summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 12:46:42 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 12:46:42 -0800
commitb919828e7a47916fe854e3901f74c13eea6efd74 (patch)
tree58889f025459ef051d0e588ee9875e332478d202
parent428c64169824c0842c196ea7b82070c56868ef62 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55196-0.txt1556
-rw-r--r--old/55196-0.zipbin35338 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55196-h.zipbin128920 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55196-h/55196-h.htm1942
-rw-r--r--old/55196-h/images/antrim_castle.jpgbin41157 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/55196-h/images/cover.jpgbin52167 -> 0 bytes
9 files changed, 17 insertions, 3498 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..27cee53
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55196 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55196)
diff --git a/old/55196-0.txt b/old/55196-0.txt
deleted file mode 100644
index 1ba7713..0000000
--- a/old/55196-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1556 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42,
-April 17, 1841, by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, April 17, 1841
-
-Author: Various
-
-Release Date: July 24, 2017 [EBook #55196]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 ***
-
-
-
-
-Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by JSTOR www.jstor.org)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- THE IRISH PENNY JOURNAL.
-
- NUMBER 42. SATURDAY, APRIL 17, 1841. VOLUME I.
-
-[Illustration: ANTRIM CASTLE, THE RESIDENCE OF THE EARL OF MASSARENE]
-
-The fine old mansion of the noble family of Skeffington, of which
-our prefixed wood-cut will give a very correct general idea, is well
-deserving of notice, not only from its grandeur of size and the beauty
-of its situation, but still more as presenting an almost unique example,
-in Ireland, of the style of domestic architecture introduced into the
-British islands from France, immediately after the Restoration.
-
-This castle is generally supposed to have been erected in or about the
-year 1662, by Sir John Clotworthy, Lord Massarene, who died in 1665, and
-whose only daughter and heir, Mary, by her marriage with Sir John, the
-fifth baronet of the Skeffington family, carried the Massarene estate and
-title into the latter family. But though there can be no doubt, from the
-architectural style of the building, that Antrim castle was re-edified
-at this period, there is every reason to believe that it was founded
-long before, and that it still preserves, to a great extent, the form
-and walls of the original structure. The Castle of Antrim, or Massarene,
-as it is now generally called, appears to have been originally erected
-early in the reign of James I., by Sir Hugh Clotworthy, who, by the
-establishment of King James I. had the charge of certain boats at
-Massarene and Lough Sidney, or Lough Neagh, with an entertainment of five
-shillings Irish by the day, and 18 men to serve in and about the said
-boats, at ten-pence Irish by the day each. This grant was made to him by
-patent for life, in 1609; and on a surrender of it to the king in 1618,
-it was re-granted to him, and his son and heir John Clotworthy, with a
-pension of six shillings and eight pence per day, and to the longer liver
-of them for life, payable out of the revenue. For this payment Sir Hugh
-Clotworthy and his son were to build and keep in repair such and so many
-barks and boats as were then kept upon the lough, and under his command,
-without any charge to the crown, to be at all times in readiness for
-his Majesty’s use, as the necessity of his service should require. John
-Clotworthy succeeded his father as captain of the barks and boats, by
-commission dated the 28th January 1641, at 15s. a-day for himself; his
-lieutenant, 4s.; the master, 4s.; master’s mate, 2s.; a master gunner,
-1s. 6d.; two gunners, 12d.; and forty men at 8d. each.
-
-On the breaking out of the rebellion shortly afterwards, the garrison at
-Antrim was considerably increased, and the fortifications of the castle
-and town were greatly strengthened by Sir John Clotworthy, who became
-one of the most distinguished leaders of the parliamentary forces in the
-unhappy conflict which followed. Still commanding the boats of Lough
-Neagh, that magnificent little inland sea, as we may not very improperly
-call it, became the scene of many a hard contest between the contending
-parties, of one of which Sir R. Cox gives the following graphic account.
-It took place in 1642.
-
-“But the reader will not think it tedious to have a description of
-a naval battel in Ireland, which happened in this manner: Sir John
-Clotworthy’s regiment built a fort at Toom, and thereby got a convenience
-to pass the Ban at pleasure, and to make incursions as often as he
-pleased into the county of Londonderry. To revenge this, the Irish
-garrison at Charlemont built some boats, with which they sailed down the
-Black-water into Loughneagh and preyed and plundered all the borders
-thereof. Hereupon, those at Antrim built a boat of twenty tun, and
-furnished it with six brass guns; and they also got six or seven lesser
-boats, and in them all they stowed three hundred men, under the command
-of Lieutenant-Colonel Owen O’Conally (the discoverer of the rebellion,
-who was a stout and active man) and Captain Langford. These sailed over
-the lough, and landed at the mouth of the Black-water, where they cast
-up two small forts, and returned. But the Irish found means to pass
-by these forts, in dark nights, and not only continued their former
-manner of plundering, but also raised a small fort at Clanbrazill, to
-protect their fleet upon any emergency. Upon notice of this, Conally and
-Langford manned out their navy again, and met the Irish near the shore
-of Clanbrazill; whereupon a naval battel ensued: but the rebels being
-fresh-water soldiers, were soon forced on shore; and the victors pursuing
-their fortune, followed them to the fort, and forced them to surrender
-it: and in this expedition sixty rebels were slain, and as many were
-taken prisoners, which, together with the boats, were brought in triumph
-to Antrim.”
-
-But Sir John Clotworthy’s little fleet were not always so successful
-against the Irish as on this occasion. In an Irish MS. journal of the
-rebellion it is stated that on the 15th September 1645, a boat belonging
-to the governor of Massarene was captured by Sir Felim O’Neil, in which
-were two brass cannon, ten muskets, twelve barrels of salted fish, some
-sailors, and a company of soldiers. They brought it to the mouth of the
-river Black-water, at Charlemont. The journalist coolly adds, “Some of
-the men were hanged, and some redeemed!” And again, according to the same
-authority, in May 1646, Sir Felim had the good fortune to capture seven
-boats, taking fourteen men prisoners, and killing above twenty more.
-However, upon the whole, the governor of Massarene did good service to
-the cause of the Protector, for which, in consideration of the surrender
-of his pension of 6s. 8d. a-day, &c. an indenture was perfected on the
-14th of August 1656 between the Protector and him, whereby a lease was
-granted him for 99 years of Lough Neagh, with the fishing and soil
-thereof, and the islands therein, and also the lough and river of Ban,
-and as far as the Salmon-leap, containing six salmon-fishings, and
-two mixed fishings of salmon and eels, &c.; and being instrumental in
-forwarding the restoration of King Charles II. after Cromwell’s death,
-he was raised to the peerage by patent, dated at Westminster, Nov. 21,
-1660, by the title of Baron of Lough Neagh and Viscount Massarene,
-entailing the honours, in case of failure of his issue male, on Sir John
-Skeffington and his issue male, with whom they have since remained. A new
-patent, constituting Sir John Skeffington captain of Lough Neagh, was
-granted to him in 1680.
-
-We shall conclude with a few words upon the castle itself, which is
-beautifully situated at the extremity of the principal street of the town
-of Antrim, on the banks of the Six-mile-water river, and immediately
-contiguous to Lough Neagh. The entrance from the town is through a fine
-gate-house, in the Tudor style of architecture, built of cut lime-stone,
-and closed by two folding-doors of cast iron, which are opened from a
-room overhead by means of machinery. The principal front of the castle
-faces the gate-house, and is in the centre of a curtain wall, connecting
-two large square towers placed at the angles of the building, and which
-again have smaller circular towers at three of their angles. This front
-is approached by a magnificent double stone staircase, and presents a
-great variety of enrichments in the French style of the seventeenth
-century, and is also decorated with shields having the armorial bearings
-of the founder’s family, and with medallions containing the portraits
-of Charles I. and II. The greatest length of the castle, however, runs
-parallel with the river, from which it is separated only by a low parapet
-wall, while the terraces of the gardens are situated on the other side.
-These gardens are no less attractive than the castle itself, with which
-they appear to be of equal age; they are laid out in the French style,
-the flower-beds being formed into a variety of patterns, among which
-that of the _fleur-de-lis_ is the most common and conspicuous. This
-design is in its way extremely beautiful, and to carry it out fully, no
-expense or trouble seems to have been spared. The borders are often of
-triple and quadruple rows of box, between which is laid fine gravel of
-different colours, which adds greatly to the effect. It is said that
-a red kind of this gravel was imported from Holland, and cost upwards
-of 1s. 2d. a quart. This garden is traversed from east to west by a
-succession of fish-ponds, of which the most central one is circular, and
-the rest oblong: and miniature cascades conduct the water from the most
-elevated of these ponds to the lowest. The timber in this garden is of
-great age and beauty, particularly the lime and oak; and it contains two
-or three specimens of the rhododendron, which are celebrated for their
-magnificence, being fully fifteen feet in height, and of corresponding
-circumference.
-
-The house contains some fine pictures and curious articles of antique
-furniture.
-
- P.
-
-
-
-
-ORIGIN AND MEANINGS OF IRISH FAMILY NAMES.
-
-BY JOHN O’DONOVAN.
-
-Second Article.
-
-
-In returning to the subject of the origin of Irish family names, I feel
-it necessary to adduce two or three additional instances of the erroneous
-statements put forward by Mr Beauford, as they have had such an injurious
-influence with subsequent Irish writers on this subject:--
-
-3. “OSRAGH, derived from _Uys raigagh_, or the kingdom between the
-waters, the present Ossory, called also Hy Paudruig, or the district of
-the country between the rivers, &c., the hereditary chiefs of which were
-denominated _Giolla Paudruig_, or the chief of the country between the
-rivers, called also _Mac Giolla Padruic_,” &c.
-
-This seems an exquisite specimen of etymological induction, and I have
-often heard it praised as beautiful and ingenious; but it happens that
-every assertion made in it is untrue! _Osragii_ is not the Irish name of
-this territory, but the Latinized form of the name of the inhabitants.
-Again, _Osragii_ is not compounded of _Uys_ and _raigagh_; and even if
-it were, these two vocables are not Irish words, and could not mean
-what is above asserted, the kingdom between the waters. Again, Ossory
-was never called _Hy Pau-druic_, and even if it were, _Hy Pau-druic_
-would not mean “district of the country between the rivers.” Next, the
-hereditary chiefs were not denominated _Giolla Paudruic_, but _Mic
-Giolla Paudruic_ (a name afterwards anglicized Fitzpatrick), from an
-ancestor called _Giolla Paudruic_, who was chief of Ossory in the tenth
-century, and who is mentioned in all the authentic Irish annals as
-having been killed by Donovan, the son of Imar, king of the Danes of
-Waterford, in the year 975. Moreover, _Giolla-Phadruic_, the name of
-this chieftain, does not mean “chief of the country between the rivers,”
-as Mr Beauford would have us believe, but _servant of Saint Patrick_,
-which, as a man’s name, became very common in Ireland shortly after the
-introduction of Christianity, for at this time the Irish were accustomed
-to give their children names not only after the Irish apostle, but also
-after other distinguished saints of the primitive Irish church; and the
-names of these saints were not at this period adopted as the names of
-the children, but the word _Giolla_, or _Maol_, servant, was generally
-prefixed to the names of the saints to form those of the children:
-thus, _Giolla Padruic_, the servant of St Patrick; _Giolla Ciarain_,
-the servant of St Kieran; _Giolla Caoimhghin_, the servant of St Kevin;
-_Giolla Coluim_, the servant of St Columb, &c.
-
-4. “CONMAICNE MARA, or the chief tribe on the great sea, comprehending
-the western parts of the county of Galway on the sea coast; it was
-also called _Conmaicne ira_, or the chief tribe in the west, and _Iar
-Connaught_, that is, west Connaught; likewise _Hy Iartagh_, or the
-western country: the chiefs of which were denominated Hy Flaherty or
-O’Flaherty, that is, the chief of the nobles of the western country, and
-containing the present baronies of Morogh, Moycullen, and Ballinahinch.”
-
-This is also full of bold assertions, unsupported by history or
-etymology. _Conmaicne_ does not mean the chief tribe, but the race of
-a chieftain called Conmac; _Conmaicne mara_, which is now anglicised
-Connamara, was never called _Conmaicne ira_, and _Conmaicne mara_ and
-_Iar Connaught_ are not now coextensive, nor were they considered to be
-so at any period of Irish history. _Conmaicne mara_ was never called
-Hy Iartagh, and O’Flaherty was not the ancient chief of _Conmaicne
-mara_, for O’Flaherty was located in the plains of Moy Seola, lying
-eastwards of Lough Corrib, until he was driven across that lake into
-the wilds of Connamara by the De Burgos in the 13th century. Again, the
-surname O’Flaherty does not mean “the chief of the nobles of the western
-district,” but is derived from _Flaithbheartach_, who was chief of _Hy
-Briuin Seola_, not of _Conmaicne mara_, in the tenth century; and this
-chief was not the first who received the name, for it was the name of
-hundreds of far more distinguished chieftains who flourished in other
-parts of Ireland many centuries before him, and O’Flaherty became the
-name of a far more powerful family located in the north of Ireland; which
-shows that the name has no reference to north or west, but must look for
-its origin to some other source. Now, to any one acquainted with the
-manner in which compound words are formed in the Irish language, it will
-be obvious that the name _Flaithbheartach_ is not derived from a locality
-or territory, but that it is formed from _flaith_, a chief, and _beart_,
-a deed or exploit, in the following manner: _flaith_, a lord or chief,
-_flaithbheart_, a lordly deed or exploit; and by adding the adjective
-and personal termination _ach_ (which has nearly the same power with
-the Latin _ax_), we have _flaithbheartach_, meaning the lordly-deeded,
-or a man of lordly or chieftain-like exploits. According to the same
-mechanism, which is simple and regular, are formed several other compound
-words in this language, as _oirbheart_, a noble deed; _oirbheartach_,
-noble-deeded, &c.
-
-Finally, Mr Beauford is wrong in the extent which he gives to _Conmaicne
-mara_. He is wrong in giving _Morogh_ as the name of a modern barony,
-for there is none such in existence; and we have the most indisputable
-evidence to prove that the territory of _Conmaicne mara_, now called
-Connamara, never since the dawn of authentic history comprised more than
-one barony. It is to be regretted that these etymological phantasies of
-Mr Beauford about the country of O’Flaherty are received as true history
-by the O’Flahertys themselves, and repeated in modern topographical and
-literary productions of great merit.
-
-I shall give one specimen more of this writer’s erroneous mode of
-explaining topographical names, and I shall then have done with him.
-
-5. “CAIRBRE AOBHDHA, or the district on the water, from _cairbre_, a
-district, and _aobhdha_, waters; the present barony of Kenry, in the
-county of Limerick. This country was also denominated _Hy dun na bhan_,
-or the hilly district on the river; the ancient chiefs whereof were
-called Hy Dun Navan or O’Donovan, that is, the chiefs of the hilly
-country on the river.”
-
-Here every single assertion comprises a separate error. _Cairbre_ does
-not mean a district, and _aobhdha_ does not mean waters. This territory
-was not otherwise called Hy Dunnavan; and even if it were, that name
-would not mean “the hilly district on the river.” Again, the territory
-of _Cairbre Aobhdha_ is not the barony of Kenry, neither is it a hilly
-district, but one of the most level plains in all Ireland; and lastly,
-the name O’Donovan does not moan “chiefs of the hilly district on the
-river,” for this family name was called after Donovan, the son of Cathal,
-chief of the Hy Figeinte, a people whose country extended from the river
-Shannon to the summit of Slieve Logher in the county of Kerry, and from
-Bruree and the river Maigue westwards to the verge of the present county
-of Kerry. He flourished in the tenth century, and was killed by the
-famous Brian Boru in a pitched battle, fought in the year 977; and his
-name was derived, not from his “hilly country on the river” Maigue, as
-Mr Beauford would have us believe (though it must be acknowledged that
-he resided at Bruree, which is a _dun-abhann_, or dun of the river), but
-from the colour of his hair; for the name is written by Mac Firbis and
-others _Dondubhan_, which signifies _brown-haired chief_.
-
-I trust I have now clearly proved the fallacy of Mr Beauford’s mode of
-investigating the origin and meaning of the names of Irish families
-and territories. It is by processes similar to the five specimens
-above given that he has attempted to demonstrate his theory, that the
-names of Irish tribes and families were derived from the territories
-and localities in which they dwelt, a theory never heard of before his
-time; for up to the time of the writers of the _Collectanea de Rebus
-Hibernicis_, all were agreed that the Irish tribes took their surnames
-from certain distinguished ancestors, while the Saxons and Anglo-Normans
-took theirs generally from their territories and places of residence. For
-further information on this subject I refer the reader to Verstegan’s
-work, entitled “Restitution of Decayed Intelligence” and Camden’s
-“Remains.” The learned Roderic O’Flaherty, in his Ogygia Vindicated,
-p. 170, speaks on this subject in terms which Mr Beauford could not
-have mistaken. “The custom of our ancestors was not to take names and
-creations from places and countries as it was with other nations, but to
-give the name of the family to the seigniory by them occupied.”
-
-To prove that I am not alone in the estimate that I have thus formed of
-the speculations of Mr Beauford, I shall here cite the opinions of a
-gentleman, the best acquainted of all modern writers with this subject,
-the venerable Charles O’Conor, of Belanagare, who, in a letter to the
-Chevalier Thomas O’Gorman, dated May 31, 1783, speaking of two tracts
-which he had published, to refute some errors of Dr Ledwich and Mr
-Beauford, says--
-
-“Both were drawn from me to refute very injurious as well as very false
-representations published in the 9th number of the same Collectanea by
-Mr Ledwich, minister of Achaboe, and Mr Beauford, a schoolmaster in
-Athy. Little moved by any thing I have written against these gentlemen,
-the latter published his Topography of Ireland in the 11th number, the
-most flagrant imposition that I believe ever appeared in our own or in
-any age. This impelled me to resume the subject of our antiquities, and
-add the topography of Ireland, as divided into districts and tribes in
-the second century; a most curious record, preserved in the Lecan and
-Glendalough collections, as well as in your Book of Ballymote. I have
-shown that Beauford, a stranger to our old language, had but very slight
-materials for our ancient topography, and distorted such as he had to a
-degree which has no parallel, except perhaps in the dreams of a sick man
-in a phrenzy.”[1]
-
-Again, the same gentleman, writing to his friend J. C. Walker on the same
-subject, expresses himself as follows:--
-
-“Mr Beauford has given me satisfaction in his tract on our ancient
-literature, published in the Collectanea, and yet, in his ancient
-topography of Ireland, a book as large as his own might be written to
-detect his mistakes.”
-
-It is quite obvious from the whole testimony of authentic Irish history
-that the names of tribes in Ireland were not derived from the territories
-and localities in which they dwelt, but from distinguished ancestors; for
-nine-tenths of the names of territories, and of the names of the tribes
-inhabiting them, are identical. The tribe names were formed from those of
-the progenitors, by prefixing the following words:--
-
- 1. _Corc_, _Corca_, race, progeny, as _Corc-Modhruadh_, now
- Corcomroe in Clare, _Corca-Duibhne_, now Corcaguinny in Kerry.
-
- 2. _Cineal_, race, descendants; _cineal Eoghain_, the race of
- Eoghan; _cineal Conaill_, the race of Conall. This word is
- translated _Genus_ throughout the Annals of Ulster.
-
- 3. _Clann_, children, descendants; as _clann Colmain_, the tribe
- name of a great branch of the southern Hy-Niall.
-
- 4. _Dal_, tribe, descendants, as _Dal-Riada_, _Dal-Araidhe_,
- _Dal-g-cais_, _Dal Mesincorb_, &c. This word has been explained
- by the venerable Bede, and from him by Cormac Mac Cullenan,
- archbishop of Cashel, as signifying _part_ or _portion_ in
- the Scottic language; but from the manner in which it is used
- in Irish genealogies, this would appear to be but a secondary
- and figurative meaning. O’Flaherty seems to doubt that this
- word could be properly translated _part_; but Charles O’Conor,
- who gave much consideration to the subject, writes in a note
- to Ogygia Vindicated, p. 175, “that _dal_ properly signifies
- posterity, _or descent by blood_; but in an enlarged and
- figurative sense it signifies a district, that is, the division
- or part allotted to such posterity: that of this double sense
- we have numberless instances, and that in this _second sense_
- Bede’s interpretation is doubtlessly admissible.”
-
- 5. _Muintir_, family, people; as _Muintir Murchadha_, the tribe
- name which the O’Flahertys bore before the establishment of
- surnames.
-
- 6. _Siol_, seed, progeny; as _Siol Aodha_, seed of Hugh, the
- tribe name of a branch of the Mac Namaras in Thomond; _Siol
- Maoluidhir_, the progeny of Maeleer, a great tribe in Leinster,
- who gave name to the territory of Shelmalier, in the county of
- Wexford.
-
- 7. _Tealach_, family; as _Telach Eathach_, the family of Eochy,
- the tribe name of the Magaurans in Breffney.
-
- 8. _Sliocht_, posterity; as _Sliocht Aodha Slaine_, the progeny
- of King Hugh Slany in Meath.
-
- 9. _Ua_, grandson, descendant; nominative plural, _ui_; dative
- or ablative, _uibh_. This prefix in its upright uninflected
- form appears in the names of Irish tribes oftener than any of
- the other seven. Some ignorant Irish scribes have supposed
- that it signifies a region or country, and some of the modern
- transcribers of Keating’s History of Ireland have taken the
- liberty to corrupt it to _aoibh_, a form not to be found in any
- ancient or correct MS. In support of the meaning above given may
- be adduced the high authority of Adamnan, abbot of Iona in the
- 7th century, who, in his life of his predecessor St Columbkille,
- invariably renders _ua_, _ui_, _uibh_, _nepos_, _nepotes_,
- _nepotibus_, in conformity with his habitual substitution of
- Latin equivalents for Irish tribe names, as often as he found it
- practicable. Thus, in the 16th chapter of the second book, he
- renders _Ua Briuin_, _nepos Briuni_; in the 5th chapter of the
- third book he translates _Ua Ainmirech_, _nepos Ainmirech_; in
- the 17th chapter of the same book he translates _Ua Liathain_,
- _nepos Liathain_; in the 49th chapter of the first book he
- renders _Ui Neill_, _nepotes Nelli_, i.e., the race of Niall; and
- in the 22d chapter of the same book he translates _Ui Tuirtre_,
- _nepotes Tuitre_.
-
-We have also for the same interpretation the authority of the annalist
-Tigernach, who, in his Annals of Ireland at the year 714, translates _Ui
-Eachach_ (now Iveagh, in the county Down), _nepotes Eochaidh_.
-
-On this subject it may not be uninteresting to the reader to hear the
-opinion of the learned Roderic O’Flaherty. Treating of the Hy Cormaic, a
-tribe located near Lough Foyle, in the present county of Londonderry, he
-says--
-
-“_Hy_ or _I_ (which calls for an explanation) is the plural number
-from _Hua_ or _O_, a grandson, and is frequently prefixed to the names
-of progenitors of families, as well to particularize the families as
-the lands they possess, as _Dal_, _Siol_, _Clann_, _Kinel_, _Mac_,
-_Muintir_, _Teallach_, or any such name, pursuant to the adoptive power
-of custom.”--_Ogygia_, Part III. Chap. 76.
-
-Besides the words above enumerated, after which the names of progenitors
-are placed, there are others to be met with after which the names of
-territories are placed, as _Aes_, people; _Fir_ or _Feara_, men; _Aicme_,
-tribe; and _Pobul_, people; as _Aes Greine_, i.e., _the people of Grian_,
-a tribe located in the present county of Limerick; _Aes tri Magh_, _the
-people of the three plains_, in the same county; _Feara Muighe Feine_,
-_the men of Moy Feine_, now Fermoy, in the county of Cork; _Fir Rois_,
-_the men of Ross_, the name of a tribe in the present county of Monaghan;
-_Feara Arda_, i.e., _the men of Ard_, a tribe in the present county of
-Louth; _Pobul Droma_, in Tipperary.
-
-Many other names were formed by a mode not unlike the Latin and Greek
-method, that is, by adding certain terminations to the name or cognomen
-of the ancestors of the tribes. These terminations are generally
-_raighe_, _aighe_, _ne_, and _acht_, as _Caenraighe_, _Muscraighe_,
-_Dartraighe_, _Calraighe_, _Ciarraighe_, _Tradraighe_, _Greagraighe_,
-_Ernaidhe_, _Mairtine_, _Conmaicne_, _Olnegmacht_, _Connacht_,
-_Cianacht_, _Eoghanacht_, &c. &c. This is the usual form of the tribe
-names among the descendants of the Belgic families enumerated in the
-Books of Lecan and Glendalough, as existing in Ireland in the first
-century, and it is not improbable that the tribe names given on Ptolemy’s
-Map of Ireland are partly fanciful translations, and partly modifications
-of them.
-
-It appears from the authentic Irish annals, and the whole tenor of Irish
-history, that the Irish people were distinguished by tribe names _only_
-up to the period of the monarch Brian Boru, who published an edict that
-the descendants of the heads of tribes and families then in power should
-take name from them, either from the fathers or grandfathers, and that
-these names should become hereditary and remain fixed for ever. To this
-period we must refer the origin of family names or surnames.
-
-Previously to this reign the Irish people were divided into various
-great tribes commanded by powerful chieftains, usually called kings, and
-these great tribes were further sub-divided into several minor ones,
-each commanded by a petty chieftain, but who was subject to the control
-of the _Righ_, or head of the great tribe. Thus, in Thomond the name of
-the great tribe was _Dal Cais_, from Cormac Cas, the progenitor of the
-regal family, and of all the sub-tribes into which this great race was
-divided. Immediately before the establishment of surnames, Brian Boru,
-whose descendants took the name of O’Brien, was the leader and supposed
-senior representative of this great race; but there were various other
-tribes under him, known by various appellations, as the _Hy-Caisin_
-otherwise _clann Cuileain_, who after the reign of Brian took the name of
-Mac Namara; the _Kinel-Fearmaic_, who took the name of O’Dea; _Muintir
-Iffernain_, who took the name of O’Quin; the _Kinel Donghaile_, who
-took the name of O’Grady; the _Sliocht Dunchuain_, who took the name of
-O’Kennedy; the _Hy-Ronghaile_, who took the name of O’Shanaghan; the
-_Hy-Kearney_, who took the name of O’Ahern, &c.
-
-The chiefs of these tribes had generally the names of their fathers
-postfixed to their own, and sometimes, but not often, those of their
-grandfathers; but previous to the reign of Brian in the tenth century,
-these appellations changed in every generation.
-
-The next article shall treat of surnames.
-
-[1] Original in possession of Messrs Hodges and Smith, College Green,
-Dublin.
-
-
-
-
-BOYHOOD AND MANHOOD.
-
-
- Oh, for the merry, merry month of June,
- When I was a little lad!
- When the small birds’ throats were all in tune,
- And the very fields were glad.
- And the flowers that alas! were to fade too soon,
- In their holiday clothes were clad.
-
- Oh, I remember--remember well,
- The scent of the morning grass,
- Nor was there a sight, sweet sound, or sweet smell,
- That can e’er from my memory pass:
- For they lie on my heart with the power of a spell,
- Like the first love I felt for a lass.
-
- Ay, there is the river in which I swam,
- The field where I used to play--
- The fosse where I built the bridge and the dam,
- And the oak in whose shade I lay:
- But, oh, how changed a thing I am!
- And how unchanged are they!
-
- Time was--ah! that was the happy time!--
- When I longed a man to be;
- When a shaven chin was a thing sublime--
- And a fine thing to be free:
- And methought I had nought to do but climb
- To the height of felicity.
-
- But, alas! my beard is waxen grey
- Since I mingled among men;
- And I’m not much wiser, nor half so gay,
- Nor so good as I was then;--
- And I’d give much more than I care to say
- To be a boy again.
-
- N.
-
- * * * * *
-
-OLD AGE.--Remember, old man, that you are now in the waning, and the
-date of your pilgrimage well nigh expired; and now that it behoveth you
-to look towards your final accounting, your force languisheth, your
-senses impair, your body droops, and on every side the ruinous cottage
-of your faint and feeble flesh threateneth the fall; and having so many
-harbingers of death to premonish you of your end, how can you but prepare
-for so dreadful a stranger? The young man may die quickly, but the old
-man cannot live long; the young man’s life by casualty may be abridged,
-but the old man’s term by no physic can be long adjourned; and therefore,
-if green years should sometimes think of the grave and the judgment, the
-thoughts of old age should continually dwell on the same.--_Remains of
-Sir Walter Raleigh._
-
-
-
-
-EXTRAORDINARY DETECTION OF MURDER.
-
-
-It is a speculation perhaps equally interesting to the philosophic as to
-the untutored mind, and dwelt on with as much placidity by the one as by
-the other, to reflect on the various and extraordinary modes by which
-the hand of Providence has through all ages withdrawn the dark mantle of
-concealment from the murderer’s form, and stamped condemnation on his
-brow--sometimes before the marks of the bloody deed were yet dried, and
-sometimes after long years of security had seemed to insure final escape,
-whether the detection arose from some peculiar circumstance awaking
-remorse so powerfully as to compel the murderer to self-accusation
-through an ungovernable impulse; from the hauntings of guilty terror;
-from over-anxiety to avoid suspicion; or from some utterly slight and
-unforeseen casualty.
-
-The popular belief has always been, that of all criminals the shedder of
-blood _never_ escapes detection and punishment even in this life; and
-though a very limited experience may show the fallacy of such belief as
-regards the vengeance man can inflict, who may conceive that inflicted by
-the tortured conscience?--that hell which even the unbeliever does not
-mock, which permits neither hope nor rest, invests the summer sunshine
-with a deeper blackness than that of midnight, peoples the air with
-moving and threatening spectres, embodies the darkness into terrible
-shapes, and haunts even slumber with visionary terrors more hideous than
-the worst realities.
-
-The records of crime in our own and other countries contain numerous
-striking examples of the detection of murder by singular and sometimes
-apparently trivial means. These have appeared in a variety of published
-forms, and are of course generally known; but we shall select a few
-unpublished instances which have come within our own cognizance, and seem
-to us to possess peculiar and striking features of their own, in the hope
-that they may be found to possess some interest for the readers of the
-Irish Penny Journal.
-
-The case we shall first select, not so much for the manner of the
-murderer’s detection as for the singular plan he struck out to escape
-suspicion, and the strange circumstances connected with the crime and its
-punishment altogether, is that of a man named M’Gennis, for the murder of
-his wife.
-
-M’Gennis, when we saw him on his trial, was a peculiarly powerful-looking
-man, standing upwards of six feet, strongly proportioned, and evidently
-of great muscular strength. His countenance, however, was by no means
-good, his face being colourless, his brow heavy, and the whole cast of
-his features stern and forbidding. From his appearance altogether he
-struck us at once as one eminently fitted and likely to have played a
-conspicuous part in the faction fights so common during his youth at
-our fairs and markets. But though we made several inquiries both then
-and since, we could not learn that he had ever been prominent in such
-scenes, or remarkable for a quarrelsome disposition. He was a small
-farmer, residing at a village nearly in a line between the little town of
-Claremorris, and the still smaller but more ancient one of Ballyhaunis,
-near the borders of Mayo. With him lived his mother and wife, a very
-comely young woman, it is said, to whom he had not been long married at
-the time of the perpetration of the murder, and with whom he had never
-had any previous altercation such as to attract the observation or
-interference of the neighbours.
-
-It was on a market evening of Claremorris, in the year 1830, that the
-mother of M’Gennis, a withered hag, almost doubled with age, and who on
-our first seeing her strongly reminded us of the witches that used, in
-description at least, to frighten and fascinate our boyhood, hobbled with
-great apparent terror into the cabin nearest her own, and alarmed the
-occupants by stating that she had heard a noise in the potato room, and
-that she feared her daughter-in-law was doing some harm to herself. Two
-or three of them accordingly returned speedily with her, and, entering
-the room, saw the lifeless body of the unfortunate young woman lying on
-the potatoes in a state of complete nudity. There was no blood or mark of
-violence on any part of the body, except the face and throat, round the
-latter of which a slight handkerchief was suffocatingly tied, by which
-she had evidently been strangled, as both face and neck were blackened
-and swollen.
-
-Who then had perpetrated the deed? was the question whispered by all the
-neighbours as they came and went. M’Gennis, according to his mother’s
-account, had not yet returned from the market; the hag herself would not
-have had strength to accomplish the murder even if bloody-minded enough
-to attempt it, and it was next to an impossibility that the young woman
-herself could have committed self-destruction in _that_ manner.
-
-While the callous hag was so skilfully supporting her part in the
-murderous drama, the chief performer, who had not been seen to return
-from the market, immediately after the commission of the horrid deed,
-through whatever motive he had done it, crossed a neighboring river to
-Bricken, where it intersects the high-road by means of stepping-stones,
-as bridge it had none,[2] though it is occasionally in winter a furious
-torrent. On the opposite side he chanced to meet a country tailor (we
-forget his name), who was proceeding from one village to another, to
-exercise his craft in making and mending; and the devil suggesting a plan
-on the spur of the moment, which was to recoil with destruction on his
-guilty head, he forced the tailor to take on his knees the most fearful
-oaths that he would never divulge what should then be revealed to him,
-and that he would act in strict conformity with the directions he should
-receive, threatening, if he refused compliance, to beat out his brains
-with a stone, and then fling him into the river.
-
-The affrighted tailor having of course readily taken the required oaths,
-M’Gennis confessed to him the murder of his wife, using at the same time
-horrible imprecations, that if ever a word on the subject escaped the
-tailor’s lips, he would, _dead or alive_, take the most deadly vengeance
-on him. He then proceeded to cut and dinge his hat in several places, and
-inflict various scratches on his hands and face, directing the tailor
-to assert that he had found _him_ attacked by four men on the road, on
-his return from Claremorris; after which, to give the more appearance
-of probability to the tale, he obliged his involuntary accessory after
-the fact (as the law has it) to bear him on his back to a cabin at some
-distance, as if the murderer were too weak to proceed himself after the
-violent assault committed on him. And here, if we could venture to raise
-a smile in the course of so revolting a detail, we would observe, that it
-must have been a ludicrous sight to see the tailor, who was but a meagre
-specimen of humanity, trailing along the all but giant frame of the
-murderer. The poor tailor’s own feelings were, however, at the time much
-more akin to mortal terror than to mirth or humour, as he found at the
-same time his mind burdened with an unwished-for, terrible, and dangerous
-secret, and himself in company with the murderer, who might at any moment
-change his mind, repent his confession, and take _his_ life too.
-
-On reaching the cabin, the tailor told the story of the pretended
-attack, as he had been directed, while M’Gennis himself, showing his
-scratches, and detailing in a weak voice the assault on him by men he
-did not know, affected such faintness as to fall from the chair on which
-he had been placed. A farrier was then procured at his request; and to
-such lengths did he proceed with the plan he had struck out, that he got
-himself blooded, though the farrier shrewdly perceived at the same time
-(according to his after evidence) that there seemed to be no weakness
-whatever about him, except in his voice, and that his pulse was strong
-and regular.
-
-It may seem strange at first that M’Gennis should have divulged to the
-tailor, an entire stranger, the secret of his guilt, then unknown to any
-being on earth but his mother; an instant’s reflection will show us that
-when once the thought occurred to make use of the tailor’s assistance
-in the manner described to aid him in avoiding detection, he might just
-as well confess the whole terrible secret, which, coming from _him_,
-would strike additional terror--the only engine on which he could rely
-for procuring the secrecy and assistance he required. Accordingly, so
-strongly was the terror impressed, that on the following day the tailor
-disappeared from that part of the country, and reappeared not, though
-M’Gennis and his mother were at once committed on suspicion, till the
-approach of the ensuing assizes, when he came forward, probably as much
-induced by the large reward offered for the murderer’s conviction, as
-for the purpose of disburdening himself of his fearful secret in aiding
-justice.
-
-There was much interest excited at those assizes, we recollect, by the
-trial of M’Gennis and his mother, who were arraigned together, and of a
-grey-haired man named Cuffe, for a murder committed twenty-four years
-previously, of which more anon; and with respect to the former parties,
-there was unmixed abhorrence expressed by the numerous auditors. It
-was indeed a revolting sight, and one not readily to be forgotten, the
-towering and powerfully proportioned son in the prime of life, and
-apparently with the most hardened callousness, standing side by side
-to be tried for the same heinous offence with his withered parent,
-whose age-bowed head scarce reached his shoulder, while her rheumed and
-still rat-like eye wandered with an eager and restless gaze round the
-court, as if she was only alive to the novelty of the scene, and utterly
-unconcerned for the fearful position she stood in. It was absolutely
-heart-sickening to see how repeatedly the wretched hag pulled her guilty
-son towards her during the trial, to whisper remarks and inquiries,
-frequently altogether unconnected with the evidence, and the crime she
-was accused of and believed to have instigated and aided in.
-
-Even in the strongly guarded court, it was on the side of the dock
-remotest from where M’Gennis stood that the tailor ventured forward to
-give his evidence, though the murderer’s reckless hardihood of bearing
-altered not for a moment, either in consequence of his appearance, or
-during the course of his evidence; in fact, he seemed to be principally
-occupied in answering his mother’s queries, and quieting her.
-
-The testimony of the tailor, bearing strongly the impress of truth,
-singular as it was, was strengthened by that of the brother of the
-deceased, who seemed greatly affected while deposing that he had
-met M’Gennis in Claremorris on the day of the murder, and that the
-handkerchief afterwards found round his sister’s neck had been worn by
-the murderer on that occasion. There was not an iota of evidence for the
-prisoners, and accordingly a verdict against the son was instantly handed
-in, though the vile hag was acquitted for want of substantiating evidence
-against her, to the regret of a crowded court.
-
-After condemnation, M’Gennis was placed in the same cell with Cuffe,
-the other murderer, who had been also convicted; and nothing could be
-more dissimilar than their demeanour while together. Cuffe was calm,
-communicative, and apparently penitent, while M’Gennis was sullen and
-silent; nor could all the exertions of the clergymen who attended him
-induce him to acknowledge either guilt or repentance. On the morning
-after conviction, an alarm was given in the cell by Cuffe, and on
-entering, the turnkeys found that M’Gennis had anticipated the hangman’s
-office, by rather strangling than hanging himself. He had effected the
-suicide by means of a slight kerchief appended to the latch of the door,
-which was scarcely three feet from the floor, and on a level with which
-he had brought his neck, by shooting the lower portion of his body along
-the cell-flags from the door; and perhaps not the least remarkable fact
-connected with this extraordinary suicide is, that the handkerchief was
-the very one with which he had effected the murder of his wife, and
-which had been produced on the trial. It is very unusual for any article
-produced in evidence to find its way to the dock, but in this case it
-appears the handkerchief must by some strange casualty have come into the
-hands of the murderer again; and having soaped it highly (he was allowed
-soap even in the condemned cell), he consummated his fearful deeds with
-it.
-
-Shortly after the discovery of the suicide, we among others visited the
-cell to see the body, when, in a conversation with the acute and highly
-intelligent physician to the prison, he observed what iron nerves the
-murderer must have possessed to effect such a suicide, as from his own
-height, and the lowness of the latch, he must, in order to complete the
-strangulation, have persevered for several minutes in keeping his neck
-strained, during any one of which, up to the last few, he might have
-readily recovered himself. The body was still stretched on the flags, and
-exhibited the appearance of a very powerful frame; and when we considered
-the desperate and utterly fearless mind that had actuated it, it struck
-us, and others who spoke on the same subject, with more surprise than
-ever, that M’Gennis should not have been implicated in outrage and
-bloodshed long before. Such, however, it would appear, was not the case.
-
-On being examined at the inquest, the other occupant of that fearful
-cell denied all knowledge of his brother convict’s intention to commit
-suicide, or of his having committed it, until morning, stating that
-he had slept soundly, and heard no noise whatever during the night--a
-circumstance which seems rather curious, as the cell was but of small
-dimensions, and M’Gennis must have certainly made some noise, from the
-manner in which he had perpetrated the horrid deed. On the other hand, it
-is well known that persons, no matter how restless or uneasy they may
-have been previously, almost invariably sleep soundly on the night before
-execution. All doubts and uncertainty are then over: the mental struggle
-has ceased.
-
-Rumours, indeed, were afloat that Cuffe had witnessed the commission
-of the suicide, and that M’Gennis had urged him to do the like also,
-in order not to give their enemies and the crowd the gratification of
-witnessing their execution. But how could this circumstance be known,
-as Cuffe himself did not admit it? Another rumour was, that M’Gennis’s
-mother, at parting with him, had instigated him to the terrible act; and
-this we would be more inclined to give credit to, from what we have heard
-of her character, as well as from our own observation of her demeanour
-throughout the trial.
-
-The crime of murder is always that most revolting and abhorrent to our
-nature; but when committed on our bosom partner, whom we have sworn
-to defend and cherish, and who in her helplessness looks up to us as
-her only stay and protection on earth, it assumes an utterly fiendish
-character. That it was felt to be so in M’Gennis’s case, unfortunately
-prone as we sometimes are to have sympathy for crime, we were ourselves
-a witness, as, on the verdict against him being proclaimed, there was
-an audible buzz of applause through the court; and when the account of
-his suicide afterwards became public, men expressed the most heart-felt
-gratification that the world was rid of such a fiend. Yet, singular
-it is that never since has it transpired, at least as far as we could
-learn, what motive M’Gennis could have had for the murder of his wife,
-to whom, as was before stated, he had not been long married. Reports
-there were, to be sure, that the wife and mother had led an uncomfortable
-and bickering life since coming together--unfortunately a very frequent
-case, and one which often produces much misery and crime in humble
-life; and that it was in consequence of the division of some milk at
-their homely evening meal, that an altercation arose, which, through
-the hag’s instigation, led to the destruction of the daughter-in-law,
-and eventually to that of the son. But as these rumours only became
-current after the murder, it is not easy to attach much credit to them,
-especially if we place any reliance on the statement that M’Gennis had
-returned home from Claremorris through fields and bye-paths to avoid
-being seen, as if he had been contemplating the crime. At all events,
-whether he had contemplated it, or whether it emanated from a sudden
-burst of wrath fanned by his parent’s wicked suggestions, it seems
-clearly not to have arisen from jealousy, hatred, or revenge--those
-passions so generally productive of such crime; and there is no one
-now living to explain the mystery, as the hag died without a word in
-explanation of it.
-
-The space we have limited ourselves to, prevents us from saying more in
-this number of Cuffe, whose crime was of a much more national character,
-and occupied a good deal the attention of the government of the period;
-and whose detection, after a lapse of twenty-four years--in fact, after
-his having declined gradually from the prime of manhood to hoary-headed
-age--seems to go farther in supporting the popular prejudice that
-the murderer can never escape detection. But we shall take an early
-opportunity to detail to the reader his case, and the state of society
-that led to it.
-
- A.
-
-[2] There is a bridge now in progress of erection over it at this spot.
-
-
-
-
-THE BALD BARRYS, OR THE BLESSED THORN OF KILDINAN.
-
- “----Make curl’d-pate ruffians
- Quite bald.”
-
- SHAKSPEARE.
-
-
-The breeze of the declining March day blew keenly, as I strode across the
-extensive fields towards the old burial-ground of Kildinan, in the county
-of Cork. On reaching the ancient church, I rested on the broken bank that
-enclosed the cemetery, to contemplate the scene before me, and pause upon
-the generations of men that have been impelled along the stream of time
-towards the voiceless ocean of eternity, since the day on which an altar
-was first erected on this desolate spot, in worship of the Deity. The
-most accurate observer would scarcely suppose that this enclosure had
-ever been a place of interment, save that certain little hillocks of two
-or three spans long, and defined by a rude stone, were scattered along
-its surface. To a fanciful imagination these would seem to have been
-the graves of some pigmy nation, concerning which tradition had lost
-all remembrance. But the little sepulchres were the resting-places of
-unfortunate babes that die in the birth, or but wake to a consciousness
-of life--utter the brief cry of pain, and sleep in death for ever. These
-unbaptized ones are never permitted to mingle with Christian clay, and
-are always consigned to these disused cemeteries. With this exception,
-the old churchyard had long ceased to receive a human tenant, and its
-foundation could scarcely be traced beneath the rank grass. The father
-of the present proprietor of the land had planted the whole space with
-fir-trees, and these flourishing in the rich soil formed by decomposed
-human bodies for many a foot beneath, have shot up to an unusual size,
-and furnish a proof that even in death man is not wholly useless, and
-that, when his labour is ended, his carcase may fertilize the sod
-impoverished by his greedy toil. In these tall firs a colony of rooks had
-established their airy city, and while these young settlers were building
-new habitations, the old citizens of the grove were engaged in repairing
-the damage their homes had received from the storms of winter; and the
-shrill discordant voices of the sable multitude seemed to mock the repose
-of them that occupied the low and silent mansions beneath.
-
-While indulging these _grave_ reflections, I saw a man approach by the
-path I lately trod. He was far advanced in the decline of life; his tall
-figure, which he supported with a long staff, was wrapped in a blue-grey
-coat that folded close under a hair cincture, and the woollen hat,
-susceptible of every impression, was drawn over his face, as if to screen
-it from the sharp blast that rushed athwart his way. He suddenly stopped,
-then fixed his glance upon a certain spot of the burial ground where
-stood a blasted and branchless whitethorn, that seemed to have partaken
-of the ruin of the ancient fabric, over whose gross-grown foundation it
-yet lingered. Then raising his eyes to heaven, he sank upon his knees,
-while his lips moved as if in the utterance of some fervid ejaculation.
-Surely, thought I, this old man’s elevated devotion, at such a place
-and time, proceeds not solely from the ordinary motives that induce the
-penitent to pray--some circumstance, some tradition connected with this
-ancient place, has wrought his piety to this pitch of enthusiasm. Thus
-did my fancy conjecture at the moment, nor was I mistaken.
-
-As the old man rose from his attitude of supplication, I approached and
-said, “My friend, I hope you will pardon this intrusion, for your sudden
-and impassioned devotion has greatly awakened my curiosity.”
-
-He immediately answered in the Irish tongue, “I was only begging mercy
-and pardon for the souls who in the close darkness of the prison-house
-cannot relieve themselves, and beseeching that heaven would cease to
-visit upon the children the guilt of their fathers. This spot brought to
-my memory an act of sacrilege which my forefathers perpetrated, and for
-which their descendants yet suffer; and I did not conceive at the moment
-that a living being beheld me but God.
-
-“Perhaps,” he continued, “as you seem to be a stranger in these parts,
-you have never heard of the Bald Barrys, and the blessed Whitethorn of
-Kildinan. It is an old tradition, and you may be inclined to name it a
-legend of superstition; but yonder is the whitethorn, blasted and decayed
-from the contact of my ancestors’ unholy hands; and here stands the last
-of their name, a homeless wanderer, with no other inheritance than this
-mark of the curse and crime of his race.” So saying, he pulled off the
-old woollen hat, and exhibited his head perfectly smooth and guiltless of
-a single hair.
-
-“That old heads should become bald, is no uncommon occurrence,” I
-observed, “and I have seen younger heads as hairless as yours.”
-
-“My head,” he returned, “from my birth to this moment, never knew a
-single hair; my father and grandfather endured the same privation, while
-my great-grandfather was deprived of his long and copious locks in one
-tearful moment. I shall tell you the story as we go along, if your course
-lies in the direction of this pathway.”
-
-As we proceeded, he delivered the following legend. The old man’s
-phraseology was copious and energetic, qualities which I have vainly
-striven to infuse into the translation; for an abler pen would fail in
-our colder English of doing justice to the very poetical language of the
-narrator.
-
-“Many a biting March has passed over the heads of men since Colonel
-Barry lived at Lisnegar. He was of the true blood of the old Strongbow
-chiefs, who became sovereign princes in the land; and forming alliances
-with the ancient owners of the soil, renounced the Saxon connection and
-name. This noble family gloried in the title of M’Adam;[3] and the
-colonel did not shame his descent. He kept open house for all comers, and
-every day an ox was killed and consumed at Lisnegar. All the gentlemen
-of the province thronged thither, hunting and hawking, and feasting
-and coshering; while the hall was crowded with harpers and pipers,
-_caroughs_ and _buckaughs_, and _shanachies_ and story-tellers, who came
-and went as they pleased, in constant succession. I myself,” said the
-old man, sighing, “have seen a remnant of these good old times, but now
-they are vanished for ever; the genius of hospitality has retired from
-the chieftain’s hall to the hovel on the moor; and the wanderer turns
-with a sigh from lofty groves and stately towers, to the shelter of the
-peasant’s shed!
-
-David Barry and his seven brothers lived with M’Adam, and were of his
-own name and race; and whether he enjoyed the sport of the chase, or
-took the diversion of shooting, or moved among the high and titled of
-the land, they always accompanied him, and formed a sort of body-guard,
-to share his sports or assert his quarrels. At that time, on the banks
-of the Bride, near the ruined tower of Shanacloch, lived a man named
-Edmund Barry. A thick and briary covert on his farm had been for many
-years the haunt of a fox celebrated all over the south of Ireland for
-the extraordinary speed and prowess he evinced in the many attempts made
-to hunt him down. Many gallant and noble huntsmen sought the honour of
-bearing home his brush, but in vain; and it was a remarkable fact, that
-after tiring out both hounds and horses in the arduous pursuit, and
-though his flight might extend over a considerable part of the province,
-he invariably returned at night to his favourite covert. A treaty of
-peace, it would seem, had been tacitly instituted between Edmund Barry
-and the fox. Barry’s poultry for a series of years, whether they sought
-the banks of the Bride or the neighbourhood of the barn door, never
-suffered by the dangerous vicinity: Reynard would mix with Barry’s dogs
-and spend an hour of social intercourse with them, as familiarly as if
-he belonged to the same species; and Barry gave his wild crafty friend
-the same protection and licence that he permitted his own domestic curs.
-The fame of this strange union of interests was well known; and to this
-day the memory of Barry’s _madra roc_ survives in the traditions of the
-country.
-
-One evening as M’Adam and his train returned from a long and unsuccessful
-chase of Edmund Barry’s fox, their route lay by the ruins of the ancient
-church of Kildinan; near this sacred spot a whitethorn tree had stood,
-and its beauty and bloom were the theme of every tongue. The simple
-devotee who poured his orisons to God beneath its holy shade believed
-that the hands of guardian spirits pruned its luxuriance and developed
-its form of beauty--that dews from heaven were sprinkled by angel hands
-to produce its rich and beautiful blossoms, which, like those of the
-thorn of Glastonbury, loaded the black winds of December with many
-a token of holy fragrance, in welcome of the heavenly advent of HIM
-who left his Father’s throne to restore to the sons of Adam the lost
-inheritance of heaven. M’Adam was charmed with the beauty of the tree,
-and little regarding the sanctity or the superstitious awe attached to
-its character, was resolved to transfer it to Lisnegar, that his lawn
-might possess that rare species of thorn which blooms in beauty when all
-its sisters of the field are bare and barren.
-
-Next day, when M’Adam signified his intention of removing the whitethorn
-of Kildinan, his people stood aghast at his impiety, and one and all
-declared they would suffer a thousand deaths rather than perpetrate so
-audacious a sacrilege. Now, M’Adam was a man of high blood and haughty
-bearing, and accustomed at all times to the most rigid enforcement of
-his commands. When he found his men unhesitatingly refuse to obey him,
-his anger sent the glow of resentment to flush his cheek; he spurned the
-earth in a paroxysm of rage, exclaiming, ‘Varlets! of all that have eaten
-the bread of M’Adam, and reposed under the shadow of his protection, are
-there none free from the trammels of superstitious folly, to execute his
-commands?’
-
-‘Here are seven of your own name and race,’ cried David Barry, ‘men
-sworn to stand and fall together, who obey no commands but yours, and
-acknowledge no law but your will. The whitethorn of Kildinan shall leave
-its sacred tenement, if strong hands and brave hearts can effect its
-removal. If it be profanation to disturb the tree which generations have
-reverenced, the curse for sacrilege rests not with us: and did M’Adam
-command us to tear the blessed gold from the shrine of a saint, we would
-not hesitate to obey--we were but executing the will of our legal chief.’
-
-Such was the flattering unction which the retainers of M’Adam applied
-to their souls, as they proceeded to desecrate the spot hallowed by the
-reverence of ages, and around whose holy thorn superstition had drawn a
-mystic circle, within whose limit human foot may not intrude. Men have
-not yet forgotten this lesson of the feudal school; the sack of cities,
-the shrieks of women, the slaughter of thousands, are yet perpetrated
-without ruth or remorse in obedience to superior command, and the sublime
-_Te Deum_ swells to consecrate the savage atrocity.
-
-On that evening M’Adam saw the beautiful whitethorn planted in his lawn,
-and many were the thanks and high the reward of the faithful few who
-rose superior to the terrors of superstition in the execution of his
-commands. But his surprise was great when David Barry broke in upon his
-morning’s repose, to announce that the tree had disappeared during the
-night, and was again planted where it had stood for ages before, in the
-ancient cemetery of Kildinan. M’Adam, conjecturing that this object of
-the people’s veneration had been secretly conveyed by them during the
-night to its former abode, dispatched his retainers again to fetch it,
-with strict injunctions to lie in watch around it till morning. The
-brothers, obedient to the call of their chief, brought the whitethorn
-back, and having supported its stem, and carefully covered its roots with
-rich mould, after the most approved method of planting, prepared to watch
-round it all night, under the bare canopy of heaven. The night was long
-and dark, and their eyes sleepless; the night-breeze had sunk to repose,
-and all nature seemed hushed in mysterious awe. A deep and undefinable
-feeling of dread stole over the hearts of the midnight watchers; and
-they who could have rejoiced in the din of battle, were appalled by this
-fearful calm. Obedience to the commands of M’Adam could not steel their
-bosoms against the goadings of remorse, and the ill-suppressed murmur
-rose against their sacrilegious chief. As the night advanced, impelled by
-some strange fear, they extended their circle round the mysterious tree.
-At length David, the eldest and bravest of the brothers, fell asleep. His
-short and fitful snatches of repose were disturbed by wild and indistinct
-dreams; but as his slumbers settled, those vague images passed away, and
-the following vision was presented to the sleeper’s imagination:--
-
-He dreamt that as he was keeping watch where he lay, by the blessed thorn
-of Kildinan, there stood before him a venerable man; his radiant features
-and shining vesture lighted all the space around, and pierced awful and
-far into the surrounding darkness. His hand held a crosier; his head was
-crowned with a towering mitre; his white beard descended to the girdle
-that encircled his rich pontificals; and he looked, in his embroidered
-‘sandal shoon’ and gorgeous array, the mitred abbot of some ancient
-monastery, which the holy rage of the Saxon reformation had levelled in
-the dust. But the visage of the sainted man was fearfully severe in its
-expression, and the sleeping mortal fell prostrate before the unearthly
-eye that sent its piercing regards to search his inmost soul.
-
-‘Wretch,’ said the shining apparition, in a voice of thunder, ‘raise thy
-head and hear thy doom, and that of thy sacrilegious brothers.’
-
-Barry did raise his head in obedience to the terrific mandate, though his
-soul sank within him, before his dreadful voice and eye of terror.
-
-‘Because you,’ continued the holy man, ‘have violated the sanctity of
-the place consecrated to God, you and your race shall wander homeless
-vagabonds, and your devoted heads, as a sign and a warning to future
-times, shall abide the pelting of every storm, and the severity of every
-changing season, unprotected by the defence which nature has bestowed
-upon all men, till your name and race be faded from the land.’
-
-At this wrathful denunciation the terrified man falls prostrate to
-deprecate the fearful malediction, and awakes with a cry of terror which
-alarms the listeners. As he proceeds to reveal the terrible vision which
-his sleeping eyes beheld, the crash of thunder, the flash of lightning,
-and the sweep of the whirlwind, envelope them. As the day dawns, they
-are found senseless, at a considerable distance from the spot where
-they had lain the preceding night to guard the fatal tree. The thorn
-had likewise disappeared; and, strange to relate, the raven hair which
-clustered in long ringlets, that any wearer of the ancient _coolin_
-might well have envied, no longer adorns their manly heads. The fierce
-whirlwind, that in mockery of human daring had tossed them, like the
-stubble of the field, had realized the dream of the sleeper, and borne
-off their long profuse hair in its vengeful sweep.”
-
-Such was the narrative of the last representative of the “Bald
-Barrys.” I bequeath it to the reader without note or comment. He of
-course will regard it according to his particular bias--will wonder
-how an imaginative people will attribute the downfall of families, or
-the entailment of hereditary disease, to the effect of supernatural
-intervention; or exclaim, as some very pious and moral men have done, that
-
- “There are more things in heaven and earth, Horatio,
- Than are dreamt of in your philosophy.”
-
- E. W.
-
-[3] Dr Smith, in his History of the County of Cork, thus mentions
-Colonel Barry:--“The town of Rathcormack also belongs to this gentleman,
-who is descended from an ancient branch of the Barry family, commonly
-called M’Adam, who have been seated here 500 years, and formerly sat
-in parliament; particularly David de Barry of Rathcormack, who sat in
-the upper house, in a parliament held 30th Edward I., 1302. South of
-Rathcormack is a fair stone bridge over the _Bride_, upon which is this
-inscription,--‘The foundation of this bridge was laid June 22, 1734;
-Colonel Redmund Barry, Jonas Devonshire, and James Barry, gentlemen,
-being overseers thereof.’”
-
- * * * * *
-
-THE INFLUENCE OF WOMEN.--How often have I seen a company of men, who
-were disposed to be riotous, checked all at once into decency by the
-accidental entrance of an amiable woman; while her good sense and
-obliging deportment charmed them into at least a temporary conviction
-that there is nothing so beautiful as female excellence, nothing so
-delightful as female conversation. To form the manners of men, nothing
-contributes so much as the cast of the women they converse with. Those
-who are most associated with women of virtue and understanding will
-always be found the most amiable characters. Such society, beyond
-everything else, rubs off the protrusions that give to many an ungracious
-roughness; it produces a polish more perfect and pleasing than that which
-is received by a general commerce with the world. This last is often
-specious, but commonly superficial; the other is the result of gentler
-feelings, and a more elegant humanity: the heart itself is moulded, and
-habits of undissembled courtesy are formed.--_Fordyce._
-
- * * * * *
-
-OUR ATTACHMENT TO LIFE.--The young man, till thirty, never feels
-practically that he is mortal. He knows it indeed, and if needs were,
-he could preach a homily on the fragility of life; but he brings it not
-home to himself any more than in a hot June we can appropriate to our
-imagination the freezing days of December. But now--shall I confess a
-truth? I feel these audits but too powerfully. I begin to count the
-probabilities of my duration, and to grudge at the expenditure of moments
-and shortest periods, like misers’ farthings. In proportion as the years
-both lessen and shorten, I set more count upon their periods, and would
-fain lay my ineffectual finger upon the spoke of the great wheel. I am
-not content to pass away “like a weaver’s shuttle.” Those metaphors
-solace me not, nor sweeten the unpalatable draught of mortality. I
-care not to be carried with the tide that smoothly bears human life to
-eternity, and reluct at the inevitable course of destiny. I am in love
-with this green earth--the face of town and country--the unspeakable
-rural solitudes--and the sweet security of streets. I would set up my
-tabernacle here. I am content to stand still at the age to which I am
-arrived--to be no younger, no richer, no handsomer. I do not want to be
-weaned by age, or drop, like mellow fruit, as they say, into the grave!
-Any alteration on this earth of mine, in diet or in lodging, puzzles
-and discomposes me. My household gods plant a terribly fixed foot, and
-are not rooted up without blood. They do not willingly seek Lavinian
-shores. A new state of being staggers me. Sun and sky, and breeze and
-solitary walks, and summer holidays, and the greenness of fields, and
-the juices of meats and fishes, and society, and the cheerful glass, and
-candle-light, and fire-side conversations, and jests and irony--do not
-these things go out with life? Can a ghost laugh, or shake his gaunt
-sides when you are pleasant with him?--_Life and Remains of Charles Lamb._
-
- * * * * *
-
-A man cannot get his lesson by heart so quick as he can practise it: he
-will repeat it in his actions.
-
- * * * * *
-
- Printed and published every Saturday by GUNN and CAMERON, at the
- Office of the General Advertiser, No. 6, Church Lane, College
- Green, Dublin.--Agents: R. GROOMBRIDGE, Panyer Alley, Paternoster
- Row, London; SIMMS and DINHAM, Exchange Street, Manchester; C.
- DAVIES, North John Street, Liverpool; SLOCOMBE & SIMMS, Leeds,
- JOHN MENZIES, Prince’s Street, Edinburgh; & DAVID ROBERTSON,
- Trongate, Glasgow.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No.
-42, April 17, 1841, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 ***
-
-***** This file should be named 55196-0.txt or 55196-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/1/9/55196/
-
-Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by JSTOR www.jstor.org)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55196-0.zip b/old/55196-0.zip
deleted file mode 100644
index 6e15d36..0000000
--- a/old/55196-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55196-h.zip b/old/55196-h.zip
deleted file mode 100644
index 581299f..0000000
--- a/old/55196-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55196-h/55196-h.htm b/old/55196-h/55196-h.htm
deleted file mode 100644
index 28764ab..0000000
--- a/old/55196-h/55196-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,1942 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, April 17, 1841, by Various.
- </title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2,h3 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-hr {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {
- width: 45%;
- margin-left: 27.5%;
- margin-right: 27.5%;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
-}
-
-table {
- margin: 1em auto 1em auto;
- width: 40em;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.blockquote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
-}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.footnotes {
- margin-top: 1em;
- border: dashed 1px;
-}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
-}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-.gap4 {
- margin-top: 4em;
-}
-
-.poetry-container {
- text-align: center;
- margin: 1em;
-}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
-}
-
-.poetry .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poetry .verse {
- text-indent: -3em;
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .indent1 {
- text-indent: -2em;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
-}
-
-.smaller {
- font-size: smaller;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
-}
-
-@media handheld {
-
-img {
- max-width: 100%;
- width: auto;
- height: auto;
-}
-
-.poetry {
- display: block;
- margin-left: 1.5em;
-}
-
-.blockquote {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 5%;
-}
-}
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42,
-April 17, 1841, by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, April 17, 1841
-
-Author: Various
-
-Release Date: July 24, 2017 [EBook #55196]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 ***
-
-
-
-
-Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by JSTOR www.jstor.org)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">[Pg 329]</a></span></p>
-
-<h1>THE IRISH PENNY JOURNAL.</h1>
-
-<table summary="Headline layout">
- <tr>
- <td class="smcap">Number 42.</td>
- <td class="center">SATURDAY, APRIL 17, 1841.</td>
- <td class="right smcap">Volume I.</td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="figcenter gap4" style="width: 500px;">
-<img src="images/antrim_castle.jpg" width="500" height="400" alt="Antrim Castle" />
-</div>
-
-<h2>ANTRIM CASTLE, THE RESIDENCE OF THE EARL OF MASSARENE</h2>
-
-<p>The fine old mansion of the noble family of Skeffington, of
-which our prefixed wood-cut will give a very correct general
-idea, is well deserving of notice, not only from its grandeur of
-size and the beauty of its situation, but still more as presenting
-an almost unique example, in Ireland, of the style of domestic
-architecture introduced into the British islands from
-France, immediately after the Restoration.</p>
-
-<p>This castle is generally supposed to have been erected in
-or about the year 1662, by Sir John Clotworthy, Lord Massarene,
-who died in 1665, and whose only daughter and heir,
-Mary, by her marriage with Sir John, the fifth baronet of
-the Skeffington family, carried the Massarene estate and title
-into the latter family. But though there can be no doubt,
-from the architectural style of the building, that Antrim castle
-was re-edified at this period, there is every reason to believe
-that it was founded long before, and that it still preserves, to
-a great extent, the form and walls of the original structure.
-The Castle of Antrim, or Massarene, as it is now generally
-called, appears to have been originally erected early in the
-reign of James I., by Sir Hugh Clotworthy, who, by the establishment
-of King James I. had the charge of certain boats
-at Massarene and Lough Sidney, or Lough Neagh, with an
-entertainment of five shillings Irish by the day, and 18 men to
-serve in and about the said boats, at ten-pence Irish by the
-day each. This grant was made to him by patent for life, in
-1609; and on a surrender of it to the king in 1618, it was
-re-granted to him, and his son and heir John Clotworthy,
-with a pension of six shillings and eight pence per day, and to
-the longer liver of them for life, payable out of the revenue.
-For this payment Sir Hugh Clotworthy and his son were to
-build and keep in repair such and so many barks and boats
-as were then kept upon the lough, and under his command,
-without any charge to the crown, to be at all times in readiness
-for his Majesty’s use, as the necessity of his service
-should require. John Clotworthy succeeded his father as
-captain of the barks and boats, by commission dated the
-28th January 1641, at 15s. a-day for himself; his lieutenant,
-4s.; the master, 4s.; master’s mate, 2s.; a master gunner,
-1s. 6d.; two gunners, 12d.; and forty men at 8d. each.</p>
-
-<p>On the breaking out of the rebellion shortly afterwards, the
-garrison at Antrim was considerably increased, and the fortifications
-of the castle and town were greatly strengthened<span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">[Pg 330]</a></span>
-by Sir John Clotworthy, who became one of the most distinguished
-leaders of the parliamentary forces in the unhappy
-conflict which followed. Still commanding the boats of Lough
-Neagh, that magnificent little inland sea, as we may not very
-improperly call it, became the scene of many a hard contest
-between the contending parties, of one of which Sir R. Cox
-gives the following graphic account. It took place in 1642.</p>
-
-<p>“But the reader will not think it tedious to have a description
-of a naval battel in Ireland, which happened in this manner:
-Sir John Clotworthy’s regiment built a fort at Toom, and
-thereby got a convenience to pass the Ban at pleasure, and
-to make incursions as often as he pleased into the county of
-Londonderry. To revenge this, the Irish garrison at Charlemont
-built some boats, with which they sailed down the Black-water
-into Loughneagh and preyed and plundered all the borders
-thereof. Hereupon, those at Antrim built a boat of
-twenty tun, and furnished it with six brass guns; and they
-also got six or seven lesser boats, and in them all they stowed
-three hundred men, under the command of Lieutenant-Colonel
-Owen O’Conally (the discoverer of the rebellion, who was a
-stout and active man) and Captain Langford. These sailed
-over the lough, and landed at the mouth of the Black-water,
-where they cast up two small forts, and returned. But the
-Irish found means to pass by these forts, in dark nights, and
-not only continued their former manner of plundering, but
-also raised a small fort at Clanbrazill, to protect their fleet
-upon any emergency. Upon notice of this, Conally and
-Langford manned out their navy again, and met the Irish
-near the shore of Clanbrazill; whereupon a naval battel ensued:
-but the rebels being fresh-water soldiers, were soon
-forced on shore; and the victors pursuing their fortune, followed
-them to the fort, and forced them to surrender it: and
-in this expedition sixty rebels were slain, and as many were
-taken prisoners, which, together with the boats, were brought
-in triumph to Antrim.”</p>
-
-<p>But Sir John Clotworthy’s little fleet were not always so
-successful against the Irish as on this occasion. In an Irish
-MS. journal of the rebellion it is stated that on the 15th
-September 1645, a boat belonging to the governor of Massarene
-was captured by Sir Felim O’Neil, in which were
-two brass cannon, ten muskets, twelve barrels of salted fish,
-some sailors, and a company of soldiers. They brought it
-to the mouth of the river Black-water, at Charlemont. The
-journalist coolly adds, “Some of the men were hanged, and
-some redeemed!” And again, according to the same authority,
-in May 1646, Sir Felim had the good fortune to capture seven
-boats, taking fourteen men prisoners, and killing above twenty
-more. However, upon the whole, the governor of Massarene
-did good service to the cause of the Protector, for which, in
-consideration of the surrender of his pension of 6s. 8d. a-day,
-&amp;c. an indenture was perfected on the 14th of August 1656
-between the Protector and him, whereby a lease was granted
-him for 99 years of Lough Neagh, with the fishing and soil
-thereof, and the islands therein, and also the lough and river
-of Ban, and as far as the Salmon-leap, containing six salmon-fishings,
-and two mixed fishings of salmon and eels, &amp;c.; and
-being instrumental in forwarding the restoration of King
-Charles II. after Cromwell’s death, he was raised to the peerage
-by patent, dated at Westminster, Nov. 21, 1660, by the
-title of Baron of Lough Neagh and Viscount Massarene, entailing
-the honours, in case of failure of his issue male, on
-Sir John Skeffington and his issue male, with whom they
-have since remained. A new patent, constituting Sir John
-Skeffington captain of Lough Neagh, was granted to him in
-1680.</p>
-
-<p>We shall conclude with a few words upon the castle itself,
-which is beautifully situated at the extremity of the principal
-street of the town of Antrim, on the banks of the Six-mile-water
-river, and immediately contiguous to Lough Neagh.
-The entrance from the town is through a fine gate-house, in
-the Tudor style of architecture, built of cut lime-stone, and
-closed by two folding-doors of cast iron, which are opened
-from a room overhead by means of machinery. The principal
-front of the castle faces the gate-house, and is in the
-centre of a curtain wall, connecting two large square towers
-placed at the angles of the building, and which again have
-smaller circular towers at three of their angles. This front
-is approached by a magnificent double stone staircase, and
-presents a great variety of enrichments in the French style
-of the seventeenth century, and is also decorated with shields
-having the armorial bearings of the founder’s family, and
-with medallions containing the portraits of Charles I. and II.
-The greatest length of the castle, however, runs parallel with
-the river, from which it is separated only by a low parapet wall,
-while the terraces of the gardens are situated on the other
-side. These gardens are no less attractive than the castle
-itself, with which they appear to be of equal age; they are
-laid out in the French style, the flower-beds being formed
-into a variety of patterns, among which that of the <i lang="fr">fleur-de-lis</i>
-is the most common and conspicuous. This design is in
-its way extremely beautiful, and to carry it out fully, no expense
-or trouble seems to have been spared. The borders
-are often of triple and quadruple rows of box, between which
-is laid fine gravel of different colours, which adds greatly to
-the effect. It is said that a red kind of this gravel was imported
-from Holland, and cost upwards of 1s. 2d. a quart.
-This garden is traversed from east to west by a succession
-of fish-ponds, of which the most central one is circular, and
-the rest oblong: and miniature cascades conduct the water
-from the most elevated of these ponds to the lowest. The
-timber in this garden is of great age and beauty, particularly
-the lime and oak; and it contains two or three specimens of
-the rhododendron, which are celebrated for their magnificence,
-being fully fifteen feet in height, and of corresponding
-circumference.</p>
-
-<p>The house contains some fine pictures and curious articles
-of antique furniture.</p>
-
-<p class="right">P.</p>
-
-<h2 class="gap4">ORIGIN AND MEANINGS OF IRISH FAMILY NAMES.</h2>
-
-<p class="center">BY JOHN O’DONOVAN.</p>
-
-<h3>Second Article.</h3>
-
-<p>In returning to the subject of the origin of Irish family names,
-I feel it necessary to adduce two or three additional instances
-of the erroneous statements put forward by Mr Beauford,
-as they have had such an injurious influence with subsequent
-Irish writers on this subject:&mdash;</p>
-
-<p>3. “<span class="smcap">Osragh</span>, derived from <i lang="ga">Uys raigagh</i>, or the kingdom between
-the waters, the present Ossory, called also Hy Paudruig,
-or the district of the country between the rivers, &amp;c.,
-the hereditary chiefs of which were denominated <i lang="ga">Giolla Paudruig</i>,
-or the chief of the country between the rivers, called
-also <i lang="ga">Mac Giolla Padruic</i>,” &amp;c.</p>
-
-<p>This seems an exquisite specimen of etymological induction,
-and I have often heard it praised as beautiful and ingenious;
-but it happens that every assertion made in it is untrue!
-<i lang="ga">Osragii</i> is not the Irish name of this territory, but the Latinized
-form of the name of the inhabitants. Again, <i lang="ga">Osragii</i> is
-not compounded of <i lang="ga">Uys</i> and <i lang="ga">raigagh</i>; and even if it were,
-these two vocables are not Irish words, and could not mean
-what is above asserted, the kingdom between the waters.
-Again, Ossory was never called <i lang="ga">Hy Pau-druic</i>, and even if
-it were, <i lang="ga">Hy Pau-druic</i> would not mean “district of the
-country between the rivers.” Next, the hereditary chiefs
-were not denominated <i lang="ga">Giolla Paudruic</i>, but <i lang="ga">Mic Giolla
-Paudruic</i> (a name afterwards anglicized Fitzpatrick), from
-an ancestor called <i lang="ga">Giolla Paudruic</i>, who was chief of Ossory
-in the tenth century, and who is mentioned in all the authentic
-Irish annals as having been killed by Donovan, the son of
-Imar, king of the Danes of Waterford, in the year 975.
-Moreover, <i lang="ga">Giolla-Phadruic</i>, the name of this chieftain, does
-not mean “chief of the country between the rivers,” as Mr
-Beauford would have us believe, but <em>servant of Saint Patrick</em>,
-which, as a man’s name, became very common in Ireland
-shortly after the introduction of Christianity, for at this time
-the Irish were accustomed to give their children names not
-only after the Irish apostle, but also after other distinguished
-saints of the primitive Irish church; and the names of these
-saints were not at this period adopted as the names of the
-children, but the word <i lang="ga">Giolla</i>, or <i lang="ga">Maol</i>, servant, was generally
-prefixed to the names of the saints to form those of the
-children: thus, <i lang="ga">Giolla Padruic</i>, the servant of St Patrick;
-<i lang="ga">Giolla Ciarain</i>, the servant of St Kieran; <i lang="ga">Giolla Caoimhghin</i>,
-the servant of St Kevin; <i lang="ga">Giolla Coluim</i>, the servant of St
-Columb, &amp;c.</p>
-
-<p>4. “<span class="smcap">Conmaicne mara</span>, or the chief tribe on the great sea,
-comprehending the western parts of the county of Galway on
-the sea coast; it was also called <i lang="ga">Conmaicne ira</i>, or the chief
-tribe in the west, and <i lang="ga">Iar Connaught</i>, that is, west Connaught;
-likewise <i lang="ga">Hy Iartagh</i>, or the western country: the chiefs of
-which were denominated Hy Flaherty or O’Flaherty, that
-is, the chief of the nobles of the western country, and containing<span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">[Pg 331]</a></span>
-the present baronies of Morogh, Moycullen, and
-Ballinahinch.”</p>
-
-<p>This is also full of bold assertions, unsupported by history
-or etymology. <i lang="ga">Conmaicne</i> does not mean the chief tribe, but
-the race of a chieftain called Conmac; <i lang="ga">Conmaicne mara</i>,
-which is now anglicised Connamara, was never called <i lang="ga">Conmaicne
-ira</i>, and <i lang="ga">Conmaicne mara</i> and <i lang="ga">Iar Connaught</i> are not
-now coextensive, nor were they considered to be so at any
-period of Irish history. <i lang="ga">Conmaicne mara</i> was never called Hy
-Iartagh, and O’Flaherty was not the ancient chief of <i lang="ga">Conmaicne
-mara</i>, for O’Flaherty was located in the plains of Moy Seola,
-lying eastwards of Lough Corrib, until he was driven across
-that lake into the wilds of Connamara by the De Burgos in
-the 13th century. Again, the surname O’Flaherty does not
-mean “the chief of the nobles of the western district,” but is
-derived from <i lang="ga">Flaithbheartach</i>, who was chief of <i lang="ga">Hy Briuin
-Seola</i>, not of <i lang="ga">Conmaicne mara</i>, in the tenth century; and this
-chief was not the first who received the name, for it was the
-name of hundreds of far more distinguished chieftains who
-flourished in other parts of Ireland many centuries before
-him, and O’Flaherty became the name of a far more powerful
-family located in the north of Ireland; which shows that
-the name has no reference to north or west, but must look
-for its origin to some other source. Now, to any one acquainted
-with the manner in which compound words are
-formed in the Irish language, it will be obvious that the name
-<i lang="ga">Flaithbheartach</i> is not derived from a locality or territory, but
-that it is formed from <i lang="ga">flaith</i>, a chief, and <i lang="ga">beart</i>, a deed or exploit,
-in the following manner: <i lang="ga">flaith</i>, a lord or chief, <i lang="ga">flaithbheart</i>,
-a lordly deed or exploit; and by adding the adjective
-and personal termination <i lang="ga">ach</i> (which has nearly the same
-power with the Latin <i lang="la">ax</i>), we have <i lang="ga">flaithbheartach</i>, meaning the
-lordly-deeded, or a man of lordly or chieftain-like exploits.
-According to the same mechanism, which is simple and regular,
-are formed several other compound words in this language,
-as <i lang="ga">oirbheart</i>, a noble deed; <i lang="ga">oirbheartach</i>, noble-deeded, &amp;c.</p>
-
-<p>Finally, Mr Beauford is wrong in the extent which he gives
-to <i lang="ga">Conmaicne mara</i>. He is wrong in giving <i lang="ga">Morogh</i> as the
-name of a modern barony, for there is none such in existence;
-and we have the most indisputable evidence to prove that the
-territory of <i lang="ga">Conmaicne mara</i>, now called Connamara, never
-since the dawn of authentic history comprised more than one
-barony. It is to be regretted that these etymological phantasies
-of Mr Beauford about the country of O’Flaherty are
-received as true history by the O’Flahertys themselves, and
-repeated in modern topographical and literary productions of
-great merit.</p>
-
-<p>I shall give one specimen more of this writer’s erroneous
-mode of explaining topographical names, and I shall then
-have done with him.</p>
-
-<p>5. “<span class="smcap">Cairbre Aobhdha</span>, or the district on the water,
-from <i lang="ga">cairbre</i>, a district, and <i lang="ga">aobhdha</i>, waters; the present
-barony of Kenry, in the county of Limerick. This country
-was also denominated <i lang="ga">Hy dun na bhan</i>, or the hilly district
-on the river; the ancient chiefs whereof were called Hy Dun
-Navan or O’Donovan, that is, the chiefs of the hilly country
-on the river.”</p>
-
-<p>Here every single assertion comprises a separate error.
-<i lang="ga">Cairbre</i> does not mean a district, and <i lang="ga">aobhdha</i> does not mean
-waters. This territory was not otherwise called Hy Dunnavan;
-and even if it were, that name would not mean “the
-hilly district on the river.” Again, the territory of <i lang="ga">Cairbre
-Aobhdha</i> is not the barony of Kenry, neither is it a hilly district,
-but one of the most level plains in all Ireland; and
-lastly, the name O’Donovan does not moan “chiefs of the
-hilly district on the river,” for this family name was called
-after Donovan, the son of Cathal, chief of the Hy Figeinte, a
-people whose country extended from the river Shannon to
-the summit of Slieve Logher in the county of Kerry, and
-from Bruree and the river Maigue westwards to the verge
-of the present county of Kerry. He flourished in the tenth
-century, and was killed by the famous Brian Boru in a pitched
-battle, fought in the year 977; and his name was derived, not
-from his “hilly country on the river” Maigue, as Mr Beauford
-would have us believe (though it must be acknowledged that
-he resided at Bruree, which is a <i lang="ga">dun-abhann</i>, or dun of the
-river), but from the colour of his hair; for the name is written
-by Mac Firbis and others <i lang="ga">Dondubhan</i>, which signifies
-<em>brown-haired chief</em>.</p>
-
-<p>I trust I have now clearly proved the fallacy of Mr Beauford’s
-mode of investigating the origin and meaning of the
-names of Irish families and territories. It is by processes
-similar to the five specimens above given that he has attempted
-to demonstrate his theory, that the names of Irish tribes
-and families were derived from the territories and localities
-in which they dwelt, a theory never heard of before his time;
-for up to the time of the writers of the <cite>Collectanea de Rebus
-Hibernicis</cite>, all were agreed that the Irish tribes took their
-surnames from certain distinguished ancestors, while the
-Saxons and Anglo-Normans took theirs generally from their
-territories and places of residence. For further information
-on this subject I refer the reader to Verstegan’s work,
-entitled “Restitution of Decayed Intelligence” and Camden’s
-“Remains.” The learned Roderic O’Flaherty, in his Ogygia
-Vindicated, p. 170, speaks on this subject in terms which
-Mr Beauford could not have mistaken. “The custom of our
-ancestors was not to take names and creations from places
-and countries as it was with other nations, but to give the
-name of the family to the seigniory by them occupied.”</p>
-
-<p>To prove that I am not alone in the estimate that I have
-thus formed of the speculations of Mr Beauford, I shall here
-cite the opinions of a gentleman, the best acquainted of all
-modern writers with this subject, the venerable Charles
-O’Conor, of Belanagare, who, in a letter to the Chevalier
-Thomas O’Gorman, dated May 31, 1783, speaking of two
-tracts which he had published, to refute some errors of Dr
-Ledwich and Mr Beauford, says&mdash;</p>
-
-<p>“Both were drawn from me to refute very injurious as
-well as very false representations published in the 9th number
-of the same Collectanea by Mr Ledwich, minister of Achaboe,
-and Mr Beauford, a schoolmaster in Athy. Little moved by
-any thing I have written against these gentlemen, the latter
-published his Topography of Ireland in the 11th number, the
-most flagrant imposition that I believe ever appeared in our
-own or in any age. This impelled me to resume the subject
-of our antiquities, and add the topography of Ireland, as divided
-into districts and tribes in the second century; a most
-curious record, preserved in the Lecan and Glendalough collections,
-as well as in your Book of Ballymote. I have shown
-that Beauford, a stranger to our old language, had but very
-slight materials for our ancient topography, and distorted such
-as he had to a degree which has no parallel, except perhaps
-in the dreams of a sick man in a phrenzy.”<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a></p>
-
-<p>Again, the same gentleman, writing to his friend J. C.
-Walker on the same subject, expresses himself as follows:&mdash;</p>
-
-<p>“Mr Beauford has given me satisfaction in his tract on our
-ancient literature, published in the Collectanea, and yet, in
-his ancient topography of Ireland, a book as large as his own
-might be written to detect his mistakes.”</p>
-
-<p>It is quite obvious from the whole testimony of authentic
-Irish history that the names of tribes in Ireland were not derived
-from the territories and localities in which they dwelt,
-but from distinguished ancestors; for nine-tenths of the
-names of territories, and of the names of the tribes inhabiting
-them, are identical. The tribe names were formed from
-those of the progenitors, by prefixing the following words:&mdash;</p>
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>1. <i lang="ga">Corc</i>, <i lang="ga">Corca</i>, race, progeny, as <i lang="ga">Corc-Modhruadh</i>, now Corcomroe
-in Clare, <i lang="ga">Corca-Duibhne</i>, now Corcaguinny in
-Kerry.</p>
-
-<p>2. <i lang="ga">Cineal</i>, race, descendants; <i lang="ga">cineal Eoghain</i>, the race of
-Eoghan; <i lang="ga">cineal Conaill</i>, the race of Conall. This
-word is translated <i lang="la">Genus</i> throughout the Annals of
-Ulster.</p>
-
-<p>3. <i lang="ga">Clann</i>, children, descendants; as <i lang="ga">clann Colmain</i>, the tribe
-name of a great branch of the southern Hy-Niall.</p>
-
-<p>4. <i lang="ga">Dal</i>, tribe, descendants, as <i lang="ga">Dal-Riada</i>, <i lang="ga">Dal-Araidhe</i>,
-<i lang="ga">Dal-g-cais</i>, <i lang="ga">Dal Mesincorb</i>, &amp;c. This word has been
-explained by the venerable Bede, and from him by
-Cormac Mac Cullenan, archbishop of Cashel, as signifying
-<em>part</em> or <em>portion</em> in the Scottic language; but from
-the manner in which it is used in Irish genealogies, this
-would appear to be but a secondary and figurative
-meaning. O’Flaherty seems to doubt that this word
-could be properly translated <em>part</em>; but Charles O’Conor,
-who gave much consideration to the subject, writes in
-a note to Ogygia Vindicated, p. 175, “that <i lang="ga">dal</i> properly
-signifies posterity, <em>or descent by blood</em>; but in an
-enlarged and figurative sense it signifies a district,
-that is, the division or part allotted to such posterity:
-that of this double sense we have numberless instances,<span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">[Pg 332]</a></span>
-and that in this <em>second sense</em> Bede’s interpretation is
-doubtlessly admissible.”</p>
-
-<p>5. <i lang="ga">Muintir</i>, family, people; as <i lang="ga">Muintir Murchadha</i>, the tribe
-name which the O’Flahertys bore before the establishment
-of surnames.</p>
-
-<p>6. <i lang="ga">Siol</i>, seed, progeny; as <i lang="ga">Siol Aodha</i>, seed of Hugh, the tribe
-name of a branch of the Mac Namaras in Thomond; <i lang="ga">Siol
-Maoluidhir</i>, the progeny of Maeleer, a great tribe in
-Leinster, who gave name to the territory of Shelmalier,
-in the county of Wexford.</p>
-
-<p>7. <i lang="ga">Tealach</i>, family; as <i lang="ga">Telach Eathach</i>, the family of Eochy,
-the tribe name of the Magaurans in Breffney.</p>
-
-<p>8. <i lang="ga">Sliocht</i>, posterity; as <i lang="ga">Sliocht Aodha Slaine</i>, the progeny
-of King Hugh Slany in Meath.</p>
-
-<p>9. <i lang="ga">Ua</i>, grandson, descendant; nominative plural, <i lang="ga">ui</i>; dative
-or ablative, <i lang="ga">uibh</i>. This prefix in its upright uninflected
-form appears in the names of Irish tribes oftener
-than any of the other seven. Some ignorant Irish
-scribes have supposed that it signifies a region or country,
-and some of the modern transcribers of Keating’s
-History of Ireland have taken the liberty to corrupt it
-to <i lang="ga">aoibh</i>, a form not to be found in any ancient or correct
-MS. In support of the meaning above given may be
-adduced the high authority of Adamnan, abbot of Iona
-in the 7th century, who, in his life of his predecessor St
-Columbkille, invariably renders <i lang="ga">ua</i>, <i lang="ga">ui</i>, <i lang="ga">uibh</i>, <i lang="la">nepos</i>,
-<i lang="la">nepotes</i>, <i lang="la">nepotibus</i>, in conformity with his habitual substitution
-of Latin equivalents for Irish tribe names, as
-often as he found it practicable. Thus, in the 16th
-chapter of the second book, he renders <i lang="ga">Ua Briuin</i>, <i lang="la">nepos
-Briuni</i>; in the 5th chapter of the third book he translates
-<i lang="ga">Ua Ainmirech</i>, <i lang="la">nepos Ainmirech</i>; in the 17th chapter
-of the same book he translates <i lang="ga">Ua Liathain</i>, <i lang="la">nepos
-Liathain</i>; in the 49th chapter of the first book he
-renders <i lang="ga">Ui Neill</i>, <i lang="la">nepotes Nelli</i>, i.e., the race of Niall;
-and in the 22d chapter of the same book he translates
-<i lang="ga">Ui Tuirtre</i>, <i lang="la">nepotes Tuitre</i>.</p>
-
-</div>
-
-<p>We have also for the same interpretation the authority of
-the annalist Tigernach, who, in his Annals of Ireland at the
-year 714, translates <i lang="ga">Ui Eachach</i> (now Iveagh, in the county
-Down), <i lang="la">nepotes Eochaidh</i>.</p>
-
-<p>On this subject it may not be uninteresting to the reader to
-hear the opinion of the learned Roderic O’Flaherty. Treating
-of the Hy Cormaic, a tribe located near Lough Foyle, in
-the present county of Londonderry, he says&mdash;</p>
-
-<p>“<i lang="ga">Hy</i> or <i lang="ga">I</i> (which calls for an explanation) is the plural
-number from <i lang="ga">Hua</i> or <i lang="ga">O</i>, a grandson, and is frequently prefixed
-to the names of progenitors of families, as well to particularize
-the families as the lands they possess, as <i lang="ga">Dal</i>, <i lang="ga">Siol</i>,
-<i lang="ga">Clann</i>, <i lang="ga">Kinel</i>, <i lang="ga">Mac</i>, <i lang="ga">Muintir</i>, <i lang="ga">Teallach</i>, or any such name, pursuant
-to the adoptive power of custom.”&mdash;<cite>Ogygia</cite>, Part III.
-Chap. 76.</p>
-
-<p>Besides the words above enumerated, after which the names
-of progenitors are placed, there are others to be met with after
-which the names of territories are placed, as <i lang="ga">Aes</i>, people; <i lang="ga">Fir</i>
-or <i lang="ga">Feara</i>, men; <i lang="ga">Aicme</i>, tribe; and <i lang="ga">Pobul</i>, people; as <i lang="ga">Aes Greine</i>,
-i.e., <em>the people of Grian</em>, a tribe located in the present county
-of Limerick; <i lang="ga">Aes tri Magh</i>, <em>the people of the three plains</em>, in
-the same county; <i lang="ga">Feara Muighe Feine</i>, <em>the men of Moy Feine</em>,
-now Fermoy, in the county of Cork; <i lang="ga">Fir Rois</i>, <em>the men of
-Ross</em>, the name of a tribe in the present county of Monaghan;
-<i lang="ga">Feara Arda</i>, i.e., <em>the men of Ard</em>, a tribe in the present county
-of Louth; <i lang="ga">Pobul Droma</i>, in Tipperary.</p>
-
-<p>Many other names were formed by a mode not unlike the
-Latin and Greek method, that is, by adding certain terminations
-to the name or cognomen of the ancestors of the
-tribes. These terminations are generally <i lang="ga">raighe</i>, <i lang="ga">aighe</i>, <i lang="ga">ne</i>,
-and <i lang="ga">acht</i>, as <i lang="ga">Caenraighe</i>, <i lang="ga">Muscraighe</i>, <i lang="ga">Dartraighe</i>, <i lang="ga">Calraighe</i>,
-<i lang="ga">Ciarraighe</i>, <i lang="ga">Tradraighe</i>, <i lang="ga">Greagraighe</i>, <i lang="ga">Ernaidhe</i>, <i lang="ga">Mairtine</i>,
-<i lang="ga">Conmaicne</i>, <i lang="ga">Olnegmacht</i>, <i lang="ga">Connacht</i>, <i lang="ga">Cianacht</i>, <i lang="ga">Eoghanacht</i>,
-&amp;c. &amp;c. This is the usual form of the tribe names among
-the descendants of the Belgic families enumerated in the
-Books of Lecan and Glendalough, as existing in Ireland in
-the first century, and it is not improbable that the tribe
-names given on Ptolemy’s Map of Ireland are partly fanciful
-translations, and partly modifications of them.</p>
-
-<p>It appears from the authentic Irish annals, and the whole
-tenor of Irish history, that the Irish people were distinguished
-by tribe names <em>only</em> up to the period of the monarch Brian
-Boru, who published an edict that the descendants of the
-heads of tribes and families then in power should take name
-from them, either from the fathers or grandfathers, and that
-these names should become hereditary and remain fixed for
-ever. To this period we must refer the origin of family names
-or surnames.</p>
-
-<p>Previously to this reign the Irish people were divided into
-various great tribes commanded by powerful chieftains,
-usually called kings, and these great tribes were further sub-divided
-into several minor ones, each commanded by a petty
-chieftain, but who was subject to the control of the <i lang="ga">Righ</i>,
-or head of the great tribe. Thus, in Thomond the name of
-the great tribe was <i lang="ga">Dal Cais</i>, from Cormac Cas, the progenitor
-of the regal family, and of all the sub-tribes into which
-this great race was divided. Immediately before the establishment
-of surnames, Brian Boru, whose descendants took
-the name of O’Brien, was the leader and supposed senior representative
-of this great race; but there were various other
-tribes under him, known by various appellations, as the <i lang="ga">Hy-Caisin</i>
-otherwise <i lang="ga">clann Cuileain</i>, who after the reign of Brian
-took the name of Mac Namara; the <i lang="ga">Kinel-Fearmaic</i>, who
-took the name of O’Dea; <i lang="ga">Muintir Iffernain</i>, who took the
-name of O’Quin; the <i lang="ga">Kinel Donghaile</i>, who took the name of
-O’Grady; the <i lang="ga">Sliocht Dunchuain</i>, who took the name of
-O’Kennedy; the <i lang="ga">Hy-Ronghaile</i>, who took the name of O’Shanaghan;
-the <i lang="ga">Hy-Kearney</i>, who took the name of O’Ahern, &amp;c.</p>
-
-<p>The chiefs of these tribes had generally the names of their
-fathers postfixed to their own, and sometimes, but not often,
-those of their grandfathers; but previous to the reign of
-Brian in the tenth century, these appellations changed in
-every generation.</p>
-
-<p>The next article shall treat of surnames.</p>
-
-<div class="footnotes">
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> Original in possession of Messrs Hodges and Smith, College Green,
-Dublin.</p>
-
-</div>
-
-</div>
-
-<h2 class="gap4">BOYHOOD AND MANHOOD.</h2>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Oh, for the merry, merry month of June,</div>
-<div class="verse indent1">When I was a little lad!</div>
-<div class="verse">When the small birds’ throats were all in tune,</div>
-<div class="verse indent1">And the very fields were glad.</div>
-<div class="verse">And the flowers that alas! were to fade too soon,</div>
-<div class="verse indent1">In their holiday clothes were clad.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Oh, I remember&mdash;remember well,</div>
-<div class="verse indent1">The scent of the morning grass,</div>
-<div class="verse">Nor was there a sight, sweet sound, or sweet smell,</div>
-<div class="verse indent1">That can e’er from my memory pass:</div>
-<div class="verse">For they lie on my heart with the power of a spell,</div>
-<div class="verse indent1">Like the first love I felt for a lass.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Ay, there is the river in which I swam,</div>
-<div class="verse indent1">The field where I used to play&mdash;</div>
-<div class="verse">The fosse where I built the bridge and the dam,</div>
-<div class="verse indent1">And the oak in whose shade I lay:</div>
-<div class="verse">But, oh, how changed a thing I am!</div>
-<div class="verse indent1">And how unchanged are they!</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">Time was&mdash;ah! that was the happy time!&mdash;</div>
-<div class="verse indent1">When I longed a man to be;</div>
-<div class="verse">When a shaven chin was a thing sublime&mdash;</div>
-<div class="verse indent1">And a fine thing to be free:</div>
-<div class="verse">And methought I had nought to do but climb</div>
-<div class="verse indent1">To the height of felicity.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse">But, alas! my beard is waxen grey</div>
-<div class="verse indent1">Since I mingled among men;</div>
-<div class="verse">And I’m not much wiser, nor half so gay,</div>
-<div class="verse indent1">Nor so good as I was then;&mdash;</div>
-<div class="verse">And I’d give much more than I care to say</div>
-<div class="verse indent1">To be a boy again.</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse right">N.</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="gap4"><span class="smcap">Old Age.</span>&mdash;Remember, old man, that you are now in the
-waning, and the date of your pilgrimage well nigh expired;
-and now that it behoveth you to look towards your final accounting,
-your force languisheth, your senses impair, your
-body droops, and on every side the ruinous cottage of your
-faint and feeble flesh threateneth the fall; and having so
-many harbingers of death to premonish you of your end, how
-can you but prepare for so dreadful a stranger? The young
-man may die quickly, but the old man cannot live long; the
-young man’s life by casualty may be abridged, but the old
-man’s term by no physic can be long adjourned; and therefore,
-if green years should sometimes think of the grave and
-the judgment, the thoughts of old age should continually
-dwell on the same.&mdash;<cite>Remains of Sir Walter Raleigh.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">[Pg 333]</a></span></p>
-
-<h2 class="gap4">EXTRAORDINARY DETECTION OF MURDER.</h2>
-
-<p>It is a speculation perhaps equally interesting to the philosophic
-as to the untutored mind, and dwelt on with as much
-placidity by the one as by the other, to reflect on the various
-and extraordinary modes by which the hand of Providence
-has through all ages withdrawn the dark mantle of concealment
-from the murderer’s form, and stamped condemnation
-on his brow&mdash;sometimes before the marks of the bloody deed
-were yet dried, and sometimes after long years of security
-had seemed to insure final escape, whether the detection arose
-from some peculiar circumstance awaking remorse so powerfully
-as to compel the murderer to self-accusation through an
-ungovernable impulse; from the hauntings of guilty terror;
-from over-anxiety to avoid suspicion; or from some utterly
-slight and unforeseen casualty.</p>
-
-<p>The popular belief has always been, that of all criminals
-the shedder of blood <em>never</em> escapes detection and punishment
-even in this life; and though a very limited experience may
-show the fallacy of such belief as regards the vengeance man
-can inflict, who may conceive that inflicted by the tortured
-conscience?&mdash;that hell which even the unbeliever does not
-mock, which permits neither hope nor rest, invests the summer
-sunshine with a deeper blackness than that of midnight,
-peoples the air with moving and threatening spectres, embodies
-the darkness into terrible shapes, and haunts even
-slumber with visionary terrors more hideous than the worst
-realities.</p>
-
-<p>The records of crime in our own and other countries contain
-numerous striking examples of the detection of murder
-by singular and sometimes apparently trivial means. These
-have appeared in a variety of published forms, and are of
-course generally known; but we shall select a few unpublished
-instances which have come within our own cognizance,
-and seem to us to possess peculiar and striking features of
-their own, in the hope that they may be found to possess
-some interest for the readers of the Irish Penny Journal.</p>
-
-<p>The case we shall first select, not so much for the manner
-of the murderer’s detection as for the singular plan he struck
-out to escape suspicion, and the strange circumstances connected
-with the crime and its punishment altogether, is that
-of a man named M’Gennis, for the murder of his wife.</p>
-
-<p>M’Gennis, when we saw him on his trial, was a peculiarly
-powerful-looking man, standing upwards of six feet, strongly
-proportioned, and evidently of great muscular strength. His
-countenance, however, was by no means good, his face being
-colourless, his brow heavy, and the whole cast of his features
-stern and forbidding. From his appearance altogether he
-struck us at once as one eminently fitted and likely to have
-played a conspicuous part in the faction fights so common
-during his youth at our fairs and markets. But though we
-made several inquiries both then and since, we could not learn
-that he had ever been prominent in such scenes, or remarkable
-for a quarrelsome disposition. He was a small farmer, residing
-at a village nearly in a line between the little town of
-Claremorris, and the still smaller but more ancient one of
-Ballyhaunis, near the borders of Mayo. With him lived his
-mother and wife, a very comely young woman, it is said, to
-whom he had not been long married at the time of the perpetration
-of the murder, and with whom he had never had
-any previous altercation such as to attract the observation
-or interference of the neighbours.</p>
-
-<p>It was on a market evening of Claremorris, in the year 1830,
-that the mother of M’Gennis, a withered hag, almost doubled
-with age, and who on our first seeing her strongly reminded
-us of the witches that used, in description at least, to frighten
-and fascinate our boyhood, hobbled with great apparent
-terror into the cabin nearest her own, and alarmed the occupants
-by stating that she had heard a noise in the potato
-room, and that she feared her daughter-in-law was doing
-some harm to herself. Two or three of them accordingly
-returned speedily with her, and, entering the room, saw the
-lifeless body of the unfortunate young woman lying on the
-potatoes in a state of complete nudity. There was no blood
-or mark of violence on any part of the body, except the face
-and throat, round the latter of which a slight handkerchief
-was suffocatingly tied, by which she had evidently been
-strangled, as both face and neck were blackened and swollen.</p>
-
-<p>Who then had perpetrated the deed? was the question
-whispered by all the neighbours as they came and went.
-M’Gennis, according to his mother’s account, had not yet
-returned from the market; the hag herself would not have
-had strength to accomplish the murder even if bloody-minded
-enough to attempt it, and it was next to an impossibility that
-the young woman herself could have committed self-destruction
-in <em>that</em> manner.</p>
-
-<p>While the callous hag was so skilfully supporting her part
-in the murderous drama, the chief performer, who had not
-been seen to return from the market, immediately after
-the commission of the horrid deed, through whatever motive
-he had done it, crossed a neighboring river to Bricken,
-where it intersects the high-road by means of stepping-stones,
-as bridge it had none,<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> though it is occasionally in winter a
-furious torrent. On the opposite side he chanced to meet a
-country tailor (we forget his name), who was proceeding
-from one village to another, to exercise his craft in making
-and mending; and the devil suggesting a plan on the spur of
-the moment, which was to recoil with destruction on his
-guilty head, he forced the tailor to take on his knees the most
-fearful oaths that he would never divulge what should then be
-revealed to him, and that he would act in strict conformity
-with the directions he should receive, threatening, if he refused
-compliance, to beat out his brains with a stone, and then fling
-him into the river.</p>
-
-<p>The affrighted tailor having of course readily taken the
-required oaths, M’Gennis confessed to him the murder of his
-wife, using at the same time horrible imprecations, that if ever
-a word on the subject escaped the tailor’s lips, he would,
-<em>dead or alive</em>, take the most deadly vengeance on him. He
-then proceeded to cut and dinge his hat in several places, and
-inflict various scratches on his hands and face, directing the
-tailor to assert that he had found <em>him</em> attacked by four men
-on the road, on his return from Claremorris; after which, to
-give the more appearance of probability to the tale, he obliged
-his involuntary accessory after the fact (as the law has it) to
-bear him on his back to a cabin at some distance, as if the
-murderer were too weak to proceed himself after the violent
-assault committed on him. And here, if we could venture to
-raise a smile in the course of so revolting a detail, we would
-observe, that it must have been a ludicrous sight to see the
-tailor, who was but a meagre specimen of humanity, trailing
-along the all but giant frame of the murderer. The poor
-tailor’s own feelings were, however, at the time much more
-akin to mortal terror than to mirth or humour, as he found at
-the same time his mind burdened with an unwished-for, terrible,
-and dangerous secret, and himself in company with the
-murderer, who might at any moment change his mind, repent
-his confession, and take <em>his</em> life too.</p>
-
-<p>On reaching the cabin, the tailor told the story of the pretended
-attack, as he had been directed, while M’Gennis
-himself, showing his scratches, and detailing in a weak voice
-the assault on him by men he did not know, affected such
-faintness as to fall from the chair on which he had been placed.
-A farrier was then procured at his request; and to such
-lengths did he proceed with the plan he had struck out, that
-he got himself blooded, though the farrier shrewdly perceived
-at the same time (according to his after evidence) that there
-seemed to be no weakness whatever about him, except in his
-voice, and that his pulse was strong and regular.</p>
-
-<p>It may seem strange at first that M’Gennis should have
-divulged to the tailor, an entire stranger, the secret of his
-guilt, then unknown to any being on earth but his mother;
-an instant’s reflection will show us that when once the
-thought occurred to make use of the tailor’s assistance in the
-manner described to aid him in avoiding detection, he might
-just as well confess the whole terrible secret, which, coming
-from <em>him</em>, would strike additional terror&mdash;the only engine on
-which he could rely for procuring the secrecy and assistance
-he required. Accordingly, so strongly was the terror impressed,
-that on the following day the tailor disappeared from
-that part of the country, and reappeared not, though M’Gennis
-and his mother were at once committed on suspicion, till
-the approach of the ensuing assizes, when he came forward,
-probably as much induced by the large reward offered for the
-murderer’s conviction, as for the purpose of disburdening himself
-of his fearful secret in aiding justice.</p>
-
-<p>There was much interest excited at those assizes, we recollect,
-by the trial of M’Gennis and his mother, who were arraigned
-together, and of a grey-haired man named Cuffe, for
-a murder committed twenty-four years previously, of which
-more anon; and with respect to the former parties, there was<span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">[Pg 334]</a></span>
-unmixed abhorrence expressed by the numerous auditors. It
-was indeed a revolting sight, and one not readily to be forgotten,
-the towering and powerfully proportioned son in the
-prime of life, and apparently with the most hardened callousness,
-standing side by side to be tried for the same heinous
-offence with his withered parent, whose age-bowed head scarce
-reached his shoulder, while her rheumed and still rat-like eye
-wandered with an eager and restless gaze round the court, as
-if she was only alive to the novelty of the scene, and utterly
-unconcerned for the fearful position she stood in. It was absolutely
-heart-sickening to see how repeatedly the wretched
-hag pulled her guilty son towards her during the trial, to
-whisper remarks and inquiries, frequently altogether unconnected
-with the evidence, and the crime she was accused of
-and believed to have instigated and aided in.</p>
-
-<p>Even in the strongly guarded court, it was on the side of
-the dock remotest from where M’Gennis stood that the tailor
-ventured forward to give his evidence, though the murderer’s
-reckless hardihood of bearing altered not for a moment, either
-in consequence of his appearance, or during the course of his
-evidence; in fact, he seemed to be principally occupied in answering
-his mother’s queries, and quieting her.</p>
-
-<p>The testimony of the tailor, bearing strongly the impress
-of truth, singular as it was, was strengthened by that of the
-brother of the deceased, who seemed greatly affected while
-deposing that he had met M’Gennis in Claremorris on the
-day of the murder, and that the handkerchief afterwards
-found round his sister’s neck had been worn by the murderer
-on that occasion. There was not an iota of evidence for the
-prisoners, and accordingly a verdict against the son was instantly
-handed in, though the vile hag was acquitted for want
-of substantiating evidence against her, to the regret of a
-crowded court.</p>
-
-<p>After condemnation, M’Gennis was placed in the same cell
-with Cuffe, the other murderer, who had been also convicted;
-and nothing could be more dissimilar than their demeanour while
-together. Cuffe was calm, communicative, and apparently penitent,
-while M’Gennis was sullen and silent; nor could all the
-exertions of the clergymen who attended him induce him to
-acknowledge either guilt or repentance. On the morning
-after conviction, an alarm was given in the cell by Cuffe, and
-on entering, the turnkeys found that M’Gennis had anticipated
-the hangman’s office, by rather strangling than hanging
-himself. He had effected the suicide by means of a slight
-kerchief appended to the latch of the door, which was scarcely
-three feet from the floor, and on a level with which he had
-brought his neck, by shooting the lower portion of his body
-along the cell-flags from the door; and perhaps not the least
-remarkable fact connected with this extraordinary suicide is,
-that the handkerchief was the very one with which he had
-effected the murder of his wife, and which had been produced
-on the trial. It is very unusual for any article produced in
-evidence to find its way to the dock, but in this case it appears
-the handkerchief must by some strange casualty have
-come into the hands of the murderer again; and having soaped
-it highly (he was allowed soap even in the condemned cell), he
-consummated his fearful deeds with it.</p>
-
-<p>Shortly after the discovery of the suicide, we among others
-visited the cell to see the body, when, in a conversation with
-the acute and highly intelligent physician to the prison, he observed
-what iron nerves the murderer must have possessed to
-effect such a suicide, as from his own height, and the lowness
-of the latch, he must, in order to complete the strangulation,
-have persevered for several minutes in keeping his neck
-strained, during any one of which, up to the last few, he
-might have readily recovered himself. The body was still
-stretched on the flags, and exhibited the appearance of a very
-powerful frame; and when we considered the desperate and
-utterly fearless mind that had actuated it, it struck us, and
-others who spoke on the same subject, with more surprise than
-ever, that M’Gennis should not have been implicated in
-outrage and bloodshed long before. Such, however, it would
-appear, was not the case.</p>
-
-<p>On being examined at the inquest, the other occupant of
-that fearful cell denied all knowledge of his brother convict’s
-intention to commit suicide, or of his having committed it,
-until morning, stating that he had slept soundly, and heard no
-noise whatever during the night&mdash;a circumstance which seems
-rather curious, as the cell was but of small dimensions, and
-M’Gennis must have certainly made some noise, from the
-manner in which he had perpetrated the horrid deed. On
-the other hand, it is well known that persons, no matter how
-restless or uneasy they may have been previously, almost invariably
-sleep soundly on the night before execution. All
-doubts and uncertainty are then over: the mental struggle
-has ceased.</p>
-
-<p>Rumours, indeed, were afloat that Cuffe had witnessed the
-commission of the suicide, and that M’Gennis had urged him
-to do the like also, in order not to give their enemies and the
-crowd the gratification of witnessing their execution. But
-how could this circumstance be known, as Cuffe himself did
-not admit it? Another rumour was, that M’Gennis’s mother,
-at parting with him, had instigated him to the terrible act;
-and this we would be more inclined to give credit to, from
-what we have heard of her character, as well as from our own
-observation of her demeanour throughout the trial.</p>
-
-<p>The crime of murder is always that most revolting and
-abhorrent to our nature; but when committed on our bosom
-partner, whom we have sworn to defend and cherish, and who
-in her helplessness looks up to us as her only stay and protection
-on earth, it assumes an utterly fiendish character. That it
-was felt to be so in M’Gennis’s case, unfortunately prone as
-we sometimes are to have sympathy for crime, we were ourselves
-a witness, as, on the verdict against him being proclaimed,
-there was an audible buzz of applause through the
-court; and when the account of his suicide afterwards
-became public, men expressed the most heart-felt gratification
-that the world was rid of such a fiend. Yet, singular it is
-that never since has it transpired, at least as far as we could
-learn, what motive M’Gennis could have had for the murder
-of his wife, to whom, as was before stated, he had not been
-long married. Reports there were, to be sure, that the wife
-and mother had led an uncomfortable and bickering life since
-coming together&mdash;unfortunately a very frequent case, and one
-which often produces much misery and crime in humble
-life; and that it was in consequence of the division of some
-milk at their homely evening meal, that an altercation arose,
-which, through the hag’s instigation, led to the destruction of
-the daughter-in-law, and eventually to that of the son. But
-as these rumours only became current after the murder, it is
-not easy to attach much credit to them, especially if we
-place any reliance on the statement that M’Gennis had returned
-home from Claremorris through fields and bye-paths
-to avoid being seen, as if he had been contemplating the crime.
-At all events, whether he had contemplated it, or whether it
-emanated from a sudden burst of wrath fanned by his parent’s
-wicked suggestions, it seems clearly not to have arisen from
-jealousy, hatred, or revenge&mdash;those passions so generally productive
-of such crime; and there is no one now living to explain
-the mystery, as the hag died without a word in explanation
-of it.</p>
-
-<p>The space we have limited ourselves to, prevents us from
-saying more in this number of Cuffe, whose crime was of a
-much more national character, and occupied a good deal the
-attention of the government of the period; and whose detection,
-after a lapse of twenty-four years&mdash;in fact, after his
-having declined gradually from the prime of manhood to hoary-headed
-age&mdash;seems to go farther in supporting the popular
-prejudice that the murderer can never escape detection. But
-we shall take an early opportunity to detail to the reader
-his case, and the state of society that led to it.</p>
-
-<p class="right">A.</p>
-
-<div class="footnotes">
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> There is a bridge now in progress of erection over it at this spot.</p>
-
-</div>
-
-</div>
-
-<h2 class="gap4">THE BALD BARRYS,<br />
-<span class="smaller">OR<br />
-THE BLESSED THORN OF KILDINAN.</span></h2>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“&mdash;&mdash;Make curl’d-pate ruffians</div>
-<div class="verse">Quite bald.”</div>
-</div>
-<div class="stanza">
-<div class="verse right"><span class="smcap">Shakspeare.</span></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The breeze of the declining March day blew keenly, as I
-strode across the extensive fields towards the old burial-ground
-of Kildinan, in the county of Cork. On reaching the
-ancient church, I rested on the broken bank that enclosed the
-cemetery, to contemplate the scene before me, and pause upon
-the generations of men that have been impelled along the
-stream of time towards the voiceless ocean of eternity, since
-the day on which an altar was first erected on this desolate
-spot, in worship of the Deity. The most accurate observer
-would scarcely suppose that this enclosure had ever been a
-place of interment, save that certain little hillocks of two or
-three spans long, and defined by a rude stone, were scattered
-along its surface. To a fanciful imagination these would seem
-to have been the graves of some pigmy nation, concerning<span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">[Pg 335]</a></span>
-which tradition had lost all remembrance. But the little sepulchres
-were the resting-places of unfortunate babes that die
-in the birth, or but wake to a consciousness of life&mdash;utter the
-brief cry of pain, and sleep in death for ever. These unbaptized
-ones are never permitted to mingle with Christian clay,
-and are always consigned to these disused cemeteries. With
-this exception, the old churchyard had long ceased to receive
-a human tenant, and its foundation could scarcely be traced
-beneath the rank grass. The father of the present proprietor
-of the land had planted the whole space with fir-trees, and
-these flourishing in the rich soil formed by decomposed human
-bodies for many a foot beneath, have shot up to an unusual
-size, and furnish a proof that even in death man is not wholly
-useless, and that, when his labour is ended, his carcase may
-fertilize the sod impoverished by his greedy toil. In these
-tall firs a colony of rooks had established their airy city, and
-while these young settlers were building new habitations, the
-old citizens of the grove were engaged in repairing the damage
-their homes had received from the storms of winter; and
-the shrill discordant voices of the sable multitude seemed to
-mock the repose of them that occupied the low and silent
-mansions beneath.</p>
-
-<p>While indulging these <em>grave</em> reflections, I saw a man approach
-by the path I lately trod. He was far advanced in the
-decline of life; his tall figure, which he supported with a long
-staff, was wrapped in a blue-grey coat that folded close under
-a hair cincture, and the woollen hat, susceptible of every impression,
-was drawn over his face, as if to screen it from the
-sharp blast that rushed athwart his way. He suddenly stopped,
-then fixed his glance upon a certain spot of the burial
-ground where stood a blasted and branchless whitethorn, that
-seemed to have partaken of the ruin of the ancient fabric, over
-whose gross-grown foundation it yet lingered. Then raising
-his eyes to heaven, he sank upon his knees, while his lips
-moved as if in the utterance of some fervid ejaculation.
-Surely, thought I, this old man’s elevated devotion, at such a
-place and time, proceeds not solely from the ordinary motives
-that induce the penitent to pray&mdash;some circumstance, some
-tradition connected with this ancient place, has wrought his
-piety to this pitch of enthusiasm. Thus did my fancy conjecture
-at the moment, nor was I mistaken.</p>
-
-<p>As the old man rose from his attitude of supplication, I
-approached and said, “My friend, I hope you will pardon
-this intrusion, for your sudden and impassioned devotion has
-greatly awakened my curiosity.”</p>
-
-<p>He immediately answered in the Irish tongue, “I was only
-begging mercy and pardon for the souls who in the close
-darkness of the prison-house cannot relieve themselves, and
-beseeching that heaven would cease to visit upon the children
-the guilt of their fathers. This spot brought to my memory
-an act of sacrilege which my forefathers perpetrated, and for
-which their descendants yet suffer; and I did not conceive at
-the moment that a living being beheld me but God.</p>
-
-<p>“Perhaps,” he continued, “as you seem to be a stranger
-in these parts, you have never heard of the Bald Barrys, and
-the blessed Whitethorn of Kildinan. It is an old tradition,
-and you may be inclined to name it a legend of superstition;
-but yonder is the whitethorn, blasted and decayed from the
-contact of my ancestors’ unholy hands; and here stands the
-last of their name, a homeless wanderer, with no other inheritance
-than this mark of the curse and crime of his race.” So
-saying, he pulled off the old woollen hat, and exhibited his
-head perfectly smooth and guiltless of a single hair.</p>
-
-<p>“That old heads should become bald, is no uncommon occurrence,”
-I observed, “and I have seen younger heads as
-hairless as yours.”</p>
-
-<p>“My head,” he returned, “from my birth to this moment,
-never knew a single hair; my father and grandfather endured
-the same privation, while my great-grandfather was deprived
-of his long and copious locks in one tearful moment. I shall
-tell you the story as we go along, if your course lies in the
-direction of this pathway.”</p>
-
-<p>As we proceeded, he delivered the following legend. The
-old man’s phraseology was copious and energetic, qualities
-which I have vainly striven to infuse into the translation; for
-an abler pen would fail in our colder English of doing justice
-to the very poetical language of the narrator.</p>
-
-<p>“Many a biting March has passed over the heads of men
-since Colonel Barry lived at Lisnegar. He was of the true
-blood of the old Strongbow chiefs, who became sovereign
-princes in the land; and forming alliances with the ancient
-owners of the soil, renounced the Saxon connection and name.
-This noble family gloried in the title of M’Adam;<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> and the
-colonel did not shame his descent. He kept open house for
-all comers, and every day an ox was killed and consumed at
-Lisnegar. All the gentlemen of the province thronged
-thither, hunting and hawking, and feasting and coshering;
-while the hall was crowded with harpers and pipers, <i lang="ga">caroughs</i>
-and <i lang="ga">buckaughs</i>, and <i lang="ga">shanachies</i> and story-tellers, who came
-and went as they pleased, in constant succession. I myself,”
-said the old man, sighing, “have seen a remnant of
-these good old times, but now they are vanished for ever; the
-genius of hospitality has retired from the chieftain’s hall to
-the hovel on the moor; and the wanderer turns with a sigh
-from lofty groves and stately towers, to the shelter of the
-peasant’s shed!</p>
-
-<p>David Barry and his seven brothers lived with M’Adam,
-and were of his own name and race; and whether he enjoyed
-the sport of the chase, or took the diversion of shooting, or
-moved among the high and titled of the land, they always accompanied
-him, and formed a sort of body-guard, to share his
-sports or assert his quarrels. At that time, on the banks of
-the Bride, near the ruined tower of Shanacloch, lived a man
-named Edmund Barry. A thick and briary covert on his
-farm had been for many years the haunt of a fox celebrated
-all over the south of Ireland for the extraordinary speed and
-prowess he evinced in the many attempts made to hunt him
-down. Many gallant and noble huntsmen sought the honour
-of bearing home his brush, but in vain; and it was a remarkable
-fact, that after tiring out both hounds and horses in the
-arduous pursuit, and though his flight might extend over a considerable
-part of the province, he invariably returned at night
-to his favourite covert. A treaty of peace, it would seem, had
-been tacitly instituted between Edmund Barry and the fox.
-Barry’s poultry for a series of years, whether they sought the
-banks of the Bride or the neighbourhood of the barn door,
-never suffered by the dangerous vicinity: Reynard would
-mix with Barry’s dogs and spend an hour of social intercourse
-with them, as familiarly as if he belonged to the same
-species; and Barry gave his wild crafty friend the same protection
-and licence that he permitted his own domestic curs.
-The fame of this strange union of interests was well known;
-and to this day the memory of Barry’s <i lang="ga">madra roc</i> survives in
-the traditions of the country.</p>
-
-<p>One evening as M’Adam and his train returned from a
-long and unsuccessful chase of Edmund Barry’s fox, their
-route lay by the ruins of the ancient church of Kildinan; near
-this sacred spot a whitethorn tree had stood, and its beauty
-and bloom were the theme of every tongue. The simple devotee
-who poured his orisons to God beneath its holy shade
-believed that the hands of guardian spirits pruned its luxuriance
-and developed its form of beauty&mdash;that dews from heaven
-were sprinkled by angel hands to produce its rich and
-beautiful blossoms, which, like those of the thorn of Glastonbury,
-loaded the black winds of December with many a token
-of holy fragrance, in welcome of the heavenly advent of <span class="smcap">Him</span>
-who left his Father’s throne to restore to the sons of Adam
-the lost inheritance of heaven. M’Adam was charmed with
-the beauty of the tree, and little regarding the sanctity or the
-superstitious awe attached to its character, was resolved to
-transfer it to Lisnegar, that his lawn might possess that rare
-species of thorn which blooms in beauty when all its sisters of
-the field are bare and barren.</p>
-
-<p>Next day, when M’Adam signified his intention of removing
-the whitethorn of Kildinan, his people stood aghast at his
-impiety, and one and all declared they would suffer a thousand
-deaths rather than perpetrate so audacious a sacrilege. Now,
-M’Adam was a man of high blood and haughty bearing, and
-accustomed at all times to the most rigid enforcement of his
-commands. When he found his men unhesitatingly refuse to
-obey him, his anger sent the glow of resentment to flush his
-cheek; he spurned the earth in a paroxysm of rage, exclaiming,
-‘Varlets! of all that have eaten the bread of M’Adam,
-and reposed under the shadow of his protection, are there none
-free from the trammels of superstitious folly, to execute his
-commands?’</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">[Pg 336]</a></span></p>
-
-<p>‘Here are seven of your own name and race,’ cried David
-Barry, ‘men sworn to stand and fall together, who obey no
-commands but yours, and acknowledge no law but your will.
-The whitethorn of Kildinan shall leave its sacred tenement,
-if strong hands and brave hearts can effect its removal. If it
-be profanation to disturb the tree which generations have
-reverenced, the curse for sacrilege rests not with us: and did
-M’Adam command us to tear the blessed gold from the shrine
-of a saint, we would not hesitate to obey&mdash;we were but executing
-the will of our legal chief.’</p>
-
-<p>Such was the flattering unction which the retainers of
-M’Adam applied to their souls, as they proceeded to desecrate
-the spot hallowed by the reverence of ages, and around
-whose holy thorn superstition had drawn a mystic circle,
-within whose limit human foot may not intrude. Men have
-not yet forgotten this lesson of the feudal school; the sack
-of cities, the shrieks of women, the slaughter of thousands,
-are yet perpetrated without ruth or remorse in obedience to
-superior command, and the sublime <cite>Te Deum</cite> swells to consecrate
-the savage atrocity.</p>
-
-<p>On that evening M’Adam saw the beautiful whitethorn
-planted in his lawn, and many were the thanks and high the
-reward of the faithful few who rose superior to the terrors of
-superstition in the execution of his commands. But his surprise
-was great when David Barry broke in upon his morning’s
-repose, to announce that the tree had disappeared during
-the night, and was again planted where it had stood for ages
-before, in the ancient cemetery of Kildinan. M’Adam, conjecturing
-that this object of the people’s veneration had been
-secretly conveyed by them during the night to its former abode,
-dispatched his retainers again to fetch it, with strict injunctions
-to lie in watch around it till morning. The brothers,
-obedient to the call of their chief, brought the whitethorn
-back, and having supported its stem, and carefully covered
-its roots with rich mould, after the most approved method of
-planting, prepared to watch round it all night, under the bare
-canopy of heaven. The night was long and dark, and their
-eyes sleepless; the night-breeze had sunk to repose, and all
-nature seemed hushed in mysterious awe. A deep and undefinable
-feeling of dread stole over the hearts of the midnight
-watchers; and they who could have rejoiced in the din of
-battle, were appalled by this fearful calm. Obedience to the
-commands of M’Adam could not steel their bosoms against
-the goadings of remorse, and the ill-suppressed murmur rose
-against their sacrilegious chief. As the night advanced, impelled
-by some strange fear, they extended their circle round
-the mysterious tree. At length David, the eldest and bravest
-of the brothers, fell asleep. His short and fitful snatches of
-repose were disturbed by wild and indistinct dreams; but as
-his slumbers settled, those vague images passed away, and the
-following vision was presented to the sleeper’s imagination:&mdash;</p>
-
-<p>He dreamt that as he was keeping watch where he lay, by
-the blessed thorn of Kildinan, there stood before him a venerable
-man; his radiant features and shining vesture lighted
-all the space around, and pierced awful and far into the surrounding
-darkness. His hand held a crosier; his head was
-crowned with a towering mitre; his white beard descended to
-the girdle that encircled his rich pontificals; and he looked,
-in his embroidered ‘sandal shoon’ and gorgeous array, the
-mitred abbot of some ancient monastery, which the holy rage
-of the Saxon reformation had levelled in the dust. But the
-visage of the sainted man was fearfully severe in its expression,
-and the sleeping mortal fell prostrate before the unearthly eye
-that sent its piercing regards to search his inmost soul.</p>
-
-<p>‘Wretch,’ said the shining apparition, in a voice of thunder,
-‘raise thy head and hear thy doom, and that of thy sacrilegious
-brothers.’</p>
-
-<p>Barry did raise his head in obedience to the terrific mandate,
-though his soul sank within him, before his dreadful voice
-and eye of terror.</p>
-
-<p>‘Because you,’ continued the holy man, ‘have violated the
-sanctity of the place consecrated to God, you and your race
-shall wander homeless vagabonds, and your devoted heads, as
-a sign and a warning to future times, shall abide the pelting
-of every storm, and the severity of every changing season,
-unprotected by the defence which nature has bestowed upon
-all men, till your name and race be faded from the land.’</p>
-
-<p>At this wrathful denunciation the terrified man falls prostrate
-to deprecate the fearful malediction, and awakes with a
-cry of terror which alarms the listeners. As he proceeds to
-reveal the terrible vision which his sleeping eyes beheld, the
-crash of thunder, the flash of lightning, and the sweep of the
-whirlwind, envelope them. As the day dawns, they are found
-senseless, at a considerable distance from the spot where they
-had lain the preceding night to guard the fatal tree. The
-thorn had likewise disappeared; and, strange to relate, the
-raven hair which clustered in long ringlets, that any wearer
-of the ancient <i lang="ga">coolin</i> might well have envied, no longer adorns
-their manly heads. The fierce whirlwind, that in mockery of
-human daring had tossed them, like the stubble of the field,
-had realized the dream of the sleeper, and borne off their long
-profuse hair in its vengeful sweep.”</p>
-
-<p>Such was the narrative of the last representative of the
-“Bald Barrys.” I bequeath it to the reader without note or
-comment. He of course will regard it according to his particular
-bias&mdash;will wonder how an imaginative people will attribute
-the downfall of families, or the entailment of hereditary
-disease, to the effect of supernatural intervention; or exclaim,
-as some very pious and moral men have done, that</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<div class="verse">“There are more things in heaven and earth, Horatio,</div>
-<div class="verse">Than are dreamt of in your philosophy.”</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="right">E. W.</p>
-
-<div class="footnotes">
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> Dr Smith, in his History of the County of Cork, thus mentions Colonel
-Barry:&mdash;“The town of Rathcormack also belongs to this gentleman, who
-is descended from an ancient branch of the Barry family, commonly called
-M’Adam, who have been seated here 500 years, and formerly sat in parliament;
-particularly David de Barry of Rathcormack, who sat in the upper
-house, in a parliament held 30th Edward I., 1302. South of Rathcormack
-is a fair stone bridge over the <em>Bride</em>, upon which is this inscription,&mdash;‘The
-foundation of this bridge was laid June 22, 1734; Colonel Redmund Barry,
-Jonas Devonshire, and James Barry, gentlemen, being overseers thereof.’”</p>
-
-</div>
-
-</div>
-
-<p class="gap4"><span class="smcap">The Influence of Women.</span>&mdash;How often have I seen a
-company of men, who were disposed to be riotous, checked all
-at once into decency by the accidental entrance of an amiable
-woman; while her good sense and obliging deportment charmed
-them into at least a temporary conviction that there is nothing
-so beautiful as female excellence, nothing so delightful as
-female conversation. To form the manners of men, nothing
-contributes so much as the cast of the women they converse
-with. Those who are most associated with women of virtue
-and understanding will always be found the most amiable
-characters. Such society, beyond everything else, rubs off
-the protrusions that give to many an ungracious roughness;
-it produces a polish more perfect and pleasing than that which
-is received by a general commerce with the world. This last
-is often specious, but commonly superficial; the other is the
-result of gentler feelings, and a more elegant humanity: the
-heart itself is moulded, and habits of undissembled courtesy
-are formed.&mdash;<cite>Fordyce.</cite></p>
-
-<p class="gap4"><span class="smcap">Our Attachment to Life.</span>&mdash;The young man, till thirty,
-never feels practically that he is mortal. He knows it indeed,
-and if needs were, he could preach a homily on the fragility of
-life; but he brings it not home to himself any more
-than in a hot June we can appropriate to our imagination
-the freezing days of December. But now&mdash;shall I confess a
-truth? I feel these audits but too powerfully. I begin to
-count the probabilities of my duration, and to grudge at the
-expenditure of moments and shortest periods, like misers’ farthings.
-In proportion as the years both lessen and shorten,
-I set more count upon their periods, and would fain lay my
-ineffectual finger upon the spoke of the great wheel. I am
-not content to pass away “like a weaver’s shuttle.” Those
-metaphors solace me not, nor sweeten the unpalatable draught
-of mortality. I care not to be carried with the tide that
-smoothly bears human life to eternity, and reluct at the inevitable
-course of destiny. I am in love with this green
-earth&mdash;the face of town and country&mdash;the unspeakable rural
-solitudes&mdash;and the sweet security of streets. I would set up
-my tabernacle here. I am content to stand still at the age
-to which I am arrived&mdash;to be no younger, no richer, no handsomer.
-I do not want to be weaned by age, or drop, like
-mellow fruit, as they say, into the grave! Any alteration on
-this earth of mine, in diet or in lodging, puzzles and discomposes
-me. My household gods plant a terribly fixed foot, and
-are not rooted up without blood. They do not willingly seek
-Lavinian shores. A new state of being staggers me. Sun
-and sky, and breeze and solitary walks, and summer holidays,
-and the greenness of fields, and the juices of meats and fishes,
-and society, and the cheerful glass, and candle-light, and
-fire-side conversations, and jests and irony&mdash;do not these
-things go out with life? Can a ghost laugh, or shake his
-gaunt sides when you are pleasant with him?&mdash;<cite>Life and
-Remains of Charles Lamb.</cite></p>
-
-<p class="gap4">A man cannot get his lesson by heart so quick as he can
-practise it: he will repeat it in his actions.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>Printed and published every Saturday by <span class="smcap">Gunn</span> and <span class="smcap">Cameron</span>, at the Office
-of the General Advertiser, No. 6, Church Lane, College Green, Dublin.&mdash;Agents:
-<span class="smcap">R. Groombridge</span>, Panyer Alley, Paternoster Row, London;
-<span class="smcap">Simms</span> and <span class="smcap">Dinham</span>, Exchange Street, Manchester; <span class="smcap">C. Davies</span>, North
-John Street, Liverpool; <span class="smcap">Slocombe</span> &amp; <span class="smcap">Simms</span>, Leeds, <span class="smcap">John Menzies</span>,
-Prince’s Street, Edinburgh; &amp; <span class="smcap">David Robertson</span>, Trongate, Glasgow.</p>
-
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No.
-42, April 17, 1841, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 ***
-
-***** This file should be named 55196-h.htm or 55196-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/5/1/9/55196/
-
-Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by JSTOR www.jstor.org)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/55196-h/images/antrim_castle.jpg b/old/55196-h/images/antrim_castle.jpg
deleted file mode 100644
index 1ff52aa..0000000
--- a/old/55196-h/images/antrim_castle.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/55196-h/images/cover.jpg b/old/55196-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 13f1a3b..0000000
--- a/old/55196-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ