summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55349-8.txt6473
-rw-r--r--old/55349-8.zipbin124023 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6473 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..db2a823
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55349 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55349)
diff --git a/old/55349-8.txt b/old/55349-8.txt
deleted file mode 100644
index 7421f04..0000000
--- a/old/55349-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6473 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Satuja ja tarinoita II, by H. C. (Hans
-Christian) Andersen, Translated by Maila Talvio
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Satuja ja tarinoita II
-
-
-Author: H. C. (Hans Christian) Andersen
-
-
-
-Release Date: August 12, 2017 [eBook #55349]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA JA TARINOITA II***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-Note: Project Gutenberg has Volume I of this work.
- See http://www.gutenberg.org/ebooks/53484
-
-
-
-
-
-SATUJA JA TARINOITA II
-
-Kirj.
-
-H. C. Andersen
-
-Suom. Maila Talvio
-
-
-
-
-
-
-WSOY, Porvoo, 1920.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- Villit joutsenet.
- Paratiisin puutarha.
- Lentävä matka-arkku.
- Haikarat.
- Metallisika.
- Ystävyyden liitto.
- Ruusu Homeron haudalta.
- Nukku-Matti.
- Ruusunhaltia.
- Sikopaimen.
- Tattari.
- Enkeli.
- Satakieli.
- Kihlatut.
- Ruma ankanpoikanen.
- Kuusi.
- Lumikuningatar.
-
-
-
-
-Villit joutsenet.
-
-
-Kaukana täältä, siellä, minne pääskyset lentävät, kun meillä on talvi,
-asui kuningas, jolla oli yksitoista poikaa ja yksi tytär, Elisa.
-Nuo yksitoista veljeä -- prinssejä he olivat -- kävivät koulua
-tähti rinnassa ja sapeli vyöllä. He kirjoittivat kultataululle
-timanttirihvelillä ja lukivat yhtä hyvin ulkoa kuin sisältä, saattoi
-heti kuulla, että he olivat prinssejä. Sisar, Elisa, istui pienellä
-peililasista laitetulla jakkaralla ja hänellä oli kuvakirja, joka oli
-maksanut puolen kuningaskuntaa.
-
-Oi, noilla lapsilla oli niin hyvä, mutta niin ei ollut aina oleva.
-
-Heidän isänsä, joka oli koko maan kuningas, meni naimisiin pahan
-kuningattaren kanssa, joka ei ollut lapsiraukoille ensinkään hyvä. Jo
-ensimäisenä päivänä saattoivat he selvään huomata sen. Koko linnassa
-vallitsi suuri loisto ja lapset leikkivät vieraisilla. Mutta sensijaan,
-että he muuten saivat kaikki leivokset ja paistetut omenat mitä vain
-oli, antoi hän heille vain hiekkaa teekupissa ja sanoi, että he voivat
-olla pitävinään sitä jonakin.
-
-Viikkoa myöhemmin pani hän pienen sisar Elisan maalle joidenkin
-talonpoikaisihmisten luo, eikä kestänyt kauan, ennenkuin hän sai
-kuninkaalle uskotelluksi niin paljon prinssi raukoista, ettei hän enää
-ensinkään välittänyt heistä.
-
--- Lentäkää maailmalle ja pitäkää huolta itsestänne! sanoi paha
-kuningatar. -- Lentäkää suurina lintuina ilman ääntä!
-
-Mutta hän ei kuitenkaan saanut tehdyksi niin pahaa, kuin hän halusi,
-heistä tuli yksitoista kaunista valkeaa joutsenta. Oudosti kirkuen
-lensivät ne linnan ikkunoista yli puiston ja metsän.
-
-Oli vielä varsin varhainen aamu, kun ne kulkivat sivu siitä, missä
-sisar Elisa makasi talonpojan tuvassa. Siinä ne liihoittelivat katon
-yli, kääntelivät pitkiä kaulojaan ja räpyttelivät siipiään, mutta
-kukaan ei nähnyt eikä kuullut sitä. Niiden täytyi taas lähteä
-liikkeelle, korkealle pilviä kohti, kauas maailmalle. Ne lensivät
-suureen pimeään metsään, joka ulottui rantaan asti.
-
-Pieni Elisa raukka seisoi talonpojan tuvassa, leikitellen vihreällä
-lehdellä, muuta leikkikalua ei hänellä ollut. Ja hän pisti läven
-lehteen, tirkisteli siitä ylös aurinkoa kohti ja silloin tuntui siltä,
-kuin hän olisi nähnyt veljiensä kirkkaat silmät, ja joka kerta kun
-lämpimät auringonsäteet loistivat hänen poskilleen, ajatteli hän
-kaikkia heidän suudelmiaan.
-
-Toinen päivä meni niinkuin toinenkin. Kun tuuli puhalsi läpi suurten
-ruusupensaiden talon ulkopuolella, niin se kuiskasi ruusuille: kuka
-saattaa olla kauniimpi kuin te? Mutta ruusut pudistivat päitään ja
-sanoivat: Elisa on! Ja kun vanha vaimo sunnuntaina istui ovella ja luki
-virsikirjaansa, niin tuuli käänsi lehtiä ja sanoi kirjalle: kuka
-saattaa olla hurskaampi sinua? -- Elisa on! sanoi virsikirja, ja se oli
-aivan totta, mitä ruusut ja virsikirja sanoivat.
-
-Kun hän oli viidentoista vanha, piti hänen tulla kotiin. Ja kun
-kuningatar näki, miten kaunis hän oli, kävi hän hänelle suuttuneeksi ja
-vihamieliseksi. Mielellään hän olisi muuttanut hänet villiksi
-joutseneksi, niinkuin veljetkin, mutta sitä ei hän uskaltanut heti,
-koska tietysti kuningas tahtoi nähdä tyttärensä.
-
-Varhaisena aamuna meni kuningatar saunaan -- se oli rakennettu
-marmorista ja koristettu pehmeillä tyynyillä ja mitä kauneimmilla
-matoilla --, ja hän otti kolme rupisammakkoa, suuteli niitä ja sanoi
-yhdelle: asetu Elisan pään päälle, kun hän tulee kylpyyn, jotta hän
-kävisi yhtä kömpelöksi kuin sinä! Asetu hänen otsalleen, sanoi hän
-toiselle, jotta hän kävisi rumaksi kuin sinä, niin ettei hänen isänsä
-tunne häntä! Lepää hänen sydämellään, kuiskasi hän kolmannelle, anna
-hänen saada häijy luonne, niin että hän kärsii siitä! Sitten hän asetti
-rupisammakot kirkkaaseen veteen, joka heti kävi vihreähtävän väriseksi,
-kutsui Elisan, riisui hänet ja antoi hänen astua alas veteen. Ja hänen
-painuessaan veteen, asettui yksi rupikonnista hänen hiuksiinsa, toinen
-hänen otsalleen ja kolmas rinnalle, mutta Elisa ei ensinkään tuntunut
-sitä huomaavan. Niin pian kuin hän nousi, ui kolme punaista unikukkaa
-vedessä. Jolleivät eläimet olisi olleet myrkyllisiä ja noidan
-suutelemia, niin ne olisivat muuttuneet punaisiksi ruusuiksi, mutta
-kukkasiksi ne kuitenkin tulivat levätessään hänen päänsä päällä ja
-hänen sydämellään. Hän oli liian hurskas ja viaton, noituudella ei
-voinut olla mitään valtaa häneen.
-
-Kun paha kuningatar näki sen, hieroi hän hänet saksanpähkinän mehulla
-niin, että hän kävi aivan tumman ruskeaksi, siveli kauniit kasvot
-haisevalla voiteella ja vanutti kauniit hiukset. Oli mahdotonta tuntea
-kaunista Elisaa.
-
-Kun siis hänen isänsä näki hänet, pelästyi hän aivan ja sanoi, ettei se
-ollut hänen tyttärensä. Kukaan muukaan ei tahtonut tuntea häntä paitsi
-kahlekoira ja pääskyset, mutta ne olivat eläinparkoja eikä niillä ollut
-mitään sanomista.
-
-Silloin itki Elisa raukka ja ajatteli seitsemää veljeään, jotka kaikki
-olivat poissa. Suruissaan hiipi hän ulos linnasta, kulki koko päivän
-yli vainioiden ja soiden, suureen metsään. Hän ei ensinkään tietänyt
-minne hän pyrki, mutta hän oli kovin suruissaan ja ikävöi veljiään. He
-olivat varmaan hekin, niinkuin hän, ajetut maailmalle. Heidät hän
-tahtoi koettaa löytää.
-
-Vain lyhyen ajan hän oli ollut metsässä, kun yö joutui. Hän oli aivan
-joutunut pois tiestä ja polulta. Silloin hän laskeutui alas pehmeälle
-sammalelle, luki ehtoorukouksensa ja nojasi päänsä kantoa vastaan. Oli
-niin hiljaista, ilma oli niin lauha ja yltympäri ruohossa ja suolla
-loisti vihreän tulen lailla yli sata kiiltomatoa. Kun hän kädellään
-hiljaa kosketti yhtä oksaa, putosivat loistavat hyönteiset kuin
-tähdenlennot alas hänen puoleensa.
-
-Koko yön hän näki unta veljistään: he leikkivät taas lapsina,
-kirjoittivat timanttirihveleillä kultatauluille ja katselivat kaunista
-kuvakirjaa, joka oli maksanut puolen valtakuntaa. Mutta taululle eivät
-he kirjoittaneet, niinkuin ennen, vain nollia ja viivoja, ei, vaan mitä
-rohkeimpia urotöitä, joita he olivat suorittaneet, kaikkea, mitä he
-olivat kokeneet ja nähneet. Ja kuvakirjassa oli kaikki elävää, linnut
-lauloivat ja ihmiset astuivat ulos kirjasta ja puhuivat Elisalle ja
-hänen veljilleen, mutta kun hän käänsi lehteä, juoksivat he heti
-takaisin, jotta ei kuviin syntyisi sekamelskaa.
-
-Kun hän heräsi, oli aurinko jo korkealla taivaalla. Tosin ei hän
-saattanut sitä nähdä, korkeat puut levittivät oksansa niin tiheinä ja
-lujina, mutta säteet leikittelivät siellä ulkona kuin löyhyttelevä
-kultaharso. Vihanta tuoksui ja linnut olivat istuutumaisillaan hänen
-hartioilleen. Hän kuuli veden loiskivan, siellä oli monta suurta
-lähteensilmää, jotka kaikki laskivat lammikkoon, missä oli mitä kaunein
-hiekkapohja. Tosin siellä yltympäri kasvoi tiheitä pensaita, mutta
-yhteen kohtaan olivat hirvet tehneet suuren aukon, ja siitä meni Elisa
-veden luo, joka oli niin kirkasta, että jollei tuuli olisi liikuttanut
-oksia ja pensaita niin, että ne liikkuivat, olisi hänen täytynyt uskoa,
-että ne olivat maalatut alas pohjaan, niin selvänä kuvastui joka lehti,
-selvä sellainen, jonka läpi aurinko paistoi, että sellainen, joka oli
-kokonaan varjossa.
-
-Niin pian kuin hän näki omat kasvonsa, hän aivan pelästyi, niin ruskeat
-ja rumat ne olivat, mutta kun hän kasteli pienen kätensä ja hankasi
-silmiä ja otsaa, niin loisti valkea iho taas esiin. Silloin hän riisui
-kaikki vaatteensa ja astui raikkaaseen veteen. Kauniimpaa
-kuninkaanlasta kuin hän oli ei ollut tässä maailmassa.
-
-Kun hän taas oli pukeutunut ja palmikoinut pitkät hiuksensa,
-meni hän kumpuavan lähteen luo, joi kourastaan ja asteli kauemma
-metsään, itsekään tietämättä minne. Hän ajatteli veljiään, ajatteli
-hyvää Jumalaa, joka varmaankaan ei heitä häntä. Hän, joka antaa
-villien metsäomenain kasvaa ravitsemaan nälkäisiä, hän näytti
-hänellekin sellaisen puun; oksat notkuivat hedelmiä. Täällä hän söi
-päivällisateriansa, asetti tukia puun oksien alle ja meni niin metsän
-pimeimpään osaan. Siellä oli niin hiljaista, että hän kuuli omat
-askeleensa, kuuli jokaisen pienen lakastuneen lehden kahinan, kun ne
-taipuivat hänen jalkansa alla. Ei lintuakaan siellä näkynyt, ei
-auringonsädekään voinut tunkea suurten tiheäin puunoksien läpi. Korkeat
-rungot olivat niin likellä toisiaan, että kun hän katsoi suoraan
-eteenpäin, näytti siltä, kuin pystyaita aivan toisen vieressä, olisi
-ympäröinyt häntä. Oi, täällä vallitsi hiljaisuus, jommoista ei hän
-milloinkaan ennen ollut tuntenut.
-
-Yö tuli pimeä, ei ainoakaan pieni kiiltomato loistanut suosta,
-alakuloisena pani hän nukkumaan. Silloin hänestä tuntui siltä kuin
-puunoksat hänen päänsä päällä olisivat menneet syrjään ja Jumala
-lempein silmin olisi katsellut häneen ja pienet enkelit olisivat
-kurkistelleet hänen päänsä päällitse ja hänen käsivarsiensa alatse.
-
-Kun hän aamulla heräsi, ei hän tietänyt, oliko hän nähnyt tuon kaiken
-unissaan vai oliko se todella niin.
-
-Hän kulki muutamia askelia eteenpäin, silloin kohtasi hän vanhan
-vaimon, jolla oli marjoja kopassa, vanhus antoi hänelle muutamia
-niistä. Elisa kysyi, eikö hän ollut nähnyt viidentoista prinssin
-ratsastavan metsän läpi.
-
--- Ei, sanoi vanhus, -- mutta eilen minä näin yhdentoista joutsenen,
-kultakruunut päässä, uivan alas jokea tässä aivan likellä.
-
-Ja hän vei Elisan kappaleen kauemma, töyrään luo. Tämän alapuolella
-kiemurteli joki. Puut sen varsilla levittivät pitkät, lehtevät oksansa
-vastatusten, ja missä ne eivät luonnollisen kasvunsa mukaisesti voineet
-ulottua yhteen, siellä olivat ne repineet juuret irti maasta ja
-kumartuivat veden yli, oksat punoutuneina toisiinsa.
-
-Elisa sanoi hyvästi vanhukselle ja meni jokea pitkin sinne, missä tämä
-laski suureen, avonaiseen meren rantaan.
-
-Koko kaunis meri lepäsi nuoren tytön edessä, mutta ei ainoaakaan
-purjehtijaa näkynyt vesillä, ei ainoaakaan venettä ollut näkyvissä,
-miten hän siis pääsisi kauemma? Hän katseli lukemattomia pieniä kiviä
-rannalla, vesi oli hionut ne kaikki pyöreiksi. Lasi, ranta, kivet,
-kaikki mikä oli ajautunut maihin, oli saanut muodon vedeltä, joka
-kuitenkin oli paljon pehmeämpää kuin hänen hieno kätensä. Se vyöryy
-väsymättömänä ja niin tasaantuu se, mikä on kovaa -- minä tahdon olla
-yhtä väsymätön! Kiitos opetuksestanne, te kirkkaat vyöryvät laineet!
-Kerran, sen sanoo minulle sydämeni, kannatte te minut rakkaiden
-veljieni luo!
-
-Maihin ajautuneilla kaisloilla lepäsi yksitoista valkoista höyhentä,
-hän kokosi ne vihkoksi. Niillä oli vesipisaroita, olivatko ne kastetta
-vaiko kyyneliä, sitä ei kukaan saattanut nähdä. Yksinäistä oli siellä
-rannalla, mutta hän ei tuntenut sitä. Sillä meri tarjosi ikuista
-vaihtelua, niin, muutaman tunnin kuluessa enemmän kuin sisäjärvet
-voivat tarjota koko vuonna. Kun tuli suuri musta pilvi, niin tuntui
-siltä kuin meri olisi tahtonut sanoa: myöskin minä voin näyttää
-synkältä! Ja silloin puhalsi tuuli ja aallot käänsivät valkoisen puolen
-ulospäin. Mutta kun pilvet hohtivat punaisina ja tuuli nukkui, niin oli
-meri kuin ruusunlehti, milloin se oli vihreä, milloin valkoinen. Mutta
-miten hiljaisena se lepäsikin, niin vallitsi rannalla kuitenkin
-hiljainen liikunta. Vesi kohoili heikosti kuin nukkuvan lapsen rinta.
-
-Kun aurinko oli laskemaisillaan, näki Elisa yhdentoista villin
-joutsenen, kultakruunut päässä, lentävän maata kohti. Ne liitelivät
-toinen toisensa takana, se oli kuin pitkä valkoinen nauha. Silloin
-nousi Elisa töyräälle ja piiloutui pensaan taakse. Joutsenet asettuivat
-aivan hänen likelleen ja räpyttelivät suuria, valkoisia siipiään.
-
-Samassa kun aurinko oli painunut veden taakse, putosi äkkiä
-joutsenhahmo ja siinä seisoi yksitoista kaunista prinssiä, Elisan
-veljet. Häneltä pääsi suuri huuto, sillä vaikka ne olivat muuttuneet
-paljon, tiesi hän, että ne olivat ne, tunsi, että niiden täytyi olla
-ne. Ja hän juoksi heidän syliinsä, kutsui heitä nimeltä, ja he tulivat
-niin onnellisiksi, kun näkivät ja tunsivat pienen sisarensa, joka nyt
-oli niin suuri ja kaunis. He nauroivat ja he itkivät, ja pian olivat he
-kertoneet toisilleen, miten paha heidän äitipuolensa oli ollut heille
-kaikille.
-
--- Me veljekset, sanoi vanhin, -- lennämme villeinä joutsenina niin
-kauan kuin aurinko on taivaalla. Kun se on alhaalla, saamme me
-inhimillisen hahmomme. Sentähden täytyy meidän aina auringonlaskussa
-katsoa, että meillä on tuki jalkaamme varten, sillä jos me silloin
-lennämme ylhäällä pilviä kohti, täytyy meidän ihmisinä syöksyä
-syvyyteen. Täällä me emme asu, meren toisella puolen on yhtä kaunis maa
-kuin tämä. Mutta tie sinne on pitkä, meidän täytyy kulkea yli suuren
-meren eikä tiellämme ole yhtään saarta, jolla voisimme olla yötä, vain
-yksinäinen luoto kohoaa keskellä merta. Se ei ole suurempi kuin että me
-kylki kyljessä voimme levätä sillä. Jos meri sattuu olemaan myrskyinen,
-niin pärskyy vesi korkealle meidän ylitsemme, mutta kuitenkin kiitämme
-Jumalaa luodosta. Sillä vietämme me yön ihmishahmossamme, ilman sitä
-emme milloinkaan voisi käydä katsomassa rakasta isänmaatamme, sillä
-vuoden kaksi pisintä päivää käytämme me lentoomme. Vain kerran vuodessa
-on meidän sallittu käydä isänkodissamme, yksitoista päivää uskallamme
-viipyä täällä, lentää yli tämän suuren metsän, mistä me saatamme nähdä
-linnan, missä synnyimme ja missä isämme asuu, nähdä kirkon korkean
-tornin, kirkon, minne äitimme on haudattu. Täällä tuntuu meistä siltä
-kuin puut ja pensaat olisivat sukua kanssamme, täällä kiitävät villit
-hevoset tasankojen poikki, niinkuin me näimme lapsuudessamme, täällä
-laulaa miilunpolttaja ne vanhat laulut, joiden mukaan me lapsina
-tanssimme, täällä on isänmaamme, tänne meitä vetää ja täällä olemme
-löytäneet sinut, sinä rakas pieni sisar. Kaksi päivää vielä uskallamme
-viipyä täällä, sitten meidän täytyy rientää pois yli meren, kauniiseen
-maahan, joka ei ole isänmaamme. Miten saamme sinut mukaan? Meillä ei
-ole laivaa eikä venettä!
-
--- Kuinka minä voisin pelastaa teidät? sanoi sisar.
-
-Ja he puhelivat keskenään miltei koko yön, silmät ummistettiin vain
-muutamaksi tunniksi.
-
-Elisa heräsi joutsensiipien havinaan, niiden humistessa hänen
-ylitsensä. Veljet olivat taas muuttuneet ja lensivät suurissa kaarissa
-ja vihdoin kauas pois, mutta yksi heistä, nuorin, jäi paikalle. Ja
-joutsen laski päänsä hänen helmaansa ja hän taputti sen valkoisia
-siipiä. Koko päivän he olivat yhdessä. Illemmällä tulivat muut takaisin
-ja kun aurinko oli alhaalla, seisoivat he luonnollisessa hahmossaan.
-
--- Huomenna me lennämme täältä, emme uskalla palata ennen kuin
-kokonaisen vuoden mentyä, mutta sinua emme voi näin jättää. Onko
-sinulla rohkeutta seurata? Minun käsivarteni on kylliksi väkevä
-kantamaan sinut metsän halki, eikö meillä sitten kaikilla olisi kyllin
-väkevät siivet kantaaksemme sinut yli meren!
-
--- Niin, ottakaa minut mukaan! sanoi Elisa.
-
-Koko yön he viettivät punomalla verkkoa taipuisasta pajunkuoresta ja
-sitkeästä kaislasta, ja siitä tuli suuri ja luja. Siihen laskeutui
-Elisa ja kun aurinko tuli esiin ja veljet muuttuivat villeiksi
-joutseniksi, tarttuivat ne nokkineen verkkoon ja lensivät korkealle
-pilviä kohti, mukanaan rakas sisar, joka vielä nukkui. Auringonsäteet
-lankesivat aivan hänen kasvoilleen, sentähden lensi yksi joutsenista
-hänen päänsä yläpuolella, jotta sen leveät siivet voisivat antaa varjoa.
-
-He olivat kaukana maasta, kun Elisa heräsi. Hän luuli vielä näkevänsä
-unta, niin kummalliselta hänestä tuntui, että häntä kannettiin meren
-poikki, ilmojen halki. Hänen vieressään oli oksa mitä kauneimpine
-kypsine marjoineen ja kimppu hyvänmakuisia juuria. Ne oli nuorin veli
-koonnut ja pannut hänen viereensä, ja hän hymyili hänelle kiitollisena,
-sillä hän tunsi, että hän se oli, joka lensi aivan hänen päänsä
-yläpuolella, varjostaen siivillään.
-
-He olivat niin korkealla, että ensimäinen laiva, jonka he allaan
-näkivät, oli kuin valkoinen lokki, joka lepäsi veden päällä. Suuri
-pilvi oli heidän takanaan, se oli kokonainen vuori ja sitä vastaan näki
-Elisa oman ja yhdentoista joutsenen varjot, niin jättiläiskokoisina ne
-siinä lensivät. Se oli komeampi taulu kuin mitä hän koskaan oli nähnyt.
-Mutta sitä myöten kuin aurinko nousi ja pilvi heidän takanaan piteni,
-katosi liitelevä varjokuva.
-
-Koko päivän lensivät he eteenpäin kuin humiseva nuoli ilman halki,
-mutta se tapahtui kuitenkin hitaammin kuin tavallista, heillä oli nyt
-sisar kannettavanaan. Rajuilma nousi, ilta läheni. Tuskissaan näki
-Elisa auringon laskevan eikä vielä saattanut erottaa yksinäistä luotoa
-meressä. Hänestä tuntui siltä kuin joutsenet olisivat voimakkaammin
-liikuttaneet siipiään. Oi, hän oli syypää siihen, etteivät ne kyllin
-nopeasti päässeet eteenpäin. Kun aurinko on laskenut, muuttuvat ne
-ihmisiksi, syöksyvät mereen ja hukkuvat. Silloin hän sydämensä pohjasta
-rukoili Jumalaa, mutta vieläkään ei hän nähnyt mitään luotoa. Musta
-pilvi tuli likemmä, mutta vieläkään ei hän nähnyt mitään luotoa,
-väkevät tuulenpuuskat ennustivat myrskyä, pilvet olivat yhtenä ainoana
-suurena, uhkaavana aaltona, joka lyijynraskaana kiiti eteenpäin. Salama
-seurasi salamaa.
-
-Nyt oli aurinko aivan meren äärellä. Elisan sydän vapisi. Silloin
-kiitivät joutsenet alaspäin niin äkkiä, että hän luuli putoavansa,
-mutta samassa ne taas liitelivät. Aurinko oli puoleksi alhaalla
-vedessä, vasta silloin näki hän pienen luodon allansa, se ei näyttänyt
-suuremmalta kuin hylje, joka nosti päätään vedestä. Aurinko laski niin
-nopeasti, nyt se oli kuin tähti vain. Silloin sattui hänen jalkansa
-kiinteään kamaraan, aurinko sammui niinkuin viimeinen kipuna palavassa
-paperissa, käsi kädessä näki hän veljesten seisovan ympärillään, mutta
-enempää tilaa kuin juuri heille ja hänelle ei siinä myöskään ollut.
-Meri hyrskyi luotoa vastaan ja huuhtoi kuin rankkasade heidän ylitseen.
-Taivas loisti alati loimuavassa tulessa ja ukkosen jyrähdykset
-seurasivat toisiaan. Mutta sisar ja veljet pitelivät toisiaan käsistä
-ja veisasivat virren, mistä he saivat lohdutusta ja rohkeutta.
-
-Päivän koittaessa oli ilma puhdas ja tyven. Niin pian kuin aurinko
-nousi, lensivät joutsenet, vieden Elisan pois saarelta. Meri kävi vielä
-voimakkaana, näytti, heidän ollessaan korkealla ilmassa, siltä kuin
-valkoinen vaahto tummanvihreällä merellä olisi ollut miljoonia
-joutsenia, jotka ajelehtivat vedessä.
-
-Kun aurinko nousi korkeammalle, näki Elisa edessään, puoleksi uiden
-ilmassa, vuoriston, tuntureillaan loistavia jääröykkiöitä, ja keskellä
-sitä varmaankin penikulmanpituisen linnan, toinen uljas pilaristo
-toisensa päällä. Alapuolella keinui palmumetsiä ja loistokukkia, suuria
-kuin myllynpyörät. Hän kysyi, oliko tuo se maa, mihin hän oli matkalla,
-mutta joutsenet pudistivat päitään, sillä se, mitä hän näki, oli
-_Fata Morganan_ kaunis, alati vaihteleva pilvilinna. Sinne he eivät
-uskaltaneet viedä ketään ihmistä. Elisa tuijotti siihen. Silloin
-romahtivat vuoret, metsät ja linnat ja siinä seisoi kaksikymmentä
-uljasta kirkkoa, kaikki korkeine tornineen ja suippoine ikkunoineen
-toistensa kaltaisina. Hän luuli kuulevansa urkujen soivan, mutta se oli
-meri, jonka hän kuuli. Nyt oli hän aivan lähellä kirkkoja, silloin tuli
-näistä kokonainen laivasto, joka purjehti hänen allansa. Hän katsahti
-alas ja se olikin vain meriusvaa, joka kiiti veden poikki. Niin,
-alituista vaihtelua hänellä oli silmien edessä, ja nyt hän näki sen
-todellisen maan, mihin hän oli matkalla. Siellä kohoilivat kauniit
-siniset vuoret setrimetsineen, kaupunkeineen ja linnoineen. Hyvän aikaa
-ennen kuin aurinko laski, istui hän tunturilla suuren rotkon edessä,
-joka kasvoi hienoja vihreitä köynnöskasveja, näytti siltä kuin ne
-olisivat olleet kirjailtuja mattoja.
-
--- Saadaanpa nyt nähdä mitä unta sinä yöllä näet täällä! sanoi nuorin
-veli ja osoitti hänelle hänen makuuhuoneensa.
-
--- Kunhan saisinkin nähdä unta siitä, miten voisin pelastaa teidät!
-sanoi Elisa.
-
-Ja tämä ajatus askarteli hänessä elävänä, hän rukoili Jumalalta
-hartaasti hänen apuaan, niin yksinpä unessakin jatkoi hän
-rukoilemistaan. Silloin hänestä tuntui siltä kuin hän olisi lentänyt
-korkealle ilmaan, Fata Morganan pilvilinnalle, ja haltiatar tuli häntä
-vastaan kauniina ja sädehtivänä, ja kuitenkin muistutti hän aivan sitä
-vanhaa vaimoa, joka oli antanut hänelle marjoja metsässä ja kertonut
-hänelle joutsenista, joilla oli päässä kultakruunut.
-
--- Sinun veljesi voidaan pelastaa! sanoi hän, -- mutta onko sinulla
-rohkeutta ja kestävyyttä? Tosin on meri pehmeämpi kuin sinun hienot
-kätesi ja muuttaa kuitenkin kovien kivien muodon, mutta se ei tunne
-sitä tuskaa, minkä sinun kätesi tulevat tuntemaan. Sillä ei ole
-sydäntä, se ei kärsi sitä hätää ja tuskaa, mikä sinun täytyy kestää.
-Näetkö tämän tulinokkosen, jota minä pidän kädessäni? Tätä lajia kasvaa
-paljon rotkon ympärillä, missä sinä nukut. Ainoastaan nämä täällä ja
-ne, jotka kasvavat kirkkomaan haudoilla, kelpaavat käytettäviksi,
-huomaa se. Ne sinun pitää poimia, vaikka ne polttaisivat ihosi
-rakoille. Vaivaa nokkoset jaloillasi, niin saat pellavia. Siitä sinun
-pitää punoa ja kutoa yksitoista pitkähihaista panssaripaitaa, viskaa ne
-yhdentoista villin joutsenen päälle, niin laukeaa noituuden valta.
-Mutta huomaa, että siitä hetkestä lähtien, jolloin sinä alat työsi ja
-siihen asti kuin se on täytetty, et saa puhua, vaikka vuosia kuluisi
-välillä. Ensi sana, jonka lausut, menee kuin tappava tikari veljiesi
-sydämeen. Sinun kielestäsi riippuu heidän henkensä. Huomaa kaikki tämä!
-
-Ja samassa kosketti hän nokkosella hänen kättään. Se oli kuin polttavaa
-tulta, Elisa heräsi siihen. Oli valkoinen päivä ja aivan likellä sitä
-paikkaa, missä hän oli nukkunut, oli samanlainen nokkonen kuin se,
-minkä hän oli nähnyt unissaan. Silloin hän lankesi polvilleen, kiitti
-Jumalaa ja läksi ulos rotkosta, alkaakseen työnsä. Hienoine käsineen
-hän kävi kiinni ilkeihin nokkosiin, ne olivat kuin tulta. Suuria
-rakkoja ne polttivat hänen käsiinsä ja käsivarsiinsa, mutta mielellään
-kärsi hän sen, kunhan vain saattoi pelastaa rakkaat veljet. Hän vaivasi
-joka nokkosen paljaine jalkoineen ja punoi sitten vihreän pellavan.
-
-Kun aurinko oli laskenut, tulivat veljet, ja he pelästyivät tavatessaan
-hänet niin mykkänä. He luulivat pahan äitipuolen lähettäneen uuden
-noituuden. Mutta kun he näkivät hänen kätensä, ymmärsivät he, mitä hän
-teki heidän tähtensä, ja nuorin veli itki ja minne hänen kyyneleensä
-putosivat, siellä ei Elisa tuntenut mitään kipua, sieltä katosivat
-polttavat rakot.
-
-Yön hän vietti työssään, sillä hänellä ei ollut rauhaa, ennenkuin hän
-oli pelastanut rakkaat veljet. Koko seuraavan päivän, kun joutsenet
-olivat poissa, istui hän yksinäisyydessään, mutta ei milloinkaan ollut
-aika lentänyt niin nopeasti. Yksi panssaripaita oli jo valmiina, nyt
-hän aloitti seuraavaa.
-
-Silloin soivat metsästystorvet vuorten välissä, hän aivan pelästyi.
-Ääni tuli likemmäksi, hän kuuli koirien haukkuvan. Säikähdyksissään
-riensi hän rotkoon, sitoi nokkoset, jotka oli koonnut ja häkilöinyt,
-kimppuun ja istuutui sille.
-
-Samassa juoksi suuri koira esiin ryteiköstä, ja heti jälessä toinen ja
-vieläkin yksi. Ne haukkuivat lujaan, juoksivat takaisin ja tulivat taas
-esiin. Ei kestänyt montakaan minuuttia, kun kaikki metsästäjät seisoivat
-rotkon edustalla ja kaunein heistä oli maan kuningas. Hän astui Elisan
-luo, ei ikinä hän ollut nähnyt ihanampaa tyttöä.
-
--- Kuinka sinä olet tullut tänne, sinä kaunis lapsi? sanoi hän.
-
-Elisa pudisti päätään, hän ei uskaltanut puhua, hänen veljiensä
-pelastus ja elämä oli kysymyksessä. Hän piiloitti kätensä esiliinan
-alle, jottei kuningas näkisi, mitä hänen täytyi kärsiä.
-
--- Tule minun mukaani, sanoi hän, -- tänne et sinä saa jäädä! Jos
-sinä olet yhtä hyvä kuin sinä olet kaunis, niin minä puetan sinut
-silkkiin ja samettiin, panen kultakruunun päähäsi ja sinä saat elää ja
-olla komeimmassa linnassani! Ja niin hän nosti hänet hevosensa selkään.
-Elisa itki ja väänteli käsiään, mutta kuningas sanoi: -- Minä tahdon
-vain sinun onneasi, kerran sinä minua kiität siitä! Ja niin hän
-kiidätti vuorten välitse ja piteli häntä edessään hevosen selässä, ja
-metsästäjät laskettivat perässä.
-
-Kun aurinko laski, lepäsi komea kuningaskaupunki kirkkoineen ja
-kupukattoineen heidän edessään, ja kuningas vei hänet linnaan, missä
-suuret suihkuvedet loiskuivat korkeissa marmorisaleissa, missä seinät
-ja katot upeilivat täynnä maalauksia. Mutta hänen silmänsä eivät
-nähneet niitä, hän itki ja suri. Tahdottomana salli hän naisten pukea
-itsensä kuninkaallisiin vaatteihin, punoa helmiä hiuksiinsa ja vetää
-hienot hansikkaat palaneihin sormiinsa.
-
-Kun hän seisoi siinä kaikessa loistossaan, oli hän niin häikäisevän
-kaunis, että hovi kumarsi hänen edessään entistä syvempään, ja kuningas
-valitsi hänet morsiamekseen, vaikka arkkipiispa ravisti päätään ja
-kuiskasi, että kaunis metsätyttö varmaan oli noita, joka häikäisi
-heidän silmänsä ja lumosi kuninkaan sydämen.
-
-Mutta kuningas ei kuunnellut sitä, hän antoi musiikin soida, kantaa
-esiin mitä kallisarvoisimpia ruokia, hän antoi kauneimpien tyttöjen
-tanssia Elisan ympärillä, ja hänet vietiin läpi lemuavien puutarhojen
-komeihin saleihin. Mutta ei hymykään tullut hänen huulilleen tai hänen
-silmiinsä, suru pysyi siellä ikuisena perintönä ja omaisuutena. Nyt
-avasi kuningas pienen huoneen aivan sen vieressä, missä hänen piti
-nukkua. Se oli koristettu kallisarvoisilla vihreillä matoilla ja
-muistutti aivan rotkoa, missä hän oli ollut. Lattialla oli se
-pellavakimppu, minkä hän oli kehrännyt nokkosista, ja katossa riippui
-panssaripaita, joka oli kudottu valmiiksi. Kaiken tämän oli yksi
-metsästäjistä ottanut mukaansa harvinaisuutena.
-
--- Täällä sinä saatat uneksia olevasi entisessä kodissasi! sanoi
-kuningas. -- Tässä on se työ, joka siellä kiinnitti mielesi. Nyt,
-keskellä loistoasi saattaa sinua huvittaa muistella tuota aikaa.
-
-Kun Elisa näki tämän, joka oli niin likellä hänen sydäntään, värähti
-hymy hänen suupielissään ja veri palasi kasvoille. Hän ajatteli
-veljiensä pelastamista, suuteli kuninkaan kättä ja kuningas painoi
-hänet sydäntään vastaan ja käski kaikkien kirkonkellojen kuuluttaa
-hääjuhlaa. Kaunis mykkä tyttö metsästä oli maan kuningatar.
-
-Silloin kuiskasi arkkipiispa pahoja sanoja kuninkaan korvaan, mutta ne
-eivät tunkeneet hänen sydämeensä, häät piti vietettämän, arkkipiispan
-itsensä täytyi laskea kruunu hänen päähänsä, ja hän painoi
-pahansuovasti ahtaan renkaan niin syvään otsalle, että teki kipeää.
-Elisan sydämen ympärillä oli kuitenkin raskaampi rengas: suru veljistä,
-hän ei tuntenut ruumiillista tuskaa. Hänen suunsa oli mykkä, veisihän
-ainoakin sana hänen veljiltänsä hengen, mutta hänen silmissään eli syvä
-rakkaus hyvään kauniiseen kuninkaaseen, joka teki kaikkensa
-ilahuttaaksensa häntä. Koko sydämellään kävi hän hänelle päivä päivältä
-alttiimmaksi, oi, kunhan hän saisikin uskoutua hänelle, kertoa hänelle
-kärsimyksensä! Mutta mykkänä hänen täytyi olla, mykkänä täytyi hänen
-täyttää tehtävänsä. Sentähden hiipi hän yöllä hänen rinnaltaan, meni
-pieneen salakammioon, joka oli koristettu luolaksi, ja hän kutoi
-panssaripaidan toisensa jälkeen valmiiksi. Mutta kun hän aloitti
-seitsemännen, niin ei hänellä enään ollut pellavia.
-
-Kirkkomaalla tiesi hän kasvavan niitä nokkosia, joita hänen tuli
-käyttää, mutta hänen itsensä täytyi ne poimia. Kuinka hän pääsisi
-sinne?
-
--- Oi, mitä onkaan kipu minun sormissani sen tuskan rinnalla, mitä
-sydämeni kärsii! ajatteli hän. -- Minun täytyy uskaltaa! Jumala ei
-kiellä minulta apuaan!
-
-Hengen hädässä, ikäänkuin hän olisi ollut ryhtymässä huonoon tekoon,
-hiipi hän tähtikirkkaana yönä alas puutarhaan, meni pitkien puukujien
-läpi yksinäisiä katuja kirkkomaalle. Siellä näki hän yhdellä
-leveimmistä hautakivistä piirissä istumassa vamppyyreja, inhoittavia
-naisolentoja, jotka riisuivat ryysynsä ikäänkuin olisivat
-aikoneet, kylpeä ja sitten ne pitkine laihoine sormineen kaivoivat
-vastapeitettyjä hautoja, ottivat esiin ruumiit ja söivät niiden lihaa.
-Elisan täytyi mennä aivan niiden ohi ja ne kiinnittivät häneen pahat
-silmänsä, mutta hän luki rukouksensa, kokosi polttavat nokkoset ja
-kantoi ne kotiin linnaan.
-
-Vain yksi ainoa ihminen oli nähnyt hänet, arkkipiispa: hän oli
-ylhäällä, kun muut nukkuivat. Nyt oli toki se, mitä hän väitti,
-osottautunut todeksi: kuningattaren laita ei ollut, niinkuin piti. Hän
-oli noita, sentähden hän oli lumonnut kuninkaan ja koko kansan.
-
-Rippituolissa sanoi hän kuninkaalle, mitä hän oli nähnyt ja mitä hän
-epäili, ja kun nuo kovat sanat läksivät hänen huuliltaan, pudistivat
-puuhun veistetyt pyhäinkuvat päätään ikäänkuin sanoakseen: se ei ole
-niin, Elisa on viaton. Mutta arkkipiispa selitti sen toisin, hän
-arveli, että ne todistivat Elisaa vastaan, että ne pudistivat päätään
-hänen syntinsä vuoksi. Silloin vieri kaksi raskasta kyyneltä alas
-kuninkaan poskea, hän meni kotiin epäilys sydämessään. Ja hän oli öisin
-nukkuvinaan, mutta hänen silmiinsä ei tullut unta, hän huomasi, kuinka
-Elisa nousi, joka yö hän tämän uudisti ja joka kerta seurasi kuningas
-ja näki hänen katoavan salakammioonsa.
-
-Päivä päivältä kävi hänen katsantonsa synkemmäksi, Elisa näki sen,
-mutta ei ymmärtänyt miksi, se teki hänet kuitenkin levottomaksi ja mitä
-hän sydämessään kärsikään veljien tähden! Kuninkaalliselle sametille ja
-purppuralle vuosivat hänen katkerat kyyneleensä, ne lepäsivät siinä
-kuin kimmeltävät timantit, ja kaikki, jotka näkivät upean loiston,
-toivoivat olevansa kuningatar. Pian oli hänen työnsä kuitenkin
-päättymäisillään, ainoastaan yksi panssaripaita vielä puuttui. Mutta
-pellavaa ei hänellä myöskään enään ollut eikä ainoaakaan nokkosta.
-Yhden kerran, vain tämän viimeisen, täytyi hänen sentähden mennä
-kirkkomaalle poimimaan muutamia kourallisia. Hän ajatteli tuskissaan
-yksinäistä kulkuaan ja kauheita vamppyyreja, mutta hänen tahtonsa oli
-yhtä luja kuin hänen luottamuksensa Jumalaan.
-
-Elisa meni, mutta kuningas ja arkkipiispa seurasivat. He näkivät hänen
-ristikkoportin luona katoavan kirkkomaalle, ja kun he sitä likenivät,
-istuivat vamppyyrit hautakivellä samanlaisina kuin Elisa oli ne nähnyt,
-ja kuningas kääntyi pois. Sillä näiden joukossa kuvitteli hän näkevänsä
-hänet, jonka pää vielä tänä iltana oli levännyt hänen rinnallaan.
-
--- Kansa hänet tuomitkoon! sanoi hän, ja kansa tuomitsi:
-
--- Hänet on poltettava punaisissa liekeissä!
-
-Muhkeista kuningassaleista vietiin hänet pimeään, kosteaan loukkoon,
-missä tuuli puhalsi sisään ristikoilla varustetuista ikkunoista.
-Sametin ja silkin asemasta antoivat he hänelle sen pellavakimpun, jonka
-hän oli koonnut, sille hän saattoi laskea päänsä. Kovien, polttavien
-panssaripaitojen, jotka hän oli kutonut, piti olla patjana ja
-peitteenä, mutta mitään rakkaampaa eivät he olisi voineet hänelle
-lahjoittaa, hän kävi taas kiinni työhönsä ja rukoili Jumalaansa.
-Ulkopuolella lauloivat katupojat pilkkalauluja hänestä, ei yksikään
-sielu lohduttanut häntä ystävällisellä sanalla.
-
-Silloin humahti illan tullen aivan lähellä ristikkoa joutsenensiipi. Se
-oli nuorin veljeksistä, hän oli löytänyt sisaren. Ja Elisa nyyhki
-ääneen ilosta, vaikka hän tiesi, että tuleva yö ehkä oli viimeinen,
-mikä hänellä oli elettävänä. Mutta nythän työ olikin miltei täytetty ja
-hänen veljensä olivat täällä.
-
-Arkkipiispa tuli viettämään viimeistä hetkeä hänen luonaan, sen hän oli
-luvannut kuninkaalle, mutta Elisa pudisti päätään, pyysi katsein ja
-ilmein, että hän lähtisi: tänä yönähän hänen täytyi päättää työnsä,
-muuten olisi kaikki ollut turhaa, kaikki tuska, kyyneleet ja unettomat
-yöt. Arkkipiispa meni pois, lausuen pahoja sanoja häntä vastaan, mutta
-Elisa raukka tiesi, että hän oli viaton, ja jatkoi työtään.
-
-Pienet hiiret juoksivat lattialla, ne kuljettivat nokkoset hänen
-jalkainsa juureen toki hiukkasen auttaakseen, ja rastas istuutui
-ikkunan ristikon ääreen ja lauloi koko yön niin iloisesti kuin se
-saattoi, jottei hän menettäisi rohkeuttaan.
-
-Aamu vasta koitti, vasta tunnin perästä aurinko nousee. Silloin
-seisoivat nuo yksitoista veljestä linnan portilla, vaatien, että heidät
-vietäisiin kuninkaan eteen, mutta se ei saattanut tapahtua, vastattiin,
-olihan vielä yö, kuningas nukkui eikä häntä uskaltanut herättää. He
-pyysivät, he uhkasivat, vartija tuli, niin, jopa itse kuningaskin astui
-ulos ja kysyi, mitä tämä merkitsee. Silloin nousi aurinko, mitään
-veljiä ei näkynyt, mutta yli linnan lensi yksitoista villiä joutsenta.
-
-Ulos kaupungin portista tulvi koko kansa, se tahtoi nähdä noitaa
-poltettavan. Kurja hevonen veti rattaita, missä hän istui. Hänen ylleen
-oli annettu mekko paksua säkkikangasta, hänen kauniit pitkät hiuksensa
-riippuivat valloillaan sorjan pään ympärillä, hänen poskensa olivat
-kalmankalpeat, hänen huulensa liikkuivat hiljaa, sormien punoessa
-vihreää pellavaa. Ei matkalla kuolemaansakaan hän päästänyt käsistään
-aloitettua työtä: kymmenen panssaripaitaa oli hänen jalkainsa juuressa,
-yhdennettätoista hän kutoi. Roskaväki pilkkasi häntä.
-
--- Kas noitaa, kuinka se mutisee! Virsikirjaa ei hän pitele käsissään,
-ei, vaan rumaa noituuttaan hän jatkaa, repikää se hänen käsistään
-tuhansiksi kappaleiksi!
-
-Ja he tunkeutuivat kaikki hänen kimppuunsa ja aikoivat repiä sen rikki.
-Silloin tulla viiletti yksitoista valkeaa joutsenta. Ne asettuivat
-hänen ympärilleen rattaille ja räpyttelivät suuria siipiään. Silloin
-väistyi joukko kauhistuksissaan syrjään.
-
--- Se on merkki taivaasta! Hän on varmaan viaton! kuiskasivat monet,
-mutta he eivät uskaltaneet sanoa sitä ääneen.
-
-Nyt tarttui pyöveli hänen käteensä. Silloin viskasi hän kiireesti
-yksitoista paitaa joutsenten päälle, ja siinä seisoi yksitoista
-kaunista prinssiä, mutta nuorimmalla oli joutsenensiipi toisen
-käsivarren sijasta, sillä hänen panssaripaidastaan puuttui hiha, Elisa
-ei ollut saanut sitä valmiiksi.
-
--- Nyt minä uskallan puhua! sanoi hän. -- Minä olen viaton!
-
-Ja kansa joka näki, mitä oli tapahtunut, kumarsi häntä kuin pyhimystä,
-mutta hän vaipui tajuttomana veljesten käsivarsille, niin olivat
-jännitys, hätä ja tuska häneen vaikuttaneet.
-
--- Niin, viaton hän on! sanoi vanhin veli ja nyt hän kertoi kaikki mitä
-oli tapahtunut, ja hänen puhuessaan levisi miljoonien ruusujen tuoksu,
-sillä jokainen halko roviossa oli ottanut juuria ja työntänyt oksia.
-Siinä oli tuoksuva pensasaita, niin korkea ja suuri punaisine
-ruusuineen. Ylinnä oli valkoinen hohtava kukka, joka loisti kuin tähti.
-Sen taittoi kuningas, pani sen Elisan rintaan. Silloin hän heräsi,
-sydämessään rauha ja autuus.
-
-Ja kirkonkellot soivat itsestään ja linnut tulivat suurissa parvissa.
-Kulku takaisin linnaan muodostui hääkulkueeksi, jommoista ei vielä
-kukaan kuningas ollut nähnyt.
-
-
-
-
-Paratiisio puutarha.
-
-
-Oli kuninkaanpoika -- ei kenelläkään ollut niin monta ja niin
-kaunista kirjaa kuin hänellä. Kaikki, mitä oli tapahtunut tässä
-maailmassa, sen hän saattoi lukea opikseen ja nähdä kuvattuna kauniissa
-tauluissa. Jokaisesta kansasta ja jokaisesta maasta hän saattoi saada
-tietoja, mutta mistä paratiisin puutarha oli löydettävissä, siitä ei
-siellä sanottu sanaakaan, ja sitä, juuri sitä hän enimmän ajatteli.
-
-Hänen isoäitinsä oli kertonut hänelle, kun hän vielä oli aivan pieni,
-mutta kun hänen juuri piti alkaa koulunkäyntinsä, että jokainen kukka
-paratiisin puutarhassa oli makein leivos, heteet hienointa viiniä.
-Yhdestä saattoi lukea historiaa, toisesta maantietoa tai taulukkoja, ei
-tarvinnut muuta kuin syödä leivosta, niin osasi läksynsä. Kuta enemmän
-söi, sitä enemmän sai päähänsä historiaa, maantietoa ja taulukkoja.
-
-Sen hän silloin uskoi. Mutta sitä mukaan kuin hän varttui suuremmaksi
-pojaksi, oppi enemmän ja tuli paljon viisaammaksi, ymmärsi hän kyllä,
-että paratiisin puutarhassa mahtoi vallita aivan toisenlainen ihanuus.
-
--- Oi, minkätähden Eeva poimikaan hyvän- ja pahantiedon puusta!
-Minkätähden Aatami söi kiellettyä hedelmää! Jos minä olisin ollut hänen
-sijassaan, niin ei se olisi tapahtunut! Ei koskaan synti olisi tullut
-maailmaan.
-
-Sen hän sanoi silloin ja sen hän sanoi vielä, kun hän oli
-seitsemäntoista vuotias. Paratiisin puutarha täytti kaiken hänen
-ajatuksensa.
-
-Eräänä päivänä hän meni metsään. Hän meni yksin, sillä se oli hänen
-suurin huvinsa.
-
-Ilta tuli, pilvet kokoontuivat, tuli sellainen sade, että olisi luullut
-koko taivaan olevan yhtenä ainoana sulkuna, mistä vesi syöksyi. Oli
-niin pimeää kuin muutoin on yöllä syvimmässä kaivossa. Milloin hän
-luisui märkään heinään, milloin hän kompastui alastomiin kiviin, jotka
-törröttivät esiin kalliopohjalta. Kaikki valui vettä, prinssi raukan
-ylle ei jäänyt kuivaa lankaakaan. Hänen täytyi kavuta korkeiden
-kivilohkareiden yli, missä vesi tirsui esiin paksusta sammaleesta. Hän
-oli nääntymäisillään. Silloin kuuli hän kummallisen kohinan ja edessään
-hän näki suuren, valaistun luolan. Keskellä paloi tuli, jossa olisi
-voinut paistaa vaikkapa hirven, ja se tehtiinkin: mitä komein hirvi
-korkeine sarvineen oli pistetty vartaaseen ja sitä kierrettiin hitaasti
-ympäri kahden kuusen välissä. Vanhanpuoleinen vaimo, pitkä ja roteva
-kuin naiseksi puettu mies, istui tulen ääressä ja viskasi siihen halon
-toisensa jälkeen.
-
--- Tule sinä vain likemmä! sanoi hän, -- istu tulen ääreen, että
-vaatteesi kuivuvat.
-
--- Tässä käy paha veto! sanoi prinssi ja istuutui lattialle.
-
--- Vielä pahemmaksi käy, kun poikani tulevat kotiin! vastasi vaimo. --
-Olet täällä tuulten luolassa, poikani ovat taivaan neljä tuulta.
-Ymmärrätkö sen?
-
--- Missä sinun poikasi ovat? kysyi prinssi.
-
--- Niin, ei ole helppo vastata, kun kysytään tyhmästi, sanoi vaimo. --
-Minun poikani ovat omissa hoteissaan, he lyövät pitkääpalloa pilvien
-kanssa tuolla ylhäällä suuressa tuvassa.
-
-Ja sitten hän viittasi ylös ilmaan.
-
--- Vai niin! sanoi prinssi. -- Te puhutte muuten hiukan kovasti ettekä
-ole niin hempeä kuin ne naiset, joita olen tottunut näkemään
-ympärilläni!
-
--- Niin, heillä kai ei ole muuta tekemistä. Minun täytyy olla kova, jos
-mielin pitää poikani kurissa. Mutta siihen minä pystyn, vaikka heillä
-onkin jäykät niskat. Näetkö nuo neljä säkkiä, jotka riippuvat seinällä?
-Niitä he pelkäävät yhtä paljon, kuin sinä olet peljännyt vitsaa peilin
-takana. Minä saatan taivuttaa pojat, sen sinulle sanon, ja sitten he
-joutuvat pussiin. Siinä ei tehdä mitään verukkeita. Siellä he istuvat
-eivätkä pääse juoksentelemaan, ennenkuin minä katson hyväksi. Mutta
-tuossapa onkin yksi heistä!
-
-Se oli Pohjatuuli, joka astui sisään, tuoden mukanaan jäisen kylmyyden.
-Suuria rakeita hyppeli pitkin lattiaa ja lumihiutaleita tuprutteli
-yltympäri. Hän oli puettu karhunnahkaisiin housuihin ja takkiin.
-Hylkeennahkainen lakki ulottui korvien yli. Pitkät jääpuikot riippuivat
-hänen parrassaan ja rae toisensa jälkeen vieri alas takinkauluksesta.
-
--- Älkää heti menkö tulen ääreen, sanoi prinssi. -- Voitte helposti
-saada kylmää kasvoihinne ja käsiinne!
-
--- Kylmää! sanoi Pohjatuuli ja nauroi ääneensä. -- Kylmää! Sehän juuri
-on suurin huvini. Mikä koipeliini sinä muuten olet? Mitenkä sinä olet
-tullut tuulien luolaan?
-
--- Hän on minun vieraani! sanoi vanhus, -- ja jollet sinä tyydy siihen
-selitykseen, niin voit joutua pussiin! Nyt tiedät päätökseni.
-
-Kas se auttoi ja Pohjatuuli kertoi, mistä hän tuli ja missä hän nyt oli
-ollut melkein koko kuukauden.
-
--- Jäämereltä minä tulen, sanoi hän. -- Olen ollut Beeren-Eilandilla
-venäläisten valaanpyytäjien kanssa.
-
-Istuin ja nukuin vuorilla, kun he purjehtivat Nordkapista. Kun minä
-välillä vähän heräsin, lenteli myrskylintu kintereilläni. Se on
-hullunkurinen lintu, se tekee väkevän lyönnin siivillään ja sitten se
-pitää niitä liikuttamatta levällään ja sillä on silloin tarpeeksi
-vauhtia.
-
--- Älä vain kerro niin laajalti, sanoi tuulien äiti. -- Ja sitten sinä
-siis tulit Beeren-Eilandille?
-
--- Siellä on ihanaa! Siellä on tanssipermanto niin sileä kuin lautanen!
-Puoleksi sulanutta, sammalensekaista lunta, teräviä kiviä ja valaitten
-ja jääkarhujen luurankoja siellä oli. Ne olivat kuin jättiläisten käsiä
-ja jalkoja homeisen vihannan peitossa. Ei olisi luullut auringon
-koskaan paistaneen niihin. Minä hiukan puhalsin pois sumua, jotta voisi
-nähdä majan. Se oli laivahylyistä tehty ja valaannahalla päällystetty
-talo. Lihapuoli oli ulospäin, se oli täynnä punaista ja vihreää.
-Katolla istui möristen elävä jääkarhu. Minä menin rannalle, katselin
-linnunpesiä, katselin alastomia poikasia, jotka huusivat ja
-töllistelivät. Silloin minä puhalsin noihin tuhansiin kitoihin ja ne
-oppivat sulkemaan suunsa. Alimpana piehtaroivat mursut kuin mitkäkin
-elävät sisälmykset tai jättiläismadot, joilla on sianpää ja
-kyynäränpituiset hampaat!
-
--- Sinä kerrot hyvin, poikaseni! sanoi äiti. -- Vesi kihoaa suuhuni,
-kun sinua kuuntelen.
-
--- Sitten lähdettiin saalistamaan. Harppuuni pistettiin mursun rintaan,
-niin että höyryävä verisäde suihkuna nousi yli jään. Silloin ajattelin
-minäkin leikkiäni: minä puhalsin, annoin purjehtijoideni,
-vuorenkorkuisten jäätunturien, litistellä veneitä. Hui, kuinka
-vinguttiin ja huudettiin, mutta minä vinguin lujemmin! Kuolleita
-valaanruumiita, kirstuja ja touveja heidän täytyi tyhjentää jäälle!
-Minä ravistelin lumihiutaleita heidän ympärilleen ja annoin heidän
-litistyneissä aluksissaan ajelehtia saaliineen eteläänpäin maistamaan
-suolavettä. He eivät koskaan enään tule Beeren-Eilandille!
-
--- Sinä olet siis tehnyt pahaa! sanoi tuulien äiti.
-
--- Mitä hyvää minä olen tehnyt, sen saavat toiset kertoa! sanoi
-Pohjatuuli. -- Mutta tässähän on veljeni lännestä, hänestä pidän
-enimmän heistä kaikista. Hän maistuu mereltä ja tuo mukanaan ihanan
-viileyden!
-
--- Onko se pieni Zefyr? kysyi prinssi.
-
--- On kyllä se Zefyr! sanoi vanhus, -- mutta mikään pieni hän ei
-kuitenkaan ole. Ennen vanhaan oli hän kaunis poika, mutta nyt se on
-ohi!
-
-Hän oli villi-ihmisen näköinen, mutta hänellä oli yllään pudotussuoja,
-jottei hän loukkaantuisi. Kädessään hän piti mahonkinuijaa, joka oli
-hakattu amerikkalaisesta mahonkimetsästä. Vähempi ei kelvannut.
-
--- Mistä sinä tulet? kysyi hänen äitinsä.
-
--- Aarniometsistä, sanoi hän, -- missä piikkiset lianit muodostavat
-aidan joka puun väliin, missä vesikäärme makaa märässä ruohossa ja
-ihmiset tuntuvat tarpeettomilta.
-
--- Mitä sinä siellä teit?
-
--- Minä katselin syvää jokea, näin, kuinka se syöksyi kalliosta,
-muuttui vaahdoksi ja lensi pilviä kohti kannattamaan taivaankaarta.
-Minä näin villin puhvelin uivan joessa, mutta virta tempasi sen
-mukaansa. Se ajelehti villisorsien parven mukana, joka lensi ilmaan
-siellä, missä vesi syöksyi alas. Puhvelin täytyi mennä alas, siitä minä
-pidin ja puhalsin sellaisen myrskyn, että ikivanhat puut purjehtivat
-alas ja muuttuivat lastuiksi.
-
--- Ja muuta et sinä ole toimittanutkaan? kysyi vanhus.
-
--- Olen tehnyt kuperkeikkoja Savanneissa, olen taputellut villejä
-hevosia ja ravistanut maahan kokospähkinöitä. Niin, niin, minulla on
-tarinoita kerrottavana, mutta ei pidä sanoa kaikkea, mitä tietää. Sen
-sinä kyllä tiennet, vanhus!
-
-Ja sitten hän suuteli äitiänsä, niin että tämä miltei oli
-kaatumaisillaan takaperin. Hän oli totisesti hurja poika.
-
-Nyt tuli Etelätuuli, yllään turbaani ja liehuva beduiniviitta.
-
--- Täälläpä on aika kylmä täällä sisällä! sanoi hän ja viskasi puita
-tuleen. -- Huomaa, että Pohjatuuli on saapunut ensiksi.
-
--- Täällä on niin kuuma, että voisi paistaa jääkarhun! sanoi
-Pohjatuuli.
-
--- Itse olet jääkarhu! sanoi Etelätuuli.
-
--- Tahdotteko päästä pussiin? kysyi vanhus. -- Istu tuohon kivelle ja
-kerro, missä olet ollut.
-
--- Afrikassa, äitini! vastasi hän. -- Minä olin hottentottien kanssa
-jalopeuranajoissa kafferien maassa. Mitä ruohoa siellä kasvaakaan
-tasangolla -- vihreää kuin olivi! Siellä tanssi gnuuhärkä ja
-kamelikurki juoksi kilpaa minun kanssani, mutta minä olen kuitenkin
-nopeampi kintuistani. Minä tulin erämaahan, keltaisen hiekan ääreen,
-joka on samanlaista kuin meren pohjalla. Minä kohtasin karavaanin! He
-teurastivat viimeisen kamelinsa saadakseen vettä juodakseen, mutta he
-saivat vain vähän. Aurinko poltti ylhäältä päin ja hiekka paistoi
-alhaalta päin. Ei mitään rajoja ollut laajalla erämaalla. Silloin minä
-piehtaroin hienossa, irrallisessa hiekassa ja tuiskutin sitä ylös
-suurina pylväinä. Se se oli tanssia! Olisitpa nähnyt, kuinka
-alakuloisena dromedaari seisoi ja kauppias veti kauhtanan päänsä yli.
-Hän heittäytyi maahan minun eteeni niinkuin Allahin, Jumalansa, eteen.
-Nyt ne ovat haudatut, hiekkapyramiidi kohoaa heidän kaikkien yllään.
-Kun minä kerran puhallan sen pois, niin haalistaa aurinko valkoiset
-luut. Silloin voivat matkustajat nähdä, että täällä ennen on ollut
-ihmisiä, muuten ei sitä uskoisi erämaassa.
-
--- Sinä olet siis vain tehnyt pahaa! sanoi äiti. -- Mars pussiin!
-
-Ja ennenkuin Etelätuuli tiesikään, oli hän ottanut häntä vyötäisistä ja
-pistänyt hänet pussiin. Se kieritteli pitkin permantoa, mutta hän
-istuutui sen päälle ja sitten sen täytyi pysyä paikallaan.
-
--- Onpa sillä muorilla reippaita poikia! sanoi prinssi.
-
--- Onpa niinkin, vastasi vanhus, -- ja kurittaa heitä minä osaan!
-Tuossapa tulee neljäs.
-
-Se oli Itätuuli, hän oli puettu kiinalaiseksi.
-
--- Vai tulet sinä siltä kulmalta, sanoi äiti. -- Minä luulin sinun
-olleen paratiisin puutarhassa.
-
--- Sinne minä lennän vasta huomenna! sanoi Itätuuli. -- Huomenna on
-kulunut sata vuotta siitä, kuin minä olin siellä. Minä tulen nyt
-Kiinasta, missä olen tanssinut posliinitornin ympärillä, niin että
-kaikki kellot soivat. Alhaalla kadulla saivat virkamiehet selkäänsä.
-Bamburuokoja suomittiin heidän selkiinsä ja he olivat väkeä
-ensimäisestä aina yhdeksänteen arvoasteeseen asti. He huusivat: "paljon
-kiitoksia, isällinen hyväntekijäni!" mutta he eivät sillä tarkoittaneet
-mitään ja minä helistelin kelloja ja lauloin tsing, tsang, tsu!
-
--- Sinäpä olet rasavilli! sanoi vanhus. -- Hyvä on, että huomenna
-lähdet paratiisin puutarhaan, aina se edistää kehitystäsi. Juo sitten
-kelpo lailla viisauden kaivosta ja tuo mukaasi pieni pullollinen
-minulle!
-
--- Sen minä teen, sanoi Itätuuli. -- Mutta minkätähden sinä nyt olet
-pistänyt eteläisen veljeni pussiin? Ota hänet esiin! Hänen pitää kertoa
-minulle Fenix-linnusta. Siitä linnusta tahtoo prinsessa paratiisin
-puutarhassa aina kuulla, kun minä joka sadas vuosi käyn tervehdyksellä.
-Avaa pussi, niin olet herttaisin äitini ja minä lahjoitan sinulle kaksi
-taskullista teetä, niin vihreänä ja tuoreena kuin poimin sen paikalla.
-
--- No, teen tähden ja koska olet lellipoikani, avaan pussin!
-
-Sen hän teki ja Etelätuuli kömpi ulos, mutta hän näytti aivan nololta,
-kun vieras prinssi oli sen nähnyt.
-
--- Tuossa saat palmunlehden prinsessalle! sanoi Etelätuuli. -- Sen
-lehden on vanha Fenix-lintu, ainoa, joka oli maailmassa, antamat
-minulle. Hän on nokallaan piirtänyt siihen koko elämäkertansa, ne sata
-vuotta, jotka hän eli. Nyt prinsessa itse voi lukea sen. Minä näin,
-kuinka Fenix-lintu itse pisti tulen pesäänsä ja istui siinä ja paloi
-kuin hindun vaimo. Kuinka kuivat oksat paukkuivatkin, siinä sitä oli
-sauhua ja tuoksua. Viimein leimahti kaikki liekkiin, vanha Fenix-lintu
-muuttui tuhaksi, mutta hänen munansa oli hehkuvan punaisessa tulessa,
-se halkesi, kovasti paukahtaen, ja poikanen lensi ulos. Nyt oli se
-kaikkien lintujen hallitsija ja ainoa Fenix-lintu maailmassa. Hän on
-puraissut läven palmunlehteen, jonka sinulle annoin, se on hänen
-tervehdyksensä prinsessalle.
-
--- Otetaanpas nyt jotakin syötävää! sanoi tuulien äiti, ja sitten
-istuutuivat he kaikki syömään paistettua hirveä ja prinssi istui
-Itätuulen vieressä ja sentähden heistä pian tuli hyvät ystävät.
-
--- Kuule, sanoppas minulle nyt, sanoi prinssi, -- mikä prinsessa se on,
-josta täällä niin paljon puhutaan ja missä sijaitsee paratiisin
-puutarha?
-
--- Hohhoo! sanoi Itätuuli. -- Jos sinä tahdot sinne, niin lennä minun
-kanssani huomenna. Mutta muuten voin sanoa sinulle, ettei siellä ole
-ollut ketään ihmistä sitten Aatamin ja Eevan ajan. Heidäthän sinä
-kyllä tunnet piplian historiasta?
-
--- Tietysti, sanoi prinssi.
-
--- Silloin kun heidät karkoitettiin, vaipui paratiisin puutarha alas
-maahan, mutta se säilytti lämpöisen auringonpaisteensa, lauhan ilmansa
-ja kaiken ihanuutensa. Haltijatarten kuningatar asuu siellä, siellä on
-Autuuden saari, minne ei kuolema koskaan tule. Kuinka ihanaa siellä
-onkaan olla! Istu selkääni huomenna, niin otan sinut mukaani. Arvelen
-sen kyllä käyvän päinsä, mutta nyt et enään saa puhua, sillä minä
-tahdon nukkua.
-
-Ja sitten nukkuivat he kaikki.
-
-Varhain aamulla heräsi prinssi ja hämmästyi aika lailla, kun aurinko jo
-oli korkealla pilvien yläpuolella. Hän istui Itätuulen selässä, joka
-uskollisesti piteli häntä kiinni. He olivat niin korkealla ilmassa,
-että metsät ja maat, joet ja järvet näyttivät olevan kuin suurella
-värillisellä kartalla.
-
--- Hyvää huomenta, sanoi Itätuuli. -- Muuten voisit vielä vähän nukkua,
-sillä ei ole paljonkaan nähtävää lakealla maalla allamme. Jollei sinua
-haluta laskea kirkkoja! Ne kohoavat kuin liitupisteet alhaalla
-vihreällä laudalla.
-
-Hän kutsui peltoja ja niittyjä vihreäksi laudaksi.
-
--- Oli epäkohteliasta, etten saanut sanoa hyvästiä äidillesi ja
-veljillesi, sanoi prinssi.
-
--- Nukkuva saa anteeksi, sanoi Itätuuli ja sitten lensivät he vieläkin
-nopeammin eteenpäin. Sen saattoi kuulla metsien latvoista: kun he
-lensivät niiden yli, kohisivat kaikki oksat ja lehdet. Sen saattoi
-kuulla merestä ja järvistä, sillä missä he lensivät, siellä vyöryivät
-aallot korkeammalle ja suuret laivat kumarsivat syvään alas veteen kuin
-uivat joutsenet.
-
-Illemmällä, kun tuli pimeä, kävi suurten kaupunkien hauskasti: tulet
-syttyivät siellä alhaalla, milloin siellä, milloin täällä. Oli aivan
-niinkuin silloin, kun on polttanut paperipalan ja näkee monet pienet
-tulikipunat, kuinka ne ovat lapsia ja lähtevät koulusta. Ja prinssi
-taputti käsiään, mutta Itätuuli pyysi häntä lakkaamaan ja mieluummin
-pitelemään kiinni, muuten hän helposti saattoi pudota ja jäädä
-riippumaan johonkin kirkontornin huippuun.
-
-Kotka mustissa metsissä kyllä lensi keveästi, mutta Itätuuli lensi
-keveämmin. Kasakka pienellä hevosellaan kiiti kiitämällä tasankojen
-yli, mutta toisin kiiti prinssi.
-
--- Nyt sinä saatat nähdä Himalajan! sanoi Itätuuli. -- Se on korkein
-vuori Aasiassa. Nyt me pian tulemme paratiisin puutarhaan.
-
-Sitten käänsivät he etelään päin ja pian tuoksuivat yrtit ja kukkaset.
-Viikunat ja kranaattiomenat kasvoivat villeinä ja villissä
-viiniköynnöksessä oli sinisiä ja punaisia rypäleitä. Tässä he molemmat
-astuivat alas ja panivat pitkäkseen pehmeään nurmeen, missä kukkaset
-nyökyttivät tuulelle ikäänkuin sanoakseen: tervetuloa takaisin!
-
--- Olemmeko me nyt paratiisin puutarhassa? kysyi prinssi.
-
--- Ei, emme suinkaan! vastasi Itätuuli. -- Mutta nyt me pian tulemme
-sinne. Näetkö tunturiseinän tuossa ja suuren luolan, missä
-viiniköynnökset riippuvat kuin suuret vihreät uutimet. Siitä meidän on
-mentävä. Kääriydy minun viittaani, täällä polttaa aurinko, mutta vain
-askel, ja on jäätävän kylmä. Lintu, joka kiitää luolan halki, pitää
-toista siipeään täällä lämpöisessä kesässä ja toista tuolla kylmässä
-talvessa.
-
--- Sekö siis on tie paratiisin puutarhaan? kysyi prinssi.
-
-Nyt he menivät luolaan, hui kuinka siellä oli jäätävän kylmä, mutta
-sitä ei kuitenkaan kestänyt kauan. Itätuuli levitti siipensä ja ne
-loistivat kuin kirkkain tuli. Mutta mikä luola! Suuret kivilohkareet,
-joista vesi vuoti, riippuivat heidän yläpuolellaan mitä omituisimmissa
-muodoissa. Milloin siellä oli niin ahdasta, että heidän täytyi kulkea
-nelinryömin, milloin niin korkeaa ja avaraa kuin ulkoilmassa. Oli kuin
-hautakappeleja mykkine urkupiippuineen ja kivettyneine lippuineen.
-
--- Varmaan me käymme kuoleman tietä paratiisin puutarhaan, sanoi
-prinssi, mutta Itätuuli ei vastannut sanaakaan, viittasi eteenpäin ja
-mitä kaunein sininen valo loisti heitä vastaan. Kivilohkareet
-yläpuolella muuttuivat muuttumistaan sumuksi, jotta vihdoin oli
-kirkasta kuin valkoinen pilvi kuun paisteessa. Nyt he olivat mitä
-kauneimmassa lauhassa ilmassa, se oli raikas kuin ilma vuorilla,
-tuoksuva kuin keskellä laakson ruusuja.
-
-Siellä virtasi joki, kirkas kuin itse ilma ja kalat olivat kuin kulta
-ja hopea. Purppuranpunaiset ankeriaat, joista niiden kiemurrellessa
-kirposi sinisiä tulikipunoita, leikittelivät siellä alhaalla vedessä ja
-leveät lumpeenlehdet olivat taivaankaaren väriset. Itse kukka oli
-punakeltainen palava liekki, jolle vesi antoi ravintoa, niinkuin öljy
-saa lampun lakkaamatta palamaan. Luja silta marmorista, mutta niin
-taidokkaasti ja hienosti veistetty ikäänkuin se olisi ollut pitseistä
-ja lasihelmistä, johti veden yli Autuuden saareen, missä paratiisin
-puutarha kukoisti.
-
-Itätuuli otti prinssin käsivarsilleen ja kantoi hänet siitä yli. Siinä
-lauloivat kukkaset ja lehdet mitä kauneimpia lauluja hänen
-lapsuudestaan, mutta niin valtavan kauniisti, ettei yksikään ihmisääni
-täällä voi niin laulaa.
-
-Olivatko ne palmupuita vaiko jättiläiskokoisia vesikasveja, jotka
-täällä kasvoivat? Niin meheviä ja suuria puita ei prinssi koskaan ennen
-ollut nähnyt. Pitkinä kiehkuroina riippui täällä mitä kummallisimpia
-köynnöskasveja, jommoisia väreineen ja kultineen tapaa kuvattuina
-ainoastaan vanhojen pyhien kirjojen reunoilla, tai punoutuvat ne
-alkukirjainten läpi. Oli mitä kummallisimpia yhdistelmiä lintuja,
-kukkasia ja kiemuroita. Nurmessa aivan likellä seisoi ryhmä
-riikinkukkoja, levitettyine loistavine pyrstöineen. Niin, kyllä se niin
-oli! Ei, kun prinssi koski niihin, huomasi hän, etteivät ne olleet
-eläimiä, vaan kasveja: ne olivat suuria takkiaisia, jotka täällä
-loistivat kuin riikinkukon kaunis pyrstö. Jalopeura ja tiikeri
-juoksivat kuin pehmeät kissat keskellä vihreitä pensastoja, jotka
-lemusivat kuin öljypuun kukkaset ja jalopeura ja tiikeri olivat kesyt.
-Villi metsäkyyhky, hohtava kuin kaunein helmi, räpytteli siivillään
-jalopeuraa harjalle, ja antilopi, joka muuten on niin arka, seisoi
-nyökyttäen päätään, ikäänkuin sekin olisi tahtonut leikkiä mukana.
-
-Nyt tuli paratiisin haltiatar. Hänen vaatteensa paistoivat kuin aurinko
-ja hänen kasvonsa olivat lempeät kuin iloisen äidin, kun hän on oikein
-onnellinen lapsestaan. Hän oli nuori ja suloinen ja mitä kauneimmat
-tytöt, jokaisella loistava tähti hiuksissa, seurasivat häntä.
-
-Itätuuli antoi hänelle kirjoitetun lehden Fenix-linnulta ja hänen
-silmänsä säihkyivät ilosta. Hän otti prinssiä kädestä ja vei hänet
-linnaansa, missä seinät olivat saman väriset kuin komeimmat
-tulppaninlehdet, kun niitä pitelee aurinkoa vastaan. Itse katto oli
-suuri, loistava kukka, ja kuta enemmän siihen tuijotti, sitä syvemmältä
-näytti sen kalkki. Prinssi meni ikkunaan ja katseli yhdestä ruudusta:
-silloin näki hän hyvän- ja pahantiedon puun käärmeineen, ja Aatami ja
-Eeva seisoivat aivan vieressä.
-
--- Eivätkö he ole karkoitetut? kysyi hän, ja haltijatar hymyili ja
-selitti hänelle, että joka ruutuun oli aika näin polttanut kuvansa,
-mutta ei sillä tavalla kuin se tavallisesti nähdään, ei, siinä oli
-elämää, puiden lehdet liikkuivat, ihmiset tulivat ja menivät kuin
-peilikuvassa. Ja prinssi katseli toisesta ruudusta, ja siellä oli
-Jaakopin uni, missä tikapuut nousivat aivan taivaan sisään asti ja
-enkelit suurin siivin liitelivät ylös ja alas. Niin, kaikki, mitä
-oli tapahtunut tässä maailmassa, eli ja liikkui lasiruuduissa. Niin
-taidokkaita maalauksia saattoi ainoastaan aika polttaa.
-
-Haltiatar hymyili ja johdatti hänet suureen korkeaan saliin. Sen seinät
-näyttivät olevan läpikuultavia maalauksia, toiset kasvot toisia
-kauniimmat. Miljoonat onnelliset siellä hymyilivät ja lauloivat niin,
-että kaikki suli yhdeksi säveleksi. Kaikkein ylimmät olivat niin
-pieniä, että ne näyttivät pienemmiltä kuin pienin ruusunnuppu, kun se
-pisteenä piirretään paperille. Ja keskellä salia seisoi suuri puu
-riippuvine, rehevine oksineen. Kultaisia omenia, suuria ja pieniä
-riippui kuin mitäkin appelsiineja vihreiden lehtien välissä. Se oli
-hyvän- ja pahantiedon puu, jonka hedelmästä Aatami ja Eeva olivat
-syöneet, jokaisesta lehdestä valui hehkuvan punainen kastepisara.
-Tuntui siltä, kuin puu olisi itkenyt verisiä kyyneliä.
-
--- Nouskaamme nyt veneeseen! sanoi haltiatar. -- Siellä paisuvan veden
-päällä nautimme virvokkeita. Vene keinuu, ei kuitenkaan pääse paikalta,
-mutta kaikki maailman maat liukuvat silmiemme ohi.
-
-Ja kummallista oli nähdä, kuinka koko ranta liikkui. Tässä tulivat
-korkeat lumenpeittämät alpit pilvineen, tummine kuusineen. Torvi soi
-niin syvän alakuloisesti ja paimen joikui kauniisti laaksossa. Nyt
-taivuttivat banaanipuut pitkät, riippuvat oksansa alas veneen yli,
-sysimustat joutsenet uivat vedessä ja mitä kummallisimmat eläimet ja
-kukkaset näyttäytyivät rantapenkerellä. Se oli Uusi Hollanti, viides
-maanosa, joka, näköaloineen sinisille vuorille, liukui ohitse. Kuuli
-pappien laulun ja näki villien tanssin rumpujen ja luutuubain soidessa.
-Egyptin pyramiidit, jotka kohosivat pilvien sekaan, sortuneet pilarit
-ja puoleksi hiekkaan haudatut sfinksit purjehtivat ohitse. Revontulet
-paloivat yli Pohjolan lumitunturien, se oli ilotulitusta, jonka
-vertaista ei kukaan saattanut saada aikaan. Prinssi oli niin ylen
-onnellinen, niin, näkihän hän satoja kertoja enemmän kuin me tässä
-kerromme.
-
--- Ja ainiaaksiko minä voin jäädä tänne? kysyi hän.
-
--- Se riippuu sinusta itsestäsi, sanoi haltiatar. -- Jollet sinä,
-niinkuin Aatami, anna johdattaa itseäsi kiusaukseen tekemään sitä,
-mikä on kiellettyä, niin voit ainiaaksi jäädä tänne.
-
--- Minä en koske omenoihin hyvän- ja pahantiedon puussa! sanoi prinssi.
--- Täällähän on tuhansia yhtä kauniita hedelmiä kuin ne.
-
--- Koettele itseäsi, ja jollet ole tarpeeksi luja, niin seuraa
-Itätuulta, joka toi sinut. Hän lentää nyt takaisin eikä palaa sataan
-vuoteen. Se aika tulee tällä paikalla kulkemaan sinulta, ikäänkuin se
-olisi vain sata tuntia, mutta se on pitkä aika kiusaukselle ja
-synnille. Joka ilta kun minä lähden luotasi, täytyy minun huutaa
-sinulle: tule mukaan! Minun täytyy viitata sinulle kädelläni, mutta jää
-paikoillesi. Älä lähde mukaan, sillä silloin sinun ikäväsi joka
-askeleelta käy suuremmaksi: sinä tulet saliin, missä hyvän- ja
-pahantiedon puu kasvaa; minä nukun sen lemuavien, riippuvien oksien
-alla, sinä painut minun ylitseni ja minun täytyy hymyillä, mutta jos
-sinä painat suudelman minun suulleni, niin vaipuu paratiisi syvälle
-maahan ja on sinulta mennyttä. Erämaan tikerä tuuli tulee puhaltamaan
-ympärilläsi, kylmä sade pisaroimaan hiuksistasi. Suru ja tuska ovat
-olevat osasi.
-
--- Minä jään tänne! sanoi prinssi.
-
-Ja Itätuuli suuteli häntä otsalle ja sanoi:
-
--- Ole luja, niin tapaamme taas täällä sadan vuoden perästä. Hyvästi,
-hyvästi! ja Itätuuli levitti suuret siipensä, ne loistivat kuin
-ohrasalamat syksyllä tai revontulet kylmänä talvena.
-
--- Hyvästi, hyvästi! helähteli kukkasista ja puista.
-
-Haikarat ja pelikaanit lensivät jonoissa kuin hulmuavat nauhat ja
-saattoivat puutarhan rajalle.
-
--- Nyt alkavat meidän tanssimme! sanoi haltiatar. -- Lopussa, kun minä
-tanssin sinun kanssasi, tulet näkemään, kun aurinko laskee, että minä
-viittaan sinulle. Sinä tulet kuulemaan minun huutavan sinulle: tule
-mukaan! Mutta älä tee sitä. Sadan vuoden aikana täytyy minun joka ilta
-toistaa se. Joka kerta, kun tuo aika on ohi, voitat sinä enemmän
-voimaa, lopulta et sinä koskaan ajattele sitä. Tänä iltana on ensi
-kerta. Nyt olen varoittanut sinua!
-
-Ja haltiatar vei hänet suureen saliin, joka oli valkoisista,
-läpikuultavista liljoista. Keltaiset heteet jokaisessa olivat pieni
-kultaharppu, joka helisi kieliäänin ja huilusävelin. Mitä kauneimmat
-tytöt, kevyet ja solakat, yllään hulmuavat harsot, niin että sirot
-jäsenet näkyivät, liitelivät tanssissa ja lauloivat, miten ihanaa on
-elää, etteivät he koskaan kuole ja että paratiisin puutarha ikuisesti
-tulee kukoistamaan.
-
-Ja aurinko laski, koko taivas muuttui kullaksi, joka antoi liljoille
-kauneimpien ruusujen hohteen. Ja prinssi joi vaahtoavaa viiniä, jonka
-neidot hänelle ojensivat, ja hän tunsi autuutta, jommoista hän ei
-milloinkaan ollut tuntenut. Hän näki, kuinka salin tausta avautui ja
-hyvän- ja pahantiedon puu seisoi hohteessa, joka häikäisi hänen
-silmiään. Laulu sieltä oli pehmoinen ja suloinen niinkuin hänen
-äitinsä ääni ja hän tuntui laulavan: lapseni, rakas lapseni!
-
-Silloin viittasi haltiatar ja huusi niin lempeästi: Seuraa minua!
-Seuraa minua! Ja hän syöksyi häntä vastaan, unohti lupauksensa, unohti
-sen jo ensimäisenä iltana, ja haltiatar viittasi ja hymyili. Lemu,
-hyvänhajuinen lemu ympärillä, kävi väkevämmäksi, harput soivat paljon
-kauniimmin ja tuntui siltä, kuin miljoonat hymyilevät päät salissa,
-missä puu kasvoi, olisivat nyökyttäneet ja laulaneet: Kaikki pitää
-tuntea! Ihminen on maan herra. Eikä hyvän- ja pahantiedon puun oksilta
-enään pudonnut verisiä kyyneliä, hänestä tuntui, että ne olivat
-tuikkivia tähtiä. Seuraa minua! Seuraa minua! soivat vapisevat äänet ja
-joka askeleella paloivat prinssin posket kuumempina, hänen verensä
-liikkui voimakkaampana.
-
--- Minun täytyy! sanoi hän. -- Eihän se ole mikään synti, ei voi olla
-sitä. Miksei saisi seurata kauneutta ja iloa! Tahdon nähdä hänen
-nukkuvan, eihän mitään ole menetetty, kun vain olen suutelematta häntä.
-Ja sitä en tee, olen väkevä, minulla on luja tahto!
-
-Ja haltiatar heitti yltään sädehtivän pukunsa, käänsi oksat syrjään ja
-hetkisen perästä oli hän siellä sisällä peitossa.
-
--- En vielä ole tehnyt syntiä, sanoi prinssi, -- enkä tule
-tekemäänkään.
-
-Ja sitten hän veti oksat syrjään. Siellä hän jo nukkui, kauniina
-niinkuin yksin haltiatar paratiisin puutarhassa voi olla. Hän hymyili
-unessa, prinssi painui hänen puoleensa ja näki kyynelten vapisevan
-hänen silmäripsiensä välissä.
-
--- Itketkö minun tähteni? kuiskasi hän. -- Älä itke, sinä ihana nainen.
-Vasta nyt minä ymmärrän paratiisin onnen, se virtaa läpi vereni, läpi
-ajatukseni, keruhimin voiman ja ikuisen elämän tunnen maallisessa
-ruumiissani. Tulkoon minulle ikuinen yö, yksi minuutti sellainen kuin
-tämä -- siinä on yllin kyllin rikkautta!
-
-Ja hän suuteli kyynelen hänen silmistään, hänen suunsa kosketti hänen
-suutaan.
-
-Silloin jyrähti ukkonen niin syvään ja hirvittävästi, ettei kukaan
-ennen ole sellaista kuullut ja kaikki luhistui kokoon: kaunis
-haltiatar, kukoistava paratiisi vaipui, se vaipui niin syvään, niin
-syvään, prinssi näki sen vaipuvan mustaan yöhön. Pienenä tuikkivana
-tähtenä loisti se kaukana poissa. Kuolonkylmyys meni hänen jäsentensä
-läpi, hän sulki silmänsä ja makasi kauan kuin kuollut.
-
-Kylmä sade putosi hänen kasvoilleen, tikerä tuuli puhalsi hänen päänsä
-ympärillä, silloin kääntyivät hänen ajatuksensa takaisin. Mitä minä
-olen tehnyt! huokasi hän. Olen tehnyt syntiä niinkuin Aatami, tehnyt
-syntiä, niin että paratiisi on vaipunut syvälle tuonne alas! Ja hän
-avasi silmänsä, hän näki tähden kaukana poissa, tähden, joka tuikki
-kuin vaipunut paratiisi, sen hän vielä näki. Se oli kointähti
-taivaalla.
-
-Hän nousi ja oli suuressa metsässä tuulien luolan luona. Ja tuulien
-äiti istui hänen rinnallaan, hän näytti suuttuneelta ja nosti
-käsivartensa ilmaan.
-
--- Heti ensi iltana! sanoi hän. -- Sen minä kyllä arvasin. Niin, jos
-sinä olisit _minun_ poikani, niin sinä nyt pääsisit pussiin.
-
--- Sinne hän joutuukin! sanoi Kuolema. Se oli voimakas vanha mies,
-kädessä viikate, hartioilla suuret mustat siivet. -- Ruumisarkkuun
-hänet pannaan, mutta ei nyt. Minä vain merkitsen hänet, antaa hänen
-vielä hetken kulkea pitkin maailmaa, sovittaa syntiään, tulla hyväksi
-ja paremmaksi -- kerran minä tulen! Kun hän silloin vähimmin odottaa,
-pistän hänet mustaan ruumisarkkuun, nostan sen pääni päälle ja lennän
-ylös tähteä kohden. Sielläkin kukkii paratiisin puutarha ja jos hän on
-hyvä ja hurskas, niin saa hän astua sinne sisään, mutta jos hänen
-ajatuksensa on paha ja sydän vielä täynnä syntiä, niin vaipuu hän
-kirstuineen vieläkin syvemmälle kuin paratiisi vaipui, ja vain joka
-tuhannes vuosi noudan minä hänet jälleen, jotta hän joko vaipuisi
-syvemmälle tai jäisi tähdelle, tuikkivalle tähdelle tuolla
-ylhäällä.
-
-
-
-
-Lentävä matka-arkku.
-
-
-Oli kerran kauppias, hän oli niin rikas, että hän saattoi laskea
-koko kadun, ja melkeinpä pienen kadun lisäksi, hopearahoilla. Mutta
-sitä ei hän tehnyt, hän tiesi käyttää rahansa toisin. Jos hän antoi
-pois killingin, sai hän taalarin takaisin, sellainen kauppias hän oli
--- ja sitten hän kuoli.
-
-Poika sai nyt kaikki nämä rahat, ja hän eli iloisesti, meni joka yö
-naamiohuveihin, teki paperileijoja riikintaalarin seteleistä ja heitti
-järvellä voileipiä kultarahoilla kivien asemasta. Niin saattavat rahat
-piankin mennä, ja sen ne tekivätkin. Vihdoin ei hänellä enään ollut
-kuin neljä killinkiä eikä muita vaatteita kuin pari tohveleja ja
-yönuttu. Nyt eivät hänen ystävänsä enään välittäneet hänestä, koskapa
-he eivät enään saattaneet kävellä kadulla yhdessä, mutta yksi heistä,
-joka oli hyvä, lähetti hänelle vanhan matka-arkun ja sanoi: -- Pane
-kokoon tavarasi! Niin, olihan se hyvin hyvä, mutta hänellä ei ollut
-mitään kokoon pantavaa. Niin asettui hän itse matka-arkkuun.
-
-Se oli hullunkurinen matka-arkku. Niin pian kuin painoi lukkoa, osasi
-matka-arkku lentää. Sen se teki. Heti paikalla lensi se, vieden hänet
-ylös savupiipun läpi, korkealle pilvien yli, kauemma ja kauemma pois.
-Pohja ritisi ja hän pelkäsi, että se menisi kappaleiksi, sillä
-silloinpa hän olisi tehnyt aika kuperkeikan. Herra varjele! ja niin hän
-tuli turkkilaisten maahan. Matka-arkun piiloitti hän metsään kuivien
-lehtien alle ja meni sitten kaupunkiin. Sen hän hyvin saattoi tehdä,
-sillä turkkilaisten luonahan kaikki kävivät niinkuin hän, yönutussa ja
-tohveleissa. Sitten hän tapasi erään imettäjän, joka kantoi pientä
-lasta.
-
--- Kuuleppas, sinä turkkilaisimettäjä, sanoi hän, -- mikä suuri linna
-se on tässä ihan likellä kaupunkia, missä ikkunat ovat niin korkealla?
-
--- Siellä asuu kuninkaan tytär, sanoi imettäjä, -- hänelle on
-ennustettu, että hän erään rakastetun tähden tulee hyvin onnettomaksi
-ja sentähden ei ketään päästetä hänen luokseen elleivät kuningas ja
-kuningatar ole mukana.
-
--- Kiitos! sanoi kauppiaanpoika ja sitten hän meni metsään, istuutui
-matka-arkkuunsa, lensi ylös katolle ja ryömi ikkunasta sisään
-prinsessan luo.
-
-Hän oli pitkänään sohvalla ja nukkui, hän oli niin kaunis, että
-kauppiaanpojan täytyi suudella häntä. Hän heräsi ja pelästyi kovasti,
-mutta kauppiaanpoika sanoi, että hän on turkinjumala, joka on tullut
-ilmojen halki hänen luokseen, ja se miellytti prinsessaa.
-
-Niin istuivat he toistensa rinnalla ja kauppiaanpoika kertoi tarinoita
-hänen silmistään: ne olivat mitä kauneimpia tummia järviä ja ajatukset
-uivat niissä kuin merenneidot. Ja hän kertoi hänen otsastaan: se oli
-lumivuori mitä uhkeimpine saleineen ja kuvineen, ja hän kertoi
-haikarasta, joka tuo suloisia pieniä lapsia.
-
-Niin, ne olivat kyllä kauniita tarinoita! Sitten hän kosi prinsessaa ja
-prinsessa myöntyi heti.
-
--- Mutta teidän täytyy tulla tänne lauantaina, sanoi hän, -- silloin
-tulevat kuningas ja kuningatar luokseni juomaan teevettä. He tulevat
-olemaan hyvin ylpeät siitä, että minä saan turkinjumalan, mutta
-katsokaa, että te osaatte oikein kauniin sadun, sillä siitä vanhempani
-hyvin paljon pitävät. Äitini tahtoo siveellistä ja ylhäistä ja isäni
-hauskaa, niin että voi nauraa.
-
--- Niin, minä en tuokaan mitään muuta morsiuslahjaa kuin sadun! sanoi
-kauppiaanpoika ja sitten he erosivat, mutta prinsessa antoi hänelle
-miekan, johon oli upotettu kultarahoja ja varsinkin niitä hän saattoi
-käyttää.
-
-Nyt hän lensi pois, osti uuden yönutun ja istui metsässä ja teki satua.
-Sen piti olla valmiina lauantaiksi, eikä se sentään ole niinkään
-helppoa.
-
-Niin hän valmistui ja niin oli lauantai.
-
-Kuningas, kuningatar ja koko hovi odottivat, teevesi valmiina,
-prinsessan luona. Hänet otettiin hyvin herttaisesti vastaan.
-
--- Olkaa sitten hyvä ja kertokaa satu, sanoi kuningatar, -- sellainen,
-joka on syvämietteinen ja opettavainen.
-
--- Mutta jolle sentään voi nauraa! sanoi kuningas.
-
--- Kyllä tietysti! sanoi kauppiaanpoika ja kertoi.
-
-Kuunnellaan sitä nyt tarkkaan.
-
--- Oli kerran tulitikkupuntti, ne olivat niin tavattoman ylpeitä siitä,
-että ne olivat ylhäistä syntyperää. Niiden sukupuu, nimittäin se suuri
-honka, josta he jokainen olivat pieni tikku, oli ollut suuri vanha puu
-metsässä. Tulitikut viruivat nyt hyllyllä tuluksien ja vanhan rautaisen
-padan välillä ja niille he kertoivat nuoruudestaan. "Niin, kun me
-olimme vihreällä oksalla", sanoivat ne, "silloin me todella olimme
-vihreällä oksalla: joka aamu ja ilta timantteja, se oli kastetta, koko
-päivän meillä oli auringonpaistetta, kun aurinko paistoi, ja kaikkien
-pienten lintujen täytyi kertoa meille tarinoita. Me saatoimme hyvin
-huomata, että me myöskin olimme rikkaita, sillä lehtipuut olivat
-puettuina vain kesällä, mutta meidän perheellä oli varaa vihreihin
-vaatteisiin sekä kesällä että talvella. Mutta sitten tulivat
-puunhakkaajat, se oli suuri vallankumous ja meidän perheemme hajaantui.
-Kantaherra sai paikan suurmastona komeassa laivassa, joka saattoi
-purjehtia maan ympäri, jos tahtoi. Muut oksat joutuivat muualle, ja
-meidän tehtävänämme on sytyttää kynttilä alhaiselle joukolle. Sentähden
-olemme me ylhäiset väet joutuneet tänne keittiöön."
-
--- Niin, minun laitani on toinen, sanoi rautapata, jonka vieressä
-tulitikut viruivat. -- Siitä asti kun minä jouduin maailmalle, on minua
-kuurattu ja keitetty moneen keitaan. Minä pidän huolta vankasta
-puolesta ja olen, totta puhuen, ensimäinen tässä talossa. Minun ainoa
-iloni on näin aterian jälkeen levätä kauniina ja puhtaana hyllyllä ja
-pitää järkevää keskustelua kumppanien kanssa. Mutta jos luen pois
-vesiämpärin, joka silloin tällöin joutuu alas pihalle, niin me kaikki
-aina elämme sisällä. Ainoa uutisten tuojamme on torikoppa, mutta se
-puhuu niin levottomasti hallituksesta ja kansasta. Niin, tässä oli
-tuonoin vanha ruukku, joka pelästyksissään putosi alas ja meni
-kappaleiksi. Se on terve mieleltään, sanon teille!
-
--- Nyt sinä puhut liikaa! sanoivat tulukset ja teräs iski piikiveen,
-niin että säkenöi. -- Emmekö nyt vietä hauskaa iltaa?
-
--- Niin, puhutaanpa siitä, kuka on ylhäisin! sanoivat tulitikut.
-
--- Ei, minä en siedä puhua itsestäni, sanoi saviruukku, -- pannaanpa
-toimeen iltahuvit! minä alan, kerron jotakin sellaista, jonka jokainen
-on kokenut, siihen voi niin mukavasti syventyä ja se on niin
-huvittavaa: Itämeren luona, tanskalaisten pyökkien keskellä...!
-
--- Se on kaunis alku! sanoivat kaikki lautaset, -- siitä tulee varmaan
-tarina, josta minä pidän!
-
--- Niin, siellä vietin minä nuoruuteni hiljaisen perheen luona.
-Huonekalut vahattiin, lattia pestiin, joka toinen viikko pantiin
-puhtaat uutimet!
-
--- Te kerrotte kovin mieltäkiinnittävästi, sanoi lattiaharja. -- Kuulee
-heti, että nainen kertoo, jotain sellaista siistiä henkii
-kertomuksestanne.
-
--- Niin, sen tuntee! sanoi vesiämpäri ja sitten se iloissaan teki
-pienen hypyn, niin että lattialla sanoi loiskis.
-
-Ja ruukku jatkoi kertomustaan ja loppu oli yhtä hyvä kuin alku.
-
-Kaikki lautaset kalisivat ilosta ja lattiaharja otti vihreää persiljaa
-hiekkasäiliöstä ja seppelöi ruukun, sillä se tiesi, että tämä
-suututtaisi muita. Jos minä tänään seppelöin hänet, ajatteli se, niin
-hän huomenna seppelöi minut.
-
--- Nyt minä tanssin! sanoi hiilihanko ja tanssi. Ja Herra varjele,
-kuinka se osasi nostaa ilmaan yhtä jalkaansa. Vanha tuolinpäällinen
-nurkassa repesi sitä katsellessaan. -- Seppelöikää nyt minutkin! sanoi
-hiilihanko, ja se seppelöitiinkin.
-
--- Tuo on sentään vain roskaväkeä! ajattelivat tulitikut.
-
-Nyt piti teekeittiön laulaa, mutta se sanoi olevansa kylmettynyt. Se ei
-voinut, paitsi kiehuessaan, mutta tämä oli paljasta ylhäismielisyyttä.
-Se ei tahtonut, paitsi silloin kun se seisoi pöydällä herrasväen luona.
-
-Ikkunalla oli vanha hanhenkynä, jolla palvelustytön oli tapana
-kirjoittaa. Siinä ei ollut mitään merkillistä, paitsi että se oli
-kastettu liian syvälle mustepulloon, mutta _siitä_ se nyt ylpeili.
-
--- Jollei teekeittiö tahdo laulaa, sanoi se, -- niin olkoon ilman.
-Ulkopuolella riippuu häkissä satakieli, se osaa laulaa, se tosin ei ole
-oppinut mitään, mutta älkäämme siitä puhuko mitään pahaa tänä iltana.
-
--- Minusta se on hyvin sopimatonta, sanoi teepannu, joka oli
-kyökkilaulajatar ja teekeittiön sisarpuoli, -- että tuollaista vierasta
-lintua kuunnellaan! Onko se isänmaallista? Annan torikopan päättää.
-
--- Minua vain suututtaa, sanoi torikoppa, -- minua suututtaa niin
-sanomattomasti kuin ikinä saattaa ajatella. Onko tämä sopiva tapa
-viettää iltaa? Eikö olisi viisaampaa panna talo oikein nurin? Jokainen
-joutuisi silloin paikalleen ja minä johtaisin koko joukkoa. Siitä
-tulisi toista!
-
--- Niin, ruvetaanpa hulluttelemaan! sanoivat he kaikki.
-
-Samassa avautui ovi. Se oli palvelustyttö, ja sitten he pysyivät
-paikoillaan, ei kukaan äännähtänytkään. Mutta ei ollut ainoaakaan
-ruukkua, joka ei olisi tietänyt, mihin se pystyisi ja kuinka ylhäinen
-se oli.
-
--- Niin, jos minä olisin tahtonut, ajattelivat he, -- niin siitä kyllä
-olisi tullut hauska ilta.
-
-Palvelustyttö otti tulitikut, teki niillä tulen -- Herra varjele,
-kuinka ne räiskivät ja loimusivat.
-
--- Nyt toki, ajattelivat ne, -- voi jokainen nähdä, että me olemme
-ensimäiset! Mikä loisto meissä on, mikä valo!
-
-Ja sitten ne olivat palaneet loppuun.
-
--- Se oli kaunis satu! sanoi kuningatar. -- Minä aivan tunsin olevani
-kyökissä tulitikkujen luona. Niin, kyllä sinä saat tyttäremme.
-
--- Tietysti! sanoi kuningas. -- Saat tyttäremme maanantaina. Sillä nyt
-he sinuttelivat häntä, koska hänen piti kuulua sukuun.
-
-Häät olivat siis määrätyt pidettäviksi ja illalla ennen niitä
-valaistiin koko kaupunki juhlallisesti. Pullia ja rinkelejä lenteli
-ilmassa, katupojat seisoivat varpaisillaan, hurrasivat ja viheltelivät
-hyppysiinsä. Oli erinomaisen komeaa.
-
--- Niin, minun kai myöskin pitää koettaa tehdä jotakin, ajatteli
-kauppiaanpoika ja niin hän osti raketteja, paukuttajia ja kaikkea
-mahdollista ilotulitusta, pani sen matka-arkkuunsa ja lensi niine
-päivineen ilmaan.
-
-Ritsis, sitä menoa! ja kuinka se leimusi.
-
-Kaikki turkkilaiset hyppäsivät ilmaan sen nähdessään, niin että heidän
-tohvelinsa lentelivät heidän korvissaan. Sellaista ilmanäkyä eivät he
-koskaan ennen olleet nähneet. Nyt toki he saattoivat ymmärtää, että se
-oli turkinjumala itse, jonka piti saada prinsessa.
-
-Niin pian kuin kauppiaanpoika matka-arkkuineen taas tuli alas metsään,
-ajatteli hän: menenpä sentään kaupunkiin kuulemaan, miltä se näytti ja
-olihan aivan luonnollista, että hänellä oli siihen halu.
-
-Voi kuitenkin, mitä ihmiset kertoivat! Jok'ikinen, jolta hän kysyi, oli
-nähnyt sen omalla tavallaan, mutta kaunista se oli ollut heistä
-kaikista.
-
--- Minä näin itse turkinjumalan, sanoi yksi, -- hänellä oli silmät kuin
-tuikkivat tähdet ja parta kuin vaahtoavat vedet!
-
--- Hän lensi tuliviitassa, sanoi toinen. -- Mitä kauneimmat
-enkelilapset kurkistelivat poimuista.
-
-Niin, kauniita asioita hän kuuli ja seuraavana päivänä piti hänen
-viettää häitä.
-
-Nyt hän palasi metsään istuutuakseen matka-arkkuunsa. Mutta missä se
-oli? Matka-arkku oli palanut. Kipinä ilotulituksesta oli jäänyt siihen,
-se oli syttynyt tuleen ja matka-arkku oli tuhkana. Hän ei enään voinut
-lentää, ei enään päästä morsiamensa luo.
-
-Prinsessa seisoi koko päivän katolla ja odotti. Hän odottaa vieläkin,
-mutta kauppiaanpoika kiertää maailmaa ja kertoo satuja, mutta ne eivät
-enää ole niin hauskoja kuin se, jonka hän kertoi tulitikuista.
-
-
-
-
-Haikarat.
-
-
-Viimeisen talon katolla pienessä kaupungissa oli haikaranpesä.
-Haikaraemo istui pesällä neljän pienen poikasensa luona, jotka pistivät
-esiin päitään pienine mustine nokkineen, sillä se ei vielä ollut käynyt
-punaiseksi. Vähän matkaa siitä, katonharjalla, seisoi suorana ja
-ryhdikkäänä haikaraisä. Hän oli vetänyt toisen jalkansa ylös alleen,
-jotta hänellä toki olisi jotakin epämukavuutta, kun hän siinä seisoi
-vahtimiehenä. Olisi luullut häntä puusta veistetyksi, niin hiljaa hän
-seisoi. Varmaan näyttää hyvin ylhäiseltä, että vaimollani on pesän
-ääressä vahtimies, ajatteli hän. Eiväthän he voi tietää, että minä olen
-hänen miehensä, varmaan he luulevat, että minä olen komennettu tänne
-seisomaan. Se näyttää niin uljaalta! Ja niin hän jäi seisomaan toisella
-jalallaan.
-
-Alhaalla kadulla leikki koko joukko lapsia ja kun he näkivät haikarat,
-niin lauloi yksi rohkeimmista pojista, ja sitten kaikki yhdessä, vanhan
-runon haikaroista, mutta ne lauloivat sen nyt sellaisena kuin hän sen
-muisti.
-
- Haikarainen haikaa,
- täällä viettää aikaa!
- Vaimollas on pesässään
- neljä suurta poikaa.
- Yksi nuoraan nostetaan,
- toinen piikkiin pistetään,
- kolmas tuleen työnnetään,
- neljäs nurin käännetään!
-
--- Kuulkaahan vain, mitä pojat laulavat! sanoivat pienet haikaranpojat.
--- He sanovat, että meidät pitää hirttää ja polttaa.
-
--- Siitä ei teidän pidä välittää, sanoi haikaraemo. -- Älkää vain
-kuunnelko, niin ei se tee mitään.
-
-Mutta pojat jatkoivat laulamistaan ja he osoittivat sormillaan
-haikaroita. Vain yksi poika, hänen nimensä oli Pekka, sanoi, että oli
-synti tehdä pilkkaa eläimistä, eikä ensinkään tahtonut olla mukana.
-Haikaraemokin lohdutti poikasiaan.
-
--- Älkää välittäkö siitä, sanoi hän. -- Katsokaa vain kuinka
-levollisena teidän isänne seisoo, ja lisäksi yhdellä jalalla!
-
--- Meitä niin pelottaa! sanoivat poikaset ja vetivät päät syvälle alas
-pesään.
-
-Seuraavana päivänä, kun lapset taas kokoontuivat leikkimään ja näkivät
-haikarat, alkoivat he laulunsa:
-
- Yksi nuoraan nostetaan,
- toinen piikkiin pistetään,
- kolmas tuleen työnnetään...
-
--- Hirtetäänkö meidät ja poltetaan? kysyivät haikaranpojat.
-
--- Ei suinkaan! sanoi äiti. -- Teidän pitää oppia lentämään, minä kyllä
-harjoitan teidät. Sitten me lähdemme niitylle ja käymme tervehtimässä
-sammakkoja. He kumartavat meille vedestä, he laulavat koaks, koaks! ja
-sitten me syömme heidät, siitä vasta tulee hauskaa.
-
--- Ja mitä sitten? kysyivät haikaranpojat.
-
--- Sitten kokoontuvat kaikki haikarat, jotka ovat tässä maassa ja
-sitten alkavat syysmanööverit. Silloin pitää osata hyvin lentää, se on
-erittäin tärkeää, sillä sen, joka ei osaa lentää, pistää kenraali
-nokallaan kuoliaaksi. Katsokaakin sentähden, että opitte jotakin, kun
-harjoitus alkaa.
-
--- Sittenhän meidät kuitenkin pistetään piikkiin, niinkuin pojat
-sanoivat, ja kuulkaa: nyt ne taas sanovat sen!
-
--- Kuunnelkaa minua eikä heitä, sanoi haikaraemo. -- Suurten
-manööverien jälkeen lennämme lämpimiin maihin, oi, niin kauas täältä,
-yli vuorten ja metsien. Egyptiin me lennämme, missä on kolmikulmaisia
-kivitaloja, huippu ulottuu pilvien yläpuolelle, niitä sanotaan
-pyramiideiksi ja ne ovat vanhemmat kuin yksikään haikara saattaa
-ajatella. Siellä on joki, joka tulvii niin, että maa muuttuu liejuksi.
-Kävellään liejussa ja syödään sammakkoja.
-
--- Oi, sanoivat kaikki poikaset.
-
--- Niin, siellä on niin kaunista. Ei tehdä muuta koko päivänä kuin
-syödään, ja sillaikaa kun meillä on niin hyvä, ei tässä maassa ole
-ainoaakaan vihreää lehteä puissa. Täällä on niin kylmä, että pilvet
-jäätyvät kappaleiksi ja putoavat alas pieninä valkoisina palasina.
-
-Hän tarkoitti lunta, mutta eihän hän voinut selittää sitä selvemmin.
-
--- Jäätyvätkö myöskin pahat pojat kappaleiksi? kysyivät haikaranpojat.
-
--- Ei, kappaleiksi eivät he jäädy, mutta jäätymäisillään he ovat ja
-heidän täytyy istua kököttää pimeässä huoneessa. Te sensijaan
-voitte lentää vieraaseen maahan, missä on kukkia ja lämmintä
-auringonpaistetta.
-
-Nyt oli jo kulunut joku aika ja poikaset olivat niin suuret, että ne
-saattoivat olla seisoallaan pesässä ja katsella ympärilleen. Haikaraemo
-lensi joka päivä kotiin, tuoden suloisia sammakkoja, pieniä käärmeitä
-ja kaikkia haikarannamusia, mitä hän saattoi löytää. Oi, hauskalta
-näytti, kun hän teki niille temppuja. Pään hän laski aivan pyrstölle,
-nokallaan hän rämisteli ikäänkuin se olisi ollut pieni raikku, ja
-sitten hän kertoi heille tarinoita, kaikki tyyni suolta.
-
--- Kuulkaa, nyt teidän pitää oppia lentämään! sanoi eräänä päivänä
-haikaraemo, ja niin piti kaikkien neljän poikasen lähteä katonharjalle.
-Oi, kuinka ne horjuilivat, kuinka ne siivillään pitivät tasapainoa ja
-kuitenkin olivat putoamaisillaan!
-
--- Katsokaa nyt minua! sanoi äiti, -- näin teidän täytyy pitää pää,
-näin teidän täytyy panna jalat! Yksi, kaksi! Yksi, kaksi! Tämän pitää
-auttaa teidät eteenpäin maailmassa.
-
-Sitten hän lensi pienen matkaa ja poikaset tekivät pienen kömpelön
-hyppäyksen -- loiskis! siinä ne makasivat, sillä ne olivat ruumiiltaan
-liian painavat.
-
--- Minä en tahdo lentää! sanoi yksi poikanen ja ryömi takaisin alas
-pesään. -- Minä en viitsi päästä lämpimiin maihin!
-
--- Tahdotko sinä sitten kuolla viluun täällä, kun tulee talvi? Pitääkö
-poikien tulla hirttämään ja pistämään ja polttamaan sinua. -- Nyt minä
-kutsun teidät!
-
--- Oi ei! sanoi haikaranpoika ja sitten se taas hyppäsi katolle
-niinkuin muut.
-
-Kolmantena päivänä osasivat he todella hiukkasen lentää ja silloin he
-luulivat myöskin voivansa istua lepäämässä ilman varassa. He
-koettivat, mutta loiskis! siinä he putosivat. Silloin heidän taas
-täytyi liikuttaa siipiä. Nyt tulivat pojat alhaalla kadulla ja
-lauloivat lauluaan:
-
- Haikarainen haikaa!
-
--- Lennämmekö alas ja nokimme silmät heidän päästään? sanoivat
-poikaset.
-
--- Ei, antakaa sen olla tekemättä! sanoi äiti. -- Kuunnelkaa vain
-minua, se on paljon tärkeämpää. Yksi, kaksi, kolme! Nyt lennämme
-oikealle, yksi, kaksi, kolme! Nyt vasemmalle! Kas se oli hyvin hyvästi.
-Viimeinen siivenlyönti oli niin kaunis ja oikea, että te saatte luvan
-huomenna tulla minun kanssani suolle! Sinne tulee useita miellyttäviä
-haikaraperheitä lapsineen, näyttäkää nyt, että minun lapseni ovat
-kilteimmät, ja sitten, että te nostatte pään pystyyn, se näyttää
-hyvältä ja herättää kunnioitusta!
-
--- Mutta emmekö sitten saa kostaa pahoille pojille? kysyivät
-haikaranpojat.
-
--- Antaa niiden huutaa niin paljon kuin tahtovat! Te lennätte kuitenkin
-pilviä kohti, tulette pyramiidien maahan, kun heitä palelee eikä heillä
-ole ainoaakaan vihreää lehteä tai makeaa omenaa.
-
--- Niin, kostaa meidän pitää! kuiskasivat he toisilleen ja sitten
-harjoiteltiin taas.
-
-Kaikista pojista kadulla ei kukaan ollut pahempi laulamaan
-pilkkalauluja kuin juuri se, joka oli alkanut, ja se oli aivan pieni
-naskali, hän varmaan ei ollut enempää kuin kuuden vuoden vanha.
-Haikaranpojat kyllä luulivat, että hän oli sadan vuoden vanha, sillä
-olihan hän niin paljon suurempi kuin heidän äitinsä ja isänsä, ja
-mistäpä he olisivat tienneet kuinka vanhoja lapset ja isot ihmiset
-saattavat olla. Koko heidän kostonsa piti kohdata tuota poikaa.
-Haikaranpoikaset olivat kovin ärtyneet ja kuta suuremmiksi he tulivat,
-sitä vähemmin tahtoivat he sietää sitä. Äidin täytyi vihdoin luvata
-heille, että heidän kyllä piti saada kostaa, mutta hän ei tahtonut,
-että se tapahtuisi ennenkuin viimeisenä päivänä, jolloin he olivat
-maassa.
-
--- Katsotaan ensin, kuinka te käyttäydytte suurissa manöövereissä! Jos
-teidän käy huonosti, niin että kenraali pistää nokkansa rintaanne, niin
-ovat pojat sittenkin oikeassa, ainakin jollakin tavalla. Katsotaanpa
-nyt!
-
--- Niin, sen saat nähdä! sanoivat poikaset ja sitten he oikein
-koettivat! He harjoittivat joka päivä ja lensivät niin kauniisti ja
-keveästi, että sitä ilokseen katseli.
-
-Nyt tuli syksy. Kaikki haikarat alkoivat kokoontua lentääkseen
-lämpöisiin maihin, siksi aikaa kuin meillä on talvi. Ne ne olivat
-manööverit! Yli metsien ja kaupunkien heidän piti lentää vain
-nähdäkseen, kuinka hyvin he osasivat lentää. Suuri matkahan oli edessä.
-Haikaranpojat toimittivat tehtävänsä niin kauniisti, että he saivat
-"erinomaisen hyvä ynnä sammakko ja käärme". Se oli kaikkein paras
-arvosana, ja sammakon ja käärmeen he saattoivat syödä, ja sen he
-tekivätkin.
-
--- Nyt me kostamme! sanoivat he.
-
--- Tietysti! sanoi haikaraemo. -- Se, mitä minä olen ajatellut, on
-juuri oikein. Minä tiedän, missä lampi on, missä kaikki pienet
-ihmislapset makaavat, kunnes haikara tulee ja tuo ne vanhemmille.
-Herttaiset pienet lapset nukkuvat ja näkevät niin kaunista unta,
-etteivät sittemmin koskaan tule näkemään sellaista. Kaikki vanhemmat
-tahtovat mielellään tuollaisen pienen lapsen ja kaikki lapset tahtovat
-sisaren tai veljen. Nyt me lennämme lammelle, tuomme yhden jokaiselle
-niistä lapsista, jotka eivät ole laulaneet tuota pahaa laulua ja
-tehneet pilkkaa haikaroista, sillä ne lapset eivät saa yhtään!
-
--- Mutta se, joka alkoi laulaa, tuo paha, ilkeä poika, huusivat nuoret
-haikarat, -- mitä me teemme hänelle?
-
--- Lammikossa makaa pieni kuollut lapsi, se on uneksinut itsensä
-kuoliaaksi, sen me otamme hänelle, niin hän saa itkeä sitä, että olemme
-tuoneet hänelle kuolleen pienen veljen. Mutta entä tuo hyvä poika,
-ettehän toki ole unohtaneet häntä, joka sanoi: on synti tehdä pilkkaa
-eläimistä! Hänelle me viemme sekä veljen että sisaren ja koska tuon
-pojan nimi oli Pekka, niin kutsuttakoon teitäkin kaikkia Pekaksi.
-
-Ja tapahtui, niinkuin haikaraäiti sanoi, ja niin tuli kaikkien
-haikaroiden nimeksi Pekka ja Pekka se on vieläkin.
-
-
-
-
-Metallisika.
-
-
-Firenzen kaupungissa, ei kaukana _Piazza del granducasta_, kulkee pieni
-poikkikatu, luulen, että sitä sanotaan _Porta rossaksi_. Tällä
-kadulla eräänlaisen myymälän edessä, missä kaupataan vihanneksia,
-tavataan taidokkaasti ja hyvin tehty metallisika. Raikas, kirkas vesi
-lirisee eläimen suusta, joka vanhuuttaan on aivan tumman vihreä.
-Ainoastaan kärsä loistaa, ikäänkuin se olisi kiilloitettu ja niin se
-onkin: monet sadat lapset ja köyhät ihmiset, jotka käyvät siihen
-käsiksi, ja panevat suunsa eläimen suulle juodakseen, sen ovat
-kiilloittaneet. Se on soma kuva, kun näkee kauniin puolialastoman
-pojan, joka panee raikkaan suunsa kärsää vastaan, syleilevän
-siromuotoista eläintä.
-
-Jokainen, joka tulee Firenzeen, kyllä löytää paikan, hänen tarvitsee
-vain kysyä ensimäiseltä kerjäläiseltä, jonka hän näkee, metallisikaa,
-ja hän löytää sen.
-
-Oli myöhäinen talvi-ilta, vuoret olivat lumen peitossa, mutta oli
-kuutamo ja kuutamo Italiassa antaa valaistuksen, joka on yhtä hyvä kuin
-pimeä talvipäivä pohjolassa, niin, se on parempikin, sillä ilma loistaa,
-ilma nostaa, kun taas pohjoisessa kylmä, harmaa lyijykatto painaa meitä
-maahan, kylmään, märkään maahan, joka kerran on painava meidän
-arkkuammekin.
-
-Herttuan linnanpuutarhassa, pinjapuun katoksen alla, missä tuhannet
-ruusut talvisaikaan kukkivat, oli muuan pieni repaleinen poika istunut
-koko päivän, poika, joka saattoi olla Italian kuva, niin kaunis, niin
-hymyilevä ja kuitenkin niin kärsivä. Hän oli nälissään ja janoissaan,
-ei kukaan antanut hänelle ropoakaan, ja kun tuli pimeä ja puutarha piti
-suljettaman, ajoi portinvartia hänet pois. Kauan seisoi hän uneksien
-sillalla, joka vei yli Arnon ja katseli tähtiä, jotka tuikkivat vedessä
-hänen ja uljaan marmorisillan välillä.
-
-Hän suuntasi askeleensa metallisian luo, polvistui puoleksi, kietoi
-kätensä sen kaulaan, asetti pienen suunsa sen hohtavaa kärsää vastaan
-ja joi suurin siemauksin raikasta vettä. Aivan vieressä oli muutamia
-salaatin lehtiä ja pari kastanjaa, niistä tuli hänen illallisensa. Ei
-ollut ainoaakaan ihmistä kadulla, hän oli aivan yksin, hän istuutui
-metallisian selkään, kumartui eteenpäin, niin että hänen pieni
-kiharainen päänsä lepäsi eläimen selällä, ja ennenkuin hän tiesikään,
-hän nukkui.
-
-Oli keskiyö, metallisika liikahti. Hän kuuli, että se sanoi aivan
-selvästi: -- Sinä pieni poika, pidä kiinni, sillä nyt minä juoksen. Ja
-sitten se läksi juosten viemään häntä. Se oli hullunkurinen ratsastus.
-Ensin he tulivat _Piazza del granducalle_ ja metallihevonen, joka
-kantoi herttuan kuvapatsasta, hirnui ääneen. Kirjavat aseet vanhalla
-raatihuoneella loistivat kuin läpikuultavat kuvat ja Michel-Angelon
-David heilutti linkoaan. Kummallinen elämä täällä liikkui!
-Metalliryhmät, jotka esittivät _Perseusta_ ja _Sabinitarten ryöstöä_
-seisoivat liiankin elävinä. Kuolinhuuto kajahti niistä yli uljaan,
-yksinäisen torin.
-
-_Palazzo degli Uffizin_ luona, holvikäytävässä, missä aatelisto paaston
-aikana kokoontuu viettämään laskiaisiloa, pysähtyi metallisika.
-
--- Pidä kiinni! sanoi eläin, -- pidä kiinni, sillä nyt mennään ylös
-portaita.
-
-Pienokainen ei vielä lausunut sanaakaan, hän puoleksi vapisi, puoleksi
-oli onnellinen.
-
-He astuivat pitkään galleriaan, hän tunsi sen hyvin, hän oli ollut
-täällä ennen. Seinillä upeili tauluja, täällä seisoi pystykuvia ja
-rintakuvia, kaikki mitä ihanimmassa valossa, ikäänkuin olisi ollut
-päivä. Mutta komeinta oli, kun ovi erääseen sivuhuoneeseen aukeni.
-Niin, tämän ihanuuden täällä muisti pienokainen. Tänä yönä esiintyi
-kuitenkin kaikki kauneimmassa loistossaan.
-
-Täällä seisoi alaston, kaunis nainen, niin sorjana jommoiseksi vain
-luonnon ja marmorin suuri mestari voivat muovata hänet. Hän liikutti
-sorjia jäseniään, delfiinit hyppelivät hänen jalkainsa juuressa,
-kuolemattomuus loisti hänen silmistään. Maailma kutsuu häntä
-_Mediciläiseksi Venukseksi_. Molemmin puolin häntä upeili
-marmoripatsaita, kauniita miehiä. Toinen hioi miekkaa, häntä sanottiin
-_Hiojaksi. Taistelevat gladiaattorit_ muodostivat toisen ryhmän.
-Miekkaa teroitettiin, urhot taistelivat kauneudenjumalattaren puolesta.
-
-Kaikki tämä loisto ikäänkuin lumosi pojan. Seinät säteilivät väreissä
-ja kaikki siellä oli elämää ja liikettä. Kaksinkertaisena näyttäytyi
-Venuksen kuva, maallisen Venuksen, niin täyteläisenä ja tulisena,
-jommoisena Tizian oli nähnyt hänet. Kahden kauniin naisen kuvat!
-Ihanat, verhoamattomat jäsenet ojentuivat pehmeillä päänalaisilla,
-rinta kohoili ja pää liikkui niin, että runsaat kiharat putoilivat alas
-pyöreille olkapäille, tummien silmien lausuessa hehkuvia ajatuksia.
-Mutta ei mikään kaikista kuvista kuitenkaan uskaltanut astua kokonaan
-ulos kehyksestä. Itse kauneudenjumalatarkin, gladiaattorit ja hioja
-pysyivät paikoillaan, sillä sädekehä, joka loisti madonnan, Jeesuksen
-ja Johanneksen pään ympärillä, pidätti heitä. Pyhät kuvat eivät enää
-olleet kuvia, ne olivat nuo pyhät itse.
-
-Mikä loisto ja mikä ihanuus salista saliin! Ja pienokainen näki ne
-kaikki. Metallisika kulki käyden läpi kaiken tämän upeuden ja ihanuuden.
-Toinen näky karkoitti toisen, vain yksi kuva oikein tarttui mieleen ja
-enimmän niiden iloisten, onnellisten lasten vuoksi, jotka siinä olivat.
-Pienokainen oli kerran päivänvalossa nyökännyt niille.
-
-Monet varmaan helposti kulkevat tämän kuvan ohitse ja kuitenkin
-käsittää se kokonaisen runouden aarteen: se on Kristus, joka astuu alas
-Tuonelaan, mutta hänen ympärillään ei näy kidutettuja, ei, ne ovat
-pakanoita. Firenzeläinen _Angiolo Bronzino_ on maalannut tämän kuvan.
-Ihaninta on siinä lasten varmuus siitä, että he tulevat taivaaseen.
-Kaksi pienokaista jo syleilee toisiaan, muuan pienokainen ojentaa
-kätensä toiselle, joka on alempana ja osoittaa itseään ikäänkuin hän
-sanoisi: minä pääsen taivaaseen! Kaikki vanhemmat seisovat epävarmoina,
-toivoen, tai kumartuvat nöyrästi rukoillen Herran Jeesuksen puoleen.
-
-Tätä kuvaa katseli poika kauemmin kuin mitään muuta. Metallisika lepäsi
-hiljaa sen edessä. Kuului hiljainen huokaus. Tuliko se kuvan vaiko
-eläimen rinnasta? Poika nosti käden hymyileviä lapsia kohti -- silloin
-läksi eläin lennättämään häntä, lennättämään läpi avonaisen esisalin.
-
--- Kiitos ja kunnia sinulle, sinä kaunis eläin! sanoi pieni poika ja
-taputti metallisikaa, joka kopu! kopu! juosten vei häntä alas portaita.
-
--- Kiitos ja kunnia itsellesi! sanoi metallisika. -- Minä olen auttanut
-sinua ja sinä olet auttanut minua, sillä vain viaton lapsi selässäni
-minä saan voimia juosta. Niin, näetkö, uskallanpa mennä yksin lampun
-säteen alle neitsyt Maarian kuvan edessä. Minä saatan kantaa sinut
-kaikkialle, kirkkoon vain en. Mutta sen ulkopuolelta, kun sinä olet
-luonani, minä voin katsella sisään avonaisesta ovesta. Älä astu alas
-selästäni, jos sinä sen teet, niin minä makaan kuolleena, jommoisena
-sinä näet minun olevan päivällä Porta rossa kadulla.
-
--- Minä jään luoksesi, siunattu eläin! sanoi pienokainen ja sitten
-mentiin huimaavaa vauhtia läpi Firenzen katujen avonaiselle paikalle
-_Santacrocen_ kirkon edustalla.
-
-Suuri kaksoisovi lensi auki, tulet loistivat alttarilta, läpi kirkon,
-ulos yksinäiselle torille.
-
-Kummallinen valo virtasi eräästä hautapatsaasta vasemmassa
-sivukäytävässä, tuhannet liikkuvat tähdet muodostivat ikäänkuin
-sädekehän sen ympärille. Vaakunakiipi upeili haudalla: punaiset
-tikapuut sinisellä pohjalla, se näytti hehkuvan kuin tuli. Se oli
-Galilein hauta. Se on yksinkertainen muistopatsas, mutta punaiset
-tikapuut sinisellä pohjalla ovat merkitsevä vaakunakilpi, se on kuin
-taiteen oma, sillä siellä kulkee tie aina ylöspäin hehkuvia tikapuita
-myöten, mutta taivaaseen. Kaikki hengen profeetat kulkevat taivaaseen
-niinkuin profeetta Elias.
-
-Kirkon käytävässä oikealla näytti jokainen kuvapatsas upeilla
-sarkofaageiila alkaneen elää. Tuolla seisoi Michel Angelo, tuolla
-Dante, laakeriseppele otsan ympärillä. Alfieri, Machiavelli -- kylki
-kyljessä lepäävät täällä nämä suurmiehet, Italian ylpeys. [Aivan
-vastapäätä Galilein hautaa on Michel Angelon hauta. Muistopatsaalle on
-asetettu hänen rintakuvansa ja sitäpaitsi kolme kuvaa: veistotaide,
-maalaustaide ja rakennustaide. Aivan likellä on Danten hauta (itse
-ruumis on Ravennassa). Muistopatsaassa nähdään Italia, hän viittaa
-Danten jättiläiskokoiseen kuvapatsaaseen, Runous itkee poismennyttä.
-Pari askelta täältä on Alfierin hautapatsas, joka on koristettu
-laakereilla, lyyralla ja naamioilla. Italia itkee hänen arkullaan.
-Machiavelli on viimeinen tässä näiden kuuluisien suurten miesten
-sarjassa.] Se on uhkea kirkko, paljon kauniimpi, joskaan ei niin suuri,
-kuin Firenzen marmorinen tuomiokirkko.
-
-Tuntui siltä, kuin marmorivaatteet olisivat liikkuneet, kuin nuo
-suuret hahmot vielä enemmän olisivat nostaneet päätään ja laulun ja
-sävelten soidessa yössä katsoneet ylös kirjavaa, säteilevää
-alttaria kohden, missä valkopukuiset pojat heiluttivat kultaisia
-suitsutusastioita. Väkevä tuoksu virtasi kirkosta avonaiselle paikalle.
-
-Poika ojensi kätensä kynttiläin loistoa kohden ja samassa läksi
-metallisika menemään. Hänen täytyi painautua kiinni siihen, tuuli
-vinkui hänen korvissaan, hän kuuli kirkonportin narisevan saranoillaan,
-kun se suljettiin, mutta samassa hän tuntui menettävän tajuntansa, hän
-tunsi jäätävää kylmyyttä -- ja avasi silmänsä.
-
-Oli aamu, hän istui puoleksi luisuneena alas metallisian selästä, joka
-seisoi siinä, missä sen aina oli tapana seisoa, _Porta rossan_
-kadulla.
-
-Pelko ja ahdistus täyttivät pojan mielen, kun hän ajatteli häntä, jota
-hän kutsui äidiksi, häntä, joka eilen oli lähettänyt hänet ulos ja
-sanonut, että hänen pitää hankkia rahaa -- hänellä ei ollut mitään.
-Nälkä hänen oli ja jano, vielä kerran kietoi hän kätensä metallisian
-kaulaan, suuteli sitä kärsälle, nyökkäsi sille päätään ja lähti sitten
-vaeltamaan yhdelle kapeimmista kaduista, kadulle, joka tuskin oli
-tarpeeksi leveä hyvin kuormitetulle aasille. Suuri raudoitettu ovi oli
-puoleksi auki, siitä hän nousi kiviportaita, joiden seinät olivat
-likaiset ja joilla kaidepuuna oli kiiltävä nuora, ja tuli avonaiselle
-parvekkeelle, jolle oli ripustettu rääsyjä. Täältä johtivat portaat
-pihalle, missä kaivosta oli johdettu paksuja rautalankoja kaikkiin
-talon kerroksiin ja toinen vesiämpäri toisensa vieressä liiteli, pyörän
-vinkuessa ja ämpärien hyppiessä ilmassa niin, että vesi läiskyi alas
-pihamaalle. Taas noustiin ylös ränstyneitä kiviportaita. Kaksi
-merisotilasta -- ne olivat venäläisiä -- juoksi iloisesti alas ja
-olivat ne miltei kaatamaisillaan nurin poikaraukan. Ne tulivat
-yöllisistä huveistaan. Ei nuori, mutta lujarakenteinen naisolento,
-jolla oli suuri musta tukka, seurasi:
-
--- Mitä sinä tuot kotiin? sanoi hän pojalle.
-
--- Älä ole vihainen! pyysi poika, -- en saanut mitään, en ensinkään
-mitään! Ja hän kävi kiinni äidin hameeseen, ikäänkuin olisi tahtonut
-suudella sitä. He astuivat huoneeseen. Sitä emme käy kuvaamaan. Vain
-niin paljon sanottakoon, että siellä seisoi korvallinen ruukku, jossa
-oli hiilivalkea, _marito_, joksi sitä sanotaan. Nainen otti sen
-käsivarrelleen, lämmitti hyppysiään ja sysäsi poikaa kyynärpäällään.
-
--- Onpa sinulla rahaa! sanoi hän.
-
-Lapsi itki, hän potkaisi sitä, se vaikeroi ääneen.
-
--- Oletko vaiti tai minä halkaisen rähisevän pääsi! sanoi hän ja
-heilutti hiilivalkearuukkua, joka hänellä oli kädessään. Poika
-kyyristyi parkaisten maahan. Silloin astui naapurivaimo ovesta sisään,
-hänelläkin oli _maritonsa_ käsivarrellaan.
-
--- Felicita, mitä sinä teet lapselle?
-
--- Lapsi on minun! vastasi Felicita. -- Minä voin tappaa
-sen, jos tahdon, ja sinut myöskin, Gianina! ja hän heilutti
-hiilivalkearuukkuaan. Toinen nosti torjuen ilmaan omansa ja molemmat
-ruukut töytäsivät yhteen, niin että sirpaleet, tuli ja tuhka lensivät
-pitkin huonetta. Mutta poika oli samassa hetkessä oven ulkopuolella,
-pihan toisessa päässä ja poissa talosta. Lapsi raukka juoksi niin, että
-hän lopulta ei saanut henkeään kulkemaan. Hän pysähtyi _Santa Crocen_
-kirkon luona, jonka suuri ovi viime yönä oli avautunut hänelle, ja hän
-meni sinne sisään. Kaikki säteili. Hän polvistui ensimäisen haudan
-luona vasemmalla, se oli Michel Angelon, ja pian hän nyyhkytti ääneen.
-Ihmisiä tuli ja meni, messu luettiin, kukaan ei välittänyt pojasta.
-Ainoastaan vanhanpuoleinen porvari pysähtyi, katsoi häntä ja meni
-sitten pois niinkuin muutkin.
-
-Nälkä ja jano vaivasivat pienokaista, hän oli aivan voimaton ja sairas.
-Hän ryömi seinän ja marmoripatsaan väliseen nurkkaan ja vaipui uneen.
-Oli iltapuolta, kun hän taas heräsi siihen, että joku ravisti häntä.
-Hän karkasi ylös, ja sama vanha porvari seisoi hänen edessään.
-
--- Oletko kipeä? Missä kotisi on? Oletko ollut täällä koko päivän?
-Monta muuta kysymystä vanhus hänelle teki. Niihin vastattiin ja vanha
-mies otti hänet mukaansa pieneen taloon, joka oli aivan likellä, erään
-sivukadun varrella. Huone, mihin he tulivat, oli hansikkaantekijän
-työhuone. Vaimo istui ahkerasti neuloen, kun he tulivat. Pieni
-valkoinen bolognalaiskoira, jonka karva oli keritty niin lyhyeksi,
-että näkyi ruusunpunainen iho, hyppäsi pöydälle ja juoksi pienen
-pojan eteen.
-
--- Nuo hellanteltut tuntevat toisensa, sanoi vaimo ja taputti koiraa
-ja poikaa. Tämä sai syödäkseen ja juodakseen noiden hyvien ihmisten
-luona ja he sanoivat, että hänen oli lupa jäädä sinne yöksi.
-Seuraavana päivänä aikoi isä Guiseppe puhua hänen äitinsä kanssa. Hän
-sai pienen pahaisen vuoteen, mutta se oli kuninkaallisen komea hänelle,
-jonka usein täytyi nukkua kovalla kivipermannolla. Hän nukkui hyvin ja
-näki unta ihanista kuvista ja metallisiasta.
-
-Isä Guiseppe läksi ulos seuraavana aamuna eikä lapsi raukka ollut siitä
-ensinkään iloissaan, sillä hän tiesi, että tämä oli lähtenyt ulos
-viedäkseen häntä hänen äitinsä luo, ja hän itki ja suuteli pientä
-vilkasta koiraa, ja vaimo nyökytti päätään niille molemmille.
-
-Entä mitä tietoja toi isä Guiseppe? Hän puhui paljon vaimonsa kanssa ja
-hän nyökytti päätään ja taputti poikaa.
-
--- Se on kaunis lapsi! sanoi hän. -- Hänestä kyllä voi tulla oivallinen
-hansikkaantekijä, niinkuin sinä olet! Ja sormet hänellä on hienot ja
-taipuisat. Madonna on varmaan määrännyt hänet hansikkaantekijäksi!
-
-Ja poika jäi tähän taloon ja vaimo itse opetti hänet neulomaan. Hän söi
-hyvin, hän nukkui hyvin, hän kävi iloiseksi ja alkoi ärsyttää
-Bellissimaa, jonka niminen pieni koira oli. Vaimo uhkasi sormellaan,
-torui ja oli suuttunut, ja se koski pojan sydämeen. Ajatuksissaan istui
-hän pienessä huoneessaan, joka antoi kadulle päin, siellä kuivattiin
-nahkoja. Paksut rautakanget olivat ikkunoiden edessä, hän ei voinut
-nukkua, metallisika oli hänen ajatuksissaan ja äkkiä kuuli hän
-ulkopuolelta: kopo! kopo! Niin, se oli varmaan se! Hän juoksi ikkunaan,
-mutta siellä ei näkynyt mitään, kaikki oli jo ohi.
-
--- Auta herraa kantamaan hänen värilaatikkoaan! sanoi rouva aamulla
-pojalle, kun nuori naapuri, maalari, tuli itse kantaen laatikkoa ja
-suurta, kokoonkäärittyä liinakangasta. Lapsi otti laatikon, seurasi
-maalaria ja he suuntasivat kulkunsa galleriaan, astuivat ylös samoja
-portaita, jotka hän hyvin tunsi tuosta yöstä, jolloin hän ratsasti
-metallisian selässä. Hän tunsi kuvapatsaat ja kuvat, kauniin
-marmori-Venuksen ja ne, jotka olivat värilliset. Hän näki taasen
-jumalanäidin, Jeesuksen ja Johanneksen.
-
-Nyt he pysähtyivät Bronzinon maalauksen eteen, missä Kristus astuu alas
-tuonelaan ja lapset ympärillä hymyilevät, suloisen varmoina taivaasta.
-Köyhä lapsi hymyili hänkin, sillä hän oli täällä taivaassaan.
-
--- Niin, mene nyt kotiin! sanoi maalari hänelle, kun hän jo oli
-seisonut niin kauan, että tämä oli pystyttänyt maalaustelineensä.
-
--- Saanko minä nähdä teidän maalaavan? sanoi poika. -- Saanko minä
-katsoa, kuinka te saatte kuvan tuohon valkealle kangaskappaleelle?
-
--- Nyt en minä maalaa, vastasi mies ja otti esiin mustan liitunsa;
-nopeasti liikkui käsi, silmä mittasi suurta kuvaa, ja vaikka syntyikin
-vain ohut viiva, niin seisoi Kristus siinä kuitenkin, liidellen
-niinkuin värillisessäkin kuvassa.
-
--- Mutta mene toki! sanoi maalari, ja poika taivalsi hiljaa kotiin
-päin, istuutui pöydälle ja -- oppi neulomaan hansikkaita.
-
-Mutta koko päivän olivat ajatukset taulusalissa, ja sentähden pisti hän
-sormiinsa, käyttäytyi kömpelösti, mutta ei myöskään ärsyttänyt
-Bellissimaa. Kun tuli ilta ja portti kadulle sattui olemaan auki, hiipi
-hän ulos. Oli kylmä, mutta tähtikirkasta, niin kaunista ja kirkasta.
-Hän taivalsi läpi katujen, joilla jo oli hiljaista ja pian hän seisoi
-metallisian edessä. Hän kumartui alas sitä kohden, suuteli sen
-kiiltävää kärsää ja istuutui sen selkään.
-
--- Sinä armas eläin, sanoi hän, -- kuinka minä olen sinua ikävöinyt!
-Yöllä meidän täytyy tehdä pieni ratsastusretki.
-
-Metallisika makasi liikkumatonna ja raikas vesi syöksyi suusta.
-Pienokainen istui ratsastajana, silloin veti joku häntä vaatteista, hän
-katsoi syrjään -- Bellissima, pieni, alaston Bellissima se oli. Koira
-oli hiipinyt mukaan talosta ja seurannut pienokaista tämän sitä
-huomaamatta. Bellissima haukahteli ikäänkuin sanoakseen: katso, minä
-olen mukana, miksi sinä istut täällä? Ei tulta syöksyvä lohikäärmekään
-olisi voinut pelästyttää poikaa enemmän kuin pieni koira tällä
-paikalla. Bellissima kadulla ja pukeutumatta, niinkuin vanha äiti
-sanoi. Mitä nyt tuleekaan? Koiraa ei koskaan talvisaikaan päästetty
-ulos panematta sen ylle pientä lampaannahkaa, joka oli leikattu ja
-ommeltu sitä varten. Nahka voitiin sitoa punaisella nauhalla kiinni
-kaulan ympäri, siinä oli nauharuusu ja tiuku, ja samoin sidottiin se
-kiinni vatsan alle. Koira oli miltei kuin pieni vohla, kun se
-talvisaikaan tässä puvussa sai tassutella ulos rouvan kanssa.
-Bellissima oli mukana ja pukemattomana! Mitä tästä tuleekaan? Kaikki
-mielikuvat olivat kadonneet, kuitenkin suuteli poika metallisikaa, otti
-Bellissiman käsivarrelleen. Eläin värisi vilusta ja sentähden juoksi
-poika minkä jaksoi.
-
--- Mitä sinä siellä kuljetat? huusi kaksi santarmia, jotka tulivat
-häntä vastaan, ja Bellissima haukkui. -- Mistä sinä olet varastanut
-tuon kauniin koiran? kysyivät he ja ottivat sen häneltä.
-
--- Oi, antakaa se minulle takaisin! vaikeroi poika.
-
--- Jollet sinä ole sitä varastanut, niin voit kotona sanoa, että koiran
-saattaa noutaa poliisikamarista, ja he mainitsivat paikan ja lähtivät,
-vieden mukanaan Bellissiman.
-
-Olipa siinä nyt kerrakseen hätää ja kauhistusta. Hän ei tietänyt,
-pitikö hänen hypätä Arnoon vaiko mennä kotiin ja tunnustaa kaikki.
-Varmaan he lyövät kuoliaaksi, ajatteli hän. Mutta minä tahdon
-mielelläni tulla tapetuksi, minä tahdon kuolla, niin minä pääsen
-Jeesuksen luo ja madonnan luo! Ja hän meni kotiin, pääasiassa
-tullakseen tapetuksi.
-
-Ovi oli suljettu, hän ei ulottunut kolkuttimeen, kadulla ei ollut
-ketään, mutta siinä oli irtonainen kivi ja sillä hän jyskytti.
-
--- Kuka siellä on? huudettiin sisältä.
-
--- Minä! sanoi hän. -- Bellissima on poissa! Avatkaa minulle ja lyökää
-minut sitten kuoliaaksi!
-
-Pelästyttiin kauheasti, varsinkin pelästyi rouva Bellissima raukan
-takia. Hän katsahti heti seinälle, missä koiran verhon piti riippua --
-pieni lampaannahka riippui siellä.
-
--- Bellissima poliisikamarissa! huudahti hän. -- Sinä paha lapsi,
-kuinka sinä sait sen ulos? Se paleltuu. Tuo hieno eläin raakojen
-sotilaiden luona!
-
-Ja isän piti heti lähteä liikkeelle. Vaimo vaikeroi ja poika itki.
-Kaikki väki talossa tuli koolle, maalari niinikään. Hän otti pojan
-polviensa väliin, kyseli häneltä ja katkelmina ja pätkittäin sai hän
-esiin koko tarinan metallisiasta ja galleriasta. Sitä ei ollut hyvä
-ymmärtää, maalari lohdutti pienokaista, puhui vanhukselle hänen
-puolestaan, tämä ei rauhoittunut ennenkuin isä tuli Bellissiman kanssa,
-joka oli ollut sotamiesten käsissä. Siitä vasta riemu nousi, ja maalari
-taputti poika raukkaa ja antoi hänelle kourallisen kuvia.
-
-Oi, ne olivat erinomaisia palasia, koomillisia päitä! Mutta ennen
-kaikkea: siinä oli ilmielävänä metallisika itse. Oi, mikään ei
-saattanut olla ihanampaa! Parilla viivalla oli se pantuna paperille ja
-talokin takana oli hahmoiteltu.
-
--- Joka sentään osaisi piirustaa ja maalata! Silloin voisi saada koko
-maailman luokseen!
-
-Seuraavana päivänä, ensimäisenä yksinäisenä hetkenä, tarttui
-pienokainen lyijykynään ja erään kuvan valkoiselle puolelle koetti hän
-jäljitellä metallisian piirrosta. Ja se onnistui. Hiukan viistoon,
-hiukan ylösalaisin, toinen jalka paksuksi, toinen ohueksi, mutta sen
-saattoi kuitenkin ymmärtää. Itse hän riemuitsi siitä. Lyijykynä vain ei
-tahtonut luistaa oikein niin hyvin kuin sen piti, sen hän kyllä
-huomasi. Mutta seuraavana päivänä seisoi siinä metallisika toisen
-vieressä, ja se oli sata kertaa parempi. Kolmas oli niin hyvä, että
-jokainen saattoi tuntea sen.
-
-Mutta hansikkaanneulominen kävi huonosti ja hitaasti edistyivät
-asiaintoimitukset kaupungilla. Sillä metallisika oli nyt opettanut
-hänelle, että kaikki kuvat täytyi voida siirtää paperille, ja Firenzen
-kaupunki on kokonainen kuvakirja, jos sitä tahtoo selailla. Piazza
-della Trinitalla seisoo kapea pylväs ja sen päässä _Oikeuden jumalatar_
-sidotuin silmin ja kädessä vaaka. Pian oli se paperilla ja hansikkaan
-tekijän pieni poika se hänet oli sinne pannut. Taulukokoelma kasvoi,
-mutta kaikki siinä oli vielä kuolleita, elottomia esineitä. Silloin
-hyppeli eräänä päivänä Bellissima hänen edessään. Ole hiljaa, sanoi
-hän, niin tulet kauniiksi ja pääset mukaan kuviini! Mutta Bellissima ei
-tahtonut pysyä hiljaa, niin että se täytyi sitoa kiinni. Pää ja häntä
-sidottiin, se haukkui ja hyppeli, nyöriä täytyi vetää kireämmälle.
-Silloin tuli rouva.
-
--- Sinä jumalaton poika! Eläin raukka! siinä kaikki, mitä hän sai
-sanotuksi ja hän työnsi pojan syrjään, potkaisi häntä, karkoitti hänet
-talostaan. Hän oli kiittämättömin heittiö, jumalattomin lapsi. Ja
-itkien hän suuteli pientä, puoleksi tukehtunutta Bellissimaansa.
-
-Maalari tuli samassa ylös portaita ja -- tässä on tarinan käännekohta.
-
-1834 oli _Academia delle artessa_ Firenzessä näyttely. Kahden
-vierekkäin asetetun maalauksen eteen kerääntyi joukko katselijoita.
-Pienimmässä maalauksessa oli esitetty pieni iloinen poika, joka istui
-ja piirsi. Mallina oli hänellä pieni valkoinen, lyhyeksi keritty
-villakoira, mutta eläin ei tahtonut pysyä hiljaa ja oli sentähden
-sidottu kiinni nuoralla, sekä päästään että hännästään. Siinä oli eloa
-ja totuutta, jonka täytyi vaikuttaa jokaiseen. Maalari oli, kerrottiin,
-nuori firenzeläinen, jonka sanottiin pienenä lapsena löydetyn kadulta,
-ja jonka vanha hansikkaantekijä oli kasvattanut, itse hän oli oppinut
-piirustamaan. Muuan nyt kuuluisa maalari oli keksinyt tämän kyvyn, kun
-poika kerran aiottiin karkoittaa siitä syystä, että hän oli sitonut
-kiinni rouvan lemmikin, pienen villakoiran, ja pitänyt tätä mallinaan.
-
-Hansikkaantekijän pojasta oli tullut suuri maalari, sen osoitti tämä
-kuva, sen osoitti varsinkin suurempi vieressä. Siinä oli vain yksi
-ainoa kuvio, rääsyinen, kaunis poika, joka istuallaan nukkui kadulla,
-hän nojasi metallisikaan _Porta rossan_ kadulla. [Metallisika on
-jäljennös, alkuperäinen on antiikkinen ja marmorista. Se sijaitsee
-Palazzo degli Ufficin gallerian sisäänkäytävässä.] Kaikki katselijat
-tunsivat paikan. Lapsen kädet lepäsivät sian pään päällä. Pienokainen
-nukkui turvallisesti, lamppu madonnankuvan luona loi voimakkaan valon
-lapsen kalpeille, ihanille kasvoille. Se oli kaunis maalaus, suuri
-kultainen kehys ympäröi sitä ja kehyksen kulmaan oli ripustettu
-laakeriseppele, mutta vihreiden lehtien väliin punoutui musta nauha,
-siitä riippui pitkä suruharso.
-
-Nuori taiteilija oli näinä päivinä -- kuollut!
-
-
-
-
-Ystävyyden liitto.
-
-
-Me olemme hiljan tehneet pienen matkan ja ikävöimme jo suurempaa.
-Minne? Spartaan? Mykeneen? Delfiin? On satoja paikkoja, joiden nimiä
-mainitessa sydän sykkii matkustamishalusta. Kuljetaan hevosella ylös
-vuoripolkuja, läpi viidakkojen ja pensaiden. Yksityinen matkustaja
-kulkee eteenpäin kuin kokonainen karavaani. Itse ratsastaa hän edeltä
-argojatineen, kuormahevonen kuljettaa matka-arkkua, telttaa ja
-muonavaroja, pari sotamiestä seuraa, häntä suojellakseen. Ei mikään
-majatalo hyvin valmistettuine vuoteineen odota häntä väsyttävän
-päivänmatkan jälkeen, teltta on usein hänen kattonaan suuressa villissä
-luonnossa, argojati keittää siellä _pilafin_ [se valmistetaan kanasta,
-riisistä ja pippurista] illalliseksi. Tuhannet sääsket parveilevat
-pienen teltan ympärillä, se on surullinen yö ja huomenna käy tie yli
-voimakkaasti tulvineiden jokien. Istu lujasti hevosesi selässä, ettet
-huuhtoudu pois!
-
-Minkä palkinnon saa näistä vaivoista? Mitä suurimman, runsaimman!
-Luonto ilmoittaa itsensä koko suuruudessaan, jokainen läikkä on
-historiallinen, silmät ja ajatus nauttivat. Runoilija saattaa laulaa
-siitä, maalari kuvata sen runsain kuvin, mutta todellisuuden tuoksua,
-joka ikuisesti tunkeutuu ja jää katselijan ajatukseen, eivät ne saata
-ilmaista.
-
-Yksinäinen paimen ylhäällä tunturilla saattaisi ehkä yksinkertaisella
-kuvauksella jostakin elämänsä tapahtumasta paremmin kuin matkakuvaaja
-avata silmäsi, sinun, joka muutamin yksinkertaisin piirtein tahdot
-nähdä hellenien maan.
-
-Anna hänen siis puhua! Eräästä tavasta, kauniista, omituisesta tavasta
-tulee paimen tuolla kalliolla kertomaan meille: _ystävyyden liitosta_.
-
-Meidän talomme oli tehty savesta, mutta ovenpielet olivat rihlattuja
-marmoripylväitä, löydettyjä siitä, missä talo rakennettiin. Katto
-ulottui miltei maahan, se oli mustanruskea ja ruma, mutta kun se
-tehtiin, oli se kukkivaa oleanderia ja tuoreita laakerinoksia, vuorten
-takaa tuotuja. Ahdasta oli talomme ympärillä, kallioseinät kohosivat
-jyrkkinä, alastomina ja mustan värisinä. Ylinnä niiden päällä riippui
-usein pilviä kuin mitäkin valkoisia eläviä olentoja. En koskaan kuullut
-siellä laululintua, eivät koskaan tanssineet siellä miehet säkkipillin
-sävelten mukaan, mutta paikka oli pyhä ammoisista ajoista, nimikin
-muistuttaa siitä, Delfiksihän sitä sanotaan! Tummat, vakavat vuoret
-lepäsivät kaikki lumen peitossa. Ylin, joka hohti kauvimmin punaisessa
-ilta-auringossa, oli _Parnassos_, puro likellä meidän taloamme kumpusi
-sieltä ja oli sekin kerran pyhä. Nyt sotkee sitä aasi jalkoineen.
-Kuitenkin juoksee virta eteenpäin ja käy taasen kirkkaaksi. Kuinka minä
-muistankaan joka läikän ja pyhän, syvän hiljaisuuden siellä! Keskellä
-majaa sytytettiin tuli ja kun kuuma tuhka hehkui läjänä, paistettiin
-siinä leipä. Kun lumi lepäsi majamme ympärillä, niin että se miltei oli
-peitossa, silloin tuntui äitini iloisimmalta, silloin piti hän päätäni
-käsiensä välissä, suuteli otsaani ja lauloi lauluja, joita hän ei
-muutoin milloinkaan laulanut, sillä turkkilaiset, meidän herramme,
-eivät kärsineet niitä. Ja hän lauloi: Olympon huipulla, matalassa
-kuusimetsässä, asusti vanha hirvi, sen silmät olivat kyynelistä
-raskaat, punaisia, jopa vihreitä, haaleansinisiä kyyneliä se itki, ja
-metsäkauris kulki ohi: mikä sinua vaivaa, koska niin itket, itket
-punaisia, jopa vihreitä, haaleansinisiä kyyneliä? -- Turkkilainen on
-tullut kaupunkiimme, hänellä on villejä koiria metsästystänsä varten,
-mahtava joukko. -- Minä ajan ne saarten yli, sanoi nuori metsäkauris,
-minä ajan ne saarten yli, syvään mereen. -- Mutta ennenkuin ilta tuli,
-oli metsäkauris surmattu ja ennenkuin yö tuli, oli hirvi ajettu ja
-kuollut. Ja kun äitini näin lauloi, kävivät hänen silmänsä kosteiksi ja
-kyynel viipyi pitkissä silmäripsissä, mutta hän salasi sen ja käänsi
-tuhassa mustan leipämme. Silloin pusersin minä käteni nyrkkiin ja
-sanoin: me lyömme turkkilaisen kuoliaaksi! Mutta hän toisti laulua:
-minä ajan ne saarten yli, syvään mereen. Mutta ennenkuin ilta tuli, oli
-metsäkauris surmattu ja ennenkuin yö tuli, oli hirvi ajettu ja kuollut.
-Monta yötä ja päivää olimme me olleet yksin majassamme, silloin tuli
-isäni. Minä tiesin, että hän tuo minulle näkinkengänkuoria
-Lepantonlahdelta, tai terävän ja kiiltävän veitsen. Hän toi meille
-tällä kertaa lapsen, pienen, alastoman tytön, jota hän piti
-lampaannahkaturkkinsa alla. Lapsi oli köytetty nahkaan, ja ainoa, mitä
-hänellä oli, kun hän siitä päästettynä lepäsi äitini sylissä, oli kolme
-hopearahaa, jotka olivat sidotut hänen mustaan tukkaansa. Ja isäni
-kertoi turkkilaisista, jotka olivat surmanneet lapsen vanhemmat, hän
-kertoi meille niin paljon, että minä näin siitä unta koko yön. Isäni
-itsekin oli haavoittunut, äiti sitoi hänen käsivartensa, haava oli
-syvä. Paksu lampaannahkaturkki oli jäätynyt kankeaksi verestä. Pienen
-tytön piti olla sisareni, hän oli niin kaunis, niin hohtavan kirkas,
-äitini silmä ei ollut lempeämpi kuin hänen silmänsä. Anastasian, joksi
-häntä nimitettiin, piti olla minun sisareni, sillä hänen isänsä oli
-vihitty minun isääni, vihitty vanhan tavan mukaan, tavan, jota me
-vieläkin noudatamme. He olivat nuoruutensa aikana solmineet veljeyden,
-valinneet kauneimman ja siveimmän tytön koko paikkakunnalla vihkimään
-heidät ystävyyden liittoon. Minä kuulin niin usein tuosta kauniista,
-omituisesta tavasta.
-
-Nyt oli pienokainen minun sisareni. Hän istui sylissäni, minä toin
-hänelle kukkia ja tunturilinnun höyheniä, me joimme yhdessä Parnasson
-vettä, me nukuimme päät vieretysten majan laakerikaton alla, äitini
-vielä monena talvena laulaessa punaisista, vihreistä ja vaalean
-sinisistä kyynelistä. Mutta minä en vielä ymmärtänyt, että oman kansani
-tuhatlukuiset surut kuvastuivat näissä kyynelissä.
-
-Eräänä päivänä tuli kolme frankkilaista miestä, toisin puettua kuin me.
-He kuljettivat sänkyjänsä ja telttojansa hevosten selässä ja enemmän
-kuin kaksikymmentä sapeleilla ja kivääreillä aseistettua turkkilaista
-seurasi heitä, sillä he olivat pashan ystäviä ja heillä oli hänen
-kirjeensä. He tulivat vain katsomaan meidän vuoriamme, lumessa ja
-pilvissä nousemaan Parnassolle ja katselemaan omituisia mustia, jyrkkiä
-kallioita majamme ympärillä. He eivät voineet mahtua siihen eivätkä he
-myöskään sietäneet savua, joka katon alatse meni ulos matalasta ovesta.
-He pystyttivät telttansa ulos ahtaalle alueelle majamme luona,
-paistoivat lampaita ja lintuja ja anniskelivat makeita,
-väkeviä viinejä, mutta turkkilaiset eivät uskaltaneet juoda
-niitä.
-
-Kun he lähtivät, seurasin minä heitä kappaleen matkaa
-ja pieni sisareni Anastasia riippui, vuohennahkaan ommeltuna,
-selässäni. Yksi frankkilaisista herroista asetti minut kalliota vastaan
-ja piirsi minut ja hänet niin elävinä kuin me siinä seisoimme, me
-olimme kuin yksi ainoa olento. En koskaan ollut ajatellut sitä, mutta
-Anastasia ja minähän olimmekin kuin yksi, aina hän lepäsi sylissäni ja
-riippui selässäni, ja jos minä näin unta, niin oli hän unissani.
-
-Kaksi yötä myöhemmin tuli muita ihmisiä majaamme, he olivat aseistetut
-veitsillä ja kivääreillä. He olivat albanilaisia, reipasta väkeä,
-niinkuin äitini sanoi. He viipyivät vain lyhyen ajan, sisareni
-Anastasia istui yhden polvella. Kun tämä oli mennyt, oli hänellä kaksi
-eikä kolme hopearahaa hiuksissaan. He panivat tupakkaa paperiliuskoihin
-ja polttivat sitä ja vanhin puhui tiestä, joka heidän piti valita ja
-oli siitä epävarma. "Jos minä syljen ylöspäin", sanoi hän, "niin se
-putoaa kasvoihini, jos syljen alaspäin, niin se putoaa partaani."
-Mutta yksi tie täytyi valita. He menivät ja isäni seurasi. Vähän
-myöhemmin kuulimme laukauksia, taas paukahti. Sotamiehiä tuli majaamme,
-he ottivat äitini, minut ja Anastasian. Rosvot olivat saaneet suojaa
-meillä, sanoivat he, isäni oli seurannut heitä, sentähden täytyi meidän
-lähteä pois. Minä näin rosvojen ruumiit, minä näin isäni ruumiin ja
-minä itkin, kunnes nukuin. Kun heräsin, olimme me vankilassa, mutta
-huone ei ollut köyhempi kuin huone omassa majassamme, ja minä sain
-sipulia ja pihkaista viiniä, jota he kaatoivat tervatusta säkistä.
-Parempaa ei meillä kotonakaan ollut.
-
-Kuinka kauan me olimme vangittuina, en tiedä, mutta monta yötä ja
-päivää kului. Kun me läksimme ulos, oli pyhä pääsiäisjuhlamme ja minä
-kannoin Anastasiaa selässäni, sillä äitini oli sairas. Vain hitaasti
-hän saattoi käydä ja oli pitkä matka, ennenkuin me pääsimme alas
-merelle -- se oli Lepanton lahti. Me astuimme kirkkoon, joka säteili
-kultapohjaisine kuvineen. Enkelejä ne olivat, oi, niin kauniita. Mutta
-minusta tuntui kuitenkin, että meidän pieni Anastasiamme oli yhtä
-kaunis. Keskellä lattiaa oli arkku täynnä ruusuja, Herra Kristus siellä
-lepäsi kauniina kukkasina, sanoi äitini, ja pappi julisti: Kristus on
-ylösnoussut! Kaikki ihmiset suutelivat toisiaan, jokainen piti
-sytytettyä kynttilää kädessään, itsekin sain yhden, pieni Anastasia
-toisen, säkkipillit soivat, miehet tanssivat käsi kädessä ulos kirkosta
-ja ulkopuolella kirkkoa paistoivat naiset pääsiäislampaita. Meidät
-kutsuttiin aterioimaan. Minä istuin tulen ääressä, poika, vanhempi
-minua, kietoi kätensä kaulaani, suuteli minua ja sanoi: Kristus on
-ylösnoussut! Sillä lailla kohtasimme toisemme ensi kerran, Aphtanides
-ja minä.
-
-Äitini osasi kutoa kalaverkkoja, se tuotti täällä rannikolla hyvää
-ansiota ja me jäimme pitkäksi aikaa meren ääreen -- kauniin meren, joka
-maistui kyyneliltä ja muistutti vihreine väreineen hirven itkua.
-Milloin se oli punainen, milloin vihreä ja taasen sininen.
-
-Aphtanides osasi ohjata venettä ja minä istuin pienen Anastasian kanssa
-veneessä, joka kulki veden päällä niinkuin pilvi kulkee ilmassa. Kun
-sitten aurinko laski, kävivät vuoret tummemman sinisiksi, toinen
-vuorijono kurkisti toisen yli ja kauimpana kohosi Parnassos lumineen,
-ilta-auringossa hohti vuorenhuippu kuin hehkuva rauta, näytti siltä
-kuin valo olisi tullut sisäpuolelta, sillä se hohti kauan sinisessä,
-loistavassa ilmassa, kauan senjälkeen kuin aurinko oli laskenut.
-Valkoiset vesilinnut räpyttelivät siivillään vesipeilissä, muuten oli
-täällä yhtä hiljaista kuin Delphin luona mustien tunturien välissä.
-Minä makasin selälläni veneessä, Anastasia istui rintani päällä ja
-tähdet ylhäällä loistivat vielä voimakkaammin kuin lamput kirkossamme.
-Ne olivat samat tähdet ja ne seisoivat aivan samalla kohtaa pääni
-päällä kuin silloin, kun minä istuin Delphissä majamme ulkopuolella.
-Vihdoin minusta tuntui, että olin siellä vielä -- silloin polskahti
-vedessä ja vene keikahti kovasti. Minä huudahdin ääneen, sillä
-Anastasia oli pudonnut veteen, mutta Aphtanides oli yhtä nopea ja pian
-nosti hän hänet ylös minun luokseni. Me riisuimme hänen vaatteensa,
-pusersimme niistä veden ja puimme sitten taas hänen ylleen, saman teki
-Aphtanides itselleen, ja me viivyimme siellä, kunnes vaatteet taasen
-olivat kuivat, eikä kukaan tietänyt, minkä pelon olimme kestäneet
-pienen kasvatussisaren tähden, jonka elämään Aphtanideellä nyt oli
-osansa.
-
-Tuli kesä. Aurinko paahtoi niin kuumasti, että lehtipuut kuihtuivat.
-Minä ajattelin viileitä vuoriamme, raikasta vettä siellä. Äitinikin
-ikävöi ja eräänä iltana vaelsimme taas takaisin. Kuinka siellä oli
-äänetöntä ja hiljaista! Me kuljimme korkean tymianin läpi, joka vielä
-lemusi, vaikka aurinko oli polttanut sen lehdet. Emme kohdanneet
-ainoaakaan paimenta, emme kulkeneet ainoankaan majan ohitse. Kaikki oli
-hiljaista ja yksinäistä, ainoastaan tähdenlento kertoi, että tuolla
-ylhäällä taivaassa oli elämää. En tiedä, loistiko itse kirkas, sininen
-ilma, vai tähtienkö säteet. Me näimme selvään kaikki vuorten
-ääriviivat. Äitini teki tulen, paistoi sipulit, joita hän kuljetti
-mukanaan ja minä ja pieni sisko makasimme tymianissa, pelkäämättä pahaa
-_Smidrakia_ [kreikkalainen taikausko antaa tämän hirviön syntyä
-teurastetun lampaan halkaisemattomasta vatsasta, joka viskataan
-maahan], jonka kurkusta liekki leimuaa, puhumattakaan sudesta ja
-sakaalista. Istuihan äitini luonamme ja sen luulin minä riittävän.
-
-Me saavuimme vanhaan kotiimme, mutta maja oli soraläjänä. Täytyi
-rakentaa uusi. Pari naista auttoi äitiäni ja muutamissa päivissä olivat
-seinät pystytetyt ja uusi katto oleanderista pantu niiden päälle.
-Äitini punoi nahasta ja puunkuoresta useita pullonkoteloja, minä
-kaitsin pappien pientä karjaa. [Talonpojasta, joka osaa lukea, tulee
-usein pappi, ja häntä kutsutaan kaikkeinpyhimmäksi herraksi. Rahvas
-suutelee maata hänet kohdatessaan.] Anastasia ja pienet kilpikonnat
-olivat leikkikumppanejani.
-
-Eräänä päivänä saimme vieraaksemme rakkaan Aphtanideen. Hän oli
-halunnut kovin mielellään nähdä meitä, sanoi hän, ja hän viipyi
-kokonaista kaksi päivää luonamme.
-
-Kuukauden kuluttua hän palasi ja kertoi meille aikovansa laivalla
-Patrakseen ja Korfuun. Meille hänen ensin piti heittää hyvästit. Suuren
-kalan hän toi muassaan äidilleni. Hän tiesi kertoa niin paljon, ei
-ainoastaan kaloista alhaalla Lepanto-lahden luona, vaan kuninkaista ja
-sankareista, jotka kerran olivat hallinneet Kreikassa, niinkuin
-turkkilaiset nyt.
-
-Olen nähnyt ruusupuun tekevän nuppua ja tämän päivissä ja viikoissa
-tulevan kehittyneeksi kukaksi. Se tuli siksi, ennenkuin minä aloin
-ajatella, kuinka suuri, kaunis ja punoittava se oli. Samoin kävi minun
-Anastasiaan nähden. Hän oli kaunis, täysikasvuinen tyttö, minä voimakas
-nuorukainen. Sudentaljat äitini ja Anastasian vuoteilla olin itse
-nylkenyt eläimistä, jotka pyssyni oli kaatanut. Vuosia oli vierinyt.
-
-Silloin tuli eräänä iltana Aphtanides, solakkana kuin ruoko,
-voimakkaana ja ruskeana. Hän suuteli meitä kaikkia ja tiesi kertoa
-suuresta merestä, Maltan linnoitusvarustuksista ja Egyptin omituisista
-haudoista. Se kuului kummalta kuin joku pappien legenda. Minä katselin
-eräänlaisella kunnioituksella häneen.
-
--- Kylläpä sinä tiedät paljon! sanoin, -- kylläpä sinä osaat kertoa!
-
--- Sinä olet kuitenkin kerran kertonut minulle kaikista kauneinta!
-sanoi hän. -- Olet kuvannut minulle jotakin, joka ei koskaan ole mennyt
-mielestäni, kauniin vanhan tavan ystävyyden liitosta, tavan, jota minua
-oikein haluttaa seurata. Veli, menkäämme mekin, niinkuin sinun ja
-Anastasian isä tekivät, kirkkoon. Kaunein ja viattomin tyttö on
-Anastasia, sisko, vihkiköön hän meidät yhteen! Kenelläkään ei sentään
-ole kauniimpaa tapaa kuin meillä kreikkalaisilla!
-
-Anastasia punastui kuin tuore ruusunlehti. Äitini suuteli Aphtanidesta.
-
-Tunnin kävelyn päässä majastamme, siellä, missä multa peittää tunturit
-ja yksityiset puut luovat varjoa, oli pieni kirkko. Hopealamppu riippui
-alttarin edessä.
-
-Minulla oli yllä parhaimmat vaatteeni, valkoiset tostanellit valuivat
-runsaina poimuina alas lanteita, punainen takki sujui ahtaana ja
-ruumiinmukaisena, fetsini tupsussa oli hopeaa. Vyössäni olivat veitsi
-ja pistolit. Aphtanideella oli yllään sininen pukunsa, sellainen,
-jommoista kreikkalaiset merimiehet käyttävät, hopealaatta
-jumalanäiteineen riippui hänen rinnallaan, hänen vyönsä oli
-kallisarvoinen, jommoisia ainoastaan rikkaat herrat voivat kantaa.
-Jokainen kyllä näki, että me molemmat aioimme juhlaan. Astuimme pieneen
-yksinäiseen kirkkoon, missä ilta-aurinko ovesta loisti palavaan
-lamppuun ja kirjaville kultapohjaisille kuville. Me polvistuimme
-alttarin portaille ja Anastasia asettui eteemme. Pitkä, valkea hame
-riippui irrallaan ja keveästi hänen kauniiden jäsentensä ympärillä.
-Hänen valkoista kaulaansa ja rintaansa peitti vanhoista ja uusista
-rahoista yhteen liitetty verkko, rahat muodostivat kokonaisen suuren
-kauluksen. Hänen mustat hiuksensa olivat kiinnitetyt päälaelle yhteen
-ainoaan solmuun, jota piteli pieni myssy, tehty hopea- ja
-kultarahoista, jotka olivat löydetyt vanhoista temppeleistä. Kauniimpaa
-koristusta ei millään kreikkalaisella tytöllä ollut. Hänen kasvonsa
-loistivat, hänen silmänsä olivat kuin kaksi tähteä.
-
-Luimme kaikki kolme hiljaa rukouksemme ja hän kysyi meiltä: --
-Tahdotteko olla ystävät elämässä ja kuolemassa? Me vastasimme: --
-Tahdomme. -- Tahdotteko te, mitä ikinä tapahtuneekin, muistaa: minun
-veljeni on osa minusta! Minun salaisuuteni on hänen, minun onneni on
-hänen! Uhrautuvaisuutta, kestävyyttä, kaikkea varaan hänelle kuin
-omalle sielulleni! -- Ja me toistimme myöntymyksemme ja hän laski
-kätemme toistemme käsiin, suuteli meitä otsalle ja taas me hiljaa
-rukoilimme. Silloin astui pappi esiin alttarin ovesta, siunasi meidät
-kaikki kolme ja laulu, muiden kaikkeinpyhimpien herrojen laulamana,
-kaikui alttariseinän takana. Ikuinen ystävyydenliitto oli tehty. Kun me
-nousimme, näin minä äitini kirkon ovella itkevän syvään ja hartaasti.
-
-Kuinka iloista olikaan meidän pienessä majassamme ja Delphin lähteiden
-varsilla! Illalla, ennenkuin Aphtanideen oli lähdettävä pois, istuimme,
-hän ja minä mietteissämme kallion reunalla. Hänen kätensä oli
-kietoutunut vyötäisteni ympäri, minun käteni hänen kaulaansa. Me
-puhelimme Kreikanmaan hädästä, miehistä, joihin saattoi luottaa.
-Jokainen ajatus sielussamme oli selvänä meidän molempien edessä.
-Silloin minä tartuin hänen käteensä.
-
--- Yksi vielä sinun pitää tietää, yksi, jonka tähän hetkeen asti vain
-Jumala ja minä tiedämme: koko minun sieluni on rakkautta, se on
-rakkautta voimakkaampaa kuin rakkaus äitiini ja sinuun!
-
--- Ja ketä sinä rakastat? kysyi Aphtanides ja hänen kasvonsa ja
-kaulansa punastuivat.
-
--- Minä rakastan Anastasiaa! sanoin, -- ja hänen kätensä vapisi
-kädessäni ja hän kävi valkoiseksi niinkuin ruumis. Minä näin sen, minä
-ymmärsin sen, ja minä luulen myöskin, että minun käteni vapisi. Minä
-kumarruin hänen puoleensa, suutelin häntä otsalle ja kuiskasin: -- En
-ole koskaan sanonut sitä hänelle, hän ehkä ei rakasta minua! Veli,
-muista, että olen nähnyt hänet joka päivä, hän on kasvanut minun
-rinnallani, kasvanut kiinni sieluuni!
-
--- Ja sinun omasi hän olkoon! sanoi hän, -- sinun! En saata valehdella
-sinulle enkä sitä tahdokaan: minäkin rakastan häntä! Mutta huomenna
-lähden pois. Näemme toisemme vuoden kuluttua, silloin te olette
-naimisissa, eikö niin? Minulla on hiukan rahoja, ne ovat sinun. Sinä
-saat ottaa ne, sinun pitää ottaa ne!
-
-Hiljaa me kuljimme yli tunturin. Oli myöhäinen ilta, kun seisoimme
-äitini majan luona.
-
-Anastasia piteli lamppua meitä vastaan, kun astuimme sisään. Äitini ei
-ollut siellä. Anastasia katsoi kumman surumielisesti Aphtanideeseen.
-
--- Huomenna sinä lähdet luotamme, sanoi hän. -- Voi, kuinka se on
-minusta ikävää!
-
--- Vai on se sinusta ikävää! sanoi hän ja minusta tuntui, että siinä
-oli yhtä suuri tuska kuin omani. En voinut puhua, mutta hän tarttui
-hänen käteensä ja sanoi: -- veljemme tässä rakastaa sinua, pidätkö sinä
-hänestä? Juuri hänen vaikenemisessaan on hänen rakkautensa!
-
-Anastasia vapisi ja purskahti itkuun. Silloin näin minä vain hänet,
-ajattelin vain häntä. Kiersin käteni hänen vyötäriensä ympäri ja
-sanoin:
-
--- Niin, minä rakastan sinua!
-
-Silloin painoi hän suunsa minun suutani vastaan, hänen kätensä
-lepäsivät kaulani ympärillä. Mutta lamppu oli pudonnut lattialle, oli
-yhtä pimeää ympärillämme kuin rakkaan Aphtanides-raukan sydämessä.
-
-Ennen päivän koittoa hän nousi, suuteli meitä kaikkia jäähyväisiksi ja
-läksi pois. Äidilleni hän oli antanut kaikki rahansa meitä varten.
-Anastasia oli minun morsiameni ja muutamia päiviä myöhemmin vaimoni.
-
-
-
-
-Ruusu Homeroksen haudalta.
-
-
-Kaikissa Itämaiden lauluissa heläjää satakielen rakkaus ruusuun.
-Äänettöminä, tähtikirkkaina öinä esittää siivekäs laulaja tuoksuvalle
-armaalleen serenaadinsa.
-
-Ei kaukana Smyrnasta, korkeiden plataanien alla, missä kauppias ajaa
-kuormitettuja kamelejaan, jotka ylpeinä nostavat pitkiä kaulojaan ja
-kömpelösti tallaavat maata, joka on pyhä, näin minä kukkivan
-ruusupensaan. Villit kyyhkyset lensivät korkeiden puiden oksien lomitse
-ja niiden siivet hohtivat, auringonsäteen liukuessa niiden yli,
-ikäänkuin ne olisivat olleet helmiäistä.
-
-Ruusupensaassa oli yksi kukka kaikkien joukossa kaunein ja sille
-lauloi satakieli rakkautensa tuskan. Mutta ruusu oli äänetön, ei
-kastepisaraakaan levännyt säälin kyyneleenä sen lehdillä. Oksan mukana
-se kumartui muutamien suurten kivien yli.
-
--- Tässä lepää maan suurin laulaja! sanoi ruusu. -- Yli hänen hautansa
-minä tahdon tuoksua, sille minä tahdon sirottaa lehteni, kun myrsky
-irroittaa ne! Iliadin laulaja tuli maaksi tässä maassa, mistä minä
-versoan -- minä, ruusu Homeroksen haudalta, olen liian pyhä kukkiakseni
-köyhälle satakielelle!
-
-Ja satakieli lauloi itsensä kuoliaaksi.
-
-Kamelin ajaja tuli kuormitettuine kameleineen ja mustine orjineen.
-Hänen pieni poikansa löysi kuolleen linnun, hän hautasi pienen laulajan
-suuren Homeroksen hautaan. Ja ruusu värisi tuulessa. Ilta tuli, ruusu
-sulki tiukempaan lehtensä ja näki unta, että oli kaunis aurinkoinen
-päivä. Tuli joukko vieraita frankkilaisia miehiä, he olivat tehneet
-pyhiinvaellusretken Homeroksen haudalle. Vieraiden joukossa oli laulaja
-pohjolasta, sumujen ja revontulten kodista. Hän taittoi ruusun,
-litisti sen tiukasti kirjaan ja vei sen sillä lailla mukaansa toiseen
-maanosaan, kaukaiseen isänmaahansa. Ja ruusu kuihtui surusta ja lepäsi
-ahtaassa kirjassa, jonka hän avasi kodissaan, ja hän sanoi: tässä on
-ruusu Homeroksen haudalta.
-
-Kas tämän unen näki kukka ja se heräsi ja värisi tuulessa. Kastepisara
-putosi sen lehdiltä laulajan haudalle, ja aurinko nousi, tuli kuuma
-päivä, ja ruusu hehkui kauniimpana kuin ennen, se oli lämpöisessä
-Aasiassaan. Silloin kuului askelia, tuli vieraita frankkilaisia,
-samanlaisina kuin ruusu oli nähnyt ne unessaan, ja vieraiden joukossa
-oli runoilija pohjolasta. Hän taittoi ruusun, painoi suudelman sen
-raikkaalle suulle ja vei sen mukanaan sumujen ja revontulten kotiin.
-
-Muumiona lepää nyt kukkaisruumis hänen Iliaassaan ja kuin unessa kuulee
-se hänen avaavan kirjan ja sanovan:
-
-Tässä on ruusu Homeroksen haudalta!
-
-
-
-
-Nukku-Matti.
-
-
-Koko maailmassa ei ole ketään, joka osaa niin paljon satuja kuin
-Nukku-Matti -- hän vasta osaa kertoa!
-
-Tuossa iltapuolella, kun lapset somasti istuvat pöydän ääressä tai
-pienellä jakkarallaan, tulee Nukku-Matti. Hän tulee hyvin hiljaa ylös
-portaita, sillä hän kulkee sukkasillaan, hän avaa aivan hiljaa oven ja
-hyit! sitten hän ruiskauttaa lämmintä maitoa silmiin, niin hiukan, niin
-hiukan, mutta kuitenkin aina niin tarpeeksi, etteivät he voi pitää
-silmiä auki eivätkä sentähden nähdä häntä. Hän hiipii aivan taakse,
-puhaltaa hiljaa heidän niskaansa ja niin käyvät heidän päänsä
-raskaiksi, oi niin! Mutta se ei tee kipeää, sillä Nukku-Matti
-tarkoittaa juuri hyvää lapsille. Hän vain tahtoo, että he olisivat
-hiljaa ja sitä he ovat parhaiten, kun heidät saa sänkyyn. Heidän pitää
-olla hiljaa, jotta hän voi kertoa heille satuja.
-
-Kun lapset nyt nukkuvat, istuutuu Nukku-Matti vuoteelle. Hän on hyvissä
-vaatteissa, hänen takkinsa on silkkiä, mutta mahdotonta on sanoa, minkä
-värinen se on, sillä se hohtaa vihreältä, punaiselta ja siniseltä aina
-sitä mukaa, kuin hän kääntyy. Molemmissa kainaloissaan on hänellä
-sateenvarjo, toisessa on kuvia ja sen hän nostaa hyvien lapsien ylle,
-ja niin näkevät he koko yön unissaan mitä kauneimpia satuja. Ja toinen
-sateenvarjo hänellä on, jossa ei ole yhtään mitään, ja sen hän nostaa
-pahankuristen lasten ylle, niin he nukkuvat niin hullusti eivätkä ole
-aamulla, kun heräävät, nähneet vähintäkään unta.
-
-Nyt me saamme kuulla, kuinka Nukku-Matti koko viikon tuli joka ilta
-erään pienen pojan luo, jonka nimi oli Jalmari, ja mitä hän kertoi
-hänelle! Niitä on kokonaista seitsemän satua, sillä viikossa on
-seitsemän päivää.
-
-
-_Maanantai_.
-
--- Kuuleppas nyt! sanoi Nukku-Matti illalla, kun oli saanut Jalmarin
-vuoteeseen, -- nyt minä koristan! Ja sitten muuttuivat kaikki kukkaset
-ruukuissa suuriksi puiksi, jotka ojensivat pitkiä oksiaan katon alatse
-ja pitkin seinää, niin että koko huone näytti mitä kauneimmalta
-huvihuoneelta, ja kaikki oksat olivat täynnä kukkasia ja joka kukka oli
-kauniimpi kuin ruusu, tuoksui niin hyvältä, ja jos halusi syödä sen,
-oli se makeampi kuin sokerihillo. Hedelmät loistivat niinkuin kulta ja
-sitten oli pullia, jotka olivat rusinoista halkeamaisillaan, se oli
-suurenmoista! Mutta samassa alkoi niin hirveästi valittaa
-pöytälaatikossa, missä Jalmarin koulukirjat olivat.
-
--- Mitä tuo nyt on? sanoi Nukku-Matti ja meni pöydän luo ja veti auki
-laatikon. Rihvelitaulussa natisi ja paukkui, sillä laskuesimerkkiin oli
-tullut väärä luku, niin että se oli menemäisillään hajalle. Rihveli
-juoksi ja hyppeli rihmassaan, ikäänkuin se olisi ollut pieni koira,
-joka tahtoi korjata laskuesimerkkiä, mutta ei voinut! Ja sitten
-vaikeroi Jalmarin kirjoitusvihossa, oi, sitä oli oikein kauhea
-kuunnella! Pitkin reunaa seisoivat joka lehdellä kaikki suuret
-kirjaimet, jokaisella vieressään pieni, kokonainen rivi alaspäin, se
-oli sellainen mallikirjoitus ja sen vieressä taas seisoi muutamia
-kirjaimia, jotka luulivat olevansa mallikirjainten näköisiä, sillä ne
-oli Jalmari kirjoittanut. Ne olivat melkein niinkuin ne olisivat
-kaatuneet lyijykynäviivan yli, jonka päällä niiden piti seisoa.
-
--- Kas sillä lailla teidän pitää pysytellä! sanoi mallikirjoitus. --
-Kas noin, sivulle, nopealla käänteellä!
-
--- Oi, me tahtoisimme mielellämme, sanoivat Jalmarin kirjaimet, --
-mutta me emme voi, me olemme niin huonot!
-
--- Sitten teidän pitää saada lapsenpulveria! sanoi Nukku-Matti.
-
--- Oi ei! huusivat ne ja sitten ne seisoivat niin suorina, että sitä
-ilokseen katseli.
-
--- Niin, nyt emme saa kertoa satuja! sanoi Nukku-Matti, -- nyt minun
-täytyy harjoitella niitä: yks, kaks! yks, kaks! ja sitten hän
-harjoitteli kirjaimia ja ne seisoivat niin suorina ja terveinä kuin
-ikinä mikään mallikirjoitus saattaa seisoa.
-
-Mutta kun Nukku-Matti meni ja Jalmari aamulla katsoi niitä, olivat ne
-yhtä surkeat kuin ennen.
-
-
-_Tiistai_.
-
-Niin pian kuin Jalmari oli vuoteessa, kosketti Nukku-Matti
-taikaruiskullaan kaikkiin esineihin huoneessa, ja heti alkoivat ne
-puhua ja kaikki puhuivat ne itsestään, lukuunottamatta sylkilaatikkoa,
-joka seisoi äänetönnä ja harmitteli, että ne saattoivat olla niin
-turhamaisia ja puhua vain itsestään, ajatella vain itseään eikä omistaa
-ajatustakaan sille, joka kuitenkin seisoi niin vaatimattomana nurkassa
-ja salli sylkeä itseensä.
-
-Piirongin yläpuolella riippui suuri maalaus kullatuissa kehyksissä. Se
-oli maisema, näkyi korkeita vanhoja puita, kukkasia nurmella ja suuri
-järvi jokineen, joka juoksi metsän taakse, monien linnojen ohi, kauvas
-aavaan mereen.
-
-Nukku-Matti kosketti taikaruiskullaan maalaukseen ja niin alkoivat
-linnut siinä laulaa, puiden oksat liikkua ja pilvet oikein lähtivät
-lentoon, saattoi nähdä niiden varjon maiseman yllä.
-
-Nyt nosti Nukku-Matti pienen Jalmarin ylös kehystä kohden ja Jalmari
-pisti jalat maalaukseen, keskelle korkeaa nurmea ja siinä hän seisoi.
-Aurinko paistoi puiden oksien lomitse häneen. Hän juoksi alas veden
-luo, istuutui pieneen veneeseen, joka oli siinä. Se oli punaiseksi ja
-valkoiseksi maalattu, purjeet hohtivat kuin hopea, ja kuusi joutsenta,
-kaikilla kultakruunut kaulalla ja loistava sininen tähti päässä, veti
-venettä vihreiden metsien ohi, missä puut kertoivat ryöväreistä ja
-noidista, ja kukkaset kauniista pienistä keijukaisista ja mitä perhoset
-olivat kertoneet heille.
-
-Mitä kauneimmat kalat, joiden suomukset olivat kuin hopea ja kulta,
-uivat veneen jäljestä. Väliin ne tekivät hyppäyksen, niin että vedessä
-taas pani "loiskis", ja sinisiä ja punaisia lintuja lensi kahtena
-pitkänä jonona perässä, hyttyset tanssivat ja turilas sanoi: pum, pum.
-He tahtoivat kaikki seurata Jalmaria ja jokaisella oli tarina
-kerrottavana.
-
-Se se vasta oli purjehdusretki! Milloin olivat metsät niin tiheät ja
-pimeät, milloin ne olivat kuin kaunein puutarha auringonpaisteineen ja
-kukkineen, ja siellä oli suuria linnoja lasista ja marmorista.
-Parvekkeilla seisoi prinsessoja ja kaikki he olivat pieniä tyttöjä,
-jotka Jalmari hyvin tunsi, hän oli ennen leikkinyt heidän kanssaan. He
-ojensivat kätensä ja jokainen piteli mitä kauneinta sokeriporsasta,
-minkä ikinä joku torttumuija saattoi myydä, ja Jalmari tarttui, ohi
-purjehtiessaan, sokeriporsaan toiseen päähän ja prinsessa piteli lujasti
-kiinni, ja niin sai kumpikin palasensa, hän pienimmän, Jalmari kaikkein
-suurimman! Joka linnan luona seisoi vartijoina pieniä prinssejä, ne
-tekivät kunniaa kultasapeleilla ja antoivat sataa rusinoita ja
-tinasotamiehiä. Ne olivat oikeita prinssejä!
-
-Milloin purjehti Jalmari läpi metsien, milloin ikäänkuin suurten salien
-tai kylien läpi. Hän kulki myöskin sen kylän läpi, missä hänen
-lapsenpiikansa asui, hän, joka oli kantanut häntä, kun hän oli aivan
-pieni poika ja joka oli pitänyt niin paljon hänestä, ja hän nyökytti ja
-viittaili ja lauloi sen kauniin runon, jonka hän itse oli sepittänyt ja
-lähettänyt Jalmarille:
-
- Sua, Jalmari, kullan murunen,
- sua muistelen aina, aina,
- sun purppuraposkias, joille en
- ma enää suukkosta paina!
- Sun ensi sanas ma kuulla sain,
- näin kyynelet eron hetken.
- Sa, enkeli tarhoista taivaan, ain'
- Isä siunatkoon elos retken!
-
-Ja kaikki linnut lauloivat mukana, kukkaset tanssivat varsissaan ja
-vanhat puut nyökkäsivät, ikäänkuin Nukku-Matti olisi kertonut satuja
-heillekin.
-
-
-_Keskiviikko_.
-
-Oi, kuinka kaatamalla ulkona satoikin! Jalmari saattoi kuulla sen
-unissaan ja kun Nukku-Matti avasi ikkunan, ulottui vesi ikkunanpieleen
-asti. Ulkona lainehti kokonainen järvi, mutta talon luona oli mitä
-kaunein sää.
-
--- Tahdotko lähteä purjehtimaan, pikku Jalmari? kysyi Nukku-Matti. --
-Silloin voit tänä yönä käväistä vieraissa maissa ja tulla aamuksi
-takaisin.
-
-Ja niin Jalmari yhtäkkiä oli pyhävaatteet yllään kauniissa laivassa, ja
-heti tuli ihana ilma, ja he purjehtivat pitkin katuja, kiersivät
-kirkon, ja nyt oli ympärillä vain suurta, aavaa merta. He purjehtivat
-niin kauan, ettei maata enää erottanut, ja näkivät parven haikaroita,
-nekin olivat matkalla kotoa päin lämpimiin maihin. Haikarat lensivät
-perätysten ja ne olivat jo lentäneet kauas, kauas! Yksi niistä oli niin
-väsynyt, että sen siivet tuskin enää kannattivat sitä, se oli
-viimeisenä jonossa ja pian se jäi kauas toisten jälkeen. Vihdoin se
-vaipui siivet levällään alemmaksi ja alemmaksi; se räpytti vielä pari
-kertaa siipiään, mutta ei siitä ollut apua. Nyt sen jalat koskettivat
-laivan köysiä, nyt se luisui alas purjetta pitkin ja tupsis! Siinä se
-seisoi kannella.
-
-Silloin laivapoika otti ja pani sen kanakoppiin kanojen, hanhien ja
-kalkkunain joukkoon. Haikararukka seisoi alakuloisena niiden keskellä.
-
--- Mokomakin! sanoivat kanat.
-
-Ja kalkkunakukko pöyhistihe niin paksuksi kuin saattoi ja kysyi kuka se
-oli. Ja hanhet kulkivat takaperin, tuuppivat toisiaan ja sanoivat: --
-Väistyhän tieltä!
-
-Ja haikara kertoi lämpimästä Afrikasta, pyramideista ja kamelikurjesta,
-joka juoksi kuin villi hevonen aavikon halki, mutta hanhet eivät
-ymmärtäneet mitä se sanoi, tuuppivat vain toisiaan ja tuhisivat: --
-Sovitaankos siitä, että hän on tyhmä!
-
--- Tietysti hän on tyhmä! sanoi kalkkunakukko ja rupesi kuhertamaan.
-
-Silloin haikara vaikeni kokonaan ja ajatteli Afrikkaansa.
-
--- Teilläpä on sirot ja ohuet jalat! sanoi kalkkuna. -- Paljonko
-kyynärä maksaa?
-
--- Krat, krat, krat, hihittivät hanhet, mutta haikara ei ollut
-kuulevinaan.
-
--- Voitte kernaasti yhtyä nauruun, sillä se oli hyvin sukkelasti
-sanottu! huomautti kalkkuna. -- Tai se oli ehkä hänelle liian
-yksinkertaista? Oi, oi, hän on kovin yksitotinen. Olkaamme edelleenkin
-mielenkiintoisia itseksemme! Ja kanat kukersivat ja hanhet kaakattivat:
--- Kik, kak, kik, kak! Ja niillä oli hirveän hauskaa.
-
-Mutta Jalmari meni kanalaan, avasi oven, kutsui haikaraa, ja se hyppäsi
-ulos kannelle hänen luokseen. Nyt se oli levännyt ja näytti kuin se
-olisi nyökyttänyt Jalmarille kiitokseksi. Sitten se levitti siipensä ja
-lensi lämpimiin maihin, mutta kanat kukersivat, hanhet kaakattivat ja
-kalkkunakukon pää lehahti aivan tulipunaiseksi.
-
--- Huomenna keitämme teistä lientä! sanoi Jalmari, ja sitten hän heräsi
-pienessä sängyssään. Ihmeellisen matkan Nukku-Matti olikin järjestänyt
-hänelle siksi yöksi.
-
-
-_Torstai_
-
-Tiedätkö mitä! sanoi Nukku-Matti. -- Älä nyt pelästy, tässä näet pienen
-hiiren! Ja sitten hän piti Jalmarin edessä kättään, jossa oli kevyt
-herttainen eläin. -- Se on tullut kutsumaan sinua häihin. Tänä yönä
-kaksi pientä hiirtä aikoo kuulemma astua aviosäätyyn. Ne asuvat äitisi
-ruokakomeron permannon alla, missä niillä on kaunis huoneisto.
-
--- Mutta kuinka minä voin päästä lattian pienen hiirenläven kautta?
-kysyi Jalmari.
-
--- Anna minun hoitaa se asia! sanoi Nukku-Matti, -- kyllä minä saan
-sinut pieneksi! ja sitten hän taikaruiskullaan kosketti Jalmariin, joka
-heti kävi pienemmäksi ja pienemmäksi, lopulta ei hän ollut niinkään
-suuri kuin sormi. -- Nyt sinä voit lainata tinasotamiehen vaatteet,
-arvelen, että ne sopivat ja sitten näyttää niin muhkealta, että on yllä
-univormu, kun on seurassa!
-
--- Tietysti! sanoi Jalmari ja sitten hän silmänräpäyksessä oli puettu
-mitä somimman tinasotamiehen tavoin.
-
--- Ettekö tee hyvin ja istuudu äitinne sormustimeen, sanoi pieni hiiri,
--- niin minulla on oleva kunnia vetää teitä.
-
--- Hyvänen aika, pitääkö neidin itsensä nähdä se vaiva! sanoi Jalmari
-ja sitten he ajoivat hiirenhäihin.
-
-Ensin tulivat he lattian alle pitkään käytävään, joka ei ollut sen
-korkeampi kuin että he juuri saattoivat ajaa siellä sormustimella, ja
-koko käytävä oli valaistu laholla puulla.
-
--- Eikö täällä tuoksu ihanalta? sanoi hiiri, joka veti häntä. -- Koko
-käytävä on voideltu silavankamaralla. Ei voi olla ihanampaa.
-
-Nyt he tulivat hääsaliin. Täällä seisoivat oikealla kaikki naishiiret
-ja he huiskuttelivat ja tirskuilivat, ikäänkuin he olisivat tehneet
-toisistaan pilkkaa. Vasemmalla seisoivat kaikki mieshiiret ja sivelivät
-käpälällä viiksiään, mutta keskellä lattiaa nähtiin morsiuspari. He
-seisoivat koverretussa juustonkuoressa ja suutelivat toisiaan niin
-hirveän paljon, sillä olivathan he kihloissa ja nyt heidän heti piti
-mennä naimisiin.
-
-Tuli yhä useampia ja useampia vieraita. Toinen hiiri oli
-polkemaisillaan toisen kuoliaaksi, ja morsiuspari oli asettunut
-keskelle ovea, niin ettei voinut päästä ulos eikä sisään. Koko huone
-oli niinkuin käytäväkin voideltu silavankamaralla, siinä koko kestitys,
-mutta jälkiruuaksi näytettiin hernettä, johon muuan perheen pieni hiiri
-oli purrut morsiusparin nimen, nimittäin ensi kirjaimen. Mutta se oli
-jotakin aivan erinomaista.
-
-Kaikki hiiret sanoivat, että ne olivat kauniit häät ja että keskustelu
-oli ollut hyvä.
-
-Ja sitten ajoi Jalmari kotiin taas. Hän oli tosin ollut ylhäisessä
-seurassa, mutta niinpä hänen olikin täytynyt oikein käpertymällä
-käpertyä kokoon, tekeytyä pieneksi ja pukeutua tinasotamiehen
-univormuun.
-
-
-_Perjantai_.
-
--- On uskomatonta, kuinka monet vanhemmista ihmisistä haluavat saada
-minua käsiinsä! sanoi Nukku-Matti, -- varsinkin ne, jotka ovat tehneet
-jotakin pahaa. "Hyvä, pikku Matti", sanovat ne minulle, "me emme voi
-ummistaa silmiämme ja niin me makaamme kaiken yön ja näemme kaikki
-pahat tekomme, jotka kuin ilkeät, pienet noidat istuvat vuoteen
-laidalla ja ruiskuttavat päällemme kuumaa vettä. Jos sinä toki tulisit
-ja ajaisit ne pois, jotta me saisimme hyvän unen!" Ja sitten he
-huokaavat hyvin syvään: "Me tahdomme mielellämme vaikkapa maksaakin.
-Hyvää yötä, Matti! Rahat ovat ikkunalla!" Mutta minä en tee sitä
-rahasta, sanoi Nukku-Matti.
-
--- Mitä me nyt teemme tänä yönä? kysyi Jalmari.
-
--- Niin, minä en tiedä, onko sinulla halua taas yöllä tulla häihin, ne
-ovat toisenlaiset kuin eilen. Sisaresi suuri nukke, joka on miehen
-näköinen ja jota kutsutaan Hermaniksi, aikoo naida nuken, jonka nimi on
-Bertta. Sitäpaitsi on nuken syntymäpäivä ja sentähden on määrä tulla
-niin paljon lahjoja.
-
--- Niin, sen minä kyllä tiedän! sanoi Jalmari, -- aina kun nuket
-tarvitsevat uusia vaatteita, niin minun sisareni antaa niiden viettää
-nimipäiviä tai häitä. Se on varmaan tapahtunut sata kertaa!
-
--- Niin, mutta tänä yönä ovat satayhdennet häät ja kun satayksi on
-mennyt, niin on kaikki ohi! Sentähden ne tulevatkin niin
-suurenmoisiksi. Katsoppa vain!
-
-Ja Jalmari katsoi pöydälle. Siellä seisoi pieni pahvitalo valaistuine
-ikkunoineen ja kaikki tinasotamiehet tekivät kunniaa ulkopuolella.
-Morsiuspari istui lattialla ja nojasi pöydänjalkaan, hyvin miettivänä,
-ja siihenhän sillä saattoi olla syytä. Mutta Nukku-Matti, yllään
-isoäidin musta hame, vihki heidät. Kun vihkiminen oli ohi, virittivät
-kaikki huonekalut huoneessa seuraavan kauniin laulun, jonka lyijykynä
-oli kirjoittanut. Se sopi iltarummun säveleeseen:
-
- Häälaulu suuri soikohon
- nyt onneks sulhon, morsion;
- he seisoo lailla kepakon,
- he puuta, nahkaa pulskint' on!
- Puut, nahat -- hurraa soikohon
- nyt niille, hurraa ponneton!
-
-Ja nyt he saivat lahjoja, mutta he olivat kieltäytyneet kaikesta
-syötävästä, sillä heillä oli kyllin rakkaudestaan.
-
--- Asummeko nyt maalla vai matkustammeko ulkomaille? kysyi sulhanen ja
-sitten kysyttiin neuvoa pääskyseltä, joka oli matkustanut paljon, ja
-vanhalta pihakanalta, joka viisi kertaa oli hautonut munista poikasia.
-Ja pääskynen kertoi kauniista lämpöisistä maista, missä viinirypäleet
-riippuivat suurina ja painavina, missä ilma oli niin lauha ja vuorilla
-oli värejä, jommoisia täällä ei ensinkään tunneta.
-
--- Niillä ei kuitenkaan ole meidän vihreäkaaliamme! sanoi kana. -- Minä
-olin erään kesän kaikkine poikasineni maalla. Siellä oli hiekkakuoppa,
-jossa me saimme kulkea raappimassa, ja sitten meillä oli pääsy
-puutarhaan, missä oli vihreäkaalia. Oi, kuinka se oli vihreää! En saata
-ajatella mitään kauniimpaa.
-
--- Mutta toinen kaalintynkähän on samanlainen kuin toinenkin, sanoi
-pääskynen, -- ja sitten täällä usein on niin ruma ilma!
-
--- Niin, siihen on tottunut! sanoi kana.
-
--- Mutta täällä on kylmä, jäätyy!
-
--- Se on hyvä kaalille! sanoi kana. -- Sitäpaitsi meillä myöskin
-saattaa olla lämmin. Eikö meillä neljä vuotta sitten ollutkin kesä,
-joka kesti viisi viikkoa, täällä oli niin kuuma, ettei voinut
-hengittää! Ja sitten ei meillä ole kaikkia niitä myrkyllisiä eläimiä,
-joita heillä on ulkomailla! Ja meillä ei ole ryöväreitä. Se on heittiö,
-jonka mielestä meidän maamme ei ole kaunein. Hän todella ei ansaitse
-olla täällä! Ja sitten kana itki. -- Minäkin olen matkustanut! Olen
-matkustanut pytyssä yli kaksitoista penikulmaa! Matkustaminen ei
-ensinkään ole hauskaa!
-
--- Niin, kana on ymmärtäväinen vaimo! sanoi nukke Bertta, -- minä en
-myöskään pidä matkustamisesta vuorilla, sillä se on vain ylös ja sitten
-alas! Ei, me muutamme alas hiekkakuopan luo ja kävelemme kaalitarhassa.
-
-Ja siinä sitä pysyttiin.
-
-
-_Lauantai_.
-
--- Saanko minä nyt satuja? sanoi pieni Jalmari, niin pian kuin
-Nukku-Matti oli saanut hänet vuoteeseen.
-
--- Tänä iltana meillä ei ole siihen aikaa, sanoi Matti ja levitti
-kauneimman sateenvarjonsa hänen ylitsensä. -- Katso nyt näitä
-kiinalaisia! Ja koko sateenvarjo oli kuin suuri kiinalainen malja
-sinisine puineen ja suippeine siltoineen, joilla seisoi pieniä
-kiinalaisia, nyökyttäen päitään. -- Meidän täytyy huomiseksi kauniisti
-puhdistaa koko maailma, sanoi Matti. -- Onhan silloin pyhä päivä, on
-sunnuntai. Minun täytyy mennä kirkontorniin katsomaan, kiilloittavatko
-kirkontontut kelloja, että ne voivat kauniisti kaikua. Minun täytyy
-mennä vainioille katsomaan, puhaltavatko tuulet tomun pois heiniltä ja
-lehdiltä, ja mikä tuottaa suurimman työn: minun pitää ottaa alas kaikki
-tähdet kiilloittaakseni ne. Minä otan ne esiliinaani, mutta ensin on
-jokainen numeroitava ja lävet, missä ne ovat kiinni siellä ylhäällä,
-ovat numeroitavat, jotta ne joutuvat oikeille paikoilleen taas, muutoin
-ne eivät pysy kiinni ja meille tulee liian monta tähdenlentoa, kun
-toinen putoaa toisen jälkeen!
-
--- Kuulkaa, tiedättekö mitä, herra Nukku! sanoi vanha muotokuva, joka
-riippui seinällä siellä, missä Jalmari makasi, -- minä olen Jalmarin
-isoisä. Kiitos teille siitä, että kerrotte pojalle satuja, mutta te
-ette saa sekoittaa hänen käsitteitään. Ei tähtiä voi ottaa alas
-kiilloitettaviksi. Tähdet ovat palloja niinkuin meidän maammekin, ja se
-niissä juuri on hyvä!
-
--- Kiitoksia, sinä vanha isoisä! sanoi Nukku-Matti, -- kiitoksia!
-Sinähän olet perheen pää, sinä olet "Ikä"-Pää, mutta minä olen
-iäkkäämpi kuin sinä. Minä olen vanha pakana. Roomalaiset ja
-kreikkalaiset kutsuvat minua Unenjumalaksi. Minä olen päässyt
-ylhäisimpiin koteihin ja pääsen niihin vieläkin. Minä olen seurustellut
-sekä pienten että suurten kanssa. Nyt voit sinä kertoa! ja sitten
-Nukku-Matti läksi ja otti sateenvarjon mukaansa.
-
--- Nytpä ei enää näy uskaltavan lausua mielipidettään! sanoi vanha
-muotokuva.
-
-Ja sitten Jalmari heräsi.
-
-
-_Sunnuntai_.
-
--- Hyvää iltaa! sanoi Nukku-Matti ja Jalmari nyökytti päätään, mutta
-juoksi sitten ja käänsi isoisän muotokuvan seinää vastaan, ettei se
-sekaantuisi puheeseen niinkuin eilen.
-
--- Nyt sinun pitää kertoa minulle satuja: "Viidestä herneestä, jotka
-asuivat yhdessä herneenpalossa", ja "ukonluusta, joka kosi kananluuta",
-ja "parsinneulasta, joka oli olevinaan niin hieno, että kuvitteli
-olevansa silmäneula."
-
--- Ihminen voi myöskin saada hyvää liian paljon! sanoi Nukku-Matti.
-Mieluimmin minä näytän sinulle jotakin, senhän tiedät! Näytän sinulle
-veljeni, hänen nimensä on myöskin Nukku-Matti, mutta hän ei koskaan
-tule kenenkään luo muuta kuin yhden kerran, ja kun hän tulee, niin hän
-ottaa heidät mukaansa hevosensa selkään ja kertoo heille satuja. Hän
-osaa vain kaksi: yhden, joka on niin ihmeen kaunis, ettei kukaan
-maailmassa voi kuvitella sitä, ja toisen, joka on niin ruma ja
-hirvittävä -- niin, sitä ei osaa kuvata! Ja sitten nosti Nukku-Matti
-pienen Jalmarin ikkunaan ja sanoi: tuolla näet veljeni, toisen
-Nukku-Matin. Häntä sanotaan myöskin Kuolemaksi. Näetkö, hän ei
-ensinkään näytä niin pahalta kuin kuvakirjoissa, missä hän on luita ja
-nikamia. Ei, hänen takissaan on hopeakirjailua, se on mitä kaunein
-husaariunivormu! Musta samettiviitta leijailee takana hevosen
-päällitse. Kas, kuinka hän ratsastaa nelistäen.
-
-Ja Jalmari näki, kuinka tuo Nukku-Matti antoi mennä ja otti sekä nuoria
-että vanhoja ihmisiä hevosen selkään. Muutamia hän asetti etupuolelle
-ja toisia hän asetti takapuolelle, mutta aina kysyi hän ensin: "Kuinka
-on arvostelukirjan laita?" -- "Hyvin!" sanoivat he kaikki. -- "Niin,
-antakaapa minun itseni katsoa!" sanoi hän ja sitten heidän täytyi
-näyttää hänelle kirja. Ja kaikki ne, joilla oli "Hyvin hyvä" ja
-"Erinomaisen hyvä", pääsivät ennemmin hevosen selkään ja saivat kuulla
-kauniin sadun, mutta niiden, joilla oli "Välttävän hyvä" ja "Välttävä",
-heidän täytyi joutua takapuolelle ja he saivat ruman sadun. He
-vapisivat ja itkivät, he tahtoivat hypätä hevosen selästä, mutta he
-eivät voineet, sillä he olivat heti paikalla kasvaneet siihen kiinni.
-
--- Mutta Kuolemahan on kaunein Nukku-Matti! sanoi Jalmari. -- Häntä en
-minä pelkää!
-
--- Ei sinun pidäkään peljätä! sanoi Nukku-Matti, -- katso vain, että
-sinulla on hyvä arvostelukirja!
-
--- Niin, se on opettavaista! sanoi isoisän muotokuva, -- auttaa se
-sentään, että sanoo mielipiteensä!
-
-Ja sitten hän oli tyytyväinen.
-
-Kas se on tarina Nukku-Matista. Nyt voit itse illalla kertoa enemmän.
-
-
-
-
-Ruusunhaltija.
-
-
-Keskellä puutarhaa kasvoi orjantappurapuu, se oli aivan täynnä ruusuja
-ja yhdessä näistä, kaikkein kauneimmassa, asui haltija. Hän oli niin
-pikkuruikkuisen pieni, ettei mikään ihmissilmä saattanut nähdä häntä.
-Jokaisen lehden takana ruusussa oli hänellä makuukamari, hän oli niin
-sirotekoinen ja kaunis kuin jokin lapsi ikinä saattoi olla ja hänen
-siipensä ulottuivat olkapäistä alas jalkoihin asti. Oi, mikä tuoksu
-olikaan hänen olennossaan ja kuinka seinät olivat kirkkaat ja kauniit!
-Nehän olivat vaalean punaisia, hienoja orjantappuranlehtiä.
-
-Koko päivän huvitteli hän lämpöisessä auringonpaisteessa, lensi kukasta
-kukkaan, tanssi lentävän perhosen siivillä ja mittasi, kuinka monta
-askelta hänen täytyi astua päästäkseen kaikkien niiden maanteiden ja
-polkujen yli, joita oli yhdessä ainoassa lehmuksenlehdessä. Sitä, mitä
-me kutsumme lehden suoniksi, piti hän maanteinä ja polkuina. Niin, ne
-olivat hänelle oikein ikuisia teitä! Ennenkuin hän valmistui, meni
-aurinko mailleen, hän olikin alkanut niin myöhään.
-
-Tuli niin kylmä, kaste lankesi ja tuuli puhalsi. Nyt kyllä oli paras
-päästä kotiin. Hän riensi minkä voi, mutta ruusu oli sulkeutunut,
-hän ei päässyt sisään, ei ainoakaan ruusu ollut avoinna. Pieni
-haltija-raukka pelästyi, hän ei ollut koskaan ennen ollut yöllä ulkona,
-aina nukkunut makeasti tyynten ruusunlehden takana. Oi, varmaan tämä on
-hänen kuolemansa!
-
-Puutarhan toisessa päässä tiesi hän olevan lehtimajan kauniine
-kaprifolioineen, kukkaset näyttivät suurilta maalatuilta sarvilta.
-Yhteen näistä päätti hän astua ja nukkua aamuun asti.
-
-Hän lensi sinne. Hiljaa! Siellä sisällä oli kaksi ihmistä, nuori kaunis
-mies ja mitä ihanin neito. He istuivat vieretysten ja toivoivat, ettei
-heidän ikinä tarvitsisi erota. He pitivät kovin paljon toisistaan,
-paljon enemmän kuin parhaimmat lapset voivat pitää äidistään ja
-isästään.
-
--- Meidän täytyy kuitenkin erota! sanoi nuori mies. -- Sinun veljesi ei
-ole minulle suopea, sentähden lähettää hän minut asialle niin kauas
-vuorten ja järvien taakse. Hyvästi, suloinen morsiameni, sillä sitä
-sinä minulle kuitenkin olet!
-
-Ja sitten he suutelivat toisiaan ja nuori neito itki ja antoi hänelle
-ruusun. Mutta ennenkuin hän ojensi sen hänelle, painoi hän sille
-suudelman, niin lujasti ja hellästi, että kukkanen avautui. Silloin
-lensi pieni haltija sinne sisään ja nojasi päänsä hienoja, lemuavia
-seiniä vastaan. Mutta hän saattoi kyllä kuulla, että sanottiin:
-hyvästi, hyvästi! Ja hän tunsi, että ruusu sai paikkansa nuoren miehen
-rinnalla -- oi, kuinka sydän siellä sisällä sykkikään! Pieni haltija ei
-ensinkään voinut vaipua uneen, niin se sykki.
-
-Kauan ei ruusu levännyt hiljaa rinnalla, mies otti sen esiin ja
-yksinään kulkiessaan läpi pimeän metsän suuteli hän kukkaa, oi, niin
-usein ja voimakkaasti, että pieni haltija oli puristumaisillaan
-kuoliaaksi. Hän saattoi lehden läpi tuntea, kuinka miehen huulet
-paloivat ja itse ruusukin oli avautunut niinkuin voimakkaimmassa
-keskipäivän auringossa.
-
-Silloin tuli siellä toinen mies, tumma ja suuttunut. Hän oli kauniin
-tytön paha veli. Hän otti esiin veitsen, terävän ja suuren, ja toisen
-suudellessa ruusua, pisti paha mies hänet kuoliaaksi, leikkasi poikki
-hänen päänsä ja hautasi sen yhdessä ruumiin kanssa pehmoiseen maahan
-niinipuun alle.
-
--- Nyt hän on unohdettu ja poissa, ajatteli paha veli, -- hän ei
-koskaan enää tule takaisin. Hänen piti tehdä pitkä matka, yli vuorten
-ja metsäin, silloin voi helposti menettää henkensä ja sen hän on
-tehnyt. Hän ei enään tule ja minulta ei sisareni koskaan uskalla kysyä
-häntä.
-
-Sitten raapi hän jalallansa kuihtuneita lehtiä aukilapioidun maan
-päälle ja palasi kotiin pimeässä yössä. Mutta hän ei mennyt yksinään,
-niinkuin hän luuli: pieni haltija seurasi mukana. Se istui
-kuihtuneessa, kokoon käärityssä lehmuksenlehdessä, joka oli pudonnut
-pahan miehen hiuksiin hänen kaivaessaan hautaa. Hattu oli nyt pantu
-päähän, siellä sisällä oli pimeää ja haltija vapisi pelosta ja vihasta
-inhoittavan teon johdosta.
-
-Aamun koittaessa tuli paha mies kotiin. Hän otti hatun päästään ja meni
-sisaren makuuhuoneeseen. Siellä nukkui kaunis, kukoistava tyttö ja näki
-unta hänestä, josta hän niin paljon piti ja jonka hän luuli kulkevan
-vuorten yli ja metsäin halki. Ja paha veli kumartui hänen puoleensa ja
-hymyili ilkeästi, niinkuin piru saattaa hymyillä. Silloin putosi
-kuihtunut lehti hänen hiuksistaan alas vuoteen peitteelle, mutta hän ei
-huomannut sitä, vaan meni pois nukkuakseen hiukkasen siinä aamun
-koitossa. Mutta haltija hiipi kuihtuneesta lehdestä, meni nukkuvan
-tytön korvaan ja kertoi hänelle kuin unessa hirveän murhan, kuvasi
-paikan, missä veli oli surmannut hänet ja mihin hän oli pannut hänen
-ruumiinsa, kertoi kukoistavasta niinipuusta aivan vieressä ja sanoi: --
-jotta sinä et luulisi sitä, mitä sinulle olen kertonut, pelkäksi
-uneksi, niin tapaat vuoteeltasi kuihtuneen lehden. Ja sen hän tapasi,
-kun hän heräsi.
-
-Oi, mitä katkeria kyyneleitä hän itkikään! Eikä hän uskaltanut
-kenellekään uskoa suruaan. Ikkuna oli kaiken päivää auki, pieni haltija
-olisi helposti päässyt puutarhaan ruusujen ja kaikkien muiden kukkasten
-luo, mutta hän ei hennonut jättää murheellista. Ikkunalla oli
-kuukausiruusupuu, yhteen sen kukkasista hän asettui ja katseli tyttö
-raukkaa. Hänen veljensä tuli monta kertaa huoneeseen ja hän oli
-hyväntuulinen ja häijy, mutta sisar ei uskaltanut lausua sanaakaan
-suuresta sydänsurustaan.
-
-Niin pian kuin tuli yö, hiipi hän talosta, meni metsään sille paikalle,
-missä niinipuu oli, repi lehdet pois maasta, kaivoi maata ja löysi heti
-surmatun. Oi, kuinka hän itkikään ja rukoili Jumalaa, että hänkin pian
-saisi kuolla.
-
-Mielellään hän olisi vienyt ruumiin mukaansa kotiin, mutta sitä ei hän
-voinut. Niin otti hän kalpean pään suljettuine silmineen, suuteli
-kylmää suuta ja varisti mullan hänen kauniista hiuksistaan. -- Tämän
-minä tahdon pitää! sanoi hän, ja pantuaan maata ja lehtiä kuolleen
-ruumiin päälle, otti hän pään mukaansa kotiin ja pienen oksan siitä
-jasmiinipuusta, joka kukoisti metsässä, missä hänet oli murhattu.
-
-Niin pian kuin hän oli huoneessa, nouti hän ensimäisen kukkaruukun,
-jonka löysi. Siihen hän pani kuolleen pään, toimitti multaa päälle ja
-istutti sitten jasmiininoksan ruukkuun.
-
--- Hyvästi, hyvästi! kuiskasi pieni haltija. Hän ei enää kestänyt nähdä
-tätä surua ja lensi sentähden puutarhaan ruusunsa luo. Mutta se oli
-kukkinut loppuun, vain muutamia kalpeita lehtiä riippui vihreän
-kiulukan ympärillä.
-
--- Oi, kuinka pian sentään kaikki kaunis ja hyvä katoaa! huokasi
-haltija. Vihdoin löysi hän vielä yhden ruusun, siitä tuli hänen
-talonsa, sen hienojen, tuoksuvien lehtien takana saattoi hän elää ja
-olla.
-
-Joka aamu lensi hän tyttö raukan ikkunan luo ja siellä tämä aina seisoi
-kukkaruukun ääressä ja itki. Katkerat kyyneleet putosivat
-jasmiininoksalle ja kun hän päivä päivältä kävi kalpeammaksi ja
-kalpeammaksi, kävi oksa tuoreemmaksi ja vihannammaksi. Vesa kasvoi
-esiin toisensa perästä, tuli pieniä valkoisia kukannuppuja ja hän
-suuteli niitä, mutta paha veli torui ja kysyi, oliko hän tullut
-hulluksi. Hän ei voinut sietää eikä käsittää, että hän aina itki tuon
-kukkaruukun ääressä. Eihän hän tietänyt, mitkä silmät siellä olivat
-suljettuina ja mitkä punaiset huulet siellä olivat muuttuneet maaksi.
-Ja tyttö taivutti päänsä kukkaruukkua vastaan ja pieni ruusunhaltija
-tapasi hänet siinä uinumassa. Silloin astui hän hänen korvaansa, kertoi
-illasta lehtimajassa, ruusun tuoksusta ja haltijain rakkaudesta. Tyttö
-näki niin suloista unta ja hänen nähdessään unta, haihtui elämä pois.
-Hän oli kuollut rauhallisen kuoleman, hän oli taivaassa sen luona, jota
-hän rakasti.
-
-Ja jasmiinikukkaset avasivat suuret valkoiset kellonsa, ne lemusivat
-niin ihmeellisen suloisesti, muulla tavoin eivät ne voineet itkeä
-kuollutta.
-
-Mutta paha veli katseli kaunista, kukoistavaa puuta, otti sen
-perintötavarana ja pani sen makuuhuoneeseensa, aivan vuoteen viereen,
-koska se oli kaunis katsella ja tuoksu oli niin makea ja suloinen.
-Pieni ruusunhaltija seurasi mukana, lensi kukasta kukkaan, asuihan
-jokaisessa pieni sielu, ja tälle kertoi hän surmatusta nuoresta
-miehestä, jonka pää nyt oli maana maan alla, kertoi pahasta veljestä ja
-sisar-raukasta.
-
--- Me tiedämme sen! sanoi joka sielu kukkasissa, -- me tiedämme sen!
-Emmekö me ole kasvaneet esiin surmatun silmistä ja huulista? Me
-tiedämme sen, me tiedämme sen! Ja sitten ne niin kummasti nyökkäsivät
-päätään.
-
-Ruusunhaltija ei voinut käsittää, miten ne saattoivat olla niin
-levolliset. Ja hän lensi mehiläisten luo, jotka keräsivät hunajaa,
-kertoi heille tarinan pahasta veljestä, ja mehiläiset sanoivat sen
-kuningattarelleen, joka käski, että heidän kaikkien seuraavana aamuna
-piti surmata murhaaja.
-
-Mutta sitä edellisenä yönä -- se oli ensimäinen yö sisaren kuoleman
-jälkeen, -- kun veli nukkui vuoteessaan aivan likellä tuoksuvaa
-jasmiinipuuta, avautui jokainen kukkamalja, ja näkymättöminä, mutta
-varustettuina myrkyllisillä keihäillä, astuivat kukkaissielut esiin, ja
-he asettuivat ensin hänen korvansa juureen ja kertoivat hänelle pahoja
-unia, lensivät sitten hänen huuliensa yli ja pistivät hänen kieltään
-noilla myrkyllisillä keihäillä.
-
--- Nyt me olemme kostaneet kuolleen! sanoivat he ja vetäytyivät
-takaisin jasmiinin valkoisiin kelloihin.
-
-Kun tuli aamu ja makuuhuoneen ikkuna yhtäkkiä kiskaistiin auki, lensi
-ruusunhaltija mehiläiskuningattaren ja koko mehiläisparven kanssa
-sisään surmaamaan häntä.
-
-Mutta hän oli jo kuollut. Ihmisiä seisoi vuoteen ympärillä ja he
-sanoivat: jasmiinin tuoksu on surmannut hänet!
-
-Silloin ymmärsi ruusunhaltija kukkasten koston ja hän kertoi sen
-mehiläisten kuningattarelle, ja tämä surisi koko parvineen kukkaruukun
-ympärillä. Mehiläisiä ei saatu karkoitetuiksi. Silloin nosti muuan
-nuori mies pois kukkaruukun ja yksi mehiläisistä pisti häntä käteen,
-niin että hän pudotti ruukun ja se meni rikki.
-
-Silloin näkivät he valkoisen pääkallon ja he tiesivät, että vainaja
-vuoteessa oli murhamies.
-
-Ja mehiläiskuningatar surisi ilmassa ja lauloi kukkasten kostosta ja
-ruusunhaltijasta ja siitä, että pienimmänkin lehden takana asuu yksi,
-joka voi kertoa ja kostaa pahan.
-
-
-
-
-Sikopaimen.
-
-
-Oli kerran köyhä prinssi. Hänellä oli kuningaskunta, joka oli aivan
-pieni, mutta aina se sentään oli niin suuri, että sen varassa saattoi
-mennä naimisiin, ja naimisiin hän tahtoi.
-
-Täytyikin tietysti olla rohkea poika uskaltaessaan sanoa keisarin
-tyttärelle: huolitkos sinä minusta? Mutta hän uskalsi kuin uskalsikin,
-sillä hänen nimensä oli laajalti kuulu, oli satoja prinsessoja, jotka
-olisivat sanoneet kiitoksia, mutta tämäpä ei tehnyt sitä.
-
-Kuulkaahan nyt.
-
-Prinssin isän haudalla kasvoi ruusupuu, oi, mikä ihana ruusupuu. Se
-kukki ainoastaan joka viides vuosi ja silloinkin yhden ainoan kukan,
-mutta se oli ruusu, joka tuoksui niin suloisesti, että kun haistoi
-sitä, niin unohti kaikki surunsa ja huolensa, ja sitten oli prinssillä
-satakieli, joka osasi laulaa, ikäänkuin kaikki kauniit sävelet olisivat
-asustaneet sen pienessä kurkussa. Tämä ruusu ja tämä satakieli piti
-prinsessan saada ja sentähden ne pantiin suuriin hopeakoteloihin ja
-lähetettiin hänelle.
-
-Keisari kannatti ne edellänsä suureen saliin, missä prinsessa leikki
-"vieraisilla" hovinaistensa kanssa. Muuta eivät he toimittaneet. Ja kun
-prinsessa näki suuret kotelot lahjoineen, taputti hän käsiään ilosta.
-
--- Kunpa se vain olisi pieni kisimirri! sanoi hän, mutta sieltä tulikin
-tuo ihana ruusu.
-
--- Ei, mutta kuinka se on ihastuttavasti tehty! sanoivat kaikki
-hovinaiset.
-
--- Se on enemmän kuin ihastuttava! sanoi keisari, -- se on kaunis!
-
-Mutta prinsessa tunnusteli sitä ja silloin hän oli purskahtamaisillaan
-itkuun.
-
--- Hyi pappa! sanoi hän, -- se ei ole keinotekoinen, se on oikea!
-
--- Hyi! sanoivat kaikki hoviväet, -- se on oikea!
-
--- Katsotaan nyt ensin, mitä toisessa kotelossa on, ennenkuin
-suututaan! tuumi keisari, ja sitten tuli satakieli esiin. Se lauloi
-niin kauniisti, ettei siitä ihan heti voinut sanoa mitään pahaa.
-
--- _Superbe! charmant!_ sanoivat hovinaiset, sillä he puhuivat koko
-joukko ranskaa, toinen toistaan hullummin.
-
--- Kuinka tuo lintu tuo mieleeni keisarinna vainajan pelirasian! sanoi
-vanha kavaljeeri. -- Oi niin, ihan sama ääni, sama esitystapa!
-
--- Niin! sanoi keisari, ja sitten hän itki kuin pieni lapsi.
-
--- En minä sittenkään uskoisi, että se on oikea! sanoi prinsessa.
-
--- Kyllä se on oikea lintu, sanoivat ne, jotka olivat tuoneet sen.
-
--- No, antakaa linnun sitten lentää, sanoi prinsessa, eikä hän millään
-muotoa tahtonut sallia prinssin tulla.
-
-Mutta prinssi ei säikähtänyt. Hän vatkasi kasvoihinsa ruskeaa ja
-mustaa, painoi hatun päähänsä ja koputti.
-
--- Hyvää päivää, keisari! sanoi hän, -- enkös minä pääsisi palvelukseen
-tänne linnaan?
-
--- Jaa, tänne on niin paljon hakijoita! sanoi keisari, -- mutta jahka
-minä ajattelen! Minä tarvitsen jonkun paimentamaan sikoja! Sillä niitä
-meillä on paljon!
-
-Ja sitten prinssi otettiin kuninkaalliseksi sikopaimeneksi. Hän sai
-huonon pienen kamarin alhaalla sikolätin luona, ja siellä hänen täytyi
-olla. Mutta koko päivän hän istui ja teki työtä, ja kun tuli ilta, oli
-hän saanut valmiiksi herttaisen pienen padan, sen ympärillä oli
-tiukuja, ja niin pian kuin pata kiehui, helisivät ne niin kauniisti ja
-soittivat vanhaa nuottia:
-
- Oi, sa rakas Augustin,
- kaikki on pois, pois, pois!
-
-Mutta kaikkein merkillisintä oli sentään, että kun piti sormea padan
-höyryssä, niin heti voi haistaa, mitä ruokaa keitettiin jokaisessa
-kaupungin uunissa. Kas, se oli sittenkin toista kuin jokin ruusu.
-
-Nyt tuli prinsessa kaikkien hovinaistensa kanssa kävelylle, ja kun hän
-kuuli sävelen, jäi hän seisomaan ja näytti niin tyytyväiseltä, sillä
-hänkin osasi soittaa: Ah, sa rakas Augustin! Se oli ainoa, mitä hän
-osasi, mutta sen hän soitti yhdellä sormella.
-
--- Sehän on se, minkä minä osaan! sanoi hän, -- mahtaa olla sivistynyt
-sikopaimen! Kuulkaas, menkää sisään ja kysykää häneltä, mitä tuo
-soittokone maksaa.
-
-Ja sitten piti yhden hovinaisen juosta sisään, mutta hän otti puukengät
-jalkaansa.
-
--- Mitä sinä tahdot tuosta padasta? sanoi hovinainen.
-
--- Minä tahdon kymmenen suudelmaa prinsessalta! sanoi sikopaimen.
-
--- Herra varjelkoon! sanoi hovinainen.
-
--- Niin, vähemmästä ei voi antaa! sanoi sikopaimen.
-
--- No, mitä hän sanoo? kysyi prinsessa.
-
--- Sitä minä todella en voi sanoa! sanoi hovinainen, -- se on niin
-hirveää!
-
--- Kuiskaa sitten! -- Ja sitten hän kuiskasi.
-
--- Hänhän on hävytön! sanoi prinsessa ja läksi heti -- mutta kun hän
-oli mennyt vähän matkaa, helisivät tiuvut taas niin kauniisti:
-
- Ah, sa rakas Augustin,
- kaikki on pois, pois, pois!
-
--- Kuulkaas, sanoi prinsessa, -- kysykää, tahtooko hän kymmenen
-suudelmaa minun hovinaisiltani.
-
--- Ei kiitos! sanoi sikopaimen, -- kymmenen suudelmaa prinsessalta, tai
-minä pidän padan.
-
--- Tämä on kauhean ikävää! sanoi prinsessa, -- mutta teidän täytyy
-seisoa minun edessäni, ettei kukaan näe!
-
-Ja hovinaiset asettuivat hänen eteensä, ja sitten he levittivät
-hameensa, ja sitten sikopaimen sai nuo kymmenen suudelmaa, ja
-prinsessa sai padan.
-
-No, siitäkös tuli ilo! Koko illan ja koko päivän piti padan kiehua. Ei
-ollut ainoaakaan uunia koko kaupungissa, josta he eivät olisi
-tietäneet, mitä siinä keitettiin, niinhyvin kamariherran kuin suutarin
-luona. Hovinaiset tanssivat ja taputtivat käsiään.
-
--- Me tiedämme, kuka saa makeaa soppaa ja pannukakkuja! Me tiedämme,
-kuka saa puuroa ja pannupaistia! Kuinka se on mielenkiintoista!
-
--- Erittäin mielenkiintoista! sanoi ylihovimestaritar.
-
--- Niin; mutta pysykää hiljaa, sillä minä olen keisarin tytär!
-
--- Herra varjelkoon! sanoivat he kaikki.
-
-Sikopaimen, nimittäin prinssi, mutta hehän eivät tietäneet muuta, kuin
-että hän oli oikea sikopaimen, ei päästänyt päivää kulumaan hukkaan, ja
-niin hän teki raikun. Kun hän huiskutti sitä, soivat kaikki valssit,
-galoppaadit ja polskat, joita maailman luomisesta asti oli tunnettu.
-
--- Mutta sehän on _superbe!_ sanoi prinsessa, astuessaan ohi, -- en ole
-koskaan kuullut kauniimpaa sävellystä! Kuulkaas! menkää sisään ja
-kysykää häneltä, mitä tuo soittokone maksaa. Mutta minä en suutele!
-
--- Hän tahtoo sata suudelmaa prinsessalta, sanoi se hovinainen, joka
-oli ollut sisällä kysymässä.
-
--- Minä luulen, että hän on hullu! sanoi prinsessa, ja sitten hän meni.
-Mutta kun hän oli mennyt vähän matkaa, niin hän jäi seisomaan. -- Pitää
-suosia taidetta! sanoi hän, -- minä olen keisarin tytär! Sanokaa
-hänelle, että hän saa kymmenen suudelmaa, niinkuin eilen, loput hän voi
-ottaa hovinaisiltani!
-
--- Niin, mutta me emme tahdo! sanoivat hovinaiset.
-
--- Mitä tyhjää! sanoi prinsessa, -- kun minä voin suudella häntä, niin
-tekin voitte! Muistakaa, että minä annan teille ruuan ja palkan! -- Ja
-niin täytyi hovinaisen taas mennä sisään hänen luokseen.
-
--- Sata suudelmaa prinsessalta, sanoi hän, -- tai kumpikin pitää
-omansa.
-
--- Seisokaa edessä!!! sanoi prinsessa ja sitten asettuivat kaikki
-hovinaiset eteen ja sitten sikopaimen suuteli.
-
--- Mikä ihmeen kansankokous tuolla sikolätin luona on! sanoi keisari,
-joka oli astunut ulos parvekkeelle. Hän hieroi silmiään ja pani lasit
-nenälleen. -- Hovinaisethan ne siellä pitävätkin hauskaa! Kyllä minun
-täytyy mennä heidän luokseen! -- ja sitten hän veti ylös tohveliensa
-kannantaustat, sillä hän oli astunut linttaan nämä kenkänsä.
-
-Voi sentään, mikä kiire hänellä olikin!
-
-Niin pian kuin hän pääsi pihaan, kulki hän aivan hiljaa, ja
-hovinaisilla oli niin paljon tekemistä suudelmien laskemisessa, jotta
-kaikki kävisi rehellisesti eikä hän saisi liian monta, mutta ei
-myöskään liian vähän, että he eivät ensinkään huomanneet keisaria. Hän
-nousi varpailleen.
-
--- Vai niin! sanoi hän, kun näki, että he suutelivat. Ja sitten
-hän löi heitä tohvelillaan päähän, juuri kun sikopaimen sai
-kahdeksannenkymmenennen kuudennen suudelmansa. -- Ulos! sanoi keisari,
-sillä hän oli suuttunut, ja sekä prinsessa että sikopaimen ajettiin
-ulos hänen keisarikunnastaan.
-
-Siinä prinsessa nyt seisoi ja itki, sikopaimen torui, ja sade tulvi
-taivaasta.
-
--- Voi, minua kurjaa ihmistä! sanoi prinsessa, -- olisinpa vain ottanut
-sen kauniin prinssin! Voi, kuinka minä olen onneton!
-
-Ja sikopaimen meni puun taakse, pyyhki mustan ja ruskean kasvoistaan,
-riisui rumat vaatteet ja astui esiin prinssinpuvussaan, niin kauniina,
-että prinsessan täytyi niiata.
-
--- Minä olen oppinut sinua halveksimaan, sinä siinä! sanoi hän. -- Sinä
-et huolinut rehellistä prinssiä! Sinä et välittänyt ruususta etkä
-satakielestä, mutta sikopaimenta sinä saatoit suudella leikkikalun
-takia! Pidä hyvänäsi nyt!
-
-Ja sitten hän meni kuningaskuntaansa, sulki oven ja työnsi salvan
-eteen. Prinsessa sai seisoa ulkopuolella ja laulaa:
-
- Ah, sa rakas Augustin,
- kaikki on pois, pois, pois!
-
-
-
-
-Tattari.
-
-
-Usein, kun ukonilman jälkeen astuu pellon ohitse, jossa kasvaa
-tattaria, näkee, että se on palanut aivan mustaksi. Näyttää siltä kuin
-tulenliekki olisi käynyt sen yli ja talonpoika sanoo silloin: sen se on
-saanut salamalta! Mutta miksi se on saanut sen? Minäpä kerron, mitä
-harmaavarpunen sanoi minulle ja harmaavarpunen kuuli sen vanhalta
-salavalta, joka kasvoi tattaripellon luona ja kasvaa vieläkin. Se on
-sellainen kunnianarvoisa, suuri salava, mutta ryppyinen ja vanha,
-se on keskeltä haljennut ja revelmästä kasvaa esiin ruohoa ja
-karhunvatukanköynnöksiä. Puu taipuu eteenpäin ja oksat riippuvat aivan
-maahan asti, ikäänkuin ne olisivat vihreitä pitkiä hiuksia.
-
-Kaikilla vainioilla yltympäri kasvoi viljaa, sekä ruista, ohraa että
-kauraa, niin, tuota kaunista kauraa, joka kypsänä ollessaan näyttää
-siltä, kuin koko joukko pieniä keltaisia kanarilintuja istuisi samalla
-oksalla. Vilja kasvoi rehevänä ja kuta painavampaa se oli, sitä syvemmä
-se kumartui hurskaassa nöyryydessä.
-
-Mutta siellä oli myöskin tattaripelto ja tuo pelto oli aivan vanhan
-salavan edessä. Tattari ei ensinkään kumartunut niinkuin muu vilja, se
-nosti päätään ylpeänä ja kankeana.
-
--- Minä olen aivan yhtä rehevä kuin tähkä, sanoi se, -- minä olen
-sitäpaitsi paljon kauniimpi. Kukkani ovat kauniit kuin omenapuun kukat,
-ilokseen katselee minua ja omaisiani. Tunnetko mitään muhkeampaa kuin
-me, sinä vanha salava?
-
-Ja salava nyökkäsi päätään ikäänkuin sanoakseen: kyllä minä tunnen!
-Mutta tattari oikaisi itseään pelkkää ylpeyttään ja sanoi: tuo tyhmä
-puu, se on niin vanha, että sen vatsassa kasvaa ruohoa!
-
-Nyt nousi hirveä ilma. Kaikki kedon kukkaset käärivät kokoon lehtensä
-tai taivuttivat hienoiset päänsä, myrskyn kiitäessä niiden ylitse.
-Mutta tattari nosti ylpeänä päätään.
-
--- Taivuta pääsi niinkuin me! sanoivat kukkaset.
-
--- Sitä minun ei ensinkään tarvitse tehdä! sanoi tattari.
-
--- Taivuta pääsi niinkuin me! huusi vilja, -- nyt tulla viillättää
-myrskyn enkeli! Hänellä on siivet, jotka ulottuvat pilvistä hamaan
-maahan asti ja hän hakkaa sinut poikki, ennenkuin ennätät pyytää häntä
-armahtamaan sinua.
-
--- Niin, mutta minä en tahdo taipua! sanoi tattari.
-
--- Sulje kukkasi ja taivuta lehtesi! sanoi vanha salava. -- Älä katsele
-salamaan, kun pilvi purkautuu, sillä salaman iskiessä saattaa katsahtaa
-Jumalan taivaaseen, mutta tuo näky voi tehdä ihmisetkin sokeiksi, miten
-sitten kävisikään meidän, maan kasvien, jos me uskaltaisimme tehdä sen,
-me, jotka olemme paljoa vähäpätöisemmät.
-
--- Paljoa vähäpätöisemmät? sanoi tattari. -- Nytpä minä juuri tahdonkin
-katsahtaa Jumalan taivaaseen!
-
-Ja se teki sen ylimielisenä ja ylpeänä. Tuntui siltä, kuin koko maailma
-olisi ollut tulessa, niin salamoi.
-
-Kun paha ilma sitten oli ohi, seisoivat kukkaset ja viljat tyynessä,
-puhtaassa ilmassa niin sateen virkistäminä, mutta tattari oli salamassa
-palanut sysimustaksi, se oli nyt kuollut, hyödytön kasvi maassa.
-
-Ja vanha salava liikutteli oksiaan tuulessa ja vihreiltä lehdiltä
-putoili suuria vesipisaroita, ikäänkuin puu olisi itkenyt, ja varpuset
-kysyivät: -- Miksi sinä itket? Täällähän on niin ihanaa. Katso, kuinka
-aurinko paistaa, katso kuinka pilvet vaeltavat, huomaatko tuoksun
-kukkasista ja pensaista! Miksi itket, vanha salava?
-
-Ja salava kertoi tattarin ylpeydestä, ylimielisyydestä ja
-rangaistuksesta. Se seuraa aina. Minä, joka kerron tarinan, olen
-kuullut sen varpusilta. Ne kertoivat sen minulle eräänä iltana, kun
-minä pyysin niiltä satua.
-
-
-
-
-Enkeli.
-
-
-"Joka kerta kuin hyvä lapsi kuolee, tulee Jumalan enkeli alas maahan,
-ottaa kuolleen lapsen käsivarsilleen, levittää suuret valkeat siivet,
-lentää yli kaikkien niiden paikkojen, joista lapsi on pitänyt, ja
-poimii koko pivollisen kukkia, jotka se tuo ylös Jumalalle, jotta ne
-siellä kukoistaisivat vieläkin kauniimmin kuin maan päällä. Hyvä Jumala
-painaa kaikki kukkaset sydäntään vastaan, mutta sitä kukkasta, joka on
-hänelle rakkain, hän suutelee ja se saa silloin äänen ja voi laulaa
-mukana tuossa suuressa autuudessa."
-
-Kas, kaiken tämän kertoi muuan Jumalan enkeli kantaessaan kuollutta
-lasta pois taivaaseen, ja lapsi kuuli sen ikäänkuin unessa. Ja he
-kiitivät yli niiden paikkojen kodissa, missä pienokainen oli leikkinyt
-ja he lensivät läpi puutarhojen, joissa oli kauniita kukkia.
-
--- Mitkä me nyt otamme ja istutamme taivaaseen? kysyi enkeli.
-
-Ja siellä oli solakka, suloinen ruusupuu, mutta paha käsi oli taittanut
-rungon, niin että kaikki oksat, täynnä suuria puolipuhjenneita nuppuja,
-riippuivat lakastuneina yltympäri.
-
--- Puu-raukka! sanoi lapsi, -- ota se, jotta se voisi kukoistaa Jumalan
-luona!
-
-Ja enkeli otti sen, mutta suuteli lasta sen sanojen tähden, ja
-pienokainen avasi puoleksi silmänsä. He poimivat reheviä loistokukkia,
-mutta ottivat myöskin halveksittuja päivänkakkaroita ja villejä
-orvokkeja.
-
--- Nyt meillä on kukkia! sanoi lapsi ja enkeli nyökkäsi, mutta he eivät
-vielä lentäneet ylös Jumalan luo. Oli yö, oli aivan hiljaista, he
-pysähtyivät suureen kaupunkiin, he liitelivät eräällä kapeimmista
-kaduista, missä oli kokonaisia läjiä olkia, tuhkaa ja romua. Siellä oli
-ollut muuttopäivä, siellä oli lautasten palasia, kipsikappaleita,
-rääsyjä ja vanhoja hatunkoppia, kaikkinaista, mikä näytti hyvinkin
-roskaiselta.
-
-Ja enkeli viittasi keskellä sekamelskaa alas muutamaan kukkaruukun
-sirpaleeseen ja maakimpaleeseen, joka oli pudonnut ruukusta ja jota
-erään suuren kuihtuneen kedonkukkasen juuret pitivät koossa, kukkasen,
-joka ei kelvannut mihinkään ja joka sentähden oli viskattu kadulle.
-
--- Sen me otamme mukaan! sanoi enkeli. -- Minäpä kerron sinulle meidän
-lentäessämme!
-
-Ja sitten he lensivät ja enkeli kertoi:
-
--- Tuolla alhaalla, sillä kapealla kadulla, matalassa kellarissa asui
-köyhä sairas poika. Aivan pienestä asti oli hän aina ollut vuoteen
-omana. Kun hän oli kaikkein terveimmillään, saattoi hän kainalosauvojen
-avulla kulkea edestakaisin pienen huoneen mitan, siinä kaikki.
-Muutamina päivinä kesällä lankesivat auringonsäteet puolen tunnin ajan
-kellarin eteiseen, ja kun sitten pieni poika istui siinä, antaen
-lämpöisen auringon paistaa itseensä ja näki punaisen veren hentojen
-sormiensa läpi, joita hän piti ylhäällä kasvojensa edessä, niin
-sanottiin: niin, tänään hän on ollut ulkona! Hän tunsi metsän sen
-ihanassa kevätvihannassa vain siitä, että naapurin poika toi hänelle
-ensimäisen pyökinoksan ja sitä hän piteli päänsä päällä ja uneksi
-silloin olevansa pyökkien alla, missä aurinko paistoi ja linnut
-lauloivat. Eräänä kevätpäivänä toi naapurin poika hänelle myöskin
-kedonkukkia, ja näiden joukossa oli sattumalta yksi, jolla oli juuri ja
-sentähden se istutettiin kukkaruukkuun ja asetettiin ikkunaan aivan
-vuoteen luo. Ja kukkanen oli istutettu onnea antavin käsin, se kasvoi,
-teki uusia vesoja ja kukki joka vuosi. Siitä tuli sairaan pojan kaunein
-puutarha, hänen pieni aarteensa tässä maailmassa. Hän kasteli ja hoiti
-sitä ja piti huolta, että se sai joka auringonsäteen, viimeiseen asti,
-joka liukui alas matalasta ikkunasta. Ja kukka kasvoi kiinni hänen
-uniinsakin, sillä häntä varten se kukoisti, levitti tuoksuaan ja
-ilahutti silmää. Sitä kohti kääntyi hän kuolemassa, kun Jumala häntä
-kutsui. -- Vuoden on hän nyt ollut Jumalan luona, vuoden on kukkanen
-seisonut unohdettuna ikkunassa ja kuihtunut ja sentähden se on muutossa
-viskattu rikkaromun mukana kadulle. Ja se on se kukka, köyhä, kuihtunut
-kukka, jonka me olemme ottaneet mukaan vihkoon, sillä se kukka on
-tuottanut iloa enemmän kuin komein kukka kuningattaren puutarhassa.
-
--- Mutta mistä sinä tiedät kaiken tämän? kysyi lapsi, jota enkeli
-kantoi ylös taivasta kohti.
-
--- Minä tiedän sen! sanoi Enkeli. -- Olinhan minä itse tuo sairas pieni
-poika, joka kulki kainalosauvojen varassa. Kyllä minä kukkani tunnen!
-
-Ja lapsi avasi kokonaan silmänsä ja katseli enkelin kauniisiin,
-iloisiin kasvoihin ja samassa silmänräpäyksessä olivat he Jumalan
-taivaassa, missä vallitsee ilo ja autuus. Ja Jumala painoi kuolleen
-lapsen sydämelleen ja silloin se sai siivet niinkuin toinenkin enkeli
-ja lensi käsikkäin hänen kanssaan. Ja Jumala painoi kaikki kukkaset
-sydämelleen, mutta köyhää, kuihtunutta kedonkukkaa hän suuteli ja se
-sai äänen ja lauloi kaikkien enkeleiden kanssa, jotka liitelivät
-Jumalan ympärillä, muutamat aivan likellä, toiset ulkopuolella näitä,
-suurissa piireissä, yhä kauemma, pois äärettömyyteen, mutta kaikki yhtä
-onnellisina. Ja kaikki he lauloivat, suuret ja pienet, tuo hyvä,
-hurskas lapsi ja köyhä kedonkukka, joka oli maannut kuihtuneena,
-viskattuna rikkojen joukkoon, muuttopäivän romun sekaan ahtaalla,
-pimeällä kadulla.
-
-
-
-
-Satakieli.
-
-
-Kiinassa, senhän sinä kyllä tiedät, on keisari kiinalainen ja kaikki,
-jotka hänellä on ympärillään, ovat kiinalaisia. Siitä on nyt monta
-vuotta, mutta juuri sentähden kannattaa kuulla tarinan, ennenkuin sen
-unohtaa. Keisarin linna oli komein maailmassa, kauttaaltaan hienosta
-posliinista, niin kallisarvoisesta, mutta niin hauraasta, niin arasta,
-että oikein täytyi varoa sitä koskettamasta. Puutarhassa näki mitä
-ihmeellisimpiä kukkia ja kaikkein komeimpiin oli köytetty hopeakelloja,
-jotka soivat, jotta ei mentäisi niiden ohi huomaamatta kukkaa. Niin,
-kaikki oli niin tarkkaan laskettua keisarin puutarhassa ja se ulottui
-niin kauas, ettei edes puutarhurikaan tietänyt, mihin se loppui. Jos
-jatkoi kävelemistä, tuli mitä kauneimpaan metsään, jossa oli korkeita
-puita ja syviä järviä. Metsä ulottui aivan alas mereen, joka oli
-sininen ja syvä. Suuret laivat saattoivat purjehtia aivan oksien alle
-ja näissä asui satakieli, joka lauloi niin ihanasti, että köyhä
-kalastajakin, jolla oli niin paljon muuta tekemistä, pysähtyi ja
-kuunteli, kun hän yöllä oli ulkona kokemassa kalaverkkoja ja silloin
-kuuli satakielen. Herra Jumala, kuinka se on kaunista! sanoi hän, mutta
-sitten hänen täytyi hoitaa askareitaan ja hän unohti linnun. Mutta
-seuraavana yönä, kun se taas lauloi ja kalastaja tuli sinne ulos, sanoi
-hän saman: Herra Jumala, kuinka se sentään on kaunista!
-
-Kaikista maailman maista saapui matkustajia keisarin kaupunkiin ja he
-ihailivat sitä, linnaa ja puutarhaa, mutta kun he saivat kuulla
-satakielen, sanoivat he kaikki: se on sentään paras.
-
-Ja matkustajat kertoivat siitä, kun he tulivat kotiin, ja oppineet
-kirjoittivat monta kirjaa kaupungista, linnasta ja puutarhasta, mutta
-satakieltä he eivät unohtaneet, se asetettiin kaikkein ylimmä. Ja ne,
-jotka osasivat runoilla, kirjoittivat mitä kauneimpia runoja, kaikki
-tyyni satakielestä metsässä syvän järven rannalla.
-
-Nuo kirjat kiersivät ympäri maailmaa ja muutamat joutuivat sitten
-vihdoin keisarin luo. Hän istui kultatuolissaan, luki ja luki, joka
-hetki nyökkäsi hän päätään, sillä häntä huvitti kuulla noita komeita
-kuvauksia kaupungista, linnasta ja puutarhasta. "Mutta satakieli on
-kuitenkin kaikkein paras!" kirjoitettiin siinä.
-
--- Mitä kummaa! sanoi keisari. -- Satakieli! Sitähän en ensinkään
-tunne. Onko täällä sellainen lintu keisarikunnassani, päälle päätteeksi
-vielä puutarhassani? Sitä en ole koskaan kuullut. Sellainen asia täytyy
-lukea!
-
-Ja sitten hän kutsui kavaljeerinsa, joka oli niin ylhäinen, että kun
-joku, joka oli alhaisempi häntä, uskalsi puhua hänelle tai kysyä
-jotakin, niin ei hän vastannut muuta kuin: P! Ja se ei merkitse mitään.
-
--- Täällähän kuuluu olevan hyvin merkillinen lintu, jota kutsutaan
-satakieleksi! sanoi keisari. -- Sanotaan, että se on kaikkein paras
-suuressa valtakunnassani. Miksei minulle koskaan ole sanottu mitään
-siitä?
-
--- Minä en koskaan ole kuullut sitä mainittavan! sanoi kavaljeeri. --
-Sitä ei koskaan ole esitetty hovissa.
-
--- Minä tahdon, että se tulee tänne illalla laulamaan minulle! sanoi
-keisari. -- Koko maailma tietää, mitä minulla on, enkä minä sitä tiedä!
-
--- Minä en koskaan ole kuullut sitä mainittavan! sanoi kavaljeeri. --
-Minä etsin sitä, minä löydän sen!
-
-Mutta mistä se oli löydettävissä? Kavaljeeri juoksi ylös alas kaikki
-portaat, läpi salien ja käytävien. Ei kukaan kaikista niistä, jotka hän
-kohtasi, ollut kuullut puhuttavan satakielestä. Ja kavaljeeri juoksi
-taas keisarin luo ja sanoi, että se varmaan mahtaa olla satu, niiden
-tekemä, jotka kirjoittavat kirjoja.
-
--- Teidän keisarillisen majesteettinne ei pidä uskoa mitä kirjoitetaan.
-Se on keksintöä ja sellaista, jota sanotaan velhotaidoksi!
-
--- Mutta sen kirjan, missä minä olen tämän lukenut, sanoi keisari, --
-on minulle lähettänyt suurivaltias Japanin keisari, ja niin ei se saata
-olla valhetta. Minä tahdon kuulla satakielen. Sen pitää olla täällä
-tänä iltana. Sillä on korkein suosioni. Ja jollei se tule, niin
-koputetaan koko hovia vatsaan, heti kun se on syönyt illallisen!
-
--- Tsing-pe! sanoi kavaljeeri ja juoksi taas ylös ja alas kaikkia
-portaita, läpi kaikkien salien ja käytävien. Ja puoli hovia juoksi
-mukana, sillä he eivät tahtoneet, että heitä koputettaisiin vatsaan.
-Kyllä nyt kysyttiin merkillistä satakieltä, jonka koko maailma tunsi,
-mutta hovissa ei kukaan.
-
-Vihdoin tapasivat he pienen köyhän tytön kyökissä. Hän sanoi:
-
--- Oi, Jumala, satakieli! sen tunnen hyvin. Niin, kyllä se osaa laulaa!
-Joka ilta on minulla lupa viedä vähän jätteitä pöydästä kotiin kipeälle
-äiti-raukalleni. Hän asuu alhaalla rannassa, ja kun minä sitten palaan
-takaisin, olen väsynyt ja lepään metsässä, niin kuulen satakielen
-laulavan. Vedet nousevat siinä silmiini. On niinkuin äitini suutelisi
-minua!
-
--- Pieni kyökkipiika! sanoi kavaljeeri, -- minä hankin sinulle
-vakinaisen toimen kyökissä ja luvan nähdä keisarin syövän, jos osaat
-johdattaa meidät satakielen luo, sillä se on saanut kutsun illaksi.
-
-Ja sitten he kaikki läksivät metsään, missä satakielen oli tapana
-laulaa. Puoli hovia oli mukana. Heidän paraikaa kulkiessaan alkoi lehmä
-ammua.
-
--- Oi! sanoivat hovijunkkarit, -- nyt se on käsissämme. Onpa sentään
-ihmeellinen voima tuollaisessa pienessä eläimessä. Minä olen aivan
-varmaan kuullut sen ennen!
-
--- Ei, lehmäthän siellä ammuvat! sanoi pieni kyökkipiika. -- Me olemme
-vielä kaukana paikalta.
-
-Sammakot kurnuttivat nyt suossa.
-
--- Kaunista! sanoi kiinalainen hovisaarnaaja. -- Nyt minä kuulen sen,
-tuo muistuttaa pieniä kirkonkelloja.
-
--- Ei, sammakothan siellä! sanoi pieni kyökkipiika. -- Mutta nyt minä
-luulen, että me pian saamme kuulla sen.
-
-Sitten alkoi satakieli laulaa.
-
--- Se se on! sanoi pieni tyttö. -- Kuulkaa, kuulkaa! Ja tuolla se
-istuu! Ja sitten hän viittasi pieneen harmaaseen lintuun ylhäällä
-oksalla.
-
--- Onko se mahdollista? sanoi kavaljeeri. -- Sellaiseksi nyt en koskaan
-olisi sitä ajatellut. Kuinka se näyttää halvalta, varmaan se on
-menettänyt värinsä nähdessään luonaan niin paljon ylhäisiä ihmisiä.
-
--- Pieni satakieli! huusi pieni kyökkipiika aivan ääneen. -- Armollinen
-keisarimme soisi niin mielellään, että sinä laulaisit hänelle!
-
--- Suurimmalla mielihyvällä! sanoi satakieli ja lauloi niin, että oli
-ilo kuunnella.
-
--- On kuin kuulisi lasikellojen soivan! sanoi kavaljeeri. -- Ja entä
-sitten tuo pieni kurkku, kuinka se toimii! On kummallista, ettemme
-koskaan ole kuulleet sitä ennen. Se tulee saavuttamaan suuren
-_succés'n_ hovissa!
-
--- Laulanko vielä kerran keisarille? sanoi satakieli, joka luuli, että
-keisari oli mukana.
-
--- Oivallinen pieni satakieleni, sanoi kavaljeeri, -- minulla on suuri
-ilo kutsua teidät hovijuhlaan illalla, jolloin te tulette lumoamaan
-hänen keisarillisen armonsa erinomaisella laulullanne.
-
--- Se soveltuu parhaiten luonnon helmaan! sanoi satakieli, mutta
-seurasi kuitenkin mielellään, kun kuuli, että keisari sitä halusi.
-
-Linna oli pantu oikein juhla-asuun. Seinät ja lattiat, jotka olivat
-posliinia, loistivat monien tuhansien kultalamppujen valossa. Mitä
-kauneimpia kukkasia, jotka saattoivat helistä oikein hyvin, oli
-asetettu käytäviin. Siellä oli juoksua ja vetoa, mutta niinpä soivat
-nyt juuri kaikki kellot, niin ettei voinut kuulla sanaakaan.
-
-Keskelle suurta salia, missä keisari istui, oli asetettu kultaorsi ja
-sillä piti satakielen istua. Koko hovi oli siellä ja pieni kyökkipiika
-oli saanut luvan seisoa oven takana, koska hänellä nyt oli todellisen
-kyökkipiian arvonimi. Kaikki olivat he parhaimmassa juhla-asussaan ja
-kaikki he katsoivat pieneen harmaaseen lintuun, jolle keisari nyökytti
-päätään.
-
-Ja satakieli lauloi niin kauniisti, että kyyneleet nousivat keisarin
-silmiin, kyyneleet valuivat alas hänen poskiaan ja silloin lauloi
-satakieli vieläkin kauniimmin, se meni oikein sydämeen. Ja keisari oli
-kovin iloinen ja hän sanoi, että satakielen pitää saada hänen
-kultatohvelinsa kannettavaksi kaulassa. Mutta satakieli kiitti, se oli
-jo saanut palkintoa tarpeeksi.
-
--- Minä olen nähnyt kyyneliä keisarin silmissä, se on minulle runsain
-aarre. Keisarin kyynelissä on ihmeellinen voima. Jumala tietää, että
-olen tarpeeksi palkittu!
-
-Ja sitten se taas lauloi suloisella, hartaalla äänellään.
-
--- Se on suloisinta kiemailua, mitä tunnen! sanoivat naiset ympärillä,
-ja sitten he ottivat vettä suuhunsa nielläkseen, kun joku puhui heille.
-He luulivat hekin olevansa satakieliä. Niin, lakeijat ja kamarineidit
-antoivat tietää, että hekin olivat tyytyväiset, ja se merkitsee paljon,
-sillä he ovat kaikkein vaikeimmat tyydyttää. Niin, satakieli todella
-oikein onnistui!
-
-Sen piti nyt jäädä hoviin, sillä piti olla oma häkkinsä sekä vapaus
-kävellä kaksi kertaa päivällä ja kerran yöllä. Se sai mukaansa
-kaksitoista palvelijaa, jokainen oli pannut silkkinauhan sen jalan
-ympäri ja jokainen piti lujasti kiinni. Siitä kävelystä ei ollut
-ensinkään huvia.
-
-Koko kaupunki puhui tuosta merkillisestä linnusta ja jos kaksi ihmistä
-kohtasi toisensa, niin ei toinen sanonut muuta kuin: -- sat --! ja
-toinen sanoi: -- ... kieli! Ja sitten he huokasivat ja ymmärsivät
-toisensa, niin, yksitoista ruokakauppiaan lasta sai nimensä linnun
-mukaan, mutta yhdelläkään niistä ei ollut ainoaa säveltä rinnassaan.
-
-Eräänä päivänä tuli keisarille suuri käärö, jonka päälle oli
-kirjoitettuna: Satakieli.
-
--- Tuossapa nyt saamme uuden kirjan kuuluisasta linnustamme! sanoi
-keisari. Mutta se ei ollut mikään kirja, se oli pieni taitonäyte:
-rasiassa oli keinotekoinen satakieli, jonka tuli olla elävän kaltainen,
-mutta johon oli kauttaaltaan upotettu timantteja, rubiineja ja
-safiireja. Niin pian kuin keinotekoinen lintu vedettiin, osasi se
-laulaa yhden niistä kappaleista, jotka oikea lauloi, ja sitten meni
-pyrstö ylös ja alas ja kimmelsi hopeaa ja kultaa. Kaulassa riippui
-pieni nauha ja siihen oli kirjoitettu: Japanin keisarin satakieli on
-köyhä Kiinan keisarin satakielen rinnalla.
-
--- Se on kaunista! sanoivat he kaikki, ja se, joka oli tuonut
-keinotekoisen linnun, sai heti keisarillisen satakielen-tuojan
-arvonimen.
-
--- Nyt niiden pitää laulaa yhdessä. Siitäpä tulee duetto!
-
-Ja sitten niiden piti laulaa yhdessä, mutta se ei oikein tahtonut
-käydä, sillä oikea satakieli lauloi omalla tavallaan ja keinotekoinen
-lintu kulki valsseilla.
-
--- Siinä ei ole mitään syytä, sanoi pelimestari, -- se pysyy
-ehdottomasti tahdissa ja on kokonaan minun kouluani!
-
-Sitten piti keinotekoisen linnun laulaa yksinään. Sen menestys oli yhtä
-suuri kuin oikeankin ja sittenhän se oli niin paljon kauniimpi
-katsella: se kimmelsi kuin rannerenkaat ja rintaneulat.
-
-Kolme ja kolmekymmentä kertaa lauloi se yhden ja saman kappaleen eikä
-se kuitenkaan ollut väsyksissä. Ihmiset olisivat mielellään kuulleet
-sen taas uudestaan, mutta keisari arveli, että nyt pitää elävänkin
-satakielen taas vähän laulaa. Mutta missä se oli? Ei kukaan ollut
-huomannut, että se oli lentänyt ulos avonaisesta ikkunasta, pois
-vihreihin metsiinsä.
-
--- Mutta mitä tämä on! sanoi keisari. Ja kaikki hoviväki moitti mukana,
-että satakieli oli hyvin kiittämätön eläin. -- Meillä on toki paras
-lintu! sanoivat he ja sitten piti keinotekoisen linnun taasen laulaa,
-ja kolmannenkymmenennen neljännen kerran saivat he kuulla saman
-kappaleen, mutta he eivät vielä kokonaan osanneet sitä, koska se oli
-niin vaikea, ja pelimestari kehui lintua niin erinomaiseksi, niin, jopa
-hän vakuutti, että se oli parempi kuin oikea satakieli, eikä vain
-vaatteiden ja monien kauniiden timanttien puolesta, vaan myöskin
-sisällisesti.
-
--- Sillä katsokaa, hyvät herrasväet, keisari ennen kaikkia! Oikeasta
-satakielestä ei koskaan voi laskea, mitä siitä tulee, mutta
-keinotekoisessa linnussa on kaikki määrättyä! Niin tulee olemaan eikä
-toisella tavalla. Kaikki voi selittää, sen voi hajoittaa ja näyttää
-inhimilliselle ajattelulle, kuinka valssit sijaitsevat, kuinka ne
-käyvät ja kuinka toinen seuraa toista.
-
--- Aivan kuin minun suustani! sanoivat he kaikki, ja pelimestari sai
-luvan seuraavana sunnuntaina näyttää linnun kansalle. Heidän piti
-myöskin kuulla sen laulavan, sanoi keisari. Ja he kuulivat sen ja he
-kävivät niin tyytyväisiksi, ikäänkuin he olisivat juoneet itsensä
-hyväntuulisiksi teevedestä, sillä se nyt on aivan kiinalaista, ja
-kaikki sanoivat silloin: E! ja nostivat ilmaan sen sormen, jota
-sanotaan nuolusormeksi ja sitten he nyökkäsivät. Mutta köyhä kalastaja,
-joka oli kuullut oikean satakielen, sanoi:
-
--- Kyllähän se kuuluu kauniilta ja muistuttaa myöskin, mutta jotakin
-puuttuu, en tiedä mitä!
-
-Oikea satakieli oli karkoitettu maasta ja valtakunnasta.
-
-Keinotekoisen linnun paikka oli silkkityynyllä aivan keisarin vuoteen
-ääressä. Kaikki lahjat, jotka se oli saanut, kulta ja jalokivet, olivat
-sen ympärillä, ja arvonimeltä oli se kohonnut korkeakeisarilliseksi
-yöpöytälaulajaksi arvoluokkaa yksi vasemmalle puolelle, sillä keisari
-laski sen puolen olevan ylhäisimmän, millä sydän oli ja sydän sijaitsee
-vasemmalla puolella keisarillakin. Ja pelimestari kirjoitti
-kaksikymmentä viisi nidettä keinotekoisesta linnusta. Se oli niin
-oppinutta ja pitkää ja täynnä kaikkein vaikeimpia kiinalaisia sanoja,
-ja kaikki ihmiset sanoivat lukeneensa ja ymmärtäneensä sen, sillä
-muutenhan he olisivat olleet tyhmät ja heitä olisi koputettu vatsaan.
-
-Niin meni kokonainen vuosi: keisari, hovi ja kaikki muut kiinalaiset
-osasivat ulkoa jokaisen pienen kulahduksen keinotekoisen linnun
-laulussa, mutta juuri sentähden pitivät he nyt kaikkein enimmin siitä.
-He saattoivat itse laulaa mukana ja sen he tekivät. Katupojat
-lauloivat: Tsitsitshii! Klukklukkluk! Ja keisari lauloi sen. Niin,
-varmaan se oli kaunista!
-
-Mutta eräänä iltana, juuri kun keinotekoinen lintu lauloi ja keisari
-makasi vuoteessa ja kuunteli sitä, pani linnun sisässä: Svup! Jokin
-meni rikki. Kaikki pyörät hyrräsivät ja sitten pysähtyi musiikki.
-
-Keisari hypähti heti vuoteesta ja kutsutti henkilääkärinsä, mutta
-mitäpä hän voi auttaa! Sitten he antoivat tuoda kellosepän ja monen
-puhumisen ja katsomisen perästä sai hän linnun kutakuinkin kuntoon,
-mutta hän sanoi, että sitä piti hyvin säästää, sillä sen tapit olivat
-kovin kuluneet eikä ollut mahdollista panna uusia sillä lailla, että
-musiikki saattoi käydä varmasti. Oli suuri suru! Vain kerran vuodessa
-uskallettiin antaa keinotekoisen linnun laulaa ja sekin oli liikaa.
-Mutta sitten piti pelimestari pienen puheen, käyttäen noita vaikeita
-sanoja ja lausui, että kaikki oli yhtä hyvin kuin ennenkin, ja niin oli
-kaikki yhtä hyvin kuin ennenkin.
-
-Nyt oli viisi vuotta kulunut ja maa sai todella suuren surun, sillä
-pohjaltaan pitivät he kaikki keisaristaan: nyt hän oli sairas eikä
-voinut elää, niin sanottiin, uusi keisari oli jo valittu ja kansa
-seisoi ulkona kadulla ja kysyi kavaljeerilta, kuinka heidän keisarinsa
-voi.
-
--- P! sanoi hän ja ravisti päätään.
-
-Kylmänä ja kalpeana makasi keisari suuressa, muhkeassa vuoteessaan.
-Koko hovi luuli häntä kuolleeksi ja jokainen heistä juoksi pois
-tervehtimään uutta keisaria. Kamaripalvelijat juoksivat ulos puhumaan
-tästä ja linnanpiiat pitivät suuria kahviseuroja. Kaikkiin saleihin ja
-käytäviin oli levitetty verkaa, jottei kuulisi kenenkään käyvän ja
-sentähden oli siellä niin hiljaista, niin hiljaista. Mutta keisari ei
-vielä ollut kuollut. Kankeana ja kalpeana makasi hän komeassa sängyssä,
-jolla oli pitkät samettiverhot ja raskaat kultatupsut. Korkealla
-ylhäällä oli ikkuna auki ja kuu paistoi keisariin ja keinotekoiseen
-lintuun.
-
-Keisari raukka tuskin saattoi hengittää, oli kuin jokin olisi istunut
-hänen rintansa päällä. Hän avasi silmänsä ja silloin hän näki, että se
-oli Kuolema, joka istui hänen rintansa päällä ja oli ottanut päähänsä
-hänen kultakruununsa ja piti toisessa kädessään keisarin kultasapelia,
-toisessa hänen mahtavaa lippuaan. Ja yltympäri, suurten samettisten
-vuodeuudinten poimuista pisti esiin kummallisia päitä, toiset hyvin
-rumia, toiset suloisen lempeitä: ne olivat kaikki keisarin hyvät ja
-huonot teot, jotka katselivat häneen nyt, kun Kuolema istui hänen
-sydämensä päällä.
-
--- Muistatko sen? kuiskasi toinen toisensa jälkeen. -- Muistatko sen?
-Ja sitten ne kertoivat hänelle niin paljon, että hiki tunki esiin hänen
-otsaltaan.
-
--- Sitä en koskaan ole tietänyt! sanoi keisari. -- Soittoa, soittoa!
-Suuri kiinalainen rumpu! huusi hän, -- etten toki kuulisi kaikkea, mitä
-ne sanovat!
-
-Ja ne jatkoivat ja Kuolema nyökkäsi, niinkuin kiinalainen, kaikkeen,
-mitä sanottiin.
-
--- Soittoa, soittoa! huusi keisari. -- Sinä pieni, suloinen kultalintu,
-laula toki, laula! Minä olen antanut sinulle kultaa ja kalleuksia, olen
-itse ripustanut kultatohvelini kaulaasi, laula toki, laula!
-
-Mutta lintu pysyi hiljaa, ei ollut ketään vetämässä sitä eikä se
-muutoin laulanut. Mutta Kuolema jäi katselemaan keisariin, suurilla
-tyhjillä silmäkuopillaan ja siellä oli niin hiljaista, niin hirvittävän
-hiljaista.
-
-Silloin kajahti samassa aivan likellä ikkunaa mitä kaunein laulu:
-pieni, elävä satakieli istui oksalla ulkopuolella. Se oli kuullut
-keisarinsa hädästä ja oli sentähden tullut laulamaan hänelle lohdutusta
-ja toivoa. Ja sitä myöten kuin se lauloi, kävivät haamut kalpeammiksi
-ja kalpeammiksi, veri joutui yhä vilkkaampaan liikkeeseen keisarin
-heikossa ruumiissa ja itse Kuolemakin kuunteli ja sanoi: -- Jatka,
-pieni satakieli, jatka!
-
--- Kyllä, jos annat minulle muhkean kultasapelin! Kyllä, jos annat
-minulle upean lipun! Jos annat minulle keisarin kruunun!
-
-Ja Kuolema antoi jokaisen kalleuden yhdestä laulusta, ja satakieli
-jatkoi vielä lauluaan, ja se lauloi hiljaisesta hautausmaasta, missä
-valkoiset ruusut kasvavat, missä seljapuu lemuaa ja missä
-jälkeenjääneiden kyyneleet kostuttavat tuoretta nurmea. Silloin alkoi
-Kuolema ikävöidä puutarhaansa ja liiteli kylmänä valkoisena sumuna
-ikkunasta.
-
--- Kiitos, kiitos! sanoi keisari, -- sinä taivainen pieni lintu, minä
-kyllä tunnen sinut! Minä karkoitin sinut maasta ja valtakunnasta ja
-sinä lauloit pahat näyt vuoteeni luota, sait Kuoleman pois sydämeltäni.
-Kuinka minä palkitsenkaan sinua?
-
--- Sinä olet palkinnut minut! sanoi satakieli. -- Sain kyyneleet
-nousemaan silmiisi, kun ensi kerran lauloin. Sitä en koskaan unohda! Ne
-ovat niitä jalokiviä, jotka virvoittavat laulajan sydäntä. Mutta nuku
-nyt ja parane ja voimistu! Minä laulan sinulle!
-
-Ja se lauloi. Ja keisari meni uneen, niin lempeä ja virvoittava oli tuo
-uni.
-
-Aurinko paistoi häneen ikkunoista, kun hän voimistuneena ja terveenä
-heräsi. Kukaan hänen palvelijoistaan ei vielä ollut palannut, sillä he
-luulivat, että hän oli kuollut, mutta satakieli istui vielä ja lauloi.
-
--- Sinun täytyy aina pysyä luonani! sanoi keisari. -- Sinun pitää
-laulaa vain, kun itse tahdot, ja keinotekoisen linnun minä lyön
-tuhansiksi kappaleiksi.
-
--- Älä tee sitä! sanoi satakieli, -- sehän on tehnyt sen hyvän, minkä
-se saattoi tehdä. Pidä se niinkuin ennenkin. Minä en voi elää ja olla
-linnassa, mutta anna minun tulla, kun itse haluan, silloin minä illoin
-istun oksalla tuolla ikkunan luona ja laulan sinulle, että kävisit
-iloiseksi ja samalla miettiväksi. Minä laulan sekä onnellisista että
-niistä, jotka kärsivät. Minä laulan pahasta ja hyvästä, jota
-ympärilläsi pidetään salassa. Pieni laululintu lentää ympäri, lentää
-köyhän kalastajan luo, talonpojan katolle, jokaisen luo, joka on
-kaukana sinusta ja hovistasi. Minä rakastan sydäntäsi enemmän kuin
-kruunuasi, ja kuitenkin ympäröi kruunua jokin pyhä tuoksu! Minä tulen,
-minä laulan sinulle -- mutta yksi sinun täytyy luvata minulle.
-
--- Kaikki! sanoi keisari ja seisoi siinä kuninkaallisessa puvussaan,
-johon hän itse oli pukeutunut, ja piteli sapelia, joka oli raskasta
-kultaa, ylös rintaansa kohti.
-
--- Yhtä sinulta pyydän: älä kerro kenellekään, että sinulla on pieni
-lintu, joka sanoo sinulle kaikki, niin käy vielä paremmin!
-
-Ja sitten lensi satakieli pois.
-
-Palvelijat tulivat katsomaan kuollutta keisariaan. Niin, siinä he
-seisoivat, ja keisari sanoi:
-
--- Hyvää huomenta!
-
-
-
-
-Kihlatut.
-
-
-Hyrrä ja pallo olivat laatikossa muiden leikkikalujen joukossa, ja
-sitten sanoi hyrrä pallolle:
-
--- Emmekö menisi kihloihin, kun kuitenkin olemme yhdessä laatikossa?
-
-Mutta pallo, joka oli neulottu sahvianinahasta ja oli yhtä paljon
-olevinaan kuin hieno neiti, ei viitsinyt vastata sellaiseen.
-
-Seuraavana päivänä tuli pieni poika, joka omisti leikkikalut. Hän
-maalasi hyrrän punaisella ja keltaisella ja löi keskelle sitä
-messinkinastan. Näyttipä todella komealta, kun hyrrä pyöri.
-
--- Katsokaa minua! sanoi se pallolle. -- Mitä te nyt sanotte? Emmekö
-menisi kihloihin, me sovimme niin hyvin yhteen: te hypitte ja minä
-tanssin. Onnellisemmaksi kuin me kaksi ei kukaan voi tulla.
-
--- Vai niin te luulette! sanoi pallo. -- Te varmaan ette tiedä, että
-minun isäni ja äitini ovat olleet sahvianitohvelit ja että minulla on
-korkki ruumiissani.
-
--- Niin, mutta minä olen mahonkipuuta, sanoi hyrrä, -- ja itse
-pormestari on sorvannut minut, hänellä on oma sorvinpenkki, ja siitä
-oli hänelle suuri huvi.
-
--- Niin, voinko minä luottaa siihen? sanoi pallo.
-
--- Älköön piiska ikinä sattuko minuun, jos valehtelen! sanoi hyrrä.
-
--- Te puhutte hyvin kauniisti puolestanne! sanoi pallo, -- mutta minä
-en kuitenkaan voi, minä olen miltei kuin puoleksi kihloissa erään
-pääskysen kanssa. Joka kerta kun minä nousen ilmaan, pistää se pään
-pesästä ja sanoo: -- Tahdotteko, tahdotteko? Ja nyt minä sisällisesti
-olen vastannut myöntävästi ja se on miltei kuin olla puolikihloissa.
-Mutta minä lupaan teille, etten koskaan unohda teitä.
-
--- Niin, onhan se jo sekin jotain! sanoi hyrrä ja sitten he eivät
-puhuneet toisilleen.
-
-Seuraavana päivänä otettiin pallo esiin. Hyrrä näki, kuinka se lensi
-korkealle ilmaan niinkuin lintu, viimein ei sitä ensinkään voinut
-nähdä. Joka kerta tuli se taas takaisin, mutta teki aina korkean
-hyppäyksen, kun kosketti maata. Ja se johtui joko kaihosta tai siitä,
-että sillä oli korkki ruumiissa. Yhdeksännellä kerralla jäi pallo sille
-tielleen eikä enää tullut takaisin. Ja poika etsi ja etsi, mutta poissa
-se oli.
-
--- Minä kyllä tiedän, missä se on! huokasi hyrrä, -- se on pääskysen
-pesässä ja naimisissa pääskysen kanssa!
-
-Kuta enemmän hyrrä sitä ajatteli, sitä enemmän se mieltyi palloon.
-Juuri siksi, ettei hän voinut saada häntä, lisääntyi rakkaus. Se, että
-hän oli ottanut toisen, se siinä juuri oli ärsyttävää. Ja hyrrä pyöri
-ympäri ja hyöri, mutta aina se vain ajatteli palloa, joka sen
-ajatuksissa kävi yhä kauniimmaksi ja kauniimmaksi. Niin kului monta
-vuotta -- ja sitten se oli vanhaa rakkautta.
-
-Eikä hyrrä enää ollut nuori. Mutta sitten se eräänä päivänä kullattiin
-kokonaan. Ei koskaan se ollut näyttänyt niin kauniilta: se oli nyt
-kultahyrrä ja hyppi niin, että hyrisi. Niin, se se oli jotakin! Mutta
-yhtäkkiä se hyppäsi liian korkealle ja -- poissa se oli!
-
-Etsittiin ja etsittiin, yksin kellaristakin, mutta sitä ei löytynyt.
-
-Missä se oli?
-
-Se oli hypännyt rikkatynnyriin, missä oli kaikenlaista, kaalintynkiä,
-rikkoja ja soraa, jota oli pudonnut alas kattokourusta.
-
--- Nyt minä totisesti olen joutunut hyvään paikkaan. Täällä kultaus
-pian voi lähteä minusta. Ja mitä roskajoukkoa se onkaan, jonka sekaan
-olen joutunut! ja sitten se vilkuili pitkään kaalintynkään, joka oli
-leikattu poikki liian likeltä, ja omituiseen pyöreään esineeseen, joka
-oli vanhan omenan näköinen. Mutta se ei ollutkaan omena, se oli vanha
-pallo, joka monta vuotta oli maannut kattokourussa likoamassa.
-
--- Jumalan kiitos, tänne tulee sentään jokin vertainen, jonka kanssa
-voi puhua! sanoi pallo ja katseli kullattua hyrrää. -- Minä olen
-oikeastaan sahviania, neidonkädet ovat minut neuloneet ja minulla on
-korkki ruumiissani, mutta sitä ei kukaan näkisi minusta! Minä olin
-viettämäisilläni häitä erään pääskysen kanssa, mutta sitten minä
-putosin kattokouruun ja siellä minä olen maannut viisi vuotta
-likoamassa. Se on pitkä aika -- on kuin onkin -- neidolle!
-
-Mutta hyrrä ei sanonut mitään, hän ajatteli vanhaa kultaansa ja kuta
-enemmän hän kuuli, sitä selvemmäksi hänelle kävi, että se oli tämä.
-
-Silloin tuli palvelustyttö ja aikoi kääntää nurin tynnyrin.
-
--- Hei vain, siinähän on kultahyrrä! sanoi hän.
-
-Ja hyrrä joutui takaisin huoneeseen ja suureen arvoon ja kunniaan,
-mutta pallosta ei kuulunut mitään, eikä hyrrä enää koskaan puhunut
-vanhasta rakkaudestaan. Se menee ohi, kun kulta on maannut viisi vuotta
-vesikourussa likoamassa, niin, häntä ei koskaan tunne, kun hänet tapaa
-rikkatynnyrissä.
-
-
-
-
-Ruma ankanpoikanen.
-
-
-Oli niin kaunista maalla, oli kesä. Ohra kohosi keltaisena, kaura
-vihreänä, heinä oli nostettu rukoihin alhaalla vihreällä niityllä ja
-siellä käveli haikara pitkine punaisine jalkoineen ja puheli egyptiä,
-sillä sen kielen hän oli oppinut äidiltään. Vainioiden ja niittyjen
-ympärillä oli suuria metsiä ja keskellä metsiä syviä järviä. Niin, oli
-todella kaunista maalla! Keskellä auringonpaistetta oli vanha
-herraskartano, ympärillään syvät kanavat ja muurista alas veteen kasvoi
-suuria takkiaislehtiä, jotka olivat niin korkeat, että pienet lapset
-saattoivat seisoa pystyssä suurimpien alla. Siellä oli yhtä eksyttävää
-kuin tiheimmässä metsässä ja täällä makasi ankka pesässään. Hänen piti
-hautoa ilmoille pienet poikasensa, mutta nyt hän miltei oli kyllästynyt
-siihen siksi, että sitä kesti niin kauan ja hän harvoin sai vieraita.
-Muut ankat uiskentelivat mieluummin kanavissa kuin juoksivat ylös
-istumaan takkiaislehden alle ja juttelemaan hänen kanssaan.
-
-Vihdoin risahti muna toisensa jälkeen. Pip, pip! pani sieltä. Kaikki
-munankeltuaiset olivat ruvenneet elämään ja pistivät ulos päänsä.
-
--- Pitäkää kiirettä, pitäkää kiirettä! sanoi emo, ja niin ne
-kiirehtivät, minkä jaksoivat ja katselivat joka taholle vihreiden
-lehtien alla ja äiti antoi niiden katsella niin paljon kuin halutti,
-sillä vihreä tekee hyvää silmille.
-
--- Kuinka sentään maailma on suuri! sanoivat kaikki poikaset. Sillä
-niillä oli nyt kyllä aivan toisella tavalla tilaa kuin silloin, kun ne
-makasivat munassa.
-
--- Luuletteko te, että se on koko maailma! sanoi äiti. -- Se ulottuu
-kauas toiselle puolelle puutarhan, aina papin maille asti. Mutta siellä
-en ole koskaan ollut! Olettehan te kai kaikki täällä? Ja sitten hän
-kohotti itseään. -- Ei, kaikki eivät ole luonani! Suurin muna makaa
-vielä tuolla. Kuinka kauan se tulee kestämään? Nyt minä olen
-kyllästynyt tähän! Ja sitten hän taas asettui hautomaan.
-
--- No, kuinka käy? sanoi muuan vanha ankka, joka tuli vierailulle.
-
--- Tämä yksi muna kestää niin kauan! sanoi hautova ankka. -- Siihen ei
-tahdo tulla läpeä. Mutta katsohan noita toisia! En ole koskaan nähnyt
-niin kauniita poikasia. Ne muistuttavat kaikki isäänsä. Senkin hunttio,
-hän ei tule edes tervehtimään minua.
-
--- Annappas minun katsoa sitä munaa, joka ei tahdo puhjeta! sanoi
-vanhus. -- Usko pois, että se on kalkkunanmuna. Sillä lailla minuakin
-kerran petettiin, ja minulla oli suru ja tuska niistä poikasista, sillä
-ne pelkäävät vettä, sen voin sinulle vakuuttaa. Minä en saanut niitä
-veteen! Minä hoputin ja komensin, mutta se ei auttanut! Annappas minun
-katsoa sitä munaa! Niin, se on kalkkunanmuna. Anna sinä sen olla ja
-opeta toiset lapset uimaan!
-
--- Minä haudon sitä kuitenkin vielä hiukan! sanoi ankka. -- Koska olen
-hautonut niin kauan, niin voin hautoa loppuunkin.
-
--- Tee niin hyvin! sanoi vanha ankka ja sitten hän meni.
-
-Vihdoin halkesi suuri muna. Pip, pip! sanoi poikanen ja vieri maahan.
-Hän oli suuri ja ruma. Ankka katseli häntä.
-
--- Onpa tuo hirveän suuri poikanen! sanoi hän. -- Ei kukaan noista
-muista ole tuon näköinen. Ei suinkaan tuo toki liene kalkkunanpoikanen.
-No, sen asian perille me pian pääsemme! Veteen hänen pitää mennä,
-vaikka minun itseni pitäisi potkia hänet menemään.
-
-Seuraavana päivänä oli herttainen, ihana ilma, aurinko paistoi kaikkiin
-vihreihin takkiaisiin. Ankkaemo koko perheineen tuli esiin alhaalla
-kanavan luona. Loiskis! hyppäsi hän veteen. -- Pitäkää kiirettä,
-pitäkää kiirettä! sanoi hän ja poikanen toisensa perästä polskahti
-veteen. Vesi läikähti niiden päiden yli. Mutta ne pääsivät samassa taas
-ylös ja pysyivät niin kauniisti pinnalla. Jalat kävivät itsestään ja
-kaikki ne olivat vesillä, yksinpä ruma harmaa poikanenkin oli mukana!
-
--- Ei, se ei ole mikään kalkkuna! sanoi hän. -- Kas, kuinka kauniisti
-se käyttää jalkojaan, kuinka suorana se pitää itseään! Se on minun oma
-poikaseni. Oikeastaan se on aika kaunis, kun sitä oikein katselee.
-Pitäkää kiirettä, pitäkää kiirettä! Tulkaa nyt minun kanssani, niin
-minä vien teidät maailmalle ja esittelen teidät ankkatarhassa. Mutta
-pysytelkää aina minun likelläni, ettei kukaan astu teidän päällenne, ja
-varokaa kissaa!
-
-Ja sitten he tulivat ankkatarhaan. Siellä oli hirveä melu, sillä siellä
-oli kaksi perhettä, jotka tappelivat ankeriaanpäästä ja sitten kissa
-sai sen.
-
--- Kas, niin käy maailmassa! sanoi ankkaemo ja nuoli nokkaansa, sillä
-hänkin olisi mielellään ottanut ankeriaanpään. -- Käyttäkää nyt
-jalkojanne! sanoi hän. -- Katsokaa, että osaatte pitää kiirettä ja
-niiatkaa kauloillanne vanhalle ankalle tuolla. Hän on etevin kaikista
-täällä. Hän on espanjalaista rotua, sentähden hän on lihava, ja te
-näette, että hänellä on punainen riepu jalan ympärillä. Se on jotakin
-erinomaisen kaunista ja suurin kunnianosoitus, minkä ankka voi saada.
-Se merkitsee sitä, ettei tahdota hukata häntä ja että sekä eläinten
-että ihmisten täytyy tuntea hänet. Pitäkää kiirettä: -- ei jalat yhteen!
-Hyvin kasvatettu poikanen panee jalat kauas toisistaan niinkuin isä ja
-äiti. Kas noin! Niiatkaa nyt kauloillanne ja sanokaa: kaa!
-
-Ja sen he tekivät. Mutta toiset ankat ympärillä katselivat niihin ja
-sanoivat aivan ääneen: -- Kas noin, nyt me saamme tuon joukon lisää!
-Ikäänkuin ei meitä olisi tarpeeksi. Ja hyi, miltä tuo yksi poikanen
-näyttää! Häntä me emme kärsi! Ja heti lensi yksi ankka esiin ja puri
-sitä niskaan.
-
--- Antaa hänen olla! sanoi äiti, -- eihän hän tee kenellekään mitään!
-
--- Niin, mutta hän on liian suuri ja erikoinen! sanoi se ankka, joka
-oli purrut, -- ja sentähden häntä pitää kurittaa!
-
--- Emännällä on kauniita lapsia! sanoi vanha ankka, jolla oli riepu
-jalan ympärillä. -- Kaikki ovat kauniita, paitsi tuo yksi, se ei ole
-onnistunut! Soisinpa, että te voisitte tehdä sen uudelleen.
-
--- Se ei käy päinsä, teidän armonne! sanoi ankkaemo. -- Hän ei ole
-kaunis, mutta hän on erinomaisen hyväluontoinen ja ui yhtä kauniisti
-kuin kuka hyvänsä noista muista, niin, minä uskallan sanoa enemmänkin.
-Arvelen, että hän kehittyy kauniiksi, tai että hän aikaa myöten käy
-vähän pienemmäksi. Hän on maannut munassa liian kauan ja sentähden ei
-hän ole saanut oikeaa muotoa. Ja sitten hän nyppi häntä niskaan ja
-oikoi hänen vartaloaan. -- Sitäpaitsi hän on urosankka, sanoi hän, --
-ja silloin se ei merkitse niin paljon. Minä luulen, että hänestä tulee
-voimakas, hän kyllä pitää puoliansa!
-
--- Toiset poikaset ovat herttaiset! sanoi vanhus. -- Olkaa nyt kuin
-kotonanne ja jos löydätte ankeriaanpään, niin voitte tuoda sen minulle.
-
-Ja sitten he olivat kuin kotonaan.
-
-Mutta sitä poikas-raukkaa, joka viimeksi oli lähtenyt munasta ja joka
-oli niin ruman näköinen, purivat, tönivät ja pilkkasivat sekä ankat
-että kanat. Hän on liian suuri! sanoivat ne kaikki, ja kalkkunakukko,
-joka oli syntynyt kannukset jalassa ja joka sentähden luuli olevansa
-keisari, pullistihe kuin laiva täysissä purjeissa, astui suoraan häntä
-kohti ja sitten se kukersi ja kävi aivan punaiseksi päästään.
-Poikas-raukka tuskin tiesi, missä uskaltaisi seisoa tai kulkea, se oli
-kovin suruissaan siitä, että oli niin ruma ja koko ankkatarhan
-pilkkana.
-
-Niin kävi ensimäisenä päivänä ja sitten vain paheni pahenemistaan.
-Kaikki ahdistivat poikas-raukkaa, yksinpä hänen sisaruksensakin olivat
-pahoja häntä kohtaan ja he sanoivat aina: -- Kunpa kissa ottaisi sinut,
-senkin ilkeä kummitus! Ja äiti sanoi: -- Olisitpa kaukana täältä! Ja
-ankat purivat häntä ja kanat nokkivat häntä ja palvelustyttö, jonka oli
-määrä antaa eläimille ruokaa, potkaisi häntä.
-
-Silloin hän juoksi ja lensi aidan yli. Pienet linnut lensivät
-peloissaan pensaista ilmaan. Ne tekevät sen siitä syystä, että minä
-olen niin ruma! ajatteli poikanen ja sulki silmänsä, mutta juoksi
-kuitenkin eteenpäin. Sitten se tuli suurelle suolle, missä villisorsat
-asuivat. Siellä se makasi koko yön, se oli niin väsynyt ja suruissaan.
-
-Aamulla lensivät villisorsat ylös ja ne katselivat uutta toveria. --
-Mikä sinä olet miehiäsi? kysyivät ne, ja poikanen kääntelihe joka
-taholle ja tervehti niin hyvin kuin taisi.
-
--- Sinä olet herttaisen ruma! sanoivat villisorsat, -- mutta se on
-meille samantekevää, kunhan et nai meidän perheeseemme.
-
-Tuo raukka, hän totisesti ei ajatellut naimista, kunhan hänellä vain
-oli lupa maata kaislikossa ja särpiä vähän suovettä.
-
-Siellä hän makasi kokonaista kaksi päivää, silloin tuli kaksi
-villihanhea tai oikeammin villiä uroshanhea, sillä ne olivat molemmat
-koiraksia. Siitä ei ollut pitkäkään aika, kun he olivat lähteneet
-pesästä ja sentähden he olivat niin ollakseen.
-
--- Kuuleppa, toveri! sanoivat he, -- sinä olet niin ruma, että minä
-oikein pidän sinusta. Tahdotko lähteä mukaan ja ruveta muuttolinnuksi?
-Aivan tässä likellä, toisessa suossa on muutamia suloisia, herttaisia
-villihanhia, kaikki neitosia, jotka osaavat sanoa: Kaa! Sinulla saattaa
-olla menestystä, niin ruma kuin oletkin!
-
--- Pif, paf! kuului samassa ylhäältä ja molemmat villihanhet putosivat
-kuolleina alas kaislikkoon ja vesi kävi veripunaiseksi. Pif, paf!
-kuului taas ja kokonaisia laumoja villihanhia lensi ylös kaislikosta ja
-sitten pamahti taas. Oli suuri metsästys. Metsästäjät olivat suon
-ympärillä, niin, muutamat istuivat ylhäällä puunoksillakin, jotka
-ojentuivat kauas kaislojen yli. Sininen sauhu kulki pilvenä tummien
-puiden sekaan ja riippui kaukana veden päällä. Metsästyskoirat tulivat
-liejuun, loiskis, loiskis! Kaislat ja ruo'ot häälyivät joka puolelle,
-poikasraukka pelkäsi kauheasti, se käänteli päätään saadakseen sen
-siiven alle ja samassa seisoi sen ääressä hirvittävän suuri koira.
-Kieli roikkui kidasta ja silmät loistivat hirveän ilkeästi. Se asetti
-kitansa aivan alas poikasta kohti, näytti terävät hampaat -- ja
-loiskis! Se meni eikä ottanutkaan sitä.
-
--- Oi, Jumalan kiitos, huokasi poikanen, -- minä olen niin ruma, ettei
-koirakaan viitsi purra minua!
-
-Ja sitten se makasi aivan hiljaa, haulien viuhuessa kaisloissa ja
-laukaus pamahti toisensa jälkeen.
-
-Vasta myöhemmin päivällä hiljeni, mutta poikasraukka ei vieläkään
-uskaltanut nousta, se odotti vielä monta tuntia, ennenkuin katseli
-ympärilleen, ja sitten se kiirehti suosta pois minkä jaksoi. Se juoksi
-vainioiden ja niittyjen poikki, tuuli niin, että oli vaikea päästä
-paikaltaan.
-
-Illemmällä saapui se köyhälle pienelle talonpoikaismökille. Se oli niin
-kurja, ettei se itsekään tietänyt, mille puolelle kaatuisi, ja niin se
-jäi seisomaan. Tuuli humisi poikasen ympärillä niin, että sen täytyi
-istuutua pyrstölleen, pitääkseen vastaan. Ja pahemmaksi ja pahemmaksi
-kävi. Silloin hän huomasi, että mökin ovi oli mennyt pois toiselta
-saranaltaan ja riippui niin vinossa, että hän raosta saattoi livahtaa
-huoneeseen, ja sen hän tekikin.
-
-Täällä asui vanha vaimo kissansa ja kanansa kanssa. Ja kissa, jota hän
-kutsui Kisimirriksensä, osasi kyömistää selkää ja kehrätä. Niinikään se
-kipenöitsi, mutta silloin sitä täytyi silittää vastakarvaan. Kanalla
-oli aivan pienet, matalat jalat ja sentähden sitä kutsuttiin
-Lyhytkoiveksi. Se muni ja vaimo piti siitä kuin omasta lapsestaan.
-
-Aamulla huomattiin heti vieras poikanen ja kissa rupesi kehräämään ja
-kana kaakattamaan.
-
--- Mitä ihmettä! sanoi vaimo ja katseli ympärilleen, mutta hän ei
-nähnyt hyvin ja sitten hän luuli, että poikanen oli lihava ankka, joka
-oli eksynyt. -- Sehän on mainio saalis! sanoi hän, -- nyt minä saan
-ankanmunia, jollei se vain ole urosankka. Siitä täytyy saada selvä.
-
-Ja sitten otettiin ankanpoikanen kokeelle kolmen viikon ajaksi, mutta
-munia ei kuulunut. Ja kissa oli herra talossa ja kana oli rouva ja aina
-ne sanoivat: Me olemme maailma! Sillä he luulivat, että he olivat puoli
-siitä ja lisäksi paras osa. Poikasesta näytti, että saattoi olla toista
-mieltä, mutta sitä ei kana sietänyt.
-
--- Osaatko munia? kysyi hän.
-
--- En!
-
--- No, pidä sitten suusi kiinni!
-
-Ja kissa sanoi:
-
--- Osaatko kyömistää selkää, kehrätä ja kipinöidä.
-
--- En!
-
--- No, sitten ei sinulla saa olla mitään mielipidettä, kun järkevät
-ihmiset puhuvat.
-
-Ja poikanen kyyrötti nurkassa ja oli pahalla tuulella. Silloin se tuli
-ajatelleeksi raikasta ilmaa ja auringonpaistetta. Sille tuli niin
-ihmeellinen halu liukua veden päällä. Viimein ei se enää voinut
-pidättää itseään, sen täytyi sanoa se kanalle.
-
--- Mikä sinua vaivaa? kysyi tämä. -- Sinulla ei ole mitään tekemistä,
-sentähden saat päähäsi oikkuja. Muni taikka kehrää, niin se menee
-ohitse!
-
--- Mutta on niin ihanaa liukua veden päällä! sanoi poikanen, -- niin
-ihanaa saada sitä päänsä yli ja sukeltaa alas pohjaan.
-
--- On sekin huvia, sanoi kana. -- Sinä olet tullut hulluksi. Kysy
-kissalta, hän on viisain kaikista, jotka minä tunnen, liukuuko hän
-mielellään veden pinnalla tai sukeltaako pohjaan. Itsestäni en tahdo
-puhuakaan. Kysy vaikka isäntäväeltämmekin, vanhalta vaimolta.
-Viisaampaa kuin hän ei ole maailmassa! Luuletko sinä, että häntä
-haluttaa liukua veden päällä ja saada vettä päänsä yli?
-
--- Te ette ymmärrä minua! sanoi poikanen.
-
--- No, jollemme me ymmärrä sinua, niin kuka sitten ymmärtäisi sinut!
-Ethän toki väittäne olevasi viisaampi kuin kissa ja vaimo, minusta
-puhumattakaan! Älä sinä ole olevinasi, lapsi, ja kiitä Luojaasi
-kaikesta hyvästä, mitä sinulle on tehty! Etkö ole joutunut lämpöiseen
-huoneeseen ja eikö sinulla ole seuraa, jolta voit jotakin oppia, mutta
-sinä horiset eikä ole hauska seurustella kanssasi! Minua voit uskoa,
-tarkoitan parastasi, sanon sinulle epämiellyttävyyksiä ja siitä
-tunnetaan tosi ystävät. Pidä nyt vain huolta siitä, että munit ja opit
-kehräämään tai kipenöitsemään.
-
--- Minä luulen, että lähden kauas maailmalle! sanoi poikanen.
-
--- Niin, tee se! sanoi kana.
-
-Ja niin poikanen läksi. Se liukui veden päällä, se sukelsi pohjaan,
-mutta kaikki eläimet halveksivat sitä sen rumuuden tähden.
-
-Nyt tuli syksy, lehdet metsässä kävivät keltaisiksi ja ruskeiksi, tuuli
-tarttui niihin niin, että ne tanssivat pitkin maita ja ylhäällä ilmassa
-näytti kylmältä. Pilvet riippuivat raskaina, täynnä rakeita ja
-lumihiutaleita ja aidalla istui korppi ja huusi viluissaan: au, au,
-niin, ihan palelee, kun sitä ajattelee. Ankanpoika raukan todella ei
-ollut hyvä olla.
-
-Eräänä iltana -- aurinko laski niin kauniisti -- tuli kokonainen parvi
-kauniita suuria lintuja esiin pensaista, ankanpoikanen ei koskaan ollut
-nähnyt niin kauniita, ne olivat aivan hohtavan valkoiset ja niillä oli
-pitkät, joustavat kaulat. Ne olivat joutsenia, ne päästivät varsin
-kummallisen äänen, levittivät mahtavat, pitkät siipensä ja lensivät
-kylmiltä seuduilta pois lämpimämpiin maihin, avonaisille järville. Ne
-kohosivat niin korkealle, niin korkealle, että ruman pienen
-ankanpoikasen mieli kävi kummalliseksi. Se kieppui ympäri vedessä kuin
-pyörä, ojensi kaulansa korkealle ilmaan niiden perässä ja päästi äänen,
-niin kovan ja kummallisen, että se itsekin säikähti sitä. Oi, se ei
-saattanut unohtaa noita kauniita lintuja, noita onnellisia lintuja ja
-niin pian kuin ei se enään nähnyt niitä, sukelsi se alas pohjaan asti
-ja kun se taas kohosi ylös, oli se ikäänkuin suunniltaan. Se ei
-tietänyt, mikä lintujen nimi oli, ei, minne ne lensivät, mutta
-kuitenkin se piti niistä tavalla, jolla se ei koskaan ollut pitänyt
-mistään. Se ei ensinkään kadehtinut niitä, kuinka sen olisi johtunut
-mieleenkään toivoa itselleen sellaista kauneutta, se olisi ollut
-iloinen, kun sorsat vain olisivat sietäneet sitä joukossaan -- tuo ruma
-eläin raukka!
-
-Ja talvi kävi niin kylmäksi, niin kylmäksi. Ankanpoikasen täytyi
-uiskennella vedessä estääkseen sitä kokonaan jäätymästä kiinni. Mutta
-joka yö kävi aukko, missä se ui, ahtaammaksi ja ahtaammaksi. Se jäätyi
-niin, että jääkuori ritisi. Ankanpoikasen täytyi aina liikuttaa
-jalkojaan, jottei vesi sulkeutuisi. Vihdoin se väsyi, makasi aivan
-hiljaa ja jäätyi kiinni.
-
-Varhain aamulla tuli talonpoika, hän näki sen, meni ja löi
-puukengällään jään kappaleiksi ja kantoi sen sitten kotiin vaimolleen.
-Siellä se saatettiin virkoamaan.
-
-Lapset tahtoivat leikitellä sen kanssa, mutta ankanpoikanen luuli, että
-ne tahtoivat tehdä sille pahaa ja syöksyi kauhuissaan suoraan
-maitovatiin, niin että maito läikähti huoneeseen. Vaimo huusi ja hosui
-käsiään ilmaan ja silloin se lensi kaukaloon, missä voi oli, ja sitten
-jauhotynnyriin ja ylös taas. No, kyllä se oli sen näköinen! Vaimo huusi
-ja hosui sitä hiilipihdeillä ja lapset juoksivat kumoon toisensa
-saadakseen kiinni ankanpojan ja he nauroivat ja he huusivat. Hyvä oli,
-että ovi oli auki, ulos se karkasi pensaiden väliin vastasataneeseen
-lumeen. -- Siellä se makasi kuin horroksissa.
-
-Mutta kävisi liian surulliseksi kertoa kaikesta siitä hädästä ja
-kurjuudesta, jota sen täytyi kestää kovana talvena. Se makasi suossa
-kaislojen keskellä, kun aurinko taas alkoi paistaa lämpöisesti.
-Leivoset lauloivat, oli kaunis kevät.
-
-Silloin se yhtäkkiä nosti siipensä, ne humisivat voimakkaammin kuin
-ennen ja kantoivat häntä lujasti eteenpäin. Ja ennenkuin hän tiesikään,
-oli hän suuressa puutarhassa, missä omenapuut kukkivat, missä sireenit
-tuoksuivat, keinuttaen pitkiä, vihreitä oksiaan alas kiemurtelevia
-kanavia kohti. Oi, täällä oli niin kaunista, niin keväisen raikasta! Ja
-suoraan vastaan tuli tiheiköstä esiin kolme kaunista valkeaa joutsenta.
-Ne pöyhistivät sulkansa ja liukuivat kevyesti pitkin vettä.
-Ankanpoikanen tunsi mahtavat eläimet ja hänet valtasi kumma
-surumielisyys.
-
--- Minä lennän noiden kuninkaallisten lintujen luo ja ne tulevat
-nokkimaan minut kuoliaaksi sentähden, että minä, joka olen niin ruma,
-uskallan lähestyä niitä. Mutta se on yhdentekevää! Parempi joutua
-niiden surmattavaksi kuin sorsien nypittäväksi, kanojen nokittavaksi,
-palvelustytön potkittavaksi, joka hoitaa kanatarhaa, ja kokea kovaa
-talvella. Ja se lensi veteen ja ui komeita joutsenia kohden. Nämä
-näkivät sen ja viillättivät humisevin höyhenin sitä vastaan. --
-Surmatkaa minut vain! sanoi eläin raukka ja taivutti päänsä alas
-vedenpintaa kohti ja odotti kuolemaa. Mutta mitä se näkikään kirkkaassa
-vedessä? Se näki allansa oman kuvansa, mutta se ei enää ollutkaan
-kömpelö, tummanharmaa lintu, ruma ja ilkeä, se oli itsekin joutsen.
-
-Ei tee mitään, vaikka onkin syntynyt ankkatarbassa, kunhan vain on
-levännyt joutsenen munassa!
-
-Se oikein iloitsi kaikesta hädästä ja vastuksesta, mitä se oli kokenut,
-nyt se juuri ymmärsi arvioida onnensa, kaiken kauneuden, mikä sitä
-odotti. Ja suuret joutsenet uivat sen ympärillä ja sivelivät sitä
-nokallaan.
-
-Puutarhassa tuli muutamia pieniä lapsia, ne heittivät leipää ja jyviä
-veteen ja pienin huusi:
-
--- Tuolla on uusi! Ja toiset lapset riemuitsivat mukana: -- Niin, tänne
-on tullut uusi! Ja he taputtivat käsiään ja tanssivat ympärillä,
-juoksivat hakemaan isää ja äitiä ja veteen viskattiin leipää ja
-leivoksia ja kaikki he sanoivat: -- Uusi on kaunein! Niin nuori ja niin
-kaunis! Ja vanhat joutsenet kumarsivat sitä.
-
-Silloin se tunsi käyvänsä aivan ujoksi ja pisti pään siipien alle, se
-ei itsekään tietänyt, miten sen oli. Se oli ylen onnellinen, mutta ei
-ensinkään ylpeä, sillä hyvä sydän ei käy ensinkään ylpeäksi. Se
-muisteli, miten sitä oli ahdistettu ja halveksittu, ja nyt se kuuli
-kaikkien sanovan, että se oli kaunein kaikista noista kauniista
-linnuista. Ja sireenit kumartuivat oksineen aivan alas veteen sen luo
-ja aurinko paistoi lämpöisesti ja leppeästi. Silloin humisivat sen
-sulat, notkea kaula kohosi ja sydämestään se riemuitsi:
-
--- Näin suurta onnea en osannut uneksiakaan, kun olin ruma
-ankanpoikanen!
-
-
-
-
-Kuusi.
-
-
-Metsässä kasvoi kaunis kuusi. Sillä oli hyvä paikka, aurinkoa se sai,
-ilmaa oli tarpeeksi ja ympärillä kasvoi monta suurempaa toveria, sekä
-kuusia että mäntyjä. Mutta pieni kuusi oli kiihkeä kasvamaan, se ei
-ajatellut lämmintä aurinkoa eikä raikasta ilmaa, se ei välittänyt
-talonpoikaislapsista, jotka kulkivat puhellen, kun he olivat poimimassa
-mansikoita tai vadelmia. Usein he tulivat koko ruukku täynnä ja heillä
-oli heinänkorsiin pujotettuja mansikoita, sitten he asettuivat pienen
-puun vierelle ja sanoivat: -- Oi, kuinka herttaisen pieni se on! Tätä
-ei puu ensinkään tahtonut kuulla.
-
-Seuraavana vuonna se oli kasvanut pitkän kasvaimen pitemmäksi ja vuotta
-myöhemmin taas se oli työntänyt paljoa pitemmän. Sillä kuusesta saattaa
-aina sen vuosikerrosten mukaan nähdä, kuinka monta vuotta se on
-kasvanut.
-
--- Oi, kunpa minä sentään olisin tuollainen suuri puu kuin nuo toiset,
-huokasi pieni puu, -- niin minä voisin levittää oksani kauas
-ympärilleni ja latvallani katsella kauas maailmaan! Linnut
-rakentaisivat silloin pesiä oksieni väliin, ja kun tuulisi, voisin minä
-nyökäyttää yhtä ylhäisesti kuin nuo toiset tuolla!
-
-Se ei ensinkään iloinnut auringonpaisteesta ja linnuista tai punaisista
-pilvistä, jotka illoin, aamuin purjehtivat sen yli.
-
-Jos oli talvi ja lumi lepäsi ympärillä säihkyvän valkoisena, niin tulla
-hyppeli usein jänis ja loikkasi suoraa päätä pienen puun yli -- oi, se
-oli niin harmillista! Mutta kaksi talvea kului ja kolmantena oli puu
-niin suuri, että jäniksen täytyi kiertää se. Oi, kasvaa, kasvaa, tulla
-suureksi ja vanhaksi, se se sentään on ainoa onni tässä maailmassa,
-ajatteli puu.
-
-Syksyllä tulivat aina puunhakkaajat ja kaatoivat muutamia suurimpia
-puita. Se tapahtui joka vuosi ja nuori kuusi, joka nyt oli aika pitkä,
-vapisi sitä katsellessaan, sillä suuret, komeat puut putosivat naristen
-ja rytisten maahan. Oksat hakattiin pois, ne näyttivät aivan paljailta,
-pitkiltä ja kapeilta. Niitä oli miltei mahdoton tuntea, mutta sitten ne
-pantiin vankkureille ja hevoset vetivät ne metsästä.
-
-Minne ne vietiin? Mikä niitä odotti?
-
-Keväällä, kun pääskynen ja haikara tulivat, kysyi puu niiltä:
-
--- Tiedättekö minne ne vietiin? Oletteko kohdanneet ne?
-
-Pääskyset eivät tietäneet mitään, mutta haikara näytti miettivältä,
-nyökkäsi päätään ja sanoi:
-
--- Kyllä, minä luulen. Kohtasin muutamia uusia laivoja, kun lensin
-Egyptistä. Laivoissa oli mahtavia mastopuita. Uskallan sanoa, että ne
-olivat niitä, ne lemusivat kuuselta. Voin sanoa terveisiä, ne
-ylpeilevät, ne ylpeilevät!
-
--- Oi, kunpa minäkin olisin tarpeeksi suuri lentääkseni meren yli.
-Mimmoinen on oikeastaan tuo meri ja mitä se muistuttaa?
-
--- Kävisi liian pitkäksi sitä kuvata! sanoi haikara ja sitten se meni.
-
--- Iloitse nuoruudestasi! sanoivat auringonsäteet. -- Iloitse terveestä
-kasvustasi, nuoresta elämästä, joka sinussa on!
-
-Ja tuuli suuteli puuta ja kaste itki kyyneliä sen yli, mutta sitä ei
-kuusi ymmärtänyt.
-
-Joulunaikaan kaadettiin aivan nuoria puita, puita, jotka usein eivät
-olleet edes niin suuria tai sen ikäisiä kuin tämä kuusi, jolla ei ollut
-lepoa eikä rauhaa, mutta joka aina tahtoi pois. Nämä nuoret puut, ja ne
-olivat juuri kaikkein kauneimmat, saivat aina pitää oksansa, ne pantiin
-vankkureille ja hevoset läksivät vetämään niitä metsästä.
-
--- Minne ne viedään? kysyi kuusi. -- Ne eivät ole suuremmat kuin minä,
-vieläpä siellä oli yksi, joka oli paljoa pienempi. Miksi ne saivat
-pitää kaikki oksansa? Minne ne ovat matkalla?
-
--- Sen tiedämme me, sen tiedämme me! visersivät harmaat varpuset. -- Me
-olemme kaupungissa kurkistaneet sisään kaikista ruuduista, me tiedämme,
-minne ne ovat matkalla! Oi, ne joutuvat mitä suurimpaan loistoon ja
-ihanuuteen, mitä ajatella voi. Me olemme kurkistaneet sisään ikkunasta
-ja nähneet, että ne asetetaan keskelle lämmintä huonetta ja
-koristetaan mitä kauneimmilla tavaroilla, sekä kullatuilla omenilla,
-piparikakuilla, leikkikaluilla ja monilla sadoilla kynttilöillä!
-
--- Entä sitten? kysyi kuusi ja värisi kaikkia oksiaan myöten. -- Entä
-sitten? Mitä sitten tapahtuu?
-
--- Niin, enempää emme ole nähneet. Se oli suurenmoista!
-
--- Olenkohan minä syntynyt käymään tätä loistavaa tietä? riemuitsi puu.
-Se on vieläkin parempaa kuin kulkea meren yli. Kuinka minä kärsin
-ikävästä! Olisipa sentään joulu! Nyt minä olen korkea ja pitkä niinkuin
-nuo muut, jotka vietiin pois viime vuonna. Oi, jospa vain olisin
-vankkureilla! Olisinpa vain lämpöisessä huoneessa kaikkine sen
-loistoineen ja ihanuuksineen! Ja sitten --? Niin, sitten tulee jotakin
-vielä parempaa, vielä kauniimpaa, minkätähden ne muutoin niin
-koristaisivat minut! Täytyy tulla jotakin vielä suurempaa, vielä
-ihanampaa. Mutta mitä? Oi, minä kärsin! Minä kaipaan! En itsekään
-tiedä, mikä minun on.
-
--- Iloitse minusta! sanoivat ilma ja auringonvalo. -- Iloitse terveestä
-nuoruudestasi vapaassa luonnossa!
-
-Mutta se ei ensinkään iloinnut. Se kasvoi kasvamistaan. Kesät, talvet
-se seisoi vihreänä, tummanvihreänä se seisoi. Ihmiset, jotka sen
-näkivät, sanoivat: se on kaunis puu. Ja joulun aikaan kaadettiin se
-ensimäisenä kaikista. Kirves iski syvään ytimen läpi, puu kaatui
-huoaten maahan, se tunsi sellaista tuskaa, sellaista voimattomuutta,
-ettei se ensinkään voinut ajatella mitään onnea. Se oli suruissaan
-siitä, että sen piti erota kotoa, paikalta, missä se oli kasvanut,
-tiesihän se, ettei se enää koskaan näkisi rakkaita, vanhoja tovereita,
-pieniä pensaita ja kukkia ympärillään, niin, ehkäpä ei edes lintuja.
-Lähtö ei ensinkään ollut miellyttävä.
-
-Puu tuli tajuihinsa vasta, kun se pihamaalla, missä se yhdessä muiden
-puiden kanssa oli purettu kuormasta, kuuli miehen sanovan: Se on komea.
-Emme tarvitse mitään muuta kuin tämän.
-
-Nyt tuli kaksi palvelijaa täydessä juhla-asussa ja kantoi kuusen
-suureen, kauniiseen saliin. Pitkin seiniä riippui muotokuvia ja suuren
-posliiniuunin luona seisoi ldinalaisia vaaseja, jalopeurat kansissa.
-Siellä oli keinutuoleja, silkkisohvia, suuria pöytiä täynnä kuvakirjoja
-ja leikkikaluja sata kertaa satojen taalarien arvosta -- ainakin
-sanoivat lapset niin. Ja kuusi pystytettiin suureen hiekalla täytettyyn
-tynnyriin, mutta kukaan ei saattanut nähdä, että se oli tynnyri, siliä
-sen ympärille pantiin vihreää kangasta ja se seisoi suurella kirjavalla
-matolla. Oi, kuinka puu vapisi! Mitä tuleekaan tapahtumaan? Sekä
-palvelijat että neidit kulkivat ja koristivat sitä. Oksille ripustivat
-he pieniä, värillisestä paperista leikattuja verkkoja. Joka nurkka oli
-täytetty konvehdeilla. Kullatut omenat ja saksanpähkinät riippuivat
-ikäänkuin ne olisivat olleet kiinni kasvaneita, ja yli sata punaista,
-sinistä ja valkeaa pientä kynttilää kiinnitettiin oksiin. Nuket, jotka
-näyttivät yhtä eläviltä kuin ihmiset -- puu ei koskaan ennen ollut
-nähnyt sellaisia -- liitelivät vihannassa ja ylimmä latvaan pantiin
-suuri tähti katinkullasta. Se oli komeaa, oikein erinomaisen komeaa!
-
--- Illalla, sanoivat he kaikki, -- illalla se tulee loistamaan!
-
--- Oi, ajatteli puu, -- olisipa vain ilta! Kunpa kynttilät pian
-sytytettäisiin. Ja mitähän sitten tapahtuu? Tuleekohan puita metsästä
-minua katselemaan? Lentävätköhän harmaat varpuset ikkunaan? Kasvankohan
-minä kiinni ja seison helyissäni talvet ja kesät?
-
-Niin, kyllähän se oli asioista selvillä, mutta sillä oli oikein
-kuorensärky pelkästä ikävästä ja kuorensärky on puulle yhtä paha kuin
-päänsärky meille muille.
-
-Nyt sytytettiin kynttilät. Mikä loisto, mikä komeus! Puu värisi siitä
-kaikkia oksiaan myöten niin, että kynttilät sytyttivät vihannan. Oikein
-kirveli.
-
--- Herra varjelkoon! huusivat neidit ja sammuttivat kiireesti.
-
-Nyt ei puu uskaltanut edes väristä. Oi, se oli kauheaa! Se niin pelkäsi
-kadottavansa jotakin komeudestaan, se oli aivan pyörällä päästään
-kaikessa tuossa loistossa. Ja nyt avautuivat molemmat kaksoisovet ja
-joukko lapsia törmäsi sisään, ikäänkuin ne olisivat aikoneet kaataa
-nurin koko puun. Vanhemmat ihmiset tulivat tyynesti jälessä.
-Pienokaiset seisoivat aivan ääneti -- mutta vain hetkisen, sitten ne
-taas riemuitsivat, niin että raikui. He tanssivat puun ympärillä ja
-lahja toisensa perästä poimittiin.
-
--- Mitä ne tekevät? ajatteli puu. Mitä nyt tulee tapahtumaan? Ja
-kynttilät paloivat aivan oksiin asti ja sitä myöten, kuin ne paloivat
-loppuun, sammutettiin ne ja sitten saivat lapset luvan ryöstää puun.
-Oi, ne syöksyivät sen kimppuun niin, että kaikki oksat risahtelivat.
-Jollei se olisi kultatähden kärjestä ollut köytetty kiinni kattoon,
-niin se olisi mennyt nurin.
-
-Lapset tanssivat komeine leikkikaluineen ympärillä, kukaan ei enään
-katsonut puuhun, paitsi vanha lapsenpiika, joka kävi kurkistelemassa
-oksien väliin, mutta hän teki sen vain nähdäkseen, eikö sinne vielä
-olisi unohtunut viikuna tai omena.
-
--- Kerro satu! Kerro satu! huusivat lapset ja vetivät pienen paksun
-miehen puun luo, ja hän istuutui aivan sen alle, sillä sitten me olemme
-luonnon helmassa, sanoi hän, ja puulle saattaa tehdä kummallisen hyvää
-kuunnella mukana. Mutta minä kerron vain yhden sadun. Tahdotteko kuulla
-sadun _Ivede Avedesta_ vaiko _Klumpe-Dumpesta, joka putosi alas
-portaita ja kuitenkin joutui kunniasijalle ja sai prinsessani?_
-
-_Ivede-Avedesta!_ huusivat toiset, _Klumpe-Dumpesta!_ huusivat toiset.
-Oli huutoa ja kirkunaa, ainoastaan kuusi vaikeni kokonaan ja ajatteli:
-enkö minä ensinkään joudu mukaan, eikö minun pidä mitään tehdä? Sehän
-oli ollut mukana, oli tehnyt, mitä sen piti tehdä.
-
-Ja mies kertoi _Klumpe-Dumpesta, joka putosi alas portaita ja kuitenkin
-joutui kunniasijalle ja sai prinsessan_. Ja lapset taputtivat käsiään
-ja huusivat: kerro! kerro! He tahtoivat myöskin kuulla _Ivede-Aveden_,
-mutta he saivat vain sadun _Klumpe-Dumpesta_. Kuusi seisoi aivan hiljaa
-ja mietteissään, eivät koskaan olleet linnut metsässä kertoneet
-sellaista. _Klumpe-Dumpe_ putosi alas portaita ja sai kuitenkin
-prinsessan! Niin, niin, sillä tavalla käy maailmassa! ajatteli kuusi ja
-uskoi, että se oli totta, koska se, joka kertoi, oli sellainen mukava
-mies. Niin, niin, kuka tietää, ehkä minäkin putoan alas portaita ja
-saan prinsessan! Ja se iloitsi siitä, että se seuraavana päivänä ehkä
-puetaan kynttilöihin, leikkikaluihin, kultaan ja hedelmiin.
-
--- Huomenna minä en vapise! ajatteli se. -- Iloitsen oikein koko
-loistostani. Huomenna saan taas kuulla sadun _Klumpe-Dumpesta_ ja ehkä
-_Ivede-Avedestakin_. Ja puu seisoi hiljaa ja miettiväisenä koko yön.
-Aamulla tulivat renki ja piika sisään.
-
--- Nyt loisto taas alkaa! ajatteli puu, mutta he laahasivat sen ulos
-huoneesta, ylös portaita, ullakolle, ja sinne pimeään nurkkaan, minne
-ei mikään päivä paistanut, he sen asettivat. Mitä tämä merkitsee?
-ajatteli puu. Mitähän minä täällä teen? Mitähän minä täällä saan
-kuulla? Ja se nojasi seinää vastaan ja seisoi ja ajatteli ja ajatteli.
-Ja hyvää aikaa sillä oli, sillä kului päiviä ja öitä. Ei ketään tullut
-sinne ylös ja kun sinne vihdoin joku tuli, niin hän tuli asettaakseen
-joitain suuria laatikoita nurkkaan. Puu seisoi aivan piilossa, olisi
-saattanut luulla, että se oli aivan unohdettu.
-
--- Nyt on talvi tuolla ulkona, ajatteli puu. Maa on kova ja lumen
-peitossa, ihmiset eivät voi istuttaa minua. Sentähden minun varmaan
-pitää seisoa täällä levossa kevääseen asti. Kuinka hyvin se on
-ajateltu! Kuinka sentään ihmiset ovat hyviä! Kunhan täällä ei vain
-olisi niin pimeää ja niin kauhean yksinäistä! Ei edes pientä jänistä!
-Siellä metsässä oli sentään niin hauskaa, kun oli lunta maassa ja jänis
-juoksi ohi, niin jopa silloinkin, kun se hyppäsi ylitseni, mutta siitä
-en silloin pitänyt. Täällä ylhäällä on sentään hirveän yksinäistä.
-
--- Pii, pii! sanoi samassa pieni hiiri ja livahti esiin. Ja sitten tuli
-vielä toinen pienoinen. Ne nuuskiskelivat kuusta ja livahtelivat sen
-oksien välitse.
-
--- On julman kylmä! sanoivat pienet hiiret. -- Muuten täällä on ihanat
-olot. Eikös ole, sinä vanha kuusi?
-
--- Minä en ole ensinkään vanha, sanoi kuusi, -- on monta, jotka ovat
-paljoa vanhemmat kuin minä.
-
--- Mistä sinä tulet? kysyivät hiiret, -- ja mitä sinä tiedät? Ne olivat
-kuin olivatkin hirveän uteliaita. -- Kerro meille toki kauneimmasta
-paikasta maan päällä. Oletko ollut siellä? Oletko ollut ruokasäiliössä,
-missä on juustoja hyllyillä ja riippuu kinkkuja katossa, missä
-tanssitaan talikynttilöillä ja missä mennään laihoina sisään ja tullaan
-lihavina ulos.
-
--- Sitä en tunne, sanoi puu, -- mutta metsän tunnen, missä aurinko
-paistaa ja missä linnut laulavat. Ja sitten se kertoi kaikki
-nuoruudestaan eivätkä pienet rotat olleet koskaan ennen kuulleet
-sellaista. Ja ne kuuntelivat ja sanoivat:
-
--- Kuinka paljon sinä oletkaan nähnyt! Kuinka sinä olet ollut
-onnellinen!
-
--- Minäkö! sanoi kuusi ja mietti sitä, mitä itse oli kertonut. -- Niin,
-ne olivat oikeastaan hyvin hauskoja aikoja! Mutta sitten se kertoi
-jouluaatosta, jolloin se oli ollut koristettuna leivoksilla ja
-kynttilöillä.
-
--- Oi, sanoivat pienet hiiret, -- kuinka sinä olet ollut onnellinen,
-sinä vanha kuusi!
-
--- Minä en ole ensinkään vanha, sanoi puu, -- tänä talvenahan
-minä olen tullut metsästä. Olen parhaassa iässäni, olen vain hiukan
-tanakka-kasvuinen.
-
--- Kuinka sinä kerrot kauniisti! sanoivat pienet hiiret, ja seuraavana
-yönä tulivat ne mukanaan neljä muuta pientä hiirtä, joiden piti saada
-kuulla puun kertovan, ja kuta enemmän se kertoi, sitä selvemmin se
-muisti kaikki ja siitä tuntui: ne olivat sentään aika hauskoja aikoja!
-Mutta ne voivat palata, ne voivat palata! _Klumpe-Dumpe_ putosi alas
-portaita ja sai kuitenkin prinsessan, ehkä minäkin voin saada
-prinsessan. Ja sitten ajatteli kuusi erästä pientä herttaista koivua,
-joka kasvoi metsässä. Se oli kuuselle oikea kaunis prinsessa.
-
--- Kuka on _Klumpe-Dumpe?_ kysyivät pienet hiiret. Ja sitten kertoi
-kuusi koko sadun, se muisti jokikisen sanan. Ja pienet hiiret olivat
-vähällä juosta ylös puunlatvaan pelkästä ihastuksesta. Seuraavana yönä
-tuli vielä useampia hiiriä ja sunnuntaina vielä kaksi suurta rottaa.
-Mutta ne sanoivat, ettei tarina ollut hauska, ja se suretti pieniä
-hiiriä, sillä nyt se oli heistäkin vähemmän hauska.
-
--- Osaatteko te vain sen yhden tarinan? kysyivät rotat.
-
--- Vain sen yhden, vastasi puu -- kuulin sen onnellisimpana iltanani,
-mutta silloin en ajatellut kuinka onnellinen olin.
-
--- Se oli erinomaisen huono tarina. Ettekö osaa mitään silavasta ja
-talikynttilöistä? Ettekö mitään ruokasäiliötarinoita?
-
--- En! sanoi puu.
-
--- No, kiitoksia sitten! sanoivat rotat ja menivät kotiinsa.
-
-Pienet hiiretkin jäivät vihdoin tulematta ja silloin huokasi puu: oli
-sentään aika herttaista, kun ne istuivat ympärilläni, nuo vilkkaat
-pikku hiiret ja kuuntelivat, mitä heille kerroin. Nyt on sekin
-mennyttä! Mutta minäpä muistan pitää hauskaa nyt, kun minut taas
-otetaan esiin.
-
-Mutta milloin se tapahtui? Niin, eräänä aamuna, kun ihmisiä tuli
-ullakolle penkomaan. Laatikot muutettiin, puu otettiin esiin. He
-paiskasivat sen kyllä hiukan kovakouraisesti permannolle, mutta heti
-rupesi muuan mies laahaamaan sitä portaita kohti, mistä päivä paistoi.
-
--- Nyt alkaa elämä uudelleen! ajatteli puu. Se tunsi raikkaan ilman,
-ensimäisen auringonsäteen -- ja nyt se oli ulkona pihamaalla! Kaikki
-kävi niin nopeasti, puu aivan unohti katsella itseänsä, ympärillä oli
-niin paljon nähtävää. Pihamaa oli puutarhan vieressä ja siellä kukoisti
-kaikki. Ruusut riippuivat tuoreina ja lemuten yli pienen aitauksen,
-lehmukset kukkivat ja pääskyset lentelivät ja sanoivat: kvirrevirrevit,
-minun mieheni on tullut! Mutta ne eivät tarkoittaneet kuusta.
-
--- Nyt minä alan elää! riemuitsi se ja levitti oksansa levälleen. Oi,
-ne olivat kaikki kuihtuneet ja keltaiset! Se makasi nurkassa
-rikkaruohojen ja nokkosten joukossa. Kultapaperitähti oli vielä
-ylhäällä latvassa ja kimmelteli kirkkaimmassa auringonpaisteessa.
-
-Pihamaalla leikki pari niistä iloisista lapsista, jotka jouluna olivat
-tanssineet puun ympärillä ja riemuinneet siitä. Yksi pienimmistä juoksi
-ja repäisi pois kultatähden.
-
--- Kas, mitä tuossa rumassa, vanhassa joulupuussa vielä on! sanoi hän
-ja polki oksia niin, että hänen saappaidensa alla ritisi.
-
-Ja puu katseli kaikkea kukkaisloistoa ja raikkautta puutarhassa, se
-katseli itseään ja toivoi, että se olisi saanut jäädä pimeään
-nurkkaansa ullakolla. Se ajatteli raikasta nuoruuttaan metsässä,
-hauskaa jouluaattoa ja pieniä hiiriä, jotka iloisina olivat kuunnelleet
-tarinaa _Klumpe-Dnmpesta_.
-
--- Mennyttä, mennyttä! sanoi puu raukka. Kunpa minä edes olisin
-iloinnut silloin, kun voin! Mennyttä, mennyttä!
-
-Ja talonmies tuli ja hakkasi puun pieniksi kappaleiksi, siinä oli niitä
-koko kasa. Kauniisti hulmahti tuli suuren kattilan alla. Ja samalla
-huokasi syvään, jokainen huokaus oli kuin pieni laukaus. Sentähden
-juoksivat lapset, jotka leikkivät, sisään ja asettuivat tulen
-eteen, tuijottivat siihen ja huusivat: -- Pif, paf! Mutta joka
-laukaukselta, joka oli syvä huokaus, ajatteli puu kesäpäivää metsässä,
-talviyötä siellä, kun tähdet tuikkivat. Se ajatteli jouluaattoa ja
-_Klumpe-Dumpea_, ainoaa satua, minkä se oli kuullut ja minkä se osasi
-kertoa -- ja sitten oli puu palanut loppuun.
-
-Pojat leikkivät pihamaalla ja pienimmällä oli rinnassa kultatähti, jota
-puu oli kantanut onnellisimpana iltanaan. Nyt se oli mennyttä ja puu
-oli mennyttä ja tarina mennyttä. Mennyttä, mennyttä, ja niin käy
-kaikkien tarinoiden!
-
-
-
-
-Lumikuningatar.
-
-Seitsentarinainen satu.
-
-
-_Ensimäinen tarina kertoo peilistä ja sirpaleista_.
-
-Kas niin, nyt me alamme. Kun olemme päässeet tarinan loppuun, tiedämme
-enemmän kuin me nyt tiedämme, sillä oli paha peikko -- se oli kaikkein
-pahimpia peikkoja, se oli "Perkele". Eräänä päivänä oli hän oikein
-hyvällä tuulella, sillä hän oli tehnyt peilin, jolla oli se ominaisuus,
-että kaikki hyvä ja kaunis, mikä siihen kuvastui, hävisi siinä miltei
-olemattomiin, mutta mikä oli kelvotonta ja näytti rumalta, se astui
-esiin ja kävi vieläkin pahemmaksi. Kauneimmat maisemat olivat siinä
-keitetyn pinaatin näköiset ja parhaimmat ihmiset kävivät inhoittaviksi
-tai seisoivat päällään, ilman vatsaa. Kasvot vääntyivät niin, ettei
-niitä tuntenut ja jos ihmisessä oli kesakko, sai olla varma siitä, että
-se levisi nenän ja suun yli. Se oli erinomaisen huvittavaa, sanoi
-"Perkele". Jos hyvä harras ajatus kävi läpi ihmisen mielen, tuli
-peiliin sellainen irvistys, että peikkoperkeleen piti nauraa taitavaa
-keksintöään. Kaikki ne, jotka kävivät peikkokoulua -- sillä hän piti
-peikkokoulua -- kertoivat laajalti, että oli tapahtunut ihme. Vasta
-nyt, arvelivat he, saattoi oikein nähdä, miltä maailma ja ihmiset
-näyttävät. He juoksuttivat peiliä ympäri maailman ja vihdoin ei ollut
-yhtään maata eikä ihmistä, joka ei olisi siinä vääristetty. Nyt
-tahtoivat he myöskin lentää ylös taivasta kohti, tehdäkseen pilkkaa
-itse enkeleistäkin ja "Jumalasta". Kuta korkeammalle he peiliä
-lennättivät, sitä voimakkaammin se nauroi, tuskin he voivat pitää siitä
-kiinni. Yhä korkeammalle ja korkeammalle he lensivät, likemmä Jumalaa
-ja enkeleitä. Silloin värisi peili nauraessaan niin hirvittävästi, että
-se karkasi niiden käsistä ja syöksyi alas maahan, missä se meni sadaksi
-miljoonaksi, biljoonaksi ja vielä useammaksi kappaleeksi, ja nyt se
-tuotti paljoa suurempaa onnettomuutta kuin ennen. Sillä muutamat
-kappaleet olivat tuskin hiekkajyvästen kokoiset ja nämä lensivät ympäri
-maailmaa, ja missä ne sattuivat ihmisten silmiin, siellä ne pysähtyivät
-sinne ja silloin näkivät nuo ihmiset kaikki vääristettynä ja heillä oli
-silmää nähdä vain se, mikä jossakin asiassa oli nurjaa, sillä jokainen
-pieni peilinsärö oli säilyttänyt saman voiman, mikä koko peilillä oli.
-Muutamat ihmiset saivat vielä sydämeensä pienen pellinpalasen ja se oli
-varsin kauheaa, siitä sydämestä tuli kuin jääkimpale. Muutamat
-peilinkappaleet olivat niin suuret, että ne käytettiin ikkunalaseiksi,
-mutta sen ruudun läpi ei ollut hyvä katsella ystäviään. Muutamat
-palaset joutuivat silmälaseihin, ja huonosti kävi, kun ihmiset panivat
-ne nenälleen oikein nähdäkseen ja ollakseen oikeamieliset. Paholainen
-nauroi niin, että hänen vatsansa repesi ja se kutkutti häntä niin
-suloisesti. Mutta ulkona lenteli vielä ilmassa pieniä lasisirpaleita.
-Nyt me saamme kuulla!
-
-
-_Toinen tarina. Pieni poika ja pieni tyttö_.
-
-Suuressa kaupungissa, missä on niin monta taloa ja ihmistä, ettei jää
-tarpeeksi tilaa jokaisen saada pientä puutarhaa ja missä sentähden
-useimpien täytyy tyytyä kukkasiin kukkaruukuissa -- siellä oli
-kuitenkin kaksi köyhää lasta, joilla oli jonkun verran suurempi
-puutarha kuin kukkaruukku. He eivät olleet veli ja sisar, mutta he
-pitivät yhtä paljon toisistaan kuin jos olisivat olleet sitä. Vanhemmat
-asuivat aivan lähellä toisiaan, he asuivat kahdessa ullakkokamarissa.
-Siinä, missä katto toisen naapurin talosta sattui yhteen toisen kanssa
-ja vesikouru kulki pitkin katonrajaa, siinä antoi molemmista taloista
-ulos pieni ikkuna. Ei tarvinnut muuta kuin asettua hajareisin kourulle,
-niin pääsi toisesta ikkunasta toiseen.
-
-Molemmat vanhemmat pitivät ulkona suurta puulaatikkoa ja siinä kasvoi
-kyökkikasveja, joita he tarvitsivat, ja pieni ruusupuu. Kummassakin
-laatikossa oli yksi, se kasvoi niin kauniisti. Nyt keksivät vanhemmat
-asettaa laatikot sillä tavalla poikkipäin yli kourun, että ne miltei
-ulottuivat toisesta ikkunasta toiseen ja aivan muistuttivat kahta
-kukkalavaa. Herneenvarret riippuivat alas laatikkojen yli ja ruusupuut
-kasvoivat pitkiä oksia, kietoutuivat ikkunoiden ympäri, kumartuivat
-toisiaan vastaan: siinä oli miltei kuin vihannasta ja kukkasista tehty
-kunniaportti. Kun laatikot olivat hyvin korkeat ja lapset tiesivät,
-etteivät he saaneet nousta niille, niin saivat he usein luvan astua
-ulos toistensa luo, istua pienillä jakkaroillaan ruusujen alla, ja
-siellä he nyt hauskasti leikkivät.
-
-Talvellahan se ilo oli ohi. Ikkunat olivat usein aivan jäässä, mutta
-sitten he lämmittivät kuparirahoja uunissa, asettivat kuuman rahan
-jäätyneelle ruudulle ja niin tuli siitä oivallinen tirkistysreikä, ihan
-pyöreä, ihan pyöreä. Sen takaa katseli suloinen lempeä silmä, yksi
-kummastakin ikkunasta. Ne olivat pieni poika ja pieni tyttö. Pojan nimi
-oli Kai ja tytön nimi Gerda. Kesällä saattoivat he yhdellä hyppäyksellä
-päästä toistensa luo, talvella täytyi heidän ensin kulkea monet portaat
-alas ja monet portaat ylös. Ulkona tuiskutti lunta.
-
--- Valkeat mehiläiset parveilevat, sanoi vanha isoäiti.
-
--- Onko niillä myöskin mehiläiskuningatar? kysyi pieni poika, sillä hän
-tiesi, että oikeiden mehiläisten joukossa on sellainen.
-
--- On niillä, sanoi isoäiti. -- Hän lentää siellä, missä ne parveilevat
-sakeimmillaan. Hän on suurin heistä kaikista eikä hän koskaan pysähdy
-maahan, hän lentää takaisin ylös mustaan pilveen. Monena talviyönä
-lentää hän läpi kaupungin katujen ja kurkistaa sisään ikkunoista, ja
-silloin ne jäätyvät niin kummallisiksi, ikäänkuin niissä olisi
-kukkasia.
-
--- Niin, sen minä olen nähnyt, sanoivat molemmat lapset ja sitten he
-tiesivät, että se oli totta.
-
--- Saako lumikuningatar tulla tänne sisään? kysyi pieni tyttö.
-
--- Tulkoon vain, sanoi poika, -- niin minä panen hänet lämpöiselle
-kaakeliuunille ja sitten hän sulaa.
-
-Mutta isoäiti silitti hänen hiuksiaan ja kertoi toisia tarinoita.
-
-Illalla, kun pieni Kai oli kotona ja puoleksi riisuttuna, nousi hän
-tuolille ikkunan luona ja katseli ulos pienestä reiästä. Pari
-lumihiutaletta putosi siellä ulkona ja yksi näistä, kaikkein suurin,
-jäi toisen kukkalaatikon laidalle. Lumihiutale kasvoi kasvamistaan,
-vihdoin siitä tuli kokonainen nainen, puettuna hienoimpaan valkoiseen
-harsoon, joka oli kuin kokoonpantu miljoonista tähdentapaisista
-untuvista. Hän oli kovin kaunis ja hieno, mutta jäästä, häikäisevästä,
-kimmeltävästä jäästä. Kuitenkin oli hän elävä. Silmät tuijottivat kuin
-kaksi kirkasta tähteä, mutta niissä ei ollut mitään rauhaa tai lepoa.
-Hän nyökkäsi ikkunaan päin ja viittasi kädellään. Pieni poika pelästyi
-ja hyppäsi alas tuolilta. Silloin tuntui siltä, kuin suuri lintu olisi
-ulkopuolella lentänyt ikkunan ohitse.
-
-Seuraavana päivänä tuli kirkas pakkanen -- ja sitten tuli suoja ja
-sitten tuli kevät. Aurinko paistoi, vihanta pilkisti esiin, pääskyset
-tekivät pesää, ikkunat avattiin ja pienet lapset istuivat taas pienessä
-puutarhassaan korkealla katonräystäällä kaikkien kerrosten päällä.
-
-Ruusut kukkivat sinä kesänä aivan erinomaisesti. Pieni tyttö oli
-oppinut virren ja siinä luettiin ruusuista ja niitä ruusuja ajatellessa
-ajatteli hän omiaan. Ja hän lauloi sen pienelle pojalle, ja poika
-lauloi sen niinikään:
-
- Ruusuja laaksossa hohtaa,
- rakas Jeesus siell' lapset kohtaa.
-
-Ja pienokaiset pitelivät toisiaan kädestä, suutelivat ruusuja ja
-katselivat Jumalan kirkkaaseen auringonpaisteeseen ja puhelivat sille,
-ikäänkuin Jeesuslapsi olisi ollut siinä. Ihania suvipäiviä ne olivat,
-suloista oli olla ulkona raikkaiden ruusupuiden luona, jotka eivät
-koskaan näyttäneet aikovan lakata kukkimasta.
-
-Kai ja Gerda istuivat ja katselivat kuvakirjaa, jossa oli eläimiä ja
-lintuja. Silloin -- kello löi juuri viisi suuressa kirkontornissa --
-sanoi Kai: Ai, minun sydämeeni pisti! Ja nyt tuli jotakin silmääni.
-
-Pieni tyttö tarttui häntä kaulaan. Kai siristeli silmiään: ei, ei
-mitään voinut nähdä.
-
--- Minä luulen, että se on poissa! sanoi hän. Mutta se ei ollut poissa.
-Se oli juuri yksi noita lasisirpaleita, jotka lensivät peilistä,
-taikapeilistä -- me kyllä muistamme tuon ilkeän lasin, joka teki, että
-kaikki suuri ja hyvä, joka kuvastui siinä, kävi pieneksi ja rumaksi,
-mutta paha ja huono astui oikein esiin ja jokainen vika kävi heti
-huomattavaksi. Kai raukka, hän oli saanut sirpaleen myöskin suoraan
-sydämeensä. Pian se oli käyvä ikäänkuin jäämöhkäleeksi. Nyt ei enää
-tehnyt kipeää, mutta siellä se oli.
-
--- Miksi sinä itket? kysyi hän. -- Silloin sinä olet ruman näköinen.
-Eihän minua mikään vaivaa. Hyi! huusi hän samassa, -- tuo ruusu tuossa
-on madon syömä! Ja kas, tuo tuossahan on aivan viisto! Ne ovat todella
-ilkeitä ruusuja. Muistuttavat ihan laatikoita, joissa kasvavat. Ja
-sitten hän jalallaan lujasti tönäisi laatikkoa ja repäisi pois molemmat
-ruusut.
-
--- Kai, mitä sinä teet! huusi pieni tyttö, ja kun hän näki hänen
-kauhunsa, repi hän irti vielä yhden ruusun ja juoksi sitten sisään
-omasta ikkunastaan, pois herttaisen pienen Gerdan luota.
-
-Kun Gerda sitten tuli ja toi kuvakirjan, sanoi hän, että se oli
-sylilapsia varten. Ja jos isoäiti kertoi satuja, niin pani hän aina
-joukkoon _mutta_ -- niin, jos hän vain saattoi päästä likettyville,
-niin kulki hän hänen perässään, pani silmälasit nenälleen ja puhui
-niinkuin hän. Se oli aivan kuin olisi ollut isoäiti, ja sitten ihmiset
-nauroivat häntä. Pian hän osasi matkia kaikkien ihmisten puhetta ja
-käyntiä koko sillä kadulla. Kaikkea, mikä heissä oli erikoista eikä
-kaunista, sitä osasi Kai jäljitellä, ja sitten sanoivat ihmiset: sillä
-pojalla on varmaan erinomainen pää! Mutta se johtui siitä
-lasisirpaleesta, jonka hän oli saanut silmäänsä, siitä lasisirpaleesta,
-joka oli sydämessä. Sentähden kiusasi hän pientä Gerdaakin, joka koko
-sielustaan piti hänestä.
-
-Hänen leikkinsä kävivät nyt aivan toisenlaisiksi kuin ennen, ne olivat
-niin järkevät. Eräänäkin talvipäivänä, kun lumihiutaleita tuprutti,
-tuli hän, kädessään suuri polttolasi, piteli levällään sinistä
-takinlievettään ja antoi lumihiutaleiden pudota sille.
-
--- Katso nyt lasiin, Gerda, sanoi hän ja jokainen lumihiutale tuli
-paljon suuremmaksi ja oli komean kukan tai kymmensärmäisen tähden
-näköinen. Se oli kaunista katsella.
-
--- Näetkö, kuinka taidokasta! sanoi Kai. -- Se on paljon
-mielenkiintoisempaa kuin oikeat kukkaset. Eikä niissä ole ainoaakaan
-virhettä, ne ovat aivan säännölliset, kunhan vain eivät sula!
-
-Vähän myöhemmin tuli Kai, kädessä suuret kintaat ja kelkka selässä. Hän
-huusi aivan Gerdan korvaan: -- Minä olen saanut luvan laskettaa
-suurella torilla, missä muut leikkivät! Ja sen tiensä hän meni.
-
-Torilla köyttivät usein rohkeat pojat kelkkansa talonpojan rattaihin ja
-ajoivat hyvän matkaa mukana. Hauskasti se meni. Heidän paraikaa
-leikkiessään tuli reki. Se oli maalattu aivan valkoiseksi ja siinä
-istui joku kääriytyneenä karvaiseen valkoiseen turkkiin ja päässä
-valkoinen karvalakki. Reki kiersi torin kahteen kertaan ja Kai sai
-nopeasti köytetyksi kelkkansa siihen kiinni, ja nyt hän ajoi mukana.
-Kulku kävi nopeammin ja nopeammin suoraan seuraavalle kadulle. Se, joka
-ajoi, käänsi päätään, nyökkäsi ystävällisesti Kaille, tuntui siltä,
-kuin he olisivat tunteneet toisensa. Joka kerta kun Kai aikoi irroittaa
-kelkkansa, nyökkäsi tuo henkilö taas ja niin Kai jäi istumaan. He
-ajoivat suoraan ulos kaupungin portista. Nyt alkoi lunta tulla niin
-vyörymällä, ettei pieni poika voinut nähdä käden mittaa eteensä,
-kiitäessään eteenpäin. Silloin päästi hän nopeasti irti nuoran,
-päästäkseen eroon reestä, mutta se ei auttanut, hänen pienet
-ajoneuvonsa riippuivat siinä kiinni ja mentiin tuulen vauhdilla.
-Silloin huusi hän aivan ääneen, mutta kukaan ei kuullut häntä ja lumi
-pyrysi ja reki lensi eteenpäin. Välistä se pomppasi ilmaan, tuntui
-siltä, kuin se olisi kiitänyt yli ojien ja aitojen. Hän oli aivan
-pelästyksissään, hän olisi tahtonut lukea _isämeitänsä_, mutta hän ei
-muistanut muuta kuin _ison kertomataulun_.
-
-Lumihiutaleet kävivät suuremmiksi ja suuremmiksi. Vihdoin olivat ne
-kuin suuria valkoisia kanoja. Yhtäkkiä singahtivat ne syrjään, reki
-pysähtyi ja se henkilö, joka ajoi, nousi. Turkki ja lakki olivat
-paljasta lunta. Nainen se oli, pitkä ja solakka, häikäisevän valkoinen,
-se oli lumikuningatar.
-
--- Meidän matkamme on kulunut onnellisesti, sanoi hän, -- mutta kuinka
-noin palelet? Hiivi minun karhunnahkaturkkiini! Ja hän asetti hänet
-rekeen viereensä, kiersi turkin hänen ympärilleen, tuntui siltä, kuin
-hän olisi vaipunut lumihankeen.
-
--- Vieläkö sinua palelee? kysyi hän ja sitten hän suuteli häntä
-otsalle. Hui, se oli kylmempää kuin jää, se meni suoraan hänen
-sydämeensä, joka jo puoleksi oli jääkimpale. Tuntui siltä, kuin hän
-olisi ollut kuolemaisillaan. Mutta vain hetken, sitten tuntui oikein
-hyvältä. Hän ei enään huomannut pakkasta ympärillään.
-
--- Kelkkani! älkää unohtako kelkkaani! Sen hän ensinnä muisti. Ja
-kelkka sidottiin erään valkoisen kanan kannettavaksi ja se lensi
-perässä, kelkka selässä. Lumikuningatar suuteli Kaita vielä kerran ja
-silloin hän oli unohtanut pienen Gerdan, isoäidin ja kaikki siellä
-kotona.
-
--- Nyt et saa useampia suudelmia, sanoi lumikuningatar, -- sillä
-silloin suutelisin sinut kuoliaaksi!
-
-Kai katsoi häneen, hän oli hyvin kaunis. Viisaampia, kauniimpia kasvoja
-ei saattanut ajatella. Nyt ei hän tuntunut olevan jäätä niinkuin
-silloin, kun hän istui ikkunan takana ja viittasi hänelle. Hänen
-silmissään hän oli täydellinen, hän ei ensinkään pelännyt, hän kertoi
-hänelle, että hän osasi päässälaskua, päässälaskua murtoluvuillakin,
-että hän tiesi maiden neliöpenikulmat ja "kuinka monta asukasta", ja
-lumikuningatar hymyili kaiken aikaa. Silloin tuntui Kaista, ettei se,
-mitä hän tiesi, kuitenkaan riittänyt, ja hän katsoi ylös suureen,
-suureen tyhjyyteen ja lumikuningatar lensi hänen kanssaan, lensi
-korkealle ylös mustalle pilvelle ja myrsky humisi ja kohisi, tuntui
-siltä, kuin se olisi laulanut vanhoja lauluja. He lensivät yli metsien
-ja järvien, yli merten ja maiden. Alla humisi kylmä tuuli, sudet
-ulvoivat, lumi säihkyili, sen yli lensivät suuret, kirkuvat varikset,
-mutta yläpuolella paistoi kuu suurena ja kirkkaana ja siihen katseli
-Kai pitkän, pitkän talviyön. Päivän nukkui hän lumikuningattaren
-jalkain juuressa.
-
-
-_Kolmas tarina. Kukkatarha vaimon luona, joka osasi noitua_.
-
-Mutta mimmoista oli pienellä Gerdalla, kun ei Kai enään tullut? Missä
-hän mahtoi olla? Ei kukaan tietänyt, ei kukaan osannut antaa neuvoja.
-Pojat kertoivat vain nähneensä hänen sitovan kelkkansa kiinni komeaan
-rekeen, joka ajoi kadulle ja ulos kaupungin portista. Ei kukaan
-tietänyt, missä hän oli, monta kyyneltä vuosi, pieni Gerda itki
-katkerasti ja kauan. Sitten he sanoivat, että Kai oli kuollut, hän oli
-vaipunut jokeen, joka virtasi aivan kaupungin likellä. Oi, ne olivat
-oikein pitkiä, pimeitä talvipäiviä.
-
-Nyt tuli kevät ja aurinko paistoi lämpöisemmin.
-
--- Kai on kuollut ja poissa, sanoi pieni Gerda.
-
--- Sitä en usko, sanoi auringonpaiste.
-
--- Hän on kuollut ja poissa! sanoi tyttö pääskysille.
-
--- Sitä en usko! vastasivat ne ja vihdoin ei pieni Gerdakaan sitä
-uskonut.
-
--- Minä otan jalkaani uudet punaiset kenkäni, sanoi hän eräänä aamuna,
--- niitä ei Kai koskaan ole nähnyt, ja sitten menen joelle ja kysyn
-siltä.
-
-Ja oli hyvin varhaista. Hän suuteli vanhaa isoäitiä, joka nukkui, pani
-jalkaansa punaiset kengät ja läksi aivan yksin ulos portista joelle.
-
--- Onko totta, että sinä olet ottanut pienen leikkiveljeni? Minä
-lahjoitan sinulle punaiset kenkäni, jos annat hänet minulle takaisin.
-
-Ja aallot nyökkäsivät hänen mielestään niin kummallisesti. Silloin hän
-otti punaiset kenkänsä, rakkaimman omaisuutensa, ja viskasi ne molemmat
-jokeen, mutta ne putosivat aivan rantaan ja pienet kalat kantoivat ne
-heti hänelle maihin, tuntui siltä, kuin ei joki olisi tahtonut ottaa
-hänen rakkainta omaisuuttaan, koska ei sillä ollut pientä Kaita. Mutta
-Gerda luuli nyt, ettei hän heittänyt kenkiä tarpeeksi kauas ja niin hän
-kömpi veneeseen, joka oli kaislikossa, hän meni aivan äärimmäiseen
-päähän asti ja heitti kengät. Mutta vene ei ollut sidottu kiinni ja
-hänen liikkeidensä vaikutuksesta se liukui pois maalta. Hän huomasi sen
-ja kiirehti pääsemään pois, mutta ennenkuin hän ehti takaisin, oli vene
-jo yli kyynärän verran vesillä ja nyt se nopeasti liukui eteenpäin.
-
-Silloin pelästyi pieni Gerda suuresti ja rupesi itkemään, mutta kukaan
-ei kuullut häntä paitsi harmaat varpuset ja ne eivät voineet kantaa
-häntä maihin. Mutta ne lensivät pitkin rantaa ja lauloivat ikäänkuin
-lohduttaakseen häntä: -- Täällä me olemme, täällä me olemme! Vene kulki
-virran mukana, hänen pienet punaiset kenkänsä uivat perässä, mutta ne
-eivät voineet saavuttaa venettä, joka alkoi kulkea kiivaammin.
-
-Kaunista oli molemmilla rannoilla, kauniita kukkia, vanhoja puita ja
-rinteitä, joilla oli lampaita ja lehmiä, mutta ei ihmisiä näkyvissä.
-
--- Ehkäpä virta vie minut pienen Kain luo, ajatteli Gerda ja sitten hän
-tuli paremmalle mielelle, nousi seisomaan ja katseli monta tuntia noita
-kauniita, vihreitä rantoja. Sitten hän tuli suurelle kirsikkatarhalle,
-missä oli punainen talo kummallisine punaisine ja sinisine ikkunoineen,
-muuten siinä oli olkikatto ja ulkopuolella kaksi puusotamiestä, jotka
-tekivät kunniaa niille, jotka purjehtivat ohitse.
-
-Gerda huusi heille. Hän luuli, että ne olivat eläviä, mutta ne tietysti
-eivät vastanneet. Hän tuli aivan likelle niitä, virta ajoi veneen
-suoraan maata kohti.
-
-Gerda huusi vieläkin lujemmin ja silloin tuli talosta vanha, vanha
-vaimo, nojaten koukkusauvaansa. Hänen päässään oli suuri lierilakki,
-johon oli maalattu mitä kauneimpia kukkasia.
-
--- Sinä pieni lapsi raukka! sanoi vanha vaimo, -- kuinka sinä oletkaan
-joutunut suurelle, väkevälle virralle, ajautunut kauas maailmalle? Ja
-sitten astui vanhus aivan veteen, iski koukkusauvansa kiinni veneeseen,
-veti sen maihin ja nosti pois pienen Gerdan.
-
-Ja Gerda iloitsi päästessään kuivalle maalle, mutta pelkäsi sentään
-hiukkasen vierasta, vanhaa vaimoa.
-
--- Tule toki ja kerro minulle, kuka sinä olet ja kuinka sinä olet
-tullut tänne! sanoi hän.
-
-Ja Gerda kertoi hänelle kaikki ja vanhus ravisti päätään ja sanoi: hm!
-hm! ja kun Gerda oli sanonut hänelle kaikki ja kysynyt, eikö hän ollut
-nähnyt pientä Kaita, niin sanoi vaimo, ettei hän ollut kulkenut siitä
-ohi, mutta hän kyllä tulee, tytön ei pidä olla suruissaan, vaan maistaa
-hänen kirsikoitaan, katsella hänen kukkasiaan, ne ovat kauniimmat kuin
-mikään kuvakirja, ne saattavat kertoa kokonaisen sadun. Sitten otti hän
-Gerdaa kädestä, he menivät pieneen taloon ja vanha vaimo sulki oven.
-
-Ikkunat olivat korkealla ja lasit olivat punaiset, siniset ja
-keltaiset. Päivänvalo paistoi sinne kummallisesti, kaikkinaisin värein,
-mutta pöydällä oli mitä kauneimpia kirsikoita ja Gerda söi niin paljon
-kuin tahtoi, sillä sen hän sai tehdä. Ja hänen syödessään suki vanhus
-hänen hiuksiaan kultakammalla ja hiukset kähertyivät ja paistoivat
-herttaisen keltaisesti pienten ystävällisten kasvojen ympärillä, jotka
-olivat pyöreät ja muistuttivat ruusua.
-
--- Tuollaista suloista pientä tyttöä minä oikein olen ikävöinyt! sanoi
-vanhus. -- Saatpa nähdä, kuinka hyvin me molemmat tulemme sopimaan
-yhteen! Ja sitä myöten kuin hän suki, unohti Gerda enemmän ja enemmän
-kasvinveljensä Kain. Sillä vanhus osasi noitua, mutta paha noita ei hän
-ollut, hän noitui vain hiukkasen omiksi huvikseen ja nyt hän mielellään
-halusi pitää pienen Gerdan. Sentähden meni hän puutarhaan, ojensi
-koukkusauvansa kaikkia ruusupuita kohti, ja miten kauniisti ne
-kukoistivatkaan, vaipuivat ne kuitenkin kaikki alas mustaan multaan
-eikä saattanut nähdä, missä ne olivat kasvaneet. Vanhus pelkäsi, että
-kun Gerda näkisi ruusut, hän ajattelisi omiaan ja muistaisi pienen Kain
-ja juoksisi tiehensä.
-
-Nyt hän vei Gerdan kukkatarhaan. Olipa siellä tuoksua ja ihanuutta!
-Kaikkia mahdollisia kukkia, joka vuodenajan kukkia siellä kasvoi
-upeimmassa kukoistuksessaan. Ei mikään kuvakirja voinut olla kirjavampi
-ja kauniimpi. Gerda juoksi iloissaan ja leikki, kunnes aurinko laski
-korkeiden kastanjapuiden taakse. Silloin sai hän kauniin vuoteen
-punaisine silkkityynyineen, ne olivat täytetyt sinisillä orvokeilla ja
-hän makasi ja näki niin kauniita unia kuin ikinä joku kuningatar
-hääpäivänään.
-
-Seuraavana päivänä hän taas sai leikkiä kukkasten kanssa lämpimässä
-auringonpaisteessa -- niin kului monta päivää. Gerda tunsi joka kukan,
-mutta vaikka niitä olikin niin monta, niin hänestä tuntui, että yksi
-puuttui, mutta mikä, sitä hän ei tietänyt. Silloin istuu hän eräänä
-päivänä ja katselee vanhan vaimon lierilakkia maalattuine kukkineen ja
-kaikkein kaunein siinä oli juuri ruusu. Sen oli vanhus unohtanut
-poistaa hatusta, kun hän toimitti toiset alas maahan. Mutta sellaista
-se on, kun ei pidä ajatuksiaan koossa.
-
--- Kuinka, sanoi Gerda, -- eikö täällä ole ruusuja? ja hän juoksi
-lavojen väliin, etsi ja etsi, mutta ei löytänyt yhtään. Silloin hän
-istuutui itkemään. Mutta hänen kyyneleensä putosivat juuri siihen,
-mihin ruusut olivat vaipuneet, ja kun lämpöiset kyyneleet kostuttivat
-maata, nousi puu yhtäkkiä yhtä kukoistavana kuin se oli vaipunutkin ja
-Gerda syleili sitä, suuteli ruusuja ja ajatteli kauniita ruusuja kotona
-ja samalla pientä Kaita.
-
--- Oi, kuinka minä olen myöhästynyt! sanoi pieni tyttö. -- Minunhan
-piti löytää Kai. Ettekö te tiedä, missä hän on? kysyi hän ruusuilta. --
-Uskotteko, että hän on kuollut ja poissa?
-
--- Kuollut ei hän ole, sanoivat ruusut. -- Me olemme olleet maassa,
-kaikki kuolleet ovat siellä, mutta Kai ei ollut siellä!
-
--- Kiitos! sanoi pieni Gerda ja hän meni toisten kukkien luo ja
-katsahti niiden kupuun ja kysyi: -- Ettekö te tiedä, missä pieni Kai
-on?
-
-Mutta jokainen kukka seisoi auringossa, nähden unessa oman satunsa tai
-tarinansa, niitä sai Gerda kuulla monta, monta, mutta kukaan ei
-tietänyt mitään Kaista.
-
-Ja mitä sanoi sitten Tulililja?
-
--- Kuuletko rummun: pum! pum! On vain kaksi ääntä, aina: pum! pum!
-Kuule naisten surulaulua! Kuule pappien huutoja! Pitkässä punaisessa
-hameessaan seisoo hinduvaimo roviolla, liekit hulmuavat hänen kuolleen
-miehensä ympärillä, mutta hinduvaimo ajattelee sitä elävää täällä
-joukossa, häntä, jonka silmät polttivat kuumemmin kuin liekit, häntä,
-jonka silmien tuli kohtaa hänen sydäntänsä enemmän kuin ne liekit,
-jotka pian polttavat hänen ruumiinsa tuhkaksi. Saattavatko sydämen
-liekit kuolla rovion liekeissä?
-
--- Sitä en ensinkään ymmärrä, sanoi pieni Gerda.
-
--- Se on minun satuni, sanoi Tulililja.
-
-Mitä sanoo Pyöräkello?
-
--- Kapean kalliotien päällä riippuu vanha ritarilinna. Tuuhea muratti
-kasvaa pitkin sen vanhoja punaisia muureja, lehti lehden vieressä
-parvekkeen ympäri, ja siellä seisoo kaunis tyttö. Hän kumartuu
-kaidepuun yli ja katselee alas tietä pitkin. Ei yksikään ruusu riipu
-oksassaan raikkaampana kuin hän. Ei yksikään omenankukka liitele, kun
-tuuli kantaa sen puusta, kevyemmin kuin hän. Kuinka komea silkkipuku
-kahiseekin! Eikö _hän_ toki tule?
-
--- Kaitako tarkoitat? kysyi pieni Gerda.
-
--- Puhun vain sadustani, unelmastani, vastasi Pyöräkello.
-
-Mitä sanoo pieni Lumikello:
-
--- Puiden välissä riippuu nuorassa pitkä lauta. Se on keinu. Kaksi
-somaa pikkutyttöä -- hameet ovat valkoiset kuin lumi, vihreät
-silkkinauhat hulmuavat hatuista -- istuvat ja keinuvat. Veli, joka on
-heitä suurempi, seisoo keinussa, hän pitää käsivarttaan nuoran
-ympärillä pysyäkseen paikallaan, sillä toisessa kädessä hänellä on
-pieni malja, toisessa liitupiippu, hän puhaltaa saippuakuplia. Keinu
-käy ja kuplat lentelevät kauniisti vaihtelevin värein. Viimeinen
-riippuu vielä piipun varressa, notkuen tuulessa. Keinu käy. Pieni musta
-koira, köykäinen kuin kupla, nousee takajaloilleen ja tahtoo mukaan
-keinuun. Keinu lentää, koira menee nurin, haukkuu ja on vihainen, se
-ilvehtii, kuplat särkyvät -- keinuva lauta, särkyvä, vaahtokuva on
-lauluni!
-
--- Saattaa kyllä olla kaunista se, mitä sinä kerrot, mutta sinä sanot
-sen niin surullisesti etkä ensinkään mainitse Kaita. Mitä sanovat
-Hyasintit?
-
--- Oli kolme kaunista sisarta, läpikuultavaa ja hienoa. Ensimäisen hame
-oli punainen, toisen sininen, kolmannen aivan valkoinen. Käsi kädessä
-tanssivat he hiljaisen järven luona kirkkaassa kuutamossa. He eivät
-olleet keijukaisia, he olivat ihmislapsia. Tuoksui kovin suloisesti ja
-tytöt hävisivät metsään. Tuoksu kävi voimakkaammaksi. Kolme
-ruumisarkkua -- niissä lepäsivät kauniit tytöt -- solui metsän
-tiheiköstä yli järven. Kiiltomadot lensivät loistaen ympärillä niinkuin
-pienet, liitelevät valot. Nukkuvatko tanssivat tytöt, vai ovatko he
-kuolleet? Kukkaistuoksu kertoo, että he ovat ruumiina. Iltakello
-soittaa kuolleille.
-
--- Sinä teet minut aivan surulliseksi, sanoi pieni Gerda. -- Sinä
-lemuat niin voimakkaasti, minun täytyy ajatella kuolleita tyttöjä. Oi,
-onko sitten todella Kai kuollut? Ruusut ovat olleet alhaalla maassa ja
-ne sanovat: ei!
-
--- Piu, pau! soittivat Hyasintin kellot. -- Me emme soita pienelle
-Kaille, häntä emme tunne. Me laulamme vain laulumme, ainoan, jonka
-osaamme.
-
-Ja Gerda meni Voikukan luo, joka paistoi kiiltävien vihreiden lehtien
-joukosta.
-
--- Sinä olet pieni kirkas aurinko! sanoi Gerda. -- Sanoppa minulle,
-tiedätkö, mistä minä löydän leikkiveljeni.
-
-Ja Voikukka paistoi niin kauniisti ja katsoi taas Gerdaan. Minkä laulun
-mahtoikaan Voikukka osata laulaa? Se ei sekään ollut Kaista.
-
-Eräällä pienellä pihamaalla paistoi Jumalan aurinko niin lämpöisesti
-ensimäisenä kevätpäivänä. Auringonsäteet liukuivat alas naapurin
-valkoista seinää, aivan vieressä kasvoivat ensimäiset keltaiset kukat,
-tuo hohtava kulta lämpöisissä auringonsäteissä. Vanha isoäiti oli
-ulkona tuolissaan, tyttärentytär, köyhä kaunis palvelustyttö tuli
-kotiin lyhyeltä vierailulta. Hän suuteli isoäitiä. Siinä oli kultaa,
-sydämen kultaa tuossa hartaassa suudelmassa, kultaa huulilla, kultaa
-pohjalla, kultaa tuolla ylhäällä aamuhetkenä. Kas, siinä minun pieni
-tarinani! sanoi Voikukka.
-
--- Voi minun vanhaa isoäiti-raukkaani! huokasi Gerda. -- Niin, hän
-varmaan ikävöi minua, on suruissaan minusta, niinkuin oli pikku Kaista.
-Mutta minä tulen pian takaisin kotiin ja sitten minä tuon Kain
-mukanani. Ei auta kysyä kukkasilta, ne osaavat vain oman laulunsa, ne
-eivät anna minulle tietoa! Ja sitten hän köytti ylös pienen hameensa
-voidakseen juosta nopeammin. Mutta valkoinen Narsissi löi häntä jalkaan
-hänen juostessaan sen yli. Silloin hän jäi seisomaan, katseli pitkään
-kukkaa ja kysyi: -- Tiedätkö ehkä jotakin? Ja hän kumartui aivan sen
-ääreen. Ja mitä se sanoi?
-
--- Minä voin nähdä itseni, minä voin nähdä itseni! sanoi valkoinen
-Narsissi. -- Oi, oi, kuinka minä lemuan! Ylhäällä, pienessä
-ullakkokamarissa, seisoo, puoleksi pukeutuneena, pieni tanssijatar. Hän
-seisoo milloin yhdellä jalalla, milloin kahdella, hän potkii koko
-maailmalle, hän on pelkkää silmänlumetta. Hän kaataa vettä teekannusta
-vaatekappaleelle, jota hän pitelee, se on kureliivi -- siisteys on hyvä
-asia! Valkoinen hame riippuu naulassa, se on sekin pesty teekannussa ja
-kuivattu katolla. Sen hän pukee ylleen, saframinkeltainen liina
-kaulaan, niin paistaa hame valkoisemmalta. Jalat ilmaan! Kas kuinka hän
-keikailee kuin kukka varressaan! Minä voin nähdä itseni, minä voin
-nähdä itseni!
-
--- Siitä minä en ensinkään välitä! sanoi Gerda, -- sellaista ei pidä
-kertoa minulle! Ja sitten hän juoksi toiseen päähän puutarhaa.
-
-Ovi oli lukittu, mutta hän rynkytti ruostunutta ripaa niin, että se
-irtaantui ja ovi aukeni ja sitten juoksi pieni Gerda paljain jaloin
-maailmalle. Hän katsoi kolme kertaa taakseen, mutta kukaan ei tullut
-hänen perässään. Vihdoin hän ei enään voinut juosta ja istuutui
-suurelle kivelle ja kun hän katseli ympärilleen, oli kesä mennyt, oli
-myöhäinen syys, sitä ei ensinkään saattanut huomata siellä kauniissa
-puutarhassa, missä aina oli auringonpaistetta ja kaikkien vuodenaikojen
-kukkia.
-
--- Herranen aika, kuinka minä olen myöhästynyt! sanoi pieni Gerda. --
-Onhan tullut syksy! Nyt en saa levätä. Ja hän nousi lähteäkseen.
-
-Oi, kuinka hänen pienet jalkansa olivat arat ja väsyneet ja ympärillä
-näytti kylmältä ja raa'alta. Pitkät salavanlehdet olivat aivan
-keltaiset ja sumu tippui vetenä alas niistä. Lehti putosi toisensa
-jälkeen, ainoastaan oratuomi seisoi marjoissaan ja niin tuimana, että
-suu meni ryppyyn. Oi, kuinka täällä ulkona maailmassa oli harmaata ja
-raskasta!
-
-
-_Neljäs tarina. Prinssi ja prinsessa_.
-
-Gerdan täytyi taas levätä. Silloin hyppäsi lumella, aivan vastapäätä
-sitä paikkaa, missä hän istui, suuri varis. Se oli kauan istunut ja
-katsellut häntä ja käännellyt päätään. Nyt se sanoi: -- Kraa, kraa!
-hyvää päivää, hyvää päivää! Paremmin se ei voinut sitä sanoa, mutta se
-tarkoitti pienen tytön parasta ja kysyi, minne hän oli menossa niin
-yksinään maailmalle. Sanan _yksinään_ ymmärsi Gerda hyvin hyvästi ja
-tunsi oikein, kuinka paljon se sisälsi, ja sitten hän kertoi varikselle
-koko elämänsä ja vaelluksensa ja kysyi, eikö se ollut nähnyt Kaita.
-
-Ja varis nyökkäsi varsin miettiväisenä ja sanoi: -- Ehkä olisin, ehkä
-olisin!
-
--- Mitä? Luuletko! huusi pieni tyttö ja oli miltei litistämäisillään
-variksen kuoliaaksi, niin hän suuteli sitä.
-
--- Siivolla, siivolla! sanoi varis. -- Minä luulen, että se saattaa
-olla pieni Kai. Mutta nyt hän varmaan on unohtanut sinut prinsessan
-takia.
-
--- Asuuko hän jonkun prinsessan luona? kysyi Gerda.
-
--- Kraa, kuulehan! sanoi varis, -- mutta minun on vaikea puhua sinun
-kieltäsi. Ymmärrätkö variksenkieltä, niin kerron paremmin.
-
--- En, sitä en ole oppinut, sanoi Gerda, -- mutta isoäiti osasi sitä ja
-P-kieltä hän osasi. Kunpa minäkin olisin oppinut sen!
-
--- Ei tee mitään! sanoi varis, -- minä kerron niin hyvin kuin voin,
-mutta huonoa siitä joka tapauksessa tulee, ja sitten se kertoi kaikki,
-mitä tiesi.
-
--- Siinä kuningaskunnassa missä me nyt istumme, asuu prinsessa, joka on
-niin hirvittävän viisas, mutta hän on myöskin lukenut kaikki
-sanomalehdet, mitä on maailmassa, ja unohtanut ne taas, niin viisas hän
-on. Tässä hiljan istahtaa hän valtaistuimelle eikä se kuulu olevankaan
-erittäin hauskaa, silloin hän sattuu hyräilemään erästä laulua, se oli
-juuri tämä laulu: "Miksen naimisiin ma menis?" Kuulkaas, siinä on
-jotakin varteenotettavaa, sanoo hän ja sitten hän tahtoi mennä
-naimisiin, mutta hän tahtoi miehen, joka ymmärsi vastata, kun hänelle
-puhui, miehen, joka ei vain seisonut ja näyttänyt ylhäiseltä, sillä se
-on kovin ikävää. Nyt antoi hän rummuttaa kokoon kaikki hovinaiset ja
-kun he kuulivat, mitä hän tahtoi, niin kävivät he kovin tyytyväisiksi.
--- Siitä minä pidän, sanoivat he, -- sellaista minäkin tässä hiljan
-ajattelin. -- Saat uskoa, että joka sana, jonka sanon, on totta! sanoi
-varis. -- Minulla on kesy kulta, joka kulkee vapaasti linnassa ja hän
-on kertonut minulle kaikki!
-
-Hänen kultansa oli tietysti myöskin varis, sillä vakka kantensa löytää
-ja variksella se aina on varis.
-
--- Sanomalehdet ilmestyivät heti laidassaan sydämiä ja prinsessan
-nimikirjaimet. Siitä ymmärrettiin, että jokaisella nuorella miehellä,
-joka oli hauskan näköinen, oli vapaus tulla linnaan ja puhua prinsessan
-kanssa, ja sen, joka puhui niin, että saattoi kuulla hänen olevan
-kotonaan siellä, ja joka puhui parhaiten, sen tahtoi prinsessa ottaa
-miehekseen. Niin, niin, sanoi varis. Saat uskoa, se on niin totta kuin
-se, että istun tässä, että kansaa tulvi paikalle, oli tavaton tungos ja
-juokseminen, mutta ei onnistunut, ei ensimäisenä eikä toisena päivänä.
-He osasivat kaikki hyvin puhua, kun olivat ulkona kadulla, mutta kun he
-tulivat sisään linnanportista ja näkivät kaartin hopeassa ja pitkin
-portaita lakeijoja kullassa ja suuret valaistut salit, niin he
-ällistyivät. Ja kun he seisoivat valtaistuimen edessä, missä prinsessa
-istui, eivät he osanneet sanoa muuta kuin viimeisen sanan, minkä hän
-oli sanonut, ja sitä ei hän viitsinyt kuulla uudestaan. Tuntui siltä,
-kuin ihmiset siellä sisällä olisivat saaneet nuuskaa vatsalleen ja
-menneet tainnoksiin, kunnes ne tulivat takaisin kadulle, niin, silloin
-he saattoivat puhua. Minä olin itse sisällä ja näin sen! sanoi varis.
-Niiden tuli sekä nälkä että jano, mutta linnasta eivät he saaneet edes
-lasillista haaleaa vettä. Tosin muutamat viisaimmat olivat ottaneet
-mukaansa voileipää, mutta eivät jakaneet naapurinsa kanssa. He
-ajattelivat kuin ajattelivatkin: antaa hänen vain näyttää nälkäiseltä,
-niin ei prinsessa ota häntä.
-
--- Mutta Kai, pieni Kai! kysyi Gerda. -- Milloin hän tuli? Oliko hän
-noiden monien joukossa?
-
--- Maltahan, maltahan! Nyt me juuri tulemme häneen. Oli kolmas päivä,
-silloin tuli sinne pieni mies ilman hevosta ja vaatteita, marssien
-aivan tyynesti ylös linnaan. Hänen silmänsä loistivat kuin sinun
-silmäsi, hänellä oli kauniit pitkät hiukset, mutta muuten huonot
-vaatteet.
-
--- Se oli Kai! riemuitsi Gerda. -- Oi, minä olen siis löytänyt hänet!
-Ja hän taputti käsiään.
-
--- Hänellä oli pieni reppu selässä! sanoi varis.
-
--- Ei, se oli varmaan hänen kelkkansa! sanoi Gerda, -- sillä kelkka
-mukanaan hän läksi pois!
-
--- Se on mahdollista! sanoi varis,-- minä en niin tarkkaan katsonut.
-Mutta sen tiedän kesyn kultani kautta, että kun hän tuli sisään
-linnanportista ja näki henkivartioston hopeassa ja lakeijat pitkin
-portaita kullassa, niin ei hän vähääkään ällistynyt. Hän nyökkäsi ja
-sanoi niille: mahtaa olla ikävää seisoa portaissa, minä menen
-mieluummin sisään! Siellä loistivat salit kynttilöissään. Salaneuvokset
-ja korkeudet kulkivat paljainjaloin ja kantoivat kultavateja -- siinä
-olisi kyllä saattanut käydä juhlalliseksi! Hänen saappaansa narisivat
-hirveästi, mutta hän ei kuitenkaan pelästynyt.
-
--- Se on aivan varmaan Kai! sanoi Gerda. -- Minä tiedän, että hänellä
-oli uudet saappaat, minä kuulin niiden narisevan isoäidin huoneessa.
-
--- Niin, kyllä ne narisivat! sanoi varis, -- ja rohkeasti astui hän
-suoraan prinsessan eteen, joka istui helmellä, joka oli niin suuri kuin
-rukinpyörä. Ja kaikki hovinaiset ja niiden piiat ja piikojen piiat, ja
-kaikki kavaljeerit ja niiden palvelijat ja palvelijoiden palvelijat,
-jotka pitivät renkiä, seisoivat määräasennossa ympärillä. Ja kuta
-likempänä ovea he seisoivat, sitä ylpeämmiltä he näyttivät.
-Palvelijoiden palvelijan renkiin, joka aina käy tohveleissa, tuskin
-uskaltaa katsoa, niin ylpeänä hän seisoo ovella.
-
--- Se mahtaa olla kauheaa! sanoi pieni Gerda. -- Ja Kai sai kuitenkin
-prinsessan?
-
--- Jollen minä olisi ollut varis, olisin ottanut hänet, vaikka olenkin
-kihloissa. Hän kuului puhuneen yhtä hyvin kuin minä puhun, kun puhun
-variksenkieltä, sen olen kuullut kesyltä kullaltani. Hän oli rohkea ja
-kaunis, hän ei ollut ensinkään tullut kosimaan, vaan ainoastaan
-kuulemaan prinsessan viisautta, ja sen hän havaitsi hyväksi ja
-prinsessa puolestaan havaitsi hänet hyväksi.
-
--- Aivan varmaan se oli Kai, sanoi Gerda, -- hän oli niin viisas, hän
-osasi päässälaskua murtoluvuilla. Oi, etkö veisi minua linnaan?
-
--- Kyllä, se on helposti sanottu! sanoi varis. -- Mutta miten me sen
-teemme? Minäpä puhun siitä kesyn kultani kanssa, hän varmaan voi antaa
-meille neuvon. Sillä sen minä sinulle sanon, että sellainen pieni tyttö
-kuin sinä ei koskaan saa lupaa oikein päästä sisään!
-
--- Kyllä minä saan! sanoi Gerda. -- Kun Kai kuulee että minä olen
-täällä, tulee hän heti ja noutaa minut!
-
--- Odota minua tuolla lätin luona! sanoi varis, käänteli päätään ja
-lensi pois.
-
-Vasta kun oli pimeä ilta, tuli varis taas takaisin.
-
--- Erinomaista, erinomaista! sanoi se. -- Hän lähettää sinulle paljon
-terveisiä ja tässä on sinulle pieni leipä, hän otti sen kyökistä,
-siellä on leipää tarpeeksi ja varmaan sinun on nälkä. Ei ole
-mahdollista, että sinä pääset linnaan, sinähän olet paljain jaloin.
-Hopeaan puettu kaarti ja kultaan puetut lakeijatkaan eivät sitä
-sallisi. Mutta älä itke, sinä kyllä pääset sinne kuitenkin. Kultani
-tietää pienet takaportaat, jotka johtavat makuuhuoneeseen ja hän
-tietää, mistä ottaa avaimen.
-
-Ja he menivät puutarhaan, suureen puukujaan, missä lehti putosi
-toisensa jälkeen, ja kun kynttilät linnassa sammutettiin, toinen
-toisensa jälkeen, vei varis pienen Gerdan erään takaoven luo, joka oli
-raollaan.
-
-Oi, kuinka Gerdan sydän sykki levottomuudesta ja ikävästä. Tuntui siltä
-kuin hän olisi ollut tekemäisillään jotain pahaa ja hänhän vain tahtoi
-tietää, oliko se pieni Kai. Kyllä, sen täytyi olla hän. Hän kuvitteli
-elävästi mielessään hänen viisaita silmiään, hänen pitkiä hiuksiaan.
-Hän aivan saattoi nähdä, kuinka hän hymyili, kun he istuivat kotona
-ruusujen alla. Varmaan hän tulee iloiseksi, kun näkee Gerdan, kuulee,
-minkä pitkän matkan hän on kulkenut hänen tähtensä, ja saa tietää,
-kuinka suruissaan kaikki kotona olivat, kun ei hän palannut. Oi sitä
-pelkoa ja iloa!
-
-Nyt he olivat portaissa. Siellä paloi kaapilla pieni lamppu. Keskellä
-lattiaa seisoi kesy varis, käännellen päätään joka taholle ja katseli
-Gerdaa, joka niiasi, niinkuin isoäiti oli opettanut.
-
--- Sulhaseni on puhunut teistä niin kauniisti, pieni neitiseni, sanoi
-kesy varis. -- Teidän _vita'nne_, niinkuin sitä sanotaan, on sekin
-hyvin liikuttava. Otatteko lampun, niin minä kuljen edellä. Me kuljemme
-tästä suoraan, niin emme tapaa ketään.
-
--- Täällä taitaa tulla joku heti perässä! sanoi Gerda ja hänen
-ohitsensa suhahti. Näytti olevan ikäänkuin varjoja seinää vastaan,
-hevosia liehuvin harjoin ja ohuin jaloin, metsästyspalvelijoita,
-herroja ja naisia ratsain.
-
--- Ne ovat vain unia, sanoi varis, -- ne tulevat noutamaan korkeiden
-herrasväkien ajatuksia metsästysretkelle. Hyvä onkin, niin voitte
-paremmin katsella heitä vuoteessa. Mutta näyttäkääkin, että jos
-pääsette arvoon ja kunniaan, osoitatte kiitollista mieltä.
-
--- Eihän siitä kannata puhua, sanoi metsävaris.
-
-Nyt he tulivat ensimäiseen saliin, se oli ruusunpunaista silkkiä
-taidokkaine kukkineen, jotka ylenivät pitkin seiniä. Täällä suhisivat
-jo unet heidän ohitsensa, mutta he kulkivat niin nopeasti, ettei Gerda
-saanut nähdä korkeaa herrasväkeä. Toinen sali kävi toistaan
-komeammaksi, tahtoi oikein ällistyttää, ja nyt he olivat
-makuuhuoneessa. Sen katto muistutti suurta palmua, jonka lehdet ovat
-lasia ja keskellä lattiaa riippui paksussa kultavarressa kaksi
-vuodetta, jotka kumpikin olivat liljan muotoiset. Toinen oli valkoinen,
-siinä makasi prinsessa, toinen punainen ja siitä piti Gerdan etsiä
-pientä Kaita. Hän taivutti syrjään muuatta punaista lehteä ja silloin
-hän näki vallan ruskean niskan. Oi, se oli Kai! Hän huusi aivan ääneen
-hänen nimensä, valaisi häntä lampulla -- unet humisivat taas ratsain
-huoneeseen --, hän heräsi, käänsi päätään ja -- se ei ollutkaan pieni
-Kai!
-
-Vain prinssin niska muistutti häntä, mutta nuori ja kaunis hän oli. Ja
-valkoisesta liljavuoteesta kurkisti prinsessa ja kysyi, mikä oli.
-Silloin itki pieni Gerda ja kertoi koko tarinansa ja kaikki, mitä
-varikset olivat tehneet hänen hyväkseen.
-
--- Sinä pieni raukka! sanoivat prinssi ja prinsessa ja he kehuivat
-variksia ja sanoivat, etteivät olleet niille ensinkään suuttuneet,
-mutta heidän ei kuitenkaan pitäisi tehdä tätä toiste. Joka tapauksessa
-oli niiden saatava palkinto.
-
--- Tahdotteko lentää vapaina? kysyi prinsessa, -- tai tahdotteko
-vakinaisen toimen hovivariksina sekä kaikki, mikä jää kyökistä?
-
-Ja molemmat varikset niiasivat ja pyysivät vakinaista tointa, sillä he
-ajattelivat vanhuuttaan ja sanoivat: hyvä on vanhan miehen omistaa
-jotakin, niinkuin heidän sanansa kuuluivat.
-
-Ja prinssi nousi vuoteestaan ja antoi Gerdan nukkua siinä ja enempää ei
-hän voinut tehdä. Gerda liitti pienet kätensä yhteen ja ajatteli:
-kuinka sentään ihmiset ja eläimet ovat hyviä. Ja sitten hän sulki
-silmänsä ja nukkui makeasti. Kaikki unet lensivät taas sisään ja ne
-olivat Jumalan enkelien näköiset ja ne vetivät kelkkaa ja siinä istui
-Kai ja nyökkäsi päätään. Mutta kaikki oli vain unennäköä ja sentähden
-se olikin poissa heti, kun hän heräsi.
-
-Seuraavana päivänä puettiin hänet kiireestä kantapäähän asti silkkiin
-ja samettiin. Hän sai tarjouksen jäädä linnaan hyville päiville, mutta
-hän pyysi ainoastaan saada pienet rattaat ja hevosen eteen, ja parin
-pieniä saappaita, sitten hän taas ajaa maailmalle etsimään Kaita.
-
-Hän sai sekä saappaat että puuhkan. Hänet puettiin hyvin kauniiksi ja
-kun hänen piti lähteä, seisoivat oven luona uudet vaunut puhdasta
-kultaa. Prinssin ja prinsessan vaakuna paistoi vaunusta kuin tähti.
-Kuski, palvelijat ja esiratsastajat -- sillä esiratsastajia oli myöskin
--- istuivat, päässään kultakruunut. Prinssi ja prinsessa auttoivat
-hänet itse vaunuihin ja toivottivat hänelle kaikkea onnea. Metsävaris,
-joka nyt oli mennyt naimisiin, seurasi mukana ensimäiset kolme
-penikulmaa. Se istui hänen vierellään, sillä se ei sietänyt ajaa
-takaperin. Toinen varis seisoi portilla ja räpytti siipiään. Se ei
-seurannut mukana, sillä se poti päänkipua siitä lähtien, kun se oli
-saanut vakinaisen toimen ja liian paljon syömistä. Sisältä olivat
-vaunut päällystetyt sokeririnkeleillä ja istuimessa oli hedelmiä ja
-piparpähkinöitä.
-
--- Hyvästi, hyvästi! huusivat prinssi ja prinsessa ja pikku Gerda itki
-ja varis itki. Niin kuluivat ensimäiset penikulmat. Silloin heitti
-variskin hyvästit ja se oli raskas hyvästijättö. Se lensi puuhun ja
-räpytteli mustia siipiään niin kauan, kuin se saattoi nähdä vaunut,
-jotka paistoivat kuin kirkkain auringonpaiste.
-
-
-_Viides tarina. Pieni ryövärityttö_.
-
-He ajoivat pimeän metsän läpi, mutta vaunut loistivat kuin soihtu, se
-pisti ryövärien silmään, sitä eivät he voineet sietää.
-
--- Se on kultaa, se on kultaa! huusivat he, syöksyivät esiin, kävivät
-kiinni hevosiin, löivät kuoliaaksi pienet ratsumiehet, kuskin ja
-palvelijat ja vetivät nyt pienen Gerdan esiin vaunuista.
-
--- Hän on lihava, hän on kaunis, hän on syötetty pähkinänsydämillä!
-sanoi vanha ryöväriakka, jolla oli pitkä tuuhea parta ja sellaiset
-kulmakarvat, että ne riippuivat silmien päällä. -- Hän on yhtä hyvä
-kuin pieni syöttölammas. Ai, kuinka makealta hän tulee maistumaan! Ja
-sitten hän veti tupesta kiiltävän veitsensä ja se välkkyi niin, että
-hirvitti.
-
--- Ai! sanoi akka samassa. Häntä oli purrut korvaan hänen oma pieni
-tyttärensä, joka riippui hänen selässään ja oli niin raju ja hurja,
-että sitä ilokseen katseli. -- Senkin ilkeä vekara! sanoi äiti eikä
-hänellä ollut aikaa teurastaa Gerdaa.
-
--- Hänen pitää leikkiä minun kanssani! sanoi pieni ryövärityttö. --
-Hänen pitää antaa minulle puuhkansa, kaunis hameensa, nukkua minun
-kanssani minun vuoteessani! Ja sitten hän taas puri niin, että
-ryöväriakka hypähti ilmaan ja kieppui ympäri ja kaikki ryövärit
-nauroivat ja sanoivat: -- Kas kuinka hän tanssii pentunsa kanssa.
-
--- Minä tahdon vaunuihin! sanoi pieni ryövärityttö ja hänen täytyi ja
-hän halusi saada tehdä tahtonsa, sillä hän oli kovin hemmoteltu ja
-itsepäinen. Hän ja Gerda istuivat vaunuissa ja sitten he ajoivat kivien
-ja kantojen yli syvemmälle metsään. Pieni ryövärityttö oli yhtä suuri
-kuin Gerda, mutta tanakampi, hartevampi ja iholtaan tumma. Silmät
-olivat aivan mustat, ne näyttivät miltei surullisilta. Hän otti pientä
-Gerdaa vyötäisistä ja sanoi: -- Ne eivät teurasta sinua, niin kauan
-kuin en minä suutu sinuun! Sinä olet kai prinsessa?
-
--- En, sanoi pieni Gerda ja kertoi hänelle kaikki, mitä oli kokenut ja
-kuinka paljon hän piti pikku Kaista.
-
-Ryövärityttö katsoi häneen varsin vakavana, nyökytti hiukan päätään ja
-sanoi: -- Ne eivät saa teurastaa sinua, vaikka minä suuttuisinkin
-sinuun, silloin minä kyllä teen sen itse! Ja sitten hän pyyhki Gerdan
-silmät ja pisti sitten molemmat kätensä somaan puuhkaan, joka oli
-pehmoinen ja lämmin.
-
-Nyt pysähtyivät vaunut. He olivat keskellä ryövärilinnan pihaa. Seinä
-oli haljennut ylhäältä alas asti, korpit ja varikset lentelivät
-avonaisista rei'istä ja suuret verikoirat, joista jokainen oli sen
-näköinen kuin se olisi voinut niellä ihmisen, hyppivät korkealle
-ilmaan, mutta eivät haukkuneet, sillä se oli kielletty.
-
-Suuressa, vanhassa nokisessa salissa paloi keskellä kivilattiaa suuri
-tuli. Savu kiiri kattoa pitkin ja sai itse etsiä tiensä ulos. Suuressa
-juomanpanokattilassa kiehui keitto ja sekä jäniksiä että kaniineja
-käänneltiin vartaissa.
-
--- Sinun pitää yöllä nukkua minun kanssani täällä kaikkien
-pikkueläinteni kanssa! sanoi ryövärityttö. He saivat syömistä ja
-juomista ja menivät sitten muutamaan nurkkaan, missä oli olkia ja
-mattoja. Ylhäällä istui rimoilla ja orsilla liki sata kyyhkystä, jotka
-kaikki näyttivät nukkuvan, mutta käännähtivät kuitenkin vähän, kun
-pikkutytöt tulivat.
-
--- Ne ovat kaikki minun, sanoi pieni ryövärityttö ja kävi nopeasti
-kiinni yhteen likimmistä, piteli sitä jaloista ja ravisti sitä niin,
-että se räpytteli siipiään. -- Suutele sitä! huusi hän ja löi sillä
-Gerdaa kasvoihin. -- Tuossa istuvat metsälurjukset! jatkoi hän ja
-viittasi säleiden taakse, joita oli lyöty aika määrä korkealle reiän
-eteen muurissa.
-
--- Ne ovat metsälurjuksia nuo kaksi! Ne lentävät heti pois, jolleivät
-ole oikein lukittuina. Ja tässä seisoo minun vanha rakkahimpani "pää"!
-ja hän veti sarvesta poroa, jolla oli kiiltävä kuparirengas kaulassa ja
-joka oli kytkettynä. Häntäkin meidän täytyy pitää kytkyessä, muuten hän
-karkaa luotamme. Joka ikinen ilta kutkutan minä häntä kaulaan terävällä
-veitselläni, sitä hän niin pelkää! Ja pieni tyttö veti pitkän veitsen
-muurinhalkeamasta ja antoi sen liukua poron kaulan yli. Eläin raukka
-potki takajaloillaan ja ryövärityttö nauroi ja veti sitten Gerdan
-mukaansa vuoteeseen.
-
--- Aiotko pitää veitsen vieressäsi, kun nukut? kysyi. Gerda ja katseli
-siihen hiukan peloissaan.
-
--- Minä nukun aina veitsi vieressäni, sanoi pieni ryövärityttö. -- Ei
-koskaan tiedä, mitä voi sattua. Mutta kerro minulle nyt taas, mitä
-äsken kerroit pienestä Kaista ja miksi olet lähtenyt maailmalle.
-
-Ja Gerda kertoi uudestaan, ja metsäkyyhkyset kuhersivat ylhäällä
-häkissä, muut kyyhkyset nukkuivat. Pieni ryövärityttö pani kätensä
-Gerdan kaulaan, piti veistä toisessa kädessään ja nukkui niin, että sen
-saattoi kuulla. Mutta Gerda ei ensinkään voinut sulkea silmiään, hän ei
-tietänyt, oliko hänen määrä elää vaiko kuolla. Ryövärit istuivat tulen
-ympärillä, lauloivat ja joivat, ja ryöväriakka heitteli kuperkeikkoja.
-Oi, pienen tytön oli varsin hirmuista katsella sitä.
-
-Silloin sanoivat metsäkyyhkyset: kur, kur, me olemme nähneet pienen
-Kain. Valkoinen kana kantoi hänen rekeänsä. Hän istui lumikuningattaren
-vaunuissa, jotka kulkivat läpi metsän, kun me makasimme pesässä. Hän
-puhalsi meihin poikasiin ja kaikki ne kuolivat, paitsi me kaksi. Kur,
-kur!
-
--- Mitä te sanotte siellä ylhäällä? huusi Gerda, -- minne
-lumikuningatar matkusti? Tiedättekö siitä jotakin?
-
--- Luultavasti hän matkusti Lapinmaahan, sillä siellä on aina lunta ja
-jäätä, kysy vain porolta, joka seisoo kytkettynä nuoraan.
-
--- Siellä on jäätä ja lunta, siellä on suloista ja hyvä olla! sanoi
-poro, -- siellä juostaan vapaasti suurissa, hohtavissa laaksoissa.
-Siellä on lumikuningattaren kesäteltta, mutta hänen vakituinen linnansa
-on ylhäällä pohjoisnavan puolella, sillä saarella, jota sanotaan
-Huippuvuoriksi.
-
--- Oi Kai, pieni Kai! huokasi Gerda.
-
--- Nyt sinun pitää olla hiljaa, sanoi ryövärityttö, -- muuten saat
-veitsen vatsaasi!
-
-Aamulla kertoi Gerda hänelle kaikki, mitä metsäkyyhkyset olivat
-sanoneet ja pieni ryövärityttö näytti kovin vakavalta, mutta nyökkäsi
-päätään ja sanoi: -- Sama se, sama se!
-
--- Tiedätkö, missä Lapinmaa on? kysyi hän porolta.
-
--- Kuka sen paremmin tietäisi kuin minä? sanoi eläin, ja silmät sen
-päässä pyörivät. -- Siellä minä olen syntynyt ja kasvanut, siellä olen
-juossut lumikentillä.
-
--- Kuuleppas! sanoi ryövärityttö Gerdalle, -- sinä näet, että kaikki
-meidän miesväkemme ovat poissa, mutta muori on vielä täällä ja hän jää
-tänne, mutta aamulla juo hän suuresta pullosta ja ottaa sitten pienen
-unen päälle. Silloin minä teen jotakin hyväksesi! Samassa hän hyppäsi
-sängystä, karkasi äidin kaulaan, vetäisi häntä leukaparrasta ja sanoi:
--- oma suloinen kilipukkini, hyvää huomenta!
-
-Ja äiti näpäytti häntä nenään, niin että se kävi sekä punaiseksi että
-siniseksi, mutta se tapahtui kaikki rakkaudesta.
-
-Kun äiti sitten oli juonut pullostaan ja otti pienet unet, meni
-ryövärityttö poron luo ja sanoi:
-
--- Minulla olisi ihmeellinen halu vielä monta kertaa kutittaa sinua
-terävällä veitsellä, sillä silloin sinä olet niin hauska, mutta sama
-se: minä irroitan sinun nuorasi ja autan sinut ulos, että pääset
-juoksemaan Lapinmaahan, mutta sinun pitää ottaa jalat allesi ja viedä
-tämä pieni tyttö lumikuningattaren linnaan, missä hänen leikkiveljensä
-on. Olethan sinä kuullut, mitä hän kertoi, sillä hän puhui varsin
-ääneen, ja sinä kuuntelet!
-
-Poro hypähti korkealle ilosta. Ryövärityttö nosti pienen Gerdan sen
-selkään ja oli niin varovainen, että sitoi hänet kiinni, vieläpä antoi
-pienen tyynyn hänen istuttavakseen.
-
--- Sama se, sanoi hän, -- tuossa saat karvaiset saappaasi, sillä tulee
-kylmä, mutta puuhkan pidän minä, se on liian kaunis! Kuitenkaan ei
-sinun pidä palella. Tässä saat äitini suuret kintaat, ne ulottuvat
-kyynärpäihisi asti -- pistä kätesi niihin! Nyt sinä käsistäsi olet
-ilkeän äitini näköinen!
-
-Ja Gerda itki ilosta.
-
--- Minä en voi sietää, että sinä irvistät! sanoi pieni ryövärityttö. --
-Nythän sinun juuri pitäisi näyttää tyytyväiseltä! Ja tuossa sinä saat
-kaksi leipää ja yhden kinkun, niin et näe nälkää! Molemmat sidottiin
-taakse poron selkään. Pieni ryövärityttö avasi oven, houkutteli sisään
-kaikki suuret koirat ja sitten leikkasi hän nuoran poikki veitsellään
-ja sanoi porolle: -- Lähde laputtamaan! Mutta pitele taiten pientä
-tyttöä!
-
-Ja Gerda ojensi kädet suurine kintaineen ryövärityttöä kohden ja sanoi
-hyvästi ja sitten läksi poro menemään yli kivien ja kantojen, läpi
-suuren metsän, yli soiden ja arojen, minkä jaksoi. Sudet ulvoivat ja
-korpit vaakkuivat. Hyit, hyit! kuului taivaalta. Tuntui siltä, kuin
-olisi aivastanut punaista.
-
--- Ne ovat minun vanhat revontuleni! sanoi poro. -- Kas, kuinka ne
-loistavat! Ja sitten se juoksi entistä nopeammin, yötä ja päivää.
-Leivät syötiin, kinkku niinikään, ja sitten he olivat Lapinmaassa.
-
-
-_Kuudes tarina. Lappalaismuija ja ruijalaismuija_.
-
-He pysähtyivät pienen talon ääreen. Se oli kovin surkea, katto ulottui
-maahan asti ja ovi oli niin matala, että perheen täytyi ryömiä
-vatsallaan, kun se aikoi ulos tai sisään. Täällä ei ollut ketään
-kotona paitsi vanha lappalaismuija, joka seisoi ja paistoi kalaa
-merenrasvalampun ääressä. Ja poro kertoi koko Gerdan tarinan, mutta
-ensin omansa, sillä siitä tuntui, että se oli paljon tärkeämpää, ja
-Gerda oli vilusta niin pökerryksissään, ettei voinut puhua.
-
--- Voi teitä raukkoja! sanoi lappalaismuija, -- sitten teillä vielä on
-pitkät juostavat. Teidän täytyy mennä toista sataa penikulmaa Ruijaan,
-sillä siellä viettää lumikuningatar maalaiselämää ja polttaa
-bengalitulta jokikinen ilta. Minäpä kirjoitan pari sanaa kuivalle
-kalliokalalle -- paperia minulla ei ole -- sen minä annan mukaanne
-ruijalaismuijalle, hän voi antaa teille parempia neuvoja kuin minä!
-
-Ja kun nyt Gerda oli lämmennyt ja saanut syödäkseen ja juodakseen, niin
-kirjoitti lappalaismuija pari sanaa kuivalle kalliokalalle, ja poro
-läksi juoksemaan. Hyit, hyit! pani ylhäällä ilmassa, ja sitten he
-tulivat Ruijaan ja koputtivat ruijalaismuijan savupiippuun, sillä
-hänellä ei ollut edes ovea.
-
-Siellä oli sellainen kuumuus, että ruijalaismuija itse käveli miltei
-alasti. Pieni hän oli ja väriltään aivan harmaa. Hän irroitti heti
-pienen Gerdan vaatteet, veti pois kintaat ja saappaat, sillä muuten
-hänelle olisi tullut liian kuuma, pani poron otsalle kappaleen jäätä ja
-luki sitten, mitä oli kirjoitettu kalliokalaan. Hän luki sen kolmeen
-kertaan ja sitten hän osasi sen ulkoa ja pani kalan ruokapataan, sillä
-saattoihan sen hyvin syödä eikä hän koskaan heittänyt mitään hukkaan.
-
-Nyt kertoi poro ensin oman tarinansa, sitten pienen Gerdan, ja
-ruijalaismuija tirkisteli viisailla silmillään, mutta ei sanonut
-mitään.
-
--- Sinä olet hyvin viisas, sanoi poro. -- Minä tiedän, että sinä
-neulomalangalla voit köyttää kiinni kaikki taivaan tuulet. Kun laivuri
-irroittaa yhden solmun, saa hän hyvää tuulta, kun hän irroittaa toisen,
-tuulee tuimasti, ja kun hän irroittaa kolmannen ja neljännen, niin
-tuulee niin, että metsät kaatuvat. Etkö antaisi pienelle tytölle
-sellaista juomaa, että hän voi saada kahdentoista miehen voimat ja
-voittaa lumikuningattaren.
-
--- Kahdentoista miehen voimat, sanoi ruijalaismuija. -- Olisihan sitä
-siinä! Ja sitten hän meni hyllylle, otti esiin suuren kokoonkäärityn
-nahan ja kääri sen auki. Siinä oli kirjoitettuna ihmeellisiä kirjaimia
-ja ruijalaismuija luki niin, että vesi virtasi hänen otsaltaan.
-
-Mutta poro pyysi taas niin hartaasti pienen Gerdan puolesta ja Gerda
-katseli niin rukoilevin silmin, jotka olivat täynnä kyyneliä,
-ruijalaismuijaan, että tämä taas alkoi tirkistellä silmillään ja veti
-poron nurkkaan, missä hän kuiskasi sille, sillaikaa kuin se sai
-tuoretta jäätä päälaelleen:
-
--- Pieni Kai on aivan oikein lumikuningattaren luona ja pitää kaikkea
-siellä mielensä ja ajatustensa mukaisena ja uskoo, että se on paras osa
-maailmaa, mutta se johtuu siitä, että hän on saanut lasinpalan
-sydämeensä ja pienen lasisirpaleen silmäänsä. Ne täytyy ensin saada
-pois, muuten ei hänestä koskaan tule ihmistä ja lumikuningatar on
-pitävä hänet vallassaan!
-
--- Mutta etkö sinä voi antaa pienelle Gerdalle jotakin sellaista
-juomaa, että hän saa kaikki tyyni valtaansa?
-
--- Minä en voi antaa hänelle suurempaa valtaa kuin hänellä jo on. Etkö
-näe, kuinka suuri se on? Etkö näe kuinka ihmisten ja eläinten täytyy
-palvella häntä, kuinka hyvin hän on paljain jaloin päässyt eteenpäin
-maailmassa? Älköön hän meiltä saako tietää valtaansa, se on hänen
-sydämessään, se on siinä, että hän on suloinen, viaton lapsi. Jollei
-hän itse pääse lumikuningattaren luo ja saa lasia pois pieneltä Kailta,
-emme me voi auttaa! Kaksi penikulmaa täältä alkaa lumikuningattaren
-puutarha, sinne voit viedä pienen tytön. Laske hänet maahan suuren
-pensaan luo, joka punaisine marjoineen seisoo lumessa, älä pidä pitkiä
-puheita ja joudu tänne takaisin! Ja sitten nosti ruijalaismuija pienen
-Gerdan poron selkään, joka juoksi minkä jaksoi.
-
--- Oi, saappaani jäivät, kintaani jäivät! huusi pieni Gerda. Hän
-huomasi sen vasta purevassa pakkasessa. Mutta poro ei uskaltanut
-pysähtyä, se juoksi, kunnes tuli suuren pensaan luo, jossa oli punaisia
-marjoja. Siellä se laski Gerdan maahan, suuteli häntä suulle ja suuret,
-kirkkaat kyyneleet valuivat alas eläimen poskia, ja sitten se juoksi
-minkä jaksoi, jälleen takaisin. Siinä seisoi Gerda raukka ilman kenkiä,
-ilman kintaita, keskellä kauheaa, jääkylmää Ruijaa.
-
-Hän juoksi eteenpäin niin pian kuin taisi. Siellä tuli koko rykmentti
-lumihiutaleita, mutta ne eivät pudonneet alas taivaasta, se oli aivan
-kirkas ja loisti revontulia. Lumihiutaleet juoksivat pitkin maata ja
-kuta likemmä ne tulivat, sitä suuremmiksi ne kävivät. Gerda kyllä
-muisti, kuinka suurilta ja kummallisilta ne olivat näyttäneet silloin,
-kun hän näki lumihiutaleet auringonlasin läpi, mutta täällä olivat ne
-vielä paljoa suuremmat ja hirvittävämmät, ne olivat eläviä, ne olivat
-lumikuningattaren etuvartijoita. Niillä oli mitä kummallisimpia
-muotoja, toiset olivat kuin ilkeitä suuria piikkisikoja, toiset taas
-kuin kokonaisia käärmekimppuja, joista niiden päät pistivät esiin ja
-toiset kuin pieniä, paksuja karhuja, joilla oli karvat pystyssä. Kaikki
-olivat hohtavan valkoisia, kaikki ne olivat eläviä lumihiutaleita.
-
-Silloin rukoili pieni Gerda isämeitänsä ja pakkanen oli niin kova, että
-hän saattoi nähdä oman hengityksensä. Sauhuna nousi se hänen suustaan,
-huuru tiheni tihenemistään ja muodostui pieniksi kirkkaiksi enkeleiksi,
-jotka kasvamistaan kasvoivat, koskettaessaan maata. Ja kaikilla niillä
-oli kypärä päässä ja peitset ja kilvet käsissä. Niitä tuli yhä useampia
-ja kun Gerda oli lopettanut isämeitänsä, oli hänen ympärillään
-kokonainen legiona. Ne hakkasivat peitsineen kauheita lumihiutaleita,
-niin että ne särkyivät sadoiksi kappaleiksi ja pieni Gerda kulki aivan
-turvallisesti ja rohkeasti eteenpäin. Enkelit taputtivat hänen
-jalkojaan ja käsiään ja silloin hän vähemmän tunsi, miten kylmä oli ja
-astui reippaasti lumikuningattaren linnaa kohti.
-
-Mutta katsokaamme nyt ensin, kuinka Kain on. Hän kyllä ei ajatellut
-pientä Gerdaa ja kaikkein vähimmin sitä, että tämä seisoi linnan
-ulkopuolella.
-
-
-_Seitsemäs tarina. Mitä tapahtui lumikuningattaren linnassa ja mitä
-sitten tapahtui_.
-
-Linnan seinät olivat tuiskuavaa lunta ja ikkunat ja ovet viiltävää
-tuulta. Siellä oli toista sataa salia, aivan sen mukaan kuin lunta
-tuiskusi. Suurin ulottui monen penikulman päähän, kaikki väkeväin
-revontulten valaisemina, ja ne olivat suuret, tyhjät, jäätävän kylmät
-ja hohtavat. Ei koskaan tänne eksynyt mitään huvitusta, ei edes pieniä
-karhuntanssiaisia, joissa myrsky olisi saanut soittaa ja jääkarhut
-kävellä takajaloillaan ja näyttää hienoja tapoja; ei koskaan pientä
-seuraleikkiä suutillikkoineen ja käsille-läjäyttelemisineen; ei koskaan
-pieniä kahvikestejä valkoisten kettuneitojen kesken. Tyhjää, avaraa ja
-kylmää oli lumikuningattaren saleissa. Revontulet leimusivat niin
-säännöllisesti, että saattoi laskea, milloin ne olivat korkeimmillaan
-ja milloin ne olivat matalimmillaan. Keskellä tyhjää, loppumatonta
-lumisalia oli jäätynyt järvi, se oli halkeillut tuhansiksi kappaleiksi,
-mutta jokainen kappale oli niin aivan toisen näköinen, että se oli
-kokonainen taitoteos. Ja keskellä sitä istui lumikuningatar, kun hän
-oli kotona, ja sitten hän sanoi, että hän istuu järjen peilissä ja että
-se on ainoa ja paras tässä maailmassa.
-
-Pieni Kai oli aivan sininen vilusta, niin, miltei musta, mutta hän ei
-kuitenkaan huomannut sitä, sillä olihan lumikuningatar suudellut
-vilunväristykset pois hänestä ja hänen sydämensä oli miltei kuin
-jääkimpale. Hän kulki ja kuljetteli muutamia teräviä, litteitä
-jääkimpaleita, joita hän asetteli kaikin mahdollisin tavoin, sillä hän
-tahtoi saada siitä esille jotakin. Se oli aivan samanlaista kuin jos
-meillä muilla on pieniä puupalasia ja me muodostamme niistä kuvioita,
-joita kutsutaan Kiinalaiseksi peliksi. Kai kulki hänkin ja pani kokoon
-kuvioita, mitä kummallisimpia, se oli Järjen-Jääpeliä. Hänen silmissään
-olivat kuviot aivan erinomaisia ja mitä tärkeimmän arvoisia. Sen teki
-se lasisirpale, joka oli hänen silmässään! Hän muodosti kokonaisia
-kuvioita, jotka olivat jokin kirjoitettu sana, mutta ei koskaan hän
-voinut saada muodostetuksi sitä sanaa, jota hän juuri tahtoi, sanaa
-_Iäisyys_, ja lumikuningatar oli sanonut: jos sinä voit keksiä sen
-kuvion, niin pääset omaksi herraksesi ja minä lahjoitan sinulle koko
-maailman ja parin uusia luistimia. Mutta hän ei voinut.
-
--- Nyt minä lennän pois lämpimiin maihin! sanoi lumikuningatar, -- minä
-tahdon päästä kurkistelemaan mustiin patoihin! -- ne olivat tulta
-suitsuttavia vuoria, Etna ja Vesuvius, joiksi niitä kutsutaan. --
-Minäpä vähän valkaisen niitä, se kuuluu asiaan, se tekee hyvää
-sitruunien ja viinirypäleiden jälkeen! Ja sitten lensi lumikuningatar
-ja Kai istui aivan yksin monta penikulmaa suuressa, tyhjässä jääsalissa
-ja katseli jääpalasia ja ajatteli ja ajatteli niin, että hänessä
-paukkui. Aivan kankeana ja hiljaa hän istui, olisi saattanut luulla
-hänen paleltuneen kuoliaaksi.
-
-Silloin tapahtui, että pieni Gerda astui linnaan suuresta portista,
-joka oli tehty viiltävistä tuulista. Mutta hän luki iltarukouksen ja
-silloin asettuivat tuulet, ikäänkuin ne olisivat tahtoneet nukkua, ja
-hän astui suureen, tyhjään, kylmään saliin. Silloin näki hän Kain, hän
-tunsi hänet, hän karkasi hänen kaulaansa, piteli häntä lujasti ja
-huusi: Kai, pieni Kai kulta, minä olen siis löytänyt sinut!
-
-Mutta Kai istui aivan hiljaa, jäykkänä ja kylmänä. Silloin itki pieni
-Gerda kuumia kyyneliä, ne putosivat hänen rinnalleen, ne tunkivat hänen
-sydämeensä, ne sulattivat jääkimpaleen ja kuluttivat pienen
-peilinkappaleen sieltä sisältä. Hän katsoi Gerdaan ja Gerda veisasi
-virren:
-
- Ruusuja laaksossa hohtaa,
- rakas Jeesus siell' lapset kohtaa!
-
-Silloin purskahti Kai itkuun. Hän itki niin, että peilinsirpale vieri
-silmästä, hän tunsi Gerdan ja riemuitsi: Gerda, pieni Gerda kulta!
-Missä sinä oletkaan ollut niin kauan? Ja missä minä olen ollut? Ja hän
-katseli ympärilleen. Kuinka täällä on kylmää, kuinka täällä on tyhjää
-ja avaraa! Ja hän turvasi Gerdaan ja Gerda nauroi ja itki ilosta. Oli
-niin onnellista, että jääsirpaleetkin tanssivat ilosta ja kun ne
-väsyivät ja asettuivat, lepäsivät ne juuri niinä kirjaimina, jotka
-lumikuningatar oli käskenyt hänen keksiä hänen ollakseen oma herransa
-ja jotta hän antaisi hänelle koko maailman ja parin uusia luistimia.
-
-Ja Gerda suuteli hänen poskiaan ja ne tulivat kukoistaviksi, hän
-suuteli hänen silmiään ja ne loistivat niinkuin hänenkin silmänsä. Hän
-suuteli hänen käsiään ja jalkojaan ja hän oli terve ja reipas.
-Lumikuningatar sai mielellään tulla kotiin, Kain vapautuskirje oli
-valmiiksi kirjoitettuna loistavin jääkappalein.
-
-Ja he ottivat toisiaan käsistä ja läksivät suuresta linnasta. He
-puhuivat isoäidistä ja ruusuista ylhäällä katolla. Ja missä he
-kulkivat, siellä aivan tyyntyivät tuulet ja aurinko tunki esiin. Ja kun
-he tulivat pensaalle, jolla oli ne punaiset marjat, seisoi poro siellä
-ja odotti. Sen mukana oli toinen nuori poro, jonka udar oli täynnä ja
-se antoi lapsille lämpimän maitonsa ja suuteli heitä suulle. Sitten
-veivät he Kain ja Gerdan ensin ruijalaismuijan luo, jonka kuumassa
-huoneessa he lämmittelivät ja saivat kotimatkaa koskevat tiedot, sitten
-lappalaismuijan luo, joka oli neulonut heille uudet vaatteet ja pannut
-kuntoon rekensä.
-
-Ja poro ja nuori poro juoksivat vierekkäin ja seurasivat maan rajalle
-asti. Siellä pilkisti esiin ensimäinen vihanta, siellä he heittivät
-hyvästit porolle ja lappalaismuijalle. Hyvästi! sanoivat he kaikki. Ja
-ensimäiset pienet linnut alkoivat visertää, metsä oli vihreillä
-nupuilla ja sieltä tuli, ratsastaen komealla hevosella, jonka Gerda
-tunsi -- se oli ollut kultavaunujen edessä -- nuori tyttö, päässä
-punainen lakki ja edessään pistooleja. Se oli pieni ryövärityttö, joka
-oli ikävystynyt olemaan kotona ja nyt aikoi ensin pohjoiseen ja sitten
-toiselle suunnalle, jollei häntä tyydyttänyt siellä. Hän tunsi heti
-Gerdan ja Gerda tunsi hänet -- siinä sitä oli iloa!
-
--- Sinäpä olet aika veitikka kiertelemään! sanoi hän pienelle Kaille.
--- Tahtoisinpa tietää, ansaitsetko, että sinun tähtesi juostaan
-maailman ääreen.
-
-Mutta Gerda taputti ryövärityttöä poskelle ja kysyi prinssiä ja
-prinsessaa.
-
--- Ne ovat lähteneet vieraille maille, sanoi ryövärityttö.
-
--- Entä varis? kysyi pieni Gerda.
-
--- Niin, varis on kuollut, vastasi ryövärityttö. -- Kesy kulta on
-tullut leskeksi ja kulkee musta villalanganpätkä jalan ympärillä. Hän
-valittaa surkeasti, ja kaikki tyyni on roskaa! Mutta kerro nyt minulle,
-miten sinun on käynyt ja kuinka sinä sait hänet käsiisi.
-
-Ja Gerda ja Kai kertoivat molemmat.
-
--- Ja hip-hap-hurre-tusselurre! sanoi ryövärityttö, otti heitä molempia
-kädestä ja lupasi, että jos hän kerran sattuisi kulkemaan heidän
-kaupunkinsa läpi, niin hän tulisi heitä tervehtimään, ja sitten hän
-ratsasti maailmalle. Mutta Kai ja Gerda astuivat käsikädessä ja heidän
-astellessaan oli kaunis kukkiva ja vihannoiva kevät. Kirkonkellot
-soivat ja he tunsivat korkeat tornit, suuren kaupungin, se oli se,
-missä he asuivat. Ja he astuivat kaupunkiin ja isoäidin ovelle ja ylös
-portaita, huoneeseen, missä kaikki oli samalla paikalla kuin ennen ja
-kello sanoi: tiki-taki! ja viisari kiersi. Mutta heidän astuessaan
-sisään ovesta he huomasivat tulleensa täysikasvuisiksi ihmisiksi.
-Ruusut katonräystäällä kukkivat sisään avonaisista ikkunoista ja siinä
-seisoivat pienet lapsentuolit, ja Kai ja Gerda istuutuivat kukin
-omalleen ja pitelivät toisiaan käsistä. Kuin pahan unen olivat he
-unohtaneet kylmän, tyhjän loiston lumikuningattaren luona. Isoäiti
-istui Jumalan kirkkaassa auringonpaisteessa ja luki ääneen raamatusta:
-jollette tule kuin lapsiksi, niin ette tule Jumalan valtakuntaan!
-
-Ja Kai ja Gerda katselivat toisiaan silmiin ja yhtäkkiä ymmärsivät he
-vanhan virren:
-
- Ruusuja laaksossa hohtaa,
- rakas Jeesus siell' lapset kohtaa!
-
-Siinä he istuivat molemmat, täysikasvaneina ja kuitenkin lapsina,
-lapsina sydämeltään. Ja oli suvi, lämmin, suloinen suvi.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA JA TARINOITA II***
-
-
-******* This file should be named 55349-8.txt or 55349-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/5/3/4/55349
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55349-8.zip b/old/55349-8.zip
deleted file mode 100644
index 8011a08..0000000
--- a/old/55349-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ