diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 15:57:19 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 15:57:19 -0800 |
| commit | f235fe2a0d342c9f827cf0314cc09246ebc154ef (patch) | |
| tree | e930e13400c7cc1cce84de3f074ab651081e2a25 /55578-h | |
| parent | 7784165fc90f369873c9ef5c282979400cbc6c16 (diff) | |
As captured February 7, 2025
Diffstat (limited to '55578-h')
| -rw-r--r-- | 55578-h/55578-h.htm | 10340 |
1 files changed, 4979 insertions, 5361 deletions
diff --git a/55578-h/55578-h.htm b/55578-h/55578-h.htm index f23966b..9f2f50b 100644 --- a/55578-h/55578-h.htm +++ b/55578-h/55578-h.htm @@ -1,5361 +1,4979 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover-page.jpg" />
-<style type='text/css'>
-
-body { margin-left:15%; margin-right:15%; }
-
-div.frontmatter { page-break-before:always; }
-.halftitle { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em;
- font-size:1.2em; font-weight:bold; }
-.logo { margin-bottom:1em; }
-.run { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:3em; }
-.pub { text-indent:0; text-align:center; font-size:1.2em; }
-.pub .line1{ font-size:0.8em; }
-.pub .line1{ letter-spacing:0.2em; }
-.pub .line3{ font-size:0.8em; }
-h1.title { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; letter-spacing:0.2em; }
-.aut { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; font-weight:bold; }
-.aut .line2{ font-size:0.8em; }
-.cop { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; }
-.printer { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; }
-
-h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em;
- font-size:1em; letter-spacing:0.2em; page-break-before:always;
- font-weight:normal; margin-right:-0.1em; }
-
-p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; }
-p.noindent { text-indent:0; }
-p.dropart { text-indent:0; }
-span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-1.5em; width:2.6em;}
-span.postfirstchar { }
-span.firstchar img { width:2.6em; }
-p.date { margin-bottom:1em; text-indent:0; text-align:right; margin-right:1em; }
-p.sign { text-indent:0; text-align:right; margin-right:3em; }
-
-/* ads */
-div.ads { page-break-before:always; font-size:0.8em; margin-left:auto; margin-right:auto;
- max-width:25em; }
-div.ads .hdr { text-indent:0; text-align:left; }
-div.ads .book { margin-top:1em; text-indent:-2em; margin-left:2em; text-align:left; }
-div.ads .book em { font-size:1.25em; }
-div.ads .price { text-align:right; text-indent:0; margin-right:1em; }
-
-/* "emphasis"--used for spaced out text */
-em { letter-spacing:.1em; margin-right:-0.1em; font-style:normal; }
-
-/* antiqua--use to mark alternative font for foreign language parts if so desired */
-.antiqua { font-style:italic; }
-
-.underline { text-decoration: underline; }
-.hidden { display:none; }
-
-/* poetry */
-div.poem-container { text-align:center; }
-div.poem-container div.poem { display:inline-block; font-size:0.8em; }
-div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; }
-.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; }
-
-a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
-a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
-a:hover { text-decoration: underline; }
-a:active { text-decoration: underline; }
-
-/* Transcriber's note */
-.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc;
- color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em;
- page-break-before:always; margin-top:3em; }
-.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; }
-.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; }
-.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; }
-.trnote ul li { list-style-type: square; }
-
-/* page numbers */
-a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; }
-a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit;
- letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small;
- border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px;
- display: inline; }
-
-div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; }
-
-@media handheld {
- body { margin-left:0; margin-right:0; }
- div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; }
- em { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
- h2 { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
- div.ads { max-width:inherit; }
- span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-0.5em; width:2.6em;}
- span.firstchar img { width:2.6em; }
- a.pagenum { display:none; }
- a.pagenum:after { display:none; }
-}
-
- h1.pg { text-align:center;
- clear: both;
- letter-spacing: 0em; }
- h2.pg { font-size: 135%;
- letter-spacing: 0em;
- page-break-before: avoid;
- font-weight: bold;
- margin-right: 0em; }
- h3,h4 { text-align: center;
- clear: both; }
- hr.full { width: 100%;
- margin-top: 3em;
- margin-bottom: 0em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- height: 4px;
- border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */
- border-style: solid;
- border-color: #000000;
- clear: both; }
-</style>
-</head>
-<body>
-<h1 class="pg">The Project Gutenberg eBook, Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</h1>
-<p>This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States
-and most other parts of the world at no cost and with almost no
-restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at <a
-href="http://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you are not
-located in the United States, you'll have to check the laws of the
-country where you are located before using this ebook.</p>
-<p>Title: Der letzte Sommer</p>
-<p> Eine Erzählung in Briefen</p>
-<p>Author: Ricarda Huch</p>
-<p>Release Date: September 18, 2017 [eBook #55578]</p>
-<p>Language: German</p>
-<p>Character set encoding: ISO-8859-1</p>
-<p>***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DER LETZTE SOMMER***</p>
-<p> </p>
-<h4>E-text prepared by Jens Sadowski<br />
- and the Online Distributed Proofreading Team<br />
- (<a href="http://www.pgdp.net">http://www.pgdp.net</a>)<br />
- from page images generously made available by<br />
- Internet Archive<br />
- (<a href="https://archive.org">https://archive.org</a>)</h4>
-<p> </p>
-<table border="0" style="background-color: #ccccff;margin: 0 auto;" cellpadding="10">
- <tr>
- <td valign="top">
- Note:
- </td>
- <td>
- Images of the original pages are available through
- Internet Archive. See
- <a href="https://archive.org/details/derletztesommere00huch">
- https://archive.org/details/derletztesommere00huch</a>
- </td>
- </tr>
-</table>
-<p> </p>
-<hr class="full" />
-<p> </p>
-<p> </p>
-<p> </p>
-
-<div class="frontmatter">
-<p class="halftitle">
-Der letzte Sommer
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="ads">
-<p class="hdr">
-Von Ricarda Huch erschienen früher im gleichen
-Verlage:
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Von den Königen und der Krone.</em><br />
-Roman. 5. Auflage.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 4.—, geb. M 5.—
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Seifenblasen.</em> Drei scherzhafte Erzählungen.<br />
-3. Auflage.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 3.50, geb. M 4.50
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Die Verteidigung Roms.</em> Roman.<br />
-Der „Geschichten von Garibaldi“. I. Teil<br />
-6. Tausend.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 5.—, geb. M 6.—
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Der Kampf um Rom.</em> Roman.<br />
-Der „Geschichten von Garibaldi“. II. Teil<br />
-4. Auflage.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 5.—, geb. M 6.—
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="frontmatter">
-<h1 class="title">
-Der letzte Sommer
-</h1>
-
-<p class="aut">
-<span class="line1">Eine Erzählung in Briefen</span><br />
-<span class="line2">von</span><br />
-<span class="line3">Ricarda Huch</span>
-</p>
-
-<p class="run">
-Vierte Auflage
-</p>
-
-<div class="centerpic logo">
-<img src="images/logo.jpg" alt="" /></div>
-
-<p class="pub">
-<span class="line1">Stuttgart und Leipzig</span><br />
-<span class="line2">Deutsche Verlags-Anstalt</span><br />
-<span class="line3">1910</span>
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="frontmatter">
-<p class="cop">
-Alle Rechte,<br />
-insbesondere das Recht der Uebersetzung in andere Sprachen, vorbehalten<br />
-Nachdruck wird gerichtlich verfolgt
-</p>
-
-<p class="printer">
-Druck der Deutschen Verlags-Anstalt in Stuttgart<br />
-Papier von der Papierfabrik Salach in Salach, Württemberg
-</p>
-
-</div>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-1">
-<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a>
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 5. Mai 19..
-</p>
-
-<p class="dropart">
-<span class="firstchar"><img src="images/drop_l.jpg" alt="L" /><span class="hidden">L</span></span><span class="postfirstchar">ieber</span> Konstantin! Ich habe mein Amt angetreten
-und will Dir berichten, wie sich mir
-die Lage darstellt. Daß mir gelingen wird, was
-ich vorhabe, bezweifle ich nicht, es scheint sogar,
-daß die Umstände günstiger sind, als man voraussetzen
-konnte. Meine Persönlichkeit wirkt in der ganzen
-Familie des Gouverneurs sympathisch, von Argwohn
-ist keine Rede; dies ist im Grunde natürlich,
-nur wir Wissende konnten das Gegenteil
-befürchten. Wenn der Gouverneur Erkundigungen
-über mich eingezogen hat, so konnten diese mir
-nicht schaden; meine Zeugnisse von der Kinderschule
-an bis zur Universität sind glänzend, und
-das einzige, was zu meinem Nachteil sprechen
-könnte, daß ich mich mit meinem Vater überworfen
-habe, wird dadurch entkräftet, daß sein
-herrschsüchtiger und verschrobener Charakter allgemein
-bekannt ist. Ich glaube aber eher, daß
-er es nicht getan hat; der Mann ist so ganz
-<a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a>
-ohne Mißtrauen, daß es in seiner Lage an Einfalt
-grenzen würde, wenn es nicht mehr mit seiner
-Furchtlosigkeit und seiner unrichtigen Beurteilung
-der Menschen zusammenhinge. Außerdem scheint
-meine Anstellung durchaus ein Werk seiner Frau
-zu sein, die, von Natur ängstlich, seit sie den
-Drohbrief erhalten hat, nichts andres mehr denkt,
-als wie sie das Leben ihres Mannes schützen
-kann. Mißtrauen liegt auch in ihrer Natur nicht;
-während sie in jedem Winkel unmögliche Gefahren
-wittert, könnte sie dem Mörder einen Löffel Suppe
-anbieten, wenn es ihr so vorkäme, als ob der
-arme Mann nichts Warmes im Leibe hätte.
-</p>
-
-<p>
-Sie erzählte mir, daß eben der von Dir verfaßte
-Brief sie auf den Gedanken gebracht hätte,
-einen jungen Mann zu suchen, der unter dem
-Vorwande, ihres Mannes Sekretär zu sein, seine
-Person vor etwaigen Anschlägen beschützte, ohne
-daß er selbst es bemerkte. Es sei ihr jedoch nicht
-möglich gewesen, weder ihre Angst noch ihren
-Plan vor ihrem Manne geheimzuhalten, und auf
-ihr inständiges Bitten und um Ruhe vor ihr zu
-haben, sei er endlich darauf eingegangen, teils
-auch, weil er seit kurzem eine Art Nervenschmerz
-am rechten Arm habe, der ihm das Schreiben
-<a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a>
-erschwere. Er habe aber die Bedingung gestellt,
-daß er wenigstens des Nachts unter dem alleinigen
-Schutze seiner Frau bleiben dürfe. Sie lachten
-beide, und er setzte hinzu, seine Frau verstehe sich
-so ausgezeichnet auf die Befestigung der Schlafzimmer,
-daß er sich dreist ihr anvertrauen dürfe;
-sie gehe nie zu Bett, ohne vorher alle Schränke
-und besonders die Vorhänge untersucht zu haben,
-die sie für Schlupfwinkel von Verbrechern hielte.
-Natürlich, sagte sie lebhaft, vorsichtig müsse man
-doch sein, ängstlich sei sie durchaus nicht, sie lasse
-sogar nachts die Fenster offen, weil sie eine
-Freundin der frischen Luft sei, gehe allerdings
-mit dem Gedanken um, Gitter machen zu lassen,
-die man davor setzen könne; denn da die Haustüre
-verschlossen wäre, bliebe doch den Leuten, die
-Böses vorhätten, nichts andres übrig, als durchs
-Fenster einzusteigen. Indessen, sagte sie, habe sie
-schon jetzt das Gefühl, daß sie sich weniger
-Gedanken machen würde, nun ich da wäre. Ihr
-Gesicht hatte etwas ungemein Gewinnendes bei
-diesen Worten. Ich sagte: „Das hoffe ich. Ich
-würde jede Sorge, die Sie sich jetzt noch machten,
-als einen Vorwurf gegen meine Berufstreue auffassen.“
-Während dieses Gespräches war der Sohn
-<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a>
-ins Zimmer gekommen; er sah mich mit einem
-besorgten Blick an und sagte: „Fangen Sie heute
-schon an?“, worüber wir alle so lachen mußten,
-daß dadurch sofort ein vertraulicher Ton hergestellt
-war. Dieser Sohn, er heißt Welja, ist
-ein hübscher und sehr drolliger Junge, nicht viel
-jünger als ich, spielt aber noch wie ein Kind von
-fünf Jahren, nur daß das Spielzeug nicht mehr
-ganz dasselbe ist. Studieren tut er die Rechte,
-um einmal die diplomatische Laufbahn einzuschlagen;
-man merkt aber nichts davon. Er ist klug und
-ein moderner Mensch mit zahllosen unbeschnittenen
-Trieben und unbegrenzter Empfänglichkeit; sein
-Charakter ist, keinen zu haben, und dies macht
-ihn vollkommen belanglos. Er sieht von jeder
-Sache nur die Seite, an die sich ein Bonmot anknüpfen
-läßt, dessen größter und unwiderstehlicher
-Reiz in der verschlafenen Art besteht, wie er es
-vorbringt.
-</p>
-
-<p>
-Außer dem Sohne sind zwei Töchter da,
-Jessika und Katja, zwischen zwanzig und dreiundzwanzig
-Jahren, blond, niedlich, einander ähnlich
-wie Zwillinge. Sie waren gegen mich eingenommen,
-weil sie die Furchtsamkeit ihrer Mutter albern
-finden und weil sie fürchteten, in ihrer sommerlichen
-<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a>
-Zurückgezogenheit gestört zu werden; da
-ihnen aber mein Aeußeres hübsch und stilvoll vorkommt,
-und da Welja, der ihr Vorbild ist, sich
-zu mir hingezogen fühlt, fangen sie an, sich mit
-meiner Anwesenheit zu befreunden. Diese drei
-Kinder erinnern mich, ich weiß nicht warum, an
-kleine Kanarienvögel, die dicht zusammengedrängt
-auf einer Stange sitzen und zwitschern. Ueberhaupt
-hat die ganze Familie etwas kindlich Harmloses,
-das mich und meine Aufgabe vor mir
-selbst lächerlich machen könnte; aber ich kenne
-die menschliche Seele gut genug, um zu wissen,
-daß diesem Wesen maßloser Hochmut zugrunde
-liegt. Haß, ja selbst Uebelwollen setzt doch eine
-gewisse Nähe zu den Menschen voraus; diese
-fühlen sich im Grunde allein in einer ihnen gehörenden
-Welt. Alle andern haben nicht die Bedeutung
-der Wirklichkeit und greifen nicht in ihren
-Frieden ein.
-</p>
-
-<p>
-Die Dienerschaft besteht aus einem Kutscher,
-Iwan, der trinkt, und den Welja Väterchen nennt,
-und drei Mädchen; alles sind Leute altrussischer
-Art, fühlen noch als Leibeigene, beten ihre Herrschaft
-an und urteilen doch mit unbewußter Ueberlegenheit
-über sie, weil sie dem Urquell noch näher
-<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a>
-sind. Liebe Wesen, die mir, wie Tiere, eine gewisse
-Ehrfurcht einflößen.
-</p>
-
-<p>
-Dies sind meine ersten Eindrücke; Du hörst
-bald mehr von mir.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-2">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 6. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Ich habe mich damit abgefunden,
-daß ich während der ganzen Dauer von Papas
-Urlaub hier auf dem Lande bleiben muß. Blödsinnige
-Sache, dieser Schluß der Universität. Ich
-hatte doch vollkommen recht, als ich Ruhe empfahl;
-denn daß wir bei einem Kampfe den kürzeren
-ziehen mußten, war vorauszusehen. Aber Du
-mußtest natürlich wie eine geheizte Maschine ohne
-Bremse drauflos, und es ist reiner Zufall, daß
-Du nicht von meinem eignen Vater an den Galgen
-gebracht wirst. Es ist durchaus keine Schande,
-der Uebermacht nachzugeben, vielmehr Stumpfsinn
-und Raserei, gegen sie anzugehen; ich leide an
-keinem von beiden. Wenn mir die armen Kerls
-nicht leid täten, die mit ihrem heiligen Eifer so
-rettungslos hereingefallen sind, würde ich mich
-mit der Geschichte ganz aussöhnen; den Sommer
-<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a>
-genießt man hier schließlich am besten, und aus
-der Affäre mit der Lisabeth, die ich ein bißchen
-unüberlegt angezettelt hatte, hätte ich mich nicht
-so leicht loswickeln können, wenn ich in Petersburg
-geblieben wäre. Wenn Papa und Mama
-auch etwas rückständig sind, so haben sie doch
-Verstand und Geschmack und sind zum täglichen
-Umgang viel angenehmer als die rabiaten Köpfe,
-mit denen Du Deine antediluvianische Dickhaut
-zu umgeben liebst. Papa darf man zwar nicht
-ernstlich widersprechen, wenn man seine Ruhe bei
-Tisch haben will, aber Mama hört gelegentlich
-eine rebellische Ansicht recht gern und frondiert
-mit einer gewissen Verve gegen Papa, was ihm
-auch in angemessenen Grenzen gut an ihr gefällt;
-wenn er sich aber nachdrücklich räuspert oder die
-Augenbrauen zusammenzieht, lenkt sie gleich ein,
-schon um uns mit dem guten Beispiel der Unterordnung
-voranzugehen. Uebrigens ist ja auch
-Katja hier, es ist also nicht nur erträglich, sondern
-positiv nett.
-</p>
-
-<p>
-Der Schutzengel ist angekommen. Mama ist
-überzeugt, daß er das Talent hat, alle Gifte,
-Waffen, Dynamitpatronen und sonstigen Unfälle
-von Papa ab- und auf sich hinzulenken, und schätzt
-<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a>
-den begabten jungen Mann unendlich. Wir dachten,
-es würde ein Mann mit breitem Vollbart, biederen
-Fäusten und aufgeblasenen Redensarten ankommen;
-anstatt dessen ist er schlank, glattrasiert, zurückhaltend,
-eher ein englischer Typus. Mir sagte er, sein
-Vater habe verlangt, daß er sich zu einer Professur
-melde, er hat nämlich Philosophie studiert, aber
-er wolle keinen Beruf und habe besonders einen
-Widerwillen gegen die zünftigen Philosophen. Um
-ihn zu zwingen, habe sein Vater ihm alle Geldmittel
-entzogen, und deshalb habe er diese Stellung
-angenommen, zu der er im Grunde wohl wenig
-befähigt sei. Er sagte: „Ich glaube, ich kann
-mich am ersten dadurch nützlich machen, daß ich
-Ihre Frau Mutter ein wenig beruhige, und das
-scheint mir gar nicht schwer zu sein. Sie hat die
-liebenswürdige Eigenschaft, nicht zweifelsüchtig zu
-sein, und wird mich gern für einen geborenen
-Blitzableiter halten, wenn ich mir einigermaßen
-Mühe gebe, einen solchen vorzustellen.“ Ich sagte:
-„Wenn Sie sich nur nicht dabei langweilen.“
-Darüber lachte er und sagte: „Ich langweile mich
-nie. Der Mensch befindet sich, wo er auch ist,
-im Mittelpunkt eines Mysteriums. Aber auch
-abgesehen davon: ich liebe das Landleben und
-<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a>
-gute Gesellschaft, für mich ist also gesorgt.“ Er
-hat einen durchdringenden Blick, und ich bin überzeugt,
-daß er uns alle schon ziemlich zutreffend
-zerlegt und eingeteilt hat. Er selbst glaubt unergründlich
-zu sein; ich halte ihn trotz seiner anscheinenden
-Kälte für verwegen, sehr leidenschaftlich
-und ehrgeizig. Es wäre schade, wenn er doch
-noch einmal Professor würde. Man hat das
-Gefühl, daß er mehr will und kann als andre
-Menschen. Seine Ansichten werden wohl nicht
-weniger revolutionär sein als unsre, aber er ist
-bis jetzt ganz unpersönlich im Gespräch. Diese
-Objektivität imponiert mir eigentlich am meisten,
-besonders weil seine Unterhaltung trotzdem anregend
-ist. Jessika und Katja sind dafür natürlich
-sehr empfänglich, weswegen Du aber noch
-nicht eifersüchtig zu werden brauchst, alter Saurier.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Dein Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-3">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 7. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tante! Da es tiefstes Geheimnis ist
-und bleiben soll, daß Mama einen Sekretär für
-Papa angestellt hat, dessen eigentliche Bestimmung
-<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a>
-ist, Papa vor den Bomben zu schützen, die ihm
-angedroht sind, kann ich die Tatsache wohl als
-bekannt voraussetzen. Vielleicht ist es auch besser,
-wenn sie in den weitesten Kreisen verbreitet wird,
-dann fangen die Anarchisten gar nicht erst an zu
-werfen, wodurch unserm Schutzengel seine Arbeit
-erleichtert wird. Du siehst, daß ich ihm wohl will,
-und er verdient es schon deshalb, weil seine Anwesenheit
-so günstig auf Mamas Stimmung einwirkt.
-Am ersten Mittag fragte Mama ihn, was
-er geträumt habe; der erste Traum an einem
-neuen Aufenthalt sei bedeutungsvoll. Ich glaube,
-er hatte gar nichts geträumt, aber er erzählte,
-ohne sich zu besinnen, eine lange Geschichte, daß
-er sich im Innern eines herrlichen Palastes befunden
-habe und langsam von einem Raume zum
-andern gegangen sei, und beschrieb alle ganz ausführlich.
-Zuletzt sei er zu einem Gemach gekommen,
-in dem es ganz dunkel gewesen sei und
-auf dessen Schwelle ihn eine unerklärliche Bangigkeit
-befallen habe; er habe gezögert, weiterzugehen,
-dann sich zusammengenommen, dann wieder innegehalten
-und sei dann unter Herzklopfen aufgewacht.
-Mamas Augen wurden immer größer.
-„Wie gut,“ sagte sie, „daß Sie nicht hereingegangen
-<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a>
-sind, es wäre gewiß etwas Schreckliches darin gewesen.“
-„Vielleicht eine Badewanne,“ sagte Welja
-ruhig. Wir mußten alle lachen, und da Katja
-erst anfing, als wir andern schon fertig waren,
-dauerte es sehr lange. Ich sagte: „Bitte, träumen
-Sie doch nächste Nacht weiter und nehmen Sie
-ein Bad, damit Mama beruhigt ist; denn Baden
-kann doch nur Gutes bedeuten.“ Nein, sagte
-Mama, Wasser wäre zweideutig, nur Feuer wäre
-ein unbedingter Glückstraum, und sie hätte eben
-diese Nacht einen gehabt. Dann erzählte sie ihren
-Traum, er war zu niedlich; sie hatte nämlich mit
-Papa schlafen gehen wollen, und da hatten ihre
-Betten in Flammen gestanden, schönen, hellen
-Flammen ohne Rauch (das ist sehr wichtig!), und
-sie hatte immer hineingeblasen in der Meinung
-zu löschen. Da hatte Papa gerufen: „Lusinja, so
-blase doch nicht!“ und hatte vor Lachen kaum
-sprechen können, und darüber war sie auch ins
-Lachen gekommen und war lachend aufgewacht.
-Diesen Traum bezog Mama auf Lju, dessen Ankunft
-für uns glückbringend sei; Lju heißt unser
-Schutzengel. Daran anknüpfend erklärte er, woher
-der Volksglaube an die Bedeutung der Träume
-stamme und daß und warum Wasser und Feuer
-<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a>
-bei allen Völkern im selben Sinne aufgefaßt würden
-und was Wahres daran sei; leider kann ich es Dir
-nicht so hübsch auseinandersetzen, wie er es tat.
-Papa hörte auch sehr interessiert zu, obgleich er
-von Träumen und dergleichen eigentlich gar nichts
-versteht, und sagte zuletzt mit einem Seufzer: „Sie
-würden ausgezeichnet zum Sekretär meiner Frau
-passen!“
-</p>
-
-<p>
-Nun will ich Dir noch etwas Niedliches erzählen,
-das heute mittag passierte. Ich fragte
-Welja, ob er noch Pudding wolle, und er sagte
-nach seiner Gewohnheit: „Vater, wie du willst.“
-Lju sah ihn neugierig an, und da erklärte
-Mama, das wäre Weljas Lieblingsredensart,
-die er immer im Munde führte, um zu sagen,
-es ist mir gleichgültig; sie hoffe aber, setzte sie
-nachdrücklich hinzu, er unterdrückte nun einmal
-diese üble Angewohnheit, denn sie möge Profanationen
-des Heiligen durchaus nicht leiden.
-„Profanationen des Heiligen?“ sagte Welja erstaunt.
-„Was meinst du damit?“ „Aber Welja,“
-sagt Mama mit Entrüstung, „tu doch nicht, als
-ob du nicht wüßtest, daß die Worte in der Bibel
-stehen!“ „Nein, wahrhaftig,“ ruft Welja, „wenn
-ich eine Ahnung gehabt hätte, daß solche faule
-<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a>
-Redensarten in der Bibel stehen, hätte ich auch
-mal drin gelesen!“ Der gute Junge, das ehrlichste
-Staunen strahlte aus seinen weitaufgerissenen
-Augen. Lju konnte gar nicht aufhören zu lachen,
-ich glaube, er ist entzückt von Welja.
-</p>
-
-<p>
-Mit Papas Nerven geht es ganz gut, er hat
-Iwan einmal angegrollt, als er dachte, er wäre
-betrunken — er war es zufällig gerade nicht —
-und einmal, weil ihm der Reis angebrannt vorkam,
-aber einen richtigen Krach hat er noch nicht
-gemacht, obgleich wir schon vier Tage draußen sind.
-</p>
-
-<p>
-Geliebteste Tante, ich lege alle Tage Sträuße
-von Thymian, Lavendel und Rosmarin in unser
-Gastzimmer, nicht nur auf den Tisch, sondern auch
-in Schränke und Kommoden, damit es durch und
-durch einen hübschen Biedermeiergeruch bekommt.
-Belohne meine Aufmerksamkeit, indem Du kommst.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-4">
-Katja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 9. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Du bist ein Kalb, wenn Du
-mir wirklich übelgenommen hast, daß ich nicht zu
-Hause war, als Du mir Adieu sagen wolltest.
-<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a>
-Konnte ich wissen, daß Du kommen würdest? Und
-außerdem machte ich noch einen Besuch bei der
-alten Generalin, was doch wahrhaftig kein Vergnügen
-ist. Uebelnehmen ist kleinbürgerlich, hoffentlich
-hat Welja mich angelogen. Wenn ich es
-nicht so unverschämt von Papa fände, daß er
-die Universität geschlossen hat, würde ich froh
-sein, daß ich hier bin. Ich tue nichts als essen,
-schlafen, lesen und radfahren. Der neue Sekretär
-ist sehr elegant, obgleich er kein Geld hat, eine
-glänzende Erscheinung und fabelhaft klug. Er
-radelt auch mit uns, aber er tut es nicht gern,
-er sagt, es wäre schon veraltet, man müßte jetzt
-Automobil fahren. Ich finde, er hat ganz recht,
-wir wollen Papa auch dahin bringen, daß er
-eins anschafft, einstweilen halten wir eine Zeitung
-für Automobilwesen. Gruß
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-5">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Der Aufenthalt hier ist mir von großem
-psychologischem Interesse. Die Familie hat alle
-Vorzüge und Fehler ihres Standes. Vielleicht
-<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a>
-kann man von Fehlern nicht einmal reden; sie
-haben vorzüglich den einen, einer Zeit anzugehören,
-die vergehen muß, und einer im Wege
-zu stehen, die sich entwickelt. Wenn ein schöner
-alter Baum fallen muß, um einer Eisenbahnlinie
-Platz zu machen, so schmerzt es einen; man steht
-bei ihm wie bei einem alten Freunde und betrachtet
-ihn bewundernd und trauernd bis zu seinem
-Sturze. Unleugbar ist es schade um den Gouverneur,
-der ein vortreffliches Exemplar seiner Gattung
-ist; allerdings glaube ich, daß er seinen Höhepunkt
-bereits überschritten hat. Wenn er die Einsicht
-davon hätte und von seinem Amte zurückträte,
-oder wenn er es täte, um sein Leben nicht auszusetzen,
-niemand würde es freudiger begrüßen
-als ich; aber dazu ist er zu stolz. Er glaubt,
-nur wer arbeite und etwas leiste, habe ein Recht
-zu leben, überhaupt kann er sich ein Leben ohne
-Arbeit nicht vorstellen; darum will er arbeiten und
-glaubt, wenn er dies und das tue, was die Aerzte
-ihm empfehlen, so würde er die frühere Kraft allmählich
-wiedererhalten. Neulich schlief er ein,
-während er am Schreibtische saß, und ich konnte ihn
-ungestört beobachten; wie das schöne, dunkle und
-leidenschaftliche Auge sein Gesicht nicht belebte, erschien
-<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a>
-es sehr schlaff und erschöpft, während er im
-allgemeinen noch den Eindruck reifer Manneskraft
-hervorruft. Als er aufwachte, setzte er sich sofort
-aufrecht hin, warf einen schnellen Blick auf mich
-und war sichtlich dadurch beruhigt, daß ich nichts
-bemerkt zu haben schien. Es ist charakteristisch
-für ihn, daß er nicht gern zugibt, wenn er ermüdet
-oder schläfrig ist. So ist es ihm angenehm,
-daß ich ihm das bißchen Arbeit, das er
-hier während des Urlaubs erledigt, abnehme oder
-erleichtere, und er sagt es auch; aber er möchte
-nicht, daß man dächte, er wäre zu abgespannt,
-um es allein zu tun, ja es würde ihn unglücklich
-machen, es selbst zu denken.
-</p>
-
-<p>
-Er ist, wie oft Menschen, die im Amte für
-streng und mitleidlos gelten, gegen jeden einzelnen
-wohlwollend, ja sogar von unbegrenzter Gutmütigkeit,
-wenn er liebevoller Nachgiebigkeit und
-Unterordnung begegnet. Widersetzlichkeit macht
-ihn fassungslos, da er unmittelbar nichts empfindet
-als seinen Willen und naiv genug ist, um
-vorauszusetzen, daß er ebenso für alle andern
-maßgebend sein müßte. Er kommt mir vor wie
-eine Sonne, die schön und treu, wenn auch etwas
-rücksichtslos, ihre Welt zu unterhalten beflissen
-<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a>
-ist; er trägt, brennt und leuchtet nach Kräften
-und zweifelt nicht, daß die Planeten ihr Ideal
-darin finden, sich zeitlebens um ihn herumzudrehen.
-An die Existenz von Kometen und Abnormitäten
-glaubt er im Grunde nicht, es sei denn, daß sie
-in ihm selbst vorkämen; ich könnte mir denken,
-daß die ernstliche, tatsächliche Abtrünnigkeit eines
-Trabanten ihn eher wahnsinnig als zornig machte.
-Dabei tun seine Kinder im allgemeinen, was sie
-Lust haben; aber in der Theorie tasten sie seine
-Herrschaft nicht an; dann sind es seine eignen
-Kinder, und er ist ein Mann von starken Instinkten,
-und schließlich ist er bequem, was sich
-mit Arbeitsamkeit wohl vereinen läßt; zu Hause
-will er es behaglich haben.
-</p>
-
-<p>
-Welja ist ein reizvoller Junge, obwohl er
-hier nicht an seinem Platze ist. Er hat die Seele
-eines neapolitanischen Fischerknaben oder eines
-fürstlichen Lieblings, der hübsche Kleider trägt,
-hübsche, kecke Dinge sagt und keinen großen Unterschied
-zwischen Leben und Traum macht. Die
-beiden Töchter sind nicht so zwillingshaft, wie
-es mir zuerst schien, auch äußerlich nicht. Sie
-sind beide eher klein als groß und haben Massen
-blonden Haares über zarten Gesichtern, übrigens
-<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a>
-sind sie so verschieden voneinander wie eine Teerose
-von einer Moosrose. Wenn Jessika geht,
-ist es, als ob ein weicher Wind ein losgerissenes
-Blütenblatt durchs Zimmer wehte; Katja steht
-fest auf der Erde, und was ihr nicht ausweicht,
-wird wo möglich mit Nachdruck beiseitegeworfen.
-Jessika ist zart, hat oft Schmerzen, und ihre Verletzlichkeit
-gibt ihr einen besonderen, raffinierten
-Zauber; man glaubt, man könne sie nicht ans
-Herz drücken, ohne daß es ihr weh täte. Katja
-ist gesund, ehrlich, durchaus nicht aufregend, ein
-kluges, temperamentvolles Kind, an dem man seine
-Freude hat. Jessika hat zuweilen etwas Schmachtendes,
-dann wieder überrascht sie durch anmutigen
-Witz, der niemals verletzend, sondern eher wie
-eine auserwählte Liebkosung wirkt. Es hat einen
-Zauber, Einfluß auf diese jungen Menschen zu
-gewinnen, und ich genieße ihn einstweilen: das
-Schwere und Harte bleibt nicht aus.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-6">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tante! Du beunruhigst Dich wegen
-unsers Beschützers, der eigens zum Beruhigen da
-ist? Ich bin entzückt von ihm, und aus meinem
-<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a>
-Briefe spricht eine verdächtige Fröhlichkeit? Mein
-Gott, natürlich finde ich ihn angenehm, da seine
-Anwesenheit Mamas Besorgnisse zerstreut hat!
-Sei ruhig, geliebteste Tante, wenn er sich verliebt,
-wird er sich in Katja verlieben, und Katjas Herz
-hältst Du doch nicht für so zerbrechlich wie meins.
-Oder fürchtest Du in dem Falle, daß Peter eifersüchtig
-wird? Weißt Du, ich glaube, Katja verliebt
-sich überhaupt nicht ernstlich; sie steckt mit
-Welja in den Johannisbeeren, und beide essen mit
-derselben Geschwindigkeit und Unbedenklichkeit wie
-vor zehn Jahren, als bekämen sie einen Orden dafür.
-</p>
-
-<p>
-Mama ist jetzt wirklich so ruhig und vergnügt
-wie seit langer Zeit nicht. Gott, wenn ich an die
-letzte Zeit in der Stadt denke, an die Auftritte,
-wenn Papa eine halbe Stunde länger ausblieb, als
-sie gerechnet hatte! Neulich fand sie ihn nicht in
-seinem Zimmer, im ganzen Hause nicht und auch
-nicht im Garten. Sie fing schon an aufgeregt zu
-werden, da sagte unsre Mariuschka, der Herr Gouverneur
-wäre mit dem Herrn Sekretär spazieren gegangen.
-Sofort war ihre Stimmung wieder im Gleichgewicht,
-sie forderte mich auf, ein Duett mit ihr zu singen, behauptete,
-ich sänge entzückend, und schmetterte selbst
-wie eine Nachtigall in Liebesromanen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a>
-Heute nachmittag war Papa, als er zum
-Tee gerufen wurde, noch etwas verschlafen.
-Mama nahm ihre Lorgnette zur Hand, betrachtete
-ihn aufmerksam und fragte mit zärtlicher Betonung:
-„Warum bist du so blaß, Jegor?“ Papa
-sagte: „Endlich! Ich habe schon gedacht, du liebtest
-mich nicht mehr, weil du mich seit acht Tagen
-nicht danach gefragt hast.“ Dies war natürlich
-Spaß; aber wenn Mamas Aengstlichkeit, über
-die er sich immer lustig macht, wirklich mal ausbliebe,
-würde er sich tatsächlich sehr vernachlässigt
-fühlen; so ist der Herr Gouverneur.
-</p>
-
-<p>
-Da fällt mir ein, geliebteste Tante, daß ich
-noch nicht weiß, ob Deine Erkältung ganz verschwunden
-ist. Ob der fatale, rätselhafte Schmerz
-an Deinem kleinen Finger nachgelassen hat. Ob
-und wann Du kommst. Der Flieder blüht, die
-Kastanien blühen, alles, was blühen kann, blüht!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-7">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Wenn Du Eifersucht merken
-läßt, machst Du Dich lächerlich bei Katja. Wozu
-auch? Am ersten könntest Du noch auf mich
-<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a>
-eifersüchtig sein, aber dazu bist Du zu grob
-organisiert. Lju macht Jessika den Hof, das heißt
-er sieht sie an und regiert sie mit den Augen,
-denn sie fällt natürlich darauf herein. Lju ist
-ein fabelhafter Mensch, man könnte sagen seelenlos,
-wenn man ein Element, das ganz Kraft ist,
-so nennen kann. Er würde sich wahrscheinlich
-kein Gewissen daraus machen, Jessika oder sonst
-ein Mädchen unglücklich zu machen; wenn man
-den Mut hat, sich ihm ganz hinzugeben, muß
-man auch den haben, sich zerstören zu lassen.
-Und warum stürzen sich die Mädchen so gierig
-ins Licht? Es ist jedenfalls ihre Bestimmung,
-wie die der Motten, sich die Flügel zu verbrennen.
-Uebrigens würde Lju niemals ein Mädchen seiner
-Eitelkeit zum Opfer bringen, wie doch schließlich
-die meisten von uns tun. Er zerstört sie nur so
-beiläufig, wie zum Beispiel die Sonne tut; sie
-sollten ihm einfach nicht zu nahe kommen, aber
-das können sie natürlich nicht lassen. Katja ist
-gottlob anders, das gefällt mir so gut an ihr,
-obgleich ich nicht möchte, daß alle so wären.
-</p>
-
-<p>
-Katja und ich haben gestern im Dorfe einen
-türkischen Konfekthändler entdeckt, der unerhört
-gute Sachen hat, rosa und klebrig und durchsichtig
-<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a>
-und gummiartig. Er scheint ein echter
-Türke zu sein, denn etwas so Süßes habe ich
-noch nie gegessen. Ich glaube, je mehr man
-nach Südosten kommt, desto wundervoller werden
-die Süßigkeiten. Katja und ich aßen immerzu,
-der Türke betrachtete uns ganz ausdruckslos mit
-seinen großen Kuhaugen. Endlich konnten wir
-nicht mehr, und ich sagte: „Jetzt müssen wir aufhören.“
-— „Haben Sie kein Geld mehr?“ fragte
-er; ich glaube, er hielt uns für Kinder. Ich
-sagte: „Mir wird übel.“ Sein gelbes Gesicht
-veränderte sich nicht; ich glaube, wenn wir vor
-seinen Augen geplatzt wären, er hätte nicht mit
-der Wimper gezuckt.
-</p>
-
-<p>
-Wir trafen ein sehr niedliches Mädchen im
-Dorf, mit dem wir als Kinder zuweilen gespielt
-haben. Damals fanden wir sie furchtbar häßlich,
-weil sie rote Haare hat, und neckten sie damit;
-jetzt kam sie mir verteufelt niedlich vor. Ich
-rief ihr zu: „Anetta, du bist ja gar nicht mehr
-häßlich?“ und sie antwortete gleich: „Welja, du
-bist ja gar nicht mehr blind!“ Weil Katja dabei
-war, konnte ich weiter nichts machen, aber
-ich habe ihr zugenickt, und sie hat mich verstanden.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-8">
-<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a>
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 13. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tatjana! Nun sag, warum bildest Du
-Dir so fest ein, meine Töchter müßten sich in Lju
-verlieben? Ich habe sie bisher für viel zu unentwickelt
-zur Liebe gehalten, Katja ist ja wirklich
-noch ein Kind. Da Du mich einmal darauf
-aufmerksam gemacht hast, sehe ich ein, daß Lju
-gefährlich ist; männlich, mutig, klug, interessant,
-auffallend, alles, was einem jungen Mädchen imponiert.
-Ich muß es aber rühmen, daß er eher
-zurückhaltend gegen meine beiden Kleinen ist;
-möglicherweise ist er schon gebunden. Daß Jessika
-ihn bewundert, habe ich wohl bemerkt; wenn er
-spricht, hängen ihre Augen an ihm, sie ist selbst
-gesprächiger als sonst und voll allerliebster Einfälle.
-Ich dachte mir nichts Arges dabei, sondern
-freute mich an ihrer Freudigkeit. Tatjana,
-wenn Du sie einladen willst und sie gern zu Dir
-kommen will, werde ich ihr nichts in den Weg
-legen. Es mag sein, daß es besser ist. Meine
-arme kleine Jessika, wenn ich mir denke, daß sie
-ihn liebte! Liebte er sie nicht, müßte sie leiden,
-und vielleicht noch mehr, wenn er sie liebte. Nein,
-<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a>
-der ist kein Mann für sie. Er versteht alles, aber er
-vergißt sich niemals, er hat gar keinen Sinn für
-Kleinigkeiten und Torheiten, oder, wenn er Sinn
-dafür hat, so ist es wie für Kräuter, die man
-in ein Herbarium sammelt. Hingeben kann er
-sich nicht, er verzehrt nur. Ich traue ihm sehr
-viel zu, zum Beispiel, daß er einmal ein sehr berühmter
-Mann wird; jedenfalls braucht er dünne
-Höhenluft, in der mein kleines Mädchen nicht
-atmen könnte.
-</p>
-
-<p>
-Merkwürdig ist es an ihm, daß er sich offenbar
-für uns alle lebhaft interessiert, daß er für
-unsre Vorzüge empfänglich scheint, daß er das
-Vertrauen, das wir ihm entgegenbringen, als
-etwas Selbstverständliches hinnimmt und doch
-von sich selbst eigentlich nichts hergibt. Nicht
-daß er nicht offen wäre, er beantwortet jede
-Frage, die man zufällig einmal an ihn richtet,
-freimütig und ausgiebig; man kann vielleicht nicht
-einmal sagen, daß er verschlossen ist, wenigstens
-spricht er ziemlich viel und stets von Dingen,
-die ihm wirklich wichtig sind. Trotzdem hat man
-nicht das Gefühl, daß man sein Inneres kennt.
-Ich habe schon gedacht, daß es Geheimnisse in
-seinem Leben geben könnte, die ihm Zurückhaltung
-<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a>
-auferlegen; aber es beunruhigt mich nicht, weil
-ich sicher bin, daß es nichts Gemeines ist.
-</p>
-
-<p>
-Neulich war von Lügen die Rede. Da sagte
-Lju, Lügen wäre unter Umständen eine Waffe
-im Kampfe des Lebens, nicht schlechter als eine
-andre, nur sich selbst belügen wäre verächtlich.
-Welja sagte: „Sich selbst belügen? Wie macht
-man das überhaupt? Ich würde mir doch niemals
-glauben.“ Lju lachte ganz beseligt, ich
-mußte auch lachen, hielt mich aber doch verpflichtet,
-Welja zu sagen, es wäre ein schlechter
-Witz gewesen. „Bessere können wir doch hier
-nicht machen,“ sagte der Junge, „sonst versteht
-Katja sie nicht.“ Ja, eigentlich wollte ich Dir
-nur sagen, die Ueberzeugung habe ich wirklich,
-daß Lju sich niemals selbst belügen würde, und
-das ist mir das Wesentliche. Der Grundsatz
-mag gefährlich sein, aber einem bedeutenden
-Menschen ist er angemessen.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Schwester meines geliebten Mannes,
-wenn ich nicht die großen Kinder um mich hätte,
-könnte ich mir jetzt einbilden, wir wären auf der
-Hochzeitsreise. Brauchten wir nur niemals in
-die Stadt zurück! Jegor hat sein Klavierspiel
-wieder aufgenommen, da er nun einmal nicht unbeschäftigt
-<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a>
-sein kann, und ich, die es sehr wohl
-kann, höre zu und träume. Erinnerst Du Dich
-noch an die Zeit, wo ich ihn meinen Unsterblichen
-nannte? Manchmal jetzt, wenn ich ihn
-ansehe, überläuft mich das Gefühl, daß etwas
-anders geworden ist; es sind nicht die weißen
-Haare, deren schon mehr als schwarze sind, nicht
-die tiefen Schatten, die oft unter seinen Augen
-liegen, nicht die strengen Linien, die sein Gesicht
-verdunkeln, es ist etwas Unnennbares, das sein
-ganzes Wesen umgibt. Einmal mußte ich plötzlich
-aufspringen und fortlaufen, weil mir die
-Tränen aus den Augen sprangen, und im Schlafzimmer
-habe ich ins Kissen geschrien: „Mein Unsterblicher!
-ach, mein Unsterblicher!“ Siehst Du,
-das ist nicht merkwürdig, daß es Wahnsinnige
-gibt, aber daß auch die Allervernünftigsten einmal
-einen Wahnsinnsanfall haben können, das
-ist beklagenswert.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-9">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 15. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich hätte mir das denken
-können; aber ich möchte, daß ich mich täusche, wenn
-ich es künftig denke. Es macht den Eindruck, daß
-<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a>
-ich mich zum Zweck psychologischer Studien hier
-befinde; Du findest, daß ich sehr viel Sinn für das
-Familienleben entwickle; Du meinst, ich hätte ebensogut
-meine Großtante in Odessa besuchen können,
-und sonst noch mehreres. Was willst Du?
-Hattest Du erwartet, ich würde mich wie ein
-hungriger Kannibale oder haßerfüllter Nebenbuhler
-oder betrogener Ehemann auf sein Opfer
-stürzen? Wir waren uns darüber einig, daß
-wir es nicht machen wollten wie die fanatischen
-Büffel, denen es bei ihren Attentaten mehr darauf
-anzukommen scheint, daß sie ihr eignes Leben
-wegwerfen, als das des Gegners. Wir wollten unser
-Ziel erreichen, ohne unser Leben, unsre Freiheit,
-womöglich sogar unsern Ruf aufs Spiel zu
-setzen; denn wir haben noch mehr zu erreichen,
-und wir wissen, daß wir nicht leicht zu ersetzen
-sind. Wenn es eilte, würde ich anders gehandelt
-haben; aber der Studentenprozeß beginnt erst
-Anfang August, bis dahin dauert der Urlaub des
-Gouverneurs, und ich habe demnach noch drei
-Monate Zeit, von denen erst ein halber verflossen
-ist. Ich sehe mich hier um, ich lerne die
-Menschen, die Umgebung kennen und warte auf
-eine Gelegenheit. Natürlich hätte ich den Gouverneur
-<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a>
-längst ermorden können, wenn es mir
-nur darauf ankäme; ich bin oft mit ihm allein
-gewesen, sowohl im Hause wie im Garten und
-im Walde. Aber dann hätte ich unrichtig gehandelt.
-Jetzt, wo ich zwar geschätzt und fast
-geliebt werde, aber immerhin noch ein Fremder
-bin, könnte sich ein Argwohn gegen mich erheben;
-in ein paar Wochen werde ich wie ein Glied der
-Familie und wird das nicht mehr möglich sein.
-Ich schrieb Dir neulich, glaube ich, daß ich einige
-Minuten neben ihm gesessen habe, während er
-schlief. Ich betrachtete den Teil seines Gesichtes,
-der mir zugewendet war; die breiten schwarzen
-Brauen — ein Zeichen starker Vitalität —, die
-strenggebogene Nase, in jeder Linie liegt Feuer
-und Noblesse; durch vornehmes Empfinden gemäßigte
-Leidenschaft scheint mir auch ein Grundzug
-seines Charakters zu sein. Ein wundervolles
-Geschöpf! Indem ich ihn betrachtete, dachte ich,
-wieviel lieber ich diesen Kopf meinen Gedanken,
-meinen Absichten zugänglicher machen als ihn
-mit einer Kugel zerstören möchte. Auch dies
-mußt Du bedenken, daß ich den Mord umgehen
-könnte, wenn es mir glückte, ihn zu beherrschen,
-zu beeinflussen. Ich will aber gleich hinzusetzen,
-<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a>
-daß ich die Möglichkeit für gering halte: in kleinen
-Dingen ist er wie Wachs, in wichtigen wie Eisen.
-Wenn er etwas bestimmt will, können weder
-Furcht noch Liebe ihn umstimmen; so scheint es
-mir bis jetzt.
-</p>
-
-<p>
-Der Kleine ist anders; er ist so indolent, daß
-er einem dankbar ist, wenn man für ihn will,
-man muß es nur mit Verstand tun. Seine Vorurteilslosigkeit
-setzt in Erstaunen. Er scheint gar
-nicht durch Tradition beherrscht; er hat etwas,
-als ob er mit keinem Bande an Vergangenheit,
-Familie, Vaterland angeknüpft wäre. Ich muß an
-ein altes Märchen denken, in dem ein elternloses
-Kind als Kind der Sonne auftritt; daran erinnert
-auch seine goldbraune Haut. Im Gespräch
-mit ihm spreche ich fast so, wie ich denke; er ist
-so unbefangen, daß es ihm nicht einmal auffällt,
-wie ich mit meinen Ideen eine Stellung bei seinem
-Vater habe annehmen können. Er findet es offenbar
-selbstverständlich, daß ein Mensch von Verstand
-so denkt, wie ich denke, und nebenbei jede
-Rolle spielt, die nach seinem Geschmack und zu
-seinem Fortkommen nützlich ist. Ich habe ihn
-lieb, und es freut mich, daß ich ihm nichts zuleide
-zu tun brauche. Katja denkt wie ihr Bruder,
-<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a>
-zum Teil vielleicht aus Liebe zu ihm. Sie
-ist für ein Mädchen sehr klug und einsichtsvoll;
-aber sie kann so verständig reden, wie sie will,
-sie ist immer wie ein kleiner, niedlicher Vogel,
-der auf einem Zweige sitzt und zwitschert, das
-ist das Reizende an ihr.
-</p>
-
-<p>
-Konstantin, mache mir nicht wieder Vorwürfe.
-Wenn mir solche zu machen wären, würde ich
-es selbst tun; deshalb hat kein andrer das Recht
-dazu.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-10">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 15. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Tante, Du hast mich eingeladen, huldvolle
-Tante! Ich küsse dankbar Deine schöne Hand.
-Vielleicht komme ich auch einmal, wenn Du gerade
-gar nicht daran denkst. Aber Liebste, weißt
-Du denn gar nicht, daß ich Pflichten habe? Ich
-kann doch nicht so ohne weiteres fort. Wir
-haben doch einen Haushalt, und Du weißt, daß
-auch die besten Dienstleute von einem höheren
-Wesen inspiriert werden müssen. Ich bedaure
-die Köchin, die bei unsrer fünffachen Wunderlichkeit
-gar keinen Rückhalt hätte. Papa schwärmt
-<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a>
-für gefüllte Tomaten, aber nicht für Tomaten an
-der Sauce, was Mama besonders liebt, während
-Welja eine Leidenschaft für Tomaten in Salat
-hat, Katja ißt sie nur roh. Katja ißt keinen
-süß zubereiteten Reis, Papa keinen gepfefferten,
-ich keinen Milchreis. Niemand von uns ißt
-Kohl, wir wollen aber täglich grünes Gemüse;
-so könnte ich noch seitenlang fortfahren. Keine
-Köchin behält das alles, und lesen kann unsre
-nicht. Wenn ich fort wäre, müßte Mama an
-das alles denken — denn Katja fiele das nicht
-ein —, und das täte mir so leid. Sie geht den
-ganzen Tag herum und ist glücklich, ihren Mann
-einmal für sich und in Sicherheit zu haben; man
-mag ihr keine dummen Alltäglichkeiten aufbürden
-gerade jetzt.
-</p>
-
-<p>
-Ihr denkt, ich wäre nur eine unbedeutende
-kleine Person! Aber sie würden es schon bemerken,
-wenn nicht vor jedem die Tasse Tee oder
-Kaffee mit gerade so viel Zucker und Milch oder
-Zitrone stände, wie er es haben mag, oder wenn
-ihm die Orangenschnitten nicht so fein geschält
-und entkernt auf den Teller flögen, wie er es gewohnt
-ist, oder wenn die Bleistifte und Scheren
-und Schirme, die er verliert oder verlegt, nicht
-<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a>
-gerade im richtigen Augenblick von mir wiedergefunden
-würden! Ja, so bin ich! Komm Du
-nur einmal hierher und überzeuge Dich, wie unentbehrlich
-ich bin.
-</p>
-
-<p>
-Wenn Du nun findest, daß ich belohnt und
-entschädigt werden muß, Tante Tatjana, so schicke
-mir doch lila Batist zu einer Bluse und dazu
-passenden Zwischensatz und Spitzen. Ich habe
-nichts, was leicht genug wäre bei der Hitze. Niemand
-hat so viel Geschmack wie Du, darum besorge
-es, bitte, selbst, Holdseligste.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine dankbare Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-11">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Ich habe mich nicht getäuscht,
-Lju ist im Grunde ein Revolutionär, nur daß
-noch etwas dabei ist, was seine Ansichten himmelhoch
-über die durchschnittlichen erhebt. Wie soll
-ich Dir das begreiflich machen, süßes Megatherium?
-Er denkt und steht zugleich über dem, was er
-denkt. Er hält das, was er denkt und wünscht,
-nicht für das Letzte, Absolute. Darum steht er
-auch abseits von den Parteien, weil er über sie
-<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a>
-hinaussieht. Er sagt, der alten Generation gegenüber
-haben die Neuen recht, obwohl sie an sich betrachtet
-fast noch weniger recht haben als die
-Alten. Natürlich verstehst Du das nicht, weil
-Dir die Selbstironie fehlt, sowohl der Begriff
-wie die Qualität. Ihr habt keine Idee, wie
-komisch es ist, wenn ihr euch über die Verkommenheit
-der alten Kultur erhitzt und nicht von ferne
-ahnt, was Kultur eigentlich bedeutet. Macht
-nichts, brülle nicht, alter Saurier, ich bin ganz
-euer. Mein Vater ist köstlich; er findet, daß Lju
-ein sehr angenehmer, kluger und unterhaltender
-Mensch ist, weiter dringt sein Scharfblick nicht.
-Er kommt nicht auf die Idee, daß ein Mensch
-in honetten Kleidern, der höflich mit ihm umgeht
-und ihm nicht widerspricht, sich außerhalb
-seines Systems bewegen könnte. Mama ist viel
-weniger, wie soll ich es nennen, auf ihr Selbst
-beschränkt. Sie sieht wenigstens deutlich ein, daß
-sie längst nicht Ljus ganzes Wesen erfaßt hat;
-sie fühlt etwas Fremdes, wenn sie dessen auch
-nicht habhaft werden kann. Neulich sagte sie zu
-ihm, seinen Talenten und Kenntnissen und seiner
-Leistungsfähigkeit sei eigentlich das Amt, das er
-in unserm Hause bekleide, nicht angemessen, ebensowenig
-<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a>
-das Entgelt, er hätte es gar nicht annehmen
-dürfen. Lju sagte, er hätte gehofft, als
-Privatsekretär freie Zeit übrig zu haben, die er
-gebrauche, um ein philosophisches Werk zu vollenden,
-das sei sein nächstes Arbeitsziel. Darüber
-wurde Mama ordentlich rot und meinte, er sei
-nun gewiß enttäuscht, da ja seine ganze Person
-bei uns dauernd in Anspruch genommen werde.
-Ich glaube, Lju hatte schon ganz vergessen, daß
-er hier ist, um Mörder und Bomben abzufangen,
-während Mama denkt, er riebe sich bei dieser
-schwer zu definierenden Tätigkeit auf. Sie
-fordert ihn seitdem öfters auf, sich in sein
-Zimmer zurückzuziehen und zu arbeiten, und ist
-geneigt, es sehr anspruchsvoll von Papa zu finden,
-wenn er ihm mal außer der Zeit einen Brief
-diktieren will; er könnte sich eigentlich eine Schreibmaschine
-anschaffen, meinte sie. Man kann nicht
-behaupten, daß Mama die Leute ausbeutet.
-</p>
-
-<p>
-Wir sind augenblicklich damit beschäftigt,
-Papa ein Automobil kaufen zu lassen; er ist auch
-schon nahe daran. Wir sprechen bei Tisch immer
-von den letzten Automobilrennen und erörtern,
-ob es mit Benzin oder Elektrizität billiger ist.
-Lju meinte, ob wir nicht lieber warten und dann
-<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a>
-gleich ein lenkbares Luftfahrzeug anschaffen wollten.
-Von dem Gedanken war Papa ordentlich hingerissen,
-und wie er die Kosten davon berechnete,
-kam ihm das Auto hernach schon ganz alltäglich
-und kleinbürgerlich vor.
-</p>
-
-<p>
-Lju ist gar nicht musikalisch. Er sagt, Musik
-wäre eine primitive Kunst, wenigstens die man
-bis jetzt kennte. Es könnte vielleicht auch anders
-sein, wovon Richard Wagner gewisse Andeutungen
-gäbe. Das Musikalische in unsrer Familie wäre
-primitiv. Ich glaube, daß das ganz richtig ist,
-besonders bei Papa. Er spielt schön in dem
-Sinne, wie der Wald rauscht oder der Wind
-saust, es ist etwas Dämonisches. Aber das Besessensein
-ist kein Kulturfaktor. Lju hat aber viel
-übrig für das Primitive. Er findet, Jessikas
-Stimme klänge so, wie wenn in der fahlen Dämmerung
-tief im Osten die Morgenröte aufginge.
-Jessikas Stimme finde ich auch fein, auf mich
-wirkt sie wie ein Harfenton; sonst habe ich mir
-nie viel aus Gesang gemacht, bei der Sinfonie
-fängt doch die Musik eigentlich erst an. Bilde
-Du Dir aber ja nicht ein, Du wärest ein Uebermensch,
-weil Du unmusikalisch bist. Bei Dir ist
-es ein Vakuum.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-12">
-<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a>
-Katja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tante! Jessika hat vergessen, Dich zu
-bitten, daß Du uns die Partitur von „Tristan
-und Isolde“ besorgst oder besorgen läßt. Papa
-ist dagegen, er meint, man könnte Noten auch
-leihen! Gibt es das überhaupt? Ach, erkundige
-Dich nur gar nicht, Bücher aus Leihbibliotheken
-beziehen ist unfein, und Noten sind auch Bücher,
-also. Im Grunde ärgert sich Papa nur, daß
-wir uns mit Wagner beschäftigen wollen, er ist
-nun einmal einseitig. Nicht mal kennen lernen
-will er ihn, sondern ist von vornherein entschlossen,
-ihn gräßlich zu finden. Ja, hätte
-Wagner vor ein paar hundert Jahren gelebt und
-Kirchenmusik gemacht wie Palestrina — ach so,
-das klingt dumm, aber ich habe es nun einmal
-geschrieben, und Du verstehst mich auch schon.
-Natürlich sind Beethovens Lieder an seine ferne
-Geliebte schön, die Papa immer singt, aber unsre
-Zeit und unser Leben drückt das doch nicht aus.
-Jedenfalls, Tante Tatjana, Du schickst uns „Tristan
-und Isolde“, nicht wahr? Bitte recht bald,
-Peter kann es ja besorgen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-13">
-<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a>
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 20. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Dein Brief hat mich zu
-einer Unvorsichtigkeit veranlaßt; aber der wäre
-ein schlechter Feldherr, der nicht einen falschen
-Zug wieder einbringen oder sogar verwerten
-könnte. Das Gerücht, daß der Studentenprozeß
-sofort vorgenommen würde und der Gouverneur
-infolgedessen sofort nach Petersburg zurückginge,
-muß unbegründet sein; denn er selbst würde es
-doch am ersten wissen und gleichzeitig auch ich.
-Trotzdem erwog ich gestern die Möglichkeit und
-bereitete mich darauf vor, schnell oder plötzlich handeln
-zu müssen. Ich sagte mir, bei Tage würde
-ich nicht leicht eine Gelegenheit finden, besonders
-keine für mich günstige. Nachts könnte ich ihn
-und seine Frau, denn sie schlafen zusammen, mit
-Aether betäuben, ihn durch einen Stich ins Herz
-töten und mich ungesehen wieder zu Bett legen.
-Kein besonderes Verdachtsmoment würde auf mich
-hinweisen; bei Tage hingegen könnte sich kaum
-jemand an den Gouverneur herandrängen, ohne
-daß irgendwer, namentlich ohne daß ich es bemerkte.
-Am Tage können unzählige unvorhergesehene
-<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a>
-Störungen dazwischenkommen; nachts
-liegen bestimmte, übersichtliche Umstände vor. Die
-Ausführbarkeit des Planes hängt wesentlich von
-dem mehr oder weniger leisen Schlafe des Gouverneurs
-und seiner Frau ab; ich beschloß, mir
-sofort Gewißheit über die Frage zu verschaffen.
-Ich warf einen Mantel über und schlich mich
-nach ihrem Schlafzimmer, das durch ein Ankleidezimmer
-mit angrenzendem Bade- und Garderoberaum
-von meinem getrennt ist. Kaum hatte ich
-den Fuß über die Schwelle gesetzt, als ich Frau
-von Rasimkara auf mich zustürzen sah. Ich will
-Dir gestehen, daß ich in diesem Augenblick fast
-die Besinnung verloren hätte: die Frau so merkwürdig,
-so schön, so anders als am Tage vor
-mir zu sehen, es raubte mir den Atem. In ihrem
-Gesicht stand zugleich der Ausdruck des Entsetzens
-und der unbedenklichsten Entschlossenheit,
-der sofort, da sie mich erkannte, dem Gefühl der
-Erlösung, dem Erstaunen und ich möchte sagen
-dem Gefühl für das Komische der Lage Platz
-machte. Ja, für die Dauer eines Augenblicks
-dachte und empfand ich nichts, als wie hinreißend
-sie war, sie zog mich rasch in das Ankleidezimmer
-zurück und sagte flüsternd, ich hätte sie sehr erschreckt,
-<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a>
-sie hätte mich für einen Mörder gehalten,
-was geschehen wäre? Ob mir etwas fehlte, ob
-ich nachtwandelte? Ich sagte, sie möchte ganz
-ruhig sein, geschehen wäre nichts, ich wäre aufgewacht,
-hätte geglaubt, ein Geräusch zu hören,
-und hätte mich überzeugen wollen, ob bei ihnen
-alles ruhig und in Ordnung wäre; ich hätte das
-schon öfters getan, weil ich es als zu der von mir
-übernommenen Pflicht gehörig betrachtete, bisher
-hätte sie es aber nicht bemerkt. Ich setzte noch hinzu,
-sie würde vielleicht gut tun, ihrem Manne nichts
-von dem Vorfall zu sagen. Natürlich nicht, sagte
-sie, sie wäre froh, daß er nicht erwacht wäre; dann
-drückte sie mir die Hand, nickte mir zu und lächelte
-und ging in ihr Schlafzimmer zurück.
-</p>
-
-<p>
-Dies war ein sehr gefährlicher Augenblick,
-und ich habe erst gegen Morgen wieder einschlafen
-können. Als sie vor mir stand und mich anlächelte,
-dachte ich, daß sie hinreißend sei und
-gleichzeitig, daß ich sie würde töten müssen. Ich
-dachte es mit solcher Lebhaftigkeit, daß mir war,
-es schreie aus meinen Augen heraus: ich bin dein
-Mörder, weil ich sein Mörder bin. Du wirst
-immer an seiner Seite sein, dein Leib wird sich vor
-seinen werfen, wenn die Stunde da ist, darum mußt
-<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a>
-du mit ihm fallen. Das eigentümliche Lächeln, mit
-dem sie mich ansah, schien zu sagen: ich verstehe
-dich, es ist mein Schicksal, ich nehme es auf mich.
-</p>
-
-<p>
-In gewisser Weise habe ich bei meinem unglücklichen
-Versuch etwas gewonnen. Ich weiß
-nun, daß der Gouverneur tief und fest schläft.
-Ihr habe ich die Meinung eingeflößt, daß ich
-zum Schutze ihres Mannes zuweilen ihr Schlafzimmer
-betrete. Sähe sie mich eintreten, mich
-über sie beugen, sie würde bis zum letzten Augenblick
-keinen Verdacht schöpfen, mich nur mit großen
-Augen erwartungsvoll ansehen. Anderseits habe ich
-erfahren, daß mir diese Art der Ausführung
-widerstrebt. Ich würde nur im äußersten Notfall
-dazu schreiten. Ein andrer Weg wird sich
-finden lassen, der mir mehr zusagt. Sei Du jedenfalls
-ohne Sorge: es mag sein, daß ich unüberlegt
-gehandelt habe, aber ich habe auch die etwaigen
-schlimmen Folgen im Keim erstickt.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-14">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 20. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Heute habe ich das Gefühl,
-in einem Irrenhaus zu sein. Mama hat diese
-Nacht irgend etwas gehört, was nachher gar nichts
-<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a>
-war, aber trotzdem sich alles als Einbildung
-entpuppt hat, sieht sie verweint aus und fährt
-bei jedem Geräusch zusammen. Papa hat Furoranfälle,
-die wir als Nervosität respektieren sollen.
-Vorhin klingelt er Mariuschka her, weil sie in
-der Garderobe das elektrische Licht habe brennen
-lassen. Er machte solchen Krakeel, daß ich es
-im Garten hörte, und stellte sich ungefähr so an,
-als ob dies elektrische Flämmchen das Verderben
-auf unsre ganze Familie herunterziehen müßte.
-Nachher stellte sich heraus, daß er selbst es angezündet
-und auszumachen vergessen hatte. Katja
-erhob nun ihrerseits ein Geschrei, es wäre empörend
-von Papa, das ganze Haus schwämme in
-Tränen seinetwegen, die Dienstleute könnten unmöglich
-Respekt vor ihm haben, wenn er sich so
-benähme, und dazwischen rief sie mich an, ob ich
-es nicht auch fände. Ich sagte: „Vater, wie du
-willst.“ Da wendete sich plötzlich ihre Entrüstung
-gegen mich, worüber wir dann glücklich alle ins
-Lachen kamen. Papa sagte, nun müßte er sich
-wohl bei Mariuschka entschuldigen, weil er ihr
-unrecht getan hätte, und begab sich zu diesem
-Zweck ins Leutezimmer. Wir wollten gern mitgehen,
-um der Szene beizuwohnen, aber Mama
-<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a>
-verbot es als unschicklich. Ich fand die Geschichte
-von vornherein nur komisch und verstehe nicht,
-wie Katja sich ärgern kann.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-15">
-Katja an Peter
-</h2>
-
-<p class="noindent">
-Natürlich ärgere ich mich, Welja kann eben
-nichts ernst nehmen, weil er zu faul ist. Es ist
-doch empörend, daß ein Mann wie Papa, der
-sich selbst gar nicht beherrschen kann, die Universität
-schließt, weil die Studenten ihre Rechte
-verteidigen. Es ist empörend, daß ein Mann
-solche Macht hat, die Tatsache allein verdammt
-unsre Zustände. Sieh doch zu, ob sich nicht
-Lehrer finden, uns und allen, die teilnehmen
-wollen, Privatkurse zu halten. Es könnte ja bei
-Dir zu Hause sein, das kann man doch nicht
-verbieten. Ich finde, daß man sich so etwas nicht
-gefallen lassen soll. Mir ist es ganz gleichgültig,
-ob ich ein paar Jahre früher oder später fertig
-werde, aber es soll doch wenigstens von mir abhängen.
-Und wenn das nicht geht, möchte ich
-fort, ins Ausland. Es ist mir unleidlich, in
-Rußland leben zu müssen. Von Welja habe ich
-gar nichts, er ist zu dusselig, was ich auch sage
-und vorschlage, ihm ist alles gleich. Natürlich,
-<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a>
-wenn man muß, muß man, aber erst versucht
-man doch, ob es nicht anders geht.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-16">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-24. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Du Liebe! Die Kinder haben Dir geschrieben,
-daß wir wieder sehr nervös sind? Wenn Du
-mich nicht verraten willst, will ich Dir sagen,
-wovon es bei mir gekommen ist. Du weißt, ich
-bin ängstlich und schreckhaft, und Du weißt auch,
-daß ich leider sehr ernsten Anlaß dazu habe. Ich
-gebe zu, daß ich es auch ohne das wäre, das
-ändert aber nichts daran, daß der Anlaß da ist.
-Nun also, neulich nachts wache ich auf und sehe
-einen Mann auf der Schwelle unsers Schlafzimmers
-stehen. Natürlich denke ich, daß er
-Jegor töten will, und stürze blindlings auf ihn
-zu, um Jegor zu schützen — wie, darüber nachzudenken
-hatte ich keine Zeit. Es war nur ein
-Augenblick, dann erkannte ich Lju. Ja, es war
-Lju. Das plötzliche Aufhören der Angst und des
-Schreckens wirkte so befreiend auf mich, daß ich
-beinahe lachen mußte; ich hätte ihn umarmen
-können. Aber nachher, als ich wieder im Bett
-<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a>
-lag, machten sich die Folgen der heftigen Nervenerregung
-geltend, ich mußte nun weinen und konnte
-gar nicht mehr aufhören. Es kam ein Unbehagen
-über mich, das viel peinlicher war als die Furcht,
-die ich vorher gehabt hatte; es war mir nämlich
-so unheimlich, daß Lju nachtwandelt. Anders
-kann ich mir das Vorgefallene doch nicht erklären,
-als daß er somnambul ist. Er selbst hat mir
-eine andre Erklärung gegeben; er betrachte es als
-zu seiner Pflicht gehörig, sich zuweilen zu überzeugen,
-ob bei uns alles in Ordnung sei, und er
-sei schon öfters in unserm Schlafzimmer gewesen,
-besonders wenn er ein Geräusch zu hören geglaubt
-hätte. Das klingt ganz plausibel, und Du
-wirst vielleicht sagen, es müßte etwas Beruhigendes
-für mich haben, zu wissen, daß er so treu
-über uns wacht. Vorher würde ich das auch
-gedacht haben; aber ich sehe nun, daß die Vorstellung
-von einer Tatsache ganz etwas andres
-ist als die Tatsache selbst. Es ist mir nichts
-Beruhigendes, sondern etwas im höchsten Grade
-Unheimliches, daß ein Mensch plötzlich nachts in
-unserm Zimmer stehen kann, sei es nun, weil er
-nachtwandelt oder aus andern Gründen. Ich kann
-nicht mehr schlafen, weil ich immer denke, plötzlich
-<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a>
-steht er da und sieht mich aus diesen seltsamen
-grauen Augen an, die alle Körper zu
-durchdringen scheinen. Wenn ich eben eingeschlafen
-bin, schrecke ich entsetzt wieder auf. Der Einfall
-ist mir gekommen, er könnte durch das offene
-Fenster hereinsteigen; Du weißt doch, daß Nachtwandler
-überall, selbst auf der Kante des Daches,
-gehen können. Und das zu denken, ist mir unheimlich,
-ich kann nicht dagegen an. Ich möchte
-gern das Fenster schließen, aber Jegor will es
-nicht; er sagt, es wäre Unsinn, und ich müßte solche
-krankhafte Einbildungen unterdrücken. Schlangen
-könnten wohl an einer glatten Hausmauer hinaufkriechen,
-Nachtwandler nicht. Was meinst Du?
-Ich habe einmal gelesen, für Nachtwandler wäre
-das Gesetz der Schwere aufgehoben; Gott weiß es.
-</p>
-
-<p>
-Unglücklicherweise habe ich Jegor, der nicht
-aufgewacht war und nichts gehört hatte, alles erzählt.
-Er ist gut, aber meine Furchtsamkeit
-macht ihn ein wenig ungeduldig, weil er sie aus
-sich selbst nicht nachempfinden kann. Und dann
-allerdings machen ihn auch die Verhältnisse nervös,
-die eine gewisse Vorsicht vernünftigerweise doch
-nötig machen, die er seinem Temperament nach
-so ungern beobachten möchte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a>
-Die Kinder wissen von dem Vorfall nichts,
-denn ich möchte nicht, daß darüber bei Tisch gesprochen
-wird. Es scheint mir auch rücksichtsvoller
-gegen Lju zu sein, dem wir so viel verdanken;
-wenn sich das Gerücht verbreitete, er wäre Nachtwandler,
-würde es ihm bei den Leuten schaden.
-Und daß er nachts in unser Zimmer kommt, um
-uns zu bewachen, soll auch nicht bekannt werden.
-</p>
-
-<p>
-Katja, mein Goldkind, ist ein unverbesserlicher
-kleiner Teufel. Sie schilt bei jeder Gelegenheit
-über die Schließung der Universität, obwohl sie
-weiß, daß jetzt die politischen und geschäftlichen
-Dinge nicht berührt werden sollen, weil es Jegor
-aufregt. Mich wundert, ob Dein Peter einmal
-mit ihr fertig wird, es spricht für seinen Charakter,
-daß er es sich zutraut. Von Dir, Liebste,
-hat er nichts; er schlägt ganz Deinem Manne
-nach, und der hat ja sogar Dir zu imponieren
-verstanden, nicht wahr? Ach, meine Kleine ist
-noch zu kindisch, als daß ihr irgend etwas auf
-der Welt imponieren könnte. Ich wollte, es gelänge
-ihm, ihr Herz zu gewinnen, wäre es nur,
-damit sie Dich zur Schwiegermutter bekäme. Aber
-auch Dein Sohn würde ihr gut tun mit seiner
-Stämmigkeit und Wurzelfestigkeit. Jessika blüht,
-<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a>
-die Landluft tut ihr gut, sie ist unsre Hebe mit
-den Rosenwangen. Mich wird das kleine
-nächtliche Intermezzo auch nicht lange stören,
-hoffe ich. Sei gegrüßt und geküßt von Deiner
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-17">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 25. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tante! Es ist sehr gut, daß ich hiergeblieben
-bin. Mama hat jetzt gerade eine Zeit,
-wo sie sich um nichts bekümmert als um ihren
-Jegor, unsern Vater. Und ein Geist muß doch
-über dem Haushalt schweben. In ein paar Tagen
-kommt unser Automobil, denke dir, Tante. Mama
-schlug im letzten Augenblick vor, wir wollten lieber
-doch keins haben, weil es gefährlich wäre, und
-das gab der Sache gerade den letzten kleinen
-Stoß, den es noch brauchte, um Papa zum Entschluß
-zu bringen. Denn nun sagte er, auf
-Mamas Aengstlichkeit dürfe keine Rücksicht genommen
-werden; sie müßte endlich einmal erzogen
-werden, sonst würde sie schließlich zu alt
-dazu. Einen Chauffeur will Papa nicht haben,
-das verteuerte die Geschichte, und er möchte keine
-fremden Leute ins Haus nehmen; unser Iwan
-<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a>
-soll sich dazu ausbilden. Welja sagte: „Väterchen
-fährt ja schon mit der Kutsche in den Graben,
-wohin wird er erst mit dem Automobil fallen!“
-Papa sagte, Welja sollte nicht übertreiben, Iwan
-wäre auch oft ganz nüchtern. Mama sagte mit
-einem Seufzer, hoffentlich wäre er es gerade dann,
-wenn wir ausfahren wollten. Ich schlug vor,
-wir wollten nur selten fahren, dann träfen wir
-gewiß gerade mit den oftmaligen Nüchternheiten
-Iwans zusammen. Das leuchtete Mama sehr ein,
-aber Katja schmetterte los, dazu hätte man kein
-Automobil, sie wolle alle Tage fahren und so weiter.
-Zum Glück sprang Lju ein und <a id="corr-0"></a>sagte, er wäre
-Dilettant im Automobilfahren und wollte sich noch
-mehr ausbilden, dann könnte er Iwan zuweilen ersetzen.
-Welja sagte nachher, als Papa nicht dabei
-war: „Papa wird doch lieber mit Iwan fahren,
-weil er denkt, daß die Betrunkenen in Gottes Hand
-sind.“ Das ist doch ein Sprichwort, weißt du.
-</p>
-
-<p>
-Von unserm Iwan muß ich dir noch etwas
-erzählen. Welja sagte gestern mittag, er hätte
-ihn gefragt, was er von Lju hielte, eigens weil
-er gemerkt hätte, daß er ihn nicht leiden möchte.
-Iwan hätte Ausflüchte gemacht und nicht mit
-der Sprache heraus wollen. Welja hätte gesagt,
-<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a>
-Lju wäre doch freundlich, gerecht, hilfsbereit, gescheit,
-geschickt, was Iwan alles zugegeben hätte.
-Endlich hätte Iwan dann gesagt: „Er ist mir zu
-gebildet.“ Darauf hätte Welja gesagt, Papa wäre
-doch auch gebildet; da hätte Iwan ganz listige
-Augen gemacht und den Kopf geschüttelt und gesagt:
-„Das stellt sich äußerlich wohl so vor, aber
-im Grunde ist er nur ein guter Kerl wie unsereiner.“
-Wir haben alle sehr gelacht, Lju am
-meisten, er war geradezu begeistert über die Bemerkung
-und sah allen erdenklichen Tiefsinn darin.
-Ob jemand ihn leiden mag oder nicht, danach
-fragt Lju gar nicht, das finde ich groß an ihm.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Tante, ich singe Tristan, Isolde, Brangäne,
-König Marke und noch ein paar Heldenkräfte.
-Kannst Du Dir mich vorstellen? Papa hat nur
-einen unwilligen Seitenblick auf die Partitur geworfen,
-und ich singe natürlich nur, wenn er
-außer Hörweite ist.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-18">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 27. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Du meinst, daß ich vielleicht
-mittels des Automobils zum Ziele kommen
-könnte. Ja, wenn es sich so einrichten ließe,
-<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a>
-daß der Gouverneur das Genick bräche und ich
-das Handgelenk! Weißt Du, wie man das macht?
-Durch den Kopf gegangen ist mir der Gedanke
-natürlich, sowie von dem Automobil die Rede
-war, und ich habe im Hinblick darauf die Anschaffung
-befürwortet, habe mich auch anerboten,
-zuweilen den Chauffeur zu machen, was mit Beifall
-aufgenommen wurde. Es hat aber außer
-der erwähnten Schwierigkeit das gegen sich, daß
-ich mit dem Einüben viel Zeit verlieren müßte,
-wahrscheinlich ohne Erfolg und sicher ganz ohne
-Vergnügen für mich. Ich bin kein Sportsmann.
-Zeit und Aufmerksamkeit lasse ich mir solche
-Dinge nicht gern in hohem Maße kosten. Für
-die Luftschiffahrt würde ich mich etwa interessieren;
-aber das ist Arbeit und Tat, nicht Sport, und
-hat allerlei wissenschaftliche Haupt- und Nebenzwecke.
-Ein wenig werde ich mich aber doch mit
-dem Automobil befassen; es könnte auch der Fall
-eintreten, daß ich es zu schleuniger Flucht benutzen
-müßte.
-</p>
-
-<p>
-Ein andrer Einfall ist mir gekommen, von
-dem ich fühle, daß er ergiebig sein wird. Ich möchte
-wo möglich bei dem Akt selbst nicht persönlich beteiligt
-sein; es müßte also eine Maschine meine
-<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a>
-Rolle spielen. Nun schwebt mir vor, daß dies
-eine Schreibmaschine sein könnte. Das Nähere
-sage ich Dir, wenn der Plan etwas reifer in mir
-ist. Dann könnte es wohl sein, daß ich Deiner
-verständnisvollen Mithilfe bedürfte, damit die
-Maschine zweckentsprechend eingerichtet wird, ohne
-daß der Fabrikant etwas davon erfährt.
-</p>
-
-<p>
-Frau von Rasimkara ist seit jener Nacht verändert,
-blaß und beinahe etwas scheu, beständig
-in der Nähe ihres Mannes. Es ließe sich so
-erklären, daß mein Benehmen ihre Aengstlichkeit
-verdoppelt hat, weil sie den Schluß daraus ziehen
-mußte, ich hielte ihren Mann für sehr gefährdet.
-Vielleicht schläft sie seitdem nicht mehr gut.
-Vorher hatte meine Sicherheit und Sorglosigkeit
-beruhigend auf sie eingewirkt. Eine gewisse Zurückhaltung,
-die sie mir gegenüber weniger zeigt
-als wider ihren Willen verrät, könnte darin begründet
-sein, daß die Erinnerung an unser
-nächtliches Begegnen, das so seltsam, so flüchtig
-und doch so eindrucksvoll war, und das niemand
-außer uns weiß, sie verlegen macht oder wenigstens
-in irgendeiner Hinsicht bewegt. Verdacht
-gegen mich hat sie nicht, dessen bin ich sicher;
-sie behandelt mich im Gegenteil mit vermehrter
-<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a>
-Freundlichkeit und Rücksicht. Da sie jetzt fast
-immer um ihren Mann ist, bin ich mehr in die
-Gesellschaft der Kinder gedrängt, deren Vertrauter
-und teuerster Freund ich geworden bin.
-</p>
-
-<p>
-Du darfst dich in der nächsten Zeit nicht von
-Petersburg entfernen, da ich Deiner wegen der
-Schreibmaschine bedürfen könnte.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-19">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 28. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Heute hätte es beinahe eine
-Familienkatastrophe gegeben, bei der ich natürlich
-nicht aktiv war. Katja fing bei Tisch von den
-Universitätsgeschichten an; ihr könne es ja gleichgültig
-sein, denn sie braucht ihren Lebensunterhalt
-nicht zu verdienen, für die meisten wäre es
-aber verhängnisvoll, daß sie ihr Studium auf
-unbestimmte Zeit unterbrechen müßten. Papa
-sagte, noch verhältnismäßig ruhig und beherrscht,
-allerdings wäre das ein Unglück für viele; um so
-härter wären diejenigen zu verurteilen, die durch
-ihr aufrührerisches Tun mutwillig das Unglück
-über ihre Kollegen gebracht hätten. Jetzt aber
-sauste Katja los! Wie ein künstlicher Wasserfall,
-<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a>
-den man plötzlich springen läßt! Das wäre die
-Art ungerechter Despoten, die Opfer noch zu verleumden
-und die eigne Schuld auf sie abzuladen!
-Demodow und die andern wären Märtyrer, hinrichten
-und nach Sibirien schicken könnte man sie,
-nicht aber ihnen den Ruhm rauben, daß sie
-tapfer und selbstlos gehandelt hätten. Uebrigens
-hätten fast alle ebenso wie sie gedacht, Du
-zum Beispiel hättest auch die Absicht gehabt, den
-Kosaken Widerstand zu leisten, Du wärest nur
-durch einen Zufall auf dem Wege zur Universität
-aufgehalten, sonst könnte Papa Dich auch in die
-Bergwerke schicken. Mama gelang es endlich,
-sie zu unterbrechen, indem sie sagte, das würde
-Papa allerdings tun, wenn er es für seine Pflicht
-hielte; denn daran zweifele sie doch wohl nicht,
-daß Papa sich von seiner Pflicht leiten ließe,
-folglich dürfe sie auch seine Handlungen nicht
-kritisieren. Ich sagte: „Mit deinem Spatzengehirn
-im Kopfe würde er natürlich anders handeln,“
-worauf sie mir einen vernichtenden Blick zuwarf.
-Papa war ganz bleich und seine Augenbrauen
-sahen wie ein zackiger schwarzer Blitz aus, furchtbar
-stimmungsvoll; wenn es sich nicht um Katja
-gehandelt hätte, wäre ein Unwetter losgebrochen,
-<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a>
-das den ganzen Tisch und alle Stühle fortgeschwemmt
-hätte; so hielt er einigermaßen an sich.
-Und dann hebt Ljus Gegenwart eigentlich jede
-Katastrophe auf; seine überlegene Ruhe zerstreut
-gewissermaßen alle angesammelte Elektrizität, oder
-er hat so viel Kraft, daß er sie in sich sammeln
-und unschädlich machen kann. Er saß kühl wie
-Talleyrand dabei und bewies, daß jeder recht
-hätte, so daß alle schweigen und zufrieden sein
-mußten. Er sagte, selbstverständlich schließe die
-Maßregel der Universitätsschließung Ungerechtigkeiten
-ein, deshalb könnte sie aber vollständig
-gerecht sein innerhalb des Systems, zu dem sie
-gehöre. Er billige dies System nicht durchaus,
-er glaube, daß es sich überlebt habe, aber so
-lange es herrsche, müsse man mit seinen Gesetzen
-arbeiten. Papa sah Lju interessiert und etwas
-erstaunt an und fragte, wie das zu verstehen sei,
-daß er das System nicht billige. Keine Regierung
-sei fehlerlos, weil die menschliche Natur
-überhaupt fehlerhaft sei. Seiner Meinung nach
-sei es besser, dahin zu wirken, daß jeder seine
-Pflicht tue, anstatt die Irrtümer des Systems
-aufzudecken. Lju sagte, ohne den Grundsatz, daß
-jeder einzelne seine Pflicht zu erfüllen habe, könne
-<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a>
-kein gesellschaftliches System sich halten. Er
-glaube, das herrschende System habe den Fehler,
-das Pflichtgefühl nicht auszubilden, weil es lauter
-Gesetze und Vorschriften an dessen Stelle gesetzt
-habe. Dies sei für eine primitive Kultur berechtigt,
-jetzt aber sei das Volk keine Herde mehr,
-sondern bestehe aus Individuen. Kein Kunstverständiger
-werde die byzantinische Malerei mit
-ihren starren Formen nicht bewundern; man
-könne es vielleicht sogar beklagen, daß der Individualismus
-sie durchbrochen habe; man könne
-vielleicht sogar glauben und wünschen, daß man
-einmal auf irgendwelchen Umwegen dahin zurückkehre;
-aber verständigerweise könne man doch nicht
-die Entwicklung auf jene Stufe zurückdrehen wollen.
-</p>
-
-<p>
-Er sprach so liebenswürdig, galant und beinahe
-herzlich gegen Papa, daß der ganz angeregt
-wurde und lebhaft auf alles einging; ich glaube,
-er hatte das Gefühl, vollkommen einer Meinung
-mit Lju zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Bei Tisch waren also die Fugen wieder eingerenkt;
-aber hernach ergoß sich Katjas zurückgehaltener
-Zorn gegen Lju. Er hätte sich verächtlich
-benommen, er hätte zu ihr halten müssen,
-denn er dächte ebenso wie sie. Was er gesagt
-<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a>
-hätte, möchte ganz schön sein, sie hätte es nicht
-verstanden, wolle es auch nicht verstehen, es
-wäre doch nur eine Brühe gewesen, um seine
-wahren Ansichten zu verkleistern. Von mir erwartete
-sie ja nichts andres, als daß ich falsch
-und feig wäre, aber ihn hätte sie für stolzer gehalten.
-Sie war zu niedlich, wie ein kleiner
-Vogel, der gereizt wird und sein Federschöpfchen
-sträubt, mit dem Schnabel um sich pickt und in
-den höchsten Tönen lospiepst. Lju fand sie
-offenbar auch niedlich, denn er ging sehr liebevoll
-auf ihren Kohl ein. Ich ging mitten darin fort,
-weil meine Dorfschönheit auf mich wartete.
-</p>
-
-<p>
-Ich habe Papa eine Auswahl von den feinsten
-Süßigkeiten mitgebracht, die der Türke hat. Er
-fand sie ausgezeichnet und sagte, er hätte sich
-gleich gedacht, daß ich einen bestimmten Grund
-hätte, immer ins Dorf zu radeln. Er aß übrigens
-mehr davon als ich und wurde nicht einmal
-übel; er ist eigentlich ein großartiger Mensch,
-ich bin dekadent gegen ihn. Mit Lju kann er
-sich allerdings nicht vergleichen; er ist wie ein
-schöner Dolch mit kunstvollem Griff und einer
-mit Edelsteinen buntgeschmückten Scheide, wie sie
-zuweilen in Museen ausgestellt sind; Lju ist wie
-<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a>
-der schlichte Bogen des Apollo, der nie fehlende
-Pfeile entsendet. Schmucklos, schlank, elastisch,
-durch die vollendete Zweckmäßigkeit schön, ein
-Bild göttlicher Kraft, Treffsicherheit und Gewissenlosigkeit.
-Ach Gott, ich schreibe ja an ein silurisches
-Faultier und nicht an einen feinwitternden
-Griechen. Quäle Dich nicht mit der Durchdringung
-meiner poetischen Bilder und triumphiere
-nicht, wenn sie hinken sollten; ein Achilles, der
-hinkt, kommt immer noch eher an als ein Brontosaurus,
-der im Sande stecken bleibt.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-20">
-Katja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 30. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Wir sind nicht verlobt, ich
-habe Dir sogar einmal gesagt, ich würde Dich
-niemals heiraten; aber ich weiß ja, daß Du doch
-noch daran denkst, darum will ich Dir etwas
-sagen. Ich habe jetzt den Mann kennen gelernt,
-den ich heiraten werde, wenn ich überhaupt heirate.
-Den einzigen, den ich lieben kann. Frage nicht,
-wer er ist, frage überhaupt nicht weiter. Ich
-hätte Dir ja nichts davon zu sagen brauchen, ich
-<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a>
-tue es nur, weil ich Dich gern habe und Dich
-als meinen Freund betrachte, und weil Du mich
-seit unsrer Kindheit als Deine zukünftige Frau
-angesehen hast. Dafür kann ich freilich nichts.
-Wissen darf dies niemand außer Dir.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-21">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 2. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Meine liebe Tatjana! Auf unsern einzig
-schönen Sommer fällt von irgendwoher ein kleiner
-Schatten. Vielleicht eben weil er so schön ist,
-muß er das Abzeichen seiner Erdennatur tragen.
-Jetzt sorge ich mich besonders um Jessika; ich
-kann es mir nicht mehr verhehlen, daß sie den
-Lju liebt. Ohne daß sie es weiß, richtet sich ihr
-ganzes Wesen nach ihm: ich könnte sagen, sie ist
-eine Art Sonnenuhr, von der man immer ablesen
-kann, wo ihr Gestirn steht. Er hat auch
-etwas Sonnenhaftes; es ist, als ob eine lebenzeugende
-Kraft von ihm ausginge, in der freilich
-auch Leben verdorren kann. Auf Welja und
-Katja übt er einen heilsamen Einfluß aus; er
-regt sie zum Denken, zu gesteigerter geistiger
-<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a>
-Tätigkeit an; für meine kleine Jessika, fürchte ich,
-sind seine Strahlen zu heiß. Sie muß Wärme
-haben, darf aber nicht mitten im Feuer stehen.
-So erscheint es mir wenigstens. Zuweilen kommt
-es mir so vor, als ob nicht nur in ihr ein Neigen
-zu ihm wäre, sondern als ob auch ihn ein leises
-Anziehen zu ihr hinzöge. Ob er sie liebt? Ich
-kann nicht umhin, mit ihr in meiner Seele aufzujubeln,
-wenn ich es zu bemerken glaube, denn
-eine Mutter fühlt jeden Schmerz und jedes Glück
-mit ihrem Kinde. Wäre es aber überhaupt
-wünschbar? Würde es ein Glück für sie sein?
-Ljus Ansichten und, was wichtiger ist, seine ganze
-Auffassung des Lebens weicht sehr von Jegors
-und meiner ab, das fühle ich. Auch den Kindern
-steht er nach Erziehung und Lebensgewohnheiten
-ferner, als sie selbst es ahnen. Vielleicht ist er
-uns gegenüber im Rechte; aber verbürgt das die
-Möglichkeit dauernden Zusammenlebens? Und
-was würde Jegor sagen? Er hat nichts gegen
-Lju, er ist frei von gewöhnlichen Vorurteilen;
-aber er möchte unsre Mädchen mit Männern
-verheiraten, deren Lebensführung ihm vertraut
-ist, mit denen wir alle zu einer Familie verwachsen
-können. Und dann, Liebste, daß er
-<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a>
-nachtwandelt! Das ist beinahe das Schrecklichste
-für mich. Ach Gott, es ist ja so töricht, aber
-manchmal wünsche ich, Lju wäre niemals zu uns
-gekommen oder er verließe uns wieder.
-</p>
-
-<p class="date">
-Nachmittags.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lju ist doch ein unheimlicher Mensch! Er
-hat Augen, die im Herzen lesen. Ich hatte eben
-den Satz geschrieben, als er kam und mir sagte,
-er fühle sich sehr wohl bei uns, er hätte auch
-das Gefühl, daß wir ihn gern hätten, aber er
-käme sich überflüssig vor und fände, daß es richtiger
-wäre, wenn er ginge; er möchte mit mir
-darüber sprechen. Er sprach so vertrauensvoll,
-so einfach, beinahe kindlich. Ich war ganz betroffen
-und sagte, meine Besorgnis um das Leben
-meines Mannes hätte sich allerdings allmählich
-gelegt; aber er wäre doch auch als Sekretär
-tätig, selbst schreiben könne mein Mann augenblicklich
-nicht — er leidet doch am Schreibkrampf
-— und er würde sich nur ungern an
-einen andern Herrn gewöhnen, auch sicher keinen
-von seiner, Ljus, Bildung und seinen Kenntnissen
-finden. Er sagte, darüber hätte er schon nachgedacht,
-für meinen Mann würde gewiß das
-zweckmäßigste sein, wenn er sich an eine Schreibmaschine
-<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a>
-gewöhnte, dann wäre er von niemand
-abhängig, und er hätte doch so manche Korrespondenzen,
-die womöglich geheimbleiben sollten.
-Diesen Gedanken lobte ich sehr — ich finde ihn
-wirklich höchst vernünftig — und sagte, eine
-Schreibmaschine könnte sich ja Jegor anschaffen,
-es würde aber wohl eine gute Weile dauern, bis
-er damit umzugehen verstände, wenn er es überhaupt
-wollte, und auch sonst würde er dadurch
-doch nicht ganz ersetzt werden. Etwas andres
-wäre es natürlich, wenn er aus irgendeinem
-Grunde seinetwegen fort wollte. Darauf sagte
-er, wenn es im Leben auf Glücklichsein ankäme,
-würde er sein ganzes Streben darauf richten,
-immer bei uns bleiben zu können. Er hätte bei
-uns eine Art des Glückes kennen gelernt, an die
-er vorher nicht geglaubt hätte; er hätte unauslöschliche
-Eindrücke empfangen. Aber er hielte
-es für die Bestimmung des Menschen oder
-wenigstens für seine, tätig zu sein, zu wirken, an
-großen Zielen zu bauen. Er wäre wie ein Pferd,
-das, wenn es ihm noch so wohl vor seiner Krippe
-voll Hafer wäre, der Trompete folgen müßte, die
-zur Schlacht riefe; er glaubte in der Ferne den
-Ruf der Trompete gehört zu haben. Ich fragte:
-<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a>
-„Haben Sie etwas Bestimmtes vor? Wollen
-Sie uns sofort verlassen?“ Nein, sagte er, so
-wäre es nicht gemeint. Er hätte nur von mir
-bestätigt hören wollen, daß er überflüssig hier
-wäre, und ich wäre freimütig genug, ihm das
-zuzugestehen. Er würde sich nun überlegen,
-wohin er gehen wollte. Inzwischen könnte
-mein Mann sich eine Schreibmaschine kommen
-lassen und versuchen, ob er Geschmack daran
-fände.
-</p>
-
-<p>
-Ja, siehst Du, Tatjana, nun bin ich betrübt,
-daß es so gekommen ist. Meine kleine Jessika!
-Weißt Du, was ich glaube? Es ist Jessikas
-wegen, daß er fort will. Daß sie ihn liebt, muß
-er bemerkt haben; entweder er erwidert das Gefühl
-nicht, oder er will im Bewußtsein seiner
-Armut und seiner unselbständigen Lage nicht um
-sie anhalten und hält es für seine Pflicht, sie zu
-meiden. Das ist edel gehandelt und besonders
-fein die Art und Weise, wie er es ausführt.
-Er hat nichts angedeutet, nichts erschwert, alles
-geebnet. Er ist mir nie so liebenswert erschienen,
-und ich empfinde Schmerz für Jessika, trotzdem
-ist mir leichter zumute, nun ich sehe, daß der
-Konflikt — wenn einer vorhanden ist — sich
-<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a>
-lösen läßt. Was für ein Schreibebrief! Hast
-Du Geduld bis zu Ende gehabt?
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Schwägerin<br />
-Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-22">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-7. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Geliebteste Tante! Du hast lange keine Nachricht
-von uns gehabt? Und ich habe das Gefühl,
-Dir erst gestern geschrieben zu haben, auf
-so leichten und schnellen Füßen laufen diese
-Sommertage. Und wenn man sogar noch ein
-Automobil davorspannt! Lju hat uns einmal
-spazierengefahren, aber nicht lange, weil er noch
-nicht sicher ist. Unser Iwan kann noch weniger
-als er, obwohl er täglich ein paar Stunden damit
-herumturnt. Papa möchte auch gern selbst
-lenken, Mama will es aber nicht, weil es die
-Nerven angreife, sie wüßte aufs bestimmteste,
-daß zwei Drittel aller Chauffeure durch Wahnsinn
-oder Selbstmord infolge von Nervenzerrüttung
-endeten. Papa versuchte zwar das
-Argument anzugreifen, aber wir schrien im Chore,
-er müßte sich für Staat und Familie erhalten,
-<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a>
-und einstweilen hat er nachgegeben. Er hat ja
-nun auch einen andern Sport, nämlich die
-Schreibmaschine. Gestern abend nach dem Essen
-saßen wir in der Veranda. Es war so schön,
-wie es nirgends sonst als hier ist; über uns im
-Schwarz des Himmels schimmerten die feuchten
-Sterne und um uns her im Dunkel der Erde
-die bleichen Birken. Wir saßen still und jedes
-träumte seine eignen Träume, bis Mama Lju
-fragte, weil er doch alles wisse, sollte er sagen,
-was für Schlangen es in dieser Gegend gäbe.
-Er nannte augenblicklich eine Reihe lateinischer
-Namen und sagte, es wären alles Ottern und
-Vipern, harmlose, ungiftige Geschöpfe. Ich dachte
-bei mir, ob es diese Namen wohl überhaupt gäbe,
-aber Mama hielt alles für Evangelium und war
-sehr angenehm davon berührt. Papa hätte nämlich
-neulich gesagt, erzählte sie, an der glatten Mauer
-eines Hauses könnte niemand hinaufkriechen außer
-Schlangen, und seitdem könnte sie die Vorstellung
-nicht mehr los werden, wie der feste, glatte,
-klebrige Schlangenleib sich am Hause heraufzöge,
-und sie könnte oft nachts nicht davor einschlafen.
-Welja sagte, er begriffe nicht, wie man sich vor
-Schlangen fürchten könnte, er fände sie schön,
-<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a>
-anmutig, schillernd, geheimnisvoll, gefährlich, und
-er würde sich in keine Frau verlieben können,
-die nicht etwas von einer Schlange hätte. Katja
-sagte: „Du Kalb!“ und Lju sagte, ich hätte etwas
-von einer Schlange, nämlich das lautlos Gleitende
-und Mystische. Dann erzählte er ein südrussisches
-Märchen von einer Schlange, das sehr grausig
-war. Ein Zaubrer liebte eine Königstochter,
-die in einen hohen Turm eingesperrt war. Um
-Mitternacht kroch er als Schlange am Turm
-herauf durch das Fenster in ihr Gemach, dort
-nahm er wieder seine Menschengestalt an, weckte
-sie und blieb in Liebe bei ihr bis zum Morgen.
-Einmal aber schlief die Königstochter nicht und
-wartete auf ihn; da sah sie plötzlich mitten im
-Fenster im weißen Mondschein den schwarzen
-Kopf einer Schlange, flach und dreieckig auf
-steilem Halse, die sie ansah. Darüber erschrak
-sie so sehr, daß sie ohne einen Laut ins Bett
-zurückfiel und starb. Gerade in diesem Augenblick
-klingelte es heftig an der Gartentür, wo ein
-alter, verrosteter Klingelzug ist, der fast nie gebraucht
-wird und deswegen in Vergessenheit geraten
-ist. Wir wunderten uns alle, daß Mama
-nicht auch umfiel und tot war. Papa stand auf,
-<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a>
-um an die Gartentür zu gehen und zu sehen,
-was es gäbe, Mama sprang auch auf und sah
-Lju flehend an, damit er zuerst dem Mörder die
-Stirn böte, wenn einer da auf Papa wartete,
-und weil das Aufstehen und die ersten Schritte
-bei Papa immer etwas mühsam sind und Lju
-sehr schnell laufen kann, kam er zuerst an und
-empfing den Paketboten, der eine Kiste trug. Er
-sagte, es würde eigentlich nichts mehr ausgetragen,
-aber der Postmeister hätte gesagt, die Kiste sei
-aus Petersburg und enthalte vielleicht etwas
-Wichtiges, und weil es der Herr Gouverneur sei,
-für den der Postmeister eine besondere Verehrung
-habe, hätte er sie ihm doch noch zustellen wollen.
-Na, der Bote bekam ein Trinkgeld, und in der
-Kiste war die Schreibmaschine. Lju packte sie
-gleich aus und fing an zu schreiben, Papa wollte
-auch, konnte aber nichts, wir probierten alle,
-konnten es aber ebensowenig, nur ich — ungelogen
-— ein bißchen, und dann sahen wir zu,
-wie Lju schrieb. Nach einer Weile probierte
-Papa noch einmal, und wie Lju sagte, er hätte
-Talent, war er ganz zufrieden. Mama war
-geradezu selig und sagte, sie hätte sogar die
-Schlange vergessen, so hübsch wäre die Schreibmaschine.
-<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a>
-Welja sagte: „Was wollt ihr denn
-eigentlich mit der Scharteke?“ Und Katja sagte,
-wenn man doch schon einmal die Finger gebrauchen
-müßte, könnte man gerade so gut
-schreiben, sie sähe den Zweck davon nicht ein;
-sie wurde aber überstimmt.
-</p>
-
-<p>
-Bist Du nun <span class="antiqua">au fait</span>, einzige Tante? Nun
-sage ich Dir nur noch, daß die Rosen zu blühen
-anfangen, die Zentifolien und die gelben Kletterrosen,
-die so merkwürdig riechen, und die wilden
-Rosen auch, und daß die Erdbeeren reifen, ferner,
-daß Papa in der umgänglichsten Stimmung ist und
-neulich sogar gefragt hat, ob denn diesen Sommer
-gar kein Besuch käme!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-23">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 9. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ja, Du bist mein Freund,
-das empfinde ich. Du ehrst und schätzest dasjenige
-in mir, was wir für das Höhere halten,
-und kennst und liebst doch auch das andre, den
-Urstrom des Ahnenblutes, dessen unfaßbare Verzweigungen
-überall eingreifen und mich leiden
-machen. Daß ich leide, will ich Dir nicht verhehlen,
-<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a>
-auch hast Du es längst bemerkt. Vielleicht
-habe ich noch nie so gelitten, aber daß es
-überwunden werden wird, weiß ich auch. Ich
-habe alle diese Menschen vom ersten Augenblick
-an, da ich in ihre Mitte trat, zu beherrschen gesucht,
-daraus folgt alles übrige; denn auch der
-Herrscher ist gebunden, nicht nur der Beherrschte.
-Was mir gelungen ist, ist ebenso verhängnisvoll
-für mich geworden wie das, woran ich scheiterte.
-Den Gouverneur kann ich vielleicht täuschen, aber
-ich habe keinen Einfluß auf ihn. Es kränkt ein
-wenig meine Eitelkeit, hauptsächlich beklage ich es
-aber wegen alles dessen, was daraus folgt. Der
-Mann übt einen Zauber aus, für den ich nicht
-unempfänglich bin, obwohl er von Kräften ausgeht,
-die ich nicht für die höchsten halte. Man
-sieht die Merkmale eines Geschlechtes an ihm,
-in welchem das Lebensfeuer stärker und schöner
-brannte als in den gemeinen Menschen. Er ist
-etwas in sich Vollendetes, wenn auch durchaus
-nicht vollendet überhaupt. Gerade seine Unzugänglichkeit
-gefällt mir; ich glaube, er ist im
-Kampfe des Lebens gewachsen, fester und härter
-geworden, aber er hat sich nicht erweitert, hat
-nichts Neues in sich aufgenommen. Das ist beschränkt,
-<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a>
-aber es verleiht eine gewisse Intensität.
-Verloren hat er auch nichts; er hat noch viel
-von der Torheit, von dem Eigensinn und der
-Innigkeit der Kindheit an sich, was der in der
-Regel nicht behält, der sich viel Neues und
-Fremdes aneignet. Sein Ich ist ganz, so saftreich
-und gesammelt und stolz, daß es einen
-schmerzt, daran zu tasten; und gerade weil es so
-ist, muß ich ihn zerstören. Einmal faßte ich die
-Hoffnung, ich könnte ihn gewinnen, könnte ihm
-andre Ansichten eröffnen. Ich schrieb Dir nichts
-davon, es lag mir allzusehr am Herzen, und ich
-ahnte schon, daß es vergebens sein würde. Mein
-Gott, dieser Mann, diese heiße, blinde Sonne!
-Ich rolle wie ein Komet neben ihm her, und er
-ahnt nicht, daß der Augenblick, wo unsre Bahnen
-zusammenstoßen, ihn in Stücke reißen wird! Von
-den Kindern laß mich schweigen. Besser, viel
-besser wäre es gewesen, ich hätte auf den Vater
-so gewirkt wie auf sie. Das klingt albern; es ist
-ja natürlich, daß die Jugend leichter zu beeinflussen
-und zu beherrschen ist als das Alter;
-aber hätte nicht einmal, durch Zufall oder
-Wunder, das Umgekehrte stattfinden können?
-Da es nicht der Fall ist, versuche ich daran zu
-<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a>
-denken, daß ich keine Wahl habe, daß ich tun
-muß, was ich für notwendig erkannt habe, daß
-die Heilkraft der Jugend überschwenglich ist, daß
-es diesen spielenden Kindern vielleicht nützlich ist,
-vom Schicksal aufgerüttelt zu werden. Ach Gott,
-was heißt nützlich? Sie waren so wundervoll
-in ihrem Traumleben! Freilich, einmal muß
-es doch enden. Kinder mit Runzeln und gebeugten
-Rücken sind Zerrbilder, und beizeiten
-muß die Umbildung beginnen. Vielleicht kann
-sogar ich selbst ihnen bei der Veränderung hilfreich
-zur Seite stehen. Was ein Mensch wollen
-kann, ist möglich; nur zum Wollen gehört
-Kühnheit.
-</p>
-
-<p>
-So werde ich Dir nun nicht wieder schreiben.
-Auch rechne ich darauf, daß Du mich nicht mißverstehst.
-Zweifel ist nicht in mir. Antworte mir
-auch nicht auf alles dies! Trösten kann mich
-niemand, und daß Du mich verstehst, weiß ich
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-24">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 11. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Sei morgen oder übermorgen
-zu Hause, wenn du einen historischen Augenblick
-<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a>
-erleben willst. Unser treuer Iwan ist mit dem
-Automobil in den Graben gefallen, was von
-ihm auf die Tücke des Vehikels, von uns auf die
-des Branntweins geschoben wird. Da er nebst
-Automobil mehrere Stunden im Graben gelegen
-hat, war er ziemlich nüchtern, als er heimkam,
-und die Streitfrage ist nicht mehr zu entscheiden.
-Das Automobil hat mehr gelitten als er, es sieht
-aus wie eine Schildkröte ohne Schale; laufen
-kann es aber. Mama war ganz zufrieden mit
-dem Ergebnis und fand, wir möchten es so
-lassen, bis Iwan ganz erprobt wäre, damit er
-uns nicht auch noch in den Graben führe. Papa
-hingegen sagte, in diesem Zustande könnte er das
-Automobil nicht auf die Straße lassen, auch
-wenn niemand als Iwan darinsäße, das würde
-seinem Ansehen schaden, es wäre geradeso, als
-ob seine Töchter mit durchlöcherten Kleidern ausgingen.
-Hierdurch überzeugt, beschlossen wir, daß
-das Automobil repariert werden müsse, und Lju
-hat sich erboten, das Wrack in die Stadt zu
-fahren und das Nötige zu veranlassen. Jessika
-will gern mitfahren, aber Lju will es nicht, weil
-es bei dem schadhaften Zustande nicht sicher
-wäre. Seitdem geht sie mit einem wehleidigen
-<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a>
-Gesicht herum; denn sie ist natürlich in Lju
-verliebt. „Natürlich“ sage ich, weil in einen
-Mann wie Lju, dessen Willenskraft jedes Atom
-seiner Materie durchdringt, sich alle verlieben
-müssen. Mir ist eigentlich alles einerlei, sogar
-wenn ich verliebt bin, ist es mir im allertiefsten
-Grunde einerlei, ob ich sie habe oder
-nicht.
-</p>
-
-<p>
-Auch das hat einen gewissen Reiz für manche
-Frauen; aber das wahrhaft Unwiderstehliche ist
-der Wille. Niemand kann dagegen an, es ist die
-Schwerkraft der Seele. Lju hat in bezug auf
-alles einen bestimmten Willen. Ich hielte eine
-solche Lebensweise nicht ein Jahr lang aus, und
-er treibt es schon achtundzwanzig Jahre so und
-wird wahrscheinlich sehr alt werden. Ob er sich
-für einzelne Frauen auf die Dauer interessieren
-kann, bezweifle ich; die Vielweiberei müßte für
-ihn eingeführt werden. Er würde sich nicht viel
-um sie bekümmern, aber an einem Satz, den er
-mal im Vorbeigehen fallen ließe, würden sie
-wochenlang saugen und damit zufrieden sein.
-Also er wird Deiner Mutter einen Besuch machen,
-sieh Dir ihn an!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-25">
-<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a>
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 11. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich komme morgen oder
-übermorgen nach Petersburg und rechne darauf,
-Dich zu treffen. Es handelt sich um die
-Einrichtung der Schreibmaschine, worüber ich
-am liebsten mündlich mit Dir verhandeln
-will; sie kann explosiv wirken oder mit einem
-Revolverschuß geladen werden. Im letzteren
-Falle würden wir aber nicht sicher sein, ob
-die Kugel ihr Ziel träfe. Ich werde sie demnächst
-unter dem Vorwande einer Reparatur
-an die Fabrik schicken, wo sie gekauft worden
-ist. Sie muß dorthingehen und von dort zurückexpediert
-werden, damit bei einer späteren
-Untersuchung keine Spur zu mir führt. Deine
-Sorge muß es sein, daß sie nicht abgeht, ohne
-zu unserm Gebrauch eingerichtet zu sein; also
-wirst Du über einen Angestellten der Fabrik
-oder über einen Angestellten der Bahn verfügen
-müssen. Es eilt nicht, Du kannst
-Deine Vorkehrungen mit ruhiger Ueberlegung
-treffen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-26">
-<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a>
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Geliebteste Tante! Ich wollte Dich gern besuchen,
-aber ich soll nicht! Ich wäre so gern
-mit dem zerfetzten Automobil bei Dir vorgefahren,
-gerade weil es so schrecklich kaput ist. Denke
-Dir, ich hätte mich so hübsch wie möglich gemacht
-und wäre aus dem zersplitterten Kasten
-herausgestiegen wie eine Dryade aus einem
-hohlen Baumstamme. Und vor allen Dingen,
-ich hätte Dich gesehen, ich hätte meinen Charakter
-an der schweren Aufgabe gestählt, Deine blühenden
-Wangen, Deine mit dem Schmelz ewiger Jugend
-gepuderte Haut neidlos zu bewundern. Meine
-Wangen sind, fürchte ich, augenblicklich blaß und
-tränennaß, so enttäuscht bin ich, daß ich nicht
-mitfahren kann.
-</p>
-
-<p>
-Wir werden nun ohne Beschützer sein, Tante.
-Ich habe vorgeschlagen, wir drei könnten Tag
-und Nacht Fangen ums Haus spielen, dann
-könnte sich gewiß niemand ungesehen ins Haus
-einschleichen. Der gute Welja war auch bereit
-dazu, aber Katja nicht; sie sagte, sie wäre doch
-kein Kind mehr! Lju bringt Dir diesen Brief.
-<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a>
-Laß Du Dich unterdessen von ihm beschützen,
-wenn Du es auch nicht nötig hast.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-27">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 14. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Wenn ich nicht sehr tätig bin, kommt es im
-Grunde daher, daß meine Familie immer zur
-Betrachtung einlädt. Durch Anpassung an die
-bewegten Verhältnisse hat sich mein beschauliches
-Temperament herausgebildet; wenn ich auch noch
-mitagierte, würde es zu toll. Heute ist wieder
-der Teufel los. Ich saß, noch erschöpft von
-gestern — denn seit Lju fort ist, muß ich immer
-bis Mitternacht auf der Lauer liegen, weil Mama
-Gefahren wittert —, also ich saß in der Bibliothek
-und blätterte in einem Buche, als Katja wie
-ein wirbelnder Federball herein und ans Telephon
-gestürzt kam. Damit Dein Gehirn nicht ebenso
-erschüttert wird, wie meins bei dieser Gelegenheit
-wurde, will ich Dir zur Erklärung voranschicken,
-daß Katja soeben Jessika dabei betroffen hatte,
-daß sie einen Brief an Lju schrieb, und daß
-Jessika, von Katja zur Rede gestellt, damit herausgeplatzt
-<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a>
-war, sie liebte Lju und wäre so gut wie
-verlobt mit ihm. Ich mußte dies schließen und
-erraten, was ich Deinem Walfischschädel nicht
-zumuten will.
-</p>
-
-<p>
-Also Katja verbindet sich mit Petersburg.
-Ich frage, mit wem sie reden will. Mit Lju,
-obgleich mich das nichts anginge. Ich sage, du
-kannst doch wohl so lange warten, bis er wieder
-hier ist, so wichtig wird es nicht sein. Sie:
-„Kannst du das beurteilen? Hier werde ich überhaupt
-nicht mehr mit ihm sprechen und bedaure,
-es jemals getan zu haben.“ Ich: „Alle Heiligen!“
-In dem Augenblicke klingelt das Telephon, Katja
-ergreift es. „Sind Sie da? Quak, quak, quak ...
-Ich will Ihnen nur sagen, daß ich Sie verachte!
-Quak, quak ... Sie sind ein Heuchler, eine
-Qualle, ein Judas! Quak, quak, quak, quak.
-Bitte, leugnen Sie nicht! Sie haben die Stirn,
-sich zu verteidigen? Sie haben mich genug belogen!
-Ich werde Jessika aufklären. Für einen
-solchen Elenden ist sie trotz ihrer Schwachheit zu
-gut. Quak, quak, quak, quak, quak ... Sie
-halten mich für dümmer, als ich bin. Sie glauben,
-Sie allein wären klug und alle andern wären
-schwachsinnig, aber vielleicht ist es umgekehrt!“
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a>
-Dies alles trompetete Katja mit so gellender
-Stimme, daß Papa und Mama es hörten,
-glaubten, es wäre etwas passiert, und herbeigelaufen
-kamen. Beide hören erstaunt zu und
-fragen: „Was bedeutet das? Mit wem spricht sie
-denn?“ Ich: „Ach, mit Lju, sie hat sich ein bißchen
-über ihn geärgert.“ Katja am Telephon: „Ich du
-zu Ihnen sagen? Zu einem so abgefeimten, zweizüngigen
-Charakter, wie Sie sind? Niemals!“
-Papa und Mama: „Aber um Gottes willen, was
-hat er denn getan?“ Ich: „Ach, sie hat eine
-Karte von ihm bekommen mit der Adresse Katinka
-von Rasimkara, und das betrachtet sie doch nun
-einmal als Beleidigung, wenn man ihren Namen
-Katja von Katinka ableitet.“ Papa und Mama
-entzückt: „Das ist ganz Katja!“ Beide wollen
-sich totlachen. Katja dreht sich um. Ich: „Täubchen,
-ruh dich doch mal aus!“ Katja mit
-einem vernichtenden Blick auf mich: „Affe!“
-Dann ab.
-</p>
-
-<p>
-Ich stürze ans Telephon, erwische Lju noch
-und gebe ihm das Versprechen, beruhigend zu
-wirken. Er sagte mit einem durchs Telephon zu
-Herzen gehenden Seufzer: „Du bist das Oel auf
-den Sturmwogen deiner Familie; ohne dich würde
-<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a>
-man seekrank.“ Das Gespräch schien ihn sehr
-mitgenommen zu haben.
-</p>
-
-<p>
-Ob er von euch aus gesprochen hat, weiß ich
-gar nicht; es wäre sehr belustigend, wenn Du
-die andre Hälfte des Gespräches mit angehört
-hättest. Das ist sicher, Katja ist fertig mit Lju,
-wenn auch ihre Wut mit der Zeit nachlassen
-wird. Ob sie nun, nachdem sie mit der Intelligenz
-gebrochen hat, wieder für Deinen Stumpfsinn
-schwärmen wird, darüber läßt sich noch
-nichts sagen, rechne nicht zu bestimmt darauf.
-Uebrigens gedeiht sie vortrefflich bei ihrer Enttäuschung;
-zu beklagen ist nur die arme kleine
-Jessika. Sie kommt mir vor wie ein kleiner
-Vogel, dem sein Nest zerstört ist, der Sturm und
-Regen ergeben über sich ergehen läßt, erschrocken
-und behutsam piepst und zuweilen mit dem zerzausten
-Köpfchen hervorlugt, ob es noch nicht
-besser wird. Ich glaube, zuerst hat sie stundenlang
-geweint, ihr Gesicht zitterte noch lange
-nachher. Sie hat etwas so Süßes wie eine überreife
-Feige und etwas so Weiches wie eine Schneeflocke,
-die einem in der Hand zerschmelzen will.
-Es wäre für sie sehr gut, wenn Du sie heiratetest;
-aber Dir ist nun einmal zuerst Katja eingefallen,
-<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a>
-und nach dem Gesetz der Trägheit, das Dich beherrscht,
-rollst Du damit durch dick und dünn
-und hältst es für Charakter. Für Dich ist es
-ja ziemlich einerlei, wen Du betreust; aber für
-Jessika wäre es gut, wenn sie durch die Dickhaut
-Deiner saurischen Person vor der Welt geschützt
-wäre, während Katja eine solche antediluvianische
-Mauer nicht nötig hat und sie vielleicht auf die
-Dauer sogar nicht gut aushalten könnte. Ich
-will aber nicht so töricht sein, jemand Vernunft
-zu predigen, der keine hat.
-</p>
-
-<p>
-Katja hat Einsicht genug, um Papa und
-Mama den wahren Sachverhalt zu verschweigen;
-aber wenn Papa sie mit Katinka anredet, um sie
-zu necken, wirft sie mir zornige Blicke zu, was die
-andern erst recht ins Lachen bringt. Lebe wohl!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-28">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Es war durchaus zweckmäßig,
-daß ich Frau Tatjana bewogen habe,
-mit mir nach Kremskoje zu fahren; der Einfluß,
-den ich auf sie ausübe, hat auf den Gouverneur
-<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a>
-und seine Familie Eindruck gemacht, weil sie
-diese Verwandte sehr bewundern, die in der Gesellschaft
-eine große Rolle spielt. Sie ist schön
-und hat Geist genug, um zu wissen, wieviel davon
-eine Frau merken lassen darf. Ihr Verstand ist
-gut, wenn auch nicht ausgebildet. Sie liebt die
-geistigen Genüsse, die man ohne Anstrengung
-haben kann, deshalb bevorzugt sie zum Umgang
-kenntnisreiche und denkende Menschen, die das
-Ergebnis ihrer Gedankenarbeit in anregende
-Form zu kleiden wissen. Ihre Vorurteilslosigkeit
-würde man noch mehr bewundern, wenn sie
-etwas dadurch riskierte; aber der ganz unpolitischen
-Dame läßt man gern die Freiheit, das
-Gesellschaftseinerlei durch naive Offenheiten zu
-kolorieren.
-</p>
-
-<p>
-Ihr Sohn Peter, der seit seiner Kindheit
-Katja liebt und unbeeinflußt durch die Tatsache,
-daß sie seine Neigung nicht erwidert, dabei verharrt,
-hat, oberflächlich betrachtet, etwas von den
-gutmütigen Riesen des Märchens. Aus einer Art
-von kindlicher Menschlichkeit und naivem Gerechtigkeitssinn
-zählt er sich zur revolutionären
-Partei. Trotzdem er eifersüchtig auf mich ist, da
-seine Cousine mich ihm vorzieht, kam er mir,
-<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a>
-wenn auch nicht gerade herzlich, doch mit anständiger
-Vorurteilslosigkeit entgegen. Er hat
-mit einigen andern Studenten, die, wie er, über
-bedeutende Mittel verfügen, medizinische Privatkurse
-eingerichtet, um sich und seinen Kollegen die
-Fortsetzung des Studiums zu ermöglichen, zugleich
-natürlich, um gegen die Maßregel der
-Regierung zu protestieren. An diesen Kursen, die
-nächstens beginnen werden, will Katja teilnehmen.
-Der Gouverneur wußte bis jetzt nichts davon
-und ist empfindlich betroffen, daß ein solches
-Unternehmen von seinem Neffen ausgeht, und
-vollends, daß Katja sich daran beteiligen will.
-Da er gegen Katja nicht gut streng sein kann,
-begann er damit, seiner Schwester Tatjana Vorwürfe
-zu machen, daß sie ihren Sohn nicht von
-so ärgerlichen Donquichotterien zurückhielte. Sie
-lächelte wie ein Kind und sagte, ihr Sohn wäre
-ein erwachsener Mensch, sie könne ihn nicht am
-Gängelbande führen, überhaupt sollte man sie
-mit politischen Dingen, von denen die Frauen doch
-ausgeschlossen wären, in Ruhe lassen. Warum
-sollte sie sich ein Urteil bilden, das sie doch nicht
-geltend machen könnte? In Gesellschaft besonders
-sollten Gespräche über politische Dinge verboten
-<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a>
-sein, bei denen auch der klügste Mann plötzlich
-ein beschränkter und borstiger Esel würde. Uebrigens
-schiene es ihr eigentlich erlaubt zu sein, daß,
-wenn der Staat ihm die Mittel dazu nähme, ein
-junger Mann sich auf eigne Hand die zu seinem
-Berufe nötige Bildung zu verschaffen suchte, denn
-eine Tätigkeit müsse ein Mann doch einmal haben.
-</p>
-
-<p>
-Katja fiel ein, es wäre empörend, die Schulen zu
-schließen, was die Regierung sich einbildete, die Universitäten
-wären unabhängige Körperschaften, ob
-schließlich auch die Eltern den Zaren um Erlaubnis
-fragen sollten, ehe sie die Kinder lesen und
-schreiben lehren dürften.
-</p>
-
-<p>
-Der Gouverneur sagte, wenn die Universität
-sich damit begnügt hätte, Wissenschaft zu lehren,
-würde die Regierung sie respektiert haben, aber
-indem sie sich in die öffentlichen Angelegenheiten
-gemischt und Partei ergriffen hätte, hätte sie sich
-ihres Rechtes auf Unantastbarkeit begeben. Die
-Härte, welche die Maßregel mit sich brächte,
-würde dadurch nicht ausgeglichen, daß einige,
-denen ihr Vermögen es erlaubte, sich den Unterricht
-auf privatem Wege verschafften, dessen Wegfall
-für Unbemittelte ohnehin viel schädlicher wäre.
-Da fuhr aber Katja los: „Du kennst Peter schlecht!
-<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a>
-Der verschafft sich keine Vorteile vor den Armen!
-Im Interesse der Unbemittelten hat er die Kurse
-hauptsächlich eingerichtet! Es können alle daran
-teilnehmen, auch die nicht zahlen können!“ Der
-Gouverneur wurde dunkelrot und sagte, dann
-wäre die Sache schlimmer, als er geahnt hätte.
-Er hätte geglaubt, es handelte sich gewissermaßen
-um Privatstunden, dies wäre aber eine Gegenuniversität,
-eine Herausforderung, ein revolutionärer
-Akt. Er hätte nie für möglich gehalten, daß sein
-eignes Kind sich in die Reihen seiner Gegner stellte.
-</p>
-
-<p>
-Ich habe ihn noch nie so zornig gesehen.
-Seine Stirn zog sich dicht zusammen, seine Nase
-schien zu flammen wie ein frisch geschliffener Dolch,
-es war eine unheimliche Atmosphäre um ihn, wie
-wenn ein Hagelwetter im Anzuge ist. Katja
-fürchtete sich ein wenig, hielt aber tapfer stand,
-Tatjana wunderte sich unbefangen und kindlich
-lächelnd weiter, daß er die Sache so ernst auffaßte.
-Frau von Rasimkara sah traurig aus;
-ich weiß nicht, was sie dachte, aber ich glaube,
-sie war außer mir die einzige, die das Gefühl
-eines unabwendbaren Verhängnisses hatte. Nicht
-aus einem bestimmten Grunde, nur weil sie liebt,
-und wer liebt, fürchtet und ahnt.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a>
-In dem unangenehmsten Augenblick sagte ich
-zum Gouverneur, er möchte doch Welja und Katja
-ins Ausland schicken; er hätte doch sowieso die
-Absicht, sie eine Zeitlang an ausländischen Universitäten
-studieren zu lassen, und sie bereiteten
-ihm dann hier keine Aergernisse mehr. Dieser
-Vorschlag heiterte die Gewitterstimmung auf.
-Welja war bezaubert. „Ja, Papa,“ sagte er,
-„alle vornehmen jungen Leute werden ins Ausland
-geschickt, wenn etwas aus uns werden soll,
-mußt du es auch tun. Ich bin für Paris.“
-Frau Tatjana sagte: „Ich gebe euch Peter mit,
-damit ein vernünftiger Mensch dabei ist. Und
-für Peter ist Paris notwendig, es fehlt ihm an
-Grazie.“ Der Gouverneur beschränkte seinen
-Widerspruch darauf, daß er Berlin für angemessener
-als Paris erklärte; aber der Vorschlag
-leuchtete ihm sichtlich ein, und ich bin überzeugt
-er wird zur Ausführung kommen. Gemacht habe
-ich ihn, damit Katja und Welja abwesend sind,
-wenn das Unglück geschieht; Jessika zu entfernen
-wird sich auch noch ein Vorwand finden.
-Ich denke, die Sache wird nun schnell fortschreiten.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-29">
-<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a>
-Katja an Welja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 20. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Du bist ein Dussel, Welja! Du hast ja doch
-Peter die ganze Geschichte mit Lju geschrieben!
-Ich konnte es mir ja denken, aber warum prahlst
-Du denn, Du hättest keiner Menschenseele ein
-Wort davon mitgeteilt? Erstens fragte ich Dich
-nicht danach, und zweitens glaubte ich Dir nicht
-einmal. Peter denkt nun, er müßte mich trösten,
-und ich müßte ihn heiraten; Logik hat er doch
-nicht. Uebrigens ist er entzückend, Gott, zu
-schade, daß ich nicht in ihn verliebt bin! Nun
-muß ich diese Albernheit von Peter ertragen und
-dazu noch anhören, wie Tante Tatjana für Lju
-schwärmt: wie elegant er wäre, und wie anregend,
-und wie energisch, und was für einen guten Einfluß
-er auf uns gehabt hätte! Paß Du nur
-wenigstens auf Jessika<a id="corr-1"></a> auf. Es ist auch zu toll, daß
-sie solche Eltern hat. Papa merkt nichts, Mama
-findet alles sympathisch, und Dir ist alles einerlei.
-Besinn Dich mal darauf, daß Du ein Mann bist;
-Lju kann alles mit Dir anstellen und Dir alles
-weismachen, gerade als ob Du in ihn verliebt
-wärest, das ist unwürdig. Wenn Tante Tatjana
-<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a>
-nicht gerade von Lju redet, ist sie reizend und
-sehr vernünftig. Die Kurse sind noch nicht eröffnet.
-Wie steht es mit Paris? Hat Papa ja
-gesagt? Im Notfall gehen wir natürlich auch
-nach Berlin, wenn wir erst fort sind, findet sich
-das übrige. Adieu!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-30">
-Jessika an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 20. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein süßer kleiner Maikäfer! Ich möchte
-lieber weinen, als Dir schreiben, aber davon
-hättest Du ja nichts. Ich kann das Gefühl
-nicht loswerden, als wäre ich daran schuld, daß
-Du fortgegangen bist. An etwas bin ich schuld,
-das fühle ich ganz sicher, und es fing damit an,
-daß ich an Lju schrieb; daß Du darüber außer
-Dir warst, kannst Du doch nicht leugnen. Erst
-dachte ich, Du liebtest Lju auch, aber er lachte
-und sagte, das tätest Du ganz gewiß nicht, und
-als ich euch nachher zusammen sah, kam es mir
-auch nicht mehr so vor. Und wenn Du ihn
-liebtest, liebtest Du ihn doch nicht so wie ich;
-Du würdest nicht daran sterben, wenn er Dich
-<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a>
-nicht wiederliebte. Aber das täte ich. Du bist
-doch überhaupt nicht so, daß Du Dich ernstlich
-verliebst, mein Klimperkleinchen, nicht? Welja
-sagt doch immer, Du wärest nicht so sentimental
-wie ich. Schreib mir etwas Tröstliches! Alle
-sind jetzt unzufrieden. Papa ist schrecklich nervös,
-seit ihr fort seid, Besuch greift ihn ja immer
-etwas an, aber hauptsächlich ist es, glaube ich,
-wegen Deiner Kurse. Es ist doch auch fatal für
-ihn, wenn seine Tochter und sein Neffe bei etwas
-beteiligt sind, was gegen die Regierung gerichtet
-ist. Gestern wurden ein paar Bibliotheksbücher
-entdeckt, die Welja vor einem oder zwei Jahren
-entlehnt und vergessen hat zurückzubringen. Das
-kostet nun natürlich verhältnismäßig viel, und
-Papa wurde wütend und machte Krach. Er sagte,
-Welja wäre gedankenlos und verschwenderisch
-und täte, als wenn er ein Millionär wäre, und
-würde uns noch alle an den Bettelstab bringen.
-Mama, die dazukam, versuchte Welja zu verteidigen,
-da wurde Papa erst recht böse. Mittags,
-als wir uns zu Tisch setzten, waren alle ernst
-und still, und Papa starrte finster vor sich hin.
-Mama nahm ihre Lorgnette, guckte ratlos von
-einem zum andern, endlich betrachtete sie Papa
-<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a>
-eine Weile und fragte liebevoll: „Warum bist
-Du so blaß, Jegor?“ Wir fingen alle dermaßen
-zu lachen an, Papa auch, daß die Stimmung
-wiederhergestellt war.
-</p>
-
-<p>
-Welja war hauptsächlich deshalb niedergeschlagen,
-weil Papa unter anderm auch sagte,
-er könnte ihn doch nicht auf weite Reisen schicken,
-weil er zu leichtsinnig wäre. Aber das hat er
-nur so im Aerger gesagt, ich glaube, er will euch
-doch gehen lassen.
-</p>
-
-<p>
-Quält Peter Dich sehr? Meinetwegen mache
-Dir keine Sorge. Lju hat mir von Anfang an
-gesagt, er könnte und wollte nicht um mich anhalten,
-bis er eine entsprechende Stellung hätte,
-er wollte nur mein Freund sein; Du siehst, wie
-ehrenhaft er ist. Welja würde niemals so sein.
-Mein geliebtes Sonnenkäferchen, ich vermisse Dich
-stündlich. Du mich wohl nicht?
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-31">
-Lusinja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 21. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Meine kleine Katja! Du hast nun Deinen
-Willen. Bist Du glücklich, daß Du in der Stadt
-bist? Wirst Du dadurch klüger, besser, froher?
-<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a>
-Ich will Dir nicht verschweigen, mein Liebling,
-daß es mich schmerzte, daß Du fortgingest, obwohl
-Du sahest, was Du Deinem Papa damit
-zufügst. Ist das so schwer zu begreifen? Denn
-wenn Du es recht begriffen hättest, hättest Du es
-doch nicht tun können. Es ist ja nicht, daß Du
-anders denkst als er, was ihn am meisten schmerzt,
-auch nicht, daß Du seinen Wünschen zuwiderhandelst.
-Aber er liebt Dich zu sehr, um Dir
-das zu verbieten, was er andern verbieten würde.
-Er liebt Dich, trotzdem Du etwas tust, wodurch
-alle andern seine Teilnahme verscherzen würden.
-Das macht ihn irre an sich, an seinem System,
-an allem. Warum fügst Du das Deinem Vater
-zu, der Dich liebt, einem alternden Manne?
-Erreichst Du etwas Bedeutendes für Dich oder
-für andre damit? Ach, ich glaube zuweilen,
-unsre Kinder sind da, um eine Rache an uns
-zu nehmen, und doch könnte ich nicht sagen für
-wen und für was. Kinder sind die einzigen
-Wesen, denen gegenüber wir ganz selbstlos sind,
-darum sind sie die einzigen, die uns wahrhaft
-vernichten können. In ein paar Jahren vielleicht
-wirst Du selbst Mutter sein und mich verstehen,
-und auch wissen, daß ich solche Betrachtungen
-<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a>
-anstellen kann, ohne daß meine Liebe zu Dir um
-den allerkleinsten Grad vermindert wäre.
-</p>
-
-<p>
-Ich denke, es wird dazu kommen, daß Papa
-Dich und Welja ins Ausland schickt; er neigt
-schon sehr dazu, und es wird das beste für uns
-alle sein. Lju ist uns eine Stütze in diesen Tagen.
-Ich bin ihm zu Danke verpflichtet, und doch
-möchte ich am liebsten, daß wir nach eurer Abreise
-ganz allein wären, Dein Papa und ich.
-Der Urlaub hat noch nicht die guten Folgen für
-ihn gehabt, die ich erhoffte, vielleicht weil zu viel
-Umtrieb und Unruhe bei uns herrschte. Furcht
-habe ich seinetwegen augenblicklich nicht, weil ich
-zu sehr von Dingen erfüllt bin, die noch schlimmer
-sind als körperliche Gefahren.
-</p>
-
-<p>
-Sei rücksichtsvoll gegen Tante Tatjana, mein
-Liebling, und auch gegen Peter. Ich will Dich
-nicht bereden, einen Mann zu heiraten, den Du nicht
-liebst; aber die Freundschaft eines guten Mannes
-suche Dir zu erhalten.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Mama.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-32">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 23. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Dein Spatzengehirn hat, Gott weiß woher,
-einen vernünftigen Einfall gehabt, indem Du
-<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a>
-fortgingest. Spatzen und Mäuse wittern auch
-ungünstige Futterverhältnisse, das ist Instinkt,
-und den will ich Dir ja auch nicht absprechen.
-Es ist in der Tat jetzt sehr ungemütlich hier.
-Gestern früh hat Mama unter ihrem Kopfkissen
-wieder einen Drohbrief gefunden: wenn Demodow
-und die übrigen Studenten nicht begnadigt würden,
-würde Papa ihnen im Tode folgen oder
-vorangehen. Dies wäre die letzte Warnung, die
-er erhielte. Durch die Post kam am selben Tage
-ein Brief der Mutter Demodows, in dem sie
-Papa anflehte, das Leben ihres Sohnes zu schonen.
-Ob der Drohbrief mit dem in Zusammenhang
-steht? Mama fand den Brief nicht so schrecklich,
-wie daß sie ihn erst am Morgen fand und also
-die ganze Nacht darauf gelegen hat; das ist ihr
-unheimlich. Merkwürdig ist es ja, wie er dahin
-gekommen ist; unsern Leuten kann man so etwas
-nicht zutrauen, es ist ausgeschlossen, und wer
-kann sonst in Papas und Mamas Schlafzimmer
-kommen? Selbstverständlich ist es auf natürliche
-Art zugegangen, aber dahinterkommen können wir
-nicht. Man meint, es müßte spät abends jemand
-zum Fenster eingestiegen sein; es leuchtet mir
-nicht ein, aber widerlegen kann ich es natürlich
-<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a>
-auch nicht. Lju ist peinlich berührt, weil seine
-Bewachung sich so deutlich als ungenügend erwiesen
-hat. Ich glaube, im Grunde hat er in
-der letzten Zeit gar nicht mehr daran gedacht.
-Er ist sehr ernst, ordentlich düster. Heute hat er
-lange mit mir über die Geschichte gesprochen; er
-hält es für ausgemacht, daß die Verfasser des
-Drohbriefs von dem Briefe der Frau Demodow
-Kenntnis hatten; daß er also aus dem Kreise
-seiner Freunde hervorgegangen sei. Natürlich
-braucht Frau Demodow nichts davon zu wissen.
-Zunächst, meint Lju, sollte der Drohbrief wahrscheinlich
-nur bewirken, daß Papa den Brief der
-Frau Demodow in günstigem Sinne beantworte,
-gewissermaßen seine Wirkung verstärken. Bei
-Papas Charakter würde er aber natürlich seinen
-Zweck gänzlich verfehlen. Lju sagte, er achtete und
-liebte Papa, der immer seinem Charakter und
-seiner Einsicht gemäß handle; aber anderseits
-müßte man zugeben, daß die Revolution ihm
-gegenüber im Rechte wäre. Die Regierung hätte
-einen allgemein verehrten Professor, einen der
-wenigen, die noch den Mut freier Meinungsäußerung
-gehabt hätten, verhaften und nach Sibirien
-schicken wollen; Demodow hätte ihn und
-<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a>
-die Rechte der Universität verteidigen wollen. In
-späteren Jahren würde man auf diese paar Studenten
-hindeuten als Beweis, daß es damals in
-Petersburg noch junge Männer von Mut und
-Ehre gegeben hätte. In diesem Falle wären im
-Grunde die Regierung Aufrührer und gesetzloser
-Barbar, die sogenannten Revolutionäre Bewahrer
-des Rechtes. Sie handelten anständig, indem sie
-Papa von ihrer Ansicht und von ihren Absichten
-unterrichteten und ihm Zeit ließen, einen andern
-Weg einzuschlagen, der sie befriedigen würde.
-Ich gab ihm natürlich recht, aber ich sagte, ich
-könnte es doch Papa nachfühlen, daß er nun
-erst recht nicht nachgäbe. Vielleicht, sagte Lju,
-wenn Papa sicher wüßte, daß die Drohungen
-ernst gemeint wären und ausgeführt würden,
-täte er es doch aus Liebe zu seiner Frau und
-seinen Kindern. Ich glaube es doch nicht; und
-jedenfalls würde er eben davon nicht zu überzeugen
-sein. Papa ist der einzige, der ganz unerschüttert
-ist, das gefällt mir von ihm. Es ist
-kein Schatten von Furcht an ihm, wenn es
-früher noch möglich gewesen wäre, würde er jetzt
-auf keinen Fall einlenken. Es ist natürlich auch
-Trotz und Eigensinn und Rechthaberei dabei,
-<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a>
-aber fein ist es doch. Mama ist traurig; sie
-findet es natürlich schrecklich, daß die Studenten
-hingerichtet werden sollen, oder wenigstens Demodow,
-und daß Papa es ändern könnte und
-es nicht tut; ich glaube aber, sie hat jetzt nicht
-wieder versucht auf ihn einzuwirken, weil sie
-weiß, daß es doch umsonst wäre. Papa und
-Mama sind beides außerordentlich geschmackvolle
-Menschen, ich hätte mir keine andern Eltern ausgesucht,
-obgleich mir ihr Charakter und ihre Ansichten
-oft komisch vorkommen.
-</p>
-
-<p>
-Lju hat übrigens gesagt, nach seiner Meinung
-wäre Papas Leben zunächst noch gar nicht gefährdet,
-erst wenn die Studenten wirklich verurteilt
-wären, würde es vielleicht kritisch. Unsre
-Dienerschaft wäre ja aber unbedingt treu, und
-deshalb wäre kaum für ihn zu fürchten. Ich
-fragte ihn nämlich, weil er so ungewöhnlich ernst
-und gedankenvoll war. Er sagte, er hätte eingesehen,
-daß er uns so bald wie möglich verlassen
-müßte, und das stimmte ihn traurig. Er
-hätte es ja sowieso getan, nun würde er es beschleunigen.
-Auch weil die Nichtübereinstimmung
-zwischen seinen Ideen und Papas doch zu groß
-wäre, als daß er ein Zusammenarbeiten für anständig
-<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a>
-halten könnte. Ich habe versucht, ihm
-das auszureden.
-</p>
-
-<p>
-Ich bleibe jedenfalls noch hier, um Papa und
-Mama ein bißchen zu zerstreuen, sie tun mir leid.
-Jessika ist nur verliebt. Gottlob, daß ich es nicht
-bin, es ist ein scheußlicher Zustand. Benimm
-Dich korrekt, Spatz, damit Papa in dieser Zeit
-Unannehmlichkeiten erspart werden.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-33">
-Jegor von Rasimkara an Frau Demodow
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 23. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Gnädige Frau! Hätte Ihr Sohn mich persönlich
-beleidigt oder angegriffen, so hätte es
-Ihrer Fürbitte nicht bedurft, damit ich seiner
-Jugend und seinem ungestümen Charakter die
-Kränkung unbedingt vergeben hätte. Unglücklicherweise
-ist es nicht die Privatperson, an die Sie
-sich wenden, sondern der Vertreter der Regierung;
-als solcher kann ich nicht großmütig sein, denn
-den Staat angehend handelt es sich nicht um
-Gefühle, sondern um Nutzen und Notwendigkeit.
-Ich habe den jungen Mann, dessen Gesinnung
-mir bekannt war, zeitig gewarnt, sowohl in seinem
-<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a>
-wie im Interesse seiner unglücklichen Eltern;
-damit, daß er meine Warnung unbeachtet ließ,
-erklärte er, die Folgen seiner Handlungsweise
-auf sich nehmen zu wollen. Ich traue ihm zu,
-daß er selbst weder um Gnade bittet, noch der
-Regierung aus ihrer Strenge einen Vorwurf
-machen wird.
-</p>
-
-<p>
-Ihnen zu sagen, gnädige Frau, wie sehr ich
-mit Ihnen empfinde, hätte ich vielleicht nur das
-Recht, wenn ich Ihre Bitte gewähren könnte.
-Erlauben Sie mir jedoch, Ihnen zu sagen, daß
-ich Ihnen dankbar wäre, wenn Sie mir jemals
-Gelegenheit gäben, Ihnen mein aufrichtiges
-und schmerzliches Mitgefühl durch die Tat zu
-beweisen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Ihr ergebener<br />
-Jegor von Rasimkara.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-34">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 24. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Frau von Rasimkara hat
-von dem Brief, den ich ihr unter das Kopfkissen
-legte, einen starken Eindruck empfangen. Sie fand
-ihn erst am Morgen, nachdem sie eine ganze
-<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a>
-Nacht darauf geschlafen hatte. Dies und daß
-sie nicht begreifen kann, wie der Brief an seine
-Stelle gekommen ist, findet sie am unheimlichsten.
-Uebrigens ist sie gefaßt; sie ist überzeugt, daß ihr
-Mann verloren ist, daß niemand es ändern kann,
-und erwartet das unvermeidliche Schicksal. Das
-ist aber eine Stimmung, die durch andre Stimmungen
-wieder verscheucht werden kann; oder es
-ist ein Grundbewußtsein, über das der Tag immer
-wieder hinflutet. Der Gouverneur ist beinahe
-unempfindlich für den immerhin aufregenden,
-auch ihm unerklärlichen Vorfall. Er hat die Bittschrift
-der Frau Demodow ohne Zögern in abschlägigem
-Sinne beantwortet. Es ist keinerlei
-Veränderung an ihm wahrzunehmen; allerdings
-litt er schon einige Zeit unter dem Verhalten seiner
-Tochter Katja. Daß ihm eine ernstliche Gefahr
-droht, scheint er nicht für möglich zu halten, jedenfalls
-will er sie nicht für möglich halten.
-</p>
-
-<p>
-Daß es so kommen würde, habe ich vorausgesehen.
-Ich hätte den unerschrockenen und unerschütterlichen
-Menschen gern gerettet; ich habe
-fast zu lange an die Möglichkeit geglaubt, daß
-ich es vermöchte. Wenn ich an Selbstüberhebung
-gelitten habe, können die Erfahrungen, die ich in
-<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a>
-diesem Hause gemacht habe, mich davon heilen.
-Ich sehe, einen Menschen ändern kann nur Gott;
-oder nicht einmal Gott! Das könnte meinen
-Stolz trösten. Man hat so wenig Macht über die
-Menschen wie über die Sterne; man sieht sie nach
-ihren unbeugsamen Gesetzen auf- und untergehen.
-</p>
-
-<p>
-Es wird nun nicht mehr lange dauern, es
-gibt keinen Ausweg. Jetzt ist mir selbst das
-liebste, wenn es bald vorüber ist.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-35">
-Katja an Welja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 25. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Welja, ich glaube, Du bist noch nie ganz
-wach gewesen, seit Du lebst. Wache doch endlich
-mal auf! Mir werden von allen Seiten Vorwürfe
-gemacht, von andern kann es ja hingehen,
-aber von Dir? Unerhört! Was tu’ ich denn?
-Papa hat seine Ideen und ich meine; warum
-soll er mehr Recht haben, seinen nachzuleben, als
-ich? Seine sind schädlicher als meine, find’ ich.
-Ich bringe doch niemand um. Vielleicht weil
-er älter ist als ich? Schöner Grund; sein Alter
-spricht doch höchstens gegen ihn. Aber lieb habe
-<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a>
-ich ihn gewiß ebenso wie Ihr, wahrscheinlich mehr
-als Du. Du siehst nicht einmal ein, daß Lju
-nicht im Hause bleiben darf, wenn er solche Ansichten
-hat, wie er Dir gesagt hat. Wenn wir
-finden, daß Papa im Unrecht ist, und daß es
-der Gegenpartei schließlich nicht zu verdenken ist,
-wenn sie ihn umbringt, so ist das etwas ganz
-andres, als wenn ein Fremder es findet. Was
-wissen wir denn eigentlich von Lju? Ich weiß,
-daß er vollkommen gewissenlos ist. Dir imponiert
-das natürlich, mir hat es zuerst auch imponiert,
-es mag ja auch großartig sein, vielleicht hast Du
-auch kein Gewissen, vielleicht möchte ich ebensowenig
-haben wie er, aber das ist mir jetzt ganz
-einerlei, in unserm Hause darf er nicht bleiben.
-Siehst Du denn nicht ein, daß er wirklich Papa
-ganz ruhig umbringen lassen würde? Halte
-wenigstens die Augen offen und passe auf. Es
-wurde mir geradezu unheimlich zumute, als ich
-Deinen Brief las. Er heftet seine eisigen Augen
-auf Papa und denkt: eigentlich hätten sie recht,
-wenn sie dich umbrächten. Wozu soll er überhaupt
-dasein? Daß er kein Mann für Jessika
-ist, mußt du doch einsehen; übrigens will er sie
-ja gar nicht einmal heiraten, er macht sie nur
-<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a>
-unglücklich. Die Geschichte mit Jessika muß auch
-Mama einsehen, das andre darf sie natürlich
-nicht wissen, damit sie sich keine Gedanken macht.
-Hörst Du, Du darfst ihn nicht zurückhalten,
-sondern mußt ihm im Gegenteil sagen, ja, geh
-sofort, Du hättest es schon längst tun sollen!
-Wenn Du ein Mann wärest, hättest Du ihm
-längst gesagt, er müßte Jessikas wegen aus dem
-Hause. Sei mal ein Mann! Papa sieht und
-hört ja leider Gottes nichts; eigentlich wäre es
-besser, er spielte im Berufe die Rolle, die er bei
-uns spielt, und umgekehrt, dann wären Volk und
-Familie zufrieden. Armer Mann, er opfert sich
-einem Popanz von Pflichtgefühl — und doch ist
-auch etwas Schönes an dem Unsinn. Ich weiß
-nicht, was mir mehr gefällt, das oder Ljus Gewissenlosigkeit.
-Ach, Papa ist nun einmal Papa,
-und darum geht er vor. Wir müssen über ihn
-wachen, Du mußt mir für ihn bürgen, hörst Du?
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-36">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 26. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tatjana! Es ist gerade, als ob Du die
-Sonne mit fortgenommen hättest; seitdem haben
-<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a>
-wir häßliche Regentage. Der Tag, an dem Du
-so überraschend ankamest, wie war der sorglos
-und heiter! So werden wir gewiß lange keinen
-mehr erleben. Als wir hier herauszogen im
-Mai, dachte ich nur an die Zeit, die vor mir
-lag, die ich mir unbeschreiblich glücklich dachte,
-wo ich Jegor ganz für mich haben würde, fern
-von Geschäften und Sorgen, und mein Gefühl
-war geradeso, als ob nachher nichts mehr käme.
-Das hat man wohl immer so, wenn man ein
-Glück vor sich hat; Glück scheint einem ewig zu
-sein — obwohl es im Gegenteil nur flüchtig sein
-kann. Nun merke ich, daß der Sommer vorübergehen
-wird, daß, noch ehe er vorüber ist, die
-Zeit kommen wird, wo wir wieder in die Stadt
-ziehen müssen, wo der Prozeß anfängt mit allen
-Schrecknissen für andre und für uns. Jegor wird
-der Menge und Energie des aufgehäuften Hasses
-nicht entrinnen. Wenn sie ihn kennten! Aber
-sie kennen nur seine Taten. Und ist der Mensch
-nicht in seinen Taten? Ach Gott, ich habe mir
-fest vorgenommen, ich will nicht urteilen: es ist
-so viel auf beiden Seiten abzuwägen, daß ich irren
-könnte. Nur das weiß ich sicher, daß Jegor
-niemals aus angeborener Grausamkeit oder aus
-<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a>
-persönlicher Rachsucht handelte, er glaubte immer
-das Rechte zu tun, und es ist ihm oft schwer
-geworden. Vielleicht hat er unrecht; aber daß
-er irren kann, macht ihn mir nicht weniger teuer.
-Er wertet das Bestehende und die legitime Macht
-am höchsten, mich hätte die Neigung eher in eine
-andre Richtung gezogen, aber ich bin deshalb
-nicht besser als er. Das liegt im Blute; seine
-Ahnen haben ihm andres Blut vererbt, als
-meine mir.
-</p>
-
-<p>
-Ach, Tatjana, mein Herz ist schwer! Wohin
-ich sehe, ist alles dunkel, so gleichmäßig dunkel,
-daß ich schon gedacht habe, es wären meine
-Augen, die nicht mehr hell sehen könnten. Aber
-sage selbst, wo ist etwas Gutes, Tröstendes?
-Wie soll der Konflikt mit den Kindern enden,
-die nur ihren Neigungen nachrennen und stolz
-darauf sind, daß sie sich kaum nach uns umsehen?
-Müssen alle Menschen dies erleben? Ja, vielleicht
-haben wir unsre Eltern ähnliches erleben lassen;
-aber es ist darum nicht minder bitter.
-</p>
-
-<p>
-Furcht ist das Aergste; die Furcht, glaube ich,
-hat mich so entnervt, daß ich an keiner Freude
-mehr teilnehmen kann, daß ich aus mir selbst
-keine mehr hervorbringen kann. Ich fürchte ja
-<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a>
-immer, Tag und Nacht, auch während ich schlafe.
-Das ist das Schlimmste. Du kannst Dir gewiß
-nicht vorstellen, wie das ist, zu schlafen und zu
-träumen und währenddessen fortwährend von
-Furcht gequält zu sein. Seit ich den Brief unter
-meinem Kopfkissen gefunden habe, ist mir zumute
-wie einem, der zum Tode verurteilt ist und nicht
-weiß, wann das Urteil vollstreckt wird. Siehst
-Du, der Mörder muß durch das offene Fenster
-gekommen sein, am Hause hinaufgekrochen wie
-eine Schlange, und hat an meinem Bett gestanden,
-ganz dicht, und hat den Brief unter mein Kissen
-geschoben. Er muß lautlos gekommen sein, wirklich
-wie eine Schlange, Du weißt doch, daß ich
-damals sofort aufwachte, als Lju in unser Schlafzimmer
-kam, und daß ich überhaupt einen leisen
-Schlaf habe. Er hatte ein Messer in der Hand
-oder einen Strick und hätte Jegor auf der Stelle
-ermorden können; aber er wollte ihm noch eine
-Frist geben, oder er hatte im Augenblick nicht
-das Herz dazu, oder er wollte uns nur auf die
-Folter spannen. Jede nächste Nacht kann die
-sein, wo er wiederkommt und es ausführt.
-</p>
-
-<p>
-Und warum hörte Lju nichts? Ja, warum
-hätte er mehr hören sollen als wir, in deren
-<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a>
-unmittelbarer Nähe sich alles abspielte? Vor
-diesem Verhängnis ist auch seine Wachsamkeit
-unwirksam. Er scheint mir ganz verändert seitdem,
-ernst und in sich gekehrt; aber mit diesen
-Worten ist sein Wesen noch nicht treffend genug
-bezeichnet. Sicherlich leidet er darunter, daß er
-das nicht leisten konnte, was er versprochen hatte
-und was ich ihm zutraute. Vielleicht ist es ihm
-selbst unheimlich. Er sieht, daß wir verloren
-sind. Er mag nicht dabei sein. Oder wenn nun
-das wäre, daß er uns nicht schützen kann, nicht
-schützen darf? Nach seiner Meinung natürlich.
-Ob er diejenigen gesehen und erkannt hat, die
-Jegor nachstellen? Ob er Freunde unter ihnen
-erkannt hat? Oder irgendwelche Menschen, die er
-für wertvoller hält als uns? Diese Vermutung
-— nicht Vermutung, dies Gedankengespinst wird
-Dir wahnsinnig erscheinen; ich wäre auch nie
-daraufgekommen, wenn ich nicht sein seltsames
-Wesen vor meinen Augen hätte. Irgend etwas
-Geheimnisvolles ist um ihn. Zuweilen, wenn
-sein Blick auf Jegor und mir ruht, schaudert
-mich. Vorwerfen tue ich ihm nichts, das Mitleid,
-das ich mit ihm habe, spricht deutlich für
-ihn. Wenn es wahr ist, daß er uns schützen
-<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a>
-könnte und es doch nicht tun zu dürfen glaubt,
-so glaubt er im Rechte zu sein. O Gott, alle
-Leute haben recht, alle die, welche hassen und
-morden und verleumden — o Gott, was für
-eine Welt! Was für eine Verschlingung! Am
-Ende ist der wohl daran, für den sie gelöst ist.
-</p>
-
-<p>
-Ich gebe zu, daß meine Nerven sehr überreizt
-sind. Es ist zu entschuldigen unter diesen
-Umständen, nicht wahr, Tatjana? Jegor ist ganz
-ohne Furcht. Er gefällt mir so gut, ich glaube,
-ich habe ihn noch nie so geliebt wie jetzt. Das
-ist auch ein Glück. Ich weiß ja wohl, daß ich
-glücklich bin vor vielen, vielen Frauen; aber es
-ist ein schwarzer Vorhang vor diesem Wissen.
-Ob noch einmal ein guter Wind kommt und ihn
-fortreißt? Denke an mich, Liebe.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-37">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 27. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Täubchen, Katinka, was für einen Unsinn
-schreibst Du mir da von meinem Schlafen und
-Wachen? Und von Ljus Gewissenlosigkeit und
-Papas Pflichtgefühl, die Dir abwechselnd imponieren?
-<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a>
-Vater, wie Du willst! Wenn Du
-psychologischen Scharfblick hättest, würdest du bemerkt
-haben, daß Lju ein Theoretiker ist,
-Handeln ist eigentlich seine Sache nicht. Er
-findet, daß gewisse Leute ganz recht hätten, wenn
-sie Papa töteten. Ist das neu? Natürlich hätten
-sie recht. Als sie voriges Jahr den Kaiser in
-die Luft sprengen wollten, waren wir uns auch
-darüber einig, daß sie recht hätten, und hätten
-es doch nicht getan. Dann könntest Du ja auch
-von mir denken, ich brächte Papa um. So etwas
-tut man eben nicht, wenn man es auch theoretisch
-tadellos findet oder sogar billigt; die Kultur
-hindert einen daran. Du bist einfach noch eifersüchtig,
-ich hätte besser von Dir gedacht. Die
-Liebe macht alle Frauenzimmer dumm und kleinlich.
-Jessikas wegen wäre es ja besser, Lju ginge
-fort, das gebe ich zu; ich mag nur selbst verliebt
-sein, von andern kann ich es nicht leiden, sie
-werden lächerlich dadurch, für Jessika ist es
-geradezu ein Elend. Das heißt, ich kann mir
-denken, daß andre Leute es entzückend finden, sie
-kommt mir selbst oft so vor wie ein blühendes
-Pfirsichbäumchen, das in Flammen steht. An sich
-eine hübsche Erscheinung — aber wenn ich denke,
-<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a>
-daß sie ein Mensch und meine Schwester ist,
-finde ich es albern. Ich habe auch zu Lju gesagt,
-die Sache hätte sich überlebt, und es wäre
-besser, daß sie nun ein Ende nähme. Er war
-ganz damit einverstanden und sagte, er ginge ja
-schon längst mit dem Gedanken um, unser Haus
-zu verlassen, er wollte nur sicher sein, ob Mama
-ihn auch gern gehen ließe. Du siehst, wie unrecht
-Du hast. Vielleicht geht er mit uns ins
-Ausland; natürlich geht das nur, wenn Du vernünftig
-bist. Er kann doch nicht jedes Mädchen
-heiraten, das sich in ihn verliebt, kleines Kalb!
-Hätte ich das getan? Was Dich anbetrifft, Du
-brauchst überhaupt nicht zu heiraten. Du bist
-ein furchtbar niedlicher Spatz, als Eheweib und
-Mutter wärest Du lächerlich.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-38">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 29. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich habe Frau von Rasimkara
-gebeten, daß sie mich entlassen möchte. Ich
-sagte, der Vorfall mit dem Briefe hätte mich
-davon überzeugt, daß meine Anwesenheit nutzlos
-<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a>
-wäre. Ich hätte Tag und Nacht darüber nachgedacht,
-wie es hätte geschehen können, und wäre
-zu keinem Ergebnis gekommen. Durch das Fenster
-könnte bei Nacht niemand gekommen sein, dessen
-wäre ich sicher, ich würde es gehört haben. Die
-Dienstboten könnte man meiner Ansicht nach nicht
-verdächtigen, ich hielte sie für unbestechlich treu.
-Sie unterbrach mich und sagte lebhaft, in diesem
-Punkte hätte sie keinen Zweifel. Ich sagte, die
-einzige Möglichkeit wäre, daß ein Dienstbote es
-in der Hypnose getan hätte. Immerhin wäre
-es nicht wahrscheinlich. So etwas interessiert sie
-sehr, und wir sprachen eine Weile darüber.
-Uebrigens, sagte sie, wollte sie die Sache mit
-dem Briefe ruhen lassen, es käme doch nichts
-dabei heraus. Eine eigentliche Untersuchung
-wollte ihr Mann nicht anstellen, er pflegte Drohbriefe
-immer zu ignorieren und mäße ihnen keine
-große Bedeutung bei. Bis jetzt hätten die Erfahrungen
-ihm ja auch recht gegeben. Ich bestritt
-dies weder, noch bestätigte ich es. Jedenfalls,
-sagte ich, wäre die Lage so, daß sie meiner
-nicht mehr bedürfte, sei es nun, weil keine Gefahr
-vorhanden sei oder weil ich nicht dafür einstehen
-könnte, daß ich sie abzuwenden imstande wäre.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a>
-Sie fragte, wohin ich mich zu wenden und
-was ich zu tun gedächte. Ich sagte, ich wollte
-mein Werk vollenden, das läge mir zumeist am
-Herzen. Wenn ich mich mit meinem Vater aussöhnte,
-würde ich bis auf weiteres zu Hause
-bleiben; er hätte mir kürzlich einen entgegenkommenden
-Brief geschrieben. Sonst würde ich
-bei einem Freunde Zuflucht finden. Sie sagte,
-daß sie und ihr Mann mir zu Dank verpflichtet
-wären und daß ich ihnen gestatten müßte, daß
-sie mir zu Hilfe kämen, wenn ich Hilfe gebrauchte;
-das würde keine Wohltat, sondern Erstatten
-einer Schuld sein. Sie war ernst, liebenswürdig,
-von gewähltester Feinheit. Wenn es mir paßte,
-sagte sie, wäre ich frei, sofort zu gehen, wenn
-ich aber über meinen künftigen Aufenthalt noch
-nicht im klaren wäre, sollte ich bleiben, solange
-ich möchte. Ich sagte, ich wollte versuchen, ein
-Verständnis mit meinem Vater zu erzielen, und
-würde ihr dankbar sein, wenn ich ihre Gastfreundschaft
-noch etwa vierzehn Tage in Anspruch
-nehmen dürfte; bis dahin würde sich das
-entschieden haben. Ich wollte ihre Hand küssen,
-die sehr schön ist; aber ich dachte plötzlich daran,
-was ich ihr anzutun willens bin, und unterließ es.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a>
-Ich habe den Eindruck, daß meine Mitteilung
-sie froh gemacht hat, wahrscheinlich Jessikas wegen.
-Ich glaube sogar, sie denkt, ich hielte es Jessikas
-wegen für meine Pflicht, zu gehen, und hat deswegen
-ein Gefühl der Dankbarkeit für mich.
-Lebe wohl!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-39">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 29. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste, holdeste Tante! Ich glaube, ich komme
-bald zu Dir. Die paar Tage, wo Du hier warest,
-waren so schön! Alle waren heiter und zufrieden
-durch Deine Gegenwart. Jetzt ist es schrecklich.
-Lju wird fortgehen, er sagt, er müsse fort, weil
-es sich gezeigt hätte, daß er überflüssig wäre,
-und weil Mama ihn nicht mehr brauchte. Zuerst
-sagte Mama doch, sie hätte noch niemals
-ein solches Sicherheitsgefühl gehabt wie jetzt, weil
-Lju da wäre. Aber Papa hatte es niemals gern,
-und er wird zu Mama gesagt haben, daß er es
-nun nicht länger möchte. Du weißt ja, daß
-Papa nicht gern fremde Menschen um sich hat,
-sogar daß Du hier warest, hat seine Nerven angegriffen.
-Mama ist gewiß im Grunde sehr unglücklich,
-<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a>
-daß Lju fortgeht. Und wenn nun Welja
-und Katja auch noch fortgehen! Papa ist schon beinahe
-überzeugt, daß es am besten ist, wenn sie in
-Berlin oder Paris die Universität besuchen. Welja
-freut sich schrecklich und Katja natürlich auch, ich
-gönne es ihnen, sie mögen ja so gern reisen. Aber
-nimm mich dann zu Dir, Tante Tatjana, bis wir
-wieder in die Stadt ziehen. Es ist mir hier zu
-traurig so allein, nachdem es im Mai so schön war
-wie noch nie. Die Stimmung hier ist so erdrückend.
-Papa und Mama werden ganz einverstanden sein,
-vielleicht tut es ihnen gut, einmal allein zu sein.
-Dann kann Papa sich am besten ausruhen, und die
-Arbeit, die für die beiden zu machen ist, können unsre
-Dienstboten ja bequem ohne mich ausrichten. Lju
-weiß noch nicht, wohin er geht. Er sagte mir, wenn
-er nach Petersburg ginge, würde er Dich besuchen,
-falls Du es erlaubtest. Er schwärmt oft von Deiner
-Schönheit und Deinem Geist. Wer täte das nicht?
-Am meisten
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine kleine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-40">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 1. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nun, mein süßer Spatz, Deine Schopffedern
-sind wohl noch zornig gesträubt gegen Deinen
-<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a>
-Bruder, weil er Dir, wie es seine Pflicht ist,
-die Wahrheit gesagt hat? Unterdessen arbeitet
-er für Dein und sein und unser aller Wohl.
-Seit Papa sich überzeugt hat, daß wir die tiefere
-Bildung nur erlangen können, wenn wir ein
-paar Semester im kultivierten Westen studieren,
-ist seine Laune wieder sehr gestiegen. Er findet
-es jetzt auch besser, daß wir mit dem mehr
-äußerlichen Paris beginnen, um später zum
-gründlichen philosophischen Deutschland fortzuschreiten.
-Wir sollen bald fort; denn Papa begreift
-auf einmal, daß alle unsre Unzulänglichkeiten
-nur davon kommen, daß wir den Einfluß
-der alten westlichen Kultur noch nicht durchgemacht
-haben. Du mußt also Dein Studium
-sofort aufgeben und für unsre Ausrüstung sorgen,
-das heißt dabeistehen, wenn Tante Tatjana es tut.
-</p>
-
-<p>
-Lju geht fort, vielleicht schon vor uns. Ich
-denke mir, er wird auch nach Paris kommen,
-wenn wir da sind, obgleich er sich nicht bestimmt
-darüber ausspricht. Wir fahren oft Automobil
-zusammen. Ich habe Mama mein Wort geben
-müssen, ihn möglichst selten mit Jessika allein zu
-lassen — ganz überflüssig, denn er hat selbst gar
-keine Lust dazu. Auf Papa nehme ich auch viel
-<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a>
-Rücksicht, ich spiele nie mehr Wagner, weil ihn
-das nervös macht. Uebrigens geht es ihm wirklich
-viel besser, außer seiner Scharteke hat er
-jetzt noch unsre Reise, die ihn angenehm beschäftigt,
-er gibt mir Anweisungen, welche Züge
-wir nehmen müssen, in welchen Hotels wir absteigen
-sollen, und hat dabei fast das Gefühl, er
-könnte selbst mit. Sei Deinem Bruder dankbar,
-anstatt zu schmollen, was überhaupt kindisch ist.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-41">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 1. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Das beste wäre, Du gingest
-mit nach Paris. Meine Mutter wünscht es, weil
-sie Dich für verständiger hält als uns, denn sie
-ist auch einverstanden, und mir mußt Du nur
-versprechen, kein verliebtes Gedusel mit Katja
-anzufangen. So bist Du ja aber auch nicht;
-was Du im Innern fühlst, ist mir natürlich
-einerlei. Wenn Deine Kurse sich durch Deine
-Abreise auflösen, ist es um so besser. Papa hat
-noch Schererei genug, er kann einem wirklich leid
-tun. Mit der Gesinnungsmeierei kann es ja
-<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a>
-dann wieder losgehen, wenn wir zurückkommen.
-Ich meinerseits mache sehr gern mal eine Pause.
-In Paris wirst Du Dich auch noch politisch
-entwickeln, ich sehe Dich schon als gereiften Robespierre
-ins heilige Rußland einbrechen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Unbedingt Dein<br />
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-42">
-Lusinja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 2. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein Herzenskind! Es ist beschlossen, daß
-Ihr, Du und Welja, nach Paris geht. Du freust
-Dich, nicht wahr? Ich denke, Ihr werdet vernünftig
-sein und nicht gar zu viel Geld ausgeben,
-Ihr seid doch alt genug, um die Verhältnisse
-zu begreifen und Euch in sie zu schicken.
-Ihr habt den besten Vater, der sich niemals auf
-unrechtmäßige oder auch nur unfeine Weise bereichert
-hat, wie so viele tun, und ich hoffe, ihr
-ehrt und liebt ihn deswegen um so mehr und seid
-stolz auf die verhältnismäßige Beschränktheit
-unsrer Mittel. Er hat trotzdem immer mit verschwenderischer
-Güte für Euch gesorgt, mißbraucht
-es nicht. Das Ueberschreiten eines gewissen
-Maßes würde ihm nicht nur Kummer, sondern
-<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a>
-sehr ernste Widerwärtigkeiten bereiten. Innerhalb
-dieser Begrenzung, mein Liebling, sollt Ihr eure
-Freiheit herzhaft genießen und die Euch gebotenen
-Mittel, Euch zu ganzen Menschen zu bilden, benutzen.
-</p>
-
-<p>
-Ich denke mir, daß Jessika, wenn Lju und
-Ihr fort sein werdet, zu Tante Tatjana gehen
-wird. Ihr armes, zärtliches Herz muß noch
-viel durchmachen, sie wird dort weniger leiden
-als hier, deshalb lege ich ihr nichts in den Weg.
-Daß Lju fortgeht, ist ihretwegen notwendig.
-Seine anregende Art zu sprechen, die naheliegenden
-mit entfernten und interessanten Vorstellungen
-zu verbinden, werde ich vermissen. Er läßt nie
-ein Wort, das man sagt, fallen, sondern fängt
-es auf und spinnt daran weiter. Das lieb’ ich
-sehr an ihm; am meisten aber, daß er eine
-Persönlichkeit ist, ein Mensch mit einem intensiven
-Bewußtsein von allen Dingen und mit einem
-klaren Willen. Anderseits erleichtert es mein
-Gemüt, daß er fortgeht, und nicht nur Jessikas
-wegen. Er hat etwas Fremdartiges und Unergründliches
-für mich, das mich zuzeiten sehr
-aufgeregt hat. Er hat einen sonderbaren Blick;
-vielleicht hat er auch damit solche Macht über
-<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a>
-Jessika gewonnen. Das Rätselhafte zieht an und
-ängstigt zugleich. Er gehört nun einmal nicht
-zu uns, und all sein Sinn für die verschiedenartigsten
-Menschen kann das nicht überbrücken.
-Und dann nachtwandelt er; darüber kann ich
-nicht wegkommen.
-</p>
-
-<p>
-Nach allen Erregungen dieses Sommers freue
-ich mich darauf, mit Papa allein zu sein. Wirklich,
-ich freue mich darauf — macht Euch also
-keine Gedanken unsertwegen. Ihr werdet uns
-viele schöne Briefe schreiben, und wir werden
-Euch im Geiste zur Mona Lisa und zur Place
-de la Concorde und zu den Springbrunnen von
-Versailles begleiten. Dabei fällt mir ein, daß
-wir dazu nicht einmal den Hut aufzusetzen brauchen,
-daß Ihr aber Reisekleider und sonst noch allerlei
-haben müßt. Vieles werdet Ihr gewiß geschmackvoller
-und billiger in Paris besorgen. Wäret
-Ihr nur praktischer! Kann ich es Euch überlassen?
-Jedenfalls, eine gewisse kleine Ausrüstung müßt
-Ihr doch von hier mitnehmen, damit beschäftige
-Dich jetzt, Du hast ja Tante Tatjana, die beste
-Ratgeberin, zur Seite. Lebe wohl, mein Herzenskind,
-schreibe Deinem Vater bald, daß Du Dich
-auf Paris freust.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Mama.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-43">
-<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a>
-Katja an Jegor
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 4. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Papa! Es ist fabelhaft anständig von
-Dir, daß Du uns nach Paris gehen läßt. Du
-hast aber auch etwas Gutes davon, indem Du
-uns los wirst. Peter will vielleicht auch mit,
-es ist mir ganz recht, denn er ist so praktisch,
-daß man ihn eigentlich gar nicht entbehren kann.
-Zum Beispiel ein Automobil heilmachen, weswegen
-Lju damals eigens in die Stadt fuhr,
-das kann er selbst und wenn es noch so kompliziert
-ist. Er ersetzt einem Dienstmann, Schlosser,
-Tapezierer, Schneider, Koch und sogar Putzmacherin,
-nur ist sein Geschmack etwas veraltet.
-Er ist jetzt auch sehr zurückhaltend gegen mich,
-es scheint mir beinahe, als wäre er nicht mehr
-verliebt; das ist eigentlich schade, obgleich es mir
-manchmal lästig war. Für die Reise ist es aber
-besser so, das sehe ich ein. Und gefällig ist er
-auch doch noch ebenso wie früher, gestern hat er
-mir erst ein Buch sehr schön eingebunden und
-einen Schlüssel gemacht für einen, den ich verloren
-hatte, was Tante Tatjana nicht erfahren
-sollte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a>
-Wenn Peter mitgeht, werden wir viel Geld
-sparen, auch weil er immer aufpaßt. Soll ich
-noch einmal kommen und Euch Adieu sagen? Ich
-tue es sehr gern, dann müßt Ihr aber Lju vorher
-wegschicken, ich kann ihn nicht ausstehen, und
-seine Gegenwart würde mir alles verleiden.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine allerkleinste Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-44">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 5. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tatjana! Ich habe die melancholischen
-Anwandlungen ganz überwunden, das muß ich
-Dir doch erzählen. Weil es einfach so nicht
-weiterging, hat sich in mir ein Umschwung vollzogen.
-Man entdeckt oft platte Wahrheiten, so
-ist es mir mit dem Sprichwort gegangen, daß
-Gott dem Mutigen hilft. Zuerst kostete es mich
-Anstrengung, die Furchtgedanken zu unterdrücken
-und zuversichtlich in die Zukunft zu sehen, aber
-nachdem ich dies ein paarmal gemacht hatte,
-schien mich auf einmal eine unbekannte Kraft zu
-tragen und von selbst überströmte mich Heiterkeit.
-Zum Teil kommt es allerdings auch daher, daß
-Jegor wieder in guter Stimmung ist, seit er den
-<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a>
-Entschluß gefaßt hat, die Kinder nach Paris
-gehen zu lassen. Das ist mir der größte Schmerz,
-ihn so gedrückt und ohnmächtig traurig zu sehen.
-Nun freue ich mich ordentlich auf die Zeit, wo
-wir allein sein werden. Ich glaube, so ganz
-allein waren wir noch niemals, seit die Kinder
-auf der Welt sind. Und auf dem Lande, ohne
-etwas zu tun, in schöner Umgebung! Es muß
-jetzt alles schnell gehen, sonst ist die Zeit des
-Urlaubs zu Ende, bevor sie alle fort sind. Jegor
-freut sich auch darauf, er meint nur immer, ich
-könnte gar nicht mehr für ihn und in ihm allein
-leben, weil ich gewohnt wäre, mich für viele und
-vieles auszugeben, aber im Herzen weiß er genau,
-daß ich mit ihm allein erst in meinem Elemente
-sein werde. Wann wird man wohl einmal
-älter? Bis jetzt bin ich seit meinem zwanzigsten
-Jahre immer jünger geworden — ich! Meine
-Haare und meine Haut natürlich nicht.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Tatjana! Hilfst Du meiner kleinen
-Katja besorgen, was sie zur Reise braucht? Du
-hast ja soviel Geschmack und Einsicht. Wenn
-Dein Peter mitginge nach Paris, das wäre eine
-große Beruhigung für uns. Obwohl er nur so
-wenig älter ist als Welja, wäre es mir doch,
-<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a>
-als wenn ein Mentor mitginge. Ich dachte erst
-an Lju in diesem Sinne, aber Katjas Abneigung
-ist ja nicht zu besiegen. Und wenn ich denke,
-wie sie zuerst für ihn schwärmte! Er war ein
-Orakel für alle drei Kinder. Da nannte er sie
-einmal Katinka statt Katja, und aus war es für
-immer. Ein bißchen verrückt kommen mir meine
-Kinder zuweilen vor, Gott weiß, woher sie es
-haben. Natürlich, Tatjana, glaube ich nicht, daß
-diese Namensirrung der einzige Grund ist. Es
-wird wohl allerlei zwischen den Kindern vorgefallen
-sein, Eifersucht und dergleichen. Im
-Charakter würden ja Lju und Katja ganz gut
-zusammenpassen, wenigstens eher als Lju und
-Jessika; aber es pflegen sich nun einmal die
-Gegensätze anzuziehen. Jedenfalls ist mir die
-Abneigung, und wenn sie noch so ungerecht wäre,
-lieber als das Gegenteil. Es ist mir auch viel
-lieber, wenn Peter mitgeht. Ich weiß, daß Lju
-die Kinder liebt und versteht, er hat etwas Imponierendes,
-etwas Gewandtes, und wäre insofern
-geeignet, ihr Führer zu sein. Aber ich
-glaube, ich würde zuweilen davon träumen, daß
-er in somnambulem Zustande in ihr Schlafzimmer
-ginge und an ihrem Bett stände und sie
-<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a>
-mit dem rätselhaften Blick, der ihm eigen ist,
-betrachtete.
-</p>
-
-<p>
-Ach, Tatjana, das muß ich Dir doch erzählen!
-Als ich damals den Drohbrief unter meinem
-Kopfkissen gefunden hatte, sagte Lju, es könnte
-auch jemand im Hause getan haben, den ein
-andrer daraufhin hypnotisiert hätte, so etwas
-wäre möglich. Da dachte ich an seinen rätselhaften
-Blick und sein nächtliches Wandern, und
-es kam mir in den Sinn, er selbst könnte ja
-von einem fremden, dämonischen Willen besessen
-sein. Ich wäre damals nicht imstande gewesen,
-mit jemand darüber zu sprechen oder Dir davon
-zu schreiben, so grausig war mir die Vorstellung.
-Jetzt kann ich es ganz ruhig und lache sogar
-dabei. Neulich erzählte ich es Jegor, der amüsierte
-sich so darüber, daß ich jetzt immer lachen muß,
-wenn ich daran denke. Er sagte, je aberwitziger
-eine Geschichte wäre, desto bereitwilliger glaubte
-ich sie. Für ganz unmöglich halte ich so etwas
-aber doch an sich nicht, sonst hätte auch Lju es
-nicht gesagt.
-</p>
-
-<p>
-Du bist also einverstanden, liebe Tatjana,
-daß Jessika zu Dir kommt? Wenn Peter fortgeht,
-wärest Du ja sonst allein, und Jessika ist
-<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a>
-so gern bei Dir. Uns freut es, wenn sie Dir
-etwas sein kann.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-45">
-Jessika an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 6. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebes Kleines! Werde nicht böse, aber es
-ist doch sehr häßlich von Dir, daß Du nicht
-kommen willst, solange Lju hier ist, und ihn dadurch
-aus dem Hause treibst. Das hat er doch
-nicht um uns verdient. Ich glaube, Du denkst,
-er handelte schlecht gegen mich, und das ist doch
-gar nicht richtig. Er liebt mich, aber er hat mir
-von Anfang an gesagt, daß er nicht wüßte, ob
-er mich jemals heiraten könnte, weil er zu stolz
-ist, und daß ich meinen Gefühlen den Charakter
-der Freundschaft geben müßte. Das tue ich doch
-auch, und was ist denn dabei, daß er mein
-Freund ist? Er ist doch auch Weljas Freund
-und war auch Deiner, bis Du Dich so abstoßend
-gegen ihn benahmest. Er kann sich ja so einrichten,
-daß er den ganzen Tag nicht zu Hause
-ist, wenn Du hier bist. Für Papa und Mama
-ist die Geschichte doch auch peinlich, und da Du
-<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a>
-so viel Schönes vor Dir hast, könntest Du recht
-gut in solchen Kleinigkeiten ein wenig Rücksicht
-nehmen.
-</p>
-
-<p>
-Bist Du böse, mein Brummerchen, daß ich
-Dir das sage? Ich predige Dir doch selten
-Moral, das mußt Du mir zugestehen. Aber Du
-wirst ja doch tun, was Du willst. Papa und
-Mama sind jetzt sehr wohl, es ist zu niedlich,
-wie sie sich auf ihr Alleinsein freuen. Sie sehen
-manchmal aus wie ein Brautpaar, das bald
-Hochzeit haben wird, jung und schön und geheimnisvoll
-beseligt. Ich freue mich, daß gerade
-Rosenzeit ist; in ein paar Wochen werden alle
-blühen, dann kann Mama alle Tage ihre Tafel
-mit Rosen bedecken und sich Rosen ins Haar
-stecken und alle Vasen vollfüllen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-46">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 8. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Gestern begegnete mir etwas
-Merkwürdiges. Ich wollte Lju in seinem Zimmer
-aufsuchen, und da er nicht da war, wartete ich
-auf ihn. Ich setzte mich an seinen Schreibtisch
-<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a>
-und blätterte gedankenlos in seiner Schreibmappe,
-da sah ich einen Zettel, auf den mit einer Handschrift
-etwas geschrieben war, was mir auffiel.
-Erst wußte ich gar nicht warum — dann fiel
-mir plötzlich ein, daß mit derselben oder einer
-ganz ähnlichen Handschrift der Drohbrief geschrieben
-war, den Mama unter ihrem Kopfkissen
-gefunden hat. Denke Dir, ich habe zum erstenmal
-in meinem Leben einen wahnsinnigen Schrecken
-bekommen, es drehte sich alles um mich. Und
-dabei weiß ich gar nicht bestimmt, was mich
-eigentlich so entsetzte; aber meine Hände und
-meine Schläfen waren in einem Augenblick mit
-Schweiß bedeckt. Wahrscheinlich machte mein
-Unbewußtes blitzschnell eine Reihe von Schlüssen,
-deren Ergebnis der Schrecken war. Ich ging
-rasch fort und versuchte meine Gedanken zu
-ordnen, ich schwöre Dir, ich war so bestürzt, daß
-ich nicht klar denken konnte. Als Lju wieder da
-war, richtete ich es so ein, daß wir uns in sein
-Zimmer setzten, ich blätterte in seiner Mappe,
-spielte mit dem Zettel und sagte so beiläufig, die
-Handschrift wäre ja der auf dem Drohbrief ganz
-ähnlich. „Nicht wahr?“ sagte Lju vergnügt,
-„ich glaube auch, daß man sie für dieselbe halten
-<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a>
-kann. Ich habe versucht, sie aus dem Gedächtnis
-nachzumachen, damit man eventuell damit auf die
-Spur des Schreibers kommen könnte; aber dein
-Vater will ja nicht, daß die Sache verfolgt
-wird.“ Papa hat nämlich den Brief zerrissen,
-das machte er immer so mit anonymen Zuschriften.
-Es ist ja unfaßlich, daß mir dies
-passieren konnte! Ich wußte, daß Lju anfangs
-mit dem Plan umging, herauszukriegen, wer den
-Brief geschrieben hat, und wußte auch, daß er
-sich viel mit Graphologie beschäftigt! Allerdings,
-sowie ich seine Stimme hörte und ihn sah, kam
-mir meine Aufregung schon gleich kindisch vor.
-Am liebsten hätte ich hernach zu Lju gesagt, wie
-es gewesen ist, aber ich weiß nicht warum, ich
-brachte es nicht über die Lippen. Er ist vollkommen
-ahnungslos und freut sich über seinen Erfolg; es
-ist ja auch eine kolossale Leistung, eine Schrift aus
-dem Gedächtnis so täuschend nachzuahmen.
-</p>
-
-<p>
-Ich erkläre mir meine Dummheit damit, daß
-die Geschichte mit dem Drohbrief einen doch ein
-bißchen nervös gemacht hat. Wenn Papa anders
-wäre, würde man sich, glaube ich, tatsächlich
-ängstigen; aber er hat eine solche Sicherheit, daß
-man es für unmöglich hält, ihm könnte etwas
-<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a>
-zustoßen. Schließlich erlebt man doch auch solche
-Schauergeschichten nicht in Wirklichkeit, das ist
-höchstens Reiselektüre. Attentate sind ja allerdings
-oft vorgekommen. Aber Papa sagt, er
-wäre im allgemeinen gar nicht so verhaßt, und
-die Angehörigen der Studenten wären gebildete
-Leute, unter denen keine Mörder zu suchen wären.
-Dieser letzte Drohbrief sollte ihn doch nur einschüchtern,
-das wäre klar, und übrigens könnte
-man auch plötzlich krank werden und sterben, dem
-Tode wäre man immer ausgesetzt, man müßte
-dergleichen nicht beachten. Manchmal frage ich
-mich, ob die Furchtlosigkeit ein Vorzug oder
-ein Mangel an Papa ist; vielleicht hat er einfach
-gar keine Phantasie.
-</p>
-
-<p>
-Er ist jetzt ganz besonders gut aufgelegt.
-Seine Scharteke ist entzweigegangen und er
-klütert stundenlang mit Lju daran herum, um
-herauszukriegen, woran es liegt. Lju betreibt die
-Sache auch mit Eifer und Ernst, es ist mir nicht
-klar geworden, ob er es tut, um Papa ein Vergnügen
-zu machen oder weil es ihn wirklich auch
-interessiert.
-</p>
-
-<p>
-Herrgott, ich will froh sein, wenn wir erst
-in Paris sind; helfen oder ändern kann ich hier
-<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a>
-doch nichts. Erzähle Katja nichts von meiner Geschichte
-mit Lju. Papa sagt, in Deutschland könnte
-man sehr gut zweiter Klasse fahren. Vater, wie du
-willst, wenn wir nur überhaupt reisen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-47">
-Jessika an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Katja, Du sollst auf gar keinen Fall kommen,
-hörst Du! Wenn Du nur noch nicht fort bist!
-Denke Dir, gestern ist das Väterchen plötzlich
-furchtbar krank geworden. Er hatte Krämpfe
-und wand sich und wurde blau im Gesicht, es
-war einfach schrecklich. Zuerst sagte Welja, er
-wäre betrunken, aber das merkte man bald, daß
-es etwas andres war, und die Mädchen sagten,
-er hätte die Cholera, und stellten sich unbeschreiblich
-an, keine wollte bei ihm bleiben. Lju nahm
-alles in die Hand, er sagte, Cholera könnte es
-nicht sein, das hätte andre Symptome, es wäre
-wahrscheinlich ein typhöses Fieber mit irgendwelchen
-Komplikationen. Er verordnete allerlei
-und blieb bei Iwan, obgleich Papa und Mama
-es nicht leiden wollten, weil sie meinten, es
-<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a>
-könnte ansteckend sein; aber er sagte, erstens
-glaubte er das nicht und außerdem fürchtete er
-sich gar nicht davor und wäre deshalb auch nicht
-empfänglich. Iwan starrte ihn immer ganz erschrocken
-an, wenn er zu sich kam, ich glaube,
-er hatte ihn ungern bei sich, aber er wagte es
-nicht zu sagen. Als der Arzt kam, sagte er,
-alles, was Lju angeordnet hätte, wäre angemessen,
-er würde auch nichts andres gemacht haben und
-er glaubte auch, daß es Unterleibstyphus wäre.
-Papa und Mama wollen durchaus nicht, daß Du
-kommst, wegen der Ansteckung. Wir wären nun
-einmal da, das wäre nicht zu ändern, Du solltest
-Dich aber nicht mutwillig der Gefahr aussetzen.
-Ich finde, sie haben ganz recht, helfen kannst Du
-doch nicht, und Mama würde sich ängstigen,
-selbst wenn es mit der Ansteckung gar nicht so
-schlimm ist. Zunächst kann Iwan noch nicht in
-die Stadt transportiert werden, weil er zu krank
-ist. Das arme Väterchen! Welja sagt immer,
-es wäre zu schade um ihn, der Wein schmeckte
-ihm so gut, ja, mit Branntwein war er schon
-glücklich.
-</p>
-
-<p>
-Ich sehe Dich nun gewiß auch nicht mehr
-vor der Reise, mein Glühwürmchen! Aber ich
-<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a>
-komme nicht dazu, Dich zu vermissen, so viel ist
-jetzt zu tun!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-48">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich habe die Schreibmaschine
-abgeschickt. Es bleibt also dabei, daß
-die Explosion durch Druck auf den Buchstaben <span class="antiqua">J</span>
-zur Entladung kommt. Da wir uns auf einen
-Buchstaben einigen müssen, soll es der sein, mit
-dem der Vorname des Gouverneurs beginnt; es
-ist ausgeschlossen, daß er einen Brief schreibt,
-ohne ihn zu benutzen. Zunächst liegt nun die
-Verantwortung auf Dir. Ich bin froh, auf
-kurze Zeit davon frei zu sein, denn ich fühle mich
-krank. Es liegt mir ein Fieber in den Knochen,
-am liebsten würde ich mich zu Bett legen, ich
-glaube aber, daß ich das Entstehen einer Krankheit
-am ersten durch Widerstand verhindern kann.
-Es ist mir schon einmal gelungen. Der Kutscher
-Iwan hat den Unterleibstyphus in hohem Grade,
-er ist noch in Lebensgefahr; und weil hier
-Schrecken und Ratlosigkeit herrschte, denn die
-<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a>
-Dienstleute meinten, er hätte die Cholera, und
-ich einigermaßen Bescheid mit solchen Sachen
-weiß, habe ich mich seiner angenommen. Der
-Mann mag mich nicht leiden, er empfindet eine
-unklare Furcht oder Abneigung gegen mich, ich
-denke mir, er spürt in der Art, wie Tiere das
-können, die Gefahr, die seinem Herrn von mir
-droht. Ich habe eine besondere Vorliebe für
-diese noch halb tierischen, im Unbewußten lebenden
-Volksnaturen, es war mir eine ordentliche
-Freude, ihn zu behandeln und zu beobachten.
-Vielleicht habe ich mich bei der Pflege überanstrengt,
-da ich ohnehin angegriffen war.
-</p>
-
-<p>
-Sollte die Krankheit stärker als ich sein und
-sollte ich nach Petersburg ins Spital geschafft
-werden, das wäre sehr schlimm. Denn ich muß
-durchaus die Maschine selbst in Empfang nehmen
-und aufstellen. Ich kann aber mit Sicherheit
-darauf rechnen, daß Herr und Frau von Rasimkara
-mich im Hause behalten und bei sich verpflegen
-würden, selbst wenn ich mich sträubte. Vor allen
-Dingen rechne ich auf meine gesunde Natur und
-auf die Kraft meines Willens. Mauern einreißen
-wie Simson kann man wohl nicht mehr, aber
-seinen Körper aufrechthalten, wenn er einstürzen
-<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a>
-möchte, wenigstens für eine Weile. Auf alle
-Fälle erwarte noch ein Zeichen von mir, ehe Du
-handelst.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-49">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tatjana! Wie sehr schnell wandelt
-sich doch das Antlitz aller irdischen Dinge, wirklich
-schneller als der bewölkte Himmel; das ist auch
-so ein Gemeinplatz, der uns plötzlich wie eine
-Offenbarung vorkommt, wenn wir seine Wahrheit
-erleben. Unserm guten alten Iwan scheint es
-besser gehen zu wollen; wenigstens meint der
-Arzt, daß, wenn die Krankheit zum Ende führte,
-schon eine erhebliche Verschlimmerung eingetreten
-wäre. Du weißt, wie eng wir mit unsern Leuten
-verbunden sind; andre zu haben, wäre für uns
-geradeso traurig, wie in ein andres Haus zu
-ziehen. Einen Menschen in Lebensgefahr, gewissermaßen
-sterben zu sehen, ist für mich überhaupt
-ein schreckliches Leiden; es wird mir dann
-auf einmal klar, daß dies unser aller Los ist,
-daß die schwarze Kugel ebensogut mich hätte
-treffen können und mich morgen vielleicht trifft
-<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a>
-oder übermorgen vielleicht, daß sie eines Tages
-mich unabwendbar treffen muß. Dann kann mich
-eine Angst erfassen, eine Angst, die tausendmal
-schlimmer als der Tod ist. Ja, an Iwan scheint
-es diesmal vorübergegangen zu sein. Aber gestern
-abend mußte sich Lju hinlegen. Er hat doch
-Iwan so gut gepflegt und sich der Ansteckung
-ausgesetzt, als ob es etwas Selbstverständliches
-wäre. Wir bewunderten ihn um so mehr, als
-Iwan ihn niemals hat leiden mögen und kein
-Hehl daraus gemacht hat. Vorgestern war er schon
-nicht wie sonst; aber wenn ich ihn fragte, behauptete
-er, vollständig wohl zu sein. Gestern
-mittag sah er fieberhaft aus. Jegor, der natürlich
-nichts merkte, sprach davon, daß er seine Schreibmaschine
-vermißte, an die er sich so gewöhnt
-hätte, und daß er hoffe, sie käme bald wieder.
-Da sagte Lju: „Ach, sagen Sie das nicht! Mir
-wäre es lieber, wenn sie noch recht lange ausbliebe!“
-Ich habe mal von einem berühmten
-Schauspieler gelesen, der sich zuweilen vor der
-Aufführung berauschte und so haltlos war, daß
-man für unmöglich hielt, er könnte spielen; wenn
-er aber auftreten mußte, nahm er sich mit dämonischer
-Willenskraft zusammen und spielte hinreißend,
-<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a>
-nur selten ließ diese Kraft etwas nach,
-so daß sein Zustand zum Durchbruch kam.
-Weißt Du, daran erinnerte er mich in dem
-Augenblick; er war immer nahe daran, zu phantasieren.
-Ich stellte ihm eindringlich vor, daß er
-Fieber hätte und daß er sich hinlegen müßte, er
-gab es auch zu, behauptete aber, Bewegung wäre
-für ihn in solchen Fällen das Beste, er wollte
-einen Ausflug auf dem Rade machen. Es war
-ihm nicht auszureden, er fuhr fort und kam nach
-drei Stunden ganz in Schweiß und vollständig
-erschöpft zurück. Dann hat er sich zu Bett gelegt,
-ohne etwas zu sich zu nehmen. Heute ist
-er vollständig ermattet liegen geblieben, aber das
-Fieber scheint wirklich gebrochen zu sein. Der
-Arzt, der Iwans wegen kam, sagte, solche Kuren
-könnten tatsächlich zuweilen glücken, aber er würde
-sie niemand vorschreiben, es wäre nicht jedermanns
-Sache. Ein außerordentlicher Mensch ist Lju,
-er fesselt einen immer wieder aufs neue.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Tatjana, wenn wir nur erst allein
-sind! Ich pflege gern Kranke, und es ist mir
-ordentlich lieb, daß ich etwas für Lju tun kann
-— es ist nur sehr wenig, eigentlich pflegen kann
-man ihn gar nicht, er ist ein Mensch, der nur
-<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a>
-geben kann, zum Empfangen fehlt ihm das
-Organ — ja, aber ich hatte mich nun einmal
-auf das Alleinsein mit Jegor gefreut, und alles
-Unerwartete, was jetzt geschieht, kommt mir wie
-ein tückisches Hemmnis vor, das sich zwischen
-uns und die ersehnten Ferientage schiebt. Welja
-und Jessika wären schon heute zu Dir gekommen,
-aber sie wollten durchaus nicht abreisen, bevor
-sich entschieden hätte, ob Lju ernstlich krank würde.
-Gott sei Dank, daß diese Gefahr vorübergegangen
-ist — wie würde das in Jessikas weichem Herzen
-die Liebe gesteigert haben! Iwan wird, sowie er
-transportfähig ist, ins Spital geschafft werden,
-und bis er hergestellt ist, wird ein verläßlicher
-Mann, den wir schon mehrmals zur Aushilfe
-hatten, an seine Stelle treten. Ich dachte daran,
-mit Jegor in die Stadt zu kommen, um die
-Kinder abreisen zu sehen; er sagt aber, da er
-eigens Urlaub genommen hätte, um seiner Gesundheit
-wegen einen Landaufenthalt zu nehmen,
-möchte er sich lieber nicht in Petersburg sehen
-lassen, es könnte mißdeutet werden. Er meint
-auch, der Abschied würde mir dort viel mehr
-zum Bewußtsein kommen, ich würde mich sehr
-aufregen, weinen und so weiter. Ja, weinen
-<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a>
-werde ich wohl doch. Ein Jahr werden sie
-sicher fortbleiben, wenn nicht noch länger, sonst
-hat es kaum Zweck. Ein ganzes Jahr ohne die
-beiden Kinder! Wenn ich nicht Jegor gerade
-jetzt so für mich hätte —! Und dann bin ich auch
-nicht mehr so jung, daß ein Jahr mir lang
-schiene; es sind nur zwölfmaldreißig Tage, ach,
-es ist eigentlich nur ein Atemzug! Wie froh bin
-ich, daß Peter mitgeht; ich will den Kindern auftragen,
-daß sie ihm folgen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-50">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein kleiner Trompetenstoß, Du kannst losschmettern,
-denn morgen reise ich. Solltest Du
-kontra schmettern, so schadet es nichts, weil ich
-es nicht höre, es würde Dir also auch nichts
-helfen. Wir können Papa und Mama jetzt keine
-größere Wohltat erweisen, als daß wir abreisen.
-Es hat bereits eine Notiz in den Blättern gestanden
-über die „rote Universität“. Etwas
-Schlimmes kann den Leuten nicht passieren, als
-höchstens, daß die Kurse aufgehoben werden, aber
-Papa ist es natürlich lieb, wenn wir nicht dabei
-<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a>
-sind. Väterchen lebt noch, er hat heute bereits
-nach einem Tropfen Schnaps verlangt, also
-scheint er mir in der Genesung begriffen zu sein.
-Da ich ihm nicht Ade sagen soll, der Ansteckung
-wegen, habe ich ihm ein Abschiedsgedicht gemacht.
-Es fängt an:
-</p>
-
-<div class="poem-container">
- <div class="poem">
- <div class="stanza">
- <p class="verse">Schon fünf Tage sind hinabgesunken,</p>
- <p class="verse">Seit sich Väterchen zuletzt betrunken.</p>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Und endet:
-</p>
-
-<div class="poem-container">
- <div class="poem">
- <div class="stanza">
- <p class="verse">Soll ich Dir die treue Hand nicht reichen,</p>
- <p class="verse">Ohne Abschiedskuß ins Ausland weichen,</p>
- <p class="verse">Wünsch’ ich unter Tränen Dir hienieden</p>
- <p class="verse">Gute Besserung oder ruh in Frieden.</p>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Ich habe es Lju vorgelesen, der noch zu Bett
-liegt, er konnte gar nicht aufhören zu lachen, obgleich
-er wirklich sehr schwach ist. Er sagte, er
-wäre überzeugt, Iwan würde mich für den
-größten Dichter Rußlands und das Gedicht für
-die Ausgeburt aller Poesie halten, und er beneidete
-die Menschen, die noch durch den bloßen
-Rhythmus und den simpeln Reim in einen seelischen
-Rausch geraten können. Lju möchte gern
-mit uns nach Petersburg fahren, er fürchtet
-aber, er würde noch zu schwach sein, und Mama
-wird ihn auch gar nicht gehen lassen. Du wirst
-<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a>
-ihn also nicht mehr sehen. Jessika ist ein dummer
-kleiner Wurm mit ihrer Liebe, trotzdem empfehle
-ich Dir, süßes Spätzchen, zart mit ihr umzugehen,
-nicht zu zetern, nicht zu picken. Sie ist gerade
-wie ein Tautropfen, der in der Sonne schön wie
-ein Edelstein funkelt und beweglich lebendig ist
-und, wenn die Sonne fortgeht, glanzlos wird
-und versiegt. Dies schreibe ich, damit Du siehst,
-daß ich mich auch echt dichterisch ausdrücken
-kann. Hör mal, Peter soll für Zigarren und
-Zigaretten unterwegs sorgen, der hat gern Aufgaben
-zu erfüllen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-51">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 13. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Du hast mir nicht geschrieben,
-damit, wenn ich todkrank oder tot wäre,
-der Brief nicht in unrechte Hände geriete. Jetzt
-ist die Gefahr vorüber. Wenn Du keine weitere
-Nachricht von mir erhältst, laß die Schreibmaschine
-am 16. abgehen; melde es mir gleichzeitig. Die
-Krankheit ist endgültig gebrochen, aber ich bin
-noch sehr erschöpft, so erschöpft, daß ich gern
-<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a>
-noch ein paar Tage lang im Bett liegen würde,
-ohne zu denken, ohne andre Bilder in meinem
-Gehirn als das der dunkeln Frau und des
-blonden Mädchens, die von Zeit zu Zeit durch
-mein Zimmer gleiten, sich über mich beugen und
-mit sanfter Stimme freundlich zu mir sprechen,
-oder das der Tannen und Birken, die ich durch
-das offene Fenster sehen kann. Wird es einmal
-Menschen geben, die ohne Qual, ohne den göttlich-fluchwürdigen
-Stachel der Seele im Anschauen
-der Schönheit verharren können?
-</p>
-
-<p>
-Welja und Jessika reisen morgen nach Petersburg,
-Jessika bleibt bei ihrer Tante. Wenn ich
-sie wiedersehe, wird sie ein schwarzes Kleid tragen.
-Diese Nacht, als ich den Mond, leuchtend bleich,
-von dunkelm Gewölk umgeben sah, mußte ich an
-ihren blonden Kopf über dem schwarzen Kleide
-denken. Ach, das ist das wenigste. Sie wird
-wieder rosige Wangen bekommen und lächeln und
-weiße Kleider tragen. Daß alles verdammt ist
-zu vergehen, indem es entsteht, das ist die einzige
-Tragik des Lebens; weil es das Wesen des Lebens
-ist, weil dies so geartete Leben das einzige ist,
-das jemals unser sein kann. Ich erwarte Deine
-Nachricht.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-52">
-<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a>
-Lusinja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-14. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein Jüngstes! Heute reisen Welja und
-Jessika ab. Sie haben noch einen Tag auf Lju
-gewartet, ihm zuletzt aber selbst davon abgeredet,
-die Anstrengung des Reisens heute schon auf sich
-zu nehmen. Er ist aufgestanden, aber noch schwach.
-Etwa drei Tage wird er gewiß noch hierbleiben,
-also wirst Du ihn auf keinen Fall mehr sehen,
-wenn Ihr übermorgen fahrt. Jessika hat tapfer
-mit ihren Gefühlen gekämpft, ich hätte ihr so viel
-Selbstüberwindung nicht zugetraut. Heute war
-sie schon in aller Frühe im Garten und pflückte
-Körbe voll Rosen, mit denen sie das ganze Haus
-geschmückt hat. „Ich finde, es ist wie ein Hochzeitshaus,“
-sagte sie. Dann sagte sie: „Mama,
-wir müssen euch doch eigentlich recht im Wege
-gewesen sein, als wir gleich so nacheinander anrückten?“
-Ich sagte: „Ja, wenn wir nicht selbst
-schuld gewesen wären, hätten wir uns vielleicht
-ein bißchen geärgert.“ Dein Bruder Welja, der
-dazukam, sagte: „Gott, was denkst du, sie
-hätten sich schrecklich gelangweilt ohne uns.“
-Jessika entrüstet: „Anmaßender Junge! Du mit
-<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a>
-deiner Faulheit hast vor dem zweiten Jahre
-nicht gesprochen und vor dem zehnten keinen Witz
-gemacht.“ Nun, Du kannst Dir denken, wie
-zierlich sie einander ankläfften. Und dazu das
-kleine Gesicht, so still und blaß unter dem alten
-Kinderlachen. Gebt ihr noch recht viel Liebe an
-dem letzten Tage, hörst Du, Herzblatt? Und
-kränke sie nicht dadurch, daß Du etwas gegen
-Lju sagst. Du bist ein viel zu junges und törichtes
-Glühwürmchen, als daß Du ihn richtig beurteilen
-könntest. Er ist jedenfalls ein bedeutender Mensch,
-und vor bedeutenden Menschen muß man die
-Achtung haben, daß man zunächst das Beste von
-ihnen denkt und im <a id="corr-4"></a>Zweifelsfalle mit seinem Urteil
-zurückhält.
-</p>
-
-<p>
-Was den Chauffeur anbelangt, den Tante
-Tatjana anstatt des alten Aushilfsdieners zu
-nehmen vorschlägt, so kann sich Papa nicht dazu
-entschließen, obwohl er zugibt, daß es vielleicht
-angenehmer für uns wäre. Er sagt, einen ganz
-fremden Menschen will er nicht ins Haus nehmen.
-Es käme nicht selten vor, daß die revolutionäre
-Partei auf diese Art ihre Leute in die Häuser
-einschmuggelte, um durch sie private Verhältnisse
-auszukundschaften oder sich mit der Dienerschaft
-<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a>
-in Verbindung zu setzen. Er möchte nicht gern
-ein zweideutiges Element zwischen unsre so treuen
-und zuverlässigen Dienstboten bringen. Da Papa
-von jeder Aengstlichkeit frei ist, wird diese Vorsicht
-wohl berechtigt sein. Wir bleiben also bei dem alten
-Kyrill, mehr als Iwan trinkt er auch nicht, und Papa
-sagt, Trunkenbolde hätten die treuesten Herzen.
-</p>
-
-<p>
-Ich umarme Dich, Du geliebtes Kind! Habt
-Euch recht lieb, alle drei, und zankt Euch nicht
-auf der Reise, Du und Welja. Nennt Euch
-auch nicht Kalb oder Molch oder Spatzengehirn
-— das letzte geht allenfalls noch —, aus dem
-Scherz könnte einmal Ernst werden, und überhaupt
-ist es eine häßliche Gewohnheit, die bei
-Menschen, die Euch nicht kennen, Anstoß erregen
-kann. Gib auch acht auf Welja, als ob Du die
-Aeltere wärest, aber ohne es ihn merken zu
-lassen; um ihn sorge ich mich mehr als um Dich,
-Du, mein Liebling, wirst schon das Rechte tun
-und etwas Rechtes werden.
-</p>
-
-<p>
-Also bin ich nun eine kinderlose Frau! In
-meinem Herzen habe ich Euch aber, ganz fest, da seid
-Ihr noch klein und habt es gern, in <a id="corr-5"></a>einem winzigen
-Raum geschlossen dicht bei Eurer Mama zu sitzen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lebe wohl!
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-53">
-<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a>
-Welja und Katja an Jegor
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 16. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Papa! Als Katja in Mamas Brief
-Deinen Ausspruch gelesen hatte, Trunkenbolde
-hätten die treuesten Herzen, trompetete sie los:
-„Seht ihr, Lju ist kein Trinker! Er trank Wein
-nur wegen der schönen Farbe und des Aromas!“
-Es wird sich nun gewiß verbreiten, Du hättest
-Lju entlassen, weil er sich niemals betrunken hätte,
-Du wirst ein Liebling des Volkes werden, und
-eine Horde taumelnder Kosaken wird Dich als
-freiwillige Schutzgarde beständig umgeben. Wir
-haben gestern abend Tante Tatjana überzeugt,
-daß sie uns zum Abschiedsessen sehr feinen Wein
-vorsetzte, und Peter, der gerade im Begriff war,
-in einen Abstinenzverein einzutreten, hat das
-deshalb bis zu unsrer Rückkehr verschoben.
-</p>
-
-<p>
-Lieber Papa! Welja schreibt doch nur Dummheiten.
-Es ist nicht möglich, mit ihm zu leben,
-ohne zuweilen Kalb oder Molch zu sagen. Mama,
-Du hättest ihn von vornherein besser erziehen
-sollen. Mit dem Trinken hast Du ganz recht,
-Papa, es war eine abgeschmackte Idee von Peter,
-in einen Abstinenzverein eintreten zu wollen.
-<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a>
-Warum soll man nicht trinken, wenn es einem
-schmeckt? Zu dumm! Jessika sagt, um Euch
-brauchte man sich keine Gedanken zu machen, Ihr
-sähet beide jung und glücklich aus. So wollen
-wir Euch uns unterwegs vorstellen. Mit Jessika
-bin ich sehr nett, aber ein Schaf ist sie doch. Da
-fährt unser Wagen vor! Morgen um diese Zeit
-sind wir schon über die Grenze. Unterwegs
-schreibe ich Dir einen richtigen langen Brief,
-süße Mama.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-54">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich fahre morgen in der
-Frühe ab. Ich nehme das Automobil nach
-Petersburg. Von da fahre ich zu meinem Vater.
-Ich nehme an, daß die Schreibmaschine heute
-abend kommt. Es wäre mir nicht lieb, wenn sie
-früher käme, weil der Gouverneur dann wahrscheinlich
-sofort zu schreiben verlangen würde. Die
-beiden Menschen freuen sich auf ihr Alleinsein wie
-glückliche Kinder. Sie wissen selbst nicht, was sie
-eigentlich erwarten — ach, mein Gott, was erwartet
-man überhaupt, wenn man einem Augenblick der
-Liebesaufwallung entgegensieht? Was findet man?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a>
-Daß jemand anders vor dem Gouverneur
-die Maschine benutzt, das einzige, was meinen
-Plan zerstören könnte, halte ich für ausgeschlossen.
-Die Dienstmädchen getrauen sich aus Angst vor
-dem Gouverneur nicht, sie anzurühren, besonders
-seit sie einmal entzweigegangen ist. Er hat ihnen
-einmal sogar verboten, sie abzustauben, er wolle
-das selbst tun. Auch wird er sie sehr bald in
-Gebrauch nehmen, einige Briefe hat er immer zu
-schreiben, auch wird er sie nach der Reparatur
-probieren wollen. Ein Tag wird nicht darüber
-hingehen. Vermutlich wird er an die Kinder
-schreiben. Sie — seine Frau — was wird aus
-ihr werden? Das beste wäre für sie, wenn sie
-an seiner Seite wäre. Sie ist es ja fast immer.
-Wenn ich das nächstemal nach Petersburg komme,
-möchte ich Dich sehen. Zunächst brauche ich Ruhe.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-55">
-Lusinja an Jessika
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Jessika, mein Blümchen, Deine schönen Rosen
-sind nun welk, noch ehe die Freude des Alleinseins
-angefangen hat. Der Garten ist aber voll neuer.
-<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a>
-Lju reist morgen in aller Frühe ab, er hat sich
-schon verabschiedet, weil er früher fährt, als wir
-aufgestanden sein werden. Vorhin, als wir von
-einem Spaziergang zurückkamen, stand ein Mann
-an der Gartentür. Ich sah ihn erst, als wir
-ganz nahe bei ihm waren, und fuhr unwillkürlich
-zusammen. Lju lachte und sagte: „Es ist gewiß
-wieder der Paketbote mit der Schreibmaschine.“
-Und wirklich, er war es. Ich sah ihn ganz
-entsetzt und bewundernd an, und da lachte er
-wieder und Papa auch; es war nämlich ganz
-natürlich, daß er es erriet, weil sie eigentlich
-schon mit der ersten Post erwartet wurde. Denke
-Dir, Papa fiel gar nicht über die Kiste her,
-sondern ließ Lju auspacken und sitzt jetzt noch
-bei mir und spielt so schön Klavier, wie sonst
-niemand auf der Welt spielt. Vielleicht duftet
-zur selben Zeit die Lindenblüte Deiner Stimme
-an Tante Tatjanas Flügel. Du weißt doch, daß
-Lju gesagt hat, Dein Gesang wäre so zart, daß
-man nicht sagen könnte, er klänge; er duftete. Es
-ist mir gerade, als hörte ich Dich, meine kleine
-Holdseligkeit.
-</p>
-
-<p>
-Lju sah mich wieder mit einem unergründlichen
-Blick an, als er mir Lebewohl sagte; ich
-<a id="page-150" class="pagenum" title="150"></a>
-freue mich, daß ich diesem Blick morgen nicht
-mehr begegnen werde. Aber sei ganz ruhig, ich
-habe ihm ein allerliebstes Futterkörbchen für die
-Reise zurechtgemacht und will ihm sehr wohl.
-Wenn er nicht nachtwandelte, wäre ich seine unbedingte
-Freundin. Denke Dir, Väterchen hat
-zuletzt noch die Anwandlung bekommen, außer
-sich zu sein, daß Lju fortginge, bevor er wieder
-auf den Beinen wäre; er wäre jetzt krank und
-hinfällig und zählte nicht, und ein Mann müßte
-doch im Hause sein. Da hat Papa wütend gesagt:
-„Bin ich denn ein Klapperstorch?“ Darüber
-hat Iwan erst geweint, und dann hat er gesagt,
-er hätte Papa noch nie für einen Klapperstorch
-gehalten, aber er sollte doch gerade beschützt
-werden, und sich selber beschützen könnte man
-nicht, so wenig wie man sich selbst den Rücken
-waschen könnte. Papa fragte Mariuschka, die
-uns dies berichtete: „Wer wäscht ihm denn
-seinen? Du?“ Was sie entrüstet verneinte; also
-ist das im Dunkeln geblieben.
-</p>
-
-<p>
-Gute Nacht, Liebling. Wann werde ich Dir
-einmal Dein Haar mit Rosen schmücken? Wer
-weiß wie bald! Das Schöne kommt unverhofft
-über Nacht.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Mama.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-56">
-<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a>
-Jegor an Welja und Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 18. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nun ihr beiden kleinen Kinder, was für ein
-Unsinn ist das mit dem Trinken? Was soll
-ich gesagt haben? Gebildete Menschen müssen
-Maß halten, das ist selbstverständlich. Wenn ein
-russischer Bauer nicht trinkt, kann man auf
-Theorien und Berechnung schließen, auf den
-Hang zu irgendeiner Vervollkommnung, und
-wo der tierische Trieb einmal gebrochen ist, da
-tritt zunächst nichts Gutes an die Stelle. So;
-ihr habt mäßig zu sein, weil ihr für gebildete
-Menschen gelten wollt. Unser Schutzengel ist
-abgereist, ich habe augenblicklich keinen andern
-als Eure Mutter, unter deren Flügeln ich mich
-am wohlsten befinde. Eben tritt sie hinter meinen
-Stuhl, legt den Arm um mich und tut die nicht
-mehr neue, aber immer wieder gern gehörte Frage:
-„Warum bist du so blaß, J......“
-</p>
-
-
-<div class="trnote">
-<p id="trnote" class="transnote"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p>
-
-<p>
-Die Schreibweise der Buchvorlage wurde weitgehend beibehalten.
-Offensichtliche Fehler wurden korrigiert wie hier aufgeführt
-(vorher/nachher):
-</p>
-
-<ul>
-
-<li>
-... Zum Glück sprang Lju ein und <span class="underline">sagt</span> er wäre ...<br />
-... Zum Glück sprang Lju ein und <a href="#corr-0"><span class="underline">sagte,</span></a> er wäre ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... wenigstens auf Jessika. Es ist auch zu toll, daß ...<br />
-... wenigstens auf Jessika<a href="#corr-1"><span class="underline"> auf</span></a>. Es ist auch zu toll, daß ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... ihnen denkt und im <span class="underline">Zweifelfalle</span> mit seinem Urteil ...<br />
-... ihnen denkt und im <a href="#corr-4"><span class="underline">Zweifelsfalle</span></a> mit seinem Urteil ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... Ihr noch klein und habt es gern, in <span class="underline">einen</span> winzigen ...<br />
-... Ihr noch klein und habt es gern, in <a href="#corr-5"><span class="underline">einem</span></a> winzigen ...<br />
-</li>
-</ul>
-</div>
-
-
-<p> </p>
-<p> </p>
-<hr class="full" />
-<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DER LETZTE SOMMER***</p>
-<p>******* This file should be named 55578-h.htm or 55578-h.zip *******</p>
-<p>This and all associated files of various formats will be found in:<br />
-<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/5/5/5/7/55578">http://www.gutenberg.org/5/5/5/7/55578</a></p>
-<p>
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.</p>
-
-<p>Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-</p>
-
-<h2 class="pg">START: FULL LICENSE<br />
-<br />
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</h2>
-
-<p>To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.</p>
-
-<h3>Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works</h3>
-
-<p>1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.</p>
-
-<p>1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.</p>
-
-<p>1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.</p>
-
-<p>1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.</p>
-
-<p>1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p>
-
-<p>1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:</p>
-
-<blockquote><p>This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
- States and most other parts of the world at no cost and with almost
- no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use
- it under the terms of the Project Gutenberg License included with
- this eBook or online
- at <a href="http://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you'll have to check the laws
- of the country where you are located before using this
- ebook.</p></blockquote>
-
-<p>1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-
-<p>1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.</p>
-
-<p>1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.</p>
-
-<p>1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.</p>
-
-<p>1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.</p>
-
-<p>1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-
-<p>1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that</p>
-
-<ul>
-<li>You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."</li>
-
-<li>You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.</li>
-
-<li>You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.</li>
-
-<li>You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.</li>
-</ul>
-
-<p>1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.</p>
-
-<p>1.F.</p>
-
-<p>1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.</p>
-
-<p>1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.</p>
-
-<p>1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.</p>
-
-<p>1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p>
-
-<p>1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.</p>
-
-<p>1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause. </p>
-
-<h3>Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm</h3>
-
-<p>Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.</p>
-
-<p>Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org.</p>
-
-<h3>Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation</h3>
-
-<p>The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.</p>
-
-<p>The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact</p>
-
-<p>For additional contact information:</p>
-
-<p> Dr. Gregory B. Newby<br />
- Chief Executive and Director<br />
- gbnewby@pglaf.org</p>
-
-<h3>Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation</h3>
-
-<p>Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.</p>
-
-<p>The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit <a href="http://www.gutenberg.org/donate">www.gutenberg.org/donate</a>.</p>
-
-<p>While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.</p>
-
-<p>International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p>
-
-<p>Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate</p>
-
-<h3>Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.</h3>
-
-<p>Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.</p>
-
-<p>Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.</p>
-
-<p>Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org</p>
-
-<p>This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.</p>
-
-</body>
-</html>
-
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> +<title>The Project Gutenberg eBook of Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</title> +<link rel="coverpage" href="images/cover-page.jpg" /> +<style type='text/css'> + +body { margin-left:15%; margin-right:15%; } + +div.frontmatter { page-break-before:always; } +.halftitle { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em; + font-size:1.2em; font-weight:bold; } +.logo { margin-bottom:1em; } +.run { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:3em; } +.pub { text-indent:0; text-align:center; font-size:1.2em; } +.pub .line1{ font-size:0.8em; } +.pub .line1{ letter-spacing:0.2em; } +.pub .line3{ font-size:0.8em; } +h1.title { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; letter-spacing:0.2em; } +.aut { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; font-weight:bold; } +.aut .line2{ font-size:0.8em; } +.cop { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; } +.printer { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; } + +h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em; + font-size:1em; letter-spacing:0.2em; page-break-before:always; + font-weight:normal; margin-right:-0.1em; } + +p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; } +p.noindent { text-indent:0; } +p.dropart { text-indent:0; } +span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-1.5em; width:2.6em;} +span.postfirstchar { } +span.firstchar img { width:2.6em; } +p.date { margin-bottom:1em; text-indent:0; text-align:right; margin-right:1em; } +p.sign { text-indent:0; text-align:right; margin-right:3em; } + +/* ads */ +div.ads { page-break-before:always; font-size:0.8em; margin-left:auto; margin-right:auto; + max-width:25em; } +div.ads .hdr { text-indent:0; text-align:left; } +div.ads .book { margin-top:1em; text-indent:-2em; margin-left:2em; text-align:left; } +div.ads .book em { font-size:1.25em; } +div.ads .price { text-align:right; text-indent:0; margin-right:1em; } + +/* "emphasis"--used for spaced out text */ +em { letter-spacing:.1em; margin-right:-0.1em; font-style:normal; } + +/* antiqua--use to mark alternative font for foreign language parts if so desired */ +.antiqua { font-style:italic; } + +.underline { text-decoration: underline; } +.hidden { display:none; } + +/* poetry */ +div.poem-container { text-align:center; } +div.poem-container div.poem { display:inline-block; font-size:0.8em; } +div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; } +.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; } + +a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); } +a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); } +a:hover { text-decoration: underline; } +a:active { text-decoration: underline; } + +/* Transcriber's note */ +.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc; + color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em; + page-break-before:always; margin-top:3em; } +.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; } +.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; } +.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; } +.trnote ul li { list-style-type: square; } + +/* page numbers */ +a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; } +a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit; + letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal; + font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small; + border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px; + display: inline; } + +div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; } + +@media handheld { + body { margin-left:0; margin-right:0; } + div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; } + em { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; } + h2 { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; } + div.ads { max-width:inherit; } + span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-0.5em; width:2.6em;} + span.firstchar img { width:2.6em; } + a.pagenum { display:none; } + a.pagenum:after { display:none; } +} + + h1.pg { text-align:center; + clear: both; + letter-spacing: 0em; } + h2.pg { font-size: 135%; + letter-spacing: 0em; + page-break-before: avoid; + font-weight: bold; + margin-right: 0em; } + h3,h4 { text-align: center; + clear: both; } + hr.full { width: 100%; + margin-top: 3em; + margin-bottom: 0em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + height: 4px; + border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */ + border-style: solid; + border-color: #000000; + clear: both; } +</style> +</head> +<body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55578 ***</div> +<h1 class="pg">The Project Gutenberg eBook, Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</h1> +<p> </p> +<p> </p> +<table border="0" style="background-color: #ccccff;margin: 0 auto;" cellpadding="10"> + <tr> + <td valign="top"> + Note: + </td> + <td> + Images of the original pages are available through + Internet Archive. See + <a href="https://archive.org/details/derletztesommere00huch"> + https://archive.org/details/derletztesommere00huch</a> + </td> + </tr> +</table> +<p> </p> +<hr class="full" /> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<div class="frontmatter"> +<p class="halftitle"> +Der letzte Sommer +</p> + +</div> + +<div class="ads"> +<p class="hdr"> +Von Ricarda Huch erschienen früher im gleichen +Verlage: +</p> + +<p class="book"> +<em>Von den Königen und der Krone.</em><br /> +Roman. 5. Auflage. +</p> + +<p class="price"> +Geh. M 4.—, geb. M 5.— +</p> + +<p class="book"> +<em>Seifenblasen.</em> Drei scherzhafte Erzählungen.<br /> +3. Auflage. +</p> + +<p class="price"> +Geh. M 3.50, geb. M 4.50 +</p> + +<p class="book"> +<em>Die Verteidigung Roms.</em> Roman.<br /> +Der „Geschichten von Garibaldi“. I. Teil<br /> +6. Tausend. +</p> + +<p class="price"> +Geh. M 5.—, geb. M 6.— +</p> + +<p class="book"> +<em>Der Kampf um Rom.</em> Roman.<br /> +Der „Geschichten von Garibaldi“. II. Teil<br /> +4. Auflage. +</p> + +<p class="price"> +Geh. M 5.—, geb. M 6.— +</p> + +</div> + +<div class="frontmatter"> +<h1 class="title"> +Der letzte Sommer +</h1> + +<p class="aut"> +<span class="line1">Eine Erzählung in Briefen</span><br /> +<span class="line2">von</span><br /> +<span class="line3">Ricarda Huch</span> +</p> + +<p class="run"> +Vierte Auflage +</p> + +<div class="centerpic logo"> +<img src="images/logo.jpg" alt="" /></div> + +<p class="pub"> +<span class="line1">Stuttgart und Leipzig</span><br /> +<span class="line2">Deutsche Verlags-Anstalt</span><br /> +<span class="line3">1910</span> +</p> + +</div> + +<div class="frontmatter"> +<p class="cop"> +Alle Rechte,<br /> +insbesondere das Recht der Uebersetzung in andere Sprachen, vorbehalten<br /> +Nachdruck wird gerichtlich verfolgt +</p> + +<p class="printer"> +Druck der Deutschen Verlags-Anstalt in Stuttgart<br /> +Papier von der Papierfabrik Salach in Salach, Württemberg +</p> + +</div> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-1"> +<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 5. Mai 19.. +</p> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_l.jpg" alt="L" /><span class="hidden">L</span></span><span class="postfirstchar">ieber</span> Konstantin! Ich habe mein Amt angetreten +und will Dir berichten, wie sich mir +die Lage darstellt. Daß mir gelingen wird, was +ich vorhabe, bezweifle ich nicht, es scheint sogar, +daß die Umstände günstiger sind, als man voraussetzen +konnte. Meine Persönlichkeit wirkt in der ganzen +Familie des Gouverneurs sympathisch, von Argwohn +ist keine Rede; dies ist im Grunde natürlich, +nur wir Wissende konnten das Gegenteil +befürchten. Wenn der Gouverneur Erkundigungen +über mich eingezogen hat, so konnten diese mir +nicht schaden; meine Zeugnisse von der Kinderschule +an bis zur Universität sind glänzend, und +das einzige, was zu meinem Nachteil sprechen +könnte, daß ich mich mit meinem Vater überworfen +habe, wird dadurch entkräftet, daß sein +herrschsüchtiger und verschrobener Charakter allgemein +bekannt ist. Ich glaube aber eher, daß +er es nicht getan hat; der Mann ist so ganz +<a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a> +ohne Mißtrauen, daß es in seiner Lage an Einfalt +grenzen würde, wenn es nicht mehr mit seiner +Furchtlosigkeit und seiner unrichtigen Beurteilung +der Menschen zusammenhinge. Außerdem scheint +meine Anstellung durchaus ein Werk seiner Frau +zu sein, die, von Natur ängstlich, seit sie den +Drohbrief erhalten hat, nichts andres mehr denkt, +als wie sie das Leben ihres Mannes schützen +kann. Mißtrauen liegt auch in ihrer Natur nicht; +während sie in jedem Winkel unmögliche Gefahren +wittert, könnte sie dem Mörder einen Löffel Suppe +anbieten, wenn es ihr so vorkäme, als ob der +arme Mann nichts Warmes im Leibe hätte. +</p> + +<p> +Sie erzählte mir, daß eben der von Dir verfaßte +Brief sie auf den Gedanken gebracht hätte, +einen jungen Mann zu suchen, der unter dem +Vorwande, ihres Mannes Sekretär zu sein, seine +Person vor etwaigen Anschlägen beschützte, ohne +daß er selbst es bemerkte. Es sei ihr jedoch nicht +möglich gewesen, weder ihre Angst noch ihren +Plan vor ihrem Manne geheimzuhalten, und auf +ihr inständiges Bitten und um Ruhe vor ihr zu +haben, sei er endlich darauf eingegangen, teils +auch, weil er seit kurzem eine Art Nervenschmerz +am rechten Arm habe, der ihm das Schreiben +<a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a> +erschwere. Er habe aber die Bedingung gestellt, +daß er wenigstens des Nachts unter dem alleinigen +Schutze seiner Frau bleiben dürfe. Sie lachten +beide, und er setzte hinzu, seine Frau verstehe sich +so ausgezeichnet auf die Befestigung der Schlafzimmer, +daß er sich dreist ihr anvertrauen dürfe; +sie gehe nie zu Bett, ohne vorher alle Schränke +und besonders die Vorhänge untersucht zu haben, +die sie für Schlupfwinkel von Verbrechern hielte. +Natürlich, sagte sie lebhaft, vorsichtig müsse man +doch sein, ängstlich sei sie durchaus nicht, sie lasse +sogar nachts die Fenster offen, weil sie eine +Freundin der frischen Luft sei, gehe allerdings +mit dem Gedanken um, Gitter machen zu lassen, +die man davor setzen könne; denn da die Haustüre +verschlossen wäre, bliebe doch den Leuten, die +Böses vorhätten, nichts andres übrig, als durchs +Fenster einzusteigen. Indessen, sagte sie, habe sie +schon jetzt das Gefühl, daß sie sich weniger +Gedanken machen würde, nun ich da wäre. Ihr +Gesicht hatte etwas ungemein Gewinnendes bei +diesen Worten. Ich sagte: „Das hoffe ich. Ich +würde jede Sorge, die Sie sich jetzt noch machten, +als einen Vorwurf gegen meine Berufstreue auffassen.“ +Während dieses Gespräches war der Sohn +<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a> +ins Zimmer gekommen; er sah mich mit einem +besorgten Blick an und sagte: „Fangen Sie heute +schon an?“, worüber wir alle so lachen mußten, +daß dadurch sofort ein vertraulicher Ton hergestellt +war. Dieser Sohn, er heißt Welja, ist +ein hübscher und sehr drolliger Junge, nicht viel +jünger als ich, spielt aber noch wie ein Kind von +fünf Jahren, nur daß das Spielzeug nicht mehr +ganz dasselbe ist. Studieren tut er die Rechte, +um einmal die diplomatische Laufbahn einzuschlagen; +man merkt aber nichts davon. Er ist klug und +ein moderner Mensch mit zahllosen unbeschnittenen +Trieben und unbegrenzter Empfänglichkeit; sein +Charakter ist, keinen zu haben, und dies macht +ihn vollkommen belanglos. Er sieht von jeder +Sache nur die Seite, an die sich ein Bonmot anknüpfen +läßt, dessen größter und unwiderstehlicher +Reiz in der verschlafenen Art besteht, wie er es +vorbringt. +</p> + +<p> +Außer dem Sohne sind zwei Töchter da, +Jessika und Katja, zwischen zwanzig und dreiundzwanzig +Jahren, blond, niedlich, einander ähnlich +wie Zwillinge. Sie waren gegen mich eingenommen, +weil sie die Furchtsamkeit ihrer Mutter albern +finden und weil sie fürchteten, in ihrer sommerlichen +<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a> +Zurückgezogenheit gestört zu werden; da +ihnen aber mein Aeußeres hübsch und stilvoll vorkommt, +und da Welja, der ihr Vorbild ist, sich +zu mir hingezogen fühlt, fangen sie an, sich mit +meiner Anwesenheit zu befreunden. Diese drei +Kinder erinnern mich, ich weiß nicht warum, an +kleine Kanarienvögel, die dicht zusammengedrängt +auf einer Stange sitzen und zwitschern. Ueberhaupt +hat die ganze Familie etwas kindlich Harmloses, +das mich und meine Aufgabe vor mir +selbst lächerlich machen könnte; aber ich kenne +die menschliche Seele gut genug, um zu wissen, +daß diesem Wesen maßloser Hochmut zugrunde +liegt. Haß, ja selbst Uebelwollen setzt doch eine +gewisse Nähe zu den Menschen voraus; diese +fühlen sich im Grunde allein in einer ihnen gehörenden +Welt. Alle andern haben nicht die Bedeutung +der Wirklichkeit und greifen nicht in ihren +Frieden ein. +</p> + +<p> +Die Dienerschaft besteht aus einem Kutscher, +Iwan, der trinkt, und den Welja Väterchen nennt, +und drei Mädchen; alles sind Leute altrussischer +Art, fühlen noch als Leibeigene, beten ihre Herrschaft +an und urteilen doch mit unbewußter Ueberlegenheit +über sie, weil sie dem Urquell noch näher +<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a> +sind. Liebe Wesen, die mir, wie Tiere, eine gewisse +Ehrfurcht einflößen. +</p> + +<p> +Dies sind meine ersten Eindrücke; Du hörst +bald mehr von mir. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-2"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 6. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Ich habe mich damit abgefunden, +daß ich während der ganzen Dauer von Papas +Urlaub hier auf dem Lande bleiben muß. Blödsinnige +Sache, dieser Schluß der Universität. Ich +hatte doch vollkommen recht, als ich Ruhe empfahl; +denn daß wir bei einem Kampfe den kürzeren +ziehen mußten, war vorauszusehen. Aber Du +mußtest natürlich wie eine geheizte Maschine ohne +Bremse drauflos, und es ist reiner Zufall, daß +Du nicht von meinem eignen Vater an den Galgen +gebracht wirst. Es ist durchaus keine Schande, +der Uebermacht nachzugeben, vielmehr Stumpfsinn +und Raserei, gegen sie anzugehen; ich leide an +keinem von beiden. Wenn mir die armen Kerls +nicht leid täten, die mit ihrem heiligen Eifer so +rettungslos hereingefallen sind, würde ich mich +mit der Geschichte ganz aussöhnen; den Sommer +<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a> +genießt man hier schließlich am besten, und aus +der Affäre mit der Lisabeth, die ich ein bißchen +unüberlegt angezettelt hatte, hätte ich mich nicht +so leicht loswickeln können, wenn ich in Petersburg +geblieben wäre. Wenn Papa und Mama +auch etwas rückständig sind, so haben sie doch +Verstand und Geschmack und sind zum täglichen +Umgang viel angenehmer als die rabiaten Köpfe, +mit denen Du Deine antediluvianische Dickhaut +zu umgeben liebst. Papa darf man zwar nicht +ernstlich widersprechen, wenn man seine Ruhe bei +Tisch haben will, aber Mama hört gelegentlich +eine rebellische Ansicht recht gern und frondiert +mit einer gewissen Verve gegen Papa, was ihm +auch in angemessenen Grenzen gut an ihr gefällt; +wenn er sich aber nachdrücklich räuspert oder die +Augenbrauen zusammenzieht, lenkt sie gleich ein, +schon um uns mit dem guten Beispiel der Unterordnung +voranzugehen. Uebrigens ist ja auch +Katja hier, es ist also nicht nur erträglich, sondern +positiv nett. +</p> + +<p> +Der Schutzengel ist angekommen. Mama ist +überzeugt, daß er das Talent hat, alle Gifte, +Waffen, Dynamitpatronen und sonstigen Unfälle +von Papa ab- und auf sich hinzulenken, und schätzt +<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a> +den begabten jungen Mann unendlich. Wir dachten, +es würde ein Mann mit breitem Vollbart, biederen +Fäusten und aufgeblasenen Redensarten ankommen; +anstatt dessen ist er schlank, glattrasiert, zurückhaltend, +eher ein englischer Typus. Mir sagte er, sein +Vater habe verlangt, daß er sich zu einer Professur +melde, er hat nämlich Philosophie studiert, aber +er wolle keinen Beruf und habe besonders einen +Widerwillen gegen die zünftigen Philosophen. Um +ihn zu zwingen, habe sein Vater ihm alle Geldmittel +entzogen, und deshalb habe er diese Stellung +angenommen, zu der er im Grunde wohl wenig +befähigt sei. Er sagte: „Ich glaube, ich kann +mich am ersten dadurch nützlich machen, daß ich +Ihre Frau Mutter ein wenig beruhige, und das +scheint mir gar nicht schwer zu sein. Sie hat die +liebenswürdige Eigenschaft, nicht zweifelsüchtig zu +sein, und wird mich gern für einen geborenen +Blitzableiter halten, wenn ich mir einigermaßen +Mühe gebe, einen solchen vorzustellen.“ Ich sagte: +„Wenn Sie sich nur nicht dabei langweilen.“ +Darüber lachte er und sagte: „Ich langweile mich +nie. Der Mensch befindet sich, wo er auch ist, +im Mittelpunkt eines Mysteriums. Aber auch +abgesehen davon: ich liebe das Landleben und +<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a> +gute Gesellschaft, für mich ist also gesorgt.“ Er +hat einen durchdringenden Blick, und ich bin überzeugt, +daß er uns alle schon ziemlich zutreffend +zerlegt und eingeteilt hat. Er selbst glaubt unergründlich +zu sein; ich halte ihn trotz seiner anscheinenden +Kälte für verwegen, sehr leidenschaftlich +und ehrgeizig. Es wäre schade, wenn er doch +noch einmal Professor würde. Man hat das +Gefühl, daß er mehr will und kann als andre +Menschen. Seine Ansichten werden wohl nicht +weniger revolutionär sein als unsre, aber er ist +bis jetzt ganz unpersönlich im Gespräch. Diese +Objektivität imponiert mir eigentlich am meisten, +besonders weil seine Unterhaltung trotzdem anregend +ist. Jessika und Katja sind dafür natürlich +sehr empfänglich, weswegen Du aber noch +nicht eifersüchtig zu werden brauchst, alter Saurier. +</p> + +<p class="sign"> +Dein Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-3"> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 7. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebe Tante! Da es tiefstes Geheimnis ist +und bleiben soll, daß Mama einen Sekretär für +Papa angestellt hat, dessen eigentliche Bestimmung +<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a> +ist, Papa vor den Bomben zu schützen, die ihm +angedroht sind, kann ich die Tatsache wohl als +bekannt voraussetzen. Vielleicht ist es auch besser, +wenn sie in den weitesten Kreisen verbreitet wird, +dann fangen die Anarchisten gar nicht erst an zu +werfen, wodurch unserm Schutzengel seine Arbeit +erleichtert wird. Du siehst, daß ich ihm wohl will, +und er verdient es schon deshalb, weil seine Anwesenheit +so günstig auf Mamas Stimmung einwirkt. +Am ersten Mittag fragte Mama ihn, was +er geträumt habe; der erste Traum an einem +neuen Aufenthalt sei bedeutungsvoll. Ich glaube, +er hatte gar nichts geträumt, aber er erzählte, +ohne sich zu besinnen, eine lange Geschichte, daß +er sich im Innern eines herrlichen Palastes befunden +habe und langsam von einem Raume zum +andern gegangen sei, und beschrieb alle ganz ausführlich. +Zuletzt sei er zu einem Gemach gekommen, +in dem es ganz dunkel gewesen sei und +auf dessen Schwelle ihn eine unerklärliche Bangigkeit +befallen habe; er habe gezögert, weiterzugehen, +dann sich zusammengenommen, dann wieder innegehalten +und sei dann unter Herzklopfen aufgewacht. +Mamas Augen wurden immer größer. +„Wie gut,“ sagte sie, „daß Sie nicht hereingegangen +<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a> +sind, es wäre gewiß etwas Schreckliches darin gewesen.“ +„Vielleicht eine Badewanne,“ sagte Welja +ruhig. Wir mußten alle lachen, und da Katja +erst anfing, als wir andern schon fertig waren, +dauerte es sehr lange. Ich sagte: „Bitte, träumen +Sie doch nächste Nacht weiter und nehmen Sie +ein Bad, damit Mama beruhigt ist; denn Baden +kann doch nur Gutes bedeuten.“ Nein, sagte +Mama, Wasser wäre zweideutig, nur Feuer wäre +ein unbedingter Glückstraum, und sie hätte eben +diese Nacht einen gehabt. Dann erzählte sie ihren +Traum, er war zu niedlich; sie hatte nämlich mit +Papa schlafen gehen wollen, und da hatten ihre +Betten in Flammen gestanden, schönen, hellen +Flammen ohne Rauch (das ist sehr wichtig!), und +sie hatte immer hineingeblasen in der Meinung +zu löschen. Da hatte Papa gerufen: „Lusinja, so +blase doch nicht!“ und hatte vor Lachen kaum +sprechen können, und darüber war sie auch ins +Lachen gekommen und war lachend aufgewacht. +Diesen Traum bezog Mama auf Lju, dessen Ankunft +für uns glückbringend sei; Lju heißt unser +Schutzengel. Daran anknüpfend erklärte er, woher +der Volksglaube an die Bedeutung der Träume +stamme und daß und warum Wasser und Feuer +<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a> +bei allen Völkern im selben Sinne aufgefaßt würden +und was Wahres daran sei; leider kann ich es Dir +nicht so hübsch auseinandersetzen, wie er es tat. +Papa hörte auch sehr interessiert zu, obgleich er +von Träumen und dergleichen eigentlich gar nichts +versteht, und sagte zuletzt mit einem Seufzer: „Sie +würden ausgezeichnet zum Sekretär meiner Frau +passen!“ +</p> + +<p> +Nun will ich Dir noch etwas Niedliches erzählen, +das heute mittag passierte. Ich fragte +Welja, ob er noch Pudding wolle, und er sagte +nach seiner Gewohnheit: „Vater, wie du willst.“ +Lju sah ihn neugierig an, und da erklärte +Mama, das wäre Weljas Lieblingsredensart, +die er immer im Munde führte, um zu sagen, +es ist mir gleichgültig; sie hoffe aber, setzte sie +nachdrücklich hinzu, er unterdrückte nun einmal +diese üble Angewohnheit, denn sie möge Profanationen +des Heiligen durchaus nicht leiden. +„Profanationen des Heiligen?“ sagte Welja erstaunt. +„Was meinst du damit?“ „Aber Welja,“ +sagt Mama mit Entrüstung, „tu doch nicht, als +ob du nicht wüßtest, daß die Worte in der Bibel +stehen!“ „Nein, wahrhaftig,“ ruft Welja, „wenn +ich eine Ahnung gehabt hätte, daß solche faule +<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a> +Redensarten in der Bibel stehen, hätte ich auch +mal drin gelesen!“ Der gute Junge, das ehrlichste +Staunen strahlte aus seinen weitaufgerissenen +Augen. Lju konnte gar nicht aufhören zu lachen, +ich glaube, er ist entzückt von Welja. +</p> + +<p> +Mit Papas Nerven geht es ganz gut, er hat +Iwan einmal angegrollt, als er dachte, er wäre +betrunken — er war es zufällig gerade nicht — +und einmal, weil ihm der Reis angebrannt vorkam, +aber einen richtigen Krach hat er noch nicht +gemacht, obgleich wir schon vier Tage draußen sind. +</p> + +<p> +Geliebteste Tante, ich lege alle Tage Sträuße +von Thymian, Lavendel und Rosmarin in unser +Gastzimmer, nicht nur auf den Tisch, sondern auch +in Schränke und Kommoden, damit es durch und +durch einen hübschen Biedermeiergeruch bekommt. +Belohne meine Aufmerksamkeit, indem Du kommst. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-4"> +Katja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 9. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Du bist ein Kalb, wenn Du +mir wirklich übelgenommen hast, daß ich nicht zu +Hause war, als Du mir Adieu sagen wolltest. +<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a> +Konnte ich wissen, daß Du kommen würdest? Und +außerdem machte ich noch einen Besuch bei der +alten Generalin, was doch wahrhaftig kein Vergnügen +ist. Uebelnehmen ist kleinbürgerlich, hoffentlich +hat Welja mich angelogen. Wenn ich es +nicht so unverschämt von Papa fände, daß er +die Universität geschlossen hat, würde ich froh +sein, daß ich hier bin. Ich tue nichts als essen, +schlafen, lesen und radfahren. Der neue Sekretär +ist sehr elegant, obgleich er kein Geld hat, eine +glänzende Erscheinung und fabelhaft klug. Er +radelt auch mit uns, aber er tut es nicht gern, +er sagt, es wäre schon veraltet, man müßte jetzt +Automobil fahren. Ich finde, er hat ganz recht, +wir wollen Papa auch dahin bringen, daß er +eins anschafft, einstweilen halten wir eine Zeitung +für Automobilwesen. Gruß +</p> + +<p class="sign"> +Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-5"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 10. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Der Aufenthalt hier ist mir von großem +psychologischem Interesse. Die Familie hat alle +Vorzüge und Fehler ihres Standes. Vielleicht +<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a> +kann man von Fehlern nicht einmal reden; sie +haben vorzüglich den einen, einer Zeit anzugehören, +die vergehen muß, und einer im Wege +zu stehen, die sich entwickelt. Wenn ein schöner +alter Baum fallen muß, um einer Eisenbahnlinie +Platz zu machen, so schmerzt es einen; man steht +bei ihm wie bei einem alten Freunde und betrachtet +ihn bewundernd und trauernd bis zu seinem +Sturze. Unleugbar ist es schade um den Gouverneur, +der ein vortreffliches Exemplar seiner Gattung +ist; allerdings glaube ich, daß er seinen Höhepunkt +bereits überschritten hat. Wenn er die Einsicht +davon hätte und von seinem Amte zurückträte, +oder wenn er es täte, um sein Leben nicht auszusetzen, +niemand würde es freudiger begrüßen +als ich; aber dazu ist er zu stolz. Er glaubt, +nur wer arbeite und etwas leiste, habe ein Recht +zu leben, überhaupt kann er sich ein Leben ohne +Arbeit nicht vorstellen; darum will er arbeiten und +glaubt, wenn er dies und das tue, was die Aerzte +ihm empfehlen, so würde er die frühere Kraft allmählich +wiedererhalten. Neulich schlief er ein, +während er am Schreibtische saß, und ich konnte ihn +ungestört beobachten; wie das schöne, dunkle und +leidenschaftliche Auge sein Gesicht nicht belebte, erschien +<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a> +es sehr schlaff und erschöpft, während er im +allgemeinen noch den Eindruck reifer Manneskraft +hervorruft. Als er aufwachte, setzte er sich sofort +aufrecht hin, warf einen schnellen Blick auf mich +und war sichtlich dadurch beruhigt, daß ich nichts +bemerkt zu haben schien. Es ist charakteristisch +für ihn, daß er nicht gern zugibt, wenn er ermüdet +oder schläfrig ist. So ist es ihm angenehm, +daß ich ihm das bißchen Arbeit, das er +hier während des Urlaubs erledigt, abnehme oder +erleichtere, und er sagt es auch; aber er möchte +nicht, daß man dächte, er wäre zu abgespannt, +um es allein zu tun, ja es würde ihn unglücklich +machen, es selbst zu denken. +</p> + +<p> +Er ist, wie oft Menschen, die im Amte für +streng und mitleidlos gelten, gegen jeden einzelnen +wohlwollend, ja sogar von unbegrenzter Gutmütigkeit, +wenn er liebevoller Nachgiebigkeit und +Unterordnung begegnet. Widersetzlichkeit macht +ihn fassungslos, da er unmittelbar nichts empfindet +als seinen Willen und naiv genug ist, um +vorauszusetzen, daß er ebenso für alle andern +maßgebend sein müßte. Er kommt mir vor wie +eine Sonne, die schön und treu, wenn auch etwas +rücksichtslos, ihre Welt zu unterhalten beflissen +<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a> +ist; er trägt, brennt und leuchtet nach Kräften +und zweifelt nicht, daß die Planeten ihr Ideal +darin finden, sich zeitlebens um ihn herumzudrehen. +An die Existenz von Kometen und Abnormitäten +glaubt er im Grunde nicht, es sei denn, daß sie +in ihm selbst vorkämen; ich könnte mir denken, +daß die ernstliche, tatsächliche Abtrünnigkeit eines +Trabanten ihn eher wahnsinnig als zornig machte. +Dabei tun seine Kinder im allgemeinen, was sie +Lust haben; aber in der Theorie tasten sie seine +Herrschaft nicht an; dann sind es seine eignen +Kinder, und er ist ein Mann von starken Instinkten, +und schließlich ist er bequem, was sich +mit Arbeitsamkeit wohl vereinen läßt; zu Hause +will er es behaglich haben. +</p> + +<p> +Welja ist ein reizvoller Junge, obwohl er +hier nicht an seinem Platze ist. Er hat die Seele +eines neapolitanischen Fischerknaben oder eines +fürstlichen Lieblings, der hübsche Kleider trägt, +hübsche, kecke Dinge sagt und keinen großen Unterschied +zwischen Leben und Traum macht. Die +beiden Töchter sind nicht so zwillingshaft, wie +es mir zuerst schien, auch äußerlich nicht. Sie +sind beide eher klein als groß und haben Massen +blonden Haares über zarten Gesichtern, übrigens +<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a> +sind sie so verschieden voneinander wie eine Teerose +von einer Moosrose. Wenn Jessika geht, +ist es, als ob ein weicher Wind ein losgerissenes +Blütenblatt durchs Zimmer wehte; Katja steht +fest auf der Erde, und was ihr nicht ausweicht, +wird wo möglich mit Nachdruck beiseitegeworfen. +Jessika ist zart, hat oft Schmerzen, und ihre Verletzlichkeit +gibt ihr einen besonderen, raffinierten +Zauber; man glaubt, man könne sie nicht ans +Herz drücken, ohne daß es ihr weh täte. Katja +ist gesund, ehrlich, durchaus nicht aufregend, ein +kluges, temperamentvolles Kind, an dem man seine +Freude hat. Jessika hat zuweilen etwas Schmachtendes, +dann wieder überrascht sie durch anmutigen +Witz, der niemals verletzend, sondern eher wie +eine auserwählte Liebkosung wirkt. Es hat einen +Zauber, Einfluß auf diese jungen Menschen zu +gewinnen, und ich genieße ihn einstweilen: das +Schwere und Harte bleibt nicht aus. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-6"> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 10. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebste Tante! Du beunruhigst Dich wegen +unsers Beschützers, der eigens zum Beruhigen da +ist? Ich bin entzückt von ihm, und aus meinem +<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a> +Briefe spricht eine verdächtige Fröhlichkeit? Mein +Gott, natürlich finde ich ihn angenehm, da seine +Anwesenheit Mamas Besorgnisse zerstreut hat! +Sei ruhig, geliebteste Tante, wenn er sich verliebt, +wird er sich in Katja verlieben, und Katjas Herz +hältst Du doch nicht für so zerbrechlich wie meins. +Oder fürchtest Du in dem Falle, daß Peter eifersüchtig +wird? Weißt Du, ich glaube, Katja verliebt +sich überhaupt nicht ernstlich; sie steckt mit +Welja in den Johannisbeeren, und beide essen mit +derselben Geschwindigkeit und Unbedenklichkeit wie +vor zehn Jahren, als bekämen sie einen Orden dafür. +</p> + +<p> +Mama ist jetzt wirklich so ruhig und vergnügt +wie seit langer Zeit nicht. Gott, wenn ich an die +letzte Zeit in der Stadt denke, an die Auftritte, +wenn Papa eine halbe Stunde länger ausblieb, als +sie gerechnet hatte! Neulich fand sie ihn nicht in +seinem Zimmer, im ganzen Hause nicht und auch +nicht im Garten. Sie fing schon an aufgeregt zu +werden, da sagte unsre Mariuschka, der Herr Gouverneur +wäre mit dem Herrn Sekretär spazieren gegangen. +Sofort war ihre Stimmung wieder im Gleichgewicht, +sie forderte mich auf, ein Duett mit ihr zu singen, behauptete, +ich sänge entzückend, und schmetterte selbst +wie eine Nachtigall in Liebesromanen. +</p> + +<p> +<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a> +Heute nachmittag war Papa, als er zum +Tee gerufen wurde, noch etwas verschlafen. +Mama nahm ihre Lorgnette zur Hand, betrachtete +ihn aufmerksam und fragte mit zärtlicher Betonung: +„Warum bist du so blaß, Jegor?“ Papa +sagte: „Endlich! Ich habe schon gedacht, du liebtest +mich nicht mehr, weil du mich seit acht Tagen +nicht danach gefragt hast.“ Dies war natürlich +Spaß; aber wenn Mamas Aengstlichkeit, über +die er sich immer lustig macht, wirklich mal ausbliebe, +würde er sich tatsächlich sehr vernachlässigt +fühlen; so ist der Herr Gouverneur. +</p> + +<p> +Da fällt mir ein, geliebteste Tante, daß ich +noch nicht weiß, ob Deine Erkältung ganz verschwunden +ist. Ob der fatale, rätselhafte Schmerz +an Deinem kleinen Finger nachgelassen hat. Ob +und wann Du kommst. Der Flieder blüht, die +Kastanien blühen, alles, was blühen kann, blüht! +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-7"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 12. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Wenn Du Eifersucht merken +läßt, machst Du Dich lächerlich bei Katja. Wozu +auch? Am ersten könntest Du noch auf mich +<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a> +eifersüchtig sein, aber dazu bist Du zu grob +organisiert. Lju macht Jessika den Hof, das heißt +er sieht sie an und regiert sie mit den Augen, +denn sie fällt natürlich darauf herein. Lju ist +ein fabelhafter Mensch, man könnte sagen seelenlos, +wenn man ein Element, das ganz Kraft ist, +so nennen kann. Er würde sich wahrscheinlich +kein Gewissen daraus machen, Jessika oder sonst +ein Mädchen unglücklich zu machen; wenn man +den Mut hat, sich ihm ganz hinzugeben, muß +man auch den haben, sich zerstören zu lassen. +Und warum stürzen sich die Mädchen so gierig +ins Licht? Es ist jedenfalls ihre Bestimmung, +wie die der Motten, sich die Flügel zu verbrennen. +Uebrigens würde Lju niemals ein Mädchen seiner +Eitelkeit zum Opfer bringen, wie doch schließlich +die meisten von uns tun. Er zerstört sie nur so +beiläufig, wie zum Beispiel die Sonne tut; sie +sollten ihm einfach nicht zu nahe kommen, aber +das können sie natürlich nicht lassen. Katja ist +gottlob anders, das gefällt mir so gut an ihr, +obgleich ich nicht möchte, daß alle so wären. +</p> + +<p> +Katja und ich haben gestern im Dorfe einen +türkischen Konfekthändler entdeckt, der unerhört +gute Sachen hat, rosa und klebrig und durchsichtig +<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a> +und gummiartig. Er scheint ein echter +Türke zu sein, denn etwas so Süßes habe ich +noch nie gegessen. Ich glaube, je mehr man +nach Südosten kommt, desto wundervoller werden +die Süßigkeiten. Katja und ich aßen immerzu, +der Türke betrachtete uns ganz ausdruckslos mit +seinen großen Kuhaugen. Endlich konnten wir +nicht mehr, und ich sagte: „Jetzt müssen wir aufhören.“ +— „Haben Sie kein Geld mehr?“ fragte +er; ich glaube, er hielt uns für Kinder. Ich +sagte: „Mir wird übel.“ Sein gelbes Gesicht +veränderte sich nicht; ich glaube, wenn wir vor +seinen Augen geplatzt wären, er hätte nicht mit +der Wimper gezuckt. +</p> + +<p> +Wir trafen ein sehr niedliches Mädchen im +Dorf, mit dem wir als Kinder zuweilen gespielt +haben. Damals fanden wir sie furchtbar häßlich, +weil sie rote Haare hat, und neckten sie damit; +jetzt kam sie mir verteufelt niedlich vor. Ich +rief ihr zu: „Anetta, du bist ja gar nicht mehr +häßlich?“ und sie antwortete gleich: „Welja, du +bist ja gar nicht mehr blind!“ Weil Katja dabei +war, konnte ich weiter nichts machen, aber +ich habe ihr zugenickt, und sie hat mich verstanden. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-8"> +<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a> +Lusinja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 13. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebe Tatjana! Nun sag, warum bildest Du +Dir so fest ein, meine Töchter müßten sich in Lju +verlieben? Ich habe sie bisher für viel zu unentwickelt +zur Liebe gehalten, Katja ist ja wirklich +noch ein Kind. Da Du mich einmal darauf +aufmerksam gemacht hast, sehe ich ein, daß Lju +gefährlich ist; männlich, mutig, klug, interessant, +auffallend, alles, was einem jungen Mädchen imponiert. +Ich muß es aber rühmen, daß er eher +zurückhaltend gegen meine beiden Kleinen ist; +möglicherweise ist er schon gebunden. Daß Jessika +ihn bewundert, habe ich wohl bemerkt; wenn er +spricht, hängen ihre Augen an ihm, sie ist selbst +gesprächiger als sonst und voll allerliebster Einfälle. +Ich dachte mir nichts Arges dabei, sondern +freute mich an ihrer Freudigkeit. Tatjana, +wenn Du sie einladen willst und sie gern zu Dir +kommen will, werde ich ihr nichts in den Weg +legen. Es mag sein, daß es besser ist. Meine +arme kleine Jessika, wenn ich mir denke, daß sie +ihn liebte! Liebte er sie nicht, müßte sie leiden, +und vielleicht noch mehr, wenn er sie liebte. Nein, +<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a> +der ist kein Mann für sie. Er versteht alles, aber er +vergißt sich niemals, er hat gar keinen Sinn für +Kleinigkeiten und Torheiten, oder, wenn er Sinn +dafür hat, so ist es wie für Kräuter, die man +in ein Herbarium sammelt. Hingeben kann er +sich nicht, er verzehrt nur. Ich traue ihm sehr +viel zu, zum Beispiel, daß er einmal ein sehr berühmter +Mann wird; jedenfalls braucht er dünne +Höhenluft, in der mein kleines Mädchen nicht +atmen könnte. +</p> + +<p> +Merkwürdig ist es an ihm, daß er sich offenbar +für uns alle lebhaft interessiert, daß er für +unsre Vorzüge empfänglich scheint, daß er das +Vertrauen, das wir ihm entgegenbringen, als +etwas Selbstverständliches hinnimmt und doch +von sich selbst eigentlich nichts hergibt. Nicht +daß er nicht offen wäre, er beantwortet jede +Frage, die man zufällig einmal an ihn richtet, +freimütig und ausgiebig; man kann vielleicht nicht +einmal sagen, daß er verschlossen ist, wenigstens +spricht er ziemlich viel und stets von Dingen, +die ihm wirklich wichtig sind. Trotzdem hat man +nicht das Gefühl, daß man sein Inneres kennt. +Ich habe schon gedacht, daß es Geheimnisse in +seinem Leben geben könnte, die ihm Zurückhaltung +<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a> +auferlegen; aber es beunruhigt mich nicht, weil +ich sicher bin, daß es nichts Gemeines ist. +</p> + +<p> +Neulich war von Lügen die Rede. Da sagte +Lju, Lügen wäre unter Umständen eine Waffe +im Kampfe des Lebens, nicht schlechter als eine +andre, nur sich selbst belügen wäre verächtlich. +Welja sagte: „Sich selbst belügen? Wie macht +man das überhaupt? Ich würde mir doch niemals +glauben.“ Lju lachte ganz beseligt, ich +mußte auch lachen, hielt mich aber doch verpflichtet, +Welja zu sagen, es wäre ein schlechter +Witz gewesen. „Bessere können wir doch hier +nicht machen,“ sagte der Junge, „sonst versteht +Katja sie nicht.“ Ja, eigentlich wollte ich Dir +nur sagen, die Ueberzeugung habe ich wirklich, +daß Lju sich niemals selbst belügen würde, und +das ist mir das Wesentliche. Der Grundsatz +mag gefährlich sein, aber einem bedeutenden +Menschen ist er angemessen. +</p> + +<p> +Liebe Schwester meines geliebten Mannes, +wenn ich nicht die großen Kinder um mich hätte, +könnte ich mir jetzt einbilden, wir wären auf der +Hochzeitsreise. Brauchten wir nur niemals in +die Stadt zurück! Jegor hat sein Klavierspiel +wieder aufgenommen, da er nun einmal nicht unbeschäftigt +<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a> +sein kann, und ich, die es sehr wohl +kann, höre zu und träume. Erinnerst Du Dich +noch an die Zeit, wo ich ihn meinen Unsterblichen +nannte? Manchmal jetzt, wenn ich ihn +ansehe, überläuft mich das Gefühl, daß etwas +anders geworden ist; es sind nicht die weißen +Haare, deren schon mehr als schwarze sind, nicht +die tiefen Schatten, die oft unter seinen Augen +liegen, nicht die strengen Linien, die sein Gesicht +verdunkeln, es ist etwas Unnennbares, das sein +ganzes Wesen umgibt. Einmal mußte ich plötzlich +aufspringen und fortlaufen, weil mir die +Tränen aus den Augen sprangen, und im Schlafzimmer +habe ich ins Kissen geschrien: „Mein Unsterblicher! +ach, mein Unsterblicher!“ Siehst Du, +das ist nicht merkwürdig, daß es Wahnsinnige +gibt, aber daß auch die Allervernünftigsten einmal +einen Wahnsinnsanfall haben können, das +ist beklagenswert. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Lusinja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-9"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 15. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Ich hätte mir das denken +können; aber ich möchte, daß ich mich täusche, wenn +ich es künftig denke. Es macht den Eindruck, daß +<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a> +ich mich zum Zweck psychologischer Studien hier +befinde; Du findest, daß ich sehr viel Sinn für das +Familienleben entwickle; Du meinst, ich hätte ebensogut +meine Großtante in Odessa besuchen können, +und sonst noch mehreres. Was willst Du? +Hattest Du erwartet, ich würde mich wie ein +hungriger Kannibale oder haßerfüllter Nebenbuhler +oder betrogener Ehemann auf sein Opfer +stürzen? Wir waren uns darüber einig, daß +wir es nicht machen wollten wie die fanatischen +Büffel, denen es bei ihren Attentaten mehr darauf +anzukommen scheint, daß sie ihr eignes Leben +wegwerfen, als das des Gegners. Wir wollten unser +Ziel erreichen, ohne unser Leben, unsre Freiheit, +womöglich sogar unsern Ruf aufs Spiel zu +setzen; denn wir haben noch mehr zu erreichen, +und wir wissen, daß wir nicht leicht zu ersetzen +sind. Wenn es eilte, würde ich anders gehandelt +haben; aber der Studentenprozeß beginnt erst +Anfang August, bis dahin dauert der Urlaub des +Gouverneurs, und ich habe demnach noch drei +Monate Zeit, von denen erst ein halber verflossen +ist. Ich sehe mich hier um, ich lerne die +Menschen, die Umgebung kennen und warte auf +eine Gelegenheit. Natürlich hätte ich den Gouverneur +<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a> +längst ermorden können, wenn es mir +nur darauf ankäme; ich bin oft mit ihm allein +gewesen, sowohl im Hause wie im Garten und +im Walde. Aber dann hätte ich unrichtig gehandelt. +Jetzt, wo ich zwar geschätzt und fast +geliebt werde, aber immerhin noch ein Fremder +bin, könnte sich ein Argwohn gegen mich erheben; +in ein paar Wochen werde ich wie ein Glied der +Familie und wird das nicht mehr möglich sein. +Ich schrieb Dir neulich, glaube ich, daß ich einige +Minuten neben ihm gesessen habe, während er +schlief. Ich betrachtete den Teil seines Gesichtes, +der mir zugewendet war; die breiten schwarzen +Brauen — ein Zeichen starker Vitalität —, die +strenggebogene Nase, in jeder Linie liegt Feuer +und Noblesse; durch vornehmes Empfinden gemäßigte +Leidenschaft scheint mir auch ein Grundzug +seines Charakters zu sein. Ein wundervolles +Geschöpf! Indem ich ihn betrachtete, dachte ich, +wieviel lieber ich diesen Kopf meinen Gedanken, +meinen Absichten zugänglicher machen als ihn +mit einer Kugel zerstören möchte. Auch dies +mußt Du bedenken, daß ich den Mord umgehen +könnte, wenn es mir glückte, ihn zu beherrschen, +zu beeinflussen. Ich will aber gleich hinzusetzen, +<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a> +daß ich die Möglichkeit für gering halte: in kleinen +Dingen ist er wie Wachs, in wichtigen wie Eisen. +Wenn er etwas bestimmt will, können weder +Furcht noch Liebe ihn umstimmen; so scheint es +mir bis jetzt. +</p> + +<p> +Der Kleine ist anders; er ist so indolent, daß +er einem dankbar ist, wenn man für ihn will, +man muß es nur mit Verstand tun. Seine Vorurteilslosigkeit +setzt in Erstaunen. Er scheint gar +nicht durch Tradition beherrscht; er hat etwas, +als ob er mit keinem Bande an Vergangenheit, +Familie, Vaterland angeknüpft wäre. Ich muß an +ein altes Märchen denken, in dem ein elternloses +Kind als Kind der Sonne auftritt; daran erinnert +auch seine goldbraune Haut. Im Gespräch +mit ihm spreche ich fast so, wie ich denke; er ist +so unbefangen, daß es ihm nicht einmal auffällt, +wie ich mit meinen Ideen eine Stellung bei seinem +Vater habe annehmen können. Er findet es offenbar +selbstverständlich, daß ein Mensch von Verstand +so denkt, wie ich denke, und nebenbei jede +Rolle spielt, die nach seinem Geschmack und zu +seinem Fortkommen nützlich ist. Ich habe ihn +lieb, und es freut mich, daß ich ihm nichts zuleide +zu tun brauche. Katja denkt wie ihr Bruder, +<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a> +zum Teil vielleicht aus Liebe zu ihm. Sie +ist für ein Mädchen sehr klug und einsichtsvoll; +aber sie kann so verständig reden, wie sie will, +sie ist immer wie ein kleiner, niedlicher Vogel, +der auf einem Zweige sitzt und zwitschert, das +ist das Reizende an ihr. +</p> + +<p> +Konstantin, mache mir nicht wieder Vorwürfe. +Wenn mir solche zu machen wären, würde ich +es selbst tun; deshalb hat kein andrer das Recht +dazu. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-10"> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 15. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Tante, Du hast mich eingeladen, huldvolle +Tante! Ich küsse dankbar Deine schöne Hand. +Vielleicht komme ich auch einmal, wenn Du gerade +gar nicht daran denkst. Aber Liebste, weißt +Du denn gar nicht, daß ich Pflichten habe? Ich +kann doch nicht so ohne weiteres fort. Wir +haben doch einen Haushalt, und Du weißt, daß +auch die besten Dienstleute von einem höheren +Wesen inspiriert werden müssen. Ich bedaure +die Köchin, die bei unsrer fünffachen Wunderlichkeit +gar keinen Rückhalt hätte. Papa schwärmt +<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a> +für gefüllte Tomaten, aber nicht für Tomaten an +der Sauce, was Mama besonders liebt, während +Welja eine Leidenschaft für Tomaten in Salat +hat, Katja ißt sie nur roh. Katja ißt keinen +süß zubereiteten Reis, Papa keinen gepfefferten, +ich keinen Milchreis. Niemand von uns ißt +Kohl, wir wollen aber täglich grünes Gemüse; +so könnte ich noch seitenlang fortfahren. Keine +Köchin behält das alles, und lesen kann unsre +nicht. Wenn ich fort wäre, müßte Mama an +das alles denken — denn Katja fiele das nicht +ein —, und das täte mir so leid. Sie geht den +ganzen Tag herum und ist glücklich, ihren Mann +einmal für sich und in Sicherheit zu haben; man +mag ihr keine dummen Alltäglichkeiten aufbürden +gerade jetzt. +</p> + +<p> +Ihr denkt, ich wäre nur eine unbedeutende +kleine Person! Aber sie würden es schon bemerken, +wenn nicht vor jedem die Tasse Tee oder +Kaffee mit gerade so viel Zucker und Milch oder +Zitrone stände, wie er es haben mag, oder wenn +ihm die Orangenschnitten nicht so fein geschält +und entkernt auf den Teller flögen, wie er es gewohnt +ist, oder wenn die Bleistifte und Scheren +und Schirme, die er verliert oder verlegt, nicht +<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a> +gerade im richtigen Augenblick von mir wiedergefunden +würden! Ja, so bin ich! Komm Du +nur einmal hierher und überzeuge Dich, wie unentbehrlich +ich bin. +</p> + +<p> +Wenn Du nun findest, daß ich belohnt und +entschädigt werden muß, Tante Tatjana, so schicke +mir doch lila Batist zu einer Bluse und dazu +passenden Zwischensatz und Spitzen. Ich habe +nichts, was leicht genug wäre bei der Hitze. Niemand +hat so viel Geschmack wie Du, darum besorge +es, bitte, selbst, Holdseligste. +</p> + +<p class="sign"> +Deine dankbare Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-11"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 17. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Ich habe mich nicht getäuscht, +Lju ist im Grunde ein Revolutionär, nur daß +noch etwas dabei ist, was seine Ansichten himmelhoch +über die durchschnittlichen erhebt. Wie soll +ich Dir das begreiflich machen, süßes Megatherium? +Er denkt und steht zugleich über dem, was er +denkt. Er hält das, was er denkt und wünscht, +nicht für das Letzte, Absolute. Darum steht er +auch abseits von den Parteien, weil er über sie +<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a> +hinaussieht. Er sagt, der alten Generation gegenüber +haben die Neuen recht, obwohl sie an sich betrachtet +fast noch weniger recht haben als die +Alten. Natürlich verstehst Du das nicht, weil +Dir die Selbstironie fehlt, sowohl der Begriff +wie die Qualität. Ihr habt keine Idee, wie +komisch es ist, wenn ihr euch über die Verkommenheit +der alten Kultur erhitzt und nicht von ferne +ahnt, was Kultur eigentlich bedeutet. Macht +nichts, brülle nicht, alter Saurier, ich bin ganz +euer. Mein Vater ist köstlich; er findet, daß Lju +ein sehr angenehmer, kluger und unterhaltender +Mensch ist, weiter dringt sein Scharfblick nicht. +Er kommt nicht auf die Idee, daß ein Mensch +in honetten Kleidern, der höflich mit ihm umgeht +und ihm nicht widerspricht, sich außerhalb +seines Systems bewegen könnte. Mama ist viel +weniger, wie soll ich es nennen, auf ihr Selbst +beschränkt. Sie sieht wenigstens deutlich ein, daß +sie längst nicht Ljus ganzes Wesen erfaßt hat; +sie fühlt etwas Fremdes, wenn sie dessen auch +nicht habhaft werden kann. Neulich sagte sie zu +ihm, seinen Talenten und Kenntnissen und seiner +Leistungsfähigkeit sei eigentlich das Amt, das er +in unserm Hause bekleide, nicht angemessen, ebensowenig +<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a> +das Entgelt, er hätte es gar nicht annehmen +dürfen. Lju sagte, er hätte gehofft, als +Privatsekretär freie Zeit übrig zu haben, die er +gebrauche, um ein philosophisches Werk zu vollenden, +das sei sein nächstes Arbeitsziel. Darüber +wurde Mama ordentlich rot und meinte, er sei +nun gewiß enttäuscht, da ja seine ganze Person +bei uns dauernd in Anspruch genommen werde. +Ich glaube, Lju hatte schon ganz vergessen, daß +er hier ist, um Mörder und Bomben abzufangen, +während Mama denkt, er riebe sich bei dieser +schwer zu definierenden Tätigkeit auf. Sie +fordert ihn seitdem öfters auf, sich in sein +Zimmer zurückzuziehen und zu arbeiten, und ist +geneigt, es sehr anspruchsvoll von Papa zu finden, +wenn er ihm mal außer der Zeit einen Brief +diktieren will; er könnte sich eigentlich eine Schreibmaschine +anschaffen, meinte sie. Man kann nicht +behaupten, daß Mama die Leute ausbeutet. +</p> + +<p> +Wir sind augenblicklich damit beschäftigt, +Papa ein Automobil kaufen zu lassen; er ist auch +schon nahe daran. Wir sprechen bei Tisch immer +von den letzten Automobilrennen und erörtern, +ob es mit Benzin oder Elektrizität billiger ist. +Lju meinte, ob wir nicht lieber warten und dann +<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a> +gleich ein lenkbares Luftfahrzeug anschaffen wollten. +Von dem Gedanken war Papa ordentlich hingerissen, +und wie er die Kosten davon berechnete, +kam ihm das Auto hernach schon ganz alltäglich +und kleinbürgerlich vor. +</p> + +<p> +Lju ist gar nicht musikalisch. Er sagt, Musik +wäre eine primitive Kunst, wenigstens die man +bis jetzt kennte. Es könnte vielleicht auch anders +sein, wovon Richard Wagner gewisse Andeutungen +gäbe. Das Musikalische in unsrer Familie wäre +primitiv. Ich glaube, daß das ganz richtig ist, +besonders bei Papa. Er spielt schön in dem +Sinne, wie der Wald rauscht oder der Wind +saust, es ist etwas Dämonisches. Aber das Besessensein +ist kein Kulturfaktor. Lju hat aber viel +übrig für das Primitive. Er findet, Jessikas +Stimme klänge so, wie wenn in der fahlen Dämmerung +tief im Osten die Morgenröte aufginge. +Jessikas Stimme finde ich auch fein, auf mich +wirkt sie wie ein Harfenton; sonst habe ich mir +nie viel aus Gesang gemacht, bei der Sinfonie +fängt doch die Musik eigentlich erst an. Bilde +Du Dir aber ja nicht ein, Du wärest ein Uebermensch, +weil Du unmusikalisch bist. Bei Dir ist +es ein Vakuum. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-12"> +<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a> +Katja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 17. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebe Tante! Jessika hat vergessen, Dich zu +bitten, daß Du uns die Partitur von „Tristan +und Isolde“ besorgst oder besorgen läßt. Papa +ist dagegen, er meint, man könnte Noten auch +leihen! Gibt es das überhaupt? Ach, erkundige +Dich nur gar nicht, Bücher aus Leihbibliotheken +beziehen ist unfein, und Noten sind auch Bücher, +also. Im Grunde ärgert sich Papa nur, daß +wir uns mit Wagner beschäftigen wollen, er ist +nun einmal einseitig. Nicht mal kennen lernen +will er ihn, sondern ist von vornherein entschlossen, +ihn gräßlich zu finden. Ja, hätte +Wagner vor ein paar hundert Jahren gelebt und +Kirchenmusik gemacht wie Palestrina — ach so, +das klingt dumm, aber ich habe es nun einmal +geschrieben, und Du verstehst mich auch schon. +Natürlich sind Beethovens Lieder an seine ferne +Geliebte schön, die Papa immer singt, aber unsre +Zeit und unser Leben drückt das doch nicht aus. +Jedenfalls, Tante Tatjana, Du schickst uns „Tristan +und Isolde“, nicht wahr? Bitte recht bald, +Peter kann es ja besorgen. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-13"> +<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 20. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Dein Brief hat mich zu +einer Unvorsichtigkeit veranlaßt; aber der wäre +ein schlechter Feldherr, der nicht einen falschen +Zug wieder einbringen oder sogar verwerten +könnte. Das Gerücht, daß der Studentenprozeß +sofort vorgenommen würde und der Gouverneur +infolgedessen sofort nach Petersburg zurückginge, +muß unbegründet sein; denn er selbst würde es +doch am ersten wissen und gleichzeitig auch ich. +Trotzdem erwog ich gestern die Möglichkeit und +bereitete mich darauf vor, schnell oder plötzlich handeln +zu müssen. Ich sagte mir, bei Tage würde +ich nicht leicht eine Gelegenheit finden, besonders +keine für mich günstige. Nachts könnte ich ihn +und seine Frau, denn sie schlafen zusammen, mit +Aether betäuben, ihn durch einen Stich ins Herz +töten und mich ungesehen wieder zu Bett legen. +Kein besonderes Verdachtsmoment würde auf mich +hinweisen; bei Tage hingegen könnte sich kaum +jemand an den Gouverneur herandrängen, ohne +daß irgendwer, namentlich ohne daß ich es bemerkte. +Am Tage können unzählige unvorhergesehene +<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a> +Störungen dazwischenkommen; nachts +liegen bestimmte, übersichtliche Umstände vor. Die +Ausführbarkeit des Planes hängt wesentlich von +dem mehr oder weniger leisen Schlafe des Gouverneurs +und seiner Frau ab; ich beschloß, mir +sofort Gewißheit über die Frage zu verschaffen. +Ich warf einen Mantel über und schlich mich +nach ihrem Schlafzimmer, das durch ein Ankleidezimmer +mit angrenzendem Bade- und Garderoberaum +von meinem getrennt ist. Kaum hatte ich +den Fuß über die Schwelle gesetzt, als ich Frau +von Rasimkara auf mich zustürzen sah. Ich will +Dir gestehen, daß ich in diesem Augenblick fast +die Besinnung verloren hätte: die Frau so merkwürdig, +so schön, so anders als am Tage vor +mir zu sehen, es raubte mir den Atem. In ihrem +Gesicht stand zugleich der Ausdruck des Entsetzens +und der unbedenklichsten Entschlossenheit, +der sofort, da sie mich erkannte, dem Gefühl der +Erlösung, dem Erstaunen und ich möchte sagen +dem Gefühl für das Komische der Lage Platz +machte. Ja, für die Dauer eines Augenblicks +dachte und empfand ich nichts, als wie hinreißend +sie war, sie zog mich rasch in das Ankleidezimmer +zurück und sagte flüsternd, ich hätte sie sehr erschreckt, +<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a> +sie hätte mich für einen Mörder gehalten, +was geschehen wäre? Ob mir etwas fehlte, ob +ich nachtwandelte? Ich sagte, sie möchte ganz +ruhig sein, geschehen wäre nichts, ich wäre aufgewacht, +hätte geglaubt, ein Geräusch zu hören, +und hätte mich überzeugen wollen, ob bei ihnen +alles ruhig und in Ordnung wäre; ich hätte das +schon öfters getan, weil ich es als zu der von mir +übernommenen Pflicht gehörig betrachtete, bisher +hätte sie es aber nicht bemerkt. Ich setzte noch hinzu, +sie würde vielleicht gut tun, ihrem Manne nichts +von dem Vorfall zu sagen. Natürlich nicht, sagte +sie, sie wäre froh, daß er nicht erwacht wäre; dann +drückte sie mir die Hand, nickte mir zu und lächelte +und ging in ihr Schlafzimmer zurück. +</p> + +<p> +Dies war ein sehr gefährlicher Augenblick, +und ich habe erst gegen Morgen wieder einschlafen +können. Als sie vor mir stand und mich anlächelte, +dachte ich, daß sie hinreißend sei und +gleichzeitig, daß ich sie würde töten müssen. Ich +dachte es mit solcher Lebhaftigkeit, daß mir war, +es schreie aus meinen Augen heraus: ich bin dein +Mörder, weil ich sein Mörder bin. Du wirst +immer an seiner Seite sein, dein Leib wird sich vor +seinen werfen, wenn die Stunde da ist, darum mußt +<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a> +du mit ihm fallen. Das eigentümliche Lächeln, mit +dem sie mich ansah, schien zu sagen: ich verstehe +dich, es ist mein Schicksal, ich nehme es auf mich. +</p> + +<p> +In gewisser Weise habe ich bei meinem unglücklichen +Versuch etwas gewonnen. Ich weiß +nun, daß der Gouverneur tief und fest schläft. +Ihr habe ich die Meinung eingeflößt, daß ich +zum Schutze ihres Mannes zuweilen ihr Schlafzimmer +betrete. Sähe sie mich eintreten, mich +über sie beugen, sie würde bis zum letzten Augenblick +keinen Verdacht schöpfen, mich nur mit großen +Augen erwartungsvoll ansehen. Anderseits habe ich +erfahren, daß mir diese Art der Ausführung +widerstrebt. Ich würde nur im äußersten Notfall +dazu schreiten. Ein andrer Weg wird sich +finden lassen, der mir mehr zusagt. Sei Du jedenfalls +ohne Sorge: es mag sein, daß ich unüberlegt +gehandelt habe, aber ich habe auch die etwaigen +schlimmen Folgen im Keim erstickt. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-14"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 20. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Heute habe ich das Gefühl, +in einem Irrenhaus zu sein. Mama hat diese +Nacht irgend etwas gehört, was nachher gar nichts +<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a> +war, aber trotzdem sich alles als Einbildung +entpuppt hat, sieht sie verweint aus und fährt +bei jedem Geräusch zusammen. Papa hat Furoranfälle, +die wir als Nervosität respektieren sollen. +Vorhin klingelt er Mariuschka her, weil sie in +der Garderobe das elektrische Licht habe brennen +lassen. Er machte solchen Krakeel, daß ich es +im Garten hörte, und stellte sich ungefähr so an, +als ob dies elektrische Flämmchen das Verderben +auf unsre ganze Familie herunterziehen müßte. +Nachher stellte sich heraus, daß er selbst es angezündet +und auszumachen vergessen hatte. Katja +erhob nun ihrerseits ein Geschrei, es wäre empörend +von Papa, das ganze Haus schwämme in +Tränen seinetwegen, die Dienstleute könnten unmöglich +Respekt vor ihm haben, wenn er sich so +benähme, und dazwischen rief sie mich an, ob ich +es nicht auch fände. Ich sagte: „Vater, wie du +willst.“ Da wendete sich plötzlich ihre Entrüstung +gegen mich, worüber wir dann glücklich alle ins +Lachen kamen. Papa sagte, nun müßte er sich +wohl bei Mariuschka entschuldigen, weil er ihr +unrecht getan hätte, und begab sich zu diesem +Zweck ins Leutezimmer. Wir wollten gern mitgehen, +um der Szene beizuwohnen, aber Mama +<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a> +verbot es als unschicklich. Ich fand die Geschichte +von vornherein nur komisch und verstehe nicht, +wie Katja sich ärgern kann. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-15"> +Katja an Peter +</h2> + +<p class="noindent"> +Natürlich ärgere ich mich, Welja kann eben +nichts ernst nehmen, weil er zu faul ist. Es ist +doch empörend, daß ein Mann wie Papa, der +sich selbst gar nicht beherrschen kann, die Universität +schließt, weil die Studenten ihre Rechte +verteidigen. Es ist empörend, daß ein Mann +solche Macht hat, die Tatsache allein verdammt +unsre Zustände. Sieh doch zu, ob sich nicht +Lehrer finden, uns und allen, die teilnehmen +wollen, Privatkurse zu halten. Es könnte ja bei +Dir zu Hause sein, das kann man doch nicht +verbieten. Ich finde, daß man sich so etwas nicht +gefallen lassen soll. Mir ist es ganz gleichgültig, +ob ich ein paar Jahre früher oder später fertig +werde, aber es soll doch wenigstens von mir abhängen. +Und wenn das nicht geht, möchte ich +fort, ins Ausland. Es ist mir unleidlich, in +Rußland leben zu müssen. Von Welja habe ich +gar nichts, er ist zu dusselig, was ich auch sage +und vorschlage, ihm ist alles gleich. Natürlich, +<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a> +wenn man muß, muß man, aber erst versucht +man doch, ob es nicht anders geht. +</p> + +<p class="sign"> +Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-16"> +Lusinja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +24. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Du Liebe! Die Kinder haben Dir geschrieben, +daß wir wieder sehr nervös sind? Wenn Du +mich nicht verraten willst, will ich Dir sagen, +wovon es bei mir gekommen ist. Du weißt, ich +bin ängstlich und schreckhaft, und Du weißt auch, +daß ich leider sehr ernsten Anlaß dazu habe. Ich +gebe zu, daß ich es auch ohne das wäre, das +ändert aber nichts daran, daß der Anlaß da ist. +Nun also, neulich nachts wache ich auf und sehe +einen Mann auf der Schwelle unsers Schlafzimmers +stehen. Natürlich denke ich, daß er +Jegor töten will, und stürze blindlings auf ihn +zu, um Jegor zu schützen — wie, darüber nachzudenken +hatte ich keine Zeit. Es war nur ein +Augenblick, dann erkannte ich Lju. Ja, es war +Lju. Das plötzliche Aufhören der Angst und des +Schreckens wirkte so befreiend auf mich, daß ich +beinahe lachen mußte; ich hätte ihn umarmen +können. Aber nachher, als ich wieder im Bett +<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a> +lag, machten sich die Folgen der heftigen Nervenerregung +geltend, ich mußte nun weinen und konnte +gar nicht mehr aufhören. Es kam ein Unbehagen +über mich, das viel peinlicher war als die Furcht, +die ich vorher gehabt hatte; es war mir nämlich +so unheimlich, daß Lju nachtwandelt. Anders +kann ich mir das Vorgefallene doch nicht erklären, +als daß er somnambul ist. Er selbst hat mir +eine andre Erklärung gegeben; er betrachte es als +zu seiner Pflicht gehörig, sich zuweilen zu überzeugen, +ob bei uns alles in Ordnung sei, und er +sei schon öfters in unserm Schlafzimmer gewesen, +besonders wenn er ein Geräusch zu hören geglaubt +hätte. Das klingt ganz plausibel, und Du +wirst vielleicht sagen, es müßte etwas Beruhigendes +für mich haben, zu wissen, daß er so treu +über uns wacht. Vorher würde ich das auch +gedacht haben; aber ich sehe nun, daß die Vorstellung +von einer Tatsache ganz etwas andres +ist als die Tatsache selbst. Es ist mir nichts +Beruhigendes, sondern etwas im höchsten Grade +Unheimliches, daß ein Mensch plötzlich nachts in +unserm Zimmer stehen kann, sei es nun, weil er +nachtwandelt oder aus andern Gründen. Ich kann +nicht mehr schlafen, weil ich immer denke, plötzlich +<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a> +steht er da und sieht mich aus diesen seltsamen +grauen Augen an, die alle Körper zu +durchdringen scheinen. Wenn ich eben eingeschlafen +bin, schrecke ich entsetzt wieder auf. Der Einfall +ist mir gekommen, er könnte durch das offene +Fenster hereinsteigen; Du weißt doch, daß Nachtwandler +überall, selbst auf der Kante des Daches, +gehen können. Und das zu denken, ist mir unheimlich, +ich kann nicht dagegen an. Ich möchte +gern das Fenster schließen, aber Jegor will es +nicht; er sagt, es wäre Unsinn, und ich müßte solche +krankhafte Einbildungen unterdrücken. Schlangen +könnten wohl an einer glatten Hausmauer hinaufkriechen, +Nachtwandler nicht. Was meinst Du? +Ich habe einmal gelesen, für Nachtwandler wäre +das Gesetz der Schwere aufgehoben; Gott weiß es. +</p> + +<p> +Unglücklicherweise habe ich Jegor, der nicht +aufgewacht war und nichts gehört hatte, alles erzählt. +Er ist gut, aber meine Furchtsamkeit +macht ihn ein wenig ungeduldig, weil er sie aus +sich selbst nicht nachempfinden kann. Und dann +allerdings machen ihn auch die Verhältnisse nervös, +die eine gewisse Vorsicht vernünftigerweise doch +nötig machen, die er seinem Temperament nach +so ungern beobachten möchte. +</p> + +<p> +<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a> +Die Kinder wissen von dem Vorfall nichts, +denn ich möchte nicht, daß darüber bei Tisch gesprochen +wird. Es scheint mir auch rücksichtsvoller +gegen Lju zu sein, dem wir so viel verdanken; +wenn sich das Gerücht verbreitete, er wäre Nachtwandler, +würde es ihm bei den Leuten schaden. +Und daß er nachts in unser Zimmer kommt, um +uns zu bewachen, soll auch nicht bekannt werden. +</p> + +<p> +Katja, mein Goldkind, ist ein unverbesserlicher +kleiner Teufel. Sie schilt bei jeder Gelegenheit +über die Schließung der Universität, obwohl sie +weiß, daß jetzt die politischen und geschäftlichen +Dinge nicht berührt werden sollen, weil es Jegor +aufregt. Mich wundert, ob Dein Peter einmal +mit ihr fertig wird, es spricht für seinen Charakter, +daß er es sich zutraut. Von Dir, Liebste, +hat er nichts; er schlägt ganz Deinem Manne +nach, und der hat ja sogar Dir zu imponieren +verstanden, nicht wahr? Ach, meine Kleine ist +noch zu kindisch, als daß ihr irgend etwas auf +der Welt imponieren könnte. Ich wollte, es gelänge +ihm, ihr Herz zu gewinnen, wäre es nur, +damit sie Dich zur Schwiegermutter bekäme. Aber +auch Dein Sohn würde ihr gut tun mit seiner +Stämmigkeit und Wurzelfestigkeit. Jessika blüht, +<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a> +die Landluft tut ihr gut, sie ist unsre Hebe mit +den Rosenwangen. Mich wird das kleine +nächtliche Intermezzo auch nicht lange stören, +hoffe ich. Sei gegrüßt und geküßt von Deiner +</p> + +<p class="sign"> +Lusinja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-17"> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 25. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebste Tante! Es ist sehr gut, daß ich hiergeblieben +bin. Mama hat jetzt gerade eine Zeit, +wo sie sich um nichts bekümmert als um ihren +Jegor, unsern Vater. Und ein Geist muß doch +über dem Haushalt schweben. In ein paar Tagen +kommt unser Automobil, denke dir, Tante. Mama +schlug im letzten Augenblick vor, wir wollten lieber +doch keins haben, weil es gefährlich wäre, und +das gab der Sache gerade den letzten kleinen +Stoß, den es noch brauchte, um Papa zum Entschluß +zu bringen. Denn nun sagte er, auf +Mamas Aengstlichkeit dürfe keine Rücksicht genommen +werden; sie müßte endlich einmal erzogen +werden, sonst würde sie schließlich zu alt +dazu. Einen Chauffeur will Papa nicht haben, +das verteuerte die Geschichte, und er möchte keine +fremden Leute ins Haus nehmen; unser Iwan +<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a> +soll sich dazu ausbilden. Welja sagte: „Väterchen +fährt ja schon mit der Kutsche in den Graben, +wohin wird er erst mit dem Automobil fallen!“ +Papa sagte, Welja sollte nicht übertreiben, Iwan +wäre auch oft ganz nüchtern. Mama sagte mit +einem Seufzer, hoffentlich wäre er es gerade dann, +wenn wir ausfahren wollten. Ich schlug vor, +wir wollten nur selten fahren, dann träfen wir +gewiß gerade mit den oftmaligen Nüchternheiten +Iwans zusammen. Das leuchtete Mama sehr ein, +aber Katja schmetterte los, dazu hätte man kein +Automobil, sie wolle alle Tage fahren und so weiter. +Zum Glück sprang Lju ein und <a id="corr-0"></a>sagte, er wäre +Dilettant im Automobilfahren und wollte sich noch +mehr ausbilden, dann könnte er Iwan zuweilen ersetzen. +Welja sagte nachher, als Papa nicht dabei +war: „Papa wird doch lieber mit Iwan fahren, +weil er denkt, daß die Betrunkenen in Gottes Hand +sind.“ Das ist doch ein Sprichwort, weißt du. +</p> + +<p> +Von unserm Iwan muß ich dir noch etwas +erzählen. Welja sagte gestern mittag, er hätte +ihn gefragt, was er von Lju hielte, eigens weil +er gemerkt hätte, daß er ihn nicht leiden möchte. +Iwan hätte Ausflüchte gemacht und nicht mit +der Sprache heraus wollen. Welja hätte gesagt, +<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a> +Lju wäre doch freundlich, gerecht, hilfsbereit, gescheit, +geschickt, was Iwan alles zugegeben hätte. +Endlich hätte Iwan dann gesagt: „Er ist mir zu +gebildet.“ Darauf hätte Welja gesagt, Papa wäre +doch auch gebildet; da hätte Iwan ganz listige +Augen gemacht und den Kopf geschüttelt und gesagt: +„Das stellt sich äußerlich wohl so vor, aber +im Grunde ist er nur ein guter Kerl wie unsereiner.“ +Wir haben alle sehr gelacht, Lju am +meisten, er war geradezu begeistert über die Bemerkung +und sah allen erdenklichen Tiefsinn darin. +Ob jemand ihn leiden mag oder nicht, danach +fragt Lju gar nicht, das finde ich groß an ihm. +</p> + +<p> +Liebe Tante, ich singe Tristan, Isolde, Brangäne, +König Marke und noch ein paar Heldenkräfte. +Kannst Du Dir mich vorstellen? Papa hat nur +einen unwilligen Seitenblick auf die Partitur geworfen, +und ich singe natürlich nur, wenn er +außer Hörweite ist. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-18"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 27. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Du meinst, daß ich vielleicht +mittels des Automobils zum Ziele kommen +könnte. Ja, wenn es sich so einrichten ließe, +<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a> +daß der Gouverneur das Genick bräche und ich +das Handgelenk! Weißt Du, wie man das macht? +Durch den Kopf gegangen ist mir der Gedanke +natürlich, sowie von dem Automobil die Rede +war, und ich habe im Hinblick darauf die Anschaffung +befürwortet, habe mich auch anerboten, +zuweilen den Chauffeur zu machen, was mit Beifall +aufgenommen wurde. Es hat aber außer +der erwähnten Schwierigkeit das gegen sich, daß +ich mit dem Einüben viel Zeit verlieren müßte, +wahrscheinlich ohne Erfolg und sicher ganz ohne +Vergnügen für mich. Ich bin kein Sportsmann. +Zeit und Aufmerksamkeit lasse ich mir solche +Dinge nicht gern in hohem Maße kosten. Für +die Luftschiffahrt würde ich mich etwa interessieren; +aber das ist Arbeit und Tat, nicht Sport, und +hat allerlei wissenschaftliche Haupt- und Nebenzwecke. +Ein wenig werde ich mich aber doch mit +dem Automobil befassen; es könnte auch der Fall +eintreten, daß ich es zu schleuniger Flucht benutzen +müßte. +</p> + +<p> +Ein andrer Einfall ist mir gekommen, von +dem ich fühle, daß er ergiebig sein wird. Ich möchte +wo möglich bei dem Akt selbst nicht persönlich beteiligt +sein; es müßte also eine Maschine meine +<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a> +Rolle spielen. Nun schwebt mir vor, daß dies +eine Schreibmaschine sein könnte. Das Nähere +sage ich Dir, wenn der Plan etwas reifer in mir +ist. Dann könnte es wohl sein, daß ich Deiner +verständnisvollen Mithilfe bedürfte, damit die +Maschine zweckentsprechend eingerichtet wird, ohne +daß der Fabrikant etwas davon erfährt. +</p> + +<p> +Frau von Rasimkara ist seit jener Nacht verändert, +blaß und beinahe etwas scheu, beständig +in der Nähe ihres Mannes. Es ließe sich so +erklären, daß mein Benehmen ihre Aengstlichkeit +verdoppelt hat, weil sie den Schluß daraus ziehen +mußte, ich hielte ihren Mann für sehr gefährdet. +Vielleicht schläft sie seitdem nicht mehr gut. +Vorher hatte meine Sicherheit und Sorglosigkeit +beruhigend auf sie eingewirkt. Eine gewisse Zurückhaltung, +die sie mir gegenüber weniger zeigt +als wider ihren Willen verrät, könnte darin begründet +sein, daß die Erinnerung an unser +nächtliches Begegnen, das so seltsam, so flüchtig +und doch so eindrucksvoll war, und das niemand +außer uns weiß, sie verlegen macht oder wenigstens +in irgendeiner Hinsicht bewegt. Verdacht +gegen mich hat sie nicht, dessen bin ich sicher; +sie behandelt mich im Gegenteil mit vermehrter +<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a> +Freundlichkeit und Rücksicht. Da sie jetzt fast +immer um ihren Mann ist, bin ich mehr in die +Gesellschaft der Kinder gedrängt, deren Vertrauter +und teuerster Freund ich geworden bin. +</p> + +<p> +Du darfst dich in der nächsten Zeit nicht von +Petersburg entfernen, da ich Deiner wegen der +Schreibmaschine bedürfen könnte. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-19"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 28. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Heute hätte es beinahe eine +Familienkatastrophe gegeben, bei der ich natürlich +nicht aktiv war. Katja fing bei Tisch von den +Universitätsgeschichten an; ihr könne es ja gleichgültig +sein, denn sie braucht ihren Lebensunterhalt +nicht zu verdienen, für die meisten wäre es +aber verhängnisvoll, daß sie ihr Studium auf +unbestimmte Zeit unterbrechen müßten. Papa +sagte, noch verhältnismäßig ruhig und beherrscht, +allerdings wäre das ein Unglück für viele; um so +härter wären diejenigen zu verurteilen, die durch +ihr aufrührerisches Tun mutwillig das Unglück +über ihre Kollegen gebracht hätten. Jetzt aber +sauste Katja los! Wie ein künstlicher Wasserfall, +<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a> +den man plötzlich springen läßt! Das wäre die +Art ungerechter Despoten, die Opfer noch zu verleumden +und die eigne Schuld auf sie abzuladen! +Demodow und die andern wären Märtyrer, hinrichten +und nach Sibirien schicken könnte man sie, +nicht aber ihnen den Ruhm rauben, daß sie +tapfer und selbstlos gehandelt hätten. Uebrigens +hätten fast alle ebenso wie sie gedacht, Du +zum Beispiel hättest auch die Absicht gehabt, den +Kosaken Widerstand zu leisten, Du wärest nur +durch einen Zufall auf dem Wege zur Universität +aufgehalten, sonst könnte Papa Dich auch in die +Bergwerke schicken. Mama gelang es endlich, +sie zu unterbrechen, indem sie sagte, das würde +Papa allerdings tun, wenn er es für seine Pflicht +hielte; denn daran zweifele sie doch wohl nicht, +daß Papa sich von seiner Pflicht leiten ließe, +folglich dürfe sie auch seine Handlungen nicht +kritisieren. Ich sagte: „Mit deinem Spatzengehirn +im Kopfe würde er natürlich anders handeln,“ +worauf sie mir einen vernichtenden Blick zuwarf. +Papa war ganz bleich und seine Augenbrauen +sahen wie ein zackiger schwarzer Blitz aus, furchtbar +stimmungsvoll; wenn es sich nicht um Katja +gehandelt hätte, wäre ein Unwetter losgebrochen, +<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a> +das den ganzen Tisch und alle Stühle fortgeschwemmt +hätte; so hielt er einigermaßen an sich. +Und dann hebt Ljus Gegenwart eigentlich jede +Katastrophe auf; seine überlegene Ruhe zerstreut +gewissermaßen alle angesammelte Elektrizität, oder +er hat so viel Kraft, daß er sie in sich sammeln +und unschädlich machen kann. Er saß kühl wie +Talleyrand dabei und bewies, daß jeder recht +hätte, so daß alle schweigen und zufrieden sein +mußten. Er sagte, selbstverständlich schließe die +Maßregel der Universitätsschließung Ungerechtigkeiten +ein, deshalb könnte sie aber vollständig +gerecht sein innerhalb des Systems, zu dem sie +gehöre. Er billige dies System nicht durchaus, +er glaube, daß es sich überlebt habe, aber so +lange es herrsche, müsse man mit seinen Gesetzen +arbeiten. Papa sah Lju interessiert und etwas +erstaunt an und fragte, wie das zu verstehen sei, +daß er das System nicht billige. Keine Regierung +sei fehlerlos, weil die menschliche Natur +überhaupt fehlerhaft sei. Seiner Meinung nach +sei es besser, dahin zu wirken, daß jeder seine +Pflicht tue, anstatt die Irrtümer des Systems +aufzudecken. Lju sagte, ohne den Grundsatz, daß +jeder einzelne seine Pflicht zu erfüllen habe, könne +<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a> +kein gesellschaftliches System sich halten. Er +glaube, das herrschende System habe den Fehler, +das Pflichtgefühl nicht auszubilden, weil es lauter +Gesetze und Vorschriften an dessen Stelle gesetzt +habe. Dies sei für eine primitive Kultur berechtigt, +jetzt aber sei das Volk keine Herde mehr, +sondern bestehe aus Individuen. Kein Kunstverständiger +werde die byzantinische Malerei mit +ihren starren Formen nicht bewundern; man +könne es vielleicht sogar beklagen, daß der Individualismus +sie durchbrochen habe; man könne +vielleicht sogar glauben und wünschen, daß man +einmal auf irgendwelchen Umwegen dahin zurückkehre; +aber verständigerweise könne man doch nicht +die Entwicklung auf jene Stufe zurückdrehen wollen. +</p> + +<p> +Er sprach so liebenswürdig, galant und beinahe +herzlich gegen Papa, daß der ganz angeregt +wurde und lebhaft auf alles einging; ich glaube, +er hatte das Gefühl, vollkommen einer Meinung +mit Lju zu sein. +</p> + +<p> +Bei Tisch waren also die Fugen wieder eingerenkt; +aber hernach ergoß sich Katjas zurückgehaltener +Zorn gegen Lju. Er hätte sich verächtlich +benommen, er hätte zu ihr halten müssen, +denn er dächte ebenso wie sie. Was er gesagt +<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a> +hätte, möchte ganz schön sein, sie hätte es nicht +verstanden, wolle es auch nicht verstehen, es +wäre doch nur eine Brühe gewesen, um seine +wahren Ansichten zu verkleistern. Von mir erwartete +sie ja nichts andres, als daß ich falsch +und feig wäre, aber ihn hätte sie für stolzer gehalten. +Sie war zu niedlich, wie ein kleiner +Vogel, der gereizt wird und sein Federschöpfchen +sträubt, mit dem Schnabel um sich pickt und in +den höchsten Tönen lospiepst. Lju fand sie +offenbar auch niedlich, denn er ging sehr liebevoll +auf ihren Kohl ein. Ich ging mitten darin fort, +weil meine Dorfschönheit auf mich wartete. +</p> + +<p> +Ich habe Papa eine Auswahl von den feinsten +Süßigkeiten mitgebracht, die der Türke hat. Er +fand sie ausgezeichnet und sagte, er hätte sich +gleich gedacht, daß ich einen bestimmten Grund +hätte, immer ins Dorf zu radeln. Er aß übrigens +mehr davon als ich und wurde nicht einmal +übel; er ist eigentlich ein großartiger Mensch, +ich bin dekadent gegen ihn. Mit Lju kann er +sich allerdings nicht vergleichen; er ist wie ein +schöner Dolch mit kunstvollem Griff und einer +mit Edelsteinen buntgeschmückten Scheide, wie sie +zuweilen in Museen ausgestellt sind; Lju ist wie +<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a> +der schlichte Bogen des Apollo, der nie fehlende +Pfeile entsendet. Schmucklos, schlank, elastisch, +durch die vollendete Zweckmäßigkeit schön, ein +Bild göttlicher Kraft, Treffsicherheit und Gewissenlosigkeit. +Ach Gott, ich schreibe ja an ein silurisches +Faultier und nicht an einen feinwitternden +Griechen. Quäle Dich nicht mit der Durchdringung +meiner poetischen Bilder und triumphiere +nicht, wenn sie hinken sollten; ein Achilles, der +hinkt, kommt immer noch eher an als ein Brontosaurus, +der im Sande stecken bleibt. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-20"> +Katja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 30. Mai. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Wir sind nicht verlobt, ich +habe Dir sogar einmal gesagt, ich würde Dich +niemals heiraten; aber ich weiß ja, daß Du doch +noch daran denkst, darum will ich Dir etwas +sagen. Ich habe jetzt den Mann kennen gelernt, +den ich heiraten werde, wenn ich überhaupt heirate. +Den einzigen, den ich lieben kann. Frage nicht, +wer er ist, frage überhaupt nicht weiter. Ich +hätte Dir ja nichts davon zu sagen brauchen, ich +<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a> +tue es nur, weil ich Dich gern habe und Dich +als meinen Freund betrachte, und weil Du mich +seit unsrer Kindheit als Deine zukünftige Frau +angesehen hast. Dafür kann ich freilich nichts. +Wissen darf dies niemand außer Dir. +</p> + +<p class="sign"> +Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-21"> +Lusinja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 2. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Meine liebe Tatjana! Auf unsern einzig +schönen Sommer fällt von irgendwoher ein kleiner +Schatten. Vielleicht eben weil er so schön ist, +muß er das Abzeichen seiner Erdennatur tragen. +Jetzt sorge ich mich besonders um Jessika; ich +kann es mir nicht mehr verhehlen, daß sie den +Lju liebt. Ohne daß sie es weiß, richtet sich ihr +ganzes Wesen nach ihm: ich könnte sagen, sie ist +eine Art Sonnenuhr, von der man immer ablesen +kann, wo ihr Gestirn steht. Er hat auch +etwas Sonnenhaftes; es ist, als ob eine lebenzeugende +Kraft von ihm ausginge, in der freilich +auch Leben verdorren kann. Auf Welja und +Katja übt er einen heilsamen Einfluß aus; er +regt sie zum Denken, zu gesteigerter geistiger +<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a> +Tätigkeit an; für meine kleine Jessika, fürchte ich, +sind seine Strahlen zu heiß. Sie muß Wärme +haben, darf aber nicht mitten im Feuer stehen. +So erscheint es mir wenigstens. Zuweilen kommt +es mir so vor, als ob nicht nur in ihr ein Neigen +zu ihm wäre, sondern als ob auch ihn ein leises +Anziehen zu ihr hinzöge. Ob er sie liebt? Ich +kann nicht umhin, mit ihr in meiner Seele aufzujubeln, +wenn ich es zu bemerken glaube, denn +eine Mutter fühlt jeden Schmerz und jedes Glück +mit ihrem Kinde. Wäre es aber überhaupt +wünschbar? Würde es ein Glück für sie sein? +Ljus Ansichten und, was wichtiger ist, seine ganze +Auffassung des Lebens weicht sehr von Jegors +und meiner ab, das fühle ich. Auch den Kindern +steht er nach Erziehung und Lebensgewohnheiten +ferner, als sie selbst es ahnen. Vielleicht ist er +uns gegenüber im Rechte; aber verbürgt das die +Möglichkeit dauernden Zusammenlebens? Und +was würde Jegor sagen? Er hat nichts gegen +Lju, er ist frei von gewöhnlichen Vorurteilen; +aber er möchte unsre Mädchen mit Männern +verheiraten, deren Lebensführung ihm vertraut +ist, mit denen wir alle zu einer Familie verwachsen +können. Und dann, Liebste, daß er +<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a> +nachtwandelt! Das ist beinahe das Schrecklichste +für mich. Ach Gott, es ist ja so töricht, aber +manchmal wünsche ich, Lju wäre niemals zu uns +gekommen oder er verließe uns wieder. +</p> + +<p class="date"> +Nachmittags. +</p> + +<p class="noindent"> +Lju ist doch ein unheimlicher Mensch! Er +hat Augen, die im Herzen lesen. Ich hatte eben +den Satz geschrieben, als er kam und mir sagte, +er fühle sich sehr wohl bei uns, er hätte auch +das Gefühl, daß wir ihn gern hätten, aber er +käme sich überflüssig vor und fände, daß es richtiger +wäre, wenn er ginge; er möchte mit mir +darüber sprechen. Er sprach so vertrauensvoll, +so einfach, beinahe kindlich. Ich war ganz betroffen +und sagte, meine Besorgnis um das Leben +meines Mannes hätte sich allerdings allmählich +gelegt; aber er wäre doch auch als Sekretär +tätig, selbst schreiben könne mein Mann augenblicklich +nicht — er leidet doch am Schreibkrampf +— und er würde sich nur ungern an +einen andern Herrn gewöhnen, auch sicher keinen +von seiner, Ljus, Bildung und seinen Kenntnissen +finden. Er sagte, darüber hätte er schon nachgedacht, +für meinen Mann würde gewiß das +zweckmäßigste sein, wenn er sich an eine Schreibmaschine +<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a> +gewöhnte, dann wäre er von niemand +abhängig, und er hätte doch so manche Korrespondenzen, +die womöglich geheimbleiben sollten. +Diesen Gedanken lobte ich sehr — ich finde ihn +wirklich höchst vernünftig — und sagte, eine +Schreibmaschine könnte sich ja Jegor anschaffen, +es würde aber wohl eine gute Weile dauern, bis +er damit umzugehen verstände, wenn er es überhaupt +wollte, und auch sonst würde er dadurch +doch nicht ganz ersetzt werden. Etwas andres +wäre es natürlich, wenn er aus irgendeinem +Grunde seinetwegen fort wollte. Darauf sagte +er, wenn es im Leben auf Glücklichsein ankäme, +würde er sein ganzes Streben darauf richten, +immer bei uns bleiben zu können. Er hätte bei +uns eine Art des Glückes kennen gelernt, an die +er vorher nicht geglaubt hätte; er hätte unauslöschliche +Eindrücke empfangen. Aber er hielte +es für die Bestimmung des Menschen oder +wenigstens für seine, tätig zu sein, zu wirken, an +großen Zielen zu bauen. Er wäre wie ein Pferd, +das, wenn es ihm noch so wohl vor seiner Krippe +voll Hafer wäre, der Trompete folgen müßte, die +zur Schlacht riefe; er glaubte in der Ferne den +Ruf der Trompete gehört zu haben. Ich fragte: +<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a> +„Haben Sie etwas Bestimmtes vor? Wollen +Sie uns sofort verlassen?“ Nein, sagte er, so +wäre es nicht gemeint. Er hätte nur von mir +bestätigt hören wollen, daß er überflüssig hier +wäre, und ich wäre freimütig genug, ihm das +zuzugestehen. Er würde sich nun überlegen, +wohin er gehen wollte. Inzwischen könnte +mein Mann sich eine Schreibmaschine kommen +lassen und versuchen, ob er Geschmack daran +fände. +</p> + +<p> +Ja, siehst Du, Tatjana, nun bin ich betrübt, +daß es so gekommen ist. Meine kleine Jessika! +Weißt Du, was ich glaube? Es ist Jessikas +wegen, daß er fort will. Daß sie ihn liebt, muß +er bemerkt haben; entweder er erwidert das Gefühl +nicht, oder er will im Bewußtsein seiner +Armut und seiner unselbständigen Lage nicht um +sie anhalten und hält es für seine Pflicht, sie zu +meiden. Das ist edel gehandelt und besonders +fein die Art und Weise, wie er es ausführt. +Er hat nichts angedeutet, nichts erschwert, alles +geebnet. Er ist mir nie so liebenswert erschienen, +und ich empfinde Schmerz für Jessika, trotzdem +ist mir leichter zumute, nun ich sehe, daß der +Konflikt — wenn einer vorhanden ist — sich +<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a> +lösen läßt. Was für ein Schreibebrief! Hast +Du Geduld bis zu Ende gehabt? +</p> + +<p class="sign"> +Deine Schwägerin<br /> +Lusinja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-22"> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +7. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Geliebteste Tante! Du hast lange keine Nachricht +von uns gehabt? Und ich habe das Gefühl, +Dir erst gestern geschrieben zu haben, auf +so leichten und schnellen Füßen laufen diese +Sommertage. Und wenn man sogar noch ein +Automobil davorspannt! Lju hat uns einmal +spazierengefahren, aber nicht lange, weil er noch +nicht sicher ist. Unser Iwan kann noch weniger +als er, obwohl er täglich ein paar Stunden damit +herumturnt. Papa möchte auch gern selbst +lenken, Mama will es aber nicht, weil es die +Nerven angreife, sie wüßte aufs bestimmteste, +daß zwei Drittel aller Chauffeure durch Wahnsinn +oder Selbstmord infolge von Nervenzerrüttung +endeten. Papa versuchte zwar das +Argument anzugreifen, aber wir schrien im Chore, +er müßte sich für Staat und Familie erhalten, +<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a> +und einstweilen hat er nachgegeben. Er hat ja +nun auch einen andern Sport, nämlich die +Schreibmaschine. Gestern abend nach dem Essen +saßen wir in der Veranda. Es war so schön, +wie es nirgends sonst als hier ist; über uns im +Schwarz des Himmels schimmerten die feuchten +Sterne und um uns her im Dunkel der Erde +die bleichen Birken. Wir saßen still und jedes +träumte seine eignen Träume, bis Mama Lju +fragte, weil er doch alles wisse, sollte er sagen, +was für Schlangen es in dieser Gegend gäbe. +Er nannte augenblicklich eine Reihe lateinischer +Namen und sagte, es wären alles Ottern und +Vipern, harmlose, ungiftige Geschöpfe. Ich dachte +bei mir, ob es diese Namen wohl überhaupt gäbe, +aber Mama hielt alles für Evangelium und war +sehr angenehm davon berührt. Papa hätte nämlich +neulich gesagt, erzählte sie, an der glatten Mauer +eines Hauses könnte niemand hinaufkriechen außer +Schlangen, und seitdem könnte sie die Vorstellung +nicht mehr los werden, wie der feste, glatte, +klebrige Schlangenleib sich am Hause heraufzöge, +und sie könnte oft nachts nicht davor einschlafen. +Welja sagte, er begriffe nicht, wie man sich vor +Schlangen fürchten könnte, er fände sie schön, +<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a> +anmutig, schillernd, geheimnisvoll, gefährlich, und +er würde sich in keine Frau verlieben können, +die nicht etwas von einer Schlange hätte. Katja +sagte: „Du Kalb!“ und Lju sagte, ich hätte etwas +von einer Schlange, nämlich das lautlos Gleitende +und Mystische. Dann erzählte er ein südrussisches +Märchen von einer Schlange, das sehr grausig +war. Ein Zaubrer liebte eine Königstochter, +die in einen hohen Turm eingesperrt war. Um +Mitternacht kroch er als Schlange am Turm +herauf durch das Fenster in ihr Gemach, dort +nahm er wieder seine Menschengestalt an, weckte +sie und blieb in Liebe bei ihr bis zum Morgen. +Einmal aber schlief die Königstochter nicht und +wartete auf ihn; da sah sie plötzlich mitten im +Fenster im weißen Mondschein den schwarzen +Kopf einer Schlange, flach und dreieckig auf +steilem Halse, die sie ansah. Darüber erschrak +sie so sehr, daß sie ohne einen Laut ins Bett +zurückfiel und starb. Gerade in diesem Augenblick +klingelte es heftig an der Gartentür, wo ein +alter, verrosteter Klingelzug ist, der fast nie gebraucht +wird und deswegen in Vergessenheit geraten +ist. Wir wunderten uns alle, daß Mama +nicht auch umfiel und tot war. Papa stand auf, +<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a> +um an die Gartentür zu gehen und zu sehen, +was es gäbe, Mama sprang auch auf und sah +Lju flehend an, damit er zuerst dem Mörder die +Stirn böte, wenn einer da auf Papa wartete, +und weil das Aufstehen und die ersten Schritte +bei Papa immer etwas mühsam sind und Lju +sehr schnell laufen kann, kam er zuerst an und +empfing den Paketboten, der eine Kiste trug. Er +sagte, es würde eigentlich nichts mehr ausgetragen, +aber der Postmeister hätte gesagt, die Kiste sei +aus Petersburg und enthalte vielleicht etwas +Wichtiges, und weil es der Herr Gouverneur sei, +für den der Postmeister eine besondere Verehrung +habe, hätte er sie ihm doch noch zustellen wollen. +Na, der Bote bekam ein Trinkgeld, und in der +Kiste war die Schreibmaschine. Lju packte sie +gleich aus und fing an zu schreiben, Papa wollte +auch, konnte aber nichts, wir probierten alle, +konnten es aber ebensowenig, nur ich — ungelogen +— ein bißchen, und dann sahen wir zu, +wie Lju schrieb. Nach einer Weile probierte +Papa noch einmal, und wie Lju sagte, er hätte +Talent, war er ganz zufrieden. Mama war +geradezu selig und sagte, sie hätte sogar die +Schlange vergessen, so hübsch wäre die Schreibmaschine. +<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a> +Welja sagte: „Was wollt ihr denn +eigentlich mit der Scharteke?“ Und Katja sagte, +wenn man doch schon einmal die Finger gebrauchen +müßte, könnte man gerade so gut +schreiben, sie sähe den Zweck davon nicht ein; +sie wurde aber überstimmt. +</p> + +<p> +Bist Du nun <span class="antiqua">au fait</span>, einzige Tante? Nun +sage ich Dir nur noch, daß die Rosen zu blühen +anfangen, die Zentifolien und die gelben Kletterrosen, +die so merkwürdig riechen, und die wilden +Rosen auch, und daß die Erdbeeren reifen, ferner, +daß Papa in der umgänglichsten Stimmung ist und +neulich sogar gefragt hat, ob denn diesen Sommer +gar kein Besuch käme! +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-23"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 9. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Ja, Du bist mein Freund, +das empfinde ich. Du ehrst und schätzest dasjenige +in mir, was wir für das Höhere halten, +und kennst und liebst doch auch das andre, den +Urstrom des Ahnenblutes, dessen unfaßbare Verzweigungen +überall eingreifen und mich leiden +machen. Daß ich leide, will ich Dir nicht verhehlen, +<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a> +auch hast Du es längst bemerkt. Vielleicht +habe ich noch nie so gelitten, aber daß es +überwunden werden wird, weiß ich auch. Ich +habe alle diese Menschen vom ersten Augenblick +an, da ich in ihre Mitte trat, zu beherrschen gesucht, +daraus folgt alles übrige; denn auch der +Herrscher ist gebunden, nicht nur der Beherrschte. +Was mir gelungen ist, ist ebenso verhängnisvoll +für mich geworden wie das, woran ich scheiterte. +Den Gouverneur kann ich vielleicht täuschen, aber +ich habe keinen Einfluß auf ihn. Es kränkt ein +wenig meine Eitelkeit, hauptsächlich beklage ich es +aber wegen alles dessen, was daraus folgt. Der +Mann übt einen Zauber aus, für den ich nicht +unempfänglich bin, obwohl er von Kräften ausgeht, +die ich nicht für die höchsten halte. Man +sieht die Merkmale eines Geschlechtes an ihm, +in welchem das Lebensfeuer stärker und schöner +brannte als in den gemeinen Menschen. Er ist +etwas in sich Vollendetes, wenn auch durchaus +nicht vollendet überhaupt. Gerade seine Unzugänglichkeit +gefällt mir; ich glaube, er ist im +Kampfe des Lebens gewachsen, fester und härter +geworden, aber er hat sich nicht erweitert, hat +nichts Neues in sich aufgenommen. Das ist beschränkt, +<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a> +aber es verleiht eine gewisse Intensität. +Verloren hat er auch nichts; er hat noch viel +von der Torheit, von dem Eigensinn und der +Innigkeit der Kindheit an sich, was der in der +Regel nicht behält, der sich viel Neues und +Fremdes aneignet. Sein Ich ist ganz, so saftreich +und gesammelt und stolz, daß es einen +schmerzt, daran zu tasten; und gerade weil es so +ist, muß ich ihn zerstören. Einmal faßte ich die +Hoffnung, ich könnte ihn gewinnen, könnte ihm +andre Ansichten eröffnen. Ich schrieb Dir nichts +davon, es lag mir allzusehr am Herzen, und ich +ahnte schon, daß es vergebens sein würde. Mein +Gott, dieser Mann, diese heiße, blinde Sonne! +Ich rolle wie ein Komet neben ihm her, und er +ahnt nicht, daß der Augenblick, wo unsre Bahnen +zusammenstoßen, ihn in Stücke reißen wird! Von +den Kindern laß mich schweigen. Besser, viel +besser wäre es gewesen, ich hätte auf den Vater +so gewirkt wie auf sie. Das klingt albern; es ist +ja natürlich, daß die Jugend leichter zu beeinflussen +und zu beherrschen ist als das Alter; +aber hätte nicht einmal, durch Zufall oder +Wunder, das Umgekehrte stattfinden können? +Da es nicht der Fall ist, versuche ich daran zu +<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a> +denken, daß ich keine Wahl habe, daß ich tun +muß, was ich für notwendig erkannt habe, daß +die Heilkraft der Jugend überschwenglich ist, daß +es diesen spielenden Kindern vielleicht nützlich ist, +vom Schicksal aufgerüttelt zu werden. Ach Gott, +was heißt nützlich? Sie waren so wundervoll +in ihrem Traumleben! Freilich, einmal muß +es doch enden. Kinder mit Runzeln und gebeugten +Rücken sind Zerrbilder, und beizeiten +muß die Umbildung beginnen. Vielleicht kann +sogar ich selbst ihnen bei der Veränderung hilfreich +zur Seite stehen. Was ein Mensch wollen +kann, ist möglich; nur zum Wollen gehört +Kühnheit. +</p> + +<p> +So werde ich Dir nun nicht wieder schreiben. +Auch rechne ich darauf, daß Du mich nicht mißverstehst. +Zweifel ist nicht in mir. Antworte mir +auch nicht auf alles dies! Trösten kann mich +niemand, und daß Du mich verstehst, weiß ich +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-24"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 11. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Sei morgen oder übermorgen +zu Hause, wenn du einen historischen Augenblick +<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a> +erleben willst. Unser treuer Iwan ist mit dem +Automobil in den Graben gefallen, was von +ihm auf die Tücke des Vehikels, von uns auf die +des Branntweins geschoben wird. Da er nebst +Automobil mehrere Stunden im Graben gelegen +hat, war er ziemlich nüchtern, als er heimkam, +und die Streitfrage ist nicht mehr zu entscheiden. +Das Automobil hat mehr gelitten als er, es sieht +aus wie eine Schildkröte ohne Schale; laufen +kann es aber. Mama war ganz zufrieden mit +dem Ergebnis und fand, wir möchten es so +lassen, bis Iwan ganz erprobt wäre, damit er +uns nicht auch noch in den Graben führe. Papa +hingegen sagte, in diesem Zustande könnte er das +Automobil nicht auf die Straße lassen, auch +wenn niemand als Iwan darinsäße, das würde +seinem Ansehen schaden, es wäre geradeso, als +ob seine Töchter mit durchlöcherten Kleidern ausgingen. +Hierdurch überzeugt, beschlossen wir, daß +das Automobil repariert werden müsse, und Lju +hat sich erboten, das Wrack in die Stadt zu +fahren und das Nötige zu veranlassen. Jessika +will gern mitfahren, aber Lju will es nicht, weil +es bei dem schadhaften Zustande nicht sicher +wäre. Seitdem geht sie mit einem wehleidigen +<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a> +Gesicht herum; denn sie ist natürlich in Lju +verliebt. „Natürlich“ sage ich, weil in einen +Mann wie Lju, dessen Willenskraft jedes Atom +seiner Materie durchdringt, sich alle verlieben +müssen. Mir ist eigentlich alles einerlei, sogar +wenn ich verliebt bin, ist es mir im allertiefsten +Grunde einerlei, ob ich sie habe oder +nicht. +</p> + +<p> +Auch das hat einen gewissen Reiz für manche +Frauen; aber das wahrhaft Unwiderstehliche ist +der Wille. Niemand kann dagegen an, es ist die +Schwerkraft der Seele. Lju hat in bezug auf +alles einen bestimmten Willen. Ich hielte eine +solche Lebensweise nicht ein Jahr lang aus, und +er treibt es schon achtundzwanzig Jahre so und +wird wahrscheinlich sehr alt werden. Ob er sich +für einzelne Frauen auf die Dauer interessieren +kann, bezweifle ich; die Vielweiberei müßte für +ihn eingeführt werden. Er würde sich nicht viel +um sie bekümmern, aber an einem Satz, den er +mal im Vorbeigehen fallen ließe, würden sie +wochenlang saugen und damit zufrieden sein. +Also er wird Deiner Mutter einen Besuch machen, +sieh Dir ihn an! +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-25"> +<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 11. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Ich komme morgen oder +übermorgen nach Petersburg und rechne darauf, +Dich zu treffen. Es handelt sich um die +Einrichtung der Schreibmaschine, worüber ich +am liebsten mündlich mit Dir verhandeln +will; sie kann explosiv wirken oder mit einem +Revolverschuß geladen werden. Im letzteren +Falle würden wir aber nicht sicher sein, ob +die Kugel ihr Ziel träfe. Ich werde sie demnächst +unter dem Vorwande einer Reparatur +an die Fabrik schicken, wo sie gekauft worden +ist. Sie muß dorthingehen und von dort zurückexpediert +werden, damit bei einer späteren +Untersuchung keine Spur zu mir führt. Deine +Sorge muß es sein, daß sie nicht abgeht, ohne +zu unserm Gebrauch eingerichtet zu sein; also +wirst Du über einen Angestellten der Fabrik +oder über einen Angestellten der Bahn verfügen +müssen. Es eilt nicht, Du kannst +Deine Vorkehrungen mit ruhiger Ueberlegung +treffen. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-26"> +<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 12. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Geliebteste Tante! Ich wollte Dich gern besuchen, +aber ich soll nicht! Ich wäre so gern +mit dem zerfetzten Automobil bei Dir vorgefahren, +gerade weil es so schrecklich kaput ist. Denke +Dir, ich hätte mich so hübsch wie möglich gemacht +und wäre aus dem zersplitterten Kasten +herausgestiegen wie eine Dryade aus einem +hohlen Baumstamme. Und vor allen Dingen, +ich hätte Dich gesehen, ich hätte meinen Charakter +an der schweren Aufgabe gestählt, Deine blühenden +Wangen, Deine mit dem Schmelz ewiger Jugend +gepuderte Haut neidlos zu bewundern. Meine +Wangen sind, fürchte ich, augenblicklich blaß und +tränennaß, so enttäuscht bin ich, daß ich nicht +mitfahren kann. +</p> + +<p> +Wir werden nun ohne Beschützer sein, Tante. +Ich habe vorgeschlagen, wir drei könnten Tag +und Nacht Fangen ums Haus spielen, dann +könnte sich gewiß niemand ungesehen ins Haus +einschleichen. Der gute Welja war auch bereit +dazu, aber Katja nicht; sie sagte, sie wäre doch +kein Kind mehr! Lju bringt Dir diesen Brief. +<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a> +Laß Du Dich unterdessen von ihm beschützen, +wenn Du es auch nicht nötig hast. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-27"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 14. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Wenn ich nicht sehr tätig bin, kommt es im +Grunde daher, daß meine Familie immer zur +Betrachtung einlädt. Durch Anpassung an die +bewegten Verhältnisse hat sich mein beschauliches +Temperament herausgebildet; wenn ich auch noch +mitagierte, würde es zu toll. Heute ist wieder +der Teufel los. Ich saß, noch erschöpft von +gestern — denn seit Lju fort ist, muß ich immer +bis Mitternacht auf der Lauer liegen, weil Mama +Gefahren wittert —, also ich saß in der Bibliothek +und blätterte in einem Buche, als Katja wie +ein wirbelnder Federball herein und ans Telephon +gestürzt kam. Damit Dein Gehirn nicht ebenso +erschüttert wird, wie meins bei dieser Gelegenheit +wurde, will ich Dir zur Erklärung voranschicken, +daß Katja soeben Jessika dabei betroffen hatte, +daß sie einen Brief an Lju schrieb, und daß +Jessika, von Katja zur Rede gestellt, damit herausgeplatzt +<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a> +war, sie liebte Lju und wäre so gut wie +verlobt mit ihm. Ich mußte dies schließen und +erraten, was ich Deinem Walfischschädel nicht +zumuten will. +</p> + +<p> +Also Katja verbindet sich mit Petersburg. +Ich frage, mit wem sie reden will. Mit Lju, +obgleich mich das nichts anginge. Ich sage, du +kannst doch wohl so lange warten, bis er wieder +hier ist, so wichtig wird es nicht sein. Sie: +„Kannst du das beurteilen? Hier werde ich überhaupt +nicht mehr mit ihm sprechen und bedaure, +es jemals getan zu haben.“ Ich: „Alle Heiligen!“ +In dem Augenblicke klingelt das Telephon, Katja +ergreift es. „Sind Sie da? Quak, quak, quak ... +Ich will Ihnen nur sagen, daß ich Sie verachte! +Quak, quak ... Sie sind ein Heuchler, eine +Qualle, ein Judas! Quak, quak, quak, quak. +Bitte, leugnen Sie nicht! Sie haben die Stirn, +sich zu verteidigen? Sie haben mich genug belogen! +Ich werde Jessika aufklären. Für einen +solchen Elenden ist sie trotz ihrer Schwachheit zu +gut. Quak, quak, quak, quak, quak ... Sie +halten mich für dümmer, als ich bin. Sie glauben, +Sie allein wären klug und alle andern wären +schwachsinnig, aber vielleicht ist es umgekehrt!“ +</p> + +<p> +<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a> +Dies alles trompetete Katja mit so gellender +Stimme, daß Papa und Mama es hörten, +glaubten, es wäre etwas passiert, und herbeigelaufen +kamen. Beide hören erstaunt zu und +fragen: „Was bedeutet das? Mit wem spricht sie +denn?“ Ich: „Ach, mit Lju, sie hat sich ein bißchen +über ihn geärgert.“ Katja am Telephon: „Ich du +zu Ihnen sagen? Zu einem so abgefeimten, zweizüngigen +Charakter, wie Sie sind? Niemals!“ +Papa und Mama: „Aber um Gottes willen, was +hat er denn getan?“ Ich: „Ach, sie hat eine +Karte von ihm bekommen mit der Adresse Katinka +von Rasimkara, und das betrachtet sie doch nun +einmal als Beleidigung, wenn man ihren Namen +Katja von Katinka ableitet.“ Papa und Mama +entzückt: „Das ist ganz Katja!“ Beide wollen +sich totlachen. Katja dreht sich um. Ich: „Täubchen, +ruh dich doch mal aus!“ Katja mit +einem vernichtenden Blick auf mich: „Affe!“ +Dann ab. +</p> + +<p> +Ich stürze ans Telephon, erwische Lju noch +und gebe ihm das Versprechen, beruhigend zu +wirken. Er sagte mit einem durchs Telephon zu +Herzen gehenden Seufzer: „Du bist das Oel auf +den Sturmwogen deiner Familie; ohne dich würde +<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a> +man seekrank.“ Das Gespräch schien ihn sehr +mitgenommen zu haben. +</p> + +<p> +Ob er von euch aus gesprochen hat, weiß ich +gar nicht; es wäre sehr belustigend, wenn Du +die andre Hälfte des Gespräches mit angehört +hättest. Das ist sicher, Katja ist fertig mit Lju, +wenn auch ihre Wut mit der Zeit nachlassen +wird. Ob sie nun, nachdem sie mit der Intelligenz +gebrochen hat, wieder für Deinen Stumpfsinn +schwärmen wird, darüber läßt sich noch +nichts sagen, rechne nicht zu bestimmt darauf. +Uebrigens gedeiht sie vortrefflich bei ihrer Enttäuschung; +zu beklagen ist nur die arme kleine +Jessika. Sie kommt mir vor wie ein kleiner +Vogel, dem sein Nest zerstört ist, der Sturm und +Regen ergeben über sich ergehen läßt, erschrocken +und behutsam piepst und zuweilen mit dem zerzausten +Köpfchen hervorlugt, ob es noch nicht +besser wird. Ich glaube, zuerst hat sie stundenlang +geweint, ihr Gesicht zitterte noch lange +nachher. Sie hat etwas so Süßes wie eine überreife +Feige und etwas so Weiches wie eine Schneeflocke, +die einem in der Hand zerschmelzen will. +Es wäre für sie sehr gut, wenn Du sie heiratetest; +aber Dir ist nun einmal zuerst Katja eingefallen, +<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a> +und nach dem Gesetz der Trägheit, das Dich beherrscht, +rollst Du damit durch dick und dünn +und hältst es für Charakter. Für Dich ist es +ja ziemlich einerlei, wen Du betreust; aber für +Jessika wäre es gut, wenn sie durch die Dickhaut +Deiner saurischen Person vor der Welt geschützt +wäre, während Katja eine solche antediluvianische +Mauer nicht nötig hat und sie vielleicht auf die +Dauer sogar nicht gut aushalten könnte. Ich +will aber nicht so töricht sein, jemand Vernunft +zu predigen, der keine hat. +</p> + +<p> +Katja hat Einsicht genug, um Papa und +Mama den wahren Sachverhalt zu verschweigen; +aber wenn Papa sie mit Katinka anredet, um sie +zu necken, wirft sie mir zornige Blicke zu, was die +andern erst recht ins Lachen bringt. Lebe wohl! +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-28"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 17. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Es war durchaus zweckmäßig, +daß ich Frau Tatjana bewogen habe, +mit mir nach Kremskoje zu fahren; der Einfluß, +den ich auf sie ausübe, hat auf den Gouverneur +<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a> +und seine Familie Eindruck gemacht, weil sie +diese Verwandte sehr bewundern, die in der Gesellschaft +eine große Rolle spielt. Sie ist schön +und hat Geist genug, um zu wissen, wieviel davon +eine Frau merken lassen darf. Ihr Verstand ist +gut, wenn auch nicht ausgebildet. Sie liebt die +geistigen Genüsse, die man ohne Anstrengung +haben kann, deshalb bevorzugt sie zum Umgang +kenntnisreiche und denkende Menschen, die das +Ergebnis ihrer Gedankenarbeit in anregende +Form zu kleiden wissen. Ihre Vorurteilslosigkeit +würde man noch mehr bewundern, wenn sie +etwas dadurch riskierte; aber der ganz unpolitischen +Dame läßt man gern die Freiheit, das +Gesellschaftseinerlei durch naive Offenheiten zu +kolorieren. +</p> + +<p> +Ihr Sohn Peter, der seit seiner Kindheit +Katja liebt und unbeeinflußt durch die Tatsache, +daß sie seine Neigung nicht erwidert, dabei verharrt, +hat, oberflächlich betrachtet, etwas von den +gutmütigen Riesen des Märchens. Aus einer Art +von kindlicher Menschlichkeit und naivem Gerechtigkeitssinn +zählt er sich zur revolutionären +Partei. Trotzdem er eifersüchtig auf mich ist, da +seine Cousine mich ihm vorzieht, kam er mir, +<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a> +wenn auch nicht gerade herzlich, doch mit anständiger +Vorurteilslosigkeit entgegen. Er hat +mit einigen andern Studenten, die, wie er, über +bedeutende Mittel verfügen, medizinische Privatkurse +eingerichtet, um sich und seinen Kollegen die +Fortsetzung des Studiums zu ermöglichen, zugleich +natürlich, um gegen die Maßregel der +Regierung zu protestieren. An diesen Kursen, die +nächstens beginnen werden, will Katja teilnehmen. +Der Gouverneur wußte bis jetzt nichts davon +und ist empfindlich betroffen, daß ein solches +Unternehmen von seinem Neffen ausgeht, und +vollends, daß Katja sich daran beteiligen will. +Da er gegen Katja nicht gut streng sein kann, +begann er damit, seiner Schwester Tatjana Vorwürfe +zu machen, daß sie ihren Sohn nicht von +so ärgerlichen Donquichotterien zurückhielte. Sie +lächelte wie ein Kind und sagte, ihr Sohn wäre +ein erwachsener Mensch, sie könne ihn nicht am +Gängelbande führen, überhaupt sollte man sie +mit politischen Dingen, von denen die Frauen doch +ausgeschlossen wären, in Ruhe lassen. Warum +sollte sie sich ein Urteil bilden, das sie doch nicht +geltend machen könnte? In Gesellschaft besonders +sollten Gespräche über politische Dinge verboten +<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a> +sein, bei denen auch der klügste Mann plötzlich +ein beschränkter und borstiger Esel würde. Uebrigens +schiene es ihr eigentlich erlaubt zu sein, daß, +wenn der Staat ihm die Mittel dazu nähme, ein +junger Mann sich auf eigne Hand die zu seinem +Berufe nötige Bildung zu verschaffen suchte, denn +eine Tätigkeit müsse ein Mann doch einmal haben. +</p> + +<p> +Katja fiel ein, es wäre empörend, die Schulen zu +schließen, was die Regierung sich einbildete, die Universitäten +wären unabhängige Körperschaften, ob +schließlich auch die Eltern den Zaren um Erlaubnis +fragen sollten, ehe sie die Kinder lesen und +schreiben lehren dürften. +</p> + +<p> +Der Gouverneur sagte, wenn die Universität +sich damit begnügt hätte, Wissenschaft zu lehren, +würde die Regierung sie respektiert haben, aber +indem sie sich in die öffentlichen Angelegenheiten +gemischt und Partei ergriffen hätte, hätte sie sich +ihres Rechtes auf Unantastbarkeit begeben. Die +Härte, welche die Maßregel mit sich brächte, +würde dadurch nicht ausgeglichen, daß einige, +denen ihr Vermögen es erlaubte, sich den Unterricht +auf privatem Wege verschafften, dessen Wegfall +für Unbemittelte ohnehin viel schädlicher wäre. +Da fuhr aber Katja los: „Du kennst Peter schlecht! +<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a> +Der verschafft sich keine Vorteile vor den Armen! +Im Interesse der Unbemittelten hat er die Kurse +hauptsächlich eingerichtet! Es können alle daran +teilnehmen, auch die nicht zahlen können!“ Der +Gouverneur wurde dunkelrot und sagte, dann +wäre die Sache schlimmer, als er geahnt hätte. +Er hätte geglaubt, es handelte sich gewissermaßen +um Privatstunden, dies wäre aber eine Gegenuniversität, +eine Herausforderung, ein revolutionärer +Akt. Er hätte nie für möglich gehalten, daß sein +eignes Kind sich in die Reihen seiner Gegner stellte. +</p> + +<p> +Ich habe ihn noch nie so zornig gesehen. +Seine Stirn zog sich dicht zusammen, seine Nase +schien zu flammen wie ein frisch geschliffener Dolch, +es war eine unheimliche Atmosphäre um ihn, wie +wenn ein Hagelwetter im Anzuge ist. Katja +fürchtete sich ein wenig, hielt aber tapfer stand, +Tatjana wunderte sich unbefangen und kindlich +lächelnd weiter, daß er die Sache so ernst auffaßte. +Frau von Rasimkara sah traurig aus; +ich weiß nicht, was sie dachte, aber ich glaube, +sie war außer mir die einzige, die das Gefühl +eines unabwendbaren Verhängnisses hatte. Nicht +aus einem bestimmten Grunde, nur weil sie liebt, +und wer liebt, fürchtet und ahnt. +</p> + +<p> +<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a> +In dem unangenehmsten Augenblick sagte ich +zum Gouverneur, er möchte doch Welja und Katja +ins Ausland schicken; er hätte doch sowieso die +Absicht, sie eine Zeitlang an ausländischen Universitäten +studieren zu lassen, und sie bereiteten +ihm dann hier keine Aergernisse mehr. Dieser +Vorschlag heiterte die Gewitterstimmung auf. +Welja war bezaubert. „Ja, Papa,“ sagte er, +„alle vornehmen jungen Leute werden ins Ausland +geschickt, wenn etwas aus uns werden soll, +mußt du es auch tun. Ich bin für Paris.“ +Frau Tatjana sagte: „Ich gebe euch Peter mit, +damit ein vernünftiger Mensch dabei ist. Und +für Peter ist Paris notwendig, es fehlt ihm an +Grazie.“ Der Gouverneur beschränkte seinen +Widerspruch darauf, daß er Berlin für angemessener +als Paris erklärte; aber der Vorschlag +leuchtete ihm sichtlich ein, und ich bin überzeugt +er wird zur Ausführung kommen. Gemacht habe +ich ihn, damit Katja und Welja abwesend sind, +wenn das Unglück geschieht; Jessika zu entfernen +wird sich auch noch ein Vorwand finden. +Ich denke, die Sache wird nun schnell fortschreiten. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-29"> +<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a> +Katja an Welja +</h2> + +<p class="date"> +Petersburg, 20. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Du bist ein Dussel, Welja! Du hast ja doch +Peter die ganze Geschichte mit Lju geschrieben! +Ich konnte es mir ja denken, aber warum prahlst +Du denn, Du hättest keiner Menschenseele ein +Wort davon mitgeteilt? Erstens fragte ich Dich +nicht danach, und zweitens glaubte ich Dir nicht +einmal. Peter denkt nun, er müßte mich trösten, +und ich müßte ihn heiraten; Logik hat er doch +nicht. Uebrigens ist er entzückend, Gott, zu +schade, daß ich nicht in ihn verliebt bin! Nun +muß ich diese Albernheit von Peter ertragen und +dazu noch anhören, wie Tante Tatjana für Lju +schwärmt: wie elegant er wäre, und wie anregend, +und wie energisch, und was für einen guten Einfluß +er auf uns gehabt hätte! Paß Du nur +wenigstens auf Jessika<a id="corr-1"></a> auf. Es ist auch zu toll, daß +sie solche Eltern hat. Papa merkt nichts, Mama +findet alles sympathisch, und Dir ist alles einerlei. +Besinn Dich mal darauf, daß Du ein Mann bist; +Lju kann alles mit Dir anstellen und Dir alles +weismachen, gerade als ob Du in ihn verliebt +wärest, das ist unwürdig. Wenn Tante Tatjana +<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a> +nicht gerade von Lju redet, ist sie reizend und +sehr vernünftig. Die Kurse sind noch nicht eröffnet. +Wie steht es mit Paris? Hat Papa ja +gesagt? Im Notfall gehen wir natürlich auch +nach Berlin, wenn wir erst fort sind, findet sich +das übrige. Adieu! +</p> + +<p class="sign"> +Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-30"> +Jessika an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 20. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Mein süßer kleiner Maikäfer! Ich möchte +lieber weinen, als Dir schreiben, aber davon +hättest Du ja nichts. Ich kann das Gefühl +nicht loswerden, als wäre ich daran schuld, daß +Du fortgegangen bist. An etwas bin ich schuld, +das fühle ich ganz sicher, und es fing damit an, +daß ich an Lju schrieb; daß Du darüber außer +Dir warst, kannst Du doch nicht leugnen. Erst +dachte ich, Du liebtest Lju auch, aber er lachte +und sagte, das tätest Du ganz gewiß nicht, und +als ich euch nachher zusammen sah, kam es mir +auch nicht mehr so vor. Und wenn Du ihn +liebtest, liebtest Du ihn doch nicht so wie ich; +Du würdest nicht daran sterben, wenn er Dich +<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a> +nicht wiederliebte. Aber das täte ich. Du bist +doch überhaupt nicht so, daß Du Dich ernstlich +verliebst, mein Klimperkleinchen, nicht? Welja +sagt doch immer, Du wärest nicht so sentimental +wie ich. Schreib mir etwas Tröstliches! Alle +sind jetzt unzufrieden. Papa ist schrecklich nervös, +seit ihr fort seid, Besuch greift ihn ja immer +etwas an, aber hauptsächlich ist es, glaube ich, +wegen Deiner Kurse. Es ist doch auch fatal für +ihn, wenn seine Tochter und sein Neffe bei etwas +beteiligt sind, was gegen die Regierung gerichtet +ist. Gestern wurden ein paar Bibliotheksbücher +entdeckt, die Welja vor einem oder zwei Jahren +entlehnt und vergessen hat zurückzubringen. Das +kostet nun natürlich verhältnismäßig viel, und +Papa wurde wütend und machte Krach. Er sagte, +Welja wäre gedankenlos und verschwenderisch +und täte, als wenn er ein Millionär wäre, und +würde uns noch alle an den Bettelstab bringen. +Mama, die dazukam, versuchte Welja zu verteidigen, +da wurde Papa erst recht böse. Mittags, +als wir uns zu Tisch setzten, waren alle ernst +und still, und Papa starrte finster vor sich hin. +Mama nahm ihre Lorgnette, guckte ratlos von +einem zum andern, endlich betrachtete sie Papa +<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a> +eine Weile und fragte liebevoll: „Warum bist +Du so blaß, Jegor?“ Wir fingen alle dermaßen +zu lachen an, Papa auch, daß die Stimmung +wiederhergestellt war. +</p> + +<p> +Welja war hauptsächlich deshalb niedergeschlagen, +weil Papa unter anderm auch sagte, +er könnte ihn doch nicht auf weite Reisen schicken, +weil er zu leichtsinnig wäre. Aber das hat er +nur so im Aerger gesagt, ich glaube, er will euch +doch gehen lassen. +</p> + +<p> +Quält Peter Dich sehr? Meinetwegen mache +Dir keine Sorge. Lju hat mir von Anfang an +gesagt, er könnte und wollte nicht um mich anhalten, +bis er eine entsprechende Stellung hätte, +er wollte nur mein Freund sein; Du siehst, wie +ehrenhaft er ist. Welja würde niemals so sein. +Mein geliebtes Sonnenkäferchen, ich vermisse Dich +stündlich. Du mich wohl nicht? +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-31"> +Lusinja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 21. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Meine kleine Katja! Du hast nun Deinen +Willen. Bist Du glücklich, daß Du in der Stadt +bist? Wirst Du dadurch klüger, besser, froher? +<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a> +Ich will Dir nicht verschweigen, mein Liebling, +daß es mich schmerzte, daß Du fortgingest, obwohl +Du sahest, was Du Deinem Papa damit +zufügst. Ist das so schwer zu begreifen? Denn +wenn Du es recht begriffen hättest, hättest Du es +doch nicht tun können. Es ist ja nicht, daß Du +anders denkst als er, was ihn am meisten schmerzt, +auch nicht, daß Du seinen Wünschen zuwiderhandelst. +Aber er liebt Dich zu sehr, um Dir +das zu verbieten, was er andern verbieten würde. +Er liebt Dich, trotzdem Du etwas tust, wodurch +alle andern seine Teilnahme verscherzen würden. +Das macht ihn irre an sich, an seinem System, +an allem. Warum fügst Du das Deinem Vater +zu, der Dich liebt, einem alternden Manne? +Erreichst Du etwas Bedeutendes für Dich oder +für andre damit? Ach, ich glaube zuweilen, +unsre Kinder sind da, um eine Rache an uns +zu nehmen, und doch könnte ich nicht sagen für +wen und für was. Kinder sind die einzigen +Wesen, denen gegenüber wir ganz selbstlos sind, +darum sind sie die einzigen, die uns wahrhaft +vernichten können. In ein paar Jahren vielleicht +wirst Du selbst Mutter sein und mich verstehen, +und auch wissen, daß ich solche Betrachtungen +<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a> +anstellen kann, ohne daß meine Liebe zu Dir um +den allerkleinsten Grad vermindert wäre. +</p> + +<p> +Ich denke, es wird dazu kommen, daß Papa +Dich und Welja ins Ausland schickt; er neigt +schon sehr dazu, und es wird das beste für uns +alle sein. Lju ist uns eine Stütze in diesen Tagen. +Ich bin ihm zu Danke verpflichtet, und doch +möchte ich am liebsten, daß wir nach eurer Abreise +ganz allein wären, Dein Papa und ich. +Der Urlaub hat noch nicht die guten Folgen für +ihn gehabt, die ich erhoffte, vielleicht weil zu viel +Umtrieb und Unruhe bei uns herrschte. Furcht +habe ich seinetwegen augenblicklich nicht, weil ich +zu sehr von Dingen erfüllt bin, die noch schlimmer +sind als körperliche Gefahren. +</p> + +<p> +Sei rücksichtsvoll gegen Tante Tatjana, mein +Liebling, und auch gegen Peter. Ich will Dich +nicht bereden, einen Mann zu heiraten, den Du nicht +liebst; aber die Freundschaft eines guten Mannes +suche Dir zu erhalten. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Mama. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-32"> +Welja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 23. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Dein Spatzengehirn hat, Gott weiß woher, +einen vernünftigen Einfall gehabt, indem Du +<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a> +fortgingest. Spatzen und Mäuse wittern auch +ungünstige Futterverhältnisse, das ist Instinkt, +und den will ich Dir ja auch nicht absprechen. +Es ist in der Tat jetzt sehr ungemütlich hier. +Gestern früh hat Mama unter ihrem Kopfkissen +wieder einen Drohbrief gefunden: wenn Demodow +und die übrigen Studenten nicht begnadigt würden, +würde Papa ihnen im Tode folgen oder +vorangehen. Dies wäre die letzte Warnung, die +er erhielte. Durch die Post kam am selben Tage +ein Brief der Mutter Demodows, in dem sie +Papa anflehte, das Leben ihres Sohnes zu schonen. +Ob der Drohbrief mit dem in Zusammenhang +steht? Mama fand den Brief nicht so schrecklich, +wie daß sie ihn erst am Morgen fand und also +die ganze Nacht darauf gelegen hat; das ist ihr +unheimlich. Merkwürdig ist es ja, wie er dahin +gekommen ist; unsern Leuten kann man so etwas +nicht zutrauen, es ist ausgeschlossen, und wer +kann sonst in Papas und Mamas Schlafzimmer +kommen? Selbstverständlich ist es auf natürliche +Art zugegangen, aber dahinterkommen können wir +nicht. Man meint, es müßte spät abends jemand +zum Fenster eingestiegen sein; es leuchtet mir +nicht ein, aber widerlegen kann ich es natürlich +<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a> +auch nicht. Lju ist peinlich berührt, weil seine +Bewachung sich so deutlich als ungenügend erwiesen +hat. Ich glaube, im Grunde hat er in +der letzten Zeit gar nicht mehr daran gedacht. +Er ist sehr ernst, ordentlich düster. Heute hat er +lange mit mir über die Geschichte gesprochen; er +hält es für ausgemacht, daß die Verfasser des +Drohbriefs von dem Briefe der Frau Demodow +Kenntnis hatten; daß er also aus dem Kreise +seiner Freunde hervorgegangen sei. Natürlich +braucht Frau Demodow nichts davon zu wissen. +Zunächst, meint Lju, sollte der Drohbrief wahrscheinlich +nur bewirken, daß Papa den Brief der +Frau Demodow in günstigem Sinne beantworte, +gewissermaßen seine Wirkung verstärken. Bei +Papas Charakter würde er aber natürlich seinen +Zweck gänzlich verfehlen. Lju sagte, er achtete und +liebte Papa, der immer seinem Charakter und +seiner Einsicht gemäß handle; aber anderseits +müßte man zugeben, daß die Revolution ihm +gegenüber im Rechte wäre. Die Regierung hätte +einen allgemein verehrten Professor, einen der +wenigen, die noch den Mut freier Meinungsäußerung +gehabt hätten, verhaften und nach Sibirien +schicken wollen; Demodow hätte ihn und +<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a> +die Rechte der Universität verteidigen wollen. In +späteren Jahren würde man auf diese paar Studenten +hindeuten als Beweis, daß es damals in +Petersburg noch junge Männer von Mut und +Ehre gegeben hätte. In diesem Falle wären im +Grunde die Regierung Aufrührer und gesetzloser +Barbar, die sogenannten Revolutionäre Bewahrer +des Rechtes. Sie handelten anständig, indem sie +Papa von ihrer Ansicht und von ihren Absichten +unterrichteten und ihm Zeit ließen, einen andern +Weg einzuschlagen, der sie befriedigen würde. +Ich gab ihm natürlich recht, aber ich sagte, ich +könnte es doch Papa nachfühlen, daß er nun +erst recht nicht nachgäbe. Vielleicht, sagte Lju, +wenn Papa sicher wüßte, daß die Drohungen +ernst gemeint wären und ausgeführt würden, +täte er es doch aus Liebe zu seiner Frau und +seinen Kindern. Ich glaube es doch nicht; und +jedenfalls würde er eben davon nicht zu überzeugen +sein. Papa ist der einzige, der ganz unerschüttert +ist, das gefällt mir von ihm. Es ist +kein Schatten von Furcht an ihm, wenn es +früher noch möglich gewesen wäre, würde er jetzt +auf keinen Fall einlenken. Es ist natürlich auch +Trotz und Eigensinn und Rechthaberei dabei, +<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a> +aber fein ist es doch. Mama ist traurig; sie +findet es natürlich schrecklich, daß die Studenten +hingerichtet werden sollen, oder wenigstens Demodow, +und daß Papa es ändern könnte und +es nicht tut; ich glaube aber, sie hat jetzt nicht +wieder versucht auf ihn einzuwirken, weil sie +weiß, daß es doch umsonst wäre. Papa und +Mama sind beides außerordentlich geschmackvolle +Menschen, ich hätte mir keine andern Eltern ausgesucht, +obgleich mir ihr Charakter und ihre Ansichten +oft komisch vorkommen. +</p> + +<p> +Lju hat übrigens gesagt, nach seiner Meinung +wäre Papas Leben zunächst noch gar nicht gefährdet, +erst wenn die Studenten wirklich verurteilt +wären, würde es vielleicht kritisch. Unsre +Dienerschaft wäre ja aber unbedingt treu, und +deshalb wäre kaum für ihn zu fürchten. Ich +fragte ihn nämlich, weil er so ungewöhnlich ernst +und gedankenvoll war. Er sagte, er hätte eingesehen, +daß er uns so bald wie möglich verlassen +müßte, und das stimmte ihn traurig. Er +hätte es ja sowieso getan, nun würde er es beschleunigen. +Auch weil die Nichtübereinstimmung +zwischen seinen Ideen und Papas doch zu groß +wäre, als daß er ein Zusammenarbeiten für anständig +<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a> +halten könnte. Ich habe versucht, ihm +das auszureden. +</p> + +<p> +Ich bleibe jedenfalls noch hier, um Papa und +Mama ein bißchen zu zerstreuen, sie tun mir leid. +Jessika ist nur verliebt. Gottlob, daß ich es nicht +bin, es ist ein scheußlicher Zustand. Benimm +Dich korrekt, Spatz, damit Papa in dieser Zeit +Unannehmlichkeiten erspart werden. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-33"> +Jegor von Rasimkara an Frau Demodow +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 23. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Gnädige Frau! Hätte Ihr Sohn mich persönlich +beleidigt oder angegriffen, so hätte es +Ihrer Fürbitte nicht bedurft, damit ich seiner +Jugend und seinem ungestümen Charakter die +Kränkung unbedingt vergeben hätte. Unglücklicherweise +ist es nicht die Privatperson, an die Sie +sich wenden, sondern der Vertreter der Regierung; +als solcher kann ich nicht großmütig sein, denn +den Staat angehend handelt es sich nicht um +Gefühle, sondern um Nutzen und Notwendigkeit. +Ich habe den jungen Mann, dessen Gesinnung +mir bekannt war, zeitig gewarnt, sowohl in seinem +<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a> +wie im Interesse seiner unglücklichen Eltern; +damit, daß er meine Warnung unbeachtet ließ, +erklärte er, die Folgen seiner Handlungsweise +auf sich nehmen zu wollen. Ich traue ihm zu, +daß er selbst weder um Gnade bittet, noch der +Regierung aus ihrer Strenge einen Vorwurf +machen wird. +</p> + +<p> +Ihnen zu sagen, gnädige Frau, wie sehr ich +mit Ihnen empfinde, hätte ich vielleicht nur das +Recht, wenn ich Ihre Bitte gewähren könnte. +Erlauben Sie mir jedoch, Ihnen zu sagen, daß +ich Ihnen dankbar wäre, wenn Sie mir jemals +Gelegenheit gäben, Ihnen mein aufrichtiges +und schmerzliches Mitgefühl durch die Tat zu +beweisen. +</p> + +<p class="sign"> +Ihr ergebener<br /> +Jegor von Rasimkara. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-34"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 24. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Frau von Rasimkara hat +von dem Brief, den ich ihr unter das Kopfkissen +legte, einen starken Eindruck empfangen. Sie fand +ihn erst am Morgen, nachdem sie eine ganze +<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a> +Nacht darauf geschlafen hatte. Dies und daß +sie nicht begreifen kann, wie der Brief an seine +Stelle gekommen ist, findet sie am unheimlichsten. +Uebrigens ist sie gefaßt; sie ist überzeugt, daß ihr +Mann verloren ist, daß niemand es ändern kann, +und erwartet das unvermeidliche Schicksal. Das +ist aber eine Stimmung, die durch andre Stimmungen +wieder verscheucht werden kann; oder es +ist ein Grundbewußtsein, über das der Tag immer +wieder hinflutet. Der Gouverneur ist beinahe +unempfindlich für den immerhin aufregenden, +auch ihm unerklärlichen Vorfall. Er hat die Bittschrift +der Frau Demodow ohne Zögern in abschlägigem +Sinne beantwortet. Es ist keinerlei +Veränderung an ihm wahrzunehmen; allerdings +litt er schon einige Zeit unter dem Verhalten seiner +Tochter Katja. Daß ihm eine ernstliche Gefahr +droht, scheint er nicht für möglich zu halten, jedenfalls +will er sie nicht für möglich halten. +</p> + +<p> +Daß es so kommen würde, habe ich vorausgesehen. +Ich hätte den unerschrockenen und unerschütterlichen +Menschen gern gerettet; ich habe +fast zu lange an die Möglichkeit geglaubt, daß +ich es vermöchte. Wenn ich an Selbstüberhebung +gelitten habe, können die Erfahrungen, die ich in +<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a> +diesem Hause gemacht habe, mich davon heilen. +Ich sehe, einen Menschen ändern kann nur Gott; +oder nicht einmal Gott! Das könnte meinen +Stolz trösten. Man hat so wenig Macht über die +Menschen wie über die Sterne; man sieht sie nach +ihren unbeugsamen Gesetzen auf- und untergehen. +</p> + +<p> +Es wird nun nicht mehr lange dauern, es +gibt keinen Ausweg. Jetzt ist mir selbst das +liebste, wenn es bald vorüber ist. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-35"> +Katja an Welja +</h2> + +<p class="date"> +Petersburg, 25. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Welja, ich glaube, Du bist noch nie ganz +wach gewesen, seit Du lebst. Wache doch endlich +mal auf! Mir werden von allen Seiten Vorwürfe +gemacht, von andern kann es ja hingehen, +aber von Dir? Unerhört! Was tu’ ich denn? +Papa hat seine Ideen und ich meine; warum +soll er mehr Recht haben, seinen nachzuleben, als +ich? Seine sind schädlicher als meine, find’ ich. +Ich bringe doch niemand um. Vielleicht weil +er älter ist als ich? Schöner Grund; sein Alter +spricht doch höchstens gegen ihn. Aber lieb habe +<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a> +ich ihn gewiß ebenso wie Ihr, wahrscheinlich mehr +als Du. Du siehst nicht einmal ein, daß Lju +nicht im Hause bleiben darf, wenn er solche Ansichten +hat, wie er Dir gesagt hat. Wenn wir +finden, daß Papa im Unrecht ist, und daß es +der Gegenpartei schließlich nicht zu verdenken ist, +wenn sie ihn umbringt, so ist das etwas ganz +andres, als wenn ein Fremder es findet. Was +wissen wir denn eigentlich von Lju? Ich weiß, +daß er vollkommen gewissenlos ist. Dir imponiert +das natürlich, mir hat es zuerst auch imponiert, +es mag ja auch großartig sein, vielleicht hast Du +auch kein Gewissen, vielleicht möchte ich ebensowenig +haben wie er, aber das ist mir jetzt ganz +einerlei, in unserm Hause darf er nicht bleiben. +Siehst Du denn nicht ein, daß er wirklich Papa +ganz ruhig umbringen lassen würde? Halte +wenigstens die Augen offen und passe auf. Es +wurde mir geradezu unheimlich zumute, als ich +Deinen Brief las. Er heftet seine eisigen Augen +auf Papa und denkt: eigentlich hätten sie recht, +wenn sie dich umbrächten. Wozu soll er überhaupt +dasein? Daß er kein Mann für Jessika +ist, mußt du doch einsehen; übrigens will er sie +ja gar nicht einmal heiraten, er macht sie nur +<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a> +unglücklich. Die Geschichte mit Jessika muß auch +Mama einsehen, das andre darf sie natürlich +nicht wissen, damit sie sich keine Gedanken macht. +Hörst Du, Du darfst ihn nicht zurückhalten, +sondern mußt ihm im Gegenteil sagen, ja, geh +sofort, Du hättest es schon längst tun sollen! +Wenn Du ein Mann wärest, hättest Du ihm +längst gesagt, er müßte Jessikas wegen aus dem +Hause. Sei mal ein Mann! Papa sieht und +hört ja leider Gottes nichts; eigentlich wäre es +besser, er spielte im Berufe die Rolle, die er bei +uns spielt, und umgekehrt, dann wären Volk und +Familie zufrieden. Armer Mann, er opfert sich +einem Popanz von Pflichtgefühl — und doch ist +auch etwas Schönes an dem Unsinn. Ich weiß +nicht, was mir mehr gefällt, das oder Ljus Gewissenlosigkeit. +Ach, Papa ist nun einmal Papa, +und darum geht er vor. Wir müssen über ihn +wachen, Du mußt mir für ihn bürgen, hörst Du? +</p> + +<p class="sign"> +Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-36"> +Lusinja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 26. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebe Tatjana! Es ist gerade, als ob Du die +Sonne mit fortgenommen hättest; seitdem haben +<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a> +wir häßliche Regentage. Der Tag, an dem Du +so überraschend ankamest, wie war der sorglos +und heiter! So werden wir gewiß lange keinen +mehr erleben. Als wir hier herauszogen im +Mai, dachte ich nur an die Zeit, die vor mir +lag, die ich mir unbeschreiblich glücklich dachte, +wo ich Jegor ganz für mich haben würde, fern +von Geschäften und Sorgen, und mein Gefühl +war geradeso, als ob nachher nichts mehr käme. +Das hat man wohl immer so, wenn man ein +Glück vor sich hat; Glück scheint einem ewig zu +sein — obwohl es im Gegenteil nur flüchtig sein +kann. Nun merke ich, daß der Sommer vorübergehen +wird, daß, noch ehe er vorüber ist, die +Zeit kommen wird, wo wir wieder in die Stadt +ziehen müssen, wo der Prozeß anfängt mit allen +Schrecknissen für andre und für uns. Jegor wird +der Menge und Energie des aufgehäuften Hasses +nicht entrinnen. Wenn sie ihn kennten! Aber +sie kennen nur seine Taten. Und ist der Mensch +nicht in seinen Taten? Ach Gott, ich habe mir +fest vorgenommen, ich will nicht urteilen: es ist +so viel auf beiden Seiten abzuwägen, daß ich irren +könnte. Nur das weiß ich sicher, daß Jegor +niemals aus angeborener Grausamkeit oder aus +<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a> +persönlicher Rachsucht handelte, er glaubte immer +das Rechte zu tun, und es ist ihm oft schwer +geworden. Vielleicht hat er unrecht; aber daß +er irren kann, macht ihn mir nicht weniger teuer. +Er wertet das Bestehende und die legitime Macht +am höchsten, mich hätte die Neigung eher in eine +andre Richtung gezogen, aber ich bin deshalb +nicht besser als er. Das liegt im Blute; seine +Ahnen haben ihm andres Blut vererbt, als +meine mir. +</p> + +<p> +Ach, Tatjana, mein Herz ist schwer! Wohin +ich sehe, ist alles dunkel, so gleichmäßig dunkel, +daß ich schon gedacht habe, es wären meine +Augen, die nicht mehr hell sehen könnten. Aber +sage selbst, wo ist etwas Gutes, Tröstendes? +Wie soll der Konflikt mit den Kindern enden, +die nur ihren Neigungen nachrennen und stolz +darauf sind, daß sie sich kaum nach uns umsehen? +Müssen alle Menschen dies erleben? Ja, vielleicht +haben wir unsre Eltern ähnliches erleben lassen; +aber es ist darum nicht minder bitter. +</p> + +<p> +Furcht ist das Aergste; die Furcht, glaube ich, +hat mich so entnervt, daß ich an keiner Freude +mehr teilnehmen kann, daß ich aus mir selbst +keine mehr hervorbringen kann. Ich fürchte ja +<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a> +immer, Tag und Nacht, auch während ich schlafe. +Das ist das Schlimmste. Du kannst Dir gewiß +nicht vorstellen, wie das ist, zu schlafen und zu +träumen und währenddessen fortwährend von +Furcht gequält zu sein. Seit ich den Brief unter +meinem Kopfkissen gefunden habe, ist mir zumute +wie einem, der zum Tode verurteilt ist und nicht +weiß, wann das Urteil vollstreckt wird. Siehst +Du, der Mörder muß durch das offene Fenster +gekommen sein, am Hause hinaufgekrochen wie +eine Schlange, und hat an meinem Bett gestanden, +ganz dicht, und hat den Brief unter mein Kissen +geschoben. Er muß lautlos gekommen sein, wirklich +wie eine Schlange, Du weißt doch, daß ich +damals sofort aufwachte, als Lju in unser Schlafzimmer +kam, und daß ich überhaupt einen leisen +Schlaf habe. Er hatte ein Messer in der Hand +oder einen Strick und hätte Jegor auf der Stelle +ermorden können; aber er wollte ihm noch eine +Frist geben, oder er hatte im Augenblick nicht +das Herz dazu, oder er wollte uns nur auf die +Folter spannen. Jede nächste Nacht kann die +sein, wo er wiederkommt und es ausführt. +</p> + +<p> +Und warum hörte Lju nichts? Ja, warum +hätte er mehr hören sollen als wir, in deren +<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a> +unmittelbarer Nähe sich alles abspielte? Vor +diesem Verhängnis ist auch seine Wachsamkeit +unwirksam. Er scheint mir ganz verändert seitdem, +ernst und in sich gekehrt; aber mit diesen +Worten ist sein Wesen noch nicht treffend genug +bezeichnet. Sicherlich leidet er darunter, daß er +das nicht leisten konnte, was er versprochen hatte +und was ich ihm zutraute. Vielleicht ist es ihm +selbst unheimlich. Er sieht, daß wir verloren +sind. Er mag nicht dabei sein. Oder wenn nun +das wäre, daß er uns nicht schützen kann, nicht +schützen darf? Nach seiner Meinung natürlich. +Ob er diejenigen gesehen und erkannt hat, die +Jegor nachstellen? Ob er Freunde unter ihnen +erkannt hat? Oder irgendwelche Menschen, die er +für wertvoller hält als uns? Diese Vermutung +— nicht Vermutung, dies Gedankengespinst wird +Dir wahnsinnig erscheinen; ich wäre auch nie +daraufgekommen, wenn ich nicht sein seltsames +Wesen vor meinen Augen hätte. Irgend etwas +Geheimnisvolles ist um ihn. Zuweilen, wenn +sein Blick auf Jegor und mir ruht, schaudert +mich. Vorwerfen tue ich ihm nichts, das Mitleid, +das ich mit ihm habe, spricht deutlich für +ihn. Wenn es wahr ist, daß er uns schützen +<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a> +könnte und es doch nicht tun zu dürfen glaubt, +so glaubt er im Rechte zu sein. O Gott, alle +Leute haben recht, alle die, welche hassen und +morden und verleumden — o Gott, was für +eine Welt! Was für eine Verschlingung! Am +Ende ist der wohl daran, für den sie gelöst ist. +</p> + +<p> +Ich gebe zu, daß meine Nerven sehr überreizt +sind. Es ist zu entschuldigen unter diesen +Umständen, nicht wahr, Tatjana? Jegor ist ganz +ohne Furcht. Er gefällt mir so gut, ich glaube, +ich habe ihn noch nie so geliebt wie jetzt. Das +ist auch ein Glück. Ich weiß ja wohl, daß ich +glücklich bin vor vielen, vielen Frauen; aber es +ist ein schwarzer Vorhang vor diesem Wissen. +Ob noch einmal ein guter Wind kommt und ihn +fortreißt? Denke an mich, Liebe. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Lusinja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-37"> +Welja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 27. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Täubchen, Katinka, was für einen Unsinn +schreibst Du mir da von meinem Schlafen und +Wachen? Und von Ljus Gewissenlosigkeit und +Papas Pflichtgefühl, die Dir abwechselnd imponieren? +<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a> +Vater, wie Du willst! Wenn Du +psychologischen Scharfblick hättest, würdest du bemerkt +haben, daß Lju ein Theoretiker ist, +Handeln ist eigentlich seine Sache nicht. Er +findet, daß gewisse Leute ganz recht hätten, wenn +sie Papa töteten. Ist das neu? Natürlich hätten +sie recht. Als sie voriges Jahr den Kaiser in +die Luft sprengen wollten, waren wir uns auch +darüber einig, daß sie recht hätten, und hätten +es doch nicht getan. Dann könntest Du ja auch +von mir denken, ich brächte Papa um. So etwas +tut man eben nicht, wenn man es auch theoretisch +tadellos findet oder sogar billigt; die Kultur +hindert einen daran. Du bist einfach noch eifersüchtig, +ich hätte besser von Dir gedacht. Die +Liebe macht alle Frauenzimmer dumm und kleinlich. +Jessikas wegen wäre es ja besser, Lju ginge +fort, das gebe ich zu; ich mag nur selbst verliebt +sein, von andern kann ich es nicht leiden, sie +werden lächerlich dadurch, für Jessika ist es +geradezu ein Elend. Das heißt, ich kann mir +denken, daß andre Leute es entzückend finden, sie +kommt mir selbst oft so vor wie ein blühendes +Pfirsichbäumchen, das in Flammen steht. An sich +eine hübsche Erscheinung — aber wenn ich denke, +<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a> +daß sie ein Mensch und meine Schwester ist, +finde ich es albern. Ich habe auch zu Lju gesagt, +die Sache hätte sich überlebt, und es wäre +besser, daß sie nun ein Ende nähme. Er war +ganz damit einverstanden und sagte, er ginge ja +schon längst mit dem Gedanken um, unser Haus +zu verlassen, er wollte nur sicher sein, ob Mama +ihn auch gern gehen ließe. Du siehst, wie unrecht +Du hast. Vielleicht geht er mit uns ins +Ausland; natürlich geht das nur, wenn Du vernünftig +bist. Er kann doch nicht jedes Mädchen +heiraten, das sich in ihn verliebt, kleines Kalb! +Hätte ich das getan? Was Dich anbetrifft, Du +brauchst überhaupt nicht zu heiraten. Du bist +ein furchtbar niedlicher Spatz, als Eheweib und +Mutter wärest Du lächerlich. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-38"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 29. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Ich habe Frau von Rasimkara +gebeten, daß sie mich entlassen möchte. Ich +sagte, der Vorfall mit dem Briefe hätte mich +davon überzeugt, daß meine Anwesenheit nutzlos +<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a> +wäre. Ich hätte Tag und Nacht darüber nachgedacht, +wie es hätte geschehen können, und wäre +zu keinem Ergebnis gekommen. Durch das Fenster +könnte bei Nacht niemand gekommen sein, dessen +wäre ich sicher, ich würde es gehört haben. Die +Dienstboten könnte man meiner Ansicht nach nicht +verdächtigen, ich hielte sie für unbestechlich treu. +Sie unterbrach mich und sagte lebhaft, in diesem +Punkte hätte sie keinen Zweifel. Ich sagte, die +einzige Möglichkeit wäre, daß ein Dienstbote es +in der Hypnose getan hätte. Immerhin wäre +es nicht wahrscheinlich. So etwas interessiert sie +sehr, und wir sprachen eine Weile darüber. +Uebrigens, sagte sie, wollte sie die Sache mit +dem Briefe ruhen lassen, es käme doch nichts +dabei heraus. Eine eigentliche Untersuchung +wollte ihr Mann nicht anstellen, er pflegte Drohbriefe +immer zu ignorieren und mäße ihnen keine +große Bedeutung bei. Bis jetzt hätten die Erfahrungen +ihm ja auch recht gegeben. Ich bestritt +dies weder, noch bestätigte ich es. Jedenfalls, +sagte ich, wäre die Lage so, daß sie meiner +nicht mehr bedürfte, sei es nun, weil keine Gefahr +vorhanden sei oder weil ich nicht dafür einstehen +könnte, daß ich sie abzuwenden imstande wäre. +</p> + +<p> +<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a> +Sie fragte, wohin ich mich zu wenden und +was ich zu tun gedächte. Ich sagte, ich wollte +mein Werk vollenden, das läge mir zumeist am +Herzen. Wenn ich mich mit meinem Vater aussöhnte, +würde ich bis auf weiteres zu Hause +bleiben; er hätte mir kürzlich einen entgegenkommenden +Brief geschrieben. Sonst würde ich +bei einem Freunde Zuflucht finden. Sie sagte, +daß sie und ihr Mann mir zu Dank verpflichtet +wären und daß ich ihnen gestatten müßte, daß +sie mir zu Hilfe kämen, wenn ich Hilfe gebrauchte; +das würde keine Wohltat, sondern Erstatten +einer Schuld sein. Sie war ernst, liebenswürdig, +von gewähltester Feinheit. Wenn es mir paßte, +sagte sie, wäre ich frei, sofort zu gehen, wenn +ich aber über meinen künftigen Aufenthalt noch +nicht im klaren wäre, sollte ich bleiben, solange +ich möchte. Ich sagte, ich wollte versuchen, ein +Verständnis mit meinem Vater zu erzielen, und +würde ihr dankbar sein, wenn ich ihre Gastfreundschaft +noch etwa vierzehn Tage in Anspruch +nehmen dürfte; bis dahin würde sich das +entschieden haben. Ich wollte ihre Hand küssen, +die sehr schön ist; aber ich dachte plötzlich daran, +was ich ihr anzutun willens bin, und unterließ es. +</p> + +<p> +<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a> +Ich habe den Eindruck, daß meine Mitteilung +sie froh gemacht hat, wahrscheinlich Jessikas wegen. +Ich glaube sogar, sie denkt, ich hielte es Jessikas +wegen für meine Pflicht, zu gehen, und hat deswegen +ein Gefühl der Dankbarkeit für mich. +Lebe wohl! +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-39"> +Jessika an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 29. Juni. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebste, holdeste Tante! Ich glaube, ich komme +bald zu Dir. Die paar Tage, wo Du hier warest, +waren so schön! Alle waren heiter und zufrieden +durch Deine Gegenwart. Jetzt ist es schrecklich. +Lju wird fortgehen, er sagt, er müsse fort, weil +es sich gezeigt hätte, daß er überflüssig wäre, +und weil Mama ihn nicht mehr brauchte. Zuerst +sagte Mama doch, sie hätte noch niemals +ein solches Sicherheitsgefühl gehabt wie jetzt, weil +Lju da wäre. Aber Papa hatte es niemals gern, +und er wird zu Mama gesagt haben, daß er es +nun nicht länger möchte. Du weißt ja, daß +Papa nicht gern fremde Menschen um sich hat, +sogar daß Du hier warest, hat seine Nerven angegriffen. +Mama ist gewiß im Grunde sehr unglücklich, +<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a> +daß Lju fortgeht. Und wenn nun Welja +und Katja auch noch fortgehen! Papa ist schon beinahe +überzeugt, daß es am besten ist, wenn sie in +Berlin oder Paris die Universität besuchen. Welja +freut sich schrecklich und Katja natürlich auch, ich +gönne es ihnen, sie mögen ja so gern reisen. Aber +nimm mich dann zu Dir, Tante Tatjana, bis wir +wieder in die Stadt ziehen. Es ist mir hier zu +traurig so allein, nachdem es im Mai so schön war +wie noch nie. Die Stimmung hier ist so erdrückend. +Papa und Mama werden ganz einverstanden sein, +vielleicht tut es ihnen gut, einmal allein zu sein. +Dann kann Papa sich am besten ausruhen, und die +Arbeit, die für die beiden zu machen ist, können unsre +Dienstboten ja bequem ohne mich ausrichten. Lju +weiß noch nicht, wohin er geht. Er sagte mir, wenn +er nach Petersburg ginge, würde er Dich besuchen, +falls Du es erlaubtest. Er schwärmt oft von Deiner +Schönheit und Deinem Geist. Wer täte das nicht? +Am meisten +</p> + +<p class="sign"> +Deine kleine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-40"> +Welja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 1. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Nun, mein süßer Spatz, Deine Schopffedern +sind wohl noch zornig gesträubt gegen Deinen +<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a> +Bruder, weil er Dir, wie es seine Pflicht ist, +die Wahrheit gesagt hat? Unterdessen arbeitet +er für Dein und sein und unser aller Wohl. +Seit Papa sich überzeugt hat, daß wir die tiefere +Bildung nur erlangen können, wenn wir ein +paar Semester im kultivierten Westen studieren, +ist seine Laune wieder sehr gestiegen. Er findet +es jetzt auch besser, daß wir mit dem mehr +äußerlichen Paris beginnen, um später zum +gründlichen philosophischen Deutschland fortzuschreiten. +Wir sollen bald fort; denn Papa begreift +auf einmal, daß alle unsre Unzulänglichkeiten +nur davon kommen, daß wir den Einfluß +der alten westlichen Kultur noch nicht durchgemacht +haben. Du mußt also Dein Studium +sofort aufgeben und für unsre Ausrüstung sorgen, +das heißt dabeistehen, wenn Tante Tatjana es tut. +</p> + +<p> +Lju geht fort, vielleicht schon vor uns. Ich +denke mir, er wird auch nach Paris kommen, +wenn wir da sind, obgleich er sich nicht bestimmt +darüber ausspricht. Wir fahren oft Automobil +zusammen. Ich habe Mama mein Wort geben +müssen, ihn möglichst selten mit Jessika allein zu +lassen — ganz überflüssig, denn er hat selbst gar +keine Lust dazu. Auf Papa nehme ich auch viel +<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a> +Rücksicht, ich spiele nie mehr Wagner, weil ihn +das nervös macht. Uebrigens geht es ihm wirklich +viel besser, außer seiner Scharteke hat er +jetzt noch unsre Reise, die ihn angenehm beschäftigt, +er gibt mir Anweisungen, welche Züge +wir nehmen müssen, in welchen Hotels wir absteigen +sollen, und hat dabei fast das Gefühl, er +könnte selbst mit. Sei Deinem Bruder dankbar, +anstatt zu schmollen, was überhaupt kindisch ist. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-41"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 1. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Das beste wäre, Du gingest +mit nach Paris. Meine Mutter wünscht es, weil +sie Dich für verständiger hält als uns, denn sie +ist auch einverstanden, und mir mußt Du nur +versprechen, kein verliebtes Gedusel mit Katja +anzufangen. So bist Du ja aber auch nicht; +was Du im Innern fühlst, ist mir natürlich +einerlei. Wenn Deine Kurse sich durch Deine +Abreise auflösen, ist es um so besser. Papa hat +noch Schererei genug, er kann einem wirklich leid +tun. Mit der Gesinnungsmeierei kann es ja +<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a> +dann wieder losgehen, wenn wir zurückkommen. +Ich meinerseits mache sehr gern mal eine Pause. +In Paris wirst Du Dich auch noch politisch +entwickeln, ich sehe Dich schon als gereiften Robespierre +ins heilige Rußland einbrechen. +</p> + +<p class="sign"> +Unbedingt Dein<br /> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-42"> +Lusinja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 2. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Mein Herzenskind! Es ist beschlossen, daß +Ihr, Du und Welja, nach Paris geht. Du freust +Dich, nicht wahr? Ich denke, Ihr werdet vernünftig +sein und nicht gar zu viel Geld ausgeben, +Ihr seid doch alt genug, um die Verhältnisse +zu begreifen und Euch in sie zu schicken. +Ihr habt den besten Vater, der sich niemals auf +unrechtmäßige oder auch nur unfeine Weise bereichert +hat, wie so viele tun, und ich hoffe, ihr +ehrt und liebt ihn deswegen um so mehr und seid +stolz auf die verhältnismäßige Beschränktheit +unsrer Mittel. Er hat trotzdem immer mit verschwenderischer +Güte für Euch gesorgt, mißbraucht +es nicht. Das Ueberschreiten eines gewissen +Maßes würde ihm nicht nur Kummer, sondern +<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a> +sehr ernste Widerwärtigkeiten bereiten. Innerhalb +dieser Begrenzung, mein Liebling, sollt Ihr eure +Freiheit herzhaft genießen und die Euch gebotenen +Mittel, Euch zu ganzen Menschen zu bilden, benutzen. +</p> + +<p> +Ich denke mir, daß Jessika, wenn Lju und +Ihr fort sein werdet, zu Tante Tatjana gehen +wird. Ihr armes, zärtliches Herz muß noch +viel durchmachen, sie wird dort weniger leiden +als hier, deshalb lege ich ihr nichts in den Weg. +Daß Lju fortgeht, ist ihretwegen notwendig. +Seine anregende Art zu sprechen, die naheliegenden +mit entfernten und interessanten Vorstellungen +zu verbinden, werde ich vermissen. Er läßt nie +ein Wort, das man sagt, fallen, sondern fängt +es auf und spinnt daran weiter. Das lieb’ ich +sehr an ihm; am meisten aber, daß er eine +Persönlichkeit ist, ein Mensch mit einem intensiven +Bewußtsein von allen Dingen und mit einem +klaren Willen. Anderseits erleichtert es mein +Gemüt, daß er fortgeht, und nicht nur Jessikas +wegen. Er hat etwas Fremdartiges und Unergründliches +für mich, das mich zuzeiten sehr +aufgeregt hat. Er hat einen sonderbaren Blick; +vielleicht hat er auch damit solche Macht über +<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a> +Jessika gewonnen. Das Rätselhafte zieht an und +ängstigt zugleich. Er gehört nun einmal nicht +zu uns, und all sein Sinn für die verschiedenartigsten +Menschen kann das nicht überbrücken. +Und dann nachtwandelt er; darüber kann ich +nicht wegkommen. +</p> + +<p> +Nach allen Erregungen dieses Sommers freue +ich mich darauf, mit Papa allein zu sein. Wirklich, +ich freue mich darauf — macht Euch also +keine Gedanken unsertwegen. Ihr werdet uns +viele schöne Briefe schreiben, und wir werden +Euch im Geiste zur Mona Lisa und zur Place +de la Concorde und zu den Springbrunnen von +Versailles begleiten. Dabei fällt mir ein, daß +wir dazu nicht einmal den Hut aufzusetzen brauchen, +daß Ihr aber Reisekleider und sonst noch allerlei +haben müßt. Vieles werdet Ihr gewiß geschmackvoller +und billiger in Paris besorgen. Wäret +Ihr nur praktischer! Kann ich es Euch überlassen? +Jedenfalls, eine gewisse kleine Ausrüstung müßt +Ihr doch von hier mitnehmen, damit beschäftige +Dich jetzt, Du hast ja Tante Tatjana, die beste +Ratgeberin, zur Seite. Lebe wohl, mein Herzenskind, +schreibe Deinem Vater bald, daß Du Dich +auf Paris freust. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Mama. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-43"> +<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a> +Katja an Jegor +</h2> + +<p class="date"> +Petersburg, 4. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Papa! Es ist fabelhaft anständig von +Dir, daß Du uns nach Paris gehen läßt. Du +hast aber auch etwas Gutes davon, indem Du +uns los wirst. Peter will vielleicht auch mit, +es ist mir ganz recht, denn er ist so praktisch, +daß man ihn eigentlich gar nicht entbehren kann. +Zum Beispiel ein Automobil heilmachen, weswegen +Lju damals eigens in die Stadt fuhr, +das kann er selbst und wenn es noch so kompliziert +ist. Er ersetzt einem Dienstmann, Schlosser, +Tapezierer, Schneider, Koch und sogar Putzmacherin, +nur ist sein Geschmack etwas veraltet. +Er ist jetzt auch sehr zurückhaltend gegen mich, +es scheint mir beinahe, als wäre er nicht mehr +verliebt; das ist eigentlich schade, obgleich es mir +manchmal lästig war. Für die Reise ist es aber +besser so, das sehe ich ein. Und gefällig ist er +auch doch noch ebenso wie früher, gestern hat er +mir erst ein Buch sehr schön eingebunden und +einen Schlüssel gemacht für einen, den ich verloren +hatte, was Tante Tatjana nicht erfahren +sollte. +</p> + +<p> +<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a> +Wenn Peter mitgeht, werden wir viel Geld +sparen, auch weil er immer aufpaßt. Soll ich +noch einmal kommen und Euch Adieu sagen? Ich +tue es sehr gern, dann müßt Ihr aber Lju vorher +wegschicken, ich kann ihn nicht ausstehen, und +seine Gegenwart würde mir alles verleiden. +</p> + +<p class="sign"> +Deine allerkleinste Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-44"> +Lusinja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 5. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebste Tatjana! Ich habe die melancholischen +Anwandlungen ganz überwunden, das muß ich +Dir doch erzählen. Weil es einfach so nicht +weiterging, hat sich in mir ein Umschwung vollzogen. +Man entdeckt oft platte Wahrheiten, so +ist es mir mit dem Sprichwort gegangen, daß +Gott dem Mutigen hilft. Zuerst kostete es mich +Anstrengung, die Furchtgedanken zu unterdrücken +und zuversichtlich in die Zukunft zu sehen, aber +nachdem ich dies ein paarmal gemacht hatte, +schien mich auf einmal eine unbekannte Kraft zu +tragen und von selbst überströmte mich Heiterkeit. +Zum Teil kommt es allerdings auch daher, daß +Jegor wieder in guter Stimmung ist, seit er den +<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a> +Entschluß gefaßt hat, die Kinder nach Paris +gehen zu lassen. Das ist mir der größte Schmerz, +ihn so gedrückt und ohnmächtig traurig zu sehen. +Nun freue ich mich ordentlich auf die Zeit, wo +wir allein sein werden. Ich glaube, so ganz +allein waren wir noch niemals, seit die Kinder +auf der Welt sind. Und auf dem Lande, ohne +etwas zu tun, in schöner Umgebung! Es muß +jetzt alles schnell gehen, sonst ist die Zeit des +Urlaubs zu Ende, bevor sie alle fort sind. Jegor +freut sich auch darauf, er meint nur immer, ich +könnte gar nicht mehr für ihn und in ihm allein +leben, weil ich gewohnt wäre, mich für viele und +vieles auszugeben, aber im Herzen weiß er genau, +daß ich mit ihm allein erst in meinem Elemente +sein werde. Wann wird man wohl einmal +älter? Bis jetzt bin ich seit meinem zwanzigsten +Jahre immer jünger geworden — ich! Meine +Haare und meine Haut natürlich nicht. +</p> + +<p> +Liebe Tatjana! Hilfst Du meiner kleinen +Katja besorgen, was sie zur Reise braucht? Du +hast ja soviel Geschmack und Einsicht. Wenn +Dein Peter mitginge nach Paris, das wäre eine +große Beruhigung für uns. Obwohl er nur so +wenig älter ist als Welja, wäre es mir doch, +<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a> +als wenn ein Mentor mitginge. Ich dachte erst +an Lju in diesem Sinne, aber Katjas Abneigung +ist ja nicht zu besiegen. Und wenn ich denke, +wie sie zuerst für ihn schwärmte! Er war ein +Orakel für alle drei Kinder. Da nannte er sie +einmal Katinka statt Katja, und aus war es für +immer. Ein bißchen verrückt kommen mir meine +Kinder zuweilen vor, Gott weiß, woher sie es +haben. Natürlich, Tatjana, glaube ich nicht, daß +diese Namensirrung der einzige Grund ist. Es +wird wohl allerlei zwischen den Kindern vorgefallen +sein, Eifersucht und dergleichen. Im +Charakter würden ja Lju und Katja ganz gut +zusammenpassen, wenigstens eher als Lju und +Jessika; aber es pflegen sich nun einmal die +Gegensätze anzuziehen. Jedenfalls ist mir die +Abneigung, und wenn sie noch so ungerecht wäre, +lieber als das Gegenteil. Es ist mir auch viel +lieber, wenn Peter mitgeht. Ich weiß, daß Lju +die Kinder liebt und versteht, er hat etwas Imponierendes, +etwas Gewandtes, und wäre insofern +geeignet, ihr Führer zu sein. Aber ich +glaube, ich würde zuweilen davon träumen, daß +er in somnambulem Zustande in ihr Schlafzimmer +ginge und an ihrem Bett stände und sie +<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a> +mit dem rätselhaften Blick, der ihm eigen ist, +betrachtete. +</p> + +<p> +Ach, Tatjana, das muß ich Dir doch erzählen! +Als ich damals den Drohbrief unter meinem +Kopfkissen gefunden hatte, sagte Lju, es könnte +auch jemand im Hause getan haben, den ein +andrer daraufhin hypnotisiert hätte, so etwas +wäre möglich. Da dachte ich an seinen rätselhaften +Blick und sein nächtliches Wandern, und +es kam mir in den Sinn, er selbst könnte ja +von einem fremden, dämonischen Willen besessen +sein. Ich wäre damals nicht imstande gewesen, +mit jemand darüber zu sprechen oder Dir davon +zu schreiben, so grausig war mir die Vorstellung. +Jetzt kann ich es ganz ruhig und lache sogar +dabei. Neulich erzählte ich es Jegor, der amüsierte +sich so darüber, daß ich jetzt immer lachen muß, +wenn ich daran denke. Er sagte, je aberwitziger +eine Geschichte wäre, desto bereitwilliger glaubte +ich sie. Für ganz unmöglich halte ich so etwas +aber doch an sich nicht, sonst hätte auch Lju es +nicht gesagt. +</p> + +<p> +Du bist also einverstanden, liebe Tatjana, +daß Jessika zu Dir kommt? Wenn Peter fortgeht, +wärest Du ja sonst allein, und Jessika ist +<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a> +so gern bei Dir. Uns freut es, wenn sie Dir +etwas sein kann. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Lusinja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-45"> +Jessika an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 6. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebes Kleines! Werde nicht böse, aber es +ist doch sehr häßlich von Dir, daß Du nicht +kommen willst, solange Lju hier ist, und ihn dadurch +aus dem Hause treibst. Das hat er doch +nicht um uns verdient. Ich glaube, Du denkst, +er handelte schlecht gegen mich, und das ist doch +gar nicht richtig. Er liebt mich, aber er hat mir +von Anfang an gesagt, daß er nicht wüßte, ob +er mich jemals heiraten könnte, weil er zu stolz +ist, und daß ich meinen Gefühlen den Charakter +der Freundschaft geben müßte. Das tue ich doch +auch, und was ist denn dabei, daß er mein +Freund ist? Er ist doch auch Weljas Freund +und war auch Deiner, bis Du Dich so abstoßend +gegen ihn benahmest. Er kann sich ja so einrichten, +daß er den ganzen Tag nicht zu Hause +ist, wenn Du hier bist. Für Papa und Mama +ist die Geschichte doch auch peinlich, und da Du +<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a> +so viel Schönes vor Dir hast, könntest Du recht +gut in solchen Kleinigkeiten ein wenig Rücksicht +nehmen. +</p> + +<p> +Bist Du böse, mein Brummerchen, daß ich +Dir das sage? Ich predige Dir doch selten +Moral, das mußt Du mir zugestehen. Aber Du +wirst ja doch tun, was Du willst. Papa und +Mama sind jetzt sehr wohl, es ist zu niedlich, +wie sie sich auf ihr Alleinsein freuen. Sie sehen +manchmal aus wie ein Brautpaar, das bald +Hochzeit haben wird, jung und schön und geheimnisvoll +beseligt. Ich freue mich, daß gerade +Rosenzeit ist; in ein paar Wochen werden alle +blühen, dann kann Mama alle Tage ihre Tafel +mit Rosen bedecken und sich Rosen ins Haar +stecken und alle Vasen vollfüllen. +</p> + +<p class="sign"> +Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-46"> +Welja an Peter +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 8. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Peter! Gestern begegnete mir etwas +Merkwürdiges. Ich wollte Lju in seinem Zimmer +aufsuchen, und da er nicht da war, wartete ich +auf ihn. Ich setzte mich an seinen Schreibtisch +<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a> +und blätterte gedankenlos in seiner Schreibmappe, +da sah ich einen Zettel, auf den mit einer Handschrift +etwas geschrieben war, was mir auffiel. +Erst wußte ich gar nicht warum — dann fiel +mir plötzlich ein, daß mit derselben oder einer +ganz ähnlichen Handschrift der Drohbrief geschrieben +war, den Mama unter ihrem Kopfkissen +gefunden hat. Denke Dir, ich habe zum erstenmal +in meinem Leben einen wahnsinnigen Schrecken +bekommen, es drehte sich alles um mich. Und +dabei weiß ich gar nicht bestimmt, was mich +eigentlich so entsetzte; aber meine Hände und +meine Schläfen waren in einem Augenblick mit +Schweiß bedeckt. Wahrscheinlich machte mein +Unbewußtes blitzschnell eine Reihe von Schlüssen, +deren Ergebnis der Schrecken war. Ich ging +rasch fort und versuchte meine Gedanken zu +ordnen, ich schwöre Dir, ich war so bestürzt, daß +ich nicht klar denken konnte. Als Lju wieder da +war, richtete ich es so ein, daß wir uns in sein +Zimmer setzten, ich blätterte in seiner Mappe, +spielte mit dem Zettel und sagte so beiläufig, die +Handschrift wäre ja der auf dem Drohbrief ganz +ähnlich. „Nicht wahr?“ sagte Lju vergnügt, +„ich glaube auch, daß man sie für dieselbe halten +<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a> +kann. Ich habe versucht, sie aus dem Gedächtnis +nachzumachen, damit man eventuell damit auf die +Spur des Schreibers kommen könnte; aber dein +Vater will ja nicht, daß die Sache verfolgt +wird.“ Papa hat nämlich den Brief zerrissen, +das machte er immer so mit anonymen Zuschriften. +Es ist ja unfaßlich, daß mir dies +passieren konnte! Ich wußte, daß Lju anfangs +mit dem Plan umging, herauszukriegen, wer den +Brief geschrieben hat, und wußte auch, daß er +sich viel mit Graphologie beschäftigt! Allerdings, +sowie ich seine Stimme hörte und ihn sah, kam +mir meine Aufregung schon gleich kindisch vor. +Am liebsten hätte ich hernach zu Lju gesagt, wie +es gewesen ist, aber ich weiß nicht warum, ich +brachte es nicht über die Lippen. Er ist vollkommen +ahnungslos und freut sich über seinen Erfolg; es +ist ja auch eine kolossale Leistung, eine Schrift aus +dem Gedächtnis so täuschend nachzuahmen. +</p> + +<p> +Ich erkläre mir meine Dummheit damit, daß +die Geschichte mit dem Drohbrief einen doch ein +bißchen nervös gemacht hat. Wenn Papa anders +wäre, würde man sich, glaube ich, tatsächlich +ängstigen; aber er hat eine solche Sicherheit, daß +man es für unmöglich hält, ihm könnte etwas +<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a> +zustoßen. Schließlich erlebt man doch auch solche +Schauergeschichten nicht in Wirklichkeit, das ist +höchstens Reiselektüre. Attentate sind ja allerdings +oft vorgekommen. Aber Papa sagt, er +wäre im allgemeinen gar nicht so verhaßt, und +die Angehörigen der Studenten wären gebildete +Leute, unter denen keine Mörder zu suchen wären. +Dieser letzte Drohbrief sollte ihn doch nur einschüchtern, +das wäre klar, und übrigens könnte +man auch plötzlich krank werden und sterben, dem +Tode wäre man immer ausgesetzt, man müßte +dergleichen nicht beachten. Manchmal frage ich +mich, ob die Furchtlosigkeit ein Vorzug oder +ein Mangel an Papa ist; vielleicht hat er einfach +gar keine Phantasie. +</p> + +<p> +Er ist jetzt ganz besonders gut aufgelegt. +Seine Scharteke ist entzweigegangen und er +klütert stundenlang mit Lju daran herum, um +herauszukriegen, woran es liegt. Lju betreibt die +Sache auch mit Eifer und Ernst, es ist mir nicht +klar geworden, ob er es tut, um Papa ein Vergnügen +zu machen oder weil es ihn wirklich auch +interessiert. +</p> + +<p> +Herrgott, ich will froh sein, wenn wir erst +in Paris sind; helfen oder ändern kann ich hier +<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a> +doch nichts. Erzähle Katja nichts von meiner Geschichte +mit Lju. Papa sagt, in Deutschland könnte +man sehr gut zweiter Klasse fahren. Vater, wie du +willst, wenn wir nur überhaupt reisen. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-47"> +Jessika an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 10. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Katja, Du sollst auf gar keinen Fall kommen, +hörst Du! Wenn Du nur noch nicht fort bist! +Denke Dir, gestern ist das Väterchen plötzlich +furchtbar krank geworden. Er hatte Krämpfe +und wand sich und wurde blau im Gesicht, es +war einfach schrecklich. Zuerst sagte Welja, er +wäre betrunken, aber das merkte man bald, daß +es etwas andres war, und die Mädchen sagten, +er hätte die Cholera, und stellten sich unbeschreiblich +an, keine wollte bei ihm bleiben. Lju nahm +alles in die Hand, er sagte, Cholera könnte es +nicht sein, das hätte andre Symptome, es wäre +wahrscheinlich ein typhöses Fieber mit irgendwelchen +Komplikationen. Er verordnete allerlei +und blieb bei Iwan, obgleich Papa und Mama +es nicht leiden wollten, weil sie meinten, es +<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a> +könnte ansteckend sein; aber er sagte, erstens +glaubte er das nicht und außerdem fürchtete er +sich gar nicht davor und wäre deshalb auch nicht +empfänglich. Iwan starrte ihn immer ganz erschrocken +an, wenn er zu sich kam, ich glaube, +er hatte ihn ungern bei sich, aber er wagte es +nicht zu sagen. Als der Arzt kam, sagte er, +alles, was Lju angeordnet hätte, wäre angemessen, +er würde auch nichts andres gemacht haben und +er glaubte auch, daß es Unterleibstyphus wäre. +Papa und Mama wollen durchaus nicht, daß Du +kommst, wegen der Ansteckung. Wir wären nun +einmal da, das wäre nicht zu ändern, Du solltest +Dich aber nicht mutwillig der Gefahr aussetzen. +Ich finde, sie haben ganz recht, helfen kannst Du +doch nicht, und Mama würde sich ängstigen, +selbst wenn es mit der Ansteckung gar nicht so +schlimm ist. Zunächst kann Iwan noch nicht in +die Stadt transportiert werden, weil er zu krank +ist. Das arme Väterchen! Welja sagt immer, +es wäre zu schade um ihn, der Wein schmeckte +ihm so gut, ja, mit Branntwein war er schon +glücklich. +</p> + +<p> +Ich sehe Dich nun gewiß auch nicht mehr +vor der Reise, mein Glühwürmchen! Aber ich +<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a> +komme nicht dazu, Dich zu vermissen, so viel ist +jetzt zu tun! +</p> + +<p class="sign"> +Deine Jessika. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-48"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 10. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Ich habe die Schreibmaschine +abgeschickt. Es bleibt also dabei, daß +die Explosion durch Druck auf den Buchstaben <span class="antiqua">J</span> +zur Entladung kommt. Da wir uns auf einen +Buchstaben einigen müssen, soll es der sein, mit +dem der Vorname des Gouverneurs beginnt; es +ist ausgeschlossen, daß er einen Brief schreibt, +ohne ihn zu benutzen. Zunächst liegt nun die +Verantwortung auf Dir. Ich bin froh, auf +kurze Zeit davon frei zu sein, denn ich fühle mich +krank. Es liegt mir ein Fieber in den Knochen, +am liebsten würde ich mich zu Bett legen, ich +glaube aber, daß ich das Entstehen einer Krankheit +am ersten durch Widerstand verhindern kann. +Es ist mir schon einmal gelungen. Der Kutscher +Iwan hat den Unterleibstyphus in hohem Grade, +er ist noch in Lebensgefahr; und weil hier +Schrecken und Ratlosigkeit herrschte, denn die +<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a> +Dienstleute meinten, er hätte die Cholera, und +ich einigermaßen Bescheid mit solchen Sachen +weiß, habe ich mich seiner angenommen. Der +Mann mag mich nicht leiden, er empfindet eine +unklare Furcht oder Abneigung gegen mich, ich +denke mir, er spürt in der Art, wie Tiere das +können, die Gefahr, die seinem Herrn von mir +droht. Ich habe eine besondere Vorliebe für +diese noch halb tierischen, im Unbewußten lebenden +Volksnaturen, es war mir eine ordentliche +Freude, ihn zu behandeln und zu beobachten. +Vielleicht habe ich mich bei der Pflege überanstrengt, +da ich ohnehin angegriffen war. +</p> + +<p> +Sollte die Krankheit stärker als ich sein und +sollte ich nach Petersburg ins Spital geschafft +werden, das wäre sehr schlimm. Denn ich muß +durchaus die Maschine selbst in Empfang nehmen +und aufstellen. Ich kann aber mit Sicherheit +darauf rechnen, daß Herr und Frau von Rasimkara +mich im Hause behalten und bei sich verpflegen +würden, selbst wenn ich mich sträubte. Vor allen +Dingen rechne ich auf meine gesunde Natur und +auf die Kraft meines Willens. Mauern einreißen +wie Simson kann man wohl nicht mehr, aber +seinen Körper aufrechthalten, wenn er einstürzen +<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a> +möchte, wenigstens für eine Weile. Auf alle +Fälle erwarte noch ein Zeichen von mir, ehe Du +handelst. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-49"> +Lusinja an Tatjana +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 12. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Liebste Tatjana! Wie sehr schnell wandelt +sich doch das Antlitz aller irdischen Dinge, wirklich +schneller als der bewölkte Himmel; das ist auch +so ein Gemeinplatz, der uns plötzlich wie eine +Offenbarung vorkommt, wenn wir seine Wahrheit +erleben. Unserm guten alten Iwan scheint es +besser gehen zu wollen; wenigstens meint der +Arzt, daß, wenn die Krankheit zum Ende führte, +schon eine erhebliche Verschlimmerung eingetreten +wäre. Du weißt, wie eng wir mit unsern Leuten +verbunden sind; andre zu haben, wäre für uns +geradeso traurig, wie in ein andres Haus zu +ziehen. Einen Menschen in Lebensgefahr, gewissermaßen +sterben zu sehen, ist für mich überhaupt +ein schreckliches Leiden; es wird mir dann +auf einmal klar, daß dies unser aller Los ist, +daß die schwarze Kugel ebensogut mich hätte +treffen können und mich morgen vielleicht trifft +<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a> +oder übermorgen vielleicht, daß sie eines Tages +mich unabwendbar treffen muß. Dann kann mich +eine Angst erfassen, eine Angst, die tausendmal +schlimmer als der Tod ist. Ja, an Iwan scheint +es diesmal vorübergegangen zu sein. Aber gestern +abend mußte sich Lju hinlegen. Er hat doch +Iwan so gut gepflegt und sich der Ansteckung +ausgesetzt, als ob es etwas Selbstverständliches +wäre. Wir bewunderten ihn um so mehr, als +Iwan ihn niemals hat leiden mögen und kein +Hehl daraus gemacht hat. Vorgestern war er schon +nicht wie sonst; aber wenn ich ihn fragte, behauptete +er, vollständig wohl zu sein. Gestern +mittag sah er fieberhaft aus. Jegor, der natürlich +nichts merkte, sprach davon, daß er seine Schreibmaschine +vermißte, an die er sich so gewöhnt +hätte, und daß er hoffe, sie käme bald wieder. +Da sagte Lju: „Ach, sagen Sie das nicht! Mir +wäre es lieber, wenn sie noch recht lange ausbliebe!“ +Ich habe mal von einem berühmten +Schauspieler gelesen, der sich zuweilen vor der +Aufführung berauschte und so haltlos war, daß +man für unmöglich hielt, er könnte spielen; wenn +er aber auftreten mußte, nahm er sich mit dämonischer +Willenskraft zusammen und spielte hinreißend, +<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a> +nur selten ließ diese Kraft etwas nach, +so daß sein Zustand zum Durchbruch kam. +Weißt Du, daran erinnerte er mich in dem +Augenblick; er war immer nahe daran, zu phantasieren. +Ich stellte ihm eindringlich vor, daß er +Fieber hätte und daß er sich hinlegen müßte, er +gab es auch zu, behauptete aber, Bewegung wäre +für ihn in solchen Fällen das Beste, er wollte +einen Ausflug auf dem Rade machen. Es war +ihm nicht auszureden, er fuhr fort und kam nach +drei Stunden ganz in Schweiß und vollständig +erschöpft zurück. Dann hat er sich zu Bett gelegt, +ohne etwas zu sich zu nehmen. Heute ist +er vollständig ermattet liegen geblieben, aber das +Fieber scheint wirklich gebrochen zu sein. Der +Arzt, der Iwans wegen kam, sagte, solche Kuren +könnten tatsächlich zuweilen glücken, aber er würde +sie niemand vorschreiben, es wäre nicht jedermanns +Sache. Ein außerordentlicher Mensch ist Lju, +er fesselt einen immer wieder aufs neue. +</p> + +<p> +Liebe Tatjana, wenn wir nur erst allein +sind! Ich pflege gern Kranke, und es ist mir +ordentlich lieb, daß ich etwas für Lju tun kann +— es ist nur sehr wenig, eigentlich pflegen kann +man ihn gar nicht, er ist ein Mensch, der nur +<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a> +geben kann, zum Empfangen fehlt ihm das +Organ — ja, aber ich hatte mich nun einmal +auf das Alleinsein mit Jegor gefreut, und alles +Unerwartete, was jetzt geschieht, kommt mir wie +ein tückisches Hemmnis vor, das sich zwischen +uns und die ersehnten Ferientage schiebt. Welja +und Jessika wären schon heute zu Dir gekommen, +aber sie wollten durchaus nicht abreisen, bevor +sich entschieden hätte, ob Lju ernstlich krank würde. +Gott sei Dank, daß diese Gefahr vorübergegangen +ist — wie würde das in Jessikas weichem Herzen +die Liebe gesteigert haben! Iwan wird, sowie er +transportfähig ist, ins Spital geschafft werden, +und bis er hergestellt ist, wird ein verläßlicher +Mann, den wir schon mehrmals zur Aushilfe +hatten, an seine Stelle treten. Ich dachte daran, +mit Jegor in die Stadt zu kommen, um die +Kinder abreisen zu sehen; er sagt aber, da er +eigens Urlaub genommen hätte, um seiner Gesundheit +wegen einen Landaufenthalt zu nehmen, +möchte er sich lieber nicht in Petersburg sehen +lassen, es könnte mißdeutet werden. Er meint +auch, der Abschied würde mir dort viel mehr +zum Bewußtsein kommen, ich würde mich sehr +aufregen, weinen und so weiter. Ja, weinen +<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a> +werde ich wohl doch. Ein Jahr werden sie +sicher fortbleiben, wenn nicht noch länger, sonst +hat es kaum Zweck. Ein ganzes Jahr ohne die +beiden Kinder! Wenn ich nicht Jegor gerade +jetzt so für mich hätte —! Und dann bin ich auch +nicht mehr so jung, daß ein Jahr mir lang +schiene; es sind nur zwölfmaldreißig Tage, ach, +es ist eigentlich nur ein Atemzug! Wie froh bin +ich, daß Peter mitgeht; ich will den Kindern auftragen, +daß sie ihm folgen. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Lusinja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-50"> +Welja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 12. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Mein kleiner Trompetenstoß, Du kannst losschmettern, +denn morgen reise ich. Solltest Du +kontra schmettern, so schadet es nichts, weil ich +es nicht höre, es würde Dir also auch nichts +helfen. Wir können Papa und Mama jetzt keine +größere Wohltat erweisen, als daß wir abreisen. +Es hat bereits eine Notiz in den Blättern gestanden +über die „rote Universität“. Etwas +Schlimmes kann den Leuten nicht passieren, als +höchstens, daß die Kurse aufgehoben werden, aber +Papa ist es natürlich lieb, wenn wir nicht dabei +<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a> +sind. Väterchen lebt noch, er hat heute bereits +nach einem Tropfen Schnaps verlangt, also +scheint er mir in der Genesung begriffen zu sein. +Da ich ihm nicht Ade sagen soll, der Ansteckung +wegen, habe ich ihm ein Abschiedsgedicht gemacht. +Es fängt an: +</p> + +<div class="poem-container"> + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <p class="verse">Schon fünf Tage sind hinabgesunken,</p> + <p class="verse">Seit sich Väterchen zuletzt betrunken.</p> + </div> + </div> +</div> + +<p class="noindent"> +Und endet: +</p> + +<div class="poem-container"> + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <p class="verse">Soll ich Dir die treue Hand nicht reichen,</p> + <p class="verse">Ohne Abschiedskuß ins Ausland weichen,</p> + <p class="verse">Wünsch’ ich unter Tränen Dir hienieden</p> + <p class="verse">Gute Besserung oder ruh in Frieden.</p> + </div> + </div> +</div> + +<p class="noindent"> +Ich habe es Lju vorgelesen, der noch zu Bett +liegt, er konnte gar nicht aufhören zu lachen, obgleich +er wirklich sehr schwach ist. Er sagte, er +wäre überzeugt, Iwan würde mich für den +größten Dichter Rußlands und das Gedicht für +die Ausgeburt aller Poesie halten, und er beneidete +die Menschen, die noch durch den bloßen +Rhythmus und den simpeln Reim in einen seelischen +Rausch geraten können. Lju möchte gern +mit uns nach Petersburg fahren, er fürchtet +aber, er würde noch zu schwach sein, und Mama +wird ihn auch gar nicht gehen lassen. Du wirst +<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a> +ihn also nicht mehr sehen. Jessika ist ein dummer +kleiner Wurm mit ihrer Liebe, trotzdem empfehle +ich Dir, süßes Spätzchen, zart mit ihr umzugehen, +nicht zu zetern, nicht zu picken. Sie ist gerade +wie ein Tautropfen, der in der Sonne schön wie +ein Edelstein funkelt und beweglich lebendig ist +und, wenn die Sonne fortgeht, glanzlos wird +und versiegt. Dies schreibe ich, damit Du siehst, +daß ich mich auch echt dichterisch ausdrücken +kann. Hör mal, Peter soll für Zigarren und +Zigaretten unterwegs sorgen, der hat gern Aufgaben +zu erfüllen. +</p> + +<p class="sign"> +Welja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-51"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 13. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Du hast mir nicht geschrieben, +damit, wenn ich todkrank oder tot wäre, +der Brief nicht in unrechte Hände geriete. Jetzt +ist die Gefahr vorüber. Wenn Du keine weitere +Nachricht von mir erhältst, laß die Schreibmaschine +am 16. abgehen; melde es mir gleichzeitig. Die +Krankheit ist endgültig gebrochen, aber ich bin +noch sehr erschöpft, so erschöpft, daß ich gern +<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a> +noch ein paar Tage lang im Bett liegen würde, +ohne zu denken, ohne andre Bilder in meinem +Gehirn als das der dunkeln Frau und des +blonden Mädchens, die von Zeit zu Zeit durch +mein Zimmer gleiten, sich über mich beugen und +mit sanfter Stimme freundlich zu mir sprechen, +oder das der Tannen und Birken, die ich durch +das offene Fenster sehen kann. Wird es einmal +Menschen geben, die ohne Qual, ohne den göttlich-fluchwürdigen +Stachel der Seele im Anschauen +der Schönheit verharren können? +</p> + +<p> +Welja und Jessika reisen morgen nach Petersburg, +Jessika bleibt bei ihrer Tante. Wenn ich +sie wiedersehe, wird sie ein schwarzes Kleid tragen. +Diese Nacht, als ich den Mond, leuchtend bleich, +von dunkelm Gewölk umgeben sah, mußte ich an +ihren blonden Kopf über dem schwarzen Kleide +denken. Ach, das ist das wenigste. Sie wird +wieder rosige Wangen bekommen und lächeln und +weiße Kleider tragen. Daß alles verdammt ist +zu vergehen, indem es entsteht, das ist die einzige +Tragik des Lebens; weil es das Wesen des Lebens +ist, weil dies so geartete Leben das einzige ist, +das jemals unser sein kann. Ich erwarte Deine +Nachricht. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-52"> +<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a> +Lusinja an Katja +</h2> + +<p class="date"> +14. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Mein Jüngstes! Heute reisen Welja und +Jessika ab. Sie haben noch einen Tag auf Lju +gewartet, ihm zuletzt aber selbst davon abgeredet, +die Anstrengung des Reisens heute schon auf sich +zu nehmen. Er ist aufgestanden, aber noch schwach. +Etwa drei Tage wird er gewiß noch hierbleiben, +also wirst Du ihn auf keinen Fall mehr sehen, +wenn Ihr übermorgen fahrt. Jessika hat tapfer +mit ihren Gefühlen gekämpft, ich hätte ihr so viel +Selbstüberwindung nicht zugetraut. Heute war +sie schon in aller Frühe im Garten und pflückte +Körbe voll Rosen, mit denen sie das ganze Haus +geschmückt hat. „Ich finde, es ist wie ein Hochzeitshaus,“ +sagte sie. Dann sagte sie: „Mama, +wir müssen euch doch eigentlich recht im Wege +gewesen sein, als wir gleich so nacheinander anrückten?“ +Ich sagte: „Ja, wenn wir nicht selbst +schuld gewesen wären, hätten wir uns vielleicht +ein bißchen geärgert.“ Dein Bruder Welja, der +dazukam, sagte: „Gott, was denkst du, sie +hätten sich schrecklich gelangweilt ohne uns.“ +Jessika entrüstet: „Anmaßender Junge! Du mit +<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a> +deiner Faulheit hast vor dem zweiten Jahre +nicht gesprochen und vor dem zehnten keinen Witz +gemacht.“ Nun, Du kannst Dir denken, wie +zierlich sie einander ankläfften. Und dazu das +kleine Gesicht, so still und blaß unter dem alten +Kinderlachen. Gebt ihr noch recht viel Liebe an +dem letzten Tage, hörst Du, Herzblatt? Und +kränke sie nicht dadurch, daß Du etwas gegen +Lju sagst. Du bist ein viel zu junges und törichtes +Glühwürmchen, als daß Du ihn richtig beurteilen +könntest. Er ist jedenfalls ein bedeutender Mensch, +und vor bedeutenden Menschen muß man die +Achtung haben, daß man zunächst das Beste von +ihnen denkt und im <a id="corr-4"></a>Zweifelsfalle mit seinem Urteil +zurückhält. +</p> + +<p> +Was den Chauffeur anbelangt, den Tante +Tatjana anstatt des alten Aushilfsdieners zu +nehmen vorschlägt, so kann sich Papa nicht dazu +entschließen, obwohl er zugibt, daß es vielleicht +angenehmer für uns wäre. Er sagt, einen ganz +fremden Menschen will er nicht ins Haus nehmen. +Es käme nicht selten vor, daß die revolutionäre +Partei auf diese Art ihre Leute in die Häuser +einschmuggelte, um durch sie private Verhältnisse +auszukundschaften oder sich mit der Dienerschaft +<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a> +in Verbindung zu setzen. Er möchte nicht gern +ein zweideutiges Element zwischen unsre so treuen +und zuverlässigen Dienstboten bringen. Da Papa +von jeder Aengstlichkeit frei ist, wird diese Vorsicht +wohl berechtigt sein. Wir bleiben also bei dem alten +Kyrill, mehr als Iwan trinkt er auch nicht, und Papa +sagt, Trunkenbolde hätten die treuesten Herzen. +</p> + +<p> +Ich umarme Dich, Du geliebtes Kind! Habt +Euch recht lieb, alle drei, und zankt Euch nicht +auf der Reise, Du und Welja. Nennt Euch +auch nicht Kalb oder Molch oder Spatzengehirn +— das letzte geht allenfalls noch —, aus dem +Scherz könnte einmal Ernst werden, und überhaupt +ist es eine häßliche Gewohnheit, die bei +Menschen, die Euch nicht kennen, Anstoß erregen +kann. Gib auch acht auf Welja, als ob Du die +Aeltere wärest, aber ohne es ihn merken zu +lassen; um ihn sorge ich mich mehr als um Dich, +Du, mein Liebling, wirst schon das Rechte tun +und etwas Rechtes werden. +</p> + +<p> +Also bin ich nun eine kinderlose Frau! In +meinem Herzen habe ich Euch aber, ganz fest, da seid +Ihr noch klein und habt es gern, in <a id="corr-5"></a>einem winzigen +Raum geschlossen dicht bei Eurer Mama zu sitzen. +</p> + +<p class="sign"> +Lebe wohl! +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-53"> +<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a> +Welja und Katja an Jegor +</h2> + +<p class="date"> +Petersburg, 16. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Papa! Als Katja in Mamas Brief +Deinen Ausspruch gelesen hatte, Trunkenbolde +hätten die treuesten Herzen, trompetete sie los: +„Seht ihr, Lju ist kein Trinker! Er trank Wein +nur wegen der schönen Farbe und des Aromas!“ +Es wird sich nun gewiß verbreiten, Du hättest +Lju entlassen, weil er sich niemals betrunken hätte, +Du wirst ein Liebling des Volkes werden, und +eine Horde taumelnder Kosaken wird Dich als +freiwillige Schutzgarde beständig umgeben. Wir +haben gestern abend Tante Tatjana überzeugt, +daß sie uns zum Abschiedsessen sehr feinen Wein +vorsetzte, und Peter, der gerade im Begriff war, +in einen Abstinenzverein einzutreten, hat das +deshalb bis zu unsrer Rückkehr verschoben. +</p> + +<p> +Lieber Papa! Welja schreibt doch nur Dummheiten. +Es ist nicht möglich, mit ihm zu leben, +ohne zuweilen Kalb oder Molch zu sagen. Mama, +Du hättest ihn von vornherein besser erziehen +sollen. Mit dem Trinken hast Du ganz recht, +Papa, es war eine abgeschmackte Idee von Peter, +in einen Abstinenzverein eintreten zu wollen. +<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a> +Warum soll man nicht trinken, wenn es einem +schmeckt? Zu dumm! Jessika sagt, um Euch +brauchte man sich keine Gedanken zu machen, Ihr +sähet beide jung und glücklich aus. So wollen +wir Euch uns unterwegs vorstellen. Mit Jessika +bin ich sehr nett, aber ein Schaf ist sie doch. Da +fährt unser Wagen vor! Morgen um diese Zeit +sind wir schon über die Grenze. Unterwegs +schreibe ich Dir einen richtigen langen Brief, +süße Mama. +</p> + +<p class="sign"> +Katja. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-54"> +Lju an Konstantin +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 17. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Lieber Konstantin! Ich fahre morgen in der +Frühe ab. Ich nehme das Automobil nach +Petersburg. Von da fahre ich zu meinem Vater. +Ich nehme an, daß die Schreibmaschine heute +abend kommt. Es wäre mir nicht lieb, wenn sie +früher käme, weil der Gouverneur dann wahrscheinlich +sofort zu schreiben verlangen würde. Die +beiden Menschen freuen sich auf ihr Alleinsein wie +glückliche Kinder. Sie wissen selbst nicht, was sie +eigentlich erwarten — ach, mein Gott, was erwartet +man überhaupt, wenn man einem Augenblick der +Liebesaufwallung entgegensieht? Was findet man? +</p> + +<p> +<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a> +Daß jemand anders vor dem Gouverneur +die Maschine benutzt, das einzige, was meinen +Plan zerstören könnte, halte ich für ausgeschlossen. +Die Dienstmädchen getrauen sich aus Angst vor +dem Gouverneur nicht, sie anzurühren, besonders +seit sie einmal entzweigegangen ist. Er hat ihnen +einmal sogar verboten, sie abzustauben, er wolle +das selbst tun. Auch wird er sie sehr bald in +Gebrauch nehmen, einige Briefe hat er immer zu +schreiben, auch wird er sie nach der Reparatur +probieren wollen. Ein Tag wird nicht darüber +hingehen. Vermutlich wird er an die Kinder +schreiben. Sie — seine Frau — was wird aus +ihr werden? Das beste wäre für sie, wenn sie +an seiner Seite wäre. Sie ist es ja fast immer. +Wenn ich das nächstemal nach Petersburg komme, +möchte ich Dich sehen. Zunächst brauche ich Ruhe. +</p> + +<p class="sign"> +Lju. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-55"> +Lusinja an Jessika +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 17. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Jessika, mein Blümchen, Deine schönen Rosen +sind nun welk, noch ehe die Freude des Alleinseins +angefangen hat. Der Garten ist aber voll neuer. +<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a> +Lju reist morgen in aller Frühe ab, er hat sich +schon verabschiedet, weil er früher fährt, als wir +aufgestanden sein werden. Vorhin, als wir von +einem Spaziergang zurückkamen, stand ein Mann +an der Gartentür. Ich sah ihn erst, als wir +ganz nahe bei ihm waren, und fuhr unwillkürlich +zusammen. Lju lachte und sagte: „Es ist gewiß +wieder der Paketbote mit der Schreibmaschine.“ +Und wirklich, er war es. Ich sah ihn ganz +entsetzt und bewundernd an, und da lachte er +wieder und Papa auch; es war nämlich ganz +natürlich, daß er es erriet, weil sie eigentlich +schon mit der ersten Post erwartet wurde. Denke +Dir, Papa fiel gar nicht über die Kiste her, +sondern ließ Lju auspacken und sitzt jetzt noch +bei mir und spielt so schön Klavier, wie sonst +niemand auf der Welt spielt. Vielleicht duftet +zur selben Zeit die Lindenblüte Deiner Stimme +an Tante Tatjanas Flügel. Du weißt doch, daß +Lju gesagt hat, Dein Gesang wäre so zart, daß +man nicht sagen könnte, er klänge; er duftete. Es +ist mir gerade, als hörte ich Dich, meine kleine +Holdseligkeit. +</p> + +<p> +Lju sah mich wieder mit einem unergründlichen +Blick an, als er mir Lebewohl sagte; ich +<a id="page-150" class="pagenum" title="150"></a> +freue mich, daß ich diesem Blick morgen nicht +mehr begegnen werde. Aber sei ganz ruhig, ich +habe ihm ein allerliebstes Futterkörbchen für die +Reise zurechtgemacht und will ihm sehr wohl. +Wenn er nicht nachtwandelte, wäre ich seine unbedingte +Freundin. Denke Dir, Väterchen hat +zuletzt noch die Anwandlung bekommen, außer +sich zu sein, daß Lju fortginge, bevor er wieder +auf den Beinen wäre; er wäre jetzt krank und +hinfällig und zählte nicht, und ein Mann müßte +doch im Hause sein. Da hat Papa wütend gesagt: +„Bin ich denn ein Klapperstorch?“ Darüber +hat Iwan erst geweint, und dann hat er gesagt, +er hätte Papa noch nie für einen Klapperstorch +gehalten, aber er sollte doch gerade beschützt +werden, und sich selber beschützen könnte man +nicht, so wenig wie man sich selbst den Rücken +waschen könnte. Papa fragte Mariuschka, die +uns dies berichtete: „Wer wäscht ihm denn +seinen? Du?“ Was sie entrüstet verneinte; also +ist das im Dunkeln geblieben. +</p> + +<p> +Gute Nacht, Liebling. Wann werde ich Dir +einmal Dein Haar mit Rosen schmücken? Wer +weiß wie bald! Das Schöne kommt unverhofft +über Nacht. +</p> + +<p class="sign"> +Deine Mama. +</p> + +<h2 class="chapter" id="chapter-0-56"> +<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a> +Jegor an Welja und Katja +</h2> + +<p class="date"> +Kremskoje, 18. Juli. +</p> + +<p class="noindent"> +Nun ihr beiden kleinen Kinder, was für ein +Unsinn ist das mit dem Trinken? Was soll +ich gesagt haben? Gebildete Menschen müssen +Maß halten, das ist selbstverständlich. Wenn ein +russischer Bauer nicht trinkt, kann man auf +Theorien und Berechnung schließen, auf den +Hang zu irgendeiner Vervollkommnung, und +wo der tierische Trieb einmal gebrochen ist, da +tritt zunächst nichts Gutes an die Stelle. So; +ihr habt mäßig zu sein, weil ihr für gebildete +Menschen gelten wollt. Unser Schutzengel ist +abgereist, ich habe augenblicklich keinen andern +als Eure Mutter, unter deren Flügeln ich mich +am wohlsten befinde. Eben tritt sie hinter meinen +Stuhl, legt den Arm um mich und tut die nicht +mehr neue, aber immer wieder gern gehörte Frage: +„Warum bist du so blaß, J......“ +</p> + + +<div class="trnote"> +<p id="trnote" class="transnote"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p> + +<p> +Die Schreibweise der Buchvorlage wurde weitgehend beibehalten. +Offensichtliche Fehler wurden korrigiert wie hier aufgeführt +(vorher/nachher): +</p> + +<ul> + +<li> +... Zum Glück sprang Lju ein und <span class="underline">sagt</span> er wäre ...<br /> +... Zum Glück sprang Lju ein und <a href="#corr-0"><span class="underline">sagte,</span></a> er wäre ...<br /> +</li> + +<li> +... wenigstens auf Jessika. Es ist auch zu toll, daß ...<br /> +... wenigstens auf Jessika<a href="#corr-1"><span class="underline"> auf</span></a>. Es ist auch zu toll, daß ...<br /> +</li> + +<li> +... ihnen denkt und im <span class="underline">Zweifelfalle</span> mit seinem Urteil ...<br /> +... ihnen denkt und im <a href="#corr-4"><span class="underline">Zweifelsfalle</span></a> mit seinem Urteil ...<br /> +</li> + +<li> +... Ihr noch klein und habt es gern, in <span class="underline">einen</span> winzigen ...<br /> +... Ihr noch klein und habt es gern, in <a href="#corr-5"><span class="underline">einem</span></a> winzigen ...<br /> +</li> +</ul> +</div> + + +<p> </p> +<p> </p> +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55578 ***</div> +</body> +</html> + |
