diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 12:46:42 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 12:46:42 -0800 |
| commit | b919828e7a47916fe854e3901f74c13eea6efd74 (patch) | |
| tree | 58889f025459ef051d0e588ee9875e332478d202 | |
| parent | 428c64169824c0842c196ea7b82070c56868ef62 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/55196-0.txt | 1556 | ||||
| -rw-r--r-- | old/55196-0.zip | bin | 35338 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55196-h.zip | bin | 128920 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55196-h/55196-h.htm | 1942 | ||||
| -rw-r--r-- | old/55196-h/images/antrim_castle.jpg | bin | 41157 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/55196-h/images/cover.jpg | bin | 52167 -> 0 bytes |
9 files changed, 17 insertions, 3498 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..27cee53 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #55196 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55196) diff --git a/old/55196-0.txt b/old/55196-0.txt deleted file mode 100644 index 1ba7713..0000000 --- a/old/55196-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1556 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, -April 17, 1841, by Various - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, April 17, 1841 - -Author: Various - -Release Date: July 24, 2017 [EBook #55196] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 *** - - - - -Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading -Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from -images generously made available by JSTOR www.jstor.org) - - - - - - - - - - - THE IRISH PENNY JOURNAL. - - NUMBER 42. SATURDAY, APRIL 17, 1841. VOLUME I. - -[Illustration: ANTRIM CASTLE, THE RESIDENCE OF THE EARL OF MASSARENE] - -The fine old mansion of the noble family of Skeffington, of which -our prefixed wood-cut will give a very correct general idea, is well -deserving of notice, not only from its grandeur of size and the beauty -of its situation, but still more as presenting an almost unique example, -in Ireland, of the style of domestic architecture introduced into the -British islands from France, immediately after the Restoration. - -This castle is generally supposed to have been erected in or about the -year 1662, by Sir John Clotworthy, Lord Massarene, who died in 1665, and -whose only daughter and heir, Mary, by her marriage with Sir John, the -fifth baronet of the Skeffington family, carried the Massarene estate and -title into the latter family. But though there can be no doubt, from the -architectural style of the building, that Antrim castle was re-edified -at this period, there is every reason to believe that it was founded -long before, and that it still preserves, to a great extent, the form -and walls of the original structure. The Castle of Antrim, or Massarene, -as it is now generally called, appears to have been originally erected -early in the reign of James I., by Sir Hugh Clotworthy, who, by the -establishment of King James I. had the charge of certain boats at -Massarene and Lough Sidney, or Lough Neagh, with an entertainment of five -shillings Irish by the day, and 18 men to serve in and about the said -boats, at ten-pence Irish by the day each. This grant was made to him by -patent for life, in 1609; and on a surrender of it to the king in 1618, -it was re-granted to him, and his son and heir John Clotworthy, with a -pension of six shillings and eight pence per day, and to the longer liver -of them for life, payable out of the revenue. For this payment Sir Hugh -Clotworthy and his son were to build and keep in repair such and so many -barks and boats as were then kept upon the lough, and under his command, -without any charge to the crown, to be at all times in readiness for -his Majesty’s use, as the necessity of his service should require. John -Clotworthy succeeded his father as captain of the barks and boats, by -commission dated the 28th January 1641, at 15s. a-day for himself; his -lieutenant, 4s.; the master, 4s.; master’s mate, 2s.; a master gunner, -1s. 6d.; two gunners, 12d.; and forty men at 8d. each. - -On the breaking out of the rebellion shortly afterwards, the garrison at -Antrim was considerably increased, and the fortifications of the castle -and town were greatly strengthened by Sir John Clotworthy, who became -one of the most distinguished leaders of the parliamentary forces in the -unhappy conflict which followed. Still commanding the boats of Lough -Neagh, that magnificent little inland sea, as we may not very improperly -call it, became the scene of many a hard contest between the contending -parties, of one of which Sir R. Cox gives the following graphic account. -It took place in 1642. - -“But the reader will not think it tedious to have a description of -a naval battel in Ireland, which happened in this manner: Sir John -Clotworthy’s regiment built a fort at Toom, and thereby got a convenience -to pass the Ban at pleasure, and to make incursions as often as he -pleased into the county of Londonderry. To revenge this, the Irish -garrison at Charlemont built some boats, with which they sailed down the -Black-water into Loughneagh and preyed and plundered all the borders -thereof. Hereupon, those at Antrim built a boat of twenty tun, and -furnished it with six brass guns; and they also got six or seven lesser -boats, and in them all they stowed three hundred men, under the command -of Lieutenant-Colonel Owen O’Conally (the discoverer of the rebellion, -who was a stout and active man) and Captain Langford. These sailed over -the lough, and landed at the mouth of the Black-water, where they cast -up two small forts, and returned. But the Irish found means to pass -by these forts, in dark nights, and not only continued their former -manner of plundering, but also raised a small fort at Clanbrazill, to -protect their fleet upon any emergency. Upon notice of this, Conally and -Langford manned out their navy again, and met the Irish near the shore -of Clanbrazill; whereupon a naval battel ensued: but the rebels being -fresh-water soldiers, were soon forced on shore; and the victors pursuing -their fortune, followed them to the fort, and forced them to surrender -it: and in this expedition sixty rebels were slain, and as many were -taken prisoners, which, together with the boats, were brought in triumph -to Antrim.” - -But Sir John Clotworthy’s little fleet were not always so successful -against the Irish as on this occasion. In an Irish MS. journal of the -rebellion it is stated that on the 15th September 1645, a boat belonging -to the governor of Massarene was captured by Sir Felim O’Neil, in which -were two brass cannon, ten muskets, twelve barrels of salted fish, some -sailors, and a company of soldiers. They brought it to the mouth of the -river Black-water, at Charlemont. The journalist coolly adds, “Some of -the men were hanged, and some redeemed!” And again, according to the same -authority, in May 1646, Sir Felim had the good fortune to capture seven -boats, taking fourteen men prisoners, and killing above twenty more. -However, upon the whole, the governor of Massarene did good service to -the cause of the Protector, for which, in consideration of the surrender -of his pension of 6s. 8d. a-day, &c. an indenture was perfected on the -14th of August 1656 between the Protector and him, whereby a lease was -granted him for 99 years of Lough Neagh, with the fishing and soil -thereof, and the islands therein, and also the lough and river of Ban, -and as far as the Salmon-leap, containing six salmon-fishings, and -two mixed fishings of salmon and eels, &c.; and being instrumental in -forwarding the restoration of King Charles II. after Cromwell’s death, -he was raised to the peerage by patent, dated at Westminster, Nov. 21, -1660, by the title of Baron of Lough Neagh and Viscount Massarene, -entailing the honours, in case of failure of his issue male, on Sir John -Skeffington and his issue male, with whom they have since remained. A new -patent, constituting Sir John Skeffington captain of Lough Neagh, was -granted to him in 1680. - -We shall conclude with a few words upon the castle itself, which is -beautifully situated at the extremity of the principal street of the town -of Antrim, on the banks of the Six-mile-water river, and immediately -contiguous to Lough Neagh. The entrance from the town is through a fine -gate-house, in the Tudor style of architecture, built of cut lime-stone, -and closed by two folding-doors of cast iron, which are opened from a -room overhead by means of machinery. The principal front of the castle -faces the gate-house, and is in the centre of a curtain wall, connecting -two large square towers placed at the angles of the building, and which -again have smaller circular towers at three of their angles. This front -is approached by a magnificent double stone staircase, and presents a -great variety of enrichments in the French style of the seventeenth -century, and is also decorated with shields having the armorial bearings -of the founder’s family, and with medallions containing the portraits -of Charles I. and II. The greatest length of the castle, however, runs -parallel with the river, from which it is separated only by a low parapet -wall, while the terraces of the gardens are situated on the other side. -These gardens are no less attractive than the castle itself, with which -they appear to be of equal age; they are laid out in the French style, -the flower-beds being formed into a variety of patterns, among which -that of the _fleur-de-lis_ is the most common and conspicuous. This -design is in its way extremely beautiful, and to carry it out fully, no -expense or trouble seems to have been spared. The borders are often of -triple and quadruple rows of box, between which is laid fine gravel of -different colours, which adds greatly to the effect. It is said that -a red kind of this gravel was imported from Holland, and cost upwards -of 1s. 2d. a quart. This garden is traversed from east to west by a -succession of fish-ponds, of which the most central one is circular, and -the rest oblong: and miniature cascades conduct the water from the most -elevated of these ponds to the lowest. The timber in this garden is of -great age and beauty, particularly the lime and oak; and it contains two -or three specimens of the rhododendron, which are celebrated for their -magnificence, being fully fifteen feet in height, and of corresponding -circumference. - -The house contains some fine pictures and curious articles of antique -furniture. - - P. - - - - -ORIGIN AND MEANINGS OF IRISH FAMILY NAMES. - -BY JOHN O’DONOVAN. - -Second Article. - - -In returning to the subject of the origin of Irish family names, I feel -it necessary to adduce two or three additional instances of the erroneous -statements put forward by Mr Beauford, as they have had such an injurious -influence with subsequent Irish writers on this subject:-- - -3. “OSRAGH, derived from _Uys raigagh_, or the kingdom between the -waters, the present Ossory, called also Hy Paudruig, or the district of -the country between the rivers, &c., the hereditary chiefs of which were -denominated _Giolla Paudruig_, or the chief of the country between the -rivers, called also _Mac Giolla Padruic_,” &c. - -This seems an exquisite specimen of etymological induction, and I have -often heard it praised as beautiful and ingenious; but it happens that -every assertion made in it is untrue! _Osragii_ is not the Irish name of -this territory, but the Latinized form of the name of the inhabitants. -Again, _Osragii_ is not compounded of _Uys_ and _raigagh_; and even if -it were, these two vocables are not Irish words, and could not mean -what is above asserted, the kingdom between the waters. Again, Ossory -was never called _Hy Pau-druic_, and even if it were, _Hy Pau-druic_ -would not mean “district of the country between the rivers.” Next, the -hereditary chiefs were not denominated _Giolla Paudruic_, but _Mic -Giolla Paudruic_ (a name afterwards anglicized Fitzpatrick), from an -ancestor called _Giolla Paudruic_, who was chief of Ossory in the tenth -century, and who is mentioned in all the authentic Irish annals as -having been killed by Donovan, the son of Imar, king of the Danes of -Waterford, in the year 975. Moreover, _Giolla-Phadruic_, the name of -this chieftain, does not mean “chief of the country between the rivers,” -as Mr Beauford would have us believe, but _servant of Saint Patrick_, -which, as a man’s name, became very common in Ireland shortly after the -introduction of Christianity, for at this time the Irish were accustomed -to give their children names not only after the Irish apostle, but also -after other distinguished saints of the primitive Irish church; and the -names of these saints were not at this period adopted as the names of -the children, but the word _Giolla_, or _Maol_, servant, was generally -prefixed to the names of the saints to form those of the children: -thus, _Giolla Padruic_, the servant of St Patrick; _Giolla Ciarain_, -the servant of St Kieran; _Giolla Caoimhghin_, the servant of St Kevin; -_Giolla Coluim_, the servant of St Columb, &c. - -4. “CONMAICNE MARA, or the chief tribe on the great sea, comprehending -the western parts of the county of Galway on the sea coast; it was -also called _Conmaicne ira_, or the chief tribe in the west, and _Iar -Connaught_, that is, west Connaught; likewise _Hy Iartagh_, or the -western country: the chiefs of which were denominated Hy Flaherty or -O’Flaherty, that is, the chief of the nobles of the western country, and -containing the present baronies of Morogh, Moycullen, and Ballinahinch.” - -This is also full of bold assertions, unsupported by history or -etymology. _Conmaicne_ does not mean the chief tribe, but the race of -a chieftain called Conmac; _Conmaicne mara_, which is now anglicised -Connamara, was never called _Conmaicne ira_, and _Conmaicne mara_ and -_Iar Connaught_ are not now coextensive, nor were they considered to be -so at any period of Irish history. _Conmaicne mara_ was never called -Hy Iartagh, and O’Flaherty was not the ancient chief of _Conmaicne -mara_, for O’Flaherty was located in the plains of Moy Seola, lying -eastwards of Lough Corrib, until he was driven across that lake into -the wilds of Connamara by the De Burgos in the 13th century. Again, the -surname O’Flaherty does not mean “the chief of the nobles of the western -district,” but is derived from _Flaithbheartach_, who was chief of _Hy -Briuin Seola_, not of _Conmaicne mara_, in the tenth century; and this -chief was not the first who received the name, for it was the name of -hundreds of far more distinguished chieftains who flourished in other -parts of Ireland many centuries before him, and O’Flaherty became the -name of a far more powerful family located in the north of Ireland; which -shows that the name has no reference to north or west, but must look for -its origin to some other source. Now, to any one acquainted with the -manner in which compound words are formed in the Irish language, it will -be obvious that the name _Flaithbheartach_ is not derived from a locality -or territory, but that it is formed from _flaith_, a chief, and _beart_, -a deed or exploit, in the following manner: _flaith_, a lord or chief, -_flaithbheart_, a lordly deed or exploit; and by adding the adjective -and personal termination _ach_ (which has nearly the same power with -the Latin _ax_), we have _flaithbheartach_, meaning the lordly-deeded, -or a man of lordly or chieftain-like exploits. According to the same -mechanism, which is simple and regular, are formed several other compound -words in this language, as _oirbheart_, a noble deed; _oirbheartach_, -noble-deeded, &c. - -Finally, Mr Beauford is wrong in the extent which he gives to _Conmaicne -mara_. He is wrong in giving _Morogh_ as the name of a modern barony, -for there is none such in existence; and we have the most indisputable -evidence to prove that the territory of _Conmaicne mara_, now called -Connamara, never since the dawn of authentic history comprised more than -one barony. It is to be regretted that these etymological phantasies of -Mr Beauford about the country of O’Flaherty are received as true history -by the O’Flahertys themselves, and repeated in modern topographical and -literary productions of great merit. - -I shall give one specimen more of this writer’s erroneous mode of -explaining topographical names, and I shall then have done with him. - -5. “CAIRBRE AOBHDHA, or the district on the water, from _cairbre_, a -district, and _aobhdha_, waters; the present barony of Kenry, in the -county of Limerick. This country was also denominated _Hy dun na bhan_, -or the hilly district on the river; the ancient chiefs whereof were -called Hy Dun Navan or O’Donovan, that is, the chiefs of the hilly -country on the river.” - -Here every single assertion comprises a separate error. _Cairbre_ does -not mean a district, and _aobhdha_ does not mean waters. This territory -was not otherwise called Hy Dunnavan; and even if it were, that name -would not mean “the hilly district on the river.” Again, the territory -of _Cairbre Aobhdha_ is not the barony of Kenry, neither is it a hilly -district, but one of the most level plains in all Ireland; and lastly, -the name O’Donovan does not moan “chiefs of the hilly district on the -river,” for this family name was called after Donovan, the son of Cathal, -chief of the Hy Figeinte, a people whose country extended from the river -Shannon to the summit of Slieve Logher in the county of Kerry, and from -Bruree and the river Maigue westwards to the verge of the present county -of Kerry. He flourished in the tenth century, and was killed by the -famous Brian Boru in a pitched battle, fought in the year 977; and his -name was derived, not from his “hilly country on the river” Maigue, as -Mr Beauford would have us believe (though it must be acknowledged that -he resided at Bruree, which is a _dun-abhann_, or dun of the river), but -from the colour of his hair; for the name is written by Mac Firbis and -others _Dondubhan_, which signifies _brown-haired chief_. - -I trust I have now clearly proved the fallacy of Mr Beauford’s mode of -investigating the origin and meaning of the names of Irish families -and territories. It is by processes similar to the five specimens -above given that he has attempted to demonstrate his theory, that the -names of Irish tribes and families were derived from the territories -and localities in which they dwelt, a theory never heard of before his -time; for up to the time of the writers of the _Collectanea de Rebus -Hibernicis_, all were agreed that the Irish tribes took their surnames -from certain distinguished ancestors, while the Saxons and Anglo-Normans -took theirs generally from their territories and places of residence. For -further information on this subject I refer the reader to Verstegan’s -work, entitled “Restitution of Decayed Intelligence” and Camden’s -“Remains.” The learned Roderic O’Flaherty, in his Ogygia Vindicated, -p. 170, speaks on this subject in terms which Mr Beauford could not -have mistaken. “The custom of our ancestors was not to take names and -creations from places and countries as it was with other nations, but to -give the name of the family to the seigniory by them occupied.” - -To prove that I am not alone in the estimate that I have thus formed of -the speculations of Mr Beauford, I shall here cite the opinions of a -gentleman, the best acquainted of all modern writers with this subject, -the venerable Charles O’Conor, of Belanagare, who, in a letter to the -Chevalier Thomas O’Gorman, dated May 31, 1783, speaking of two tracts -which he had published, to refute some errors of Dr Ledwich and Mr -Beauford, says-- - -“Both were drawn from me to refute very injurious as well as very false -representations published in the 9th number of the same Collectanea by -Mr Ledwich, minister of Achaboe, and Mr Beauford, a schoolmaster in -Athy. Little moved by any thing I have written against these gentlemen, -the latter published his Topography of Ireland in the 11th number, the -most flagrant imposition that I believe ever appeared in our own or in -any age. This impelled me to resume the subject of our antiquities, and -add the topography of Ireland, as divided into districts and tribes in -the second century; a most curious record, preserved in the Lecan and -Glendalough collections, as well as in your Book of Ballymote. I have -shown that Beauford, a stranger to our old language, had but very slight -materials for our ancient topography, and distorted such as he had to a -degree which has no parallel, except perhaps in the dreams of a sick man -in a phrenzy.”[1] - -Again, the same gentleman, writing to his friend J. C. Walker on the same -subject, expresses himself as follows:-- - -“Mr Beauford has given me satisfaction in his tract on our ancient -literature, published in the Collectanea, and yet, in his ancient -topography of Ireland, a book as large as his own might be written to -detect his mistakes.” - -It is quite obvious from the whole testimony of authentic Irish history -that the names of tribes in Ireland were not derived from the territories -and localities in which they dwelt, but from distinguished ancestors; for -nine-tenths of the names of territories, and of the names of the tribes -inhabiting them, are identical. The tribe names were formed from those of -the progenitors, by prefixing the following words:-- - - 1. _Corc_, _Corca_, race, progeny, as _Corc-Modhruadh_, now - Corcomroe in Clare, _Corca-Duibhne_, now Corcaguinny in Kerry. - - 2. _Cineal_, race, descendants; _cineal Eoghain_, the race of - Eoghan; _cineal Conaill_, the race of Conall. This word is - translated _Genus_ throughout the Annals of Ulster. - - 3. _Clann_, children, descendants; as _clann Colmain_, the tribe - name of a great branch of the southern Hy-Niall. - - 4. _Dal_, tribe, descendants, as _Dal-Riada_, _Dal-Araidhe_, - _Dal-g-cais_, _Dal Mesincorb_, &c. This word has been explained - by the venerable Bede, and from him by Cormac Mac Cullenan, - archbishop of Cashel, as signifying _part_ or _portion_ in - the Scottic language; but from the manner in which it is used - in Irish genealogies, this would appear to be but a secondary - and figurative meaning. O’Flaherty seems to doubt that this - word could be properly translated _part_; but Charles O’Conor, - who gave much consideration to the subject, writes in a note - to Ogygia Vindicated, p. 175, “that _dal_ properly signifies - posterity, _or descent by blood_; but in an enlarged and - figurative sense it signifies a district, that is, the division - or part allotted to such posterity: that of this double sense - we have numberless instances, and that in this _second sense_ - Bede’s interpretation is doubtlessly admissible.” - - 5. _Muintir_, family, people; as _Muintir Murchadha_, the tribe - name which the O’Flahertys bore before the establishment of - surnames. - - 6. _Siol_, seed, progeny; as _Siol Aodha_, seed of Hugh, the - tribe name of a branch of the Mac Namaras in Thomond; _Siol - Maoluidhir_, the progeny of Maeleer, a great tribe in Leinster, - who gave name to the territory of Shelmalier, in the county of - Wexford. - - 7. _Tealach_, family; as _Telach Eathach_, the family of Eochy, - the tribe name of the Magaurans in Breffney. - - 8. _Sliocht_, posterity; as _Sliocht Aodha Slaine_, the progeny - of King Hugh Slany in Meath. - - 9. _Ua_, grandson, descendant; nominative plural, _ui_; dative - or ablative, _uibh_. This prefix in its upright uninflected - form appears in the names of Irish tribes oftener than any of - the other seven. Some ignorant Irish scribes have supposed - that it signifies a region or country, and some of the modern - transcribers of Keating’s History of Ireland have taken the - liberty to corrupt it to _aoibh_, a form not to be found in any - ancient or correct MS. In support of the meaning above given may - be adduced the high authority of Adamnan, abbot of Iona in the - 7th century, who, in his life of his predecessor St Columbkille, - invariably renders _ua_, _ui_, _uibh_, _nepos_, _nepotes_, - _nepotibus_, in conformity with his habitual substitution of - Latin equivalents for Irish tribe names, as often as he found it - practicable. Thus, in the 16th chapter of the second book, he - renders _Ua Briuin_, _nepos Briuni_; in the 5th chapter of the - third book he translates _Ua Ainmirech_, _nepos Ainmirech_; in - the 17th chapter of the same book he translates _Ua Liathain_, - _nepos Liathain_; in the 49th chapter of the first book he - renders _Ui Neill_, _nepotes Nelli_, i.e., the race of Niall; and - in the 22d chapter of the same book he translates _Ui Tuirtre_, - _nepotes Tuitre_. - -We have also for the same interpretation the authority of the annalist -Tigernach, who, in his Annals of Ireland at the year 714, translates _Ui -Eachach_ (now Iveagh, in the county Down), _nepotes Eochaidh_. - -On this subject it may not be uninteresting to the reader to hear the -opinion of the learned Roderic O’Flaherty. Treating of the Hy Cormaic, a -tribe located near Lough Foyle, in the present county of Londonderry, he -says-- - -“_Hy_ or _I_ (which calls for an explanation) is the plural number -from _Hua_ or _O_, a grandson, and is frequently prefixed to the names -of progenitors of families, as well to particularize the families as -the lands they possess, as _Dal_, _Siol_, _Clann_, _Kinel_, _Mac_, -_Muintir_, _Teallach_, or any such name, pursuant to the adoptive power -of custom.”--_Ogygia_, Part III. Chap. 76. - -Besides the words above enumerated, after which the names of progenitors -are placed, there are others to be met with after which the names of -territories are placed, as _Aes_, people; _Fir_ or _Feara_, men; _Aicme_, -tribe; and _Pobul_, people; as _Aes Greine_, i.e., _the people of Grian_, -a tribe located in the present county of Limerick; _Aes tri Magh_, _the -people of the three plains_, in the same county; _Feara Muighe Feine_, -_the men of Moy Feine_, now Fermoy, in the county of Cork; _Fir Rois_, -_the men of Ross_, the name of a tribe in the present county of Monaghan; -_Feara Arda_, i.e., _the men of Ard_, a tribe in the present county of -Louth; _Pobul Droma_, in Tipperary. - -Many other names were formed by a mode not unlike the Latin and Greek -method, that is, by adding certain terminations to the name or cognomen -of the ancestors of the tribes. These terminations are generally -_raighe_, _aighe_, _ne_, and _acht_, as _Caenraighe_, _Muscraighe_, -_Dartraighe_, _Calraighe_, _Ciarraighe_, _Tradraighe_, _Greagraighe_, -_Ernaidhe_, _Mairtine_, _Conmaicne_, _Olnegmacht_, _Connacht_, -_Cianacht_, _Eoghanacht_, &c. &c. This is the usual form of the tribe -names among the descendants of the Belgic families enumerated in the -Books of Lecan and Glendalough, as existing in Ireland in the first -century, and it is not improbable that the tribe names given on Ptolemy’s -Map of Ireland are partly fanciful translations, and partly modifications -of them. - -It appears from the authentic Irish annals, and the whole tenor of Irish -history, that the Irish people were distinguished by tribe names _only_ -up to the period of the monarch Brian Boru, who published an edict that -the descendants of the heads of tribes and families then in power should -take name from them, either from the fathers or grandfathers, and that -these names should become hereditary and remain fixed for ever. To this -period we must refer the origin of family names or surnames. - -Previously to this reign the Irish people were divided into various -great tribes commanded by powerful chieftains, usually called kings, and -these great tribes were further sub-divided into several minor ones, -each commanded by a petty chieftain, but who was subject to the control -of the _Righ_, or head of the great tribe. Thus, in Thomond the name of -the great tribe was _Dal Cais_, from Cormac Cas, the progenitor of the -regal family, and of all the sub-tribes into which this great race was -divided. Immediately before the establishment of surnames, Brian Boru, -whose descendants took the name of O’Brien, was the leader and supposed -senior representative of this great race; but there were various other -tribes under him, known by various appellations, as the _Hy-Caisin_ -otherwise _clann Cuileain_, who after the reign of Brian took the name of -Mac Namara; the _Kinel-Fearmaic_, who took the name of O’Dea; _Muintir -Iffernain_, who took the name of O’Quin; the _Kinel Donghaile_, who -took the name of O’Grady; the _Sliocht Dunchuain_, who took the name of -O’Kennedy; the _Hy-Ronghaile_, who took the name of O’Shanaghan; the -_Hy-Kearney_, who took the name of O’Ahern, &c. - -The chiefs of these tribes had generally the names of their fathers -postfixed to their own, and sometimes, but not often, those of their -grandfathers; but previous to the reign of Brian in the tenth century, -these appellations changed in every generation. - -The next article shall treat of surnames. - -[1] Original in possession of Messrs Hodges and Smith, College Green, -Dublin. - - - - -BOYHOOD AND MANHOOD. - - - Oh, for the merry, merry month of June, - When I was a little lad! - When the small birds’ throats were all in tune, - And the very fields were glad. - And the flowers that alas! were to fade too soon, - In their holiday clothes were clad. - - Oh, I remember--remember well, - The scent of the morning grass, - Nor was there a sight, sweet sound, or sweet smell, - That can e’er from my memory pass: - For they lie on my heart with the power of a spell, - Like the first love I felt for a lass. - - Ay, there is the river in which I swam, - The field where I used to play-- - The fosse where I built the bridge and the dam, - And the oak in whose shade I lay: - But, oh, how changed a thing I am! - And how unchanged are they! - - Time was--ah! that was the happy time!-- - When I longed a man to be; - When a shaven chin was a thing sublime-- - And a fine thing to be free: - And methought I had nought to do but climb - To the height of felicity. - - But, alas! my beard is waxen grey - Since I mingled among men; - And I’m not much wiser, nor half so gay, - Nor so good as I was then;-- - And I’d give much more than I care to say - To be a boy again. - - N. - - * * * * * - -OLD AGE.--Remember, old man, that you are now in the waning, and the -date of your pilgrimage well nigh expired; and now that it behoveth you -to look towards your final accounting, your force languisheth, your -senses impair, your body droops, and on every side the ruinous cottage -of your faint and feeble flesh threateneth the fall; and having so many -harbingers of death to premonish you of your end, how can you but prepare -for so dreadful a stranger? The young man may die quickly, but the old -man cannot live long; the young man’s life by casualty may be abridged, -but the old man’s term by no physic can be long adjourned; and therefore, -if green years should sometimes think of the grave and the judgment, the -thoughts of old age should continually dwell on the same.--_Remains of -Sir Walter Raleigh._ - - - - -EXTRAORDINARY DETECTION OF MURDER. - - -It is a speculation perhaps equally interesting to the philosophic as to -the untutored mind, and dwelt on with as much placidity by the one as by -the other, to reflect on the various and extraordinary modes by which -the hand of Providence has through all ages withdrawn the dark mantle of -concealment from the murderer’s form, and stamped condemnation on his -brow--sometimes before the marks of the bloody deed were yet dried, and -sometimes after long years of security had seemed to insure final escape, -whether the detection arose from some peculiar circumstance awaking -remorse so powerfully as to compel the murderer to self-accusation -through an ungovernable impulse; from the hauntings of guilty terror; -from over-anxiety to avoid suspicion; or from some utterly slight and -unforeseen casualty. - -The popular belief has always been, that of all criminals the shedder of -blood _never_ escapes detection and punishment even in this life; and -though a very limited experience may show the fallacy of such belief as -regards the vengeance man can inflict, who may conceive that inflicted by -the tortured conscience?--that hell which even the unbeliever does not -mock, which permits neither hope nor rest, invests the summer sunshine -with a deeper blackness than that of midnight, peoples the air with -moving and threatening spectres, embodies the darkness into terrible -shapes, and haunts even slumber with visionary terrors more hideous than -the worst realities. - -The records of crime in our own and other countries contain numerous -striking examples of the detection of murder by singular and sometimes -apparently trivial means. These have appeared in a variety of published -forms, and are of course generally known; but we shall select a few -unpublished instances which have come within our own cognizance, and seem -to us to possess peculiar and striking features of their own, in the hope -that they may be found to possess some interest for the readers of the -Irish Penny Journal. - -The case we shall first select, not so much for the manner of the -murderer’s detection as for the singular plan he struck out to escape -suspicion, and the strange circumstances connected with the crime and its -punishment altogether, is that of a man named M’Gennis, for the murder of -his wife. - -M’Gennis, when we saw him on his trial, was a peculiarly powerful-looking -man, standing upwards of six feet, strongly proportioned, and evidently -of great muscular strength. His countenance, however, was by no means -good, his face being colourless, his brow heavy, and the whole cast of -his features stern and forbidding. From his appearance altogether he -struck us at once as one eminently fitted and likely to have played a -conspicuous part in the faction fights so common during his youth at -our fairs and markets. But though we made several inquiries both then -and since, we could not learn that he had ever been prominent in such -scenes, or remarkable for a quarrelsome disposition. He was a small -farmer, residing at a village nearly in a line between the little town of -Claremorris, and the still smaller but more ancient one of Ballyhaunis, -near the borders of Mayo. With him lived his mother and wife, a very -comely young woman, it is said, to whom he had not been long married at -the time of the perpetration of the murder, and with whom he had never -had any previous altercation such as to attract the observation or -interference of the neighbours. - -It was on a market evening of Claremorris, in the year 1830, that the -mother of M’Gennis, a withered hag, almost doubled with age, and who on -our first seeing her strongly reminded us of the witches that used, in -description at least, to frighten and fascinate our boyhood, hobbled with -great apparent terror into the cabin nearest her own, and alarmed the -occupants by stating that she had heard a noise in the potato room, and -that she feared her daughter-in-law was doing some harm to herself. Two -or three of them accordingly returned speedily with her, and, entering -the room, saw the lifeless body of the unfortunate young woman lying on -the potatoes in a state of complete nudity. There was no blood or mark of -violence on any part of the body, except the face and throat, round the -latter of which a slight handkerchief was suffocatingly tied, by which -she had evidently been strangled, as both face and neck were blackened -and swollen. - -Who then had perpetrated the deed? was the question whispered by all the -neighbours as they came and went. M’Gennis, according to his mother’s -account, had not yet returned from the market; the hag herself would not -have had strength to accomplish the murder even if bloody-minded enough -to attempt it, and it was next to an impossibility that the young woman -herself could have committed self-destruction in _that_ manner. - -While the callous hag was so skilfully supporting her part in the -murderous drama, the chief performer, who had not been seen to return -from the market, immediately after the commission of the horrid deed, -through whatever motive he had done it, crossed a neighboring river to -Bricken, where it intersects the high-road by means of stepping-stones, -as bridge it had none,[2] though it is occasionally in winter a furious -torrent. On the opposite side he chanced to meet a country tailor (we -forget his name), who was proceeding from one village to another, to -exercise his craft in making and mending; and the devil suggesting a plan -on the spur of the moment, which was to recoil with destruction on his -guilty head, he forced the tailor to take on his knees the most fearful -oaths that he would never divulge what should then be revealed to him, -and that he would act in strict conformity with the directions he should -receive, threatening, if he refused compliance, to beat out his brains -with a stone, and then fling him into the river. - -The affrighted tailor having of course readily taken the required oaths, -M’Gennis confessed to him the murder of his wife, using at the same time -horrible imprecations, that if ever a word on the subject escaped the -tailor’s lips, he would, _dead or alive_, take the most deadly vengeance -on him. He then proceeded to cut and dinge his hat in several places, and -inflict various scratches on his hands and face, directing the tailor -to assert that he had found _him_ attacked by four men on the road, on -his return from Claremorris; after which, to give the more appearance -of probability to the tale, he obliged his involuntary accessory after -the fact (as the law has it) to bear him on his back to a cabin at some -distance, as if the murderer were too weak to proceed himself after the -violent assault committed on him. And here, if we could venture to raise -a smile in the course of so revolting a detail, we would observe, that it -must have been a ludicrous sight to see the tailor, who was but a meagre -specimen of humanity, trailing along the all but giant frame of the -murderer. The poor tailor’s own feelings were, however, at the time much -more akin to mortal terror than to mirth or humour, as he found at the -same time his mind burdened with an unwished-for, terrible, and dangerous -secret, and himself in company with the murderer, who might at any moment -change his mind, repent his confession, and take _his_ life too. - -On reaching the cabin, the tailor told the story of the pretended -attack, as he had been directed, while M’Gennis himself, showing his -scratches, and detailing in a weak voice the assault on him by men he -did not know, affected such faintness as to fall from the chair on which -he had been placed. A farrier was then procured at his request; and to -such lengths did he proceed with the plan he had struck out, that he got -himself blooded, though the farrier shrewdly perceived at the same time -(according to his after evidence) that there seemed to be no weakness -whatever about him, except in his voice, and that his pulse was strong -and regular. - -It may seem strange at first that M’Gennis should have divulged to the -tailor, an entire stranger, the secret of his guilt, then unknown to any -being on earth but his mother; an instant’s reflection will show us that -when once the thought occurred to make use of the tailor’s assistance -in the manner described to aid him in avoiding detection, he might just -as well confess the whole terrible secret, which, coming from _him_, -would strike additional terror--the only engine on which he could rely -for procuring the secrecy and assistance he required. Accordingly, so -strongly was the terror impressed, that on the following day the tailor -disappeared from that part of the country, and reappeared not, though -M’Gennis and his mother were at once committed on suspicion, till the -approach of the ensuing assizes, when he came forward, probably as much -induced by the large reward offered for the murderer’s conviction, as -for the purpose of disburdening himself of his fearful secret in aiding -justice. - -There was much interest excited at those assizes, we recollect, by the -trial of M’Gennis and his mother, who were arraigned together, and of a -grey-haired man named Cuffe, for a murder committed twenty-four years -previously, of which more anon; and with respect to the former parties, -there was unmixed abhorrence expressed by the numerous auditors. It -was indeed a revolting sight, and one not readily to be forgotten, the -towering and powerfully proportioned son in the prime of life, and -apparently with the most hardened callousness, standing side by side -to be tried for the same heinous offence with his withered parent, -whose age-bowed head scarce reached his shoulder, while her rheumed and -still rat-like eye wandered with an eager and restless gaze round the -court, as if she was only alive to the novelty of the scene, and utterly -unconcerned for the fearful position she stood in. It was absolutely -heart-sickening to see how repeatedly the wretched hag pulled her guilty -son towards her during the trial, to whisper remarks and inquiries, -frequently altogether unconnected with the evidence, and the crime she -was accused of and believed to have instigated and aided in. - -Even in the strongly guarded court, it was on the side of the dock -remotest from where M’Gennis stood that the tailor ventured forward to -give his evidence, though the murderer’s reckless hardihood of bearing -altered not for a moment, either in consequence of his appearance, or -during the course of his evidence; in fact, he seemed to be principally -occupied in answering his mother’s queries, and quieting her. - -The testimony of the tailor, bearing strongly the impress of truth, -singular as it was, was strengthened by that of the brother of the -deceased, who seemed greatly affected while deposing that he had -met M’Gennis in Claremorris on the day of the murder, and that the -handkerchief afterwards found round his sister’s neck had been worn by -the murderer on that occasion. There was not an iota of evidence for the -prisoners, and accordingly a verdict against the son was instantly handed -in, though the vile hag was acquitted for want of substantiating evidence -against her, to the regret of a crowded court. - -After condemnation, M’Gennis was placed in the same cell with Cuffe, -the other murderer, who had been also convicted; and nothing could be -more dissimilar than their demeanour while together. Cuffe was calm, -communicative, and apparently penitent, while M’Gennis was sullen and -silent; nor could all the exertions of the clergymen who attended him -induce him to acknowledge either guilt or repentance. On the morning -after conviction, an alarm was given in the cell by Cuffe, and on -entering, the turnkeys found that M’Gennis had anticipated the hangman’s -office, by rather strangling than hanging himself. He had effected the -suicide by means of a slight kerchief appended to the latch of the door, -which was scarcely three feet from the floor, and on a level with which -he had brought his neck, by shooting the lower portion of his body along -the cell-flags from the door; and perhaps not the least remarkable fact -connected with this extraordinary suicide is, that the handkerchief was -the very one with which he had effected the murder of his wife, and -which had been produced on the trial. It is very unusual for any article -produced in evidence to find its way to the dock, but in this case it -appears the handkerchief must by some strange casualty have come into the -hands of the murderer again; and having soaped it highly (he was allowed -soap even in the condemned cell), he consummated his fearful deeds with -it. - -Shortly after the discovery of the suicide, we among others visited the -cell to see the body, when, in a conversation with the acute and highly -intelligent physician to the prison, he observed what iron nerves the -murderer must have possessed to effect such a suicide, as from his own -height, and the lowness of the latch, he must, in order to complete the -strangulation, have persevered for several minutes in keeping his neck -strained, during any one of which, up to the last few, he might have -readily recovered himself. The body was still stretched on the flags, and -exhibited the appearance of a very powerful frame; and when we considered -the desperate and utterly fearless mind that had actuated it, it struck -us, and others who spoke on the same subject, with more surprise than -ever, that M’Gennis should not have been implicated in outrage and -bloodshed long before. Such, however, it would appear, was not the case. - -On being examined at the inquest, the other occupant of that fearful -cell denied all knowledge of his brother convict’s intention to commit -suicide, or of his having committed it, until morning, stating that -he had slept soundly, and heard no noise whatever during the night--a -circumstance which seems rather curious, as the cell was but of small -dimensions, and M’Gennis must have certainly made some noise, from the -manner in which he had perpetrated the horrid deed. On the other hand, it -is well known that persons, no matter how restless or uneasy they may -have been previously, almost invariably sleep soundly on the night before -execution. All doubts and uncertainty are then over: the mental struggle -has ceased. - -Rumours, indeed, were afloat that Cuffe had witnessed the commission -of the suicide, and that M’Gennis had urged him to do the like also, -in order not to give their enemies and the crowd the gratification of -witnessing their execution. But how could this circumstance be known, -as Cuffe himself did not admit it? Another rumour was, that M’Gennis’s -mother, at parting with him, had instigated him to the terrible act; and -this we would be more inclined to give credit to, from what we have heard -of her character, as well as from our own observation of her demeanour -throughout the trial. - -The crime of murder is always that most revolting and abhorrent to our -nature; but when committed on our bosom partner, whom we have sworn -to defend and cherish, and who in her helplessness looks up to us as -her only stay and protection on earth, it assumes an utterly fiendish -character. That it was felt to be so in M’Gennis’s case, unfortunately -prone as we sometimes are to have sympathy for crime, we were ourselves -a witness, as, on the verdict against him being proclaimed, there was -an audible buzz of applause through the court; and when the account of -his suicide afterwards became public, men expressed the most heart-felt -gratification that the world was rid of such a fiend. Yet, singular -it is that never since has it transpired, at least as far as we could -learn, what motive M’Gennis could have had for the murder of his wife, -to whom, as was before stated, he had not been long married. Reports -there were, to be sure, that the wife and mother had led an uncomfortable -and bickering life since coming together--unfortunately a very frequent -case, and one which often produces much misery and crime in humble -life; and that it was in consequence of the division of some milk at -their homely evening meal, that an altercation arose, which, through -the hag’s instigation, led to the destruction of the daughter-in-law, -and eventually to that of the son. But as these rumours only became -current after the murder, it is not easy to attach much credit to them, -especially if we place any reliance on the statement that M’Gennis had -returned home from Claremorris through fields and bye-paths to avoid -being seen, as if he had been contemplating the crime. At all events, -whether he had contemplated it, or whether it emanated from a sudden -burst of wrath fanned by his parent’s wicked suggestions, it seems -clearly not to have arisen from jealousy, hatred, or revenge--those -passions so generally productive of such crime; and there is no one -now living to explain the mystery, as the hag died without a word in -explanation of it. - -The space we have limited ourselves to, prevents us from saying more in -this number of Cuffe, whose crime was of a much more national character, -and occupied a good deal the attention of the government of the period; -and whose detection, after a lapse of twenty-four years--in fact, after -his having declined gradually from the prime of manhood to hoary-headed -age--seems to go farther in supporting the popular prejudice that -the murderer can never escape detection. But we shall take an early -opportunity to detail to the reader his case, and the state of society -that led to it. - - A. - -[2] There is a bridge now in progress of erection over it at this spot. - - - - -THE BALD BARRYS, OR THE BLESSED THORN OF KILDINAN. - - “----Make curl’d-pate ruffians - Quite bald.” - - SHAKSPEARE. - - -The breeze of the declining March day blew keenly, as I strode across the -extensive fields towards the old burial-ground of Kildinan, in the county -of Cork. On reaching the ancient church, I rested on the broken bank that -enclosed the cemetery, to contemplate the scene before me, and pause upon -the generations of men that have been impelled along the stream of time -towards the voiceless ocean of eternity, since the day on which an altar -was first erected on this desolate spot, in worship of the Deity. The -most accurate observer would scarcely suppose that this enclosure had -ever been a place of interment, save that certain little hillocks of two -or three spans long, and defined by a rude stone, were scattered along -its surface. To a fanciful imagination these would seem to have been -the graves of some pigmy nation, concerning which tradition had lost -all remembrance. But the little sepulchres were the resting-places of -unfortunate babes that die in the birth, or but wake to a consciousness -of life--utter the brief cry of pain, and sleep in death for ever. These -unbaptized ones are never permitted to mingle with Christian clay, and -are always consigned to these disused cemeteries. With this exception, -the old churchyard had long ceased to receive a human tenant, and its -foundation could scarcely be traced beneath the rank grass. The father -of the present proprietor of the land had planted the whole space with -fir-trees, and these flourishing in the rich soil formed by decomposed -human bodies for many a foot beneath, have shot up to an unusual size, -and furnish a proof that even in death man is not wholly useless, and -that, when his labour is ended, his carcase may fertilize the sod -impoverished by his greedy toil. In these tall firs a colony of rooks had -established their airy city, and while these young settlers were building -new habitations, the old citizens of the grove were engaged in repairing -the damage their homes had received from the storms of winter; and the -shrill discordant voices of the sable multitude seemed to mock the repose -of them that occupied the low and silent mansions beneath. - -While indulging these _grave_ reflections, I saw a man approach by the -path I lately trod. He was far advanced in the decline of life; his tall -figure, which he supported with a long staff, was wrapped in a blue-grey -coat that folded close under a hair cincture, and the woollen hat, -susceptible of every impression, was drawn over his face, as if to screen -it from the sharp blast that rushed athwart his way. He suddenly stopped, -then fixed his glance upon a certain spot of the burial ground where -stood a blasted and branchless whitethorn, that seemed to have partaken -of the ruin of the ancient fabric, over whose gross-grown foundation it -yet lingered. Then raising his eyes to heaven, he sank upon his knees, -while his lips moved as if in the utterance of some fervid ejaculation. -Surely, thought I, this old man’s elevated devotion, at such a place -and time, proceeds not solely from the ordinary motives that induce the -penitent to pray--some circumstance, some tradition connected with this -ancient place, has wrought his piety to this pitch of enthusiasm. Thus -did my fancy conjecture at the moment, nor was I mistaken. - -As the old man rose from his attitude of supplication, I approached and -said, “My friend, I hope you will pardon this intrusion, for your sudden -and impassioned devotion has greatly awakened my curiosity.” - -He immediately answered in the Irish tongue, “I was only begging mercy -and pardon for the souls who in the close darkness of the prison-house -cannot relieve themselves, and beseeching that heaven would cease to -visit upon the children the guilt of their fathers. This spot brought to -my memory an act of sacrilege which my forefathers perpetrated, and for -which their descendants yet suffer; and I did not conceive at the moment -that a living being beheld me but God. - -“Perhaps,” he continued, “as you seem to be a stranger in these parts, -you have never heard of the Bald Barrys, and the blessed Whitethorn of -Kildinan. It is an old tradition, and you may be inclined to name it a -legend of superstition; but yonder is the whitethorn, blasted and decayed -from the contact of my ancestors’ unholy hands; and here stands the last -of their name, a homeless wanderer, with no other inheritance than this -mark of the curse and crime of his race.” So saying, he pulled off the -old woollen hat, and exhibited his head perfectly smooth and guiltless of -a single hair. - -“That old heads should become bald, is no uncommon occurrence,” I -observed, “and I have seen younger heads as hairless as yours.” - -“My head,” he returned, “from my birth to this moment, never knew a -single hair; my father and grandfather endured the same privation, while -my great-grandfather was deprived of his long and copious locks in one -tearful moment. I shall tell you the story as we go along, if your course -lies in the direction of this pathway.” - -As we proceeded, he delivered the following legend. The old man’s -phraseology was copious and energetic, qualities which I have vainly -striven to infuse into the translation; for an abler pen would fail in -our colder English of doing justice to the very poetical language of the -narrator. - -“Many a biting March has passed over the heads of men since Colonel -Barry lived at Lisnegar. He was of the true blood of the old Strongbow -chiefs, who became sovereign princes in the land; and forming alliances -with the ancient owners of the soil, renounced the Saxon connection and -name. This noble family gloried in the title of M’Adam;[3] and the -colonel did not shame his descent. He kept open house for all comers, and -every day an ox was killed and consumed at Lisnegar. All the gentlemen -of the province thronged thither, hunting and hawking, and feasting -and coshering; while the hall was crowded with harpers and pipers, -_caroughs_ and _buckaughs_, and _shanachies_ and story-tellers, who came -and went as they pleased, in constant succession. I myself,” said the -old man, sighing, “have seen a remnant of these good old times, but now -they are vanished for ever; the genius of hospitality has retired from -the chieftain’s hall to the hovel on the moor; and the wanderer turns -with a sigh from lofty groves and stately towers, to the shelter of the -peasant’s shed! - -David Barry and his seven brothers lived with M’Adam, and were of his -own name and race; and whether he enjoyed the sport of the chase, or -took the diversion of shooting, or moved among the high and titled of -the land, they always accompanied him, and formed a sort of body-guard, -to share his sports or assert his quarrels. At that time, on the banks -of the Bride, near the ruined tower of Shanacloch, lived a man named -Edmund Barry. A thick and briary covert on his farm had been for many -years the haunt of a fox celebrated all over the south of Ireland for -the extraordinary speed and prowess he evinced in the many attempts made -to hunt him down. Many gallant and noble huntsmen sought the honour of -bearing home his brush, but in vain; and it was a remarkable fact, that -after tiring out both hounds and horses in the arduous pursuit, and -though his flight might extend over a considerable part of the province, -he invariably returned at night to his favourite covert. A treaty of -peace, it would seem, had been tacitly instituted between Edmund Barry -and the fox. Barry’s poultry for a series of years, whether they sought -the banks of the Bride or the neighbourhood of the barn door, never -suffered by the dangerous vicinity: Reynard would mix with Barry’s dogs -and spend an hour of social intercourse with them, as familiarly as if -he belonged to the same species; and Barry gave his wild crafty friend -the same protection and licence that he permitted his own domestic curs. -The fame of this strange union of interests was well known; and to this -day the memory of Barry’s _madra roc_ survives in the traditions of the -country. - -One evening as M’Adam and his train returned from a long and unsuccessful -chase of Edmund Barry’s fox, their route lay by the ruins of the ancient -church of Kildinan; near this sacred spot a whitethorn tree had stood, -and its beauty and bloom were the theme of every tongue. The simple -devotee who poured his orisons to God beneath its holy shade believed -that the hands of guardian spirits pruned its luxuriance and developed -its form of beauty--that dews from heaven were sprinkled by angel hands -to produce its rich and beautiful blossoms, which, like those of the -thorn of Glastonbury, loaded the black winds of December with many -a token of holy fragrance, in welcome of the heavenly advent of HIM -who left his Father’s throne to restore to the sons of Adam the lost -inheritance of heaven. M’Adam was charmed with the beauty of the tree, -and little regarding the sanctity or the superstitious awe attached to -its character, was resolved to transfer it to Lisnegar, that his lawn -might possess that rare species of thorn which blooms in beauty when all -its sisters of the field are bare and barren. - -Next day, when M’Adam signified his intention of removing the whitethorn -of Kildinan, his people stood aghast at his impiety, and one and all -declared they would suffer a thousand deaths rather than perpetrate so -audacious a sacrilege. Now, M’Adam was a man of high blood and haughty -bearing, and accustomed at all times to the most rigid enforcement of -his commands. When he found his men unhesitatingly refuse to obey him, -his anger sent the glow of resentment to flush his cheek; he spurned the -earth in a paroxysm of rage, exclaiming, ‘Varlets! of all that have eaten -the bread of M’Adam, and reposed under the shadow of his protection, are -there none free from the trammels of superstitious folly, to execute his -commands?’ - -‘Here are seven of your own name and race,’ cried David Barry, ‘men -sworn to stand and fall together, who obey no commands but yours, and -acknowledge no law but your will. The whitethorn of Kildinan shall leave -its sacred tenement, if strong hands and brave hearts can effect its -removal. If it be profanation to disturb the tree which generations have -reverenced, the curse for sacrilege rests not with us: and did M’Adam -command us to tear the blessed gold from the shrine of a saint, we would -not hesitate to obey--we were but executing the will of our legal chief.’ - -Such was the flattering unction which the retainers of M’Adam applied -to their souls, as they proceeded to desecrate the spot hallowed by the -reverence of ages, and around whose holy thorn superstition had drawn a -mystic circle, within whose limit human foot may not intrude. Men have -not yet forgotten this lesson of the feudal school; the sack of cities, -the shrieks of women, the slaughter of thousands, are yet perpetrated -without ruth or remorse in obedience to superior command, and the sublime -_Te Deum_ swells to consecrate the savage atrocity. - -On that evening M’Adam saw the beautiful whitethorn planted in his lawn, -and many were the thanks and high the reward of the faithful few who -rose superior to the terrors of superstition in the execution of his -commands. But his surprise was great when David Barry broke in upon his -morning’s repose, to announce that the tree had disappeared during the -night, and was again planted where it had stood for ages before, in the -ancient cemetery of Kildinan. M’Adam, conjecturing that this object of -the people’s veneration had been secretly conveyed by them during the -night to its former abode, dispatched his retainers again to fetch it, -with strict injunctions to lie in watch around it till morning. The -brothers, obedient to the call of their chief, brought the whitethorn -back, and having supported its stem, and carefully covered its roots with -rich mould, after the most approved method of planting, prepared to watch -round it all night, under the bare canopy of heaven. The night was long -and dark, and their eyes sleepless; the night-breeze had sunk to repose, -and all nature seemed hushed in mysterious awe. A deep and undefinable -feeling of dread stole over the hearts of the midnight watchers; and -they who could have rejoiced in the din of battle, were appalled by this -fearful calm. Obedience to the commands of M’Adam could not steel their -bosoms against the goadings of remorse, and the ill-suppressed murmur -rose against their sacrilegious chief. As the night advanced, impelled by -some strange fear, they extended their circle round the mysterious tree. -At length David, the eldest and bravest of the brothers, fell asleep. His -short and fitful snatches of repose were disturbed by wild and indistinct -dreams; but as his slumbers settled, those vague images passed away, and -the following vision was presented to the sleeper’s imagination:-- - -He dreamt that as he was keeping watch where he lay, by the blessed thorn -of Kildinan, there stood before him a venerable man; his radiant features -and shining vesture lighted all the space around, and pierced awful and -far into the surrounding darkness. His hand held a crosier; his head was -crowned with a towering mitre; his white beard descended to the girdle -that encircled his rich pontificals; and he looked, in his embroidered -‘sandal shoon’ and gorgeous array, the mitred abbot of some ancient -monastery, which the holy rage of the Saxon reformation had levelled in -the dust. But the visage of the sainted man was fearfully severe in its -expression, and the sleeping mortal fell prostrate before the unearthly -eye that sent its piercing regards to search his inmost soul. - -‘Wretch,’ said the shining apparition, in a voice of thunder, ‘raise thy -head and hear thy doom, and that of thy sacrilegious brothers.’ - -Barry did raise his head in obedience to the terrific mandate, though his -soul sank within him, before his dreadful voice and eye of terror. - -‘Because you,’ continued the holy man, ‘have violated the sanctity of -the place consecrated to God, you and your race shall wander homeless -vagabonds, and your devoted heads, as a sign and a warning to future -times, shall abide the pelting of every storm, and the severity of every -changing season, unprotected by the defence which nature has bestowed -upon all men, till your name and race be faded from the land.’ - -At this wrathful denunciation the terrified man falls prostrate to -deprecate the fearful malediction, and awakes with a cry of terror which -alarms the listeners. As he proceeds to reveal the terrible vision which -his sleeping eyes beheld, the crash of thunder, the flash of lightning, -and the sweep of the whirlwind, envelope them. As the day dawns, they -are found senseless, at a considerable distance from the spot where -they had lain the preceding night to guard the fatal tree. The thorn -had likewise disappeared; and, strange to relate, the raven hair which -clustered in long ringlets, that any wearer of the ancient _coolin_ -might well have envied, no longer adorns their manly heads. The fierce -whirlwind, that in mockery of human daring had tossed them, like the -stubble of the field, had realized the dream of the sleeper, and borne -off their long profuse hair in its vengeful sweep.” - -Such was the narrative of the last representative of the “Bald -Barrys.” I bequeath it to the reader without note or comment. He of -course will regard it according to his particular bias--will wonder -how an imaginative people will attribute the downfall of families, or -the entailment of hereditary disease, to the effect of supernatural -intervention; or exclaim, as some very pious and moral men have done, that - - “There are more things in heaven and earth, Horatio, - Than are dreamt of in your philosophy.” - - E. W. - -[3] Dr Smith, in his History of the County of Cork, thus mentions -Colonel Barry:--“The town of Rathcormack also belongs to this gentleman, -who is descended from an ancient branch of the Barry family, commonly -called M’Adam, who have been seated here 500 years, and formerly sat -in parliament; particularly David de Barry of Rathcormack, who sat in -the upper house, in a parliament held 30th Edward I., 1302. South of -Rathcormack is a fair stone bridge over the _Bride_, upon which is this -inscription,--‘The foundation of this bridge was laid June 22, 1734; -Colonel Redmund Barry, Jonas Devonshire, and James Barry, gentlemen, -being overseers thereof.’” - - * * * * * - -THE INFLUENCE OF WOMEN.--How often have I seen a company of men, who -were disposed to be riotous, checked all at once into decency by the -accidental entrance of an amiable woman; while her good sense and -obliging deportment charmed them into at least a temporary conviction -that there is nothing so beautiful as female excellence, nothing so -delightful as female conversation. To form the manners of men, nothing -contributes so much as the cast of the women they converse with. Those -who are most associated with women of virtue and understanding will -always be found the most amiable characters. Such society, beyond -everything else, rubs off the protrusions that give to many an ungracious -roughness; it produces a polish more perfect and pleasing than that which -is received by a general commerce with the world. This last is often -specious, but commonly superficial; the other is the result of gentler -feelings, and a more elegant humanity: the heart itself is moulded, and -habits of undissembled courtesy are formed.--_Fordyce._ - - * * * * * - -OUR ATTACHMENT TO LIFE.--The young man, till thirty, never feels -practically that he is mortal. He knows it indeed, and if needs were, -he could preach a homily on the fragility of life; but he brings it not -home to himself any more than in a hot June we can appropriate to our -imagination the freezing days of December. But now--shall I confess a -truth? I feel these audits but too powerfully. I begin to count the -probabilities of my duration, and to grudge at the expenditure of moments -and shortest periods, like misers’ farthings. In proportion as the years -both lessen and shorten, I set more count upon their periods, and would -fain lay my ineffectual finger upon the spoke of the great wheel. I am -not content to pass away “like a weaver’s shuttle.” Those metaphors -solace me not, nor sweeten the unpalatable draught of mortality. I -care not to be carried with the tide that smoothly bears human life to -eternity, and reluct at the inevitable course of destiny. I am in love -with this green earth--the face of town and country--the unspeakable -rural solitudes--and the sweet security of streets. I would set up my -tabernacle here. I am content to stand still at the age to which I am -arrived--to be no younger, no richer, no handsomer. I do not want to be -weaned by age, or drop, like mellow fruit, as they say, into the grave! -Any alteration on this earth of mine, in diet or in lodging, puzzles -and discomposes me. My household gods plant a terribly fixed foot, and -are not rooted up without blood. They do not willingly seek Lavinian -shores. A new state of being staggers me. Sun and sky, and breeze and -solitary walks, and summer holidays, and the greenness of fields, and -the juices of meats and fishes, and society, and the cheerful glass, and -candle-light, and fire-side conversations, and jests and irony--do not -these things go out with life? Can a ghost laugh, or shake his gaunt -sides when you are pleasant with him?--_Life and Remains of Charles Lamb._ - - * * * * * - -A man cannot get his lesson by heart so quick as he can practise it: he -will repeat it in his actions. - - * * * * * - - Printed and published every Saturday by GUNN and CAMERON, at the - Office of the General Advertiser, No. 6, Church Lane, College - Green, Dublin.--Agents: R. GROOMBRIDGE, Panyer Alley, Paternoster - Row, London; SIMMS and DINHAM, Exchange Street, Manchester; C. - DAVIES, North John Street, Liverpool; SLOCOMBE & SIMMS, Leeds, - JOHN MENZIES, Prince’s Street, Edinburgh; & DAVID ROBERTSON, - Trongate, Glasgow. - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. -42, April 17, 1841, by Various - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 *** - -***** This file should be named 55196-0.txt or 55196-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/5/1/9/55196/ - -Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading -Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from -images generously made available by JSTOR www.jstor.org) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/55196-0.zip b/old/55196-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 6e15d36..0000000 --- a/old/55196-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/55196-h.zip b/old/55196-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 581299f..0000000 --- a/old/55196-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/55196-h/55196-h.htm b/old/55196-h/55196-h.htm deleted file mode 100644 index 28764ab..0000000 --- a/old/55196-h/55196-h.htm +++ /dev/null @@ -1,1942 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, April 17, 1841, by Various. - </title> - - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - -<style type="text/css"> - -a { - text-decoration: none; -} - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -h1,h2,h3 { - text-align: center; - clear: both; -} - -hr { - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - clear: both; -} - -hr.tb { - width: 45%; - margin-left: 27.5%; - margin-right: 27.5%; -} - -p { - margin-top: 0.5em; - text-align: justify; - margin-bottom: 0.5em; -} - -table { - margin: 1em auto 1em auto; - width: 40em; -} - -.pagenum { - position: absolute; - right: 4%; - font-size: smaller; - text-align: right; - font-style: normal; -} - -.blockquote { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -.center { - text-align: center; -} - -.figcenter { - margin: auto; - text-align: center; -} - -.footnotes { - margin-top: 1em; - border: dashed 1px; -} - -.footnote { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; - font-size: 0.9em; -} - -.footnote .label { - position: absolute; - right: 84%; - text-align: right; -} - -.fnanchor { - vertical-align: super; - font-size: .8em; - text-decoration: none; -} - -.gap4 { - margin-top: 4em; -} - -.poetry-container { - text-align: center; - margin: 1em; -} - -.poetry { - display: inline-block; - text-align: left; -} - -.poetry .stanza { - margin: 1em 0em 1em 0em; -} - -.poetry .verse { - text-indent: -3em; - padding-left: 3em; -} - -.poetry .indent1 { - text-indent: -2em; -} - -.right { - text-align: right; -} - -.smaller { - font-size: smaller; -} - -.smcap { - font-variant: small-caps; - font-style: normal; -} - -@media handheld { - -img { - max-width: 100%; - width: auto; - height: auto; -} - -.poetry { - display: block; - margin-left: 1.5em; -} - -.blockquote { - margin-left: 5%; - margin-right: 5%; -} -} - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, -April 17, 1841, by Various - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. 42, April 17, 1841 - -Author: Various - -Release Date: July 24, 2017 [EBook #55196] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 *** - - - - -Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading -Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from -images generously made available by JSTOR www.jstor.org) - - - - - - -</pre> - - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">[Pg 329]</a></span></p> - -<h1>THE IRISH PENNY JOURNAL.</h1> - -<table summary="Headline layout"> - <tr> - <td class="smcap">Number 42.</td> - <td class="center">SATURDAY, APRIL 17, 1841.</td> - <td class="right smcap">Volume I.</td> - </tr> -</table> - -<div class="figcenter gap4" style="width: 500px;"> -<img src="images/antrim_castle.jpg" width="500" height="400" alt="Antrim Castle" /> -</div> - -<h2>ANTRIM CASTLE, THE RESIDENCE OF THE EARL OF MASSARENE</h2> - -<p>The fine old mansion of the noble family of Skeffington, of -which our prefixed wood-cut will give a very correct general -idea, is well deserving of notice, not only from its grandeur of -size and the beauty of its situation, but still more as presenting -an almost unique example, in Ireland, of the style of domestic -architecture introduced into the British islands from -France, immediately after the Restoration.</p> - -<p>This castle is generally supposed to have been erected in -or about the year 1662, by Sir John Clotworthy, Lord Massarene, -who died in 1665, and whose only daughter and heir, -Mary, by her marriage with Sir John, the fifth baronet of -the Skeffington family, carried the Massarene estate and title -into the latter family. But though there can be no doubt, -from the architectural style of the building, that Antrim castle -was re-edified at this period, there is every reason to believe -that it was founded long before, and that it still preserves, to -a great extent, the form and walls of the original structure. -The Castle of Antrim, or Massarene, as it is now generally -called, appears to have been originally erected early in the -reign of James I., by Sir Hugh Clotworthy, who, by the establishment -of King James I. had the charge of certain boats -at Massarene and Lough Sidney, or Lough Neagh, with an -entertainment of five shillings Irish by the day, and 18 men to -serve in and about the said boats, at ten-pence Irish by the -day each. This grant was made to him by patent for life, in -1609; and on a surrender of it to the king in 1618, it was -re-granted to him, and his son and heir John Clotworthy, -with a pension of six shillings and eight pence per day, and to -the longer liver of them for life, payable out of the revenue. -For this payment Sir Hugh Clotworthy and his son were to -build and keep in repair such and so many barks and boats -as were then kept upon the lough, and under his command, -without any charge to the crown, to be at all times in readiness -for his Majesty’s use, as the necessity of his service -should require. John Clotworthy succeeded his father as -captain of the barks and boats, by commission dated the -28th January 1641, at 15s. a-day for himself; his lieutenant, -4s.; the master, 4s.; master’s mate, 2s.; a master gunner, -1s. 6d.; two gunners, 12d.; and forty men at 8d. each.</p> - -<p>On the breaking out of the rebellion shortly afterwards, the -garrison at Antrim was considerably increased, and the fortifications -of the castle and town were greatly strengthened<span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">[Pg 330]</a></span> -by Sir John Clotworthy, who became one of the most distinguished -leaders of the parliamentary forces in the unhappy -conflict which followed. Still commanding the boats of Lough -Neagh, that magnificent little inland sea, as we may not very -improperly call it, became the scene of many a hard contest -between the contending parties, of one of which Sir R. Cox -gives the following graphic account. It took place in 1642.</p> - -<p>“But the reader will not think it tedious to have a description -of a naval battel in Ireland, which happened in this manner: -Sir John Clotworthy’s regiment built a fort at Toom, and -thereby got a convenience to pass the Ban at pleasure, and -to make incursions as often as he pleased into the county of -Londonderry. To revenge this, the Irish garrison at Charlemont -built some boats, with which they sailed down the Black-water -into Loughneagh and preyed and plundered all the borders -thereof. Hereupon, those at Antrim built a boat of -twenty tun, and furnished it with six brass guns; and they -also got six or seven lesser boats, and in them all they stowed -three hundred men, under the command of Lieutenant-Colonel -Owen O’Conally (the discoverer of the rebellion, who was a -stout and active man) and Captain Langford. These sailed -over the lough, and landed at the mouth of the Black-water, -where they cast up two small forts, and returned. But the -Irish found means to pass by these forts, in dark nights, and -not only continued their former manner of plundering, but -also raised a small fort at Clanbrazill, to protect their fleet -upon any emergency. Upon notice of this, Conally and -Langford manned out their navy again, and met the Irish -near the shore of Clanbrazill; whereupon a naval battel ensued: -but the rebels being fresh-water soldiers, were soon -forced on shore; and the victors pursuing their fortune, followed -them to the fort, and forced them to surrender it: and -in this expedition sixty rebels were slain, and as many were -taken prisoners, which, together with the boats, were brought -in triumph to Antrim.”</p> - -<p>But Sir John Clotworthy’s little fleet were not always so -successful against the Irish as on this occasion. In an Irish -MS. journal of the rebellion it is stated that on the 15th -September 1645, a boat belonging to the governor of Massarene -was captured by Sir Felim O’Neil, in which were -two brass cannon, ten muskets, twelve barrels of salted fish, -some sailors, and a company of soldiers. They brought it -to the mouth of the river Black-water, at Charlemont. The -journalist coolly adds, “Some of the men were hanged, and -some redeemed!” And again, according to the same authority, -in May 1646, Sir Felim had the good fortune to capture seven -boats, taking fourteen men prisoners, and killing above twenty -more. However, upon the whole, the governor of Massarene -did good service to the cause of the Protector, for which, in -consideration of the surrender of his pension of 6s. 8d. a-day, -&c. an indenture was perfected on the 14th of August 1656 -between the Protector and him, whereby a lease was granted -him for 99 years of Lough Neagh, with the fishing and soil -thereof, and the islands therein, and also the lough and river -of Ban, and as far as the Salmon-leap, containing six salmon-fishings, -and two mixed fishings of salmon and eels, &c.; and -being instrumental in forwarding the restoration of King -Charles II. after Cromwell’s death, he was raised to the peerage -by patent, dated at Westminster, Nov. 21, 1660, by the -title of Baron of Lough Neagh and Viscount Massarene, entailing -the honours, in case of failure of his issue male, on -Sir John Skeffington and his issue male, with whom they -have since remained. A new patent, constituting Sir John -Skeffington captain of Lough Neagh, was granted to him in -1680.</p> - -<p>We shall conclude with a few words upon the castle itself, -which is beautifully situated at the extremity of the principal -street of the town of Antrim, on the banks of the Six-mile-water -river, and immediately contiguous to Lough Neagh. -The entrance from the town is through a fine gate-house, in -the Tudor style of architecture, built of cut lime-stone, and -closed by two folding-doors of cast iron, which are opened -from a room overhead by means of machinery. The principal -front of the castle faces the gate-house, and is in the -centre of a curtain wall, connecting two large square towers -placed at the angles of the building, and which again have -smaller circular towers at three of their angles. This front -is approached by a magnificent double stone staircase, and -presents a great variety of enrichments in the French style -of the seventeenth century, and is also decorated with shields -having the armorial bearings of the founder’s family, and -with medallions containing the portraits of Charles I. and II. -The greatest length of the castle, however, runs parallel with -the river, from which it is separated only by a low parapet wall, -while the terraces of the gardens are situated on the other -side. These gardens are no less attractive than the castle -itself, with which they appear to be of equal age; they are -laid out in the French style, the flower-beds being formed -into a variety of patterns, among which that of the <i lang="fr">fleur-de-lis</i> -is the most common and conspicuous. This design is in -its way extremely beautiful, and to carry it out fully, no expense -or trouble seems to have been spared. The borders -are often of triple and quadruple rows of box, between which -is laid fine gravel of different colours, which adds greatly to -the effect. It is said that a red kind of this gravel was imported -from Holland, and cost upwards of 1s. 2d. a quart. -This garden is traversed from east to west by a succession -of fish-ponds, of which the most central one is circular, and -the rest oblong: and miniature cascades conduct the water -from the most elevated of these ponds to the lowest. The -timber in this garden is of great age and beauty, particularly -the lime and oak; and it contains two or three specimens of -the rhododendron, which are celebrated for their magnificence, -being fully fifteen feet in height, and of corresponding -circumference.</p> - -<p>The house contains some fine pictures and curious articles -of antique furniture.</p> - -<p class="right">P.</p> - -<h2 class="gap4">ORIGIN AND MEANINGS OF IRISH FAMILY NAMES.</h2> - -<p class="center">BY JOHN O’DONOVAN.</p> - -<h3>Second Article.</h3> - -<p>In returning to the subject of the origin of Irish family names, -I feel it necessary to adduce two or three additional instances -of the erroneous statements put forward by Mr Beauford, -as they have had such an injurious influence with subsequent -Irish writers on this subject:—</p> - -<p>3. “<span class="smcap">Osragh</span>, derived from <i lang="ga">Uys raigagh</i>, or the kingdom between -the waters, the present Ossory, called also Hy Paudruig, -or the district of the country between the rivers, &c., -the hereditary chiefs of which were denominated <i lang="ga">Giolla Paudruig</i>, -or the chief of the country between the rivers, called -also <i lang="ga">Mac Giolla Padruic</i>,” &c.</p> - -<p>This seems an exquisite specimen of etymological induction, -and I have often heard it praised as beautiful and ingenious; -but it happens that every assertion made in it is untrue! -<i lang="ga">Osragii</i> is not the Irish name of this territory, but the Latinized -form of the name of the inhabitants. Again, <i lang="ga">Osragii</i> is -not compounded of <i lang="ga">Uys</i> and <i lang="ga">raigagh</i>; and even if it were, -these two vocables are not Irish words, and could not mean -what is above asserted, the kingdom between the waters. -Again, Ossory was never called <i lang="ga">Hy Pau-druic</i>, and even if -it were, <i lang="ga">Hy Pau-druic</i> would not mean “district of the -country between the rivers.” Next, the hereditary chiefs -were not denominated <i lang="ga">Giolla Paudruic</i>, but <i lang="ga">Mic Giolla -Paudruic</i> (a name afterwards anglicized Fitzpatrick), from -an ancestor called <i lang="ga">Giolla Paudruic</i>, who was chief of Ossory -in the tenth century, and who is mentioned in all the authentic -Irish annals as having been killed by Donovan, the son of -Imar, king of the Danes of Waterford, in the year 975. -Moreover, <i lang="ga">Giolla-Phadruic</i>, the name of this chieftain, does -not mean “chief of the country between the rivers,” as Mr -Beauford would have us believe, but <em>servant of Saint Patrick</em>, -which, as a man’s name, became very common in Ireland -shortly after the introduction of Christianity, for at this time -the Irish were accustomed to give their children names not -only after the Irish apostle, but also after other distinguished -saints of the primitive Irish church; and the names of these -saints were not at this period adopted as the names of the -children, but the word <i lang="ga">Giolla</i>, or <i lang="ga">Maol</i>, servant, was generally -prefixed to the names of the saints to form those of the -children: thus, <i lang="ga">Giolla Padruic</i>, the servant of St Patrick; -<i lang="ga">Giolla Ciarain</i>, the servant of St Kieran; <i lang="ga">Giolla Caoimhghin</i>, -the servant of St Kevin; <i lang="ga">Giolla Coluim</i>, the servant of St -Columb, &c.</p> - -<p>4. “<span class="smcap">Conmaicne mara</span>, or the chief tribe on the great sea, -comprehending the western parts of the county of Galway on -the sea coast; it was also called <i lang="ga">Conmaicne ira</i>, or the chief -tribe in the west, and <i lang="ga">Iar Connaught</i>, that is, west Connaught; -likewise <i lang="ga">Hy Iartagh</i>, or the western country: the chiefs of -which were denominated Hy Flaherty or O’Flaherty, that -is, the chief of the nobles of the western country, and containing<span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">[Pg 331]</a></span> -the present baronies of Morogh, Moycullen, and -Ballinahinch.”</p> - -<p>This is also full of bold assertions, unsupported by history -or etymology. <i lang="ga">Conmaicne</i> does not mean the chief tribe, but -the race of a chieftain called Conmac; <i lang="ga">Conmaicne mara</i>, -which is now anglicised Connamara, was never called <i lang="ga">Conmaicne -ira</i>, and <i lang="ga">Conmaicne mara</i> and <i lang="ga">Iar Connaught</i> are not -now coextensive, nor were they considered to be so at any -period of Irish history. <i lang="ga">Conmaicne mara</i> was never called Hy -Iartagh, and O’Flaherty was not the ancient chief of <i lang="ga">Conmaicne -mara</i>, for O’Flaherty was located in the plains of Moy Seola, -lying eastwards of Lough Corrib, until he was driven across -that lake into the wilds of Connamara by the De Burgos in -the 13th century. Again, the surname O’Flaherty does not -mean “the chief of the nobles of the western district,” but is -derived from <i lang="ga">Flaithbheartach</i>, who was chief of <i lang="ga">Hy Briuin -Seola</i>, not of <i lang="ga">Conmaicne mara</i>, in the tenth century; and this -chief was not the first who received the name, for it was the -name of hundreds of far more distinguished chieftains who -flourished in other parts of Ireland many centuries before -him, and O’Flaherty became the name of a far more powerful -family located in the north of Ireland; which shows that -the name has no reference to north or west, but must look -for its origin to some other source. Now, to any one acquainted -with the manner in which compound words are -formed in the Irish language, it will be obvious that the name -<i lang="ga">Flaithbheartach</i> is not derived from a locality or territory, but -that it is formed from <i lang="ga">flaith</i>, a chief, and <i lang="ga">beart</i>, a deed or exploit, -in the following manner: <i lang="ga">flaith</i>, a lord or chief, <i lang="ga">flaithbheart</i>, -a lordly deed or exploit; and by adding the adjective -and personal termination <i lang="ga">ach</i> (which has nearly the same -power with the Latin <i lang="la">ax</i>), we have <i lang="ga">flaithbheartach</i>, meaning the -lordly-deeded, or a man of lordly or chieftain-like exploits. -According to the same mechanism, which is simple and regular, -are formed several other compound words in this language, -as <i lang="ga">oirbheart</i>, a noble deed; <i lang="ga">oirbheartach</i>, noble-deeded, &c.</p> - -<p>Finally, Mr Beauford is wrong in the extent which he gives -to <i lang="ga">Conmaicne mara</i>. He is wrong in giving <i lang="ga">Morogh</i> as the -name of a modern barony, for there is none such in existence; -and we have the most indisputable evidence to prove that the -territory of <i lang="ga">Conmaicne mara</i>, now called Connamara, never -since the dawn of authentic history comprised more than one -barony. It is to be regretted that these etymological phantasies -of Mr Beauford about the country of O’Flaherty are -received as true history by the O’Flahertys themselves, and -repeated in modern topographical and literary productions of -great merit.</p> - -<p>I shall give one specimen more of this writer’s erroneous -mode of explaining topographical names, and I shall then -have done with him.</p> - -<p>5. “<span class="smcap">Cairbre Aobhdha</span>, or the district on the water, -from <i lang="ga">cairbre</i>, a district, and <i lang="ga">aobhdha</i>, waters; the present -barony of Kenry, in the county of Limerick. This country -was also denominated <i lang="ga">Hy dun na bhan</i>, or the hilly district -on the river; the ancient chiefs whereof were called Hy Dun -Navan or O’Donovan, that is, the chiefs of the hilly country -on the river.”</p> - -<p>Here every single assertion comprises a separate error. -<i lang="ga">Cairbre</i> does not mean a district, and <i lang="ga">aobhdha</i> does not mean -waters. This territory was not otherwise called Hy Dunnavan; -and even if it were, that name would not mean “the -hilly district on the river.” Again, the territory of <i lang="ga">Cairbre -Aobhdha</i> is not the barony of Kenry, neither is it a hilly district, -but one of the most level plains in all Ireland; and -lastly, the name O’Donovan does not moan “chiefs of the -hilly district on the river,” for this family name was called -after Donovan, the son of Cathal, chief of the Hy Figeinte, a -people whose country extended from the river Shannon to -the summit of Slieve Logher in the county of Kerry, and -from Bruree and the river Maigue westwards to the verge -of the present county of Kerry. He flourished in the tenth -century, and was killed by the famous Brian Boru in a pitched -battle, fought in the year 977; and his name was derived, not -from his “hilly country on the river” Maigue, as Mr Beauford -would have us believe (though it must be acknowledged that -he resided at Bruree, which is a <i lang="ga">dun-abhann</i>, or dun of the -river), but from the colour of his hair; for the name is written -by Mac Firbis and others <i lang="ga">Dondubhan</i>, which signifies -<em>brown-haired chief</em>.</p> - -<p>I trust I have now clearly proved the fallacy of Mr Beauford’s -mode of investigating the origin and meaning of the -names of Irish families and territories. It is by processes -similar to the five specimens above given that he has attempted -to demonstrate his theory, that the names of Irish tribes -and families were derived from the territories and localities -in which they dwelt, a theory never heard of before his time; -for up to the time of the writers of the <cite>Collectanea de Rebus -Hibernicis</cite>, all were agreed that the Irish tribes took their -surnames from certain distinguished ancestors, while the -Saxons and Anglo-Normans took theirs generally from their -territories and places of residence. For further information -on this subject I refer the reader to Verstegan’s work, -entitled “Restitution of Decayed Intelligence” and Camden’s -“Remains.” The learned Roderic O’Flaherty, in his Ogygia -Vindicated, p. 170, speaks on this subject in terms which -Mr Beauford could not have mistaken. “The custom of our -ancestors was not to take names and creations from places -and countries as it was with other nations, but to give the -name of the family to the seigniory by them occupied.”</p> - -<p>To prove that I am not alone in the estimate that I have -thus formed of the speculations of Mr Beauford, I shall here -cite the opinions of a gentleman, the best acquainted of all -modern writers with this subject, the venerable Charles -O’Conor, of Belanagare, who, in a letter to the Chevalier -Thomas O’Gorman, dated May 31, 1783, speaking of two -tracts which he had published, to refute some errors of Dr -Ledwich and Mr Beauford, says—</p> - -<p>“Both were drawn from me to refute very injurious as -well as very false representations published in the 9th number -of the same Collectanea by Mr Ledwich, minister of Achaboe, -and Mr Beauford, a schoolmaster in Athy. Little moved by -any thing I have written against these gentlemen, the latter -published his Topography of Ireland in the 11th number, the -most flagrant imposition that I believe ever appeared in our -own or in any age. This impelled me to resume the subject -of our antiquities, and add the topography of Ireland, as divided -into districts and tribes in the second century; a most -curious record, preserved in the Lecan and Glendalough collections, -as well as in your Book of Ballymote. I have shown -that Beauford, a stranger to our old language, had but very -slight materials for our ancient topography, and distorted such -as he had to a degree which has no parallel, except perhaps -in the dreams of a sick man in a phrenzy.”<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a></p> - -<p>Again, the same gentleman, writing to his friend J. C. -Walker on the same subject, expresses himself as follows:—</p> - -<p>“Mr Beauford has given me satisfaction in his tract on our -ancient literature, published in the Collectanea, and yet, in -his ancient topography of Ireland, a book as large as his own -might be written to detect his mistakes.”</p> - -<p>It is quite obvious from the whole testimony of authentic -Irish history that the names of tribes in Ireland were not derived -from the territories and localities in which they dwelt, -but from distinguished ancestors; for nine-tenths of the -names of territories, and of the names of the tribes inhabiting -them, are identical. The tribe names were formed from -those of the progenitors, by prefixing the following words:—</p> - -<div class="blockquote"> - -<p>1. <i lang="ga">Corc</i>, <i lang="ga">Corca</i>, race, progeny, as <i lang="ga">Corc-Modhruadh</i>, now Corcomroe -in Clare, <i lang="ga">Corca-Duibhne</i>, now Corcaguinny in -Kerry.</p> - -<p>2. <i lang="ga">Cineal</i>, race, descendants; <i lang="ga">cineal Eoghain</i>, the race of -Eoghan; <i lang="ga">cineal Conaill</i>, the race of Conall. This -word is translated <i lang="la">Genus</i> throughout the Annals of -Ulster.</p> - -<p>3. <i lang="ga">Clann</i>, children, descendants; as <i lang="ga">clann Colmain</i>, the tribe -name of a great branch of the southern Hy-Niall.</p> - -<p>4. <i lang="ga">Dal</i>, tribe, descendants, as <i lang="ga">Dal-Riada</i>, <i lang="ga">Dal-Araidhe</i>, -<i lang="ga">Dal-g-cais</i>, <i lang="ga">Dal Mesincorb</i>, &c. This word has been -explained by the venerable Bede, and from him by -Cormac Mac Cullenan, archbishop of Cashel, as signifying -<em>part</em> or <em>portion</em> in the Scottic language; but from -the manner in which it is used in Irish genealogies, this -would appear to be but a secondary and figurative -meaning. O’Flaherty seems to doubt that this word -could be properly translated <em>part</em>; but Charles O’Conor, -who gave much consideration to the subject, writes in -a note to Ogygia Vindicated, p. 175, “that <i lang="ga">dal</i> properly -signifies posterity, <em>or descent by blood</em>; but in an -enlarged and figurative sense it signifies a district, -that is, the division or part allotted to such posterity: -that of this double sense we have numberless instances,<span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">[Pg 332]</a></span> -and that in this <em>second sense</em> Bede’s interpretation is -doubtlessly admissible.”</p> - -<p>5. <i lang="ga">Muintir</i>, family, people; as <i lang="ga">Muintir Murchadha</i>, the tribe -name which the O’Flahertys bore before the establishment -of surnames.</p> - -<p>6. <i lang="ga">Siol</i>, seed, progeny; as <i lang="ga">Siol Aodha</i>, seed of Hugh, the tribe -name of a branch of the Mac Namaras in Thomond; <i lang="ga">Siol -Maoluidhir</i>, the progeny of Maeleer, a great tribe in -Leinster, who gave name to the territory of Shelmalier, -in the county of Wexford.</p> - -<p>7. <i lang="ga">Tealach</i>, family; as <i lang="ga">Telach Eathach</i>, the family of Eochy, -the tribe name of the Magaurans in Breffney.</p> - -<p>8. <i lang="ga">Sliocht</i>, posterity; as <i lang="ga">Sliocht Aodha Slaine</i>, the progeny -of King Hugh Slany in Meath.</p> - -<p>9. <i lang="ga">Ua</i>, grandson, descendant; nominative plural, <i lang="ga">ui</i>; dative -or ablative, <i lang="ga">uibh</i>. This prefix in its upright uninflected -form appears in the names of Irish tribes oftener -than any of the other seven. Some ignorant Irish -scribes have supposed that it signifies a region or country, -and some of the modern transcribers of Keating’s -History of Ireland have taken the liberty to corrupt it -to <i lang="ga">aoibh</i>, a form not to be found in any ancient or correct -MS. In support of the meaning above given may be -adduced the high authority of Adamnan, abbot of Iona -in the 7th century, who, in his life of his predecessor St -Columbkille, invariably renders <i lang="ga">ua</i>, <i lang="ga">ui</i>, <i lang="ga">uibh</i>, <i lang="la">nepos</i>, -<i lang="la">nepotes</i>, <i lang="la">nepotibus</i>, in conformity with his habitual substitution -of Latin equivalents for Irish tribe names, as -often as he found it practicable. Thus, in the 16th -chapter of the second book, he renders <i lang="ga">Ua Briuin</i>, <i lang="la">nepos -Briuni</i>; in the 5th chapter of the third book he translates -<i lang="ga">Ua Ainmirech</i>, <i lang="la">nepos Ainmirech</i>; in the 17th chapter -of the same book he translates <i lang="ga">Ua Liathain</i>, <i lang="la">nepos -Liathain</i>; in the 49th chapter of the first book he -renders <i lang="ga">Ui Neill</i>, <i lang="la">nepotes Nelli</i>, i.e., the race of Niall; -and in the 22d chapter of the same book he translates -<i lang="ga">Ui Tuirtre</i>, <i lang="la">nepotes Tuitre</i>.</p> - -</div> - -<p>We have also for the same interpretation the authority of -the annalist Tigernach, who, in his Annals of Ireland at the -year 714, translates <i lang="ga">Ui Eachach</i> (now Iveagh, in the county -Down), <i lang="la">nepotes Eochaidh</i>.</p> - -<p>On this subject it may not be uninteresting to the reader to -hear the opinion of the learned Roderic O’Flaherty. Treating -of the Hy Cormaic, a tribe located near Lough Foyle, in -the present county of Londonderry, he says—</p> - -<p>“<i lang="ga">Hy</i> or <i lang="ga">I</i> (which calls for an explanation) is the plural -number from <i lang="ga">Hua</i> or <i lang="ga">O</i>, a grandson, and is frequently prefixed -to the names of progenitors of families, as well to particularize -the families as the lands they possess, as <i lang="ga">Dal</i>, <i lang="ga">Siol</i>, -<i lang="ga">Clann</i>, <i lang="ga">Kinel</i>, <i lang="ga">Mac</i>, <i lang="ga">Muintir</i>, <i lang="ga">Teallach</i>, or any such name, pursuant -to the adoptive power of custom.”—<cite>Ogygia</cite>, Part III. -Chap. 76.</p> - -<p>Besides the words above enumerated, after which the names -of progenitors are placed, there are others to be met with after -which the names of territories are placed, as <i lang="ga">Aes</i>, people; <i lang="ga">Fir</i> -or <i lang="ga">Feara</i>, men; <i lang="ga">Aicme</i>, tribe; and <i lang="ga">Pobul</i>, people; as <i lang="ga">Aes Greine</i>, -i.e., <em>the people of Grian</em>, a tribe located in the present county -of Limerick; <i lang="ga">Aes tri Magh</i>, <em>the people of the three plains</em>, in -the same county; <i lang="ga">Feara Muighe Feine</i>, <em>the men of Moy Feine</em>, -now Fermoy, in the county of Cork; <i lang="ga">Fir Rois</i>, <em>the men of -Ross</em>, the name of a tribe in the present county of Monaghan; -<i lang="ga">Feara Arda</i>, i.e., <em>the men of Ard</em>, a tribe in the present county -of Louth; <i lang="ga">Pobul Droma</i>, in Tipperary.</p> - -<p>Many other names were formed by a mode not unlike the -Latin and Greek method, that is, by adding certain terminations -to the name or cognomen of the ancestors of the -tribes. These terminations are generally <i lang="ga">raighe</i>, <i lang="ga">aighe</i>, <i lang="ga">ne</i>, -and <i lang="ga">acht</i>, as <i lang="ga">Caenraighe</i>, <i lang="ga">Muscraighe</i>, <i lang="ga">Dartraighe</i>, <i lang="ga">Calraighe</i>, -<i lang="ga">Ciarraighe</i>, <i lang="ga">Tradraighe</i>, <i lang="ga">Greagraighe</i>, <i lang="ga">Ernaidhe</i>, <i lang="ga">Mairtine</i>, -<i lang="ga">Conmaicne</i>, <i lang="ga">Olnegmacht</i>, <i lang="ga">Connacht</i>, <i lang="ga">Cianacht</i>, <i lang="ga">Eoghanacht</i>, -&c. &c. This is the usual form of the tribe names among -the descendants of the Belgic families enumerated in the -Books of Lecan and Glendalough, as existing in Ireland in -the first century, and it is not improbable that the tribe -names given on Ptolemy’s Map of Ireland are partly fanciful -translations, and partly modifications of them.</p> - -<p>It appears from the authentic Irish annals, and the whole -tenor of Irish history, that the Irish people were distinguished -by tribe names <em>only</em> up to the period of the monarch Brian -Boru, who published an edict that the descendants of the -heads of tribes and families then in power should take name -from them, either from the fathers or grandfathers, and that -these names should become hereditary and remain fixed for -ever. To this period we must refer the origin of family names -or surnames.</p> - -<p>Previously to this reign the Irish people were divided into -various great tribes commanded by powerful chieftains, -usually called kings, and these great tribes were further sub-divided -into several minor ones, each commanded by a petty -chieftain, but who was subject to the control of the <i lang="ga">Righ</i>, -or head of the great tribe. Thus, in Thomond the name of -the great tribe was <i lang="ga">Dal Cais</i>, from Cormac Cas, the progenitor -of the regal family, and of all the sub-tribes into which -this great race was divided. Immediately before the establishment -of surnames, Brian Boru, whose descendants took -the name of O’Brien, was the leader and supposed senior representative -of this great race; but there were various other -tribes under him, known by various appellations, as the <i lang="ga">Hy-Caisin</i> -otherwise <i lang="ga">clann Cuileain</i>, who after the reign of Brian -took the name of Mac Namara; the <i lang="ga">Kinel-Fearmaic</i>, who -took the name of O’Dea; <i lang="ga">Muintir Iffernain</i>, who took the -name of O’Quin; the <i lang="ga">Kinel Donghaile</i>, who took the name of -O’Grady; the <i lang="ga">Sliocht Dunchuain</i>, who took the name of -O’Kennedy; the <i lang="ga">Hy-Ronghaile</i>, who took the name of O’Shanaghan; -the <i lang="ga">Hy-Kearney</i>, who took the name of O’Ahern, &c.</p> - -<p>The chiefs of these tribes had generally the names of their -fathers postfixed to their own, and sometimes, but not often, -those of their grandfathers; but previous to the reign of -Brian in the tenth century, these appellations changed in -every generation.</p> - -<p>The next article shall treat of surnames.</p> - -<div class="footnotes"> - -<div class="footnote"> - -<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> Original in possession of Messrs Hodges and Smith, College Green, -Dublin.</p> - -</div> - -</div> - -<h2 class="gap4">BOYHOOD AND MANHOOD.</h2> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> -<div class="stanza"> -<div class="verse">Oh, for the merry, merry month of June,</div> -<div class="verse indent1">When I was a little lad!</div> -<div class="verse">When the small birds’ throats were all in tune,</div> -<div class="verse indent1">And the very fields were glad.</div> -<div class="verse">And the flowers that alas! were to fade too soon,</div> -<div class="verse indent1">In their holiday clothes were clad.</div> -</div> -<div class="stanza"> -<div class="verse">Oh, I remember—remember well,</div> -<div class="verse indent1">The scent of the morning grass,</div> -<div class="verse">Nor was there a sight, sweet sound, or sweet smell,</div> -<div class="verse indent1">That can e’er from my memory pass:</div> -<div class="verse">For they lie on my heart with the power of a spell,</div> -<div class="verse indent1">Like the first love I felt for a lass.</div> -</div> -<div class="stanza"> -<div class="verse">Ay, there is the river in which I swam,</div> -<div class="verse indent1">The field where I used to play—</div> -<div class="verse">The fosse where I built the bridge and the dam,</div> -<div class="verse indent1">And the oak in whose shade I lay:</div> -<div class="verse">But, oh, how changed a thing I am!</div> -<div class="verse indent1">And how unchanged are they!</div> -</div> -<div class="stanza"> -<div class="verse">Time was—ah! that was the happy time!—</div> -<div class="verse indent1">When I longed a man to be;</div> -<div class="verse">When a shaven chin was a thing sublime—</div> -<div class="verse indent1">And a fine thing to be free:</div> -<div class="verse">And methought I had nought to do but climb</div> -<div class="verse indent1">To the height of felicity.</div> -</div> -<div class="stanza"> -<div class="verse">But, alas! my beard is waxen grey</div> -<div class="verse indent1">Since I mingled among men;</div> -<div class="verse">And I’m not much wiser, nor half so gay,</div> -<div class="verse indent1">Nor so good as I was then;—</div> -<div class="verse">And I’d give much more than I care to say</div> -<div class="verse indent1">To be a boy again.</div> -</div> -<div class="stanza"> -<div class="verse right">N.</div> -</div> -</div> -</div> - -<p class="gap4"><span class="smcap">Old Age.</span>—Remember, old man, that you are now in the -waning, and the date of your pilgrimage well nigh expired; -and now that it behoveth you to look towards your final accounting, -your force languisheth, your senses impair, your -body droops, and on every side the ruinous cottage of your -faint and feeble flesh threateneth the fall; and having so -many harbingers of death to premonish you of your end, how -can you but prepare for so dreadful a stranger? The young -man may die quickly, but the old man cannot live long; the -young man’s life by casualty may be abridged, but the old -man’s term by no physic can be long adjourned; and therefore, -if green years should sometimes think of the grave and -the judgment, the thoughts of old age should continually -dwell on the same.—<cite>Remains of Sir Walter Raleigh.</cite></p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">[Pg 333]</a></span></p> - -<h2 class="gap4">EXTRAORDINARY DETECTION OF MURDER.</h2> - -<p>It is a speculation perhaps equally interesting to the philosophic -as to the untutored mind, and dwelt on with as much -placidity by the one as by the other, to reflect on the various -and extraordinary modes by which the hand of Providence -has through all ages withdrawn the dark mantle of concealment -from the murderer’s form, and stamped condemnation -on his brow—sometimes before the marks of the bloody deed -were yet dried, and sometimes after long years of security -had seemed to insure final escape, whether the detection arose -from some peculiar circumstance awaking remorse so powerfully -as to compel the murderer to self-accusation through an -ungovernable impulse; from the hauntings of guilty terror; -from over-anxiety to avoid suspicion; or from some utterly -slight and unforeseen casualty.</p> - -<p>The popular belief has always been, that of all criminals -the shedder of blood <em>never</em> escapes detection and punishment -even in this life; and though a very limited experience may -show the fallacy of such belief as regards the vengeance man -can inflict, who may conceive that inflicted by the tortured -conscience?—that hell which even the unbeliever does not -mock, which permits neither hope nor rest, invests the summer -sunshine with a deeper blackness than that of midnight, -peoples the air with moving and threatening spectres, embodies -the darkness into terrible shapes, and haunts even -slumber with visionary terrors more hideous than the worst -realities.</p> - -<p>The records of crime in our own and other countries contain -numerous striking examples of the detection of murder -by singular and sometimes apparently trivial means. These -have appeared in a variety of published forms, and are of -course generally known; but we shall select a few unpublished -instances which have come within our own cognizance, -and seem to us to possess peculiar and striking features of -their own, in the hope that they may be found to possess -some interest for the readers of the Irish Penny Journal.</p> - -<p>The case we shall first select, not so much for the manner -of the murderer’s detection as for the singular plan he struck -out to escape suspicion, and the strange circumstances connected -with the crime and its punishment altogether, is that -of a man named M’Gennis, for the murder of his wife.</p> - -<p>M’Gennis, when we saw him on his trial, was a peculiarly -powerful-looking man, standing upwards of six feet, strongly -proportioned, and evidently of great muscular strength. His -countenance, however, was by no means good, his face being -colourless, his brow heavy, and the whole cast of his features -stern and forbidding. From his appearance altogether he -struck us at once as one eminently fitted and likely to have -played a conspicuous part in the faction fights so common -during his youth at our fairs and markets. But though we -made several inquiries both then and since, we could not learn -that he had ever been prominent in such scenes, or remarkable -for a quarrelsome disposition. He was a small farmer, residing -at a village nearly in a line between the little town of -Claremorris, and the still smaller but more ancient one of -Ballyhaunis, near the borders of Mayo. With him lived his -mother and wife, a very comely young woman, it is said, to -whom he had not been long married at the time of the perpetration -of the murder, and with whom he had never had -any previous altercation such as to attract the observation -or interference of the neighbours.</p> - -<p>It was on a market evening of Claremorris, in the year 1830, -that the mother of M’Gennis, a withered hag, almost doubled -with age, and who on our first seeing her strongly reminded -us of the witches that used, in description at least, to frighten -and fascinate our boyhood, hobbled with great apparent -terror into the cabin nearest her own, and alarmed the occupants -by stating that she had heard a noise in the potato -room, and that she feared her daughter-in-law was doing -some harm to herself. Two or three of them accordingly -returned speedily with her, and, entering the room, saw the -lifeless body of the unfortunate young woman lying on the -potatoes in a state of complete nudity. There was no blood -or mark of violence on any part of the body, except the face -and throat, round the latter of which a slight handkerchief -was suffocatingly tied, by which she had evidently been -strangled, as both face and neck were blackened and swollen.</p> - -<p>Who then had perpetrated the deed? was the question -whispered by all the neighbours as they came and went. -M’Gennis, according to his mother’s account, had not yet -returned from the market; the hag herself would not have -had strength to accomplish the murder even if bloody-minded -enough to attempt it, and it was next to an impossibility that -the young woman herself could have committed self-destruction -in <em>that</em> manner.</p> - -<p>While the callous hag was so skilfully supporting her part -in the murderous drama, the chief performer, who had not -been seen to return from the market, immediately after -the commission of the horrid deed, through whatever motive -he had done it, crossed a neighboring river to Bricken, -where it intersects the high-road by means of stepping-stones, -as bridge it had none,<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> though it is occasionally in winter a -furious torrent. On the opposite side he chanced to meet a -country tailor (we forget his name), who was proceeding -from one village to another, to exercise his craft in making -and mending; and the devil suggesting a plan on the spur of -the moment, which was to recoil with destruction on his -guilty head, he forced the tailor to take on his knees the most -fearful oaths that he would never divulge what should then be -revealed to him, and that he would act in strict conformity -with the directions he should receive, threatening, if he refused -compliance, to beat out his brains with a stone, and then fling -him into the river.</p> - -<p>The affrighted tailor having of course readily taken the -required oaths, M’Gennis confessed to him the murder of his -wife, using at the same time horrible imprecations, that if ever -a word on the subject escaped the tailor’s lips, he would, -<em>dead or alive</em>, take the most deadly vengeance on him. He -then proceeded to cut and dinge his hat in several places, and -inflict various scratches on his hands and face, directing the -tailor to assert that he had found <em>him</em> attacked by four men -on the road, on his return from Claremorris; after which, to -give the more appearance of probability to the tale, he obliged -his involuntary accessory after the fact (as the law has it) to -bear him on his back to a cabin at some distance, as if the -murderer were too weak to proceed himself after the violent -assault committed on him. And here, if we could venture to -raise a smile in the course of so revolting a detail, we would -observe, that it must have been a ludicrous sight to see the -tailor, who was but a meagre specimen of humanity, trailing -along the all but giant frame of the murderer. The poor -tailor’s own feelings were, however, at the time much more -akin to mortal terror than to mirth or humour, as he found at -the same time his mind burdened with an unwished-for, terrible, -and dangerous secret, and himself in company with the -murderer, who might at any moment change his mind, repent -his confession, and take <em>his</em> life too.</p> - -<p>On reaching the cabin, the tailor told the story of the pretended -attack, as he had been directed, while M’Gennis -himself, showing his scratches, and detailing in a weak voice -the assault on him by men he did not know, affected such -faintness as to fall from the chair on which he had been placed. -A farrier was then procured at his request; and to such -lengths did he proceed with the plan he had struck out, that -he got himself blooded, though the farrier shrewdly perceived -at the same time (according to his after evidence) that there -seemed to be no weakness whatever about him, except in his -voice, and that his pulse was strong and regular.</p> - -<p>It may seem strange at first that M’Gennis should have -divulged to the tailor, an entire stranger, the secret of his -guilt, then unknown to any being on earth but his mother; -an instant’s reflection will show us that when once the -thought occurred to make use of the tailor’s assistance in the -manner described to aid him in avoiding detection, he might -just as well confess the whole terrible secret, which, coming -from <em>him</em>, would strike additional terror—the only engine on -which he could rely for procuring the secrecy and assistance -he required. Accordingly, so strongly was the terror impressed, -that on the following day the tailor disappeared from -that part of the country, and reappeared not, though M’Gennis -and his mother were at once committed on suspicion, till -the approach of the ensuing assizes, when he came forward, -probably as much induced by the large reward offered for the -murderer’s conviction, as for the purpose of disburdening himself -of his fearful secret in aiding justice.</p> - -<p>There was much interest excited at those assizes, we recollect, -by the trial of M’Gennis and his mother, who were arraigned -together, and of a grey-haired man named Cuffe, for -a murder committed twenty-four years previously, of which -more anon; and with respect to the former parties, there was<span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">[Pg 334]</a></span> -unmixed abhorrence expressed by the numerous auditors. It -was indeed a revolting sight, and one not readily to be forgotten, -the towering and powerfully proportioned son in the -prime of life, and apparently with the most hardened callousness, -standing side by side to be tried for the same heinous -offence with his withered parent, whose age-bowed head scarce -reached his shoulder, while her rheumed and still rat-like eye -wandered with an eager and restless gaze round the court, as -if she was only alive to the novelty of the scene, and utterly -unconcerned for the fearful position she stood in. It was absolutely -heart-sickening to see how repeatedly the wretched -hag pulled her guilty son towards her during the trial, to -whisper remarks and inquiries, frequently altogether unconnected -with the evidence, and the crime she was accused of -and believed to have instigated and aided in.</p> - -<p>Even in the strongly guarded court, it was on the side of -the dock remotest from where M’Gennis stood that the tailor -ventured forward to give his evidence, though the murderer’s -reckless hardihood of bearing altered not for a moment, either -in consequence of his appearance, or during the course of his -evidence; in fact, he seemed to be principally occupied in answering -his mother’s queries, and quieting her.</p> - -<p>The testimony of the tailor, bearing strongly the impress -of truth, singular as it was, was strengthened by that of the -brother of the deceased, who seemed greatly affected while -deposing that he had met M’Gennis in Claremorris on the -day of the murder, and that the handkerchief afterwards -found round his sister’s neck had been worn by the murderer -on that occasion. There was not an iota of evidence for the -prisoners, and accordingly a verdict against the son was instantly -handed in, though the vile hag was acquitted for want -of substantiating evidence against her, to the regret of a -crowded court.</p> - -<p>After condemnation, M’Gennis was placed in the same cell -with Cuffe, the other murderer, who had been also convicted; -and nothing could be more dissimilar than their demeanour while -together. Cuffe was calm, communicative, and apparently penitent, -while M’Gennis was sullen and silent; nor could all the -exertions of the clergymen who attended him induce him to -acknowledge either guilt or repentance. On the morning -after conviction, an alarm was given in the cell by Cuffe, and -on entering, the turnkeys found that M’Gennis had anticipated -the hangman’s office, by rather strangling than hanging -himself. He had effected the suicide by means of a slight -kerchief appended to the latch of the door, which was scarcely -three feet from the floor, and on a level with which he had -brought his neck, by shooting the lower portion of his body -along the cell-flags from the door; and perhaps not the least -remarkable fact connected with this extraordinary suicide is, -that the handkerchief was the very one with which he had -effected the murder of his wife, and which had been produced -on the trial. It is very unusual for any article produced in -evidence to find its way to the dock, but in this case it appears -the handkerchief must by some strange casualty have -come into the hands of the murderer again; and having soaped -it highly (he was allowed soap even in the condemned cell), he -consummated his fearful deeds with it.</p> - -<p>Shortly after the discovery of the suicide, we among others -visited the cell to see the body, when, in a conversation with -the acute and highly intelligent physician to the prison, he observed -what iron nerves the murderer must have possessed to -effect such a suicide, as from his own height, and the lowness -of the latch, he must, in order to complete the strangulation, -have persevered for several minutes in keeping his neck -strained, during any one of which, up to the last few, he -might have readily recovered himself. The body was still -stretched on the flags, and exhibited the appearance of a very -powerful frame; and when we considered the desperate and -utterly fearless mind that had actuated it, it struck us, and -others who spoke on the same subject, with more surprise than -ever, that M’Gennis should not have been implicated in -outrage and bloodshed long before. Such, however, it would -appear, was not the case.</p> - -<p>On being examined at the inquest, the other occupant of -that fearful cell denied all knowledge of his brother convict’s -intention to commit suicide, or of his having committed it, -until morning, stating that he had slept soundly, and heard no -noise whatever during the night—a circumstance which seems -rather curious, as the cell was but of small dimensions, and -M’Gennis must have certainly made some noise, from the -manner in which he had perpetrated the horrid deed. On -the other hand, it is well known that persons, no matter how -restless or uneasy they may have been previously, almost invariably -sleep soundly on the night before execution. All -doubts and uncertainty are then over: the mental struggle -has ceased.</p> - -<p>Rumours, indeed, were afloat that Cuffe had witnessed the -commission of the suicide, and that M’Gennis had urged him -to do the like also, in order not to give their enemies and the -crowd the gratification of witnessing their execution. But -how could this circumstance be known, as Cuffe himself did -not admit it? Another rumour was, that M’Gennis’s mother, -at parting with him, had instigated him to the terrible act; -and this we would be more inclined to give credit to, from -what we have heard of her character, as well as from our own -observation of her demeanour throughout the trial.</p> - -<p>The crime of murder is always that most revolting and -abhorrent to our nature; but when committed on our bosom -partner, whom we have sworn to defend and cherish, and who -in her helplessness looks up to us as her only stay and protection -on earth, it assumes an utterly fiendish character. That it -was felt to be so in M’Gennis’s case, unfortunately prone as -we sometimes are to have sympathy for crime, we were ourselves -a witness, as, on the verdict against him being proclaimed, -there was an audible buzz of applause through the -court; and when the account of his suicide afterwards -became public, men expressed the most heart-felt gratification -that the world was rid of such a fiend. Yet, singular it is -that never since has it transpired, at least as far as we could -learn, what motive M’Gennis could have had for the murder -of his wife, to whom, as was before stated, he had not been -long married. Reports there were, to be sure, that the wife -and mother had led an uncomfortable and bickering life since -coming together—unfortunately a very frequent case, and one -which often produces much misery and crime in humble -life; and that it was in consequence of the division of some -milk at their homely evening meal, that an altercation arose, -which, through the hag’s instigation, led to the destruction of -the daughter-in-law, and eventually to that of the son. But -as these rumours only became current after the murder, it is -not easy to attach much credit to them, especially if we -place any reliance on the statement that M’Gennis had returned -home from Claremorris through fields and bye-paths -to avoid being seen, as if he had been contemplating the crime. -At all events, whether he had contemplated it, or whether it -emanated from a sudden burst of wrath fanned by his parent’s -wicked suggestions, it seems clearly not to have arisen from -jealousy, hatred, or revenge—those passions so generally productive -of such crime; and there is no one now living to explain -the mystery, as the hag died without a word in explanation -of it.</p> - -<p>The space we have limited ourselves to, prevents us from -saying more in this number of Cuffe, whose crime was of a -much more national character, and occupied a good deal the -attention of the government of the period; and whose detection, -after a lapse of twenty-four years—in fact, after his -having declined gradually from the prime of manhood to hoary-headed -age—seems to go farther in supporting the popular -prejudice that the murderer can never escape detection. But -we shall take an early opportunity to detail to the reader -his case, and the state of society that led to it.</p> - -<p class="right">A.</p> - -<div class="footnotes"> - -<div class="footnote"> - -<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> There is a bridge now in progress of erection over it at this spot.</p> - -</div> - -</div> - -<h2 class="gap4">THE BALD BARRYS,<br /> -<span class="smaller">OR<br /> -THE BLESSED THORN OF KILDINAN.</span></h2> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> -<div class="stanza"> -<div class="verse">“——Make curl’d-pate ruffians</div> -<div class="verse">Quite bald.”</div> -</div> -<div class="stanza"> -<div class="verse right"><span class="smcap">Shakspeare.</span></div> -</div> -</div> -</div> - -<p>The breeze of the declining March day blew keenly, as I -strode across the extensive fields towards the old burial-ground -of Kildinan, in the county of Cork. On reaching the -ancient church, I rested on the broken bank that enclosed the -cemetery, to contemplate the scene before me, and pause upon -the generations of men that have been impelled along the -stream of time towards the voiceless ocean of eternity, since -the day on which an altar was first erected on this desolate -spot, in worship of the Deity. The most accurate observer -would scarcely suppose that this enclosure had ever been a -place of interment, save that certain little hillocks of two or -three spans long, and defined by a rude stone, were scattered -along its surface. To a fanciful imagination these would seem -to have been the graves of some pigmy nation, concerning<span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">[Pg 335]</a></span> -which tradition had lost all remembrance. But the little sepulchres -were the resting-places of unfortunate babes that die -in the birth, or but wake to a consciousness of life—utter the -brief cry of pain, and sleep in death for ever. These unbaptized -ones are never permitted to mingle with Christian clay, -and are always consigned to these disused cemeteries. With -this exception, the old churchyard had long ceased to receive -a human tenant, and its foundation could scarcely be traced -beneath the rank grass. The father of the present proprietor -of the land had planted the whole space with fir-trees, and -these flourishing in the rich soil formed by decomposed human -bodies for many a foot beneath, have shot up to an unusual -size, and furnish a proof that even in death man is not wholly -useless, and that, when his labour is ended, his carcase may -fertilize the sod impoverished by his greedy toil. In these -tall firs a colony of rooks had established their airy city, and -while these young settlers were building new habitations, the -old citizens of the grove were engaged in repairing the damage -their homes had received from the storms of winter; and -the shrill discordant voices of the sable multitude seemed to -mock the repose of them that occupied the low and silent -mansions beneath.</p> - -<p>While indulging these <em>grave</em> reflections, I saw a man approach -by the path I lately trod. He was far advanced in the -decline of life; his tall figure, which he supported with a long -staff, was wrapped in a blue-grey coat that folded close under -a hair cincture, and the woollen hat, susceptible of every impression, -was drawn over his face, as if to screen it from the -sharp blast that rushed athwart his way. He suddenly stopped, -then fixed his glance upon a certain spot of the burial -ground where stood a blasted and branchless whitethorn, that -seemed to have partaken of the ruin of the ancient fabric, over -whose gross-grown foundation it yet lingered. Then raising -his eyes to heaven, he sank upon his knees, while his lips -moved as if in the utterance of some fervid ejaculation. -Surely, thought I, this old man’s elevated devotion, at such a -place and time, proceeds not solely from the ordinary motives -that induce the penitent to pray—some circumstance, some -tradition connected with this ancient place, has wrought his -piety to this pitch of enthusiasm. Thus did my fancy conjecture -at the moment, nor was I mistaken.</p> - -<p>As the old man rose from his attitude of supplication, I -approached and said, “My friend, I hope you will pardon -this intrusion, for your sudden and impassioned devotion has -greatly awakened my curiosity.”</p> - -<p>He immediately answered in the Irish tongue, “I was only -begging mercy and pardon for the souls who in the close -darkness of the prison-house cannot relieve themselves, and -beseeching that heaven would cease to visit upon the children -the guilt of their fathers. This spot brought to my memory -an act of sacrilege which my forefathers perpetrated, and for -which their descendants yet suffer; and I did not conceive at -the moment that a living being beheld me but God.</p> - -<p>“Perhaps,” he continued, “as you seem to be a stranger -in these parts, you have never heard of the Bald Barrys, and -the blessed Whitethorn of Kildinan. It is an old tradition, -and you may be inclined to name it a legend of superstition; -but yonder is the whitethorn, blasted and decayed from the -contact of my ancestors’ unholy hands; and here stands the -last of their name, a homeless wanderer, with no other inheritance -than this mark of the curse and crime of his race.” So -saying, he pulled off the old woollen hat, and exhibited his -head perfectly smooth and guiltless of a single hair.</p> - -<p>“That old heads should become bald, is no uncommon occurrence,” -I observed, “and I have seen younger heads as -hairless as yours.”</p> - -<p>“My head,” he returned, “from my birth to this moment, -never knew a single hair; my father and grandfather endured -the same privation, while my great-grandfather was deprived -of his long and copious locks in one tearful moment. I shall -tell you the story as we go along, if your course lies in the -direction of this pathway.”</p> - -<p>As we proceeded, he delivered the following legend. The -old man’s phraseology was copious and energetic, qualities -which I have vainly striven to infuse into the translation; for -an abler pen would fail in our colder English of doing justice -to the very poetical language of the narrator.</p> - -<p>“Many a biting March has passed over the heads of men -since Colonel Barry lived at Lisnegar. He was of the true -blood of the old Strongbow chiefs, who became sovereign -princes in the land; and forming alliances with the ancient -owners of the soil, renounced the Saxon connection and name. -This noble family gloried in the title of M’Adam;<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> and the -colonel did not shame his descent. He kept open house for -all comers, and every day an ox was killed and consumed at -Lisnegar. All the gentlemen of the province thronged -thither, hunting and hawking, and feasting and coshering; -while the hall was crowded with harpers and pipers, <i lang="ga">caroughs</i> -and <i lang="ga">buckaughs</i>, and <i lang="ga">shanachies</i> and story-tellers, who came -and went as they pleased, in constant succession. I myself,” -said the old man, sighing, “have seen a remnant of -these good old times, but now they are vanished for ever; the -genius of hospitality has retired from the chieftain’s hall to -the hovel on the moor; and the wanderer turns with a sigh -from lofty groves and stately towers, to the shelter of the -peasant’s shed!</p> - -<p>David Barry and his seven brothers lived with M’Adam, -and were of his own name and race; and whether he enjoyed -the sport of the chase, or took the diversion of shooting, or -moved among the high and titled of the land, they always accompanied -him, and formed a sort of body-guard, to share his -sports or assert his quarrels. At that time, on the banks of -the Bride, near the ruined tower of Shanacloch, lived a man -named Edmund Barry. A thick and briary covert on his -farm had been for many years the haunt of a fox celebrated -all over the south of Ireland for the extraordinary speed and -prowess he evinced in the many attempts made to hunt him -down. Many gallant and noble huntsmen sought the honour -of bearing home his brush, but in vain; and it was a remarkable -fact, that after tiring out both hounds and horses in the -arduous pursuit, and though his flight might extend over a considerable -part of the province, he invariably returned at night -to his favourite covert. A treaty of peace, it would seem, had -been tacitly instituted between Edmund Barry and the fox. -Barry’s poultry for a series of years, whether they sought the -banks of the Bride or the neighbourhood of the barn door, -never suffered by the dangerous vicinity: Reynard would -mix with Barry’s dogs and spend an hour of social intercourse -with them, as familiarly as if he belonged to the same -species; and Barry gave his wild crafty friend the same protection -and licence that he permitted his own domestic curs. -The fame of this strange union of interests was well known; -and to this day the memory of Barry’s <i lang="ga">madra roc</i> survives in -the traditions of the country.</p> - -<p>One evening as M’Adam and his train returned from a -long and unsuccessful chase of Edmund Barry’s fox, their -route lay by the ruins of the ancient church of Kildinan; near -this sacred spot a whitethorn tree had stood, and its beauty -and bloom were the theme of every tongue. The simple devotee -who poured his orisons to God beneath its holy shade -believed that the hands of guardian spirits pruned its luxuriance -and developed its form of beauty—that dews from heaven -were sprinkled by angel hands to produce its rich and -beautiful blossoms, which, like those of the thorn of Glastonbury, -loaded the black winds of December with many a token -of holy fragrance, in welcome of the heavenly advent of <span class="smcap">Him</span> -who left his Father’s throne to restore to the sons of Adam -the lost inheritance of heaven. M’Adam was charmed with -the beauty of the tree, and little regarding the sanctity or the -superstitious awe attached to its character, was resolved to -transfer it to Lisnegar, that his lawn might possess that rare -species of thorn which blooms in beauty when all its sisters of -the field are bare and barren.</p> - -<p>Next day, when M’Adam signified his intention of removing -the whitethorn of Kildinan, his people stood aghast at his -impiety, and one and all declared they would suffer a thousand -deaths rather than perpetrate so audacious a sacrilege. Now, -M’Adam was a man of high blood and haughty bearing, and -accustomed at all times to the most rigid enforcement of his -commands. When he found his men unhesitatingly refuse to -obey him, his anger sent the glow of resentment to flush his -cheek; he spurned the earth in a paroxysm of rage, exclaiming, -‘Varlets! of all that have eaten the bread of M’Adam, -and reposed under the shadow of his protection, are there none -free from the trammels of superstitious folly, to execute his -commands?’</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">[Pg 336]</a></span></p> - -<p>‘Here are seven of your own name and race,’ cried David -Barry, ‘men sworn to stand and fall together, who obey no -commands but yours, and acknowledge no law but your will. -The whitethorn of Kildinan shall leave its sacred tenement, -if strong hands and brave hearts can effect its removal. If it -be profanation to disturb the tree which generations have -reverenced, the curse for sacrilege rests not with us: and did -M’Adam command us to tear the blessed gold from the shrine -of a saint, we would not hesitate to obey—we were but executing -the will of our legal chief.’</p> - -<p>Such was the flattering unction which the retainers of -M’Adam applied to their souls, as they proceeded to desecrate -the spot hallowed by the reverence of ages, and around -whose holy thorn superstition had drawn a mystic circle, -within whose limit human foot may not intrude. Men have -not yet forgotten this lesson of the feudal school; the sack -of cities, the shrieks of women, the slaughter of thousands, -are yet perpetrated without ruth or remorse in obedience to -superior command, and the sublime <cite>Te Deum</cite> swells to consecrate -the savage atrocity.</p> - -<p>On that evening M’Adam saw the beautiful whitethorn -planted in his lawn, and many were the thanks and high the -reward of the faithful few who rose superior to the terrors of -superstition in the execution of his commands. But his surprise -was great when David Barry broke in upon his morning’s -repose, to announce that the tree had disappeared during -the night, and was again planted where it had stood for ages -before, in the ancient cemetery of Kildinan. M’Adam, conjecturing -that this object of the people’s veneration had been -secretly conveyed by them during the night to its former abode, -dispatched his retainers again to fetch it, with strict injunctions -to lie in watch around it till morning. The brothers, -obedient to the call of their chief, brought the whitethorn -back, and having supported its stem, and carefully covered -its roots with rich mould, after the most approved method of -planting, prepared to watch round it all night, under the bare -canopy of heaven. The night was long and dark, and their -eyes sleepless; the night-breeze had sunk to repose, and all -nature seemed hushed in mysterious awe. A deep and undefinable -feeling of dread stole over the hearts of the midnight -watchers; and they who could have rejoiced in the din of -battle, were appalled by this fearful calm. Obedience to the -commands of M’Adam could not steel their bosoms against -the goadings of remorse, and the ill-suppressed murmur rose -against their sacrilegious chief. As the night advanced, impelled -by some strange fear, they extended their circle round -the mysterious tree. At length David, the eldest and bravest -of the brothers, fell asleep. His short and fitful snatches of -repose were disturbed by wild and indistinct dreams; but as -his slumbers settled, those vague images passed away, and the -following vision was presented to the sleeper’s imagination:—</p> - -<p>He dreamt that as he was keeping watch where he lay, by -the blessed thorn of Kildinan, there stood before him a venerable -man; his radiant features and shining vesture lighted -all the space around, and pierced awful and far into the surrounding -darkness. His hand held a crosier; his head was -crowned with a towering mitre; his white beard descended to -the girdle that encircled his rich pontificals; and he looked, -in his embroidered ‘sandal shoon’ and gorgeous array, the -mitred abbot of some ancient monastery, which the holy rage -of the Saxon reformation had levelled in the dust. But the -visage of the sainted man was fearfully severe in its expression, -and the sleeping mortal fell prostrate before the unearthly eye -that sent its piercing regards to search his inmost soul.</p> - -<p>‘Wretch,’ said the shining apparition, in a voice of thunder, -‘raise thy head and hear thy doom, and that of thy sacrilegious -brothers.’</p> - -<p>Barry did raise his head in obedience to the terrific mandate, -though his soul sank within him, before his dreadful voice -and eye of terror.</p> - -<p>‘Because you,’ continued the holy man, ‘have violated the -sanctity of the place consecrated to God, you and your race -shall wander homeless vagabonds, and your devoted heads, as -a sign and a warning to future times, shall abide the pelting -of every storm, and the severity of every changing season, -unprotected by the defence which nature has bestowed upon -all men, till your name and race be faded from the land.’</p> - -<p>At this wrathful denunciation the terrified man falls prostrate -to deprecate the fearful malediction, and awakes with a -cry of terror which alarms the listeners. As he proceeds to -reveal the terrible vision which his sleeping eyes beheld, the -crash of thunder, the flash of lightning, and the sweep of the -whirlwind, envelope them. As the day dawns, they are found -senseless, at a considerable distance from the spot where they -had lain the preceding night to guard the fatal tree. The -thorn had likewise disappeared; and, strange to relate, the -raven hair which clustered in long ringlets, that any wearer -of the ancient <i lang="ga">coolin</i> might well have envied, no longer adorns -their manly heads. The fierce whirlwind, that in mockery of -human daring had tossed them, like the stubble of the field, -had realized the dream of the sleeper, and borne off their long -profuse hair in its vengeful sweep.”</p> - -<p>Such was the narrative of the last representative of the -“Bald Barrys.” I bequeath it to the reader without note or -comment. He of course will regard it according to his particular -bias—will wonder how an imaginative people will attribute -the downfall of families, or the entailment of hereditary -disease, to the effect of supernatural intervention; or exclaim, -as some very pious and moral men have done, that</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> -<div class="stanza"> -<div class="verse">“There are more things in heaven and earth, Horatio,</div> -<div class="verse">Than are dreamt of in your philosophy.”</div> -</div> -</div> -</div> - -<p class="right">E. W.</p> - -<div class="footnotes"> - -<div class="footnote"> - -<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> Dr Smith, in his History of the County of Cork, thus mentions Colonel -Barry:—“The town of Rathcormack also belongs to this gentleman, who -is descended from an ancient branch of the Barry family, commonly called -M’Adam, who have been seated here 500 years, and formerly sat in parliament; -particularly David de Barry of Rathcormack, who sat in the upper -house, in a parliament held 30th Edward I., 1302. South of Rathcormack -is a fair stone bridge over the <em>Bride</em>, upon which is this inscription,—‘The -foundation of this bridge was laid June 22, 1734; Colonel Redmund Barry, -Jonas Devonshire, and James Barry, gentlemen, being overseers thereof.’”</p> - -</div> - -</div> - -<p class="gap4"><span class="smcap">The Influence of Women.</span>—How often have I seen a -company of men, who were disposed to be riotous, checked all -at once into decency by the accidental entrance of an amiable -woman; while her good sense and obliging deportment charmed -them into at least a temporary conviction that there is nothing -so beautiful as female excellence, nothing so delightful as -female conversation. To form the manners of men, nothing -contributes so much as the cast of the women they converse -with. Those who are most associated with women of virtue -and understanding will always be found the most amiable -characters. Such society, beyond everything else, rubs off -the protrusions that give to many an ungracious roughness; -it produces a polish more perfect and pleasing than that which -is received by a general commerce with the world. This last -is often specious, but commonly superficial; the other is the -result of gentler feelings, and a more elegant humanity: the -heart itself is moulded, and habits of undissembled courtesy -are formed.—<cite>Fordyce.</cite></p> - -<p class="gap4"><span class="smcap">Our Attachment to Life.</span>—The young man, till thirty, -never feels practically that he is mortal. He knows it indeed, -and if needs were, he could preach a homily on the fragility of -life; but he brings it not home to himself any more -than in a hot June we can appropriate to our imagination -the freezing days of December. But now—shall I confess a -truth? I feel these audits but too powerfully. I begin to -count the probabilities of my duration, and to grudge at the -expenditure of moments and shortest periods, like misers’ farthings. -In proportion as the years both lessen and shorten, -I set more count upon their periods, and would fain lay my -ineffectual finger upon the spoke of the great wheel. I am -not content to pass away “like a weaver’s shuttle.” Those -metaphors solace me not, nor sweeten the unpalatable draught -of mortality. I care not to be carried with the tide that -smoothly bears human life to eternity, and reluct at the inevitable -course of destiny. I am in love with this green -earth—the face of town and country—the unspeakable rural -solitudes—and the sweet security of streets. I would set up -my tabernacle here. I am content to stand still at the age -to which I am arrived—to be no younger, no richer, no handsomer. -I do not want to be weaned by age, or drop, like -mellow fruit, as they say, into the grave! Any alteration on -this earth of mine, in diet or in lodging, puzzles and discomposes -me. My household gods plant a terribly fixed foot, and -are not rooted up without blood. They do not willingly seek -Lavinian shores. A new state of being staggers me. Sun -and sky, and breeze and solitary walks, and summer holidays, -and the greenness of fields, and the juices of meats and fishes, -and society, and the cheerful glass, and candle-light, and -fire-side conversations, and jests and irony—do not these -things go out with life? Can a ghost laugh, or shake his -gaunt sides when you are pleasant with him?—<cite>Life and -Remains of Charles Lamb.</cite></p> - -<p class="gap4">A man cannot get his lesson by heart so quick as he can -practise it: he will repeat it in his actions.</p> - -<hr class="tb" /> - -<div class="blockquote"> - -<p>Printed and published every Saturday by <span class="smcap">Gunn</span> and <span class="smcap">Cameron</span>, at the Office -of the General Advertiser, No. 6, Church Lane, College Green, Dublin.—Agents: -<span class="smcap">R. Groombridge</span>, Panyer Alley, Paternoster Row, London; -<span class="smcap">Simms</span> and <span class="smcap">Dinham</span>, Exchange Street, Manchester; <span class="smcap">C. Davies</span>, North -John Street, Liverpool; <span class="smcap">Slocombe</span> & <span class="smcap">Simms</span>, Leeds, <span class="smcap">John Menzies</span>, -Prince’s Street, Edinburgh; & <span class="smcap">David Robertson</span>, Trongate, Glasgow.</p> - -</div> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of The Irish Penny Journal, Vol. 1 No. -42, April 17, 1841, by Various - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IRISH PENNY JOURNAL, APRIL 17, 1841 *** - -***** This file should be named 55196-h.htm or 55196-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/5/1/9/55196/ - -Produced by Brownfox and the Online Distributed Proofreading -Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from -images generously made available by JSTOR www.jstor.org) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/55196-h/images/antrim_castle.jpg b/old/55196-h/images/antrim_castle.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1ff52aa..0000000 --- a/old/55196-h/images/antrim_castle.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/55196-h/images/cover.jpg b/old/55196-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 13f1a3b..0000000 --- a/old/55196-h/images/cover.jpg +++ /dev/null |
