summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 13:22:54 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 13:22:54 -0800
commit3694b115b425b8f9d7d42a96e57dc4c215dc4d36 (patch)
tree2bd13c4e88232a2a89296ce329eaf51f0715d21e
parent9d1ca72dee2dcbf5cc2db2699781e1bbc669cbfb (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55271-8.txt6914
-rw-r--r--old/55271-8.zipbin136900 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6914 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a541c26
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55271 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55271)
diff --git a/old/55271-8.txt b/old/55271-8.txt
deleted file mode 100644
index 79dbdd5..0000000
--- a/old/55271-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6914 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Luonnon-kirja, by Zacharias Topelius
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Luonnon-kirja
- Ala-alkeiskouluin tarpeiksi
-
-Author: Zacharias Topelius
-
-Release Date: August 6, 2017 [EBook #55271]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUONNON-KIRJA ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-LUONNON-KIRJA
-
-Ala-alkeiskouluin tarpeeksi
-
-
-Kirj.
-
-Z. TOPELIUS
-
-
-
-Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 23 Osa.
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Suomalaisen Kirjallisuuden Seura,
-1868.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- I. Ihmisestä.
- II. Imettäwistä eläimistä.
- III. Linnuista.
- IV. Mateliaista.
- V. Kaloista.
- VI. Niwel-eläwistä ja nilvi-eläwistä... 70
- VII. Kasveista.
- VIII. Kivikunnasta.
- IX. Maasta.
- X. Wedestä.
- XI. Ilmasta.
- XII. Tulesta.
- XIII. Valosta ja lämpimästä.
- XIV. Painosta ja liikunnosta.
- XV. Suuresta avarasta maailmasta.
-
-
-
-
-Ensimäinen Luku.
-
-Ihmisestä.
-
-
-Jumala on suuri. Jumala on hywä. Hän on luonut taiwaan. Hän on luonut
-maan. Hän on luonut Sinun. Kiitä Jumalata. Pelkää Jumalata. Rakasta
-Jumalata. Tottele hänen käskyjänsä. Jumala olkoon kiitetty.
-
-Me olemme Jumalan lapset. Me katselemme hänen tekojansa. Me
-ihmettelemme hänen wiisauttansa. Me rukoilemme hänen suuruuttansa. Me
-ylistämme hänen hywyyttänsä. Jumala antakoon meille oikean nöyryyden.
-Jumalan pelko on wiisauden alku.
-
-Tämä kirja sisältää Jumalan töitä. Tämä kirja on lasten kirja. Lue
-tätä. Lue kowasti. Lue hywästi. Pidä tarkka waari. Ajattele tarkasti.
-Seiso suorana. Sano sanat selwästi. Rohkaise mielesi. Ahkera palkitaan.
-Lukemisen perästä tulewat leikit. Hupaisesti saat sitten juoksennella.
-
-Alottakaamme siis. Kuunteleppa nyt. Isä ei ole kotona. Missä on isä?
-Hän tekee työtä lastensa eduksi. Hän tekee työtä isänmaansa hyödyksi.
-Hän tekee työtä Jumalan kunniaksi. Työttä emme saa leipää. Leiwättä ei
-woi kukaan elää. Kiitoksia isä. Kiitos hywä Jumala jokapäiwäisestä
-leiwästä.
-
-Äiti istuu tuwassa. Mitä tekee äiti? Hän tekee työtä lastensa eteen.
-Hän ompelee waatteemme. Hän keittää ruokamme. Waatteitta palellumme.
-Ruuatta näännymme nälkään. Kiitoksia äiti. Kiitos hywä Jumala ruumiimme
-waatteista.
-
-Kyllä wanhempamme owat hywät meille. He rukoilewat Jumalata kanssamme.
-He opettawat meitä hywiksi lapsiksi. Rukouksetta ei ole siunausta.
-Hywyydettä ei ole oikeaa iloa. Mielellämme siis tottelemme
-wanhempiamme. Pidämme siis heitä kaiken ikämme sydämellisesti rakkaina.
-
-Liisa on sisareni. Hän on aiwan pieni. Hän ei käwele. Hän konttaa. Hän
-ei puhu. Hän loruaa. Nauraa hän osaa. Haukotella hän osaa. Aiwastella
-hän osaa. Ei se ole suuri oppi. Pieni lapsi ei osaa enempätä. Suuretkin
-owat ennen olleet yhtä pieniä. Wäkewätkin owat kerran olleet yhtä
-heikkoja. Oppineetkin owat kerran olleet yhtä tietämättömiä. Kyllähän
-ruumiimme kaswaa. Suokoon Jumala sielummekin kaswaa. Jumala siunatkoon
-Liisaa. Kyllä hän on hywä.
-
-Antti on weljeni. Hän on neljän (4) wuoden wanha. Hän ratsastaa laukkaa
-isolla puuhewosella. Antti osaa juosta. Antti osaa leikitellä. Ei se
-ole suuri oppi. Ajan pitkään oppii hän kyllä enemmän. Sitten tulee hän
-ymmärtäwäisemmäksi. Sitten tulee hän wakawammaksi kaikissa. Jumala
-siunatkoon Anttia. Kyllä hän on hywä.
-
-Iso-isä istuu pöydän takana. Hän on hywin wanha. Hän on harmaissaan.
-Hänellä owat rynkkyiset kädet. Ei hänellä ole hampaitakaan. Mutta
-wallan hywä hän on. Hän on elänyt jo hywin kauwan. Hän on nähnyt hywin
-paljon. Hän on wiisas mies. Jumalinen on hän kyllä. Hän osaa kertoa
-Jumalan woimaa. Hän tuntee ihmiset. Hän tietää eläinten historian.
-Kaswit tietää hän kaikki. Hän tahtoo kertoa meille kaikkia. Kiitoksia
-iso-isä. Jumala siunatkoon wanhoja niiden wiisaassa wanhuudessa.
-
-Nyt istumme kaikki rinkiin. Pidä waari. Nyt alkaa ensimäinen kertomus.
-Mitä siinä on? Siinä puhutaan ihmisen ruumiista. Siinä puhutaan sen
-sielusta. Siinä puhutaan sen aistimista.
-
-
-
-Kuinka Dion yritti luomaan ihmistä.
-
-
-Olipa kerran mies. Sen nimi oli Dion. Hän asui yksinäisellä saarella.
-Hänen päiwänsä tuliwat pitkiksi. Hänellä oli ikäwä. Hän puhui
-itsekseen. Minä teen itselleni kumppanin. Minä luon ihmisen.
-
-Tuolla rannalla oli sawea. Dion otti sawea käteensä. Hän teki siitä
-tönkin. Hän teki tönkin ihmisen muotoiseksi. Hän teki pään. Hän teki
-kaulan. Hän teki rinnan. Hän teki watsan. Hän teki käsiwarret. Hän teki
-kädet. Hän teki sääret. Hän teki jalat. Hän asetti kuwan seisomaan
-puuta wasten. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Eipä kuwa hengittänytkään. Dion sanoi näin: Hywä Jumala suo kuwan
-hengittää keuhkoillansa. Hywä Jumala suo weren juosta kuwan suonissa.
-Hywä Jumala suo kuwan sydän liikkumaan.
-
-Jumala lähetti saarelle enkelin. Enkeli koski kuwaan. Alkoiwatpa kuwan
-keuhkot hengittää. Juoksipa weri sen suonissa. Sydän alkoi tykyttää.
-Dion ihastui. Nyt on kaikki hywästi. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Eipä kuwa liikkunutkaan. Ampiainen pisti sitä. Tätä ei se tuntenut.
-Dion sanoi näin. Wielä puuttuu jotakin. _Liikunto_ on poissa. _Tunto_
-on poissa. Kuwa on hermotoin. Hermotoin on onnetoin. Ontuwan täytyy
-kulkea sauwan nojassa. Molemmat tarwitsewat toisten apua. Hywä Jumala
-suo hänen ottaa kiinni käsillään. Suo koko ruumiin saada wapaan
-liikunnon. Suo koko hänen ruumiinsa saada tunnon-aistimen.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kohta taittoi kuwa oksan puusta. Kohta tunsi hän
-ampiaisen piston. Koko kuwa sai liikunnon. Koko kuwa sai tunnon. Se
-hikoili lämpimässä. Sitä paleli kylmässä. Hywin iloisena oli Dion. Nyt
-on kaikki hywästi. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Kuwa löi päänsä puuhun. Kuwa kompistui pienintäkin kiweä wasten. Dion
-peljästyi. Wielä puuttuu jotakin. Kuwa on sokea. Sokea on onnetoin. Se
-elää alinomaisessa pimeydessä. Muiden täytyy sitä käsillään taluttaa.
-Hän on wieras maan päällä. Hywä Jumala suo kuwan nähdä silmillään.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kuwapa näki silmillään. Jumala oli antanut kuwalle
-_näön-aistimen_. Dion tuli hywin iloiseksi. Nyt on kaikki hywästi. Nyt
-on ihminen walmisna.
-
-Dion puhutteli kuwaa. Kuwa ei kuullut hänen ääntänsä. Dion peljästyi.
-Wieläkin puuttuu jotakin. Kuwa on kuuro. Kuuro on hywin onnetoin. Ei
-hän kuule ystäwäinsä suloisia sanoja. Ei häntä ilahuta lintuin laulu.
-Hän on wierasna wertaistensa seassa. Hywä Jumala suo kuwan kuulla
-korwillaan.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kuwa alkoi kuunnella. Nyt kuuli hän korwillaan.
-Jumala oli antanut hänelle _kuulon-aistimen_. Dion tuli hywin
-iloiseksi. Nyt on kaikki hywästi. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Dion koetteli kuwaa. Oikeaan käteensä otti hän kukoistawan ruusun.
-Wasempaan käteensä otti hän mädänneen munan. Kumpiko näistä haisee
-paremmalta? Kuwa osotti munaa. Dion oli mielipahoillaan. Wielä puuttuu
-jotakin. Haju on poissa. Haju eroittaa hywähajusen pahalta haisewasta.
-Hywä Jumala suo kuwan saada nenäänsä _hajun-aistimen_.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kuwa saattoi eroittaa kukan hajun. Dion tuli hywin
-iloiseksi. Nyt on kaikki hywästi. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Dion koetteli wielä kuwaa. Hän otti toiseen käteensä makean omenan.
-Toiseen käteensä otti hän karwaan sienen. Syö molemmista. Kumpiko
-näistä maistuu paremmalta? Kuwa osotti sientä. Dion tuli pahoille
-mielin. Wielä puuttuu jotakin. Maku on poissa. Maku eroittaa makean
-karwaasta. Hywä Jumala suo kuwan kieleen maku.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kuwan kieli sai _maku-aistimen_. Dion tuli hywin
-iloiseksi. Nyt on kaikki hywästi. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Dion koetteli wielä kuwaa. Hän puheli ystäwällisiä sanoja. Kuwapa ei
-wastannutkaan. Dion peljästyi. Wielä puuttuu jotakin. Kuwa on mykkä.
-Mykkä on hywin onnetoin. Ei hän woi sanoa tarpeitaan. Ei hän woi saada
-ajatuksilleen ääntä. Hän on wieras ihmisten seassa. Hywä Jumala suo
-kuwan puhua suullansa.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kuwan huulet saiwat äänen. Hänen kielensä sujui
-puheesen. Hänen suunsa sai _puheen_ lahjan. Dion tuli hywin iloiseksi.
-Nyt on kaikki hywästi. Nyt on ihminen walmisna.
-
-Wieläkin koetteli Dion kuwaa. Dion kyseli. Kuwa wastasi hulluja sanoja.
-Dion peljästyi. Wieläkin puuttuu jotakin. _Ymmärrys_ on poissa. Hullu
-on hywin onnetoin. Hullu ihminen on peto. Hywä Jumala suo kuwan
-ajatella. Hywä Jumala suo kuwan tietää mitä tahtoo. Hywä Jumala suo
-kuwalle ymmärrys.
-
-Enkeli koski kuwaan. Ajatuksia tuli kuwan aiwoihin. Ymmärryksen walo
-yhdisti ajatukset. _Tahto_ toi ajatukset kuwan huulille. Nyt puhui kuwa
-wiisaita sanoja. Dion tuli hywin iloiseksi. Nyt on kaikki hywästi. Nyt
-on ihminen walmisna.
-
-Dion otti kuwan syliinsä. Yksinäni olen täällä. Tarwitsen ystäwätä. Ole
-ystäwänäni. Kuwa kääntyi pois. Kuwa naurahti. Hänen naurunsa oli niin
-kummallista. Dion peljästyi hywin. Wieläkin puuttuu jotakin. _Mieli_ on
-poissa. Tässä puuttuu _mieli-kuwituksen_ woima. Mielikuwituksetta ei
-ole ihmisellä iloa maan päällä. Mielikuwituksetta ei hän ymmärrä
-wertaistensa mielikarwautta. Hywä Jumala suo kuwalle mielikuwituksen
-lahja.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kuwan sydän tykytti ihmisen tunteilla.
-Mielikuwituksella ymmärti hän toisen ystäwyyden. Dion otti kuwan
-syliinsä. Kuwa itki ilosta. Dion oli onnellinen. Nyt ei puutu mitään.
-Nyt on ihminen walmis.
-
-Mutta enkeli naurahti suloisesti. Dion raukka. Sinä tahdot tehdä
-Jumalan töitä. Sinä tahdot luoda ihmistä. Sinä sanot näin. Nyt ei puutu
-enää mitään. Mutta parhainta puuttuu wielä. Ihmisen ylewintä lahjaa
-puuttuu wielä. _Järkeä_ puuttuu wielä. _Omaatuntoa_ puuttuu. Paljo olet
-kyllä tehnyt. Jumalan kuwaa et ole woinut tehdä. _Kuolematonta_ henkeä
-puuttuu wielä. Kuwa ei woi tuntea Jumalata. Kuwa ei woi rukoilla
-Jumalata. Siksi ei sillä ole osaa ijankaikkisessa elämässä. Siksi ei
-ole kaikesta muusta mihinkään. Siksi on kuwasi sawinen tönkki.
-
-Enkeli koski kuwaan. Kohta musertui kuwa tomuksi. Dion peljästyi kowin.
-Mitä on minulla tehtäwä? Olen ylpeydelläni wihoittanut eläwän Jumalan.
-
-Enkeli näki Dionin katumisen. Nöyryytä itsesi Jumalan edessä. Anna
-hänelle ainoalle kunnia. Ota sauwasi. Seuraa minua. Minä johdatan sinun
-ihmisiin. Yksinään ei woi kukaan tulla toimeen maan päällä. Käy Jumalan
-teitä. Te'e Jumalan tahtoa. Niin on Jumala luopa sinuun uuden ihmisen.
-
-Dion lankesi polwilleen. Hywä Jumala suo anteeksi ylpeyteni. Ihminen on
-sinun pyhä tekos. Ainoastaan sinä woit luoda hänen. Ainoastaan sinä
-woit tehdä hänen täydelliseksi. Mutta minä olen tomu. Minä en woi
-mitään itsestäni. Sinun on walta. Sinun on woima. Sinun on kunnia
-ijankaikkisesta ijankaikkiseen.
-
-Nyt loppui puhe Dionista. Nyt tulee toinen kertomus. Mistä siinä
-puhutaan? Siinä puhutaan ihmisen opista.
-
-
-
-Kasper ei saanut oppia mitään.
-
-
-Olipa kerran kuningas. Hän meni muutamana päiwänä metsään. Siellä oli
-muurahaispesä. Monta muurahaista weti korsia pesään. Niistä oliwat
-useat hywin pieniä. Ne oliwat wasta päässeet kuorestaan. Kohta alkoiwat
-ne tehdä työtä. Kohta taisiwat ne kummia asioita. Ne keräsiwät
-itselleen ruokaa. Ne rakensiwat itselleen kammioita. Ne tekiwät
-kummallisia kulkureikiä muurahaispesään. Ne menetteliwät juuri kuin
-täydellisiksi oppineet.
-
-Tämäpä näytti kuninkaasta kummalta. Hän ajatteli itsekseen näin.
-Muurahainen on ainoastaan eläwä. Se rakentaa niin kummallisia
-kammioita. Mutta kukaan ei ole opettanut häntä rakentamaan. Ihminenhän
-on paljoa täydellisempi. _Miksi ei ihminen woi oppia itsestänsä?_
-
-Kuninkaalla oli puutarha. Sen ympärillä oli korkea muuri. Siinä oli
-puita kauniine hedelmineen. Siinä oli kirkkaita wesihetteitä.
-Kuninkaalla oli myös paimen. Hänen kutsui kuningas tykönsä.
-Kartanossani on poika. Kasper on hänen nimensä. Hän on hywin pieni. Hän
-ei taida wielä puhua. Wie Kasper puutarhaan. Sulje se sinne. Anna
-hänelle ruokaa. Anna hänelle juomaa. Mutta tätä tulee sinun tehdä
-yöllä. Kasper ei saa sinua nähdä. Ei koskaan saa hän nähdä ihmistä. Ei
-koskaan saa hän oppia mitään muilta ihmisiltä. Hänen pitää opettaa
-itsensä.
-
-Paimen teki mitä kuningas käski. Neljä wuotta kului. Sitten tuli
-kuningas puutarhaan. Elääkö Kasper wielä? Elää herra kuningas. Mitä on
-hän oppinut? Hän ei ole oppinut mitään. Tämä näytti kuninkaasta hywin
-kummalta.
-
-Taas kului neljä wuotta. Kuningas tuli puutarhaan. Elääkö Kasper wielä?
-Elää herra kuningas. Mitä on hän oppinut? Hän on oppinut kaksi sanaa.
-Muutamana päiwänä juoksi lampaita puutarhan muurin takana. Niiden
-jälessä juoksi koira. Kasper matki lammasten määkymistä. Kasper matki
-koiran haukkumista. Siitä asti taitaa hän puhua kaksi sanaa. Yksi on
-mää. Toinen on hau. Tätä kummeksi kuningas hywin.
-
-Wielä kului neljä wuotta. Kuningas tuli puutarhaan. Elääkö Kasper
-wielä? Elää herra kuningas. Mitä on hän oppinut? Hän lirittää kuin
-lintu. Hän kirnuttaa kuin sammakko. Hän kiipeää kuin orawa. Hän laukkaa
-kuin jänis. Enempätä ei ole hän oppinut. Kuningasta kummastutti.
-
-Wiimein kului wielä neljä wuotta. Kuningas tuli puutarhaan. Elääkö
-Kasper wielä? Elää herra kuningas. Mitä on hän oppinut. Hän on kaswanut
-isoksi. Hän on seitsemäntoista (17) wuotias. Hän on wäkewä kuin karhu.
-Hän on wiekas kuin kettu. Hän on sukkela kuin kissa. Hän on ahnas kuin
-koira. Hän on siiwotoin kuin eläin. Hän syöpi weristä lihaa. Hän kulkee
-waatteitta. Hän ei tunne tulen pitoa. Hän ei tunne metallien hyötyä.
-Hän ei tunne ihmisten tapoja. Hän on eläin.
-
-Kuningas tahtoi nähdä oppimatonta ihmistä. Kuningas meni puutarhaan.
-Kasper peljästyi. Kuningas puhui laupiaita sanoja. Kasper piilottui
-puiden taakse. Kuningas meni likemmä. Kasper pakeni. Hän kiipesi muurin
-ylitse. Hän juoksi metsään. Kuningas haetti häntä. Palwelijat etsiwät
-läpi koko metsän. Wiimein löysiwät he Kasperin puusta. Hän torjui
-wastaan. Hän puri kuin susi. Hän kynsi kuin kissa. Hän karjui kuin
-leijona. Wiimein saatiin hän sidotuksi. Palwelijat weiwät hänen
-kuninkaan tykö. Taas puhui kuningas laupiaita sanoja. Hän tarjosi
-Kasperille waatteita. Hän tarjosi hänelle ruokaa. Kasper ei ymmärtänyt
-mitään. Hän konttasi kuninkaan sängyn alle. Hän puri kuninkaan kättä.
-Kasper oli peto.
-
-Sitte armahti se hywä kuningas. Hän sanoi näin. Nyt näen Jumalan
-tarkoituksen. Eläintä ei tarwitse opettaa. Se tekee itsestään mitä
-sillä on tehtäwänä. Se on alusta miksi Jumala sen aikoi. Sellaisena
-pysyy se koko elinaikansa. Eläin ei woi tulla täydellisemmäksi. Ihmisen
-pitää tulla alinomaa paremmaksi. Siksi pitää hänen alinomaa oppia.
-Opettamatta on hän eläin.
-
-Kuningas antoi Kasperin asua ihmisten seassa. Kasper oli kuin pieni
-lapsi. Hän opetteli puhumaan. Hän opetteli ihmisten tapoja. Hän
-opetteli hyödyllisiä oppeja. Näin tuli hän ihmiseksi. Näin tuli hänestä
-hywä mies.
-
-Pieni lapsi on kuin siemen. Jumala kylwää sen. Ihminen kastelee sitä.
-Hoidotta laskastuu se. Siksi tulee pientä lasta opettaa. Tulee siis
-ajatella näin. Se on Jumalan siemen. Minä kastelen sitä siementä. Näin
-tulee siitä Jumalan kukka. Näin tulee siitä hywä ihminen.
-
-Sillä ihminen on Jumalan lapsi. Elämä maan päällä on hänen koulunsa.
-Omatunto on hänellä witsana. Ijankaikkinen elämä on hänellä päämääränä.
-Wiisaus on hänen kaunistuksensa. Jumalan pelko on wiisauden alku.
-
-Nyt loppui puhe Kasperista. Nyt tulee kolmas kertomus.
-
-
-
-Kuninkaan matkasta.
-
-
-Kuningas oli wiisas mies. Hän tahtoi tuntea ihmisiä. Hän tahtoi nähdä
-niissä Jumalan tekoja. Siksi pukeusi hän alhaisiin waatteisiin.
-Käteensä otti hän sauwansa. Selkäänsä otti hän laukkunsa. Näin meni hän
-ulos awaraan maailmaan.
-
-Kuningas näki monta maata. Pian kaikissa maissa asui ihmisiä. Yksi maa
-ei ollut toisen lainen. Yksi ihminen ei ollut toisensa kaltainen. Mutta
-kaikilla oli ihmisten ruumis. Kaikilla oli ihmisten sielu. Ihmiset
-samassa maassa kutsuttiin maan _kansaksi_. Toinen kansa oli toistaan
-erilainen. Muutamat maat oliwat hywin kuumia. Niissä oliwat ihmiset
-mustia. Toiset maat oliwat wähemmin kuumia. Niissä oliwat ihmiset
-ruskeita. Muutamissa maissa oliwat ne kuparin punaisia. Toisissa maissa
-oli heidän ruumiinsa keltainen. Kylmemmissä maissa oliwat ihmiset
-walkeita. Mutta kuningas oli lukenut raamattua. Hän tunsi Aadamin
-historian. Hän tiesi Eewastakin. Näistä owat kaikki ihmiset sukuisin.
-Siksi kaikki ihmiset owat weljeksiä. Moni ei ajattele sitä. Moni walkea
-ihminen pitää mustia huonompina. Walkeat ostawat mustia rahalla. Ne
-pitäwät niitä orjinaan. Tämän näki kuningas hywin wääräksi. Sillä
-kaikki ihmiset owat yhdellaisia Jumalan edessä.
-
-Kuningas näki wielä enemmän. Hän näki ihmisten ruuan. Siinä on ihminen
-suurin kaikista pedoista. Hän tappaa monta eläintä. Sitten syöpi hän
-niiden lihaa keitettynä. Metsä-ihmiset syöwät weristä lihaa.
-Raiwokkaimmat syöwät ihmisenkin lihaa. Tämän näki kuningas ilkeäksi.
-Eläinten maito on terweellistä ruokaa. Ihminen syöpi monia kaswejakin.
-Puiden hedelmät owat monella ruokana. Jywistä tulee ihmiselle ruokaa.
-Hän walmistaa tulella ruokansa. Tätä eiwät tee koskaan eläimet. Moni
-ihminen laittaa konstillista ruokaa. Siitä ei woi kukaan hywin.
-
-Kuningas näki wieläkin enemmän. Hän näki ihmisten _pituuden_. Sadut
-kertowat pitkistä jättiläisistä. Sellaisia ei ole enää. Ihmisen
-tawallinen pituus on kolme kyynärää. Muutamat owat pitemmät. Sata (100)
-wuotta takaperin eli mies Paltamon pitäjässä. Hän oli neljää kyynärätä
-pitkä. Siksi näyteltiin häntä rahan edestä. Monet ihmiset owat kolmea
-kyynärää lyhyempiä. Muutamat owat hywin pieniä. Sellaisia kutsutaan
-lintukotolaisiksi. Sata wuotta takaperin eli Puolassa mies. Hän oli
-kolmenkymmenen (30) wuoden wanha. Kuitenkaan ei hän ollut täyttä
-kyynärätä pitkä. Siksi häntäkin näyteltiin rahan edestä. Sellaiset
-ihmiset owat onnettomia. Ei ihmistä pidä kummana katsella kuin outoa
-eläintä.
-
-Kuningas näki wieläkin enemmän. Hän näki ihmisten _elin-ajan_. Korppi
-elää sata wuotta. Elehwantti woipi tulla sadanwiidenkymmenen (150)
-wuoden wanhaksi. Hauki woipi elää kolmesataa (300) wuotta. Walaskalan
-sanotaan eläwän tuhannen (1000) wuotta. Moni puu tulee sadan wuoden
-wanhaksi. Monien puiden ikä lasketaan aina useiksi tuhansiksi wuosiksi.
-Wedenpaisumusta ennen eliwät ihmisetkin paljoa kauemmin. Aadami eli
-yhdeksänsadan kolmenkymmenen (930) wuoden wanhaksi. Methusalemi tuli
-yhdeksänsadan kuudenkymmenen-yhdeksän (969) wuoden ikään. Nyt ei enää
-tule monta ihmistä seitsemääkymmentä (70) wuotta wanhemmaksi. Muutamat
-pääsewät kahdeksankymmenen (80) wuoden wanhaksi. Englannissa oli yksi
-mies Jenkins nimeltä. Hän eli satawiisikymmentä-yhdeksän (159) wuotta.
-Muutamat ihmiset kuolewat nuoruudessaan. Monta lasta kuolee aiwan
-pienenä. Ainoastaan Jumala määrää ijän pituuden.
-
-Kuningas näki wieläkin enemmän. Hän näki ihmisen _neljä ikäkautta_.
-Lapsuus lasketaan aina wiidenteentoista (15) wuoteen. Sitten tulee
-nuoruus kolmanteenkymmeneen (30:neen) wuoteen asti. Sitten seuraa
-miehuus kuudenteenkymmeneen (60:neen) wuoteen asti. Wiimein tulee
-wanhuus kuudenkymmenen wuoden perästä. Sekään ei ole aina yhtäläistä.
-Lapsi kaswaa. Sen sielu kaswaa yhdessä ruumiin kanssa. Kolmenkymmenen
-wuoden ijässä on ruumiilla täysi woimansa. Sielu kaswaa alinomaa
-enemmän. Siksi on wanhuus nuoruutta wiisaampi.
-
-Kuningas näki wieläkin enemmän. Hän näki ihmisen _awiopuolet_. Kaikki
-eläwät owat jaetut kahteen osaan. Muutamat eläwät owat koiraita. Toiset
-owat naaraita. Kaswit jakauwat samalla lailla. Wäkewämpi ihminen on
-mies. Heikompi ihminen nimitetään waimo. Kumpikaan näistä ei ole
-huonompi. Molemmat owat yhtä Jumalan edessä. Molemmat owat Jumalan
-waltakunnan periwiä. Molempain tulee alinomaa auttaa toisiansa. Jumalan
-tahto on sellainen. Wäkewämmän ei saa olla kowan heikompaa kohtaan.
-
-Kuningas näki wieläkin enemmän. Hän näki _ihmisen wallan luonnon
-ylitse_. Ihminen kesyttää raiwoimmatkin eläimet. Hän tappaa mahdottoman
-suuren walaskalan. Suuri elehwantti kantaa häntä kuuliaisesti
-selässään. Ylewä hewonen tottelee hänen suitsiansa. Wäkewä härkä wetää
-hänen sahrojansa. Hänelle täytyy karhun jättää turkkinsa. Hänelle
-täytyy lampaan antaa willansa. Hän höyhentää linnulta untuwat. Hän
-ottaa mehiläiseltä hunajan. Hän kaataa kirweellä suurimmatkin puut. Hän
-walmistaa pellon siemenille. Hän kutoo pellawista waatetta. Hän kehrää
-hampuista köyttä. Hän etsii metallia maan sisuksista. Hän koristaa
-kullalla sormensa. Hän panee ruokapöydälleen hopioita. Hän takoo kowaa
-rautaa. Hän koristaa timanteilla keisarin kruunun. Hän särkee wuorien
-läpi tien. Hän pyörittää wedellä myllyin rattaat. Hän purjehtii
-tuulessa laiwalla. Hän sulkee uuniinsa waltawan tulen. Hän kuwaa koko
-maanpiirin kartallensa. Hän laskee jo edeltäkäsin auringon juoksun. Hän
-jakaa wuotensa kuun waiheiden mukaan. Hän mittaa numeroilla kiiluwain
-tähtien juoksun.
-
-Niin on koko näkywä maailma ihmiselle alamainen. Kyllä elää waltawa
-henki ihmisen heikossa ruumiissa. Mutta Jumalan edessä on ihminen
-kuitenkin aiwan wähäinen. Hänen waltansa on maan päällä aiwan suuri.
-Mutta Jumalan walta on kuitenkin paljon suurempi. Wäkewin sankari ei
-ole Jumalan suhteen mitään. Wiisain mies on Jumalan wiisauden suhteen
-hullu. Pieni käärme woipi surmata wäkewimmän miehen. Sääsken siipi on
-wiisaammasti luotu kuin kaikkein ihmisten teot. Kuningas otti käteensä
-yhden ketokukan. Woi kuin olet kaunis. Kultainen pukuni ei ole niin
-kaunis kuin sinun.
-
-Ihminen elää tänä päiwänä. Wähän ajan perästä kuolee hän pois. Sitten
-muuttuu hänen ruumiinsa maassa mullaksi. Sitten tulee hänen sielunsa
-eläwän Jumalan eteen. Sitten kuuluu hänelle Jumalan ääni. Minä panin
-sinun luonnon waltakuntain kuninkaaksi. Kuinka käytit sinä suurta
-waltaasi? Kuinka elit sinä ihmisten seassa? Kuinka menettelit sinä
-eläinten kanssa? Kuinka täytit sinä toimesi maan päällä? Elä ole wäärä.
-Elä ole ylpeä. Minä olen Herra sinun Jumalasi. Sinä olet ainoasti
-taloni hoitaja.
-
-Kaikkea tätä ajatteli kuningas tarkasti. Hän sanoi itselleen näin.
-Olenpa minäkin herra minun kuningas-waltakunnassani. Mutta nyt minä
-waellan ympäri maailmaa palwelijan puwussa. Niinpä on ihminenkin
-kaikkein eläwäin herra maan päällä. Mutta Jumalan edessä on hän waan
-palwelija. Jumala antakoon hänelle nöyrän sydämen. Sitten käyttää hän
-oikein waltansa. Sitten on ihmisen kunnia Jumalan kunnia. Sitten on
-ihmisen waltakunta Jumalan waltakunta maan päällä.
-
-
-
-Mitä Jumala antoi ruumiilleni.
-
-
- Mä silmää kirkast' olen saanut kaksi;
- Kun niillä katson, tulen iloisaksi.
- Luon silmäni mä Herran valohon,
- Mä näen iltatähden taivahalla.
- Niitulla näen kukat vihannalla.
- Ne Luojan töit' on. Tekons hyvät on.
-
- Ja kaksi korvaa onpi myöskin mulla.
- Jumalan sanaa niillä saatan kuulla.
- Mä äidinrukouksen kuulla voin,
- Ja linnun laulun Luojan kunniaksi,
- Ja isän neuvon. Tulen viisaammaksi,
- Kun kaikki opin. Se mun palkintoin.
-
- Suun saanut olen, kielen myöskin, jolla
- Mä ylistää voin Herraa laulelolla.
- Mä sillä puhun. Sillä kyselen
- mit' en mä ymmärrä, ja rukoelen.
- Mä suulla syön. Mä sillä naureskelen.
- Suo, Herra, että hyvää puhelen.
-
- Kaks kättä mull' on. Vasen onpi toinen
- Täll' oikealla paljon tehdä voinen.
- Viis sormea on mulla kädessäin.
- Rehellisesti teen mä niillä työtä.
- Suo, Luoja, aina apus olla myötä!
- Niin elän isänmaata hyödyttäin.
-
- Kaks jalkaa on mulla. Sormia ne vailla,
- Vaan varpaat niiss' on. Jaloill' aika lailla
- Mä juoksen äidin luo, kun kutsuu hän.
- Kun isä käskee pois, niin lähden miellä.
- Suo, Luoja, käydä oikealla tiellä!
- Niin astun vakavasti elämään.
-
- Myös sydän pienä on mulle kasvanunna.
- Viel' ei sit' ole murheet murtanunna.
- Kädellä tunnen, kuin se riemuitsee.
- Suo, Luoja, terveyttä ruumiilleni,
- Sykkäillä hyvän eestä sydämeni!
- Niin siunauskin mua seurailee!
-
-
-
-
-Toinen luku.
-
-Imettäwistä eläimistä.
-
-
-Tule, weljeni. Tule, sisareni. Menemmepä nyt ulos. Jo seisomme
-kartanolla. Ympärillämme on koko suuri luonto? Se on koko maailma, jota
-aistimillamme käsitämme.
-
-Koko luonto on niinkuin kirja. Joka sitä kirjaa taitaa lukea, hänellä
-on siitä iso ilo. Se kirja on täynnä kauniita kuwia. Se kirja on täynnä
-hyödyllistä oppia. Siinä kirjassa on joka lehti täynnä Jumalan
-wiisautta.
-
-Koko luonto on kuin suuri maa. Siinä maassa on monta waltakuntaa. Mitkä
-owat luonnon kunnat? Niitä on kolme. Ensimäinen on eläinkunta. Toinen
-on kaswikunta. Kolmas on kiwikunta.
-
-Mennäänpä nyt ensin ulos siihen suureen eläinkuntaan. Ympärillämme on
-maailma täynnä eläwiä olennoita. Muutamat eläwät aiwan liki meitä
-omassa maassamme. Muutamat asuwat muissa maissa aiwan kaukana täältä.
-Muutamat owat paljon isommat meitä. Muutamat owat pienemmät pienintä
-sääskeä. Kaikilla on tarkoituksensa, jota warten ne eläwät. Jumala ei
-ole niitä tyhjän wuoksi luonut. Wälistä ymmärrämme hänen
-tarkoituksensa. Wälistä on se meille salassa. Uskokaamme aina Jumalan
-ijankaikkista hywyyttä.
-
-
-
-Kuinka kuningas Leijona (Jalopeura) kokosi kansaansa.
-
-
-Olipa kerran kesällä. Leijona, joka on eläinten kuningas, istui
-hallitus-istuimellansa metsässä. Siinä oliwat kaikki eläimet, jotka
-maalla eläwät. Linnut lenteliwät kauniissa aamu-ilmassa. Likellä oli
-meri, jonka wesi oli täynnä monellaisia eläwiä. Kaikki kuuliwat
-leijonan äänen, joka kiljui metsässä.
-
-Näin sanoi leijona. Minä olen kutsunut teidät kaikki, jotka maailmassa
-asutte. Minä tahdon lukea teidän määränne. Minä tahdon tietää kansani.
-Kiwet eiwät kuulu waltakuntaani. Kaswitkaan eiwät kuulu siihen. Kiwi ei
-woi itsestään liikkua. Kaswi imee ruokansa juurillaan. Mutta eläin
-woipi liikkua mihinkä tahtoo. Eläimellä on suu, jolla syöpi. Eläin
-tuntee mikä käypi kipeästi. Eläin tuntee mikä tekee hywää. Eläimessä on
-luonto, josta tietää ilman opitta tehdä mitä hänellä on toimena
-maailmassa.
-
-Leijona kutsui Koiran. Mikä sinä olet? Minä olen _nisäkäs_. Miksikä se?
-Minä synnytän eläwiä penikoita. Minä imetän niitä. Minä hengitän
-keuhkoilla. Minulla on lämmin weri. -- Se on hywä. Mene tiehesi.
-
-Leijona huuti Warpuisen tykönsä. Mikä sinä olet? Minä olen _lintu_.
-Miksikä se? Minä munin pesääni. Minä haudon munistani pojat. Minä
-hengitän keuhkoilla. Minulla on lämmin weri. Minulla on höyhenpuku
-päällä. Minä lennän siiwillä. Minä käwelen kahdella jalalla. -- Se on
-hywä. Lennä matkoihisi.
-
-Leijona kutsui Käärmeen eteensä. Mikä sinä olet? Minä olen _matelias_.
-Miksikä se? Minä matelen maata. Minä hengitän keuhkoilla. Minulla on
-kylmä weri. -- Se on hywä. Matele matkoihisi.
-
-Leijona huuti Hauwin eteensä. Mikä sinä olet? Minä olen _kala_. Miksikä
-se? Minä päästän mätini weteen. Minä hengitän kituisilla. Minä uin
-ewillä. Minulla on kylmä weri. Ruumiini peittäwät suomut. -- Se on
-hywä. Ui matkoihisi.
-
-Leijona kutsui Perhon nimeltä. Mikä sinä olet? Minä olen _niwel-eläwä_.
-Miksikä se? Ruumiini on monesta niweleestä. Muutamat meistä owat
-toisellaisia. Muilla eläimillä on luinen selkäranka. Minulla ei ole
-sitä ollenkaan. Minä hengitän ruumiini hienoista reijistä. Wereni on
-kylmä. Minulla on kuusi jalkaa. Minä munin. Munasta tulee toukka.
-Toukasta tulee kotero. Koterosta mataa sikiäni täysikaswuisena ulos. --
-Se on hywä. Lennä tiehesi.
-
-Leijona kutsui Simpukan. Mikä sinä olet? Minä olen _nilwiäinen_.
-Miksikä se? Ruumiini on aiwan pehmeä. Minä asun kowassa kuoressa.
-Minulla ei ole niweliä ruumiissa. Minä liikun aiwan hiljaa. -- Se on
-hywä. Mada hiljaa tiehesi.
-
-Leijona puhui wielä. Tunnenpa ne _kuusi eläinluokkaa_. Jokaisen luokan
-ja'an lahkoihin. Jokaisen lahkon ja'an sukuihin. Jokaisen suwun ja'an
-lajihin. Sen saamme sitten paremmin oppia. Itse olen imettäwä eläin. En
-saata lentää linnun lailla. En woi mataa käärmeen tawalla. En woi uida
-niinkuin kala. En woi muuttauda perhon lailla. En woi asua kuoressa
-simpukan tawalla. Siksi menkööt nyt muut pois. Imettäwät eläimet waan
-kutsun walta-istuimeni eteen.
-
-Eläpä wielä. Tuolla näen sen ylewän _ihmisen_ tulewan. Mitä sinä
-tahdot, ihminen? Yksinäsi seisot sinä suorana niinkuin petäjä metsässä.
-Yksinäsi katsot sinä pystöpäisenä sinistä taiwasta kohti.
-
-Ihminen katsoi majesteetillisesti kokouneita eläimiä. Kuningas Leijona,
-sinä olet kutsunut tänne kaikki, jotka imettäwät sikiöitään. Niin teen
-minäkin. Ruumiini on monissa toimissa eläinten ruumiin lainen. Siksi
-saat lukea minunkin imettäwäin eläinten luokkaan. Mutta kaikkiwaltias
-Jumala on antanut minulle kuolemattoman sielun. Hänen wiisautensa on
-antanut minulle järjen walon. Suuni taitaa puhua. Tahtoni on wapaa.
-Saatan nauraa. Saatan itkeä. Sitä eiwät saata eläimet. Sentähden olen
-ylewämpi kaikkia muita eläimiä. Kuningas leijona ei ole päämieheni.
-Hywästi, herra kuningas. Huomenna otan sinun kiinni rautahäkkiin.
-
-Leijona pudisti wihassa pitkää harjaansa. Hywästi, ihminen. Sinä et
-kuulu minun waltakuntaani. Huomenna rewin sinut penikoilleni ruuaksi.
-
-Ihminen meni pois, ylewänä kuin kuningas. Nyt wapisiwat kaikki eläimet.
-Leijona näki aran apinan kiipeäwän puuhun. Eläpä wielä. Etkö sinä ole
-ihminen?
-
-Apina, joka muutoin mielellään tahtoi olla ihmisenä, kielsi nyt
-oikeastaan niin olewansa. En suinkaan ole mikään ihminen. Niin kaunis
-en suinkaan ole. Enhän minä kule aiwan suorana. Jalkani näyttäwät
-käsiltä. Useoilla meillä on häntä. Kertoisin sinulle jotakin, herra
-kuningas. Jumala loi ihmisen kuwakseen. Siksi luotiin hän alusta niin
-kauniiksi. Mutta Jumalan wihollinen kadehti tätä. Herra Jumala, suo
-minunkin luoda olento. Jumala soi sen. Luotiinpa apina, joka matkii
-sitä ilkeätä, jota ihmisellä on. Siksi on minulla ruma ruumis. Siksi on
-minulla häjy sisu. Minä warastan. Minä olen ahnas. Minä olen kawala.
-Kuitenkin armahti Jumala minua. Apina raukka, annan sinulle yhden
-ihmisen hywistä taipumuksista. Sinun pitää rakastaa lapsiasi yhtä
-hellästi kuin ihminenkin rakastaa omiaan.
-
-Leijona antoi apinan mennä. Samassa tuli _nahkasiipi_ lentäen. Oletko
-sinä lintu? En, herra kuningas. Minä lennän pitkäin kynsieni wälillä
-olewilla hienoilla nahkoilla. Imettäwä eläin olen minä, joka koko
-talwen nukun pimeissä koloissa. Kesällä lentelen minä ainoastaan öillä.
-Minä kerron sinulle jotakin, herra kuningas. Muutamana iltana ajoin
-surisewaa sittisontiaista. Olipa siinä poika, joka huiski ilmaan
-notkealla saikaralla. Minä lensin äänen perässä. Saikara käwi minuun.
-Putosinpa maahan. Poika, joka otti minun, elätti minua wankina häkissä.
-
-Leijona antoi nahkasiiwen lentää. Puhaltipa _walaskala_ wettä korkealle
-meren pinnasta. Oletko sinä kala? En, herra kuningas. Minä synnytän
-eläwiä sikiöitä, jotka imewät maitoani. Siksi olen imettäwä eläin, joka
-hengitän ilmaa. Minä kerron jotakin sinulle, herra kuningas. Kerran
-ajoin silliä sywässä meressä. Purjehtipa siinä laiwa, joka lähetti ulos
-weneen. Mies nakkasi weneestä selkääni teräwän keihään, joka oli
-köydessä kiinni. Uinpa useita peninkulmia wetäen wenettä perässäni.
-Wiimein löin pyrstölläni weneen kumoon. Ihminen, joka keittää raania
-ihrastani, wäjyy henkeäni. Minä olen suurin eläin, mitä on. Kuitenkin
-on ihminen tappanut monta sataa weljistäni. Hylekin, jolla on pää kuin
-koiralla, on imettäwä eläin, joka elää wedessä. Saukko, joka pyytää
-kaloja, on samallainen eläin.
-
-Leijona tuskauntui. Ui tiehesi, walaskala. Sinä olet kuitenkin
-_meri-eläin_. Kuulisin wielä jotakin enempätä _maa-eläimistä_. Kuulisin
-niistä, jotka owat _kesyjä_. Kuulisin niistä, jotka owat _kesyttömiä_.
-Niiden pitää antaa minulle kertomus elämästään.
-
-Tuliwat siis imettäwät eläimet leijonan istuimen eteen. Ne kertoiwat
-monta kummallista asiaa, joita leijona mielellään kuunteli. Et wielä
-saa kuulla kaikkia mitä ne sanoiwat itsestään. Siitä tulisi suuri
-kirja. Mutta se, joka tarkasti kuuntelee, saapi tietää entistä enemmän.
-
-
-
-Mitä koti-eläimet kertoiwat.
-
-
-_Koira_ murisi leijonalle. Sinä uskollinen koira, mitä sinulla on
-sanomista? Alinomaa haukut sinä isäntäsi owella.
-
-Koira wastasi. Uskollinen kyllä olen, herra kuningas. Häpeän tuota
-kettua, sukulaistani. Susi, riitaweljeni, minua harmittaa. Sukulaisteni
-wuoksi olen tullut peto-eläinten lukuun. Kuitenkin olen uskollisin
-koti-eläimistä, jotka seuraawat ihmistä totellen. Minä olen ihmisen
-uskollisin palwelija. Minä wartioin hänen kartanoansa. Metsässä etsin
-hänelle saalista. Kylmimmissä maissa wedän hänen rekeänsä. Meitä on
-monta erinäköistä weljestä. Pentukoira on wälistä niin pieni kuin
-rotta. Englanninkoira on wälistä wasikan kokonen. Hurttakoiralla on
-teräwä kuono. Rakkikoiralla on tolppa kuono. Mäyräkoiralla owat lyhyet
-jalat. Willakoiralla on willa päällä. Kaikki olemme samanlaisia koiria.
-Naaraani on narttu. Sikiäni on penikka. Me olemma wiisaimmat eläimet.
-Meillä on tarkin wainu. Sillä tunnemma me askeleet. Monia keinoja
-opimme ihmisten hyödyksi. Usein olemme pelastaneet lapsen, joka oli
-pudonnut mereen. Palwelinpa kerran miestä, joka eksyi talwella. Tuli
-pyry-ilma, joka hautasi hänen sywään lumen alle. Sinne hän kyllä olisi
-paleltunut. Mutta minä paneusin maata hänen rinnallensa, joka siitä
-pysyi lämpimänä. Haukuinpa kaikin woimin. Wiimein tuli wäkeä, joka wei
-isäntäni lämpimään tupaan.
-
-Leijona nyökäytti päätään tytywäisenä. Uskollista palwelijaa ei woida
-kullalla palkita.
-
-_Kissa_ köyristi selkäänsä naukuen leijonan edessä. Herra kuningas,
-minä olen likeinen sukulaisesi. Me molemmat kuulumma kissan sukuun,
-joka saattaa wetää kyntensä piiloon. Sukumme on parhaimmin warustettu
-eläinten seassa. Siksi olenkin oikein luontoni mukainen peto. Waro
-itseäsi, lintu, joka nokit siemeniä maasta. Waro itseäsi, rotta, joka
-katselet reijästäsi ulos. Minä wäjyn sinua. Minä kyyristyn alas. Minä
-hyppään. Isken kynteni armahtamatta niskaasi. Semmoinen on oikea
-haluni. Minä tapan kaikki ne, jotka owat heikommat minua. Kuitenkin
-olen kesyttynyt ihmisen palweluksessa. Hän silittää säihkywää
-selkääni. Minä nukun hänen polwellansa. Minä wartioitsen hänen
-aittaansa. Kauniit sikiäni leikitsewät hänen lastensa kanssa. Hän
-kiittää siisteyttäni. Kissa pesee silmiänsä. Saammepa wieraita. Mutta
-eipä parane paha sisuni hywyydestä. Minä olen julma. Minä olen wiekas.
-Minä woin hyljätä parhaan ystäwäni. Minä saatan kynsiä sitä kättä, joka
-wasta antoi minulle ruokaa.
-
-Leijona pudisti suutuksissa pitkää harjaansa. Mene, kissa. Olet kyllä
-hywin kaunis. Mutta luontosi on häjy. Ennen olkoon ruumiini ruma kuin
-sydämeni häjy.
-
-_Hewonen_ hirnui. Minä olen ylewin kotieläimistä. Minä olen kaunis.
-Minä olen wäkewä. Minä olen kärsiwällinen. Minä olen oppiwainen. Minä
-olen ihmisen hyödyllisin palwelija useammissa maakunnissa maan päällä.
-Hän naulaa kawioihini rautaset kengät. Hän täyttää tyynynsä häntäni
-jouhilla. Minä wedän hänen kuormaansa. Hän ratsastaa selässäni. Sodassa
-kannan minä herraani wihollisten pajunetteja wastaan. Wälistä olen minä
-ori. Wälistä kutsutaan minua ruunaksi. Naaraani nimi on tamma. Sikiäni
-nimitetään warsaksi. Tumman punainen veljeni on raudikko. Harmaan
-weljeni nimi on hiirenkarwa. Kaksikarwalla on waaleoita karwoja
-tummempain seassa. Papumuksella on tummia pilkkoja walkiassa nahassa.
-Laiska aasi, jolla owat pitkät korwat, on sukulaiseni eteläisimmissä
-maissa. Karwoja kaulassani kutsutaan harjaksi. Minä juosta hölkkäsen.
-Minä juoksen. Minä laukkaan. Usein lyöpi herrani minua armahtamatta.
-Silloin on uskollisessa mielessäni suru ihmisen kiittämättömyydestä.
-
-Leijona kiitti hewosen ylewyyttä. Miksikä sinä, joka olet niin wäkewä,
-kärsit ihmisen kowuutta?
-
-Herra kuningas, minä tiedän tarkoitukseni. Jumala on pannut minun
-palwelijaksi maan päälle. Moni ihminen rakastaa minua hywin. Ne
-hoitawat minua hywänä kumppaninansa. Minä tunnen herrani äänen. Minä
-syön leipää hänen kädestänsä. Niin on hänen hoitonsa minulla palkkana.
-
-_Härkä_ mölisi. Katsoppa minuakin, herra kuningas. Minä olen
-hyödyllisten _raawas-eläinten_ isä. Sukuni, jolla owat sarwet,
-kutsutaan senwuoksi _sarwieläimiksi_. Me kuulumme _märehtiwiin
-eläimiin_. Me purekselemma kaksi kertaa ruohot, joita syömme. Me
-kuljemme karjoissa laitumella. Saattanenpa olla kukatiesi kömpelö.
-Mahdollisesti saatat pitää minua tyhmänä. Mutta jäykkä kuormanwetäjä
-minä olen. Lihani on ihmisen woimallinen ruoka. Wuotani parkitaan
-nahaksi. Talistani kastetaan kynttilöitä. Sarwistani tehdään kampoja.
-Mutta teurastaja ei ole minusta mieluinen. Sonni on nimeni wälistä.
-Naaraani nimi on lehmä. Sen hywästä maidosta saadaan kermaa. Siitä
-saadaan wiiliä. Tästä kirnutaan woita, jota lapset panewat mielellään
-leiwälle. Wanhimman tyttäreni nimi on hieho. Nuorin lapseni on wasikka.
-Elä ärsytä minua, herra kuningas. Silloin pusken sinua käyrillä
-sarwillani.
-
-Leijona nyökäytti päätään leikillään. Ihminen kutsuu sitä, joka on
-uppiniskanen, härkäpääksi. Rehellinen otus sinä kuitenkin olet. Tunnen
-useita sukulaisiasi lämpimissä maissa. Niiden seassa on se wäkewä
-_puhwelihärkä_. Niiden seassa on kameli, jota kutsutaan erämaan
-laiwaksi. Niiden seassa on kyttyräselkänen _dromedari_.
-
-_Lammas_ määkyi. Minäkin kuulun märehtiwiin eläimiin. Isäni, jolla owat
-sarwet, kutsutaan jääräksi. Äitini nimi on uuhi. Sikiäni nimi on
-karitsa. Minä olen turwaton eläin, joka wastuksetta tapetaan. Sentähden
-on kutsuttu Wapahtajaamme Jesusta Jumalan karitsaksi. Minä olen
-ensimäinen eläin, joka on ihmisiin kesyttynyt. Siksi kutsutaan jo
-Aabeli Aadamin poika lammasten paimeneksi. Minusta on ihmiselle paljo
-hyötyä. Hän keritsee minulta willan, joka sitten langoiksi kehrätään.
-Langoista kudotaan monellaista waatetta, josta saadaan lämpimiä
-waatteita. Niistä kudotaan myös pehmeitä sukkia. Nahoistani tehdään
-turkkia. Lihastani tulee hywä ruoka.
-
-Leijona wastasi ystäwällisesti. Lakeamielinen sinä kyllä olet. Minä
-tunnen sukulaisesi, partawan _wuohen_, jonka uros kutsutaan pukiksi.
-Lahkoosi kuuluu _sarwas_ eli _Saksan peura_, jolla owat haaraiset
-sarwet. Siihen kuuluu iso _hirwi_, jota ajetaan metsissä. Siihen kuuluu
-nopea _porokin_, joka wetää Lappalaisen pulkkaa pohjois-tuntureilla.
-
-_Sika_ röhki. Katsoppa minuakin, herra kuningas. Minä olen siiwoton
-otus, joka mielelläni tulen lijassa toimeen. Minä tongin maata
-turwallani, jota sanotaan kärsäksi. Isäni nimi on karju. Äitini nimi on
-emäsika. Lapseni nimi on porsas. Ihminen, joka ylenkatsoo minua, syöpi
-mielellään lihaani. Siitä saadaan läskiä. Siitä saadaan kinkkua. Siitä
-saadaan sylttyä. Harjaksistani tehdään harjoja, joilla pellawia
-harjataan. Kesyttömän weljeni nimi on metsäkarju. _Siilillä_ owat
-pitkät piikit selässä.
-
-Leijona wastasi. Tunnen muutaman ison eläimen samasta lahkosta, johon
-sinäkin kuulut. Kerran kuljin etelä-maissa, joissa aurinko on kuuma.
-Siellä kohtasin hirweän kummallisen eläimen, jota kutsuttiin _norsuksi
-eli elehwantiksi_. Näin hewosen menewän suorana hänen watsansa alatse.
-Suussa oli sillä kaksi hirmuisen isoa hammasta, joista saadaan sitä
-kallista norsunluuta. Se pani ruokaa suuhunsa pitkällä turwalla, jota
-kutsuttiin kärsäksi. Tällä saattoi hän toimittaa kummallisia asioita.
-Sillä saattoi hän nostaa ihmisen ylös. Ihmiset oliwat kesyttäneet
-hänen. Ne oliwat rakentaneet hänelle selkään tornin, jossa 20
-(kaksikymmentä) sotamiestä asui.
-
-Syntyipä nyt kowa karjunta meteli metsässä. Arat koti-eläimet pakeniwat
-pelästyneenä ihmisten asuntoihin. Pedot tuliwat leijonan istuimen
-eteen.
-
-
-
-Mitä pedot kertoiwat.
-
-
-Ne tunnustiwat leijonalle kaiken julmuutensa. Me elämme enimmästi
-muiden eläinten lihasta. Jumala on antanut meille teräwät kynnet,
-joilla tartumme saaliisemme. Suussa owat meillä teräwät hampaat, joilla
-rewimme eläimen, jonka olemme saaneet kiinni. Yöllä olemme pyydössä.
-Päiwällä nukumme luolissamme. Emme tule koskaan oikein kesyiksi.
-Wälistä owat ihmiset ottaneet meiltä penikat pesästä. Ne owat antaneet
-meille ruokaa. Me olemme kaswaneet isoiksi heidän taloissansa. Olemme
-olleet jonkun ajan nöyrinä ihmisten wallassa. Olemmepa joskus nähneet
-wertä juoksewan. Jonkun kerran on kesy eläin tullut meitä likelle.
-Kohta on tullut raju luontomme takasin. Me olemma repineet wahtimme,
-jotka owat antaneet meille ruokaa.
-
-_Tiikeri_ karjui hirmuisesti. Tunnetko minua, herra kuningas?
-Kissan-sukuun kuulumme kaikki, jotka olemme julmimpia petoja. Haluatko
-tietää muotoani? Halaatko tietää woimaani? Katso tarkasti kissaa, joka
-on wähäisenä kuwanani. Ajattele kissaa pienen hewosen kokoisena. Waro
-itseäsi, herra kuningas. Minä en säästä yhtään eläwää, johonka pääsen
-kiinni hampaillani. Minä murhaan huwikseni. Minä olen kawala peijakas,
-ja wäjyn heikompia eläimiä, jotka sammuttawat janoansa hetteistä. Minä
-rewin pyytäjän, jonka mieli tekee wiirullista nahkaani.
-
-_Leijona_ kiljui wihassa. Minäkin olen kissan-sukua. Minä tunnen teidät
-kaikki, jotka siihen kuulutte. Kawala tiikeri, minä tunnen sinut hywin.
-Minä tunnen _ilweksen_ pohjan metsissä. Minä tunnen _pantterin_. Minä
-tunnen _leopardin_. Kaikki olette te wiekkaita murhaajia. Minä häpeän
-sukulaisiani. Minä olen myös jalomielisin. En unhota koskaan sitä, joka
-on minulle tehnyt hywää. Olipa kerran orja nimeltä Androkles, joka
-pakeni pois wainoojiltaan. Hän kohtasi minut metsässä. Hän otti pois
-orjantappurapiikin haawoitetusta jalastani. Kiitollisuudesta tulin
-hänen ystäwäksensä. Kauwan asui hän suojassa luolassani. Mutta
-muutamana päiwänä saiwat ihmiset minut kiini. Ystäwänikin tuli
-wangiksi. Neljään päiwään en saanut ruokaa. Ihmiset, julmemmat minua,
-nakkasiwat ystäwäni Androkleen jalkaini eteen. Ne kiusasiwat minua
-kowasti. Nälkäinen leijona, syö nyt ystäwäsi. Mutta minä köyristyin
-kiitollisena Androkleen edessä. Minä näytin julmia hampaitani niille,
-jotka mieliwät tarttua häneen. Silloin liikkui mieli kaikilla, jotka
-tämän näkiwät. Jalomielinen leijona, ystäwäsi on wapaa. Niin päästiwät
-Androkleen irti uskollisuuteni tähden.
-
-_Karhusta_ tuntui tämä kertomus hywältä. Hän mörisi hywillä mielin.
-Herra kuningas, ymmärrän jalomielisyytesi. Waro itseäsi käpäläni
-lyönnistä, jolla on kahdentoista miehen woima. Waro itseäsi julmemmalta
-weljeltäni jääkarhulta, joka asuu ylhäällä meren jäillä. Minä olen
-herrana pohjan metsissä. Siellä walmistan pesäni, jossa makaan
-talwella. Siellä syön marjoja mättäiltä. Siellä makustelen mettiäisten
-hunajaa. Wälistä kaadan talonpojan lehmän, jonka sitten syön suuhuni.
-Siksi pyytää minua metsästäjä, joka käyttää karwasen turkkini
-peitoksensa talwella. Usein tappelen silloin henkeni edestä. Wälistä
-kohtaan pieniä lapsia, jotka owat eksyneet metsässä. Kohta tulee heidän
-äitinsä, joka hädissään etsii heitä. En minä tee pahaa lapsille. En
-minä tee pahaa äidille. Hiljaa menen pois niiden tieltä.
-
-Leijona nyökäytti päätään hywin leikillisesti. Karhu äijä on hywä mies.
-Mutta ei hän puhu kaikkia mitä hän tietää. Näinpä kerran miehen, joka
-talutti karhua turwassa kiinni olewasta renkaasta. Siihenpä kokousi
-paljo wäkeä, joka halusi nähdä karhun tanssaawan. Mies löi karhua
-armahtamatta. Jopa tanssasi karhu. Jopa wäki nauroi. Aiwan kömpelö oli
-karhu tansissa.
-
-_Susi_ ulwoi. Onko täällä saalista? Kunhan olisi jotakin. Sukulaiseni
-koiran kanssa olen alinomaisessa sodassa. Koira, joka on tappanut
-suden, jättää suden siihen. Susi, joka on tappanut koiran, syöpi hänet
-kohta suuhunsa. Talwi-illoilla kuljemme isoissa joukoissa saaliin
-pyydössä. Waro silloin pieniä lapsia, jotka juoksewat kartanon poikki.
-Minä saan waroa itseäni metsästäjältä, joka ajaa minua suksilla
-talwella. Joka minut tappaa, saapi rahaa palkinnoksi.
-
-Leijona tiesi kertomuksen sudestakin. Sinähän se olit, joka kerran
-putosit suden-hautaan. Köyhä akka käweli haudan siwu. Pilkkasipa siinä
-sutta. Parhaiksi sinulle, ilkeä eläin. Samassa putosi akka itse
-hautaan. Puhuipa nyt pelästyksissään kokonaan toista. Susi kulta, etkö
-söisi näkkileipää pussistani?
-
-Wielä tiesi leijona toisen kertomuksen. Poikanen ajoi järwelle wettä
-noutamaan awannosta. Tulipa joukko susia ympärille. Poikanen antoi
-hewosen juosta tiehensä. Ammeen kaatoi hän jäällä yllensä. Sudet, jotka
-halusiwat saada poikaa, pistiwät käpälänsä ammeen laidan alle. Poikapa
-lyödä sätkäytti kirweellään käpälät poikki. Muutamat sudet, jotka
-näkiwät toisista werta juoksewan, karkasiwat niiden päälle, jotka
-oliwat werisinä. Tulipa kowa tappelu ammeen ympärillä. Monta sutta
-siinä purtiin kuoliaaksi. Muut juoksiwat tiehensä; Poikanen, joka
-konttasi ammeen alta, sai paljo rahaa kuolleitten susien nahoista.
-
-_Kettu_ tulla sipsutteli esiin ulkokullatun näköisenä. Herra kuningas,
-minäkin olen koiran sukua. Wiekkauteni on hywin kuulusa. Saatan purra
-poikki häntänikin, joka on tarttunut ketun-rautoihin. Wiekkaasti petän
-minä pyytäjän, joka käyttää nahkaani pehmeimmiksi turkiksi. Useampia
-kertomuksia saat sitten kuulla. Wertaistani ei löydy wiekkaudessa.
-
-Leijona julmisti kulmakarwojaan. Elä pöyhistele kowin paljon sinä Mikko
-kettu. Wiekkaus ei ole wiisaus. Kawaluus ei ole ymmärrys. Jo tiedän
-tarpeeksi peto-eläimistä. Minua inhottawat ne, jotka eläwät muiden
-turmiosta.
-
-Leijona ajoi peto-eläimet pois. Niiden perästä tuli wielä muita
-nisäkkäitä, joita kutsutaan:
-
-
-
-Näwertäjät.
-
-
-Nämä oliwat edellisiä pienemmät. Kaikilla oli kaksi pitkää etuhammasta,
-joilla he kaswikunnasta näwertäwät enimmän ruokansa.
-
-_Orawa_ hyppäsi likimmäiselle oksalle istumaan. Katso minuakin, herra
-kuningas. Minä olen luotu merimieheksi. Minä kiipeän sukkelasti puuhun.
-Minä purjehdin hännälläni lastun päällä joen poikki. Saanpa waroa
-itseäni. Poika panee paulojansa eteeni. Wankina ollessani häkissä
-hyppään sukkelasti pyöriwässä rattaassa.
-
-Leijona wastasi. Pysy metsässä, kaunis orawa. Pahoin käypi sinulle
-merellä. Mitä nuo pienet eläimet owat, jotka isossa joukossa
-juoksentelewat jalkaini wieressä?
-
-_Rotta_ wikisi. Täällä olen minä, joka näpistelen akan ruokaa lukitussa
-huoneessa. _Hiiri_ juosta piiperti esiin. Täällä olen minä, joka
-näwerrän reikiä leipälaariin. _Myyrä_ katsoa pilkisti reijästään.
-Täällä olen minä, joka kaiwan kulkureikiä yrttitarhan penkkien alle.
-Elä tule meitä kowin likelle. Me olemma urhoollisia otuksia. Sano
-meille kuitenkin yksi asia, herra kuningas. Oletko nähnyt kissaa näillä
-tienoilla?
-
-Leijona puhui leikkiä. Kyllähän te oletta urhoollisia. Kerran oli
-teillä iso neuwotteleminen. Wiisaimmat teistä keksiwät hywän keinon.
-Pitäisipä ripustaa tiuku kissan kaulaan. Tätä pitiwät kaikki wiisaana
-neuwona. Puuttuipa kuitenkin ainoastaan yksi asia. Ei ollut yhtään,
-jolla oli halua ripustaa tiukua kissan kaulaan.
-
-_Jänis_ lankkasi ottaen pitkiä hyppyjä. Täällä olen minä. Sukulaiseni,
-siewä _kaniini_, näwertää tuolla kuorta puista. Kesällä olen mullan
-harmaa. Talwella olen lumen walkoinen. Katsopa komeita korwiani.
-Katsopa pitkiä turpakarwojani. Enkö ole mahtawa weitikka?
-
-Leijona kuuli rymyn kaukaa. Jänis lähti pakoon. Miksikä piilotat pääsi
-pensaasen? Herra kuningas, kuulen koirain haukkuwan. Metsästäjä ampuu
-minun. Köökkipiika paistaa minun. Pojat pyhkiwät luwunlasku-taulujaan
-katkaistulla käpälälläni.
-
-_Majawa_, jolla on uimanahat takajaloissa, kämpi ylös rannalle. Herra
-kuningas, minäkin kuulun näwertäwäin lahkoon. Wedessä pyydän kaloja
-ruuakseni. Sitten rakennan rannalle kummallisia huoneita.
-Muurauslastana pidän leweätä häntääni. Ihmiset pyytäwät minua sen
-lääkkeen tähden, jota saadaan ruumiistani.
-
-Leijona kohosi ylös waltawassa ylewyydessään. Nyt näen teissä Luojan
-kaikkiwallan. Hywin erilaisiksi on hän luonut eläimet. Muutamat meistä
-owat leppeitä. Muutamat owat julmia. Muutamat owat heikkoja. Muutamat
-owat wäkewiä. Muutamat eläwät maan kaswuista. Muutamat eläwät toisten
-eläinten lihasta. Syntiin-lankeemuksen jälkeen on alinomainen sota maan
-päällä. Jumala, joka on hywä kaikille, on kerran antawa meille kaikille
-rauhan. Hän on kuulewa luontokappaltenkin huokaukset. Hänen nimensä
-olkoon ylistetty koko maan päällä.
-
-Nyt waikeni leijona puhumasta. Nyt meniwät kaikki nisäkkäät pois.
-Aurinko paistoi pitkiin puihin. Kylän pienet lapset juoksiwat iloisina
-metsässä. Niille ei tehnyt kukaan pahaa. Julmimmat pedot eiwät asu
-maassamme. Rukoile alinomaa Jumalalta suojelusta. Ole hywä eläimille.
-Silloin ei wahingoita karhu. Silloin ei pure susi. Silloin juoksewat
-siweäluontoiset eläimet iloisina wastaasi.
-
-
-
-Apinat.
-
-
-Kaksi poikaa meni kerran metsään. Toinen pani maahan sawiastian, joka
-oli rusinoita täynnä. Molemmat pojat, jotka oliwat wäsyneinä, nukkuiwat
-heti puolipäiwän lämpimässä.
-
-Laskeusipa useita apinoita puista. Yhden ahneimman mieli teki
-rusinoita. Pistipä kätensä sawi-astiaan. Siina puristi hän kouransa
-täyteen rusinoita. Mutta sawi-astian suu olikin ahdas. Apina, joka ei
-ollenkaan tahtonut jättää saalistaan, ei saanutkaan kättään pois. Niin
-juoksi hän, wetäen raskasta sawi-astiaa muassaan. Pojat, jotka samassa
-heräsiwät, saiwat sen helposti kiinni ahneuden tähden.
-
-Miettipä toinenkin poika petosta. Hän riisui saappaansa. Sitten weti
-hän ne taas jalkaansa. Sitten riisui hän ne jälleen. Sen perästä
-meniwät pojat kappaleen matkan päähän. Apinat, jotka katseliwat näitä
-puista, tahtoiwat matkia poikaa. Yksi niistä weti saappaat jalkaansa.
-Samassa tuliwat pojat takasi. Mielipä nyt saapasjalkainen apina juosta
-tiehensä. Mutta saappaat oliwat esteenä. Apina kompastui. Apina
-lankesi. Tulipa sekin kiinni matkima-halunsa tähden.
-
-
-
-Leijona.
-
-
-Kaukana kuumassa Afrikassa kuuluu öillä leijonan kiljuminen. Silloin
-wapisewat kaikki eläwät, jotka owat tienoilla. Uskaliaimmatkin koirat
-hätäywät silloin ihmisten jalkoihin. Karja ammoo. Hewoset kuopiwat
-pelosta. Lampaat pakkauwat kokoon päin toisiansa wastaan. Ainoastaan
-harwat eläimet saattawat woittaa leijonan. Elehwantti lyöpi sen
-kärsällään maahan. Puhweli-härkä wiiltää sen watsan halki sarwillaan.
-Jättiläis-käärme kääriypi musertaen leijonan ruumiin ympärille. Usein
-woittaa leijona tappelussa nämäkin. Yksi ainoa olento pelottaa
-leijonaa. Tämä olento on ihminen. Hän pyytää leijonan hautaan. Hän sen
-ampuu luodilla. Mutta se, joka juoksee pakoon, on kuoleman oma.
-
-Metsästäjä, joka oli ampunut ruutinsa loppuun, tapasi yht'äkkiä
-metsässä leijonan. Metsästäjä pysähtyi. Leijona pysähtyi. Metsästäjä
-käweli. Leijona käweli. Metsästäjä katsoi kiiwaasti leijonaa silmiin.
-Leijona katsoi samoin häntä. Näin seisoiwat he kauwan. Wiimein meni
-leijona, peläten metsästäjän katsantoa, aiwan hiljoilleen tiehensä.
-Niin waltawasti koskee ihmisen sula katsanto wäkewimpiinkin eläimiin.
-
-
-
-Kuningastiikeri.
-
-
-Tämä asuu Aasiassa. Hän on hirmuinen. Hänen silmänsä näyttäwät
-sädehtiwän. Hänen kielensä riippuu weri-punaisena ulkona kidasta. Hän
-tawoittaa sukkelimmankin hewosen. Hän juoksee, härkä suussa. Elehwantti
-yksinään woipi hänen rusentaa. Ihminen on häntä pyytäessä suuressa
-waarassa. Kuitenkin saatetaan häntä säikyttää. Muuan rouwasihminen näki
-yht'äkkiä kuningastiikerin wieressään. Hän löi tätä silmille pienellä
-kepillä. Tiikeri pakeni. Eläinten kesyttäjät näyttäwät tiikerejä
-rauta-häkeissä. Ne uskaltawat pistää kätensä niiden kitaan. Niin suuri
-on ihmisen walta koko luonnon ylitse.
-
-
-
-Karhu-Pekka.
-
-
-Rowaniemen pitäjäässä asui mies nimeltä Karhu-Pekka. Hän oli tappanut
-enimmästi yksinään kuusikymmentä karhua. Se on maassamme jo suuri
-kunnia. Karhu-Pekka haki talwella karhun pesän. Siitä ajawat koirat
-karhun ulos. Sitten tappaa pyytäjä karhun keihäällä. Muutamat sen
-ampuwat pyssyllä. Sellainen pyytökeino on waarallinen. Monen pyytäjän
-on karhu kouristanut kuoliaaksi. Mutta Karhu-Pekka taisi keinonsa.
-Karhu, joka on kaatunut, pannaan re'elle. Sitten wiedään se kotiin
-kylään. Sielläpä tulee iso ilo. Wietetäänpä karhun peijaisia isoilla
-pidoilla, joissa lauletaan monta runoa karhun kunniaksi.
-
-
-
-Kettu ja kalastaja.
-
-
-Olipa kerran ukko. Hän sai eräänä talwipäiwänä niin paljon kaloja, kuin
-mahtui hänen laituriinsa. Hywin iloisena lähti hän kotiinsa, ajaen isoa
-kuormaansa. Siinä lauleli hän ilomielin. Mutta mikähän tuo on, joka
-makaa tuolla keskellä tietä? Kuollut kettupa se on. Tämän piti ukko
-hywänä saaliina. Kaunis turkkisi, kettu kulta, sattuikin minulle hywään
-tarpeesen. Nostipa ukko ketun takapuolelle kuormansa päälle. Mutta itse
-istui hän etupuolelle.
-
-Eipä se ilkeäjuoninen kettu ollutkaan oikein kuolleena. Oli waan niin
-olewinaan. Hän tiesi kyllä, miksikä hän niin oli.
-
-Ukon hawaitsematta nakkeli hän kuormasta kaikki kalat tielle. Sitten
-hyppäsi hän itse pois reestä. Rupesipa heti kokoamaan kaloja tieltä.
-Muutamat säästi hän. Toiset söi hän suuhunsa. Niin hywää atriaa ei hän
-ollut saanut kaukaan aikaan.
-
-Ukko, joka ajeli iloisena eteenpäin, ei hawainnut tätä ollenkaan.
-Wiimein tuli hän kotiin kuormineen. Waimo tuli häntä wastaan. Missä
-olet wiipynyt niin kauwan, ukkoni? Elä ole milläsikään, akkani. Nyt
-pidetäänkin isot pidot. Laita pata tulelle. Minulla on reki täynnä
-kaloja. Niinkö, ukkoseni? Se on tietty. Minulla on wielä sitten komea
-kettu, jonka löysin tieltä kuolleena.
-
-Akka tuli reelle. Woi kuin narraat, ukkoseni. Eihän tässä ole yhtään
-kalaa. Wielä wähemmin tässä on kettua. Ukkoa hywin häwetti. Näen sen
-kyllä, akkaseni. Kawala kettu on tehnyt minulle aika kolttosen.
-
-
-
-Karhun kalanpyytö.
-
-
-Kettu, joka oli syönyt watsansa täyteen, istui aiwan hywillä mielin
-metsän rinteellä. Iso koko kaloja oli wielä hänellä wieressä. Juosta
-jolkuttelipa karhu metsästä. Hywää päiwää, kettu kummiseni. --
-Jumal'antakoon, karhu kummiseni. -- Miten wain olet saanut noin paljon
-kaloja? -- Olen ne onkinut järwestä. -- Sepä oli oiwallinen saalis.
-Etkö opettaisi minuakin onkimaan? -- Aiwan mielelläni, kummi kulta. --
-No miten se käypi laatuun? -- Kyllä sen sanon sinulle, karhu. Mene
-awannolle jonakuna talwi-iltana, kun on hywin kiiluwaisia taiwaalla.
-Laske siinä häntäsi awantoon. Istu sitten siinä aiwan yhdessä kohti
-aamuun asti. Wedä sitten häntäsi ylös. Niin on kala tarttunut kiinni
-jokaiseen karwaan. Sillä lailla minä ongin. -- Kiitoksia kettu
-kummiseni. Se on hywä neuwo. -- Pidä hywänäsi, karhu kummiseni.
-
-Samana iltana oli kowa pakkanen. Tähdet paistoiwat taiwaalla. Karhu,
-joka muisti ketun opetuksen, meni järwen jäälle. Siellä istui hän kohta
-häntineen awantoon. Wähän ajan perästä tunsi hän juurikuin
-puristettawan häntäänsä. Ne owat kaloja, jotka tarttuwat kiini. Kyllä
-wain tuleeki hywä saalis.
-
-Siinä istua kökötti karhu aina aamuun asti. Sillä aikaa oli awanto
-mennyt wahwaan jäähän. Karhun häntä oli jäätynyt siihen kiini. Jo alkoi
-karhua ikäwystyttää. Pitäähän minun wetää ylös kalani. Mutta sepä ei
-tahtonutkaan onnistua. Häntä oli kiinni. Karhu ei pääsnyt paikalta
-liikkumaan.
-
-Kettu, joka juuri nyt oli aamukeinoillaan, hawaitsi karhun surkean
-tilan. Ilkeä weijari oli tuo kettu. Ei hän auttanut ollenkaan karhua.
-Juoksipa waan kalastajan tuwan tykö. Siinä kiipesi hän katolle. Sieltä
-huuti hän korsteenin läpi. Akka kulta, mene heti järwelle. Siellä istuu
-karhu häntineen awannossasi, josta noudat wettä.
-
-Akka, joka kirnusi woita, wihastui kowin. Kohta juoksi hän korento
-kädessä järwelle. Karhu ryökäle, miksikä awantoani pilaat? Kyllä minä
-sinulle opetan parempia tapoja.
-
-Niin pieksi hän karhua kaikin woimin korennolla. Karhu raukka oli
-suuressa hädässä. Aina lujemmasti koki hän repiä häntäänsä irti.
-Wiimein käwi kowin pahasti. Koko häntä katkesi awantoon. Aiwan siitä
-päiwästä asti ei ole karhulla enää ollut häntää.
-
-Kettu taas mennä liwahti tupaan, jonka owen akka oli jättänyt
-lukitsematta. Siellä kaatoi hän kirnun. Niin sai hän taas hywän atrian.
-Kyllä hänelle onnistuiwat ilkeät keinonsa. Mutta sentähden kadotti hän
-kaikki ystäwänsä. Ei yksikään uskonut enää koko ilkeää kettua.
-
-
-
-Kaunis varsa.
-
-
- Mun varsani sievästi
- Käyttääpi itseään.
- Hän juoksee vireästi,
- On pulska käydessään.
- Jos ohi pyrit illoin,
- Niin ei hän laskekaan.
- Hän korvaa nostaa silloin
- Ja kuopii jalallaan.
-
- Nyt syö hän laitumella.
- Mä tahdon ratsastaa.
- Saa renki houkutella.
- Hän luoksein karahtaa.
- Hän muist' ei koskaan huoli.
- Mä hänet suitsetan,
- Ja niinkuin ukonnuoli
- Lähdemme matkahan.
-
-
-
-Rakki ja jahtikoira.
-
-
- Rakki: Talvell' en tahtois juostakaan,
- Jos noin huonoa ruokaa saan.
-
- Jahtikoira: Tuvass' en minä tahtois maata.
- En makiaisia kerjätä saata.
-
- Rakki: Maatapa saan, olen huoleton.
-
- Jahtikoira: Metsiä juosta, se riemuni on.
-
- Koira se metsiä juoksi vaan.
- Vilkas ja terve on ruumiiltaan.
- Rakkipa ain' oli kotonansa,
- Levätä sai yhä rauhoissansa.
- Haukkui kaikkia penkiltään.
- Niin lihavuuteen kuoli hän.
-
-
-
-Härkä ja poikanen.
-
-
- Kas tuolla on lapsia leikkimässä.
- Tuoll' ämmä on lehmiä lypsämässä.
- Tuoll' ilosat vasikat hyppäilee.
- Ja hyttyset pois savu heist' ajelee.
- Ja härkäkin leveänaamainen
- Tuoll' ällisteleepi se pöyhkäillen.
- Sen luo tuli poika nyt pienokainen;
- Kyll' olet sä hirveän aattelevainen.
- No, mitäpäs härkä nyt mietit noin?
- Sä viisaaks tullet jo piakkoin.
- Näin härkä vastasi: Onpa mun täällä
- Niin pehmeä nukkua sammalen päällä.
- Täss' syön minä ruohoa aamuin illoin.
- En mitään ikinä aattele silloin.
-
-
-
-Matkakumppalit.
-
-
- "Miks vingut noin? Suus kiinni, irvihammas!"
- Sialle lihavalle lausui lammas.
- Kun sika huusi, koska väkisin
- He kartanohon vietiin kumpikin.
- Näin sika vastas: "Miks nuo sanat päästät?
- Sä, matkakumppalini, nahkas säästät.
- Sä syliin joudut, villas keritään.
- Sä jälleen vapahaksi päästetään.
- Mä, raukka, kelpaan pöystiks ainoasti.
- Mä tapetaan. Siis huudan haikeasti.
- Lihani annan mä, sä villas vaan.
- Huomenna paistina jo olla saan."
-
-
-
-
-Kissa ja tyttönen.
-
-
- Tyttönen. Kissa, et kynsiä saa mua noin.
- Käpäläs näinkö mä saada voin.
- Et saa kintaist' okia näyttää.
-
- Kissa. Minkä sä vaadit, tahdon ma täyttää.
- Tyttönen, muista, et myöskään saa
- Sä mua noin kovin kouristaa.
-
- Vieläkin kourasi tyttönen.
- Pahaa taas teki kissallen.
- Kissa nyt kynsäsi uudestansa.
- Vuosipa Vertä jo virtanansa.
- Pahaa ei aikonut kumpikaan.
- He oli ystävät ainiaan.
-
-
-
-
-Kolmas Luku.
-
-Linnuista.
-
-
-Tuolla akkunassa riippui ei kauwan aikaa sitten lintuhäkki. Siinä asui
-wiheriäwarpunen, jonka sain werkolla metsässä. Kewäimen tultua alkoi se
-wisertää. Ymmärsinpä sen pyrkiwän ulos wapaasen ilmaan. Sanoin sille:
-mitä annat minulle, jos päästän sinun irti? Se wastasi: sano mitä
-tahdot.
-
-Minä sanoin: kutsu tänne kaikki linnut, jotka lentäwät metsissä. Kutsu
-tänne kaikki ne, jotka uiwat wedessä. Jos woit luwata minulle sen,
-pääset wapaaksi.
-
-Se wastasi. Paljo waadit minulta, joka olen niin pieni. Woinko pakottaa
-suuret kokot kuulemaan ääntäni?
-
-Minä sanoin: sano niille, että minä tahdon katsella Jumalan tekoja
-linnuissa. Kyllä ne mieluisesti tottelewat ääntäsi Jumalan kunnian
-tähden.
-
-Wiheriäwarpusesta oli tämä neuwo hywä. Luwattua mitä pyydin, päästin
-sen lentämään. Eipä kauwan wiipynytkään, niin jo tuli takaisin. Nyt
-eiwät ne ole tästä kaukana, sanoi hän. Ne istuwat tuhansittain kaikilla
-oksilla metsässä. Tuolla merellä uipi tuhansia toisia. Seuraa minua,
-niin osotan sinulle tien.
-
-Sitten hän lentää liuwotteli pois. Kuljin sitä suuntaa, jota hän
-edeltäkäsin lensi. Tulimmepa suureen metsään järwen rannalla. Siellä
-lentää räpytti monia lintuja joka paikassa, niin että niiden siiwet
-suhisiwat juurikuin myrsky-ilma. Kysyin kummastellen, jos kaikki nämä
-oliwat lintuja. Owat, sanoi wiheriäwarpunen. Meidät tunnetaan siitä,
-että me kaikki munimme. Jonkun ajan haudottuamme muniamme, puhkeawat
-niistä poikamme, joita sitten elätämme pesässä. Ruumiimme on peitetty
-lämpimillä höyhenillä, jotka wissinä aikoina lähtewät ruumiistamme, kun
-olemme sataimessa. Uusia höyheniä kaswaa entisten sijaan. Suumme, joka
-on luusta, kutsutaan nokaksi. Meillä on kaksi siipeä, joilla lennämme,
-samalla perää pitäen pyrstöllämme. Ruumiissamme on hienoja huokureikiä,
-jotka tekewät meidät keweämmiksi. Kaikki on niin laitettu, että woimme
-lentää ilmassa, juurikuin kalakin uipi wedessä. Muutamilla meistä owat
-niin pienet siiwet, että ne lentäwät waiwaloisesti. Muutamat linnut
-eiwät lennä ollenkaan, waan juoksewat. Moni meistä rakentaa kummallisia
-pesiä kaikellaisista aineista, joita kokoomme siihen nokallamme.
-Muutamat meistä tulewat wanhoiksi, mutta eiwät kuitenkaan elä niin
-kauwan kuin nisäkkäät. Pienimmät eläwät tuskin kolmea wuotta. Monet
-meistä asuwat kesällä pohjoisessa, mutta syksyllä lentäwät ne pois
-lämpimimpiin maihin etelään. Sellaiset owat _muuttolinnut_. Jumala
-osottaa niille tien wieraisihin maihin. Jumala johdattaa ne jälleen
-takaisin kewäillä pohjoiseen.
-
-Näin puhuttua piilousi wiheriäwarpunen wapisten, sillä siinä tuliwat
-isot petolinnut, jotka kaikki eläwät pienempäin lintujen lihasta. Ne
-iskewät saaliisensa kiinni pitkillä kynsillään. Ne repiwät sen
-palasiksi koukerolla nokallaan. Kaukaa Amerikan wuorilta tuli se suuri
-_kondorikotka_, joka on niin wäkewä, että se lennättää kynsissään
-lampaan. Sen rinnalla lensi sen pienempi weli, se harmaa _korppikotka_,
-joka näyttää niin julmalta paljaine kauloineen. Sen perässä tuli se
-ahnas _sääski_ haarapyrstöineen. Sen perässä lensi haukan suku, jolla
-on kaikista linnuista tarkin näkö. Se suuri _kotka_, jota kutsutaan
-lintuin kuninkaaksi, lensi sitten ilmassa leweillä siiwillään.
-Sukkelasti kuin nuoli luijasi _jahtihaukka_ ylhäältä alas saaliinsa
-päälle. Siellä wikisiwät pienet linnut raatelewan haukan ympärillä,
-joka uhkasi syödä ne suuhunsa. Siinä piilousi _pöllö_ päiwän walossa
-tirristäwine silmineen, sillä se wäjyy yöllä hiljaa saalistansa.
-Muistatko sitä isoa kissapöllöä, jonka rengit naulasiwat tallin owen
-päälle? Hywin rumahan se oli, mutta rumempi oli wielä huuhkaja, se
-suurin pöllöin suwusta. Kaikki lensiwät nyt metsään saalista pyytämään.
-
-Wieläkään en uskalla tulla näkywiin, sanoi wiheriäwarpunen.
-Waris-sukuun, joka tulee tätä likinnä, ei ole ollenkaan luottamista.
-Kysy näiltä linnuilta, niin wastaawat ne sinulle mieluisimmasti
-syöwänsä jäännöksiä, jotka muillen eiwät kelpaa. He wastaawat eläwänsä
-kaswuin marjoista. Mutta elä heitä usko. Olen heidän nähnyt
-warastelewan munia lintusten pesistä. Poikiamme saamme pelätä heiltä.
-Tuolla raakkuu se mustanharmaa _waris_. Tuolla huutaa se musta
-_korppi_, joka jo kaukaa tuntee hajun kuolleista eläimistä. Tuolla
-nauraa räkättää se warkaan-sekanen _harakka_. Tuolla tekee se musta
-_naakka_ pesäänsä kirkon torniin.
-
-Onpa ihanaa kewäillä kuulla laululintuin laulawan puissa. Silloin
-ihastuu ihmisen mieli, sillä lintuin wiserrys kiittää Jumalata. Tule,
-minä näytän sinulle ne, jotka kauniimmasti laulawat wiheriässä
-metsässä. Jospa olisi yö, kuulisitpa sen harmaan _satakielisen_ laulun.
-Harwoin tulee hän tänne meidän maahan, mutta on meillä täällä se
-suloinen _laulurastas_, jota kutsutaan pohjoisen satakieliseksi.
-Auringon noustessa ihanana aamuna on meitä monta, jotka laulamme
-sydämen pohjasta. Tuolla näet _leppäkertun_. Täällä wisertää sisareni,
-se pieni _wiheriäwarpunen. Peippo_ laulaa tuolla iloisella äänellään.
-Se keltanen _kanarialintu_, joka tuotiin tänne wankina wieraasta
-maasta, laulaa kuitenkin iloisena häkkinsä wankeudessa. Tuolla on
-_tikliwarpunen_, yhtä kaunis nähdä kuin kuullakkin. Tuolla on se
-ilomielinen _hamppuwarpunen_. Mutta kukahan tuo on, joka noin ihanasti
-lirittää tuolla korkealla sinisessä ilmassa? Se on se kauwan odotettu
-_leiwonen_, jonka wiserrys ennustaa kewäimen tuloa.
-
-Monta pientä lintua kutsumme warpuslinnuiksi. Mutta kaikki eiwät laula
-yhtä kauniisti. Tuolla katolla tiuskuttaa naapurisi, _kotiwarpunen_.
-_Wästäräkki_ lieputtaa alinomaa pyrstöänsä. _Kiwitasku_ hyppelee
-hääläten kiwillä. _Pakkastiainen_ kiipeää puissa. _Punatulkku_
-pöyhistelee punaisine rintoineen. Waroppa poikasen ansaa kaunis
-pihlajalintu, joka istut pihlajanmarja-tertussa. Pyydäppä, poikanen,
-ennen tuo musta _kottarainen_, jonka saatat opettaa matkimaan ihmisten
-sanoja. Sukkela _pääskynen_, sinut tunnemme kaikki. Aina tulet sinä
-kewäillä takaisin pesääsi huonetten lakkaan. Aina muutat sinä syksyllä
-pois lämpimämpiin maihin. Sanoppa, oletko siellä tawannut pienintä
-kaikista linnuista, _kolibria_ eli mesilintua, joka elää kukkaisten
-hunajasta? Sanoppa, oletko nähnyt sitä kirjawaa _papukaijaa_, joka
-käwelee niin pahasti kahdella ainoalla warpaallaan? Usein olemme hänen
-kuulleet häkissä puhuwan ajattelemattomasti sanoja, joita ei hän
-ymmärrä.
-
-Tunnetkos sitä, joka kukkuu metsässä? Se on se harmaa _käki_, joka
-munii muiden lintuin pesään. Kaksi warwasta kääntyy sillä eteenpäin,
-mutta kahdet kääntywät taaksepäin. Sellaiset jalat owat _tikallakin_,
-joka teräwällä nokallaan hakkaa reikiä puihin.
-
-Kerran istuin huoneesi katolla, sanoi wiheriäwarpunen. Siitä näin hywät
-ystäwäsi, kesyt _kanalinnut_, jotka eläwät yhdessä, suuressa seurassa.
-Siinä piilousi se siweä _kyyhkynen_ haukan kynsistä kuhertain
-kyyhkyislakkaansa. Rikkaläjällä pöyhisteli se riitaisa _kukko_, joka
-warhain aamuilla huutaa kukkokiekonsa. _Kanan_ kaakattaessa piipattawat
-kananpojat sen siipien alla. Mutta jos kukko oli olewinansa joksikin
-pöyhkeä, oli _kalkkuna_ olewinansa kahta wertaa pöyhkeämpi. Se käydä
-tepasteli juurikuin ylpeä ihminen. Se pyyhki maata siiwillään, juuri
-kuin olisi tahtonut sanoa: kuka uskaltaa nauraa minun ylewyydelleni?
-Kaikki nämä linnut eiwät tahtoneet mielellään tulla metsään. Minä
-lupasin heidän täällä saawan tawata likeisiä sukulaisiaan. Siitä
-kaakattiwat he ylenkatseella. Mutta iloisempana elää täällä
-wapaudessaan se suuri _metso_, joka soipi kewäillä puun latwassa.
-Täällä pitäwät _teeret_ soidinta isoissa joukoissa, waikka ne usein
-säikähtywät metsämiehen ampumisesta. Täällä wiheltää _pyy_ metsikössä.
-_Metsäkana_ (riekko), joka on harmaankirjawa kesällä, walkenee
-talweksi. Kalkkuna, joka ei ollenkaan tahtonut tuntea tätä
-sukulaisuutta, kääntyi mieluisammin sen kauniin _riikinkukon_ tykö,
-joka wasta oli tullut tänne lämpimistä maista. Sattuikin kalkkuna juuri
-parhaasensa. Riikinkukko, joka oli wielä pöyhkeämpi, lewitti
-päiwäpaisteessa kaunishöyhenisen pyrstönsä. Se kateellinen kalkkuna
-närkästyi kokonaan mieliharmista. Kohta hyökäsi hän riikinkukon päälle,
-joka samassa iski kiinni kalkkunaan. Niin tappeliwat molemmat, siksi
-kuin oliwat nykkineet toisistaan kaikki höyhenet.
-
-Tuolla näet sen suuren _kamelikurjen_, joka on kotoisin kaukaa tuolta
-kuumasta erämaasta. Se on suurin kaikista linnuista. Lentää ei se
-saata, sillä sen siiwet owat liiaksi pienet. Mutta hän juoksee
-paremmasti kuin sukkelin hewonen. Kun metsästäjä ajaa häntä kauwan,
-saadaksensa sen pyrstöstä kauniita höyhentupsuja, piilottaa hän juuri
-kuin jänis päänsä pensaasen.
-
-Rannalla käwelee pitkäsäärisiä lintuja noukkimassa ruokaansa pitkällä
-nokallaan. _Kahlolinnut_ ne owat, sillä ne kahlailewat mielellään
-matalassa wedessä. Tuolla on se suuri _tuonenkurki_, joka muissa maissa
-tekee pesänsä katolle. Tuolla on _kurki_, joka lentäessään oikasee
-pitkän kaulansa suoraksi. Tuolla waanii _haikara_ kaloja. Tuolla
-wiheltelee _kuowi_. Tuolla kahlailee _kurppa_. Tuolla kurnuttaa
-_ruisrääkkä_ illoilla ruispellossa.
-
-Soudellessasi weneellä kesällä olet usein nähnyt lintuja, jotka
-pulisewat wedessä leweöine nokkineen. Edellimäisenä uipi emä. Sen
-jälessä uipi keltanen poikaparwi. Nämä owat _uimalinnut_, joilla on
-uimanahka warwasten wälissä. Tuo kaunis _tiira_ tuijaapi alas mereen,
-saadakseen kiinni salakkaa. Kun _kalalokki_ lentää maalle, odottaa
-kalastaja myrskyä. Ylewänä uipi se walkea _joutsen_ tyweneissa
-lahdissa. Kotona kartanolla kaakattaa kesy _hanhi_, mutta metsähanhet
-muuttawat syksyllä suurissa parwissa lämpimämpiin maihin. _Heinäsorsa_
-uipi lahdissa koko poikaparwinensa. _Ankka_, joka käydä lenkuttaa
-wesilammikkoon, on sorsan kesy sisar. _Koskelo_ tarttuu usein
-kalastajain werkkoihin sukeltaessaan kalain perässä. Korkealla lentää
-_kaakkuri_ taaksepäin oikaistuine jalkoineen. Rikas mies nukkuu
-_haahkatelkän_ pehmeillä untuwilla.
-
-Wielä on meitä monta, joita en ennätä luetellakkaan, sanoi
-wiheriäwarpunen. Luokkamme lajia on 6,000 (kuusituhatta). Ainoastaan
-papukaijoja on 200 (kaksisataa) lajia. Kyyhkysiä lasketaan olewan 100
-(sata) lajia. Hywin erilaatuiseksi on meidän ruumiimme rakennettu, aina
-sen elinkeinon mukaan, joka meille parhaite sopii. Jos petolinnut
-wälistä tekewät ihmisille wahinkoakin, owat ne muut sitä wastaan
-suureksi hyödyksi. Muutamat meistä syöwät mätänewiä raatoja, jotka
-muutoin myrkyttäisiwät ilman. Muutamat syöwät monia wahingollisia
-eläwiä. Muutamat nielewät kaswien siemeniä, jotka ne sitten jättäwät
-itsestään siihen, missä ei koskaan ennen sellaisia kasweja ole ollut.
-Useammat linnut owat ihmisille hywäksi ruuaksi. Untuwillamme makaawat
-lapset kätkyessä. Metsä-ihmiset tekewät waatteita höyhenistämme.
-Munistamme tulee makeaa ruokaa. Huolista raskasmielisenä menee ihminen
-mielellään metsään kuuntelemaan lintuin laulua. Siellä kewenee hänen
-mielensä, sillä ilomieliset linnut laulawat uutta toiwoa hänen
-murheelliselle sydämellensä.
-
-Tämän sanottua katseli wiheriäwarpunen haikeasti minua, juuri kuin
-olisi tahtonut sanoa: joko nyt olet tyytynyt? Pääsenkö jo takaisin
-wapauteeni? Pääset, sanoin hänelle. Nyt olet wapaa. Kohta lensi hän
-iloisena sinisen taiwaan alla laulamaan Jumalan hywyyttä koko
-elin-aikansa.
-
-
-
-Kotka.
-
-
-Kalastaja, joka souteli merellä, näki kummallisen sodan. Korkealla
-ilmassa lensi iso kotka. Weden kalwossa ui iso hauki, joka ajeli
-pienempiä kaloja. Kotka näki hauwin. Juurikuin nuoli ampui hän alas
-ylhäältä. Hän iski teräwät kyntensä kiinni hauwin selkään. Hän koetti
-nostaa sitä ylös wedestä, lentääksensä pois sen kanssa. Mutta hauki oli
-hänelle kowin raskas. Hauki oli hänelle kowin wäkewä. Tämän tunnettua
-koetti kotka siiwillänsä räpyttäen päästää kynsiään irti. Sepä ei
-onnistunutkaan. Ne istuiwat kowin lujassa. Hauki koetti taas sukeltaa
-meren pohjaan. Mutta hänellä ei ollut woimia wetää sitä ylöspäin
-riuhtowaa kotkaa muassaan. Näin taisteliwat kauwan nämä molemmat
-wäkewät pedot. Wiimein wäsyi kotka. Hauki, joka oli paremmin kotonaan
-wedessä, weti wihollisensa muassaan sywyyteen. Siellä kuoli kotka.
-Mutta haukikaan ei woinut enää päästä wapaaksi kuolleesta kotkasta,
-joka oli kiinni hänellä selässä. Muutaman ajan perästä nousi hän
-kuolleena ylös weden pintaan. Kotkan luuranko oli wielä kynsistä kiinni
-hauwin ruumiissa.
-
-Onpa niinkin tapahtunut, että kotka on wienyt pieniä lapsiakin, jotka
-owat leikitelleet kedolla. Näin käwi kerran Sweitsissä, jossa on paljo
-hywin korkeita wuoria. Kotka wei lapsen ruuaksi pojilleen pesäänsä,
-jonka hän oli tehnyt korkealle kalliolle. Mutta lapsen isä, joka tiesi
-missä pesä oli, kiipesi sinne. Siellä löysi hän lapsensa wielä eläwänä
-kotkan poikain seassa. Kotka warjeli pesäänsä wihan wimmassa riehuen.
-Wasta kowan tappelun perästä, jossa isä sai useita sywiä haawoja,
-onnistui hänelle saada lapsensa pois. Kotka tapettiin. Sen pojat
-otettiin eläwinä. Kaswaessaan tuliwat ne hywin kesyiksi. Mutta etteiwät
-pääsisi lentämään pois, leikattiin niiltä toinen siipi toista
-lyhemmäksi. -- Kotkalla, niinkuin leijonallakin, kuwataan woimaa.
-Muutamat suuret waltakunnat käyttäwät wieläkin kotkan kuwaa
-waakunanansa. Muut pitäwät leijonan kuwaa.
-
-Muinoin oli suurisukuisilla ihmisillä tapana taiwuttaa _jahtihaukkaa_
-metsästämiseen. Se pyydettiin kiinni aiwan nuorena. Sitten pantiin se
-riippuwaan wanteesen, jota alinomaa heilutettiin ympäriinsä kolme
-wuorokautta, niin ettei jahtihaukka saanut ollenkaan nukkua. Siinä tuli
-se niin pyörryksiin, että häneltä katosi kokonaan muisto wapaudestansa.
-Mutta hänellä oli wielä jälellä luonnollinen halu muita lintuja
-pyytämään. Prinsessat, jotka ratsastiwat kauniilla hewosilla,
-kulettiwat jahtihaukkaa muassaan, hihnalla käteen kiinni sidottuna. Kun
-joku muu lintu nähtiin metsässä, päästettiin jahtihaukka irti. Kohta
-lensi se saaliinsa perään. Wähän ajan perästä palasi se takaisin tuoden
-saaliin muassaan. Sellaisista jahtihaukoista maksoiwat rikkaat hywin
-paljo.
-
-
-
-Harakka.
-
-
-Sattuipa eräässä herrastalossa kerran niin, että hopealusikka katosi,
-jota ei woitu löytää. Ketään muuta ei saatettu luulla warkaaksi, kuin
-palweluksessa olewaa tyttö raukkaa, joka oli pessyt hopeakalut
-kyökkissä. Tyttöä syytettiin warkaudesta. Tätä hän kyllä ei
-tunnustanut, mutta kun ei woinut todeksi näyttää wiattomuuttaan,
-wietiin hän wankeuteen. Herrastalossa oli kesy harakka, joka hyppeli
-joka paikassa huoneissa. Juuri kuin tytön piti kärsiä rangaistuksensa,
-toimitti Jumala niin, että hänen wiattomuutensa tuli ilmiin. Eräs poika
-löysi harakan kätköjä, joita se oli tehnyt lakkaan kurkihirren ja katon
-wäliin. Siellä oli sekin kadonnut hopealusikka. Siellä oli paljo
-muutaki, jota oli kadonnut, ilman että siitä kukaan tiesi mihinkä kalut
-oliwat joutuneet. Waras harakka oli wienyt kaikki nokassaan kätköönsä.
-
-
-
-Pääskyset ja warpunen.
-
-
-Kaksi pääskystä oli kerran tehnyt pesänsä tallin owen kohdalle. Kohta
-hawaitsiwat he warpusen lentäwän pesään. Ne koettiwat ajaa häntä siitä
-pois. Mutta warpunenpa ei lähtenytkään pois, waan puri heitä, kun
-yrittiwät sisälle. Nytpä nähtiin kummia. Nämä kaksi pääskystä kutsuiwat
-ison joukon muita pääskysiä apuunsa. Kaikki pääskyset toiwat suussaan
-olkia ja sawea. Näillä alkoiwat he muurata pesän suuta umpeen, niin
-että warpunen olisi kyllä kuollut sinne nälkään, jos ei muuan armelias
-poika olisi pelastanut häntä sieltä. Pääskyset saiwat pesänsä takasi.
-Mutta siinä eiwät he enää menestyneet, waan rakensiwat itselleen toisen
-pesän.
-
-
-
-Muuttolinnut.
-
-
-Eiwät kaikki linnut muuta pois talweksi. Piammiten kaikki petolinnut
-pysähtywät tänne. Warpunen laulaa tirskuttaa talwellakin katolla.
-Useammat kanalinnut pysähtywät tänne, mutta kesyt paleltuisiwat, jos
-eiwät saisi majaa ihmisiltä. Useoita pieniä lintuja jääpi tänne.
-Waris muuttaa pois syksyllä pohjois-Suomesta, mutta pitää talwea
-Etelä-Suomessa. Tilhi asuu kesällä Lapissa, mutta tulee tienoillemme
-talwen alussa. Muutamat rastaat owat täällä koko wuoden, mutta useammat
-muut linnut muuttawat pois syksyllä. Kaikki wesilinnut, jotka eiwät
-ole kesyjä, muuttawat pois samana aikana. Muutamat eiwät mene kauwas
-merien taakse. Toiset linnut muuttawat useita satoja peninkulmia
-niihin maihin, joissa aurinko paistaa kuumana wuoden pitkään.
-Pohjois-Saksanmaalla saatiin kerran tuonenkurki, jonka siiwen alla oli
-kiinni katkennut nuolen kappale. Tämä nuoli oli sellainen, jolla
-metsä-ihmiset kaukana Afrikassa ampuwat lintuja. Puolassa saatiin
-toinen tuonenkurki, jolla oli kultaketju kaulassa. Ketjussa oli
-piirrettjä sanoja. Eräs korkeasukuinen mies Itä-Intiassa, jonne on
-monta sataa peninkulmaa Puolasta, oli ripustuttanut ketjun tuonenkurjen
-kaulaan.
-
-
-
-Muuttolinnut.
-
-
- Te lähtevät linnut,
- Oi milloinka saa
- Taas vartoa teitä
- Tää syntymämaa?
- Kun virtojen juoksu
- Pois kahlehet luopi
- Ja kukkien tuoksu
- Taas suloa suopi,
- He riemuten lentää,
- Tien viittaa ei lie,
- Vaan kohti he entää,
- Kyll' löytyvi tie,
- Mi kotihin vie.
-
- Sä eksynyt henki,
- Oi milloinka taas
- Sä löytänet vihdoin
- Sun syntymämaas?
- Kun palmusi siellä
- Jo kypsenä hohtaa,
- Niin täält' ilomiellä
- Sä palajat kohta.
- Kuin lintu sä lennät,
- Tien viittaa ei lie,
- Vaan koht' sä ennät,
- Kyll' löytyvi tie,
- Mi kotihin vie.
-
-
-
-
-Lintunen akkunan ruudun takana.
-
-
- "Ken naputtaapi nyt akkunaan?" --
- "Se aukaise mulle hetkeks vaan!
- On pakkanen ulkona. Paleltaa.
- Jo kuolen kohta. Ei ruokaa saa.
- Jos tupaan pääsen, mä tyydyn vähään,
- Vaikk' ortehen kaikkein pienimpähän."
- Laps lintusen laski lämpimään
- Ja sille jakeli leivästään.
- Kun talvi katosi luminen
- Ja kevät tuli, jo lintunen
- Taas ruutuun noukkas ja pyrki pois:
- Laps päästi ettei sen paha ois.
- Pois pääsi se näin,
- Lens taivohon päin
- Ja lauleli Luojaa ylistäin.
-
-
-
-Laululintunen.
-
-
- Jo päättyi, lintu, sun elämäs.
- Et ruokaa nouki nyt sormiltain.
- Et enää lennä nyt häkistäs.
- Et enää kuiska mun olallain.
- Et enää laulele riemuisasti,
- Jost' iloitsimme niin useasti.
-
- Puutarhaan lapset nyt juoksivat.
- Ja maahan haudan he kaivoivat.
- He siihen lintusen peittivät.
- Sen päälle ruusunkin heittivät.
- Kun kauniist' iltapäivänen loisti,
- He linnun laulua aina muisti.
-
-
-
-Kettu ja kukko.
-
-
- Kettu: "Mull' arvoitus onpi. Ken arvaa sen?"
-
- Kukko. "Se mulle virka. Kyll' arvunnen."
-
- Kettu. "Ken ylpeydessään itseään
- Niin antavi narrata, että hän
- Siit' itkevi? Ken syö herkkuja vaan?
- Mik' elävä viisain on luonnostaan?
- Tuo arvoitus päätäsi pyörryttää.
- Luo astu. Sen tahdon mä selittää."
-
- Kukko. "Ai, kynsines kuin mua runtelet?"
-
- Kettu. "Kun kourissani nyt kitiset,
- Niin arvoitukseni selitän sulle.
- Tuo korkein viisaus suotu on mulle,
- Sill', aatteles, minäpä lorullain
- Nyt herkkua ateriakseni sain.
- Jok' ylpeydessään itseään
- Niin antavi narrata, että hän
- Siit' itkee, sep' olet juuri sä.
- Sen vuoks sinut suuhuni nielen mä."
-
-
-
-Warpunen ja hevonen.
-
-
- Tuoss' söi hepo kauroja itsekseen.
- Niin varpunen lens hänen vieraakseen.
- "No, annapa mullekin jyvänen
- Tai kaksikin", virkkoi varpunen.
- "Syö pois", hepo vastas, "min haluat vaan,
- Viel' yltäkyllin minäkin saan."
-
- Mies hyvä se antavi omastaan.
- Näin varpu pääs nälän tuskastaan.
- Kun taas kesän lämpimät tulivat,
- Niin kärpäset hepoa purivat,
- Niit' otti nyt kiinni varpunen,
- Näin ystävätänsä palkiten.
-
-
-
-
-Neljäs Luku.
-
-Mateliaista.
-
-
-Weljeni Antti ja sisareni Liisa meniwät kerran metsään. Ne oliwat jo
-kaswaneet niin isoiksi, että woiwat hoitaa itsensä. Molemmat oliwat
-hywin halukkaat saamaan tietoja. Heistä oli lystintä saada alinomaa
-oppia jotakin enemmän, kuin ennestään tiesiwät.
-
-Tultuansa metsän sisään isolle suolle, näkiwät kauniita keltasia
-hilloja mättäillä. Liisa kumartui niitä poimimaan, mutta sai samassa
-kouraansa jotakin kylmää ja kinaista. Hyi! kiljasi hän; minä sain
-käärmeen kouraani.
-
-Antti, joka oli aiwan likellä, juoksi säikäyksissään sisarensa luokse.
-Ei se ole käärme, sanoi hän; se on waan pieni sisilisko, joka ei tee
-wahinkoa. Minä lyön sen kepilläni kuoliaaksi.
-
-Liisa sanoi: jos se ei tee kenellekkään pahaa, niin anna hänen elää.
-Eläköön sitten sinun tähtesi, wastasi Antti. Mutta jotakin rangaistusta
-pitää hänen saada, siksi kun pelätti sinua. Sisilisko, sinun täytyy
-kertoa meille jotakin eläwäin seassa olewista sukulaisistasi.
-
-Mielelläni teen sen, sanoi sisilisko, ollen tykyttäwine sydämineen
-pojan kädessä. Me kuulumme kolmannen luokan eläwiin, joita kutsutaan
-matelioiksi. Muukalaisella nimellä kutsutaan meitä _amfibioiksi_; se
-merkitsee eläwiä, jotka eläwät kahdella lailla. Keuhkomme owat niin
-kummallisesti laitetut, että saatamme hengittää ja elää sekä wedessä
-että maalla. Siksi ei ole hengityksemmekään niin täydellinen, kuin
-nisäkästen ja lintuin. Ja kun eläimet saawat hengityksestä lämpimän, on
-meillä kylmä weri. Samasta syystä woimme kuolematta kärsiä isompata
-lämmintä ja kowempata kylmää kuin muut eläwät. Useimmat meistä luowat
-wuosittain nahkansa. Useammat muniwat meistä. Munista matawat sitten
-pojat ulos auringon lämpimässä. Syksyllä kylmän tultua matelemme alas
-järwien pohjaan eli maahan tainnoksissa tampistuneina talwen
-pakkaisessa. Mutta maan sulettua kewäillä wirkistymme jälleen ja
-matelemme ylös piilostamme. Kuumissa maissa on meitä sekä paljo että
-isoja; mutta tällä maalla on meitä wähä ja pieniä. Ihmisestä olemme
-ilkeitä ja inhottawia, kun hän meihin koskee. Waikka muutamat meistä
-owat myrkyllisiä eläwiä, eiwät kuitenkin useat ole wahingollisia.
-
-Seuratkaa minua järwen rannalle, sanoi sisilisko, niin näytän teille
-luokastani useita eläwiä. En minä tule, sanoi Liisa. Siihen en uskalla
-ollenkaan; tiedän siellä olewan monta käärmettä. Mutta Antti sanoi: elä
-pelkää; suojelen sinun kyllä kepilläni. Jo lupasi Liisakin seurata
-häntä; mutta hywin häntä pelotti; hän katseli usein ympärilleen, ettei
-olisi astunut käärmehien päälle.
-
-Wähän ajan perästä tuliwat mutaiselle rannalle, jossa mateli rapakossa
-monta ilkeätä eläwää. _Sammakko_ istui ja kurnutti lammikon rannalla,
-niinkuin sillä on kewäillä tapana. Nähtyään lapset, hypätä lötkitti se
-weteen. Sinne oli se tehnyt mustaa sammakon kutua, joka on kalan mädin
-laista. Katsoppa noita pieniä sammakoita, sanoi sisilisko. Hywin
-kummallisesti muuttuwat ne kaswaessaan. Sikiöt owat munista tultuaan
-isoine päineen ja pienine sukkelasti liikkuwine häntineen kalain
-näkösiä. Silloin ne uiwat, ja silloin hengittäwät ne kalain lailla, ja
-maalle otettuina kuolewat ne. Mutta kahdeksan wiikon kuluttua kaswawat
-niille jalat ruumiisen. Häntä putoaa niiltä pois. Ne woiwat silloin
-hengittää ilmaa ja eläwät maalla. Sammakot syöwät kaswuja ja kalan
-mätiä. Itse käywät ne monien eläinten ruuaksi. Ja rumin niistä on se
-ruskea konna.
-
-Tässä on oikea asuntomme, sanoi sisilisko. Katseleppa noita monia
-pieniä _sisiliskoja_, weljiäni ja sisariani, jotka matelewat niin
-nopeina kiwien wälissä. Me sisiliskot olemme hoikempia ja pitempiä kuin
-sammakko. Meillä on neljä jalkaa ja teräwä häntä. Pienillä joukossamme
-on suomuinen ruumis, ja ne syöwät enimmästi pieniä matoja. Mutta jos
-tahdot seurata minua kauwas tuonne kuumaan Afrikaan, niin näytän
-sinulle yli 15 (wiidentoista) kyynärän pituisia sisiliskoja. Semmoinen
-sisilisko on se julma _krokodili_, joka wäjyy saalista wirtain mudassa.
-Elä mene wirtaan uimaan. Krokodili nielee sinut hirweään kitaansa eli
-puree ruumiisi poikki teräwillä hampaillansa. Usein mataa se wirran
-rannalle. Jos se siinä juoksee jälkeesi, wäistele alinomaa syrjään.
-Sillä hywin sukkela on krokodili juoksemaan, suoraan kulkeisa; mutta
-waikea on sillä käännellä pitkää ja kankeata ruumistaan. Sen nahka on
-niin kowa, ettei mikään kiwäärin kuula pääse sen läpi, ja se on
-pakuraisissa ruuduissa. Hietaan munii se isot walkeat munansa, ja hywin
-niitä lisäysisi, jos ei pieni nisäkäs söisi sen munia.
-
-Jos seuraat minua tuonne suurille merille etelään, näytän sinulle
-toisen kummallisen matawan eläwän, jonka nimi on _kilpikonna_.
-
-Sillä on luinen katto selässä, juurikuin kilpi, ja tämä kilpi on niin
-kowa, että sen päällitse saattaa ajaa waikka waunuilla. Watsan alla on
-sillä hienompi kilpi, ja molempain kilpien wälistä pistää konna ulos
-pitkän kaulansa, pienen päänsä ja neljä jalkaansa. Kun näet sen
-makaawan päiwäpaisteessa meren rannalla, käännä se selälleen. Niin se
-ei enää woi kääntyä watsalleen. Ota se sitten ja keitä sen liha, joka
-on parempaa kuin wasikan liha. Kowasta luusta saatat sitten tehdä
-kauniita kampoja ja rasioita.
-
-Elä mene likelle tuota wanhaa kiwirauniota; siinä matelee se jalatoin
-_käärme_. Katso kuinka nopeasti se menee eteenpäin wetäen kokoon
-suomuisia renkaita, joita sillä on ruumiin ympärillä. Sen pitkä kieli
-on teräwä ja halki. Jo lähettäyy se sammakon päälle. Hän pitää sitä
-kiinni teräwissä hampaissaan. Mutta ei hän sitä pureksele, waan nielee
-sen kokonaan. Näetkö kahta ontta hammasta sen suussa? Niiden juuressa
-on myrkkyrakko. Purressaan puristaa se myrkkyä rakosta. Myrkky tulee
-haawaan ja sekaupi wereen; siitä kuolee se, jota käärme on pistänyt.
-Mutta muutamilla käärmeillä ei ole ollenkaan myrkkyrakkoa, eiwätkä ne
-wahingoita ketään. Ei käärme hännällään pistä koskaan. Joka wuosi
-muuttaa hän nahkansa. Olenpa nähnyt hänen tekewän munia, joista sikiöt
-matawat ulos auringon lämpimässä. Mutta muutamat käärmeet synnyttäwät
-eläwiä sikiöitä. Waro, weikkonen, mutta elä pelkää. Käärmeet, joita
-tässä maassa on, owat kaikki pieniä. Punaisenruskea _vaskikäärme_ ei
-ole myrkyllinen. Musta _tarhakäärme_, jolla on walkeita pilkkoja
-kaulassa, ei tee kenellekkään pahaa. Mutta väistä siiwolla tuota
-harmaata _kyykäärmettä_, jolla on ruskeita pilkkuja selässä. Waro itseäs
-mustalta _kyykäärmeeltä_ ja pieneltä _kyymadolta_. Ne owat kaikki samaa
-lajia ja saattawat sinua wahingoittaa, jos astut niiden päälle
-awojaloin käwellessäsi niityllä.
-
-Kuulin kerran wanhan sisiliskon kertowan hirweän suurista käärmeistä,
-jotka eläwät kuumissa maissa. Metsässä kulkeissaan kuulee kalisewan
-äänen. Silloin juoksewat puoleksi alastomat ihmiset minkä jaksawat.
-Sillä silloin tulee suuri ja myrkyllinen _kalkkarokäärme_, jonka tulo
-kuullaan hännän kalisemisesta. Toisella kerralla nähdään jotakuta
-liikkuwan korkeissa puissa. Siellä matelee se suuri _kuningaskäärme_,
-joka on 15 (wiittätoista) kyynärää pitkä ja niin paksu kuin miehen
-reisi. Se nakkauu puusta sarwaan (Saksan peuran) päälle, joka on
-paneunut nukkumaan warjoon. Se kiertäyy sarwaan ympärille; silloin
-kyllä tulee sarwaalle loppu. Se on niin wäkewä, että se, häntänsä
-käärittyä puun ympärille, woipi wielä ruumiillaan puristaa härän
-kuoliaaksi. Hywä on, ettei täällä ole yhtään kuningaskäärmettä.
-
-Eikö sinulla ole kauniimpia eläwiä meille näytettäwiksi? kysyi Antti
-pahoilla mielin. Ei, sanoi sisilisko. Jos ei Jumala olisi sallinut
-muutamain eläwäin olla häjyjä ja pahoja, ei ihminen olisi ymmärtänyt
-kaunisten ja hywäin eläwäin arwoa. Me matawat eläwät olemme tulleet
-wihattawiksi ihmisiltä, siitä asti kuin käärme ensin wietteli Eewan
-syntiin. Siksi on Jumala pannut wainon Aadamin suwun ja käärmeen suwun
-wälille. Hywin surullista on se meille. Mutta meillekki on rauha
-tulewa, kun aika on päättynyt.
-
-
-
-Sltkeähenkisiä eläwiä.
-
-
-Näin kerran kukkoraukan, jolta kyökkipiika löi pään poikki, kun se piti
-paistettaman päivälliseksi. Päätönnä lensi se aidan wiereen ja istui
-siinä, siksi kun kuoli. Kilpikonnakin mataa wielä hetken aikaa, pään
-katkaistua. Ei sitä ole hywä katsoa. Käärme wiuruilee wielä kappaleiksi
-hakattunakin. Sammakko hyppelee wielä sydämen otettua pois. Sisiliskoja
-on löydetty eläwinä puissa, joissa kuori on kaswanut niiden päälle.
-Wiisikymmentä wuotta sitten löydettiin kolme eläwää sammakkoa kowasta
-kiwestä, joka särettiin. Siellä mahtoiwat he olla useita tuhansia
-wuosia, siitä asti kuin kiwi muinoin oli pehmeää. Siitä otettua ne
-alkoiwat iloisesti hypellä; mutta hetken perästä kuoliwat kaikki kolme.
-Sellaiset eläwät saattawat myös olla kauwan ruuatta. Ison käärmeen on
-nähty olewan ruuatta kaksi kuukautta, laihtumatta eli kuolematta.
-
-
-
-Käärmeet.
-
-
-Eräs maanmies Amerikassa astui kalkkalokäärmeen päälle, joka samassa
-pisti häntä saappaasen. Mies ei pitänyt tästä waaria, kun sen renki löi
-käärmeen kuoliaaksi. Mutta hetken perästä alkoi pistetty jalka ajettua
-ja mies kuoli. Poikansa, joka peri hänen, piti isä-wainaansa saappaita.
-Wähän ajan perästä sairastui tämäkin ja kuoli. Saappaat myytiin sitten
-huutokaupassa. Eräs talonpoika osti ne; mutta tuskin oli ne jalkaansa
-wetänyt, ennenkuin hän wuorollaan sairastui ja kuoli. Otettiinpa nyt ne
-waaralliset saappaat tutkittawiksi. Ja mitä niissä löydettiin? Toisessa
-saappaassa oli käärmeen myrkyllinen hammas jälellä, ja kaikkia, jotka
-pitiwät saappaita, oli se haawoittanut ja kuolettanut.
-
-Itä-Intiassa on ihmisiä, jotka saattawat lumota käärmeitä. Tässä
-puhaltawat he pieneen pilliin. Kohta mataa käärme maasta ylös ja
-tanssaa pillin soiton jälkeen. Muutamilla on sellainen walta
-käärmeille, että woiwat ottaa ne käteensä ja kääriä ne kaulansa
-ympärille. Woipi täyttää kuolleen käärmeen nahkan, juuri kuin
-nisäkästen ja lintuin nahkoja täytetään, niin että ne owat eläwäin
-näköisiä.
-
-
-
-Lohikäärme ja salamanderi
-
-
-Sadut kertowat paljo asioita, joita ei enää olekkaan maailmassa. Suuret
-siiwelliset lohikäärmeet wahtasiwat kätketyitä tawaroita ja söiwät
-kauniita prinsessoja. Tulessa asui kaunis salamanderi, joka kantoi
-päässään kultaista kruunua. Nyt on toisin. Nyt asuu kaukana tuolla
-Itä-Intian saarilla pieni sisilisko, joka lentää siiwillä ja jota siksi
-kutsutaan lohikäärmeeksi. Ja muissa eteläisissä maissa elää pieni
-kirjawa sisilisko, joka on tuskin korttelia pitkä. Tämä on salamanderi.
-Ei sillä ole enää kultakruunua päässä. Ja tuleen pudottua kuolee se
-niinkuin muutkin eläwät. Paha on, kun niin on; mutta niin se on.
-
-
-
-Sammakko.
-
-
- Sammakko näki härän vierellänsä.
- Kateus poltti hänen sydäntänsä.
- Miks en mä ole härän suuruinen?
- Noin huus tuo eläin vähäpätöinen.
- Suun vasten tuulta kääntäissänsä
- Hän pullisti nyt itseänsä,
- Niin että viimein halkes, poloinen!
- Näin päättyi tarunsa ja elämänsä.
-
-
-
-
-Wiides Luku.
-
-Kaloista.
-
-
-Antti ja Liisa seurasivat eräänä päivänä vanhaa Simunaa, joka souteli
-veneellä merellä. Siinä laski Simuna verkkojaan ja sai monta kalaa.
-Kauvan ne eivät olleet veneessä, ennenkuin kuolivat. Miksikä, sanoi
-Antti, kalat kuolevat vedestä ylös otettuina? Siksi, sanoi Simuna, että
-kalat hengittävät vettä suullaan ja päästävät sen kitasistaan takasin
-ulos. Vedessä on juuri niin paljo ilmaa, kuin kalat sitä tarvitsevat.
-Kaloilta, vedestä ylös otettuina, kuivavat kitaiset. Ja silloin
-kuolevat kalat, juurikuin maa-eläimet kuolevat vedessä, kun eivät voi
-siinä hengittää.
-
-Liisa sanoi: miksikä ei kala saata valittaa, kun sille tehdään pahaa?
-Simuna vastasi: se on mykkä, siksi että kaikkien eläinten ääni tulee
-keuhkoissa olevasta ilmasta. Ja kalalla ei ole keuhkoja. Se elää ja
-kuolee äänetönnä. Sentähdenpä sillä lieneekin niin vähä huolta
-vertaisistaan. Ei kalalla ole isää eikä äitiä, ei puolisoa eikä lasta,
-jota se rakastaa. Ei sillä ole veljeä eikä ystävää; ei sillä ole pesää
-eikä vuodetta. Sillä on ainoasti muutamia paikkoja, joissa se
-mieluisemmasti oleskelee. Mutta jos yhtä hätyytetään, eivät toiset tule
-koskaan sen apuun. Pyrstöllään ja evillään liikuttelee se nopeasti
-liukasta ruumistaan vedessä. Monella kalalla on kylmäverisessä
-ruumiissa rakko ilmaa täynnä, joka pitää sitä tarpeeksi yläällä, ettei
-se painu. Naaraskalain laskettua mätinsä rannoille ja koiraskalain
-juoksutettua maitinsa mädin sekaan, eivät he enää huoli sikiöistään.
-Aurinko lämmittää mätiä. Sikiöt matavat itse siitä pois ja hoitavat
-itsensä pieninä ollessaan. Ne syövät vesikasvuin siemeniä ja nokkivat
-sääskiä, jotka liehuvat veden pinnassa. Pian tulee niistä monta ahnasta
-petoa. Sitten iskevät he terävillä hampaillaan pienempiä kaloja ja
-nielevät ne pureskelematta. Kaloista on ihmisille suuri hyöty,
-sentähden niitä paljo pyydetään ja mieluisesti syödään.
-
-Pysähdytäänpä tähän, sanoi Antti. Tässä juoksee tuo kirkas virta
-suureen mereen. Tässä näemme sekä suolattoman veden kaloja että
-suolaisen veden kaloja. Ja muutamat elävät välistä suolattomassa
-vedessä, välistä suolaisessa vedessä. Tässä uipi _rustokaloja_, joilla
-ei ole oikeita luita ruumiissa, vaan ainoastaan rustoja. Liisa sanoi:
-varo itseäsi, veljeni; tuolla uipi käärme. Antti sanoi: ei se ole
-käärme. _Nahkiainenhan_ tuo on, joka saattaa imeytä käteesi kiinni ja
-jolla on kitaisten sijassa seitsemän ilmanreikää kummallakin puolella.
-Simuna sanoi: tunnen kyllä useita rustokaloja; mutta ei niitä ole
-monta. Näetkö tuota suurta kalaa, jolla on pitkä hampaaton turpa? Se on
-musta _sampi_, jonka mädistä saadaan makeaa kaviaria. Ja kaukana tuolla
-valtameressä vaanii ahnas _hai_, joka synnyttää eläviä sikiöitä ja jota
-kutsutaan meren tiikeriksi. Hyvä on, ettei sitä ole täällä meidän
-meressä.
-
-Ne, jotka nyt tulevat, ovat _ruotokaloja_, sanoi Simuna. Niillä on
-oikea selkäranka ja kylkiruodot. Ne jaetaan myös _suomukaloihin_ ja
-_nahkakaloihin_. Tässä luikertelee _ankerias_, joka on kovin liukas
-käsissä pysymään ja on enemmän kuin mikään muu kala käärmeen näköinen.
-Öillä mataa se kosteassa ruohossa ylös hernemaihin. Tässä on _turska_
-ja _saita_, jotka saatuina kuivataan päiväpaisteessa ja tehdään
-lipeäkalaksi jouluksi. Tässä on _made_, niiden heimolainen, hienone ja
-makeine mätineen. Pohjamudassa makaa kiero _pallas_ eli _maariankala_,
-jonka silmät ovat yhdellä puolella ruumista. Tässä on _ahven_, jota
-kaikki poikaset mielellään onkivat. Tässä näet hopeannäköisen _kuhan_
-ja ahnaan _kiiskin_ leveine suineen ja paksuine kinoineen. Tässä uipi
-pieni piikkinen _rautunen_ ja kaunis _makrilli_ ja ilkeä, mutta
-hyvänmakuinen _simppu_, jolla on ruma ja iso pää. Tässä on _säkiä eli
-monni_, suurin kaikista suolattoman veden kaloista. Koskea ylös
-lähättäyy voimakkaalla pyrstöllään kaunis _lohi_, joka on ylevin
-vettemme kaloista. Sen vieressä uivat heimolaisensa _taimen, rautulohi,
-kuore_ ja hyvänmakuinen _siika_. Niinkuin lohikin, menee se virtoja
-ylöspäin kutemaan suolattomassa vedessä.
-
-Täällä pyytää saalista virtain susi, ahnas _hauki_, joka usein nielee
-vertaisiaan ja omia sikiöitään. Tässä menee parvi, jossa on
-miljonittain _sillejä_ kerroksissa päälletysten. Silli muuttaa kauvas
-suuriin meriin, joihin lukemattomia kalastajia ja merenpetoja niitä
-ajaavat. Ainoastaan harvoin tulee se maamme rannoille. Sen sijaan on
-meillä täällä sen velipuoli _silakka_ ja sen pieni heimolainen
-_kilosilakka_, jotka, niinkuin sillikin, suolataan nelikoihin ja
-tulevat monen ihmisen ruuaksi.
-
-Potkeppa nuottasi mereen ja vedä hyvä apaja, sillä täällä tulee jo
-parvi turvattomia _kiiltokaloja_, jotka usein käyvät isompain
-saaliiksi. Tässä uipi _toutain_, jota rikkaat ihmiset elättävät
-lammikoissa. _Kouri_ tulee; se on se, joka asuu mutaisessa järvessä.
-Jopa jäit nuottaani, leveä _lahna_! Tuolla lentää kalalokki. Varo
-itseäsi sen kourista sinä kullalta välkkyvä _sorva_! Varo itseäsi
-hauvilta, punasilmänen _särki_! Kuka läiskyttää niin tiheään tuolla
-kaukana veden pinnassa? Se on iloinen _säynäjä_ punasine evineen ja
-köyryine niskoineen. Tuolla välkkyy pieni hopeanvalkoinen _salakka_,
-joka uida kieruilee veden pinnassa auringon paisteessa illalla. Pyydä
-minulle, sanoi Liisa, elävä salakka. Minä vien sen huviksi vieraalleni.
-Kotona kamarissamme on meillä _kultakala_ lasi-astiassa vedessä. Se on
-tuotu tänne laivalla kaukaisista maailman-osista.
-
-Kalat, sanoi Simuna, ovat juurikuin kotoisin toisista maailman-osista
-veden valtakunnissa. Ne eivät ymmärrä meitä, jotka asumme täällä
-selvässä ilmassa. Ja me ymmärrämme ainoastaan hyvin vähä heidän
-elämästään synkässä syvyydessä. Mutta me ymmärrämme Jumalan tahtovan
-täyttää kaikkia maailman paikkoja elävillä olennoilla, jotka siellä
-todistavat hänen kaikkivallastaan ja viisaudestaan. Ja koska vesi
-peittää niin suuria maan-aloja, ajattelemme iloisina: eivät nämäkään
-avarat alueet ole autioina Jumalan ihanassa luonnossa. Sielläkin
-ylistävät Jumalan pyhää nimeä hänen luodut tekonsa.
-
-
-
-Hai.
-
-
-Suurin hai on viittätoista kyynärää pitkä ja kutsutaan ihmisten
-syöjäksi. Sen kita on hyvin iso. Leukainsa aukaistua voipi hän niellä
-täysikasvuisen miehen, ja koira saattaa kontata sisälle ja ulos hänen
-vatsassansa. Norjalaisen kalastajan nieli hai. Kahden päivän
-perästä saatiin sama hai. Kalastaja oli täysissä vaatteissa ja
-kuolleena hain vatsassa. Itä-Intiassa hyppäsi muutamia merimiehiä
-englantilais-laivasta mereen uimaan. Varsin tätä varten panivat he
-vahdin. Vahtipa huusi: hai tulee. Kohta hyökäsivät kaikki veneesen.
-Mutta viimeinen merimies pääsi ainoasti puoleksi ylös, kun hai jo
-ennätti purra häneltä molemmat jalat poikki, niin että hän kuoli.
-Merimiehellä oli hyvä ystävä, jonka sydämeen koski tämä tapaus kovasti.
-Hän sieppasi puukon, hyppäsi mereen, sukelti hain vatsan alle ja
-paiskasi puukon sen ruumiisen. Hirmuisesti pieksi peto aaltoja pitkällä
-pyrstöllään. Mutta viimein nähtiin sen veren juoksevan kuiviin, hain
-kääntyvän kylelleen ja kuolevan.
-
-
-
-Hauki.
-
-
-Haita pyydetään isoilla rautakoukuilla, joita se nielee, kun niissä on
-läskiä syöttinä. Haukeja pyydetään messinkikoukuilla, joihin pannaan
-pieni kala syötiksi. Usein, hauvin saatua, on sen vatsassa pienempi
-hauki. Pienemmän hauvin sisässä on ahven. Ahvenen vatsassa on salakka.
-Niin tulee heikompi väkevämmän saaliiksi. Hauki tarttuu ahneesti kiinni
-kaikkiin, jotka kiiltävät. Usein keinotellaan se tarttumaan koukkuun,
-jota vedetään veneen perässä pantuna kirkkaasen messinkipalaseen kiini.
-Monta satua on haukiloista, jotka ovat nielleet kultasormuksia, joita
-on nakattu mereen. Oulusta purjehti kerran laiva etelään päin. Kolmen
-päivän perästä sen lähdettyä osti laivan omistaja saadun hauvin. Kun
-hauki oli perattu päivälliskeitoksi, löydettiin sen vatsasta
-hopealusikka, johon oli merkitty laivan nimi. Hyvin mielipahoilleen
-meni laivan omistaja, sillä hän pelkäsi koko laivan uponneen mereen.
-Mutta niin pahasti ei ollut kuitenkaan käynyt. Laivan kokki oli
-vahingossa pudottanut hopealusikan mereen pesuvedessä. Hauki oli nähnyt
-lusikan välkkyvän ja niellyt sen.
-
-
-
-Lohi.
-
-
-Sillä on pyrstössä niin iso voima, että se usein lähättäyy kolme
-kyynärää ylös vedestä. Koskeen rakennetaan sille pato lujista
-vaajoista. Uidessaan koskea ylöspäin pyrkii lohi siitä pienestä
-reijästä sisälle. Mutta kun ei pääse etemmä padossa, kääntyy se
-takaisin eikä osaakkaan enää tulla ulos reijästä. Niin saadaan usein
-Oulussa sadottain lohia päivässä. Lohia pyydetään verkoilla eli
-koukuilla. Ja vaikka se on niin väkevä, kuolee se kuitenkin kuonoon
-vähä lyötyä.
-
-
-
-Muista kaloista.
-
-
-Kala on tottunut meren pohjassa oleviin ruohoihin; sentähden ei se
-välttele kalamiehen verkkoa. Välistä tarttuu se siihen päästä, välistä
-evistä. Näin pyydetään silakoita rannoillamme alavilla verkoilla, joita
-kutsutaan potkuiksi ja lasketaan mereen mataloille yöksi. Niin
-pyydetään silliäkin. Paljo saadaan kaloja nuotalla, joka potketaan
-kierrokseen apajalle ja vedetään joka kerta maalle pitkillä köysillä.
-Kuninkaat ja rikkaat miehet elättävät kaloja lammikoissa. Siitä
-tiedetään haukien ja toutainten elävän kahden ja kolmen sadan vuoden
-vanhoiksi. Muutamilla naaraskaloilla on yhdeksään miljonaan mädin
-siemeniä sisässä. Se on niin paljo, että jos niitä luettaisiin yötä ja
-päivää, saisi niitä lukea monta viikkoa. Jos jokaisesta mätisiemenestä
-tulisi kala, olisivat kyllä kaikki vedet aivan täynnä kaloja. Mutta
-kaikkein suurimman osan kaloista syövät muut kalat eli ihmiset. Samoin
-käypi lukemattomille kalanpojille pieninä ollessa. Nyt ovat viisaat
-ihmiset oppineet kalan mädistä hautomaan poikia vedessä olevissa
-loodissa. Isommiksi tultua päästetään sikiöt mereen pyydettäviksi, kun
-ovat tulleet täysikasvuisiksi.
-
-
-
-Kultakala lasipurkissa.
-
-
- Oi kaukainen vieras, miksikä sa
- Kiinn' annoit itsesi saavuttaa?
- Ja tähän purkkihin loistavaan
- Miks vaihdoit avaran meres pois,
- Mi ollut sulle tuttuna ois?
- Nyt myrskyn et pauhua kuulekaan;
- Täss' aalto ei koskaan vaahtona käy,
- Hai-kaloja tässä ei myöskään näy,
- Ei täss' ole pelkoa ensinkään.
-
- Et koskahan kärsi sä nälkääkään.
- Sill' leipää sulle mä murennan
- Ja kiinn' otan kärpäsen lihavan;
- Sä silloin uit veden pinnallen
- Ja hypäten kiinn' otat kärpäsen.
- Sun kullainen ruumiis lasini alta
- Niin usein näyttävi suuremmalta.
- Sä siinä voinet, kuin kuningas.
- Muistatko vielä sun kotias?
-
- Mut vankina olet sä kuitenkin,
- Ja vaikkapa kaikkia saisitkin,
- Sä turvasi, rauhasi, ravintois
- Vaihtaisit riemuten kotohois.
- Sä myrskyhyn menisit mieluisammin
- Ja hai-kalan saaliiks kernahammin,
- Kuin vankina olla täss' ainiaan
- Ja vapauttasi kaihota vaan.
-
-
-
-
-Kuudes Luku.
-
-Niwel-eläwistä ja nilvi-eläwistä.
-
-
-Antti ja Liisa näkiwät metsän läpi mennessään sääskien lentää kihisewän
-auringon paisteessa. Kah, sanoi Liisa, wielä ei ole kukaan sanonut
-meille mitään sääskistä. Antti sanoi: sanon sinulle niistä mitä luulen.
-Olemme nyt tulleet tuntemaan ne neljä ensimäistä luokkaa siinä suuressa
-eläinwaltakunnassa.
-
-Olen kuullut näitä luokkia kutsuttawan _ylhäisemmiksi_, kun niillä owat
-tarkemmat aistimet ja täydellisemmäksi muodostunut ruumis. Mutta wiides
-ja kuudes luokka kutsutaan _alhaisemmaksi_, kun niillä on
-waillinaisempi ruumiin rakennus. Sen tiennewät kyllä muut paremmin kuin
-me. Minä waan uskon kaikki, mitä Jumala on luonut, olewan
-tarkoitukseensa aiwan täydellistä. Ja tarkasti katsoessani muurahaisten
-pesää eli hämähäkin werkkoa eli perhon koteroa, en tiedä mitä olisi
-paremmasti tehtyä ja täydellisempätä nähtäwää koko eläinwaltakunnassa.
-Wiidennen ja kuudennen luokan kutsunemme paremmin luonnon pieniksi
-lapsiksi. Sillä pian kaikki siihen kuuluwat owat aiwan pieniä, ja usein
-niin pikkusia, ettei niitä woi paljain silmin nähdä.
-
-Liisa sanoi: otetaanpa sääski kiini. Sen pitää kertoa meille jotakin
-sukulaisistaan.
-
-Sääski sanoi: me kuulumme eläinten wiidenteen luokkaan ja meitä
-kutsutaan _niwel-eläwiksi eli hyönteisiksi_. Ruumiissamme on useita
-niweleitä, ja on juurikuin uurros rinnan ja watsan wälissä. Päistämme
-lähtewät pitkät tuntosarwet, joilla tunnemme eteemme. Muutamilla meistä
-on pieni imin, jolla imemme ruokamme. Toisilla taas owat leuwat ja
-hampaat. Silmämme owat yhdistetyt aiwan pienistä silmistä toinen
-toisensa wiereen. Siksi woimme katsoa usealle suunnalle samalla kertaa,
-waikka emme woi liikuttaa silmiämme. Ei yhdelläkään meistä ole wähempää
-kuin kuusi jalkaa; mutta useilla on monta jalkaa. Onpa muutamilla 60
-(kuusikymmentä) paria ja 100 (sata) paria jalkoja. Kesällä teemme
-munia, joista mataa ulos pieniä matoja, joita kutsutaan toukiksi.
-Toukat syöwät ahneesti ja kaswawat pian. Sitten kutowat ne itsensä
-tuppeen, jota kutsutaan _koteroksi_, ja näyttäwät kuolleilta.
-
-Elä wielä, sanoi Liisa: kyllä ymmärrän tarkoituksesi. Kerran otin
-kaalimaasta sellaisen toukan, joka söi isoja reikiä kaalin lehtiin.
-Panin sen lasipurkkiin ja annoin sille joka aamu tuoreita lehtiä syödä.
-Muutamana aamuna oli toukka kadonnut, ja sen sijaan riippui kultamato
-lehdessä. Kah, sanoin, mato on kuollut ja sillä on kultanen
-ruumisarkku. Kahden wiikon kuluttua katsoin toukan hautaa. Riippuipa
-kuiwaneessa lehdessä waan tyhjä kuori, ja lehden wieressä istui kaunis
-perho, joka oli tullut ulos kulta-arkusta. Ja akkunan awattua lensi se
-iloisena isoilla siiwillä auringon paisteessa ja imi hunajaa kukista.
-
-Niin, sanoi Antti. Minä olen lukenut tästä. Minulla on kirja, jossa
-kaikki tämä on kuwattuna. Ylinnä wasemmalla puolella näkyy pieniä
-munia, joita perho on tehnyt lehteen. Niiden alla on toukka, joka on
-tullut munasta ja sitten kaswanut isommaksi. Sen alla on kotero,
-johonka se on kutonut itsensä ja näyttää kuolleelta. Mutta oikealla
-puolella näkyy iso kaaliperho, joka on tullut ulos koterosta. Jumala
-tahtoo tekoinsa tulemaan alinomaa täydellesimmiksi. Ihminen on täällä
-maan päällä toukan lainen, joka syöpi maan tomua. Kun hänen ruumiinsa
-kuoltua haudataan, ajattelewat ymmärtämättömät kaikki olewan lopussa.
-Mutta hauta on se kotero, josta ihmisen sielu, täydellisempänä ja
-wapaampana, nousee Jumalan tykö, niinkuin perho auringon walossa. Ja
-niin on ainoasti se ensimäinen kadonnut; ja niin alkaa ihmiselle uusi
-ja parempi elämä.
-
-Liisa sanoi: eiwätkö kaikki niwel-eläwät kuole talwella? Eiwät, sanoi
-sääski. Muutamat paleltuwat kuoliaiksi, ja silloin tulee munista uusia
-kewäimen tultua. Mutta muutamat makaawat tainnoksissa ja wirkistywät
-jälleen lämpimän tultua. Ja muutamat meistä owat myrkyllisiä. Toiset
-tekewät suurta wahinkoa syöden hyödyllisiä kasweja. Toiset taas imewät
-ihmisten ja eläinten wertä. Mutta muutamista on ihmisillä sekä hyötyä
-että hupaa.
-
-Nyt tuli suhina ilmaan ja mataminen ympäriinsä maalle. Siinä tuliwat
-_koppiaiset_, joilla owat ohuet siiwet kowain kuorten alla. Lentäessään
-täytyi heidän ensin nostaa kuoret ylös. Siinä surisi _sittisontiainen_,
-joka asuu sontatunkioissa ja kämpii tiellä auringon paisteessa. Siinä
-mateli _kiiltomato_, joka öillä kiiltelee kasteisessa ruohossa. Siinä
-oli _leppäkerttu_. Siinä oli _niskanyhky_, joka selälleen käännettynä
-hypätä napsauttaa ylös. Tuolla lentiwät _kultakoppa_ ja wiheriäinen
-_Espanjan rakkokärpänen_, joka hienonnetaan ja pannaan laastarin
-päälle. Muuanta rumaa koppiaista sanottiin _raatokopaksi_. Paljoa
-wiattomampi oli se pieni _puuseppä_. Se takoi seinässä aiwan kuin kello
-napsuttaa. Yksinkertaiset ihmiset sanowat sen merkitsewän pahaa. Mutta
-se merkitsee waan, että puuseppä syöpi reikää puuhun.
-
-Siinä hyppeliwät _suorasiipiset_, jotka ottawat pitkiä hyppyjä
-takajaloillaan. Ruohossa tirskui lystillinen _heinäsirkka_, joka
-suurissa parwissa syöpi maan kaswia kuumissa maissa. Siinä
-kuului _sirkka_, joka tirskuttaa talon tuwassa. Siinä matoiwat
-_nahkakuoriaiset_ kasweissa ja eläimissä. Yhdellä näiden toukista oli
-walkeata wahtua ympärillä korressa, ja lapset luuliwat wahtua käärmeen
-syljeksi. Wiheriäinen _metsälude_ oli kaswuilla isona wastuksena, juuri
-kuin punanen _lude_ on ihmisillä. Ei ole _torakasta_ kyökkiin. Parempi
-on pieni _konsionelli_, josta saadaan Amerikassa niin kaunista
-punawäriä.
-
-Sitten liehuiwat siinä ne kauniit _perhot_, jotka eläwät lyhyttä ja
-iloista elämäänsä kesän lämpymässä. Niiden siiwet hohtiwat kauniimman
-näköisinä. Muutamat lentelewät päiwällä, niinkuin _kaaliperho_ ja
-_nokkosperho_; mutta pieni walkea _koiperho_, jonka toukka syöpi reikiä
-waatteisiin ja waatteella päällystettyihin huonekaluihin, lentelee
-yöllä. Muutamata yöperhosen sukua kutsutaan _kutojiksi_, sillä niiden
-toukat kutowat ympärillensä koteroita hywin hienoista langoista.
-Sellainen kutoja on _silkkimato_, eräs toukka, joka elää silkkiäispuun
-lehdistä.
-
-Niin, sanoi Liisa, siitä on äitimme kertonut. Äidin paras huiwi on
-silkistä, ja se on kudottu silkkilangoista. Eteläisissä maissa
-elätetään monta miljonaa silkkimatoja. Niiden kutouttua koteroihin
-kehitetään koteroista wyyhdelle hieno ja luja silkkilanka.
-
-_Korennot_ lensiwät weden yli neljällä pitkällä ja läpikuultawalla
-siiwellä. Niiden seassa näkyi _päiwäkorento_, joka elää ainoasti yhden
-päiwän, _sudenkorento_, joka on niin hohtawan näköinen. Siinä lensi
-_muurahaiskorento_, jonka wiekas toukka kaiwaa hietaan kolon ja ottaa
-kiinni ne muurahaiset, jotka siihen putoawat. Siinä lentiwät
-_pistiäiset_, joilla on hännässä vaapsi, millä pistäwät. Siinä surisi
-_ampiainen_, joka on niwusista niin hoikka ja jonka pesä on kuin
-harmaasta paperista tehty palli. Ahkera _mehiläinen_ kokosi hunajata ja
-waksia pesänsä kummallisiin kammioihin. _Mettiäinen_ surisi kukkain
-seassa, ja maalla weteli ahkera _muurahainen_ korsia pesäänsä jossa hän
-asuu talwenkin ajan. Pistiäisten perästä tuliwat _kaksisiipiset_.
-Näiden seassa näkiwät Antti ja Liisa hywän tuttunsa, tuon kärkkywän
-harmaan _kotikärpäsen_ ja surisewan _paarman_. Liisa ajoi kädellään
-pois wertä himoawan _sääsken_, joka niin tuskauttawasti laulaa
-pingittää, kun mielellään nukkuisi kesä-illalla. Mutta wieläkin muita
-tuskauttawia otuksia oli täällä metsässä. Lapset woiwat töin tuskin
-waroa itseänsä silmittömiltä _matelijoilta_. _Täi_ mateli päästäkseen
-asumaan siiwottoman ihmisen tukassa. _Kirppu_, joka ottaa niin pitkiä
-hyppyjä, oli samassa aikeessa. Puiden oksain wälissä kutoi _hämähäkki_
-werkkoaan ja istui sen keskelle wäijymään kärpäsiä. Ei täällä ollut
-myrkyllistä _skorppionia_, joka eteläisissä maissa asuu huoneiden alla
-ja pistää ihmisiä hännässään olewalla piikillä. Tummanruskea krapu
-kulki takaperin joessa ja tuli keitettyä punaiseksi. _Siira_ ja
-_tuhatjalkanen_, ilkeät nähdä, piilousiwat kiwien alle maalla.
-
-Metsässä ollessaan haki Antti _matoja_ syötiksi, sillä illalla aikoi
-hän soutaa onkimaan. Kerro minulle jotakin tutuistasi, sanoi hän
-punaiselle lieralle, joka mateli turpeesen.
-
-Mato sanoi: minä olen _nilwi-eläwiä_. Meillä on niweletön ja jalaton,
-pehmeä ja kinainen ruumis. Kuitenkin saatamme kulkea, niinkuin käärme,
-kooten ja ojentaen ruumistamme. Keskenämme olemme hywin erilaisia.
-Muutamilla on pehmeä ja alaston ruumis. Muutamat owat karwasia, ja
-muutamat asuwat kowassa kuoressa, johonka owat kaswaneet kiini.
-Muutamilla owat silmät, mutta toisilla ei ole silmiä. Ei yhdelläkään
-meistä ole siipiä lentää. Me asumme enimmiten wedessä eli maassa.
-Muutamilla meistä on asunto ihmisten ja eläinten suolissa. Sellaiset
-saattawat matkaan tauteja ja wahinkoa; onpa niitä myrkyllisiäkin
-matoja. Useammat eiwät ole wahingollisia, waan käywät muille ruuaksi,
-ja muutamista on ihmiselle hyötyä ruuaksi ja koristukseksi.
-
-Antti käski Liisan tulla katsomaan nilwi-eläwiä. Tässä on _jouhimato_,
-joka on mustan jouhen näköinen. Tässä oliwat _sukkulamato_ ja
-_heisimato_, jotka syntywät ja eläwät ihmisten suolissa. Näistä on
-monella iso waiwa. Pienen _lieran_ wieressä näkyi iso _onkimato_, joka
-oli wasta sateen jälkeen matanut ylös maasta. Tässä oli musta
-_iilimato_, joka pannaan wertä imemään, kun joku on kipeänä.
-Tässä mateli kiwellä pieni pehmeä _etana_. Hiljaa wetäysiwät
-_näkinkenkäläiset_ ulos kieroista kuoristaan. _Raakut_ taas asuiwat
-juuri kuin kuperakantisissa rasioissa. Tässä oliwat _helmisimpukka_,
-jonka kuoresta löydetään oikeita simpukan helmiä, ja _kiiltoraakku_,
-jonka kuoresta tehdään nappeja ja muita koreita kaluja. Ulkona meressä
-riippui _syötäwä osteri_ kalliossa kiinni ja saatiin siitä ihmisille
-herkkuruuaksi. Kerran ha'in minä, sanoi Antti, näkinkenkiä
-painolastista, joka oli heitetty ulos laiwasta. Siinä oli monta eri
-lajia; siinä oli suuria kokoja lähes aiwan hienonnettuja näkinkenkiä.
-
-Mutta jos saattaisin kulkea meren pohjaa, kuinka lukemattomia
-näkinkenkiä ja raakkuja woisin sieltä poimia! Siellä löytäisin suuren
-_jättiläisraakun_, joka woipi kuortensa wälissä purra pienellaisen
-ankkuriköyden poikki. Siellä näkisin kummalliset _säde-eläwät_, joilla
-on watsa, suu ja raajat, mutta ei päätä. Muutamat niistä owat aiwan
-kuin kinaläjä, joka liikkuu wedessä ja lapset kutsuwat niitä
-_merihyhmelöiksi_. Toisia kutsutaan _meritähdiksi_, ja niillä on kuori
-ympärillä. Toisia istuu lukematon määrä kiinnikaswaneina juurikuin
-oksat puissa, jotka tekewät itsensä. Niin rakentawat _koralli-eläwät_
-koreita punaisia metsiä kiwestä meren pohjaan. Ja koralleista tehdään
-hywiä kaulahelmiä.
-
-Mutta nämä eiwät ole eläwiä, sanoi Liisa kummastellen. Niin, sanoi
-Antti, muutamat owat pitäneet niitä kasweina, ja toiset owat luulleet
-niitä kiwiksi. Kuitenkin owat ne eläwiä, jotka syöwät ja liikkuwat;
-mutta ne kaswawat kuoristaan kiinni toisiinsa. Ja kun monta miljonaa
-sellaisia pieniä eläwiä on kaswanut yhteen, tulee siitä kiwi-metsä eli
-kallio, jossa laiwat saattawat meressä tulla haaksirikkoon. Kun nämä
-eläwät owat kaswein laisia, kutsutaan niitä _kaswi-eläwiksi_. Paitsi
-näitä on wielä muitakin aiwan pieniä, joita kutsutaan _wesiäisiksi_ eli
-_infusioni-eläwiksi_. Niitä on yleensä lukematoin määrä wedessä ja
-luultawasti ilmassakin. Useampia niistä ei woi paljailla silmillä
-nähdä. Mutta wälistä katsoessa wesihernettä suurennuslasilla, nähdään
-lukemattomia sellaisia eläwiä eläwän ja tappelewan yhdessä
-wesiherneessä.
-
-En koskaan enää uskalla juoda wettä, sanoi Liisa. Anttia nauratti.
-Miksi et uskalla? Joka päiwä syömme ja juomme monia tuhansia näitä
-pieniä eläwiä aiwan siitä tietämättä, ja ne eiwät tee meille mitään
-wahinkoa. Mutta nyt olemme nähneet wiimeiset ja alhaisimmat eläinkunnan
-asukkaat. Ylewinnä kaikista näistä eläiwistä on luonnon herra ja
-kuningas, ihminen. Sitä likinnä owat nisäkkäät, jotka likinnä ihmistä
-owat rikkainlahjaiset. Niitä likinnä owat linnut; sitten owat matelewat
-eläwät; sitten kalat; sitten niwel-eläwät. Ja jokaisesta luokasta
-alaspäin näemme muutamia eläinten parhaimpia ruumiin-osia ikäänkuin
-jääwän pois eli muuttuwan. Wiimein näemme alhaisimmissa eläwissä
-sellaisia olentoja, jotka owat kaswikunnan rajalla ja juurikuin sitowat
-nämä molemmat eläwän maailman suuret waltakunnat yhteen. Sillä Jumala
-kaikkiwallassaan on tahtonut sitoa koko luodun maailmansa olennot
-yhteen, toisen toiseensa, niin ettei missään paikassa ole tyhjää lomaa,
-joka eroittaisi hänen luotuja tekojaan toisistaan. Enkelit, ihmiset,
-eläimet, kaswit, kiwet, kaikki owat wieretysten, yksi täydellisempi
-toistaan. Niin nähdään aina niiden, jotka owat toisiaan likinnä,
-luonteineen koskewan toisiinsa. Tämä on luonnon suuri _jakso_, jonka
-alku ja loppu owat Jumalassa, joka kaikki kaikissa waikuttaa.
-
-
-
-Heinäsirkat.
-
-
-Kesällä niityllä käwellessä kuulee heinäsirkkain laulawan ruohossa.
-Tätä eiwät ne tee suullaan, waan takajalkojaan kihnuttamalla siipiinsä.
-Tämä on niistä lystiä. Eiwät heinäsirkat ole ollenkaan wahingollisia
-tässä maassa, waan lämpimämmissä maissa woiwat ne tehdä hirmuista
-häwiötä. Raamatussa puhutaan niistä suurista rasituksista, joita Jumala
-antoi tulla Egyptin maalle. Niissä puhutaan heinäsirkkainkin
-häwityksistä. Sitä antaa Jumala tapahtua luonnollisista syistä. Niin
-tapahtuu nimittäin muutamina wuosina, että heinäsirkkoja sikiää
-suunnattomasti niiden kotimaissa tuolla kaukana Aasiassa. Kun siellä ei
-ole niillä enää mitään syömistä, muuttawat ne lukemattomat parwet pois
-toisiin maihin. Siellä laskeuwat ne juurikuin synkkä pilvi pelloille,
-niityille ja metsiin ja syöwät muutamassa hetkessä kaiken kaswun.
-Silloin käsketään kaikki tienoilla olewa wäki häwittämään tätä
-maakunnan rasitusta. Petolintuja keräypi paljolta syömään
-heinäsirkkoja. Usein sattuu, että tuuli ajaa miljonittain näitä pieniä
-eläwiä merelle, johon ne putoawat ja hukkuwat. Näin häwenewät ne
-tawallisesti wähässä ajassa. Monessa paikassa eteläisissä maissa syöpi
-kansa heinäsirkkoja, joita suolataan, sawustetaan eli kuiwataan
-auringossa.
-
-
-
-Kimalaisten talous.
-
-
-Kalat, jotka usein kulkewat isoissa parweissa, eiwät tiedä ystäwyydestä
-eikä keskinäisestä auttawaisuudesta. Sitä enemmän näkee näitä luonteita
-muutamilla hyönteisillä. Eiwät kaikki meistä ole nähneet mettiäisiä ja
-ampiaisia. Ne eläwät kimalaisten tawalla monta yksissä yhteisessä
-pesässä. Ymmärtäwät ihmiset rakentawat kimalaisille walmiin pesän,
-johon kimalaiset itse saawat tehdä sisuksen. Tule, menemme tuolle
-isolle kimalaispesälle puutarhaan. Siinä on yksi ainoa emä, jota
-kutsutaan _kimalais-emäksi_, joka on kaikkein kimalaisten emä. Se asuu
-isoimmassa kammiossa; kaikki muut palwelewat ja hoitawat sitä. Samassa
-pesässä on 700 (seitsemänsataa) koirasta, joita kutsutaan _kuhnuriksi_,
-kun owat laiskoja eläwiä, jotka eiwät tee työtä. Mutta 10 ja aina
-15,000 (kymmenen ja aina wiisitoista-tuhatta) on siinä työkimalaista,
-ja nämä owat sellaisia asukkaita pesässä, jotka eiwät ole koiraita
-eiwätkä naaraita. Ne owat pienimmät ja ahkerimmat, niiden näkee
-alinomaa lentelewän ympäriinsä kukissa. Karwasissa jaloissaan wiewät he
-kukista kotiinsa kukkain siemenjauhoja, joista toiset kimalaiset
-tekewät _waksia_. Waksista tekewät he pesään kuusikulmaisia kamareja,
-joissa asuwat. Niissä talleltawat he _hunajan_, jota owat imeneet
-kukista ja jota syöwät syksyllä ja kewäillä; mutta talwella nukkuwat
-enimmästi tainnoksissa. Monta pientä kammiota on walmistettu sikiöille.
-Siinä panee kimalais-emä munan kuhunkin kamariin. Munasta mataa toukka.
-Heti owat työkimalaiset syöttämässä toukkaa, siksi kuin tämä tulee
-koteroon. Kotero muurataan kohta kammioonsa; owi tukitaan waksilla.
-Aikaa kuluu. Kun uusi kimalainen on koterossaan saanut oikean muotonsa,
-mataa se ulos ja alkaa kohta tehdä työtä. Niin kummallinen on eläinten
-luonto. -- Ihminen tyhjentää kimalaisten pesiä. Waksista waletaan
-kynttilöitä, ja sillä waksataan lankoja, joilla waatteentekijä ompelee.
-Hunajata ko'otaan ja käytetään makeisiin juomiin. Mutta elä ärsytä
-kimalaisia; woitpa saada koko joukon päällesi. Ne pistäwät sinua
-teräwällä piikillään, ja silloin ajettuu se paikka. Onpa nähty
-kimalaisparwen tappawan ison hewosen.
-
-
-
-Muurahainen.
-
-
-Menemmepä nyt muurahaisen tykö. Oppikaamme hänestä mitä hywä sopu,
-ahkeruus ja wäsymättömyys woipi saada maailmassa toimeen. Nämä
-siiwilliset muurahaiset owat koiraita ja naaraita, jotka lentäwät
-jonkun ajan isoissa parwissa ympäriinsä ja tulewat juurikuin sateena
-alas; mutta sitten kadottawat siipensä. Ne owat laiskoja ja jättäwät
-kaiken waiwan työmuurahaisille. Mutta nämäpä owatkin sitä ahkerampia.
-Nämä tekewät kaikki työt, rakentawat pesät, kokoawat ruokaa ja hoitawat
-sikiöitä. Pesä, jonka näet, ei ole hywin korkea; kuitenkin asuu sen
-kammioissa ja kerroksissa yhdessä monta tuhatta muurahaista. Koko kesän
-kuljettawat ne siihen hawunneuloja rakennus-aineeksi ja pieniä
-hyönteisiä ruuaksi. Katsoppa tuota pientä muurahaista, joka wetää isoa
-kortta takaperin! Korsi on hänelle liian raskas; hän ei woi sille
-mitään. Mutta ei se jätä työtään keskitekoiseksi. Muuan kumppaneista
-rientää siihen. Molemmat ryhtywät woimineen kiinni, ja wiimein jaksawat
-he kuljettaa korren. Nakataanpa pieni oksa pesään; muurahaiset
-juoksewat sen yli ja koettawat saada oksaa pois. Nakataanpa siihen
-sittisontiainen; muurahaiset luulewat sittisontiaisen tulewan
-päällensä. Siinä wastustawat he urhoollisesti; sittisontiainen on
-pahoissa päiwissä ja kokee kaikin woimin päästä tiehensä pesästä.
-Käärme, joka on paljoa isompi, waroo kyllä tulemasta muurahaispesään;
-siinä tulisi hänelle kyllä tuho. Niin ahkerat, ymmärtäwät, auttawat ja
-urhoolliset owat muurahaiset. Jos niiden pesää häwitetään, pantawaksi
-kuumaan weteen hauteeksi sairaille ihmisille, nähdään muurahaisten
-hywin sukkeloina kantawan muniaan ja walkeita koteroitaan. Ne alkawat
-kohta rakentaa uutta pesää. Muurahaiset häwittäwät paljo wahingollisia
-hyönteisiä puutarhoissa; mutta työlästä on istua ruohokossa, jossa
-muurahaisia juoksentelee ympäriinsä.
-
-
-
-Hämähäkki.
-
-
-Parempi on katsoa ahkeraa muurahaista, kuin tuota raateliasta
-hämähäkkiä. Mutta sen ihmeellistä älyä täytyy meidän kuitenkin
-kummastella. Näetkö, tuolla on hämähäkki kutomassa werkkoa kahden oksan
-wälille waarainpensaassa. Sepä nyt miettii mistä tuuli käypi. Sitten
-laskee se oksalta pitkän langan riippumaan ja antaa tuulen puhaltaa
-lankaa toiseen oksaan kiini. Nyt on sillä silta molempien oksain
-wälillä pensaassa. Tätä siltaa myöten kulkee se edestakasin, kutoen
-werkkoansa. Se kutoo langan lankaan, ja kaikki langat käywät ulos
-keskuksesta, juurikuin säteet tähdessä. Jopa on werkko walmiina.
-Istuupa hämähäkki keskelle waanimaan. Tuossa surisee paarma. Se on
-liian suuri; se lentää werkon läpi. Kohta rientää hämähäkki parantamaan
-werkkonsa reikää. Elähän wielä! Tuolla tulee kärpänen. Se tarttuu
-werkkoon. Turhaan kokee se pyrkiä siitä irti. Hämähäkki töytää siihen,
-kutoo sen ympärille juurikuin kerän kinasia lankoja, tappaa sen ja imee
-nesteet sen ruumiista. Sitten asettuu hän taas wahtiin. Nyt tulee pieni
-perho. Woipikohan tuo murtaa tietä itselleen werkon läpi? Ei, se
-tarttui kiinni, se kiertyi siihen. Hämähäkki tulee. Perho raukka, nyt
-on kyllä sinulla loppu käsissä. Mutta eläpä, autetaanpa sitä. Nyt
-rewimme werkon rikki. Hämähäkki juoksee pakoon, ja perho lentää
-liuwottelee kiitollisena tuonne niitylle kukkiin.
-
-
-
-Mehiläinen ja kyyhkynen.
-
-
- Purohon putos mehiläinen,
- Mut tuonpa huomas kyyhkyläinen.
- Hän kohta, säälein sydämestä,
- Lens puuhun ylös nopeaan
- Ja pienen lehden lehväksestä
- Pudotti veteen nokaltaan
- Lautaksi pikku-elävällen,
- Vaarasta päästä maalle jällen.
-
- Kun sitten kerran kyyhkynen
- Lens illall' lehdon siimeesen
- Ja kukers siellä iloksensa,
- Oksalla istuin yksinään,
- Niin metsämiespä pyssyään
- Ojensi, häntä tappaaksensa.
-
- Mut siihen mehiläinen lensi
- Ja käteen pistämähän ensi,
- Ett' tuntui kipeätä tekevän,
- Pau! luoti lähti nyt -- mut syrjähän.
- Pelastuneena kyyhky lens. -- Mun ystäväin!
- Kas, hyvänteko palkitahan aina näin.
-
-
-
-
-
-Eläinten tavoista.
-
-
- Jalous, miehuus _jalopeuran_ aina olkoon sulla,
- Vaan et kuin _tiikeri_ saa julmaks verenjuojaks tulla.
- Kuin _kyyhky_ ole siivo, kuin _lammas_ lakea.
- Vaan ei kuin _aasi_ tuhma, kuin _kissa_ kavala,
- Ain' ole uskollinen myös kuin _koira_ ihmisellen,
- Vaan älä imartele sä kuin hänkin lieherrellen.
- Suruton ole, riemuinen kuin _lintu_ laulukieli,
- Ja viisas, älä viekas vaan kuin _kettu_ myrkkymieli.
- Ykspäinen älä ole kuin _härkä_ jörö on.
- Kuin _joutsen_ puhdas ruumiis ja sielus olkohon.
- Kuin _kala_ ole äänetön kun sulle uskotaan
- Salainen asia. Kuin _oravainen_ nopsa liikkumaan.
- Kateudesta älä halkea kuin teki rietas _konna_.
- Pelosta älä vapise kuin _jänis_ miehuutonna.
- Käy edespäin, ei taaspäin kuin _krapu_, kulkeissas.
- Äläkä ole _susi_ ahne, ei liukas _angerjas_,
- Ei _sika_ siivoton. Ei kaksipäinen kieles
- Kuin _käärmeen_ olko. Pyrkikökön mieles
- Taivasta kohti niinkuin _kotka_ kohoumaan.
- Äl' loiku laiskana kuin _karhu_ luolassaan.
- Kuin _hevonen_ sä ollos myös virkku, rivakka,
- Ja älä vitkastele kuin hidas _etana_.
- Sä älä _riikinkukkona_ vaan vaatteiltasi loista.
- Kas _kalkkuna_ kuin pöyhkeilee; sun tapas olkoon toista.
- Äl' _apinana_ matki. Jos olet nuori vielä,
- Äl' yhdy _korpin_ huutoon, vaan laula _leivon_ kieltä.
- Otappas _muurahaiselta_ myös oppi ahkerasta.
- Ja ime mesi kukasta vaikk' kaikkein karvaimmasta
- Kuin _mehiläinen_. Tee luja työ, kuin _korallien_ luoma,
- Vuossatojakin kestävä. Nää kaikki hyvin huomaa.
- Oi ihminen, ylevin ja jaloin elävistä.
- Niin luontokappaleistakin sä opit hyödyllistä.
-
-
-
-
-Seitsemäs Luku.
-
-Kasveista.
-
-
-Tuossa pienessä huoneessa liki herrastalon veräjää asuu vanha mies. Se
-on puutarhanhoitaja, joka tekee niin ahkerasti työtä lapiolla ja
-rautaharavalla puutarhassa. Se näyttää niin hyvältä ja ystävälliseltä,
-jonkalaiseksi se tulee, jolla on alinomaa tekemistä semmoisen kanssa,
-joka on kaunista luonnossa. Hän kutsuu puita oppilaisikseen, ja kukkia
-neitosikseen. Hän pitää niitä hyvinä, juurikuin hyvä isä lapsiaan, ja
-selvästi on nähtävä, kuinka ne menestyvät hänen hoidossaan. Kasvit ovat
-hänen rikkautena, ja ne palkitsevat monikertaisesti hänen vaivansa. Ei
-hän voi ymmärtää, kuinka kevytmielisillä ihmisillä on sydäntä
-vahingoittaa kasveja ilman mitäkään hyötyä. Nähtyään jonkun pojan
-vahingoittavan puun kuorta, sanoo hän pojalle: ajatteletko mitä teet?
-Tämä puu on kaunistuksena ja varjona koko tienoolle. Ihmisille ja
-eläimille on siitä iloa pitkiksi ajoiksi; mutta aivan suotta
-vahingoitat sinä sitä, joka on tarvinnut monta vuotta kasvaaksensa.
-
-Ja toiselle pojalle sanoo hän: jos haluat vähällä vaivalla tehdä
-jotakin kaunista, josta sinulle ja muille on kauvan iloa, niin istuta
-puu. Se kasvaa nukkuissasikin.
-
-Ja tuolle tyttöselle sanoo hän: pane kukkia keväillä puutarhaasi ja
-talvella kruukkuihisi. Hoida ne hyvästi ja kastele niitä usein. Se
-iloittaa ihmisen sydäntä nähdessään viattomia kasvavan maan päällä ja
-kukoistavan hänen ystävällisessä hoidossaan.
-
-Usein käski hän minua, kulkeissani veräjän läpi, tulemaan puutarhaan.
-Siellä puhui hän minulle kauniita opetuksia kasvien monenlaisuudesta.
-Ja mitä hän puhui, sanon minäkin nyt teille. Mutta kaikkia et sinä
-vielä voi ymmärtää. Vielä on sinulla paljo oppimista vanhemmaksi
-tullessasi.
-
-Tule veljeni, tule sisareni, menemme ulos tuonne isoon metsään. Siellä
-on paljo kasveja. Mistä tiedämme niiden ei olevan eläimiä? Siitä,
-etteivät kasvit tunne, jos niihin koskemme; ja siitä, etteivät ne,
-niinkuin eläimet, voi itsestään liikkua edes ja takaisin-päin.
-
-Mistäpä tiedämme niiden ei olevan kiviä? Siitä, että kasvit ensin ovat
-pieniä ja sitten kasvavat isommiksi; siitä, että ne kasvavat sisäten,
-nestetten ympärijuoksusta; siitä että ne tarvitsevat ruokaa, että ne
-elävät jonkun ajan ja sitten kuolevat.
-
-Katso, koko maa on Jumalan ihana puutarha. Siinä on Jumala istuttanut
-kaikkein erilaisimpia kasvuja, aivan suuresta petäjästä, jonka latva
-ylettyy pilviin, aina tuohon pienoiseen homeesen, joka kasvaa kaapissa
-olevassa leipäpalasessa. Mutta kaikki kasvit ovat toistensa laisia
-siinä, että ne kasvavat siemenestä, ja jokainen kasvi antaa siemeniä
-uusille kasveille, jotka ovat samaa lajia.
-
-Tule, istu tähän pihlajan oksain alle ruohokkoon. Koko pihlaja on
-valkeana _kukista_, jotka levittävät ympärillensä suloisen hajun.
-Näiden kukkain kasvettua jonkun ajan, putoavat niistä kukanlehdet, ja
-sitten kasvaa kukan sijaan pihlajanmarja, joka on hedelmä ja jossa on
-monta siementä. Siemen, pudottuaan multaan, turpeutuu lämpimästä ja
-kosteudesta. Itse se kuolee, mutta siitä kasvaa uusi elo. Siemenestä
-lähtee säie alaspäin ja säie ylöspäin, ja silloin sanotaan: siemen
-_itää_. Siinä nousee _oras_ ylöspäin yhtenä eli kahtena hienona
-lehtenä, joita kutsutaan _sirkkalehdiksi_, josta sitten tulee _korsi
-eli varsi_. Juuri haaroittuu monelle suunnalle ja imee elatusta maasta.
-Korresta eli varresta lähtee uusia _vesoja_, jotka kasvavat _oksiksi ja
-haaroiksi_. Oksat kantavat sitten _lehtiä_, jotka imevät elatusta
-ilmasta. Kesän tullessa ja kasvin päästyä isommaksi, tekee se
-_silmikoita eli urpia_ ja alkaa kukkia. Kukista kasvavat sitten
-hedelmät, joissa on taas uusia siemeniä, ja siemenistä kasvaa taas
-uusia kasveja.
-
-Tarkasti katsoessamme kukkia, näkyy muutamissa olevan keskellä
-juurikuin rihma eli nasta. Tämän alapuolesta, joka aikaa myöten kasvaa
-loppuun, tulee sitten hedelmä. Toisissa kukissa on yksi eli useampi
-rihma, joiden nenässä on pieni nyhämäinen nasta; tämä on se, jossa on
-siitepöly. Usein on näitä erinäisiä laitoksia samassa kukassa. Katsoppa
-tuota pientä kukkaa, joka on kuvattu tähän kirjaan sivulle. Se on
-aurankukka. Keskellä kukkaa on pieni rihma, jonka pää on halki, se on
-se, josta sitten hedelmä ja siemen kasvavat. Sen ympärillä on neljä
-muuta rihmaa, nasta päässä. Näissä rihmoissa on siitepöly. Niitä
-suippoja lehtiä, jotka alapuolella ovat kukan ympärillä, kutsutaan
-kukanverhoksi; mutta ne viisi lehteä yläpuolella ovat kukkalehdet.
-Toinen kasvi kukan vieressä on rukiin olki tähkäneen.
-
-Muutamilla kasvilla, niinkuin sienillä ja sammalilla, ei ole kukkia;
-mutta kaikilla kasveilla ovat siemenet. Yksi jyväkasvin tähkä
-antaa 50 ja 100 siementä. Muutamat puut antavat miltei 500,000
-(viisisataatuhatta) siementä yhtenä kesänä. Ja kuitenkin voivat kasvit
-enetä monella eri tavalla. Eräänä päivänä nä'in puutarhanhoitajan
-leikkaavan halavasta oksan ja pistävän sen märkään maahan. Sitten
-taittoi hän aaprotipensaasta oksan ja pisti senkin maahan. Miksikä
-teette niin? kysyin minä. Sen tulet tietämään yhden eli kahden viikon
-perästä, sanoi puutarhanhoitaja. Niinpä kävikin. Sen ajan kuluttua
-alkoi halavan oksaan ja aaprotiin kasvaa pieniä vesoja. Siitä ymmärsin
-niistä samassa kasvaneen pieniä juuria alaspäin maahan. Ja näin tuli
-halavan oksasta koko halava, ja katkastusta aaprotista koko
-aaprotipensas. Sellaista oksaa kutsui puutarhanhoitaja _panovesaksi_.
-Mutta kun hän leikkaamatta sujutti oksan maahan juurtumaan, kutsui hän
-sitä _juurrukkaaksi_.
-
-Toisen kerran näin puutarhanhoitajan leikkaavan oksan omenapuusta ja
-sen hyvin tarkasti sovittavan kasvavaan pihlajaan. Muutaman ajan
-kuluttua alkoi se oksa kasvaa omenia, koko muun puun osan kasvaessa
-pihlajanmarjoja. Tämä oli hyvin kummallista. Näetkö, sanoi
-puutarhanhoitaja, olen _istuttanut_ omenia pihlajaan.
-
-Mikä on syynä siihen, että lehdet lakastuvat syksyllä? Se, että nesteet
-eivät enää nouse puun suoniin lämpimän ja valon vähettyä. Silloin kasvi
-levähtää, juurikuin eläin nukkuu. Talvella ovat useat puut
-tainnoksissa; mutta jos koetat keväillä kuoria puusta kuorta, näetpä,
-kuinka se on jälleen märkänä sisäpuolelta. Silloin nesteet nousevat
-uudestaan, ja siitä puhkeevat lehdet. Muutamat eläimet nukkuvat avoimin
-silmin. Ja näin nukkuvat hakopuutkin talvella, vaikka ovat viheriöinä
-koko vuoden ajan. Mutta kuumissa maissa, joissa on alinomainen kesä,
-kasvit aivan vähä nukkuvat.
-
-Olen nähnyt kasveja, jotka elävät monta vuotta ja joita siksi kutsutaan
-_monivuotisiksi_. Sellaisia ovat puut, joista muutamat tulevat usean
-tuhannen vuoden vanhoiksi. Mutta niitä kasvuja, jotka yhtenä vuonna
-itävät ja toisena vuonna kukkivat ja sitten lakastuvat, kutsutaan
-_kaksivuotisiksi_. Sellaisia ovat kaali ja juurikas. Ja niitä, jotka
-elävät ainoastaan keväistä syksyyn, kutsutaan _vuosinaisiksi_.
-Sellaisia ovat pellava, hamppu ja monta kukkakasvia. Muutamia, niinkuin
-resedakasvia, _viljellään_ kruukuissa talvella. Muutamia, niinkuin
-ruista ja ohraa, _kylvetään_ peltoon ihmisten ruuaksi. Muutamat
-_istutetaan_ siihen, jossa ne eivät muutoin kasvaisi, niinkuin
-hedelmäpuut, marjapensaat, sipulit ja potaatit. Sillä kaikki kasvit
-eivät menesty kaikissa paikoissa, vaan Jumala on antanut jokaiselle
-kasvilajille sellaisen asuinpaikan, joka sillen on sopivin. Oletko
-nähnyt, kuinka kukkakasvit mieluisesti kallistuvat akkunanruutuun päin?
-Kaikki kasvit tarvitsevat valoa ja kallistuvat mieluisesti sinne päin,
-josta Jumalan päivänvalo kirkkaimmin lankeaa niihin. Mutta muutamat
-kasvavat ainoasti vedessä, muutamat kovassa auringon valossa, muutamat
-paremmin varjossa, muutamat märässä maassa ja muutamat kuivissa
-paikoissa. Muutamat, niinkuin muuan laji sammalia, kasvavat toisissa
-kasvuissa. Ja muutamat tarvitsevat ison lämpimän, niin että ne ainoasti
-kasvavat kuumissa maissa; mutta muutamat tytyvät vähempään lämpimään ja
-kasvavat täällä kylmemmässäkin maassa. Etinnä tuolla pohjoisessa ja
-etelässä, jossa on alinomainen talvi, ei ole enää ikuisen lumen alla
-yhtään kasvia.
-
-Kasveja on sanomattoman paljo maan päällä. Kuka voipi lukea puut
-metsässä eli jyväkasvien olet pellolla eli ruohot kedolla. Jumala teki
-ne niin moniksi, että ne kaunistaisivat maan viheriäisyydellään ja
-tulisivat ihmisille ja eläimille ravinnoksi. Sillä kaikilla elävillä
-olennoilla on ravinto kasvikunnasta. Itse leijonakin kuolisi nälkään,
-jos ei sillä olisi muita eläimiä ruuaksi; ja nämä eläimet, joita
-leijona syöpi, ovat eläneet kasveista. Siksi on Jumala suonut
-kasvikunnan tuottamaan hyvänmakuisimpia ja suloisimpia hedelmiä. Ja
-sitten on hän niin laittanut, että nämä hedelmät saavat olla rauhassa,
-siksi kuin _kypsyvät_. Tätä ennen maistuvat ne pahalle ja kutsutaan
-_raa'oiksi_. Mutta oikein kypsyttyään putoavat ne usein itsestään alas
-ja juurikuin sanovat sivukulkijalle: tule ja ota minut!
-
-
-
-Puista.
-
-
-Tuuli suhisee metsässä; männynkärkät putoavat maahan. Jonkun ajan ajaa
-niitä tuuli ympäriinsä; mutta viimein tarttuvat ja pysähtyvät ne
-hietaan. Sitten itävät nuo pienet siemenet, joita on kärkän sisässä
-kovain suomujen alla. Pieni vesa nousee maasta. Jo silloin on siinä
-pieniä viheriäisiä neuloja, joita kutsutaan _havunneuloiksi_. Vielä on
-se pienenä; hevonen voipi sen polkea, karhu voipi sen purra poikki.
-Pian kasvaa se korkeammaksi; jo voipi siinä eroittaa rungon ja useita
-oksia. Vuosia kuluu; monta kesää sataa; monta talvea tuiskuaa. Varsi
-kohoaa aina ylemmä; oksat tulevat aina isommiksi. Kahdenkymmenen vuoden
-kuluttua on se pieni vesa tullut isoksi puuksi. Alimmaiset oksat ovat
-lakastuneet ja pudonneet pois. Ylimmäiset oksat ovat puun latvana.
-Kuudenkymmenen vuoden perästä ei mänty enää kasva pituudelleen. Mutta
-se kasva vielä vahvuudelleen. Jos se on hyvää laatua ja kasvaa
-sopivalla maalla, tulee siitä petäjä, josta saadaan suuri pölkky eli
-paksu masto. Juuresta hakattuna näkee sen sisällisen muodon.
-Sisimmäisenä on _ydin_ eli sydän. Sydämen ympärillä on _puu_. Puun
-ympärillä on _mäihä eli jälsi_. Mäihän ympärillä on _kuori_. Kuoren
-päällä kihoilee _pihka_. Ja tarkasti katsoessa hakattua päätä, näkee
-siinä keltasia lustoja eli renkaita puussa, toinen toisensa takana,
-sydämestä kuoreen asti. Sillä joka vuonna on puu tullut sen verran
-vahvemmaksi, kuin on väliä yhdestä renkaasta toiseen. Lustot luettua
-saapi niistä tietää puun ijän.
-
-_Mänty_ on havupuu, jonka juuri pistää syvälle maahan. Se on kalliin
-puunlajimme. Sen rungosta hakkaamme hirsiä ja palkkia, eli sahaamme sen
-lankuiksi ja laudoiksi. Sen pihkasta saamme hartsia eli poltamme sen
-tervaksi. Mikä on tuon toisen pitkän havupuun nimi, joka seisoo
-metsässä männyn vieressä ja jolla ovat niin pitkät riippuvat oksat? Se
-on kaunis _kuusi_, jonka harvasyisempi puu paukkuu niin iloisesti
-tulessa. Sen juuret levenevät likempänä maan pintaa ympäriinsä. Ja mikä
-on tuon puun nimi, jolla ovat hienommat havunneulat ja mutkaset oksat
-ja pienet hyvänhajuiset marjat? Se on _kataja_, jonka hienoksi
-hakattuja oksia piristellään tuvan lattialle. Mutta usein ei kataja
-tule puuksi, vaan on pensaana, joka kasvaa pitkin maata.
-
-Minä sanoin: eikö ole muuta puuta, joka on petäjää pitempi?
-Puutarhanhoitaja sanoi: etkö ole lukenut raamatussa kuningas Salomonin
-rakentaneen Jerusalemin temppelin Libanon'in vuorelta tuoduista
-setripuista. _Setripuu_ on hyvänhajuinen havupuu, paljoa pitempi
-petäjää. Vielä muitakin havupuita kasvaa muissa maissa. Siellä
-rakennetaan laivoja noista pitkistä _Saksan kuusista_. Siellä
-istutetaan _sypressipuita_ rakasten ystäväin haudoille murheen
-muistokuvaksi.
-
-Kävellessäsi metsässä havaitset pian havupuiden kasvavan kovemmassa
-maassa, hiedassa ja kivikossa. Sitten tulet toiselle paikalle, jossa
-maa on pehmeämpää ja usein märempää. Siinä kasvaa aivan muita puita,
-joilla on havunneulain sijassa oksissa hienoja lehtiä. Silloin sanot:
-olemmepa tulleet lehtimetsään, sillä nämä puut ovat _lehtipuita_.
-Olethan nähnyt _ylevän tammen_, jonka siemenet ovat piilossa pyöreissä
-terhoissa? Aivan hitaasti se kasvaa; siksi tuleekin se hyvin vanhaksi
-ja aivan kovaksi. Kun tahdotaan rakentaa oikein lujaa laivaa,
-rakennetaan se varsinkin tammesta. Mutta jos et ole nähnyt tammea, joka
-kasvaa ainoasti Etelä-Suomessa, olethan ainakin nähnyt _koivun_, joka
-kasvaa yleensä aina Lapinmaahan saakka. Se on tuo, joka seisoo tuvan
-ulkopuolella riippuvine oksineen ja lehtineen, ja josta saadaan
-sitkeintä työainetta ja parhainta polttopuuta. Puukkosi pää on tehty
-sen juuresta, kovasta visasta. Elä revi pois sen valkeaa tuohta, sen
-vielä kasvavana ollessa. Elä juoksuta paljo pois sen hyvää mahalaa; puu
-menettää silloin nesteensä ja kuolee. Muistathan tuon tummanviheriäisen
-_lepän_, joka kasvaa märissä paikoissa ja tulee kuorittuna punaseksi?
-Muistathan _pihlajan_ ja _tuomen_ suloisine valkeine kukkineen ja
-hyvine marjoineen? Muistathan suoran _haavan_, jonka lehdet alinomaa
-vapisevat tuulessa? Muistathan _halavan_ ja _raidan_, jotka ovat niin
-hauraita, ja sen notkean _pajun_, joka mielellään haaraupi pensaaksi?
-Et ole tainnut nähdä kaunista lehtevää _vaahteraa_, et kaunista
-_saarnia_ ja _jalavaa_ valkeine kukkineen ja _niinipuuta_, jonka
-sisuskuoresta tehdään niinimattoja? Mutta jos niitä olet nähnyt
-Etelä-Suomessa, et ole kuitenkaan nähnyt _pyökkipuuta_, vaikka tunnet
-puustavit. Muinoin leikattiin ne sellaiseen kovaan puuhun, niillä
-präntättäväksi. Ja _mahognipuuta_ ja _ebenholtsia_ eli mustaa puuta ja
-monta muuta kallista puunlajia olet nähnyt ainoasti huonekaluissa,
-joita nikkari tekee. Sillä nämä puut kasvavat vaan lämpimissä maissa.
-
-Puutarhassa näin useita hedelmäpuita, joiden mehukkaat hedelmät olivat
-hyviä syödä. _Omenapuu_ seisoi keväillä aivan lumivalkeana kukista, ja
-syksyllä painoivat omenat kaikki oksat sujuksiin. Vesi tuli suuhuni
-katsoessani _päärynäpuuta_ ja _kirsimarja-puuta_. Poimi vaan ja syö,
-sanoi puutarhanhoitaja. Sitten saatat istuttaa siemenet, sillä se on
-hyvin hupaista. Entä kun saat omenat kasvamaan vielä Pohjanmaallakin.
-Hämeessä kasvaa sekä omenia että kirsimarjoja. Etelä-Suomessa kasvaa
-vielä päärynäpuitakin. Jos sinulla on hyvä onni, saat vielä luumujakin
-_luumupuusta_. Mutta maamme on kovin kylmä eteläisille hedelmäpuille.
-Seuraa minua ansariin, niin näytän sinulle monta sellaista.
-
-Ansari, mikä se on? kysyin minä. Puutarhanhoitaja sanoi: se on huone,
-varsin rakennettu sellaisia ulkomaalaiskasveja varten, jotka
-tarvitsevat hyvää lämmintä ja jotka paleltuisivat, jos ne olisivat
-ulkona. Sellaista ansaria saatetaan lämmittää ja siinä on eteläpuolella
-suuria akkunoita. Oletko koskaan syönyt _väskynöitä, manteleja,
-saksanpähkinöitä, sitruneja, pomeranseja ja viikunia_? Olen; sanoin
-minä, niitä olen ostanut kaupungissa. Kaupunkiin tuodaan niitä
-laivoilla merta myöten, sanoi puutarhanhoitaja. Tässä näet ne kaikki
-kasvavan puissa. Oletko koskaan juonut _kahvea_? Olen kyllä. Tässä näet
-kahvipuun, jonka siemenet kuivataan, ja sitten niitä poltetaan ja
-jauhetaan kahvimyllyssä. Oletko juonut suklaatia? Olen sitäkin. Tässä
-näet _kakaopuun_, jonka hedelmistä tehdään suklaatikakkuja.
-
-Täällä ansarissa kasvaa hyviä kryytejä ja hyödyllisiä puulajia, joita
-tuodaan kaukaa meritse. Oletko maistanut _kanelia ja kryytineilikoita
-ja laakeripuun_ lehtejä lakritsin ympärillä. Olen kyllä. Tässä näet
-niiden kasvavan puissa. Oletko maistanut _kiina_ nimistä lääkettä, ja
-oletko tuntenut _kanvertin_ väkevää hajua? Olen senkin sairaana
-ollessani. Tässä näet niitäkin. Kiina on puun kuorta ja kanvertti on
-puun pihkaa. Tässä on toinen puu, jonka pihasta saadaan _kautsukkia_
-eli _gummielastikumia_ ja tässä on toinen, jonka pihasta saadaan
-sitkeää _guttaperkkaa_. Tässä on _brasiljapuu_, josta sahattuja jauhoja
-värjäri panee painolaitokseensa, ja kevyt _korkkipuu_, josta leikataan
-korkkeja puteleihin.
-
-Tässä on _öljypuu_, josta luet niin paljo raamatussa, sanoi
-puutarhanhoitaja. Mutta ne suuret _palmapuut_ ovat niin korkeat,
-etteivät ne mahtuisi ansariin. Kerron sitten sinulle niistä jotakin
-enemmän.
-
-
-
-Pensaista ja kyönnöksistä.
-
-
-Pane viinamarja maahan, niin itävät sen siemenet ja kasvavat ylös
-vesoina. Mutta jokaisesta vesasta ei tule puuta, vaan pensas. Ja useat
-pensaat ovat, niinkuin puutkin, monivuotisia kasveja, mutta paljoa
-pienempiä niitä. Niillä ei ole, niinkuin puilla, oikeaa vartta, vaan
-oksat levenevät hajalleen juuresta.
-
-Kesän kuluttua eteenpäin menen mielelläni poimimaan hyviä marjoja
-_vaarain- ja viinamarjapensaista_. Niitä löydän metsässä kasvavina;
-mutta _karviaismarja-pensaita_ istutetaan puutarhaan, ja
-_pähkinäpensas_ hyvine pähkinöineen ei kasva ylempänä pohjoispuolella
-maata. Kerran sairastin, ja silloin join _seljapensaan_ kukista
-keitettyä teetä. Jälleen terveeksi tultuani oli keskikesä. Silloin
-puhkesivat _syrenein_ sulohajuiset, sinenpunertavat kukat, ja
-_orjantappurapensaat_ olivat aivan punaisina ruusuista. Niiden lemu oli
-lääkkeenä väsyneelle mielelleni. Aivan siitä asti on ruusuin suloinen
-haju ollut minusta mieluista. Olen nähnyt niitä monellaisia,
-yksinkertaisia ja kaksinkertaisia. Ja kättäni naarmittua sen teräviin
-piikkiin olen sanonut ruusupensaalle: muut sinua toruvat; minä annan
-sinulle anteeksi kauneutesi tähden.
-
-Ansarissa näin ihmeellisiä pensaita. Siinä oli _teepensas_, jonka
-kuivatuista lehdistä keitetään tavallista teetä. Siinä oli
-_lakritsipensas_ ja _pippuripensas_, jonka karvaista marjoista tehdään
-kryytejä ruokaan. Siinä oli vuotuinen _pumpulipensas_, jonka siemenistä
-nykitään nuo hienot pumpulit. Sitten kartataan pumpulit, kehrätään
-langoiksi ja kudotaan pumpulivaatteeksi.
-
-Metsässä näin minä muutamia hyvin pitkiä pensaita, jotka kasvoivat
-pitkin maata. Sellaisia kutsuttiin _varvuiksi_. Mutta eivät ne olleet
-mitään pahoja ja vaarallisia varpuja, sillä niissä kasvoi _mustikoita,
-juolukoita ja puoloja_. En pitänyt niin vaaria _variksenraakuista_ ja
-_sianpuoloista_. Mutta _pursuja_ on hyvä panna haudeveteen, ja ruskea
-_kanerva_ kaunistaa erämaan hietikotkin kauniilla vaaleanpunaisilla
-kukillaan.
-
-Kauvan olin miettinyt tuota tärkeätä asiata, josko rusinat kasvaisivat
-puissa. Muutamana päivänä rohkenin tätä kysyä puutarhanhoitajalta.
-Hänpä näytti minulle kummallisen kasvin, jolla oli niin pitkä ja hoikka
-varsi, ettei se voinut kantaa omaa pituuttaan. Siksi oli se kääritty
-pitkän seipään ympärille, joka seisoi tukena sen vieressä. Sellaisia
-kasveja kutsutaan köynnöksiksi, sanoi puutarhanhoitaja. Ja tämä on
-_viinakyönnös_. Sen hedelmät kasvavat, juurikuin pihlajanmarjat,
-tertuissa ja kutsutaan _rypäleiksi_. Muutamista rypäleistä puristetaan
-viiniä. Toisia pannaan sokeriin ja kutsutaan _kruukkurusinoiksi_.
-Toisia taas kuivataan ja kutsutaan rusinoiksi. Sellainen köynnös on
-_humalakin_, joka kasvaa humalamaissa, ja _muratti_, joka kiipeää
-muureja ja seiniä myöten ylös. _Kurkut_ ja _melonat_, joita viljellään
-ansaripenkeissä, ovat köynnöskasvien laisia, mutta ne kiertelevät
-paremmin pitkin maata.
-
-
-
-Yrttejä ja ruohoja.
-
-
-Kesällä ulkona kävellessäni näen suloisen viheriän katteen olevan
-maalla. Monia tuhansia yrttikasveja elää niityillä ja metsäin mäillä
-lyhyen kukoistus-aikansa. Hyvin erilaisiksi ovat ne luotuina, mutta
-kaikilla ovat viheriäiset varret, jotka jakauvat haaroihin ja
-lakastuvat syksyllä. Miksi täytyy pellavaa joka vuosi kylvää uudestaan?
-Siksi kun sen juuri on vuotuinen. Miksi ei saada ensimäisenä, vaan
-vasta toisena vuotena siemeniä nauriista ja juurikkaista? Siksi kun
-niiden juuret ovat kaksivuotisia; varret ja lehdet lakastuvat syksyllä,
-mutta kasvavat jälleen samasta juuresta tulevana keväänä.
-
-Pieneen peltotilkkuun on äiti kylvänyt yrttikasvien siemeniä, joiden
-hedelmät ovat hyviä syödä. Siinä kasvaa _herneitä_ ja _papuja_ pitkissä
-palkoissa. Sitten on äiti kylvänyt _juurikasvien_ siemeniä, joista
-syödään juuret, mutta ei varsia, lehtiä ja hedelmiä. Syksyllä otamme ne
-maasta ylös. Sitten saamme hyviä _potaateja_, mehuisia _nauriita_,
-isoja _lanttuja_, pieniä _rediisejä_, keltasia _porkkanoita_,
-valkeita _morajuuria eli palsternakkoja_ ja _retikkoja_, punaisia
-_punajuuria_ ja oikein väkevää _piparijuurta_. Tästä ja potaateista on
-äiti pannut juuria maahan; mutta ne muut on hän saanut siemenistä.
-
-Olen poiminut _lakkoja_ suolta, _mesimarjoja_ ja _maamuuraimia_
-niityltä ja _mansikoita_ metsän rinteiltä. Puutarhassa olen nähnyt
-useita hyviä _kyökkikasveja_ viljeltävän penkeissä. Siinä kasvaa isoja
-monellaisia _pääkaaleja_ ja _sallaatia_ ja viheriäistä _pinaatia_, jota
-hakataan hienoksi kyökissä. Siinä viljellään useita _kryytikasvejakin_,
-joita pannaan ruokaan, niinkuin _tilliä, persiljaa, meiramia ja
-timjamia_. _Aniksen_ ja _venkoolin_ siemeniä panee äiti joululeipään
-kryyteiksi. Samoin panee hän _kuminoitakin_; mutta niitä kasvaa
-itsestään. _Inkivääriä, safrania, muskotia ja kardemummaa_ ja sitä
-karvainta _sinappia_, jota syödään läskin kanssa, tuodaan ulkomailta.
-
-Vielä on peltotilkussamme useita _sipulikasveja_. _Ruohosipulista_
-syömme varret ja _punasipulista_ juuret; mutta _kynsilaukalla_ on paha
-haisu. Useita kukkia, niinkuin lemmenkukkia ja tulppaneja, kasvaa
-sipulinjuurista. Mutta sipuli ei ole mikään oikea juuri, vaan
-pakurainen runko, josta kasvaa juurisäikeitä alaspäin.
-
-Hevosemme ja karjamme ymmärtävät ruokansa valita laitumella. Voikukista
-ja muista karvaista kukista eivät ne huoli; vaan hyvin mielellään
-syövät _hiirenherneitä_ ja _apilasta_ eli paulakukkaa, sekä punaista
-että valkeaa. Sellaisia yrttikasveja kylvämme ja kutsumme niitä
-_karjanrehu-yrteiksi_.
-
-Isä ostaa välistä _raparperia_ ja _oksennusjuurta_ apteekista, kun
-sairastumme. Mutta siihen ei hänellä ole aina varoja. Siksi kasvatamme
-kotona hyviä _lääkeruohoja_, niinkuin _minttua, aaprotia, lavendelia ja
-aaluminjuurta_. Muita sellaisia, niinkuin _raateita, pietar-yrttejä ja
-maliheiniä_ poimimme metsistä. Isä on myös neuvonut meitä tuntemaan
-_myrkylliset_ yrtit. Kyllä me varomme itsiämme _hullukaalista_, jossa
-ovat mustat ja valkeankeltaset kukat. Me eroitamme sen myrkyllisen
-myrkkyputken, jonka varressa on pilkkoja, _koiranputkesta_, joka ei ole
-vahingollinen. _Näsiänmarjat_ eivät petä meitä, vaikka ovat punaisten
-viinamarjain laisia. _Sudenmarjoista, koisopuunmarjoista ja voikukista_
-emme luule ollenkaan hyvää. Myrkyllistä yrttikasvia olemme istuttaneet
-eteläpuolelle tupaa, ja sitä kutsumme _tupakiksi_. Sitä saatetaan
-polttaa ja purra ja nuuskata, kun siihen on totuttu. Mutta se, joka ei
-ole siihen tottunut, tulee siitä sairaaksi. Ja sitä emme huoli
-koetella.
-
-Onpa hyvää ja iloista, kun näkee kukkakruukkuja akkunoissa. Liisalla on
-useita kauniita _puutarhan kukkia. Kurjenpolvi, palsamikukka ja
-helmipuu_ on sillä aina huoneessa sisällä. Ulos on hän pannut kasvamaan
-keltasen _narsissin_, valkean _narsissin_, helopunaisen _pionin,_
-kirjavan _unikukan, auringonkukan, tulppaanin, asterin, kelloruusun,
-keisarinkruunun, satakaunon_ ja vieläpä muitakin. Mutta _kultalakkaa,
-leukoijaa ja neilikkaa_, jotka kaikki tuoksuavat niin hyvältä, ja
-_myrttiä_, josta tehdään morsiankruunuja, ja sulohajuista _resedaa_,
-kukkain ujoa torpantyttöä, -- niitä kaikkia pitää Liisa enemmin
-kruukuissa. Puutarhanhoitaja on luvannut hänelle kaksi kauniinta
-sipulikasvua: _hyasinthin_ ja ison monivärisen _dahlian eli georginin_.
-
-Niityillä kasvaa lukemattomia metsäkukkia. Siellä näkee heti keväillä
-_sinivuokon_ ja _valkovuokon_ ja _säynäskukan_ ja _lehmänkieli-kukan_.
-Sittemmin kesällä saadaan poimia _orvokkeja, voikukkia, sinikelloja ja
-nurmineilikoita_. Pellossa kasvaa _sinikauno_ ja _aurankukka_. Vedestä
-saadaan _valkeita lummekukkia_ ja _keltaisia lummekukkia_. Mahdoton on
-niitä kaikkia luetella. Mutta yhtä en voi olla mainitsematta. Metsässä
-kasvaa mäntyin juurilla pieni _sirkkusenkello eli linnea_, joka on
-saanut nimensä kasvien järjestäjästä, suuri-arvoisesta Linné'estä.
-
-Kerran poltin käteni tuossa pahassa _nokkosessa_. Menin kotiin sitä
-valittamaan äidilleni. Äiti istui kutomassa. Elä ole milläsikään, sanoi
-hän. Nyt kudon kaunista liinaa teille kaikille. Mistä on kudottava? Se
-on pellavalangoista, joita sisaresi kehrää rukilla. Mistä ovat langat?
-Ne ovat _pellavista_, joita isäsi on saanut pellosta. Hyvin kauniina
-kasvavat ne siinä pienine sinisine kukkineen. Syksyllä nykimme ne ylös
-juurineen. Sitten liotamme ne vedessä. Sitten loukutamme ne, niin että
-päistäreet varisevat pois. Sitten häkläämme ne niin että tappurat
-lähtevät pois. Sitten harjaamme ne. Niin ovat ne valmiina
-kehrättäviksi. Mutta isällä on _hamppuakin_, joka on nokkosen näköistä.
-Hyvin lujia kuituja saadaan hamput lioitettua ja loukutettua.
-Köydenkehrääjä tekee niistä lujimpia köysiä, ja niistä kudotaan
-säkkivaatetta ja purjevaatetta.
-
-Menemmepä nyt niitylle ja leikittelemme ruohokossa. Siinä on suuri
-joukko monellaisia kasvia, joilla kaikilla on onsi nivelikäs korsi ja
-pitkät kaitaiset lehdet. Siinä on _simakettä eli hajuheinää_, joka
-haisee niin hyvältä heinäladoissa. Siinä on _hiirenhäntäheinää ja
-puntaripää-heinää ja kastikasta ja nurmikasta_. Nämä kaikki ja muut
-yhteensä ovat sinä pehmeänä viheriänä heinikkona, jota isä niittää
-viikatteella ja äiti haravoipi ja kaikki sitten kantavat eli hevosella
-ajavat latoon. Rannalla kasvaa _saraheinää_ ja _niittyvillaa_ valkeine
-untuvineen, ja _ruokoa_, joka niin nöyrästi kumartelee jokaiselle
-tuulen löyhäykselle. Mutta tuolla vedessä seisoo pehmeä _kahila_, josta
-mattoja letitetään.
-
-Aivan usein on meillä vastusta _rikkaruohosta_ pellolla. _Narsku_
-tukkeupi siihen halukkaasti, ja _ohdake_ tahtoo alinomaa kasvaa
-uudelleen, vaikka sitä nykitään juurineen pois. _Ukonkaurakaan_ ei ole
-siinä mieluista, ja _juolas_ juurtuu alinomaa puutarhan penkkiin. Mutta
-_saviheinän_ ja _vesinenätin_ kitkemme helpommasti pois.
-
-Missä sellaista ruohoa kasvaa, jota heiniksi niitetään, siinä on
-_niitty_; mutta jossa kasvaa jyväkasveja, siinä on _pelto_. Mitä ovat
-jyvät? Ne ovat siemeniä useista hyvistä kasveista, jotka kuuluvat
-ruohoihin. Isä kylvää syksyllä _ruista_ peltoonsa. Silloin kasvaa
-kylvöstä pienoisia oraita. Talvi tulee, lunta sataa, rukiin laihon
-peittää lumi. Se ei kasva, se ei kuole; se odottaa aikaansa. Kevät
-tulee, kesä lämmittää. Silloin käypi ruis tähkään; silloin hedelmöivät
-tähät. Silloin hedelmöityvät ne, joka merkitsee että siemenjyvät
-kasvavat tähkissä, ja sitten tuleuvat ne. Silloin mennään pellolle,
-leikataan ruis sirpillä, sidotaan lyhteisin, pannaan kuhiloille,
-kuivataan auringon paisteessa ja puidaan riihessä. Ruumenet eroitetaan
-pois, oljet pannaan tallelle, jyvät jauhetaan myllyssä, ja sitten
-leipoo äiti jauhoista kaunista leipää ja keittää parasta puuroa. Hyvin
-iloista ja hyvää on pellolla tehdä työtä.
-
-Mutta _ohrat_ kylvetään keväillä, ja kuitenkin ennättävät ne valmistua
-syksyllä leikattaviksi. Puitua käytetään ne ryyneiksi eli tehdään
-maltaiksi, ja niistä pannaan olutta ja sahtia. Mutta ei ole oikein
-polttaa tätä hyvää Jumalan lahjaa paloviinaksi. _Kaurat_ käytetään
-osittain ryyneiksi, ja jäänös annetaan hevosille ruuaksi. _Nisua_
-kylvetään harvoin; nisujauhot tuodaan enimmästi Venäjältä, ja sitten
-saadaan nisuleipää. _Tattaria_ ei myös kylvetä paljo; mutta
-tattariryynit me kyllä tunnemme. _Riisiryynit_ ja _mannaryynit_ tuodaan
-muista maista, joissa sellaisia jyviä kasvaa.
-
-Vieläkin näin jotakuta, joka kuului ruohoihin. Kaupungista ostin
-vapoja, jotka olivat ulkomaan _rytejä eli ruotoja_, joita isä halkoi
-kaiteisin piduiksi. Ansarissa nä'in kallista _sokeriruokoa_, joka
-kasvaa lämpimissä maissa. Sen mehusta keitetään sokeria, siirappia ja
-ruskeaa sokeria. Mutta nyt on alettu keittää sokeria juurikasveista,
-joita täälläkin on, ja ne ovat _valko-juurikkaita_.
-
-
-
-Kukattomista kasveista.
-
-
-Kokonaisen kesän odotin _sananjalkasia_ kukkiviksi. Mutta ne olivat
-alinomaa samallaisia eivätkä kukkineet koskaan. Sen sijaan saivat ne
-takapuolelle lehtiään pieniä siemeniä, jotka olivat hiekan laisia.
-Samallaisia siemeniä näin _kortteissa_, jotka kasvoivat märässä maassa.
-Päätinpä katsella _sammalia_, jotka kasvavat kivillä. Näi'n sekä
-_rahkasammaleen_ että pehmeän _karhunsammaleen_ ja _seinäsammaleen_,
-jolla tukitaan hataroita seinänrakoja. Näinpä muitakin aivan hienoja
-sammalia, jotka olivat puunkuoren laisia eli kuin ohuet paikat.
-Sellaisia sanotaan _jäkälöiksi_. Niihin kuuluvat puiden _naavat_, jotka
-riippuvat kuin pitkä parta havupuiden oksissa. Sellaisia ovat
-_kangasjäkälä_, josta leivotaan leipää katovuosina, ja _poronjäkälä_,
-jota poro kaivaa lumen alta, ja _kiventiira_, jolla äiti painaa
-villalankojaan ruskeaksi. En voinut nähdä niissä kukkia, mutta näin
-niillä olevan siemenet pienissä koteissa.
-
-Merellä soudellessani tarttuivat aironi usein meriruohoon, jota kasvoi
-pitkissä varsissa ylös meren pohjasta. Sellaisia oli monta lajia, ja
-niitä kutsuttiin _hauroiksi_, ja sellaista oli siinäkin viheriäisessä
-aineessa, joka kokoupi veden pintaan seisovassa vesilammikossa. Kaikkia
-näitä kutsuttiin _leviksi_, ja niillä olivat siemenet, mutta ei kukkia.
-
-Saman näin _sienissäkin_. Ne olivat monellaisia, ja muutamia, niinkuin
-_korvasieniä_, paistoi äiti ruuaksi; mutta toisista sanoi äiti: elkää
-syökö niitä, sillä ne ovat myrkyllisiä. Juuri sellainen oli
-_kärpässienikin_. Tunteaksesi tämän, panen sen tähän kirjan sivulle
-kuvattuna. Sillä on punanen pilkkunen hattu päässä, ja seisoo jalalla;
-mutta muutamilla sienillä ei ole ollenkaan jalkaa. Muistatko
-_ukontuhnua eli maanmunaa_, joka on valkea ja pyöreä kuin muna? Kun
-sitä mädänneenä polkee, tulee siitä juurikuin savua. _Taulakääpä_ ja
-_jäneksenkääpä_ kasvavat puissa. Mutta pienin sieni on _home_, joka
-kasvaa vanhassa ruuassa. Eikä kukaan voi sanoa kuinka sen siemenet ovat
-tulleet siihen.
-
-Ja juurikuin muutamia eläimiä kutsutaan ylhäisemmiksi ja toisia
-kutsutaan alhaisemmiksi heidän ruumiinsa täydellisemmän eli
-vaillinaisemman muodon mukaan, niin kutsutaan kasvejakin. Mutta kaikki
-ovat niin viisaasti luodut, että ne ovat täydelliset tarkoitukseensa
-tässä maailmassa. Niin ihmeellisesti on hyvä Jumala kasveihin
-yhdistänyt kauneuden ja hyödyn, että silmillemme, haistollemme ja
-nälkäiselle vatsallamme on niistä iloa.
-
-Eräänä ehtoona juhannuksen aikana istuivat Antti ja Liisa turvepenkillä
-pitkän koivun alla. Tuolla haassa söivät lehmät tuoretta ruohoa. Linnut
-lauloivat kukkivassa pihlajassa, mansikat paistoivat punaisina metsän
-rinteellä, apilaat tuoksuivat hyvänhajuisina kartanolla ja avoimesta
-tuvan ovesta tuli vasta leivotun lämpimän leivän haju ulos. Siinä
-panivat molemmat lapset kätensä ristiin, rukoilivat ja kiittivät
-Jumalaa, joka verhotti koko maan niin kauniiksi viheriäisillä
-kasvuilla. Ne katsoivat ilolla ja rakkaudella kaikkia puita, kaikkia
-pensaita, kaikkia tuhansia kukkia ja erilaisia yrttikasveja. Ja samalla
-hetkellä muistivat molemmat mitä Vapahtaja Jesus sanoi kedon
-kukkaisista: "Totisesti sanon minä teille, ettei Salomon kaikessa
-kunniassansa ollut niin vaatetettu kuin yksi heistä!"
-
-
-
-Puiden ijästä.
-
-
-Usein luetaan hakatun petäjän tyven päässä aina 200 ja 300 keltaista
-rengasta. Siitä tiedetään petäjän kasvaneen kaksi eli kolme sataa
-vuotta, ennenkuin se on tullut isoksi mastopuuksi. Muutamain rengasten
-väli on leveämpi ja toisten on kaitasempi. Tästä on nähtävä puun
-kasvaneen yhtenä vuonna enemmän paksuudelleen, kuin toisena vuonna. Se
-tulee siitä, että kesä on ollut enemmän eli vähemmän sopiva puun
-kasvulle. Ne puut, joilla on löyhä sisus ja jotka kasvavat pian,
-niinkuin haapa ja halava, vanhenevat pikemmin ja kuivavat enemmin.
-Mutta kovat puulajit, niinkuin tammi, kasvavat paljoa hitaammasti ja
-tulevat hyvin vanhoiksi. Englannissa on tammia, jotka ovat yli tuhannen
-vuoden vanhoja. Itä-Indiassa kasvaa viikunapuu, joka yksinään on pienen
-metsikön kokoinen. Monta sen oksista, jotka riippuvat maassa, on siinä
-juurtunut erityisiksi vesoiksi. Seitsemäntuhatta ihmistä mahtuu
-istumaan tämän puun varjossa, ja sen luullaan olevan kahtatuhatta
-vuotta vanhemman.
-
-
-
-Palmuista.
-
-
-Lämpimissä maissa ei ihmisen tarvitse kuin ojentaa kätensä ottamaan
-ruokaa kasvikunnasta. Siellä kasvaa _leipäpuu_, joka antaa niin
-runsaasti hedelmiä, että kolme puuta elättää yhden hengen koko vuoden
-ympäri. Mutta eivät mitkään puut ole niin kauniita ja hyödyllisiä kuin
-korkeat palmupuut. Tässä näet _palmupuun_ kuvan. Sen korkeassa välissä
-ei ole yhtään oksaa, ainoastaan latvassa on isolehtinen kruunu. Sitä
-myöten kun runko kasvaa korkeammaksi ja uusia lehtiä tulee latvaan,
-putoavat alimmaiset lehdet pois ja jättävät ympäri runkoa pakuraisia
-renkaita. Alaston ja musta neekeri, jolla on valkeata vaatetta nivusten
-ympärillä, kiipeää runkoa ylöspäin, päästäkseen käsiksi pyöreihin
-kokospähkinöihin, jotka kasvavat aivan lehtien juuressa. Pähkinät ovat
-lapsen pään kokosia ja aivan hyviä syödä. Niiden neste on maidon laista
-ja hyvin terveellistä. Niiden kovista kuorista tehdään kuppeja ja
-kauhoja. Lehdet suojaavat polttavalta auringolta. Lehdistä letitetään
-mattoja ja varjostimia; niiden varsista letitetään vakkoja ja köysiä.
-Sagupalmulla on paksu ydin, jota kuivataan ryyneiksi. Dadelpalmuissa
-kasvaa makuisempia dadeleja. Monta ihmistä saapi niistä piammiten koko
-ravintonsa. Nesteestä tehdään palmuviiniä; sydämet hienonnetaan
-kameeleille ruuaksi ja puista saadaan teosaineita ja polttopuuta.
-
-
-
-Tervasta.
-
-
-Tiedätkö miten tervaa poltetaan kesällä haudassa? Isä menee metsään.
-Siellä näkee hän hienoja mäntyjä kasvavan laihassa maassa. Ne eivät
-kelpaa sahapölkyiksi ja lankuiksi; mutta isä tietää paremmin mihinkä ne
-kelpaavat. Keväillä koloo hän ne, ja sen tekee hän niin, että hän
-terävällä raudalla kuorii puista parkin ja jättää siihen kaitaiselta
-kuorta seläksi. Toisena vuonna vestetään tyvelle jäänyt parkki pois.
-Kolmantena vuonna kuoritaan ylempää parkkia; sillä lailla jatketaan
-koloja. Viidentenä talvena tavallisesti kaataa isä ne kolotut puut,
-vedättää haudalle, särkee ne pieniksi ja latoo pinoihin. Sitten kaivaa
-hän maahan pyöreän kuopan, joka kutsutaan _tervahaudaksi_. Siihen latoo
-hän tervakset ja kattaa sen sammalilla ja hiedalla. Sitten sytyttää hän
-haudan; mutta ei se saa palaa ilmitulessa, vaan ainoastaan hiiltymällä.
-Kuumuudessa muuttuu pihka _tervaksi_ ja juoksee haudan pohjassa olevaa
-puutorvea myöten tynnyreihin. Tervalla täytetyt tynnyrit myypi isä
-kaupunkiin kauppamiehelle. Kauppamies tyhjentää osan tervaa isoon
-vaskikattilaan ja keittää sen siinä pi'eksi. Toisen osan antaa hän olla
-tynnyreissä ja viepi ne sekä pikitynnyrit laivaansa. Laiva purjehtii
-vieraalle maalle. Siellä myypi kippari tervan ja pi'en, jota ei ole
-saatettu valmistaa vieraassa maassa. Rahoilla ostaa hän sitten suoloja,
-kahvia, sokuria ja paljo muuta hyvää kalua, jota ei saateta valmistaa
-omassa maassamme. Kaikkea tätä tuopi hän laivalla kauppamiehelle, ja
-kauppamies myypi tätä sitten meille. Näin vaihettaa yksi maa kalujaan
-toisen maan kanssa, ja näin saavat kaikki mitä tarvitsevat.
-
-
-
-Kaarle Linné'stä ja yrttikasveista.
-
-
-Sata vuotta takaperin eli eräs ruotsalainen mies, jonka nimi oli
-_Kaarle Linné_. Jo poikana olivat hänelle luonnossa kasvit rakkaimpia.
-Koko kesiä oli hän ulkona metsässä ja niityllä. Alinomaa tutki hän
-kukkia toisen toisensa rinnalla ja koetti keksiä niiden tarkoitusta.
-Näkipä viimein ihmeellisen järjestyksen, erilaisten kukkain suuressa
-moninaisuudessa. Hän luki siittimet jokaisessa kukassa. Kaikki kukat,
-joilla olivat samallaiset siittimet, asetti hän yhteen samaan luokkaan.
-Tällä tavalla sai hän 23 luokkaa. 24:nteen luokkaan luki hän ne kasvit,
-joilla ei ollut kukkia. Sitten hän jokaisen luokan jakoi lahkoihin,
-jokaisen lahkon sukuihin ja jokaisen suvun lajeihin. Samoin jakoi hän
-eläimetkin. Näin koetti hän tutkia koko luonnon viisautta. Toiset
-ymmärtävät miehet ovat tehneet hänen tekonsa täydellisemmäksi. Mutta
-kaikissa maissa ja kaikkina aikoina on Linné'n muisto ollut laajalta
-mainiona. Vielä kauvan, hänen kuoltuansakkin, muistelevat lapset hänen
-nimeään ja viisaat maailmassa sanovat toisilleen: se oli mainio mies!
-Ja iltatuulen puhaltaessa puihin ja kukkiin ja ruohoon, kuulee näiden
-suhisevan ja juurikuin sanovan toisilleen näin: se mies, joka rakasti
-meitä ja ymmärsi meitä, oli nimeltä Kaarle Linné. Se oli mainio mies!
-
-Kasvit jaetaan kukkainsa ja hedelmäinsä näön mukaan. Niin kutsutaan
-monia kasveja _hernekukkasiksi_, niinkuin herneitä ja apilasta. Toisia
-kutsutaan _yhdyskukkasiksi_. Toisia taas kutsutaan _ristikukkasiksi_,
-niinkuin naurista ja krassia. Vielä kutsutaan toisia _ruusukukkasiksi_,
-niinkuin orjantappurapensaita ja vaaramia. Muutamissa on monta pientä
-kukkaa tertussa, niinkuin koiranputkessa ja kuminassa. Muutamat kukat
-ovat huulten moisia, ja muutamat riippuvat alaspäin. Ruohoin kukat ovat
-tähkässä eli tertussa. Ja niin nä'emme heti katsoessamme heimolaisuuden
-erilaisten sukuin ja lajien välillä kasvikunnassa.
-
-Oletko nähnyt muutamain kukkain sulkevan kukkateränsä
-illalla ja avaavan sen jälleen aamulla? Ansarissa näin pienen
-ulkomaalais-yrttikasvin nimeltä _mimosa_. Koskettuani sen lehtiin, veti
-se lehtiään ja lehteinsä varsia juurikuin pelosta kokoon. Siinä näin
-toisenkin ulkomaalais-kukan, jonka nimi oli _kärpässieppo_. Kärpäsen
-istuttua sen jäläisiin ja karvaisiin lehtiin, supisti kukka lehtensä
-yhteen ja piti kärpästä kiini. Mutta kärpäsen kuoltua, aukasi kukka
-jälleen lehtensä. Erinomattain paljo olisi vielä sanomista kasveista.
-Rukoile Jumalata, että hän soisi sinun paljo oppia. Niin ymmärrät sinä
-Jumalan tekoja ja Jumalan niissä.
-
-
-
-Pellosta ja niitystä.
-
-
-Tämä tieno, jossa nyt asumme, oli ennen erämaana. Metsä kasvoi yleensä,
-ja mättäät ja kivet tekivät maan koleikoksi. Mutta monia aikoja siitä
-muuttivat esi-isämme tänne. Ne alkoivat hakata metsää, kuokkia pois
-mättäitä ja raivata pois kiviä. Paljo ovat esi-isämme tässä tehneet
-työtä ja nähneet vaivaa tätä kauvan pitkittäessä. Mutta meillä, jotka
-elämme kaukana niiden jälessä, on heidän työstä isoa hyötyä ja iloa. Ja
-tästä on meillä opittava, ettei meidän tule tehdä työtä ainoastaan
-omaksi eduksemme, vaan eduksi niille, jotka tulevat ja elävät meidän
-perästä. Siksi viljelemme alinomaa enemmän maata hyödyksi ja iloksi
-rakkaalle isänmaallemme, Suomelle.
-
-Nyt on meillä peltoa ja niittyä. Pelto on se maa, jossa jyviä kasvaa,
-ja sitä kyntää isä hevosella ja auralla. Siihen kylvää hän ruista
-syyskylvöksi ja ohraa ja kauraa kevätkylvöksi. Sitten leikkaamme
-elokasvit syksyllä. Sitten kuivaamme ja puimme ne, niinkuin jo ennen on
-mainittu. Ja sitten kiitämme Jumalata jokapäiväisestä leivästä. Sillä
-välistä suopi Jumala katovuoden tulla pellolle. Silloin turmelee halla
-joutumattoman viljan, eli kuivaa se pois. Ja sitten tulee kallis aika
-ja köyhyys maahan. Ennen oli vieläkin pahempi. Silloin ei ollut meillä
-noita hyviä potaatteja, jotka nyt ovat isona apuna, kun on puutetta
-jyväelosta. Ei siitä ole sataa vuotta, kuin meidän maassa alettiin
-istuttaa potaateja. Ja siitä on tuskin viisikymmentä vuotta, kun ne
-tulivat yleisesti tutuiksi.
-
-Niitty on se maa, jossa ruoho kasvaa, jota sitten niitetään ja
-kuivataan heiniksi. Heinät viedään latoihin, ja talvella ajetaan kotiin
-karjalle ruuaksi. Jos emme niin tekisi, nääntyisivät hevoset ja lehmät
-ja lampaat talvella nälkään. Välistä tulee heinistäkin katovuosi.
-Niitty kuivaa, mato syöpi ruohon. Silloin täytyy meidän teurastaa osa
-karjaa. Tähteet täytyy elättää oljilla. Silloin ikävöimme kevättä
-enemmän, kuin koskaan muulloin. Mutta Jumala tuopi meille iloisen
-keväimen, ja sitten kasvaa ruoho jälleen, ja silloin päästämme karjan
-taas laitumelle. Hyvin iloista on silloin nähdä, kuinka vasikat
-hyppelevät heinikossa.
-
-
-
-Nokkonen ja ruusu.
-
-
- Nokkoselle poljetulle
- Ruusu lausui oksaltaan:
- Kov' on onni suotu sulle,
- Sua aina kartetaan.
- Sinuhun ei silmää luoda,
- Ken sun näkee, väistyy pois;
- Hyvityst' ei sulle suoda,
- Sillä kättä polttaa vois.
- Jokainen, jok' astuu luokse,
- Tuntein sinun tapojas,
- Kohta luotas poijes juoksee,
- Peläten sun pistoas.
-
- Tähän vastas nokkonen:
- Luoja loi mun tuliseksi;
- Koristusta minä en
- Saanut vaaran peitteheksi.
- Mut sä petät, kaunoinen!
- Luotu muita narraamahan
- Kaikkia sä viittailet
- Sua riemuin poimemahan:
- Piikkis piillät, hymyilet.
- Kyllä kerskaat, ett' on sulla
- Väri, loiste, joilla kiillät,
- Mutta julmempi kuin mulla
- Sull' on miekka, millä viillät.
-
-
-
-Lilja laaksossa.
-
-
- Sä laakson lilja, oletkos
- Vaan maasta noussut elohos?
- Et; kuihtuisitpa kuoloon poisi,
- Jos ei myös taivas pilvistään
- Sun juurtas kastais vedellään
- Ja sulle päivän paisteen soisi,
- Jok' umpinaisen silmukan
- Aukaisee täyteen kukkahan.
- Niin, sielu, elos oikea
- On armolahja taivaasta.
-
-
-
-Liisan kukka.
-
-
- Kuin kovin janottaapi
- Mun pientä neitoain!
- Se yhä juoda saapi
- Enemmän vaatii vain.
- Se seisoo kruukussansa
- Jalkoineen sorjasti,
- Hienoilla juurillansa
- Ruokaansa imevi.
-
- Hän ilmaa hengitseepi
- Kauneilla lehdillään,
- Kun päivä ruskoileepi,
- Niin riemuitsevi hän.
- Hän tahtoo kernahasti
- Nojata ruudullen,
- Mist' tuikkii kirkkahasti
- Aurinko kultainen.
-
- Mä häntä neuvon silloin,
- Kuin äiti ainiaan:
- Kasvappa aamuin, illoin,
- Ja seiso hiljaa vaan.
- Jos mielit uudestansa
- Pääs kääntää ruutuhun,
- Mä tulen kepin kanssa,
- Ja siihen kytken sun.
-
- Hän kasvaa suuremmaksi
- Ja kauniit lehdet saa
- Ja tulee loistavaksi,
- Se mua riemuittaa.
- Jo silmikon se saapi
- Niin pienen, pienoisen;
- Se kukaks puhkeaapi,
- Kun vartun hiukkaisen.
-
- Näin kukkani kun loistaa
- Kuin korein morsian,
- Kiitellen tahdon muistaa
- Mä Herraa taivahan.
- Myös lasta vertaan kukkaan
- Viattomuudessaan.
- Suo, Herra, ettei hukkaan
- Aikansa menis vaan.
-
-
-
-
-Kahdeksas Luku.
-
-Kiwikunnasta.
-
-
-Tule Liisa, mennäänpä isän luokse pellolle. Kanna sinä kruukkua, minä
-kannan kirwestä. Kruukku on poltetusta sawesta, ja siinä on suoloja.
-Kirwes on raudasta, ja sen terä on teräksestä. Isä kyntää peltoa ja
-korjaa siitä kiwiä pois.
-
-Saatatteko sanoa meille, isä, mitä sawi on? Owatko suolat eläwiä?
-Owatko rauta ja teräs kasweja? Ja mitä owat multa ja kiwet?
-
-Muista se, sanoo isä. Eläwät ja kaswit owat eläwiä olentoja. Ne
-syntywät ja kaswawat sisältäpäin kaikellaisella rawinnolla. Aikansa
-elettyä tulewat ne wanhoiksi ja kuolewat; mutta niiden sikiät kaswawat
-niiden sijaan. Niin muuttuwat alinomaa eläinkunnan ja kaswikunnan
-asujat. Ja kuitenkin näyttäwät ne alinomaa olewan samallaisia.
-Kotiwarpunen, joka laulaa tirskuttaa katolla, on laulanut siellä
-niinkauwan kuin minä muistan. Niitynruoho on samaa ruohoa, jota kaswoi
-ollessani aiwan pienenä. Ja kuitenkaan ei ole se enää sama warpuinen,
-eikä sama ruohokaan, waan uusi warpunen ja uusi ruoho. Kokonaan toisin
-on kiwien asia. Eläwät ja kaswit eläwät itsessään. Kiwet owat itsessään
-hengettömiä kappaleita ja eläwät ainoasti koko sen suuren maailman
-osina. Ne eiwät muutu itsessään. Ne eiwät synny; ne eiwät kuole. Eiwät
-koskaan kaswa sisältäpäin. Ne eiwät syö, eikä niillä ole sikiöitä eikä
-siemeniä. Eiwät koskaan wanhene nuo kowat wuoret. Näetkö tätä pientä
-kiweä, joka minulla on kädessä? Sellainen kuin se nyt on, sellaisena on
-se pysynyt monta tuhatta wuotta aina maan ensimäisestä ajasta. Näinä
-tuhansina wuosina ei se ole kaswanut wähintäkään, ja tuhannen wuoden
-kuluttua eteenpäin ei se ole isompi kuin nytkään.
-
-Katsoppa, nyt lyön kiwen rikki. Se menee palaisiksi, ja jokainen
-palainen on eri kiwi. Mutta eläwää eli kaswia en saata lyödä rikki,
-ilman etteiwät ne kuole. Kahdesta pienestä kirweestä saatan takoa ison
-kirween. Mutta enpä saata kahdesta pienestä kananpojasta tehdä kukkoa
-eli kahdesta pienestä männystä isoa petäjätä. Eläin ja kaswi owat
-kumpikin jo itsestään niinkuin walmiita. Mutta suuresta rautakangista
-saatan takoa tuhat naulaa, ja jokainen naula on rautaa.
-
-Enkö saata takoa muuta kuin rautaa? Aiwan wissisti, saatan takoa
-useampia metalleja. Sillä kiwikuntaan luemme monta kappaletta maan
-päällä, joilla ei ole erinäistä elämää. Metallit owat läpinäkymättömiä,
-tiheitä kappaleita. Useat sulawat kuumuudessa, mutta kowenewat jälleen
-tultuaan kylmempään ilmaan. Olen nähnyt sellaisiakin, joita on löydetty
-maasta puhtaina ja sekoittamattomina. Mutta tawallisesti murretaan
-_metallimalmi_ kaiwannoista wuorissa, ja rautamalmia saadaan järwien
-pohjastakin. Sitten kuumennetaan malmi hiilillä sekoitettuna
-masuuneissa, puhdistettawaksi muista aineista. Silloin rauta sulaa,
-juoksee ulos, jähmistyy harkoiksi eli taotaan kangiksi, niinkuin
-rautapruukeissa on tapana. Muutamat metallit eiwät ruostu ollenkaan
-ilmassa, eiwätkä kulu kowimmassakaan tulessa; ja siksi kutsutaan niitä
-_kalleiksi_ metalleiksi. Sormessani on sormus ja säästökukkarossani on
-keltanen raha. Molemmat owat _kultaa_, joka on kallis metalli ja
-saatetaan takoa hienoimmiksi lewyiksi. Kultaa on harwassa, ja se on
-hywin kallista. Se on yhdeksäntoista kertaa raskaampi wettä, ja löytyy
-ainoasti yksi sitä raskaampi metalli, nimittäin walkea _platina_. Mutta
-tuo walkea metallinen lusikka ja tuo walkea raha owat _hopeaa_, joka on
-hyödyllisin kalliista metalleista, sillä siitä taotaan kaikellaisia
-kaluja, jotka owat sekä kauniita että lujia.
-
-Niin on Jumala suonut ihmisten hywäksi, että _rautaa_, joka on
-hyödyllisin kaikista metalleista, löytyy runsaimmin lewinneenä maan
-päällä. Ihminen, joka wäärinkäyttää niin monia Jumalan lahjoja, on
-käyttänyt rautaakin miekoiksi ja tappawiksi luodeiksi. Kun rautaa on
-sekoitettu hiilillä, on siitä tullut _terästä_, josta taotaan
-teräaseita, niin että teräksellä woidaan kaiwaa reikiä kallioihinkin.
-Mutta jos puukkosi terä on jonkun ajan märkänä, tulee siihen ruskeita
-pilkkoja, joita sanotaan _ruosteeksi_; ja se syöpi sekä rautaa että
-terästä.
-
-Sepän takoessa putoaa _kuonaa_ raudasta. Ja rauta, jos se saapi olla
-kauwan tulessa, palaa ruskeiksi jauhoiksi. Sellaisia metalleja, joita
-ruoste ja tuli syöpi, kutsutaan _halvoiksi_ metalleiksi, ja sellaisia
-owat kaikki muut, joita nyt luettelen.
-
-Antilla on lakkarissa punertawa raha ja äitillä on kotona kahwipannu.
-Raha ja kahwipannu owat _vaskea_, joka sietää kowan kuumuuden,
-ennenkuin sulaa. Kun äiti keittää rautapadassa, ei siitä ole wahinkoa,
-jos rautaruostetta tulee welliin. Olen nähnyt rautajauhoa käytettäwän
-lääkkeeksi. Mutta aina tinauttaa äiti kupariastiansa sisäpuolelta.
-Muutoin _ruostuu_ kupari märkyydestä ja haposta, ja tämä ruoste on niin
-myrkyllistä, että ihmiset saattawat kuolla siitä. Äitillä on
-kynttiläjalkoja ja talrikkeja walkeasta ja pehmeästä _tinasta_, joka
-sulaa aiwan pian. Kelloin walurit sulaawat vaskea ja tinaa sekaisin.
-Siitä tulee walumalmia, josta tehdään kirkonkelloja, kynttiläjalkoja ja
-kulkusia. Walinkauhassa sulataan raskasta ja pehmeää _plyijyä_, josta
-isä walaa luotia ja haulia pyssyihinsä. Plyijy on myrkyllistä ja samoin
-on plyywittikin, jota siitä walmistetaan walkeamaaliksi. _Sinkki_ on
-walkeaa metallia; kun sitä sulataan vasken kanssa sekaisin, tulee tästä
-kellahtawa _messinki_. Kerran teki isä myrkkyleipiä rotille. Niihin
-pani hän _arsenikkia_, joka on itsestään harmajaa, mutta myydään
-walkeana jauhona ja on hywin waarallista. Tuwassamme olewan peilin lasi
-on takapuolelta peitetty tinan ja _elohopean_ sekoituksella; elohopea
-on walkeaa ja näyttää sulatulta hopealta. Alin-omaa näkee elohopean
-sulana; mutta kun on oikein pakkanen talwella, jähmistyy se kokoon,
-joka näyttää tinalta ja jota saattaa takoa wasaralla. Kohta
-pakkasen lauhemmaksi tultua sulaa elohopea itsestään. Jos elohopeaa
-sulataan tulikiwen (rikin) kanssa, saadaan tästä kauniin punaista
-sinooperi-wäriä. Siniset lasit, joita on äitin kaapissa, owat wärjätyt
-_kopoltilla_. Yleisensä lasketaan olewan 40 metallia. Mutta muut
-metallit owat harwassa.
-
-Jos siis otan sinooperia, saatan sen eroittaa elohopeaksi ja
-tulikiweksi. Mutta jos kuinka koetteleisin, niin en woisi enää
-elohopeasta saada muuta ainetta erilleen enkä tulikiwestäkään. Siksi
-kutsun elohopeaa ja tulikiweä _yksinkertaisiksi aineiksi_. Sellaisia
-owat kaikki metallit ja useat muut aineet. Mutta sinooperia kutsun
-_liitto-aineeksi_, ja sellaisia owat messinki, walumalmi, kliitu,
-suola, wesi ja useammat muut kappaleet maan päällä.
-
-Muutamia maan aineita kutsutaan _palawaisiksi_, kun ne pian syttywät
-tulessa ja palawat. Useammista niistä lähtee sawu, joka ei ole muuta
-kuin hienoa nokea. Noki on taas hienoa tomua _hiilestä_, joka on
-yksinkertainen aine ja jota löytyy runsaasti kaikissa luonnon kunnissa.
-Plyijyspännissä olewa plyertsi on palawaista, sillä siinä on enimmästi
-hiiltä. Kiwihiiltä murretaan kaiwoksista ja poltetaan ulkomaalla
-halkoin asemasta. Kaikki puu palaa aiwan helposti, sillä siinä on hywin
-hiiltä. Paitsi näitä tiedän wielä paljon muitakin palawaisia aineita.
-Keltaiset pötkylät, joita isä osti kaupungista, owat _tulikiweä_, jota
-ynnä _fosforin_ (walokin) kanssa pannaan tulitikkuihin. Hiilestä,
-tulikiwestä ja saltpetteristä tehdään hienorakeista mustaa _kruutia_,
-joka on niin palawaista, että pieni kipuna kohta sytyttää sen. Siitä
-tulee monta onnettomuutta, jos ei waroin menetellä kruudin kanssa.
-
-Isä aikoo nyt syödä murkinaa. Kontissa on leipää, suolattua woita ja
-suolaista kalaa. Mitä owat suolat? Sen sanon sinulle. _Suoloiksi_
-kutsutaan sellaisia aineita, jotka helposti sulawat wedessä ja antawat
-kieleen kirpistelewän ma'un. Ne owat _ruokasuoloja_, jotka parhaiten
-tunnemme ja jotka suojelewat ruokamme pahentumasta. Wälistä murretaan
-wuorikaiwannoista suoloja, joita kutsutaan wuorisuoloiksi. Eli
-keitetäänkin niitä suolaisten lähdetten wedestä. Mutta suolat, joita
-isä osti kaupungissa, owat saadut merestä. Jos maistat meriwettä, antaa
-se suolan maun kieleesi. Suurien merien rannoilla, joilla wesi on
-suolaisempaa kuin täällä, juoksutetaan sitä kuoppiin ja annetaan niissä
-höyrytä pois auringon helteessä. Siinä jääpi walkea suola kuoppain
-pohjalle, josta se kootaan ja tuodaan tänne laiwoilla. Paitsi
-ruokasuolaa tunnen wielä useita muitakin suolalajeja, niinkuin _alunan_
-ja wiheriäisen _wihtrillin, kuparröökin ja salpetterin_, jota isä teki
-kerran salpetteriladossa. Sellaiset suolat owat hyödyllisiä useoihin
-käsitöihin, mutta niitä ei saata syödä.
-
-Monet aineet tulewat happanewiksi (happanewat) kun seisowat kauwan.
-Wälistä pannaan _etikkaa_ ruokaan; siitä tulee ruoka happameksi.
-_Wiinahappo_ tunnetaan wiinamarjoissa ja _omenahappo_ omenoissa. Mutta
-tunnenpa muita _happoja_, jotka owat paljon wäkewämmät, esim. polttawan
-_wihtrilli-öljyn_ (rikkihapon). Jos panen waskirahan _sieweteen_
-(salpetterihappoon), syöpi happo pois ruosteen, ja raha on niin kirkas
-kuin olisi uusi. Mutta jos pisarakaan happoa tipahtaa waatteisiin,
-polttaa se reijän; ja jos se sattuu sormeen, tulee siitä keltainen
-pilkku ihoon. Sentähden tiedän waroa itseäni sellaisista wäkewistä
-hapoista. Oli kerran päihtynyt mies, joka tahtoi kaataa enemmän wiinaa
-pikariin, mutta erehtyipä lasin otossa ja kaasi siewettä palowiinan
-sijaan pikariin. Kun hän sen ryyppäsi, poltti se niin kowasti sisuksia,
-että hän wähän ajan perästä kuoli.
-
-Kun äiti lijottaa tuhkaa kuumassa wedessä, tulee siitä _lipeää_, jota
-tarwitaan waatetten pesussa ja peseen (soopan) teossa. Isä polttaa
-juuri sitä warten metsässä koiwuja ja haapoja tuhkaksi. Tästä tekee hän
-lipeää, jonka sitten keittää muuripadassa kuiwiin, ja saapi siitä
-ruskeaa _potaskaa_. Sitten polttaa hän sen walkeaksi ja myypi
-kaupunkiin, sillä sitä tarwitaan wärjäykseen ja muuhunki.
-
-Otanpa nyt multaa käteeni maasta. Mitä on multa? Multa on erinäisten
-kaikissa luonnonkunnissa olewain ainetten sekoa. Siinä on jäänöksiä
-mädänneistä kaswuista ja eläwistä. Sellaisissa aineissa hyötywät
-kaswien juuret, ja siksi kutsutaan multaa, jossa on paljolta sellaisia
-aineita, ruokamullaksi. Siksi höystetään peltoa, ja siksi kynnetään
-sitä, että multa paremmin sekausisi, ja kaikki sen aineet paremmin
-_lahoisiwat_ ilmassa. Mullassa on useita _maalajejakin_. Siinä on usein
-sitä hyödyllistä _sawea_, joka on maalaji, joka kowenee tulessa. Siitä
-poltetaan tiilejä. Siitä tekewät kruukunmaakarit sawi-astiamme, ja
-posliinitehtaissa walmistetaan siitä talrikkiakin. Meillä on pellossa
-punertawaa _merkeliä_, joka on hywin kaswawaa, ja siinä on sawea ja
-_kalkkia_. Mutta kalkkimaata on enimmästi wuorissa.
-
-Hietamaassa ei menesty wilja hywästi, sanoo isä, sillä hieta on löyhää
-ja päästää sateen läpi. Hietaa on yleeseen sanomattomaan paljolta; kun
-se on karkea-rakeista, sanotaan sitä someroksi. Mitä on hieta? Se on
-hienonnettuja rakeita kowasta aineesta, jota kutsutaan _kiiseliksi_ ja
-on _kiwilajia_. Ei mitään ole niin runsaasti maan päällä. Kuka woipi
-lukea hiedan rakeet meressä ja rannoilla ja kankailla, joilla petäjät
-kaswawat. Kiiseliä on se punanen _hietakiwi_, jota käytetään tahkoiksi,
-ja kowa _pii_, joka antaa säkeneitä tuliraudalla lyödessä ja
-_ukonkiwi_ (kuutilo). _Maasälpä_ (wältspaati) ja _kiiltoliuska-kiwi_
-(katinkulta-kiwi) owat enimmästi kiiseliä. Ja näistä owat kowat
-_kneissi- ja kraniittiwuoret_ ja sanomattomat harmaat kiwet yhdistetyt.
-Wälistä on muita kiwilajia ikäänkuin pakattuina niiden sisässä. Niissä
-näkyy _aluna-liuskakiweä, kiilto-liuskakiweä_ (katinkulta-kiweä) ja
-_sawiliuska-kiweä_, jota saatetaan halkoa liuskoiksi ja tehdä
-luwunlasku-tauluiksi kouluihin.
-
-Muutamat wuoret owat löyhemmistä kiwilajista. Oletko nähnyt
-kalkkikiwi-kalliota, josta murretaan walkeata _kalkkikiwiä_?
-Ensin poltetaan kalkkikiwet suurissa uuneissa, ja niistä saadaan
-kastelematointa kalkkia. Kun siihen kaadetaan wettä, ottaa se
-hetkeksi kowan kuumuuden, ja tätä sanotaan kalkin kastelemiseksi.
-Kalkkia sekoitetaan sawen ja hiekan kanssa, kun sitä käytetään
-muurauspruukiksi. Olen nähnyt kowaa ja hienosyistä kalkkikiweä,
-jota kutsutaan _marmoriksi_. Sitä on monennäköistä ulkomailla ja
-maassammekin Ruskialassa. Siitä hakataan kauniita patsaita, portaita
-ja kuwia. Ja kun mainiot mestarit owat weistimellään hakanneet
-marmoriin kauniimpia ihmisten ja eläinten kuwia, täytyypä, kuwat
-hawaittua, pysähtyä ihmettelemään, että niin paljo elämän näköä
-on woitu mukailla kowaan kiween. Mutta, koska marmori on kallista
-ja sitä löytyy harwassa, on hawaittu kalkista ja wihtrilliöljystä
-saatawan walkea sekoitus, jota kutsutaan _kipsiksi_, ja se on paljon
-huokeampaa. Tästä tehdään kipsikuwia, joita ulkomaalais-kipsimaakarit
-kantelewat laudalla päälaellaan kaupungeissa myytäwiksi. Kowinta
-kipsiä on walkea _alabasteri_. Mutta löyhintä kalkkilajia on
-_kliitu_, jonka kaikki tuntewat, ja sitä on ulkomailla niin paljolta,
-että siellä on kokonaisia kliitu-wuoria.
-
-Sittenkin on wielä monia löyhiä kiwilajia. Äiti kihnasi messinkiä
-kirkkaaksi kiwellä, joka oli niin keweää, että pysyi weden päällä, ja
-sitä sanottiin _hohkakiweksi_. Isän paras piippu on _merenwahasta_,
-joka on niin pehmeää kiweä, että sitä saatetaan leikata. _Wuolukiweä_
-saatetaan wuolla ja warwata padoiksi. Muutamain kiwien luullaan ennen
-olleen niin pehmeinä kuin muta on wedessä. Ja kun wesi, joka seisoi
-yleiseensä maan päällä, juoksi pois, owat kiwet sittemmin kowenneet
-ilmassa. Tästä woidaan selittää, kuinka muutamissa löyhemmissä wuorissa
-on tawattu jäänöksiä kaswuista ja eläwistä mudassa, jossa ne sitten
-owat kowenneet sen kanssa kiwiksi. Mutta harmaakiwi-wuorissa ei löydy
-kiwettyneitä eli _kiwettymiä_. Sentähden luullaan harmaan kiwen olleen
-maan päällä, ennenkuin kasweja ja eläwiä on ollutkaan. Mutta muut
-wuoret ja kiwet owat tulleet ja kowenneet paljon jälempänä.
-
-Tuolla kaupungissa näki äiti kiwen, joka wälkkyi kummallisesti
-kirkkaana ja oli niin kowa, että lasimestari leikkeli sillä laseja.
-Äitistä oli kiwi mieluinen ja hän pyysi sitä ostaaksensa muutamilla
-kopeikoilla. Ei, sanoi lasimestari, se kiwi on _timantti_ ja woipi
-maksaa enemmän kuin koko teidän tupanne. Tuleppa kanssani kultasepälle,
-sanoi hän, niin näytän teille useita _kalliita kiwiä_. Sellaisia
-löytään aiwan harwoin ja ne maksawat hywin paljon. Kun ne owat lasketut
-sileiksi, sijoitetaan ne kultaan ja kalleisiin koristuksiin. Mutta
-timantti ei ole muuta kuin puhtainta hiiltä, ja sentähden palaa se
-kokonaan kowassa tulessa.
-
-Äiti näki kultasepällä muitakin kalliita kiwiä, jotka kaikki oliwat
-kowia, wälkkywiä ja läpikuultawia. Siellä näki hän helewän punaisen
-_rupiinin_ ja sinisen _safiirin_. Hän kysyi keltasen _topaasin_ ja
-wiheriäisen _smaragdin_ hintaa. Mutta niin paljo ei ollut äitillä
-rahaa, että olisi woinut ostaa yhtäkään niistä. Ainoasti tumman
-punainen _karnioli_ oli helpompi, ja sen osti äiti sormukseensa.
-Tuleppas tänne, sanoi kultaseppä, niin saat ostaa _mukailtuja kiwiä_
-helpolla hinnalla. Owathan ne kallisten kiwien näköisiä, waikka eiwät
-ole niin kowia ja wälkkywiä. En huoli, sanoi äiti, en tahdo ylpeillä
-petollisuudella. Jos ei minulla ole waraa ostaa sitä, joka on oikeaa,
-niin en huoli teidän mukailluista kiwistännekään.
-
-Isä oli kerran juonut terweydekseen wettä lähteestä, jossa se maistui
-läkiltä. Tämä tuli siitä, että wesi oli juossut maan läpitse ja siinä
-kohdannut rautaa ja muuta metallia, joista wähäinen osa oli irtaunut
-weteen. Sellaista kutsutaan _mineraaliwedeksi_ (kiwennäiswedeksi),
-sillä kiwet ja malmit kutsutaan _mineraaleiksi_ (kiwennäisiksi). Sen
-lähteen tyköä löyti isä kiwettyneen puupalasen. Sillä muutamat kuolleet
-kaswit ja eläinten luurangot, jotka owat kauwan maanneet maassa,
-kastuwat läpi mineraaliwedestä (kiwennäiswedestä). Ja niin kowenewat ne
-wiimein kuin kiwettyneet kappaleet wuorissa.
-
-Isä sanoi: nyt olemme nähneet jotakuta kaikista kolmesta luonnon
-kunnista. Ihmeellisesti ja wiisaasti on Jumala laittanut kaikki.
-Eläimille ja kasweille on Jumala antanut pyöristetyn muodon, ikäänkuin
-siksi etteiwät loukkaisi toisiaan. Mutta kiwille on hän antanut
-särmäisen muodon. Ja kumma se on, että niiden särmät tulewat niin
-säännöllisiä. Jos katselet ruokasuoloja, näet jokaisella rakeella
-alusta olleen kuusi sileää siwua, juurikuin kuutiolla. Jos kaadat
-kuumaa wettä wähäisen salpetteriko'on päälle ja annat weden sitten
-jäähtyä, niin näet, kuinka salpetteri jälleen hyytyy wedestä
-kuusikulmaisiksi neuloiksi. Sellaisia hyytyneitä neuloja ja kipeneitä
-kutsutaan _kiteiksi_, (kristalleiksi), ja ne owat aina samallaisia
-samassa aineessa.
-
-Kiwikuntaa löytyy jokapaikassa; koko tämä suuri maapallo on siitä
-kokoonpantu. Awarassa meressä on sanomattoman paljo suolaa, kaikkein
-eläinten luissa on on kalkkia, ja itse ihmisen weressä on rautaa. Joka
-paikkaan on Jumalan kaikkiwiisas käsi lewittänyt luonnon aineet niin,
-että alin-omaa syntyy uusia olentoja siitä, joka näyttää kuolleelta
-silmiimme. Kaswit nousewat ylös mullasta, eläimet eläwät kasweista ja
-ihminen taas saapi rawintonsa kasweista ja eläimistä. Ja niin on kaikki
-luonnon kunnat kiinteimmässä yhteydessä keskenänsä. Ja niin on Jumala
-joka paikassa, ja joka paikassa näkee ihminen Hänen äärettömän
-kaikkiwaltansa jälkiä.
-
-
-
-Kullasta ja hopeasta.
-
-
-Kulta, jota ihmiset niin paljon haluawat, tulee tänne Wenäjältä ja
-Amerikasta. Wälistä löydetään sitä puhtaana. Brasiliassa löydettiin
-kerran kultakappale, joka painoi 128 (sata kahdeksankolmatta)
-leiwiskää. Wirrat ja ojat tuowat muassaan kultaa wuorista. Silloin
-painuu raskas kulta wirtain pohjalle. Sieltä otetaan hieta ja
-_huuhdotaan_ astiassa; ja koska kulta on raskainta, laskeupi se
-ennenkuin hieta pohjalle. Sitten sulataan kultaherneet kappaleihin.
-Suomessa on etsitty kultaa Kemissä ja Kuusamossa; mutta sitä on
-löytynyt niin wähältä, ettei saalis ole maksanut työwaiwaa. Muutamia
-wuosia jälkeenpäin leweni huhu, Kalifornian maassa löytywän
-suunnattoman paljo kultahietaa. Sinne matkusti monia tuhansia ihmisiä
-kaikista maailman paikoista, äkkiä rikastuaksensa. Ja paha woitonhimo
-oli niin willinnyt niitä, että moni mies lähti pois waimonsa tyköä, ja
-wanhemmat lastensa tyköä, ja lapset wanhempainsa luota. Ja ne myiwät
-kaikki mitä heillä oli kotona ja jättiwät toimituksensa, päästäkseen
-kultaa kaiwamaan. Mutta kun tuliwat Kaliforniaan, oliwat siellä kaikki
-elämän tarpeet kauhean kalleita. Monta kuoli nälkään. Toiset tekiwät
-yötä ja päiwää kowasti työtä wedessä ja rapakossa, josta hakiwat
-kultahietaa. Moni menetti kultansa ja henkensä ryöwärein käsissä.
-Niin tuliwat jotkut harwat rikkaiksi: mutta moni menetti henkensä
-wiheliäisyydessä ja köyhyydessä. Ja ne, jotka pahoilla mielin palasiwat
-takaisin kotiinsa, huokailiwat surulla, kun pahalla ahneudella on niin
-usein waltaa syntisen ihmisen sydämessä.
-
-
-
-Kaiwoksista.
-
-
-Kun laskeutuu alas sywiin kaiwoksiin ja näkee kaiwoswäen liikkuwan
-tulisoittoineen, tuleepa ajattelemaan saduissa mainittawia
-lintukotolaisia, jotka takoiwat kultaansa maan sisuksissa. Wälistä
-laskeutaan niihin alas tikapuita myöten; mutta sywimpiin kaiwoksiin
-wiwutaan ihmisiä korissa. Fahlun kuparikaiwos ja Dannemoran rautakaiwos
-owat kaksi niin sywää kaiwosta Ruotsissa, että saisi panna neljä
-kirkontornia päälletysten seisomaan, ja tuskinpa ne sittekään
-ylettyisiwät kaiwoksen pohjasta ylimmäiseen maapintaan. Useat kaiwokset
-menewät alemmaksi meren pohjaa. Täällä Suomessa ei ole niin sywiä
-kaiwoksia; mutta Orijärwen vaskikaiwos saatetaan werrata olewan kahta
-kirkontornia sywän. Ja kaiwoksissa hakataan metallein malmia pitkistä
-solista, joita kutsutaan _kaiwoskuopiksi_. Mutta on suolakaiwoksiakin.
-Pienen kaupungin tienoilla, jonka nimi on Wielizka, Galizian maassa, on
-niin awaroita suolakaiwoksia sywässä maan sisässä, että ne owat kuin
-suuri kaupunki katuineen ja torineen. Ja sellaisia toreja on siellä
-kolmikerrassa päälletysten. Siellä hakataan wuorisuoloja seinistä, ja
-aiwan kaunista on se katsoa, kuinka miljonittain suolan rakeita yleensä
-kimaltelee walkean walossa, jos mihin katsoisi. Ihmiset ja eläimet
-menettäwät siellä kyllä usein henkensä, kun katto pudota rysyää niiden
-päälle. Ja sitten käypi niinkin, että wasta monien wuotten perästä
-löydetään niiden ruumiit muuttumattomina. Sillä suola on tunkeunut
-niiden läpitse ja warjellut niitä mätänemästä.
-
-
-
-Kiwettymisistä.
-
-
-Usein poljemma me, käwellessämme maalla, jäänöksiä muinais-ajan
-kaswuista ja eläwistä. Niinpä löytyy suuria wuoria, jotka owat
-näkinkenkäin kuorista; koko suuri Berlinin kaupunki on rakennettu
-maalle, joka on wesiäisten jäännöksistä. Muutamissa kylmissä maissa on
-kaiwettu maasta elehwanttein ja muiden eläinten luita, joita eläimiä
-on wieläkin kuumissa maissa. Onpa nähty jäännöksiä sellaisista
-muinais-ajan eläinpuwuista, joita ei enää olekkaan maan päällä. Wälistä
-owat nämä luut kiwettyneinä. Kuitenkin käypi se useimmin niin kaswein
-kanssa. Englannissa ja muissa maissa on useampain sylien sywyydestä
-maassa löydetty suuria metsiä, jotka owat olleet warsin mustat ja
-kowat. Sellaisista muinoin hiiltyneistä ja sittemmin kiwettyneistä
-metsistä on kiwihiili tullut maan sisässä. Onpa löydetty kiwettyneitä
-jywätähkiäkin. Maan sisästä on kaiwettu wanhoja puita, jotka owat
-olleet rautamalmiksi muuttuneita. Muutamissa mineraali- (kiwennäi-)
-lähteissä nähdään aiwan pian sellainen muutos. Jos tänä päiwänä panen
-kukkaisen sellaiseen lähteesen ja otan sen huomena siitä ylös, näenpä
-kummallista. Kukkaan ja lehtiin yleensä on tullut kowa kuori, joka on
-kokounut wedestä, ja koko kukka näyttää kuin olisi leikattu ruskeasta
-kiwestä.
-
-
-
-Kaikellaisista aineista.
-
-
-Aikaa sitten tuli eräs laiwa haaksirikkoon luotoja wastaan meressä, ja
-töin tuskin pelastiwat merimiehet itsensä weneillä. Märkinä ja
-kontettuneina tekiwät he rannalle ison walkean kuiwatakseen ja
-lämmittääkseen itsiään. He mieliwät keittää ruokaakin ja paniwat
-natronisuola-tönkkejä padan alle. Kun natronisuola kowassa kuumuudessa
-suli hiedan kanssa yhteen, näkiwät merimiehet ihmetellen, että siitä
-oli tullut _lasia_. Siitä ajasta on alettu pitää lasiruutuja
-akkunoissa. Wiheriäiseen lasiin kelpaa takkatuhkakin, mutta walkiaan
-lasiin tarwitaan joko natronia tahi potaskaa ja ruskeaa kiweä. Lasia
-wärjätäänkin ja lasketaan sileäkulmaiseksi. Kauniilta se kyllä näyttää,
-kun lasinpuhaltaja puhuu ilmaa sulaneesen lasi-aineesen ja siitä
-walmistaa putelleja ja lasipalleja.
-
-Fahlunin suuresta vaskikaiwoksesta Ruotsissa on wanha tarina. Muuan
-suomalainen paimen hawaitsi kilinsä kyljen olewan punaisena. Paimenella
-teki mieli tietää, mistä tämä oli tullut ja huomasi pian, että kili oli
-maannut sillä paikalla, jossa vaskea löytyi wuoressa. Näin löydettiin
-Pohjolan rikkain vaskikaiwos. Waskiseppä ei kuumenna waskea, niinkuin
-rautaseppä tekee raudalle, waan takoo sitä kylmänä. Kun hän tahtoo
-liittää kahta waski-kappaletta yhteen, ei hän saa niitä kiinni
-takomalla, waan hän yhdistää ne messingillä. Se on metallien
-juottamista.
-
-Kun muutamanlaisia _hartseja_ eli pihkoja sulataan öljyssä, jota
-kutsutaan tärpätiksi, saadaan siitä _wernissaa_ (kiilto-öljyä), jolla
-monellaisia teoksia _lakeerataan_ (kiilloitetaan). Liimaa walmistetaan
-nahasta, sarwista eli luista, kuin niitä keitetään wedessä.
-_Läkkiä_, jolla kirjoitetaan, tehdään pienistä tammen käwyistä ja
-rautawihtrillistä. _Tärkki_ on hienoa jauhoa, jota on monellaisissa
-juurissa ja siemenissä. Leipätaikinan annetaan _kohota eli nousta_,
-että leipä tulisi mureaa. Mutta kun imelänlainen neste on käynyt, ei
-sillä ole enää imelän makua, waan se on wäkewää. Siinä on _wäkiwiinaa_
-(spirituswiinaa). Onpa monellaisissa kaswuissa makean- eli
-sokeri-ainetta. Sentähden saatetaan tehdä wiiniä ei ainoastaan
-wiinapuun rypäleistä, waan pihlajan ja tuomen marjoistakin. Palowiinaa
-poltetaan elosta eli imelletyistä potaateista, joita pannaan mäskiksi
-ja käytetään. Sitten kulkee palowiina höyrynä jähdytys-astian läpi, ja
-rankki jääpi jälelle. Mutta se on ilkeä taitoteos, sillä ei koskaan ole
-mikään taito tehnyt niin paljo pahaa maailmassa. Ennemmin panemme
-_olutta_ ja _sahtia_ maltaista, jotka ensin keitetään wierteeksi, ja se
-sitten käytetään. _Simaa_ (mesijuomaa) walmistetaan hunajasta ja
-wedestä kryytein kanssa.
-
-
-
-Orijärven vuorikaiwos.
-
-
- Kävipä ryske julma Manalassa,
- Mä tunsin jalkoin alla tutinan,
- Eteeni näin maan kidan aukeevan.
- Mä huusin: "mienkö nyt Pohjolassa,
- Mit' olen kuullut maista etelän:
- Syvyyden kaupunkeja, maita nielevän!"
-
- Ei, senhän toimi, taito aikaan saapi,
- Heit' tulikin ja vesi tottelee,
- Kovia kallioita halkaisee,
- Tuo malmin esiin, sitten puhdistaapi,
- Niin että sillä vaikka kultaa sais,
- Kun Perunmaalle asti kaupittais.
-
- Teollisuuspa näin, mi siivet antaa
- Kaupalle, neron kanssa kilpaillen
- Maailman seudut liittää yhtehen.
- Näin Suomen mieskin unhotettu kantaa
- Maailman markkinoille viimeinkin
- Mit' uutta mietti hän ja saatti ilmihin.
-
-
-
-Timantti.
-
-
- Arabiassa muinoisin
- Mies vanha Amru eli.
- Vaikk' oli köyhä, kuitenkin
- Luojaansa turvaeli,
- Hätänsä, huolens ainian
- Vaan heitti haltuun Jumalan.
-
- Joelle kerran tultuaan
- Hän huomas kiven täällä,
- Mi kiilteli kuin loistoissaan
- Veshelmi kukan päällä.
- Hän korjas kiven lystikseen,
- Vei kummaksi sen lapsilleen.
-
- Leluna lasten oltuaan,
- Se nurkkaan viskattiin,
- Vaan pantiin lakeen riippumaan.
- Kun loistons keksittihin.
- Ei Amrull' ollut kynttilää,
- Siis lyhtynä pit' olla tää.
-
- Illalla tuli kauppamies
- Ja kiven kirkkaan keksi:
- "Tuo kivi myyppäs, tai kenties
- Sen annat ilmaiseksi."
- "No", vastas Amru, "ota vaan,
- Jos nauhan rinkeliä saan."
-
- Mies kiven otti kaunoisen,
- Pääkaupunkihin läksi,
- Sen kauppas kultasepille
- Taas muille myytäväksi.
- Niin rikast ei vaan kohdannut,
- Jok' ois sen ostaa mahtanut.
-
- Näet, kun se oikein saatihin
- Kirkkaaksi kanteiltansa,
- Se timantiksi nähtihin
- Isoimmaks lajiansa;
- Kuningas kruunuuns osti sen,
- Siit' tuhansia maksaen.
-
- Hän pidot piti köyhillen
- Nyt kruunun kunniaksi,
- Myös Amrun lapset kerjäten
- Tulivat vierahaksi.
- "Lyhtymme", huusit, "katsoppas,
- Pitävi päässään kuningas".
-
- Kuningas tämän kuultuaan
- Luo viittas kauppiasta,
- Ja päätti kohta, tultuaan
- Selvälle asiasta:
- "Sä rahat anna Amrullen,
- Saat rinkelisi jällehen."
-
-
-
-
-Yhdeksäs Luku.
-
-Maasta.
-
-
-Muutamana päivänä olivat Antti ja Liisa kartanolla ja kaivoivat niin
-vireästi, että hiki tippui otsasta. Syvän kuopan kaivettua istuivat
-levähtämään ja katsoivat kuoppaan. Samassa tuli heidän isänsä ja kysyi:
-mitä kaivatte, lapset, ja mitä siinä katsotte kuoppaan? Liisa vastasi:
-mielellämme olisimme katsoneet sitä, jota on maan sisässä.
-
-Isä sanoi: jos koko kylän väki kaivaisi samaa paikkaa, ja jos se sitä
-tekisi viisikymmentä vuotta, eivät sittekään saisi nähdä sitä, jota on
-maan sisuksessa. Sillä jos olisi mahdollista kaivaa reijän suoraan maan
-läpi, niin olisi se reikä 1,200 (tuhat kahtasataa) peninkulmaa syvä. Ja
-päästäväksi maan sisukseen, täytyisi kaivaa 600 (kuuttasataa)
-peninkulmaa syvään. Mutta eipä voi yksikään kaivaa puoltakaan
-peninkulmaa alaspäin, sillä sitä ennen tullaan veteen eli vuoreen.
-Peninkulman syvyyteen maan sisään ei ylety yksikään kaivanto. Välistä
-löydetään vuorissa syviä reikiä, joita kutsutaan _luoliksi_ ja jotka
-ovat olleet niissä aina maan alusta. Ihmiset ovat välistä kontanneet
-näihin luolihin ja heillä on ollut valkea muassa nähdäkseen maan
-sisuksia. Ja siellä on nähty korkeita holveja, kuin kirkkoja, joissa
-vesi on alinomaa tippunut katosta. Ja siellä on nähty ihmeellisesti
-kauniita patsaita valkeista kivistä, ja siellä on maan-alaiset virrat
-pauhanneet kaukana alaalla pimeässä. Mutta ei yhtään elävää olentoa ole
-asunut syvyydessä, ja ihmisiä on alkanut niin kauhistuttaa, että ovat
-mielellään rientäneet takaisin Jumalan kirkkaan päivän valoon. Ei siis
-tiedetä mitään vissiä maan sisuksesta. Mutta siitä, joka on likinnä
-jalkaimme alla, tiedämme, että siinä on useita erilaisia _maakertoja_
-päälletysten. Kaivoa kaivaessa sattuu, että ensin tullaan multaan ja
-hietaan, sitten saveen, sitten jälleen hietaan ja niin jälleen toisiin
-maanlajeihin. Paljon paremmin tunnemme _maan pinnan_, jonka Jumala on
-luonut asunnoksi ihmisille, kasveille ja eläville.
-
-Kuulin yhden akan olleen, joka ei koskaan ollut käynyt ulkona tuvasta,
-jossa hän asui, sillä hän oli sekä sokea että ontuva. Kauvan luuli hän
-siis ei maailmaa olevan tuvan ovea etemmä. Mutta kerran sai hän kuulla,
-että oli palanen maailmaa ulkopuolellakin tuvan ovea. Pistipä kätensä,
-ulos akkunasta koetellakseen, kuinka iso maailma oli. Ja kun hän
-haparoi tyhjää ilmassa, sanoi hän kummastellen: onpa sitä maailmaa
-jonnekkin päin! En voi tuntea sen seiniäkään!
-
-Tämän kuultua rupesivat Antti ja Liisa nauramaan. Isä kysyi: sanoppa
-Liisa, kuinka paljo tästä on maailman ääreen? Liisa vastasi: maailmaa
-on vielä kappale veräjänkin taakse maantielle, sillä olin siellä
-paimentamassa lehmiä. Antti luuli tätä kovin vähäksi ja sanoi: maailmaa
-on vissiinkin peninkulma tästä eteenpäin, sillä niin kaukana kävin
-myllyssä isäni kanssa jauhoja noutamassa.
-
-Tähän sanoi isä: niin vähän tietäisimme, jos emme oppisi enempää
-muilta. Tulkaa, menemme yhdessä tuolle korkealle vuorelle metsään.
-Siellä saamme nähdä enemmän maan pintaa.
-
-Niin menivät kaikki ja katselivat tarkasti ympärilleen mennessään.
-Käydessään astuivat he viheriäistä _tannerta_ juurikuin lattiata.
-Kartanosta tultua maantielle, oli heillä toisella puolella suuri
-_metsä_ ja siinä monellaisia puita, pensaita ja _vesakkoa_. Toisella
-puolella oli tasainen maa peltoin ja niittyin kanssa. Tätä kutsuttiin
-_lakeudeksi_ ja pienempää osaa siitä kutsuttiin _kedoksi_. Vähä
-ulompana, ulkopuolella kaupunkia, oli maa hietikkoa ja kutsuttiin
-_kentäksi_. Ja vielä ulompana, jossa lakeus kasvoi kanervia ja
-harvastaansa mäntyjä, kutsuttiin sitä maata _kankaaksi_. Jos tämä
-lakeus olisi niin kuiva, ettei siinä kasvaisi mitään, nimitettäisiin se
-_aavikoksi_. Ja jos se olisi paljas ja kivinen, mutta kasvaisi
-kuitenkin ruohoa, kutsuttaisiin sitä _aromaaksi_.
-
-Etemmä mennessä alkoi maa yletä ja taas aleta. Korkeaa paikkaa
-kutsuttiin _kukkulaksi_, ja kukkulan nousema ja laskeuma oli _mäki_. Ja
-jos se kukkula olisi korkea ja suuri, kutsuttaisiin sitä _vaaraksi_; ja
-jos se olisi pitkä ja kaitainen, sanottaisiin sitä _selänne-maaksi eli
-särkäksi_. Laskeuttuaan mäkeä alas tulivat lapset alhaiselle paikalle
-kahden vaaran väliin, ja sitä kutsuttiin _laksoksi_. Mutta jos se lakso
-olisi pieni, kutsuttaisiin sitä _notkoksi_.
-
-Lakson läpi tultua poikkeusivat lapset maantieltä pois ja alkoivat
-nousta vuoren rinnettä ylöspäin. Paikoittain oli rinne sileä, mutta
-paikoittain oli siinä suuria _rakoja_, juurikuin vuori olisi
-halkeillut. Siellä oli paljo suuria kiviä, joita kutsuttiin
-_kallioiksi_, mutta toisia jotka olivat pinnaltaan tasaisempia,
-kutsuttiin _paaseiksi_. Ja kallioiden välillä oli _halkeimia_, joihin
-helposti voi pudota, ja leveämpiä ja vetisiä väliä kutsuttiin
-_rotkoiksi_. Ylemmä tultua näkivät lapset täällä olevan useita vuoria
-pitkässä rivissä ja laksot ja rotkot välillä, ja sitä kutsuttiin
-_vuorenselänneeksi_. Jos täällä olisi niinkuin Lapissa rivi korkeita
-vuoria terävine huippuineen ja lunta huipuilla, kutsuttaisiin niitä
-_tuntureiksi_. Ja niiden välillä olisi synkkiä _louhikko-korpia_ ja
-autioita _vuomia_, joissa ei näkisi muuta kuin kiviä kivien vieressä ja
-mätästä mättään vieressä.
-
-Tämä vuori on vissiin korkein koko maailmassa, sanoi Antti. Korkea on
-tämä kyllä, sanoi isä, koska tämä on paljon korkeampi puita, huoneita
-ja kiviä, jotka ovat tuolla alhaalla lakeudella. Mutta muutamat vuoret
-ovat vielä paljon korkeammat tätä. Ja niiden korkeutta vertaillessa
-lasketaan, kuinka korkealla näiden huiput ovat meren pinnasta.
-Korkeimman vuoren nimi on Teiriharju. Se on niin korkealla merestä,
-että jos 8 kirkontornia pantaisiin päälletysten seisomaan, tulisi
-kahdeksannen huippu vasta Teiriharjun huipun korkuiselle. [Muist.
-Kirkontornin laskemme 24 syltä eli 72 kyynärää eli 144 jalkaa
-korkeaksi. Teiriharjun huippu on siis 1,152 jalkaa korkealla meren
-pinnasta.] Kuitenkin on vielä paljon korkeampia vuoria muissa maissa.
-Peltoivi Lapissa on yhtä korkea kuin 13 kirkontornia ja Kimborazo
-Amerikassa on niin korkea kuin 180 kirkontornia päälletysten pystössä.
-Ja jos voisi sinne kiivetä suoraan ylös tikapuita myöten, niin pitäisi
-niiden tikapuut olla pitemmät 7:mää virstaa eli kolmeneljännes
-peninkulmaa pitkät.
-
-Mutta jos korkeain vuorten yli kivetään, mitä siellä toisella puolella
-näkyy? kysyi Liisa. Tuleeko sieltä jo maailman ääri?
-
-Ei, sieltä tulee taas toisia lakeuksia ja toisia vuoria ja laksoja ja
-kukkuloita ja mäkiä ja kankaita ja metsiä ja tuntureita, siksi kun
-pysähdytään jonkun veden tykö. Niin hyödyllisesti ja kauniisti on maa
-luotu, että yksi paikka ei ole toisensa näköinen. Jotka asuvat
-erilaisissa paikoissa, tarvitsevat alinomaa vaihettaa toisilleen sitä,
-jota maa antaa yhdessä paikassa ja jota puuttuu toisessa. Lakean maan
-asukasten täytyy tuoda metsästä hirtensä ja vuorista rautansa.
-Vuorimaiden asukasten täytyy tuoda eloviljan ja maidon lakeilta mailta.
-Ja jotka asuvat suurissa metsissä, niiden täytyy matkustaa muille
-tienoille saadakseen sitä, jota ei metsä anna.
-
-Levähdämme nyt vähäisen tässä vuoren lakeella ja syömme iltasemme. Tämä
-puukko on taottu vuoren raudasta. Tämä leipä on leivottu lakean maan
-elosta. Tämä kori on nijottu metsän juurista. Ympärillämme ja tuolla
-alempana meitä levenee maa kesän viheriäisyydessä juurikuin kirjava
-taulu. Niin kauvas kuin silmä eroittaa, ovat kaikki Jumalan työt
-täydellisiä ja viisaita. Ja kuitenkin näemme tässä aivan pienen osan
-maata ja vielä paljon pienemmän osan koko luotua maailmaa. Mutta jos
-kulkisimme alinomaa samalle suunnalle ja kiipeisimme vuorten yli ja
-purjehtisimme merien ylitse, olisimmepa viimein vaeltaneet ja kulkeneet
-koko maan ympäri.
-
-Niin, mennäänpä koko maan ympäri, huutivat molemmat lapset ilon
-innossa. Lähdetään heti kohta ja tullaan huomenna jälleen takaisin!
-
-Heidän rakasta isäänsä nauratti, ja hän sanoi: ihmiset, joilla ovat
-käsissä kaikki keinot, joita koskoinkaan on keksitty päästäväksi merien
-ja maiden ylitse, tarvitsevat maan ympäri ennättääkseen vähintäänkin
-vuoden. Mutta jos me lähtisimme sille matkalle tänä päivänä,
-pysähtyisimme kukatiesi jo ensimäisen ojan rannalle neuvontoinna.
-Kukatiesi kerran, isoiksi kasvettuanne, tekin menette isoon laivaan ja
-purjehditte tuhansia peninkulmia maan ympäri. Mutta nyt palaamme
-ilta-auringon valossa takaisin pieneen majaamme. Siliä siinä on hyvä
-kotimme, ja tämä maa on Suomi, oma rakas isänmaamme. Ja ei yhtään muuta
-maata koko tämän suuren maan päällä ole meille niin rakasta ja kallista
-kaikkina elämämme päivinä. Sen maan edestä tahdomme me elää ja sen maan
-edestä saatamme kuolla. Tätä maata ymmärrämme me parhaiten. Täällä
-asuivat isämme. Täällä oli kätkyemme, jonka vieressä äitimme lauloi
-meille laulujaan. Näiden koivuin ja kuusten alla olemme kasvaneet ja
-leikitelleet. Täällä on meillä ollut suruja ja paljo iloa, huolia ja
-paljo rauhaa. Ja täällä, tässä samassa maassa, isänmaassamme, suopi
-Jumala meille kerran haudan koivuin varjoon.
-
-Ja koska jalkamme polkee maata, on meidän päämme vapaasti pystössä
-taivaan sinistä kattoa kohti. Katso, näin tahtoo Jumala alinomaa
-osottaa meille, että olemme kasvaneet maan tomusta, mutta olemme aiotut
-ahkeroimaan olentomme kalliimman osan kanssa ylöspäin. Ja vaikka me
-rakastamme ja ihmettelemme tätä ihanaa maata, niin ei tämä kuitenkaan
-ole sielumme oikea ja ijankaikkinen koti. Se on korkeampi: se on
-Jumalan kaikkivaltiaan tykönä taivaan korkeudessa.
-
-
-
-
-Fingalin luolasta.
-
-
-Staffan saarella Skotlannin maassa on mainio luola, jossa sadut sanovat
-sen jalon uroon Fingalin asuneen. Siihen soudetaan veneellä merestä,
-jonka vesi huuhtoo luolan sisustaa. Siellä luulee olevansa kauniissa
-kirkossa, jossa on monia ihanoita patsaita ympäri seiniä. Ihmisten
-kädet eivät ole koskaan valmistaneet mitään ihanampaa. Suuri vuori on
-sen päällä juurikuin kattona, ja siitä tippuu alin-omaa vettä, jonka
-lorina sekauu meren pauhuun. Välistä kuuluu sieltä kuin hiljainen
-soitto. Se kuuluu niin kummalliselta, kun tuuli kulkee patsasten väliä,
-ja luulisipa kuulevansa muinais-aikain ihmisten ääniä, jotka luolassa
-etsivät suojaa raju-ilmalta.
-
-
-
-Maan erinäisestä muodosta.
-
-
-Limingassa Pohjanmaalla on niin suuri lakeus aivan niittymaata, ettei
-oikein voi nähdä yhdestä päästä toiseen. Isossa Kyrössä on yhtä iso
-lakeus pelkkää peltoa. Siksi onkin näistä vanhastaan sanottu:
-
- Ison-Kyrön pelto ja Limingon niitty,
- Vertoja näille ei ole tietty.
-
-Parolan kenttä Hämeenlinnan tykönä ja Helsingin kenttä Helsinkiä
-likellä ovat niin laajoja, että monta tuhatta sotamiestä saattaa niillä
-äkseerata samalla kertaa. Suurimpia kankaita Suomessa on Hämeenkangas,
-joka menee maan poikki. Siinä kasvaa hyvin suuria petäjiä ja maa on
-ruskea kanervista. Mutta harvassa näkyy siellä taloa, kun sitä
-hietikko-maata ei voida suuretta vaivatta saada pelloksi. Suomessa ei
-ole yhtään oikeata lakeaa aromaata, eikä sellaista aavikkoa, kuin on
-suuri Saharan aavikko Afrikassa. Siellä ei ole hyvä olla. Niin kauvas
-kuin silmä kannattaa, on siellä suunnaton lakeus polttavaa hietaa,
-mutta hyvin harvassa on pensasta eli puuta. Siellä kiljuu Leijona
-janoissaan. Siellä juoksee sukkela kameli-kurki. Ei kukaan ihminen
-voisi siellä kulkea, jos eivät kamelit, joilla ratsastetaan, saattaisi
-niin kauvan kärsiä janoa nääntymättä. Mutta jossa lähde juoksee maasta,
-siihen kasvaa ruoho ympärille vihoittamaan, ja siihen kasvaa puita,
-jotka suojaavat matkamiestä.
-
-Maassamme ei näe tuulen ajavan _lentohietaakaan_ pelloille ja
-niityille, jotka siitä muuttuvat hieta-aavikoiksi. Harvoin kuulee
-täällä puhuttavan _maanvierimisestä_, jossa vesi kaivaa alaisinpuolin
-suuria maakappaleita eli kukkuloita, jotka sitten kukistuvat alas.
-Kuitenkin on sitäkin tapahtunut jonkunkerran, niinkuin Halikossa liki
-Turkua. Kerran putosi maa alas myllyn alla. Mylly kaatui syrjälleen, ja
-mylläri ei osannut ulos. Siinä olikin seikka osata, kun ovi oli mennyt
-maata vasten.
-
-Maassamme on monta vuorta, mutta ne eivät ole hyvin korkeita. Täällä on
-myös useita pitkiä vuorenselänteitä ja selännemaita, joista muutamilla
-ovat nimet, mutta monta kutsutaan yhteisellä nimellä Maanseläksi. Monta
-kunnasta ja laksoa näkee myös täällä. Kunnaalla on usein tupa, ja
-laksossa juoksee usein puro. Sellaisissa tienoissa on monta mäkeä.
-Hämeessä, Savossa ja Karjalassa kulkee tie usein selänteen yli, jossa
-ovat korkeat mäet, niin että, selänteen harjalle tultua, näkee allaan
-olevan petäjäin latvat ja kirkkoin tornit. Ja siinä on niin tiheässä
-kukkuloita ja alangoita, että luulee näkevänsä kakkuja vieritysten,
-ladottuna maan suurelle pöydälle, jonka Jumala on valmistanut
-ihmiselle.
-
-
-
-Maamme.
-
-
- Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
- Soi sana kultainen!
- Ei laaksoa, ei kukkulaa,
- Ei vettä, rantaa rakkaampaa,
- Kuin kotimaa tää pohjainen,
- Maa kallis isien.
-
- On maamme köyhä, siksi jää,
- Jos kultaa kaipaa ken.
- Sen kyllä vieras hylkäjää,
- Mut meille kallein maa on tää,
- Kans salojen ja saarien
- Se meist' on kultainen.
-
- Ovatpa meistä rakkahat
- Kohinat koskien,
- Ikuisten honkain huminat,
- Täht'-yömme, kesät kirkkahat,
- Kaikk', kaikki, laulain, loistaen
- Mi lumos sydämen.
-
- Täss' olla meidän mieluist' on
- Ja kaikki suotuisaa;
- Vaikk' onni mikä tulkohon
- Meill' isänmaa on verraton.
- Mit' oisi maassa armaampaa,
- Mit' oisi kalliimpaa?
-
- Ja tässä, täss' on tämä maa,
- Sen näkee silmämme;
- Me kättä voimme ojentaa
- Ja vettä, rantaa osoittaa,
- Ja sanoa: kas tuoss' on se.
- Maa armas isäimme.
-
- Jos loistoon meitä saatettais
- Vaikk' kultapilvihin,
- Miss' itkien ei huoattais,
- Vaan tähtein riemun sielu sais,
- Ois tähän kurjaan kotihin
- Halumme kuitenkin.
-
-
-
-
-Vuori ja lakso.
-
-
- "Maan selkänä mä seison", sanoipa vuori noin,
- "Mun päältäin virta syöksyy, Mä myrskyt kestää voin,
- Mun otsain pilviin peittyy. Mä nä'yn etäällen.
- Rotkoini kaiku matkii jyryä ukkosen."
-
- Ja kaunis laakso lausui: "täss' asuu ihmiset.
- Minussa lähde läikkyy, ja kukkii ruususet,
- Ja lampaat syövät heinää ja linnut visertää,
- Ja kellot iltasilla kauniisti heläjää."
-
- Ja metsä vihriäinen nyt virkkoi viimein myös:
- "Ihanat lajissansa on, Luoja, kaikki työs.
- Ihmettä meissä nostaa, mi suurt on, korkeaa,
- Vaan kaunistapa voimme pikemmin -- rakastaa."
-
-
-
-
-Kymmenes Luku.
-
-Wedestä.
-
-
-Kerran, kun myrsky pauhasi kowasti, ja wesi hyökysi aaltoina, sanoi
-isä: katso Jumalan woimaa! Elementit (alku-aineet) pauhaawat.
-
-Antti sanoi: Elementit, mitä se on?
-
-Isä sanoi: muutamat kappaleet maan päällä pysywät lujemmasti kiinni
-toisissaan. Puun palasen eli kiwen saatan ottaa käteeni ja pitää
-kiinni, ja sellaisia kutsutaan _kowiksi aineiksi_. Mutta wettä en saata
-ottaa käteeni ja pitää sitä kiinni, ja sellaisia nesteitä eli märkiä
-aineita kutsutaan _suliksi_. Sellaisia saatan kuitenkin ottaa kauhaan
-eli ämpäriin, jolloin ne kuitenkin pysywät koossa. Mutta niin ei woi
-pitää koossa höyryä, joka kohoaa kiehuwasta padasta eli häkää, jota
-tulee uunista eli ilmaa, joka tuulee. Sellaiset aineet owat
-_ilmanmuotoisia_.
-
-Muinais-aikoina ei tunnettu luonnon aineita niin tarkoin kuin nyt.
-Siksi puhuttiin tawallisesti neljästä _alku-aineesta_, joista luultiin
-kaikkein saaneen alkunsa. Ja näitä alku-aineita sanottiin
-_elementeiksi_. Ne neljä elementtiä owat: 1) _maa_, joka on kowista
-aineista; 2) _wesi_, joka tawallisesti on juoksewaa ainetta; 3) _ilma_,
-joka on ilmanmuotoista ainetta, ja 4) _tuli_, joka ei ole minkäänlaista
-ainetta, waan toisten ainetten häwitys.
-
-Nyt menemme merelle. Katsotaanpa tarkemmin _wettä_. Nakkaan mereen
-puukappaleen. Miksi puukappale pysyy weden päällä? Siksi että on
-keweämpi kuin wesi. Nakkaan kiwen weteen. Miksikä kiwi uppoaa? Siksi
-että se on wettä raskaampi. Tuolla uipi wesilintu; tuolla soutaa poika
-weneessä. Miksikä ne kulkewat eteenpäin weden pinnalla. Siksi kun
-soutelewat wettä taaksensa, wesilintu jaloillaan ja poika airoillaan.
-Tuolla käypi wesimylly. Mikä panee sen rattaat liikkeelle? Wesi töyttii
-alinomaa rattaasen. Niin raskasta ja woimakasta on juostessaan wesi.
-Kyllä se on wielä woimakkaampaakin, niin että se murtaa rikki suuria
-laiwoja ja wiepi muassaan suuria kallioita ja jäätelejä, kun se on
-tullut kowaan liikkeesen.
-
-Eilen, kun satoi, oli kartano märkänä ja suuria wesilammikoita oli
-kokounut maantielle. Mutta tänäpäiwänä on päiwäpaiste, ja kartano ja
-tie owat taas kuiwina. Miksikä niin? Onko kaikki sadewesi juossut pois?
-Eilen panin wesikupin lämpenemään takalle. Kun tänäpäiwänä rupesin
-silmiäni ja käsiäni pesemään, olipa kuppi tyhjänä. Miksi niin käwi? Ei
-suinkaan ollut wesi saattanut juosta pois kupin läpi. Ei, se oli
-_höyrynnyt_ pois ja kohonnut näkymätönnä kaasuna ilmaan. Niin käwi
-kartanollakin, ja niin käwi wesikupissakin. Tiedän paljo wettä olewan
-höyrynä ilmassa, warsinkin lämpimällä. Nämä höyryt jähtywät ja kokouwat
-sitten pilwiksi. Ilman wielä enemmän jähdyttyä sakeuwat höyryt pieniksi
-wesiherneiksi ja putoawat sateena maahan. Ja koska kesällä yö on
-koleampi päiwää, tiiwenewät wesihöyryt jähtyneessä ilmassa ja laskeuwat
-alas aiwan pienissä herneissä _kasteeksi_ ruohoon ja muihin kappaleisin
-ulkona. Wälistä ilman jähdyttyä märkäin paikkain ja wetten kohdalla
-tiiwenewät höyryt _sumuksi_. Eilen käwellessäni sumussa ajattelin
-itsekseni: kah, nytpä olen pilwessä aiwan maan pinnalla. Ja wettä, joka
-putoaa ilmasta, wetäwät kaswut ja eläwät sisäänsä: mutta suurin osa
-höyryää jälleen pois ja tulee sateeksi. Ja kaswut ja eläwät ja joet ja
-järwet ja meret höyryäwät wettä jälleen ylös. Niin on wedellä
-alinomainen kiertäminen maan päällä, eikä sitä ole wielä koskaan nähty,
-että wesi sentähden olisi wähennyt, waikka se muutamissa paikoissa
-saattaa wähetä muista syistä.
-
-Wälistä tapahtuu kesällä, kun pilwet satawat, että ilma niitä alempana
-on hywin kylmä. Silloin jäätywät wesiherneet pudotessaan, ja tulewat
-_jäärakeina_ alas. Mutta jos ne jäätywät pilvissä, putoawat ne _lumena_
-alas.
-
-Talwella hyytyy weden pinta kaikissa järwissä ja jokiloissa täällä
-pohjoisessa jääksi, mutta alimmainen wesi ei jäädy, sillä se wesi, joka
-on raskainta ja painuu pohjaan, on silloin wähän lämpimämpää. Talwella
-jäällä ajaessamme sanoi isä: tässä pitää waroa, tässä käypi wirta, ja
-jää on heikkoa. Sillä wesi, joka juoksee sukkelammin koskissa ja
-wirroissa, ei jäädy niin helposti, ja suolainen wesi meressä ei tule
-niin pian jääksi. Lämpimimmissä maissa etelän puolella on harwoin eli
-ei koskaan niin kowa pakkanen, että wesi jäätyy. Ja ihmiset, jotka
-tulewat sieltä tänne pohjoiseen, eiwät woi kyllin ihmetellä nähdessään
-koko maan olewan peitettynä lumella, juurikuin sokerilla, ja
-katsellessaan, kuinka täällä käwellään ja ajetaan järwiä ja merta
-talwella, juuri kuin sileää walkeaa lattiaa.
-
-Oletko nähnyt, kuinka kauniina tähtinä lumisipaleet tarttuwat
-akkunaruutuun? Nämä pienet lumitähdet, jotka näet nyt tässä kirjassa
-kuwattuina, owat rakeita. Niitä tulee weden jäätyessä, samalla lailla
-kuin ruokasuola ja muut aineet laskeuwat astian pohjalle. Silloin
-sanotaan aineen muuttuwan juoksewasta muodosta kowan muotoiseksi.
-Wedellä on se kummallinen luonto, että se saattaa olla kaiken
-muotoisena. Kun lumi ja jää sulaa, muuttu wesi kowan muotoisesta
-juoksewan muotoiseksi. Kun sula wesi nousee höyrynä ylös, muuttuu se
-ilmanmuotoiseksi. Tämä tulee aina aineen kylmyydestä eli lämpimästä.
-
-Tuolla wuoren rinteellä ei kaukana tuwastamme on lähde, jossa on
-selwä kirkas wesi, jota äiti sanoo _karkkaaksi_, kun se ei ole niin
-_liukeaa_ kuin sade eli jokiwesi saippualla pestessä. Ei se ole
-_mineraali- (kiwennäis) lähde_, jonka wesi maistuu raudalta eli muilta
-sulaneilta aineilta. Eikä se ole sellainen _lämmin lähde_, joka muissa
-maissa juoksee lämpimällä wedellä. Eikä se ole _kuohulähde_, joka
-puhaltaa suihkuna maasta ylös. Se on parempi _kaiwoamme_, jonka isä
-kaiwoi sille paikalle, jossa _wesisuonet_ kulkewat maassa kartanon
-alate. Ensin juosta lirisee se pienenä _norona_, joka tulee suohon.
-Siinä kokoupi monta sellaista noroa _puroksi_, joka kiertelee metsän
-läpi, aina maan wiettämisen mukaan. Wähän aikaa kulkeissani puron
-wiertä hawaitsin sen alinomaa isonewan monien muiden puroin siihen
-wesineen yhdistymällä. Wiimein tuli se pieneksi _joeksi_, joka juoksi
-järween, ja järwen toisesta päästä jälleen siitä ulos. Joki oli saanut
-enemmän wettä ja paisunut _isommaksi joeksi_, jota myös kutsuttiin
-_wirraksi_, kun wesi käwi siinä wäkewästi. Kun aina useampia puroja ja
-_olkajokia_ juoksi isompaan jokeen, tuli siitä wiimein leweä ja iso
-_wirta_ (kymi). Ja koko maata, josta wirta ja sen olkajoet saiwat
-wetensä, kutsuttiin _wirran-ympäristöksi_. Jossa maa wirran juowassa
-oli hywin wiettäwä alaspäin ja paljo kiwiä, wesi juoksi wäkewästi, ja
-siinä oli _koski_. Yhdessä paikassa putosi wirta wahtoawana ja pauhuten
-jyrkkää kallion rinnettä, ja oli _putous_ (ämmä, köngäs). Wiimein tuli
-wirta niin suureksi, että laiwat purjehtiwat sen leweää juowaa. Ja sen
-rannoille rakensiwat ihmiset myllyjä ja sahoja ja tehtaita ja suuria
-kaupunkeja. Mutta wiimein juoksi wirta monia _suita_ (putaita)
-äärettömään _mereen_.
-
-Pyydinpä hywää ystäwääni merimiestä päästäkseni hänen laiwaansa. Hän
-otti minun laiwaansa, ja me purjehdimme niin kauwas merelle, ettemme
-kohta enää nähneet mitään maata, waan ainoasti taiwaan päällämme ja
-merenweden ympäri laiwaa. Nyt wasta näin, kuinka suuri Jumalan woima
-oli elementeissä, ja wapisin pelosta, että me, heikot ihmiset,
-hukkuisimme. Mutta yhtä selwästi näin, kuinka Jumala oli luonut ihmisen
-tänne koko luonnon herraksi. Sukkelasti ja taitawasti rienti laiwa
-eteenpäin _hyökyn_ läpi myrskyn perästä, joka tätä ennen oli ajanut
-meren suuriin _aaltoihin_. Silloin näin meren näön muuttuwan senjälkeen
-kuin taiwas oli sininen eli pilwinen; mutta usein wiwahteli se
-wiheriäiselle. Meriwesi oli hywin suolaista, ja nyt ymmärsin miksi
-jokein ja lähdetten wettä sanottiin suolattomaksi, kun siinä ei ole
-suolaa.
-
-Täällä, sanoi merimies, juoksee wesi alinomaa samaa suuntaa, jos
-tuulikin olisi wastainen, ja sitä kutsuttiin _meriwirraksi_. Warotaanpa
-nyt, ettemme tule _merenpyörteesen_. Siinä käypi wirta pyörien, juuri
-kuin wettä rattiin kaadettaissa ja wetää laiwan mukaansa, siksi että se
-uppoaa keskelle pyörrettä. Mutta tultuamme suuriin _waltameriin_ näemme
-jotakin kummallista. Kun laiwa parhaaltaan purjehtii rantawettä,
-wetäypi wesi takaisin, niin että kuiwa hieta näkyy laiwan pohjan alla.
-Sitä kutsutaan _pakowedeksi_ (luoteeksi). Ja kun kuiwin jaloin poimii
-simpukoita meren pohjasta, saapi tarkasti kyllä pitää ajasta waarin.
-Sillä kuuden tiiman perästä palaa wesi takaisin, niin että jossa juuri
-wasta sai käwellä kuiwin jaloin, siinä purjehtiwat jälleen suuret
-laiwat. Ja tätä kutsutaan _nousuwedeksi_ (wuokseksi). Mutta pakowesi ja
-nousuwesi tulewat useista syistä, joita on waikea ymmärtääksemme, wielä
-pieninä ollessamme. Kuka uskoisi kuun, joka on niin kaukana maasta,
-wetäwän wettä ylemmä määrättyinä aikoina? Paremmin woinet käsittää
-waltamerien wetten tulewan liikkeelle, kun saat tietää, että koko tämä
-suuri maa kääntyy ympäri, juuri kuin wesi liikkuu maljassa, kun sitä
-sukkelasti käännän. Ja samalla lailla tulee pakowesi ja nousuwesi meren
-läikkymisestä edes takasin.
-
-Kerran sattui purjehtiessamme laiwa matalalle eikä päässyt ennen irti,
-kuin olimme nakanneet osan lastista mereen. Olipa onni, sanoi merimies,
-että satuimme hietaharjanteelle, sillä jos olisimme karahtaneet karille
-eli teräwäkiwiseen luotoon, olisimme warmaankin tulleet haaksirikkoon.
-Sillä tietänet meren pohjan olewan yhtä epätasaisen kuin maankin
-pinnan. Meren pohjassa on mäkiä ja wuoria ja laksoja, niin että wedellä
-on aiwan erilainen sywyys. Siinä on juurikuin metsiä koralleista ja
-korkeista wesikasweista, joissa kalat mielellään asuwat. Mutta suurissa
-merissä, jotka owat sywempiä kuin korkein kirkontorni on pitkä, siellä
-on alinomainen pimeys ja hiljaisuus sywyydessä. Sillä wesi ei ole aiwan
-niin läpikuultawa kuin ilma ja paitsi tätä on se raskaampi, niin että
-se mahtaa painaa hirweän raskaasti hywin sywissä paikoissa. Ja ihmiset,
-jotka taitawat sukeltaa, owat laskeuneet hywin sywään meressä. Mutta
-wiimein on weri puhennut niiltä suusta ja sieramista weden painamisen
-tähden. Ja ei kukaan ole eläwänä päässyt sywimpiin paikkoihin, eikä
-yksikään tunne kaikkea, jota on meren pohjassa. Sen tiedämme waan, että
-kaswien ja eläwäin siellä sywyydessä täytyy olla niin warustetut, että
-ne woiwat kestää weden suunnattoman painon joka kulmalta.
-
-Purjehdittuamme wähän aikaa näimme merenrannan eli _rantamaan_
-wieraasta maasta. Tässä saamme waroa _maininkia_, sanoi merimies; sillä
-tässä murtuwat aallot waahtoon kiwiä wastaan. Onneksemme emme tawanneet
-_jääwuoria_, jotka ajelehtawat alaspäin kylmimmistä meristä, muutoin
-olisimme saattaneet pian mennä kumoon niitä wastaan. Mennäänpä nyt
-maalle. Tämä maa ei ole _mannermaata_, joka on yhdistyksessä muiden
-suurten maiden kanssa. Nyt olemme tulleet _saarelle_, sillä sen
-ympärillä on wesi joka suunnalla. Mutta kun monta saarta on likitysten,
-kutsutaan niitä yhteensä _saaristoksi_. Ja jos tässä olisi kolmella
-kulmalla wettä, mutta neljäs siwu olisi kiinni muissa maissa, niin
-olisi tämä maa _niemi_. Ja kaitaista paikkaa niemen juurella
-kutsuttaisiin _kannakseksi_. Täällä pistää kaitainen maakaistale
-mereen, ja sitä kutsutaan _niemekkeeksi_. Toisella puolella pistää
-kaitaiselta merta maahan, ja tätä wettä kutsutaan _lahdekkeeksi_; mutta
-jos lahdeke olisi isompi ja laajempi, kutsuttaisiin sitä _lahdeksi_.
-Isoimpia pitkiä lahtia meressä kutsutaan myös _wuonoiksi_. Ja nyt
-purjehdimme kaitaista wettä kahden maan wälillä yhdestä wuonosta
-toiseen. Tätä kaitaista wettä kutsutaan _salmeksi_; mutta jos tämä
-olisi suurempi ja leweämpi, kutsuttaisiin sitä _raumaksi_. Ja sellaisia
-pienempiä meriä, jotka kaitaiset salmet yhdistäwät suuren meren kanssa,
-kutsutaan _sisämeriksi_.
-
-Nyt muistin maassamme olewan paljo _maawesiä eli järwiä_ ja pyysin siis
-lähteä purjehtimaan maawesille. Silloin nauroi merimies ja sanoi:
-maawesien ympärillä on maa joka siwulla, niin ettei yksikään woi
-purjehtia niihin mereltä. Ja hywin pieniä järwiä sanotaan _lammiksi_.
-Mutta kun ihmiset mielellään tahtowat tulla wettä myöten järwestä
-merelle, kaiwawat he wesijuowan, niin että weneet ja alukset saattawat
-purjehtia tätä wäliä ja sellaista kulkujuowaa kutsutaan _kanawaksi_.
-Wesi juoksee aina korkeammasta paikasta alaisempaan. Ja koska useammat
-järwet owat merta korkeammalla, niin juoksisi järwien wesi kaikki tyyni
-pois kanawaa myöten, jos ei olisi keksitty pieniä kammareja eli
-salparakennuksia, joita kutsutaan _suluiksi_, joissa alukset nostetaan
-eli lasketaan wedellä, niin että kanawassa on juuri kuin portaita,
-joissa enin osa wettä on tyweneenä.
-
-Nyt palaamme jälleen omaan maahamme, sanoi merimies. Mutta muistaaksesi
-mitä olet nähnyt annan sinulle _kartan_, jossa näet koko maan pinnan
-kuwattuna maineen ja wesineen. Siinä näet, kuinka maan päällä on paljo
-enemmän wettä kuin maata, niin että suuret meret peittäwät kahta
-wertaa suuremman pinnan kuin maat. Siitä saat myös oppia tuntemaan
-_maailman-osat_ ja koko sen hyödyttäwän opin, jota kutsutaan
-_maantiedoksi_ eli maanselitykseksi. Ja annan sinulle sellaisen kartan,
-johon maa on kuwattu wäreillä, joka onkin tarpeellisinta; tämä on
-_maakartta_. Mutta merimiehillä on toisia karttoja, joihin meri ja
-wedet owat tarkoin kuwatut kaikkine karineen, luotoineen ja
-mataloineen, ja sellaisia kutsutaan _merikartoiksi_.
-
-Sanoin: kuinka suuri on wiisautesi, Herra Jumala, että lewität meret
-peitteeksi maan sywyyksihin ja walmistat ne tieksi ihmisten lapsille!
-Sinä suot sateen wirwoittaa janoawan maan; sinä annat lähdetten ja
-wirtain kulkea elämän suonina maiden pinnalla, niin että ihmiset ja
-eläimet ja kaswit saawat siitä rawintonsa. Wähinkin kasteherne kuwastaa
-sinun kunniaasi, sinun henkesi kulkee pimeäin sywyytten päällitse. Ja
-kun purjehtija panee lewolle heikolle alukselleen keskellä waltameren
-aaltoja, sanoo hän itsekseen: katso, Herramme Kristus on kerran
-käwellyt myrskyistä merta, ja aallot asettuiwat hänen allansa. Niin
-tiedän minäkin wielä tänäpäiwänä Jumalan kaikkiwallan käden hallitsewan
-elementtejä. Ja joita Jumala suojelee, niitä ei wahingoita wesi eikä
-tuli eikä muu loukkaus. Niillä on rauha ja iloinen turwa. Sillä Jumala
-on wäkewyytemme, ja meren aallot, jotka murtawat kallioita ja muureja,
-asettuwat lakioiksi kuin lampaat hänen kunniansa istuimen eteen.
-
-
-
-Weden häwityksistä.
-
-
-Pyhä raamattu puhuu ensimäisessä Moseksen kirjassa suuresta
-wedenpaisumisesta, joka hukutti kaikki ihmiset heidän synteinsä tähden,
-paitsi Noakkia sukuineen. Sitten lupasi Jumala wesikaaren merkillä,
-ettei yhdenkään niin suuren tulwan enää pitänyt maata häwittämän.
-Sellaista ei ole sittemmin ollutkaan. Mutta kyllä wieläkin tapahtuu
-wälistä, että wesi tekee suuria häwiöitä. Kun suuret wirrat paisuwat
-sateista, eli kun niiden suut tukkeuwat jäistä, kohoaa wesi ylemmä
-wirran ääriä ja lewenee maille. Silloin täytyy ihmisten ja eläinten
-pelastaa itsiään miten parhaiten taitawat, muutamain weneissä, toisten
-katoille, toisten wuorille. Metsät ja pellot häwitetään, myllyt ja
-ladot wiepi wesi mukaansa. Kaduilla ja maanteillä soudellaan; kalat
-uiskentelewat ihmisten huoneissa. Silloin tulee useinkin suuri hätä
-maahan. Mutta suuri Niilin wirta Afrikassa tekee maat hedelmällisiksi.
-Joka wuosi paisuu se maille, ja kun wesi laskeutuu takasi, jättää se
-paksulta liejua, jossa kaswaa sanomattomasti paljon eloa.
-
-Tunnen kummallisen maan, jota kutsutaan Alankomaiksi, siksi kun se on
-hywin alaista. Siinä on meri muinoin lainehtinut maan päällä, mutta
-sitten on meren hieta kokounut harjanteihin rannoille, juuri kuin
-muureiksi aaltoja wastaan. Uuttera wäki on rakentanut suuria patoja
-puista, kiwistä ja sawesta merta wastaan. Ja se wesi, jonka meri on
-jättänyt sisäpuolelle patoja, on pumputtu takaisin mereen. Niin on
-saatu suuri kappale maata meren alta. Mutta wälistä, kun on kowa myrsky
-ja meriwesi pauhuaa korkealla, tapahtuu wieläkin, että meri murtaa
-padot ja juuri kuin ottaa waltaansa entisen alustansa. Silloin tapahtuu
-näillä tienoilla suuria häwiöitä, niin että on nähty monia kaupunkeja
-ja kyliä kaikkine asukkaineen nieleywän meren aaltoihin. Niin nähdään
-siinäkin, jossa nyt laiwat purjehtiwat merellä, jotakuta pistäywän ylös
-wedestä, ja tarkemmin katsottua tutaan se kirkontorniksi kylässä, joka
-kauwan aikaa jälkeenpäin on mennyt weden alle. -- Usein kuullaan,
-kuinka laiwoja ja weneitä tulee haaksirikkoon merellä, ja joka wuosi
-hukkuu tällä lailla monta ihmistä. Muita putoaa kehnoon jäähän, eli
-hukkuu uidessa; sillä ihmiset kuolewat wedessä sentähden, etteiwät
-siinä woi hengittää.
-
-
-
-Wedestä lääkkeenä.
-
-
-Mutta onpa Jumala antanut wedelle awullisen, wirwoittawan ja parantawan
-woiman. Wedettä ei woi yksikään kaswu, ei yksikään eläin, ei yksikään
-ihminen elää; moni kiwuloinen saapi wedellä terweytensä takaisin. Monta
-sairasta matkustaa satoja peninkulmia kylpemään ja uimaan etelämaiden
-lämpimissä lähteissä. Moni terwehtyy _terweyswettä juomalla_; muut
-saawat terweytensä takaisin uimalla eli kylpemällä kylmässä wedessä
-niiden määräysten jälkeen, joita lääkäri säätää. Maassammekin on
-_terweyswesilähteitä_ mutta ei yhtään lämmintä. Turussa on
-_kylmäwesinen parannuslaitos_. Jos uit meressä eli muuten kylmässä
-wedessä, elä pelkää ollenkaan wettä, jos olet palawissasikin. Wedessä
-ei wilustuta, waan paremmin kylmässä ilmassa. Riisu siis sukkelasti
-waatteesi ja pukeu niihin jälleen pian. Eläkä juokse, niin että
-hengästyt, ennen uimista, eläkä ui kohta syönnin jälkeen, sillä se on
-wahingollista.
-
-
-
-Maamme wesistä.
-
-
-Maassamme on useita isoja jokia, niinkun Keminjoki, Oulunjoki,
-Kokemäenjoki ja Wuoksenjoki; mutta muissa maissa on wielä paljoa
-isompia jokia, ja sellaisia, jotka suista owat juurikuin meriä. Maamme
-joissa on monta _koskea_, joissa tarwitaan hywää taitoa saattaa laskea
-kiwien wälitse. Täällä on myös monta pienempääkin _jokea ja ojaa_.
-Kaksi suurta _koskiputousta_ (köngästä), Imatra ja Kyrönkoski, owat
-Suomen kaunistuksina. Siellä ei kuule kukaan toisen puhetta rannalla,
-sillä niin kowa on pauhu. Niitä ei woi yksikään wene päästä häwiämättä
-alas. Wälistä nähdään paksun hirren menewän putousta alas, ja ennenkuin
-se on päässyt alle, on sen jo koski kiwissä rouhinut pieniksi
-säpäleiksi. Mutta suurin koskiputous (köngäs) koko maan päällä on
-Amerikassa, ja sen nimi on Niagara. Siitä kuuluu hirmuinen pauhu monen
-peninkulman päähän. Ja kuin aurinko paistaa utuun, joka alinomaa
-pirskuu ylös putouksesta, näkyy siinä kaunis wesikaari.
-
-Kaksi merta lainehtii Suomen rantamaita wasten, nimittäin Pohjanlahti
-ja Suomenlahti. Nämä molemmat suuret lahdet owat osia sisämerestä,
-Itämerestä, joka taas on waltameren lahti. Maassamme on monta tuhatta
-järweä ja lampia, muutamat suuria, toiset pieniä. On siis Jumala
-siunannut tämän kauniin maan paremmin kuin useat muut maat maan päällä
-suurella weden rikkaudella. Merenrantawesissä on saaristoja, saaria,
-kareja ja luotoja, joskus ihanoita, joskus waarallisiakin. Onpa koko
-maakuntia ja pitäjiä, niinkuin Ahwenanmaa (Oolanti), meren piirittämiä.
-Mutta se on kummallista, että rantamaamme alinomaa lisäywät. Alinomaa
-lewenewät ne ulospäin, sillä että wesi wetäypi takaisin, niin että nyt
-saatetaan käwellä kuiwin jaloin, missä satoja wuosia tätä ennen
-vedettiin nuottaa ja soudeltiin weneellä. Tämä tulee siitä syystä, että
-maa nousee maanalaisesta woimasta. Sitämyöten wetäypi wesikin rannoilta
-etemmä, ja näin tulee Suomemme alinomaa isommaksi.
-
-Haluatko nähdä kaiwantoa, niin mene Saiman rannalle; se on maamme
-suurin maawesi. Siihen on keisari maamme rahain suurella kustannuksella
-teettänyt kaiwannon, joka on liki wiittä peninkulmaa pitkä, ja siinä on
-18 sulkulaitosta. Yksitoista wuotta on monta sataa miestä sitä
-walmistanut. Ne owat murtaneet juowan suurten wuorien läpi ja kaiwaneet
-sen sekä soiden että hietaharjuin läpitse. Ne owat muuranneet lujia
-seiniä kiwestä ja rakentaneet kauniimpia patoja ja kammareja
-sulkulaitoksiin. Mutta onkin se nyt teos, josta maallemme on ijäistä
-hyötyä. Sillä ennen täytyi kuljettaa kaikellaisia kaluja maisin reillä
-ja kärryillä Saimaan rannoilta mereen. Se wei paljon aikaa ja oli hywin
-waiwaloista. Mutta nyt saadaan kaikkia paljoa nopeammasti ja
-helpommasti aluksilla, jotka kulkewat ylös- ja alaspäin pitkin _Saimaan
-kanawaa_.
-
-
-
-Lähde.
-
-
- Laakson läpi lirisee
- Pieni lähde hiljallensa,
- Tietymättä lainehensa
- Nimetönnä virtailee.
-
- Vaan kun vaipuu luoksi sen
- Matkamiesi vaivoistansa,
- Niin hän virvoituksestansa
- Sitä siunaa riemuiten.
-
- Armas Jumalani, suo,
- Anna, Isä taivahassa,
- Eloin juosta maailmassa
- Niinkuin tyyni lähde tuo.
-
-
-
-Lähde keväällä.
-
-
- Jo silmäsi jällen
- Sä päilyä suot,
- Sen sinertävällen
- Jo taivaalle luot.
- Myös iloiten näet
- Sun kukkaiset maas.
- Ja lehdet ja mäet,
- Kaikk' ystäväs taas.
-
- Jos minnekkä taivut,
- Miss' siintyvän näyt,
- Jos minne sä vaivut
- Ja lepohon käyt,
- Niin laulelot sorjat
- Sua seuraelee,
- Ja kukkaset korjat
- Ain imartelee.
-
- Taas iltani täällä
- Nyt viettää mä saan,
- Ma sammalen päällä
- Käyn loikuilemaan;
- Täss' saan minä kuulla
- Kuin aaltosi soi,
- Niin huolet ne mulla
- Ei pysyä voi.
-
-
-
-Koski.
-
-
- Mä seisoin kosken kuohun partahalla
- Ja katsoin vaahtoharjain ottelusta,
- Kuin nälin heitä nieli pyörre musta,
- Mi määrätöinnä mylvi hourun alla.
-
- Kuin oris karhun kourien alaisna,
- Vapisi kalliokin tuskissansa;
- Ja hätähiki hänen kapeiltansa
- Yleni vihmana viluttavaisna.
-
- Vaan sumun suitsevaisen harmahille
- Kirjaili aurinkoinen taivon kaarta.
- Kuvaillen kuohun päälle sulon saarta,
- Asuttavaksi Päivän tyttärille.
-
- Niin ihmissydänki on tuima koski;
- Sen syvyydess' on pyörre pauhaamassa,
- Se vaahtoo, vapisevi vaivoissansa;
-
- Mut päällä paistaa päivän ruusuposki,
- Luvaten rauhan runsaan kuolemassa,
- Kun taistelus on viimein alaltansa.
-
- Y. K.
-
-
-
-Meri yöllä.
-
-
- Lapsi. Oi, kuink' aallot riemuisasti
- Sinne tänne kulkevat,
- Kuinka tuolla kirkkahasti
- Taivaan tulet tuikkivat.
- Mua, meri, heijaele,
- Kiikuttele!
-
- Äiti. Varo, ettet uppoaisi
- Aavan meren syvyyteen,
- Ettei sua kuolo saisi
- Viedä haudan synkkyyteen.
- Lapsi, neuvoani nouda,
- Rantaan souda!
-
- Lapsi. Äiti, jospa uppoaisin,
- Taivashan on sielläkin.
- Senpä syliin päästä saisin,
- Minust' on se rakkakin!
- Tähdet, jo mä riennän sinne
- Tanssihinne.
-
-
-
-Valtameri.
-
-
- Oi ihmisraukka, kuin tohditkaan
- Sä lähteä merellen!
- Sen aaltojen päällä sun laivasi vaan
- On mitätön lastunen.
- Mun päälliten käypi myrskyjen tie,
- Ne siinä pauhata saa.
- Mi maailmassa mun vertani lie,
- Kun lainehet kuohahtaa.
-
- Mut myrsky kun uupuvi siivekäs
- Ja pauhu viihtynyt on,
- Ma olen kuin nukkunut jättiiäs,
- Mi väsyi taistelohon.
- Nyt painuu purjehet höllälleen.
- Ei enää aaltoa näy,
- Vain hopiamaininki hiljalleen
- Viel' ulapan poikki käy.
-
-
-
-Järvi.
-
-
- Luoksen, ystäväinen,
- Tule, armainen,
- Olen päilyväinen,
- Taivaan sininen.
- Eipä myrskysää
- Pauhaa pinnallani;
- Tuuli lainettani
- Hiljaa väristää.
-
- Koivut kuvauupi
- Pintaan tyynehen,
- Lepät ihastuupi
- Minuun katsellen.
- Rannalleni tee
- Tänne pieni suojas,
- Kiitä että Luojas
- Maatas varjelee.
-
-
-
-
-Yhdestoista Luku.
-
-Ilmasta.
-
-
-Kerran oli Antti juossut itsensä väsyksiin paperileijaa vetäen
-vastatuuleen. Tultuaan suuren tuulimyllyn luo kylän tykönä pysähtyi hän
-katsomaan myllyn siipiä, jotka pyöriä hurisivat hyvää vauhtia tuulessa.
-
-Mitä sinä katsot? sanoi Liisa, joka samassa käveli isänsä kanssa
-maantietä. Antti sanoi: minä koetan katsoa ilmaa. Eikö voi nähdä sitä
-ainetta, jolla on niin suuri voima, että se nostaa paperileijani ylös
-pilveä kohti ja panee pyörimään myllyn siivet, jotka taas pyörittävät
-raskaita myllyn kiviä?
-
-Isä sanoi: ilmaa ei voi kukaan nähdä, sillä se on kokonaan läpinäkyvä.
-Tässä on lasi. Se näyttää tyhjältä, ja sinä sanot siinä ei olevan
-mitään. Mutta käännäppä sen suu alaspäin ja koeta sitä upottaa veteen,
-niin siihen ei mene ollenkaan vettä. Siinä on jotakin, joka on veden
-edessä, ja se on ilma. Mutta paneppa lasi suin vinoon veteen, niin ilma
-pulppuaa ulos, kun vettä juoksee sisään. Ainoasti sumuja ja vesihöyryjä
-täynnä ollessa voit sinä nähdä ilmaa; sillä silloin on se sameaa ja
-usmaista, niinkuin autereessa, kun kesällä kauvan on ollut lämmintä.
-Mutta katsoessa pitkälle ylettyvää selvää ilmaa, näkyy se siniseltä.
-Siitä tulee taivaan sininen väri. Ja kun aurinko paistaa alaalta ilman
-huuruin läpitse, saamme nähdä kauniimpia väriä aamu- ja iltaruskoissa.
-
-Toisella kerralla auringon selvästi paistaessa akkunan läpitse, näemme
-pieniä tomun kipeneitä heiluvan ilmassa ja olevan alinomaa liikkeellä.
-Tästä näemme ilman olevan aivan _kevyttä_ ainetta, jonka pieninkin
-täräys panee liikkeelle. Jos istut hataran akkunan luona, tunnet
-selvästi ilma-_huo'un_ kylmemmästä ilmasta tulevan ulkoa. Jos puhallat
-hiillokseen liedessä, niin menee ilmaa tohisten suustasi ulos. Jos
-puhallat lasiputkeen, johon olet pannut herneen, niin lentää herne
-siitä ulos, sillä ilma pakkaupi putkessa kokoon ja tulee siitä
-väkevämmäksi. Seppä pusertaa paljetta pajassa kokoon, ja ilma puristuu
-palkeessa kokoon ja puhaltaa ulos, juuri kuin tuuli, ahjoon. Välistä ei
-tunnu mitään liikettä ulkoilmassa. Silloin sanotaan: nyt on _tyven_.
-Mutta käypipä niin, että ilma jollakulla paikalla laajentuu lämpimästä
-ja pakkaupi muita ilmakerroksia vastaan, niin että ne tulevat
-liikkeelle, juurikuin virraksi. Siitä tulee tuuli. Tästä syystä tulee
-aina tuuli suurissa tulipaloissa. Tuuli saattaa enetä useista syistä,
-ja sitten tulee _myrsky_. Myrsky saattaa vielä väkiä niin hirmuisen
-kovaksi, että se kaataa suurimmatkin puut, särkee huoneita ja hautaa
-suuret laivat kuohuviin aaltoihin. Sellaista myrskyä saapi sanoa
-_hirmumyrskyksi_. Välistä kulkee hirmumyrsky kummallisissa pyöräkkeissä
-eli _tuuliaispäissä_. Toisinaan tapahtuu tyveneessä ilmassa, että
-pilvi, jota kutsutaan _vesipatsaaksi_, imee vettä merestä ja repii
-mukaansa kaikki, jotka sitä likenevät, siksi kuin pilvi puhkeaa ja vesi
-putoaa alas _rankkasateena_.
-
-Tuolla purjehtii suuri laiva, joka on niin raskas, että sitä monien
-ihmisten voimalla tuskin jaksetaan paikalta liikuttaa. Mikä kuljettaa
-siis laivaa eteenpäin? Se on ilma, joka täyttää sen levitetyt purjeet.
-Toisella kerralla näemme, kuinka ilma kantaa pilviä ja savua ja lintuin
-siipiä ja muita keveitä aineita niinkuin paperia ja untuvia. Siitä
-käsitämme ilmalla olevan jonkunlaisen _tiveyden ja painon_. Olemme niin
-tottuneet ilmaan, ettemme ollenkaan tunne, kuinka se painaa meitä.
-Mutta miksikä ei olut juokse ulos hanan reijästä, ennenkuin runtia
-aukaistaan? Siksi että ilma painaa vastaan tapin reijässä. Ja jos imen
-ilman pois sormustimesta tai kuppasarvesta, niin tarttuvat ne kiinni
-käteeni. Miksikä niin? Siksi että ilma painaa niitä ulkoa päin, mutta
-ei enää sisäpuolelta. Ja jos pistän veteen putken, joka on auki
-molemmista päistä, niin on vesi yhtä korkealla putkessa sisä- kuin
-ulkopuolellakin. Mutta jos imen ilman pois yläpuoleisesta päästä, niin
-nousee vesi ylös putkessa aina suuhuni asti. Miksikä niin? Siitä syystä
-että ilma painaa vettä ulkopuolella putkea ja pakottaa sitä ylöspäin,
-kun ilma ei paina enää vettä putken sisällä. Sellaista putkea kutsutaan
-_vetopilliksi_. Samasta syystä saan veden nousemaan pumpussakin. Sillä
-kun pumpun vartta vedetään ylöspäin, niin pakottaa se ilman pumpun
-torvesta pois avopäästä ylhäällä, ja ulkopuolella oleva ilma painaa
-vettä siihen ilmasta tyhjänä olevaan pumpuntorveen.
-
-Tahdotko nähdä kummallista, niin tee kuin kirjan lehden laidassa oleva
-kuva osottaa. Ota ämpäri eli malja ja kaada siihen vettä. Ota sitten
-mutkalle sujutettu putki, pistä yksi pää putkea veteen ja anna toisen
-pään riippua alaspäin astiasta, mutta niin että se riippuu vähä
-alempana astiassa olevaa vettä. Ime sitten ilma pois putken alapäästä.
-Vesi alkaa nyt juosta putkesta ja juoksee juoksemistaan, sittekin kun
-herkesit imemästä, niin kauvan kuin vettä on astiassa. Miksikä niin?
-Vedenhän täytyy ensin juosta ylöspäin, kun putken mutka on ylempänä
-veden pintaa. Emmekä koskaan näe veden muuten juoksevan ylöspäin. Mutta
-niin tekee se nyt, siksi että ulkopuolella oleva ilma painaa vettä
-sihen ilmasta tyhjään putkeen, joka ei ole muu kuin mutkistettu
-vetopilli. Mutta jos koetan imeä vettä putkeen, joka on esim. 18
-kyynärää korkealla veden pinnasta, niin en voi millään lailla saada
-vettä nousemaan 17 kyynärää ylemmäksi putkeen. Miksikä en? Siksi että
-ilman paino ei voi kohottaa vettä ylemmäksi. Ja tästä näemme, että ilma
-painaa meihin joka kulmalta juuri niin paljo, kuin jos päällämme olisi
-17 kyynärän korkuiselta vettä. [Muist. Oppineet ihmiset ovat laskeneet
-kannun vettä painavan saman verran kuin 770 kannua ilmaa.] Se on hirveä
-paino, joka kokonaan rusentaisi meidät, jos ei sisällämme oleva ilma
-painaisi yhtä paljo ulospäin. Jos sisällä olevan ilman voisi pumputa
-pois huoneesta, niin ulkona oleva ilma rusentaisi seinät kokonaan
-rikki.
-
-Vaikea on saada jotakuta paikkaa ilmasta tyhjäksi; mutta kuitenkin on
-keksitty kone, jolla ilma voidaan saada pois lasikellosta. Siinäpä
-nähdään, kuinka höyhen joka pannaan _ilmapumppuun_, putoaa alas yhtä
-kiivaasti kuin kivi. Sillä siinä ei ole _ilman vastusta_, joka muuten
-pidättää kaikkea liikettä. Jos ei tätä vastusta olisi, ampuisin kuulani
-ja nakkaisin pallini kahta vertaa etemmäksi, kuin nyt voin tehdä.
-
-Ilma juoksee näkymättöminä virtoina koko maan ympäri ja ylettyy noin
-neljää peninkulmaa korkialle. Koko tätä _ilmakerrosta_ kutsutaan
-ilmapiiriksi. Onpa keksitty täyttää suuri silkistä eli muusta hienosta
-vaatteesta tehty pallo _ilmalajeilla_ eli ilmanmoisilla aineilla
-(kaasuilla), jotka ovat ilmaa keveämmät. Kun pallo on sitten tiviäksi
-tukittu, niin etteivät kaasut pääse siitä pois, kohoaa pallo ilmaan, ja
-pallon alle on sidottu pieni vene, jossa on saattanut istua yksi eli
-useampia ihmisiä. Pallo eli ilmapallo on kohottanut nämä uskaliaat
-ilmapurjehtijat hyvin korkealle, vieläpä korkeammalle korkeimpia vuoria
-ja korkeimpia pilviä. Sieltä ovat nähneet kaupungeita ja kyliä kaukana
-alaalla jalkainsa alla siksi kuin ovat päästäneet kaasut ulos pallosta
-ja sitten painuneet jälleen maahan. Mutta tuolla ilmassa korkealla on
-ollut aivan vaikea hengittää, sillä ilma ohenee, jota ylemmä kohotaan.
-Tapahtuu niinkin, että korkealla vuorella näkee pilvien satavan juuri
-allaan, sillä se ohu ilma ei voi kantaa pilviä niin korkealla. Syvässä
-meressä on vesi painanut sukeltajia kovemmasti ulkoapäin, kuin niiden
-ruumiissa oleva ilma on vastannut sisältäpäin, ja silloin he ovat
-olleet lähellä kuolemaa. Aivan toisin on käynyt niille, jotka ovat
-kiivenneet hyvin korkeoille vuorille. Siellä on heidän ruumiissaan
-oleva ilma painanut kovemmasti ulospäin, kuin ilma ulkopuolella on
-painanut sisään päin. Siksi on veri tahtonut juosta niistä kuiviin
-sisusilman painosta. Mutta syvissä kaivannoissa on ilma samassa
-suhteessa tiiviimpi ja vaikeampaa hengittää, niin että nähdään, kuinka
-Jumala on valmistanut ihmiselle sopivimman ilman maan pinnalla.
-
-Ilma pakkautuu pian kaikkein läpitse: sitä on maassa, vedessä,
-vaatteissasi olevissa langoissa ja ruumiisi sisässä. Ilmatta ei voi
-yksikään eläin hengittää, ei mikään kasvi elää eikä tulikaan palaa.
-Näin kerran rotan, joka pantiin ilmapumppuun, ilmattomaan paikkaan.
-Kohta alkoi se hätäillä ja pyrki ulos. Kun ei päässyt, alkoi se aina
-vaikeammasti ja vaikeammasti hengittää. Viimein hypähti sen koko
-ruumis, tukehtui ja kuoli. Muuan poika sai kerran lihapalasen
-kurkkuunsa. Siitä hän kuoli, kun ei voinut enää hengittää ilmaa.
-Lukukinkereillä näin paljo väkeä matalassa tuvassa. Viimein tuli ilma
-huoneessa niin lämpimän tukalaksi, että sitä tuskin voi hengittää, ja
-kynttilät paloivat hyvin tummina pöydällä. Vedä pelti auki, sanoi
-lukkari, että saadaan parempaa ilman vaihetusta. Ei ole se
-terveellistä, kun ei saa alin-omaa raitista ilmaa huoneesen. Sillä se
-ilma, jonka hengitämme ulos, on ilmanmoista ainetta, jota nimitetään
-_hiilihapoksi_; se on vahingollista tulelle ja hengitykselle.
-
-Kauvan luulin ilman olevan yksinkertaista ainetta; mutta kaupungissa
-nä'in apteekarin eroittelevan ilmaa kummallisiin lasiin. Siitä sai hän
-kaksi toisistaan erilaista yksinkertaista ainetta. Toista kutsuttiin
-_hapiksi_, sillä sitä on happo-aineissa, ja se on happo, joka pitää
-kaikkia elossa ja tekee tulen palavaksi. Mutta jos happo olisi yksinään
-ilmassa, panisi pieninkin tulen kipinä koko maan palamaan. Siksi
-sekoitti Jumala ilmaan toistakin ainetta, jonka nimi on _typpi_, sillä
-se voipi yksinään tukeuttaa tulta ja ihmisiä. Vedessä on happoa ja
-muuta ilmanlajia, joka veden vuoksi on nimeltä _vety_. Nämä kolme
-ilmanlajia: happo, vety ja typpi, niinkuin myös ne kaksi kovaa ainetta
-kiiseli ja hiili, ovat yleisimmät luonnon kunnissa. Kasvien osuuksina
-ovat enimmästi hiiltä, happia ja vetyä. Mutta eläinten ruumiissa on,
-paitsi näitä, vielä typpeä.
-
-
-
-Äänestä.
-
-
-Eräänä päivänä otti isä pyssynsä ja meni ampumaan pyitä lehdikossa.
-Antakaapa minullekin pyssy ja ruutia, sanoin minä.
-
-Ei, sanoi isä; ei vielä, ennenkuin tulet vanhemmaksi. Ruuti ja pyssyt
-ovat vaarallisia leikkikaluja.
-
-Miksi niin?
-
-Siksi että ruudilla on pyssyssä suuri voima. Jos panet sitä irtaalleen
-tuohon maalle ja sytytät, niin sähähtää se ainoasti ylös. Mutta jos
-panet sitä ahtaasen pyssyn piippuun ja tukit etulaahingin eli luodin
-päälle, niin on ruudilla joka kulmalla jotakin edessä. Kun se
-sytytetään, palaa se silmänräpäyksessä ilmanmoisiksi aineiksi.
-Sellaiset aineet ovat hyvin pontevia ja paisuvat ihmeteltävällä
-voimalla. Ruudin palaessa pyrkivät kaasut ulos ja pakkauvat kaikella
-voimalla sille suunnalle, jossa kohtaavat heikointa vastusta. Pah,
-paukahtaa pyssy, ja etulaahinki eli luoti lentää pois. Ja jos ei ne
-mene pois edestä, kun pyssy on ruosteinen ja kehnosti laahattu, niin
-pyssynpiippu räjähtää rikki. Vastustaminen ei siinä auta, vaikka olisi
-vuori edessä. Sillä jos vuoreen hakataan reikä, ja tämä laahataan
-ruutilla, niin kivi räjähtää kappaleiksi.
-
-Mutta miksi paukahtaa pyssy?
-
-Sen vaikuttaa ilma. Kun ruuti pakottaa etulaahingin eli luodin pois,
-jääpi ilmasta tyhjä sija pyssynpiippuun. Siihen tyhjään sijaan
-syöstäypi ilma vauhdissa, josta tulee jyrinä, ja siitä syntyy paukaus.
-Kuka uskoisi tuon majesteetillisen ukkosen jyrinän tulevan ilmasta?
-Mutta niin on se kumminkin. Missä leimaus kulkee pilvien välissä, ajaa
-se ilman pois. Kohta syöstäypi uutta ilmaa siihen tyhjään paikkaan, ja
-niin kuuluu järäys. Sitten kaikkuu järäys pilvissä ja maasta, niin että
-luulee kuulevansa koko rivin järäyksiä.
-
-Jos huiskin ruoskalla taikka saikaralla ilmassa, kuuluu siitä suhina.
-Jos soitan kirkon kelloa, niin lyöpi kieli kellon laitaan. Kello alkaa
-juurikuin täristä, ja tärinä tulee ympärillä olevaan ilmaan. Samalla
-lailla, kun näpsäyttää viulun kieltä, näkee selvästi, kuinka kieli
-tärisee jälestäpäin, ja tärinä yhtyy herkkäliikuntoiseen ilmaan. Siitä
-voin käsittää kuinka ääni tulee ilman tärinästä. Likimmäinen ilma panee
-aina eteenpäin etimmäisen ilman tärisemään, ja niin menee ääni ilman
-läpi, välistä pitemmän, välistä lyhyemmän matkan, aina sen jälkeen kuin
-tärinä on kovempi eli heikompi. Tyynellä ilmalla kuulen kirkon kelloin
-äänen runsaankin peninkulman päähän merelle; mutta tuulella kuuluu se
-etemmä sille suunnalle, johonpäin tuuli kulkee. Kun vihollisten
-sotalaivat viimein ampuivat Wiaporin linnaa, kuului järinä 30
-peninkulman päähän, kun korvansa pani maata vasten. Siinä kulki tärinä
-maan läpitse; muuten ei olisi kuultu tärinää niin kauvas.
-
-Kun läiskyttää veteen, lyöpi kämmeniään yhteen, polkee jalkaa eli lyöpi
-rumpua, tulee aina erinäinen ääni ilman tärinästä. Kun puhun, vihellän
-eli laulan (veisaan), tulee ilma keuhkoistani ja panee ulkopuolella
-olevan ilman tärisemään. Samalla lailla soitetaan _uruilla_ kirkossa
-kauniita virsiä. Keuhkoin sijassa on uruissa suuret palkeet, jotka
-puhaltavat ilmaa piippuihin urkuinpolkijan astuessa polkimille. Sitten
-tulee siitä ilman tärinä (vipajaminen) urkujen pilleissä olevissa
-pienissä reijissä, ja jokainen pilli antaa äänteen. Laulu ja
-kaikkinainen soitto, joka hartaasti silloittaa ihmisen mieltä, on jakso
-äänteitä, joista yhteensä tulee _sävel_. Ja kun useita äänteitä sointuu
-yhdeksi suloääneksi, kutsutaan sitä _akkordiksi_ (sointumaksi). Sitä
-soitetaan monellaisilla _puhallussoittimilla_, niinkuin huiluilla,
-klarineteilla, räikillä ja vaskitorvilla. Mutta viulu ja kantele ja
-piano kuin myös monta muuta ovat _kielisoittimia_. Kerran kiinnitin
-rautalangan kahden huoneen välille, jota ei ollut pitkältä. Kuulinpa
-rautalangan tärisevän tuulessa, ja siitä tuli pitkä, kaunis ja surkea
-ääni. Jota lyhyempi lanka oli, sitä kimeämpi oli ääni. Siksi saadaan
-eri ääni samasta viulun kielestäkin, kun sormitetaan eri paikoille
-kieltä. Ja sisältä on viulu tyhjä, ja sillä ovat ohuet seinät,
-sentähden tärisevät seinätkin ja enentävät äännetten voimaa.
-
-Kerran nä'in merkillistä, jota en kohta voinut käsittää. Mies hakkasi
-puita kaukana metsässä. Jokaisella lyönnillä näin kirveen putoavan,
-mutta vasta vähän ajan perästä kuulin lyönnin. Muistinpa siitä, että
-olin usein nähnyt savun ampumisesta paljoa ennemmin kuin kuulin
-paukauksen. Nyt ymmärrän syyn siihen. Valo kulkee sukkelammasti kuin
-ääni. Siksi näen kirveellä lyönnin ja pyssyn savun, ennenkuin kuulen
-äänen lyönnistä ja paukauksen ampumisesta. Ääni kulkee 558 kyynärää
-sekunnissa eli ei täyttä peninkulmaa puolessa minuutissa. Ja jos tahdon
-kello kädessä laskea ajan pyssyn savun ja paukauksen välillä, niin
-saatan sanoa varmaan: nyt on ampuja niin ja niin kaukana.
-
-"Metsässä huutava saa vastauksen", sanotaan sananlaskussa. Sen olen
-usein kuullutkin, varsinkin jos vuoria eli kukkuloita on ollut likellä.
-Sitä kutsutaan _kaiuksi_. Ensin luulin metsään jonkun piilouneen, joka
-nyt matki minua. Mutta sitten havaitsin, että tärisevä ilma ikäänkuin
-kimpousi takaisin puista eli vuorista ja tuli jälleen tyköni, kun
-huusin. Se kuuluu kyllä naurulliselta ja kummalta. Tuvankin tykönä
-kuuluu kaiku seinää vasten. Mutta seisoessani 30 kyynärää likempänä
-seinästä en kuule enää kaikua, sillä ääni palaa niin sukkelasti
-takaisin, etten voi eroittaa oman ääneni ja sen kaikumisen väliä.
-
-
-
-Ilmansuunnista ja tuulista.
-
-
-Tahdotko tietää ilmansuuntia, niin merkitse se suunta, jolla näet
-auringon olevan puolenpäivän aikana, justiin kun kello on 12. Käännä
-sitten selkäsi aurinkoon päin, niin nyt ovat silmäsi _pohjoista_ ja
-selkäsi _etelää_ kohti. Oikealla kädelläsi on _itä_, ja vasemmalla
-kädelläsi _länsi_. Keskellä pohjoisen ja idän väliä on _koillinen eli
-itäpohjoinen_. Keskellä idän ja etelän väliä on _kaakko eli itä-etelä_.
-Etelän ja lännen välin keskellä on _louna eli länsi-etelä_. Lännen ja
-pohjoisen välin keskellä on _luode eli länsipohjonen_. Nyt tunnet
-tavallisimmat ilmansuunnat. Merimies jakaa ne sitten pienempiin
-piiruihin kompassille.
-
-Tuulet jaetaan ilmansuuntain mukaan, niin että jokainen tuuli saapi
-nimen siitä maailman suunnasta, jostapäin se puhaltaa. Neljä päätuulta
-ovat: kylmä _pohjonen_, joka tuopi hallaa; sateinen _itä_, joka antaa
-vettä ja lunta; lämmin _etelä_, joka tuulee kesällä, ja lauhkea
-_länsi_, joka tuopi meille kaunista ilmaa. Pohjonen on siksi kylmä,
-että se tuulee sellaisilta tienoilta, joissa ei lumi koskaan sula.
-Kaukana tuolla etelässä puhaltaa kuumia hieta-aavoja pitkin tuuli,
-nimeltä Samum ja on niin kuuma, että se tappaa ihmisiä. Kun sellainen
-tuuli kulkee meren ylitse, jäähtyy se; mutta jos meri ei ole laaja,
-saattaa se kuitenkin olla hirveän kuuma. Muutamilla tienoilla maata
-tuulee koko puolen vuotta sama tuuli, ja maapallon keskustalla tuulee
-alinomaa itä. Sellaisia tuulia kutsutaan _pasaatituuliksi_, ja ne pitää
-kaikkein merimiesten tarkasti tuntea. Hirmumyrskyjä pauhaa usein
-lämpimimmissä maissa ja ilmauvat siellä yhtäkkiä. Juuri kun ilma on
-kaunis ja tyyni, nousee aivan pieni pilvi selvälle taivaalle. Joka
-silloin makaa, hänen täytyy nousta aivan sukkelasti ylös sängystään, ja
-joka istuu pöydässä, ei hän ennätä päättää atriaansa. Kaikkein täytyy
-rientää ulos ja nakkauta maahan, sillä vähäisessä ajassa on kukatiesi
-koko huone mennyt tuuleen.
-
-
-
-Höyrykoneista ja rautateistä.
-
-
-Jos annan olutputellin seisoa uunilla lämpimässä, paukauttaa oluessa
-oleva hiilihappo korkin pois sen suusta. Jos katan kiehuvan padan, niin
-ettei höyry pääse siitä ulos, lähettää höyryn voima kannen pois. Kaikki
-tämä tulee ilmalajien ja höyryin suunnattomasta paisuntovoimasta. Mies,
-nimeltä _Watt_, keksi höyryn voiman kokoomisen. Sitten oli Amerikassa
-mies nimeltä _Fulton_. Vähitellen johtui hänelle mieleen tehdä raudasta
-kone, jonka suuressa kattilassa kiehuvan veden höyryvoima saattaisi
-panna liikkeelle. Hän alkoi rakentaa pientä laivaa, johon valmisti
-sellaista konetta. Kaikki, jotka tätä katselivat, nauroivat ja
-sanoivat: Fulton on hulluna! Mutta Fulton ei ollutkaan hulluna, hän oli
-vaan köyhä. Kukaan ei tahtonut lainata hänelle rahaa sellaiseen
-kokeesen, jota kutsuivat hulluksi yritykseksi. Mutta Fulton ei luopunut
-yrityksestään, ja monia huolia ja vaivoja kärsittyään sai hän laivansa
-valmiiksi. Nyt saivat kaikki nähdä laivan lähtevän liikkeelle kulkemaan
-eteenpäin ilman purjeitta ja airoitta, ainoasti höyryvoimalla. Ne,
-jotka enimmän nauroivat, kummastuivat nyt enimmän. Fultonin nimi tuli
-kuuluisaksi, ja hänen keksimisensä tuli merkillisimmäksi ja
-hyödyllisimmäksi, kuin koskaan muut tehdyt kokeet. Sillä nyt, jo
-viidenkymmenen vuoden kuluttua, kulkee tuhansittain höyrylaivoja, jotka
-eivät tarvitse kuluttaa kallista aikaa tyynellä ja vastaisella. Laiva,
-jonka tässä näet, on höyrylaiva. Laivan sisässä on uuni, jossa kiehuu
-suuressa höyrykattilassa vesi, ja savu nousee ylös korsteenista.
-Vesihöyryt pyörittävät konetta, ja kone vetää laivan sivuilla olevat
-rattaat pyörimään. Ratasten pyöriessä lykkelevät ratasten siivet vettä
-pois edestään, niinkuin airotkin tekevät soudettaessa. Ja kun kone
-vetää niin paljo, kuin esimerkiksi viisikymmentä hevosta vetää,
-sanotaan: koneella on 50:nen hevosen voima. Paitsi tätä tekee höyry
-työtä työtehtaissa ja vapriikeissa, niin etteivät monen tuhannen
-ihmisen voimat voisi sitä toimittaa. Ja joka päivä aletaan höyryä
-käyttää uusiin toimiin, niin että ihmisen valta luonnon ylitse tässä
-ilmestyy selvemmästi kuin missään muussa kohdassa.
-
-Sellaisia kuormia, joita ennen monta sataa hevosta vaivoin veti pitkin
-tavallisia maanteitä, vetää nyt yksi ainoa höyrykone paljoa helpommasti
-ja sukkelammasti _rautateillä_. Tässä näet rautatien kuvan; niin sitä
-kutsutaan, kun siinä ovat raudasta ratasten jälet, joita myöten rattaat
-aivan keveästi pyörivät eteenpäin. Etu-nenässä kulkee höyrykone ja
-vetää perässään koko rivin vaunuja, joita saattaa olla paljoa enemmän
-kuin tässä näkyykään. Muutamissa vaunuissa on kaluja, ja toisissa istuu
-ihmisiä. Rautatien ei saa olla mäkisen eikä kovin mutkaisen. Sentähden
-että se tulisi suoraksi ja tasaiseksi, on monissa maanpaikoissa
-särjetty kallioiden läpitse kulkujuova ja siltoja rakennettu järvien
-ylitse. Monissa suurissa kaupungeissa kulkee rautatie huoneiden kattoin
-päällitse. Ja nykyjään on rakennettu riippuva silta rautatien kanssa
-tuon hirmuisen suuren Niagaran vesiputouksen ylitse.
-
-
-
-Myrsky.
-
-
- Kas, siivin näkymättömin
- Mä ilman kotka lennän,
- Maailman äärist' äärihin
- Kohisten hetkess' ennän.
- Sa purjehtija ulapan.
- Sun syvyytehen upotan.
-
- Mä rantaa vasten vyörrytän
- Laineeni vaahtoharjat,
- Mä yli maiden lennätän
- Pilveinkin synkät sarjat,
- Mä syöksen korvet kumohon,
- Kaupungit mullan peittohon.
-
- Mut kun ma raivoon tuimimmin,
- Mun voimain murtaa Luoja,
- Ett' asettuen näyttäisin
- Kuin maailmaa Hän suojaa.
- Mä tyynen illan rauhaan näin
- Pois nukun noista melskeistäin.
-
- Myrskyissä vaikka nähdähän
- Myös Herra voimissansa,
- Luo Eljaksenp' ei tullut Hän
- Raivoisen myrskyn kanssa,
- Ei leimauksen liekissä,
- Vaan vienon tuulen hengissä.
-
-
-
-Kahdestoista Luku.
-
-Tulesta.
-
-
-Antti sanoi: en ymmärrä mitä tuli on. Eihän tuli ole mitään; on waan
-muiden kappalten häwitys.
-
-Niinpä onkin, sanoi isä. Ei siis olekkaan se aiwan oikein kutsua tulta
-elementiksi eli alku-aineeksi. Mutta kerran on se tullut tawaksi. Ei
-tule tulesta ajatella niin, että se häwittäisi jotakin aiwan peräti.
-Muutamia aineita se irtauttaa heidän alku-osiinsa, ja toisia muuten
-muuttaa. Tuo puunpalanen on enimmästi hiilestä, wedystä ja haposta. Jos
-mikä palaa, wetää se itsehensä ilman happoa. Muutamat puun alku-osat
-yhdistywät hapon kanssa ja menewät ilmanmoisiksi. Mutta suurin osa
-hiilestä jääpi jälelle, kuin myös tuhka, jossa on lipeäsuoloja.
-Alku-aine hiili saattaa wieläkin huweta yhdistyessänsä hapon kanssa.
-Muutamat aineet eiwät pala koskaan. Kulta ei hupene tulessa, waikka se
-sulaa. Pellawa, tulikiwi ja ruuti saattawat hywin helposti _syttyä_, ja
-sellaisia aineita kutsutaan syttywiksi. Muutamat taas, niinkuin rauta,
-tarwitsewat kowan tulen, ennenkuin palawat.
-
-Nyt sytytän kynttelin, ja se palaa _liekissä_. Kun sen puhallan
-sammuksiin, niin sen sydän _hiiluu_. Mitä on liekki? Liekki on palawa
-kaasu siitä aineesta, jota kuumuus hajottaa. Siinä liehuu pieniä
-_säkeniä_ tawallisesti noesta, joka on noussut palawasta aineesta.
-Siinä säkeneet kiiltäwät, ja siitä _paistaa_ liekki. Talikynttilä
-näyttää hywästi, sentähden että talissa on paljon hiili-ainetta. Palawa
-wäkiwiina antaa aiwan heikon walon, sentähden että siinä on wähä
-hiiltä. Siksi _sawuaa_ kynttiläni, ja siksi nokeupi korsteenin sisus
-sawusta; mutta palawasta wäkiwiinasta ei tule paljo ollenkaan nokea.
-Olen nähnyt fosforin palawan ilmitulella ja hywin sawuawan, mutta sawu
-ja loiste-aine ei ole nokea, waan fosforia ja happoa yhdistettynä. Mitä
-on hiillos? Se on palawaa ainetta, josta ei tule palawaa kaasua. Jos
-puhallan siihen ilmassa olewaa happia, tapahtuu palaminen nopeammasti,
-ja siihen ilmautuu liekki, kun siihen tulee kaasua.
-
-Nytpä ymmärrät, kuinka halot palawat tulessa. Nyt ymmärräthän,
-minkätähden puhalletaan tuleen, miksi laitetaan ilmanweto tulisijoihin
-ja minkätähden huone palaa nopeammasti tuuli-ilmassa. Jota pitempi
-korsteeni on, sitä paremmin wetää se, ja sitä paremmin puut palawat
-takassa. Mutta miten sammutat tulen? Jos kaadat wettä tuleen, heität
-hietaa siihen eli jonkun peitteen päälle, niin sammuu se pian. Miksikä
-niin? Siksi että estät ilman tulemasta tuleen; siitä suljet pois ilman
-hapon, joka wirkistää tulen. Ja niin tukehutat sen juuri kuin eläimen,
-joka ei saata hengittää. Jos tuli on päässyt irti tuwassa, niin elä
-aukase akkunoita. Tapahtuupa niinkin, että tuli tukehtuu omaan
-sawuunsa.
-
-Tulen wiritämme lämpimää ja hyötyä warten, keittämistä, paistamista ja
-muutakin warten. Siihen käytämme puita, mutta muissa maissa käytetään
-hiiliäkin, kiwihiiltä ja polttoturpeita. Jos lykkäämme pellin kiinni
-tulen takassa palaessa, niin huone täyttyy sawulla. Jos se pannaan
-kiinni hiilten wielä palaessa, tulee siitä _häkää_, josta monta ihmistä
-on kuollut. Jos korsteenia ei ole isoon aikaan puhdistettu noesta,
-käypi niinkin, että noki alkaa palaa, josta tulee nokipalo. Sen saapi
-parhaite tukehtumaan hienonnetulla tulikiwellä, jota nakataan takassa
-olewaan hiillokseen. Tulikiwen höyry tukeuttaa tulen.
-
-Tuli lämmittää ja tuli walaisee. Waloksemme sytytämme walkealekon
-takkaan eli päreen pihtiin, mutta usein sytytämme talikynttilänkin eli
-öljylampun. Sydän imee sisäänsä talin eli öljyn, joka sitten palaa ja
-walaisee hiiluwalla hiili-aineella.
-
-"Tuli on hywä renki, mutta huono isäntä", sanoo sananlasku. Sentähden
-pitää sitä waroa kuin sutta rautahäkissä. Muutoin tekee se meille
-kauhean wahingon, niin että pienestä tulitikusta saattaa tulla
-hirmuinen tulipalo, josta kaupunkeja ja kyliä saattaa perinpohjin
-häwitä. Kyllähän tuli on ihmeellisimpiä luonnon woimia. Muutamat aineet
-kuumuwat palamatta ja waloa antamatta, esim. kun wettä nakataan
-poltetuille kalkkikiwille. Muutamat kappalet antawat walon, mutta eiwät
-pala, esim. kiiltomato eli lahonnut puunpalanen eli tulitikku, jota
-aiwan hiljaa hiwuttelen. Usein on tulen ilmituleminen aiwan
-ihmeellistä. Kuinka woidaan niin kowa kuumuus saada kappaleista, jotka
-itsessään owat niin kylmiä kuin teräs ja pii.
-
-Sen näemme, että tuli saadaan kihnaamalla, juuri kuin tulitikussakin,
-eli kun kahta kowaa kappaletta yht'äkkiä lyödään yhteen, niinkuin
-hewosen kengänkin käytyä tiellä kiwiin. Metsä-ihmiset ottawat sillä
-lailla tulen, että hierowat kahta kuiwaa puupalasta wastatusten.
-Myllynkiwet kuumenewat ja sytyttäwät myllyn, jos ne kauwan pyöriwät
-tyhjinä. Jos heiniä pannaan kosteina latoon, alkawat ne jonkun ajan
-perästä kuumeta ja ottawat tulenkin. Samoin tekewät puuwillatkin
-(pumpulit). Laiwa, jossa oli kiwihiiltä lastina, syttyi tuleen,
-kenenkään tietämättä, mistä tuli tuli. Wiimein keksittiin kiwihiilen
-itsestään syttyneen. Muutamissa maissa, joissa maa on täynnä syttywiä
-aineita, alkaa maa alhaaltapäin palaa, josta tulee _maapalo_
-_Aurinko- tahi tulilasilla_, joka murtaa walon, woin koota auringon
-säteet pieneen paikkaan, joka tulee niin kuumaksi, että puu syttyy
-tuleen. Ja suurella tulipeilillä saatan polttaa timantinkin.
-
-Kun kesällä on hywin lämmin, kokouu usein mustia pilwiä taiwaalle.
-Tawallisesti näyttäwät ne kulkewan tuulta wastaan, kun ylhäällä olewa
-ilma juoksee toista suuntaa, kuin se alempana maan pinnalla olewa.
-Kohta leimahtelee kaitaisia tulenliekkiä, juuri kuin tulen kieliä,
-pilvien laidoilla, ja sitten seuraa kowa järinä, joka wapistuttaa
-ihmistä, sillä hän tuntee siinä woimattomuutensa kaikkiwoiwan Jumalan
-edessä. Se on majesteetillinen _ukkoinen_, jonka jyristessä lapset
-piilouwat äitinsä syliin. Mutta jos olet ulkona kedolla, niin älä
-pelkää jyrinää. Se ei wahingoita ketään, ja kun se kuuluu, on waara jo
-siwu, sillä se on _leimaus eli ukontuli_, joka woipi särkeä
-suurimmatkin kalliot ja tappaa eläimiä ja ihmisiä, jossa se lyöpi
-kohti. Älä piilou silloin pitkäin puiden alle, sillä ukontuli ampuu
-warsinkin korkeisin teräwäpäisihin kappaleisin, särkee ne ja menee aina
-maahan. Wälistä näkyy leimaus jyrinää kuulumatta, ja sitä sanotaan
-_Kalewan walkeaksi_. Ihmeellistä on se että ukontuli juoksee muutamain
-aineitten pintaa myöten, niinkuin metallein, niitä wahingoittamatta;
-mutta muut aineet, niin kuin puu, eiwät woi ukontulta johdattaa, ja
-siksi ne särkywät. Jos tahdotaan warjella kirkontornia, joka usein on
-ukontulen waarassa, kun se on teräwäpäinen ja korkea, niin naulataan
-kupari-kaistale juoksemaan tornin huipusta aina maahan asti. Kun
-ukontuli sattuu tornin huippuun, juoksee se näkymätönnä alas ukkosen
-johdattajaa myöten ja katoaa, mitään wahinkoa tekemättä. Mutta jos
-ihminen silloin koskisi ukkosen johdattajaan, kuolisi hän kohta sen
-kowasta vauhdista, sillä hänen ruumiinsa wiepi ukkosen woiman
-läpitseen.
-
-Mitä on ukkonen? Mitä on ukontuli? Sen sanon sinulle. Olethan nähnyt
-kissan selän pimeässä silitellessä antawan säkeniä. Olethan nähnyt
-tukkasi wälistä rätisewän säkeniä, kun sitä kampaat. Jos hieron
-lasinkappaletta eli harstilewyä, niin näen kummallista. Jos panen
-samassa lasin eli hartsin wiereen waskitorwen, messinkipallon eli muuta
-metallia, jonka alla on lasinen jalka, ja kosken sormellani palloon,
-niin lentää säe kuulasta, ja tunnen wähäisen piston sormeeni. Jos
-minulla on warsinainen kone, sitä warten tehty, niin woin saada niin
-kowan täräyksen messinkikuulasta, että kaadun siitä. Ja jos otan sinun
-ja muitakin käteeni, niin menee sama täräys jokaisen läpi. Mutta jos
-sinulla ja muilla on willakinnas kädessä, niin emme tunne täräystä eikä
-säkenettä ja silloin ei menekkään se näkymätön woima meistä muihin.
-
-Mikä on siis se kummallinen woima, joka löytyy kappaleissa salattuna ja
-wirkoaa elämään kihnaamalla? Se on _sähkö eli lieke_, ja se on se,
-josta ukontuli tulee. Se saattaa tulla monesta syystä ja kokoutua
-kauwan, ennenkuin se laukeaa. Niin kokoutuu se kesälämpimällä pilwihin,
-ja ukontuli, joka lentää pilwestä, on samallainen säkene, joka sähähtää
-messinkipallosta sormeeni; mutta ukontuli on paljoa wäkewämpi. Ruumiini
-ja kaikki metallit johdattawat sähköä pikaisesti läpitsensä. Puut, wesi
-j.n.e. wiewät sitä hitaammasti. Lasi, pihka, willa ja silkki eiwät
-johdata ollenkaan tätä wäkewää woimaa.
-
-Siitäkin tulee sähköä, jos panen sinkkilewyn waskilewyn päälle
-parittain ja jotakin nestettä wäliin. Sitä käytetään siinä
-merkillisessä keinossa, joka nähdään olewan maanteiden wieressä Turun,
-Helsingin ja Wiipurin kuin myös Turun ja Tornion wälillä. Siellä on
-pystytetty korkeita pylwäitä määrättyin wälien päähän, ja pylwästen
-päihin on asetettu wernissalla woideltu waski-lanka, joka kulkee
-yhdestä kaupungista toiseen. Kun sähkö saa waikuttaa yhdessä päässä
-lankaa, tuntuu sen waikutus samassa jo toisessakin päässä. Ja se käypi
-niin sukkelasti ettei ennätä silmiään räpäyttää, ennenkuin sähköwoima
-lentää Turusta Wiipuriin. Nyt on niin sowittu, että ne ja ne merkit
-merkitsewät erilaisia puustawia. Niin kysytään jotakuta asiaa
-Helsingissä. Kohta tiedetään se Wiipurissa, Turussa eli Torniossa, ja
-saatetaan heti siihen wastata. Ja tätä merkillistä ja hyödyllistä
-laitosta kutsutaan _sähkösanan lennättimeksi_.
-
-Setäni, joka on kulkenut merellä, sanoi, ettei mitään ole niin
-hirmuista kuin _maanjäristys_. Kerran kun hän oli Amerikassa, tunsi hän
-maan tärisewän jalkainsa alla, niin että akkunalasit särähteliwät rikki
-ja kellot alkoiwat itsestään soida tornissa. Älä ole peloissasi,
-sanoiwat muut merimiehet. Tämä on ainoasti _maantärinä_ eikä sitä
-pitkitä kauwaksi. Maantärinä loppui; mutta jonkun ajan kuluttua alkoi
-maa täristä kowemmasti, niin että huoneita ja muureja rysysi kumoon ja
-kukistui ihmisten päälle. Kaikki wäki riensi ulos lakeudelle,
-pelastamaan henkeänsä. Sitten tuli helle ilmaan ja kowa tulikiwen
-katku; siinä kuului jyminä, juuri kuin maan-alainen ukkonen. Ja
-kerrassaan halkesi maa, niin että kokonaisia kaupunkeja ja kyliä
-syöstyi sywyyteen. Meri pauhusi suurissa aalloissa, waikka ei tuulta
-ollut, ja hyökyi rantainsa ylitse ja hukutti kaiken maan, joka oli
-likinnä. Meren sywyydestä kohosi uusia saaria, joita ei kukaan wielä
-ennen ollut nähnyt; ja missä wasta oli kuiwa maa, siihen syytiwät meren
-aallot särkyneitten laiwain säpäleitä. Nyt oli hätä ja pelko, jota ei
-kukaan woi selittää, siksi kuin luonto muutamain päiwäin perästä tuli
-jälleen tasapainoonsa, niin että elämään jääneet ihmiset saattoiwat
-rakentaa itselleen uusia asumasijoja siinä häwitetyssä maassa.
-
-Niin hirweä Jumalan rangaistus on maanjäristys, ja se tulee maan
-sisässä olewasta tulesta. Sillä monta merkkiä osottaa koko maan
-sisuksen jalkaimme alla olewan tulisena ahjona, niin että tämä kowa
-maakuori, jolla asumme, ei ole paljo kolmea tahi neljää peninkulmaa
-paksumpi. Kun wettä tulee maan-alaisista reijistä tulta likelle,
-muuttuu se höyryksi, ja höyry paisuu niin hirmuisella woimalla, että se
-täristää maata ja wälistä murtaa rikki sen kowan pinnankin. Mutta
-muutamissa maissa owat wesihöyryillä ja tulella kulkupaikat, joista ne
-nousewat ylöspäin, tekemättä niin suuria häwiöitä. Oletko koskaan
-kuullut puhuttawan _tuliwuorista_?
-
-Olen, sanoi Antti. Olen nähnyt kuwa-taulun, jossa koko wuori on
-sawussa, ja jossa wirtaa juuri kuin tuli-ojia pitkin siwuja.
-
-Sellaisia wuoria on monta maan päällä. Muutamat owat kauwan aikaa
-sitten palaneet loppuun ja sammuneet; mutta toiset sawuawat alin-omaa
-aina tuhansia wuosia sitte, ja wielä wälistä puhaltawat ne tulta.
-Silloin kuuluu jyrinä wuoren sisästä; tulenliekki, tuhkaa ja tulisia
-kiwiä syöstyy ulos wuoren suusta, jota kutsutaan _aukoksi eli
-kraateriksi_, ja lentää monta peninkulmaa ilmassa. Sitten wirtaa ulos
-juuri kuin paksu puuro, jota kutsutaan _laawaksi_, sulaneista ja
-tulisista aineista wuoren sisästä ja juoksee hiljoilleen siwuja alas
-siksi että se jäähtyy ja hyytyy wiimein aiwan kowaksi. Ja niin saattaa
-kiwisateesta ja tuhasta ja laawasta tulla monta ihanaa tienoa wuoren
-ympärillä häwitetyksi.
-
-Kun lapset kuuliwat tämän, peljästyiwät he ja sanoiwat: hywä Jumala,
-warjele meitä maanjäristyksestä ja tuliwuorista. Mutta isä sanoi:
-kiittäkäämme Jumalaa, ettei sellaisia ole maassamme. Lämpimissä maissa
-taritsee luonto ihmisille suurta rikkautta, mutta suuria waarojakin,
-joihin kuuluwat julmat pedot ja maan-alainen tuli. Maamme on köyhempi
-ja kylmempi; mutta sen sijaan saamme nukkua huoletonna yöllä, sillä ei
-yksikään tiikeri waani owemme takana, eikä maanjäristyskään kukista
-kattoa päällemme. Ja jos joskus tuntisimmekin maantärinää, jota kyllä
-woipi tapahtua kukatiesi kerran kymmenessä eli kahdessa kymmenessä
-wuodessa, niin on sekin hywin wähäistä eikä ole milloinkaan tehnyt
-wahinkoa, niin kauwas kuin woidaan muistaa. Harwoin lyöpi ukkonen alas,
-ja kun se onnettomuus tapahtuu, että tuli pääsee irti ja kaupunkeja ja
-kyliä ja huoneita palaa, niin tulee sellainen tapaus pian aina omasta
-waromattomuudestamme. Sillä waikka tuli on niin waarallinen aine,
-wieläpä kaikkein waarallisinkin, niin näemme, kuinka se saatetaan
-hallita ja sulkea takkoihin ja uuneihin, kun waan sen kanssa waroen
-eletään. Kun se muutoin olisi vihollisemme, tulee se näin meille
-uskolliseksi ystäwäksi, josta meille on iloa ja hyötyä. Tuli lämmittää
-meitä, kun on kylmä, ja antaa waloa, kun on pimeä. Se kiehuttaa
-ruokamme kypseksi ja paistaa leipämme, se pehmittää meille kowat
-metallit, joista on meille niin monellaista hyötyä. Ihana Jumalan lahja
-on tuli, oikein käytettynä. Ei yksikään eläin ymmärrä sitä käyttää, ja
-kun joskus on tawattu niin raakoja metsä-ihmisiä, etteiwät ole
-tunteneet tulta, on niiden sanottu olleen tuskin järjettömiä
-luontokappaleita parempia.
-
-
-
-Maanjäristyksestä.
-
-
-Eräänä syyspäiwänä, sata wuotta takaperin, kuuli wäki isossa Lissabonin
-kaupungissa Portugalissa yht'äkkiä kowan maanalaisen jyrinän. Maa
-tärisi hirmuisesti; Tajon iso wirta kuohui ääriensä yli ja syöksi
-wetensä kaupunkiin. Huoneita ja kirkkoja kukistui raunioiksi, puoli
-kaupunkia häwisi, ja 24,000 (neljäkolmatta tuhatta) ihmistä menetti
-henkensä. -- Seitsemänkymmentä wuotta jälkeen päin häwitti maanjäristys
-Calabrian maan. Kokonaiset wuoret painuiwat maahan; toisia wuoria
-kohosi ylös. Rannat muuttuiwat; monta pientä järweä ja terweydelle
-wahingollista lewäsuota ilmausi; 40,000 (neljäkymmentä tuhatta) ihmistä
-menetti henkensä. -- Maanjäristyksessä Amerikassa wetäysi meri
-yht'äkkiä takaisin rannalta, niin että kaikki likellä olewat laiwat
-kallistuiwat kumoon hietikolla. Sitten hyökysi meri jälleen maalle ja
-peitti Callao'n kaupungin ja siinä 5,000 (wiisi tuhatta) asukasta, niin
-että päiwällä sen jälkeen näkyi ainoasti suuri hietakoko siinä, jossa
-kaupunki oli ollut. Ei kauwan aikaa jälkeenpäin häwitti maanjäristys
-koko Vrussan kaupungin Turkinmaalla. -- Kaksikymmentä wuotta sitten
-ilmausi yh'täkkiä Sisilian saarta likelle mereen saari, joka oli
-peninkulmaa pitkä. Neapelin kuningas tahtoi mielellään saarta omakseen
-ja antoi sille nimensä. Englannin kuningas tahtoi myös omistaa sitä ja
-antoi sille nimensä. Mutta juuri kuin molemmat kuninkaat riiteliwät,
-kumpiko saisi pitää saaren, wajousi koko saari jälleen meren sywyyteen,
-eikä sitä ole sittemmin enää nähty.
-
-
-
-Tuliwuorista.
-
-
-Suurimmat tuliwuoret maailman-osassamme owat Vesuwio Neapelin
-tienoilla, Etna Sisilian saarella ja Hekla Islannin saarella. Kaikki
-kolme suitsuawat wielä wälistä tulta ja syytäwät laawaa.
-Seitsemänkymmentä kahdeksan wuotta Wapahtajamme syntymisen jälkeen
-syyti Vesuwio niin paljo kuumaa tuhkaa, jossa oli wettä ja laawawirtaa
-seassa, Herkulanumin ja Pompejin kaupunkien päälle, että nämä
-onnettomat kaupungit piammiten kaikkine asukkaineen painuiwat hautaan.
-Likimäärin 1,600 (tuhat kuusisataa) wuotta jälkeenpäin sattui eräs
-työmies kaiwamaan kaiwoa tällä tienoolla ja löysi kiwiportaat maasta.
-Siinä löytyiwät Herkulanumin jäänökset kolmenkymmenen kyynärän
-sywyydessä maan sisässä, ja nyt oli toinen kaupunki rakennettu sen
-päälle. Ei kaukana tästä löydettiin Pompejikin, joka nyt on suurimmalta
-osalta kaiwettu ilmiin, niin että siinä nähdään, kuinka ihmiset oliwat
-asuneet ja eläneet Kristuksen syntymisen aikana.
-
-
-
-Tulen ja weden sodasta.
-
-
-Englannissa tapahtui kerran syksyllä, että meri kowalla myrskyllä
-yht'äkkiä kohosi maalle ja pakkausi suureen masuuniin, jossa sulattiin
-mahdottoman paljon rautamalmia. Juuri kuin wesi tuli masuuniin, kuului
-kowa paukaus. Samassa näkyi korkea patsas höyryä ja tulista malmia
-nousewan ilmaan niin korkealle kuin korkein kirkontorni. Kolme kertaa
-perätysten uudistui taas paukaus. Kolme kertaa perätysten nousi
-tulipatsas. Sitten pirisi se kuuma malmi ympäriinsä joka suunnalle.
-Wesi oli woittanut ja kiehui kauwan, juuri kuin ylpeillen woitostaan,
-sammuneessa uunissa.
-
-
-
-Säkene.
-
-
- Säkene lentelee
- Pois ilmaan pimeään,
- Ja siinä välkkyilee
- Lyhyllä retkellään.
-
- Se liekittyäkän
- Pois sammuu kadoten.
- Kentiesi sentähän
- Sytytti tulosen.
-
- Mi kauvan loistelee
- Valaisten pimeää;
- Elokin rientelee
- Kuin säen pieni tää.
-
-
-
-Varjele Herra!
-
-
- Maan valo vaipuu pimeään, vaan Herra varjeleepi,
- Ja taivaan kansi synkistyy, mut Herra varjeleepi.
- Yön pilvi raskas nousevi ja Pohja leimuileepi
- Ja myrsky yöllä puuhailee, mut Herra varjeleepi:
- Maailma erämaata vaan se synkkää kuvaileepi.
- Miss' eksyin kuolee matkamies, mut Herra varjeleepi.
- Ja aallot syöksyy kallioon, tään perus tutiseepi,
- Ja keula särkyy laivurin, vaan Herra varjeleepi.
- Niin raskas onpi ilmakin ja ukko jyriseepi,
- Salamat sinkuu pilvissä, mut Herra varjeleepi.
- Maa jalkain alla tärisee ja vuoret vapiseepi,
- Maan kita myöskin aukeaa, vaan Herra varjeleepi.
- Ja vallat katoo, sodat soi ja verta tulvaileepi,
- Ja kansat huutaa kostoa, mut Herra varjeleepi.
- Sä ihmisraukka, näet vain, ett' aika läheneepi,
- Maailma jolloin katoaa, vaan Herra varjeleepi.
- Se autuas, ken itseään vaan vähäks katseleepi
- Ja miettii aina riemuten; kyll' Herra varjeleepi.
-
-
-
-
-Kolmastoista Luku.
-
-Valosta ja lämpimästä.
-
-
-Onpa nyt valoisa päivä, aurinko paistaa ikkunoista sisälle, voipi siis
-nähdä kaikki tuvassamme. Illan tultua laskeupi aurinko. Sitten vasta
-tulee _hämärä_, niin ettei enää niin selvästi voi nähdä kaikkia, ja
-sitten tulee _pimeys_, jossa ei voi nähdä juuri mitään. Mutta silloin
-sytytetään valkea takkaan, päre pannaan palamaan pihtiin eli
-talikynttilä sytytetään pöydälle, vaikka näiden valossa emme näe niin
-selvästi kuin päivän valossa. Jos tällöin menemme kartanolle, niin
-näemme kuun paistavan ja valaisevan maata. Tai nuo kirkkaat tähdet
-paistavat niin ihmeellisen kauniina meille illalla tuolta siniseltä
-taivaalta.
-
-Mistä tulee siis valo? Se tulee meille auringosta, kuusta ja tähdistä,
-tulesta ja monista kappaleista, niinkuin kiiltomadoista, fosforista ja
-vanhoista lahonneista puupalaisista. Mitä on valo? Onko se itsestään
-kappale eli onko se kappaleiden luonto, joka saattaa meitä niitä
-näkemään? Sitä kyllä ei voi kukaan oikein selittää. Me näemme ainoasti
-valon täyttävän koko maailman, ja kun se katoaa, ovat kaikki asiat
-toisin. Muutamat sanovat koko maailman avaruuden olevan täytetyn
-aineella, joka on paljoa hienompi kuin ilma, ja tätä kutsutaan
-_eeteriksi_. Ja juuri kuin ääni tulee ilman tärinästä, niin tulee valo
-siitä, että eeteri tärisee, kun joku panee sen liikkeelle. Niin paljon
-tarkoin tiedetään, että valo kulkee paljoa nopeammasti kuin ääni. Ja
-jokaisen sekunnin välillä, kun kello napsahtaa, lentää valo 29,000
-(yhdeksänkolmatta tuhatta) peninkulmaa eteenpäin, ja vaikka aurinko on
-niin hirveän kaukana, ei valo kuitenkaan tarvitse kuin vähä yli 8
-minuutin tullakseen auringosta tänne.
-
-Juurikuin ääni tulee meille korvain kautta, niin tulee meille valo
-silmäin kautta. Me näemme silmillä, ja silloin _näkyvät_ meille
-kappaleet. Kun korvat sisältä pilautuvat, tullaan kuuroksi. Kun silmät
-saavat vahingon, tullaan sokeaksi. Sokeina syntyneet ihmiset eivät
-tunne valoa. Mutta miksikä välistä juurikuin sädehtisi ummessa olevissa
-silmissämme, kun lyömme otsaamme seinään? Siitä se tulee, että silmän
-sisällä on hellä tuntohermo, joka johdattaa valon tuntoomme. Ja joka
-kerta, kun tämä tuntohermo loukkaantuu, tuntuu juurikuin valon säde
-nähtäisiin.
-
-Otanpa nyt paperin, pistän reijän sen läpi neulalla ja katson reijän
-läpitse. Näenpä siitä pienestä reijästä ladon ja niityn kaukana tuolla
-metsän rinnassa. Tiedänpä nyt jonkun kappaleen tulevan silmälle
-nähtäväksi sillä, että valon säteet tulevat silmään kaikista kappaleen
-osista. Sanomattoman hienojahan silloin valon säteet ovat, kun niin
-mahdottoman paljo säteitä ladosta ja niitystä tulee silmään yhden
-ainoan, paperiin pistetyn, pienen reijän lävitse!
-
-Mutta miksikä lato ja muut kappaleet, jotka ovat tuolla etäällä,
-näkyvät pienemmiltä kuin ovatkaan likempää katsoen? Sen nyt näytän
-sinulle kuvalla. Tässä ovat puut, ja tässä seison minä katsoen niitä.
-Puut ovat yhtä isoja; mutta kuitenkin näen likempänä seisovan puun
-olevan pienemmän etempänä olevaa puuta. Miksikä niin? No siksi, kun
-ajattelen kumpaisenkin puun latvan (huipun) päästä tulevan silmääni
-valon säteen, ja toisen säteen juoksevan juuresta maan pinnassa.
-Ymmärränpä molempain likimmäisestä puusta tulevan säteen tekevän
-isomman kulman (vinkkelin) silmääni vasten ja juurikuin enemmän
-levenevän. Mutta etimmäisestä puusta tekevät ne suipumman kulman ja
-vähemmän levenevät. Vedänkö viivan sädetten välille, niin käsitän
-likimmäisen puun näkyvän niin paljoa isommalta kuin etimmäisen puun,
-kuin sen sädetten välillä oleva viiva on isompi viivaa, joka on
-etempänä olevasta puusta tulevain sädetten välillä.
-
-Mutta et tarvitse ajatella toisen puun olevan juuri toisen kohdalla,
-sillä silloin toinen värjöttäisi pois näkymästä sen etimmäisen. Sillä
-puut ja monta muuta kappaletta ovat läpinäkymättömiä. Mutta muut
-kappaleet, niinkuin ilma, vesi ja lasi, päästävät valon lävitsensä,
-niin että niiden läpi nähdään, ja sellaisia kappaleita kutsutaan
-_läpinäkyviksi_. Kun valo paistaa läpinäkymättömihin kappaleisin, tulee
-niiden taakse varjo. Nyt palaa talikynttilä pöydällä, ja minä asetun
-kynttilän eteen. Näenpä jotakin mustaa seinällä. Mikä se on? Se on
-varjoni. Jota likemmä seinää menen, sitä pienemmäksi tulee varjoni.
-Jota etemmäksi menen seinästä, sitä suuremmaksi tulee varjo. Mutta
-varjo tulee sen mukaan miten kynttilä on asetettu. Jos kynttilä
-asetetaan lattialle, niin tulee varjoni seinälle hyvin pitkäksi. Jos
-nostan kynttilän pääni päälle, tulee varjoni lyhemmäksi. Samalla lailla
-tulee varjoni pitkäksi edelläni tiellä kävellessäni, kun aurinko eli
-kuu on alaalla taivaalla. Mutta jos ne ovat korkealla, tulee varjo
-aivan lyhyeksi. Ja jos ne ovat aivan pääni päällä, niin en näkisi
-ollenkaan mitään varjoa. Sitä saat nähdä tiimapatsaassakin, joka
-näyttää päivän aikoja juuri sillä, että navan varjo muuttuu auringon
-kulun mukaan.
-
-Näenpä läpinäkyväin kappaletten toisinaan olevan _värittömiä_, mutta
-läpinäkymättömillä kappaleilla on erilaiset _värit_. Mistä tulevat
-värit? Ne tulevat siitä että kappaletten pinnoista palaa valo eri
-lailla. Nenäliinani on valkea; sen pinnasta palauu enin valoa takaisin,
-ja sentähden se tulee valkeaksi. Huivini on musta, se imee sisäänsä
-enimmän valoa, ja siksi se tulee mustaksi. Musta huivi lämpeneekin
-pikemmin, kun aurinko paistaa siihen. [Muist. Valkea ja musta eivät ole
-oikeastaan mitään väriä. Valkea on valoa, ja musta on pimeyttä. En
-saata nähdä mustaa, enkä saata nähdä varjoa, jos ei niiden vieressä ole
-valkeampia kappaleita.] Muistatko niitä kauniita värejä vesikaaressa,
-jotka tulevat auringon sädetten murtumisesta niissä pienissä
-vesiherneissä? Yläpuolelta on se punainen, sitten helevän keltainen,
-sitten viheriäinen, sitten vaaleansininen, sitten tummansininen, ja
-sisimmäinen laita on kihtaava. Jos maalaan samat värit hyrrään samaan
-järjestykseen ja nakkaan hyrrän sukkelasti pyörimään, näyttää hyrrä
-aivan valkealta. Siitä näen valkean valon olevan yhdistetyn vesikaaren
-seitsemästä väristä, ja se saatetaan jälleen jakaa erilleen niihin,
-niinkuin valon sädetten paistaessa tahkotun lasin läpi. Kun valo
-paistaa kukkaan, tulee se punaiseksi, jos se imee sisäänsä kaikki muut
-säteet, mutta palauttaa itsestään pois ainoasti punaiset. Jos se
-palauttaa itsestään siniset säteet, näyttää se siniseltä, ja niin on
-kaikkien värien kanssa. Paitsi vesikaaren värejä, on niitä muunkin
-näköiselle vivahtavia, jotka tulevat värien sekoituksesta. Mustasta ja
-valkeasta saadaan harmaata, mustasta ja punaisesta ruskeata j.n.e. Sen
-pitää kaikkein maalarien hyvästi tuntea. Ja tarkasti tulee niiden osata
-kuvata valoisia ja varjopaikkoja; muuten ei ole kuvaus kuvatun
-näköinen.
-
-Jos jollakulla kappaleella on hyvin kiiltävä pinta, näen siinä kuvani
-juurikuin _kuvastimessa_ (peilissä). Siksi kuvauvat kaikki ympärillä
-olevat kappaleet kirkkaassa lähteessä eli tyvenessä järvessä eli hiljaa
-juoksevassa joessa. Mutta jos menen kuvastimen sivulle, enpä näekkään
-itseäni, vaan muita, jotka ovat kuvastimen edessä toisella puolella.
-Siitä näen etteivät valon säteet kimpoa kuvastimesta joka suunnalle.
-Jos säteet tulevat suoraan, palauvat ne suoraan takaisin vastassa
-olevalle kohdalle. Soutaessani veneellä joella, näen rannan
-kuvastelevan niin että sen kuva vedessä juurikuin kääntyisi sisäänpäin.
-Se tulee siitä että valon säteet rannalta lankeavat vinoon veden
-pintaan.
-
-Mutta jos asetan suoran kepin puolitiestä veteen, niin näyttää sen kuva
-juurikuin murretulta. Ja jos panen vesikuppiin rahan, näyttää tämä
-olevan toisessa paikassa, kuin se onkaan. Miksikä niin? Siksi kuin valo
-menee suoraan aineen läpi, joka on yhtä tiheää jokapaikasta; mutta jos
-se menee harvemman aineen läpi tiheämpään eli päin vastoin, niin
-murtuvat säteet ja juurikuin sujuvat syrjään. Vesi on harvempaa kuin
-ilma, siksi näyttää keppi murtuneelta, ja raha näyttää olevan eri
-sijalla. Ylempänä oleva ilma on harvempaa kuin alempana oleva, siksi
-näyttää aurinko aina olevan taivaalla ylempänä, kuin se onkaan.
-
-Lasi on paljoa tiheämpää kuin ilma: siksi murtaa paksu lasi hyvin valon
-säteet. Jos otan pyöreän lasikappaleen, joka on molemmin puolin mykevä,
-näenpä tavallisella matkalla kaikkia suurempana, kuin itsestään
-ovatkaan. Sellaiset _suurennuslasit_ ovat ihmeellisiä läpikatsottaessa,
-kun niillä katsotaan aivan pieniä kappaleita. Isällä on sellainen lasi,
-jota hän kutsuu _tulilasiksi_, ja sillä sytyttää hän piippunsa, sillä
-se kokoaa auringon säteet yhteen polttopilkkuun. Äidillä ovat
-_silmälasit_ mykevästä lasista, kun hän ei näe selvästi likeltä.
-Ontevilla lasilla nähdään kaikkia pienempänä kuin ovatkaan; sellaisia
-silmälasia pitää lukkari, joka on likinäköinen eikä näe hyvästi
-pitkälle matkalle. Ja jos sovitan useita mykeviä lasia kohtalaisesti
-pitkään putkeen, niin saan siitä _kiikarin_, joka samalla näyttää
-isontavan edessä olevat kappaleet ja tuovan ne likemmä.
-
-Joka kerran kun seison auringon paisteessa eli istun valkean lekolla,
-tunnen auringon ja tulen samalla paistavan ja _lämmittävän_. Ajattelen
-silloin usein itsekseni: kuka tiesi, jos ei valo ja lämmin ole juuri
-samaa, joka ilmestyy kahdella eri tavalla? Toisella kerralla olen
-nähnyt valon lämpimättä, niinkuin kiiltomadon, ja lämpimän valotta,
-niinkuin kylmää naulaa takoessa, siksi että se tulee aivan kuumaksi.
-Silloin olen ajatellut: ihmeellisiä ovat luonnon voimat!
-
-Olen havainnut lämpimäin kappaletten antavan lämmintänsä kylmille
-kappaleille; mutta silloin menettävät lämpimät kappaleet lämpimäänsä.
-Jos tartun talvella rautalukkoon, tunnenpa, kuinka se viepi lämmintä
-kädestäni. Olenpa havainnut muutamain kappaletten pikemmin kuin toisten
-tulevan kylmiksi eli lämpimiksi. Saatan pitää hiiltä hyppysissäni
-vaikka sen toinen pää on tulinen. Mutta jos kiehutan vettä
-rautapannussa ja tartun käsin sen rautaseen varteen, niin se polttaa.
-Jos pannussa on puinen varsi, tohdin siihen kyllä tarttua. Siitä tiedän
-raudan ja kaikkein metallein olevan hyviä _lämpimänjohdattimia_, mutta
-puun, kiven, villan, ilman, veden ja muiden kappaletten johdattavan
-hitaammasti lämmintä läpitsensä. Siksi rakennetaan huoneita puusta eli
-kivestä. Sillä jos niitä rakennettaisiin raudasta, niin olisivat ne
-tukalaksi asti lämpimät kesällä ja hirveän kylmiä talvella. Siksi
-pidämmekin mieluisimmasti villa-vaatteita, jotka eivät päästä lämmintä
-ulos ja kylmää sisälle. Sentähden on Jumalakin vaatettanut monta
-eläintä turkkiin, joissa ovat karvat eli villa. Ja siksi pidetään
-kaksinkertaisia akkunoita talvella, sillä ruutuin välissä oleva ilma
-estää tulemasta kylmän ulkoa ja lämpimän sisäpuolelta.
-
-Mitä on siis lämmin? Niin, mitä se itsessään on, sitä en voi sinulle
-sanoa. Lämpimäksi kutsumme sitä, joka on yhtä lämmin eli lämpimämpi
-kuin oma ruumiimme, ja _kuumaksi_ sitä, joka on vielä paljoa
-lämpimämpi. Mutta _kylmää_ on se, joka on omaa ruumistamme kylmempi. Se
-tulee usein harjaumisesta. Jos usein lämmittelein valkean lekolla,
-tulenpa viluisemmaksi ja aremmaksi, kuin ennen olin. Ensin tultuani
-saunaan, on minusta siinä hirmuisen kuuma, ja meressä uidessani on
-minusta ensin vesi hirveän kylmää. Mutta vähitellen totun siihen.
-Siitäpä käsitän kuumuuden ja pakkasen olevan vaan vähä enemmän eli vähä
-vähemmän lämmintä.
-
-En kuitenkaan sentähden voi tottua kaikkeen kuumuuteen, enkä kaikkeen
-kylmyyteenkään. Jos kosken paljaalla sormellani hiillokseen eli
-liekkiin eli tuliseen rautaan, saanpa rakon sormeeni, sillä nahka
-turmeltuupi siinä. Silloin ei ole hyvä pistää sormeani kylmään veteen,
-sillä siitä alkaa sitä pahemmin pakottaa. Kuuma kuumaa ja kylmä kylmää
-vastaan. Jos heti pidän sormeani kuumuudessa, niin pääsen rakosta. Jos
-olen hyvin palavissani ja juon kylmää vettä eli jäähdyn ilmassa, niin
-vilustun ja siitä sairastun. Käteni, jalkani ja poskeni saatan
-palelluttaa kylmänä talvipäivänä, niin että ne jähmettyvät ja tulevat
-valkeiksi ja turriksi. Jos niitä silloin lämmitän valkealla, tulevat ne
-heti kipeiksi, ja niitä alkaa pakottaa. Näinpä kerran ukon kävelevän
-puujaloilla. Hän oli palelluttanut jalkansa metsässä. Kotiin tultua oli
-hän lämmittänyt niitä valkean paisteella, ja nyt tulivat kuoleman vihat
-jalkoihin, niin että lääkärin täytyi sahata ne poikki. Mutta jos hieron
-paleltunutta kättä, jalkaa eli poskea hyvin lumella, niin tulevat ne
-viimein hyviksi. Niin voidaan saada henki ihmisiinkin, jotka löydetään
-pakkaisesta hengetönnä metsässä eli maantiellä. Voipi niinkin olla,
-että ne ovat kokonaan paleltuneet hengettömiksi. Samalla lailla
-saatetaan kuolla tulesta eli kovasta kuumuudesta.
-
-Ihmeellistä on nähdä kuinka kappale isonee, kun sitä kuumennetaan, ja
-pienenee _jäähdyttyänsä_. Jos minulla on rautakanki, joka sopii
-paraiksi reikään, ja kuumennan tuliseksi kangin, eipä se mahdukaan enää
-samaan reikään, ennenkuin on jäähtynyt kylmäksi. Miksikä kuumentaa
-seppä kärrynrattaan selkärautaa, ennenkuin panee sen rattaan ympäri?
-Siksi että selkärauta kuumana on suurempi; mutta jäähdyttyä kutistuu se
-kokoon ja puristuu lujempaan rattaan selkään. Miksikä nurkat paukkuvat
-talvella? Siksi kuin seinähirret halkeilevat, kun on lämmin sisällä ja
-kylmä ulkopuolella. Miksikä putoaa sormus sormestani, kun pistän sen
-kylmään veteen? Siksi kun sormi kutistuu enemmän kuin sormus. Miksikä
-kuohuu vesi padassa, joka on sillä täytetty? Siksi kun vesi paisuu
-lämpimästä enemmän kuin pata.
-
-Miksikä siis pata kiehuu? Siksi kun kuuma vesi padan pohjalla kevenee,
-nousee ylöspäin pintaan ja pakottaa muun veden pois edestään. Siitä
-tulee liike padassa. Pohjassa oleva vesi tulee viimein niin kuumaksi,
-että se muuttuu höyryiksi ja nousee poreina eli kuplina ylöspäin. Jos
-tämä höyry lasketaan kylmän putken lävitse, niin jäähtyy se ja tulee
-jälleen vedeksi; ja niin tisleerataan juoksevia aineita. Ja samalla
-lailla kuin lämmin vesi nousee ylöspäin padassa, niin nousee lämmin
-ilmakin ylöspäin huoneessa. Sen kyllä tunnen saunan lavalla.
-
-Mutta vaikka kaikki muut kappaleet kutistuvat pienemmiksi pakkasessa,
-niin tekee vesi kokonaan toisin, sillä se paisuu muuttuessaan jääksi.
-Jos putelin täytän vedellä ja panen sen pakkaseen, niin särkyy puteli.
-Jos reijän poraan kiveen, täytän reijän vedellä ja lyön tulpan sen
-suulle, niin kivi halkeaa, kun vesi on talvella jäätynyt reijässä.
-Sentähden on jää keveämpi kuin vesi, ja pysyy veden päällä. Jos jää
-painuisi pohjaan, niin ei se sulaisi keväällä, ja ei yhtään elävää
-pysyisi silloin hengissä vedessä.
-
-Meillä oli tuvan rinnalla kylmä kamari, jota ei oltu lämmitetty kaukaan
-aikaan talvella. Siinä oli ilmasta tullut märkyys jäätynyt jääneuloiksi
-akkunalasissa. Kun teimme valkean takkaan, havaitsin jään alkavan sulaa
-akkunaruudussa valkean kohdalla. Mutta samalla kertaa oli lattialla
-takan ja akkunan välillä niin kylmä, että maito jäätyi kupissa, jonka
-panin lattialle. Miksi niin kävi? Siksi kun lämmin paistoi tulesta ja
-lämmitti ruudun, mutta se valkean ja ruudun välillä oleva ilma lämpeni
-paljoa hitaammin.
-
-Lämpimäin auringon sädetten mennessä ilman läpi ei ilma ota niistä
-paljo lämmintä, vaan maa ottaa enimmän. Sitten lämmittää maa ilmaa,
-joka on sitä likinnä, ja siksi on ilma alhaalla maan pinnalla
-lämpimämpi kuin korkeammalla vuorilla. Siksi puhaltaakin toisia tuulia
-ylhäällä, ja siltä se usein näyttää, kuin pilvet kulkisivat tuulta
-vastaan. Jos nousen hyvin korkealle vuorelle, tulenpa viimein
-sellaiselle paikalle, jossa lumi ei enää sula kesällä, ja sitä paikkaa
-kutsutaan _lumirajaksi_. Korkeammalla ei voi mitään kasveja menestyä;
-mutta puista on koivu, joka kasvaa likinnä lumirajaa. Keskellä maata,
-jossa on lämpimin, on lumiraja korkealla ylhäällä; mutta kaikkein
-kylmimmissä paikoissa on se juuri maan pinnalla.
-
-Oi Jumala, joka olet antanut silmillemme valkeuden ja ruumiillemme
-lämpimän, valaise sielummekin totuuden valolla, että mielemme olisi
-lämpimästi halukas hyvään, jota maan päällä on! Olemme lukeneet pyhässä
-sanassasi Jesuksen Kristuksen olevan totisen valkeuden, joka valaisee
-kaikki ihmiset. Anna meille siis armosi, ettemme koskaan erkanisi
-Vapahtajastamme synnin teille; sillä siellä on pimeys ja kylmyys, ja
-siellä sielumme paleltuu kuoleman varjossa. Mutta sinun tykönäsi on
-armo ja ijankaikkinen kirkkaus, ja valkeudessasi on meillä valkeus.
-
-
-
-Magneetista ja kompassista.
-
-
-Nä'inpä kerran teräspalasen, joka oli hevosen kengän mukainen, ja sen
-pienemmässä haarassa riippui rautakappale kiini, eikä näkynyt mitään,
-joka olisi sitä siinä pitänyt. Miten se voi käydä laatuun? Sen sanon
-sinulle. Muutamalla rauta- eli teräslajilla on kummallinen luonto vetää
-toista rautaa itseensä kiinni ja pitää sitä siinä. Sellainen rauta eli
-teräs on _magneeti_, ja isoon magneetiin saatan panna useita
-leivisköitä painoa riippumaan. Jos tahdon tehdä leikkikalun tästä, niin
-leikkaan korkista kalanmoisen kappaleen, pistän siihen pienen
-teräskipeneen ja annan tämän uida vesikupissa. Jos minulla on nyt pieni
-ongenmuotoinen magneeti, ja pidän tätä vähän matkan päässä
-korkkikalasta, niin näen kuinka kala uipi ongen perässä, vein sitä
-vaikka mihin. Saatanpa tehdä magneetilliseksi esim. teräsneuloja,
-joissa ei ennestään ole magneetia, niin että hivutan niitä magneetiin.
-Jos minulla on sellainen magneetineula ja panen sen kiinni pyöreään
-rasiaan, niin että se pääsee navan nenässä vapaasti pyörimään,
-putoamatta alas, niin näen kummallista. Kääntänenpä rasiaa, vaikka
-miten, niin kääntyy alinomaa neulan toinen kärki pohjoista kohti.
-Sellaista rasiaa kutsutaan _kompassiksi_, ja tämän tuntevat kaikki
-merimiehet. Sillä muinoin, kun ei tiedetty kompassista, kulkivat
-merimiehet auringon ja tähtien jälkeen purjehtiessaan aavoilla merillä,
-joilla ei maata näy. Mutta nyt on paljoa vakavampi laskea kompassin
-jälkeen. Sillä jos kerran tiedän missä pohjoinen on, tiedänpä sitten
-muutkin ilmain suunnat.
-
-Mikä vetää siis magneetineulan kärkeä pohjoista kohti? Se on maassa
-oleva salainen voima; mutta joka kerralla, kun neula tulee rautaa liki,
-kääntyy se tämän puoleen, ja pyörii levotoinna sinne ja tänne. Ja mitä
-se salainen voima on, jota kutsutaan magneetivoimaksi, sitä ei voi
-kukaan oikein selittää. Se on kuuluva niihin näkymättömiin maailman
-voimiin, joita jo olemme tulleet tuntemaan sähkönä eli liekkeenä,
-valona ja lämpönä.
-
-
-
-Revontulista.
-
-
-Syys- eli talvi-illalla, kun on kylmä, näemme taivaan vaalenevan
-pohjoisessa leimuavasta valosta, joka alinomaa muuttuu. Välistä
-leimahtelee se säteinä, välistä palaa se suurina kaarina; välistä on se
-valkeana, välistä vaalean punaisena, ja sen luulisi sähisevän. Sitä
-kutsutaan _revontuliksi_, ja tämä on kaunista ja juhlallista katsoa.
-Mutta mitä se on, sitä ei voida oikein tietää. Sen luullaan olevan
-sähkö- eli lieke-valoa, joka loistaa korkealla ilmassa. Ja revontulien
-palaessa tulee aina magneetineula levottomaksi.
-
-
-
-Kiikarista eli pitkäsilmästä.
-
-
-Suurennuslasilla näen pienimmätkin kappaleet paljoa suurempina, kuin ne
-oikeastaan ovatkaan. Sillä katsoen on kirppu rotan kokoinen, ja
-vesiherneessä näen mahdottoman paljo pieniä eläviä, joita en voi
-ollenkaan nähdä paljailla silmillä. Kiikarilla näen kaukana olevat
-kappaleet likempänä. Rannalla seisoessani näen pienen mustan pilkun
-tuolla ulkona merellä, ja jos ojennan kiikarin pilkkua kohti, niin näen
-sen olevan veneen eli laivan eli suuren kiven. Kaukana maantiellä näen
-jotakin liikkuvan; otanpa kiikarin ja näen selvästi pojan ratsastavan,
-eli tyttösen ajavan lehmiä laitumelle. Toisella kerralla otan suuren
-kiikarin ja ojennan sen illalla kuuta kohti. Kuupa näyttää
-kummalliselta ja vaununrattaan kokoiselta. Eli jos katson sillä tähtiä,
-näenpä monta tähteä, joita en ennen paljain silmin nähnyt.
-
-
-
-Lämpömittariista.
-
-
-Usein tahdon tarkalleen tietää, kuinka lämmin on huoneessa ja ulkona.
-Siihen on minulla kone, jota kutsutaan _lämpömittariksi_, ja jonka näet
-tässä kirjan laidassa kuvattuna. Se on oikein viisaasti tehtynä.
-Ensiksi on koneniekka pannut elohopeaa pieneen tukittuun lasipilliin,
-jonka alapäässä on onsi palli. Hän tietää elohopean ja muiden ainetten
-paisuvan lämpimässä ja kutistuvan pakkasessa. Hän panee lasipillin
-messinkilevyyn ja pistää kaikki sulavaan lumeen. Elohopea kutistuu
-kokoon pillissä. No hyvä, sanoo koneniekka, piirränpä pykälän
-messinkilevyyn pillissä olevan elohopean tasalle, ja sen merkin nimitän
-_jäätöpykäläksi_, sillä niin kylmä silloin on, kun vesi jäätyy.
-Siihen viivaan piirtää hän 0. Sitten hän lasipillin panee kiehuvaan
-veteen. Elohopea paisuu ja nousee lasipillissä. Hyvä, sanoo
-koneniekka; piirränpä tuohon samallaisen pykälän, ja sen nimitän
-_kiehumapykäläksi_. Sitten jakaa hän levyn jäätöpykälän ja
-kiehumapykälän välillä 100 yhtä isoon osaan. Näitä kutsuu hän
-_pykälöiksi_ ja merkitsee ne numeroilla. Jäätöpykälän alle tekee hän
-myös yhtä isoja osia. Kun elohopea on ylempänä jäätöpykälää, niin lukee
-hän sen korkeuden messinkilevyssä olevain osain jälkeen ja sanoo: nyt
-on niin ja niin monen pykälän lämmin. Mutta jos elohopea on
-jäätöpykälän alla, niin hän sanoo: nyt on niin ja niin monen pykälän
-pakkanen. Ja alemma 40 pykälää ei voi elohopea laskeuda, sillä silloin
-jäätyy se kovaksi.
-
-Lämpömittarilla tiedämme ruumiissamme olevan 37 pykälän lämpimän. Kun
-ilma tuntuu hyvin kuumalta kesällä, näyttää lämpömittari 30 pykälää
-varjossa. Harvoin on talvella 40 pykälän pakkanen.
-
-Ja jos jolloinkin kuulet puhuttavan _ilmapuntarista_, niin elä luule
-sen olevan saman kuin lämpömittarin. Ilmapuntari on muullainen kone. Se
-on laitettu niin, että ilma painaa ylöspäin elohopeaa korkeammalle eli
-alemmalle lasiputkessa. Ja siitä ennustetaan sadetta eli kaunista
-ilmaa, kun raskas ja kostea ilman painaa enemmän kuin kuiva ja keveä
-ilma.
-
-
-
-Sunnuntai-aamu.
-
-
- Oi, terve Suomi, kaunis synnyinmaa!
- Sä vuorias
- Ja laaksojas
- Nyt koristat kuin morsianta.
- Sun kansas siitä riemun saa.
- Kun kukat tuoksuin kaunistaa
- Tuhanten järviesi rantaa.
-
- Ja kukat riemuitseepi valollen.
- Min päivä suo
- Ja maahan luo
- Niin kirkkahasna aamupuhtehella.
- Mut kansa, Herraa muistellen,
- Pois heittää kaiken turhuuden
- Ja alkaa rukoella.
-
- Valaise, aamupäivä armias.
- Nyt Jumalan
- Lain korkean
- Ja pyhän sanan kautta sieluamme!
- Valaise Suomen ruhtinas
- Ja köyhää kansaa loistollas.
- Myös viimein hautojamme!
-
-
-
-
-Neljästoista Luku.
-
-Painosta ja liikunnosta.
-
-
-Tule, luetaanpa wielä, sillä luonnon kirja on sanomattoman rikasta.
-Tämä kiwi on _kowaa_, tämä sawi on _pehmeää_ ja tämä lasipalanen on
-niin _haurasta_. Helpommasti se murtuu rikki kuin tämä witsa, joka on
-_sitkeä_. Tämä pihlajakeppi on _notkea_; se sujuu helposti. Tämä
-teräswieteri lukossa on _pontewa_; sujutettua potkasee se itsensä
-jälleen entiselle muodolleen. Pallini on myös pontewa; se kimpoaa
-takaisin lattiasta. Plyijy ja sawi eiwät ole ollenkaan pontewia. Niitä
-en saa kimpoamaan takaisin.
-
-Tämä höyhen on _keweä_, mutta tämä kiwi on _raskas_. Kun sitä pidän
-kädessäni, tunnen sen selwästi painawan alaspäin. Jos se on maassa,
-täytyy minun käyttää woimaa nostaakseni sitä ylös; ja jos sen päästän
-kädestäni irti, putoaa se kohta maahan. Miksikä niin? Siksi että maa
-wetää sitä itseensä jonkunlaisella woimalla, joka tulee sen tiweydestä
-ja suuruudesta. Se on _painowoima_. Siitä tulee kiwen _paino_. Raskaita
-owat ne kappaleet, joita maa wetää kowasti itseensä, ja keweitä owat ne
-kappaleet, joita maa wetää heikosti itseensä. Mutta walolla,
-lämpimällä, sähköllä ja magneetiwoimalla ei ole painoa.
-
-Jos kiwi woisi pudota maan sisään, niin se putoaisi aiwan maan
-sisustaan; siellä se wasta pysähtyisi. Ja jos tahdon nähdä, mihin
-painowoima wetää, annanpa plyijyluodin riippua wapaana nuorassa. Siitä
-saan minä _luotilaudan_, jota rakennusniekat käyttäwät huoneita
-rakentaessa. Luoti ja nuora riippuu suorana alaspäin, ja sitä kutsun
-minä _pystysuoraksi_. Mutta tywentä wettä järwessä eli meressä ja
-kaikkea, joka on suorana pitkinpäin, kutsun minä _tasasuoraksi_.
-
-Nyt _punnitsen_ jotakuta kappaletta, tietääkseni sen _painoa_. Silloin
-otan _waa'an tahi puntarin_. Jos waa'assa owat yhtä pitkät siwut ja
-yhtä raskaat painot molemmissa kupissa eli molemmilla lewyillä, niin on
-waaka _tasapainossa_. Jos siinä eiwät ole yhtä pitkät siwut, waan owat
-yhtä isot painot, niin painuu pitempi siwu alaspäin. Jos siinä owat
-yhtä pitkät siwut, mutta ei yhtä raskaita painoja, niin laskeupi
-raskaampi paino alaspäin. Puntarissa muutan minä kanninta siksi että
-puntarin paino peräpuolella kanninta tulee yhtä raskaaksi kuin paino on
-puntarin päässä olewassa koukussa. Samallaista olet usein nähnyt
-kiikkuissasi laudalla. Tässä on kaksi poikaa, jotka owat panneet laudan
-hirren päälle kartanolla. Lauta on waa'an siwuin lainen. Jos pojat owat
-yhtä raskaat, niin asettawat he laudan niin, että sen molemmat puolet
-owat yhtä pitkällä. Silloin owat ne tasapainossa ja wuorottain
-kiikkuwat ylös- ja alaspäin. Mutta jos ne panewat laudan toiselle
-puolelle pitemmälle, niin jääpi pitemmällä puolella istuwa poika maahan
-istumaan eikä pääse ylöspäin. Ja jos toinen poika on keweempi,
-tarwitsee hän pitemmältä lautaa puolelleen, muutoin jääpi hän ylös eikä
-pääse laskeumaan.
-
-Jos kumarrun kowin alaspäin niin kaadun kumoon. Jos kannan wesiämpäriä
-kädessäni, niin kumarrun käydessäni toiselle puolelle. Jos juoksen
-hirttä myöten eli käwelen porraspuuta myöten, niin huiskin käsiäni,
-pysyäkseni tasapainossa. Konstiniekat, jotka käwelewät köyttä myöten,
-pitäwät silloin tankoa käsissään. Miksikä niin? Siksi että jokaisessa
-kappaleessa on paikka, jota kutsutaan _painokeskustaksi_. Jos ei sillä
-paikalla ole tukea alla, niin kaatuu kappale, juuri kuin kirja, jota
-koetan saada seisomaan yhdellä nurkalla. Jos ei minun painokeskustani
-ole kohdastaan sen jalan päällä, jolle astun, niin lankean. Pieni lapsi
-oppii wähitellen tuntemaan painokeskustansa, ja sitten alkaa hän
-käwellä. Kepin saatan pitää wiippumassa pystössä sormeni päässä, niin
-että se seisoo suorana ilmassa.
-
-Jos minulla on kaksi yhtä isoa plyijypalasta, niin yksi niistä painaa
-saman werran kuin toinenkin. Mutta jos minulla on plyijypalanen ja
-puupalanen, jotka owat yhtä isoja, niin painaa plyijypalanen enemmän
-kuin puupalanen. Silloin sanon: plyijy on raskaampi kuin puu.
-
-Miksikä uppoaa kiwi weteen? Siksi kuin kiwi on raskaampi kuin sama koko
-wettä. Miksikä pysyy hirsi weden päällä? Siksi että se on kewyempi kuin
-kokonsa wettä. Miksi makaa hirwen alapuoli wedessä? Siksi kuin se
-painaa altaan pois saman painomäärän wettä kuin se itsekin painaa. Jota
-raskaampi se on, sitä sywemmälle se painuu. Mutta se tulee kappaleen
-muodostakin. Wene painaa pois altaan wähemmän wettä, kuin jos sen puut
-olisiwat lauttana. Ulkomaalla rakennetaan laiwoja rautalewyistä.
-Jokainen rautalewy yksityisenä uppoaisi pohjaan; mutta laiwan muoto
-tekee sen, ettei se paina niin paljo wettä altansa pois. Jos nostan
-kiweä wedessä, tunnen sen siinä keweämmäksi, mutta kun olen saanut sen
-weden pintaan, tuntuu se raskaammalta. Jos putoan weteen, painunpa
-pohjaan, jos en osaa uida. Mutta jos minulla on airo kainaloin alla,
-niin pysyn weden päällä. Näin kerran pojan, joka oli hukkunut. Jonkun
-ajan perästä nousi hän weden päälle; mutta se tuli siitä, että ruumis
-oli turpunut isommaksi.
-
-Ihmiset ja eläwät _liikkuwat itse_ paikasta toiseen. Mutta muut
-kappaleet eiwät liiku itse. Tuolla menewät kärryt. Eiwät ne liikkuisi
-paikalta, jos ei hewonen niitä wetäisi. Tuolla lentää palli. Se olisi
-aiwan yhdessä kohti, jos ei sitä olisi nakattu menemään. Puun oksat
-liikkuwat, kun tuuli niihin puhuu. Kerä wierii pöydältä alas, koska
-painowoima wetää sitä alaspäin.
-
-Jos laudan tai tien tai jonkun muun tasaisen toinen pää on ylempänä
-kuin toinen, niin kutsun sitä _wiettäwäksi pinnaksi_. Jos lasken
-jotakin pyöreää eli kuperaa yläpuolelta pintaa, niin se wierii
-painollansa alaspäin. Mutta jos tahdon sitä wierittää ylöspäin, niin
-tarwitsen siihen enemmän woimaa kuin silloin, jos lauta tai tie olisi
-tasapinnassa. Siksi mennään mäkeä alaspäin hywää wauhtia, mutta ylös
-mäkeen wetäwät hewoset waikeammasti kuin tasaisella tiellä.
-
-Kellon napsauttaissa sekunnin, saatan käwellä kaksi kyynärää eteenpäin;
-mutta samalla ennätän juosta 12 kyynärää. Ja samalla ajalla ennättää
-hewonen täydessä laukassa 25 kyynärää, kyyhkynen lentää 45 kyynärää,
-pyssyn luoti kulkee 500 kyynärää, ja walo lentää eteenpäin 29,000
-peninkulmaa. Niin erilainen on _liikkeen nopeus_.
-
-Jos on kaksi yhtä raskasta kiweä, ja yhtä niistä nakkaan wäkewämmästi
-kuin toista, niin lentää se kiwi nopeammasti, jota nakkasin
-wäkewämmästi. Mutta jos minulla on raskas kiwi ja keweä kiwi, niin
-tarwitsen enemmän woimaa raskasta kiweä nakatessa, että se menee yhtä
-nopeasti kuin keweä kiwi.
-
-Nakkaanpa pallin ilmaan. Se lentää ensin winoon ylöspäin, sitten
-wähenee sen wauhti, sitten alkaa se winoon laskeuda alaspäin, ja
-tehtyänsä kaaren, putoaa se alas ja makaa maassa. Miksikä niin? Siksi
-kuin ilma tekee sille wastusta ja maa wetää sitä alaspäin. Jos nakkaan
-kiekun pyörimään, niin pidättää sitä wielä hierominenkin maata wasten.
-Kaikki tämä wähentää ja estää liikettä. Ja jos ei olisi niin,
-tapahtuisipa se ihme, ettei pallini eikä kiekkani kerran kädestäni
-nakattuina enää koskaan pysähtyisi.
-
-Muuan poika pani kelkalle kiwen ja weti kelkkaa. Toinen poika, joka oli
-yhtä woimakas, tuli kumppanillensa awuksi wetämään. Nyt wetiwät he
-kelkkaa kahta wertaa nopeammasti, kuin ensimäisen pojan yksinään
-wetäessä. Wähän ajan perästä alkoiwat he riidellä. Toinen weti kelkkaa
-eteenpäin, toinen taaksepäin. Eipä kelkka paikalta liikahtanut. Mutta
-wiimein wäsyi ensimäinen poika, ja nyt weti toinen poika niin paljo
-takaperin, kuin oli eroitusta poikain woimain wälillä. Kerran sitoiwat
-molemmat pojat nuoransa rekeen ja wetiwät sitä, kumpikin puoleltaan,
-winoon syrjään. Menipä reki aiwan suoraan eteenpäin, siksi kuin
-molemmat wetiwät sitä yhtä lujasti. Mutta kun toinen wäsyi, weti toinen
-poika re'en enemmän puolellensa. Kulkeissaan surwasi reki kelkkaa, ja
-kelkka poikkeusi syrjään, kun oli rekeä keweämpi, ja reki meni
-hitaammasti eteenpäin. Sitten surwasi reki olkikuormaan, mutta
-olkikuorma ei mennytkään syrjään, kun oli raskaampi, waan reki
-pysähtyi. Jos raskas olkikuorma olisi surwaisnut rekeä, niin olisi se
-antanut reelle kowemman wauhdin, kuin reki antoi olkikuormalle. Näinpä
-kerran weneen purjehtiwan hywää wauhtia ja paukahtawan laiwaan, joka
-purjehti hywin hitaasti. Kuitenkin meni laiwa esteettä eteenpäin, mutta
-wene musertui rikki.
-
-Kartanollamme oli suuri kiwi. Isä halusi saada sitä pois siitä, mutta
-ei yksikään saanut kiweä paikalta liikahtamaan. Ottipa isä _wiwun_,
-jonka näet tässä kuwattuna. Hän pisti kiwen alle lujan kangin ja pienen
-kiwen pani kangin alle aiwan likelle sitä suurta kiweä. Kun hän painoi
-wiwun yläpäästä alaspäin, jaksoipa nostaa kiwen, joka sitten wedettiin
-pois lujalla re'ellä. Samalla lailla oli kaiwon wintin kanssa, ja aiwan
-niin oli lautakiikunkin (liekunkin) kanssa. Siinä oli hirsi alustukena;
-tässä oli sinä pieni kiwi. Ja pitemmällä puolella wipua oli sama woima,
-kuin pitemmällä puolella lautakiikkua. Olisi isä saattanut panna
-alapuolen wipupuuta kiwen alle ja wiwuta yläpään ylöspäin. Silloin
-olisi alustukena ollut wipupuun alapää.
-
-Wintturi laiwassa ja wesiratas myllyssä owat myös wipuja. Weden, joka
-on wetäwänä woimana, annetaan pudota wäkewimmästi rattaasen; mutta
-myllynkiwet, joiden pitää pyöriä, owat kiinni lyhdyssä, jota pyörittää
-hammasratas, joka taas on akselineen yhdistyksessä wesirattaan
-keskustan kanssa. Sellaiset woimat enenewät sanomattomasti
-_wuoroliikuntokoneella_, jossa suuremmat rattaat iskeywät hampaineen
-pyörittämään pienempiä; sillä jokainen ratas tulee wiwuksi.
-
-Toinen wipukone on _ruuwi_, jossa on kaksi osaa, wäännettäwä ruuwi ja
-ruuwin torwi eli mutteri, joiden kierteet sopiwat toisissaan pyörimään.
-Saatan nyt tehdä kahdella tawalla, joko niin että mutteri on kiinni ja
-ruuwi irtanaisena, niinkuin näet tässä kuwatussa pusertimessa. Siinä
-enenee woima ruuwissa olewalla tangolla. Taikka on itse ruuwi kiinni ja
-mutteri irtanaisena niinkuin oikeissa kärryin rattaissa pidetään. Siinä
-lisäypi mutterin woima sillä lailla että sitä wäännetään awaimella.
-
-Wielä tiedän sittenkin wipukoneen. Isä aikoi halkaista pölkkyä, mutta
-eipä woinutkaan saada sitä kirweellä halki. Siksi löi isä _nalkin_
-pölkyn päähän, ja nyt halkesi pölkky muutamalla lyönnillä. Siitä
-ymmärsin wipukonetten olewan monellaisia. Puukkoni ja hakkurautani
-waikuttawat kuin kiilat. Keritsimien ja saksien terät owat kuin kaksi
-kiilaa ja waikuttawat kuin wiwut. Mutta kairi on samassa ruuwina ja
-nalkkina.
-
-Jos tahdon käyttää _pyöriä_ ja _kinunkia_ nostaakseni suuria painoja,
-niin panen ne riippumaan irtanaisina köysissä. Jos sidon ne kiini, eipä
-olekkaan niillä enää wipuwoimaa. Mutta silloinkin on minulle niistä
-suurta hyötyä; sillä silloin nostan painoa ylöspäin köydestä wetämällä
-alaspäin, ja silloin enenee woimani oman ruumiini painolla.
-
-Aiwan wähän olen ennen ajatellut sellaisia asioita kuin painoa ja
-liikettä. Mutta jota enemmin niitä ajattelen sitä mieluisempi on niistä
-kaikista ottaa waari. Enpä ole ennen kysynyt kiweltä: miksikä uppoat?
-eli weneeltä: miksikä pysyt weden päällä? En ole ennen arwellut
-pallista: miksikä lennät kaaressa? eli koskesta: miksikä juokset? eli
-myllystä: miksikä pyörit ja käytät? Mutta nyt olen oppinut kysymään ja
-waarin ottamaan monesta asiasta. Niin tahdon katsella kaikkia
-ympärilläni ja ajatella: miksikä on se niin? Kyllä on Jumala pannut
-paljo oppimista tawallisimpiinkin asioihin. Mutta sitä ei näe
-ajattelematon. Hän ei ajattele pitemmälle omaa nenäänsä.
-
-
-
-Wiidestoista Luku.
-
-Suuresta avarasta maailmasta.
-
-
-Tässä kirjassa olemme nähneet kaksi lasta tutkivan Jumalan luotuja
-kappaleita. Antti oli pojan ja Liisa tytön nimi. Nämäpä menivät
-syys-iltana isänsä kanssa ulos. Ilma oli selkeä, mutta kylmällainen.
-Tyven ja hiljaisuus oli ulkona. Tummansinisenä, korkeana, juhlallisena
-ja kupevana oli taivas lasten pään päällä. Sen kupeva puolisko, oli
-kuin suulleen käännetty malja ja loisti lukemattomilla tähdillä niin
-kauvas kuin silmä voi kantaa. Tämä oli juhlallista ja hyvin kaunista.
-Molemmat lapset luulivat olevansa aivan pienet Jumalan edessä.
-
-Mutta katseltuaan ympärillensä luulivat he seisovansa keskellä suurta
-ontta palloa. Antti sanoi, piammiten hämmästyksellä: kah, nyt seisomme
-keskellä maailmaa!
-
-Isä sanoi: kaikkein silmissä näyttää se siltä. Jumala on tällä tahtonut
-osottaa, että hän on asettanut ihmiset kauniin luodun maailmansa
-keskustaan. Kun koko maailma kunnioittaa Jumalaa, kuinka paljo eikö
-ihmisen sitten tulisi kunnioittaa Luojaansa, joka on asettanut hänet
-keskelle maailmaa! Kaikkea, mitä huomaitsemme aistimillamme: kaikkea,
-mitä näemme, kuulemme, maistamme, haistamme ja tunnemme, sitä kaikkea
-kutsumme _luonnoksi_. [Muistutus: Luonnon erilaiset aineet tottelevat
-joitakuita määrättyjä _luonnonlakeja_. Näiden lakien oppia kutsutaan
-_luonnon-opiksi_, ja niitä, joilla ovat suuret tiedot näistä asioista,
-kutsutaan _luonnon-oppineiksi_.] Mutta sitä loppumatointa, jota ei
-yksikään silmä näe, ei korva kuule, vaikka se on ihmisessä ja
-maailmassa, sitä kutsumme _hengeksi_. Luonto on katoavainen, mutta
-henki on katoamaton. Ja molemmissa on Jumala kaikkivaltias, joka kaikki
-kaikissa vaikuttaa.
-
-Aurinkoa, kuuta ja tähtiä, jotka taivaalta paistavat meille, kutsutaan
-_taivaankappaleiksi_. Ovatko ne kiinni taivaan katossa? Eivät, ne
-liikkuvat kaikki suunnattoman suurissa piireissä maailman avaruudessa.
-Kuinka ne liikkuvat? Sen sanon sinulle. Olemme nähneet, kuinka
-kummallisesti maa painovoimalla vetää itseensä kaikki. Jos tätä voimaa
-ei olisi, putoaisi kaikki tyyni pois maan pinnalta, ja me itsekin mennä
-hurahtaisimme äärettömään avaruuteen. Mutta ei ole se ainoastaan maa,
-joka vetää kaikki itseensä, vaan aurinko, kuu ja kaikki tähdet tekevät
-samoin, kukin niistä suuruutensa jälkeen. Jos nyt painovoima olisi
-ainoasti vallassa maailmassa, vetäisivätpä suuret taivaankappaleet
-pienemmät itseensä. Maa lentäisi aurinkohon, ja kuu putoaisi maahan.
-Siksi on Jumala pannut kappaleisin toisen voiman, jonka heti saat
-nähdä. Otappa vanne ja pane sen sisäpuolelle litteä kivi. Heiluta
-vannetta sukkelasti ympäriinsä. Ei kivi sentähden putoa pois;
-heiluttaessa saapi se vauhdin ulospäin, niin että se pysyy kiinni,
-vaikka luulisi sen putoavan pois vanteesta. Jos otan sinun
-käsivarsistasi kiinni ja pyöritän sinua ympäri, niin lentävät jalkasi
-ulospäin. Jos ratsastan hevosella ympyrään, täytyy minun kumartua
-sisällepäin, muutoin putoan hevoisen selästä. Ja jos käännän rekeä
-yht'äkkiä, niin kiepsahtaa se ulospäin. Miksikä niin? Se tulee
-_pyörimävoimasta_, joka tahtoo juurikuin lennättää ulospäin kaikkea,
-jota sukkelasti pyöritetään. Tuo suuri aurinko vetää siis maatamme
-itseensä painovoimalla, ja maa vetää itseensä kuuta. Mutta samassa
-vetää pyörimävoima maata ja kuuta ulospäin. Näiden molempain voimain
-näin yhtaikaa vastapainossa ollen, ovat ne tasapainoisina; yksi vetää
-ulospäin ja toinen sisällepäin, ja niin pakottavat ne maan juoksemaan
-pyöreässä piirissä auringon ja kuun ympäri. Ja juuri niin on se
-yleesensä laajassa maailman avaruudessa. Suuremmat taivaan kappaleet
-vetävät pienempiä eivätkä päästä niitä irti; pienemmät juurikuin
-pyrkisivät niistä irtautua vapaiksi, mutta eivät pääse pois, eivätkä
-putoa isompain päälle. Niin juoksee aurinko, maa, kuu ja kaikki tähdet
-alinomaa suurissa pyöreissä piireissä, pienemmät isompain ympäri.
-
-Jos kuljen veneessä, näyttää minusta ranta juuri kuin juoksevan sivu,
-ja vene näyttää olevan yhdessä kohden. Samalla lailla tuntuu meistä
-tämäkin suuri maa olevan yhdessä kohden ja koko taivaan piiri liikkuvan
-ympäri meitä. Mutta maa menee eteenpäin hirveää vauhtia maailman
-avaruudessa, lähes kolme peninkulmaa sekunnissa, jona kello kerran
-napsahtaa. Ja tässä liikkuu maa kolmella tavalla. Ensiksikin pyörii se
-ympäriinsä, samassa kulkee se auringon ympäri ja samassa seuraa se
-aurinkoa eteenpäin avaruudessa. Siitä tulee päivä ja yö ja vuodet ja
-vuoden ajat ja paljo muuta, jota kerron sinulle.
-
-Nakkaanpa pallin ilmaan. Sepä pyörii ympäri, niin että, jos pistän
-sukkapuikon sen keskustan läpi, se pyörii puikon ympäri, juurikuin
-ratas pyörii akselinsa ympäri. Niin pyörii maakin ympäriinsä. Jos
-minulla olisi niin pitkä sukkapuikko, että voisin pistää sen läpi maan
-keskustan, niin olisi puikko _maan akselina_, jonka ympäri se pyörii.
-Ja molempia puikon päitä kutsuisin maan _navoiksi: pohjoisnavaksi ja
-etelänavaksi_. Ei maan läpi ole pistettynä sellaista tikkua, mutta niin
-ajattelen, että se on sillä lailla.
-
-Jos olisi taikina taikka jotakin pehmeää ainetta, ja se saisi pyöriä
-akselinsa ympäri ilmassa, niin se pyöriessään muodostuisi pyöreäksi
-palliksi, mutta vähä tasautuisi napainsa kohdalta. Sillä lailla on
-maakin pyöristynyt palloksi ja tasautunut vähä napainsa kohdalta. Sillä
-alussa on maa ollut tulisen kuuma ja pehmeä niinkuin taikina, vaikka se
-sittemmin on päältäpäin jäähtynyt ja kuoreunut kovaksi. Luultavasti on
-niin käynyt kaikkein taivaan kappalten, sillä kaikki ovat ne pyöreitä
-kuin pallo. Ei se tee mitään jos täällä on vuoria ja laaksoja maan
-päällä; kyllä pallo on sentään pyöreä, vaikka sen pinnalle pannaan
-hietamurunen. Ja meistä näyttää, missä seisomme, maa olevan tasainen
-kuin hyrrä tai pyöreä pannukakku. Mutta sentähden on se niin, että me
-näemme aivan pienen osan maata sen pyöreän piirin sisällä, jota
-kutsumme _taivaan ranteeksi eli näköpiiriksi_. Havaittuamme laivan
-kaukana merellä, näemme siitä ensin vaan mastoin huiput, ennenkuin
-näemme koko laivan, ja se tulee siitä, että meren pinta, juurikuin
-maakin, on vähän kupera ja estää laivan näkymästä. Setäni, joka oli
-merimies, oli purjehtinut laivalla ympäri koko maan, ja hän näytti
-minulle paperista tehdyn pallon, jota hän kutsui maapalloksi ja johon
-koko maa oli kuvattu niin pyöreäksi, kuin se onkin. Kun hän näytti
-minulle sitä paikkaa, jossa me asuimme, ja puhui ihmisten asuvan
-toisella puolella maapalloa aivan jalkaimme alla, enpä tahtonut ensin
-uskoa häntä. Luulin niiden ihmisraukkain seisovan päällään ja
-välttämättömästi putoavan pois, jos ei heillä ole jotakin jaloissa
-kiinni pitämässä, niinkuin kärpäsillä katossa. Mutta muistin
-painovoiman ja niin ymmärsin niiden ihmisten täytyvän kävellä yhtä
-vakavasti jaloillaan kuin meidänkin.
-
-Sanommehan joka päivä: aurinko nousee, aurinko laskeuu. Mutta ei se ole
-aurinko, joka nousee ja laskeuu, se on maa, joka juhlallisesti pyörii
-lännestä itäänpäin. Ja sen mukaan kuin se kääntyy ja me sen muassa,
-alamme me _aamulla_ nähdä auringon idässä ja sitten _puolenpäivän_
-aikana korkeimmillaan taivaalla etelässä, siksi kuin me ja maa jälleen
-käännymme siitä pois, ja silloin vaipuu aurinko pois silmistämme
-länteen _illalla_. Niinkauvan kun aurinko valaisee sen paikan maata,
-jossa me asumme, on _päivää_; ja kun tämä paikka kääntyy pois
-auringosta, tulee pimeä ja yö. _Päivä ja yö_ yhteensä on _vuorokausi_.
-Siinä on kulunut 24 _tuntia_, ja sillä ajalla on maa kääntynyt kerran
-akselinsa ympäri. Tunti jaetaan 60 _minuuttiin_ ja minuutti 60
-_sekuntiin_. Sitä varten on laitettu kello, jossa tuntiviisari näyttää
-kaksitoista tuntia jokaisessa puolessa vuorokaudessa. Mutta seitsemästä
-vuorokaudesta tulee yhteensä _viikko_; se alkaa sunnuntaina, joka on
-pyhitetty Jumalan palvelukseen. Sitten seuraa kuusi työpäivää:
-maanantai, tiistai, keskiviikko, tuorstai, perjantai ja lauvantai.
-[Kun sanotaan vuotta, kuukautta ja päivää, niin mainitaan kuukauspäivä.
-Viikkopäivät ei ole joka vuosi samoina kuukauspäivinä. Sitä saadaan
-tietää allakasta.]
-
-Kyllä meistä on maa hirmuisen suuri. Keskipaikasta ympäri mitaten on se
-3,750 (kolmetuhatta seitsemänsataa viisikymmentä) Suomen peninkulmaa.
-Tiedämme jo sen olevan kaksitoista sataa peninkulmaa keskustan läpi
-mitaten. Mutta aurinko on kuitenkin paljoa suurempi. Jos sulattaisimme
-yhteen 1,400,000 (miljonan ja neljäsataa tuhatta) samallaista palloa
-kuin maa on, niin tulisi niistä kaikista yhteensä niin suuri kuin
-aurinko on. Ja jos panen neulan nupin suuren nauriin viereen, saatan
-verrata neulan nupin olevan maan, ja nauriin auringon. Sentähden vetää
-aurinko maata puoleensa, vaikka se on niin kaukana siitä, Juurikuin
-pallikin kulkee eteenpäin samalla kun se pyörii ympäri, niin pyörii
-myös koko tämä suuri maakin samalla ympäriinsä, kun se kulkee auringon
-ympäri. Pitkä matka on maalla auringon ympäri kuljettavana: aina 88
-miljonaa peninkulmaa. 365 (kolmessasadassa kuudessakymmenessä viidessä)
-päivässä ja piammiten kuudessa tunnissa siihen lisäksi on maa kulkenut
-koko tämän pitkän piirin, ja sitä aikaa kutsumme _vuodeksi_. Sata
-vuotta kutsutaan _vuosisadaksi_. Mutta kun ne kuusi tiimaa tulevat
-siihen lisäksi, niin säästämme ne yhteen ja panemme joka neljänteen
-vuoteen päivän lisäksi. Sellaista vuotta kutsumme _karkausvuodeksi_.
-Tasavamman laskun vuoksi jaamme vuoden kahteentoista _kuukauteen_,
-vaikka niitä pitäisi olla vähäisen enemmänkin; sillä kuukaudeksi
-kutsutaan sitä aikaa, jonka kuu tarvitsee maan ympäri kulkeakseen, ja
-siinä kuluu 29 ja puoli päivää. Mitkä ovat siis kuukaudet? Ne ovat
-tammikuu, helmikuu, maaliskuu, huhtikuu, toukokuu, kesäkuu, heinäkuu,
-elokuu, syyskuu, lokakuu, marraskuu, joulukuu. Ja koska ei kaikissa ole
-yhtä monta päivää, niin tulee muistaaksesi seuraava värsy:
-
- Syys-, huhti-, kesä-, marraskuussa
- On päivää kolmekymmentä,
- Kahdeksan kolmatt' helmikuussa,
- Vaan muissa yksi neljättä.
-
-Tuossa on palava kynttilä; pidämme sitä aurinkona. Otanpa kerän ja
-pistän sukkapuikon sen lävitse; kerä on maana, ja puikko on sen
-akselina. Asetanpa puikon seisomaan vähä vinoon ja kuljetan sitä ja
-kerää tällä kannalla ympäri kynttilää. Kun nyt samassa pyöritän kerää
-akselinsa ympäri, saanpa nähdä, kuinka päivä ja yö muuttelevat maan
-päällä. Näen senkin, että kun meillä on päivä, on ihmisillä toisella
-puolella yö; ja niin täytyy kaikkein kelloin käydä sitä enemmän edellä,
-jota etempänä asutaan idässä päin, koska aurinko siellä ennen tulee
-näkösälle. Näen senkin, kun maa vinossa kulkee auringon ympäri, että
-aurinko määrätyllä ajalla enemmän paistaa maan pohjoiseen puoleen, ja
-taas jälleen toisella ajalla enemmän eteläiseen puoleen. Tästä syystä
-tulevat vuoden-ajat. Auringon lämpimimmästi paistaessa pohjoseen, jossa
-me asumme, on meillä kesä, ja talvi on silloin eteläpuolella maata. Ja
-taas kun eteläisillä kansoilla on kesä, on meillä talvi. Ja kun meillä
-on kevät, on niillä syksy. Samasta syystä, aina sen mukaan kun aurinko
-paistaa enemmän tahi vähemmän sille paikalle, jossa asumme, eivät
-päivät ole yhtä pitkiä. Lyhyin päivä täällä pohjosessa on aina kohta
-joulun edellä. Silloin on aurinko aivan matalalla taivaalla ja laskeuu
-pian. Pohjoisnavan tienoilla on silloin alin-omainen pimeys, ja
-etelänavan tienoilla alin-omainen valoisa päivä. Ja koska aurinko
-silloin noin kolme päivää paistaa yhtä kauvan joka päivä, kutsumme
-näitä päiviä _talvipäivän tasaukseksi_. Silloin on pakkasta ja luuta ja
-talvi meillä, niin että mielellään lämmittelee valkealekon edessä.
-
-Kohta joulun jälkeen havaitsemme päiväin pitenevän ja öitten lyhenevän.
-Jonkun ajan näin pitkitettyä, tulee päivä aivan yhtä pitkäksi yön
-kanssa, ja tätä aikaa kutsutaan _kevätpäivän tasaukseksi_. Silloin
-tulee kesä, hanget sulavat ja ruoho alkaa viheriöidä. Päivät alkavat
-nyt tulla pitemmiksi öitä, ja niin tulee aika, jona aurinko kolmena
-päivänä juhannuksen aikana on ainoastaan vähän aikaa _sydän-yöllä_
-kateissa. Ylempänä pohjosessa ei aurinko silloin ollenkaan laskeu
-öillä. Silloin on meillä _kesäpäivän seisaus_. Ja nyt kukoistaa kaunis
-kesä ympärillämme. Sitten alkavat päivät jälleen lyhetä ja yöt pitetä,
-siksi että päivä ja yö ovat taas yhtä pitkät, ja silloin on meillä
-_syyspäivän tasaus_. Sitten seuraa syksy, kun heinät ovat korjatut
-niityiltä ja elot pelloilta, ja puolat kypsyvät metsissä. Tänä aikana
-lakastuu kaikki kukoistus, sillä nyt tulevat päivät jälleen öitä
-lyhyemmiksi, ja niin tulee taas talvi; ja niin on koko elämämme
-alin-omaisen muutoksen alainen. Mutta niillä, jotka asuvat
-keskipaikalla maata, ovat päivät ja yöt alin-omaa yhtä pitkiä. Siellä
-nousee aurinko kello kuuden aikana aamulla ja laskeuu kello kuuden
-aikana illalla; ja kohta auringon laskeuttua tulee synkkä pimeä. Mutta
-meillä on aina kappale aikaa hämärää, ja sentähden tulee aamuhämärä
-kesältä niin pian iltahämärän perästä, että yöt ovat jonkun aikaa pian
-aivan valoisat.
-
-Setäni, joka on merimies, oli kerran ollut muutamassa maassa, jossa ei
-koskaan ollut talvea. Se maa oli etelässä aivan kaukana meistä, ja se
-oli juuri kuin keskellä maata. Siellä olevilla ihmisillä ei ole
-ollenkaan vuoden aikoja, vaan alin-omainen kesä ja kova kuumuus, niin
-että kasvit kyllä voivat lakastua kuivuudesta, mutta ei kylmästä.
-Muutamana vuoden aikana sataa siellä pian alin-omaa kaksi kuukautta, ja
-se on niiden talvi. Samalla lailla ei ole vuoden-ajan muutoksia maan
-navoilla, vaan on alin-omainen talvi, ja sentähden eivät ihmiset voi
-asua siellä. Kyllä siellä on puoli vuotta päivää, niinkuin puoli vuotta
-yötä; mutta auringon säteet, jotka paistavat aivan pystösuoraan maata
-vasten maan keskustalla (päiväntasaajan kohdalla), paistavat niin
-vinoon maan navoille, etteivät voi sulattaa ijäistä lunta.
-
-Nyt ymmärtänet, kuinka erilaisilla paikoilla maan päällä saattaa olla
-erilainen ilma; niin että keskimaan paikoilla on lämpimämpi ilma, kuin
-mailla etempänä etelässä ja pohjosessa. Se tulee siitä, kuinka lähellä
-maan napaa tai kuinka kaukana päiväntasaajasta paikka on, mutta vielä
-siitäkin, onko maa korkeammalla vai matalammalla meren pinnasta.
-Korkeampi maa on aina kylmempi, kuin alhaisempi maa. Jos asun meren
-rannalla, niin siinä on kostea ilma. Ei siinä ole niin pikaisia
-lämpimän ja kylmän muutoksiakaan, kuin etempänä ylhäällä mannermaissa.
-
-Puhuisin sinulle vielä jotakin niistä pitkistä viivoista, joita näet
-maailman kartasta, mutta sitä et sinä vielä ymmärrä. Sen verran sanon
-sinulle, että viiva, joka ajatellaan vedetyksi ympäri maan keskustan
-(vaikka sitä ei siinä ole), on _päiväntasaaja_. Tämän molemmin puolin
-on kaksi samallaista viivaa, joita kutsutaan _käännepiireiksi_, eikä
-kaukana kummastakaan maan-navasta ole ne kaksi piiriä, joita kutsutaan
-_napapiireiksi_. Maat molempain käännepiirien välillä ovat kuumimpia
-maan päällä ja kutsutaan siis _kuumaksi ilma-alaksi_. Maita
-käännepiirien ja napapiirien välillä kutsutaan _lauhkeaksi
-ilma-alaksi_, joka merkitsee pakkasen ja lämpimän olevan kohtuullisesti
-tasattuna erinäisille vuoden-ajoille. Mutta maita napapiirien ja napain
-välillä kutsutaan _kylmäksi ilma-alaksi_. Suomemme on lauhkeassa
-ilma-alassa, mutta kuitenkin niin kaukana pohjosessa, että palainen
-maata on pohjoispuolella napapiiriä. Jumala on suonut tälle maalle ja
-koko pohjoiselle enemmän valoa kuin pimeää. Juuri sinäkin aikana, jona
-on pimeys, paistaa yön kuuvalo ja ilman revontulet ja lumen kuumotus,
-niin että pitkä talvi kuluu hiljalleen loppuun asti, kevättä
-odottaessa.
-
-
-
-Kuusta.
-
-
-Jumala on antanut meille kauniin lyhdyn yöksi tuonne taivaalle, ja se
-on kuu. Mikä on kuu? Se on suuri pallo, joka alin-omaa vierii maan
-ympäri. Minkätähden tekee se niin? Sentähden, että maa on
-viittäkymmentä vertaa suurempi, ja sentähden pakottaa hän
-kuun seuraamaan itseänsä. Pitkältäkö kuuhun on? Liki 36,000
-(kolmekymmentakuusi tuhatta) peninkulmaa. Se on pitkä matka. Ja
-kuitenkin on kuu kaikista taivaankappaleista se, joka on lähinnä maata.
-
-Minkätähden näyttää kuu niin suurelta, kun se ensin nousee? Ja
-minkätähden näyttää se niin pieneltä, ollessaan korkealla taivaalla?
-Sentähden, että kaikki, mitä näemme kaukana ylhäällä tahi alhaalla,
-näyttää pienemmältä, kuin mitä maanrajassa näemme. Mutta ei se paista
-omalla valollaan. Se on, juurikuin maakin, itsestään pimeä kappale.
-Mistä paistaa siis kuu? Siitä, että auringon säteet palauvat takaisin
-sen pinnasta ja tulevat jällensä maan päälle, juurikuin valon säteet
-vuoren kukkulalta. Jos voisimme tulla kuuhun, niin näkisimme sieltä
-maan paistavan samalla lailla. Maa, joka on paljoa suurempi, näkynee
-kauniilta kuuhun. Sieltä katsoen näkisi juurikuin tummia paikkoja
-paistavassa maalipallossa, ja nämä paikat ovat meriä ja järviä, joiden
-päilyvä pinta palauttaa valon säteet toisaalle päin, niin että vaan
-harvat niistä voivat kuuhun kimmota. Ja muutamat paikat maassa
-paistaisivat kirkkaampina, niinkuin vuoret ja mantereet, joiden
-epätasaisesta pinnasta valon säteet joka haaralle hajautuvat ja siis
-kuuhunkin kajastavat. Samalla lailla näkyy tummia ja valoisia paikkoja
-kuussakin. Vanha satu juttelee Rahko nimisen miehen yrittäneen
-tervaamaan kuuta ja tarttuneen ämpärinensä siihen, josta muka tummemmat
-paikat olisivat tulleet kuuhun; mutta älykkäät ihmiset sanovat:
-kirkkaat paikat ovat korkeita vuoria, ja tummemmat paikat ovat syviä
-laaksoja.
-
-Se on kumma, kun kuu aina kääntää saman sivun maahan päin, ja toista
-sivua emme näekkään. Mutta aurinko paistaa kuuhun muutamina aikoina eri
-lailla. Tästä tulee, ettemme ollenkaan näe kuuta joku aika kuukaudessa,
-taikka että se siintää ainoasti hyvin hämärästi. Sen jälkeen alkaa se
-näkyä, ja silloin sanomme: nyt on uusi- eli yläkuu. 7 päivän perästä
-näemme puolen valoisaa sivua, ja silloin sanotaan: nyt on puolikuu.
-Taas 7 päivän perästä näemme koko valoisan puolen, ja silloin sanomme:
-nyt on täysikuu. [Muist. Ensimmäinen täysikuu kevätpäivän tasauksen
-jälkeen 21 p. maaliskuuta kutsutaan pääsiäis-täysikuuksi, ja
-ensimmäisenä sunnuntuina sen jälkeen on pääsiäispäivä. Sentähden ei
-satu pääsiäinen joka vuosi samalle ajalle. Helluntaijuhla asetetaan
-pääsiäisen mukaan, ja on myös liikkuva juhla. Mutta muut juhlat,
-niinkuin juhannus ja joulu, ovat kaikkina vuosina samoina päivinä.] Sen
-jälkeen alkaa kuu vähetä, juurikuin hiiret söisivät sen laitaa, ja nyt
-sanomme olevan alakuun. Taas 7 päivän perästä on se puoliskona ja vielä
-7 päivän perästä ei sitä näykkään; mutta sitten alkaa taas kuun
-syntyminen. Sentähden puhutaan allakassa kuun neljänneksistä.
-Ensimmäisestä täydestä kuusta toiseen on 29 ja puoli vuorokautta
-kulunut; sillä niin pitkän ajan tarvitsee kuu kulkeakseen kerran maan
-ympäri. Ja jos haluat saada tietää yläkuuta ja alakuuta, niin muista,
-että kun luulisit saattavasi ottaa vasemmalla kädelläsi kuun puoliskon
-sisällepäin käyrästä laidasta kiinni, niin on uusi- eli yläkuu, mutta
-jos tarttuisit siihen oikealla kädelläsi, on alakuu. Muutoin saatat
-sinäkin muistaa sen tästä, jolla isä kerran muistutti poikaansa kuuta
-tuntemaan, sanoen:
-
- Etkös tuhma kuuta tunne?
- Idän puolen täytymässä,
- Luotehen vähenemässä.
-
-Sattuupa niinkin välistä, että tulee _kuun pimeneminen_. Mistähän se
-tulee? Siitä, että maa tulee kohdastaan auringon ja kuun välille ja
-varjoaa pois kuun.
-
-Tässä näet äärimmäisenä loistavan auringon kuran, Tuo suurin piiri on
-se tie, jota aurinko näyttää kulkevan maan ympäri (vaikka se on maa,
-joka kulkee). Keskimäinen pallo on maa. ja tuo pieni musta pallo on
-kuu, maan ympärillä olevine rengasrataneen. Näethän nyt, kuinka maa
-voipi tulla auringon ja kuun välille, niin että maan varjo antaa kuuhun
-ja varjoaa siltä pois auringon. Voipipa niinkin käydä, että varjo
-piilottaa ainoastaan jonkun osan kuuta. Pian menee kuu eteenpäin:
-sitten tulee se pois varjosta, sitten on se jälleen valoisa, ja sitten
-saamme jälleen kuuvalon.
-
-Toisella kerralla saattaa niinkin tapahtua, että kuu tulee aivan
-auringon ja maan väliin, niinkuin näet tässä allapäin kuvattuna.
-Silloin antaa jälleen kuun varjo maan päälle ja pimittää meiltä
-auringon, ja silloin sanomme olevan _auringon pimenemisen_. Silloin
-tulee maan päällä pimeä keskellä päivää, ja linnut herkeävät laulamasta
-ja luulevat olevan illan. Ja ne ihmiset, jotka eivät paremmin tiedä
-asiaa, luulevat suuren auringon tulleen vahingoitetuksi. Mutta vähän
-ajan kuluttua ovat maa ja kuu kulkeneet eteenpäin ja muuttaneet
-paikkansa, niin etteivät ne enään ole kohdatusten. Silloin on kalkki
-jälleen valoisaa ja kirkasta, ja ihmiset kiittävät Jumalaa, joka taas
-antaa auringon paistaa hyville ja pahoille maan päällä.
-
-Tästä ymmärrät siis, että kun meillä on kuun pimeneminen, kuussa on
-auringon pimeneminen. Ja kun meillä on auringon pimeneminen, niin
-kuussa on maan pimeneminen. Sellaisia pimenemisiä ei näy yhtäläisesti
-kaikilla paikoilla maata. Mutta allakka tietää kaikki sellaiset asiat
-ennältä päin, sillä ne saatetaan jo edeltäkäsin laskea. Mutta ei
-yksikään voi tulla maasta kuuhun. Ja sentähden ei tiedä kukaan, onko
-kuussa joitakin eläviä, ja minkälaiset paikat siellä ovat. Luullaan
-ainoasti, että siellä on hyvin korkeita vuoria, mutta tuskin ilmaa,
-eikä ollenkaan vettä.
-
-
-
-
-Auringosta ja tähdistä.
-
-
-Maa vierii akselinsa ympäri lännestä itään päin, ja sentähden näyttää
-ikäänkuin aurinko kulkisi idästä länteen. Ei aurinko ole kuitenkaan
-yhdessä kohti; kyllä se kulkee pitkää tietään eteenpäin maailmassa,
-ikäänkuin vielä suuremman auringon ympäri, jota emme tunne. Aurinko
-pyörii, niinkuin maakin, akselinsa ympäri; se on huomattu auringossa
-olevista tummista paikoista, joita siinä kiikarilla katsoen välistä
-nähdään. Ja sen näemme, että aurinko omalla valollaan valaisee
-äärettömän avaruuden ja lämmittää samassa. Mutta mistä tämä valo ja
-lämmin tulee, sitä ei tiedä kukaan; sillä maasta aurinkoon on aina
-neljätoista miljonaa peninkulmaa. Jos pääskynen lentäisi aivan suoraan
-sata vuotta, niin ei se sittenkään tulisi puolivälinkään aurinkoon.
-Kanuunan kuula, joka kulkee peninkulman minuutissa, tarvitsisi 27
-vuotta tullakseen aurinkoon. Suunnattoman suuri on aurinko, sen kyllä
-arvannet. Jos joka päivä voisin kävellä 10 tuntia suoraan eteenpäin,
-ennättäisinpä 3 vuodessa ympäri maan. Mutta auringon ympäri päästä,
-siihen tarvittaisiin 320 vuotta.
-
-Ja juurikun maata voisi kutsua auringon pieneksi lapseksi, niin
-auringolla on vielä monta muuta sellaista pientä lasta, jotka,
-juurikuin maakin, alin-omaa pyörivät suurissa piireissä äitinsä
-ympärillä. Nämä auringon lapset ovat _kiertotähtiä eli planeetoja_,
-jotka kaikki itsestään ovat pieniä taivaan kappaleita, mutta paistavat
-auringon lainavalolla. Sellaisia tunnetaan jo olevan 90, ja joka vuosi
-löydetään toisia. Useat niistä ovat aivan pieniä, niin ettei niitä
-nähdä kiikaritta. Mutta toiset ovat suuria ja näkyvät kirkkaina tähtinä
-taivaalla, jossa ne alin-omaa muuttavat sijansa. Tässä näet kolme
-kiertotähteä, jotka ovat lähinnä aurinkoa. Ensimmäinen, joka kiertää 87
-vuorokaudessa piiriänsä ympäri auringon, on Merkurius. Se on maata
-pienempi. Sitä lähinnä kiertää Venus 7 1/2 kuukaudessa suurempaa piiriä
-auringon ympäri. Se on maan kokoinen ja paistaa meille kointähtenä ja
-ehtootähtenä kaikkein kauniimmalla valolla, sillä se on läheisin
-kaikista tähdistä. Sitten kulkee _maa_, joka myös on kiertotähti, 365
-vuorokaudessa vielä suurempaa piiriä ympäri auringon.
-
-Mutta muita suuria kiertotähtiä kulkee vielä suuremmissa piireissä
-ulkopuolella näitä kolmea. Ensin kulkee Mars, joka on maata pienempi.
-Jupiter, Saturnus, Uranus ja Neptunus, jotka ovat paljoa suuremmat
-maata, kulkevat sitten yhä suuremmissa piireissä auringon ympäri. Ja
-Neptunus, joka on äärimmäinen, tarvitsee 165 vuotta kulkeakseen kerran
-auringon ympäri. Ja kaikki vierivät ne, niinkuin maakin, akselinsa
-ympäri, ja niillä on päivä ja yö, niinkuin meilläkin. Mutta niille,
-jotka ovat kaukana auringon valosta, on Jumala sen sijaan antanut
-kuita, jotka niitä valaisevat. Maalla on yksi kuu, suurella Jupiterilla
-on 4 kuuta. Saturnuksella on 7 kuuta ja myös paistava rengas
-ympärillään. Viimeisilläkin on useita kuita.
-
-Kerran illalla tuli lukkarin Maija meille ja oli niin pelästyksissään,
-että oikein vapisi. Hän oli nähnyt taivaalla tähden, jolla oli hirveän
-suuri pyrstö perässä. Se merkitsee sotaa, sanoi hän. Älä pelkää, sanoin
-minä; se ei merkitse mitään. Se on _pyrstötähti_, ja sellaiset kulkevat
-suurissa soikeissa piireissä auringon ympäri. Pitkäin aikain perästä
-palaavat ne takaisin, niin että ne jälleen tulevat näkyviin meidän
-paikoillamme maailmaa.
-
-Kiertotähdet, kuut ja pyrstötähdet ovat _liikkuvia_ tähtiä; mutta
-kaikkia muita tähtiä kutsumme _kiintotähdiksi_, kun ne näyttävät
-liikkumattomilta eivätkä ole koskaan muuttaneet paikkaansa keskenään,
-niin kauvan kuin voidaan muistaa. Kuitenkin ovat ne suuria auringoita,
-jotka kiertävät piirejä jonkun tuntemattoman maailma-auringon ympäri.
-Sentähden että paremmin muistettaisiin tähtien olopaikkoja, on taivas
-jaettu tähtitarhoihin. Sellainen on _Väinämöisen viikate eli Kalevan
-miekka_. Tähdet, joiden sivu aurinko näyttää kulkevan, ovat leveänä
-ratana, jota kutsutaan _eläinradaksi_. Siinä jaetaan tähdet 12:een
-taivaan-merkkiin, joista puhutaan allakassa. Tietoa auringosta, kuusta
-ja tähdistä kutsutaan _tähtitiedoksi_. [Muist. Tietoa alku-aineista ja
-luonnon voimista kutsutaan _luonnon-opiksi eli fysiikaksi_. Tietoa
-kappalten osista kutsutaan _kemiaksi_. Tietoa kaikellaisesta
-laskutavasta kutsutaan _määräys-opiksi_. Tietoa kivistä kutsutaan
-_kivennäis-opikai_. Tietoa kasvista kutsutaan _kasvi-opiksi_. Tietoa
-elävistä kutsutaan _eläin-opiksi_.]
-
-Joka ilta näyttävät tähdet nousevan idästä ja laskeuvan länteen, josta
-näkyy juurikuin koko taivaan piiri vierisi ympäriinsä; mutta se on maa,
-joka kääntyy. Muutamat tähdet taivaslaella päämme päällä eivät koskaan
-laskeu, vaan kulkevat piirissä. Sellaisia on _Otava_, jossa on 7 eri
-tähteä. Yläpuolella Otavaa on tähti, joka on lähes yhdessä kohti. Tätä
-kutsutaan _pohjantähdeksi_, ja se näyttää yöllä missä päin pohjonen on.
-
-Isän vielä puhuessa, lensi pienoinen pilkka taivaalla kaitaisella
-tulileimulla. Kah, huusivat lapset, tähti lensi alas! Ja kummalta
-näytti näistä, että taivaan tähdet saattavat lentää alas ja kadota.
-
-Mutta isä sanoi; tuota kutsumme kyllä _tähdenlennoksi_, sentähden että
-se siltä näyttää; mutta ne ovat ainoasti pieniä avaruudessa lentäviä
-kappaleita, jotka välistä joutuvat maan ilmapiirin sisään. Mutta
-Jumalan suuret tähdet eivät putoa; ne kulkevat ratojaan monta tuhatta
-vuotta, eivätkä väsy, eivätkä eksy äärettömässä avaruudessa.
-
-Onkohan tuonne tähtiin paljo matkaa? kysyi Liisa. Haluaisinpa kerran
-päästä sinne.
-
-Isä sanoi: kun kerran kuolemme ja Jumala vapauttaa lunastetun henkemme,
-tulee tämä ja paljo muuta meille ilmoitetuksi. Mutta asuissamme täällä
-maan tomussa, näyttää meistä tie olevan tähtiin piammiten yhtä pitkä
-kuin ijankaikkisuus. Meistä on aurinko äärettömästi kaukana, ja valo
-kulkee kuitenkin tämän pitkän matkan puolessa yhdeksättä minuutissa.
-Siitä saatamme arvata, kuinka kaukana muutamat pienet tähdet ovat, kun
-tiedämme valon tarvitsevan tuhannen vuotta, ennättääksensä niistä
-meihin. Sentähden on varmaa, että jos Jumala sallisi niiden pienten
-tähtein sammua tänä iltana, ihmiset vielä tuhannen vuotta jälkeenpäin
-näkisivät niiden hienot valopiirut pilkoittavan etäällä tuolla
-sinisellä taivaalla.
-
-Antti sanoi: no, mitä on tuolla etäällä tähtien takana?
-
-Isä sanoi: toisia tähtiä.
-
-Ja mitä on siellä toisten tähtien takana?
-
-Vielä toisia tähtiä, Näethän tuon maitoharmaan radan, joka menee
-juurikuin tie korkean tähtisen taivaan ylitse! Tätä rataa kutsutaan
-_linnunradaksi_. Kun tähän katsotaan suurilla kiikareilla, nähdään sen
-olevan lukemattomaa tähtijonoa. Ne ovat niin kaukana, ettemme voi
-eroittaakkaan jokaista niistä erittäin, vaan niiden valo sekauu yhteen,
-ja tästä tulee tuo maitoharmaa valo.
-
-Lapset seisoivat vähän aikaa aivan äänettöminä. Viimein sanoi Liisa,
-piammiten vapisten: missä tähdessä asuu Jumala?
-
-Isä sanoi: etkö olo lukenut Jumalan olevan jokapaikassa läsnä? Hänen
-henkensä käypi koko luonnon lävitse, kaikkein näiden maailmain lävitse,
-jotka paistavat avaruudessa, ja jokaisen vähimmänkin tuulen hengen
-lävitse, jonka löyhäytellessä ruohot kumartuvat tässä, jossa seisomme,
-tämän alhaisen maan päällä. Lapset, kumartukaamme polvillemme illan
-rauhassa ja rukoilkaamme Jumalaa, nähdessämme Hänen ääretöntä
-voimaansa!
-
-Ja he kumartuivat ristissä käsin polvilleen tähtein valossa, ja isä
-rukoili ja sanoi:
-
-Pyhä, kaikkivaltias Jumala, Sinä, joka katsot alat meitä tähtein
-silmillä ja levität allesi koko maailman äärettömän avaruuden kunniasi
-kirkkautena ja ijankaikkisen majesteettisi istuimena! Sinä näet meidän
-olevan heikkoja, köyhiä lapsia ja ainoasti hajoavaista tomua suuressa
-luodussa maailmassa. Ja meidän elämämme katoo kuin varjo, ja me olemme
-syntiä tehneet Sinun edessäsi, emmekä uskaltaisi nostaa silmiämmekään
-kaikkivaltaasi kohti, jos ei Vapahtajamme Jesus olisi ottanut syntiämme
-pois. Kuitenkin olet Sinä antanut meille, kuolevaisille ihmisille,
-armon katsella Sinun tekojasi. Ja me olemme katselleet Sinun tekojasi
-ihmisessä, elävissä, kasveissa, kaikissa kolmessa luontokunnassa ja
-viimeksi suuressa maailman rakennuksessa, joka levenee päällämme
-niinkuin palvelukseesi rakettu temppeli. Ja kaikissa, pienemmästä
-suurimpaan, olemme me nähneet Sinun kaikkivaltasi ja Sinun hyvyytesi ja
-Sinun viisautesi, joka on luonut kaikki niin ihmeellisen kauniiksi ja
-hyväksi, kaikki tarkoitustensa mukaan maailmassa. Niin anna meille
-vielä Pyhän Henkesi armo, että me kaiken tämän oikein ymmärtäisimme ja
-mitä pitemmältä sitä enemmän oppisimme tuntemaan Sinua töissäsi. Me
-rukoilemme Sinun kaikkivaltaasi. Me ylistämme Sinun hyvyyttäsi. Me
-ihmettelemme Sinun viisauttasi. Nämä tähdet ja maailmat katoavat.
-Tämä maa katoaa. Mekin kuolemme pois; mutta sielumme pitää tulla
-Sinun tykösi. Sillä Sinä yksinäsi, Herra, et katoa; Sinä pysyt
-ijankaikkisesti, niinkuin Sinä olet: pyhä, kaikkivaltias, kaikkiviisas
-ja kaikkihyvä. Korkeasti ylistetty olkoon Sinun pyhä nimesi nyt ja
-ainiaan! Amen.
-
-
-
-Vuosikaudet.
-
-
- Kun kevät kaunis tuli,
- Soi Luoja lämpösen,
- Maan silmästä jo suli
- Jääkyynel huurtehen,
- Taas päivän paistellessa
- Jo linnut lauloivat,
- Ja lapset lehtosessa
- lloisna juoksivat.
-
- Kun kesä saapui sitten.
- Ja niitty vihannoi,
- Maa kaunis kukkasitten
- Puvussa purpuroi,
- Me saariin soutelimme,
- Juoksimme metsihin,
- Ja marjaan kiiruhdimme,
- Kyll' lysti olikin.
-
- Syys pimeät toi päivät
- Ja myrskyt pauhuisat,
- Pois lintuset ne veivät,
- Pois kukat tuoksuvat;
- Kynnettiin maita, soita
- Ja viljaa puitihin,
- Me söimme puolukoita,
- Kyll' lysti olikin.
-
- Niin talvi tulee, tiuku
- Soi silloin helisten,
- Lystisti sukset liukuu
- Pääll' lumikinosten,
- Ja tuli takassansa
- Sulosti leimuaa,
- Näin talvellakin kanssa
- Kyll' lapset lystin saa.
-
- Kun hanki kyynelehtii,
- Niin ole riemuinen,
- Taas kevät kaunis ehtii
- Iloa antaen.
- Ain' ylistele Luojaa:
- Kaikk' ajat hauskat on;
- Hän eloamme suojaa,
- Sen saattaa valohon.
-
-
-
-Tähtitaivas.
-
-
- Kas, tähtyet taivaan,
- Kuin kirkkahast' aivan
- Nyt valoa nuo
- Maan tomuhun luo.
- Ei surua heillä,
- Ei vaivoja näy,
- He ilmojen teillä
- Vaan riemuten käy.
-
- He uupuin ei vaivu,
- Ei tieltähän taivu;
- Mi viettelys vois
- Ne villitä pois?
- Vuostuhannet siellä
- Ne loistoa soi,
- Vuostuhannet vielä
- Näin välkkyä voi.
-
- Mä katala kurja,
- Min himoni hurja
- Kuin lehtisen vaan
- Saa ajelemaan!
- Mä vapisen aivan,
- Vaikk' iloiten myös,
- Kun tähtyet taivaan
- Näen tuikkivan yöss'.
-
- Oi, maailman Luoja,
- Tään ihmehen suoja!
- Kuin sanomaton,
- Sun voimasi on!
- Mut raukkoja ratki,
- Jos on parahatki!
- Kaikk' ihmehes nuot
- Mun tutkia suot.
-
- Vaikk' kurjina täällä
- Maan kuljemme päällä,
- Niin kaikki min loit
- Täss' opiksi soit.
- Kautt' elämän Herran
- Täss' aukesi tie,
- Jok' ilohon kerran
- Meit' ikuiseen vie.
-
-Herra, Sinä olet mahdollinen saamaan ylistyksen ja kunnian ja voiman;
-sillä sinä olet kaikki luonut, ja sinun tahdostasi he ovat, ja luodut
-ovat. Ilmestyskirja 4 1., 11 v.
-
-Kuka taitaa häntä niin korkeasti ylistää, kuin hän on? Me näemme
-ainoastaan vähimmän hänen töistänsä; sillä paljon suuremmat ovat meiltä
-vielä peitetyt. Sirakin kirjan 43 1., 36 v.
-
-Herra, meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on Sinun nimesi kaikessa
-maassa! Ps. 8, 10 v.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Luonnon-kirja, by Zacharias Topelius
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUONNON-KIRJA ***
-
-***** This file should be named 55271-8.txt or 55271-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/2/7/55271/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/55271-8.zip b/old/55271-8.zip
deleted file mode 100644
index 5b50cc9..0000000
--- a/old/55271-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ