summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54750-8.txt4264
-rw-r--r--old/54750-8.zipbin52327 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 4264 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..eb598ab
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54750 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54750)
diff --git a/old/54750-8.txt b/old/54750-8.txt
deleted file mode 100644
index 46b94fe..0000000
--- a/old/54750-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4264 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Selvään veteen, by Juhani Siljo
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Selvään veteen
- Runoja ja tunnuslauseita
-
-
-Author: Juhani Siljo
-
-
-
-Release Date: May 20, 2017 [eBook #54750]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SELVÄÄN VETEEN***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-SELVÄÄN VETEEN
-
-Runoja ja tunnuslauseita
-
-Kirj.
-
-J. SILJO
-
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1919.
-
-J. Simelius'en perillisten kirjapaino.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Julkaisijan esipuhe.
-
-Selvään veteen.
-
- Ruudinhajua.
- Perisynti.
- Häkkilintu 1-2.
- Sotaliitto.
- Juhannuksen alla.
- Erämaan opetus.
- Ruustinna ja kulkuri.
- Teppo Tyhjänen.
- Kaks unta.
- Leijonamieli.
- Golgatalla.
- Pan-parka.
- Häkkilintu 3-4.
- Mutatis mutandis.
- Tapaninajoa.
- Oudot häät.
- Taikurin tupa.
- Madon matka.
- Maailman kirja.
- Walther von der Vogehveide: Ero maailmasta.
- Nietzsche: Käärmeen kevät.
- Maailmansotaa.
- Viime kevät.
- Kevätitkua.
- Kuin laineet allin lasta.
- Ens ilta heinäkuun.
- Mit' itkettävää ihanuutta.
- Kahden puolen aitaa.
- Loitsu.
- Kiertokulkua.
- Tuttu kyynel.
- Musikaalisia koiria.
- Tuutulaulu lapselleni.
- Selvään veteen.
- Tepon tie.
- Aamusarastus.
- Kesäkuun laulu.
- Napue.
- Lappiin.
- Yksinvaltaani.
- Nemesis.
- Sinettejä.
- Vastavirtaan.
- Tulikaste.
-
-Muita runoja.
-
- Majatalo.
- Spitaali.
- "Myrskylinnun" laulajalle.
- Labyrintissä.
- Katkelma Lapin laulusta.
-
-Germaanista lyriikkaa.
-
- Ilonpäivä (Otto Ernst).
- Isän viulu (Otto Ernst).
- Kaupunki (Jacob Tegengren).
- Kuollut maa (Carl Spitteler).
- Sydänyön lapsi (J. J. Wecksell).
- Aadamin lepo (Carl Spitteler).
- Ikeen alla (Hamsun).
- Hymni (Novalis).
- Poissa kotoa (Adolf Bartels).
- Hautakirjoitus (Jacob Frese).
-
-Tunnuslauseita.
-
- Tunnuslauseita.
-
-
-
-
-JULKAISIJAN ESIPUHE.
-
-
-Niin raskaana kuin nyt ei kynä parka ole koskaan kädessäni painanut,
--- kuin kivi se on! Vain änkyttämällä ja sammaltelemalla voin nämä
-rivit Siljon joutsenlauluun kirjoittaa. Sen lisäksi on tuskaa
-lisäämässä jyrkkä ja painostava ristiriita sen välillä, mitä tiedän
-ja mitä voin sanoa, mitä julkisuuden ja elämän kauheuden takia
-täytyy jättää. Sillä totuuden tästäkin ihmiskohtalosta kestänee
-vain jälkimaailma, jolloin elävien intohimot, hyvät ja huonot, ovat
-mullassa maatuneet --
-
-Mutta jotain kuitenkin. Allekirjoittaneen osaksi lankesi arpa tietää
-Siljosta, mitä hänestä enin tiedetään -- osakseni lankesi jo hänen
-eläissään hänen ainoa avomielisyytensä, mille osalleni en mitään
-voi! Yli kaksi vuotta kestäneen ystävyyden jälkeen sain seistä noin
-kolme neljä viikkoa milloin toivossa milloin epätoivossa hänen
-haavavuoteensa ääressä, jota kaikkiaan oli kestänyt lähemmä kaksi
-kuukautta. Muistissani säilyy horjumaton vakaumus tämän samaisen
-vuoteen vaiheista, -- valmis olen jättämään nämäkin havaintoni kerran
-ikuisuuden arvosteltaviksi, kun aika minulle voimia tuo runoilijan
-intiimimmän elämäkerran kirjoittamiseen. Siljon murhenäytelmä ei
-kuitenkaan alkanut sairashuoneessa, -- siellä se päättyi! -- se ei
-alkanut edes vapautussodasta, vaan sen myrkyllinen itu oli yksityistä
-laatua, lukien ensi näytöksensä syksyltä 1917. Silloin ulkoapäin
-punotut juonet viskasivat ensi verkon hänen ylevän ihmisensä ylle,
-verkon, josta silmu silmun jälkeen kiertyi hänen kaulaansa hänet
-lopulta kuristaakseen. Kokonainen liuta tympeitä tekijöitä ja
-olioita oli vetämässä häntä "maan puoleen", hänen uljuutensa koskaan
-uskomatta, että ne saattoivat tulla hänen tuhoksensa -- --
-
-Muuten oli Siljolla verissään peloittavan varma aavistus
-lähenevästä kuolemastaan. Kuolemanaavistus kaikuu alati palautuvana
-kertosäkeenä hänen runoistaan, aforismeistaan, hänen sanonnastaan
-jokapäiväisessä elämässä. Kerrottuaan jonkun tapahtuman nuoruudestaan
-saattoi hän lisätä: "että sen tiedät, sillä sinun pitää olla
-historioitsijani...!" Eikä vain yhden kerran, vaan, muistellessani
-hänen menonsa jälkeen, hämmästyttävän monasti. Yhtä tarkka oli hän
-siitä, että huolellisesti säilytin jokaisen hänen lahjoittamansa
-runon, käsikirjoituksen tai muun lappusen. Toisinaan näille lopun
-ennustuksille melkein naurahdin, toisinaan korvallani pahasti
-kuulostelin, varsinkin kun lisäksi tulivat omat turmanenteiset uneni,
-joiden tapa jo vuosikausia on ollut toteutua... Barbaarien sotahan
-riehui maailmassa paraikaa, ja Siljo sen hyvin tiesi, että jos
-Suomessa mylläkkä nousisi, oli hän niitä miehiä, jotka luonteensa
-pakosta joutuivat mukaan isänmaan puolesta ennemmin tai myöhemmin.
-Siitä huolimatta joutui hän mukaan ennen alkuperäistä aiettansa -- --
-
-Mutta kun kuolema sitten tuli, ei Siljo sitä kuolemaksi tuntenut eikä
-kukaan häntä siitä varoittanut. Eihän hänellä nyt ollut mitään halua
-lähteä maailmasta pois! Venäjän vallankumouksen jälkeen oli hänen
-elämänhalunsa suunnattomasti paisunut, hän unelmoi ja suunnitteli
-omansa kuten koko maan kulttuurin nousua. Hän vapautui ja kasvoi
-entisestä stoalaisesta kristillisvivahteisesta kielteisyydestään,
-hänestä oli tullut melkein epikuurolaisesti innostunut kuten nuori
-renesanssiruhtinas ainakin! Walther von der Vogelweide oli palannut
-rouva Maailman luo --! -- -- -- Kun hänet kahdeksan tienoissa eräänä
-sunnuntai-iltana nuoren toukokuun alussa leikattiin, nukahti hän
-yöllä kahtakymmentä vailla kolme tajuttomana morfiiniseen uneen
--- -- -- siinä uskossa, että kaikki oli hyvin, kuten hänelle hoettiin,
-että hän siitä suoriutuisi!
-
-Voi sanoa, ettei Siljo tänä päivänä tiedä kuolleensa, -- ei
-mitään jäähyväisiä hän ottanut elämältä, ei ainoatakaan viimeistä
-toivomustaan lausunut!
-
-Jouluna 1916 sain runoilijalta lahjaksi kokoelman hänen uusia
-runojaan ja aforismejaan, jotka olivat omistetut "Helmiina Rossille".
-Ihastuneena pahoittelin, milloin nämä voisivat nähdä päivänvalon.
-Hän vastasi taas: "julkaiset ne kuolemani jälkeen!" Ja kun näistä
-runoista uudelleen tuli puhe, toisti hän saman, aina vain:
-"-- kuolemani jälkeen..."! Sairashuoneessa sitten kertoi hän laittaneensa
-minulle käärön, josta oli etsittävä joku esine, jota hän kaipasi.
-Käärön suojaksi oli se osoitettu pienellä kirjelappusella Jyväskylän
-kansakoulun johtajalle herra Martti Korpilahdelle. Kun hänen
-kuolemansa jälkeen kirje avattiin, oli siinä vain lyhyt kehoitus
-jättämään paketti allekirjoittaneen huostaan. Tuon kohtalokkaan
-käärön pääsisällys oli juuri tässä julkaistavat runot ja aforismit.
-Se käärö oli hänen ainoa toimenpiteensä ennen sotaanlähtöään -- --
-kuitenkin kuin kaikkien mahdollisuuksien varalle -- --
-
-Kokoelmasta "Selvään veteen", joka tarkoin on järjestetty Siljon
-laatiman sisällysluettelon mukaan, on sonetti "Aikamme uros"
-jätetty pois kovin vaillinaisen puhtaaksikirjoituksen takia.
-Luettelossa mainittujen "Elokuun kuutamo 1917" [ehkä sama
-kuin "Majatalo"], "Yksinäinen jumala", "Ma napisin jumalaani
-vastaan" ja "Ylösnousemususkoa" runojen käsikirjoituksia ei ollut
-missään, kuten ei myöskään ollut mainittu niitä missään lehdessä
-julkaistuiksi. Samaten olen jättänyt pois Siljon tekemät sulkumerkit
-vielä arvelemainsa sanojen ja kohtien ympäriltä. Mielestäni ne
-häiritsisivät runon rytmeistä nauttivaa lukijaa, talletettavissa
-käsikirjoituksissa ne sen sijaan jäävät kirjallisuudentutkijalle,
-jolla niistä enin mielenkiintoa on.
-
-Se tappio, jonka kirjallisuutemme ja henkinen elämämme kärsi Siljon,
-nuoren johtajansa kadottamisesta, ei ole korvattavissa tämän
-taiteilijapolven aikana. Sitä hengen ja ruumiin, pään ja sydämen,
-elämän ja opin sopusointua ei ole nyt kellään meistä. Ei sitä
-objektiivisuutta ja rehellisyyttä, sitä runsasta hedelmällisyyttä
-ja teräksistä itsekuria kuin oli hänessä! Siljon jälkeen ovatkin
-muutamat kirjailijaimme ja arvostelijaimme ainekset, joista totisesti
-voi sanoa, ettei henkinen punakaartilaisuus heistä kaukana ole,
-taas häikäilemättä suunsa avanneet. Meillä -- kuten herra paratkoon
-muuallakin! -- on olemassa niin paljon hermotylsää, tunteetonta,
-antiartistista verta kirjallisessa työssä. Reklameeratuin
-kirjallisuuden laji on meillä jo vuosia ollut ilkeä romanttinen
-alhaiso-maalaus, joka silloin tällöin itkee krokodiilinkyyneliään
-Aleksis Kiven inhimillisten paarien ääressä.
-
-Suomi kaipaa nykyään terveitä, voimakkaita, kauniita
-kirjailijapersoonallisuuksia, toisin sanoen, kirkkautta, intohimoa,
-miehiä. Sillä naiset eivät voi muuta kuin heijastella...
-
-Tampereella, 5 p. toukok. 1919, Siljon kuolinpäivän aattona.
-
- Ain' _Elisabet Pennanen_.
-
-
-
-
-
-
-SELVÄÄN VETEEN
-
-
-
-
-RUUDINHAJUA.
-
-
- I.
-
- Kaksi meit' on kunnon naapuria,
- kaksi nuorta, oivaa perheenisää,
- (aviossa kaikkein toivorikkaimpia,
- mikä yhteisymmärrystä lisää);
- tosin suutari vain hän,
- -- minä koulumaisteri, -- siis arvolt' enemmän.
-
- Mutta arvoeroista me viisi,
- hartaat veljekset ain olemme:
- samat halut loihtii meihin joskus Hiisi,
- samat polut silloin polemme,
- -- unhoittuupa kallis koti, perhe,
- päiväks pariksi pois katoamme;
- sattuu, -- sattuu ehkä pieni erhe,
- mut on nuoruutemme puolellamme!
-
- Yhteen vetää meitä vielä muu:
- luontoon meillä sydän lumoutuu,
- niinkuin vainen armaihimme, -- aina,
- milloin mielt' ei ainut suru paina,
- kohtalomme ainut, pieni ilkku:
- hän on hiukan kuuro, minä hieman nilkku.
-
- Yhteen vetää muukin luonteenlaatu:
- hengen hurma, -- suutarin kai saatu
- tuiman pikilangan laulusta,
- minun -- kirjoista ja koulusta;
- se on: tarve sankaruuden tajuun,
- kaipuu kunniaan, -- niin, vaikka ruudinhajuun!
-
-
- II.
-
- Ruudinhaju! -- Huumaten se kulki
- yli vanhan, raihnaan maailman,
- niinkuin myrkky -- toisista kuin pihkantuoksu -- sulki
- lännest' itään syliins' Euroopan.
- Nenää kutitteli, maksaa kouri:
- Viime tuomiosta heikot sielut houri,
- -- eikä suotta, vaikka vanhan tavan mukaan.
- -- Mutta ylevästi me, jos kukaan,
- suutari ja minä, kuuntelimme
- sodan alkavata jylinää.
- (Tosin kauas siit' on kaupunkimme
- jäänyt, ja myös toivon mukaan jää.)
-
- "Hyvä syntyy!" meillä se ol' usko.
- "Pois on kansoista koht' unteluus,
- kuka kestää, sen on päivä uus,
- sen on nousu taas kuin aamurusko!
- Veriin sukupolven huomisen
- syttyy miehuus sankar'aikojen!"
-
- (Hm! -- jo aviossaan kuhertelu-ajat
- molemmilt' ol' ohi; köynnösmajat,
- tanssit, lemmen hip! ja hellerei!
- enää meitä tyydyttäneet ei;
- se on: olimme sill' astehella,
- jolloin kohtaa jälkipolvien
- tanut miehet alkaa ajatella,
- mutta löyhät luonteet naukkaella
- vanhaan tapaan niinkuin mettinen.)
-
- Luoda sekä hävittää -- kas siinä
- miehen toimi on ja tarkoitus;
- ainahan se historiasta nähdään:
- rappeutumisaikoina vain, niinä,
- jolloin sylikoira miehest' tehdään,
- vallass' on vain veltto rakkaus.
- Mut on miehuuden taas vuoro nousta:
- jälleen käsi tapaa peistä, jousta,
- jälleen liikahtaa on miehen halu,
- tuliluikku taas on taikakalu,
- kallis niinkuin muinen morsian
- eessä yljän isäks aikovan;
- jälleen riistan kaatoon rinta halaa,
- -- vaimon lempeen väsähtää jo salaa,
- oikoo jäsenensä kytketyt,
- nukkuu levotonna yöt, -- niin mekin nyt.
-
- Vissin määrän sodan taktiikkaa
- ymmärsin mä nykyaikaista,
- mut en vähän vähää praktiikkaa:
- miten tähdätä ja laukaista.
- -- Suutari ne paremminkin ties,
- vihjaan: "Kerran metsällekin, mies!"
-
- "Entä pyssyt?" -- "Pyykköskältä lainaa,
- yksi riittää, sopu neuvot suo!"
- Itse Pyykkönen jo oli vainaa,
- suuri riistansaaja tuo,
- mut ol' lesken lupa lainaella
- hänen pyssyään pois roposella.
-
- Päätetty -- ja päälle kättäkin,
- kaksi kättä kuumin jäntehin:
- toinen kalvas, sini-suonikas,
- toinen tumma, kova, -- maatias.
-
- -- Uneton ja tunnetäysi yö,
- ihmeen täytenä myös sydän sykkii...
- Kello kehrää, -- viittä kai jo lyö --.
- Kahta! Hiton laiskasti se lykkii.
-
- Vihdoin kuusi huomisaamuna --.
- Armas parhaimmallaan siki nukkuu;
- portaille ma puikin haamuna:
- koko maailmahan sumuun hukkuu...
- "Entä..." -- haistan, säpsähdän -- "jos tää --"
- -- haistan -- "ruudinhajua jos --". "-- Pihkaa!"
- -- pihakoira pärskii, äimistää.
- "Kiitos taivaan!" tuumin salavihkaa.
- "Koti kallis rauhaan jää!"
-
- Heikko vihellys. Se on: "All right?
- Joko viime varustelus teit?"
- Tavan mukaan suutarikin on
- tutkimassa ilmaa, tuulen suuntaa,
- minkä värisenä päivä puuntaa:
- kuumeinen? -- vai tyly, hehkuton --?
-
- "Heti!" -- Epäröinti tipotiessään.
- Laukku selkään, miekka -- ei, vain puukko
- vyölle, -- huomiseen jää aamusuukko,
- kun saa kallis takaisin mun miessään --.
- "Tellu, Tellu se! Kai evään vartiointiin
- vielä kelpaat, katsoin selkäs vointiin!"
-
- Väleen polku metsään vetää alkaa,
- siellä suutari jo tutkii asettaan.
- "Tahti tarmokas ja yhtäjalkaa!"
- Sydän tuskin kestää intoaan.
- Toinen kantaa pyssyn, toinen laukun.
- -- Väleen vatsaa vaatii palan ynnä naukun.
-
-
- III.
-
- "Turkaseenko tuhantinen hoppu --?
- Poikki mult' on kohta polkimet."
- "Vähemmäll' ei tiestä tule loppu,
- jalka jaksaa, suus kun voitelet.
-
- Kaikki linnut puista maahan painuu;
- mikä jälet jussinkin jo kohta vainuu --?"
- -- Vetää saan ma jalan-kampuraa,
- kuuro suutar' astuu touhuaa.
-
- Mutta kaikki loppuu aikanaan.
- Koivumäen loivan rintehellä
- vihdoin seisahtaa hän menostaan.
- "Tässähän jo kelpaa lepäellä!"
- Ja hän katsoo, iki-ihastuu:
- "Uskotkos, mua maisema ei toinen
- ihastuta näin.
- -- Mut eipä muu
- murhetakaan näin; nyt tääll' oon loinen,
- vaikk' ois käydä voinut toisin,
- vaikka herra nyt tääll' olla voisin...
- Minun ois tuo talo punapääty
- järven rannassa ja hyvyys sen,
- isäni jos oisi ollut sääty
- suurempi kuin rengin halpasen;
- hiukan kuuro jos en ollut ois,
- -- multa nenän eest' ei sitä viety pois..."
- -- "Pihkaa! Annas olla, saamme naukun!"
- Maahan laskee pyssyn hän, mä laukun.
-
- Mutta jälleen vaatii ryyppy palan,
- -- saaliillehan laukku tarvitaan:
- aimo kiire tapaa suolakalan,
- sillin, kylmän lahnan puolikkaan,
- näkkileivän, limpun, voin ja juuston,
- punajuuren, nakkimakkaran
- ynnä verileipäkakkaran,
- kanan -- josta koira saa vain luuston --
- maidon, -- pannukakun, -- omenan.
-
- Moinen eine jälleen vaatii maukseen
- "Iris"-torpeedonkin aikamoisen,
- sikaari taas imee osalleen
- vielä yhden naukun -- ynnä toisen.
-
- -- Välill' armaan maan ja tyynen taivaan
- aatos autuaasti karehtii:
- milloin nousee poutapilvilaivaan,
- milloin veden välkkeess' uneksii...
- Uuvuta ei keskikesän helle,
- raukaisee vain syvä tyytymys.
- Mik' on suuruus suotu ihmiselle,
- mikä herruus, mikä viihdytys!
-
- "Suutari, nyt meidän maljamme!
- Kättä yli maan voin ojentaa:
- tässä meidän on tää kaikki maa,
- se on saaliimme, on Kolkhis-taljamme!
- Mitä pyytäisimme voittaa vielä!
- Suutari, sun karvas tappiosi
- ennen syntymääs jo säädettiin,
- -- vaan sen kärsit, kestit, niin,
- voitokseskin käänsit elon tiellä!
- Muinen mieles yhtä neitiä kosi,
- yhteen taloon tyytyi; -- näet nyt:
- luonnon herroiks oomme säädetyt.
- Meidän kunniaksi taivaat ylenevät,
- loistaa päivä, vedet väräjää,
- tuhlaa syys, min säästi kaino kevät:
- purppuraa ja kultaa kellervää;
- meidän kunniaksi koivu tuolla
- vaihtaa hamettaan, ja haapa punertaa,
- niinkuin verevinnään kaipais kuolla...
- Eikös paista metson poski tuolla,
- toista lehto teiren huhuntaa,
- meidän mieliksemme..."
- Laukun luona
- kuorsaa koira, väsynyt kuin vuona.
- Kuuro suutari vain lallattaa...
-
- Mutta hss! Mi siellä suhajaa --?
- Mikä ripsaa --, mikä kuukkii sieltä --?
- "Hiljaa, hiton suutari! -- Hei, maltas,
- jänis! Kohta kuulet sodan kieltä --.
- Ojennahan, lalli, pyssy altas --!"
-
- -- Niinkuin vanha rauha maassa ois,
- pupu tuskin polunpohjaa vainuu,
- sitten mäen rintaan mättähäksi painuu,
- niinkuin kehtoon nukkuis pois.
- "Otusparka! -- Mut ei auta muu:
- aika tää jo tietää täytymyksen,
- hylkää tunteen hempeyden, sen viettelyksen,
- uhraa niinkuin itse uhrautuu.
- Satuit, polo, tielle vahvempas..."
- Ja ma polvilleni kohoan
- ja ma tähtäilen ja huohotan.
- Mutta suutari -- hän, mukamas,
- osaa muutakin kuin lallattaa:
- hän se taitaa pyssypraktiikkaa --!
- "Honkiin menee! Pyssy tänne, hiis!"
- Närkästyn, mut enpä riitaa haasta,
- pyssyn luovutan, ja tyydyn siis
- taktiikkaa vain hieman neuvomaan:
- miten pensaan piiloon kaarretaan,
- miten varma tuki saadaan maasta,
- -- sitten vasta tähdätään -- ja laukaistaan.
- -- Hetken tuumii hän, mut uskoo mua,
- ryömii, kokee pehkoon piiloutua;
- samassapa jussin silmät aukes,
- suutar' ärähti -- ja pyssy laukes,
- -- pum! Mut toinen panos -- eikös satu!
- Säikytetty armaist' unistaan
- metsän lapsi karkaa kauhuissaan,
- pääsee vähäisen, jää punalatu --.
- -- "Kovin pien' on polo, sietäis säästää!"
- anoo syömeni, mut: "Johan se sen päästää!"
- karskisti mä ääneen kiraisen.
- Mutta tulisesti toimien
- valmis suutar' on taas rynnäkköön.
- "Porokuulan lasken heittiöön!"
- Ja sen viereen syöksyy hän -- ja pau!
- siihen paikkaan pupu suoristau...
-
- Voitto! -- Vaan on pahanen se pataan,
- kovin repaleinen keittiöön...
- "Haudattakoon, maa sen periköön,
- jatkakoon siell' unta alkamataan!"
- -- Sodassakin poveen voittomaan
- kuollut vastustaja hoivataan...
-
-
- IV.
-
- Tämä oikeastaan loppu onkin:
- -- hautajaisten jälkeen lepäillään,
- vainajata kaiholl' ajatellaan,
- luonnon suurta rauhaa siunaellaan,
- harvaan haastellaan -- ja ryypätään,
- Tämä retken loppu on kuin onkin.
-
- Mutta lopun loppu? -- Vartoohan
- meitä jälleen pieni rippinäytös,
- pari mykkää päivää kotonamme,
- -- "kosk' on taas meill' ollut tuhma käytös!"
- Vaan sen armahammat anteet saammehan...
- Tuomitseisko hekään -- nuoruuttamme!
-
-
-
-
-PERISYNTI.
-
-
- Et pahuudella sä väärin tehnyt,
- teit väärin hyvyydellä:
- kun kylmä olla sun oisi tullut,
- olit hyvä ja hellä.
-
- Ja se vääryys korkoa korolle kasvaa,
- joka kevät se versoo ja itää:
- joka syys perisyntisi karvaan kasvun
- saat satonas pitää...
-
-
-
-
-HÄKKILINTU.
-
-
- 1.
-
- Olit häkkilintunen hento.
- Mua väsytti määrätön lento,
- ja mä vierees pyytelin.
-
- Olin kyllin jo kaarreksinut...
- Vaan luotas sa torjuit minut
- yhä kevään kisoihin.
-
- Yhä vapauteen minut torjuit.
- Vaan oudoin tuntein sa horjuit
- kun luotas ma painuin pois.
-
- Ja mä liitelin liki maata,
- pyys syömeni lyömästä laata,
- kuin laannut jo elämä ois.
-
-
- 2.
-
- Mut tuskasta tuiman kevään
- mua lentoon ylenevään
- syys saapuva virittää.
-
- Ja on murhe ainoa mulla:
- "Ois häkissä sulho jo sulla,
- jok' iäksi vierees jää!"
-
-
-
-
-SOTALIITTO.
-
-
- Erämaiset taipaleet,
- pitkät Lapin ladut,
- sinisiinto-harjanteet,
- hankiöiden sadut;
-
- nousee tuiman tunturin
- yöhön säteilevään,
- -- Talven laulu kirkkahin
- lähetessä Kevään --:
-
- Sotaliittoon suojaksein
- käykää, käykää kaikin
- -- taikka Surma suorin tein
- minut sai kuin saikin;
-
- taikka kurja kuolla saan
- muistoon lemmen -- rastaan!
- Sotaliittoon ankaraan
- muiston valtaa vastaan!
-
-
-
-
-JUHANNUKSEN ALLA.
-
-
- Haukka liiteli, laateli
- Lapin vaaran yllä.
- Olipa taivaalla tilaa sille
- ja maassa saalista kyllä.
-
- Käki katseli, kuunteli
- oksalla hongankelon.
- Kukahti, vaikeni, taivaalle tähyi
- vaiheilla kaihon ja pelon:
-
- "Haukalle kaikki on kotipihaa,
- maa ja taivas ja ilmanpieli,
- iskee maasta itselleen
- kaiken, mitä ei jättää mieli.
-
- Unta vainko on suvi mulle,
- Kotikaihoa Lapin mailla --?
- Mut, ah, muutosta aavistan:
- haukanretkiä huolta vailla.
-
- Kevään mentyä, kerrotaanhan --
- käkeen muuttuvi haukan mieli,
- kukunta siltä ja kaihot jää,
- koti on maa, koti ilmanpieli!"
-
- -- -- --
-
- Haukka saalista iski ja söi.
- vaaralla huutain pitkään.
- Kukahti käki, -- ei auttaneet
- viel' aavistukset mitkään.
-
-
-
-
-ERÄMAAN OPETUS.
-
-
- Hyvin opetti mua
- kivet, puut ja kannot:
- -- Tule terveeksi täällä,
- jätä heikkojen saaliiksi
- elon sylinannot!
-
- Hyvin opetti mua
- suur' erämaa:
- -- Elon autuus on sun:
- sitä katsoa saat, et koskea saa!
-
- Tulin terveeksi siellä
- ja ihmisiin
- tulen taas, erämaasta
- suurkaupunkiin.
-
- Elon autuutta katson:
- se onhan mun --,
- näen uhkeat, muhkeat
- maailmannaiset,
- ilot, ihmistaidot
- näen kaikkinaiset,
- mua läikät lyö
- elon aaltoilun.
-
- Ja ma noudatan oppia
- terveellistä
- ja vailla kaunaa
- suon muiden noppia
- elon marjat, ne mistä
- he löytää vain.
-
- Oi erämaa!
- Sua kuollessain
- mun sieluni autuus kumartaa:
- oli mulle oppisi
- terveellinen,
- -- hyvin elämä kuontui,
- hyvin kuoleminen,
- mun ruumiini tervennä
- kuololle säilyi,
- mun sieluni peilissä
- elo kirkkaana päilyi.
-
- Oi erämaa!
- Sinun lihaas oon, sinun vertas vain,
- sinun ylvään autuutes ma sain,
- -- ja ma katsoa saan, mit' en koskea saa!
-
-
-
-
-RUUSTINNA JA KULKURI.
-
-
- Oli ruustinna kerran, ja kulkurimies.
- Ja he vastakkain tuli kirkkotiellä.
- Oli ruustinna leuto kuin kotoinen lies,
- jok' ei kulkukoiralta lämpöä kiellä.
-
- Ja kulkukoira sen koki, se mies...
- Araks itsensä tunsi hän templin luona,
- kovin huonoksi löi hänet tunnon ies.
- -- Vaan niinkuin emonsa jäljissä vuona,
-
- kävi ruustinnan jäljissä kirkkoon mies...
- Oli siellä hällekin valmiina sija.
- Hymys ruustinna hälle, se lempeä lies,
- ja hän rohkeena kuunteli rovastia.
-
- Ja ruustinna veisas, ja veisas mies,
- yli käytävän katsoi he toisiansa.
- Ja ken kirkkaimmin veisasi, taivas ties, --
- vaan lukkarin ääntä ei kuullut kansa.
-
- Ja roposen heitti haaviin mies,
- -- teon ruustinna huomas ja hymyllä siunas.
- "Pian keventyköön sinun elosi ies,
- -- sinä kauniisti käytit viimeisen riunas."
-
- * * *
-
- Niin lapsuususkonsa taas sai mies...
- Ja kauniin kasvun se riuna kantoi,
- ja helppo on hälle nyt elämän ies,
- min taipalen alussa taivas antoi.
-
- Viran iestä vain nyt kantaa mies,
- Lapin lapsia uskon alkeihin ohjaa.
- Yhä hälle on ruustinna kuin kotilies
- ja uskon lähde, vaill' äärtä ja pohjaa.
-
-
-
-
-TEPPO TYHJÄNEN.
-
-
- Isä, hatara nuttu
- ol' eloni tää,
- se kylmän pitää,
- ei lämpimää,
- ja ainut antis
- oli nuttu tää.
-
- Ylen hajallansa
- sen päällys on,
- ja tasku puhki
- ja pohjaton,
- -- paha sinne säästää
- mun mitään on.
-
- Isä, käskevät paikata
- nuttua mun...
- Ah, paikkuutyöhönkö
- poikas sun --!
- Ja jok'ainut tilkku
- tulis kerjätä mun...
-
- Ja nuttu paikaten
- pahenis vain --.
- Ei, sellaisna kannan
- kuin sulta sen sain
- -- ja ihmiskummana
- kuljen vain,
-
- kunis poliisi Kuolema
- tulee ja vie,
- -- käsipuolessani
- hän piankin lie, --
- minut oljille korjaa,
- nutun nurkkaan vie.
-
- -- Mut aamuna uunna
- puvun uuden saan.
- Ken verhoa vanhaa
- nyt paikkaamaan,
- kun kohta uuden,
- Isä, sulta saan!
-
-
-
-
-KAKS UNTA
-
-
- Kaks unta... Armas uni: yö.
- Ja päivä: karsas peikko-uni.
- Yö: läsnäolo kaivattuni.
- Ja päivä: syömen pakkotyö.
-
-
-
-
-LEIJONAMIELI.
-
-
- Sun salaisuutes tiedän, kuulen, näen:
- petoa elätät sä sisälläsi,
- kuin leijona juo öin se veres väen
- ja raivoss' ahdistelee sydäntäsi,
- kuin leijona se isoo ihmislihaa,
- ja ruokon vuoks sua, isäntäänsä, vihaa.
-
- Niin elos erämaassa parhaintasi
- sa turhaan tuhlaat tyytymättömälle:
- yöt pitkät ärjyy se sun kahleissasi
- ja aukoo hirmuleuat leveälle;
- löis leikkiä se hengill' ihmisien,
- se mässäis parvessa maan tyttärien.
-
- Ja sadoittain kun nuorta naista, lasta
- se pitoihinsa sais, se vasta tyytyis,
- ja ellei veresi jo virtaamasta
- ois lakannut, sen ärjyntään se hyytyis.
- Niin, öin sun aatoksesi kammoon hyytyy,
- -- vaan päivin peto kissanruokiin tyytyy:
-
- Kun neuvotonna viet sen päivänvaloon
- ja ihmisparviin ohjaat eineen hakuun
- ja rikkaimpaan sen neuvot pitotaloon
- -- mik' onkaan enää leijonasi makuun:
- se päivää arkoo, ihmisiä kaihtaa,
- se taljansa vois kissannahkaan vaihtaa;
-
- se kauan silmiänsä sipristelee
- ja katein katsoo kadun joka Moppeen,
- ravitun mirrin ääntä tapaelee,
- mut eineen pyytää syrjäisimpään soppeen,
- se puree kaakun, latkii maitotilkan,
- ja nielee päälle myrkyt itse-pilkan.
-
- -- Ja öin ne myrkyt sakoo siinä jälleen,
- ja jälleen tuomittuna tuntos värjyy,
- öin pitkin kuoloos saakka isännälleen
- sun leijonasi kosken äänin ärjyy.
- -- Vaan päivää arkoo se, ja rohkeimmillaan
- se mirrein karkeloon käy varpaisillaan.
-
-
-
-
-GOLGATALLA.
-
-(Kipuvuorella.)
-
-
- Löin itse ristille rakkauteni,
- oman taivastieni viitaksi löin.
- Sun nähtes naulitsin rakkauteni,
- -- vaan maahan lasken sen tummin öin.
- Se päivin ristillä riippuu,
- vaan maahan lasken sen tummin öin!
-
- Sun nähtes päivin mun rakkauteni
- hymyhuulin paastoo, juo etikkaa.
- Öin ristinsä juurella rakkauteni
- sun rakkauttasi janoaa.
- Se päivin ristillä riippuu,
- öin tomussa maan sua janoaa.
-
- Ja jok'ainoa aamu ma rakkauteni
- taas jalkaisi jäljiltä nostaa saan.
- Ja jok' yö otan ristiltä rakkauteni
- sult' anteeksi nöyrästi anelemaan.
- Se päivin ristillä riippuu,
- mut öin sua vartovi tomussa maan!
-
-
-
-
-PAN-PARKA.
-
-
- Pan-parka: tänään rakastaa
- sä kerjäät, kerjäilet -- et saa...
- Yön tuiman kestät tuskalla:
- jo aamu lemmen armon sois,
- -- kuin armonisku vain se sois,
- et vastaan ottaa uskalla...!
-
-
-
-
-HÄKKILINTU
-
-
- 3.
-
- Jo teilleni tahdoit,
- vaan jälkeeni jäit.
- Mitä siivilles mahdoit,
- -- sä jälkeeni jäit...
-
- Olin palannut luokses,
- -- sinä vaalisi teit.
- Minä vavahdin vuokses,
- kun vaalisi teit...
-
- Mua vaativat taivaat,
- -- sä jälkeen jäät.
- Yhä siipiäs vaivaat,
- -- yhä jälkeen jäät...
-
-
- 4.
-
- Emos siipeen pääsi jo peitä,
- syystuulen tanhuat heitä,
- emos siipeen pääsi jo peitä,
- pesäs suojassa untasi nää!
-
- Ja jos unessa havinan kuulet,
- kun vie mua tuiskut ja tuulet,
- ja jos unessa havinan kuulet,
- hymyhuulin sä lämpöösi jää!
-
- Hymy syyttömän huulilla viihtyy,
- -- syyn polte lennossa kiihtyy --,
- hymy syyttömän huulilla viihtyy,
- -- ja on synkeä syyllinen vain.
-
- Mitä tekemättäni teinkään?
- Ja mit' ottamattani veinkään?
- Mitä vein, mitä väärin mä teinkään
- mut tuomion, tuomion sain!
-
- Sinä köyhdyitkö höyhenen vertaa?
- Sit' et myöntänyt ainutta kertaa --
- et köyhtynyt höyhenen vertaa,
- minut kaikesta vapaaks sa soit.
-
- Mut on vapaus tuomio mulle,
- -- osa onnellisempi jäi sulle, --
- on vapaus tuomio mulle,
- -- sinä siteissä viihtyä voit.
-
- Yhä ilmojen teille ma palaan,
- -- ja ma pois, pois sieltä jo halaan --.
- yhä vapauteeni ma palaan,
- johon luotu ja tuomittu oon.
-
- Sinä pääs emon siipeen peitä,
- ja mun syyni sä mulle heitä,
- emos siipeen pääsi jo peitä,
- se sun untasi suojelkoon!
-
-
-
-
-MUTATIS MUTANDIS
-
-
- Mutatis mutandis -- ma vaadin sua,
- kuten Hamlet vaati Ofeliaa:
- Mene toiselle, mene, en ennen saa
- elon ilveilystä mä irtaantua!
-
- Ja jos luostari sulla sen toisen luona,
- vain luostari ois, sekö turmio ois --:
- vain maallinen kaihosi haihtuis pois,
- vain haavehes kullasta synnin kuona...!
-
-
-
-
-TAPANINAJOA.
-
-
- Tapanin aamuna ajelitte
- omalla orhillanne.
- Maanko ja taivaan aavistitte
- katsovan kulkuanne --.
-
- Häitäkö helkkyi maailma teille,
- välkkyi pakkanen parhain --.
- -- Häitänne soitti se kulkureille
- Tapanin aamuna varhain.
-
- * * *
-
- Orhin ohjissa käsi toinen,
- toinen ympäri armaan:
- ihana nähtynä onni moinen,
- -- ihanampi varmaan,
-
- yhä ylväämpi omananne,
- kun ei näe kukaan,
- kun ei ehdi kerallanne
- maailma varkain mukaan...
-
- * * *
-
- Näinpä se kulkuri kuvitteli
- omiksi iloiksensa,
- onnenne ylvään jo varkain eli,
- ainoan autuutensa --,
-
- Tapanin teitä kun ajelitte,
- ohitse orhillanne,
- kevättä kohti kun kiiruhditte
- talven koruissanne.
-
- Kaksi ylvästä onnen lasta
- yhtenä onnen reessä:
- pois vain, poispäin maailmasta,
- -- oma maailma eessä!
-
- Kaksi yhtenä kaunokaista
- huurteisten salojen syliin,
- katua hohtavan hopeaista
- kaukovaarojen kyliin,
-
- päiväntaipalen taakse kuuden,
- uuteen honkalinnaan,
- -- sinne onnenne, ehon ja uuden,
- viette nyt valkosinnaan.
-
- Huurre huntuna morsiolla,
- kruununa tähtikiteet:
- kaunispa sulhona sulhon olla,
- silmillä kuuran siteet.
-
-
-
-
-OUDOT HÄÄT.
-
-
- Sepä juupelin juhla, kun mull' on häät!
-
- -- Oli aikomus porsaat paistina syödä,
- härät tuumin viinien hinnaksi myödä...
-
- Häiss' ylinnä nyökkyvät nautain päät!
-
- Härät istuvat pöydässä hännällään,
- vesisankoista juhannusmahloja juoden!
-
- Härän silmiin hiutuvan katseen luoden
- sitä morsian sietävi vieressään...
-
- Emäporsaat sulhasen polkkaan vei
- minut piiriinsä saarti ne permannolle
- -- Hus olkoon, häät meni hunningolle.
-
- Minä kylläni sain jo, ne vieraat ei!
-
-
-
-
-TAIKURIN TUPA.
-
-
- Hei, oves sulje, koolla vieraas ovat!
- Ken ulos jäi, pois juhlasta sai jäädä.
- Odotus, ovenvahti, portaallaan
- vain seistä saakoon, saakoon käskyt kovat:
- "Yön selkään kaikki kuokkavieraat häädä,
- jo kaikki kutsutut on paikoillaan!"
-
- Maailma mataa pois jo kemuistansa,
- -- sun juhlas syttyy juuri parhaimmilleen:
- kuin kemujaan he juhlin jatkaa voisi
- -- Jo saithan saatavasi, kemukansa,
- -- -- -- -- -- -- -- --
- nyt myöhä on, käy kärkkymästä pois!
-
-[Toisesta värssystä puuttuu viides säe. Julkaisijan huomautus.]
-
- Hei, kuule kuinka mennessään ne morkkaa:
- "Noin ylpeäks ken uskoi kyssäselkää!"
- Maailma vuoteisiin jo madelkoon,
- sen veret värjyy kateuden horkkaa,
- sun tupas tulia se himoo, pelkää,
- se katein pälyy taikakammioon!
-
- Yön syliin vain sen ylpeämmät soihdut:
- sun taivasnäkyjesi taikalyhdyt,
- sun haavees kymmenhaarakynttilät!
- Yön säveliin kun liittyy rintas loihdut,
- yön sydämeen kuin armaas lempeen yhdyt,
- ja taivaat ikiliittos vihkivät!
-
- Laesta lattiaan häävirret helkkää,
- häätanssin tahti toistuu seinähonkaan,
- -- ah, sadun norsunluuta seinät on!
- Ja pöydät, penkit muiston kultaa pelkkää!
- Ja kaipuun köynnökset kuin tuoreet onkaan!
- kuin silennyt on silta kammion!
-
- Ja pitkään, pitenevään vieraspöytään
- jo eikö astu kanta-ystäväsi,
- -- sun Ikävuotes, kauan kadonneet!
- Ne tarkkaan katsoin vainaiks ehkä löytään,
- vaan uskollisin vainajan on käsi,
- vähimmän kateet kuolleen askeleet!
-
- Ja palvelevat henget parvekkeilta
- jo eikö astu -- sukus palvelijat:
- tuolt' Usko, Toivo, täältä Rakkaus!
- Ja vainailta suut aukee vaienneilta,
- iloa pitää pitkät istuinsijat:
- -- Nyt oves tarkoin valvo, Odotus!
-
- Hei, taajemmin vain kutsu käskyläitä,
- suun tahtia sen mukaan taajennetaan.
- -- sun varastoihis, kuoma, luotetaan!
- Noin, noinpa taikurit ne viettää häitä,
- suut runon taatelein noin
- noin henget taiteen juomin juotetaan!
-
- Ja katso, vieraasi nuo tuhkanharmaat,
- luurangot äsken, paisuu nyt kuin leilit
- ja punertaa ja palpattaa ja juo.
- Ja kuule, korvaas kuiskii huulet armaat
- -- ja silmät päilyvät kuin taikapeilit
- tulevat riemus sun jo nähdä suo.
-
- Ja laet laulaa, karkelo se kiihtyy,
- siniset sähkölauseet seinää kiertää,
- all' askeleesi honka helisee.
- Ja kattos alla kaikki vieraas viihtyy,
- yön tuuli yksin kaihonvirttä viertää,
- muu untaan maailma jo uinailee.
-
- Vaan katso, kynttiläs jo himmenevät,
- syysaamu sarastaa, ja ensi lunta
- tuul' ikkunasi ohi tuiskuttaa.
- Puut pihan talvi verhoaa, ei kevät,
- -- ja vihdoin portahillas koiranunta
- Odotus, ovenvahti, maistaa saa.
-
- Ja karkeloiva piiri hiljaa hajoo,
- ja hiljemmin sun sykkii sydämesi,
- ja vieraas istuimiltaan vaipuvat --
- -- ja viime vieras pöydän alle vajoo --.
- Sä yksin istut, puhut itseksesi,
- -- sun puus, sun tuntees talveen taipuvat.
-
-
-
-
-MADON MATKA.
-
-
- -- Oi, katso, kristiveli,
- ma mato veljes oon.
- Näin alhaalla ken eli,
- ei vaadi aurinkoon,
- näin heikkona ken eli,
- häll' yks on pyyntö vain
- käy ohi, kristiveli,
- hänt' älä huomaa lain!
-
- Ja kaikki kristikansa
- se kuuli pyynnön sen,
- ja veljen, heikompansa,
- armahti ihminen.
- Ja veli heikompansa
- kun polki polullaan,
- taas kuuli kristikansa
- kuin ääntä mustan maan:
-
- -- Oi kiitos, kristiveli,
- jo ohi tuska on:
- elonsa mato eli,
- niin, -- madon kohtalon!
- Näin alhaalla ken eli,
- häll' yks on armo vain:
- oi kuolla, kristiveli,
- sun huomaamattas sain!
-
-
-
-
-MAAILMAN KIRJA.
-
-
- Joka kerta, kun tuulet toukokuun
- kesän viestiä tuovat, jok'ainoa kerta,
- kun aukeevat järvemme aaltoiluun,
- joet tulvien etsivät emoa, merta,
- on silloin kuin sana saapunut ois,
- kova käynyt käsky: "nyt nouse matkaan,
- nyt kotoa, homehtumasta, pois!"
-
- -- Miten vaatien viestit ne saapuvatkaan!
- "Lue kirjaa luonnon ja maailman!"
- -- elos toukokuussa kun silmäsi avaat,
- näet elämän kirjan aukeevan,
- rivi riviltä kuljet, tavaat ja tavaat.
- Kuin löytäjä uusien maitten oot,
- uus Robinson sinä tahdot olla:
- "kotirannat kauaksi vaipukoot,
- ilo mennä näin meren vainiolla!"
-
- Rivin selväksi saat -- se jo vuoden vei;
- sivun puoleen saat -- meni elosi kevät.
- Näet: näin ei elämä riitä, ei!
- Ja sun silmäs kuumina värisevät:
- opit maailman kirjan aakkoset,
- -- yhä riittää outoja kirjaimia;
- elon merellä näit suven kuukaudet,
- -- yhä meriä näät, yhä aavempia.
-
- Ja sun katsees kääntyvi sisäänpäin,
- sa muistoihin uinahdat ulapalla:
- "kai lasna jo kuulin, min matkalla näin
- ei uutt' ole mitään auringon alla."
- Ja paperikirjoista nuoruutes
- sä lukuja tuttuja muistossa kertaat,
- sa vaiheita omien retkies
- sukupolvien sankariretkiin vertaat.
-
- Ja on kuin oisivat kertoneet
- ne paperikirjat jo ammoin sulle
- sun omien kaihojes taipaleet,
- ne, joiden päähän et ikinä tulle...
- Ja kirjoja niitä sä tulkitset:
- uus Robinson sinä sentään olet,
- kuten etsijäsielut ne entiset,
- joko meriä menet tai maita polet.
-
- Joka paperikirja se käsitti vain
- sivun, lauseen tai tavun kirjasta siitä,
- mihin mahtuu kohtalot maailmain,
- mitä käsittämään elo yks ei riitä,
- miss' sun oma kohtalos oleva on
- sivu, lause tai tavu, mittasi mukaan,
- mikä auki on aina all' auringon,
- mitä miljoonat lukee -- vaikk'ei läpi kukaan.
-
- Ja sä näät: joka kerta kun toukokuu
- sukupolven uuden ylitse soittaa,
- se silloin matkaan tempautuu,
- sukupolvi se kevään: sen täytyy voittaa
- oma paikkansa lehdillä kirjan sen,
- joka auki on maailman ulapalla,
- mitä opettikin sana viisauden:
- "ei uutt' ole mitään auringon alla."
-
- Mut keskellä aukeinta ulappaa
- kun uupuvat jälleen kulkijat uudet,
- ne paperikirjat ne todistaa:
- "joka taholle riittää rajattomuudet,
- sama etsintä elämät miljoonat
- jo ammoin vei, saman palkan antoi,
- -- eri laivat er' aikoja kantoivat,
- samat aallot kaikkia laivoja kantoi!"
-
- Ja ne pienet kirjat ne haastelee,
- ja se puhuu painettu ihmissana.
- Yö merten yllä jo hiljenee,
- kupu taivaan kaartuvi tummempana.
- Mut on kuin vuossadat haasteleis
- sun kanssas kaihoista yhteisistä,
- kuin maailman kirjaan sun matkasi veis
- joku ulapan hengettäristä.
-
-
-
-
-WALTHER VON DER VOGELWEIDE: ERO MAAILMASTA.
-
-
- Walther:
-
- Nyt, rouva Maailma, en velkaa
- ma ole enää isännälle,
- te kanssaan laskut tarkastelkaa:
- kaikk' olen hyvittänyt hälle.
- Ket' auttoi hän, silt' ilo meni.
- Mä ennen juutalaistakin kuin häntä etsin avukseni.
- Hän vait' on aikaa kotvasen,
- mut sitten lunnaan kiristää, kun maksaa ei voi poloinen.
-
- Maailma:
-
- Oot suotta, Walther, vihoissas,
- ja turhaan pois sa aiotkin.
- Mult' aina saithan kunnias,
- sun tahtos aina tyydytin,
- kun jotain pyysit itsellesi.
- Ja surin vain, kuin puoleeni niin harvoin käännyit pyyntöinesi.
- Sä mieles malta, hyvinhän
- tääll' elät, vaan jos jätät mun, saat syömen ikisynkän.
-
- Walther:
-
- Aik' on jo, Rouva, vieroittua
- mun imemästä rintojas.
- Sun lempes katse petti mua,
- niin armas mulle, autuas.
- Kun silmästä näin silmään sinut:
- ihana olit, konsanaan en kauneuttas halveksinut.
- Mut kun näin sinut takaapäin,
- ma kauhistuin, ja iäksi sun moittijakses vihdoin jäin.
-
- Maailma:
-
- Siis sulle tahtos jättäen
- tok' yhden pyynnön tehdä saan:
- mont' ilon päivää muistellen
- mua palaa joskus katsomaan,
- kun ikävystyy sydämes.
-
- Walther:
-
- Sen ilomielin tekisin, jos voisin pelolt' ansojes,
- monihan niihin sortuikin.
- Hyv' yötä, rouva Maailma! Mä etsin ensi kievarin.
-
-
-
-
-NIETZSCHE: KÄÄRMEEN KEVÄT.
-
-(Bei der dritten Häufung.)
-
-
- Jo tielle nahkani ma kai
- luon, kuorin kolmannesti.
- Kyy jälleen himon multaan sai,
- -- sit' iän syödä kesti.
-
- Jo kivikoissa kiemuroin,
- -- voi isoomast' en laata,
- mill' yksin kesät elää voin:
- kyyn ruokaa, mustaa maata!
-
-
-
-
-MAAILMANSOTAA.
-
-
- Maailmansota
- rinnoissa riehuu,
- lippuja vastaan
- liput uudet liehuu,
-
- tunne-urhot
- kun kiitää ja kaatuu,
- -- kunnes ne sydämet
- makaa, maatuu.
-
- -- Taas horjahti Mars
- Maan sykkivän puoleen
- muut tähdet kaikki
- nyt hukkuu huoleen,
-
- Maa yksin ja Mars
- avaruuksien merta
- niin keveinä keinuu
- kuin lapsina kerta;
-
- kuin ei sydänpuolikas
- toinen toistaan
- heiss' uhkais häätää
- ulos kammioistaan;
-
- kuin kesken kevään
- ei maailmansota
- Maan rinnassa riehuis,
- ei tuskan ota
-
- sydänsyihin Marsin
- tuimana syöpyis,
- kuin säikyntä heille
- ei veriin yöpyis...
-
- -- Vaan kauniisti liput
- liehuu, läikkyy,
- ja sodan tulet
- kevätyössä väikkyy,
-
- kun tuuman horjahti
- Mars radaltansa,
- kun sykähti Maa
- lepotiloillansa.
-
- Ja heleinä soivat
- avaruudet,
- kun liput kaatuu
- ja nousee uudet,
-
- kun tunne-urhot
- kiivaina kaatuu
- -- kunis tähti-sydämet
- makaa, maatuu.
-
-
-
-
-VIIME KEVÄT.
-
-
- "Sun viime kevääs", sanoit,
- ja kevään lahjaa anoit
- ja viime kukintaas.
-
- Mit' anoit, kevät täytti...
- Se armon kättä käytti
- maan martaan yli taas.
-
- Puut verhos lehteen, kukkaan
- maan nurmet mesinukkaan
- se kuumin toukokuus.
-
- Ja suoniis tulet sytti
- ja rintaas sykähdytti
- sen kevään kaihoisuus.
-
- Sai päivät soittaa sulla,
- yöt aavistuksin tulla
- sai lupaas tulvien.
-
- Ja aatto sulle lauloi
- ja lemmen leikkiin pauloi
- sua tuuli keväinen.
-
- -- Mit' anoit, kevät antoi
- sua aamun aatto kantoi,
- sua tuuti tuuli yön.
-
- Ja murhees kahle laukes
- sydämes urvut aukes
- kautt' ihmeen, armotyön.
-
- Niin kuuli kevät lastaan.
- Vaan kevään ainoastaan
- laps suuri, anoit, sait.
-
- Mut eessä suven uksen
- täys tuskaa odotuksen
- saat vartoa sa vait'.
-
- Jok' aamu tuntees herää,
- -- ei tähkää tee, ei terää,
- se kasvaa vartta vain.
-
- Öin pitkin veres palaa
- -- pois kevään lahjan salaa
- jo tarjoot vaikertain...
-
-
-
-
-KEVÄTITKUA.
-
-
- On itkua täynnä pääni,
- kuin tippuvesiluola se on.
- En elä elämääni,
- vain vaalin ikävääni,
- vain kaikuna soi läpi pääni
- ilo juhlist' auringon.
-
- Vain heijastuksena hohtaa
- valo sinne siunatun keväimen.
- Se itkun vihmaa kohtaa,
- se muistojen joukkoja johtaa,
- ja se kaihojen loimina hohtaa
- läpi kyynelkuteiden.
-
-
-
-
-KUIN LAINEET ALLIN LASTA
-
-
- Kuin laineet allin lasta
- sua tunteeni tuudittaa,
- kun avaruuden aaltoiluun
- unimielin uupuu maa.
-
- Ah, sairas aallon armas,
- näin yö meit' yhdistää:
- jos luotani et lentää voi,
- mun lapsekseni jää!
-
-
-
-
-ENS ILTA HEINÄKUUN...
-
-[Vaillinainen. Julk. huom.]
-
-
- Ens ilta heinäkuun. Ruis tekee terää,
- peruna vartta vain, mut aikoo kukkaa.
- Yökasteen niitty keltanoihin kerää,
- ja kaalimaani -- sata taimirukkaa,
- joist' eloon ehkä neljäsosa jää... --
- kuin korviansa salaa ylentää.
-
- Ma siunaan niitä -- siunaan niitä syyttäin
- syypäät on iloihini, itkuihini
- ne tähkät, varret, taimet -- ikävyyttäin
- ne illoin ruokkii, kuinka aamuihini
- ne lapsen ilomieltä lainaakin.
-
- Ja nyt sen tajuan: nyt nousee hiljaa
- maan tunteet juuriin, varsiin, teriin maasta,
- öin keinuttaa ne vaikenevaa viljaa,
- -- ei päivin tähkät salaisuuttaan haasta,
- ma vasta verissäni tunsin vain:
- maan tuskan myös maan hedelmistä sain.
-
- Ja näen, kuulen nyt: nyt tuska suurin
- paraisiin varsiin, taimiin nousee tuolla,
- ne imee vahvoin, vahvenevin juurin,
- ne vettä vaatii, saa -- ei saa ne kuolla,
- mun kasvattini, -- -- -- -- -- -- -- --
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-
- Maan kipein murhe -- noin se tähkät täyttää
- mun varalleni, kallis kipusisar, -- -- --
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-
-
-
-
-MIT' ITKETTÄVÄÄ IHANUUTTA
-
-
- Mit' itkettävää ihanuutta
- täys onkaan aamu heinäkuun!
- Veet heijastelee avaruutta,
- maa herää päivän suuteluun.
- Jo raudan terään tahko kalkkaa,
- apila tuntee laulun sen:
- käsistä suven korjaa palkkaa,
- ken uhras syliin keväimen.
-
- Ja vana valkolaivan kiiltää
- yl' ulapan, päin etelää:
- ja sydämeen sen välke viiltää
- ja katse laivan jälkeen jää.
- Vain päivän lapset pääsi matkaan,
- maan lehtolapsi yksin ei:
- kuin vilppaat viestit saapuvatkaan,
- yö hältä lähtömielen vei.
-
- Maan lehtolasta, lemmen orjaa,
- vain itkettää kaikk' ihanuus!
- Ken vieraan maasta viljaa korjaa
- Vain muita vartoo sato uus.
- Ken tunteet uniin uhrattuaan
- viel' aamun laivaan nousta vois --
- Vain katseluaan, kuunteluaan
- häll' iän jatkaa mieli ois --
-
-
-
-
-KAHDEN PUOLEN AITAA.
-
-
- Kahden puolen aitaa
- vielä heiluu heinä,
- vielä viljaa tuuli tuutii
- suven säveleinä.
-
- Vielä lehto laulaa
- kahden puolen aitaa.
- -- Tuska vahtii aidaspuulla
- lemmentietä kaitaa --.
-
- Kahden puolen aitaa
- kaksi hylkylasta --
- onneensa juur' arimmillaan
- luopuu uskomasta --.
-
- Kaksi tuskan kuvaa
- kahden puolen aitaa:
- tuskan tuliaita leikkaa
- lemmentietä kaitaa.
-
-
-
-
-LOITSU.
-
-
- Joet, taapäin kaikki virratkaa!
- Ala kiertää idästä länteen, Maa!
- Ja Aika, vainajas mulle anna,
- sylilapsina luokseni vuodet kanna!
-
- -- -- --
-
- Nyt kalleintani
- ma esiin manaan,
- nyt tahtoni kaiken
- panen kahteen sanaan --
- Maan tytär, mulle
- tule kevääs tuomaan,
- sen virrat ohjaan
- ma uuteen uomaan --
- Maan tytti, mulle
- kevättulvas tuo,
- mun koskissani
- sen kohista suo!
-
- Velon kohtalolta
- vain nuoruuttasi,
- sitä manaan käsistä
- murhaajasi!
- Vaan muistois hornan
- mä heitän heille,
- jotk' opasti lapsen
- elon korpiteille:
- sun kuolontuskas
- he tuntekoot
- -- sun, joka mulle
- osa minusta oot!
-
- Sun harhas olkoot
- vain houre-uni!
- -- Nyt heräät tervennä,
- kaivattuni!
- Ei väsy sulle
- käet kukkumasta,
- en syksyn syliin
- ma laske lasta.
- en tiedä hornasta
- tuskies,
- en pala tuhkassa
- muistojes!
-
- -- -- --
-
- Niin taapäin, Virrat, palatkaa!
- Keri takaisin kierrot tuhannet, Maa!
- Ja mult', Aika, mit' ahmasit, takaisin anna,
- luo, koskematonna mun luokseni kanna!
-
-
-
-
-KIERTOKULKUA.
-
-
- Sun "tyyntä ystävyyttäs"
- en enää siedä, en;
- taas kärsiä saat sa syyttäs,
- minä rikon sen!
-
- Vain sanoithan: "Popu!" ja: "Popu!"
- -- minä sanasen mistä sain --?
- sanat huulten loppuu, ei lopu
- veren lauseet vain --.
-
- -- Ja "mun rakkauteni tyyni"
- ei tyynnytä sinua, ei!
- Ah, Herra, omako syyni
- minut syteen vei --?
-
- Toi kiertokulkuun tähän
- oma syymme meidät kai --?
- -- Halun meillä leikkimähän
- vain Luonto sai!
-
-
-
-
-TUTTU KYYNEL.
-
-
- Nään jossain kyynelen, kaksi,
- ja kalvaat kasvot nään.
- Sinun tunnenko kalpenevaksi
- ja painavaks armaan pään --
-
- Vai itse itkenkö siellä
- ja katselen jälkees sun?
- On tuttu se kyynel, en kiellä,
- mut onko se sun vai mun --?
-
-
-
-
-MUSIKAALISIA KOIRIA.
-
-
- Talo tumma, ikkuna auki iltaan,
- kuu taivaanrannalta kurkistaa,
- vaan ikkunalaudalta tähtisiltään
- penin katse kaihoten kohoaa.
-
- Ja soittoa tulvii ylhäältä sieltä,
- ja ikkunalaudalle painuu pää
- ja kohoo jälleen, ja koiran mieltä
- vain ulvonta haikea hellittää.
-
- Ja jos ulvahdan, hyvä herrasväki,
- minä myös vähän kaihojen kuutamoon.
- -- ken musiikin lumoissa koiran näki,
- suunvuoroni mullekin suvaitkoon!
-
- Ja uskokaa, hyvät kuulijani,
- ei älynne karkelo kesken jää,
- jos ulvova koira mun sielussani
- päin kuuta kuononsa ylentää;
-
- jos henkenne juhlien tähtivaloon
- peni pieni pyytävi ulvahtain,
- -- pian jälleen sieluni tummaan taloon
- sen aina ennenkin yöksi sain!
-
-
-
-
-TUUTULAULU LAPSELLENI.
-
-(Sylvesteriniltana 1916.)
-
-
- Salliman helmassa kaunis on,
- sielu, sun osaas sietää,
- kehtoon piillä kohtalon,
- kodikses se tietää;
-
- tähdestä tähteen heilahtaa
- loisteessa Linnunradan,
- vartoa onnea, vaatimaa
- tuhannen vuosisadan!
-
-
-
-
-SELVÄÄN VETEEN.
-
-
- Jäätä ja lunta ja jäät' oli vain,
- vaivoin ma laivani lävitse sain.
- -- Saavuinpa selvään veteen:
- aallot vuorina vyöryvät eteen!
-
- Äsken aavojen äänettömyys,
- yksin kulkijan ikävyys.
- -- Kuulen jo kutsua monta,
- aaltojen lempeä levotonta!
-
- Ruskuen allemme murtui jää,
- eespäin! se vain oli määränpää.
- -- Vieläkö kestät, keula?
- suoraan näytätkö, suuntaneula?
-
- Tie meren silmiin vihreisiin
- päin suven tähtiä suunnattiin,
- kestimme tuimalla tiellä.
- -- Ulapat vihreät uhkaa nyt niellä!
-
- Eespäin! -- Mut minne, ah minne päin?
- Vaalenevan opastähteni jo näin.
- Vain meren pettäväisyys
- varma on -- vain menon yksinäisyys!
-
- Eespäin, mut eespäin yl' aaltojen vain,
- vaivoin kun laivani sulaan sain!
- Kerranpa taas kokan eteen
- talvi on valkeena hyytyvä veteen...
-
-
-
-
-TEPON TIE.
-
-
- Sydän kurkussa, juoksujalkaa
- tään usein riensin mä lemmen tien.
- Joko lempinyt mä liioin lien?
- Vai äitimuori jo lauhtua alkaa?
-
- En lempinyt liioin, ei lauhtunut muori,
- yhä tuntee jalkani polun tään.
- Sydän muuten raukesi sykkeestään:
- pois maailmalle morsian suori!
-
-
-
-
-AAMUSARASTUS.
-
-
- Ken lauloi: "Aamu sarastaa!
- Yön ahtaat portit aukeaa,
- ja kyynelusma unten vain
- maan kasvot vielä verhoaa."
-
- -- Oi katso, kanssas todistan:
- yön ahtaan nään jo aukeevan,
- ja kukkuloille tumman maan
- käy aamu -- aamu Manalan! --
-
- Ken luuli: "Herää kuolleet luut
- ja aukee vainajitten suut
- ja meitä vaatii vainiot
- ja kutsuu kalliit suvikuut!"
-
- -- Oi kuule, kumppaneikseen vain
- meit' ääni vaatii vainajain,
- ja kerran kevät saa, kun luut
- on lahonneet myös laulajain! --
-
- V. 1917.
-
-
-
-
-KESÄKUUN LAULU.
-
-
- Kaikkihan taas on kuin olla pitää
- läikkyy laine, siemen itää.
- Helpomp' ei hengitys olla vois!
- Kelläpä nyt runon syytä ois --?
-
- Katsella vain ja kuunnella vainen!
- -- Kuiskii aamu hopeainen.
- Kiertää lehtojen himmeät tiet:
- tuttuna tulluthan taas, suvi, liet --
-
- Tuoksahti tuuli ja läikähti laine:
- vaivaas maksa ei runon maine!
- Nurmeen nuokahti poika maan:
- maa ja taivas ol' ennallaan!
-
-
-
-
-NAPUE.
-
-19.II.1714-19.II.1914.
-
-
- Isojen vihojen maine
- kansamme muistot meille kantaa
- Yhäti nuolee kotimme rantaa
- salavihojen laine.
-
- Yhäti hukkain parvet
- väsymystämme vuottaa, vuottaa.
- Voittoons' eikö ne voi jo luottaa
- vuosisatojen arvet.
-
- Kymmenen yhtä vastaan
- aina he tulvivat ylitsemme
- Taistossa tarjos he opiksemme,
- vilpin ainoastaan.
-
- Mut on muistot meillä
- jalommat kuin voitot noiden:
- kestettyjen tappioiden
- valtamuistot on meillä...
-
- Napueta monta
- voittaen kesti Suomen kansa
- -- ei suo nauttia voittajansa
- hetkeä murheetonta.
-
-
-
-
-LAPPIIN.
-
-
- Taas Lappiinko lie, sydän, lähtö sulla --?
- Taas vaipuiko armaas, maan poveen piiloutui,
- kun maailma kaikki näin usvissa ui
- ja kuoleman kulkuset soi korvissa sulla --?
-
- Taas valmiina lempeskö vainajasaatto,
- kun sateen suruharsot näin kattaa kaiken maan,
- kun aatokses hiipivät varpaillaan
- ja vaieten kuin Manan varjojen saatto --?
-
- Taas Haltioko huomenna eessä on sulla,
- koti korppien, sielujen toivottomain --?
- -- Kova alttari, mi karitsas ainoan vain
- pyys aina -- ja aina ol' ainoa sulla!
-
-
-
-
-YKSINVALTAAN!
-
-
- Karjuu joukot kaikkialta:
- Hajoittakaa harvainvalta!
-
- Huutaa harvat toisialta:
- Rajoittakaa joukkovalta!
-
- -- Yksi yöstä, kukkulalta:
- Kukin oma -- yksinvalta!
-
- 10.IX.17.
-
-
-
-
-NEMESIS.
-
-Jasnaja Poljanassa syksyllä 1917 (Tolstoin maatilaa hävitettäessä).
-
-
- Oi suuri Pyhä Yksinkertaisuus!
- Sä yhä rauhassasi lepää vain,
- nyt uskostasi älä luovu lain:
- sun nimees vannoo aika, vastaisuus.
-
- Jo rauhan ansainneet on raukeet luus,
- ja sielus unhon suuren sunnuntain:
- elosi elit oikein opettain,
- oi järjen Pyhä Yksinkertaisuus!
-
- Näin aika oppis sineteillä sulkee:
- sun hautas yli talonpoika kulkee,
- totuuden julistaen tuomioita,
- ja hävittäen maita, vainioita,
- vain "toden kriteerio" olla julkee
- ja ratkoo meille oppis ongelmoita!
-
-
-
-
-SINETTEJÄ.
-
-
- Taas koirankuonolaiset peitti maan,
- mi tuskan, inhon alla värisee.
- Ja ihmisveren vainun saatuaan
- kuin hurtat riistaansa he ajelee.
-
- Vain pyssy, pistin lukee lakiaan,
- kun vainolainen maassa vallitsee.
- Jo paimenetkin pelkää laumojaan,
- vuoks' oman päänsä säikkyin kalpenee.
-
- Ja hurtilleen he hallitusta laatii,
- maan, kansan valtakirjaa sille vaatii
- ja siveästi sinettejä pyytää --.
-
- Oh, Suomen kamaraa vain katsokaatte!
- Sinetit punaiset te sieltä saatte:
- yö sinne suomalaista verta hyytää!
-
- 19.XI.17.
-
-
-
-
-VASTAVIRTAAN.
-
-[Hieman vaillinainen. Julk. huom.]
-
-
- Vastavirtaan nousee lohen suku.
-
- Aallon urho, terässuomupuku,
- meren kehdon keinunnasta läksi
- vihreilt' ulapoilta Pohjaa kohti,
- oma luonto, lohen luonto johti
- ylemmäksi, yhä ylemmäksi,
- missä vedet hopein hohtelee,
- päiväksi miss' yökin vaalenee,
- kevään puhaltaissa yli maan,
- valon palatessa pohjolaan.
-
- Kohti suita virtain vihiseväin
- vetten urho rientää valkokeväin,
- niinkuin miekka aaltoin läpi viiltää,
- evät kuultaa, suomut kirkkaat kiiltää.
- Poukamassa lepää lyhven hetken,
- kuhinassa meren karjan muun,
- tuntee tuoreet vedet virransuun,
- jättää parven, alkaa kesäretken.
-
- Kohti tulvaa tulisinta, tuonne,
- miss' on vahvin vastavirran juonne!
- Missä vaahto kuohuu kuumimmin,
- poreet kuplii, pyörteet nousee, vaipuu,
- missä toiset myötävirtaan taipuu,
- -- sinne lohen luonto alttihin!
- Vastamäkeen, tummaa tulvaa vastaan,
- turvana yks tunto ainoastaan:
- tuinmain tulvavetten yläpuolla
- vedet kimaltavat kirkkahinnaan,
- vihisevät virrat hopeisinnaan
- kymen latvoill', ylämailla tuolla,
- yö kuin päivä siell' on seesteinen,
- pohjahiekka -- -- -- -- --
-
- Ylemmäksi, yhä ylemmäksi!
- Virran mukaan taipuu kaikki muut:
- putoo koskist' alas suuret puut,
- rantaa rauhallista lähemmäksi
- painuu parvet siikain, salakkain,
- -- vastavirtaan nousee lohi vain.
- Kohoo kosket uupumatta evän,
- näkee eessään vuolteen selkenevän,
- virran yllä valon uuden huomaa,
- tuoksutuulahdusta, kesän tuomaa,
- tuntee, suvantoja uidessaan,
- näkee suven saavan Pohjolaan,
- tuntee ilmain rannat ihanammat,
- avaramman taivaan aaltoin yllä,
- ripein evin, pyrstön pyyhkäisyllä,
- solmuvälit tekee nopeammat,
- tiensä aina varmemmaksi tietäin,
- kutsun kuullen yhä lähempää,
- -- -- -- -- tuntein aina vähempää,
- iloll' uoman uudet nousut sietäin.
-
- -- Eikä lepää koskein urho ennen
- kuin on suven laulavimman mennen
- ennättänyt syksyyn, tähtiöihin,
- jälleen päässyt vesiin vihreöihin,
- turviin tunturien hiljaisuuden,
- alle syksyn suuren avaruuden,
- kuin on täyttänyt hän luomislain,
- kevään käskyn, rakkauden vaiston,
- voittanut on miehuutensa taiston,
- ja on enää eessä talvi vain.
- Silloin senkin luonto lepoon taipuu,
- myötävirtaan lohikin jo vaipuu,
- -- -- -- -- -- -- -- koskiin alempiin,
- meren kehtoon, vesiin yhteisiin,
- kuin ei koskaan luonto sieltä pois
- vastavirtaan sitä vienyt ois!
-
-
-
-
-TULIKASTE.
-
-(Omistetaan maanpuhdistuskaarteillemme.)
-
-
- Tulikastetta vailla on vapautemme.
- Vaan kohta, kohtahan enää ei!
- Tulikastetta vailla on vapautemme,
- -- päin tulta jo tuiskivat askelemme,
- tien ankaran auki me lakaisemme,
- nyt Horna hoitonsa maasta vei!
-
- Kun Suomen mies on syttynyt vihaan,
- mikä sammuttaa sitä liekkiä vois!
- Nyt Suomen mies on syttynyt vihaan:
- tuli horna ja herja jo omaan pihaan!
- Nyt pieni leikkaus omaan lihaan,
- pois paise ruumiista, syöpä pois!
-
- Es'isät nyt elävät pojissansa,
- vuossadat jo nousivat rintamaan!
- Isät harmaat nuortuivat pojissansa
- ja tuntee juurensa nuori kansa,
- tulikastetta kohti kun vapauttansa
- se kiidättää yli tuiman maan!
-
-
-
-
-
-
-MUITA RUNOJA
-
-
-
-
-MAJATALO.
-
-
- Kuin ihmetyttää, oudostaa,
- yön jälkeen yön ett' yhä vain
- tuo suihkulähde pulppuaa
- all' ikivanhain vaahterain,
-
- ja yhä yllä kattojen
- kuin tuoksu kulkee kuutamo
- ja viileydessä ilmojen
- vain jatkuu pilvi-karkelo!
-
- Tuo kaikki on, tuo kaikki jää,
- -- yön vain sä lepäät, matkamies,
- niin aamuhämyyn häviää
- sun muistos täältä kuten ties.
-
- Ja joskus jälkeen vuotten tuo
- viel' uni ehkä mielehes
- tään lähteen, portit, katot nuo,
- ja kaiken, mi jäi jälkehes.
-
- Ne loistaa, viittoo viipymään,
- kuin outo mies, se kotis ois
- -- yön yhden suoja, vieras nimeltään
- sä enää jot' et muistaa vois!
-
- Kuink' ihmetyttää, oudostaa,
- yön jälkeen yön ett' yhä vain
- tuo suihkulähde pulppuaa
- all' ikivanhain vaahterain.
-
- 4.XI.17.
-
-
-
-
-SPITAALI.
-
-
- Käy spitaalitautiset vapaina meillä!
- Ne mataa lieroina mailla ja teillä,
- pian taivaankannen ne tartuttaa,
- niit' ellei kohta jo niele maa!
-
- Tuli tauti Idästä -- alhaiso-vapaus.
- Moni uskoi: vaaraton tartunta-tapaus;
- ei Suomen miehen se veriin jää,
- ehk' ihoa hiukan näivettää!
-
- Ja kuitenkin tauti se tarttui, se varttui,
- ja valkosuomuja ihoon karttui!
- Veri kaikille myrkyille altis jo on,
- koko sielu turta ja tunnoton!
-
- Tuli Idästä tauti ja Itään kääntyy
- mies Suomen, ja veljeilemään jo vääntyy
- kera tartunnan tuojan saastaisen,
- oman maansa, kuohilas, kavaltaen.
-
- -- Ulos maasta, Horna! Pois hospitaaliis
- Nevan rannoille, keralla elävän saaliis.
- Ulos, tartunnan saaneet, taivaltakaa!
- Päin Itää! Tai nielköön teidät maa!
-
- 12.XI.17.
-
-
-
-
-"MYRSKYLINNUN" LAULAJALLE.
-
-Kasimir Leinolle, 50-vuotiaalle.
-
-
- Kun mylvi myrsky ja laine lauloi
- ja rantaan loiskivat kevätveet
- ja yli aaltojen ilmain halki
- soi myrskylintujen säveleet,
-
- niin laajoiks aukeni taivaan rannat,
- maa kaikki nuortui ja norjistui,
- ja päivän kultia kukkuroillaan
- mert' aavaa päin runopursi ui.
-
- Mi riemu päästä noin päivää kohti
- ja vetten leikkihin väljempäin!
- Kun taivaan tannerta tuulet pyyhkii
- ja sarjat pilvien kiitäväin,
-
- mi lumo laulajan mielen täyttää
- ja elon usko ja uskallus!
- Ja illan seesteessä eteen nousee
- maan kauniin, kaukaisen kangastus.
-
- -- -- --
-
- On suvi mennyt, on saanut syksy,
- jäänriitta rannoilla helisee.
- Ja talven ankeus mieleen astuu
- ja rantaa laulajat astelee.
-
- Niin uhkaavaiset on taivaan ääret
- ja pihat pilvein niin kolkot taas,
- ja miehet nuoret syysmyrskyin alta
- runopurtta monta jo maalle kaas.
-
- Syyssuku nuori nyt rantaa astuu,
- on sillä mielessä talvi vain:
- vaan kevään laulajan silmä seestyy
- "mä kevätmyrskyjä mennä sain!
-
- Ol' ilo laskea ulapoille,
- kun liian ahtaaksi kävi maa!
- -- se muisto syksynkin murheen alta
- kuin valo auringon vapahtaa!"
-
-
-
-
-LABYRINTISSÄ.
-
-
- I.
-
- Kuin kääpiö, kuin rupikonna,
- joka hetki sun tielles mataa
- elon inho, kohtalon pilkka.
- Vihan kelmeän kehto vain on sun ties.
-
- Näin harhasit neuvotonna
- kai vuotta jo viisisataa.
- Elon almuna riemun tilkka
- oli ärsytys vain, labyrintin mies.
-
-
- II.
-
- Pois toivotko, sielu, pois auringon valoon.
- Ah, et valon lempeetä rauhaa sa tapaa:
- et itsestäs ole koskaan vapaa,
- kunis painunut oot Manan tummaan taloon.
-
- Tien löysi jo myrkky sun sydämeesi,
- mi koskaan ei orjuuttas anteeks anna:
- Kain-merkkisi peitä tai julki kanna,
- sydän tyytyis ei, kunis askeleesi
-
- turun ääreen ohjais, sun maahan heittäis,
- ja ystäväs saapuis ja houkat ja portot
- ja säästäen säälinsä sala-kortot
- sun päällesi sylkis, sun rapaan peittäis.
-
-
-
-
-KATKELMA LAPIN LAULUSTA.
-
-(Vanha Kehno laulaa:)
-
-
- Työ tuhma, tehty mun nimissäni,
- nyt liki taivaita ilkkuu, luihkaa:
- nyt mitä, Lappi, sa laulelet,
- mitä miettii aivos, mitä syömes suihkaa?
-
- Voi, vihaa suihka ei sydän suuri,
- voi, sotaa aivot ei ajattele;
- maa rauhan on Lappi ja lemmen maa,
- sen suonet muuta ei suihkaele.
-
- Vain yksi jäljellä kotiperu
- sill' on: uni, ruokkima haave-hauteen.
- Se saamiks saamin viel' ilmaisi,
- jot' en vuoteen nähnyt mä kymmenkauteen.
-
- Niin, uni! Ja unessa viisastuihan
- mies muinen, -- mut on jo sekin toista
- se on helmi, sioille heitetty,
- siit' älyä ei sian silmään loista.
-
- Yhä sokeemmaksi se tuhraa tursaan,
- yhä pöhöttää totinaaman pahan,
- ja joi'ut maineiksi joutilaan
- se hautoo höyryissä mäskimahan.
-
- Pää unta kestää, ei järkivähää,
- se siell' on viisainta kokemusta.
- Laps' sietää torttua, vitsaa ei,
- -- se siellä kuria, kasvatusta.
-
- -- Sä synny poikana pomo-lapin,
- sä kehtoon vierähdä kansalliseen:
- oot maasi ihme ja ihastus,
- jo kehtoos kuulet sen ehtimiseen;
-
- ens' aivastuksesi kirjaan viedään,
- kun hampaan saat, olet satuprinssi,
- kun parut, huolesta tummenee
- joka setäs, tätisi silmälinssi;
-
- imet hunajata -- niin, ime, ime! --
- vaan siihen totut sä iäksesi:
- kunis Ruotsin punsseihin rupeat,
- on tutti uskosi, autuutesi.
-
- Kun koulukirjoista luet kerran:
- "myös lappi petulla muinen eli,
- -- jos selvän rukiin sai syödäkseen,
- voi pahoin siitä, niin oudosteli",
-
- niin pahoin voit sinä lukemastas:
- sä sian ruuaksi tiedät rukiin,
- -- sun kaakkus vehnää on Venäjän,
- ruis tuskin piioilla menee mukiin.
-
- Sa katsot valkoista hipiääsi
- ja kirjas tietoa tutkit kummaa:
- es'isäis ollehen sanotaan
- kotakansaa huolesta, savusta tummaa
-
- -- sa rotus uskoisit uljaammaksi,
- sukujuures taatummin arvoisikses,
- -- kuin sinut voikaan ne versoa,
- kuin sopii nuo esivanhemmikses? --
-
- Niin elät kuitenkin kaikitenkin,
- kuin oisi suurempi syntyperäs:
- se usko ainoa uskos on,
- se elinhermos, se silmäteräs;
-
- niin kasvat onnesi kantamoinen,
- et koskaan varvasta kiveen loukkaa:
- hyvin sahviaaneilla suojellaan
- kesin, talvin jalkaasi rotusoukkaa;
-
- naiskädet vaalivat, vartioivat
- sua puntarpäästä niin harmaapääksi,
- sinut "maasi toivoksi" ristitään,
- (kun synnyit kansasi syöttilääksi).
-
- Voit joskus unta sä nähdä pahaa,
- es'isäis kauhuista erämailla,
- koet joskus kauhua itsekin,
- kun kuppaa sääski sua lemmon lailla,
-
- ja ilkunvärveeseen suusi vääntyy,
- -- vaan koht' on lääkitty vaivas, vammas,
- sun luonas piikoja parveilee,
- sun peittää suudelmin pappas, mammas.
-
- Sa tarhakukkana kasvat, tuoksut,
- on sulle viima ja nälkä vieras,
- -- vaan sielus saa vian, sattumoin
- jos nurmiheinä sua varteen hieras.
-
- On tarkoin aidattu elos tanhut,
- ties selvä kehdosta hautaan asti,
- -- et eksy tuiskuihin tunturein,
- teet varmaa taivalta vakavasti,
-
- et koskaan tarhasta metsiin kaipaa,
- vaan kilpaan valon ja valistuksen
- jo lasna syhyy sun sielusi,
- -- suku takaa kilvalles kruunauksen.
-
- Tien kodin helmasta koulun helmaan
- käyt nauha kaulassa, karitsainen,
- käyt kaulanauhassa kulkunen,
- ja siinä helinä hopeainen:
-
- "näin astuu kauniisti karitsainen,
- maan armaan toivo ja taivaan lempi:
- ja taivas mulle on matkanpää,
- maan onni määräni läheisempi".
-
- Maas isäin silmiä palvelemaan
- hyvin kyllä taivutkin, tuota pikaa:
- et ole hurtta, et aitomus,
- ja ryhdissäsi ei mitään vikaa;
-
- vaan maasi äidit voi kaunaa kantaa,
- kun porsaanrei'istä käymään opit,
- kun tieltä tarhoihin pujahdat
- ja ainoot mansikat suuhus nopit;
-
- (ne sulle kasvoihan, sepä tietty,
- vaan vaimoin tapa on kaunaa kantaa:
- sua mansikoilleen he haluais,
- vaan niit' ei lahjaksi tahtois antaa).
-
- Niin, lemmen opit sa opin tiellä,
- kun vielä märkä oot korvais takaa,
- se ensi oppis, se viimeinen,
- pian sielus siinä iki-untaan makaa;
-
- niin, lemmen opit, jos muut' et mitään,
- sulotemput taitavat lemmenhovin:
- jos äly sinuun ei suostukaan,
- on sulle onnetar aulis kovin;
-
- sinut jälleen onnetar kätilöipi,
- taas kapaloi sinut eloon uuteen,
- sinut uskoo käsiin maas tytärten,
- -- sa uskot vain osas sankaruuteen;
-
- suku-uskos säilyy, jos muu ei mikään,
- jos onnen poutaan älys oraat kuolee,
- jos kultavuoria viisauden
- pääs aseet turhaan, iki-turhaan vuolee.
-
- Ja pyöreäksi käy pieni pääsi,
- ja pieni viisautes pyöristäytyy:
- "kun maani pappoja pokkaa vain,
- mun näenhän hyvin käydä täytyy;
-
- ja ma pokkaan kyllä, -- kun muut' en mahda,
- ja mun hyvin käy, -- kun ei taida toisin";
- ja porras portaalta ylenet,
- oi pokko, tunnuksin mielienmoisin.
-
- Niin, tunnuksesi -- sun uskos sukuus,
- ja kannuksesi -- oman nimes kaiku:
- ne kilpa-askeles keventää,
- sun mieltäs nostaa kuin uhrihaiku;
-
- -- tuo uskos, josta et kilvoitellut,
- tuo nimes, sattumakaupoin saatu,
- jalo kannus, syntymäll' ansaittu,
- -- kas siinä sankarilahjais laatu.
-
- Ain' auttaa Jumala herrasmiestä!?
- -- sen kuulit kehtoos, sen itse koet,
- kun herrasmiehenä unohdat
- es'isäis kotain nälät, karstat, noet,
-
- kun koulus käyneenä teikaroiden
- kivikatua mittaat maas "residenssin":
- niin, joutohetkinäs saavutat
- elontyöhös korkeimman "kompetenssin".
-
- Sä löytään parkettileijonaksi,
- ja tieltä lemmen ja tanssimisen
- näät etees aukeevan piankin,
- min mielit vain, uran kansallisen;
-
- niin, kansallisen, Lapin-kansallisen:
- mi kunniata ja rahaa takaa,
- mi maksaa syöminkis, juominkis,
- pääs tyhjän pääomast' osingot jakaa.
-
- Ja kun karkeloinut oot kyllältäsi,
- maan toivontähtenä tuikahdellen,
- suurtöiden urille uhraudut,
- (-- vain maasi pienuutta valitellen),
-
- tyyssijas, sielusi painopisteen
- pois humusta tanssisalien siirrät:
- saman viivan kodista kapakkaan
- työtuntis tullen joka päivä piirrät;
-
- käyt tuuma tuumalta uras uljaan,
- kun kiviä astut -- et toki multaa --
- myös aatos päässäsi astelee:
- "viel' oisko kyllältä Lapissa kultaa?"
-
- Niin, pyöröss' astuvi aatoksesi,
- kun ruhos kasvaa ja pyöristäytyy:
- "kun kultaa kyllin mä kokoon saan,
- niin kumartaa mua kansan täytyy".
-
- Ja kertomuksesta koulukirjas
- sa muistat hulluutta muinaislapin,
- joka kultarannoilla jokien
- vain kalaa pyys, eli nipin-napin,
-
- vaan lapsirääsyin vain huviksensa
- joen kultahietaa soi käsin kaivaa,
- -- niin, selvään saamista nähdä saa:
- kun aju nukkuu, näkee ruumis vaivaa.
-
- Vaan sinä, -- tomppelin pojanpoika --
- sa kullanhuuhdonnan taidat tarkoin,
- vaikk' ethän usein maas jokia nää
- ja kaupungistasi lähdet arkoin:
-
- vain papereilla sa huuhdot kultaa,
- vain niitä täyttelet, niitä sakkaat
- ja niillä itseäs ikuistat
- ja niistä ruokit sa unes rakkaat;
-
- näät unta siitä, mill' lasna leikki
- isoisäs, laulaissa suven laineen,
- sä miesnä siitä päämääräs teet,
- sä sillä itselles leikit maineen.
-
- Ja tarkoin tuiskuilta tuntureiden
- sä nenäs suojaat ja kitas, nielus,
- vaan kultavihmassa tuiskuaa
- pian umpipäihinsä uljas sielus;
-
- vain salasyntejä sielus hautoo,
- vaan yö se peittää sun tursaan-polkus,
- ja päivin jälleen oot miesten mies,
- ja kansas kuva on tyyni kulkus:
-
- kun ulkomaisessa peskiss' astut
- ja silkinkiiltävin tornilakein
- ja hevonnahkaisin kallokkain
- ja porsaannaamallas hymy makein,
-
- ja salkku turpea kainalossa
- ja siinä kansasi tulevaisuus
- -- pääseita ilmetty, Beive oot,
- kai lihaksi tullut uus-lappalaisuus!
-
- Sua "tirehtööriksi" tittelöidään,
- työs: koota työttäsi voitot, korot,
- ja maasi miehiltä huuhtomoos
- salakähmää suoltaa rahat, konnut, porot,
-
- ja voimavaunuissa ryntäin rohkein
- sukus ylevyyttä ja kunniata
- ja arvonimeäs edustain
- pääst' ajaa päähän avoin voiton rata.
-
- Vaan sattui, sattuipa seidallekin
- paha päivä joskus ja kuuma olo,
- hikihetki katveessa Lapin yön,
- pojan laihan kourissa leikki nolo:
-
- kun saituriksi sen saami keksi,
- sen pahoin peijaavan häntä luuli,
- -- pois siltä kielsi hän kolehdit,
- jopa kimppuun kävi kuin tundran tuuli,
-
- sen kaasi kallio-alustaltaan,
- suin-päin sen tanteren puoleen heitti,
- kovin hautoi hartialihat sen
- ja solvauksin polon juipin peitti.
-
- Ja samoin sulle, uus seita, samoin
- voi tunti sattua tuimanlainen,
- ja elos hetkeksi hämmentää
- voi murhenäytelmä kotimainen:
-
- kun maasi miehiä nypit liioin
- ja liioin luottoos ja nimees luotit,
- -- vaan miehet nousevat närkästyin
- ja tuimat heillä on virren nuotit,
-
- ja he kysyy sulta sun kunniatas
- ja mitä korska sa tavoittelit,
- ja papereistasi tiedustaa,
- mitk' ovat taitonas taikapelit,
-
- mik' onnes syy, mikä parhain arpas,
- kun maalle muulle on arpa nurja,
- -- ja he huutaa: "veijari huikea!"
- ja huutaa: "tunnoton, juuttaan turja!"
-
- Ja pätö syypä on suuren huutoon:
- nimiriimuja muiden sa omin päisi
- ja muiden kassoja käyttelit,
- ne ettei homehtumahan jäisi,
-
- (ja vanhaa tapaa sa muistit hyvää:
- ken venheen tarvitsi joen poikki,
- omin päin sen lainasi mistä voi,
- ja tyytyväisnä sill' yli soikki);
-
- lait omat käytit ja kurssit omat,
- pääomas kasvua jouduttaakses,
- (ja muistit: määrääs jos aiot sa,
- muut kumoon aja, älä katso taaksesi).
-
- Kas siinä syytä on tomppeleiden
- kovin sinuun kauhtua, hermostua,
- sua syntipukkina kovistaa,
- jopa kimppuus käydä ja lyödä sua --.
-
- Vaan väleen seidalle saami leppyi
- ja kutsui jälleen sen kunniaansa
- ja rasvoin voiti ja hautoi sen,
- taas luotti lasna jo luottamaansa;
-
- ja väleen luottavat sinuun jälleen
- sun lähimäisesi, koko kansas,
- kun näytät valkeina paperis,
- kun hetkeks syrjään viet verkkos, ansas,
-
- ja hetken teettelet katumusta
- ja kääntymystäkin kummittelet,
- luot nahkas, uudeksi sukeat,
- tai hetken pillojas piileskelet:
-
- niin sinuun onnetar suostuu jälleen,
- voit pian heilua profeettana
- työn kotimaisen, työn tuottavan,
- työn-aatteen kansalliskaitsijana,
-
- lyöt pystyyn yhtiöt, toiminimet,
- ja henkes tulkeiksi lehdet pestaat,
- ja "koko kansaasi" vetoat
- ja julki juhlit sen kera ja kestaat.
-
- Ja hyvä nimes sua varjoo jälleen,
- ja osaat välttää jo kuperkeikkaa,
- -- ja silti kaakusta kansasi
- kätes varma vahvimman viilun leikka:
-
- niin edelleen elät kunniassa,
- -- jos ehk'et liialla kunnialla,
- -- jos ehk' on kunnias luonutkin
- sukus suuri, nukkuva nurmen alla;
-
- ja kuolet tyynesti, -- jos sa kuolet --
- pääs painat vasten täpötäyttä vatsaas;
- ja kuvan porhosta Lapinmaan
- yl' aikain näyttää sun hautapatsaas.
-
-
-
-
-
-
-GERMAANISTA LYRIIKKAA
-
-
-
-
-ILONPÄIVÄ.
-
-(Otto Ernst.)
-
-
- Niin, piipun ma ostin kuin ostinkin,
- savipiipun oikean, hei!
- Niin, armas, taloussääntömme
- ja järkeni hiisi vei!
-
- Hehee, savipiipun muhkean
- minä ostin kuin ostinkin;
- sopis suuhun se sokeriparoonin,
- sen Hollannin Mynheerin!
-
- Niin, naura, vaimo, sa nauraa saat,
- -- mikä oonkaan ma piippumies;
- mut iloissaan mitä muutakaan
- osas tehdä, taivas ties!
-
- Niin päähäni nous ilo, jälleen kun
- poju kultamme terve on.
- Ja ain' ostanhan jotain, -- mitä vain --,
- kun on mieleni murheeton.
-
- Ja kun murheetta oon, minä tuhlaan näin,
- kevytmielistä kai se lie.
- Vaan sellaisna synnyin ja kuolen myös,
- ja on sellainen eloni tie.
-
- Kas niin: siks ostinhan piipunkin.
- Se on muhkea, myönnähän!
- Tosin, Herra nähköön, veikin se,
- vei markan pyöreän!
-
- Niin kädessä piippu ma kuljeksin
- ja hyräilin vain -- hui-hai!
- Ne töllötti, tyrkki toisiaan
- ja irvisti: "hullu kai!"
-
- Ja vapaus sullakin, armaani,
- on samoin arvelemaan.
- Poju, tahdotko piippuni hienon tään?
- Ota, lyö se lattiaan!
-
-
-
-
-ISÄN VIULU.
-
-(Otto Ernst.)
-
-
- Taas salaa poskeen painan
- ma viulun rakkahan,
- ja kielten yli jousta
- vain salaa kuljetan:
-
- Jo vaalein tyttäreni
- käy tanssiaskelin,
- ja tummin mukaan laulaa
- jo äänin helkkyvin.
-
- Ja nuorin nukkeansa
- se tuudittaa: tu-tuu!
- Suursilmä poikaseni
- vait' yksin uneksuu.
-
- Hän pihan piilipuuta,
- vanhusta katselee.
- Sen latvassa jo untaan
- kai tuuli tuutinee?
-
- Kai, poikaseni, kuulet
- tään soiton tuulispäät?
- Kai, poikaseni, siinä
- sa rusopilvet näät?
-
- Mun poikanani oothan
- sa poika kuninkaan!
- Sa aamun purppurassa
- oot prinssi kaukomaan.
-
- Ja linna merta liki
- siell' uljas mulla on,
- -- ja tervehdyst' on sieltä
- tää tenho soittelon.
-
-
-
-
-KAUPUNKI.
-
-(Jacob Tegengren.)
-
-
- Sua vihaan niinkuin verenimijää,
- sua ikinälkäistä, sua petollista,
- jok' uhriesi sydämiä syöt
- ja heidän vertaan juot ja kyyneleitään.
- Sua vihaan -- valheen vaippa vainen jää
- jälelle loistoistasi kalleimmista.
- Ain' äänes huutaa, huumaa, päivät, yöt,
- ja vankis hourein hiipii kauhun-teitään.
-
- Et nuku konsaan. Suonin kuumeisin
- elämä villi kiehuu sisälläsi,
- ei konsaan uhris sulta rauhaa saa,
- ne rientää, raataa -- vaan ne hautaan halaa.
- Ain' oot sä tyytymätön kuitenkin:
- ain' uutten uhrein himo syömessäsi.
- Et konsaan kyllin polttopuuta saa,
- -- sun liedessäs vain ihmissielut palaa.
-
- Sä vilpin pesä, aina paisut vain,
- -- min kalpeammiks orjalaumas saavat,
- sen upeammin itse rehoitat --
- sua ruokkii päivä päivält' ihmishiki.
- Ei konsaan seiso grottemylly lain:
- sen uhrit, verens' antain, auki haavat,
- sen kitaan ahmivaiseen hukkuvat,
- -- se kaiken murskaa, syö, mi saapuu liki.
-
- Suurkaupunki, mi maneetti sä liet:
- mi taikavoima vetää uumeniisi,
- mi mahti sinne imee, vangitsee,
- mi hornan lumo huumaa, sitoo sielut!
- Maan lasten -- rikkaan, köyhän -- kiertyy tiet
- sun luo -- he luottaa onnen-lupauksiisi,
- lumeistas silmät heiltä huikenee,
- -- ei nää he, ett' on auki hautain nielut.
-
- Pois auran kurjest' otat ihmiset,
- viet tupain rauhan, taivaan valon heiltä,
- viet suorat tavat, luonnon puhtahan,
- ja annat tuskan, hädän, alennuksen.
- Yön merenä sä ylleen aaltoilet,
- vain vainaat rantaan kannat kuohuis tieltä.
- Heit' ajat lailla pedon raivoisan
- ja vihdoin uuvutat luo kuolon uksen.
-
- Kuink' usein huudon hurjan kuulla sain
- päin taivaita öin kirpoavan maasta,
- pesistä tuskain, teiltä kurjuuden,
- yön lasten, eksyneitten orpoin luota.
- -- Niin parkuu tuomittujen parvi vain,
- vihasta kuohuin kostonhimokkaasta.
- Ah, kuolinhuuto surun lapsien,
- joit' aamunkoi ei enää konsaan vuota!
-
- Suurkaupunki, sua opin vihaamaan,
- sua porttoa, sua noitaa tunnotonta.
- Sua vihaan ma, kun sinussa ma näin
- vain vampyyrin, mi uhrejansa vainoo.
- -- Pois luotas, luonnon helmaan rauhaisaan,
- nyt tieni kääntyy käymään päivää monta.
- Ma sielunsairaaks, sielunorvoks jäin,
- kun kivimuuris kotini ol' ainoo.
-
-
-
-
-KUOLLUT MAA.
-
-Legenda (Carl Spitteler.)
-
-
- Kovin taivaan portteja kolkutetaan:
- tuloss' enkeliparvi on ratsuillaan,
- ulos vaativi vartioita.
- "Mitä nyt, pyhät veljet?" -- "Riemuitkaa!
- Ilon meille salli jo vanha Maa!
- Sitä, soittaja, kaikille soita!"
-
- Ja kun portit heille aukeevat,
- joka suuntaan nostaa he pasuunat
- ja puhuu täysin palkein:
- "Hoi, kansat, hohoi, hallelujaa!
- Hoi, kuulemaan ilosanomaa,
- heti, juhlavaattein valkein!
-
- Mit' oomme kiihkeimmin rukoillut,
- kukin kaihonnut, tuskin uskonut,
- todeks saanut on armosta Herran:
- Maan päältä me riennämme riemuiten,
- meno väsähti jo veritähden sen,
- elo tuikahti viimeisen kerran!"
-
- Ovet, ikkunat oitis auotut on,
- kaikk' autuaat saa joukkohon,
- ja ratsuin tai jaloin paljain
- maapalloa kohti vaikenevaa
- kera pillien, rumpuin he painaltaa,
- kera soittojen, naurujen, naljain.
-
- Vaan saatossa tähtien välkkyväin
- Maa-vainaan kurjan kun kohtas he näin
- sumuss' uivana, hiiltyneenä,
- jopa pillien piipatus tyrehtyi,
- syvä surku jo nousi, jo hämärtyi
- joka silmä kyyneleenä.
-
- Ja hiljaa hiipi he varpaillaan
- liki jättiläishautaa, alhoa maan,
- ja kuiski kauhuin ja kammoin
- suvust' edesmenneestä ihmisten,
- sen taistoista, tuskista, turmasta sen,
- ja onnesta, olleesta ammoin.
-
- Ja he sovitusalttarin rakensivat,
- sen äärellä messuten lauloivat
- papit turman valitusta,
- requiem aeternam soi huulillaan,
- kun vihkivesin he pirskoitti maan,
- pyys taivaan siunausta.
-
- Ja Siunaus maan yli leijasikin,
- Pyhä vesi se pyrki peltoihin,
- -- vaan nähkääs, nähkääs tuota!
- Pyhä vesi miks arkana kiertää vain,
- -- ja Siunaus lentävi lepattain:
- miks säikkyi se pois maan luota?
-
- Huus Vihkivesi: "En nää mä, en nää
- maan pinnalla alaa pienimpää,
- mit' ei kyynelin kasteltu oisi!"
- Ja Siunaus: "Paikkaa mä löydä en,
- miss' ei muisto asuisi murhien,
- mit' ei kirous vartioisi!"
-
-
-
-
-SYDÄNYÖN LAPSI.
-
-(J. J. Wecksell.)
-
-
- Miks synkeä lapsi mä synnyinkin,
- laps sydänyön, sydänvaivan?
- Minut Luojani loi elon kuohuihin
- kuin hauraan kaarnalaivan.
- Ah, onnen ma sain ja ma tuhlasin
- ja Herran mä hellytin rukoillen:
- Isä, kylmenin sulle!
- Nyt kostat sa mulle:
- maan kylmän et rauhaa
- suo ahdistetulle!
- Isä, mulle armos suo,
- Isä, yöhöni valos luo,
- vuoks poikasi Kristuksen,
- vuoks poikasi Kristuksen!
-
- Mua helvetin valtaan et jättää voi,
- kuin kietookin se nyt mua.
- Omaks saatanan et mua pettää voi
- verilunnahas sitoo sua.
- En vihassas, Pyhä, Vanhurskas,
- ukonjylyss' en nää koko suuruuttas
- sua on kointähden palo,
- sua päivänsalo
- ja kasteisen aamun lempeä valo!
- Isä, mulle armos suo,
- Isä, yöhöni valos luo,
- vuoks poikasi Kristuksen,
- vuoks poikasi Kristuksen!
-
-
-
-
-AADAMIN LEPO.
-
-(Carl Spitteler.)
-
-
- Taas turhaan Aadam käden kiivaan iskenyt
- on porttiin Eedenin, ja maita harhaa nyt.
- Ei vaimon itku, valitus ei lasten
- pidättää häntä lepoon yhteen kohti saata.
- Kuin varmaa asuinpaikkaa välttäis vartavasten
- hän eespäin rientää pitkin, poikin maata.
-
- Niin kerran päiväll', levätessä Aadamin,
- rukoili Eeva Herraa uhrein palavin:
- "Noin suitsee uhrini sun puolees, Ylin.
- Ma kurja milloin kodin löynnen, rauhan sylin?
- Talossa taivaan kahlett' eikö mitään,
- mi estäis puolisoni riennot länteen, itään?"
-
- Tään kuuli Herra, nosti käden tulisen
- ja Eevan esikoiseen sytti kuumehen.
- Ei pappi paranna, ei lääke eloon auta,
- ja viikon päästä kedolla jo kaartuu hauta.
-
- Ja Aadam surren alkaa vaellustaan jatkaa,
- vaan salaa ympyräksi kiertää jalat matkaa.
- Vast' ääreen haudan kierrostaan hän pysähtää,
- luo toisen haudan, kodin tekee, sekä lepoon jää.
-
-
-
-
-IKEEN ALLA.
-
-(Hamsun.)
-
-
- Sanot: Jumala hyvyys on.
- Minä luotunsa oon, -- ma vastaan
- ja hän mulle on armoton.
-
- Sanot: kaiken tietää hän.
- Mua vihansa silti vainoo
- läpi karvaan elämän.
-
- Ajan lyhven hältä sain,
- ja kun syömeni sykkivä taukoo,
- se tuntee tuskan vain.
-
- -- -- --
-
- Sanot, julistat: Jumala on...
-
-
-
-
-HYMNI.
-
-(Novalis.)
-
-
- Ei moni tiedä
- salaisuutta rakkauden,
- tunne janoa ikuista
- ja nälkää sammumatonta.
- Pyhä ehtoollinen
- ei arkimielelle
- syvyyttänsä avaa.
- Mutta ken kerran
- hehkusta armasten huulten imi
- hengitystä elämän,
- keltä pyhä tuli
- värinäksi aallon sulas sydämen,
- kenen silmä aukes
- tuntemahan taivaan
- syvyyttä tutkimatonta,
- saa syödä jumal-ruumista
- ja jumal-verta juoda
- iäti.
- Ken lihallisen ruumiin
- tajus jalon arvon?
- Ken voinee sanoa,
- ett' ymmärtää hän veren?
-
- -- Vain _yhtä_ ruumista
- on kerran kaikki,
- autuutehen aallot
- taivaallisen veren
- keinuttavat ihmisparin silloin.
- Oi jospa maailman meri
- jo punertuisi
- ja kivi lihalliseen, tuoksuvaan
- sulais elämään!
- Ei atria kallis pääty koskaan,
- ei rakkaus kylläiseksi saa;
- ei kyllin syvään, kyllin läheltä
- se autuuttaan voi omistaa.
- Ain' hellemmiks saa huulet
- ja siirtävät nautinnon
- yhä syvemmä sydämeen.
- Kuuma nautinnon väristys
- käy sielun läpi,
- sydän isoo, janoo
- aina enemmän:
- niin kautta ikuisuutten
- jatkuu atria rakkauden.
- Jos kerran vain
- sitä saituri maistoi,
- hän kaiken jätti
- ja viereemme istuutui
- ääreen kaipuun pöydän,
- mi ei koskaan tyhjene.
- Hän rakkauden
- ylivuotavaks tuntee
- ja nauttii ylistäin
- verta ja ruumista.
-
-
-
-
-POISSA KOTOA.
-
-(Adolf Bartels.)
-
-
- Jo kotiin vaiti palaisin
- enk' enää kulkis pois.
- Taas nähdä tanhut rakkahin,
- miss' elin lasna, mielen' ois.
- Puutarhaan isän tulla
- taas kera kevään mulla
- ois kaipuu -- ah, jos päästä vois!
-
- Eess' ikkunani seisoo puu,
- jo aikaa alaston.
- Se muurein väliin piiloutuu
- valosta taivaan, auringon.
- Puu pian kaadetahan,
- ma pian kuihtumahan
- jään yksin tänne, juureton.
-
-
-
-
-HAUTAKIRJOITUS.
-
-(Jacob Frese.)
-
-
- Maaemon rintaa painaa hän vielä kuoltuaan,
- hän, jota kohdust' äidin se holhos poikanansa
- niin ylpeänä vaikka hän polki emoaan,
- sen hoiviin vei hän luunsa, silt' etsi lepoansa.
- Niin kuuliaisna poika se painui rintaan maan,
- niin rakkaana niel' emo rakkaimpansa.
-
-
-
-
-
-
-TUNNUSLAUSEITA
-
-
-
-
-TUNNUSLAUSEITA.
-
-
-Non multa -- se on lyriikan tunnus. Lyriikka antaa vain sytykkeen
-lukijan mielikuvitukselle, eikä jäsentele sitä maailmaa, mistä se on
-kajastusta.
-
- *
-
-On kunniallisempaa, että mies kasvaa kuolemansa jälkeen, kuin että
-hän etukäteen elää sen suuruutensa varoin, jota ei tule.
-
- *
-
-Parempi jäädä aikansa velkojaksi kuin velalliseksi, joka vaivoin
-maksaa edes korkonsa.
-
- *
-
-Sanomalehtimies -- ammattivalehtelija.
-
- *
-
-Ainoa pahe: heikkous.
-
- *
-
-Onneni, ylpeyteni, elämänuskallukseni on: tehdä omasta minuudestani
-se, minkä siitä puhtaalla tahdolla voi tehdä.
-
- *
-
-Itseinhoni antoi minulle kerran nimen "yksinäisyyden monomaani". Yhä
-minulla on ajoittain monomaniana inhota itseäni.
-
- *
-
-Minun sieluni ja ruumiini eivät elä koskaan minkäänlaisessa
-avioerossa, kuten monien. Päinvastoin: ne syleilevät toisiaan
-ainaisessa avioyhteydessä, niin että ainakin minun tuntoni väittää
-niiden olevan yhtä.
-
- *
-
-Olen elänyt kuoleman uhalla. Voin kuolla elämän uhalla.
-
- *
-
-Minä en ole mikään "synnynnäinen runoilija", en mikään "runoilija
-Luonnon armosta". Luonto ei ole armahtanut minua syntymässä, Luonto
-ei ole lahjoittanut minulle muuta kuin -- oman luontoni. Olen vain
-runoilija -- luontoni pakosta.
-
- *
-
-Taiteellinen tuotantoni on minun oman minuuteni rakentamisen
-historiaa.
-
-Runoudella, joka ei sisimmältään ole sellaista minuuden
-rakennushistoriaa, ei ole minulle mitään lopullista arvoa.
-
- *
-
-Helmiina! Sinä nureksit minun vaikenemisestani. Voi Helmiina! sillä
-kuinkasta minä taitaisin nostaa purjettani siellä, missä en koskaan
-arvaa, miltä ilmansuunnalta seuraavana hetkenä tuulee? Eihän minulla
-tässäkään ole muuta kuin -- istua ja hengittää.
-
- *
-
-Helmiina! Sinusta täytyy aina ottaa -- keskiproportsionaali!
-
- *
-
-Aina hiukan vähemmän paavillinen kuin paavi itse!
-
- *
-
-Sä itse ole lauluistasi kaunein, runoistas kaikist' ole ainokaisin --!
-
- *
-
-"Vapaamielinen" teologia näyttää pitävän huolenaan enemmän
-maailmankatsomuksensa moderniseeraamista kuin uskonnon auktoriteetin
-tukemista. (Kailan dogmatiikka, Virkkusen vesivelli. -- Ja Mömmö:
-oikeata vatsanpohjamämmiä!)
-
-Siitä sen puolinaisuus, "välivärisyys", vanhan jyrkkäpiirteisen ja
-patriarkkaalisen uskonnon rinnalla.
-
- *
-
-Suuret jumalanmiehet ovat yksinäisyydessään surullisia: A. de Vignyn
-Moise, Carduccin Luther, Victor Hugo (Tristesse d'Olympe). Ei suurten
-tekojen tyydytys, ei kansojen kiitollisuus, ei maine paina vaa'assa
-silloin kun yksinäisyys astuu miehen ja muun ihmiskunnan väliin.
-
- *
-
-Työtä voin tehdä terveydekseni, ja millaista tahansa, välittämättä
-suuria sen tuloksista, sen suomista eduista. Mutta jos saan
-synnytetyksi yhden ikuisen runon, niin elämäni vaiva on korvattu.
-Silloin tulee kaikella työlläni olemaan välillinen tarkoituksensa,
-ja elämälläni on positiivinen tulos, tulos, joka ei vaadi liikaa
-tilaa maailmojen ja aikojen kaikkeudessa, mutta hiljaisesti ja
-ylpeästi kantaa ajasta aikaan näkyvissä kohtaloani, joka on yhden
-täysin onnellisen hetkensä takia poikkeuksellinen ihmiskohtaloitten
-joukossa.
-
- *
-
-Te vaaditte minulta tuhoavan monia pikku hyveitänne päästäksenne sen
-ainokaisen hyveen läheisyydestä, mikä minulla on, mutta teillä ei,
-ja mitä te siis ette siedä: itseyden hyveen.
-
- *
-
-Muutamat ihmiset ovat aina juoksevassa tilassa -- ripulilla. He
-eivät koskaan ehdi sulattamaan ravinnokseen sitä, mitä sisäänsä
-suoltavat. Heidän ruokahalunsa elämään on ahneutta, jonka tuloksena
-on -- vetelä vatsa. Heillä on aina auki suu -- ja eräs toinen läpi.
-
- *
-
-Puhdas sydän ei lepy koskaan.
-
- *
-
-Kuivakin puu palaa yksinään pesässä hieman kitumalla.
-
- *
-
-Minulle ei mikään ole liian myöhäistä: siinä vakituinen lohdutukseni.
-
-Ja toinen: kun ei takanapäin ole mitään voittoja, ovat kaikki voitot
-edessäpäin.
-
- *
-
-Ei kaikki hedelmällisyys ole ilahduttava -- ei ainakaan se, joka on
-kuin sontimista.
-
- *
-
-Kulttuuri on ainoa leppymätön.
-
-Traagillisinta on, kun nuoren sydämen täytyy tyytyä unen
-lohdutukseen.
-
- *
-
-"Minunko syyni on, jos putoaa katolta tiilikivi päähäni?" --
-Voi Helmiina! sillä elämä ei anna meille anteeksi meidän --
-onnettomuuksiammekaan --.
-
- *
-
-Niin, kaikki tunteet ovat pian tuhkaa. -- Mutta kaikki tuhka on
-parasta lantaa -- uusille tunteillekin?
-
- *
-
-Minulla on yhtä suuri taipumus vihaan kuin rakkauteen. Mutta en lue
-omaksi syykseni, jos tämä elämä antaa enemmän polttoainetta vihalleni
-kuin rakkaudelleni.
-
- *
-
-On narrimaista olla ainokainen! On narrimaista olla tässä maailmassa
-ainoa, johon kaikki voivat luottaa, kun ei itse voi luottaa
-keneenkään yhtä varmasti!
-
- *
-
-_Ooppera_.
-
-Armas Launis varmaan uskoo mielihyvin, että oopperan tekeminen on
-yhteenlaskua: hänellä on käytettävänään kaksi puolta -- puolet
-musiikkia ja puolet runotaidetta -- ja yhteenlaskun avulla hän
-saa näistä kahdesta taidepuolesta (tai puolitaiteesta) summaksi
-yhden kokonaisen taiteen -- sillä: 1/2 + 1/2 = l.
-
-Minusta näyttää ja kuulostaa oopperan tekeminen kuitenkin olevan
-selvää kertolaskua: yksi puolilaide (= sellaiseksi jäänyt
-kokotaiteen keskolainen yritys) kerrotaan toisella puolitaiteella,
-ja tulos -- niin: 1/2 x 1/2 = 1/4!
-
-Kaikki sekasikiöt syntyvät kahden tai useamman murtoluvun
-kertomisesta keskenään.
-
- *
-
-Mies säästää kritiikkinsä kunkin elämän tulosten varalle, ei tuhlaa
-sitä kenenkään elämän arvostelemiseen.
-
- *
-
-Helmiina Rossi! Rikkaalla on varaa pitää takanaan enemmän kuin mitä
-hän pitää tarjolla. Olkaamme niin rikkaat, Helmiina -- itsekullakin
-on näes vara valita itselleen se rikkaus.
-
- *
-
-Jotta elämä pysyy tasapainossaan, on siinä käytettävä
-eräänlaista "kaksinkertaista kirjanpitoa": se, joka on jollekin
-tehnyt rikoksen, omistaa syyn -- koko syyn -- itselleen; ja se, joka
-on kärsinyt tuon rikoksen, omistaa myös koko syyn itselleen. Siten
-itse rikoksen rikoksellisuus palaa puhki kahden tunnontulen välissä.
-
- *
-
-Vain pragmaattinen totuus on hyvä. Eikä pragmaattista valhettakaan
-sovi aivan hylkiä.
-
- *
-
-Naisen valloitus on miehelle arvoton tarkoitukseksi -- ja kuinka
-vastenmielisen helppo! Naisen omistus on arvokkain miehen
-tarkoituksista.
-
- *
-
-Muista: similia similibus!
-
- *
-
-Sukupuolikysymykseen on vastaukseni: halveksin miestä, epäilen
-naista.
-
- *
-
-_Naiskysymys_.
-
-Missä minun naiseni? mistä tapaan hänet näiden nais-nautain,
-nais-kissojen, nais-vampyyrien, nais-krokotiilien, nais-käärmeitten,
-nais-yökköjen, nais-kyyhkyjen ja nais-harakkain Noakin-arkista? --
-siinä miehen naiskysymys.
-
- *
-
-_Ihmisten tunteminen_ ei ole aina läheskään vielä ihmistuntemusta.
-Moni, joka "ei tunne juuri ensinkään ihmisiä", voi tilaisuuden
-sattuessa menestyksellä kilpailla jonkun paljon ihmisiä tuntevan
-kanssa -- ihmistuntemuksessa.
-
- *
-
-Nainen ei tee -- hänelle tehdään, hänelle tapahtuu...
-
- *
-
-Viholliseni, menesty maailmassa! Maailman maineeseen ja menestykseen
-sinä kaadut varmemmin kuin jos minä virittäisin ansoja sinulle.
-
- *
-
-Helmiina, älä muistele enää! Ei ihmisen menneisyys ansaitse
-muistelemista, ja Jumalalla ei menneisyyttä ole.
-
- *
-
-Pääteokseni? -- Ipse ego.
-
- *
-
-Rakkaus on sähköä: elämän punakirjavan myllyn jokapäiväistä
-käyttövoimaa.
-
-Ystävyys on radiumia: huikean kallista, vain harvojen hallussa olevaa
-taivaanantia, peloittavaa selvänäköisyyttä, jolla voi katsoa
-ihmismikrokosmoksen läpi.
-
-Vai tulisiko radiumkin joskus yleiseen käytäntöön --?
-
- *
-
-Korkein suvaitsevaisuus on halveksuntaa.
-
- *
-
-Kutakin asiaa on puolustettava sen keskipisteestä, jokaista
-henkilöä hänen sisimmän salaisuutensa kannalta. Puolustussota on
-tuetonta periferiasta käsin. Valloita ensin asian, ihmisen viimeinen
-salaisuus, asetu sitten rintamaan hänen vihollisiaan vastaan!
-
- *
-
-
-_Helluntaimietelmä metsässä_ 1917.
-
-Kuinka onnellista osaa elämä yhäkin olla -- ihmisen ulkopuolella!
-Ihmiseen siirtyessään ihana jumaluus Luonto alkaa vain kokeilla
-luonnottomimmilla itsemurhakeinoilla. Mutta ihmiskunnan ulkopuolella
-se elää ikuisuuttaan, elää yhtä suuripiirteisen tyynesti uuden
-niinkuin vanhankin ihmisväkivallan aikakaudella.
-
- *
-
-_Oveluus ja suoruus_: Ole kyllin ovela saadaksesi vietellyksi
-vihollisesi suoraan ja avoimeen taisteluun kanssasi.
-
- *
-
-Oi. -- Kohtalontunnon kivettymäkö kuolemaan asti?
-
-Ikuisestiko, sielu, saat palata Lappiin, askeetin taljoihin
-vetäytyneenä?
-
-Damaskuksen tietäkö astut aina, koskaan pääsemättä perille, --
-voimatta poiketa syrjäteille?
-
-Ja kohtalosi -- miksei se murra sinua, vaan musertaa muut?
-
- *
-
-_Huumori elämänkatsomuksena_ (Totalfølelse -- Høffding): kaarisilta
-elämän pauhaavan Niagaran yllä, sateenkaari elämän valtameren yli.
-Sateenkaaressa on helein väri tummimman puhetorvi, ja siitä syntyy
-ilon kajastetta.
-
- *
-
-Tarkoitus voi pyhittää keinoja ja välikappaleita. Mutta se voi myös
-epäpyhittää kunniallisiakin keinoja, hyviäkin välikappaleita.
-
- *
-
-Porvaristo on ikänsä kaiken suhtautunut köyhälistöön kuten
-äpäräpoikaansa, joka sen täytyy tunnustaa omakseen, mutta jolle
-se aina on osoittanut penseätä ja marisevaa mieltään. Niinpä
-köyhälistö tilaisuuden tullen tekeekin äpärän tekoja, s.o. kostaa.
-Eikä liene autettavissa se, että kostot tavallisesti kohtaavat
-henkilökohtaisesti syyttömiä, sekä tulevat hetkellä, jolloin
-porvaristonkin olisi lupa odottaa mieluummin jonkinlaista kiitosta.
-
- 21.XI.17.
-
- *
-
-Sosialismillakin on porvaristonsa -- ovelin, laskevin kaikesta
-porvaristosta: se nauttii kaikkia porvarillisen yhteiskunnan etuja,
-koko köyhälistön luottamusta ja turvaa, mutta ei asetu vastuuseen
-mistään, -- suojaa mainiosti nahkansa joka puolelta.
-
- 21.XI.17.
-
- *
-
-Isä Epiktetos! Tällä hetkellä, jolloin kavalat orjat vallitsevat
-yhteiskuntaa ja tahtovat valaa sen uusiin muotoihin, tällä hetkellä
-on jaloin lohdutus ajatella sinua, orjafilosofia (mutta ei orjain
-filosofia!) ja ajatella maailmasta kuten sinä!
-
- "Suurlakkopäivinä" 1917.
-
- *
-
-Suomalainen sosialismi yhdistää itseensä saksalaisen teoreettisen
-yksipäisyyden sekä venäläisen eläimellisen raakuuden ja vaistojen
-sokeuden. Kansallisesti omaa siinä on lisäksi laskeva, julkea,
-raukkamainen kostonhimo, kalsea kateus.
-
-Potenseerattu sekasikiö!
-
- *
-
-Ihmiskunnan historian aikana on koeteltu kaikkia yhteiskunnallisia
-ja poliittisia "-ismejä" -- yksitellen ihmiskunnan pelastavina
-periaatteina. Kuinka paljon on vielä kokeiltava, ennenkuin
-uskalletaan yhdistää "-ismien" äärimmäisyydet synteesiksi?
-
--- Ja mikä olisi se synteesi?
-
-_Anarkistinen monarkismi_ -- yksilöitten suvereeninen yksin- ja
-itsevaltius!
-
- XI.17.
-
- *
-
-Minusta tuntuu, että runoilijan, ajattelijan, -- hengenmiehen yleensä,
--- tulee joko kulkea aikansa edellä, luoden uutta, tai uida
-vastavirtaan, -- ei kulkea milloinkaan myötävirtaan rinnan oman
-aikansa kanssa.
-
-Runoilija, sinä olet syntynyt maailmaan sitä varten, sitä varten sait
-elämän kipinän, jotta maailma ja elämä saa vetää sinua aina nenästä!
-
- *
-
-Oletko sinä kenenkään _menneisyyden_ tuomari -- edes omasi?
-
-Kenties hiukan _tulevaisuuden_ tuomari -- tulevaisuutesi --, sikäli
-kuin se johtuu nykyisyydestä.
-
- *
-
-Kaikkina kohtalokkaina aikoina minusta tuntuu voimakkaasti siltä,
-kuin olisi kaikki se, mikä tulee tapahtumaan, jo tapahtunutkin;
-se on kohtalon, t.s. luonteenedellytysten, peruuttamattomien
-luonnonsuhteitten, kulloistenkin olotilojen voimakkainta tuntoa.
-
-Niinkuin kaikki olisi jo ennakolta tapahtunut: me emme vain vielä
-tiedä, mitä kaikkea ja miten...
-
- *
-
-Draaman ensimmäinen esittäjä on sen luoja itse: jos se on "oikea",
-persoonallisesti luotu draama, niin hän itse on ensimmäisenä
-näytellyt sen, kohtaus kohtaukselta, repliikki repliikiltä,
-luodessaan sitä. Hänen on itsensä täytynyt tehdä jokainen ilme,
-jokainen ele ja liike, ennenkuin hän voi olla tietoinen sen
-kelpoisuudesta näyttämötaiteilijain esitettäväksi. Ja sen ensimmäinen
-ja ratkaiseva näyttämömenestys on sen menestyksellinen syntymä
-tekijänsä luona.
-
- *
-
-Mies ja miehenalku tahtoo näyttää ennen kaikkea vaaralliselta.
-Senvuoksi hän lähimmässä tilaisuudessa, ilman sanottavaa tarvettakin,
-sitoo nivusilleen miekkavyön, -- vaikkapa ilman miekkaa, -- ripustaa
-kupeelleen revolverikotelon -- tyhjiltäänkin --, ja varustautuu muuten
-sotaisin merkein -- vaikk'ei ehkä ole syntynytkään rintamasoturiksi
---, jotta heikot sydämet hänen kohdallaan hätkähtäisivät, joko
-pelosta tai hurmiosta.
-
- *
-
-_Kohtalonlapselle_:
-
-Katso aina kappaleen matkaa eteenpäin. -- Tänään laulavat muut: päivä
-nousee, kevät koittaa! Näe sinä syksy ja tuhotulva! -- Tänään
-vaipuvat muut maata matavien pilvien alle epätoivon jähmetykseen.
-Kohota sinä kohdaltasi pilvien paino ja laula uhmaten keväästä, joka
-kerran tulee -- minulle!
-
- *
-
-Arvostelijain ja yleisön mielestä taiteilijat kilpailevat keskenään.
-Minun mielestäni taiteilija voi ja saa kilpailla vain itsensä kanssa.
-
- *
-
-Mies on kallio, nainen kallioimarre: se imartelee kalliota, jota
-se tietää koristavansa -- ja jonka kupeelta se tietää suojaisen
-kasvupaikkansa löytävänsä.
-
- *
-
-Älä pidä itselläsi yhtään niin pyhää asiaa, ettet kerta elämässäsi
-voi laskea leikkiä siitä!
-
- *
-
-En voi käännyttää ketään, en voi todistaa mitään totuuksia: minun
-sanojeni uskominen edellyttää jo samaa uskoa, samaa uskon pohjaa,
-mikä minun sanoissani piilee.
-
- *
-
-Naisella ei ole kohtalontuntoa; senvuoksi hän mankuu armoa.
-
- *
-
-Meidän "suuret" henkilömme muuttuvat melkein järjestään pelkiksi
-dekoratsioneiksi -- missä ovat suuret kohtalot? Kenen elämässä
-on sitä yhtenäistä jännitystä, joka tuo näkyviin luonteen suuret
-piirteet?
-
- *
-
-Ohitsekäymisen taito -- kuinka vaikea se on unhoittaa, kun sen on
-kerran oppinut!
-
- *
-
-_Fysionominen mielikuvitus_ ohjaa meidän mieskohtaista pyrkimystämme.
-Kukin pitää -- ainakin itsetiedottomasti -- ihanteenaan sellaisen
-henkilön kasvoja ja kasvojensävyä, jonka kaltaiseksi itse pyrkii
-parhaina hetkinään. Omintakeisella miehellä on kaukainen mielikuva
-omista kasvoistaan, ja sitä hän tahtoo toteuttaa joka hetki. Hän
-pyrkii luonteellisuuden, yksilöllisyyden kauneuteen.
-
- *
-
-Hyvä runoilija tekee pian arvostelijansakin runoilijaksi -- tai
-ainakin hyvin runolliseksi.
-
- *
-
-Todellinen kulttuurihistoria on useimmiten taloudellisen kurjuuden
-historiaa.
-
- *
-
-Runotekniikka ei noudata sääntöjä, vaan sääntöjen poikkeuksia.
-
- *
-
-Lihanhimo voi ja saa ja sen tuleekin olla hyvin voimakas; mutta jos
-myös yksilöllinen ylpeys on kyllin suuri, niin se hallitsee himonkin.
-
- *
-
-Omat, persoonalliset ajatukset eivät eksy iäksi synnyttäjänsä luota:
-ne palaavat takaisin lähtökohtaansa kuten heitetty bumerangi, kuten
-sadepisara pilvestä mereen.
-
- *
-
-Vapaus on vähimmän riippuvainen yksilön suhteesta maailmaan; se on
-etupäässä riippuvainen hänen suhteestaan omaan itseensä.
-
- *
-
-Suuret miehet elättävät tuhansia ihmisiä. Mietiskelijöille he
-antavat ajatuksenruokaa, ja yliopistoihmisille väitöskirjanaiheita.
-
- *
-
-Jos vertaa venäläistä tyyppiä länsi-europpalaiseen (Tshehov--Hamlet),
-niin huomaa, että venäläinen voi säilyttää humoristisen mielen
-arkielämän pikku elämyksissä; mutta kun tulevat eteen suuret kohtalon
-käänteet, joissa kysytään luonnetta, silloin huumori jää: se ei
-hänellä jalostu korkeimmilleen, ei kasva persoonalliseksi, ei
-ota siipiinsä älyn kevyttä ilmavirtaa; henkiset voimat eivät ole
-tasapainossa!
-
-Venäläisessä elämässä näyttää olevan loputtomiin ilmiöitä,
-fenomenejä, -- luonteita tuskin nimeksikään.
-
-Venäläisessä on fyysillistä eloisuutta, -- mutta henki on väljähtynyt.
-
- *
-
-Kuta likemmäksi ihminen pääsee sitä ihannetta, jonka hän on
-itselleen luonut tunnoissaan ja mielikuvituksessaan, sitä kipeämmin
-hän tuntee ne puutteellisuudet itsessään, pienimmätkin, jotka
-estävät häntä täydellisyyttä saavuttamasta.
-
- *
-
-Ihminen herää aamulla levottomuus sydämessään, ikäänkuin hän
-aavistaisi jotakin kohtalokasta tänä päivänä tapahtuvan. Ja
-kuitenkaan ei mitään tapahdu. Tyhjyys hänet saa levottomaksi,
-tyhjyys on se painajainen, joka aina vaanii ihmistä ja ajaa hänet
-mielettömyyksiin. Sitä paeten ihminen tekee hulluntyöt -- ja
-myöskin kauneimmat tekonsa.
-
- *
-
-Jokainen taistelu, minkä yksilö omassa sydämessään ja
-yksinäisyydessään suorittaa, on sellaisenaan taistelua itse elämän
-puolesta ja siinä on yhteen momenttiin keskittyneenä koko se paino,
-joka elämän yllä lepää. Jos kukin tämän huomaisi, tajuaisi hän
-myöskin persoonallisen vastuunalaisuutensa koko maailmanmenosta,
-ikäänkuin se olisi yksistään hänen hartioillaan, joten kysymys ei
-ole vain hänestä yksistään, vaan itse elämän prinsiipistä; näin hän
-saisi varmaankin suuremman kestävyyden ja voiman -- vaikka ehkä
-epätoivon voiman.
-
- *
-
-Kauheata on joutua jumalain vihan esineeksi; eivät he uhriaan armahda
-eivätkä häntä hetkeksikään rauhaan jätä. Ja moninaiset ovat heidän
-keinonsa, joilla he yksinäisessä pitävät hereillä muistoa siitä
-rikoksesta, jonka hän teki valitessaan oman polkunsa, rikoksesta,
-jota hän ei kuoleman uhallakaan voinut välttää!
-
- *
-
-Kestivätkö jumalat koskaan niitä kärsimyksiä, joita ihmiset?
-Ja kuitenkin he ovat muka yläpuolella meitä -- ja tuomitsevat
-langenneita ja murtuneita.
-
- *
-
-Miehen tehtävä on hävittää ja luoda, ja nauttia siitä, -- mutta ei
-nautiskella.
-
- *
-
-Runouden arvostelu on käsitteellistä uudelleen-runoilua.
-
- *
-
-Tyypillinen meikäläinen kirjallisuusarvostelija rötöstää
-"arvostelunsa" joko kirjailijaa varten -- silloin kun se tahtoo olla
-mestaroiva tai "musertava" -- tai kustantajaa varten -- silloin
-kun hän kaipaa nähdä kustantajan reklaamissa vedottavan oman
-nimensä auktoriteettiin --; ja molemmissa tapauksissa itseään varten,
--- saadakseen siinä kuvastella omaa henkevää minäänsä. Yleisön
-valistamista hän ei ehdi ajatella.
-
- *
-
-Mestauspenkiltä ja jalkapuusta täytyy suomalaisen runouden nousta,
-kasvaakseen yli keskinkertaisuuden.
-
- *
-
-Rakkaus antaa anteeksi kaiken, se suostuu kaikkeen, -- se ei ole
-moraalia. Vain viha tekee puhdasta, -- se on rakkautta totuuteen,
-korkeampaan elämään.
-
- *
-
-_Maineen kuolemattomuus_: Jos joku haluaa kuolemani jälkeen muistella
-minun nimeäni, niin se olkoon hänen ilonsa. Minun autuuteni on silloin
-levätä kammiossani.
-
- *
-
-Strindberg ja d'Annunzio ovat uudemman kirjallisuuden äärimmäiset
-vastakohtatyypit. Edellinen kirjoittaa asioita, joista ihmisen
-on elettävä, jälkimmäinen sanoja ja muotokaavoja. Siksi edellisen
-kirjallisuus on hänen persoonallisuutensa täyttämä; jälkimmäisen ei.
-Edellisellä on elimellistä tyyliä; jälkimmäisellä vain tyylikaavoja.
-
- *
-
-Vähäverinen vihaa vihatakseen, koska ei jaksa rakastaa. Terveen
-sydämen viha on rakkauden liekin hehkua.
-
- *
-
-Keskeisin elämänkysymykseni: miten kasvaa miehenvastukseksi Pirulle.
-
- *
-
-Venäläisellä ei ole mitään muita orgaaneja kuin eläimen silmät ja
-rasvoittunut sydän -- ja sienimäisesti versova "kuudes aisti".
-
- *
-
-Minulla on yksi intohimo: suora viiva.
-
- *
-
-Nerokkaat lapset ja monet nerokkaat säveltäjät ovat niinsanoen
-syyntakeettomia neroja: on kuin luonnonvoima olisi ottanut
-asuinsijansa suojelevilla ja ohjaavilla kyvyillä hyvin huonosti
-varustettuun olioon, joka ei siis ole täysin vastuullinen itsestään
-ja lahjoistaan.
-
- *
-
-Ihmissielu ei suostu lopulliseen rauhaan: välirauhan se tekee --
-kuolemassa --, kun sen uskottu, sen aseenkantaja, -- ruumis --,
-vaipuu; mutta se on saanut syntymälahjakseen voiton oikeuden ja
-velvoituksen, s.o. lupauksen elää olemassaoloa kaikki tappiot:
-tappioitaan etsien se voittaa kuolemankin, ja luopuu syntymälahjastaan
-vasta viimeksi. Eikä luovu vielä sittenkään: se ei ole koskaan
-voittanut viimeistä tappiotaan, -- ihmissielu ei suostu milloinkaan
-lopulliseen rauhaan.
-
- *
-
-Julkisuuden mies on aina varma maalitaulu; ja jos hän on kunnon mies,
-niin hän pitää hyvänään niin oikean kuin vääränkin tuomion nuolet,
-haluamatta kostaa; mutta jos hän on heittiö, niin hän lohduttautuu
-sillä, että hän on marttyyri kuten kaikki julkisen elämän suuruudet:
-lohduttautuu sillä sen vuoksi, ettei voi tyydyttävästi kostaa
-maineettomalle syyttäjälleen, joka on vähäpätöinen ja kaukainen
-maalitaulu; hänen urotyönsä voisi epäonnistua tai jäädä huomaamatta.
-
- *
-
-"Virattomuudessa" ihminen kypsyy viisauteensa. -- Eiköhän
-Salomostakin vain ylellinen ajanviete, oleilu ja toimettomuus
-hautonut esiin hänen karmaisevaa ja humoristista sananlaskurunouttaan.
-
- *
-
-Älä tee säännöksesi hylkiä kaikkea n.s. klassillista.
-Säännöllinenkin kauneus on joskus inhimillistä -- ja siinä on
-silloin jumalallisuudellakin realiteettia.
-
- *
-
-_Ajatusrunoilija_ voi kuulua korkeimman asteen runoilijoihin;
-_aaterunoilija_ korkeintaan lähinnä alempaan.
-
- *
-
-Runotar on yleensä taipuvaisempi hekumaan kuin hengen raittiuteen;
-sen vuoksi se hedelmöittyy helpommin murheesta, joka on hekumaa,
-kuin huumorista, joka on hengen raittiutta.
-
-Näin on ainakin meidän leveysasteillamme. Riippuneeko tämäkin seikka
-sitten todella leveysasteista?
-
- *
-
- "Suis-je né trop tot ou trop tard?
- Qu'est-ce que je fais dans ce monde?"
-
-kysyin minäkin itseltäni Gaspard Hauserin kanssa, kun olin nuori
-ja kärsimätön. En kysy enää. Tunnen, että juuri tämä aika ja tämä
-maailma on tullut predestinoidussa järjestyksessään juuri nyt eteeni,
-vaatien, että minä elän sen --, vaikkapa vain muistellen menneitä
-ja suunnitellen tulevia aikoja ja maailmoita. Minun on kiltisti
-myönnettävä tämä hetki edellisen hetken perijäksi, -- ja perintönä
-on minun tyytymykseni, minun alttiuteni. Ei aika jätä minua enkä
-minä aikaa: minulla on aikani sisässäni, josta minä kerin sitä
-esiin tarpeen mukaan, milloin nopeammin milloin hitaammin kuten
-hämähäkki verkkolankaansa. Ja se ajan lanka kehiytyy esiin juuri
-siinä järjestyksessä missä se syntyykin, -- elämä on jokahetkistä
-syntymistä. -- Tämä kaikki ei estä minua kuitenkaan antamasta
-sananvuoroa tunteelleni, joka usein valittaa sitä, etten juuri nyt
-ole etempänä -- tai paljon taampana tästä elämästä:
-
- "O vous tous, ma peine est profonde!
- Priez pour le pauvre Gaspard!"
-
- *
-
-Aforismi = uusaikainen, mieskohtaiseen, salattuun tuntoon pohjautuva
-sananlasku, jossa ajatus tekee pienen, mutta tiukan solmun.
-
- *
-
-Jokaisella on se kohtalo, minkä hän ansaitsee, minkä hän kestää,
-mikä on hänelle parahiksi (vai sanoisiko: _kutti -- parahiksi_ --!).
-
- *
-
-Jos suomalaisessa joskus on ylpeyttä, on sekin passiivista:
-kieltäytymistä.
-
- *
-
-Kaksi ominaisuutta olkoon miehellä: kainous ja ylpeys. Kaikki muu
-seuraa sitten itsestään, -- ellei hän ole älynsä lahjoilta aivan
-idiootti.
-
- *
-
-"_Att göra sig rar_" -- sen itsekunnioituksen oppii nousukas viimeksi.
-
- *
-
-Miten helppoa onkaan sanoa: ei elämä ole mitään! Niin sanoo
-venäläinen, joka asuu laakeassa maassa ja näkee kaikki samassa
-tasapinnassa. Niin sanoo halvattu, joka laski lapsenkelkassa
-nöpöttäen matalan kotimäkensä ja joutui kinokseen, ja istuu nyt siinä
-ja taivastelee, ja kun ei ole kipu eikä ole nälkä eikä sydän ehtinyt
-tuntea myötämäen huimausta, niin hän joutessaan antaa huultensa tehdä
-liikuntoharjoituksia, alkaen helpoimmasta: elämä ei ole mitään!
--- ja jatkaen ja päättäen sillä. -- Niin ei sano tervejäseninen
-vuorten ja virtain maan mies, joka mittaa ja punnitsee, kumpi on
-suurempi suure: painovoiman laki vai hänen uteliaisuutensa nähdä,
-miltä ihmisten maailma näyttää korkealta harjanteelta tai väkevän
-virran latvoilta katsoen, kumpi on hänelle houkuttelevampi tunne:
-vakaumus siitä, ettei putoa pois tasapinnaltaan, vai se huimaus, mikä
-käy läpi hänen päänsä ja sydämensä, kun hän kiidättää suksilla alas
-harjanteelta tai veneellä koskista. Hänen elämässään vaihtelee kolme
-momenttia: tiukka ylämäki -- lepo siellä korkealla -- "das wunderbare
-Sehnen dem Abgrund zu", jokaisen kohtalonmiehen rakkain houkutus. --
-Hän ei määrittele elämää, tuskin tietää sen käsitettä, hän elää sen.
-
- *
-
-Filosofia ei saa olla työtä eikä virkaa, sen pitää olla sydämen ja
-älyn yhteinen intohimo. Niinkuin taide.
-
- *
-
-Suomalaisen avut ovat läpeensä passiivisia.
-
- *
-
-Kaikki aine on ihanaa, sillä siitä voi synnyttää vielä ihanampaa.
-
- *
-
-Kaksi lääkettä on ihmiselle annettu: työ ja toimettomuus. Mutta
-aherrus ei ole lääke.
-
- *
-
-_Hautakirjoitus_:
-
-En jättänyt käyttämättä maailman pienintäkään pitkämielisyyden
-osoitusta! En tahtonut rientää sitä iloisesti yllättämään,
-esiintyäkseni sen toivomusten mukaisesti ja saadakseni sen säälivän
-hyväksymisen uurauteni palkkioksi! En joutunut pois tasapainostani,
-kun olin pakoitettu pitämään vakituisesti kiinteässä vireessä sen
-salanurpeata kärsivällisyyttä minua kohtaan! Silti juuri silloin
-tuntoni oli ylpein ja puhtain ja vapain. Silti -- tai juuri siksi!
-
- *
-
-Neitseellinen koivu on lujin puulajeistamme. -- Luotettavimmassa
-miehessäkin on jotain neitseellistä: katsannon avoin ja puhdas rauha.
-
- *
-
-Saman ajatuksen voi sanoa niin monella tavalla. Se on kirjallisen
-luomistyön suurin levottomuus.
-
- *
-
-Sitä, jonka huomaan itseäni heikommaksi, rakastan hänen syvimmän
-alennuksensa hetkellä, vihaan silloin kun hän on antautumassa
-heikkoudelleen, kohtelen muulloin välinpitämättömyydellä.
-Voimakkaampaani rakastan sekä hänen suurimman voimansa että
-suurimman heikkoutensa hetkellä, vihaan kun näen hänen pieniä
-heikkouksiaan, en koskaan kohtele välinpitämättömyydellä.
-
- *
-
-Ennen puoli elämää kokonaisesti kuin koko elämä puolinaisesti! --
-jokaisen 20-vuotiaan tunnus.
-
- *
-
-Helmiina! Meidän on tulevaisuus, niin pitkältä kuin silmämme näkee,
-sillä meidän tarkoitusperämme ovat kaukaisemmat kuin muitten! Ja
-meidän nuoruutemme näkee vielä tuhat joulua -- ja enemmän!
-
- 24.XII.16.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SELVÄÄN VETEEN***
-
-
-******* This file should be named 54750-8.txt or 54750-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/4/7/5/54750
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/54750-8.zip b/old/54750-8.zip
deleted file mode 100644
index 386c789..0000000
--- a/old/54750-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ