summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/55578-h
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 15:57:19 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 15:57:19 -0800
commitf235fe2a0d342c9f827cf0314cc09246ebc154ef (patch)
treee930e13400c7cc1cce84de3f074ab651081e2a25 /55578-h
parent7784165fc90f369873c9ef5c282979400cbc6c16 (diff)
As captured February 7, 2025
Diffstat (limited to '55578-h')
-rw-r--r--55578-h/55578-h.htm10340
1 files changed, 4979 insertions, 5361 deletions
diff --git a/55578-h/55578-h.htm b/55578-h/55578-h.htm
index f23966b..9f2f50b 100644
--- a/55578-h/55578-h.htm
+++ b/55578-h/55578-h.htm
@@ -1,5361 +1,4979 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover-page.jpg" />
-<style type='text/css'>
-
-body { margin-left:15%; margin-right:15%; }
-
-div.frontmatter { page-break-before:always; }
-.halftitle { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em;
- font-size:1.2em; font-weight:bold; }
-.logo { margin-bottom:1em; }
-.run { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:3em; }
-.pub { text-indent:0; text-align:center; font-size:1.2em; }
-.pub .line1{ font-size:0.8em; }
-.pub .line1{ letter-spacing:0.2em; }
-.pub .line3{ font-size:0.8em; }
-h1.title { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; letter-spacing:0.2em; }
-.aut { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; font-weight:bold; }
-.aut .line2{ font-size:0.8em; }
-.cop { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; }
-.printer { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; }
-
-h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em;
- font-size:1em; letter-spacing:0.2em; page-break-before:always;
- font-weight:normal; margin-right:-0.1em; }
-
-p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; }
-p.noindent { text-indent:0; }
-p.dropart { text-indent:0; }
-span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-1.5em; width:2.6em;}
-span.postfirstchar { }
-span.firstchar img { width:2.6em; }
-p.date { margin-bottom:1em; text-indent:0; text-align:right; margin-right:1em; }
-p.sign { text-indent:0; text-align:right; margin-right:3em; }
-
-/* ads */
-div.ads { page-break-before:always; font-size:0.8em; margin-left:auto; margin-right:auto;
- max-width:25em; }
-div.ads .hdr { text-indent:0; text-align:left; }
-div.ads .book { margin-top:1em; text-indent:-2em; margin-left:2em; text-align:left; }
-div.ads .book em { font-size:1.25em; }
-div.ads .price { text-align:right; text-indent:0; margin-right:1em; }
-
-/* "emphasis"--used for spaced out text */
-em { letter-spacing:.1em; margin-right:-0.1em; font-style:normal; }
-
-/* antiqua--use to mark alternative font for foreign language parts if so desired */
-.antiqua { font-style:italic; }
-
-.underline { text-decoration: underline; }
-.hidden { display:none; }
-
-/* poetry */
-div.poem-container { text-align:center; }
-div.poem-container div.poem { display:inline-block; font-size:0.8em; }
-div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; }
-.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; }
-
-a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
-a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
-a:hover { text-decoration: underline; }
-a:active { text-decoration: underline; }
-
-/* Transcriber's note */
-.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc;
- color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em;
- page-break-before:always; margin-top:3em; }
-.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; }
-.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; }
-.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; }
-.trnote ul li { list-style-type: square; }
-
-/* page numbers */
-a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; }
-a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit;
- letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small;
- border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px;
- display: inline; }
-
-div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; }
-
-@media handheld {
- body { margin-left:0; margin-right:0; }
- div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; }
- em { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
- h2 { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
- div.ads { max-width:inherit; }
- span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-0.5em; width:2.6em;}
- span.firstchar img { width:2.6em; }
- a.pagenum { display:none; }
- a.pagenum:after { display:none; }
-}
-
- h1.pg { text-align:center;
- clear: both;
- letter-spacing: 0em; }
- h2.pg { font-size: 135%;
- letter-spacing: 0em;
- page-break-before: avoid;
- font-weight: bold;
- margin-right: 0em; }
- h3,h4 { text-align: center;
- clear: both; }
- hr.full { width: 100%;
- margin-top: 3em;
- margin-bottom: 0em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- height: 4px;
- border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */
- border-style: solid;
- border-color: #000000;
- clear: both; }
-</style>
-</head>
-<body>
-<h1 class="pg">The Project Gutenberg eBook, Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</h1>
-<p>This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States
-and most other parts of the world at no cost and with almost no
-restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at <a
-href="http://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you are not
-located in the United States, you'll have to check the laws of the
-country where you are located before using this ebook.</p>
-<p>Title: Der letzte Sommer</p>
-<p> Eine Erzählung in Briefen</p>
-<p>Author: Ricarda Huch</p>
-<p>Release Date: September 18, 2017 [eBook #55578]</p>
-<p>Language: German</p>
-<p>Character set encoding: ISO-8859-1</p>
-<p>***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DER LETZTE SOMMER***</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<h4>E-text prepared by Jens Sadowski<br />
- and the Online Distributed Proofreading Team<br />
- (<a href="http://www.pgdp.net">http://www.pgdp.net</a>)<br />
- from page images generously made available by<br />
- Internet Archive<br />
- (<a href="https://archive.org">https://archive.org</a>)</h4>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" style="background-color: #ccccff;margin: 0 auto;" cellpadding="10">
- <tr>
- <td valign="top">
- Note:
- </td>
- <td>
- Images of the original pages are available through
- Internet Archive. See
- <a href="https://archive.org/details/derletztesommere00huch">
- https://archive.org/details/derletztesommere00huch</a>
- </td>
- </tr>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<hr class="full" />
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-
-<div class="frontmatter">
-<p class="halftitle">
-Der letzte Sommer
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="ads">
-<p class="hdr">
-Von Ricarda Huch erschienen früher im gleichen
-Verlage:
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Von den Königen und der Krone.</em><br />
-Roman. 5. Auflage.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 4.&mdash;, geb. M 5.&mdash;
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Seifenblasen.</em> Drei scherzhafte Erzählungen.<br />
-3. Auflage.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 3.50, geb. M 4.50
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Die Verteidigung Roms.</em> Roman.<br />
-Der &bdquo;Geschichten von Garibaldi&ldquo;. I. Teil<br />
-6. Tausend.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 5.&mdash;, geb. M 6.&mdash;
-</p>
-
-<p class="book">
-<em>Der Kampf um Rom.</em> Roman.<br />
-Der &bdquo;Geschichten von Garibaldi&ldquo;. II. Teil<br />
-4. Auflage.
-</p>
-
-<p class="price">
-Geh. M 5.&mdash;, geb. M 6.&mdash;
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="frontmatter">
-<h1 class="title">
-Der letzte Sommer
-</h1>
-
-<p class="aut">
-<span class="line1">Eine Erzählung in Briefen</span><br />
-<span class="line2">von</span><br />
-<span class="line3">Ricarda Huch</span>
-</p>
-
-<p class="run">
-Vierte Auflage
-</p>
-
-<div class="centerpic logo">
-<img src="images/logo.jpg" alt="" /></div>
-
-<p class="pub">
-<span class="line1">Stuttgart und Leipzig</span><br />
-<span class="line2">Deutsche Verlags-Anstalt</span><br />
-<span class="line3">1910</span>
-</p>
-
-</div>
-
-<div class="frontmatter">
-<p class="cop">
-Alle Rechte,<br />
-insbesondere das Recht der Uebersetzung in andere Sprachen, vorbehalten<br />
-Nachdruck wird gerichtlich verfolgt
-</p>
-
-<p class="printer">
-Druck der Deutschen Verlags-Anstalt in Stuttgart<br />
-Papier von der Papierfabrik Salach in Salach, Württemberg
-</p>
-
-</div>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-1">
-<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a>
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 5. Mai 19..
-</p>
-
-<p class="dropart">
-<span class="firstchar"><img src="images/drop_l.jpg" alt="L" /><span class="hidden">L</span></span><span class="postfirstchar">ieber</span> Konstantin! Ich habe mein Amt angetreten
-und will Dir berichten, wie sich mir
-die Lage darstellt. Daß mir gelingen wird, was
-ich vorhabe, bezweifle ich nicht, es scheint sogar,
-daß die Umstände günstiger sind, als man voraussetzen
-konnte. Meine Persönlichkeit wirkt in der ganzen
-Familie des Gouverneurs sympathisch, von Argwohn
-ist keine Rede; dies ist im Grunde natürlich,
-nur wir Wissende konnten das Gegenteil
-befürchten. Wenn der Gouverneur Erkundigungen
-über mich eingezogen hat, so konnten diese mir
-nicht schaden; meine Zeugnisse von der Kinderschule
-an bis zur Universität sind glänzend, und
-das einzige, was zu meinem Nachteil sprechen
-könnte, daß ich mich mit meinem Vater überworfen
-habe, wird dadurch entkräftet, daß sein
-herrschsüchtiger und verschrobener Charakter allgemein
-bekannt ist. Ich glaube aber eher, daß
-er es nicht getan hat; der Mann ist so ganz
-<a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a>
-ohne Mißtrauen, daß es in seiner Lage an Einfalt
-grenzen würde, wenn es nicht mehr mit seiner
-Furchtlosigkeit und seiner unrichtigen Beurteilung
-der Menschen zusammenhinge. Außerdem scheint
-meine Anstellung durchaus ein Werk seiner Frau
-zu sein, die, von Natur ängstlich, seit sie den
-Drohbrief erhalten hat, nichts andres mehr denkt,
-als wie sie das Leben ihres Mannes schützen
-kann. Mißtrauen liegt auch in ihrer Natur nicht;
-während sie in jedem Winkel unmögliche Gefahren
-wittert, könnte sie dem Mörder einen Löffel Suppe
-anbieten, wenn es ihr so vorkäme, als ob der
-arme Mann nichts Warmes im Leibe hätte.
-</p>
-
-<p>
-Sie erzählte mir, daß eben der von Dir verfaßte
-Brief sie auf den Gedanken gebracht hätte,
-einen jungen Mann zu suchen, der unter dem
-Vorwande, ihres Mannes Sekretär zu sein, seine
-Person vor etwaigen Anschlägen beschützte, ohne
-daß er selbst es bemerkte. Es sei ihr jedoch nicht
-möglich gewesen, weder ihre Angst noch ihren
-Plan vor ihrem Manne geheimzuhalten, und auf
-ihr inständiges Bitten und um Ruhe vor ihr zu
-haben, sei er endlich darauf eingegangen, teils
-auch, weil er seit kurzem eine Art Nervenschmerz
-am rechten Arm habe, der ihm das Schreiben
-<a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a>
-erschwere. Er habe aber die Bedingung gestellt,
-daß er wenigstens des Nachts unter dem alleinigen
-Schutze seiner Frau bleiben dürfe. Sie lachten
-beide, und er setzte hinzu, seine Frau verstehe sich
-so ausgezeichnet auf die Befestigung der Schlafzimmer,
-daß er sich dreist ihr anvertrauen dürfe;
-sie gehe nie zu Bett, ohne vorher alle Schränke
-und besonders die Vorhänge untersucht zu haben,
-die sie für Schlupfwinkel von Verbrechern hielte.
-Natürlich, sagte sie lebhaft, vorsichtig müsse man
-doch sein, ängstlich sei sie durchaus nicht, sie lasse
-sogar nachts die Fenster offen, weil sie eine
-Freundin der frischen Luft sei, gehe allerdings
-mit dem Gedanken um, Gitter machen zu lassen,
-die man davor setzen könne; denn da die Haustüre
-verschlossen wäre, bliebe doch den Leuten, die
-Böses vorhätten, nichts andres übrig, als durchs
-Fenster einzusteigen. Indessen, sagte sie, habe sie
-schon jetzt das Gefühl, daß sie sich weniger
-Gedanken machen würde, nun ich da wäre. Ihr
-Gesicht hatte etwas ungemein Gewinnendes bei
-diesen Worten. Ich sagte: &bdquo;Das hoffe ich. Ich
-würde jede Sorge, die Sie sich jetzt noch machten,
-als einen Vorwurf gegen meine Berufstreue auffassen.&ldquo;
-Während dieses Gespräches war der Sohn
-<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a>
-ins Zimmer gekommen; er sah mich mit einem
-besorgten Blick an und sagte: &bdquo;Fangen Sie heute
-schon an?&ldquo;, worüber wir alle so lachen mußten,
-daß dadurch sofort ein vertraulicher Ton hergestellt
-war. Dieser Sohn, er heißt Welja, ist
-ein hübscher und sehr drolliger Junge, nicht viel
-jünger als ich, spielt aber noch wie ein Kind von
-fünf Jahren, nur daß das Spielzeug nicht mehr
-ganz dasselbe ist. Studieren tut er die Rechte,
-um einmal die diplomatische Laufbahn einzuschlagen;
-man merkt aber nichts davon. Er ist klug und
-ein moderner Mensch mit zahllosen unbeschnittenen
-Trieben und unbegrenzter Empfänglichkeit; sein
-Charakter ist, keinen zu haben, und dies macht
-ihn vollkommen belanglos. Er sieht von jeder
-Sache nur die Seite, an die sich ein Bonmot anknüpfen
-läßt, dessen größter und unwiderstehlicher
-Reiz in der verschlafenen Art besteht, wie er es
-vorbringt.
-</p>
-
-<p>
-Außer dem Sohne sind zwei Töchter da,
-Jessika und Katja, zwischen zwanzig und dreiundzwanzig
-Jahren, blond, niedlich, einander ähnlich
-wie Zwillinge. Sie waren gegen mich eingenommen,
-weil sie die Furchtsamkeit ihrer Mutter albern
-finden und weil sie fürchteten, in ihrer sommerlichen
-<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a>
-Zurückgezogenheit gestört zu werden; da
-ihnen aber mein Aeußeres hübsch und stilvoll vorkommt,
-und da Welja, der ihr Vorbild ist, sich
-zu mir hingezogen fühlt, fangen sie an, sich mit
-meiner Anwesenheit zu befreunden. Diese drei
-Kinder erinnern mich, ich weiß nicht warum, an
-kleine Kanarienvögel, die dicht zusammengedrängt
-auf einer Stange sitzen und zwitschern. Ueberhaupt
-hat die ganze Familie etwas kindlich Harmloses,
-das mich und meine Aufgabe vor mir
-selbst lächerlich machen könnte; aber ich kenne
-die menschliche Seele gut genug, um zu wissen,
-daß diesem Wesen maßloser Hochmut zugrunde
-liegt. Haß, ja selbst Uebelwollen setzt doch eine
-gewisse Nähe zu den Menschen voraus; diese
-fühlen sich im Grunde allein in einer ihnen gehörenden
-Welt. Alle andern haben nicht die Bedeutung
-der Wirklichkeit und greifen nicht in ihren
-Frieden ein.
-</p>
-
-<p>
-Die Dienerschaft besteht aus einem Kutscher,
-Iwan, der trinkt, und den Welja Väterchen nennt,
-und drei Mädchen; alles sind Leute altrussischer
-Art, fühlen noch als Leibeigene, beten ihre Herrschaft
-an und urteilen doch mit unbewußter Ueberlegenheit
-über sie, weil sie dem Urquell noch näher
-<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a>
-sind. Liebe Wesen, die mir, wie Tiere, eine gewisse
-Ehrfurcht einflößen.
-</p>
-
-<p>
-Dies sind meine ersten Eindrücke; Du hörst
-bald mehr von mir.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-2">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 6. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Ich habe mich damit abgefunden,
-daß ich während der ganzen Dauer von Papas
-Urlaub hier auf dem Lande bleiben muß. Blödsinnige
-Sache, dieser Schluß der Universität. Ich
-hatte doch vollkommen recht, als ich Ruhe empfahl;
-denn daß wir bei einem Kampfe den kürzeren
-ziehen mußten, war vorauszusehen. Aber Du
-mußtest natürlich wie eine geheizte Maschine ohne
-Bremse drauflos, und es ist reiner Zufall, daß
-Du nicht von meinem eignen Vater an den Galgen
-gebracht wirst. Es ist durchaus keine Schande,
-der Uebermacht nachzugeben, vielmehr Stumpfsinn
-und Raserei, gegen sie anzugehen; ich leide an
-keinem von beiden. Wenn mir die armen Kerls
-nicht leid täten, die mit ihrem heiligen Eifer so
-rettungslos hereingefallen sind, würde ich mich
-mit der Geschichte ganz aussöhnen; den Sommer
-<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a>
-genießt man hier schließlich am besten, und aus
-der Affäre mit der Lisabeth, die ich ein bißchen
-unüberlegt angezettelt hatte, hätte ich mich nicht
-so leicht loswickeln können, wenn ich in Petersburg
-geblieben wäre. Wenn Papa und Mama
-auch etwas rückständig sind, so haben sie doch
-Verstand und Geschmack und sind zum täglichen
-Umgang viel angenehmer als die rabiaten Köpfe,
-mit denen Du Deine antediluvianische Dickhaut
-zu umgeben liebst. Papa darf man zwar nicht
-ernstlich widersprechen, wenn man seine Ruhe bei
-Tisch haben will, aber Mama hört gelegentlich
-eine rebellische Ansicht recht gern und frondiert
-mit einer gewissen Verve gegen Papa, was ihm
-auch in angemessenen Grenzen gut an ihr gefällt;
-wenn er sich aber nachdrücklich räuspert oder die
-Augenbrauen zusammenzieht, lenkt sie gleich ein,
-schon um uns mit dem guten Beispiel der Unterordnung
-voranzugehen. Uebrigens ist ja auch
-Katja hier, es ist also nicht nur erträglich, sondern
-positiv nett.
-</p>
-
-<p>
-Der Schutzengel ist angekommen. Mama ist
-überzeugt, daß er das Talent hat, alle Gifte,
-Waffen, Dynamitpatronen und sonstigen Unfälle
-von Papa ab- und auf sich hinzulenken, und schätzt
-<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a>
-den begabten jungen Mann unendlich. Wir dachten,
-es würde ein Mann mit breitem Vollbart, biederen
-Fäusten und aufgeblasenen Redensarten ankommen;
-anstatt dessen ist er schlank, glattrasiert, zurückhaltend,
-eher ein englischer Typus. Mir sagte er, sein
-Vater habe verlangt, daß er sich zu einer Professur
-melde, er hat nämlich Philosophie studiert, aber
-er wolle keinen Beruf und habe besonders einen
-Widerwillen gegen die zünftigen Philosophen. Um
-ihn zu zwingen, habe sein Vater ihm alle Geldmittel
-entzogen, und deshalb habe er diese Stellung
-angenommen, zu der er im Grunde wohl wenig
-befähigt sei. Er sagte: &bdquo;Ich glaube, ich kann
-mich am ersten dadurch nützlich machen, daß ich
-Ihre Frau Mutter ein wenig beruhige, und das
-scheint mir gar nicht schwer zu sein. Sie hat die
-liebenswürdige Eigenschaft, nicht zweifelsüchtig zu
-sein, und wird mich gern für einen geborenen
-Blitzableiter halten, wenn ich mir einigermaßen
-Mühe gebe, einen solchen vorzustellen.&ldquo; Ich sagte:
-&bdquo;Wenn Sie sich nur nicht dabei langweilen.&ldquo;
-Darüber lachte er und sagte: &bdquo;Ich langweile mich
-nie. Der Mensch befindet sich, wo er auch ist,
-im Mittelpunkt eines Mysteriums. Aber auch
-abgesehen davon: ich liebe das Landleben und
-<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a>
-gute Gesellschaft, für mich ist also gesorgt.&ldquo; Er
-hat einen durchdringenden Blick, und ich bin überzeugt,
-daß er uns alle schon ziemlich zutreffend
-zerlegt und eingeteilt hat. Er selbst glaubt unergründlich
-zu sein; ich halte ihn trotz seiner anscheinenden
-Kälte für verwegen, sehr leidenschaftlich
-und ehrgeizig. Es wäre schade, wenn er doch
-noch einmal Professor würde. Man hat das
-Gefühl, daß er mehr will und kann als andre
-Menschen. Seine Ansichten werden wohl nicht
-weniger revolutionär sein als unsre, aber er ist
-bis jetzt ganz unpersönlich im Gespräch. Diese
-Objektivität imponiert mir eigentlich am meisten,
-besonders weil seine Unterhaltung trotzdem anregend
-ist. Jessika und Katja sind dafür natürlich
-sehr empfänglich, weswegen Du aber noch
-nicht eifersüchtig zu werden brauchst, alter Saurier.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Dein Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-3">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 7. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tante! Da es tiefstes Geheimnis ist
-und bleiben soll, daß Mama einen Sekretär für
-Papa angestellt hat, dessen eigentliche Bestimmung
-<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a>
-ist, Papa vor den Bomben zu schützen, die ihm
-angedroht sind, kann ich die Tatsache wohl als
-bekannt voraussetzen. Vielleicht ist es auch besser,
-wenn sie in den weitesten Kreisen verbreitet wird,
-dann fangen die Anarchisten gar nicht erst an zu
-werfen, wodurch unserm Schutzengel seine Arbeit
-erleichtert wird. Du siehst, daß ich ihm wohl will,
-und er verdient es schon deshalb, weil seine Anwesenheit
-so günstig auf Mamas Stimmung einwirkt.
-Am ersten Mittag fragte Mama ihn, was
-er geträumt habe; der erste Traum an einem
-neuen Aufenthalt sei bedeutungsvoll. Ich glaube,
-er hatte gar nichts geträumt, aber er erzählte,
-ohne sich zu besinnen, eine lange Geschichte, daß
-er sich im Innern eines herrlichen Palastes befunden
-habe und langsam von einem Raume zum
-andern gegangen sei, und beschrieb alle ganz ausführlich.
-Zuletzt sei er zu einem Gemach gekommen,
-in dem es ganz dunkel gewesen sei und
-auf dessen Schwelle ihn eine unerklärliche Bangigkeit
-befallen habe; er habe gezögert, weiterzugehen,
-dann sich zusammengenommen, dann wieder innegehalten
-und sei dann unter Herzklopfen aufgewacht.
-Mamas Augen wurden immer größer.
-&bdquo;Wie gut,&ldquo; sagte sie, &bdquo;daß Sie nicht hereingegangen
-<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a>
-sind, es wäre gewiß etwas Schreckliches darin gewesen.&ldquo;
-&bdquo;Vielleicht eine Badewanne,&ldquo; sagte Welja
-ruhig. Wir mußten alle lachen, und da Katja
-erst anfing, als wir andern schon fertig waren,
-dauerte es sehr lange. Ich sagte: &bdquo;Bitte, träumen
-Sie doch nächste Nacht weiter und nehmen Sie
-ein Bad, damit Mama beruhigt ist; denn Baden
-kann doch nur Gutes bedeuten.&ldquo; Nein, sagte
-Mama, Wasser wäre zweideutig, nur Feuer wäre
-ein unbedingter Glückstraum, und sie hätte eben
-diese Nacht einen gehabt. Dann erzählte sie ihren
-Traum, er war zu niedlich; sie hatte nämlich mit
-Papa schlafen gehen wollen, und da hatten ihre
-Betten in Flammen gestanden, schönen, hellen
-Flammen ohne Rauch (das ist sehr wichtig!), und
-sie hatte immer hineingeblasen in der Meinung
-zu löschen. Da hatte Papa gerufen: &bdquo;Lusinja, so
-blase doch nicht!&ldquo; und hatte vor Lachen kaum
-sprechen können, und darüber war sie auch ins
-Lachen gekommen und war lachend aufgewacht.
-Diesen Traum bezog Mama auf Lju, dessen Ankunft
-für uns glückbringend sei; Lju heißt unser
-Schutzengel. Daran anknüpfend erklärte er, woher
-der Volksglaube an die Bedeutung der Träume
-stamme und daß und warum Wasser und Feuer
-<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a>
-bei allen Völkern im selben Sinne aufgefaßt würden
-und was Wahres daran sei; leider kann ich es Dir
-nicht so hübsch auseinandersetzen, wie er es tat.
-Papa hörte auch sehr interessiert zu, obgleich er
-von Träumen und dergleichen eigentlich gar nichts
-versteht, und sagte zuletzt mit einem Seufzer: &bdquo;Sie
-würden ausgezeichnet zum Sekretär meiner Frau
-passen!&ldquo;
-</p>
-
-<p>
-Nun will ich Dir noch etwas Niedliches erzählen,
-das heute mittag passierte. Ich fragte
-Welja, ob er noch Pudding wolle, und er sagte
-nach seiner Gewohnheit: &bdquo;Vater, wie du willst.&ldquo;
-Lju sah ihn neugierig an, und da erklärte
-Mama, das wäre Weljas Lieblingsredensart,
-die er immer im Munde führte, um zu sagen,
-es ist mir gleichgültig; sie hoffe aber, setzte sie
-nachdrücklich hinzu, er unterdrückte nun einmal
-diese üble Angewohnheit, denn sie möge Profanationen
-des Heiligen durchaus nicht leiden.
-&bdquo;Profanationen des Heiligen?&ldquo; sagte Welja erstaunt.
-&bdquo;Was meinst du damit?&ldquo; &bdquo;Aber Welja,&ldquo;
-sagt Mama mit Entrüstung, &bdquo;tu doch nicht, als
-ob du nicht wüßtest, daß die Worte in der Bibel
-stehen!&ldquo; &bdquo;Nein, wahrhaftig,&ldquo; ruft Welja, &bdquo;wenn
-ich eine Ahnung gehabt hätte, daß solche faule
-<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a>
-Redensarten in der Bibel stehen, hätte ich auch
-mal drin gelesen!&ldquo; Der gute Junge, das ehrlichste
-Staunen strahlte aus seinen weitaufgerissenen
-Augen. Lju konnte gar nicht aufhören zu lachen,
-ich glaube, er ist entzückt von Welja.
-</p>
-
-<p>
-Mit Papas Nerven geht es ganz gut, er hat
-Iwan einmal angegrollt, als er dachte, er wäre
-betrunken &mdash; er war es zufällig gerade nicht &mdash;
-und einmal, weil ihm der Reis angebrannt vorkam,
-aber einen richtigen Krach hat er noch nicht
-gemacht, obgleich wir schon vier Tage draußen sind.
-</p>
-
-<p>
-Geliebteste Tante, ich lege alle Tage Sträuße
-von Thymian, Lavendel und Rosmarin in unser
-Gastzimmer, nicht nur auf den Tisch, sondern auch
-in Schränke und Kommoden, damit es durch und
-durch einen hübschen Biedermeiergeruch bekommt.
-Belohne meine Aufmerksamkeit, indem Du kommst.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-4">
-Katja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 9. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Du bist ein Kalb, wenn Du
-mir wirklich übelgenommen hast, daß ich nicht zu
-Hause war, als Du mir Adieu sagen wolltest.
-<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a>
-Konnte ich wissen, daß Du kommen würdest? Und
-außerdem machte ich noch einen Besuch bei der
-alten Generalin, was doch wahrhaftig kein Vergnügen
-ist. Uebelnehmen ist kleinbürgerlich, hoffentlich
-hat Welja mich angelogen. Wenn ich es
-nicht so unverschämt von Papa fände, daß er
-die Universität geschlossen hat, würde ich froh
-sein, daß ich hier bin. Ich tue nichts als essen,
-schlafen, lesen und radfahren. Der neue Sekretär
-ist sehr elegant, obgleich er kein Geld hat, eine
-glänzende Erscheinung und fabelhaft klug. Er
-radelt auch mit uns, aber er tut es nicht gern,
-er sagt, es wäre schon veraltet, man müßte jetzt
-Automobil fahren. Ich finde, er hat ganz recht,
-wir wollen Papa auch dahin bringen, daß er
-eins anschafft, einstweilen halten wir eine Zeitung
-für Automobilwesen. Gruß
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-5">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Der Aufenthalt hier ist mir von großem
-psychologischem Interesse. Die Familie hat alle
-Vorzüge und Fehler ihres Standes. Vielleicht
-<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a>
-kann man von Fehlern nicht einmal reden; sie
-haben vorzüglich den einen, einer Zeit anzugehören,
-die vergehen muß, und einer im Wege
-zu stehen, die sich entwickelt. Wenn ein schöner
-alter Baum fallen muß, um einer Eisenbahnlinie
-Platz zu machen, so schmerzt es einen; man steht
-bei ihm wie bei einem alten Freunde und betrachtet
-ihn bewundernd und trauernd bis zu seinem
-Sturze. Unleugbar ist es schade um den Gouverneur,
-der ein vortreffliches Exemplar seiner Gattung
-ist; allerdings glaube ich, daß er seinen Höhepunkt
-bereits überschritten hat. Wenn er die Einsicht
-davon hätte und von seinem Amte zurückträte,
-oder wenn er es täte, um sein Leben nicht auszusetzen,
-niemand würde es freudiger begrüßen
-als ich; aber dazu ist er zu stolz. Er glaubt,
-nur wer arbeite und etwas leiste, habe ein Recht
-zu leben, überhaupt kann er sich ein Leben ohne
-Arbeit nicht vorstellen; darum will er arbeiten und
-glaubt, wenn er dies und das tue, was die Aerzte
-ihm empfehlen, so würde er die frühere Kraft allmählich
-wiedererhalten. Neulich schlief er ein,
-während er am Schreibtische saß, und ich konnte ihn
-ungestört beobachten; wie das schöne, dunkle und
-leidenschaftliche Auge sein Gesicht nicht belebte, erschien
-<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a>
-es sehr schlaff und erschöpft, während er im
-allgemeinen noch den Eindruck reifer Manneskraft
-hervorruft. Als er aufwachte, setzte er sich sofort
-aufrecht hin, warf einen schnellen Blick auf mich
-und war sichtlich dadurch beruhigt, daß ich nichts
-bemerkt zu haben schien. Es ist charakteristisch
-für ihn, daß er nicht gern zugibt, wenn er ermüdet
-oder schläfrig ist. So ist es ihm angenehm,
-daß ich ihm das bißchen Arbeit, das er
-hier während des Urlaubs erledigt, abnehme oder
-erleichtere, und er sagt es auch; aber er möchte
-nicht, daß man dächte, er wäre zu abgespannt,
-um es allein zu tun, ja es würde ihn unglücklich
-machen, es selbst zu denken.
-</p>
-
-<p>
-Er ist, wie oft Menschen, die im Amte für
-streng und mitleidlos gelten, gegen jeden einzelnen
-wohlwollend, ja sogar von unbegrenzter Gutmütigkeit,
-wenn er liebevoller Nachgiebigkeit und
-Unterordnung begegnet. Widersetzlichkeit macht
-ihn fassungslos, da er unmittelbar nichts empfindet
-als seinen Willen und naiv genug ist, um
-vorauszusetzen, daß er ebenso für alle andern
-maßgebend sein müßte. Er kommt mir vor wie
-eine Sonne, die schön und treu, wenn auch etwas
-rücksichtslos, ihre Welt zu unterhalten beflissen
-<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a>
-ist; er trägt, brennt und leuchtet nach Kräften
-und zweifelt nicht, daß die Planeten ihr Ideal
-darin finden, sich zeitlebens um ihn herumzudrehen.
-An die Existenz von Kometen und Abnormitäten
-glaubt er im Grunde nicht, es sei denn, daß sie
-in ihm selbst vorkämen; ich könnte mir denken,
-daß die ernstliche, tatsächliche Abtrünnigkeit eines
-Trabanten ihn eher wahnsinnig als zornig machte.
-Dabei tun seine Kinder im allgemeinen, was sie
-Lust haben; aber in der Theorie tasten sie seine
-Herrschaft nicht an; dann sind es seine eignen
-Kinder, und er ist ein Mann von starken Instinkten,
-und schließlich ist er bequem, was sich
-mit Arbeitsamkeit wohl vereinen läßt; zu Hause
-will er es behaglich haben.
-</p>
-
-<p>
-Welja ist ein reizvoller Junge, obwohl er
-hier nicht an seinem Platze ist. Er hat die Seele
-eines neapolitanischen Fischerknaben oder eines
-fürstlichen Lieblings, der hübsche Kleider trägt,
-hübsche, kecke Dinge sagt und keinen großen Unterschied
-zwischen Leben und Traum macht. Die
-beiden Töchter sind nicht so zwillingshaft, wie
-es mir zuerst schien, auch äußerlich nicht. Sie
-sind beide eher klein als groß und haben Massen
-blonden Haares über zarten Gesichtern, übrigens
-<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a>
-sind sie so verschieden voneinander wie eine Teerose
-von einer Moosrose. Wenn Jessika geht,
-ist es, als ob ein weicher Wind ein losgerissenes
-Blütenblatt durchs Zimmer wehte; Katja steht
-fest auf der Erde, und was ihr nicht ausweicht,
-wird wo möglich mit Nachdruck beiseitegeworfen.
-Jessika ist zart, hat oft Schmerzen, und ihre Verletzlichkeit
-gibt ihr einen besonderen, raffinierten
-Zauber; man glaubt, man könne sie nicht ans
-Herz drücken, ohne daß es ihr weh täte. Katja
-ist gesund, ehrlich, durchaus nicht aufregend, ein
-kluges, temperamentvolles Kind, an dem man seine
-Freude hat. Jessika hat zuweilen etwas Schmachtendes,
-dann wieder überrascht sie durch anmutigen
-Witz, der niemals verletzend, sondern eher wie
-eine auserwählte Liebkosung wirkt. Es hat einen
-Zauber, Einfluß auf diese jungen Menschen zu
-gewinnen, und ich genieße ihn einstweilen: das
-Schwere und Harte bleibt nicht aus.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-6">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tante! Du beunruhigst Dich wegen
-unsers Beschützers, der eigens zum Beruhigen da
-ist? Ich bin entzückt von ihm, und aus meinem
-<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a>
-Briefe spricht eine verdächtige Fröhlichkeit? Mein
-Gott, natürlich finde ich ihn angenehm, da seine
-Anwesenheit Mamas Besorgnisse zerstreut hat!
-Sei ruhig, geliebteste Tante, wenn er sich verliebt,
-wird er sich in Katja verlieben, und Katjas Herz
-hältst Du doch nicht für so zerbrechlich wie meins.
-Oder fürchtest Du in dem Falle, daß Peter eifersüchtig
-wird? Weißt Du, ich glaube, Katja verliebt
-sich überhaupt nicht ernstlich; sie steckt mit
-Welja in den Johannisbeeren, und beide essen mit
-derselben Geschwindigkeit und Unbedenklichkeit wie
-vor zehn Jahren, als bekämen sie einen Orden dafür.
-</p>
-
-<p>
-Mama ist jetzt wirklich so ruhig und vergnügt
-wie seit langer Zeit nicht. Gott, wenn ich an die
-letzte Zeit in der Stadt denke, an die Auftritte,
-wenn Papa eine halbe Stunde länger ausblieb, als
-sie gerechnet hatte! Neulich fand sie ihn nicht in
-seinem Zimmer, im ganzen Hause nicht und auch
-nicht im Garten. Sie fing schon an aufgeregt zu
-werden, da sagte unsre Mariuschka, der Herr Gouverneur
-wäre mit dem Herrn Sekretär spazieren gegangen.
-Sofort war ihre Stimmung wieder im Gleichgewicht,
-sie forderte mich auf, ein Duett mit ihr zu singen, behauptete,
-ich sänge entzückend, und schmetterte selbst
-wie eine Nachtigall in Liebesromanen.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a>
-Heute nachmittag war Papa, als er zum
-Tee gerufen wurde, noch etwas verschlafen.
-Mama nahm ihre Lorgnette zur Hand, betrachtete
-ihn aufmerksam und fragte mit zärtlicher Betonung:
-&bdquo;Warum bist du so blaß, Jegor?&ldquo; Papa
-sagte: &bdquo;Endlich! Ich habe schon gedacht, du liebtest
-mich nicht mehr, weil du mich seit acht Tagen
-nicht danach gefragt hast.&ldquo; Dies war natürlich
-Spaß; aber wenn Mamas Aengstlichkeit, über
-die er sich immer lustig macht, wirklich mal ausbliebe,
-würde er sich tatsächlich sehr vernachlässigt
-fühlen; so ist der Herr Gouverneur.
-</p>
-
-<p>
-Da fällt mir ein, geliebteste Tante, daß ich
-noch nicht weiß, ob Deine Erkältung ganz verschwunden
-ist. Ob der fatale, rätselhafte Schmerz
-an Deinem kleinen Finger nachgelassen hat. Ob
-und wann Du kommst. Der Flieder blüht, die
-Kastanien blühen, alles, was blühen kann, blüht!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-7">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Wenn Du Eifersucht merken
-läßt, machst Du Dich lächerlich bei Katja. Wozu
-auch? Am ersten könntest Du noch auf mich
-<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a>
-eifersüchtig sein, aber dazu bist Du zu grob
-organisiert. Lju macht Jessika den Hof, das heißt
-er sieht sie an und regiert sie mit den Augen,
-denn sie fällt natürlich darauf herein. Lju ist
-ein fabelhafter Mensch, man könnte sagen seelenlos,
-wenn man ein Element, das ganz Kraft ist,
-so nennen kann. Er würde sich wahrscheinlich
-kein Gewissen daraus machen, Jessika oder sonst
-ein Mädchen unglücklich zu machen; wenn man
-den Mut hat, sich ihm ganz hinzugeben, muß
-man auch den haben, sich zerstören zu lassen.
-Und warum stürzen sich die Mädchen so gierig
-ins Licht? Es ist jedenfalls ihre Bestimmung,
-wie die der Motten, sich die Flügel zu verbrennen.
-Uebrigens würde Lju niemals ein Mädchen seiner
-Eitelkeit zum Opfer bringen, wie doch schließlich
-die meisten von uns tun. Er zerstört sie nur so
-beiläufig, wie zum Beispiel die Sonne tut; sie
-sollten ihm einfach nicht zu nahe kommen, aber
-das können sie natürlich nicht lassen. Katja ist
-gottlob anders, das gefällt mir so gut an ihr,
-obgleich ich nicht möchte, daß alle so wären.
-</p>
-
-<p>
-Katja und ich haben gestern im Dorfe einen
-türkischen Konfekthändler entdeckt, der unerhört
-gute Sachen hat, rosa und klebrig und durchsichtig
-<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a>
-und gummiartig. Er scheint ein echter
-Türke zu sein, denn etwas so Süßes habe ich
-noch nie gegessen. Ich glaube, je mehr man
-nach Südosten kommt, desto wundervoller werden
-die Süßigkeiten. Katja und ich aßen immerzu,
-der Türke betrachtete uns ganz ausdruckslos mit
-seinen großen Kuhaugen. Endlich konnten wir
-nicht mehr, und ich sagte: &bdquo;Jetzt müssen wir aufhören.&ldquo;
-&mdash; &bdquo;Haben Sie kein Geld mehr?&ldquo; fragte
-er; ich glaube, er hielt uns für Kinder. Ich
-sagte: &bdquo;Mir wird übel.&ldquo; Sein gelbes Gesicht
-veränderte sich nicht; ich glaube, wenn wir vor
-seinen Augen geplatzt wären, er hätte nicht mit
-der Wimper gezuckt.
-</p>
-
-<p>
-Wir trafen ein sehr niedliches Mädchen im
-Dorf, mit dem wir als Kinder zuweilen gespielt
-haben. Damals fanden wir sie furchtbar häßlich,
-weil sie rote Haare hat, und neckten sie damit;
-jetzt kam sie mir verteufelt niedlich vor. Ich
-rief ihr zu: &bdquo;Anetta, du bist ja gar nicht mehr
-häßlich?&ldquo; und sie antwortete gleich: &bdquo;Welja, du
-bist ja gar nicht mehr blind!&ldquo; Weil Katja dabei
-war, konnte ich weiter nichts machen, aber
-ich habe ihr zugenickt, und sie hat mich verstanden.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-8">
-<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a>
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 13. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tatjana! Nun sag, warum bildest Du
-Dir so fest ein, meine Töchter müßten sich in Lju
-verlieben? Ich habe sie bisher für viel zu unentwickelt
-zur Liebe gehalten, Katja ist ja wirklich
-noch ein Kind. Da Du mich einmal darauf
-aufmerksam gemacht hast, sehe ich ein, daß Lju
-gefährlich ist; männlich, mutig, klug, interessant,
-auffallend, alles, was einem jungen Mädchen imponiert.
-Ich muß es aber rühmen, daß er eher
-zurückhaltend gegen meine beiden Kleinen ist;
-möglicherweise ist er schon gebunden. Daß Jessika
-ihn bewundert, habe ich wohl bemerkt; wenn er
-spricht, hängen ihre Augen an ihm, sie ist selbst
-gesprächiger als sonst und voll allerliebster Einfälle.
-Ich dachte mir nichts Arges dabei, sondern
-freute mich an ihrer Freudigkeit. Tatjana,
-wenn Du sie einladen willst und sie gern zu Dir
-kommen will, werde ich ihr nichts in den Weg
-legen. Es mag sein, daß es besser ist. Meine
-arme kleine Jessika, wenn ich mir denke, daß sie
-ihn liebte! Liebte er sie nicht, müßte sie leiden,
-und vielleicht noch mehr, wenn er sie liebte. Nein,
-<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a>
-der ist kein Mann für sie. Er versteht alles, aber er
-vergißt sich niemals, er hat gar keinen Sinn für
-Kleinigkeiten und Torheiten, oder, wenn er Sinn
-dafür hat, so ist es wie für Kräuter, die man
-in ein Herbarium sammelt. Hingeben kann er
-sich nicht, er verzehrt nur. Ich traue ihm sehr
-viel zu, zum Beispiel, daß er einmal ein sehr berühmter
-Mann wird; jedenfalls braucht er dünne
-Höhenluft, in der mein kleines Mädchen nicht
-atmen könnte.
-</p>
-
-<p>
-Merkwürdig ist es an ihm, daß er sich offenbar
-für uns alle lebhaft interessiert, daß er für
-unsre Vorzüge empfänglich scheint, daß er das
-Vertrauen, das wir ihm entgegenbringen, als
-etwas Selbstverständliches hinnimmt und doch
-von sich selbst eigentlich nichts hergibt. Nicht
-daß er nicht offen wäre, er beantwortet jede
-Frage, die man zufällig einmal an ihn richtet,
-freimütig und ausgiebig; man kann vielleicht nicht
-einmal sagen, daß er verschlossen ist, wenigstens
-spricht er ziemlich viel und stets von Dingen,
-die ihm wirklich wichtig sind. Trotzdem hat man
-nicht das Gefühl, daß man sein Inneres kennt.
-Ich habe schon gedacht, daß es Geheimnisse in
-seinem Leben geben könnte, die ihm Zurückhaltung
-<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a>
-auferlegen; aber es beunruhigt mich nicht, weil
-ich sicher bin, daß es nichts Gemeines ist.
-</p>
-
-<p>
-Neulich war von Lügen die Rede. Da sagte
-Lju, Lügen wäre unter Umständen eine Waffe
-im Kampfe des Lebens, nicht schlechter als eine
-andre, nur sich selbst belügen wäre verächtlich.
-Welja sagte: &bdquo;Sich selbst belügen? Wie macht
-man das überhaupt? Ich würde mir doch niemals
-glauben.&ldquo; Lju lachte ganz beseligt, ich
-mußte auch lachen, hielt mich aber doch verpflichtet,
-Welja zu sagen, es wäre ein schlechter
-Witz gewesen. &bdquo;Bessere können wir doch hier
-nicht machen,&ldquo; sagte der Junge, &bdquo;sonst versteht
-Katja sie nicht.&ldquo; Ja, eigentlich wollte ich Dir
-nur sagen, die Ueberzeugung habe ich wirklich,
-daß Lju sich niemals selbst belügen würde, und
-das ist mir das Wesentliche. Der Grundsatz
-mag gefährlich sein, aber einem bedeutenden
-Menschen ist er angemessen.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Schwester meines geliebten Mannes,
-wenn ich nicht die großen Kinder um mich hätte,
-könnte ich mir jetzt einbilden, wir wären auf der
-Hochzeitsreise. Brauchten wir nur niemals in
-die Stadt zurück! Jegor hat sein Klavierspiel
-wieder aufgenommen, da er nun einmal nicht unbeschäftigt
-<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a>
-sein kann, und ich, die es sehr wohl
-kann, höre zu und träume. Erinnerst Du Dich
-noch an die Zeit, wo ich ihn meinen Unsterblichen
-nannte? Manchmal jetzt, wenn ich ihn
-ansehe, überläuft mich das Gefühl, daß etwas
-anders geworden ist; es sind nicht die weißen
-Haare, deren schon mehr als schwarze sind, nicht
-die tiefen Schatten, die oft unter seinen Augen
-liegen, nicht die strengen Linien, die sein Gesicht
-verdunkeln, es ist etwas Unnennbares, das sein
-ganzes Wesen umgibt. Einmal mußte ich plötzlich
-aufspringen und fortlaufen, weil mir die
-Tränen aus den Augen sprangen, und im Schlafzimmer
-habe ich ins Kissen geschrien: &bdquo;Mein Unsterblicher!
-ach, mein Unsterblicher!&ldquo; Siehst Du,
-das ist nicht merkwürdig, daß es Wahnsinnige
-gibt, aber daß auch die Allervernünftigsten einmal
-einen Wahnsinnsanfall haben können, das
-ist beklagenswert.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-9">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 15. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich hätte mir das denken
-können; aber ich möchte, daß ich mich täusche, wenn
-ich es künftig denke. Es macht den Eindruck, daß
-<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a>
-ich mich zum Zweck psychologischer Studien hier
-befinde; Du findest, daß ich sehr viel Sinn für das
-Familienleben entwickle; Du meinst, ich hätte ebensogut
-meine Großtante in Odessa besuchen können,
-und sonst noch mehreres. Was willst Du?
-Hattest Du erwartet, ich würde mich wie ein
-hungriger Kannibale oder haßerfüllter Nebenbuhler
-oder betrogener Ehemann auf sein Opfer
-stürzen? Wir waren uns darüber einig, daß
-wir es nicht machen wollten wie die fanatischen
-Büffel, denen es bei ihren Attentaten mehr darauf
-anzukommen scheint, daß sie ihr eignes Leben
-wegwerfen, als das des Gegners. Wir wollten unser
-Ziel erreichen, ohne unser Leben, unsre Freiheit,
-womöglich sogar unsern Ruf aufs Spiel zu
-setzen; denn wir haben noch mehr zu erreichen,
-und wir wissen, daß wir nicht leicht zu ersetzen
-sind. Wenn es eilte, würde ich anders gehandelt
-haben; aber der Studentenprozeß beginnt erst
-Anfang August, bis dahin dauert der Urlaub des
-Gouverneurs, und ich habe demnach noch drei
-Monate Zeit, von denen erst ein halber verflossen
-ist. Ich sehe mich hier um, ich lerne die
-Menschen, die Umgebung kennen und warte auf
-eine Gelegenheit. Natürlich hätte ich den Gouverneur
-<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a>
-längst ermorden können, wenn es mir
-nur darauf ankäme; ich bin oft mit ihm allein
-gewesen, sowohl im Hause wie im Garten und
-im Walde. Aber dann hätte ich unrichtig gehandelt.
-Jetzt, wo ich zwar geschätzt und fast
-geliebt werde, aber immerhin noch ein Fremder
-bin, könnte sich ein Argwohn gegen mich erheben;
-in ein paar Wochen werde ich wie ein Glied der
-Familie und wird das nicht mehr möglich sein.
-Ich schrieb Dir neulich, glaube ich, daß ich einige
-Minuten neben ihm gesessen habe, während er
-schlief. Ich betrachtete den Teil seines Gesichtes,
-der mir zugewendet war; die breiten schwarzen
-Brauen &mdash; ein Zeichen starker Vitalität &mdash;, die
-strenggebogene Nase, in jeder Linie liegt Feuer
-und Noblesse; durch vornehmes Empfinden gemäßigte
-Leidenschaft scheint mir auch ein Grundzug
-seines Charakters zu sein. Ein wundervolles
-Geschöpf! Indem ich ihn betrachtete, dachte ich,
-wieviel lieber ich diesen Kopf meinen Gedanken,
-meinen Absichten zugänglicher machen als ihn
-mit einer Kugel zerstören möchte. Auch dies
-mußt Du bedenken, daß ich den Mord umgehen
-könnte, wenn es mir glückte, ihn zu beherrschen,
-zu beeinflussen. Ich will aber gleich hinzusetzen,
-<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a>
-daß ich die Möglichkeit für gering halte: in kleinen
-Dingen ist er wie Wachs, in wichtigen wie Eisen.
-Wenn er etwas bestimmt will, können weder
-Furcht noch Liebe ihn umstimmen; so scheint es
-mir bis jetzt.
-</p>
-
-<p>
-Der Kleine ist anders; er ist so indolent, daß
-er einem dankbar ist, wenn man für ihn will,
-man muß es nur mit Verstand tun. Seine Vorurteilslosigkeit
-setzt in Erstaunen. Er scheint gar
-nicht durch Tradition beherrscht; er hat etwas,
-als ob er mit keinem Bande an Vergangenheit,
-Familie, Vaterland angeknüpft wäre. Ich muß an
-ein altes Märchen denken, in dem ein elternloses
-Kind als Kind der Sonne auftritt; daran erinnert
-auch seine goldbraune Haut. Im Gespräch
-mit ihm spreche ich fast so, wie ich denke; er ist
-so unbefangen, daß es ihm nicht einmal auffällt,
-wie ich mit meinen Ideen eine Stellung bei seinem
-Vater habe annehmen können. Er findet es offenbar
-selbstverständlich, daß ein Mensch von Verstand
-so denkt, wie ich denke, und nebenbei jede
-Rolle spielt, die nach seinem Geschmack und zu
-seinem Fortkommen nützlich ist. Ich habe ihn
-lieb, und es freut mich, daß ich ihm nichts zuleide
-zu tun brauche. Katja denkt wie ihr Bruder,
-<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a>
-zum Teil vielleicht aus Liebe zu ihm. Sie
-ist für ein Mädchen sehr klug und einsichtsvoll;
-aber sie kann so verständig reden, wie sie will,
-sie ist immer wie ein kleiner, niedlicher Vogel,
-der auf einem Zweige sitzt und zwitschert, das
-ist das Reizende an ihr.
-</p>
-
-<p>
-Konstantin, mache mir nicht wieder Vorwürfe.
-Wenn mir solche zu machen wären, würde ich
-es selbst tun; deshalb hat kein andrer das Recht
-dazu.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-10">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 15. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Tante, Du hast mich eingeladen, huldvolle
-Tante! Ich küsse dankbar Deine schöne Hand.
-Vielleicht komme ich auch einmal, wenn Du gerade
-gar nicht daran denkst. Aber Liebste, weißt
-Du denn gar nicht, daß ich Pflichten habe? Ich
-kann doch nicht so ohne weiteres fort. Wir
-haben doch einen Haushalt, und Du weißt, daß
-auch die besten Dienstleute von einem höheren
-Wesen inspiriert werden müssen. Ich bedaure
-die Köchin, die bei unsrer fünffachen Wunderlichkeit
-gar keinen Rückhalt hätte. Papa schwärmt
-<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a>
-für gefüllte Tomaten, aber nicht für Tomaten an
-der Sauce, was Mama besonders liebt, während
-Welja eine Leidenschaft für Tomaten in Salat
-hat, Katja ißt sie nur roh. Katja ißt keinen
-süß zubereiteten Reis, Papa keinen gepfefferten,
-ich keinen Milchreis. Niemand von uns ißt
-Kohl, wir wollen aber täglich grünes Gemüse;
-so könnte ich noch seitenlang fortfahren. Keine
-Köchin behält das alles, und lesen kann unsre
-nicht. Wenn ich fort wäre, müßte Mama an
-das alles denken &mdash; denn Katja fiele das nicht
-ein &mdash;, und das täte mir so leid. Sie geht den
-ganzen Tag herum und ist glücklich, ihren Mann
-einmal für sich und in Sicherheit zu haben; man
-mag ihr keine dummen Alltäglichkeiten aufbürden
-gerade jetzt.
-</p>
-
-<p>
-Ihr denkt, ich wäre nur eine unbedeutende
-kleine Person! Aber sie würden es schon bemerken,
-wenn nicht vor jedem die Tasse Tee oder
-Kaffee mit gerade so viel Zucker und Milch oder
-Zitrone stände, wie er es haben mag, oder wenn
-ihm die Orangenschnitten nicht so fein geschält
-und entkernt auf den Teller flögen, wie er es gewohnt
-ist, oder wenn die Bleistifte und Scheren
-und Schirme, die er verliert oder verlegt, nicht
-<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a>
-gerade im richtigen Augenblick von mir wiedergefunden
-würden! Ja, so bin ich! Komm Du
-nur einmal hierher und überzeuge Dich, wie unentbehrlich
-ich bin.
-</p>
-
-<p>
-Wenn Du nun findest, daß ich belohnt und
-entschädigt werden muß, Tante Tatjana, so schicke
-mir doch lila Batist zu einer Bluse und dazu
-passenden Zwischensatz und Spitzen. Ich habe
-nichts, was leicht genug wäre bei der Hitze. Niemand
-hat so viel Geschmack wie Du, darum besorge
-es, bitte, selbst, Holdseligste.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine dankbare Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-11">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Ich habe mich nicht getäuscht,
-Lju ist im Grunde ein Revolutionär, nur daß
-noch etwas dabei ist, was seine Ansichten himmelhoch
-über die durchschnittlichen erhebt. Wie soll
-ich Dir das begreiflich machen, süßes Megatherium?
-Er denkt und steht zugleich über dem, was er
-denkt. Er hält das, was er denkt und wünscht,
-nicht für das Letzte, Absolute. Darum steht er
-auch abseits von den Parteien, weil er über sie
-<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a>
-hinaussieht. Er sagt, der alten Generation gegenüber
-haben die Neuen recht, obwohl sie an sich betrachtet
-fast noch weniger recht haben als die
-Alten. Natürlich verstehst Du das nicht, weil
-Dir die Selbstironie fehlt, sowohl der Begriff
-wie die Qualität. Ihr habt keine Idee, wie
-komisch es ist, wenn ihr euch über die Verkommenheit
-der alten Kultur erhitzt und nicht von ferne
-ahnt, was Kultur eigentlich bedeutet. Macht
-nichts, brülle nicht, alter Saurier, ich bin ganz
-euer. Mein Vater ist köstlich; er findet, daß Lju
-ein sehr angenehmer, kluger und unterhaltender
-Mensch ist, weiter dringt sein Scharfblick nicht.
-Er kommt nicht auf die Idee, daß ein Mensch
-in honetten Kleidern, der höflich mit ihm umgeht
-und ihm nicht widerspricht, sich außerhalb
-seines Systems bewegen könnte. Mama ist viel
-weniger, wie soll ich es nennen, auf ihr Selbst
-beschränkt. Sie sieht wenigstens deutlich ein, daß
-sie längst nicht Ljus ganzes Wesen erfaßt hat;
-sie fühlt etwas Fremdes, wenn sie dessen auch
-nicht habhaft werden kann. Neulich sagte sie zu
-ihm, seinen Talenten und Kenntnissen und seiner
-Leistungsfähigkeit sei eigentlich das Amt, das er
-in unserm Hause bekleide, nicht angemessen, ebensowenig
-<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a>
-das Entgelt, er hätte es gar nicht annehmen
-dürfen. Lju sagte, er hätte gehofft, als
-Privatsekretär freie Zeit übrig zu haben, die er
-gebrauche, um ein philosophisches Werk zu vollenden,
-das sei sein nächstes Arbeitsziel. Darüber
-wurde Mama ordentlich rot und meinte, er sei
-nun gewiß enttäuscht, da ja seine ganze Person
-bei uns dauernd in Anspruch genommen werde.
-Ich glaube, Lju hatte schon ganz vergessen, daß
-er hier ist, um Mörder und Bomben abzufangen,
-während Mama denkt, er riebe sich bei dieser
-schwer zu definierenden Tätigkeit auf. Sie
-fordert ihn seitdem öfters auf, sich in sein
-Zimmer zurückzuziehen und zu arbeiten, und ist
-geneigt, es sehr anspruchsvoll von Papa zu finden,
-wenn er ihm mal außer der Zeit einen Brief
-diktieren will; er könnte sich eigentlich eine Schreibmaschine
-anschaffen, meinte sie. Man kann nicht
-behaupten, daß Mama die Leute ausbeutet.
-</p>
-
-<p>
-Wir sind augenblicklich damit beschäftigt,
-Papa ein Automobil kaufen zu lassen; er ist auch
-schon nahe daran. Wir sprechen bei Tisch immer
-von den letzten Automobilrennen und erörtern,
-ob es mit Benzin oder Elektrizität billiger ist.
-Lju meinte, ob wir nicht lieber warten und dann
-<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a>
-gleich ein lenkbares Luftfahrzeug anschaffen wollten.
-Von dem Gedanken war Papa ordentlich hingerissen,
-und wie er die Kosten davon berechnete,
-kam ihm das Auto hernach schon ganz alltäglich
-und kleinbürgerlich vor.
-</p>
-
-<p>
-Lju ist gar nicht musikalisch. Er sagt, Musik
-wäre eine primitive Kunst, wenigstens die man
-bis jetzt kennte. Es könnte vielleicht auch anders
-sein, wovon Richard Wagner gewisse Andeutungen
-gäbe. Das Musikalische in unsrer Familie wäre
-primitiv. Ich glaube, daß das ganz richtig ist,
-besonders bei Papa. Er spielt schön in dem
-Sinne, wie der Wald rauscht oder der Wind
-saust, es ist etwas Dämonisches. Aber das Besessensein
-ist kein Kulturfaktor. Lju hat aber viel
-übrig für das Primitive. Er findet, Jessikas
-Stimme klänge so, wie wenn in der fahlen Dämmerung
-tief im Osten die Morgenröte aufginge.
-Jessikas Stimme finde ich auch fein, auf mich
-wirkt sie wie ein Harfenton; sonst habe ich mir
-nie viel aus Gesang gemacht, bei der Sinfonie
-fängt doch die Musik eigentlich erst an. Bilde
-Du Dir aber ja nicht ein, Du wärest ein Uebermensch,
-weil Du unmusikalisch bist. Bei Dir ist
-es ein Vakuum.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-12">
-<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a>
-Katja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tante! Jessika hat vergessen, Dich zu
-bitten, daß Du uns die Partitur von &bdquo;Tristan
-und Isolde&ldquo; besorgst oder besorgen läßt. Papa
-ist dagegen, er meint, man könnte Noten auch
-leihen! Gibt es das überhaupt? Ach, erkundige
-Dich nur gar nicht, Bücher aus Leihbibliotheken
-beziehen ist unfein, und Noten sind auch Bücher,
-also. Im Grunde ärgert sich Papa nur, daß
-wir uns mit Wagner beschäftigen wollen, er ist
-nun einmal einseitig. Nicht mal kennen lernen
-will er ihn, sondern ist von vornherein entschlossen,
-ihn gräßlich zu finden. Ja, hätte
-Wagner vor ein paar hundert Jahren gelebt und
-Kirchenmusik gemacht wie Palestrina &mdash; ach so,
-das klingt dumm, aber ich habe es nun einmal
-geschrieben, und Du verstehst mich auch schon.
-Natürlich sind Beethovens Lieder an seine ferne
-Geliebte schön, die Papa immer singt, aber unsre
-Zeit und unser Leben drückt das doch nicht aus.
-Jedenfalls, Tante Tatjana, Du schickst uns &bdquo;Tristan
-und Isolde&ldquo;, nicht wahr? Bitte recht bald,
-Peter kann es ja besorgen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-13">
-<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a>
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 20. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Dein Brief hat mich zu
-einer Unvorsichtigkeit veranlaßt; aber der wäre
-ein schlechter Feldherr, der nicht einen falschen
-Zug wieder einbringen oder sogar verwerten
-könnte. Das Gerücht, daß der Studentenprozeß
-sofort vorgenommen würde und der Gouverneur
-infolgedessen sofort nach Petersburg zurückginge,
-muß unbegründet sein; denn er selbst würde es
-doch am ersten wissen und gleichzeitig auch ich.
-Trotzdem erwog ich gestern die Möglichkeit und
-bereitete mich darauf vor, schnell oder plötzlich handeln
-zu müssen. Ich sagte mir, bei Tage würde
-ich nicht leicht eine Gelegenheit finden, besonders
-keine für mich günstige. Nachts könnte ich ihn
-und seine Frau, denn sie schlafen zusammen, mit
-Aether betäuben, ihn durch einen Stich ins Herz
-töten und mich ungesehen wieder zu Bett legen.
-Kein besonderes Verdachtsmoment würde auf mich
-hinweisen; bei Tage hingegen könnte sich kaum
-jemand an den Gouverneur herandrängen, ohne
-daß irgendwer, namentlich ohne daß ich es bemerkte.
-Am Tage können unzählige unvorhergesehene
-<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a>
-Störungen dazwischenkommen; nachts
-liegen bestimmte, übersichtliche Umstände vor. Die
-Ausführbarkeit des Planes hängt wesentlich von
-dem mehr oder weniger leisen Schlafe des Gouverneurs
-und seiner Frau ab; ich beschloß, mir
-sofort Gewißheit über die Frage zu verschaffen.
-Ich warf einen Mantel über und schlich mich
-nach ihrem Schlafzimmer, das durch ein Ankleidezimmer
-mit angrenzendem Bade- und Garderoberaum
-von meinem getrennt ist. Kaum hatte ich
-den Fuß über die Schwelle gesetzt, als ich Frau
-von Rasimkara auf mich zustürzen sah. Ich will
-Dir gestehen, daß ich in diesem Augenblick fast
-die Besinnung verloren hätte: die Frau so merkwürdig,
-so schön, so anders als am Tage vor
-mir zu sehen, es raubte mir den Atem. In ihrem
-Gesicht stand zugleich der Ausdruck des Entsetzens
-und der unbedenklichsten Entschlossenheit,
-der sofort, da sie mich erkannte, dem Gefühl der
-Erlösung, dem Erstaunen und ich möchte sagen
-dem Gefühl für das Komische der Lage Platz
-machte. Ja, für die Dauer eines Augenblicks
-dachte und empfand ich nichts, als wie hinreißend
-sie war, sie zog mich rasch in das Ankleidezimmer
-zurück und sagte flüsternd, ich hätte sie sehr erschreckt,
-<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a>
-sie hätte mich für einen Mörder gehalten,
-was geschehen wäre? Ob mir etwas fehlte, ob
-ich nachtwandelte? Ich sagte, sie möchte ganz
-ruhig sein, geschehen wäre nichts, ich wäre aufgewacht,
-hätte geglaubt, ein Geräusch zu hören,
-und hätte mich überzeugen wollen, ob bei ihnen
-alles ruhig und in Ordnung wäre; ich hätte das
-schon öfters getan, weil ich es als zu der von mir
-übernommenen Pflicht gehörig betrachtete, bisher
-hätte sie es aber nicht bemerkt. Ich setzte noch hinzu,
-sie würde vielleicht gut tun, ihrem Manne nichts
-von dem Vorfall zu sagen. Natürlich nicht, sagte
-sie, sie wäre froh, daß er nicht erwacht wäre; dann
-drückte sie mir die Hand, nickte mir zu und lächelte
-und ging in ihr Schlafzimmer zurück.
-</p>
-
-<p>
-Dies war ein sehr gefährlicher Augenblick,
-und ich habe erst gegen Morgen wieder einschlafen
-können. Als sie vor mir stand und mich anlächelte,
-dachte ich, daß sie hinreißend sei und
-gleichzeitig, daß ich sie würde töten müssen. Ich
-dachte es mit solcher Lebhaftigkeit, daß mir war,
-es schreie aus meinen Augen heraus: ich bin dein
-Mörder, weil ich sein Mörder bin. Du wirst
-immer an seiner Seite sein, dein Leib wird sich vor
-seinen werfen, wenn die Stunde da ist, darum mußt
-<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a>
-du mit ihm fallen. Das eigentümliche Lächeln, mit
-dem sie mich ansah, schien zu sagen: ich verstehe
-dich, es ist mein Schicksal, ich nehme es auf mich.
-</p>
-
-<p>
-In gewisser Weise habe ich bei meinem unglücklichen
-Versuch etwas gewonnen. Ich weiß
-nun, daß der Gouverneur tief und fest schläft.
-Ihr habe ich die Meinung eingeflößt, daß ich
-zum Schutze ihres Mannes zuweilen ihr Schlafzimmer
-betrete. Sähe sie mich eintreten, mich
-über sie beugen, sie würde bis zum letzten Augenblick
-keinen Verdacht schöpfen, mich nur mit großen
-Augen erwartungsvoll ansehen. Anderseits habe ich
-erfahren, daß mir diese Art der Ausführung
-widerstrebt. Ich würde nur im äußersten Notfall
-dazu schreiten. Ein andrer Weg wird sich
-finden lassen, der mir mehr zusagt. Sei Du jedenfalls
-ohne Sorge: es mag sein, daß ich unüberlegt
-gehandelt habe, aber ich habe auch die etwaigen
-schlimmen Folgen im Keim erstickt.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-14">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 20. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Heute habe ich das Gefühl,
-in einem Irrenhaus zu sein. Mama hat diese
-Nacht irgend etwas gehört, was nachher gar nichts
-<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a>
-war, aber trotzdem sich alles als Einbildung
-entpuppt hat, sieht sie verweint aus und fährt
-bei jedem Geräusch zusammen. Papa hat Furoranfälle,
-die wir als Nervosität respektieren sollen.
-Vorhin klingelt er Mariuschka her, weil sie in
-der Garderobe das elektrische Licht habe brennen
-lassen. Er machte solchen Krakeel, daß ich es
-im Garten hörte, und stellte sich ungefähr so an,
-als ob dies elektrische Flämmchen das Verderben
-auf unsre ganze Familie herunterziehen müßte.
-Nachher stellte sich heraus, daß er selbst es angezündet
-und auszumachen vergessen hatte. Katja
-erhob nun ihrerseits ein Geschrei, es wäre empörend
-von Papa, das ganze Haus schwämme in
-Tränen seinetwegen, die Dienstleute könnten unmöglich
-Respekt vor ihm haben, wenn er sich so
-benähme, und dazwischen rief sie mich an, ob ich
-es nicht auch fände. Ich sagte: &bdquo;Vater, wie du
-willst.&ldquo; Da wendete sich plötzlich ihre Entrüstung
-gegen mich, worüber wir dann glücklich alle ins
-Lachen kamen. Papa sagte, nun müßte er sich
-wohl bei Mariuschka entschuldigen, weil er ihr
-unrecht getan hätte, und begab sich zu diesem
-Zweck ins Leutezimmer. Wir wollten gern mitgehen,
-um der Szene beizuwohnen, aber Mama
-<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a>
-verbot es als unschicklich. Ich fand die Geschichte
-von vornherein nur komisch und verstehe nicht,
-wie Katja sich ärgern kann.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-15">
-Katja an Peter
-</h2>
-
-<p class="noindent">
-Natürlich ärgere ich mich, Welja kann eben
-nichts ernst nehmen, weil er zu faul ist. Es ist
-doch empörend, daß ein Mann wie Papa, der
-sich selbst gar nicht beherrschen kann, die Universität
-schließt, weil die Studenten ihre Rechte
-verteidigen. Es ist empörend, daß ein Mann
-solche Macht hat, die Tatsache allein verdammt
-unsre Zustände. Sieh doch zu, ob sich nicht
-Lehrer finden, uns und allen, die teilnehmen
-wollen, Privatkurse zu halten. Es könnte ja bei
-Dir zu Hause sein, das kann man doch nicht
-verbieten. Ich finde, daß man sich so etwas nicht
-gefallen lassen soll. Mir ist es ganz gleichgültig,
-ob ich ein paar Jahre früher oder später fertig
-werde, aber es soll doch wenigstens von mir abhängen.
-Und wenn das nicht geht, möchte ich
-fort, ins Ausland. Es ist mir unleidlich, in
-Rußland leben zu müssen. Von Welja habe ich
-gar nichts, er ist zu dusselig, was ich auch sage
-und vorschlage, ihm ist alles gleich. Natürlich,
-<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a>
-wenn man muß, muß man, aber erst versucht
-man doch, ob es nicht anders geht.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-16">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-24. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Du Liebe! Die Kinder haben Dir geschrieben,
-daß wir wieder sehr nervös sind? Wenn Du
-mich nicht verraten willst, will ich Dir sagen,
-wovon es bei mir gekommen ist. Du weißt, ich
-bin ängstlich und schreckhaft, und Du weißt auch,
-daß ich leider sehr ernsten Anlaß dazu habe. Ich
-gebe zu, daß ich es auch ohne das wäre, das
-ändert aber nichts daran, daß der Anlaß da ist.
-Nun also, neulich nachts wache ich auf und sehe
-einen Mann auf der Schwelle unsers Schlafzimmers
-stehen. Natürlich denke ich, daß er
-Jegor töten will, und stürze blindlings auf ihn
-zu, um Jegor zu schützen &mdash; wie, darüber nachzudenken
-hatte ich keine Zeit. Es war nur ein
-Augenblick, dann erkannte ich Lju. Ja, es war
-Lju. Das plötzliche Aufhören der Angst und des
-Schreckens wirkte so befreiend auf mich, daß ich
-beinahe lachen mußte; ich hätte ihn umarmen
-können. Aber nachher, als ich wieder im Bett
-<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a>
-lag, machten sich die Folgen der heftigen Nervenerregung
-geltend, ich mußte nun weinen und konnte
-gar nicht mehr aufhören. Es kam ein Unbehagen
-über mich, das viel peinlicher war als die Furcht,
-die ich vorher gehabt hatte; es war mir nämlich
-so unheimlich, daß Lju nachtwandelt. Anders
-kann ich mir das Vorgefallene doch nicht erklären,
-als daß er somnambul ist. Er selbst hat mir
-eine andre Erklärung gegeben; er betrachte es als
-zu seiner Pflicht gehörig, sich zuweilen zu überzeugen,
-ob bei uns alles in Ordnung sei, und er
-sei schon öfters in unserm Schlafzimmer gewesen,
-besonders wenn er ein Geräusch zu hören geglaubt
-hätte. Das klingt ganz plausibel, und Du
-wirst vielleicht sagen, es müßte etwas Beruhigendes
-für mich haben, zu wissen, daß er so treu
-über uns wacht. Vorher würde ich das auch
-gedacht haben; aber ich sehe nun, daß die Vorstellung
-von einer Tatsache ganz etwas andres
-ist als die Tatsache selbst. Es ist mir nichts
-Beruhigendes, sondern etwas im höchsten Grade
-Unheimliches, daß ein Mensch plötzlich nachts in
-unserm Zimmer stehen kann, sei es nun, weil er
-nachtwandelt oder aus andern Gründen. Ich kann
-nicht mehr schlafen, weil ich immer denke, plötzlich
-<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a>
-steht er da und sieht mich aus diesen seltsamen
-grauen Augen an, die alle Körper zu
-durchdringen scheinen. Wenn ich eben eingeschlafen
-bin, schrecke ich entsetzt wieder auf. Der Einfall
-ist mir gekommen, er könnte durch das offene
-Fenster hereinsteigen; Du weißt doch, daß Nachtwandler
-überall, selbst auf der Kante des Daches,
-gehen können. Und das zu denken, ist mir unheimlich,
-ich kann nicht dagegen an. Ich möchte
-gern das Fenster schließen, aber Jegor will es
-nicht; er sagt, es wäre Unsinn, und ich müßte solche
-krankhafte Einbildungen unterdrücken. Schlangen
-könnten wohl an einer glatten Hausmauer hinaufkriechen,
-Nachtwandler nicht. Was meinst Du?
-Ich habe einmal gelesen, für Nachtwandler wäre
-das Gesetz der Schwere aufgehoben; Gott weiß es.
-</p>
-
-<p>
-Unglücklicherweise habe ich Jegor, der nicht
-aufgewacht war und nichts gehört hatte, alles erzählt.
-Er ist gut, aber meine Furchtsamkeit
-macht ihn ein wenig ungeduldig, weil er sie aus
-sich selbst nicht nachempfinden kann. Und dann
-allerdings machen ihn auch die Verhältnisse nervös,
-die eine gewisse Vorsicht vernünftigerweise doch
-nötig machen, die er seinem Temperament nach
-so ungern beobachten möchte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a>
-Die Kinder wissen von dem Vorfall nichts,
-denn ich möchte nicht, daß darüber bei Tisch gesprochen
-wird. Es scheint mir auch rücksichtsvoller
-gegen Lju zu sein, dem wir so viel verdanken;
-wenn sich das Gerücht verbreitete, er wäre Nachtwandler,
-würde es ihm bei den Leuten schaden.
-Und daß er nachts in unser Zimmer kommt, um
-uns zu bewachen, soll auch nicht bekannt werden.
-</p>
-
-<p>
-Katja, mein Goldkind, ist ein unverbesserlicher
-kleiner Teufel. Sie schilt bei jeder Gelegenheit
-über die Schließung der Universität, obwohl sie
-weiß, daß jetzt die politischen und geschäftlichen
-Dinge nicht berührt werden sollen, weil es Jegor
-aufregt. Mich wundert, ob Dein Peter einmal
-mit ihr fertig wird, es spricht für seinen Charakter,
-daß er es sich zutraut. Von Dir, Liebste,
-hat er nichts; er schlägt ganz Deinem Manne
-nach, und der hat ja sogar Dir zu imponieren
-verstanden, nicht wahr? Ach, meine Kleine ist
-noch zu kindisch, als daß ihr irgend etwas auf
-der Welt imponieren könnte. Ich wollte, es gelänge
-ihm, ihr Herz zu gewinnen, wäre es nur,
-damit sie Dich zur Schwiegermutter bekäme. Aber
-auch Dein Sohn würde ihr gut tun mit seiner
-Stämmigkeit und Wurzelfestigkeit. Jessika blüht,
-<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a>
-die Landluft tut ihr gut, sie ist unsre Hebe mit
-den Rosenwangen. Mich wird das kleine
-nächtliche Intermezzo auch nicht lange stören,
-hoffe ich. Sei gegrüßt und geküßt von Deiner
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-17">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 25. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tante! Es ist sehr gut, daß ich hiergeblieben
-bin. Mama hat jetzt gerade eine Zeit,
-wo sie sich um nichts bekümmert als um ihren
-Jegor, unsern Vater. Und ein Geist muß doch
-über dem Haushalt schweben. In ein paar Tagen
-kommt unser Automobil, denke dir, Tante. Mama
-schlug im letzten Augenblick vor, wir wollten lieber
-doch keins haben, weil es gefährlich wäre, und
-das gab der Sache gerade den letzten kleinen
-Stoß, den es noch brauchte, um Papa zum Entschluß
-zu bringen. Denn nun sagte er, auf
-Mamas Aengstlichkeit dürfe keine Rücksicht genommen
-werden; sie müßte endlich einmal erzogen
-werden, sonst würde sie schließlich zu alt
-dazu. Einen Chauffeur will Papa nicht haben,
-das verteuerte die Geschichte, und er möchte keine
-fremden Leute ins Haus nehmen; unser Iwan
-<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a>
-soll sich dazu ausbilden. Welja sagte: &bdquo;Väterchen
-fährt ja schon mit der Kutsche in den Graben,
-wohin wird er erst mit dem Automobil fallen!&ldquo;
-Papa sagte, Welja sollte nicht übertreiben, Iwan
-wäre auch oft ganz nüchtern. Mama sagte mit
-einem Seufzer, hoffentlich wäre er es gerade dann,
-wenn wir ausfahren wollten. Ich schlug vor,
-wir wollten nur selten fahren, dann träfen wir
-gewiß gerade mit den oftmaligen Nüchternheiten
-Iwans zusammen. Das leuchtete Mama sehr ein,
-aber Katja schmetterte los, dazu hätte man kein
-Automobil, sie wolle alle Tage fahren und so weiter.
-Zum Glück sprang Lju ein und <a id="corr-0"></a>sagte, er wäre
-Dilettant im Automobilfahren und wollte sich noch
-mehr ausbilden, dann könnte er Iwan zuweilen ersetzen.
-Welja sagte nachher, als Papa nicht dabei
-war: &bdquo;Papa wird doch lieber mit Iwan fahren,
-weil er denkt, daß die Betrunkenen in Gottes Hand
-sind.&ldquo; Das ist doch ein Sprichwort, weißt du.
-</p>
-
-<p>
-Von unserm Iwan muß ich dir noch etwas
-erzählen. Welja sagte gestern mittag, er hätte
-ihn gefragt, was er von Lju hielte, eigens weil
-er gemerkt hätte, daß er ihn nicht leiden möchte.
-Iwan hätte Ausflüchte gemacht und nicht mit
-der Sprache heraus wollen. Welja hätte gesagt,
-<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a>
-Lju wäre doch freundlich, gerecht, hilfsbereit, gescheit,
-geschickt, was Iwan alles zugegeben hätte.
-Endlich hätte Iwan dann gesagt: &bdquo;Er ist mir zu
-gebildet.&ldquo; Darauf hätte Welja gesagt, Papa wäre
-doch auch gebildet; da hätte Iwan ganz listige
-Augen gemacht und den Kopf geschüttelt und gesagt:
-&bdquo;Das stellt sich äußerlich wohl so vor, aber
-im Grunde ist er nur ein guter Kerl wie unsereiner.&ldquo;
-Wir haben alle sehr gelacht, Lju am
-meisten, er war geradezu begeistert über die Bemerkung
-und sah allen erdenklichen Tiefsinn darin.
-Ob jemand ihn leiden mag oder nicht, danach
-fragt Lju gar nicht, das finde ich groß an ihm.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Tante, ich singe Tristan, Isolde, Brangäne,
-König Marke und noch ein paar Heldenkräfte.
-Kannst Du Dir mich vorstellen? Papa hat nur
-einen unwilligen Seitenblick auf die Partitur geworfen,
-und ich singe natürlich nur, wenn er
-außer Hörweite ist.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-18">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 27. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Du meinst, daß ich vielleicht
-mittels des Automobils zum Ziele kommen
-könnte. Ja, wenn es sich so einrichten ließe,
-<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a>
-daß der Gouverneur das Genick bräche und ich
-das Handgelenk! Weißt Du, wie man das macht?
-Durch den Kopf gegangen ist mir der Gedanke
-natürlich, sowie von dem Automobil die Rede
-war, und ich habe im Hinblick darauf die Anschaffung
-befürwortet, habe mich auch anerboten,
-zuweilen den Chauffeur zu machen, was mit Beifall
-aufgenommen wurde. Es hat aber außer
-der erwähnten Schwierigkeit das gegen sich, daß
-ich mit dem Einüben viel Zeit verlieren müßte,
-wahrscheinlich ohne Erfolg und sicher ganz ohne
-Vergnügen für mich. Ich bin kein Sportsmann.
-Zeit und Aufmerksamkeit lasse ich mir solche
-Dinge nicht gern in hohem Maße kosten. Für
-die Luftschiffahrt würde ich mich etwa interessieren;
-aber das ist Arbeit und Tat, nicht Sport, und
-hat allerlei wissenschaftliche Haupt- und Nebenzwecke.
-Ein wenig werde ich mich aber doch mit
-dem Automobil befassen; es könnte auch der Fall
-eintreten, daß ich es zu schleuniger Flucht benutzen
-müßte.
-</p>
-
-<p>
-Ein andrer Einfall ist mir gekommen, von
-dem ich fühle, daß er ergiebig sein wird. Ich möchte
-wo möglich bei dem Akt selbst nicht persönlich beteiligt
-sein; es müßte also eine Maschine meine
-<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a>
-Rolle spielen. Nun schwebt mir vor, daß dies
-eine Schreibmaschine sein könnte. Das Nähere
-sage ich Dir, wenn der Plan etwas reifer in mir
-ist. Dann könnte es wohl sein, daß ich Deiner
-verständnisvollen Mithilfe bedürfte, damit die
-Maschine zweckentsprechend eingerichtet wird, ohne
-daß der Fabrikant etwas davon erfährt.
-</p>
-
-<p>
-Frau von Rasimkara ist seit jener Nacht verändert,
-blaß und beinahe etwas scheu, beständig
-in der Nähe ihres Mannes. Es ließe sich so
-erklären, daß mein Benehmen ihre Aengstlichkeit
-verdoppelt hat, weil sie den Schluß daraus ziehen
-mußte, ich hielte ihren Mann für sehr gefährdet.
-Vielleicht schläft sie seitdem nicht mehr gut.
-Vorher hatte meine Sicherheit und Sorglosigkeit
-beruhigend auf sie eingewirkt. Eine gewisse Zurückhaltung,
-die sie mir gegenüber weniger zeigt
-als wider ihren Willen verrät, könnte darin begründet
-sein, daß die Erinnerung an unser
-nächtliches Begegnen, das so seltsam, so flüchtig
-und doch so eindrucksvoll war, und das niemand
-außer uns weiß, sie verlegen macht oder wenigstens
-in irgendeiner Hinsicht bewegt. Verdacht
-gegen mich hat sie nicht, dessen bin ich sicher;
-sie behandelt mich im Gegenteil mit vermehrter
-<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a>
-Freundlichkeit und Rücksicht. Da sie jetzt fast
-immer um ihren Mann ist, bin ich mehr in die
-Gesellschaft der Kinder gedrängt, deren Vertrauter
-und teuerster Freund ich geworden bin.
-</p>
-
-<p>
-Du darfst dich in der nächsten Zeit nicht von
-Petersburg entfernen, da ich Deiner wegen der
-Schreibmaschine bedürfen könnte.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-19">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 28. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Heute hätte es beinahe eine
-Familienkatastrophe gegeben, bei der ich natürlich
-nicht aktiv war. Katja fing bei Tisch von den
-Universitätsgeschichten an; ihr könne es ja gleichgültig
-sein, denn sie braucht ihren Lebensunterhalt
-nicht zu verdienen, für die meisten wäre es
-aber verhängnisvoll, daß sie ihr Studium auf
-unbestimmte Zeit unterbrechen müßten. Papa
-sagte, noch verhältnismäßig ruhig und beherrscht,
-allerdings wäre das ein Unglück für viele; um so
-härter wären diejenigen zu verurteilen, die durch
-ihr aufrührerisches Tun mutwillig das Unglück
-über ihre Kollegen gebracht hätten. Jetzt aber
-sauste Katja los! Wie ein künstlicher Wasserfall,
-<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a>
-den man plötzlich springen läßt! Das wäre die
-Art ungerechter Despoten, die Opfer noch zu verleumden
-und die eigne Schuld auf sie abzuladen!
-Demodow und die andern wären Märtyrer, hinrichten
-und nach Sibirien schicken könnte man sie,
-nicht aber ihnen den Ruhm rauben, daß sie
-tapfer und selbstlos gehandelt hätten. Uebrigens
-hätten fast alle ebenso wie sie gedacht, Du
-zum Beispiel hättest auch die Absicht gehabt, den
-Kosaken Widerstand zu leisten, Du wärest nur
-durch einen Zufall auf dem Wege zur Universität
-aufgehalten, sonst könnte Papa Dich auch in die
-Bergwerke schicken. Mama gelang es endlich,
-sie zu unterbrechen, indem sie sagte, das würde
-Papa allerdings tun, wenn er es für seine Pflicht
-hielte; denn daran zweifele sie doch wohl nicht,
-daß Papa sich von seiner Pflicht leiten ließe,
-folglich dürfe sie auch seine Handlungen nicht
-kritisieren. Ich sagte: &bdquo;Mit deinem Spatzengehirn
-im Kopfe würde er natürlich anders handeln,&ldquo;
-worauf sie mir einen vernichtenden Blick zuwarf.
-Papa war ganz bleich und seine Augenbrauen
-sahen wie ein zackiger schwarzer Blitz aus, furchtbar
-stimmungsvoll; wenn es sich nicht um Katja
-gehandelt hätte, wäre ein Unwetter losgebrochen,
-<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a>
-das den ganzen Tisch und alle Stühle fortgeschwemmt
-hätte; so hielt er einigermaßen an sich.
-Und dann hebt Ljus Gegenwart eigentlich jede
-Katastrophe auf; seine überlegene Ruhe zerstreut
-gewissermaßen alle angesammelte Elektrizität, oder
-er hat so viel Kraft, daß er sie in sich sammeln
-und unschädlich machen kann. Er saß kühl wie
-Talleyrand dabei und bewies, daß jeder recht
-hätte, so daß alle schweigen und zufrieden sein
-mußten. Er sagte, selbstverständlich schließe die
-Maßregel der Universitätsschließung Ungerechtigkeiten
-ein, deshalb könnte sie aber vollständig
-gerecht sein innerhalb des Systems, zu dem sie
-gehöre. Er billige dies System nicht durchaus,
-er glaube, daß es sich überlebt habe, aber so
-lange es herrsche, müsse man mit seinen Gesetzen
-arbeiten. Papa sah Lju interessiert und etwas
-erstaunt an und fragte, wie das zu verstehen sei,
-daß er das System nicht billige. Keine Regierung
-sei fehlerlos, weil die menschliche Natur
-überhaupt fehlerhaft sei. Seiner Meinung nach
-sei es besser, dahin zu wirken, daß jeder seine
-Pflicht tue, anstatt die Irrtümer des Systems
-aufzudecken. Lju sagte, ohne den Grundsatz, daß
-jeder einzelne seine Pflicht zu erfüllen habe, könne
-<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a>
-kein gesellschaftliches System sich halten. Er
-glaube, das herrschende System habe den Fehler,
-das Pflichtgefühl nicht auszubilden, weil es lauter
-Gesetze und Vorschriften an dessen Stelle gesetzt
-habe. Dies sei für eine primitive Kultur berechtigt,
-jetzt aber sei das Volk keine Herde mehr,
-sondern bestehe aus Individuen. Kein Kunstverständiger
-werde die byzantinische Malerei mit
-ihren starren Formen nicht bewundern; man
-könne es vielleicht sogar beklagen, daß der Individualismus
-sie durchbrochen habe; man könne
-vielleicht sogar glauben und wünschen, daß man
-einmal auf irgendwelchen Umwegen dahin zurückkehre;
-aber verständigerweise könne man doch nicht
-die Entwicklung auf jene Stufe zurückdrehen wollen.
-</p>
-
-<p>
-Er sprach so liebenswürdig, galant und beinahe
-herzlich gegen Papa, daß der ganz angeregt
-wurde und lebhaft auf alles einging; ich glaube,
-er hatte das Gefühl, vollkommen einer Meinung
-mit Lju zu sein.
-</p>
-
-<p>
-Bei Tisch waren also die Fugen wieder eingerenkt;
-aber hernach ergoß sich Katjas zurückgehaltener
-Zorn gegen Lju. Er hätte sich verächtlich
-benommen, er hätte zu ihr halten müssen,
-denn er dächte ebenso wie sie. Was er gesagt
-<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a>
-hätte, möchte ganz schön sein, sie hätte es nicht
-verstanden, wolle es auch nicht verstehen, es
-wäre doch nur eine Brühe gewesen, um seine
-wahren Ansichten zu verkleistern. Von mir erwartete
-sie ja nichts andres, als daß ich falsch
-und feig wäre, aber ihn hätte sie für stolzer gehalten.
-Sie war zu niedlich, wie ein kleiner
-Vogel, der gereizt wird und sein Federschöpfchen
-sträubt, mit dem Schnabel um sich pickt und in
-den höchsten Tönen lospiepst. Lju fand sie
-offenbar auch niedlich, denn er ging sehr liebevoll
-auf ihren Kohl ein. Ich ging mitten darin fort,
-weil meine Dorfschönheit auf mich wartete.
-</p>
-
-<p>
-Ich habe Papa eine Auswahl von den feinsten
-Süßigkeiten mitgebracht, die der Türke hat. Er
-fand sie ausgezeichnet und sagte, er hätte sich
-gleich gedacht, daß ich einen bestimmten Grund
-hätte, immer ins Dorf zu radeln. Er aß übrigens
-mehr davon als ich und wurde nicht einmal
-übel; er ist eigentlich ein großartiger Mensch,
-ich bin dekadent gegen ihn. Mit Lju kann er
-sich allerdings nicht vergleichen; er ist wie ein
-schöner Dolch mit kunstvollem Griff und einer
-mit Edelsteinen buntgeschmückten Scheide, wie sie
-zuweilen in Museen ausgestellt sind; Lju ist wie
-<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a>
-der schlichte Bogen des Apollo, der nie fehlende
-Pfeile entsendet. Schmucklos, schlank, elastisch,
-durch die vollendete Zweckmäßigkeit schön, ein
-Bild göttlicher Kraft, Treffsicherheit und Gewissenlosigkeit.
-Ach Gott, ich schreibe ja an ein silurisches
-Faultier und nicht an einen feinwitternden
-Griechen. Quäle Dich nicht mit der Durchdringung
-meiner poetischen Bilder und triumphiere
-nicht, wenn sie hinken sollten; ein Achilles, der
-hinkt, kommt immer noch eher an als ein Brontosaurus,
-der im Sande stecken bleibt.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-20">
-Katja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 30. Mai.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Wir sind nicht verlobt, ich
-habe Dir sogar einmal gesagt, ich würde Dich
-niemals heiraten; aber ich weiß ja, daß Du doch
-noch daran denkst, darum will ich Dir etwas
-sagen. Ich habe jetzt den Mann kennen gelernt,
-den ich heiraten werde, wenn ich überhaupt heirate.
-Den einzigen, den ich lieben kann. Frage nicht,
-wer er ist, frage überhaupt nicht weiter. Ich
-hätte Dir ja nichts davon zu sagen brauchen, ich
-<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a>
-tue es nur, weil ich Dich gern habe und Dich
-als meinen Freund betrachte, und weil Du mich
-seit unsrer Kindheit als Deine zukünftige Frau
-angesehen hast. Dafür kann ich freilich nichts.
-Wissen darf dies niemand außer Dir.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-21">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 2. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Meine liebe Tatjana! Auf unsern einzig
-schönen Sommer fällt von irgendwoher ein kleiner
-Schatten. Vielleicht eben weil er so schön ist,
-muß er das Abzeichen seiner Erdennatur tragen.
-Jetzt sorge ich mich besonders um Jessika; ich
-kann es mir nicht mehr verhehlen, daß sie den
-Lju liebt. Ohne daß sie es weiß, richtet sich ihr
-ganzes Wesen nach ihm: ich könnte sagen, sie ist
-eine Art Sonnenuhr, von der man immer ablesen
-kann, wo ihr Gestirn steht. Er hat auch
-etwas Sonnenhaftes; es ist, als ob eine lebenzeugende
-Kraft von ihm ausginge, in der freilich
-auch Leben verdorren kann. Auf Welja und
-Katja übt er einen heilsamen Einfluß aus; er
-regt sie zum Denken, zu gesteigerter geistiger
-<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a>
-Tätigkeit an; für meine kleine Jessika, fürchte ich,
-sind seine Strahlen zu heiß. Sie muß Wärme
-haben, darf aber nicht mitten im Feuer stehen.
-So erscheint es mir wenigstens. Zuweilen kommt
-es mir so vor, als ob nicht nur in ihr ein Neigen
-zu ihm wäre, sondern als ob auch ihn ein leises
-Anziehen zu ihr hinzöge. Ob er sie liebt? Ich
-kann nicht umhin, mit ihr in meiner Seele aufzujubeln,
-wenn ich es zu bemerken glaube, denn
-eine Mutter fühlt jeden Schmerz und jedes Glück
-mit ihrem Kinde. Wäre es aber überhaupt
-wünschbar? Würde es ein Glück für sie sein?
-Ljus Ansichten und, was wichtiger ist, seine ganze
-Auffassung des Lebens weicht sehr von Jegors
-und meiner ab, das fühle ich. Auch den Kindern
-steht er nach Erziehung und Lebensgewohnheiten
-ferner, als sie selbst es ahnen. Vielleicht ist er
-uns gegenüber im Rechte; aber verbürgt das die
-Möglichkeit dauernden Zusammenlebens? Und
-was würde Jegor sagen? Er hat nichts gegen
-Lju, er ist frei von gewöhnlichen Vorurteilen;
-aber er möchte unsre Mädchen mit Männern
-verheiraten, deren Lebensführung ihm vertraut
-ist, mit denen wir alle zu einer Familie verwachsen
-können. Und dann, Liebste, daß er
-<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a>
-nachtwandelt! Das ist beinahe das Schrecklichste
-für mich. Ach Gott, es ist ja so töricht, aber
-manchmal wünsche ich, Lju wäre niemals zu uns
-gekommen oder er verließe uns wieder.
-</p>
-
-<p class="date">
-Nachmittags.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lju ist doch ein unheimlicher Mensch! Er
-hat Augen, die im Herzen lesen. Ich hatte eben
-den Satz geschrieben, als er kam und mir sagte,
-er fühle sich sehr wohl bei uns, er hätte auch
-das Gefühl, daß wir ihn gern hätten, aber er
-käme sich überflüssig vor und fände, daß es richtiger
-wäre, wenn er ginge; er möchte mit mir
-darüber sprechen. Er sprach so vertrauensvoll,
-so einfach, beinahe kindlich. Ich war ganz betroffen
-und sagte, meine Besorgnis um das Leben
-meines Mannes hätte sich allerdings allmählich
-gelegt; aber er wäre doch auch als Sekretär
-tätig, selbst schreiben könne mein Mann augenblicklich
-nicht &mdash; er leidet doch am Schreibkrampf
-&mdash; und er würde sich nur ungern an
-einen andern Herrn gewöhnen, auch sicher keinen
-von seiner, Ljus, Bildung und seinen Kenntnissen
-finden. Er sagte, darüber hätte er schon nachgedacht,
-für meinen Mann würde gewiß das
-zweckmäßigste sein, wenn er sich an eine Schreibmaschine
-<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a>
-gewöhnte, dann wäre er von niemand
-abhängig, und er hätte doch so manche Korrespondenzen,
-die womöglich geheimbleiben sollten.
-Diesen Gedanken lobte ich sehr &mdash; ich finde ihn
-wirklich höchst vernünftig &mdash; und sagte, eine
-Schreibmaschine könnte sich ja Jegor anschaffen,
-es würde aber wohl eine gute Weile dauern, bis
-er damit umzugehen verstände, wenn er es überhaupt
-wollte, und auch sonst würde er dadurch
-doch nicht ganz ersetzt werden. Etwas andres
-wäre es natürlich, wenn er aus irgendeinem
-Grunde seinetwegen fort wollte. Darauf sagte
-er, wenn es im Leben auf Glücklichsein ankäme,
-würde er sein ganzes Streben darauf richten,
-immer bei uns bleiben zu können. Er hätte bei
-uns eine Art des Glückes kennen gelernt, an die
-er vorher nicht geglaubt hätte; er hätte unauslöschliche
-Eindrücke empfangen. Aber er hielte
-es für die Bestimmung des Menschen oder
-wenigstens für seine, tätig zu sein, zu wirken, an
-großen Zielen zu bauen. Er wäre wie ein Pferd,
-das, wenn es ihm noch so wohl vor seiner Krippe
-voll Hafer wäre, der Trompete folgen müßte, die
-zur Schlacht riefe; er glaubte in der Ferne den
-Ruf der Trompete gehört zu haben. Ich fragte:
-<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a>
-&bdquo;Haben Sie etwas Bestimmtes vor? Wollen
-Sie uns sofort verlassen?&ldquo; Nein, sagte er, so
-wäre es nicht gemeint. Er hätte nur von mir
-bestätigt hören wollen, daß er überflüssig hier
-wäre, und ich wäre freimütig genug, ihm das
-zuzugestehen. Er würde sich nun überlegen,
-wohin er gehen wollte. Inzwischen könnte
-mein Mann sich eine Schreibmaschine kommen
-lassen und versuchen, ob er Geschmack daran
-fände.
-</p>
-
-<p>
-Ja, siehst Du, Tatjana, nun bin ich betrübt,
-daß es so gekommen ist. Meine kleine Jessika!
-Weißt Du, was ich glaube? Es ist Jessikas
-wegen, daß er fort will. Daß sie ihn liebt, muß
-er bemerkt haben; entweder er erwidert das Gefühl
-nicht, oder er will im Bewußtsein seiner
-Armut und seiner unselbständigen Lage nicht um
-sie anhalten und hält es für seine Pflicht, sie zu
-meiden. Das ist edel gehandelt und besonders
-fein die Art und Weise, wie er es ausführt.
-Er hat nichts angedeutet, nichts erschwert, alles
-geebnet. Er ist mir nie so liebenswert erschienen,
-und ich empfinde Schmerz für Jessika, trotzdem
-ist mir leichter zumute, nun ich sehe, daß der
-Konflikt &mdash; wenn einer vorhanden ist &mdash; sich
-<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a>
-lösen läßt. Was für ein Schreibebrief! Hast
-Du Geduld bis zu Ende gehabt?
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Schwägerin<br />
-Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-22">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-7. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Geliebteste Tante! Du hast lange keine Nachricht
-von uns gehabt? Und ich habe das Gefühl,
-Dir erst gestern geschrieben zu haben, auf
-so leichten und schnellen Füßen laufen diese
-Sommertage. Und wenn man sogar noch ein
-Automobil davorspannt! Lju hat uns einmal
-spazierengefahren, aber nicht lange, weil er noch
-nicht sicher ist. Unser Iwan kann noch weniger
-als er, obwohl er täglich ein paar Stunden damit
-herumturnt. Papa möchte auch gern selbst
-lenken, Mama will es aber nicht, weil es die
-Nerven angreife, sie wüßte aufs bestimmteste,
-daß zwei Drittel aller Chauffeure durch Wahnsinn
-oder Selbstmord infolge von Nervenzerrüttung
-endeten. Papa versuchte zwar das
-Argument anzugreifen, aber wir schrien im Chore,
-er müßte sich für Staat und Familie erhalten,
-<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a>
-und einstweilen hat er nachgegeben. Er hat ja
-nun auch einen andern Sport, nämlich die
-Schreibmaschine. Gestern abend nach dem Essen
-saßen wir in der Veranda. Es war so schön,
-wie es nirgends sonst als hier ist; über uns im
-Schwarz des Himmels schimmerten die feuchten
-Sterne und um uns her im Dunkel der Erde
-die bleichen Birken. Wir saßen still und jedes
-träumte seine eignen Träume, bis Mama Lju
-fragte, weil er doch alles wisse, sollte er sagen,
-was für Schlangen es in dieser Gegend gäbe.
-Er nannte augenblicklich eine Reihe lateinischer
-Namen und sagte, es wären alles Ottern und
-Vipern, harmlose, ungiftige Geschöpfe. Ich dachte
-bei mir, ob es diese Namen wohl überhaupt gäbe,
-aber Mama hielt alles für Evangelium und war
-sehr angenehm davon berührt. Papa hätte nämlich
-neulich gesagt, erzählte sie, an der glatten Mauer
-eines Hauses könnte niemand hinaufkriechen außer
-Schlangen, und seitdem könnte sie die Vorstellung
-nicht mehr los werden, wie der feste, glatte,
-klebrige Schlangenleib sich am Hause heraufzöge,
-und sie könnte oft nachts nicht davor einschlafen.
-Welja sagte, er begriffe nicht, wie man sich vor
-Schlangen fürchten könnte, er fände sie schön,
-<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a>
-anmutig, schillernd, geheimnisvoll, gefährlich, und
-er würde sich in keine Frau verlieben können,
-die nicht etwas von einer Schlange hätte. Katja
-sagte: &bdquo;Du Kalb!&ldquo; und Lju sagte, ich hätte etwas
-von einer Schlange, nämlich das lautlos Gleitende
-und Mystische. Dann erzählte er ein südrussisches
-Märchen von einer Schlange, das sehr grausig
-war. Ein Zaubrer liebte eine Königstochter,
-die in einen hohen Turm eingesperrt war. Um
-Mitternacht kroch er als Schlange am Turm
-herauf durch das Fenster in ihr Gemach, dort
-nahm er wieder seine Menschengestalt an, weckte
-sie und blieb in Liebe bei ihr bis zum Morgen.
-Einmal aber schlief die Königstochter nicht und
-wartete auf ihn; da sah sie plötzlich mitten im
-Fenster im weißen Mondschein den schwarzen
-Kopf einer Schlange, flach und dreieckig auf
-steilem Halse, die sie ansah. Darüber erschrak
-sie so sehr, daß sie ohne einen Laut ins Bett
-zurückfiel und starb. Gerade in diesem Augenblick
-klingelte es heftig an der Gartentür, wo ein
-alter, verrosteter Klingelzug ist, der fast nie gebraucht
-wird und deswegen in Vergessenheit geraten
-ist. Wir wunderten uns alle, daß Mama
-nicht auch umfiel und tot war. Papa stand auf,
-<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a>
-um an die Gartentür zu gehen und zu sehen,
-was es gäbe, Mama sprang auch auf und sah
-Lju flehend an, damit er zuerst dem Mörder die
-Stirn böte, wenn einer da auf Papa wartete,
-und weil das Aufstehen und die ersten Schritte
-bei Papa immer etwas mühsam sind und Lju
-sehr schnell laufen kann, kam er zuerst an und
-empfing den Paketboten, der eine Kiste trug. Er
-sagte, es würde eigentlich nichts mehr ausgetragen,
-aber der Postmeister hätte gesagt, die Kiste sei
-aus Petersburg und enthalte vielleicht etwas
-Wichtiges, und weil es der Herr Gouverneur sei,
-für den der Postmeister eine besondere Verehrung
-habe, hätte er sie ihm doch noch zustellen wollen.
-Na, der Bote bekam ein Trinkgeld, und in der
-Kiste war die Schreibmaschine. Lju packte sie
-gleich aus und fing an zu schreiben, Papa wollte
-auch, konnte aber nichts, wir probierten alle,
-konnten es aber ebensowenig, nur ich &mdash; ungelogen
-&mdash; ein bißchen, und dann sahen wir zu,
-wie Lju schrieb. Nach einer Weile probierte
-Papa noch einmal, und wie Lju sagte, er hätte
-Talent, war er ganz zufrieden. Mama war
-geradezu selig und sagte, sie hätte sogar die
-Schlange vergessen, so hübsch wäre die Schreibmaschine.
-<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a>
-Welja sagte: &bdquo;Was wollt ihr denn
-eigentlich mit der Scharteke?&ldquo; Und Katja sagte,
-wenn man doch schon einmal die Finger gebrauchen
-müßte, könnte man gerade so gut
-schreiben, sie sähe den Zweck davon nicht ein;
-sie wurde aber überstimmt.
-</p>
-
-<p>
-Bist Du nun <span class="antiqua">au fait</span>, einzige Tante? Nun
-sage ich Dir nur noch, daß die Rosen zu blühen
-anfangen, die Zentifolien und die gelben Kletterrosen,
-die so merkwürdig riechen, und die wilden
-Rosen auch, und daß die Erdbeeren reifen, ferner,
-daß Papa in der umgänglichsten Stimmung ist und
-neulich sogar gefragt hat, ob denn diesen Sommer
-gar kein Besuch käme!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-23">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 9. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ja, Du bist mein Freund,
-das empfinde ich. Du ehrst und schätzest dasjenige
-in mir, was wir für das Höhere halten,
-und kennst und liebst doch auch das andre, den
-Urstrom des Ahnenblutes, dessen unfaßbare Verzweigungen
-überall eingreifen und mich leiden
-machen. Daß ich leide, will ich Dir nicht verhehlen,
-<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a>
-auch hast Du es längst bemerkt. Vielleicht
-habe ich noch nie so gelitten, aber daß es
-überwunden werden wird, weiß ich auch. Ich
-habe alle diese Menschen vom ersten Augenblick
-an, da ich in ihre Mitte trat, zu beherrschen gesucht,
-daraus folgt alles übrige; denn auch der
-Herrscher ist gebunden, nicht nur der Beherrschte.
-Was mir gelungen ist, ist ebenso verhängnisvoll
-für mich geworden wie das, woran ich scheiterte.
-Den Gouverneur kann ich vielleicht täuschen, aber
-ich habe keinen Einfluß auf ihn. Es kränkt ein
-wenig meine Eitelkeit, hauptsächlich beklage ich es
-aber wegen alles dessen, was daraus folgt. Der
-Mann übt einen Zauber aus, für den ich nicht
-unempfänglich bin, obwohl er von Kräften ausgeht,
-die ich nicht für die höchsten halte. Man
-sieht die Merkmale eines Geschlechtes an ihm,
-in welchem das Lebensfeuer stärker und schöner
-brannte als in den gemeinen Menschen. Er ist
-etwas in sich Vollendetes, wenn auch durchaus
-nicht vollendet überhaupt. Gerade seine Unzugänglichkeit
-gefällt mir; ich glaube, er ist im
-Kampfe des Lebens gewachsen, fester und härter
-geworden, aber er hat sich nicht erweitert, hat
-nichts Neues in sich aufgenommen. Das ist beschränkt,
-<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a>
-aber es verleiht eine gewisse Intensität.
-Verloren hat er auch nichts; er hat noch viel
-von der Torheit, von dem Eigensinn und der
-Innigkeit der Kindheit an sich, was der in der
-Regel nicht behält, der sich viel Neues und
-Fremdes aneignet. Sein Ich ist ganz, so saftreich
-und gesammelt und stolz, daß es einen
-schmerzt, daran zu tasten; und gerade weil es so
-ist, muß ich ihn zerstören. Einmal faßte ich die
-Hoffnung, ich könnte ihn gewinnen, könnte ihm
-andre Ansichten eröffnen. Ich schrieb Dir nichts
-davon, es lag mir allzusehr am Herzen, und ich
-ahnte schon, daß es vergebens sein würde. Mein
-Gott, dieser Mann, diese heiße, blinde Sonne!
-Ich rolle wie ein Komet neben ihm her, und er
-ahnt nicht, daß der Augenblick, wo unsre Bahnen
-zusammenstoßen, ihn in Stücke reißen wird! Von
-den Kindern laß mich schweigen. Besser, viel
-besser wäre es gewesen, ich hätte auf den Vater
-so gewirkt wie auf sie. Das klingt albern; es ist
-ja natürlich, daß die Jugend leichter zu beeinflussen
-und zu beherrschen ist als das Alter;
-aber hätte nicht einmal, durch Zufall oder
-Wunder, das Umgekehrte stattfinden können?
-Da es nicht der Fall ist, versuche ich daran zu
-<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a>
-denken, daß ich keine Wahl habe, daß ich tun
-muß, was ich für notwendig erkannt habe, daß
-die Heilkraft der Jugend überschwenglich ist, daß
-es diesen spielenden Kindern vielleicht nützlich ist,
-vom Schicksal aufgerüttelt zu werden. Ach Gott,
-was heißt nützlich? Sie waren so wundervoll
-in ihrem Traumleben! Freilich, einmal muß
-es doch enden. Kinder mit Runzeln und gebeugten
-Rücken sind Zerrbilder, und beizeiten
-muß die Umbildung beginnen. Vielleicht kann
-sogar ich selbst ihnen bei der Veränderung hilfreich
-zur Seite stehen. Was ein Mensch wollen
-kann, ist möglich; nur zum Wollen gehört
-Kühnheit.
-</p>
-
-<p>
-So werde ich Dir nun nicht wieder schreiben.
-Auch rechne ich darauf, daß Du mich nicht mißverstehst.
-Zweifel ist nicht in mir. Antworte mir
-auch nicht auf alles dies! Trösten kann mich
-niemand, und daß Du mich verstehst, weiß ich
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-24">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 11. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Sei morgen oder übermorgen
-zu Hause, wenn du einen historischen Augenblick
-<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a>
-erleben willst. Unser treuer Iwan ist mit dem
-Automobil in den Graben gefallen, was von
-ihm auf die Tücke des Vehikels, von uns auf die
-des Branntweins geschoben wird. Da er nebst
-Automobil mehrere Stunden im Graben gelegen
-hat, war er ziemlich nüchtern, als er heimkam,
-und die Streitfrage ist nicht mehr zu entscheiden.
-Das Automobil hat mehr gelitten als er, es sieht
-aus wie eine Schildkröte ohne Schale; laufen
-kann es aber. Mama war ganz zufrieden mit
-dem Ergebnis und fand, wir möchten es so
-lassen, bis Iwan ganz erprobt wäre, damit er
-uns nicht auch noch in den Graben führe. Papa
-hingegen sagte, in diesem Zustande könnte er das
-Automobil nicht auf die Straße lassen, auch
-wenn niemand als Iwan darinsäße, das würde
-seinem Ansehen schaden, es wäre geradeso, als
-ob seine Töchter mit durchlöcherten Kleidern ausgingen.
-Hierdurch überzeugt, beschlossen wir, daß
-das Automobil repariert werden müsse, und Lju
-hat sich erboten, das Wrack in die Stadt zu
-fahren und das Nötige zu veranlassen. Jessika
-will gern mitfahren, aber Lju will es nicht, weil
-es bei dem schadhaften Zustande nicht sicher
-wäre. Seitdem geht sie mit einem wehleidigen
-<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a>
-Gesicht herum; denn sie ist natürlich in Lju
-verliebt. &bdquo;Natürlich&ldquo; sage ich, weil in einen
-Mann wie Lju, dessen Willenskraft jedes Atom
-seiner Materie durchdringt, sich alle verlieben
-müssen. Mir ist eigentlich alles einerlei, sogar
-wenn ich verliebt bin, ist es mir im allertiefsten
-Grunde einerlei, ob ich sie habe oder
-nicht.
-</p>
-
-<p>
-Auch das hat einen gewissen Reiz für manche
-Frauen; aber das wahrhaft Unwiderstehliche ist
-der Wille. Niemand kann dagegen an, es ist die
-Schwerkraft der Seele. Lju hat in bezug auf
-alles einen bestimmten Willen. Ich hielte eine
-solche Lebensweise nicht ein Jahr lang aus, und
-er treibt es schon achtundzwanzig Jahre so und
-wird wahrscheinlich sehr alt werden. Ob er sich
-für einzelne Frauen auf die Dauer interessieren
-kann, bezweifle ich; die Vielweiberei müßte für
-ihn eingeführt werden. Er würde sich nicht viel
-um sie bekümmern, aber an einem Satz, den er
-mal im Vorbeigehen fallen ließe, würden sie
-wochenlang saugen und damit zufrieden sein.
-Also er wird Deiner Mutter einen Besuch machen,
-sieh Dir ihn an!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-25">
-<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a>
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 11. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich komme morgen oder
-übermorgen nach Petersburg und rechne darauf,
-Dich zu treffen. Es handelt sich um die
-Einrichtung der Schreibmaschine, worüber ich
-am liebsten mündlich mit Dir verhandeln
-will; sie kann explosiv wirken oder mit einem
-Revolverschuß geladen werden. Im letzteren
-Falle würden wir aber nicht sicher sein, ob
-die Kugel ihr Ziel träfe. Ich werde sie demnächst
-unter dem Vorwande einer Reparatur
-an die Fabrik schicken, wo sie gekauft worden
-ist. Sie muß dorthingehen und von dort zurückexpediert
-werden, damit bei einer späteren
-Untersuchung keine Spur zu mir führt. Deine
-Sorge muß es sein, daß sie nicht abgeht, ohne
-zu unserm Gebrauch eingerichtet zu sein; also
-wirst Du über einen Angestellten der Fabrik
-oder über einen Angestellten der Bahn verfügen
-müssen. Es eilt nicht, Du kannst
-Deine Vorkehrungen mit ruhiger Ueberlegung
-treffen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-26">
-<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a>
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Geliebteste Tante! Ich wollte Dich gern besuchen,
-aber ich soll nicht! Ich wäre so gern
-mit dem zerfetzten Automobil bei Dir vorgefahren,
-gerade weil es so schrecklich kaput ist. Denke
-Dir, ich hätte mich so hübsch wie möglich gemacht
-und wäre aus dem zersplitterten Kasten
-herausgestiegen wie eine Dryade aus einem
-hohlen Baumstamme. Und vor allen Dingen,
-ich hätte Dich gesehen, ich hätte meinen Charakter
-an der schweren Aufgabe gestählt, Deine blühenden
-Wangen, Deine mit dem Schmelz ewiger Jugend
-gepuderte Haut neidlos zu bewundern. Meine
-Wangen sind, fürchte ich, augenblicklich blaß und
-tränennaß, so enttäuscht bin ich, daß ich nicht
-mitfahren kann.
-</p>
-
-<p>
-Wir werden nun ohne Beschützer sein, Tante.
-Ich habe vorgeschlagen, wir drei könnten Tag
-und Nacht Fangen ums Haus spielen, dann
-könnte sich gewiß niemand ungesehen ins Haus
-einschleichen. Der gute Welja war auch bereit
-dazu, aber Katja nicht; sie sagte, sie wäre doch
-kein Kind mehr! Lju bringt Dir diesen Brief.
-<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a>
-Laß Du Dich unterdessen von ihm beschützen,
-wenn Du es auch nicht nötig hast.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-27">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 14. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Wenn ich nicht sehr tätig bin, kommt es im
-Grunde daher, daß meine Familie immer zur
-Betrachtung einlädt. Durch Anpassung an die
-bewegten Verhältnisse hat sich mein beschauliches
-Temperament herausgebildet; wenn ich auch noch
-mitagierte, würde es zu toll. Heute ist wieder
-der Teufel los. Ich saß, noch erschöpft von
-gestern &mdash; denn seit Lju fort ist, muß ich immer
-bis Mitternacht auf der Lauer liegen, weil Mama
-Gefahren wittert &mdash;, also ich saß in der Bibliothek
-und blätterte in einem Buche, als Katja wie
-ein wirbelnder Federball herein und ans Telephon
-gestürzt kam. Damit Dein Gehirn nicht ebenso
-erschüttert wird, wie meins bei dieser Gelegenheit
-wurde, will ich Dir zur Erklärung voranschicken,
-daß Katja soeben Jessika dabei betroffen hatte,
-daß sie einen Brief an Lju schrieb, und daß
-Jessika, von Katja zur Rede gestellt, damit herausgeplatzt
-<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a>
-war, sie liebte Lju und wäre so gut wie
-verlobt mit ihm. Ich mußte dies schließen und
-erraten, was ich Deinem Walfischschädel nicht
-zumuten will.
-</p>
-
-<p>
-Also Katja verbindet sich mit Petersburg.
-Ich frage, mit wem sie reden will. Mit Lju,
-obgleich mich das nichts anginge. Ich sage, du
-kannst doch wohl so lange warten, bis er wieder
-hier ist, so wichtig wird es nicht sein. Sie:
-&bdquo;Kannst du das beurteilen? Hier werde ich überhaupt
-nicht mehr mit ihm sprechen und bedaure,
-es jemals getan zu haben.&ldquo; Ich: &bdquo;Alle Heiligen!&ldquo;
-In dem Augenblicke klingelt das Telephon, Katja
-ergreift es. &bdquo;Sind Sie da? Quak, quak, quak ...
-Ich will Ihnen nur sagen, daß ich Sie verachte!
-Quak, quak ... Sie sind ein Heuchler, eine
-Qualle, ein Judas! Quak, quak, quak, quak.
-Bitte, leugnen Sie nicht! Sie haben die Stirn,
-sich zu verteidigen? Sie haben mich genug belogen!
-Ich werde Jessika aufklären. Für einen
-solchen Elenden ist sie trotz ihrer Schwachheit zu
-gut. Quak, quak, quak, quak, quak ... Sie
-halten mich für dümmer, als ich bin. Sie glauben,
-Sie allein wären klug und alle andern wären
-schwachsinnig, aber vielleicht ist es umgekehrt!&ldquo;
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a>
-Dies alles trompetete Katja mit so gellender
-Stimme, daß Papa und Mama es hörten,
-glaubten, es wäre etwas passiert, und herbeigelaufen
-kamen. Beide hören erstaunt zu und
-fragen: &bdquo;Was bedeutet das? Mit wem spricht sie
-denn?&ldquo; Ich: &bdquo;Ach, mit Lju, sie hat sich ein bißchen
-über ihn geärgert.&ldquo; Katja am Telephon: &bdquo;Ich du
-zu Ihnen sagen? Zu einem so abgefeimten, zweizüngigen
-Charakter, wie Sie sind? Niemals!&ldquo;
-Papa und Mama: &bdquo;Aber um Gottes willen, was
-hat er denn getan?&ldquo; Ich: &bdquo;Ach, sie hat eine
-Karte von ihm bekommen mit der Adresse Katinka
-von Rasimkara, und das betrachtet sie doch nun
-einmal als Beleidigung, wenn man ihren Namen
-Katja von Katinka ableitet.&ldquo; Papa und Mama
-entzückt: &bdquo;Das ist ganz Katja!&ldquo; Beide wollen
-sich totlachen. Katja dreht sich um. Ich: &bdquo;Täubchen,
-ruh dich doch mal aus!&ldquo; Katja mit
-einem vernichtenden Blick auf mich: &bdquo;Affe!&ldquo;
-Dann ab.
-</p>
-
-<p>
-Ich stürze ans Telephon, erwische Lju noch
-und gebe ihm das Versprechen, beruhigend zu
-wirken. Er sagte mit einem durchs Telephon zu
-Herzen gehenden Seufzer: &bdquo;Du bist das Oel auf
-den Sturmwogen deiner Familie; ohne dich würde
-<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a>
-man seekrank.&ldquo; Das Gespräch schien ihn sehr
-mitgenommen zu haben.
-</p>
-
-<p>
-Ob er von euch aus gesprochen hat, weiß ich
-gar nicht; es wäre sehr belustigend, wenn Du
-die andre Hälfte des Gespräches mit angehört
-hättest. Das ist sicher, Katja ist fertig mit Lju,
-wenn auch ihre Wut mit der Zeit nachlassen
-wird. Ob sie nun, nachdem sie mit der Intelligenz
-gebrochen hat, wieder für Deinen Stumpfsinn
-schwärmen wird, darüber läßt sich noch
-nichts sagen, rechne nicht zu bestimmt darauf.
-Uebrigens gedeiht sie vortrefflich bei ihrer Enttäuschung;
-zu beklagen ist nur die arme kleine
-Jessika. Sie kommt mir vor wie ein kleiner
-Vogel, dem sein Nest zerstört ist, der Sturm und
-Regen ergeben über sich ergehen läßt, erschrocken
-und behutsam piepst und zuweilen mit dem zerzausten
-Köpfchen hervorlugt, ob es noch nicht
-besser wird. Ich glaube, zuerst hat sie stundenlang
-geweint, ihr Gesicht zitterte noch lange
-nachher. Sie hat etwas so Süßes wie eine überreife
-Feige und etwas so Weiches wie eine Schneeflocke,
-die einem in der Hand zerschmelzen will.
-Es wäre für sie sehr gut, wenn Du sie heiratetest;
-aber Dir ist nun einmal zuerst Katja eingefallen,
-<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a>
-und nach dem Gesetz der Trägheit, das Dich beherrscht,
-rollst Du damit durch dick und dünn
-und hältst es für Charakter. Für Dich ist es
-ja ziemlich einerlei, wen Du betreust; aber für
-Jessika wäre es gut, wenn sie durch die Dickhaut
-Deiner saurischen Person vor der Welt geschützt
-wäre, während Katja eine solche antediluvianische
-Mauer nicht nötig hat und sie vielleicht auf die
-Dauer sogar nicht gut aushalten könnte. Ich
-will aber nicht so töricht sein, jemand Vernunft
-zu predigen, der keine hat.
-</p>
-
-<p>
-Katja hat Einsicht genug, um Papa und
-Mama den wahren Sachverhalt zu verschweigen;
-aber wenn Papa sie mit Katinka anredet, um sie
-zu necken, wirft sie mir zornige Blicke zu, was die
-andern erst recht ins Lachen bringt. Lebe wohl!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-28">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Es war durchaus zweckmäßig,
-daß ich Frau Tatjana bewogen habe,
-mit mir nach Kremskoje zu fahren; der Einfluß,
-den ich auf sie ausübe, hat auf den Gouverneur
-<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a>
-und seine Familie Eindruck gemacht, weil sie
-diese Verwandte sehr bewundern, die in der Gesellschaft
-eine große Rolle spielt. Sie ist schön
-und hat Geist genug, um zu wissen, wieviel davon
-eine Frau merken lassen darf. Ihr Verstand ist
-gut, wenn auch nicht ausgebildet. Sie liebt die
-geistigen Genüsse, die man ohne Anstrengung
-haben kann, deshalb bevorzugt sie zum Umgang
-kenntnisreiche und denkende Menschen, die das
-Ergebnis ihrer Gedankenarbeit in anregende
-Form zu kleiden wissen. Ihre Vorurteilslosigkeit
-würde man noch mehr bewundern, wenn sie
-etwas dadurch riskierte; aber der ganz unpolitischen
-Dame läßt man gern die Freiheit, das
-Gesellschaftseinerlei durch naive Offenheiten zu
-kolorieren.
-</p>
-
-<p>
-Ihr Sohn Peter, der seit seiner Kindheit
-Katja liebt und unbeeinflußt durch die Tatsache,
-daß sie seine Neigung nicht erwidert, dabei verharrt,
-hat, oberflächlich betrachtet, etwas von den
-gutmütigen Riesen des Märchens. Aus einer Art
-von kindlicher Menschlichkeit und naivem Gerechtigkeitssinn
-zählt er sich zur revolutionären
-Partei. Trotzdem er eifersüchtig auf mich ist, da
-seine Cousine mich ihm vorzieht, kam er mir,
-<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a>
-wenn auch nicht gerade herzlich, doch mit anständiger
-Vorurteilslosigkeit entgegen. Er hat
-mit einigen andern Studenten, die, wie er, über
-bedeutende Mittel verfügen, medizinische Privatkurse
-eingerichtet, um sich und seinen Kollegen die
-Fortsetzung des Studiums zu ermöglichen, zugleich
-natürlich, um gegen die Maßregel der
-Regierung zu protestieren. An diesen Kursen, die
-nächstens beginnen werden, will Katja teilnehmen.
-Der Gouverneur wußte bis jetzt nichts davon
-und ist empfindlich betroffen, daß ein solches
-Unternehmen von seinem Neffen ausgeht, und
-vollends, daß Katja sich daran beteiligen will.
-Da er gegen Katja nicht gut streng sein kann,
-begann er damit, seiner Schwester Tatjana Vorwürfe
-zu machen, daß sie ihren Sohn nicht von
-so ärgerlichen Donquichotterien zurückhielte. Sie
-lächelte wie ein Kind und sagte, ihr Sohn wäre
-ein erwachsener Mensch, sie könne ihn nicht am
-Gängelbande führen, überhaupt sollte man sie
-mit politischen Dingen, von denen die Frauen doch
-ausgeschlossen wären, in Ruhe lassen. Warum
-sollte sie sich ein Urteil bilden, das sie doch nicht
-geltend machen könnte? In Gesellschaft besonders
-sollten Gespräche über politische Dinge verboten
-<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a>
-sein, bei denen auch der klügste Mann plötzlich
-ein beschränkter und borstiger Esel würde. Uebrigens
-schiene es ihr eigentlich erlaubt zu sein, daß,
-wenn der Staat ihm die Mittel dazu nähme, ein
-junger Mann sich auf eigne Hand die zu seinem
-Berufe nötige Bildung zu verschaffen suchte, denn
-eine Tätigkeit müsse ein Mann doch einmal haben.
-</p>
-
-<p>
-Katja fiel ein, es wäre empörend, die Schulen zu
-schließen, was die Regierung sich einbildete, die Universitäten
-wären unabhängige Körperschaften, ob
-schließlich auch die Eltern den Zaren um Erlaubnis
-fragen sollten, ehe sie die Kinder lesen und
-schreiben lehren dürften.
-</p>
-
-<p>
-Der Gouverneur sagte, wenn die Universität
-sich damit begnügt hätte, Wissenschaft zu lehren,
-würde die Regierung sie respektiert haben, aber
-indem sie sich in die öffentlichen Angelegenheiten
-gemischt und Partei ergriffen hätte, hätte sie sich
-ihres Rechtes auf Unantastbarkeit begeben. Die
-Härte, welche die Maßregel mit sich brächte,
-würde dadurch nicht ausgeglichen, daß einige,
-denen ihr Vermögen es erlaubte, sich den Unterricht
-auf privatem Wege verschafften, dessen Wegfall
-für Unbemittelte ohnehin viel schädlicher wäre.
-Da fuhr aber Katja los: &bdquo;Du kennst Peter schlecht!
-<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a>
-Der verschafft sich keine Vorteile vor den Armen!
-Im Interesse der Unbemittelten hat er die Kurse
-hauptsächlich eingerichtet! Es können alle daran
-teilnehmen, auch die nicht zahlen können!&ldquo; Der
-Gouverneur wurde dunkelrot und sagte, dann
-wäre die Sache schlimmer, als er geahnt hätte.
-Er hätte geglaubt, es handelte sich gewissermaßen
-um Privatstunden, dies wäre aber eine Gegenuniversität,
-eine Herausforderung, ein revolutionärer
-Akt. Er hätte nie für möglich gehalten, daß sein
-eignes Kind sich in die Reihen seiner Gegner stellte.
-</p>
-
-<p>
-Ich habe ihn noch nie so zornig gesehen.
-Seine Stirn zog sich dicht zusammen, seine Nase
-schien zu flammen wie ein frisch geschliffener Dolch,
-es war eine unheimliche Atmosphäre um ihn, wie
-wenn ein Hagelwetter im Anzuge ist. Katja
-fürchtete sich ein wenig, hielt aber tapfer stand,
-Tatjana wunderte sich unbefangen und kindlich
-lächelnd weiter, daß er die Sache so ernst auffaßte.
-Frau von Rasimkara sah traurig aus;
-ich weiß nicht, was sie dachte, aber ich glaube,
-sie war außer mir die einzige, die das Gefühl
-eines unabwendbaren Verhängnisses hatte. Nicht
-aus einem bestimmten Grunde, nur weil sie liebt,
-und wer liebt, fürchtet und ahnt.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a>
-In dem unangenehmsten Augenblick sagte ich
-zum Gouverneur, er möchte doch Welja und Katja
-ins Ausland schicken; er hätte doch sowieso die
-Absicht, sie eine Zeitlang an ausländischen Universitäten
-studieren zu lassen, und sie bereiteten
-ihm dann hier keine Aergernisse mehr. Dieser
-Vorschlag heiterte die Gewitterstimmung auf.
-Welja war bezaubert. &bdquo;Ja, Papa,&ldquo; sagte er,
-&bdquo;alle vornehmen jungen Leute werden ins Ausland
-geschickt, wenn etwas aus uns werden soll,
-mußt du es auch tun. Ich bin für Paris.&ldquo;
-Frau Tatjana sagte: &bdquo;Ich gebe euch Peter mit,
-damit ein vernünftiger Mensch dabei ist. Und
-für Peter ist Paris notwendig, es fehlt ihm an
-Grazie.&ldquo; Der Gouverneur beschränkte seinen
-Widerspruch darauf, daß er Berlin für angemessener
-als Paris erklärte; aber der Vorschlag
-leuchtete ihm sichtlich ein, und ich bin überzeugt
-er wird zur Ausführung kommen. Gemacht habe
-ich ihn, damit Katja und Welja abwesend sind,
-wenn das Unglück geschieht; Jessika zu entfernen
-wird sich auch noch ein Vorwand finden.
-Ich denke, die Sache wird nun schnell fortschreiten.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-29">
-<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a>
-Katja an Welja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 20. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Du bist ein Dussel, Welja! Du hast ja doch
-Peter die ganze Geschichte mit Lju geschrieben!
-Ich konnte es mir ja denken, aber warum prahlst
-Du denn, Du hättest keiner Menschenseele ein
-Wort davon mitgeteilt? Erstens fragte ich Dich
-nicht danach, und zweitens glaubte ich Dir nicht
-einmal. Peter denkt nun, er müßte mich trösten,
-und ich müßte ihn heiraten; Logik hat er doch
-nicht. Uebrigens ist er entzückend, Gott, zu
-schade, daß ich nicht in ihn verliebt bin! Nun
-muß ich diese Albernheit von Peter ertragen und
-dazu noch anhören, wie Tante Tatjana für Lju
-schwärmt: wie elegant er wäre, und wie anregend,
-und wie energisch, und was für einen guten Einfluß
-er auf uns gehabt hätte! Paß Du nur
-wenigstens auf Jessika<a id="corr-1"></a> auf. Es ist auch zu toll, daß
-sie solche Eltern hat. Papa merkt nichts, Mama
-findet alles sympathisch, und Dir ist alles einerlei.
-Besinn Dich mal darauf, daß Du ein Mann bist;
-Lju kann alles mit Dir anstellen und Dir alles
-weismachen, gerade als ob Du in ihn verliebt
-wärest, das ist unwürdig. Wenn Tante Tatjana
-<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a>
-nicht gerade von Lju redet, ist sie reizend und
-sehr vernünftig. Die Kurse sind noch nicht eröffnet.
-Wie steht es mit Paris? Hat Papa ja
-gesagt? Im Notfall gehen wir natürlich auch
-nach Berlin, wenn wir erst fort sind, findet sich
-das übrige. Adieu!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-30">
-Jessika an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 20. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein süßer kleiner Maikäfer! Ich möchte
-lieber weinen, als Dir schreiben, aber davon
-hättest Du ja nichts. Ich kann das Gefühl
-nicht loswerden, als wäre ich daran schuld, daß
-Du fortgegangen bist. An etwas bin ich schuld,
-das fühle ich ganz sicher, und es fing damit an,
-daß ich an Lju schrieb; daß Du darüber außer
-Dir warst, kannst Du doch nicht leugnen. Erst
-dachte ich, Du liebtest Lju auch, aber er lachte
-und sagte, das tätest Du ganz gewiß nicht, und
-als ich euch nachher zusammen sah, kam es mir
-auch nicht mehr so vor. Und wenn Du ihn
-liebtest, liebtest Du ihn doch nicht so wie ich;
-Du würdest nicht daran sterben, wenn er Dich
-<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a>
-nicht wiederliebte. Aber das täte ich. Du bist
-doch überhaupt nicht so, daß Du Dich ernstlich
-verliebst, mein Klimperkleinchen, nicht? Welja
-sagt doch immer, Du wärest nicht so sentimental
-wie ich. Schreib mir etwas Tröstliches! Alle
-sind jetzt unzufrieden. Papa ist schrecklich nervös,
-seit ihr fort seid, Besuch greift ihn ja immer
-etwas an, aber hauptsächlich ist es, glaube ich,
-wegen Deiner Kurse. Es ist doch auch fatal für
-ihn, wenn seine Tochter und sein Neffe bei etwas
-beteiligt sind, was gegen die Regierung gerichtet
-ist. Gestern wurden ein paar Bibliotheksbücher
-entdeckt, die Welja vor einem oder zwei Jahren
-entlehnt und vergessen hat zurückzubringen. Das
-kostet nun natürlich verhältnismäßig viel, und
-Papa wurde wütend und machte Krach. Er sagte,
-Welja wäre gedankenlos und verschwenderisch
-und täte, als wenn er ein Millionär wäre, und
-würde uns noch alle an den Bettelstab bringen.
-Mama, die dazukam, versuchte Welja zu verteidigen,
-da wurde Papa erst recht böse. Mittags,
-als wir uns zu Tisch setzten, waren alle ernst
-und still, und Papa starrte finster vor sich hin.
-Mama nahm ihre Lorgnette, guckte ratlos von
-einem zum andern, endlich betrachtete sie Papa
-<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a>
-eine Weile und fragte liebevoll: &bdquo;Warum bist
-Du so blaß, Jegor?&ldquo; Wir fingen alle dermaßen
-zu lachen an, Papa auch, daß die Stimmung
-wiederhergestellt war.
-</p>
-
-<p>
-Welja war hauptsächlich deshalb niedergeschlagen,
-weil Papa unter anderm auch sagte,
-er könnte ihn doch nicht auf weite Reisen schicken,
-weil er zu leichtsinnig wäre. Aber das hat er
-nur so im Aerger gesagt, ich glaube, er will euch
-doch gehen lassen.
-</p>
-
-<p>
-Quält Peter Dich sehr? Meinetwegen mache
-Dir keine Sorge. Lju hat mir von Anfang an
-gesagt, er könnte und wollte nicht um mich anhalten,
-bis er eine entsprechende Stellung hätte,
-er wollte nur mein Freund sein; Du siehst, wie
-ehrenhaft er ist. Welja würde niemals so sein.
-Mein geliebtes Sonnenkäferchen, ich vermisse Dich
-stündlich. Du mich wohl nicht?
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-31">
-Lusinja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 21. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Meine kleine Katja! Du hast nun Deinen
-Willen. Bist Du glücklich, daß Du in der Stadt
-bist? Wirst Du dadurch klüger, besser, froher?
-<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a>
-Ich will Dir nicht verschweigen, mein Liebling,
-daß es mich schmerzte, daß Du fortgingest, obwohl
-Du sahest, was Du Deinem Papa damit
-zufügst. Ist das so schwer zu begreifen? Denn
-wenn Du es recht begriffen hättest, hättest Du es
-doch nicht tun können. Es ist ja nicht, daß Du
-anders denkst als er, was ihn am meisten schmerzt,
-auch nicht, daß Du seinen Wünschen zuwiderhandelst.
-Aber er liebt Dich zu sehr, um Dir
-das zu verbieten, was er andern verbieten würde.
-Er liebt Dich, trotzdem Du etwas tust, wodurch
-alle andern seine Teilnahme verscherzen würden.
-Das macht ihn irre an sich, an seinem System,
-an allem. Warum fügst Du das Deinem Vater
-zu, der Dich liebt, einem alternden Manne?
-Erreichst Du etwas Bedeutendes für Dich oder
-für andre damit? Ach, ich glaube zuweilen,
-unsre Kinder sind da, um eine Rache an uns
-zu nehmen, und doch könnte ich nicht sagen für
-wen und für was. Kinder sind die einzigen
-Wesen, denen gegenüber wir ganz selbstlos sind,
-darum sind sie die einzigen, die uns wahrhaft
-vernichten können. In ein paar Jahren vielleicht
-wirst Du selbst Mutter sein und mich verstehen,
-und auch wissen, daß ich solche Betrachtungen
-<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a>
-anstellen kann, ohne daß meine Liebe zu Dir um
-den allerkleinsten Grad vermindert wäre.
-</p>
-
-<p>
-Ich denke, es wird dazu kommen, daß Papa
-Dich und Welja ins Ausland schickt; er neigt
-schon sehr dazu, und es wird das beste für uns
-alle sein. Lju ist uns eine Stütze in diesen Tagen.
-Ich bin ihm zu Danke verpflichtet, und doch
-möchte ich am liebsten, daß wir nach eurer Abreise
-ganz allein wären, Dein Papa und ich.
-Der Urlaub hat noch nicht die guten Folgen für
-ihn gehabt, die ich erhoffte, vielleicht weil zu viel
-Umtrieb und Unruhe bei uns herrschte. Furcht
-habe ich seinetwegen augenblicklich nicht, weil ich
-zu sehr von Dingen erfüllt bin, die noch schlimmer
-sind als körperliche Gefahren.
-</p>
-
-<p>
-Sei rücksichtsvoll gegen Tante Tatjana, mein
-Liebling, und auch gegen Peter. Ich will Dich
-nicht bereden, einen Mann zu heiraten, den Du nicht
-liebst; aber die Freundschaft eines guten Mannes
-suche Dir zu erhalten.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Mama.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-32">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 23. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Dein Spatzengehirn hat, Gott weiß woher,
-einen vernünftigen Einfall gehabt, indem Du
-<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a>
-fortgingest. Spatzen und Mäuse wittern auch
-ungünstige Futterverhältnisse, das ist Instinkt,
-und den will ich Dir ja auch nicht absprechen.
-Es ist in der Tat jetzt sehr ungemütlich hier.
-Gestern früh hat Mama unter ihrem Kopfkissen
-wieder einen Drohbrief gefunden: wenn Demodow
-und die übrigen Studenten nicht begnadigt würden,
-würde Papa ihnen im Tode folgen oder
-vorangehen. Dies wäre die letzte Warnung, die
-er erhielte. Durch die Post kam am selben Tage
-ein Brief der Mutter Demodows, in dem sie
-Papa anflehte, das Leben ihres Sohnes zu schonen.
-Ob der Drohbrief mit dem in Zusammenhang
-steht? Mama fand den Brief nicht so schrecklich,
-wie daß sie ihn erst am Morgen fand und also
-die ganze Nacht darauf gelegen hat; das ist ihr
-unheimlich. Merkwürdig ist es ja, wie er dahin
-gekommen ist; unsern Leuten kann man so etwas
-nicht zutrauen, es ist ausgeschlossen, und wer
-kann sonst in Papas und Mamas Schlafzimmer
-kommen? Selbstverständlich ist es auf natürliche
-Art zugegangen, aber dahinterkommen können wir
-nicht. Man meint, es müßte spät abends jemand
-zum Fenster eingestiegen sein; es leuchtet mir
-nicht ein, aber widerlegen kann ich es natürlich
-<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a>
-auch nicht. Lju ist peinlich berührt, weil seine
-Bewachung sich so deutlich als ungenügend erwiesen
-hat. Ich glaube, im Grunde hat er in
-der letzten Zeit gar nicht mehr daran gedacht.
-Er ist sehr ernst, ordentlich düster. Heute hat er
-lange mit mir über die Geschichte gesprochen; er
-hält es für ausgemacht, daß die Verfasser des
-Drohbriefs von dem Briefe der Frau Demodow
-Kenntnis hatten; daß er also aus dem Kreise
-seiner Freunde hervorgegangen sei. Natürlich
-braucht Frau Demodow nichts davon zu wissen.
-Zunächst, meint Lju, sollte der Drohbrief wahrscheinlich
-nur bewirken, daß Papa den Brief der
-Frau Demodow in günstigem Sinne beantworte,
-gewissermaßen seine Wirkung verstärken. Bei
-Papas Charakter würde er aber natürlich seinen
-Zweck gänzlich verfehlen. Lju sagte, er achtete und
-liebte Papa, der immer seinem Charakter und
-seiner Einsicht gemäß handle; aber anderseits
-müßte man zugeben, daß die Revolution ihm
-gegenüber im Rechte wäre. Die Regierung hätte
-einen allgemein verehrten Professor, einen der
-wenigen, die noch den Mut freier Meinungsäußerung
-gehabt hätten, verhaften und nach Sibirien
-schicken wollen; Demodow hätte ihn und
-<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a>
-die Rechte der Universität verteidigen wollen. In
-späteren Jahren würde man auf diese paar Studenten
-hindeuten als Beweis, daß es damals in
-Petersburg noch junge Männer von Mut und
-Ehre gegeben hätte. In diesem Falle wären im
-Grunde die Regierung Aufrührer und gesetzloser
-Barbar, die sogenannten Revolutionäre Bewahrer
-des Rechtes. Sie handelten anständig, indem sie
-Papa von ihrer Ansicht und von ihren Absichten
-unterrichteten und ihm Zeit ließen, einen andern
-Weg einzuschlagen, der sie befriedigen würde.
-Ich gab ihm natürlich recht, aber ich sagte, ich
-könnte es doch Papa nachfühlen, daß er nun
-erst recht nicht nachgäbe. Vielleicht, sagte Lju,
-wenn Papa sicher wüßte, daß die Drohungen
-ernst gemeint wären und ausgeführt würden,
-täte er es doch aus Liebe zu seiner Frau und
-seinen Kindern. Ich glaube es doch nicht; und
-jedenfalls würde er eben davon nicht zu überzeugen
-sein. Papa ist der einzige, der ganz unerschüttert
-ist, das gefällt mir von ihm. Es ist
-kein Schatten von Furcht an ihm, wenn es
-früher noch möglich gewesen wäre, würde er jetzt
-auf keinen Fall einlenken. Es ist natürlich auch
-Trotz und Eigensinn und Rechthaberei dabei,
-<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a>
-aber fein ist es doch. Mama ist traurig; sie
-findet es natürlich schrecklich, daß die Studenten
-hingerichtet werden sollen, oder wenigstens Demodow,
-und daß Papa es ändern könnte und
-es nicht tut; ich glaube aber, sie hat jetzt nicht
-wieder versucht auf ihn einzuwirken, weil sie
-weiß, daß es doch umsonst wäre. Papa und
-Mama sind beides außerordentlich geschmackvolle
-Menschen, ich hätte mir keine andern Eltern ausgesucht,
-obgleich mir ihr Charakter und ihre Ansichten
-oft komisch vorkommen.
-</p>
-
-<p>
-Lju hat übrigens gesagt, nach seiner Meinung
-wäre Papas Leben zunächst noch gar nicht gefährdet,
-erst wenn die Studenten wirklich verurteilt
-wären, würde es vielleicht kritisch. Unsre
-Dienerschaft wäre ja aber unbedingt treu, und
-deshalb wäre kaum für ihn zu fürchten. Ich
-fragte ihn nämlich, weil er so ungewöhnlich ernst
-und gedankenvoll war. Er sagte, er hätte eingesehen,
-daß er uns so bald wie möglich verlassen
-müßte, und das stimmte ihn traurig. Er
-hätte es ja sowieso getan, nun würde er es beschleunigen.
-Auch weil die Nichtübereinstimmung
-zwischen seinen Ideen und Papas doch zu groß
-wäre, als daß er ein Zusammenarbeiten für anständig
-<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a>
-halten könnte. Ich habe versucht, ihm
-das auszureden.
-</p>
-
-<p>
-Ich bleibe jedenfalls noch hier, um Papa und
-Mama ein bißchen zu zerstreuen, sie tun mir leid.
-Jessika ist nur verliebt. Gottlob, daß ich es nicht
-bin, es ist ein scheußlicher Zustand. Benimm
-Dich korrekt, Spatz, damit Papa in dieser Zeit
-Unannehmlichkeiten erspart werden.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-33">
-Jegor von Rasimkara an Frau Demodow
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 23. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Gnädige Frau! Hätte Ihr Sohn mich persönlich
-beleidigt oder angegriffen, so hätte es
-Ihrer Fürbitte nicht bedurft, damit ich seiner
-Jugend und seinem ungestümen Charakter die
-Kränkung unbedingt vergeben hätte. Unglücklicherweise
-ist es nicht die Privatperson, an die Sie
-sich wenden, sondern der Vertreter der Regierung;
-als solcher kann ich nicht großmütig sein, denn
-den Staat angehend handelt es sich nicht um
-Gefühle, sondern um Nutzen und Notwendigkeit.
-Ich habe den jungen Mann, dessen Gesinnung
-mir bekannt war, zeitig gewarnt, sowohl in seinem
-<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a>
-wie im Interesse seiner unglücklichen Eltern;
-damit, daß er meine Warnung unbeachtet ließ,
-erklärte er, die Folgen seiner Handlungsweise
-auf sich nehmen zu wollen. Ich traue ihm zu,
-daß er selbst weder um Gnade bittet, noch der
-Regierung aus ihrer Strenge einen Vorwurf
-machen wird.
-</p>
-
-<p>
-Ihnen zu sagen, gnädige Frau, wie sehr ich
-mit Ihnen empfinde, hätte ich vielleicht nur das
-Recht, wenn ich Ihre Bitte gewähren könnte.
-Erlauben Sie mir jedoch, Ihnen zu sagen, daß
-ich Ihnen dankbar wäre, wenn Sie mir jemals
-Gelegenheit gäben, Ihnen mein aufrichtiges
-und schmerzliches Mitgefühl durch die Tat zu
-beweisen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Ihr ergebener<br />
-Jegor von Rasimkara.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-34">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 24. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Frau von Rasimkara hat
-von dem Brief, den ich ihr unter das Kopfkissen
-legte, einen starken Eindruck empfangen. Sie fand
-ihn erst am Morgen, nachdem sie eine ganze
-<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a>
-Nacht darauf geschlafen hatte. Dies und daß
-sie nicht begreifen kann, wie der Brief an seine
-Stelle gekommen ist, findet sie am unheimlichsten.
-Uebrigens ist sie gefaßt; sie ist überzeugt, daß ihr
-Mann verloren ist, daß niemand es ändern kann,
-und erwartet das unvermeidliche Schicksal. Das
-ist aber eine Stimmung, die durch andre Stimmungen
-wieder verscheucht werden kann; oder es
-ist ein Grundbewußtsein, über das der Tag immer
-wieder hinflutet. Der Gouverneur ist beinahe
-unempfindlich für den immerhin aufregenden,
-auch ihm unerklärlichen Vorfall. Er hat die Bittschrift
-der Frau Demodow ohne Zögern in abschlägigem
-Sinne beantwortet. Es ist keinerlei
-Veränderung an ihm wahrzunehmen; allerdings
-litt er schon einige Zeit unter dem Verhalten seiner
-Tochter Katja. Daß ihm eine ernstliche Gefahr
-droht, scheint er nicht für möglich zu halten, jedenfalls
-will er sie nicht für möglich halten.
-</p>
-
-<p>
-Daß es so kommen würde, habe ich vorausgesehen.
-Ich hätte den unerschrockenen und unerschütterlichen
-Menschen gern gerettet; ich habe
-fast zu lange an die Möglichkeit geglaubt, daß
-ich es vermöchte. Wenn ich an Selbstüberhebung
-gelitten habe, können die Erfahrungen, die ich in
-<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a>
-diesem Hause gemacht habe, mich davon heilen.
-Ich sehe, einen Menschen ändern kann nur Gott;
-oder nicht einmal Gott! Das könnte meinen
-Stolz trösten. Man hat so wenig Macht über die
-Menschen wie über die Sterne; man sieht sie nach
-ihren unbeugsamen Gesetzen auf- und untergehen.
-</p>
-
-<p>
-Es wird nun nicht mehr lange dauern, es
-gibt keinen Ausweg. Jetzt ist mir selbst das
-liebste, wenn es bald vorüber ist.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-35">
-Katja an Welja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 25. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Welja, ich glaube, Du bist noch nie ganz
-wach gewesen, seit Du lebst. Wache doch endlich
-mal auf! Mir werden von allen Seiten Vorwürfe
-gemacht, von andern kann es ja hingehen,
-aber von Dir? Unerhört! Was tu&rsquo; ich denn?
-Papa hat seine Ideen und ich meine; warum
-soll er mehr Recht haben, seinen nachzuleben, als
-ich? Seine sind schädlicher als meine, find&rsquo; ich.
-Ich bringe doch niemand um. Vielleicht weil
-er älter ist als ich? Schöner Grund; sein Alter
-spricht doch höchstens gegen ihn. Aber lieb habe
-<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a>
-ich ihn gewiß ebenso wie Ihr, wahrscheinlich mehr
-als Du. Du siehst nicht einmal ein, daß Lju
-nicht im Hause bleiben darf, wenn er solche Ansichten
-hat, wie er Dir gesagt hat. Wenn wir
-finden, daß Papa im Unrecht ist, und daß es
-der Gegenpartei schließlich nicht zu verdenken ist,
-wenn sie ihn umbringt, so ist das etwas ganz
-andres, als wenn ein Fremder es findet. Was
-wissen wir denn eigentlich von Lju? Ich weiß,
-daß er vollkommen gewissenlos ist. Dir imponiert
-das natürlich, mir hat es zuerst auch imponiert,
-es mag ja auch großartig sein, vielleicht hast Du
-auch kein Gewissen, vielleicht möchte ich ebensowenig
-haben wie er, aber das ist mir jetzt ganz
-einerlei, in unserm Hause darf er nicht bleiben.
-Siehst Du denn nicht ein, daß er wirklich Papa
-ganz ruhig umbringen lassen würde? Halte
-wenigstens die Augen offen und passe auf. Es
-wurde mir geradezu unheimlich zumute, als ich
-Deinen Brief las. Er heftet seine eisigen Augen
-auf Papa und denkt: eigentlich hätten sie recht,
-wenn sie dich umbrächten. Wozu soll er überhaupt
-dasein? Daß er kein Mann für Jessika
-ist, mußt du doch einsehen; übrigens will er sie
-ja gar nicht einmal heiraten, er macht sie nur
-<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a>
-unglücklich. Die Geschichte mit Jessika muß auch
-Mama einsehen, das andre darf sie natürlich
-nicht wissen, damit sie sich keine Gedanken macht.
-Hörst Du, Du darfst ihn nicht zurückhalten,
-sondern mußt ihm im Gegenteil sagen, ja, geh
-sofort, Du hättest es schon längst tun sollen!
-Wenn Du ein Mann wärest, hättest Du ihm
-längst gesagt, er müßte Jessikas wegen aus dem
-Hause. Sei mal ein Mann! Papa sieht und
-hört ja leider Gottes nichts; eigentlich wäre es
-besser, er spielte im Berufe die Rolle, die er bei
-uns spielt, und umgekehrt, dann wären Volk und
-Familie zufrieden. Armer Mann, er opfert sich
-einem Popanz von Pflichtgefühl &mdash; und doch ist
-auch etwas Schönes an dem Unsinn. Ich weiß
-nicht, was mir mehr gefällt, das oder Ljus Gewissenlosigkeit.
-Ach, Papa ist nun einmal Papa,
-und darum geht er vor. Wir müssen über ihn
-wachen, Du mußt mir für ihn bürgen, hörst Du?
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-36">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 26. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebe Tatjana! Es ist gerade, als ob Du die
-Sonne mit fortgenommen hättest; seitdem haben
-<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a>
-wir häßliche Regentage. Der Tag, an dem Du
-so überraschend ankamest, wie war der sorglos
-und heiter! So werden wir gewiß lange keinen
-mehr erleben. Als wir hier herauszogen im
-Mai, dachte ich nur an die Zeit, die vor mir
-lag, die ich mir unbeschreiblich glücklich dachte,
-wo ich Jegor ganz für mich haben würde, fern
-von Geschäften und Sorgen, und mein Gefühl
-war geradeso, als ob nachher nichts mehr käme.
-Das hat man wohl immer so, wenn man ein
-Glück vor sich hat; Glück scheint einem ewig zu
-sein &mdash; obwohl es im Gegenteil nur flüchtig sein
-kann. Nun merke ich, daß der Sommer vorübergehen
-wird, daß, noch ehe er vorüber ist, die
-Zeit kommen wird, wo wir wieder in die Stadt
-ziehen müssen, wo der Prozeß anfängt mit allen
-Schrecknissen für andre und für uns. Jegor wird
-der Menge und Energie des aufgehäuften Hasses
-nicht entrinnen. Wenn sie ihn kennten! Aber
-sie kennen nur seine Taten. Und ist der Mensch
-nicht in seinen Taten? Ach Gott, ich habe mir
-fest vorgenommen, ich will nicht urteilen: es ist
-so viel auf beiden Seiten abzuwägen, daß ich irren
-könnte. Nur das weiß ich sicher, daß Jegor
-niemals aus angeborener Grausamkeit oder aus
-<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a>
-persönlicher Rachsucht handelte, er glaubte immer
-das Rechte zu tun, und es ist ihm oft schwer
-geworden. Vielleicht hat er unrecht; aber daß
-er irren kann, macht ihn mir nicht weniger teuer.
-Er wertet das Bestehende und die legitime Macht
-am höchsten, mich hätte die Neigung eher in eine
-andre Richtung gezogen, aber ich bin deshalb
-nicht besser als er. Das liegt im Blute; seine
-Ahnen haben ihm andres Blut vererbt, als
-meine mir.
-</p>
-
-<p>
-Ach, Tatjana, mein Herz ist schwer! Wohin
-ich sehe, ist alles dunkel, so gleichmäßig dunkel,
-daß ich schon gedacht habe, es wären meine
-Augen, die nicht mehr hell sehen könnten. Aber
-sage selbst, wo ist etwas Gutes, Tröstendes?
-Wie soll der Konflikt mit den Kindern enden,
-die nur ihren Neigungen nachrennen und stolz
-darauf sind, daß sie sich kaum nach uns umsehen?
-Müssen alle Menschen dies erleben? Ja, vielleicht
-haben wir unsre Eltern ähnliches erleben lassen;
-aber es ist darum nicht minder bitter.
-</p>
-
-<p>
-Furcht ist das Aergste; die Furcht, glaube ich,
-hat mich so entnervt, daß ich an keiner Freude
-mehr teilnehmen kann, daß ich aus mir selbst
-keine mehr hervorbringen kann. Ich fürchte ja
-<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a>
-immer, Tag und Nacht, auch während ich schlafe.
-Das ist das Schlimmste. Du kannst Dir gewiß
-nicht vorstellen, wie das ist, zu schlafen und zu
-träumen und währenddessen fortwährend von
-Furcht gequält zu sein. Seit ich den Brief unter
-meinem Kopfkissen gefunden habe, ist mir zumute
-wie einem, der zum Tode verurteilt ist und nicht
-weiß, wann das Urteil vollstreckt wird. Siehst
-Du, der Mörder muß durch das offene Fenster
-gekommen sein, am Hause hinaufgekrochen wie
-eine Schlange, und hat an meinem Bett gestanden,
-ganz dicht, und hat den Brief unter mein Kissen
-geschoben. Er muß lautlos gekommen sein, wirklich
-wie eine Schlange, Du weißt doch, daß ich
-damals sofort aufwachte, als Lju in unser Schlafzimmer
-kam, und daß ich überhaupt einen leisen
-Schlaf habe. Er hatte ein Messer in der Hand
-oder einen Strick und hätte Jegor auf der Stelle
-ermorden können; aber er wollte ihm noch eine
-Frist geben, oder er hatte im Augenblick nicht
-das Herz dazu, oder er wollte uns nur auf die
-Folter spannen. Jede nächste Nacht kann die
-sein, wo er wiederkommt und es ausführt.
-</p>
-
-<p>
-Und warum hörte Lju nichts? Ja, warum
-hätte er mehr hören sollen als wir, in deren
-<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a>
-unmittelbarer Nähe sich alles abspielte? Vor
-diesem Verhängnis ist auch seine Wachsamkeit
-unwirksam. Er scheint mir ganz verändert seitdem,
-ernst und in sich gekehrt; aber mit diesen
-Worten ist sein Wesen noch nicht treffend genug
-bezeichnet. Sicherlich leidet er darunter, daß er
-das nicht leisten konnte, was er versprochen hatte
-und was ich ihm zutraute. Vielleicht ist es ihm
-selbst unheimlich. Er sieht, daß wir verloren
-sind. Er mag nicht dabei sein. Oder wenn nun
-das wäre, daß er uns nicht schützen kann, nicht
-schützen darf? Nach seiner Meinung natürlich.
-Ob er diejenigen gesehen und erkannt hat, die
-Jegor nachstellen? Ob er Freunde unter ihnen
-erkannt hat? Oder irgendwelche Menschen, die er
-für wertvoller hält als uns? Diese Vermutung
-&mdash; nicht Vermutung, dies Gedankengespinst wird
-Dir wahnsinnig erscheinen; ich wäre auch nie
-daraufgekommen, wenn ich nicht sein seltsames
-Wesen vor meinen Augen hätte. Irgend etwas
-Geheimnisvolles ist um ihn. Zuweilen, wenn
-sein Blick auf Jegor und mir ruht, schaudert
-mich. Vorwerfen tue ich ihm nichts, das Mitleid,
-das ich mit ihm habe, spricht deutlich für
-ihn. Wenn es wahr ist, daß er uns schützen
-<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a>
-könnte und es doch nicht tun zu dürfen glaubt,
-so glaubt er im Rechte zu sein. O Gott, alle
-Leute haben recht, alle die, welche hassen und
-morden und verleumden &mdash; o Gott, was für
-eine Welt! Was für eine Verschlingung! Am
-Ende ist der wohl daran, für den sie gelöst ist.
-</p>
-
-<p>
-Ich gebe zu, daß meine Nerven sehr überreizt
-sind. Es ist zu entschuldigen unter diesen
-Umständen, nicht wahr, Tatjana? Jegor ist ganz
-ohne Furcht. Er gefällt mir so gut, ich glaube,
-ich habe ihn noch nie so geliebt wie jetzt. Das
-ist auch ein Glück. Ich weiß ja wohl, daß ich
-glücklich bin vor vielen, vielen Frauen; aber es
-ist ein schwarzer Vorhang vor diesem Wissen.
-Ob noch einmal ein guter Wind kommt und ihn
-fortreißt? Denke an mich, Liebe.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-37">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 27. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Täubchen, Katinka, was für einen Unsinn
-schreibst Du mir da von meinem Schlafen und
-Wachen? Und von Ljus Gewissenlosigkeit und
-Papas Pflichtgefühl, die Dir abwechselnd imponieren?
-<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a>
-Vater, wie Du willst! Wenn Du
-psychologischen Scharfblick hättest, würdest du bemerkt
-haben, daß Lju ein Theoretiker ist,
-Handeln ist eigentlich seine Sache nicht. Er
-findet, daß gewisse Leute ganz recht hätten, wenn
-sie Papa töteten. Ist das neu? Natürlich hätten
-sie recht. Als sie voriges Jahr den Kaiser in
-die Luft sprengen wollten, waren wir uns auch
-darüber einig, daß sie recht hätten, und hätten
-es doch nicht getan. Dann könntest Du ja auch
-von mir denken, ich brächte Papa um. So etwas
-tut man eben nicht, wenn man es auch theoretisch
-tadellos findet oder sogar billigt; die Kultur
-hindert einen daran. Du bist einfach noch eifersüchtig,
-ich hätte besser von Dir gedacht. Die
-Liebe macht alle Frauenzimmer dumm und kleinlich.
-Jessikas wegen wäre es ja besser, Lju ginge
-fort, das gebe ich zu; ich mag nur selbst verliebt
-sein, von andern kann ich es nicht leiden, sie
-werden lächerlich dadurch, für Jessika ist es
-geradezu ein Elend. Das heißt, ich kann mir
-denken, daß andre Leute es entzückend finden, sie
-kommt mir selbst oft so vor wie ein blühendes
-Pfirsichbäumchen, das in Flammen steht. An sich
-eine hübsche Erscheinung &mdash; aber wenn ich denke,
-<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a>
-daß sie ein Mensch und meine Schwester ist,
-finde ich es albern. Ich habe auch zu Lju gesagt,
-die Sache hätte sich überlebt, und es wäre
-besser, daß sie nun ein Ende nähme. Er war
-ganz damit einverstanden und sagte, er ginge ja
-schon längst mit dem Gedanken um, unser Haus
-zu verlassen, er wollte nur sicher sein, ob Mama
-ihn auch gern gehen ließe. Du siehst, wie unrecht
-Du hast. Vielleicht geht er mit uns ins
-Ausland; natürlich geht das nur, wenn Du vernünftig
-bist. Er kann doch nicht jedes Mädchen
-heiraten, das sich in ihn verliebt, kleines Kalb!
-Hätte ich das getan? Was Dich anbetrifft, Du
-brauchst überhaupt nicht zu heiraten. Du bist
-ein furchtbar niedlicher Spatz, als Eheweib und
-Mutter wärest Du lächerlich.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-38">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 29. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich habe Frau von Rasimkara
-gebeten, daß sie mich entlassen möchte. Ich
-sagte, der Vorfall mit dem Briefe hätte mich
-davon überzeugt, daß meine Anwesenheit nutzlos
-<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a>
-wäre. Ich hätte Tag und Nacht darüber nachgedacht,
-wie es hätte geschehen können, und wäre
-zu keinem Ergebnis gekommen. Durch das Fenster
-könnte bei Nacht niemand gekommen sein, dessen
-wäre ich sicher, ich würde es gehört haben. Die
-Dienstboten könnte man meiner Ansicht nach nicht
-verdächtigen, ich hielte sie für unbestechlich treu.
-Sie unterbrach mich und sagte lebhaft, in diesem
-Punkte hätte sie keinen Zweifel. Ich sagte, die
-einzige Möglichkeit wäre, daß ein Dienstbote es
-in der Hypnose getan hätte. Immerhin wäre
-es nicht wahrscheinlich. So etwas interessiert sie
-sehr, und wir sprachen eine Weile darüber.
-Uebrigens, sagte sie, wollte sie die Sache mit
-dem Briefe ruhen lassen, es käme doch nichts
-dabei heraus. Eine eigentliche Untersuchung
-wollte ihr Mann nicht anstellen, er pflegte Drohbriefe
-immer zu ignorieren und mäße ihnen keine
-große Bedeutung bei. Bis jetzt hätten die Erfahrungen
-ihm ja auch recht gegeben. Ich bestritt
-dies weder, noch bestätigte ich es. Jedenfalls,
-sagte ich, wäre die Lage so, daß sie meiner
-nicht mehr bedürfte, sei es nun, weil keine Gefahr
-vorhanden sei oder weil ich nicht dafür einstehen
-könnte, daß ich sie abzuwenden imstande wäre.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a>
-Sie fragte, wohin ich mich zu wenden und
-was ich zu tun gedächte. Ich sagte, ich wollte
-mein Werk vollenden, das läge mir zumeist am
-Herzen. Wenn ich mich mit meinem Vater aussöhnte,
-würde ich bis auf weiteres zu Hause
-bleiben; er hätte mir kürzlich einen entgegenkommenden
-Brief geschrieben. Sonst würde ich
-bei einem Freunde Zuflucht finden. Sie sagte,
-daß sie und ihr Mann mir zu Dank verpflichtet
-wären und daß ich ihnen gestatten müßte, daß
-sie mir zu Hilfe kämen, wenn ich Hilfe gebrauchte;
-das würde keine Wohltat, sondern Erstatten
-einer Schuld sein. Sie war ernst, liebenswürdig,
-von gewähltester Feinheit. Wenn es mir paßte,
-sagte sie, wäre ich frei, sofort zu gehen, wenn
-ich aber über meinen künftigen Aufenthalt noch
-nicht im klaren wäre, sollte ich bleiben, solange
-ich möchte. Ich sagte, ich wollte versuchen, ein
-Verständnis mit meinem Vater zu erzielen, und
-würde ihr dankbar sein, wenn ich ihre Gastfreundschaft
-noch etwa vierzehn Tage in Anspruch
-nehmen dürfte; bis dahin würde sich das
-entschieden haben. Ich wollte ihre Hand küssen,
-die sehr schön ist; aber ich dachte plötzlich daran,
-was ich ihr anzutun willens bin, und unterließ es.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a>
-Ich habe den Eindruck, daß meine Mitteilung
-sie froh gemacht hat, wahrscheinlich Jessikas wegen.
-Ich glaube sogar, sie denkt, ich hielte es Jessikas
-wegen für meine Pflicht, zu gehen, und hat deswegen
-ein Gefühl der Dankbarkeit für mich.
-Lebe wohl!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-39">
-Jessika an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 29. Juni.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste, holdeste Tante! Ich glaube, ich komme
-bald zu Dir. Die paar Tage, wo Du hier warest,
-waren so schön! Alle waren heiter und zufrieden
-durch Deine Gegenwart. Jetzt ist es schrecklich.
-Lju wird fortgehen, er sagt, er müsse fort, weil
-es sich gezeigt hätte, daß er überflüssig wäre,
-und weil Mama ihn nicht mehr brauchte. Zuerst
-sagte Mama doch, sie hätte noch niemals
-ein solches Sicherheitsgefühl gehabt wie jetzt, weil
-Lju da wäre. Aber Papa hatte es niemals gern,
-und er wird zu Mama gesagt haben, daß er es
-nun nicht länger möchte. Du weißt ja, daß
-Papa nicht gern fremde Menschen um sich hat,
-sogar daß Du hier warest, hat seine Nerven angegriffen.
-Mama ist gewiß im Grunde sehr unglücklich,
-<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a>
-daß Lju fortgeht. Und wenn nun Welja
-und Katja auch noch fortgehen! Papa ist schon beinahe
-überzeugt, daß es am besten ist, wenn sie in
-Berlin oder Paris die Universität besuchen. Welja
-freut sich schrecklich und Katja natürlich auch, ich
-gönne es ihnen, sie mögen ja so gern reisen. Aber
-nimm mich dann zu Dir, Tante Tatjana, bis wir
-wieder in die Stadt ziehen. Es ist mir hier zu
-traurig so allein, nachdem es im Mai so schön war
-wie noch nie. Die Stimmung hier ist so erdrückend.
-Papa und Mama werden ganz einverstanden sein,
-vielleicht tut es ihnen gut, einmal allein zu sein.
-Dann kann Papa sich am besten ausruhen, und die
-Arbeit, die für die beiden zu machen ist, können unsre
-Dienstboten ja bequem ohne mich ausrichten. Lju
-weiß noch nicht, wohin er geht. Er sagte mir, wenn
-er nach Petersburg ginge, würde er Dich besuchen,
-falls Du es erlaubtest. Er schwärmt oft von Deiner
-Schönheit und Deinem Geist. Wer täte das nicht?
-Am meisten
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine kleine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-40">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 1. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nun, mein süßer Spatz, Deine Schopffedern
-sind wohl noch zornig gesträubt gegen Deinen
-<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a>
-Bruder, weil er Dir, wie es seine Pflicht ist,
-die Wahrheit gesagt hat? Unterdessen arbeitet
-er für Dein und sein und unser aller Wohl.
-Seit Papa sich überzeugt hat, daß wir die tiefere
-Bildung nur erlangen können, wenn wir ein
-paar Semester im kultivierten Westen studieren,
-ist seine Laune wieder sehr gestiegen. Er findet
-es jetzt auch besser, daß wir mit dem mehr
-äußerlichen Paris beginnen, um später zum
-gründlichen philosophischen Deutschland fortzuschreiten.
-Wir sollen bald fort; denn Papa begreift
-auf einmal, daß alle unsre Unzulänglichkeiten
-nur davon kommen, daß wir den Einfluß
-der alten westlichen Kultur noch nicht durchgemacht
-haben. Du mußt also Dein Studium
-sofort aufgeben und für unsre Ausrüstung sorgen,
-das heißt dabeistehen, wenn Tante Tatjana es tut.
-</p>
-
-<p>
-Lju geht fort, vielleicht schon vor uns. Ich
-denke mir, er wird auch nach Paris kommen,
-wenn wir da sind, obgleich er sich nicht bestimmt
-darüber ausspricht. Wir fahren oft Automobil
-zusammen. Ich habe Mama mein Wort geben
-müssen, ihn möglichst selten mit Jessika allein zu
-lassen &mdash; ganz überflüssig, denn er hat selbst gar
-keine Lust dazu. Auf Papa nehme ich auch viel
-<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a>
-Rücksicht, ich spiele nie mehr Wagner, weil ihn
-das nervös macht. Uebrigens geht es ihm wirklich
-viel besser, außer seiner Scharteke hat er
-jetzt noch unsre Reise, die ihn angenehm beschäftigt,
-er gibt mir Anweisungen, welche Züge
-wir nehmen müssen, in welchen Hotels wir absteigen
-sollen, und hat dabei fast das Gefühl, er
-könnte selbst mit. Sei Deinem Bruder dankbar,
-anstatt zu schmollen, was überhaupt kindisch ist.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-41">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 1. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Das beste wäre, Du gingest
-mit nach Paris. Meine Mutter wünscht es, weil
-sie Dich für verständiger hält als uns, denn sie
-ist auch einverstanden, und mir mußt Du nur
-versprechen, kein verliebtes Gedusel mit Katja
-anzufangen. So bist Du ja aber auch nicht;
-was Du im Innern fühlst, ist mir natürlich
-einerlei. Wenn Deine Kurse sich durch Deine
-Abreise auflösen, ist es um so besser. Papa hat
-noch Schererei genug, er kann einem wirklich leid
-tun. Mit der Gesinnungsmeierei kann es ja
-<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a>
-dann wieder losgehen, wenn wir zurückkommen.
-Ich meinerseits mache sehr gern mal eine Pause.
-In Paris wirst Du Dich auch noch politisch
-entwickeln, ich sehe Dich schon als gereiften Robespierre
-ins heilige Rußland einbrechen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Unbedingt Dein<br />
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-42">
-Lusinja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 2. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein Herzenskind! Es ist beschlossen, daß
-Ihr, Du und Welja, nach Paris geht. Du freust
-Dich, nicht wahr? Ich denke, Ihr werdet vernünftig
-sein und nicht gar zu viel Geld ausgeben,
-Ihr seid doch alt genug, um die Verhältnisse
-zu begreifen und Euch in sie zu schicken.
-Ihr habt den besten Vater, der sich niemals auf
-unrechtmäßige oder auch nur unfeine Weise bereichert
-hat, wie so viele tun, und ich hoffe, ihr
-ehrt und liebt ihn deswegen um so mehr und seid
-stolz auf die verhältnismäßige Beschränktheit
-unsrer Mittel. Er hat trotzdem immer mit verschwenderischer
-Güte für Euch gesorgt, mißbraucht
-es nicht. Das Ueberschreiten eines gewissen
-Maßes würde ihm nicht nur Kummer, sondern
-<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a>
-sehr ernste Widerwärtigkeiten bereiten. Innerhalb
-dieser Begrenzung, mein Liebling, sollt Ihr eure
-Freiheit herzhaft genießen und die Euch gebotenen
-Mittel, Euch zu ganzen Menschen zu bilden, benutzen.
-</p>
-
-<p>
-Ich denke mir, daß Jessika, wenn Lju und
-Ihr fort sein werdet, zu Tante Tatjana gehen
-wird. Ihr armes, zärtliches Herz muß noch
-viel durchmachen, sie wird dort weniger leiden
-als hier, deshalb lege ich ihr nichts in den Weg.
-Daß Lju fortgeht, ist ihretwegen notwendig.
-Seine anregende Art zu sprechen, die naheliegenden
-mit entfernten und interessanten Vorstellungen
-zu verbinden, werde ich vermissen. Er läßt nie
-ein Wort, das man sagt, fallen, sondern fängt
-es auf und spinnt daran weiter. Das lieb&rsquo; ich
-sehr an ihm; am meisten aber, daß er eine
-Persönlichkeit ist, ein Mensch mit einem intensiven
-Bewußtsein von allen Dingen und mit einem
-klaren Willen. Anderseits erleichtert es mein
-Gemüt, daß er fortgeht, und nicht nur Jessikas
-wegen. Er hat etwas Fremdartiges und Unergründliches
-für mich, das mich zuzeiten sehr
-aufgeregt hat. Er hat einen sonderbaren Blick;
-vielleicht hat er auch damit solche Macht über
-<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a>
-Jessika gewonnen. Das Rätselhafte zieht an und
-ängstigt zugleich. Er gehört nun einmal nicht
-zu uns, und all sein Sinn für die verschiedenartigsten
-Menschen kann das nicht überbrücken.
-Und dann nachtwandelt er; darüber kann ich
-nicht wegkommen.
-</p>
-
-<p>
-Nach allen Erregungen dieses Sommers freue
-ich mich darauf, mit Papa allein zu sein. Wirklich,
-ich freue mich darauf &mdash; macht Euch also
-keine Gedanken unsertwegen. Ihr werdet uns
-viele schöne Briefe schreiben, und wir werden
-Euch im Geiste zur Mona Lisa und zur Place
-de la Concorde und zu den Springbrunnen von
-Versailles begleiten. Dabei fällt mir ein, daß
-wir dazu nicht einmal den Hut aufzusetzen brauchen,
-daß Ihr aber Reisekleider und sonst noch allerlei
-haben müßt. Vieles werdet Ihr gewiß geschmackvoller
-und billiger in Paris besorgen. Wäret
-Ihr nur praktischer! Kann ich es Euch überlassen?
-Jedenfalls, eine gewisse kleine Ausrüstung müßt
-Ihr doch von hier mitnehmen, damit beschäftige
-Dich jetzt, Du hast ja Tante Tatjana, die beste
-Ratgeberin, zur Seite. Lebe wohl, mein Herzenskind,
-schreibe Deinem Vater bald, daß Du Dich
-auf Paris freust.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Mama.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-43">
-<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a>
-Katja an Jegor
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 4. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Papa! Es ist fabelhaft anständig von
-Dir, daß Du uns nach Paris gehen läßt. Du
-hast aber auch etwas Gutes davon, indem Du
-uns los wirst. Peter will vielleicht auch mit,
-es ist mir ganz recht, denn er ist so praktisch,
-daß man ihn eigentlich gar nicht entbehren kann.
-Zum Beispiel ein Automobil heilmachen, weswegen
-Lju damals eigens in die Stadt fuhr,
-das kann er selbst und wenn es noch so kompliziert
-ist. Er ersetzt einem Dienstmann, Schlosser,
-Tapezierer, Schneider, Koch und sogar Putzmacherin,
-nur ist sein Geschmack etwas veraltet.
-Er ist jetzt auch sehr zurückhaltend gegen mich,
-es scheint mir beinahe, als wäre er nicht mehr
-verliebt; das ist eigentlich schade, obgleich es mir
-manchmal lästig war. Für die Reise ist es aber
-besser so, das sehe ich ein. Und gefällig ist er
-auch doch noch ebenso wie früher, gestern hat er
-mir erst ein Buch sehr schön eingebunden und
-einen Schlüssel gemacht für einen, den ich verloren
-hatte, was Tante Tatjana nicht erfahren
-sollte.
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a>
-Wenn Peter mitgeht, werden wir viel Geld
-sparen, auch weil er immer aufpaßt. Soll ich
-noch einmal kommen und Euch Adieu sagen? Ich
-tue es sehr gern, dann müßt Ihr aber Lju vorher
-wegschicken, ich kann ihn nicht ausstehen, und
-seine Gegenwart würde mir alles verleiden.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine allerkleinste Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-44">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 5. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tatjana! Ich habe die melancholischen
-Anwandlungen ganz überwunden, das muß ich
-Dir doch erzählen. Weil es einfach so nicht
-weiterging, hat sich in mir ein Umschwung vollzogen.
-Man entdeckt oft platte Wahrheiten, so
-ist es mir mit dem Sprichwort gegangen, daß
-Gott dem Mutigen hilft. Zuerst kostete es mich
-Anstrengung, die Furchtgedanken zu unterdrücken
-und zuversichtlich in die Zukunft zu sehen, aber
-nachdem ich dies ein paarmal gemacht hatte,
-schien mich auf einmal eine unbekannte Kraft zu
-tragen und von selbst überströmte mich Heiterkeit.
-Zum Teil kommt es allerdings auch daher, daß
-Jegor wieder in guter Stimmung ist, seit er den
-<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a>
-Entschluß gefaßt hat, die Kinder nach Paris
-gehen zu lassen. Das ist mir der größte Schmerz,
-ihn so gedrückt und ohnmächtig traurig zu sehen.
-Nun freue ich mich ordentlich auf die Zeit, wo
-wir allein sein werden. Ich glaube, so ganz
-allein waren wir noch niemals, seit die Kinder
-auf der Welt sind. Und auf dem Lande, ohne
-etwas zu tun, in schöner Umgebung! Es muß
-jetzt alles schnell gehen, sonst ist die Zeit des
-Urlaubs zu Ende, bevor sie alle fort sind. Jegor
-freut sich auch darauf, er meint nur immer, ich
-könnte gar nicht mehr für ihn und in ihm allein
-leben, weil ich gewohnt wäre, mich für viele und
-vieles auszugeben, aber im Herzen weiß er genau,
-daß ich mit ihm allein erst in meinem Elemente
-sein werde. Wann wird man wohl einmal
-älter? Bis jetzt bin ich seit meinem zwanzigsten
-Jahre immer jünger geworden &mdash; ich! Meine
-Haare und meine Haut natürlich nicht.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Tatjana! Hilfst Du meiner kleinen
-Katja besorgen, was sie zur Reise braucht? Du
-hast ja soviel Geschmack und Einsicht. Wenn
-Dein Peter mitginge nach Paris, das wäre eine
-große Beruhigung für uns. Obwohl er nur so
-wenig älter ist als Welja, wäre es mir doch,
-<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a>
-als wenn ein Mentor mitginge. Ich dachte erst
-an Lju in diesem Sinne, aber Katjas Abneigung
-ist ja nicht zu besiegen. Und wenn ich denke,
-wie sie zuerst für ihn schwärmte! Er war ein
-Orakel für alle drei Kinder. Da nannte er sie
-einmal Katinka statt Katja, und aus war es für
-immer. Ein bißchen verrückt kommen mir meine
-Kinder zuweilen vor, Gott weiß, woher sie es
-haben. Natürlich, Tatjana, glaube ich nicht, daß
-diese Namensirrung der einzige Grund ist. Es
-wird wohl allerlei zwischen den Kindern vorgefallen
-sein, Eifersucht und dergleichen. Im
-Charakter würden ja Lju und Katja ganz gut
-zusammenpassen, wenigstens eher als Lju und
-Jessika; aber es pflegen sich nun einmal die
-Gegensätze anzuziehen. Jedenfalls ist mir die
-Abneigung, und wenn sie noch so ungerecht wäre,
-lieber als das Gegenteil. Es ist mir auch viel
-lieber, wenn Peter mitgeht. Ich weiß, daß Lju
-die Kinder liebt und versteht, er hat etwas Imponierendes,
-etwas Gewandtes, und wäre insofern
-geeignet, ihr Führer zu sein. Aber ich
-glaube, ich würde zuweilen davon träumen, daß
-er in somnambulem Zustande in ihr Schlafzimmer
-ginge und an ihrem Bett stände und sie
-<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a>
-mit dem rätselhaften Blick, der ihm eigen ist,
-betrachtete.
-</p>
-
-<p>
-Ach, Tatjana, das muß ich Dir doch erzählen!
-Als ich damals den Drohbrief unter meinem
-Kopfkissen gefunden hatte, sagte Lju, es könnte
-auch jemand im Hause getan haben, den ein
-andrer daraufhin hypnotisiert hätte, so etwas
-wäre möglich. Da dachte ich an seinen rätselhaften
-Blick und sein nächtliches Wandern, und
-es kam mir in den Sinn, er selbst könnte ja
-von einem fremden, dämonischen Willen besessen
-sein. Ich wäre damals nicht imstande gewesen,
-mit jemand darüber zu sprechen oder Dir davon
-zu schreiben, so grausig war mir die Vorstellung.
-Jetzt kann ich es ganz ruhig und lache sogar
-dabei. Neulich erzählte ich es Jegor, der amüsierte
-sich so darüber, daß ich jetzt immer lachen muß,
-wenn ich daran denke. Er sagte, je aberwitziger
-eine Geschichte wäre, desto bereitwilliger glaubte
-ich sie. Für ganz unmöglich halte ich so etwas
-aber doch an sich nicht, sonst hätte auch Lju es
-nicht gesagt.
-</p>
-
-<p>
-Du bist also einverstanden, liebe Tatjana,
-daß Jessika zu Dir kommt? Wenn Peter fortgeht,
-wärest Du ja sonst allein, und Jessika ist
-<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a>
-so gern bei Dir. Uns freut es, wenn sie Dir
-etwas sein kann.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-45">
-Jessika an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 6. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebes Kleines! Werde nicht böse, aber es
-ist doch sehr häßlich von Dir, daß Du nicht
-kommen willst, solange Lju hier ist, und ihn dadurch
-aus dem Hause treibst. Das hat er doch
-nicht um uns verdient. Ich glaube, Du denkst,
-er handelte schlecht gegen mich, und das ist doch
-gar nicht richtig. Er liebt mich, aber er hat mir
-von Anfang an gesagt, daß er nicht wüßte, ob
-er mich jemals heiraten könnte, weil er zu stolz
-ist, und daß ich meinen Gefühlen den Charakter
-der Freundschaft geben müßte. Das tue ich doch
-auch, und was ist denn dabei, daß er mein
-Freund ist? Er ist doch auch Weljas Freund
-und war auch Deiner, bis Du Dich so abstoßend
-gegen ihn benahmest. Er kann sich ja so einrichten,
-daß er den ganzen Tag nicht zu Hause
-ist, wenn Du hier bist. Für Papa und Mama
-ist die Geschichte doch auch peinlich, und da Du
-<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a>
-so viel Schönes vor Dir hast, könntest Du recht
-gut in solchen Kleinigkeiten ein wenig Rücksicht
-nehmen.
-</p>
-
-<p>
-Bist Du böse, mein Brummerchen, daß ich
-Dir das sage? Ich predige Dir doch selten
-Moral, das mußt Du mir zugestehen. Aber Du
-wirst ja doch tun, was Du willst. Papa und
-Mama sind jetzt sehr wohl, es ist zu niedlich,
-wie sie sich auf ihr Alleinsein freuen. Sie sehen
-manchmal aus wie ein Brautpaar, das bald
-Hochzeit haben wird, jung und schön und geheimnisvoll
-beseligt. Ich freue mich, daß gerade
-Rosenzeit ist; in ein paar Wochen werden alle
-blühen, dann kann Mama alle Tage ihre Tafel
-mit Rosen bedecken und sich Rosen ins Haar
-stecken und alle Vasen vollfüllen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-46">
-Welja an Peter
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 8. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Peter! Gestern begegnete mir etwas
-Merkwürdiges. Ich wollte Lju in seinem Zimmer
-aufsuchen, und da er nicht da war, wartete ich
-auf ihn. Ich setzte mich an seinen Schreibtisch
-<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a>
-und blätterte gedankenlos in seiner Schreibmappe,
-da sah ich einen Zettel, auf den mit einer Handschrift
-etwas geschrieben war, was mir auffiel.
-Erst wußte ich gar nicht warum &mdash; dann fiel
-mir plötzlich ein, daß mit derselben oder einer
-ganz ähnlichen Handschrift der Drohbrief geschrieben
-war, den Mama unter ihrem Kopfkissen
-gefunden hat. Denke Dir, ich habe zum erstenmal
-in meinem Leben einen wahnsinnigen Schrecken
-bekommen, es drehte sich alles um mich. Und
-dabei weiß ich gar nicht bestimmt, was mich
-eigentlich so entsetzte; aber meine Hände und
-meine Schläfen waren in einem Augenblick mit
-Schweiß bedeckt. Wahrscheinlich machte mein
-Unbewußtes blitzschnell eine Reihe von Schlüssen,
-deren Ergebnis der Schrecken war. Ich ging
-rasch fort und versuchte meine Gedanken zu
-ordnen, ich schwöre Dir, ich war so bestürzt, daß
-ich nicht klar denken konnte. Als Lju wieder da
-war, richtete ich es so ein, daß wir uns in sein
-Zimmer setzten, ich blätterte in seiner Mappe,
-spielte mit dem Zettel und sagte so beiläufig, die
-Handschrift wäre ja der auf dem Drohbrief ganz
-ähnlich. &bdquo;Nicht wahr?&ldquo; sagte Lju vergnügt,
-&bdquo;ich glaube auch, daß man sie für dieselbe halten
-<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a>
-kann. Ich habe versucht, sie aus dem Gedächtnis
-nachzumachen, damit man eventuell damit auf die
-Spur des Schreibers kommen könnte; aber dein
-Vater will ja nicht, daß die Sache verfolgt
-wird.&ldquo; Papa hat nämlich den Brief zerrissen,
-das machte er immer so mit anonymen Zuschriften.
-Es ist ja unfaßlich, daß mir dies
-passieren konnte! Ich wußte, daß Lju anfangs
-mit dem Plan umging, herauszukriegen, wer den
-Brief geschrieben hat, und wußte auch, daß er
-sich viel mit Graphologie beschäftigt! Allerdings,
-sowie ich seine Stimme hörte und ihn sah, kam
-mir meine Aufregung schon gleich kindisch vor.
-Am liebsten hätte ich hernach zu Lju gesagt, wie
-es gewesen ist, aber ich weiß nicht warum, ich
-brachte es nicht über die Lippen. Er ist vollkommen
-ahnungslos und freut sich über seinen Erfolg; es
-ist ja auch eine kolossale Leistung, eine Schrift aus
-dem Gedächtnis so täuschend nachzuahmen.
-</p>
-
-<p>
-Ich erkläre mir meine Dummheit damit, daß
-die Geschichte mit dem Drohbrief einen doch ein
-bißchen nervös gemacht hat. Wenn Papa anders
-wäre, würde man sich, glaube ich, tatsächlich
-ängstigen; aber er hat eine solche Sicherheit, daß
-man es für unmöglich hält, ihm könnte etwas
-<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a>
-zustoßen. Schließlich erlebt man doch auch solche
-Schauergeschichten nicht in Wirklichkeit, das ist
-höchstens Reiselektüre. Attentate sind ja allerdings
-oft vorgekommen. Aber Papa sagt, er
-wäre im allgemeinen gar nicht so verhaßt, und
-die Angehörigen der Studenten wären gebildete
-Leute, unter denen keine Mörder zu suchen wären.
-Dieser letzte Drohbrief sollte ihn doch nur einschüchtern,
-das wäre klar, und übrigens könnte
-man auch plötzlich krank werden und sterben, dem
-Tode wäre man immer ausgesetzt, man müßte
-dergleichen nicht beachten. Manchmal frage ich
-mich, ob die Furchtlosigkeit ein Vorzug oder
-ein Mangel an Papa ist; vielleicht hat er einfach
-gar keine Phantasie.
-</p>
-
-<p>
-Er ist jetzt ganz besonders gut aufgelegt.
-Seine Scharteke ist entzweigegangen und er
-klütert stundenlang mit Lju daran herum, um
-herauszukriegen, woran es liegt. Lju betreibt die
-Sache auch mit Eifer und Ernst, es ist mir nicht
-klar geworden, ob er es tut, um Papa ein Vergnügen
-zu machen oder weil es ihn wirklich auch
-interessiert.
-</p>
-
-<p>
-Herrgott, ich will froh sein, wenn wir erst
-in Paris sind; helfen oder ändern kann ich hier
-<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a>
-doch nichts. Erzähle Katja nichts von meiner Geschichte
-mit Lju. Papa sagt, in Deutschland könnte
-man sehr gut zweiter Klasse fahren. Vater, wie du
-willst, wenn wir nur überhaupt reisen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-47">
-Jessika an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Katja, Du sollst auf gar keinen Fall kommen,
-hörst Du! Wenn Du nur noch nicht fort bist!
-Denke Dir, gestern ist das Väterchen plötzlich
-furchtbar krank geworden. Er hatte Krämpfe
-und wand sich und wurde blau im Gesicht, es
-war einfach schrecklich. Zuerst sagte Welja, er
-wäre betrunken, aber das merkte man bald, daß
-es etwas andres war, und die Mädchen sagten,
-er hätte die Cholera, und stellten sich unbeschreiblich
-an, keine wollte bei ihm bleiben. Lju nahm
-alles in die Hand, er sagte, Cholera könnte es
-nicht sein, das hätte andre Symptome, es wäre
-wahrscheinlich ein typhöses Fieber mit irgendwelchen
-Komplikationen. Er verordnete allerlei
-und blieb bei Iwan, obgleich Papa und Mama
-es nicht leiden wollten, weil sie meinten, es
-<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a>
-könnte ansteckend sein; aber er sagte, erstens
-glaubte er das nicht und außerdem fürchtete er
-sich gar nicht davor und wäre deshalb auch nicht
-empfänglich. Iwan starrte ihn immer ganz erschrocken
-an, wenn er zu sich kam, ich glaube,
-er hatte ihn ungern bei sich, aber er wagte es
-nicht zu sagen. Als der Arzt kam, sagte er,
-alles, was Lju angeordnet hätte, wäre angemessen,
-er würde auch nichts andres gemacht haben und
-er glaubte auch, daß es Unterleibstyphus wäre.
-Papa und Mama wollen durchaus nicht, daß Du
-kommst, wegen der Ansteckung. Wir wären nun
-einmal da, das wäre nicht zu ändern, Du solltest
-Dich aber nicht mutwillig der Gefahr aussetzen.
-Ich finde, sie haben ganz recht, helfen kannst Du
-doch nicht, und Mama würde sich ängstigen,
-selbst wenn es mit der Ansteckung gar nicht so
-schlimm ist. Zunächst kann Iwan noch nicht in
-die Stadt transportiert werden, weil er zu krank
-ist. Das arme Väterchen! Welja sagt immer,
-es wäre zu schade um ihn, der Wein schmeckte
-ihm so gut, ja, mit Branntwein war er schon
-glücklich.
-</p>
-
-<p>
-Ich sehe Dich nun gewiß auch nicht mehr
-vor der Reise, mein Glühwürmchen! Aber ich
-<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a>
-komme nicht dazu, Dich zu vermissen, so viel ist
-jetzt zu tun!
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Jessika.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-48">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 10. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich habe die Schreibmaschine
-abgeschickt. Es bleibt also dabei, daß
-die Explosion durch Druck auf den Buchstaben <span class="antiqua">J</span>
-zur Entladung kommt. Da wir uns auf einen
-Buchstaben einigen müssen, soll es der sein, mit
-dem der Vorname des Gouverneurs beginnt; es
-ist ausgeschlossen, daß er einen Brief schreibt,
-ohne ihn zu benutzen. Zunächst liegt nun die
-Verantwortung auf Dir. Ich bin froh, auf
-kurze Zeit davon frei zu sein, denn ich fühle mich
-krank. Es liegt mir ein Fieber in den Knochen,
-am liebsten würde ich mich zu Bett legen, ich
-glaube aber, daß ich das Entstehen einer Krankheit
-am ersten durch Widerstand verhindern kann.
-Es ist mir schon einmal gelungen. Der Kutscher
-Iwan hat den Unterleibstyphus in hohem Grade,
-er ist noch in Lebensgefahr; und weil hier
-Schrecken und Ratlosigkeit herrschte, denn die
-<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a>
-Dienstleute meinten, er hätte die Cholera, und
-ich einigermaßen Bescheid mit solchen Sachen
-weiß, habe ich mich seiner angenommen. Der
-Mann mag mich nicht leiden, er empfindet eine
-unklare Furcht oder Abneigung gegen mich, ich
-denke mir, er spürt in der Art, wie Tiere das
-können, die Gefahr, die seinem Herrn von mir
-droht. Ich habe eine besondere Vorliebe für
-diese noch halb tierischen, im Unbewußten lebenden
-Volksnaturen, es war mir eine ordentliche
-Freude, ihn zu behandeln und zu beobachten.
-Vielleicht habe ich mich bei der Pflege überanstrengt,
-da ich ohnehin angegriffen war.
-</p>
-
-<p>
-Sollte die Krankheit stärker als ich sein und
-sollte ich nach Petersburg ins Spital geschafft
-werden, das wäre sehr schlimm. Denn ich muß
-durchaus die Maschine selbst in Empfang nehmen
-und aufstellen. Ich kann aber mit Sicherheit
-darauf rechnen, daß Herr und Frau von Rasimkara
-mich im Hause behalten und bei sich verpflegen
-würden, selbst wenn ich mich sträubte. Vor allen
-Dingen rechne ich auf meine gesunde Natur und
-auf die Kraft meines Willens. Mauern einreißen
-wie Simson kann man wohl nicht mehr, aber
-seinen Körper aufrechthalten, wenn er einstürzen
-<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a>
-möchte, wenigstens für eine Weile. Auf alle
-Fälle erwarte noch ein Zeichen von mir, ehe Du
-handelst.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-49">
-Lusinja an Tatjana
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Liebste Tatjana! Wie sehr schnell wandelt
-sich doch das Antlitz aller irdischen Dinge, wirklich
-schneller als der bewölkte Himmel; das ist auch
-so ein Gemeinplatz, der uns plötzlich wie eine
-Offenbarung vorkommt, wenn wir seine Wahrheit
-erleben. Unserm guten alten Iwan scheint es
-besser gehen zu wollen; wenigstens meint der
-Arzt, daß, wenn die Krankheit zum Ende führte,
-schon eine erhebliche Verschlimmerung eingetreten
-wäre. Du weißt, wie eng wir mit unsern Leuten
-verbunden sind; andre zu haben, wäre für uns
-geradeso traurig, wie in ein andres Haus zu
-ziehen. Einen Menschen in Lebensgefahr, gewissermaßen
-sterben zu sehen, ist für mich überhaupt
-ein schreckliches Leiden; es wird mir dann
-auf einmal klar, daß dies unser aller Los ist,
-daß die schwarze Kugel ebensogut mich hätte
-treffen können und mich morgen vielleicht trifft
-<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a>
-oder übermorgen vielleicht, daß sie eines Tages
-mich unabwendbar treffen muß. Dann kann mich
-eine Angst erfassen, eine Angst, die tausendmal
-schlimmer als der Tod ist. Ja, an Iwan scheint
-es diesmal vorübergegangen zu sein. Aber gestern
-abend mußte sich Lju hinlegen. Er hat doch
-Iwan so gut gepflegt und sich der Ansteckung
-ausgesetzt, als ob es etwas Selbstverständliches
-wäre. Wir bewunderten ihn um so mehr, als
-Iwan ihn niemals hat leiden mögen und kein
-Hehl daraus gemacht hat. Vorgestern war er schon
-nicht wie sonst; aber wenn ich ihn fragte, behauptete
-er, vollständig wohl zu sein. Gestern
-mittag sah er fieberhaft aus. Jegor, der natürlich
-nichts merkte, sprach davon, daß er seine Schreibmaschine
-vermißte, an die er sich so gewöhnt
-hätte, und daß er hoffe, sie käme bald wieder.
-Da sagte Lju: &bdquo;Ach, sagen Sie das nicht! Mir
-wäre es lieber, wenn sie noch recht lange ausbliebe!&ldquo;
-Ich habe mal von einem berühmten
-Schauspieler gelesen, der sich zuweilen vor der
-Aufführung berauschte und so haltlos war, daß
-man für unmöglich hielt, er könnte spielen; wenn
-er aber auftreten mußte, nahm er sich mit dämonischer
-Willenskraft zusammen und spielte hinreißend,
-<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a>
-nur selten ließ diese Kraft etwas nach,
-so daß sein Zustand zum Durchbruch kam.
-Weißt Du, daran erinnerte er mich in dem
-Augenblick; er war immer nahe daran, zu phantasieren.
-Ich stellte ihm eindringlich vor, daß er
-Fieber hätte und daß er sich hinlegen müßte, er
-gab es auch zu, behauptete aber, Bewegung wäre
-für ihn in solchen Fällen das Beste, er wollte
-einen Ausflug auf dem Rade machen. Es war
-ihm nicht auszureden, er fuhr fort und kam nach
-drei Stunden ganz in Schweiß und vollständig
-erschöpft zurück. Dann hat er sich zu Bett gelegt,
-ohne etwas zu sich zu nehmen. Heute ist
-er vollständig ermattet liegen geblieben, aber das
-Fieber scheint wirklich gebrochen zu sein. Der
-Arzt, der Iwans wegen kam, sagte, solche Kuren
-könnten tatsächlich zuweilen glücken, aber er würde
-sie niemand vorschreiben, es wäre nicht jedermanns
-Sache. Ein außerordentlicher Mensch ist Lju,
-er fesselt einen immer wieder aufs neue.
-</p>
-
-<p>
-Liebe Tatjana, wenn wir nur erst allein
-sind! Ich pflege gern Kranke, und es ist mir
-ordentlich lieb, daß ich etwas für Lju tun kann
-&mdash; es ist nur sehr wenig, eigentlich pflegen kann
-man ihn gar nicht, er ist ein Mensch, der nur
-<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a>
-geben kann, zum Empfangen fehlt ihm das
-Organ &mdash; ja, aber ich hatte mich nun einmal
-auf das Alleinsein mit Jegor gefreut, und alles
-Unerwartete, was jetzt geschieht, kommt mir wie
-ein tückisches Hemmnis vor, das sich zwischen
-uns und die ersehnten Ferientage schiebt. Welja
-und Jessika wären schon heute zu Dir gekommen,
-aber sie wollten durchaus nicht abreisen, bevor
-sich entschieden hätte, ob Lju ernstlich krank würde.
-Gott sei Dank, daß diese Gefahr vorübergegangen
-ist &mdash; wie würde das in Jessikas weichem Herzen
-die Liebe gesteigert haben! Iwan wird, sowie er
-transportfähig ist, ins Spital geschafft werden,
-und bis er hergestellt ist, wird ein verläßlicher
-Mann, den wir schon mehrmals zur Aushilfe
-hatten, an seine Stelle treten. Ich dachte daran,
-mit Jegor in die Stadt zu kommen, um die
-Kinder abreisen zu sehen; er sagt aber, da er
-eigens Urlaub genommen hätte, um seiner Gesundheit
-wegen einen Landaufenthalt zu nehmen,
-möchte er sich lieber nicht in Petersburg sehen
-lassen, es könnte mißdeutet werden. Er meint
-auch, der Abschied würde mir dort viel mehr
-zum Bewußtsein kommen, ich würde mich sehr
-aufregen, weinen und so weiter. Ja, weinen
-<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a>
-werde ich wohl doch. Ein Jahr werden sie
-sicher fortbleiben, wenn nicht noch länger, sonst
-hat es kaum Zweck. Ein ganzes Jahr ohne die
-beiden Kinder! Wenn ich nicht Jegor gerade
-jetzt so für mich hätte &mdash;! Und dann bin ich auch
-nicht mehr so jung, daß ein Jahr mir lang
-schiene; es sind nur zwölfmaldreißig Tage, ach,
-es ist eigentlich nur ein Atemzug! Wie froh bin
-ich, daß Peter mitgeht; ich will den Kindern auftragen,
-daß sie ihm folgen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Lusinja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-50">
-Welja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 12. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein kleiner Trompetenstoß, Du kannst losschmettern,
-denn morgen reise ich. Solltest Du
-kontra schmettern, so schadet es nichts, weil ich
-es nicht höre, es würde Dir also auch nichts
-helfen. Wir können Papa und Mama jetzt keine
-größere Wohltat erweisen, als daß wir abreisen.
-Es hat bereits eine Notiz in den Blättern gestanden
-über die &bdquo;rote Universität&ldquo;. Etwas
-Schlimmes kann den Leuten nicht passieren, als
-höchstens, daß die Kurse aufgehoben werden, aber
-Papa ist es natürlich lieb, wenn wir nicht dabei
-<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a>
-sind. Väterchen lebt noch, er hat heute bereits
-nach einem Tropfen Schnaps verlangt, also
-scheint er mir in der Genesung begriffen zu sein.
-Da ich ihm nicht Ade sagen soll, der Ansteckung
-wegen, habe ich ihm ein Abschiedsgedicht gemacht.
-Es fängt an:
-</p>
-
-<div class="poem-container">
- <div class="poem">
- <div class="stanza">
- <p class="verse">Schon fünf Tage sind hinabgesunken,</p>
- <p class="verse">Seit sich Väterchen zuletzt betrunken.</p>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Und endet:
-</p>
-
-<div class="poem-container">
- <div class="poem">
- <div class="stanza">
- <p class="verse">Soll ich Dir die treue Hand nicht reichen,</p>
- <p class="verse">Ohne Abschiedskuß ins Ausland weichen,</p>
- <p class="verse">Wünsch&rsquo; ich unter Tränen Dir hienieden</p>
- <p class="verse">Gute Besserung oder ruh in Frieden.</p>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="noindent">
-Ich habe es Lju vorgelesen, der noch zu Bett
-liegt, er konnte gar nicht aufhören zu lachen, obgleich
-er wirklich sehr schwach ist. Er sagte, er
-wäre überzeugt, Iwan würde mich für den
-größten Dichter Rußlands und das Gedicht für
-die Ausgeburt aller Poesie halten, und er beneidete
-die Menschen, die noch durch den bloßen
-Rhythmus und den simpeln Reim in einen seelischen
-Rausch geraten können. Lju möchte gern
-mit uns nach Petersburg fahren, er fürchtet
-aber, er würde noch zu schwach sein, und Mama
-wird ihn auch gar nicht gehen lassen. Du wirst
-<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a>
-ihn also nicht mehr sehen. Jessika ist ein dummer
-kleiner Wurm mit ihrer Liebe, trotzdem empfehle
-ich Dir, süßes Spätzchen, zart mit ihr umzugehen,
-nicht zu zetern, nicht zu picken. Sie ist gerade
-wie ein Tautropfen, der in der Sonne schön wie
-ein Edelstein funkelt und beweglich lebendig ist
-und, wenn die Sonne fortgeht, glanzlos wird
-und versiegt. Dies schreibe ich, damit Du siehst,
-daß ich mich auch echt dichterisch ausdrücken
-kann. Hör mal, Peter soll für Zigarren und
-Zigaretten unterwegs sorgen, der hat gern Aufgaben
-zu erfüllen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Welja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-51">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 13. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Du hast mir nicht geschrieben,
-damit, wenn ich todkrank oder tot wäre,
-der Brief nicht in unrechte Hände geriete. Jetzt
-ist die Gefahr vorüber. Wenn Du keine weitere
-Nachricht von mir erhältst, laß die Schreibmaschine
-am 16. abgehen; melde es mir gleichzeitig. Die
-Krankheit ist endgültig gebrochen, aber ich bin
-noch sehr erschöpft, so erschöpft, daß ich gern
-<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a>
-noch ein paar Tage lang im Bett liegen würde,
-ohne zu denken, ohne andre Bilder in meinem
-Gehirn als das der dunkeln Frau und des
-blonden Mädchens, die von Zeit zu Zeit durch
-mein Zimmer gleiten, sich über mich beugen und
-mit sanfter Stimme freundlich zu mir sprechen,
-oder das der Tannen und Birken, die ich durch
-das offene Fenster sehen kann. Wird es einmal
-Menschen geben, die ohne Qual, ohne den göttlich-fluchwürdigen
-Stachel der Seele im Anschauen
-der Schönheit verharren können?
-</p>
-
-<p>
-Welja und Jessika reisen morgen nach Petersburg,
-Jessika bleibt bei ihrer Tante. Wenn ich
-sie wiedersehe, wird sie ein schwarzes Kleid tragen.
-Diese Nacht, als ich den Mond, leuchtend bleich,
-von dunkelm Gewölk umgeben sah, mußte ich an
-ihren blonden Kopf über dem schwarzen Kleide
-denken. Ach, das ist das wenigste. Sie wird
-wieder rosige Wangen bekommen und lächeln und
-weiße Kleider tragen. Daß alles verdammt ist
-zu vergehen, indem es entsteht, das ist die einzige
-Tragik des Lebens; weil es das Wesen des Lebens
-ist, weil dies so geartete Leben das einzige ist,
-das jemals unser sein kann. Ich erwarte Deine
-Nachricht.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-52">
-<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a>
-Lusinja an Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-14. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Mein Jüngstes! Heute reisen Welja und
-Jessika ab. Sie haben noch einen Tag auf Lju
-gewartet, ihm zuletzt aber selbst davon abgeredet,
-die Anstrengung des Reisens heute schon auf sich
-zu nehmen. Er ist aufgestanden, aber noch schwach.
-Etwa drei Tage wird er gewiß noch hierbleiben,
-also wirst Du ihn auf keinen Fall mehr sehen,
-wenn Ihr übermorgen fahrt. Jessika hat tapfer
-mit ihren Gefühlen gekämpft, ich hätte ihr so viel
-Selbstüberwindung nicht zugetraut. Heute war
-sie schon in aller Frühe im Garten und pflückte
-Körbe voll Rosen, mit denen sie das ganze Haus
-geschmückt hat. &bdquo;Ich finde, es ist wie ein Hochzeitshaus,&ldquo;
-sagte sie. Dann sagte sie: &bdquo;Mama,
-wir müssen euch doch eigentlich recht im Wege
-gewesen sein, als wir gleich so nacheinander anrückten?&ldquo;
-Ich sagte: &bdquo;Ja, wenn wir nicht selbst
-schuld gewesen wären, hätten wir uns vielleicht
-ein bißchen geärgert.&ldquo; Dein Bruder Welja, der
-dazukam, sagte: &bdquo;Gott, was denkst du, sie
-hätten sich schrecklich gelangweilt ohne uns.&ldquo;
-Jessika entrüstet: &bdquo;Anmaßender Junge! Du mit
-<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a>
-deiner Faulheit hast vor dem zweiten Jahre
-nicht gesprochen und vor dem zehnten keinen Witz
-gemacht.&ldquo; Nun, Du kannst Dir denken, wie
-zierlich sie einander ankläfften. Und dazu das
-kleine Gesicht, so still und blaß unter dem alten
-Kinderlachen. Gebt ihr noch recht viel Liebe an
-dem letzten Tage, hörst Du, Herzblatt? Und
-kränke sie nicht dadurch, daß Du etwas gegen
-Lju sagst. Du bist ein viel zu junges und törichtes
-Glühwürmchen, als daß Du ihn richtig beurteilen
-könntest. Er ist jedenfalls ein bedeutender Mensch,
-und vor bedeutenden Menschen muß man die
-Achtung haben, daß man zunächst das Beste von
-ihnen denkt und im <a id="corr-4"></a>Zweifelsfalle mit seinem Urteil
-zurückhält.
-</p>
-
-<p>
-Was den Chauffeur anbelangt, den Tante
-Tatjana anstatt des alten Aushilfsdieners zu
-nehmen vorschlägt, so kann sich Papa nicht dazu
-entschließen, obwohl er zugibt, daß es vielleicht
-angenehmer für uns wäre. Er sagt, einen ganz
-fremden Menschen will er nicht ins Haus nehmen.
-Es käme nicht selten vor, daß die revolutionäre
-Partei auf diese Art ihre Leute in die Häuser
-einschmuggelte, um durch sie private Verhältnisse
-auszukundschaften oder sich mit der Dienerschaft
-<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a>
-in Verbindung zu setzen. Er möchte nicht gern
-ein zweideutiges Element zwischen unsre so treuen
-und zuverlässigen Dienstboten bringen. Da Papa
-von jeder Aengstlichkeit frei ist, wird diese Vorsicht
-wohl berechtigt sein. Wir bleiben also bei dem alten
-Kyrill, mehr als Iwan trinkt er auch nicht, und Papa
-sagt, Trunkenbolde hätten die treuesten Herzen.
-</p>
-
-<p>
-Ich umarme Dich, Du geliebtes Kind! Habt
-Euch recht lieb, alle drei, und zankt Euch nicht
-auf der Reise, Du und Welja. Nennt Euch
-auch nicht Kalb oder Molch oder Spatzengehirn
-&mdash; das letzte geht allenfalls noch &mdash;, aus dem
-Scherz könnte einmal Ernst werden, und überhaupt
-ist es eine häßliche Gewohnheit, die bei
-Menschen, die Euch nicht kennen, Anstoß erregen
-kann. Gib auch acht auf Welja, als ob Du die
-Aeltere wärest, aber ohne es ihn merken zu
-lassen; um ihn sorge ich mich mehr als um Dich,
-Du, mein Liebling, wirst schon das Rechte tun
-und etwas Rechtes werden.
-</p>
-
-<p>
-Also bin ich nun eine kinderlose Frau! In
-meinem Herzen habe ich Euch aber, ganz fest, da seid
-Ihr noch klein und habt es gern, in <a id="corr-5"></a>einem winzigen
-Raum geschlossen dicht bei Eurer Mama zu sitzen.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lebe wohl!
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-53">
-<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a>
-Welja und Katja an Jegor
-</h2>
-
-<p class="date">
-Petersburg, 16. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Papa! Als Katja in Mamas Brief
-Deinen Ausspruch gelesen hatte, Trunkenbolde
-hätten die treuesten Herzen, trompetete sie los:
-&bdquo;Seht ihr, Lju ist kein Trinker! Er trank Wein
-nur wegen der schönen Farbe und des Aromas!&ldquo;
-Es wird sich nun gewiß verbreiten, Du hättest
-Lju entlassen, weil er sich niemals betrunken hätte,
-Du wirst ein Liebling des Volkes werden, und
-eine Horde taumelnder Kosaken wird Dich als
-freiwillige Schutzgarde beständig umgeben. Wir
-haben gestern abend Tante Tatjana überzeugt,
-daß sie uns zum Abschiedsessen sehr feinen Wein
-vorsetzte, und Peter, der gerade im Begriff war,
-in einen Abstinenzverein einzutreten, hat das
-deshalb bis zu unsrer Rückkehr verschoben.
-</p>
-
-<p>
-Lieber Papa! Welja schreibt doch nur Dummheiten.
-Es ist nicht möglich, mit ihm zu leben,
-ohne zuweilen Kalb oder Molch zu sagen. Mama,
-Du hättest ihn von vornherein besser erziehen
-sollen. Mit dem Trinken hast Du ganz recht,
-Papa, es war eine abgeschmackte Idee von Peter,
-in einen Abstinenzverein eintreten zu wollen.
-<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a>
-Warum soll man nicht trinken, wenn es einem
-schmeckt? Zu dumm! Jessika sagt, um Euch
-brauchte man sich keine Gedanken zu machen, Ihr
-sähet beide jung und glücklich aus. So wollen
-wir Euch uns unterwegs vorstellen. Mit Jessika
-bin ich sehr nett, aber ein Schaf ist sie doch. Da
-fährt unser Wagen vor! Morgen um diese Zeit
-sind wir schon über die Grenze. Unterwegs
-schreibe ich Dir einen richtigen langen Brief,
-süße Mama.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Katja.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-54">
-Lju an Konstantin
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Lieber Konstantin! Ich fahre morgen in der
-Frühe ab. Ich nehme das Automobil nach
-Petersburg. Von da fahre ich zu meinem Vater.
-Ich nehme an, daß die Schreibmaschine heute
-abend kommt. Es wäre mir nicht lieb, wenn sie
-früher käme, weil der Gouverneur dann wahrscheinlich
-sofort zu schreiben verlangen würde. Die
-beiden Menschen freuen sich auf ihr Alleinsein wie
-glückliche Kinder. Sie wissen selbst nicht, was sie
-eigentlich erwarten &mdash; ach, mein Gott, was erwartet
-man überhaupt, wenn man einem Augenblick der
-Liebesaufwallung entgegensieht? Was findet man?
-</p>
-
-<p>
-<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a>
-Daß jemand anders vor dem Gouverneur
-die Maschine benutzt, das einzige, was meinen
-Plan zerstören könnte, halte ich für ausgeschlossen.
-Die Dienstmädchen getrauen sich aus Angst vor
-dem Gouverneur nicht, sie anzurühren, besonders
-seit sie einmal entzweigegangen ist. Er hat ihnen
-einmal sogar verboten, sie abzustauben, er wolle
-das selbst tun. Auch wird er sie sehr bald in
-Gebrauch nehmen, einige Briefe hat er immer zu
-schreiben, auch wird er sie nach der Reparatur
-probieren wollen. Ein Tag wird nicht darüber
-hingehen. Vermutlich wird er an die Kinder
-schreiben. Sie &mdash; seine Frau &mdash; was wird aus
-ihr werden? Das beste wäre für sie, wenn sie
-an seiner Seite wäre. Sie ist es ja fast immer.
-Wenn ich das nächstemal nach Petersburg komme,
-möchte ich Dich sehen. Zunächst brauche ich Ruhe.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Lju.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-55">
-Lusinja an Jessika
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 17. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Jessika, mein Blümchen, Deine schönen Rosen
-sind nun welk, noch ehe die Freude des Alleinseins
-angefangen hat. Der Garten ist aber voll neuer.
-<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a>
-Lju reist morgen in aller Frühe ab, er hat sich
-schon verabschiedet, weil er früher fährt, als wir
-aufgestanden sein werden. Vorhin, als wir von
-einem Spaziergang zurückkamen, stand ein Mann
-an der Gartentür. Ich sah ihn erst, als wir
-ganz nahe bei ihm waren, und fuhr unwillkürlich
-zusammen. Lju lachte und sagte: &bdquo;Es ist gewiß
-wieder der Paketbote mit der Schreibmaschine.&ldquo;
-Und wirklich, er war es. Ich sah ihn ganz
-entsetzt und bewundernd an, und da lachte er
-wieder und Papa auch; es war nämlich ganz
-natürlich, daß er es erriet, weil sie eigentlich
-schon mit der ersten Post erwartet wurde. Denke
-Dir, Papa fiel gar nicht über die Kiste her,
-sondern ließ Lju auspacken und sitzt jetzt noch
-bei mir und spielt so schön Klavier, wie sonst
-niemand auf der Welt spielt. Vielleicht duftet
-zur selben Zeit die Lindenblüte Deiner Stimme
-an Tante Tatjanas Flügel. Du weißt doch, daß
-Lju gesagt hat, Dein Gesang wäre so zart, daß
-man nicht sagen könnte, er klänge; er duftete. Es
-ist mir gerade, als hörte ich Dich, meine kleine
-Holdseligkeit.
-</p>
-
-<p>
-Lju sah mich wieder mit einem unergründlichen
-Blick an, als er mir Lebewohl sagte; ich
-<a id="page-150" class="pagenum" title="150"></a>
-freue mich, daß ich diesem Blick morgen nicht
-mehr begegnen werde. Aber sei ganz ruhig, ich
-habe ihm ein allerliebstes Futterkörbchen für die
-Reise zurechtgemacht und will ihm sehr wohl.
-Wenn er nicht nachtwandelte, wäre ich seine unbedingte
-Freundin. Denke Dir, Väterchen hat
-zuletzt noch die Anwandlung bekommen, außer
-sich zu sein, daß Lju fortginge, bevor er wieder
-auf den Beinen wäre; er wäre jetzt krank und
-hinfällig und zählte nicht, und ein Mann müßte
-doch im Hause sein. Da hat Papa wütend gesagt:
-&bdquo;Bin ich denn ein Klapperstorch?&ldquo; Darüber
-hat Iwan erst geweint, und dann hat er gesagt,
-er hätte Papa noch nie für einen Klapperstorch
-gehalten, aber er sollte doch gerade beschützt
-werden, und sich selber beschützen könnte man
-nicht, so wenig wie man sich selbst den Rücken
-waschen könnte. Papa fragte Mariuschka, die
-uns dies berichtete: &bdquo;Wer wäscht ihm denn
-seinen? Du?&ldquo; Was sie entrüstet verneinte; also
-ist das im Dunkeln geblieben.
-</p>
-
-<p>
-Gute Nacht, Liebling. Wann werde ich Dir
-einmal Dein Haar mit Rosen schmücken? Wer
-weiß wie bald! Das Schöne kommt unverhofft
-über Nacht.
-</p>
-
-<p class="sign">
-Deine Mama.
-</p>
-
-<h2 class="chapter" id="chapter-0-56">
-<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a>
-Jegor an Welja und Katja
-</h2>
-
-<p class="date">
-Kremskoje, 18. Juli.
-</p>
-
-<p class="noindent">
-Nun ihr beiden kleinen Kinder, was für ein
-Unsinn ist das mit dem Trinken? Was soll
-ich gesagt haben? Gebildete Menschen müssen
-Maß halten, das ist selbstverständlich. Wenn ein
-russischer Bauer nicht trinkt, kann man auf
-Theorien und Berechnung schließen, auf den
-Hang zu irgendeiner Vervollkommnung, und
-wo der tierische Trieb einmal gebrochen ist, da
-tritt zunächst nichts Gutes an die Stelle. So;
-ihr habt mäßig zu sein, weil ihr für gebildete
-Menschen gelten wollt. Unser Schutzengel ist
-abgereist, ich habe augenblicklich keinen andern
-als Eure Mutter, unter deren Flügeln ich mich
-am wohlsten befinde. Eben tritt sie hinter meinen
-Stuhl, legt den Arm um mich und tut die nicht
-mehr neue, aber immer wieder gern gehörte Frage:
-&bdquo;Warum bist du so blaß, J......&ldquo;
-</p>
-
-
-<div class="trnote">
-<p id="trnote" class="transnote"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p>
-
-<p>
-Die Schreibweise der Buchvorlage wurde weitgehend beibehalten.
-Offensichtliche Fehler wurden korrigiert wie hier aufgeführt
-(vorher/nachher):
-</p>
-
-<ul>
-
-<li>
-... Zum Glück sprang Lju ein und <span class="underline">sagt</span> er wäre ...<br />
-... Zum Glück sprang Lju ein und <a href="#corr-0"><span class="underline">sagte,</span></a> er wäre ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... wenigstens auf Jessika. Es ist auch zu toll, daß ...<br />
-... wenigstens auf Jessika<a href="#corr-1"><span class="underline"> auf</span></a>. Es ist auch zu toll, daß ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... ihnen denkt und im <span class="underline">Zweifelfalle</span> mit seinem Urteil ...<br />
-... ihnen denkt und im <a href="#corr-4"><span class="underline">Zweifelsfalle</span></a> mit seinem Urteil ...<br />
-</li>
-
-<li>
-... Ihr noch klein und habt es gern, in <span class="underline">einen</span> winzigen ...<br />
-... Ihr noch klein und habt es gern, in <a href="#corr-5"><span class="underline">einem</span></a> winzigen ...<br />
-</li>
-</ul>
-</div>
-
-
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<hr class="full" />
-<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DER LETZTE SOMMER***</p>
-<p>******* This file should be named 55578-h.htm or 55578-h.zip *******</p>
-<p>This and all associated files of various formats will be found in:<br />
-<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/5/5/5/7/55578">http://www.gutenberg.org/5/5/5/7/55578</a></p>
-<p>
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.</p>
-
-<p>Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-</p>
-
-<h2 class="pg">START: FULL LICENSE<br />
-<br />
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</h2>
-
-<p>To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.</p>
-
-<h3>Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works</h3>
-
-<p>1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.</p>
-
-<p>1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.</p>
-
-<p>1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.</p>
-
-<p>1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.</p>
-
-<p>1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p>
-
-<p>1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:</p>
-
-<blockquote><p>This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
- States and most other parts of the world at no cost and with almost
- no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use
- it under the terms of the Project Gutenberg License included with
- this eBook or online
- at <a href="http://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you'll have to check the laws
- of the country where you are located before using this
- ebook.</p></blockquote>
-
-<p>1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-
-<p>1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.</p>
-
-<p>1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.</p>
-
-<p>1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.</p>
-
-<p>1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.</p>
-
-<p>1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-
-<p>1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that</p>
-
-<ul>
-<li>You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."</li>
-
-<li>You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.</li>
-
-<li>You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.</li>
-
-<li>You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.</li>
-</ul>
-
-<p>1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.</p>
-
-<p>1.F.</p>
-
-<p>1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.</p>
-
-<p>1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.</p>
-
-<p>1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.</p>
-
-<p>1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p>
-
-<p>1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.</p>
-
-<p>1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause. </p>
-
-<h3>Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm</h3>
-
-<p>Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.</p>
-
-<p>Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org.</p>
-
-<h3>Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation</h3>
-
-<p>The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.</p>
-
-<p>The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact</p>
-
-<p>For additional contact information:</p>
-
-<p> Dr. Gregory B. Newby<br />
- Chief Executive and Director<br />
- gbnewby@pglaf.org</p>
-
-<h3>Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation</h3>
-
-<p>Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.</p>
-
-<p>The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit <a href="http://www.gutenberg.org/donate">www.gutenberg.org/donate</a>.</p>
-
-<p>While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.</p>
-
-<p>International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p>
-
-<p>Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate</p>
-
-<h3>Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.</h3>
-
-<p>Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.</p>
-
-<p>Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.</p>
-
-<p>Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org</p>
-
-<p>This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.</p>
-
-</body>
-</html>
-
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</title>
+<link rel="coverpage" href="images/cover-page.jpg" />
+<style type='text/css'>
+
+body { margin-left:15%; margin-right:15%; }
+
+div.frontmatter { page-break-before:always; }
+.halftitle { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em;
+ font-size:1.2em; font-weight:bold; }
+.logo { margin-bottom:1em; }
+.run { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:3em; }
+.pub { text-indent:0; text-align:center; font-size:1.2em; }
+.pub .line1{ font-size:0.8em; }
+.pub .line1{ letter-spacing:0.2em; }
+.pub .line3{ font-size:0.8em; }
+h1.title { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; letter-spacing:0.2em; }
+.aut { text-indent:0; text-align:center; margin-bottom:1em; font-weight:bold; }
+.aut .line2{ font-size:0.8em; }
+.cop { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; }
+.printer { text-indent:0; text-align:center; margin-top:4em; font-size:0.8em; }
+
+h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em;
+ font-size:1em; letter-spacing:0.2em; page-break-before:always;
+ font-weight:normal; margin-right:-0.1em; }
+
+p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; }
+p.noindent { text-indent:0; }
+p.dropart { text-indent:0; }
+span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-1.5em; width:2.6em;}
+span.postfirstchar { }
+span.firstchar img { width:2.6em; }
+p.date { margin-bottom:1em; text-indent:0; text-align:right; margin-right:1em; }
+p.sign { text-indent:0; text-align:right; margin-right:3em; }
+
+/* ads */
+div.ads { page-break-before:always; font-size:0.8em; margin-left:auto; margin-right:auto;
+ max-width:25em; }
+div.ads .hdr { text-indent:0; text-align:left; }
+div.ads .book { margin-top:1em; text-indent:-2em; margin-left:2em; text-align:left; }
+div.ads .book em { font-size:1.25em; }
+div.ads .price { text-align:right; text-indent:0; margin-right:1em; }
+
+/* "emphasis"--used for spaced out text */
+em { letter-spacing:.1em; margin-right:-0.1em; font-style:normal; }
+
+/* antiqua--use to mark alternative font for foreign language parts if so desired */
+.antiqua { font-style:italic; }
+
+.underline { text-decoration: underline; }
+.hidden { display:none; }
+
+/* poetry */
+div.poem-container { text-align:center; }
+div.poem-container div.poem { display:inline-block; font-size:0.8em; }
+div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; }
+.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; }
+
+a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
+a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); }
+a:hover { text-decoration: underline; }
+a:active { text-decoration: underline; }
+
+/* Transcriber's note */
+.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc;
+ color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em;
+ page-break-before:always; margin-top:3em; }
+.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; }
+.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; }
+.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; }
+.trnote ul li { list-style-type: square; }
+
+/* page numbers */
+a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; }
+a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit;
+ letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal;
+ font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small;
+ border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px;
+ display: inline; }
+
+div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; }
+
+@media handheld {
+ body { margin-left:0; margin-right:0; }
+ div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; }
+ em { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
+ h2 { letter-spacing:0; margin-right:0; font-style:italic; }
+ div.ads { max-width:inherit; }
+ span.firstchar { clear:left; float:left; padding-right:2px; margin-top:-0.5em; width:2.6em;}
+ span.firstchar img { width:2.6em; }
+ a.pagenum { display:none; }
+ a.pagenum:after { display:none; }
+}
+
+ h1.pg { text-align:center;
+ clear: both;
+ letter-spacing: 0em; }
+ h2.pg { font-size: 135%;
+ letter-spacing: 0em;
+ page-break-before: avoid;
+ font-weight: bold;
+ margin-right: 0em; }
+ h3,h4 { text-align: center;
+ clear: both; }
+ hr.full { width: 100%;
+ margin-top: 3em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ height: 4px;
+ border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */
+ border-style: solid;
+ border-color: #000000;
+ clear: both; }
+</style>
+</head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55578 ***</div>
+<h1 class="pg">The Project Gutenberg eBook, Der letzte Sommer, by Ricarda Huch</h1>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<table border="0" style="background-color: #ccccff;margin: 0 auto;" cellpadding="10">
+ <tr>
+ <td valign="top">
+ Note:
+ </td>
+ <td>
+ Images of the original pages are available through
+ Internet Archive. See
+ <a href="https://archive.org/details/derletztesommere00huch">
+ https://archive.org/details/derletztesommere00huch</a>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr class="full" />
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<div class="frontmatter">
+<p class="halftitle">
+Der letzte Sommer
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="ads">
+<p class="hdr">
+Von Ricarda Huch erschienen früher im gleichen
+Verlage:
+</p>
+
+<p class="book">
+<em>Von den Königen und der Krone.</em><br />
+Roman. 5. Auflage.
+</p>
+
+<p class="price">
+Geh. M 4.&mdash;, geb. M 5.&mdash;
+</p>
+
+<p class="book">
+<em>Seifenblasen.</em> Drei scherzhafte Erzählungen.<br />
+3. Auflage.
+</p>
+
+<p class="price">
+Geh. M 3.50, geb. M 4.50
+</p>
+
+<p class="book">
+<em>Die Verteidigung Roms.</em> Roman.<br />
+Der &bdquo;Geschichten von Garibaldi&ldquo;. I. Teil<br />
+6. Tausend.
+</p>
+
+<p class="price">
+Geh. M 5.&mdash;, geb. M 6.&mdash;
+</p>
+
+<p class="book">
+<em>Der Kampf um Rom.</em> Roman.<br />
+Der &bdquo;Geschichten von Garibaldi&ldquo;. II. Teil<br />
+4. Auflage.
+</p>
+
+<p class="price">
+Geh. M 5.&mdash;, geb. M 6.&mdash;
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="frontmatter">
+<h1 class="title">
+Der letzte Sommer
+</h1>
+
+<p class="aut">
+<span class="line1">Eine Erzählung in Briefen</span><br />
+<span class="line2">von</span><br />
+<span class="line3">Ricarda Huch</span>
+</p>
+
+<p class="run">
+Vierte Auflage
+</p>
+
+<div class="centerpic logo">
+<img src="images/logo.jpg" alt="" /></div>
+
+<p class="pub">
+<span class="line1">Stuttgart und Leipzig</span><br />
+<span class="line2">Deutsche Verlags-Anstalt</span><br />
+<span class="line3">1910</span>
+</p>
+
+</div>
+
+<div class="frontmatter">
+<p class="cop">
+Alle Rechte,<br />
+insbesondere das Recht der Uebersetzung in andere Sprachen, vorbehalten<br />
+Nachdruck wird gerichtlich verfolgt
+</p>
+
+<p class="printer">
+Druck der Deutschen Verlags-Anstalt in Stuttgart<br />
+Papier von der Papierfabrik Salach in Salach, Württemberg
+</p>
+
+</div>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-1">
+<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a>
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 5. Mai 19..
+</p>
+
+<p class="dropart">
+<span class="firstchar"><img src="images/drop_l.jpg" alt="L" /><span class="hidden">L</span></span><span class="postfirstchar">ieber</span> Konstantin! Ich habe mein Amt angetreten
+und will Dir berichten, wie sich mir
+die Lage darstellt. Daß mir gelingen wird, was
+ich vorhabe, bezweifle ich nicht, es scheint sogar,
+daß die Umstände günstiger sind, als man voraussetzen
+konnte. Meine Persönlichkeit wirkt in der ganzen
+Familie des Gouverneurs sympathisch, von Argwohn
+ist keine Rede; dies ist im Grunde natürlich,
+nur wir Wissende konnten das Gegenteil
+befürchten. Wenn der Gouverneur Erkundigungen
+über mich eingezogen hat, so konnten diese mir
+nicht schaden; meine Zeugnisse von der Kinderschule
+an bis zur Universität sind glänzend, und
+das einzige, was zu meinem Nachteil sprechen
+könnte, daß ich mich mit meinem Vater überworfen
+habe, wird dadurch entkräftet, daß sein
+herrschsüchtiger und verschrobener Charakter allgemein
+bekannt ist. Ich glaube aber eher, daß
+er es nicht getan hat; der Mann ist so ganz
+<a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a>
+ohne Mißtrauen, daß es in seiner Lage an Einfalt
+grenzen würde, wenn es nicht mehr mit seiner
+Furchtlosigkeit und seiner unrichtigen Beurteilung
+der Menschen zusammenhinge. Außerdem scheint
+meine Anstellung durchaus ein Werk seiner Frau
+zu sein, die, von Natur ängstlich, seit sie den
+Drohbrief erhalten hat, nichts andres mehr denkt,
+als wie sie das Leben ihres Mannes schützen
+kann. Mißtrauen liegt auch in ihrer Natur nicht;
+während sie in jedem Winkel unmögliche Gefahren
+wittert, könnte sie dem Mörder einen Löffel Suppe
+anbieten, wenn es ihr so vorkäme, als ob der
+arme Mann nichts Warmes im Leibe hätte.
+</p>
+
+<p>
+Sie erzählte mir, daß eben der von Dir verfaßte
+Brief sie auf den Gedanken gebracht hätte,
+einen jungen Mann zu suchen, der unter dem
+Vorwande, ihres Mannes Sekretär zu sein, seine
+Person vor etwaigen Anschlägen beschützte, ohne
+daß er selbst es bemerkte. Es sei ihr jedoch nicht
+möglich gewesen, weder ihre Angst noch ihren
+Plan vor ihrem Manne geheimzuhalten, und auf
+ihr inständiges Bitten und um Ruhe vor ihr zu
+haben, sei er endlich darauf eingegangen, teils
+auch, weil er seit kurzem eine Art Nervenschmerz
+am rechten Arm habe, der ihm das Schreiben
+<a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a>
+erschwere. Er habe aber die Bedingung gestellt,
+daß er wenigstens des Nachts unter dem alleinigen
+Schutze seiner Frau bleiben dürfe. Sie lachten
+beide, und er setzte hinzu, seine Frau verstehe sich
+so ausgezeichnet auf die Befestigung der Schlafzimmer,
+daß er sich dreist ihr anvertrauen dürfe;
+sie gehe nie zu Bett, ohne vorher alle Schränke
+und besonders die Vorhänge untersucht zu haben,
+die sie für Schlupfwinkel von Verbrechern hielte.
+Natürlich, sagte sie lebhaft, vorsichtig müsse man
+doch sein, ängstlich sei sie durchaus nicht, sie lasse
+sogar nachts die Fenster offen, weil sie eine
+Freundin der frischen Luft sei, gehe allerdings
+mit dem Gedanken um, Gitter machen zu lassen,
+die man davor setzen könne; denn da die Haustüre
+verschlossen wäre, bliebe doch den Leuten, die
+Böses vorhätten, nichts andres übrig, als durchs
+Fenster einzusteigen. Indessen, sagte sie, habe sie
+schon jetzt das Gefühl, daß sie sich weniger
+Gedanken machen würde, nun ich da wäre. Ihr
+Gesicht hatte etwas ungemein Gewinnendes bei
+diesen Worten. Ich sagte: &bdquo;Das hoffe ich. Ich
+würde jede Sorge, die Sie sich jetzt noch machten,
+als einen Vorwurf gegen meine Berufstreue auffassen.&ldquo;
+Während dieses Gespräches war der Sohn
+<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a>
+ins Zimmer gekommen; er sah mich mit einem
+besorgten Blick an und sagte: &bdquo;Fangen Sie heute
+schon an?&ldquo;, worüber wir alle so lachen mußten,
+daß dadurch sofort ein vertraulicher Ton hergestellt
+war. Dieser Sohn, er heißt Welja, ist
+ein hübscher und sehr drolliger Junge, nicht viel
+jünger als ich, spielt aber noch wie ein Kind von
+fünf Jahren, nur daß das Spielzeug nicht mehr
+ganz dasselbe ist. Studieren tut er die Rechte,
+um einmal die diplomatische Laufbahn einzuschlagen;
+man merkt aber nichts davon. Er ist klug und
+ein moderner Mensch mit zahllosen unbeschnittenen
+Trieben und unbegrenzter Empfänglichkeit; sein
+Charakter ist, keinen zu haben, und dies macht
+ihn vollkommen belanglos. Er sieht von jeder
+Sache nur die Seite, an die sich ein Bonmot anknüpfen
+läßt, dessen größter und unwiderstehlicher
+Reiz in der verschlafenen Art besteht, wie er es
+vorbringt.
+</p>
+
+<p>
+Außer dem Sohne sind zwei Töchter da,
+Jessika und Katja, zwischen zwanzig und dreiundzwanzig
+Jahren, blond, niedlich, einander ähnlich
+wie Zwillinge. Sie waren gegen mich eingenommen,
+weil sie die Furchtsamkeit ihrer Mutter albern
+finden und weil sie fürchteten, in ihrer sommerlichen
+<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a>
+Zurückgezogenheit gestört zu werden; da
+ihnen aber mein Aeußeres hübsch und stilvoll vorkommt,
+und da Welja, der ihr Vorbild ist, sich
+zu mir hingezogen fühlt, fangen sie an, sich mit
+meiner Anwesenheit zu befreunden. Diese drei
+Kinder erinnern mich, ich weiß nicht warum, an
+kleine Kanarienvögel, die dicht zusammengedrängt
+auf einer Stange sitzen und zwitschern. Ueberhaupt
+hat die ganze Familie etwas kindlich Harmloses,
+das mich und meine Aufgabe vor mir
+selbst lächerlich machen könnte; aber ich kenne
+die menschliche Seele gut genug, um zu wissen,
+daß diesem Wesen maßloser Hochmut zugrunde
+liegt. Haß, ja selbst Uebelwollen setzt doch eine
+gewisse Nähe zu den Menschen voraus; diese
+fühlen sich im Grunde allein in einer ihnen gehörenden
+Welt. Alle andern haben nicht die Bedeutung
+der Wirklichkeit und greifen nicht in ihren
+Frieden ein.
+</p>
+
+<p>
+Die Dienerschaft besteht aus einem Kutscher,
+Iwan, der trinkt, und den Welja Väterchen nennt,
+und drei Mädchen; alles sind Leute altrussischer
+Art, fühlen noch als Leibeigene, beten ihre Herrschaft
+an und urteilen doch mit unbewußter Ueberlegenheit
+über sie, weil sie dem Urquell noch näher
+<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a>
+sind. Liebe Wesen, die mir, wie Tiere, eine gewisse
+Ehrfurcht einflößen.
+</p>
+
+<p>
+Dies sind meine ersten Eindrücke; Du hörst
+bald mehr von mir.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-2">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 6. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Ich habe mich damit abgefunden,
+daß ich während der ganzen Dauer von Papas
+Urlaub hier auf dem Lande bleiben muß. Blödsinnige
+Sache, dieser Schluß der Universität. Ich
+hatte doch vollkommen recht, als ich Ruhe empfahl;
+denn daß wir bei einem Kampfe den kürzeren
+ziehen mußten, war vorauszusehen. Aber Du
+mußtest natürlich wie eine geheizte Maschine ohne
+Bremse drauflos, und es ist reiner Zufall, daß
+Du nicht von meinem eignen Vater an den Galgen
+gebracht wirst. Es ist durchaus keine Schande,
+der Uebermacht nachzugeben, vielmehr Stumpfsinn
+und Raserei, gegen sie anzugehen; ich leide an
+keinem von beiden. Wenn mir die armen Kerls
+nicht leid täten, die mit ihrem heiligen Eifer so
+rettungslos hereingefallen sind, würde ich mich
+mit der Geschichte ganz aussöhnen; den Sommer
+<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a>
+genießt man hier schließlich am besten, und aus
+der Affäre mit der Lisabeth, die ich ein bißchen
+unüberlegt angezettelt hatte, hätte ich mich nicht
+so leicht loswickeln können, wenn ich in Petersburg
+geblieben wäre. Wenn Papa und Mama
+auch etwas rückständig sind, so haben sie doch
+Verstand und Geschmack und sind zum täglichen
+Umgang viel angenehmer als die rabiaten Köpfe,
+mit denen Du Deine antediluvianische Dickhaut
+zu umgeben liebst. Papa darf man zwar nicht
+ernstlich widersprechen, wenn man seine Ruhe bei
+Tisch haben will, aber Mama hört gelegentlich
+eine rebellische Ansicht recht gern und frondiert
+mit einer gewissen Verve gegen Papa, was ihm
+auch in angemessenen Grenzen gut an ihr gefällt;
+wenn er sich aber nachdrücklich räuspert oder die
+Augenbrauen zusammenzieht, lenkt sie gleich ein,
+schon um uns mit dem guten Beispiel der Unterordnung
+voranzugehen. Uebrigens ist ja auch
+Katja hier, es ist also nicht nur erträglich, sondern
+positiv nett.
+</p>
+
+<p>
+Der Schutzengel ist angekommen. Mama ist
+überzeugt, daß er das Talent hat, alle Gifte,
+Waffen, Dynamitpatronen und sonstigen Unfälle
+von Papa ab- und auf sich hinzulenken, und schätzt
+<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a>
+den begabten jungen Mann unendlich. Wir dachten,
+es würde ein Mann mit breitem Vollbart, biederen
+Fäusten und aufgeblasenen Redensarten ankommen;
+anstatt dessen ist er schlank, glattrasiert, zurückhaltend,
+eher ein englischer Typus. Mir sagte er, sein
+Vater habe verlangt, daß er sich zu einer Professur
+melde, er hat nämlich Philosophie studiert, aber
+er wolle keinen Beruf und habe besonders einen
+Widerwillen gegen die zünftigen Philosophen. Um
+ihn zu zwingen, habe sein Vater ihm alle Geldmittel
+entzogen, und deshalb habe er diese Stellung
+angenommen, zu der er im Grunde wohl wenig
+befähigt sei. Er sagte: &bdquo;Ich glaube, ich kann
+mich am ersten dadurch nützlich machen, daß ich
+Ihre Frau Mutter ein wenig beruhige, und das
+scheint mir gar nicht schwer zu sein. Sie hat die
+liebenswürdige Eigenschaft, nicht zweifelsüchtig zu
+sein, und wird mich gern für einen geborenen
+Blitzableiter halten, wenn ich mir einigermaßen
+Mühe gebe, einen solchen vorzustellen.&ldquo; Ich sagte:
+&bdquo;Wenn Sie sich nur nicht dabei langweilen.&ldquo;
+Darüber lachte er und sagte: &bdquo;Ich langweile mich
+nie. Der Mensch befindet sich, wo er auch ist,
+im Mittelpunkt eines Mysteriums. Aber auch
+abgesehen davon: ich liebe das Landleben und
+<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a>
+gute Gesellschaft, für mich ist also gesorgt.&ldquo; Er
+hat einen durchdringenden Blick, und ich bin überzeugt,
+daß er uns alle schon ziemlich zutreffend
+zerlegt und eingeteilt hat. Er selbst glaubt unergründlich
+zu sein; ich halte ihn trotz seiner anscheinenden
+Kälte für verwegen, sehr leidenschaftlich
+und ehrgeizig. Es wäre schade, wenn er doch
+noch einmal Professor würde. Man hat das
+Gefühl, daß er mehr will und kann als andre
+Menschen. Seine Ansichten werden wohl nicht
+weniger revolutionär sein als unsre, aber er ist
+bis jetzt ganz unpersönlich im Gespräch. Diese
+Objektivität imponiert mir eigentlich am meisten,
+besonders weil seine Unterhaltung trotzdem anregend
+ist. Jessika und Katja sind dafür natürlich
+sehr empfänglich, weswegen Du aber noch
+nicht eifersüchtig zu werden brauchst, alter Saurier.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Dein Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-3">
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 7. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebe Tante! Da es tiefstes Geheimnis ist
+und bleiben soll, daß Mama einen Sekretär für
+Papa angestellt hat, dessen eigentliche Bestimmung
+<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a>
+ist, Papa vor den Bomben zu schützen, die ihm
+angedroht sind, kann ich die Tatsache wohl als
+bekannt voraussetzen. Vielleicht ist es auch besser,
+wenn sie in den weitesten Kreisen verbreitet wird,
+dann fangen die Anarchisten gar nicht erst an zu
+werfen, wodurch unserm Schutzengel seine Arbeit
+erleichtert wird. Du siehst, daß ich ihm wohl will,
+und er verdient es schon deshalb, weil seine Anwesenheit
+so günstig auf Mamas Stimmung einwirkt.
+Am ersten Mittag fragte Mama ihn, was
+er geträumt habe; der erste Traum an einem
+neuen Aufenthalt sei bedeutungsvoll. Ich glaube,
+er hatte gar nichts geträumt, aber er erzählte,
+ohne sich zu besinnen, eine lange Geschichte, daß
+er sich im Innern eines herrlichen Palastes befunden
+habe und langsam von einem Raume zum
+andern gegangen sei, und beschrieb alle ganz ausführlich.
+Zuletzt sei er zu einem Gemach gekommen,
+in dem es ganz dunkel gewesen sei und
+auf dessen Schwelle ihn eine unerklärliche Bangigkeit
+befallen habe; er habe gezögert, weiterzugehen,
+dann sich zusammengenommen, dann wieder innegehalten
+und sei dann unter Herzklopfen aufgewacht.
+Mamas Augen wurden immer größer.
+&bdquo;Wie gut,&ldquo; sagte sie, &bdquo;daß Sie nicht hereingegangen
+<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a>
+sind, es wäre gewiß etwas Schreckliches darin gewesen.&ldquo;
+&bdquo;Vielleicht eine Badewanne,&ldquo; sagte Welja
+ruhig. Wir mußten alle lachen, und da Katja
+erst anfing, als wir andern schon fertig waren,
+dauerte es sehr lange. Ich sagte: &bdquo;Bitte, träumen
+Sie doch nächste Nacht weiter und nehmen Sie
+ein Bad, damit Mama beruhigt ist; denn Baden
+kann doch nur Gutes bedeuten.&ldquo; Nein, sagte
+Mama, Wasser wäre zweideutig, nur Feuer wäre
+ein unbedingter Glückstraum, und sie hätte eben
+diese Nacht einen gehabt. Dann erzählte sie ihren
+Traum, er war zu niedlich; sie hatte nämlich mit
+Papa schlafen gehen wollen, und da hatten ihre
+Betten in Flammen gestanden, schönen, hellen
+Flammen ohne Rauch (das ist sehr wichtig!), und
+sie hatte immer hineingeblasen in der Meinung
+zu löschen. Da hatte Papa gerufen: &bdquo;Lusinja, so
+blase doch nicht!&ldquo; und hatte vor Lachen kaum
+sprechen können, und darüber war sie auch ins
+Lachen gekommen und war lachend aufgewacht.
+Diesen Traum bezog Mama auf Lju, dessen Ankunft
+für uns glückbringend sei; Lju heißt unser
+Schutzengel. Daran anknüpfend erklärte er, woher
+der Volksglaube an die Bedeutung der Träume
+stamme und daß und warum Wasser und Feuer
+<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a>
+bei allen Völkern im selben Sinne aufgefaßt würden
+und was Wahres daran sei; leider kann ich es Dir
+nicht so hübsch auseinandersetzen, wie er es tat.
+Papa hörte auch sehr interessiert zu, obgleich er
+von Träumen und dergleichen eigentlich gar nichts
+versteht, und sagte zuletzt mit einem Seufzer: &bdquo;Sie
+würden ausgezeichnet zum Sekretär meiner Frau
+passen!&ldquo;
+</p>
+
+<p>
+Nun will ich Dir noch etwas Niedliches erzählen,
+das heute mittag passierte. Ich fragte
+Welja, ob er noch Pudding wolle, und er sagte
+nach seiner Gewohnheit: &bdquo;Vater, wie du willst.&ldquo;
+Lju sah ihn neugierig an, und da erklärte
+Mama, das wäre Weljas Lieblingsredensart,
+die er immer im Munde führte, um zu sagen,
+es ist mir gleichgültig; sie hoffe aber, setzte sie
+nachdrücklich hinzu, er unterdrückte nun einmal
+diese üble Angewohnheit, denn sie möge Profanationen
+des Heiligen durchaus nicht leiden.
+&bdquo;Profanationen des Heiligen?&ldquo; sagte Welja erstaunt.
+&bdquo;Was meinst du damit?&ldquo; &bdquo;Aber Welja,&ldquo;
+sagt Mama mit Entrüstung, &bdquo;tu doch nicht, als
+ob du nicht wüßtest, daß die Worte in der Bibel
+stehen!&ldquo; &bdquo;Nein, wahrhaftig,&ldquo; ruft Welja, &bdquo;wenn
+ich eine Ahnung gehabt hätte, daß solche faule
+<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a>
+Redensarten in der Bibel stehen, hätte ich auch
+mal drin gelesen!&ldquo; Der gute Junge, das ehrlichste
+Staunen strahlte aus seinen weitaufgerissenen
+Augen. Lju konnte gar nicht aufhören zu lachen,
+ich glaube, er ist entzückt von Welja.
+</p>
+
+<p>
+Mit Papas Nerven geht es ganz gut, er hat
+Iwan einmal angegrollt, als er dachte, er wäre
+betrunken &mdash; er war es zufällig gerade nicht &mdash;
+und einmal, weil ihm der Reis angebrannt vorkam,
+aber einen richtigen Krach hat er noch nicht
+gemacht, obgleich wir schon vier Tage draußen sind.
+</p>
+
+<p>
+Geliebteste Tante, ich lege alle Tage Sträuße
+von Thymian, Lavendel und Rosmarin in unser
+Gastzimmer, nicht nur auf den Tisch, sondern auch
+in Schränke und Kommoden, damit es durch und
+durch einen hübschen Biedermeiergeruch bekommt.
+Belohne meine Aufmerksamkeit, indem Du kommst.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-4">
+Katja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 9. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Du bist ein Kalb, wenn Du
+mir wirklich übelgenommen hast, daß ich nicht zu
+Hause war, als Du mir Adieu sagen wolltest.
+<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a>
+Konnte ich wissen, daß Du kommen würdest? Und
+außerdem machte ich noch einen Besuch bei der
+alten Generalin, was doch wahrhaftig kein Vergnügen
+ist. Uebelnehmen ist kleinbürgerlich, hoffentlich
+hat Welja mich angelogen. Wenn ich es
+nicht so unverschämt von Papa fände, daß er
+die Universität geschlossen hat, würde ich froh
+sein, daß ich hier bin. Ich tue nichts als essen,
+schlafen, lesen und radfahren. Der neue Sekretär
+ist sehr elegant, obgleich er kein Geld hat, eine
+glänzende Erscheinung und fabelhaft klug. Er
+radelt auch mit uns, aber er tut es nicht gern,
+er sagt, es wäre schon veraltet, man müßte jetzt
+Automobil fahren. Ich finde, er hat ganz recht,
+wir wollen Papa auch dahin bringen, daß er
+eins anschafft, einstweilen halten wir eine Zeitung
+für Automobilwesen. Gruß
+</p>
+
+<p class="sign">
+Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-5">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 10. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Der Aufenthalt hier ist mir von großem
+psychologischem Interesse. Die Familie hat alle
+Vorzüge und Fehler ihres Standes. Vielleicht
+<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a>
+kann man von Fehlern nicht einmal reden; sie
+haben vorzüglich den einen, einer Zeit anzugehören,
+die vergehen muß, und einer im Wege
+zu stehen, die sich entwickelt. Wenn ein schöner
+alter Baum fallen muß, um einer Eisenbahnlinie
+Platz zu machen, so schmerzt es einen; man steht
+bei ihm wie bei einem alten Freunde und betrachtet
+ihn bewundernd und trauernd bis zu seinem
+Sturze. Unleugbar ist es schade um den Gouverneur,
+der ein vortreffliches Exemplar seiner Gattung
+ist; allerdings glaube ich, daß er seinen Höhepunkt
+bereits überschritten hat. Wenn er die Einsicht
+davon hätte und von seinem Amte zurückträte,
+oder wenn er es täte, um sein Leben nicht auszusetzen,
+niemand würde es freudiger begrüßen
+als ich; aber dazu ist er zu stolz. Er glaubt,
+nur wer arbeite und etwas leiste, habe ein Recht
+zu leben, überhaupt kann er sich ein Leben ohne
+Arbeit nicht vorstellen; darum will er arbeiten und
+glaubt, wenn er dies und das tue, was die Aerzte
+ihm empfehlen, so würde er die frühere Kraft allmählich
+wiedererhalten. Neulich schlief er ein,
+während er am Schreibtische saß, und ich konnte ihn
+ungestört beobachten; wie das schöne, dunkle und
+leidenschaftliche Auge sein Gesicht nicht belebte, erschien
+<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a>
+es sehr schlaff und erschöpft, während er im
+allgemeinen noch den Eindruck reifer Manneskraft
+hervorruft. Als er aufwachte, setzte er sich sofort
+aufrecht hin, warf einen schnellen Blick auf mich
+und war sichtlich dadurch beruhigt, daß ich nichts
+bemerkt zu haben schien. Es ist charakteristisch
+für ihn, daß er nicht gern zugibt, wenn er ermüdet
+oder schläfrig ist. So ist es ihm angenehm,
+daß ich ihm das bißchen Arbeit, das er
+hier während des Urlaubs erledigt, abnehme oder
+erleichtere, und er sagt es auch; aber er möchte
+nicht, daß man dächte, er wäre zu abgespannt,
+um es allein zu tun, ja es würde ihn unglücklich
+machen, es selbst zu denken.
+</p>
+
+<p>
+Er ist, wie oft Menschen, die im Amte für
+streng und mitleidlos gelten, gegen jeden einzelnen
+wohlwollend, ja sogar von unbegrenzter Gutmütigkeit,
+wenn er liebevoller Nachgiebigkeit und
+Unterordnung begegnet. Widersetzlichkeit macht
+ihn fassungslos, da er unmittelbar nichts empfindet
+als seinen Willen und naiv genug ist, um
+vorauszusetzen, daß er ebenso für alle andern
+maßgebend sein müßte. Er kommt mir vor wie
+eine Sonne, die schön und treu, wenn auch etwas
+rücksichtslos, ihre Welt zu unterhalten beflissen
+<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a>
+ist; er trägt, brennt und leuchtet nach Kräften
+und zweifelt nicht, daß die Planeten ihr Ideal
+darin finden, sich zeitlebens um ihn herumzudrehen.
+An die Existenz von Kometen und Abnormitäten
+glaubt er im Grunde nicht, es sei denn, daß sie
+in ihm selbst vorkämen; ich könnte mir denken,
+daß die ernstliche, tatsächliche Abtrünnigkeit eines
+Trabanten ihn eher wahnsinnig als zornig machte.
+Dabei tun seine Kinder im allgemeinen, was sie
+Lust haben; aber in der Theorie tasten sie seine
+Herrschaft nicht an; dann sind es seine eignen
+Kinder, und er ist ein Mann von starken Instinkten,
+und schließlich ist er bequem, was sich
+mit Arbeitsamkeit wohl vereinen läßt; zu Hause
+will er es behaglich haben.
+</p>
+
+<p>
+Welja ist ein reizvoller Junge, obwohl er
+hier nicht an seinem Platze ist. Er hat die Seele
+eines neapolitanischen Fischerknaben oder eines
+fürstlichen Lieblings, der hübsche Kleider trägt,
+hübsche, kecke Dinge sagt und keinen großen Unterschied
+zwischen Leben und Traum macht. Die
+beiden Töchter sind nicht so zwillingshaft, wie
+es mir zuerst schien, auch äußerlich nicht. Sie
+sind beide eher klein als groß und haben Massen
+blonden Haares über zarten Gesichtern, übrigens
+<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a>
+sind sie so verschieden voneinander wie eine Teerose
+von einer Moosrose. Wenn Jessika geht,
+ist es, als ob ein weicher Wind ein losgerissenes
+Blütenblatt durchs Zimmer wehte; Katja steht
+fest auf der Erde, und was ihr nicht ausweicht,
+wird wo möglich mit Nachdruck beiseitegeworfen.
+Jessika ist zart, hat oft Schmerzen, und ihre Verletzlichkeit
+gibt ihr einen besonderen, raffinierten
+Zauber; man glaubt, man könne sie nicht ans
+Herz drücken, ohne daß es ihr weh täte. Katja
+ist gesund, ehrlich, durchaus nicht aufregend, ein
+kluges, temperamentvolles Kind, an dem man seine
+Freude hat. Jessika hat zuweilen etwas Schmachtendes,
+dann wieder überrascht sie durch anmutigen
+Witz, der niemals verletzend, sondern eher wie
+eine auserwählte Liebkosung wirkt. Es hat einen
+Zauber, Einfluß auf diese jungen Menschen zu
+gewinnen, und ich genieße ihn einstweilen: das
+Schwere und Harte bleibt nicht aus.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-6">
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 10. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebste Tante! Du beunruhigst Dich wegen
+unsers Beschützers, der eigens zum Beruhigen da
+ist? Ich bin entzückt von ihm, und aus meinem
+<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a>
+Briefe spricht eine verdächtige Fröhlichkeit? Mein
+Gott, natürlich finde ich ihn angenehm, da seine
+Anwesenheit Mamas Besorgnisse zerstreut hat!
+Sei ruhig, geliebteste Tante, wenn er sich verliebt,
+wird er sich in Katja verlieben, und Katjas Herz
+hältst Du doch nicht für so zerbrechlich wie meins.
+Oder fürchtest Du in dem Falle, daß Peter eifersüchtig
+wird? Weißt Du, ich glaube, Katja verliebt
+sich überhaupt nicht ernstlich; sie steckt mit
+Welja in den Johannisbeeren, und beide essen mit
+derselben Geschwindigkeit und Unbedenklichkeit wie
+vor zehn Jahren, als bekämen sie einen Orden dafür.
+</p>
+
+<p>
+Mama ist jetzt wirklich so ruhig und vergnügt
+wie seit langer Zeit nicht. Gott, wenn ich an die
+letzte Zeit in der Stadt denke, an die Auftritte,
+wenn Papa eine halbe Stunde länger ausblieb, als
+sie gerechnet hatte! Neulich fand sie ihn nicht in
+seinem Zimmer, im ganzen Hause nicht und auch
+nicht im Garten. Sie fing schon an aufgeregt zu
+werden, da sagte unsre Mariuschka, der Herr Gouverneur
+wäre mit dem Herrn Sekretär spazieren gegangen.
+Sofort war ihre Stimmung wieder im Gleichgewicht,
+sie forderte mich auf, ein Duett mit ihr zu singen, behauptete,
+ich sänge entzückend, und schmetterte selbst
+wie eine Nachtigall in Liebesromanen.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a>
+Heute nachmittag war Papa, als er zum
+Tee gerufen wurde, noch etwas verschlafen.
+Mama nahm ihre Lorgnette zur Hand, betrachtete
+ihn aufmerksam und fragte mit zärtlicher Betonung:
+&bdquo;Warum bist du so blaß, Jegor?&ldquo; Papa
+sagte: &bdquo;Endlich! Ich habe schon gedacht, du liebtest
+mich nicht mehr, weil du mich seit acht Tagen
+nicht danach gefragt hast.&ldquo; Dies war natürlich
+Spaß; aber wenn Mamas Aengstlichkeit, über
+die er sich immer lustig macht, wirklich mal ausbliebe,
+würde er sich tatsächlich sehr vernachlässigt
+fühlen; so ist der Herr Gouverneur.
+</p>
+
+<p>
+Da fällt mir ein, geliebteste Tante, daß ich
+noch nicht weiß, ob Deine Erkältung ganz verschwunden
+ist. Ob der fatale, rätselhafte Schmerz
+an Deinem kleinen Finger nachgelassen hat. Ob
+und wann Du kommst. Der Flieder blüht, die
+Kastanien blühen, alles, was blühen kann, blüht!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-7">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 12. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Wenn Du Eifersucht merken
+läßt, machst Du Dich lächerlich bei Katja. Wozu
+auch? Am ersten könntest Du noch auf mich
+<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a>
+eifersüchtig sein, aber dazu bist Du zu grob
+organisiert. Lju macht Jessika den Hof, das heißt
+er sieht sie an und regiert sie mit den Augen,
+denn sie fällt natürlich darauf herein. Lju ist
+ein fabelhafter Mensch, man könnte sagen seelenlos,
+wenn man ein Element, das ganz Kraft ist,
+so nennen kann. Er würde sich wahrscheinlich
+kein Gewissen daraus machen, Jessika oder sonst
+ein Mädchen unglücklich zu machen; wenn man
+den Mut hat, sich ihm ganz hinzugeben, muß
+man auch den haben, sich zerstören zu lassen.
+Und warum stürzen sich die Mädchen so gierig
+ins Licht? Es ist jedenfalls ihre Bestimmung,
+wie die der Motten, sich die Flügel zu verbrennen.
+Uebrigens würde Lju niemals ein Mädchen seiner
+Eitelkeit zum Opfer bringen, wie doch schließlich
+die meisten von uns tun. Er zerstört sie nur so
+beiläufig, wie zum Beispiel die Sonne tut; sie
+sollten ihm einfach nicht zu nahe kommen, aber
+das können sie natürlich nicht lassen. Katja ist
+gottlob anders, das gefällt mir so gut an ihr,
+obgleich ich nicht möchte, daß alle so wären.
+</p>
+
+<p>
+Katja und ich haben gestern im Dorfe einen
+türkischen Konfekthändler entdeckt, der unerhört
+gute Sachen hat, rosa und klebrig und durchsichtig
+<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a>
+und gummiartig. Er scheint ein echter
+Türke zu sein, denn etwas so Süßes habe ich
+noch nie gegessen. Ich glaube, je mehr man
+nach Südosten kommt, desto wundervoller werden
+die Süßigkeiten. Katja und ich aßen immerzu,
+der Türke betrachtete uns ganz ausdruckslos mit
+seinen großen Kuhaugen. Endlich konnten wir
+nicht mehr, und ich sagte: &bdquo;Jetzt müssen wir aufhören.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Haben Sie kein Geld mehr?&ldquo; fragte
+er; ich glaube, er hielt uns für Kinder. Ich
+sagte: &bdquo;Mir wird übel.&ldquo; Sein gelbes Gesicht
+veränderte sich nicht; ich glaube, wenn wir vor
+seinen Augen geplatzt wären, er hätte nicht mit
+der Wimper gezuckt.
+</p>
+
+<p>
+Wir trafen ein sehr niedliches Mädchen im
+Dorf, mit dem wir als Kinder zuweilen gespielt
+haben. Damals fanden wir sie furchtbar häßlich,
+weil sie rote Haare hat, und neckten sie damit;
+jetzt kam sie mir verteufelt niedlich vor. Ich
+rief ihr zu: &bdquo;Anetta, du bist ja gar nicht mehr
+häßlich?&ldquo; und sie antwortete gleich: &bdquo;Welja, du
+bist ja gar nicht mehr blind!&ldquo; Weil Katja dabei
+war, konnte ich weiter nichts machen, aber
+ich habe ihr zugenickt, und sie hat mich verstanden.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-8">
+<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a>
+Lusinja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 13. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebe Tatjana! Nun sag, warum bildest Du
+Dir so fest ein, meine Töchter müßten sich in Lju
+verlieben? Ich habe sie bisher für viel zu unentwickelt
+zur Liebe gehalten, Katja ist ja wirklich
+noch ein Kind. Da Du mich einmal darauf
+aufmerksam gemacht hast, sehe ich ein, daß Lju
+gefährlich ist; männlich, mutig, klug, interessant,
+auffallend, alles, was einem jungen Mädchen imponiert.
+Ich muß es aber rühmen, daß er eher
+zurückhaltend gegen meine beiden Kleinen ist;
+möglicherweise ist er schon gebunden. Daß Jessika
+ihn bewundert, habe ich wohl bemerkt; wenn er
+spricht, hängen ihre Augen an ihm, sie ist selbst
+gesprächiger als sonst und voll allerliebster Einfälle.
+Ich dachte mir nichts Arges dabei, sondern
+freute mich an ihrer Freudigkeit. Tatjana,
+wenn Du sie einladen willst und sie gern zu Dir
+kommen will, werde ich ihr nichts in den Weg
+legen. Es mag sein, daß es besser ist. Meine
+arme kleine Jessika, wenn ich mir denke, daß sie
+ihn liebte! Liebte er sie nicht, müßte sie leiden,
+und vielleicht noch mehr, wenn er sie liebte. Nein,
+<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a>
+der ist kein Mann für sie. Er versteht alles, aber er
+vergißt sich niemals, er hat gar keinen Sinn für
+Kleinigkeiten und Torheiten, oder, wenn er Sinn
+dafür hat, so ist es wie für Kräuter, die man
+in ein Herbarium sammelt. Hingeben kann er
+sich nicht, er verzehrt nur. Ich traue ihm sehr
+viel zu, zum Beispiel, daß er einmal ein sehr berühmter
+Mann wird; jedenfalls braucht er dünne
+Höhenluft, in der mein kleines Mädchen nicht
+atmen könnte.
+</p>
+
+<p>
+Merkwürdig ist es an ihm, daß er sich offenbar
+für uns alle lebhaft interessiert, daß er für
+unsre Vorzüge empfänglich scheint, daß er das
+Vertrauen, das wir ihm entgegenbringen, als
+etwas Selbstverständliches hinnimmt und doch
+von sich selbst eigentlich nichts hergibt. Nicht
+daß er nicht offen wäre, er beantwortet jede
+Frage, die man zufällig einmal an ihn richtet,
+freimütig und ausgiebig; man kann vielleicht nicht
+einmal sagen, daß er verschlossen ist, wenigstens
+spricht er ziemlich viel und stets von Dingen,
+die ihm wirklich wichtig sind. Trotzdem hat man
+nicht das Gefühl, daß man sein Inneres kennt.
+Ich habe schon gedacht, daß es Geheimnisse in
+seinem Leben geben könnte, die ihm Zurückhaltung
+<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a>
+auferlegen; aber es beunruhigt mich nicht, weil
+ich sicher bin, daß es nichts Gemeines ist.
+</p>
+
+<p>
+Neulich war von Lügen die Rede. Da sagte
+Lju, Lügen wäre unter Umständen eine Waffe
+im Kampfe des Lebens, nicht schlechter als eine
+andre, nur sich selbst belügen wäre verächtlich.
+Welja sagte: &bdquo;Sich selbst belügen? Wie macht
+man das überhaupt? Ich würde mir doch niemals
+glauben.&ldquo; Lju lachte ganz beseligt, ich
+mußte auch lachen, hielt mich aber doch verpflichtet,
+Welja zu sagen, es wäre ein schlechter
+Witz gewesen. &bdquo;Bessere können wir doch hier
+nicht machen,&ldquo; sagte der Junge, &bdquo;sonst versteht
+Katja sie nicht.&ldquo; Ja, eigentlich wollte ich Dir
+nur sagen, die Ueberzeugung habe ich wirklich,
+daß Lju sich niemals selbst belügen würde, und
+das ist mir das Wesentliche. Der Grundsatz
+mag gefährlich sein, aber einem bedeutenden
+Menschen ist er angemessen.
+</p>
+
+<p>
+Liebe Schwester meines geliebten Mannes,
+wenn ich nicht die großen Kinder um mich hätte,
+könnte ich mir jetzt einbilden, wir wären auf der
+Hochzeitsreise. Brauchten wir nur niemals in
+die Stadt zurück! Jegor hat sein Klavierspiel
+wieder aufgenommen, da er nun einmal nicht unbeschäftigt
+<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a>
+sein kann, und ich, die es sehr wohl
+kann, höre zu und träume. Erinnerst Du Dich
+noch an die Zeit, wo ich ihn meinen Unsterblichen
+nannte? Manchmal jetzt, wenn ich ihn
+ansehe, überläuft mich das Gefühl, daß etwas
+anders geworden ist; es sind nicht die weißen
+Haare, deren schon mehr als schwarze sind, nicht
+die tiefen Schatten, die oft unter seinen Augen
+liegen, nicht die strengen Linien, die sein Gesicht
+verdunkeln, es ist etwas Unnennbares, das sein
+ganzes Wesen umgibt. Einmal mußte ich plötzlich
+aufspringen und fortlaufen, weil mir die
+Tränen aus den Augen sprangen, und im Schlafzimmer
+habe ich ins Kissen geschrien: &bdquo;Mein Unsterblicher!
+ach, mein Unsterblicher!&ldquo; Siehst Du,
+das ist nicht merkwürdig, daß es Wahnsinnige
+gibt, aber daß auch die Allervernünftigsten einmal
+einen Wahnsinnsanfall haben können, das
+ist beklagenswert.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Lusinja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-9">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 15. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Ich hätte mir das denken
+können; aber ich möchte, daß ich mich täusche, wenn
+ich es künftig denke. Es macht den Eindruck, daß
+<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a>
+ich mich zum Zweck psychologischer Studien hier
+befinde; Du findest, daß ich sehr viel Sinn für das
+Familienleben entwickle; Du meinst, ich hätte ebensogut
+meine Großtante in Odessa besuchen können,
+und sonst noch mehreres. Was willst Du?
+Hattest Du erwartet, ich würde mich wie ein
+hungriger Kannibale oder haßerfüllter Nebenbuhler
+oder betrogener Ehemann auf sein Opfer
+stürzen? Wir waren uns darüber einig, daß
+wir es nicht machen wollten wie die fanatischen
+Büffel, denen es bei ihren Attentaten mehr darauf
+anzukommen scheint, daß sie ihr eignes Leben
+wegwerfen, als das des Gegners. Wir wollten unser
+Ziel erreichen, ohne unser Leben, unsre Freiheit,
+womöglich sogar unsern Ruf aufs Spiel zu
+setzen; denn wir haben noch mehr zu erreichen,
+und wir wissen, daß wir nicht leicht zu ersetzen
+sind. Wenn es eilte, würde ich anders gehandelt
+haben; aber der Studentenprozeß beginnt erst
+Anfang August, bis dahin dauert der Urlaub des
+Gouverneurs, und ich habe demnach noch drei
+Monate Zeit, von denen erst ein halber verflossen
+ist. Ich sehe mich hier um, ich lerne die
+Menschen, die Umgebung kennen und warte auf
+eine Gelegenheit. Natürlich hätte ich den Gouverneur
+<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a>
+längst ermorden können, wenn es mir
+nur darauf ankäme; ich bin oft mit ihm allein
+gewesen, sowohl im Hause wie im Garten und
+im Walde. Aber dann hätte ich unrichtig gehandelt.
+Jetzt, wo ich zwar geschätzt und fast
+geliebt werde, aber immerhin noch ein Fremder
+bin, könnte sich ein Argwohn gegen mich erheben;
+in ein paar Wochen werde ich wie ein Glied der
+Familie und wird das nicht mehr möglich sein.
+Ich schrieb Dir neulich, glaube ich, daß ich einige
+Minuten neben ihm gesessen habe, während er
+schlief. Ich betrachtete den Teil seines Gesichtes,
+der mir zugewendet war; die breiten schwarzen
+Brauen &mdash; ein Zeichen starker Vitalität &mdash;, die
+strenggebogene Nase, in jeder Linie liegt Feuer
+und Noblesse; durch vornehmes Empfinden gemäßigte
+Leidenschaft scheint mir auch ein Grundzug
+seines Charakters zu sein. Ein wundervolles
+Geschöpf! Indem ich ihn betrachtete, dachte ich,
+wieviel lieber ich diesen Kopf meinen Gedanken,
+meinen Absichten zugänglicher machen als ihn
+mit einer Kugel zerstören möchte. Auch dies
+mußt Du bedenken, daß ich den Mord umgehen
+könnte, wenn es mir glückte, ihn zu beherrschen,
+zu beeinflussen. Ich will aber gleich hinzusetzen,
+<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a>
+daß ich die Möglichkeit für gering halte: in kleinen
+Dingen ist er wie Wachs, in wichtigen wie Eisen.
+Wenn er etwas bestimmt will, können weder
+Furcht noch Liebe ihn umstimmen; so scheint es
+mir bis jetzt.
+</p>
+
+<p>
+Der Kleine ist anders; er ist so indolent, daß
+er einem dankbar ist, wenn man für ihn will,
+man muß es nur mit Verstand tun. Seine Vorurteilslosigkeit
+setzt in Erstaunen. Er scheint gar
+nicht durch Tradition beherrscht; er hat etwas,
+als ob er mit keinem Bande an Vergangenheit,
+Familie, Vaterland angeknüpft wäre. Ich muß an
+ein altes Märchen denken, in dem ein elternloses
+Kind als Kind der Sonne auftritt; daran erinnert
+auch seine goldbraune Haut. Im Gespräch
+mit ihm spreche ich fast so, wie ich denke; er ist
+so unbefangen, daß es ihm nicht einmal auffällt,
+wie ich mit meinen Ideen eine Stellung bei seinem
+Vater habe annehmen können. Er findet es offenbar
+selbstverständlich, daß ein Mensch von Verstand
+so denkt, wie ich denke, und nebenbei jede
+Rolle spielt, die nach seinem Geschmack und zu
+seinem Fortkommen nützlich ist. Ich habe ihn
+lieb, und es freut mich, daß ich ihm nichts zuleide
+zu tun brauche. Katja denkt wie ihr Bruder,
+<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a>
+zum Teil vielleicht aus Liebe zu ihm. Sie
+ist für ein Mädchen sehr klug und einsichtsvoll;
+aber sie kann so verständig reden, wie sie will,
+sie ist immer wie ein kleiner, niedlicher Vogel,
+der auf einem Zweige sitzt und zwitschert, das
+ist das Reizende an ihr.
+</p>
+
+<p>
+Konstantin, mache mir nicht wieder Vorwürfe.
+Wenn mir solche zu machen wären, würde ich
+es selbst tun; deshalb hat kein andrer das Recht
+dazu.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-10">
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 15. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Tante, Du hast mich eingeladen, huldvolle
+Tante! Ich küsse dankbar Deine schöne Hand.
+Vielleicht komme ich auch einmal, wenn Du gerade
+gar nicht daran denkst. Aber Liebste, weißt
+Du denn gar nicht, daß ich Pflichten habe? Ich
+kann doch nicht so ohne weiteres fort. Wir
+haben doch einen Haushalt, und Du weißt, daß
+auch die besten Dienstleute von einem höheren
+Wesen inspiriert werden müssen. Ich bedaure
+die Köchin, die bei unsrer fünffachen Wunderlichkeit
+gar keinen Rückhalt hätte. Papa schwärmt
+<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a>
+für gefüllte Tomaten, aber nicht für Tomaten an
+der Sauce, was Mama besonders liebt, während
+Welja eine Leidenschaft für Tomaten in Salat
+hat, Katja ißt sie nur roh. Katja ißt keinen
+süß zubereiteten Reis, Papa keinen gepfefferten,
+ich keinen Milchreis. Niemand von uns ißt
+Kohl, wir wollen aber täglich grünes Gemüse;
+so könnte ich noch seitenlang fortfahren. Keine
+Köchin behält das alles, und lesen kann unsre
+nicht. Wenn ich fort wäre, müßte Mama an
+das alles denken &mdash; denn Katja fiele das nicht
+ein &mdash;, und das täte mir so leid. Sie geht den
+ganzen Tag herum und ist glücklich, ihren Mann
+einmal für sich und in Sicherheit zu haben; man
+mag ihr keine dummen Alltäglichkeiten aufbürden
+gerade jetzt.
+</p>
+
+<p>
+Ihr denkt, ich wäre nur eine unbedeutende
+kleine Person! Aber sie würden es schon bemerken,
+wenn nicht vor jedem die Tasse Tee oder
+Kaffee mit gerade so viel Zucker und Milch oder
+Zitrone stände, wie er es haben mag, oder wenn
+ihm die Orangenschnitten nicht so fein geschält
+und entkernt auf den Teller flögen, wie er es gewohnt
+ist, oder wenn die Bleistifte und Scheren
+und Schirme, die er verliert oder verlegt, nicht
+<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a>
+gerade im richtigen Augenblick von mir wiedergefunden
+würden! Ja, so bin ich! Komm Du
+nur einmal hierher und überzeuge Dich, wie unentbehrlich
+ich bin.
+</p>
+
+<p>
+Wenn Du nun findest, daß ich belohnt und
+entschädigt werden muß, Tante Tatjana, so schicke
+mir doch lila Batist zu einer Bluse und dazu
+passenden Zwischensatz und Spitzen. Ich habe
+nichts, was leicht genug wäre bei der Hitze. Niemand
+hat so viel Geschmack wie Du, darum besorge
+es, bitte, selbst, Holdseligste.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine dankbare Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-11">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 17. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Ich habe mich nicht getäuscht,
+Lju ist im Grunde ein Revolutionär, nur daß
+noch etwas dabei ist, was seine Ansichten himmelhoch
+über die durchschnittlichen erhebt. Wie soll
+ich Dir das begreiflich machen, süßes Megatherium?
+Er denkt und steht zugleich über dem, was er
+denkt. Er hält das, was er denkt und wünscht,
+nicht für das Letzte, Absolute. Darum steht er
+auch abseits von den Parteien, weil er über sie
+<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a>
+hinaussieht. Er sagt, der alten Generation gegenüber
+haben die Neuen recht, obwohl sie an sich betrachtet
+fast noch weniger recht haben als die
+Alten. Natürlich verstehst Du das nicht, weil
+Dir die Selbstironie fehlt, sowohl der Begriff
+wie die Qualität. Ihr habt keine Idee, wie
+komisch es ist, wenn ihr euch über die Verkommenheit
+der alten Kultur erhitzt und nicht von ferne
+ahnt, was Kultur eigentlich bedeutet. Macht
+nichts, brülle nicht, alter Saurier, ich bin ganz
+euer. Mein Vater ist köstlich; er findet, daß Lju
+ein sehr angenehmer, kluger und unterhaltender
+Mensch ist, weiter dringt sein Scharfblick nicht.
+Er kommt nicht auf die Idee, daß ein Mensch
+in honetten Kleidern, der höflich mit ihm umgeht
+und ihm nicht widerspricht, sich außerhalb
+seines Systems bewegen könnte. Mama ist viel
+weniger, wie soll ich es nennen, auf ihr Selbst
+beschränkt. Sie sieht wenigstens deutlich ein, daß
+sie längst nicht Ljus ganzes Wesen erfaßt hat;
+sie fühlt etwas Fremdes, wenn sie dessen auch
+nicht habhaft werden kann. Neulich sagte sie zu
+ihm, seinen Talenten und Kenntnissen und seiner
+Leistungsfähigkeit sei eigentlich das Amt, das er
+in unserm Hause bekleide, nicht angemessen, ebensowenig
+<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a>
+das Entgelt, er hätte es gar nicht annehmen
+dürfen. Lju sagte, er hätte gehofft, als
+Privatsekretär freie Zeit übrig zu haben, die er
+gebrauche, um ein philosophisches Werk zu vollenden,
+das sei sein nächstes Arbeitsziel. Darüber
+wurde Mama ordentlich rot und meinte, er sei
+nun gewiß enttäuscht, da ja seine ganze Person
+bei uns dauernd in Anspruch genommen werde.
+Ich glaube, Lju hatte schon ganz vergessen, daß
+er hier ist, um Mörder und Bomben abzufangen,
+während Mama denkt, er riebe sich bei dieser
+schwer zu definierenden Tätigkeit auf. Sie
+fordert ihn seitdem öfters auf, sich in sein
+Zimmer zurückzuziehen und zu arbeiten, und ist
+geneigt, es sehr anspruchsvoll von Papa zu finden,
+wenn er ihm mal außer der Zeit einen Brief
+diktieren will; er könnte sich eigentlich eine Schreibmaschine
+anschaffen, meinte sie. Man kann nicht
+behaupten, daß Mama die Leute ausbeutet.
+</p>
+
+<p>
+Wir sind augenblicklich damit beschäftigt,
+Papa ein Automobil kaufen zu lassen; er ist auch
+schon nahe daran. Wir sprechen bei Tisch immer
+von den letzten Automobilrennen und erörtern,
+ob es mit Benzin oder Elektrizität billiger ist.
+Lju meinte, ob wir nicht lieber warten und dann
+<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a>
+gleich ein lenkbares Luftfahrzeug anschaffen wollten.
+Von dem Gedanken war Papa ordentlich hingerissen,
+und wie er die Kosten davon berechnete,
+kam ihm das Auto hernach schon ganz alltäglich
+und kleinbürgerlich vor.
+</p>
+
+<p>
+Lju ist gar nicht musikalisch. Er sagt, Musik
+wäre eine primitive Kunst, wenigstens die man
+bis jetzt kennte. Es könnte vielleicht auch anders
+sein, wovon Richard Wagner gewisse Andeutungen
+gäbe. Das Musikalische in unsrer Familie wäre
+primitiv. Ich glaube, daß das ganz richtig ist,
+besonders bei Papa. Er spielt schön in dem
+Sinne, wie der Wald rauscht oder der Wind
+saust, es ist etwas Dämonisches. Aber das Besessensein
+ist kein Kulturfaktor. Lju hat aber viel
+übrig für das Primitive. Er findet, Jessikas
+Stimme klänge so, wie wenn in der fahlen Dämmerung
+tief im Osten die Morgenröte aufginge.
+Jessikas Stimme finde ich auch fein, auf mich
+wirkt sie wie ein Harfenton; sonst habe ich mir
+nie viel aus Gesang gemacht, bei der Sinfonie
+fängt doch die Musik eigentlich erst an. Bilde
+Du Dir aber ja nicht ein, Du wärest ein Uebermensch,
+weil Du unmusikalisch bist. Bei Dir ist
+es ein Vakuum.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-12">
+<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a>
+Katja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 17. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebe Tante! Jessika hat vergessen, Dich zu
+bitten, daß Du uns die Partitur von &bdquo;Tristan
+und Isolde&ldquo; besorgst oder besorgen läßt. Papa
+ist dagegen, er meint, man könnte Noten auch
+leihen! Gibt es das überhaupt? Ach, erkundige
+Dich nur gar nicht, Bücher aus Leihbibliotheken
+beziehen ist unfein, und Noten sind auch Bücher,
+also. Im Grunde ärgert sich Papa nur, daß
+wir uns mit Wagner beschäftigen wollen, er ist
+nun einmal einseitig. Nicht mal kennen lernen
+will er ihn, sondern ist von vornherein entschlossen,
+ihn gräßlich zu finden. Ja, hätte
+Wagner vor ein paar hundert Jahren gelebt und
+Kirchenmusik gemacht wie Palestrina &mdash; ach so,
+das klingt dumm, aber ich habe es nun einmal
+geschrieben, und Du verstehst mich auch schon.
+Natürlich sind Beethovens Lieder an seine ferne
+Geliebte schön, die Papa immer singt, aber unsre
+Zeit und unser Leben drückt das doch nicht aus.
+Jedenfalls, Tante Tatjana, Du schickst uns &bdquo;Tristan
+und Isolde&ldquo;, nicht wahr? Bitte recht bald,
+Peter kann es ja besorgen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-13">
+<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a>
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 20. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Dein Brief hat mich zu
+einer Unvorsichtigkeit veranlaßt; aber der wäre
+ein schlechter Feldherr, der nicht einen falschen
+Zug wieder einbringen oder sogar verwerten
+könnte. Das Gerücht, daß der Studentenprozeß
+sofort vorgenommen würde und der Gouverneur
+infolgedessen sofort nach Petersburg zurückginge,
+muß unbegründet sein; denn er selbst würde es
+doch am ersten wissen und gleichzeitig auch ich.
+Trotzdem erwog ich gestern die Möglichkeit und
+bereitete mich darauf vor, schnell oder plötzlich handeln
+zu müssen. Ich sagte mir, bei Tage würde
+ich nicht leicht eine Gelegenheit finden, besonders
+keine für mich günstige. Nachts könnte ich ihn
+und seine Frau, denn sie schlafen zusammen, mit
+Aether betäuben, ihn durch einen Stich ins Herz
+töten und mich ungesehen wieder zu Bett legen.
+Kein besonderes Verdachtsmoment würde auf mich
+hinweisen; bei Tage hingegen könnte sich kaum
+jemand an den Gouverneur herandrängen, ohne
+daß irgendwer, namentlich ohne daß ich es bemerkte.
+Am Tage können unzählige unvorhergesehene
+<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a>
+Störungen dazwischenkommen; nachts
+liegen bestimmte, übersichtliche Umstände vor. Die
+Ausführbarkeit des Planes hängt wesentlich von
+dem mehr oder weniger leisen Schlafe des Gouverneurs
+und seiner Frau ab; ich beschloß, mir
+sofort Gewißheit über die Frage zu verschaffen.
+Ich warf einen Mantel über und schlich mich
+nach ihrem Schlafzimmer, das durch ein Ankleidezimmer
+mit angrenzendem Bade- und Garderoberaum
+von meinem getrennt ist. Kaum hatte ich
+den Fuß über die Schwelle gesetzt, als ich Frau
+von Rasimkara auf mich zustürzen sah. Ich will
+Dir gestehen, daß ich in diesem Augenblick fast
+die Besinnung verloren hätte: die Frau so merkwürdig,
+so schön, so anders als am Tage vor
+mir zu sehen, es raubte mir den Atem. In ihrem
+Gesicht stand zugleich der Ausdruck des Entsetzens
+und der unbedenklichsten Entschlossenheit,
+der sofort, da sie mich erkannte, dem Gefühl der
+Erlösung, dem Erstaunen und ich möchte sagen
+dem Gefühl für das Komische der Lage Platz
+machte. Ja, für die Dauer eines Augenblicks
+dachte und empfand ich nichts, als wie hinreißend
+sie war, sie zog mich rasch in das Ankleidezimmer
+zurück und sagte flüsternd, ich hätte sie sehr erschreckt,
+<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a>
+sie hätte mich für einen Mörder gehalten,
+was geschehen wäre? Ob mir etwas fehlte, ob
+ich nachtwandelte? Ich sagte, sie möchte ganz
+ruhig sein, geschehen wäre nichts, ich wäre aufgewacht,
+hätte geglaubt, ein Geräusch zu hören,
+und hätte mich überzeugen wollen, ob bei ihnen
+alles ruhig und in Ordnung wäre; ich hätte das
+schon öfters getan, weil ich es als zu der von mir
+übernommenen Pflicht gehörig betrachtete, bisher
+hätte sie es aber nicht bemerkt. Ich setzte noch hinzu,
+sie würde vielleicht gut tun, ihrem Manne nichts
+von dem Vorfall zu sagen. Natürlich nicht, sagte
+sie, sie wäre froh, daß er nicht erwacht wäre; dann
+drückte sie mir die Hand, nickte mir zu und lächelte
+und ging in ihr Schlafzimmer zurück.
+</p>
+
+<p>
+Dies war ein sehr gefährlicher Augenblick,
+und ich habe erst gegen Morgen wieder einschlafen
+können. Als sie vor mir stand und mich anlächelte,
+dachte ich, daß sie hinreißend sei und
+gleichzeitig, daß ich sie würde töten müssen. Ich
+dachte es mit solcher Lebhaftigkeit, daß mir war,
+es schreie aus meinen Augen heraus: ich bin dein
+Mörder, weil ich sein Mörder bin. Du wirst
+immer an seiner Seite sein, dein Leib wird sich vor
+seinen werfen, wenn die Stunde da ist, darum mußt
+<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a>
+du mit ihm fallen. Das eigentümliche Lächeln, mit
+dem sie mich ansah, schien zu sagen: ich verstehe
+dich, es ist mein Schicksal, ich nehme es auf mich.
+</p>
+
+<p>
+In gewisser Weise habe ich bei meinem unglücklichen
+Versuch etwas gewonnen. Ich weiß
+nun, daß der Gouverneur tief und fest schläft.
+Ihr habe ich die Meinung eingeflößt, daß ich
+zum Schutze ihres Mannes zuweilen ihr Schlafzimmer
+betrete. Sähe sie mich eintreten, mich
+über sie beugen, sie würde bis zum letzten Augenblick
+keinen Verdacht schöpfen, mich nur mit großen
+Augen erwartungsvoll ansehen. Anderseits habe ich
+erfahren, daß mir diese Art der Ausführung
+widerstrebt. Ich würde nur im äußersten Notfall
+dazu schreiten. Ein andrer Weg wird sich
+finden lassen, der mir mehr zusagt. Sei Du jedenfalls
+ohne Sorge: es mag sein, daß ich unüberlegt
+gehandelt habe, aber ich habe auch die etwaigen
+schlimmen Folgen im Keim erstickt.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-14">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 20. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Heute habe ich das Gefühl,
+in einem Irrenhaus zu sein. Mama hat diese
+Nacht irgend etwas gehört, was nachher gar nichts
+<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a>
+war, aber trotzdem sich alles als Einbildung
+entpuppt hat, sieht sie verweint aus und fährt
+bei jedem Geräusch zusammen. Papa hat Furoranfälle,
+die wir als Nervosität respektieren sollen.
+Vorhin klingelt er Mariuschka her, weil sie in
+der Garderobe das elektrische Licht habe brennen
+lassen. Er machte solchen Krakeel, daß ich es
+im Garten hörte, und stellte sich ungefähr so an,
+als ob dies elektrische Flämmchen das Verderben
+auf unsre ganze Familie herunterziehen müßte.
+Nachher stellte sich heraus, daß er selbst es angezündet
+und auszumachen vergessen hatte. Katja
+erhob nun ihrerseits ein Geschrei, es wäre empörend
+von Papa, das ganze Haus schwämme in
+Tränen seinetwegen, die Dienstleute könnten unmöglich
+Respekt vor ihm haben, wenn er sich so
+benähme, und dazwischen rief sie mich an, ob ich
+es nicht auch fände. Ich sagte: &bdquo;Vater, wie du
+willst.&ldquo; Da wendete sich plötzlich ihre Entrüstung
+gegen mich, worüber wir dann glücklich alle ins
+Lachen kamen. Papa sagte, nun müßte er sich
+wohl bei Mariuschka entschuldigen, weil er ihr
+unrecht getan hätte, und begab sich zu diesem
+Zweck ins Leutezimmer. Wir wollten gern mitgehen,
+um der Szene beizuwohnen, aber Mama
+<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a>
+verbot es als unschicklich. Ich fand die Geschichte
+von vornherein nur komisch und verstehe nicht,
+wie Katja sich ärgern kann.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-15">
+Katja an Peter
+</h2>
+
+<p class="noindent">
+Natürlich ärgere ich mich, Welja kann eben
+nichts ernst nehmen, weil er zu faul ist. Es ist
+doch empörend, daß ein Mann wie Papa, der
+sich selbst gar nicht beherrschen kann, die Universität
+schließt, weil die Studenten ihre Rechte
+verteidigen. Es ist empörend, daß ein Mann
+solche Macht hat, die Tatsache allein verdammt
+unsre Zustände. Sieh doch zu, ob sich nicht
+Lehrer finden, uns und allen, die teilnehmen
+wollen, Privatkurse zu halten. Es könnte ja bei
+Dir zu Hause sein, das kann man doch nicht
+verbieten. Ich finde, daß man sich so etwas nicht
+gefallen lassen soll. Mir ist es ganz gleichgültig,
+ob ich ein paar Jahre früher oder später fertig
+werde, aber es soll doch wenigstens von mir abhängen.
+Und wenn das nicht geht, möchte ich
+fort, ins Ausland. Es ist mir unleidlich, in
+Rußland leben zu müssen. Von Welja habe ich
+gar nichts, er ist zu dusselig, was ich auch sage
+und vorschlage, ihm ist alles gleich. Natürlich,
+<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a>
+wenn man muß, muß man, aber erst versucht
+man doch, ob es nicht anders geht.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-16">
+Lusinja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+24. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Du Liebe! Die Kinder haben Dir geschrieben,
+daß wir wieder sehr nervös sind? Wenn Du
+mich nicht verraten willst, will ich Dir sagen,
+wovon es bei mir gekommen ist. Du weißt, ich
+bin ängstlich und schreckhaft, und Du weißt auch,
+daß ich leider sehr ernsten Anlaß dazu habe. Ich
+gebe zu, daß ich es auch ohne das wäre, das
+ändert aber nichts daran, daß der Anlaß da ist.
+Nun also, neulich nachts wache ich auf und sehe
+einen Mann auf der Schwelle unsers Schlafzimmers
+stehen. Natürlich denke ich, daß er
+Jegor töten will, und stürze blindlings auf ihn
+zu, um Jegor zu schützen &mdash; wie, darüber nachzudenken
+hatte ich keine Zeit. Es war nur ein
+Augenblick, dann erkannte ich Lju. Ja, es war
+Lju. Das plötzliche Aufhören der Angst und des
+Schreckens wirkte so befreiend auf mich, daß ich
+beinahe lachen mußte; ich hätte ihn umarmen
+können. Aber nachher, als ich wieder im Bett
+<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a>
+lag, machten sich die Folgen der heftigen Nervenerregung
+geltend, ich mußte nun weinen und konnte
+gar nicht mehr aufhören. Es kam ein Unbehagen
+über mich, das viel peinlicher war als die Furcht,
+die ich vorher gehabt hatte; es war mir nämlich
+so unheimlich, daß Lju nachtwandelt. Anders
+kann ich mir das Vorgefallene doch nicht erklären,
+als daß er somnambul ist. Er selbst hat mir
+eine andre Erklärung gegeben; er betrachte es als
+zu seiner Pflicht gehörig, sich zuweilen zu überzeugen,
+ob bei uns alles in Ordnung sei, und er
+sei schon öfters in unserm Schlafzimmer gewesen,
+besonders wenn er ein Geräusch zu hören geglaubt
+hätte. Das klingt ganz plausibel, und Du
+wirst vielleicht sagen, es müßte etwas Beruhigendes
+für mich haben, zu wissen, daß er so treu
+über uns wacht. Vorher würde ich das auch
+gedacht haben; aber ich sehe nun, daß die Vorstellung
+von einer Tatsache ganz etwas andres
+ist als die Tatsache selbst. Es ist mir nichts
+Beruhigendes, sondern etwas im höchsten Grade
+Unheimliches, daß ein Mensch plötzlich nachts in
+unserm Zimmer stehen kann, sei es nun, weil er
+nachtwandelt oder aus andern Gründen. Ich kann
+nicht mehr schlafen, weil ich immer denke, plötzlich
+<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a>
+steht er da und sieht mich aus diesen seltsamen
+grauen Augen an, die alle Körper zu
+durchdringen scheinen. Wenn ich eben eingeschlafen
+bin, schrecke ich entsetzt wieder auf. Der Einfall
+ist mir gekommen, er könnte durch das offene
+Fenster hereinsteigen; Du weißt doch, daß Nachtwandler
+überall, selbst auf der Kante des Daches,
+gehen können. Und das zu denken, ist mir unheimlich,
+ich kann nicht dagegen an. Ich möchte
+gern das Fenster schließen, aber Jegor will es
+nicht; er sagt, es wäre Unsinn, und ich müßte solche
+krankhafte Einbildungen unterdrücken. Schlangen
+könnten wohl an einer glatten Hausmauer hinaufkriechen,
+Nachtwandler nicht. Was meinst Du?
+Ich habe einmal gelesen, für Nachtwandler wäre
+das Gesetz der Schwere aufgehoben; Gott weiß es.
+</p>
+
+<p>
+Unglücklicherweise habe ich Jegor, der nicht
+aufgewacht war und nichts gehört hatte, alles erzählt.
+Er ist gut, aber meine Furchtsamkeit
+macht ihn ein wenig ungeduldig, weil er sie aus
+sich selbst nicht nachempfinden kann. Und dann
+allerdings machen ihn auch die Verhältnisse nervös,
+die eine gewisse Vorsicht vernünftigerweise doch
+nötig machen, die er seinem Temperament nach
+so ungern beobachten möchte.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a>
+Die Kinder wissen von dem Vorfall nichts,
+denn ich möchte nicht, daß darüber bei Tisch gesprochen
+wird. Es scheint mir auch rücksichtsvoller
+gegen Lju zu sein, dem wir so viel verdanken;
+wenn sich das Gerücht verbreitete, er wäre Nachtwandler,
+würde es ihm bei den Leuten schaden.
+Und daß er nachts in unser Zimmer kommt, um
+uns zu bewachen, soll auch nicht bekannt werden.
+</p>
+
+<p>
+Katja, mein Goldkind, ist ein unverbesserlicher
+kleiner Teufel. Sie schilt bei jeder Gelegenheit
+über die Schließung der Universität, obwohl sie
+weiß, daß jetzt die politischen und geschäftlichen
+Dinge nicht berührt werden sollen, weil es Jegor
+aufregt. Mich wundert, ob Dein Peter einmal
+mit ihr fertig wird, es spricht für seinen Charakter,
+daß er es sich zutraut. Von Dir, Liebste,
+hat er nichts; er schlägt ganz Deinem Manne
+nach, und der hat ja sogar Dir zu imponieren
+verstanden, nicht wahr? Ach, meine Kleine ist
+noch zu kindisch, als daß ihr irgend etwas auf
+der Welt imponieren könnte. Ich wollte, es gelänge
+ihm, ihr Herz zu gewinnen, wäre es nur,
+damit sie Dich zur Schwiegermutter bekäme. Aber
+auch Dein Sohn würde ihr gut tun mit seiner
+Stämmigkeit und Wurzelfestigkeit. Jessika blüht,
+<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a>
+die Landluft tut ihr gut, sie ist unsre Hebe mit
+den Rosenwangen. Mich wird das kleine
+nächtliche Intermezzo auch nicht lange stören,
+hoffe ich. Sei gegrüßt und geküßt von Deiner
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lusinja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-17">
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 25. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebste Tante! Es ist sehr gut, daß ich hiergeblieben
+bin. Mama hat jetzt gerade eine Zeit,
+wo sie sich um nichts bekümmert als um ihren
+Jegor, unsern Vater. Und ein Geist muß doch
+über dem Haushalt schweben. In ein paar Tagen
+kommt unser Automobil, denke dir, Tante. Mama
+schlug im letzten Augenblick vor, wir wollten lieber
+doch keins haben, weil es gefährlich wäre, und
+das gab der Sache gerade den letzten kleinen
+Stoß, den es noch brauchte, um Papa zum Entschluß
+zu bringen. Denn nun sagte er, auf
+Mamas Aengstlichkeit dürfe keine Rücksicht genommen
+werden; sie müßte endlich einmal erzogen
+werden, sonst würde sie schließlich zu alt
+dazu. Einen Chauffeur will Papa nicht haben,
+das verteuerte die Geschichte, und er möchte keine
+fremden Leute ins Haus nehmen; unser Iwan
+<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a>
+soll sich dazu ausbilden. Welja sagte: &bdquo;Väterchen
+fährt ja schon mit der Kutsche in den Graben,
+wohin wird er erst mit dem Automobil fallen!&ldquo;
+Papa sagte, Welja sollte nicht übertreiben, Iwan
+wäre auch oft ganz nüchtern. Mama sagte mit
+einem Seufzer, hoffentlich wäre er es gerade dann,
+wenn wir ausfahren wollten. Ich schlug vor,
+wir wollten nur selten fahren, dann träfen wir
+gewiß gerade mit den oftmaligen Nüchternheiten
+Iwans zusammen. Das leuchtete Mama sehr ein,
+aber Katja schmetterte los, dazu hätte man kein
+Automobil, sie wolle alle Tage fahren und so weiter.
+Zum Glück sprang Lju ein und <a id="corr-0"></a>sagte, er wäre
+Dilettant im Automobilfahren und wollte sich noch
+mehr ausbilden, dann könnte er Iwan zuweilen ersetzen.
+Welja sagte nachher, als Papa nicht dabei
+war: &bdquo;Papa wird doch lieber mit Iwan fahren,
+weil er denkt, daß die Betrunkenen in Gottes Hand
+sind.&ldquo; Das ist doch ein Sprichwort, weißt du.
+</p>
+
+<p>
+Von unserm Iwan muß ich dir noch etwas
+erzählen. Welja sagte gestern mittag, er hätte
+ihn gefragt, was er von Lju hielte, eigens weil
+er gemerkt hätte, daß er ihn nicht leiden möchte.
+Iwan hätte Ausflüchte gemacht und nicht mit
+der Sprache heraus wollen. Welja hätte gesagt,
+<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a>
+Lju wäre doch freundlich, gerecht, hilfsbereit, gescheit,
+geschickt, was Iwan alles zugegeben hätte.
+Endlich hätte Iwan dann gesagt: &bdquo;Er ist mir zu
+gebildet.&ldquo; Darauf hätte Welja gesagt, Papa wäre
+doch auch gebildet; da hätte Iwan ganz listige
+Augen gemacht und den Kopf geschüttelt und gesagt:
+&bdquo;Das stellt sich äußerlich wohl so vor, aber
+im Grunde ist er nur ein guter Kerl wie unsereiner.&ldquo;
+Wir haben alle sehr gelacht, Lju am
+meisten, er war geradezu begeistert über die Bemerkung
+und sah allen erdenklichen Tiefsinn darin.
+Ob jemand ihn leiden mag oder nicht, danach
+fragt Lju gar nicht, das finde ich groß an ihm.
+</p>
+
+<p>
+Liebe Tante, ich singe Tristan, Isolde, Brangäne,
+König Marke und noch ein paar Heldenkräfte.
+Kannst Du Dir mich vorstellen? Papa hat nur
+einen unwilligen Seitenblick auf die Partitur geworfen,
+und ich singe natürlich nur, wenn er
+außer Hörweite ist.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-18">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 27. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Du meinst, daß ich vielleicht
+mittels des Automobils zum Ziele kommen
+könnte. Ja, wenn es sich so einrichten ließe,
+<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a>
+daß der Gouverneur das Genick bräche und ich
+das Handgelenk! Weißt Du, wie man das macht?
+Durch den Kopf gegangen ist mir der Gedanke
+natürlich, sowie von dem Automobil die Rede
+war, und ich habe im Hinblick darauf die Anschaffung
+befürwortet, habe mich auch anerboten,
+zuweilen den Chauffeur zu machen, was mit Beifall
+aufgenommen wurde. Es hat aber außer
+der erwähnten Schwierigkeit das gegen sich, daß
+ich mit dem Einüben viel Zeit verlieren müßte,
+wahrscheinlich ohne Erfolg und sicher ganz ohne
+Vergnügen für mich. Ich bin kein Sportsmann.
+Zeit und Aufmerksamkeit lasse ich mir solche
+Dinge nicht gern in hohem Maße kosten. Für
+die Luftschiffahrt würde ich mich etwa interessieren;
+aber das ist Arbeit und Tat, nicht Sport, und
+hat allerlei wissenschaftliche Haupt- und Nebenzwecke.
+Ein wenig werde ich mich aber doch mit
+dem Automobil befassen; es könnte auch der Fall
+eintreten, daß ich es zu schleuniger Flucht benutzen
+müßte.
+</p>
+
+<p>
+Ein andrer Einfall ist mir gekommen, von
+dem ich fühle, daß er ergiebig sein wird. Ich möchte
+wo möglich bei dem Akt selbst nicht persönlich beteiligt
+sein; es müßte also eine Maschine meine
+<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a>
+Rolle spielen. Nun schwebt mir vor, daß dies
+eine Schreibmaschine sein könnte. Das Nähere
+sage ich Dir, wenn der Plan etwas reifer in mir
+ist. Dann könnte es wohl sein, daß ich Deiner
+verständnisvollen Mithilfe bedürfte, damit die
+Maschine zweckentsprechend eingerichtet wird, ohne
+daß der Fabrikant etwas davon erfährt.
+</p>
+
+<p>
+Frau von Rasimkara ist seit jener Nacht verändert,
+blaß und beinahe etwas scheu, beständig
+in der Nähe ihres Mannes. Es ließe sich so
+erklären, daß mein Benehmen ihre Aengstlichkeit
+verdoppelt hat, weil sie den Schluß daraus ziehen
+mußte, ich hielte ihren Mann für sehr gefährdet.
+Vielleicht schläft sie seitdem nicht mehr gut.
+Vorher hatte meine Sicherheit und Sorglosigkeit
+beruhigend auf sie eingewirkt. Eine gewisse Zurückhaltung,
+die sie mir gegenüber weniger zeigt
+als wider ihren Willen verrät, könnte darin begründet
+sein, daß die Erinnerung an unser
+nächtliches Begegnen, das so seltsam, so flüchtig
+und doch so eindrucksvoll war, und das niemand
+außer uns weiß, sie verlegen macht oder wenigstens
+in irgendeiner Hinsicht bewegt. Verdacht
+gegen mich hat sie nicht, dessen bin ich sicher;
+sie behandelt mich im Gegenteil mit vermehrter
+<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a>
+Freundlichkeit und Rücksicht. Da sie jetzt fast
+immer um ihren Mann ist, bin ich mehr in die
+Gesellschaft der Kinder gedrängt, deren Vertrauter
+und teuerster Freund ich geworden bin.
+</p>
+
+<p>
+Du darfst dich in der nächsten Zeit nicht von
+Petersburg entfernen, da ich Deiner wegen der
+Schreibmaschine bedürfen könnte.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-19">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 28. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Heute hätte es beinahe eine
+Familienkatastrophe gegeben, bei der ich natürlich
+nicht aktiv war. Katja fing bei Tisch von den
+Universitätsgeschichten an; ihr könne es ja gleichgültig
+sein, denn sie braucht ihren Lebensunterhalt
+nicht zu verdienen, für die meisten wäre es
+aber verhängnisvoll, daß sie ihr Studium auf
+unbestimmte Zeit unterbrechen müßten. Papa
+sagte, noch verhältnismäßig ruhig und beherrscht,
+allerdings wäre das ein Unglück für viele; um so
+härter wären diejenigen zu verurteilen, die durch
+ihr aufrührerisches Tun mutwillig das Unglück
+über ihre Kollegen gebracht hätten. Jetzt aber
+sauste Katja los! Wie ein künstlicher Wasserfall,
+<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a>
+den man plötzlich springen läßt! Das wäre die
+Art ungerechter Despoten, die Opfer noch zu verleumden
+und die eigne Schuld auf sie abzuladen!
+Demodow und die andern wären Märtyrer, hinrichten
+und nach Sibirien schicken könnte man sie,
+nicht aber ihnen den Ruhm rauben, daß sie
+tapfer und selbstlos gehandelt hätten. Uebrigens
+hätten fast alle ebenso wie sie gedacht, Du
+zum Beispiel hättest auch die Absicht gehabt, den
+Kosaken Widerstand zu leisten, Du wärest nur
+durch einen Zufall auf dem Wege zur Universität
+aufgehalten, sonst könnte Papa Dich auch in die
+Bergwerke schicken. Mama gelang es endlich,
+sie zu unterbrechen, indem sie sagte, das würde
+Papa allerdings tun, wenn er es für seine Pflicht
+hielte; denn daran zweifele sie doch wohl nicht,
+daß Papa sich von seiner Pflicht leiten ließe,
+folglich dürfe sie auch seine Handlungen nicht
+kritisieren. Ich sagte: &bdquo;Mit deinem Spatzengehirn
+im Kopfe würde er natürlich anders handeln,&ldquo;
+worauf sie mir einen vernichtenden Blick zuwarf.
+Papa war ganz bleich und seine Augenbrauen
+sahen wie ein zackiger schwarzer Blitz aus, furchtbar
+stimmungsvoll; wenn es sich nicht um Katja
+gehandelt hätte, wäre ein Unwetter losgebrochen,
+<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a>
+das den ganzen Tisch und alle Stühle fortgeschwemmt
+hätte; so hielt er einigermaßen an sich.
+Und dann hebt Ljus Gegenwart eigentlich jede
+Katastrophe auf; seine überlegene Ruhe zerstreut
+gewissermaßen alle angesammelte Elektrizität, oder
+er hat so viel Kraft, daß er sie in sich sammeln
+und unschädlich machen kann. Er saß kühl wie
+Talleyrand dabei und bewies, daß jeder recht
+hätte, so daß alle schweigen und zufrieden sein
+mußten. Er sagte, selbstverständlich schließe die
+Maßregel der Universitätsschließung Ungerechtigkeiten
+ein, deshalb könnte sie aber vollständig
+gerecht sein innerhalb des Systems, zu dem sie
+gehöre. Er billige dies System nicht durchaus,
+er glaube, daß es sich überlebt habe, aber so
+lange es herrsche, müsse man mit seinen Gesetzen
+arbeiten. Papa sah Lju interessiert und etwas
+erstaunt an und fragte, wie das zu verstehen sei,
+daß er das System nicht billige. Keine Regierung
+sei fehlerlos, weil die menschliche Natur
+überhaupt fehlerhaft sei. Seiner Meinung nach
+sei es besser, dahin zu wirken, daß jeder seine
+Pflicht tue, anstatt die Irrtümer des Systems
+aufzudecken. Lju sagte, ohne den Grundsatz, daß
+jeder einzelne seine Pflicht zu erfüllen habe, könne
+<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a>
+kein gesellschaftliches System sich halten. Er
+glaube, das herrschende System habe den Fehler,
+das Pflichtgefühl nicht auszubilden, weil es lauter
+Gesetze und Vorschriften an dessen Stelle gesetzt
+habe. Dies sei für eine primitive Kultur berechtigt,
+jetzt aber sei das Volk keine Herde mehr,
+sondern bestehe aus Individuen. Kein Kunstverständiger
+werde die byzantinische Malerei mit
+ihren starren Formen nicht bewundern; man
+könne es vielleicht sogar beklagen, daß der Individualismus
+sie durchbrochen habe; man könne
+vielleicht sogar glauben und wünschen, daß man
+einmal auf irgendwelchen Umwegen dahin zurückkehre;
+aber verständigerweise könne man doch nicht
+die Entwicklung auf jene Stufe zurückdrehen wollen.
+</p>
+
+<p>
+Er sprach so liebenswürdig, galant und beinahe
+herzlich gegen Papa, daß der ganz angeregt
+wurde und lebhaft auf alles einging; ich glaube,
+er hatte das Gefühl, vollkommen einer Meinung
+mit Lju zu sein.
+</p>
+
+<p>
+Bei Tisch waren also die Fugen wieder eingerenkt;
+aber hernach ergoß sich Katjas zurückgehaltener
+Zorn gegen Lju. Er hätte sich verächtlich
+benommen, er hätte zu ihr halten müssen,
+denn er dächte ebenso wie sie. Was er gesagt
+<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a>
+hätte, möchte ganz schön sein, sie hätte es nicht
+verstanden, wolle es auch nicht verstehen, es
+wäre doch nur eine Brühe gewesen, um seine
+wahren Ansichten zu verkleistern. Von mir erwartete
+sie ja nichts andres, als daß ich falsch
+und feig wäre, aber ihn hätte sie für stolzer gehalten.
+Sie war zu niedlich, wie ein kleiner
+Vogel, der gereizt wird und sein Federschöpfchen
+sträubt, mit dem Schnabel um sich pickt und in
+den höchsten Tönen lospiepst. Lju fand sie
+offenbar auch niedlich, denn er ging sehr liebevoll
+auf ihren Kohl ein. Ich ging mitten darin fort,
+weil meine Dorfschönheit auf mich wartete.
+</p>
+
+<p>
+Ich habe Papa eine Auswahl von den feinsten
+Süßigkeiten mitgebracht, die der Türke hat. Er
+fand sie ausgezeichnet und sagte, er hätte sich
+gleich gedacht, daß ich einen bestimmten Grund
+hätte, immer ins Dorf zu radeln. Er aß übrigens
+mehr davon als ich und wurde nicht einmal
+übel; er ist eigentlich ein großartiger Mensch,
+ich bin dekadent gegen ihn. Mit Lju kann er
+sich allerdings nicht vergleichen; er ist wie ein
+schöner Dolch mit kunstvollem Griff und einer
+mit Edelsteinen buntgeschmückten Scheide, wie sie
+zuweilen in Museen ausgestellt sind; Lju ist wie
+<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a>
+der schlichte Bogen des Apollo, der nie fehlende
+Pfeile entsendet. Schmucklos, schlank, elastisch,
+durch die vollendete Zweckmäßigkeit schön, ein
+Bild göttlicher Kraft, Treffsicherheit und Gewissenlosigkeit.
+Ach Gott, ich schreibe ja an ein silurisches
+Faultier und nicht an einen feinwitternden
+Griechen. Quäle Dich nicht mit der Durchdringung
+meiner poetischen Bilder und triumphiere
+nicht, wenn sie hinken sollten; ein Achilles, der
+hinkt, kommt immer noch eher an als ein Brontosaurus,
+der im Sande stecken bleibt.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-20">
+Katja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 30. Mai.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Wir sind nicht verlobt, ich
+habe Dir sogar einmal gesagt, ich würde Dich
+niemals heiraten; aber ich weiß ja, daß Du doch
+noch daran denkst, darum will ich Dir etwas
+sagen. Ich habe jetzt den Mann kennen gelernt,
+den ich heiraten werde, wenn ich überhaupt heirate.
+Den einzigen, den ich lieben kann. Frage nicht,
+wer er ist, frage überhaupt nicht weiter. Ich
+hätte Dir ja nichts davon zu sagen brauchen, ich
+<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a>
+tue es nur, weil ich Dich gern habe und Dich
+als meinen Freund betrachte, und weil Du mich
+seit unsrer Kindheit als Deine zukünftige Frau
+angesehen hast. Dafür kann ich freilich nichts.
+Wissen darf dies niemand außer Dir.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-21">
+Lusinja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 2. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Meine liebe Tatjana! Auf unsern einzig
+schönen Sommer fällt von irgendwoher ein kleiner
+Schatten. Vielleicht eben weil er so schön ist,
+muß er das Abzeichen seiner Erdennatur tragen.
+Jetzt sorge ich mich besonders um Jessika; ich
+kann es mir nicht mehr verhehlen, daß sie den
+Lju liebt. Ohne daß sie es weiß, richtet sich ihr
+ganzes Wesen nach ihm: ich könnte sagen, sie ist
+eine Art Sonnenuhr, von der man immer ablesen
+kann, wo ihr Gestirn steht. Er hat auch
+etwas Sonnenhaftes; es ist, als ob eine lebenzeugende
+Kraft von ihm ausginge, in der freilich
+auch Leben verdorren kann. Auf Welja und
+Katja übt er einen heilsamen Einfluß aus; er
+regt sie zum Denken, zu gesteigerter geistiger
+<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a>
+Tätigkeit an; für meine kleine Jessika, fürchte ich,
+sind seine Strahlen zu heiß. Sie muß Wärme
+haben, darf aber nicht mitten im Feuer stehen.
+So erscheint es mir wenigstens. Zuweilen kommt
+es mir so vor, als ob nicht nur in ihr ein Neigen
+zu ihm wäre, sondern als ob auch ihn ein leises
+Anziehen zu ihr hinzöge. Ob er sie liebt? Ich
+kann nicht umhin, mit ihr in meiner Seele aufzujubeln,
+wenn ich es zu bemerken glaube, denn
+eine Mutter fühlt jeden Schmerz und jedes Glück
+mit ihrem Kinde. Wäre es aber überhaupt
+wünschbar? Würde es ein Glück für sie sein?
+Ljus Ansichten und, was wichtiger ist, seine ganze
+Auffassung des Lebens weicht sehr von Jegors
+und meiner ab, das fühle ich. Auch den Kindern
+steht er nach Erziehung und Lebensgewohnheiten
+ferner, als sie selbst es ahnen. Vielleicht ist er
+uns gegenüber im Rechte; aber verbürgt das die
+Möglichkeit dauernden Zusammenlebens? Und
+was würde Jegor sagen? Er hat nichts gegen
+Lju, er ist frei von gewöhnlichen Vorurteilen;
+aber er möchte unsre Mädchen mit Männern
+verheiraten, deren Lebensführung ihm vertraut
+ist, mit denen wir alle zu einer Familie verwachsen
+können. Und dann, Liebste, daß er
+<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a>
+nachtwandelt! Das ist beinahe das Schrecklichste
+für mich. Ach Gott, es ist ja so töricht, aber
+manchmal wünsche ich, Lju wäre niemals zu uns
+gekommen oder er verließe uns wieder.
+</p>
+
+<p class="date">
+Nachmittags.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lju ist doch ein unheimlicher Mensch! Er
+hat Augen, die im Herzen lesen. Ich hatte eben
+den Satz geschrieben, als er kam und mir sagte,
+er fühle sich sehr wohl bei uns, er hätte auch
+das Gefühl, daß wir ihn gern hätten, aber er
+käme sich überflüssig vor und fände, daß es richtiger
+wäre, wenn er ginge; er möchte mit mir
+darüber sprechen. Er sprach so vertrauensvoll,
+so einfach, beinahe kindlich. Ich war ganz betroffen
+und sagte, meine Besorgnis um das Leben
+meines Mannes hätte sich allerdings allmählich
+gelegt; aber er wäre doch auch als Sekretär
+tätig, selbst schreiben könne mein Mann augenblicklich
+nicht &mdash; er leidet doch am Schreibkrampf
+&mdash; und er würde sich nur ungern an
+einen andern Herrn gewöhnen, auch sicher keinen
+von seiner, Ljus, Bildung und seinen Kenntnissen
+finden. Er sagte, darüber hätte er schon nachgedacht,
+für meinen Mann würde gewiß das
+zweckmäßigste sein, wenn er sich an eine Schreibmaschine
+<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a>
+gewöhnte, dann wäre er von niemand
+abhängig, und er hätte doch so manche Korrespondenzen,
+die womöglich geheimbleiben sollten.
+Diesen Gedanken lobte ich sehr &mdash; ich finde ihn
+wirklich höchst vernünftig &mdash; und sagte, eine
+Schreibmaschine könnte sich ja Jegor anschaffen,
+es würde aber wohl eine gute Weile dauern, bis
+er damit umzugehen verstände, wenn er es überhaupt
+wollte, und auch sonst würde er dadurch
+doch nicht ganz ersetzt werden. Etwas andres
+wäre es natürlich, wenn er aus irgendeinem
+Grunde seinetwegen fort wollte. Darauf sagte
+er, wenn es im Leben auf Glücklichsein ankäme,
+würde er sein ganzes Streben darauf richten,
+immer bei uns bleiben zu können. Er hätte bei
+uns eine Art des Glückes kennen gelernt, an die
+er vorher nicht geglaubt hätte; er hätte unauslöschliche
+Eindrücke empfangen. Aber er hielte
+es für die Bestimmung des Menschen oder
+wenigstens für seine, tätig zu sein, zu wirken, an
+großen Zielen zu bauen. Er wäre wie ein Pferd,
+das, wenn es ihm noch so wohl vor seiner Krippe
+voll Hafer wäre, der Trompete folgen müßte, die
+zur Schlacht riefe; er glaubte in der Ferne den
+Ruf der Trompete gehört zu haben. Ich fragte:
+<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a>
+&bdquo;Haben Sie etwas Bestimmtes vor? Wollen
+Sie uns sofort verlassen?&ldquo; Nein, sagte er, so
+wäre es nicht gemeint. Er hätte nur von mir
+bestätigt hören wollen, daß er überflüssig hier
+wäre, und ich wäre freimütig genug, ihm das
+zuzugestehen. Er würde sich nun überlegen,
+wohin er gehen wollte. Inzwischen könnte
+mein Mann sich eine Schreibmaschine kommen
+lassen und versuchen, ob er Geschmack daran
+fände.
+</p>
+
+<p>
+Ja, siehst Du, Tatjana, nun bin ich betrübt,
+daß es so gekommen ist. Meine kleine Jessika!
+Weißt Du, was ich glaube? Es ist Jessikas
+wegen, daß er fort will. Daß sie ihn liebt, muß
+er bemerkt haben; entweder er erwidert das Gefühl
+nicht, oder er will im Bewußtsein seiner
+Armut und seiner unselbständigen Lage nicht um
+sie anhalten und hält es für seine Pflicht, sie zu
+meiden. Das ist edel gehandelt und besonders
+fein die Art und Weise, wie er es ausführt.
+Er hat nichts angedeutet, nichts erschwert, alles
+geebnet. Er ist mir nie so liebenswert erschienen,
+und ich empfinde Schmerz für Jessika, trotzdem
+ist mir leichter zumute, nun ich sehe, daß der
+Konflikt &mdash; wenn einer vorhanden ist &mdash; sich
+<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a>
+lösen läßt. Was für ein Schreibebrief! Hast
+Du Geduld bis zu Ende gehabt?
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Schwägerin<br />
+Lusinja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-22">
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+7. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Geliebteste Tante! Du hast lange keine Nachricht
+von uns gehabt? Und ich habe das Gefühl,
+Dir erst gestern geschrieben zu haben, auf
+so leichten und schnellen Füßen laufen diese
+Sommertage. Und wenn man sogar noch ein
+Automobil davorspannt! Lju hat uns einmal
+spazierengefahren, aber nicht lange, weil er noch
+nicht sicher ist. Unser Iwan kann noch weniger
+als er, obwohl er täglich ein paar Stunden damit
+herumturnt. Papa möchte auch gern selbst
+lenken, Mama will es aber nicht, weil es die
+Nerven angreife, sie wüßte aufs bestimmteste,
+daß zwei Drittel aller Chauffeure durch Wahnsinn
+oder Selbstmord infolge von Nervenzerrüttung
+endeten. Papa versuchte zwar das
+Argument anzugreifen, aber wir schrien im Chore,
+er müßte sich für Staat und Familie erhalten,
+<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a>
+und einstweilen hat er nachgegeben. Er hat ja
+nun auch einen andern Sport, nämlich die
+Schreibmaschine. Gestern abend nach dem Essen
+saßen wir in der Veranda. Es war so schön,
+wie es nirgends sonst als hier ist; über uns im
+Schwarz des Himmels schimmerten die feuchten
+Sterne und um uns her im Dunkel der Erde
+die bleichen Birken. Wir saßen still und jedes
+träumte seine eignen Träume, bis Mama Lju
+fragte, weil er doch alles wisse, sollte er sagen,
+was für Schlangen es in dieser Gegend gäbe.
+Er nannte augenblicklich eine Reihe lateinischer
+Namen und sagte, es wären alles Ottern und
+Vipern, harmlose, ungiftige Geschöpfe. Ich dachte
+bei mir, ob es diese Namen wohl überhaupt gäbe,
+aber Mama hielt alles für Evangelium und war
+sehr angenehm davon berührt. Papa hätte nämlich
+neulich gesagt, erzählte sie, an der glatten Mauer
+eines Hauses könnte niemand hinaufkriechen außer
+Schlangen, und seitdem könnte sie die Vorstellung
+nicht mehr los werden, wie der feste, glatte,
+klebrige Schlangenleib sich am Hause heraufzöge,
+und sie könnte oft nachts nicht davor einschlafen.
+Welja sagte, er begriffe nicht, wie man sich vor
+Schlangen fürchten könnte, er fände sie schön,
+<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a>
+anmutig, schillernd, geheimnisvoll, gefährlich, und
+er würde sich in keine Frau verlieben können,
+die nicht etwas von einer Schlange hätte. Katja
+sagte: &bdquo;Du Kalb!&ldquo; und Lju sagte, ich hätte etwas
+von einer Schlange, nämlich das lautlos Gleitende
+und Mystische. Dann erzählte er ein südrussisches
+Märchen von einer Schlange, das sehr grausig
+war. Ein Zaubrer liebte eine Königstochter,
+die in einen hohen Turm eingesperrt war. Um
+Mitternacht kroch er als Schlange am Turm
+herauf durch das Fenster in ihr Gemach, dort
+nahm er wieder seine Menschengestalt an, weckte
+sie und blieb in Liebe bei ihr bis zum Morgen.
+Einmal aber schlief die Königstochter nicht und
+wartete auf ihn; da sah sie plötzlich mitten im
+Fenster im weißen Mondschein den schwarzen
+Kopf einer Schlange, flach und dreieckig auf
+steilem Halse, die sie ansah. Darüber erschrak
+sie so sehr, daß sie ohne einen Laut ins Bett
+zurückfiel und starb. Gerade in diesem Augenblick
+klingelte es heftig an der Gartentür, wo ein
+alter, verrosteter Klingelzug ist, der fast nie gebraucht
+wird und deswegen in Vergessenheit geraten
+ist. Wir wunderten uns alle, daß Mama
+nicht auch umfiel und tot war. Papa stand auf,
+<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a>
+um an die Gartentür zu gehen und zu sehen,
+was es gäbe, Mama sprang auch auf und sah
+Lju flehend an, damit er zuerst dem Mörder die
+Stirn böte, wenn einer da auf Papa wartete,
+und weil das Aufstehen und die ersten Schritte
+bei Papa immer etwas mühsam sind und Lju
+sehr schnell laufen kann, kam er zuerst an und
+empfing den Paketboten, der eine Kiste trug. Er
+sagte, es würde eigentlich nichts mehr ausgetragen,
+aber der Postmeister hätte gesagt, die Kiste sei
+aus Petersburg und enthalte vielleicht etwas
+Wichtiges, und weil es der Herr Gouverneur sei,
+für den der Postmeister eine besondere Verehrung
+habe, hätte er sie ihm doch noch zustellen wollen.
+Na, der Bote bekam ein Trinkgeld, und in der
+Kiste war die Schreibmaschine. Lju packte sie
+gleich aus und fing an zu schreiben, Papa wollte
+auch, konnte aber nichts, wir probierten alle,
+konnten es aber ebensowenig, nur ich &mdash; ungelogen
+&mdash; ein bißchen, und dann sahen wir zu,
+wie Lju schrieb. Nach einer Weile probierte
+Papa noch einmal, und wie Lju sagte, er hätte
+Talent, war er ganz zufrieden. Mama war
+geradezu selig und sagte, sie hätte sogar die
+Schlange vergessen, so hübsch wäre die Schreibmaschine.
+<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a>
+Welja sagte: &bdquo;Was wollt ihr denn
+eigentlich mit der Scharteke?&ldquo; Und Katja sagte,
+wenn man doch schon einmal die Finger gebrauchen
+müßte, könnte man gerade so gut
+schreiben, sie sähe den Zweck davon nicht ein;
+sie wurde aber überstimmt.
+</p>
+
+<p>
+Bist Du nun <span class="antiqua">au fait</span>, einzige Tante? Nun
+sage ich Dir nur noch, daß die Rosen zu blühen
+anfangen, die Zentifolien und die gelben Kletterrosen,
+die so merkwürdig riechen, und die wilden
+Rosen auch, und daß die Erdbeeren reifen, ferner,
+daß Papa in der umgänglichsten Stimmung ist und
+neulich sogar gefragt hat, ob denn diesen Sommer
+gar kein Besuch käme!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-23">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 9. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Ja, Du bist mein Freund,
+das empfinde ich. Du ehrst und schätzest dasjenige
+in mir, was wir für das Höhere halten,
+und kennst und liebst doch auch das andre, den
+Urstrom des Ahnenblutes, dessen unfaßbare Verzweigungen
+überall eingreifen und mich leiden
+machen. Daß ich leide, will ich Dir nicht verhehlen,
+<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a>
+auch hast Du es längst bemerkt. Vielleicht
+habe ich noch nie so gelitten, aber daß es
+überwunden werden wird, weiß ich auch. Ich
+habe alle diese Menschen vom ersten Augenblick
+an, da ich in ihre Mitte trat, zu beherrschen gesucht,
+daraus folgt alles übrige; denn auch der
+Herrscher ist gebunden, nicht nur der Beherrschte.
+Was mir gelungen ist, ist ebenso verhängnisvoll
+für mich geworden wie das, woran ich scheiterte.
+Den Gouverneur kann ich vielleicht täuschen, aber
+ich habe keinen Einfluß auf ihn. Es kränkt ein
+wenig meine Eitelkeit, hauptsächlich beklage ich es
+aber wegen alles dessen, was daraus folgt. Der
+Mann übt einen Zauber aus, für den ich nicht
+unempfänglich bin, obwohl er von Kräften ausgeht,
+die ich nicht für die höchsten halte. Man
+sieht die Merkmale eines Geschlechtes an ihm,
+in welchem das Lebensfeuer stärker und schöner
+brannte als in den gemeinen Menschen. Er ist
+etwas in sich Vollendetes, wenn auch durchaus
+nicht vollendet überhaupt. Gerade seine Unzugänglichkeit
+gefällt mir; ich glaube, er ist im
+Kampfe des Lebens gewachsen, fester und härter
+geworden, aber er hat sich nicht erweitert, hat
+nichts Neues in sich aufgenommen. Das ist beschränkt,
+<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a>
+aber es verleiht eine gewisse Intensität.
+Verloren hat er auch nichts; er hat noch viel
+von der Torheit, von dem Eigensinn und der
+Innigkeit der Kindheit an sich, was der in der
+Regel nicht behält, der sich viel Neues und
+Fremdes aneignet. Sein Ich ist ganz, so saftreich
+und gesammelt und stolz, daß es einen
+schmerzt, daran zu tasten; und gerade weil es so
+ist, muß ich ihn zerstören. Einmal faßte ich die
+Hoffnung, ich könnte ihn gewinnen, könnte ihm
+andre Ansichten eröffnen. Ich schrieb Dir nichts
+davon, es lag mir allzusehr am Herzen, und ich
+ahnte schon, daß es vergebens sein würde. Mein
+Gott, dieser Mann, diese heiße, blinde Sonne!
+Ich rolle wie ein Komet neben ihm her, und er
+ahnt nicht, daß der Augenblick, wo unsre Bahnen
+zusammenstoßen, ihn in Stücke reißen wird! Von
+den Kindern laß mich schweigen. Besser, viel
+besser wäre es gewesen, ich hätte auf den Vater
+so gewirkt wie auf sie. Das klingt albern; es ist
+ja natürlich, daß die Jugend leichter zu beeinflussen
+und zu beherrschen ist als das Alter;
+aber hätte nicht einmal, durch Zufall oder
+Wunder, das Umgekehrte stattfinden können?
+Da es nicht der Fall ist, versuche ich daran zu
+<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a>
+denken, daß ich keine Wahl habe, daß ich tun
+muß, was ich für notwendig erkannt habe, daß
+die Heilkraft der Jugend überschwenglich ist, daß
+es diesen spielenden Kindern vielleicht nützlich ist,
+vom Schicksal aufgerüttelt zu werden. Ach Gott,
+was heißt nützlich? Sie waren so wundervoll
+in ihrem Traumleben! Freilich, einmal muß
+es doch enden. Kinder mit Runzeln und gebeugten
+Rücken sind Zerrbilder, und beizeiten
+muß die Umbildung beginnen. Vielleicht kann
+sogar ich selbst ihnen bei der Veränderung hilfreich
+zur Seite stehen. Was ein Mensch wollen
+kann, ist möglich; nur zum Wollen gehört
+Kühnheit.
+</p>
+
+<p>
+So werde ich Dir nun nicht wieder schreiben.
+Auch rechne ich darauf, daß Du mich nicht mißverstehst.
+Zweifel ist nicht in mir. Antworte mir
+auch nicht auf alles dies! Trösten kann mich
+niemand, und daß Du mich verstehst, weiß ich
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-24">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 11. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Sei morgen oder übermorgen
+zu Hause, wenn du einen historischen Augenblick
+<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a>
+erleben willst. Unser treuer Iwan ist mit dem
+Automobil in den Graben gefallen, was von
+ihm auf die Tücke des Vehikels, von uns auf die
+des Branntweins geschoben wird. Da er nebst
+Automobil mehrere Stunden im Graben gelegen
+hat, war er ziemlich nüchtern, als er heimkam,
+und die Streitfrage ist nicht mehr zu entscheiden.
+Das Automobil hat mehr gelitten als er, es sieht
+aus wie eine Schildkröte ohne Schale; laufen
+kann es aber. Mama war ganz zufrieden mit
+dem Ergebnis und fand, wir möchten es so
+lassen, bis Iwan ganz erprobt wäre, damit er
+uns nicht auch noch in den Graben führe. Papa
+hingegen sagte, in diesem Zustande könnte er das
+Automobil nicht auf die Straße lassen, auch
+wenn niemand als Iwan darinsäße, das würde
+seinem Ansehen schaden, es wäre geradeso, als
+ob seine Töchter mit durchlöcherten Kleidern ausgingen.
+Hierdurch überzeugt, beschlossen wir, daß
+das Automobil repariert werden müsse, und Lju
+hat sich erboten, das Wrack in die Stadt zu
+fahren und das Nötige zu veranlassen. Jessika
+will gern mitfahren, aber Lju will es nicht, weil
+es bei dem schadhaften Zustande nicht sicher
+wäre. Seitdem geht sie mit einem wehleidigen
+<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a>
+Gesicht herum; denn sie ist natürlich in Lju
+verliebt. &bdquo;Natürlich&ldquo; sage ich, weil in einen
+Mann wie Lju, dessen Willenskraft jedes Atom
+seiner Materie durchdringt, sich alle verlieben
+müssen. Mir ist eigentlich alles einerlei, sogar
+wenn ich verliebt bin, ist es mir im allertiefsten
+Grunde einerlei, ob ich sie habe oder
+nicht.
+</p>
+
+<p>
+Auch das hat einen gewissen Reiz für manche
+Frauen; aber das wahrhaft Unwiderstehliche ist
+der Wille. Niemand kann dagegen an, es ist die
+Schwerkraft der Seele. Lju hat in bezug auf
+alles einen bestimmten Willen. Ich hielte eine
+solche Lebensweise nicht ein Jahr lang aus, und
+er treibt es schon achtundzwanzig Jahre so und
+wird wahrscheinlich sehr alt werden. Ob er sich
+für einzelne Frauen auf die Dauer interessieren
+kann, bezweifle ich; die Vielweiberei müßte für
+ihn eingeführt werden. Er würde sich nicht viel
+um sie bekümmern, aber an einem Satz, den er
+mal im Vorbeigehen fallen ließe, würden sie
+wochenlang saugen und damit zufrieden sein.
+Also er wird Deiner Mutter einen Besuch machen,
+sieh Dir ihn an!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-25">
+<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a>
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 11. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Ich komme morgen oder
+übermorgen nach Petersburg und rechne darauf,
+Dich zu treffen. Es handelt sich um die
+Einrichtung der Schreibmaschine, worüber ich
+am liebsten mündlich mit Dir verhandeln
+will; sie kann explosiv wirken oder mit einem
+Revolverschuß geladen werden. Im letzteren
+Falle würden wir aber nicht sicher sein, ob
+die Kugel ihr Ziel träfe. Ich werde sie demnächst
+unter dem Vorwande einer Reparatur
+an die Fabrik schicken, wo sie gekauft worden
+ist. Sie muß dorthingehen und von dort zurückexpediert
+werden, damit bei einer späteren
+Untersuchung keine Spur zu mir führt. Deine
+Sorge muß es sein, daß sie nicht abgeht, ohne
+zu unserm Gebrauch eingerichtet zu sein; also
+wirst Du über einen Angestellten der Fabrik
+oder über einen Angestellten der Bahn verfügen
+müssen. Es eilt nicht, Du kannst
+Deine Vorkehrungen mit ruhiger Ueberlegung
+treffen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-26">
+<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a>
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 12. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Geliebteste Tante! Ich wollte Dich gern besuchen,
+aber ich soll nicht! Ich wäre so gern
+mit dem zerfetzten Automobil bei Dir vorgefahren,
+gerade weil es so schrecklich kaput ist. Denke
+Dir, ich hätte mich so hübsch wie möglich gemacht
+und wäre aus dem zersplitterten Kasten
+herausgestiegen wie eine Dryade aus einem
+hohlen Baumstamme. Und vor allen Dingen,
+ich hätte Dich gesehen, ich hätte meinen Charakter
+an der schweren Aufgabe gestählt, Deine blühenden
+Wangen, Deine mit dem Schmelz ewiger Jugend
+gepuderte Haut neidlos zu bewundern. Meine
+Wangen sind, fürchte ich, augenblicklich blaß und
+tränennaß, so enttäuscht bin ich, daß ich nicht
+mitfahren kann.
+</p>
+
+<p>
+Wir werden nun ohne Beschützer sein, Tante.
+Ich habe vorgeschlagen, wir drei könnten Tag
+und Nacht Fangen ums Haus spielen, dann
+könnte sich gewiß niemand ungesehen ins Haus
+einschleichen. Der gute Welja war auch bereit
+dazu, aber Katja nicht; sie sagte, sie wäre doch
+kein Kind mehr! Lju bringt Dir diesen Brief.
+<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a>
+Laß Du Dich unterdessen von ihm beschützen,
+wenn Du es auch nicht nötig hast.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-27">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 14. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Wenn ich nicht sehr tätig bin, kommt es im
+Grunde daher, daß meine Familie immer zur
+Betrachtung einlädt. Durch Anpassung an die
+bewegten Verhältnisse hat sich mein beschauliches
+Temperament herausgebildet; wenn ich auch noch
+mitagierte, würde es zu toll. Heute ist wieder
+der Teufel los. Ich saß, noch erschöpft von
+gestern &mdash; denn seit Lju fort ist, muß ich immer
+bis Mitternacht auf der Lauer liegen, weil Mama
+Gefahren wittert &mdash;, also ich saß in der Bibliothek
+und blätterte in einem Buche, als Katja wie
+ein wirbelnder Federball herein und ans Telephon
+gestürzt kam. Damit Dein Gehirn nicht ebenso
+erschüttert wird, wie meins bei dieser Gelegenheit
+wurde, will ich Dir zur Erklärung voranschicken,
+daß Katja soeben Jessika dabei betroffen hatte,
+daß sie einen Brief an Lju schrieb, und daß
+Jessika, von Katja zur Rede gestellt, damit herausgeplatzt
+<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a>
+war, sie liebte Lju und wäre so gut wie
+verlobt mit ihm. Ich mußte dies schließen und
+erraten, was ich Deinem Walfischschädel nicht
+zumuten will.
+</p>
+
+<p>
+Also Katja verbindet sich mit Petersburg.
+Ich frage, mit wem sie reden will. Mit Lju,
+obgleich mich das nichts anginge. Ich sage, du
+kannst doch wohl so lange warten, bis er wieder
+hier ist, so wichtig wird es nicht sein. Sie:
+&bdquo;Kannst du das beurteilen? Hier werde ich überhaupt
+nicht mehr mit ihm sprechen und bedaure,
+es jemals getan zu haben.&ldquo; Ich: &bdquo;Alle Heiligen!&ldquo;
+In dem Augenblicke klingelt das Telephon, Katja
+ergreift es. &bdquo;Sind Sie da? Quak, quak, quak ...
+Ich will Ihnen nur sagen, daß ich Sie verachte!
+Quak, quak ... Sie sind ein Heuchler, eine
+Qualle, ein Judas! Quak, quak, quak, quak.
+Bitte, leugnen Sie nicht! Sie haben die Stirn,
+sich zu verteidigen? Sie haben mich genug belogen!
+Ich werde Jessika aufklären. Für einen
+solchen Elenden ist sie trotz ihrer Schwachheit zu
+gut. Quak, quak, quak, quak, quak ... Sie
+halten mich für dümmer, als ich bin. Sie glauben,
+Sie allein wären klug und alle andern wären
+schwachsinnig, aber vielleicht ist es umgekehrt!&ldquo;
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a>
+Dies alles trompetete Katja mit so gellender
+Stimme, daß Papa und Mama es hörten,
+glaubten, es wäre etwas passiert, und herbeigelaufen
+kamen. Beide hören erstaunt zu und
+fragen: &bdquo;Was bedeutet das? Mit wem spricht sie
+denn?&ldquo; Ich: &bdquo;Ach, mit Lju, sie hat sich ein bißchen
+über ihn geärgert.&ldquo; Katja am Telephon: &bdquo;Ich du
+zu Ihnen sagen? Zu einem so abgefeimten, zweizüngigen
+Charakter, wie Sie sind? Niemals!&ldquo;
+Papa und Mama: &bdquo;Aber um Gottes willen, was
+hat er denn getan?&ldquo; Ich: &bdquo;Ach, sie hat eine
+Karte von ihm bekommen mit der Adresse Katinka
+von Rasimkara, und das betrachtet sie doch nun
+einmal als Beleidigung, wenn man ihren Namen
+Katja von Katinka ableitet.&ldquo; Papa und Mama
+entzückt: &bdquo;Das ist ganz Katja!&ldquo; Beide wollen
+sich totlachen. Katja dreht sich um. Ich: &bdquo;Täubchen,
+ruh dich doch mal aus!&ldquo; Katja mit
+einem vernichtenden Blick auf mich: &bdquo;Affe!&ldquo;
+Dann ab.
+</p>
+
+<p>
+Ich stürze ans Telephon, erwische Lju noch
+und gebe ihm das Versprechen, beruhigend zu
+wirken. Er sagte mit einem durchs Telephon zu
+Herzen gehenden Seufzer: &bdquo;Du bist das Oel auf
+den Sturmwogen deiner Familie; ohne dich würde
+<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a>
+man seekrank.&ldquo; Das Gespräch schien ihn sehr
+mitgenommen zu haben.
+</p>
+
+<p>
+Ob er von euch aus gesprochen hat, weiß ich
+gar nicht; es wäre sehr belustigend, wenn Du
+die andre Hälfte des Gespräches mit angehört
+hättest. Das ist sicher, Katja ist fertig mit Lju,
+wenn auch ihre Wut mit der Zeit nachlassen
+wird. Ob sie nun, nachdem sie mit der Intelligenz
+gebrochen hat, wieder für Deinen Stumpfsinn
+schwärmen wird, darüber läßt sich noch
+nichts sagen, rechne nicht zu bestimmt darauf.
+Uebrigens gedeiht sie vortrefflich bei ihrer Enttäuschung;
+zu beklagen ist nur die arme kleine
+Jessika. Sie kommt mir vor wie ein kleiner
+Vogel, dem sein Nest zerstört ist, der Sturm und
+Regen ergeben über sich ergehen läßt, erschrocken
+und behutsam piepst und zuweilen mit dem zerzausten
+Köpfchen hervorlugt, ob es noch nicht
+besser wird. Ich glaube, zuerst hat sie stundenlang
+geweint, ihr Gesicht zitterte noch lange
+nachher. Sie hat etwas so Süßes wie eine überreife
+Feige und etwas so Weiches wie eine Schneeflocke,
+die einem in der Hand zerschmelzen will.
+Es wäre für sie sehr gut, wenn Du sie heiratetest;
+aber Dir ist nun einmal zuerst Katja eingefallen,
+<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a>
+und nach dem Gesetz der Trägheit, das Dich beherrscht,
+rollst Du damit durch dick und dünn
+und hältst es für Charakter. Für Dich ist es
+ja ziemlich einerlei, wen Du betreust; aber für
+Jessika wäre es gut, wenn sie durch die Dickhaut
+Deiner saurischen Person vor der Welt geschützt
+wäre, während Katja eine solche antediluvianische
+Mauer nicht nötig hat und sie vielleicht auf die
+Dauer sogar nicht gut aushalten könnte. Ich
+will aber nicht so töricht sein, jemand Vernunft
+zu predigen, der keine hat.
+</p>
+
+<p>
+Katja hat Einsicht genug, um Papa und
+Mama den wahren Sachverhalt zu verschweigen;
+aber wenn Papa sie mit Katinka anredet, um sie
+zu necken, wirft sie mir zornige Blicke zu, was die
+andern erst recht ins Lachen bringt. Lebe wohl!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-28">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 17. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Es war durchaus zweckmäßig,
+daß ich Frau Tatjana bewogen habe,
+mit mir nach Kremskoje zu fahren; der Einfluß,
+den ich auf sie ausübe, hat auf den Gouverneur
+<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a>
+und seine Familie Eindruck gemacht, weil sie
+diese Verwandte sehr bewundern, die in der Gesellschaft
+eine große Rolle spielt. Sie ist schön
+und hat Geist genug, um zu wissen, wieviel davon
+eine Frau merken lassen darf. Ihr Verstand ist
+gut, wenn auch nicht ausgebildet. Sie liebt die
+geistigen Genüsse, die man ohne Anstrengung
+haben kann, deshalb bevorzugt sie zum Umgang
+kenntnisreiche und denkende Menschen, die das
+Ergebnis ihrer Gedankenarbeit in anregende
+Form zu kleiden wissen. Ihre Vorurteilslosigkeit
+würde man noch mehr bewundern, wenn sie
+etwas dadurch riskierte; aber der ganz unpolitischen
+Dame läßt man gern die Freiheit, das
+Gesellschaftseinerlei durch naive Offenheiten zu
+kolorieren.
+</p>
+
+<p>
+Ihr Sohn Peter, der seit seiner Kindheit
+Katja liebt und unbeeinflußt durch die Tatsache,
+daß sie seine Neigung nicht erwidert, dabei verharrt,
+hat, oberflächlich betrachtet, etwas von den
+gutmütigen Riesen des Märchens. Aus einer Art
+von kindlicher Menschlichkeit und naivem Gerechtigkeitssinn
+zählt er sich zur revolutionären
+Partei. Trotzdem er eifersüchtig auf mich ist, da
+seine Cousine mich ihm vorzieht, kam er mir,
+<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a>
+wenn auch nicht gerade herzlich, doch mit anständiger
+Vorurteilslosigkeit entgegen. Er hat
+mit einigen andern Studenten, die, wie er, über
+bedeutende Mittel verfügen, medizinische Privatkurse
+eingerichtet, um sich und seinen Kollegen die
+Fortsetzung des Studiums zu ermöglichen, zugleich
+natürlich, um gegen die Maßregel der
+Regierung zu protestieren. An diesen Kursen, die
+nächstens beginnen werden, will Katja teilnehmen.
+Der Gouverneur wußte bis jetzt nichts davon
+und ist empfindlich betroffen, daß ein solches
+Unternehmen von seinem Neffen ausgeht, und
+vollends, daß Katja sich daran beteiligen will.
+Da er gegen Katja nicht gut streng sein kann,
+begann er damit, seiner Schwester Tatjana Vorwürfe
+zu machen, daß sie ihren Sohn nicht von
+so ärgerlichen Donquichotterien zurückhielte. Sie
+lächelte wie ein Kind und sagte, ihr Sohn wäre
+ein erwachsener Mensch, sie könne ihn nicht am
+Gängelbande führen, überhaupt sollte man sie
+mit politischen Dingen, von denen die Frauen doch
+ausgeschlossen wären, in Ruhe lassen. Warum
+sollte sie sich ein Urteil bilden, das sie doch nicht
+geltend machen könnte? In Gesellschaft besonders
+sollten Gespräche über politische Dinge verboten
+<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a>
+sein, bei denen auch der klügste Mann plötzlich
+ein beschränkter und borstiger Esel würde. Uebrigens
+schiene es ihr eigentlich erlaubt zu sein, daß,
+wenn der Staat ihm die Mittel dazu nähme, ein
+junger Mann sich auf eigne Hand die zu seinem
+Berufe nötige Bildung zu verschaffen suchte, denn
+eine Tätigkeit müsse ein Mann doch einmal haben.
+</p>
+
+<p>
+Katja fiel ein, es wäre empörend, die Schulen zu
+schließen, was die Regierung sich einbildete, die Universitäten
+wären unabhängige Körperschaften, ob
+schließlich auch die Eltern den Zaren um Erlaubnis
+fragen sollten, ehe sie die Kinder lesen und
+schreiben lehren dürften.
+</p>
+
+<p>
+Der Gouverneur sagte, wenn die Universität
+sich damit begnügt hätte, Wissenschaft zu lehren,
+würde die Regierung sie respektiert haben, aber
+indem sie sich in die öffentlichen Angelegenheiten
+gemischt und Partei ergriffen hätte, hätte sie sich
+ihres Rechtes auf Unantastbarkeit begeben. Die
+Härte, welche die Maßregel mit sich brächte,
+würde dadurch nicht ausgeglichen, daß einige,
+denen ihr Vermögen es erlaubte, sich den Unterricht
+auf privatem Wege verschafften, dessen Wegfall
+für Unbemittelte ohnehin viel schädlicher wäre.
+Da fuhr aber Katja los: &bdquo;Du kennst Peter schlecht!
+<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a>
+Der verschafft sich keine Vorteile vor den Armen!
+Im Interesse der Unbemittelten hat er die Kurse
+hauptsächlich eingerichtet! Es können alle daran
+teilnehmen, auch die nicht zahlen können!&ldquo; Der
+Gouverneur wurde dunkelrot und sagte, dann
+wäre die Sache schlimmer, als er geahnt hätte.
+Er hätte geglaubt, es handelte sich gewissermaßen
+um Privatstunden, dies wäre aber eine Gegenuniversität,
+eine Herausforderung, ein revolutionärer
+Akt. Er hätte nie für möglich gehalten, daß sein
+eignes Kind sich in die Reihen seiner Gegner stellte.
+</p>
+
+<p>
+Ich habe ihn noch nie so zornig gesehen.
+Seine Stirn zog sich dicht zusammen, seine Nase
+schien zu flammen wie ein frisch geschliffener Dolch,
+es war eine unheimliche Atmosphäre um ihn, wie
+wenn ein Hagelwetter im Anzuge ist. Katja
+fürchtete sich ein wenig, hielt aber tapfer stand,
+Tatjana wunderte sich unbefangen und kindlich
+lächelnd weiter, daß er die Sache so ernst auffaßte.
+Frau von Rasimkara sah traurig aus;
+ich weiß nicht, was sie dachte, aber ich glaube,
+sie war außer mir die einzige, die das Gefühl
+eines unabwendbaren Verhängnisses hatte. Nicht
+aus einem bestimmten Grunde, nur weil sie liebt,
+und wer liebt, fürchtet und ahnt.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a>
+In dem unangenehmsten Augenblick sagte ich
+zum Gouverneur, er möchte doch Welja und Katja
+ins Ausland schicken; er hätte doch sowieso die
+Absicht, sie eine Zeitlang an ausländischen Universitäten
+studieren zu lassen, und sie bereiteten
+ihm dann hier keine Aergernisse mehr. Dieser
+Vorschlag heiterte die Gewitterstimmung auf.
+Welja war bezaubert. &bdquo;Ja, Papa,&ldquo; sagte er,
+&bdquo;alle vornehmen jungen Leute werden ins Ausland
+geschickt, wenn etwas aus uns werden soll,
+mußt du es auch tun. Ich bin für Paris.&ldquo;
+Frau Tatjana sagte: &bdquo;Ich gebe euch Peter mit,
+damit ein vernünftiger Mensch dabei ist. Und
+für Peter ist Paris notwendig, es fehlt ihm an
+Grazie.&ldquo; Der Gouverneur beschränkte seinen
+Widerspruch darauf, daß er Berlin für angemessener
+als Paris erklärte; aber der Vorschlag
+leuchtete ihm sichtlich ein, und ich bin überzeugt
+er wird zur Ausführung kommen. Gemacht habe
+ich ihn, damit Katja und Welja abwesend sind,
+wenn das Unglück geschieht; Jessika zu entfernen
+wird sich auch noch ein Vorwand finden.
+Ich denke, die Sache wird nun schnell fortschreiten.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-29">
+<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a>
+Katja an Welja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Petersburg, 20. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Du bist ein Dussel, Welja! Du hast ja doch
+Peter die ganze Geschichte mit Lju geschrieben!
+Ich konnte es mir ja denken, aber warum prahlst
+Du denn, Du hättest keiner Menschenseele ein
+Wort davon mitgeteilt? Erstens fragte ich Dich
+nicht danach, und zweitens glaubte ich Dir nicht
+einmal. Peter denkt nun, er müßte mich trösten,
+und ich müßte ihn heiraten; Logik hat er doch
+nicht. Uebrigens ist er entzückend, Gott, zu
+schade, daß ich nicht in ihn verliebt bin! Nun
+muß ich diese Albernheit von Peter ertragen und
+dazu noch anhören, wie Tante Tatjana für Lju
+schwärmt: wie elegant er wäre, und wie anregend,
+und wie energisch, und was für einen guten Einfluß
+er auf uns gehabt hätte! Paß Du nur
+wenigstens auf Jessika<a id="corr-1"></a> auf. Es ist auch zu toll, daß
+sie solche Eltern hat. Papa merkt nichts, Mama
+findet alles sympathisch, und Dir ist alles einerlei.
+Besinn Dich mal darauf, daß Du ein Mann bist;
+Lju kann alles mit Dir anstellen und Dir alles
+weismachen, gerade als ob Du in ihn verliebt
+wärest, das ist unwürdig. Wenn Tante Tatjana
+<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a>
+nicht gerade von Lju redet, ist sie reizend und
+sehr vernünftig. Die Kurse sind noch nicht eröffnet.
+Wie steht es mit Paris? Hat Papa ja
+gesagt? Im Notfall gehen wir natürlich auch
+nach Berlin, wenn wir erst fort sind, findet sich
+das übrige. Adieu!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-30">
+Jessika an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 20. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Mein süßer kleiner Maikäfer! Ich möchte
+lieber weinen, als Dir schreiben, aber davon
+hättest Du ja nichts. Ich kann das Gefühl
+nicht loswerden, als wäre ich daran schuld, daß
+Du fortgegangen bist. An etwas bin ich schuld,
+das fühle ich ganz sicher, und es fing damit an,
+daß ich an Lju schrieb; daß Du darüber außer
+Dir warst, kannst Du doch nicht leugnen. Erst
+dachte ich, Du liebtest Lju auch, aber er lachte
+und sagte, das tätest Du ganz gewiß nicht, und
+als ich euch nachher zusammen sah, kam es mir
+auch nicht mehr so vor. Und wenn Du ihn
+liebtest, liebtest Du ihn doch nicht so wie ich;
+Du würdest nicht daran sterben, wenn er Dich
+<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a>
+nicht wiederliebte. Aber das täte ich. Du bist
+doch überhaupt nicht so, daß Du Dich ernstlich
+verliebst, mein Klimperkleinchen, nicht? Welja
+sagt doch immer, Du wärest nicht so sentimental
+wie ich. Schreib mir etwas Tröstliches! Alle
+sind jetzt unzufrieden. Papa ist schrecklich nervös,
+seit ihr fort seid, Besuch greift ihn ja immer
+etwas an, aber hauptsächlich ist es, glaube ich,
+wegen Deiner Kurse. Es ist doch auch fatal für
+ihn, wenn seine Tochter und sein Neffe bei etwas
+beteiligt sind, was gegen die Regierung gerichtet
+ist. Gestern wurden ein paar Bibliotheksbücher
+entdeckt, die Welja vor einem oder zwei Jahren
+entlehnt und vergessen hat zurückzubringen. Das
+kostet nun natürlich verhältnismäßig viel, und
+Papa wurde wütend und machte Krach. Er sagte,
+Welja wäre gedankenlos und verschwenderisch
+und täte, als wenn er ein Millionär wäre, und
+würde uns noch alle an den Bettelstab bringen.
+Mama, die dazukam, versuchte Welja zu verteidigen,
+da wurde Papa erst recht böse. Mittags,
+als wir uns zu Tisch setzten, waren alle ernst
+und still, und Papa starrte finster vor sich hin.
+Mama nahm ihre Lorgnette, guckte ratlos von
+einem zum andern, endlich betrachtete sie Papa
+<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a>
+eine Weile und fragte liebevoll: &bdquo;Warum bist
+Du so blaß, Jegor?&ldquo; Wir fingen alle dermaßen
+zu lachen an, Papa auch, daß die Stimmung
+wiederhergestellt war.
+</p>
+
+<p>
+Welja war hauptsächlich deshalb niedergeschlagen,
+weil Papa unter anderm auch sagte,
+er könnte ihn doch nicht auf weite Reisen schicken,
+weil er zu leichtsinnig wäre. Aber das hat er
+nur so im Aerger gesagt, ich glaube, er will euch
+doch gehen lassen.
+</p>
+
+<p>
+Quält Peter Dich sehr? Meinetwegen mache
+Dir keine Sorge. Lju hat mir von Anfang an
+gesagt, er könnte und wollte nicht um mich anhalten,
+bis er eine entsprechende Stellung hätte,
+er wollte nur mein Freund sein; Du siehst, wie
+ehrenhaft er ist. Welja würde niemals so sein.
+Mein geliebtes Sonnenkäferchen, ich vermisse Dich
+stündlich. Du mich wohl nicht?
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-31">
+Lusinja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 21. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Meine kleine Katja! Du hast nun Deinen
+Willen. Bist Du glücklich, daß Du in der Stadt
+bist? Wirst Du dadurch klüger, besser, froher?
+<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a>
+Ich will Dir nicht verschweigen, mein Liebling,
+daß es mich schmerzte, daß Du fortgingest, obwohl
+Du sahest, was Du Deinem Papa damit
+zufügst. Ist das so schwer zu begreifen? Denn
+wenn Du es recht begriffen hättest, hättest Du es
+doch nicht tun können. Es ist ja nicht, daß Du
+anders denkst als er, was ihn am meisten schmerzt,
+auch nicht, daß Du seinen Wünschen zuwiderhandelst.
+Aber er liebt Dich zu sehr, um Dir
+das zu verbieten, was er andern verbieten würde.
+Er liebt Dich, trotzdem Du etwas tust, wodurch
+alle andern seine Teilnahme verscherzen würden.
+Das macht ihn irre an sich, an seinem System,
+an allem. Warum fügst Du das Deinem Vater
+zu, der Dich liebt, einem alternden Manne?
+Erreichst Du etwas Bedeutendes für Dich oder
+für andre damit? Ach, ich glaube zuweilen,
+unsre Kinder sind da, um eine Rache an uns
+zu nehmen, und doch könnte ich nicht sagen für
+wen und für was. Kinder sind die einzigen
+Wesen, denen gegenüber wir ganz selbstlos sind,
+darum sind sie die einzigen, die uns wahrhaft
+vernichten können. In ein paar Jahren vielleicht
+wirst Du selbst Mutter sein und mich verstehen,
+und auch wissen, daß ich solche Betrachtungen
+<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a>
+anstellen kann, ohne daß meine Liebe zu Dir um
+den allerkleinsten Grad vermindert wäre.
+</p>
+
+<p>
+Ich denke, es wird dazu kommen, daß Papa
+Dich und Welja ins Ausland schickt; er neigt
+schon sehr dazu, und es wird das beste für uns
+alle sein. Lju ist uns eine Stütze in diesen Tagen.
+Ich bin ihm zu Danke verpflichtet, und doch
+möchte ich am liebsten, daß wir nach eurer Abreise
+ganz allein wären, Dein Papa und ich.
+Der Urlaub hat noch nicht die guten Folgen für
+ihn gehabt, die ich erhoffte, vielleicht weil zu viel
+Umtrieb und Unruhe bei uns herrschte. Furcht
+habe ich seinetwegen augenblicklich nicht, weil ich
+zu sehr von Dingen erfüllt bin, die noch schlimmer
+sind als körperliche Gefahren.
+</p>
+
+<p>
+Sei rücksichtsvoll gegen Tante Tatjana, mein
+Liebling, und auch gegen Peter. Ich will Dich
+nicht bereden, einen Mann zu heiraten, den Du nicht
+liebst; aber die Freundschaft eines guten Mannes
+suche Dir zu erhalten.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Mama.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-32">
+Welja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 23. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Dein Spatzengehirn hat, Gott weiß woher,
+einen vernünftigen Einfall gehabt, indem Du
+<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a>
+fortgingest. Spatzen und Mäuse wittern auch
+ungünstige Futterverhältnisse, das ist Instinkt,
+und den will ich Dir ja auch nicht absprechen.
+Es ist in der Tat jetzt sehr ungemütlich hier.
+Gestern früh hat Mama unter ihrem Kopfkissen
+wieder einen Drohbrief gefunden: wenn Demodow
+und die übrigen Studenten nicht begnadigt würden,
+würde Papa ihnen im Tode folgen oder
+vorangehen. Dies wäre die letzte Warnung, die
+er erhielte. Durch die Post kam am selben Tage
+ein Brief der Mutter Demodows, in dem sie
+Papa anflehte, das Leben ihres Sohnes zu schonen.
+Ob der Drohbrief mit dem in Zusammenhang
+steht? Mama fand den Brief nicht so schrecklich,
+wie daß sie ihn erst am Morgen fand und also
+die ganze Nacht darauf gelegen hat; das ist ihr
+unheimlich. Merkwürdig ist es ja, wie er dahin
+gekommen ist; unsern Leuten kann man so etwas
+nicht zutrauen, es ist ausgeschlossen, und wer
+kann sonst in Papas und Mamas Schlafzimmer
+kommen? Selbstverständlich ist es auf natürliche
+Art zugegangen, aber dahinterkommen können wir
+nicht. Man meint, es müßte spät abends jemand
+zum Fenster eingestiegen sein; es leuchtet mir
+nicht ein, aber widerlegen kann ich es natürlich
+<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a>
+auch nicht. Lju ist peinlich berührt, weil seine
+Bewachung sich so deutlich als ungenügend erwiesen
+hat. Ich glaube, im Grunde hat er in
+der letzten Zeit gar nicht mehr daran gedacht.
+Er ist sehr ernst, ordentlich düster. Heute hat er
+lange mit mir über die Geschichte gesprochen; er
+hält es für ausgemacht, daß die Verfasser des
+Drohbriefs von dem Briefe der Frau Demodow
+Kenntnis hatten; daß er also aus dem Kreise
+seiner Freunde hervorgegangen sei. Natürlich
+braucht Frau Demodow nichts davon zu wissen.
+Zunächst, meint Lju, sollte der Drohbrief wahrscheinlich
+nur bewirken, daß Papa den Brief der
+Frau Demodow in günstigem Sinne beantworte,
+gewissermaßen seine Wirkung verstärken. Bei
+Papas Charakter würde er aber natürlich seinen
+Zweck gänzlich verfehlen. Lju sagte, er achtete und
+liebte Papa, der immer seinem Charakter und
+seiner Einsicht gemäß handle; aber anderseits
+müßte man zugeben, daß die Revolution ihm
+gegenüber im Rechte wäre. Die Regierung hätte
+einen allgemein verehrten Professor, einen der
+wenigen, die noch den Mut freier Meinungsäußerung
+gehabt hätten, verhaften und nach Sibirien
+schicken wollen; Demodow hätte ihn und
+<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a>
+die Rechte der Universität verteidigen wollen. In
+späteren Jahren würde man auf diese paar Studenten
+hindeuten als Beweis, daß es damals in
+Petersburg noch junge Männer von Mut und
+Ehre gegeben hätte. In diesem Falle wären im
+Grunde die Regierung Aufrührer und gesetzloser
+Barbar, die sogenannten Revolutionäre Bewahrer
+des Rechtes. Sie handelten anständig, indem sie
+Papa von ihrer Ansicht und von ihren Absichten
+unterrichteten und ihm Zeit ließen, einen andern
+Weg einzuschlagen, der sie befriedigen würde.
+Ich gab ihm natürlich recht, aber ich sagte, ich
+könnte es doch Papa nachfühlen, daß er nun
+erst recht nicht nachgäbe. Vielleicht, sagte Lju,
+wenn Papa sicher wüßte, daß die Drohungen
+ernst gemeint wären und ausgeführt würden,
+täte er es doch aus Liebe zu seiner Frau und
+seinen Kindern. Ich glaube es doch nicht; und
+jedenfalls würde er eben davon nicht zu überzeugen
+sein. Papa ist der einzige, der ganz unerschüttert
+ist, das gefällt mir von ihm. Es ist
+kein Schatten von Furcht an ihm, wenn es
+früher noch möglich gewesen wäre, würde er jetzt
+auf keinen Fall einlenken. Es ist natürlich auch
+Trotz und Eigensinn und Rechthaberei dabei,
+<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a>
+aber fein ist es doch. Mama ist traurig; sie
+findet es natürlich schrecklich, daß die Studenten
+hingerichtet werden sollen, oder wenigstens Demodow,
+und daß Papa es ändern könnte und
+es nicht tut; ich glaube aber, sie hat jetzt nicht
+wieder versucht auf ihn einzuwirken, weil sie
+weiß, daß es doch umsonst wäre. Papa und
+Mama sind beides außerordentlich geschmackvolle
+Menschen, ich hätte mir keine andern Eltern ausgesucht,
+obgleich mir ihr Charakter und ihre Ansichten
+oft komisch vorkommen.
+</p>
+
+<p>
+Lju hat übrigens gesagt, nach seiner Meinung
+wäre Papas Leben zunächst noch gar nicht gefährdet,
+erst wenn die Studenten wirklich verurteilt
+wären, würde es vielleicht kritisch. Unsre
+Dienerschaft wäre ja aber unbedingt treu, und
+deshalb wäre kaum für ihn zu fürchten. Ich
+fragte ihn nämlich, weil er so ungewöhnlich ernst
+und gedankenvoll war. Er sagte, er hätte eingesehen,
+daß er uns so bald wie möglich verlassen
+müßte, und das stimmte ihn traurig. Er
+hätte es ja sowieso getan, nun würde er es beschleunigen.
+Auch weil die Nichtübereinstimmung
+zwischen seinen Ideen und Papas doch zu groß
+wäre, als daß er ein Zusammenarbeiten für anständig
+<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a>
+halten könnte. Ich habe versucht, ihm
+das auszureden.
+</p>
+
+<p>
+Ich bleibe jedenfalls noch hier, um Papa und
+Mama ein bißchen zu zerstreuen, sie tun mir leid.
+Jessika ist nur verliebt. Gottlob, daß ich es nicht
+bin, es ist ein scheußlicher Zustand. Benimm
+Dich korrekt, Spatz, damit Papa in dieser Zeit
+Unannehmlichkeiten erspart werden.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-33">
+Jegor von Rasimkara an Frau Demodow
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 23. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Gnädige Frau! Hätte Ihr Sohn mich persönlich
+beleidigt oder angegriffen, so hätte es
+Ihrer Fürbitte nicht bedurft, damit ich seiner
+Jugend und seinem ungestümen Charakter die
+Kränkung unbedingt vergeben hätte. Unglücklicherweise
+ist es nicht die Privatperson, an die Sie
+sich wenden, sondern der Vertreter der Regierung;
+als solcher kann ich nicht großmütig sein, denn
+den Staat angehend handelt es sich nicht um
+Gefühle, sondern um Nutzen und Notwendigkeit.
+Ich habe den jungen Mann, dessen Gesinnung
+mir bekannt war, zeitig gewarnt, sowohl in seinem
+<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a>
+wie im Interesse seiner unglücklichen Eltern;
+damit, daß er meine Warnung unbeachtet ließ,
+erklärte er, die Folgen seiner Handlungsweise
+auf sich nehmen zu wollen. Ich traue ihm zu,
+daß er selbst weder um Gnade bittet, noch der
+Regierung aus ihrer Strenge einen Vorwurf
+machen wird.
+</p>
+
+<p>
+Ihnen zu sagen, gnädige Frau, wie sehr ich
+mit Ihnen empfinde, hätte ich vielleicht nur das
+Recht, wenn ich Ihre Bitte gewähren könnte.
+Erlauben Sie mir jedoch, Ihnen zu sagen, daß
+ich Ihnen dankbar wäre, wenn Sie mir jemals
+Gelegenheit gäben, Ihnen mein aufrichtiges
+und schmerzliches Mitgefühl durch die Tat zu
+beweisen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Ihr ergebener<br />
+Jegor von Rasimkara.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-34">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 24. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Frau von Rasimkara hat
+von dem Brief, den ich ihr unter das Kopfkissen
+legte, einen starken Eindruck empfangen. Sie fand
+ihn erst am Morgen, nachdem sie eine ganze
+<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a>
+Nacht darauf geschlafen hatte. Dies und daß
+sie nicht begreifen kann, wie der Brief an seine
+Stelle gekommen ist, findet sie am unheimlichsten.
+Uebrigens ist sie gefaßt; sie ist überzeugt, daß ihr
+Mann verloren ist, daß niemand es ändern kann,
+und erwartet das unvermeidliche Schicksal. Das
+ist aber eine Stimmung, die durch andre Stimmungen
+wieder verscheucht werden kann; oder es
+ist ein Grundbewußtsein, über das der Tag immer
+wieder hinflutet. Der Gouverneur ist beinahe
+unempfindlich für den immerhin aufregenden,
+auch ihm unerklärlichen Vorfall. Er hat die Bittschrift
+der Frau Demodow ohne Zögern in abschlägigem
+Sinne beantwortet. Es ist keinerlei
+Veränderung an ihm wahrzunehmen; allerdings
+litt er schon einige Zeit unter dem Verhalten seiner
+Tochter Katja. Daß ihm eine ernstliche Gefahr
+droht, scheint er nicht für möglich zu halten, jedenfalls
+will er sie nicht für möglich halten.
+</p>
+
+<p>
+Daß es so kommen würde, habe ich vorausgesehen.
+Ich hätte den unerschrockenen und unerschütterlichen
+Menschen gern gerettet; ich habe
+fast zu lange an die Möglichkeit geglaubt, daß
+ich es vermöchte. Wenn ich an Selbstüberhebung
+gelitten habe, können die Erfahrungen, die ich in
+<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a>
+diesem Hause gemacht habe, mich davon heilen.
+Ich sehe, einen Menschen ändern kann nur Gott;
+oder nicht einmal Gott! Das könnte meinen
+Stolz trösten. Man hat so wenig Macht über die
+Menschen wie über die Sterne; man sieht sie nach
+ihren unbeugsamen Gesetzen auf- und untergehen.
+</p>
+
+<p>
+Es wird nun nicht mehr lange dauern, es
+gibt keinen Ausweg. Jetzt ist mir selbst das
+liebste, wenn es bald vorüber ist.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-35">
+Katja an Welja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Petersburg, 25. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Welja, ich glaube, Du bist noch nie ganz
+wach gewesen, seit Du lebst. Wache doch endlich
+mal auf! Mir werden von allen Seiten Vorwürfe
+gemacht, von andern kann es ja hingehen,
+aber von Dir? Unerhört! Was tu&rsquo; ich denn?
+Papa hat seine Ideen und ich meine; warum
+soll er mehr Recht haben, seinen nachzuleben, als
+ich? Seine sind schädlicher als meine, find&rsquo; ich.
+Ich bringe doch niemand um. Vielleicht weil
+er älter ist als ich? Schöner Grund; sein Alter
+spricht doch höchstens gegen ihn. Aber lieb habe
+<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a>
+ich ihn gewiß ebenso wie Ihr, wahrscheinlich mehr
+als Du. Du siehst nicht einmal ein, daß Lju
+nicht im Hause bleiben darf, wenn er solche Ansichten
+hat, wie er Dir gesagt hat. Wenn wir
+finden, daß Papa im Unrecht ist, und daß es
+der Gegenpartei schließlich nicht zu verdenken ist,
+wenn sie ihn umbringt, so ist das etwas ganz
+andres, als wenn ein Fremder es findet. Was
+wissen wir denn eigentlich von Lju? Ich weiß,
+daß er vollkommen gewissenlos ist. Dir imponiert
+das natürlich, mir hat es zuerst auch imponiert,
+es mag ja auch großartig sein, vielleicht hast Du
+auch kein Gewissen, vielleicht möchte ich ebensowenig
+haben wie er, aber das ist mir jetzt ganz
+einerlei, in unserm Hause darf er nicht bleiben.
+Siehst Du denn nicht ein, daß er wirklich Papa
+ganz ruhig umbringen lassen würde? Halte
+wenigstens die Augen offen und passe auf. Es
+wurde mir geradezu unheimlich zumute, als ich
+Deinen Brief las. Er heftet seine eisigen Augen
+auf Papa und denkt: eigentlich hätten sie recht,
+wenn sie dich umbrächten. Wozu soll er überhaupt
+dasein? Daß er kein Mann für Jessika
+ist, mußt du doch einsehen; übrigens will er sie
+ja gar nicht einmal heiraten, er macht sie nur
+<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a>
+unglücklich. Die Geschichte mit Jessika muß auch
+Mama einsehen, das andre darf sie natürlich
+nicht wissen, damit sie sich keine Gedanken macht.
+Hörst Du, Du darfst ihn nicht zurückhalten,
+sondern mußt ihm im Gegenteil sagen, ja, geh
+sofort, Du hättest es schon längst tun sollen!
+Wenn Du ein Mann wärest, hättest Du ihm
+längst gesagt, er müßte Jessikas wegen aus dem
+Hause. Sei mal ein Mann! Papa sieht und
+hört ja leider Gottes nichts; eigentlich wäre es
+besser, er spielte im Berufe die Rolle, die er bei
+uns spielt, und umgekehrt, dann wären Volk und
+Familie zufrieden. Armer Mann, er opfert sich
+einem Popanz von Pflichtgefühl &mdash; und doch ist
+auch etwas Schönes an dem Unsinn. Ich weiß
+nicht, was mir mehr gefällt, das oder Ljus Gewissenlosigkeit.
+Ach, Papa ist nun einmal Papa,
+und darum geht er vor. Wir müssen über ihn
+wachen, Du mußt mir für ihn bürgen, hörst Du?
+</p>
+
+<p class="sign">
+Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-36">
+Lusinja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 26. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebe Tatjana! Es ist gerade, als ob Du die
+Sonne mit fortgenommen hättest; seitdem haben
+<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a>
+wir häßliche Regentage. Der Tag, an dem Du
+so überraschend ankamest, wie war der sorglos
+und heiter! So werden wir gewiß lange keinen
+mehr erleben. Als wir hier herauszogen im
+Mai, dachte ich nur an die Zeit, die vor mir
+lag, die ich mir unbeschreiblich glücklich dachte,
+wo ich Jegor ganz für mich haben würde, fern
+von Geschäften und Sorgen, und mein Gefühl
+war geradeso, als ob nachher nichts mehr käme.
+Das hat man wohl immer so, wenn man ein
+Glück vor sich hat; Glück scheint einem ewig zu
+sein &mdash; obwohl es im Gegenteil nur flüchtig sein
+kann. Nun merke ich, daß der Sommer vorübergehen
+wird, daß, noch ehe er vorüber ist, die
+Zeit kommen wird, wo wir wieder in die Stadt
+ziehen müssen, wo der Prozeß anfängt mit allen
+Schrecknissen für andre und für uns. Jegor wird
+der Menge und Energie des aufgehäuften Hasses
+nicht entrinnen. Wenn sie ihn kennten! Aber
+sie kennen nur seine Taten. Und ist der Mensch
+nicht in seinen Taten? Ach Gott, ich habe mir
+fest vorgenommen, ich will nicht urteilen: es ist
+so viel auf beiden Seiten abzuwägen, daß ich irren
+könnte. Nur das weiß ich sicher, daß Jegor
+niemals aus angeborener Grausamkeit oder aus
+<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a>
+persönlicher Rachsucht handelte, er glaubte immer
+das Rechte zu tun, und es ist ihm oft schwer
+geworden. Vielleicht hat er unrecht; aber daß
+er irren kann, macht ihn mir nicht weniger teuer.
+Er wertet das Bestehende und die legitime Macht
+am höchsten, mich hätte die Neigung eher in eine
+andre Richtung gezogen, aber ich bin deshalb
+nicht besser als er. Das liegt im Blute; seine
+Ahnen haben ihm andres Blut vererbt, als
+meine mir.
+</p>
+
+<p>
+Ach, Tatjana, mein Herz ist schwer! Wohin
+ich sehe, ist alles dunkel, so gleichmäßig dunkel,
+daß ich schon gedacht habe, es wären meine
+Augen, die nicht mehr hell sehen könnten. Aber
+sage selbst, wo ist etwas Gutes, Tröstendes?
+Wie soll der Konflikt mit den Kindern enden,
+die nur ihren Neigungen nachrennen und stolz
+darauf sind, daß sie sich kaum nach uns umsehen?
+Müssen alle Menschen dies erleben? Ja, vielleicht
+haben wir unsre Eltern ähnliches erleben lassen;
+aber es ist darum nicht minder bitter.
+</p>
+
+<p>
+Furcht ist das Aergste; die Furcht, glaube ich,
+hat mich so entnervt, daß ich an keiner Freude
+mehr teilnehmen kann, daß ich aus mir selbst
+keine mehr hervorbringen kann. Ich fürchte ja
+<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a>
+immer, Tag und Nacht, auch während ich schlafe.
+Das ist das Schlimmste. Du kannst Dir gewiß
+nicht vorstellen, wie das ist, zu schlafen und zu
+träumen und währenddessen fortwährend von
+Furcht gequält zu sein. Seit ich den Brief unter
+meinem Kopfkissen gefunden habe, ist mir zumute
+wie einem, der zum Tode verurteilt ist und nicht
+weiß, wann das Urteil vollstreckt wird. Siehst
+Du, der Mörder muß durch das offene Fenster
+gekommen sein, am Hause hinaufgekrochen wie
+eine Schlange, und hat an meinem Bett gestanden,
+ganz dicht, und hat den Brief unter mein Kissen
+geschoben. Er muß lautlos gekommen sein, wirklich
+wie eine Schlange, Du weißt doch, daß ich
+damals sofort aufwachte, als Lju in unser Schlafzimmer
+kam, und daß ich überhaupt einen leisen
+Schlaf habe. Er hatte ein Messer in der Hand
+oder einen Strick und hätte Jegor auf der Stelle
+ermorden können; aber er wollte ihm noch eine
+Frist geben, oder er hatte im Augenblick nicht
+das Herz dazu, oder er wollte uns nur auf die
+Folter spannen. Jede nächste Nacht kann die
+sein, wo er wiederkommt und es ausführt.
+</p>
+
+<p>
+Und warum hörte Lju nichts? Ja, warum
+hätte er mehr hören sollen als wir, in deren
+<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a>
+unmittelbarer Nähe sich alles abspielte? Vor
+diesem Verhängnis ist auch seine Wachsamkeit
+unwirksam. Er scheint mir ganz verändert seitdem,
+ernst und in sich gekehrt; aber mit diesen
+Worten ist sein Wesen noch nicht treffend genug
+bezeichnet. Sicherlich leidet er darunter, daß er
+das nicht leisten konnte, was er versprochen hatte
+und was ich ihm zutraute. Vielleicht ist es ihm
+selbst unheimlich. Er sieht, daß wir verloren
+sind. Er mag nicht dabei sein. Oder wenn nun
+das wäre, daß er uns nicht schützen kann, nicht
+schützen darf? Nach seiner Meinung natürlich.
+Ob er diejenigen gesehen und erkannt hat, die
+Jegor nachstellen? Ob er Freunde unter ihnen
+erkannt hat? Oder irgendwelche Menschen, die er
+für wertvoller hält als uns? Diese Vermutung
+&mdash; nicht Vermutung, dies Gedankengespinst wird
+Dir wahnsinnig erscheinen; ich wäre auch nie
+daraufgekommen, wenn ich nicht sein seltsames
+Wesen vor meinen Augen hätte. Irgend etwas
+Geheimnisvolles ist um ihn. Zuweilen, wenn
+sein Blick auf Jegor und mir ruht, schaudert
+mich. Vorwerfen tue ich ihm nichts, das Mitleid,
+das ich mit ihm habe, spricht deutlich für
+ihn. Wenn es wahr ist, daß er uns schützen
+<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a>
+könnte und es doch nicht tun zu dürfen glaubt,
+so glaubt er im Rechte zu sein. O Gott, alle
+Leute haben recht, alle die, welche hassen und
+morden und verleumden &mdash; o Gott, was für
+eine Welt! Was für eine Verschlingung! Am
+Ende ist der wohl daran, für den sie gelöst ist.
+</p>
+
+<p>
+Ich gebe zu, daß meine Nerven sehr überreizt
+sind. Es ist zu entschuldigen unter diesen
+Umständen, nicht wahr, Tatjana? Jegor ist ganz
+ohne Furcht. Er gefällt mir so gut, ich glaube,
+ich habe ihn noch nie so geliebt wie jetzt. Das
+ist auch ein Glück. Ich weiß ja wohl, daß ich
+glücklich bin vor vielen, vielen Frauen; aber es
+ist ein schwarzer Vorhang vor diesem Wissen.
+Ob noch einmal ein guter Wind kommt und ihn
+fortreißt? Denke an mich, Liebe.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Lusinja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-37">
+Welja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 27. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Täubchen, Katinka, was für einen Unsinn
+schreibst Du mir da von meinem Schlafen und
+Wachen? Und von Ljus Gewissenlosigkeit und
+Papas Pflichtgefühl, die Dir abwechselnd imponieren?
+<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a>
+Vater, wie Du willst! Wenn Du
+psychologischen Scharfblick hättest, würdest du bemerkt
+haben, daß Lju ein Theoretiker ist,
+Handeln ist eigentlich seine Sache nicht. Er
+findet, daß gewisse Leute ganz recht hätten, wenn
+sie Papa töteten. Ist das neu? Natürlich hätten
+sie recht. Als sie voriges Jahr den Kaiser in
+die Luft sprengen wollten, waren wir uns auch
+darüber einig, daß sie recht hätten, und hätten
+es doch nicht getan. Dann könntest Du ja auch
+von mir denken, ich brächte Papa um. So etwas
+tut man eben nicht, wenn man es auch theoretisch
+tadellos findet oder sogar billigt; die Kultur
+hindert einen daran. Du bist einfach noch eifersüchtig,
+ich hätte besser von Dir gedacht. Die
+Liebe macht alle Frauenzimmer dumm und kleinlich.
+Jessikas wegen wäre es ja besser, Lju ginge
+fort, das gebe ich zu; ich mag nur selbst verliebt
+sein, von andern kann ich es nicht leiden, sie
+werden lächerlich dadurch, für Jessika ist es
+geradezu ein Elend. Das heißt, ich kann mir
+denken, daß andre Leute es entzückend finden, sie
+kommt mir selbst oft so vor wie ein blühendes
+Pfirsichbäumchen, das in Flammen steht. An sich
+eine hübsche Erscheinung &mdash; aber wenn ich denke,
+<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a>
+daß sie ein Mensch und meine Schwester ist,
+finde ich es albern. Ich habe auch zu Lju gesagt,
+die Sache hätte sich überlebt, und es wäre
+besser, daß sie nun ein Ende nähme. Er war
+ganz damit einverstanden und sagte, er ginge ja
+schon längst mit dem Gedanken um, unser Haus
+zu verlassen, er wollte nur sicher sein, ob Mama
+ihn auch gern gehen ließe. Du siehst, wie unrecht
+Du hast. Vielleicht geht er mit uns ins
+Ausland; natürlich geht das nur, wenn Du vernünftig
+bist. Er kann doch nicht jedes Mädchen
+heiraten, das sich in ihn verliebt, kleines Kalb!
+Hätte ich das getan? Was Dich anbetrifft, Du
+brauchst überhaupt nicht zu heiraten. Du bist
+ein furchtbar niedlicher Spatz, als Eheweib und
+Mutter wärest Du lächerlich.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-38">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 29. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Ich habe Frau von Rasimkara
+gebeten, daß sie mich entlassen möchte. Ich
+sagte, der Vorfall mit dem Briefe hätte mich
+davon überzeugt, daß meine Anwesenheit nutzlos
+<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a>
+wäre. Ich hätte Tag und Nacht darüber nachgedacht,
+wie es hätte geschehen können, und wäre
+zu keinem Ergebnis gekommen. Durch das Fenster
+könnte bei Nacht niemand gekommen sein, dessen
+wäre ich sicher, ich würde es gehört haben. Die
+Dienstboten könnte man meiner Ansicht nach nicht
+verdächtigen, ich hielte sie für unbestechlich treu.
+Sie unterbrach mich und sagte lebhaft, in diesem
+Punkte hätte sie keinen Zweifel. Ich sagte, die
+einzige Möglichkeit wäre, daß ein Dienstbote es
+in der Hypnose getan hätte. Immerhin wäre
+es nicht wahrscheinlich. So etwas interessiert sie
+sehr, und wir sprachen eine Weile darüber.
+Uebrigens, sagte sie, wollte sie die Sache mit
+dem Briefe ruhen lassen, es käme doch nichts
+dabei heraus. Eine eigentliche Untersuchung
+wollte ihr Mann nicht anstellen, er pflegte Drohbriefe
+immer zu ignorieren und mäße ihnen keine
+große Bedeutung bei. Bis jetzt hätten die Erfahrungen
+ihm ja auch recht gegeben. Ich bestritt
+dies weder, noch bestätigte ich es. Jedenfalls,
+sagte ich, wäre die Lage so, daß sie meiner
+nicht mehr bedürfte, sei es nun, weil keine Gefahr
+vorhanden sei oder weil ich nicht dafür einstehen
+könnte, daß ich sie abzuwenden imstande wäre.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a>
+Sie fragte, wohin ich mich zu wenden und
+was ich zu tun gedächte. Ich sagte, ich wollte
+mein Werk vollenden, das läge mir zumeist am
+Herzen. Wenn ich mich mit meinem Vater aussöhnte,
+würde ich bis auf weiteres zu Hause
+bleiben; er hätte mir kürzlich einen entgegenkommenden
+Brief geschrieben. Sonst würde ich
+bei einem Freunde Zuflucht finden. Sie sagte,
+daß sie und ihr Mann mir zu Dank verpflichtet
+wären und daß ich ihnen gestatten müßte, daß
+sie mir zu Hilfe kämen, wenn ich Hilfe gebrauchte;
+das würde keine Wohltat, sondern Erstatten
+einer Schuld sein. Sie war ernst, liebenswürdig,
+von gewähltester Feinheit. Wenn es mir paßte,
+sagte sie, wäre ich frei, sofort zu gehen, wenn
+ich aber über meinen künftigen Aufenthalt noch
+nicht im klaren wäre, sollte ich bleiben, solange
+ich möchte. Ich sagte, ich wollte versuchen, ein
+Verständnis mit meinem Vater zu erzielen, und
+würde ihr dankbar sein, wenn ich ihre Gastfreundschaft
+noch etwa vierzehn Tage in Anspruch
+nehmen dürfte; bis dahin würde sich das
+entschieden haben. Ich wollte ihre Hand küssen,
+die sehr schön ist; aber ich dachte plötzlich daran,
+was ich ihr anzutun willens bin, und unterließ es.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a>
+Ich habe den Eindruck, daß meine Mitteilung
+sie froh gemacht hat, wahrscheinlich Jessikas wegen.
+Ich glaube sogar, sie denkt, ich hielte es Jessikas
+wegen für meine Pflicht, zu gehen, und hat deswegen
+ein Gefühl der Dankbarkeit für mich.
+Lebe wohl!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-39">
+Jessika an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 29. Juni.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebste, holdeste Tante! Ich glaube, ich komme
+bald zu Dir. Die paar Tage, wo Du hier warest,
+waren so schön! Alle waren heiter und zufrieden
+durch Deine Gegenwart. Jetzt ist es schrecklich.
+Lju wird fortgehen, er sagt, er müsse fort, weil
+es sich gezeigt hätte, daß er überflüssig wäre,
+und weil Mama ihn nicht mehr brauchte. Zuerst
+sagte Mama doch, sie hätte noch niemals
+ein solches Sicherheitsgefühl gehabt wie jetzt, weil
+Lju da wäre. Aber Papa hatte es niemals gern,
+und er wird zu Mama gesagt haben, daß er es
+nun nicht länger möchte. Du weißt ja, daß
+Papa nicht gern fremde Menschen um sich hat,
+sogar daß Du hier warest, hat seine Nerven angegriffen.
+Mama ist gewiß im Grunde sehr unglücklich,
+<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a>
+daß Lju fortgeht. Und wenn nun Welja
+und Katja auch noch fortgehen! Papa ist schon beinahe
+überzeugt, daß es am besten ist, wenn sie in
+Berlin oder Paris die Universität besuchen. Welja
+freut sich schrecklich und Katja natürlich auch, ich
+gönne es ihnen, sie mögen ja so gern reisen. Aber
+nimm mich dann zu Dir, Tante Tatjana, bis wir
+wieder in die Stadt ziehen. Es ist mir hier zu
+traurig so allein, nachdem es im Mai so schön war
+wie noch nie. Die Stimmung hier ist so erdrückend.
+Papa und Mama werden ganz einverstanden sein,
+vielleicht tut es ihnen gut, einmal allein zu sein.
+Dann kann Papa sich am besten ausruhen, und die
+Arbeit, die für die beiden zu machen ist, können unsre
+Dienstboten ja bequem ohne mich ausrichten. Lju
+weiß noch nicht, wohin er geht. Er sagte mir, wenn
+er nach Petersburg ginge, würde er Dich besuchen,
+falls Du es erlaubtest. Er schwärmt oft von Deiner
+Schönheit und Deinem Geist. Wer täte das nicht?
+Am meisten
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine kleine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-40">
+Welja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 1. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Nun, mein süßer Spatz, Deine Schopffedern
+sind wohl noch zornig gesträubt gegen Deinen
+<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a>
+Bruder, weil er Dir, wie es seine Pflicht ist,
+die Wahrheit gesagt hat? Unterdessen arbeitet
+er für Dein und sein und unser aller Wohl.
+Seit Papa sich überzeugt hat, daß wir die tiefere
+Bildung nur erlangen können, wenn wir ein
+paar Semester im kultivierten Westen studieren,
+ist seine Laune wieder sehr gestiegen. Er findet
+es jetzt auch besser, daß wir mit dem mehr
+äußerlichen Paris beginnen, um später zum
+gründlichen philosophischen Deutschland fortzuschreiten.
+Wir sollen bald fort; denn Papa begreift
+auf einmal, daß alle unsre Unzulänglichkeiten
+nur davon kommen, daß wir den Einfluß
+der alten westlichen Kultur noch nicht durchgemacht
+haben. Du mußt also Dein Studium
+sofort aufgeben und für unsre Ausrüstung sorgen,
+das heißt dabeistehen, wenn Tante Tatjana es tut.
+</p>
+
+<p>
+Lju geht fort, vielleicht schon vor uns. Ich
+denke mir, er wird auch nach Paris kommen,
+wenn wir da sind, obgleich er sich nicht bestimmt
+darüber ausspricht. Wir fahren oft Automobil
+zusammen. Ich habe Mama mein Wort geben
+müssen, ihn möglichst selten mit Jessika allein zu
+lassen &mdash; ganz überflüssig, denn er hat selbst gar
+keine Lust dazu. Auf Papa nehme ich auch viel
+<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a>
+Rücksicht, ich spiele nie mehr Wagner, weil ihn
+das nervös macht. Uebrigens geht es ihm wirklich
+viel besser, außer seiner Scharteke hat er
+jetzt noch unsre Reise, die ihn angenehm beschäftigt,
+er gibt mir Anweisungen, welche Züge
+wir nehmen müssen, in welchen Hotels wir absteigen
+sollen, und hat dabei fast das Gefühl, er
+könnte selbst mit. Sei Deinem Bruder dankbar,
+anstatt zu schmollen, was überhaupt kindisch ist.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-41">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 1. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Das beste wäre, Du gingest
+mit nach Paris. Meine Mutter wünscht es, weil
+sie Dich für verständiger hält als uns, denn sie
+ist auch einverstanden, und mir mußt Du nur
+versprechen, kein verliebtes Gedusel mit Katja
+anzufangen. So bist Du ja aber auch nicht;
+was Du im Innern fühlst, ist mir natürlich
+einerlei. Wenn Deine Kurse sich durch Deine
+Abreise auflösen, ist es um so besser. Papa hat
+noch Schererei genug, er kann einem wirklich leid
+tun. Mit der Gesinnungsmeierei kann es ja
+<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a>
+dann wieder losgehen, wenn wir zurückkommen.
+Ich meinerseits mache sehr gern mal eine Pause.
+In Paris wirst Du Dich auch noch politisch
+entwickeln, ich sehe Dich schon als gereiften Robespierre
+ins heilige Rußland einbrechen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Unbedingt Dein<br />
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-42">
+Lusinja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 2. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Mein Herzenskind! Es ist beschlossen, daß
+Ihr, Du und Welja, nach Paris geht. Du freust
+Dich, nicht wahr? Ich denke, Ihr werdet vernünftig
+sein und nicht gar zu viel Geld ausgeben,
+Ihr seid doch alt genug, um die Verhältnisse
+zu begreifen und Euch in sie zu schicken.
+Ihr habt den besten Vater, der sich niemals auf
+unrechtmäßige oder auch nur unfeine Weise bereichert
+hat, wie so viele tun, und ich hoffe, ihr
+ehrt und liebt ihn deswegen um so mehr und seid
+stolz auf die verhältnismäßige Beschränktheit
+unsrer Mittel. Er hat trotzdem immer mit verschwenderischer
+Güte für Euch gesorgt, mißbraucht
+es nicht. Das Ueberschreiten eines gewissen
+Maßes würde ihm nicht nur Kummer, sondern
+<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a>
+sehr ernste Widerwärtigkeiten bereiten. Innerhalb
+dieser Begrenzung, mein Liebling, sollt Ihr eure
+Freiheit herzhaft genießen und die Euch gebotenen
+Mittel, Euch zu ganzen Menschen zu bilden, benutzen.
+</p>
+
+<p>
+Ich denke mir, daß Jessika, wenn Lju und
+Ihr fort sein werdet, zu Tante Tatjana gehen
+wird. Ihr armes, zärtliches Herz muß noch
+viel durchmachen, sie wird dort weniger leiden
+als hier, deshalb lege ich ihr nichts in den Weg.
+Daß Lju fortgeht, ist ihretwegen notwendig.
+Seine anregende Art zu sprechen, die naheliegenden
+mit entfernten und interessanten Vorstellungen
+zu verbinden, werde ich vermissen. Er läßt nie
+ein Wort, das man sagt, fallen, sondern fängt
+es auf und spinnt daran weiter. Das lieb&rsquo; ich
+sehr an ihm; am meisten aber, daß er eine
+Persönlichkeit ist, ein Mensch mit einem intensiven
+Bewußtsein von allen Dingen und mit einem
+klaren Willen. Anderseits erleichtert es mein
+Gemüt, daß er fortgeht, und nicht nur Jessikas
+wegen. Er hat etwas Fremdartiges und Unergründliches
+für mich, das mich zuzeiten sehr
+aufgeregt hat. Er hat einen sonderbaren Blick;
+vielleicht hat er auch damit solche Macht über
+<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a>
+Jessika gewonnen. Das Rätselhafte zieht an und
+ängstigt zugleich. Er gehört nun einmal nicht
+zu uns, und all sein Sinn für die verschiedenartigsten
+Menschen kann das nicht überbrücken.
+Und dann nachtwandelt er; darüber kann ich
+nicht wegkommen.
+</p>
+
+<p>
+Nach allen Erregungen dieses Sommers freue
+ich mich darauf, mit Papa allein zu sein. Wirklich,
+ich freue mich darauf &mdash; macht Euch also
+keine Gedanken unsertwegen. Ihr werdet uns
+viele schöne Briefe schreiben, und wir werden
+Euch im Geiste zur Mona Lisa und zur Place
+de la Concorde und zu den Springbrunnen von
+Versailles begleiten. Dabei fällt mir ein, daß
+wir dazu nicht einmal den Hut aufzusetzen brauchen,
+daß Ihr aber Reisekleider und sonst noch allerlei
+haben müßt. Vieles werdet Ihr gewiß geschmackvoller
+und billiger in Paris besorgen. Wäret
+Ihr nur praktischer! Kann ich es Euch überlassen?
+Jedenfalls, eine gewisse kleine Ausrüstung müßt
+Ihr doch von hier mitnehmen, damit beschäftige
+Dich jetzt, Du hast ja Tante Tatjana, die beste
+Ratgeberin, zur Seite. Lebe wohl, mein Herzenskind,
+schreibe Deinem Vater bald, daß Du Dich
+auf Paris freust.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Mama.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-43">
+<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a>
+Katja an Jegor
+</h2>
+
+<p class="date">
+Petersburg, 4. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Papa! Es ist fabelhaft anständig von
+Dir, daß Du uns nach Paris gehen läßt. Du
+hast aber auch etwas Gutes davon, indem Du
+uns los wirst. Peter will vielleicht auch mit,
+es ist mir ganz recht, denn er ist so praktisch,
+daß man ihn eigentlich gar nicht entbehren kann.
+Zum Beispiel ein Automobil heilmachen, weswegen
+Lju damals eigens in die Stadt fuhr,
+das kann er selbst und wenn es noch so kompliziert
+ist. Er ersetzt einem Dienstmann, Schlosser,
+Tapezierer, Schneider, Koch und sogar Putzmacherin,
+nur ist sein Geschmack etwas veraltet.
+Er ist jetzt auch sehr zurückhaltend gegen mich,
+es scheint mir beinahe, als wäre er nicht mehr
+verliebt; das ist eigentlich schade, obgleich es mir
+manchmal lästig war. Für die Reise ist es aber
+besser so, das sehe ich ein. Und gefällig ist er
+auch doch noch ebenso wie früher, gestern hat er
+mir erst ein Buch sehr schön eingebunden und
+einen Schlüssel gemacht für einen, den ich verloren
+hatte, was Tante Tatjana nicht erfahren
+sollte.
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a>
+Wenn Peter mitgeht, werden wir viel Geld
+sparen, auch weil er immer aufpaßt. Soll ich
+noch einmal kommen und Euch Adieu sagen? Ich
+tue es sehr gern, dann müßt Ihr aber Lju vorher
+wegschicken, ich kann ihn nicht ausstehen, und
+seine Gegenwart würde mir alles verleiden.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine allerkleinste Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-44">
+Lusinja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 5. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebste Tatjana! Ich habe die melancholischen
+Anwandlungen ganz überwunden, das muß ich
+Dir doch erzählen. Weil es einfach so nicht
+weiterging, hat sich in mir ein Umschwung vollzogen.
+Man entdeckt oft platte Wahrheiten, so
+ist es mir mit dem Sprichwort gegangen, daß
+Gott dem Mutigen hilft. Zuerst kostete es mich
+Anstrengung, die Furchtgedanken zu unterdrücken
+und zuversichtlich in die Zukunft zu sehen, aber
+nachdem ich dies ein paarmal gemacht hatte,
+schien mich auf einmal eine unbekannte Kraft zu
+tragen und von selbst überströmte mich Heiterkeit.
+Zum Teil kommt es allerdings auch daher, daß
+Jegor wieder in guter Stimmung ist, seit er den
+<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a>
+Entschluß gefaßt hat, die Kinder nach Paris
+gehen zu lassen. Das ist mir der größte Schmerz,
+ihn so gedrückt und ohnmächtig traurig zu sehen.
+Nun freue ich mich ordentlich auf die Zeit, wo
+wir allein sein werden. Ich glaube, so ganz
+allein waren wir noch niemals, seit die Kinder
+auf der Welt sind. Und auf dem Lande, ohne
+etwas zu tun, in schöner Umgebung! Es muß
+jetzt alles schnell gehen, sonst ist die Zeit des
+Urlaubs zu Ende, bevor sie alle fort sind. Jegor
+freut sich auch darauf, er meint nur immer, ich
+könnte gar nicht mehr für ihn und in ihm allein
+leben, weil ich gewohnt wäre, mich für viele und
+vieles auszugeben, aber im Herzen weiß er genau,
+daß ich mit ihm allein erst in meinem Elemente
+sein werde. Wann wird man wohl einmal
+älter? Bis jetzt bin ich seit meinem zwanzigsten
+Jahre immer jünger geworden &mdash; ich! Meine
+Haare und meine Haut natürlich nicht.
+</p>
+
+<p>
+Liebe Tatjana! Hilfst Du meiner kleinen
+Katja besorgen, was sie zur Reise braucht? Du
+hast ja soviel Geschmack und Einsicht. Wenn
+Dein Peter mitginge nach Paris, das wäre eine
+große Beruhigung für uns. Obwohl er nur so
+wenig älter ist als Welja, wäre es mir doch,
+<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a>
+als wenn ein Mentor mitginge. Ich dachte erst
+an Lju in diesem Sinne, aber Katjas Abneigung
+ist ja nicht zu besiegen. Und wenn ich denke,
+wie sie zuerst für ihn schwärmte! Er war ein
+Orakel für alle drei Kinder. Da nannte er sie
+einmal Katinka statt Katja, und aus war es für
+immer. Ein bißchen verrückt kommen mir meine
+Kinder zuweilen vor, Gott weiß, woher sie es
+haben. Natürlich, Tatjana, glaube ich nicht, daß
+diese Namensirrung der einzige Grund ist. Es
+wird wohl allerlei zwischen den Kindern vorgefallen
+sein, Eifersucht und dergleichen. Im
+Charakter würden ja Lju und Katja ganz gut
+zusammenpassen, wenigstens eher als Lju und
+Jessika; aber es pflegen sich nun einmal die
+Gegensätze anzuziehen. Jedenfalls ist mir die
+Abneigung, und wenn sie noch so ungerecht wäre,
+lieber als das Gegenteil. Es ist mir auch viel
+lieber, wenn Peter mitgeht. Ich weiß, daß Lju
+die Kinder liebt und versteht, er hat etwas Imponierendes,
+etwas Gewandtes, und wäre insofern
+geeignet, ihr Führer zu sein. Aber ich
+glaube, ich würde zuweilen davon träumen, daß
+er in somnambulem Zustande in ihr Schlafzimmer
+ginge und an ihrem Bett stände und sie
+<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a>
+mit dem rätselhaften Blick, der ihm eigen ist,
+betrachtete.
+</p>
+
+<p>
+Ach, Tatjana, das muß ich Dir doch erzählen!
+Als ich damals den Drohbrief unter meinem
+Kopfkissen gefunden hatte, sagte Lju, es könnte
+auch jemand im Hause getan haben, den ein
+andrer daraufhin hypnotisiert hätte, so etwas
+wäre möglich. Da dachte ich an seinen rätselhaften
+Blick und sein nächtliches Wandern, und
+es kam mir in den Sinn, er selbst könnte ja
+von einem fremden, dämonischen Willen besessen
+sein. Ich wäre damals nicht imstande gewesen,
+mit jemand darüber zu sprechen oder Dir davon
+zu schreiben, so grausig war mir die Vorstellung.
+Jetzt kann ich es ganz ruhig und lache sogar
+dabei. Neulich erzählte ich es Jegor, der amüsierte
+sich so darüber, daß ich jetzt immer lachen muß,
+wenn ich daran denke. Er sagte, je aberwitziger
+eine Geschichte wäre, desto bereitwilliger glaubte
+ich sie. Für ganz unmöglich halte ich so etwas
+aber doch an sich nicht, sonst hätte auch Lju es
+nicht gesagt.
+</p>
+
+<p>
+Du bist also einverstanden, liebe Tatjana,
+daß Jessika zu Dir kommt? Wenn Peter fortgeht,
+wärest Du ja sonst allein, und Jessika ist
+<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a>
+so gern bei Dir. Uns freut es, wenn sie Dir
+etwas sein kann.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Lusinja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-45">
+Jessika an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 6. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebes Kleines! Werde nicht böse, aber es
+ist doch sehr häßlich von Dir, daß Du nicht
+kommen willst, solange Lju hier ist, und ihn dadurch
+aus dem Hause treibst. Das hat er doch
+nicht um uns verdient. Ich glaube, Du denkst,
+er handelte schlecht gegen mich, und das ist doch
+gar nicht richtig. Er liebt mich, aber er hat mir
+von Anfang an gesagt, daß er nicht wüßte, ob
+er mich jemals heiraten könnte, weil er zu stolz
+ist, und daß ich meinen Gefühlen den Charakter
+der Freundschaft geben müßte. Das tue ich doch
+auch, und was ist denn dabei, daß er mein
+Freund ist? Er ist doch auch Weljas Freund
+und war auch Deiner, bis Du Dich so abstoßend
+gegen ihn benahmest. Er kann sich ja so einrichten,
+daß er den ganzen Tag nicht zu Hause
+ist, wenn Du hier bist. Für Papa und Mama
+ist die Geschichte doch auch peinlich, und da Du
+<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a>
+so viel Schönes vor Dir hast, könntest Du recht
+gut in solchen Kleinigkeiten ein wenig Rücksicht
+nehmen.
+</p>
+
+<p>
+Bist Du böse, mein Brummerchen, daß ich
+Dir das sage? Ich predige Dir doch selten
+Moral, das mußt Du mir zugestehen. Aber Du
+wirst ja doch tun, was Du willst. Papa und
+Mama sind jetzt sehr wohl, es ist zu niedlich,
+wie sie sich auf ihr Alleinsein freuen. Sie sehen
+manchmal aus wie ein Brautpaar, das bald
+Hochzeit haben wird, jung und schön und geheimnisvoll
+beseligt. Ich freue mich, daß gerade
+Rosenzeit ist; in ein paar Wochen werden alle
+blühen, dann kann Mama alle Tage ihre Tafel
+mit Rosen bedecken und sich Rosen ins Haar
+stecken und alle Vasen vollfüllen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-46">
+Welja an Peter
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 8. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Peter! Gestern begegnete mir etwas
+Merkwürdiges. Ich wollte Lju in seinem Zimmer
+aufsuchen, und da er nicht da war, wartete ich
+auf ihn. Ich setzte mich an seinen Schreibtisch
+<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a>
+und blätterte gedankenlos in seiner Schreibmappe,
+da sah ich einen Zettel, auf den mit einer Handschrift
+etwas geschrieben war, was mir auffiel.
+Erst wußte ich gar nicht warum &mdash; dann fiel
+mir plötzlich ein, daß mit derselben oder einer
+ganz ähnlichen Handschrift der Drohbrief geschrieben
+war, den Mama unter ihrem Kopfkissen
+gefunden hat. Denke Dir, ich habe zum erstenmal
+in meinem Leben einen wahnsinnigen Schrecken
+bekommen, es drehte sich alles um mich. Und
+dabei weiß ich gar nicht bestimmt, was mich
+eigentlich so entsetzte; aber meine Hände und
+meine Schläfen waren in einem Augenblick mit
+Schweiß bedeckt. Wahrscheinlich machte mein
+Unbewußtes blitzschnell eine Reihe von Schlüssen,
+deren Ergebnis der Schrecken war. Ich ging
+rasch fort und versuchte meine Gedanken zu
+ordnen, ich schwöre Dir, ich war so bestürzt, daß
+ich nicht klar denken konnte. Als Lju wieder da
+war, richtete ich es so ein, daß wir uns in sein
+Zimmer setzten, ich blätterte in seiner Mappe,
+spielte mit dem Zettel und sagte so beiläufig, die
+Handschrift wäre ja der auf dem Drohbrief ganz
+ähnlich. &bdquo;Nicht wahr?&ldquo; sagte Lju vergnügt,
+&bdquo;ich glaube auch, daß man sie für dieselbe halten
+<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a>
+kann. Ich habe versucht, sie aus dem Gedächtnis
+nachzumachen, damit man eventuell damit auf die
+Spur des Schreibers kommen könnte; aber dein
+Vater will ja nicht, daß die Sache verfolgt
+wird.&ldquo; Papa hat nämlich den Brief zerrissen,
+das machte er immer so mit anonymen Zuschriften.
+Es ist ja unfaßlich, daß mir dies
+passieren konnte! Ich wußte, daß Lju anfangs
+mit dem Plan umging, herauszukriegen, wer den
+Brief geschrieben hat, und wußte auch, daß er
+sich viel mit Graphologie beschäftigt! Allerdings,
+sowie ich seine Stimme hörte und ihn sah, kam
+mir meine Aufregung schon gleich kindisch vor.
+Am liebsten hätte ich hernach zu Lju gesagt, wie
+es gewesen ist, aber ich weiß nicht warum, ich
+brachte es nicht über die Lippen. Er ist vollkommen
+ahnungslos und freut sich über seinen Erfolg; es
+ist ja auch eine kolossale Leistung, eine Schrift aus
+dem Gedächtnis so täuschend nachzuahmen.
+</p>
+
+<p>
+Ich erkläre mir meine Dummheit damit, daß
+die Geschichte mit dem Drohbrief einen doch ein
+bißchen nervös gemacht hat. Wenn Papa anders
+wäre, würde man sich, glaube ich, tatsächlich
+ängstigen; aber er hat eine solche Sicherheit, daß
+man es für unmöglich hält, ihm könnte etwas
+<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a>
+zustoßen. Schließlich erlebt man doch auch solche
+Schauergeschichten nicht in Wirklichkeit, das ist
+höchstens Reiselektüre. Attentate sind ja allerdings
+oft vorgekommen. Aber Papa sagt, er
+wäre im allgemeinen gar nicht so verhaßt, und
+die Angehörigen der Studenten wären gebildete
+Leute, unter denen keine Mörder zu suchen wären.
+Dieser letzte Drohbrief sollte ihn doch nur einschüchtern,
+das wäre klar, und übrigens könnte
+man auch plötzlich krank werden und sterben, dem
+Tode wäre man immer ausgesetzt, man müßte
+dergleichen nicht beachten. Manchmal frage ich
+mich, ob die Furchtlosigkeit ein Vorzug oder
+ein Mangel an Papa ist; vielleicht hat er einfach
+gar keine Phantasie.
+</p>
+
+<p>
+Er ist jetzt ganz besonders gut aufgelegt.
+Seine Scharteke ist entzweigegangen und er
+klütert stundenlang mit Lju daran herum, um
+herauszukriegen, woran es liegt. Lju betreibt die
+Sache auch mit Eifer und Ernst, es ist mir nicht
+klar geworden, ob er es tut, um Papa ein Vergnügen
+zu machen oder weil es ihn wirklich auch
+interessiert.
+</p>
+
+<p>
+Herrgott, ich will froh sein, wenn wir erst
+in Paris sind; helfen oder ändern kann ich hier
+<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a>
+doch nichts. Erzähle Katja nichts von meiner Geschichte
+mit Lju. Papa sagt, in Deutschland könnte
+man sehr gut zweiter Klasse fahren. Vater, wie du
+willst, wenn wir nur überhaupt reisen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-47">
+Jessika an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 10. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Katja, Du sollst auf gar keinen Fall kommen,
+hörst Du! Wenn Du nur noch nicht fort bist!
+Denke Dir, gestern ist das Väterchen plötzlich
+furchtbar krank geworden. Er hatte Krämpfe
+und wand sich und wurde blau im Gesicht, es
+war einfach schrecklich. Zuerst sagte Welja, er
+wäre betrunken, aber das merkte man bald, daß
+es etwas andres war, und die Mädchen sagten,
+er hätte die Cholera, und stellten sich unbeschreiblich
+an, keine wollte bei ihm bleiben. Lju nahm
+alles in die Hand, er sagte, Cholera könnte es
+nicht sein, das hätte andre Symptome, es wäre
+wahrscheinlich ein typhöses Fieber mit irgendwelchen
+Komplikationen. Er verordnete allerlei
+und blieb bei Iwan, obgleich Papa und Mama
+es nicht leiden wollten, weil sie meinten, es
+<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a>
+könnte ansteckend sein; aber er sagte, erstens
+glaubte er das nicht und außerdem fürchtete er
+sich gar nicht davor und wäre deshalb auch nicht
+empfänglich. Iwan starrte ihn immer ganz erschrocken
+an, wenn er zu sich kam, ich glaube,
+er hatte ihn ungern bei sich, aber er wagte es
+nicht zu sagen. Als der Arzt kam, sagte er,
+alles, was Lju angeordnet hätte, wäre angemessen,
+er würde auch nichts andres gemacht haben und
+er glaubte auch, daß es Unterleibstyphus wäre.
+Papa und Mama wollen durchaus nicht, daß Du
+kommst, wegen der Ansteckung. Wir wären nun
+einmal da, das wäre nicht zu ändern, Du solltest
+Dich aber nicht mutwillig der Gefahr aussetzen.
+Ich finde, sie haben ganz recht, helfen kannst Du
+doch nicht, und Mama würde sich ängstigen,
+selbst wenn es mit der Ansteckung gar nicht so
+schlimm ist. Zunächst kann Iwan noch nicht in
+die Stadt transportiert werden, weil er zu krank
+ist. Das arme Väterchen! Welja sagt immer,
+es wäre zu schade um ihn, der Wein schmeckte
+ihm so gut, ja, mit Branntwein war er schon
+glücklich.
+</p>
+
+<p>
+Ich sehe Dich nun gewiß auch nicht mehr
+vor der Reise, mein Glühwürmchen! Aber ich
+<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a>
+komme nicht dazu, Dich zu vermissen, so viel ist
+jetzt zu tun!
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Jessika.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-48">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 10. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Ich habe die Schreibmaschine
+abgeschickt. Es bleibt also dabei, daß
+die Explosion durch Druck auf den Buchstaben <span class="antiqua">J</span>
+zur Entladung kommt. Da wir uns auf einen
+Buchstaben einigen müssen, soll es der sein, mit
+dem der Vorname des Gouverneurs beginnt; es
+ist ausgeschlossen, daß er einen Brief schreibt,
+ohne ihn zu benutzen. Zunächst liegt nun die
+Verantwortung auf Dir. Ich bin froh, auf
+kurze Zeit davon frei zu sein, denn ich fühle mich
+krank. Es liegt mir ein Fieber in den Knochen,
+am liebsten würde ich mich zu Bett legen, ich
+glaube aber, daß ich das Entstehen einer Krankheit
+am ersten durch Widerstand verhindern kann.
+Es ist mir schon einmal gelungen. Der Kutscher
+Iwan hat den Unterleibstyphus in hohem Grade,
+er ist noch in Lebensgefahr; und weil hier
+Schrecken und Ratlosigkeit herrschte, denn die
+<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a>
+Dienstleute meinten, er hätte die Cholera, und
+ich einigermaßen Bescheid mit solchen Sachen
+weiß, habe ich mich seiner angenommen. Der
+Mann mag mich nicht leiden, er empfindet eine
+unklare Furcht oder Abneigung gegen mich, ich
+denke mir, er spürt in der Art, wie Tiere das
+können, die Gefahr, die seinem Herrn von mir
+droht. Ich habe eine besondere Vorliebe für
+diese noch halb tierischen, im Unbewußten lebenden
+Volksnaturen, es war mir eine ordentliche
+Freude, ihn zu behandeln und zu beobachten.
+Vielleicht habe ich mich bei der Pflege überanstrengt,
+da ich ohnehin angegriffen war.
+</p>
+
+<p>
+Sollte die Krankheit stärker als ich sein und
+sollte ich nach Petersburg ins Spital geschafft
+werden, das wäre sehr schlimm. Denn ich muß
+durchaus die Maschine selbst in Empfang nehmen
+und aufstellen. Ich kann aber mit Sicherheit
+darauf rechnen, daß Herr und Frau von Rasimkara
+mich im Hause behalten und bei sich verpflegen
+würden, selbst wenn ich mich sträubte. Vor allen
+Dingen rechne ich auf meine gesunde Natur und
+auf die Kraft meines Willens. Mauern einreißen
+wie Simson kann man wohl nicht mehr, aber
+seinen Körper aufrechthalten, wenn er einstürzen
+<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a>
+möchte, wenigstens für eine Weile. Auf alle
+Fälle erwarte noch ein Zeichen von mir, ehe Du
+handelst.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-49">
+Lusinja an Tatjana
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 12. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Liebste Tatjana! Wie sehr schnell wandelt
+sich doch das Antlitz aller irdischen Dinge, wirklich
+schneller als der bewölkte Himmel; das ist auch
+so ein Gemeinplatz, der uns plötzlich wie eine
+Offenbarung vorkommt, wenn wir seine Wahrheit
+erleben. Unserm guten alten Iwan scheint es
+besser gehen zu wollen; wenigstens meint der
+Arzt, daß, wenn die Krankheit zum Ende führte,
+schon eine erhebliche Verschlimmerung eingetreten
+wäre. Du weißt, wie eng wir mit unsern Leuten
+verbunden sind; andre zu haben, wäre für uns
+geradeso traurig, wie in ein andres Haus zu
+ziehen. Einen Menschen in Lebensgefahr, gewissermaßen
+sterben zu sehen, ist für mich überhaupt
+ein schreckliches Leiden; es wird mir dann
+auf einmal klar, daß dies unser aller Los ist,
+daß die schwarze Kugel ebensogut mich hätte
+treffen können und mich morgen vielleicht trifft
+<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a>
+oder übermorgen vielleicht, daß sie eines Tages
+mich unabwendbar treffen muß. Dann kann mich
+eine Angst erfassen, eine Angst, die tausendmal
+schlimmer als der Tod ist. Ja, an Iwan scheint
+es diesmal vorübergegangen zu sein. Aber gestern
+abend mußte sich Lju hinlegen. Er hat doch
+Iwan so gut gepflegt und sich der Ansteckung
+ausgesetzt, als ob es etwas Selbstverständliches
+wäre. Wir bewunderten ihn um so mehr, als
+Iwan ihn niemals hat leiden mögen und kein
+Hehl daraus gemacht hat. Vorgestern war er schon
+nicht wie sonst; aber wenn ich ihn fragte, behauptete
+er, vollständig wohl zu sein. Gestern
+mittag sah er fieberhaft aus. Jegor, der natürlich
+nichts merkte, sprach davon, daß er seine Schreibmaschine
+vermißte, an die er sich so gewöhnt
+hätte, und daß er hoffe, sie käme bald wieder.
+Da sagte Lju: &bdquo;Ach, sagen Sie das nicht! Mir
+wäre es lieber, wenn sie noch recht lange ausbliebe!&ldquo;
+Ich habe mal von einem berühmten
+Schauspieler gelesen, der sich zuweilen vor der
+Aufführung berauschte und so haltlos war, daß
+man für unmöglich hielt, er könnte spielen; wenn
+er aber auftreten mußte, nahm er sich mit dämonischer
+Willenskraft zusammen und spielte hinreißend,
+<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a>
+nur selten ließ diese Kraft etwas nach,
+so daß sein Zustand zum Durchbruch kam.
+Weißt Du, daran erinnerte er mich in dem
+Augenblick; er war immer nahe daran, zu phantasieren.
+Ich stellte ihm eindringlich vor, daß er
+Fieber hätte und daß er sich hinlegen müßte, er
+gab es auch zu, behauptete aber, Bewegung wäre
+für ihn in solchen Fällen das Beste, er wollte
+einen Ausflug auf dem Rade machen. Es war
+ihm nicht auszureden, er fuhr fort und kam nach
+drei Stunden ganz in Schweiß und vollständig
+erschöpft zurück. Dann hat er sich zu Bett gelegt,
+ohne etwas zu sich zu nehmen. Heute ist
+er vollständig ermattet liegen geblieben, aber das
+Fieber scheint wirklich gebrochen zu sein. Der
+Arzt, der Iwans wegen kam, sagte, solche Kuren
+könnten tatsächlich zuweilen glücken, aber er würde
+sie niemand vorschreiben, es wäre nicht jedermanns
+Sache. Ein außerordentlicher Mensch ist Lju,
+er fesselt einen immer wieder aufs neue.
+</p>
+
+<p>
+Liebe Tatjana, wenn wir nur erst allein
+sind! Ich pflege gern Kranke, und es ist mir
+ordentlich lieb, daß ich etwas für Lju tun kann
+&mdash; es ist nur sehr wenig, eigentlich pflegen kann
+man ihn gar nicht, er ist ein Mensch, der nur
+<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a>
+geben kann, zum Empfangen fehlt ihm das
+Organ &mdash; ja, aber ich hatte mich nun einmal
+auf das Alleinsein mit Jegor gefreut, und alles
+Unerwartete, was jetzt geschieht, kommt mir wie
+ein tückisches Hemmnis vor, das sich zwischen
+uns und die ersehnten Ferientage schiebt. Welja
+und Jessika wären schon heute zu Dir gekommen,
+aber sie wollten durchaus nicht abreisen, bevor
+sich entschieden hätte, ob Lju ernstlich krank würde.
+Gott sei Dank, daß diese Gefahr vorübergegangen
+ist &mdash; wie würde das in Jessikas weichem Herzen
+die Liebe gesteigert haben! Iwan wird, sowie er
+transportfähig ist, ins Spital geschafft werden,
+und bis er hergestellt ist, wird ein verläßlicher
+Mann, den wir schon mehrmals zur Aushilfe
+hatten, an seine Stelle treten. Ich dachte daran,
+mit Jegor in die Stadt zu kommen, um die
+Kinder abreisen zu sehen; er sagt aber, da er
+eigens Urlaub genommen hätte, um seiner Gesundheit
+wegen einen Landaufenthalt zu nehmen,
+möchte er sich lieber nicht in Petersburg sehen
+lassen, es könnte mißdeutet werden. Er meint
+auch, der Abschied würde mir dort viel mehr
+zum Bewußtsein kommen, ich würde mich sehr
+aufregen, weinen und so weiter. Ja, weinen
+<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a>
+werde ich wohl doch. Ein Jahr werden sie
+sicher fortbleiben, wenn nicht noch länger, sonst
+hat es kaum Zweck. Ein ganzes Jahr ohne die
+beiden Kinder! Wenn ich nicht Jegor gerade
+jetzt so für mich hätte &mdash;! Und dann bin ich auch
+nicht mehr so jung, daß ein Jahr mir lang
+schiene; es sind nur zwölfmaldreißig Tage, ach,
+es ist eigentlich nur ein Atemzug! Wie froh bin
+ich, daß Peter mitgeht; ich will den Kindern auftragen,
+daß sie ihm folgen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Lusinja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-50">
+Welja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 12. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Mein kleiner Trompetenstoß, Du kannst losschmettern,
+denn morgen reise ich. Solltest Du
+kontra schmettern, so schadet es nichts, weil ich
+es nicht höre, es würde Dir also auch nichts
+helfen. Wir können Papa und Mama jetzt keine
+größere Wohltat erweisen, als daß wir abreisen.
+Es hat bereits eine Notiz in den Blättern gestanden
+über die &bdquo;rote Universität&ldquo;. Etwas
+Schlimmes kann den Leuten nicht passieren, als
+höchstens, daß die Kurse aufgehoben werden, aber
+Papa ist es natürlich lieb, wenn wir nicht dabei
+<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a>
+sind. Väterchen lebt noch, er hat heute bereits
+nach einem Tropfen Schnaps verlangt, also
+scheint er mir in der Genesung begriffen zu sein.
+Da ich ihm nicht Ade sagen soll, der Ansteckung
+wegen, habe ich ihm ein Abschiedsgedicht gemacht.
+Es fängt an:
+</p>
+
+<div class="poem-container">
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="verse">Schon fünf Tage sind hinabgesunken,</p>
+ <p class="verse">Seit sich Väterchen zuletzt betrunken.</p>
+ </div>
+ </div>
+</div>
+
+<p class="noindent">
+Und endet:
+</p>
+
+<div class="poem-container">
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="verse">Soll ich Dir die treue Hand nicht reichen,</p>
+ <p class="verse">Ohne Abschiedskuß ins Ausland weichen,</p>
+ <p class="verse">Wünsch&rsquo; ich unter Tränen Dir hienieden</p>
+ <p class="verse">Gute Besserung oder ruh in Frieden.</p>
+ </div>
+ </div>
+</div>
+
+<p class="noindent">
+Ich habe es Lju vorgelesen, der noch zu Bett
+liegt, er konnte gar nicht aufhören zu lachen, obgleich
+er wirklich sehr schwach ist. Er sagte, er
+wäre überzeugt, Iwan würde mich für den
+größten Dichter Rußlands und das Gedicht für
+die Ausgeburt aller Poesie halten, und er beneidete
+die Menschen, die noch durch den bloßen
+Rhythmus und den simpeln Reim in einen seelischen
+Rausch geraten können. Lju möchte gern
+mit uns nach Petersburg fahren, er fürchtet
+aber, er würde noch zu schwach sein, und Mama
+wird ihn auch gar nicht gehen lassen. Du wirst
+<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a>
+ihn also nicht mehr sehen. Jessika ist ein dummer
+kleiner Wurm mit ihrer Liebe, trotzdem empfehle
+ich Dir, süßes Spätzchen, zart mit ihr umzugehen,
+nicht zu zetern, nicht zu picken. Sie ist gerade
+wie ein Tautropfen, der in der Sonne schön wie
+ein Edelstein funkelt und beweglich lebendig ist
+und, wenn die Sonne fortgeht, glanzlos wird
+und versiegt. Dies schreibe ich, damit Du siehst,
+daß ich mich auch echt dichterisch ausdrücken
+kann. Hör mal, Peter soll für Zigarren und
+Zigaretten unterwegs sorgen, der hat gern Aufgaben
+zu erfüllen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Welja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-51">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 13. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Du hast mir nicht geschrieben,
+damit, wenn ich todkrank oder tot wäre,
+der Brief nicht in unrechte Hände geriete. Jetzt
+ist die Gefahr vorüber. Wenn Du keine weitere
+Nachricht von mir erhältst, laß die Schreibmaschine
+am 16. abgehen; melde es mir gleichzeitig. Die
+Krankheit ist endgültig gebrochen, aber ich bin
+noch sehr erschöpft, so erschöpft, daß ich gern
+<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a>
+noch ein paar Tage lang im Bett liegen würde,
+ohne zu denken, ohne andre Bilder in meinem
+Gehirn als das der dunkeln Frau und des
+blonden Mädchens, die von Zeit zu Zeit durch
+mein Zimmer gleiten, sich über mich beugen und
+mit sanfter Stimme freundlich zu mir sprechen,
+oder das der Tannen und Birken, die ich durch
+das offene Fenster sehen kann. Wird es einmal
+Menschen geben, die ohne Qual, ohne den göttlich-fluchwürdigen
+Stachel der Seele im Anschauen
+der Schönheit verharren können?
+</p>
+
+<p>
+Welja und Jessika reisen morgen nach Petersburg,
+Jessika bleibt bei ihrer Tante. Wenn ich
+sie wiedersehe, wird sie ein schwarzes Kleid tragen.
+Diese Nacht, als ich den Mond, leuchtend bleich,
+von dunkelm Gewölk umgeben sah, mußte ich an
+ihren blonden Kopf über dem schwarzen Kleide
+denken. Ach, das ist das wenigste. Sie wird
+wieder rosige Wangen bekommen und lächeln und
+weiße Kleider tragen. Daß alles verdammt ist
+zu vergehen, indem es entsteht, das ist die einzige
+Tragik des Lebens; weil es das Wesen des Lebens
+ist, weil dies so geartete Leben das einzige ist,
+das jemals unser sein kann. Ich erwarte Deine
+Nachricht.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-52">
+<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a>
+Lusinja an Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+14. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Mein Jüngstes! Heute reisen Welja und
+Jessika ab. Sie haben noch einen Tag auf Lju
+gewartet, ihm zuletzt aber selbst davon abgeredet,
+die Anstrengung des Reisens heute schon auf sich
+zu nehmen. Er ist aufgestanden, aber noch schwach.
+Etwa drei Tage wird er gewiß noch hierbleiben,
+also wirst Du ihn auf keinen Fall mehr sehen,
+wenn Ihr übermorgen fahrt. Jessika hat tapfer
+mit ihren Gefühlen gekämpft, ich hätte ihr so viel
+Selbstüberwindung nicht zugetraut. Heute war
+sie schon in aller Frühe im Garten und pflückte
+Körbe voll Rosen, mit denen sie das ganze Haus
+geschmückt hat. &bdquo;Ich finde, es ist wie ein Hochzeitshaus,&ldquo;
+sagte sie. Dann sagte sie: &bdquo;Mama,
+wir müssen euch doch eigentlich recht im Wege
+gewesen sein, als wir gleich so nacheinander anrückten?&ldquo;
+Ich sagte: &bdquo;Ja, wenn wir nicht selbst
+schuld gewesen wären, hätten wir uns vielleicht
+ein bißchen geärgert.&ldquo; Dein Bruder Welja, der
+dazukam, sagte: &bdquo;Gott, was denkst du, sie
+hätten sich schrecklich gelangweilt ohne uns.&ldquo;
+Jessika entrüstet: &bdquo;Anmaßender Junge! Du mit
+<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a>
+deiner Faulheit hast vor dem zweiten Jahre
+nicht gesprochen und vor dem zehnten keinen Witz
+gemacht.&ldquo; Nun, Du kannst Dir denken, wie
+zierlich sie einander ankläfften. Und dazu das
+kleine Gesicht, so still und blaß unter dem alten
+Kinderlachen. Gebt ihr noch recht viel Liebe an
+dem letzten Tage, hörst Du, Herzblatt? Und
+kränke sie nicht dadurch, daß Du etwas gegen
+Lju sagst. Du bist ein viel zu junges und törichtes
+Glühwürmchen, als daß Du ihn richtig beurteilen
+könntest. Er ist jedenfalls ein bedeutender Mensch,
+und vor bedeutenden Menschen muß man die
+Achtung haben, daß man zunächst das Beste von
+ihnen denkt und im <a id="corr-4"></a>Zweifelsfalle mit seinem Urteil
+zurückhält.
+</p>
+
+<p>
+Was den Chauffeur anbelangt, den Tante
+Tatjana anstatt des alten Aushilfsdieners zu
+nehmen vorschlägt, so kann sich Papa nicht dazu
+entschließen, obwohl er zugibt, daß es vielleicht
+angenehmer für uns wäre. Er sagt, einen ganz
+fremden Menschen will er nicht ins Haus nehmen.
+Es käme nicht selten vor, daß die revolutionäre
+Partei auf diese Art ihre Leute in die Häuser
+einschmuggelte, um durch sie private Verhältnisse
+auszukundschaften oder sich mit der Dienerschaft
+<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a>
+in Verbindung zu setzen. Er möchte nicht gern
+ein zweideutiges Element zwischen unsre so treuen
+und zuverlässigen Dienstboten bringen. Da Papa
+von jeder Aengstlichkeit frei ist, wird diese Vorsicht
+wohl berechtigt sein. Wir bleiben also bei dem alten
+Kyrill, mehr als Iwan trinkt er auch nicht, und Papa
+sagt, Trunkenbolde hätten die treuesten Herzen.
+</p>
+
+<p>
+Ich umarme Dich, Du geliebtes Kind! Habt
+Euch recht lieb, alle drei, und zankt Euch nicht
+auf der Reise, Du und Welja. Nennt Euch
+auch nicht Kalb oder Molch oder Spatzengehirn
+&mdash; das letzte geht allenfalls noch &mdash;, aus dem
+Scherz könnte einmal Ernst werden, und überhaupt
+ist es eine häßliche Gewohnheit, die bei
+Menschen, die Euch nicht kennen, Anstoß erregen
+kann. Gib auch acht auf Welja, als ob Du die
+Aeltere wärest, aber ohne es ihn merken zu
+lassen; um ihn sorge ich mich mehr als um Dich,
+Du, mein Liebling, wirst schon das Rechte tun
+und etwas Rechtes werden.
+</p>
+
+<p>
+Also bin ich nun eine kinderlose Frau! In
+meinem Herzen habe ich Euch aber, ganz fest, da seid
+Ihr noch klein und habt es gern, in <a id="corr-5"></a>einem winzigen
+Raum geschlossen dicht bei Eurer Mama zu sitzen.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lebe wohl!
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-53">
+<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a>
+Welja und Katja an Jegor
+</h2>
+
+<p class="date">
+Petersburg, 16. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Papa! Als Katja in Mamas Brief
+Deinen Ausspruch gelesen hatte, Trunkenbolde
+hätten die treuesten Herzen, trompetete sie los:
+&bdquo;Seht ihr, Lju ist kein Trinker! Er trank Wein
+nur wegen der schönen Farbe und des Aromas!&ldquo;
+Es wird sich nun gewiß verbreiten, Du hättest
+Lju entlassen, weil er sich niemals betrunken hätte,
+Du wirst ein Liebling des Volkes werden, und
+eine Horde taumelnder Kosaken wird Dich als
+freiwillige Schutzgarde beständig umgeben. Wir
+haben gestern abend Tante Tatjana überzeugt,
+daß sie uns zum Abschiedsessen sehr feinen Wein
+vorsetzte, und Peter, der gerade im Begriff war,
+in einen Abstinenzverein einzutreten, hat das
+deshalb bis zu unsrer Rückkehr verschoben.
+</p>
+
+<p>
+Lieber Papa! Welja schreibt doch nur Dummheiten.
+Es ist nicht möglich, mit ihm zu leben,
+ohne zuweilen Kalb oder Molch zu sagen. Mama,
+Du hättest ihn von vornherein besser erziehen
+sollen. Mit dem Trinken hast Du ganz recht,
+Papa, es war eine abgeschmackte Idee von Peter,
+in einen Abstinenzverein eintreten zu wollen.
+<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a>
+Warum soll man nicht trinken, wenn es einem
+schmeckt? Zu dumm! Jessika sagt, um Euch
+brauchte man sich keine Gedanken zu machen, Ihr
+sähet beide jung und glücklich aus. So wollen
+wir Euch uns unterwegs vorstellen. Mit Jessika
+bin ich sehr nett, aber ein Schaf ist sie doch. Da
+fährt unser Wagen vor! Morgen um diese Zeit
+sind wir schon über die Grenze. Unterwegs
+schreibe ich Dir einen richtigen langen Brief,
+süße Mama.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Katja.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-54">
+Lju an Konstantin
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 17. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Lieber Konstantin! Ich fahre morgen in der
+Frühe ab. Ich nehme das Automobil nach
+Petersburg. Von da fahre ich zu meinem Vater.
+Ich nehme an, daß die Schreibmaschine heute
+abend kommt. Es wäre mir nicht lieb, wenn sie
+früher käme, weil der Gouverneur dann wahrscheinlich
+sofort zu schreiben verlangen würde. Die
+beiden Menschen freuen sich auf ihr Alleinsein wie
+glückliche Kinder. Sie wissen selbst nicht, was sie
+eigentlich erwarten &mdash; ach, mein Gott, was erwartet
+man überhaupt, wenn man einem Augenblick der
+Liebesaufwallung entgegensieht? Was findet man?
+</p>
+
+<p>
+<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a>
+Daß jemand anders vor dem Gouverneur
+die Maschine benutzt, das einzige, was meinen
+Plan zerstören könnte, halte ich für ausgeschlossen.
+Die Dienstmädchen getrauen sich aus Angst vor
+dem Gouverneur nicht, sie anzurühren, besonders
+seit sie einmal entzweigegangen ist. Er hat ihnen
+einmal sogar verboten, sie abzustauben, er wolle
+das selbst tun. Auch wird er sie sehr bald in
+Gebrauch nehmen, einige Briefe hat er immer zu
+schreiben, auch wird er sie nach der Reparatur
+probieren wollen. Ein Tag wird nicht darüber
+hingehen. Vermutlich wird er an die Kinder
+schreiben. Sie &mdash; seine Frau &mdash; was wird aus
+ihr werden? Das beste wäre für sie, wenn sie
+an seiner Seite wäre. Sie ist es ja fast immer.
+Wenn ich das nächstemal nach Petersburg komme,
+möchte ich Dich sehen. Zunächst brauche ich Ruhe.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Lju.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-55">
+Lusinja an Jessika
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 17. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Jessika, mein Blümchen, Deine schönen Rosen
+sind nun welk, noch ehe die Freude des Alleinseins
+angefangen hat. Der Garten ist aber voll neuer.
+<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a>
+Lju reist morgen in aller Frühe ab, er hat sich
+schon verabschiedet, weil er früher fährt, als wir
+aufgestanden sein werden. Vorhin, als wir von
+einem Spaziergang zurückkamen, stand ein Mann
+an der Gartentür. Ich sah ihn erst, als wir
+ganz nahe bei ihm waren, und fuhr unwillkürlich
+zusammen. Lju lachte und sagte: &bdquo;Es ist gewiß
+wieder der Paketbote mit der Schreibmaschine.&ldquo;
+Und wirklich, er war es. Ich sah ihn ganz
+entsetzt und bewundernd an, und da lachte er
+wieder und Papa auch; es war nämlich ganz
+natürlich, daß er es erriet, weil sie eigentlich
+schon mit der ersten Post erwartet wurde. Denke
+Dir, Papa fiel gar nicht über die Kiste her,
+sondern ließ Lju auspacken und sitzt jetzt noch
+bei mir und spielt so schön Klavier, wie sonst
+niemand auf der Welt spielt. Vielleicht duftet
+zur selben Zeit die Lindenblüte Deiner Stimme
+an Tante Tatjanas Flügel. Du weißt doch, daß
+Lju gesagt hat, Dein Gesang wäre so zart, daß
+man nicht sagen könnte, er klänge; er duftete. Es
+ist mir gerade, als hörte ich Dich, meine kleine
+Holdseligkeit.
+</p>
+
+<p>
+Lju sah mich wieder mit einem unergründlichen
+Blick an, als er mir Lebewohl sagte; ich
+<a id="page-150" class="pagenum" title="150"></a>
+freue mich, daß ich diesem Blick morgen nicht
+mehr begegnen werde. Aber sei ganz ruhig, ich
+habe ihm ein allerliebstes Futterkörbchen für die
+Reise zurechtgemacht und will ihm sehr wohl.
+Wenn er nicht nachtwandelte, wäre ich seine unbedingte
+Freundin. Denke Dir, Väterchen hat
+zuletzt noch die Anwandlung bekommen, außer
+sich zu sein, daß Lju fortginge, bevor er wieder
+auf den Beinen wäre; er wäre jetzt krank und
+hinfällig und zählte nicht, und ein Mann müßte
+doch im Hause sein. Da hat Papa wütend gesagt:
+&bdquo;Bin ich denn ein Klapperstorch?&ldquo; Darüber
+hat Iwan erst geweint, und dann hat er gesagt,
+er hätte Papa noch nie für einen Klapperstorch
+gehalten, aber er sollte doch gerade beschützt
+werden, und sich selber beschützen könnte man
+nicht, so wenig wie man sich selbst den Rücken
+waschen könnte. Papa fragte Mariuschka, die
+uns dies berichtete: &bdquo;Wer wäscht ihm denn
+seinen? Du?&ldquo; Was sie entrüstet verneinte; also
+ist das im Dunkeln geblieben.
+</p>
+
+<p>
+Gute Nacht, Liebling. Wann werde ich Dir
+einmal Dein Haar mit Rosen schmücken? Wer
+weiß wie bald! Das Schöne kommt unverhofft
+über Nacht.
+</p>
+
+<p class="sign">
+Deine Mama.
+</p>
+
+<h2 class="chapter" id="chapter-0-56">
+<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a>
+Jegor an Welja und Katja
+</h2>
+
+<p class="date">
+Kremskoje, 18. Juli.
+</p>
+
+<p class="noindent">
+Nun ihr beiden kleinen Kinder, was für ein
+Unsinn ist das mit dem Trinken? Was soll
+ich gesagt haben? Gebildete Menschen müssen
+Maß halten, das ist selbstverständlich. Wenn ein
+russischer Bauer nicht trinkt, kann man auf
+Theorien und Berechnung schließen, auf den
+Hang zu irgendeiner Vervollkommnung, und
+wo der tierische Trieb einmal gebrochen ist, da
+tritt zunächst nichts Gutes an die Stelle. So;
+ihr habt mäßig zu sein, weil ihr für gebildete
+Menschen gelten wollt. Unser Schutzengel ist
+abgereist, ich habe augenblicklich keinen andern
+als Eure Mutter, unter deren Flügeln ich mich
+am wohlsten befinde. Eben tritt sie hinter meinen
+Stuhl, legt den Arm um mich und tut die nicht
+mehr neue, aber immer wieder gern gehörte Frage:
+&bdquo;Warum bist du so blaß, J......&ldquo;
+</p>
+
+
+<div class="trnote">
+<p id="trnote" class="transnote"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p>
+
+<p>
+Die Schreibweise der Buchvorlage wurde weitgehend beibehalten.
+Offensichtliche Fehler wurden korrigiert wie hier aufgeführt
+(vorher/nachher):
+</p>
+
+<ul>
+
+<li>
+... Zum Glück sprang Lju ein und <span class="underline">sagt</span> er wäre ...<br />
+... Zum Glück sprang Lju ein und <a href="#corr-0"><span class="underline">sagte,</span></a> er wäre ...<br />
+</li>
+
+<li>
+... wenigstens auf Jessika. Es ist auch zu toll, daß ...<br />
+... wenigstens auf Jessika<a href="#corr-1"><span class="underline"> auf</span></a>. Es ist auch zu toll, daß ...<br />
+</li>
+
+<li>
+... ihnen denkt und im <span class="underline">Zweifelfalle</span> mit seinem Urteil ...<br />
+... ihnen denkt und im <a href="#corr-4"><span class="underline">Zweifelsfalle</span></a> mit seinem Urteil ...<br />
+</li>
+
+<li>
+... Ihr noch klein und habt es gern, in <span class="underline">einen</span> winzigen ...<br />
+... Ihr noch klein und habt es gern, in <a href="#corr-5"><span class="underline">einem</span></a> winzigen ...<br />
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55578 ***</div>
+</body>
+</html>
+