moins qu’ amusantes.</span>”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f56'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r56'>56</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane (iii. 579) writes the word “Shemmas”: the Bresl. Edit. (viii. 4) “Shímás.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f57'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r57'>57</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> When the tale begins.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f58'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r58'>58</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Khafz al-jináh” drooping the wing as a brooding bird. In the Koran
-(lvii. 88) “lowering the wing” = demeaning oneself gently.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f59'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r59'>59</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Bresl. Edit. (viii. 3) writes “Kil’ád”: Trébutien (iii. 1) “<span lang="fr" xml:lang="fr">le roi Djilia.</span>”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f60'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r60'>60</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As the sequel shows the better title would be, “The Cat and the Mouse” as in the
-headings of the Mac. Edit. and “What befel the Cat with the Mouse,” as a punishment
-for tyranny. But all three Edits. read as in the text and I have not cared to change it.
-In our European adaptations the mouse becomes a rat.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f61'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r61'>61</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So that I may not come to grief by thus daring to foretell evil things.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f62'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r62'>62</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Af’à,” pl. Afá’í = <span lang="el" xml:lang="el">ὄφις</span>, both being derived from O. Egypt. Hfi, a
-worm, snake. Af’à is applied to many species of the larger ophidia, all supposed to
-be venomous, and synonymous with “Sall” (a malignant viper) in Al-Mutalammis.
-See Preston’s Al-Hariri, p. 101.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f63'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r63'>63</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This apparently needless cruelty of all the feline race is a strong weapon in the
-hand of the Eastern “Dahrí” who holds that the world is God and is governed by its
-own laws, in opposition to the religionists believing in a Personal Deity whom, moreover,
-they style the Merciful, the Compassionate, etc. Some Christians have opined
-that cruelty came into the world with “original Sin;” but how do they account for
-the hideous waste of life and the fearful destructiveness of the fishes which certainly
-never learned anything from man? The mystery of the cruelty of things can be
-explained only by a Law without a Law-giver.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f64'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r64'>64</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The three things not to be praised before death in Southern Europe are a horse, a
-priest and a woman; and it has become a popular saying that only fools prophesy
-before the event.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f65'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r65'>65</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Samn” = butter melted and skimmed. See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_144">144</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f66'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r66'>66</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is a mere rechauffé of the Barber’s tale of his Fifth Brother (vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_335">335</a>). In
-addition to the authorities there cited I may mention the school reading-lesson in
-Addison’s Spectator derived from Galland’s version of “Alnaschar and his basket of
-Glass;” the Persian version of the Hitopadesa or “Anwár-i-Suhayli” (Lights of Canopes)
-by Husayn Vá’iz; the Foolish Sachali of “Indian Fairy Tales” (Miss Stokes); the
-allusion in Rabelais to the fate of the “Shoemaker and his pitcher of milk” and the
-“Dialogues of creatures moralised” (1516), whence probably La Fontaine drew his
-fable, “<span lang="fr" xml:lang="fr">La Laitière et le Pot au lait.</span>”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f67'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r67'>67</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Násik,” a religious, a man of Allah from Nask, devotion: somewhat like
-Sálik (Dabistan iii. 251).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f68'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r68'>68</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The well-known Egyptian term for a peasant, a husbandman, extending from the
-Nile to beyond Mount Atlas.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f69'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r69'>69</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is again, I note, the slang sense of “’Azím,” which in classical Arabic means
-simply great.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f70'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r70'>70</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Adab”; see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_132">132</a>. It also implies mental discipline, the culture
-which leads to excellence, good manners and good morals; and it is sometimes synonymous
-with literary skill and scholarship. “Ilm al-Adab,” says Haji Khalfah (Lane’s
-Lex.), “is the science whereby man guards against error in the language of the Arabs
-spoken or written.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f71'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r71'>71</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> I esteem thee as thou deservest.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f72'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r72'>72</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The style is intended to be worthy of the statesman. In my “Mission to Dahome”
-the reader will find many a similar scene.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f73'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r73'>73</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Bresl. Edit. (vol viii. 22) reads “Turks” or “The Turk” in lieu of “many
-peoples.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f74'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r74'>74</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the parents.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f75'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r75'>75</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The humour of this euphuistic Wazirial speech, purposely made somewhat pompous,
-is the contrast between the unhappy Minister’s praises and the result of his prognostication.
-I cannot refrain from complimenting Mr. Payne upon the admirable way in which
-he has attacked and mastered all the difficulties of its abstruser passages.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f76'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r76'>76</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Halummú” plur. of “Halumma” = draw near! The latter form is used
-by some tribes for all three numbers; others affect a dual and a plural (as in the text).
-Preston (Al-Hariri, p. 210) derives it from Heb. <span lang="iw" xml:lang="iw">הלום</span> but the geographers of Kufah
-and Basrah (who were not etymologists) are divided about its origin. He translates
-(p. 221) “Halumma Jarran” = being the rest of the tale in continuation with this, <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i>
-in accordance with it, like our “and so forth.” And in p. 271, he makes Halumma =
-Hayya <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> hither! (to prayer, etc).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f77'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r77'>77</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is precisely the semi-fatalistic and wholly superstitious address which would find
-favour with Moslems of the present day: they still prefer “calling upon Hercules” to
-putting their shoulders to the wheel. Mr. Redhouse had done good work in his day but
-of late he has devoted himself, especially in the “Mesnevi,” to a rapprochement between
-Al-Islam and Christianity which both would reject (see supra, vol. vii. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54778/54778-h/54778-h.htm#Page_135">135</a>). The
-Calvinistic predestination as shown in the term “vessel of wrath,” is but a feeble
-reflection of Moslem fatalism. On this subject I shall have more to say in a future
-volume.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f78'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r78'>78</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The inhabitants of temperate climates have no idea what ants can do in the tropics.
-The Kafirs of South Africa used to stake down their prisoners (among them a poor
-friend of mine) upon an ant-hill and they were eaten atom after atom in a few hours.
-The death must be the slowest form of torture; but probably the nervous system soon
-becomes insensible. The same has happened to more than one hapless invalid, helplessly
-bedridden, in Western Africa. I have described an invasion of ants in my
-“Zanzibar,” vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_169">169</a>; and have suffered from such attacks in many places between
-that and Dahomey.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f79'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r79'>79</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sa’lab.” See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_132">132</a>, where it is a fox. I render it jackal because
-that cousin of the fox figures as a carrion-eater in Hindu folk-lore, the Hitopadesa,
-Panchopakhyan, etc. This tale, I need hardly say, is a mere translation; as is shown
-by the Kathá s.s. “Both jackal and fox are nicknamed Joseph the Scribe (Tálib Yúsuf)
-in the same principle that lawyers are called landsharks by sailors.” (P. 65, Moorish
-Lotus Leaves, etc., by George D. Cowan and R. L. N. Johnston, London, Tinsleys,
-1883.)</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f80'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r80'>80</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sahm mush’ab” not “barbed” (at the wings) but with double front, much
-used for birding and at one time familiar in the West as in the East. And yet “barbed”
-would make the fable read much better.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f81'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r81'>81</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “la’lla,” usually = haply, belike; but used here and elsewhere = forsure,
-certainly.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f82'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r82'>82</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Maghrib” (or in full Maghrib al-Aksá) lit. = the Land of the setting sun for
-whose relation to “Mauritania” see vol. vii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54778/54778-h/54778-h.htm#Page_220">220</a>. It is almost synonymous with
-“Al-Gharb” = the West whence Portugal borrowed the two Algarves, one being in
-Southern Europe and the other over the straits about Tangier-Ceuta; fronting Spanish
-Trafalgar, <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Taraf al-Gharb, the edge of the West. I have noted (Pilgrimage i. 9)
-the late Captain Peel’s mis-translation “Cape of Laurels” (Al-Ghár).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f83'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r83'>83</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Even the poorest of Moslem wanderers tries to bear with him a new suit of clothes
-for keeping the two festivals and Friday service in the Mosque. See Pilgrimage i. 235;
-iii. 257, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f84'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r84'>84</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sáyih” lit. a wanderer, subaudi for religious and ascetic objects; and not
-to be confounded with the “pilgrim” proper.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f85'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r85'>85</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> a Religious, a wandering beggar.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f86'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r86'>86</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was the custom of the whole Moslem world and still is where uncorrupted by
-Christian uncharity and contempt for all “men of God” save its own. But the change
-in such places as Egypt is complete and irrevocable. Even in 1852 my Dervish’s frock
-brought me nothing but contempt in Alexandria and Cairo.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f87'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r87'>87</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab “Ya jáhil,” lit. = O ignorant. The popular word is Ahmak which, however,
-in the West means a maniac, a madman, a Santon; “Bohlí” being = a fool.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f88'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r88'>88</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The prison according to the practice of the East being in the palace: so the
-Moorish “Kasbah,” which lodges the Governor and his guard, always contains the jail.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f89'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r89'>89</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Tuwuffiya,” lit. = was received (into the grace of God), an euphemistic and
-more polite term than “máta” = he died. The latter term is avoided by the Founder
-of Christianity; and our Spiritualists now say “passed away to a higher life,” a phrase
-embodying a theory which, to say the least, is “not proven.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f90'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r90'>90</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Yá Abá al-Khayr” = our my good lord, sir, fellow, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f91'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r91'>91</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Háwi” from “Hayyah,” a serpent. See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_145">145</a>. Most of the Egyptian
-snake-charmers are Gypsies, but they do not like to be told of their origin. At
-Baroda in Guzerat I took lessons in snake-catching, but found the sport too dangerous;
-when the animal flies, the tail is caught by the left hand and the right is slipped up
-to the neck, a delicate process, as a few inches too far or not far enough would be followed
-by certain death in catching a Cobra. At last certain of my messmates killed one
-of the captives and the snake-charmer would have no more to do with me.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f92'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r92'>92</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sallah,” also Pers., a basket of wickerwork. This article is everywhere
-used for lodging snakes from Egypt to Morocco.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f93'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r93'>93</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Mubárak.” It is a favourite name for a slave in Morocco; the slave-girl
-being called Mubárakah; and the proverb being, “Blessed is the household which hath
-neither M’bárk nor M’bárkah” (as they contract the words).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f94'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r94'>94</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Bresl. Edit. (viii. 48) instead of the Gate (Báb) gives a Bádhanj = a Ventilator;
-for which latter rendering see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_257">257</a>. The spider’s web is Koranic (lxxxi. 40)
-“Verily frailest of all houses is the house of the spider.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f95'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r95'>95</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Prob. from the Persian Wird = a pupil, a disciple.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f96'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r96'>96</a>.&nbsp;&nbsp;</span>And yet, as the next page shows the youth’s education was complete in his twelfth
-year. But as all three texts agree, I do not venture upon changing the number to six
-or seven, the age at which royal education outside the Harem usually begins.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f97'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r97'>97</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> One for each day in the Moslem year. For these object-lessons, somewhat in
-Kindergarten style, see the Book of Sindibad or The Malice of Women (vol. vi. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54525/54525-h/54525-h.htm#Page_126">126</a>).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f98'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r98'>98</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Jahábizah” plur. of “Jahbiz” = acute, intelligent (from the Pers. Kahbad
-or Kihbad?).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f99'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r99'>99</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nimr” in the Bresl. Edit. viii. 58. The Mac. Edit. suggests that the
-leopard is the lion’s Wazir.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f100'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r100'>100</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kaun” lit. = Being, existence. Trébutien (iii. 20), has it, “<span lang="fr" xml:lang="fr">Qu’est-ce que
-l’être (God), l’existence (Creation), l’être dans l’existence (the world), et la durée de
-l’être dans l’existence</span> (the other world).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f101'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r101'>101</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> for the purpose of requital. All the above is orthodox Moslem doctrine, which
-utterly ignores the dictum “ex nihilo nihil fit;” and which would look upon Creation
-by Law (Darwinism) as opposed to Creation by miracle (<i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> the Mosaic cosmogony)
-as rank blasphemy. On the other hand the Eternity of Matter and its transcendental
-essence are tenets held by a host of Gnostics, philosophers and Eastern Agnostics.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f102'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r102'>102</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is a Moslem <i><span lang="fr" xml:lang="fr">lieu commun</span></i>; usually man is likened to one suspended in a
-bottomless well by a thin rope at which a rodent is continually gnawing and who amuses
-himself in licking a few drops of honey left by bees on the revetement.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f103'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r103'>103</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A curious pendent to the Scriptural parable of the Unjust Steward.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f104'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r104'>104</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Rúh” Heb. Ruach: lit. breath (spiritus) which in the animal kingdom is
-the surest sign of life. See vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_29">29</a>. Nothing can be more rigidly materialistic than
-the so-called Mosaic law.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f105'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r105'>105</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Amr” which may also mean the business, the matter, the affair.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f106'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r106'>106</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ukáb al-kásir,” lit. = the breaker eagle.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f107'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r107'>107</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Lijám shadíd:” the ring-bit of the Arabs is perhaps the severest form
-known: it is required by the Eastern practice of pulling up the horse when going at
-full speed and it is too well known to require description. As a rule the Arab rides
-with a “lady’s hand” and the barbarous habit of “hanging on by the curb” is unknown
-to him. I never pass by Rotten Row or see a regiment of English Cavalry without
-wishing to leave riders nothing but their snaffles.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f108'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r108'>108</a>.&nbsp;&nbsp;</span>We find this orderly distribution of time (which no one adopts) in many tongues and
-many forms. In the Life of Sir W. Jones (vol. i. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_193">193</a>, Poetical Works etc.) the
-following occurs, “written in India on a small piece of paper”:—</p>
-
-<p class='c000'>Sir Edward Coke</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Six hours to sleep, in law’s grave study six!</div>
- <div class='line'>Four spend in prayer,—the rest on Heaven fix!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c020'>Rather:</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Seven hours to law, to soothing slumber seven;</div>
- <div class='line'>Ten to the world allot, and all to Heaven!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>But this is not practical. I must prefer the Chartist distribution:</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Six hours sleep and six hours play:</div>
- <div class='line'>Six hours work and six shillings a day.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Mr. Froude (Oceana) speaks of New Zealanders having attained that ideal of operative
-felicity:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Eight to work, eight to play;</div>
- <div class='line'>Eight to sleep and eight shillings a day.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f109'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r109'>109</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Bahímah,” mostly = black cattle: see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_54">54</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f110'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r110'>110</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As a rule when the felidæ wag their tails, it is a sign of coming anger, the reverse
-with the canidæ.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f111'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r111'>111</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In India it is popularly said that the Rajah can do anything with the Ryots provided
-he respects their women and their religion—not their property.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f112'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r112'>112</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sunan” for which see vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_36">36</a>, 167. Here it is = Rasm or usage,
-equivalent to our precedents, and held valid, especially when dating from olden time, in
-all matters which are not expressly provided for by Koranic command. For instance a
-Hindí Moslem (who doubtless borrowed the customs from Hindús) will refuse to eat
-with the Kafir and when the latter objects that there is no such prohibition in the Koran
-will reply, “No: but it is our Rasm.” As a rule the Anglo-Indian is very ignorant on
-this essential point.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f113'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r113'>113</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lit. “lowering the wings,” see supra p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_33">33</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f114'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r114'>114</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> friends and acquaintances.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f115'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r115'>115</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Hamídah” = praiseworthy or satisfactory.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f116'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r116'>116</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Not only alluding to the sperm of man and beast; but also to the “Neptunist”
-doctrine held by the ancient Greeks and Hindus and developed in Europe during the
-last century.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f117'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r117'>117</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Taksím” dividing into parts, analysis.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f118'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r118'>118</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is the usual illogical contention of all religions. It is not the question whether
-an Almighty Being can do a given thing: the question is whether He has or has
-not done it.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f119'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r119'>119</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Upon the old simile of the potter I shall have something to say in a coming volume.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f120'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r120'>120</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A fine specimen of a peculiarity in the undeveloped mind of man, the universal confusion
-between things objective as a dead body and states of things as death. We begin
-by giving a name, for facility of intercourse, to phases, phenomena and conditions of
-matter; and, having created the word we proceed to supply it with a fanciful entity,
-<i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> “The Mind (a useful term to express the aggregate action of the brain, nervous
-system etc.) of man is immortal.” The next step is personification as Time with his
-forelock, Death with his skull and Night (the absence of light) with her starry mantle.
-For poetry this abuse of language is a sine qua non, but it is deadly foe to all true
-philosophy.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f121'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r121'>121</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Christians would naturally understand this “One Word” to be the <span lang="el" xml:lang="el">λόγος</span> of the
-Platonists, adopted by St. John (comparatively a late writer) and by the Alexandrian
-school, Jewish (as Philo Judæus) and Christian. But here the tale-teller alludes to the
-Divine Word “Kun” (be!) whereby the worlds came into existence.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f122'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r122'>122</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ya bunayyí” a dim. form lit. “O my little son!” an affectionate address
-frequent in Russian, whose “little father” (under “Bog”) is his Czar.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f123'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r123'>123</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Thus in two texts. Mr. Payne has, “Verily God the Most High created man after
-His own image, and likened him to Himself, all of Him truth, without falsehood; then
-He gave him dominion over himself and ordered him and forbade him, and it was man
-who transgressed His commandment and erred in his obedience and brought falsehood
-upon himself of his own will.” Here he borrows from the Bresl. Edit. viii. 84 (five
-first lines). But the doctrine is rather Jewish and Christian than Moslem: Al-Mas’údi
-(ii. 389) introduces a Copt in the presence of Ibn Tutún saying, “Prince, these people
-(designing a Jew) pretend that Allah Almighty created Adam (<i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> mankind) after His
-own image” (’Alà Súrati-h).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f124'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r124'>124</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Istitá’ah” = ableness <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> “Al-hajj ’inda ’l-Istitá’ah” = Pilgrimage when
-a man is able thereto (by easy circumstances).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f125'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r125'>125</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Kasab,” which phrenologists would translate “acquisitiveness.” The
-author is here attempting to reconcile man’s moral responsibility, that is Freewill, with
-Fate by which all human actions are directed and controlled. I cannot see that he fails
-to “apprehend the knotty point of doctrine involved”; but I find his inability to make
-two contraries agree as pronounced as that of all others, Moslems and Christians, that
-preceded him in the same path.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f126'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r126'>126</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The order should be, “men, angels and Jinn,” for which see vol. i. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_10">10</a>. But
-“angels” here takes precedence because Iblis was one of them.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f127'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r127'>127</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Wartah” = precipice, quagmire, quicksand and hence sundry secondary
-and metaphorical significations, under which, as in the “Samitic” (Arabic) tongues
-generally, the prosaical and material sense of the word is clearly evident. I noted
-this in Pilgrimage iii. 66, and was soundly abused for so saying by a host of
-Sciolists.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f128'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r128'>128</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Allowing the Devil to go about the world and seduce mankind until Doomsday
-when “auld Sootie’s” occupation will be gone. Surely “Providence” might
-have managed better.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f129'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r129'>129</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> to those who deserve His love.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f130'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r130'>130</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here “Istitá’ah” would mean capability of action, <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> freewill, which is a mere
-word like “free trade.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f131'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r131'>131</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Bi al-taubah” which may also mean “for (on account of his) penitence.”
-The reader will note how the learned Shimas “dodges” the real question. He is
-asked why the “Omnipotent, Omniscient did not prevent (<i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> why He created) sin?”
-He answers that He kindly permitted (<i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> created and sanctioned) it that man might
-repent. <span lang="la" xml:lang="la">Proh pudor!</span> If any one thus reasoned of mundane matters he would be
-looked upon as the merest fool.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f132'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r132'>132</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Mahall al-Zauk,” lit. = seat of taste.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f133'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r133'>133</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mr. Payne translates “it” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the Truth; but the formula following the word shows
-that Allah is meant.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f134'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r134'>134</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Moslems, who do their best to countermine the ascetic idea inherent in Christianity,
-are not ashamed of the sensual appetite; but rather the reverse. I have heard in Persia
-of a Religious, highly esteemed for learning and saintly life who, when lodged by a disciple
-at Shiraz, came out of his sleeping room and aroused his host with the words
-“Shahwat dáram!” equivalent to our “I want a woman.” He was at once married to
-one of the slave-girls and able to gratify the demands of the flesh.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f135'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r135'>135</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Koran iv. 81, “Whatever good betideth thee is from God, and whatever betideth
-thee of evil is from thyself”: rank manichæism is pronounced as any in Christendom.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f136'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r136'>136</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Zukhruf” which Mr. Payne picturesquely renders “painted gawds.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f137'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r137'>137</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is the innate craving in the “Aryan” (Iranian, not the Turanian) mind, this longing
-to know what follows Death, or if nothing follow it, which accounts for the marvellous
-diffusion of the so-called Spiritualism which is only Swedenborgianism systematised and
-carried out into action, amongst nervous and impressionable races like the Anglo-American.
-In England it is the reverse; the obtuse sensitiveness of a people bred on
-beef and beer has made the “Religion of the Nineteenth Century” a manner of harmless
-magic, whose miracles are table-turning and ghost seeing whilst the prodigious
-rascality of its prophets (the so-called Mediums) has brought it into universal disrepute.
-It has been said that Catholicism must be true to co-exist with the priest and it is the
-same with Spiritualism proper, by which I understand the belief in a life beyond the
-grave, a mere continuation of this life; it flourishes (despite the Medium) chiefly because
-it has laid before man the only possible and intelligible idea of a future state.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f138'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r138'>138</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. vi. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54525/54525-h/54525-h.htm#Page_7">7</a>. The only lie which degrades a man in his own estimation and in
-that of others, is that told for fear of telling the truth. <i><span lang="fr" xml:lang="fr">Au reste</span></i>, human society and
-civilised intercourse are built upon a system of conventional lying; and many droll
-stories illustrate the consequences of disregarding the dictum, <i><span lang="fr" xml:lang="fr">la vérité n’est pas toujours
-bonne à dire</span></i>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f139'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r139'>139</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Walí’ahd” which may mean heir-presumptive (whose heirship is contingent)
-or heir-apparent.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f140'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r140'>140</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Yá abati” = O my papa (which here would sound absurd).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f141'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r141'>141</a>.&nbsp;&nbsp;</span>All the texts give a decalogue; but Mr. Payne has reduced it to a heptalogue.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f142'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r142'>142</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Arabs who had a variety of anæsthetics never seem to have studied the subject
-of “euthanasia.” They preferred seeing a man expire in horrible agonies to relieving
-him by means of soporifics and other drugs: so I have heard Christians exult in saying
-that the sufferer “kept his senses to the last.” Of course superstition is at the bottom
-of this barbarity; the same which a generation ago made the silly accoucheur refuse to
-give ether because of the divine (?) saying “In sorrow shalt thou bring forth children.”
-(Gen. iii. 16). In the Bosnia-Herzegovina campaign many of the Austrian officers carried
-with them doses of poison to be used in case of being taken prisoners by the ferocious
-savages against whom they were fighting. As many anecdotes about “Easing off the
-poor dear” testify, the Euthanasia-system is by no means unknown to the lower classes
-in England. I shall have more to say on this subject.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f143'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r143'>143</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. iii. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_253">253</a> for the consequences of royal seclusion of which Europe in the
-present day can contribute examples. The lesson which it teaches simply is that the
-world can get on very well without royalties.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f144'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r144'>144</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The grim Arab humour in the text is the sudden change for the worse of the good
-young man. Easterns do not believe in the Western saw, “Nemo repente fuit turpissimus.”
-The spirited conduct of the subjects finds many parallels in European history,
-especially in Portugal: see my Life of Camoens p. 234.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f145'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r145'>145</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Muhárabah” lit. = doing battle; but is sometimes used in the sense of
-gainsaying or disobeying.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f146'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r146'>146</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Duwámah” (from “duwám” = vertigo, giddiness) also applied to a boy’s
-whip-top.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f147'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r147'>147</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Khayr o (wa) Áfiyah,” a popular phrase much used in salutations, &amp;c.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f148'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r148'>148</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Another instance, and true to life, of the democracy of despotism in which the
-express and combined will of the people is the only absolute law. Hence Russian
-autocracy is forced into repeated wars for the possession of Constantinople which, in the
-present condition of the Empire, would be an unmitigated evil to her and would be only
-too glad to see a Principality of Byzantium placed under the united protection of the
-European Powers. I have treated of this in my paper on the “Partition of Turkey,”
-which first appeared, headed the “Future of Turkey,” in the <cite>Daily Telegraph</cite>, of
-March 7, 1880, and subsequently by its own name in the <cite>Manchester Examiner</cite>, January 3,
-1881. The main reason why the project is not carried out appears to be that the
-“politicals” would thereby find their occupation gone and they naturally object to
-losing so fine a field of action. So Turkey still plays the rôle of the pretty young lady
-being courted by a rabble of valets.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f149'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r149'>149</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Good Moslems are bound to abate such scandals; and in a case of the kind even
-neighbours are expected to complain before the Chief of Police. This practice forms
-“Vigilance Committees” all over the Mahommedan East: and we may take a leaf out
-of their books if dynamite-outrages continue.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f150'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r150'>150</a>.&nbsp;&nbsp;</span>But a Hadis, attributed to Mohammed, says, “The Prince of a people is their
-servant.” See Matth. xx. 26–27.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f151'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r151'>151</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Easterns are well aware of the value of this drug which has become the base of so
-many of our modern medicines.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f152'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r152'>152</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The strangest poison is mentioned by Sonnini who, as a rule, is a trustworthy writer.
-Noticing the malignity of Egyptian women he declares (p. 628, English trans.) that
-they prepare a draught containing a quant. suff. of menstruous discharge at certain
-phases of the moon, which produces symptoms of scurvy; the gums decay, the teeth,
-beard and hair fall off, the body dries, the limbs lose strength and death follows within
-a year. He also asserts that no counterpoison is known and if this be true he confers a
-boon upon the Locustæ and Brinvilliers of modern Europe. In Morocco “Ta’am”
-is the vulgar name for a mixture of dead men’s bones, eyes, hair and similar ingredients
-made by old wives and supposed to cause a wasting disease for which the pharmacopœia
-has no cure. Dogs are killed by needles cunningly inserted into meat-balls; and this
-process is known throughout the Moslem world.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f153'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r153'>153</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Which contained the Palace.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f154'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r154'>154</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Lá baas.” See Night vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_164">164</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f155'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r155'>155</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For Ta’lab (Sa’lab) see supra, p. 48. In Morocco it is undoubtedly the red or
-common fox which, however, is not gregarious as in the text.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f156'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r156'>156</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_146">146</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f157'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r157'>157</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Muunah” which in Morocco applies to the provisions furnished gratis by
-the unfortunate village-people to travellers who have a passport from the Sultan: its
-root is Maun = supplying necessaries. “The name is supposed to have its origin in that
-of <em>Manna</em>, the miraculous provision bestowed by the bounty of Heaven on the Israelites
-while wandering in the deserts of Arabia.” Such is the marvellous information we find
-in p. 40, “Morocco and the Moors” by John Drummond Hay (Murray, 1861).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f158'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r158'>158</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> He resolved to do them justice and win a reward from Heaven.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f159'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r159'>159</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Luss” = thief, robber, rogue, rascal, the Persian “Luti” of popular usage.
-This is one of the many “Simpleton stories” in which Eastern folk-lore abounds. I
-hear that Mr. Clouston is preparing a collection, and look forward to it with interest.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f160'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r160'>160</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Tibn”; for which see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_16">16</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f161'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r161'>161</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A fanciful origin of “Díván” (here an audience-chamber) which may mean demons
-(plural of Dív) is attributed to a King of Persia. He gave a series of difficult documents
-and accounts to his scribes and surprised at the quickness and cleverness with which they
-were ordered exclaimed, “These men be Divs!” Hence a host of secondary
-meanings as a book of Odes with distichs rhymed in alphabetical order and so forth.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f162'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r162'>162</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In both cases the word “Jabábirah” is used, the plur. of Jabbár, the potent, especially
-applied to the Kings of the Canaanites and giants like the mythical Og of Bashan.
-So the Heb. Jabbúrah is a title of the Queens of Judah.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f163'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r163'>163</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kitáb al-Kazá” = the Book of Judgments, such as the Kazi would use
-when deciding cases in dispute, by legal precedents and the Rasm or custom of the
-country.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f164'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r164'>164</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> sit before the King as referee, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f165'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r165'>165</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This massacre of refractory chiefs is one of the <i><span lang="fr" xml:lang="fr">grand moyens</span></i> of Eastern state-craft,
-and it is almost always successful because circumstances require it; popular opinion
-approves of it and it is planned and carried out with discretion and secrecy. The two
-familiar instances in our century are the massacre of the Mamelukes by Mohammed Ali
-Pasha the Great and of the turbulent chiefs of the Omani Arabs by our ancient ally Sayyid
-Sa’íd, miscalled the “Imám of Maskat.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f166'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r166'>166</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The metaphor (Sabaka) is from horse-racing, the Arabs being, I have said, a horsey
-people.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f167'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r167'>167</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kurdús” = A body of horse.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f168'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r168'>168</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ibn ’Irs.” See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_147">147</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f169'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r169'>169</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Hind-al-Aksá.” The Sanskrit Sindhu (lands on the Indus River)
-became in Zend “Hendu” and hence in Arabic Sind and Hind, which latter I wish we
-had preserved instead of the classical “India” or the poetical “Ind.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f170'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r170'>170</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> by geomancy: see vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_269">269</a> for a note on Al-Raml. The passage is not in
-the Mac. Edit.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f171'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r171'>171</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This address gave the boy Wazirial rank. In many parts of Europe, England
-included, if the Sovereign address a subject with a title not belonging to him, it is a
-disputed point if the latter can or cannot claim it.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f172'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r172'>172</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Koran, chapter of Joseph xii. 28, spoken by Potiphar after Joseph’s innocence had
-been proved by a witness in Potiphar’s house or according to the Talmud (Sepher
-Hádjascher) by an infant in the cradle. The texts should have printed this as a
-quotation (with vowel-points).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f173'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r173'>173</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-’Azíz,” alluding to Joseph the Patriarch entitled in Egypt “Azíz
-al-Misr” = Magnifico of Misraim (Koran xii. 54). It is generally believed that Ismail
-Pasha, whose unwise deposition has caused the English Government such a host of
-troubles and load of obloquy, aspired to be named “’Azíz” by the Porte; but was
-compelled to be satisfied with Khadív (vulg. written Khedive, and pronounced even
-“Kédivé”), a Persian title, which simply means prince or Rajah, as Khadív-i-Hind.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f174'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r174'>174</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> The Throne room.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f175'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r175'>175</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For the “Dawát” or wooden inkcase containing reeds see vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_239">239</a> and viii. 178.
-I may remark that its origin is the Egyptian “Pes,” of which there is a specimen in the
-British Museum inscribed, “Amásis the good god and Lord of the two Lands.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f176'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r176'>176</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> I am governed by the fear of Allah in my dealings to thee and thy subjects.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f177'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r177'>177</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arabic has no single word for million although the Moroccans have adopted
-“Milyún” from the Spaniards (see p. 100 of the <span lang="es" xml:lang="es">Rudimentos del Árabe vulgar que se
-habla en el imperio de Marruccos por El P. Fr. Josè de Lerchundi, Madrid 1872</span>).
-This lack of the higher numerals, the reverse of the Hindu languages, makes Arabic
-“arithmology” very primitive and almost as cumbrous as the Chinese.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f178'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r178'>178</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> I am thy slave to slay or to pardon.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f179'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r179'>179</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Matta’aka ’llah” = Allah permit thee to enjoy, from the root mata’,
-whence cometh the Maroccan Matá’i = my, mine, which answers to Bitá’i in Egypt.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f180'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r180'>180</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Khitáb” = the exordium of a letter preceding its business-matter and in
-which the writer displays all his art. It ends with “Ammá ba’d,” lit. = but after,
-equivalent to our “To proceed.” This “Khitáb” is mostly skipped over by modern
-statesmen who will say, “Now after the nonsense let us come to the sense”; but their
-secretaries carefully weigh every word of it, and strongly resent all shortcomings.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f181'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r181'>181</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Strongly suggesting that the King had forgotten how to read and write. So not a
-few of the Amírs of Sind were analphabetic and seemed rather proud of it: “a Baloch
-cannot write, but he always carries a signet-ring.” I heard of an old English lady of
-the past generation in Northern Africa who openly declared “A Warrington shall never
-learn to read or write.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f182'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r182'>182</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ámin,” of which the Heb. form is Amen from the root Amn = stability,
-constancy. In both tongues it is a particle of affirmation or consent = it is true! So
-be it! The Hebrew has also “Amanah” = verily, truly.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f183'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r183'>183</a>.&nbsp;&nbsp;</span>To us this seems a case of “hard lines” for the unhappy women; but Easterns then
-believed and still believe in the divinity which doth hedge in a King, in his reigning by
-the “grace of God,” and in his being the Viceregent of Allah upon earth; briefly in the
-old faith of loyalty which great and successful republics are fast making obsolete in the
-West and nowhere faster than in England.</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c134' class='c011'>ABU KIR THE DYER AND ABU SIR THE BARBER.</h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>There dwelt once, in Alexandria city, two men, of whom one was
-a dyer, by name Abú Kír, and the other a barber Abú Sír;<a id='r184' /><a href='#f184' class='c015'><sup>[184]</sup></a> and
-they were neighbours in the market-street, where their shops stood
-side by side. The dyer was a swindler and a liar, an exceeding
-wicked wight, as if indeed his head-temples were hewn out of a
-boulder rock or fashioned of the threshold of a Jewish synagogue,
-nor was he ashamed of any shameful work he wrought amongst
-the folk. It was his wont, when any brought him cloth for
-staining, first to require of him payment under pretence of buying
-dye-stuffs therewith. So the customer would give him the wage in
-advance and wend his ways, and the dyer would spend all he
-<span class='pageno' id='Page_135'>135</span>received on meat and drink; after which he would sell the cloth
-itself as soon as ever its owner turned his back and waste its worth
-in eating and drinking and what not else, for he ate not but of the
-daintiest and most delicate viands nor drank but of the best of
-that which doth away the wit of man. And when the owner of
-the cloth came to him, he would say to him, “Return to me
-to-morrow before sunrise and thou shalt find thy stuff dyed.” So
-the customer would go away, saying to himself, “One day is near
-another day,” and return next day at the appointed time, when the
-dyer would say to him, “Come to-morrow; yesterday I was not at
-work, for I had with me guests and was occupied with doing what
-their wants required till they went: but to-morrow before sunrise
-come and take thy cloth dyed.” So he would fare forth and
-return on the third day, when Abu Kir would say to him, “Indeed
-yesterday I was excusable, for my wife was brought to bed in the
-night and all day I was busy with manifold matters; but to-morrow,
-without fail, come and take thy cloth dyed.” When the
-man came again at the appointed time, he would put him off with
-some other pretence, it mattered little what, and would swear to
-him;——Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that every time
-the owner of an article came to the dyer he would put him off with
-any pretext<a id='r185' /><a href='#f185' class='c015'><sup>[185]</sup></a> and would swear to him; nor would he cease to
-promise and swear to him, as often as he came, till the customer
-lost patience and said, “How often wilt thou say to me,
-‘To-morrow?’ Give me my stuff: I will not have it dyed.”
-Whereupon the dyer would make answer, “By Allah, O my
-brother, I am abashed at thee; but I must tell the truth and may
-Allah harm all who harm folk in their goods!” The other would
-exclaim, “Tell me what hath happened;” and Abu Kir would
-<span class='pageno' id='Page_136'>136</span>reply, “As for thy stuff I dyed that same on matchless wise and
-hung it on the drying rope but ’twas stolen and I know not who
-stole it.” If the owner of the stuff were of the kindly he would
-say, “Allah will compensate me;” and if he were of the ill-conditioned,
-he would haunt him with exposure and insult, but would
-get nothing of him, though he complained of him to the judge.
-He ceased not doing thus till his report was noised abroad among
-the folk and each used to warn other against Abu Kir who became
-a byword amongst them. So they all held aloof from him and
-none would be entrapped by him save those who were ignorant of
-his character; but, for all this, he failed not daily to suffer insult
-and exposure from Allah’s creatures. By reason of this his trade
-became slack and he used to go to the shop of his neighbour the
-barber Abu Sír and sit there, facing the dyery and with his eyes
-on the door. Whenever he espied any one who knew him not
-standing at the dyery-door, with a piece of stuff in his hand, he
-would leave the barber’s booth and go up to him saying, “What
-seekest thou, O thou?”; and the man would reply, “Take and
-dye me this thing.” So the dyer would ask, “What colour wilt
-thou have it?” For, with all his knavish tricks his hand was in
-all manner of dyes; but he was never true to any one; wherefore
-poverty had gotten the better of him. Then he would take the
-stuff and say, “Give me my wage in advance and come to-morrow
-and take the stuff.” So the stranger would advance him the
-money and wend his way; whereupon Abu Kir would carry the
-cloth to the market-street and sell it and with its price buy meat
-and vegetables and tobacco<a id='r186' /><a href='#f186' class='c015'><sup>[186]</sup></a> and fruit and what not else he needed;
-but, whenever he saw any one who had given him stuff to dye
-standing at the door of his shop, he would not come forth to him
-or even show himself to him. On this wise he abode years and
-years, till it fortuned one day that he received cloth to dye from a
-man of wrath and sold it and spent the proceeds. The owner
-came to him every day, but found him not in his shop; for, whenever
-he espied any one who had claim against him, he would flee
-from him into the shop of the barber Abu Sir. At last, that angry
-<span class='pageno' id='Page_137'>137</span>man finding that he was not to be seen and growing weary of such
-work, repaired to the Kazi and bringing one of his serjeants to the
-shop, nailed up the door, in presence of a number of Moslems, and
-sealed it, for that he saw therein naught save some broken pans of
-earthenware to stand him instead of his stuff; after which the
-serjeant took the key, saying to the neighbours, “Tell him to bring
-back this man’s cloth then come to me<a id='r187' /><a href='#f187' class='c015'><sup>[187]</sup></a> and take his shop key;”
-and went his way, he and the man. Then said Abu Sir to Abu
-Kir, “What ill business is this?<a id='r188' /><a href='#f188' class='c015'><sup>[188]</sup></a> Whoever bringeth thee aught
-thou losest it for him. What hath become of this angry man’s
-stuff?” Answered the dyer, “O my neighbour, ’twas stolen from
-me.” “Prodigious!” exclaimed the barber. “Whenever any one
-giveth thee aught, a thief stealeth it from thee! Art thou then
-the meeting-place of every rogue upon town? But I doubt me
-thou liest: so tell me the truth.” Replied Abu Kir, “O my
-neighbour, none hath stolen aught from me.” Asked Abu Sir,
-“What then dost thou with the people’s property?”; and the
-dyer answered, “Whenever any one giveth me aught to dye, I sell
-it and spend the price.” Quoth Abu Sir, “Is this permitted thee
-of Allah?” and quoth Abu Kir, “I do this only out of poverty,
-because business is slack with me and I am poor and have
-nothing.”<a id='r189' /><a href='#f189' class='c015'><sup>[189]</sup></a> And he went on to complain to him of the dulness
-of his trade and his lack of means. Abu Sir in like manner
-lamented the little profit of his own calling, saying, “I am a
-master of my craft and have not my equal in this city; but no one
-cometh to me to be polled, because I am a pauper; and I loathe
-this art and mystery, O my brother.” Abu Kir replied, “And I
-also loathe my own craft, by reason of its slackness; but, O my
-brother, what call is there for our abiding in this town? Let us
-depart from it, I and thou, and solace ourselves in the lands of
-mankind, carrying in our hands our crafts which are in demand all
-the world over; so shall we breathe the air and rest from this
-grievous trouble.” And he ceased not to commend travel to
-<span class='pageno' id='Page_138'>138</span>Abu Sir, till the barber became wishful to set out; so they agreed
-upon their route,——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Abu
-Kir ceased not his praises of wayfaring to Abu Sir till the barber
-became wishful to depart; so they agreed upon their route, at
-which decision Abu Kir rejoiced and improvised these lines:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Leave thy home for abroad an wouldst rise on high, ✿ And travel whence benefits five-fold rise;</div>
- <div class='line'>The soothing of sorrow and winning of bread, ✿ Knowledge, manners and commerce with good men and wise.</div>
- <div class='line'>An they say that in travel are travail and care, ✿ And disunion of friends and much hardship that tries;</div>
- <div class='line'>Yet to generous youth death is better than life ✿ In the house of contempt betwixt haters and spies.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When they agreed to travel together Abu Kir said to Abu Sir, “O
-my neighbour, we are become brethren and there is no difference
-between us, so it behoveth us to recite the Fátihah<a id='r190' /><a href='#f190' class='c015'><sup>[190]</sup></a> that he of us
-who gets work shall of his gain feed him who is out of work, and
-whatever is left, we will lay in a chest; and when we return to
-Alexandria, we will divide it fairly and equally.” “So be it,”
-replied Abu Sir, and they repeated the Opening Chapter of the
-Koran on this understanding. Then Abu Sir locked up his shop
-and gave the key to its owner, whilst Abu Kir left his door locked
-and sealed and let the key lie with the Kazi’s serjeant; after which
-they took their baggage and embarked on the morrow in a galleon<a id='r191' /><a href='#f191' class='c015'><sup>[191]</sup></a>
-upon the salt sea. They set sail the same day and fortune attended
-them, for, of Abu Sir’s great good luck, there was not a barber in
-the ship albeit it carried an hundred and twenty men, besides
-captain and crew. So, when they loosed the sails, the barber said
-to the dyer, “O my brother, this is the sea and we shall need meat
-and drink; we have but little provaunt with us and haply the
-<span class='pageno' id='Page_139'>139</span>voyage will be long upon us; wherefore methinks I will shoulder
-my budget and pass among the passengers, and may be some one
-will say to me:—Come hither, O barber, and shave me, and I will
-shave him for a scone or a silver bit or a draught of water: so
-shall we profit by this, I and thou too.” “There’s no harm in
-that,” replied the dyer and laid down his head and slept, whilst
-the barber took his gear and water-tasse<a id='r192' /><a href='#f192' class='c015'><sup>[192]</sup></a> and throwing over his
-shoulder a rag, to serve as napkin (because he was poor), passed
-among the passengers. Quoth one of them, “Ho, master, come
-and shave me.” So he shaved him, and the man gave him a half-dirham;<a id='r193' /><a href='#f193' class='c015'><sup>[193]</sup></a>
-whereupon quoth Abu Sir, “O my brother, I have no
-use for this bit; hadst thou given me a scone ’twere more blessed
-to me in this sea, for I have a shipmate and we are short of provision.”
-So he gave him a loaf and a slice of cheese and filled him
-the tasse with sweet water. The barber carried all this to Abu
-Kir and said, “Eat the bread and cheese and drink the water.”
-Accordingly he ate and drank, whilst Abu Sir again took up his
-shaving gear and, tasse in hand and rag on shoulder, went round
-about the deck among the passengers. One man he shaved for
-two scones and another for a bittock of cheese, and he was in
-demand, because there was no other barber on board. Also he
-bargained with every one who said to him, “Ho, master, shave
-me!” for two loaves and a half-dirham, and they gave him whatever
-he sought, so that, by sundown, he had collected thirty loaves
-and thirty silvers with store of cheese and olives and botargoes.<a id='r194' /><a href='#f194' class='c015'><sup>[194]</sup></a>
-And besides these he got from the passengers whatever he
-asked for and was soon in possession of things galore. Amongst
-the rest he shaved the Captain,<a id='r195' /><a href='#f195' class='c015'><sup>[195]</sup></a> to whom he complained of his
-lack of victual for the voyage, and the skipper said to him, “Thou
-art welcome to bring thy comrade every night and sup with me
-and have no care for that so long as ye sail with us.” Then he
-<span class='pageno' id='Page_140'>140</span>returned to the dyer, whom he found asleep; so he roused him;
-and when Abu Kir awoke, he saw at his head an abundance of
-bread and cheese and olives and botargoes and said, “Whence
-gottest thou all this?” “From the bounty of Allah Almighty,”
-replied Abu Sir. Then Abu Kir would have fallen to, but the
-barber said to him, “Eat not of this, O my brother; but leave it
-to serve us another time; for know that I shaved the Captain and
-complained to him of our lack of victual: whereupon quoth he:—Welcome
-to thee! Bring thy comrade and sup both of ye with me
-every night. And this night we sup with him for the first time.”
-But Abu Kir replied, “My head goeth round with sea-sickness
-and I cannot rise from my stead; so let me sup off these things
-and fare thou alone to the Captain.” Abu Sir replied, “There is
-no harm in that;” and sat looking at the other as he ate, and
-saw him hew off gobbets, as the quarryman heweth stone from
-the hill-quarries and gulp them down with the gulp of an elephant
-which hath not eaten for days, bolting another mouthful ere he
-had swallowed the previous one and glaring the while at that
-which was before him with the glowering of a Ghul and blowing
-as bloweth the hungry bull over his beans and
-bruised straw. Presently up came a sailor and said to the
-barber, “O craftsmaster, the Captain biddeth thee come to supper
-and bring thy comrade.” Quoth the barber to the dyer, “Wilt
-thou come with us?”; but quoth he, “I cannot walk.” So the
-barber went by himself and found the Captain sitting before a tray
-whereon were a score or more of dishes and all the company were
-awaiting him and his mate. When the Captain saw him he
-asked, “Where is thy friend?”; and Abu Sir answered, “O my
-lord, he is sea-sick.” Said the skipper, “That will do him no
-harm; his sickness will soon pass off; but do thou carry him his
-supper and come back, for we tarry for thee.” Then he set apart
-a porringer of Kabábs and putting therein some of each dish, till
-there was enough for ten, gave it to Abu Sir, saying, “Take this
-to thy chum.” He took it and carried it to the dyer, whom he
-found grinding away with his dog-teeth<a id='r196' /><a href='#f196' class='c015'><sup>[196]</sup></a> at the food which was
-before him, as he were a camel, and heaping mouthful on mouthful
-in his hurry. Quoth Abu Sir, “Did I not say to thee:—Eat
-<span class='pageno' id='Page_141'>141</span>not of this? Indeed the Captain is a kindly man. See what
-he hath sent thee, for that I told him thou wast sea-sick.” “Give
-it here,” cried the dyer. So the barber gave him the platter, and
-he snatched it from him and fell upon his food, ravening for it
-and resembling a grinning dog or a raging lion or a Rukh pouncing
-on a pigeon or one well-nigh dead for hunger who seeing meat
-falls ravenously to eat. Then Abu Sir left him and going back to
-the Captain, supped and enjoyed himself and drank coffee<a id='r197' /><a href='#f197' class='c015'><sup>[197]</sup></a> with
-him; after which he returned to Abu Kir and found that he had
-eaten all that was in the porringer and thrown it aside, empty.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Abu Sir returned to Abu Kir he saw that he had eaten all that
-was in the porringer and had thrown it aside empty. So he took
-it up and gave it to one of the Captain’s servants, then went back
-to Abu Kir and slept till the morning. On the morrow he
-continued to shave, and all he got by way of meat and drink he
-gave to his shipmate, who ate and drank and sat still, rising not
-save to do what none could do for him, and every night the barber
-brought him a full porringer from the Captain’s table. They
-fared thus twenty days until the galleon cast anchor in the
-harbour of a city; whereupon they took leave of the skipper and
-landing, entered the town and hired them a closet in a Khan. Abu
-Sir furnished it and buying a cooking pot and a platter and
-spoons<a id='r198' /><a href='#f198' class='c015'><sup>[198]</sup></a> and what else they needed, fetched meat and cooked it;
-but Abu Kir fell asleep the moment he entered the Caravanserai
-and awoke not till Abu Sir aroused him and set the tray of food<a id='r199' /><a href='#f199' class='c015'><sup>[199]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_142'>142</span>before him. When he awoke, he ate and saying to Abu Sir,
-“Blame me not, for I am giddy,” fell asleep again. Thus he did
-forty days, whilst, every day, the barber took his gear and making
-the round of the city, wrought for that which fell to his lot,<a id='r200' /><a href='#f200' class='c015'><sup>[200]</sup></a> and
-returning, found the dyer asleep and aroused him. The moment
-he awoke he fell ravenously upon the food, eating as one who
-cannot have his fill nor be satisfied; after which he went asleep
-again. On this wise he passed other forty days and whenever the
-barber said to him, “Sit up and be comfortable<a id='r201' /><a href='#f201' class='c015'><sup>[201]</sup></a> and go forth
-and take an airing in the city, for ’tis a gay place and a pleasant
-and hath not its equal among the cities,” he would reply, “Blame
-me not, for I am giddy.” Abu Sir cared not to hurt his feelings
-nor give him hard words; but, on the forty-first day, he himself
-fell sick and could not go abroad; so he engaged the porter of
-the Khan to serve them both, and he did the needful for them
-and brought them meat and drink whilst Abu Kir would do
-nothing but eat and sleep. The man ceased not to wait upon
-them on this wise for four days, at the end of which time the
-barber’s malady redoubled on him, till he lost his senses for stress
-of sickness; and Abu Kir, feeling the sharp pangs of hunger, arose
-and sought in his comrade’s clothes, where he found a thousand
-silver bits. He took them and, shutting the door of the closet
-upon Abu Sir, fared forth without telling any; and the doorkeeper
-was then at market and thus saw him not go out. Presently Abu
-Kir betook himself to the bazar and clad himself in costly clothes, at
-a price of five hundred half-dirhams; then he proceeded to walk
-about the streets and divert himself by viewing the city which he
-found to be one whose like was not among cities; but he noted
-that all its citizens were clad in clothes of white and blue, without
-other colour. Presently he came to a dyer’s and seeing naught
-but blue in his shop, pulled out to him a kerchief and said, “O
-master, take this and dye it and win thy wage.” Quoth the dyer,
-“The cost of dyeing this will be twenty dirhams;” and quoth Abu
-Kir, “In our country we dye it for two.” “Then go and dye it in
-your own country! As for me, my price is twenty dirhams and I
-will not bate a little thereof.” “What colour wilt thou dye it?”
-“I will dye it blue.” “But I want it dyed red.” “I know not
-how to dye red.” “Then dye it green.” “I know not how to dye
-<span class='pageno' id='Page_143'>143</span>green.” “Yellow.” “Nor yet yellow.” Thereupon Abu Kir
-went on to name the different tints to him, one after other,
-till the dyer said, “We are here in this city forty master-dyers,
-not one more nor one less; and when one of us dieth,
-we teach his son the craft. If he leave no son, we abide lacking
-one, and if he leave two sons, we teach one of them the craft, and
-if he die, we teach his brother. This our craft is strictly ordered,
-and we know how to dye but blue and no other tint whatsoever.”
-Then said Abu Kir, “Know that I too am a dyer and wot how to
-dye all colours; and I would have thee take me into thy service
-on hire, and I will teach thee everything of my art, so thou mayst
-glory therein over all the company of dyers.” But the dyer
-answered, “We never admit a stranger into our craft.” Asked
-Abu Kir, “And what if I open a dyery for myself?”; whereto the
-other answered, “We will not suffer thee to do that on any wise;”
-whereupon he left him and going to a second dyer, made him the
-like proposal; but he returned him the same answer as the first;
-and he ceased not to go from one to other, till he had made the
-round of the whole forty masters; but they would not accept him
-either to master or apprentice. Then he repaired to the Shaykh
-of the Dyers and told him what had passed, and he said, “We
-admit no strangers into our craft.” Hereupon Abu Kir became
-exceeding wroth and going up to the King of that city, made complaint
-to him, saying, “O King of the age, I am a stranger and a
-dyer by trade”; and he told him whatso had passed between himself
-and the dyers of the town, adding, “I can dye various kinds
-of red, such as rose-colour and jujube-colour and various kinds of
-green, such as grass-green and pistachio-green and olive and
-parrot’s wing, and various kinds of black, such as coal-black and
-Kohl-black, and various shades of yellow, such as orange<a id='r202' /><a href='#f202' class='c015'><sup>[202]</sup></a><a id='t143'></a> and
-lemon-colour,” and went on to name to him the rest of the colours.
-Then said he, “O King of the age, all the dyers in thy city can not
-turn out of hand any one of these tincts, for they know not how to
-dye aught but blue; yet will they not admit me amongst them,
-either to master or apprentice.” Answered the King, “Thou sayst
-sooth for that matter, but I will open to thee a dyery and give thee
-capital and have thou no care anent them; for whoso offereth to
-do thee let or hindrance, I will hang him over his shop-door.”
-Then he sent for builders and said to them, “Go round about the
-<span class='pageno' id='Page_144'>144</span>city with this master-dyer, and whatsoever place pleaseth him, be
-it shop or Khan or what not, turn out its occupier and build him a
-dyery after his wish. Whatsoever he biddeth you, that do ye and
-oppose him not in aught.” And he clad him in a handsome suit
-and gave him two white slaves to serve him, and a horse with
-housings of brocade and a thousand dinars, saying, “Expend this
-upon thyself against the building be completed.” Accordingly
-Abu Kir donned the dress and mounting the horse, became as he
-were an Emir. Moreover the King assigned him a house and
-bade furnish it; so they furnished it for him.——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-King assigned a house to Abu Kir and bade furnish it and he took
-up his abode therein. On the morrow he mounted and rode
-through the city, whilst the architects went before him; and he
-looked about him till he saw a place which pleased him and said,
-“This stead is seemly;” whereupon they turned out the owner
-and carried him to the King, who gave him as the price of his
-holding, what contented him and more. Then the builders fell to
-work, whilst Abu Kir said to them, “Build thus and thus and do
-this and that,” till they built him a dyery that had not its like;
-whereupon he presented himself before the King and informed
-him that they had done building the dyery and that there needed
-but the price of the dye-stuffs and gear to set it going. Quoth the
-King, “Take these four thousand dinars to thy capital and let me
-see the first fruits of thy dyery.” So he took the money and went
-to the market where, finding dye-stuffs<a id='r203' /><a href='#f203' class='c015'><sup>[203]</sup></a> plentiful and well-nigh
-worthless, he bought all he needed of materials for dyeing; and
-the King sent him five hundred pieces of stuff, which he set
-himself to dye of all colours and then he spread them before the
-door of his dyery. When the folk passed by the shop, they saw
-<span class='pageno' id='Page_145'>145</span>a wonder-sight whose like they had never in their lives seen; so
-they crowded about the entrance, enjoying the spectacle and questioning
-the dyer and saying, “O master, what are the names of
-these colours?” Quoth he, “This is red and that yellow and the
-other green” and so on, naming the rest of the colours. And they
-fell to bringing him longcloth and saying to him, “Dye it for us
-like this and that and take what hire thou seekest.” When he
-had made an end of dyeing the King’s stuffs, he took them and
-went up with them to the Divan; and when the King saw them
-he rejoiced in them and bestowed abundant bounty on the dyer.
-Furthermore, all the troops brought him stuffs, saying, “Dye for
-us thus and thus;” and he dyed for them to their liking, and they
-threw him gold and silver. After this his fame spread abroad and
-his shop was called the Sultan’s Dyery. Good came in to him at
-every door and none of the other dyers could say a word to him,
-but they used to come to him kissing his hands and excusing
-themselves to him for past affronts they had offered him and
-saying, “Take us to thine apprentices.” But he would none of
-them for he had become the owner of black slaves and handmaids
-and had amassed store of wealth. On this wise fared it with Abu
-Kir; but as regards Abu Sir, after the closet door had been locked
-on him and his money had been stolen, he abode prostrate and
-unconscious for three successive days, at the end of which the
-Concierge of the Khan, chancing to look at the door, observed
-that it was locked and bethought himself that he had not seen and
-heard aught of the two companions for some time. So he said in
-his mind, “Haply they have made off, without paying rent,<a id='r204' /><a href='#f204' class='c015'><sup>[204]</sup></a> or
-perhaps they are dead, or what is to do with them?” And he
-waited till sunset, when he went up to the door and heard the
-barber groaning within. He saw the key in the lock; so he
-opened the door and entering, found Abu Sir lying, groaning, and
-said to him, “No harm to thee: where is thy friend?” Replied
-Abu Sir, “By Allah, I came to my senses only this day and called
-out; but none answered my call. Allah upon thee, O my brother,
-look for the purse under my head and take from it five half-dirhams
-and buy me somewhat nourishing, for I am sore
-<span class='pageno' id='Page_146'>146</span>anhungered.” The porter put out his hand and taking the purse,
-found it empty and said to the barber, “The purse is empty; there
-is nothing in it.” Whereupon Abu Sir knew that Abu Kir had
-taken that which was therein and had fled and he asked the
-porter, “Hast thou not seen my friend?” Answered the doorkeeper,
-“I have not seen him these three days; and indeed
-methought you had departed, thou and he.” The barber cried,
-“Not so; but he coveted my money and took it and fled seeing
-me sick.” Then he fell a-weeping and a-wailing but the doorkeeper
-said to him, “No harm shall befal thee, and Allah will
-requite him his deed.” So he went away and cooked him some
-broth, whereof he ladled out a plateful and brought it to
-him; nor did he cease to tend him and maintain him with
-his own monies for two months’ space, when the barber
-sweated<a id='r205' /><a href='#f205' class='c015'><sup>[205]</sup></a> and the Almighty made him whole of his sickness.
-Then he stood up and said to the porter, “An ever the Most
-High Lord enable me, I will surely requite thee thy kindness to
-me; but none requiteth save the Lord of His bounty!”
-Answered the porter, “Praised be He for thy recovery! I dealt
-not thus with thee but of desire for the face of Allah the Bountiful.”
-Then the barber went forth of the Khan and threaded the
-market-streets of the town, till Destiny brought him to the bazar
-wherein was Abu Kir’s dyery, and he saw the vari-coloured stuffs
-dispread before the shop and a jostle of folk crowding to look
-upon them. So he questioned one of the townsmen and asked
-him, “What place is this and how cometh it that I see the folk
-crowding together?”; whereto the man answered, saying, “This
-is the Sultan’s Dyery, which he set up for a foreigner Abu Kir
-hight; and whenever he dyeth new stuff, we all flock to him and
-divert ourselves by gazing upon his handiwork, for we have no
-dyers in our land who know how to stain with these colours; and
-indeed there befel him with the dyers who are in the city that
-which befel.”<a id='r206' /><a href='#f206' class='c015'><sup>[206]</sup></a> And he went on to tell him all that had passed
-between Abu Kir and the master-dyers and how he had complained
-of them to the Sultan who took him by the hand and
-<span class='pageno' id='Page_147'>147</span>built him that dyery and gave him this and that: brief, he recounted
-to him all that had occurred. At this the barber rejoiced
-and said in himself, “Praised be Allah who hath prospered
-him, so that he is become a master of his craft! And the man is
-excusable, for of a surety he hath been diverted from thee by his
-work and hath forgotten thee; but thou actedst kindly by him
-and entreatedst him generously, what time he was out of work;
-so, when he seeth thee, he will rejoice in thee and entreat thee
-generously, even as thou entreatedst him.” According he made
-for the door of the dyery and saw Abu Kir seated on a high
-mattress spread upon a bench beside the doorway, clad in royal
-apparel and attended by four blackamoor slaves and four white
-Mamelukes all robed in the richest of raiment. Moreover, he saw
-the workmen, ten negro slaves, standing at work; for, when Abu
-Kir bought them, he taught them the craft of dyeing, and he
-himself sat amongst his cushions, as he were a Grand Wazir or a
-mighty Monarch putting his hand to naught, but only saying to
-the men, “Do this and do that.” So the barber went up to him
-and stood before him, deeming he would rejoice in him when he
-saw him and salute him and entreat him with honour and make
-much of him; but, when eye fell upon eye, the dyer said to him,
-“O scoundrel, how many a time have I bidden thee stand not at
-the door of the workshop? Hast thou a mind to disgrace me
-with the folk, thief<a id='r207' /><a href='#f207' class='c015'><sup>[207]</sup></a> that thou art? Seize him.” So the blackamoors
-ran at him and laid hold of him; and the dyer rose up
-from his seat and said, “Throw him.” Accordingly they threw
-him down and Abu Kir took a stick and dealt him an hundred
-strokes on the back; after which they turned him over and he beat
-him other hundred blows on his belly. Then he said to him, “O
-scoundrel, O villain, if ever again I see thee standing at the door
-of this dyery, I will forthwith send thee to the King, and he will
-commit thee to the Chief of Police, that he may strike thy neck.
-Begone, may Allah not bless thee!” So Abu Sir departed from
-him, broken-hearted by reason of the beating and shame that had
-betided him; whilst the bystanders asked Abu Kir, “What hath
-this man done?” He answered, “The fellow is a thief, who
-stealeth the stuffs of folk.”——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_148'>148</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Abu
-Kir beat Abu Sir and thrust him forth he said to those present,
-“He is a thief who stealeth the stuffs of folk; he hath robbed me
-of cloth, how many a time! and I still said in myself:—Allah
-forgive him! He is a poor man; and I cared not to deal roughly
-with him; so I used to give my customers the worth of their
-goods and forbid him gently; but he would not be forbidden:
-and if he come again, I will send him to the King, who will
-put him to death and rid the people of his mischief.” And
-the bystanders fell to abusing the barber after his back was turned.
-Such was the behaviour of Abu Kir; but as regards Abu Sir, he
-returned to the Khan, where he sat pondering that which the dyer
-had done by him and he remained seated till the burning of the
-beating subsided, when he went out and walked about the markets
-of the city. Presently, he bethought him to go to the Hammam-bath;
-so he said to one of the townsfolk, “O my brother, which is
-the way to the Baths?” Quoth the man, “And what manner of
-thing may the Baths be?” and quoth Abu Sir, “’Tis a place
-where people wash themselves and do away their dirt and defilements,
-and it is of the best of the good things of the world.”
-Replied the townsman, “Get thee to the sea,” but the barber
-rejoined, “I want the Hammam-baths.” Cried the other, “We
-know not what manner of thing is the Hammam, for we all resort
-to the sea; even the King, when he would wash, betaketh himself
-to the sea.” When Abu Sir was assured that there was no bath
-in the city and that the folk knew not the Baths nor the fashion
-thereof, he betook himself to the King’s Divan and kissing ground
-between his hands called down blessings on him and said, “I am
-a stranger and a Bath-man by trade, and I entered thy city and
-thought to go to the Hammam; but found not one therein. How
-cometh a city of this comely quality to lack a Hammam, seeing
-that the bath is of the highest of the delights of this world?” Quoth
-the King, “What manner of thing is the Hammam?” So Abu Sir
-proceeded to set forth to him the quality of the bath, saying, “Thy
-capital will not be a perfect city till there be a Hammam therein.”
-“Welcome to thee!” said the King and clad him in a dress
-that had not its like and gave him a horse and two blackamoor
-<span class='pageno' id='Page_149'>149</span>slaves, presently adding four handmaids and as many white
-Mamelukes: he also appointed him a furnished house and
-honoured him yet more abundantly than he had honoured the
-dyer. After this he sent builders with him saying to them,
-“Build him a Hammam in what place soever shall please him.”
-So he took them and went with them through the midst of the
-city, till he saw a stead that suited him. He pointed it out to
-the builders and they set to work, whilst he directed them, and
-they wrought till they builded him a Hammam that had not its like.
-Then he bade them paint it, and they painted it rarely, so that it
-was a delight to the beholders; after which Abu Sir went up to
-the King and told him that they had made an end of building and
-decorating the Hammam, adding, “There lacketh naught save
-the furniture.” The King gave him ten thousand dinars wherewith
-he furnished the Bath and ranged the napkins on the ropes;
-and all who passed by the door stared at it and their mind was
-confounded at its decorations. So the people crowded to this
-spectacle, whose like they had never in their lives seen, and solaced
-themselves by staring at it and saying, “What is this thing?”
-To which Abu Sir replied, “This is a Hammam;” and they
-marvelled thereat. Then he heated water and set the bath a-working,<a id='r208' /><a href='#f208' class='c015'><sup>[208]</sup></a>
-and he made a jetting fountain in the great basin, which
-ravished the wit of all who saw it of the people of the city.
-Furthermore, he sought of the King ten Mamelukes not yet come
-to manhood, and he gave him ten boys like moons; whereupon
-Abu Sir proceeded to shampoo them, saying, “Do in this wise
-with the bathers.” Then he burnt perfumes and sent out a crier
-to cry aloud in the city, saying, “O creatures of Allah, get ye to
-the Baths which be called the Sultan’s Hammam!” So the lieges
-came thither and Abu Sir bade the slave-boys wash their bodies.
-The folk went down into the tank and coming forth, seated themselves
-on the raised pavement, whilst the boys shampooed them,
-even as Abu Sir had taught them; and they continued to enter
-the Hammam and do their need therein gratis and go out, without
-paying, for the space of three days. On the fourth day the barber
-invited the King, who took horse with his Grandees and rode to
-the Baths, where he put off his clothes and entered; then Abu
-Sir came in to him and rubbed his body with the bag-gloves,
-peeling from his skin dirt-rolls like lamp-wicks and showing them
-<span class='pageno' id='Page_150'>150</span>to the King, who rejoiced therein, and clapping his hand upon
-his limbs heard them ring again for very smoothness and cleanliness<a id='r209' /><a href='#f209' class='c015'><sup>[209]</sup></a>;
-after which thorough washing Abu Sir mingled rose-water
-with the water of the tank and the King went down therein.
-When he came forth, his body was refreshed and he felt a lightness
-and liveliness such as he had never known in his life. Then
-the barber made him sit on the daïs and the boys proceeded to
-shampoo him, whilst the censers fumed with the finest lign-aloes.<a id='r210' /><a href='#f210' class='c015'><sup>[210]</sup></a>
-Then said the King, “O master is this the Hammam?”; and Abu
-Sir said, “Yes.” Quoth the King, “As my head liveth, my city
-is not become a city indeed but by this Bath,” presently adding,
-“But what pay takest thou for each person?” Quoth Abu Sir,
-“That which thou biddest will I take;” whereupon the King cried,
-“Take a thousand gold pieces for every one who washeth in thy
-Hammam.” Abu Sir, however, said, “Pardon, O King of the
-age! All men are not alike, but there are amongst them rich
-and poor, and if I take of each a thousand dinars, the Hammam
-will stand empty, for the poor man cannot pay this price.” Asked
-the King, “How then wilt thou do for the price!”; and the barber
-answered, “I will leave it to their generosity.<a id='r211' /><a href='#f211' class='c015'><sup>[211]</sup></a> Each who can
-afford aught shall pay that which his soul grudgeth not to give,
-and we will take from every man after the measure of his means.
-On this wise will the folk come to us and he who is wealthy shall
-give according to his station and he who is wealth-less shall give
-what he can afford. Under such condition the Hammam will still
-be at work and prosper exceedingly; but a thousand dinars is a
-Monarch’s gift, and not every man can avail to this.” The Lords
-<span class='pageno' id='Page_151'>151</span>of the Realm confirmed Abu Sir’s words, saying, “This is the
-truth, O King of the age! Thinkest thou that all folk are like
-unto thee, O glorious King<a id='r212' /><a href='#f212' class='c015'><sup>[212]</sup></a>?” The King replied, “Ye say sooth;
-but this man is a stranger and poor and ’tis incumbent on us to
-deal generously with him, for that he hath made in our city this
-Hammam whose like we have never in our lives seen and without
-which our city were not adorned nor hath gotten importance;
-wherefore, an we favour him with increase of fee ’twill not be
-much.” But the Grandees said, “An thou wilt guerdon him be
-generous with thine own monies, and let the King’s bounty be
-extended to the poor by means of the low price of the Hammam,
-so the lieges may bless thee; but, as for the thousand dinars, we
-are the Lords of thy Land, yet do our souls grudge to pay it; and
-how then should the poor be pleased to afford it?” Quoth the
-King, “O my Grandees, for this time let each of you give him an
-hundred dinars and a Mameluke, a slave girl and a blackamoor;”
-and quoth they, “’Tis well; we will give it; but after to-day
-whoso entereth shall give him only what he can afford, without
-grudging.” “No harm in that,” said the King; and they gave
-him the thousand gold pieces and three chattels. Now the
-number of the Nobles who were washed with the King that day
-was four hundred souls;——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-number of the Nobles who were washed with the King that day were
-four hundred souls; so that the total of that which they gave him
-was forty thousand dinars, besides four hundred Mamelukes and
-a like number of negroes and slave-girls.<a id='r213' /><a href='#f213' class='c015'><sup>[213]</sup></a> Moreover the King
-gave him ten thousand dinars, besides ten white slaves and ten
-handmaidens and a like number of blackamoors; whereupon
-coming forward Abu Sir kissed the ground before him and said,
-“O auspicious Sovereign, lord of justice, what place will contain
-<span class='pageno' id='Page_152'>152</span>me all these women and slaves?” Quoth the King, “O weak o’
-wit, I bade not my nobles deal thus with thee but that we might
-gather together unto thee wealth galore; for may be thou wilt
-bethink thee of thy country and family and repine for them and
-be minded to return to thy mother-land; so shalt thou take from
-our country muchel of money to maintain thyself withal, what
-while thou livest in thine own country.” And quoth Abu Sir,
-“O King of the age, (Allah advance thee!) these white slaves and
-women and negroes befit only Kings and hadst thou ordered me
-ready money, it were more profitable to me than this army; for
-they must eat and drink and dress, and whatever betideth me of
-wealth, it will not suffice for their support.” The King laughed
-and said, “By Allah thou speakest sooth! They are indeed a
-mighty host, and thou hast not the wherewithal to maintain them;
-but wilt thou sell them to me for an hundred dinars a head?”
-Said Abu Sir, “I sell them to thee at that price.” So the King
-sent to his treasurer for the coin and he brought it and gave Abu
-Sir the whole of the price without abatement<a id='r214' /><a href='#f214' class='c015'><sup>[214]</sup></a> and in full tale;
-after which the King restored the slaves to their owners, saying,
-“Let each of you who knoweth his slaves take them; for they are
-a gift from me to you.” So they obeyed his bidding and took
-each what belonged to him; whilst Abu Sir said to the King,
-“Allah ease thee, O King of the age, even as thou hast eased me
-of these Ghuls, whose bellies none may fill save Allah<a id='r215' /><a href='#f215' class='c015'><sup>[215]</sup></a>!” The
-King laughed, and said he spake sooth; then, taking the Grandees
-of his Realm from the Hammam returned to his palace; but the
-barber passed the night in counting out his gold and laying it up
-in bags and sealing them; and he had with him twenty black
-slaves and a like number of Mamelukes and four slave girls to
-serve him. Now when morning morrowed, he opened the
-Hammam and sent out a crier to cry, saying, “Whoso entereth the
-Baths and washeth shall give that which he can afford and which
-his generosity requireth him to give.” Then he seated himself
-by the pay-chest<a id='r216' /><a href='#f216' class='c015'><sup>[216]</sup></a> and customers flocked in upon him, each putting
-<span class='pageno' id='Page_153'>153</span>down that which was easy to him, nor had eventide evened ere the
-chest was full of the good gifts of Allah the Most High. Presently
-the Queen desired to go to the Hammam, and when this came to
-Abu Sir’s knowledge, he divided the day on her account into two
-parts, appointing that between dawn and noon to men and that
-between midday and sundown to women.<a id='r217' /><a href='#f217' class='c015'><sup>[217]</sup></a> As soon as the Queen
-came, he stationed a handmaid behind the pay-chest; for he had
-taught four slave-girls the service of the Hammam, so that they
-were become expert bath-women and tire-women. When the Queen
-entered, this pleased her and her breast waxed broad and she laid
-down a thousand dinars. Thus his report was noised abroad in
-the city, and all who entered the bath he entreated with honour,
-were they rich or poor; good came in upon him at every door and
-he made acquaintance with the royal guards and got him friends
-and intimates. The King himself used to come to him one day in
-every week, leaving with him a thousand dinars and the other days
-were for rich and poor alike; and he was wont to deal courteously
-with the folk and use them with the utmost respect. It chanced
-that the King’s sea-captain came in to him one day in the bath;
-so Abu Sir did off his dress and going in with him, proceeded to
-shampoo him and entreated him with exceeding courtesy. When
-he came forth, he made him sherbet and coffee; and when he
-would have given him somewhat, he swore that he would not
-accept from him aught. So the captain was under obligation to
-him, by reason of his exceeding kindness and courtesy and was
-perplexed how to requite the bath-man his generous dealing.
-Thus fared it with Abu Sir: but as regards Abu Kir, hearing all
-the people recounting wonders of the Baths and saying, “Verily,
-this Hammam is the Paradise of this world! Inshallah, O such an
-one, thou shalt go with us to-morrow to this delightful bath,” he
-said to himself, “Needs must I fare like the rest of the world, and
-see this bath that hath taken folk’s wits.” So he donned his
-richest dress and mounting a she-mule and bidding the attendance
-of four white slaves and four blacks, walking before and behind
-him, he rode to the Hammam. When he alighted at the door, he
-<span class='pageno' id='Page_154'>154</span>smelt the scent of burning aloes-wood and found people going in
-and out and the benches full of great and small. So he entered the
-vestibule and saw Abu Sir, who rose to him and rejoiced in him:
-but the dyer said to him, “Is this the way of well-born men? I
-have opened me a dyery and am become master-dyer of the city
-and acquainted with the King and have risen to prosperity and
-authority: yet camest thou not to me nor askest of me nor saidst,
-Where’s my comrade? For my part I sought thee in vain and
-sent my slaves and servants to make search for thee in all the
-Khans and other places; but they knew not whither thou hadst
-gone, nor could any one give me tidings of thee.” Said Abu Sir,
-“Did I not come to thee and didst thou not make me out a thief
-and bastinado me and dishonour me before the world?” At this
-Abu Kir made a show of concern and asked, “What manner of talk
-is this? Was it thou whom I beat?”: and Abu Sir answered,
-“Yes, ’twas I.” Whereupon Abu Kir swore to him a thousand
-oaths that he knew him not and said, “There was a fellow like
-thee, who used to come every day and steal the people’s stuff, and
-I took thee for him.” And he went on to pretend penitence,
-beating hand upon hand and saying, “There is no Majesty and
-there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great? Indeed
-we have sinned against thee; but would that thou hadst discovered
-thyself to me and said, I am such an one! Indeed the fault is
-with thee, for that thou madest not thyself known unto me, more
-especially seeing that I was distracted for much business.”
-Replied Abu Sir, “Allah pardon thee,<a id='r218' /><a href='#f218' class='c015'><sup>[218]</sup></a> O my comrade! This
-was foreordained in the Secret Purpose, and reparation is with
-Allah. Enter and put off thy clothes and bathe at thine ease.”
-Said the dyer, “I conjure thee, by Allah, O my brother, forgive
-me!”; and said Abu Sir, “Allah acquit thee of blame and forgive
-thee! Indeed this thing was decreed to me from all eternity.”
-Then asked Abu Kir, “Whence gottest thou this high degree?”;
-and answered Abu Sir, “He who prospered thee prospered me;
-for I went up to the King and described to him the fashion of
-the Hammam and he bade me build one.” And the dyer said,
-“Even as thou art beknown of the King, so also am I;”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted
-say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_155'>155</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Abu Kir and Abu Sir were exchanging reproof and excuse, the
-dyer said to him, “Even as thou art beknown of the King, so also
-am I; and, Inshallah,—God willing—I will make him love and
-favour thee more than ever, for my sake, he knoweth not that
-thou art my comrade, but I will acquaint him of this and commend
-thee to him.” But Abu Sir said, “There needeth no commendation;
-for He who moveth man’s heart to love still liveth; and
-indeed the King and all his court affect me and have given me
-this and that.” And he told him the whole tale and said to him,
-“Put off thy clothes behind the chest and enter the Hammam, and
-I will go in with thee and rub thee down with the glove.” So he
-doffed his dress and Abu Sir, entering the bath with him, soaped
-him and gloved him and then dressed him and busied himself with
-his service till he came forth, when he brought him dinner and
-sherbets, whilst all the folk marvelled at the honour he did him.
-Then Abu Kir would have given him somewhat; but he swore
-that he would not accept aught from him and said to him, “Shame
-upon such doings! Thou art my comrade, and there is no difference
-between us.” Then Abu Kir observed, “By Allah, O my
-comrade, this is a mighty fine Hammam of thine, but there lacketh
-somewhat in its ordinance.” Asked Abu Sir, “And what is
-that?” and Abu Kir answered, “It is the depilatory,<a id='r219' /><a href='#f219' class='c015'><sup>[219]</sup></a> to wit, the
-paste compounded of yellow arsenic and quicklime which removeth
-the hair with comfort. Do thou prepare it and next time the King
-cometh, present it to him, teaching him how he shall cause the
-hair to fall off by such means, and he will love thee with exceeding
-love and honour thee.” Quoth Abu Sir, “Thou speakest sooth,
-and Inshallah, I will at once make it.” Then Abu Kir left him
-and mounted his mule and going to the King said to him, “I have
-a warning to give thee, O King of the age!” “And what is thy
-warning?” asked the King; and Abu Kir answered, “I hear that
-thou hast built a Hammam.” Quoth the King, “Yes: there came
-to me a stranger and I builded the Baths for him, even as I builded
-<span class='pageno' id='Page_156'>156</span>the dyery for thee; and indeed ’tis a mighty fine Hammam and
-an ornament to my city;” and he went on to describe to him the
-virtues of the bath. Quoth the dyer, “Hast thou entered therein?”;
-and quoth the King, “Yes.” Thereupon cried Abu Kir,
-“Alhamdolillah—praised be God,—who saved thee from the mischief
-of yonder villain and foe of the Faith, I mean the bath-keeper!”
-The King enquired, “And what of him?”; and Abu
-Kir replied, “Know, O King of the age that, an thou enter the
-Hammam again, after this day, thou wilt surely perish.” “How
-so?” said the King; and the dyer said, “This bath-keeper is thy
-foe and the foe of the Faith, and he induced thee not to stablish
-this Bath but because he designed therein to poison thee. He
-hath made for thee somewhat and he will present it to thee when
-thou enterest the Hammam, saying:—This is a drug which, if one
-apply to his parts below the waist, will remove the hair with
-comfort. Now it is no drug, but a drastic dreg and a deadly
-poison; for the Sultan of the Christians hath promised this obscene
-fellow to release to him his wife and children, an he will kill thee;
-for they are prisoners in the hands of that Sultan. I myself was
-captive with him in their land, but I opened a dyery and dyed for
-them various colours, so that they conciliated the King’s heart to
-me and he bade me ask a boon of him. I sought of him freedom
-and he set me at liberty, whereupon I made my way to this city
-and seeing yonder man in the Hammam, said to him, “How didst
-thou effect thine escape and win free with thy wife and children?”
-Quoth he, “We ceased not to be in captivity, I and my wife and
-children, till one day the King of the Nazarenes held a court
-whereat I was present, amongst a number of others; and as I
-stood amongst the folk, I heard them open out on the Kings and
-name them, one after other, till they came to the name of the
-King of this city, whereupon the King of the Christians cried
-out Alas! and said, “None vexeth me<a id='r220' /><a href='#f220' class='c015'><sup>[220]</sup></a> in the world, but the King
-of such a city!<a id='r221' /><a href='#f221' class='c015'><sup>[221]</sup></a> Whosoever will contrive me his slaughter I will
-give him all he shall ask.” So I went up to him and said, “An
-I compass for thee his slaughter, wilt thou set me free, me and my
-<span class='pageno' id='Page_157'>157</span>wife and my children?” The King replied “Yes; and I will
-give thee to boot whatso thou shalt desire.” So we agreed upon
-this and he sent me in a galleon to this city, where I presented
-myself to the King and he built me this Hammam. Now, therefore,
-I have nought to do but to slay him and return to the King
-of the Nazarenes, that I may redeem my children and my wife
-and ask a boon of him.” Quoth I:—And how wilt thou go about
-to kill him?; and quoth he:—By the simplest of all devices;
-for I have compounded him somewhat wherein is poison; so, when
-he cometh to the bath, I shall say to him:—Take this paste and
-anoint therewith thy parts below the waist for it will cause the
-hair<a id='r222' /><a href='#f222' class='c015'><sup>[222]</sup></a> to drop off. So he will take it and apply it to himself and
-the poison will work in him a day and a night, till it reacheth his
-heart and destroyeth him; and meanwhile I shall have made
-off and none will know that it was I slew him.” “When I
-heard this,” added Abu Kir, “I feared for thee, my benefactor,
-wherefore I have told thee of what is doing.” As soon as the
-King heard the dyer’s story, he was wroth with exceeding wrath
-and said to him, “Keep this secret.” Then he resolved to visit
-the Hammam, that he might dispel doubt by supplying certainty;
-and when he entered, Abu Sir doffed his dress and betaking
-himself as of wont to the service of the King, proceeded to
-glove him; after which he said to him, “O King of the age, I
-have made a drug which assisteth in plucking out the lower
-hair.” Cried the King, “Bring it to me”: so the barber brought
-it to him and the King, finding it nauseous of smell, was assured
-that it was poison; wherefore he was incensed and called out
-to his guards, saying, “Seize him!” Accordingly they seized
-him and the King donned his dress and returned to his palace,
-boiling with fury, whilst none knew the cause of his indignation;
-for, of the excess of his wrath he had acquainted no one therewith
-and none dared ask him. Then he repaired to the audience-chamber
-and causing Abu Sir to be brought before him, with his
-elbows pinioned, sent for his Sea-captain and said to him, “Take
-this villain and set him in a sack with two quintals of
-lime unslacked and tie its mouth over his head. Then lay
-<span class='pageno' id='Page_158'>158</span>him in a cock-boat and row out with him in front of my palace,
-where thou wilt see me sitting at the lattice. Do thou say to
-me:—Shall I cast him in? and if I answer, “Cast him!” throw
-the sack into the sea, so the quicklime may be slaked on him
-to the intent that he shall die drowned and burnt.”<a id='r223' /><a href='#f223' class='c015'><sup>[223]</sup></a> “Hearkening
-and obeying;” quoth the Captain and taking Abu Sir from the
-presence carried him to an island facing the King’s palace, where
-he said to him, “Ho thou, I once visited thy Hammam and thou
-entreatedst me with honour and accomplishedst all my needs and I
-had great pleasure of thee: moreover, thou swarest that thou wouldst
-take no pay of me, and I love thee with a great love. So tell me
-how the case standeth between thee and the King and what
-abominable deed thou hast done with him that he is wroth with thee
-and hath commanded me that thou shouldst die this foul death.”
-Answered Abu Sir, “I have done nothing, nor weet I of any crime
-I have committed against him which meriteth this!”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Sea-captain asked Abu Sir the cause of the King’s wrath with
-him, he replied, “By Allah, O my brother I have committed no
-crime against him which meriteth this!” Rejoined the Captain,
-“Verily, thou wast high in rank with the King, such as none ever
-won before thee, and all who are prosperous are envied. Haply
-some one was jealous of thy good fortune and threw out certain
-hints concerning thee to the King, by reason whereof he is become
-enraged against thee with rage so violent: but be of good cheer;
-no harm shall befal thee; for, even as thou entreatedst me
-generously, without acquaintanceship between me and thee, so now
-I will deliver thee. But, an if I release thee, thou must abide with
-me on this island till some galleon sail from our city to thy native
-land, when I will send thee thither therein.” Abu Sir kissed his
-hand and thanked him for that; after which the Captain fetched
-the quicklime and set it in a sack, together with a great stone, the
-<span class='pageno' id='Page_159'>159</span>size of a man, saying, “I put my trust in Allah!”<a id='r224' /><a href='#f224' class='c015'><sup>[224]</sup></a> Then he gave
-the barber a net, saying, “Cast this net into the sea, so haply
-thou mayst take somewhat of fish. For I am bound to supply the
-King’s kitchen with fish every day; but to-day I have been distracted
-from fishing by this calamity which hath befallen thee, and
-I fear lest the cook’s boys come to me in quest of fish and find
-none. So, an thou take aught, they will find it and thou wilt veil
-my face,<a id='r225' /><a href='#f225' class='c015'><sup>[225]</sup></a> whilst I go and play off my practice in front of the
-palace and feign to cast thee into the sea.” Answered Abu Sir,
-“I will fish the while; go thou and God help thee!” So the
-Captain set the sack in the boat and paddled till he came under
-the palace, where he saw the King seated at the lattice and said
-to him, “O King of the age, shall I cast him in?” “Cast him!”
-cried the King, and signed to him with his hand, when lo and
-behold!; something flashed like leven and fell into the sea. Now
-that which had fallen into the water was the King’s seal-ring;
-and the same was enchanted in such way that, when the King
-was wroth with any one and was minded to slay him, he had but
-to sign to him with his right hand, whereon was the signet-ring,
-and therefrom issued a flash of lightning, which smote the object,
-and thereupon his head fell from between his shoulders; and the
-troops obeyed him not, nor did he overcome the men of might
-save by means of the ring. So, when it dropped from his finger,
-he concealed the matter and kept silence, for that he dared not
-say, “My ring is fallen into the sea,” for fear of the troops, lest
-they rise against him and slay him. On this wise it befel the
-King; but as regards Abu Sir, after the Captain had left him on
-the island he took the net and casting it into the sea presently
-drew it up full of fish; nor did he cease to throw it and pull it up
-full, till there was a great mound of fish before him. So he said
-in himself, “By Allah, this long while I have not eaten fish!”;
-and chose himself a large fat fish, saying, “When the Captain
-cometh back, I will bid him fry it for me, so I may dine on it.”
-Then he cut its throat with a knife he had with him; but the
-knife stuck in its gills and there he saw the King’s signet-ring;
-<span class='pageno' id='Page_160'>160</span>for the fish had swallowed it and Destiny had driven it to that
-island, where it had fallen into the net. He took the ring and
-drew it on his little finger,<a id='r226' /><a href='#f226' class='c015'><sup>[226]</sup></a> not knowing its peculiar properties.
-Presently, up came two of the cook’s boys in quest of fish and
-seeing Abu Sir, said to him, “O man, whither is the Captain
-gone?” “I know not,” said he and signed to them with his
-right hand; when, behold, the heads of both underlings dropped
-off from between their shoulders. At this Abu Sir was amazed
-and said, “Would I wot who slew them!” And their case was
-grievous to him and he was still pondering it, when the Captain
-suddenly returned and seeing the mound of fishes and two men
-lying dead and the seal-ring on Abu Sir’s finger, said to him, “O
-my brother, move not thy hand whereon is the signet-ring; else
-thou wilt kill me.” Abu Sir wondered at this speech and kept
-his hand motionless; whereupon the Captain came up to him and
-said, “Who slew these two men?” “By Allah, O my brother I
-wot not!” “Thou sayst sooth; but tell me whence hadst thou
-that ring?” “I found it in this fish’s gills.” “True,” said the
-Captain, “for I saw it fall flashing from the King’s palace and
-disappear in the sea, what time he signed towards thee,<a id='r227' /><a href='#f227' class='c015'><sup>[227]</sup></a> saying,
-Cast him in. So I cast the sack into the water, and it was then
-that the ring slipped from his finger and fell into the sea, where
-this fish swallowed it, and Allah drave it to thee, so that thou
-madest it thy prey, for this ring was thy lot; but kennest thou
-its property?” Said Abu Sir, “I knew not that it had any
-properties peculiar to it;” and the Captain said, “Learn, then,
-that the King’s troops obey him not save for fear of this signet-ring,
-because it is spelled, and when he was wroth with any one
-and had a mind to kill him, he would sign at him therewith and
-his head would drop from between his shoulders; for there issued
-a flash of lightning from the ring and its ray smote the object
-<span class='pageno' id='Page_161'>161</span>of his wrath, who died forthright.” At this, Abu Sir rejoiced
-with exceeding joy and said to the Captain, “Carry me back to
-the city;” and he said, “That will I, now that I no longer fear
-for thee from the King; for, wert thou to sign at him with thy
-hand, purposing to kill him, his head would fall down between
-thy hands; and if thou be minded to slay him and all his host,
-thou mayst slaughter them without let or hindrance.” So saying,
-he embarked him in the boat and bore him back to the city;——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_158fp.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Thirty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Captain embarked with Abu Sir he bore him back to the city, so
-Abu Sir landed and going up to the palace, entered the council-chamber,
-where he found the King seated facing his officers, in
-sore cark and care by reason of the seal-ring and daring not tell
-any of his folk anent its loss. When he saw Abu Sir, he said to
-him, “Did we not cast thee into the sea? How hast thou contrived
-to come forth of it?” Abu Sir replied, “O King of the
-age, whenas thou badest throw me into the sea, thy Captain
-carried me to an island and asked me of the cause of thy wrath
-against me, saying:—What hast thou done with the King, that
-he should decree thy death? I answered, By Allah, I know not
-that I have wrought him any wrong! Quoth he:—Thou wast
-high in rank with the King, and haply some one envied thee and
-threw out certain hints concerning thee to him, so that he is
-become incensed against thee. But when I visited thee in thy
-Hammam, thou entreatedst me honourably, and I will requite
-thee thy hospitality to me by setting thee free and sending thee
-back to thine own land. Then he set a great stone in the sack
-in my stead and cast it into the sea; but, when thou signedst to
-him to throw me in, thy seal-ring dropped from thy finger into
-the main, and a fish swallowed it. Now I was on the island
-a-fishing, and this fish came up in the net with others; whereupon
-I took it, intending to broil it; but, when I opened its belly,
-I found the signet-ring therein; so I took it and put it on my
-finger. Presently, up came two of the servants of the kitchen,
-questing fish, and I signed to them with my hand, knowing not
-<span class='pageno' id='Page_162'>162</span>the property of the seal-ring, and their heads fell off. Then the
-Captain came back, and seeing the ring on my finger, acquainted
-me with its spell; and behold, I have brought it back to thee,
-for that thou dealtest kindly by me and entreatedst me with the
-utmost honour, nor is that which thou hast done me of kindness
-lost upon me. Here is thy ring; take it! But an I have done
-with thee aught deserving of death, tell me my crime and slay
-me and thou shalt be absolved of sin in shedding my blood.” So
-saying, he pulled the ring from his finger and gave it to the King
-who, seeing Abu Sir’s noble conduct, took the ring and put it on
-and felt life return to him afresh. Then he rose to his feet and
-embracing the barber, said to him, “O man, thou art indeed of
-the flower of the well-born! Blame me not, but forgive me the
-wrong I have done thee. Had any but thou gotten hold of this
-ring, he had never restored it to me.” Answered Abu Sir, “O
-King of the age, an thou wouldst have me forgive thee, tell me
-what was my fault which drew down thine anger upon me, so
-that thou commandedst to do me die.” Rejoined the King, “By
-Allah, ’tis clear to me that thou art free and guiltless in all things
-of offence since thou hast done this good deed; only the dyer
-denounced thee to me in such and such words;” and he told him
-all that Abu Kir had said. Abu Sir replied, “By Allah, O King
-of the age, I know no King of the Nazarenes nor during my days
-have ever journeyed to a Christian country, nor did it ever come
-into my mind to kill thee. But this dyer was my comrade and
-neighbour in the city of Alexandria where life was straitened
-upon us; therefore we departed thence, to seek our fortunes, by
-reason of the narrowness of our means at home, after we had
-recited the Opening Chapter of the Koran together, pledging
-ourselves that he who got work should feed him who lacked work;
-and there befel me with him such and such things.” Then he
-went on to relate to the King all that had betided him with Abu
-Kir the dyer; how he had robbed him of his dirhams and had left
-him alone and sick in the Khan-closet and how the door-keeper had
-fed him of his own monies till Allah recovered him of his sickness,
-when he went forth and walked about the city with his budget, as
-was his wont, till he espied a dyery, about which the folk were
-crowding; so he looked at the door and seeing Abu Kir seated on
-a bench there, went in to salute him, whereupon he accused him
-of being a thief and beat him a grievous beating; brief, he told
-him his whole tale, from first to last, and added, “O King of the
-<span class='pageno' id='Page_163'>163</span>age, ’twas he who counselled me to make the depilatory and
-present it to thee, saying:—The Hammam is perfect in all
-things but that it lacketh this; and know, O King of the age,
-that this drug is harmless and we use it in our land where ’tis one
-of the requisites of the bath; but I had forgotten it: so, when the
-dyer visited the Hammam I entreated him with honour and he
-reminded me of it, and enjoined me to make it forthwith. But
-do thou send after the porter of such a Khan and the workmen
-of the dyery and question them all of that which I have told
-thee.” Accordingly the King sent for them and questioned them
-one and all and they acquainted him with the truth of the matter.
-Then he summoned the dyer, saying, “Bring him barefooted,
-bareheaded and with elbows pinioned!” Now he was sitting in
-his house, rejoicing in Abu Sir’s death; but ere he could be ware,
-the King’s guards rushed in upon him and cuffed him on the nape,
-after which they bound him and bore him into the presence, where
-he saw Abu Sir seated by the King’s side and the door-keeper of
-the Khan and workmen of the dyery standing before him. Quoth
-the door-keeper to him, “Is not this thy comrade whom thou
-robbedst of his silvers and leftest with me sick in the closet doing
-such and such by him?” And the workmen said to him, “Is not
-this he whom thou badest us seize and beat?” Therewith Abu
-Kir’s baseness was made manifest to the King and he was certified
-that he merited torture yet sorer than the torments of Munkar and
-Nakír.<a id='r228' /><a href='#f228' class='c015'><sup>[228]</sup></a> So he said to his guards, “Take him and parade him
-about the city and the markets;”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fortieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the King heard the words spoken by the door-keeper of the
-Caravanserai and the workmen of the dyery, he was certified of
-the vileness of Abu Kir; so he upbraided him with flout and fleer
-and said to his guards, “Take him and parade him about the city
-and the market-streets; then set him in a sack and cast him into
-the sea.” Whereupon quoth Abu Sir, “O King of the age, accept
-<span class='pageno' id='Page_164'>164</span>my intercession for him, for I pardon him all he hath done with
-me.” But quoth the King, “An thou pardon him all his offences
-against thee, I cannot pardon him his offences against me.” And
-he cried out, saying, “Take him.” So they took him and paraded
-him about the city, after which they set him in a sack with quicklime
-and cast him into the sea, and he died, drowned and burnt.
-Then said the King to the barber, “O Abu Sir, ask of me what
-thou wilt and it shall be given thee.” And he answered, saying,
-“I ask of thee to send me back to my own country, for I care no
-longer to tarry here.” Then the King gifted him great store of
-gifts, over and above that which he had whilome bestowed on
-him; and amongst the rest a galleon freighted with goods; and
-the crew of this galleon were Mamelukes; so he gave him these
-also, after offering to make him his Wazir whereto the barber
-consented not. Presently he farewelled the King and set sail in
-his own ship manned by his own crew; nor did he cast anchor
-till he reached Alexandria and made fast to the shore there.
-Then they landed and one of his Mamelukes, seeing a sack on the
-beach, said to Abu Sir, “O my lord, there is a great heavy sack
-on the sea-shore, with the mouth tied up and I know not what
-therein.” So Abu Sir came up and opening the sack, found
-therein the remains of Abu Kir, which the sea had borne thither.
-He took it forth and burying it near Alexandria, built over the
-grave a place of visitation and endowed it with mortmain writing
-over the door these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Man is known among men as his deeds attest; ✿ Which make noble origin manifest:</div>
- <div class='line'>Backbite not, lest other men bite thy back; ✿ Who saith aught, the same shall to him be addrest:</div>
- <div class='line'>Shun immodest words and indecent speech ✿ When thou speakest in earnest or e’en in jest.<a id='r229' /><a href='#f229' class='c015'><sup>[229]</sup></a></div>
- <div class='line'>We bear with the dog which behaves itself ✿ But the lion is chained lest he prove a pest:</div>
- <div class='line'>And the desert carcases swim the main ✿ While union-pearls on the sand-bank rest<a id='r230' /><a href='#f230' class='c015'><sup>[230]</sup></a>:</div>
- <div class='line'>No sparrow would hustle the sparrow-hawk, ✿ Were it not by folly and weakness prest:</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_165'>165</span>A-sky is written on page of air, ✿ “Who doth kindly of kindness shall have the best!”</div>
- <div class='line'>’Ware of gathering sugar from bitter gourd:<a id='r231' /><a href='#f231' class='c015'><sup>[231]</sup></a> ✿ ’Twill prove to its origin like in taste.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>After this Abu Sir abode awhile, till Allah took him to Himself,
-and they buried him hard by the tomb of his comrade Abu Kir;
-wherefore that place was called Abu Kir and Abu Sir; but it is
-now known as Abu Kir only. This, then, is that which hath
-reached us of their history, and glory be to Him who endureth
-for ever and aye and by whose will interchange the night and the
-day. And of the stories they tell is one anent</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f184'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r184'>184</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Abú Sír is a manifest corruption of the old Egyptian Pousiri, the Busiris of our
-classics, and it gives a name to sundry villages in modern Egypt where it is usually pronounced
-“Búsír.” Abú Kír lit. = the Father of Pitch, is also corrupted to Abou Kir
-(Bay); and the townlet now marks the site of jolly old Canopus, the Chosen Land of
-Egyptian debauchery.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f185'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r185'>185</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is interesting to note the superior gusto with which the Eastern, as well as the
-Western tale-teller describes his scoundrels and villains whilst his good men and women
-are mostly colourless and unpicturesque. So Satan is the true hero of Paradise-Lost
-and by his side God and man are very ordinary; and Mephistopheles is much better
-society than Faust and Margaret.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f186'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r186'>186</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Dukhán,” lit. = smoke, here tobacco for the Chibouk, “Timbák” or
-“Tumbák” being the stronger (Persian and other) variety which must be washed before
-smoking in the Shíshah or water-pipe. Tobacco is mentioned here only and is evidently
-inserted by some scribe: the “weed” was not introduced into the East before the end
-of the sixteenth century (about a hundred years after coffee), when it radically changed
-the manners of society.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f187'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r187'>187</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Which meant that the serjeant, after the manner of such officials, would make him
-pay dearly before giving up the key. Hence a very severe punishment in the East is to
-“call in a policeman” who carefully fleeces all those who do not bribe him to leave
-them in freedom.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f188'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r188'>188</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Má Dáhiyatak?” lit. “What is thy misfortune?” The phrase is slighting
-if not insulting.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f189'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r189'>189</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Amongst Moslems the plea of robbing to keep life and body together would be
-accepted by a good man like Abu Sir, who still consorted with a self-confessed thief.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f190'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r190'>190</a>.&nbsp;&nbsp;</span>To make their agreement religiously binding. See vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_36">36</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f191'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r191'>191</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ghaliyún” many of our names for craft seem connected with Arabic: I have
-already noted “Carrack” = harrák; to which add Uskuf in Marocco pronounced
-’Skuff = skiff; Katírah = a cutter; Bárijah = a barge; etc., etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f192'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r192'>192</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The patient is usually lathered in a big basin of tinned brass, a “Mambrino’s helmet”
-with a break in the rim to fit the throat; but the poorer classes carry only a small cup
-with water instead of soap and water ignoring the Italian proverb, “<span lang="it" xml:lang="it">Barba ben saponata
-mezza fatta</span>” = well lathered is half shaved. A napkin fringed at either end is usually
-thrown over the Figaro’s shoulder and used to wipe the razor.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f193'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r193'>193</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nusf.” See vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_37">37</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f194'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r194'>194</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Batárikh” the roe (sperm or spawn) of the salted Fasíkh (fish) and the Búrí
-(<em>mugil cephalus</em>) a salt-water fish caught in the Nile and considered fair eating. Some
-write Butárghá from the old Egyptian town Burát, now a ruin between Tinnis and
-Damietta (Sonnini).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f195'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r195'>195</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kaptán,” see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_85">85</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f196'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r196'>196</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Anyáb,” plur. of Náb applied to the grinder teeth but mostly to the
-canines or eye teeth, tusks of animals etc. (See vol. vii. p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54778/54778-h/54778-h.htm#Page_339">339</a>) opp. to Saniyah, one of
-the four central incisors, a camel in the sixth year and horse, cow, sheep and goat in
-fourth year.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f197'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r197'>197</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The coffee (see also vol. viii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/55091/55091-h/55091-h.htm#Page_274">274</a>) like the tobacco is probably due to the scribe;
-but the tale appears to be comparatively modern. In The Nights men eat, drink and
-wash their hands but do not smoke and sip coffee like the moderns. See my Terminal
-Essay § 2.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f198'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r198'>198</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Mi’lakah” (Bresl. Edit. x, 456). The fork is modern even in the East and
-the Moors borrow their term for it from fourchette. But the spoon, which may have
-begun with a cockle-shell, dates from the remotest antiquity.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f199'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r199'>199</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sufrah” properly the cloth or leather upon which food is placed. See
-vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_178">178</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f200'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r200'>200</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> gaining much one day and little another.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f201'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r201'>201</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lit. “Rest thyself” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> by changing posture.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f202'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r202'>202</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “’Unnábi” = between dark yellow and red.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f203'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r203'>203</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nílah” lit. = indigo, but here applied to all the materials for dyeing. The
-word is the Sansk. <span lang="sa" xml:lang="sa">नील</span> growth probably came from India although during the
-Crusaders’ occupation of Jerusalem it was cultivated in the valley of the lower Jordan.
-I need hardly say that it has nothing to do with the word “Nile” whose origin is still
-sub judice. And yet I lately met a sciolist who pompously announced to me this philological
-absurdity as a discovery of his own.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f204'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r204'>204</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Still a popular form of “bilking” in the Wakálahs or Caravanserais of Cairo: but
-as a rule the Bawwáb (porter or doorkeeper) keeps a sharp eye on those he suspects. The
-evil is increased when women are admitted into these places; so periodical orders for
-their exclusion are given to the police.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f205'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r205'>205</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Natives of Egypt always hold this diaphoresis a sign that the disease has abated and
-they regard it rightly in the case of bilious remittents to which they are subject, especially
-after the hardships and sufferings of a sea-voyage with its alternations of fasting and
-over-eating.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f206'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r206'>206</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Not simply, “such and such events happened to him” (Lane); but, “a curious
-chance befel him.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f207'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r207'>207</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Harámi,” lit. = one who lives on unlawful gains; popularly a thief.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f208'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r208'>208</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> he turned on the water, hot and cold.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f209'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r209'>209</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Men are often seen doing this in the Hammam. The idea is that the skin when
-free from sebaceous exudation sounds louder under the clapping. Easterns judge much
-by the state of the perspiration, especially in horse-training, which consists of hand-gallops
-for many successive miles. The sweat must not taste over salt and when held
-between thumb and forefinger and the two are drawn apart must not adhere in filaments.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f210'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r210'>210</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lit. “Aloes for making Nadd;” see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_310">310</a>. “Eagle-wood” (the Malay
-Aigla and Agallochum the Sansk. Agura) gave rise to many corruptions as lignum aloes,
-the Portuguese Páo d’ Aguila etc. “Calamba” or “Calambak” was the finest kind.
-See Colonel Yule in the “Voyage of Linschoten” (vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_120">120</a> and 150). Edited for the
-Hackluyt Soc. (1885) by my learned and most amiable friend, the late Arthur Cooke
-Burnell.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f211'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r211'>211</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Hammam is one of those unpleasant things which are left “Alà júdi-k” = to
-thy generosity; and the higher the bather’s rank the more he or she is expected to pay.
-See Pilgrimage i. 103. In 1853 I paid at Cairo 3 piastres and twenty paras, something
-more than sixpence, but now five shillings would be asked.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f212'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r212'>212</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is something like the mythical duchess in England who could not believe that
-the poor were starving when sponge-cakes were so cheap.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f213'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r213'>213</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This magnificent “Bakhshish” must bring water into the mouths of all the bath-men
-in the coffee-house assembly.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f214'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r214'>214</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the treasurer did not, as is the custom of such gentry, demand and receive a large
-“Bakhshish” on the occasion.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f215'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r215'>215</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A fair specimen of clever Fellah chaff.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f216'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r216'>216</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the first room of the Hammam, called the Maslakh or stripping-place, the keeper
-sits by a large chest in which he deposits the purses and valuables of his customers and
-also makes it the <i><span lang="fr" xml:lang="fr">caisse</span></i> for the pay. Something of the kind is now done in the absurdly
-called “Turkish Baths” of London.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f217'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r217'>217</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is the rule in Egypt and Syria and a clout hung over the door shows that
-women are bathing. I have heard, but only heard, that in times and places when
-eunuchs went in with the women youths managed by long practice to retract the testicles
-so as to pass for castratos. It is hard to say what perseverance may not effect in this
-line; witness Orsini and his abnormal development of hearing, by exercising muscles
-which are usually left idle.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f218'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r218'>218</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This reference to Allah shows that Abu Sir did not believe his dyer-friend.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f219'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r219'>219</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Dawá” (lit. remedy, medicine) the vulgar term: see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_256">256</a>: also
-called Rasmah, Núrah and many other names.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f220'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r220'>220</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Má Kahara-ní” = or none hath overcome me.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f221'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r221'>221</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bresl. Edit. “The King of Isbániya.” For the “Ishbán” (Spaniards) an ancient
-people descended from Japhet son of Noah and who now are no more, see Al-Mas’udi
-(Fr. Transl. i. 361). The “Herodotus of the Arabs” recognises only the “Jalálikah”
-or Gallicians, thus bearing witness to the antiquity and importance of the Gallego
-race.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f222'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r222'>222</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sha’r,” properly, hair of body, pile, especially the pecten. See
-Burckhardt (Prov. No. 202), “grieving for lack of a cow she made a whip of her bush,”
-said of those who console themselves by building Castles in Spain. The “parts below
-the waist” is the decent Turkish term for the privities.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f223'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r223'>223</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The drowning is a martyr’s death, the burning is a foretaste of Hell-fire.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f224'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r224'>224</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Meaning that if the trick had been discovered the Captain would have taken the
-barber’s place. We have seen (vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_63">63</a>) the Prime Minister superintending the royal
-kitchen and here the Admiral fishes for the King’s table. It is even more naïve than
-the Court of Alcinöus.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f225'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r225'>225</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bresl. Edit. xi. 32: <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> save me from disgrace.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f226'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r226'>226</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Khinsir” or “Khinsar,” the little finger or the middle finger. In Arabic
-each has its own name or names which is also that of the corresponding toe <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> Ibhám
-(thumb); Sabbábah, Musabbah or Da”áah (forefinger); Wastá (medius); Binsir
-(annularis, ring-finger) and Khinsar (minimus). There are also names for the several
-spaces between the fingers. See the English Arabic Dictionary (London, Kegan Paul
-and Co., 1881) by the Revd. Dr. Badger, a work of immense labour and research but
-which I fear has been to the learned author a labour of love not of profit.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f227'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r227'>227</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Meaning of course that the King signed towards the sack in which he supposed the
-victim to be, but the ring fell off before it could take effect. The Eastern story-teller
-often balances his multiplicity of words and needless details by a conciseness and an
-elliptical style which make his meaning a matter of divination.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f228'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r228'>228</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. v. iii.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f229'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r229'>229</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This couplet was quoted to me by my friend the Rev. Dr. Badger when he heard
-that I was translating “The Nights”: needless to say that it is utterly inappropriate.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f230'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r230'>230</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For a similar figure see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_25">25</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f231'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r231'>231</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Hanzal”: see vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_19">19</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c165' class='c011'>ABDULLAH<a id='r232' /><a href='#f232' class='c015'><sup>[232]</sup></a> THE FISHERMAN AND ABDULLAH THE MERMAN.</h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>There was once a Fisherman named Abdullah, who had a large
-family, to wit, nine children and their mother, so was he poor,
-very poor, owning naught save his net. Every day he used to go
-to the sea a-fishing, and if he caught little, he sold it and spent
-the price on his children, after the measure of that which Allah
-vouchsafed him of provision; but, if he caught much, he would
-cook a good mess of meat and buy fruit and spend without stint
-till nothing was left him, saying to himself, “The daily bread of
-to-morrow will come to-morrow.” Presently, his wife gave birth to
-another child, making a total of ten, and it chanced that day that
-he had nothing at all; so she said to him, “O my master, see and
-get me somewhat wherewithal I may sustain myself.” Quoth he,
-“I am going (under favour of Almighty Allah) this day seawards
-to fish on the luck of this new-born child, that we may see its fair
-fortune;” and quoth she, “Put thy trust in Allah!” So he took
-his net and went down to the sea-shore, where he cast it on the
-luck of the little one, saying, “O my God, make his living of ease
-<span class='pageno' id='Page_166'>166</span>not of unease, and abundant, not scant!” Then he waited awhile
-and drew in the net, which came up full of rubbish and sand and
-pebbles and weeds, and he saw therein no sign of fish neither
-muchel nor little. He cast it again and waited, then drew it in,
-but found no catch in it, and threw it a third and a fourth and a
-fifth time; still not a single fish came up. So he removed to
-another place beseeching his daily bread of Allah Almighty and
-thus he kept working till the end of the day, but caught not so
-much as a minnow;<a id='r233' /><a href='#f233' class='c015'><sup>[233]</sup></a> whereat he fell a-marvelling in himself and
-said self-communing, “Hath Allah then created this new-born child
-without lot of provision? This may never, never be. He
-who slitteth the corners of the lips hath pledged Himself for its
-provision, because Almighty Allah is the Bountiful, the Provider!”<a id='r234' /><a href='#f234' class='c015'><sup>[234]</sup></a>
-So saying, he shouldered his net and turned him homewards,
-broken-spirited and heavy at heart about his family, for that he
-had left them without food, more by token that his wife was in the
-straw. And as he continued trudging along and saying in himself,
-“How shall I do and what shall I say to the children to-night?”
-he came to a baker’s oven and saw a crowd about it; for the
-season was one of dearth and in those days food was scant with
-the folk; so people were proffering the baker money, but he paid
-no heed to any of them, by reason of the dense crowd. The
-fisherman stood looking and snuffing the smell of the hot bread
-(and indeed his soul longed for it, by reason of his hunger), till the
-baker caught sight of him and cried out to him, “Come hither,
-O fisherman!” So he went up to him, and the baker said, “Dost
-thou want bread?” But he was silent. Quoth the baker, “Speak
-out and be not ashamed, for Allah is bountiful. An thou have no
-silver, I will give thee bread and have patience with thee till weal
-betide thee.” And quoth the fisherman, “By Allah, O master, I
-have indeed no money! But give me bread enough for my family,
-and I will leave thee this net in pawn till the morrow.” Rejoined
-the baker, “Nay, my poor fellow, this net is thy shop and the door
-of thy daily subsistence; so an thou pawn it, wherewithal wilt
-<span class='pageno' id='Page_167'>167</span>thou fish? Tell me how much will suffice thee?”; and replied the
-fisherman, “Ten half-dirhams’ worth.”<a id='r235' /><a href='#f235' class='c015'><sup>[235]</sup></a> So he gave him ten Nusfs’
-worth of bread and ten in silver saying, “Take these ten Nusfs
-and cook thyself a mess of meat therewith; so wilt thou owe me
-twenty, for which bring me fish to-morrow; but, an thou catch
-nothing again, come and take thy bread and thy ten Nusfs, and I
-will have patience with thee till better luck betide thee,——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-baker said to the fisherman, “Take whatso thou needest and I will
-have patience with thee till better luck betide thee, after the which
-thou shalt bring me fish for all thou owest me.” Said the fisherman,
-“Almighty Allah reward thee, and requite thee for me with
-all good!” Then he took the bread and the coins and went
-away, glad at heart, and buying what he could returned to his wife
-whom he found sitting up, soothing the children, who were weeping
-for hunger, and saying to them, “At once your father will be here
-with what ye may eat.” So he set the bread before them and they
-ate, whilst he told his wife what had befallen him, and she said,
-“Allah is bountiful.”<a id='r236' /><a href='#f236' class='c015'><sup>[236]</sup></a> On the morrow, he shouldered his net and
-went forth of his house, saying, “I beseech thee, O Lord, to
-vouchsafe me this day that which shall whiten my face with the
-baker!”<a id='r237' /><a href='#f237' class='c015'><sup>[237]</sup></a> When he came to the sea-shore, he proceeded to cast
-his net and pull it in; but there came up no fish therein; and he
-ceased not to toil thus till ended day but he caught nothing.
-Then he set out homewards, in great concern, and the way to his
-house lay past the baker’s oven; so he said in himself, “How shall
-I go home? But I will hasten my pace that the baker may not
-see me.” When he reached the shop, he saw a crowd about it and
-<span class='pageno' id='Page_168'>168</span>walked the faster, being ashamed to face his creditor; but the
-baker raised his eyes to him and cried out to him, saying, “Ho,
-fisherman! Come and take thy bread and spending-money.
-Meseems thou forgettest.” Quoth Abdullah, “By Allah, I had
-not forgotten; but I was ashamed to face thee, because I have
-caught no fish this day;” and quoth the baker, “Be not ashamed.
-Said I not to thee, At thy leisure,<a id='r238' /><a href='#f238' class='c015'><sup>[238]</sup></a> till better luck betide thee?”
-Then he gave him the bread and the ten Nusfs and he returned
-and told his wife, who said, “Allah is bountiful. Better luck shall
-yet betide thee and thou shalt give the baker his due, Inshallah.”
-He ceased not doing on this wise forty days, betaking himself
-daily to the sea, from the rising of the sun to the going down
-thereof, and returning home without fish; and still he took bread
-and spending-money of the baker, who never once named the fish
-to him nor neglected him nor kept him waiting like the folk,<a id='r239' /><a href='#f239' class='c015'><sup>[239]</sup></a> but
-gave him the bread and the ten half-dirhams without delay.
-Whenever the fisherman said to him, “O my brother, reckon with
-me,” he would say, “Be off:<a id='r240' /><a href='#f240' class='c015'><sup>[240]</sup></a> this is no time for reckoning. Wait
-till better luck betide thee, and then I will reckon with thee.”
-And the fisherman would bless him and go away thanking him.
-On the one-and-fortieth day, he said to his wife, “I have a mind
-to tear up the net and be quit of this life.” She asked, “Why
-wilt thou do this?”; and he answered, “Meseems there is an end
-of my getting my daily bread from the waters. How long shall
-this last? By Allah, I burn with shame before the baker and I
-will go no more to the sea, so I may not pass by his oven, for I
-have none other way home; and every time I pass he calleth me
-and giveth me the bread and the ten silvers. How much longer
-shall I run in debt to him?” The wife replied, “Alhamdolillah—lauded
-be the Lord, the Most High, who hath inclined his heart to
-thee, so that he giveth thee our daily bread! What dislikest thou
-in this?”; and the husband rejoined, “I owe him now a mighty
-great sum of dirhams, and there is no doubt but that he will
-demand his due.” “Hath he vexed thee with words?” “No, on
-<span class='pageno' id='Page_169'>169</span>the contrary, he still refuseth to reckon with me, saying:—Wait
-till better luck betide thee.” “If he press thee, say to him:—Wait
-till there come the good luck for which we hope, thou and I.”
-“And when will the good luck come that we hope for?” “Allah
-is bountiful.” “Sooth thou speakest!” So saying he shouldered
-his net and went down to the sea-side, praying, “O Lord provide
-thou me, though but with one fish, that I may give it to the
-baker!” And he cast his net into the sea and pulling it in, found
-it heavy; so he tugged at it till he was tired with sore travail.
-But when he got it ashore, he found in it a dead donkey swollen
-and stinking; whereat his senses sickened and he freed it from the
-net, saying, “There is no Majesty and there is no Might save in
-Allah, the Glorious, the Great! Indeed, I can no more! I say to
-that wife of mine:—There is no more provision for me in the
-waters; let me leave this craft. And she still answereth me:—Allah
-is bountiful: good will presently betide thee. Is this dead
-ass the good whereof she speaketh?” And he grieved with the
-sorest grief. Then he turned to another place, so he might remove
-from the stench of the dead donkey, and cast his net there and
-waited a full hour: then he drew it in and found it heavy. Thereupon
-quoth he, “Good; we are hauling up all the dead donkeys in
-the sea and ridding it of its rubbish.<a id='r241' /><a href='#f241' class='c015'><sup>[241]</sup></a>” However he gave not over
-tugging at the net, till blood came from the palms of his hands,
-and when he got it ashore, he saw a man<a id='r242' /><a href='#f242' class='c015'><sup>[242]</sup></a> in it and took him for
-one of the Ifrits of the lord Solomon, whom he was wont to imprison
-in cucurbits of brass and cast him into the main, believing
-that the vessel had burst for length of years and that the Ifrit had
-come forth and fallen into the net; wherefore he fled from him,
-crying out and saying, “Mercy, mercy, O Ifrit of Solomon!” But
-the Adamite called out to him from within the net and said,
-<span class='pageno' id='Page_170'>170</span>“Come hither, O fisherman, and flee not from me; for I am human
-like thyself. Release me, so thou mayst get a recompense for me
-of Allah.” Whenas he heard these words, the fisherman took
-heart and coming up to him, said to him, “Art thou not an Ifrit of
-the Jinn?”; and replied the other, “No: I am a mortal and a
-believer in Allah and His Apostle.” Asked the fisherman, “Who
-threw thee into the sea?”; and the other answered, “I am of the
-children of the sea, and was going about therein, when thou castest
-the net over me. We are people who obey Allah’s commandments
-and show loving-kindness unto the creatures of the Almighty, and
-but that I fear and dread to be of the disobedient, I had torn thy
-net; but I accept that which the Lord hath decreed unto me;
-wherefore by setting me free thou becomest my owner and I thy
-captive. Wilt thou then set me free for the love<a id='r243' /><a href='#f243' class='c015'><sup>[243]</sup></a> of Almighty
-Allah and make a covenant with me and become my comrade?
-I will come to thee every day in this place, and do thou come to
-me and bring me a gift of the fruits of the land. For with you
-are grapes and figs and water-melons and peaches and pomegranates
-and so forth, and all thou bringest me will be acceptable
-unto me. Moreover, with us are coral and pearls and chrysolites
-and emeralds and rubies and other gems, and I will fill thee the
-basket, wherein thou bringest me the fruit, with precious stones of
-the jewels of the sea.<a id='r244' /><a href='#f244' class='c015'><sup>[244]</sup></a> What sayst thou to this, O my brother?”
-Quoth the fisherman, “Be the Opening Chapter of the Koran
-between thee and me upon this!” So they recited together the
-Fátihah, and the fisherman loosed the Merman from the net and
-asked him, “What is thy name?” He replied, “My name is
-Abdullah of the sea; and if thou come hither and see me not, call
-out and say, “Where art thou, O Abdullah, O Merman?”; and I
-will be with thee.”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_168fp.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_171'>171</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah
-of the sea thus enjoined the other, “An thou come hither and see
-me not, call out and say, Where art thou, O Abdullah. O Merman?
-and I will be with thee forthwith. But thou, what is thy
-name?” Quoth the fisherman, “My name also is Abdullah;” and
-quoth the other, “Thou art Abdullah of the land and I am Abdullah
-of the Sea; but tarry here till I go and fetch thee a present.”
-And the fisherman repented him of having released him and said
-to himself, “How know I that he will come back to me? Indeed,
-he beguiled me, so that I loosed him, and now he will laugh at
-me.<a id='r245' /><a href='#f245' class='c015'><sup>[245]</sup></a> Had I kept him, I might have made a show of him for the
-diversion of the city-folk and taken silver from all men and gone
-with him to the houses of the great.” And he repented him of
-having set him free and said, “Thou hast let thy prey from thy
-hand away.” But, as he was thus bemoaning his folly in releasing
-the prisoner, behold, Abdullah the merman returned to him, with
-both hands full of pearls and coral and smaragds and rubies and
-other gems, and said to him, “Take these, O my brother, and
-excuse me; had I a fish-basket<a id='r246' /><a href='#f246' class='c015'><sup>[246]</sup></a> I would have filled it for thee.”
-Abdullah the fisherman rejoiced and took the jewels from the Merman
-who said to him, “Every day come hither, before sunrise,” and
-farewelling him, went down into the sea; whilst the other returned
-to the city, rejoicing, and stayed not walking till he came to the
-baker’s oven and said to him, “O my brother, good luck is come
-to us at last; so do thou reckon with me.” Answered the baker,
-“There needeth no reckoning. An thou have aught, give it me:
-and if thou have naught, take thy bread and spending-money and
-begone, against weal betide thee.” Rejoined the fisherman, “O
-my friend, indeed weal hath betided me of Allah’s bounty, and I
-owe thee much money; but take this.” So saying, he took for
-him a handful of the pearls and coral and rubies and other jewels
-he had with him (the handful being about half of the whole), and gave
-them to the baker, saying, “Give me some ready money to spend
-<span class='pageno' id='Page_172'>172</span>this day, till I sell these jewels.” So the baker gave him all the
-money he had in hand and all the bread in his basket and rejoiced
-in the jewels, saying, “I am thy slave and thy servant.” Then
-he set all the bread on his head and following the fisherman home,
-gave it to his wife and children, after which he repaired to the
-market and brought meat and greens and all manner fruit. Moreover,
-he left his oven and abode with Abdullah all that day, busying
-himself in his service and fulfilling all his affairs. Said the
-fisherman, “O my brother, thou weariest thyself;” and the baker
-replied, “This is my duty, for I am become thy servant and thou
-hast overwhelmed me with thy boons.” Rejoined the fisherman,
-“’Tis thou who wast my benefactor in the days of dearth and
-distress.” And the baker passed that night with him enjoying
-good cheer and became a faithful friend to him. Then the fisherman
-told his wife what had befallen him with the Merman, whereat
-she rejoiced and said, “Keep thy secret, lest the government come
-down upon thee;” but he said, “Though I keep my secret from
-all men, yet will I not hide it from the baker.” On the morrow,
-he rose betimes and, shouldering a basket which he had filled in
-the evening with all manner fruits, repaired before sunrise to the
-sea-shore, and setting down the crate on the water-edge called out,
-“Where art thou, O Abdullah, O Merman?” He answered,
-“Here am I, at thy service;” and came forth to him. The
-fisherman gave him the fruit and he took it and plunging into the
-sea with it, was absent a full hour, after which time he came up,
-with the fish-basket full of all kinds of gems and jewels. The
-fisherman set it on his head and went away; and, when he came
-to the oven, the baker said to him, “O my lord, I have baked
-thee forty bunns<a id='r247' /><a href='#f247' class='c015'><sup>[247]</sup></a> and have sent them to thy house; and now I
-will bake some firsts and as soon as all is done, I will bring it to
-thy house and go and fetch thee greens and meat.” Abdullah
-handed to him three handsful of jewels out of the fish-basket and
-going home, set it down there. Then he took a gem of price of
-<span class='pageno' id='Page_173'>173</span>each sort and going to the jewel-bazar, stopped at the Syndic’s
-shop and said to him, “Buy these precious stones of me.” “Show
-them to me,” said the Shaykh. So he showed them to him and
-the jeweller said, “Hast thou aught beside these?”; and
-Abdullah replied, “I have a basket-full at home.” The Syndic
-asked, “And where is thine house?” and the fisherman answered,
-“In such a quarter”; whereupon the Shaykh took the jewels
-from him and said to his followers, “Lay hold of him, for he is
-the thief who stole the jewellery of the Queen, the wife of our
-Sultan.” And he bade beat him. So they bastinadoed him and
-pinioned him; after which the Syndic and all the people of the
-jewel-market arose and set out for the palace, saying, “We have
-caught the thief.” Quoth one, “None robbed such an one but
-this villain,” and quoth another, “’Twas none but he stole all that
-was in such an one’s house;” and some said this and others said
-that. All this while he was silent and spake not a word nor
-returned a reply, till they brought him before the King, to whom
-said the Syndic, “O King of the age, when the Queen’s necklace
-was stolen, thou sentest to acquaint us of the theft, requiring
-of us the discovery of the culprit; wherefore I strove beyond the
-rest of the folk and have taken the thief for thee. Here he
-standeth before thee, and these be the jewels we have recovered
-from him.” Thereupon the King said to the chief eunuch, “Carry
-these jewels for the Queen to see, and say to her, Are these thy
-property thou hast lost?” So the eunuch took the jewels and
-went in with them to the Queen, who seeing their lustre marvelled
-at them and sent to the King to say, “I have found my necklace
-in my own place and these jewels are not my property; nay,
-they are finer than those of my necklace. So oppress not the
-man;”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-King’s wife sent to the King to say, “These are not my
-property; nay, these gems are finer than those of my necklace.
-So oppress not this man; but, if he will sell them, buy them for
-thy daughter Umm al-Su’úd,<a id='r248' /><a href='#f248' class='c015'><sup>[248]</sup></a> that we may set them in a necklace
-<span class='pageno' id='Page_174'>174</span>for her.” When the eunuch returned and told the King
-what the Queen said, he damned the Syndic of the jewellers,
-him and his company, with the damnation of Ád and Thamúd,<a id='r249' /><a href='#f249' class='c015'><sup>[249]</sup></a>
-and they said to him, “O King of the age, we knew this man for
-a poor fisherman and deemed such things too much for him,<a id='r250' /><a href='#f250' class='c015'><sup>[250]</sup></a> so
-we supposed that he had stolen them.” Cried the King, “O ye
-filthy villains, begrudge ye a True Believer good fortune? Why
-did ye not make due enquiry of him? Haply Allah Almighty
-hath vouchsafed him these things from a source whereupon he
-reckoned not. Why did ye make him out a thief and disgrace
-him amongst the folk? Begone, and may Allah never bless you!”
-So they went out affrighted and the King said to Abdullah, “O
-man (Allah bless thee in all He hath bestowed on thee!), no harm
-shall befal thee; but tell me truly, whence gottest thou these
-jewels; for I am a King yet have I not the like of them.” The
-fisherman replied, “O King of the age, I have a fish-basket full
-of them at home and the case is thus and thus.” Then he told
-him of his friendship with the Merman, adding, “We have made
-a covenant together that I shall bring him every day a basket
-full of fruit and that he shall fill me the basket with these jewels.”
-Quoth the King, O man this is thy lucky lot; but wealth needeth
-rank,<a id='r251' /><a href='#f251' class='c015'><sup>[251]</sup></a> I will defend thee for the present against men’s domineering;
-but haply I shall be deposed or die and another rule in my
-stead, and he shall slay thee because of his love of the goods of
-this world and his covetousness. So I am minded to marry thee
-to my daughter and make thee my Wazir and bequeath thee the
-kingdom after me, so none may hanker for thy riches when I am
-gone. Then said he, “Hie with this man to the Hammam.” So
-they bore him to the Baths and bathed his body and robed him
-in royal raiment, after which they brought him back to the King,
-and he made him his Wazir and sent to his house couriers and
-the soldiers of his guard and all the wives of the notables,
-who clad his wife and children in Kingly costume and mounting
-the woman in a horse-litter, with the little child in her lap, walked
-before her to the palace, escorted by the troops and couriers and
-officers. They also brought her elder children in to the King
-<span class='pageno' id='Page_175'>175</span>who made much of them, taking them in his lap and seating them
-by his side; for they were nine children male and the King had
-no son and heir nor had he been blessed with any child save this
-one daughter, Umm al-Su’ud hight. Meanwhile the Queen
-entreated Abdullah’s wife with honour and bestowed favours on
-her and made her Waziress to her. Then the King bade draw up
-the marriage contract between his daughter and Abdullah of the
-Land<a id='r252' /><a href='#f252' class='c015'><sup>[252]</sup></a> who assigned to her, as her dower, all the gems and
-precious stones in his possession, and they opened the gates of
-festival. The King commanded by proclamation to decorate the
-city, in honour of his daughter’s wedding. Then Abdullah went
-in unto the Princess and abated her maidenhead. Next morning
-the King looked out of the lattice and saw Abdullah carrying on
-his head a fish-crate full of fruit. So he called to him, “What
-hast thou there, O my son-in-law, and whither wendest thou?”
-The fisherman replied, “To my friend Abdullah the Merman;”
-and the King said, “O my son-in-law, this is no time to go to thy
-comrade.” Quoth Abdullah, “Indeed, I fear to break tryst with
-him, lest he reckon me a liar and say:—The things of the world
-have diverted thee from me;” and quoth the King, “Thou
-speakest sooth: go to thy friend and God help thee!” So he
-walked through the city on his way to his companion; and, as
-he went, he heard the folk who knew him say, “There goeth the
-King’s son-in-law to exchange fruit for gems;” whilst those who
-<span class='pageno' id='Page_176'>176</span>knew him not said, “Ho, fellow, how much a pound? Come, sell
-to me.” And he answered, saying, “Wait till I come back to
-thee,” for that he would not hurt the feelings of any man. Then
-he fared on till he came to the sea-shore and foregathered with his
-friend Abdullah the Merman, to whom he delivered the fruit,
-receiving gems in return. He ceased not doing thus till one day,
-as he passed by the baker’s oven, he found it closed; and so he
-did ten days, during which time the oven remained shut and he
-saw nothing of the baker. So he said to himself, “This is a
-strange thing! Would I wot whither the baker went!” Then
-he enquired of his neighbour, saying, “O my brother, where is
-thy neighbour the baker and what hath Allah done with him?”;
-and the other responded, “O my lord, he is sick and cometh not
-forth of his house.” “Where is his house?” asked Abdullah;
-and the other answered, “In such a quarter.” So he fared thither
-and enquired of him; but, when he knocked at the door, the baker
-looked out of window and seeing his friend the fisherman, full
-basket on head, came down and opened the door to him. Abdullah
-entered and throwing himself on the baker embraced him and wept,
-saying, “How dost thou, O my friend? Every day, I pass by
-thine oven and see it unopened; so I asked thy neighbour, who
-told me that thou wast sick; therefore I enquired for thy house,
-that I might see thee.” Answered the baker, “Allah requite thee
-for me with all good! Nothing aileth me; but it reached me that
-the King had taken thee, for that certain of the folk had lied
-against thee and accused thee of being a robber, wherefore I
-feared and shut shop and hid myself.” “True,” said Abdullah
-and told him all that had befallen him with the King and the
-Shaykh of the jewellers’ bazar, adding “Moreover, the King hath
-given me his daughter to wife and made me his Wazir;” and,
-after a pause, “So do thou take what is in this fish-basket to thy
-share and fear naught.” Then he left him, after having done
-away from him his affright, and returned with the empty crate to
-the King, who said to him, “O my son-in-law, ’twould seem thou
-hast not foregathered with thy friend the Merman to-day.” Replied
-Abdullah, “I went to him but that which he gave me I gave to
-my gossip the baker, to whom I owe kindness.” “Who may be
-this baker?” asked the King; and the fisherman answered, “He
-is a benevolent man, who did with me thus and thus in the days
-of my poverty and never neglected me a single day nor hurt my
-feelings.” Quoth the King, “What is his name?”; and quoth the
-<span class='pageno' id='Page_177'>177</span>fisherman “His name is Abdullah the Baker; and my name is
-Abdullah of the Land and that of my friend the merman Abdullah
-of the Sea.” Rejoined the King, “And my name also is Abdullah;
-and the servants of Allah<a id='r253' /><a href='#f253' class='c015'><sup>[253]</sup></a> are all brethren. So send and fetch thy
-friend the baker, that I may make him my Wazir of the left.”<a id='r254' /><a href='#f254' class='c015'><sup>[254]</sup></a>
-So he sent for the baker who speedily came to the presence, and
-the King invested him with the Wazirial uniform and made him
-Wazir of the left, making Abdullah of the Land his Wazir of the
-right.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-King made his son-in-law, Abdullah of the Land, Wazir of the
-right and Abdullah the baker Wazir of the left. In such condition
-the fisherman abode a whole year, every day carrying for the Merman
-the crate full of fruit and receiving it back, full of jewels; and
-when fruit failed from the gardens, he carried him raisins and
-almonds and filberts and walnuts and figs and so forth; and all
-that he brought for him the Merman accepted and returned him
-the fish-basket full of jewels according to his custom. Now it
-chanced one day that he carried him the crate, full of dry<a id='r255' /><a href='#f255' class='c015'><sup>[255]</sup></a>
-fruits as was his wont, and his friend took them from him. Then
-they sat down to converse, Abdullah the fisherman on the beach
-and Abdullah the Merman in the water near the shore, and discoursed;
-and the talk went round between them, till it fell upon
-the subject of sepulchres; whereat quoth the Merman, “O my
-brother, they say that the Prophet (whom Allah assain and save!)
-is buried with you on the land. Knowest thou his tomb?”
-Abdullah replied, “Yes; it lieth in a city called Yathrib.<a id='r256' /><a href='#f256' class='c015'><sup>[256]</sup></a>” Asked
-<span class='pageno' id='Page_178'>178</span>the Merman, “And do the people of the land visit it?” “Yes,”
-answered the fisherman, and the other said, “I give you joy, O
-people of the land, of visiting<a id='r257' /><a href='#f257' class='c015'><sup>[257]</sup></a> that noble Prophet and compassionate,
-which whoso visiteth meriteth his intercession! Hast
-thou made such visitation, O my brother?” Replied the fisherman,
-“No: for I was poor and had not the necessary sum<a id='r258' /><a href='#f258' class='c015'><sup>[258]</sup></a> to
-spend by the way, nor have I been in easy case but since I knew
-thee and thou bestowedst on me this good fortune. But such
-visitation behoveth me after I have pilgrimed to the Holy House
-of Allah<a id='r259' /><a href='#f259' class='c015'><sup>[259]</sup></a> and naught withholdeth me therefrom but my love to
-thee, because I cannot leave thee for one day.” Rejoined the
-Merman, “And dost thou set the love of me before the visitation
-of the tomb of Mohammed (whom Allah assain and save!), who
-shall intercede for thee on the Day of Review before Allah and
-shall save thee from the Fire and through whose intercession
-thou shalt enter Paradise? And dost thou, for the
-love of the world, neglect to visit the tomb of thy Prophet<a id='r260' /><a href='#f260' class='c015'><sup>[260]</sup></a>
-Mohammed, whom God bless and preserve?” Replied Abdullah,
-“No, by Allah, I set the visitation of the Prophet’s tomb above
-all else, and I crave thy leave to pray before it this year.”
-The Merman rejoined, “I grant thee leave, on condition that
-when thou shalt stand by his sepulchre thou salute him for me
-with the Salam. Furthermore I have a trust to give thee; so come
-<span class='pageno' id='Page_179'>179</span>thou with me into the sea, that I may carry thee to my city and
-entertain thee in my house and give thee a deposit; which when
-thou takest thy station by the Prophet’s tomb, do thou lay thereon,
-saying:—O apostle of Allah, Abdullah the Merman saluteth thee
-and sendeth thee this present, imploring thine intercession to save
-him from the Fire.” Said the fisherman, “O my brother,
-thou wast created in the water and water is thy abiding-place
-and doth thee no hurt, but, if thou shouldst come forth
-to the land, would any harm betide thee?” The Merman
-replied, “Yes; my body would dry up and the breezes of the
-land would blow upon me and I should die.” Rejoined the
-fisherman, “And I, in like manner, was created on the land and
-the land is my abiding-place; but, an I went down into the sea,
-the water would enter my belly and choke me and I should die.”
-Retorted the other, “Have no fear for that, for I will bring thee an
-ointment, wherewith when thou hast anointed thy body, the water
-will do thee no hurt, though thou shouldst pass the lave of thy life
-going about in the great deep: and thou shalt lie down and rise
-up in the sea and naught shall harm thee.” Quoth the fisherman,
-“An the case be thus, well and good; but bring me the ointment, so
-that I may make trial of it;” and quoth the Merman, “So be it;”
-then, taking the fish-basket disappeared in the depths. He was
-absent awhile, and presently returned with an unguent as it were
-the fat of beef, yellow as gold and sweet of savour. Asked the
-fisherman, “What is this, O my brother?”; and answered the
-Merman, “’Tis the liver-fat of a kind of fish called the Dandán,<a id='r261' /><a href='#f261' class='c015'><sup>[261]</sup></a>
-which is the biggest of all fishes and the fiercest of our foes. His
-bulk is greater than that of any beast of the land, and were he to
-meet a camel or an elephant, he would swallow it at a single
-mouthful.” Abdullah enquired, “O my brother, what doth this
-baleful beast?”; and the Merman replied, “He eateth of the
-beasts of the sea. Hast thou not heard the saying:—Like the
-fishes of the sea: forcible eateth feeble?<a id='r262' /><a href='#f262' class='c015'><sup>[262]</sup></a>” “True; but have you
-many of these Dandans in the sea?” “Yes, there be many of
-them with us. None can tell their tale save Almighty Allah.”
-<span class='pageno' id='Page_180'>180</span>“Verily, I fear lest, if I go down with thee into the deep a creature
-of this kind fall in with me and devour me.” “Have no fear:
-when he seeth thee, he will know thee for a son of Adam and will
-fear thee and flee. He dreadeth none in the sea as he dreadeth a
-son of Adam; for that an he eateth a man he dieth forthright,
-because human fat is a deadly poison to this kind of creature; nor
-do we collect its liver-speck save by means of a man, when he
-falleth into the sea and is drowned; for that his semblance becometh
-changed and ofttimes his flesh is torn; so the Dandan
-eateth him, deeming him the same of the denizens of the deep,
-and dieth. Then we light upon our enemy dead and take the
-speck of his liver and grease ourselves so that we can over-wander
-the main in safety. Also, wherever there is a son of Adam, though
-there be in that place an hundred or two hundred or a thousand
-or more of these beasts, all die forthright an they but hear him——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah
-of the Sea said to Abdullah of the Land, “And if a thousand or
-more of this kind hear an Adamite cry a single cry, forthright all
-die nor hath one of them power to remove from his place; so,
-whenever a son of Adam falleth into the sea, we take him and
-anoint him with this fat and go round about the depths with
-him, and whenever we see a Dandan or two or three or more, we
-bid him cry out and they all die forthright for his once crying.”
-Quoth the fisherman, “I put my trust in Allah;” and, doffing his
-clothes, buried them in a hole which he dug in the beach; after
-which he rubbed his body from head to heels with that ointment.
-Then he descended into the water and diving, opened his eyes and
-the brine did him no hurt. So he walked right and left, and if he
-would, he rose to the sea-face, and if he would, he sank to the
-base. And he beheld the water as it were a tent over his head;
-yet it wrought him no hurt. Then said the Merman to him,
-“What seest thou, O my brother?”; and said he, “O my brother,
-I see naught save weal<a id='r263' /><a href='#f263' class='c015'><sup>[263]</sup></a>; and indeed thou spakest truth in that
-<span class='pageno' id='Page_181'>181</span>which thou saidst to me; for the water doth me no hurt.” Quoth
-the Merman, “Follow me.” So he followed him and they ceased
-not faring on from place to place, whilst Abdullah discovered before
-him and on his right and left mountains of water and solaced
-himself by gazing thereon and on the various sorts of fish, some great
-and some small, which disported themselves in the main. Some
-of them favoured buffaloes<a id='r264' /><a href='#f264' class='c015'><sup>[264]</sup></a> others oxen and others dogs and yet
-others human beings; but all to which they drew near fled, whenas
-they saw the fisherman, who said to the Merman, “O my brother,
-how is it that I see all the fish, to which we draw near, flee from
-us afar?” Said the other, “Because they fear thee, for all things
-that Allah hath made fear the son of Adam.<a id='r265' /><a href='#f265' class='c015'><sup>[265]</sup></a>” The fisherman
-ceased not to divert himself with the marvels of the deep, till they
-came to a high mountain and fared on beside it. Suddenly, he
-heard a mighty loud cry and turning, saw some black thing, the
-bigness of a camel or bigger, coming down upon him from the
-liquid mountain and crying out. So he asked his friend, “What
-is this, O my brother?”; and the Merman answered, “This is the
-Dandan. He cometh in search of me, seeking to devour me; so
-cry out at him, O my brother, ere he reach us; else he will snatch
-me up and devour me.” Accordingly Abdullah cried out at the
-beast and behold, it fell down dead; which when he saw, he said,
-“Glorified be the perfection of God and His praise! I smote it
-not with sword nor knife; how cometh it that, for all the vastness of
-the creature’s bulk, it could not bear my cry, but died?” Replied
-the Merman, “Marvel not, for, by Allah, O my brother, were there
-a thousand or two thousand of these creatures, yet could they not
-endure the cry of a son of Adam.” Then they walked on, till
-<span class='pageno' id='Page_182'>182</span>they made a city, whose inhabitants the fisherman saw to be all
-women, there being no male among them; so he said to his companion,
-“O my brother, what city is this and what are these
-women?” “This is the city of women; for its inhabitants are of
-the women of the sea.” “Are there any males among them?”
-“No!” “Then how do they conceive and bear young, without
-males<a id='r266' /><a href='#f266' class='c015'><sup>[266]</sup></a>?” “The King of the sea banisheth them hither and they
-conceive not neither bear children. All the women of the sea, with
-whom he is wroth, he sendeth to this city, and they cannot
-leave it; for, should one of them come forth therefrom, any of
-the beasts of the sea that saw her would eat her. But in
-other cities of the main there are both males and females.”
-Thereupon asked the fisherman, “Are there then other cities
-than this in the sea?”; and the Merman answered, “There are
-many.” Quoth the fisherman, “And is there a Sultan over you
-in the sea?” “Yes,” quoth the Merman. Then said Abdullah
-“O my brother, I have indeed seen many marvels in the main!”
-But the Merman said, “And what hast thou seen of its marvels<a id='r267' /><a href='#f267' class='c015'><sup>[267]</sup></a>?
-Hast thou not heard the saying:—The marvels of the sea are
-more manifold than the marvels of the land?” “True,” rejoined
-the fisherman and fell to gazing upon those women, whom he saw
-with faces like moons and hair like women’s hair, but their hands
-and feet were in their middle and they had tails like fishes’ tails.
-Now when the Merman had shown him the people of the city, he
-carried him forth therefrom and fore-walked him to another city,
-which he found full of folk, both males and females, formed like
-the women aforesaid and having tails; but there was neither
-selling nor buying amongst them, as with the people of the land,
-nor were they clothed, but went all naked and with their shame
-uncovered. Said Abdullah “O my brother, I see males and
-females alike with their shame exposed<a id='r268' /><a href='#f268' class='c015'><sup>[268]</sup></a>,” and the other said,
-“This is because the folk of the sea have no clothes.” Asked
-<span class='pageno' id='Page_183'>183</span>the fisherman, “And how do they when they marry?” The
-Merman answered, “They do not marry; but every one who
-taketh a liking to a female doth his will of her.” Quoth Abdullah,
-“This is unlawful! Why doth he not ask her in marriage
-and dower her and make her a wedding festival and marry her,
-in accordance with that which is pleasing to Allah and His
-Apostle?”; and quoth the other, “We are not all of one religion:
-some of us are Moslems, believers in The Unity, others Nazarenes
-and what not else; and each marrieth in accordance with the
-ordinances of his creed; but those of us who marry are mostly
-Moslems.” The fisherman continued, “Ye are naked and have
-neither buying nor selling among you: of what then is your
-wives’ dowry? Do ye give them jewels and precious stones?”
-The Merman rejoined, “Gems with us are only stones without
-worth: but upon the Moslem who is minded to marry they
-impose a dowry of a certain number of fishes of various kinds
-that he must catch, a thousand or two thousand, more or less,
-according to the agreement between himself and the bride’s father.
-As soon as he bringeth the amount required, the families of the
-bride and bridegroom assemble and eat the marriage-banquet;
-after which they bring him in to his bride, and he catcheth fish
-and feedeth her; or, if he be unable, she catcheth fish and feedeth
-him.” Enquired the fisherman, “And how if a woman commit
-adultery?”; and the other replied, “If a woman be convicted of
-this case, they banish her to the City of Women; and if she be
-with child by her gallant, they leave her till she be delivered;
-then, if she give birth to a girl, they banish her with her, calling
-her adulteress, daughter of adulteress, and she abideth a maid
-till she die; but, if the woman give birth to a male child, they
-carry it to the Sultan of the Sea, who putteth it to death.”
-Abdullah marvelled at this and the Merman carried him to
-another city and thence to another and yet another, till he had
-diverted him with the sight of eighty cities, and he saw the
-people of each city unlike those of every other. Then said he
-to the Merman, “O my brother, are there yet other cities in the
-main?”; whereto said the other, “And what hast thou seen of
-the cities of the sea and its wondrous spectacles? By the virtue
-of the noble Prophet, the benign, the compassionate, were I to
-show thee every day a thousand cities for a thousand years, and
-in each city a thousand marvels, I should not have shown thee
-one carat of the four-and-twenty carats of the cities of the sea
-<span class='pageno' id='Page_184'>184</span>and its miracles! I have but shown thee our own province and
-country, nothing more.” The fisherman thus resumed, “O my
-brother, since this is the case, what I have seen sufficeth me, for I
-am a-weary of eating fish, and these fourscore days I have been
-in thy company, thou hast fed me, morning and night, upon
-nothing but raw fish, neither broiled nor boiled.” “And what is
-broiled and boiled?” “We broil fish with fire and boil it in water
-and dress it in various ways and make many dishes of it.” “And
-how should we come by fire in the sea? We know not broiled nor
-boiled nor aught else of the kind.” “We also fry it in olive-oil
-and oil of sesame<a id='r269' /><a href='#f269' class='c015'><sup>[269]</sup></a>.” “How should we come by olive-oil and oil
-of sesame in the sea? Verily we know nothing of that thou
-namest.” “True, but O my brother, thou hast shown me many
-cities; yet hast thou not shown me thine own city.” “As for
-mine own city, we passed it a long way, for it is near the land
-whence we came, and I left it and came with thee hither, thinking
-only to divert thee with the sight of the greater cities of the sea.”
-“That which I have seen of them sufficeth me; and now I would
-have thee show me thine own city.” “So be it,” answered Abdullah
-of the Sea; and, returning on his traces, carried him back thither
-and said to him, “This is my city.” Abdullah of the Land looked
-and saw a city small by comparison with those he had seen; then
-he entered with his comrade of the deep and they fared on till
-they came to a cave. Quoth the Merman, “This is my house and
-all the houses in the city are like this, caverns great and small in
-the mountains; as are also those of every other city of the sea.
-For whoso is minded to make him a house must repair to the
-King and say to him, ‘I wish to make me a house in such a
-place.’ Whereupon the King sends with him a band of the fish
-called ‘Peckers,’<a id='r270' /><a href='#f270' class='c015'><sup>[270]</sup></a> which have beaks that crumble the hardest rock,
-appointing for their wage a certain quantum of fish. They betake
-themselves to the mountain chosen by the intended owner and
-therein pierce the house, whilst the owner catcheth fish for them
-and feedeth them, till the cave is finished, when they wend their
-<span class='pageno' id='Page_185'>185</span>ways and the house-owner taketh up his abode therein. On such
-wise do all the people of the sea; they traffic not one with other
-nor serve each other save by means of fish; and their food is fish
-and they themselves are a kind of fish<a id='r271' /><a href='#f271' class='c015'><sup>[271]</sup></a>.” Then he said to him,
-“Enter!” So Abdullah entered and the Merman cried out, saying,
-“Ho, daughter mine!” when behold, there came to him a damsel
-with a face like the rondure of the moon and hair long, hips
-heavy, eyes black-edged and waist slender; but she was naked
-and had a tail. When she saw Abdullah of the Land she said to
-her sire, “O my father, what is this No<a id='r272' /><a href='#f272' class='c015'><sup>[272]</sup></a>-tail thou hast brought
-with thee?” He replied, “O my daughter this is my friend of the
-land, from whom I used to bring thee the fruits of the ground.
-Come hither and salute him with the salam.” So she came forward
-and saluted the fisherman with loquent tongue and eloquent
-speech; and her father said to her, “Bring meat for our guest, by
-whose visit a blessing hath betided us<a id='r273' /><a href='#f273' class='c015'><sup>[273]</sup></a>:” whereupon she brought
-him two great fishes, each the bigness of a lamb, and the Merman
-said to him, “Eat.” So he ate for stress of hunger, despite himself;
-because he was tired of eating fish and they had naught else
-save fish. Before long, in came the Merman’s wife, who was
-beautiful of form and favour and with her two children, each
-having in his hand a young fish, which he craunched as a man
-would craunch a cucumber. When she saw the fisherman with
-her husband, she said, “What is this No-Tail?” And she and
-her sons and their sister came up to him and fell to examining
-the back parts of Abdullah of the Land, and saying, “Yea, by
-Allah, he is tailless!”; and they laughed at him. So he said to
-the Merman, “O my brother, hast thou brought me hither to
-make me a butt and a laughing-stock for thy children and thy
-consort?”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_182fp.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that
-Abdullah of the Land said to Abdullah of the Sea, “O my
-<span class='pageno' id='Page_186'>186</span>brother, hast thou brought me hither to make me a butt and a
-laughing-stock for thy children and thy consort?” Cried the
-Merman, “Pardon, O my brother! Those who have no tails are
-rare among us, and whenever one such is found, the Sultan taketh
-him, to make fun of him, and he abideth a marvel amongst us,
-and all who see him laugh at him. But, O my brother, excuse
-these young children and this woman, for they lack wits.” Then
-he cried out to his family, saying, “Silence!”; so they were afraid
-and held their peace; whilst he went on to soothe Abdullah’s
-mind. Presently, as they were talking, behold, in came some ten
-Mermen, tall and strong and stout, and said to him, “O Abdullah,
-it hath reached the King that thou hast with thee a No-tail of the
-No-tails of the earth.” Answered the Merman, “Yes; and this
-is he; but he is not of us nor of the children of the sea. He is
-my friend of the land and hath come to me as a guest and I
-purpose to carry him back to the land.” Quoth they, “We
-cannot depart but with him; so, an thou have aught to say, arise
-and come with him before the King; and whatso thou wouldst
-say to us, say thou that same to the King.” Then quoth the
-Merman to the fisherman, “O my brother, my excuse is manifest,
-and we may not disobey the King: but go thou with me to
-him and I will do my best to deliver thee from him, Inshallah!
-Fear not, for he deemeth thee of the children of the sea;
-but, when he seeth thee, he will know thee to be of the children
-of the land, and he will surely entreat thee honourably and
-restore thee to the land.” And Abdullah of the Land replied,
-“’Tis thine to decide, I will trust in Allah and wend with
-thee.” So he took him and carried him to the King, who, when
-he saw him, laughed at him and said, “Welcome to the No-tail!”
-And all who were about the King began to laugh at him
-and say, “Yea, by Allah, he is tailless!” Then Abdullah of the
-Sea came forward and acquainted the King with the fisherman’s
-case, saying, “This man is of the children of the land and he is my
-comrade and cannot live amongst us, for that he loveth not the
-eating of fish, except it be fried or boiled; wherefore I desire that
-thou give me leave to restore him to the land.” Whereto the
-King replied, “Since the case is so, and he cannot live among us,
-I give thee leave to restore him to his place, after due entertainment,”
-presently adding, “Bring him the guest-meal.” So they
-brought him fish of various kinds and colours and he ate, in
-obedience to the royal behest; after which the King said to him,
-<span class='pageno' id='Page_187'>187</span>“Ask a boon of me.” Quoth he, “I ask of thee that thou give
-me jewels;” and the King said, “Carry him to the jewel-house
-and let him choose that whereof he hath need.” So his friend
-carried him to the jewel-house and he picked out whatso he
-would, after which the Merman brought him back to his own city
-and pulling out a purse, said to him, “Take this deposit and lay
-it on the tomb of the Prophet, whom Allah save and assain!”
-And he took it, knowing not what was therein. Then the
-Merman went forth with him, to bring him back to land, and by
-the way he heard singing and merrymaking and saw a table
-spread with fish and folk eating and singing and holding mighty
-high festival. So Abdullah of the Land said to his friend, “What
-aileth these people to rejoice thus? Is there a wedding among
-them?” Replied Abdullah of the Sea, “Nay; one of them is
-dead.” Asked the fisherman, “Then do ye, when one dieth
-amongst you, rejoice for him and sing and feast?”; and the
-Merman answered, “Yes: and ye of the land, what do ye?”
-Quoth Abdullah of the Land, “When one dieth amongst us, we
-weep and keen for him and the women beat their faces and rend
-the bosoms of their raiment, in token of mourning for the dead.”
-But Abdullah the Merman stared at him with wide eyes and said
-to him, “Give me the deposit!” So he gave it to him. Then he
-set him ashore and said to him, “I have broken off our companionship
-and our amity; wherefore from this day forward thou
-shalt no more see me, nor I see thee.” Cried the fisherman,
-“Why sayst thou this?”; and the other said, “Are ye not, O
-folk of the land, a deposit of Allah?” “Yes.” “Why then,”
-asked the Merman, “is it grievous to you that Allah should take
-back His deposit and wherefore weep ye over it? How can I
-entrust thee with a deposit for the Prophet (whom Allah save and
-assain!), seeing that, when a child is born to you, ye rejoice in it,
-albeit the Almighty setteth the soul therein as a deposit; and yet,
-when he taketh it again, it is grievous to you and ye weep and
-mourn? Since it is hard for thee to give up the deposit of Allah,
-how shall it be easy to thee to give up the deposit of the
-Prophet?<a id='r274' /><a href='#f274' class='c015'><sup>[274]</sup></a> Wherefore we need not your companionship.” Saying
-<span class='pageno' id='Page_188'>188</span>thus he left him and disappeared in the sea. Thereupon Abdullah
-of the Land donned his dress and taking the jewels, went up to
-the King, who met him lovingly and rejoiced at his return saying,
-“How dost thou, O my son-in-law, and what is the cause of thine
-absence from me this while?” So he told him his tale and
-acquainted him with that which he had seen of marvels in the
-sea, whereat the King wondered. Then he told him what
-Abdullah the Merman had said<a id='r275' /><a href='#f275' class='c015'><sup>[275]</sup></a>; and the King replied, “Indeed
-’twas thou wast at fault to tell him this.” Nevertheless, he
-continued for some time to go down to the shore and call upon
-Abdullah of the Sea, but he answered him not nor came to him;
-so, at last, he gave up all hope of him and abode, he and the
-King his father-in-law and the families of them both in the
-happiest of case and the practice of righteous ways, till there
-came to them the Destroyer of Delights and the Severer of
-societies and they died all. Wherefore glory be to the Living,
-who dieth not, whose is the empire of the Seen and the Unseen,
-who over all things is Omnipotent and is gracious to His servants
-and knoweth their every intent! And amongst the tales they
-tell is one anent</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f232'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r232'>232</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The tale begins upon the model of “Júdar and his Brethren,” vi. 213. Its hero’s
-full name is Abdu’lláhi = Slave of Allah, which vulgar Egyptians pronounce Abdallah
-and purer speakers, Badawin and others, Abdullah: either form is therefore admissible.
-It is more common among Moslems but not unknown to Christians especially Syrians
-who borrow it from the Syriac Alloh. Mohammed is said to have said, “The names
-most approved by Allah are Abdu’llah, Abd al-Rahmán (Slave of the Compassionate)
-and such like” (Pilgrimage i. 20).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f233'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r233'>233</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sírah” here probably used of the Nile-sprat (<em>Clupea Sprattus</em> Linn.) or
-Sardine of which Forsk says, “Sardinn in Al-Yaman is applied to a Red Sea fish of the
-same name.” Hasselquist the Swede notes that Egyptians stuff the Sardine with
-marjoram and eat it fried even when half putrid.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f234'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r234'>234</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> by declaring in the Koran (lxvii. 14; lxxiv. 39; lxxviii. 69; lxxxviii. 17), that
-each creature hath its appointed term and lot; especially “Thinketh man that he shall
-be left uncared for?” (xl. 36).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f235'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r235'>235</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nusf,” see vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_37">37</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f236'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r236'>236</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Allah Karím” (which Turks pronounce Kyerím) a consecrated formula
-used especially when a man would show himself resigned to “small mercies.” The
-fisherman’s wife was evidently pious as she was poor; and the description of the pauper
-household is simple and effective.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f237'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r237'>237</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is repeated in the Mac. Edit. pp. 496–97; an instance amongst many of most
-careless editing.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f238'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r238'>238</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Alà mahlak” (vulg.), a popular phrase, often corresponding with our =
-Take it coolly.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f239'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r239'>239</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For “He did not keep him waiting, as he did the rest of the folk.” Lane prefers
-“nor neglected him as men generally would have done.” But we are told supra that
-the baker “paid no heed to the folk by reason of the dense crowd.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f240'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r240'>240</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ruh!” the most abrupt form, whose sound is coarse and offensive as the
-Turkish yell, “Gyel!” = come here!</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f241'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r241'>241</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bresl. Edit. xi. 50–51.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f242'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r242'>242</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ádamí” = an Adamite, one descended from the mythical and typical Adam
-for whom see Philo Judæus. We are told in one place a few lines further on that the
-merman is of humankind; and in another that he is a kind of fish (Night dccccxlv).
-This belief in mermen, possibly originating with the caricatures of the human face in the
-intelligent seal and stupid manatee, is universal. Al-Kazwini declares that a waterman
-with a tail was dried and exhibited, and that in Syria one of them was married to a woman
-and had by her a son “who understood the languages of both his parents.” The fable was
-refined to perfect beauty by the Greeks: the mer-folk of the Arabs, Hindus and Northerners
-(Scandinavians, etc.) are mere grotesques with green hair, etc. Art in its highest
-expression never left the shores of the Mediterranean, and there is no sign that it ever
-will.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f243'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r243'>243</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here Lane translates “Wajh” lit. “the desire of seeing the face of God,” and
-explains in a note that a “Muslim holds this to be the greatest happiness that can be
-enjoyed in Paradise.” But I have noted that the tenet of seeing the countenance of
-the Creator, except by the eyes of spirit, is a much disputed point amongst Moslems.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f244'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r244'>244</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Artful enough is this contrast between the squalid condition of the starving fisherman
-and the gorgeous belongings of the Merman.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f245'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r245'>245</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lit. “Verily he laughed at me so that I set him free.” This is a fair specimen of
-obscure conciseness.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f246'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r246'>246</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Mishannah,” which Lane and Payne translate basket: I have always heard
-it used of an old gunny-bag or bag of plaited palm-leaves.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f247'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r247'>247</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kaff Shurayk” applied to a single bun. The Shurayk is a bunn, an oblong
-cake about the size of a man’s hand (hence the term “Kaff” = palm) with two long
-cuts and sundry oblique crosscuts, made of leavened dough, glazed with egg and Samn
-(clarified butter) and flavoured with spices (cinnamon, curcuma, artemisia and
-prunes <em>mahalab</em>), and with aromatic seeds, (Ríhat al-’ajin) of which Lane (iii. 641)
-specifies aniseed, nigella, absinthium, (Artemisia arborescens) and Káfúrah (A. camphorata
-Monspeliensis) etc. The Shurayk is given to the poor when visiting the tombs
-and on certain fêtes.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f248'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r248'>248</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Mother of Prosperities.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f249'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r249'>249</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tribes of pre-historic Arabs who were sent to Hell for bad behaviour to Prophets
-Sálih and Húd. See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_294">294</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f250'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r250'>250</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Too much for him to come by lawfully.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f251'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r251'>251</a>.&nbsp;&nbsp;</span>To protect it. The Arab. is “Jáh” = high station, dignity.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f252'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r252'>252</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The European reader, especially feminine, will think this a hard fate for the pious
-first wife but the idea would not occur to the Moslem mind. After bearing ten children
-a woman becomes “Umm al-banáti w’ al-banín” = a mother of daughters and sons,
-and should hold herself unfit for love-disport. The seven ages of womankind are thus
-described by the Arabs and I translate the lines after a well-known (Irish) model:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>From ten years to twenty—</div>
- <div class='line'>Of beauty there’s plenty.</div>
- <div class='line'>From twenty to thirty—</div>
- <div class='line'>Fat, fair and alert t’ye.</div>
- <div class='line'>From thirty to forty—</div>
- <div class='line'>Lads and lasses she bore t’ye.</div>
- <div class='line'>From forty to fifty—</div>
- <div class='line'>An old ’un and shifty.</div>
- <div class='line'>From fifty to sixty—</div>
- <div class='line'>A sorrow that sticks t’ye.</div>
- <div class='line'>From sixty to seventy—</div>
- <div class='line'>A curse of God sent t’ye.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>For these and other sentiments upon the subject of women and marriage see Pilgrimage
-ii. 285–87.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f253'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r253'>253</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Abdullah, as has been said, means “servant or rather slave of Allah.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f254'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r254'>254</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Again the “Come to my arms, my slight acquaintance,” of the Anti-Jacobin.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f255'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r255'>255</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nukl,” <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> the <i><span lang="fr" xml:lang="fr">quatre mendiants</span></i> as opposed to “Fákihah” = fresh fruit.
-The Persians, a people who delight in gross practical jokes, get the confectioner to coat
-with sugar the droppings of sheep and goats and hand them to the bulk of the party.
-This pleasant confection is called “Nukl-i-peshkil”—dung-dragées.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f256'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r256'>256</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The older name of Madínat al-Nabi, the city of the Prophet; vulg. called Al-Medinah
-<i><span lang="la" xml:lang="la">per excellentiam</span></i>. See vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_114">114</a>. In the Mac. and Bul. texts we have
-“Tayyibah” = the goodly, one of the many titles of that Holy City: see Pilgrimage
-ii. 119.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f257'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r257'>257</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Not “visiting the tomb of” etc. but visiting the Prophet himself, who is said to
-have declared that “Ziyárah” (visitation) of his tomb was in religion the equivalent of a
-personal call upon himself.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f258'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r258'>258</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nafakah”; for its conditions see Pilgrimage iii. 224. I have again and
-again insisted upon the Anglo-Indian Government enforcing the regulations of the Faith
-upon pauper Hindi pilgrims who go to the Moslem Holy Land as beggars and die of
-hunger in the streets. To an “Empire of Opinion” this is an unmitigated evil
-(Pilgrimage iii. 256); and now, after some thirty-four years, there are signs that the
-suggestions of common sense are to be adopted. England has heard of the extraordinary
-recklessness and inconsequence of the British-Indian “fellow subject.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f259'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r259'>259</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Ka’abah of Meccah.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f260'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r260'>260</a>.&nbsp;&nbsp;</span>When Moslems apply “Nabí!” to Mohammed it is in the peculiar sense of “prophet”
-(<span lang="el" xml:lang="el">προφήτης</span>) = one who speaks <em>before</em> the people, not one who predicts, as such
-foresight was abjured by the Apostle. Dr. A. Neubauer (The Athenæum No. 3031) finds
-the root of “Nabí!” in the Assyrian Nabu and Heb. Noob (occurring in Exod. vii. i.
-“Aaron thy brother shall be thy prophet.” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> orator, speaker before the people), and
-holds it to be a Canaanite term which supplanted “Roeh” (the Seer) <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> 1 Samuel ix.
-9. The learned Hebraist traces the cult of Nebo, a secondary deity in Assyria to
-Palestine and Phœnicia, Palmyra, Edessa (in the Nebok of Abgar) and Hierapolis in
-Syria or Mabug (Nabog?).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f261'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r261'>261</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I cannot find “Dandán” even in <span lang="la" xml:lang="la">Lib. Quintus de Aquaticis Animalibus</span> of the learned
-Sam. Bochart’s “Hierozoïcon” (London, 1663) and must conjecture that as “Dandán”
-in Persian means a tooth (vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_83">83</a>) the writer applied it to a sun-fish or some such
-well-fanged monster of the deep.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f262'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r262'>262</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A favourite proverb with the Fellah, when he alludes to the Pasha and to himself.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f263'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r263'>263</a>.&nbsp;&nbsp;</span>An euphemistic answer, <i><span lang="de" xml:lang="de">unbernfen</span></i> as the Germans say.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f264'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r264'>264</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is a temptation to derive this word from <i><span lang="fr" xml:lang="fr">bœuf à l’eau</span></i>, but I fear that the theory
-will not hold water. The “buffaloes” of Alexandria laughed it to scorn.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f265'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r265'>265</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here the writer’s zoological knowledge is at fault. Animals, which never or very
-rarely see man, have no fear of him whatever. This is well-known to those who visit
-the Gull-fairs at Ascension Island, Santos and many other isolated rocks; the hen birds
-will peck at the intruder’s ankles but they do not rise from off their eggs. For details
-concerning the “Gull-fair” of the Summer Islands consult p. 4 “The History of the
-Bermudas,” edited by Sir J. H. Lefroy for the Hakluyt Society, 1882. I have seen
-birds on Fernando Po peak quietly await a second shot; and herds of antelopes, the most
-timid of animals, in the plains of Somali-land only stared but were not startled by the
-report of the gun. But Arabs are not the only moralists who write zoological nonsense;
-witness the notable verse,</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in28'>Birds in their little nests agree,</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>when the feathered tribes are the most pugnacious of breathing beings.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f266'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r266'>266</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane finds these details “silly and tiresome or otherwise objectionable,” and omits
-them.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f267'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r267'>267</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Meaning, “Thou hast as yet seen little or nothing.” In most Eastern tongues a
-question often expresses an emphatic assertion. See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_37">37</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f268'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r268'>268</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Easterns wear as a rule little clothing but it suffices for the essential purposes of
-decency and travellers will live amongst them for years without once seeing an accidental
-“exposure of the person.” In some cases, as with the Nubian thong-apron,
-this demand of modesty requires not a little practice of the muscles; and we all know
-the difference in a Scotch kilt worn by a Highlander and a cockney sportsman.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f269'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r269'>269</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Shíraj” = oil extracted from rape seed but especially from sesame. The
-Persians pronounce it “Síraj” (apparently unaware that it is their own word
-“Shírah” = juice in Arabic garb) and have coined a participle “Musayrij” <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i>, Bú-imusayrij,
-taint of sesame-oil applied especially to the Jews who very wisely prefer, in
-Persia and elsewhere, oil which is wholesome to butter which is not. The Moslems,
-however, declare that its immoderate use in cooking taints the exudations of the skin.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f270'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r270'>270</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nakkárún,” probably congeners of the redoubtable “Dandán.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f271'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r271'>271</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bresl. Edit. xi. 78. The Mac. says “They are all fish” (Kullu-hum) and the
-Bul. “Their food (aklu-hum) is fish.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f272'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r272'>272</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Az’ar,” usually = having thin hair. The general term for tailless is
-“abtar.” See Koran cviii. 3, when it means childless.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f273'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r273'>273</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A common formula of politeness.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f274'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r274'>274</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bresl. Edit. xi. 82; meaning, “You will probably keep it for yourself.” Abdullah
-of the Sea is perfectly logical; but grief is not. We weep over the deaths of friends
-mostly for our own sake: theoretically we should rejoice that they are at rest; but
-practically we are afflicted by the thought that we shall never again see their pleasant
-faces.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f275'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r275'>275</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> about rejoicing over the newborns and mourning over the dead.</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c188' class='c011'>TALE OF HARUN AL-RASHID AND ABU HASAN, THE MERCHANT OF OMAN.</h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>The Caliph Harun Al-Rashid was one night wakeful exceedingly;
-so he called Masrur and said to him as soon as he came, “Fetch
-me Ja’afar in haste.” Accordingly, he went out and returned
-with the Wazir, to whom said the Caliph, “O Ja’afar wakefulness
-hath mastered me this night and forbiddeth sleep from me, nor
-wot I what shall drive it away from me.” Replied Ja’afar, “O
-Commander of the Faithful, the wise say:—Looking on a mirror,
-entering the Hammam-bath and hearkening unto song banish
-care and chagrin.” He rejoined, “O Ja’afar I have done all this,
-but it hath brought me naught of relief, and I swear by my pious
-forbears unless thou contrive that which shall abate from me
-this insomny, I will smite thy neck.” Quoth Ja’afar, “O Commander
-<span class='pageno' id='Page_189'>189</span>of the Faithful, wilt thou do that which I shall counsel
-thee?” whereupon quoth the Caliph, “And what is that thou
-counselleth?” He replied, “It is that thou take boat with us
-and drop down Tigris River with the tide to a place called Karn
-al-Sirat, so haply we may hear what we never heard or see what
-we never saw, for ’tis said:—The solace of care is in one of three
-things; that a man see what he never before saw or hear what
-he never yet heard or tread an earth he erst hath never trodden.
-It may be this shall be the means of remedying thy restlessness,
-O Commander of the Faithful, Inshallah! There, on either sides
-of the river, are windows and balconies one facing other, and it
-may be we shall hear or see from one of these somewhat wherewith
-our hearts may be heartened.” Ja’afar’s counsel pleased
-the Caliph, so he rose from his place and taking with him the
-Wazir and his brother Al-Fazl and Isaac<a id='r276' /><a href='#f276' class='c015'><sup>[276]</sup></a> the boon-companion
-and Abu Nowas and Abu Dalaf<a id='r277' /><a href='#f277' class='c015'><sup>[277]</sup></a> and Masrur the Sworder——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-Caliph arose from his seat with Ja’afar and the rest of the party,
-all entered the wardrobe, where they donned merchant’s gear. Then
-they went down to the Tigris and embarking in a gilded boat,
-dropped down with the stream, till they came to the place they
-sought, when they heard the voice of a damsel singing to the lute
-and chanting these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>To him when the wine cup is near I declare, ✿ While in coppice loud shrilleth and trilleth Hazár,</div>
- <div class='line'>“How long this repining from joys and delight? ✿ Wake up for this life is a borrowed ware!”</div>
- <div class='line'>Take the cup from the hand of the friend who is dear ✿ With languishing eyelids and languorous air.</div>
- <div class='line'>I sowed on his cheek a fresh rose, which amid ✿ His side-locks the fruit of granado-tree bare.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_190'>190</span>Thou wouldst deem that the place where he tare his fair cheek<a id='r278' /><a href='#f278' class='c015'><sup>[278]</sup></a> ✿ Were ashes, while cheeks hues incendiary wear.</div>
- <div class='line'>Quoth the blamer, “Forget him! But where’s my excuse ✿ When his side-face is growing the downiest hair<a id='r279' /><a href='#f279' class='c015'><sup>[279]</sup></a>?”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When the Caliph heard this, he said, “O Ja’afar, how goodly is
-that voice!”; and the Wazir replied, “O our lord, never smote
-my hearing aught sweeter or goodlier than this singing! But,
-good my lord, hearing from behind a wall is only half hearing;
-how would it be an we heard it from behind a curtain?” Quoth
-the Caliph, “Come, O Ja’afar, let us play the parasites with the
-master of this house; and haply we shall look upon the songstress,
-face to face;” and quoth Ja’afar, “I hear and I obey.” So
-they landed and sought admittance; when behold, there came out
-to them a young man, fair of favour, sweet of speech and fluent
-of tongue, who said to them, “Well come and welcome, O lords
-that honour me with your presence! Enter in all comfort and
-convenience!” So they went in (and he with them) to a saloon
-with four faces, whose ceiling was decorated with gold and its
-walls adorned with ultramarine.<a id='r280' /><a href='#f280' class='c015'><sup>[280]</sup></a> At its upper end was a daïs,
-whereon stood a goodly row of seats<a id='r281' /><a href='#f281' class='c015'><sup>[281]</sup></a> and thereon sat an hundred
-damsels like moons. The house-master cried out to them and
-they came down from their seats. Then he turned to Ja’afar and
-said to him “O my lord, I know not the honourable of you from
-the more honourable: Bismillah! deign he that is highest in rank
-among you favour me by taking the head of the room, and let his
-brethren sit each in his several stead.” So they sat down, each according
-to his degree, whilst Masrur abode standing before them in
-their service; and the host asked them, “O my guests, with your
-leave, shall I set somewhat of food before you?” and they
-answered, “Yes.” Hearing this he bade his handmaids bring
-food, whereupon four damsels with girded waists placed in front
-of them a table, whereon were rare meats of that which flieth
-<span class='pageno' id='Page_191'>191</span>and walketh earth and swimmeth seas, sand-grouse and quails
-and chickens and pigeons; and written on the raised edge of the
-tray were verses such as sorted with the entertainment. So they
-ate till they had enough and washed their hands, after which said
-the young man, “O my lords, if you have any want, let us know
-it, that we may have the honour of satisfying it.” They replied,
-“’Tis well: we came not to thy dwelling save for the sake of a
-voice we heard from behind the wall of thy house, and we would
-fain hear it again and know her to whom it belongeth. So, an
-thou deem right to vouchsafe us this favour, it will be of the
-generosity of thy nature, and after we will return whence we
-came.” Quoth the host, “Ye are welcome;” and, turning to a
-black slave-girl, said to her, “Fetch me thy mistress such an
-one.” So she went away and returning with a chair of chinaware,
-cushioned with brocade, set it down: then withdrew again and
-presently returned with a damsel, as she were the moon on the
-night of its full, who sat down on the chair. Then the black girl
-gave her a bag of satin wherefrom she brought out a lute, inlaid
-with gems and jacinths and furnished with pegs of gold.——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the damsel came forward, she took her seat upon the chair and
-brought out from its case a lute and behold, it was inlaid with
-gems and jacinths and furnished with pegs of gold. Then she
-tuned its strings, even as saith the poet of her and her lute in these
-lines:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>She sits it in lap like a mother fond ✿ And she strikes the strings that can make it speak:</div>
- <div class='line'>And ne’er smiteth her right an injurious touch ✿ But her left repairs of her right the wreak.<a id='r282' /><a href='#f282' class='c015'><sup>[282]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then she strained the lute to her bosom, binding over it as mother
-bendeth over babe, and swept the strings which complained as
-<span class='pageno' id='Page_192'>192</span>child to mother complaineth; after which she played upon it and
-began improvising these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>An Time my lover restore me I’ll blame him fain, ✿ Saying, “Pass, O my dear, the bowl and in passing drain</div>
- <div class='line'>The wine which hath never mixed with the heart of man ✿ But he passes to joy from annoy and to pleasure from pain.”</div>
- <div class='line'>Then Zephyr arose to his task of sustaining the cup: ✿ Didst e’er see full Moon that in hand the star hath ta’en?<a id='r283' /><a href='#f283' class='c015'><sup>[283]</sup></a></div>
- <div class='line'>How oft I talked thro’ the night, when its rounded Lune ✿ Shed on darkness of Tigris ’bank a beamy rain!</div>
- <div class='line'>And when Luna sank in the West ’twas as though she’d wave ✿ O’er the length of the watery waste a gilded glaive.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When she had made an end of her verse, she wept with sore weeping
-and all who were in the place wept aloud till they were well-nigh
-dead; nor was there one of them but took leave of his wits
-and rent his raiment and beat his face, for the goodliness of her
-singing. Then said Al-Rashid, “This damsel’s song verily denoteth
-that she is a lover departed from her beloved.” Quoth her master,
-“She hath lost father and mother;” but quoth the Caliph, “This
-is not the weeping of one who hath lost mother and father,
-but the yearning of one who hath lost him she loveth.” And he
-was delighted with her singing and said to Isaac, “By Allah,
-never saw I her like!”; and Isaac said, “O my lord, indeed I
-marvel at her with utterest marvel and am beside myself for
-delight.” Now Al-Rashid with all this stinted not to look upon
-the house-master and note his charms and the daintiness of his
-fashion; but he saw on his face a pallor as he would die; so he
-turned to him and said, “Ho, youth!” and the other said,
-“Adsum!—at thy service, O my lord,” The Caliph asked,
-“Knowest thou who we are?”; and he answered, “No.” Quoth
-Ja’afar, “Wilt thou that I tell thee the names of each of us?”;
-and quoth the young man “Yes;” when the Wazir said, “This is
-the Commander of the Faithful, descendant of the uncle of the
-Prince of the Apostles,” and named to him the others of the company;
-after which quoth Al-Rashid, “I wish that thou acquaint
-me with the cause of the paleness of thy face, whether it be
-acquired or natural from thy birth-tide.” Quoth he, “O Prince of
-True Believers, my case is wondrous and my affair marvellous;
-<span class='pageno' id='Page_193'>193</span>were it graven with gravers on the eye-corners it were a warner to
-whoso will be warned.” Said the Caliph, “Tell it to me: haply
-thy healing may be at my hand.” Said the young man, “O
-Commander of the Faithful, lend me thine ears and give me thy
-whole mind.” And he, “Come; tell it me, for thou makest me
-long to hear it.” So the young man began:—Know then, O
-Prince of True Believers, that I am a merchant of the merchants
-of the sea and come from Oman city, where my sire was a trader
-and a very wealthy trader having thirty ships trafficking upon the
-main, whose yearly hire was thirty thousand dinars; and he was a
-generous man and had taught me writing and all whereof a wight
-hath need. When his last hour drew near, he called me to him
-and gave me the customary charge; then Almighty Allah took
-him and admitted him to His mercy and may He continue the
-Commander of the Faithful on life! Now my late father had
-partners trading with his coin and voyaging on the ocean. So one
-day, as I sat in my house with a company of merchants, a certain
-of my servants came in to me and said, “O my lord, there is at
-the door a man who craveth admittance to thee!” I gave leave
-and he came in, bearing on his head a something covered. He
-set it down and uncovered it, and behold it was a box wherein
-were fruits out of season and herbs conserved in salt and fresh,
-such as are not found in our land. I thanked him and gifted him
-with an hundred dinars, and he went away grateful. Then I
-divided these things amongst my friends and guests who were
-present and asked them whence they came. Quoth they, “They
-come from Bassorah,” and praised them and went on to portray
-the beauties of Bassorah and all agreed that there was naught in
-the world goodlier than Baghdad and its people. Then they fell
-to describing Baghdad and the fine manners of its folk and the
-excellence of its air and the beauty of its ordinance, till my soul
-longed for it and all my hopes clave to looking upon it. So I arose
-and selling my houses and lands, ships and slaves, negroes and handmaids,
-I got together my good, to wit, a thousand thousand dinars,
-besides gems and jewels, wherewith I freighted a vessel and setting
-out therein with the whole of the property, voyaged awhile. Then
-I hired a barque and embarking therein with all my monies sailed
-up the river some days till we arrived at Baghdad. I enquired
-where the merchants abode and what part was pleasantest for
-domicile and was answered, “The Karkh quarter.” So I went
-thither and hiring a house in a thoroughfare called the Street of
-<span class='pageno' id='Page_194'>194</span>Saffron, transported all my goods to it and took up my lodging
-therein for some time. At last one day which was a Friday, I
-sallied forth to solace myself taking with me somewhat of coin. I
-went first to a cathedral-mosque, called the Mosque of Mansur,
-where the Friday service was held, and when we had made an end
-of congregational prayers, I fared forth with the folk to a place
-hight Karn al-Sirat, where I saw a tall and goodly mansion, with
-a balcony overlooking the river-bank and pierced with a lattice-window.
-So I betook myself thither with a company of folk and
-sighted there an old man sitting, handsomely clad and exhaling
-perfumes. His beard forked upon his breast in two waves like
-silver-wire, and about him were four damsels and five pages. So I
-said to one of the folk, “What is the name of this old man and
-what is his business?”; and the man said, “His name is Táhir
-ibn al-Aláa, and he is a keeper of girls: all who go into him eat and
-drink and look upon fair faces.” Quoth I, “By Allah, this long
-while have I wandered about in search of something like this!”——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Forty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-young merchant cried, “By Allah this long while I have gone
-about in search of something like this!” So I went up to the
-Shaykh, O Commander of the Faithful, and saluting him said to
-him, “O my lord, I need somewhat of thee!” He replied, “What
-is thy need?” and I rejoined, “’Tis my desire to be thy guest to-night.”
-He said, “With all my heart; but, O my son, with me are
-many damsels, some whose night is ten dinars, some forty and
-others more. Choose which thou wilt have.” Quoth I, “I
-choose her whose night is ten dinars.” And I weighed out to him
-three hundred dinars, the price of a month; whereupon he committed
-me to a page, who carried me to a Hammam within the
-house and served me with goodly service. When I came out of
-the Bath he brought me to a chamber and knocked at the door,
-whereupon out came a handmaid, to whom said he, “Take thy
-guest!” She met me with welcome and cordiality, laughing and
-rejoicing, and brought me into a mighty fine room decorated with
-gold. I considered her and saw her like the moon on the night of
-its fulness having in attendance on her two damsels as they were
-<span class='pageno' id='Page_195'>195</span>constellations. She made me sit and seating herself by my side,
-signed to her slave-girls who set before us a tray covered with
-dishes of various kinds of meats, pullets and quails and sand-grouse
-and pigeons. So we ate our sufficiency, and never in my
-life ate I aught more delicious than this food. When we had eaten
-she bade remove the tray and set on the service of wine and
-flowers, sweetmeats and fruits; and I abode with her a month in
-such case. At the end of that time, I repaired to the Bath; then,
-going to the old man, I said to him, “O my lord, I want her whose
-night is twenty dinars.” “Weigh down the gold,” said he. So I
-fetched money and weighed out to him six hundred dinars for a
-month’s hire, whereupon he called a page and said to him, “Take
-thy lord here.” Accordingly he carried me to the Hammam and
-thence to the door of a chamber, whereat he knocked and there
-came out a handmaid, to whom quoth he, “Take thy guest!” She
-received me with the goodliest reception and I found in attendance
-on her four slave-girls, whom she commanded to bring food. So
-they fetched a tray spread with all manner meats, and I ate.
-When I had made an end of eating and the tray had been
-removed, she took the lute and sang thereto these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O waftings of musk from the Babel-land! ✿ Bear a message from me which my longings have planned:</div>
- <div class='line'>My troth is pledged to that place of yours, ✿ And to friends there ’biding—a noble band;</div>
- <div class='line'>And wherein dwells she whom all lovers love ✿ And would hend, but she cometh to no man’s hand.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>I abode with her a month, after which I returned to the Shaykh
-and said to him, “I want the forty dinar one.” “Weigh out the
-money,” said he. So I weighed out to him twelve hundred dinars,
-the mensual hire, and abode with her one month as it were one day,
-for what I saw of the comeliness of her semblance and the goodliness
-of her converse. After this I went to the Shaykh one evening
-and heard a great noise and loud voices; so I asked him, “What
-is to do?”; and he answered, saying, “This is the night of our
-remarkablest nights, when all souls embark on the river and divert
-themselves by gazing one upon other. Hast thou a mind to go up
-to the roof and solace thyself by looking at the folk?” “Yes,”
-answered I, and went up to the terrace-roof,<a id='r284' /><a href='#f284' class='c015'><sup>[284]</sup></a> whence I could see a
-<span class='pageno' id='Page_196'>196</span>gathering of people with flambeaux and cressets, and great mirth
-and merriment. Then I went up to the end of the roof and beheld
-there, behind a goodly curtain, a little chamber in whose midst
-stood a couch of juniper<a id='r285' /><a href='#f285' class='c015'><sup>[285]</sup></a>-wood plated with shimmering gold and
-covered with a handsome carpet. On this sat a lovely young lady,
-confounding all beholders with her beauty and comeliness and
-symmetry and perfect grace, and by her side a youth, whose hand
-was on her neck; and he was kissing her and she kissing him.
-When I saw them, O Prince of True Believers, I could not contain
-myself nor knew where I was, so dazed and dazzled was I by her
-beauty: but, when I came down, I questioned the damsel with
-whom I was and described the young lady to her. “What wilt
-thou with her?” asked she; and I, “She hath taken my wit.” “O
-Abu al-Hasan, hast thou a mind to her?” “Ay, by Allah! for
-she hath captivated my heart and soul.” “This is the daughter of
-Tahir ibn al-Alaa; she is our mistress and we are all her handmaids;
-but knowest thou, O Abu al-Hasan, what be the price of
-her night and her day?” “No!” “Five hundred dinars, for she
-is a regret to the heart of Kings!”<a id='r286' /><a href='#f286' class='c015'><sup>[286]</sup></a> “By Allah, I will spend all I
-have on this damsel!” So saying I lay, heartsore for desire,
-through the livelong night till the morning, when I repaired to the
-Hammam and presently donned a suit of the richest royal raiment
-and betaking myself to Ibn al-Alaa, said to him, “O my lord, I
-want her whose night is five hundred dinars.” Quoth he, “Weigh
-down the money.” So I weighed out to him fifteen thousand
-dinars for a month’s hire and he took them and said to the page,
-“Carry him to thy mistress such an one!” Accordingly he took
-me and carried me to an apartment, than which my eyes never saw
-a goodlier on the earth’s face and there I found the young lady
-seated. When I saw her, O Commander of the Faithful, my reason
-was confounded with her beauty, for she was like the full moon on
-its fourteenth night,——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_197'>197</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fiftieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-young man continued to describe before the Prince of True
-Believers the young lady’s characteristics, saying:—She was like
-the full moon on her fourteenth night, a model of grace and
-symmetry and loveliness. Her speech shamed the tones of the
-lute, and it was as it were she whom the poet meant in these
-verses:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>She cried while played in her side Desire, ✿ And Night o’er hung her with blackest blee:—</div>
- <div class='line'>“O Night shall thy murk bring me ne’er a chum ✿ To tumble and futter this coynte of me?”</div>
- <div class='line'>And she smote that part with her palm and sighed ✿ Sore sighs and a weeping continued she:—</div>
- <div class='line'>“As the toothstick beautifies teeth e’en so ✿ Must prickle to coynte as a toothstick be.</div>
- <div class='line'>O Moslems, is never a stand to your tools, ✿ To assist a woman’s necessity?”</div>
- <div class='line'>Thereat rose upstanding beneath its clothes ✿ My yard, as crying, “At thee! at thee!”</div>
- <div class='line'>And I loosed her trouser-string, startling her: ✿ “Who art thou?” and I said, “A reply to thy plea!”</div>
- <div class='line'>And began to stroke her with wrist-thick yard, ✿ Hurting hinder cheeks by its potency:</div>
- <div class='line'>And she cried as I rose after courses three ✿ “Suit thy gree the stroke!” and I—“suit thy gree!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>And how excellent is the saying of another!<a id='r287' /><a href='#f287' class='c015'><sup>[287]</sup></a>—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A fair one, to idolaters if she her face should show, They’d leave their idols and her face for only Lord would know.</div>
- <div class='line'>If in the Eastward she appeared unto a monk, for sure, He’d cease from turning to the West and to the East bend low;</div>
- <div class='line'>And if into the briny sea one day she chanced to spit, Assuredly the salt sea’s floods straight fresh and sweet would grow.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>And that of another:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I looked at her one look and that dazed me ✿ Such rarest gifts of mind and form to see,</div>
- <div class='line'>When doubt inspired her that I loved her, and ✿ Upon her cheeks the doubt showed showily.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_198'>198</span>I saluted her and she said to me, “Well come and welcome, and
-fair welcome!”; and taking me by the hand, O Prince of True
-Believers, made me sit down by her side; whereupon, of the
-excess of my desire, I fell a-weeping for fear of severance and
-pouring forth the tears of the eye, recited these two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I love the nights of parting though I joy not in the same ✿ Time haply may exchange them for the boons of Union-day:</div>
- <div class='line'>And the days that bring Union I unlove for single thought, ✿ Seeing everything in life lacking steadfastness of stay.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then she strave to solace me with soft sweet speech, but I was
-drowned in the deeps of passion, fearing even in union the pangs
-of disunion, for excess of longing and ecstasy of passion; and I
-bethought me of the lowe of absence and estrangement and
-repeated these two couplets:—</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>I thought of estrangement in her embrace &#8196; &#8196; ✿ And my eyes rained tears red as ’Andam-wood.</div>
- <div>So I wiped the drops on that long white neck; ✿ For camphor<a id='r288' /><a href='#f288' class='c015'><sup>[288]</sup></a> is wont to stay flow of blood.</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>Then she bade bring food and there came four damsels, high-bosomed
-girls and virginal, who set before us food and fruits and
-confections and flowers and wine, such as befit none save kings.
-So, O Commander of the Faithful, we ate, and sat over our wine,
-compassed about with blooms and herbs of sweet savour, in a
-chamber suitable only for kings. Presently, one of her maids
-brought her a silken bag, which she opened and taking thereout
-a lute, laid it in her lap and smote its strings, whereat it complained
-as child complaineth to mother, and she sang these two
-couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Drink not pure wine except from hand of slender youth ✿ Like wine for daintiness and like him eke the wine:</div>
- <div class='line'>For wine no joyance brings to him who drains the cup ✿ Save bring the cup-boy cheek as fair and fain and fine.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>So, I abode with her, O Commander of the Faithful, month after
-month in similar guise, till all my money was spent; wherefore I
-began to bethink me of separation as I sat with her one day and
-<span class='pageno' id='Page_199'>199</span>my tears railed down upon my cheeks like rills, and I became not
-knowing night from light. Quoth she, “Why dost thou weep?”;
-and quoth I, “O light of mine eyes, I weep because of our
-parting.” She asked, “And what shall part me and thee, O my
-lord?”; and I answered, “By Allah, O my lady, from the day I
-came to thee, thy father hath taken of me, for every night, five
-hundred dinars, and now I have nothing left. Right soothfast is
-the saw:—Penury maketh strangerhood at home and money
-maketh a home in strangerhood; and indeed the poet speaks
-truth when he saith:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Lack of good is exile to man at home; ✿ And money shall house him where’er he roam.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>She replied, “Know that it is my father’s custom, whenever a
-merchant abideth with him and hath spent all his capital, to
-entertain him three days; then doth he put him out and he may
-return to us nevermore. But keep thou thy secret and conceal
-thy case and I will so contrive that thou shalt abide with me till
-such time as Allah will;<a id='r289' /><a href='#f289' class='c015'><sup>[289]</sup></a> for, indeed, there is in my heart a great
-love for thee. Thou must know that all my father’s money is
-under my hand and he wotteth not its full tale; so, every morning,
-I will give thee a purse of five hundred dinars which do thou offer
-to my sire, saying:—Henceforth, I will pay thee only day by
-day. He will hand the sum to me, and I will give it to thee
-again, and we will abide thus till such time as may please Allah.”<a href='#f289' class='c015'><sup>[289]</sup></a>
-Thereupon I thanked her and kissed her hand; and on this wise,
-O Prince of True Believers, I abode with her a whole year, till it
-chanced on a certain day that she beat one of her handmaids
-grievously and the slave-girl said, “By Allah, I will assuredly
-torture thy heart, even as thou hast tortured me!” So she went
-to the girl’s father and exposed to him all that had passed, first
-and last, which when Tahir ibn Alaa heard he arose forthright and
-coming in to me, as I sat with his daughter, said, “Ho, such an
-one!”; and I said, “At thy service.” Quoth he, “’Tis our wont,
-when a merchant grow poor with us, to give him hospitality three
-days; but thou hast had a year with us, eating and drinking and
-doing what thou wouldst.” Then he turned to his pages and cried
-to them, “Pull off his clothes.” They did as he bade them and
-<span class='pageno' id='Page_200'>200</span>gave me ten dirhams and an old suit worth five silvers; after
-which he said to me, “Go forth; I will not beat thee nor abuse
-thee; but wend thy ways and if thou tarry in this town, thy blood
-be upon thine own head.” So I went forth, O Commander of the
-Faithful, in my own despite, knowing not whither to hie, for had
-fallen on my heart all the trouble in the world and I was occupied
-with sad thought and doubt. Then I bethought me of the wealth
-which I had brought from Oman and said in myself, “I came
-hither with a thousand thousand dinars, part price of thirty ships,
-and have made away with it all in the house of yonder ill-omened
-man, and now I go forth from him, bare and broken-hearted! But
-there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the
-Glorious, the Great!” Then I abode three days in Baghdad,
-without tasting meat or drink, and on the fourth day seeing a ship
-bound for Bassorah, I took passage in her of the owner, and when
-we reached our port, I landed and went into the bazar, being sore
-anhungered. Presently, a man saw me, a grocer, whom I had
-known aforetime, and coming up to me, embraced me, for he had
-been my friend and my father’s friend before me. Then he questioned
-me of my case, seeing me clad in those tattered clothes;
-so I told him all that had befallen me, and he said, “By Allah,
-this is not the act of a sensible man! But after this that hath
-befallen thee what dost thou purpose to do?” Quoth I, “I know
-not what I shall do,” and quoth he, “Wilt thou abide with me
-and write my outgo and income and thou shalt have two dirhams
-a day, over and above thy food and drink?” I agreed to this and
-abode with him, O Prince of True Believers, selling and buying,
-till I had gotten an hundred dinars; when I hired me an upper
-chamber by the river-side, so haply a ship should come up with
-merchandise, that I might buy goods with the dinars and go back
-with them to Baghdad. Now it fortuned that one day, there came
-ships with merchandise, and all the merchants resorted to them to
-buy, and I went with them on board, when behold, there came
-two men out of the hold and setting themselves chairs on the
-deck, sat down thereon. The merchants addressed themselves to
-the twain with intent to buy, and the man said to one of the crew,
-“Bring the carpet.” Accordingly he brought the carpet and
-spread it, and another came with a pair of saddle-bags, whence
-he took a budget and emptied it on the carpet; and our sights
-were dazzled with that which issued therefrom of pearls and corals
-and jacinths and carnelians and other jewels of all sorts and
-<span class='pageno' id='Page_201'>201</span>colours.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that the young
-merchant, after recounting to the Caliph the matter of the bag and
-its containing jewels of all sorts, continued:—Presently, O Commander
-of the Faithful, said one of the men on the chairs, “O company
-of merchants, we will sell but this to-day, by way of spending-money,
-for that we are weary.” So the merchants fell to bidding
-one against other for the jewels and bid till the price reached four
-hundred dinars. Then said to me the owner of the bag (for he
-was an old acquaintance of mine, and when he saw me, he came
-down to me and saluted me), “Why dost thou not speak and bid
-like the rest of the merchants?” I said, “O my lord, by Allah,
-the shifts of fortune have run against me and I have lost my
-wealth and have only an hundred dinars left in the world.”
-Quoth he, “O Ománi, after this vast wealth, can only an
-hundred dinars remain to thee?” And I was abashed before
-him and my eyes filled with tears; whereupon he looked
-at me and indeed my case was grievous to him. So he said
-to the merchants, “Bear witness against me that I have sold
-all that is in this bag of various gems and precious stones to
-this man for an hundred gold pieces, albeit I know them to be
-worth so many thousand dinars, and this is a present from
-me to him.” Then he gave me the saddle-bag and the carpet,
-with all the jewels that were thereon, for which I thanked him, and
-each and every of the merchants present praised him. Presently
-I carried all this to the jewel-market and sat there to sell and buy.
-Now among the precious stones was a round amulet of the handiwork
-of the masters,<a id='r290' /><a href='#f290' class='c015'><sup>[290]</sup></a> weighing half a pound: it was red of the
-brightest, a carnelian on both whose sides were graven characts
-and characters, like the tracks of ants; but I knew not its worth.
-I sold and bought a whole year, at the end of which I took the
-amulet<a id='r291' /><a href='#f291' class='c015'><sup>[291]</sup></a> and said, “This hath been with me some while, and I
-<span class='pageno' id='Page_202'>202</span>know not what it is nor what may be its value.” So I gave it to
-the broker who took it and went round with it and returned, saying,
-“None of the merchants will give me more than ten dirhams for
-it.” Quoth I, “I will not sell it at that price;” and he threw it in
-my face and went away. Another day I again offered it for sale
-and its price reached fifteen dirhams; whereupon I took it from
-the broker in anger and threw it back into the tray. But a few
-days after, as I sat in my shop, there came up to me a man, who
-bore the traces of travel, and saluting me, said, “By thy leave, I
-will turn over what thou hast of wares.” Said I, “’Tis well,” and
-indeed, O Commander of the Faithful, I was still wroth by reason
-of the lack of demand for the talisman. So the man fell to turning
-over my wares, but took nought thereof save the amulet, which
-when he saw, he kissed his hand and cried, “Praised be Allah!”
-Then said he to me, “O my lord, wilt thou sell this?”; and I
-replied, “Yes,” being still angry. Quoth he, “What is its price?”
-And I asked, “How much wilt thou give?” He answered,
-“Twenty dinars”: so I thought he was making mock of me and
-exclaimed, “Wend thy ways.” But he resumed, “I will give thee
-fifty dinars for it.” I made him no answer, and he continued, “A
-thousand dinars.” But I was silent, declining to reply, whilst he
-laughed at my silence and said, “Why dost thou not return me an
-answer?” “Hie thee home,” repeated I and was like to quarrel
-with him. But he bid thousand after thousand, and I still made
-him no reply, till he said, “Wilt thou sell it for twenty thousand
-dinars?” I still thought he was mocking me; but the people
-gathered about me and all of them said, “Sell to him, and if he
-buy not, we will all up and at him and drub him and thrust him
-forth the city.” So quoth I to him, “Wilt thou buy or dost thou
-jest?”; and quoth he, “Wilt thou sell or dost thou joke?” I said,
-“I will sell if thou wilt buy;” then he said, “I will buy it for
-thirty thousand dinars; take them and make the bargain;” so I
-cried to the bystanders, “Bear witness against him,” adding to
-him, “But on condition that thou acquaint me with the virtues and
-profit of this amulet for which thou payest all this money.” He
-answered, “Close the bargain, and I will tell thee this;” I rejoined,
-“I sell it to thee;” and he retorted, “Allah be witness of that
-which thou sayst and testimony!” Then he brought out the
-gold and giving it to me took the amulet, and set it in his bosom;
-after which he turned to me and asked, “Art thou content?”
-Answered I, “Yes,” and he said to the people, “Bear witness
-<span class='pageno' id='Page_203'>203</span>against him that he hath closed the bargain and touched the price,
-thirty thousand dinars.” Then he turned to me and said, “Harkye,
-my poor fellow, hadst thou held back from selling, by Allah I
-would have bidden thee up to an hundred thousand dinars, nay,
-even to a thousand thousand!” When I heard these words, O
-Commander of the Faithful, the blood fled my face, and from that
-day there overcame it this pallor thou seest. Then said I to him,
-“Tell me the reason of this and what is the use of this amulet.”
-And he answered, saying, “Know that the King of Hind hath
-a daughter, never was seen a thing fairer than she, and she is
-possessed with a falling sickness.<a id='r292' /><a href='#f292' class='c015'><sup>[292]</sup></a>” So the King summoned the
-Scribes and men of science and Divines, but none of them could
-relieve her of this. Now I was present in the assembly; so I said
-to him, “O King, I know a man called Sa’adu’lláh the Babylonian,
-than whom there is not on the face of the earth one more masterly
-in these matters, and if thou see fit to send me to him, do so.”
-Said he, “Go to him;” and quoth I, “Bring me a piece of
-carnelian.” Accordingly he gave me a great piece of carnelian
-and an hundred thousand dinars and a present, which I took, and
-with which I betook myself to the land of Babel. Then I sought
-out the Shaykh and when he was shown to me I delivered to him
-the money and the present, which he accepted and sending for a
-lapidary, bade him fashion the carnelian into this amulet. Then
-he abode seven months in observation of the stars, till he chose
-out an auspicious time for engraving it, when he graved upon it
-these talismanic characters which thou seest, and I took it and
-returned with it to the King.——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-young man said to the Commander of the Faithful:—So after the
-Shaykh had spoken, I took this talisman and returned with it to
-the King. Now the Princess was bound with four chains, and
-<span class='pageno' id='Page_204'>204</span>every night a slave-girl lay with her and was found in the morning
-with her throat cut. The King took the amulet and laid it upon
-his daughter who was straightway made whole. At this he
-rejoiced with exceeding joy and invested me with a vest of honour
-and gave alms of much money; and he caused set the amulet in
-the Princess’s necklace. It chanced, one day, that she embarked
-with her women in a ship and went for a sail on the sea. Presently,
-one of her maids put out her hand to her, to sport with her, and
-the necklace brake asunder and fell into the waves. From that
-hour the possessor<a id='r293' /><a href='#f293' class='c015'><sup>[293]</sup></a> of the Princess returned to her, wherefore
-great grief betided the King and he gave me much money, saying,
-“Go thou to Shaykh Sa’adu’llah and let him make her another
-amulet, in lieu of that which is lost.” I journeyed to Babel,
-but found the old man dead; whereupon I returned and told the
-King, who sent me and ten others to go round about in all
-countries, so haply we might find a remedy for her: and now Allah
-hath caused me happen on it with thee.” Saying these words, he
-took from me the amulet, O Commander of the Faithful, and went
-his ways. Such, then, is the cause of the wanness of my complexion.
-As for me, I repaired to Baghdad, carrying all my wealth
-with me, and took up my abode in the lodgings where I lived
-whilome. On the morrow, as soon as it was light, I donned my
-dress and betook myself to the house of Tahir ibn al-Alaa, that
-haply I might see her whom I loved, for the love of her had never
-ceased to increase upon my heart. But when I came to his home,
-I saw the balcony broken down and the lattice builded up; so I
-stood awhile, pondering my case and the shifts of Time, till there
-came up a serving-man, and I questioned him, saying, “What hath
-God done with Tahir ibn al-Alaa?” He answered, “O my brother,
-he hath repented to Almighty Allah.<a id='r294' /><a href='#f294' class='c015'><sup>[294]</sup></a>” Quoth I, “What was the
-cause of his repentance?”; and quoth he, “O my brother, in such
-a year there came to him a merchant, by name Abu al-Hasan the
-Omani, who abode with his daughter awhile, till his wealth was all
-spent, when the old man turned him out, broken-hearted. Now
-the girl loved him with exceeding love, and when she was parted
-from him, she sickened of a sore sickness and came nigh upon
-death. As soon as her father knew how it was with her, he sent
-after and sought for Abu al-Hasan through the lands, pledging
-<span class='pageno' id='Page_205'>205</span>himself to bestow upon whoso should produce him an hundred
-thousand dinars; but none could find him nor come on any trace
-of him; and she is now hard upon death.” Quoth I, “And how
-is it with her sire?” and quoth the servant, “He hath sold all his
-girls, for grief of that which hath befallen him, and hath repented
-to Almighty Allah.” Then asked I, “What wouldst thou say to
-him who should direct thee to Abu al-Hasan the Omani?”; and
-he answered, “Allah upon thee, O my brother, that thou do this
-and quicken my poverty and the poverty of my parents<a id='r295' /><a href='#f295' class='c015'><sup>[295]</sup></a>!” I
-rejoined, “Go to her father and say to him, Thou owest me the
-reward for good news, for that Abu al-Hasan the Omani standeth
-at the door.” With this he set off trotting, as he were a mule
-loosed from the mill, and presently came back, accompanied by
-Shaykh Tahir himself, who no sooner saw me than he returned to
-his house and gave the man an hundred thousand dinars which he
-took and went away blessing me. Then the old man came up and
-embraced me and wept, saying, “O my lord, where hast thou been
-absent all this while? Indeed, my daughter hath been killed by
-reason of her separation from thee; but come with me into the
-house.” So we entered and he prostrated himself in gratitude to
-the Almighty, saying, “Praised be Allah who hath reunited us
-with thee!” Then he went in to his daughter and said to her,
-“The Lord hath healed thee of this sickness;” and said she, “O
-my papa, I shall never be whole of my sickness, save I look upon
-the face of Abu al-Hasan.” Quoth he, “An thou wilt eat a morsel
-and go to the Hammam, I will bring thee in company with him.”
-Asked she, “Is it true that thou sayst?”; and he answered, “By
-the Great God, ’tis true!” She rejoined, “By Allah, if I look
-upon his face, I shall have no need of eating!” Then said he to
-his page, “Bring in thy lord.” Thereupon I entered, and when
-she saw me, O Prince of True Believers, she fell down in a swoon,
-and presently coming to herself, recited this couplet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Yea, Allah hath joinèd the parted twain, ✿ When no thought they thought e’er to meet again.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then she sat upright and said, “By Allah, O my lord, I had not
-deemed to see thy face ever more, save it were in a dream!” So
-she embraced me and wept, and said, “O Abu al-Hasan, now will
-<span class='pageno' id='Page_206'>206</span>I eat and drink.” The old man her sire rejoiced to hear these
-words and they brought her meat and drink and we ate and drank,
-O Commander of the Faithful. After this, I abode with them
-awhile, till she was restored to her former beauty, when her father
-sent for the Kazi and the witnesses and bade write out the
-marriage-contract between her and me and made a mighty great
-bride-feast; and she is my wife to this day and this is my son by
-her.” So saying he went away and returned with a boy of rare
-beauty and symmetry of form and favour to whom said he, “Kiss
-the ground before the Commander of the Faithful.” He kissed
-ground before the Caliph, who marvelled at his beauty and glorified
-his Creator; after which Al-Rashid departed, he and his company,
-saying, “O Ja’afar, verily, this is none other than a marvellous thing,
-never saw I nor heard I aught more wondrous.” When he was
-seated in the palace of the Caliphate, he cried, “O Masrur!” who
-replied, “Here am I, O my lord!” Then said he, “Bring the
-year’s tribute of Bassorah and Baghdad and Khorasan, and set it
-in this recess.<a id='r296' /><a href='#f296' class='c015'><sup>[296]</sup></a>” Accordingly he laid the three tributes together
-and they were a vast sum of money, whose tale none might tell
-save Allah. Then the Caliph bade draw a curtain before the
-recess and said to Ja’afar, “Fetch me Abu al-Hasan.” Replied
-Ja’afar, “I hear and obey,” and going forth, returned presently
-with the Omani, who kissed ground before the Caliph, fearing lest
-he had sent for him because of some fault that he had committed
-when he was with him in his house. Then said Al-Rashid,
-“Harkye, O Omani!” and he replied, “Adsum, O Prince of True
-Believers! May Allah ever bestow his favours upon thee!”
-Quoth the Caliph, “Draw back yonder curtain.” Thereupon
-Abu al-Hasan drew back the curtain from the recess and
-was confounded and perplexed at the mass of money he saw
-there. Said Al-Rashid, “O Abu al-Hasan, whether is the more,
-this money or that thou didst lose by the amulet<a id='r297' /><a href='#f297' class='c015'><sup>[297]</sup></a>?”; and he
-answered, “This is many times the greater, O Commander of the
-Faithful!” Quoth the Caliph, “Bear witness, all ye who are
-present, that I give this money to this young man.” So Abu
-<span class='pageno' id='Page_207'>207</span>al-Hasan kissed ground and was abashed and wept before the
-Caliph for excess of joy. Now when he wept, the tears ran down
-from his eyelids upon his cheeks and the blood returned to its
-place and his face became like the moon on the night of its
-fulness. Whereupon quoth the Caliph, “There is no god but <em>the</em>
-God! Glory be to Him who decreeth change upon change and
-is Himself the Everlasting who changeth not!” Saying these
-words, he bade fetch a mirror and showed Abu al-Hasan his face
-therein, which when he saw, he prostrated himself, in gratitude to
-the Most High Lord. Then the Caliph bade transport the money
-to Abu al-Hasan’s house and charged the young man not to absent
-himself from him, so he might enjoy his company as a cup-companion.
-Accordingly he paid him frequent visits, till Al-Rashid
-departed to the mercy of Almighty Allah; and glory be to Him
-who dieth not the Lord of the Seen and the Unseen! And among
-tales they tell is one touching</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f276'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r276'>276</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Ishak of Mosul, for whom see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_119">119</a>. The Bresl. Edit. has Fazíl for
-Fazl.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f277'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r277'>277</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Abu Dalaf al-Ijili, a well-known soldier equally famed for liberality and culture.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f278'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r278'>278</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Takhmísh,” alluding to the familiar practice of tearing face and hair in grief
-for a loss, a death, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f279'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r279'>279</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> When he is in the very prime of life and able to administer <i><span lang="fr" xml:lang="fr">fiers coups de canif</span></i>.</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>For ladies e’en of most uneasy virtue</div>
- <div class='line'>Prefer a spouse whose age is short of thirty.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in42'>Don Juan 1. 62.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f280'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r280'>280</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Lázuward:” see vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_33">33</a></p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f281'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r281'>281</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sidillah.” The Bresl. Edit. (v. 99), has, “a couch of ivory and ebony,
-whereon was that which befitted it of mattresses and cushions * * * * and on it five
-damsels.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f282'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r282'>282</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> As she untunes the lute by “pinching” the strings over-excitedly with her right,
-her other hand retunes it by turning the pegs.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f283'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r283'>283</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> The slim cupbearer (Zephyr) and fair-faced girl (Moon) handed round the
-bubbling bowl (star).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f284'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r284'>284</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Sath” whence the Span. <span lang="es" xml:lang="es">Azotea</span>. The lines that follow are from the
-Bresl. Edit. v. 110.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f285'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r285'>285</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This “’Ar’ar” is probably the Callitris quadrivalvis whose resin (“Sandarac”) is
-imported as varnish from African Mogador to England. Also called the Thuja, it is of
-cypress shape, slow growing and finely veined in the lower part of the base. Most
-travellers are agreed that it is the Citrus-tree of Roman Mauritania, concerning which
-Pliny (xiii. 29) gives curious details, a single table costing from a million sesterces (£900)
-to 1,400,000. For other details see p. 95. “Morocco and the Moors,” by my late
-friend Dr. Leared (London: Sampson Low, 1876).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f286'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r286'>286</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Kings might sigh for her in vain.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f287'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r287'>287</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These lines are in vol. viii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/55091/55091-h/55091-h.htm#Page_279">279</a>. I quote Mr. Payne.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f288'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r288'>288</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A most unsavoury comparison to a Persian who always connects camphor with
-the idea of a corpse.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f289'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r289'>289</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ilà má sháa’ lláh” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> as long as you like.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f290'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r290'>290</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> of gramarye.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f291'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r291'>291</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ta’wíz” = the Arab Tilasm, our Talisman, a charm, an amulet; and in
-India mostly a magic square. The subject is complicated and occupies in Herklots some
-sixty pages, 222–284.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f292'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r292'>292</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Bul. and Mac. Edits. give the Princess’s malady, in error, as Dáa al-Sudá’
-(megrims), instead of Dáa al-Sar’ (epilepsy), as in the Bresl. Edit. The latter would
-mean that she is possessed by a demon, again the old Scriptural fancy (see vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_28">28</a>).
-The subject is highly fitted for romance but not for a “serious” book which ought to
-know better.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f293'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r293'>293</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab Al-’Áriz = the demon who possessed her.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f294'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r294'>294</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> He hath renounced his infamous traffic.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f295'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r295'>295</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Alluding to the favourite Eastern saying, “The poor man hath no life.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f296'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r296'>296</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In this and the following lines some change is necessary for the Bresl. and Mac.
-texts are very defective. The Arabic word here translated “recess” is “Aywán,”
-prop. a hall, an open saloon.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f297'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r297'>297</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> by selling it for thirty thousand gold pieces, when he might have got a million
-for it.</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c207' class='c011'>IBRAHIM AND JAMILAH.<a id='r298' /><a href='#f298' class='c015'><sup>[298]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>Al-Khasíb,<a id='r299' /><a href='#f299' class='c015'><sup>[299]</sup></a> Wazir of Egypt, had a son named Ibrahím, than
-whom there was none goodlier, and of his fear for him, he suffered
-him not to go forth, save to the Friday prayers. One day, as the
-youth was returning from the mosque, he came upon an old man,
-with whom were many books; so he lighted down from his horse
-and seating himself beside him, began to turn over the tomes and
-examine them. In one of them he espied the semblance of a
-woman which all but spoke, never was seen on the earth’s face one
-more beautiful; and as this captivated his reason and confounded
-his wit, he said to the old man, “O Shaykh, sell me this picture.”
-<span class='pageno' id='Page_208'>208</span>The bookseller kissed ground between his hands and said, “O my
-lord, ’tis thine without price.<a id='r300' /><a href='#f300' class='c015'><sup>[300]</sup></a>” Ibrahim gave him an hundred
-dinars and taking the book in which was the picture, fell to gazing
-upon it and weeping night and day, abstaining from meat and
-drink and sleep. Then said he in his mind, “An I ask the bookseller
-of the painter of this picture, haply he will tell me; and if
-the original be living, I will seek access to her; but, if it be only
-a picture, I will leave doting upon it and plague myself no more
-for a thing which hath no real existence.”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-youth Ibrahim said in his mind, “An I ask the bookseller of the
-painter of this picture, haply he will tell me; and, if it be only a
-picture, I will leave doting upon it and plague myself no more for
-a thing which hath no real existence.” So on the next Friday
-he betook himself to the bookseller, who sprang up to receive him,
-and said to him, “Oh uncle, tell me who painted this picture.”
-He replied, “O my lord, a man of the people of Baghdad painted
-it, by name Abu al-Kásim al-Sandaláni who dwelleth in a quarter
-called Al-Karkh; but I know not of whom it is the portraiture.”
-So Ibrahim left him without acquainting any of his household with
-his case, and returned to the palace, after praying the Friday
-prayers. Then he took a bag and filling it with gold and gems
-to the value of thirty thousand dinars, waited till the morning,
-when he went out, without telling any, and presently overtook a
-caravan. Here he saw a Badawi and asked him, “O uncle, what
-distance is between me and Baghdad?”; and the other answered,
-“O my son, where art thou, and where is Baghdad<a id='r301' /><a href='#f301' class='c015'><sup>[301]</sup></a>? Verily,
-between thee and it is two months’ journey.” Quoth Ibrahim,
-“O nuncle, an thou wilt guide me to Baghdad, I will give thee an
-hundred dinars and this mare under me that is worth other
-thousand gold pieces;” and quoth the Badawi, “Allah be witness
-of what we say! Thou shalt not lodge this night but with me.”
-<span class='pageno' id='Page_209'>209</span>So Ibrahim agreed to this and passed the night with him. At
-break of dawn, the Badawi took him and fared on with him in
-haste by a near road, in his greed for the mare and the promised
-good; nor did they leave wayfaring till they came to the walls of
-Baghdad, when said the wildling, “Praised be Allah for safety!
-O my lord, this is Baghdad.” Whereat Ibrahim rejoiced with
-exceeding joy and alighting from the mare, gave her to the Desert-man,
-together with the hundred dinars. Then he took the bag
-and entering the city walked on, enquiring for the quarter Al-Karkh
-and the station of the merchants, till Destiny drave him to
-a by-way, wherein were ten houses, five fronting five, and at the
-farther end was a two-leaved door with a silver ring. By the gate
-stood two benches of marble, spread with the finest carpets, and
-on one of them sat a man of handsome aspect and reverend, clad
-in sumptuous clothing and attended by five Mamelukes like moons.
-When the youth Ibrahim saw the street, he knew it by the description
-the bookseller had given him; so he salamed to the man,
-who returned his salutation and bidding him welcome, made him
-sit down and asked him of his case. Quoth Ibrahim, “I am a
-stranger man and desire of thy favour that thou look me out a
-house in this street where I may take up my abode.” With this
-the other cried out, saying, “Ho, Ghazálah<a id='r302' /><a href='#f302' class='c015'><sup>[302]</sup></a>!”; and there came
-forth to him a slave-girl, who said, “At thy service, O my lord!”
-Said her master, “Take some servants and fare ye all and every
-to such a house and clean it and furnish it with whatso is needful
-for this handsome youth.” So she went forth and did his bidding;
-whilst the old man took the youth and showed him the house; and
-he said, “O my lord, how much may be the rent of this house?”
-The other answered, “O bright of face, I will take no rent of thee
-whilst thou abidest therein.” Ibrahim thanked him for this and
-the old man called another slave-girl, whereupon there came forth
-to him a damsel like the sun, to whom said he, “Bring chess.”
-So she brought it and one of the servants set the cloth;<a id='r303' /><a href='#f303' class='c015'><sup>[303]</sup></a> whereupon
-said the Shaykh to Ibrahim, “Wilt thou play with me?”; and
-he answered, “Yes.” So they played several games and Ibrahim
-beat him, when his adversary exclaimed, “Well done, O youth!
-<span class='pageno' id='Page_210'>210</span>Thou art indeed perfect in qualities. By Allah, there is not
-one in Baghdad can beat me, and yet thou hast beaten me!”
-Now when they had made ready the house and furnished it with
-all that was needful, the old man delivered the keys to Ibrahim
-and said to him, “O my lord, wilt thou not enter my place and
-eat of my bread?” He assented and walking in with him, found
-it a handsome house and a goodly, decorated with gold and full
-of all manner pictures and furniture galore and other things, such
-as tongue faileth to set out. The old man welcomed him and
-called for food, whereupon they brought a table of the make of
-Sana’a of Al-Yaman and spread it with all manner rare viands,
-than which there was naught costlier nor more delicious. So
-Ibrahim ate his sufficiency, after which he washed his hands and
-proceeded to inspect the house and furniture. Presently, he turned
-to look for the leather bag, but found it not and said in himself,
-“There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the
-Glorious, the Great! I have eaten a morsel worth a dirham or
-two and have lost a bag wherein is thirty thousand dinars’ worth:
-but I seek aid of Allah!” And he was silent and could not speak——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the youth Ibrahim saw that his bag was lost, he was silent and
-could not speak for the greatness of his trouble. Presently his
-host brought the chess and said to him, “Wilt thou play with
-me?”; and he said, “Yes.” So they played and the old man beat
-him. Ibrahim cried, “Well done!” and left playing and rose:
-upon which his host asked him, “What aileth thee, O youth?”
-whereto he answered, “I want the bag.” Thereupon the Shaykh
-rose and brought it out to him, saying, “Here it is, O my lord.
-Wilt thou now return to playing with me?” “Yes,” replied
-Ibrahim. Accordingly they played and the young man beat him.
-Quoth the Shaykh, “When thy thought was occupied with the
-bag, I beat thee: but, now I have brought it back to thee, thou
-beatest me. But, tell me, O my son, what countryman art thou:”
-Quoth Ibrahim, “I am from Egypt,” and quoth the oldster, “And
-what is the cause of thy coming to Baghdad?”; whereupon
-Ibrahim brought out the portrait and said to him, “Know, O uncle,
-<span class='pageno' id='Page_211'>211</span>that I am the son of Al-Khasib, Wazir of Egypt, and I saw
-with a bookseller this picture, which bewildered my wit. I asked
-him who painted it and he said, “He who wrought it is a man,
-Abu al-Kasim al-Sandalani hight, who dwelleth in a street called
-the Street of Saffron in the Karkh quarter of Baghdad.” So I
-took with me somewhat of money and came hither alone, none
-knowing of my case; and I desire of the fulness of thy favour that
-thou direct me to Abu al-Kasim, so I may ask him of the cause
-of his painting this picture and whose portrait it is. And whatsoever
-he desireth of me, I will give him that same.” Said his host,
-“By Allah, O my son, I am Abu al-Kasim al-Sandalani, and this
-is a prodigious thing how Fate hath thus driven thee to me!”
-Now when Ibrahim heard these words, he rose to him and
-embraced him and kissed his head and hands, saying, “Allah
-upon thee, tell me whose portrait it is!” The other replied, “I
-hear and I obey,” and rising, opened a closet and brought out a
-number of books, wherein he had painted the same picture. Then
-said he, “Know, O my son, that the original of this portrait is my
-cousin, the daughter of my father’s brother, whose name is Abú
-al-Lays.<a id='r304' /><a href='#f304' class='c015'><sup>[304]</sup></a> She dwelleth in Bassorah of which city her father is
-governor, and her name is Jamílah—the beautiful. There is not
-on the face of the earth a fairer than she; but she is averse from
-men and cannot hear the word ‘man’ pronounced in her presence.
-Now I once repaired to my uncle, to the intent that he should
-marry me to her, and was lavish of wealth to him; but he would
-not consent thereto: and when his daughter knew of this she was
-indignant and sent to me to say, amongst other things:—An thou
-have wit, tarry not in this town; else wilt thou perish and thy sin
-shall be on thine own neck.<a id='r305' /><a href='#f305' class='c015'><sup>[305]</sup></a> For she is a virago of viragoes.
-Accordingly I left Bassorah, broken-hearted, and limned this likeness
-of her in books and scattered them abroad in various lands,
-so haply they might fall into the hands of a comely youth like
-thyself and he contrive access to her and peradventure she might
-fall in love with him, purposing to take a promise of him that,
-when he should have possession of her, he would show her to me,
-though I look but for a moment from afar off.” When Ibrahim
-son of Al-Khasib heard these words, he bowed his head awhile in
-thought and Al-Sandalani said to him, “O my son, I have not
-<span class='pageno' id='Page_212'>212</span>seen in Baghdad a fairer than thou, and meseems that, when she
-seeth thee, she will love thee. Art thou willing, therefore, in case
-thou be united with her and get possession of her, to show her to
-me, if I look but for a moment from afar?” Ibrahim replied,
-“Yes;” and the painter rejoined, “This being so, tarry with me
-till thou set out.” But the youth retorted, “I cannot tarry
-longer; for my heart with love of her is all afire.” “Have
-patience three days,” said the Shaykh, “till I fit thee out a ship,
-wherein thou mayst fare to Bassorah.” Accordingly he waited
-whilst the old man equipped him a craft and stored therein all
-that he needed of meat and drink and so forth. When the three
-days were past, he said to Ibrahim, “Make thee ready for the
-voyage; for I have prepared thee a packet-boat furnished with all
-thou requirest. The craft is my property and the seamen are of
-my servants. In the vessel is what will suffice thee till thy return,
-and I have charged the crew to serve thee till thou come back in
-safety.” Thereupon Ibrahim farewelled his host and embarking,
-sailed down the river till he came to Bassorah, where he pulled
-out an hundred dinars for the sailors, but they said, “We have
-gotten our hire of our lord.” However he replied, “Take this by
-way of largesse; and I will not acquaint him therewith.” So they
-took it and blessed him. Then the youth landed and entering
-the town asked, “Where do the merchants lodge?” and was
-answered, “In a Khan called the Khan of Hamadán.”<a id='r306' /><a href='#f306' class='c015'><sup>[306]</sup></a> So he
-walked to the market wherein stood the Khan, and all eyes were
-fixed upon him and men’s sight was attracted to him by reason
-of his exceeding beauty and loveliness. He entered the caravanserai,
-with one of the sailors in his company; and, asking for the
-porter, was directed to an aged man of reverend aspect. He
-saluted him and the doorkeeper returned his greeting; after
-which Ibrahim said to him, “O uncle, hast thou a nice chamber?”
-He replied, “Yes,” and taking him and the sailor, opened to them
-a handsome room decorated with gold, and said, “O youth, this
-chamber befitteth thee.” Ibrahim pulled out two dinars and gave
-them to him, saying, “Take these to key-money.”<a id='r307' /><a href='#f307' class='c015'><sup>[307]</sup></a> And the
-<span class='pageno' id='Page_213'>213</span>porter took them and blessed him. Then the youth Ibrahim sent
-the sailor back to the ship and entered the room, where the doorkeeper
-abode with him and served him, saying, “O my lord, thy
-coming hath brought us joy!” Ibrahim gave him a dinar, and
-said, “Buy us herewith bread and meat and sweetmeats and
-wine.” Accordingly the doorkeeper went to the market; and,
-buying ten dirhams’ worth of victual, brought it back to Ibrahim
-and gave him the other ten dirhams. But he cried to him, “Spend
-them on thyself;” whereat the porter rejoiced with passing joy.
-Then he ate a scone with a little kitchen<a id='r308' /><a href='#f308' class='c015'><sup>[308]</sup></a> and gave the rest to the
-concierge, adding, “Carry this to the people of thy household.”
-The porter carried it to his family and said to them, “Methinketh
-there is not on the face of the earth a more generous than the
-young man who has come to lodge with us this day, nor yet a
-pleasanter than he. An he abide with us, we shall grow rich.”
-Then he returned to Ibrahim and found him weeping; so he sat
-down and began to rub<a id='r309' /><a href='#f309' class='c015'><sup>[309]</sup></a> his feet and kiss them, saying, “O my
-lord, wherefore weepest thou? May Allah not make thee weep!”
-Said Ibrahim, “O uncle, I have a mind to drink with thee this
-night;” and the porter replied, “Hearing and obeying!” So
-he gave him five dinars and said, “Buy us fresh fruit and wine;”
-and presently added other five, saying, “With these buy also for
-us dessert<a id='r310' /><a href='#f310' class='c015'><sup>[310]</sup></a> and flowers and five fat fowls and bring me a lute.”
-The doorkeeper went out and, buying what he had ordered, said
-to his wife, “Strain this wine and cook us this food and look thou
-dress it daintily, for this young man overwhelmeth us with his
-bounties.” She did as he bade her, to the utmost of desire; and
-he took the victuals and carried them to Ibrahim son of the
-Sultan.——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that then they
-ate and drank and made merry, and Ibrahim wept and repeated
-the following verses:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_214'>214</span>O my friend! an I rendered my life, my sprite, ✿ My wealth and whatever the world can unite;</div>
- <div class='line'>Nay, th’ Eternal Garden and Paradise<a id='r311' /><a href='#f311' class='c015'><sup>[311]</sup></a> ✿ For an hour of Union my heart would buy’t!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he sobbed a great sob and fell down a-swoon. The
-porter sighed, and when he came to himself, he said to
-him, “O my lord, what is it gars thee weep and who is she
-to whom thou alludest in these verses? Indeed, she cannot
-be but as dust to thy feet.” But Ibrahim arose and
-for all reply brought out a parcel of the richest raiment
-that women wear and said to him, “Take this to thy Harim.”
-So he carried it to his wife and she returned with him
-to the young man’s lodging and behold, she found him
-weeping, quoth the doorkeeper to him, “Verily, thou breakest
-our hearts! Tell us what fair one thou desirest, and she shall
-be naught save thy handmaid.” Quoth he, “O uncle, know that
-I am the son of Al-Khasib, Wazir of Egypt, and I am enamoured
-of Jamilah, daughter of Abu al-Lays the Governor.” Exclaimed
-the porters wife, “Allah! Allah! O my brother, leave this talk,
-lest any hear of us and we perish. Verily there is not on earth’s
-face a more masterful than she, nor may any name to her the
-word ‘man,’ for she is averse from men. Wherefore, O my son,
-turn from her to other than her.” Now when Ibrahim heard this,
-he wept with sore weeping and the doorkeeper said to him, “I
-have nothing save my life; but that I will risk for thy love and
-find thee a means of winning thy will.” Then the twain went out
-from him, and on the morrow he betook himself to the Hammam
-and donned a suit of royal raiment, after which he returned to his
-lodging, when behold, the porter and his wife came in to him and
-said, “Know, O my lord, that there is a humpbacked tailor here
-who seweth for the lady Jamilah. Go thou to him and acquaint
-him with thy case; haply he will show thee the way of attaining
-thine aim.” So the youth Ibrahim arose and betaking himself
-to the shop of the humpbacked tailor, went in to him and found
-with him ten Mamelukes as they were moons. He saluted them
-with the salam, and they returned his greeting and bade him
-welcome and made him sit down; and indeed they rejoiced in
-him and were amazed at his charms and loveliness, especially the
-<span class='pageno' id='Page_215'>215</span>hunchback who was confounded at his beauty of form and favour.
-Presently he said to the Gobbo, “I desire that thou sew me up my
-pocket;” and the tailor took a needleful of silk and sewed up his
-pocket which he had torn purposely; whereupon Ibrahim gave
-him five dinars and returned to his lodging. Quoth the tailor,
-“What thing have I done for this youth, that he should give me
-five gold pieces?” And he passed the night, pondering his beauty
-and generosity. And when morning morrowed Ibrahim repaired
-to the shop and saluted the tailor, who returned his salam and
-welcomed him and made much of him. Then he sat down and
-said to the hunchback, “O uncle, sew up my pocket, for I have
-rent it again.” Replied the tailor, “On my head and eyes, O my
-son,” and sewed it up; whereupon Ibrahim gave him ten ducats
-and he took them, amazed at his beauty and generosity. Then
-said he, “By Allah, O youth, for this conduct of thine needs must
-be a cause, this is no matter of sewing up a pocket. But tell me
-the truth of thy case. An thou be in love with one of these
-boys,<a id='r312' /><a href='#f312' class='c015'><sup>[312]</sup></a> by Allah, there is not among them a comelier than thou,
-for they are each and every as the dust at thy feet; and behold,
-they are all thy slaves and at thy command. Or if it be other
-than this, tell me.” Replied Ibrahim, “O uncle, this is no place
-for talk, for my case is wondrous and my affair marvellous.”
-Rejoined the tailor, “An it be so, come with me to a place apart.”
-So saying, he rose up in haste and took the youth by the hand
-and carrying him into a chamber behind the shop, said, “Now
-tell me thy tale, O youth!” Accordingly Ibrahim related his
-story first and last to the tailor, who was amazed at his speech
-and cried, “O youth, fear Allah for thyself:<a id='r313' /><a href='#f313' class='c015'><sup>[313]</sup></a> indeed she of whom
-thou speakest is a virago and averse from men. Wherefore, O my
-brother, do thou guard thy tongue, else thou wilt destroy thyself.”
-When Ibrahim heard the hunchback’s words, he wept with sore
-weeping and clinging to the tailor’s skirts said, “Help me, O my
-uncle, or I am a dead man; for I have left my kingdom and the
-kingdom of my father and grandfather and am become a stranger
-in the lands and lonely; nor can I endure without her.” When
-the tailor saw how it was with him, he pitied him and said, “O my
-son, I have but my life and that I will venture for thy love, for
-thou makest my heart ache. But by to-morrow I will contrive
-<span class='pageno' id='Page_216'>216</span>thee somewhat whereby thy heart shall be solaced.” Ibrahim
-blessed him and returning to the khan, told the doorkeeper what
-the hunchback had said, and he answered, “Indeed, he hath dealt
-kindly with thee.” Next morning, the youth donned his richest
-dress and taking a purse of gold, repaired to the Gobbo and
-saluted him. Then he sat down and said, “O uncle, keep thy
-word with me.” Quoth the hunchback, “Arise forthright and take
-thee three fat fowls and three ounces<a id='r314' /><a href='#f314' class='c015'><sup>[314]</sup></a> of sugar-candy and two
-small jugs which do thou fill with wine; also a cup. Lay all
-these in a budget<a id='r315' /><a href='#f315' class='c015'><sup>[315]</sup></a> and to-morrow, after the morning-prayers, take
-boat with them, saying to the boatman:—I would have thee row
-me down the river below Bassorah. An he say to thee, “I cannot
-go farther than a parasang” do thou answer:—As thou wilt; but,
-when he shall have come so far, lure him on with money to carry
-thee farther; and the first flower-garden thou wilt descry after this
-will be that of the lady Jamilah. Go up to the gate as soon as
-thou espiest it and there thou wilt see two high steps, carpeted
-with brocade, and seated thereon a Quasimodo like me. Do thou
-complain to him of thy case and crave his favour: belike he will
-have compassion on thy condition and bring thee to the sight of
-her, though but for a moment from afar. This is all I can do for
-thee; and unless he be moved to pity for thee, we be dead men, I
-and thou. This then is my rede and the matter rests with the
-Almighty.” Quoth Ibrahim, “I seek aid of Allah; whatso He
-willeth becometh; and there is no Majesty and there is no Might
-save in Allah!” Then he left the hunchback tailor and returned
-to his lodging where, taking the things his adviser had named, he
-laid them in a bag. On the morrow, as soon as it was day, he
-went down to Tigris bank, where he found a boatman asleep;
-so he awoke him and giving him ten sequins, bade him row him
-down the river below Bassorah. Quoth the man, “O my lord, it
-must be on condition that I go no farther than a parasang; for if
-I pass that distance by a span, I am a lost man, and thou too.”
-And quoth Ibrahim, “Be it as thou wilt.” Thereupon he took
-<span class='pageno' id='Page_217'>217</span>him and dropped down the river with him till he drew near the
-flower-garden, when he said to him, “O my son, I can go no
-farther; for, if I pass this limit, we are both dead men.” Hereat
-Ibrahim pulled out other ten dinars and gave them to him, saying,
-“Take this spending-money and better thy case therewithal.” The
-boatman was ashamed to refuse him and fared on with him crying,
-“I commit the affair to Allah the Almighty!”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the youth Ibrahim gave the boatman other ten dinars, the man
-took them, saying, “I commit the affair to Allah the Almighty!”
-and fared on with him down stream. When they came to the
-flower-garden, the youth sprang out of the boat, in his joy, a spring
-of a spear’s cast from the land, and cast himself down, whilst the
-boatman turned and fled. Then Ibrahim fared forward and found
-all as it had been described by the Gobbo: he also saw the garden-gate
-open, and in the porch a couch of ivory, whereon sat a humpbacked
-man of pleasant presence, clad in gold-laced clothes and
-hending in hand a silvern mace plated with gold. So he hastened
-up to him and seizing his hand kissed it; whereupon asked the
-hunchback, “Who art thou and whence comest thou and who
-brought thee hither, O my son?” And indeed, when the man saw
-Ibrahim Khasib-son, he was amazed at his beauty. He answered,
-“O uncle, I am an ignorant lad and a stranger;” and he wept.
-The hunchback had pity on him and taking him up on the couch,
-wiped away his tears and said to him, “No harm shall come to
-thee. An thou be in debt, may Allah settle thy debt: and if thou
-be in fear, may Allah appease thy fear!” Replied Ibrahim, “O
-uncle, I am neither in fear nor am I in debt, but have money in
-plenty, thanks to Allah.” Rejoined the other, “Then, O my son,
-what is thy need that thou venturest thyself and thy loveliness to
-a place wherein is destruction?” So he told him his story and
-disclosed to him his case, whereupon the man bowed his head
-earthwards awhile, then said to him, “Was he who directed thee
-to me the humpbacked tailor?” “Yes,” answered Ibrahim, and
-the keeper said, “This is my brother, and he is a blessed man!”
-presently adding, “But, O my son, had not affection for thee sunk
-<span class='pageno' id='Page_218'>218</span>into my heart, and had I not taken compassion on thee, verily
-thou wert lost, thou and my brother and the doorkeeper of the
-Khan and his wife. For know that this flower-garden hath not
-its like on the face of the earth and that it is called the Garden
-of the Wild Heifer,<a id='r316' /><a href='#f316' class='c015'><sup>[316]</sup></a> nor hath any entered it in all my life long,
-save the Sultan and myself and its mistress Jamilah; and I have
-dwelt here twenty years and never yet saw any else attain to this
-stead. Every forty days the Lady Jamilah cometh hither in a
-bark and landeth in the midst of her women, under a canopy of
-satin, whose skirts ten damsels hold up with hooks of gold, whilst
-she entereth, and I see nothing of her. Natheless, I have but my
-life and I will risk it for the sake of thee.” Herewith Ibrahim
-kissed his hand and the keeper said to him, “Sit by me, till I
-devise somewhat for thee.” Then he took him by the hand and
-carried him into the flower-garden which, when he saw, he deemed
-it Eden, for therein were trees intertwining and palms high towering
-and waters welling and birds with various voices carolling.
-Presently, the keeper brought him to a domed pavilion and said to
-him, “This is where the Lady Jamilah sitteth.” So he examined
-it and found it of the rarest of pleasances, full of all manner
-paintings in gold and lapis lazuli. It had four doors, whereto man
-mounted by five steps, and in its centre was a cistern of water, to
-which led down steps of gold all set with precious stones.
-Amiddlewards the basin was a fountain of gold, with figures, large
-and small, and water jetting in gerbes from their mouths; and
-when, by reason of the issuing forth of the water, they attuned
-themselves to various tones, it seemed to the hearer as though he
-were in Eden. Round the pavilion ran a channel of water, turning
-a Persian wheel<a id='r317' /><a href='#f317' class='c015'><sup>[317]</sup></a> whose buckets<a id='r318' /><a href='#f318' class='c015'><sup>[318]</sup></a> were silvern covered with brocade.
-To the left of the pavilion<a id='r319' /><a href='#f319' class='c015'><sup>[319]</sup></a> was a lattice of silver, giving
-upon a green park, wherein were all manner wild cattle and
-gazelles and hares, and on the right hand was another lattice,
-<span class='pageno' id='Page_219'>219</span>overlooking a meadow full of birds of all sorts, warbling in various
-voices and bewildering the hearers’ wits. Seeing all this the youth
-was delighted and sat down in the doorway by the gardener, who
-said to him, “How seemeth to thee my garden?” Quoth Ibrahim,
-“’Tis the Paradise of the world!” Whereat the gardener laughed.
-Then he rose and was absent awhile and presently returned with
-a tray, full of fowls and quails and other dainties including sweetmeats
-of sugar, which he set before Ibrahim, saying, “Eat thy
-sufficiency.” So he ate his fill, whereat the keeper rejoiced and
-cried, “By Allah, this is the fashion of Kings and sons of Kings<a id='r320' /><a href='#f320' class='c015'><sup>[320]</sup></a>!”
-Then said he, “O Ibrahim, what hast thou in yonder bag?” Accordingly
-he opened it before him and the keeper said, “Carry it
-with thee; ’twill serve thee when the Lady Jamilah cometh; for
-when once she is come, I shall not be able to bring thee food.”
-Then he rose and taking the youth by the hand, brought him to
-a place fronting the pavilion, where he made him an arbour<a id='r321' /><a href='#f321' class='c015'><sup>[321]</sup></a> among
-the trees and said to him, “Get thee up here, and when she
-cometh thou wilt see her and she will not see thee. This is the
-best I can do for thee and on Allah be our dependence! Whenas
-she singeth, drink thou to her singing, and whenas she departeth
-thou shalt return in safety whence thou camest, Inshallah!”
-Ibrahim thanked him and would have kissed his hand, but he
-forbade him. Then the youth laid the bag in the arbour and
-the keeper said to him, “O Ibrahim, walk about and take thy
-pleasure in the garth and eat of its fruits, for thy mistress’s coming
-is appointed to be to-morrow.” So he solaced himself in the
-garden and ate of its fruits; after which he nighted with the
-keeper. And when morning morrowed and showed its sheen and
-shone, he prayed the dawn-prayer and presently the keeper came
-to him with a pale face, and said to him, “Rise, O my son, and go
-up into the arbour: for the slave-girls are come to order the place,
-and she cometh after them;”——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the
-keeper came to Ibrahim Khasib-son in the Garden he said to him,
-<span class='pageno' id='Page_220'>220</span>“Rise, O my son, and go up into the arbour; for the slave-girls are
-come to order the place and she cometh after them. So beware
-lest thou spit or sneeze or blow thy nose<a id='r322' /><a href='#f322' class='c015'><sup>[322]</sup></a>; else we are dead men,
-I and thou.” Hereupon Ibrahim rose and went up into his nest,
-whilst the keeper fared forth, saying, “Allah grant thee safety, O
-my son!” Presently behold, up came four slave-girls, whose
-like none ever saw, and entering the pavilion, doffed their outer
-dresses and washed it. Then they sprinkled it with rose-water
-and incensed it with ambergris and aloes-wood and spread it with
-brocade. After these came fifty other damsels, with instruments
-of music, and amongst them Jamilah, within a canopy of red brocade,
-whose skirts the handmaidens bore up with hooks of gold, till
-she had entered the pavilion, so that Ibrahim saw naught of her nor
-of her raiment. So he said to himself, “By Allah, all my travail is
-lost! But needs must I wait to see how the case will be.” Then the
-damsels brought meat and drink and they ate and drank and washed
-their hands, after which they set her a royal chair and she sat down;
-and all played on instruments of music and with ravishing voices
-incomparably sang. Presently, out ran an old woman, a duenna,
-and clapped hands and danced, whilst the girls pulled her about,
-till the curtain was lifted and forth came Jamilah laughing. Ibrahim
-gazed at her and saw that she was clad in costly robes and
-ornaments, and on her head was a crown set with pearls and gems.
-About her long fair neck she wore a necklace of unions and her
-waist was clasped with a girdle of chrysolite bugles, with tassels
-of rubies and pearls. The damsels kissed ground before her, and,
-<span class='pageno' id='Page_221'>221</span>“When I considered her” (quoth Ibrahim), “I took leave of
-my senses and wit and I was dazed and my thought was confounded
-for amazement at the sight of loveliness whose like is not
-on the face of the earth. So I fell into a swoon and coming to
-myself, weeping-eyed, recited these two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I see thee and close not mine eyes for fear ✿ Lest their lids prevent me beholding thee:</div>
- <div class='line'>An I gazed with mine every glance these eyne ✿ Ne’er could sight all the loveliness moulding thee.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then said the old Kahramánah<a id='r323' /><a href='#f323' class='c015'><sup>[323]</sup></a> to the girls, “Let ten of you arise
-and dance and sing.” And Ibrahim when looking at them said
-in himself, “I wish the lady Jamilah would dance.” When the
-handmaidens had made an end of their pavane, they gathered
-round the Princess and said to her, “O my lady, we long for thee
-to dance amongst us, so the measure of our joy may be fulfilled,
-for never saw we a more delicious day than this.” Quoth Ibrahim
-to himself, “Doubtless the gates of Heaven are open<a id='r324' /><a href='#f324' class='c015'><sup>[324]</sup></a> and Allah
-hath granted my prayer.” Then the damsels bussed her feet and
-said to her, “By Allah, we never saw thee broadened of breast as
-to-day!” Nor did they cease exciting her, till she doffed her
-outer dress and stood in a shift of cloth of gold,<a id='r325' /><a href='#f325' class='c015'><sup>[325]</sup></a> broidered with
-various jewels, showing breasts which stood out like pomegranates
-and unveiling a face as it were the moon on the night of fulness.
-Then she began to dance, and Ibrahim beheld motions he had
-never in his life seen their like, for she showed such wondrous skill
-and marvellous invention, that she made men forget the dancing
-of bubbles in wine-cups and called to mind the inclining of the
-turbands from head<a id='r326' /><a href='#f326' class='c015'><sup>[326]</sup></a>-tops: even as saith of her the poet<a id='r327' /><a href='#f327' class='c015'><sup>[327]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A dancer whose form is like branch of Bán! ✿ Flies my soul well nigh as his steps I greet:</div>
- <div class='line'>While he dances no foot stands still and meseems ✿ That the fire of my heart is beneath his feet.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_222'>222</span>And as quoth another<a id='r328' /><a href='#f328' class='c015'><sup>[328]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A dancer whose figure is like a willow-branch: my soul almost quitteth me at the sight of her movements.</div>
- <div class='line'>No foot can remain stationary at her dancing, she is as though the fire of my heart were beneath her feet.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Quoth Ibrahim:—As I gazed upon her, she chanced to look up
-and caught sight of me whereupon her face changed and she said
-to her women, “Sing ye till I come back to you.” Then, taking
-up a knife half a cubit long, she made towards me, crying, “There
-is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious,
-the Great!” Now when I saw this, I well-nigh lost my wits;
-but, whenas she drew near me and face met face, the knife dropped
-from her hand, and she exclaimed, “Glory to Him who changeth
-men’s hearts!” Then said she to me, “O youth, be of good cheer,
-for thou art safe from what thou dost fear!” Whereupon I fell to
-weeping, and she to wiping away my tears with her hand and
-saying, “O youth, tell me who thou art, and what brought thee
-hither.” I kissed the ground before her and seized her skirt; and
-she said, “No harm shall come to thee; for, by Allah, no male
-hath ever filled mine eyes<a id='r329' /><a href='#f329' class='c015'><sup>[329]</sup></a> but thyself! Tell me, then, who thou
-art.” So I recited to her my story from first to last, whereat she
-marvelled and said to me, “O my lord, I conjure thee by Allah, tell
-me if thou be Ibrahim bin al-Khasib?” I replied, “Yes!” and she
-threw herself upon me, saying, “O my lord, ’twas thou madest me
-averse from men; for, when I heard that there was in the land of
-Egypt a youth than whom there was none more beautiful on earth’s
-face, I fell in love with thee by report, and my heart became
-enamoured of thee, for that which reached me of thy passing comeliness,
-so that I was, in respect of thee, even as saith the poet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Mine ear forewent mine eye in loving him; ✿ For ear shall love before the eye at times.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>“So praised be Allah who hath shown thy face! But, by the Almighty,
-had it been other than thou, I had crucified the keeper of
-the garden and the porter of the Khan and the tailor and him who
-had recourse to them!” And presently she added, “But how
-<span class='pageno' id='Page_223'>223</span>shall I contrive for somewhat thou mayst eat, without the knowledge
-of my women?” Quoth I, “With me is somewhat we may
-eat and drink;” and I opened the bag before her. She took a
-fowl and began to morsel me and I to morsel her; which when I
-saw, it seemed to me that this was a dream. Then I brought out
-wine and we drank, what while the damsels sang on; nor did they
-leave to do thus from morn to noon, when she rose and said, “Go
-now and get thee a boat and await me in such a place, till I come
-to thee: for I have no patience left to brook severance.” I replied,
-“O my lady, I have with me a ship of my own, whose crew are in
-my hire, and they await me.” Rejoined she, “This is as we would
-have it,” and returning to her women,——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that
-when the Lady Jamilah returned to her women, she said to them,
-“Come, let us go back to our palace.” They replied, “Why should
-we return now, seeing that we use to abide here three days?”
-Quoth she, “I feel an exceeding oppression in myself, as though I
-were sick, and I fear lest this increase upon me.”<a id='r330' /><a href='#f330' class='c015'><sup>[330]</sup></a> So they
-answered, “We hear and obey,” and donning their walking-dresses
-went down to the river-bank and embarked in a boat; whereupon
-behold, the keeper of the garden came up to Ibrahim and said to
-him, knowing not what had happened, “O Ibrahim, thou hast not
-had the luck to enjoy the sight of her, and I fear lest she have
-seen thee, for ’tis her wont to tarry here three days.” Replied
-Ibrahim, “She saw me not nor I her; for she came not forth of
-the pavilion.”<a id='r331' /><a href='#f331' class='c015'><sup>[331]</sup></a> Rejoined the keeper, “True, O my son, for, had
-she seen thee, we were both dead men: but abide with me till she
-come again next week, and thou shalt see her and take thy fill of
-looking at her.” Replied the Prince, “O my lord, I have with
-<span class='pageno' id='Page_224'>224</span>me money and fear for it: I also left men behind me and I dread
-lest they take advantage of my absence.”<a id='r332' /><a href='#f332' class='c015'><sup>[332]</sup></a> He retorted, “O my
-son ’tis grievous to me to part with thee;” and he embraced and
-farewelled him. Then Ibrahim returned to the Khan where he
-lodged, and foregathering with the doorkeeper, took of him all his
-property and the porter said, “Good news, Inshallah!”<a id='r333' /><a href='#f333' class='c015'><sup>[333]</sup></a> But
-Ibrahim said, “I have found no way to my want, and now I am
-minded to return to my people.” Whereupon the porter wept;
-then taking up his baggage, he carried them to the ship and abade
-him adieu. Ibrahim repaired to the place which Jamilah had
-appointed him and awaited her there till it grew dark, when,
-behold, she came up, disguised as a bully-boy with rounded beard
-and waist bound with a girdle. In one hand she held a bow and
-arrows and in the other a bared blade, and she asked him, “Art
-thou Ibrahim, son of Al-Khasib, lord of Egypt?” “He I am,”
-answered the Prince; and she said, “What ne’er-do-well art thou,
-who comest to debauch the daughters of Kings? Come: speak
-with the Sultan.”<a id='r334' /><a href='#f334' class='c015'><sup>[334]</sup></a> Therewith (quoth Ibrahim) I fell down in a
-swoon and the sailors died<a id='r335' /><a href='#f335' class='c015'><sup>[335]</sup></a> in their skins for fear; but, when she
-saw what had betided me, she pulled off her beard and throwing
-down her sword, ungirdled her waist whereupon I knew her for
-the Lady Jamilah and said to her, “By Allah, thou hast rent my
-heart in sunder!”<a id='r336' /><a href='#f336' class='c015'><sup>[336]</sup></a> adding to the boatmen, “Hasten the vessel’s
-speed.” So they shook out the sail and putting off, fared on with
-all diligence; nor was it many days ere we made Baghdad, where
-suddenly we saw a ship lying by the river-bank. When her sailors
-saw us, they cried out to our crew, saying, “Ho, such an one and
-such an one, we give you joy of your safety!” Then they drave
-their ship against our craft and I looked and in the other boat
-beheld Abu al-Kasim al-Sandalani who when he saw us exclaimed,
-“This is what I sought: go ye in God’s keeping; as for me, I
-have a need to be satisfied!” Then he turned to me and said,
-<span class='pageno' id='Page_225'>225</span>“Praised be Allah for safety! Hast thou accomplished thine
-errand?” I replied, “Yes!” Now Abu al-Kasim had a flambeau
-before him; so he brought it near our boat,<a id='r337' /><a href='#f337' class='c015'><sup>[337]</sup></a> and when Jamilah
-saw him, she was troubled and her colour changed: but, when he
-saw her, he said, “Fare ye in Allah’s safety. I am bound to
-Bassorah, on business for the Sultan; but the gift is for him who
-is present.”<a id='r338' /><a href='#f338' class='c015'><sup>[338]</sup></a> Then he brought out a box of sweetmeats, wherein
-was Bhang and threw it into our boat: whereupon quoth I to
-Jamilah, “O coolth of mine eyes, eat of this.” But she wept and
-said, “O Ibrahim, wottest thou who that is?” and said I, “Yes,
-’tis such an one.” Replied she, “He is my first cousin, son of my
-father’s brother<a id='r339' /><a href='#f339' class='c015'><sup>[339]</sup></a> who sought me aforetime in marriage of my sire;
-but I would not accept of him. And now he is gone to Bassorah
-and most like he will tell my father of us.” I rejoined, “O my
-lady he will not reach Bassorah, till we are at Mosul.” But we
-knew not what lurked for us in the Secret Purpose. Then (continued
-Ibrahim) I ate of the sweetmeat, but hardly had it reached
-my stomach when I smote the ground with my head; and lay
-there till near dawn, when I sneezed and the Bhang issued from
-my nostrils. With this, I opened my eyes and found myself naked
-and cast out among ruins; so I buffeted my face and said in
-myself, “Doubtless this is a trick Al-Sandalani hath played me.”
-But I knew not whither I should wend, for I had upon me naught
-save my bag-trousers.<a id='r340' /><a href='#f340' class='c015'><sup>[340]</sup></a> However, I rose and walked on a little,
-till I suddenly espied the Chief of Police coming towards me, with
-a posse of men with swords and targes;<a id='r341' /><a href='#f341' class='c015'><sup>[341]</sup></a> whereat I took fright and
-seeing a ruined Hammam hid myself there. Presently, my foot
-stumbled upon something; so I put my hand to it, and it became
-befouled with blood. I wiped my hand upon my bag-trousers,
-unknowing what had befouled it, and put it out a second time,
-<span class='pageno' id='Page_226'>226</span>when it fell upon a corpse whose head came up in my hand. I
-threw it down, saying, “There is no Majesty and there is no
-Might save in Allah, the Glorious, the Great!”; and I took refuge
-in one of the corner-cabinets of the Hammam. Presently the
-Wali stopped at the bath-door and said, “Enter this place and
-search.” So ten of them entered with cressets, and I of my fear
-retired behind a wall and looking upon the corpse, saw it to be that
-of a young lady<a id='r342' /><a href='#f342' class='c015'><sup>[342]</sup></a> with a face like the full moon; and her head lay
-on one side and her body clad in costly raiment on the other.
-When I saw this, my heart fluttered with affright. Then the Chief
-of Police entered and said, “Search the corners of the bath.” So
-they entered the place wherein I was, and one of them seeing me,
-came up hending in hand a knife half a cubit long. When he
-drew near me, he cried, “Glory be to God, the Creator of this fair
-face! O youth, whence art thou?” Then he took me by the
-hand and said, “O youth, why slewest thou this woman?” Said
-I, “By Allah, I slew her not, nor wot I who slew her, and I
-entered not this place but in fear of you!” And I told him my
-case, adding, “Allah upon thee, do me no wrong, for I am in
-concern for myself!” Then he took me and carried me to the
-Wali who, seeing the marks of blood on my hand said, “This
-needeth no proof: strike off his head!”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Fifty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that Ibrahim
-continued:—Then they carried me before the Wali and he, seeing
-the bloodstains on my hand, cried, “This needeth no proof: strike
-off his head!” Now hearing these words, I wept with sore
-weeping the tears streaming from my eyes and recited these two
-couplets<a id='r343' /><a href='#f343' class='c015'><sup>[343]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>We trod the steps that for us were writ, ✿ And whose steps are written he needs must tread;</div>
- <div class='line'>And whose death is decreed in one land to be ✿ He ne’er shall perish in other stead.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_227'>227</span>Then I sobbed a single sob and fell a-swoon; and the headsman’s
-heart was moved to ruth for me and he exclaimed, “By Allah, this
-is no murtherer’s face!” But the Chief said, “Smite his neck.”
-So they seated me on the rug of blood and bound my eyes; after
-which the sworder drew his sword and asking leave of the Wali,
-was about to strike off my head, whilst I cried out, “Alas, my
-strangerhood!” when lo and behold! I heard a noise of horse
-coming up and a voice calling aloud, “Leave him! Stay thy
-hand, O Sworder!” Now there was for this a wondrous reason
-and a marvellous cause; and ’twas thus. Al-Khasib, Wazir of
-Egypt, had sent his Head Chamberlain to the Caliph Harun al-Rashid
-with presents and a letter, saying, “My son hath been
-missing this year past, and I hear that he is in Baghdad; wherefore
-I crave of the bounty of the Viceregent of Allah that he
-make search for tidings of him and do his endeavour to find him
-and send him back to me with the Chamberlain.” When the
-Caliph read the missive, he commanded the Chief of Police to
-search out the truth of the matter, and he ceased not to enquire after
-Ibrahim, till it was told him that he was at Bassorah, whereupon
-he informed the Caliph, who wrote a letter to the viceroy and
-giving it to the Chamberlain of Egypt, bade him repair to Bassorah
-and take with him a company of the Wazir’s followers. So, of his
-eagerness to find the son of his lord, the Chamberlain set out
-forthright and happened by the way upon Ibrahim, as he stood
-on the rug of blood. When the Wali saw the Chamberlain, he
-recognised him and alighted to him and as he asked, “What
-young man is that and what is his case?” The Chief told him
-how the matter was and the Chamberlain said (and indeed he
-knew him not for the son of the Sultan<a id='r344' /><a href='#f344' class='c015'><sup>[344]</sup></a>) “Verily this young man
-hath not the face of one who murthereth.” And he bade loose his
-bonds; so they loosed him and the Chamberlain said, “Bring him
-to me!” and they brought him, but the officer knew him not his
-beauty being all gone for the horrors he had endured. Then the
-Chamberlain said to him, “O youth, tell me thy case and how
-cometh this slain woman with thee.” Ibrahim looked at him and
-knowing him, said to him, “Woe to thee! Dost thou not know
-<span class='pageno' id='Page_228'>228</span>me? Am I not Ibrahim, son of thy lord? Haply thou art come
-in quest of me.” With this the Chamberlain considered him
-straitly and knowing him right well, threw himself at his feet;
-which when the Wali saw, his colour changed; and the Chamberlain
-cried to him, “Fie upon thee, O tyrant! Was it thine intent
-to slay the son of my master Al-Khasib, Wazir of Egypt?” The
-Chief of Police kissed his skirt, saying “O my lord,<a id='r345' /><a href='#f345' class='c015'><sup>[345]</sup></a> how should
-I know him? We found him in this plight and saw the girl lying
-slain by his side.” Rejoined the Chamberlain, “Out on thee!
-Thou art not fit for the office. This is a lad of fifteen and he hath
-not slain a sparrow; so how should he be a murtherer? Why
-didst thou not have patience with him and question him of his
-case?” Then the Chamberlain and the Wali cried to the men,
-“Make search for the young lady’s murtherer.” So they re-entered
-the bath and finding him, brought him to the Chief of Police, who
-carried him to the Caliph and acquainted him with that which had
-occurred. Al-Rashid bade slay the slayer and sending for Ibrahim,
-smiled in his face and said to him, “Tell me thy tale and that
-which hath betided thee.” So he recounted to him his story from
-first to last, and it was grievous to the Caliph, who called Masrur
-his Sworder, and said to him, “Go straightway and fall upon the
-house of Abu al-Kasim al-Sandalani and bring me him and the
-young lady.” The eunuch went forth at once and breaking into
-the house, found Jamilah bound with her own hair and nigh upon
-death; so he loosed her and taking the painter, carried them both
-to the Caliph, who marvelled at Jamilah’s beauty. Then he turned
-to Al-Sandalani and said, “Take him and cut off his hands, wherewith
-he beat this young lady; then crucify him and deliver his
-monies and possessions to Ibrahim.” They did his bidding, and
-as they were thus, behold, in came Abu al-Lays governor of
-Bassorah, the Lady Jamilah’s father, seeking aid of the Caliph
-against Ibrahim bin al-Khasib Wazir of Egypt and complaining
-to him that the youth had taken his daughter. Quoth Al-Rashid,
-“He hath been the means of delivering her from torture and
-slaughter.” Then he sent for Ibrahim, and when he came, he said
-<span class='pageno' id='Page_229'>229</span>to Abu al-Lays, “Wilt thou not accept of this young man, son of
-the Soldan of Egypt, as husband to thy daughter?” Replied Abu
-al-Lays, “I hear and I obey Allah and thee, O Commander of the
-Faithful;” whereupon the Caliph summoned the Kazi and the
-witnesses and married the young lady to Ibrahim. Furthermore,
-he gave him all Al-Sandalani’s wealth and equipped him for his
-return to his own country, where he abode with Jamilah in the
-utmost of bliss and the most perfect of happiness, till there came
-to them the Destroyer of delights and the Sunderer of societies;
-and glory be to the Living who dieth not! They also relate, O
-auspicious King, a tale anent</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f298'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r298'>298</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The tale is not in the Bresl. Edit.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f299'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r299'>299</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Al-Khasíb (= the fruitful) was the son of ’Abd al-Hamíd and intendant of the tribute
-of Egypt under Harun al-Rashid, but neither Lord nor Sultan. Lane (iii. 669) quotes
-three couplets in his honour by Abu Nowás from p. 119 of “Elmacini (Al-Makín)
-Historia Saracenica.”</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>If our camel visit not the land of Al-Khasib, what man after Al-Khasib shall they visit?</div>
- <div class='line'>For generosity is not his neighbour; nor hath it sojourned near him; but generosity goeth wherever he goeth:</div>
- <div class='line'>He is a man who purchaseth praise with his wealth, and who knoweth that the periods of Fortune revolve.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f300'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r300'>300</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The old story “Alà júdi-k” = upon thy generosity, which means at least ten times
-the price.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f301'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r301'>301</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> The distance is enormous.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f302'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r302'>302</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A gazelle; but here the slave-girl’s name.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f303'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r303'>303</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_104">104</a>. Herklots (Pl. vii. fig. 2) illustrates the cloth used in playing the
-Indian game, Pachísí. The “board” is rather European than Oriental, but it has of
-late years spread far and wide, especially the backgammon board.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f304'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r304'>304</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> “Father of the Lion.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f305'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r305'>305</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Or as we should say, “Thy blood will be on thine own head.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f306'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r306'>306</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Called after the famous town in Persian Mesopotamia which however is spelt with
-the lesser aspirate. See p. 144. The Geographical works of Sádik-i-Ispaháni, London;
-Oriental Transl. Fund, 1882. Hamdan (with the greater aspirate) and Hamdun mean
-only the member masculine, which may be a delicate piece of chaff for the gallery.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f307'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r307'>307</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Hulwán al-miftáh,” for which see vol. vii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54778/54778-h/54778-h.htm#Page_212">212</a>. Mr. Payne compares it with
-the French denier à Dieu, given to the concierge on like occasions.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f308'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r308'>308</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. ’Udm, a relish, the Scotch “kitchen,” Lat. <span lang="la" xml:lang="la">Opsonium</span>, Ital. <span lang="it" xml:lang="it">Companatico</span> and
-our “by-meat.” See vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_128">128</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f309'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r309'>309</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kabasa” = he shampoo’d. See vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_17">17</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f310'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r310'>310</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nukl.” See supra p. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_177">177</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f311'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r311'>311</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. Jannat al-Khuld and Firdaus, two of the Heavens repeatedly noticed.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f312'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r312'>312</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The naïveté is purely Horatian, that is South European versus North European.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f313'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r313'>313</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> “Have some regard for thy life.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f314'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r314'>314</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Awák” plur. of Úkiyyah a word known throughout the Moslem East.
-As an ounce it weighs differently in every country and in Barbary (Mauritania) which
-we call Morocco, it is a nominal coin containing twelve Flús (fulús) now about = a
-penny. It is a direct descendant from the “Uk” or “Wuk” (ounce) of the hieroglyphs
-(See Sharpe’s Egypt or any other Manual) and first appeared in Europe as the
-Greek <span lang="el" xml:lang="el">οὐγκία</span>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f315'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r315'>315</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kárah” usually a large bag.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f316'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r316'>316</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Lúlúah,” which may mean the Union-pearl; but here used in the sense of
-“wild cow,” the bubalus antelope, alluding to the <i><span lang="fr" xml:lang="fr">farouche</span></i> nature of Miss Jamilah. We
-are also told infrà that the park was full of “Wuhúsh” = wild cattle.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f317'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r317'>317</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sákiyah,” the venerable old Persian wheel, for whose music see Pilgrimage
-ii. 198. But “Sakiyah” is also applied, as here, to the water-channel which turns the
-wheel.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f318'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r318'>318</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kawádís,” plur. of “Kádús,” the pots round the rim of the Persian
-wheel: usually they are of coarse pottery.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f319'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r319'>319</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the text “Sákiyah” a manifest error for “Kubbah.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f320'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r320'>320</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Easterns greatly respect a <i><span lang="fr" xml:lang="fr">belle fourchette</span></i>, especially when the eater is a lover.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f321'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r321'>321</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “’Aríshah,” a word of many meanings, tent, nest, vine-trellis, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f322'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r322'>322</a>.&nbsp;&nbsp;</span>To spit or blow the nose in good society is “vulgar.” Sneezing (Al-’Atsah) is a
-complicated affair. For Talmudic traditions of death by sneezing see Lane (M. E.
-chapt. viii). Amongst Hindus sneezing and yawning are caused by evil spirits whom
-they drive away by snapping thumb and forefinger as loudly as possible. The pagan
-Arabs held sneezing a bad omen, which often stopped their journeys. Moslems believe
-that when Allah placed the Soul (life?) in Adam, the dry clay became flesh and bone
-and the First Man, waking to life, sneezed and ejaculated “Alhamdolillah;” whereto
-Gabriel replied, “Allah have mercy upon thee, O Adam!” Mohammed, who liked
-sneezing because accompanied by lightness of body and openness of pores, said of it, “If
-a man sneeze or eructate and say ‘Alhamdolillah’ he averts seventy diseases of which
-the least is leprosy” (Juzám); also, “If one of you sneeze, let him exclaim, ‘Alhamdolillah,’
-and let those around salute him in return with, ‘Allah have mercy upon thee!’
-and lastly let him say, ‘Allah direct you and strengthen your condition.’” Moderns
-prefer, “Allah avert what may joy thy foe!” = (our God bless you!) to which the answer
-is “Alhamdolillah!” Mohammed disliked yawning (Suabá or Thuabá), because not
-beneficial as a sneeze and said, “If one of you gape and cover not his mouth, a devil
-leaps into it.” This is still a popular superstition from Baghdad to Morocco.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f323'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r323'>323</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A duenna, nursery governess, etc. See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_231">231</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f324'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r324'>324</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For this belief see the tale called “The Night of Power,” vol. vi. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54525/54525-h/54525-h.htm#Page_180">180</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f325'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r325'>325</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Anglo-Indian “Kincob” (Kimkh’áb); brocade, silk flowered with gold or
-silver.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f326'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r326'>326</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane finds a needless difficulty in this sentence, which is far-fetched only because
-Kuus (cups) requires Ruus (head-tops) by way of jingle. It means only “’Twas merry
-in hall when beards wag all.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f327'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r327'>327</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mac. Edit. gives two couplets which have already occurred from the Bul. Edit.
-i. 540.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f328'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r328'>328</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The lines are half of four couplets in vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_192">192</a>; so I quote Lane.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f329'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r329'>329</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> none hath pleased me. I have quoted the popular saying, “The son of the
-quarter filleth not the eye.” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> women prefer stranger faces.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f330'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r330'>330</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here after the favourite Oriental fashion, she tells the truth but so enigmatically that
-it is more deceptive than an untruth; a good Eastern quibble infinitely more dangerous
-than an honest downright lie. The consciousness that the falsehood is part fact applies
-a salve to conscience and supplies a force lacking in the mere fib. When an Egyptian
-lies to you look straight in his eyes and he will most often betray himself either by
-boggling or by a look of injured innocence.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f331'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r331'>331</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Another true lie.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f332'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r332'>332</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Yastaghíbúní,” lit. = they deem my absence too long.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f333'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r333'>333</a>.&nbsp;&nbsp;</span>An euphemistic form of questioning after absence: “Is all right with thee?”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f334'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r334'>334</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kallim al-Sultan!” the formula of summoning which has often occurred in
-The Nights.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f335'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r335'>335</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane translates “Almost died,” Payne “well-nigh died;” but the text says “died.”
-I would suggest to translators</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Be bould, be bould and every where be bould!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f336'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r336'>336</a>.&nbsp;&nbsp;</span>He is the usual poltroon contrasted with the manly and masterful girl, a conjunction
-of the lioness and the lamb sometimes seen in real life.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f337'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r337'>337</a>.&nbsp;&nbsp;</span>That he might see Jamilah as Ibrahim had promised.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f338'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r338'>338</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A popular saying, <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i>, <span lang="fr" xml:lang="fr">les absents ont toujours tort</span>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f339'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r339'>339</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Who had a prior right to marry her, but not against her consent after she was
-of age.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f340'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r340'>340</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sirwál.” In Al-Hariri it is a singular form (see No. ii. of the twelve
-riddles in Ass. xxiv.); but Mohammed said to his followers “Tuakhkhizú” (adopt ye)
-“Saráwílát.” The latter is regularly declinable but the broken form Saráwíl is imperfectly
-declinable on account of its “heaviness,” as are all plurals whose third letter is
-an Alif followed by i or í in the next syllable.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f341'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r341'>341</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Matarik” from mitrak or mitrakah a small wooden shield coated with
-hide. This even in the present day is the policeman’s equipment in the outer parts of
-the East.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f342'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r342'>342</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Arab. “Sabíyah” for which I prefer Mr. Payne’s “young lady” to Lane’s
-“damsel”; the latter should be confined to Járiyah as both bear the double sense of
-girl and slave (or servant) girl. “Bint” again is daughter, maid or simply girl.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f343'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r343'>343</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The sense of them is found in vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_41">41</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f344'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r344'>344</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here the text is defective, but I hardly like to supply the omission. Mr. Payne
-introduces from below, “for that his charms were wasted and his favour changed by
-reason of the much terror and affliction he had suffered.” The next lines also are very
-abrupt and unconnected.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f345'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r345'>345</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Yá Mauláya!” the term is still used throughout Moslem lands; but in
-Barbary where it is pronounced “Mooláee” Europeans have converted it to “Muley”
-as if it had some connection with the mule. Even in Robinson Crusoe we find
-“muly” or “Moly Ismael” (chapt. ii.); and we hear the high-sounding name
-Maulá-i-Idrís, the patron saint of the Sunset Land, debased to “Muley Drís.”</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c229' class='c011'>ABU AL-HASAN OF KHORASAN.<a id='r346' /><a href='#f346' class='c015'><sup>[346]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>The Caliph Al-Mu’tazid Bi ’llah<a id='r347' /><a href='#f347' class='c015'><sup>[347]</sup></a> was a high-spirited Prince and
-a noble-minded lord; he had in Baghdad six hundred Wazirs
-and of the affairs of the folk naught was hidden from him. He
-went forth one day, he and Ibn Hamdún,<a id='r348' /><a href='#f348' class='c015'><sup>[348]</sup></a> to divert himself with
-observing his lieges and hearing the latest news of the people;
-and, being overtaken with the heats of noonday, they turned
-aside from the main thoroughfare into a little by-street, at the
-upper end whereof they saw a handsome and high-builded
-mansion, discoursing of its owner with the tongue of praise.
-They sat down at the gate to take rest, and presently out came
-two eunuchs as they were moons on their fourteenth night. Quoth
-one of them to his fellow, “Would Heaven some guest would seek
-admission this day! My master will not eat but with guests and
-<span class='pageno' id='Page_230'>230</span>we are come to this hour and I have not yet seen a soul.” The
-Caliph marvelled at their speech and said, “This is a proof of the
-house-master’s liberality: there is no help but that we go in to
-him and note his generosity, and this shall be a means of favour
-betiding him from us.” So he said to the eunuch, “Ask leave of
-thy lord for the admission of a company<a id='r349' /><a href='#f349' class='c015'><sup>[349]</sup></a> of strangers.” For in
-those days it was the Caliph’s wont, whenas he was minded to
-observe his subjects, to disguise himself in merchant’s garb. The
-eunuch went in and told his master, who rejoiced and rising,
-came out to them in person. He was fair of favour and fine of
-form and he appeared clad in a tunic of Níshápúr<a id='r350' /><a href='#f350' class='c015'><sup>[350]</sup></a> silk and a gold
-laced mantle; and he dripped with scented waters and wore on
-his hand a signet ring of rubies. When he saw them, he said to
-them, “Well come and welcome to the lords who favour us with
-the utmost of favour by their coming!” So they entered the
-house and found it such as would make a man forget family and
-fatherland for it was like a piece of Paradise.”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixtieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Caliph entered the mansion, he and the man with him, they
-saw it to be such as would make one forget family and fatherland,
-for it was like a piece of Paradise. Within it was a flower-garden,
-full of all kinds of trees, confounding sight and its dwelling-places
-were furnished with costly furniture. They sat down and the
-Caliph fell to gazing at the house and the household gear.
-(Quoth Ibn Hamdún), I looked at the Caliph and saw his
-countenance change, and being wont to know from his face
-<span class='pageno' id='Page_231'>231</span>whether he was amused or anangered, said to myself, “I wonder
-what hath vexed him.” Then they brought a golden basin and
-we washed our hands, after which they spread a silken cloth and
-set thereon a table of rattan. When the covers were taken off
-the dishes, we saw therein meats rare as the blooms of Prime in
-the season of their utmost scarcity, twofold and single, and the
-host said, “Bismillah, O my lords! By Allah, hunger pricketh
-me; so favour me by eating of this food, as is the fashion of the
-noble.” Thereupon he began tearing fowls apart and laying them
-before us, laughing the while and repeating verses and telling
-stories and talking gaily with pleasant sayings such as sorted with
-the entertainment. We ate and drank, then removed to another
-room, which confounded beholders with its beauty and which
-reeked with exquisite perfumes. Here they brought us a tray
-of fruits freshly-gathered and sweetmeats the finest flavoured,
-whereat our joys increased and our cares ceased. But withal the
-Caliph (continued Ibn Hamdun) ceased not to wear a frowning
-face and smiled not at that which gladdened all souls, albeit it
-was his wont to love mirth and merriment and the putting away
-of cares, and I knew that he was no envious wight and oppressor.
-So I said to myself, “Would Heaven I knew what is the cause
-of his moroseness and why we cannot dissipate his ill-humour!”
-Presently they brought the tray of wine which friends doth conjoin
-and clarified draughts in flagons of gold and crystal and silver,
-and the host smote with a rattan-wand on the door of an inner
-chamber, whereupon behold, it opened and out came three damsels,
-high-bosomed virginity with faces like the sun at the fourth hour
-of the day, one a lutist, another a harpist and the third a dancer-artiste.
-Then he set before us dried fruits and confections and
-drew between us and the damsels a curtain of brocade, with tassels
-of silk and rings of gold. The Caliph paid no heed to all this,
-but said to the host, who knew not who was in his company, “Art
-thou noble?”<a id='r351' /><a href='#f351' class='c015'><sup>[351]</sup></a> Said he, “No, my lord; I am but a man of the
-sons of the merchants and am known among the folk as Abú
-al-Hasan Ali, son of Ahmad of Khorasan.” Quoth the Caliph,
-“Dost thou know me, O man?”; and quoth he, “By Allah, O
-my lord, I have no knowledge of either of your honours!” Then
-said I to him, “O man, this is the Commander of the Faithful,
-<span class='pageno' id='Page_232'>232</span>Al-Mu’tazid Bi’llah grandson of Al-Mutawakkil alà’llah.”<a id='r352' /><a href='#f352' class='c015'><sup>[352]</sup></a> Whereupon
-he rose and kissed the ground before the Caliph, trembling
-for fear of him, and said, “O Prince of True Believers, I conjure
-thee, by the virtue of thy pious forbears, an thou have seen in me
-any shortcomings or lack of good manners in thy presence, do
-thou forgive me!” Replied the Caliph, “As for that which thou
-hast done with us of honouring and hospitality nothing could have
-exceeded it; and as for that wherewith I have to reproach thee
-here, an thou tell me the truth respecting it and it commend itself
-to my sense, thou shalt be saved from me; but, an thou tell me
-not the truth, I will take thee with manifest proof and punish thee
-with such punishment as never yet punished any.” Quoth the
-man, “Allah forbid that I tell thee a lie! But what is it that
-thou reproachest to me, O Commander of the Faithful?” Quoth
-the Caliph, “Since I entered thy mansion and looked upon its
-grandeur, I have noted the furniture and vessels therein, nay
-even to thy clothes, and behold, on all of them is the name of
-my grandfather Al-Mutawakkil ala ’llah.”<a id='r353' /><a href='#f353' class='c015'><sup>[353]</sup></a> Answered Abu al-Hasan,
-“Yes, O Commander of the Faithful (the Almighty
-protect thee), truth is thine inner garb and sincerity is thine
-outer garment and none may speak otherwise than truly in
-thy presence.” The Caliph bade him be seated and said, “Tell
-us.” So he began, “Know, O Commander of the Faithful,
-that my father belonged to the markets of the money-changers
-and druggists and linendrapers and had in each bazar a shop and
-an agent and all kinds of goods. Moreover, behind the money-changer’s
-shop he had an apartment, where he might be private,
-appointing the shop for buying and selling. His wealth was
-<span class='pageno' id='Page_233'>233</span>beyond count and to his riches there was none amount; but he
-had no child other than myself, and he loved me and was tenderly
-fain of me. When his last hour was at hand, he called me to him
-and commended my mother to my care and charged me to fear
-Almighty Allah. Then he died, may Allah have mercy upon him
-and continue the Prince of True Believers on life! And I gave
-myself up to pleasure and eating and drinking and took to myself
-comrades and intimates. My mother used to forbid me from this
-and to blame me for it, but I would not hear a word from her,
-till my money was all gone, when I sold my lands and houses and
-naught was left me save the mansion wherein I now dwell, and it
-was a goodly stead, O Commander of the Faithful. So I said to
-my mother, “I wish to sell the house;” but she said, “O my son,
-an thou sell it, thou wilt be dishonoured and wilt have no place
-wherein to take shelter.” Quoth I, “’Tis worth five thousand
-dinars, and with one thousand of its price I will buy me another
-house and trade with the rest.” Quoth she, “Wilt thou sell it to
-me at that price?”; and I replied, “Yes.” Whereupon she went
-to a coffer and opening it, took out a porcelain vessel, wherein
-were five thousand dinars. When I saw this meseemed the house
-was all of gold and she said to me, “O my son, think not that this is
-of thy father’s good. By Allah, O my son, it was of my own father’s
-money and I have treasured it up against a time of need; for, in
-thy father’s day I was a wealthy woman and had no need of it.”
-I took the money from her, O Prince of True Believers, and fell
-again to feasting and carousing and merrymaking with my friends,
-unheeding my mother’s words and admonitions, till the five
-thousand dinars came to an end, when I said to her, “I wish to
-sell the house.” Said she, “O my son, I forbade thee from selling
-it before, of my knowledge that thou hadst need of it; so how
-wilt thou sell it a second time?” Quoth I, “Be not longsome of
-speech with me, for I must and will sell it;” and quoth she,
-“Then sell it to me for fifteen thousand dinars, on condition that
-I take charge of thine affairs.” So I sold her the house at that
-price and gave up my affairs into her charge, whereupon she
-sought out the agents of my father and gave each of them a
-thousand dinars, keeping the rest in her own hands and ordering
-the outgo and the income. Moreover she gave me money to
-trade withal and said to me, “Sit thou in thy father’s shop.” So
-I did her bidding, O Commander of the Faithful, and took up my
-abode in the chamber behind the shop in the market of the money-changers,
-<span class='pageno' id='Page_234'>234</span>and my friends came and bought of me and I sold to
-them; whereby I made good cheape and my wealth increased.
-When my mother saw me in this fair way, she discovered to me
-that which she had treasured up of jewels and precious stones,
-pearls, and gold, and I bought back my houses and lands that I
-had squandered and my wealth became great as before. I abode
-thus for some time, and the factors of my father came to me and
-I gave them stock-in-trade, and I built me a second chamber
-behind the shop. One day, as I sat there, according to my
-custom, O Prince of True Believers, there came up to me a damsel,
-never saw eyes a fairer than she of favour, and said, “Is this the
-private shop of Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad al-Khorasani?”
-Answered I, “Yes,” and she asked, “Where is he?” “He am I,”
-said I, and indeed my wit was dazed at the excess of her loveliness.
-She sat down and said to me, “Bid thy page weigh me out three
-hundred dinars.” Accordingly I bade him give her that sum and
-he weighed it out to her and she took it and went away, leaving
-me stupefied. Quoth my man to me, “Dost thou know her?”;
-and quoth I, “No, by Allah!” He asked, “Then why didst thou
-bid me give her the money?”; and I answered, “By Allah, I
-knew not what I said, of my amazement at her beauty and loveliness!”
-Then he rose and followed her, without my knowledge,
-but presently returned, weeping and with the mark of a blow on
-his face. I enquired of him what ailed him, and he replied, “I
-followed the damsel, to see whither she went; but, when she was
-aware of me, she turned and dealt me this blow and all but knocked
-out my eye.” After this, a month passed, without her coming, O
-Commander of the Faithful, and I abode bewildered for love of
-her; but, at the end of this time, she suddenly appeared again
-and saluted me, whereat I was like to fly for joy. She asked me
-how I did and said to me, “Haply thou saidst to thyself, What
-manner of trickstress is this, who hath taken my money and made
-off?” Answered I, “By Allah, O my lady, my money and my
-life are all thy very own!” With this she unveiled herself and sat
-down to rest, with the trinkets and ornaments playing over her
-face and bosom. Presently, she said to me, “Weigh me out three
-hundred dinars.” “Hearkening and obedience,” answered I and
-weighed out to her the money. She took it and went away and I
-said to my servant, “Follow her.” So he followed her, but
-returned dumbstruck, and some time passed without my seeing
-her. But, as I was sitting one day, behold, she came up to me
-<span class='pageno' id='Page_235'>235</span>and after talking awhile, said to me, “Weigh me out five hundred
-dinars, for I have need of them.” I would have said to her, “Why
-should I give thee my money?”; but my love immense hindered
-me from utterance; for, O Prince of True Believers, whenever I
-saw her, I trembled in every joint and my colour paled and I
-forgot what I would have said and became even as saith the
-poet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“’Tis naught but this! When a-sudden I see her ✿ Mumchance I bide nor a word can say her.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>So I weighed out for her the five hundred ducats, and she took
-them and went away; whereupon I arose and followed her myself,
-till she came to the jewel-bazar, where she stopped at a man’s
-shop and took of him a necklace. Then she turned and seeing
-me, said, “Pay him five hundred dinars for me.” When the
-jeweller saw me, he rose to me and made much of me, and I said
-to him, “Give her the necklace and set down the price to me.”
-He replied, “I hear and obey,” and she took it and went away;——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abu
-Hasan the Khorasani thus pursued his tale:—So I said to the
-jeweller, “Give her the necklace and set down the price to me.”
-Then she took it and went away; but I followed her, till she came
-to the Tigris and boarded a boat there, whereupon I signed with
-my hand to the ground, as who should say, “I kiss it before thee.”
-She went off laughing, and I stood watching her, till I saw her
-land and enter a palace, which when I considered, I knew it for
-the palace of the Caliph Al-Mutawakkil. So I turned back, O
-Commander of the Faithful, with all the cares in the world fallen
-on my heart, for she had of me three thousand dinars, and I said
-to myself, “She hath taken my wealth and ravished my wit, and
-peradventure I shall lose my life for her love.” Then I returned
-home and told my mother all that had befallen me, and she said,
-“O my son, beware how thou have to do with her after this, or
-thou art lost.” When I went to my shop, my factor in the drug-market,
-<span class='pageno' id='Page_236'>236</span>who was a very old man, came to me and said, “O my
-lord, how is it that I see thee changed in case and showing marks
-of chagrin? Tell me what aileth thee.” So I told him all that
-had befallen me with her and he said, “O my son, this is indeed
-one of the handmaidens of the palace of the Commander of the
-Faithful and haply she is the Caliph’s favourite concubine: so do
-thou reckon the money as spent for the sake of Almighty Allah<a id='r354' /><a href='#f354' class='c015'><sup>[354]</sup></a>
-and occupy thyself no more with her. An she come again, beware
-lest she have to do with thee and tell me of this, that I may
-devise thee some device lest perdition betide thee.” Then he
-fared forth and left me with a flame of fire in my heart. At the
-end of the month behold, she came again and I rejoiced in her
-with exceeding joy. Quoth she, “What ailed thee to follow me?”;
-and quoth I, “Excess of passion that is in my heart urged me to
-this,” and I wept before her. She wept for ruth of me and said,
-“By Allah, there is not in thy heart aught of love-longing but in
-my heart is more! Yet how shall I do? By Allah, I have no
-resource save to see thee thus once a month.” Then she gave me
-a bill saying, “Carry this to such an one of such a trade who is
-my agent and take of him what is named therein.” But I replied,
-“I have no need of money; be my wealth and my life thy
-sacrifice!” Quoth she, “I will right soon contrive thee a means of
-access to me, whatever trouble it cost me.” Then she farewelled me
-and fared forth, whilst I repaired to the old druggist and told him
-what had passed. He went with me to the palace of Al-Mutawakkil
-which I knew for that which the damsel had entered; but
-the Shaykh was at a loss for a device. Presently he espied a
-tailor sitting with his prentices at work in his shop, opposite the
-lattice giving upon the river bank and said to me, “Yonder is one
-by whom thou shalt win thy wish; but first tear thy pocket and
-go to him and bid him sew it up. When he hath done this, give
-him ten dinars.” “I hear and obey,” answered I and taking with
-me two pieces<a id='r355' /><a href='#f355' class='c015'><sup>[355]</sup></a> of Greek brocade, went to the tailor and bade him
-make of them four suits, two with long-sleeved coats and two
-without. When he had finished cutting them out and sewing
-them, I gave him to his hire much more than of wont, and he put
-<span class='pageno' id='Page_237'>237</span>out his hand to me with the clothes; but I said, “Take them for
-thyself and for those who are with thee.” And I fell to sitting
-with him and sitting long: I also bespoke of him other clothes
-and said to him, “Hang them out in front of thy shop, so the folk
-may see them and buy them.” He did as I bade him, and whoso
-came forth of the Caliph’s palace and aught of the clothes pleased
-him, I made him a present thereof, even to the doorkeeper. One
-day of the days the tailor said to me, “O my son, I would have
-thee tell me the truth of thy case; for thou hast bespoken of me
-an hundred costly suits, each worth a mint of money, and hast
-given the most of them to the folk. This is no merchant’s
-fashion, for a merchant calleth an account for every dirham, and
-what can be the sum of thy capital that thou givest these gifts
-and what thy gain every year? Tell me the truth of thy case,
-that I may assist thee to thy desire;” presently adding, “I
-conjure thee by Allah, tell me, art thou not in love?” “Yes,”
-replied I; and he said, “With whom?” Quoth I, “With one of
-the handmaids of the Caliph’s palace;” and quoth he, “Allah put
-them to shame! How long shall they seduce the folk? Knowest
-thou her name?” Said I, “No;” and said he, “Describe her to
-me.” So I described her to him and he cried, “Out on it! This
-is the lutanist of the Caliph Al-Mutawakkil and his pet concubine.
-But she hath a Mameluke<a id='r356' /><a href='#f356' class='c015'><sup>[356]</sup></a> and do thou make friends with him; it
-may be he shall become the means of thy having access to her.”
-Now as we were talking, behold, out walked the servant in
-question from the palace, as he were a moon on the fourteenth
-night; and, seeing that I had before me the clothes which the
-tailor had made me, and they were of brocade of all colours, he
-began to look at them and examine them. Then he came up to
-me and I rose and saluted him. He asked, “Who art thou?”
-and I answered, “I am a man of the merchants.” Quoth he,
-“Wilt thou sell these clothes?”; and quoth I, “Yes.” So he
-chose out five of them and said to me, “How much these five?”
-Said I, “They are a present to thee from me in earnest of friendship
-between me and thee.” At this he rejoiced and I went
-home and fetching a suit embroidered with jewels and jacinths,
-worth three thousand dinars, returned therewith and gave it to
-him. He accepted it and carrying me into a room within the
-palace, said to me, “What is thy name among the merchants?”
-<span class='pageno' id='Page_238'>238</span>Said I, “I am a man of them.<a id='r357' /><a href='#f357' class='c015'><sup>[357]</sup></a>” He continued, “Verily I misdoubt
-me of thine affair.” I asked, “Why so?” and he answered,
-“Because thou hast bestowed on me a costly gift and won my
-heart therewith, and I make certain that thou art Abu al-Hasan of
-Khorasan the Shroff.” With this I fell a-weeping, O Prince of
-True Believers; and he said to me, “Why dost thou weep? By
-Allah, she for whom thou weepest is yet more longingly in love
-with thee than thou with her! And indeed her case with thee is
-notorious among all the palace women. But what wouldst thou
-have?” Quoth I, “I would have thee succour me in my
-calamity.” So he appointed me for the morrow and I returned
-home. As soon as I rose next morning, I betook myself to him
-and waited in his chamber till he came in and said to me, “Know
-that yesternight when, after having made an end of her service by
-the Caliph, she returned to her apartment, I related to her all
-that had passed between me and thee and she is minded to foregather
-with thee. So stay with me till the end of the day.”
-Accordingly I stayed with him till dark, when the Mameluke
-brought me a shirt of gold-inwoven stuff and a suit of the Caliph’s
-apparel and clothing me therein, incensed me<a id='r358' /><a href='#f358' class='c015'><sup>[358]</sup></a> and I became like
-the Commander of the Faithful. Then he brought me to a
-gallery with rows of rooms on either side and said to me, “These
-are the lodgings of the Chief of the slave-girls; and when thou
-passest along the gallery, do thou lay at each door a bean, for ’tis
-the custom of the Caliph to do this every night——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-Mameluke said to Abu Hasan, “When thou passest along the
-gallery set down at each door a bean for ’tis the custom of the
-Caliph so to do, till thou come to the second passage on thy right
-hand, when thou wilt see a door with a marble threshold.<a id='r359' /><a href='#f359' class='c015'><sup>[359]</sup></a> Touch
-<span class='pageno' id='Page_239'>239</span>it with thy hand or, an thou wilt, count the doors which are so
-many, and enter the one whose marks are thus and thus. There
-thy mistress will see thee and take thee in with her. As for thy
-coming forth, verily Allah will make it easy to me, though I carry
-thee out in a chest.” Then he left me and returned, whilst I went
-on, counting the doors and laying at each a bean. When I had
-reached the middle of the gallery, I heard a great clatter and saw
-the light of flambeaux coming towards me. As the light drew
-near me, I looked at it and behold, the Caliph himself, came surrounded
-by the slave-girls carrying waxen lights, and I heard one
-of the women<a id='r360' /><a href='#f360' class='c015'><sup>[360]</sup></a> say to another, “O my sister, have we two Caliphs?
-Verily, the Caliph whose perfumes and essences I smelt, hath
-already passed by my room and he hath laid the bean at my door,
-as his wont; and now I see the light of his flambeaux, and here
-he cometh with them.” Replied the other, “Indeed this is a
-wondrous thing, for disguise himself in the Caliph’s habit none
-would dare.” Then the light drew near me, whilst I trembled in
-every limb; and up came an eunuch, crying out to the concubines
-and saying, “Hither!” Whereupon they turned aside to one of
-the chambers and entered. Then they came out again and walked
-on till they came to the chamber of my mistress and I heard the
-Caliph say, “Whose chamber is this?” They answered, “This is
-the chamber of Shajarat al-Durr.” And he said, “Call her.” So
-they called her and she came out and kissed the feet of the Caliph,
-who said to her, “Wilt thou drink to-night?” Quoth she, “But
-for thy presence and the looking on thine auspicious countenance,
-I would not drink, for I incline not to wine this night.” Then
-quoth the Commander of the Faithful to the eunuch, “Bid the
-treasurer give her such necklace;” and he commanded to enter
-her chamber. So the waxen lights entered before him and he
-followed them into the apartment. At the same moment, behold,
-there came up a damsel, the lustre of whose face outshone that of
-the flambeau in her hand, and drawing near she said, “Who is
-this?” Then she laid hold of me and carrying me into one of the
-chambers, said to me, “Who art thou?” I kissed the ground
-before her saying, “I implore thee by Allah, O my lady, spare my
-blood and have ruth on me and commend thyself unto Allah by
-saving my life!”; and I wept for fear of death. Quoth she,
-<span class='pageno' id='Page_240'>240</span>“Doubtless, thou art a robber;” and quoth I, “No, by Allah, I
-am no robber. Seest thou on me the signs of thieves?” Said she,
-“Tell me the truth of thy case and I will put thee in safety.” So
-I said, “I am a silly lover and an ignorant, whom passion and my
-folly have moved to do as thou seest, so that I am fallen into this
-slough of despond.” Thereat cried she, “Abide here till I come
-back to thee;” and going forth she presently returned with some
-of her handmaid’s clothes wherein she clad me and bade me follow
-her; so I followed her till she came to her apartment and commanded
-me to enter. I went in and she led me to a couch, whereon
-was a mighty fine carpet, and said, “Sit down here: no harm
-shall befal thee. Art thou not Abu al-Hasan Ali the Khorasani,
-the Shroff?” I answered, “Yes,” and she rejoined, “Allah spare
-thy blood given thou speak truth! An thou be a robber, thou art
-lost, more by token that thou art dressed in the Caliph’s habit and
-incensed with his scents. But, an thou be indeed Abu al-Hasan,
-thou art safe and no hurt shall happen to thee, for that thou art
-the friend of Shajarat al-Durr, who is my sister and ceaseth never
-to name thee and tell us how she took of thee money, yet wast
-thou not chagrined, and how thou didst follow her to the river
-bank and madest sign as thou wouldst kiss the earth in her honour;
-and her heart is yet more aflame for thee than is thine for her.
-But how camest thou hither? Was it by her order or without it?
-She hath indeed imperilled thy life<a id='r361' /><a href='#f361' class='c015'><sup>[361]</sup></a>. But what seekest thou in
-this assignation with her?” I replied, “By Allah, O my lady, ’tis
-I who have imperilled my own life, and my aim in foregathering
-with her is but to look on her and hear her pretty speech.” She
-said, “Thou hast spoken well;” and I added, “O my lady, Allah
-is my witness when I declare that my soul prompteth me to no
-offence against her honour.” Cried she, “In this intent may Allah
-deliver thee! Indeed compassion for thee hath gotten hold upon
-my heart.” Then she called her handmaid and said to her, “Go
-to Shajarat al-Durr and say to her:—Thy sister saluteth thee and
-biddeth thee to her; so favour her by coming to her this night,
-according to thy custom, for her breast is straitened.” The slave-girl
-went out and presently returning, told her mistress that
-Shajarat al-Durr said, “May Allah bless me with thy long life and
-make me thy ransom! By Allah, hadst thou bidden me to other
-<span class='pageno' id='Page_241'>241</span>than this, I had not hesitated; but the Caliph’s migraine constraineth
-me and thou knowest my rank with him.” But the other
-said to her damsel, “Return to her and say:—Needs must thou
-come to my mistress upon a private matter between thee and her!”
-So the girl went out again and presently returned with the damsel,
-whose face shone like the full moon. Her sister met her and
-embraced her; then said she, “Ho, Abu al-Hasan, come forth to
-her and kiss her hands!” Now I was in a closet within the apartment;
-so I walked out, O Commander of the Faithful, and when
-my mistress saw me, she threw herself upon me and strained me
-to her bosom, saying, “How camest thou in the Caliph’s clothes
-and his ornaments and perfumes? Tell me what hath befallen
-thee.” So I related to her all that had befallen me and what I
-had suffered for affright and so forth; and she said, “Grievous to
-me is what thou hast endured for my sake and praised be Allah who
-hath caused the issue to be safety, and the fulfilment of safety is
-in thy entering my lodging and that of my sister.” Then she
-carried me to her own apartment, saying to her sister, “I have
-covenanted with him that I will not be united to him unlawfully;
-but, as he hath risked himself and incurred these perils, I will be
-earth for his treading and dust to his sandals!”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that quoth the
-damsel to her sister, “I have covenanted with him that I will not
-be united to him unlawfully; but, as he hath risked himself and
-incurred these perils, I will be earth for his treading and dust to
-his sandals!” Replied her sister, “In this intent may Allah deliver
-him!”; and my mistress rejoined, “Soon shalt thou see how I will
-do, so I may lawfully foregather with him and there is no help but
-that I lavish my heart’s blood to devise this.” Now as we were
-in talk, behold, we heard a great noise and turning, saw the Caliph
-making for her chamber, so engrossed was he by the thought of her;
-whereupon she took me, O Prince of True Believers and hid me
-in a souterrain<a id='r362' /><a href='#f362' class='c015'><sup>[362]</sup></a> and shut down the trap-door upon me. Then she
-<span class='pageno' id='Page_242'>242</span>went out to meet the Caliph, who entered and sat down, whilst
-she stood between his hands to serve him, and commanded to
-bring wine. Now the Caliph loved a damsel by name Banjah,
-who was the mother of Al-Mu’tazz bi ’llah<a id='r363' /><a href='#f363' class='c015'><sup>[363]</sup></a>; but they had fallen
-out and parted; and in the pride of her beauty and loveliness she
-would not make peace with him, nor would Al-Mutawakkil, for
-the dignity of the Caliphate and the kingship, make peace with
-her neither humble himself to her, albeit his heart was aflame
-with passion for her, but sought to solace his mind from her with
-her mates among the slave-girls and with going in to them in their
-chambers. Now he loved Shajarat al-Durr’s singing: so he bade
-her sing, when she took the lute and tuning the strings sang these
-verses:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The world-tricks I admire betwixt me and her; ✿ How, us parted, the World would to me incline:</div>
- <div class='line'>I shunned thee till said they, “He knows not Love;” ✿ I sought thee till said they, “No patience is mine!”</div>
- <div class='line'>Then, O Love of her, add to my longing each night ✿ And, O Solace, thy comforts for Doomsday assign!</div>
- <div class='line'>Soft as silk is her touch and her low sweet voice ✿ Twixt o’er much and o’er little aye draweth the line:</div>
- <div class='line'>And eyne whereof Allah said “Be ye!” and they ✿ Became to man’s wit like the working of wine.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When the Caliph heard these verses, he was pleasured with
-exceeding pleasure, and I also, O Commander of the Faithful,
-was pleasured in my hiding-place, and but for the bounty of
-Almighty Allah, I had cried out and we had been disgraced.
-Then she sang also these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I embrace him, yet after him yearns my soul ✿ For his love, but can aught than embrace be nigher?</div>
- <div class='line'>I kiss his lips to assuage my lowe; ✿ But each kiss gars it glow with more flaming fire;</div>
- <div class='line'>’Tis as though my vitals aye thirst unquencht ✿ Till I see two souls mixt in one entire.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>The Caliph was delighted and said, “O Shajarat al-Durr, ask a
-<span class='pageno' id='Page_243'>243</span>boon of me.” She replied, “O Commander of the Faithful, I ask
-of thee my freedom, for the sake of the reward thou wilt obtain
-therein.<a id='r364' /><a href='#f364' class='c015'><sup>[364]</sup></a>” Quoth he, “Thou art free for the love of Allah;”
-whereupon she kissed ground before him. He resumed, “Take
-the lute and sing me somewhat on the subject of my slave-girl,
-of whom I am enamoured with warmest love: the folk seek my
-pleasure and I seek hers.” So she took the lute and sang these
-two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>My charmer who spellest my piety<a id='r365' /><a href='#f365' class='c015'><sup>[365]</sup></a> ✿ On all accounts I’ll have thee, have thee,</div>
- <div class='line'>Or by humble suit which besitteth Love ✿ Or by force more fitting my sovranty.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>The Caliph admired these verses and said, “Now, take up thy lute
-and sing me a song setting out my case with three damsels who
-hold the reins of my heart and make rest depart; and they are
-thyself and that wilful one and another I will not name, who hath
-not her like.<a id='r366' /><a href='#f366' class='c015'><sup>[366]</sup></a> So she took the lute and playing a lively measure,
-sang these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Three lovely girls hold my bridle-rein ✿ And in highest stead my heart over-reign.</div>
- <div class='line'>I have none to obey amid all mankind ✿ But obeying them I but win disdain:</div>
- <div class='line'>This is done through the Kingship of Love, whereby ✿ The best of my kingship they made their gain.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>The Caliph marvelled with exceeding marvel at the aptness of
-these verses to his case and his delight inclined him to reconciliation
-with the recalcitrant damsel. So he went forth and made for
-her chamber whither a slave-girl preceded him and announced to
-her the coming of the Caliph. She advanced to meet him and
-kissed the ground before him; then she kissed his feet and he
-was reconciled to her and she was reconciled to him. Such was
-the case with the Caliph; but as regards Shajarat al-Durr, she
-came to me rejoicing and said, “I am become a free woman by
-thy blessed coming! Surely Allah will help me in that which I
-shall contrive, so I may foregather with thee in lawful way.” And
-<span class='pageno' id='Page_244'>244</span>I said, “Alhamdolillah!” Now as we were talking, behold her
-Mameluke-eunuch entered and we related to him that which had
-passed, when he said, “Praised be Allah who hath made the affair
-to end well, and we implore the Almighty to crown His favours
-with thy safe faring forth the palace!” Presently appeared my
-mistress’s sister, whose name was Fátir, and Shajarat al-Durr said
-to her, “O my sister, how shall we do to bring him out of the
-palace in safety; for indeed Allah hath vouchsafed me manumission
-and, by the blessing of his coming, I am become a free
-woman.” Quoth Fatir, “I see nothing for it but to dress him in
-woman’s gear.” So she brought me a suit of women’s clothes
-and clad me therein; and I went out forthwith, O Commander of
-the Faithful; but, when I came to the midst of the palace, behold,
-I found the Caliph seated there, with the eunuchs in attendance
-upon him. When he saw me, he misdoubted of me with exceeding
-doubt, and said to his suite, “Hasten and bring me yonder handmaiden
-who is faring forth.” So they brought me back to him
-and raised the veil from my face, which when he saw, he knew
-me and questioned me of my case. I told him the whole truth,
-hiding naught, and when he heard my story, he pondered my case
-awhile, without stay or delay, and going into Shajarat al-Durr’s
-chamber, said to her, “How couldst thou prefer before me one of
-the sons of the merchants?” She kissed ground between his
-hands and told him her tale from first to last, in accordance with
-the truth; and he hearing it had compassion upon her and his
-heart relented to her and he excused her by reason of love and
-its circumstances. Then he went away and her eunuch came in
-to her and said, “Be of good cheer; for, when thy lover was set
-before the Caliph, he questioned him and he told him that which
-thou toldest him, word by word.” Presently the Caliph returned
-and calling me before him, said to me, “What made thee dare to
-violate the palace of the Caliphate?” I replied, “O Commander
-of the Faithful, ’twas my ignorance and passion and my confidence
-in thy clemency and generosity that drave me to this.”
-And I wept and kissed the ground before him. Then said he,
-“I pardon you both,” and bade me be seated. So I sat down and
-he sent for the Kazi Ahmad ibn Abi Duwád<a id='r367' /><a href='#f367' class='c015'><sup>[367]</sup></a> and married me to
-<span class='pageno' id='Page_245'>245</span>her. Then he commanded to make over all that was hers to me
-and they displayed her to me<a id='r368' /><a href='#f368' class='c015'><sup>[368]</sup></a> in her lodging. After three days,
-I went forth and transported all her goods and gear to my own
-house; so every thing thou hast seen, O Commander of the
-Faithful, in my house and whereof thou misdoubtest, is of her
-marriage-equipage. After this, she said to me one day, “Know
-that Al-Mutawakkil is a generous man and I fear lest he remember
-us with ill mind, or that some one of the envious remind him of
-us; wherefore I purpose to do somewhat that may ensure us
-against this.” Quoth I, “And what is that?;” and quoth she, “I
-mean to ask his leave to go the pilgrimage and repent<a id='r369' /><a href='#f369' class='c015'><sup>[369]</sup></a> of singing.”
-I replied, “Right is this rede thou redest;” but, as we were talking,
-behold, in came a messenger from the Caliph to seek her, for that
-Al-Mutawakkil loved her singing. So she went with the officer
-and did her service to the Caliph, who said to her, “Sever not
-thyself from us;”<a id='r370' /><a href='#f370' class='c015'><sup>[370]</sup></a> and she answered, “I hear and I obey.” Now it
-chanced one day, after this, she went to him, he having sent for
-her, as was his wont; but, before I knew, she came back, with her
-raiment rent and her eyes full of tears. At this I was alarmed,
-misdoubting me that he had commanded to seize upon us, and
-said, “Verily we are Allah’s and unto Him shall we return! Is
-Al-Mutawakkil wroth with us?” She replied, “Where is
-Al-Mutawakkil? Indeed Al-Mutawakkil’s rule is ended and his
-trace is blotted out!” Cried I, “Tell me what has happened;”
-and she, “He was seated behind the curtain, drinking, with
-Al-Fath bin Khákán<a id='r371' /><a href='#f371' class='c015'><sup>[371]</sup></a> and Sadakah bin Sadakah, when his son
-Al-Muntasir fell upon him, with a company of the Turks,<a id='r372' /><a href='#f372' class='c015'><sup>[372]</sup></a> and slew
-him; and merriment was turned to misery and joy to weeping and
-wailing for annoy. So I fled, I and the slave-girl, and Allah saved
-us.” When I heard this, O Commander of the Faithful, I arose
-forthright and went down stream to Bassorah, where the news
-<span class='pageno' id='Page_246'>246</span>reached me of the falling out of war between Al-Muntasir and
-Al-Musta’ín bi ’llah;<a id='r373' /><a href='#f373' class='c015'><sup>[373]</sup></a> wherefore I was affrighted and transported
-my wife and all my wealth to Bassorah. This, then, is my tale, O
-Prince of True Believers, nor have I added to or taken from it a
-single syllable. So all that thou seest in my house, bearing the
-name of thy grandfather Al-Mutawakkil, is of his bounty to us,
-and the fount of our fortune is from thy noble sources;<a id='r374' /><a href='#f374' class='c015'><sup>[374]</sup></a> for indeed
-ye are people of munificence and a mine of beneficence.” The
-Caliph marvelled at his story and rejoiced therein with joy
-exceeding: and Abu al-Hasan brought forth to him the lady and
-the children she had borne him, and they kissed ground before the
-Caliph, who wondered at their beauty. Then he called for inkcase
-and paper and wrote Abu al-Hasan a patent of exemption from
-taxes on his lands and houses for twenty years. Moreover, he
-rejoiced in him and made him his cup-companion, till the world
-parted them and they took up their abode in the tombs, after
-having dwelt under palace-domes; and glory be to Allah, the
-King Merciful of doom. And they also tell a tale concerning</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f346'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r346'>346</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane omits this tale because “it is very similar, but inferior in interest, to the
-Story told by the Sultan’s Steward.” See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_278">278</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f347'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r347'>347</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sixteenth Abbaside A.H. 279–289 (= A.D. 891–902). “He was comely, intrepid,
-of grave exterior, majestic in presence, of considerable intellectual power and the
-fiercest of the Caliphs of the House of Abbas. He once had the courage to attack a
-lion” (Al-Siyuti). I may add that he was a good soldier and an excellent administrator,
-who was called Saffáh the Second because he refounded the House of Abbas. He was
-exceedingly fanatic and died of sensuality, having first kicked his doctor to death,
-and he spent his last moments in versifying.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f348'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r348'>348</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hamdún bin Ismá’íl, called the Kátib or Scribe, was the first of his family who
-followed the profession of a Nadím or Cup-companion. His son Ahmad (who is in
-the text) was an oral transmitter of poetry and history. Al-Siyúti (p. 390) and De
-Slane I. Khall (ii. 304) notice him.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f349'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r349'>349</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Probably the Caliph had attendants, but the text afterwards speaks of them as two.
-Mac. Edit. iv. p. 558, line 2; and a few lines below, “the Caliph and the man with
-him.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f350'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r350'>350</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Naysábúr,” the famous town in Khorasan where Omar-i-Khayyám (whom
-our people will call Omar Khayyám) was buried and where his tomb is still a place
-of pious visitation. A sketch of it has lately appeared in the illustrated papers. For
-an affecting tale concerning the astronomer-poet’s tomb, borrowed from the Nigáristán
-see the Preface by the late Mr. Fitzgerald whose admirable excerpts from the Rubaiyat
-(101 out of 820 quatrains) have made the poem popular among all the English-speaking
-races.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f351'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r351'>351</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “A-Sharíf anta?” (with the Hamzah-sign of interrogation) = Art thou a
-Sharíf (or descendant of the Apostle)?</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f352'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r352'>352</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tenth Abbaside (A.H. 234–247 = 848–861), grandson of Al-Rashid and born of
-a slave-concubine. He was famous for his hatred of the Alides (he destroyed the tomb
-of Al-Husayn) and claimed the pardon of Allah for having revised orthodox traditionary
-doctrines. He compelled the Christians to wear collars of wood or leather and was
-assassinated by five Turks.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f353'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r353'>353</a>.&nbsp;&nbsp;</span>His father was Al-Mu’ tasim bi’llah (A.H. 218–227 = 833–842) the son of Al-Rashid
-by Máridah a slave-concubine of foreign origin. He was brave and of high spirit,
-but destitute of education; and his personal strength was such that he could break a
-man’s elbow between his fingers. He imitated the apparatus of Persian kings; and he
-was called the “Octonary” because he was the 8th Abbaside; the 8th in descent from
-Abbas; the 8th son of Al-Rashid; he began his reign in A.H. 218; lived 48 years;
-was born under Scorpio (8th Zodiacal sign); was victorious in 8 expeditions; slew
-8 important foes and left 8 male and 8 female children. For his introducing Turks see
-vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_81">81</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f354'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r354'>354</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> as if it were given away in charity.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f355'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r355'>355</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Shukkah,” a word much used in the Zanzibar trade where it means a piece
-of longcloth one fathom long. See my “Lake Regions of Central Africa,” vol. i.
-<a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_147">147</a>, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f356'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r356'>356</a>.&nbsp;&nbsp;</span>He is afterwards called in two places “Khádim” = eunuch.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f357'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r357'>357</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A courteous way of saying, “Never mind my name: I wish to keep it hidden.”
-The formula is still popular.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f358'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r358'>358</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Bakhkharaní” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> fumigated me with burning aloes-wood, Calumba or
-similar material.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f359'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r359'>359</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In sign of honour. The threshold is important amongst Moslems: in one of the
-Mameluke Soldans’ sepulchres near Cairo I found a granite slab bearing the “cartouche”
-(shield) of Khufu (Cheops) with the four hieroglyphs hardly effaced.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f360'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r360'>360</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> One of the concubines by whose door he had passed.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f361'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r361'>361</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Epistasis without the prostasis, “An she ordered thee so to do:” the situation
-justifies the rhetorical figure.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f362'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r362'>362</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sardáb” see vol. i, 340.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f363'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r363'>363</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Thirteenth Abbaside A.H. 252–255 (= 866–869). His mother was a Greek slave
-called Kabíhah (Al-Mas’udi and Al-Siyuti); for which “Banjah” is probably a clerical
-error. He was exceedingly beautiful and was the first to ride out with ornaments of
-gold. But he was impotent in the hands of the Turks who caused the mob to depose
-him and kill him—his death being related in various ways.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f364'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r364'>364</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> The reward from Allah for thy good deed.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f365'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r365'>365</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nusk” abstinence from women, a part of the Zahid’s asceticism.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f366'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r366'>366</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Munázirah” the verbal noun of which, “Munázarah,” may also mean
-“dispute.” The student will distinguish between “Munazarah” and Munafarah = a
-contention for precedence in presence of an umpire.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f367'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r367'>367</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mac. Edit. gives by mistake “Abú Dáúd”: the Bul. correctly “Abú Duwád.”
-He was Kázi al-Kuzát (High Chancellor) under Al-Mu’tasim, Al-Wasik bi ’llah (Vathek)
-and Al-Mutawakkil.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f368'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r368'>368</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Zaffú” = they led the bride to the bridegroom’s house; but here used in the
-sense of displaying her as both were in the palace.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f369'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r369'>369</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> renounce the craft which though not sinful (harám) is makrúh or religiously
-unpraiseworthy; Mohammed having objected to music and indeed to the arts in
-general.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f370'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r370'>370</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Lá tankati’í;” do not be too often absent from us. I have noticed the
-whimsical resemblance of “Kat’” and our “cut”; and here the metaphorical sense is
-almost identical.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f371'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r371'>371</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Ibn Khallikan ii. 455.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f372'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r372'>372</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Turkish body-guard. See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_81">81</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f373'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r373'>373</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Twelfth Abbaside (A.H. 248–252 = 862–866) the son of a slave-concubine Mukhárík.
-He was virtuous and accomplished, comely, fair-skinned, pock-marked and famed for
-defective pronunciation; and he first set the fashion of shortening men’s capes and
-widening the sleeves. After many troubles with the Turks, who were now the Prætorian
-guard of Baghdad, he was murdered at the instigation of Al-Mu’tazz, who succeeded
-him, by his Chamberlain Sa’id bin Salíh.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f374'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r374'>374</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Usúl,” his forbears, his ancestors.</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c246' class='c011'>KAMAR AL-ZAMAN AND THE JEWELLER’S WIFE.<a id='r375' /><a href='#f375' class='c015'><sup>[375]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>There was once, in time of old, a merchant hight Abd al-Rahmán,
-whom Allah had blessed with a son and daughter, and for their
-<span class='pageno' id='Page_247'>247</span>much beauty and loveliness, he named the girl Kaubab al-Sabáh
-and the boy Kamar al-Zamán.<a id='r376' /><a href='#f376' class='c015'><sup>[376]</sup></a> When he saw what Allah had
-vouchsafed the twain of beauty and loveliness, brilliancy and
-symmetry, he feared for them the evil eyes<a id='r377' /><a href='#f377' class='c015'><sup>[377]</sup></a> of the espiers and the
-jibing tongues of the jealous and the craft of the crafty and the
-wiles of the wicked and shut them up from the folk in a mansion
-for the space of fourteen years, during which time none saw them
-<span class='pageno' id='Page_248'>248</span>save their parents and a slave-girl who served them. Now their
-father could recite the Koran, even as Allah sent it down, as also
-did his wife, wherefore the mother taught her daughter to read
-and recite it and the father his son till both had gotten it by
-heart. Moreover, the twain learned from their parents writing
-and reckoning and all manner of knowledge and polite letters and
-needed no master. When Kamar al-Zaman came to years of
-manhood, the wife said to her husband, “How long wilt thou keep
-thy son Kamar al-Zaman sequestered from the eyes of the folk?
-Is he a girl or a boy?” He answered, “A boy.” Rejoined she,
-“An he be a boy, why dost thou not carry him to the bazar and
-seat him in thy shop, that he may know the folk and they know
-him, to the intent that it may become notorious among men that
-he is thy son, and do thou teach him to sell and to buy. Peradventure
-somewhat may befal thee; so shall the folk know him for
-thy son and he shall lay his hand on thy leavings. But, an thou
-die, as the case now is, and he say to the folk:—I am the son of
-the merchant Abd al-Rahman, verily they will not believe him,
-but will cry, We have never seen thee and we knew not that he
-had a son, wherefore the government will seize thy goods and thy
-son will be despoiled. In like manner the girl; I mean to make
-her known among the folk, so may be some one of her own condition
-may ask her in marriage and we will wed her to him and rejoice
-in her.” Quoth he, “I did thus of my fear for them from the eyes of
-the folk——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased
-to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Merchant’s wife spake to him in such wise, he replied, “I did
-thus of my fear for them from the eyes of the folk and because I
-love them both and love is jealous exceedingly and well saith he
-who spoke these verses:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Of my sight I am jealous for thee, of me, ✿ Of thyself, of thy stead, of thy destiny:</div>
- <div class='line'>Though I shrined thee in eyes by the craze of me ✿ In such nearness irk I should never see:</div>
- <div class='line'>Though thou wert by my side all the days of me ✿ Till Doomsday I ne’er had enough of thee.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_249'>249</span>Said his wife, “Put thy trust in Allah, for no harm betideth him
-whom He protecteth, and carry him with thee this very day to the
-shop.” Then she clad the boy in the costliest clothes and he became
-a seduction to all who on him cast sight and an affliction to
-the heart of each lover wight. His father took him and carried
-him to the market, whilst all who saw him were ravished with him
-and accosted him, kissing his hand and saluting him with the
-salam. Quoth one, “Indeed the sun hath risen in such a place
-and blazeth in the bazar,” and another, “The rising-place of the
-full moon is in such a quarter;” and a third, “The new moon of
-the Festival<a id='r378' /><a href='#f378' class='c015'><sup>[378]</sup></a> hath appeared to the creatures of Allah.” And
-they went on to allude to the boy in talk and call down blessings
-upon him. But his father scolded the folk for following his son
-to gaze upon him, because he was abashed at their talk, but he
-could not hinder one of them from talking; so he fell to abusing
-the boy’s mother and cursing her because she had been the cause
-of his bringing him out. And as he gazed about he still saw the
-folk crowding upon him behind and before. Then he walked on
-till he reached his shop and opening it, sat down and seated his
-son before him: after which he again looked out and found the
-thoroughfare blocked with people for all the passers-by, going and
-coming, stopped before the shop to stare at that beautiful face and
-could not leave him; and all the men and women crowded in
-knots about him, applying to themselves the words of him who
-said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Thou madest Beauty to spoil man’s sprite ✿ And saidst, “O my servants, fear My reprove:”</div>
- <div class='line'>But lovely Thou lovest all loveliness ✿ How, then, shall thy servants refrain from Love?</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When the merchant Abd al-Rahman saw the folk thus crowding
-about him and standing in rows, both women and men, to fix eyes
-upon his son, he was sore ashamed and confounded and knew not
-what to do; but presently there came up from the end of the bazar
-a man of the wandering Dervishes, clad in haircloth, the garb of the
-pious servants of Allah and seeing Kamar al-Zaman sitting there
-as he were a branch of Bán springing from a mound of saffron,
-poured forth copious tears and recited these two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_250'>250</span>A wand uprising from a sandy knoll, ✿ Like full moon shining brightest sheen, I saw;</div>
- <div class='line'>And said, “What is thy name?” Replied he “Lúlú” ✿ “What (asked I) Lily?” and he answered “Lá, lá!”<a id='r379' /><a href='#f379' class='c015'><sup>[379]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then the Dervish fell to walking, now drawing near and now
-moving away,<a id='r380' /><a href='#f380' class='c015'><sup>[380]</sup></a> and wiping his gray hairs with his right hand, whilst
-the heart of the crowd was cloven asunder for awe of him. When
-he looked upon the boy, his eyes were dazzled and his wit confounded,
-and exemplified in him was the saying of the poet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>While that fair-faced boy abode in the place, ✿ Moon of breakfast-fête he lit by his face,<a id='r381' /><a href='#f381' class='c015'><sup>[381]</sup></a></div>
- <div class='line'>Lo! there came a Shaykh with leisurely pace ✿ A reverend trusting to Allah’s grace,</div>
- <div class='line in12'>And ascetic signals his gait display’d.</div>
- <div class='line'>He had studied Love both by day and night ✿ And had special knowledge of Wrong and Right;</div>
- <div class='line'>Both for lad and lass had repined his sprite, ✿ And his form like toothpick was lean and slight,</div>
- <div class='line in12'>And old bones with faded skin were o’erlaid.</div>
- <div class='line'>In such arts our Shaykh was an Ajamí<a id='r382' /><a href='#f382' class='c015'><sup>[382]</sup></a> ✿ With a catamite ever in company;</div>
- <div class='line'>In the love of woman, a Platonist he<a id='r383' /><a href='#f383' class='c015'><sup>[383]</sup></a> ✿ But in either versed to the full degree,</div>
- <div class='line in12'>And Zaynab to him was the same as Zayd.<a id='r384' /><a href='#f384' class='c015'><sup>[384]</sup></a></div>
- <div class='line'>Distraught by the Fair he adored the Fair ✿ O’er Spring-camp wailed, bewept ruins bare.<a id='r385' /><a href='#f385' class='c015'><sup>[385]</sup></a></div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_251'>251</span>Dry branch thou hadst deemed him for stress o’ care, ✿ Which the morning breeze swayeth here and there,</div>
- <div class='line in12'>For only the stone is all hardness made!</div>
- <div class='line'>In the lore of Love he was wondrous wise ✿ And wide awake with all-seeing eyes.</div>
- <div class='line'>Its rough and its smooth he had tried and tries ✿ And hugged buck and doe in the self-same guise</div>
- <div class='line in12'>And with greybeard and beardless alike he play’d.<a id='r386' /><a href='#f386' class='c015'><sup>[386]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he came up to the boy and gave him a root<a id='r387' /><a href='#f387' class='c015'><sup>[387]</sup></a> of sweet basil,
-whereupon his father put forth his hand to his pouch and brought
-out for him some small matter of silver, saying, “Take thy portion,
-O Dervish, and wend thy ways.” He took the dirhams, but sat
-down on the masonry-bench alongside the shop and opposite the
-boy and fell to gazing upon him and heaving sigh upon sigh,
-whilst his tears flowed like springs founting. The folk began to
-look at him and remark upon him, some saying, “All Dervishes
-are lewd fellows,” and other some, “Verily, this Dervish’s heart is
-set on fire for love of this lad.” Now when Abd al-Rahman saw
-this case, he arose and said to the boy, “Come, O my son, let us
-lock up the shop and hie us home, for it booteth not to sell and
-buy this day; and may Almighty Allah requite thy mother that
-which she hath done with us, for she was the cause of all this!”
-Then said he, “O Dervish, rise, that I may shut my shop.” So the
-Dervish rose and the merchant shut his shop and taking his son,
-walked away. The Dervish and the folk followed them, till they
-reached their place, when the boy went in and his father, turning
-to the Dervish, said to him, “What wouldst thou, O Dervish, and
-why do I see thee weep?” He replied, “O my lord, I would fain
-be thy guest this night, for the guest is the guest of Almighty
-Allah.” Quoth the merchant, “Welcome to the guest of God:
-enter, O Dervish!”——And Shahrazad perceived the dawn of day
-and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_252'>252</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the merchant, the father of Kamar al-Zaman, heard the saying of the
-Dervish, “I am Allah’s guest,” he replied, “Welcome to the guest
-of God: enter, O Dervish!” But he said to himself, “An the
-beggar be enamoured of the boy and sue him for sin, needs must
-I slay him this very night and bury him secretly. But, an there
-be no lewdness in him, the guest shall eat his portion.” Then he
-brought him into a saloon, where he left him with Kamar al-Zaman,
-after he had said privily to the lad, “O my son, sit thou beside the
-Dervish when I am gone out and sport with him and provoke him
-to love-liesse and if he seek of thee lewdness, I who will be watching
-you from the window overlooking the saloon will come down to
-him and kill him.” So, as soon as Kamar al-Zaman was alone in
-the room with the Dervish, he sat down by his side and the old
-man began to look upon him and sigh and weep. Whenever the
-lad bespake him, he answered him kindly, trembling the while and
-would turn to him groaning and crying, and thus he did till supper
-was brought in, when he fell to eating, with his eyes on the boy
-but refrained not from shedding tears. When a fourth part of the
-night was past and talk was ended and sleep-tide came, Abd
-al-Rahman said to the lad, “O my son, apply thyself to the service
-of thine uncle the Dervish and gainsay him not:” and would have
-gone out; but the Dervish cried to him, “O my lord, carry thy
-son with thee or sleep with us.” Answered the merchant, “Nay,
-my son shall lie with thee: haply thy soul may desire somewhat,
-and he will look to thy want and wait upon thee.” Then he went
-out leaving them both together, and sat down in an adjoining
-room which had a window giving upon the saloon. Such was the
-case with the merchant; but as to the lad, as soon as his sire had
-left them, he came up to the Dervish and began to provoke him
-and offer himself to him, whereupon he waxed wroth and said,
-“What talk is this, O my son? I take refuge with Allah from
-Satan the Stoned! O my Lord, indeed this is a denial of Thee
-which pleaseth Thee not! Avaunt from me, O my son!” So
-saying, the Dervish arose and sat down at a distance; but the boy
-followed him and threw himself upon him, saying, “Why, O
-Dervish, wilt thou deny thyself the joys of my possession, and I
-with a heart that loveth thee?” Hereupon the Dervish’s anger
-<span class='pageno' id='Page_253'>253</span>redoubled and he said, “An thou refrain not from me, I will
-summon thy sire and tell him of thy doings.” Quoth the lad,
-“My father knoweth my turn for this and it may not be that he
-will hinder me: so heal thou my heart. Why dost thou hold off
-from me? Do I not please thee?” Answered the Dervish, “By
-Allah, O my son, I will not do this, though I be hewn in pieces
-with sharp-edged swords!”; and he repeated the saying of the
-poet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Indeed my heart loves all the lovely boys ✿ As girls; nor am I slow to such delight,</div>
- <div class='line'>But, though I sight them every night and morn, ✿ I’m neither of Lot’s folk<a id='r388' /><a href='#f388' class='c015'><sup>[388]</sup></a> nor wencher-wight.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he shed tears and said, “Arise, open the door, that I may
-wend my way, for I will lie no longer in this lodging.” Therewith
-he rose to his feet; but the boy caught hold of him, saying, “Look
-at the fairness of my face and the cramoisy of my cheeks and the
-softness of my sides and the lusciousness of my lips.” Moreover
-he discovered to him calves that would shame wine and cup-carrier<a id='r389' /><a href='#f389' class='c015'><sup>[389]</sup></a>
-and gazed on him with fixed glance that would baffle
-enchanter and enchantments; for he was passing of loveliness
-and full of blandishment, even as saith of him one of the poets
-who sang:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I can’t forget him, since he rose and showed with fair design ✿ Those calves of legs whose pearly shine make light in nightly gloom:</div>
- <div class='line'>Wonder not an my flesh uprise as though ’twere Judgment-day ✿ When every shank shall barèd be and that is Day of Doom.<a id='r390' /><a href='#f390' class='c015'><sup>[390]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then the boy displayed to him his bosom, saying, “Look at my
-breasts which be goodlier than the breasts of maidens and my
-lip-dews are sweeter than sugar-candy. So quit scruple and
-asceticism and cast off devoutness and abstinence and take thy
-<span class='pageno' id='Page_254'>254</span>fill of my possession and enjoy my loveliness. Fear naught, for
-thou art safe from hurt, and leave this hebetude for ’tis a bad
-habit.” And he went on to discover to him his hidden beauties,
-striving to turn the reins of his reason with his bendings in graceful
-guise, whilst the Dervish turned away his face and said, “I
-seek refuge with Allah! Have some shame, O my son<a id='r391' /><a href='#f391' class='c015'><sup>[391]</sup></a>! This
-is a forbidden thing I deem and I will not do it, no, not even in
-dream.” The boy pressed upon him, but the Dervish got free from
-him and turning towards Meccah addressed himself to his devotions.
-Now when the boy saw him praying, he left him till he
-had prayed a two-bow prayer and saluted,<a id='r392' /><a href='#f392' class='c015'><sup>[392]</sup></a> when he would have
-accosted him again; but the Dervish again repeated the intent<a id='r393' /><a href='#f393' class='c015'><sup>[393]</sup></a>
-and prayed a second two-bow prayer, and thus he did a third and
-a fourth and a fifth time. Quoth the lad, “What prayers are
-these? Art thou minded to take flight upon the clouds? Thou
-lettest slip our delight, whilst thou passest the whole night in the
-prayer-niche.” So saying, he threw himself upon the Dervish and
-kissed him between the eyes; but the Shaykh said, O my son, put
-Satan away from thine estate and take upon thee obedience of
-the Compassionate.” Quoth the other, “An thou do not with me
-that which I desire, I will call my sire and say to him, The
-Dervish is minded to do lewdness with me. Whereupon he will
-come in to thee and beat thee till thy bones be broken upon thy
-flesh.” All this while Abd al-Rahman was watching with his
-eyes and hearkening with his ears, and he was certified that there
-was no frowardness in the Dervish and he said to himself, “Were he
-a lewd fellow, he had not stood out against all this importunity.”
-The boy continued to beguile the Dervish and every time he
-expressed purpose of prayer, he interrupted him, till at last he
-waxed wroth with passing wrath and was rough with him and
-beat him. Kamar al-Zaman wept and his father came in and
-having wiped away his tears and comforted him said to the
-<span class='pageno' id='Page_255'>255</span>Dervish, “O my brother, since thou art in such case, why didst
-thou weep and sigh when thou sawest my son? Say me, is there
-a reason for this?” He replied, “There is;” and Abd al-Rahman
-pursued, “When I saw thee weep at his sight, I deemed evil of
-thee and bade the boy do with thee thus, that I might try thee,
-purposing in myself, if I saw thee sue him for sin, to come in upon
-thee and kill thee. But, when I saw what thou didst, I knew
-thee for one of those who are virtuous to the end. Now Allah
-upon thee, tell me the cause of thy weeping!” The Dervish
-sighed and said, “O my lord, chafe not a closed<a id='r394' /><a href='#f394' class='c015'><sup>[394]</sup></a> wound.” But
-the merchant said, “There is no help but thou tell me;” and the
-other began:—Know thou that I am a Dervish who wander in
-the lands and the countries, and take warning by the display<a id='r395' /><a href='#f395' class='c015'><sup>[395]</sup></a> of
-the Creator of Night and Day. It chanced that one Friday I
-entered the city of Bassorah in the undurn.——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the
-Dervish said to the merchant:—Know, then, that I a wandering
-mendicant chanced one Friday to enter the city of Bassorah in the
-undurn and saw the shops open and full of all manner of wares and
-meat and drink; but the place was deserted and therein was
-neither man nor woman nor girl nor boy: nor in the markets and
-the main streets was there dog or cat nor sounded sound nor
-friend was found. I marvelled at this and said to myself, “I
-wonder whither the people of the city be gone with their cats and
-dogs and what hath Allah done with them?” Now I was
-anhungred so I took hot bread from a baker’s oven and going into
-the shop of an oilman, spread the bread with clarified butter and
-honey and ate. Then I entered the shop of a sherbet-seller and
-drank what I would; after which, seeing a coffee-shop open, I
-went in and found the pots on the fire, full of coffee;<a id='r396' /><a href='#f396' class='c015'><sup>[396]</sup></a> but there
-was no one there. So I drank my fill and said, “Verily, this is a
-<span class='pageno' id='Page_256'>256</span>wondrous thing! It seemeth as though Death had stricken the
-people of this city and they had all died this very hour, or as if they
-had taken fright at something which befel them and fled, without
-having time to shut their shops.” Now whilst pondering this
-matter, lo! I heard a sound of a band of drums beating; whereat
-I was afraid and hid myself for a while: then, looking out through
-a crevice, I saw damsels, like moons, come walking through the
-market, two by two, with uncovered heads and faces displayed.
-They were in forty pairs, thus numbering fourscore and in their
-midst a young lady, riding on a horse that could hardly move his
-legs for that which was upon it of silvern trappings and golden and
-jewelled housings. Her face was wholly unveiled, and she was
-adorned with the costliest ornaments and clad in the richest of
-raiment and about her neck she wore a collar of gems and on her
-bosom were necklaces of gold; her wrists were clasped with
-bracelets which sparkled like stars, and her ankles with bangles of
-gold set with precious stones. The slave-girls walked before her
-and behind and on her right and left and in front of her was a
-damsel bearing in baldric a great sword, with grip of emerald and
-tassels of jewel-encrusted gold. When that young lady came to
-where I lay hid, she pulled up her horse and said, “O damsels, I
-hear a noise of somewhat within yonder shop: so do ye search it,
-lest haply there be one hidden there, with intent to enjoy a look
-at us, whilst we have our faces unveiled.” So they searched the
-shop opposite the coffee-house<a id='r397' /><a href='#f397' class='c015'><sup>[397]</sup></a> wherein I lay hid, whilst I abode
-in terror; and presently I saw them come forth with a man and
-they said to her, “O our lady, we found a man there and here he
-is before thee.” Quoth she to the damsel with the sword, “Smite
-his neck.” So she went up to him and struck off his head; then,
-leaving the dead man lying on the ground, they passed on. When
-I saw this, I was affrighted; but my heart was taken with love of
-the young lady. After an hour or so, the people reappeared and
-every one who had a shop entered it; whilst the folk began to
-come and go about the bazars and gathered around the slain man,
-staring at him as a curiosity. Then I crept forth from my hiding
-place by stealth, and none took note of me, but love of that lady
-had gotten possession of my heart, and I began to enquire of her
-privily. None, however, gave me news of her; so I left Bassorah,
-<span class='pageno' id='Page_257'>257</span>with vitals yearning for her love; and when I came upon this thy
-son, I saw him to be the likest of all creatures to the young lady;
-wherefore he reminded me of her and his sight revived the fire of
-passion in me and kindled anew in my heart the flames of love-longing
-and distraction. And such is the cause of my shedding
-tears!” Then he wept with sore weeping till he could no more
-and said, “O my lord, I conjure thee by Allah, open the door to me,
-so I may gang my gate!” Accordingly Abd al-Rahman opened
-the door and he went forth. Thus fared it with him; but as
-regards Kamar al-Zaman, when he heard the Dervish’s story, his
-heart was taken with love of the lady and passion gat the mastery
-of him and raged in him longing and distraction; so, on the
-morrow, he said to his sire, “All the sons of the merchants wander
-about the world to attain their desire, nor is there one of them but
-his father provideth for him a stock-in-trade wherewithal he may
-travel and traffic for gain. Why, then, O my father, dost thou
-not outfit me with merchandise, so I may fare with it and find
-my luck?” He replied, “O my son, such merchants lack money;
-so they send their sons to foreign parts for the sake of profit and
-pecuniary gain and provision of the goods of the world. But I
-have monies in plenty nor do I covet more: why then should I
-exile thee? Indeed, I cannot brook to be parted from thee an
-hour, more especially as thou art unique in beauty and loveliness
-and perfect grace and I fear for thee.” But Kamar al-Zaman
-said, “O my father, nothing will serve but thou must furnish me
-with merchandise wherewithal to travel; else will I fly from thee
-at unawares though without money or merchandise. So, an thou
-wish to solace my heart, make ready for me a stock-in-trade, that
-I may travel and amuse myself by viewing the countries of men.”
-Abd al-Rahman, seeing his son enamoured of travel, acquainted
-his wife with this, saying, “Verily thy son would have me provide
-him with goods, so he may fare therewith to far regions, albeit
-Travel is Travail.<a id='r398' /><a href='#f398' class='c015'><sup>[398]</sup></a>” Quoth she, “What is there to displease thee
-in this? Such is the wont of the sons of the merchants and they
-all vie one with other in glorifying globe-trotting and gain.”
-Quoth he, “Most of the merchants are poor and seek growth of
-good; but I have wealth galore.” She replied, “More of a good
-<span class='pageno' id='Page_258'>258</span>thing hurteth not; and, if thou comply not with his wish, I will
-furnish him with goods of my own monies.” Quoth Abd al-Rahman,
-“I fear strangerhood for him, inasmuch as travel is the
-worst of trouble;” but she said, “There is no harm in strangerhood
-for him when it leadeth to gaining good; and, if we consent
-not, our son will go away and we shall seek him and not find him
-and be dishonoured among the folk.” The merchant accepted his
-wife’s counsel and provided his son with merchandise to the value
-of ninety thousand gold pieces, whilst his mother gave him a
-purse containing forty bezel-stones, jewels of price, the least of
-the value of one of which was five hundred ducats, saying, “O
-my son, be careful of this jewellery for ’twill be of service to
-thee.” Thereupon Kamar al-Zaman took the jewels and set out
-for Bassorah,——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar
-al-Zaman took the jewels and set out for Bassorah after he had
-laid them in a belt, which he buckled about his waist; and he
-stayed not till there remained aught but a day’s journey between
-that city and himself; when the Arabs came out upon him and
-stripped him naked and slew his men and servants; but he lay
-himself down among the slain and wallowed in their blood, so that
-the wildlings took him for dead and left him without even turning
-him over and made off with their booty. When the Arabs had
-gone their ways, Kamar al-Zaman arose, having naught left but
-the jewels in his girdle, and fared on nor ceased faring till he came
-to Bassorah. It chanced that his entry was on a Friday and the
-town was void of folk, even as the Dervish had informed him.
-He found the market-streets deserted and the shops wide open
-and full of goods; so he ate and drank and looked about him.
-Presently, he heard a band of drums beating and hid himself in
-a shop, till the slave-girls came up, when he looked at them; and,
-seeing the young lady riding amongst them, love and longing
-overcame him and desire and distraction overpowered him, so that
-he had no force to stand. After awhile, the people reappeared
-and the bazars filled. Whereupon he went to the market and
-repairing to a jeweller and pulling out one of his forty gems sold
-<span class='pageno' id='Page_259'>259</span>it for a thousand dinars, wherewith he returned to his place and
-passed the night there; and when morning morrowed he changed
-his clothes and going to the Hammam came forth as he were
-the full moon. Then he sold other four stones for four thousand
-dinars and sauntered solacing himself about the main streets of
-Bassorah, clad in the costliest of clothes; till he came to a
-market, where he saw a barber’s shop. So he went in to the
-barber who shaved his head; and, clapping up an acquaintance
-with him, said to him, “O my father, I am a stranger in these
-parts and yesterday I entered this city and found it void of folk,
-nor was there in it any living soul, man nor Jinni. Then I saw a
-troop of slave-girls and amongst them a young lady riding in
-state:” and he went on to tell him all he had seen. Said the
-barber, “O my son, hast thou told any but me of this?”; and he
-said, “No.” The other rejoined, “Then, O my son, beware thou
-mention this before any but me; for all folk cannot keep a secret
-and thou art but a little lad and I fear lest the talk travel from
-man to man, till it reach those whom it concerneth and they slay
-thee. For know, O my son, that this thou hast seen, none ever
-kenned nor knew in other than this city. As for the people of
-Bassorah they are dying of this annoy; for every Friday forenoon
-they shut up the dogs and cats, to hinder them from going about
-the market-streets, and all the people of the city enter the
-cathedral-mosques, where they lock the doors on them,<a id='r399' /><a href='#f399' class='c015'><sup>[399]</sup></a> and not
-one of them can pass about the bazar nor even look out of casement;
-nor knoweth any the cause of this calamity. But, O my
-son, to-night I will question my wife concerning the reason
-thereof, for she is a midwife and entereth the houses of the
-notables and knoweth all the city news. So Inshallah, do thou
-come to me to-morrow and I will tell thee what she shall have
-told me.” With this Kamar al-Zaman pulled out a handful of
-gold and said to him, “O my father, take this gold and give it to
-thy wife, for she is become my mother.” Then he gave him a
-second handful, saying, “Take this for thyself.” Whereupon
-quoth the barber, “O my son, sit thou in thy place, till I go to
-<span class='pageno' id='Page_260'>260</span>my wife and ask her and bring thee news of the true state of
-the case.” So saying, he left him in the shop and going home,
-acquainted his wife with the young man’s case, saying, “I would
-have thee tell me the truth of this city-business, so I may report
-it to this young merchant, for he hath set his heart on weeting the
-reason why men and beasts are forbidden the market-streets every
-Friday forenoon; and methinks he is a lover, for he is open-handed
-and liberal, and if we tell him what he would trow, we
-shall get great good of him.” Quoth she, “Go back and say to
-him:—Come, speak with thy mother, my wife, who sendeth her
-salam to thee and saith to thee, Thy wish is won.” Accordingly
-he returned to the shop, where he found Kamar al-Zaman sitting
-awaiting him and repeated him the very words spoken by his
-spouse. Then he carried him in to her and she welcomed him
-and bade him sit down; whereupon he pulled out an hundred
-ducats and gave them to her, saying, “O my mother, tell me who
-this young lady may be.” Said she, “Know, O my son, that
-there came a gem to the Sultan of Bassorah from the King of
-Hind, and he was minded to have it pierced. So he summoned
-all the jewellers in a body and said to them, I wish you to drill
-me this jewel. Whoso pierceth it, I will give him whatsoever he
-shall ask; but if he break it, I will cut off his head. At this
-they were afraid and said, O King of the age, a jewel is soon
-spoilt and there are few who can pierce them without injury, for
-most of them have a flaw. So do not thou impose upon us a
-task to which we are unable; for our hands cannot avail to drill
-this jewel. However, our Shaykh<a id='r400' /><a href='#f400' class='c015'><sup>[400]</sup></a> is more experienced than we.”
-Asked the King, “And who is your Shaykh?”; and they answered,
-“Master Obayd: he is more versed than we in this art and hath
-wealth galore and of skill great store. Therefore do thou send
-for him to the presence and bid him pierce thee this jewel.”
-Accordingly the King sent for Obayd and bade him pierce the
-jewel, imposing on him the condition aforesaid. He took it and
-pierced it to the liking of the King, who said to him, “Ask a boon
-of me, O master!”; and said he, “O King of the age, allow me delay
-till to-morrow.” Now the reason of this was that he wished to take
-counsel with his wife, who is the young lady thou sawest riding
-in procession; for he loveth her with exceeding love, and of the
-greatness of his affection for her, he doth naught without consulting
-<span class='pageno' id='Page_261'>261</span>her; wherefore he put off asking till the morrow. When
-he went home, he said to her:—“I have pierced the King a jewel
-and he hath granted me a boon which I deferred asking till
-to-morrow, that I might consult thee. Now what dost thou wish,
-that I may ask it?” Quoth she, “We have riches such as fires
-may not consume; but, an thou love me, ask of the King to make
-proclamation in the streets of Bassorah that all the townsfolk
-shall every Friday enter the mosques, two hours before the hour of
-prayer, so none may abide in the town at all great or small except
-they be in the mosques or in the houses and the doors be locked
-upon them, and that every shop of the town be left open. Then
-will I ride with my slave-women through the heart of the city and
-none shall look on me from window or lattice; and every one
-whom I find abroad I will kill.”<a id='r401' /><a href='#f401' class='c015'><sup>[401]</sup></a> So he went in to the King
-and begged of him this boon, which he granted him and caused
-proclamation to be made amongst the Bassorites——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the Jeweller begged his boon, the King bade proclamation be
-made amongst the Bassorites to the effect aforesaid, but the people
-objected that they feared for their goods from the cats and dogs;
-wherefore he commanded to shut the animals up till the folk
-should come forth from the Friday prayers. So the jeweller’s
-wife fell to sallying forth every Friday, two hours before the time
-of congregational prayer, and riding in state through the city with
-her women; during which time none dareth pass through the
-market-place nor look out of casement or lattice. “This, then, is
-what thou wouldest know and I have told thee who she is; but,
-O my son, was it thy desire only to have news of her or hast thou
-a mind to meet her?” Answered he, “O my mother, ’tis my
-wish to foregather with her.” Quoth she, “Tell me what valuables
-thou hast with thee”; and quoth he, “O my mother, I have
-with me precious stones of four sorts, the first worth five hundred
-dinars each, the second seven hundred, the third eight hundred
-<span class='pageno' id='Page_262'>262</span>and the fourth a thousand ducats.” She asked, “Art thou willing
-to spend four of these?”; and he answered, “I am ready to spend
-all of them.” She rejoined, “Then, arise, O my son, and go
-straight to thy lodging and take a bezel-gem of those worth five
-hundred sequins, with which do thou repair to the jewel market
-and ask for the shop of Master Obayd, the Shaykh of the Jewellers.
-Go thither and thou wilt find him seated in his shop, clad
-in rich clothes, with workmen under his hand. Salute him and
-sit down on the front shelf of his shop;<a id='r402' /><a href='#f402' class='c015'><sup>[402]</sup></a> then pull out the jewel
-and give it to him, saying, “O master, take this stone and fashion
-it into a seal-ring for me with gold. Make it not large, a Miskál<a id='r403' /><a href='#f403' class='c015'><sup>[403]</sup></a>
-in weight and no more; but let the fashion of it be thy fairest.”
-Then give him twenty dinars and to each of his prentices a dinar.
-Sit with him awhile and talk with him and if a beggar approach
-thee, show thy generosity by giving him a dinar, to the intent
-that he may affect thee, and after this, leave him and return to thy
-place. Pass the night there, and next morning, take an hundred
-dinars and bring them and give them to thy father the barber,
-for he is poor.” Quoth Kamar al-Zaman, “Be it so,” and returning
-to his caravanserai, took a jewel worth five hundred gold pieces
-and went with it to the jewel-bazar. There he enquired for the
-shop of Master Obayd, Shaykh of the Jewellers, and they directed
-him thereto. So he went thither and saw the Shaykh, a man of
-austere aspect and robed in sumptuous raiment with four journeymen
-under his hand. He addressed him with “Peace be upon
-you!” and the jeweller returned his greeting and welcoming him,
-made him sit down. Then he brought out the jewel and said,
-“O master, I wish thee to make me this jewel into a seal-ring
-with gold. Let it be the weight of a Miskal and no more, but
-fashion it excellently.” Then he pulled out twenty dinars and
-gave them to him, saying, “This is the fee for chasing and the
-price of the ring shall remain.”<a id='r404' /><a href='#f404' class='c015'><sup>[404]</sup></a> And he gave each of the
-apprentices a gold piece, wherefore they loved him, and so did
-Master Obayd. Then he sat talking with the jeweller and whenever
-a beggar came up to him, he gave him a gold piece and they
-all marvelled at his generosity. Now Master Obayd had tools
-<span class='pageno' id='Page_263'>263</span>at home, like those he had in the shop, and whenever he was
-minded to do any unusual piece of work, it was his custom to
-carry it home and do it there, that his journeymen might not learn
-the secrets of his wonderful workmanship.<a id='r405' /><a href='#f405' class='c015'><sup>[405]</sup></a> His wife used to sit
-before him, and when she was sitting thus and he looking upon
-her,<a id='r406' /><a href='#f406' class='c015'><sup>[406]</sup></a> he would fashion all manner of marvellously wroughten
-trinkets, such as were fit for none but kings. So he went home
-and sat down to mould the ring with admirable workmanship.
-When his wife saw him thus engaged, she asked him, “What wilt
-thou do with this bezel-gem?”; and he answered, “I mean to
-make it into a ring with gold, for ’tis worth five hundred dinars.”
-She enquired, “For whom?”; and he answered, “For a young
-merchant, who is fair of face, with eyes that wound with desire,
-and cheeks that strike fire and mouth like the seal of Sulaymán
-and cheeks like the bloom of Nu’mán and lips red as coralline and
-neck like the antelope’s long and fine. His complexion is white
-dashed with red and he is well-bred, pleasant and generous and
-doth thus and thus.” And he went on to describe to her now his
-beauty and loveliness and then his perfection and bounty and
-ceased not to vaunt his charms and the generosity of his disposition,
-till he had made her in love with him; for there is no
-sillier cuckold than he who vaunteth to his wife another man’s
-handsome looks and unusual liberality in money matters. So,
-when desire rose high in her, she said to him, “Is aught of my
-charms found in him?” Said he, “He hath all thy beauties;
-and he is thy counterpart in qualities. Meseemeth his age is even
-as thine and but that I fear to hurt thy feelings, I would say that
-he is a thousand times handsomer than thou art.” She was silent,
-yet the fire of fondness was kindled in her heart. And the jeweller
-ceased not to talk with her and to set out Kamar al-Zaman’s
-charms before her till he had made an end of moulding the ring;
-when he gave it to her and she put it on her finger, which it
-fitted exactly. Quoth she, “O my lord, my heart loveth this
-ring and I long for it to be mine and will not take it from my
-<span class='pageno' id='Page_264'>264</span>finger.” Quoth he, “Have patience! The owner of it is generous,
-and I will seek to buy it of him, and if he will sell it, I will bring
-it to thee. Or if he have another such stone, I will buy it and
-fashion it for thee into a ring like this.”——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Sixty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the
-jeweller said to his wife, “Have patience! The owner of it is
-generous and I will seek to buy it of him; and, if he will sell it,
-I will bring it to thee; or, if he have another such stone I will
-buy it and fashion it for thee into a ring like this.” On this wise
-it fared with the jeweller and his wife; but as regards Kamar
-al-Zaman, he passed the night in his lodging and on the morrow
-he took an hundred dinars and carried them to the old woman,
-the barber’s wife, saying to her, “Accept these gold pieces,” and
-she replied, “Give them to thy father.” So he gave them to the
-barber and she asked, “Hast thou done as I bade thee?” He
-answered, “Yes,” and she said, “Go now to the Shaykh, the
-jeweller, and if he give thee the ring, put it on the tip of thy
-finger and pull it off in haste and say to him, O master, thou hast
-made a mistake; the ring is too tight. He will say, O merchant,
-shall I break it and mould it again larger? And do thou say, It
-booteth not to break it and fashion it anew. Take it and give it
-to one of thy slave-women. Then pull out another stone worth
-seven hundred dinars and say to him, Take this stone and set it
-for me, for ’tis handsomer than the other. Give him thirty dinars
-and to each of the prentices two, saying, These gold pieces are
-for the chasing and the price of the ring shall remain. Then
-return to thy lodging for the night and on the morrow bring me two
-hundred ducats, and I will complete thee the rest of the device.”
-So the youth went to the jeweller, who welcomed him and made
-him sit down in his shop; and he asked him, “Hast thou done
-my need?” “Yes,” answered Obayd and brought out to him the
-seal-ring; whereupon he set it on his finger-tip and pulling it off
-in haste, cried, “Thou hast made a mistake, O master;” and
-threw it to him, saying, “’Tis too strait for my finger.” Asked
-the jeweller, “O merchant, shall I make it larger?” But he
-answered, “Not so; take it as a gift and give it to one of thy
-<span class='pageno' id='Page_265'>265</span>slave-girls. Its worth is trifling, some five hundred dinars; so it
-booteth not to fashion it over again.” Then he brought out to
-him another stone worth seven hundred sequins and said to him,
-“Set this for me: ’tis a finer gem.” Moreover he gave him thirty
-dinars and to each of his workmen two. Quoth Obayd, “O my
-lord we will take the price of the ring when we have made it.”<a id='r407' /><a href='#f407' class='c015'><sup>[407]</sup></a>
-But Kamar al-Zaman said, “This is for the chasing, and the price
-of the ring remains over.” So saying, he went away home, leaving
-the jeweller and his men amazed at the excess of his generosity.
-Presently the jeweller returned to his wife and said, “O Halímah,<a id='r408' /><a href='#f408' class='c015'><sup>[408]</sup></a>
-never did I set eyes on a more generous than this young man, and
-as for thee, thy luck is good, for he hath given me the ring without
-price, saying, Give it to one of thy slave-women.” And he told
-her what had passed, adding, “Methinks this youth is none of the
-sons of the merchants, but that he is of the sons of the Kings
-and Sultans.” Now the more he praised him, the more she waxed
-in love-longing, passion and distraction for him. So she took the
-ring and put it on her finger, whilst the jeweller made another
-one, a little larger than the first. When he had finished moulding
-it, she put it on her finger, under the first, and said, “Look, O my
-lord, how well the two rings show on my finger! I wish they were
-both mine.” Said he, “Patience! It may be I shall buy thee this
-second one.” Then he lay that night and on the morrow he took
-the ring and went to his shop. As for Kamar al-Zaman, as soon
-as it was day, he repaired to the barber’s wife and gave her two
-hundred dinars. Quoth she, “Go to the jeweller and when he
-giveth thee the ring, put it on thy finger and pull it off again in
-haste, saying:—Thou hast made a mistake, O master! This
-ring is too large. A master like thee, when the like of me
-cometh to him with a piece of work, it behoveth him to take
-right measure; and if thou hadst measured my finger, thou hadst
-not erred. Then pull out another stone worth a thousand dinars
-and say to him:—Take this and set it, and give this ring to one
-of thy slave-women. Give him forty ducats and to each of his
-journeyman three, saying, This is for the chasing, and for the cost
-<span class='pageno' id='Page_266'>266</span>of the ring, that shall remain. And see what he will say. Then
-bring three hundred dinars and give them to thy father the barber,
-that he may mend his fortune withal, for he is a poor man.”
-Answered Kamar al-Zaman, “I hear and obey,” and betook himself
-to the jeweller, who welcomed him and making him sit down,
-gave him the ring. He took it and put it on his finger; then
-pulled it off in haste and said, “It behoveth a master like thee,
-when the like of me bringeth him a piece of work, to take his
-measure. Hadst thou measured my finger, thou hadst not erred;
-but take it and give it to one of thy slave-women.” Then he
-brought out to him a stone worth a thousand sequins and said to
-him, “Take this and set it in a signet-ring for me after the measure
-of my finger.” Quoth Obayd, “Thou hast spoken sooth and art
-in the right;” and took his measure, whereupon he pulled out
-forty gold pieces and gave them to him, saying, “Take these for
-the chasing and the price of the ring shall remain.” Cried the
-jeweller, “O my lord, how much hire have we taken of thee!
-Verily, thy bounty to us is great!” “No harm,” replied Kamar
-al-Zaman and sat talking with him awhile and giving a dinar to
-every beggar who passed by the shop. Then he left him and went
-away, whilst the jeweller returned home and said to his wife,
-“How generous is this young merchant! Never did I set eyes on
-a more open-handed or a comelier than he, no, nor a sweeter of
-speech.” And he went on to recount to her his charms and
-generosity and was loud in his praise. Cried she, “O thou lack-tact,<a id='r409' /><a href='#f409' class='c015'><sup>[409]</sup></a>
-since thou notest these qualities in him, and indeed he hath
-given thee two seal-rings of price, it behoveth thee to invite him
-and make him an entertainment and entreat him lovingly. When
-he seest that thou affectest him and cometh to our place, we shall
-surely get great good of him; and if thou grudge him the banquet
-do thou bid him and I will entertain him of my monies.” Quoth
-he, “Dost thou know me to be niggardly, that thou sayest this
-Say?”; and quoth she, “Thou art no niggard, but thou lackest
-tact. Invite him this very night and come not without him. An
-he refuse, conjure him by the divorce oath and be persistent with
-him.” “On my head and eyes,” answered he and moulded the
-ring till he had finished it, after which he passed the night and
-<span class='pageno' id='Page_267'>267</span>went forth on the morrow to his shop and sat there. On this
-wise it was with him; but as for Kamar al-Zaman, he took three
-hundred dinars and carrying them to the old wife, gave them to
-her for the barber, her husband. Said she, “Most like he will
-invite thee to his house this day; and if he do this and thou pass
-the night there, tell me in the morning what befalleth thee and
-bring with thee four hundred dinars and give them to thy father.”
-Answered he, “Hearing and obeying;” and as often as he ran
-out of money, he would sell some of his stones. So he repaired to
-the jeweller, who rose to him and received him with open arms,
-greeted him heartily and clapped up companionship with him.
-Then he gave him the ring, and he found it after the measure of
-his finger and said to the jeweller, “Allah bless thee, O prince
-of artists! The setting is conformable but the stone is not to my
-liking.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that
-Kamar al-Zaman said to the jeweller, “The setting is conformable
-to my wishes, but the stone is not to my liking. I have a
-handsomer than this: so take the seal-ring and give it to one of
-thy slave-women.” Then he gave him a fourth stone and an
-hundred dinars, saying, “Take thy hire and excuse the trouble
-we have given thee.” Obayd replied, “O merchant, all the
-trouble thou hast given us thou hast requited us and hast overwhelmed
-us with thy great bounties: and indeed my heart is taken
-with love of thee and I cannot brook parting from thee. So, Allah
-upon thee, be thou my guest this night and heal my heart.” He
-rejoined, “So be it; but needs must I go to my Khan, that I may
-give a charge to my domestics and tell them that I shall sleep
-abroad to-night, so they may not expect me.” “Where dost thou
-lodge?” asked the jeweller; and he answered, “In such a
-Khan.” Quoth Obayd, “I will come for thee there;” and
-quoth the other, “’Tis well.” So the jeweller repaired to the
-Khan before sundown, fearing lest his wife should be anangered
-with him, if he returned home without his guest; and, carrying
-Kamar al-Zaman to his house, seated him in a saloon that had
-not its match. Halimah saw him, as he entered, and was
-<span class='pageno' id='Page_268'>268</span>ravished with him. They talked till supper was served when they
-ate and drank; after which appeared coffee and sherbets, and the
-jeweller ceased not to entertain him with talk till eventide, when
-they prayed the obligatory prayers. Then entered a handmaid
-with two cups<a id='r410' /><a href='#f410' class='c015'><sup>[410]</sup></a> of night drink, which when they had drunk,
-drowsiness overcame them and they slept. Presently in came the
-jeweller’s wife and seeing them asleep, looked upon Kamar al-Zaman’s
-face and her wit was confounded at his beauty. Said she,
-“How can he sleep who loveth the fair?” and, turning him over
-on his back, sat astraddle upon his breast. Then, in the mania
-of her passion for him, she rained down kisses on his cheeks, till
-she left a mark upon them and they became exceeding red and
-his cheek bones shone; and, she sucked his lips, till the blood
-ran out into her mouth; but with all this, her fire was not quenched
-nor her thirst assuaged. She ceased not to kiss and clip him and
-twine leg with leg, till the fore-brow of Morn grew white and the
-dawn broke forth in light; when she put in his pocket four
-cockals<a id='r411' /><a href='#f411' class='c015'><sup>[411]</sup></a> and went away. Then she sent her maid with something
-like snuff, which she applied to their nostrils and they sneezed and
-awoke, when the slave-girl said, “O my lords, prayer is a duty;
-so rise ye and pray the dawn-prayer.” And she brought them
-basin and ewer.<a id='r412' /><a href='#f412' class='c015'><sup>[412]</sup></a> Quoth Kaman al-Zamar “O master, ’tis late and
-we have overslept ourselves;” and quoth the jeweller, “O my
-friend verily the air of this room is heavy; for, whenever I sleep
-in it, this happens to me.” Rejoined Kamar al-Zaman, “True,”
-and proceeded to make the Wuzu ablution; but, when he put the
-water to his face, his cheeks and lips burned him. Cried he,
-“Prodigious! If the air of the room be heavy and we have been
-drowned in sleep, what aileth my cheeks and lips that they burn
-<span class='pageno' id='Page_269'>269</span>me?” And he said to the jeweller, “O master, my cheeks and lips
-burn me.” The other replied, “I guess this cometh of the
-mosquito-bites.” “Strange!” said Kamar al-Zaman. “Hath this
-thing happened to thee?” Replied Obayd, “No! But whenever
-I have by me a guest like thee, he complaineth in the morning of
-the mosquito-bites, and this happeneth only when he is like thee
-beardless. If he be bearded the mosquitoes sting him not, and
-naught hindereth them from me but my beard. It seems mosquitoes
-love not bearded men.”<a id='r413' /><a href='#f413' class='c015'><sup>[413]</sup></a> Rejoined Kamar al-Zaman, “True.”
-Then the maid brought them early breakfast and they broke their
-fast and went out. Kamar al-Zaman betook himself to the old
-woman, who exclaimed, when she saw him, “I see the marks of
-joyance on thy face: tell me what thou hast seen.” Said he, “I
-have seen nothing. Only I supped with the house-master in a
-saloon and prayed the night-prayer, after which we fell asleep and
-woke not till morning.” She laughed and said, “What be those
-marks on thy cheeks and lips?” He answered, “’Twas the
-mosquitoes of the saloon that did this with me;” and she rejoined,
-“’Tis well. But did the same thing betide the house master?”
-He retorted, “Nay; but he told me that the mosquitoes of that
-saloon molest not bearded men, but sting those only who have no
-hair on face, and that whenever he hath for guest one who is beardless,
-the stranger awaketh complaining of the mosquito-bites;
-whereas an he have a beard, there befalleth him naught of this.”
-Said she, “Sooth thou speakest: but say me, sawest thou aught
-save this?” And he answered, “I found four cockals in my
-pocket.” Quoth she, “Show them to me.” So he gave them to
-her and she laughed and said, “Thy mistress laid these in thy
-pocket.” He asked, “How so?” And she answered, “’Tis as if
-she said to thee, in the language of signs:<a id='r414' /><a href='#f414' class='c015'><sup>[414]</sup></a>—An thou wert in love,
-thou wouldst not sleep, for a lover sleepeth not: but thou has not
-ceased to be a child and fit for nothing but to play with these
-cockals. So what drave thee to fall in love with the fair? Now
-she came to thee by night and finding thee asleep, scored thy
-cheeks with her kisses and left thee this sign. But that will not
-suffice her of thee and she will certainly send her husband to
-invite thee again to-night; so, when thou goest home with him,
-hasten not to fall asleep, and on the morrow bring me five
-<span class='pageno' id='Page_270'>270</span>hundred dinars and come and acquaint me with what hath
-passed, and I will perfect for thee the device.” Answered he,
-“I hear and obey,” and went back to the Khan. Thus it befel
-him; but as regards the jeweller’s wife, she said to her husband,
-“Is the guest gone?” Answered he, “Yes, but, O Halimah,<a id='r415' /><a href='#f415' class='c015'><sup>[415]</sup></a> the
-mosquitoes plagued him last night and scarified his cheeks and
-lips, and indeed I was abashed before him.” She rejoined, “This
-is the wont of the mosquitoes of our saloon; for they love none
-save the beardless. But do thou invite him again to-night.” So
-he repaired to the Khan where the youth abode, and bidding him,
-carried him to his house, where they ate and drank and prayed
-the night-prayer in the saloon, after which the slave-girl entered
-and gave each of them a cup of night-drink,——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that the slave-girl
-went in to the twain and gave each of them a cup of night-drink,
-and they drank and fell asleep. Presently, in came Halimah
-and said, “O good-for-nothing, how canst thou sleep and call thyself
-a lover? A lover sleepeth not!” Then she mounted on his
-breast and ceased not to come down upon him with kisses and
-caresses, biting and sucking his lips and so forth, till the morning,
-when she put in his pocket a knife and sent her handmaid to
-arouse them. And when the youth awoke, his cheeks were on
-fire, for excess of redness, and his lips like coral, for dint of sucking
-and kissing. Quoth the jeweller, “Did the mosquitoes plague
-thee last night?”; and quoth the other, “Nay!”; for he now
-knew the conceit and left complaining. Then he felt the knife in
-his pocket and was silent; but when he had broken his fast and
-drunk coffee, he left the jeweller and going to the Khan; took
-five hundred dinars of gold and carried them to the old woman, to
-whom he related what had passed, saying, “I slept despite myself,
-and when I woke at dawn I found nothing but a knife in my pocket.”
-Exclaimed the old trot, “May Allah protect thee from her this
-next night! For she saith to thee by this sign, An thou sleep
-again, I will cut thy throat. Thou wilt once more be bidden to
-<span class='pageno' id='Page_271'>271</span>the jeweller’s house to-night,<a id='r416' /><a href='#f416' class='c015'><sup>[416]</sup></a> and if thou sleep, she will slay thee.”
-Said he, “What is to be done?”; and said she, “Tell me what
-thou atest and drankest before sleeping.” Quoth he, “We supped as
-was our wont and prayed the night-prayer, after which there came in
-to us a maid, who gave each of us a cup of night-drink, which when
-I had drunk, I fell asleep and awoke not till the morning.” Quoth the
-old woman, “The mischief is in the cup: so, when the maid giveth
-it to thee, take it from her, but drink not and wait till the master
-of the house have drunken and fallen asleep; then say to her, Give
-me a draught of water, and she will go to fetch thee the gugglet.
-Then do thou empty the cup behind the pillow and lie down and
-feign sleep. So when she cometh back with the gugglet, she will
-deem that thou hast fallen asleep, after having drunk off the cup,
-and will leave thee; and presently the case will appear to thee;
-but beware of disobeying my bidding.” Answered he, “I hear
-and I obey,” and returned to the Khan. Meanwhile the jeweller’s
-wife said to her husband, “A guest’s due honour is three nights’
-entertainment: so do thou invite him a third time”; whereupon
-he betook himself to the youth and inviting him, carried him home
-and sat down with him in the saloon. When they had supped
-and prayed the night-prayer, behold, in came the handmaid and
-gave each of them a cup. Her master drank and fell asleep; but
-Kamar al-Zaman forbore to drink, whereupon quoth the maid,
-“Wilt thou not drink, O my lord?” Answered he, “I am athirst,
-bring me the gugglet.” Accordingly she went to fetch it, and he
-emptied the cup behind the pillow and lay down. When the slave
-girl returned, she saw him lying down and going to her mistress
-said, “He hath drunk off the cup and fallen asleep;” whereupon
-quoth Halimah to herself, “Verily, his death is better than his
-life.” Then, taking a sharp knife, she went in to him, saying,
-“Three times, and thou notedst not the sign, O fool!<a id='r417' /><a href='#f417' class='c015'><sup>[417]</sup></a> So now I
-will rip up thy maw.” When he saw her making for him knife in
-hand, he opened his eyes and rose, laughing; whereupon said she,
-“’Twas not of thine own wit, that thou camest at the meaning of
-the sign, but by the help of some wily cheat; so tell me whence
-thou hadst this knowledge.” “From an old woman,” replied he,
-“between whom and me befel such and such;” and he told her
-<span class='pageno' id='Page_272'>272</span>all that had passed. Quoth she, “To-morrow go thou forth from
-us and seek her and say, Hast thou any further device in store?
-And if she answer, I have, do thou rejoin, Then do thy best that
-I may enjoy her publicly. But, if she say, I have no means of
-doing that, and this is the last of my devices, put her away from
-thy thought, and to-morrow night my husband will come to thee
-and invite thee. Do thou come with him and tell me and I will
-consider what remaineth to be done.” Answered he, “There is no
-harm in that!” Then he spent the rest of the night with her in
-embracing and clipping, plying the particle of copulation in concert<a id='r418' /><a href='#f418' class='c015'><sup>[418]</sup></a>
-and joining the conjunctive with the conjoined,<a id='r419' /><a href='#f419' class='c015'><sup>[419]</sup></a> whilst her husband
-was as a cast-out nunnation of construction.<a id='r420' /><a href='#f420' class='c015'><sup>[420]</sup></a> And they ceased
-not to be thus till morning, when she said to him, “’Tis
-not a night of thee that will content me, nor a day; no,
-nor yet a month nor a year; but it’s my intent to abide
-with thee the rest of my life. Wait, however, till I play
-my husband a trick which would baffle the keenest-witted and
-win for us our wishes. I will cause doubt to enter into him, so
-that he shall divorce me, whereupon I will marry thee and go
-with thee to thine own country; I will also transport all his monies
-and hoards to thy lodging and will contrive thee the ruin of his
-dwelling-place and the blotting out of his traces. But do thou
-hearken to my speech and obey me in that I shall say to thee and
-gainsay me not.” He replied, “I hear and I obey: in me there
-is none opposition.” Then said she, “Go to the Khan and, when
-<span class='pageno' id='Page_273'>273</span>my husband cometh to thee and inviteth thee, say to him:—O my
-brother, a son of Adam is apt to be burdensome, and when his
-visits grow over frequent, both generous and niggard loathe him.<a id='r421' /><a href='#f421' class='c015'><sup>[421]</sup></a>
-How then shall I go with thee every night and lie I and thee, on
-the saloon? An thou wax not chagrined with me, thy Harim
-will bear me grudge, for that I hinder thee from thine. Therefore
-if thou have a mind to my company, take me a house beside thine
-own and we will abide thus, now I sitting with thee till the time
-of sleep, and now with me thou. Then I will go to my place and
-thou to thy Harim and this will be a better rede than that I hinder
-thee from thy Harim every night. Then will he come to me and
-take counsel with me, and I will advise him to turn out our
-neighbour, for the house wherein he liveth is our house and he
-renteth it of us; and once thou art in the house, Allah will make
-easy to us the rest of our scheme.” And presently she added, “Go
-now and do as I bid thee.” Answered he, “I hear and obey;”
-whereupon she left him and went away, whilst he lay down and
-feigned to be asleep. Presently, the handmaid came and aroused
-them; and when the jeweller awoke, he said to his guest, “O
-merchant have the mosquitoes worried thee?” He replied, “No,”
-and Obayd said, “Belike thou art grown used to them.” Then
-they broke their fast and drank coffee, after which they fared forth
-to their affairs, and Kamar al-Zaman betook himself to the old
-crone, and related to her what had passed,——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_270fp.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Kamar al-Zaman betook himself to the old crone, he related to
-<span class='pageno' id='Page_274'>274</span>her what had passed, saying, “She spake to me this and that, and
-I answered her thus and thus. Now say me, hast thou any farther
-device for bringing me to enjoy her publicly?” Quoth she, “O
-my son, here endeth my contrivance, and now I am at the term of
-my devices.” Upon this he left her and returned to the Khan
-where, as eventide evened, the jeweller came to him and invited
-him. He said, “I cannot go with thee.” Asked the merchant,
-“Why so? I love thee and cannot brook separation from thee.
-Allah upon thee come with me!” The other replied, “An it be
-thy wish to continue our comradeship and keep up the friendship
-betwixt thee and me, take me a house by the side of thine own,
-and when thou wilt, thou shalt pass the evening with me and I
-with thee; but, as soon as the time of sleep cometh, each of us
-shall hie him to his own home and lie there.” Quoth Obayd, “I
-have a house adjoining mine, which is my own property: so go
-thou with me to-night and to-morrow I will have the house untenanted
-for thee.” Accordingly he went with him and they
-supped and prayed the night-prayer, after which the jeweller drank
-the cup of drugged<a id='r422' /><a href='#f422' class='c015'><sup>[422]</sup></a> liquor and fell asleep: but in Kamar al-Zaman’s
-cup there was no trick; so he drank it and slept not.
-Then came the jeweller’s wife and sat chatting with him through
-the dark hours, whilst her husband lay like a corpse. When he
-awoke in the morning as of wont, he sent for his tenant and said
-to him, “O man, quit me the house, for I have need of it.” “On
-my head and eyes,” answered the other and voided the house to
-him, whereupon Kamar al-Zaman took up his abode therein and
-transported thither all his baggage. The jeweller passed that
-evening with him, then went to his own house. On the next day,
-his wife sent for a cunning builder and bribed him with money
-to make her an underground-way<a id='r423' /><a href='#f423' class='c015'><sup>[423]</sup></a> from her chamber to Kamar
-al-Zaman’s house, with a trap-door under the earth. So, before
-the youth was ware, she came in to him with two bags of money
-and he said to her, “Whence comest thou?” She showed him
-the tunnel and said to him, “Take these two bags of his money.”
-<span class='pageno' id='Page_275'>275</span>Then she sat with him, the twain toying and tumbling together
-till the morning, when she said, “Wait for me, till I go to him and
-wake him, so he may go to his shop, and I return to thee.” He
-sat expecting her, whilst she went away and awoke her husband,
-who made the Wuzu-ablution and prayed and went to his shop.
-As soon as he was gone, she took four bags and, carrying them
-through the Souterrain to Kamar al-Zaman, said to him, “Store
-these up;” then she sat with him awhile, after which she retired
-to her home and he betook himself to the bazar. When he
-returned at sundown, he found in his house ten purses and jewels
-and much besides. Presently the jeweller came to him and carried
-him to his own house, where they passed the evening in the saloon,
-till the handmaid came in according to custom, and brought them
-the drink. Her master drank and fell asleep, whilst naught
-betided Kamar al-Zaman for that his cup was wholesome and
-there was no trick therein. Then came Halimah who sat down
-a-toying with him, whilst the slave-girl transported the jeweller’s
-goods to Kamar al-Zaman’s house by the secret passage. Thus
-they did till morning, when the handmaid awoke her lord and
-gave them to drink coffee, after which they went each his own way.
-On the third day the wife brought out to him a knife of her
-husband’s, which he had chased and wrought with his own hand,
-and which he priced at five hundred dinars. But there was no
-knife like it and because of the eagerness with which folk sought
-it of him, he had laid it up in a chest and could not bring himself
-to sell it to any one in creation. Quoth she, “Take this knife and
-set it in thy waist-shawl and go to my husband and sit with him.
-Then pull out the knife and say to him, “O master, look at this
-knife I bought to-day and tell me if I have the worst or the best
-of the bargain. He will know it, but will be ashamed to say to
-thee, This is my knife; so he will ask thee, Whence didst thou buy
-it and for how much?; and do thou make answer:—I saw two
-Levantines<a id='r424' /><a href='#f424' class='c015'><sup>[424]</sup></a> disputing and one said to the other, Where hast thou
-been? Quoth his companion, I have been with my mistress, and
-whenever I foregather with her, she giveth me ten dirhams; but
-this day she said to me, My hand is empty of silver for thee to-day,
-but take this knife of my husband’s. So I took it and intend to
-<span class='pageno' id='Page_276'>276</span>sell it. The knife pleased me and hearing his tale I said to him,
-Wilt thou sell it to me? when he replied, Buy. So I got it of
-him for three hundred gold pieces and I wonder whether it was
-cheap or dear. And note what he will say to thee. Then talk
-with him awhile and rise and come back to me in haste. Thou
-wilt find me awaiting thee at the tunnel-mouth, and do thou give
-me the knife.” Replied Kamar al-Zaman, “I hear and I obey,”
-and taking the knife set it in his waist-shawl. Then he went to
-the shop of the jeweller, who saluted him with the salam and
-welcomed him and made him sit down. He spied the knife in his
-waist-shawl, at which he wondered and said to himself, “That is
-my knife: who can have conveyed it to this merchant?” And he
-fell a-musing and saying in his mind, “I wonder an it be my knife
-or a knife like it!” Presently Kamar al-Zaman pulled it out and
-said to him, “Harkye, master; take this knife and look at it.”
-Obayd took it and knew it right well, but was ashamed to say,
-“This is my knife;”——And Shahrazad perceived the dawn of
-day and ceased saying her permitted say,</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the jeweller took the knife from Kamar al-Zaman, he knew it, but
-was ashamed to say, “This is my knife.” So he asked, “Where
-didst thou buy it?” Kamar al-Zaman answered as Halimah had
-charged him, and the jeweller said, “The knife was cheap at that
-price, for it is worth five hundred dinars.” But fire flamed in his
-heart and his hands were tied from working at his craft. Kamar
-al-Zaman continued to talk with him, whilst he was drowned in the
-sea of solicitudes, and for fifty words wherewith the youth bespoke
-him, he answered him but one; for his heart ached and his frame
-was racked and his thoughts were troubled and he was even as
-saith the poet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have no words though folk would have me talk ✿ And who bespeak me find me thought-waylaid:</div>
- <div class='line'>Plunged in the Care-sea’s undiscovered depths, ✿ Nor aught of difference see ’twixt man and maid!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When Kamar al-Zaman saw his case thus changed, he said to him,
-“Belike thou art busy at this present,” and leaving him, returned
-<span class='pageno' id='Page_277'>277</span>in hottest haste to his own house, where he found Halimah standing
-at the passage-door awaiting him. Quoth she “Hast thou done
-as I bade thee?”; and quoth he, “Yes.” She asked, “What said
-he to thee?”; and he answered, “He told me that the knife was
-cheap at that price, for that it was worth five hundred dinars: but
-I could see that he was troubled; so I left him and know not what
-befel him after that.” Cried she, “Give me the knife and reck
-thou not of him.” Then she took the knife and restoring it to its
-place, sat down. Now after Kamar al-Zaman’s departure fire
-flamed in the jeweller’s heart and suspicion was sore upon him and
-he said to himself, “Needs must I get up and go look for the
-knife and cut down doubt with certainty.” So he rose and
-repaired to his house and went in to his wife, snorting like a
-dragon;<a id='r425' /><a href='#f425' class='c015'><sup>[425]</sup></a> and she said to him, “What mattereth thee, O my lord?”
-He asked, “Where is my knife?” and she answered, “In the
-chest,” and smote hand upon breast, saying, “O my grief! Belike
-thou hast fallen out with some one and art come to fetch the knife
-to smite him withal.” Said he, “Give me the knife. Let me see
-it.” But said she, “Not till thou swear to me that thou wilt not
-smite any one therewith.” So he swore this to her and she opened
-the chest and brought out to him the knife and he fell to turning
-it over, saying, “Verily, this is a wondrous thing!” Then quoth
-he to her, “Take it and lay it back in its place;” and she, “Tell
-me the meaning of all this.” He answered, “I saw with our
-friend a knife like this,” and told her all that had passed between
-himself and the youth, adding, “But, when I saw it in the chest,
-my suspicion ended in certainty.” Said she, “Haply thou misdoubtedst
-of me and deemedst that I was the Levantine’s mistress
-and had given him the knife.” He replied, “Yes; I had my
-doubts of this; but, when I saw the knife, suspicion was lifted
-from my heart.” Rejoined she, “O man, there is now no good in
-thee!” And he fell to excusing himself to her, till he appeased
-her; after which he fared forth and returned to his shop. Next
-day, she gave Kamar al-Zaman her husband’s watch, which he
-had made with his own hand and whereof none had the like,
-saying, “Go to his shop and sit by his side and say to him:—I
-saw again to-day him whom I saw yesterday. He had a watch in
-his hand and said to me, Wilt thou buy this watch? Quoth I,
-Whence hadst thou it?; and quoth he, I was with my mistress
-<span class='pageno' id='Page_278'>278</span>and she gave me this watch. So I bought it of him for eight-and-fifty
-gold pieces. Look at it: is it cheap at that price or dear?
-Note what he shall say to thee; then return to me in haste and
-give me the watch.” So Kamar al-Zaman repaired to the jeweller
-and did with him as she had charged him. When Obayd saw the
-watch, he said, “This is worth seven hundred ducats;” and
-suspicion entered into him. Then the youth left him and
-returning to the wife, gave her back the watch. Presently, her
-husband suddenly came in snorting, and said to her, “Where is
-my watch?” Said she, “Here it is;” and he cried, “Give it to
-me.” So she brought it to him and he exclaimed, “There is no
-Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the
-Great!”; and she too exclaimed, “O man, there is something the
-matter with thee. Tell me what it is.” He replied, “What shall
-I say? Verily, I am bewildered by these chances!” And he
-recited these couplets<a id='r426' /><a href='#f426' class='c015'><sup>[426]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Although the Merciful be doubtless with me,</div>
- <div class='line'>Yet am I sore bewildered, for new griefs</div>
- <div class='line'>Have compassed me about, or ere I knew it,</div>
- <div class='line'>I have endured till Patience self became</div>
- <div class='line'>Impatient of my patience.—I have endured</div>
- <div class='line'>Waiting till Heaven fulfil my destiny.—</div>
- <div class='line'>I have endured till e’en endurance owned</div>
- <div class='line'>How I bore up with her; (a thing more bitter</div>
- <div class='line'>Than bitter aloes) yet though a bitterer thing</div>
- <div class='line'>Is not, than is that drug, it were more bitter</div>
- <div class='line'>To me should Patience leave me unsustained.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then said he to his wife, “O woman, I saw with the merchant
-our friend, first my knife, which I knew, for that its fashion was a
-device of my own wit, nor doth its like exist; and he told me of
-it a story that troubled the heart: so I came back and found it at
-home. Again to-day I see him with the watch, whose fashion
-also is of my own device, nor is there the fellow of it in Bassorah,
-<span class='pageno' id='Page_279'>279</span>and of this also he told me a story that saddened my heart.
-Wherefore I am bewildered in my wit and know not what is to
-come to me.” Quoth she, “The purport of thy speech is that
-thou suspectedst me of being the friend of that merchant and his
-leman, and eke of giving him thy good; so thou camest to question
-me and make proof of my perfidy; and, had I not shown thee the
-knife and the watch, thou hadst been certified of my treason.
-But since, O man, thou deemest me this ill deme, henceforth I
-will never again break with thee bread nor drain with thee drink,
-for I loathe thee with the loathing of prohibition.<a id='r427' /><a href='#f427' class='c015'><sup>[427]</sup></a>” So he gentled
-her and excused himself till he had appeased her and returned,
-repenting him of having bespoken her thus, to his shop, where he
-sat——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to
-say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when
-the jeweller quitted his wife, he repented having bespoken her
-thus and, returning to his shop, he sat there in disquiet sore and
-anxiety galore, between belief and unbelief. About eventide he
-went home alone, not bringing Kamar al-Zaman with him:
-whereupon quoth his wife, “Where is the merchant?”; and quoth
-he, “In his lodgings.” She asked, “Is the friendship between
-thee and him grown cold?” and he answered, “By Allah, I have
-taken a dislike to him, because of that which hath betided me
-from him.”<a id='r428' /><a href='#f428' class='c015'><sup>[428]</sup></a> Quoth she, “Go fetch him, to please me.” So he
-arose and went in to Kamar al-Zaman in his house; where he
-saw his own goods strewn about and knew them. At this
-sight, fire was kindled in his heart and he fell a-sighing. Quoth
-the youth, “How is it that I see thee melancholy?” Obayd was
-ashamed to say, “Here are my goods in thy house: who brought
-them hither?”; so he replied only, “A vexation hath betided
-me; but come thou with me to my house, that we may solace
-ourselves there.” The other rejoined, “Let me be in my place:
-I will not go with thee.” But the jeweller conjured him to come
-<span class='pageno' id='Page_280'>280</span>and took him to his house, where they supped and passed the
-evening together, Kamar al-Zaman talking with the jeweller, who
-was drowned in the sea of solicitude and for a hundred words,
-wherewith the guest bespoke him, answered him only one word.
-Presently, the handmaid brought them two cups of drink, as
-usual, and they drank; whereupon the jeweller fell asleep, but
-the youth abode on wake, because his cup was not drugged.
-Then came Halimah and said to her lover, “How deemest thou
-of yonder cornuted, who is drunken in his heedlessness and
-weeteth not the wiles of women? There is no help for it but
-that I cozen him into divorcing me. To-morrow, I will disguise
-myself as a slave-girl and walk after thee to his shop, where do
-thou say to him, O master, I went to-day into the Khan of Al-Yasirjíyah,
-where I saw this damsel and bought her for a thousand
-dinars. Look at her for me and tell me whether she was cheap at that
-price or dear. Then uncover to him my face and breasts and show
-all of me to him; after which do thou carry me back to thy house,
-whence I will go to my chamber by the secret passage, so I may
-see the issue of our affair with him.” Then the twain passed the
-night in mirth and merriment, converse and good cheer, dalliance
-and delight till dawn, when she returned to her own place and
-sent the handmaid to arouse her lawful lord and her lover.
-Accordingly they arose and prayed the dawn-prayer and brake
-their fast and drank coffee, after which Obayd repaired to his shop
-and Kamar al-Zaman betook himself to his own house. Presently,
-in came Halimah to him by the tunnel, in the guise of a slave-girl,
-and indeed she was by birth a slave-girl.<a id='r429' /><a href='#f429' class='c015'><sup>[429]</sup></a> Then he went out and
-she walked behind him, till he came to the jeweller’s shop and
-saluting him, sat down and said, “O master, I went into the Khan
-of Al-Yasirjiyah to-day, to look about me, and saw this damsel in
-the broker’s hands. She pleased me; so I bought her for a
-thousand dinars and I would have thee look upon her and see
-if she be cheap at that price or no.” So saying, he uncovered her
-face and the jeweller saw her to be his own wife, clad in her
-<span class='pageno' id='Page_281'>281</span>costliest clothes, tricked out in her finest trinkets and kohl’d and
-henna’d, even as she was wont to adorn herself before him in the
-house. He knew with full knowledge her face and dress and
-trinkets, for those he had wrought with his own hand, and he saw
-on her fingers the seal-rings he had newly made for Kamar al-Zaman,
-whereby he was certified with entire assurance that she
-was indeed his very wife. So he asked her, “What is thy name,
-O slave-girl?”; and she answered, “Halimah,” naming to him her
-own name; whereat he was amazed and said to the youth, “For
-how much didst thou buy her?” He replied, “For a thousand
-dinars”; and the jeweller rejoined, “Thou hast gotten her gratis;
-for her rings and clothes and trinkets are worth more than that.”
-Said Kamar al-Zaman, “May Allah rejoice thee with good news!
-Since she pleaseth thee, I will carry her to my house;” and Obayd
-said, “Do thy will.” So he took her off to his house, whence she
-passed through the secret passage to her own apartment and sat
-there. Meanwhile, fire flamed in the jeweller’s heart and he said
-to himself, “I will go see my wife. If she be at home, this slave-girl
-must be her counterpart, and glory be to Him who alone hath no
-counterpart! But, if she be not at home, ’tis she herself without a
-doubt.” Then he set off running, and coming to his house, found
-his wife sitting in the same clothes and ornaments he had seen
-upon her in the shop; whereupon he beat hand upon hand, saying,
-“There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the
-Glorious, the Great!” “O man,” asked she, “art thou mad or
-what aileth thee? ’Tis not thy wont to do thus, and needs must
-it be that something hath befallen thee.” Answered he, “If thou
-wilt have me tell thee be not vexed.” Quoth she, “Say on”;
-so he said, “Our friend the merchant hath bought a slave-girl,
-whose shape is as thy shape and her height as thy height; moreover,
-her name is even as thy name and her apparel is the like of
-thine apparel. Brief, she resembleth thee in all her attributes, and
-on her fingers are seal-rings like thy seal-rings and her trinkets are
-as thy trinkets. So, when he displayed her to me, methought
-it was thyself and I was perplexed concerning my case. Would
-we had never seen this merchant nor companied with him; and
-would he had never left his own country and we had not known
-him, for he hath troubled my life which before was serene, causing
-ill-feeling to succeed good faith and making doubt to enter into
-my heart.” Said she, “Look in my face, belike I am she who was
-with him and he is my lover and I disguised myself as a slave-girl
-<span class='pageno' id='Page_282'>282</span>and agreed with him that he should display me to thee, so he
-might lay a snare for thee.” He replied, “What words are these?
-Indeed, I never suspected that thou wouldst do the like of this
-deed.” Now this jeweller was unversed in the wiles of women and
-knew not how they deal with men, nor had he heard the saying of
-him who said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A heart bore thee off in chase of the fair, ✿ As fled Youth and came Age wi’ his hoary hair:</div>
- <div class='line'>Laylà troubles me and love-joys are far; ✿ And rival and risks brings us cark and care.</div>
- <div class='line'>An would’st ask me of woman, behold I am ✿ In physic of womankind wise and ware:</div>
- <div class='line'>When grizzleth man’s head and his monies fail, ✿ His lot in their love is a poor affair.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Nor that of another:<a id='r430' /><a href='#f430' class='c015'><sup>[430]</sup></a>—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Gainsay women; he obeyeth Allah best, who saith them nay And he prospers not who giveth them his bridle-rein to sway;</div>
- <div class='line'>For they’ll hinder him from winning to perfection in his gifts, Though a thousand years he study, seeking after wisdom’s way.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>And a third:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Women Satans are, made for woe of man: ✿ To Allah I fly from such Satanesses!</div>
- <div class='line'>Whom they lure by their love he to grief shall come ✿ And lose bliss of world and the Faith that blesses.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Said she, “Here am I sitting in my chamber; so go thou to him
-forthright and knock at the door and contrive to go in to him
-quickly. An thou see the damsel with him ’tis a slave-girl of his
-who resembleth me (and Glory be to Him who hath no resemblance!<a id='r431' /><a href='#f431' class='c015'><sup>[431]</sup></a>)
-But, an thou see no slave-girl with him, then am I
-myself she whom thou sawest with him in the shop, and thine ill
-thought of me will be stablished.” “True,” answered Obayd, and
-went out leaving her, whereupon she passed through the hidden
-passage and seating herself by Kamar al-Zaman, told him what
-had passed, saying, “Open the door quickly and show me to him.”
-<span class='pageno' id='Page_283'>283</span>Now, as they were talking, behold, there came a knocking at the
-door. Quoth Kamar al-Zaman, “Who is at the door?”; and
-quoth the jeweller, “I, thy friend; thou displayedst to me thy
-slave-girl in the bazar, and I rejoiced for thee in her, but my joy
-in her was not completed; so open the door and let me look at
-her again.” Rejoined he, “So be it,” and opened the door to him,
-whereupon he saw his wife sitting by him. She rose and kissed
-their hands; and he looked at her; then she talked with him
-awhile and he saw her not to be distinguished from his wife in
-aught and said, “Allah createth whatso He will.” Then he went
-away more disheartened than before and returned to his own house
-where he saw his wife sitting, for she had foregone him thither by
-the souterrain.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that the young
-lady forewent her spouse by the souterrain as he fared through the
-door and sat down in her upper chamber;<a id='r432' /><a href='#f432' class='c015'><sup>[432]</sup></a> so as soon as he entered
-she asked him, “What hast thou seen?” and he answered, “I
-found her with her master; and she resembleth thee.” Then said
-she, “Off to thy shop and let this suffice thee of ignoble suspicion
-and never again deem ill of me.” Said he, “So be it: accord me
-pardon for what is past.” And she, “Allah grant thee grace!”;<a id='r433' /><a href='#f433' class='c015'><sup>[433]</sup></a>
-whereupon he kissed her right and left and went back to his shop.
-Then she again betook herself to Kamar al-Zaman through the
-underground passage, with four bags of money, and said to him,
-“Equip thyself at once for the road and be ready to carry off the
-money without delay, against I devise for thee the device I have in
-mind.” So he went out and purchased mules and loaded them and
-made ready a travelling litter, he also bought Mamelukes and
-eunuchs and sending, without let or hindrance, the whole without
-the city, returned to Halimah and said to her, “I have made an
-end of my affairs.” Quoth she, “And I on my side am ready; for
-I have transported to thy house all the rest of his monies and
-treasures and have left him nor little nor much, whereof he may
-<span class='pageno' id='Page_284'>284</span>avail himself. All this is of my love for thee, O dearling of my
-heart, for I would sacrifice my husband to thee a thousand times.
-But now it behoveth, thou go to him and farewell him, saying:—I
-purpose to depart after three days and am come to bid thee
-adieu: so do thou reckon what I owe thee for the hire of the house,
-that I may send it to thee and acquit my conscience. Note his
-reply and return to me and tell me; for I can no more: I have
-done my best, by cozening him, to anger him with me and cause
-him to put me away, but I find him none the less infatuated with
-me. So nothing will serve us but to depart to thine own country.”
-And quoth he, “O rare! an but swevens prove true!”<a id='r434' /><a href='#f434' class='c015'><sup>[434]</sup></a> Then he
-went to the jeweller’s shop and sitting down by him, said to him,
-“O master, I set out for home in three days’ time, and am come to
-farewell thee. So I would have thee reckon what I owe thee for
-the hire of the house, that I may pay it to thee and acquit my
-conscience.” Answered Obayd, “What talk is this? Verily, ’tis
-I who am indebted to thee. By Allah, I will take nothing from
-thee for the rent of the house, for thou hast brought down blessings
-upon us! However, thou desolatest me by thy departure,
-and but that it is forbidden to me, I would certainly oppose thee
-and hinder thee from returning to thy country and kinsfolk.”
-Then he took leave of him, whilst they both wept with sore
-weeping and the jeweller went with him, and when they entered
-Kamar al-Zaman’s house, there they found Halimah who stood
-before them and served them; but when Obayd returned home,
-he found her sitting there; nor did he cease to see her thus in
-each house in turn, for the space of three days, when she said to
-Kamar al-Zaman, “Now have I transported to thee all that he
-hath of monies and hoards and carpets and things of price, and
-there remaineth with him naught save the slave-girl, who used to
-come in to you with the night-drink: but I cannot part with her,
-for that she is my kinswoman and she is dear to me as a confidante.
-So I will beat her and be wroth with her and when my
-spouse cometh home, I will say to him:—I can no longer put up
-with this slave-girl nor stay in the house with her; so take her and
-sell her. Accordingly he will sell her and do thou buy her, that
-we may carry her with us.” Answered he, “No harm in that.”
-So she beat the girl and when the jeweller came in, he found her
-<span class='pageno' id='Page_285'>285</span>weeping and asked her why she wept. Quoth she, “My mistress
-hath beaten me.” He then went in to his wife and said to her,
-“What hath that accursed girl done, that thou hast beaten her?”
-She replied, “O man, I have but one word to say to thee, and ’tis
-that I can no longer bear the sight of this girl; so take her and
-sell her, or else divorce me.” Quoth he, “I will sell her that I
-may not cross thee in aught;” and when he went out to go to the
-shop he took her and passed with her by Kamar al-Zaman. No
-sooner had he gone out than his wife slipped through the underground
-passage to Kamar al-Zaman, who placed her in the litter,
-before the Shaykh her husband reached him. When the jeweller
-came up and the lover saw the slave-girl with him, he asked him,
-“What girl is this?”; and the other answered, “’Tis my slave-girl
-who used to serve us with the night-drink; she hath disobeyed
-her mistress who is wroth with her and hath bidden me sell her.”
-Quoth the youth, “An her mistress have taken an aversion to her,
-there is for her no abiding with her; but sell her to me, that I
-may smell your scent in her, and I will make her handmaid to my
-slave Halimah.” “Good,” answered Obayd: “take her.” Asked
-Kamar al-Zaman, “What is her price?”; but the jeweller said,
-“I will take nothing from thee, for thou hast been bountiful to
-us.” So he accepted her from him and said to Halimah, “Kiss
-thy lord’s hand.” Accordingly, she came out from the litter and
-kissing Obayd’s hand, remounted, whilst he looked hard at her.
-Then said Kamar al-Zaman, “I commend thee to Allah, O Master
-Obayd! Acquit my conscience of responsibility.<a id='r435' /><a href='#f435' class='c015'><sup>[435]</sup></a>” Answered
-the jeweller, “Allah acquit thee! and carry thee safe to thy
-family!” Then he bade him farewell and went to his shop
-weeping, and indeed it was grievous to him to part from Kamar
-al-Zaman, for that he had been his friend and friendship hath its
-debtorship; yet he rejoiced in the dispelling of the doubts which
-had befallen him anent his wife, since the young man was now
-gone and his suspicions had not been stablished. Such was his
-case; but as regards Kamar al-Zaman, the young lady said to
-him, “An thou wish for safety, travel with me by other than the
-wonted way.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_286'>286</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Halimah said to Kamar al-Zaman, “An thou wish for safety,
-travel with me by other than the wonted way,” he replied,
-“Hearing and obeying;” and, taking a road other than that
-used by folk, fared on without ceasing from region to region till
-he reached the confines of Egypt-land<a id='r436' /><a href='#f436' class='c015'><sup>[436]</sup></a> and sent his sire a letter
-by a runner. Now his father the merchant Abd al-Rahman was
-sitting in the market among the merchants, with a heart on fire
-for separation from his son, because no news of the youth had
-reached him since the day of his departure; and while he was in
-such case the runner came up and cried, “O my lords, which of
-you is called the merchant Abd al-Rahman?” They said, “What
-wouldst thou of him?”; and he said, “I have a letter for him
-from his son Kamar al-Zaman, whom I left at Al-Arísh.<a id='r437' /><a href='#f437' class='c015'><sup>[437]</sup></a>” At
-this Abd al-Rahman rejoiced and his breast was broadened and
-the merchants rejoiced for him and gave him joy of his son’s
-safety. Then he opened the letter and read as follows:—“From
-Kamar al-Zaman to the merchant Abd al-Rahman. And after
-Peace be upon thee and upon all the merchants! An ye ask
-concerning us, to Allah be the praise and the thanks. Indeed
-we have sold and bought and gained and are come back in health,
-wealth and weal.” Whereupon Abd al-Rahman opened the door<a id='r438' /><a href='#f438' class='c015'><sup>[438]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_287'>287</span>of rejoicing and made banquets and gave feasts and entertainments
-galore, sending for instruments of music and addressing
-himself to festivities after rarest fashion. When Kamar al-Zaman
-came to Al-Sálihiyah,<a id='r439' /><a href='#f439' class='c015'><sup>[439]</sup></a> his father and all the merchants went forth
-to meet him, and Abd al-Rahman embraced him and strained him
-to his bosom and sobbed till he swooned away. When he came
-to himself he said, “Oh, ’tis a boon day O my son, whereon the
-Omnipotent Protector hath reunited us with thee!” And he
-repeated the words of the bard:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The return of the friend is the best of all boons, ✿ And the joy-cup circles o’ morns and noons:</div>
- <div class='line'>So well come, welcome, fair welcome to thee, ✿ The light of the time and the moon o’ full moons.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then, for excess of joy, he poured forth a flood of tears from his
-eyes and he recited also these two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The Moon o’ the Time,<a id='r440' /><a href='#f440' class='c015'><sup>[440]</sup></a> shows unveilèd light; ✿ And, his journey done, at our door doth alight:</div>
- <div class='line'>His locks as the nights of his absence are black ✿ And the sun upstands from his collar’s<a id='r441' /><a href='#f441' class='c015'><sup>[441]</sup></a> white.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then the merchants came up to him and saluting him, saw with
-him many loads and servants and a travelling litter enclosed in a
-spacious circle.<a id='r442' /><a href='#f442' class='c015'><sup>[442]</sup></a> So they took him and carried him home; and
-when Halimah came forth from the litter, his father held her a
-seduction to all who beheld her. So they opened her an upper
-chamber, as it were a treasure from which the talismans had been
-loosed;<a id='r443' /><a href='#f443' class='c015'><sup>[443]</sup></a> and when his mother saw her, she was ravished with her
-<span class='pageno' id='Page_288'>288</span>and deemed her a Queen of the wives of the Kings. So she
-rejoiced in her and questioned her; and she answered, “I am wife
-to thy son;” and the mother rejoined, “Since he is wedded to thee
-we must make thee a splendid marriage-feast, that we may rejoice
-in thee and in my son.” On this wise it befel her; but as regards
-the merchant Abd al-Rahman, when the folk had dispersed and
-each had wended his way, he foregathered with his son and said
-to him, “O my son, what is this slave-girl thou hast brought with
-thee and for how much didst thou buy her<a id='r444' /><a href='#f444' class='c015'><sup>[444]</sup></a>?” Kamar al-Zaman
-said, “O my father, she is no slave-girl; but ’tis she who was the
-cause of my going abroad.” Asked his sire, “How so?”; and
-he answered, “’Tis she whom the Dervish described to us the
-night he lay with us; for indeed my hopes clave to her from that
-moment and I sought not to travel save on account of her. The
-Arabs came out upon me by the way and stripped me and took
-my money and goods, so that I entered Bassorah alone and there
-befel me there such and such things;” and he went on to relate to
-his parent all that had befallen him from commencement to
-conclusion. Now when he had made an end of his story, his father
-said to him, “O my son, and after all this didst thou marry her?”
-“No; but I have promised her marriage.” “Is it thine intent to
-marry her?” “An thou bid me marry her, I will do so; otherwise
-I will not marry her.” Thereupon quoth his father, “An thou
-marry her, I am quit of thee in this world and in the next, and I
-shall be incensed against thee with sore indignation. How canst
-thou wed her, seeing that she hath dealt thus with her husband?
-For, even as she did with her spouse for thy sake, so will she do
-the like with thee for another’s sake, because she is a traitress and
-in a traitor there is no trusting. Wherefore an thou disobey me,
-I shall be wroth with thee; but, an thou give ear to my word, I
-will seek thee out a girl handsomer than she, who shall be pure
-and pious, and marry thee to her, though I spend all my substance
-upon her; and I will make thee a wedding without equal and will
-glory in thee and in her; for ’tis better that folk should say, Such
-an one hath married such an one’s daughter, than that they say, He
-hath wedded a slave-girl sans birth or worth.” And he went on
-to persuade his son to give up marrying her, by citing in support
-<span class='pageno' id='Page_289'>289</span>of his say, proofs, stories, examples, verses and moral instances,
-till Kamar al-Zaman exclaimed, “O my father, since the case is
-thus, ’tis not right and proper that I marry her.” And when his
-father heard him speak on such wise, he kissed him between the
-eyes, saying, “Thou art my very son, and as I live, O my son, I
-will assuredly marry thee to a girl who hath not her equal!”
-Then the merchant set Obayd’s wife and her handmaid in a
-chamber high up in the house and, before locking the door upon
-the twain, he appointed a black slave-girl to carry them their
-meat and drink and he said to Halimah, “Ye shall abide imprisoned
-in this chamber, thou and thy maid, till I find one who
-will buy you, when I will sell you to him. An ye resist, I will
-slay ye both, for thou art a traitress, and there is no good in
-thee.” Answered she, “Do thy will: I deserve all thou canst do
-with me.” Then he locked the door upon them and gave his
-Harim a charge respecting them, saying, “Let none go up to them
-nor speak with them, save the black slave-girl who shall give them
-their meat and drink through the casement of the upper chamber.”
-So she abode with her maid, weeping and repenting her of that
-which she had done with her spouse. Meanwhile Abd al-Rahman
-sent out the marriage-brokers to look out a maid of birth and
-worth for his son, and the women ceased not to make search, and
-as often as they saw one girl, they heard of a fairer than she, till
-they came to the house of the Shaykh al-Islam<a id='r445' /><a href='#f445' class='c015'><sup>[445]</sup></a> and saw his
-daughter. In her they found a virgin whose equal was not in
-Cairo for beauty and loveliness, symmetry and perfect grace, and
-she was a thousand-fold handsomer than the wife of Obayd. So
-they told Abd al-Rahman of her and he and the notables repaired
-to her father and sought her in wedlock of him. Then they wrote
-out the marriage contract and made her a splendid wedding; after
-which Abd al-Rahman gave bride-feasts and held open house forty
-days. On the first day, he invited the doctors of the law and they
-held a splendid nativity<a id='r446' /><a href='#f446' class='c015'><sup>[446]</sup></a>: and on the morrow, he invited all the
-<span class='pageno' id='Page_290'>290</span>merchants, and so on during the rest of the forty days, making a
-banquet every day to one or other class of folk, till he had bidden
-all the Olema and Emirs and Antients<a id='r447' /><a href='#f447' class='c015'><sup>[447]</sup></a> and Magistrates, whilst the
-kettle-drums were drummed and the pipes were piped and the
-merchant sat to greet the guests, with his son by his side, that he
-might solace himself by gazing on the folk, as they ate from the
-trays. Each night Abd al-Rahman illuminated the street and the
-quarter with lamps and there came every one of the mimes and
-jugglers and mountebanks and played all manner play; and indeed
-it was a peerless wedding. On the last day he invited the Fakirs,
-the poor and the needy, far and near, and they flocked in troops
-and ate, whilst the merchant sat, with his son by his side.<a id='r448' /><a href='#f448' class='c015'><sup>[448]</sup></a> And
-among the paupers, behold, entered Shaykh Obayd the jeweller
-and he was naked and weary and bare on his face the marks of
-wayfare. When Kamar al-Zaman saw him, he knew him and said
-to his sire, “Look, O my father, at yonder poor man who is but
-now come in by the door.” So he looked and saw him clad in
-worn clothes and on him a patched gown<a id='r449' /><a href='#f449' class='c015'><sup>[449]</sup></a> worth two dirhams: his
-face was yellow and he was covered with dust and was as he were
-an offcast of the pilgrims.<a id='r450' /><a href='#f450' class='c015'><sup>[450]</sup></a> He was groaning as groaneth a sick
-man in need, walking with a tottering gait and swaying now to the
-right and then to the left, and in him was realized his saying who
-said<a id='r451' /><a href='#f451' class='c015'><sup>[451]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Lack-gold abaseth man and doth his worth away, Even as the setting sun that pales with ended day.</div>
- <div class='line'>He passeth ’mongst the folk and fain would hide his head; And when alone, he weeps with tears that never stay.</div>
- <div class='line'>Absent, none taketh heed to him or his concerns; Present, he hath no part in life or pleasance aye.</div>
- <div class='line'>By Allah, whenas men with poverty are cursed, But strangers midst their kin and countrymen are they!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_291'>291</span>And the saying of another:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The poor man fares by everything opposed: ✿ On him to shut the door Earth ne’er shall fail:</div>
- <div class='line'>Thou seest men abhor him sans a sin, ✿ And foes he finds tho’ none the cause can tell:</div>
- <div class='line'>The very dogs, when sighting wealthy man, ✿ Fawn at his feet and wag the flattering tail;</div>
- <div class='line'>Yet, an some day a pauper loon they sight, ✿ All at him bark and, gnashing fangs, assail.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>And how well quoth a third:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>If generous youth be blessed with luck and wealth, ✿ Displeasures fly his path and perils fleet:</div>
- <div class='line'>His enviers pimp for him and par’site-wise ✿ E’en without tryst his mistress hastes to meet.</div>
- <div class='line'>When loud he farts they say “How well he sings!” ✿ And when he fizzles<a id='r452' /><a href='#f452' class='c015'><sup>[452]</sup></a> cry they, “Oh, how sweet!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying
-her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-his son said to Abd al-Rahman, “Look at yonder pauper!” he
-asked, “O my son, who is this?” And Kamar al-Zaman answered,
-“This is Master Obayd the jeweller, husband of the woman who is
-imprisoned with us.” Quoth Abd al-Rahman, “Is this he of
-whom thou toldest me?”; and quoth his son, “Yes; and indeed I
-wot him right well.” Now the manner of Obayd’s coming thither
-was on this wise. When he had farewelled Kamar al-Zaman, he
-went to his shop and thence going home, laid his hand on the door,
-whereupon it opened and he entered and found neither his wife
-nor the slave-girl, but saw the house in sorriest plight, quoting in
-mute speech his saying who said<a id='r453' /><a href='#f453' class='c015'><sup>[453]</sup></a>:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_292'>292</span>The chambers were like a bee-hive well stocked: when their bees quitted it, they became empty.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When he saw the house void, he turned right and left and presently
-went round about the place, like a madman, but came upon no one.
-Then he opened the door of his treasure-closet, but found therein
-naught of his money nor his hoards; whereupon he recovered
-from the intoxication of fancy and shook off his infatuation and
-knew that it was his wife herself who had turned the tables upon
-him and outwitted him with her wiles. He wept for that which
-had befallen him, but kept his affair secret, so none of his foes
-might exult over him nor any of his friends be troubled, knowing
-that, if he disclosed his secret, it would bring him naught but dishonour
-and contumely from the folk; wherefore he said in himself,
-“O Obayd, hide that which hath betided thee of affliction and
-ruination; it behoveth thee to do in accordance with his saying
-who said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>If a man’s breast with bane he hides be straitenèd, ✿ The breast that tells its hidden bale is straiter still.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he locked up his house and, making for his shop, gave it in
-charge of one of his apprentices to whom said he, “My friend
-the young merchant hath invited me to accompany him to Cairo,
-for solacing ourselves with the sight of the city, and sweareth
-that he will not march except he carry us with him, me and my
-wife. So, O my son, I make thee my steward in the shop, and if
-the King ask for me, say thou to him:—He is gone with his Harim
-to the Holy House of Allah<a id='r454' /><a href='#f454' class='c015'><sup>[454]</sup></a>.” Then he sold some of his effects
-and bought camels and mules and Mamelukes, together with a
-slave-girl<a id='r455' /><a href='#f455' class='c015'><sup>[455]</sup></a>, and placing her in a litter, set out from Bassorah after
-ten days. His friends farewelled him and none doubted but that
-he had taken his wife and gone on the Pilgrimage, and the folk
-rejoiced in this, for that Allah had delivered them from being shut
-up in the mosques and houses every Friday. Quoth some of
-them, “Allah grant he may never return to Bassorah, so we
-may no more be boxed up in the mosques and houses
-<span class='pageno' id='Page_293'>293</span>every Friday!”; for that this usage had caused the people of
-Bassorah exceeding vexation. Quoth another, “Methinks he will
-not return from this journey, by reason of the much-praying of the
-people of Bassorah against him<a id='r456' /><a href='#f456' class='c015'><sup>[456]</sup></a>.” And yet another, “An he
-return, ’twill not be but in reversed case<a id='r457' /><a href='#f457' class='c015'><sup>[457]</sup></a>.” So the folk rejoiced
-with exceeding joy in the jeweller’s departure, after they had been
-in mighty great chagrin, and even their cats and dogs were comforted.
-When Friday came round, however, the crier proclaimed
-as usual that the people should repair to the mosques two hours
-before prayer-time or else hide themselves in their houses, together
-with their cats and dogs; whereat their breasts were straitened and
-they assembled in general assembly and betaking themselves to
-the King’s divan, stood between his hands and said, “O King of
-the age, the jeweller hath taken his Harim and departed on the
-pilgrimage to the Holy House of Allah: so the cause of our restraint
-hath ceased to be, and why therefore are we now shut up?”
-Quoth the King, “How came this traitor to depart without telling
-me? But, when he cometh back from his journey, all will not be
-save well<a id='r458' /><a href='#f458' class='c015'><sup>[458]</sup></a>: so go ye to your shops and sell and buy, for this
-vexation is removed from you.” Thus far concerning the King
-and the Bassorites; but as for the jeweller, he fared on ten days’
-journey, and as he drew near Baghdad, there befel him that which
-had befallen Kamar al-Zaman, before his entering Bassorah; for
-the Arabs<a id='r459' /><a href='#f459' class='c015'><sup>[459]</sup></a> came out upon him and stripped him and took all he
-had and he escaped only by feigning himself dead. As soon as
-they were gone, he rose and fared on, naked as he was, till he came
-to a village, where Allah inclined to him the hearts of certain
-kindly folk, who covered his shame with some old clothes; and he
-asked his way, begging from town to town, till he reached the city
-of Cairo the God-guarded. There, burning with hunger, he went
-about alms-seeking in the market-streets, till one of the townsfolk
-said to him, “O poor man, off with thee to the house of the
-wedding-festival and eat and drink; for to-day there is open table
-<span class='pageno' id='Page_294'>294</span>for paupers and strangers.” Quoth he, “I know not the way
-thither”: and quoth the other, “Follow me and I will show it to
-thee.” He followed him, till he brought him to the house of Abd
-al-Rahman and said to him, “This is the house of the wedding;
-enter and fear not, for there is no doorkeeper at the door of the festival.”
-Accordingly he entered and Kamar al-Zaman knew him and
-told his sire who said, “O my son, leave him at this present: belike
-he is anhungered: so let him eat his sufficiency and recover himself
-and after we will send for him.” So they waited till Obayd
-had eaten his fill and washed his hands and drunk coffee and
-sherbets of sugar flavoured with musk and ambergris and was
-about to go out, when Abd al-Rahman sent after him a page who
-said to him, “Come, O stranger, and speak with the merchant
-Abd al-Rahman.” “Who is he?” asked Obayd; and the man
-answered, “He is the master of the feast.” Thereupon the jeweller
-turned back, thinking that he meant to give him a gift, and coming
-up to Abd al-Rahman, saw his friend Kamar al-Zaman and went
-nigh to lose his senses for shame before him. But Kamar al-Zaman
-rose to him and embracing him, saluted him with the
-salam, and they both wept with sore weeping. Then he seated
-him by his side and Abd al-Rahman said to his son, “O destitute
-of good taste, this is no way to receive friends! Send him first to
-the Hammam and despatch after him a suit of clothes of the
-choicest, worth a thousand dinars<a id='r460' /><a href='#f460' class='c015'><sup>[460]</sup></a>.” Accordingly they carried
-him to the bath, where they washed his body and clad him in a
-costly suit, and he became as he were Consul of the Merchants.
-Meanwhile the bystanders questioned Kamar al-Zaman of him,
-saying, “who is this and whence knowest thou him?” Quoth he,
-<span class='pageno' id='Page_295'>295</span>“This is my friend, who lodged me in his house and to whom I am
-indebted for favours without number, for that he entreated me
-with exceeding kindness. He is a man of competence and condition
-and by trade a jeweller, in which craft he hath no equal.
-The King of Bassorah loveth him dearly and holdeth him in high
-honour and his word is law with him.” And he went on to enlarge
-before them on his praises, saying, “Verily, he did with me thus
-and thus and I have shame of him and know not how to requite
-him his generous dealing with me.” Nor did he leave to extol
-him, till his worth was magnified to the bystanders and he became
-venerable in their eyes; so they said, “We will all do him his due
-and honour him for thy sake. But we would fain know the reason
-why he hath departed his native land and the cause of his coming
-hither and what Allah hath done with him, that he is reduced to
-this plight?” Replied Kamar al-Zaman, “O folk, marvel not, for
-a son of Adam is still subject to Fate and Fortune, and what while
-he abideth in this world, he is not safe from calamities. Indeed he
-spake truly who said these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The world tears man to shreds, so be thou not ✿ Of those whom lure of rank and title draws:</div>
- <div class='line'>Nay; ’ware of slips and turn from sin aside ✿ And ken that bane and bale are worldly laws:</div>
- <div class='line'>How oft high Fortune falls by least mishap ✿ And all things bear inbred of change a cause!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Know that I entered Bassorah in yet iller case and worse distress
-than this man, for that he entered Cairo with his shame hidden by
-rags; but I indeed came into his town with my nakedness uncovered,
-one hand behind and another before; and none availed
-me but Allah and this dear man. Now the reason of this was that
-the Arabs stripped me and took my camels and mules and loads
-and slaughtered my pages and serving-men; but I lay down among
-the slain and they thought that I was dead, so they went away
-and left me. Then I arose and walked on, mother-naked, till I
-came to Bassorah where this man met me and clothed me and
-lodged me in his house; he also furnished me with money, and all
-I have brought back with me I owe to none save to Allah’s goodness
-and his goodness. When I departed, he gave me great store
-of wealth and I returned to the city of my birth with a heart at
-ease. I left him in competence and condition, and haply there
-hath befallen him some bale of the banes of Time, that hath
-<span class='pageno' id='Page_296'>296</span>forced him to quit his kinsfolk and country, and there happened
-to him by the way the like of what happened to me. There is
-nothing strange in this; but now it behoveth me to requite
-him his noble dealing with me and do according to the saying
-of him who saith:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O who praisest Time with the fairest appraise, ✿ Knowest thou what Time hath made and unmade?</div>
- <div class='line'>What thou dost at least be it kindly done,<a id='r461' /><a href='#f461' class='c015'><sup>[461]</sup></a> ✿ For with pay he pays shall man be repaid.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>As they were talking and telling the tale, behold, up came Obayd
-as he were Consul<a id='r462' /><a href='#f462' class='c015'><sup>[462]</sup></a> of the Merchants; whereupon they all rose to
-salute him and seated him in the place of honour. Then said
-Kamar al-Zaman to him, “O my friend, verily, thy day<a id='r463' /><a href='#f463' class='c015'><sup>[463]</sup></a> is blessed
-and fortunate! There is no need to relate to me a thing that befel
-me before thee. If the Arabs have stripped thee and robbed thee
-of thy wealth, verily our money is the ransom of our bodies, so let
-not thy soul be troubled; for I entered thy city naked and thou
-clothedst me and entreatedst me generously, and I owe thee many
-a kindness. But I will requite thee.——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar
-al-Zaman said to Master Obayd the jeweller, “Verily I entered
-thy city naked and thou clothedst me and I owe thee many a
-kindness. But I will requite thee and do with thee even as thou
-didst with me; nay, more: so be of good cheer and eyes clear of
-tear.” And he went on to soothe him and hinder him from speech,
-lest he should name his wife and what she had done with him;
-nor did he cease to ply him with saws and moral instances and
-verses and conceits and stories and legends and console him, till
-the jeweller saw his drift and took the hint and kept silence concerning
-the past, diverting himself with the tales and rare
-anecdotes he heard and repeating in himself these lines:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_297'>297</span>On the brow of the World is a writ; an thereon thou look, ✿ Its contents will compel thine eyes tears of blood to rain:</div>
- <div class='line'>For the World never handed to humans a cup with its right, ✿ But with left it compelled them a beaker of ruin to drain.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then Kamar al-Zaman and his father took Obayd and carrying
-him into the saloon of the Harim, shut themselves up with him;
-and Abd al-Rahman said to him, “We did not hinder thee from
-speaking before the folk, but for fear of dishonour to thee and to
-us: but now we are private; so tell me all that hath passed between
-thee and thy wife and my son.” So he told him all, from beginning
-to end, and when he had made an end of his story, Abd al-Rahman
-asked him, “Was the fault with my son or with thy wife?” He
-answered, “By Allah, thy son was not to blame, for men must
-needs lust after women, and ’tis the bounden duty of women to
-defend themselves from men. So the sin lieth with my wife, who
-played me false and did with me these deeds<a id='r464' /><a href='#f464' class='c015'><sup>[464]</sup></a>.” Then Abd al-Rahman
-arose and taking his son aside, said to him, “O my son,
-we have proved his wife and know her to be a traitress; and now
-I mean to prove him and see if he be a man of honour and manliness,
-or a wittol.<a id='r465' /><a href='#f465' class='c015'><sup>[465]</sup></a>” “How so?” asked Kamar al-Zaman; and
-Abd al-Rahman answered, “I mean to urge him to make peace
-with his wife, and if he consent thereto and forgive her, I will
-smite him with a sword and slay him and kill her after, her and
-her maid, for there is no good in the life of a cuckold and a
-quean<a id='r466' /><a href='#f466' class='c015'><sup>[466]</sup></a>; but, if he turn from her with aversion I will marry him to
-thy sister and give him more of wealth than that thou tookest from
-him.” Then he went back to Obayd and said to him, “O master,
-verily, the commerce of women requireth patience and magnanimity
-and whoso loveth them hath need of fortitude, for that they
-order themselves viper-wise towards men and evilly entreat them,
-by reason of their superiority over them in beauty and loveliness:
-<span class='pageno' id='Page_298'>298</span>wherefore they magnify themselves and belittle men. This is
-notably the case when their husbands show them affection; for
-then they requite them with hauteur and coquetry and harsh
-dealing of all kinds. But, if a man be wroth whenever he seeth in
-his wife aught that offendeth him, there can be no fellowship
-between them; nor can any hit it off with them who is not magnanimous
-and long-suffering; and unless a man bear with his wife
-and requite her foul doing with forgiveness, he shall get no good
-of her conversation. Indeed, it hath been said of them:—Were
-they in the sky, the necks of men would incline them-wards; and
-he who hath the power and pardoneth, his reward is with Allah.
-Now this woman is thy wife and thy companion and she hath long
-consorted with thee; wherefore it behoveth that thou entreat her
-with indulgence which in fellowship is of the essentials of success.
-Furthermore, women fail in wit and Faith,<a id='r467' /><a href='#f467' class='c015'><sup>[467]</sup></a> and if she have sinned,
-she repenteth and Inshallah she will not again return to that
-which she whilome did. So ’tis my rede that thou make
-peace with her and I will restore thee more than the good
-she took; and if it please thee to abide with me, thou art
-welcome, thou and she, and ye shall see naught but what shall joy
-you both; but, an thou seek to return to thine own land. For that
-which falleth out between a man and his wife is manifold, and
-it behoveth thee to be indulgent and not take the way of the
-violent.” Said the jeweller, “O my lord, and where is my wife?”
-and said Abd al-Rahman, “She is in that upper chamber, go up
-to her and be easy with her, for my sake, and trouble her not;
-for, when my son brought her hither, he would have married her,
-but I forbade him from her and shut her up in yonder room, and
-locked the door upon her saying in myself:—Haply her husband
-will come and I will hand her over to him safe; for she is fair
-of favour, and when a woman is like unto this one, it may not be
-that her husband will let her go. What I counted on is come
-about and praised be Allah Almighty for thy reunion with thy
-wife! As for my son, I have sought him another woman in
-<span class='pageno' id='Page_299'>299</span>marriage and have married him to her: these banquets and
-rejoicings are for his wedding, and to-night I bring him to his
-bride. So here is the key of the chamber where thy wife is: take
-it and open the door and go in to her and her handmaid and be
-buxom with her. There shall be brought you meat and drink
-and thou shalt not come down from her till thou have had thy fill
-of her.” Cried Obayd, “May Allah requite thee for me with all
-good, O my lord!” and taking the key, went up, rejoicing. The
-other thought his words had pleased him and that he consented
-thereto; so he took the sword and following him unseen, stood to
-espy what should happen between him and his wife. This is how
-it fared with the merchant Abd al-Rahman; but as for the jeweller,
-when he came to the chamber-door, he heard his wife weeping
-with sore weeping for that Kamar al-Zaman had married another
-than her, and the handmaid saying to her, “O my lady, how often
-have I warned thee and said, Thou wilt get no good of this youth:
-so do thou leave his company. But thou heededst not my words
-and spoiledst thy husband of all his goods and gavest them to him.
-After the which thou forsookest thy place, of thine fondness and
-infatuation for him, and camest with him to this country. And
-now he hath cast thee out from his thought and married another
-and hath made the issue of thy foolish fancy for him to be durance
-vile.” Cried Halimah, “Be silent, O accursed! Though he be
-married to another, yet some day needs must I occur to his
-thought. I cannot forget the nights I have spent in his company
-and in any case I console myself with his saying who said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O my lords, shall he to your mind occur ✿ Who recurs to you only sans other mate?</div>
- <div class='line'>Grant Heaven you ne’er shall forget his state ✿ Who for state of you forgot own estate!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>It cannot be but he will bethink him of my affect and converse
-and ask for me, wherefore I will not turn from loving him nor
-change from passion for him, though I perish in prison; for he is
-my love and my leach<a id='r468' /><a href='#f468' class='c015'><sup>[468]</sup></a> and my reliance is on him that he will yet
-return to me and deal fondly with me.” When the jeweller heard
-his wife’s words, he went in to her and said to her, “O traitress,
-<span class='pageno' id='Page_300'>300</span>thy hope in him is as the hope of Iblis<a id='r469' /><a href='#f469' class='c015'><sup>[469]</sup></a> in Heaven. All these
-vices were in thee and I knew not thereof; for, had I been ware of
-one single vice, I had not kept thee with me an hour. But now
-I am certified of this in thee, it behoveth me to do thee die,
-although they put me to death for thee, O traitress!” and he
-clutched her with both hands and repeated these two couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O fair ones forth ye cast my faithful love ✿ With sin, nor had ye aught regard for right:</div>
- <div class='line'>How long I fondly clung to you, but now ✿ My love is loathing and I hate your sight.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he pressed hardly upon her windpipe and brake her neck,
-whereupon her handmaid cried out “Alas, my mistress!” Said
-he, “O harlot, ’tis thou who art to blame for all this, for that thou
-knewest this evil inclination to be in her and toldest me not.<a id='r470' /><a href='#f470' class='c015'><sup>[470]</sup></a>”
-Then he seized upon her and strangled her. All this happened
-while Abd al-Rahman stood, brand in hand, behind the door espying
-with his eyes and hearing with his ears. Now when Obayd the
-jeweller had done this, apprehension came upon him and he feared
-the issue of his affair and said to himself, “As soon as the
-merchant learneth that I have killed them in his house, he will
-surely slay me; yet I beseech Allah that He appoint the taking of
-my life to be while I am in the True Belief!” And he abode
-bewildered about his case and knew not what to do; but, as he
-was thus behold, in came Abd al-Rahman from his lurking-place
-without the door and said to him, “No harm shall befal thee, for
-indeed thou deservest safety. See this sword in my hand. ’Twas
-in my mind to slay thee, hadst thou made peace with her and
-<span class='pageno' id='Page_301'>301</span>restored her to favour, and I would also have slain her and the
-maid. But since thou hast done this deed, welcome to thee and
-again welcome! And I will reward thee by marrying thee to my
-daughter, Kamar al-Zaman’s sister.” Then he carried him down
-and sent for the woman who washed the dead: whereupon it was
-bruited abroad that Kamar al-Zaman had brought with him two
-slave-girls from Bassorah and that both had deceased. So the
-people began to condole with him saying, “May thy head live!”
-and “May Allah compensate thee!” And they washed and
-shrouded them and buried them, and none knew the truth of the
-matter. Then Abd al-Rahman sent for the Shaykh al-Islam and
-all the notables and said, “O Shaykh, draw up the contract of
-marriage between my daughter Kaukab al-Saláh<a id='r471' /><a href='#f471' class='c015'><sup>[471]</sup></a> and Master
-Obayd the jeweller and set down that her dowry hath been paid
-to me in full.” So he wrote out the contract and Abd al-Rahman
-gave the company to drink of sherbets, and they made one
-wedding festival for the two brides the daughter of the Shaykh al-Islam
-and Kamar al-Zaman’s sister; and paraded them in one
-litter on one and the same night; after which they carried Kamar
-al-Zaman and Obayd in procession together and brought them
-in to their brides.<a id='r472' /><a href='#f472' class='c015'><sup>[472]</sup></a> When the jeweller went in to Abd al-Rahman’s
-daughter, he found her handsomer than Halimah and a thousand-fold
-lovelier. So he took her maidenhead and on the morrow, he
-went to the Hammam with Kamar al-Zaman. Then he abode
-with them awhile in pleasance and joyance, after which he began
-to yearn for his native land: so he went in to Abd al-Rahman
-and said to him, “O uncle, I long for my own country, for I have
-there estates and effects, which I left in charge of one of my
-prentices; and I am minded to journey thither that I may sell my
-properties and return to thee. So wilt thou give me leave to go to
-my country for that purpose?” Answered the merchant, “O my
-son, I give thee leave to do this and there be no fault in thee or
-blame to thee for these words, for ‘Love of mother-land is a part
-of Religion’; and he who hath not good in his own country hath
-none in other folks’ country. But, haply, an thou depart without
-<span class='pageno' id='Page_302'>302</span>thy wife, when thou art once come to thy native place, it may seem
-good to thee to settle there, and thou wilt be perplexed between
-returning to thy wife and sojourning in thine own home; so it
-were the righter rede that thou carry thy wife with thee; and
-after, an thou desire to return to us, return and welcome to you
-both; for we are folk who know not divorce and no woman of us
-marrieth twice, nor do we lightly discard a man.”<a id='r473' /><a href='#f473' class='c015'><sup>[473]</sup></a> Quoth
-Obayd, “Uncle, I fear me thy daughter will not consent to journey
-with me to my own country.” Replied Abd al-Rahman, “O
-my son, we have no women amongst us who gainsay their spouses,
-nor know we a wife who is wroth with her man.” The jeweller
-cried, “Allah bless you and your women!” and going in to his
-wife, said to her, “I am minded to go to my country: what sayst
-thou?” Quoth she, “Indeed, my sire had the ordering of me,
-whilst I was a maid, and when I married, the ordering all passed
-into the hands of my lord and master, nor will I gainsay him.”
-Quoth Obayd, “Allah bless thee and thy father, and have mercy
-on the womb that bare thee and the loins that begat thee!” Then
-he cut his thongs<a id='r474' /><a href='#f474' class='c015'><sup>[474]</sup></a> and applied himself to making ready for his
-journey. His father-in-law gave him much good and they took
-leave each of other, after which the jeweller and his wife journeyed
-on without ceasing, till they reached Bassorah where his kinsmen
-and comrades came out to meet him, doubting not but that he
-had been in Al-Hijáz. Some rejoiced at his return, whilst others
-were vexed, and the folk said one to another, “Now will he
-straiten us again every Friday, as before, and we shall be shut up
-in the mosques and houses, even to our cats and our dogs.” On
-such wise it fared with him; but as regards the King of
-Bassorah, when he heard of his return, he was wroth with him;
-and sending for him, upbraided him and said to him, “Why
-didst thou depart, without letting me know of thy departure?
-Was I unable to give thee somewhat wherewith thou mightest
-have succoured thyself in thy pilgrimage to the Holy House of
-Allah?” Replied the jeweller, “Pardon, O my lord! By Allah,
-I went not on the pilgrimage! but there have befallen me such
-and such things.” Then he told him all that had befallen him
-<span class='pageno' id='Page_303'>303</span>with his wife and with Abd al-Rahman of Cairo and how the
-merchant had given him his daughter to wife, ending with these
-words, “And I have brought her to Bassorah.” Said the King,
-“By the Lord, did I not fear Allah the Most High, I would slay
-thee and marry this noble lady after thy death, though I spent
-on her mints of money, because she befitteth none but Kings.
-But Allah hath appointed her of thy portion and may He bless
-thee in her! So look thou use her well.” Then he bestowed
-largesse on the jeweller, who went out from before him and
-abode with his wife five years, after which he was admitted to
-the mercy of the Almighty. Presently the King sought his
-widow in wedlock; but she refused, saying, “O King, never
-among my kindred was a woman who married again after her
-husband’s death; wherefore I will never take another husband,
-nor will I marry thee, no, though thou kill me.” Then he sent
-to her one who said, “Dost thou seek to go to thy native land?”
-And she answered, “An thou do good, thou shalt be requited
-therewith.” So he collected for her all the jeweller’s wealth and
-added unto her of his own, after the measure of his degree.
-Lastly he sent with her one of his Wazirs, a man famous for
-goodness and piety, and an escort of five hundred horse, who
-journeyed with her, till they brought her to her father; and in
-his home she abode, without marrying again, till she died and
-they died all. So, if this woman would not consent to replace
-her dead husband with a Sultan, how shall she be compared
-with one who replaced her husband, whilst he was yet alive, with
-a youth of unknown extraction and condition, and especially
-when this was in lewd carriage and not by way of lawful
-marriage? So he who deemeth all women alike,<a id='r475' /><a href='#f475' class='c015'><sup>[475]</sup></a> there is no remedy
-<span class='pageno' id='Page_304'>304</span>for the disease of his insanity. And glory be to Him to whom
-belongeth the empire of the Seen and the Unseen and
-He is the Living, who dieth not! And among the tales they
-tell, O auspicious King, is one of</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f375'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r375'>375</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane rejects this tale because it is “extremely objectionable; far more so than the
-title might lead me to expect.” But he quotes the following marginal note by his
-Shaykh:—“Many persons (women) reckon marrying a second time amongst the most
-disgraceful of actions. This opinion is commonest in the country-towns and villages;
-and my mother’s relations are thus distinguished; so that a woman of them, when her
-husband dieth or divorceth her while she is young, passeth in widowhood her life, however
-long it may be, and disdaineth to marry a second time.” I fear that this state of
-things belongs to the good old days now utterly gone by; and the loose rule of the
-stranger, especially the English, in Egypt will renew the scenes which characterised
-Sind when Sir Charles Napier hanged every husband who cut down an adulterous wife.
-I have elsewhere noticed the ignorant idea that Moslems deny to women souls and seats
-in Paradise, whilst Mohammed canonised two women in his own family. The theory
-arose with the “Fathers” of the Christian Church who simply exaggerated the misogyny
-of St. Paul. St. Ambrose commenting on Corinthians i. ii., boldly says:—“<span lang="la" xml:lang="la">Feminas ad
-imaginem Dei factas non esse.</span>” St. Thomas Aquinas and his school adopted the
-Aristotelian view, “<span lang="la" xml:lang="la">Mulier est erratum naturæ, et mas occasionatus, et per accidens
-generatur; atque idèo est monstrum.</span>” For other instances see Bayle s. v. Gediacus
-(Revd. Simon of Brandebourg) who in 1695 published a “<span lang="la" xml:lang="la">Defensio Sexus muliebris</span>,” a
-refutation of an anti-Socinian satire or squib, “<span lang="la" xml:lang="la">Disputatio perjucunda, Mulieres homines
-non esse</span>,” Parisiis, 1693. But when Islam arose in the seventh century, the Christian
-learned cleverly affixed the stigma of their own misogyny upon the Moslems <span lang="la" xml:lang="la">ad captandas
-fœminas</span> and in Southern Europe the calumny still bears fruit. Mohammed (Koran,
-chapt. xxiv.) commands for the first time, in the sixth year of his mission, the veiling and,
-by inference, the seclusion of women, which was apparently unknown to the Badawin
-and, if practised in the cities was probably of the laxest. Nor can one but confess that
-such modified separation of the sexes, which it would be impossible to introduce into
-European manners, has great and notable advantages. It promotes the freest intercourse
-between man and man, and thus civilises what we call the “lower orders”: in
-no Moslem land, from Morocco to China, do we find the brutals without manners or
-morals which are bred by European and especially by English civilisation. For the same
-reason it enables women to enjoy fullest intimacy and friendship with one another, and
-we know that the best of both sexes are those who prefer the society of their own as
-opposed to “quite the lady’s man” and “quite the gentleman’s woman.” It also adds
-an important item to social decorum by abolishing <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> such indecencies as the “ballroom
-<em>flirtation</em>”—a word which must be borrowed from us, not translated by foreigners.
-And especially it gives to religious meetings, a tone which the presence of women
-modifies and not for the better. Perhaps, the best form is that semi-seclusion of the sex,
-which prevailed in the heroic ages of Greece, Rome, and India (before the Moslem
-invasion), and which is perpetuated in Christian Armenia and in modern Hellas. It is
-a something between the conventual strictness of Al-Islam and the liberty, or rather
-licence, of the “Anglo-Saxon” and the “Anglo-American.” And when England shall
-have cast off that peculiar insularity which makes her differ from all civilised peoples, she
-will probably abolish three gross abuses, time-honoured scandals, which bear very
-heavily on women and children. The first is the Briton’s right to will property away
-from his wife and offspring. The second is the action for “breach of promise,” salving
-the broken heart with pounds, shillings, and pence: it should be treated simply as an
-exaggerated breach of contract. The third is the procedure popularly called “Crim.
-Con.,” and this is the most scandalous of all: the offence is against the rights of
-property, like robbery or burglary, and it ought to be treated criminally with fine,
-imprisonment and in cases with corporal punishment after the sensible procedure of
-Moslem law.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f376'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r376'>376</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Moon of the age,” a name which has before occurred.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f377'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r377'>377</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Malocchio or gettatura, so often noticed.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f378'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r378'>378</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The crescent of the month Zu ’l-Ka’dah when the Ramazan-fast is broken. This
-allusion is common. Comp. vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_84">84</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f379'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r379'>379</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This line contains one of the Yes, Yes and No, No trifles alluded to in vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_60">60</a>.
-Captain Lockett (M. A. 103) renders it “I saw a fawn upon a hillock whose beauty
-eclipsed the full moon. I said, What is thy name? she answered <em>Deer</em>. What my <em>Dear</em>
-said I, but she replied, <em>no</em>, no!” To preserve the sound I have sacrificed sense: Lúlú is
-a pearl Lí? lí? (= for me, for me?) and Lá! Lá! = no! no! See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_217">217</a>. I should
-have explained a line which has puzzled some readers,</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A sun (face) on wand (neck) in knoll of sand (hips) she showed” etc.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f380'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r380'>380</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-huwayná,” a rare term.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f381'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r381'>381</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bright in the eyes of the famishing who is allowed to break his fast.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f382'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r382'>382</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mr. Payne reads “Maghrabi” = a Mauritanian, Marocean, the Moors (not the
-Moorish Jews or Arabs) being a race of Sodomites from highest to lowest. But the Mac.
-and Bul. Edit. have “Ajami.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f383'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r383'>383</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For “Ishk uzri” = platonic love see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_232">232</a>; ii. 104.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f384'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r384'>384</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Zaynab (Zenobia) and Zayd are generic names for women and men.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f385'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r385'>385</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> He wrote “Kasídahs (= odes, elegies) after the fashion of the “Suspended
-Poems” which mostly open with the lover gazing upon the traces of the camp where his
-beloved had dwelt. The exaggerated conventionalism of such exordium shows that these
-early poems had been preceded by a host of earlier pieces which had been adopted as
-canons of poetry.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f386'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r386'>386</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The verses are very mal-à-propos, like many occurring in The Nights, for the
-maligned Shaykh is proof against all the seductions of the pretty boy and falls in
-love with a woman after the fashion of Don Quixote. Mr. Payne complains of the
-obscurity of the original owing to abuse of the figure enallage; but I find them explicit
-enough, referring to some debauched elder after the type of Abu Nowás.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f387'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r387'>387</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “’Irk” = a root which must here mean a sprig, a twig. The basil grows to a
-comparatively large size in the East.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f388'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r388'>388</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Láit” = one connected with the tribe of Lot, see vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_161">161</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f389'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r389'>389</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For the play upon “Sáki” (oblique case of sák, leg-calf) and Sáki a cupbearer see
-vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_327">327</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f390'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r390'>390</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“On a certain day the leg shall be bared and men shall be called upon to bow in
-adoration, but they shall not be able” (Koran, lxviii. 42). “Baring the leg” implies
-a grievous calamity, probably borrowed from the notion of tucking up the skirts and
-stripping for flight. On the dangerous San Francisco River one of the rapids is called
-“Tira-calcoens” = take off your trousers (Highlands of the Brazil, ii. 35). But here
-the allusion is simply ludicrous and to a Moslem blasphemous.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f391'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r391'>391</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Istahi,” a word of every day use in reproof. So the Hindost. “Kuchh
-sharm nahín?” hast thou no shame? Shame is a passion with Orientals and very little
-known to the West.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f392'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r392'>392</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Angels and men saying, “The Peace (of God) be on us and on all righteous
-servants of Allah!” This ends every prayer.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f393'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r393'>393</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Níyah,” the ceremonial purpose or intent to pray, without which prayer
-is null and void. See vol. v. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54257/54257-h/54257-h.htm#Page_163">163</a>. The words would be “I purpose to pray a two-bow
-prayer in this hour of deadly danger to my soul.” Concerning such prayer see
-vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_142">142</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f394'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r394'>394</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sákin” = quiescent, Let a sleeping hound lie.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f395'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r395'>395</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ásár” lit. traces <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the works, the mighty signs and marvels.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f396'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r396'>396</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The mention of coffee now frequently occurs in this tale and in that which follows;
-the familiar use of it showing a comparatively late date, and not suggesting the copyist’s
-hand.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f397'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r397'>397</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Kahwah,” the place being called from its produce. See Pilgrimage
-i. 317–18.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f398'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r398'>398</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Ghurbah Kurbah:” the translation in the text is taken from my late
-friend Edward Eastwick, translator of the Gulistan and author of a host of works which
-show him to have been a ripe Oriental scholar.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f399'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r399'>399</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The fiction may have been suggested by the fact that in all Moslem cities from
-India to Barbary the inner and outer gates are carefully shut during the noontide devotions,
-<em>not</em> “because Friday is the day on which creation was finished and Mohammed
-entered Al-Medinah;” but because there is a popular idea that in times now approaching
-the Christians will rise up against the Moslems during prayers and will repeat the
-“Sicilian Vespers.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f400'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r400'>400</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the syndic of the Guild of Jewellers.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f401'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r401'>401</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is an Arab Lady Godiva of the wrong sort.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f402'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r402'>402</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is explained in my Pilgrimage i. 99 et seq.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f403'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r403'>403</a>.&nbsp;&nbsp;</span>About three pennyweights. It varies, however, everywhere and in Morocco the
-“Mezkal” as they call it is an imaginary value, no such coin existing.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f404'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r404'>404</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> over and above the value of the gold, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f405'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r405'>405</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was the custom of contemporary Europe and more than one master cutler has
-put to death an apprentice playing Peeping Tom to detect the secret of sword-making.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f406'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r406'>406</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Among Moslems husbands are divided into three species; (1) of “Bahr” who is
-married for love; (2) of “Dahr,” for defence against the world, and (3) of “Mahr”
-for marriage-settlements (money). Master Obayd was an unhappy compound of the
-two latter; but he did not cease to be a man of honour.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f407'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r407'>407</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mac. Edit. here is a mass of blunders and misprints.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f408'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r408'>408</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mac. Edit. everywhere calls her “Sabiyah” = the young lady and does not
-mention her name Halímah = the Mild, the Gentle till the cmlxxivth Night. I follow
-Mr. Payne’s example by introducing it earlier into the story, as it avoids vagueness and
-repetition of the indefinite.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f409'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r409'>409</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Adím al-Zauk,” = without savour, applied to an insipid mannerless man as
-“bárid” (cold) is to a fool. “Ahl Zauk” is a man of pleasure, a voluptuary, a
-hedonist.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f410'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r410'>410</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Finján” the egg-shell cups from which the Easterns still drink coffee.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f411'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r411'>411</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Awáshik” a rare word, which Dozy translates “osselet” (or osselle) and
-Mr. Payne, “hucklebones,” concerning which he has obliged me with this note.
-Chambaud renders osselet by “<span lang="fr" xml:lang="fr">petit os avec lequel les enfants jouent.</span>” Hucklebone is
-the hip-bone but in the plural it applies to our cockals or cockles: Latham gives
-“hucklebone,” (or cockal), one of the small vertebræ of the coccygis, and Littleton
-translates “Talus,” a hucklebone, a bone to play with like a dye, a play called cockal.
-(So also in Rider). Hucklebones and knucklebones are syn.: but the latter is modern
-and liable to give a false idea, besides being tautological. It has nothing to do with the
-knuckles and derives from the German “<span lang="de" xml:lang="de">Knöchel</span>” (dialectically Knöchelein) a bonelet.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f412'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r412'>412</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For ablution after sleep and before prayer. The address of the slave-girl is perfectly
-natural; in a Moslem house we should hear it this day nor does it show the least sign
-of “frowardness.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f413'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r413'>413</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The perfect stupidity of the old wittol is told with the driest Arab humour.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f414'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r414'>414</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is a rechauffé of the Language of Signs in “Azíz and Azízah” vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_302">302</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f415'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r415'>415</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the Mac. Edit. “Yá Fulánah” = O certain person.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f416'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r416'>416</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Laylat al-Kábilah,” lit. = the coming night, our to-night; for which see
-vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_349">349</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f417'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r417'>417</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ya Ahmak!” which in Marocco means a madman, a maniac, a Santon.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f418'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r418'>418</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The whole passage has a grammatical double entendre whose application is palpable.
-Harf al-Jarr = a particle governing the noun in the genitive or a mode of thrusting and
-tumbling.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f419'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r419'>419</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. Al-Silah = conjunctive (sentence), also coition; Al-Mausúl = the conjoined,
-a grammatical term for relative pronoun or particle.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f420'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r420'>420</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Tanwín al-Izáfah ma’zúl” = the nunnation in construction cast out.
-“Tanwín” (nunnation) is pronouncing the vowels of the case-endings of a noun with
-n—un for u (nominative)—in for i (genitive) and—an for a (accusative). This nunnation
-expresses indefiniteness, <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> “Malikun” = a king, any king. When the noun is made
-definite by the Ma’rifah or article (al), the Tanwín must be dropped, <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> Al-Maliku
-= the King; Al-Malikun being a grammatical absurdity. In construction or regimen
-(izáfah) the nunnation must also disappear, as Maliku ’l-Hindi = the King of Hind
-(a King of Hind would be Malikun min Mulúki ’l-Hindi = a King from amongst the
-Kings of Hind). Thus whilst the wife and the lover were conjoined as much as might
-be, the hocussed and sleeping husband was dismissed (ma’zúl = degraded) like a
-nunnation dropped in construction. I may add that the terminal syllables are
-invariably dropped in popular parlance and none but Mr. G. Palgrave (who afterwards
-ignored his own assertion) ever found an Arab tribe actually using them in conversation
-although they are always pronounced when reading the Koran and poetry.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f421'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r421'>421</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was a saying of Mohammed about over-frequency of visits, “Zur ghibban,
-tazid hubban” = call rarely that friendship last fairly. So the verse of Al-Mutanabbi,</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“How oft familiarity breeds dislike.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Preston quotes Jesus ben Sirach, <span lang="el" xml:lang="el">μὴ ἔμπιπτε ἵνα μὴ ἐπωσθῇς, καὶ μὴ μακρὰν ἀφίστω
-ἵνα μὴ ἐπιλησθῇς</span>. Also Al-Hariri (Ass. xv. of “The Legal”; De Sacy p. 478 l. 2.)
-“Visit not your friend more than one day in a month, nor stop longer than that with
-him!” Also Ass. xvi. 487, 8. “Multiply not visits to thy friend.” None so disliked
-as one visiting too often (Preston p. 352). In the Cent nouvelles (52) Nouvelles (No. lii.)
-the dying father says to his son:—<span lang="fr" xml:lang="fr">Jamais ne vous hantez tant en l’ostel de votre voisin
-que l’on vous y serve de pain bis</span>. In these matters Moslems follow the preaching and
-practice of the Apostle, who was about as hearty and genial as the “Great Washington.”
-But the Arab had a fund of dry humour which the Anglo-American lacked altogether.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f422'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r422'>422</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “’Amal” = action, operation. In Hindostani it is used (often with an
-Alif for an Ayn) as intoxication <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> Amal pání strong waters and applied to Sharáb
-(wine), Bozah (Beer), Tádí (toddy or the fermented juice of the Tád, <em>Borassus flabelliformis</em>),
-Naryáli (juice of the cocoa-nut tree), Saynddi (of the wild date, <em>Elate Sylvestris</em>),
-Afyún (opium and its preparations as post = poppy seeds) and various forms of <em>Cannabis
-Sativa</em>, as Ganja, Charas, Madad, Sabzi etc. for which see Herklots’ Glossary.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f423'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r423'>423</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sardáb,” mostly an underground room (vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_340">340</a>) but here a tunnel.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f424'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r424'>424</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Láwandiyah”; this and the frequent mention of coffee and presently of
-a watch (sá’ah) show that the tale in its present state, cannot be older than the end of
-the sixteenth century.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f425'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r425'>425</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Su’bán,” vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_172">172</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f426'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r426'>426</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The lines have occurred in vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_238">238</a>; where I have noted the punning “Sabr”
-= patience or aloes. I quote Torrens: the Templar, however, utterly abolishes the
-pun in the last couplet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The case is not at my command; but in fair Patience hand ✿ I’m set by Him who order’th all and doth such case command.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>“Amr” here = case (circumstance) or command (order) with a suspicion of reference to
-Murr = myrrh, bitterness. The reader will note the resignation to Fate’s decrees which
-here and in host of places elevates the tone of the book.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f427'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r427'>427</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> as one loathes that which is prohibited, and with a loathing which makes it
-unlawful for me to cohabit with thee.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f428'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r428'>428</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is quite natural to the sensitive Eastern.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f429'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r429'>429</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hence, according to Moslem and Eastern theory generally her lewd and treasonable
-conduct. But in Egypt not a few freeborn women and those too of the noblest, would
-beat her hollow at her own little game. See for instance the booklet attributed to
-Jalál al-Siyútí and entitled Kitáb al-Ízáh (Book of Explanation) fí ’Ilm al-Nikáh (in
-the Science of Carnal Copulation). There is a copy of it in the British Museum; and a
-friend kindly supplied me with a lithograph from Cairo; warning me that there are
-doubts about the authorship.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f430'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r430'>430</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These lines have occurred in vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_214">214</a>: I quote Mr. Payne.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f431'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r431'>431</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This ejaculation, as the waw shows, is parenthetic; spoken either by Halimah, by
-Shahrazad or by the writer.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f432'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r432'>432</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kasr” here meaning an upper room.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f433'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r433'>433</a>.&nbsp;&nbsp;</span>To avoid saying, I pardon thee.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f434'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r434'>434</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A proverbial saying which here means I could only dream of such good luck.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f435'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r435'>435</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A good old custom amongst Moslems who have had business transactions with each
-other: such acquittance of all possible claims will be quoted on “Judgment-Day,”
-when debts will be severely enquired into.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f436'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r436'>436</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kutr (tract or quarter) Misr,” vulgarly pronounced “Masr.” I may remind
-the reader that the Assyrians called the Nile-valley “Musur” whence probably the
-Heb. Misraim a dual form denoting Upper and Lower Egypt which are still distinguished
-by the Arabs into Sa’id and Misr. The hieroglyphic term is Ta-mera =
-Land of the Flood; and the Greek Aigyptos is probably derived from Kahi-Ptah
-(region of the great God Ptah) or Ma Ka Ptah (House of the soul of Ptah). The
-word “Copt” or “Kopt,” in Egyptian “Kubti” and pronounced “Gubti,” contains
-the same consonants.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f437'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r437'>437</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now an unimportant frontier fort and village dividing Syria-Palestine from Egypt
-and famed for the French battle with the Mamelukes (Feb. 19, 1799) and the convention
-for evacuating Egypt. In the old times it was an important site built upon the
-“River of Egypt” now a dried up Wady; and it was the chief port of the then
-populous Najab or South Country. According to Abulfeda it derived its name (the
-“boothy,” the nest) from a hut built there by the brothers of Joseph when stopped
-at the frontier by the guards of Pharaoh. But this is usual Jewish infection of history.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f438'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r438'>438</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Báb” which may also = “Chapter” or category. See vol. i., 136 and
-elsewhere (index). In Egypt “Báb” sometimes means a sepulchral cave hewn in
-a rock (plur. Bíbán) from the Coptic “Bíb.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f439'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r439'>439</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> “The Holy,” a town some three marches (60 miles) N. East of Cairo; thus showing
-the honour done to our unheroic hero. There is also a Sálihiyah quarter or suburb of
-Damascus famous for its cemetery of holy men; but the facetious Cits change the name
-to Zálliniyah = causing to stray; in allusion to its Kurdish population. Baron von
-Hammer reads “<span lang="fr" xml:lang="fr">le faubourg Adelieh</span>” built by Al-Malik Al-Adil and founded a
-chronological argument on a clerical error.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f440'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r440'>440</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Kamar al-Zaman; the normal pun on the name; a practice as popular in the East
-as in the West, and worthy only of a pickpocket in either place.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f441'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r441'>441</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Azrár” plur. of “Zirr” and lit. = “buttons,” <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> of his robe collar from
-which his white neck and face appear shining as the sun.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f442'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r442'>442</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Dáirah” = the usual inclosure of Kanáts or tent-flaps pitched for privacy
-during the halt.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f443'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r443'>443</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> it was so richly ornamented that it resembled an enchanted hoard whose spells,
-hiding it from sight, had been broken by some happy treasure seeker.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f444'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r444'>444</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The merchant who is a “stern parent” and exceedingly ticklish on the Pundonor
-saw at first sight her servile origin which had escaped the mother. Usually it is the
-other way.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f445'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r445'>445</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Not the head of the Church, or Chief Pontiff, but the Chief of the Olema and
-Fukahá (Fákihs or D.D.’s.) men learned in the Law (divinity). The order is peculiarly
-Moslem, in fact the succedaneum for the Christian “hierarchy,” an institution never
-contemplated by the Founder of Christianity. This title shows the modern date of the
-tale.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f446'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r446'>446</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Maulid,” prop. applied to the Birth-feast of Mohammed which begins on
-the 3rd day of Rabí al-Awwal (third Moslem month) and lasts a week or ten days (according
-to local custom), usually ending on the 12th and celebrated with salutes of
-cannon, circumcision-feasts, marriage banquets, Zikr-litanies, perlections of the Koran
-and all manner of solemn festivities including the “powder-play” (Láb al-Bárút) in the
-wilder corners of Al-Islam. It is also applied to the birth-festivals of great Santons (as
-Ahmad al-Badawi) for which see Lane M. E. chapt. xxiv. In the text it is used like the
-Span. “Funcion” or the Hind. “Tamáshá,” any great occasion of merrymaking.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f447'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r447'>447</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sanájik” plur. of Sanjak (Turk.) = a banner, also applied to the bearer
-(ensign or cornet) and to a military rank mostly corresponding with Bey or Colonel.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f448'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r448'>448</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I have followed Mr Payne’s ordering of the text which, both in the Mac. and Bul.
-Edits., is wholly inconsequent and has not the excuse of rhyme.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f449'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r449'>449</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Jilbáb,” a long coarse veil or gown which in Barbary becomes a “Jallábiyah,”
-a striped and hooded cloak of woollen stuff.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f450'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r450'>450</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> a broken down pilgrim left to die on the road.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f451'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r451'>451</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These lines have occurred in vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_272">272</a>. I quote Mr. Payne.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f452'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r452'>452</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Note the difference between “Zirt,” the loud crepitus and “Faswah” the susurrus
-which Captain Grose in his quaint “Lexicum Balatronicum,” calls a “fice” or a
-“foyse” (from the Arabic Fas, faswah?)</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f453'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r453'>453</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These lines have occurred in Night dcxix, vol. vi. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54525/54525-h/54525-h.htm#Page_246">246</a>: where the pun on Khaliyah
-is explained. I quote Lane.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f454'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r454'>454</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The usual pretext of “God bizness,” as the Comoro men call it. For the title of the
-Ka’abah see my Pilgrimage vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_149">149</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f455'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r455'>455</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was in order to travel as a respectable man; he could also send the girl as a spy
-into the different Harims to learn news of the lady who had eloped.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f456'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r456'>456</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A polite form of alluding to their cursing him.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f457'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r457'>457</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> on account of the King taking offence at his unceremonious departure.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f458'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r458'>458</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> It will be the worse for him.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f459'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r459'>459</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I would here remind the reader that “’Arabiyyun” pl. ’Urb is a man of pure
-Arab race, whether of the Ahl al-Madar (= people of mortar, <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> citizens) or Ahl al-Wabar
-(= tents of goat or camel’s hair); whereas “A’rábiyyun” pl. A’ráb is one who dwells
-in the Desert whether Arab or not. Hence the verse:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>They name us Al-A’ráb but Al-’Urb is our name.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f460'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r460'>460</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I would remind the reader that the Dinár is the golden denarius (or solidus) of
-Eastern Rome while the Dirham is the silver denarius, whence denier, danaro, dínheiro,
-etc., etc. The oldest dinars date from A. H. 91–92 (= 714–15) and we find the following
-description of one struck in A. H. 96 by Al-Walid the VI. Ommiade:—</p>
-
-<table class='table1' summary=''>
- <tr>
- <td class='c021' rowspan='2'>Obverse.</td>
- <td class='blt c022'>Area. “There is no iláh but Allah: He is one: He hath no partner.”</td>
- </tr>
- <tr>
-
- <td class='blt c022'>Circle. “Mohammed is the Messenger of Allah who hath sent him with the true Guidance and Religion that he manifest it above all other Creeds.”</td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c021' rowspan='2'>Reverse.</td>
- <td class='blt c022'>Area. “Allah is one: Allah is Eternal: He begetteth not, nor is He begot.”</td>
- </tr>
- <tr>
-
- <td class='blt c022'>Circle. “Bismillah: This Dinar was struck <span lang="la" xml:lang="la">anno</span> 96.”</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class='c000'>See “’Ilâm-en-Nas” (warnings for Folk) a pleasant little volume by Mr. Godfrey Clarke
-(London, King and Co., 1873), mostly consisting of the minor tales from The Nights,
-especially this group between Nights ccxlvii. and cdlxi.; but rendered valuable by the
-annotations of my old friend, the late Frederick Ayrton.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f461'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r461'>461</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The reader will note the persistency with which the duty of universal benevolence
-is preached.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f462'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r462'>462</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. from Pers. “Shah-bandar”: see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_29">29</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f463'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r463'>463</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> of thy coming, a popular compliment.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f464'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r464'>464</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is the doctrine of the universal East; and it is true concerning wives and
-widows, not girls when innocent or rather ignorant. According to Western ideas Kamar
-al-Zaman was a young scoundrel of the darkest dye whose only excuse were his age, his
-inexperience and his passions.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f465'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r465'>465</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Dayyús” prop. = a man who pimps for his own wife and in this sense constantly
-occurring in conversation.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f466'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r466'>466</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is taking the law into one’s own hands with a witness; yet amongst races who
-preserve the Pundonor in full and pristine force, <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> the Afghans and the Persian Iliyát,
-the killing so far from being considered murder or even justifiable homicide would be
-highly commended by public opinion.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f467'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r467'>467</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Nákisátu ’aklin wa dín”; the words are attributed to the Prophet whom we
-find saying, “Verily in your wives and children ye have an enemy, wherefore beware of
-them” (Koran lxiv. 14); compare 1 Cor. vii. 28, 32. But Maître Jehan de Meung
-went farther,</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span lang="fr" xml:lang="fr">Toutes êtez, serez ou fûtes,</span></div>
- <div class='line'><span lang="fr" xml:lang="fr">De faict ou de volonté, putes.</span></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f468'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r468'>468</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. Habíbí wa tabíbí, the common jingle.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f469'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r469'>469</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Iblis and his connection with Diabolos has been noticed in vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_13">13</a>. The word
-is foreign as well as a P.N. and therefore is imperfectly declined, although some
-authorities deduce it from “ablasa” = he despaired (of Allah’s mercy). Others call
-him Al-Háris (the Lion) hence Eve’s first-born was named in his honour Abd al-Haris.
-His angelic name was Azázíl before he sinned by refusing to prostrate himself to Adam,
-as Allah had commanded the heavenly host for a trial of faith, not to worship the first
-man, but to make him a Keblah or direction of prayer addressed to the Almighty.
-Hence he was ejected from Heaven and became the arch-enemy of mankind (Koran xviii.
-48). He was an angel but related to the Jinn: Al-Bayzáwi, however (on Koran ii. 82),
-opines that angelic by nature he became a Jinn by act. Ibn Abbas held that he belonged
-to an order of angels who are called Jinn and begot issue as do the nasnás, the Ghúl
-and the Kutrub which, however, are male and female, like the pre-Adamite man-woman
-of Genesis, the “bi-une” of our modern days. For this subject see Terminal Essay.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f470'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r470'>470</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As usual in the East and in the West the husband was the last to hear of his wife’s
-ill conduct. But even Othello did not kill Emilia.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f471'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r471'>471</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Star of the Morning: the first word occurs in Bar Cokba Barchocheba = Son
-of the Star, <i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i>, which was to come out of Jacob (Numbers xxiv, 17). The root, which
-does not occur in Heb., is Kaukab to shine. This Rabbi Akilah was also called Bar
-Cozla = Son of the Lie.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f472'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r472'>472</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here some excision has been judged advisable as the names of the bridegrooms and
-the brides recur with damnable iteration.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f473'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r473'>473</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the note by Lane’s Shaykh at the beginning of the tale. The contrast between
-the vicious wife of servile origin and the virtuous wife of noble birth is fondly dwelt
-upon but not exaggerated.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f474'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r474'>474</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> those of his water skins for the journey, which as usual required patching and
-supplying with fresh handles after long lying dry.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f475'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r475'>475</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A popular saying also applied to men. It is usually accompanied with showing the
-open hand and a reference to the size of the fingers. I find this story most interesting
-from an anthropological point of view; suggesting how differently various races regard
-the subject of adultery. In Northern Europe the burden is thrown most unjustly upon
-the man, the woman who tempts him being a secondary consideration; and in England
-he is absurdly termed “a seducer.” In former times he was “paraded” or “called out,”
-now he is called up for damages, a truly ignoble and shopkeeper-like mode of treating
-a high offence against private property and public morality. In Anglo-America, where
-English feeling is exaggerated, the lover is revolver’d and the woman is left unpunished.
-On the other hand, amongst Eastern and especially Moslem peoples, the woman is cut
-down and scant reckoning is taken from the man. This more sensible procedure has
-struck firm root amongst the nations of Southern Europe where the husband kills the
-lover only when he still loves his wife and lover-like is furious at her affection being
-alienated.</p>
-
-<p class='c000'>Practically throughout the civilised world there are only two ways of treating women.
-Moslems keep them close, defend them from all kinds of temptations and if they go
-wrong kill them. Christians place them upon a pedestal, the observed of all observers,
-expose them to every danger and if they fall, accuse and abuse them instead of themselves.
-And England is so grandly logical that her law, under certain circumstances,
-holds that Mrs. A. has committed adultery with Mr. B. but Mr. B. has not committed
-adultery with Mrs. A. Can any absurdity be more absurd? Only “<span lang="fr" xml:lang="fr">summum jus,
-summa injuria</span>.” See my Terminal Essay. I shall have more to say upon this curious
-subject, the treatment of women who can be thoroughly guarded only by two things,
-firstly their hearts and secondly by the “Spanish Padlock.”</p>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 id='c304' class='c011'>ABDULLAH BIN FAZIL AND HIS BROTHERS<a id='r476' /><a href='#f476' class='c015'><sup>[476]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c017'>The Caliph Harun al-Rashid was one day examining the tributes
-of his various provinces and viceroyalties, when he observed that
-the contributions of all the countries and regions had come into
-the treasury, except that of Bassorah which had not arrived that
-year. So he held a Divan because of this and said, “Hither to me
-with the Wazir Ja’afar;” and when they brought him into the
-presence he thus bespoke him, “The tributes of all the provinces
-have come into the treasury, save that of Bassorah, no part whereof
-hath arrived.” Ja’afar replied, “O Commander of the Faithful,
-belike there hath befallen the governor of Bassorah something that
-hath diverted him from sending the tribute.” Quoth the Caliph,
-“The time of the coming of the tribute was twenty days ago;
-what then, can be his excuse for that, in this time, he hath neither
-sent it nor sent to show cause for not doing so?” And quoth the
-Minister, “O Commander of the Faithful, if it please thee, we will
-send him a messenger.” Rejoined the Caliph, “Send him Abu
-Ishak al-Mausili,<a id='r477' /><a href='#f477' class='c015'><sup>[477]</sup></a> the boon companion,” and Ja’afar, “Hearkening
-<span class='pageno' id='Page_305'>305</span>and obedience to Allah and to thee, O Prince of True Believers!”
-Then he returned to his house and summoning Abu Ishak, wrote
-him a royal writ and said to him, “Go to Abdullah bin Fazil,
-Viceroy of Bassorah, and see what hath diverted him from sending
-the tribute. If it be ready, do thou receive it from him in full and
-bring it to me in haste, for the Caliph hath examined the tributes
-of the provinces and findeth that they are all come in, except that
-of Bassorah: but an thou see that it is not ready and he make an
-excuse to thee, bring him back with thee, that he may report his
-excuse to the Caliph with his own tongue.” Answered Abu Ishak,
-“I hear and I obey;” and taking with him five thousand horse of
-Ja’afar’s host set out for Bassorah. Now when Abdullah bin
-Fazil heard of his approach, he went out to meet him with his
-troops, and led him into the city and carried him to his palace,
-whilst the escort encamped without the city walls, where he
-appointed to them all whereof they stood in need. So Abu
-Ishak entered the audience-chamber and sitting down on the
-throne, seated the governor beside himself, whilst the notables sat
-round him, according to their several degrees. After salutation
-with the salam Abdullah bin Fazil said to him, “O my lord, is
-there for thy coming to us any cause?;” and said Abu Ishak, “Yes,
-I come to seek the tribute; for the Caliph enquireth of it and the
-time of its coming is gone by.” Rejoined Abdullah bin Fazil, “O
-my lord, would Heaven thou hadst not wearied thyself nor taken
-upon thyself the hardships of the journey! For the tribute is ready
-in full tale and complete, and I purpose to despatch it to-morrow.
-But, since thou art come, I will entrust it to thee, after I have
-entertained thee three days; and on the fourth day I will set the
-tribute between thine hands. But it behoveth us now to offer thee
-a present in part requital of thy kindness and the goodness of the
-Commander of the Faithful.” There is no harm in that,” said
-Abu Ishak. So Abdullah bin Fazil dismissed the Divan and
-carrying him into a saloon that had not its match, bade set a tray
-of food before him and his companions. They ate and drank and
-made merry and enjoyed themselves; after which the tray was
-removed and there came coffee and sherbets. They sat conversing
-till a third part of the night was past, when they spread for Abu
-Ishak bedding on an ivory couch inlaid with gold glittering sheeny.
-So he lay down and the viceroy lay down beside him on another
-couch; but wakefulness possessed Abu Ishak and he fell to
-meditating on the metres of prosody and poetical composition, for
-<span class='pageno' id='Page_306'>306</span>that he was one of the primest of the Caliph’s boon-companions
-and he had a mighty fine fore-arm<a id='r478' /><a href='#f478' class='c015'><sup>[478]</sup></a> in producing verses and
-pleasant stories; nor did he leave to lie awake improvising poetry
-till half the night was past. Presently, behold, Abdullah bin
-Fazil arose, and girding his middle, opened a locker,<a id='r479' /><a href='#f479' class='c015'><sup>[479]</sup></a> whence he
-brought out a whip; then, taking a lighted waxen taper, he went
-forth by the door of the saloon.——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Seventy-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Abdullah bin Fazil went forth by the door of the saloon deeming
-Abu Ishak asleep, the Caliph’s cup-companion, seeing this,
-marvelled and said in himself, “Whither wendeth Abdullah bin
-Fazil with that whip? Perhaps he is minded to punish some body.
-But needs must I follow him and see what he will do this night.”
-So he arose and went out after him softly, very softly, that he
-might not be seen and presently saw him open a closet and take
-thence a tray containing four dishes of meat and bread and a
-gugglet of water. Then he went on, carrying the tray and secretly
-followed by Abu Ishak, till he came to another saloon and entered,
-whilst the cup-companion stood behind the door and, looking
-through the chink, saw a spacious saloon, furnished with the
-richest furniture and having in its midst a couch of ivory plated
-with gold glittering sheeny, to which two dogs were made fast
-with chains of gold. Then Abdullah set down the tray in a
-corner and tucking up his sleeves, loosed the first dog, which
-began to struggle in his hands and put its muzzle to the floor, as
-it would kiss the ground before him, whining the while in a weak
-voice. Abdullah tied its paws behind its back and throwing it on
-the ground, drew forth the whip and beat it with a painful beating
-and a pitiless. The dog struggled, but could not get free, and
-Abdullah ceased not to beat it with the same whip till it left
-groaning and lay without consciousness. Then he took it and
-tied it up in its place, and unbinding the second dog, did with
-him as he had done with the first; after which he pulled out a
-<span class='pageno' id='Page_307'>307</span>kerchief and fell to wiping away their tears and comforting them,
-saying, “Bear me not malice; for by Allah, this is not of my will,
-nor is it easy to me! But it may be Allah will grant you relief
-from this strait and issue from your affliction.” And he prayed
-for the twain what while Abu Ishak the cup-companion stood
-hearkening with his ears and espying with his eyes, and indeed he
-marvelled at his case. Then Abdullah brought the dogs the tray
-of food and fell to morselling them with his own hand, till they
-had enough, when he wiped their muzzles and lifting up the
-gugglet, gave them to drink; after which he took up the tray,
-gugglet and candle and made for the door. But Abu Ishak
-forewent him and making his way back to his couch, lay down;
-so that he saw him not, neither knew that he had walked behind
-him and watched him. Then the governor replaced the tray and
-the gugglet in the closet and returning to the saloon, opened the
-locker and laid the whip in its place; after which he doffed his
-clothes and lay down. But Abu Ishak passed the rest of that
-night pondering this affair neither did sleep visit him for excess of
-wonderment, and he ceased not to say in himself, “I wonder what
-can be the meaning of this!” Nor did he leave wondering till
-day break, when they arose and prayed the dawn-prayer. Then
-they set the breakfast<a id='r480' /><a href='#f480' class='c015'><sup>[480]</sup></a> before them and they ate and drank coffee,
-after which they went out to the divan. Now Abu Ishak’s
-thought was occupied with this mystery all day long but he
-concealed the matter and questioned not Abdullah thereof. Next
-night, he again followed the governor and saw him do with the
-two dogs as on the previous night, first beating them and then
-making his peace with them and giving them to eat and to drink;
-and so also he did the third night. On the fourth day he brought
-the tribute to Abu Ishak who took it and departed, without
-opening the matter to him. He fared on, without ceasing, till he
-came to Baghdad, where he delivered the tribute to the Caliph,
-who questioned him of the cause of its delay. Replied he, “O
-Commander of the Faithful, I found that the governor of Bassorah
-had made ready the tribute and was about to despatch it; and
-<span class='pageno' id='Page_308'>308</span>had I delayed a day, it would have met me on the road. But, O
-Prince of True Believers, I had a wondrous adventure with
-Abdullah bin Fazil; never in my life saw I its like.” “And
-what was it, O Abu Ishak?” asked the Caliph. So he replied,
-“I saw such and such;” and, brief, acquainted him with that
-which the governor had done with the two dogs, adding, “After
-such fashion, I saw him do three successive nights, first beating
-the dogs, then making his peace with them and comforting them
-and giving them to eat and drink, I watching him, and he seeing
-me not.” Asked the Caliph, “Didst thou question him of the
-cause of this?”; and the other answered, “No, as thy head liveth,
-O Commander of the Faithful.” Then said Al-Rashid, “O Abu
-Ishak, I command thee to return to Bassorah and bring me
-Abdullah bin Fazil and the two dogs.” Quoth he, “O Commander
-of the Faithful, excuse me from this; for indeed Abdullah
-entertained me with exceedingly hospitable entertainment and I
-became ware of this case with chance undesigned and acquainted
-thee therewith. So how can I go back to him and bring him to
-thee? Verily, if I return to him, I shall find me no face for
-shame of him; wherefore ’twere meet that thou send him another
-than myself, with a letter under thine own hand, and he shall
-bring him to thee, him and the two dogs.” But quoth the Caliph,
-“If I send him other than thyself, peradventure he will deny the
-whole affair and say, I’ve no dogs. But if I send thee and thou
-say to him, I saw them with mine own eyes, he will not be able
-to deny that. Wherefore nothing will serve but that thou go and
-fetch him and the two dogs; otherwise I will surely slay thee.”<a id='r481' /><a href='#f481' class='c015'><sup>[481]</sup></a>——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eightieth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that
-the Caliph Harun al-Rashid said to Abu Ishak, “Nothing will
-serve but that thou go and fetch him and the two dogs; otherwise
-I will surely slay thee.” Abu Ishak replied, “Hearing and obeying,
-<span class='pageno' id='Page_309'>309</span>O Commander of the Faithful: Allah is our aidance and
-good is the Agent. He spake sooth who said, “Man’s wrong is
-from the tongue;<a id='r482' /><a href='#f482' class='c015'><sup>[482]</sup></a> and ’tis I who sinned against myself in telling
-thee. But write me a royal rescript<a id='r483' /><a href='#f483' class='c015'><sup>[483]</sup></a> and I will go to him and
-bring him back to thee.” So the Caliph gave him an autograph
-and he took it and repaired to Bassorah. Seeing him come in
-the governor said, “Allah forfend us from the mischief of thy
-return, O Abu Ishak! How cometh it I see thee return in haste?
-Peradventure the tribute is deficient and the Caliph will not
-accept it?” Answered Abu Ishak, “O Emir Abdullah, my return
-is not on account of the deficiency of the tribute, for ’tis full
-measure and the Caliph accepteth it; but I hope that thou wilt
-excuse me, for that I have failed in my duty as thy guest and
-indeed this lapse of mine was decreed of Allah Almighty.”
-Abdullah enquired, “And what may be the lapse?” and he replied,
-“Know that when I was with thee, I followed thee three
-following nights and saw thee rise at midnight and beat the dogs
-and return; whereat I marvelled, but was ashamed to question
-thee thereof. When I came back to Baghdad, I told the Caliph
-of thine affair, casually and without design, whereupon he charged
-me to return to thee, and here is a letter under his hand. Had I
-known that the affair would lead to this, I had not told him, but
-Destiny foreordained thus.” And he went on to excuse himself
-to him; whereupon said Abdullah, “Since thou hast told him
-this, I will bear out thy report with him, lest he deem thee a liar,
-for thou art my friend. Were it other than thou, I had denied
-the affair and given him the lie. But now I will go with thee
-and carry the two dogs with me, though this be to me ruin-rife
-and the ending of my term of life.” Rejoined the other, “Allah
-will veil<a id='r484' /><a href='#f484' class='c015'><sup>[484]</sup></a> thee, even as thou hast veiled my face with the Caliph!”
-Then Abdullah took a present beseeming the Commander of the
-Faithful and mounting the dogs with him, each on a camel, bound
-with chains<a id='r485' /><a href='#f485' class='c015'><sup>[485]</sup></a> of gold, journeyed with Abu Ishak to Baghdad,
-where he went in to the Caliph and kissed ground before him.
-He deigned bid him sit; so he sat down and brought the two
-dogs before Al-Rashid, who said to him, “What be these dogs,
-<span class='pageno' id='Page_310'>310</span>O Emir Abdullah?” Whereupon they fell to kissing the floor
-between his hands and wagging their tails and weeping, as if
-complaining to him. The Caliph marvelled at this and said to
-the governor, “Tell me the history of these two dogs and the
-reason of thy beating them and after entreating them with
-honour.” He replied, “O Vicar of Allah, these be no dogs, but
-two young men, endowed with beauty and seemliness, symmetry
-and shapeliness, and they are my brothers and the sons of my
-father and mother.” Asked the Caliph, “How is it that they
-were men and are become dogs?”; and he answered, “An thou
-give me leave, O Prince of True Believers, I will acquaint thee
-with the truth of the circumstance.” Said Al-Rashid, “Tell me
-and ’ware of leasing, for ’tis of the fashion of the hypocrites, and
-look thou tell truth, for that is the Ark<a id='r486' /><a href='#f486' class='c015'><sup>[486]</sup></a> of safety and the mark
-of virtuous men.” Rejoined Abdullah, “Know then, O viceregent
-of Allah, when I tell thee the story of these dogs, they will both
-bear witness against me: an I speak sooth they will certify it and
-if I lie they will give me the lie.” Cried the Caliph, “These are of
-the dogs; they cannot speak nor answer; so how can they testify
-for thee or against thee?” But Abdullah said to them, “O my
-brothers, if I speak a lying word, do ye lift your heads and stare
-with your eyes; but, if I say sooth hang down your heads and
-lower your eyes.” Then said he to the Caliph:—Know, O Commander
-of the Faithful, that we are three brothers by one mother
-and the same father. Our sire’s name was Fazil and he was so
-named because his mother bare two sons at one birth, one of
-whom died forthright and the other twin remained alive, wherefore
-his sire named him Fazil—the Remainder. His father
-brought him up and reared him well, till he grew to manhood
-when he married him to our mother and died. Our mother conceived
-a first time and bare this my first brother, whom our sire
-named Mansúr; then she conceived again and bare this my
-second brother, whom he named Násir<a id='r487' /><a href='#f487' class='c015'><sup>[487]</sup></a>; after which she conceived
-a third time and bare me, whom he named Abdullah. My
-<span class='pageno' id='Page_311'>311</span>father reared us all three till we came to man’s estate, when he
-died, leaving us a house and a shop full of coloured stuffs of all
-kinds, Indian and Greek and Khorásáni and what not, besides
-sixty thousand dinars. We washed him and buried him to the
-ruth of his Lord, after which we built him a splendid monument
-and let pray for him prayers for the deliverance of his soul from
-the fire and held perlections of the Koran and gave alms on his
-behalf, till the forty days<a id='r488' /><a href='#f488' class='c015'><sup>[488]</sup></a> were past; when I called together the
-merchants and nobles of the folk and made them a sumptuous
-entertainment. As soon as they had eaten, I said to them, “O
-merchants, verily this world is ephemeral, but the next world is
-eternal, and extolled be the perfection of Him who endureth
-always after His creatures have passed away! Know ye why I
-have called you together this blessed day?” And they answered,
-“Extolled be Allah sole Scient of the hidden things.<a id='r489' /><a href='#f489' class='c015'><sup>[489]</sup></a>” Quoth
-I, “My father died, leaving much of money, and I fear lest any
-have a claim against him for a debt or a pledge<a id='r490' /><a href='#f490' class='c015'><sup>[490]</sup></a> or what not else,
-and I desire to discharge my father’s obligations towards the folk.
-So whoso hath any demand on him, let him say:—He oweth me
-so and so, and I will satisfy it to him, that I may acquit the
-responsibility of my sire.<a id='r491' /><a href='#f491' class='c015'><sup>[491]</sup></a>” The merchants replied, “O Abdullah,
-verily the goods of this world stand not in stead of those of the
-world to come, and we are no fraudful folk, but all of us know
-the lawful from the unlawful and fear Almighty Allah and abstain
-from devouring the substance of the orphan. We know that thy
-father (Allah have mercy on him!) still let his money lie with the
-folk,<a id='r492' /><a href='#f492' class='c015'><sup>[492]</sup></a> nor did he suffer any man’s claim on him to go un-quitted,
-<span class='pageno' id='Page_312'>312</span>and we have ever heard him declare:—I am fearful of the people’s
-substance. He used always to say in his prayers, O my God,
-Thou art my stay and my hope! Let me not die while in debt.
-And it was of his wont that, if he owed any one aught, he would
-pay it to him, without being pressed, and if any owed him aught
-he would not dun him, but would say to him, At thy leisure. If
-his debtor were poor, he would release him from his liability and
-acquit him of responsibility; and if he were not poor and died in
-his debt, he would say, Allah forgive him what he owed me! And
-we all testify that he owed no man aught.” Quoth I, “May Allah
-bless you!” Then I turned to these my brothers and said, “Our
-father owed no man aught and hath left us much money and stuffs,
-besides the house and the shop. Now we are three and each of us
-is entitled to one third part. So shall we agree to waive division
-and wone copartners in our wealth and eat together and drink
-together, or shall we apportion the stuffs and the money and take
-each his part?” Said they, “We will divide them and take each
-his share.” (Then Abdullah turned to the two dogs and said to
-them, “Did it happen thus, O my brothers?”; and they bowed
-their heads and lowered their eyes, as to say, “Yes.”) Abdullah
-continued:—I called in a departitor from the Kazi’s court, O
-Prince of True Believers, and he distributed amongst us the money
-and the stuffs and all our father had left, allotting the house and
-shop to me in exchange for a part of the coin and clothes to which
-I was entitled. We were content with this; so the house and shop
-fell to my share, whilst my brothers took their portion in money
-and stuffs. I opened the shop and stocking it with my stuffs
-bought others with the money apportioned to me, over and above
-the house and shop, till the place was full, and I sat selling and
-buying. As for my brothers, they purchased stuffs and hiring a
-ship, set out on a voyage to the far abodes of folk. Quoth I,
-“Allah aid them both! As for me, my livelihood is ready to my
-hand and peace is priceless.” I abode thus a whole year, during
-which time Allah opened the door of fortune to me and I gained
-great gains, till I became possessed of the like of that which
-our father had left us. One day, as I sat in my shop, with
-two fur pelisses on me, one of sable and the other of meniver,<a id='r493' /><a href='#f493' class='c015'><sup>[493]</sup></a> for
-<span class='pageno' id='Page_313'>313</span>it was the season of winter and the time of the excessive cold,
-behold, there came up to me my two brothers, each clad in a
-ragged shirt and nothing more, and their lips were white with cold,
-and they were shivering. When I saw them in this plight, it was
-grievous to me and I mourned for them——And Shahrazad perceived
-the dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-first Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah
-bin Fazil continued to the Caliph:—When I saw them in this
-plight, it was grievous to me and I mourned for them and my
-reason fled my head. So I rose and embraced them and wept over
-their condition: then I put on one of them the pelisse of sable
-and on the other the fur coat of meniver and, carrying them to the
-Hammam, sent thither for each of them a suit of apparel such as
-befitted a merchant worth a thousand.<a id='r494' /><a href='#f494' class='c015'><sup>[494]</sup></a> When they had washed and
-donned each his suit, I carried them to my house where, seeing
-them well nigh famished, I set a tray of food before them and ate
-with them, caressing them and comforting them. (Then he again
-turned to the two dogs and said to them, “Was this so, O my
-brothers?”; and they bent their heads and lowered their eyes.)
-So Abdullah continued:—When they had eaten, O Vicar of Allah,
-quoth I to them, “What hath befallen you and where are your
-goods?”; and quoth they, “We fared up the river,<a id='r495' /><a href='#f495' class='c015'><sup>[495]</sup></a> till we came to
-a city called Cufa, where we sold for ten dinars the piece of stuff
-that had cost half a ducat and that which cost us a ducat for
-twenty. So we profited greatly and bought Persian stuffs at the rate
-of ten sequins per piece of silk worth forty in Bassorah. Thence
-we removed to a city called Al-Karkh<a id='r496' /><a href='#f496' class='c015'><sup>[496]</sup></a> where we sold and bought
-<span class='pageno' id='Page_314'>314</span>and made gain galore and amassed of wealth great store.” And
-they went on to set forth to me the places and the profits. So I
-said to them, “Since ye had such good luck and lot, how cometh
-it that I see you return naked?” They sighed and answered, “O
-our brother, some one must have evileyed us, and in travel there is
-no trusting. When we had gotten together these monies and
-goods, we freighted a ship therewith and set sail, intending for
-Bassorah. We fared on three days and on the fourth day we saw
-the sea rise and fall and roar and foam and swell and dash, whilst
-the waves clashed together with a crash, striking out sparks like
-fire<a id='r497' /><a href='#f497' class='c015'><sup>[497]</sup></a> in the darks. The winds blew contrary for us and our craft
-struck upon the point of a bill-projected rock, where it brake up
-and plunged us into the river, and all we had with us was lost in
-the waters. We abode struggling on the surface a day and a night,
-till Allah sent us another ship, whose crew picked us up and we
-begged our way from town to town, suffering mighty sore hardships
-and selling our body-clothes piecemeal, to buy us food, till we drew
-near Bassorah; nor did we make the city till we had drained the
-draught of a thousand miseries. But, had we come safely off with
-that which was by us, we had brought back riches that might be
-evened with those of the King: but this was fore ordained to us
-of Allah.” I said, “O my brothers, let not your hearts be grieved,
-for wealth is the ransom of bodies and safety is property. Since
-Allah hath written you of the saved, this is the end of desire, for
-want and wealth are but as it were illusions of dreams and God-gifted
-is he who said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>If a man from destruction can save his head ✿ Let him hold his wealth as a slice of nail.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>I continued, “O my brothers we will suppose that our sire died
-to-day and left us all this wealth that is with me, for I am right
-willing to share it with you equally.” So I fetched a departitor
-from the Kazi’s court and brought out to him all my money, which
-he distributed into three equal parts, and we each took one. Then
-said I to them, “O my brothers, Allah blesseth a man in his daily
-bread, if he be in his own country: so let each of you open him a
-shop and sit therein to get his living; and he to whom aught is
-ordained in the Secret Purpose,<a id='r498' /><a href='#f498' class='c015'><sup>[498]</sup></a> needs must he get it.” Accordingly,
-<span class='pageno' id='Page_315'>315</span>I helped each of them to open a shop and filled it for him with
-goods, saying to them, “Sell and buy and keep your monies and
-spend naught thereof; for all ye need of meat and drink and so
-forth I will furnish to you.” I continued to entreat them generously,
-and they fell to selling and buying by day and returning at eventide
-to my house where they lay the night; nor would I suffer
-them to expend aught of their own substance. But, whenever I
-sat talking with them, they would praise travel and proclaim its
-pleasures and vaunt the gains they had made therein; and they
-ceased not to urge me to accompany them in travelling over
-foreign parts. (Then he said to the dogs, “Was this so, O my
-brothers?” and they again bowed their heads and lowered their
-eyes in confirmation of his words). He continued:—On such
-wise, O Vicar of Allah, they continued to urge me and tempt me
-to travel by vaunting the great gains and profit to be obtained
-thereby till I said to them, “Needs must I fare with you for your
-sake!” Then I entered into a contract of partnership with them
-and we chartered a ship and packing up all manner of precious
-stuffs and merchandise of every kind, freighted it therewith; after
-which we embarked in it all we needed and, setting sail from Bassorah,
-launched out into the dashing sea, swollen with clashing
-surge whereinto whoso entereth is lone and lorn and whence
-whoso cometh forth is as a babe new-born. We ceased not sailing
-on till we came to a city of the cities, where we sold and bought
-and made great cheape. Thence we went on to another place,
-and we ceased not to pass from land to land and port to port,
-selling and buying and profiting, till we had gotten us great wealth
-and much advantage. Presently, we came to a mountain,<a id='r499' /><a href='#f499' class='c015'><sup>[499]</sup></a> where
-the captain cast anchor and said to us, “O passengers, go ye
-ashore; ye shall be saved from this day,<a id='r500' /><a href='#f500' class='c015'><sup>[500]</sup></a> and make search; it
-may be ye shall find water.” So all landed I amongst the crowd,
-and dispersed about the island in search of water. As for me, I
-climbed to the top of the mountain, and whilst I went along, lo
-and behold! I saw a white snake fleeing and followed by a black
-dragon, foul of favour and frightful of form, hotly pursuing her.
-Presently he overtook her and clipping her, seized her by the head
-and wound his tail about her tail, whereupon she cried out and I
-<span class='pageno' id='Page_316'>316</span>knew that he purposed to rape her. So I was moved to ruth for
-her and taking up a lump of granite,<a id='r501' /><a href='#f501' class='c015'><sup>[501]</sup></a> five pounds or more in
-weight, hurled it at the dragon. It smote him on the head and
-crushed it, and ere I knew, the white snake changed and became
-a young girl bright with beauty and loveliness and brilliancy and
-perfect grace, as she were the shining full moon, who came up to
-me and kissing my hands, said to me, “Allah veil thee with twofold
-veils, one from shame in this world and the other from the
-flame in the world to come on the day of the Great Upstanding,
-the day when neither wealth nor children shall avail save to him
-who shall come to Allah with a sound heart!”<a id='r502' /><a href='#f502' class='c015'><sup>[502]</sup></a> And presently
-she continued, “O mortal, thou hast saved my honour and I am
-indebted to thee for kindness, wherefore it behoveth me to requite
-thee.” So saying, she signed with her hand to the earth, which
-opened and she descended thereinto: then it closed up again over
-her and by this I knew that she was of the Jinn. As for the
-dragon, fire was kindled in him and consumed him and he became
-ashes. I marvelled at this and returned to my comrades, whom I
-acquainted with whatso I had seen, and we passed the night in the
-island. On the morrow the Captain weighed anchor and spread
-the sails and coiled the ropes and we sailed till the shore faded
-from our gaze. We fared on twenty days, without seeing or land
-or bird, till our water came to an end and quoth the Rais to us,
-“O folk, our fresh water is spent.” Quoth we, “Let us make for
-land; haply we shall find water.” But he exclaimed, “By Allah,
-I have lost my way and I know not what course will bring me to
-the seaboard.” Thereupon betided us sore chagrin and we wept
-and besought Almighty Allah to guide us into the right course.
-We passed that night in the sorriest case: but God-gifted is he
-who said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>How many a night have I spent in woes ✿ That would grizzle the suckling-babe with fear:</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_317'>317</span>But morrowed not morn ere to me there came ✿ ‘Aidance from Allah and victory near.’<a id='r503' /><a href='#f503' class='c015'><sup>[503]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>But when the day arose in its sheen and shone, we caught sight of
-a high mountain and rejoiced therein. When we came to its
-skirts, the Captain said to us, “O folk, go ashore and seek for
-water.” So we all landed and sought water but found none,
-whereat we were sore afflicted because we were suffering for
-want of it. As for me, I climbed up to the mountain-top
-and on the other side thereof I saw a spacious circle<a id='r504' /><a href='#f504' class='c015'><sup>[504]</sup></a> distant
-from us an hour’s journey or more. Presently I called my companions
-and as soon as they all rejoined me, said to them “Look
-at yonder basin behind this mountain; for I see therein a city
-high of base and a strong-cornered place girt with sconce and
-rampartry, pasturage and lea and doubtless it wanteth not water
-and good things. So hie we thither and fetch drink therefrom
-and buy what we need of provisions, meat and fruit, and return.
-But they said, “We fear lest the city-folk be Kafirs ascribing to
-Allah partners and enemies of The Faith and lay hand on us and
-take us captive or else slay us; so should we cause the loss of our
-own lives, having cast ourselves into destruction and evil emprise.
-Indeed, the proud and presumptuous are never praiseworthy, for
-that they ever fare in danger of calamities, even as saith of such
-an one a certain poet:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Long as earth is earth, long as sky is sky, ✿ The o’erproud is blamed tho’ from risk he fly!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>So we will not expose ourselves to peril.” I replied, “O folk, I
-have no authority over you; so I will take my brothers and go to
-yonder city.” But my brothers said to me, “We also fear this
-thing and will not go with thee.” Quoth I, “As for me, I am
-resolved to go thither, and I put my trust in Allah and accept
-whatsoever He shall decree to me. Do ye therefore await me,
-whilst I wend thither and return to you twain.”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_318'>318</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-second Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that
-Abdullah said, “Do ye twain await me whilst I wend thither and
-return to you.” So I left them and walked on till I came to the
-gate of the place and saw it a city of building wondrous and projection
-marvellous, with boulevards high-towering and towers
-strong-builded and palaces high-soaring. Its portals were of
-Chinese iron, rarely gilded and graven on such wise as confounded
-the wit. I entered the gateway and saw there a stone bench,
-whereon sat a man bearing on his fore-arm a chain of brass, whereto
-hung fourteen keys; so I knew him to be the porter of the city
-and that it had fourteen gates. I drew near him and said to
-him, “Peace be with thee!”; but he returned not my salam and
-I saluted him a second and a third time; but he made me no
-reply. Then I laid my hand on his shoulder and said to him,
-“Ho thou, why dost thou not return my salam? Art thou asleep
-or deaf or other than a Moslem, that thou refrainest from exchanging
-the salutation?” But he answered me not neither
-stirred; so I considered him and saw that he was stone. Quoth
-I, “Verily an admirable matter! This is a stone wroughten in
-the semblance of a son of Adam and wanting in naught save
-speech!” Then I left him and entering the city, beheld a man
-standing in the road: so I went up to him and scrutinised him
-and found him stone. Presently, as I walked adown the broadways,
-and saw that this was every where the case, I met an old
-woman bearing on her head a bundle of clothes ready for washing;
-so I went up to her and examining her, saw that she was stone,
-and the bundle of clothes on her head was stone also.<a id='r505' /><a href='#f505' class='c015'><sup>[505]</sup></a> Then I
-fared for the market, where I saw an oilman with his scales set
-up and fronted by various kinds of wares such as cheese and so
-forth, all of stone. Moreover, I saw all manner of tradesmen
-seated in their shops and men and women and children, some
-standing and some sitting; but they were all stone; and the stuffs
-were like spiders’ webs. I amused myself with looking upon
-them, and as often as I laid hold upon a piece of stuff, it powdered
-in my hands like dust dispread. Presently I saw some chests and
-<span class='pageno' id='Page_319'>319</span>opening one of them, found it full of gold in bags; so I laid hold
-upon the bags, but they crumbled away in my grasp, whilst the
-gold abode unchanged. I carried off of it what I could carry
-and said to myself, “Were my brothers with me, they might take
-of this gold their fill and possess themselves of these hoards which
-have no owner.” Then I entered another shop and found therein
-more than this, but could bear away no more than I had borne.
-I left this market and went on to another and thence to another
-and another, much enjoying the sight of all manner of creatures
-of various kinds, all several stones, even to the dogs and the cats,
-till I came to the goldsmiths’ bazar, where I saw men sitting in
-their shops, with their stock-in-trade about them, some in their
-hands and others in crates of wickerwork. When I saw this, O
-Commander of the Faithful, I threw down the gold and loaded
-myself with goldsmiths’ ware, as much as I could carry. Then I
-went on to the jewel-market and saw there the jewellers seated in
-their shops, each with a tray before him, full of all sorts of precious
-stones, jacinths and diamonds and emeralds and balass rubies and
-so forth: but all the shop-keepers were stones; whereupon I threw
-away the goldsmiths’ ware and carried off as many jewels as I
-could carry, regretting that my brothers were not with me, so they
-might take what they would of those costly gems. Then I left
-the jewel-market and went on till I came to a great door, quaintly
-gilded and decorated after the fairest fashion, within which were
-wooden benches and in the porch sat eunuchs, and body-guards;
-horsemen, and footmen and officers of police each and every robed
-in the richest of raiment; but they were all stones. I touched one
-of them and his clothes crumbled away from his body like cobwebs.
-Then I passed through the door and saw a palace without
-equal for its building and the goodliness of the works that were
-therein. Here I found an audience-chamber, full of Grandees and
-Wazirs and Officers and Emirs, seated upon chairs and every one
-of them stone. Moreover, I saw a throne of red gold, crusted with
-pearls and gems, and seated thereon a son of Adam arrayed in
-the most sumptuous raiment and bearing on his head a Chosröan<a id='r506' /><a href='#f506' class='c015'><sup>[506]</sup></a>
-crown, diademed with the finest stones that shed a light like the
-light of day; but, when I came up to him, I found him stone.
-Then I went on to the gate of the Harim and entering, found
-myself in the Queen’s presence-chamber, wherein I saw a throne
-<span class='pageno' id='Page_320'>320</span>of red gold, inlaid with pearls and gems, and the Queen seated
-thereon. On her head she wore a crown diademed with finest
-jewels, and round about her were women like moons, seated upon
-chairs and clad in the most sumptuous clothing of all colours.
-There also the eunuchry, with their hands upon their breasts,<a id='r507' /><a href='#f507' class='c015'><sup>[507]</sup></a>
-were standing in the attitude of service, and indeed this hall
-confounded the beholder’s wits with what was therein of quaint
-gilding and rare painting and curious carving and fine furniture.
-There hung the most brilliant lustres<a id='r508' /><a href='#f508' class='c015'><sup>[508]</sup></a> of limpid crystal, and in
-every globe<a id='r509' /><a href='#f509' class='c015'><sup>[509]</sup></a> of the crystal was an unique jewel, whose price
-money might not fulfil. So I threw down that which was with
-me, O Prince of True Believers, and fell to taking of these jewels
-what I could carry, bewildered as to what I should bear away
-and what I should leave; for indeed I saw the place as it were
-a treasure of the treasures of the cities. Presently I espied a
-wicket<a id='r510' /><a href='#f510' class='c015'><sup>[510]</sup></a> standing open and within it a staircase: so I entered
-and mounting forty steps, heard a human voice reciting the
-Koran in a low tone. I walked towards that sound till I came
-to the main door hung with a silken curtain, laced with wires of
-gold whereon were strung pearls and coral and rubies and cut
-emeralds which gave forth a light like the light of stars. The
-voice came from behind the curtain: so I raised it and discovered
-a gilded door, whose beauty amazed the mind. I passed through
-the door and found myself in a saloon as it were a hoard upon
-earth’s surface<a id='r511' /><a href='#f511' class='c015'><sup>[511]</sup></a> and therein a girl as she were the sun shining
-fullest sheen in the zenith of a sky serene. She was robed in the
-costliest of raiment and decked with ornaments the most precious
-that could be and withal she was of passing beauty and loveliness,
-<span class='pageno' id='Page_321'>321</span>a model of symmetry and seemliness, of elegance and
-perfect grace, with waist slender and hips heavy and dewy lips
-such as heal the sick and eyelids lovely in their langour, as it were
-she of whom the sayer spake when he said:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>My best salam to what that robe enrobes of symmetry, ✿ And what that blooming garth of cheek enguards of rosy blee:</div>
- <div class='line'>It seems as though the Pleiades depend upon her brow; ✿ And other lights of Night in knots upon her breast we see:</div>
- <div class='line'>Did she but don a garment weft of Rose’s softest leaf, ✿ The leaf of Rose would draw her blood<a id='r512' /><a href='#f512' class='c015'><sup>[512]</sup></a> when pluckt that fruit from tree:</div>
- <div class='line'>And did she crache in Ocean’s face, next Morn would see a change ✿ To sweeter than the honeycomb of what was briny sea:</div>
- <div class='line'>And did she deign her favours grant to grey-beard staff-en-propped ✿ He’d wake and rend the lion’s limbs for might and valiancy.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_322'>322</span>Then Abdullah continued:—O Prince of True Believers, as soon
-as I saw that girl I fell passionately in love with her and going
-straight up to her, found her seated on a high couch, reciting by
-heart and in grateful memory the Book of Allah, to whom belong
-honour and glory! Her voice was like the harmony of the gates
-of Heaven, when Rizwan openeth them, and the words came from
-her lips like a shower of gems; whilst her face was with beauty
-dight, bright and blossom-white, even as saith the poet of a similar
-sight:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O thou who gladdenest man by speech and rarest quality; ✿ Grow longing and repine for thee and grow beyond degree!</div>
- <div class='line'>In thee two things consume and melt the votaries of Love; ✿ The dulcet song of David joined with Joseph’s brilliancy.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>When I heard her voice of melody reciting the sublime Koran, my
-heart quoted from her killing glances, ‘Peace, a word from a compassionating
-Lord;’<a id='r513' /><a href='#f513' class='c015'><sup>[513]</sup></a> but I stammered<a id='r514' /><a href='#f514' class='c015'><sup>[514]</sup></a> in my speech and could not
-say the salam-salutation aright, for my mind and sight were
-confounded and I was become as saith the bard:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Love-longing urged me not except to trip in speech o’er free; ✿ Nor, save to shed my blood I passed the campment’s boundary:</div>
- <div class='line'>I ne’er will hear a word from those who love to rail, but I ✿ Will testify to love of him with every word of me.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then I hardened myself against the horrors of repine and said to
-her, “Peace be with thee, O noble Lady, and treasured jewel!
-Allah grant endurance to the foundation of thy fortune fair and
-upraise the pillars of thy glory rare!” Said she, “And on thee
-<span class='pageno' id='Page_323'>323</span>from me be peace and salutation and high honour, O Abdullah, O
-son of Fazil! Well come and welcome and fair welcome to thee,
-O dearling mine and coolth of mine eyne!” Rejoined I, “O my
-lady, whence wottest thou my name and who art thou and what
-case befel the people of this city, that they are become stones? I
-would have thee tell me the truth of the matter, for indeed I am
-admiring at this city and its citizens and that I have found none
-alive therein save thyself. So, Allah upon thee, tell me the cause
-of all this, according to the truth!” Quoth she, “Sit, O Abdullah,
-and Inshallah, I will talk with thee and acquaint thee in full with
-the facts of my case and of this place and its people; and there is
-no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the
-Great!” So I sat me down by her side and she said to me, “Know,
-O Abdullah, (may Allah have mercy on thee!) that I am the
-daughter of the King of this city and that it is my sire whom thou
-sawest seated on the high stead in the Divan, and those who are
-round about him were the Lords of his land and the Guards of his
-empery. He was a King of exceeding prowess and had under his
-hand a thousand thousand and sixty thousand troopers. The
-number of the Emirs of his Empire was four-and-twenty thousand,
-all of them Governors and Dignitaries. He was obeyed by a
-thousand cities, besides towns, hamlets and villages; and sconces
-and citadels, and the Emirs<a id='r515' /><a href='#f515' class='c015'><sup>[515]</sup></a> of the wild Arabs under his hand were
-a thousand in number, each commanding twenty thousand horse.
-Moreover, he had monies and treasures and precious stones and
-jewels and things of price, such as eye never saw nor of which ear
-ever heard.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-third Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Princess,
-daughter to the King of the Stone-city, thus continued:—Verily,
-O Abdullah my father had monies and hoards, such as eye never
-saw and of which ear never heard. He used to debel Kings and
-do to death champions and braves in battle and in the field of
-fight, so that the Conquerors feared him and the Chosroës<a id='r516' /><a href='#f516' class='c015'><sup>[516]</sup></a> humbled
-<span class='pageno' id='Page_324'>324</span>themselves to him. For all this, he was a miscreant in creed
-ascribing to Allah partnership and adoring idols, instead of the
-Lord of worship; and all his troops were of images fain in lieu of
-the All-knowing Sovereign. One day of the days as he sat on
-the throne of his Kingship, compassed about with the Grandees of
-his realm, suddenly there came in to him a Personage, whose face
-illumined the whole Divan with its light. My father looked at him
-and saw him clad in a garb of green,<a id='r517' /><a href='#f517' class='c015'><sup>[517]</sup></a> tall of stature and with
-hands that reached beneath his knees. He was of reverend aspect
-and awesome and the light<a id='r518' /><a href='#f518' class='c015'><sup>[518]</sup></a> shone from his face. Said he to my
-sire, “O rebel, O idolater, how long wilt thou take pride in worshipping
-idols and abandoning the service of the All-knowing
-King? Say:—I testify that there is no god but <em>the</em> God and that
-Mohammed is His servant and His messenger. And embrace
-Al-Islam, thou and thy tribe; and put away from you the worship
-of idols, for they neither suffice man’s need nor intercede. None
-is worshipful save Allah alone, who raised up the heavens without
-columns and spread out the earths like carpets in mercy to His
-creatures.”<a id='r519' /><a href='#f519' class='c015'><sup>[519]</sup></a> Quoth my father, “Who art thou, O man who
-rejectest the worship of idols, that thou sayst thus? Fearest thou
-not that the idols will be wroth with thee?” He replied, “The
-idols are stones; their anger cannot prejudice me nor their favour
-profit me. So do thou set in my presence thine idol which thou
-adorest and bid all thy folk bring each his image: and when they
-are all present, do ye pray them to be wroth with me and I will
-pray my Lord to be wroth with them, and ye shall descry the
-difference between the anger of the creature and that of the Creator.
-For your idols, ye fashioned them yourselves and the Satans clad
-themselves therewith as with clothing, and they it is who spake to
-you from within the bellies of the images,<a id='r520' /><a href='#f520' class='c015'><sup>[520]</sup></a> for your idols are
-made and the maker is my God to whom naught is impossible.
-An the True appear to you, do ye follow it, and if the False appear
-to you do ye leave it.” Cried they, “Give us a proof of thy god,
-<span class='pageno' id='Page_325'>325</span>that we may see it;” and quoth he, “Give me proof of <em>your</em>
-gods.” So the King bade every one who worshipped his Lord in
-image-form to bring it, and all the armies brought their idols to
-the Divan. Thus fared it with them; but as for me, I was sitting
-behind a curtain, whence I could look upon my father’s Divan, and
-I had an idol of emerald whose bigness was as the bigness of a
-son of Adam. My father demanded it, so I sent it to the Divan,
-where they set it down beside that of my sire, which was of
-jacinth, whilst the Wazir’s idol was of diamond.<a id='r521' /><a href='#f521' class='c015'><sup>[521]</sup></a> As for those of
-the Grandees and Notables, some were of balass-ruby and some
-of carnelian, others of coral or Comorin aloes-wood and yet others
-of ebony or silver or gold; and each had his own idol, after the
-measure of his competence; whilst the idols of the common
-soldiers and of the people were some of granite, some of wood,
-some of pottery and some of mud; and all were of various hues
-yellow and red; green, black and white. Then said the Personage
-to my sire, “Pray your idol and these idols to be wroth with me.”
-So they aligned the idols in a Divan,<a id='r522' /><a href='#f522' class='c015'><sup>[522]</sup></a> setting my father’s idol
-on a chair of gold at the upper end, with mine by its side, and
-ranking the others each according to the condition of him who
-owned it and worshipped it. Then my father arose and prostrating
-himself to his own idol, said to it, “O my god, thou art the
-Bountiful Lord, nor is there among the idols a greater than
-thyself. Thou knowest that this person cometh to me, attacking
-thy divinity and making mock of thee; yea, he avoucheth that
-he hath a god stronger than thou and ordereth us leave adoring
-thee and adore his god. So be thou wrath with him, O my god!”
-And he went on to supplicate the idol; but the idol returned him
-no reply neither bespoke him with aught of speech; whereupon
-quoth he, “O my god, this is not of thy wont, for thou usedst to
-answer me, when I addressed thee. How cometh it that I see
-<span class='pageno' id='Page_326'>326</span>thee silent and speaking not? Art thou unheeding or asleep?<a id='r523' /><a href='#f523' class='c015'><sup>[523]</sup></a>
-Awake; succour me and speak to me!” And he shook it with
-his hand; but it spake not neither stirred from its stead. Thereupon
-quoth the Personage, “What aileth thine idol that it speaketh
-not?”; and quoth the King, “Methinks he is absent-minded or
-asleep.” Exclaimed the other, “O enemy of Allah, how canst
-thou worship a god that speaketh not nor availeth unto aught
-and not worship my God, who to prayers deigns assent and who is
-ever present and never absent, neither unheeding nor sleeping,
-whom conjecture may not ween, who seeth and is not seen and
-who over all things terrene is omnipotent? Thy god is powerless
-and cannot guard itself from harm; and indeed a stoned Satan
-had clothed himself therewith as with a coat that he might debauch
-thee and delude thee. But now hath its devil departed; so do
-thou worship Allah and testify that there is no god but He and
-that none is worshipful nor worship-worth but Himself; neither is
-there any good but His good. As for this thy god, it cannot
-ward off hurt from it; so how shall it ward off harm from thee?
-See with thine own eyes its impotence.” So saying, he went up
-to the idol and dealt it a cuff on the neck, that it fell to the ground;
-whereupon the King waxed wroth and cried to the bystanders,
-“This froward atheist hath smitten my god. Slay him!” So
-they would have arisen to smite him, but none of them could stir
-from his place. Then he propounded to them Al-Islam; but they
-refused to become Moslems and he said, “I will show you the wroth
-of my Lord.” Quoth they, “Let us see it!” So he spread out
-his hands and said, “O my God and my Lord, Thou art my stay
-and my hope; answer Thou my prayer against these lewd folk,
-who eat of Thy good and worship other gods. O Thou the Truth,
-O Thou of All-might, O Creator of Day and Night, I beseech Thee
-to turn these people into stones, for Thou art the Puissant nor is
-aught impossible to Thee, and Thou over all things are omnipotent!”
-And Allah transformed the people of this city into
-stones; but, as for me, when I saw the manifest proof of His deity,
-<span class='pageno' id='Page_327'>327</span>I submitted myself to Him and was saved from that which befel
-the rest. Then the Personage drew near me and said “Felicity<a id='r524' /><a href='#f524' class='c015'><sup>[524]</sup></a>
-was fore-ordained of Allah to thee and in this a purpose had He.”
-And he went on to instruct me and I took unto him the oath and
-covenant.<a id='r525' /><a href='#f525' class='c015'><sup>[525]</sup></a> I was then seven years of age and am now thirty
-years old. Then said I to him, “O my lord, all that is in the
-city and all its citizens are become stones by thine effectual prayer,
-and I am saved, for that I embraced Al-Islam at thy hands.
-Wherefore thou art become my Shaykh; so do thou tell me thy
-name and succour me with thy security and provide me with
-provision whereon I may subsist.” Quoth he, “My name is Abu
-al-’Abbás al-Khizr”; and he planted me a pomegranate-tree,
-which forthright grew up and foliaged, flowered and fruited, and
-bare one pomegranate; whereupon quoth he, “Eat of that wherewith
-Allah the Almighty provideth thee and worship Him with the
-worship which is His due.” Then he taught me the tenets of Al-Islam
-and the canons of prayer and the way of worship, together
-with the recital of the Koran, and I have now worshipped Allah
-in this place three-and-twenty years. Each day the tree yieldeth
-me a pomegranate which I eat and it sustaineth me from tide to
-tide; and every Friday, Al-Khizr (on whom be peace!) cometh
-to me and ’tis he who acquainted me with thy name and gave me
-the glad tidings of thy soon coming hither, saying to me, “When
-he shall come to thee, entreat him with honour and obey his
-bidding and gainsay him not; but be thou to him wife and he shall
-be to thee man, and wend with him whitherso he will.” So, when
-I saw thee, I knew thee and such is the story of this city and of
-its people, and the Peace!” Then she showed me the pomegranate-tree,
-whereon was one granado, which she took and eating one-half
-thereof herself, gave me the other to eat, and never did I taste
-aught sweeter or more savoury or more satisfying than that
-pomegranate. After this, I said to her, “Art thou content, even
-as the Shaykh Al-Khizr charged thee, to be my wife and take me
-to mate; and art thou ready to go with me to my own country
-and abide with me in the city of Bassorah?” She replied, “Yes,
-Inshallah: an it please Almighty Allah. I hearken to thy word
-<span class='pageno' id='Page_328'>328</span>and obey thy hest without gainsaying.” Then I made a binding
-covenant with her and she carried me into her father’s treasury,
-whence we took what we could carry and going forth that city,
-walked on till we came to my brothers, whom I found searching
-for me. They asked, “Where hast thou been? Indeed thou hast
-tarried long from us, and our hearts were troubled for thee.” And
-the captain of the ship said to me, “O merchant Abdullah, the
-wind hath been fair for us this great while, and thou hast hindered
-us from setting sail.” And I answered, “There is no harm in
-that: ofttimes slow<a id='r526' /><a href='#f526' class='c015'><sup>[526]</sup></a> is sure and my absence hath wrought us naught
-but advantage, for indeed, there hath betided me therein the
-attainment of our hopes and God-gifted is he who said:—</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_326fp.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I weet not, whenas to a land I fare ✿ In quest of good, what I shall there obtain;</div>
- <div class='line'>Or gain I fare with sole desire to seek; ✿ Or loss that seeketh me when seek I gain.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then said I to them, “See what hath fallen to me in this mine
-absence;” and displayed to them all that was with me of treasures
-and told them what I had beheld in the City of Stone, adding,
-“Had ye hearkened to me and gone with me, ye had gotten of
-these things great gain.”——And Shahrazad perceived the dawn
-of day and ceased to say her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-fourth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that
-Abdullah bin Fazil said to his shipmates and to his two brothers,
-“Had ye gone with me, ye had gotten of these things great gain.”
-But they said, “By Allah, had we gone, we had not dared to go
-in to the King of the city!” Then I said to my brothers,
-“No harm shall befal you; for that which I have will suffice us
-all and this is our lot.<a id='r527' /><a href='#f527' class='c015'><sup>[527]</sup></a>” So I divided my booty into four parts
-according to our number and gave one to each of my brothers and
-to the Captain, taking the fourth for myself, setting aside somewhat
-for the servants and sailors, who rejoiced and blessed me:
-<span class='pageno' id='Page_329'>329</span>and all were content with what I gave them, save my brothers
-who changed countenance and rolled their eyes. I perceived
-that lust of lucre had gotten hold of them both; so I said to them,
-“O my brothers, methinketh what I have given you doth not
-satisfy you; but we are brothers and there is no difference between
-us. My good and yours are one and the same thing, and if I die
-none will inherit of me but you.” And I went on to soothe them.
-Then I bore the Princess on board the galleon and lodged her in
-the cabin, where I sent her somewhat to eat and we sat talking, I
-and my brothers. Said they, “O our brother, what wilt thou do
-with that damsel of surpassing beauty?” And I replied, “I mean
-to contract marriage with her, as soon as I reach Bassorah and
-make a splendid wedding and go in to her there.” Exclaimed
-one of them, “O my brother, verily, this young lady excelleth in
-beauty and loveliness and the love of her is fallen on my heart;
-wherefore I desire that thou give her to me and I will espouse
-her.” And the other cried, “I too desire this: give her to me,
-that I may espouse her.” “O my brothers,” answered I, “indeed
-she took of me an oath and a covenant that I would marry her
-myself; so, if I give her to one of you, I shall be false to my oath
-and to the covenant between me and her, and haply she will be
-broken-hearted, for she came not with me but on condition that I
-marry her. So how can I wed her to other than myself? As for
-your both loving her, I love her more than you twain, for she is
-my treasure-trove, and as for my giving her to one of you, that is
-a thing which may not be. But, if we reach Bassorah in safety, I
-will look you out two girls of the best of the damsels of Bassorah
-and demand them for you in marriage and pay the dower of my
-own monies and make one wedding and we will all three go into
-our brides on the same night. But leave ye this damsel, for she is
-of my portion.” They held their peace, and I thought they were
-content with that which I had said. Then we fared onwards for
-Bassorah, and every day I sent her meat and drink; but she came
-not forth of the cabin, whilst I slept between my brothers on deck.
-We sailed thus forty days, till we sighted Bassorah city and
-rejoiced that we were come near it. Now I trusted in my brothers
-and was at my ease with them, for none knoweth the hidden future
-save Allah the Most High; so I lay down to sleep that night; but,
-as I abode drowned in slumber, I suddenly found myself caught
-up by these my brothers, one seizing me by the legs and the other
-by the arms, for they had taken counsel together to drown me in
-<span class='pageno' id='Page_330'>330</span>the sea for the sake of the damsel. When I saw myself in their
-hands, I said to them, “O my brothers, why do ye this with me?”
-And they replied, “Ill-bred that thou art, wilt thou barter our
-affection for a girl?: we will cast thee into the sea, because of
-this.” So saying, they threw me overboard. (Here Abdullah
-turned to the dogs and said to them, “Is this that I have said true
-O my brothers or not?”; and they bowed their heads and fell awhining,
-as if confirming his speech; whereat the Caliph wondered).
-Then Abdullah resumed;—O Commander of the Faithful, when
-they threw me into the sea, I sank to the bottom; but the water
-bore me up again to the surface, and before I could think, behold
-a great bird, the bigness of a man, swooped down upon me and
-snatching me up, flew up with me into upper air. I fainted and
-when I opened my eyes, I found myself in a strong-pillared place,
-a high-builded palace, adorned with magnificent paintings and pendants
-of gems of all shapes and hues. Therein were damsels
-standing with their hands crossed over their breasts and, behold in
-their midst was a lady seated on a throne of red gold, set with
-pearls and gems, and clad in apparel whereon no mortal might
-open his eyes, for the lustre of the jewels wherewith they were
-decked. About her waist she wore a girdle of jewels no money
-could pay their worth and on her head a three-fold tiara dazing
-thought and wit and dazzling heart and sight. Then the bird
-which had carried me thither shook and became a young lady
-bright as sun raying light. I fixed my eyes on her and behold, it
-was she whom I had seen in snake form on the mountain and had
-rescued from the dragon which had wound his tail around her.
-Then said to her the lady who sat upon the throne, “Why hast
-thou brought hither this mortal?”; and she replied, “O my
-mother, this is he who was the means of veiling my honour<a id='r528' /><a href='#f528' class='c015'><sup>[528]</sup></a> among
-the maidens of the Jinn.” Then quoth she to me, “Knowest thou
-who I am?”; and quoth I, “No.” Said she, I am she who was
-on such a mountain, where the black dragon strave with me and
-would have forced my honour, but thou slewest him.” And I
-said, “I saw but a white snake with the dragon.” She rejoined,
-“’Tis I who was the white snake; but I am the daughter of the
-Red King, Sovran of the Jann and my name is Sa’ídah.<a id='r529' /><a href='#f529' class='c015'><sup>[529]</sup></a> She who
-<span class='pageno' id='Page_331'>331</span>sitteth there is my mother and her name is Mubárakah, wife of the
-Red King. The black dragon who attacked me and would have
-done away my honour was Wazir to the Black King, Darfíl by
-name, and he was foul of favour. It chanced that he saw me and
-fell in love with me; so he sought me in marriage of my sire, who
-sent to him to say, “Who art thou, O scum of Wazirs, that
-thou shouldst wed with Kings’ daughters?” Whereupon he
-was wroth and sware an oath that he would assuredly do away
-my honour, to spite my father. Then he fell to tracking my
-steps and following me whithersoever I went, designing to
-ravish me; wherefore there befel between him and my parent
-mighty fierce wars and bloody jars, but my sire could not prevail
-against him, for that he was fierce as fraudful and as often as
-my father pressed hard upon him and seemed like to conquer
-he would escape from him, till my sire was at his wits’ end.
-Every day I was forced to take new form and hue; for, as often as
-I assumed a shape, he would assume its contrary, and to whatsoever
-land I fled he would snuff my fragrance and follow me
-thither, so that I suffered sore affliction of him. At last I took
-the form of a snake and betook myself to the mountain where
-thou sawest me; whereupon he changed himself to a dragon and
-pursued me, till I fell into his hands, when he strove with me and
-I struggled with him, till he wearied me and mounted me, meaning
-to have his lustful will of me: but thou camest and smotest him
-with the stone and slewest him. Then I returned to my own
-shape and showed myself to thee, saying:—I am indebted to thee
-for a service such as is not lost save with the son of adultery.<a id='r530' /><a href='#f530' class='c015'><sup>[530]</sup></a> So,
-when I saw thy brothers do with thee this treachery and throw
-thee into the sea, I hastened to thee and saved thee from destruction,
-and now honour is due to thee from my mother and my
-father.” Then she said to the Queen, “O my mother, do thou
-honour him as deserveth he who saved my virtue.” So the
-Queen said to me, “Welcome, O mortal! Indeed thou hast done
-us a kindly deed which meriteth honour.” Presently she ordered
-me a treasure-suit,<a id='r531' /><a href='#f531' class='c015'><sup>[531]</sup></a> worth a mint of money, and store of gems and
-precious stones, and said, “Take him and carry him in to the
-King.” Accordingly, they carried me in to the King in his Divan,
-<span class='pageno' id='Page_332'>332</span>where I found him seated on his throne, with his Marids and
-guards before him; and when I saw him my sight was blent for
-that which was upon him of jewels; but when he saw me, he rose
-to his feet and all his officers rose also, to do him worship. Then
-he saluted me and welcomed me and entreated me with the
-utmost honour, and gave me of that which was with him of good
-things; after which he said to some of his followers, “Take him
-and carry him back to my daughter, that she may restore him to
-the place whence she brought him.” So they carried me back to
-the Lady Sa’idah, who took me up and flew away with me and
-my treasures. On this wise fared it with me and the Princess;
-but as regards the Captain of the galleon, he was aroused by the
-splash of my fall, when my brothers cast me into the sea, and
-said, “What is that which hath fallen overboard?” Whereupon
-my brothers fell to weeping and beating of breasts and replied,
-“Alas, for our brother’s loss! He thought to do his need over
-the ship’s side<a id='r532' /><a href='#f532' class='c015'><sup>[532]</sup></a> and fell into the water!” Then they laid their
-hands on my good, but there befel dispute between them because
-of the damsel, each saying, “None shall have her but I.” And
-they abode jangling and wrangling each with other and remembered
-not their brother nor his drowning and their mourning
-for him ceased. As they were thus, behold Sa’idah alighted with
-me in the midst of the galleon——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-fifth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that
-Abdullah bin Fazil continued, “As they were thus, behold,
-Sa’idah alighted with me in the midst of the galleon and when
-my brothers saw me, they embraced me and rejoiced in me,
-saying, “O our brother, how hast thou fared in that which befel
-thee? Indeed our hearts have been occupied with thee.” Quoth
-Sa’idah, “Had ye any heart-yearnings for him or had ye loved
-him, ye had not cast him into the sea; but choose ye now what
-death ye will die.” Then she seized on them and would have slain
-<span class='pageno' id='Page_333'>333</span>them; but they cried out, saying, “In thy safeguard, O our
-brother!” Thereupon I interceded and said to her, “I claim of
-thine honour not to kill my brothers.” Quoth she, “There is no
-help but that I slay them, for they are traitors.” But I ceased not
-to speak her fair and conciliate her till she said, “To content thee,
-I will not kill them, but I will enchant them.” So saying, she
-brought out a cup and filling it with sea-water, pronounced over it
-words that might not be understood; then saying, “Quit this
-human shape for the shape of a dog;” she sprinkled them with
-the water, and immediately they were transmewed into dogs, as
-thou seest them, O Vicar of Allah.” Whereupon he turned to the
-dogs and said to them, “Have I spoken the truth, O my brothers?”
-And they bowed their heads, as they would say, “Thou hast
-spoken sooth.” At this he continued, “Then she said to those
-who were in the galleon:—Know ye that Abdullah bin Fazil here
-present is become my brother and I shall visit him once or twice
-every day: so, whoso of you crosseth him or gainsayeth his
-bidding or doth him hurt with hand or tongue, I will do with him
-even as I have done with these two traitors and bespell him to a
-dog, and he shall end his days in that form, nor shall he find
-deliverance.” And they all said to her, “O our lady, we are his
-slaves and his servants every one of us and will not disobey him
-in aught.” Moreover, she said to me, “When thou comest to
-Bassorah, examine all thy property and if there lack aught thereof,
-tell me and I will bring it to thee, in whose hands and in what
-place soever it may be, and will change him who took it into a
-dog. When thou hast magazined thy goods, clap a collar<a id='r533' /><a href='#f533' class='c015'><sup>[533]</sup></a> of
-wood on the neck of each of these two traitors and tie them to the
-leg of a couch and shut them up by themselves. Moreover, every
-night, at midnight, do thou go down to them and beat each of
-them a bout till he swoon away; and if thou suffer a single night
-to pass without beating them, I will come to thee and drub thee a
-sound drubbing, after which I will drub them.” And I answered,
-“To hear is to obey.” Then said she, “Tie them up with ropes
-<span class='pageno' id='Page_334'>334</span>till thou come to Bassorah.” So I tied a rope about each dog’s
-neck and lashed them to the mast, and she went her way. On
-the morrow we entered Bassorah and the merchants came out to
-meet me and saluted me, and no one of them enquired of my
-brothers. But they looked at the dogs and said to me, “Ho,
-such and such,<a id='r534' /><a href='#f534' class='c015'><sup>[534]</sup></a> what wilt thou do with these two dogs thou hast
-brought with thee?” Quoth I, “I reared them on this voyage
-and have brought them home with me.” And they laughed at
-them, knowing not that they were my brothers. When I reached
-my house, I put the twain in a closet and busied myself all that
-night with the unpacking and disposition of the bales of stuffs and
-jewels. Moreover, the merchants were with me being minded to
-offer me the salam; wherefore I was occupied with them and
-forgot to beat the dogs or chain them up. Then without doing
-them aught of hurt, I lay down to sleep, but suddenly and unexpectedly
-there came to me the Red King’s daughter Sa’idah
-and said to me, “Did I not bid thee clap chains on their necks and
-give each of them a bout of beating?” So saying, she seized me
-and pulling out a whip, flogged me till I fainted away, after which
-she went to the place where my brothers were and with the same
-scourge beat them both till they came nigh upon death. Then
-said she to me, “Beat each of them a like bout every night, and
-if thou let a night pass without doing this, I will beat thee;” and
-I replied, “O my lady, to-morrow I will put chains on their necks,
-and next night I will beat them nor will I leave them one night
-unbeaten.” And she charged me strictly to beat them and disappeared.
-When the morning morrowed it being no light matter
-for me to put fetters of iron on their necks, I went to a goldsmith
-and bade him make them collars and chains of gold. He did this
-and I put the collars on their necks and chained them up, as she
-bade me; and next night I beat them both in mine own despite.
-This befel in the Caliphate of Al-Mahdi,<a id='r535' /><a href='#f535' class='c015'><sup>[535]</sup></a> third of the sons of
-Al-Abbas, and I commended myself to him by sending him
-<span class='pageno' id='Page_335'>335</span>presents, so he invested me with the government and made me
-viceroy of Bassorah. On this wise I abode some time and after a
-while I said to myself, “Haply her wrath is grown cool;” and
-left them a night unbeaten, whereupon she came to me and beat
-me a bout whose burning I shall never forget long as I live. So,
-from that time to this, I have never left them a single night
-unbeaten during the reign of Al-Mahdi; and when he deceased
-and thou camest to the succession, thou sentest to me, confirming
-me in the government of Bassorah. These twelve years past have
-I beaten them every night, in mine own despite, and after I have
-beaten them, I excuse myself to them and comfort them and give
-them to eat and drink; and they have remained shut up, nor did
-any of the creatures of Allah know of them, till thou sentest to me
-Abu Ishak the boon-companion, on account of the tribute, and he
-discovered my secret and returning to thee, acquainted thee
-therewith. Then thou sentest him back to fetch me and them;
-so I answered with ‘Hearkening and obedience,’ and brought
-them before thee, whereupon thou questionedst me and I told
-thee the truth of the case; and this is my history.” The Caliph
-marvelled at the case of the two dogs and said to Abdullah,
-“Hast thou at this present forgiven thy two brothers the wrong
-they did thee, yea or nay?” He replied, “O my lord, may Allah
-forgive them and acquit them of responsibility in this world and
-the next! Indeed, ’tis I who stand in need of their forgiveness,
-for that these twelve years past I have beaten them a grievous
-bout every night!” Rejoined the Caliph, “O Abdullah, Inshallah,
-I will endeavour for their release and that they may become men
-again, as they were before, and I will make peace between thee
-and them; so shall you live the rest of your lives as brothers
-loving one another; and like as thou hast forgiven them, so shall
-they forgive thee. But now take them and go down with them to
-thy lodging and this night beat them not, and to-morrow there
-shall be naught save weal.” Quoth Abdullah, “O my lord, as
-thy head liveth, if I leave them one night unbeaten, Sa’idah will
-come to me and beat me, and I have no body to brook beating.”
-<span class='pageno' id='Page_336'>336</span>Quoth the Caliph, “Fear not, for I will give thee a writing under
-my hand.<a id='r536' /><a href='#f536' class='c015'><sup>[536]</sup></a> An she come to thee, do thou give her the paper and
-if, when she has read it, she spare thee, the favour will be hers;
-but, if she obey not my bidding, commit thy business to Allah and
-let her beat thee a bout and suppose that thou hast forgotten to
-beat them for one night and that she beateth thee because of that:
-and if it fall out thus and she thwart me, as sure as I am Commander
-of the Faithful, I will be even with her.” Then he wrote
-her a letter on a piece of paper, two fingers broad, and sealing it
-with his signet-ring, gave it to Abdullah, saying, “O Abdullah, if
-Sa’idah come, say to her:—The Caliph, King of mankind, hath
-commanded me to leave beating them and hath written me this
-letter for thee; and he saluteth thee with the salam. Then give
-her the warrant and fear no harm.” After which he exacted of
-him an oath and a solemn pledge that he would not beat them.
-So Abdullah took the dogs and carried them to his lodging,
-saying to himself, “I wonder what the Caliph will do with the
-daughter of the Sovran of the Jinn, if she cross him and trounce
-me to-night! But I will bear with a bout of beating for once and
-leave my brothers at rest this night, though for their sake I suffer
-torture.” Then he bethought himself awhile, and his reason said
-to him, “Did not the Caliph rely on some great support, he had
-never forbidden me from beating them.” So he entered his
-lodging and doffed the collars from the dogs’ necks, saying, “I
-put my trust in Allah,” and fell to comforting them and saying,
-“No harm shall befal you; for the Caliph, fifth<a id='r537' /><a href='#f537' class='c015'><sup>[537]</sup></a> of the sons of
-Al-Abbas, hath pledged himself for your deliverance and I have
-forgiven you. An it please Allah the Most High, the time is
-come and ye shall be delivered this blessed night; so rejoice ye in
-the prospect of peace and gladness.” When they heard these
-words, they fell to whining with the whining of dogs,——And
-Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her
-permitted say.</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/i_337fp.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<div><span class='pageno' id='Page_337'>337</span></div>
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-sixth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that
-Abdullah bin Fazil said to his brothers, “Rejoice ye in the
-prospect of comfort and gladness.” And when they heard his
-words they fell to whining with the whining of dogs, and rubbed
-their jowls against his feet, as if blessing him and humbling themselves
-before him. He mourned over them and took to stroking
-their backs till supper time; and when they set on the trays he
-bade the dogs sit. So they sat down and ate with him from the
-tray, whilst his officers stood gaping and marvelling at his eating
-with dogs and all said, “Is he mad or are his wits gone wrong?
-How can the Viceroy of Bassorah city, he who is greater than a
-Wazir, eat with dogs? Knoweth he not that the dog is unclean<a id='r538' /><a href='#f538' class='c015'><sup>[538]</sup></a>?”
-And they stared at the dogs, as they ate with him as servants eat
-with their lords,<a id='r539' /><a href='#f539' class='c015'><sup>[539]</sup></a> knowing not that they were his brothers; nor did
-they cease staring at them, till they had made an end of eating,
-when Abdullah washed his hands and the dogs also put out their
-paws and washed; whereupon all who were present began to laugh
-at them and to marvel, saying, one to other, “Never in our lives
-saw we dogs eat and wash their paws after eating!” Then the
-dogs sat down on the divans beside Abdullah, nor dared any ask
-him of this; and thus the case lasted till midnight, when he dismissed
-the attendants and lay down to sleep and the dogs with
-him, each on a couch; whereupon the servants said one to other,
-“Verily, he hath lain down to sleep and the two dogs are lying
-with him.” Quoth another, “Since he hath eaten with the dogs
-from the same tray, there is no harm in their sleeping with him;
-and this is naught save the fashion of madmen.” Moreover, they
-ate not anything of the food which remained in the tray, saying,
-“’Tis unclean.” Such was their case; but as for Abdullah, ere he
-could think, the earth clave asunder and out rose Sa’idah, who said
-to him, “O Abdullah, why hast thou not beaten them this night
-and why hast thou undone the collars from their necks? Hast thou
-<span class='pageno' id='Page_338'>338</span>acted on this wise perversely and in mockery of my commandment?
-But I will at once beat thee and spell thee into a dog like
-them.” He replied, “O my lady, I conjure thee by the graving
-upon the seal-ring of Solomon David-son (on the twain be peace!)
-have patience with me till I tell thee my cause and after do with
-me what thou wilt.” Quoth she, “Say on,” and quoth he, “The
-reason of my not punishing them is only this. The King of mankind,
-the Commander of the Faithful, the Caliph Harun al-Rashid,
-ordered me not to beat them this night and took of me oaths and
-covenants to that effect; and he saluteth thee with the salam and
-hath committed to me a mandate under his own hand, which he
-bade me give thee. So I obeyed his order for to obey the Commander
-of the Faithful is obligatory; and here is the mandate.
-Take it and read it and after work thy will.” She replied, “Hither
-with it!” So he gave her the letter and she opened it and read as
-follows, “In the name of Allah, the Compassionating, the Compassionate!
-From the King of mankind, Harun al-Rashid, to the
-daughter of the Red King, Sa’idah! But, after. Verily, this man
-hath forgiven his brothers and hath waived his claim against them,
-and we have enjoined them to reconciliation. Now, when reconciliation
-ruleth, retribution is remitted, and if you of the Jinn
-contradict us in our commandments, we will contrary you in yours
-and traverse your ordinances; but, an ye obey our bidding and
-further our orders, we will indeed do the like with yours. Wherefore
-I bid thee hurt them no hurt, and if thou believe in Allah
-and in His Apostle, it behoveth thee to obey and us to command.<a id='r540' /><a href='#f540' class='c015'><sup>[540]</sup></a>
-So an thou spare them, I will requite thee with that
-whereto my Lord shall enable me; and the token of obedience is
-that thou remove thine enchantment from these two men, so they
-may come before me to-morrow, free. But an thou release them
-not, I will release them in thy despite, by the aid of Almighty
-Allah.” When she had read the letter, she said, “O Abdullah, I
-will do nought till I go to my sire and show him the mandate of
-the monarch of mankind and return to thee with the answer in
-haste.” So saying, she signed with her hand to the earth, which
-clave open and she disappeared therein, whilst Abdullah’s heart
-was like to fly for joy and he said, “Allah advance the Commander
-of the Faithful!” As for Sa’idah, she went in to her
-father; and, acquainting him with that which had passed, gave
-<span class='pageno' id='Page_339'>339</span>him the Caliph’s letter, which he kissed and laid on his head.
-Then he read it and understanding its contents said, “O my
-daughter, verily, the ordinance of the monarch of mankind
-obligeth us and his commandments are effectual over us, nor
-can we disobey him: so go thou and release the two men forthwith
-and say to them:—Ye are freed by the intercession of the
-monarch of mankind. For, should he be wroth with us, he would
-destroy us to the last of us; so do not thou impose on us that
-which we are unable.” Quoth she, “O my father, if the monarch
-of mankind were wroth with us, what could he do with us?”; and
-quoth her sire, “He hath power over us for several reasons. In
-the first place, he is a man and hath thus pre-eminence over us<a id='r541' /><a href='#f541' class='c015'><sup>[541]</sup></a>;
-secondly he is the Vicar of Allah; and thirdly, he is constant in
-praying the dawn-prayer of two bows<a id='r542' /><a href='#f542' class='c015'><sup>[542]</sup></a>; therefore were all the
-tribes of the Jinn assembled together against him from the Seven
-Worlds they could do him no hurt. But he, should he be wroth
-with us would pray the dawn-prayer of two bows and cry out
-upon us one cry, when we should all present ourselves before him
-obediently and be before him as sheep before the butcher. If he
-would, he could command us to quit our abiding-places for a
-desert country wherein we might not endure to sojourn; and if he
-desired to destroy us, he would bid us destroy ourselves, whereupon
-we should destroy one another. Wherefore we may not disobey
-his bidding for, if we did this, he would consume us with
-fire nor could we flee from before him to any asylum. Thus is it
-with every True Believer who is persistent in praying the dawn-prayer
-of two bows; his commandment is effectual over us: so
-be not thou the means of our destruction, because of two mortals,
-but go forthright and release them, ere the anger of the Commander
-of the Faithful fall upon us.” So she returned to Abdullah
-and acquainted him with her father’s words, saying, “Kiss
-for us the hands of the Prince of True Believers and seek his
-approval for us.” Then she brought out the tasse and filling it
-with water, conjured over it and uttered words which might not
-be understood; after which she sprinkled the dogs with the water
-saying, “Quit the form of dogs and return to the shape of
-men!” Whereupon they became men as before and the spell of the
-enchantment was loosed from them. Quoth they, “I testify that
-<span class='pageno' id='Page_340'>340</span>there is no god but <em>the</em> God and I testify that Mohammed is the
-Apostle of God!” Then they fell on their brother’s feet and
-hands, kissing them and beseeching his forgiveness: but he said,
-“Do ye forgive me;” and they both repented with sincere repentance,
-saying, “Verily, the damned Devil lured us and covetise
-deluded us: but our Lord hath requited us after our deserts, and
-forgiveness is of the signs of the noble.” And they went on to
-supplicate their brother and weep and profess repentance for that
-which had befallen him from them<a id='r543' /><a href='#f543' class='c015'><sup>[543]</sup></a>. Then quoth he to them,
-“What did ye with my wife whom I brought from the City of
-Stone?” Quoth they, “When Satan tempted us and we cast
-thee into the sea, there arose strife between us, each saying, I
-will have her to wife. Now when she heard these words and
-beheld our contention, she knew that we had thrown thee into the
-sea; so she came up from the cabin and said to us:—Contend not
-because of me, for I will not belong to either of you. My husband
-is gone into the sea and I will follow him. So saying, she cast
-herself overboard and died.” Exclaimed Abdullah, “In very sooth
-she died a martyr<a id='r544' /><a href='#f544' class='c015'><sup>[544]</sup></a>! But there is no Majesty and there is no
-Might save in Allah, the Glorious, the Great!” Then he wept for
-her with sore weeping and said to his brothers, “It was not well
-of you to do this deed and bereave me of my wife.” They
-answered, “Indeed, we have sinned, but our Lord hath requited
-us our misdeed and this was a thing which Allah decreed unto us,
-ere He created us.” And he accepted their excuse; but Sa’idah
-said to him, “Have they done all these things to thee and wilt
-thou forgive them?” He replied, “O my sister, whoso hath power<a id='r545' /><a href='#f545' class='c015'><sup>[545]</sup></a>
-and spareth, for Allah’s reward he prepareth.” Then said she,
-“Be on thy guard against them, for they are traitors;” and farewelled
-him and fared forth.——And Shahrazad perceived the
-dawn of day and ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-seventh Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She said, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah,
-when Sa’idah warned him and blessed him and went her ways,
-<span class='pageno' id='Page_341'>341</span>passed the rest of the night with his brothers and on the morrow,
-he sent them to the Hammam and clad each of them, on his
-coming forth, in a suit worth a hoard of money. Then he called
-for the tray of food and they set it before him and he ate, he and
-his brothers. When his attendants saw the twain and knew them
-for his brothers they saluted them and said to him, “O our lord,
-Allah give thee joy of thy reunion with thy dear brothers!
-Where have they been this while?” He replied, “It was they
-whom ye saw in the guise of dogs; praise be to Allah who hath
-delivered them from prison and grievous torment!” Then he
-carried them to the Divan of the Caliph and kissing ground before
-Al-Rashid wished him continuance of honour and fortune and
-surcease of evil and enmity.” Quoth the Caliph, “Welcome, O
-Emir Abdullah! Tell me what hath befallen thee.” And quoth
-he, “O Commander of the Faithful (whose power Allah increase!)
-when I carried my brothers home to my lodging, my heart was at
-rest concerning them, because thou hadst pledged thyself to their
-release and I said in myself, “Kings fail not to attain aught for
-which they strain, inasmuch as the divine favour aideth them.” So
-I took off the collars from their necks, putting my trust in Allah,
-and ate with them from the same tray, which when my suite saw,
-they made light of my wit and said each to other, “He is surely
-mad! How can the governor of Bassorah who is greater than the
-Wazir, eat with dogs?” Then they threw away what was in the
-tray, saying, “We will not eat the dogs’ orts.” And they went on
-befool my reason, whilst I heard their words, but returned them
-no reply because of their unknowing that the dogs were my
-brothers. When the hour of sleep came, I sent them away and
-addressed myself to sleep; but, ere I was ware, the earth clave in
-sunder and out came Sa’idah, the Red King’s daughter, enraged
-against me, with eyes like fire.” And he went on to relate to the
-Caliph all what had passed between him and her and her father
-and how she had transmewed his brothers from canine to human
-form, adding, “And here they are before thee, O Commander of
-the Faithful!” The Caliph looked at them and seeing two young
-men like moons, said, “Allah requite thee for me with good, O
-Abdullah, for that thou hast acquainted me with an advantage<a id='r546' /><a href='#f546' class='c015'><sup>[546]</sup></a> I
-<span class='pageno' id='Page_342'>342</span>knew not! Henceforth, Inshallah, I will never leave to pray
-these two-bow orisons before the breaking of the dawn, what while
-I live.” Then he reproved Abdullah’s brothers for their past
-transgressions against him and they excused themselves before
-the Caliph, who said, “Join hands<a id='r547' /><a href='#f547' class='c015'><sup>[547]</sup></a> and forgive one another and
-Allah pardon what is past!” Upon which he turned to Abdullah
-and said to him, “O Abdullah, make thy brothers thine assistants
-and be careful of them.” Then he charged them to be obedient
-to their brother and bade them return to Bassorah after he had
-bestowed on them abundant largesse. So they went down from
-the Caliph’s Divan whilst he rejoiced in this advantage he had
-obtained by the action aforesaid, to wit, persistence in praying two
-inclinations before dawn, and exclaimed, He spake truth who
-said, “The misfortune of one tribe fortuneth another tribe.”<a id='r548' /><a href='#f548' class='c015'><sup>[548]</sup></a>
-On this wise befel it to them from the Caliph; but as regards
-Abdullah, he left Baghdad carrying with him his brothers in all
-honour and dignity and increase of quality, and fared on till they
-drew near Bassorah, when the notables and chief men of the place
-came out to meet them and after decorating the city brought
-them thereinto with a procession which had not its match and all
-the folk shouted out blessings on Abdullah as he scattered
-amongst them silver and gold. None, however, took heed to his
-brothers; wherefore jealousy and envy entered their hearts, for all
-he entreated them tenderly as one tenders an ophthalmic eye; but
-the more he cherished them, the more they redoubled in hatred
-and envy of him: and indeed it is said on the subject:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I’d win good will of every one, but whoso envies me ✿ Will not be won on any wise and makes mine office hard:</div>
- <div class='line'>How gain the gree of envious wight who coveteth my good, ✿ When naught will satisfy him save to see my good go marr’d?</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'>Then he gave each a concubine that had not her like, and eunuchs
-and servants and slaves white and black, of each kind forty. He
-also gave each of them fifty steeds all thoroughbreds and they got
-them guards and followers; and he assigned to them revenues and
-appointed them solde and stipends and made them his assistants,
-<span class='pageno' id='Page_343'>343</span>saying to them, “O my brothers, I and you are equal and there
-is no distinction between me and you twain,”——And Shahrazad
-perceived the dawn of day and ceased to say her permitted
-say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-eighth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She continued, It hath reached me, O auspicious King, that
-Abdullah assigned stipends to his brothers and made them his
-assistants, saying, “O my brothers, I and you are equal and there
-is no distinction between me and you twain, and after Allah and
-the Caliph, the commandment is mine and yours. So rule you at
-Bassorah in my absence and in my presence, and your commandments
-shall be effectual; but look that ye fear Allah in your
-ordinances and beware of oppression, which if it endure depopulateth;
-and apply yourselves to justice, for justice, if it be prolonged,
-peopleth a land. Oppress not the True Believers, or they will
-curse you and ill report of you will reach the Caliph, wherefore
-dishonour will betide both me and you. Go not therefore about
-to violence any, but whatso ye greed for of the goods of the folk,
-take it from my goods, over and above that whereof ye have
-need; for ’tis not unknown to you what is handed down in the
-Koran of prohibition versets on the subject of oppression and
-Allah-gifted is he who said these couplets:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Oppression ambusheth in sprite of man ✿ Whom naught withholdeth save the lack of might:</div>
- <div class='line'>The sage shall ne’er apply his wits to aught ✿ Until befitting time direct his sight:</div>
- <div class='line'>The tongue of Wisdom woneth in the heart; ✿ And in his mouth the tongue of foolish wight.</div>
- <div class='line'>Who at occasion’s call lacks power to rise ✿ Is slain by feeblest who would glut his spite.</div>
- <div class='line'>A man may hide his blood and breed, but aye ✿ His deeds on darkest hiddens cast a light.</div>
- <div class='line'>Wights of ill strain with ancestry as vile ✿ Have lips which never spake one word aright:</div>
- <div class='line'>And who committeth case to hands of fool ✿ In folly proveth self as fond and light;</div>
- <div class='line'>And who his secret tells to folk at large ✿ Shall rouse his foes to work him worst despight.</div>
- <div class='line'>Suffice the generous what regards his lot ✿ Nor meddles he with aught regards him not.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c000'><span class='pageno' id='Page_344'>344</span>And he went on to admonish his brothers and bid them to equity
-and forbid them from tyranny, doubting not but they would love
-him the better for his boon of good counsel<a id='r549' /><a href='#f549' class='c015'><sup>[549]</sup></a> and he relied upon
-them and honoured them with the utmost honour; but notwithstanding
-all his generosity to them, they only waxed in envy
-and hatred of him, till, one day, the two being together alone,
-quoth Nasir to Mansur, “O my brother, how long shall we be
-mere subjects of our brother Abdullah, and he in this estate of
-lordship and worship? After being a merchant, he is become an
-Emir, and from being little, he is grown great: but we, we grow
-not great nor is there aught of respect or degree left us; for, behold,
-he laugheth at us and maketh us his assistants! What is the
-meaning of this? Is it not that we are his servants and under his
-subjection? But, long as he abideth in good case, our rank will
-never be raised nor shall we be aught of repute; wherefore we
-shall not fulfil our wish, except we slay him and win to his wealth,
-nor will it be possible to get his gear save after his death. So,
-when we have slain him, we shall become lords and will take all
-that is in his treasuries of gems and things of price and divide
-them between us. Then will we send the Caliph a present and
-demand of him the government of Cufah, and thou shalt be
-governor of Cufah and I of Bassorah. Thus each of us shall have
-formal estate and condition, but we shall never effect this, except
-we put him out of the world!” Answered Mansur, “Thou sayest
-sooth, but how shall we do to kill him?” Quoth Nasir, “We will make
-an entertainment in the house of one of us and invite him thereto
-and serve him with the uttermost service. Then will we sit through
-the night with him in talk and tell him tales and jests and rare
-stories till his heart melteth with sitting up when we will spread
-him a bed, that he may lie down to sleep. When he is asleep,
-we will kneel upon him and throttle him and throw him into the
-river; and on the morrow, we will say:—His sister the Jinniyah
-came to him, as he sat chatting with us, and said to him:—O
-thou scum of mankind, who art thou that thou shouldst complain
-of me to the Commander of the Faithful? Deemest thou that we
-dread him? As he is a King, so we too are Kings, and if he mend
-not his manners in our regard we will do him die by the foulest of
-deaths. But meantime I will slay thee, that we may see what the
-hand of the Prince of True Believers availeth to do. So saying,
-<span class='pageno' id='Page_345'>345</span>she caught him up and clave the earth and disappeared with him
-which when we saw, we swooned away. Then we revived and we
-reck not what is become of him. And saying this we will send to
-the Caliph and tell him the case and he will invest us with the
-government in his room. After awhile, we will send him a sumptuous
-present and seek of him the government of Cufah, and one
-of us shall abide in Bassorah and the other in Cufah. So shall
-the land be pleasant to us and we will be down upon the True
-Believers and win our wishes.” And quoth Mansur, “Thou counsellest
-well, O my brother,” and they agreed upon the murther.
-So Nasir made an entertainment and said to Abdullah, “O my
-brother, verily I am thy brother, and I would have thee hearten
-my heart thou and my brother Mansur and eat of my banquet in
-my house, so I may boast of thee and that it may be said, The
-Emir Abdullah hath eaten of his brother Nasir’s guest meal;
-when my heart will be solaced by this best of boons.” Abdullah
-replied, “So be it, O my brother; there is no distinction between
-me and thee and thy house is my house; but since thou invitest
-me, none refuseth hospitality save the churl.” Then he turned to
-Mansur and said to him, “Wilt thou go with me to thy brother
-Nasir’s house and we will eat of his feast and heal his heart?”
-Replied Mansur, “As thy head liveth, O my brother, I will not
-go with thee, unless thou swear to me that, after thou comest
-forth of brother Nasir’s house, thou wilt enter my house and eat
-of my banquet! Is Nasir thy brother and am not I thy brother?
-So, even as thou heartenest his heart, do thou hearten mine.”
-Answered Abdullah, “There is no harm in that: with love and
-gladly gree! When I come out from Nasir’s house, I will enter
-thine, for thou art my brother even as he.” So he kissed his
-hand and going forth of the Divan, made ready his feast. On the
-morrow, Abdullah took horse and repaired, with his brother
-Mansur and a company of his officers, to Nasir’s house, where
-they sat down, he and Mansur and his many. Then Nasir set
-the trays before them and welcomed them; so they ate and drank
-and sat in mirth and merriment; after which the trays and the
-platters were removed and they washed their hands. They passed
-the day in feasting and wine-drinking and diversion and delight
-till nightfall, when they supped and prayed the sundown prayers,
-and the night orisons; after which they sat conversing and carousing,
-and Nasir and Mansur fell to telling stories whilst Abdullah
-hearkened. Now they three were alone in the pavilion,
-<span class='pageno' id='Page_346'>346</span>the rest of the company being in another place, and they ceased
-not to tell quips and tales and rare adventures and anecdotes, till
-Abdullah’s heart was dissolved within him for watching and sleep
-overcame him.——And Shahrazad perceived the dawn of day and
-ceased saying her permitted say.</p>
-
-<div class='ph3'>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>Now when it was the Nine Hundred and Eighty-ninth Night,</div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when
-Abdullah was a-wearied with watching and wanted to sleep, they
-also lay beside him on another couch and waited till he was
-drowned in slumber and when they were certified thereof they
-arose and knelt upon him: whereupon he awoke and seeing them
-kneeling on his breast, said to them, “What is this, O my
-brothers?” Cried they, “We are no brothers of thine, nor do
-we know thee unmannerly that thou art! Thy death is become
-better than thy life.” Then they gripped him by the throat and
-throttled him, till he lost his senses and abode without motion; so
-that they deemed him dead. Now the pavilion wherein they were
-overlooked the river; so they cast him into the water; but, when
-he fell, Allah sent to his aid a dolphin<a id='r550' /><a href='#f550' class='c015'><sup>[550]</sup></a> who was accustomed to
-come under that pavilion because the kitchen had a window that
-gave upon the stream; and, as often as they slaughtered any
-beast there, it was their wont to throw the refuse into the river
-and the dolphin came and picked it up from the surface of the
-water; wherefore he ever resorted to the place. That day they
-had cast out much offal by reason of the banquet; so the dolphin
-ate more than of wont and gained strength. Hearing the splash
-of Abdullah’s fall, he hastened to the spot, where he saw a son of
-Adam and Allah guided him so that he took the man on his back
-and crossing the current made with him for the other bank, where
-he cast his burthen ashore. Now the place where the dolphin
-cast up Abdullah was a well-beaten highway, and presently up
-came a caravan and finding him lying on the river bank, said,
-“Here is a drowned man, whom the river hath cast up;” and the
-travellers gathered around to gaze at the corpse. The Shaykh of
-the caravan was a man of worth, skilled in all sciences and versed
-<span class='pageno' id='Page_347'>347</span>in the mystery of medicine and, withal, sound of judgment: so
-he said to them, “O folk, what is the news?” They answered,
-“Here is a drowned man;” whereupon he went up to Abdullah
-and examining him, said to them, “O folk, there is life yet in this
-young man, who is a person of condition and of the sons of
-the great, bred in honour and fortune, and Inshallah there is
-still hope of him.” Then he took him and clothing him in dry
-clothes warmed him before the fire; after which he nursed him
-and tended him three days’ march till he revived; but he was
-passing feeble by reason of the shock, and the chief of the caravan
-proceeded to medicine him with such simples as he knew, what
-while they ceased not faring on till they had travelled thirty days’
-journey from Bassorah and came to a city in the land of the
-Persians, by name ’Aúj.<a id='r551' /><a href='#f551' class='c015'><sup>[551]</sup></a> Here they alighted at a Khan and
-spread Abdullah a bed, where he lay groaning all night and
-troubling the folk with his groans. And when morning morrowed
-the concierge of the Khan came to the chief of the caravan and
-said to him, “What is this sick man thou hast with thee? Verily,
-he disturbeth us.” Quoth the chief, “I found him by the way, on
-the river-bank and well nigh drowned; and I have tended him,
-but to no effect, for he recovereth not.” Said the porter, “Show
-him to the Shaykhah<a id='r552' /><a href='#f552' class='c015'><sup>[552]</sup></a> Rájihah.” “Who is this Religious?”
-asked the chief of the caravan, and the door-keeper answered,
-“There is with us a holy woman, a clean maid and a comely,
-called Rajihah, to whom they present whoso hath any ailment;
-and he passeth a single night in her house and awaketh on the
-morrow, whole and ailing nothing.” Quoth the chief, “Direct me
-to her;” and quoth the porter, “Take up thy sick man.” So he
-took up Abdullah and the doorkeeper forewent him, till he came
-to a hermitage, where he saw folk entering with many an <span lang="la" xml:lang="la">ex voto</span>
-offering and other folk coming forth, rejoicing. The porter went
-in, till he came to the curtain,<a id='r553' /><a href='#f553' class='c015'><sup>[553]</sup></a> and said, “Permission, O Shaykhah
-<span class='pageno' id='Page_348'>348</span>Rajihah! Take this sick man.” Said she, “Bring him within
-the curtain;” and the porter said to Abdullah, “Enter.” So he
-entered and looking upon the holy woman, saw her to be his wife
-whom he had brought from the City of Stone. And when he
-knew her she also knew him and saluted him and he returned her
-salam. Then said he, “Who brought thee hither?”; and she
-answered, “When I saw that thy brothers had cast thee away and
-were contending concerning me, I threw myself into the sea; but
-my Shaykh Al-Khizr Abu al-’Abbás took me up and brought me
-to this hermitage, where he gave me leave to heal the sick and
-bade cry in the city:—Whoso hath any ailment, let him repair to
-the Shaykhah Rajihah; and he also said to me:—Tarry in this
-hermitage till the time betide, and thy husband shall come to thee
-here. So all the sick used to flock to me and I rubbed them and
-shampoo’d them and they awoke on the morrow whole and
-sound; whereby the report of me became noised abroad among
-the folk, and they brought me votive gifts, so that I have with me
-abundant wealth. And now I live here in high honour and
-worship, and all the people of these parts seek my prayers.”
-Then she rubbed him and by the ordinance of Allah the Most
-High, he became whole. Now Al-Khizr used to come to her
-every Friday night, and it chanced that the day of Abdullah’s
-coming was a Thursday.<a id='r554' /><a href='#f554' class='c015'><sup>[554]</sup></a> Accordingly, when the night darkened
-he and she sat, after a supper of the richest meats, awaiting the
-coming of Al-Khizr, who made his appearance anon and carrying
-them forth of the hermitage, set them down in Abdullah’s palace
-at Bassorah, where he left them and went his way. As soon as it
-was day, Abdullah examined the palace and knew it for his own;
-then, hearing the folk clamouring without, he looked forth of the
-lattice and saw his brothers crucified, each on his own cross.
-Now the reason of this was as ensueth. When they had thrown
-him into the Tigris, the twain arose on the morrow, weeping and
-saying, “Our brother! the Jinniyah hath carried off our brother!”
-Then they made ready a present and sent it to the Caliph,
-acquainting him with these tidings and suing from him the
-government of Bassorah. He sent for them and questioned them
-and they told him the false tale we have recounted, whereupon he
-<span class='pageno' id='Page_349'>349</span>was exceeding wroth.<a id='r555' /><a href='#f555' class='c015'><sup>[555]</sup></a> So that night he prayed a two-bow
-prayer before daybreak, as of his wont, and called upon the tribes
-of the Jinn, who came before him subject-wise, and he questioned
-them of Abdullah: when they sware to him that none of them had
-done him aught of hurt and said, “We know not what is become
-of him.” Then came Sa’idah, daughter of the Red King, and
-acquainted the Caliph with the truth of Abdullah’s case, and he
-dismissed the Jinn. On the morrow, he subjected Nasir and
-Mansur to the bastinado till they confessed, one against other:
-whereupon the Caliph was enraged with them and cried, “Carry
-them to Bassorah and crucify them there before Abdullah’s
-palace.” Such was their case; but as regards Abdullah, when he
-saw his brothers crucified, he commanded to bury them, then took
-horse and repairing to Baghdad, acquainted the Caliph with that
-which his brothers had done with him, from first to last and told
-him how he had recovered his wife; whereat Al-Rashid marvelled
-and summoning the Kazi and the witnesses, bade draw up the
-marriage-contract between Abdullah and the damsel whom he had
-brought from the City of Stone. So he went in to her and woned
-with her at Bassorah till there came to them the Destroyer of
-Delights and the Severer of societies; and extolled be the perfection
-of the Living, who dieth not! Moreover, O auspicious King,
-I have heard a tale anent.</p>
-
-<hr class='c016' />
-
-<div class='footnote' id='f476'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r476'>476</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lane owns that this is “one of the most entertaining tales in the work,” but he
-omits it because its chief and best portion is essentially the same as “The story of the
-First of the Three Ladies of Baghdad.” The truth is he was straightened for space by
-his publisher and thus compelled to cut out some of the best stories in The Nights.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f477'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r477'>477</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> Ibrahim of Mosul, the musician poet often mentioned in The Nights. I must
-again warn the reader that the name is pronounced Is-hák (like Isaac with a central
-aspirate) not Ishák. This is not unnecessary when we hear Tait-shill for Tait’s hill and
-“Frederick-shall” for Friedrich, shall.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f478'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r478'>478</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> He was a proficient, an adept.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f479'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r479'>479</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. from Pers. Dúláb = a waterwheel, a buttery, a cupboard.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f480'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r480'>480</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Futúr,” the chhotí házirí of Anglo-India or breakfast proper, eaten by
-Moslems immediately after the dawn-prayer except in Ramázán. Amongst sensible
-people it is a substantial meal of bread and boiled beans, eggs, cheese, curded milk and
-the pastry called fatírah, followed by coffee and a pipe. See Lane M. E. chapt. v. and
-my Pilgrimage ii. 48.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f481'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r481'>481</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This “off-with-his-head” style must not be understood literally. As I have noted,
-it is intended by the writer to show the Kingship and the majesty of the “Vicar of
-Allah.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f482'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r482'>482</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lit. “the calamity of man (insán) is from the tongue” (lisán).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f483'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r483'>483</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For Khatt Sharíf, lit. = a noble letter, see vol. ii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51775/51775-h/51775-h.htm#Page_39">39</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f484'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r484'>484</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Allah yastura-k” = protect thee by hiding what had better be hidden.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f485'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r485'>485</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Janázír” = chains, an Arabised plural of the Pers. Zanjír with the
-metathesis or transposition of letters peculiar to the vulgar; “Janázír” for “Zanájír.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f486'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r486'>486</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Safínah” = (Noah’s) Ark, a myth derived from the Baris of Egypt with
-subsequent embellishments from the Babylonian deluge-legends: the latter may have
-been survivals of the days when the waters of the Persian Gulf extended to the mountains
-of Eastern Syria. Hence I would explain the existence of extinct volcanoes within
-sight of Damascus (see Unexplored Syria i. p. 159) visited, I believe, for the first time
-by my late friend Charles F. Tyrwhitt-Drake and myself in May, 1871.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f487'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r487'>487</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mansur and Násir are passive and active participles from the same root, Nasr =
-victory; the former means triumphant and the latter triumphing.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f488'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r488'>488</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The normal term of Moslem mourning, which Mohammed greatly reduced disliking
-the abuse of it by the Jews who even in the present day are the strictest in its
-observance.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f489'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r489'>489</a>.&nbsp;&nbsp;</span>An euphuistic and euphemistic style of saying, “No, we don’t know.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f490'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r490'>490</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Rahan,” an article placed with him in pawn.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f491'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r491'>491</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A Moslem is bound, not only by honour but by religion, to discharge the debts of
-his dead father and mother and so save them from punishment on Judgment-day.
-Mohammed who enjoined mercy to debtors while in the flesh (chapt. ii. 280, etc.) said
-“Allah covereth all faults except debt; that is to say, there will be punishment
-therefor.” Also “A martyr shall be pardoned every fault but debt.” On one occasion
-he refused to pray for a Moslem who died insolvent. Such harshness is a curious contrast
-with the leniency which advised the creditor to remit debts by way of alms. And
-practically this mild view of indebtedness renders it highly unadvisable to oblige a
-Moslem friend with a loan.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f492'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r492'>492</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> he did not press them for payment; and, it must be remembered, he received
-no interest upon his monies, this being forbidden in the Koran.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f493'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r493'>493</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Al-Mas’údi (chap. xvii.) alludes to furs of Sable (Samúr), hermelin (Al-Farwah)
-and Bortás (Turkish) furs of black and red foxes. For Samúr see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_57">57</a>. Sinjáb
-is Persian for the skin of the grey squirrel (<em>Mus lemmus</em>, the lemming), the meniver,
-erroneously miniver, (menu vair) as opposed to the ermine = (<em>Mus Armenius</em>, or <em>mustela
-erminia</em>.) I never visit England without being surprised at the vile furs worn by the rich,
-and the folly of the poor in not adopting the sheepskin with the wool inside and the
-leather well tanned which keeps the peasant warm and comfortable between Croatia and
-Afghanistan.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f494'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r494'>494</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Tájir Alfí” which may mean a thousand dinars (£500) or a thousand purses
-(= £5,000). “Alfí” is not an uncommon P.N., meaning that the bearer (Pasha or
-pauper) had been bought for a thousand left indefinite.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f495'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r495'>495</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tigris-Euphrates.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f496'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r496'>496</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Possibly the quarter of Baghdad so called and mentioned in The Nights more than
-once.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f497'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r497'>497</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For this fiery sea see Sind Revisited i. 19.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f498'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r498'>498</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-Ghayb” which may also mean “in the future” (unknown to man).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f499'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r499'>499</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Jabal”; here a mountainous island: see vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_140">140</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f500'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r500'>500</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> ye shall be spared this day’s miseries. See my Pilgrimage vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_314">314</a>, and the
-delight with which we glided into Marsá Damghah.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f501'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r501'>501</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Súwán” = “Syenite” (= granite) also used for flint and other hard stones.
-See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_238">238</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f502'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r502'>502</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Koran xxiv. Male children are to the Arab as much prized an object of possession
-as riches, since without them wealth is of no value to him. Mohammed, therefore,
-couples wealth with children as the two things wherewith one wards off the ills of this
-world, though they are powerless against those of the world to come.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f503'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r503'>503</a>.&nbsp;&nbsp;</span>An exclamation derived from the Surat Nasr (cx. 1) one of the most affecting in the
-Koran. It gave Mohammed warning of his death and caused Al-Abbás to shed tears;
-the Prophet sings a song of victory in the ixth year of the Hijrah (he died on the xth)
-and implores the pardon of his Lord.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f504'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r504'>504</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Dáirah,” a basin surrounded by hills. The words which follow may mean,
-“An hour’s journey or more in breadth.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f505'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r505'>505</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These petrified folk have occurred in the “Eldest Lady’s Tale” (vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_165">165</a>), where
-they are of “black stone.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f506'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r506'>506</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Táj Kisrawi,” such as was worn by the Chosroes Kings. See vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_75">75</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f507'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r507'>507</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The familiar and far-famed Napoleonic pose, with the arms crossed over the breast,
-is throughout the East the attitude assumed by slave and servant in presence of his
-master. Those who send statues to Anglo-India should remember this.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f508'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r508'>508</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ta’ álík” = hanging lamps, often in lantern shape with coloured glass and
-profuse ornamentation; the Maroccan are now familiar to England.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f509'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r509'>509</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Kidrah,” lit. = a pot, kettle: it can hardly mean “an interval.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f510'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r510'>510</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The wicket or small doorway, especially by the side of a gate or portal, is called
-“the eye of the needle” and explains Matt. xix. 24, and Koran vii. 38. In the
-Rabbinic form of the proverb the camel becomes an elephant. Some have preferred to
-change the Koranic Jamal (camel) for Habl (cable) and much ingenuity has been wasted
-by Christian commentators on Mark x. 25, and Luke xviii. 25.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f511'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r511'>511</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> A “Kanz” (enchanted treasury) usually hidden underground but opened by a
-counter-spell and transferred to earth’s face. The reader will note the gorgeousness of
-the picture.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f512'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r512'>512</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Oriental writers, Indian and Persian, as well as Arab, lay great stress upon the
-extreme delicacy of the skin of the fair ones celebrated in their works, constantly
-attributing to their heroines bodies so sensitive as to brook with difficulty the contact
-of the finest shift. Several instances of this will be found in the present collection and
-we may fairly assume that the skin of an Eastern beauty, under the influence of constant
-seclusion and the unremitting use of cosmetics and the bath, would in time attain a
-pitch of delicacy and sensitiveness such as would in some measure justify the seemingly
-extravagant statements of their poetical admirers, of which the following anecdote
-(quoted by Ibn Khellikan from the historian Et Teberi) is a fair specimen. Ardeshir
-ibn Babek (Artaxerxes I.), the first Sassanian King of Persia (A.D. 226–242), having
-long unsuccessfully besieged El Hedr, a strong city of Mesopotamia belonging to the
-petty King Es Satiroun, at last obtained possession of it by the treachery of the owner’s
-daughter Nezireh and married the latter, this having been the price stipulated by her
-for the betrayal to him of the place. “It happened afterwards that, one night, as she
-was unable to sleep and turned from side to side in the bed, Ardeshir asked her what
-prevented her from sleeping. She replied, ‘I never yet slept on a rougher bed than
-this; I feel something irk me.’ He ordered the bed to be changed, but she was still
-unable to sleep. Next morning, she complained of her side, and on examination, a
-myrtle-leaf was found adhering to a fold of the skin, from which it had drawn blood.
-Astonished at this circumstance, Ardeshir asked her if it was this that had kept her
-awake and she replied in the affirmative. ‘How then,’ asked he, ‘did your father bring
-you up?’ She answered, ‘He spread me a bed of satin and clad me in silk and fed me
-with marrow and cream and the honey of virgin bees and gave me pure wine to drink.’
-Quoth Ardeshir, ’The same return which you made your father for his kindness would
-be made much more readily to me’; and bade bind her by the hair to the tail of a horse,
-which galloped off with her and killed her.” It will be remembered that the true
-princess, in the well-known German popular tale, is discovered by a similar incident to
-that of the myrtle-leaf. I quote this excellent note from Mr. Payne (ix. 148), only
-regretting that annotation did not enter into his plan of producing The Nights.
-Amongst Hindu story-tellers a phenomenal softness of the skin is a <i><span lang="fr" xml:lang="fr">lieu commun</span></i>: see
-Vikram and the Vampire (p. 285, “Of the marvellous delicacy of their Queens”); and
-the Tale of the Sybarite might be referred to in the lines given above.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f513'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r513'>513</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“(55) Indeed joyous on that day are the people of Paradise in their employ; (56) In
-shades, on bridal couches reclining they and their wives: (57) Fruits have they therein
-and whatso they desire. (58) ‘Peace!’ shall be a word from a compassionating Lord.”
-Koran xxxvi. 55–58, the famous Chapt. “Yá Sín;” which most educated Moslems
-learn by heart. See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_19">19</a>. In addition to the proofs there offered that the Moslem
-Paradise is not wholly sensual I may quote, “No soul wotteth what coolth of the eyes
-is reserved (for the good) in recompense of their works” (Koran lxx. 17). The
-Paradise of eating, drinking, and copulating which Mr. Palgrave (Arabia, i. 368) calls
-“an everlasting brothel between forty celestial concubines” was preached solely to the
-baser sort of humanity which can understand and appreciate only the pleasures of the
-flesh. To talk of spiritual joys before the Badawin would have been a <i><span lang="fr" xml:lang="fr">non-sens</span></i>, even as
-it would be to the roughs of our great cities.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f514'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r514'>514</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Lajlaj” lit. = rolling anything round the mouth when eating; hence
-speaking inarticulately, being tongue-tied, stuttering, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f515'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r515'>515</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The classical “Phylarchs,” who had charge of the Badawin.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f516'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r516'>516</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“The Jabábirah” (giant-rulers of Syria) and the “Akásirah” (Chosroës-Kings of
-Persia).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f517'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r517'>517</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This shows (and we are presently told) that the intruder was Al-Khizr, the “Green
-Prophet,” for whom see vol. iv. <a href="https://www.gutenberg.org/files/53254/53254-h/53254-h.htm#Page_175">175</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f518'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r518'>518</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> of salvation supposed to radiate from all Prophets, esp. from Mohammed.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f519'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r519'>519</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This formula which has occurred from the beginning (vol. i. <a href="https://www.gutenberg.org/files/51252/51252-h/51252-h.htm#Page_1">1</a>) is essentially Koranic:
-See Chapt. li. 18–19 and passim.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f520'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r520'>520</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This trick of the priest hidden within the image may date from the days of the vocal
-Memnon, and was a favourite in India esp. at the shrine of Somnauth (Soma-náth), the
-Moon-god, Atergatis Aphrodite, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f521'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r521'>521</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Almás” = Gr. Adamas. In opposition to the learned ex-Professor
-Maskelyne I hold that the cutting of the diamond is of very ancient date. Mr. W. M.
-Flinders Patrie (The Pyramids and Temples of Gizah, London: Field and Tuer, 1884)
-whose studies have thoroughly demolished the freaks and unfacts, the fads and fancies of
-the “Pyramidists,” and who may be said to have raised measurement to the rank of a
-fine art, believes that the Euritic statues of old Egypt such as that of Khufu (Cheops) in
-the Bulak Museum were drilled by means of diamonds. Athenæus tells us (lib. v.) that
-the Indians brought pearls and diamonds to the procession of Ptolemy Philadelphus; and
-this suggests cutting, as nothing can be less ornamental than the uncut stone.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f522'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r522'>522</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> as if they were holding a “Durbar”; the King’s idol in the Sadr or place of
-honour and the others ranged about it in their several ranks.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f523'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r523'>523</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These words are probably borrowed from the taunts of Elijah to the priests of Baal
-(I Kings xviii. 27). Both Jews and Moslems wilfully ignored the proper use of the
-image or idol which was to serve as a Keblah or direction of prayer and an object upon
-which to concentrate thought and looked only to the abuse of the <span lang="la" xml:lang="la">ignobile vulgus</span> who
-believe in its intrinsic powers. Christendom has perpetuated the dispute: Romanism
-affects statues and pictures! Greek orthodoxy pictures and not statues and the so-called
-Protestantism ousts both.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f524'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r524'>524</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Sa’ádah” = worldly prosperity and future happiness.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f525'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r525'>525</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Al-’Ahd wa al-Mísák” the troth pledged between the Muríd or apprentice-Darwaysh
-and the Shaykh or Master-Darwaysh binding the former to implicit
-obedience etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f526'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r526'>526</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Taakhír,” lit. postponement and meaning acting with deliberation as
-opposed to “Ajal” (haste), precipitate action condemned in the Koran lxv. 38.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f527'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r527'>527</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> I have been lucky enough to get this and we will share it amongst us.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f528'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r528'>528</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> of saving me from being ravished.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f529'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r529'>529</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sa’ídah = the auspicious (fem.): Mubárakah, = the blessed; both names showing
-that the bearers were Moslemahs.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f530'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r530'>530</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the base-born from whom base deeds may be expected.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f531'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r531'>531</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Badlat Kunúzíyah” = such a dress as would be found in enchanted hoards
-(Kunúz): <i><span lang="la" xml:lang="la">e.g.</span></i> Prince Esterhazy’s diamond jacket.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f532'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r532'>532</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i><span lang="fr" xml:lang="fr">lieu d’aisance</span></i> in Eastern crafts is usually a wooden cage or framework fastened
-outside the gunwale, very cleanly but in foul weather very uncomfortable and even
-dangerous.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f533'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r533'>533</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Ghull,” a collar of iron or other metal, sometimes made to resemble the
-Chinese Kza or Cangue, a kind of ambulant pillory, serving like the old stocks which
-still show in England the <span lang="la" xml:lang="la">veteris vestigia ruris</span>. See Davis, “The Chinese,” i. 241.
-According to Al-Siyúti (p. 362) the Caliph Al-Mutawakkil ordered the Christians to
-wear these Ghulls round the neck, yellow head-gear and girdles, to use wooden stirrups
-and to place figures of devils before their houses. The writer of The Nights presently
-changes Ghull to “chains and fetters of iron.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f534'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r534'>534</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Yá fulán,” O certain person! See vol. iii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/52564/52564-h/52564-h.htm#Page_191">191</a>.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f535'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r535'>535</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Father of Harun al-Rashid A.H. 158–169 (= 775–785) third Abbaside who both in
-the Mac. and the Bul. Edits. is called “the fifth of the sons of Al-Abbas.” He was a
-good poet and a man of letters, also a fierce persecutor of the “Zindiks” (Al-Siyuti
-278), a term especially applied to those who read the Zend books and adhered to
-Zoroastrianism, although afterwards applied to any heretic or atheist. He made many
-changes at Meccah and was the first who had a train of camels laden with snow for his
-refreshment along a measured road of 700 miles (Gibbon, chapt. lii.). He died of an
-accident when hunting: others say he was poisoned after leaving his throne to his sons
-Musa al-Hadi and Harun al-Rashid. The name means “Heaven-directed” and must
-not be confounded with the title of the twelfth Shi’ah Imám Mohammed Abu al-Kásim
-born at Sarramanrai A.H. 255 whom Sale (sect. iv.) calls “Mahdi or Director” and
-whose expected return has caused and will cause so much trouble in Al-Islam.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f536'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r536'>536</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This speciosum miraculum must not be held a proof that the tale was written many
-years after the days of Al-Rashid. Miracles grow apace in the East and a few years
-suffice to mature them. The invasion of Abraha the Abyssinia took place during the
-year of Mohammed’s birth; and yet in an early chapter of the Koran (No. cv.) written
-perhaps forty-five years afterwards, the small-pox is turned into a puerile and extravagant
-miracle. I myself became the subject of a miracle in Sind which is duly chronicled
-in the family-annals of a certain Pir or religious teacher. See History of Sindh (p. 230)
-and Sind Revisited (i. 156).</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f537'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r537'>537</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the texts, “Sixth.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f538'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r538'>538</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Najis” = ceremonially impure especially the dog’s mouth like the cow’s
-mouth amongst the Hindus; and requiring after contact the Wuzu-ablution before the
-Moslem can pray.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f539'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r539'>539</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Akl al-hashamah” (hashamah = retinue; hishmah = reverence, bashfulness)
-which may also mean “decorously and respectfully,” according to the vowel-points.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f540'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r540'>540</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> as the Viceregent of Allah and Vicar of the Prophet.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f541'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r541'>541</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For the superiority of mankind to the Jinn see vol. viii. <a href="https://www.gutenberg.org/files/55091/55091-h/55091-h.htm#Page_5">5</a>; 44.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f542'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r542'>542</a>.&nbsp;&nbsp;</span>According to Al-Siyuti, Harun Al-Rashid prayed every day a hundred bows.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f543'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r543'>543</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As the sad end of his betrothed was still to be accounted for.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f544'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r544'>544</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For the martyrdom of the drowned see vol. i, 171, to quote no other places.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f545'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r545'>545</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> if he have the power to revenge himself. The sentiment is Christian rather
-than Moslem.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f546'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r546'>546</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> the power acquired (as we afterwards learn) by the regular praying of the dawn-prayer.
-It is not often that The Nights condescend to point a moral or inculcate a
-lesson as here; and we are truly thankful for the immunity.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f547'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r547'>547</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Musáfahah” which, I have said, serves for our shaking hands: and extends
-over wide regions. They apply the palms of the right hands flat to each other without
-squeezing the fingers and then raise the latter to the forehead. Pilgrimage ii. 332, has
-also been quoted.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f548'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r548'>548</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Equivalent to our saying about an ill wind, etc.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f549'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r549'>549</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A proof of his extreme simplicity and bonhomie.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f550'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r550'>550</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arab. “Dárfíl” = the Gr. <span lang="el" xml:lang="el">δελφίς</span> later <span lang="el" xml:lang="el">δελφίν</span> suggesting that the writer had read
-of Arion in Herodotus i. 23.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f551'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r551'>551</a>.&nbsp;&nbsp;</span>’Aúj; I can only suggest, with due diffidence, that this is intended for Kúch the
-well-known Baloch city in Persian Carmania (Kirmán) and meant by Richardson’s
-“Koch u buloch.” But as the writer borrows so much from Al-Mas’udi it may possibly
-be Aúk in Sístán where stood the heretical city “Shádrak,” chapt. cxxii.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f552'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r552'>552</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> The excellent (or surpassing) Religious. Shaykhah, the fem. of Shaykh, is a
-she-chief, even the head of the dancing-girls will be entitled “Shaykhah.”</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f553'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r553'>553</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The curtain would screen her from the sight of men-invalids and probably hung
-across the single room of the “Záwiyah” or hermit’s cell. The curtain is noticed in the
-tales of two other reverend women; vols. iv. 155 and v. 257.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f554'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r554'>554</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Abdullah met his wife on Thursday, the night of which would amongst Moslems be
-Friday night.</p>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f555'>
-<p class='c000'><span class='label'><a href='#r555'>555</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i><span lang="la" xml:lang="la">i.e.</span></i> with Sa’idah.</p>
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c006'>
- <div>END OF VOL. IX.</div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='figcenter id003'>
-<img src='images/i_349.jpg' alt='والسلام' class='ig001' />
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_351'>351</span>
- <h2 class='c011'>INDEX</h2>
-</div>
-
-<ul class='index c006'>
- <li class='c023'>Abá al-Khayr = my good sir, etc., <a href='#Page_54'>54</a></li>
- <li class='c023'>Abú al-Lays (Pr. N.) = Father of the Lion, <a href='#Page_211'>211</a></li>
- <li class='c023'>Abú Dalaf al-Ijilí (a soldier famed for liberality and culture), <a href='#Page_189'>189</a></li>
- <li class='c023'>Abú Kír = Father of the Pitch (Abou Kir), <a href='#Page_134'>134</a></li>
- <li class='c023'>Abú Sír (corruption of Pousiri = Busiris), <a href='#Page_134'>134</a></li>
- <li class='c023'>Abú Sirhán = wolf, <a href='#Page_104'>104</a></li>
- <li class='c023'>Acquittance of all possible claims after business transactions, <a href='#Page_285'>285</a></li>
- <li class='c023'>Ád and Thamúd (pre-historic tribes), <a href='#Page_174'>174</a></li>
- <li class='c023'>Adab = scholarship, <a href='#Page_41'>41</a></li>
- <li class='c023'>Ádamí = an Adamite (opposed to Jinn), <a href='#Page_169'>169</a></li>
- <li class='c023'>Adím al-Zauk = lack-tact, <a href='#Page_206'>206</a></li>
- <li class='c023'>Admiral (fishing for the King’s table), <a href='#Page_159'>159</a></li>
- <li class='c023'>Adultery (son of = base born), <a href='#Page_331'>331</a></li>
- <li class='c023'>Af’à = <span lang="el" xml:lang="el">ὄφις</span> (a snake), <a href='#Page_37'>37</a></li>
- <li class='c023'>Ahd (Al-) wa al-Misák = oath and covenant, <a href='#Page_327'>327</a></li>
- <li class='c023'>Ahmad bin Abí Duwád (High Chancellor to the Abbasides), <a href='#Page_244'>244</a></li>
- <li class='c023'>“Aidance from Allah and victory are near”, <a href='#Page_317'>317</a></li>
- <li class='c023'>Akásirah = Chosroës-Kings, <a href='#Page_323'>323</a></li>
- <li class='c023'>Akl al-Hishmah = eating decorously, <a href='#Page_337'>337</a></li>
- <li class='c023'>Akka = Acre, <a href='#Page_19'>19</a></li>
- <li class='c023'>Alà júdi-k = to thy generosity, <a href='#Page_150'>150</a>; <a href='#Page_208'>208</a></li>
- <li class='c023'>Alà mahlak = at thy leisure, <a href='#Page_168'>168</a></li>
- <li class='c023'>All will not be save well = it will be the worse for him, <a href='#Page_293'>293</a></li>
- <li class='c023'>Allah (will make no way for the Infidels over the True Believers), <a href='#Page_16'>16</a></li>
- <li class='c023'>—— (I seek refuge with), <a href='#Page_35'>35</a></li>
- <li class='c023'>—— (he was jealous for Almighty), <a href='#Page_104'>104</a></li>
- <li class='c023'>—— (I fear Him in respect of = I am governed by Him in my dealings with), <a href='#Page_123'>123</a></li>
- <li class='c023'>—— (pardon thee, showing that the speaker does not believe in another’s tale), <a href='#Page_154'>154</a></li>
- <li class='c023'>—— (the Provider), <a href='#Page_166'>166</a></li>
- <li class='c023'>—— (for the love of), <a href='#Page_170'>170</a></li>
- <li class='c023'>—— (Karím = God is bountiful), <a href='#Page_167'>167</a></li>
- <li class='c023'>—— (grant thee grace = pardon thee), <a href='#Page_283'>283</a></li>
- <li class='c023'>—— (yastura-k = will veil thee), <a href='#Page_309'>309</a></li>
- <li class='c023'>—— (sole Scient of the hidden things be extolled), <a href='#Page_311'>311</a></li>
- <li class='c023'>—— (raised the heavens without columns), <a href='#Page_324'>324</a></li>
- <li class='c023'>Almás = Gr. Adamas, <a href='#Page_325'>325</a></li>
- <li class='c023'>Aloes (well appreciated in Eastern medicine), <a href='#Page_100'>100</a></li>
- <li class='c023'>—— (the finest used for making Nadd), <a href='#Page_150'>150</a></li>
- <li class='c023'>’Amal = action, operation (applied to drugs etc.), <a href='#Page_274'>274</a></li>
- <li class='c023'>Ámín (Amen) = So it be!, <a href='#Page_131'>131</a></li>
- <li class='c023'>Ammá laka au ’alayka = either to thee (the gain) or upon thee (the loss), <a href='#Page_11'>11</a></li>
- <li class='c023'>Amr (Al) = command, matter, affair, <a href='#Page_67'>67</a></li>
- <li class='c023'>Analphabetic Amirs, <a href='#Page_126'>126</a></li>
- <li class='c023'>Angels (taking precedence in the order of created beings), <a href='#Page_81'>81</a></li>
- <li class='c023'>Animals (have no fear of man), <a href='#Page_181'>181</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_352'>352</span>Ants (a destructive power in tropic climates), <a href='#Page_46'>46</a></li>
- <li class='c023'>Anyáb (pl. of Náb) = grinder teeth, <a href='#Page_140'>140</a></li>
- <li class='c023'>A’ráb = dwellers in the Desert, <a href='#Page_293'>293</a></li>
- <li class='c023'>’Arísh (Al-) frontier town between Egypt and Palestine, <a href='#Page_286'>286</a></li>
- <li class='c023'>’Aríshah = arbour, etc., <a href='#Page_219'>219</a></li>
- <li class='c023'>Arithmology (cumbrous in Arabic for the lack of the higher numerals), <a href='#Page_123'>123</a></li>
- <li class='c023'>Ásár = traces, <a href='#Page_255'>255</a></li>
- <li class='c023'>A-Sharíf anta = art thou a noble?, <a href='#Page_231'>231</a></li>
- <li class='c023'>’Atsah = sneezing, <a href='#Page_220'>220</a></li>
- <li class='c023'>’Aúj = Persian town Kúch (?), <a href='#Page_347'>347</a></li>
- <li class='c023'>Awák = pl. of Ukíyyah <i><span lang="la" xml:lang="la">q.v.</span></i>, <a href='#Page_216'>216</a></li>
- <li class='c023'>’Awáshik = hucklebones, cockles, <a href='#Page_268'>268</a></li>
- <li class='c023'>Az’ar = having thin hair; tailless, <a href='#Page_185'>185</a></li>
- <li class='c023'>Azím (in the slang sense of “mighty fine”), <a href='#Page_40'>40</a></li>
- <li class='c023'>Azíz (Al-) al-Mizr = Magnifico of Misraim, <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c006'>Báb = gate, etc. (sometimes for a sepulchral cave), <a href='#Page_286'>286</a></li>
- <li class='c023'>Badlat Kunúzíyah = treasure-suit, <a href='#Page_331'>331</a></li>
- <li class='c023'>Baghdád of Nullity (opposed to the Ubiquity of the World), <a href='#Page_13'>13</a></li>
- <li class='c023'>Bahá al-Dín ibn Shaddád (Judge Advocate General under Saladin), <a href='#Page_23'>23</a></li>
- <li class='c023'>Bahímah = black cattle, <a href='#Page_71'>71</a></li>
- <li class='c023'>Bakhkharaní = he incensed me, <a href='#Page_238'>238</a></li>
- <li class='c023'>Bakhshish (to make a bath-man’s mouth water), <a href='#Page_151'>151</a></li>
- <li class='c023'>Bartaut = Berthold, <a href='#Page_8'>8</a></li>
- <li class='c023'>Basmalah = saying, Bismilláh, <a href='#Page_1'>1</a></li>
- <li class='c023'>Batárikh = roe, spawn, <a href='#Page_139'>139</a></li>
- <li class='c023'>Bath (setting it a-working = turning on the water), <a href='#Page_149'>149</a></li>
- <li class='c023'>Belle fourchette (greatly respected), <a href='#Page_219'>219</a></li>
- <li class='c023'>Bilking (popular form of), <a href='#Page_145'>145</a></li>
- <li class='c023'>Bishr Barefoot (Sufi ascetic), <a href='#Page_21'>21</a></li>
- <li class='c023'>Breslau edition quoted, <a href='#Page_33'>33</a>; 42; 59; 63; 156; 159; 169; 185; <a href='#Page_187'>187</a></li>
- <li class='c023'>Brethren (for kinsfolk), <a href='#Page_26'>26</a></li>
- <li class='c023'>—— (of trust and brethren of society = friends and acquaintances), <a href='#Page_75'>75</a></li>
- <li class='c023'>Bunn = kind of cake, <a href='#Page_72'>72</a></li>
- <li class='c023'>Buffalo = bœuf à l’eau (?), <a href='#Page_181'>181</a></li>
- <li class='c023'>Bulak ed. quoted, <a href='#Page_185'>185</a></li>
- <li class='c023'>Burning (a foretaste of Hell-fire), <a href='#Page_158'>158</a></li>
- <li class='c024'>Caliphs:—
- <ul>
- <li>Mu’tazid (Al-), <a href='#Page_229'>229</a></li>
- <li>Mutawakkil (Al-), <a href='#Page_232'>232</a></li>
- <li>Mu’tasim (Al-), <i><span lang="la" xml:lang="la">ib.</span></i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c023'>Carelessness of the story-teller, <a href='#Page_4'>4</a></li>
- <li class='c023'>Carpet (let him come to the King’s = before the King as referee), <a href='#Page_110'>110</a></li>
- <li class='c023'>Carpet-room = Throne-room, <a href='#Page_121'>121</a></li>
- <li class='c023'>Citadel (contains the Palace), <a href='#Page_102'>102</a></li>
- <li class='c023'>“Cloth” (not “board” for playing chess), <a href='#Page_209'>209</a></li>
- <li class='c023'>Clothing and decency, <a href='#Page_182'>182</a></li>
- <li class='c023'>Clout (hung over the door of a bath shows that women are bathing), <a href='#Page_153'>153</a></li>
- <li class='c023'>Coffee (mention of probably due to the scribe), <a href='#Page_141'>141</a></li>
- <li class='c023'>—— (its mention shows a comparatively late date), <a href='#Page_255'>255</a></li>
- <li class='c023'>“Come to my arms, my slight acquaintance”, <a href='#Page_177'>177</a></li>
- <li class='c023'>Conciseness (verging on obscurity), <a href='#Page_171'>171</a></li>
- <li class='c023'>Confusion (universal in the undeveloped mind of man), <a href='#Page_78'>78</a></li>
- <li class='c023'>Contrast (artful, between squalor and gorgeousness), <a href='#Page_170'>170</a></li>
- <li class='c023'>Cousin (has a prior right to marry a cousin), <a href='#Page_225'>225</a></li>
- <li class='c023'>Cowardice of the Fellah (how to be cured), <a href='#Page_5'>5</a></li>
- <li class='c023'>Craft (many names for, connected with Arabic), <a href='#Page_138'>138</a></li>
- <li class='c023'>Creation from nothing, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c023'>Crescent of the breakfast-fête, <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c023'>Cruelty (the mystery of explained only by a Law without a Law-giver), <a href='#Page_37'>37</a></li>
- <li class='c023'>Curtain (screens a reverend woman from the sight of men-invalids), <a href='#Page_347'>347</a></li>
- <li class='c006'>Dáirah = circle, inclosure, <a href='#Page_287'>287</a></li>
- <li class='c023'>—— (for a basin surrounded by hills), <a href='#Page_317'>317</a></li>
- <li class='c023'>Dandán (monstrous fish), <a href='#Page_179'>179</a></li>
- <li class='c023'>Dárfíl = dolphin, <a href='#Page_346'>346</a></li>
- <li class='c023'>Dawá = medicine (for a depilatory), <a href='#Page_155'>155</a></li>
- <li class='c023'>Dawát = wooden inkcase with reed-pens, <a href='#Page_122'>122</a></li>
- <li class='c023'>Day (when wealth availeth not), <a href='#Page_16'>16</a></li>
- <li class='c023'>—— (ye shall be saved from its misery), <a href='#Page_215'>215</a></li>
- <li class='c023'>Dayyús = pimp, wittol, <a href='#Page_297'>297</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_353'>353</span>Debts (of dead parents sacred to the children), <a href='#Page_311'>311</a></li>
- <li class='c023'>Delicacy of the female skin, <a href='#Page_321'>321</a></li>
- <li class='c023'>Democracy of despotism, <a href='#Page_94'>94</a></li>
- <li class='c023'>Devil (allowed to go about the world and seduce mankind), <a href='#Page_82'>82</a></li>
- <li class='c023'>Diamond (its cutting of very ancient date), <a href='#Page_325'>325</a></li>
- <li class='c023'>Diaphoresis (a sign of the abatement of a disease), <a href='#Page_146'>146</a></li>
- <li class='c023'>Dín al-a’raj = the perverted faith, <a href='#Page_11'>11</a></li>
- <li class='c023'>Dinár = denarius (description of one), <a href='#Page_294'>294</a></li>
- <li class='c023'>Díván (fanciful origin of the word), <a href='#Page_108'>108</a></li>
- <li class='c023'>Don Juan quoted, <a href='#Page_190'>190</a></li>
- <li class='c023'>Drowning (a martyr’s death), <a href='#Page_158'>158</a></li>
- <li class='c023'>Dukhán = smoke (meaning tobacco for the Chibouk), <a href='#Page_156'>156</a></li>
- <li class='c023'>Dúláb = waterwheel; buttery; cupboard, <a href='#Page_306'>306</a></li>
- <li class='c023'>Durbar of idols, <a href='#Page_325'>325</a></li>
- <li class='c023'>Duwámah = whirlpool, <a href='#Page_93'>93</a></li>
- <li class='c006'>Egypt (derivation of the name), <a href='#Page_286'>286</a></li>
- <li class='c023'>Elliptical style of the Eastern story-teller, <a href='#Page_160'>160</a></li>
- <li class='c023'>Emirs (of the wild Arabs = Phylarchs), <a href='#Page_322'>322</a></li>
- <li class='c023'>Emma (hides her lover under her cloak), <a href='#Page_8'>8</a></li>
- <li class='c023'>Epistasis without prostasis, <a href='#Page_240'>240</a></li>
- <li class='c023'>Euphemistic speech, <a href='#Page_180'>180</a>; <a href='#Page_224'>224</a></li>
- <li class='c023'>Euphuistic speech, <a href='#Page_43'>43</a></li>
- <li class='c023'>Euthanasia and anæsthetics, <a href='#Page_90'>90</a></li>
- <li class='c023'>“Eye of the needle” (for wicket-door), <a href='#Page_320'>320</a></li>
- <li class='c023'>Eyes (no male has ever filled mine = none has pleased me), <a href='#Page_222'>222</a></li>
- <li class='c006'>Fakír (the, and his jar of butter; congeners of the tale), <a href='#Page_40'>40</a></li>
- <li class='c023'>Farz (mentioned after Sunnah because jingling with Arz), <a href='#Page_15'>15</a></li>
- <li class='c023'>Fasyán Salh al-Subyán (Pr. N.) = Fizzle, Dung of Children, <a href='#Page_11'>11</a></li>
- <li class='c023'>Faswah = susurrus, <a href='#Page_291'>291</a></li>
- <li class='c023'>Fatalism and predestination, <a href='#Page_45'>45</a></li>
- <li class='c023'>Fate and Freewill, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c023'>Fath (Al-) bin Khakán (boon companion), <a href='#Page_245'>245</a></li>
- <li class='c023'>Fátihah (pronounced to make an agreement binding), <a href='#Page_138'>138</a></li>
- <li class='c023'>Fellah = peasant, husbandman, <a href='#Page_40'>40</a></li>
- <li class='c023'>Fellah chaff, <a href='#Page_152'>152</a></li>
- <li class='c023'>Fingers (names of), <a href='#Page_160'>160</a></li>
- <li class='c023'>Finján = egg-shell cup for coffee, <a href='#Page_268'>268</a></li>
- <li class='c023'>Firdaus = Paradise, <a href='#Page_214'>214</a></li>
- <li class='c023'>Fire = Hell (home of suicides), <a href='#Page_25'>25</a></li>
- <li class='c023'>“Forcible eateth feeble”, <a href='#Page_179'>179</a></li>
- <li class='c023'>Fore-arm (for proficiency), <a href='#Page_306'>306</a></li>
- <li class='c023'>Freedom (granted to a slave for the sake of reward from Allah), <a href='#Page_243'>243</a></li>
- <li class='c023'>Fumigations (to exorcise demons, etc.), <a href='#Page_29'>29</a></li>
- <li class='c023'>Furát = Euphrates (derivation of the name), <a href='#Page_17'>17</a></li>
- <li class='c023'>Futúr = breakfast, <a href='#Page_307'>307</a></li>
- <li class='c023'>Fuzayl bin ’Iyáz (Sufi ascetic), <a href='#Page_21'>21</a></li>
- <li class='c006'>Gate (of war opened), <a href='#Page_9'>9</a></li>
- <li class='c023'>Gates (of Heaven are open), <a href='#Page_221'>221</a></li>
- <li class='c023'>—— (shut during Friday devotion), <a href='#Page_259'>259</a></li>
- <li class='c023'>Ghaliyún = galleon, <a href='#Page_138'>138</a></li>
- <li class='c023'>Ghazálah = gazelle (a slave-girl’s name), <a href='#Page_209'>209</a></li>
- <li class='c023'>Ghayb (Al-) = secret purpose; future, <a href='#Page_314'>314</a></li>
- <li class='c023'>Ghazá-wood, <a href='#Page_27'>27</a></li>
- <li class='c023'>Ghull = iron collar, <a href='#Page_333'>333</a></li>
- <li class='c023'>Ghúls (whose bellies none may fill but Allah), <a href='#Page_152'>152</a></li>
- <li class='c023'>Ghurbah (Al-) Kurbah = “Travel is Travail”, <a href='#Page_257'>257</a></li>
- <li class='c023'>Gift (is for him who is present), <a href='#Page_225'>225</a></li>
- <li class='c023'>Godiva (an Arabic of the wrong sort), <a href='#Page_261'>261</a></li>
- <li class='c023'>Good news, Inshallah = is all right with thee?, <a href='#Page_224'>224</a></li>
- <li class='c023'>Gourd (Ar. Hanzal), <a href='#Page_165'>165</a></li>
- <li class='c023'>Grammatical double entendre, <a href='#Page_272'>272</a></li>
- <li class='c023'>Green garb (distinguishing mark of Al-Khizr), <a href='#Page_324'>324</a></li>
- <li class='c023'>Guadalajara = Wady al-Khar (of dung), <a href='#Page_10'>10</a></li>
- <li class='c006'>Habíbí wa tabíbí = my love and leach, <a href='#Page_299'>299</a></li>
- <li class='c023'>Halímah = the mild, the gentle (fem.), <a href='#Page_265'>265</a></li>
- <li class='c023'>Halummú = draw near (plur.), <a href='#Page_44'>44</a></li>
- <li class='c023'>Hamadán (town in Persian Irák), <a href='#Page_212'>212</a></li>
- <li class='c023'>Hamíd (fem. Hamídah) = praiseworthy, satisfactory, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c023'>Hanzal = gourd, <a href='#Page_165'>165</a></li>
- <li class='c023'>Harámí = one who lives on unlawful gains, <a href='#Page_147'>147</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_354'>354</span>Harf al-Jarr = particle governing the oblique case, mode of thrusting, tumbling, <a href='#Page_272'>272</a></li>
- <li class='c023'>Hark, you shall see, <a href='#Page_14'>14</a></li>
- <li class='c023'>Harún al-Rashíd (as a poet), <a href='#Page_17'>17</a></li>
- <li class='c023'>—— (said to have prayed every day a hundred bows), <a href='#Page_339'>339</a></li>
- <li class='c023'>Háshimí = descendant of Háshim, <a href='#Page_24'>24</a></li>
- <li class='c023'>Hattín (battle of), <a href='#Page_19'>19</a></li>
- <li class='c023'>Háwí = Serpent-charmer, <a href='#Page_56'>56</a></li>
- <li class='c023'>Hazár Afsáneh (tales from the), <a href='#Page_32'>32</a></li>
- <li class='c023'>Hind (Al-) al-Aksà = Outer Hind or India, <a href='#Page_116'>116</a></li>
- <li class='c023'>Honey (simile for the delights of the World), <a href='#Page_64'>64</a></li>
- <li class='c023'>House (the Holy of Allah = Ka’abah), <a href='#Page_178'>178</a></li>
- <li class='c023'>Hulwán al-miftáh = denier à Dieu, <a href='#Page_212'>212</a></li>
- <li class='c023'>Huwayná (Al-) = now drawing near and now moving away, <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c006'>Iblís = Diabolos, <a href='#Page_300'>300</a></li>
- <li class='c023'>Ibn Hamdún (transmitter of poetry and history), <a href='#Page_229'>229</a></li>
- <li class='c023'>Ibn ’Irs = weasel, <a href='#Page_114'>114</a></li>
- <li class='c023'>Ibrahím of Mosul, <a href='#Page_304'>304</a></li>
- <li class='c023'>’Irk = root, also sprig, twig, <a href='#Page_251'>251</a></li>
- <li class='c023'>Ishk ’uzrí (in the sense of platonic love), <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c023'>Istahi = have some shame, <a href='#Page_255'>255</a></li>
- <li class='c023'>Istitá’ah = ableness, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c023'>—— (= freewill), <a href='#Page_83'>83</a></li>
- <li class='c006'>Jabábirah (pl. of Jabbár = giants), <a href='#Page_109'>109</a></li>
- <li class='c023'>—— (= conquerors), <a href='#Page_323'>323</a></li>
- <li class='c023'>Jabal = mountain (for mountainous island), <a href='#Page_315'>315</a></li>
- <li class='c023'>Jáh = high station, dignity, <a href='#Page_174'>174</a></li>
- <li class='c023'>Jahábizah (pl. of Jahbiz) = acute, intelligent, <a href='#Page_62'>62</a></li>
- <li class='c023'>Jalálikah = Gallicians, <a href='#Page_156'>156</a></li>
- <li class='c023'>Janázir (for Zanájir) = chains, <a href='#Page_309'>309</a></li>
- <li class='c023'>Jannat al-Khuld = the Eternal Garden, <a href='#Page_214'>214</a></li>
- <li class='c023'>Jawásís (pl. of Jásús) = spies (for secret police), <a href='#Page_13'>13</a></li>
- <li class='c023'>Jilbáb = gown, <a href='#Page_290'>290</a></li>
- <li class='c023'>Junayd al-Baghdádí (Sufi ascetic), <a href='#Page_21'>21</a></li>
- <li class='c006'>Kabasa = he shampoo’d, <a href='#Page_213'>213</a></li>
- <li class='c023'>Kádús (pl. Kawádís) = pot of a water-wheel, <a href='#Page_218'>218</a></li>
- <li class='c023'>Kaff Shurayk = a single “Bunn” <i><span lang="la" xml:lang="la">q.v.</span></i>, <a href='#Page_172'>172</a></li>
- <li class='c023'>Kahramánah = duenna etc., <a href='#Page_221'>221</a></li>
- <li class='c023'>Kahwah (Al-) = coffee-house, <a href='#Page_256'>256</a></li>
- <li class='c023'>Kallim al-Sultán (formula of summoning), <a href='#Page_224'>224</a></li>
- <li class='c023'>Kamar al-Zamán = Moon of the Age, <a href='#Page_247'>247</a></li>
- <li class='c023'>Kanz = enchanted treasure, <a href='#Page_320'>320</a></li>
- <li class='c023'>Kaptán = Captain, <a href='#Page_139'>139</a></li>
- <li class='c023'>Kárah = budget, large bag, <a href='#Page_216'>216</a></li>
- <li class='c023'>Karkh (Al-), quarter of Baghdád, <a href='#Page_313'>313</a></li>
- <li class='c023'>Kasab (Al-) = acquisitiveness, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c023'>Kasídahs (their conventionalism), <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c023'>Kasr = upper room, <a href='#Page_283'>283</a></li>
- <li class='c023'>Kaukab al-Saláh = Star of the morning, <a href='#Page_301'>301</a></li>
- <li class='c023'>Kaun = being, existence, <a href='#Page_63'>63</a></li>
- <li class='c023'>Khádim = eunuch, <a href='#Page_237'>237</a></li>
- <li class='c023'>Khadiv (not Kedive), Prince, <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c023'>Khafz al-Jináh = lowering the wing (demeaning oneself gently), <a href='#Page_33'>33</a></li>
- <li class='c023'>Kháliyah (pun on), <a href='#Page_291'>291</a></li>
- <li class='c023'>Khara al-Sús = Weevil’s dung, <a href='#Page_10'>10</a></li>
- <li class='c023'>Khatt Sharíf = noble letter, <a href='#Page_309'>309</a></li>
- <li class='c023'>Khayr wa’Áfiyah = well and in good ease, <a href='#Page_94'>94</a></li>
- <li class='c023'>Khinsir = little (or middle) finger, <a href='#Page_160'>160</a></li>
- <li class='c023'>Khitáb = exordium, <a href='#Page_126'>126</a></li>
- <li class='c023'>Khizánah (Al-) = treasury, <a href='#Page_22'>22</a></li>
- <li class='c023'>Kidrah = pot, kettle, lamp-globe, <a href='#Page_320'>320</a></li>
- <li class='c023'>Killing (of an unfaithful wife commended by public opinion), <a href='#Page_297'>297</a></li>
- <li class='c023'>Kimkháb = brocade, <a href='#Page_221'>221</a></li>
- <li class='c023'>Kitáb al-Kazá = book of law-cases, <a href='#Page_110'>110</a></li>
- <li class='c023'>Koran quoted (ix. 33), <a href='#Page_15'>15</a></li>
- <li class='c023'>—— (xxvi. 88, <a href='#Page_89'>89</a>; iv. 140), <a href='#Page_16'>16</a></li>
- <li class='c023'>—— (lvii. 88), <a href='#Page_33'>33</a></li>
- <li class='c023'>—— (lxxxi. 40), <a href='#Page_59'>59</a></li>
- <li class='c023'>—— (xii. 28), <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c023'>—— (xl. 36; lxvii. 14; lxxiv. 39; lxxviii. 69; lxxxviii. 17), <a href='#Page_166'>166</a></li>
- <li class='c023'>—— (cviii. 3), <a href='#Page_185'>185</a></li>
- <li class='c023'>—— (xxiv.), <a href='#Page_316'>316</a></li>
- <li class='c023'>—— (cx. 1), <a href='#Page_317'>317</a></li>
- <li class='c023'>—— (xxxvi. 55–58), <a href='#Page_322'>322</a></li>
- <li class='c023'>—— (li. 18–19), <a href='#Page_324'>324</a></li>
- <li class='c023'>Kundur = frankincense, <a href='#Page_7'>7</a></li>
- <li class='c023'>Kurdús = body of horse, <a href='#Page_111'>111</a></li>
- <li class='c023'>Kutr Misr = tract of Egypt, <a href='#Page_286'>286</a></li>
- <li class='c006'>La’alla = haply, belike; forsure, certainly, <a href='#Page_49'>49</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_355'>355</span>Lá baas = no harm is (yet) done, <a href='#Page_102'>102</a></li>
- <li class='c023'>Lá rajma ghaybin = without stone-throwing of secrecy, <a href='#Page_1'>1</a></li>
- <li class='c023'>Lá tankati’í = sever not thyself from us, <a href='#Page_245'>245</a></li>
- <li class='c023'>Láit = one acting like the tribe of Lot, sodomite, <a href='#Page_253'>253</a></li>
- <li class='c023'>Lajlaj = rolling in the mouth, stammering, <a href='#Page_322'>322</a></li>
- <li class='c023'>Lane quoted, <a href='#Page_32'>32</a>; 33; 146; 168; 170; 171; 182; 221; 222; 224; 226; 229; 246; 291; 304; <a href='#Page_307'>307</a></li>
- <li class='c023'>Láwandiyah (Al-) = Levantines, <a href='#Page_275'>275</a></li>
- <li class='c023'>Laylat al-Kábilah = to-night, <a href='#Page_271'>271</a></li>
- <li class='c023'>Lázuward = Ultramarine, <a href='#Page_190'>190</a></li>
- <li class='c023'>Legs (shall be bared on a certain day), <a href='#Page_253'>253</a></li>
- <li class='c023'>Lie (only degrading if told for fear of telling the truth), <a href='#Page_87'>87</a></li>
- <li class='c023'>—— (simulating truth), <a href='#Page_223'>223</a></li>
- <li class='c023'>Lieu d’aisance (in Eastern crafts), <a href='#Page_332'>332</a></li>
- <li class='c023'>Light (of salvation shining from the face of Prophets), <a href='#Page_324'>324</a></li>
- <li class='c023'>Lijám shadíd = sharp bit, <a href='#Page_70'>70</a></li>
- <li class='c023'>Loathing of prohibition, <a href='#Page_279'>279</a></li>
- <li class='c023'>Lot (this is ours = I have been lucky and will share with you), <a href='#Page_328'>328</a></li>
- <li class='c023'>Lúlúah = Union-pearl; wild cow, <a href='#Page_218'>218</a></li>
- <li class='c023'>Luss = thief, robber, <a href='#Page_106'>106</a></li>
- <li class='c023'>Lymph (alluding to the “Neptunist” doctrine), <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c006'>Má Dáhiyatak = What is thy misfortune?, <a href='#Page_137'>137</a></li>
- <li class='c023'>Mahdí (Al-), Caliph, <a href='#Page_334'>334</a></li>
- <li class='c023'>Má kahara-ní = none vexeth (or has overcome) me, <a href='#Page_156'>156</a></li>
- <li class='c023'>Maghrib (al-Aksà) = the land of the setting sun, <a href='#Page_50'>50</a></li>
- <li class='c023'>Mahall al-Zauk = seat of taste, sensorium, <a href='#Page_83'>83</a></li>
- <li class='c023'>Mahr = dowry (mode of its payment), <a href='#Page_32'>32</a></li>
- <li class='c023'>Maintenance (of a divorced woman during ’Iddah), <a href='#Page_32'>32</a></li>
- <li class='c023'>Male children (as much praised as riches), <a href='#Page_316'>316</a></li>
- <li class='c023'>Malik (Al-) al-Násir (Sultan Saladin), <a href='#Page_19'>19</a></li>
- <li class='c023'>Malocchio or Gettatura (evil eye), <a href='#Page_247'>247</a></li>
- <li class='c023'>Man (created after God’s likeness), <a href='#Page_79'>79</a></li>
- <li class='c023'>—— (I am one of them = never mind my name), <a href='#Page_238'>238</a></li>
- <li class='c023'>—— (of the people of Allah = a Religious), <a href='#Page_51'>51</a></li>
- <li class='c023'>—— (his wrong is from the tongue), <a href='#Page_309'>309</a></li>
- <li class='c023'>Mankind (superior to the Jinn), <a href='#Page_339'>339</a></li>
- <li class='c023'>Mansúr (Pr. N.) = triumphant, <a href='#Page_310'>310</a></li>
- <li class='c023'>Ma’rifah = article, <a href='#Page_272'>272</a></li>
- <li class='c023'>Martyrdom of the drowned, <a href='#Page_340'>340</a></li>
- <li class='c023'>Massacre (the <i><span lang="fr" xml:lang="fr">grand moyen</span></i> of Eastern state-craft), <a href='#Page_110'>110</a></li>
- <li class='c023'>Matárik (pl. of Mitrak) = targes, <a href='#Page_225'>225</a></li>
- <li class='c023'>Matta’aka ’lláh = Allah permit thee to enjoy, <a href='#Page_125'>125</a></li>
- <li class='c023'>Maulid = nativity, <a href='#Page_289'>289</a></li>
- <li class='c023'>Mausúl (Al-) = the conjoined (for relative pronoun or particle), <a href='#Page_272'>272</a></li>
- <li class='c023'>Meniver = menu vair (Mus lemmus), <a href='#Page_312'>312</a></li>
- <li class='c023'>Menstruous discharge (made use of as a poison), <a href='#Page_101'>101</a></li>
- <li class='c023'>Mer-folk (refined with the Greeks, grotesques with other nations), <a href='#Page_169'>169</a></li>
- <li class='c023'>Messiah (made a liar by miscreants), <a href='#Page_15'>15</a></li>
- <li class='c023'>Mi’lakah = spoon, <a href='#Page_141'>141</a></li>
- <li class='c023'>Miracles (growing apace in the East), <a href='#Page_336'>336</a></li>
- <li class='c023'>Mishannah = old gunny-bag, <a href='#Page_171'>171</a></li>
- <li class='c023'>Miskál = about three penny weights, <a href='#Page_262'>262</a></li>
- <li class='c023'>Mohammed (sent with the guidance and True Faith), <a href='#Page_15'>15</a></li>
- <li class='c023'>Money (let lying with the folk = not dunned for), <a href='#Page_311'>311</a></li>
- <li class='c023'>Moon (taking in hand the star = girl handing round the cups), <a href='#Page_192'>192</a></li>
- <li class='c023'>Moslem (on a journey, tries to bear with him a new suit of clothes for the festivals and Friday service), <a href='#Page_51'>51</a></li>
- <li class='c023'>—— (bound to discharge the debts of his dead parents), <a href='#Page_311'>311</a></li>
- <li class='c023'>—— (doctrine ignores the dictum “ex nihilo nihil”), <a href='#Page_63'>63</a></li>
- <li class='c023'>Moslems (deal kindly with religious mendicants), <a href='#Page_51'>51</a></li>
- <li class='c023'>—— (not ashamed of sensual appetite), <a href='#Page_84'>84</a></li>
- <li class='c023'>—— (bound to abate scandals amongst neighbours), <a href='#Page_98'>98</a></li>
- <li class='c023'>—— (husbands among them divided into three classes), <a href='#Page_263'>263</a></li>
- <li class='c023'>Mourning (normal term of forty days), <a href='#Page_311'>311</a></li>
- <li class='c023'>Mubárak = blessed (a favourite slave-name), <a href='#Page_58'>58</a></li>
- <li class='c023'>Mubárakah = the blessed (fem.), <a href='#Page_330'>330</a></li>
- <li class='c023'>Muhárabah = doing battle, <a href='#Page_92'>92</a></li>
- <li class='c023'>Munázarah = dispute, <a href='#Page_243'>243</a></li>
- <li class='c023'>Munázirah = like (fem.), <i><span lang="la" xml:lang="la">ib.</span></i></li>
- <li class='c023'>Munkar and Nákir, <a href='#Page_163'>163</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_356'>356</span>Musáfahah = joining hands, <a href='#Page_342'>342</a></li>
- <li class='c023'>Music (forbidden by Mohammed), <a href='#Page_31'>31</a></li>
- <li class='c023'>Musta’ín bi ’lláh (Caliph), <a href='#Page_246'>246</a></li>
- <li class='c023'>Mu’tasím (Al-) bi ’lláh (Caliph), <a href='#Page_232'>232</a></li>
- <li class='c023'>Mutawakkil (Al-) ’alà ’lláh (Caliph), <i><span lang="fr" xml:lang="fr">ib.</span></i></li>
- <li class='c023'>Mu’tazid (Al-) bi ’lláh (Caliph), <a href='#Page_229'>229</a></li>
- <li class='c023'>Mu’tazz (Al-) bi ’lláh (Caliph), <a href='#Page_242'>242</a></li>
- <li class='c023'>Muunah = provender, <a href='#Page_104'>104</a></li>
- <li class='c006'>Nabí = prophet, <a href='#Page_178'>178</a></li>
- <li class='c023'>Nafakah = sum necessary for the expenses of pilgrimage, <a href='#Page_178'>178</a></li>
- <li class='c023'>Naïveté (of the Horatian kind), <a href='#Page_215'>215</a></li>
- <li class='c023'>Najis = ceremonially impure, <a href='#Page_337'>337</a></li>
- <li class='c023'>Nákisátu ’aklin wa dín = failing in wit and faith, <a href='#Page_298'>298</a></li>
- <li class='c023'>Nakkár = Pecker (a fabulous fish), <a href='#Page_184'>184</a></li>
- <li class='c023'>Names (approved by Allah), <a href='#Page_165'>165</a></li>
- <li class='c023'>Napoleonic pose (attitude assumed by a slave), <a href='#Page_320'>320</a></li>
- <li class='c023'>Násik = a devotee, <a href='#Page_40'>40</a></li>
- <li class='c023'>Násir (Pr. N.) = triumphing, <a href='#Page_310'>310</a></li>
- <li class='c023'>Naysábúr (town in Khorasan), <a href='#Page_230'>230</a></li>
- <li class='c023'>Nemo repente fuit turpissimus (not believed in by Easterns), <a href='#Page_91'>91</a></li>
- <li class='c023'>Nílah = indigo, dye-stuff, <a href='#Page_144'>144</a></li>
- <li class='c023'>New moon of the Festival = Crescent of the breakfast, <a href='#Page_249'>249</a>; <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c023'>Nimr = leopard, <a href='#Page_63'>63</a></li>
- <li class='c023'>Níyah (Al-) = ceremonial intention of prayer, <a href='#Page_254'>254</a></li>
- <li class='c023'>Nukl = <span lang="fr" xml:lang="fr">quatre mendiants</span>, dessert, <a href='#Page_177'>177</a>; <a href='#Page_213'>213</a></li>
- <li class='c023'>Nusf = half-dirham, <a href='#Page_139'>139</a>; <a href='#Page_167'>167</a></li>
- <li class='c023'>Nusk = piety, abstinence from women, <a href='#Page_243'>243</a></li>
- <li class='c006'>“Off-with-his-head” style (not to be taken literally), <a href='#Page_308'>308</a></li>
- <li class='c023'>Omar-i-Khayyám (astronomer-poet), <a href='#Page_230'>230</a></li>
- <li class='c023'>Othello (even he does not kill Emilia), <a href='#Page_300'>300</a></li>
- <li class='c006'>Paradise (of the Moslem not wholly sensual), <a href='#Page_322'>322</a></li>
- <li class='c023'>Parent (ticklish on the Pundonor), <a href='#Page_288'>288</a></li>
- <li class='c023'>Pay-chest (of a Hammám-bath), <a href='#Page_152'>152</a></li>
- <li class='c023'>Payne quoted, <a href='#Page_22'>22</a>; 28; 79; 84; 86; 89; 171; 212; 224; 226; 227; 250; 251; 265; 268; 282; <a href='#Page_290'>290</a></li>
- <li class='c023'>Pearls (resting on the sand-bank), <a href='#Page_164'>164</a></li>
- <li class='c023'>People of His affection = those who deserve His love, <a href='#Page_82'>82</a></li>
- <li class='c023'>Persians (delighting in practical jokes), <a href='#Page_177'>177</a></li>
- <li class='c023'>Petrified folk, <a href='#Page_318'>318</a></li>
- <li class='c023'>Pilgrimage quoted</li>
- <li class='c023'>—— (i. 9), <a href='#Page_50'>50</a></li>
- <li class='c023'>—— (i. 235), <a href='#Page_51'>51</a></li>
- <li class='c023'>—— (iii. 66), <a href='#Page_81'>81</a></li>
- <li class='c023'>—— (i. 20), <a href='#Page_165'>165</a></li>
- <li class='c023'>—— (ii. 285–287), <a href='#Page_175'>175</a></li>
- <li class='c023'>—— (iii. 224, <a href='#Page_256'>256</a>), <a href='#Page_178'>178</a></li>
- <li class='c023'>—— (i. 99), <a href='#Page_262'>262</a></li>
- <li class='c023'>—— (ii. 48), <a href='#Page_307'>307</a></li>
- <li class='c023'>—— (i. 314), <a href='#Page_315'>315</a></li>
- <li class='c023'>Pilgrims (offcast of the = a broken down pilgrim left to die on the road), <a href='#Page_290'>290</a></li>
- <li class='c023'>Poisons in the East, <a href='#Page_101'>101</a></li>
- <li class='c023'>Policeman (called in, a severe punishment in the East), <a href='#Page_137'>137</a></li>
- <li class='c023'>Poltroon (contrasted with a female tiger lamb), <a href='#Page_224'>224</a></li>
- <li class='c023'>Potter (simile of the), <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c023'>Power (whoso has it and spareth for Allah’s reward he prepareth), <a href='#Page_340'>340</a></li>
- <li class='c023'>Praying against (polite form of cursing), <a href='#Page_293'>293</a></li>
- <li class='c023'>Presence (I am in thy = thy slave to slay or pardon), <a href='#Page_124'>124</a></li>
- <li class='c023'>Price (without abatement = without abstracting a large bakhshish), <a href='#Page_152'>152</a></li>
- <li class='c023'>—— (shall remain), <a href='#Page_262'>262</a></li>
- <li class='c023'>Priest hidden within an image (may date from the days of Memnon), <a href='#Page_324'>324</a></li>
- <li class='c023'>Prince (of a people is their servant), <a href='#Page_99'>99</a></li>
- <li class='c023'>Prison (in the King’s Palace), <a href='#Page_52'>52</a></li>
- <li class='c023'>Pun, <a href='#Page_278'>278</a>; <a href='#Page_287'>287</a></li>
- <li class='c006'>Question (expressing emphatic assertion), <a href='#Page_182'>182</a></li>
- <li class='c006'>Rahan = pledge, <a href='#Page_311'>311</a></li>
- <li class='c023'>Rank (thine is with me such as thou couldst wish = I esteem thee as thou deservest), <a href='#Page_41'>41</a></li>
- <li class='c023'>—— (conferred by a Sovereign’s addressing a person with a title), <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c023'>Rás al-Killaut = head of Killaut (a son of the sons of the Jinn), <a href='#Page_8'>8</a></li>
- <li class='c023'>Ridding the sea of its rubbish, <a href='#Page_169'>169</a></li>
- <li class='c023'>River (the, = Tigris-Euphrates), <a href='#Page_313'>313</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_357'>357</span>Robbing (to keep life and body together an acceptable plea), <a href='#Page_137'>137</a></li>
- <li class='c023'>Rúh = spirit, breath of life, <a href='#Page_67'>67</a></li>
- <li class='c023'>Ruh = be off!, <a href='#Page_168'>168</a></li>
- <li class='c006'>Sa’ádah = worldly prosperity and future happiness, <a href='#Page_327'>327</a></li>
- <li class='c023'>Sabaka = he outraced, <a href='#Page_111'>111</a></li>
- <li class='c023'>Sabíyah = young lady, <a href='#Page_226'>226</a></li>
- <li class='c023'>Sabr = patience; aloes (pun on), <a href='#Page_278'>278</a></li>
- <li class='c023'>Safínah = (Noah’s) Ark, <a href='#Page_310'>310</a></li>
- <li class='c023'>Sáhil (Al-) = the coast (Phœnicia), <a href='#Page_22'>22</a></li>
- <li class='c023'>Sahm mush’ab = forked (not barbed) arrow, <a href='#Page_48'>48</a></li>
- <li class='c023'>Sa’ídah = the auspicious (fem.), <a href='#Page_330'>330</a></li>
- <li class='c023'>Sáki and Sákí, <a href='#Page_253'>253</a></li>
- <li class='c023'>Sákin = quiescent (applied to a closing wound), <a href='#Page_255'>255</a></li>
- <li class='c023'>Sákiyah = water-wheel, <a href='#Page_218'>218</a></li>
- <li class='c023'>Sa’lab = fox, <a href='#Page_48'>48</a>; <a href='#Page_103'>103</a></li>
- <li class='c023'>Sálihiyah = the Holy (name of a town), <a href='#Page_287'>287</a></li>
- <li class='c023'>Sallah = basket of wickerwork, <a href='#Page_56'>56</a></li>
- <li class='c023'>Salutation (from a rider to a man on foot and from the latter to one sitting), <a href='#Page_1'>1</a></li>
- <li class='c023'>Saluting after prayer, <a href='#Page_254'>254</a></li>
- <li class='c023'>Samn = clarified butter, <a href='#Page_39'>39</a></li>
- <li class='c023'>Sanájik = banners, ensigns, &amp;c., <a href='#Page_290'>290</a></li>
- <li class='c023'>Sand (knowing from the = geomancy), <a href='#Page_117'>117</a></li>
- <li class='c023'>Saráwíl = bag-trousers (plural or singular), <a href='#Page_225'>225</a></li>
- <li class='c023'>Sardáb = souterrain, <a href='#Page_241'>241</a></li>
- <li class='c023'>—— (tunnel), <a href='#Page_274'>274</a></li>
- <li class='c023'>Sarí al-Sakatí (Sufi ascetic), <a href='#Page_21'>21</a></li>
- <li class='c023'>Sawáhílí = shore-men, <a href='#Page_22'>22</a></li>
- <li class='c023'>Sáyih = wanderer (not “pilgrim”), <a href='#Page_51'>51</a></li>
- <li class='c023'>Scoundrels (described with superior glee), <a href='#Page_135'>135</a></li>
- <li class='c023'>Sea (striking out sparks), <a href='#Page_314'>314</a></li>
- <li class='c023'>Seclusion (royal, and its consequences), <a href='#Page_91'>91</a></li>
- <li class='c023'>Secrets of workmanship (withheld from Apprentices), <a href='#Page_263'>263</a></li>
- <li class='c023'>Seeing sweetness of speech = finding it out in converse, <a href='#Page_14'>14</a></li>
- <li class='c023'>Sha’r = hair of the body, pile, <a href='#Page_157'>157</a></li>
- <li class='c023'>Shaving (process of), <a href='#Page_139'>139</a></li>
- <li class='c023'>Shaykh (after the type of Abú Nowás), <a href='#Page_251'>251</a></li>
- <li class='c023'>—— (for syndic of a Guild), <a href='#Page_260'>260</a></li>
- <li class='c023'>—— (al-Islam = chief of the Olema), <a href='#Page_289'>289</a></li>
- <li class='c023'>Shaykhah Rájihah = the excellent Religious, <a href='#Page_347'>347</a></li>
- <li class='c023'>Shíraj = sesame oil, <a href='#Page_184'>184</a></li>
- <li class='c023'>Shop (front-shelf of, a seat for visitors), <a href='#Page_262'>262</a></li>
- <li class='c023'>Shujá’ al-Dín (Pr. N.) = the Brave of the Faith, <a href='#Page_18'>18</a></li>
- <li class='c023'>Shukkah = piece of cloth, <a href='#Page_236'>236</a></li>
- <li class='c023'>Sidillah = seats, furniture, <a href='#Page_190'>190</a></li>
- <li class='c023'>Signs (language of), <a href='#Page_269'>269</a></li>
- <li class='c023'>Silah = conjunctive sentence; coition, <a href='#Page_272'>272</a></li>
- <li class='c023'>Sin (permitted that man might repent), <a href='#Page_83'>83</a></li>
- <li class='c023'>—— (thy shall be on thine own neck), <a href='#Page_211'>211</a></li>
- <li class='c023'>Singing (not harám = sinful, but makrúh = objectionable), <a href='#Page_245'>245</a></li>
- <li class='c023'>Sírah = minnow, sprat, <a href='#Page_166'>166</a></li>
- <li class='c023'>Skin (free from exudation sounds louder under the clapping of the hand), <a href='#Page_150'>150</a></li>
- <li class='c023'>—— (extreme delicacy of the female), <a href='#Page_321'>321</a></li>
- <li class='c023'>Slave-girl (free, not forward in her address), <a href='#Page_268'>268</a></li>
- <li class='c023'>—— (lewd and treacherous by birth), <a href='#Page_280'>280</a></li>
- <li class='c023'>—— (to be sent as a spy into the Harims), <a href='#Page_292'>292</a></li>
- <li class='c023'>Sneezing (etiquette of), <a href='#Page_220'>220</a></li>
- <li class='c023'>Sons (brought as servants unto Kings), <a href='#Page_43'>43</a></li>
- <li class='c023'>“Soul” (for lover), <a href='#Page_25'>25</a></li>
- <li class='c023'>Spider-web frailest of houses (Koranic), <a href='#Page_59'>59</a></li>
- <li class='c023'>Spiritualism (the religion of the nineteenth century), <a href='#Page_86'>86</a></li>
- <li class='c023'>Spoon (Ar. Mi’lakah), <a href='#Page_141'>141</a></li>
- <li class='c023'>Steward (pendent to the parable of the unjust), <a href='#Page_66'>66</a></li>
- <li class='c023'>Style (intended to be worthy of a statesman), <a href='#Page_42'>42</a></li>
- <li class='c023'>Su’bán = dragon, <a href='#Page_277'>277</a></li>
- <li class='c023'>Submission (Ar. Khafz al-Jináh = lowering the wings), <a href='#Page_74'>74</a></li>
- <li class='c023'>Sufrah = cloth or leather upon which food is placed, <a href='#Page_141'>141</a></li>
- <li class='c023'>Sunan (used for Rasm = usage, customs), <a href='#Page_74'>74</a></li>
- <li class='c023'>Sur’itu = I was possessed of a Jinn, <a href='#Page_27'>27</a></li>
- <li class='c023'>Suwán = Syenite, <a href='#Page_316'>316</a></li>
- <li class='c023'>Suways (Suez) = little weevil, or “little Sús”, <a href='#Page_10'>10</a></li>
- <li class='c023'>Swevens (an they but prove true), <a href='#Page_284'>284</a></li>
- <li class='c006'>Taakhír = acting with deliberation, <a href='#Page_328'>328</a></li>
- <li class='c023'>Ta’álík = hanging lamps, <a href='#Page_320'>320</a></li>
- <li class='c023'>Tail (wagging of, a sign of anger with felidæ), <a href='#Page_72'>72</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_358'>358</span>Táj Kisrawí = Chosroan crown, <a href='#Page_319'>319</a></li>
- <li class='c023'>Tájir Alfí = a merchant worth a thousand (left indefinite), <a href='#Page_313'>313</a></li>
- <li class='c023'>Takhmísh = tearing the face in grief, <a href='#Page_190'>190</a></li>
- <li class='c023'>Taksím = distribution, analysis, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c023'>Tanwín al-Izáfah = the nunnation in construction, <a href='#Page_272'>272</a></li>
- <li class='c023'>Taríkah = musical mode, modulation, <a href='#Page_27'>27</a></li>
- <li class='c023'>Taubah (Bi al-) = by means or on account of penitence, <a href='#Page_83'>83</a></li>
- <li class='c023'>Thongs (of the waterskins cut, preparatory to departure), <a href='#Page_302'>302</a></li>
- <li class='c023'>Three hundred and three score rooms = one for each day of the Moslem year, <a href='#Page_61'>61</a></li>
- <li class='c023'>Three things (not to be praised before death), <a href='#Page_39'>39</a></li>
- <li class='c023'>Threshold (marble one in sign of honour), <a href='#Page_238'>238</a></li>
- <li class='c023'>Tibn = bruised straw, <a href='#Page_106'>106</a></li>
- <li class='c023'>Timbák (Tumbák) = stronger variety of Tobacco, <a href='#Page_136'>136</a></li>
- <li class='c023'>Time (distribution of), <a href='#Page_71'>71</a></li>
- <li class='c023'>Title (used by a Sovereign in addressing a person confers the rank), <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c023'>Tobacco (its mention inserted by some scribe), <a href='#Page_136'>136</a></li>
- <li class='c023'>Too much for him (to come by lawfully), <a href='#Page_174'>174</a></li>
- <li class='c023'>Torrens quoted, <a href='#Page_278'>278</a></li>
- <li class='c023'>Toutes putes, <a href='#Page_298'>298</a></li>
- <li class='c023'>Trafalgar = Taraf al-Gharb (edge of the West), <a href='#Page_50'>50</a></li>
- <li class='c023'>Translators (should be “bould”), <a href='#Page_224'>224</a></li>
- <li class='c023'>Treasure (resembling one from which the talismans have been loosed), <a href='#Page_287'>287</a></li>
- <li class='c023'>Trébutien quoted, <a href='#Page_33'>33</a>, <a href='#Page_63'>63</a></li>
- <li class='c023'>Tribe (the misfortune of one fortuneth another), <a href='#Page_342'>342</a></li>
- <li class='c023'>Truth (told so as to be more deceptive than a lie), <a href='#Page_223'>223</a></li>
- <li class='c023'>Tuning (peculiar fashion of Arab musicians with regard to it), <a href='#Page_27'>27</a></li>
- <li class='c023'>Turbands (inclining from the head-tops), <a href='#Page_221'>221</a></li>
- <li class='c023'>Turkey (Future of), <a href='#Page_94'>94</a></li>
- <li class='c023'>Turks (forming the body-guard of the Abbasides), <a href='#Page_245'>245</a></li>
- <li class='c023'>Tuwuffiya = he was received (into the grace of God), <a href='#Page_54'>54</a></li>
- <li class='c006'>Ubullah (canal leading from Bassorah to Ubullah-town), <a href='#Page_31'>31</a></li>
- <li class='c023'>Udm = “kitchen”, <a href='#Page_213'>213</a></li>
- <li class='c023'>Ukáb al-Kásir = the breaker eagle, <a href='#Page_69'>69</a></li>
- <li class='c023'>Úkiyyah (pl. Awák) = ounce, <a href='#Page_216'>216</a></li>
- <li class='c023'>Umm al-banát wa’l-banín = mother of daughters and sons, <a href='#Page_175'>175</a></li>
- <li class='c023'>Umm al-Su’úd (Pr. N.) = Mother of Prosperities, <a href='#Page_173'>173</a></li>
- <li class='c023'>’Ummál (pl. of ’Ámil = governor), <a href='#Page_26'>26</a></li>
- <li class='c023'>“Unbernfen”, <a href='#Page_180'>180</a></li>
- <li class='c023'>’Unnábí = between dark yellow and red (jujube-colour), <a href='#Page_143'>143</a></li>
- <li class='c023'>’Urb = Arabs of pure race, <a href='#Page_293'>293</a></li>
- <li class='c023'>Usúl = forbears, ancestors, <a href='#Page_246'>246</a></li>
- <li class='c006'>Veiling her honour = saving her from being ravished, <a href='#Page_330'>330</a></li>
- <li class='c023'>“Vigilance Committees” (for abating scandals), <a href='#Page_98'>98</a></li>
- <li class='c023'>Visit (confers a blessing in polite parlance), <a href='#Page_185'>185</a></li>
- <li class='c023'>Visits (should not be over-frequent), <a href='#Page_273'>273</a></li>
- <li class='c006'>Wa = and (introducing a parenthetic speech), <a href='#Page_282'>282</a></li>
- <li class='c023'>Walhán (Al-), no Pr. N., <a href='#Page_6'>6</a></li>
- <li class='c023'>Walí ’ahd = heir presumptive, <a href='#Page_87'>87</a></li>
- <li class='c023'>Wartah = precipice, quagmire, etc., <a href='#Page_81'>81</a></li>
- <li class='c023'>Wásit = middle (town of Irák ’Arabí), <a href='#Page_26'>26</a></li>
- <li class='c023'>Weal (I see naught but), <a href='#Page_180'>180</a></li>
- <li class='c023'>Weeping (over dead friends), <a href='#Page_187'>187</a></li>
- <li class='c023'>Wicket (small doorway at the side of a gate), <a href='#Page_320'>320</a></li>
- <li class='c023'>Wife (contrast between vicious servile and virtuous of noble birth), <a href='#Page_302'>302</a></li>
- <li class='c023'>Wird (Pers.) = pupil, disciple, <a href='#Page_61'>61</a></li>
- <li class='c023'>Wittol (pictured with driest Arab humour), <a href='#Page_269'>269</a></li>
- <li class='c023'>Women (to be respected by the King), <a href='#Page_73'>73</a></li>
- <li class='c023'>—— (“great is their malice”), <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c023'>—— (a case of hard lines for them), <a href='#Page_134'>134</a></li>
- <li class='c023'>—— (their marrying a second time reckoned disgraceful), <a href='#Page_246'>246</a></li>
- <li class='c023'>—— (the sin lieth with them), <a href='#Page_297'>297</a></li>
- <li class='c023'>—— (fail in wit and faith), <a href='#Page_298'>298</a></li>
- <li class='c023'>—— (practically only two ways of treating them), <a href='#Page_303'>303</a></li>
- <li class='c023'>—— (delicacy of their skin), <a href='#Page_321'>321</a></li>
- <li class='c023'><span class='pageno' id='Page_359'>359</span>Womankind (seven ages of), <a href='#Page_175'>175</a></li>
- <li class='c023'>Word (the creative “Kun”), <a href='#Page_78'>78</a></li>
- <li class='c006'>Yá abati = O dear father mine!, <a href='#Page_88'>88</a></li>
- <li class='c023'>—— ahmak = O fool!, <a href='#Page_271'>271</a></li>
- <li class='c023'>—— bunayyí = O dear my son!, <a href='#Page_79'>79</a></li>
- <li class='c023'>—— fulán = O certain person!, <a href='#Page_324'>324</a></li>
- <li class='c023'>—— fulánah = O certain person! (fem.), <a href='#Page_270'>270</a></li>
- <li class='c023'>—— jáhil = O ignorant!, <a href='#Page_52'>52</a></li>
- <li class='c023'>—— mauláya = O my lord!, <a href='#Page_228'>228</a></li>
- <li class='c023'>Yastaghíbúní = they take advantage of my absence, <a href='#Page_224'>224</a></li>
- <li class='c023'>Yathrib (old name of Al-Medinah), <a href='#Page_177'>177</a></li>
- <li class='c023'>Yes, Yes and No, No trifles, <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c006'>Zaffú = they conducted her (in the sense of “they displayed her”), <a href='#Page_245'>245</a></li>
- <li class='c023'>Zaurá (Al-) = the bow (name of Baghdád), <a href='#Page_13'>13</a></li>
- <li class='c023'>Zaynab and Zayd (generic names for women and men), <a href='#Page_250'>250</a></li>
- <li class='c023'>Zí’ah = village, hamlet, farm, <a href='#Page_27'>27</a></li>
- <li class='c023'>Zirt = crepitus ventris, <a href='#Page_291'>291</a></li>
- <li class='c023'>Ziyárah = visiting the Prophet (’s tomb), <a href='#Page_178'>178</a></li>
- <li class='c023'>Zukhruf = glitter, tinsel, <a href='#Page_86'>86</a></li>
- <li class='c023'>Zur ghibban tazid hubban = call rarely that friendship last fairly, <a href='#Page_273'>273</a></li>
-</ul>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='tnotes'>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 class='c011'>TRANSCRIBER’S NOTES</h2>
-</div>
- <ol class='ol_1 c006'>
- <li>Added missing footnote anchor on p. <a href='#t143'>143</a>.
-
- </li>
- <li>Added missing footnote number on p. <a href='#f505'>318</a>.
-
- </li>
- <li>Silently corrected simple spelling, grammar, and typographical errors.
-
- </li>
- <li>Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.
-
- </li>
- </ol>
-
-</div>
-
-<p class='c000'>A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, Now Entituled the Book of the Thousand Nights and a Night</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Plain and Literal Translation of the
-Arabian Nights Entertainments, Now Ent, by Sir Richard Francis Burton
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARABIAN NIGHTS ENTERTAINMENTS, VOL 9 ***
-
-***** This file should be named 55587-h.htm or 55587-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/5/8/55587/
-
-Produced by Richard Tonsing, Richard Hulse and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
- </body>
- <!-- created with ppgen.py 3.56n on 2017-09-20 16:13:10 GMT -->
-</html>
diff --git a/old/55587-h/images/cover.jpg b/old/55587-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index b94e4f8..0000000
--- a/old/55587-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_158fp.jpg b/old/55587-h/images/i_158fp.jpg
deleted file mode 100644
index cac6c4d..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_158fp.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_168fp.jpg b/old/55587-h/images/i_168fp.jpg
deleted file mode 100644
index 20cb243..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_168fp.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_182fp.jpg b/old/55587-h/images/i_182fp.jpg
deleted file mode 100644
index b218694..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_182fp.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_270fp.jpg b/old/55587-h/images/i_270fp.jpg
deleted file mode 100644
index 401e7f6..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_270fp.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_326fp.jpg b/old/55587-h/images/i_326fp.jpg
deleted file mode 100644
index addf546..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_326fp.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_337fp.jpg b/old/55587-h/images/i_337fp.jpg
deleted file mode 100644
index c749cf8..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_337fp.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_349.jpg b/old/55587-h/images/i_349.jpg
deleted file mode 100644
index 74d591f..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_349.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_forequote.jpg b/old/55587-h/images/i_forequote.jpg
deleted file mode 100644
index a819eca..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_forequote.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_frontis.jpg b/old/55587-h/images/i_frontis.jpg
deleted file mode 100644
index 1660eb8..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_frontis.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_grid.jpg b/old/55587-h/images/i_grid.jpg
deleted file mode 100644
index f3ddd22..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_grid.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_titlepage.jpg b/old/55587-h/images/i_titlepage.jpg
deleted file mode 100644
index d3ebba1..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_titlepage.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55587-h/images/i_titlepage_dc.jpg b/old/55587-h/images/i_titlepage_dc.jpg
deleted file mode 100644
index dfa8de2..0000000
--- a/old/55587-h/images/i_titlepage_dc.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ