summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54616-0.txt15613
-rw-r--r--old/54616-0.zipbin291407 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54616-h.zipbin459098 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54616-h/54616-h.htm18597
-rw-r--r--old/54616-h/images/cover.jpgbin51129 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54616-h/images/p_068.jpgbin42123 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54616-h/images/p_069_a.jpgbin7402 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54616-h/images/p_069_b.jpgbin33470 -> 0 bytes
11 files changed, 17 insertions, 34210 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..9ca4528
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54616 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54616)
diff --git a/old/54616-0.txt b/old/54616-0.txt
deleted file mode 100644
index 1125475..0000000
--- a/old/54616-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,15613 +0,0 @@
-Project Gutenberg's The Mythology of the British Islands, by Charles Squire
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: The Mythology of the British Islands
- An Introduction to Celtic Myth, Legend, Poetry, and Romance
-
-Author: Charles Squire
-
-Release Date: April 27, 2017 [EBook #54616]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHOLOGY ***
-
-
-
-
-Produced by MWS and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by The Internet
-Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
- THE MYTHOLOGY OF THE
- BRITISH ISLANDS
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- THE MYTHOLOGY
- OF THE BRITISH
- ISLANDS
-
- AN INTRODUCTION TO
- CELTIC MYTH, LEGEND
- POETRY, AND ROMANCE
-
- BY CHARLES SQUIRE
-
- LONDON: BLACKIE AND SON LIMITED
- 50 OLD BAILEY, E.C. GLASGOW AND
- DUBLIN MCMV
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- PREFACE
-
-
-This book is what its author believes to be the only attempt yet made to
-put the English reader into possession, in clear, compact, and what it
-is hoped may prove agreeable, form, of the mythical, legendary, and
-poetic traditions of the earliest inhabitants of our islands who have
-left us written records—the Gaelic and the British Celts. It is true
-that admirable translations and paraphrases of much of Gaelic mythical
-saga have been recently published, and that Lady Charlotte Guest’s
-translation of the _Mabinogion_ has been placed within the reach of the
-least wealthy reader. But these books not merely each cover a portion
-only of the whole ground, but, in addition, contain little elucidatory
-matter. Their characters stand isolated and unexplained; and the details
-that would explain them must be sought for with considerable trouble in
-the lectures and essays of scholars to learned societies. The reader to
-whom this literature is entirely new is introduced, as it were, to
-numerous people of whose antecedents he knows nothing; and the effect is
-often disconcerting enough to make him lay down the volume in despair.
-
-But here he will at last make the formal acquaintance of all the chief
-characters of Celtic myth: of the Gaelic gods and the giants against
-whom they struggled; of the “Champions of the Red Branch” of Ulster,
-heroes of a martial epopee almost worthy to be placed beside “the tale
-of Troy divine”; and of Finn and his Fenians. He will meet also with the
-divine and heroic personages of the ancient Britons: with their earliest
-gods, kin to the members of the Gaelic Pantheon; as well as with Arthur
-and his Knights, whom he will recognize as no mortal champions, but
-belonging to the same mythic company. Of all these mighty figures the
-histories will be briefly recorded, from the time of their unquestioned
-godhood, through their various transformations, to the last doubtful,
-dying recognition of them in the present day, as “fairies”. Thus the
-volume will form a kind of handbook to a subject of growing
-importance—the so-called “Celtic Renaissance”, which is, after all, no
-more—and, indeed, no less—than an endeavour to refresh the vitality of
-English poetry at its most ancient native fount.
-
-The book does not, of course, profess to be for Celtic scholars, to
-whom, indeed, its author himself owes all that is within it. It aims
-only at interesting the reader familiar with the mythologies of Greece,
-Rome, and Scandinavia in another, and a nearer, source of poetry. Its
-author’s wish is to offer those who have fallen, or will fall, under the
-attraction of Celtic legend and romance, just such a volume as he
-himself would once have welcomed, and for which he sought in vain. It is
-his hope that, in choosing from the considerable, though scattered,
-translations and commentaries of students of Old Gaelic and Old Welsh,
-he has chosen wisely, and that his readers will be able, should they
-wish, to use his book as a stepping-stone to the authorities themselves.
-To that end it is wholly directed; and its marginal notes and short
-bibliographical appendix follow the same plan. They do not aspire to
-anything like completeness, but only to point out the chief sources from
-which he himself has drawn.
-
-To acknowledge, as far as possible, such debts is now the author’s
-pleasing duty. First and foremost, he has relied upon the volumes of M.
-H. d’Arbois de Jubainville’s _Cours de Littérature celtique_, and the
-Hibbert Lectures for 1886 of John Rhys, Professor of Celtic in the
-University of Oxford, with their sequel entitled _Studies in the
-Arthurian Legend_. From the writings of Mr. Alfred Nutt he has also
-obtained much help. With regard to direct translations, it seems almost
-superfluous to refer to Lady Charlotte Guest’s _Mabinogion_ and Mr. W.
-F. Skene’s _Four Ancient Books of Wales_, or to the work of such
-well-known Gaelic scholars as Mr. Eugene O’Curry, Dr. Kuno Meyer, Dr.
-Whitley Stokes, Dr. Ernest Windisch, Mr. Standish Hayes O’Grady (to
-mention no others), as contained in such publications as the _Revue
-Celtique_, the _Atlantis_, and the _Transactions of the Ossianic
-Society_, in Mr. O’Grady’s _Silva Gadelica_, Mr. Nutt’s _Voyage of
-Bran_, _Son of Febal_, and Miss Hull’s _Cuchullin Saga_. But space is
-lacking to do justice to all. The reader is referred to the marginal
-notes and the Appendix for the works of these and other authors, who
-will no doubt pardon the use made of their researches to one whose sole
-object has been to gain a larger audience for the studies they have most
-at heart.
-
-Finally, perhaps, a word should be said upon that vexed question, the
-transliteration of Gaelic. As yet there is no universal or consistent
-method of spelling. The author has therefore chosen the forms which
-seemed most familiar to himself, hoping in that way to best serve the
-uses of others.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- CHAP. Page
-
- I. THE INTEREST AND IMPORTANCE OF CELTIC
- MYTHOLOGY 1
-
- II. THE SOURCES OF OUR KNOWLEDGE OF THE
- CELTIC MYTHOLOGY 8
-
- III. WHO WERE THE “ANCIENT BRITONS”? 18
-
- IV. THE RELIGION OF THE ANCIENT BRITONS AND
- DRUIDISM 31
-
-
- THE GAELIC GODS AND THEIR STORIES
-
- V. THE GODS OF THE GAELS 47
-
- VI. THE GODS ARRIVE 65
-
- VII. THE RISE OF THE SUN-GOD 78
-
- VIII. THE GAELIC ARGONAUTS 89
-
- IX. THE WAR WITH THE GIANTS 107
-
- X. THE CONQUEST OF THE GODS BY MORTALS 119
-
- XI. THE GODS IN EXILE 132
-
- XII. THE IRISH ILIAD 153
-
- XIII. SOME GAELIC LOVE-STORIES 184
-
- XIV. FINN AND THE FENIANS 201
-
- XV. THE DECLINE AND FALL OF THE GODS 227
-
-
- THE BRITISH GODS AND THEIR STORIES
-
- XVI. THE GODS OF THE BRITONS 251
-
- XVII. THE ADVENTURES OF THE GODS OF HADES 278
-
- XVIII. THE WOOING OF BRANWEN AND THE BEHEADING
- OF BRÂN 289
-
- XIX. THE WAR OF ENCHANTMENTS 298
-
- XX. THE VICTORIES OF LIGHT OVER DARKNESS 305
-
- XXI. THE MYTHOLOGICAL “COMING OF ARTHUR” 312
-
- XXII. THE TREASURES OF BRITAIN 336
-
- XXIII. THE GODS AS KING ARTHUR’S KNIGHTS 354
-
- XXIV. THE DECLINE AND FALL OF THE GODS 371
-
-
- SURVIVALS OF THE CELTIC PAGANISM
-
- XXV. SURVIVALS OF THE CELTIC PAGANISM INTO
- MODERN TIMES 399
-
- APPENDIX 419
-
- INDEX 425
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- THE MYTHOLOGY OF THE
- BRITISH ISLANDS
-
-
-
-
- CHAPTER I
-
- THE INTEREST AND IMPORTANCE OF CELTIC
- MYTHOLOGY
-
-
-It should hardly be necessary to remind the reader of what profound
-interest and value to every nation are its earliest legendary and
-poetical records. The beautiful myths of Greece form a sufficing
-example. In threefold manner, they have influenced the destiny of the
-people that created them, and of the country of which they were the
-imagined theatre. First, in the ages in which they were still fresh,
-belief and pride in them were powerful enough to bring scattered tribes
-into confederation. Secondly, they gave the inspiration to sculptor and
-poet of an art and literature unsurpassed, if not unequalled, by any
-other age or race. Lastly, when “the glory that was Greece” had faded,
-and her people had, by dint of successive invasions, perhaps even ceased
-to have any right to call themselves Hellenes, they have passed over
-into the literatures of the modern world, and so given to Greece herself
-a poetic interest that still makes a petty kingdom of greater account in
-the eyes of its compeers than many others far superior to it in extent
-and resources.
-
-This permeating influence of the Greek poetical mythology, apparent in
-all civilized countries, has acted especially upon our own. From almost
-the very dawn of English literature, the Greek stories of gods and
-heroes have formed a large part of the stock-in-trade of English poets.
-The inhabitants of Olympus occupy, under their better-known Latin names,
-almost as great a space in English poetry as they did in that of the
-countries to which they were native. From Chaucer downwards, they have
-captivated the imagination alike of the poets and their hearers. The
-magic cauldron of classic myth fed, like the Celtic “Grail”, all who
-came to it for sustenance.
-
-At last, however, its potency became somewhat exhausted. Alien and
-exotic to English soil, it degenerated slowly into a convention. In the
-shallow hands of the poetasters of the eighteenth century, its figures
-became mere puppets. With every wood a “grove”, and every rustic maid a
-“nymph”, one could only expect to find Venus armed with patch and
-powder-puff, Mars shouldering a musket, and Apollo inspiring the
-versifier’s own trivial strains. The affectation killed—and fortunately
-killed—a mode of expression which had become obsolete. Smothered by just
-ridicule, and abandoned to the commonplace vocabulary of the inferior
-hack-writer, classic myth became a subject which only the greatest poets
-could afford to handle.
-
-But mythology is of such vital need to literature that, deprived of the
-store of legend native to southern Europe, imaginative writers looked
-for a fresh impulse. They turned their eyes to the North. Inspiration
-was sought, not from Olympus, but from Asgard. Moreover, it was believed
-that the fount of primeval poetry issuing from Scandinavian and Teutonic
-myth was truly our own, and that we were rightful heirs of it by reason
-of the Anglo-Saxon in our blood. And so, indeed, we are; but it is not
-our sole heritage. There must also run much Celtic—that is, truly
-British—blood in our veins.[1] And Matthew Arnold was probably right in
-asserting that, while we owe to the Anglo-Saxon the more practical
-qualities that have built up the British Empire, we have inherited from
-the Celtic side that poetic vision which has made English literature the
-most brilliant since the Greek.[2]
-
-We have the right, therefore, to enter upon a new spiritual possession.
-And a splendid one it is! The Celtic mythology has little of the heavy
-crudeness that repels one in Teutonic and Scandinavian story. It is as
-beautiful and graceful as the Greek; and, unlike the Greek, which is the
-reflection of a clime and soil which few of us will ever see, it is our
-own. Divinities should, surely, seem the inevitable outgrowth of the
-land they move in! How strange Apollo would appear, naked among
-icebergs, or fur-clad Thor striding under groves of palms! But the
-Celtic gods and heroes are the natural inhabitants of a British
-landscape, not seeming foreign and out-of-place in a scene where there
-is no vine or olive, but “shading in with” our homely oak and bracken,
-gorse and heath.
-
-Thus we gain an altogether fresh interest in the beautiful spots of our
-own islands, especially those of the wilder and more mountainous west,
-where the older inhabitants of the land lingered longest. Saxon conquest
-obliterated much in Eastern Britain, and changed more; but in the West
-of England, in Wales, in Scotland, and especially in legend-haunted
-Ireland, the hills and dales still keep memories of the ancient gods of
-the ancient race. Here and there in South Wales and the West of England
-are regions—once mysterious and still romantic—which the British Celts
-held to be the homes of gods or outposts of the Other World. In Ireland,
-not only is there scarcely a place that is not connected in some way
-with the traditionary exploits of the “Red Branch Champions”, or of Finn
-and his mighty men, but the old deities are still remembered, dwarfed
-into fairies, but keeping the same attributes and the same names as of
-yore. Wordsworth’s complaint[3] that, while Pelion and Ossa, Olympus and
-Parnassus are “in immortal books enrolled”, not one English mountain,
-“though round our sea-girt shore they rise in crowds”, had been “by the
-Celestial Muses glorified” doubtless seemed true to his own generation.
-Thanks to the scholars who have unveiled the ancient Gaelic and British
-mythologies, it need not be so for ours. On Ludgate Hill, as well as on
-many less famous eminences, once stood the temple of the British Zeus. A
-mountain not far from Bettws-y-Coed was the British Olympus, the court
-and palace of our ancient gods.
-
-It may well be doubted, however, whether Wordsworth’s contemporaries
-would have welcomed the mythology which was their own by right of birth
-as a substitute for that of Greece and Rome. The inspiration of classic
-culture, which Wordsworth was one of the first to break with, was still
-powerful. How some of its professors would have held their sides and
-roared at the very notion of a British mythology! Yet, all the time, it
-had long been secretly leavening English ideas and ideals, none the less
-potently because disguised under forms which could be readily
-appreciated. Popular fancy had rehabilitated the old gods, long banned
-by the priests’ bell, book, and candle, under various disguises. They
-still lived on in legend as kings of ancient Britain reigning in a
-fabulous past anterior to Julius Caesar—such were King Lud, founder of
-London; King Lear, whose legend was immortalized by Shakespeare; King
-Brennius, who conquered Rome; as well as many others who will be found
-filling parts in old drama. They still lived on as long-dead saints of
-the early churches of Ireland and Britain, whose wonderful attributes
-and adventures are, in many cases, only those of their original
-namesakes, the old gods, told afresh. And they still lived on in
-another, and a yet more potent, way. Myths of Arthur and his cycle of
-gods passed into the hands of the Norman story-tellers, to reappear as
-romances of King Arthur and his Knights of the Table Round. Thus spread
-over civilized Europe, their influence was immense. Their primal poetic
-impulse is still resonant in our literature; we need only instance
-Tennyson and Swinburne as minds that have come under its sway.
-
-This diverse influence of Celtic mythology upon English poetry and
-romance has been eloquently set forth by Mr. Elton in his _Origins of
-English History_. “The religion of the British tribes”, he writes, “has
-exercised an important influence upon literature. The mediæval romances
-and the legends which stood for history are full of the ‘fair
-humanities’ and figures of its bright mythology. The elemental powers of
-earth and fire, and the spirits which haunted the waves and streams
-appear again as kings in the Irish Annals, or as saints and hermits in
-Wales. The Knights of the Round Table, Sir Kay and Tristrem and the bold
-Sir Bedivere, betray their mighty origin by the attributes they retained
-as heroes of romance. It was a goddess, ‘_Dea quaedam phantastica_’, who
-bore the wounded Arthur to the peaceful valley. ‘There was little
-sunlight on its woods and streams, and the nights were dark and gloomy
-for want of the moon and stars.’ This is the country of Oberon and of
-Sir Huon of Bordeaux. It is the dreamy forest of Arden. In an older
-mythology, it was the realm of a King of Shadows, the country of Gwyn ap
-Nudd, who rode as Sir Guyon in the ‘Fairie Queene’—
-
- ‘And knighthood took of good Sir Huon’s hand,
- When with King Oberon he came to Fairyland’.”[4]
-
-To trace Welsh and Irish kings and saints and hermits back to “the
-elemental powers of earth and fire, and the spirits that haunted the
-woods and streams” of Celtic imagination, and to disclose primitive
-pagan deities under the mediæval and Christian trappings of “King
-Arthur’s Knights” will necessarily fall within the scope of this volume.
-But meanwhile the reader will probably be asking what evidence there is
-that apocryphal British kings like Lear and Lud, and questionable Irish
-saints like Bridget are really disguised Celtic divinities, or that the
-Morte D’Arthur, with its love of Launcelot and the queen, and its quest
-of the Holy Grail, was ever anything more than an invention of the
-Norman romance-writers. He will demand to know what facts we really
-possess about this supposed Celtic mythology alleged to have furnished
-their prototypes, and of what real antiquity and value are our
-authorities upon it.
-
-The answer to his question will be found in the next chapter.
-
------
-
-Footnote 1:
-
- “There is good ground to believe”, writes Mr. E. W. B. Nicholson,
- M.A., the librarian of the Bodleian Library, in the preface to his
- recently-published _Keltic Researches_, “that Lancashire, West
- Yorkshire, Staffordshire, Worcestershire, Warwickshire,
- Leicestershire, Rutland, Cambridgeshire, Wiltshire, Somerset, and part
- of Sussex, are as Keltic as Perthshire and North Munster; that
- Cheshire, Shropshire, Herefordshire, Monmouthshire, Gloucestershire,
- Devon, Dorset, Northamptonshire, Huntingdonshire, and Bedfordshire are
- more so—and equal to North Wales and Leinster; while Buckinghamshire
- and Hertfordshire exceed even this degree and are on a level with
- South Wales and Ulster. Cornwall, of course, is more Keltic than any
- other English county, and as much so as Argyll, Inverness-shire, or
- Connaught.”
-
-Footnote 2:
-
- _The Study of Celtic Literature._
-
-Footnote 3:
-
- In a sonnet written in 1801.
-
-Footnote 4:
-
- Elton: _Origins of English History_, chap. X.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER II
-
- THE SOURCES OF OUR KNOWLEDGE OF THE
- CELTIC MYTHOLOGY
-
-
-We may begin by asserting with confidence that Mr. Elton has touched
-upon a part only of the material on which we may draw, to reconstruct
-the ancient British mythology. Luckily, we are not wholly dependent upon
-the difficult tasks of resolving the fabled deeds of apocryphal Irish
-and British kings who reigned earlier than St. Patrick or before Julius
-Caesar into their original form of Celtic myths, of sifting the
-attributes and miracles of doubtfully historical saints, or of
-separating the primitive pagan elements in the legends of Arthur and his
-Knights from the embellishments added by the romance-writers. We have,
-in addition to these—which we may for the present put upon one side as
-secondary—sources, a mass of genuine early writings which, though
-post-Christian in the form in which they now exist, none the less
-descend from the preceding pagan age. These are contained in vellum and
-parchment manuscripts long preserved from destruction in mansions and
-monasteries in Ireland, Scotland, and Wales, and only during the last
-century brought to light, copied, and translated by the patient labours
-of scholars who have grappled with the long-obsolete dialects in which
-they were transcribed.
-
-Many of these volumes are curious miscellanies. Usually the one book of
-a great house or monastic community, everything was copied into it that
-the scholar of the family or brotherhood thought to be best worth
-preserving. Hence they contain matter of the most diverse kind. There
-are translations of portions of the Bible and of the classics, and of
-such then popular books as Geoffrey of Monmouth’s and Nennius’ Histories
-of Britain; lives of famous saints, together with works attributed to
-them; poems and romances of which, under a thin disguise, the old Gaelic
-and British gods are the heroes; together with treatises on all the
-subjects then studied—grammar, prosody, law, history, geography,
-chronology, and the genealogies of important chiefs.
-
-The majority of these documents were put together during a period which,
-roughly speaking, lasted from the beginning of the twelfth century to
-the end of the sixteenth. In Ireland, in Wales, and, apparently, also in
-Scotland, it was a time of literary revival after the turmoils of the
-previous epoch. In Ireland, the Norsemen, after long ravaging, had
-settled peacefully down, while in Wales, the Norman Conquest had
-rendered the country for the first time comparatively quiet. The
-scattered remains of history, lay and ecclesiastical, of science, and of
-legend were gathered together.
-
-Of the Irish manuscripts, the earliest, and, for our purposes, the most
-important, on account of the great store of ancient Gaelic mythology
-which, in spite of its dilapidated condition, it still contains, is in
-the possession of the Royal Irish Academy. Unluckily, it is reduced to a
-fragment of one hundred and thirty-eight pages, but this remnant
-preserves a large number of romances relating to the old gods and heroes
-of Ireland. Among other things, it contains a complete account of the
-epical saga called the _Táin Bó Chuailgné_, the “Raiding of the Cattle
-of Cooley”, in which the hero, Cuchulainn, performed his greatest feats.
-This manuscript is called the Book of the Dun Cow, from the tradition
-that it was copied from an earlier book written upon the skin of a
-favourite animal belonging to Saint Ciaran, who lived in the seventh
-century. An entry upon one of its pages reveals the name of its scribe,
-one Maelmuiri, whom we know to have been killed by robbers in the church
-of Clonmacnois in the year 1106.
-
-Far more voluminous, and but little less ancient, is the Book of
-Leinster, said to have been compiled in the early part of the twelfth
-century by Finn mac Gorman, Bishop of Kildare. This also contains an
-account of Cuchulainn’s mighty deeds which supplements the older version
-in the Book of the Dun Cow. Of somewhat less importance from the point
-of view of the student of Gaelic mythology come the Book of Ballymote
-and the Yellow Book of Lecan, belonging to the end of the fourteenth
-century, and the Books of Lecan and of Lismore, both attributed to the
-fifteenth. Besides these six great collections, there survive many other
-manuscripts which also contain ancient mythical lore. In one of these,
-dating from the fifteenth century, is to be found the story of the
-Battle of Moytura, fought between the gods of Ireland and their enemies,
-the Fomors, or demons of the deep sea.
-
-The Scottish manuscripts, preserved in the Advocates’ Library at
-Edinburgh, date back in some cases as far as the fourteenth century,
-though the majority of them belong to the fifteenth and sixteenth. They
-corroborate the Irish documents, add to the Cuchulainn saga, and make a
-more special subject of the other heroic cycle, that which relates the
-not less wonderful deeds of Finn, Ossian, and the Fenians. They also
-contain stories of other characters, who, more ancient than either Finn
-or Cuchulainn, are the Tuatha Dé Danann, the god-tribe of the ancient
-Gaels.
-
-The Welsh documents cover about the same period as the Irish and the
-Scottish. Four of these stand out from the rest, as most important. The
-oldest is the Black Book of Caermarthen, which dates from the third
-quarter of the twelfth century; the Book of Aneurin, which was written
-late in the thirteenth; the Book of Taliesin, assigned to the
-fourteenth; and the Red Book of Hergest, compiled by various persons
-during that century and the one following it. The first three of these
-“Four Ancient Books of Wales” are small in size, and contain poems
-attributed to the great traditional bards of the sixth century, Myrddin,
-Taliesin, and Aneurin. The last—the Red Book of Hergest—is far larger.
-In it are to be found Welsh translations of the British Chronicles; the
-oft-mentioned Triads, verses celebrating famous traditionary persons or
-things; ancient poems attributed to Llywarch Hên; and, of priceless
-value to any study of our subject, the so-called Mabinogion, stories in
-which large portions of the old British mythology are worked up into
-romantic form.
-
-The whole bulk, therefore, of the native literature bearing upon the
-mythology of the British Islands may be attributed to a period which
-lasted from the beginning of the twelfth century to the end of the
-sixteenth. But even the commencement of this era will no doubt seem far
-too late a day to allow authenticity to matter which ought to have
-vastly preceded it. The date, however, merely marks the final redaction
-of the contents of the manuscripts into the form in which they now
-exist, without bearing at all upon the time of their authorship.
-Avowedly copies of ancient poems and tales from much older manuscripts,
-the present books no more fix the period of the original composition of
-their contents than the presence of a portion of the _Canterbury Tales_
-in a modern anthology of English poetry would assign Chaucer to the
-present year of grace.
-
-This may be proved both directly and inferentially.[5] In some
-instances—as in that of an elegy upon Saint Columba in the Book of the
-Dun Cow—the dates of authorship are actually given. In others, we may
-depend upon evidence which, if not quite so absolute, is nearly as
-convincing. Even where the writer does not state that he is copying from
-older manuscripts, it is obvious that this must have been the case, from
-the glosses in his version. The scribes of the earlier Gaelic
-manuscripts very often found, in the documents from which they
-themselves were copying, words so archaic as to be unintelligible to the
-readers of their own period. To render them comprehensible, they were
-obliged to insert marginal notes which explained these obsolete words by
-reference to other manuscripts more ancient still. Often the mediæval
-copyists have ignorantly moved these notes from the margin into the
-text, where they remain, like philological fossils, to give evidence of
-previous forms of life. The documents from which they were taken have
-perished, leaving the mediæval copies as their sole record. In the Welsh
-Mabinogion the same process is apparent. Peculiarities in the existing
-manuscripts show plainly enough that they must have been copied from
-some more archaic text. Besides this, they are, as they at present
-stand, obviously made up of earlier tales pieced together. Almost as
-clearly as the Gaelic manuscripts, the Welsh point us back to older and
-more primitive forms.
-
-The ancient legends of the Gael and the Briton are thus shown to have
-been no mere inventions of scholarly monks in the Middle Ages. We have
-now to trace, if possible, the date, not necessarily of their first
-appearance on men’s lips, but of their first redaction into writing in
-approximately the form in which we have them now.
-
-Circumstantial evidence can be adduced to prove that the most important
-portions both of Gaelic and British early literature can be safely
-relegated to a period of several centuries prior to their now-existing
-record. Our earliest version of the episode of the _Táin Bó Chuailgné_,
-which is the nucleus and centre of the ancient Gaelic heroic cycle of
-which Cuchulainn, _fortissimus heros Scotorum_, is the principal figure,
-is found in the twelfth-century Book of the Dun Cow. But legend tells us
-that at the beginning of the seventh century the Saga had not only been
-composed, but had actually become so obsolete as to have been forgotten
-by the bards. Their leader, one Senchan Torpeist, a historical
-character, and chief bard of Ireland at that time, obtained permission
-from the Saints to call Fergus, Cuchulainn’s contemporary, and a chief
-actor in the “Raid”, from the dead, and received from the resurrected
-hero a true and full version. This tradition, dealing with a real
-personage, surely shows that the story of the _Táin_ was known before
-the time of Senchan, and probably preserves the fact, either that his
-version of Cuchulainn’s famous deeds became the accepted one, or that he
-was the first to reduce it to writing. An equally suggestive
-consideration approximately fixes for us the earliest redaction of the
-Welsh mythological prose tales called the “Mabinogion”, or, more
-correctly speaking, the “Four Branches of the Mabinogi”.[6] In none of
-these is there the slightest mention, or apparently the least knowledge,
-of Arthur, around whom and whose supposed contemporaries centres the
-mass of British legend as it was transmitted by the Welsh to the
-Normans. These mysterious mythological records must in all probability,
-therefore, antedate the Arthurian cycle of myth, which was already being
-put into form in the sixth century. On the other hand, the characters of
-the “Four Branches” are mentioned without comment—as though they were
-personages with whom no one could fail to be familiar—in the supposed
-sixth-century poems contained in those “Four Ancient Books of Wales” in
-which are found the first meagre references to the British hero.
-
-Such considerations as these throw back, with reasonable certainty, the
-existence of the Irish and Welsh poems and prose tales, in something
-like their present shape, to a period antedating the seventh century.
-
-But this, again, means only that the myths, traditions, and legends were
-current at that to us early, but to them, in their actual substance,
-late date, in literary form. A mythology must always be far older than
-the oldest verses and stories that celebrate it. Elaborate poems and
-sagas are not made in a day, or in a year. The legends of the Gaelic and
-British gods and heroes could not have sprung, like Athena from the head
-of Zeus, full-born out of some poet’s brain. The bard who first put them
-into artistic shape was setting down the primitive traditions of his
-race. We may therefore venture to describe them as not of the twelfth
-century or of the seventh, but as of a prehistoric and immemorial
-antiquity.
-
-Internal evidence bears this out. An examination of both the Gaelic and
-British legendary romances shows, under embellishing details added by
-later hands, an inner core of primeval thought which brings them into
-line with the similar ideas of other races in the earliest stage of
-culture. Their “local colour” may be that of their last “editor”, but
-their “plots” are pre-mediæval, pre-Christian, pre-historic. The
-characters of early Gaelic legend belong to the same stamp of
-imagination that created Olympian and Titan, Æsir and Jötun. We must go
-far to the back of civilized thought to find parallels to such a story
-as that in which the British sun-god, struck by a rival in love with a
-poisoned spear, is turned into an eagle, from whose wound great pieces
-of carrion are continually failing.[7]
-
-This aspect of the Celtic literary records was clearly seen, and
-eloquently expressed, by Matthew Arnold in his _Study of Celtic
-Literature_.[8] He was referring to the Welsh side, but his image holds
-good equally for the Gaelic. “The first thing that strikes one”, he
-says, “in reading the _Mabinogion_ is how evidently the mediæval
-story-teller is pillaging an antiquity of which he does not fully
-possess the secret: he is like a peasant building his hut on the site of
-Halicarnassus or Ephesus; he builds, but what he builds is full of
-materials of which he knows not the history, or knows by a glimmering
-tradition merely: stones ‘not of this building’, but of an older
-architecture, greater, cunninger, more majestical.” His heroes “are no
-mediæval personages: they belong to an older, pagan, mythological
-world”. So, too, with the figures, however euhemerized, of the three
-great Gaelic cycles: that of the Tuatha Dé Danann, of the Heroes of
-Ulster, of Finn and the Fenians. Their divinity outshines their
-humanity; through their masks may be seen the faces of gods.
-
-Yet, gods as they are, they had taken on the semblance of mortality by
-the time their histories were fixed in the form in which we have them
-now. Their earliest records, if those could be restored to us, would
-doubtless show them eternal and undying, changing their shapes at will,
-but not passing away. But the post-Christian copyists, whether Irish or
-Welsh, would not countenance this. Hence we have the singular paradox of
-the deaths of Immortals. There is hardly one of the figures of either
-the Gaelic or the British Pantheon whose demise is not somewhere
-recorded. Usually they fell in the unceasing battles between the
-divinities of darkness and of light. Their deaths in earlier cycles of
-myth, however, do not preclude their appearance in later ones. Only,
-indeed, with the closing of the lips of the last mortal who preserved
-his tradition can the life of a god be truly said to end.
-
------
-
-Footnote 5:
-
- Satisfactory summaries of the evidence for the dates of both the
- Gaelic and Welsh legendary material will be found in pamphlets No. 8
- and 11 of Mr. Nutt’s _Popular Studies in Mythology, Romance, and
- Folklore_.
-
-Footnote 6:
-
- Rhys: _Studies in the Arthurian Legend_, chap. I.
-
-Footnote 7:
-
- See chap. XVI of this book—“The Gods of the Britons”.
-
-Footnote 8:
-
- Lecture II.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER III
-
- WHO WERE THE “ANCIENT BRITONS”?
-
-
-But, before proceeding to recount the myths of the “Ancient Britons”, it
-will be well to decide what people, exactly, we mean by that loose but
-convenient phrase. We have, all of us, vague ideas of Ancient Britons,
-recollected, doubtless, from our school-books. There we saw their
-pictures as, painted with woad, they paddled coracles, or drove scythed
-chariots through legions of astonished Romans. Their Druids,
-white-bearded and wearing long, white robes, cut the mistletoe with a
-golden sickle at the time of the full moon, or, less innocently
-employed, made bonfires of human beings shut up in gigantic figures of
-wicker-work.
-
-Such picturesque details were little short of the sum-total, not only of
-our own knowledge of the subject, but also of that of our teachers.
-Practically all their information concerning the ancient inhabitants of
-Britain was taken from the Commentaries of Julius Caesar. So far as it
-went, it was no doubt correct; but it did not go far. Caesar’s interest
-in our British ancestors was that of a general who was his own
-war-correspondent rather than that of an exhaustive and painstaking
-scientist. It has been reserved for modern archæologists, philologists,
-and ethnologists to give us a fuller account of the Ancient Britons.
-
-The inhabitants of our islands previous to the Roman invasion are
-generally described as “Celts”. But they must have been largely a mixed
-race; and the people with whom they mingled must have modified to
-some—and perhaps to a large—extent their physique, their customs, and
-their language.
-
-Speculation has run somewhat wild over the question of the composition
-of the Early Britons. But out of the clash of rival theories there
-emerges one—and one only—which may be considered as scientifically
-established. We have certain proof of two distinct human stocks in the
-British Islands at the time of the Roman Conquest; and so great an
-authority as Professor Huxley has given his opinion that there is no
-evidence of any others.[9]
-
-The earliest of these two races would seem to have inhabited our islands
-from the most ancient times, and may, for our purpose, be described as
-aboriginal. It was the people that built the “long barrows”; and which
-is variously called by ethnologists the Iberian, Mediterranean, Berber,
-Basque, Silurian, or Euskarian race. In physique it was short, swarthy,
-dark-haired, dark-eyed, and long-skulled; its language belonged to the
-class called “Hamitic”, the surviving types of which are found among the
-Gallas, Abyssinians, Berbers, and other North African tribes; and it
-seems to have come originally from some part either of Eastern,
-Northern, or Central Africa. Spreading thence, it was probably the first
-people to inhabit the Valley of the Nile, and it sent offshoots into
-Syria and Asia Minor. The earliest Hellenes found it in Greece under the
-name of “Pelasgoi”; the earliest Latins in Italy, as the “Etruscans”;
-and the Hebrews in Palestine, as the “Hittites”. It spread northward
-through Europe as far as the Baltic, and westward, along the Atlas
-chain, to Spain, France, and our own islands.[10] In many countries it
-reached a comparatively high level of civilization, but in Britain its
-development must have been early checked. We can discern it as an
-agricultural rather than a pastoral people, still in the Stone Age,
-dwelling in totemistic tribes on hills whose summits it fortified
-elaborately, and whose slopes it cultivated on what is called the
-“terrace system”, and having a primitive culture which ethnologists
-think to have much resembled that of the present hill-tribes of Southern
-India.[11] It held our islands till the coming of the Celts, who fought
-with the aborigines, dispossessed them of the more fertile parts,
-subjugated them, even amalgamated with them, but certainly never
-extirpated them. In the time of the Romans they were still practically
-independent in South Wales. In Ireland they were long unconquered, and
-are found as allies rather than serfs of the Gaels, ruling their own
-provinces, and preserving their own customs and religion. Nor, in spite
-of all the successive invasions of Great Britain and Ireland, are they
-yet extinct, or so merged as to have lost their type, which is still the
-predominant one in many parts of the west both of Britain and Ireland,
-and is believed by some ethnologists to be generally upon the increase
-all over England.
-
-The second of the two races was the exact opposite to the first. It was
-the tall, fair, light-haired, blue- or gray-eyed, broad-headed people
-called, popularly, the “Celts”, who belonged in speech to the “Aryan”
-family, their language finding its affinities in Latin, Greek, Teutonic,
-Slavic, the Zend of Ancient Persia, and the Sanscrit of Ancient India.
-Its original home was probably somewhere in Central Europe, along the
-course of the upper Danube, or in the region of the Alps. The “round
-barrows” in which it buried its dead, or deposited their burnt ashes,
-differ in shape from the “long barrows” of the earlier race. It was in a
-higher stage of culture than the “Iberians”, and introduced into Britain
-bronze and silver, and, perhaps, some of the more lately domesticated
-animals.
-
-Both Iberians and Celts were divided into numerous tribes, but there is
-nothing to show that there was any great diversity among the former. It
-is otherwise with the Celts, who were separated into two main branches
-which came over at different times. The earliest were the Goidels, or
-Gaels; the second, the Brythons, or Britons. Between these two branches
-there was not only a dialectical, but probably, also, a considerable
-physical difference. Some anthropologists even postulate a different
-shape of skull. Without necessarily admitting this, there is reason to
-suppose a difference of build and of colour of hair. With regard to
-this, we have the evidence of Latin writers—of Tacitus,[12] who tells us
-that the “Caledonians” of the North differed from the Southern Britons
-in being larger-limbed and redder-haired, and of Strabo,[13] who
-described the tribes in the interior of Britain as taller than the
-Gaulish colonists on the coast, with hair less yellow and limbs more
-loosely knit. Equally do the classic authorities agree in recognizing
-the “Silures” of South Wales as an entirely different race from any
-other in Britain. The dark complexions and curly hair of these Iberians
-seemed to Tacitus to prove them immigrants from Spain.[14]
-
-Professor Rhys also puts forward evidence to show that the Goidels and
-the Brythons had already separated before they first left Gaul for our
-islands.[15] He finds them as two distinct peoples there. We do not
-expect so much nowadays from “the merest school-boy” as we did in
-Macaulay’s time, but even the modern descendant of that paragon could
-probably tell us that all Gaul was divided into three parts, one of
-which was inhabited by the Belgae, another by the Aquitani, and the
-third by those who called themselves Celtae, but were termed Galli by
-the Romans; and that they all differed from one another in language,
-customs, and laws.[16] Of these, Professor Rhys identifies the Belgae
-with the Brythons, and the Celtae with the Goidels, the third people,
-the Aquitani, being non-Celtic and non-Aryan, part of the great
-Hamitic-speaking Iberian stock.[17] The Celtae, with their Goidelic
-dialect of Celtic, which survives to-day in the Gaelic languages of
-Ireland, Scotland, and the Isle of Man, were the first to come over to
-Britain, pushed forward, probably, by the Belgae, who, Caesar tells us,
-were the bravest of the Gauls.[18] Here they conquered the native
-Iberians, driving them out of the fertile parts into the rugged
-districts of the north and west. Later came the Belgae themselves,
-compelled by press of population; and they, bringing better weapons and
-a higher civilization, treated the Goidels as those had treated the
-Iberians. Thus harried, the Goidels probably combined with the Iberians
-against what was now the common foe, and became to a large degree
-amalgamated with them. The result was that during the Roman domination
-the British Islands were roughly divided with regard to race as follows:
-The Brythons, or second Celtic race, held all Britain south of the
-Tweed, with the exception of the extreme west, while the first Celtic
-race, the Goidelic, had most of Ireland, as well as the Isle of Man,
-Cumberland, the West Highlands, Cornwall, Devon, and North Wales. North
-of the Grampians lived the Picts, who were probably more or less
-Goidelicized Iberians, the aboriginal race also holding out, unmixed, in
-South Wales and parts of Ireland.
-
-It is now time to decide what, for the purposes of this book, it will be
-best to call the two different branches of the Celts, and their
-languages. With such familiar terms as “Gael” and “Briton”, “Gaelic” and
-“British”, ready to our hands, it seems pedantic to insist upon the more
-technical “Goidel” and “Brython”, “Goidelic” and “Brythonic”. The
-difficulty is that the words “Gael” and “Gaelic” have been so long
-popularly used to designate only the modern “Goidels” of Scotland and
-their language, that they may create confusion when also applied to the
-people and languages of Ireland and the Isle of Man. Similarly, the
-words “Briton” and “British” have come to mean, at the present day, the
-people of the whole of the British Islands, though they at first only
-signified the inhabitants of England, Central Wales, the Lowlands of
-Scotland, and the Brythonic colony in Brittany. However, the words
-“Goidel” and “Brython”, with their derivatives, are so clumsy that it
-will probably prove best to use the neater terms. In this volume,
-therefore, the “Goidels” of Ireland, Scotland, and the Isle of Man are
-our “Gaels” and the “Brythons” of England and Wales are our “Britons”.
-
-We get the earliest accounts of the life of the inhabitants of the
-British Islands from two sources. The first is a foreign one, that of
-the Latin writers. But the Romans only really knew the Southern Britons,
-whom they describe as similar in physique and customs to the Continental
-Gauls, with whom, indeed, they considered them to be identical.[19] At
-the time they wrote, colonies of Belgae were still settling upon the
-coasts of Britain opposite to Gaul.[20] Roman information grew scantier
-as it approached the Wall, and of the Northern tribes they seem to have
-had only such knowledge as they gathered through occasional warfare with
-them. They describe them as entirely barbarous, naked and tattooed,
-living by the chase alone, without towns, houses, or fields, without
-government or family life, and regarding iron as an ornament of value,
-as other, more civilized peoples regarded gold.[21] As for Ireland, it
-never came under their direct observation, and we are entirely dependent
-upon its native writers for information as to the manners and customs of
-the Gaels. It may be considered convincing proof of the authenticity of
-the descriptions of life contained in the ancient Gaelic manuscripts
-that they corroborate so completely the observations of the Latin
-writers upon the Britons and Gauls. Reading the two side by side, we may
-largely reconstruct the common civilization of the Celts.
-
-Roughly speaking, one may compare it with the civilization of the
-Greeks, as described by Homer.[22] Both peoples were in the tribal and
-pastoral stage of culture, in which the chiefs are the great
-cattle-owners round whom their less wealthy fellows gather. Both wear
-much the same attire, use the same kind of weapons, and fight in the
-same manner—from the war-chariot, a vehicle already obsolete even in
-Ireland by the first century of the Christian era. Battles are fought
-single-handed between chiefs, the ill-armed common people contributing
-little to their result, and less to their history. Such chiefs are said
-to be divinely descended—sons, even, of the immortal gods. Their
-tremendous feats are sung by the bards, who, like the Homeric poets,
-were privileged persons, inferior only to the war-lord. Ancient Greek
-and Ancient Celt had very much the same conceptions of life, both as
-regards this world and the next.
-
-We may gather much detailed information of the early inhabitants of the
-British Islands from our various authorities.[23] Their clothes, which
-consisted, according to the Latin writers, of a blouse with sleeves,
-trousers fitting closely round the ankles, and a shawl or cloak,
-fastened at the shoulder with a brooch, were made either of thick felt
-or of woven cloth dyed with various brilliant colours. The writer
-Diodorus tells us that they were crossed with little squares and lines,
-“as though they had been sprinkled with flowers”. They were, in fact,
-like “tartans”, and we may believe Varro, who tells us that they “made a
-gaudy show”. The men alone seem to have worn hats, which were of soft
-felt, the women’s hair being uncovered, and tied in a knot behind. In
-time of battle, the men also dispensed with any head-covering, brushing
-their abundant hair forward into a thick mass, and dyeing it red with a
-soap made of goat’s fat and beech ashes, until they looked (says
-Cicero’s tutor Posidonius, who visited Britain about 110 B.C.) less like
-human beings than wild men of the woods. Both sexes were fond of
-ornaments, which took the form of gold bracelets, rings, pins, and
-brooches, and of beads of amber, glass, and jet. Their knives, daggers,
-spear-heads, axes, and swords were made of bronze or iron; their shields
-were the same round target used by the Highlanders at the battle of
-Culloden; and they seem also to have had a kind of lasso to which a
-hammer-shaped ball was attached, and which they used as the Gauchos of
-South America use their _bola_. Their war-chariots were made of wicker,
-the wooden wheels being armed with sickles of bronze. These were drawn
-either by two or four horses, and were large enough to hold several
-persons in each. Standing in these, they rushed along the enemy’s lines,
-hurling darts, and driving the scythes against all who came within
-reach. The Romans were much impressed by the skill of the drivers, who
-“could check their horses at full speed on a steep incline, and turn
-them in an instant, and could run along the pole, and stand on the yoke,
-and then get back into their chariots again without a moment’s
-delay”.[24]
-
-With these accounts of the Roman writers we may compare the picture of
-the Gaelic hero, Cuchulainn, as the ancient Irish writers describe him
-dressed and armed for battle. Glorified by the bard, he yet wears
-essentially the same costume and equipment which the classic historians
-and geographers described more soberly. “His gorgeous raiment that he
-wore in great conventions” consisted of “a fair crimson tunic of five
-plies and fringed, with a long pin of white silver, gold-enchased and
-patterned, shining as if it had been a luminous torch which for its
-blazing property and brilliance men might not endure to see. Next his
-skin, a body-vest of silk, bordered and fringed all round with gold,
-with silver, and with white bronze, which vest came as far as the upper
-edge of his russet-coloured kilt.... About his neck were a hundred
-linklets of red gold that flashed again, with pendants hanging from
-them. His head-gear was adorned with a hundred mixed carbuncle jewels,
-strung.” He carried “a trusty special shield, in hue dark crimson, and
-in its circumference armed with a pure white silver rim. At his left
-side a long and golden-hilted sword. Beside him, in the chariot, a
-lengthy spear; together with a keen, aggression-boding javelin, fitted
-with hurling thong, with rivets of white bronze.”[25] Another passage of
-Gaelic saga describes his chariot. It was made of fine wood, with
-wicker-work, moving on wheels of white bronze. It had a high rounded
-frame of creaking copper, a strong curved yoke of gold, and a pole of
-white silver, with mountings of white bronze. The yellow reins were
-plaited, and the shafts were as hard and straight as sword-blades.[26]
-
-In like manner the ancient Irish writers have made glorious the halls
-and fortresses of their mythical kings. Like the palaces of Priam, of
-Menelaus, and of Odysseus, they gleam with gold and gems. Conchobar,[27]
-the legendary King of Ulster in its golden age, had three such “houses”
-at Emain Macha. Of the one called the “Red Branch”, we are told that it
-contained nine compartments of red yew, partitioned by walls of bronze,
-all grouped around the king’s private chamber, which had a ceiling of
-silver, and bronze pillars adorned with gold and carbuncles.[28] But the
-far less magnificent accounts of the Latin writers have, no doubt, more
-truth in them than such lavish pictures. They described the Britons they
-knew as living in villages of bee-hive huts, roofed with fern or thatch,
-from which, at the approach of an enemy, they retired to the local
-_dún_. This, so far from being elaborate, merely consisted of a round or
-oval space fenced in with palisades and earthworks, and situated either
-upon the top of a hill or in the midst of a not easily traversable
-morass.[29] We may see the remains of such strongholds in many parts of
-England—notable ones are the “castles” of Amesbury, Avebury, and Old
-Sarum in Wiltshire, Saint Catherine’s Hill, near Winchester, and Saint
-George’s Hill, in Surrey—and it is probable that, in spite of the Celtic
-praisers of past days, the “palaces” of Emain Macha and of Tara were
-very like them.
-
-The Celtic customs were, like the Homeric, those of the primitive world.
-All land (though it may have theoretically belonged to the chief) was
-cultivated in common. This community of possessions is stated by
-Caesar[30] to have extended to their wives; but the imputation cannot be
-said to have been proved. On the contrary, in the stories of both
-branches of the Celtic race, women seem to have taken a higher place in
-men’s estimation, and to have enjoyed far more personal liberty, than
-among the Homeric Greeks. The idea may have arisen from a
-misunderstanding of some of the curious Celtic customs. Descent seems to
-have been traced through the maternal rather than through the paternal
-line, a very un-Aryan procedure which some believe to have been borrowed
-from another race. The parental relation was still further lessened by
-the custom of sending children to be brought up outside the family in
-which they were born, so that they had foster-parents to whom they were
-as much, or even more, attached than to their natural ones.
-
-Their political state, mirroring their family life, was not less
-primitive. There was no central tribunal. Disputes were settled within
-the families in which they occurred, while, in the case of graver
-injuries, the injured party or his nearest relation could kill the
-culprit or exact a fine from him. As families increased in number, they
-became petty tribes, often at war with one another. A defeated tribe had
-to recognize the sovereignty of the head man of the conquering tribe,
-and a succession of such victories exalted him into the position of a
-chief of his district. But even then, though his decision was the whole
-of the law, he was little more than the mouthpiece of public opinion.
-
------
-
-Footnote 9:
-
- Huxley: _On Some Fixed Points in British Ethnology_. 1871.
-
-Footnote 10:
-
- Sergi: _The Mediterranean Race_.
-
-Footnote 11:
-
- Gomme: _The Village Community_. Chap. IV—“The non-Aryan Elements in
- the English Village Community”.
-
-Footnote 12:
-
- Tacitus: _Agricola_, chap. XI.
-
-Footnote 13:
-
- Strabo: _Geographica_, Book IV, chap. V.
-
-Footnote 14:
-
- Tacitus, _op. cit._
-
-Footnote 15:
-
- Rhys: _The Early Ethnology of the British Islands_. _Scottish Review._
- April, 1890.
-
-Footnote 16:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book I, chap. I.
-
-Footnote 17:
-
- Rhys: _Scottish Review_. April, 1890.
-
-Footnote 18:
-
- Op. Caesar, _op. cit._
-
-Footnote 19:
-
- Tacitus: _Agricola_, chap. XI.
-
-Footnote 20:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book V, chap. XII.
-
-Footnote 21:
-
- Elton: _Origins of English History_, chap. VII.
-
-Footnote 22:
-
- See “_La Civilisation des Celtes et celle de l’Épopée Homérique_”, by
- M. d’Arbois de Jubainville, _Cours de Littérature Celtique_, Vol. VI.
-
-Footnote 23:
-
- See Elton: _Origins of English History_, chap. VII.
-
-Footnote 24:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book IV, chap. XXXIII.
-
-Footnote 25:
-
- From the _Táin Bó Chuailgné_. The translator is Mr. Standish Hayes
- O’Grady.
-
-Footnote 26:
-
- _Tochmarc Emire_—the _Wooing of Emer_—an old Irish romance.
-
-Footnote 27:
-
- Sometimes spelt “Conachar”, and pronounced _Conhower_ or _Connor_.
-
-Footnote 28:
-
- The _Wooing of Emer_.
-
-Footnote 29:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book V, chap. XXI, and various passages in
- Book VII.
-
-Footnote 30:
-
- _Ibid._, chap. XIV.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER IV
-
- THE RELIGION OF THE ANCIENT BRITONS AND
- DRUIDISM
-
-
-The ancient inhabitants of Britain—the Gaelic and British Celts—have
-been already described as forming a branch of what are roughly called
-the “Aryans”. This name has, however, little reference to race, and
-really signifies the speakers of a group of languages which can be all
-shown to be connected, and to descend remotely from a single source—a
-hypothetical mother-tongue spoken by a hypothetical people which we term
-“Aryan”, or, more correctly, “Indo-European”. This primeval speech,
-evolved, probably, upon some part of the great plain which stretches
-from the mountains of Central Europe to the mountains of Central Asia,
-has spread, superseding, or amalgamating with the tongues of other
-races, until branches of it are spoken over almost the whole of Europe
-and a great portion of Asia. All the various Latin, Greek, Slavic,
-Teutonic, and Celtic languages are “Aryan”, as well as Persian and other
-Asiatic dialects derived from the ancient “Zend”, and the numerous
-Indian languages which trace their origin to Sanscrit.
-
-Not very long ago, it was supposed that this common descent of language
-involved a common descent of blood. A real brotherhood was
-enthusiastically claimed for all the principal European nations, who
-were also invited to recognize Hindus and Persians as their long-lost
-cousins. Since then, it has been conceded that, while the Aryan speech
-survived, though greatly modified, the Aryan blood might well have
-disappeared, diluted beyond recognition by crossing with the other races
-whom the Aryans conquered, or among whom they more or less peacefully
-settled. As a matter of fact, there are no European nations—perhaps no
-people at all except a few remote savage tribes—which are not made up of
-the most diverse elements. Aryan and non-Aryan long ago blended
-inextricably, to form by their fusion new peoples.
-
-But, just as the Aryan speech influenced the new languages, and the
-Aryan customs the new civilizations, so we can still discern in the
-religions of the Aryan-speaking nations similar ideas and expressions
-pointing to an original source of mythological conceptions. Hence,
-whether we investigate the mythology of the Hindus, the Greeks, the
-Teutons, or the Celts, we find the same mythological groundwork. In
-each, we see the powers of nature personified, and endowed with human
-form and attributes, though bearing, with few exceptions, different
-names. Like the Vedic brahmans, the Greek and Latin poets, and the Norse
-scalds, the Celtic bards—whether Gaels or Britons—imagined the sky, the
-sun, the moon, the earth, the sea, and the dark underworld, as well as
-the mountains, the streams and the woods, to be ruled by beings like
-their own chiefs, but infinitely more powerful; every passion, as War
-and Love, and every art, as Poetry and Smithcraft, had its divine
-founder, teacher, and exponent; and of all these deities and their
-imagined children, they wove the poetical and allegorical romances which
-form the subject of the present volume.
-
-Like other nations, too, whether Aryan or non-Aryan, the Celts had,
-besides their mythology, a religion. It is not enough to tell tales of
-shadowy gods; they must be made visible by sculpture, housed in groves
-or temples, served with ritual, and propitiated with sacrifices, if one
-is to hope for their favours. Every cult must have its priests living by
-the altar.
-
-The priests of the Celts are well-known to us by name as the “Druids”—a
-word derived from a root DR which signifies a tree, and especially the
-oak, in several Aryan languages.[31] This is generally—though not by all
-scholars—taken as proving that they paid an especial veneration to the
-king of trees. It is true that the mistletoe—that strange parasite upon
-the oak—was prominent among their “herbs of power”, and played a part in
-their ritual;[32] but this is equally true of other Aryan nations. By
-the Norse it was held sacred to the god Balder, while the Romans
-believed it to be the “golden bough” that gave access to Hades.[33]
-
-The accounts both of the Latin and Gaelic writers give us a fairly
-complete idea of the nature of the Druids, and especially of the high
-estimation in which they were held. They were at once the priests, the
-physicians, the wizards, the diviners, the theologians, the scientists,
-and the historians of their tribes. All spiritual power and all human
-knowledge were vested in them, and they ranked second only to the kings
-and chiefs. They were freed from all contribution to the State, whether
-by tribute or service in war, so that they might the better apply
-themselves to their divine offices. Their decisions were absolutely
-final, and those who disobeyed them were laid under a terrible
-excommunication or “boycott”.[34] Classic writers tell us how they
-lorded it in Gaul, where, no doubt, they borrowed splendour by imitating
-their more civilized neighbours. Men of the highest rank were proud to
-cast aside the insignia of mere mortal honour to join the company of
-those who claimed to be the direct mediators with the sky-god and the
-thunder-god, and who must have resembled the ecclesiastics of mediæval
-Europe in the days of their greatest power, combining, like them,
-spiritual and temporal dignities, and possessing the highest culture of
-their age. Yet it was not among these Druids of Gaul, with their
-splendid temples and vestments and their elaborate rituals, that the
-metropolis of Druidism was to be sought. We learn from Caesar that the
-Gallic Druids believed their religion to have come to them, originally,
-from Britain, and that it was their practice to send their “theological
-students” across the Channel to learn its doctrines at their purest
-source.[35] To trace a cult backwards is often to take a retrograde
-course in culture, and it was no doubt in Britain—which Pliny the Elder
-tells us “might have taught magic to Persia”[36]—that the sufficiently
-primitive and savage rites of the Druids of Gaul were preserved in their
-still more savage and primitive forms. It is curious corroboration of
-this alleged British origin of Druidism that the ancient Irish also
-believed their Druidism to have come from the sister island. Their
-heroes and seers are described as only gaining the highest knowledge by
-travelling to Alba.[37] However this may be, we may take it as certain
-that this Druidism was the accepted religion of the Celtic race.
-
-Certain scholars look deeper for its origin, holding its dark
-superstitions and savage rites to bear the stamp of lower minds than
-those of the poetic and manly Celts. Professor Rhys inclines to see
-three forms of religion in the British Islands at the time of the Roman
-invasion: the “Druidism” of the Iberian aborigines; the pure polytheism
-of the Brythons, who, having come later into the country, had mixed but
-little with the natives; and the mingled Aryan and non-Aryan cults of
-the Goidels, who were already largely amalgamated with them.[38] But
-many authorities dissent from this view, and, indeed, we are not obliged
-to postulate borrowing from tribes in a lower state of culture, to
-explain primitive and savage features underlying a higher religion. The
-“Aryan” nations must have passed, equally with all others, through a
-state of pure savagery; and we know that the religion of the Greeks, in
-many respects so lofty, sheltered features and legends as barbarous as
-any that can be attributed to the Celts.[39]
-
-Of the famous teaching of the Druids we know little, owing to their
-habit of never allowing their doctrines to be put into writing. Caesar,
-however, roughly records its scope. “As one of their leading dogmas”, he
-says, “they inculcate this: that souls are not annihilated, but pass
-after death from one body to another, and they hold that by this
-teaching men are much encouraged to valour, through disregarding the
-fear of death. They also discuss and impart to the young many things
-concerning the heavenly bodies and their movements, the size of the
-world and of our earth, natural science, and of the influence and power
-of the immortal gods.”[40] The Romans seem to have held their wisdom in
-some awe, though it is not unlikely that the Druids themselves borrowed
-whatever knowledge they may have had of science and philosophy from the
-classical culture. That their creed of transmigration was not, however,
-merely taken over from the Greeks seems certain from its appearance in
-the ancient Gaelic myths. Not only the “shape-shifting” common to the
-magic stories of all nations, but actual reincarnation was in the power
-of privileged beings. The hero Cuchulainn was urged by the men of Ulster
-to marry, because they knew “that his rebirth would be of himself”,[41]
-and they did not wish so great a warrior to be lost to their tribe.
-Another legend tells how the famous Finn mac Coul was reborn, after two
-hundred years, as an Ulster king called Mongan.[42]
-
-Such ideas, however, belonged to the metaphysical side of Druidism. Far
-more important to the practical primitive mind are ritual and sacrifice,
-by the due performance of which the gods are persuaded or compelled to
-grant earth’s increase and length of days to men. Among the Druids, this
-humouring of the divinities took the shape of human sacrifice, and that
-upon a scale which would seem to have been unsurpassed in horror even by
-the most savage tribes of West Africa or Polynesia. “The whole Gaulish
-nation”, says Caesar, “is to a great degree devoted to superstitious
-rites; and on this account those who are afflicted with severe diseases,
-or who are engaged in battles and dangers, either sacrifice human beings
-for victims, or vow that they will immolate themselves, and these employ
-the Druids as ministers for such sacrifices, because they think that,
-unless the life of man be repaid for the life of man, the will of the
-immortal gods cannot be appeased. They also ordain national offerings of
-the same kind. Others make wicker-work images of vast size, the limbs of
-which they fill with living men and set on fire.”[43]
-
-We find evidence of similarly awful customs in pagan Ireland. Among the
-oldest Gaelic records are tracts called _Dinnsenchus_, in which famous
-places are enumerated, together with the legends relating to them. Such
-topographies are found in several of the great Irish mediæval
-manuscripts, and therefore, of course, received their final
-transcription at the hands of Christian monks. But these ecclesiastics
-rarely tampered with compositions in elaborate verse. Nor can it be
-imagined that any monastic scribe could have invented such a legend as
-this one which describes the practice of human sacrifice among the
-ancient Irish. The poem (which is found in the Books of Leinster, of
-Ballymote, of Lecan, and in a document called the Rennes MS.)[44]
-records the reason why a spot near the present village of Ballymagauran,
-in County Cavan, received the name of Mag Slecht, the “Plain of
-Adoration”.
-
- “Here used to be
- A high idol with many fights,
- Which was named the Cromm Cruaich;
- It made every tribe to be without peace.
-
- “’Twas a sad evil!
- Brave Gaels used to worship it.
- From it they would not without tribute ask
- To be satisfied as to their portion of the hard world.
-
- “He was their god,
- The withered Cromm with many mists,
- The people whom he shook over every host,
- The everlasting kingdom they shall not have.
-
- “To him without glory
- They would kill their piteous, wretched offspring
- With much wailing and peril,
- To pour their blood around Cromm Cruaich.
-
- “Milk and corn
- They would ask from him speedily
- In return for one-third of their healthy issue:
- Great was the horror and the scare of him.
-
- “To him
- Noble Gaels would prostrate themselves,
- From the worship of him, with many manslaughters,
- The plain is called “Mag Slecht”.
-
- * * * * * * * * * *
-
- “They did evil,
- They beat their palms, they pounded their bodies,
- Wailing to the demon who enslaved them,
- They shed falling showers of tears.
-
- * * * * * * * * * *
-
- “Around Cromm Cruaich
- There the hosts would prostrate themselves;
- Though he put them under deadly disgrace,
- Their name clings to the noble plain.
-
- “In their ranks (stood)
- Four times three stone idols;
- To bitterly beguile the hosts,
- The figure of the Cromm was made of gold.
-
- “Since the rule
- Of Herimon[45], the noble man of grace,
- There was worshipping of stones
- Until the coming of good Patrick of Macha.
-
- “A sledge-hammer to the Cromm
- He applied from crown to sole,
- He destroyed without lack of valour
- The feeble idol which was there.”
-
-Such, we gather from a tradition which we may deem authentic, was human
-sacrifice in early Ireland. According to the quoted verse, one third of
-the healthy children were slaughtered, presumably every year, to wrest
-from the powers of nature the grain and grass upon which the tribes and
-their cattle subsisted. In a prose _dinnsenchus_ preserved in the Rennes
-MS.,[46] there is a slight variant. “’Tis there”, (at Mag Slecht), it
-runs, “was the king idol of Erin, namely the Crom Croich, and around him
-were twelve idols made of stones, but he was of gold. Until Patrick’s
-advent he was the god of every folk that colonized Ireland. To him they
-used to offer the firstlings of every issue and the chief scions of
-every clan.” The same authority also tells us that these sacrifices were
-made at “Hallowe’en”, which took the place, in the Christian calendar,
-of the heathen _Samhain_—“Summer’s End”—when the sun’s power waned, and
-the strength of the gods of darkness, winter, and the underworld grew
-great.
-
-Who, then, was this bloodthirsty deity? His name, _Cromm Cruaich_, means
-the “Bowed One of the Mound”, and was evidently applied to him only
-after his fall from godhead. It relates to the tradition that, at the
-approach of the all-conquering Saint Patrick, the “demon” fled from his
-golden image, which thereupon sank forward in the earth in homage to the
-power that had come to supersede it.[47] But from another source we
-glean that the word _cromm_ was a kind of pun upon _cenn_, and that the
-real title of the “king idol of Erin” was _Cenn Cruaich_, “Head” or
-“Lord” of the Mound. Professor Rhys, in his _Celtic Heathendom_,[48]
-suggests that he was probably the Gaelic heaven-god, worshipped, like
-the Hellenic Zeus, upon “high places”, natural or artificial. At any
-rate, we may see in him the god most revered by the Gaels, surrounded by
-the other twelve chief members of their Pantheon.
-
-It would appear probable that the Celtic State worship was what is
-called “solar”. All its chief festivals related to points in the sun’s
-progress, the equinoxes having been considered more important than the
-solstices. It was at the spring equinox (called by the Celts
-“Beltaine”[49]) in every nineteenth year that, we learn from Diodorus
-the Sicilian, a writer contemporary with Julius Caesar, Apollo himself
-appeared to his worshippers, and was seen harping and dancing in the sky
-until the rising of the Pleiades.[50] The other corresponding festival
-was “Samhain”[51], the autumn equinox. As Beltaine marked the beginning
-of summer, so Samhain recorded its end. The summer solstice was also a
-great Celtic feast. It was held at the beginning of August in honour of
-the god called Lugus by the Gauls, Lugh by the Gaels, and Lleu by the
-Britons—the pan-Celtic Apollo, and, probably, when the cult of the
-war-god had fallen from its early prominence, the chief figure of the
-common Pantheon.
-
-It was doubtless at Stonehenge that the British Apollo was thus seen
-harping and dancing. That marvellous structure well corresponds to
-Diodorus’s description of a “magnificent temple of Apollo” which he
-locates “in the centre of Britain”. “It is a circular enclosure,” he
-says, “adorned with votive offerings and tablets with Greek inscriptions
-suspended by travellers upon the walls. The rulers of the temple and
-city are called ‘Boreadæ’[52], and they take up the government from each
-other according to the order of their tribes. The citizens are given up
-to music, harping and chanting in honour of the sun.”[53] Stonehenge,
-therefore, was a sacred religious centre, equally revered by and equally
-belonging to all the British tribes—a Rome or Jerusalem of our ancient
-paganism.
-
-The same great gods were, no doubt, adored by all the Celts, not only of
-Great Britain and Ireland, but of Continental Gaul as well. Sometimes
-they can be traced by name right across the ancient Celtic world. In
-other cases, what is obviously the same personified power of nature is
-found in various places with the same attributes, but with a different
-title. Besides these, there must have been a multitude of lesser gods,
-worshipped by certain tribes alone, to whom they stood as ancestors and
-guardians. “I swear by the gods of my people”, was the ordinary oath of
-a hero in the ancient Gaelic sagas. The aboriginal tribes must also have
-had their gods, whether it be true or not that their religion influenced
-the Celtic Druidism. Professor Rhys inclines to see in the _genii
-locorum_, the almost nameless spirits of well and river, mountain and
-wood—shadowy remnants of whose cults survive to-day,—members of a
-swarming Pantheon of the older Iberians.[54] These local beings would in
-no way conflict with the great Celtic nature-gods, and the two worships
-could exist side by side, both even claiming the same votary. It needs
-the stern faith of monotheism to deny the existence of the gods of
-others. Polytheistic nations have seldom or never risen to such a
-height. In their dealings with a conquered people, the conquerors
-naturally held their own gods to be the stronger. Still, it could not be
-denied that the gods of the conquered were upon their own ground; they
-knew, so to speak, the country, and might have unguessed powers of doing
-evil! What if, to avenge their worshippers and themselves, they were to
-make the land barren and useless to the conquerors? So that conquering
-pagan nations have usually been quite ready to stretch out the hand of
-welcome to the deities of their new subjects, to propitiate them by
-sacrifice, and even to admit them within the pale of their own Pantheon.
-
-This raises the question of the exact nationality of the gods whose
-stories we are about to tell. Were they all Aryan, or did any of the
-greater aboriginal deities climb up to take their place among the Gaelic
-tribe of the goddess Danu, or the British children of the goddess Dôn?
-Some of the Celtic gods have seemed to scholars to bear signs of a
-non-Aryan origin.[55] The point, however, is at present very obscure.
-Neither does it much concern us. Just as the diverse deities of the
-Greeks—some Aryan and Hellenic, some pre-Aryan and Pelasgian, some
-imported and Semitic—were all gathered into one great divine family, so
-we may consider as members of one national Olympus all these gods whose
-legends make up “The Mythology of the British Islands”.
-
------
-
-Footnote 31:
-
- See Schrader: _Prehistoric Antiquities of the Aryan Peoples_, pp. 138,
- 272.
-
-Footnote 32:
-
- A description of the Druidical cult of the mistletoe is given by
- Pliny: _Natural History_, XVI, chap. XCV.
-
-Footnote 33:
-
- See Frazer: _The Golden Bough_, chap. IV.
-
-Footnote 34:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book VI, chaps. XIII, XIV. But for a full
- exposition of what is known of the Druids the reader is referred to M.
- d’Arbois de Jubainville’s _Introduction à l’Étude de la Littérature
- Celtique_, Vol. I of his _Cours de Littérature Celtique_.
-
-Footnote 35:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book VI, chap. XIII.
-
-Footnote 36:
-
- Pliny: _Natural History_, XXX.
-
-Footnote 37:
-
- See chap. XII, _The Irish Iliad_.
-
-Footnote 38:
-
- Rhys: _Celtic Britain_, chap. II. See also Gomme: _Ethnology in
- Folk-lore_, pp. 58-62; _Village Community_, p. 104.
-
-Footnote 39:
-
- Abundant evidence of this is contained in Pausanias’ _Description of
- Greece_.
-
-Footnote 40:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book VI, chap. XIV.
-
-Footnote 41:
-
- The _Wooing of Emer_.
-
-Footnote 42:
-
- It is contained in the Book of the Dun Cow, and has been translated or
- commented upon by Eugene O’Curry (_Manners and Customs of the Ancient
- Irish_), De Jubainville (_Cycle Mythologique Irlandais_), and Nutt
- (_Voyage of Bran_).
-
-Footnote 43:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book VI, chap. XVI.
-
-Footnote 44:
-
- The following translation was made by Dr. Kuno Meyer, and appears as
- Appendix B to Nutt’s _Voyage of Bran_. Three verses, here omitted,
- will be found later as a note to chap. XII—“The Irish Iliad”.
-
-Footnote 45:
-
- The first King of the Milesians. The name is more usually spelt
- Eremon.
-
-Footnote 46:
-
- The Rennes _Dinnsenchus_ has been translated by Dr. Whitley Stokes in
- Vol. XVI of the _Revue Celtique_.
-
-Footnote 47:
-
- Told in the Tripartite Life of Saint Patrick, a fifteenth-century
- combination of three very ancient Gaelic MSS.
-
-Footnote 48:
-
- The _Hibbert Lectures_ for 1886. Lecture II—“The Zeus of the Insular
- Celts”.
-
-Footnote 49:
-
- Pronounced _Baltinna_.
-
-Footnote 50:
-
- _Diodorus Siculus_: Book II, chap. III.
-
-Footnote 51:
-
- Pronounced _Sowin_.
-
-Footnote 52:
-
- It has been suggested that this title is an attempt to reproduce the
- ancient British word for “bards”.
-
-Footnote 53:
-
- _Diodorus Siculus_: Book II, chap. III.
-
-Footnote 54:
-
- _Hibbert Lectures_, 1886. Lecture I—“The Gaulish Pantheon”.
-
-Footnote 55:
-
- See Rhys: _Lectures on Welsh Philology_, pp. 426, 552, 653.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- THE GAELIC GODS AND THEIR
- STORIES
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER V
-
- THE GODS OF THE GAELS
-
-
-Of the two Celtic races that settled in our islands, it is the earlier,
-the Gaels, that has best preserved its old mythology. It is true that we
-have in few cases such detailed account of the Gaelic gods as we gain of
-the Hellenic deities from the Greek poets, of the Indian Devas from the
-Rig Veda, or of the Norse Æsir from the Eddas. Yet none the less may we
-draw from the ancient Irish manuscripts quite enough information to
-enable us to set forth their figures with some clearness. We find them,
-as might have been anticipated, very much like the divine hierarchies of
-other Aryan peoples.
-
-We also find them separated into two opposing camps, a division common
-to all the Aryan religions. Just as the Olympians struggled with the
-Giants, the Æsir fought the Jötuns, and the Devas the Asuras, so there
-is warfare in the Gaelic spiritual world between two superhuman hosts.
-On one side are ranged the gods of day, light, life, fertility, wisdom,
-and good; on the other, the demons of night, darkness, death,
-barrenness, and evil. The first were the great spirits symbolizing the
-beneficial aspects of nature and the arts and intelligence of man; the
-second were the hostile powers thought to be behind such baneful
-manifestations as storm and fog, drought and disease. The first are
-ranged as a divine family round a goddess called Danu, from whom they
-took their well-known name of _Tuatha Dé Danann_,[56] “Tribe” or “Folk
-of the Goddess Danu”. The second owned allegiance to a female divinity
-called Domnu; their king, Indech, is described as her son, and they are
-all called “Domnu’s gods”. The word “Domnu” appears to have signified
-the abyss or the deep sea,[57] and the same idea is also expressed in
-their better-known name of “Fomors”, derived from two Gaelic words
-meaning “under sea”.[58] The waste of water seems to have always
-impressed the Celts with the sense of primeval ancientness; it was
-connected in their minds with vastness, darkness, and monstrous
-births—the very antithesis of all that was symbolized by the earth, the
-sky, and the sun.
-
-Therefore the Fomors were held to be more ancient than the gods, before
-whom they were, however, destined to fall in the end. Offspring of
-“Chaos and Old Night”, they were, for the most part, huge and deformed.
-Some had but one arm and one leg apiece, while others had the heads of
-goats, horses, or bulls.[59] The most famous, and perhaps the most
-terrible of them all was Balor, whose father is said to have been one
-Buarainech, that is, the “cow-faced”,[60] and who combined in himself
-the two classical rôles of the Cyclops and the Medusa. Though he had two
-eyes, one was always kept shut, for it was so venomous that it slew
-anyone on whom its look fell. This malignant quality of Balor’s eye was
-not natural to him, but was the result of an accident. Urged by
-curiosity, he once looked in at the window of a house where his father’s
-sorcerers were preparing a magic potion, and the poisonous smoke from
-the cauldron reached his eye, infecting it with so much of its own
-deadly nature as to make it disastrous to others. Neither god nor giant
-seems to have been exempt from its dangers; so that Balor was only
-allowed to live on condition that he kept his terrible eye shut. On days
-of battle he was placed opposite to the enemy, the lid of the destroying
-eye was lifted up with a hook, and its gaze withered all who stood
-before it. The memory of Balor and his eye still lingers in Ireland: the
-“eye of Balor” is the name for what the peasantry of other countries
-call the “evil eye”; stories are still told of _Balar Beimann_, or
-“Balor of the Mighty Blows”; and “Balor’s Castle” is the name of a
-curious cliff on Tory Island. This island, off the coast of Donegal, was
-the Fomorian outpost upon earth, their real abode being in the cold
-depths of the sea.
-
-This rule, however, as to the hideousness of the Fomors had its
-exceptions. Elathan, one of their chiefs, is described in an old
-manuscript as of magnificent presence—a Miltonic prince of darkness. “A
-man of fairest form,” it says, “with golden hair down to his shoulders.
-He wore a mantle of gold braid over a shirt interwoven with threads of
-gold. Five golden necklaces were round his neck, and a brooch of gold
-with a shining precious stone thereon was on his breast. He carried two
-silver spears with rivets of bronze, and his sword was golden-hilted and
-golden-studded.”[61] Nor was his son less handsome. His name was Bress,
-which means “beautiful”, and we are told that every beautiful thing in
-Ireland, “whether plain, or fortress, or ale, or torch, or woman, or
-man”, was compared with him, so that men said of them, “that is a
-Bress”.[62]
-
-Balor, Bress, and Elathan are the three Fomorian personages whose
-figures, seen through the mists of antiquity, show clearest to us. But
-they are only a few out of many, nor are they the oldest. We can learn,
-however, nothing but a few names of any ancestors of the Gaelic giants.
-This is equally true of the Gaelic gods. Those we know are evidently not
-without parentage, but the names of their fathers are no more than
-shadows following into oblivion the figures they designated. The most
-ancient divinity of whom we have any knowledge is Danu herself, the
-goddess from whom the whole hierarchy of gods received its name of
-Tuatha Dé Danann. She was also called Anu or Ana, and her name still
-clings to two well-known mountains near Killarney, which, though now
-called simply “The Paps”, were known formerly as the “Paps of Ana”.[63]
-She was the universal mother; “well she used to cherish the gods”, says
-the commentator of a ninth-century Irish glossary.[64] Her husband is
-never mentioned by name, but one may assume him, from British analogies,
-to have been Bilé, known to Gaelic tradition as a god of Hades, a kind
-of Celtic Dis Pater from whom sprang the first men. Danu herself
-probably represented the earth and its fruitfulness, and one might
-compare her with the Greek Demeter. All the other gods are, at least by
-title, her children. The greatest of these would seem to have been
-Nuada, called _Argetlám_, or “He of the Silver Hand”. He was at once the
-Gaelic Zeus, or Jupiter, and their war-god; for among primitive nations,
-to whom success in war is all-important, the god of battles is the
-supreme god.[65] Among the Gauls, Camulus, whose name meant
-“Heaven”,[66] was identified by the Romans with Mars; and other such
-instances come readily to the mind. He was possessed of an invincible
-sword, one of the four chief treasures of the Tuatha Dé Danann, over
-whom he was twice king; and there is little doubt that he was one of the
-most important gods of both the Gaels and the Britons, for his name is
-spread over the whole of the British Isles, which we may surmise the
-Celts conquered under his auspices. We may picture him as a more savage
-Mars, delighting in battle and slaughter, and worshipped, like his
-Gaulish affinities, Teutates and Hesus, of whom the Latin poet Lucan
-tells us, with human sacrifices, shared in by his female consorts, who,
-we may imagine, were not more merciful than himself, or than that
-Gaulish Taranis whose cult was “no gentler than that of the Scythian
-Diana”, and who completes Lucan’s triad as a fit companion to the
-“pitiless Teutates” and the “horrible Hesus”.[67] Of these warlike
-goddesses there were five—Fea, the “Hateful”, Nemon, the “Venomous”,
-Badb, the “Fury”, Macha, a personification of “battle”, and, over all of
-them, the Morrígú, or “Great Queen”. This supreme war-goddess of the
-Gaels, who resembles a fiercer Herê, perhaps symbolized the moon, deemed
-by early races to have preceded the sun, and worshipped with magical and
-cruel rites. She is represented as going fully armed, and carrying two
-spears in her hand. As with Arês[68] and Poseidon[69] in the “Iliad”,
-her battle-cry was as loud as that of ten thousand men. Wherever there
-was war, either among gods or men, she, the great queen, was present,
-either in her own shape or in her favourite disguise, that of a “hoodie”
-or carrion crow. An old poem shows her inciting a warrior:
-
- “Over his head is shrieking
- A lean hag, quickly hopping
- Over the points of the weapons and shields;
- She is the gray-haired Morrígú”.[70]
-
-With her, Fea and Nemon, Badb and Macha also hovered over the fighters,
-inspiring them with the madness of battle. All of these were sometimes
-called by the name of “Badb”[71]. An account of the Battle of Clontarf,
-fought by Brian Boru, in 1014, against the Norsemen, gives a gruesome
-picture of what the Gaels believed to happen in the spiritual world when
-battle lowered and men’s blood was aflame. “There arose a wild,
-impetuous, precipitate, mad, inexorable, furious, dark, lacerating,
-merciless, combative, contentious _badb_, which was shrieking and
-fluttering over their heads. And there arose also the satyrs, and
-sprites, and the maniacs of the valleys, and the witches and goblins and
-owls, and destroying demons of the air and firmament, and the demoniac
-phantom host; and they were inciting and sustaining valour and battle
-with them.” When the fight was over, they revelled among the bodies of
-the slain; the heads cut off as barbaric trophies were called “Macha’s
-acorn crop”. These grim creations of the savage mind had immense
-vitality. While Nuada, the supreme war-god, vanished early out of the
-Pantheon—killed by the Fomors in the great battle fought between them
-and the gods—Badb and the Morrígú lived on as late as any of the Gaelic
-deities. Indeed, they may be said to still survive in the superstitious
-dislike and suspicion shown in all Celtic-speaking countries for their
-_avatar_, the hoodie-crow.[72]
-
-After Nuada, the greatest of the gods was the Dagda, whose name seems to
-have meant the “Good God”.[73] The old Irish tract called “The Choice of
-Names” tells us that he was a god of the earth; he had a cauldron called
-“The Undry”, in which everyone found food in proportion to his merits,
-and from which none went away unsatisfied. He also had a living harp; as
-he played upon it, the seasons came in their order—spring following
-winter, and summer succeeding spring, autumn coming after summer, and,
-in its turn, giving place to winter. He is represented as of venerable
-aspect and of simple mind and tastes, very fond of porridge, and a
-valiant consumer of it. In an ancient tale we have a description of his
-dress. He wore a brown, low-necked tunic which only reached down to his
-hips, and, over this, a hooded cape which barely covered his shoulders.
-On his feet and legs were horse-hide boots, the hairy side outwards. He
-carried, or, rather, drew after him on a wheel, an eight-pronged
-war-club, so huge that eight men would have been needed to carry it; and
-the wheel, as he towed the whole weapon along, made a track like a
-territorial boundary.[74] Ancient and gray-headed as he was, and sturdy
-porridge-eater, it will be seen from this that he was a formidable
-fighter. He did great deeds in the battle between the gods and the
-Fomors, and, on one occasion, is even said to have captured
-single-handed a hundred-legged and four-headed monster called Mata,
-dragged him to the “Stone of Benn”, near the Boyne, and killed him
-there.
-
-The Dagda’s wife was called Boann. She was connected in legend with the
-River Boyne, to which she gave its name, and, indeed, its very
-existence.[75] Formerly there was only a well[76], shaded by nine magic
-hazel-trees. These trees bore crimson nuts, and it was the property of
-the nuts that whoever ate of them immediately became possessed of the
-knowledge of everything that was in the world. The story is, in fact, a
-Gaelic version of the Hebrew myth of “the Tree of the Knowledge of Good
-and Evil”. One class of creatures alone had this privilege—divine salmon
-who lived in the well, and swallowed the nuts as they dropped from the
-trees into the water, and thus knew all things, and appear in legend as
-the “Salmons of Knowledge”. All others, even the highest gods, were
-forbidden to approach the place. Only Boann, with the proverbial woman’s
-curiosity, dared to disobey this fixed law. She came towards the sacred
-well, but, as she did so, its waters rose up at her, and drove her away
-before them in a mighty, rushing flood. She escaped; but the waters
-never returned. They made the Boyne; and as for the all-knowing
-inhabitants of the well, they wandered disconsolately through the depths
-of the river, looking in vain for their lost nuts. One of these salmon
-was afterwards eaten by the famous Finn mac Coul, upon whom all its
-omniscience descended.[77] This way of accounting for the existence of a
-river is a favourite one in Irish legend. It is told also of the
-Shannon, which burst, like the Boyne, from an inviolable well, to pursue
-another presumptuous nymph called Sinann, a granddaughter of the sea-god
-Lêr.[78]
-
-The Dagda had several children, the most important of whom are Brigit,
-Angus, Mider, Ogma, and Bodb the Red. Of these, Brigit will be already
-familiar to English readers who know nothing of Celtic myth. Originally
-she was a goddess of fire and the hearth, as well as of poetry, which
-the Gaels deemed an immaterial, supersensual form of flame. But the
-early Christianizers of Ireland adopted the pagan goddess into their
-roll of saintship, and, thus canonized, she obtained immense popularity
-as Saint Bridget, or Bride.[79]
-
-Angus was called _Mac Oc_, which means the “Son of the Young”, or,
-perhaps, the “Young God”. This most charming of the creations of the
-Celtic mythology is represented as a Gaelic Eros, an eternally youthful
-exponent of love and beauty. Like his father, he had a harp, but it was
-of gold, not oak, as the Dagda’s was, and so sweet was its music that no
-one could hear and not follow it. His kisses became birds which hovered
-invisibly over the young men and maidens of Erin, whispering thoughts of
-love into their ears. He is chiefly connected with the banks of the
-Boyne, where he had a “brugh”, or fairy palace; and many stories are
-told of his exploits and adventures.
-
-Mider, also the hero of legends, would seem to have been a god of the
-underworld, a Gaelic Pluto. As such, he was connected with the Isle of
-Falga—a name for what was otherwise, and still is, called the Isle of
-Man—where he had a stronghold in which he kept three wonderful cows and
-a magic cauldron. He was also the owner of the “Three Cranes of Denial
-and Churlishness”, which might be described flippantly as personified
-“gentle hints”. They stood beside his door, and when anyone approached
-to ask for hospitality, the first one said: “Do not come! do not come!”
-and the second added: “Get away! get away!” while the third chimed in
-with: “Go past the house! go past the house!”[80] These three birds
-were, however, stolen from Mider by Aitherne, an avaricious poet, to
-whom they would seem to have been more appropriate than to their owner,
-who does not otherwise appear as a churlish and illiberal deity.[81] On
-the contrary, he is represented as the victim of others, who plundered
-him freely. The god Angus took away his wife Etain,[82] while his cows,
-his cauldron, and his beautiful daughter Blathnat were carried off as
-spoil by the heroes or demi-gods who surrounded King Conchobar in the
-golden age of Ulster.
-
-Ogma, who appears to have been also called Cermait, that is, the
-“honey-mouthed”, was the god of literature and eloquence. He married
-Etan, the daughter of Diancecht, the god of medicine, and had several
-children, who play parts more or less prominent in the mythology of the
-Gaelic Celts. One of them was called Tuirenn, whose three sons murdered
-the father of the sun-god, and were compelled, as expiation, to pay the
-greatest fine ever heard of—nothing less than the chief treasures of the
-world.[83] Another son, Cairpré, became the professional bard of the
-Tuatha Dé Danann, while three others reigned for a short time over the
-divine race. As patron of literature, Ogma was naturally credited with
-having been the inventor of the famous _Ogam_ alphabet. This was an
-indigenous script of Ireland, which spread afterwards to Great Britain,
-inscriptions in ogmic characters having been found in Scotland, the Isle
-of Man, South Wales, Devonshire, and at Silchester in Hampshire, the
-Roman city of Calleva Attrebatum. It was originally intended for
-inscriptions upon upright pillar-stones or upon wands, the equivalents
-for letters being notches cut across, or strokes made upon one of the
-faces of the angle, the alphabet running as follows:
-
-[Illustration]
-
-When afterwards written in manuscript, the strokes were placed over,
-under, or through a horizontal line, in the manner above; and the vowels
-were represented by short lines instead of notches, as:
-
-[Illustration]
-
-A good example of an ogmic inscription is given in Professor Rhys’s
-_Hibbert Lectures_. It comes from a pillar on a small promontory near
-Dunmore Head, in the west of Kerry, and, read horizontally, reads:
-
-[Illustration: ERC, THE SON OF THE SON OF ERCA (DESCENDANT OF)
-MODOVINIA.[84]]
-
-The origin of this alphabet is obscure. Some authorities consider it of
-great antiquity, while others believe it entirely post-Christian. It
-seems, at any rate, to have been based upon, and consequently to
-presuppose a knowledge of, the Roman alphabet.
-
-Ogma, besides being the patron of literature, was the champion, or
-professional strong man of the Tuatha Dé Danann. His epithet is
-_Grianainech_, that is, the “Sunny-faced”, from his radiant and shining
-countenance.
-
-The last of the Dagda’s more important children is Bodb[85] the Red, who
-plays a greater part in later than in earlier legend. He succeeded his
-father as king of the gods. He is chiefly connected with the south of
-Ireland, especially with the Galtee Mountains, and with Lough Dearg,
-where he had a famous _sídh_, or underground palace.
-
-The Poseidon of the Tuatha Dé Danann Pantheon was called Lêr, but we
-hear little of him in comparison with his famous son, Manannán, the
-greatest and most popular of his many children. Manannán mac Lir[86] was
-the special patron of sailors, who invoked him as “God of Headlands”,
-and of merchants, who claimed him as the first of their guild. His
-favourite haunts were the Isle of Man, to which he gave his name, and
-the Isle of Arran, in the Firth of Clyde, where he had a palace called
-“Emhain of the Apple-Trees”. He had many famous weapons—two spears
-called “Yellow Shaft” and “Red Javelin”, a sword called “The
-Retaliator”, which never failed to slay, as well as two others known as
-the “Great Fury” and the “Little Fury”. He had a boat called
-“Wave-sweeper”, which propelled and guided itself wherever its owner
-wished, and a horse called “Splendid Mane”, which was swifter than the
-spring wind, and travelled equally fast on land or over the waves of the
-sea. No weapon could hurt him through his magic mail and breast-plate,
-and on his helmet there shone two magic jewels bright as the sun. He
-endowed the gods with the mantle which made them invisible at will, and
-he fed them from his pigs, which, like the boar Sæhrimnir, in the Norse
-Valhalla, renewed themselves as soon as they had been eaten. Of these,
-no doubt, he made his “Feast of Age”, the banquet at which those who ate
-never grew old. Thus the people of the goddess Danu preserved their
-immortal youth, while the ale of Goibniu the Smith-God bestowed
-invulnerability upon them. It is fitting that Manannán himself should
-have been blessed beyond all the other gods with inexhaustible life; up
-to the latest days of Irish heroic literature his luminous figure shines
-prominent, nor is it even yet wholly forgotten.
-
-Goibniu, the Gaelic Hephaestus, who made the people of the goddess Danu
-invulnerable with his magic drink, was also the forger of their weapons.
-It was he who, helped by Luchtainé, the divine carpenter, and Credné,
-the divine bronze-worker, made the armoury with which the Tuatha Dé
-Danann conquered the Fomors. Equally useful to them was Diancecht, the
-god of medicine.[87] It was he who once saved Ireland, and was
-indirectly the cause of the name of the River Barrow. The Morrígú, the
-heaven-god’s fierce wife, had borne a son of such terrible aspect that
-the physician of the gods, foreseeing danger, counselled that he should
-be destroyed in his infancy. This was done; and Diancecht opened the
-infant’s heart, and found within it three serpents, capable, when they
-grew to full size, of depopulating Ireland. He lost no time in
-destroying these serpents also, and burning them into ashes, to avoid
-the evil which even their dead bodies might do. More than this, he flung
-the ashes into the nearest river, for he feared that there might be
-danger even in them; and, indeed, so venomous were they that the river
-boiled up and slew every living creature in it, and therefore has been
-called “Barrow” (boiling) ever since.[88]
-
-Diancecht had several children, of whom two followed their father’s
-profession. These were Miach and his sister Airmid. There were also
-another daughter, Etan, who married Cermait (or Ogma), and three other
-sons called Cian, Cethé, and Cu. Cian married Ethniu, the daughter of
-Balor the Fomor, and they had a son who was the crowning glory of the
-Gaelic Pantheon—its Apollo, the Sun-God,—Lugh[89], called
-_Lamhfada_[90], which means the “Long-handed”, or the “Far-shooter”. It
-was not, however, with the bow, like the Apollo of the Greeks, but with
-the rod-sling that Lugh performed his feats; his worshippers sometimes
-saw the terrible weapon in the sky as a rainbow, and the Milky Way was
-called “Lugh’s Chain”. He also had a magic spear, which, unlike the
-rod-sling, he had no need to wield, himself; for it was alive, and
-thirsted so for blood that only by steeping its head in a
-sleeping-draught of pounded poppy leaves could it be kept at rest. When
-battle was near, it was drawn out; then it roared, and struggled against
-its thongs; fire flashed from it; and, once slipped from the leash, it
-tore through and through the ranks of the enemy, never tired of slaying.
-Another of his possessions was a magic hound which an ancient poem,[91]
-attributed to the Fenian hero, Caoilte, calls—
-
- “That hound of mightiest deeds,
- Which was irresistible in hardness of combat,
- Was better than wealth ever known,
- A ball of fire every night.
-
- “Other virtues had that beautiful hound
- (Better this property than any other property),
- Mead or wine would grow of it,
- Should it bathe in spring water.”
-
-This marvellous hound, as well as the marvellous spear, and the
-indestructible pigs of Manannán were obtained for Lugh by the sons of
-Tuirenn as part of the blood-fine he exacted from them for the murder of
-his father Cian.[92] A hardly less curious story is that which tells how
-Lugh got his name of the _Ioldanach_, or the “Master of All Arts”.[93]
-
-These are, of course, only the greater deities of the Gaelic Pantheon,
-their divinities which answered to such Hellenic figures as Demeter,
-Zeus, Herê, Cronos, Athena, Eros, Hades, Hermes, Hephaestus,
-Aesculapius, and Apollo. All of them had many descendants, some of whom
-play prominent parts in the heroic cycles of the “Red Branch of Ulster”
-and of the “Fenians”. In addition to these, there must have been a
-multitude of lesser gods who stood in much the same relation to the
-great gods as the rank and file of tribesmen did to their chiefs. Most
-of these were probably local deities of the various clans—the gods their
-heroes swore by. But it is also possible that some may have been
-divinities of the aboriginal race. Professor Rhys thinks that he can
-still trace a few of such Iberian gods by name, as Nêt, Ri or Roi, Corb,
-and Beth.[94] But they play no recognizable part in the stories of the
-Gaelic gods.
-
------
-
-Footnote 56:
-
- Pronounced _Tooăha dae donnann_.
-
-Footnote 57:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, 1886. Lecture VI—“Gods, Demons, and Heroes”.
-
-Footnote 58:
-
- _Ibid._
-
-Footnote 59:
-
- De Jubainville: _Le Cycle Mythologique Irlandais_, chap. V.
-
-Footnote 60:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique Irlandais_, chap. IX.
-
-Footnote 61:
-
- From the fifteenth-century Harleian MS. in the British Museum,
- numbered 5280, and called the _Second Battle of Moytura_.
-
-Footnote 62:
-
- Harleian MS. 5280.
-
-Footnote 63:
-
- “In Munster was worshipped the goddess of prosperity, whose name was
- Ana, and from her are named the Two Paps of Ana over Luachair Degad.”
- From _Coir Anmann_, the _Choice of Names_, a sixteenth-century tract,
- published by Dr. Whitley Stokes in _Irische Texte_.
-
-Footnote 64:
-
- Attributed to Cormac, King-Bishop of Cashel.
-
-Footnote 65:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, 1886—“The Zeus of the Insular Celts”.
-
-Footnote 66:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, 1886—“The Gaulish Pantheon”.
-
-Footnote 67:
-
- _Pharsalia_, Book I, l. 444, &c.:
-
- “Et quibus immitis placatur sanguine diro
- Teutates, horrensque feris altaribus Hesus;
- Et Taranis Scythicae non mitior ara Dianae”.
-
-Footnote 68:
-
- _Iliad_, Book V.
-
-Footnote 69:
-
- _Op. cit._, Book XIV.
-
-Footnote 70:
-
- It commemorates the battle of Magh Rath.
-
-Footnote 71:
-
- The word is approximately pronounced _Bive_ or _Bibe_.
-
-Footnote 72:
-
- For a full account of these beings see a paper by Mr. W. M. Hennessey
- in Vol. I of the _Revue Celtique_, entitled “The Ancient Irish Goddess
- of War”.
-
-Footnote 73:
-
- De Jubainville: _Le Cycle Mythologique_. Rhys: _Hibbert Lectures_, p.
- 154. The _Coir Anmann_, however, translates it “Fire of God”.
-
-Footnote 74:
-
- _The Second Battle of Moytura._ Harleian MS. 5280.
-
-Footnote 75:
-
- The story is told in the Book of Leinster.
-
-Footnote 76:
-
- Now called “Trinity Well”.
-
-Footnote 77:
-
- See chap. XIV—“Finn and the Fenians”.
-
-Footnote 78:
-
- Book of Leinster. A paraphrase of the story will be found in O’Curry’s
- _Manners and Customs of the Ancient Irish_, Vol. II, p. 143.
-
-Footnote 79:
-
- See chap. XV—“The Decline and Fall of the Gods”.
-
-Footnote 80:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 331.
-
-Footnote 81:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 331.
-
-Footnote 82:
-
- See chap. XI—“The Gods in Exile”.
-
-Footnote 83:
-
- See chap. VIII—“The Gaelic Argonauts”.
-
-Footnote 84:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 524.
-
-Footnote 85:
-
- Pronounced _Bove_.
-
-Footnote 86:
-
- Lêr—genitive Lir.
-
-Footnote 87:
-
- Pronounced _Dianket_. His name is explained, both in the _Choice of
- Names_ and in Cormac’s _Glossary_, as meaning “God of Health”.
-
-Footnote 88:
-
- Standish O’Grady: _The Story of Ireland_, p. 17.
-
-Footnote 89:
-
- Pronounced _Luga_ or _Loo_.
-
-Footnote 90:
-
- Pronounced _Lavāda_.
-
-Footnote 91:
-
- Translated by O’Curry in _Atlantis_, Vol. III, from the Book of
- Lismore.
-
-Footnote 92:
-
- Chap. VIII—“The Gaelic Argonauts”.
-
-Footnote 93:
-
- Chap. VII—“The Rise of the Sun-God”.
-
-Footnote 94:
-
- Rhys: _Celtic Britain_, chap. VII.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER VI
-
- THE GODS ARRIVE
-
-
-The people of the goddess Danu were not the first divine inhabitants of
-Ireland. Others had been before them, dwellers in “the dark backward and
-abysm of time”. In this the Celtic mythology resembles those of other
-nations, in almost all of which we find an old, dim realm of gods
-standing behind the reigning Pantheon. Such were Cronos and the Titans,
-dispossessed by the Zeus who seemed, even to Hesiod, something of a
-_parvenu_ deity. Gaelic tradition recognizes two divine dynasties
-anterior to the Tuatha Dé Danann. The first of these was called “The
-Race of Partholon”. Its head and leader came—as all gods and men came,
-according to Celtic ideas—from the Other World, and landed in Ireland
-with a retinue of twenty-four males and twenty-four females upon the
-first of May, the day called “Beltaine”, sacred to Bilé, the god of
-death. At this remote time, Ireland consisted of only one treeless,
-grassless plain, watered by three lakes and nine rivers. But, as the
-race of Partholon increased, the land stretched, or widened, under
-them—some said miraculously, and others, by the labours of Partholon’s
-people. At any rate, during the three hundred years they dwelt there, it
-grew from one plain to four, and acquired seven new lakes; which was
-fortunate, for the race of Partholon increased from forty-eight members
-to five thousand, in spite of battles with the Fomors.
-
-These would seem to have been inevitable. Whatever gods ruled, they
-found themselves in eternal opposition to the not-gods—the powers of
-darkness, winter, evil, and death. The race of Partholon warred against
-them with success. At the Plain of Ith, Partholon defeated their leader,
-a gigantic demon called Cichol the Footless, and dispersed his deformed
-and monstrous host. After this there was quiet for three hundred years.
-Then—upon the same fatal first of May—there began a mysterious epidemic,
-which lasted a week, and destroyed them all. In premonition of their
-end, they foregathered upon the original, first-created plain—then
-called _Sen Mag_, or the “Old Plain”,—so that those who survived might
-the more easily bury those that died. Their funeral-place is still
-marked by a mound near Dublin, called “Tallaght” in the maps, but
-formerly known as _Tamlecht Muintre Partholain_, the “Plague-grave of
-Partholon’s People”. This would seem to have been a development of the
-very oldest form of the legend—which knew nothing of a plague, but
-merely represented the people of Partholon as having returned, after
-their sojourn in Ireland, to the other world, whence they came—and is
-probably due to the gradual euhemerization of the ancient gods into
-ancient men.
-
-Following the race of Partholon, came the race of Nemed, which carried
-on the work and traditions of its forerunner. During its time, Ireland
-again enlarged herself, to the extent of twelve new plains and four more
-lakes. Like the people of Partholon, the race of Nemed struggled with
-the Fomors, and defeated them in four consecutive battles. Then Nemed
-died, with two thousand of his people, from an epidemic, and the
-remnant, left without their leader, were terribly oppressed by the
-Fomors. Two Fomorian kings—Morc, son of Dela, and Conann, son of
-Febar—had built a tower of glass upon Tory Island, always their chief
-stronghold, and where stories of them still linger, and from this
-vantage-point they dictated a tax which recalls that paid, in Greek
-story, to the Cretan Minotaur. Two-thirds of the children born to the
-race of Nemed during the year were to be delivered up on each day of
-Samhain. Goaded by this to a last desperate effort, the survivors of
-Nemed’s people attacked the tower, and took it, Conann perishing in the
-struggle. But their triumph was short. Morc, the other king, collected
-his forces, and inflicted such a slaughter upon the people of Nemed
-that, out of the sixteen thousand who had assembled for the storming of
-the tower, only thirty survived. And these returned whence they came, or
-died—the two acts being, mythologically speaking, the same.[95]
-
-One cannot help seeing a good deal of similarity between the stories of
-these two mythical invasions of Ireland. Especially noticeable is the
-account of the epidemic which destroyed all Partholon’s people and
-nearly all of Nemed’s. Hence it has been held that the two legends are
-duplicates, and that there was at first only one, which has been adapted
-somewhat differently by two races, the Iberians and the Gaels. Professor
-Rhys considers[96] the account of Nemed to have been the original Celtic
-one, and the Partholon story, the version of it which the native races
-made to please themselves. The name “Partholon”, with its initial _p_,
-is entirely foreign to the genius of Gaelic speech. Moreover, Partholon
-himself is given, by the early chroniclers, ancestors whose decidedly
-non-Aryan names reappear afterwards as the names of Fir Bolg chiefs.
-Nemed was later than Partholon in Ireland, as the Gaels, or “Milesians”,
-were later than the Iberians, or “Fir Bolgs”.
-
-These “Fir Bolgs” are found in myth as the next colonizers of Ireland.
-Varying traditions say that they came from Greece, or from “Spain”—which
-was a post-Christian euphemism for the Celtic Hades.[97] They consisted
-of three tribes, called the “Fir Domnann” or “Men of Domnu”, the “Fir
-Gaillion” or “Men of Gaillion”, and the “Fir Bolg” or “Men of Bolg”;
-but, in spite of the fact that the first-named tribe was the most
-important, they are usually called collectively after the last. Curious
-stories are told of their life in Greece, and how they came to Ireland;
-but these are somewhat factitious, and obviously do not belong to the
-earliest tradition.
-
-In the time of their domination they had, we are told, partitioned
-Ireland among them: the Fir Bolg held Ulster; the Fir Domnann, divided
-into three kingdoms, occupied North Munster, South Munster, and
-Connaught; while the Fir Gaillion owned Leinster. These five provinces
-met at a hill then called “Balor’s Hill”, but afterwards the “Hill of
-Uisnech”. It is near Rathconrath, in the county of West Meath, and was
-believed, in early times, to mark the exact centre of Ireland. They held
-the country from the departure of the people of Nemed to the coming of
-the people of the goddess Danu, and during this period they had nine
-supreme kings. At the time of the arrival of the gods, their king’s name
-was Eochaid[98] son of Erc, surnamed “The Proud”.
-
-We have practically no other details regarding their life in Ireland. It
-is obvious, however, that they were not really gods, but the pre-Aryan
-race which the Gaels, when they landed in Ireland, found already in
-occupation. There are many instances of peoples at a certain stage of
-culture regarding tribes in a somewhat lower one as semi-divine, or,
-rather, half-diabolical.[99] The suspicion and fear with which the early
-Celts must have regarded the savage aborigines made them seem “larger
-than human”. They feared them for the weird magical rites which they
-practised in their inaccessible forts among the hills, amid storms and
-mountain mists. The Gaels, who held themselves to be the children of
-light, deemed these “dark Iberians” children of the dark. Their tribal
-names seem to have been, in several instances, founded upon this idea.
-There were the _Corca-Oidce_ (“People of Darkness”) and the
-_Corca-Duibhne_ (“People of the Night”). The territory of the western
-tribe of the _Hi Dorchaide_ (“Sons of Dark”) was called the “Night
-Country”.[100] The Celts, who held their own gods to have preceded them
-into Ireland, would not believe that even the Tuatha Dé Danann could
-have wrested the land from these magic-skilled Iberians without battle.
-
-They seem also to have been considered as in some way connected with the
-Fomors. Just as the largest Iberian tribe was called the “Men of Domnu”,
-so the Fomors were called the “Gods of Domnu”, and Indech, one of their
-kings, is a “son of Domnu”. Thus eternal battle between the gods,
-children of Danu, and the giants, children of Domnu, would reflect, in
-the supernatural world, the perpetual warfare between invading Celt and
-resisting Iberian. It is shadowed, too, in the later heroic cycle. The
-champions of Ulster, Aryans and Gaels _par excellence_, have no such
-bitter enemies as the Fir Domnann of Munster and the Fir Gaillion of
-Leinster. A few scholars would even see in the later death-struggle
-between the High King of Ireland and his rebellious Fenians the last
-historic or mythological adumbration of racial war.[101]
-
-The enemies alike of Fir Bolg and Fomor, the Tuatha Dé Danann, gods of
-the Gaels, were the next to arrive. What is probably the earliest
-account tells us that they came from the sky. Later versions, however,
-give them a habitation upon earth—some say in the north, others in the
-“southern isles of the world”. They had dwelt in four mythical cities
-called Findias, Gorias, Murias, and Falias, where they had learned
-poetry and magic—to the primitive mind two not very dissimilar
-things—and whence they had brought to Ireland their four chief
-treasures. From Findias came Nuada’s sword, from whose stroke no one
-ever escaped or recovered; from Gorias, Lugh’s terrible lance; from
-Murias, the Dagda’s cauldron; and from Falias, the Stone of Fál, better
-known as the “Stone of Destiny”, which afterwards fell into the hands of
-the early kings of Ireland. According to legend, it had the magic
-property of uttering a human cry when touched by the rightful King of
-Erin. Some have recognized in this marvellous stone the same rude block
-which Edward I brought from Scone in the year 1300, and placed in
-Westminster Abbey, where it now forms part of the Coronation Chair. It
-is a curious fact that, while Scottish legend asserts this stone to have
-come to Scotland from Ireland, Irish legend should also declare that it
-was taken from Ireland to Scotland. This would sound like conclusive
-evidence, but it is none the less held by leading modern
-archæologists—including Dr. W. F. Skene, who has published a monograph
-on the subject[102]—that the Stone of Scone and the Stone of Tara were
-never the same. Dr. Petrie identifies the real _Lia Fáil_ with a stone
-which has always remained in Ireland, and which was removed from its
-original position on Tara Hill, in 1798, to mark the tomb of the rebels
-buried close by under a mound now known as “the Croppies’ grave”.[103]
-
-Whether the Tuatha Dé Danann came from earth or heaven, they landed in a
-dense cloud upon the coast of Ireland on the mystic first of May without
-having been opposed, or even noticed by the people whom it will be
-convenient to follow the manuscript authorities in calling the “Fir
-Bolgs”.[104] That those might still be ignorant of their coming, the
-Morrígú, helped by Badb and Macha, made use of the magic they had
-learned in Findias, Gorias, Murias, and Falias. They spread
-“druidically-formed showers and fog-sustaining shower-clouds” over the
-country, and caused the air to pour down fire and blood upon the Fir
-Bolgs, so that they were obliged to shelter themselves for three days
-and three nights. But the Fir Bolgs had druids of their own, and, in the
-end, they put a stop to these enchantments by counter-spells, and the
-air grew clear again.
-
-The Tuatha Dé Danann, advancing westward, had reached a place called the
-“Plain of the Sea”, in Leinster, when the two armies met. Each sent out
-a warrior to parley. The two adversaries approached each other
-cautiously, their eyes peeping over the tops of their shields. Then,
-coming gradually nearer, they spoke to one another, and the desire to
-examine each other’s weapons made them almost friends.
-
-The envoy of the Fir Bolgs looked with wonder at the
-“beautifully-shaped, thin, slender, long, sharp-pointed spears” of the
-warrior of the Tuatha Dé Danann, while the ambassador of the tribe of
-the goddess Danu was not less impressed by the lances of the Fir Bolgs,
-which were “heavy, thick, pointless, but sharply-rounded”. They agreed
-to exchange weapons, so that each side might, by an examination of them,
-be able to come to some opinion as to its opponent’s strength. Before
-parting, the envoy of the Tuatha Dé Danann offered the Fir Bolgs,
-through their representative, peace, with a division of the country into
-two equal halves.
-
-The Fir Bolg envoy advised his people to accept this offer. But their
-king, Eochaid, son of Erc, would not. “If we once give these people
-half,” he said, “they will soon have the whole.”
-
-The people of the goddess Danu were, on the other hand, very much
-impressed by the sight of the Fir Bolgs’ weapons. They decided to secure
-a more advantageous position, and, retreating farther west into
-Connaught, to a plain then called Nia, but now Moytura, near the present
-village of Cong, they drew up their line at its extreme end, in front of
-the pass of Balgatan[105], which offered a retreat in case of defeat.
-
-The Fir Bolgs followed them, and encamped on the nearer side of the
-plain. Then Nuada, King of the Tuatha Dé Danann, sent an ambassador
-offering the same terms as before. Again the Fir Bolgs declined them.
-
-“Then when”, asked the envoy, “do you intend to give battle?”
-
-“We must have a truce,” they said, “for we want time to repair our
-armour, burnish our helmets, and sharpen our swords. Besides, we must
-have spears like yours made for us, and you must have spears like ours
-made for you.”
-
-The result of this chivalrous, but, to modern ideas, amazing, parley was
-that a truce of one hundred and five days was agreed upon.
-
-It was on Midsummer Day that the opposing armies at last met. The people
-of the goddess Danu appeared in “a flaming line”, wielding their
-“red-bordered, speckled, and firm shields”. Opposite to them were ranged
-the Fir Bolgs, “sparkling, brilliant, and flaming, with their swords,
-spears, blades, and trowel-spears”. The proceedings began with a kind of
-deadly hurley-match, in which thrice nine of the Tuatha Dé Danann played
-the same number of the Fir Bolgs, and were defeated and killed. Then
-followed another parley, to decide how the battle should be carried on,
-whether there should be fighting every day or only on every second day.
-Moreover, Nuada obtained from Eochaid an assurance that the battles
-should always be fought with equal numbers, although this was, we are
-told, “very disagreeable to the Fir Bolg king, because he had largely
-the advantage in the numbers of his army”. Then warfare recommenced with
-a series of single combats, like those of the Greeks and Trojans in the
-“Iliad”. At the end of each day the conquerors on both sides went back
-to their camps, and were refreshed by being bathed in healing baths of
-medicinal herbs.
-
-So the fight went on for four days, with terrible slaughter upon each
-side. A Fir Bolg champion called Sreng fought in single combat with
-Nuada, the King of the Gods, and shore off his hand and half his shield
-with one terrific blow. Eochaid, the King of the Fir Bolgs, was even
-less fortunate than Nuada; for he lost his life. Suffering terribly from
-thirst, he went, with a hundred of his men, to look for water, and was
-followed, and pursued as far as the strand of Ballysadare, in Sligo.
-Here he turned to bay, but was killed, his grave being still marked by a
-tumulus. The Fir Bolgs, reduced at last to three hundred men, demanded
-single combat until all upon one side were slain. But, sooner than
-consent to this, the Tuatha Dé Danann offered them a fifth part of
-Ireland, whichever province they might choose. They agreed, and chose
-Connaught, ever afterwards their especial home, and where, until the
-middle of the seventeenth century, men were still found tracing their
-descent from Sreng.
-
-The whole story has a singularly historical, curiously unmythological
-air about it, which contrasts strangely with the account of the other
-battle of the same name which the Tuatha Dé Danann waged afterwards with
-the Fomors. The neighbourhood of Cong still preserves both relics and
-traditions of the fight. Upon the plain of “Southern Moytura” (as it is
-called, to distinguish it from the “Northern Moytura” of the second
-battle) are many circles and tumuli. These circles are especially
-numerous near the village itself; and it is said that there were
-formerly others, which have been used for making walls and dykes. Large
-cairns of stones, too, are scattered over what was certainly once the
-scene of a great battle.[106] These various prehistoric monuments each
-have their still-told story; and Sir William Wilde, as he relates in his
-_Lough Corrib_,[107] was so impressed by the unexpected agreement
-between the details of the legendary battle, as he read them in the
-ancient manuscript, and the traditions still attaching to the mounds,
-circles, and cairns, that he tells us he could not help coming to the
-conclusion that the account was absolutely historical. Certainly the
-coincidences are curious. His opinion was that the “Fir Bolgs” were a
-colony of Belgæ, and that the “Tuatha Dé Danann” were Danes. But the
-people of the goddess Danu are too obviously mythical to make it worth
-while to seek any standing-ground for them in the world of reality. In
-their superhuman attributes, they are quite different from the Fir
-Bolgs. In the epical cycle it is made as clear that the Tuatha Dé Danann
-are divine beings as it is that the Fir Bolg, the Fir Domnann, and the
-Fir Gaillion stand on exactly the same footing as the men of Ulster.
-Later history records by what Milesian kings and on what terms of
-rack-rent the three tribes were allowed settlements in other parts of
-Ireland than their native Connaught. They appear in ancient, mediæval,
-and almost modern chronicles as the old race of the land. The truth
-seems to be that the whole story of the war between the gods and the Fir
-Bolgs is an invention of comparatively late times. In the earliest
-documents there is only one battle of Moytura, fought between the people
-of the goddess Danu and the Fomors. The idea of doubling it seems to
-date from after the eleventh century;[108] and its inventor may very
-well have used the legends concerning this battle-field, where two
-unknown armies had fought in days gone by, in compiling his story. It
-never belonged to the same genuine mythological stratum as the legend of
-the original battle fought by the Tuatha Dé Danann, the gods of the
-Gaels, against the Fomors, the gods of the Iberians.
-
------
-
-Footnote 95:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique_, chap. V.
-
-Footnote 96:
-
- Rhys: “The Mythographical Treatment of Celtic Ethnology”, _Scottish
- Review_, Oct. 1890.
-
-Footnote 97:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique_, chap. V. Rhys: _Hibbert
- Lectures_, pp. 90, 91.
-
-Footnote 98:
-
- Pronounced _Ecca_ or _Eohee_.
-
-Footnote 99:
-
- Gomme: _Ethnology in Folklore_, chap. III—“The Mythic Influence of a
- Conquered Race”.
-
-Footnote 100:
-
- Elton: _Origins of English History_, note to p. 136.
-
-Footnote 101:
-
- It has been contended that the Fenians were originally the gods or
- heroes of an aboriginal people in Ireland, the myths about them
- representing the pre-Celtic and pre-Aryan ideal, as the sagas of the
- Red Branch of Ulster embodied that of the Celtic Aryans. The question,
- however, is as yet far from being satisfactorily solved.
-
-Footnote 102:
-
- _The Coronation Stone_, by William Forbes Skene.
-
-Footnote 103:
-
- See _History and Antiquities of Tara Hill_.
-
-Footnote 104:
-
- Our authorities for the details of this war between the Tuatha Dé
- Danann and the Fir Bolgs are the opening verses of the Harleian MS.
- 5280, as translated by Stokes and De Jubainville, and Eugene O’Curry’s
- translations, in his _MS. Materials of Ancient Irish History_ and his
- _Manners and Customs of the Ancient Irish_, from a manuscript
- preserved at Trinity College, Dublin.
-
-Footnote 105:
-
- Now called Benlevi.
-
-Footnote 106:
-
- See Dr. James Fergusson: _Rude Stone Monuments_, pp. 177-180.
-
-Footnote 107:
-
- _Lough Corrib, Its Shores and Islands_, by Sir William R. Wilde, chap.
- VIII.
-
-Footnote 108:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique Irlandais_, p. 156.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER VII
-
- THE RISE OF THE SUN-GOD[109]
-
-
-It was as a result of the loss of his hand in this battle with the Fir
-Bolgs that Nuada got his name of _Argetlám_, that is, the “Silver
-Handed”. For Diancecht, the physician of the Tuatha Dé Danann, made him
-an artificial hand of silver, so skilfully that it moved in all its
-joints, and was as strong and supple as a real one. But, good as it was
-of its sort, it was a blemish; and, according to Celtic custom, no
-maimed person could sit upon the throne. Nuada was deposed; and the
-Tuatha Dé Danann went into council to appoint a new king.
-
-They agreed that it would be a politic thing for them to conciliate the
-Fomors, the giants of the sea, and make an alliance with them. So they
-sent a message to Bress, the son of the Fomorian king, Elathan, asking
-him to come and rule over them. Bress accepted this offer; and they made
-a marriage between him and Brigit, the daughter of the Dagda. At the
-same time, Cian[110], the son of Diancecht, the physician of the Tuatha
-Dé Danann, married Ethniu, the daughter of the Fomor, Balor. Then Bress
-was made king, and endowed with lands and a palace; and he, on his part,
-gave hostages that he would abdicate if his rule ever became unpleasing
-to those who had elected him.
-
-But, in spite of all his fair promises, Bress, who belonged in heart to
-his own fierce people, began to oppress his subjects with excessive
-taxes. He put a tax upon every hearth, upon every kneading-trough, and
-upon every quern, as well as a poll-tax of an ounce of gold upon every
-member of the Tuatha Dé Danann. By a crafty trick, too, he obtained the
-milk of all their cattle. He asked at first only for the produce of any
-cows which happened to be brown and hairless, and the people of the
-goddess Danu granted him this cheerfully. But Bress passed all the
-cattle in Ireland between two fires, so that their hair was singed off,
-and thus obtained the monopoly of the main source of food. To earn a
-livelihood, all the gods, even the greatest, were now forced to labour
-for him. Ogma, their champion, was sent out to collect firewood, while
-the Dagda was put to work building forts and castles.
-
-One day, when the Dagda was at his task, his son, Angus, came to him.
-“You have nearly finished that castle,” he said. “What reward do you
-intend to ask from Bress when it is done?” The Dagda replied that he had
-not yet thought of it. “Let me give you some advice,” said Angus. “Ask
-Bress to have all the cattle in Ireland gathered together upon a plain,
-so that you can pick out one for yourself. He will consent to that. Then
-choose the black-maned heifer called ‘Ocean’.”
-
-The Dagda finished building the fort, and then went to Bress for his
-reward. “What will you have?” asked Bress. “I want all the cattle in
-Ireland gathered together upon a plain, so that I may choose one of them
-for myself.” Bress did this; and the Dagda took the black-maned heifer
-Angus had told him of. The king, who had expected to be asked very much
-more, laughed at what he thought was the Dagda’s simplicity. But Angus
-had been wise; as will be seen hereafter.
-
-Meanwhile Bress was infuriating the people of the goddess Danu by adding
-avarice to tyranny. It was for kings to be liberal to all-comers, but at
-the court of Bress no one ever greased his knife with fat, or made his
-breath smell of ale. Nor were there ever any poets or musicians or
-jugglers or jesters there to give pleasure to the people; for Bress
-would distribute no largess. Next, he cut down the very subsistence of
-the gods. So scanty was his allowance of food that they began to grow
-weak with famine. Ogma, through feebleness, could only carry one-third
-of the wood needed for fuel; so that they suffered from cold as well as
-from hunger.
-
-It was at this crisis that two physicians, Miach, the son, and Airmid,
-the daughter, of Diancecht, the god of medicine, came to the castle
-where the dispossessed King Nuada lived. Nuada’s porter, blemished, like
-himself (for he had lost an eye), was sitting at the gate, and on his
-lap was a cat curled up asleep. The porter asked the strangers who they
-were. “We are good doctors,” they said. “If that is so,” he replied,
-“perhaps you can give me a new eye.” “Certainly,” they said, “we could
-take one of the eyes of that cat, and put it in the place where your
-lost eye used to be.” “I should be very pleased if you would do that,”
-answered the porter, So Miach and Airmid removed one of the cat’s eyes,
-and put it in the hollow where the man’s eye had been.
-
-The story goes on to say that this was not wholly a benefit to him; for
-the eye retained its cat’s nature, and, when the man wished to sleep at
-nights, the cat’s eye was always looking out for mice, while it could
-hardly be kept awake during the day. Nevertheless, he was pleased at the
-time, and went and told Nuada, who commanded that the doctors who had
-performed this marvellous cure should be brought to him.
-
-As they came in, they heard the king groaning, for Nuada’s wrist had
-festered where the silver hand joined the arm of flesh. Miach asked
-where Nuada’s own hand was, and they told him that it had been buried
-long ago. But he dug it up, and placed it to Nuada’s stump; he uttered
-an incantation over it, saying: “Sinew to sinew, and nerve to nerve be
-joined!” and in three days and nights the hand had renewed itself and
-fixed itself to the arm, so that Nuada was whole again.
-
-When Diancecht, Miach’s father, heard of this, he was very angry to
-think that his son should have excelled him in the art of medicine. He
-sent for him, and struck him upon the head with a sword, cutting the
-skin, but not wounding the flesh. Miach easily healed this. So Diancecht
-hit him again, this time to the bone. Again Miach cured himself. The
-third time his father smote him, the sword went right through the skull
-to the membrane of the brain, but even this wound Miach was able to
-leech. At the fourth stroke, however, Diancecht cut the brain in two,
-and Miach could do nothing for that. He died, and Diancecht buried him.
-And upon his grave there grew up three hundred and sixty-five stalks of
-grass, each one a cure for any illness of each of the three hundred and
-sixty-five nerves in a man’s body. Airmid, Miach’s sister, plucked all
-these very carefully, and arranged them on her mantle according to their
-properties. But her angry and jealous father overturned the cloak, and
-hopelessly confused them. If it had not been for that act, says the
-early writer, men would know how to cure every illness, and would so be
-immortal.
-
-The healing of Nuada’s blemish happened just at the time when all the
-people of the goddess Danu had at last agreed that the exactions and
-tyranny of Bress could no longer be borne. It was the insult he put upon
-Cairpré, son of Ogma the god of literature, that caused things to come
-to this head. Poets were always held by the Celts in great honour; and
-when Cairpré, the bard of the Tuatha Dé Danann, went to visit Bress, he
-expected to be treated with much consideration, and fed at the king’s
-own table. But, instead of doing so, Bress lodged him in a small, dark
-room where there was no fire, no bed, and no furniture except a mean
-table on which small cakes of dry bread were put on a little dish for
-his food. The next morning, Cairpré rose early and left the palace
-without having spoken to Bress. It was the custom of poets when they
-left a king’s court to utter a panegyric on their host, but Cairpré
-treated Bress instead to a magical satire. It was the first satire ever
-made in Ireland, and seems to us to bear upon it all the marks of an
-early effort. Roughly rendered, it said:
-
- “No meat on the plates,
- No milk of the cows;
- No shelter for the belated;
- No money for the minstrels:
- May Bress’s cheer be what he gives to others!”
-
-This satire of Cairpré’s was, we are assured, so virulent that it caused
-great red blotches to break out all over Bress’s face. This in itself
-constituted a blemish such as should not be upon a king, and the Tuatha
-Dé Danann called upon Bress to abdicate and let Nuada take the throne
-again.
-
-Bress was obliged to do so. He went back to the country of the Fomors,
-underneath the sea, and complained to his father Elathan, its king,
-asking him to gather an army to reconquer his throne. The Fomors
-assembled in council—Elathan, Tethra, Balor, Indech, and all the other
-warriors and chiefs—and they decided to come with a great host, and take
-Ireland away, and put it under the sea where the people of the goddess
-Danu would never be able to find it again.
-
-At the same time, another assembly was also being held at Tara, the
-capital of the Tuatha Dé Danann. Nuada was celebrating his return to the
-throne by a feast to his people. While it was at its height, a stranger
-clothed like a king came to the palace gate. The porter asked him his
-name and errand.
-
-“I am called Lugh,” he said. “I am the grandson of Diancecht by Cian, my
-father, and the grandson of Balor by Ethniu, my mother.”
-
-“But what is your profession?” asked the porter; “for no one is admitted
-here unless he is a master of some craft.”
-
-“I am a carpenter,” said Lugh.
-
-“We have no need of a carpenter. We already have a very good one; his
-name is Luchtainé.”
-
-“I am an excellent smith,” said Lugh.
-
-“We do not want a smith. We have a very good one; his name is Goibniu.”
-
-“I am a professional warrior,” said Lugh.
-
-“We have no need of one. Ogma is our champion.”
-
-“I am a harpist,” said Lugh.
-
-“We have an excellent harpist already.”
-
-“I am a warrior renowned for skilfulness rather than for mere strength.”
-
-“We already have a man like that.”
-
-“I am a poet and tale-teller,” said Lugh.
-
-“We have no need of such. We have a most accomplished poet and
-tale-teller.”
-
-“I am a sorcerer,” said Lugh.
-
-“We do not want one. We have numberless sorcerers and druids.”
-
-“I am a physician,” said Lugh.
-
-“Diancecht is our physician.”
-
-“I am a cup-bearer,” said Lugh.
-
-“We already have nine of them.”
-
-“I am a worker in bronze.”
-
-“We have no need of you. We already have a worker in bronze. His name is
-Credné.”
-
-“Then ask the king,” said Lugh, “if he has with him a man who is master
-of all these crafts at once, for, if he has, there is no need for me to
-come to Tara.”
-
-So the door-keeper went inside, and told the king that a man had come
-who called himself Lugh the _Ioldanach_[111], or the “Master of all
-Arts”, and that he claimed to know everything.
-
-The king sent out his best chess-player to play against the stranger.
-Lugh won, inventing a new move called “Lugh’s enclosure”.
-
-Then Nuada invited him in. Lugh entered, and sat down upon the chair
-called the “sage’s seat”, kept for the wisest man.
-
-Ogma, the champion, was showing off his strength. Upon the floor was a
-flagstone so large that fourscore yokes of oxen would have been needed
-to move it. Ogma pushed it before him along the hall, and out at the
-door. Then Lugh rose from his chair, and pushed it back again. But this
-stone, huge as it was, was only a portion broken from a still greater
-rock outside the palace. Lugh picked it up, and put it back into its
-place.
-
-The Tuatha Dé Danann asked him to play the harp to them. So he played
-the “sleep-tune”, and the king and all his court fell asleep, and did
-not wake until the same hour of the following day. Next he played a
-plaintive air, and they all wept. Lastly, he played a measure which sent
-them into transports of joy.
-
-When Nuada had seen all these numerous talents of Lugh, he began to
-wonder whether one so gifted would not be of great help against the
-Fomors. He took counsel with the others, and, by their advice, lent his
-throne to Lugh for thirteen days, taking the “sage’s seat” at his side.
-
-Lugh summoned all the Tuatha Dé Danann to a council.
-
-“The Fomors are certainly going to make war on us,” he said. “What can
-each of you do to help?”
-
-Diancecht the Physician said: “I will completely cure everyone who is
-wounded, provided his head is not cut off, or his brain or spinal marrow
-hurt.”
-
-“I,” said Goibniu the Smith, “will replace every broken lance and sword
-with a new one, even though the war last seven years. And I will make
-the lances so well that they shall never miss their mark, or fail to
-kill. Dulb, the smith of the Fomors, cannot do as much as that. The fate
-of the fighting will be decided by my lances.”
-
-“And I,” said Credné the Bronze-worker, “will furnish all the rivets for
-the lances, the hilts for the swords, and the rims and bosses for the
-shields.”
-
-“And I,” said Luchtainé the Carpenter, “will provide all the shields and
-lance-shafts.”
-
-Ogma the Champion promised to kill the King of the Fomors, with thrice
-nine of his followers, and to capture one-third of his army.
-
-“And you, O Dagda,” said Lugh, “what will you do?”
-
-“I will fight,” said the Dagda, “both with force and craft. Wherever the
-two armies meet, I will crush the bones of the Fomors with my club, till
-they are like hailstones under a horse’s feet.”
-
-“And you, O Morrígú?” said Lugh.
-
-“I will pursue them when they flee,” she replied. “And I always catch
-what I chase.”
-
-“And you, O Cairpré, son of Etan?” said Lugh to the poet, “what can you
-do?”
-
-“I will pronounce an immediately-effective curse upon them; by one of my
-satires I will take away all their honour, and, enchanted by me, they
-shall not be able to stand against our warriors.”
-
-“And ye, O sorcerers, what will ye do?”
-
-“We will hurl by our magic arts,” replied Mathgan, the head sorcerer,
-“the twelve mountains of Ireland at the Fomors. These mountains will be
-Slieve League, Denna Ulad, the Mourne Mountains, Bri Ruri, Slieve Bloom,
-Slieve Snechta, Slemish, Blai-Sliab, Nephin, Sliab Maccu Belgodon,
-Segais[112], and Cruachan Aigle[113]”.
-
-Then Lugh asked the cup-bearers what they would do.
-
-“We will hide away by magic,” they said, “the twelve chief lakes and the
-twelve chief rivers of Ireland from the Fomors, so that they shall not
-be able to find any water, however thirsty they may be; those waters
-will conceal themselves from the Fomors so that they shall not get a
-drop, while they will give drink to the people of the goddess Danu as
-long as the war lasts, even if it last seven years.” And they told Lugh
-that the twelve chief lakes were Lough Derg, Lough Luimnigh[114], Lough
-Corrib, Lough Ree, Lough Mask, Strangford Lough, Lough Læig, Lough
-Neagh, Lough Foyle, Lough Gara, Lough Reagh, and Márloch, and that the
-twelve chief rivers were the Bush, the Boyne, the Bann, the Nem, the
-Lee, the Shannon, the Moy, the Sligo, the Erne, the Finn, the Liffey,
-and the Suir.
-
-Finally, the Druid, Figol, son of Mamos, said: “I will send three
-streams of fire into the faces of the Fomors, and I will take away
-two-thirds of their valour and strength, but every breath drawn by the
-people of the goddess Danu will only make them more valorous and strong,
-so that even if the fighting lasts seven years, they will not be weary
-of it.”
-
-All decided to make ready for a war, and to give the direction of it to
-Lugh.
-
------
-
-Footnote 109:
-
- The principal sources of information for this chapter are the Harleian
- MS. 5280 entitled _The Second Battle of Moytura_, of which
- translations have been made by Dr. Whitley Stokes in the _Revue
- Celtique_ and M. de Jubainville in his _L’Épopée Celtique en Irlande_,
- and Eugene O’Curry’s translation in Vol. IV. of _Atlantis_ of the
- _Fate of the Children of Tuirenn_.
-
-Footnote 110:
-
- Pronounced _Kian_.
-
-Footnote 111:
-
- Pronounced _Ildāna_.
-
-Footnote 112:
-
- The Curlieu Hills, between Roscommon and Sligo.
-
-Footnote 113:
-
- Croagh Patrick.
-
-Footnote 114:
-
- The estuary of the Shannon.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER VIII
-
- THE GAELIC ARGONAUTS
-
-
-The preparations for this war are said to have lasted seven years. It
-was during the interval that there befel an episode which might almost
-be called the “Argonautica” of the Gaelic mythology.[115]
-
-In spite of the dethronement of Bress, the Fomors still claimed their
-annual tribute from the tribe of the goddess Danu, and sent their
-tax-gatherers, nine times nine in number, to “Balor’s Hill” to collect
-it. But, while they waited for the gods to come to tender their
-submission and their subsidy, they saw a young man approaching them. He
-was riding upon “Splendid Mane”, the horse of Manannán son of Lêr, and
-was dressed in Manannán’s breastplate and helmet, through which no
-weapon could wound their wearer, and he was armed with sword and shield
-and poisoned darts. “Like to the setting sun”, says the story, “was the
-splendour of his countenance and his forehead, and they were not able to
-look in his face for the greatness of his splendour.” And no wonder! for
-he was Lugh the Far-shooter, the new-come sun-god of the Gaels. He fell
-upon the Fomorian tax-gatherers, killing all but nine of them, and these
-he only spared that they might go back to their kinsmen and tell how the
-gods had received them.
-
-There was consternation in the under-sea country. “Who can this terrible
-warrior be?” asked Balor. “I know,” said Balor’s wife; “he must be the
-son of our daughter Ethniu; and I foretell that, since he has cast in
-his lot with his father’s people, we shall never bear rule in Erin
-again.”
-
-The chiefs of the Fomors saw that this slaughter of their tax-gatherers
-signified that the Tuatha Dé Danann meant fighting. They held a council
-to debate on it. There came to it Elathan and Tethra and Indech, kings
-of the Fomors; Bress himself, and Balor of the stout blows; Cethlenn the
-crooked tooth, Balor’s wife; Balor’s twelve white-mouthed sons; and all
-the chief Fomorian warriors and druids.
-
-Meanwhile, upon earth, Lugh was sending messengers all over Erin to
-assemble the Tuatha Dé Danann. Upon this errand went Lugh’s father Cian,
-who seems to have been a kind of lesser solar deity,[116] son of
-Diancecht, the god of medicine. As Cian was going over the plain of
-Muirthemne,[117] he saw three armed warriors approaching him, and, when
-they got nearer, he recognized them as the three sons of Tuirenn, son of
-Ogma, whose names were Brian, Iuchar, and Iucharba. Between these three
-and Cian, with his brothers Cethé and Cu, there was, for some reason, a
-private enmity. Cian saw that he was now at a disadvantage. “If my
-brothers were with me,” he said to himself, “what a fight we would make;
-but, as I am alone, it will be best for me to conceal myself.” Looking
-round, he saw a herd of pigs feeding on the plain. Like all the gods, he
-had the faculty of shape-shifting; so, striking himself with a magic
-wand, he changed himself into a pig, joined the herd, and began feeding
-with them.
-
-But he had been seen by the sons of Tuirenn. “What has become of the
-warrior who was walking on the plain a moment ago?” said Brian to his
-brothers. “We saw him then,” they replied, “but we do not know where he
-is now.” “Then you have not used the proper vigilance which is needed in
-time of war,” said the elder brother. “However, I know what has become
-of him. He has struck himself with a druidical wand, and changed himself
-into a pig, and there he is, in that herd, rooting up the ground, just
-like all the other pigs. I can also tell you who he is. His name is
-Cian, and you know that he is no friend of ours.”
-
-“It is a pity that he has taken refuge among the pigs,” they replied,
-“for they belong to some one of the Tuatha Dé Danann, and, even if we
-were to kill them all, Cian might still escape us.”
-
-Again Brian reproached his brothers. “You are very ignorant,” he said,
-“if you cannot distinguish a magical beast from a natural beast.
-However, I will show you.” And thereupon he struck his two brothers with
-his own wand of shape-changing, and turned them into two swift, slender
-hounds, and set them upon the pigs.
-
-The magic hounds soon found the magic pig, and drove it out of the herd
-on to the open plain. Then Brian threw his spear, and hit it. The
-wounded pig came to a stop. “It was an evil deed of yours, casting that
-spear,” it cried, in a human voice, “for I am not a pig, but Cian, son
-of Diancecht. So give me quarter.”
-
-Iuchar and Iucharba would have granted it, and let him go; but their
-fiercer brother swore that Cian should be put an end to, even if he came
-back to life seven times. So Cian tried a fresh ruse. “Give me leave”,
-he asked, “only to return to my own shape before you slay me.” “Gladly,”
-replied Brian, “for I would much rather kill a man than a pig.”
-
-So Cian spoke the befitting spell, cast off his pig’s disguise, and
-stood before them in his own shape. “You will be obliged to spare my
-life now,” he said. “We will not,” replied Brian. “Then it will be the
-worst day’s work for all of you that you ever did in your lives,” he
-answered; “for, if you had killed me in the shape of a pig, you would
-only have had to pay the value of a pig, but if you kill me now, I tell
-you that there never has been, and there never will be, anyone killed in
-this world for whose death a greater blood-fine will be exacted than for
-mine.”
-
-But the sons of Tuirenn would not listen to him. They slew him, and
-pounded his body with stones until it was a crushed mass. Six times they
-tried to bury him, and the earth cast him back in horror; but, the
-seventh time, the mould held him, and they put stones upon him to keep
-him down. They left him buried there, and went to Tara.
-
-Meanwhile Lugh had been expecting his father’s return. As he did not
-come, he determined to go and look for him. He traced him to the Plain
-of Muirthemne, and there he was at fault. But the indignant earth
-itself, which had witnessed the murder, spoke to Lugh, and told him
-everything. So Lugh dug up his father’s corpse, and made certain how he
-had come to his death; then he mourned over him, and laid him back in
-the earth, and heaped a barrow over him, and set up a pillar with his
-name on it in “ogam”.[118]
-
-He went back to Tara, and entered the great hall. It was filled with the
-people of the goddess Danu, and among them Lugh saw the three sons of
-Tuirenn. So he shook the “chiefs’ chain”, with which the Gaels used to
-ask for a hearing in an assembly, and when all were silent, he said:
-
-“People of the goddess Danu, I ask you a question. What would be the
-vengeance that any of you would take upon one who had murdered his
-father?”
-
-A great astonishment fell upon them, and Nuada, their king, said:
-“Surely it is not your father that has been murdered?”
-
-“It is,” replied Lugh. “And I am looking at those who murdered him; and
-they know how they did it better than I do.”
-
-Then Nuada declared that nothing short of hewing the murderer of his
-father limb from limb would satisfy him, and all the others said the
-same, including the sons of Tuirenn.
-
-“The very ones who did the deed say that,” cried Lugh. “Then let them
-not leave the hall till they have settled with me about the blood-fine
-to be paid for it.”
-
-“If it was I who had killed your father,” said the king, “I should think
-myself lucky if you were willing to accept a fine instead of vengeance.”
-
-The sons of Tuirenn took counsel together in whispers. Iuchar and
-Iucharba were in favour of admitting their guilt, but Brian was afraid
-that, if they confessed, Lugh would withdraw his offer to accept a fine,
-and would demand their deaths. So he stood out, and said that, though it
-was not they who had killed Cian, yet, sooner than remain under Lugh’s
-anger, as he suspected them, they would pay the same fine as if they
-had.
-
-“Certainly you shall pay the fine,” said Lugh, “and I will tell you what
-it shall be. It is this: three apples; and a pig’s-skin; and a spear;
-and two horses and a chariot; and seven pigs; and a hound-whelp; and a
-cooking-spit; and three shouts on a hill: that is the fine, and, if you
-think it is too much, I will remit some of it, but, if you do not think
-it is too much, then pay it.”
-
-“If it were a hundred times that,” replied Brian, “we should not think
-it too much. Indeed, it seems so little that I fear there must be some
-treachery concealed in it.”
-
-“I do not think it too little,” replied Lugh. “Give me your pledge
-before the people of the goddess Danu that you will pay it faithfully,
-and I will give you mine that I will ask no more.”
-
-So the sons of Tuirenn bound themselves before the Tuatha Dé Danann to
-pay the fine to Lugh.
-
-When they had sworn, and given sureties, Lugh turned to them again. “I
-will now”, he said, “explain to you the nature of the fine you have
-pledged yourselves to pay me, so that you may know whether it is too
-little or not.” And, with foreboding hearts, the sons of Tuirenn set
-themselves to listen.
-
-“The three apples that I have demanded,” he began, “are three apples
-from the Garden of the Hesperides, in the east of the world. You will
-know them by three signs. They are the size of the head of a month-old
-child, they are of the colour of burnished gold, and they taste of
-honey. Wounds are healed and diseases cured by eating them, and they do
-not diminish in any way by being eaten. Whoever casts one of them hits
-anything he wishes, and then it comes back into his hand. I will accept
-no other apples instead of these. Their owners keep them perpetually
-guarded because of a prophecy that three young warriors from the west of
-the world will come to take them by force, and, brave as you may be, I
-do not think that you will ever get them.
-
-“The pig’s-skin that I have demanded is the pig’s-skin of Tuis, King of
-Greece. It has two virtues: its touch perfectly cures all wounded or
-sick persons if only there is any life still left in them; and every
-stream of water through which it passes is turned into wine for nine
-days. I do not think that you will get it from the King of Greece,
-either with his consent or without it.
-
-“And can you guess what spear it is that I have demanded?” asked Lugh.
-“We cannot,” they said. “It is the poisoned spear of Pisear[119], King
-of Persia; it is irresistible in battle; it is so fiery that its blade
-must always be held under water, lest it destroy the city in which it is
-kept. You will find it very difficult to obtain.
-
-“And the two horses and the chariot are the two wonderful horses of
-Dobhar[120], King of Sicily, which run equally well over land and sea;
-there are no other horses in the world like them, and no other vehicle
-equal to the chariot.
-
-“And the seven pigs are the pigs of Easal[121], King of the Golden
-Pillars; though they may be killed every night, they are found alive
-again the next day, and every person that eats part of them can never be
-afflicted with any disease.
-
-“And the hound-whelp I claim is the hound-whelp of the King of
-Ioruaidhe[122]; her name is Failinis; every wild beast she sees she
-catches at once. It will not be easy for you to secure her.
-
-“The cooking-spit which you must get for me is one of the cooking-spits
-of the women of the Island of Fianchuivé[123], which is at the bottom of
-the sea, between Erin and Alba.
-
-“You have also pledged yourselves to give three shouts upon a hill. The
-hill upon which they must be given is the hill called Cnoc
-Miodhchaoin[124], in the north of Lochlann[125]. Miodhchaoin and his
-sons do not allow shouts to be given on that hill; besides this, it was
-they who gave my father his military education, and, even if I were to
-forgive you, they would not; so that, though you achieve all the other
-adventures, I think that you will fail in this one.
-
-“Now you know what sort of a fine it is that you have bargained to pay
-me,” said Lugh.
-
-And fear and astonishment fell upon the sons of Tuirenn.
-
-This tale is evidently the work of some ancient Irish story-teller who
-wished to compile from various sources a more or less complete account
-of how the Gaelic gods obtained their legendary possessions. The spear
-of Pisear, King of Persia, is obviously the same weapon as the lance of
-Lugh, which another tradition describes as having been brought by the
-Tuatha Dé Danann from their original home in the city of Gorias;[126]
-Failinis, the whelp of the King of Ioruaidhe, is Lugh’s “hound of
-mightiest deeds”, which was irresistible in battle, and which turned any
-running water it bathed in into wine,[127] a property here transferred
-to the magic pig’s-skin of King Tuis: the seven swine of the King of the
-Golden Pillars must be the same undying porkers from whose flesh
-Manannán mac Lir made the “Feast of Age” which preserved the eternal
-youth of the gods;[128] it was with horses and chariot that ran along
-the surface of the sea that Manannán used to journey to and fro between
-Erin and the Celtic Elysium in the West;[129] the apples that grew in
-the Garden of the Hesperides were surely of the same celestial growth as
-those that fed the inhabitants of that immortal country;[130] while the
-cooking-spit reminds us of three such implements at Tara, made by
-Goibniu and associated with the names of the Dagda and the Morrígú.[131]
-
-The burden of collecting all these treasures was placed upon the
-shoulders of the three sons of Tuirenn.
-
-They consulted together, and agreed that they could never hope to
-succeed unless they had Manannán’s magic horse, “Splendid Mane”, and
-Manannán’s magic coracle, “Wave-sweeper”. But both these had been lent
-by Manannán to Lugh himself. So the sons of Tuirenn were obliged to
-humble themselves to beg them from Lugh. The sun-god would not lend them
-the horse, for fear of making their task too easy, but he let them have
-the boat, because he knew how much the spear of Pisear and the horses of
-Dobhar would be needed in the coming war with the Fomors. They bade
-farewell to their father, and went down to the shore and put out to sea,
-taking their sister with them.
-
-“Which portion of the fine shall we seek first?” said the others to
-Brian. “We will seek them in the order in which they were demanded,” he
-replied. So they directed the magic boat to sail to the Garden of the
-Hesperides, and presently they arrived there.
-
-They landed at a harbour, and held a council of war. It was decided that
-their best chance of obtaining three of the apples would be by taking
-the shapes of hawks. Thus they would have strength enough in their claws
-to carry the apples away, together with sufficient quickness upon the
-wing to hope to escape the arrows, darts, and sling-stones which would
-be shot and hurled at them by the warders of the garden.
-
-They swooped down upon the orchard from above. It was done so swiftly
-that they carried off the three apples, unhit either by shaft or stone.
-But their difficulties were not yet over. The king of the country had
-three daughters who were well skilled in witchcraft. By sorcery they
-changed themselves into three ospreys, and pursued the three hawks. But
-the sons of Tuirenn reached the shore first, and, changing themselves
-into swans, dived into the sea. They came up close to their coracle, and
-got into it, and sailed swiftly away with the spoil.
-
-Thus their first quest was finished, and they voyaged on to Greece, to
-seek the pig’s-skin of King Tuis. No one could go without some excuse
-into a king’s court, so they decided to disguise themselves as poets,
-and to tell the door-keeper that they were professional bards from Erin,
-seeking largess at the hands of kings. The porter let them into the
-great hall, where the poets of Greece were singing before the king.
-
-When those had all finished, Brian rose, and asked permission to show
-his art. This was accorded; and he sang:
-
- “O Tuis, we conceal not thy fame.
- We praise thee as the oak above the kings;
- The skin of a pig, bounty without hardness!
- This is the reward which I ask for it.
-
- “A stormy host and raging sea
- Are a dangerous power, should one oppose it.
- The skin of a pig, bounty without hardness!
- This is the reward I ask, O Tuis.”
-
-“That is a good poem,” said the king, “only I do not understand it.”
-
-“I will explain it,” said Brian. “‘_We praise thee as the oak above the
-kings_’; this means that, as the oak excels all other trees, so do you
-excel all other kings in nobility and generosity. ‘_The skin of a pig,
-bounty without hardness_’; that is a pig’s-skin which you have, O Tuis,
-and which I should like to receive as the reward of my poem. ‘_A stormy
-host and raging sea are a dangerous power, should one oppose it_’; this
-means to say, that we are not used to going without anything on which we
-have set our hearts, O Tuis.”
-
-“I should have liked your poem better,” replied the king, “if my
-pig’s-skin had not been mentioned in it. It was not a wise thing for you
-to have done, O poet. But I will measure three fills of red gold out of
-the skin, and you shall have those.”
-
-“May all good be thine, O King!” answered Brian. “I knew that I should
-get a noble reward.”
-
-So the king sent for the pig’s-skin to measure out the gold with. But,
-as soon as Brian saw it, he seized it with his left hand, and slew the
-man who was holding it, and Iuchar and Iucharba also hacked about them;
-and they cut their way down to the boat, leaving the King of Greece
-among the dead behind them.
-
-“And now we will go and get King Pisear’s spear,” said Brian. So,
-leaving Greece, they sailed in their coracle to Persia.
-
-Their plan of disguising themselves as poets had served them so well
-that they decided to make use of it again. So they went into the King of
-Persia’s hall in the same way as they had entered that of the King of
-Greece. Brian first listened to the poets of Persia singing; then he
-sang his own song:
-
- “Small the esteem of any spear with Pisear;
- The battles of foes are broken;
- No oppression to Pisear;
- Everyone whom he wounds.
-
- “A yew-tree, the finest of the wood,
- It is called King without opposition.
- May that splendid shaft drive on
- Yon crowd into their wounds of death.”
-
-“That is a good poem, O man of Erin,” said the king, “but why is my
-spear mentioned in it?”
-
-“The meaning is this,” replied Brian: “I should like to receive that
-spear as a reward for my poem.”
-
-“You make a rash request,” said the king. “If I spare your life after
-having heard it, it will be a sufficient reward for your poem.”
-
-Brian had one of the magic apples in his hand, and he remembered its
-boomerang-like quality. He hurled it full in the King of Persia’s face,
-dashing out his brains. The Persians flew to arms, but the three sons of
-Tuirenn conquered them, and made them yield up the spear.
-
-They had now to travel to Sicily, to obtain the horses and chariot of
-King Dobhar. But they were afraid to go as poets this time, for fear the
-fame of their deeds might have got abroad. They therefore decided to
-pretend to be mercenary soldiers from Erin, and offer the King of Sicily
-their service. This, they thought, would be the easiest way of finding
-out where the horses and the chariot were kept. So they went and stood
-on the green before the royal court.
-
-When the King of Sicily heard that there had come mercenaries from Erin,
-seeking wages from the kings of the world, he invited them to take
-service with him. They agreed; but, though they stayed with him a
-fortnight and a month, they never saw the horses, or even found out
-where they were kept. So they went to the king, and announced that they
-wished to leave him.
-
-“Why?” he asked, for he did not want them to go.
-
-“We will tell you, O King!” replied Brian. “It is because we have not
-been honoured with your confidence, as we have been accustomed with
-other kings. You have two horses and a chariot, the best in the world,
-and we have not even been allowed to see them.”
-
-“I would have shown them to you on the first day if you had asked me,”
-said the king; “and you shall see them at once, for I have seldom had
-warriors with me so good as you are, and I do not wish you to leave me.”
-
-So he sent for the steeds, and had them yoked to the chariot, and the
-sons of Tuirenn were witnesses of their marvellous speed, and how they
-could run equally well over land or water.
-
-Brian made a sign to his brothers, and they watched their opportunity
-carefully, and, as the chariot passed close beside them, Brian leaped
-into it, hurling its driver over the side. Then, turning the horses, he
-struck King Dobhar with Pisear’s spear, and killed him. He took his two
-brothers up into the chariot and they drove away.
-
-By the time the sons of Tuirenn reached the country of Easal, King of
-the Pillars of Gold, rumour had gone before them. The king came down to
-the harbour to meet them, and asked them if it were really true that so
-many kings had fallen at their hands. They replied that it was true, but
-that they had no quarrel with any of them; only they must obtain at all
-costs the fine demanded by Lugh. Then Easal asked them why they had come
-to his land, and they told him that they needed his seven pigs to add to
-the tribute. So Easal thought it better to give them up, and to make
-friends with the three sons of Tuirenn, than to fight with such
-warriors. The sons of Tuirenn were very glad at this, for they were
-growing weary of battles.
-
-It happened that the King of Ioruaidhe, who had the hound-whelp that
-Lugh had demanded, was the husband of King Easal’s daughter. Therefore
-King Easal did not wish that there should be fighting between him and
-the three sons of Tuirenn. He proposed to Brian and his brothers that he
-should sail with them to Ioruaidhe, and try to persuade the king of the
-country to give up the hound-whelp peacefully. They consented, and all
-set foot safely on the “delightful, wonderful shores of Ioruaidhe”,[132]
-as the manuscript calls them. But King Easal’s son-in-law would not
-listen to reason. He assembled his warriors, and fought; but the sons of
-Tuirenn defeated them, and compelled their king to yield up the
-hound-whelp as the ransom for his life.
-
-All these quests had been upon the earth, but the next was harder. No
-coracle, not even Manannán’s “Wave-sweeper”, could penetrate to the
-Island of Fianchuivé, in the depths of the sea that severs Erin from
-Alba. So Brian left his brothers, and put on his “water-dress, with his
-transparency of glass upon his head”—evidently an ancient Irish
-anticipation of the modern diver’s dress. Thus equipped, he explored the
-bottom of the sea for fourteen days before he found the island. But when
-at last he reached it, and entered the hall of its queen, she and her
-sea-maidens were so amazed at Brian’s hardihood in having penetrated to
-their kingdom that they presented him with the cooking-spit, and sent
-him back safe.
-
-By this time, Lugh had found out by his magic arts that the sons of
-Tuirenn had obtained all the treasures he had demanded as the
-blood-fine. He desired to get them safely into his own custody before
-his victims went to give their three shouts upon Miodhchaoin’s Hill. He
-therefore wove a druidical spell round them, so that they forgot the
-rest of their task altogether, and sailed back to Erin. They searched
-for Lugh, to give him the things, but he had gone away, leaving word
-that they were to be handed over to Nuada, the Tuatha Dé Danann king. As
-soon as they were in safe-keeping, Lugh came back to Tara and found the
-sons of Tuirenn there. And he said to them:
-
-“Do you not know that it is unlawful to keep back any part of a
-blood-fine? So have you given those three shouts upon Miodhchaoin’s
-Hill?”
-
-Then the magic mist of forgetfulness fell from them, and they
-remembered. Sorrowfully they went back to complete their task.
-
-Miodhchaoin[133] himself was watching for them, and, when he saw them
-land, he came down to the beach. Brian attacked him, and they fought
-with the swiftness of two bears and the ferocity of two lions until
-Miodhchaoin fell.
-
-Then Miodhchaoin’s three sons—Corc, Conn, and Aedh—came out to avenge
-their father, and they drove their spears through the bodies of the
-three sons of Tuirenn. But the three sons of Tuirenn also drove their
-spears through the bodies of the three sons of Miodhchaoin.
-
-The three sons of Miodhchaoin were killed, and the three sons of Tuirenn
-were so sorely wounded that birds might have flown through their bodies
-from one side to the other. Nevertheless Brian was still able to stand
-upright, and he held his two brothers, one in each hand, and kept them
-on their feet, and, all together, they gave three faint, feeble shouts.
-
-Their coracle bore them, still living, to Erin. They sent their father
-Tuirenn as a suppliant to Lugh, begging him to lend them the magic
-pig’s-skin to heal their wounds.
-
-But Lugh would not, for he had counted upon their fight with the sons of
-Miodhchaoin to avenge his father Cian’s death. So the children of
-Tuirenn resigned themselves to die, and their father made a farewell
-song over them and over himself, and died with them.
-
-Thus ends that famous tale—“The Fate of the Sons of Tuirenn”, known as
-one of the “Three Sorrowful Stories of Erin”.[134]
-
------
-
-Footnote 115:
-
- This story of the _Fate of the Children of Tuirenn_ is mentioned in
- the ninth-century “Cormac’s Glossary”. It is found in various Irish
- and Scottish MSS., including the Book of Lecan. The present re-telling
- is from Eugene O’Curry’s translation, published in _Atlantis_, Vol.
- IV.
-
-Footnote 116:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 390-396.
-
-Footnote 117:
-
- A part of County Louth, between the Boyne and Dundalk. The heroic
- cycle connects it especially with Cuchulainn. Pronounced _Mŭrthemna_
- or _Mŭrhevna_.
-
-Footnote 118:
-
- There is known to have been a hill called Ard Chein (Cian’s Mound) in
- the district of Muirthemne, and O’Curry identifies it tentatively with
- one now called Dromslian.
-
-Footnote 119:
-
- Pronounced _Pēzar_.
-
-Footnote 120:
-
- Pronounced _Dobar_.
-
-Footnote 121:
-
- Pronounced _Asal_.
-
-Footnote 122:
-
- Pronounced _Irōda_.
-
-Footnote 123:
-
- Pronounced _Fincāra_.
-
-Footnote 124:
-
- The _Hill_ (cnoc) _of Midkēna_.
-
-Footnote 125:
-
- A mythical country inhabited by Fomors.
-
-Footnote 126:
-
- See chap. VI—“The Gods Arrive”.
-
-Footnote 127:
-
- _Ibid._
-
-Footnote 128:
-
- See chap. VI—“The Gods Arrive”.
-
-Footnote 129:
-
- See chap. XI—“The Gods in Exile”.
-
-Footnote 130:
-
- _Ibid._
-
-Footnote 131:
-
- Petrie: _Hist. and Antiq. of Tara Hill_.
-
-Footnote 132:
-
- The country seems to have been identified with Norway or Iceland.
-
-Footnote 133:
-
- Pronounced _Midkēna_.
-
-Footnote 134:
-
- The other two are “The Fate of the Children of Lêr”, told in chap. XI,
- and “The Fate of the Sons of Usnach”, an episode of the Heroic Cycle,
- related in chap. XIII.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER IX
-
- THE WAR WITH THE GIANTS[135]
-
-
-By this time the seven years of preparation had come to an end. A week
-before the Day of Samhain, the Morrígú discovered that the Fomors had
-landed upon Erin. She at once sent a messenger to tell the Dagda, who
-ordered his druids and sorcerers to go to the ford of the River Unius,
-in Sligo, and utter incantations against them.
-
-The people of the goddess Danu, however, were not yet quite ready for
-battle. So the Dagda decided to visit the Fomorian camp as an
-ambassador, and, by parleying with them, to gain a little more time. The
-Fomors received him with apparent courtesy, and, to celebrate his
-coming, prepared him a feast of porridge; for it was well-known how fond
-he was of such food. They poured into their king’s cauldron, which was
-as deep as five giant’s fists, fourscore gallons of new milk, with meal
-and bacon in proportion. To this they added the whole carcasses of
-goats, sheep, and pigs; they boiled the mixture together, and poured it
-into a hole in the ground. “Now,” said they, “if you do not eat it all,
-we shall put you to death, for we will not have you go back to your own
-people and say that the Fomors are inhospitable.” But they did not
-succeed in frightening the Dagda. He took his spoon, which was so large
-that two persons of our puny size might have reclined comfortably in the
-middle of it, dipped it into the porridge, and fished up halves of
-salted pork and quarters of bacon.
-
-“If it tastes as good as it smells,” he said, “it is good fare.” And so
-it proved; for he ate it all, and scraped up even what remained at the
-bottom of the hole. Then he went away to sleep it off, followed by the
-laughter of the Fomors; for his stomach was so swollen with food that he
-could hardly walk. It was larger than the biggest cauldron in a large
-house, and stood out like a sail before the wind.
-
-But the Fomors’ little practical joke upon the Dagda had given the
-Tuatha Dé Danann time to collect their forces. It was on the eve of
-Samhain that the two armies came face to face. Even then the Fomors
-could not believe that the people of the goddess Danu would offer them
-much resistance.
-
-“Do you think they will really dare to give us battle?” said Bress to
-Indech, the son of Domnu. “If they do not pay their tribute, we will
-pound their bones for them,” he replied.
-
-The war of gods and giants naturally mirrored the warfare of the Gaels,
-in whose battles, as in those of most semi-barbarous people, single
-combat figured largely. The main armies stood still, while, every day,
-duels took place between ambitious combatants. But no great warriors
-either of the Tuatha Dé Danann or of the Fomors took part in them.
-
-Sometimes a god, sometimes a giant would be the victor; but there was a
-difference in the net results that astonished the Fomors. If their own
-swords and lances were broken, they were of no more use, and if their
-own champions were killed, they never came back to life again; but it
-was quite otherwise with the people of the goddess Danu. Weapons
-shattered on one day re-appeared upon the next in as good condition as
-though they had never been used, and warriors slain on one day came back
-upon the morrow unhurt, and ready, if necessary, to be killed again.
-
-The Fomors decided to send someone to discover the secret of these
-prodigies. The spy they chose was Ruadan, the son of Bress and of
-Brigit, daughter of the Dagda, and therefore half-giant and half-god. He
-disguised himself as a Tuatha Dé Danann warrior, and went to look for
-Goibniu. He found him at his forge, together with Luchtainé, the
-carpenter, and Credné, the bronze-worker. He saw how Goibniu forged
-lance-heads with three blows of his hammer, while Luchtainé cut shafts
-for them with three blows of his axe, and Credné fixed the two parts
-together so adroitly that his bronze nails needed no hammering in. He
-went back and told the Fomors, who sent him again, this time to try and
-kill Goibniu.
-
-He reappeared at the forge, and asked for a javelin. Without suspicion,
-Goibniu gave him one, and, as soon as he got it into his hand, he thrust
-it through the smith’s body. But Goibniu plucked it out, and, hurling it
-back at his assailant, mortally wounded him. Ruadan went home to die,
-and his father Bress and his mother Brigit mourned for him, inventing
-for the purpose the Irish “keening”. Goibniu, on the other hand, took no
-harm. He went to the physician Diancecht, who, with his daughter Airmid,
-was always on duty at a miraculous well called the “spring of health”.
-Whenever one of the Tuatha Dé Danann was killed or wounded, he was
-brought to the two doctors, who plunged him into the wonder-working
-water, and brought him back to life and health again.
-
-The mystic spring was not long, however, allowed to help the people of
-the goddess. A young Fomorian chief, Octriallach son of Indech, found it
-out. He and a number of his companions went to it by night, each
-carrying a large stone from the bed of the River Drowes. These they
-dropped into the spring, until they had filled it, dispersed the healing
-water, and formed a cairn above it. Legend has identified this place by
-the name of the “Cairn of Octriallach”.
-
-This success determined the Fomors to fight a pitched battle. They drew
-out their army in line. There was not a warrior in it who had not a coat
-of mail and a helmet, a stout spear, a strong buckler, and a heavy
-sword. “Fighting the Fomors on that day”, says the old author, “could
-only be compared to one of three things—beating one’s head against a
-rock, or plunging it into a fire, or putting one’s hand into a serpent’s
-nest.”
-
-All the great fighters of the Tuatha Dé Danann were drawn out opposite
-to them, except Lugh. A council of the gods had decided that his varied
-accomplishments made his life too valuable to be risked in battle. They
-had, therefore, left him behind, guarded by nine warriors. But, at the
-last moment, Lugh escaped from his warders, and appeared in his chariot
-before the army. He made them a patriotic speech. “Fight bravely,” he
-said, “that your servitude may last no longer; it is better to face
-death than to live in vassalage and pay tribute.” With these encouraging
-words, he drove round the ranks, standing on tiptoe, so that all the
-Tuatha Dé Danann might see him.
-
-The Fomors saw him too, and marvelled. “It seems wonderful to me,”[136]
-said Bress to his druids, “that the sun should rise in the west to-day
-and in the east every other day.” “It would be better for us if it were
-so,” replied the druids. “What else can it be, then?” asked Bress. “It
-is the radiance of the face of Lugh of the Long Arms,” said they.
-
-Then the two armies charged each other with a great shout. Spears and
-lances smote against shields, and so great was the shouting of the
-fighters, the shattering of shields, the clattering of swords, the
-rattling of quivers, and the whistling of darts and javelins that it
-seemed as if thunder rolled everywhere.
-
-They fought so closely that the heads, hands, and feet of those on one
-side were touching the heads, hands, and feet of those on the other
-side; they shed so much blood on to the ground that it became hard to
-stand on it without slipping; and the river of Unsenn was filled with
-dead bodies, so hard and swift and bloody and cruel was the battle.
-
-Many great chiefs fell on each side. Ogma, the champion of the Tuatha Dé
-Danann, killed Indech, the son of the goddess Domnu. But, meanwhile,
-Balor of the Mighty Blows raged among the gods, slaying their king,
-Nuada of the Silver Hand, as well as Macha, one of his warlike wives. At
-last he met with Lugh. The sun-god shouted a challenge to his
-grandfather in the Fomorian speech. Balor heard it, and prepared to use
-his death-dealing eye.
-
-“Lift up my eyelid,” he said to his henchmen, “that I may see this
-chatterer who talks to me.”
-
-The attendants lifted Balor’s eye with a hook, and if the glance of the
-eye beneath had rested upon Lugh, he would certainly have perished. But,
-when it was half opened, Lugh flung a magic stone which struck Balor’s
-eye out through the back of his head. The eye fell on the ground behind
-Balor, and destroyed a whole rank of thrice nine Fomors who were unlucky
-enough to be within sight of it.
-
-An ancient poem has handed down the secret of this magic stone. It is
-there called a _tathlum_, meaning a “concrete ball” such as the ancient
-Irish warriors used sometimes to make out of the brains of dead enemies
-hardened with lime.
-
- “A tathlum, heavy, fiery, firm,
- Which the Tuatha Dé Danann had with them,
- It was that broke the fierce Balor’s eye,
- Of old, in the battle of the great armies.
-
- “The blood of toads and furious bears,
- And the blood of the noble lion,
- The blood of vipers and of Osmuinn’s trunks;—
- It was of these the tathlum was composed.
-
- “The sand of the swift Armorian sea,
- And the sand of the teeming Red Sea;—
- All these, being first purified, were used
- In the composition of the tathlum.
-
- “Briun, the son of Bethar, no mean warrior,
- Who on the ocean’s eastern border reigned;—
- It was he that fused, and smoothly formed,
- It was he that fashioned the tathlum.
-
- “To the hero Lugh was given
- This concrete ball,—no soft missile;—
- In Mag Tuireadh of shrieking wails,
- From his hand he threw the tathlum.”[137]
-
-This blinding of the terrible Balor turned the fortunes of the fight;
-for the Fomors wavered, and the Morrígú came and encouraged the people
-of the goddess Danu with a song, beginning “Kings arise to the battle”,
-so that they took fresh heart, and drove the Fomors headlong back to
-their country underneath the sea.
-
-Such was the battle which is called in Irish _Mag Tuireadh na
-b-Fomorach_, that is to say, the “Plain of the Towers of the Fomors”,
-and, more popularly, the “Battle of Moytura the Northern”, to
-distinguish it from the other Battle of Moytura fought by the Tuatha Dé
-Danann against the Fir Bolgs farther to the south. More of the Fomors
-were killed in it, says the ancient manuscript, than there are stars in
-the sky, grains of sand on the sea-shore, snow-flakes in winter, drops
-of dew upon the meadows in spring-time, hailstones during a storm,
-blades of grass trodden under horses’ feet, or Manannán son of Lêr’s
-white horses, the waves of the sea, when a tempest breaks. The “towers”
-or pillars said to mark the graves of the combatants still stand upon
-the plain of Carrowmore, near Sligo, and form, in the opinion of Dr.
-Petrie, the finest collection of prehistoric monuments in the world,
-with the sole exception of Carnac, in Brittany.[138] Megalithic
-structures of almost every kind are found among them—stone cairns with
-dolmens in their interiors, dolmens standing open and alone, dolmens
-surrounded by one, two, or three circles of stones, and circles without
-dolmens—to the number of over a hundred. Sixty-four of such prehistoric
-remains stand together upon an elevated plateau not more than a mile
-across, and make the battle-field of Moytura, though the least known,
-perhaps the most impressive of all primeval ruins. What they really
-commemorated we may never know, but, in all probability, the place was
-the scene of some important and decisive early battle, the monuments
-marking the graves of the chieftains who were interred as the result of
-it. Those which have been examined were found to contain burnt wood and
-the half-burnt bones of men and horses, as well as implements of flint
-and bone. The actors, therefore, were still in the Neolithic Age.
-Whether the horses were domesticated ones buried with their riders, or
-wild ones eaten at the funeral feasts, it would be hard to decide. The
-history of the real event must have been long lost even at the early
-date when its relics were pointed out as the records of a battle between
-the gods and the giants of Gaelic myth.
-
-The Tuatha Dé Danann, following the routed Fomors, overtook and captured
-Bress. He begged Lugh to spare his life.
-
-“What ransom will you pay for it?” asked Lugh.
-
-“I will guarantee that the cows of Ireland shall always be in milk,”
-promised Bress.
-
-But, before accepting, Lugh took counsel with his druids.
-
-“What good will that be,” they decided, “if Bress does not also lengthen
-the lives of the cows?”
-
-This was beyond the power of Bress to do; so he made another offer.
-
-“Tell your people,” he said to Lugh, “that, if they will spare my life,
-they shall have a good wheat harvest every year.”
-
-But they said: “We already have the spring to plough and sow in, the
-summer to ripen the crops, the autumn for reaping, and the winter in
-which to eat the bread; and that is all we want.”
-
-Lugh told this to Bress. But he also said: “You shall have your life in
-return for a much less service to us than that.”
-
-“What is it?” asked Bress.
-
-“Tell us when we ought to plough, when we ought to sow, and when we
-ought to harvest.”
-
-Bress replied: “You should plough on a Tuesday, sow on a Tuesday, and
-harvest on a Tuesday.”
-
-And this lying maxim (says the story) saved Bress’s life.
-
-Lugh, the Dagda, and Ogma still pursued the Fomors, who had carried off
-in their flight the Dagda’s harp. They followed them into the submarine
-palace where Bress and Elathan lived, and there they saw the harp
-hanging on the wall. This harp of the Dagda’s would not play without its
-owner’s leave. The Dagda sang to it:
-
- “Come, oak of the two cries!
- Come, hand of fourfold music!
- Come, summer! Come, winter!
- Voice of harps, bellows[139], and flutes!”
-
-For the Dagda’s harp had these two names; it was called “Oak of the two
-cries” and “Hand of fourfold music”.
-
-It leaped down from the wall, killing nine of the Fomors as it passed,
-and came into the Dagda’s hand. The Dagda played to the Fomors the three
-tunes known to all clever harpists—the weeping-tune, the laughing-tune,
-and the sleeping-tune. While he played the weeping-tune, they were bowed
-with weeping; while he played the laughing-tune, they rocked with
-laughter; and when he played the sleeping-tune, they all fell asleep.
-And while they slept, Lugh, the Dagda, and Ogma got away safely.
-
-Next, the Dagda brought the black-maned heifer which he had, by the
-advice of Angus son of the Young, obtained from Bress. The wisdom of
-Angus had been shown in this advice, for it was this very heifer that
-the cattle of the people of the goddess Danu were accustomed to follow,
-whenever it lowed. Now, when it lowed, all the cattle which the Fomors
-had taken away from the Tuatha Dé Danann came back again.
-
-Yet the power of the Fomors was not wholly broken. Four of them still
-carried on a desultory warfare by spoiling the corn, fruit, and milk of
-their conquerors. But the Morrígú and Badb and Mider and Angus pursued
-them, and drove them out of Ireland for ever.[140]
-
-Last of all, the Morrígú and Badb went up on to the summits of all the
-high mountains of Ireland, and proclaimed the victory. All the lesser
-gods who had not been in the battle came round and heard the news. And
-Badb sang a song which began:
-
- “Peace mounts to the heavens,
- The heavens descend to earth,
- Earth lies under the heavens,
- Everyone is strong ...”,
-
-but the rest of it has been lost and forgotten.
-
-Then she added a prophecy in which she foretold the approaching end of
-the divine age, and the beginning of a new one in which summers would be
-flowerless and cows milkless and women shameless and men strengthless,
-in which there would be trees without fruit and seas without fish, when
-old men would give false judgments and legislators make unjust laws,
-when warriors would betray one another, and men would be thieves, and
-there would be no more virtue left in the world.
-
------
-
-Footnote 135:
-
- This chapter is, with slight interpolations, based upon the Harleian
- MS. in the British Museum numbered 5280, and called the _Second Battle
- of Moytura_, or rather from translations made of it by Dr. Whitley
- Stokes, published in the _Revue Celtique_, Vol. XII, and by M. de
- Jubainville in his _L’Épopée Celtique en Irlande_.
-
-Footnote 136:
-
- I have interpolated this picturesque passage from the account of a
- fight between the Tuatha Dé Danann and the Fomors in the “Fate of the
- Children of Tuirenn”. O’Curry’s translation in _Atlantis_, Vol. IV.
-
-Footnote 137:
-
- This translation was made by Eugene O’Curry from an ancient vellum MS.
- formerly belonging to Mr. W. Monck Mason, but since sold by auction in
- London. See his _Manners and Customs of the Ancient Irish_, Lecture
- XII, p. 252.
-
-Footnote 138:
-
- See Fergusson: _Rude Stone Monuments_, pp. 180, &c.
-
-Footnote 139:
-
- ? Bagpipes.
-
-Footnote 140:
-
- _Book of Fermoy._ See _Revue Celtique_, Vol. I.—“The Ancient Irish
- Goddess of War”.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER X
-
- THE CONQUEST OF THE GODS BY MORTALS
-
-
-Of what Badb had in mind when she uttered this prophecy we have no
-record. But it was true. The twilight of the Irish gods was at hand. A
-new race was coming across the sea to dispute the ownership of Ireland
-with the people of the goddess Danu. And these new-comers were not
-divinities like themselves, but men like ourselves, ancestors of the
-Gaels.
-
-This story of the conquest of the gods by mortals—which seems such a
-strange one to us—is typically Celtic. The Gaelic mythology is the only
-one which has preserved it in any detail; but the doctrine would seem to
-have been common at one time to all the Celts. It was, however, of less
-shame to the gods than would otherwise have been; for men were of as
-divine descent as themselves. The dogma of the Celts was that men were
-descended from the god of death, and first came from the Land of the
-Dead to take possession of the present world.[141] Caesar tells us, in
-his too short account of the Gauls, that they believed themselves to be
-sprung from Dis Pater, the god of the underworld.[142] In the Gaelic
-mythology Dis Pater was called Bilé, a name which has for root the
-syllable _bel_, meaning “to die”. The god Beli in British mythology was
-no doubt the same person, while the same idea is expressed by the same
-root in the name of Balor, the terrible Fomor whose glance was
-death.[143]
-
-The post-Christian Irish chroniclers, seeking to reconcile Christian
-teachings with the still vital pagan mythology by changing the gods into
-ancient kings and incorporating them into the annals of the country,
-with appropriate dates, also disposed of the genuine early doctrine by
-substituting Spain for Hades, and giving a highly-fanciful account of
-the origin and wanderings of their ancestors. To use a Hibernicism,
-appropriate in this connection, the first Irishman was a Scythian called
-Fenius Farsa. Deprived of his own throne, he had settled in Egypt, where
-his son Niul married a daughter of the reigning Pharaoh. Her name was
-Scôta, and she had a son called Goidel, whose great-grandson was named
-Eber Scot, the whole genealogy being probably invented to explain the
-origin of the three names by which the Gaels called themselves—Finn,
-Scot, and Goidel. Fenius and his family and clan were turned out of
-Egypt for refusing to join in the persecution of the children of Israel,
-and sojourned in Africa for forty-two years. Their wanderings took them
-to “the altars of the Philistines, by the Lake of Osiers”; then, passing
-between Rusicada and the hilly country of Syria, they travelled through
-Mauretania as far as the Pillars of Hercules; and thence landed in
-Spain, where they lived many years, greatly increasing and multiplying.
-The same route is given by the twelfth-century British historian,
-Geoffrey of Monmouth, as that taken by Brutus and the Trojans when they
-came to colonize Britain.[144] Its only connection with any kind of fact
-is that it corresponds fairly well with what ethnologists consider must
-have been the westward line of migration taken, not, curiously enough,
-by the Aryan Celts, but by the pre-Aryan Iberians.
-
-It is sufficient for us to find the first men in Spain, remembering that
-“Spain” stood for the Celtic Hades, or Elysium. In this country Bregon,
-the father of two sons, Bilé and Ith, had built a watch-tower, from
-which, one winter’s evening, Ith saw, far off over the seas, a land he
-had never noticed before. “It is on winter evenings, when the air is
-pure, that man’s eyesight reaches farthest”, remarks the old tract
-called the “Book of Invasions”,[145] gravely accounting for the fact
-that Ith saw Ireland from Spain.
-
-Wishing to examine it nearer, he set sail with thrice thirty warriors,
-and landed without mishap at the mouth of the River Scêné.[146] The
-country seemed to him to be uninhabited, and he marched with his men
-towards the north. At last he reached Aileach, near the present town of
-Londonderry.
-
-Here he found the three reigning kings of the people of the goddess
-Danu, Mac Cuill, Mac Cecht, and Mac Greiné, the sons of Ogma, and
-grandsons of the Dagda. These had succeeded Nuada the Silver-handed,
-killed in the battle with the Fomors; and had met, after burying their
-predecessor in a tumulus called Grianan Aileach, which still stands on
-the base of the Inishowen Peninsula, between Lough Swilly and Lough
-Foyle, to divide his kingdom among them. Unable to arrive at any
-partition satisfactory to all, they appealed to the new-comer to
-arbitrate.
-
-The advice of Ith was moral rather than practical. “Act according to the
-laws of justice” was all that he would say to the claimants; and then he
-was indiscreet enough to burst into enthusiastic praises of Ireland for
-its temperate climate and its richness in fruit, honey, wheat, and fish.
-Such sentiments from a foreigner seemed to the Tuatha Dé Danann
-suggestive of a desire to take the country from them. They conspired
-together and treacherously killed Ith at a place since called “Ith’s
-Plain”. They, however, spared his followers, who returned to “Spain”,
-taking their dead leader’s body with them. The indignation there was
-great, and Milé, Bilé’s son and Ith’s nephew, determined to go to
-Ireland and get revenge.
-
-Milé therefore sailed with his eight sons and their wives. Thirty-six
-chiefs, each with his shipful of warriors, accompanied him. By the magic
-arts of their druid, Amergin of the Fair Knee, they discovered the exact
-place at which Ith had landed before them, and put in to shore there.
-Two alone failed to reach it alive. The wife of Amergin died during the
-voyage, and Aranon, a son of Milé, on approaching the land, climbed to
-the top of the mast to obtain a better view, and, falling off, was
-drowned. The rest disembarked safely upon the first of May.
-
-Amergin was the first to land. Planting his right foot on Irish soil, he
-burst into a poem preserved in both the Book of Lecan and the Book of
-Ballymote.[147] It is a good example of the pantheistic philosophy of
-the Celtic races, and a very close parallel to it is contained in an
-early Welsh poem, called the “Battle of the Trees”, and attributed to
-the famous bard Taliesin.[148] “I am the wind that blows upon the sea,”
-sang Amergin; “I am the ocean wave; I am the murmur of the surges; I am
-seven battalions; I am a strong bull; I am an eagle on a rock; I am a
-ray of the sun; I am the most beautiful of herbs; I am a courageous wild
-boar; I am a salmon in the water; I am a lake upon a plain; I am a
-cunning artist; I am a gigantic, sword-wielding champion; I can shift my
-shape like a god. In what direction shall we go? Shall we hold our
-council in the valley or on the mountain-top? Where shall we make our
-home? What land is better than this island of the setting sun? Where
-shall we walk to and fro in peace and safety? Who can find you clear
-springs of water as I can? Who can tell you the age of the moon but I?
-Who can call the fish from the depths of the sea as I can? Who can cause
-them to come near the shore as I can? Who can change the shapes of the
-hills and headlands as I can? I am a bard who is called upon by
-seafarers to prophesy. Javelins shall be wielded to avenge our wrongs. I
-prophesy victory. I end my song by prophesying all other good
-things.”[149]
-
-The Welsh bard Taliesin sings in the same strain as the druid Amergin
-his unity with, and therefore his power over, all nature, animate and
-inanimate. “I have been in many shapes”, he says, “before I attained a
-congenial form. I have been a narrow blade of a sword; I have been a
-drop in the air; I have been a shining star; I have been a word in a
-book; I have been a book in the beginning; I have been a light in a
-lantern a year and a half; I have been a bridge for passing over
-threescore rivers; I have journeyed as an eagle; I have been a boat on
-the sea; I have been a director in battle; I have been a sword in the
-hand; I have been a shield in fight; I have been the string of a harp; I
-have been enchanted for a year in the foam of water. There is nothing in
-which I have not been.” It is strange to find Gael and Briton combining
-to voice almost in the same words this doctrine of the mystical Celts,
-who, while still in a state of semi-barbarism, saw, with some of the
-greatest of ancient and modern philosophers, the One in the Many, and a
-single Essence in all the manifold forms of life.
-
-The Milesians (for so, following the Irish annalists, it will be
-convenient to call the first Gaelic settlers in Ireland) began their
-march on Tara, which was the capital of the Tuatha Dé Danann, as it had
-been in earlier days the chief fortress of the Fir Bolgs, and would in
-later days be the dwelling of the high kings of Ireland. On their way
-they met with a goddess called Banba, the wife of Mac Cuill. She greeted
-Amergin. “If you have come to conquer Ireland,” she said, “your cause is
-no just one.” “Certainly it is to conquer it we have come,” replied
-Amergin, without condescending to argue upon the abstract morality of
-the matter. “Then at least grant me one thing,” she asked. “What is
-that?” replied Amergin. “That this island shall be called by my name.”
-“It shall be,” replied Amergin.
-
-A little farther on, they met a second goddess, Fotla, the wife of Mac
-Cecht, who made the same request, and received the same answer from
-Amergin.
-
-Last of all, at Uisnech, the centre of Ireland, they came upon the third
-of the queens, Eriu, the wife of Mac Greiné. “Welcome, warriors,” she
-cried. “To you who have come from afar this island shall henceforth
-belong, and from the setting to the rising sun there is no better land.
-And your race will be the most perfect the world has ever seen.” “These
-are fair words and a good prophecy,” said Amergin. “It will be no thanks
-to you,” broke in Donn, Milé’s eldest son. “Whatever success we have we
-shall owe to our own strength.” “That which I prophesy has no concern
-with you,” retorted the goddess, “and neither you nor your descendants
-will live to enjoy this island.” Then, turning to Amergin, she, too,
-asked that Ireland might be called after her. “It shall be its principal
-name,” Amergin promised.
-
-And so it has happened. Of the three ancient names of Ireland—Banba,
-Fotla, and Eriu—the last, in its genitive form of “Erinn”, is the one
-that has survived.
-
-The invaders came to Tara, then called Drumcain, that is, the “Beautiful
-Hill”. Mac Cuill, Mac Cecht, and Mac Greiné met them, with all the host
-of the Gaelic gods. As was usual, they held a parley. The people of the
-goddess Danu complained that they had been taken by surprise, and the
-Milesians admitted that to invade a country without having first warned
-its inhabitants was not strictly according to the courtesies of
-chivalrous warfare. The Tuatha Dé Danann proposed to the invaders that
-they should leave the island for three days, during which they
-themselves would decide whether to fight for their kingdom or to
-surrender it; but the Milesians did not care for this, for they knew
-that, as soon as they were out of the island, the Tuatha Dé Danann would
-oppose them with druidical enchantments, so that they would not be able
-to make a fresh landing. In the end, Mac Cuill, Mac Cecht, and Mac
-Greiné offered to submit the matter to the arbitration of Amergin, the
-Milesians’ own lawgiver, with the express stipulation that, if he gave
-an obviously partial judgment, he was to suffer death at their hands.
-Donn asked his druid if he were prepared to accept this very delicate
-duty. Amergin replied that he was, and at once delivered the first
-judgment pronounced by the Milesians in Ireland.
-
- “The men whom we found dwelling in the land, to them is possession due
- by right.
- It is therefore your duty to set out to sea over nine green waves;
- And if you shall be able to effect a landing again in spite of them,
- You are to engage them in battle, and I adjudge to you the land in
- which you found them living.
- I adjudge to you the land wherein you found them dwelling, by the right
- of battle.
- But although you may desire the land which these people possess, yet
- yours is the duty to show them justice.
- I forbid you from injustice to those you have found in the land,
- however you may desire to obtain it.”[150]
-
-This judgment was considered fair by both parties. The Milesians retired
-to their ships, and waited at a distance of nine waves’ length from the
-land until the signal was given to attack, while the Tuatha Dé Danann,
-drawn up upon the beach, were ready with their druidical spells to
-oppose them.
-
-The signal was given, and the Milesians bent to their oars. But they had
-hardly started before they discovered that a strong wind was blowing
-straight towards them from the shore, so that they could make no
-progress. At first they thought it might be a natural breeze, but Donn
-smelt magic in it. He sent a man to climb the mast of his ship, and see
-if the wind blew as strong at that height as it did at the level of the
-sea. The man returned, reporting that the air was quite still “up
-aloft”. Evidently it was a druidical wind. But Amergin soon coped with
-it. Lifting up his voice, he invoked the Land of Ireland itself, a power
-higher than the gods it sheltered.
-
- “I invoke the land of Eriu!
- The shining, shining sea!
- The fertile, fertile hill!
- The wooded vale!
- The river abundant, abundant in water!
- The fishful, fishful lake!”
-
-In such strain runs the original incantation, one of those magic
-formulas whose power was held by ancient, and still is held by savage,
-races to reside in their exact consecrated wording rather than in their
-meaning. To us it sounds nonsense, and so no doubt it did to those who
-put the old Irish mythical traditions into literary shape; for a later
-version expands and explains it as follows:[151]—
-
- “I implore that we may regain the land of Erin,
- We who have come over the lofty waves,
- This land whose mountains are great and extensive,
- Whose streams are clear and numerous,
- Whose woods abound with various fruit,
- Its rivers and waterfalls are large and beautiful,
- Its lakes are broad and widely spread,
- It abounds with fountains on elevated grounds!
- May we gain power and dominion over its tribes!
- May we have kings of our own ruling at Tara!
- May Tara be the regal residence of our many succeeding kings!
- May the Milesians be the conquerors of its people!
- May our ships anchor in its harbours!
- May they trade along the coast of Erin!
- May Eremon be its first ruling monarch!
- May the descendants of Ir and Eber be mighty kings!
- I implore that we may regain the land of Erin,
- I implore!”
-
-The incantation proved effectual. The Land of Ireland was pleased to be
-propitious, and the druidical wind dropped down.
-
-But success was not quite so easy as they had hoped. Manannán, son of
-the sea and lord of headlands, shook his magic mantle at them, and
-hurled a fresh tempest out over the deep. The galleys of the Milesians
-were tossed helplessly on the waves; many sank with their crews. Donn
-was among the lost, thus fulfilling Eriu’s prophecy, and three other
-sons of Milé also perished. In the end, a broken remnant, after long
-beating about the coasts, came to shore at the mouth of the River Boyne.
-They landed; and Amergin, from the shore, invoked the aid of the sea as
-he had already done that of the land.
-
- “Sea full of fish!
- Fertile land!
- Fish swarming up!
- Fish there!
- Under-wave bird!
- Great fish!
- Crab’s hole!
- Fish swarming up!
- Sea full of fish!”
-
-which, being interpreted like the preceding charm, seems to have meant:
-
- “May the fishes of the sea crowd in shoals to the land for our use!
- May the waves of the sea drive forth to the shore abundance of fish!
- May the salmon swim abundantly into our nets!
- May all kinds of fish come plentifully to us from the sea!
- May its flat-fishes also come in abundance!
- This poem I compose at the sea-shore that fishes may swim in shoals to
- our coast.”
-
-Then, gathering their forces, they marched on the people of the goddess
-Danu.
-
-Two battles were fought, the first in Glenn Faisi, a valley of the
-Slieve Mish Mountains, south of Tralee, and the second at Tailtiu, now
-called Telltown. In both, the gods were beaten. Their three kings were
-killed by the three surviving sons of Milé—Mac Cuill by Eber, Mac Cecht
-by Eremon, and Mac Greiné by the druid Amergin. Defeated and
-disheartened, they gave in, and, retiring beneath the earth, left the
-surface of the land to their conquerors.
-
-From this day begins the history of Ireland according to the annalists.
-Milé’s eldest son, Donn, having perished, the kingdom fell by right to
-the second, Eremon. But Eber, the third son, backed by his followers,
-insisted upon a partition, and Ireland was divided into two equal parts.
-At the end of a year, however, war broke out between the brothers; Eber
-was killed in battle, and Eremon took the sole rule.
-
------
-
-Footnote 141:
-
- It may be noted that, according to Welsh legend, the ancestors of the
- Cymri came from Gwlâd yr Hâv, the “Land of Summer”, _i.e._ the Celtic
- Other World.
-
-Footnote 142:
-
- _De Bello Gallico_, Book VI, chap. XVIII.
-
-Footnote 143:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique_, chap. X. Rhys: _Hibbert
- Lectures_—“The Gaulish Pantheon”.
-
-Footnote 144:
-
- Geoffrey of Monmouth’s _Historia Britonum_, Book I, chap. II.
-
-Footnote 145:
-
- Contained in the _Book of Leinster_ and other ancient manuscripts.
-
-Footnote 146:
-
- Now called the Kenmare River.
-
-Footnote 147:
-
- This poem and the three following ones, all attributed to Amergin, are
- said to be the oldest Irish literary records.
-
-Footnote 148:
-
- _Book of Taliesin_, poem VIII, in Skene’s Four Ancient Books of Wales,
- Vol. I, p. 276.
-
-Footnote 149:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique_. See also the _Transactions of
- the Ossianic Society_, Vol. V.
-
-Footnote 150:
-
- Translated by Professor Owen Connellan in Vol. V of the _Transactions
- of the Ossianic Society_.
-
-Footnote 151:
-
- The original versions of this and the following charm are from De
- Jubainville: _Cycle Mythologique Irlandais_, the later from Professor
- Owen Connellan’s translations in Vol. V of the _Transactions of the
- Ossianic Society_. “Some of these poems”, explains the Professor,
- “have been glossed by writers or commentators of the Middle Ages,
- without which it would be almost impossible now for any Irish scholar
- to interpret them; and it is proper to remark that the translation
- accompanying them is more in accordance with this gloss than with the
- original text.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XI
-
- THE GODS IN EXILE
-
-
-But though mortals had conquered gods upon a scale unparalleled in
-mythology, they had by no means entirely subdued them. Beaten in battle,
-the people of the goddess Danu had yet not lost their divine attributes,
-and could use them either to help or hurt. “Great was the power of the
-Dagda”, says a tract preserved in the Book of Leinster, “over the sons
-of Milé, even after the conquest of Ireland; for his subjects destroyed
-their corn and milk, so that they must needs make a treaty of peace with
-the Dagda. Not until then, and thanks to his good-will, were they able
-to harvest corn and drink the milk of their cows.”[152] The basis of
-this lost treaty seems to have been that the Tuatha Dé Danann, though
-driven from the soil, should receive homage and offerings from their
-successors. We are told in the verse _dinnsenchus_ of Mag Slecht, that—
-
- “Since the rule
- Of Eremon, the noble man of grace,
- There was worshipping of stones
- Until the coming of good Patrick of Macha”.[153]
-
-Dispossessed of upper earth, the gods had, however, to seek for new
-homes. A council was convened, but its members were divided between two
-opinions. One section of them chose to shake the dust of Ireland off its
-disinherited feet, and seek refuge in a paradise over-seas, situate in
-some unknown, and, except for favoured mortals, unknowable island of the
-west, the counterpart in Gaelic myth of the British
-
- ... “island-valley of Avilion;
- Where falls not hail, or rain, or any snow,
- Nor ever wind blows loudly; but it lies
- Deep-meadow’d, happy, fair with orchard-lawns
- And bowery hollows crown’d with summer sea”[154]
-
-—a land of perpetual pleasure and feasting, described variously as the
-“Land of Promise” (_Tir Tairngiré_), the “Plain of Happiness” (_Mag
-Mell_), the “Land of the Living” (_Tir-nam-beo_), the “Land of the
-Young” (_Tir-nan-ōg_), and “Breasal’s Island” (_Hy-Breasail_). Celtic
-mythology is full of the beauties and wonders of this mystic country,
-and the tradition of it has never died out. Hy-Breasail has been set
-down on old maps as a reality again and again;[155] some pioneers in the
-Spanish seas thought they had discovered it, and called the land they
-found “Brazil”; and it is still said, by lovers of old lore, that a
-patient watcher, after long gazing westward from the westernmost shores
-of Ireland or Scotland, may sometimes be lucky enough to catch a glimpse
-against the sunset of its—
-
- “summer isles of Eden lying in dark-purple spheres of sea”.
-
-Of these divine emigrants the principal was Manannán son of Lêr. But,
-though he had cast in his lot beyond the seas, he did not cease to visit
-Ireland. An old Irish king, Bran, the son of Febal, met him, according
-to a seventh-century poem, as Bran journeyed to, and Manannán from, the
-earthly paradise. Bran was in his boat, and Manannán was driving a
-chariot over the tops of the waves, and he sang:[156]
-
- “Bran deems it a marvellous beauty
- In his coracle across the clear sea:
- While to me in my chariot from afar
- It is a flowery plain on which he rides about.
-
- “What is a clear sea
- For the prowed skiff in which Bran is,
- That is a happy plain with profusion of flowers
- To me from the chariot of two wheels.
-
- “Bran sees
- The number of waves beating across the clear sea:
- I myself see in Mag Mon[157]
- Red-headed flowers without fault.
-
- “Sea-horses glisten in summer
- As far as Bran has stretched his glance:
- Rivers pour forth a stream of honey
- In the land of Manannán son of Lêr.
-
- “The sheen of the main, on which thou art,
- The white hue of the sea, on which thou rowest about,
- Yellow and azure are spread out,
- It is land, and is not rough.
-
- “Speckled salmon leap from the womb
- Of the white sea, on which thou lookest:
- They are calves, they are coloured lambs
- With friendliness, without mutual slaughter.
-
- “Though but one chariot-rider is seen
- In Mag Mell[158] of many flowers,
- There are many steeds on its surface,
- Though them thou seest not.
-
- * * * * * * * * * *
-
- “Along the top of a wood has swum
- Thy coracle across ridges,
- There is a wood of beautiful fruit
- Under the prow of thy little skiff.
-
- “A wood with blossom and fruit,
- On which is the vine’s veritable fragrance;
- A wood without decay, without defect,
- On which are leaves of a golden hue.”
-
-And, after this singularly poetical enunciation of the philosophical and
-mystical doctrine that all things are, under their diverse forms,
-essentially the same, he goes on to describe to Bran the beauties and
-pleasures of the Celtic Elysium.
-
-But there were others—indeed, the most part—of the gods who refused to
-expatriate themselves. For these residences had to be found, and the
-Dagda, their new king, proceeded to assign to each of those who stayed
-in Ireland a _sídh_. These _sídhe_ were barrows, or hillocks, each being
-the door to an underground realm of inexhaustible splendour and delight,
-according to the somewhat primitive ideas of the Celts. A description is
-given of one which the Dagda kept for himself, and out of which his son
-Angus cheated him, which will serve as a fair example of all. There were
-apple-trees there always in fruit, and one pig alive and another ready
-roasted, and the supply of ale never failed. One may still visit in
-Ireland the _sídhe_ of many of the gods, for the spots are known, and
-the traditions have not died out. To Lêr was given _Sídh
-Fionnachaidh_,[159] now known as the “Hill of the White Field”, on the
-top of Slieve Fuad, near Newtown Hamilton, in County Armagh. Bodb Derg
-received a _sídh_ called by his own name, _Sídh Bodb_[160], just to the
-south of Portumna, in Galway. Mider was given the _sídh_ of _Bri Leith_,
-now called Slieve Golry, near Ardagh, in County Longford. Ogma’s _sídh_
-was called _Airceltrai_; to Lugh was assigned _Rodrubân_; Manannán’s
-son, Ilbhreach, received _Sídh Eas Aedha Ruaidh_[161], now the Mound of
-Mullachshee, near Ballyshannon, in Donegal; Fionnbharr[162] had _Sídh
-Meadha_, now “Knockma”, about five miles west of Tuam, where, as present
-king of the fairies, he is said to live to-day; while the abodes of
-other gods of lesser fame are also recorded. For himself the Dagda
-retained two, both near the River Boyne, in Meath, the best of them
-being the famous Brugh-na-Boyne. None of the members of the Tuatha Dé
-Danann were left unprovided for, save one.
-
-It was from this time that the Gaelic gods received the name by which
-the peasantry know them to-day—_Aes Sídhe_, the “People of the Hills”,
-or, more shortly, the _Sídhe_. Every god, or fairy, is a
-_Fer-Sídhe_[163], a “Man of the Hill”; and every goddess a _Bean-Sídhe_,
-a “Woman of the Hill”, the _banshee_ of popular legend.[164]
-
-The most famous of such fairy hills are about five miles from
-Drogheda.[165] They are still connected with the names of the Tuatha Dé
-Danann, though they are now not called their dwelling-places, but their
-tombs. On the northern bank of the Boyne stand seventeen barrows, three
-of which—Knowth, Dowth, and New Grange—are of great size. The last
-named, largest, and best preserved, is over 300 feet in diameter, and 70
-feet high, while its top makes a platform 120 feet across. It has been
-explored, and Roman coins, gold torques, copper pins, and iron rings and
-knives have been found in it; but what else it may have once contained
-will never be known, for, like Knowth and Dowth, it was thoroughly
-ransacked by Danish spoilers in the ninth century. It is entered by a
-square doorway, the rims of which are elaborately ornamented with a kind
-of spiral pattern. This entrance leads to a stone passage, more than 60
-feet long, which gradually widens and rises, until it opens into a
-chamber with a conical dome 20 feet high. On each side of this central
-chamber is a recess, with a shallow oval stone basin in it. The huge
-slabs of which the whole is built are decorated upon both the outer and
-the inner faces with the same spiral pattern as the doorway.
-
-The origin of these astonishing prehistoric monuments is unknown, but
-they are generally attributed to the race that inhabited Ireland before
-the Celts. Gazing at marvellous New Grange, one might very well echo the
-words of the old Irish poet Mac Nia, in the Book of Ballymote:
-
- “Behold the _Sídh_ before your eyes,
- It is manifest to you that it is a king’s mansion,
- Which was built by the firm Dagda,
- It was a wonder, a court, an admirable hill.”[166]
-
-It is not, however, with New Grange, or even with Knowth or Dowth, that
-the Dagda’s name is now associated. It is a smaller barrow, nearer to
-the Boyne, which is known as the “Tomb of the Dagda”. It has never been
-opened, and Dr. James Fergusson, the author of _Rude Stone Monuments_,
-who holds the Tuatha Dé Danann to have been a real people, thinks that
-“the bones and armour of the great Dagda may still be found in his
-honoured grave”.[167] Other Celtic scholars might not be so sanguine,
-though verses as old as the eleventh century assert that the Tuatha Dé
-Danann used the brughs for burial. It was about this period that the
-mythology of Ireland was being rewoven into spurious history. The poem,
-which is called the “Chronicles of the Tombs”, not only mentions the
-“Monument of the Dagda” and the “Monument of the Morrígú”, but also
-records the last resting-places of Ogma, Etain, Cairpré, Lugh, Boann,
-and Angus.
-
-We have for the present, however, to consider Angus in a far less
-sepulchral light. He is, indeed, very much alive in the story to be
-related. The “Son of the Young” was absent when the distribution of the
-_sídhe_ was made. When he returned, he came to his father, the Dagda,
-and demanded one. The Dagda pointed out to him that they had all been
-given away. Angus protested, but what could be done? By fair means,
-evidently nothing; but by craft, a great deal. The wily Angus appeared
-to reconcile himself to fate, and only begged his father to allow him to
-stay at the _sídh_ of Brugh-na-Boyne (New Grange) for a day and a night.
-The Dagda agreed to this, no doubt congratulating himself on having got
-out of the difficulty so easily. But when he came to Angus to remind him
-that the time was up, Angus refused to go. He had been granted, he
-claimed, day and night, and it is of days and nights that time and
-eternity are composed; therefore there was no limit to his tenure of the
-_sídh_. The logic does not seem very convincing to our modern minds, but
-the Dagda is said to have been satisfied with it. He abandoned the best
-of his two palaces to his son, who took peaceable possession of it. Thus
-it got a second name, that of the _Sídh_ or _Brugh_ of the “Son of the
-Young”.[168]
-
-The Dagda does not, after this, play much active part in the history of
-the people of the goddess Danu. We next hear of a council of gods to
-elect a fresh ruler. There were five candidates for the vacant
-throne—Bodb the Red, Mider, Ilbhreach[169] son of Manannán, Lêr, and
-Angus himself, though the last-named, we are told, had little real
-desire to rule, as he preferred a life of freedom to the dignities of
-kingship. The Tuatha Dé Danann went into consultation, and the result of
-their deliberation was that their choice fell upon Bodb the Red, for
-three reasons—firstly, for his own sake; secondly, for his father, the
-Dagda’s sake; and thirdly, because he was the Dagda’s eldest son. The
-other competitors approved this choice, except two. Mider refused to
-give hostages, as was the custom, to Bodb Derg, and fled with his
-followers to “a desert country round Mount Leinster”, in County Carlow,
-while Lêr retired in great anger to Sídh Fionnachaidh, declining to
-recognize or obey the new king.
-
-Why Lêr and Mider should have so taken the matter to heart is difficult
-to understand, unless it was because they were both among the oldest of
-the gods. The indifference of Angus is easier to explain. He was the
-Gaelic Eros, and was busy living up to his character. At this time, the
-object of his love was a maiden who had visited him one night in a
-dream, only to vanish when he put out his arms to embrace her. All the
-next day, we are told, Angus took no food. Upon the following night, the
-unsubstantial lady again appeared, and played and sang to him. That
-following day, he also fasted. So things went on for a year, while Angus
-pined and wasted for love. At last the physicians of the Tuatha Dé
-Danann guessed his complaint, and told him how fatal it might be to him.
-Angus asked that his mother Boann might be sent for, and, when she came,
-he told her his trouble, and implored her help. She went to the Dagda
-and begged him, if he did not wish to see his son die of unrequited
-love, a disease that all Diancecht’s medicine and Goibniu’s magic could
-not heal, to find the dream-maiden. The Dagda could do nothing himself,
-but he sent to Bodb the Red, and the new king of the gods sent in turn
-to the lesser deities of Ireland, ordering all of them to search for
-her. For a year she could not be found, but at last the disconsolate
-lover received a message, charging him to come and see if he could
-recognize the lady of his dreams. Angus came, and knew her at once, even
-though she was surrounded by thrice fifty attendant nymphs. Her name was
-Caer, and she was the daughter of Etal Ambuel, who had a _sídh_ at
-Uaman, in Connaught. Bodb the Red demanded her for Angus in marriage,
-but her father declared that he had no control over her. She was a
-swan-maiden, he said; and every year, as soon as summer was over, she
-went with her companions to a lake called “Dragon-Mouth”, and there all
-of them became swans. But, refusing to be thus put off, Angus waited in
-patience until the day of the magical change, and then went down to the
-shore of the lake. There, surrounded by thrice fifty swans, he saw Caer,
-herself a swan surpassing all the rest in beauty and whiteness. He
-called to her, proclaiming his passion and his name, and she promised to
-be his bride, if he too would become a swan. He agreed, and with a word
-she changed him into swan-shape, and thus they flew side by side to
-Angus’s _sídh_, where they retook the human form, and, no doubt, lived
-happily as long as could be expected of such changeable immortals as
-pagan deities.[170]
-
-Meanwhile, the people of the goddess Danu were justly incensed against
-both Lêr and Mider. Bodb the Red made a yearly war upon Mider in his
-_sídh_, and many of the divine race were killed on either side. But
-against Lêr, the new king of the gods refused to move, for there had
-been a great affection between them. Many times Bodb Derg tried to
-regain Lêr’s friendship by presents and compliments, but for a long time
-without success.
-
-At last Lêr’s wife died, to the sea-god’s great sorrow. When Bodb the
-Red heard the news, he sent a messenger to Lêr, offering him one of his
-own foster-daughters, Aebh[171], Aeife[172], and Ailbhe[173], the
-children of Ailioll of Arran. Lêr, touched by this, came to visit Bodb
-the Red at his _sídh_, and chose Aebh for his wife. “She is the eldest,
-so she must be the noblest of them,” he said. They were married, and a
-great feast made; and Lêr took her back with him to Sídh Fionnachaidh.
-
-Aebh bore four children to Lêr. The eldest was a daughter called Finola,
-the second was a son called Aed; the two others were twin boys called
-Fiachra and Conn, but in giving birth to those Aebh died.
-
-Bodb the Red then offered Lêr another of his foster-children, and he
-chose the second, Aeife. Every year Lêr and Aeife and the four children
-used to go to Manannán’s “Feast of Age”, which was held at each of the
-_sídhe_ in turn. The four children grew up to be great favourites among
-the people of the goddess Danu.
-
-But Aeife was childless, and she became jealous of Lêr’s children; for
-she feared that he would love them more than he did her. She brooded
-over this until she began, first to hope for, and then to plot their
-deaths. She tried to persuade her servants to murder them, but they
-would not. So she took the four children to Lake Darvra (now called
-Lough Derravargh in West Meath), and sent them into the water to bathe.
-Then she made an incantation over them, and touched them, each in turn,
-with a druidical wand, and changed them into swans.
-
-But, though she had magic enough to alter their shapes, she had not the
-power to take away their human speech and minds. Finola turned, and
-threatened her with the anger of Lêr and of Bodb the Red when they came
-to hear of it. She, however, hardened her heart, and refused to undo
-what she had done. The children of Lêr, finding their case a hopeless
-one, asked her how long she intended to keep them in that condition.
-
-“You would be easier in mind,” she said, “if you had not asked the
-question; but I will tell you. You shall be three hundred years here, on
-Lake Darvra; and three hundred years upon the Sea of Moyle[174], which
-is between Erin and Alba; and three hundred years more at Irros
-Domnann[175] and the Isle of Glora in Erris[176]. Yet you shall have two
-consolations in your troubles; you shall keep your human minds, and yet
-suffer no grief at knowing that you have been changed into swans, and
-you shall be able to sing the softest and sweetest songs that were ever
-heard in the world.”
-
-Then Aeife went away and left them. She returned to Lêr, and told him
-that the children had fallen by accident into Lake Darvra, and were
-drowned.
-
-But Lêr was not satisfied that she spoke the truth, and went in haste to
-the lake, to see if he could find traces of them. He saw four swans
-close to the shore, and heard them talking to one another with human
-voices. As he approached, they came out of the water to meet him. They
-told him what Aeife had done, and begged him to change them back into
-their own shapes. But Lêr’s magic was not so powerful as his wife’s, and
-he could not.
-
-Nor even could Bodb the Red—to whom Lêr went for help,—for all that he
-was king of the gods. What Aeife had done could not be undone. But she
-could be punished for it! Bodb ordered his foster-daughter to appear
-before him, and, when she came, he put an oath on her to tell him truly
-“what shape of all others, on the earth, or above the earth, or beneath
-the earth, she most abhorred, and into which she most dreaded to be
-transformed”. Aeife was obliged to answer that she most feared to become
-a demon of the air. So Bodb the Red struck her with his wand, and she
-fled from them, a shrieking demon.
-
-All the Tuatha Dé Danann went to Lake Darvra to visit the four swans.
-The Milesians heard of it, and also went; for it was not till long after
-this that gods and mortals ceased to associate. The visit became a
-yearly feast. But, at the end of three hundred years, the children of
-Lêr were compelled to leave Lake Darvra, and go to the Sea of Moyle, to
-fulfil the second period of their exile.
-
-They bade farewell to gods and men, and went. And, for fear lest they
-might be hurt by anyone, the Milesians made it law in Ireland that no
-man should harm a swan, from that time forth for ever.
-
-The children of Lêr suffered much from tempest and cold on the stormy
-Sea of Moyle, and they were very lonely. Once only during that long
-three hundred years did they see any of their friends. An embassy of the
-Tuatha Dé Danann, led by two sons of Bodb the Red, came to look for
-them, and told them all that had happened in Erin during their exile.
-
-At last that long penance came to an end, and they went to Irros Domnann
-and Innis Glora for their third stage. And while it was wearily dragging
-through, Saint Patrick came to Ireland, and put an end to the power of
-the gods for ever. They had been banned and banished when the children
-of Lêr found themselves free to return to their old home. Sídh
-Fionnechaidh was empty and deserted, for Lêr had been killed by Caoilté,
-the cousin of Finn mac Coul.[177]
-
-So, after long, vain searching for their lost relatives, they gave up
-hope, and returned to the Isle of Glora. They had a friend there, the
-Lonely Crane of Inniskea[178], which has lived upon that island ever
-since the beginning of the world, and will be still sitting there on the
-day of judgment. They saw no one else until, one day, a man came to the
-island. He told them that he was Saint Caemhoc[179], and that he had
-heard their story. He brought them to his church, and preached the new
-faith to them, and they believed on Christ, and consented to be
-baptised. This broke the pagan spell, and, as soon as the holy water was
-sprinkled over them, they returned to human shape. But they were very
-old and bowed—three aged men and an ancient woman. They did not live
-long after this, and Saint Caemhoc, who had baptised them, buried them
-all together in one grave.[180]
-
-But, in telling this story, we have leaped nine hundred years—a great
-space in the history even of gods. We must retrace our steps, if not
-quite to the days of Eremon and Eber, sons of Milé, and first kings of
-Ireland, at any rate to the beginning of the Christian era.
-
-At this time Eochaid Airem was high king of Ireland, and reigned at
-Tara; while, under him, as vassal monarchs, Conchobar mac Nessa ruled
-over the Red Branch Champions of Ulster; Curoi son of Daire[181], was
-king of Munster; Mesgegra was king of Leinster; and Ailell, with his
-famous queen, Medb, governed Connaught.
-
-Shortly before, among the gods, Angus Son of the Young, had stolen away
-Etain, the wife of Mider. He kept her imprisoned in a bower of glass,
-which he carried everywhere with him, never allowing her to leave it,
-for fear Mider might recapture her. The Gaelic Pluto, however, found out
-where she was, and was laying plans to rescue her, when a rival of
-Etain’s herself decoyed Angus away from before the pleasant
-prison-house, and set his captive free. But, instead of returning her to
-Mider, she changed the luckless goddess into a fly, and threw her into
-the air, where she was tossed about in great wretchedness at the mercy
-of every wind.
-
-At the end of seven years, a gust blew her on to the roof of the house
-of Etair, one of the vassals of Conchobar, who was celebrating a feast.
-The unhappy fly, who was Etain, was blown down the chimney into the room
-below, and fell, exhausted, into a golden cup full of beer, which the
-wife of the master of the house was just going to drink. And the woman
-drank Etain with the beer.
-
-But, of course, this was not the end of her—for the gods cannot really
-die,—but only the beginning of a new life. Etain was reborn as the
-daughter of Etair’s wife, no one knowing that she was not of mortal
-lineage. She grew up to be the most beautiful woman in Ireland.
-
-When she was twenty years old, her fame reached the high king, who sent
-messengers to see if she was as fair as men reported. They saw her, and
-returned to the king full of her praises. So Eochaid himself went to pay
-her a visit. He chose her to be his queen, and gave her a splendid
-dowry.
-
-It was not till then that Mider heard of her. He came to her in the
-shape of a young man, beautifully dressed, and told her who she really
-was, and how she had been his wife among the people of the goddess Danu.
-He begged her to leave the king, and come with him to his _sídh_ at Bri
-Leith. But Etain refused with scorn.
-
-“Do you think,” she said, “that I would give up the high king of Ireland
-for a person whose name and kindred I do not know, except from his own
-lips?”
-
-The god retired, baffled for the time. But one day, as King Eochaid sat
-in his hall, a stranger entered. He was dressed in a purple tunic, his
-hair was like gold, and his eyes shone like candles.
-
-The king welcomed him.
-
-“But who are you?” he asked; “for I do not know you.”
-
-“Yet I have known you a long time,” returned the stranger.
-
-“Then what is your name?”
-
-“Not a very famous one. I am Mider of Bri Leith.”
-
-“Why have you come here?”
-
-“To challenge you to a game of chess.”
-
-“I am a good chess-player,” replied the king, who was reputed to be the
-best in Ireland.
-
-“I think I can beat you,” answered Mider.
-
-“But the chess-board is in the queen’s room, and she is asleep,”
-objected Eochaid.
-
-“It does not matter,” replied Mider. “I have brought a board with me
-which can be in no way worse than yours.”
-
-He showed it to the king, who admitted that the boast was true. The
-chess-board was made of silver set in precious stones, and the pieces
-were of gold.
-
-“Play!” said Mider to the king.
-
-“I never play without a wager,” replied Eochaid.
-
-“What shall be the stake?” asked Mider.
-
-“I do not care,” replied Eochaid.
-
-“Good!” returned Mider. “Let it be that the loser pays whatever the
-winner demands.”
-
-“That is a wager fit for a king,” said Eochaid.
-
-They played, and Mider lost. The stake that Eochaid claimed from him was
-that Mider and his subjects should make a road through Ireland. Eochaid
-watched the road being made, and noticed how Mider’s followers yoked
-their oxen, not by the horns, as the Gaels did, but at the shoulders,
-which was better. He adopted the practice, and thus got his nickname,
-Airem, that is, “The Ploughman”.
-
-After a year, Mider returned and challenged the king again, the terms to
-be the same as before. Eochaid agreed with joy; but, this time, he lost.
-
-“I could have beaten you before, if I had wished,” said Mider, “and now
-the stake I demand is Etain, your queen.”
-
-The astonished king, who could not for shame go back upon his word,
-asked for a year’s delay. Mider agreed to return upon that day year to
-claim Etain. Eochaid consulted with his warriors, and they decided to
-keep watch through the whole of the day fixed by Mider, and let no one
-pass in or out of the royal palace till sunset. For Eochaid held that if
-the fairy king could not get Etain upon that one day, his promise would
-be no longer binding on him.
-
-So, when the day came, they barred the door and guarded it, but suddenly
-they saw Mider among them in the hall. He stood beside Etain, and sang
-this song to her, setting out the pleasures of the homes of the gods
-under the enchanted hills.
-
- “O fair lady! will you come with me
- To a wonderful country which is mine,
- Where the people’s hair is of golden hue,
- And their bodies the colour of virgin snow?
-
- “There no grief or care is known;
- White are their teeth, black their eyelashes;
- Delight of the eye is the rank of our hosts,
- With the hue of the fox-glove on every cheek.
-
- “Crimson are the flowers of every mead,
- Gracefully speckled as the blackbird’s egg;
- Though beautiful to see be the plains of Inisfail[182]
- They are but commons compared to our great plains.
-
- “Though intoxicating to you be the ale-drink of Inisfail,
- More intoxicating the ales of the great country;
- The only land to praise is the land of which I speak,
- Where no one ever dies of decrepit age.
-
- “Soft sweet streams traverse the land;
- The choicest of mead and of wine;
- Beautiful people without any blemish;
- Love without sin, without wickedness.
-
- “We can see the people upon all sides,
- But by no one can we be seen;
- The cloud of Adam’s transgression it is
- That prevents them from seeing us.
-
- “O lady, should you come to my brave land,
- It is golden hair that will be on your head;
- Fresh pork, beer, new milk, and ale,
- You there with me shall have, O fair lady!”[183]
-
-Then Mider greeted Eochaid, and told him that he had come to take away
-Etain, according to the king’s wager. And, while the king and his
-warriors looked on helplessly, he placed one arm round the now willing
-woman, and they both vanished. This broke the spell that hung over
-everyone in the hall; they rushed to the door, but all they could see
-were two swans flying away.
-
-The king would not, however, yield to the god. He sent to every part of
-Ireland for news of Etain, but his messengers all came back without
-having been able to find her. At last, a druid named Dalân learned, by
-means of ogams carved upon wands of yew, that she was hidden under
-Mider’s _sídh_ of Bri Leith. So Eochaid marched there with an army, and
-began to dig deep into the abode of the gods of which the “fairy hill”
-was the portal. Mider, as terrified as was the Greek god Hades when it
-seemed likely that the earth would be rent open,[184] and his domains
-laid bare to the sight, sent out fifty fairy maidens to Eochaid, every
-one of them having the appearance of Etain. But the king would only be
-content with the real Etain, so that Mider, to save his _sídh_, was at
-last obliged to give her up. And she lived with the King of Ireland
-after that until the death of both of them.
-
-But Mider never forgave the insult. He bided his time for three
-generations, until Eochaid and Etain had a male descendant. For they had
-no son, but only a daughter called Etain, like her mother, and this
-second Etain had a daughter called Messbuachallo, who had a son called
-Conairé, surnamed “the Great”. Mider and the gods wove the web of fate
-round Conairé, so that he and all his men died violent deaths.[185]
-
------
-
-Footnote 152:
-
- De Jubainville: _Cycle Mythologique Irlandais_, p. 269.
-
-Footnote 153:
-
- See chap. IV—“The Religion of the Ancient Britons and Druidism”.
-
-Footnote 154:
-
- Tennyson: _Idylls of the King: The Passing of Arthur_.
-
-Footnote 155:
-
- See Wood-Martin: _Traces of the Elder Faiths of Ireland_, Vol I, pp.
- 213-215.
-
-Footnote 156:
-
- The following verses are taken from Dr. Kuno Meyer’s translation of
- the romance entitled _The Voyage of Bran, Son of Febal_, published in
- Mr. Nutt’s Grimm Library, Vol. IV.
-
-Footnote 157:
-
- The Plain of Sports.
-
-Footnote 158:
-
- The Happy Plain.
-
-Footnote 159:
-
- Pronounced _Shee Finneha_.
-
-Footnote 160:
-
- Pronounced _Shee Bove_.
-
-Footnote 161:
-
- Pronounced _Shee Assaroe_.
-
-Footnote 162:
-
- Pronounced _Finnvar_.
-
-Footnote 163:
-
- Pronounced _Far-shee_.
-
-Footnote 164:
-
- O’Curry: _Lectures on the MS. Materials of Ancient Irish History_,
- Appendix, p. 505.
-
-Footnote 165:
-
- See Fergusson: _Rude Stone Monuments_, pp. 200-213.
-
-Footnote 166:
-
- O’Curry: _MS. Materials_, p. 505.
-
-Footnote 167:
-
- Fergusson: _Rude Stone Monuments_, p. 209.
-
-Footnote 168:
-
- This story is contained in the Book of Leinster.
-
-Footnote 169:
-
- Pronounced _Ilbrec_.
-
-Footnote 170:
-
- This story, called the _Dream of Angus_, will be found translated into
- English by Dr. Edward Müller in Vol. III. of the _Revue Celtique_,
- from an eighteenth-century MS. in the British Museum.
-
-Footnote 171:
-
- Pronounced _Aive_.
-
-Footnote 172:
-
- Pronounced _Aiva_.
-
-Footnote 173:
-
- Pronounced _Alva_.
-
-Footnote 174:
-
- Now called “North Channel”.
-
-Footnote 175:
-
- The Peninsula of Erris, in Mayo.
-
-Footnote 176:
-
- A small island off Benmullet.
-
-Footnote 177:
-
- See chap. XIV—“Finn and the Fenians”.
-
-Footnote 178:
-
- An island off the coast of Mayo. Its lonely crane was one of the
- “Wonders of Ireland”, and is still an object of folk-belief.
-
-Footnote 179:
-
- Pronounced _Kemoc_.
-
-Footnote 180:
-
- This famous story of the _Fate of the Children of Lêr_ is not found in
- any MS. earlier than the beginning of the seventeenth century. A
- translation of it has been published by Eugene O’Curry in _Atlantis_,
- Vol. IV, from which the present abridgment is made.
-
-Footnote 181:
-
- Pronounced _Dara_.
-
-Footnote 182:
-
- A poetical name for Ireland.
-
-Footnote 183:
-
- Translated by O’Curry, _Manners and Customs of the Ancient Irish_,
- Lecture IX, p. 192, 193.
-
-Footnote 184:
-
- _Iliad_, Book XX.
-
-Footnote 185:
-
- The story of Mider’s revenge and Conairé’s death is told in the
- romance _Bruidhen Dá Derga_, “The Destruction of Da Derga’s Fort”,
- translated by Dr. Whitley Stokes, Eugene O’Curry, and Professor Zimmer
- from the original text.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XII
-
- THE IRISH ILIAD
-
-
-With Eber and Eremon, sons of Milé, and conquerors of the gods, begins a
-fresh series of characters in Gaelic tradition—the early “Milesian”
-kings of Ireland. Though monkish chroniclers have striven to find
-history in the legends handed down concerning them, they are none the
-less almost as mythical as the Tuatha Dé Danann. The first of them who
-has the least appearance of reality is Tigernmas, who is recorded to
-have reigned a hundred years after the coming of the Milesians. He seems
-to have been what is sometimes called a “Culture-king”, bearing much the
-same kind of relation to Ireland as Theseus bore to Athens or Minos to
-Crete. During his reign, nine new lakes and three new rivers broke forth
-from beneath the earth to give their waters to Erin. Under his auspices,
-gold was first smelted, ornaments of gold and silver were first made,
-and clothes first dyed. He is said to have perished mysteriously[186]
-with three-fourths of the men of Erin while worshipping Cromm Cruaich on
-the field of Mag Slecht. In him Mr. Nutt sees, no doubt rightly, the
-great mythical king who, in almost all national histories, closes the
-strictly mythological age, and inaugurates a new era of less obviously
-divine, if hardly less apocryphal characters.[187]
-
-In spite, however, of the worship of the Tuatha Dé Danann instituted by
-Eremon, we find the early kings and heroes of Ireland walking very
-familiarly with their gods. Eochaid Airem, high king of Ireland, was
-apparently reckoned a perfectly fit suitor for the goddess Etain, and
-proved a far from unsuccessful rival of Mider, the Gaelic Pluto.[188]
-And adventures of love or war were carried quite as cheerfully among the
-_sídh_ dwellers by Eochaid’s contemporaries—Conchobar son of Nessa, King
-of Ulster, Curoi son of Daire, King of Munster, Mesgegra, King of
-Leinster, and Ailell and Medb[189], King and Queen of Connaught.
-
-All these figures of the second Gaelic cycle (that of the heroes of
-Ulster, and especially of their great champion, Cuchulainn) lived,
-according to Irish tradition, at about the beginning of the Christian
-era. Conchobar, indeed, is said to have expired in a fit of rage on
-hearing of the death of Christ.[190]
-
-But this is a very transparent monkish interpolation into the original
-story. A quite different view is taken by most modern scholars, who
-would see gods and not men in all the legendary characters of the Celtic
-heroic cycles. Upon such a subject, however, one may legitimately take
-sides. Were King Conchobar and his Ultonian champions, Finn and his
-Fenians, Arthur and his Knights once living men round whom the
-attributes of gods have gathered, or were they ancient deities renamed
-and stripped of some of their divinity to make them more akin to their
-human worshippers? History or mythology? A mingling, perhaps, of both.
-Cuchulainn[191] may have been the name of a real Gaelic warrior, however
-suspiciously he may now resemble the sun-god, who is said to have been
-his father. King Conchobar may have been the real chief of a tribe of
-Irish Celts before he became an adumbration of the Gaelic sky-god. It is
-the same problem that confronts us in dealing with the heroic legends of
-Greece and Rome. Were Achilles, Agamemnon, Odysseus, Paris, Æneas gods,
-demi-gods, or men? Let us call them all alike—whether they be Greek or
-Trojan heroes, Red Branch Champions, or followers of the Gaelic Finn or
-the British Arthur—demi-gods. Even so, they stand definitely apart from
-the older gods who were greater than they were.
-
-We are stretching no point in calling them demi-gods, for they were
-god-descended.[192] Cuchulainn, the greatest hero of the Ulster cycle,
-was doubly so; for on his mother’s side he was the grandson of the
-Dagda, while Lugh of the Long Hand is said to have been his father. His
-mother, Dechtiré, daughter of Maga, the daughter of Angus “Son of the
-Young”, was half-sister to King Conchobar, and all the other principal
-heroes were of hardly less lofty descent. It is small wonder that they
-are described in ancient manuscripts[193] as terrestrial gods and
-goddesses.
-
-“Terrestrial” they may have been in form, but their acts were
-superhuman. Indeed, compared with the more modest exploits of the heroes
-of the “Iliad”, they were those of giants. Where Greek warriors slew
-their tens, these Ultonians despatched their hundreds. They came home
-after such exploits so heated that their cold baths boiled over. When
-they sat down to meat, they devoured whole oxen, and drank their mead
-from vats. With one stroke of their favourite swords they beheaded hills
-for sport. The gods themselves hardly did more, and it is easy to
-understand that in those old days not only might the sons of gods look
-upon the daughters of men and find them fair, but immortal women also
-need not be too proud to form passing alliances with mortal men.
-
-Some of the older deities seem to have already passed out of memory at
-the time of the compilation of the Ulster cycle. At any rate, they make
-no appearance in it. Dead Nuada rests in the _grianan_ of Aileach; Ogma
-lies low in _sídh_ Airceltrai; while the Dagda, thrust into the
-background by his son Angus, mixes himself very little in the affairs of
-Erin.[194] But the Morrígú is no less eager in encouraging human or
-semi-divine heroes to war than she was when she revived the fainting
-spirits of the folk of the goddess Danu at the Battle of Moytura. The
-gods who appear most often in the cycle of the Red Branch of Ulster are
-the same that have lived on throughout with the most persistent
-vitality. Lugh the Long-handed, Angus of the Brugh, Mider, Bodb the Red,
-and Manannán son of Lêr, are the principal deities that move in the
-background of the stage where the chief parts are now played by mortals.
-But, to make up for the loss of some of the greater divine figures, the
-ranks of the gods are being recruited from below. All manner of inferior
-divinities claim to be members of the tribe of the goddess Danu. The
-goblins and sprites and demons of the air who shrieked around battles
-are described collectively as Tuatha Dé Danann.[195]
-
-As for the Fomors, they have lost their distinctive names, though they
-are still recognized as dwellers beneath the deep, who at times raid
-upon the coast, and do battle with the heroes over whom Conchobar ruled
-at Emain Macha.
-
-This seat of his government, the traditionary site of which is still
-marked by an extensive prehistoric entrenchment called Navan Fort[196],
-near Armagh, was the centre of an Ulster that stretched southwards as
-far as the Boyne, and round its ruler gathered such a galaxy of warriors
-as Ireland had never seen before, or will again. They called themselves
-the “Champions of the Red Branch”; there was not one of them who was not
-a hero; but they are all dwarfed by one splendid figure—Cuchulainn,
-whose name means “Culann’s Hound”. Mr. Alfred Nutt calls him “the Irish
-Achilles”[197], while Professor Rhys would rather see in him a Heracles
-of the Gaels.[198] Like Achilles, he was the chosen hero of his people,
-invincible in battle, and yet “at once to early death and sorrows doomed
-beyond the lot of man”, while, like Heracles, his life was a series of
-wonderful exploits and labours. It matters little enough; for the lives
-of all such mythical heroes must be of necessity somewhat alike.
-
-If Achilles and Heracles were, as some think, personifications of the
-sun, Cuchulainn is not less so. Most of his attributes, as the old
-stories record them, are obviously solar symbols. He seemed generally
-small and insignificant, yet, when he was at his full strength, no one
-could look him in the face without blinking, while the heat of his
-constitution melted snow for thirty feet all round him. He turned red
-and hissed as he dipped his body into its bath—the sea. Terrible was his
-transformation when sorely oppressed by his enemies, as the sun is by
-mist, storm, or eclipse. At such times “among the aërial clouds over his
-head were visible the virulent pouring showers and sparks of ruddy fire
-which the seething of his savage wrath caused to mount up above him. His
-hair became tangled about his head, as it had been branches of a red
-thorn-bush stuffed into a strongly-fenced gap.... Taller, thicker, more
-rigid, longer than mast of a great ship was the perpendicular jet of
-dusky blood which out of his scalp’s very central point shot upwards and
-then was scattered to the four cardinal points; whereby was formed a
-magic mist of gloom resembling the smoky pall that drapes a regal
-dwelling, what time a king at nightfall of a winter’s day draws near to
-it.”[199]
-
-So marvellous a being[200] was, of course, of marvellous birth. His
-mother, Dechtiré, was on the point of being married to an Ulster
-chieftain called Sualtam, and was sitting at the wedding-feast, when a
-may-fly flew into her cup of wine and was unwittingly swallowed by her.
-That same afternoon she fell into a deep sleep, and in her dream the
-sun-god Lugh appeared to her, and told her that it was he whom she had
-swallowed, and bore within her. He ordered her and her fifty attendant
-maidens to come with him at once, and he put upon them the shapes of
-birds, so that they were not seen to go. Nothing was heard of them
-again. But one day, months later, a flock of beautiful birds appeared
-before Emain Macha, and drew out its warriors in their chariots to hunt
-them.
-
-They followed the birds till nightfall, when they found themselves at
-the Brugh on the Boyne, where the great gods had their homes. As they
-looked everywhere for shelter, they suddenly saw a splendid palace. A
-tall and handsome man, richly dressed, came out and welcomed them and
-led them in. Within the hall were a beautiful and noble-faced woman and
-fifty maidens, and on the tables were the richest meats and wines, and
-everything fit for the needs of warriors. So they rested there the
-night, and, during the night, they heard the cry of a new-born child.
-The next morning, the man told them who he was, and that the woman was
-Conchobar’s half-sister Dechtiré, and he ordered them to take the child,
-and bring it up among the warriors of Ulster. So they brought him back,
-together with his mother and the maidens, and Dechtiré married Sualtam,
-and all the chiefs, champions, druids, poets, and lawgivers of Ulster
-vied with one another in bringing up the mysterious infant.
-
-At first they called him Setanta; and this is how he came to change his
-name. While still a child, he was the strongest of the boys of Emain
-Macha, and the champion in their sports. One day he was playing hurley
-single-handed against all the others, and beating them, when Conchobar
-the King rode by with his nobles on the way to a banquet given by
-Culann, the chief smith of the Ultonians. Conchobar called to the boy,
-inviting him to go with them, and he replied that, when the game was
-finished, he would follow. As soon as the Ulster champions were in
-Culann’s hall, the smith asked the king’s leave to unloose his terrible
-watch-dog, which was as strong and fierce as a hundred hounds; and
-Conchobar, forgetting that the boy was to follow them, gave his
-permission. Immediately the hound saw Setanta coming, it rushed at him,
-open-mouthed. But the boy flung his playing-ball into its mouth, and
-then, seizing it by the hind-legs, dashed it against a rock till he had
-killed it.
-
-The smith Culann was very angry at the death of his dog; for there was
-no other hound in the world like him for guarding a house and flocks. So
-Setanta promised to find and train up another one, not less good, for
-Culann, and, until it was trained, to guard the smith’s house as though
-he were a dog himself. This is why he was called Cuchulainn, that is,
-“Culann’s Hound”; and Cathbad the Druid prophesied that the time would
-come when the name would be in every man’s mouth.
-
-Not long after this, Cuchulainn overheard Cathbad giving druidical
-instruction, and one of his pupils asking him what that day would be
-propitious for. Cathbad replied that, if any young man first took arms
-on that day, his name would be greater than that of any other hero’s,
-but his life would be short. At once, the boy went to King Conchobar,
-and demanded arms and a chariot. Conchobar asked him who had put such a
-thought into his head; and he answered that it was Cathbad the Druid. So
-Conchobar gave him arms and armour, and sent him out with a charioteer.
-That evening, Cuchulainn brought back the heads of three champions who
-had killed many of the warriors of Ulster. He was then only seven years
-old.
-
-The women of Ulster so loved Cuchulainn after this that the warriors
-grew jealous, and insisted that a wife should be found for him. But
-Cuchulainn was very hard to please. He would have only one, Emer[201],
-the daughter of Forgall the Wily, the best maiden in Ireland for the six
-gifts—the gift of beauty, the gift of voice, the gift of sweet speech,
-the gift of needlework, the gift of wisdom, and the gift of chastity. So
-he went to woo her, but she laughed at him for a boy. Then Cuchulainn
-swore by the gods of his people that he would make his name known
-wherever the deeds of heroes were spoken of, and Emer promised to marry
-him if he could take her from her warlike kindred.
-
-When Forgall, her father, came to know of this betrothal, he devised a
-plan to put an end to it. He went to visit King Conchobar at Emain
-Macha. There he pretended to have heard of Cuchulainn for the first
-time, and he saw him do all his feats. He said, loud enough to be
-overheard by all, that if so promising a youth dared to go to the Island
-of Scathach the Amazon, in the east of Alba,[202] and learn all her
-warrior-craft, no living man would be able to stand before him. It was
-hard to reach Scathach’s Isle, and still harder to return from it, and
-Forgall felt certain that, if Cuchulainn went, he would get his death
-there.
-
-Of course, nothing would now satisfy Cuchulainn but going. His two
-friends, Laegaire the Battle-winner and Conall the Victorious, said that
-they would go with him. But, before they had gone far, they lost heart
-and turned back. Cuchulainn went on alone, crossing the Plain of
-Ill-Luck, where men’s feet stuck fast, while sharp grasses sprang up and
-cut them, and through the Perilous Glens, full of devouring wild beasts,
-until he came to the Bridge of the Cliff, which rose on end, till it
-stood straight up like a ship’s mast, as soon as anyone put foot on it.
-Three times Cuchulainn tried to cross it, and thrice he failed. Then
-anger came into his heart, and a magic halo shone round his head, and he
-did his famous feat of the “hero’s salmon leap”, and landed, in one
-jump, on the middle of the bridge, and then slid down it as it rose up
-on end.
-
-Scathach was in the _dún_, with her two sons. Cuchulainn went to her,
-and put his sword to her breast, and threatened to kill her if she would
-not teach him all her own skill in arms. So he became her pupil, and she
-taught him all her war-craft. In return, Cuchulainn helped her against a
-rival queen of the Amazons, called Aoife[203]. He conquered Aoife, and
-compelled her to make peace with Scathach.
-
-Then he returned to Ireland, and went in a scythed chariot to Forgall’s
-palace. He leaped over its triple walls, and slew everyone who came near
-him. Forgall met his death in trying to escape Cuchulainn’s rage. He
-found Emer, and placed her in his chariot, and drove away; and, every
-time that Forgall’s warriors came up to them, he turned, and slew a
-hundred, and put the rest to flight. He reached Emain Macha in safety,
-and he and Emer were married there.
-
-And so great, after this, were the fame of Cuchulainn’s prowess and
-Emer’s beauty that the men and women of Ulster yielded them
-precedence—him among the warriors and her among the women—in every feast
-and banquet at Emain Macha.
-
-But all that Cuchulainn had done up to this time was as nothing to the
-deeds he did in the great war which all the rest of Ireland, headed by
-Ailill and Medb, King and Queen of Connaught, made upon Ulster, to get
-the Brown Bull of Cualgne.[204] This Bull was one of two, of fairy
-descent. They had originally been the swineherds of two of the gods,
-Bodb, King of the Sídhe of Munster, and Ochall Ochne, King of the Sídhe
-of Connaught. As swineherds they were in perpetual rivalry; then, the
-better to carry on their quarrel, they changed themselves into two
-ravens, and fought for a year; next they turned into water-monsters,
-which tore one another for a year in the Suir and a year in the Shannon;
-then they became human again and fought as champions; and ended by
-changing into eels. One of these eels went into the River Cruind, in
-Cualgne[205], in Ulster, where it was swallowed by a cow belonging to
-Daire of Cualgne, and the other into the spring of Uaran Garad, in
-Connaught, where it passed into the belly of a cow of Queen Medb’s. Thus
-were born those two famous beasts, the Brown Bull of Ulster and the
-White-horned Bull of Connaught.
-
-Now the White-horned was of such proud mind that he scorned to belong to
-a woman, and he went out of Medb’s herds into those of her husband
-Ailill. So that when Ailill and Medb one day, in their idleness, counted
-up their possessions, to set them off one against the other, although
-they were equal in every other thing, in jewels and clothes and
-household vessels, in sheep and horses and swine and cattle, Medb had no
-one bull that was worthy to be set beside Ailill’s White-horned.
-Refusing to be less in anything than her husband, the proud queen sent
-heralds, with gifts and compliments, to Daire, asking him to lend her
-the Brown Bull for a year. Daire would have done so gladly had not one
-of Medb’s messengers been heard boasting in his cups that, if Daire had
-not lent the Brown Bull of his own free-will, Medb would have taken it.
-This was reported to Daire, who at once swore that she should never have
-it. Medb’s messenger returned; and the Queen of Connaught, furious at
-his refusal, vowed that she would take it by force.
-
-She assembled the armies of all the rest of Ireland to go against
-Ulster, and made Fergus son of Roy, an Ulster champion who had
-quarrelled with King Conchobar, its leader. They expected to have an
-easy victory, for the warriors of Ulster were at that time lying under a
-magic weakness which fell upon them for many days in each year, as the
-result of a curse laid upon them, long before, by a goddess who had been
-insulted by one of Conchobar’s ancestors. Medb called up a prophetess of
-her people to foretell victory. “How do you see our hosts?” asked the
-queen of the seeress. “I see crimson on them; I see red,” she replied.
-“But the warriors of Ulster are lying in their sickness. Nay, how do you
-see our men?” “I see them all crimson; I see them all red,” she
-repeated. And then she added to the astonished queen, who had expected a
-quite different foretelling: “For I see a small man doing deeds of arms,
-though there are many wounds on his smooth skin; the hero-light shines
-round his head, and there is victory on his forehead; he is richly
-clothed, and young and beautiful and modest, but he is a dragon in
-battle. His appearance and his valour are those of Cuchulainn of
-Muirthemne; who that ‘Culann’s hound’ from Muirthemne may be, I do not
-know; but I know this, that all our army will be reddened by him. He is
-setting out for battle; he will hew down your hosts; the slaughter he
-shall make will be long remembered; there will be many women crying over
-the bodies mangled by the Hound of the Forge whom I see before me
-now.”[206] For Cuchulainn was, for some reason unknown to us, the only
-man in Ulster who was not subject to the magic weakness, and therefore
-it fell upon him to defend Ulster single-handed against the whole of
-Medb’s army.
-
-In spite of the injury done him by King Conchobar, Fergus still kept a
-love for his own country. He had not the heart to march upon the
-Ultonians without first secretly sending a messenger to warn them. So
-that, though all the other champions of the Red Branch were helpless,
-Cuchulainn was watching the marches when the army came.
-
-Now begins the story of the _aristeia_ of the Gaelic hero. It is, after
-the manner of epics, the record of a series of single combats, in each
-of which Cuchulainn slays his adversary. Man after man comes against
-him, and not one goes back. In the intervals between these duels,
-Cuchulainn harasses the army with his sling, slaying a hundred men a
-day. He kills Medb’s pet dog, bird, and squirrel, and creates such
-terror that no one dares to stir out of the camp. Medb herself has a
-narrow escape; for one of her serving-women, who puts on her mistress’s
-golden head-dress, is killed by a stone flung from Cuchulainn’s sling.
-
-The great queen determines to see with her own eyes this marvellous hero
-who is holding all her warriors at bay. She sends an envoy, asking him
-to come and parley with her. Cuchulainn agrees, and, at the meeting,
-Medb is amazed at his boyish look. She finds it hard to believe that it
-is this beardless stripling of seventeen who is killing her champions,
-until the whole army seems as though it were melting away. She offers
-him her own friendship and great honours and possessions in Connaught if
-he will forsake Conchobar. He refuses; but she offers it again and
-again. At last Cuchulainn indignantly declares that the next man who
-comes with such a message will do so at his peril. One bargain, however,
-he will make. He is willing to fight one of the men of Ireland every
-day, and, while the duel lasts, the main army may march on; but, as soon
-as Cuchulainn has killed his man, it must halt until the next day. Medb
-agrees to this, thinking it better to lose one man a day than a hundred.
-
-Medb makes the same offer to every famous warrior, to induce him to go
-against Cuchulainn. The reward for the head of the champion will be the
-hand of her daughter, Findabair[207]. In spite of this, not one of the
-aspirants to the princess can stand before Cuchulainn. All perish; and
-Findabair, when she finds out how she is being promised to a fresh
-suitor every day, dies of shame. But, while Cuchulainn is engaged in
-these combats, Medb sends men who scour Ulster for the brown bull, and
-find him, and drive him, with fifty heifers, into her camp.
-
-Meanwhile the Æs Sídhe, the fairy god-clan, are watching the
-half-divine, half-mortal hero, amazed at his achievements. His exploits
-kindle love in the fierce heart of the Morrígú, the great war-goddess.
-Cuchulainn is awakened from sleep by a terrible shout from the north. He
-orders his driver, Laeg, to yoke the horses to his chariot, so that he
-may find out who raised it. They go in the direction from which the
-sound had come, and meet with a woman in a chariot drawn by a red horse.
-She has red eyebrows, and a red dress, and a long, red cloak, and she
-carries a great, gray spear. He asks her who she is, and she tells him
-that she is a king’s daughter, and that she has fallen in love with him
-through hearing of his exploits. Cuchulainn says that he has other
-things to think of than love. She replies that she has been giving him
-her help in his battles, and will still do so; and Cuchulainn answers
-that he does not need any woman’s help. “Then,” says she, “if you will
-not have my love and help, you shall have my hatred and enmity. When you
-are fighting with a warrior as good as yourself, I will come against you
-in various shapes and hinder you, so that he shall have the advantage.”
-Cuchulainn draws his sword, but all he sees is a hoodie crow sitting on
-a branch. He knows from this that the red woman in the chariot was the
-great queen of the gods.
-
-The next day, a warrior named Loch went to meet Cuchulainn. At first he
-refused to fight one who was beardless; so Cuchulainn smeared his chin
-with blackberry juice, until it looked as though he had a beard. While
-Cuchulainn was fighting Loch, the Morrígú came against him three
-times—first as a heifer which tried to overthrow him, and next as an eel
-which got beneath his feet as he stood in running water, and then as a
-wolf which seized hold of his right arm. But Cuchulainn broke the
-heifer’s leg, and trampled upon the eel, and put out one of the wolf’s
-eyes, though, every one of these three times, Loch wounded him. In the
-end, Cuchulainn slew Loch with his invincible spear, the _gae
-bolg_[208], made of a sea-monster’s bones. The Morrígú came back to
-Cuchulainn, disguised as an old woman, to have her wounds healed by him,
-for no one could cure them but he who had made them. She became his
-friend after this, and helped him.
-
-But the fighting was so continuous that Cuchulainn got no sleep, except
-just for a while, from time to time, when he might rest a little, with
-his head on his hand and his hand on his spear and his spear on his
-knee. So that his father, Lugh the Long-handed, took pity on him and
-came to him in the semblance of a tall, handsome man in a green cloak
-and a gold-embroidered silk shirt, and carrying a black shield and a
-five-pronged spear. He put him into a sleep of three days and three
-nights, and, while he rested, he laid druidical herbs on to all his
-wounds, so that, in the end, he rose up again completely healed and as
-strong as at the very beginning of the war. While he was asleep, the
-boy-troop of Emain Macha, Cuchulainn’s old companions, came and fought
-instead of him, and slew three times their own number, but were all
-killed.
-
-It was at this time that Medb asked Fergus to go and fight with
-Cuchulainn. Fergus answered that he would never fight against his own
-foster-son. Medb asked him again and again, and at last he went, but
-without his famous sword. “Fergus, my guardian,” said Cuchulainn, “it is
-not safe for you to come out against me without your sword.” “If I had
-the sword,” replied Fergus, “I would not use it on you.” Then Fergus
-asked Cuchulainn, for the sake of all he had done for him in his
-boy-hood, to pretend to fight with him, and then give way before him and
-run away. Cuchulainn answered that he was very loth to be seen running
-from any man. But Fergus promised Cuchulainn that, if Cuchulainn would
-run away from Fergus then, Fergus would run away from Cuchulainn at some
-future time, whenever Cuchulainn wished. Cuchulainn agreed to this, for
-he knew that it would be for the profit of Ulster. So they fought a
-little, and then Cuchulainn turned and fled in the sight of all Medb’s
-army. Fergus went back; and Medb could not reproach him any more.
-
-But she cast about to find some other way of vanquishing Cuchulainn. The
-agreement made had been that only one man a day should be sent against
-him. But now Medb sent the wizard Calatin with his twenty-seven sons and
-his grandson all at once, for she said “they are really only one, for
-they are all from Calatin’s body”. They never missed a throw with their
-poisoned spears, and every man they hit died, either on the spot or
-within the week. When Fergus heard of this, he was in great grief, and
-he sent a man called Fiacha, an exile, like himself, from Ulster, to
-watch the fight and report how it went. Now Fiacha did not mean to join
-in it, but when he saw Cuchulainn assailed by twenty-nine at a time, and
-overpowered, he could not restrain himself. So he drew his sword and
-helped Cuchulainn, and, between them, they killed Calatin and his whole
-family.
-
-As a last resource, now, Medb sent for Ferdiad, who was the great
-champion of the Iberian “Men of Domnu”, who had thrown in their lot with
-Medb in the war for the Brown Bull. Ferdiad had been a companion and
-fellow-pupil of Cuchulainn with Scathach, and he did not wish to fight
-with him. But Medb told him that, if he refused, her satirists should
-make such lampoons on him that he would die of shame, and his name would
-be a reproach for ever. She also offered him great rewards and honours,
-and bound herself in six sureties to keep her promises. At last,
-reluctantly, he went.
-
-Cuchulainn saw him coming, and went out to welcome him; but Ferdiad said
-that he had not come as a friend, but to fight. Now Cuchulainn had been
-Ferdiad’s junior and serving-boy in Scathach’s Island, and he begged him
-by the memory of those old times to go back; but Ferdiad said he could
-not. They fought all day, and neither had gained any advantage by
-sunset. So they kissed one another, and each went back to his camp.
-Ferdiad sent half his food and drink to Cuchulainn, and Cuchulainn sent
-half his healing herbs and medicines to Ferdiad, and their horses were
-put in the same stable, and their charioteers slept by the same fire.
-And so it happened on the second day. But at the end of the third day
-they parted gloomily, knowing that on the morrow one of them must fall;
-and their horses were not put in the same stall that night, neither did
-their charioteers sleep at the same fire. On the fourth day, Cuchulainn
-succeeded in killing Ferdiad, by casting the _gae bolg_ at him from
-underneath. But when he saw that he was dying, the battle-fury passed
-away, and he took his old companion up in his arms, and carried him
-across the river on whose banks they had fought, so that he might be
-with the men of Ulster in his death, and not with the men of Ireland.
-And he wept over him, and said: “It was all a game and a sport until
-Ferdiad came; Oh, Ferdiad! your death will hang over me like a cloud for
-ever. Yesterday he was greater than a mountain; to-day he is less than a
-shadow.”
-
-By this time, Cuchulainn was so covered with wounds that he could not
-bear his clothes to touch his skin, but had to hold them off with
-hazel-sticks, and fill the spaces in between with grass. There was not a
-place on him the size of a needle-point that had not a wound on it,
-except his left hand, which held the shield.
-
-But Sualtam, Cuchulainn’s reputed father, had learned what a sore plight
-his son was in. “Do I hear the heaven bursting, or the sea running away,
-or the earth breaking open,” he cried, “or is it my son’s groaning that
-I hear?” He came to look for him, and found him covered with wounds and
-blood. But Cuchulainn would not let his father either weep for him or
-try to avenge him. “Go, rather,” he said to him, “to Emain Macha, and
-tell Conchobar that I can no longer defend Ulster against all the four
-provinces of Erin without help. Tell him that there is no part of my
-body on which there is not a wound, and that, if he wishes to save his
-kingdom, he must make no delay.”
-
-Sualtam mounted Cuchulainn’s war-horse, the “Gray of Battle”, and
-galloped to Emain Macha. Three times he shouted: “Men are being killed,
-women carried off, and cattle lifted in Ulster”. Twice he met with no
-response. The third time, Cathbad the Druid roused himself from his
-lethargy to denounce the man who was disturbing the king’s sleep. In his
-indignation Sualtam turned away so sharply that the gray steed reared,
-and struck its rider’s shield against his neck with such force that he
-was decapitated. The startled horse then turned back into Conchobar’s
-stronghold, and dashed through it, Sualtam’s severed head continuing to
-cry out: “Men are being killed, women carried off, and cattle lifted in
-Ulster.” Such a portent was enough to rouse the most drowsy. Conchobar,
-himself again, swore a great oath. “The heavens are over us, the earth
-is beneath us, and the sea circles us round, and, unless the heavens
-fall, with all their stars, or the earth gives way beneath us, or the
-sea bursts over the land, I will restore every cow to her stable, and
-every woman to her home.”
-
-He sent messengers to rally Ulster, and they gathered, and marched on
-the men of Erin. And then was fought such a battle as had never been
-before in Ireland. First one side, then the other, gave way and rallied
-again, until Cuchulainn heard the noise of the fight, and rose up, in
-spite of all his wounds, and came to it.
-
-He called out to Fergus, reminding him how he had bound himself with an
-oath to run from him when called upon to do so. So Fergus ran before
-Cuchulainn, and when Medb’s army saw their leader running they broke and
-fled like one man.
-
-But the Brown Bull of Cualgne went with the army into Connaught, and
-there he met Ailill’s bull, the White-horned. And he fought the
-White-horned, and tore him limb from limb, and carried off pieces of him
-on his horns, dropping the loins at Athlone and the liver at Trim. Then
-he went back to Cualgne, and turned mad, killing all who crossed his
-path, until his heart burst with bellowing, and he fell dead.
-
-This was the end of the great war called _Táin Bó Chuailgné_, the
-“Driving of the Cattle of Cooley”.
-
-Yet, wondrous as it was, it was not the most marvellous of Cuchulainn’s
-exploits. Like all the solar gods and heroes of Celtic myth, he carried
-his conquests into the dark region of Hades. On this occasion the
-mysterious realm is an island called _Dún Scaith_, that is, the “Shadowy
-Town”, and though its king is not mentioned by name, it seems likely
-that he was Mider, and that Dún Scaith is another name for the Isle of
-Falga, or Man. The story, as a poem[209] relates it, is curiously
-suggestive of a raid which the powers of light, and especially the
-sun-gods, are represented as having made upon Hades in kindred British
-myth.[210] The same loathsome combatants issue out of the underworld to
-repel its assailants. There was a pit in the centre of Dún Scaith, out
-of which swarmed a vast throng of serpents. No sooner had Cuchulainn and
-the heroes of Ulster disposed of these than “a house full of toads” was
-loosed upon them—“sharp, beaked monsters” (says the poem), which caught
-them by the noses, and these were in turn replaced by fierce dragons.
-Yet the heroes prevailed and carried off the spoil—three cows of magic
-qualities and a marvellous cauldron in which was always found an
-inexhaustible supply of meat, with treasure of silver and gold to boot.
-They started back for Ireland in a coracle, the three cows being towed
-behind, with the treasure in bags around their necks. But the gods of
-Hades raised a storm which wrecked their ship, and they had to swim
-home. Here Cuchulainn’s more than mortal prowess came in useful. We are
-told that he floated nine men to shore on each of his hands, and thirty
-on his head, while eight more, clinging to his sides, used him as a kind
-of life-belt.
-
-After this, came the tragedy of Cuchulainn’s career, the unhappy duel in
-which he killed his only son, not knowing who he was. The story is one
-common, apparently, to the Aryan nations, for it is found not only in
-the Gaelic, but in the Teutonic and Persian mythic traditions. It will
-be remembered that Cuchulainn defeated a rival of Scathach the Amazon,
-named Aoife, and compelled her to render submission. The hero had also a
-son by Aoife, and he asked that the boy should be called Conlaoch[211],
-and that, when he was of age to travel, he should be sent to Ireland to
-find his father. Aoife promised this, but, a little later, news came to
-her that Cuchulainn had married Emer. Mad with jealousy, she determined
-to make the son avenge her slight upon the father. She taught him the
-craft of arms until there was no more that he could learn, and sent him
-to Ireland. Before he started, she laid three _geasa_[212] upon him. The
-first was that he was not to turn back, the second that he was never to
-refuse a challenge, and the third that he was never to tell his name.
-
-He arrived at Dundealgan[213], Cuchulainn’s home, and the warrior Conall
-came down to meet him, and asked him his name and lineage. He refused to
-tell them, and this led to a duel, in which Conall was disarmed and
-humiliated. Cuchulainn next approached him, asked the same question, and
-received the same answer. “Yet if I was not under a command,” said
-Conlaoch, who did not know he was speaking to his father, “there is no
-man in the world to whom I would sooner tell it than to yourself, for I
-love your face.” Even this compliment could not stave off the fight, for
-Cuchulainn felt it his duty to punish the insolence of this stripling
-who refused to declare who he was. The fight was a fierce one, and the
-invincible Cuchulainn found himself so pressed that the “hero-light”
-shone round him and transfigured his face. When Conlaoch saw this, he
-knew who his antagonist must be, and purposely flung his spear slantways
-that it might not hit his father. But before Cuchulainn understood, he
-had thrown the terrible _gae bolg_. Conlaoch, dying, declared his name;
-and so passionate was Cuchulainn’s grief that the men of Ulster were
-afraid that in his madness he might wreak his wrath upon them. They,
-therefore, called upon Cathbad the Druid to put him under a glamour.
-Cathbad turned the waves of the sea into the appearance of armed men,
-and Cuchulainn smote them with his sword until he fell prone from
-weariness.
-
-It would take too long to relate all the other adventures and exploits
-of Cuchulainn. Enough has been done if any reader of this chapter should
-be persuaded by it to study the wonderful saga of ancient Ireland for
-himself. We must pass on quickly to its tragical close—the hero’s death.
-
-Medb, Queen of Connaught, had never forgiven him for keeping back her
-army from raiding Ulster, and for slaying so many of her friends and
-allies. So she went secretly to all those whose relations Cuchulainn had
-killed (and they were many), and stirred them up to revenge.
-
-Besides this, she had sent the three daughters of Calatin the Wizard,
-born after their father’s death at the hands of Cuchulainn, to Alba and
-to Babylon to learn witchcraft. When they came back they were mistresses
-of every kind of sorcery, and could make the illusion of battle with an
-incantation.
-
-And, lest she might fail even then, she waited with patience until the
-Ultonians were again in their magic weakness, and there was no one to
-help Cuchulainn but himself.
-
-Lugaid[214], son of the Curoi, King of Munster whom Cuchulainn had
-killed for the sake of Blathnat, Mider’s daughter, gathered the Munster
-men; Erc, whose father had also fallen at Cuchulainn’s hands, called the
-men of Meath; the King of Leinster brought out his army; and, with
-Ailill and Medb and all Connaught, they marched into Ulster again, and
-began to ravage it.
-
-Conchobar called his warriors and druids into council, to see if they
-could find some means of putting off war until they were ready to meet
-it. He did not wish Cuchulainn to go out single-handed a second time
-against all the rest of Ireland, for he knew that, if the champion
-perished, the prosperity of Ulster would fall with him for ever. So,
-when Cuchulainn came to Emain Macha, the king set all the ladies,
-singers, and poets of the court to keep his thoughts from war until the
-men of Ulster had recovered from their weakness.
-
-But while they sat feasting and talking in the “sunny house”, the three
-daughters of Calatin came fluttering down on to the lawn before it, and
-began gathering grass and thistles and puff-balls and withered leaves,
-and turning them into the semblance of armies. And, by the same magic,
-they caused shouts and shrieks and trumpet-blasts and the clattering of
-arms to be heard all round the house, as though a battle were being
-fought.
-
-Cuchulainn leaped up, red with shame to think that fighting should be
-going on without his help, and seized his sword. But Cathbad’s son
-caught him by the arms. All the druids explained to him that what he saw
-was only an enchantment raised by the children of Calatin to draw him
-out to his death. But it was as much as all of them could do to keep him
-quiet while he saw the phantom armies and heard the magic sounds.
-
-So they decided that it would be well to remove Cuchulainn from Emain
-Macha to _Glean-na-Bodhar_[215], the “Deaf Valley”, until all the
-enchantments of the daughters of Calatin were spent. It was the quality
-of this valley that, if all the men of Ireland were to shout round it at
-once, no one within it would hear a sound.
-
-But the daughters of Calatin went there too, and again they took
-thistles and puff-balls and withered leaves, and put on them the
-appearance of armed men; so that there seemed to be no place outside the
-whole valley that was not filled with shouting battalions. And they made
-the illusion of fires all around and the sound of women shrieking.
-Everyone who heard that outcry was frightened at it, not only the men
-and women, but even the dogs.
-
-Though the women and the druids shouted back with all the strength of
-their voices, to drown it, they could not keep Cuchulainn from hearing.
-“Alas!” he cried, “I hear the men of Ireland shouting as they ravage the
-province. My triumph is at an end; my fame is gone; Ulster lies low for
-ever.” “Let it pass,” said Cathbad; “it is only the idle magic noises
-made by the children of Calatin, who want to draw you out, to put an end
-to you. Stay here with us, and take no heed of them.”
-
-Cuchulainn obeyed; and the daughters of Calatin went on for a long time
-filling the air with noises of battle. But they grew tired of it at
-last; for they saw that the druids and women had outwitted them.
-
-They did not succeed until one of them took the form of a leman of
-Cuchulainn’s, and came to him, crying out that Dundealgan was burnt, and
-Muirthemne ruined, and the whole province of Ulster ravaged. Then, at
-last, he was deceived, and took his arms and armour, and, in spite of
-all that was said to him, he ordered Laeg to yoke his chariot.
-
-Signs and portents now began to gather as thickly round the doomed hero
-as they did round the wooers in the hall of Odysseus. His famous
-war-horse, the Gray of Macha, refused to be bridled, and shed large
-tears of blood. His mother, Dechtiré, brought him a goblet full of wine,
-and thrice the wine turned into blood as he put it to his lips. At the
-first ford he crossed, he saw a maiden of the _sídhe_ washing clothes
-and armour, and she told him that it was the clothes and arms of
-Cuchulainn, who was soon to be dead. He met three ancient hags cooking a
-hound on spits of rowan, and they invited him to partake of it. He
-refused, for it was taboo to him to eat the flesh of his namesake; but
-they shamed him into doing so by telling him that he ate at rich men’s
-tables and refused the hospitality of the poor. The forbidden meat
-paralysed half his body. Then he saw his enemies coming up against him
-in their chariots.
-
-Cuchulainn had three spears, of which it was prophesied that each should
-kill a king. Three druids were charged in turn to ask for these spears;
-for it was not thought lucky to refuse anything to a druid. The first
-one came up to where Cuchulainn was making the plain red with slaughter.
-“Give me one of those spears,” he said, “or I will lampoon you.” “Take
-it,” replied Cuchulainn, “I have never yet been lampooned for refusing
-anyone a gift.” And he threw the spear at the druid, and killed him. But
-Lugaid, son of Curoi, got the spear, and killed Laeg with it. Laeg was
-the king of all chariot-drivers.
-
-“Give me one of your spears, Cuchulainn,” said the second druid. “I need
-it myself,” he replied. “I will lampoon the province of Ulster because
-of you, if you refuse.” “I am not obliged to give more than one gift in
-a day,” said Cuchulainn, “but Ulster shall never be lampooned because of
-me.” He threw the spear at the druid, and it went through his head. But
-Erc, King of Leinster, got it, and mortally wounded the Gray of Macha,
-the king of all horses.
-
-“Give me your spear,” said the third druid. “I have paid all that is due
-from myself and Ulster,” replied Cuchulainn. “I will satirize your
-kindred if you do not,” said the druid. “I shall never go home, but I
-will be the cause of no lampoons there,” answered Cuchulainn, and he
-threw the spear at the asker, and killed him. But Lugaid threw it back,
-and it went through Cuchulainn’s body, and wounded him to the death.
-
-Then, in his agony, he greatly desired to drink. He asked his enemies to
-let him go to a lake that lay close by, and quench his thirst, and then
-come back again. “If I cannot come back to you, come to fetch me,” he
-said; and they let him go.
-
-Cuchulainn drank, and bathed, and came out of the water. But he found
-that he could not walk; so he called to his enemies to come to him.
-There was a pillar-stone near; and he bound himself to it with his belt,
-so that he might die standing up, and not lying down. His dying horse,
-the Gray of Macha, came back to fight for him, and killed fifty men with
-his teeth and thirty with each of his hoofs. But the “hero-light” had
-died out of Cuchulainn’s face, leaving it as pale as “a one-night’s
-snow”, and a crow came and perched upon his shoulder.
-
-“Truly it was not upon that pillar that birds used to sit,” said Erc.
-
-Now that they were certain that Cuchulainn was dead, they all gathered
-round him, and Lugaid cut off his head to take it to Medb. But vengeance
-came quickly, for Conall the Victorious was in pursuit, and he made a
-terrible slaughter of Cuchulainn’s enemies.
-
-Thus perished the great hero of the Gaels in the twenty-seventh year of
-his age. And with him fell the prosperity of Emain Macha and of the Red
-Branch of Ulster.
-
------
-
-Footnote 186:
-
- “There came
- Tigernmas, the prince of Tara yonder,
- On Hallowe’en with many hosts,
- A cause of grief to them was the deed.
-
- “Dead were the men
- Of Banba’s host, without happy strength,
- Around Tigernmas, the destructive man in the North,
- From the worship of Cromm Cruaich—’twas no luck for them.
-
- “For I have learnt,
- Except one-fourth of the keen Gaels
- Not a man alive—lasting the snare!
- Escaped without death in his mouth.”
-
- —Dr. Kuno Meyer’s translation of the _Dinnsenchus of Mag Slecht_.
-
-Footnote 187:
-
- Nutt: _Voyage of Bran_, p. 164.
-
-Footnote 188:
-
- See chap. XI—“The Gods in Exile”.
-
-Footnote 189:
-
- Pronounced _Maive_.
-
-Footnote 190:
-
- The story of the _Tragical Death of King Conchobar_, translated by
- Eugene O’Curry from the Book of Leinster, will be found in the
- appendix to his _MS. Materials of Irish History_, and (more
- accessible) in Miss Hull’s _Cuchullin Saga_.
-
-Footnote 191:
-
- The name is best pronounced _Cŭhoolin_ or _Cuchullin_ (_ch_ as in
- German).
-
-Footnote 192:
-
- The descent of the principal Red Branch Heroes from the Tuatha Dé
- Danann is given in a table in Miss Hull’s Introduction to her
- _Cuchullin Saga_.
-
-Footnote 193:
-
- Conchobar is called a terrestrial god of the Ultonians in the Book of
- the Dun Cow, and Dechtiré is termed a goddess in the Book of Leinster.
-
-Footnote 194:
-
- He is last heard of as chief cook to Conairé the Great, a mythical
- king of Ireland.
-
-Footnote 195:
-
- In the Book of Leinster.
-
-Footnote 196:
-
- For a description of Navan Fort see a paper by M. de Jubainville in
- the _Revue Celtique_, Vol. XVI.
-
-Footnote 197:
-
- _Cuchulainn, the Irish Achilles._ By Alfred Nutt. Popular Studies in
- Mythology, Romance, and Folklore, No. 8.
-
-Footnote 198:
-
- See a series of interesting parallels between Cuchulainn and Heracles
- in _Studies in the Arthurian Legend_, chap. IX and X.
-
-Footnote 199:
-
- The _Táin Bó Chuailgné_. Translated by Standish Hayes O’Grady.
-
-Footnote 200:
-
- The Irish romances relating to Cuchulainn and his cycle, nearly a
- hundred in number, need hardly be referred to severally in this
- chapter. Of many of the tales, too, there exist several
- slightly-varying versions. Many of them have been translated by
- different scholars. The reader desiring a more complete survey of the
- Cuchulainn legend is referred to Miss Hull’s _Cuchullin Saga_ or to
- Lady Gregory’s _Cuchulain of Muirthemne_.
-
-Footnote 201:
-
- Pronounced _Avair_.
-
-Footnote 202:
-
- Usually identified, however, with the Isle of Skye.
-
-Footnote 203:
-
- Pronounced _Eefa_.
-
-Footnote 204:
-
- A literal translation by Miss Winifred Faraday of the _Táin Bo
- Chuailgné_ from the Book of the Dun Cow and the Yellow Book of Lecan
- has been published by Mr. Nutt—Grimm Library, No. 16.
-
-Footnote 205:
-
- Pronounced _Cooley_.
-
-Footnote 206:
-
- This prophecy (here much abridged) is, in the original, in verse.
-
-Footnote 207:
-
- Finnavár.
-
-Footnote 208:
-
- “Bellows-dart”, apparently a kind of harpoon. It had thirty barbs.
-
-Footnote 209:
-
- It is contained in the Book of the Dun Cow story called the “Phantom
- Chariot”.
-
-Footnote 210:
-
- See chap. XX—“The Victories of Light over Darkness”.
-
-Footnote 211:
-
- Pronounced _Conla_.
-
-Footnote 212:
-
- A kind of mystic prohibition or taboo; singular, _geis_.
-
-Footnote 213:
-
- Now called Dundalk.
-
-Footnote 214:
-
- Pronounced _Lewy_.
-
-Footnote 215:
-
- Pronounced _Glen na Mower_.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XIII
-
- SOME GAELIC LOVE-STORIES
-
-
-The heroic age of Ireland was not, however, the mere orgy of battle
-which one might assume from the previous chapter. It had room for its
-Helen and its Andromache as well as for its Achilles and its Hector. Its
-champions could find time to make love as well as war. More than this,
-the legends of their courtships often have a romantic beauty found in no
-other early literature. The women have free scope of choice, and claim
-the respect of their wooers. Indeed, it has been pointed out that the
-mythical stories of the Celts must have created the chivalrous romances
-of mediæval Europe. In them, and in no other previous literature, do we
-find such knightly treatment of an enemy as we see in the story of
-Cuchulainn and Ferdiad, or such poetic delicacy towards a woman as is
-displayed in the wooing of Emer.[216] The talk between man and maid when
-Cuchulainn comes in his chariot to pay his suit to Emer at Forgall’s
-_dún_ might, save for its strangeness, almost have come out of some
-quite modern romance.
-
-“Emer lifted up her lovely face and recognised Cuchulainn, and she said,
-‘May God make smooth the path before you!’
-
-“‘And you,’ he said, ‘may you be safe from every harm.’”
-
-She asks him whence he has come, and he tells her. Then he questions her
-about herself.
-
-“I am a Tara of women,” she replies, “the whitest of maidens, one who is
-gazed at but who gazes not back, a rush too far to be reached, an
-untrodden way.... I was brought up in ancient virtues, in lawful
-behaviour, in the keeping of chastity, in rank equal to a queen, in
-stateliness of form, so that to me is attributed every noble grace among
-the hosts of Erin’s women.” In more boastful strain Cuchulainn tells of
-his own birth and deeds. Not like the son of a peasant had he been
-reared at Conchobar’s court, but among heroes and champions, jesters and
-druids. When he is weakest his strength is that of twenty; alone he will
-fight against forty; a hundred men would feel safe under his protection.
-One can imagine Emer’s smile as she listens to these braggings. “Truly,”
-she says, “they are goodly feats for a tender boy, but they are not yet
-those of chariot-chiefs.” Very modern, too, is the way in which she
-coyly reminds her wooer that she has an elder sister as yet unwed. But,
-when at last he drives her to the point, she answers him with gentle,
-but proud decision. Not by words, but by deeds is she to be won. The man
-she will marry must have his name mentioned wherever the exploits of
-heroes are spoken of.
-
-“Even as thou hast commanded, so shall all by me be done,” said
-Cuchulainn.
-
-“And by me your offer is accepted, it is taken, it is granted,” replied
-Emer.
-
-It seems a pity that, after so fine a wooing, Cuchulainn could not have
-kept faithful to the bride he won. Yet such is not the way of heroes
-whom goddesses as well as mortal women conspire to tempt from their
-loyalty. Fand, the wife of Manannán son of Lêr, deserted by the sea-god,
-sent her sister Liban to Cuchulainn as an ambassador of love. At first
-he refused to visit her, but ordered Laeg, his charioteer, to go with
-Liban to the “Happy Plain” to spy out the land. Laeg returned
-enraptured. “If all Ireland were mine,” he assured his master, “with
-supreme rule over its fair inhabitants, I would give it up without
-regret to go and live in the place that I have seen.”
-
-So Cuchulainn himself went and stayed a month in the Celtic Paradise
-with Fand, the fairest woman of the Sídhe. Returning to the land of
-mortals, he made a tryst with the goddess to meet him again in his own
-country by the yew-tree at the head of Baile’s strand.
-
-But Emer came to hear of it, and went to the meeting-place herself, with
-fifty of her maidens, each armed with a knife to kill her rival. There
-she found Cuchulainn, Laeg, and Fand.
-
-“What has led you, Cuchulainn,” said Emer, “to shame me before the women
-of Erin and all honourable people? I came under your shelter, trusting
-in your faithfulness, and now you seek a cause of quarrel with me.”
-
-But Cuchulainn, hero-like, could not understand why his wife should not
-be content to take her turn with this other woman—surely no unworthy
-rival, for she was beautiful, and came of the lofty race of gods. We see
-Emer yield at last, with queenly pathos.
-
-“I will not refuse this woman to you, if you long for her,” she said,
-“for I know that everything that is new seems fair, and everything that
-is common seems bitter, and everything we have not seems desirable to
-us, and everything we have we think little of. And yet, Cuchulainn, I
-was once pleasing to you, and I would wish to be so again.”
-
-Her grief touched him. “By my word,” he said, “you are pleasing to me,
-and will be as long as I live.”
-
-“Then let me be given up,” said Fand. “It is better that I should be,”
-replied Emer. “No,” said Fand; “it is I who must be given up in the end.
-
-“It is I who will go, though I go with great sorrow. I would rather stay
-with Cuchulainn than live in the sunny home of the gods.
-
-“O Emer, he is yours, and you are worthy of him! What my hand cannot
-have, my heart may yet wish well to.
-
-“A sorrowful thing it is to love without return. Better to renounce than
-not to receive a love equal to one’s own.
-
-“It was not well of you, O fair-haired Emer, to come to kill Fand in her
-misery.”
-
-It was while the goddess and the human woman were contending with one
-another in self-sacrifice that Manannán, Son of the Sea, heard of Fand’s
-trouble, and was sorry that he had forsaken her. So he came, invisible
-to all but her alone. He asked her pardon, and she herself could not
-forget that she had once been happy with the “horseman of the crested
-waves”, and still might be happy with him again. The god asked her to
-make her choice between them, and, when she went to him, he shook his
-mantle between her and Cuchulainn. It was one of the magic properties of
-Manannán’s mantle that those between whom it was shaken could never meet
-again. Then Fand returned with her divine husband to the country of the
-immortals; and the druids of Emain Macha gave Cuchulainn and Emer each a
-drink of oblivion, so that Cuchulainn forgot his love and Emer her
-jealousy.[217]
-
-The scene of this story takes its name from another, and hardly less
-beautiful love-tale. The “yew-tree at the head of Baile’s strand” had
-grown out of the grave of Baile of the Honeyed Speech, and it bore the
-appearance of Baile’s love, Ailinn. This Gaelic Romeo and Juliet were of
-royal birth: Baile was heir to Ulster, and Ailinn was daughter of the
-King of Leinster’s son. Not by any feud of Montague and Capulet were
-they parted, however, but by the craft of a ghostly enemy. They had
-appointed to meet one another at Dundealgan, and Baile, who arrived
-there first, was greeted by a stranger. “What news do you bring?” asked
-Baile. “None,” replied the stranger, “except that Ailinn of Leinster was
-setting out to meet her lover, but the men of Leinster kept her back,
-and her heart broke then and there from grief.” When Baile heard this,
-his own heart broke, and he fell dead on the strand, while the messenger
-went on the wings of the wind to the home of Ailinn, who had not yet
-started. “Whence come you?” she asked him. “From Ulster, by the shore of
-Dundealgan, where I saw men raising a stone over one who had just died,
-and on the stone I read the name of Baile. He had come to meet some
-woman he was in love with, but it was destined that they should never
-see one another again in life.” At this news Ailinn, too, fell dead, and
-was buried; and we are told that an apple-tree grew out of her grave,
-the apples of which bore the likeness of the face of Baile, while a
-yew-tree sprung from Baile’s grave, and took the appearance of Ailinn.
-This legend, which is probably a part of the common heritage of the
-Aryans, is found in folk-lore over an area which stretches from Ireland
-to India. The Gaelic version has, however, an ending unknown to the
-others. The two trees, it relates, were cut down, and made into wands
-upon which the poets of Ulster and of Leinster cut the songs of the
-love-tragedies of their two provinces, in _ogam_. But even these mute
-memorials of Baile and Ailinn were destined not to be divided. After two
-hundred years, Art the “Lonely”, High-King of Ireland, ordered them to
-be brought to the hall of Tara, and, as soon as the wands found
-themselves under the same roof, they all sprang together, and no force
-or skill could part them again. So the king commanded them to be “kept,
-like any other jewel, in the treasury of Tara.”[218]
-
-Neither of these stories, however, has as yet attained the fame of one
-now to be retold.[219] To many, no doubt, Gaelic romance is summed up in
-the one word Deirdre. It is the legend of this Gaelic Helen that the
-poets of the modern Celtic school most love to elaborate, while old men
-still tell it round the peat-fires of Ireland and the Highlands. Scholar
-and peasant alike combine to preserve a tradition no one knows how many
-hundred years old, for it was written down in the twelfth-century Book
-of Leinster as one of the “prime stories” which every bard was bound to
-be able to recite. It takes rank with the “Fate of the Sons of Tuirenn”,
-and with the “Fate of the Children of Lêr”, as one of the “Three
-Sorrowful Stories of Erin”.
-
-So favourite a tale has naturally been much altered and added to in its
-passage down the generations. But its essential story is as follows:—
-
-King Conchobar of Ulster was holding festival in the house of one of his
-bards, called Fedlimid, when Fedlimid’s wife gave birth to a daughter,
-concerning whom Cathbad the Druid uttered a prophecy. He foretold that
-the new-born child would grow up to be the most lovely woman the world
-had ever seen, but that her beauty would bring death to many heroes, and
-much peril and sorrow to Ulster. On hearing this, the Red Branch
-warriors demanded that she should be killed, but Conchobar refused, and
-gave the infant to a trusted serving-woman, to be hidden in a secret
-place in the solitude of the mountains, until she was of an age to be
-his own wife.
-
-So Deirdre (as Cathbad named her) was taken away to a hut so remote from
-the paths of men that none knew of it save Conchobar. Here she was
-brought up by a nurse, a fosterer, and a teacher, and saw no other
-living creatures save the beasts and birds of the hills. Nevertheless,
-woman-like, she aspired to be loved.
-
-One day, her fosterer was killing a calf for their food, and its blood
-ran out upon the snowy ground, which brought a black raven swooping to
-the spot. “If there were a man,” said Deirdre, “who had hair of the
-blackness of that raven, skin of the whiteness of the snow, and cheeks
-as red as the calf’s blood, that is the man whom I would wish to marry
-me.”
-
-“Indeed there is such a man,” replied her teacher thoughtlessly.
-“Naoise[220], one of the sons of Usnach[221], heroes of the same race as
-Conchobar the King.”
-
-The curious Deirdre prevailed upon her teacher to bring Naoise to speak
-with her. When they met she made good use of her time, for she offered
-Naoise her love, and begged him to take her away from King Conchobar.
-
-Naoise, bewitched by her beauty, consented. Accompanied by his two
-brothers, Ardan and Ainle, and their followers, he fled with Deirdre to
-Alba, where they made alliance with one of its kings, and wandered over
-the land, living by following the deer, and by helping the king in his
-battles.
-
-The revengeful Conchobar bided his time. One day, as the heroes of the
-Red Branch feasted together at Emain Macha, he asked them if they had
-ever heard of a nobler company than their own. They replied that the
-world could not hold such another. “Yet”, said the king, “we lack our
-full tale. The three sons of Usnach could defend the province of Ulster
-against any other province of Ireland by themselves, and it is a pity
-that they should still be exiles, for the sake of any woman in the
-world. Gladly would I welcome them back!”
-
-“We ourselves,” replied the Ultonians, “would have counselled this long
-ago had we dared, O King!”
-
-“Then I will send one of my three best champions to fetch them,” said
-Conchobar. “Either Conall the Victorious, or Cuchulainn, the son of
-Sualtam, or Fergus, the son of Roy; and I will find out which of those
-three loves me best.”
-
-First he called Conall to him secretly.
-
-“What would you do, O Conall,” he asked, “if you were sent to fetch the
-sons of Usnach, and they were killed here, in spite of your
-safe-conduct?”
-
-“There is not a man in Ulster,” answered Conall, “who had hand in it
-that would escape his own death from me.”
-
-“I see that I am not dearest of all men to you,” replied Conchobar, and,
-dismissing Conall, he called Cuchulainn, and put the same question to
-him.
-
-“By my sworn word,” replied Cuchulainn, “if such a thing happened with
-your consent, no bribe or blood-fine would I accept in lieu of your own
-head, O Conchobar.”
-
-“Truly,” said the king, “it is not you I will send.”
-
-The king then asked Fergus, and he replied that, if the sons of Usnach
-were slain while under his protection, he would revenge the deed upon
-anyone who was party to it, save only the king himself.
-
-“Then it is you who shall go,” said Conchobar. “Set forth to-morrow, and
-rest not by the way, and when you put foot again in Ireland at the _Dún_
-of Borrach, whatever may happen to you yourself, send the sons of Usnach
-forward without delay.”
-
-The next morning, Fergus, with his two sons, Illann the Fair and Buinne
-the Ruthless Red, set out for Alba in their galley, and reached Loch
-Etive, by whose shores the sons of Usnach were then living. Naoise,
-Ainle, and Ardan were sitting at chess when they heard Fergus’s shout.
-
-“That is the cry of a man of Erin,” said Naoise.
-
-“Nay,” replied Deirdre, who had forebodings of trouble. “Do not heed it;
-it is only the shout of a man of Alba.” But the sons of Usnach knew
-better, and sent Ardan down to the sea-shore, where he found Fergus and
-his sons, and gave them greeting, and heard their message, and brought
-them back with him.
-
-That night Fergus persuaded the sons of Usnach to return with him to
-Emain Macha. Deirdre, with her “second sight”, implored them to remain
-in Alba. But the exiles were weary for the sight of their own country,
-and did not share their companion’s fears. As they put out to sea,
-Deirdre uttered her beautiful “Farewell to Alba”, that land she was
-never to behold again.
-
- “A lovable land is yon eastern land,
- Alba, with its marvels.
- I would not have come hither out of it,
- Had I not come with Naoise.
-
- “Lovable are Dún-fidga and Dún-finn,
- Lovable the fortress over them;
- Dear to the heart Inis Draigende,
- And very dear is Dún Suibni.
-
- “Caill Cuan!
- Unto which Ainle would wend, alas!
- Short the time seemed to me,
- With Naoise in the region of Alba.
-
- “Glenn Láid!
- Often I slept there under the cliff;
- Fish and venison and the fat of the badger
- Was my portion in Glenn Láid.
-
- “Glenn Masáin!
- Its garlic was tall, its branches white;
- We slept a rocking sleep,
- Over the grassy estuary of Masáin.
-
- “Glenn Etive!
- Where my first house I raised;
- Beauteous its wood:—upon rising
- A cattle-fold for the sun was Glenn Etive.
-
- * * * * * * * * * *
-
- “Glenn Dá-Rúad!
- My love to every man who hath it as an heritage!
- Sweet the cuckoos’ note on bending bough,
- On the peak over Glenn Dá-Rúad.
-
- “Beloved is Draigen,
- Dear the white sand beneath its waves;
- I would not have come from it, from the East,
- Had I not come with my beloved.”
-
-They crossed the sea, and arrived at the _Dún_ of Borrach, who bade them
-welcome to Ireland. Now King Conchobar had sent Borrach a secret
-command, that he should offer a feast to Fergus on his landing. Strange
-taboos called _geasa_ are laid upon the various heroes of ancient
-Ireland in the stories; there are certain things that each one of them
-may not do without forfeiting life or honour; and it was a _geis_ upon
-Fergus to refuse a feast.
-
-Fergus, we are told, “reddened with anger from crown to sole” at the
-invitation. Yet he could not avoid the feast. He asked Naoise what he
-should do, and Deirdre broke in with: “Do what is asked of you if you
-prefer to forsake the sons of Usnach for a feast. Yet forsaking them is
-a good price to pay for it.”
-
-Fergus, however, perceived a possible compromise. Though he himself
-could not refuse to stop to partake of Borrach’s hospitality, he could
-send Deirdre and the sons of Usnach on to Emain Macha at once, under the
-safeguard of his two sons, Illann the Fair and Buinne the Ruthless Red.
-So this was done, albeit to the annoyance of the sons of Usnach and the
-terror of Deirdre. Visions came to the sorrowful woman; she saw the
-three sons of Usnach and Illann, the son of Fergus, without their heads;
-she saw a cloud of blood always hanging over them. She begged them to
-wait in some safe place until Fergus had finished the feast. But Naoise,
-Ainle, and Ardan laughed at her fears. They arrived at Emain Macha, and
-Conchobar ordered the “Red Branch” palace to be placed at their
-disposal.
-
-In the evening Conchobar called Levarcham, Deirdre’s old teacher, to
-him. “Go”, he said, “to the ‘Red Branch’, and see Deirdre, and bring me
-back news of her appearance, whether she still keeps her former beauty,
-or whether it has left her.”
-
-So Levarcham came to the “Red Branch”, and kissed Deirdre and the three
-sons of Usnach, and warned them that Conchobar was preparing treachery.
-Then she went back to the king, and reported to him that Deirdre’s hard
-life upon the mountains of Alba had ruined her form and face, so that
-she was no longer worthy of his regard.
-
-At this, Conchobar’s jealousy was partly allayed, and he began to doubt
-whether it would be wise to attack the sons of Usnach. But later on,
-when he had drunk well of wine, he sent a second messenger to see if
-what Levarcham had reported about Deirdre was truth.
-
-The messenger, this time a man, went and looked in through a window.
-Deirdre saw him and pointed him out to Naoise, who flung a chessman at
-the peering face, and put out one of its eyes. But the man went back to
-Conchobar, and told him that, though one of his eyes had been struck
-out, he would gladly have stayed looking with the other, so great was
-Deirdre’s loveliness.
-
-Then Conchobar, in his wrath, ordered the men of Ulster to set fire to
-the Red Branch House and slay all within it except Deirdre. They flung
-fire-brands upon it, but Buinne the Ruthless Red came out and quenched
-them, and drove the assailants back with slaughter. But Conchobar called
-to him to parley, and offered him a “hundred” of land and his friendship
-to desert the sons of Usnach. Buinne was tempted, and fell; but the land
-given him turned barren that very night in indignation at being owned by
-such a traitor.
-
-The other of Fergus’s sons was of different make. He charged out, torch
-in hand, and cut down the Ultonians, so that they hesitated to come near
-the house again. Conchobar dared not offer him a bribe. But he armed his
-own son, Fiacha, with his own magic weapons, including his shield, the
-“Moaner”, which roared when its owner was in danger, and sent him to
-fight Illann.
-
-The duel was a fierce one, and Illann got the better of Fiacha, so that
-the son of Conchobar had to crouch down beneath his shield, which roared
-for help. Conall the Victorious heard the roar from far off, and thought
-that his king must be in peril. He came to the place, and, without
-asking questions, thrust his spear “Blue-green” through Illann. The
-dying son of Fergus explained the situation to Conall, who, by way of
-making some amends, at once killed Fiacha as well.
-
-After this, the sons of Usnach held their fort till dawn against all
-Conchobar’s host. But, with day, they saw that they must either escape
-or resign themselves to perish. Putting Deirdre in their centre,
-protected by their shields, they opened the door suddenly and fled out.
-
-They would have broken through and escaped, had not Conchobar asked
-Cathbad the Druid to put a spell upon them, promising to spare their
-lives. So Cathbad raised the illusion of a stormy sea before and all
-around the sons of Usnach. Naoise lifted Deirdre upon his shoulder, but
-the magic waves rose higher, until they were all obliged to fling away
-their weapons and swim.
-
-Then was seen the strange sight of men swimming upon dry land. And,
-before the glamour passed away, the sons of Usnach were seized from
-behind, and brought to Conchobar.
-
-In spite of his promise to the druid, the king condemned them to death.
-None of the men of Ulster would, however, deal the blow. In the end, a
-foreigner from Norway, whose father Naoise had slain, offered to behead
-them. Each of the brothers begged to die first, that he might not
-witness the deaths of the others. But Naoise ended this noble rivalry by
-lending their executioner the sword called “The Retaliator”, which had
-been given him by Manannán son of Lêr. They knelt down side by side, and
-one blow of the sword of the god shore off all their heads.
-
-As for Deirdre, there are varying stories of her death, but most of them
-agree that she did not survive the sons of Usnach many hours. But,
-before she died, she made an elegy over them. That it is of a singular
-pathos and beauty the few verses which there is space to give will
-show.[222]
-
- “Long the day without Usnach’s children!
- It was not mournful to be in their company!
- Sons of a king by whom sojourners were entertained,
- Three lions from the Hill of the Cave.
-
- * * * * * * * * * *
-
- “Three darlings of the women of Britain,
- Three hawks of Slieve Gullion,
- Sons of a king whom valour served,
- To whom soldiers used to give homage!
-
- * * * * * * * * * *
-
- “That I should remain after Naoise
- Let no one in the world suppose:
- After Ardan and Ainle
- My time would not be long.
-
- “Ulster’s over-king, my first husband,
- I forsook for Naoise’s love.
- Short my life after them:
- I will perform their funeral game.
-
- “After them I shall not be alive—
- Three that would go into every conflict,
- Three who liked to endure hardships,
- Three heroes who refused not combats.
-
- * * * * * * * * * *
-
- “O man, that diggest the tomb
- And puttest my darling from me,
- Make not the grave too narrow:
- I shall be beside the noble ones.”
-
-It was a poor triumph for Conchobar. Deirdre in all her beauty had
-escaped him by death. His own chief followers never forgave it. Fergus,
-when he returned from Borrach’s feast, and found out what had been done,
-gathered his own people, slew Conchobar’s son and many of his warriors,
-and fled to Ulster’s bitterest enemies, Ailill and Medb of Connaught.
-And Cathbad the Druid cursed both king and kingdom, praying that none of
-Conchobar’s race might ever reign in Emain Macha again.
-
-So it came to pass. The capital of Ulster was only kept from ruin by
-Cuchulainn’s prowess. When he perished, it also fell, and soon became
-what it is now—a grassy hill.
-
------
-
-Footnote 216:
-
- The romance of the _Wooing of Emer_, a fragment of which is contained
- in the Book of the Dun Cow, has been translated by Dr. Kuno Meyer, and
- published by him in the _Archæological Review_, Vol. I, 1888. Miss
- Hull has included this translation in her _Cuchullin Saga_. Another
- version of it from a Bodleian MS., translated by the same scholar,
- will be found in the _Revue Celtique_, Vol. XI.
-
-Footnote 217:
-
- This story, known as the _Sick-Bed of Cuchulainn_, translated into
- French by M. d’Arbois de Jubainville, will be found in his _L’Épopée
- Celtique en Irlande_, the fifth volume of _Cour de Littérature
- Celtique_. Another translation, into English, by Eugene O’Curry is in
- _Atlantis_, Vols. I and II.
-
-Footnote 218:
-
- For the full story of Baile and Ailinn see Dr. Kuno Meyer’s
- translation in Vol. XIII of the _Revue Celtique_.
-
-Footnote 219:
-
- There are not only numerous translations of this romance, but also
- many Gaelic versions. The oldest of the latter is in the Book of
- Leinster, while the fullest are in two MSS. in the Advocates’ Library
- at Edinburgh. The version followed here is from one of these, the
- so-called Glenn Masáin MS., translated by Dr. Whitley Stokes, and
- contained in Miss Hull’s _Cuchullin Saga_.
-
-Footnote 220:
-
- Pronounced _Naisi_.
-
-Footnote 221:
-
- Pronounced _Usna_.
-
-Footnote 222:
-
- It will be found in full in Miss Hull’s _Cuchullin Saga_. The version
- there given was first translated into French by M. Ponsinet from the
- Book of Leinster.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XIV
-
- FINN AND THE FENIANS[223]
-
-
-The epoch of Emain Macha is followed in the annals of ancient Ireland by
-a succession of monarchs who, though doubtless as mythical as King
-Conchobar and his court, seem to grow gradually more human. Their line
-lasts for about two centuries, culminating in a dynasty with which
-legend has occupied itself more than with its immediate predecessors.
-This is the one which began, according to the annalists, in A.D. 177,
-with the famous Conn “the Hundred-Fighter”, and, passing down to the
-reign of his even more famous grandson, Cormac “the Magnificent”, is
-connected with the third Gaelic cycle—that which relates the exploits of
-Finn and the Fenians. All these kings had their dealings with the
-national gods. A story contained in a fifteenth-century Irish
-manuscript, and called “The Champion’s Prophecy”,[224] tells how Lugh
-appeared to Conn, enveloped him in a magic mist, led him away to an
-enchanted palace, and there prophesied to him the number of his
-descendants, the length of their reigns, and the manner of their deaths.
-Another tradition relates how Conn’s son, Connla, was wooed by a goddess
-and borne away, like the British Arthur, in a boat of glass to the
-Earthly Paradise beyond the sea.[225] Yet another relates Conn’s own
-marriage with Becuma of the Fair Skin, wife of that same Labraid of the
-Quick Hand on Sword who, in another legend, married Liban, the sister of
-Fand, Cuchulainn’s fairy love. Becuma had been discovered in an intrigue
-with Gaiar, a son of Manannán, and, banished from the “Land of Promise”,
-crossed the sea that sunders mortals and immortals to offer her hand to
-Conn. The Irish king wedded her, but evil came of the marriage. She grew
-jealous of Conn’s other son, Art, and insisted upon his banishment; but
-they agreed to play chess to decide which should go, and Art won. Art,
-called “the Lonely” because he had lost his brother Connla, was king
-after Conn, but he is chiefly known to legend as the father of Cormac.
-
-Many Irish stories occupy themselves with the fame of Cormac, who is
-pictured as a great legislator—a Gaelic Solomon. Certain traditions
-credit him with having been the first to believe in a purer doctrine
-than the Celtic polytheism, and even with having attempted to put down
-druidism, in revenge for which a druid called Maelcen sent an evil
-spirit who placed a salmon-bone crossways in the king’s throat, as he
-sat at meat, and so compassed his death. Another class of stories,
-however, make him an especial favourite with those same heathen deities.
-Manannán son of Lêr, was so anxious for his friendship that he decoyed
-him into fairyland, and gave him a magic branch. It was of silver, and
-bore golden apples, and, when it was shaken, it made such sweet music
-that the wounded, the sick, and the sorrowful forgot their pains, and
-were lulled into deep sleep. Cormac kept this treasure all his life;
-but, at his death, it returned into the hands of the gods.[226]
-
-King Cormac was a contemporary of Finn mac Coul[227], whom he appointed
-head of the _Fianna[228] Eirinn_, more generally known as the “Fenians”.
-Around Finn and his men have gathered a cycle of legends which were
-equally popular with the Gaels of both Scotland and Ireland. We read of
-their exploits in stories and poems preserved in the earliest Irish
-manuscripts, while among the peasantry both of Ireland and of the West
-Highlands their names and the stories connected with them are still
-current lore. Upon some of these floating traditions, as preserved in
-folk ballads, MacPherson founded his factitious _Ossian_, and the
-collection of them from the lips of living men still affords plenty of
-employment to Gaelic students.
-
-How far Finn and his followers may have been historical personages it is
-impossible to say. The Irish people themselves have always held that the
-Fenians were a kind of native militia, and that Finn was their general.
-The early historical writers of Ireland supported this view. The
-chronicler Tighernach, who died in 1088, believed in him, and the
-“Annals of the Four Masters”, compiled between the years 1632 and 1636
-from older chronicles, while they ignore King Conchobar and his Red
-Branch Champions as unworthy of the serious consideration of historians,
-treat Finn as a real person whose death took place in 283 A.D. Even so
-great a modern scholar as Eugene O’Curry declared in the clearest
-language that Finn, so far from being “a merely imaginary or mythical
-character”, was “an undoubtedly historical personage; and that he
-existed about the time at which his appearance is recorded in the Annals
-is as certain as that Julius Caesar lived and ruled at the time stated
-on the authority of the Roman historians”.[229]
-
-The opinion of more recent Celtic scholars, however, is opposed to this
-view. Finn’s pedigree, preserved in the Book of Leinster, may seem at
-first to give some support to the theory of his real existence, but, on
-more careful examination of it, his own name and that of his father
-equally bewray him. Finn or Fionn, meaning “fair”, is the name of one of
-the mythical ancestors of the Gaels, while his father’s name,
-Cumhal[230], signifies the “sky”, and is the same word as _Camulus_, the
-Gaulish heaven-god identified by the Romans with Mars. His followers are
-as doubtfully human as himself. One may compare them with Cuchulainn and
-the rest of the heroes of Emain Macha. Their deeds are not less
-marvellous. Like the Ultonian warriors, they move, too, on equal terms
-with the gods. “The Fianna of Erin”, says a tract called “The Dialogue
-of the Elders”,[231] contained in thirteenth and fourteenth century
-manuscripts, “had not more frequent and free intercourse with the men of
-settled habitation than with the Tuatha Dé Danann”.[232] Angus, Mider,
-Lêr, Manannán, and Bodb the Red, with their countless sons and
-daughters, loom as large in the Fenian, or so-called “Ossianic” stories
-as do the Fenians themselves. They fight for them, or against them; they
-marry them, and are given to them in marriage.
-
-A luminous suggestion of Professor Rhys also hints that the Fenians
-inherited the conduct of that ancient war formerly waged between the
-Tuatha Dé Danann and the Fomors. The most common antagonists of Finn and
-his heroes are tribes of invaders from oversea, called in the stories
-the _Lochlannach_. These “Men of Lochlann” are usually identified, by
-those who look for history in the stories of the Fenian cycle, with the
-invading bands of Norsemen who harried the Irish coasts in the ninth
-century. But the nucleus of the Fenian tales antedates these
-Scandinavian raids, and mortal foes have probably merely stepped into
-the place of those immortal enemies of the gods whose “Lochlann” was a
-country, not over the sea—but under it.[233]
-
-The earlier historians of Ireland were as ready with their dates and
-facts regarding the Fenian band as an institution as with the
-personality of Finn. It was said to have been first organized by a king
-called Fiachadh, in 300 B.C., and abolished, or rather, exterminated, by
-Cairbré, the son of Cormac mac Art, in 284 _A.D._ We are told that it
-consisted of three regiments modelled on the Roman legion; each of these
-bodies contained, on a peace footing, three thousand men, but in time of
-war could be indefinitely strengthened. Its object was to defend the
-coasts of Ireland and the country generally, throwing its weight upon
-the side of any prince who happened to be assailed by foreign foes.
-During the six months of winter, its members were quartered upon the
-population, but during the summer they had to forage for themselves,
-which they did by hunting and fishing. Thus they lived in the woods and
-on the open moors, hardening themselves for battle by their adventurous
-life. The sites of their enormous camp-fires were long pointed out under
-the name of the “Fenians’ cooking-places”.
-
-It was not easy to become a member of this famous band. A candidate had
-to be not only an expert warrior, but a poet and a man of culture as
-well. He had practically to renounce his tribe; at any rate he made oath
-that he would neither avenge any of his relatives nor be avenged by
-them. He put himself under bonds never to refuse hospitality to anyone
-who asked, never to turn his back in battle, never to insult any woman,
-and not to accept a dowry with his wife. In addition to all this, he had
-to pass successfully through the most stringent physical tests. Indeed,
-as these have come down to us, magnified by the perfervid Celtic
-imagination, they are of an altogether marvellous and impossible
-character. An aspirant to the _Fianna Eirinn_, we are told, had first to
-stand up to his knees in a pit dug for him, his only arms being his
-shield and a hazel wand, while nine warriors, each with a spear,
-standing within the distance of nine ridges of land, all hurled their
-weapons at him at once; if he failed to ward them all off, he was
-rejected. Should he succeed in this first test, he was given the
-distance of one tree-length’s start, and chased through a forest by
-armed men; if any of them came up to him and wounded him, he could not
-belong to the Fenians. If he escaped unhurt, but had unloosed a single
-lock of his braided hair, or had broken a single branch in his flight,
-or if, at the end of the run, his weapons trembled in his hands, he was
-refused. As, besides these tests, he was obliged to jump over a branch
-as high as his forehead, and stoop under one as low as his knee, while
-running at full speed, and to pluck a thorn out of his heel without
-hindrance to his flight, it is clear that even the rank and file of the
-Fenians must have been quite exceptional athletes.[234]
-
-But it is time to pass on to a more detailed description of these
-champions.[235] They are a goodly company, not less heroic than the
-mighty men of Ulster. First comes Finn himself, not the strongest in
-body of the Fenians, but the truest, wisest, and kindest, gentle to
-women, generous to men, and trusted by all. If he could help it, he
-would never let anyone be in trouble or poverty. “If the dead leaves of
-the forest had been gold, and the white foam of the water silver, Finn
-would have given it all away.”
-
-Finn had two sons, Fergus and his more famous brother Ossian[236].
-Fergus of the sweet speech was the Fenian’s bard, and, also, because of
-his honeyed words, their diplomatist and ambassador. Yet, by the irony
-of fate, it is to Ossian, who is not mentioned as a poet in the earliest
-texts, that the poems concerning the Fenians which are current in
-Scotland under the name of “Ossianic Ballads” are attributed. Ossian’s
-mother was Sadb, a daughter of Bodb the Red. A rival goddess changed her
-into a deer—which explains how Ossian got his name, which means “fawn”.
-With such advantages of birth, naturally he was speedy enough to run
-down a red deer hind and catch her by the ear, though far less
-swift-footed than his cousin Caoilte[237], the “Thin Man”. Neither was
-he so strong as his own son Oscar, the mightiest of all the Fenians,
-yet, in his youth, so clumsy that the rest of the band refused to take
-him with them on their warlike expeditions. They changed their minds,
-however, when, one day, he followed them unawares, found them giving way
-before an enemy, and, rushing to their help, armed only with a great log
-of wood which lay handy on the ground, turned the fortunes of the fight.
-After this, Oscar was hailed the best warrior of all the Fianna; he was
-given command of a battalion, and its banner, called the “Terrible
-Broom”, was regarded as the centre of every battle, for it was never
-known to retreat a foot. Other prominent Fenians were Goll[238], son of
-Morna, at first Finn’s enemy but afterwards his follower, a man skilled
-alike in war and learning. Even though he was one-eyed, we are told that
-he was much loved by women, but not so much as Finn’s cousin, Diarmait
-O’Duibhne[239], whose fatal beauty ensnared even Finn’s betrothed bride,
-Grainne[240]. Their comic character was Conan, who is represented as an
-old, bald, vain, irritable man, as great a braggart as ancient Pistol
-and as foul-mouthed as Thersites, and yet, after he had once been shamed
-into activity, a true man of his hands. These are the prime Fenian
-heroes, the chief actors in its stories.
-
-The Fenian epic begins, before the birth of its hero, with the struggle
-of two rival clans, each of whom claimed to be the real and only Fianna
-Eirinn. They were called the Clann Morna, of which Goll mac Morna was
-head, and the Clann Baoisgne[241], commanded by Finn’s father, Cumhal. A
-battle was fought at Cnucha[242], in which Goll killed Cumhal, and the
-Clann Baoisgne was scattered. Cumhal’s wife, however, bore a posthumous
-son, who was brought up among the Slieve Bloom Mountains secretly, for
-fear his father’s enemies should find and kill him. The boy, who was at
-first called Deimne[243], grew up to be an expert hurler, swimmer,
-runner, and hunter. Later, like Cuchulainn, and indeed many modern
-savages, he took a second, more personal name. Those who saw him asked
-who was the “fair” youth. He accepted the omen, and called himself
-Deimne Finn.
-
-At length, he wandered to the banks of the Boyne, where he found a
-soothsayer called Finn the Seer living beside a deep pool near Slane,
-named “Fec’s Pool”, in hope of catching one of the “salmons of
-knowledge”, and, by eating it, obtaining universal wisdom. He had been
-there seven years without result, though success had been prophesied to
-one named “Finn”. When the wandering son of Cumhal appeared, Finn the
-Seer engaged him as his servant. Shortly afterwards, he caught the
-coveted fish, and handed it over to our Finn to cook, warning him to eat
-no portion of it. “Have you eaten any of it?” he asked the boy, as he
-brought it up ready boiled. “No indeed,” replied Finn; “but, while I was
-cooking it, a blister rose upon the skin, and, laying my thumb down upon
-the blister, I scalded it, and so I put it into my mouth to ease the
-pain.” The man was perplexed. “You told me your name was Deimne,” he
-said; “but have you any other name?” “Yes, I am also called Finn.” “It
-is enough,” replied his disappointed master. “Eat the salmon yourself,
-for you must be the one of whom the prophecy told.” Finn ate the “salmon
-of knowledge”, and thereafter he had only to put his thumb under his
-tooth, as he had done when he scalded it, to receive fore-knowledge and
-magic counsel.[244]
-
-Thus armed, Finn was more than a match for the Clann Morna. Curious
-legends tell how he discovered himself to his father’s old followers,
-confounded his enemies with his magic, and turned them into faithful
-servants.[245] Even Goll of the Blows had to submit to his sway.
-Gradually he welded the two opposing clans into one Fianna, over which
-he ruled, taking tribute from the kings of Ireland, warring against the
-Fomorian “Lochlannach”, destroying every kind of giant, serpent, or
-monster that infested the land, and at last carrying his mythical
-conquests over all Europe.
-
-Out of the numberless stories of the Fenian exploits it is hard to
-choose examples. All are heroic, romantic, wild, fantastic. In many of
-them the Tuatha Dé Danann play prominent parts. One such story connects
-itself with an earlier mythological episode already related. The reader
-will remember[246] how, when the Dagda gave up the kingship of the
-immortals, five aspirants appeared to claim it; how of these five—Angus,
-Mider, Lêr, Ilbhreach son of Manannán, and Bodb the Red—the latter was
-chosen; how Lêr refused to acknowledge him, but was reconciled later;
-how Mider, equally rebellious, fled to “desert country round Mount
-Leinster” in County Carlow; and how a yearly war was waged upon him and
-his people by the rest of the gods to bring them to subjection. This war
-was still raging in the time of Finn, and Mider was not too proud to
-seek his help. One day that Finn was hunting in Donegal, with Ossian,
-Oscar, Caoilte, and Diarmait, their hounds roused a beautiful fawn,
-which, although at every moment apparently nearly overtaken, led them in
-full chase as far as Mount Leinster. Here it suddenly disappeared into a
-cleft in the hillside. Heavy snow, “making the forest’s branches as it
-were a withe-twist”, now fell, forcing the Fenians to seek for some
-shelter, and they therefore explored the place into which the fawn had
-vanished. It led to a splendid _sídh_ in the hollow of the hill.
-Entering it, they were greeted by a beautiful goddess-maiden, who told
-them that it was she, Mider’s daughter, who had been the fawn, and that
-she had taken that shape purposely to lead them there, in the hope of
-getting their help against the army that was coming to attack the
-_sídh_. Finn asked who the assailants would be, and was told that they
-were Bodb the Red with his seven sons, Angus “Son of the Young” with his
-seven sons, Lêr of Sídh Fionnechaidh with his twenty-seven sons, and
-Fionnbharr of Sídh Meadha with his seventeen sons, as well as numberless
-gods of lesser fame drawn from _sídhe_ not only over all Ireland, but
-from Scotland and the islands as well. Finn promised his aid, and, with
-the twilight of that same day, the attacking forces appeared, and made
-their annual assault. They were beaten off, after a battle that lasted
-all night, with the loss of “ten men, ten score, and ten hundred”. Finn,
-Oscar, and Diarmait, as well as most of Mider’s many sons, were sorely
-wounded, but the leech Labhra healed all their wounds.[247]
-
-Sooth to say, the Fenians did not always require the excuse of fairy
-alliance to start them making war on the race of the hills. One of the
-so-called “Ossianic ballads” is entitled “The Chase of the Enchanted
-Pigs of Angus of the Brugh[248]”. This Angus is, of course, the “Son of
-the Young”, and the Brugh that famous _sídh_ beside the Boyne out of
-which he cheated his father, the Dagda. After the friendly manner of
-gods towards heroes, he invited Finn and a picked thousand of his
-followers to a banquet at the Brugh. They came to it in their finest
-clothes, “goblets went from hand to hand, and waiters were kept in
-motion”. At last conversation fell upon the comparative merits of the
-pleasures of the table and of the chase, Angus stoutly contending that
-“the gods’ life of perpetual feasting” was better than all the Fenian
-huntings, and Finn as stoutly denying it. Finn boasted of his hounds,
-and Angus said that the best of them could not kill one of his pigs.
-Finn angrily replied that his two hounds, Bran[249] and Sgeolan[250],
-would kill any pig that trod on dry land. Angus answered that he could
-show Finn a pig that none of his hounds or huntsmen could catch or kill.
-Here were the makings of a pretty quarrel among such inflammable
-creatures as gods and heroes, but the steward of the feast interposed
-and sent everyone to bed. The next morning, Finn left the Brugh, for he
-did not want to fight all Angus’s fairies with his handful of a thousand
-men. A year passed before he heard more of it; then came a messenger
-from Angus, reminding Finn of his promise to pit his men and hounds
-against Angus’s pigs. The Fenians seated themselves on the tops of the
-hills, each with his favourite hound in leash, and they had not been
-there long before there appeared on the eastern plain a hundred and one
-such pigs as no Fenian had ever seen before. Each was as tall as a deer,
-and blacker than a smith’s coals, having hair like a thicket and
-bristles like ships’ masts. Yet such was the prowess of the Fenians that
-they killed them all, though each of the pigs slew ten men and many
-hounds. Then Angus complained that the Fenians had murdered his son and
-many others of the Tuatha Dé Danann, who, indeed, were none other than
-the pigs whose forms they had taken. There were mighty recriminations on
-both sides, and, in the end, the enraged Fenians prepared to attack the
-Brugh on the Boyne. Then only did Angus begin to yield, and, by the
-advice of Ossian, Finn made peace with him and his fairy folk.
-
-Such are specimens of the tales which go to make up the Fenian cycle of
-sagas. Hunting is the most prominent feature of them, for the Fenians
-were essentially a race of mighty hunters. But the creatures of their
-chase were not always flesh and blood. Enchanters who wished the Fenians
-ill could always lure them into danger by taking the shape of boar or
-deer, and many a story begins with an innocent chase and ends with a
-murderous battle. But out of such struggles the Fenians always emerge
-successfully, as Ossian is represented proudly boasting, “through
-truthfulness and the might of their hands”.
-
-The most famous chase of all is, however, not that of deer or boar, but
-of a woman and a man, Finn’s betrothed wife and his nephew
-Diarmait.[251] Ever fortunate in war, the Fenian leader found disaster
-in his love. Wishing for a wife in his old age, he sent to seek Grainne,
-the daughter of Cormac, the High-King of Ireland. Both King Cormac and
-his daughter consented, and Finn’s ambassadors returned with an
-invitation to the suitor to come in a fortnight’s time to claim his
-bride. He arrived with his picked band, and was received in state in the
-great banqueting-hall of Tara. There they feasted, and there Grainne,
-the king’s daughter, casting her eyes over the assembled Fenian heroes,
-saw Diarmait O’Duibhne.
-
-This Fenian Adonis had a beauty-spot upon his cheek which no woman could
-see without falling instantly in love with him. Grainne, for all her
-royal birth, was no exception to this rule. She asked a druid to point
-her out the principal guests. The druid told her all their names and
-exploits. Then she called for a jewelled drinking-horn, and, filling it
-with a drugged wine, sent it round to each in turn, except to Diarmait.
-None could be so discourteous as to refuse wine from the hand of a
-princess. All drank, and fell into deep sleep.
-
-Then, rising, she came to Diarmait, told him her passion for him, and
-asked for its return. “I will not love the betrothed of my chief,” he
-replied, “and, even if I wished, I dare not.” And he praised Finn’s
-virtues, and decried his own fame. But Grainne merely answered that she
-put him under _geasa_ (bonds which no hero could refuse to redeem) to
-flee with her; and at once went back to her chair before the rest of the
-company awoke from their slumber.
-
-After the feast, Diarmait went round to his comrades, one by one, and
-told them of Grainne’s love for him, and of the _geasa_ she had placed
-upon him to take her from Tara. He asked each of them what he ought to
-do. All answered that no hero could break a _geis_ put upon him by a
-woman. He even asked Finn, concealing Grainne’s name, and Finn gave him
-the same counsel as the others. That night, the lovers fled from Tara to
-the ford of the Shannon at Athlone, crossed it, and came to a place
-called the “Wood of the Two Tents”, where Diarmait wove a hut of
-branches for Grainne to shelter in.
-
-Meanwhile Finn had discovered their flight, and his rage knew no bounds.
-He sent his trackers, the Clann Neamhuain[252], to follow them. They
-tracked them to the wood, and one of them climbed a tree, and, looking
-down, saw the hut, with a strong seven-doored fence built round it, and
-Diarmait and Grainne inside. When the news came to the Fenians, they
-were sorry, for their sympathies were with Diarmait and not with Finn.
-They tried to warn him, but he took no heed; for he had determined to
-fight and not to flee. Indeed, when Finn himself came to the fence, and
-called over it to Diarmait, asking if he and Grainne were within, he
-replied that they were, but that none should enter unless he gave
-permission.
-
-So Diarmait, like Cuchulainn in the war of Ulster against Ireland, found
-himself matched single-handed against a host. But, also like Cuchulainn,
-he had a divine helper. The favourite of the Tuatha Dé Danann, he had
-been the pupil of Manannán son of Lêr in the “Land of Promise”, and had
-been fostered by Angus of the Brugh. Manannán had given him his two
-spears, the “Red Javelin” and the “Yellow Javelin”, and his two swords,
-the “Great Fury” and the “Little Fury”. And now Angus came to look for
-his foster-son, and brought with him the magic mantle of invisibility
-used by the gods. He advised Diarmait and Grainne to come out wrapped in
-the cloak, and thus rendered invisible. Diarmait still refused to flee,
-but asked Angus to protect Grainne. Wrapping the magic mantle round her,
-the god led the princess away unseen by any of the Fenians.
-
-By this time, Finn had posted men outside all the seven doors in the
-fence. Diarmait went to each of them in turn. At the first, were Ossian
-and Oscar with the Clann Baoisgne. They offered him their protection. At
-the second, were Caoilte and the Clann Ronan, who said they would fight
-to the death for him. At the third, were Conan and the Clann Morna, also
-his friends. At the fourth, stood Cuan with the Fenians of Munster,
-Diarmait’s native province. At the fifth, were the Ulster Fenians, who
-also promised him protection against Finn. But at the sixth, were the
-Clann Neamhuain, who hated him; and at the seventh, was Finn himself.
-
-“It is by your door that I will pass out, O Finn,” cried Diarmait. Finn
-charged his men to surround Diarmait as he came out, and kill him. But
-he leaped the fence, passing clean over their heads, and fled away so
-swiftly that they could not follow him. He never halted till he reached
-the place to which he knew Angus had taken Grainne. The friendly god
-left them with a little sage advice: never to hide in a tree with only
-one trunk; never to rest in a cave with only one entrance; never to land
-on an island with only one channel of approach; not to eat their supper
-where they had cooked it, nor to sleep where they had supped, and, where
-they had slept once, never to sleep again. With these Red-Indian-like
-tactics, it was some time before Finn discovered them.
-
-However, he found out at last where they were, and sent champions with
-venomous hounds to take or kill them. But Diarmait conquered all who
-were sent against him.
-
-Yet still Finn pursued, until Diarmait, as a last hope of escape, took
-refuge under a magic quicken-tree[253], which bore scarlet fruit, the
-ambrosia of the gods. It had grown from a single berry dropped by one of
-the Tuatha Dé Danann, who, when they found that they had carelessly
-endowed mortals with celestial and immortal food, had sent a huge,
-one-eyed Fomor called Sharvan the Surly to guard it, so that no man
-might eat of its fruit. All day, this Fomor sat at the foot of the tree,
-and, all night, he slept among its branches, and so terrible was his
-appearance that neither the Fenians nor any other people dared to come
-within several miles of him.
-
-But Diarmait was willing to brave the Fomor in the hope of getting a
-safe hiding-place for Grainne. He came boldly up to him, and asked leave
-to camp and hunt in his neighbourhood. The Fomor told him surlily that
-he might camp and hunt where he pleased, so long as he refrained from
-taking any of the scarlet berries. So Diarmait built a hut near a
-spring; and he and Grainne lived there, killing the wild animals for
-food.
-
-But, unhappily, Grainne conceived so strong a desire to eat the quicken
-berries that she felt that she must die unless her wish could be
-gratified. At first she tried to hide this longing, but in the end she
-was forced to tell her companion. Diarmait had no desire to quarrel with
-the Fomor; so he went to him and told the plight that Grainne was in,
-and asked for a handful of the berries as a gift.
-
-But the Fomor merely answered: “I swear to you that if nothing would
-save the princess and her unborn child except my berries, and if she
-were the last woman upon the earth, she should not have any of them.”
-Whereupon Diarmait fought the Fomor, and, after much trouble, killed
-him.
-
-It was reported to Finn that the guardian of the magic quicken-tree
-lived no longer, and he guessed that Diarmait must have killed him; so
-he came down to the place with seven battalions of the Fenians to look
-for him. By this time, Diarmait had abandoned his own hut and taken
-possession of that built by the Fomor among the branches of the magic
-quicken. He was sitting in it with Grainne when Finn and his men came
-and camped at the foot of the tree, to wait till the heat of noon had
-passed before beginning their search.
-
-To beguile the time, Finn called for his chess-board and challenged his
-son Ossian to a game. They played until Ossian had only one more move.
-
-“One move would make you a winner,” said Finn to him, “but I challenge
-you and all the Fenians to guess it.”
-
-Only Diarmait, who had been looking down through the branches upon the
-players, knew the move. He could not resist dropping a berry on to the
-board, so deftly that it hit the very chess-man which Ossian ought to
-move in order to win. Ossian took the hint, moved it, and won. A second
-and a third game were played; and in each case the same thing happened.
-Then Finn felt sure that the berries that had prompted Ossian must have
-been thrown by Diarmait.
-
-He called out, asking Diarmait if he were there, and the Fenian hero,
-who never spoke an untruth, answered that he was. So the quicken-tree
-was surrounded by armed men, just as the fenced hut in the woods had
-been. But, again, things happened in the same way; for Angus of the
-Brugh took away Grainne wrapped in the invisible magic cloak, while
-Diarmait, walking to the end of a thick branch, cleared the circle of
-Fenians at a bound, and escaped untouched.
-
-This was the end of the famous “Pursuit”; for Angus came as ambassador
-to Finn, urging him to become reconciled to the fugitives, and all the
-best of the Fenians begged Finn to consent. So Diarmait and Grainne were
-allowed to return in peace.
-
-But Finn never really forgave, and, soon after, he urged Diarmait to go
-out to the chase of the wild boar of Benn Gulban[254]. Diarmait killed
-the boar without getting any hurt; for, like the Greek Achilles, he was
-invulnerable, save in his heel alone. Finn, who knew this, told him to
-measure out the length of the skin with his bare feet. Diarmait did so.
-Then Finn, declaring that he had measured it wrongly, ordered him to
-tread it again in the opposite direction. This was against the lie of
-the bristles; and one of them pierced Diarmait’s heel, and inflicted a
-poisoned and mortal wound.
-
-This “Pursuit of Diarmait and Grainne”, which has been told at such
-length, marks in some degree the climax of the Fenian power, after which
-it began to decline towards its end. The friends of Diarmait never
-forgave the treachery with which Finn had compassed his death. The
-ever-slumbering rivalry between Goll and his Clann Morna and Finn and
-his Clann Baoisgne began to show itself as open enmity. Quarrels arose,
-too, between the Fenians and the High-Kings of Ireland, which culminated
-at last in the annihilation of the Fianna at the battle of Gabhra[255].
-
-This is said to have been fought in A.D. 284. Finn himself had perished
-a year before it, in a skirmish with rebellious Fenians at the Ford of
-Brea on the Boyne. King Cormac the Magnificent, Grainne’s father, was
-also dead. It was between Finn’s grandson Oscar and Cormac’s son Cairbré
-that war broke out. This mythical battle was as fiercely waged as that
-of Arthur’s last fight at Camlan. Oscar slew Cairbré, and was slain by
-him. Almost all the Fenians fell, as well as all Cairbré’s forces.
-
-Only two of the greater Fenian figures survived. One was Caoilte, whose
-swiftness of foot saved him at the end when all was lost. The famous
-story, called the “Dialogue of the Elders”, represents him discoursing
-to St. Patrick, centuries after, of the Fenians’ wonderful deeds. Having
-lost his friends of the heroic age, he is said to have cast in his lot
-with the Tuatha Dé Danann. He fought in a battle, with Ilbhreach son of
-Manannán, against Lêr himself, and killed the ancient sea-god with his
-own hand.[256] The tale represents him taking possession of Lêr’s fairy
-palace of Sídh Fionnechaidh, after which we know no more of him, except
-that he has taken rank in the minds of the Irish peasantry as one of,
-and a ruler among, the Sídhe.
-
-The other was Ossian, who did not fight at Gabhra, for, long before, he
-had taken the great journey which most heroes of mythology take, to that
-bourne from which no ordinary mortal ever returns. Like Cuchulainn, it
-was upon the invitation of a goddess that he went. The Fenians were
-hunting near Lake Killarney when a lady of more than human beauty came
-to them, and told them that her name was Niamh[257], daughter of the Son
-of the Sea. The Gaelic poet, Michael Comyn, who, in the eighteenth
-century, rewove the ancient story into his own words,[258] describes her
-in just the same way as one of the old bards would have done:
-
- “A royal crown was on her head;
- And a brown mantle of precious silk,
- Spangled with stars of red gold,
- Covering her shoes down to the grass.
-
- “A gold ring was hanging down
- From each yellow curl of her golden hair;
- Her eyes, blue, clear, and cloudless,
- Like a dew-drop on the top of the grass.
-
- “Redder were her cheeks than the rose,
- Fairer was her visage than the swan upon the wave,
- And more sweet was the taste of her balsam lips
- Than honey mingled thro’ red wine.
-
- “A garment, wide, long, and smooth
- Covered the white steed,
- There was a comely saddle of red gold,
- And her right hand held a bridle with a golden bit.
-
- “Four shoes well-shaped were under him,
- Of the yellow gold of the purest quality;
- A silver wreath was on the back of his head,
- And there was not in the world a steed better.”
-
-Such was Niamh of the Golden Hair, Manannán’s daughter; and it is small
-wonder that, when she chose Ossian from among the sons of men to be her
-lover, all Finn’s supplications could not keep him. He mounted behind
-her on her fairy horse, and they rode across the land to the sea-shore,
-and then over the tops of the waves. As they went, she described the
-country of the gods to him in just the same terms as Manannán himself
-had pictured it to Bran, son of Febal, as Mider had painted it to Etain,
-and as everyone that went there limned it to those that stayed at home
-on earth.
-
- “It is the most delightful country to be found
- Of greatest repute under the sun;
- Trees drooping with fruit and blossom,
- And foliage growing on the tops of boughs.
-
- “Abundant, there, are honey and wine,
- And everything that eye has beheld,
- There will not come decline on thee with lapse of time.
- Death or decay thou wilt not see.”
-
-As they went they saw wonders. Fairy palaces with bright sun-bowers and
-lime-white walls appeared on the surface of the sea. At one of these
-they halted, and Ossian, at Niamh’s request, attacked a fierce Fomor who
-lived there, and set free a damsel of the Tuatha Dé Danann whom he kept
-imprisoned. He saw a hornless fawn leap from wave to wave, chased by one
-of those strange hounds of Celtic myth which are pure white, with red
-ears. At last they reached the “Land of the Young”, and there Ossian
-dwelt with Niamh for three hundred years before he remembered Erin and
-the Fenians. Then a great wish came upon him to see his own country and
-his own people again, and Niamh gave him leave to go, and mounted him
-upon a fairy steed for the journey. One thing alone she made him
-swear—not to let his feet touch earthly soil. Ossian promised, and
-reached Ireland on the wings of the wind. But, like the children of Lêr
-at the end of their penance, he found all changed. He asked for Finn and
-the Fenians, and was told that they were the names of people who had
-lived long ago, and whose deeds were written of in old books. The Battle
-of Gabhra had been fought, and St. Patrick had come to Ireland, and made
-all things new. The very forms of men had altered; they seemed dwarfs
-compared with the giants of his day. Seeing three hundred of them trying
-in vain to raise a marble slab, he rode up to them in contemptuous
-kindness, and lifted it with one hand. But, as he did so, the golden
-saddle-girth broke with the strain, and he touched the earth with his
-feet. The fairy horse vanished, and Ossian rose from the ground, no
-longer divinely young and fair and strong, but a blind, gray-haired,
-withered old man.
-
-A number of spirited ballads[259] tell how Ossian, stranded in his old
-age upon earthly soil, unable to help himself or find his own food, is
-taken by St. Patrick into his house to be converted. The saint paints to
-him in the brightest colours the heaven which may be his own if he will
-but repent, and in the darkest the hell in which he tells him his old
-comrades now lie in anguish. Ossian replies to the saint’s arguments,
-entreaties, and threats in language which is extraordinarily frank. He
-will not believe that heaven could be closed to the Fenians if they
-wished to enter it, or that God himself would not be proud to claim
-friendship with Finn. And if it be not so, what is the use to him of
-eternal life where there is no hunting, or wooing fair women, or
-listening to the songs and tales of bards? No, he will go to the
-Fenians, whether they sit at the feast or in the fire; and so he dies as
-he had lived.
-
------
-
-Footnote 223:
-
- The translations of Fenian stories are numerous. The reader will find
- many of them popularly retold in Lady Gregory’s _Gods and Fighting
- Men_. Thence he may pass on to Mr. Standish Hayes O’Grady’s _Silva
- Gadelica_; the _Waifs and Strays of Celtic Tradition_, especially Vol.
- IV; Mr. J. G. Campbell’s _The Fians_; as well as the volumes of the
- _Revue Celtique_ and the _Transactions of the Ossianic Society_.
-
-Footnote 224:
-
- See O’Curry’s translation in Appendix CXXVIII to his _MS. Materials_.
-
-Footnote 225:
-
- The story, found in the Book of the Dun Cow, appears in French in De
- Jubainville’s _Épopée Celtique_.
-
-Footnote 226:
-
- This famous story is told in several MSS. of the fourteenth and
- fifteenth centuries. For translations see Dr. Whitley Stokes, _Irische
- Texte_, and Standish Hayes O’Grady, _Transactions of the Ossianic
- Society_, Vol. III.
-
-Footnote 227:
-
- In Gaelic spelling, Fionn mac Cumhail.
-
-Footnote 228:
-
- Pronounced _Fēna_.
-
-Footnote 229:
-
- O’Curry: _MS. Materials_, Lecture XIV, p. 303.
-
-Footnote 230:
-
- Pronounced _Coul_ or _Cooal_.
-
-Footnote 231:
-
- _Agalamh na Senórach._ Under the title _The Colloquy of the Ancients_,
- there is an excellent translation of it, from the Book of Lismore, in
- Standish Hayes O’Grady’s _Silva Gadelica_.
-
-Footnote 232:
-
- O’Grady: _Silva Gadelica_.
-
-Footnote 233:
-
- _Hibbert Lectures_, p. 355.
-
-Footnote 234:
-
- See _The Enumeration of Finn’s Household_, translated by O’Grady in
- _Silva Gadelica_.
-
-Footnote 235:
-
- For a good account, see J. G. Campbell’s _The Fians_, pp. 10-80.
-
-Footnote 236:
-
- In more correct spelling, _Oisin_, and pronounced _Usheen_ or
- _Isheen_.
-
-Footnote 237:
-
- Pronounced _Kylta_ or _Cweeltia_.
-
-Footnote 238:
-
- Pronounced _Gaul_.
-
-Footnote 239:
-
- Pronounced _Dermat O’Dyna_.
-
-Footnote 240:
-
- Pronounced _Grania_.
-
-Footnote 241:
-
- Pronounced _Baskin_.
-
-Footnote 242:
-
- Now Castleknock, near Dublin.
-
-Footnote 243:
-
- Pronounced _Demna_.
-
-Footnote 244:
-
- This and other “boy-exploits” of Finn mac Cumhail are contained in a
- little tract written upon a fragment of the ninth century Psalter of
- Cashel. It is translated in Vol. IV of the _Transactions of the
- Ossianic Society_.
-
-Footnote 245:
-
- Campbell’s _Fians_, p. 22.
-
-Footnote 246:
-
- See chap. XI—“The Gods in Exile”.
-
-Footnote 247:
-
- From the _Colloquy of the Ancients_ in O’Grady’s _Silva Gadelica_.
-
-Footnote 248:
-
- It is translated in Vol. VI of the _Transactions of the Ossianic
- Society_.
-
-Footnote 249:
-
- Pronounced _Brăn_, not _Brān_.
-
-Footnote 250:
-
- Pronounced _Skōlaun_ or _Scolaing_.
-
-Footnote 251:
-
- A fine translation of the _Pursuit of Diarmait and Grainne_ has been
- published by S. H. O’Grady in Vol. III of the _Transactions of the
- Ossianic Society_.
-
-Footnote 252:
-
- Pronounced _Navin_ or _Nowin_.
-
-Footnote 253:
-
- The mountain-ash, or rowan.
-
-Footnote 254:
-
- Now called Benbulben. It is near Sligo.
-
-Footnote 255:
-
- Pronounced _Gavra_.
-
-Footnote 256:
-
- See O’Grady’s _Silva Gadelica_.
-
-Footnote 257:
-
- Pronounced _Nee-av_.
-
-Footnote 258:
-
- _The Lay of Oisin in the Land of Youth_, translated by Brian O’Looney
- for the Ossianic Society—_Transactions_, Vol. IV. A fine modern poem
- on the same subject is W. B. Yeats’ _Wanderings of Oisin_.
-
-Footnote 259:
-
- See the _Transactions of the Ossianic Society_. They are generally
- called the _Dialogues of Oisin and Patrick_.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XV
-
- THE DECLINE AND FALL OF THE GODS
-
-
-In spite, however, of the wide-spread popularity of the ballads that
-took the form of dialogues between Ossian and Patrick, certain
-traditions say that the saint succeeded in converting the hero. Caoilté,
-the other great surviving Fenian, was also represented as having gladly
-exchanged his pagan lore for the faith and salvation offered him. We may
-see the same influence on foot in the later legends concerning the Red
-Branch Champions. It was the policy of the first Christianizers of
-Ireland to describe the loved heroes of their still half-heathen flocks
-as having handed in their submission to the new creed. The tales about
-Conchobar and Cuchulainn were amended, to prove that those very pagan
-personages had been miraculously brought to accept the gospel at the
-last. An entirely new story told how the latter hero was raised from the
-dead by Saint Patrick that he might bear witness of the truth of
-Christianity to Laogaire the Second, King of Ireland, which he did with
-such fervour and eloquence that the sceptical monarch was
-convinced.[260]
-
-Daring attempts were also made to change the Tuatha Dé Danann from pagan
-gods into Christian saints, but these were by no means so profitable as
-the policy pursued towards the more human-seeming heroes. With one of
-them alone, was success immediate and brilliant. Brigit, the goddess of
-fire, poetry, and the hearth, is famous to-day as Saint Bridget, or
-Bride. Most popular of all the Irish saints, she can still be easily
-recognized as the daughter of the Dagda. Her Christian attributes,
-almost all connected with fire, attest her pagan origin.[261] She was
-born at sunrise; a house in which she dwelt blazed into a flame which
-reached to heaven; a pillar of fire rose from her head when she took the
-veil; and her breath gave new life to the dead. As with the British
-goddess Sul, worshipped at Bath, who—the first century Latin writer
-Solinus[262] tells us—“ruled over the boiling springs, and at her altar
-there flamed a perpetual fire which never whitened into ashes, but
-hardened into a stony mass”, the sacred flame on her shrine at Kildare
-was never allowed to go out. It was extinguished once, in the thirteenth
-century, but was relighted, and burnt with undying glow until the
-suppression of the monasteries by Henry the Eighth. This sacred fire
-might not be breathed on by the impure human breath. For nineteen nights
-it was tended by her nuns, but on the twentieth night it was left
-untouched, and kept itself alight miraculously. With so little of her
-essential character and ritual changed, it is small wonder that the
-half-pagan, half-Christian Irish gladly accepted the new saint in the
-stead of the old goddess.
-
-Doubtless a careful examination of Irish hagiology would result in the
-discovery of many other saints whose names and attributes might render
-them suspect of previous careers as pagan gods. But their acceptation
-was not sufficiently general to do away with the need of other means of
-counteracting the still living influence of the Gaelic Pantheon.
-Therefore a fresh school of euhemerists arose to prove that the gods
-were never even saints, but merely worldly men who had once lived and
-ruled in Erin. Learned monks worked hard to construct a history of
-Ireland from the Flood downwards. Mr. Eugene O’Curry has compiled from
-the various pedigrees they elaborated, and inserted into the books of
-Ballymote, Lecan, and Leinster an amazing genealogy which shows how, not
-merely the Tuatha Dé Danann, but also the Fir Bolgs, the Fomors, the
-Milesians, and the races of Partholon and Nemed were descended from
-Noah. Japhet, the patriarch’s son, was the father of Magog, from whom
-came two lines, the first being the Milesians, while the second branched
-out into all the other races.[263]
-
-Having once worked the gods, first into universal history, and then into
-the history of Ireland, it was an easy matter to supply them with dates
-of birth and death, local habitations, and places of burial. We are told
-with precision exactly how long Nuada, the Dagda, Lugh, and the others
-reigned at Tara. The barrows by the Boyne provided them with comfortable
-tombs. Their enemies, the Fomors, became real invaders who were beaten
-in real battles. Thus it was thought to make plain prose of their
-divinities.
-
-It is only fair, however, to these early euhemerists to say that they
-have their modern disciples. There are many writers, of recognized
-authority upon their subjects, who, in dealing with the history of
-Ireland or the composition of the British race, claim to find real
-peoples in the tribes mentioned in Gaelic myth. Unfortunately, the only
-point they agree upon is the accepted one—that the “Milesians” were
-Aryan Celts. They are divided upon the question of the “Fir Bolgs”, in
-whom some see the pre-Aryan tribes, while others, led astray by the
-name, regard them as Belgic Gauls; and over the really mythological
-races they run wild. In the Tuatha Dé Danann are variously found Gaels,
-Picts, Danes, Scandinavians, Ligurians, and Finns, while the Fomors rest
-under the suspicion of having been Iberians, Moors, Romans, Finns,
-Goths, or Teutons. As for the people of Partholon and Nemed, they have
-even been explained as men of the Palæolithic Age. This chaos of opinion
-was fortunately avoided by the native annalists, who had no particular
-views upon the question of race, except that everybody came from
-“Spain”.
-
-Of course there were dissenters from this prevailing mania for
-euhemerization. As late as the tenth century, a poet called Eochaid
-O’Flynn, writing of the Tuatha Dé Danann, at first seems to hesitate
-whether to ascribe humanity or divinity to them, and at last frankly
-avows their godhead. In his poem, preserved in the Book of
-Ballymote,[264] he says:—
-
- “Though they came to learned Erinn
- Without buoyant, adventurous ships,
- No man in creation knew
- Whether they were of the earth or of the sky.
-
- “If they were diabolical demons,
- They came from that woeful expulsion;[265]
- If they were of a race of tribes and nations,
- If they were human, they were of the race of Beothach.”
-
-Then he enumerates them in due succession, and ends by declaring:—
-
- “Though I have treated of these deities in their order,
- Yet I have not adored them”.
-
-One may surmise with probability that the common people agreed rather
-with the poet than with the monk. Pious men in monasteries might write
-what they liked, but mere laymen would not be easily persuaded that
-their cherished gods had never been anything more than men like
-themselves. Probably they said little, but acted in secret according to
-their inherited ideas. Let it be granted, for the sake of peace, that
-Goibniu was only a man; none the less, his name was known to be
-uncommonly effective in an incantation. This applied equally to
-Diancecht, and invocations to both of them are contained in some verses
-which an eighth-century Irish monk wrote on the margin of a manuscript
-still preserved at St. Gall, in Switzerland. Some prescriptions of
-Diancecht’s have come down to us, but it must be admitted that they
-hardly differ from those current among ordinary mediæval physicians.
-Perhaps, after that unfortunate spilling of the herbs that grew out of
-Miach’s body, he had to fall back upon empirical research. He invented a
-porridge for “the relief of ailments of the body, as cold, phlegm,
-throat cats, and the presence of living things in the body, as worms”;
-it was compounded of hazel buds, dandelion, chickweed, sorrel, and
-oatmeal; and was to be taken every morning and evening. He also
-prescribed against the effects of witchcraft and the fourteen diseases
-of the stomach.
-
-Goibniu, in addition to his original character as the divine smith and
-sorcerer, gained a third reputation among the Irish as a great builder
-and bridge-maker. As such he is known as the Gobhan Saer, that is,
-Goibniu the Architect, and marvellous tales, current all over Ireland
-attest his prowess.
-
- “Men call’d him Gobhan Saer, and many a tale
- Yet lingers in the by-ways of the land
- Of how he cleft the rock, or down the vale
- Led the bright river, child-like, in his hand:
- Of how on giant ships he spread great sail,
- And many marvels else by him first plann’d”,
-
-writes a poet of modern Ireland.[266] Especially were the “round towers”
-attributed to him, and the Christian clerics appropriated his popularity
-by describing him as having been the designer of their churches. He
-used, according to legend, to wander over the country, clad, like the
-Greek Hephaestus, whom he resembles, in working dress, seeking
-commissions and adventures. His works remain in the cathedrals and
-churches of Ireland; and, with regard to his adventures, many strange
-legends are still, or were until very recently, current upon the lips of
-old people in remote parts of Ireland.
-
-Some of these are, as might have been expected, nothing more than
-half-understood recollections of the ancient mythology. In them appear
-as characters others of the old, yet not quite forgotten gods—Lugh,
-Manannán, and Balor—names still remembered as those of long-past druids,
-heroes, and kings of Ireland in the misty olden time.
-
-One or two of them are worth re-telling. Mr. William Larminie,
-collecting folk-tales in Achill Island, took one from the lips of an
-aged peasant, which tells in its confused way what might almost be
-called the central incident of Gaelic mythology, the mysterious birth of
-the sun-god from demoniac parentage, and his eventual slaying of his
-grandfather when he came to full age.[267]
-
-Gobhan the Architect and his son, young Gobhan, runs the tale, were sent
-for by Balor of the Blows to build him a palace. They built it so well
-that Balor decided never to let them leave his kingdom alive, for fear
-they should build another one equally good for someone else. He
-therefore had all the scaffolding removed from round the palace while
-they were still on the top, with the intention of leaving them up there
-to die of hunger. But, when they discovered this, they began to destroy
-the roof, so that Balor was obliged to let them come down.
-
-He, none the less, refused to allow them to return to Ireland. The
-crafty Gobhan, however, had his plan ready. He told Balor that the
-injury that had been done to the palace roof could not be repaired
-without special tools, which he had left behind him at home. Balor
-declined to let either old Gobhan or young Gobhan go back to fetch them;
-but he offered to send his own son. Gobhan gave Balor’s son directions
-for the journey. He was to travel until he came to a house with a stack
-of corn at the door. Entering it, he would find a woman with one hand
-and a child with one eye.
-
-Balor’s son found the house, and asked the woman for the tools. She
-expected him; for it had been arranged between Gobhan and his wife what
-should be done, if Balor refused to let him return. She took Balor’s son
-to a huge chest, and told him that the tools were at the bottom of it,
-so far down that she could not reach them, and that he must get into the
-chest, and pick them up himself. But, as soon as he was safely inside,
-she shut the lid on him, telling him that he would have to stay there
-until his father allowed old Gobhan and young Gobhan to come home with
-their pay. And she sent the same message to Balor himself.
-
-There was an exchange of prisoners, Balor giving the two Gobhans their
-pay and a ship to take them home, and Gobhan’s wife releasing Balor’s
-son. But, before the two builders went, Balor asked them whom he should
-now employ to repair his palace. Old Gobhan told him that, next to
-himself, there was no workman in Ireland better than one Gavidjeen Go.
-
-When Gobhan got back to Ireland, he sent Gavidjeen Go to Balor. But he
-gave him a piece of advice—to accept as pay only one thing: Balor’s gray
-cow, which would fill twenty barrels at one milking. Balor agreed to
-this, but, when he gave the cow to Gavidjeen Go to take back with him to
-Ireland, he omitted to include her byre-rope, which was the only thing
-that would keep her from returning to her original owner.
-
-The gray cow gave so much trouble to Gavidjeen Go by her straying, that
-he was obliged to hire military champions to watch her during the day
-and bring her safely home at night. The bargain made was that Gavidjeen
-Go should forge the champion a sword for his pay, but that, if he lost
-the cow, his life was to be forfeited.
-
-At last, a certain warrior called Cian was unlucky enough to let the cow
-escape. He followed her tracks down to the sea-shore and right to the
-edge of the waves, and there he lost them altogether. He was tearing his
-hair in his perplexity, when he saw a man rowing a coracle. The man, who
-was no other than Manannán son of Lêr, came in close to the shore, and
-asked what was the matter.
-
-Cian told him.
-
-“What would you give to anyone who would take you to the place where the
-gray cow is?” asked Manannán.
-
-“I have nothing to give,” replied Cian.
-
-“All I ask,” said Manannán, “is half of whatever you gain before you
-come back.”
-
-Cian agreed to that willingly enough, and Manannán told him to get into
-the coracle. In the wink of an eye, he had landed him in Balor’s
-kingdom, the realm of the cold, where they roast no meat, but eat their
-food raw. Cian was not used to this diet, so he lit himself a fire, and
-began to cook some food. Balor saw the fire, and came down to it, and he
-was so pleased that he appointed Cian to be his fire-maker and cook.
-
-Now Balor had a daughter, of whom a druid had prophesied that she would,
-some day, bear a son who would kill his grandfather. Therefore, like
-Acrisius, in Greek legend, he shut her up in a tower, guarded by women,
-and allowed her to see no man but himself. One day, Cian saw Balor go to
-the tower. He waited until he had come back, and then went to explore.
-He had the gift of opening locked doors and shutting them again after
-him. When he got inside, he lit a fire, and this novelty so delighted
-Balor’s daughter that she invited him to visit her again. After this—in
-the Achill islander’s quaint phrase—“he was ever coming there, until a
-child happened to her.” Balor’s daughter gave the baby to Cian to take
-away. She also gave him the byre-rope which belonged to the gray cow.
-
-Cian was in great danger now, for Balor had found out about the child.
-He led the gray cow away with the rope to the sea-shore, and waited for
-Manannán. The Son of Lêr had told Cian that, when he was in any
-difficulty, he was to think of him, and he would at once appear. Cian
-thought of him now, and, in a moment, Manannán appeared with his
-coracle. Cian got into the boat, with the baby and the gray cow, just as
-Balor, in hot pursuit, came down to the beach.
-
-Balor, by his incantations, raised a great storm to drown them; but
-Manannán, whose druidism was greater, stilled it. Then Balor turned the
-sea into fire, to burn them; but Manannán put it out with a stone.
-
-When they were safe back in Ireland, Manannán asked Cian for his
-promised reward.
-
-“I have gained nothing but the boy, and I cannot cut him in two, so I
-will give him to you whole,” he replied.
-
-“That is what I was wanting all the time,” said Manannán; “when he grows
-up, there will be no champion equal to him.”
-
-So Manannán baptized the boy, calling him “the Dul-Dauna”. This name,
-meaning “Blind-Stubborn”, is certainly a curious corruption of the
-original _Ioldanach_[268] “Master of all Knowledge”. When the boy had
-grown up, he went one day to the sea-shore. A ship came past, in which
-was a man. The traditions of Donnybrook Fair are evidently prehistoric,
-for the boy, without troubling to ask who the stranger was, took a dart
-“out of his pocket”, hurled it, and hit him. The man in the boat
-happened to be Balor. Thus, in accordance with the prophecy, he was
-slain by his grandson, who, though the folktale does not name him, was
-obviously Lugh.
-
-Another version of the same legend, collected by the Irish scholar
-O’Donovan on the coast of Donegal, opposite Balor s favourite haunt,
-Tory Island, is interesting as completing the one just narrated.[269] In
-this folk-tale, Goibniu is called Gavida, and is made one of three
-brothers, the other two being called Mac Kineely and Mac Samthainn. They
-were chiefs of Donegal, smiths and farmers, while Balor was a robber who
-harassed the mainland from his stronghold on Tory Island. The gray cow
-belonged to Mac Kineely, and Balor stole it. Its owner determined to be
-revenged, and, knowing the prediction concerning Balor’s death at the
-hands of an as yet unborn grandson, he persuaded a kindly fairy to
-spirit him in female disguise to Tor Mor, where Balor’s daughter, who
-was called Ethnea, was kept imprisoned. The result of this expedition
-was not merely the one son necessary to fulfil the prophecy, but three.
-This apparent superfluity was fortunate; for Balor drowned two of them,
-the other being picked out of the sea by the same fairy who had been
-incidentally responsible for his birth, and handed over to his father,
-Mac Kineely, to be brought up. Shortly after this, Balor managed to
-capture Mac Kineely, and, in retaliation for the wrong done him, chopped
-off his head upon a large white stone, still known locally as the “Stone
-of Kineely”. Satisfied with this, and quite unaware that one of his
-daughter’s children had been saved from death, and was now being brought
-up as a smith by Gavida, Balor went on with his career of robbery,
-varying it by visits to the forge to purchase arms. One day, being there
-during Gavida’s absence, he began boasting to the young assistant of how
-he had compassed Mac Kineely’s death. He never finished the story, for
-Lugh—which was the boy’s name—snatched a red-hot iron from the fire, and
-thrust it into Balor’s eye, and through his head.
-
-Thus, in these two folk-tales,[270] gathered in different parts of
-Ireland, at different times, by different persons, survives quite a mass
-of mythological detail only to be found otherwise in ancient manuscripts
-containing still more ancient matter. Crystallized in them may be found
-the names of six members of the old Gaelic Pantheon, each filling the
-same part as of old. Goibniu has not lost his mastery of smithcraft;
-Balor is still the Fomorian king of the cold regions of the sea; his
-daughter Ethniu becomes, by Cian, the mother of the sun-god; Lugh, who
-still bears his old title of _Ioldanach_, though it is strangely
-corrupted into a name meaning almost the exact opposite, is still
-fostered by Manannán, Son of the Sea, and in the end grows up to destroy
-his grandfather by a blow in the one vulnerable place, his death-dealing
-eye. Perhaps, too, we may claim to see a genuine, though jumbled
-tradition, in the Fomor-like deformities of Gobhan’s wife and child, and
-in the story of the gray cow and her byre-rope, which recalls that of
-the Dagda’s black-maned heifer, Ocean.
-
-The memories of the peasantry still hold many stories of Lugh, as well
-as of Angus, and others of the old gods. But, next to the Gobhan Saer,
-the one whose fame is still greatest is that ever-potent and
-ever-popular figure, the great Manannán.
-
-The last, perhaps, to receive open adoration, he is represented by
-kindly tradition as having been still content to help and watch over the
-people who had rejected and ceased to worship him. Up to the time of St.
-Columba, he was the special guardian of Irishmen in foreign parts,
-assisting them in their dangers and bringing them home safe. For the
-peasantry, too, he caused favourable weather and good crops. His fairy
-subjects tilled the ground while men slept. But this is said to have
-come to an end at last. Saint Columba, having broken his golden chalice,
-gave it to a servant to get repaired. On his way, the servant was met by
-a stranger, who asked him where he was going. The man told him, and
-showed him the chalice. The stranger breathed upon it, and, at once, the
-broken parts reunited. Then he begged him to return to his master, give
-him the chalice, and tell him that Manannán son of Lêr, who had mended
-it, desired to know in very truth whether he would ever attain paradise.
-“Alas,” said the ungrateful saint, “there is no forgiveness for a man
-who does such works as this!” The servant went back with the answer, and
-Manannán, when he heard it, broke out into indignant lament. “Woe is me,
-Manannán mac Lêr! for years I’ve helped the Catholics of Ireland, but
-I’ll do it no more, till they’re as weak as water. I’ll go to the gray
-waves in the Highlands of Scotland.”[271]
-
-And there he remained. For, unless the charming stories of Miss Fiona
-Macleod are mere beautiful imaginings and nothing more, he is not
-unknown even to-day among the solitary shepherds and fishers of “the
-farthest Hebrides”. In the _Contemporary Review_ for October, 1902,[272]
-she tells how an old man of fourscore years would often be visited in
-his shieling by a tall, beautiful stranger, with a crest on his head,
-“like white canna blowing in the wind, but with a blueness in it”, and
-“a bright, cold, curling flame under the soles of his feet”. The man
-told him many things, and prophesied to him the time of his death.
-Generally, the stranger’s hands were hidden in the folds of the white
-cloak he wore, but, once, he moved to touch the shepherd, who saw then
-that his flesh was like water, with sea-weed floating among the bones.
-So that Murdo MacIan knew that he could be speaking with none other than
-the Son of the Sea.
-
-Nor is he yet quite forgotten in his own Island of Man, of which local
-tradition says he was the first inhabitant. He is also described as its
-king, who kept it from invasion by his magic. He would cause mists to
-rise at any moment and conceal the island, and by the same glamour he
-could make one man seem like a hundred, and little chips of wood which
-he threw into the water to appear like ships of war. It is no wonder
-that he held his kingdom against all-comers, until his sway was ended,
-like that of the other Gaelic gods, by the arrival of Saint Patrick.
-After this, he seems to have declined into a traditionary giant who used
-to leap from Peel Castle to Contrary Head for exercise, or hurl huge
-rocks, upon which the mark of his hand can still be seen. It is said
-that he took no tribute from his subjects, or worshippers except bundles
-of green rushes, which were placed every Midsummer Eve upon two mountain
-peaks, one called Warrefield in olden days, but now South Barrule, and
-the other called Man, and not now to be identified. His grave, which is
-thirty yards long, is pointed out, close to Peel Castle. The most
-curious legend connected with him, however, tells us that he had three
-legs, on which he used to travel at a great pace. How this was done may
-be seen from the arms of the island, on which are pictured his three
-limbs, joined together, and spread out like the spokes of a wheel.[273]
-
-An Irish tradition tells us that, when Manannán left Ireland for
-Scotland, the vacant kingship of the gods or fairies was taken by one
-Mac Moineanta, to the great grief of those who had known Manannán.[274]
-Perhaps this great grief led to Mac Moineanta’s being deposed, for the
-present king of the Irish fairies is Finvarra, the same Fionnbharr to
-whom the Dagda allotted the _sídh_ of Meadha after the conquest of the
-Tuatha Dé Danann by the Milesians, and who takes a prominent part in the
-Fenian stories. So great is the persistence of tradition in Ireland that
-this hill of Meadha, now spelt Knockma, is still considered to be the
-abode of him and his queen, Onagh. Numberless stories are told about
-Finvarra, including, of course, that very favourite Celtic tale of the
-stolen bride, and her recapture from the fairies by the siege and
-digging up of the _sídh_ in which she was held prisoner. Finvarra, like
-Mider of Bri Leith, carried away a human Etain—the wife, not of a high
-king, but of an Irish lord. The modern Eochaid Airem, having heard an
-invisible voice tell him where he was to look for his lost bride,
-gathered all his workmen and labourers and proceeded to demolish
-Knockma. Every day they almost dug it up, but every night the breach was
-found to have been repaired by fairy workmen of Finvarra’s. This went on
-for three days, when the Irish lord thought of the well-known device of
-sanctifying the work of excavation by sprinkling the turned-up earth
-with salt. Needless to say, it succeeded. Finvarra gave back the bride,
-still in the trance into which he had thrown her; and the deep cut into
-the fairy hill still remains to furnish proof to the incredulous.[275]
-
-Finvarra does not always appear, however, in such unfriendly guise. He
-was popularly reputed to have under his special care the family of the
-Kirwans of Castle Hacket, on the northern slope of Knockma. Owing to his
-benevolent influence, the castle cellars never went dry, nor did the
-quality of the wine deteriorate. Besides the wine-cellar, Finvarra
-looked after the stables, and it was owing to the exercise that he and
-his fairy followers gave the horses by night that Mr. John Kirwan’s
-racers were so often successful on the Curragh. That such stories could
-have passed current as fact, which they undoubtedly did, is excellent
-proof of how late and how completely a mythology may survive among the
-uncultured.[276]
-
-Finvarra rules to-day over a wide realm of fairy folk. Many of these,
-again, have their own vassal chieftains, forming a tribal hierarchy such
-as must have existed in the Celtic days of Ireland. Finvarra and Onagh
-are high king and queen, but, under them, Cliodna[277] is tributary
-queen of Munster, and rules from a _sídh_ near Mallow in County Cork,
-while, under her again, are Aoibhinn[278], queen of the fairies of North
-Munster, and Ainé, queen of the fairies of South Munster. These names
-form but a single instance. A map of fairy Ireland could without much
-difficulty be drawn, showing, with almost political exactness, the
-various kingdoms of the Sídhe.
-
-Far less easy, however, would be the task of ascertaining the origin and
-lineage of these fabled beings. Some of them can still be traced as
-older gods and goddesses. In the eastern parts of Ireland, Badb and her
-sisters have become “banshees” who wail over deaths not necessarily
-found in battle. Aynia, deemed the most powerful fairy in Ulster, and
-Ainé, queen of South Munster, are perhaps the same person, the
-mysterious and awful goddess once adored as Anu, or Danu. Of the two, it
-is Ainé who especially seems to carry on the traditions of the older
-Anu, worshipped, according to the “Choice of Names”, in Munster as a
-goddess of prosperity and abundance. Within living memory, she was
-propitiated by a magical ritual upon every Saint John’s Eve, to ensure
-fertility during the coming year. The villagers round her _sídh_ of Cnoc
-Ainé (Knockainy) carried burning bunches of hay or straw upon poles to
-the top of the hill, and thence dispersed among the fields, waving these
-torches over the crops and cattle. This fairy, or goddess was held to be
-friendly, and, indeed, more than friendly, to men. Whether or not she
-were the mother of the gods, she is claimed as first ancestress by half
-a dozen famous Irish families.
-
-Among her children was the famous Earl Gerald, offspring of her alliance
-with the fourth Earl of Desmond, known as “The Magician”. As in the
-well-known story of the Swan-maidens, the magician-earl is said to have
-stolen Ainé’s cloak while she was bathing, and refused to return it
-unless she became his bride. But, in the end, he lost her. Ainé had
-warned her husband never to show surprise at anything done by their son;
-but a wonderful feat which he performed made the earl break this
-condition, and Ainé was obliged, by fairy law, to leave him. But, though
-she had lost her husband, she was not separated from her son, who was
-received into the fairy world after his death, and now lives under the
-surface of Lough Gur, in County Limerick, waiting, like the British
-Arthur, for the hour to strike in which he shall lead forth his warriors
-to drive the foreigners from Ireland. But this will not be until, by
-riding round the lake once in every seventh year, he shall have worn his
-horse’s silver shoes as thin as a cat’s ear.[279]
-
-Not only the tribe of Danu, but heroes of the other mythical cycles
-swell the fairy host to-day. Donn, son of Milé, who was drowned before
-ever he set foot on Irish soil, lives at “Donn’s House”, a line of
-sand-hills in the Dingle Peninsula of Kerry, and, as late as the
-eighteenth century, we find him invoked by a local poet, half in jest,
-no doubt, but still, perhaps also a little in earnest.[280] The heroes
-of Ulster have no part in fairyland; but their enemy, Medb, is credited
-with queenly rule among the Sídhe, and is held by some to have been the
-original of “Queen Mab”. Caoilté, last of the Fenians, was, in spite of
-his leanings towards Christianity, enrolled among the Tuatha Dé Danann,
-but none of his kin are known there, neither Ossian, nor Oscar, nor even
-Finn himself. Yet not even to merely historical mortals are the gates of
-the gods necessarily closed. The Barry, chief of the barony of
-Barrymore, is said to inhabit an enchanted palace in Knockthierna, one
-of the Nagles Hills. The not less traditionally famous O’Donaghue, whose
-domain was near Killarney, now dwells beneath the waters of that lake,
-and may still be seen, it is said, upon May Day.[281]
-
-But besides these figures, which can be traced in mythology or history,
-and others who, though all written record of them has perished, are
-obviously of the same character, there are numerous beings who suggest a
-different origin from that of the Aryan-seeming fairies. They correspond
-to the elves and trolls of Scandinavian, or the silenoi and satyrs of
-Greek myth. Such is the Leprechaun, who makes shoes for the fairies, and
-knows where hidden treasures are; the Gan Ceanach, or “love-talker”, who
-fills the ears of idle girls with pleasant fancies when, to merely
-mortal ideas, they should be busy with their work; the Pooka, who leads
-travellers astray, or, taking the shape of an ass or mule, beguiles them
-to mount upon his back to their discomfiture; the Dulachan, who rides
-without a head; and other friendly or malicious sprites. Whence come
-they? A possible answer suggests itself. Preceding the Aryans, and
-surviving the Aryan conquest all over Europe, was a large non-Aryan
-population, which must have had its own gods, who would retain their
-worship, be revered by successive generations, and remain rooted to the
-soil. May not these uncouth and half-developed Irish Leprechauns,
-Pookas, and Dulachans, together with the Scotch Cluricanes, Brownies,
-and their kin, be no “creations of popular fancy”, but the dwindling
-figures of those darker gods of “the dark Iberians”?
-
------
-
-Footnote 260:
-
- The story, contained in the Book of the Dun Cow, is called _The
- Phantom Chariot_. It has been translated by Mr. O’Beirne Crowe, and is
- included in Miss Hull’s _Cuchulinn Saga_.
-
-Footnote 261:
-
- See Elton, _Origins of English History_, pp. 269-271.
-
-Footnote 262:
-
- Caius Julius Solinus, known as Polyhistor, chap. XXIV.
-
-Footnote 263:
-
- It is appended to his translation of the tale of the _Exile of the
- Children of Usnach_ in _Atlantis_, Vol. III.
-
-Footnote 264:
-
- See Cusack’s _History of Ireland_, pp. 160-162.
-
-Footnote 265:
-
- _I.e._ from Heaven.
-
-Footnote 266:
-
- Thomas D’Arcy M‘Gee: _Poems_, p. 78, “The Gobhan Saer”.
-
-Footnote 267:
-
- Larminie: _West Irish Folk-Tales_, pp. 1-9.
-
-Footnote 268:
-
- Pronounced _Ildāna_.
-
-Footnote 269:
-
- It is told in Rhys’s _Hibbert Lectures_, pp. 314-317.
-
-Footnote 270:
-
- For still other folk-tale versions of this same myth see Curtin’s
- _Hero Tales of Ireland_.
-
-Footnote 271:
-
- A Donegal story, collected by Mr. David Fitzgerald and published in
- the _Revue Celtique_, Vol. IV, p. 177.
-
-Footnote 272:
-
- The paper is called “Sea-Magic and Running Water”.
-
-Footnote 273:
-
- Moore: _Folklore of the Isle of Man_.
-
-Footnote 274:
-
- See an article in the _Dublin University Magazine_ for June, 1864
-
-Footnote 275:
-
- The story is among those told by Lady Wilde in her _Ancient Legends of
- Ireland_, Vol. I, pp. 77-82.
-
-Footnote 276:
-
- _Dublin University Magazine_, June, 1864.
-
-Footnote 277:
-
- Pronounced _Cleena_.
-
-Footnote 278:
-
- Pronounced _Evin_.
-
-Footnote 279:
-
- See Fitzgerald, _Popular Tales of Ireland_, in Vol. IV of the _Revue
- Celtique_.
-
-Footnote 280:
-
- _Dublin University Magazine_, June, 1864.
-
-Footnote 281:
-
- For stories of these two Norman-Irish heroes, see Crofton Croker’s
- _Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland_.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- THE BRITISH GODS AND THEIR
- STORIES
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XVI
-
- THE GODS OF THE BRITONS
-
-
-The descriptions and the stories of the British gods have hardly come
-down to us in so ample or so compact a form as those of the deities of
-the Gaels, as they are preserved in the Irish and Scottish manuscripts.
-They have also suffered far more from the sophistications of the
-euhemerist. Only in the “Four Branches of the Mabinogi” do the gods of
-the Britons appear in anything like their real character of supernatural
-beings, masters of magic, and untrammelled by the limitations which
-hedge in mortals. Apart from those four fragments of mythology, and from
-a very few scattered references in the early Welsh poems, one must
-search for them under strange disguises. Some masquerade as kings in
-Geoffrey of Monmouth’s more than apocryphal _Historia Britonum_. Others
-have received an undeserved canonization, which must be stripped from
-them before they can be seen in their true colours. Others, again, were
-adopted by the Norman-French romancers, and turned into the champions of
-chivalry now known as Arthur’s Knights of the Round Table. But, however
-disguised, their real nature can still be discerned. The Gaels and the
-Britons were but two branches of one race—the Celtic. In many of the
-gods of the Britons we shall recognize, with names alike and attributes
-the same, the familiar features of the Gaelic Tuatha Dé Danann.
-
-The British gods are sometimes described as divided into three
-families—the “Children of Dôn”, the “Children of Nudd”, and the
-“Children of Llyr”. But these three families are really only two; for
-Nudd, or Lludd, as he is variously called, is himself described as a son
-of Beli, who was the husband of the goddess Dôn. There can be no doubt
-that Dôn herself is the same divine personage as Danu, the mother of the
-Tuatha Dé Danann, and that Beli is the British equivalent of the Gaelic
-Bilé, the universal Dis Pater who sent out the first Gaels from Hades to
-take possession of Ireland. With the other family, the “Children of
-Llyr”, we are equally on familiar ground; for the British Llyr can be
-none other than the Gaelic sea-god Lêr. These two families or tribes are
-usually regarded as in opposition, and their struggles seem to symbolize
-in British myth that same conflict between the powers of heaven, light,
-and life and of the sea, darkness, and death which are shadowed in
-Gaelic mythology in the battles between the Tuatha Dé Danann and the
-Fomors.
-
-For the children of Dôn were certainly gods of the sky. Their names are
-writ large in heaven. The glittering W which we call “Cassiopeia’s
-Chair” was to our British ancestors _Llys Dôn_, or “Dôn’s Court”; our
-“Northern Crown” was _Caer Arianrod_, the “Castle of Arianrod”, Dôn’s
-daughter; while the “Milky Way” was the “Castle of Gwydion”, Dôn’s
-son.[282] More than this, the greatest of her children, the Nudd or
-Lludd whom some make the head of a dynasty of his own, was the Zeus
-alike of the Britons and of the Gaels. His epithet of _Llaw Ereint_,
-that is, “of the Hand of Silver”, proves him the same personage as Nuada
-the “Silver-Handed”. The legend which must have existed to explain this
-peculiarity has been lost on British ground, but it was doubtless the
-same as that told of the Irish god. With it, and, no doubt, much else,
-has disappeared any direct account of battles fought by him as sky-god
-against Fomor-like enemies. But, under the faint disguise of a king of
-Britain, an ancient Welsh tale[283] records how he put an end to three
-supernatural “plagues” which oppressed his country. In addition to this,
-we find him under his name of Nudd described in a Welsh Triad as one of
-“the three generous heroes of the Isle of Britain”, while another makes
-him the owner of twenty-one thousand milch cows—an expression which
-must, to the primitive mind, have implied inexhaustible wealth. Both
-help us to the conception of a god of heaven and battle, triumphant, and
-therefore rich and liberal.[284]
-
-More tangible evidence is, however, not lacking to prove the wide-spread
-nature of his worship. A temple dedicated to him in Roman times under
-the name of Nodens, or Nudens, has been discovered at Lydney, on the
-banks of the Severn. The god is pictured on a plaque of bronze as a
-youthful deity, haloed like the sun, and driving a four-horsed chariot.
-Flying spirits, typifying the winds, accompany him; while his power over
-the sea is symbolized by attendant Tritons.[285] This was in the west of
-Britain, while, in the east, there is good reason to believe that he had
-a shrine overlooking the Thames. Tradition declares that St. Paul’s
-Cathedral occupies the site of an ancient pagan temple; while the spot
-on which it stands was called, we know from Geoffrey of Monmouth, “Parth
-Lludd” by the Britons, and “Ludes Geat” by the Saxons.[286]
-
-Great, however, as he probably was, Lludd, or Nudd occupies less space
-in Welsh story, as we have it now, than his son. Gwyn ap Nudd has
-outlived in tradition almost all his supernatural kin. Professor Rhys is
-tempted to see in him the British equivalent of the Gaelic Finn mac
-Cumhail.[287] The name of both alike means “white”; both are sons of the
-heaven-god; both are famed as hunters. Gwyn, however, is more than that;
-for his game is man. In the early Welsh poems, he is a god of battle and
-of the dead, and, as such, fills the part of a _psychopompos_,
-conducting the slain into Hades, and there ruling over them. In later,
-semi-Christianized story he is described as “Gwyn, son of Nudd, whom God
-has placed over the brood of devils in Annwn, lest they should destroy
-the present race[288]”. Later again, as paganism still further
-degenerated, he came to be considered as king of the _Tylwyth Teg_, the
-Welsh fairies,[289] and his name as such has hardly yet died out of his
-last haunt, the romantic vale of Neath. He is the wild huntsman of Wales
-and the West of England, and it is his pack which is sometimes heard at
-chase in waste places by night.
-
-In his earliest guise, as a god of war and death, he is the subject of a
-poem in dialogue contained in the Black Book of Caermarthen.[290]
-Obscure, like most of the ancient Welsh poems,[291] it is yet a spirited
-production, and may be quoted here as a favourable specimen of the
-poetry of the early Cymri. In it we shall see mirrored perhaps the
-clearest figure of the British Pantheon, the “mighty hunter”, not of
-deer, but of men’s souls, riding his demon horse, and cheering on his
-demon hound to the fearful chase. He knows when and where all the great
-warriors fell, for he gathered their souls upon the field of battle, and
-now rules over them in Hades, or upon some “misty mountain-top”.[292] It
-describes a mythical prince, named Gwyddneu Garanhir, known to Welsh
-legend as the ruler of a lost country now covered by the waters of
-Cardigan Bay, asking protection of the god, who accords it, and then
-relates the story of his exploits:
-
- _Gwyddneu._
-
- A bull of conflict was he, active in dispersing an arrayed army,
- The ruler of hosts, indisposed to anger,
- Blameless and pure his conduct in protecting life.
-
- _Gwyn._
-
- Against a hero stout was his advance,
- The ruler of hosts, disposer of wrath,
- There will be protection for thee since thou askest it.
-
- _Gwyddneu._
-
- For thou hast given me protection
- How warmly wert thou welcomed!
- The hero of hosts, from what region thou comest?
-
- _Gwyn._
-
- I come from battle and conflict
- With a shield in my hand;
- Broken is the helmet by the pushing of spears.
-
- _Gwyddneu._
-
- I will address thee, exalted man,
- With his shield in distress.
- Brave man, what is thy descent?
-
- _Gwyn._
-
- Round-hoofed is my horse, the torment of battle,
- Fairy am I called, Gwyn the son of Nudd,[293]
- The lover of Creurdilad, the daughter of Lludd.
-
- _Gwyddneu._
-
- Since it is thou, Gwyn, an upright man,
- From thee there is no concealing:
- I am Gwyddneu Garanhir.
-
- _Gwyn._
-
- Hasten to my ridge, the Tawë abode;
- Not the nearest Tawë name I to thee,
- But that Tawë which is the farthest.[294]
-
- Polished is my ring, golden my saddle and bright:
- To my sadness
- I saw a conflict before Caer Vandwy.[295]
-
- Before Caer Vandwy a host I saw,
- Shields were shattered and ribs broken;
- Renowned and splendid was he who made the assault.
-
- _Gwyddneu._
-
- Gwyn, son of Nudd, the hope of armies,
- Quicker would legions fall before the hoofs
- Of thy horse than broken rushes to the ground.
-
- _Gwyn._
-
- Handsome my dog, and round-bodied,
- And truly the best of dogs;
- Dormarth[296] was he, which belonged to Maelgwyn.
-
- _Gwyddneu._
-
- Dormarth with the ruddy nose! what a gazer
- Thou art upon me because I notice
- Thy wanderings on Gwibir Vynyd.[297]
-
- _Gwyn._
-
- I have been in the place where was killed Gwendoleu,
- The son of Ceidaw, the pillar of songs,
- When the ravens screamed over blood.
-
- I have been in the place where Brân was killed,
- The son of Iweridd, of far extending fame,
- When the ravens of the battle-field screamed.
-
- I have been where Llacheu was slain,
- The son of Arthur, extolled in songs,
- When the ravens screamed over blood.
-
- I have been where Meurig was killed,
- The son of Carreian, of honourable fame,
- When the ravens screamed over flesh.
-
- I have been where Gwallawg was killed,
- The son of Goholeth, the accomplished,
- The resister of Lloegyr, the son of Lleynawg.
-
- I have been where the soldiers of Britain were slain,
- From the east to the north:
- I am the escort of the grave.[298]
-
- I have been where the soldiers of Britain were slain,
- From the east to the south:
- I am alive, they in death!
-
-A line in this poem allows us to see Gwyn in another and less sinister
-rôle. “The lover of Creurdilad, the daughter of Lludd,” he calls
-himself; and an episode in the mythical romance of “Kulhwch and Olwen”,
-preserved in the Red Book of Hergest, gives the details of his
-courtship. Gwyn had as rival a deity called Gwyrthur ap Greidawl, that
-is “Victor, son of Scorcher”.[299] These two waged perpetual war for
-Creurdilad, or Creudylad, each in turn stealing her from the other,
-until the matter was referred to Arthur, who decided that Creudylad
-should be sent back to her father, and that Gwyn and Gwyrthur “should
-fight for her every first of May, from henceforth until the day of doom,
-and that whichever of them should then be conqueror should have the
-maiden”. What satisfaction this would be to the survivor of what might
-be somewhat flippantly described as, in two senses, the longest
-engagement on record, is not very clear; but its mythological
-interpretation appears fairly obvious. In Gwyn, god of death and the
-underworld, and in the solar deity, Gwyrthur, we may see the powers of
-darkness and sunshine, of winter and summer, in contest,[300] each
-alternately winning and losing a bride who would seem to represent the
-spring with its grain and flowers. Creudylad, whom the story of “Kulhwch
-and Olwen” calls “the most splendid maiden in the three islands of the
-mighty and in the three islands adjacent”, is, in fact, the British
-Persephoné. As the daughter of Lludd, she is child of the shining sky.
-But a different tradition must have made her a daughter of Llyr, the
-sea-god; for her name as such passed, through Geoffrey of Monmouth, to
-Shakespeare, in whose hands she became that pathetic figure, Cordelia in
-“King Lear”. It may not be altogether unworthy of notice, though perhaps
-it is only a coincidence, that in some myths the Greek Persephoné is
-made a daughter of Zeus and in others of Poseidon.[301]
-
-Turning from the sky-god and his son, we find others of Dôn’s children
-to have been the exponents of those arts of life which early races held
-to have been taught directly by the gods to men. Dôn herself had a
-brother, Mâth, son of a mysterious Mâthonwy, and recognizable as a
-benevolent ruler of the underworld akin to Beli, or perhaps that god
-himself under another title, for the name Mâth, which means “coin,
-money, treasure”,[302] recalls that of Plouton, the Greek god of Hades,
-in his guise of possessor and giver of metals. It was a belief common to
-the Aryan races that wisdom, as well as wealth, came originally from the
-underworld; and we find Mâth represented, in the Mabinogi bearing his
-name, as handing on his magical lore to his nephew and pupil Gwydion,
-who, there is good reason to believe, was the same divine personage whom
-the Teutonic tribes worshipped as “Woden” and “Odin”. Thus equipped,
-Gwydion son of Dôn became the druid of the gods, the “master of illusion
-and phantasy”, and, not only that, but the teacher of all that is useful
-and good, the friend and helper of mankind, and the perpetual fighter
-against niggardly underworld powers for the good gifts which they
-refused to allow out of their keeping. Shoulder to shoulder with him in
-this “holy war” of culture against ignorance, and light against
-darkness, stood his brothers Amaethon, god of agriculture, and Govannan,
-a god of smithcraft identical with the Gaelic Giobniu. He had also a
-sister called Arianrod, or “Silver Circle”, who, as is common in
-mythologies, was not only his sister, but also his wife. So Zeus wedded
-Heré; and, indeed, it is difficult to say where otherwise the partners
-of gods are to come from. Of this connection two sons were born at one
-birth—Dylan and Lleu, who are considered as representing the twin powers
-of darkness and light. With darkness the sea was inseparably connected
-by the Celts, and, as soon as the dark twin was born and named, he
-plunged headlong into his native element. “And immediately when he was
-in the sea,” says the Mabinogi of Mâth, son of Mâthonwy, “he took its
-nature, and swam as well as the best fish that was therein. And for that
-reason was he called Dylan, the Son of the Wave. Beneath him no wave
-ever broke.” He was killed with a spear at last by his uncle, Govannan,
-and, according to the bard Taliesin, the waves of Britain, Ireland,
-Scotland, and the Isle of Man wept for him.[303] Beautiful legends grew
-up around his death. The clamour of the waves dashing upon the beach is
-the expression of their longing to avenge their son. The sound of the
-sea rushing up the mouth of the River Conway is still known as “Dylan’s
-death-groan”[304]. A small promontory on the Carnarvonshire side of the
-Menai Straits, called _Pwynt Maen Tylen_, or _Pwynt Maen Dulan_,
-preserves his name.[305]
-
-The other child of Gwydion and Arianrod grew up to become the British
-sun-god, Lleu Llaw Gyffes, the exact counterpart of the Gaelic Lugh
-Lamhfada, “Light the Long-handed”. Like all solar deities, his growth
-was rapid. When he was a year old, he seemed to be two years; at the age
-of two, he travelled by himself; and when he was four years old, he was
-as tall as a boy of eight, and was his father’s constant companion.
-
-One day, Gwydion took him to the castle of Arianrod—not her castle in
-the sky, but her abode on earth, the still-remembered site of which is
-marked by a patch of rocks in the Menai Straits, accessible without a
-boat only during the lowest spring and autumn tides. Arianrod had
-disowned her son, and did not recognize him when she saw him with
-Gwydion. She asked who he was, and was much displeased when told. She
-demanded to know his name, and, when Gwydion replied that he had as yet
-received none, she “laid a destiny upon” him, after the fashion of the
-Celts, that he should be without a name until she chose to bestow one on
-him herself.
-
-To be without a name was a very serious thing to the ancient Britons,
-who seem to have held the primitive theory that the name and the soul
-are the same. So Gwydion cast about to think by what craft he might
-extort from Arianrod some remark from which he could name their son. The
-next day, he went down to the sea-shore with the boy, both of them
-disguised as cordwainers. He made a boat out of sea-weed by magic, and
-some beautifully-coloured leather out of some dry sticks and sedges.
-Then they sailed the boat to the port of Arianrod’s castle, and,
-anchoring it where it could be seen, began ostentatiously to stitch away
-at the leather. Naturally, they were soon noticed, and Arianrod sent
-someone out to see who they were and what they were doing. When she
-found that they were shoemakers, she remembered that she wanted some
-shoes. Gwydion, though he had her measure, purposely made them, first
-too large, and then too small. This brought Arianrod herself down to the
-boat to be fitted.
-
-While Gwydion was measuring Arianrod’s foot for the shoes, a wren came
-and stood upon the deck. The boy took his bow and arrow, and hit the
-wren in the leg—a favourite shot of Celtic “crack” archers, at any rate
-in romance. The goddess was pleased to be amiable and complimentary.
-“Truly,” said she, “the lion aimed at it with a steady hand.” It is from
-such incidents that primitive people take their names, all the world
-over. The boy had got his. “It is no thanks to you,” said Gwydion to
-Arianrod, “but now he has a name. And a good name it is. He shall be
-called Llew Llaw Gyffes[306].”
-
-This name of the sun-god is a good example of how obsolete the ancient
-pagan tradition had become before it was put into writing. The old word
-_Lleu_, meaning “light”, had passed out of use, and the scribe
-substituted for a name that was unintelligible to him one like it which
-he knew, namely _Llew_, meaning “lion”. The word _Gyffes_ seems also to
-have suffered change, and to have meant originally not “steady”, but
-“long”[307].
-
-At any rate, Arianrod was defeated in her design to keep her son
-nameless. Neither did she even get her shoes; for, as soon as he had
-gained his object, Gwydion allowed the boat to change back into
-sea-weed, and the leather to return to sedge and sticks. So, in her
-anger, she put a fresh destiny on the boy, that he should not take arms
-till she herself gave them him.
-
-Gwydion, however, took Lleu to Dinas Dinllev, his castle, which still
-stands at the edge of the Menai Straits, and brought him up as a
-warrior. As soon as he thought him old enough to have arms, he took him
-with him again to Caer Arianrod. This time, they were disguised as
-bards. Arianrod received them gladly, heard Gwydion’s songs and tales,
-feasted them, and prepared a room for them to sleep in.
-
-The next morning, Gwydion got up very early, and prepared his most
-powerful incantations. By his druidical arts he made it seem as if the
-whole country rang with the shouts and trumpets of an army, and he put a
-glamour over everyone, so that they saw the bay filled with ships.
-Arianrod came to him in terror, asking what could be done to protect the
-castle. “Give us arms,” he replied, “and we will do the best we can.” So
-Arianrod’s maidens armed Gwydion, while Arianrod herself put arms on
-Lleu. By the time she had finished, all the noises had ceased, and the
-ships had vanished. “Let us take our arms off again,” said Gwydion; “we
-shall not need them now.” “But the army is all round the castle!” cried
-Arianrod. “There was no army,” answered Gwydion; “it was only an
-illusion of mine to cause you to break your prophecy and give our son
-arms. And now he has got them, without thanks to you.” “Then I will lay
-a worse destiny on him,” cried the infuriated goddess. “He shall never
-have a wife of the people of this earth.” “He shall have a wife in spite
-of you,” said Gwydion.
-
-So Gwydion went to Mâth, his uncle and tutor in magic, and between them
-they made a woman out of flowers by charms and illusion. “They took the
-blossoms of the oak, and the blossoms of the broom, and the blossoms of
-the meadow-sweet, and produced from them a maiden, the fairest and most
-graceful that man ever saw.” They called her Blodeuwedd (Flower-face),
-and gave her to Lleu as his wife. And they gave Lleu a palace called Mur
-y Castell, near Bala Lake.
-
-All went well until, one day, Gronw Pebyr, one of the gods of darkness,
-came by, hunting, and killed the stag at nightfall near Lleu’s castle.
-The sun-god was away upon a visit to Mâth, but Blodeuwedd asked the
-stranger to take shelter with her. That night they fell in love with one
-another, and conspired together how Lleu might be put away. When Lleu
-came back from Mâth’s court, Blodeuwedd, like a Celtic Dalilah, wormed
-out of him the secret of how his life was preserved. He told her that he
-could only die in one way; he could not be killed either inside or
-outside a house, either on horseback or on foot, but that if a spear
-that had been a year in the making, and which was never worked upon
-except during the sacrifice on Sunday, were to be cast at him as he
-stood beneath a roof of thatch, after having just bathed, with one foot
-upon the edge of the bath and the other upon a buck goat’s back, it
-would cause his death. Blodeuwedd piously thanked Heaven that he was so
-well protected, and sent a messenger to her paramour, telling him what
-she had learned. Gronw set to work on the spear; and in a year it was
-ready. When she knew this, Blodeuwedd asked Lleu to show her exactly how
-it was he could be killed.
-
-Lleu agreed; and Blodeuwedd prepared the bath under the thatched roof,
-and tethered the goat by it. Lleu bathed, and then stood with one foot
-upon the edge of the bath, and the other upon the goat’s back. At this
-moment, Gronw, from an ambush, flung the spear, and hit Lleu, who, with
-a terrible cry, changed into an eagle, and flew away. He never came
-back; and Gronw took possession of both his wife and his palace.
-
-But Gwydion set out to search everywhere for his son. At last, one day,
-he came to a house in North Wales where the man was in great anxiety
-about his sow; for as soon as the sty was opened, every morning, she
-rushed out, and did not return again till late in the evening. Gwydion
-offered to follow her, and, at dawn, the man took him to the sty, and
-opened the door. The sow leaped forth, and ran, and Gwydion ran after
-her. He tracked her to a brook between Snowdon and the sea, still called
-Nant y Llew, and saw her feeding underneath an oak. Upon the top of the
-tree there was an eagle, and, every time it shook itself, there fell off
-it lumps of putrid meat, which the sow ate greedily. Gwydion suspected
-that the eagle must be Lleu. So he sang this verse:
-
- “Oak that grows between the two banks;
- Darkened is the sky and hill!
- Shall I not tell him by his wounds,
- That this is Lleu?”
-
-The eagle, on hearing this, came half-way down the tree. So Gwydion
-sang:
-
- “Oak that grows in upland ground,
- Is it not wetted by the rain? Has it not been drenched
- By nine score tempests?
- It bears in its branches Lleu Llaw Gyffes.”
-
-The eagle came slowly down until it was on the lowest branch. Gwydion
-sang:
-
- “Oak that grows beneath the steep;
- Stately and majestic is its aspect!
- Shall I not speak it?
- That Lleu will come to my lap?”
-
-Then the eagle came down, and sat on Gwydion’s knee. Gwydion struck it
-with his magic wand, and it became Lleu again, wasted to skin and bone
-by the poison on the spear.
-
-Gwydion took him to Mâth to be healed, and left him there, while he went
-to Mur y Castell, where Blodeuwedd was. When she heard that he was
-coming, she fled. But Gwydion overtook her, and changed her into an owl,
-the bird that hates the day. A still older form of this probably
-extremely ancient myth of the sun-god—the savage and repulsive details
-of which speak of a hoary antiquity—makes the chase of Blodeuwedd by
-Gwydion to have taken place in the sky, the stars scattered over the
-Milky Way being the traces of it.[308] As for her accomplice, Lleu would
-accept no satisfaction short of Gronw’s submitting to stand exactly
-where Lleu had stood, to be shot at in his turn. To this he was obliged
-to agree; and Lleu killed him.[309]
-
-There are two other sons of Beli and Dôn of whom so little is recorded
-that it would hardly be worth while mentioning them, were it not for the
-wild poetry of the legend connected with them. The tale, put into
-writing at a time when all the gods were being transfigured into simple
-mortals, tells us that they were two kings of Britain, brothers. One
-starlight night they were walking together. “See,” said Nynniaw to
-Peibaw, “what a fine, wide-spreading field I have.” “Where is it?” asked
-Peibaw. “There,” replied Nynniaw; “the whole stretch of the sky, as far
-as the eye reaches.” “Look then,” returned Peibaw, “what a number of
-cattle I have grazing on your field.” “Where are they?” asked Nynniaw.
-“All the stars that you can see,” replied Peibaw, “every one of them of
-fiery-coloured gold, with the moon for a shepherd over them.” “They
-shall not feed on my field,” cried Nynniaw. “They shall,” exclaimed
-Peibaw. “They shall not,” cried Nynniaw, “They shall,” said Peibaw.
-“They shall not,” Nynniaw answered; and so they went on, from
-contradiction to quarrel, and from private quarrel to civil war, until
-the armies of both of them were destroyed, and the two authors of the
-evil were turned by God into oxen for their sins.[310]
-
-Last of the children of Dôn, we find a goddess called Penardun, of whom
-little is known except that she was married to the sea-god Llyr. This
-incident is curious, as forming a parallel to the Gaelic story which
-tells of intermarriage between the Tuatha Dé Danann and the Fomors.[311]
-Brigit, the Dagda’s daughter, was married to Bress, son of Elathan,
-while Cian, the son of Diancecht, wedded Ethniu, the daughter of Balor.
-So, in this kindred mythology, a slender tie of relationship binds the
-gods of the sky to the gods of the sea.
-
-The name _Llyr_ is supposed, like its Irish equivalent Lêr, to have
-meant “the Sea”.[312] The British sea-god is undoubtedly the same as the
-Gaelic; indeed, the two facts that he is described in Welsh literature
-as Llyr Llediath, that is, “Llyr of the Foreign Dialect”, and is given a
-wife called Iweridd (Ireland)[313], suggest that he may have been
-borrowed by the Britons from the Gaels later than any mythology common
-to both. As a British god, he was the far-off original of Shakespeare’s
-“King Lear”. The chief city of his worship is still called after him,
-Leicester, that is, Llyr-cestre, in still earlier days, Caer Llyr.
-
-Llyr, we have noticed, married two wives, Penardun and Iweridd. By the
-daughter of Dôn he had a son called Manawyddan, who is identical with
-the Gaelic Manannán mac Lir.[314] We know less of his character and
-attributes than we do of the Irish god; but we find him equally a ruler
-in that Hades or Elysium which the Celtic mind ever connected with the
-sea. Like all the inhabitants of that other world, he is at once a
-master of magic and of the useful arts, which he taught willingly to his
-friends. To his enemies, however, he could show a different side of his
-character. A triad tells us that—
-
- “The achievement of Manawyddan the Wise,
- After lamentation and fiery wrath,
- Was the constructing of the bone-fortress of Oeth and Anoeth”,[315]
-
-which is described as a prison made, in the shape of a bee-hive,
-entirely of human bones mortared together, and divided into innumerable
-cells, forming a kind of labyrinth. In this ghastly place he immured
-those whom he found trespassing in Hades; and among his captives was no
-less a person than the famous Arthur.[316]
-
-“Ireland” bore two children to Llyr: a daughter called Branwen and a son
-called Brân. The little we know of Branwen of the “Fair Bosom” shows her
-as a goddess of love—child, like the Greek Aphrodité, of the sea. Brân,
-on the other hand, is, even more clearly than Manawyddan, a dark deity
-of Hades. He is represented as of colossal size, so huge, in fact, that
-no house or ship was big enough to hold him.[317] He delighted in battle
-and carnage, like the hoodie-crow or raven from which he probably took
-his name,[318] but he was also the especial patron of bards, minstrels,
-and musicians, and we find him in one of the poems ascribed to Taliesin
-claiming to be himself a bard, a harper, a player on the crowth, and
-seven-score other musicians all at once.[319] His son was called
-Caradawc the Strong-armed, who, as the British mythology crumbled,
-became confounded with the historical Caratacus, known popularly as
-“Caractacus”.
-
-Both Brân and Manawyddan were especially connected with the Swansea
-peninsula. The bone-fortress of Oeth and Anoeth was placed by tradition
-in Gower.[320] That Brân was equally at home there may be proved from
-the Morte Darthur, in which storehouse of forgotten and misunderstood
-mythology Brân of Gower survives as “King Brandegore”.[321]
-
-Such identification of a mere mortal country with the other world seems
-strange enough to us, but to our Celtic ancestors it was a quite natural
-thought. All islands—and peninsulas, which, viewed from an opposite
-coast, probably seemed to them islands—were deemed to be pre-eminently
-homes of the dark Powers of Hades. Difficult of access, protected by the
-turbulent and dangerous sea, sometimes rendered quite invisible by fogs
-and mists and, at other times, looming up ghostlily on the horizon,
-often held by the remnant of a hostile lower race, they gained a mystery
-and a sanctity from the law of the human mind which has always held the
-unknown to be the terrible. The Cornish Britons, gazing from the shore,
-saw Gower and Lundy, and deemed them outposts of the over-sea Other
-World. To the Britons of Wales, Ireland was no human realm, a view
-reciprocated by the Gaels, who saw Hades in Britain, while the Isle of
-Man was a little Hades common to them both. Nor even was the sea always
-necessary to sunder the world of ghosts from that of “shadow-casting
-men”. Glastonbury Tor, surrounded by almost impassable swamps, was one
-of the especial haunts of Gwyn ap Nudd. The Britons of the north held
-that beyond the Roman wall and the vast Caledonian wood lived ghosts and
-not men. Even the Roman province of Demetia—called by the Welsh Dyfed,
-and corresponding, roughly, to the modern County of Pembrokeshire—was,
-as a last stronghold of the aborigines, identified with the mythic
-underworld.
-
-As such, Dyfed was ruled by a local tribe of gods, whose greatest
-figures were Pwyll, “Head of Annwn” (the Welsh name for Hades), with his
-wife Rhiannon, and their son Pryderi. These beings are described as
-hostile to the children of Dôn, but friendly to the race of Llyr. After
-Pwyll’s death or disappearance, his widow Rhiannon becomes the wife of
-Manawyddan.[322] In a poem of Taliesin’s we find Manawyddan and Pryderi
-joint-rulers of Hades, and warders of that magic cauldron of
-inspiration[323] which the gods of light attempted to steal or capture,
-and which became famous afterwards as the “Holy Grail”. Another of their
-treasures were the “Three Birds of Rhiannon”, which, we are told in an
-ancient book, could sing the dead to life and the living into the sleep
-of death. Fortunately they sang seldom. “There are three things,” says a
-Welsh triad, “which are not often heard: the song of the birds of
-Rhiannon, a song of wisdom from the mouth of a Saxon, and an invitation
-to a feast from a miser.”
-
-Nor is the list of British gods complete without mention of Arthur,
-though most readers will be surprised to find him in such company. The
-genius of Tennyson, who drew his materials mostly from the Norman-French
-romances, has stereotyped the popular conception of Arthur as a king of
-early Britain who fought for his fatherland and the Christian faith
-against invading Saxons. Possibly there may, indeed, have been a
-powerful British chieftain bearing that typically Celtic name, which is
-found in Irish legend as Artur, one of the sons of Nemed who fought
-against the Fomors, and on the Continent as Artaius, a Gaulish deity
-whom the Romans identified with Mercury, and who seems to have been a
-patron of agriculture.[324] But the original Arthur stands upon the same
-ground as Cuchulainn and Finn. His deeds are mythical, because
-superhuman. His companions can be shown to have been divine. Some we
-know were worshipped in Gaul. Others are children of Dôn, of Llyr, and
-of Pwyll, dynasties of older gods to whose head Arthur seems to have
-risen, as his cult waxed and theirs waned. Stripped of their godhead,
-and strangely transformed, they fill the pages of romance as Knights of
-the Table Round.
-
-These deities were the native gods of Britain. Many others are, however,
-mentioned upon inscriptions found in our island, but these were almost
-all exotic and imported. Imperial Rome brought men of diverse races
-among her legions, and these men brought their gods. Scattered over
-Britain, but especially in the north, near the Wall, we find evidence
-that deities of many nations—from Germany to Africa, and from Gaul to
-Persia—were sporadically worshipped.[325] Most of these foreign gods
-were Roman, but a temple at Eboracum (now York) was dedicated to
-Serapis, and Mithras, the Persian sun-god, was also adored there; while
-at Corbridge, in Northumberland (the ancient Corspitium), there have
-been found altars to the Tyrian Hercules and to Astarte. The war-god was
-also invoked under many strange names—as “Cocidius” by a colony of
-Dacians in Cumberland; as Toutates, Camulus, Coritiacus, Belatucador,
-Alator, Loucetius, Condates, and Rigisamos by men of different
-countries. A goddess of war was worshipped at Bath under the name of
-Nemetona. The hot springs of the same town were under the patronage of a
-divinity called Sul, identified by the Romans with Minerva, and she was
-helped by a god of medicine described on a dedicatory tablet as “Sol
-Apollo Anicetus”. Few of these “strange gods”, however, seem to have
-taken hold of the imagination of the native Britons. Their worshippers
-did not proselytize, and their general influence was probably about
-equal to that of an Evangelical Church in a Turkish town. The sole
-exceptions to this rule are where the foreign gods are Gaulish; but in
-several instances it can be proved that they were not so much of Roman,
-as of original Celtic importation. The warlike heaven-god Camulus
-appears in Gaelic heroic myth as Cumhal, the father of Finn, and in
-British mythical history as Coel, a duke of Caer Coelvin (known earlier
-as Camulodunum, and now as Colchester), who seized the crown of Britain,
-and spent his short reign in a series of battles.[326] The name of the
-sun-god Maponos is found alike upon altars in Gaul and Britain, and in
-Welsh literature as Mabon, a follower of Arthur; while another Gaulish
-sun-god, Belinus, who had a splendid temple at Bajocassos (the modern
-Bayeux), though not mentioned in the earliest British mythology, as its
-scattered records have come down to us, must have been connected with
-Brân, for we find in Geoffrey of Monmouth’s History “King Belinus” as
-brother of “King Brennius”,[327] and in the Morte Darthur “Balin” as
-brother of “Balan”.[328] A second-century Greek writer gives an account
-of a god of eloquence worshipped in Gaul under the name of Ogmios, and
-represented as equipped like Heracles, a description which exactly
-corresponds to the conception of the Gaelic Ogma, at once patron of
-literature and writing and professional strong man of the Tuatha Dé
-Danann. Nemetona, the war-goddess worshipped at Bath, was probably the
-same as Nemon, one of Nuada’s Valkyr-wives, while a broken inscription
-to _athubodva_, which probably stood, when intact, for _Cathubodva_, may
-well have been addressed to the Gaulish equivalent of Badb Catha, the
-“War-fury”. Lugh, or Lleu, was also widely known on the Continent as
-Lugus. Three important towns—Laon, Leyden, and Lyons—were all anciently
-called after him _Lugu-dunum_ (Lugus’ town), and at the last and
-greatest of these a festival was still held in Roman times upon the
-sun-god’s day—the first of August—which corresponded to the _Lugnassad_
-(Lugh’s commemoration) held in ancient Ireland. Brigit, the Gaelic
-Minerva, is also found in Britain as Brigantia, tutelary goddess of the
-Brigantes, a Northern tribe, and in Eastern France as Brigindo, to whom
-Iccavos, son of Oppianos, made a dedicatory offering of which there is
-still record.[329]
-
-Other, less striking agreements between the mythical divine names of the
-Insular and Continental Celts might be cited. These recorded should,
-however, prove sufficiently that Gaul, Gael, and Briton shared in a
-common heritage of mythological names and ideas, which they separately
-developed into three superficially different, but essentially similar
-cults.
-
------
-
-Footnote 282:
-
- Lady Guest’s _Mabinogion_, a note to _Math, the Son of Mathonwy_.
-
-Footnote 283:
-
- _The Story of Lludd and Llevelys._ See chap. XXIV—“The Decline and
- Fall of the Gods”.
-
-Footnote 284:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 128.
-
-Footnote 285:
-
- See a monograph by the Right Hon. Charles Bathurst: _Roman Antiquities
- in Lydney Park, Gloucestershire_.
-
-Footnote 286:
-
- chap. XXIV—“The Decline and Fall of the Gods”.
-
-Footnote 287:
-
- _Hibbert Lectures_, pp. 178, 179.
-
-Footnote 288:
-
- So translated by Lady Guest. Professor Rhys, however, renders it, “in
- whom God has put the instinct of the demons of Annwn”. _Arthurian
- Legend_, p. 341.
-
-Footnote 289:
-
- Lady Guest’s _Mabinogion_. Note to “Kulhwch and Olwen”.
-
-Footnote 290:
-
- Black Book of Caermarthen, poem XXXIII. Vol. I, p. 293, of Skene’s
- _Four Ancient Books_.
-
-Footnote 291:
-
- I have taken the liberty of omitting a few lines whose connection with
- their context is not very apparent.
-
-Footnote 292:
-
- Gwyn was said to specially frequent the summits of hills.
-
-Footnote 293:
-
- This line is Professor Rhys’s. Skene translates it: “Whilst I am
- called Gwyn the son of Nudd”.
-
-Footnote 294:
-
- I have here preferred Rhys’s rendering: _Arthurian Legend_, p. 364.
-
-Footnote 295:
-
- A name for Hades, of unknown meaning.
-
-Footnote 296:
-
- Dormarth means “Death’s Door”. Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 156-158.
-
-Footnote 297:
-
- Rhys has it:
-
- “Dormarth, red-nosed, ground-grazing—
- On him we perceived the speed
- Of thy wandering on Cloud Mount.”
-
- —_Arthurian Legend_, p. 156.
-
-Footnote 298:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 383. Skene translates: “I am alive, they
- in their graves!”
-
-Footnote 299:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 561.
-
-Footnote 300:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 561-563.
-
-Footnote 301:
-
- Dyer: _Studies of the Gods in Greece_, p. 48.
-
- Gwyn, son of Nudd, had a brother, Edeyrn, of whom so little has come
- down to us that he finds his most suitable place in a foot-note.
- Unmentioned in the earliest Welsh legends, he first appears as a
- knight of Arthur’s court in the _Red Book_ stories of “Kulhwch and
- Olwen”, the “Dream of Rhonabwy”, and “Geraint, the Son of Erbin”. He
- accompanied Arthur on his expedition to Rome, and is said also to have
- slain “three most atrocious giants” at Brentenol (Brent Knoll), near
- Glastonbury. His name occurs in a catalogue of Welsh saints, where he
- is described as a bard, and the chapel of Bodedyrn, near Holyhead,
- still stands to his honour. Modern readers will know him from
- Tennyson’s Idyll of “Geraint and Enid”, which follows very closely the
- Welsh romance of “Geraint, the Son of Erbin”.
-
-Footnote 302:
-
- Rhys—who calls him “a Cambrian Pluto”: _Lectures on Welsh Philology_,
- p. 414.
-
-Footnote 303:
-
- _Book of Taliesin_, XLIII. _The Death-song of Dylan, Son of the Wave_,
- Vol. I, p. 288 of Skene.
-
-Footnote 304:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 387.
-
-Footnote 305:
-
- Rhys: _Celtic Folklore_, p. 210.
-
-Footnote 306:
-
- _i.e._ The Lion with the Steady Hand.
-
-Footnote 307:
-
- See Rhys: _Hibbert Lectures_, note to p. 237.
-
-Footnote 308:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 240.
-
-Footnote 309:
-
- Retold from the Mabinogi of _Math, Son of Mathonwy_, in Lady Guest’s
- _Mabinogion_.
-
-Footnote 310:
-
- The Iolo Manuscripts: collected by Edward Williams, the bard, at about
- the beginning of the nineteenth century—_The Tale of Rhitta Gawr_.
-
-Footnote 311:
-
- See Chapter VII—“The Rise of the Sun-God”.
-
-Footnote 312:
-
- Rhys: _Studies in the Arthurian Legend_, p. 130.
-
-Footnote 313:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 130.
-
-Footnote 314:
-
- The old Irish tract called _Coir Anmann_ (the _Choice of Names_) says:
- “Manannan mac Lir ... the Britons and the men of Erin deemed that he
- was the god of the sea”.
-
-Footnote 315:
-
- _Iolo MSS._, stanza 18 of _The Stanzas of the Achievements_, composed
- by the Azure Bard of the Chair.
-
-Footnote 316:
-
- See note to chap. XXII—“The Treasures of Britain”.
-
-Footnote 317:
-
- Mabinogi of _Branwen, Daughter of Llyr_.
-
-Footnote 318:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 245.
-
-Footnote 319:
-
- _Book of Taliesin_, poem XLVIII, in Skene’s _Four Ancient Books of
- Wales_, Vol. I, p. 297.
-
-Footnote 320:
-
- The _Verses of the Graves of the Warriors_, in the Black Book of
- Caermarthen. See also Rhys: _Arthurian Legend_, p. 347.
-
-Footnote 321:
-
- Rhys: _Studies in the Arthurian Legend_, p. 160.
-
-Footnote 322:
-
- Mabinogi of _Manawyddan, Son of Llyr_.
-
-Footnote 323:
-
- _Book of Taliesin_, poem xiv, Vol. I, p. 276, of Skene.
-
-Footnote 324:
-
- Rhys: _Studies in the Arthurian Legend_, p. 48 and note.
-
-Footnote 325:
-
- See a paper in the _Edinburgh Review_ for July, 1851—“The Romans in
- Britain”.
-
-Footnote 326:
-
- It is said that the “Old King Cole” of the popular ballad, who “was a
- merry old soul”, represents the last faint tradition of the Celtic
- god.
-
-Footnote 327:
-
- _Geoffrey of Monmouth_, Book III, chap. I.
-
-Footnote 328:
-
- _Morte Darthur_, Book I, chap. XVI.
-
-Footnote 329:
-
- For full account of Gaulish gods, and their Gaelic and British
- affinities, see Rhys: _Hibbert Lectures_, I and II—“The Gaulish
- Pantheon”.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XVII
-
- THE ADVENTURES OF THE GODS OF HADES
-
-
-It is with the family of Pwyll, deities connected with the south-west
-corner of Wales, called by the Romans Demetia, and by the Britons Dyfed,
-and, roughly speaking, identical with the modern county of
-Pembrokeshire, that the earliest consecutive accounts of the British
-gods begin. The first of the Four Branches of the Mabinogi tell us how
-“Pwyll, Prince of Dyfed”, gained the right to be called _Pen Annwn_, the
-“Head of Hades”. Indeed, it almost seems as if it had been deliberately
-written to explain how the same person could be at once a mere mortal
-prince, however legendary, and a ruler in the mystic Other World, and so
-to reconcile two conflicting traditions.[330] But to an earlier age than
-that in which the legend was put into a literary shape, such forced
-reconciliation would not have been needed; for the two legends would not
-have been considered to conflict. When Pwyll, head of Annwn, was a
-mythic person whose tradition was still alive, the unexplored, rugged,
-and savage country of Dyfed, populated by the aboriginal Iberians whom
-the Celt had driven into such remote districts, appeared to those who
-dwelt upon the eastern side of its dividing river, the Tawë, at least a
-dependency of Annwn, if not that weird realm itself. But, as men grew
-bolder, the frontier was crossed, and Dyfed entered and traversed, and
-found to be not so unlike other countries. Its inhabitants, if not of
-Celtic race, were yet of flesh and blood. So that, though the province
-still continued to bear to a late date the names of the “Land of
-Illusion” and the “Realm of Glamour”,[331] it was no longer deemed to be
-Hades itself. That fitful and shadowy country had folded its tents, and
-departed over or under seas.
-
-The story of “Pwyll, Prince of Dyfed”,[332] tells us how there was war
-in Annwn between its two kings—or between two, perhaps, of its many
-chieftains. Arawn (“Silver-Tongue”) and Havgan (“Summer-White”) each
-coveted the dominions of the other. In the continual contests between
-them, Arawn was worsted, and in despair he visited the upper earth to
-seek for a mortal ally.
-
-At this time Pwyll, Prince of Dyfed, held his court at Narberth. He had,
-however, left his capital upon a hunting expedition to Glyn Cûch, known
-to-day as a valley upon the borders of the two counties of Pembroke and
-Carmarthen. Like so many kings of European and Oriental romance, when an
-adventure is at hand, he became separated from his party, and was, in
-modern parlance, “thrown out”. He could, however, still hear the music
-of his hounds, and was listening to them, when he also distinguished the
-cry of another pack coming towards him. As he watched and listened, a
-stag came into view; and the strange hounds pulled it down almost at his
-feet. At first Pwyll hardly looked at the stag, he was so taken up with
-gazing at the hounds, for “of all the hounds that he had seen in the
-world, he had never seen any that were like unto these. For their hair
-was of a brilliant shining white, and their ears were red; and as the
-whiteness of their bodies shone, so did the redness of their ears
-glisten.” They were, indeed, though Pwyll does not seem to have known
-it, of the true Hades breed—the snow-white, red-eared hounds we meet in
-Gaelic legends, and which are still said to be sometimes heard and seen
-scouring the hills of Wales by night. Seeing no rider with the hounds,
-Pwyll drove them away from the dead stag, and called up his own pack to
-it.
-
-While he was doing this, a man “upon a large, light-gray steed, with a
-hunting-horn round his neck, and clad in garments of gray woollen in the
-fashion of a hunting garb” appeared, and rated Pwyll for his
-unsportsmanlike conduct. “Greater discourtesy,” said he, “I never saw
-than your driving away my dogs after they had killed the stag, and
-calling your own to it. And though I may not be revenged upon you for
-this, I swear that I will do you more damage than the value of a hundred
-stags.”
-
-Pwyll expressed his contrition, and, asking the new-comer’s name and
-rank, offered to atone for his fault. The stranger told his name—Arawn,
-a king of Annwn—and said that Pwyll could gain his forgiveness only in
-one way, by going to Annwn instead of him, and fighting for him with
-Havgan. Pwyll agreed to do this, and the King of Hades put his own
-semblance upon the mortal prince, so that not a person in Annwn—not even
-Arawn’s own wife—would know that he was not that king. He led him by a
-secret path into Annwn, and left him before his castle, charging him to
-return to the place where they had first met, at the end of a year from
-that day. On the other hand, Arawn took on Pwyll’s shape, and went to
-Narberth.
-
-No one in Annwn suspected Pwyll of being anyone else than their king. He
-spent the year in ruling the realm, in hunting, minstrelsy, and
-feasting. Both by day and night, he had the company of Arawn’s wife, the
-most beautiful woman he had ever yet seen, but he refrained from taking
-advantage of the trust placed in him. At last the day came when he was
-to meet Havgan in single combat. One blow settled it; for Pwyll,
-Havgan’s destined conqueror, thrust his antagonist an arm’s and a
-spear’s length over the crupper of his horse, breaking his shield and
-armour, and mortally wounding him. Havgan was carried away to die, and
-Pwyll, in the guise of Arawn, received the submission of the dead king’s
-subjects, and annexed his realm. Then he went back to Glyn Cûch, to keep
-his tryst with Arawn.
-
-They retook their own shapes, and each returned to his own kingdom.
-Pwyll learned that Dyfed had never been ruled so well, or been so
-prosperous, as during the year just passed. As for the King of Hades, he
-found his enemy gone, and his domains extended. And when he caressed his
-wife, she asked him why he did so now, after the lapse of a whole year.
-So he told her the truth, and they both agreed that they had indeed got
-a true friend in Pwyll.
-
-After this, the kings of Annwn and Dyfed made their friendship strong
-between them. From that time forward, says the story, Pwyll was no
-longer called Prince of Dyfed, but _Pen Annwn_, “the Head of Hades”.
-
-The second mythological incident in the Mabinogi of Pwyll, Prince of
-Dyfed, tells how the Head of Hades won his wife, Rhiannon, thought by
-Professor Rhys to have been a goddess either of the dawn or of the
-moon.[333] There was a mound outside Pwyll’s palace at Narberth which
-had a magical quality. To anyone who sat upon it there happened one of
-two things: either he received wounds and blows, or else he saw a
-wonder. One day, it occurred to Pwyll that he would like to try the
-experience of the mound. So he went and sat upon it.
-
-No unseen blows assailed Pwyll, but he had not been sitting long upon
-the mound before he saw, coming towards him, “a lady on a pure-white
-horse of large size, with a garment of shining gold around her”, riding
-very quietly. He sent a man on foot to ask her who she was, but, though
-she seemed to be moving so slowly, the man could not come up to her. He
-failed utterly to overtake her, and she passed on out of sight.
-
-The next day, Pwyll went again to the mound. The lady appeared, and,
-this time, Pwyll sent a horseman. At first, the horseman only ambled
-along at about the same pace at which the lady seemed to be going; then,
-failing to get near her, he urged his horse into a gallop. But, whether
-he rode slow or fast, he could come no closer to the lady than before,
-although she seemed to the eyes of those who watched to have been going
-only at a foot’s pace.
-
-The day after that, Pwyll determined to accost the lady himself. She
-came at the same gentle walk, and Pwyll at first rode easily, and then
-at his horse’s topmost speed, but with the same result, or lack of it.
-At last, in despair, he called to the mysterious damsel to stop. “I will
-stop gladly,” said she, “and it would have been better for your horse if
-you had asked me before.” She told him that her name was Rhiannon,
-daughter of Heveydd the Ancient. The nobles of her realm had determined
-to give her in marriage against her will, so she had come to seek out
-Pwyll, who was the man of her choice. Pwyll was delighted to hear this,
-for he thought that she was the most beautiful lady he had ever seen.
-Before they parted, they had plighted troth, and Pwyll had promised to
-appear on that day twelvemonth at the palace of her father, Heveydd.
-Then she vanished, and Pwyll returned to Narberth.
-
-At the appointed time, Pwyll went to visit Heveydd the Ancient, with a
-hundred followers. He was received with much welcome, and the
-disposition of the feast put under his command, as the Celts seem to
-have done to especially honoured guests. As they sat at meat, with Pwyll
-between Rhiannon and her father, a tall auburn-haired youth came into
-the hall, greeted Pwyll, and asked a boon of him. “Whatever boon you may
-ask of me,” said Pwyll thoughtlessly, “if it is in my power, you shall
-have it.” Then the suitor threw off all disguise, called the guests to
-witness Pwyll’s promise, and claimed Rhiannon as his bride. Pwyll was
-dumb. “Be silent as long as you will,” said the masterful Rhiannon;
-“never did a man make worse use of his wits than you have done.” “Lady,”
-replied the amazed Pwyll, “I knew not who he was.” “He is the man to
-whom they would have given me against my will,” she answered, “Gwawl,
-the son of Clûd. You must bestow me upon him now, lest shame befall
-you.” “Never will I do that,” said Pwyll. “Bestow me upon him,” she
-insisted, “and I will cause that I shall never be his.” So Pwyll
-promised Gwawl that he would make a feast that day year, at which he
-would resign Rhiannon to him.
-
-The next year, the feast was made, and Rhiannon sat by the side of her
-unwelcome bridegroom. But Pwyll was waiting outside the palace, with a
-hundred men in ambush. When the banquet was at its height, he came into
-the hall, dressed in coarse, ragged garments, shod with clumsy old
-shoes, and carrying a leather bag. But the bag was a magic one, which
-Rhiannon had given to her lover, with directions as to its use. Its
-quality was that, however much was put into it, it could never be
-filled. “I crave a boon,” he said to Gwawl. “What is it?” Gwawl replied.
-“I am a poor man, and all I ask is to have this bag filled with meat.”
-Gwawl granted what he said was “a request within reason”, and ordered
-his followers to fill the bag. But the more they put into it, the more
-room in it there seemed to be. Gwawl was astonished, and asked why this
-was. Pwyll replied that it was a bag that could never be filled until
-someone possessed of lands and riches should tread the food down with
-both his feet. “Do this for the man,” said Rhiannon to Gwawl. “Gladly I
-will,” replied he, and put both his feet into the bag. But no sooner had
-he done so than Pwyll slipped the bag over Gwawl’s head, and tied it up
-at the mouth. He blew his horn, and all his followers came in. “What
-have you got in the bag?” asked each one in turn. “A badger,” replied
-Pwyll. Then each, as he received Pwyll’s answer, kicked the bag, or hit
-it with a stick. “Then,” says the story, “was the game of ‘Badger in the
-Bag’ first played.”
-
-Gwawl, however, fared better than we suspect that the badger usually
-did; for Heveydd the Ancient interceded for him. Pwyll willingly
-released him, on condition that he promised to give up all claim to
-Rhiannon, and renounced all projects of revenge. Gwawl consented, and
-gave sureties, and went away to his own country to have his bruises
-healed.
-
-This country of Gwawl’s was, no doubt, the sky; for he was evidently a
-sun-god. His name bewrays him; for the meaning of “Gwawl” is
-“light”.[334] It was one of the hours of victory for the dark powers,
-such as were celebrated in the Celtic calendar by the Feast of Samhain,
-or Summer End.
-
-There was no hindrance now to the marriage of Pwyll and Rhiannon. She
-became his bride, and returned with him to Dyfed.
-
-For three years, they were without an heir, and the nobles of Dyfed
-became discontented. They petitioned Pwyll to take another wife instead
-of Rhiannon. He asked for a year’s delay. This was granted, and, before
-the end of the year, a son was born. But, on the night of his birth, the
-six women set to keep watch over Rhiannon all fell asleep at once; and
-when they woke up, the boy had vanished. Fearful lest their lives should
-be forfeited for their neglect, they agreed to swear that Rhiannon had
-eaten her child. They killed a litter of puppies, and smeared some of
-the blood on Rhiannon’s face and hands, and put some of the bones by her
-side. Then they awoke her with a great outcry, and accused her. She
-swore that she knew nothing of the death of her son, but the women
-persisted that they had seen her devour him, and had been unable to
-prevent it. The druids of that day were not sufficiently practical
-anatomists to be able to tell the bones of a child from those of a dog,
-so they condemned Rhiannon upon the evidence of the women. But, even
-now, Pwyll would not put her away; so she was assigned a penance. For
-seven years, she was to sit by a horse-block outside the gate, and offer
-to carry visitors into the palace upon her back. “But it rarely
-happened,” says the Mabinogi, “that any would permit her to do so.”
-
-Exactly what had become of Rhiannon’s child seems to have been a mystery
-even to the writer of the Mabinogi. It was, at any rate, in some way
-connected with the equally mysterious disappearance on every night of
-the first of May—Beltaine, the Celtic sun-festival—of the colts foaled
-by a beautiful mare belonging to Teirnyon Twryv Vliant, one of Pwyll’s
-vassals. Every May-day night, the mare foaled, but no one knew what
-became of the colt. Teirnyon decided to find out. He caused the mare to
-be taken into a house, and there he watched it, fully armed. Early in
-the night, the colt was born. Then there was a great noise, and an arm
-with claws came through the window, and gripped the colt’s mane.
-Teirnyon hacked at the arm with his sword, and cut it off. Then he heard
-wailing, and opened the door, and found a baby in swaddling clothes,
-wrapped in a satin mantle. He took it up and brought it to his wife, and
-they decided to adopt it. They called the boy Gwri Wallt Euryn, that is
-“Gwri of the Golden Hair”.
-
-The older the boy grew, the more it seemed to Teirnyon that he became
-like Pwyll. Then he remembered that he had found him upon the very night
-that Rhiannon lost her child. So he consulted with his wife, and they
-both agreed that the baby they had so mysteriously found must be the
-same that Rhiannon had so mysteriously lost. And they decided that it
-would not be right for them to keep the son of another, while so good a
-lady as Rhiannon was being punished wrongfully.
-
-So, the very next day, Teirnyon set out for Narberth, taking the boy
-with him. They found Rhiannon sitting, as usual, by the gate, but they
-would not allow her to carry them into the palace on her back. Pwyll
-welcomed them; and that evening, as they sat at supper, Teirnyon told
-his hosts the story from beginning to end. And he presented her son to
-Rhiannon.
-
-As soon as everyone in the palace saw the boy, they admitted that he
-must be Pwyll’s son. So they adopted him with delight; and Pendaran
-Dyfed, the head druid of the kingdom, gave him a new name. He called him
-“Pryderi[335]”, meaning “trouble”, from the first word that his mother
-had uttered when he was restored to her. For she had said: “_Trouble_
-is, indeed, at an end for me, if this be true”.
-
------
-
-Footnote 330:
-
- Rhys: _Studies in the Arthurian Legend_, p. 282.
-
-Footnote 331:
-
- It is constantly so-called by the fourteenth-century Welsh poet,
- Dafydd ab Gwilym, so much admired by George Borrow.
-
-Footnote 332:
-
- This chapter is retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi
- of _Pwyll, Prince of Dyfed_.
-
-Footnote 333:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 678.
-
-Footnote 334:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 123 and note. Clûd was probably the
- goddess of the River Clyde. See Rhys: _Arthurian Legend_, p. 294.
-
-Footnote 335:
-
- Pronounced _Pridaíry_.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XVIII
-
- THE WOOING OF BRANWEN AND THE
- BEHEADING OF BRÂN[336]
-
-
-In the second of the “Four Branches”, Pryderi, come to man’s estate, and
-married to a wife called Kicva, appears as a guest or vassal at the
-court of a greater god of Hades than himself—Brân, the son of the
-sea-god Llyr. The children of Llyr—Brân, with his sister Branwen of the
-“Fair Bosom” and his half-brother Manawyddan, as well as two sons of
-Manawyddan’s mother, Penardun, by an earlier marriage, were holding
-court at _Twr Branwen_, “Branwen’s Tower”, now called Harlech. As they
-sat on a cliff, looking over the sea, they saw thirteen ships coming
-from Ireland. The fleet sailed close under the land, and Brân sent
-messengers to ask who they were, and why they had come. It was replied
-that they were the vessels of Matholwch, King of Ireland, and that he
-had come to ask Brân for his sister Branwen in marriage. Brân consented,
-and they fixed upon Aberffraw, in Anglesey, as the place at which to
-hold the wedding feast. Matholwch and his fleet went there by sea, and
-Brân and his host by land. When they arrived, and met, they set up
-pavilions; for “no house could ever hold the blessed Brân”. And there
-Branwen became the King of Ireland’s bride.[337]
-
-These relations were not long, however, allowed to be friendly. Of the
-two other sons of Llyr’s wife, Penardun, the mother of Manawyddan, one
-was called Nissyen, and the other, Evnissyen. Nissyen was a lover of
-peace, and would always “cause his family to be friends when their wrath
-was at the highest”, but Evnissyen “would cause strife between his two
-brothers when they were most at peace”. Now Evnissyen was enraged
-because his consent had not been asked to Branwen’s marriage. Out of
-spite at this, he cut off the lips, ears, eyebrows, and tails of all
-Matholwch’s horses.
-
-When the King of Ireland found this out, he was very indignant at the
-insult. But Brân sent an embassy to him twice, explaining that it had
-not been done by his consent or with his knowledge. He appeased
-Matholwch by giving him a sound horse in place of every one that
-Evnissyen had mutilated, as well as a staff of silver as large and tall
-as Matholwch himself, and a plate of gold as broad as Matholwch’s face.
-To these gifts he also added a magic cauldron brought from Ireland. Its
-property was that any slain man who was put into it was brought to life
-again, except that he lost the use of speech. The King of Ireland
-accepted this recompense for the insult done him, renewed his friendship
-with the children of Llyr, and sailed away with Branwen to Ireland.
-
-Before a year was over, Branwen bore a son. They called him Gwern, and
-put him out to be foster-nursed among the best men of Ireland. But,
-during the second year, news came to Ireland of the insult that
-Matholwch had received in Britain. The King of Ireland’s foster-brothers
-and near relations insisted that he should revenge himself upon Branwen.
-So the queen was compelled to serve in the kitchen, and, every day, the
-butcher gave her a box upon the ear. That this should not become known
-to Brân, all traffic was forbidden between Ireland and Britain. This
-went on for three years.
-
-But, in the meantime, Branwen had reared a tame starling, and she taught
-it to speak, and tied a letter of complaint to the root of its wing, and
-sent it off to Britain. At last it found Brân, whom its mistress had
-described to it, and settled upon his shoulder, ruffling its wings. This
-exposed the letter, and Brân read it. He sent messengers to one hundred
-and forty-four countries, to raise an army to go to Ireland. Leaving his
-son Caradawc, with seven others, in charge of Britain, he
-started—himself wading through the sea, while his men went by ship.
-
-No one in Ireland knew that they were coming until the royal swineherds,
-tending their pigs near the sea-shore, beheld a marvel. They saw a
-forest on the surface of the sea—a place where certainly no forest had
-been before—and, near it, a mountain with a lofty ridge on its top, and
-a lake on each side of the ridge. Both the forest and the mountain were
-swiftly moving towards Ireland. They informed Matholwch, who could not
-understand it, and sent messengers to ask Branwen what she thought it
-might be. “It is the men of the Island of the Mighty[338],” said she,
-“who are coming here because they have heard of my ill-treatment. The
-forest that is seen on the sea is made of the masts of ships. The
-mountain is my brother Brân, wading into shoal water; the lofty ridge is
-his nose, and the two lakes, one on each side of it, are his eyes.”
-
-The men of Ireland were terrified. They fled beyond the Shannon, and
-broke down the bridge over it. But Brân lay down across the river, and
-his army walked over him to the opposite side.
-
-Matholwch now sent messengers suing for peace. He offered to resign the
-throne of Ireland to Gwern, Branwen’s son and Brân’s nephew. “Shall I
-not have the kingdom myself?” said Brân, and would not hear of anything
-else. So the counsellors of Matholwch advised him to conciliate Brân by
-building him a house so large that it would be the first house that had
-ever held him, and, in it, to hand over the kingdom to his will. Brân
-consented to accept this, and the vast house was built.
-
-It concealed treachery. Upon each side of the hundred pillars of the
-house was hung a bag, and in the bag was an armed man, who was to cut
-himself out at a given signal. But Evnissyen came into the house, and
-seeing the bags there, suspected the plot. “What is in this bag?” he
-said to one of the Irish, as he came up to the first one. “Meal,”
-replied the Irishman. Then Evnissyen kneaded the bag in his hands, as
-though it really contained meal, until he had killed the man inside; and
-he treated all of them in turn in the same way.
-
-A little later, the two hosts met in the house. The men of Ireland came
-in on one side, and the men of Britain on the other, and met at the
-hearth in the middle, and sat down. The Irish court did homage to Brân,
-and they crowned Gwern, Branwen’s son, King of Ireland in place of
-Matholwch. When the ceremonies were over, the boy went from one to
-another of his uncles, to make acquaintance with them. Brân fondled and
-caressed him, and so did Manawyddan, and Nissyen. But when he came to
-Evnissyen, the wicked son of Penardun seized the child by the feet, and
-dropped him head first into the great fire.
-
-When Branwen saw her son killed, she tried to leap into the flames after
-him, but Brân held her back. Then every man armed himself, and such a
-tumult was never heard in one house before. Day after day they fought;
-but the Irish had the advantage, for they had only to plunge their dead
-men into the magic cauldron to bring them back to life. When Evnissyen
-knew this, he saw a way of atoning for the misfortunes his evil nature
-had brought upon Britain. He disguised himself as an Irishman, and lay
-upon the floor as if dead, until they put him into the cauldron. Then he
-stretched himself, and, with one desperate effort, burst both the
-cauldron and his own heart.
-
-Thus things were made equal again, and in the next battle the men of
-Britain killed all the Irish. But of themselves there were only seven
-left unhurt—Pryderi; Manawyddan; Gluneu, the son of Taran[339]; Taliesin
-the Bard; Ynawc; Grudyen, the son of Muryel; and Heilyn, the son of
-Gwynn the Ancient.
-
-Brân himself was wounded in the foot with a poisoned dart, and was in
-agony. So he ordered his seven surviving followers to cut off his head,
-and to take it to the White Mount in London[340], and bury it there,
-with the face towards France. He prophesied how they would perform the
-journey. At Harlech they would be feasting seven years, the birds of
-Rhiannon singing to them all the time, and Brân’s own head conversing
-with them as agreeably as when it was on his body. Then they would be
-fourscore years at Gwales[341]. All this while, Brân’s head would remain
-uncorrupted, and would talk so pleasantly that they would forget the
-flight of time. But, at the destined hour, someone would open a door
-which looked towards Cornwall, and, after that, they could stay no
-longer, but must hurry to London to bury the head.
-
-So the seven beheaded Brân, and set off, taking Branwen also with them.
-They landed at the mouth of the River Alaw, in Anglesey. Branwen first
-looked back towards Ireland, and then forward towards Britain. “Alas,”
-she cried, “that I was ever born! two islands have been destroyed
-because of me.” Her heart broke with sorrow, and she died. An old Welsh
-poem says, with a touch of real pathos:
-
- “Softened were the voices in the brakes
- Of the wondering birds
- On seeing the fair body.
- Will there not be relating again
- Of that which befel the paragon
- At the stream of Amlwch?”[342]
-
-“They made her a four-sided grave,” says the Mabinogi, “and buried her
-upon the banks of the Alaw.” The traditionary spot has always borne the
-name of _Ynys Branwen_, and, curiously enough, an urn was found there,
-in 1813, full of ashes and half-burnt bones, which certain enthusiastic
-local antiquaries saw “every reason to suppose” were those of the fair
-British Aphrodité herself.[343]
-
-The seven went on towards Harlech, and, as they journeyed, they met men
-and women who gave them the latest news. Caswallawn, a son of Beli, the
-husband of Dôn, had destroyed the ministers left behind by Brân to take
-care of Britain. He had made himself invisible by the help of a magic
-veil, and thus had killed all of them except Pendaran Dyfed,
-foster-father of Pryderi, who had escaped into the woods, and Caradawc
-son of Brân, whose heart had broken from grief. Thus he had made himself
-king of the whole island in place of Manawyddan, its rightful heir now
-that Brân was dead.
-
-However, the destiny was upon the seven that they should go on with
-their leader’s head. They went to Harlech and feasted for seven years,
-the three birds of Rhiannon singing them songs compared with which all
-other songs seemed unmelodious. Then they spent fourscore years in the
-Isle of Gwales, eating and drinking, and listening to the pleasant
-conversation of Brân’s head. The “Entertaining of the Noble Head” this
-eighty years’ feast was called. Brân’s head, indeed, is almost more
-notable in British mythology than Brân before he was decapitated.
-Taliesin and the other bards invoke it repeatedly as _Urddawl Ben_ (the
-“Venerable Head”) and _Uther Ben_ (the “Wonderful Head”).
-
-But all pleasure came to an end when Heilyn, the son of Gwynn, opened
-the forbidden door, like Bluebeard’s wife, “to know if that was true
-which was said concerning it”. As soon as they looked towards Cornwall,
-the glamour that had kept them merry for eighty-seven years failed, and
-left them as grieved about the death of their lord as though it had
-happened that very day. They could not rest for sorrow, but went at once
-to London, and laid the now dumb and corrupting head in its grave on
-Tower Hill, with its face turned towards France, to watch that no foe
-came from foreign lands to Britain. There it reposed until, ages
-afterwards, Arthur, in his pride of heart, dug it up, “as he thought it
-beneath his dignity to hold the island otherwise than by valour”.
-Disaster, in the shape of
-
- “the godless hosts
- Of heathen swarming o’er the Northern sea”,[344]
-
-came of this disinterment; and therefore it is called, in a triad, one
-of the “Three Wicked Uncoverings of Britain”.
-
------
-
-Footnote 336:
-
- Retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi of _Branwen, the
- Daughter of Llyr_.
-
-Footnote 337:
-
- Rhys—_Lectures on Welsh Philology_—compares Matholwch with Mâth, and
- the story, generally, with the Greek myth of Persephoné.
-
-Footnote 338:
-
- A bardic name for Britain.
-
-Footnote 339:
-
- This personage may have been the same as the Gaulish god Taranis.
- Mention, too, is made in an ancient Irish glossary of “Etirun, an idol
- of the Britons”.
-
-Footnote 340:
-
- This spot, called by a twelfth-century Welsh poet “The White Eminence
- of London, a place of splendid fame”, was probably the hill on which
- the Tower of London now stands.
-
-Footnote 341:
-
- The island of Gresholm, off the coast of Pembrokeshire.
-
-Footnote 342:
-
- _The Gododin_ of Aneurin, as translated by T. Stephens. Branwen is
- there called “the lady Bradwen”.
-
-Footnote 343:
-
- See note to _Branwen, the Daughter of Llyr_ in Lady Guest’s
- _Mabinogion_.
-
-Footnote 344:
-
- Tennyson: _Idylls of the King_—“Guinevere”.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XIX
-
- THE WAR OF ENCHANTMENTS[345]
-
-
-Manawyddan was now the sole survivor of the family of Llyr. He was
-homeless and landless. But Pryderi offered to give him a realm in Dyfed,
-and his mother, Rhiannon, for a wife. The lady, her son explained, was
-still not uncomely, and her conversation was pleasing. Manawyddan seems
-to have found her attractive, while Rhiannon was not less taken with the
-son of Llyr. They were wedded, and so great became the friendship of
-Pryderi and Kicva, Manawyddan and Rhiannon, that the four were seldom
-apart.
-
-One day, after holding a feast at Narberth, they went up to the same
-magic mound where Rhiannon had first met Pwyll. As they sat there,
-thunder pealed, and immediately a thick mist sprang up, so that not one
-of them could see the other. When it cleared, they found themselves
-alone in an uninhabited country. Except for their own castle, the land
-was desert and untilled, without sign of dwelling, man, or beast. One
-touch of some unknown magic had utterly changed the face of Dyfed from a
-rich realm to a wilderness.
-
-Manawyddan and Pryderi, Rhiannon and Kicva traversed the country on all
-sides, but found nothing except desolation and wild beasts. For two
-years they lived in the open upon game and honey.
-
-During the third year, they grew weary of this wild life, and decided to
-go into Lloegyr[346], and support themselves by some handicraft.
-Manawyddan could make saddles, and he made them so well that soon no one
-in Hereford, where they had settled, would buy from any saddler but
-himself. This aroused the enmity of all the other saddlers, and they
-conspired to kill the strangers. So the four went to another city.
-
-Here they made shields, and soon no one would purchase a shield unless
-it had been made by Manawyddan and Pryderi. The shield-makers became
-jealous, and again a move had to be made.
-
-But they fared no better at the next town, where they practised the
-craft of cordwainers, Manawyddan shaping the shoes and Pryderi stitching
-them. So they went back to Dyfed again, and occupied themselves in
-hunting.
-
-One day, the hounds of Manawyddan and Pryderi roused a white wild boar.
-They chased it till they came to a castle at a place where both the
-huntsmen were certain that no castle had been before. Into this castle
-went the boar, and the hounds after it. For some time, Manawyddan and
-Pryderi waited in vain for their return. Pryderi then proposed that he
-should go into the castle, and see what had become of them. Manawyddan
-tried to dissuade him, declaring that whoever their enemy was who had
-laid Dyfed waste had also caused the appearance of this castle. But
-Pryderi insisted upon entering.
-
-In the castle, he found neither the boar nor his hounds, nor any trace
-of man or beast. There was nothing but a fountain in the centre of the
-castle floor, and, on the brink of the fountain, a beautiful golden bowl
-fastened to a marble slab by chains.
-
-Pryderi was so pleased with the beauty of the bowl that he put out his
-hands and took hold of it. Whereupon his hands stuck to the bowl, so
-that he could not move from where he stood.
-
-Manawyddan waited for him till the evening, and then returned to the
-palace, and told Rhiannon. She, more daring than her husband, rebuked
-him for cowardice, and went straight to the magic castle. In the court
-she found Pryderi, his hands still glued to the bowl and his feet to the
-slab. She tried to free him, but became fixed, herself, and, with a clap
-of thunder and a fall of mist, the castle vanished with its two
-prisoners.
-
-Manawyddan was now left alone with Kicva, Pryderi’s wife. He calmed her
-fears, and assured her of his protection. But they had lost their dogs,
-and could not hunt any more, so they set out together to Lloegyr, to
-practise again Manawyddan’s old trade of cordwainer. A second time, the
-envious cordwainers conspired to kill them, so they were obliged to
-return to Dyfed.
-
-But Manawyddan took back a burden of wheat with him to Narberth, and
-sowed three crofts, all of which sprang up abundantly.
-
-When harvest time came, he went to look at his first croft, and found it
-ripe. “I will reap this to-morrow,” he said. But in the morning he found
-nothing but the bare straw. Every ear had been taken away.
-
-So he went to the next croft, which was also ripe. But, when he came to
-cut it, he found it had been stripped like the first. Then he knew that
-whoever had wasted Dyfed, and carried off Rhiannon and Pryderi, was also
-at work upon his wheat.
-
-The third croft was also ripe, and over this one he determined to keep
-watch. In the evening he armed himself and waited. At midnight he heard
-a great tumult, and, looking out, saw a host of mice coming. Each mouse
-bit off an ear of wheat and ran off with it. He rushed among them, but
-could only catch one, which was more sluggish than the rest. This one he
-put into his glove, and took it back, and showed it to Kicva.
-
-“To-morrow I will hang it,” he said. “It is not a fit thing for a man of
-your dignity to hang a mouse,” she replied. “Nevertheless will I do so,”
-said he. “Do so then,” said Kicva.
-
-The next morning, Manawyddan went to the magic mound, and set up two
-forks on it, to make a gallows. He had just finished, when a man dressed
-like a poor scholar came towards him, and greeted him.
-
-“What are you doing, Lord?” he said.
-
-“I am going to hang a thief,” replied Manawyddan.
-
-“What sort of a thief? I see an animal like a mouse in your hand, but a
-man of rank like yours should not touch so mean a creature. Let it go
-free.”
-
-“I caught it robbing me,” replied Manawyddan, “and it shall die a
-thief’s death.”
-
-“I do not care to see a man like you doing such a thing,” said the
-scholar. “I will give you a pound to let it go.”
-
-“I will not let it go,” replied Manawyddan, “nor will I sell it.”
-
-“As you will, Lord. It is nothing to me,” returned the scholar. And he
-went away.
-
-Manawyddan laid a cross-bar along the forks. As he did so, another man
-came by, a priest riding on a horse. He asked Manawyddan what he was
-doing, and was told. “My lord,” he said, “such a reptile is worth
-nothing to buy, but rather than see you degrade yourself by touching it,
-I will give you three pounds to let it go.”
-
-“I will take no money for it,” replied Manawyddan. “It shall be hanged.”
-
-“Let it be hanged,” said the priest, and went his way.
-
-Manawyddan put the noose round the mouse’s neck, and was just going to
-draw it up, when he saw a bishop coming, with his whole retinue.
-
-“Thy blessing, Lord Bishop,” he said.
-
-“Heaven’s blessing upon you,” said the bishop. “What are you doing?”
-
-“I am hanging a thief,” replied Manawyddan. “This mouse has robbed me.”
-
-“Since I happen to have come at its doom, I will ransom it,” said the
-bishop. “Here are seven pounds. Take them, and let it go.”
-
-“I will not let it go,” replied Manawyddan.
-
-“I will give you twenty-four pounds of ready money if you will let it
-go,” said the bishop.
-
-“I would not, for as much again,” replied Manawyddan.
-
-“If you will not free it for that,” said the bishop, “I will give you
-all my horses and their baggage to let it go.”
-
-“I will not,” replied Manawyddan.
-
-“Then name your own price,” said the bishop.
-
-“That offer I accept,” replied Manawyddan. “My price is that Rhiannon
-and Pryderi be set free.”
-
-“They shall be set free,” replied the bishop.
-
-“Still I will not let the mouse go,” said Manawyddan.
-
-“What more do you ask?” exclaimed the bishop.
-
-“That the charm be removed from Dyfed,” replied Manawyddan.
-
-“It shall be removed,” promised the bishop. “So set the mouse free.”
-
-“I will not,” said Manawyddan, “till I know who the mouse is.”
-
-“She is my wife,” replied the bishop, “and I am called Llwyd, the son of
-Kilcoed, and I cast the charm over Dyfed, and upon Rhiannon and Pryderi,
-to avenge Gwawl son of Clûd for the game of ‘badger in the bag’ which
-was played on him by Pwyll, Head of Annwn. It was my household that came
-in the guise of mice and took away your corn. But since my wife has been
-caught, I will restore Rhiannon and Pryderi and take the charm off Dyfed
-if you will let her go.”
-
-“I will not let her go,” said Manawyddan, “until you have promised that
-there shall be no charm put upon Dyfed again.”
-
-“I will promise that also,” replied Llwyd. “So let her go.”
-
-“I will not let her go,” said Manawyddan, “unless you swear to take no
-revenge for this hereafter.”
-
-“You have done wisely to claim that,” replied Llwyd. “Much trouble would
-else have come upon your head because of this. Now I swear it. So set my
-wife free.”
-
-“I will not,” said Manawyddan, “until I see Rhiannon and Pryderi.”
-
-Then he saw them coming towards him; and they greeted one another.
-
-“Now set my wife free,” said the bishop.
-
-“I will, gladly,” replied Manawyddan. So he released the mouse, and
-Llwyd struck her with a wand, and turned her into “a young woman, the
-fairest ever seen”.
-
-And when Manawyddan looked round him, he saw Dyfed tilled and cultivated
-again, as it had formerly been.
-
-The powers of light had, this time, the victory. Little by little, they
-increased their mastery over the dominion of darkness, until we find the
-survivors of the families of Llyr and Pwyll mere vassals of Arthur.
-
------
-
-Footnote 345:
-
- Retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi of _Manawyddan,
- the Son of Llyr_.
-
-Footnote 346:
-
- Saxon Britain—England.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XX
-
- THE VICTORIES OF LIGHT OVER DARKNESS
-
-
-The powers of light were, however, by no means invariably successful in
-their struggles with the powers of darkness. Even Gwydion son of Dôn had
-to serve his apprenticeship to misfortune. Assailing Caer
-Sidi—Hades[347] under one of its many titles,—he was caught by Pwyll and
-Pryderi, and endured a long imprisonment.[348] The sufferings he
-underwent made him a bard—an ancient Celtic idea which one can still see
-surviving in the popular tradition that whoever dares to spend a night
-alone either upon the chair of the Giant Idris (the summit of Cader
-Idris, in Merionethshire), or under the haunted Black Stone of Arddu,
-upon the Llanberis side of Snowdon, will be found in the morning either
-inspired or mad.[349] How he escaped we are not told; but the episode
-does not seem to have quenched his ardour against the natural enemies of
-his kind.
-
-Helped by his brother, Amaethon, god of agriculture, and his son, Lleu,
-he fought the Battle of Godeu, or “the Trees”, an exploit which is not
-the least curious of Celtic myths. It is known also as the Battle of
-Achren, or Ochren, a name for Hades of unknown meaning, but appearing
-again in the remarkable Welsh poem which describes the “Spoiling of
-Annwn” by Arthur. The King of Achren was Arawn; and he was helped by
-Brân, who apparently had not then made his fatal journey to Ireland. The
-war was made to secure three boons for man—the dog, the deer, and the
-lapwing, all of them creatures for some reason sacred to the gods of the
-nether world.
-
-Gwydion was this time not alone, as he apparently was when he made his
-first unfortunate reconnaissance of Hades. Besides his brother and his
-son, he had an army which he raised for the purpose. For a leader of
-Gwydion’s magical attainments there was no need of standing troops. He
-could call battalions into being with a charm, and dismiss them when
-they were no longer needed. The name of the battle shows what he did on
-this occasion; and the bard Taliesin adds his testimony:
-
- “I have been in the battle of Godeu, with Lleu and Gwydion,
- They changed the forms of the elementary trees and sedges”.
-
-In a poem devoted to it[350] he describes in detail what happened. The
-trees and grasses, he tells us, hurried to the fight: the alders led the
-van, but the willows and the quickens came late, and the birch, though
-courageous, took long in arraying himself; the elm stood firm in the
-centre of the battle, and would not yield a foot; heaven and earth
-trembled before the advance of the oak-tree, that stout door-keeper
-against an enemy; the heroic holly and the hawthorn defended themselves
-with their spikes; the heather kept off the enemy on every side, and the
-broom was well to the front, but the fern was plundered, and the furze
-did not do well; the stout, lofty pine, the intruding pear-tree, the
-gloomy ash, the bashful chestnut-tree, the prosperous beech, the
-long-enduring poplar, the scarce plum-tree, the shelter-seeking privet
-and woodbine, the wild, foreign laburnum; “the bean, bearing in its
-shade an army of phantoms”; rose-bush, raspberry, ivy, cherry-tree, and
-medlar—all took their parts.
-
-In the ranks of Hades there were equally strange fighters. We are told
-of a hundred-headed beast, carrying a formidable battalion under the
-root of its tongue and another in the back of its head; there was a
-gaping black toad with a hundred claws; and a crested snake of many
-colours, within whose flesh a hundred souls were tormented for their
-sins—in fact, it would need a Doré or a Dante to do justice to this
-weird battle between the arrayed magics of heaven and hell.
-
-It was magic that decided its fate. There was a fighter in the ranks of
-Hades who could not be overcome unless his antagonist guessed his name—a
-peculiarity of the terrene gods, remarks Professor Rhys,[351] which has
-been preserved in our popular fairy tales. Gwydion guessed the name, and
-sang these two verses:—
-
- “Sure-hoofed is my steed impelled by the spur;
- The high sprigs of alder are on thy shield;
- _Brân_ art thou called, of the glittering branches!
-
- “Sure-hoofed is my steed in the day of battle:
- The high sprigs of alder are on thy hand:
- _Brân_ ... by the branch thou bearest
- Has Amaethon the Good prevailed!”[352]
-
-Thus the power of the dark gods was broken, and the sons of Dôn retained
-for the use of men the deer, the dog, and the lapwing, stolen from that
-underworld, whence all good gifts came.
-
-It was always to obtain some practical benefit that the gods of light
-fought against the gods of darkness. The last and greatest of Gwydion’s
-raids upon Hades was undertaken to procure—pork![353]
-
-Gwydion had heard that there had come to Dyfed some strange beasts, such
-as had never been seen before. They were called “pigs” or “swine”, and
-Arawn, King of Annwn, had sent them as a gift to Pryderi son of Pwyll.
-They were small animals, and their flesh was said to be better than the
-flesh of oxen. He thought it would be a good thing to get them, either
-by force or fraud, from the dark powers. Mâth son of Mâthonwy, who ruled
-the children of Dôn from his Olympus of Caer Dathyl[354], gave his
-consent, and Gwydion set off, with eleven others, to Pryderi’s
-palace[355]. They disguised themselves as bards, so as to be received by
-Pryderi, and Gwydion, who was “the best teller of tales in the world”,
-entertained the Prince of Dyfed and his court more than they had ever
-been entertained by any story-teller before. Then he asked Pryderi to
-grant him a boon—the animals which had come from Annwn. But Pryderi had
-pledged his word to Arawn that he would neither sell nor give away any
-of the new creatures until they had increased to double their number,
-and he told the disguised Gwydion so.
-
-“Lord,” said Gwydion, “I can set you free from your promise. Neither
-give me the swine at once, nor yet refuse them to me altogether, and
-to-morrow I will show you how.”
-
-He went to the lodging Pryderi had assigned him, and began to work his
-charms and illusions. Out of fungus he made twelve gilded shields, and
-twelve horses with gold harness, and twelve black greyhounds with white
-breasts, each wearing a golden collar and leash. And these he showed to
-Pryderi.
-
-“Lord,” said he, “there is a release from the word you spoke last
-evening concerning the swine—that you may neither give them nor sell
-them. You may exchange them for something which is better. I will give
-you these twelve horses with their gold harness, and these twelve
-greyhounds with their gold collars and leashes, and these twelve gilded
-shields for them.”
-
-Pryderi took counsel with his men, and agreed to the bargain. So Gwydion
-and his followers took the swine and went away with them, hurrying as
-fast as they could, for Gwydion knew that the illusion would not last
-longer than a day. The memory of their journey was long kept up; every
-place where they rested between Dyfed and Caer Dathyl is remembered by a
-name connecting it with pigs. There is a Mochdrev (“Swine’s Town”) in
-each of the three counties of Cardiganshire, Montgomeryshire, and
-Denbighshire, and a Castell y Moch (“Swine’s Castle”) near Mochnant
-(“Swine’s Brook”), which runs through part of the two latter counties.
-They shut up the pigs in safety, and then assembled all Mâth’s army; for
-the horses and hounds and shields had returned to fungus, and Pryderi,
-who guessed Gwydion’s part in it, was coming northward in hot haste.
-
-There were two battles—one at Maenor Penardd, near Conway, and the other
-at Maenor Alun, now called Coed Helen, near Caernarvon. Beaten in both,
-Pryderi fell back upon Nant Call, about nine miles from Caernarvon. Here
-he was again defeated with great slaughter, and sent hostages, asking
-for peace and a safe retreat.
-
-This was granted by Mâth; but, none the less, the army of the sons of
-Dôn insisted on following the retreating host, and harassing it. So
-Pryderi sent a complaint to Mâth, demanding that, if there must still be
-war, Gwydion, who had caused all the trouble, should fight with him in
-single combat.
-
-Gwydion agreed, and the champions of light and darkness met face to
-face. But Pryderi was the waning power, and he fell before the strength
-and magic of Gwydion. “And at Maen Tyriawc, above Melenryd, was he
-buried, and there is his grave”, says the Mabinogi, though the ancient
-Welsh poem, called the “Verses of the Graves of the Warriors”[356],
-assigns him a different resting-place.[357]
-
-This decisive victory over Hades and its kings was the end of the
-struggle, until it was renewed, with still more complete success, by one
-greater than Gwydion—the invincible Arthur.
-
------
-
-Footnote 347:
-
- Or the Celtic Elysium, “a mythical country beneath the waves of the
- sea”.
-
-Footnote 348:
-
- See the _Spoiling of Annwn_, quoted in chap. XXI—“The Mythological
- ‘Coming of Arthur’”.
-
-Footnote 349:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 250-251.
-
-Footnote 350:
-
- _Book of Taliesin VIII_, Vol. I, p. 276, of Skene. I have followed
- Skene’s translation, with the especial exception of the curious line
- referring to the bean, so translated in D. W. Nash’s _Taliesin_. If a
- correct rendering of the Welsh original, it offers an interesting
- parallel to certain superstitions of the Greeks concerning this
- vegetable.
-
-Footnote 351:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, note to p. 245.
-
-Footnote 352:
-
- Lady Guest’s translation in her notes to _Kulhwch and Olwen_.
-
-Footnote 353:
-
- The following episode is retold from Lady Guest’s translation of the
- Mabinogi of _Mâth, Son of Mathonwy_.
-
-Footnote 354:
-
- Now called Pen y Gaer. It is on the summit of a hill half-way between
- Llanrwst and Conway, and about a mile from the station of Llanbedr.
-
-Footnote 355:
-
- Said to have been at Rhuddlan Teivi, which is, perhaps, Glan Teivy,
- near Cardigan Bridge.
-
-Footnote 356:
-
- Poem XIX in the _Black Book of Caermarthen_, Vol. I, p. 309, of Skene.
-
-Footnote 357:
-
- “In Aber Gwenoli is the grave of Pryderi,
- Where the waves beat against the land.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XXI
-
- THE MYTHOLOGICAL “COMING OF ARTHUR”
-
-
-The “Coming of Arthur”, his sudden rise into prominence, is one of the
-many problems of the Celtic mythology. He is not mentioned in any of the
-Four Branches of the Mabinogi, which deal with the races of British gods
-equivalent to the Gaelic Tuatha Dé Danann. The earliest references to
-him in Welsh literature seem to treat him as merely a warrior-chieftain,
-no better, if no worse, than several others, such as “Geraint, a
-tributary prince of Devon”, immortalized both by the bards[358] and by
-Tennyson. Then, following upon this, we find him lifted to the
-extraordinary position of a king of gods, to whom the old divine
-families of Dôn, of Llyr, and of Pwyll pay unquestioned homage. Triads
-tell us that Lludd—the Zeus of the older Pantheon—was one of Arthur’s
-“Three Chief War-Knights”, and Arawn, King of Hades, one of his “Three
-Chief Counselling Knights”. In the story called the “Dream of Rhonabwy”,
-in the Red Book of Hergest, he is shown as a leader to whom are subject
-those we know to have been of divine race—sons of Nudd, of Llyr, of
-Brân, of Govannan, and of Arianrod. In another “Red Book” tale, that of
-“Kulhwch and Olwen”, even greater gods are his vassals. Amaethon son of
-Dôn, ploughs for him, and Govannan son of Dôn, rids the iron, while two
-other sons of Beli, Nynniaw and Peibaw, “turned into oxen on account of
-their sins”, toil at the yoke, that a mountain may be cleared and tilled
-and the harvest reaped in one day. He assembles his champions to seek
-the “treasures of Britain”; and Manawyddan son of Llyr, Gwyn son of
-Nudd, and Pryderi son of Pwyll rally round him at his call.
-
-The most probable, and only adequate explanation, is given by Professor
-Rhys, who considers that the fames of two separate Arthurs have been
-accidentally confused, to the exceeding renown of a composite,
-half-real, half-mythical personage into whom the two blended.[359] One
-of these was a divine Arthur, a god more or less widely worshipped in
-the Celtic world—the same, no doubt, whom an _ex voto_ inscription found
-in south-eastern France calls _Mercurius Artaius_.[360] The other was a
-human Arthur, who held among the Britons the post which, under Roman
-domination, had been called _Comes Britanniæ_. This “Count of Britain”
-was the supreme military authority; he had a roving commission to defend
-the country against foreign invasion; and under his orders were two
-slightly subordinate officers, the _Dux Britanniarum_ (Duke of the
-Britains), who had charge of the northern wall, and the _Comes Littoris
-Saxonici_ (Count of the Saxon Shore), who guarded the south-eastern
-coasts. The Britons, after the departure of the Romans, long kept intact
-the organization their conquerors had built up; and it seems reasonable
-to believe that this post of leader in war was the same which early
-Welsh literature describes as that of “emperor”, a title given to Arthur
-alone among the British heroes.[361] The fame of Arthur the Emperor
-blended with that of Arthur the God, so that it became conterminous with
-the area over which we have traced Brythonic settlement in Great
-Britain.[362] Hence the many disputes, ably, if unprofitably, conducted,
-over “Arthurian localities” and the sites of such cities as Camelot, and
-of Arthur’s twelve great battles. Historical elements doubtless coloured
-the tales of Arthur and his companions, but they are none the less as
-essentially mythic as those told of their Gaelic analogues—the Red
-Branch Heroes of Ulster and the Fenians.
-
-Of those two cycles, it is with the latter that the Arthurian legend
-shows most affinity.[363] Arthur’s position as supreme war-leader of
-Britain curiously parallels that of Finn’s as general of a “native Irish
-militia”. His “Round Table” of warriors also reminds one of Finn’s
-Fenians sworn to adventure. Both alike battle with human and superhuman
-foes. Both alike harry Europe, even to the walls of Rome. The love-story
-of Arthur, his wife Gwynhwyvar (Guinevere), and his nephew Medrawt
-(Mordred), resembles in several ways that of Finn, his wife Grainne, and
-his nephew Diarmait. In the stories of the last battles of Arthur and of
-the Fenians, the essence of the kindred myth still subsists, though the
-actual exponents of it slightly differ. At the fight of Camlan, it was
-Arthur and Medrawt themselves who fought the final duel. But in the last
-stand of the Fenians at Gabhra, the original protagonists have given
-place to their descendants and representatives. Both Finn and Cormac
-were already dead. It is Oscar, Finn’s grandson, and Cairbré, Cormac’s
-son, who fight and slay each other. And again, just as Arthur was
-thought by many not to have really died, but to have passed to “the
-island valley of Avilion”, so a Scottish legend tells us how, ages after
-the Fenians, a man, landing by chance upon a mysterious western island,
-met and spoke with Finn mac Coul. Even the alternative legend, which
-makes Arthur and his warriors wait under the earth in a magic sleep for
-the return of their triumph, is also told of the Fenians.
-
-But these parallels, though they illustrate Arthur’s pre-eminence, do
-not show his real place among the gods. To determine this, we must
-examine the ranks of the older dynasties carefully, to see if any are
-missing whose attributes this new-comer may have inherited. We find
-Lludd and Gwyn, Arawn, Pryderi, and Manawyddan side by side with him
-under their own names. Among the children of Dôn are Amaethon and
-Govannan. But here the list stops, with a notable omission. There is no
-mention, in later myth, of Gwydion. That greatest of the sons of Dôn has
-fallen out, and vanished without a sign.
-
-Singularly enough, too, the same stories that were once told of Gwydion
-are now attached to the name of Arthur. So that we may assume, with
-Professor Rhys, that Arthur, the prominent god of a new Pantheon, has
-taken the place of Gwydion in the old.[364] A comparison of
-Gwydion-myths and Arthur-myths shows an almost exact correspondence in
-everything but name.
-
-Like Gwydion, Arthur is the exponent of culture and of arts. Therefore
-we see him carrying on the same war against the underworld for wealth
-and wisdom that Gwydion and the sons of Dôn waged against the sons of
-Llyr, the Sea, and of Pwyll, the Head of Hades.
-
-Like Gwydion, too, Arthur suffered early reverses. He failed, indeed,
-even where his prototype had succeeded. Gwydion, we know from the
-Mabinogi of Mâth, successfully stole Pryderi’s pigs, but Arthur was
-utterly baffled in his attempt to capture the swine of a similar prince
-of the underworld, called March son of Meirchion.[365] Also as with
-Gwydion, his earliest reconnaissance of Hades was disastrous, and led to
-his capture and imprisonment. Manawyddan son of Llyr, confined him in
-the mysterious and gruesome bone-fortress of Oeth and Anoeth, and there
-he languished for three days and three nights before a rescuer came in
-the person of Goreu, his cousin.[366] But, in the end, he triumphed. A
-Welsh poem, ascribed to the bard Taliesin, relates, under the title “The
-Spoiling of Annwn”,[367] an expedition of Arthur and his followers into
-the very heart of that country, from which he appears to have returned
-(for the verses are somewhat obscure) with the loss of almost all his
-men, but in possession of the object of his quest—the magic cauldron of
-inspiration and poetry.
-
-Taliesin tells the story as an eye-witness. He may well have done so;
-for it was his boast that from the creation of the world he had allowed
-himself to miss no event of importance. He was in Heaven, he tells
-us,[368] when Lucifer fell, and in the Court of Dôn before Gwydion was
-born; he had been among the constellations both with Mary Magdalene and
-with the pagan goddess Arianrod; he carried a banner before Alexander,
-and was chief director of the building of the Tower of Babel; he saw the
-fall of Troy and the founding of Rome; he was with Noah in the Ark, and
-he witnessed the destruction of Sodom and Gomorrah; and he was present
-both at the Manger of Bethlehem and at the Cross of Calvary. But,
-unfortunately, Taliesin, as a credible personage, rests under exactly
-the same disabilities as Arthur himself. It is not denied by scholars
-that there was a real Taliesin, a sixth-century bard to whom were
-attributed, and who may have actually composed, some of the poems in the
-Book of Taliesin.[369] But there was also another Taliesin, whom, as a
-mythical poet of the British Celts, Professor Rhys is inclined to equate
-with the Gaelic Ossian.[370] The traditions of the two mingled, endowing
-the historic Taliesin with the god-like attributes of his predecessor,
-and clothing the mythical Taliesin with some of the actuality of his
-successor.[371]
-
-It is regrettable that our bard did not at times sing a little less
-incoherently, for his poem contains the fullest description that has
-come down to us of the other world as the Britons conceived it.
-Apparently the numerous names, all different and some now
-untranslatable, refer to the same place, and they must be collated to
-form a right idea of what Annwn was like. With the exception of an
-obviously spurious last verse, here omitted, the poem is magnificently
-pagan, and quite a storehouse of British mythology[372].
-
- “I will praise the Sovereign, supreme Lord of the land,
- Who hath extended his dominion over the shore of the world.
- Stout was the prison of Gweir[373], in Caer Sidi,
- Through the spite of Pwyll and Pryderi:
- No one before him went into it.
- The heavy blue chain firmly held the youth,
- And before the spoils of Annwn woefully he sang,
- And thenceforth till doom he shall remain a bard.
- Thrice enough to fill Prydwen[374] we went into it;
- Except seven, none returned from Caer Sidi[375].
-
- “Am I not a candidate for fame, to be heard in song
- In Caer Pedryvan[376], four times revolving?
- The first word from the cauldron, when was it spoken?
- By the breath of nine maidens it was gently warmed.
- Is it not the cauldron of the chief of Annwn? What is its fashion?
- A rim of pearls is round its edge.
- It will not cook the food of a coward or one forsworn.
- A sword flashing bright will be raised to him,
- And left in the hand of Lleminawg.
- And before the door of the gate of Uffern[377] the lamp was burning.
- When we went with Arthur—a splendid labour!—
- Except seven, none returned from Caer Vedwyd[378].
-
- “Am I not a candidate for fame, to be heard in song
- In Caer Pedryvan, in the Isle of the Strong Door,
- Where twilight and pitchy darkness meet together,
- And bright wine is the drink of the host?
- Thrice enough to fill Prydwen we went on the sea.
- Except seven, none returned from Caer Rigor[379].
-
- “I will not allow much praise to the leaders of literature.
- Beyond Caer Wydyr[380] they saw not the prowess of Arthur;
- Three-score hundreds stood on the walls;
- It was hard to converse with their watchman.
- Thrice enough to fill Prydwen we went with Arthur;
- Except seven, none returned from Caer Golud[381].
-
- “I will not allow much praise to the spiritless.
- They know not on what day, or who caused it,
- Or in what hour of the serene day Cwy was born,
- Or who caused that he should not go to the dales of Devwy.
- They know not the brindled ox with the broad head-band,
- Whose yoke is seven-score handbreadths.
- When we went with Arthur, of mournful memory,
- Except seven, none returned from Caer Vandwy[382].
-
- “I will not allow much praise to those of drooping courage.
- They know not on what day the chief arose,
- Nor in what hour of the serene day the owner was born,
- Nor what animal they keep, with its head of silver.
- When we went with Arthur, of anxious striving,
- Except seven, none returned from Caer Ochren[383]”.
-
-Many of the allusions of this poem will perhaps never be explained. We
-know no better than the “leaders of literature” whom the vainglorious
-Taliesin taunted with their ignorance and lack of spirit in what hour
-Cwy was born, or even who he was, much less who prevented him from going
-to the dales of Devwy, wherever they may have been. We are in the dark
-as much as they were with regard to the significance of the brindled ox
-with the broad head-band, and of the other animal with the silver
-head.[384] But the earlier portion of the poem is, fortunately, clearer,
-and it gives glimpses of a grandeur of savage imagination. The
-strong-doored, foursquare fortress of glass, manned by its dumb, ghostly
-sentinels, spun round in never-ceasing revolution, so that few could
-find its entrance; it was pitch-dark save for the twilight made by the
-lamp burning before its circling gate; feasting went on there, and
-revelry, and in its centre, choicest of its many riches, was the
-pearl-rimmed cauldron of poetry and inspiration, kept bubbling by the
-breaths of nine British pythonesses, so that it might give forth its
-oracles. To this scanty information we may add a few lines, also by
-Taliesin, and contained in a poem called “A Song Concerning the Sons of
-Llyr ab Brochwel Powys”:—
-
- “Perfect is my chair in Caer Sidi:
- Plague and age hurt not him who’s in it—
- They know, Manawyddan and Pryderi.
- Three organs round a fire sing before it,
- And about its points are ocean’s streams
- And the abundant well above it—
- Sweeter than white wine the drink in it.”[385]
-
-Little is, however, added by it to our knowledge. It reminds us that
-Annwn was surrounded by the sea—“the heavy blue chain” which held Gweir
-so firmly;—it informs us that the “bright wine” which was “the drink of
-the host” was kept in a well; it adds to the revelry the singing of the
-three organs; it makes a point that its inhabitants were freed from age
-and death; and, last of all, it shows us, as we might have expected, the
-ubiquitous Taliesin as a privileged resident of this delightful region.
-We have two clues as to where the country may have been situated. Lundy
-Island, off the coast of Devonshire, was anciently called _Ynys Wair_,
-the “Island of Gweir”, or Gwydion. The Welsh translation of the _Seint
-Greal_, an Anglo-Norman romance embodying much of the old mythology,
-locates its “Turning Castle”—evidently the same as Caer Sidi—in the
-district around and comprising Puffin Island off the coast of
-Anglesey.[386] But these are slender threads by which to tether to firm
-ground a realm of the imagination.
-
-With Gwydion, too, have disappeared the whole of the characters
-connected with him in that portion of the Mabinogi of Mâth, Son of
-Mathonwy, which recounts the myth of the birth of the sun-god. Neither
-Mâth himself, nor Lleu Llaw Gyffes, nor Dylan, nor their mother,
-Arianrod, play any more part; they have vanished as completely as
-Gwydion. But the essence of the myth of which they were the figures
-remains intact. Gwydion was the father by his sister Arianrod, wife of a
-waning heaven-god called Nwyvre (Space), of twin sons, Lleu, a god of
-light, and Dylan, a god of darkness; and we find this same story woven
-into the very innermost texture of the legend of Arthur.[387] The new
-Arianrod, though called “Morgawse” by Sir Thomas Malory[388], and “Anna”
-by Geoffrey of Monmouth[389], is known to earlier Welsh myth as
-“Gwyar”[390]. She was the sister of Arthur and the wife of the sky-god,
-Lludd, and her name, which means “shed blood” or “gore”, reminds us of
-the relationship of the Morrígú, the war-goddess of the Gaels, to the
-heaven-god Nuada[391]. The new Lleu Llaw Gyffes is called Gwalchmei,
-that is, the “Falcon of May”[392], and the new Dylan is Medrawt, at once
-Arthur’s son and Gwalchmei’s brother, and the bitterest enemy of
-both[393].
-
-Besides these “old friends with new faces”, Arthur brings with him into
-prominence a fresh Pantheon, most of whom also replace the older gods of
-the heavens and earth and the regions under the earth. The Zeus of
-Arthur’s cycle is called Myrddin, who passed into the Norman-French
-romances as “Merlin”. All the myths told of him bear witness to his high
-estate. The first name of Britain, before it was inhabited, was, we
-learn from a triad, _Clas Myrddin_, that is, “Myrddin’s Enclosure”.[394]
-He is given a wife whose attributes recall those of the consorts of
-Nuada and Lludd. She is described as the only daughter of Coel—the
-British name of the Gaulish _Camulus_, a god of war and the sky—and was
-called Elen Lwyddawg, that is, “Elen, Leader of Hosts”. Her memory is
-still preserved in Wales in connection with ancient roadways; such names
-as _Ffordd Elen_ (“Elen’s Road”) and _Sarn Elen_ (“Elen’s Causeway”)
-seem to show that the paths on which armies marched were ascribed or
-dedicated to her.[395] As Myrddin’s wife, she is credited with having
-founded the town of Carmarthen (_Caer Myrddin_), as well as the “highest
-fortress in Arvon”, which must have been the site near Beddgelert still
-called _Dinas Emrys_, the “Town of Emrys”, one of Myrddin’s epithets or
-names.[396]
-
-Professor Rhys is inclined to credit Myrddin, or, rather, the British
-Zeus under whatever name, with having been the god especially worshipped
-at Stonehenge.[397] Certainly this impressive temple, ever unroofed and
-open to the sun and wind and rain of heaven, would seem peculiarly
-appropriate to a British supreme god of light and sky. Neither are we
-quite without documentary evidence which will allow us to connect it
-with him. Geoffrey of Monmouth[398], whose historical fictions usually
-conceal mythological facts, relates that the stones which compose it
-were erected by Merlin. Before that, they had stood in Ireland, upon a
-hill which Geoffrey calls “Mount Killaraus”, and which can be identified
-as the same spot known to Irish legend as the “Hill of Uisnech”, and,
-still earlier, connected with Balor. According to British tradition, the
-primeval giants who first colonized Ireland had brought them from their
-original home on “the farthest coast of Africa”, on account of their
-miraculous virtues; for any water in which they were bathed became a
-sovereign remedy either for sickness or for wounds. By the order of
-Aurelius, a half-real, half-mythical king of Britain, Merlin brought
-them thence to England, to be set up on Salisbury Plain as a monument to
-the British chieftains treacherously slain by Hengist and his Saxons.
-With this scrap of native information about Stonehenge we may compare
-the only other piece we have—the account of the classic Diodorus, who
-called it a temple of Apollo.[399] At first, these two statements seem
-to conflict. But it is far from unlikely that the earlier Celtic
-settlers in Britain made little or no religious distinction between sky
-and sun. The sun-god, as a separate personage, seems to have been the
-conception of a comparatively late age. Celtic mythology allows us to be
-present, as it were, at the births both of the Gaelic Lugh Lamhfada and
-the British Lleu Llaw Gyffes.
-
-Even the well-known story of Myrddin’s, or Merlin’s final imprisonment
-in a tomb of airy enchantment—“a tour withouten walles, or withoute eny
-closure”—reads marvellously like a myth of the sun “with all his fires
-and travelling glories round him”.[400] Encircled, shielded, and made
-splendid by his atmosphere of living light, the Lord of Heaven moves
-slowly towards the west, to disappear at last into the sea (as one local
-version of the myth puts it), or on to a far-off island (as another
-says), or into a dark forest (the choice of a third).[401] When the myth
-became finally fixed, it was Bardsey Island, off the extreme westernmost
-point of Caernarvonshire, that was selected as his last abode. Into it
-he went with nine attendant bards, taking with him the “Thirteen
-Treasures of Britain”, thenceforth lost to men. Bardsey Island no doubt
-derives its name from this story; and what is probably an allusion to it
-is found in a first-century Greek writer called Plutarch, who describes
-a grammarian called Demetrius as having visited Britain, and brought
-home an account of his travels. He mentioned several uninhabited and
-sacred islands off our coasts which he said were named after gods and
-heroes, but there was one especially in which Cronos was imprisoned with
-his attendant deities, and Briareus keeping watch over him as he slept;
-“for sleep was the bond forged for him”.[402] Doubtless this
-disinherited deity, whom the Greek, after his fashion, called “Cronos”,
-was the British heaven- and sun-god, after he had descended into the
-prison of the west.
-
-Among other new-comers is Kai, who, as Sir Kay the Seneschal, fills so
-large a part in the later romances. Purged of his worst offences, and
-reduced to a surly butler to Arthur, he is but a shadow of the earlier
-Kai who murdered Arthur’s son Llacheu[403], and can only be acquitted,
-through the obscurity of the poem that relates the incident, of having
-also carried off, or having tried to carry off, Arthur’s wife,
-Gwynhwyvar.[404] He is thought to have been a personification of
-fire,[405] upon the strength of a description given of him in the
-mythical romance of “Kulhwch and Olwen”. “Very subtle”, it says, “was
-Kai. When it pleased him he could render himself as tall as the highest
-tree in the forest. And he had another peculiarity—so great was the heat
-of his nature, that, when it rained hardest, whatever he carried
-remained dry for a handbreadth above and a handbreadth below his hand;
-and when his companions were coldest, it was to them as fuel with which
-to light their fire.”
-
-Another personage who owes his prominence in the Arthurian story to his
-importance in Celtic myth was March son of Meirchion, whose swine Arthur
-attempted to steal, as Gwydion had done those of Pryderi. In the
-romances, he has become the cowardly and treacherous Mark, king,
-according to some stories, of Cornwall, but according to others, of the
-whole of Britain, and known to all as the husband of the Fair Isoult,
-and the uncle of Sir Tristrem. But as a deformed deity of the
-underworld[406] he can be found in Gaelic as well as in British myth. He
-cannot be considered as originally different from Morc, a king of the
-Fomors at the time when from their Glass Castle they so fatally
-oppressed the Children of Nemed.[407] The Fomors were distinguished by
-their animal features, and March had the same peculiarity.[408] When Sir
-Thomas Malory relates how, to please Arthur and Sir Launcelot, Sir
-Dinadan made a song about Mark, “which was the worst lay that ever
-harper sang with harp or any other instruments,”[409] he does not tell
-us wherein the sting of the lampoon lay. It no doubt reminded King Mark
-of the unpleasant fact that he had—not like his Phrygian counterpart,
-ass’s but—horse’s ears. He was, in fact, a Celtic Midas, a distinction
-which he shared with one of the mythical kings of early Ireland.[410]
-
-Neither can we pass over Urien, a deity of the underworld akin to, or
-perhaps the same as, Brân.[411] Like that son of Llyr, he was at once a
-god of battle and of minstrelsy;[412] he was adored by the bards as
-their patron;[413] his badge was the raven (_bran_, in Welsh);[414]
-while, to make his identification complete, there is an extant poem
-which tells how Urien, wounded, ordered his own head to be cut off by
-his attendants.[415] His wife was Modron,[416] known as the mother of
-Mabon, the sun-god to whom inscriptions exist as _Maponos_. Another of
-the children of Urien and Modron is Owain, which was perhaps only
-another name for Mabon.[417] Taliesin calls him “chief of the glittering
-west”,[418] and he is as certainly a sun-god as his father Urien, “lord
-of the evening”,[419] was a ruler of the dark underworld.
-
-It is by reason of the pre-eminence of Arthur that we find gathered
-round him so many gods, all probably various tribal personifications of
-the same few mythological ideas. The Celts, both of the Gaelic and the
-British branches, were split up into numerous petty tribes, each with
-its own local deities embodying the same essential conceptions under
-different names. There was the god of the underworld, gigantic in
-figure, patron alike of warrior and minstrel, teacher of the arts of
-eloquence and literature, and owner of boundless wealth, whom some of
-the British tribes worshipped as Brân, others as Urien, others as Pwyll,
-or March, or Mâth, or Arawn, or Ogyrvran. There was the lord of an
-elysium—Hades in its aspect of a paradise of the departed rather than of
-the primeval subterranean realm where all thing’s originated—whom the
-Britons of Wales called Gwyn, or Gwynwas; the Britons of Cornwall,
-Melwas; and the Britons of Somerset, Avallon, or Avallach. Under this
-last title, his realm is called _Ynys Avallon_, “Avallon’s Island”, or,
-as we know the word, Avilion. It was said to be in the “Land of Summer”,
-which, in the earliest myth, signified Hades; and it was only in later
-days that the mystic Isle of Avilion became fixed to earth as
-Glastonbury, and the Elysian “Land of Summer” as Somerset.[420] There
-was a mighty ruler of heaven, a “god of battles”, worshipped on high
-places, in whose hands was “the stern arbitrament of war”; some knew him
-as Lludd, others as Myrddin, or as Emrys. There was a gentler deity,
-friendly to man, to help whom he fought or cajoled the powers of the
-underworld; Gwydion he was called, and Arthur. Last, perhaps, to be
-imagined in concrete shape, there was a long-armed, sharp-speared
-sun-god who aided the culture-god in his work, and was known as Lleu, or
-Gwalchmei, or Mabon, or Owain, or Peredur, and no doubt by many another
-name; and with him is usually found a brother representing not light,
-but darkness. This expression of a single idea by different names may be
-also observed in Gaelic myth, though not quite so clearly. In the
-hurtling of clan against clan, many such divinities perished altogether
-out of memory, or survived only as names, to make up, in Ireland, the
-vast, shadowy population claiming to be Tuatha Dé Danann, and, in
-Britain, the long list of Arthur’s followers. Others—gods of stronger
-communities—would increase their fame as their worshippers increased
-their territory, until, as happened in Greece, the chief deities of many
-tribes came together to form a national Pantheon.
-
-We have already tried to explain the “Coming of Arthur” historically.
-Mythologically, he came, as, according to Celtic ideas, all things came
-originally, from the underworld. His father is called Uther
-Pendragon.[421] But Uther Pendragon is (for the word “dragon” is not
-part of the name, but a title signifying “war-leader”) _Uther Ben_, that
-is, Brân, under his name of the “Wonderful Head”,[422] so that, in spite
-of the legend which describes Arthur as having disinterred Brân’s head
-on Tower Hill, where it watched against invasion, because he thought it
-beneath his dignity to keep Britain in any other way than by
-valour,[423] we must recognize the King of Hades as his father. This
-being so, it would only be natural that he should take a wife from the
-same eternal country, and we need not be surprised to find in
-Gwynhwyvar’s father, Ogyrvran, a personage corresponding in all respects
-to the Celtic conception of the ruler of the underworld. He was of
-gigantic size;[424] he was the owner of a cauldron out of which three
-Muses had been born;[425] and he was the patron of the bards,[426] who
-deemed him to have been the originator of their art. More than this, his
-very name, analysed into its original _ocur vran_, means the evil
-_bran_, or raven, the bird of death.[427]
-
-But Welsh tradition credits Arthur with three wives, each of them called
-Gwynhwyvar. This peculiar arrangement is probably due to the Celtic love
-of triads; and one may compare them with the three Etains who pass
-through the mythico-heroic story of Eochaid Airem, Etain, and Mider. Of
-these three Gwynhwyvars,[428] besides the Gwynhwyvar, daughter of
-Ogyrvran, one was the daughter of Gwyrd Gwent, of whom we know nothing
-but the name, and the other of Gwyrthur ap Greidawl, the same “Victor
-son of Scorcher” with whom Gwyn son of Nudd, fought, in earlier myth,
-perpetual battle for the possession of Creudylad, daughter of the
-sky-god Lludd. This same eternal strife between the powers of light and
-darkness for the possession of a symbolical damsel is waged again in the
-Arthurian cycle; but it is no longer for Creudylad that Gwyn contends,
-but for Gwynhwyvar, and no longer with Gwyrthur, but with Arthur. It
-would seem to have been a Cornish form of the myth; for the dark god is
-called “Melwas”, and not “Gwynwas”, or “Gwyn”, his name in Welsh.[429]
-Melwas lay in ambush for a whole year, and finally succeeded in carrying
-off Gwynhwyvar to his palace in Avilion. But Arthur pursued, and
-besieged that stronghold, just as Eochaid Airem had, in the Gaelic
-version of the universal story, mined and sapped at Mider’s _sídh_ of
-Bri Leith.[430] Mythology, as well as history, repeats itself; and
-Melwas was obliged to restore Gwynhwyvar to her rightful lord.
-
-It is not Melwas, however, that in the best-known versions of the story
-contends with Arthur for the love of Gwynhwyvar. The most widespread
-early tradition makes Arthur’s rival his nephew Medrawt. Here Professor
-Rhys traces a striking parallel between the British legend of Arthur,
-Gwynhwyvar, and Medrawt, and the Gaelic story of Airem, Etain, and
-Mider.[431] The two myths are practically counterparts; for the names of
-all the three pairs agree in their essential meaning. “Airem”, like
-“Arthur”, signifies the “Ploughman”, the divine institutor of
-agriculture; “Etain”, the “Shining One”, is a fit parallel to
-“Gwynhwyvar”, the “White Apparition”; while “Mider” and “Medrawt” both
-come from the same root, a word meaning “to hit”, either literally, or
-else metaphorically, with the mind, in the sense of coming to a
-decision. To attempt to explain this myth is to raise the vexed question
-of the meaning of mythology. Is it day and dark that strive for dawn, or
-summer and winter for the lovely spring, or does it shadow forth the
-rescue of the grain that makes man’s life from the devouring underworld
-by the farmer’s wit? When this can be finally resolved, a multitude of
-Celtic myths will be explained. Everywhere arise the same combatants for
-the stolen bride; one has the attributes of light, the other is a
-champion of darkness.
-
-Even in Sir Thomas Malory’s version of the Arthurian story, taken by him
-from French romances far removed from the original tradition, we find
-the myth subsisting. Medrawt’s original place as the lover of Arthur’s
-queen had been taken in the romances by Sir Launcelot, who, if he was
-not some now undiscoverable Celtic god,[432] must have been an invention
-of the Norman adapters. But the story which makes Medrawt Arthur’s rival
-has been preserved in the account of how Sir Mordred would have wedded
-Guinevere by force, as part of the rebellion which he made against his
-king and uncle.[433] This strife was Celtic myth long before it became
-part of the pseudo-history of early Britain. The triads[434] tell us how
-Arthur and Medrawt raided each other’s courts during the owner’s
-absence. Medrawt went to Kelli Wic, in Cornwall, ate and drank
-everything he could find there, and insulted Queen Gwynhwyvar, in
-revenge for which Arthur went to Medrawt’s court and killed man and
-beast. Their struggle only ended with the Battle of Camlan; and that
-mythical combat, which chroniclers have striven to make historical, is
-full of legendary detail. Tradition tells how Arthur and his antagonist
-shared their forces three times during the fight, which caused it to be
-known as one of the “Three Frivolous Battles of Britain”, the idea of
-doing so being one of “Britain’s Three Criminal Resolutions”. Four alone
-survived the fray: one, because he was so ugly that all shrank from him,
-believing him to be a devil; another, whom no one touched because he was
-so beautiful that they took him for an angel; a third, whose great
-strength no one could resist; and Arthur himself, who, after revenging
-the death of Gwalchmei upon Medrawt, went to the island of Avilion to
-heal him of his grievous wounds.
-
-And thence—from the Elysium of the Celts—popular belief has always been
-that he will some day return. But just as the gods of the Gaels are said
-to dwell sometimes in the “Land of the Living”, beyond the western wave,
-and sometimes in the palace of a hollow hill, so Arthur is sometimes
-thought to be in Avilion, and sometimes to be sitting with his champions
-in a charmed sleep in some secret place, waiting for the trumpet to be
-blown that shall call him forth to reconquer Britain. The legend is
-found in the Eildon Hills; in the Snowdon district; at Cadbury, in
-Somerset, the best authenticated Camelot; in the Vale of Neath, in South
-Wales; as well as in other places. He slumbers, but he has not died. The
-ancient Welsh poem called “The Verses of the Graves of the
-Warriors”[435] enumerates the last resting-places of most of the British
-gods and demi-gods. “The grave of Gwydion is in the marsh of Dinlleu”,
-the grave of Lieu Llaw Gyffes is “under the protection of the sea with
-which he was familiar”, and “where the wave makes a sullen sound is the
-grave of Dylan”; we know the graves of Pryderi, of Gwalchmei, of March,
-of Mabon, even of the great Beli, but
-
- “Not wise the thought—a grave for Arthur”.[436]
-
------
-
-Footnote 358:
-
- A poem in praise of Geraint, “the brave man from the region of
- Dyvnaint (Devon) ... the enemy of tyranny and oppression”, is
- contained in both the Black Book of Caermarthen and the Red Book of
- Hergest. “When Geraint was born, open were the gates of heaven”,
- begins its last verse. It is translated in Vol. I of Skene, p. 267.
-
-Footnote 359:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 8.
-
-Footnote 360:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 40-41.
-
-Footnote 361:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 7.
-
-Footnote 362:
-
- “It is worthy of remark that the fame of Arthur is widely spread; he
- is claimed alike as a prince in Brittany, Cornwall, Wales,
- Cumberland, and the Lowlands of Scotland; that is to say, his fame
- is conterminous with the Brythonic race, and does not extend to the
- Gaels”.—_Chambers’s Encyclopædia._
-
-Footnote 363:
-
- For Arthurian and Fenian parallels see Campbell’s _Popular Tales of
- the West Highlands_.
-
-Footnote 364:
-
- See chap. I of Rhys’s _Arthurian Legend_—“Arthur, Historical and
- Mythical”.
-
-Footnote 365:
-
- A triad in the Hengwrt MS. 536, translated by Skene. It was Trystan
- who was watching the swine for his uncle, while the swineherd went
- with a message to Essylt (Iseult), “and Arthur desired one pig by
- deceit or by theft, and could not get it.”
-
-Footnote 366:
-
- See note to chap. XXII—“The Treasures of Britain”.
-
-Footnote 367:
-
- _Book of Taliesin_, poem XXX, Skene, Vol. I, p. 256.
-
-Footnote 368:
-
- In a probably very ancient poem embedded in the sixteenth-century
- Welsh romance called _Taliesin_, included by Lady Guest in her
- _Mabinogion_.
-
-Footnote 369:
-
- “The existence of a sixth-century bard of this name, a contemporary of
- the heroic stage of British resistance to the Germanic invaders, is
- well attested. A number of poems are found in mediæval Welsh MSS.,
- chief among them the so-called _Book of Taliesin_, ascribed to this
- sixth-century poet. Some of these are almost as old as any remains of
- Welsh poetry, and may go back to the early tenth or the ninth century;
- others are productions of the eleventh, twelfth, and even thirteenth
- centuries.”—Nutt: Notes to his (1902) edition of Lady Guest’s
- _Mabinogion_.
-
-Footnote 370:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 551.
-
-Footnote 371:
-
- “There can be little doubt but that the sixth-century bard succeeded
- to the form and attributes of a far older, a prehistoric, a mythic
- singer.”—Nutt: Notes to _Mabinogion_.
-
-Footnote 372:
-
- I have been obliged to collate four different translators to obtain an
- acceptable version of what Mr. T. Stephens, in his _Literature of the
- Kymri_, calls “one of the least intelligible of the mythological
- poems”. My authorities have been Skene, Stephens, Nash, and Rhys.
-
-Footnote 373:
-
- A form of the name Gwydion.
-
-Footnote 374:
-
- The name of Arthur’s ship.
-
-Footnote 375:
-
- Revolving Castle.
-
-Footnote 376:
-
- Four-cornered Castle.
-
-Footnote 377:
-
- The Cold Place.
-
-Footnote 378:
-
- Castle of Revelry.
-
-Footnote 379:
-
- Kingly Castle.
-
-Footnote 380:
-
- Glass Castle.
-
-Footnote 381:
-
- Castle of Riches.
-
-Footnote 382:
-
- Meaning is unknown. See chap. XVI—“The Gods of the Britons”.
-
-Footnote 383:
-
- Meaning is unknown. See chap. XX—“The Victories of Light over
- Darkness”.
-
-Footnote 384:
-
- Unless they should be “the yellow and the brindled bull” mentioned in
- the story of _Kulhwch and Olwen_.
-
-Footnote 385:
-
- _Book of Taliesin_, poem XIV. The translation is by Rhys: _Arthurian
- Legend_, p. 301.
-
-Footnote 386:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 325.
-
-Footnote 387:
-
- Rhys: _ibid._, chap. I.
-
-Footnote 388:
-
- Malory’s _Morte Darthur_, Book II, chap. II.
-
-Footnote 389:
-
- _Historia Britonum_, Book VIII, chap. XX.
-
-Footnote 390:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 169.
-
-Footnote 391:
-
- Rhys: _ibid._, p. 169.
-
-Footnote 392:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 13.
-
-Footnote 393:
-
- Rhys: _ibid._, pp. 19-23.
-
-Footnote 394:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 168.
-
-Footnote 395:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 167.
-
-Footnote 396:
-
- See Rhys’s exposition of the mythological meaning of the _Red Book_
- romance of the _Dream of Maxen Wledig_, in his _Hibbert Lectures_, pp.
- 160-175.
-
-Footnote 397:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 192-195.
-
-Footnote 398:
-
- _Historia Britonum_, Book VIII, chaps. IX-XII.
-
-Footnote 399:
-
- See chap. IV and Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 194.
-
-Footnote 400:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 158, 159.
-
-Footnote 401:
-
- _Ibid._, p. 155.
-
-Footnote 402:
-
- Plutarch: _De Defectu Oraculorum_.
-
-Footnote 403:
-
- The _Seint Greal_, quoted by Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 61-62.
-
-Footnote 404:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 59.
-
-Footnote 405:
-
- Elton: _Origins of English History_, p. 269.
-
-Footnote 406:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 12.
-
-Footnote 407:
-
- _Ibid._, p. 70.
-
-Footnote 408:
-
- The name March means “horse”.
-
-Footnote 409:
-
- _Morte Darthur._ Book X, chap. XXVII.
-
-Footnote 410:
-
- Called Labraid Longsech.
-
-Footnote 411:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_. See chap. XI—“Urien and his Congeners”.
-
-Footnote 412:
-
- _Ibid._, p. 260.
-
-Footnote 413:
-
- _Ibid._, p. 261.
-
-Footnote 414:
-
- _Ibid._, p. 256.
-
-Footnote 415:
-
- Red Book of Hergest, XII. Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 253-256.
-
-Footnote 416:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 247.
-
-Footnote 417:
-
- _Ibid._
-
-Footnote 418:
-
- _The Death-song of Owain._ Taliesin, XLIV, Skene, Vol. I, p. 366.
-
-Footnote 419:
-
- Book of Taliesin, XXXII. Skene, however, translates the word rendered
- “evening” by Rhys as “cultivated plain”.
-
-Footnote 420:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 345.
-
-Footnote 421:
-
- Both by Malory and Geoffrey of Monmouth.
-
-Footnote 422:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 256.
-
-Footnote 423:
-
- See chap. XVIII—“The Wooing of Branwen and the Beheading of Brân”.
-
-Footnote 424:
-
- He is called Ogyrvran the Giant.
-
-Footnote 425:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 326.
-
-Footnote 426:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, pp. 268-269.
-
-Footnote 427:
-
- Rhys: _Lectures on Welsh Philology_, p. 306. But the derivation is
- only tentative, and an interesting alternative one is given, which
- equates him with the Persian Ahriman.
-
-Footnote 428:
-
- The enumeration of Arthur’s three Gwynhwyvars forms one of the Welsh
- triads.
-
-Footnote 429:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 342.
-
-Footnote 430:
-
- See chap. XI—“The Gods in Exile”.
-
-Footnote 431:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, chap. II—“Arthur and Airem”.
-
-Footnote 432:
-
- In the mysterious Lancelot, not found in Arthurian story before the
- Norman adaptations of it, Professor Rhys is inclined to see a British
- sun-god, or solar hero. A number of interesting comparisons are drawn
- between him and the Peredur and Owain of the later “Mabinogion” tales,
- as well as with the Gaelic Cuchulainn. See _Studies in the Arthurian
- Legend_.
-
-Footnote 433:
-
- _Morte Darthur_, Book XXI, chap. I.
-
-Footnote 434:
-
- The fullest list of translated triads is contained in the appendix to
- Probert’s _Ancient Laws of Cambria_, 1823. Many are also given as an
- appendix in Skene’s _Four Ancient Books of Wales_.
-
-Footnote 435:
-
- _Black Book of Caermarthen XIX_, Vol. I, pp. 309-318 in Skene.
-
-Footnote 436:
-
- This is Professor Rhys’s translation of the Welsh line, no doubt more
- strictly correct than the famous rendering: “Unknown is the grave of
- Arthur”.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XXII
-
- THE TREASURES OF BRITAIN
-
-
-It is in keeping with the mythological character of Arthur that the
-early Welsh tales recorded of him are of a different nature from those
-which swell the pseudo-histories of Nennius[437] and of Geoffrey of
-Monmouth. We hear nothing of that subjugation of the countries of
-Western Europe which fills so large a part in the two books of the
-_Historia Britonum_ which Geoffrey has devoted to him.[438] Conqueror he
-is, but his conquests are not in any land known to geographers. It is
-against Hades, and not against Rome, that he achieves his highest
-triumphs. This is the true history of King Arthur, and we may read more
-fragments and snatches of it in two prose-tales preserved in the Red
-Book of Hergest. Both these tales date, in the actual form in which they
-have come down to us, from the twelfth century. But, in each of them,
-the writer seems to be stretching out his hands to gather in the dying
-traditions of a very remote past.
-
-When a Welsh man-at-arms named Rhonabwy lay down, one night, to sleep
-upon a yellow calf-skin, the only furniture in a noisome hut, in which
-he had taken shelter, that was comparatively free from vermin, he had
-the vision which is related in the tale called “The Dream of
-Rhonabwy”.[439] He thought that he was travelling with his companions
-towards the Severn, when they heard a rushing noise behind them, and,
-looking back, saw a gigantic rider upon a monstrous horse. So terrible
-was the horseman’s appearance that they all started to run from him. But
-their running was of no avail, for every time the horse drew in its
-breath, it sucked them back to its very chest, only, however, to fling
-them forward as it breathed out again. In despair they fell down and
-besought their pursuer’s mercy. He granted it, asked their names, and
-told them, in return, his own. He was known as Iddawc the Agitator of
-Britain; for it was he who, in his love of war, had purposely
-precipitated the Battle of Camlan. Arthur had sent him to reason with
-Medrawt; but though Arthur had charged him with the fairest sayings he
-could think of, Iddawc translated them into the harshest he could
-devise. But he had done seven years’ penance, and had been forgiven, and
-was now riding to Arthur’s camp. Thither he insisted upon taking
-Rhonabwy and his companions.
-
-Arthur’s army was encamped for a mile around the ford of Rhyd y Groes,
-upon both sides of the road; and on a small flat island in the middle of
-the river was the Emperor himself, in converse with Bedwini the Bishop
-and Gwarthegyd, the son of Kaw. Like Ossian, when he came back to
-Ireland after his three hundred years’ sojourn in the “Land of
-Promise”,[440] Arthur marvelled at the puny size of the people whom
-Iddawc had brought for him to look at. “And where, Iddawc, didst thou
-find these little men?” “I found them, Lord, up yonder on the road.”
-Then the Emperor smiled. “Lord,” said Iddawc, “wherefore dost thou
-laugh?” “Iddawc,” replied Arthur, “I laugh not; but it pitieth me that
-men of such stature as these should have this island in their keeping,
-after the men that guarded it of yore.” Then he turned away, and Iddawc
-told Rhonabwy and his companions to keep silent, and they would see what
-they would see.
-
-The scope of such a book as this allows no space to describe the persons
-and equipments of the warriors who came riding down with their companies
-to join Arthur, as he made his great march to fight the Battle of Badon,
-thought by some to be historical, and located at Bath. The reader who
-turns to the tale itself will see what Rhonabwy saw. Many of Arthur’s
-warriors he will know by name: Caradawc the Strong-armed, who is here
-called a son, not of Brân, but of Llyr; March son of Meirchion, the
-underworld king; Kai, described as “the fairest horseman in all Arthur’s
-court”; Gwalchmei, the son of Gwyar and of Arthur himself; Mabon, the
-son of Modron; Trystan son of Tallwch, the lover of “The Fair Isoult”;
-Goreu, Arthur’s cousin and his rescuer from Manawyddan’s bone-prison;
-these, and many more, will pass before him, as they passed before
-Rhonabwy during the three days and three nights that he slept and
-dreamed upon the calf-skin.
-
-This story of the “Dream of Rhonabwy”, elaborate as it is in all its
-details, is yet, in substance, little more than a catalogue. The
-intention of its unknown author seems to have been to draw a series of
-pictures of what he considered to be the principal among Arthur’s
-followers. The other story—that of “Kulhwch and Olwen”—also takes this
-catalogue form, but the matters enumerated are of a different kind. It
-is not so much a record of men as of things. Not the heroes of Britain,
-but the treasures of Britain are its subject. One might compare it with
-the Gaelic story of the adventures of the three sons of Tuirenn.[441]
-
-The “Thirteen Treasures of Britain” were famous in early legend. They
-belonged to gods and heroes, and were current in our island till the end
-of the divine age, when Merlin, fading out of the world, took them with
-him into his airy tomb, never to be seen by mortal eyes again. According
-to tradition,[442] they consisted of a sword, a basket, a drinking-horn,
-a chariot, a halter, a knife, a cauldron, a whetstone, a garment, a pan,
-a platter, a chess-board, and a mantle, all possessed of not less
-marvellous qualities than the apples, the pig-skin, the spear, the
-horses and chariot, the pigs, the hound-whelp, and the cooking-spit
-which the sons of Tuirenn obtained for Lugh.[443] It is these same
-legendary treasures that reappear, no doubt, in the story of “Kulhwch
-and Olwen”. The number tallies, for there are thirteen of them. Some are
-certainly, and others probably, identical with those of the other
-tradition. That there should be discrepancies need cause no surprise,
-for it is not unlikely that there were several different versions of
-their legend. Everyone had heard of the Thirteen Treasures of Britain.
-Many, no doubt, disputed as to what they were. Others might ask whence
-they came. The story of “Kulhwch and Olwen” was composed to tell them.
-They were won by Arthur and his mighty men.
-
-Kulhwch[444] is the hero of the story and Olwen is its heroine, but
-only, as it were, by courtesy. The pair provide a love-interest which,
-as in the tales of all primitive people, is kept in the background. The
-woman, in such romances, takes the place of the gold and gems in a
-modern “treasure-hunt” story; she is won by overcoming external
-obstacles, and not by any difficulty in obtaining her own consent. In
-this romance[445], Kulhwch was the son of a king who afterwards married
-a widow with a grown-up daughter, whom his stepmother urged Kulhwch to
-marry. On his modestly replying that he was not yet of an age to wed,
-she laid the destiny on him that he should never have a wife at all,
-unless he could win Olwen, the daughter of a terrible father called
-“Hawthorn, Chief of Giants”.[446]
-
-The “Chief of Giants” was as hostile to suitors as he was monstrous in
-shape; and no wonder! for he knew that on his daughter’s marriage his
-own life would come to an end. Both in this peculiarity and in the
-description of his ponderous eyebrows, which fell so heavily over his
-eyes that he could not see until they had been lifted up with forks, he
-reminds one of the Fomor, Balor. Of his daughter, on the other hand, the
-Welsh tale gives a description as beautiful as Olwen was, herself. “More
-yellow was her head than the flower of the broom, and her skin was
-whiter than the foam of the wave, and fairer were her hands and her
-fingers than the blossoms of the wood anemone amidst the spray of the
-meadow-fountain. The eye of the trained hawk, the glance of the
-three-mewed falcon was not brighter than hers. Her bosom was more snowy
-than the breast of the white swan, her cheek was redder than the reddest
-roses. Whoso beheld her was filled with her love. Four white trefoils
-sprung up wherever she trod. And therefore was she called Olwen.”[447]
-
-Kulhwch had no need to see her to fall in love with her. He blushed at
-her very name, and asked his father how he could obtain her in marriage.
-His father reminded him that he was Arthur’s cousin, and advised him to
-claim Olwen from him as a boon.
-
-So Kulhwch “pricked forth upon a steed with head dappled grey, of four
-winters old, firm of limb, with shell-formed hoofs, having a bridle of
-linked gold on his head, and upon him a saddle of costly gold. And in
-the youth’s hand were two spears of silver, sharp, well-tempered, headed
-with steel, three ells in length, of an edge to wound the wind, and
-cause blood to flow, and swifter than the fall of the dewdrop from the
-blade of reed-grass upon the earth when the dew of June is at the
-heaviest. A gold-hilted sword was upon his thigh, the blade of which was
-of gold, bearing a cross of inlaid gold of the hue of the lightning of
-heaven; his war-horn was of ivory. Before him were two brindled
-white-breasted greyhounds, having strong collars of rubies about their
-necks, reaching from the shoulder to the ear. And the one that was on
-the left side bounded across to the right side, and the one on the right
-to the left, and like two sea-swallows sported around him. And his
-courser cast up four sods with his four hoofs, like four swallows in the
-air, about his head, now above, now below. About him was a four-cornered
-cloth of purple, and an apple of gold was at each corner, and every one
-of the apples was of the value of an hundred kine. And there was
-precious gold of the value of three hundred kine upon his shoes, and
-upon his stirrups, from his knee to the tip of his toe. And the blade of
-grass bent not beneath him, so light was his courser’s tread as he
-journeyed towards the gate of Arthur’s palace.”
-
-Nor did this bold suitor stand greatly upon ceremony. He arrived after
-the portal of the palace had been closed for the night, and, contrary to
-all precedent, sent to Arthur demanding instant entry. Although, too, it
-was the custom for visitors to dismount at the horse-block at the gate,
-he did not do so, but rode his charger into the hall. After greetings
-had passed between him and Arthur, and he had announced his name, he
-demanded Olwen for his bride at the hands of the Emperor and his
-warriors.
-
-Neither Arthur nor any of his court had ever heard of Olwen. However, he
-promised his cousin either to find her for him, or to prove that there
-was no such person. He ordered his most skilful warriors to accompany
-Kulhwch; Kai, with his companion Bedwyr, the swiftest of men; Kynddelig,
-who was as good a guide in a strange country as in his own; Gwrhyr, who
-knew all the languages of men, as well as of all other creatures;
-Gwalchmei, who never left an adventure unachieved; and Menw, who could
-render himself and his companions invisible at will.
-
-They travelled until they came to a castle on an open plain. Feeding on
-the plain was a countless herd of sheep, and, on a mound close by, a
-monstrous shepherd with a monstrous dog. Menw cast a spell over the dog,
-and they approached the shepherd. He was called Custennin, a brother of
-Hawthorn, while his wife was a sister of Kulhwch’s own mother. The evil
-chief of giants had reduced his brother to servitude, and murdered all
-his twenty-four sons save one, who was kept hidden in a stone chest.
-Therefore he welcomed Kulhwch and the embassy from Arthur, and promised
-to help them secretly, the more readily since Kai offered to take the
-one surviving son under his protection. Custennin’s wife procured
-Kulhwch a secret meeting with Olwen, and the damsel did not altogether
-discourage her wooer’s suit.
-
-The party started for Hawthorn’s castle. Without raising any alarm, they
-slew the nine porters and the nine watch-dogs, and came unhindered into
-the hall. They greeted the ponderous giant, and announced the reason of
-their coming. “Where are my pages and my servants?” he said. “Raise up
-the forks beneath my two eyebrows which have fallen over my eyes, so
-that I may see the fashion of my son-in-law.” He glared at them, and
-told them to come again upon the next day.
-
-They turned to go, and, as they did so, Hawthorn seized a poisoned dart,
-and threw it after them. But Bedwyr caught it, and cast it back,
-wounding the giant’s knee. They left him grumbling, slept at the house
-of Custennin, and returned, the next morning.
-
-Again they demanded Olwen from her father, threatening him with death if
-he refused. “Her four great-grandmothers, and her four great-grandsires
-are yet alive,” replied Hawthorn; “it is needful that I take counsel of
-them.” So they turned away, and, as they went, he flung a second dart,
-which Menw caught, and hurled back, piercing the giant’s body.
-
-The next time they came, Hawthorn warned them not to shoot at him again,
-unless they desired death. Then he ordered his eyebrows to be lifted up,
-and, as soon as he could see, he flung a poisoned dart straight at
-Kulhwch. But the suitor himself caught it, and flung it back, so that it
-pierced Hawthorn’s eyeball and came out through the back of his head.
-Here again we are reminded of the myth of Lugh and Balor. Hawthorn,
-however, was not killed, though he was very much discomforted. “A cursed
-ungentle son-in-law, truly!” he complained. “As long as I remain alive,
-my eyesight will be the worse. Whenever I go against the wind, my eyes
-will water; and peradventure my head will burn, and I shall have a
-giddiness every new moon. Cursed be the fire in which it was forged!
-Like the bite of a mad dog is the stroke of this poisoned iron.”
-
-It was now the turn of Kulhwch and his party to warn the giant that
-there must be no more dart-throwing. He appeared, indeed, more amenable
-to reason, and allowed himself to be placed opposite to Kulhwch, in a
-chair, to discuss the amount of his daughter’s bride-price.
-
-Its terms, as he gradually unfolded them, were terrific. The blood-fine
-paid for Cian to Lugh seems, indeed, a trifle beside it. To obtain
-grain, for food and liquor at his daughter’s wedding, a vast hill which
-he showed to Kulhwch must be rooted up, levelled, ploughed, sown, and
-harvested in one day. No one could do this except Amaethon son of Dôn,
-the divine husbandman, and Govannan son of Dôn, the divine smith, and
-they must have the service of three pairs of magic oxen. He must also
-have returned to him the same nine bushels of flax which he had sown in
-his youth, and which had never come up; for only out of this very flax
-should be made the white wimple for Olwen’s head. For mead, too, he must
-have honey “nine times sweeter than the honey of the virgin swarm”.
-
-Then followed the enumeration of the thirteen treasures to be paid to
-him as dowry. Such a list of wedding presents was surely never known! No
-pot could hold such honey as he demanded but the magic vessel of Llwyr,
-the son of Llwyryon. There would not be enough food for all the
-wedding-guests, unless he had the basket of Gwyddneu Garanhir, from
-which all the men in the world could be fed, thrice nine at a time. No
-cauldron could cook the meat, except that of Diwrnach the Gael. The
-mystic drinking-horn of Gwlgawd Gododin must be there, to give them
-drink. The harp of Teirtu, which, like the Dagda’s, played of itself,
-must make music for them. The giant father-in-law’s hair could only be
-shorn with one instrument—the tusk of White-tooth, King of the Boars,
-and not even by that unless it was plucked alive out of its owner’s
-mouth. Also, before the hair could be cut, it must be spread out, and
-this could not be done until it had been first softened with the blood
-of the perfectly black sorceress, daughter of the perfectly white
-sorceress, from the Source of the Stream of Sorrow, on the borders of
-hell. Nor could the sorceress’s blood be kept warm enough unless it was
-placed in the bottles of Gwyddolwyn Gorr, which preserved the heat of
-any liquor put into them, though it was carried from the east of the
-world to the west. Another set of bottles he must also have to keep milk
-for his guests in—those bottles of Rhinnon Rhin Barnawd in which no
-drink ever turned sour. For himself, he required the sword of Gwrnach
-the Giant, which that personage would never allow out of his own
-keeping, because it was destined that he himself should fall by it. Last
-of all, he must be given the comb, the razor, and the scissors which lay
-between the ears of Twrch Trwyth, a king changed into the most terrible
-of wild boars.
-
-It is the chase of this boar which gives the story of “Kulhwch and
-Olwen” its alternative title—“The Twrch Trwyth”. The task was one worthy
-of gods and demi-gods. Its contemplation might well have appalled
-Kulhwch, who, however, was not so easily frightened. To every fresh
-demand, every new obstacle put in his way, he gave the same answer:
-
-“It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that
-it will not be easy”.
-
-Whether it was easy or not will be seen from the conditions under which
-alone the hunt could be brought to a successful end. No ordinary hounds
-or huntsmen would avail. The chief of the pack must be Drudwyn, the
-whelp of Greid the son of Eri, led in the one leash that would hold him,
-fastened, by the one chain strong enough, to the one collar that would
-contain his neck. No huntsman could hunt with this dog except Mabon son
-of Modron; and he had, ages before, been taken from between his mother
-and the wall when he was three nights old, and it was not known where he
-was, or even whether he were living or dead. There was only one steed
-that could carry Mabon, namely Gwynn Mygdwn, the horse of Gweddw. Two
-other marvellous hounds, the cubs of Gast Rhymhi, must also be obtained;
-they must be held in the only leash they would not break, for it would
-be made out of the beard of the giant Dissull, plucked from him while he
-was still alive. Even with this, no huntsman could lead them except
-Kynedyr Wyllt, who was himself nine times more wild than the wildest
-beast upon the mountains. All Arthur’s mighty men must come to help,
-even Gwyn son of Nudd, upon his black horse; and how could he be spared
-from his terrible duty of restraining the devils in hell from breaking
-loose and destroying the world?
-
-Here is material for romance indeed! But, unhappily, we shall never know
-the full story of how all these magic treasures were obtained, all these
-magic hounds captured and compelled to hunt, all these magic huntsmen
-brought to help. The story—which Mr. Nutt[448] considers to be, “saving
-the finest tales of the ‘Arabian Nights’, the greatest romantic fairy
-tale the world has ever known”—is not, as we have it now, complete. It
-reads fully enough; but, on casting backwards and forwards, between the
-list of feats to be performed and the body of the tale which is supposed
-to relate them all, we find many of them wanting. “The host of Arthur”,
-we are told, “dispersed themselves into parties of one and two”, each
-party intent upon some separate quest. The adventures of some of them
-have come down, but those of others have not. We are told how Kai slew
-Gwrnach the Giant with his own sword; how Gwyrthur son of Greidawl,
-Gwyn’s rival for the love of Creudylad, saved an anthill from fire, and
-how the grateful ants searched for and found the very flax-seeds sown by
-Hawthorn in his youth; how Arthur’s host surrounded and took Gast
-Rhymhi’s cubs, and how Kai and Bedwyr overcame Dissull, and plucked out
-his beard with wooden tweezers, to make a leash for them. We learn how
-Arthur went to Ireland, and brought back the cauldron of Diwrnach the
-Gael, full of Irish money; how White-tusk the Boar-king was chased and
-killed; and how Arthur condescended to slay the perfectly black
-sorceress with his own hand. That others of the treasures were acquired
-is hinted rather than said. Most important of all (for so much depended
-on him), we find out where the stolen Mabon was, and learn how he was
-rescued.
-
-So many ages had elapsed since Mabon had disappeared that there seemed
-little hope of ever finding news of him. Nevertheless Gwrhyr, who spoke
-the languages of all creatures, went to enquire of that ancient bird,
-the Ousel of Cilgwri. But the Ousel, though in her time she had pecked a
-smith’s anvil down to the size of a nut, was yet too young to have heard
-of Mabon. She sent Gwrhyr to a creature formed before her, the Stag of
-Redynvre. But though the Stag had lived to see an oak-sapling slowly
-grow to be a tree with a thousand branches, and as slowly decay again
-till it was a withered stump, he had never heard of Mabon.
-
-Therefore he sent him on to a creature still older than himself—the Owl
-of Cwm Cawlwyd. The wood she lived in had been thrice rooted up, and had
-thrice re-sown itself, and yet, in all that immense time, she had never
-heard of Mabon. There was but one who might have, she told Gwrhyr, and
-he was the Eagle of Gwern Abwy.
-
-Here, at last, they struck Mabon’s trail. “The Eagle said: ‘I have been
-here for a great space of time, and when I first came hither there was a
-rock here, from the top of which I pecked at the stars every evening;
-and now it is not so much as a span high. From that day to this I have
-been here, and I have never heard of the man for whom you inquire,
-except once when I went in search of food as far as Llyn Llyw. And when
-I came there, I struck my talons into a salmon, thinking he would serve
-me as food for a long time. But he drew me into the deep, and I was
-scarcely able to escape from him. After that I went with my whole
-kindred to attack him, and to try to destroy him, but he sent
-messengers, and made peace with me; and came and besought me to take
-fifty fish spears out of his back. Unless he know something of him whom
-you seek, I cannot tell who may. However, I will guide you to the place
-where he is.’”
-
-It happened that the Salmon did know. With every tide he went up the
-Severn as far as the walls of Gloucester, and there, he said, he had
-found such wrong as he had never found anywhere else. So he took Kai and
-Gwrhyr upon his shoulders and carried them to the wall of the prison
-where a captive was heard lamenting. This was Mabon son of Modron, who
-was suffering such imprisonment as not even Lludd of the Silver Hand or
-Greid, the son of Eri,[449] the other two of the “Three Paramount
-Prisoners of Britain”, had endured before him. But it came to an end
-now; for Kai sent to Arthur, and he and his warriors stormed Gloucester,
-and brought Mabon away.
-
-All was at last ready for the final achievement—the hunting of Twrch
-Trwyth, who was now, with his seven young pigs, in Ireland. Before he
-was roused, it was thought wise to send the wizard Menw to find out by
-ocular inspection whether the comb, the scissors, and the razor were
-still between his ears. Menw took the form of a bird, and settled upon
-the Boar’s head. He saw the coveted treasures, and tried to take one of
-them, but Twrch Trwyth shook himself so violently that some of the venom
-from his bristles spurted over Menw, who was never quite well again from
-that day.
-
-Then the hunt was up, the men surrounded him, and the dogs were loosed
-at him from every side. On the first day, the Irish attacked him. On the
-second day, Arthur’s household encountered him and were worsted. Then
-Arthur himself fought with him for nine days and nine nights without
-even killing one of the little pigs.
-
-A truce was now called, so that Gwrhyr, who spoke all languages, might
-go and parley with him. Gwrhyr begged him to give up in peace the comb,
-the scissors, and the razor, which were all that Arthur wanted. But the
-Boar Trwyth, indignant of having been so annoyed, would not. On the
-contrary, he promised to go on the morrow into Arthur’s country, and do
-all the harm he could there.
-
-So Twrch Trwyth with his seven pigs crossed the sea into Wales, and
-Arthur followed with his warriors in the ship “Prydwen”. Here the story
-becomes wonderfully realistic and circumstantial. We are told of every
-place they passed through on the long chase through South Wales, and can
-trace the course of the hunt over the map.[450] We know of every check
-the huntsmen had, and what happened every time the boars turned to bay.
-The “casualty-list” of Arthur’s men is completely given; and we can also
-follow the shrinking of Twrch Trwyth’s herd, as his little pigs fell one
-by one. None were left but Trwyth himself by the time the Severn estuary
-was reached, at the mouth of the Wye.
-
-Here the hunt came up with him, and drove him into the water, and in
-this unfamiliar element he was outmatched. Osla Big-Knife[451],
-Manawyddan son of Llyr, Kacmwri, the servant of Arthur, and Gwyngelli
-caught him by his four feet and plunged his head under water, while the
-two chief huntsmen, Mabon son of Modron, and Kyledyr Willt, came, one on
-each side of him, and took the scissors and the razor. Before they could
-get the comb, however, he shook himself free, and struck out for
-Cornwall, leaving Osla and Kacmwri half-drowned in the Severn.
-
-And all this trouble, we are told, was mere play compared with the
-trouble they had with him in Cornwall before they could get the comb.
-But, at last, they secured it, and drove the boar out over the deep sea.
-He passed out of sight, with two of the magic hounds in pursuit of him,
-and none of them have ever been heard of since.
-
-The sight of these treasures, paraded before Hawthorn, chief of giants,
-was, of course, his death-warrant. All who wished him ill came to gloat
-over his downfall. But they should have been put to shame by the giant,
-whose end had, at least, a certain dignity. “My daughter”, he said to
-Kulhwch, “is yours, but you need not thank me for it, but Arthur, who
-has accomplished all this. By my free will you should never have had
-her, for with her I lose my life.”
-
-Thereupon they cut off his head, and put it upon a pole; and that night
-the undutiful Olwen became Kulhwch’s bride.
-
------
-
-Footnote 437:
-
- “History of the Britons”, § 50.
-
-Footnote 438:
-
- Geoffrey of Monmouth. Books IX and X, and chaps. I and II of XI.
-
-Footnote 439:
-
- Translated by Lady Guest in her _Mabinogion_.
-
-Footnote 440:
-
- See chap. XIV—“Finn and the Fenians”.
-
-Footnote 441:
-
- Chap. VIII—“The Gaelic Argonauts”.
-
-Footnote 442:
-
- The list will be found, translated from an old Welsh MS., in the notes
- to _Kulhwch and Olwen_, in Lady Guest’s _Mabinogion_.
-
-Footnote 443:
-
- Chap. VIII—“The Gaelic Argonauts”.
-
-Footnote 444:
-
- Pronounced _Keelhookh_.
-
-Footnote 445:
-
- The following pages sketch out the main incidents of the story as
- translated by Lady Guest in her _Mabinogion_.
-
-Footnote 446:
-
- In Welsh, _Yspaddaden Penkawr_.
-
-Footnote 447:
-
- _I.e._ She of the White Track. The beauty of Olwen was proverbial in
- mediæval Welsh poetry.
-
-Footnote 448:
-
- In his notes to his edition of Lady Guest’s _Mabinogion_. Published
- 1902.
-
-Footnote 449:
-
- So says the text. But a triad quoted by Lady Guest in her notes gives
- the “Three Paramount Prisoners of Britain” differently. “The three
- supreme prisoners of the Island of Britain, Llyr Llediath in the
- prison of Euroswydd Wledig, and Madoc, or Mabon, and Gweir, son of
- Gweiryoth; and one more exalted than the three, and that was Arthur,
- who was for three nights in the Castle of Oeth and Anoeth, and three
- nights in the prison of Wen Pendragon, and three nights in the dark
- prison under the stone. And one youth released him from these three
- prisons; that youth was Goreu the son of Custennin, his cousin.”
-
-Footnote 450:
-
- See Rhys: _Celtic Folklore_, chap. X—“Place-name Stories”.
-
-Footnote 451:
-
- The “big knife” was, we are told in the story, “a short broad dagger.
- When Arthur and his hosts came before a torrent, they would seek for a
- narrow place where they might pass the water, and would lay the
- sheathed dagger across the torrent, and it would form a bridge
- sufficient for the armies of the three islands of Britain, and of the
- three islands adjacent, with their spoil.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XXIII
-
- THE GODS AS KING ARTHUR’S KNIGHTS
-
-
-It is not, however, by such fragments of legend that Arthur is best
-known to English readers. Not Arthur the god, but Arthur the “blameless
-king”, who founded the Table Round, from which he sent forth his knights
-“to ride abroad redressing human wrongs”,[452] is the figure which the
-name conjures up. Nor is it even from Sir Thomas Malory’s Morte Darthur
-that this conception comes to most of us, but from Tennyson’s _Idylls of
-the King_. But Tennyson has so modernized the ancient tradition that it
-retains little of the old Arthur but the name. He tells us himself that
-his poem had but very slight relation to—
-
- ... “that gray king, whose name, a ghost,
- Streams like a cloud, man-shaped, from mountain-peak,
- And cleaves to cairn and cromlech still; or him
- Of Geoffrey’s book, or him of Malleor’s ...”;[453]
-
-but that he merely used the legend to give a substantial form to his
-ideal figure of the perfect English gentleman—a title to which the
-original Arthur could scarcely have laid claim. Still less does there
-remain in it the least trace of anything that could suggest mythology.
-
-As much as this, however, might be said of Malory’s book. We may be
-fairly certain that the good Sir Thomas had no idea that the personages
-of whom he wrote had ever been anything different from the Christian
-knights which they had become in the late French romances from which he
-compiled his own fifteenth-century work. The old gods had been, from
-time to time, very completely euhemerized. The characters of the “Four
-Branches of the Mabinogi” are still recognizable as divine beings. In
-the later Welsh stories, however, their divinity merely hangs about them
-in shreds and tatters, and the first Norman adapters of these stories
-made them still more definitely human. By the time Malory came to build
-up his Morte Darthur from the foreign romances, they had altered so much
-that the shapes and deeds of gods could only be recognized under their
-mediæval knightly disguises by those who had known them in their ancient
-forms.
-
-We have chosen Malory’s Morte Darthur, as almost the sole representative
-of Arthurian literature later than the Welsh poems and prose stories,
-for three reasons. Firstly, because it is the English Arthurian romance
-_par excellence_ from which all later English authors, including
-Tennyson, have drawn their material. Secondly, because the mass of
-foreign literature dealing with the subject of Arthur is in itself a
-life-study, and could not by any possibility be compressed within the
-limits of a chapter. Thirdly, because Malory’s fine judgment caused him
-to choose the best and most typical foreign tales to weave into his own
-romance; and hence it is that we find most of our old British gods—both
-those of the earlier cycle and those of the system connected with
-Arthur—striding disguised through his pages.
-
-Curiously enough, Sir Edward Strachey, in his preface to the “Globe”
-edition of Caxton’s Morte Darthur, uses almost the same image to
-describe Malory’s prose-poem that Matthew Arnold handled with such
-effect, in his _Study of Celtic Literature_, to point out the real
-nature of the Mabinogion. “Malory”, he says, “has built a great,
-rambling, mediæval castle, the walls of which enclose rude and even
-ruinous work of earlier times.” How rude and how ruinous these relics
-were Malory doubtless had not the least idea, for he has completely
-jumbled the ancient mythology. Not only do gods of the older and newer
-order appear together, but the same deities, under very often only
-slightly varying names, come up again and again as totally different
-characters.
-
-Take, for example, the ancient deity of death and Hades. As King
-Brandegore, or Brandegoris (Brân of Gower), he brings five thousand
-mounted men to oppose King Arthur;[454] but, as Sir Brandel, or
-Brandiles (Brân of Gwales[455]), he is a valiant Knight of the Round
-Table, who dies fighting in Arthur’s service.[456] Again, under his name
-of Uther Pendragon (Uther Ben), he is Arthur’s father;[457] though as
-King Ban of Benwyk (the “Square Enclosure”, doubtless the same as
-Taliesin’s _Caer Pedryvan_ and Malory’s _Carbonek_), he is a foreign
-monarch, who is Arthur’s ally.[458] Yet again, as the father of
-Guinevere, Ogyrvran has become Leodegrance.[459] As King Uriens, or
-Urience, of Gore (Gower), he marries one of Arthur’s sisters,[460]
-fights against him, but finally tenders his submission, and is enrolled
-among his knights.[461] Urien may also be identified in the Morte
-Darthur as King Rience, or Ryons, of North Wales,[462] and as King
-Nentres of Garloth;[463] while, to crown the varied disguises of this
-Proteus of British gods, he appears in an isolated episode as Balan, who
-fights with his brother Balin until they kill one another.[464]
-
-One may generally tell the divinities of the underworld in these
-romances by their connection, not with the settled and civilized parts
-of England, but with the wild and remote north and west, and the still
-wilder and remoter islands. Just as Brân and Urien are kings of Gower,
-so Arawn, under the corruptions of his name into “Anguish” and
-“Anguissance”, is made King of Scotland or Ireland, both countries
-having been probably confounded, as the same land of the Scotti, or
-Gaels.[465] Pwyll, Head of Annwn, we likewise discover under two
-disguises. As Pelles, “King of the Foreign Country”[466] and Keeper of
-the Holy Grail, he is a personage of great mythological significance,
-albeit the real nature of him and his surroundings has been overlaid
-with a Christian veneer as foreign to the original of Pelles as his own
-kingdom was to Arthur’s knights. The Chief of Hades figures as a “cousin
-nigh unto Joseph of Arimathie”,[467] who, “while he might ride supported
-much Christendom, and holy church”.[468] He is represented as the father
-of Elayne (Elen[469]), whom he gives in marriage to Sir Launcelot,
-bestowing upon the couple a residence called “Castle Bliant”,[470] the
-name of which, there is good evidence to show, is connected with that of
-Pwyll’s vassal called Teirnyon Twryf Vliant in the first of the
-Mabinogi.[471] Under his other name of “Sir Pelleas”—the hero of
-Tennyson’s Idyll of _Pelleas and Ettarre_—the primitive myth of Pwyll is
-touched at a different point. After his unfortunate love-passage with
-Ettarre (or Ettard, as Malory calls her), Pelleas is represented as
-marrying Nimue,[472] whose original name, which was Rhiannon, reached
-this form, as well as that of “Vivien”, through a series of miscopyings
-of successive scribes.[473]
-
-With Pelles, or Pelleas, is associated a King Pellean, or Pellam, his
-son, and, equally with him, the Keeper of the Grail, who can be no other
-than Pryderi.[474] Like that deity in the Mabinogi of Mâth, he is
-defeated by one of the gods of light. The dealer of the blow, however,
-is not Arthur, as successor to Gwydion, but Balin, the Gallo-British
-sun-god Belinus.[475]
-
-Another dark deity, Gwyn son of Nudd, we discover under all of his three
-titles. Called variously “Sir Gwinas”,[476] “Sir Guynas”,[477] and “Sir
-Gwenbaus”[478] by Malory, the Welsh Gwynwas (or Gwyn) is altogether on
-Arthur’s side. The Cornish Melwas, split into two different knights,
-divides his allegiance. As Sir Melias,[479] or Meleaus,[480] de Lile
-(“of the Isle”), he is a Knight of the Round Table, though, on the
-quarrel between Arthur and Launcelot, he sides with the knight against
-the king. But as Sir Meliagraunce, or Meliagaunce, it is he who, as in
-the older myth, captures Queen Guinevere and carries her off to his
-castle.[481] Under his Somerset name of Avallon, or Avallach, he is
-connected with the episode of the Grail. King Evelake[482] is a Saracen
-ruler who was converted by Joseph of Arimathea, and brought by him to
-Britain. In his convert’s enthusiasm, he attempted the quest of the holy
-vessel, but was not allowed to succeed.[483] As a consolation, however,
-it was divinely promised him that he should not die until he had seen a
-knight of his blood in the ninth degree who should achieve it. This was
-done by Sir Percivale, King Evelake being then three hundred years
-old.[484]
-
-Turning from deities of darkness to deities of light, we find the
-sky-god figuring largely in the Morte Darthur. The Lludd of the earlier
-mythology is Malory’s King Loth, or Lot, of Orkney,[485] through an
-intrigue with whose wife Arthur becomes the father of Sir Mordred. Lot’s
-wife was the mother also of Sir Gawain, whose birth Malory does not,
-however, attribute to Arthur, though such must have been the original
-form of the myth.[486] Sir Gawain, of the Arthurian legend, is the
-Gwalchmei of the Welsh stories, the successor of the still earlier Lleu
-Llaw Gyffes, just as Sir Mordred—the Welsh Medrawt—corresponds to Lleu’s
-brother Dylan. As Sir Mordred retains the dark character of Medrawt, so
-Sir Gawain, even in Malory,[487] shows the attributes of a solar deity.
-We are told that his strength increased gradually from dawn till high
-noon, and then as gradually decreased again—a piece of pagan symbolism
-which forms a good example of the appositeness of Sir Edward Strachey’s
-figure; for it stands out of the mediæval narrative like an ancient
-brick in some more modern building.
-
-The Zeus of the later cycle, Emrys or Myrddin, appears in the Morte
-Darthur under both his names. The word “Emrys” becomes “Bors”, and King
-Bors of Gaul is made a brother of King Ban of Benwyck[488]—that is, Brân
-of the Square Enclosure, the ubiquitous underworld god. Myrddin we meet
-under no such disguise. The ever-popular Merlin still retains intact the
-attributes of the sky-god. He remains above, and apart from all the
-knights, higher even in some respects than King Arthur, to whom he
-stands in much the same position as Mâth does to Gwydion in the
-Mabinogi.[489] Like Mâth, he is an enchanter, and, like Mâth, too, who
-could hear everything said in the world, in however low a tone, if only
-the wind met it, he is practically omniscient. The account of his final
-disappearance, as told in the Morte Darthur, is only a re-embellishment
-of the original story, the nature-myth giving place to what novelists
-call “a feminine interest”. Everyone knows how the great magician fell
-into a dotage upon the “lady of the lake” whom Malory calls “Nimue”, and
-Tennyson “Vivien”—both names being that of “Rhiannon” in disguise.
-“Merlin would let her have no rest, but always he would be with her ...
-and she was ever passing weary of him, and fain would have been
-delivered of him, for she was afeard of him because he was a devil’s
-son, and she could not put him away by no means. And so on a time it
-happed that Merlin showed to her in a rock whereas was a great wonder,
-and wrought by enchantment, that went under a great stone. So, by her
-subtle working, she made Merlin to go under that stone to let her wit of
-the marvels there, but she wrought so there for him that he never came
-out for all the craft that he could do. And so she departed and left
-Merlin.”[490]
-
-Merlin’s living grave is still to be seen at the end of the _Val des
-Fées_, in the forest of Brécilien, in Brittany. The tomb of stone is
-certainly but a prosaic equivalent for the tower of woven air in which
-the heaven-god went to his rest. Still, it is not quite so unpoetic as
-the leather sack in which Rhiannon, the original of Nimue, caught and
-imprisoned Gwawl, the earlier Merlin, like a badger in a bag.[491]
-
-Elen, Myrddin’s consort, appears in Malory as five different “Elaines”.
-Two of them are wives of the dark god, under his names of “King
-Ban”[492] and “King Nentres”.[493] A third is called the daughter of
-King Pellinore, a character of uncertain origin.[494] But the two most
-famous are the ladies who loved Sir Launcelot—“Elaine the Fair, Elaine
-the lovable, Elaine the lily maid of Astolat”,[495] and the luckier and
-less scrupulous Elaine, daughter of King Pelles, and mother of Sir
-Launcelot’s son, Galahad.[496]
-
-But it is time, now that the most important figures of British mythology
-have been shown under their knightly disguises, and their place in
-Arthurian legend indicated, to pass on to some account of the real
-subject-matter of Sir Thomas Malory’s romance. Externally, it is the
-history of an Arthur, King of Britain, whom most people of Malory’s time
-considered as eminently a historical character. Around this central
-narrative of Arthur’s reign and deeds are grouped, in the form of
-episodes, the personal exploits of the knights believed to have
-supported him by forming a kind of household guard. But, with the
-exception of a little magnified and distorted legendary history, the
-whole cycle of romance may be ultimately resolved into a few myths, not
-only retold, but recombined in several forms by their various tellers.
-The Norman adapters of the _Matière de Bretagne_ found the British
-mythology already in process of transformation, some of the gods having
-dwindled into human warriors, and others into hardly less human druids
-and magicians. Under their hands the British warriors became Norman
-knights, who did their deeds of prowess in the tilt-yard, and found
-their inspiration in the fantastic chivalry popularized by the
-Trouveres, while the druids put off their still somewhat barbaric
-druidism for the more conventional magic of the Latin races. More than
-this, as soon as the real sequence and _raison d’être_ of the tales had
-been lost sight of, their adapters used a free hand in reweaving them.
-Most of the romancers had their favourite characters whom they made the
-central figure in their stories. Sir Gawain, Sir Percival, Sir Tristrem,
-and Sir Owain (all of them probably once local British sun-gods) appear
-as the most important personages of the romances called after their
-names, stories of the doughty deeds of christened knights who had little
-left about them either of Briton or of pagan.
-
-It is only the labours of the modern scholar that can bring back to us,
-at this late date, things long forgotten when Malory’s book was issued
-from Caxton’s press. But oblivion is not annihilation, and Professor
-Rhys points out to us the old myths lying embedded in their later
-setting with almost the same certainty with which the geologist can show
-us the fossils in the rock.[497] Thus treated, they resolve themselves
-into three principal _motifs_, prominent everywhere in Celtic mythology:
-the birth of the sun-god; the struggle between light and darkness; and
-the raiding of the underworld by friendly gods for the good of man.
-
-The first has been already dealt with.[498] It is the retelling of the
-story of the origin of the sun-god in the Mabinogi of Mâth, son of
-Mâthonwy. For Gwydion we now have Arthur; instead of Arianrod, the wife
-of the superannuated sky-god Nwyvre, we find the wife of King Lot, the
-superannuated sky-god Lludd; Lleu Llaw Gyffes rises again as Sir Gawain
-(Gwalchmei), and Dylan as Sir Mordred (Medrawt); while the wise Merlin,
-the Jupiter of the new system, takes the place of his wise prototype,
-Mâth. Connected with this first myth is the second—the struggle between
-light and darkness, of which there are several versions in the Morte
-Darthur. The leading one is the rebellion of the evilly-disposed Sir
-Mordred against Arthur and Sir Gawain; while, on other stages, Balan—the
-dark god Brân—fights with Balin—the sun-god Belinus; and the same Balin,
-or Belinus, gives an almost mortal stroke to Pellam, the Pryderi of the
-older mythology.
-
-The same myth has also a wider form, in which the battle is waged for
-possession of a maiden. Thus (to seek no other instances) Gwynhwyvar was
-contended for by Arthur and Medrawt, or, in an earlier form of the myth,
-by Arthur and Gwyn. In the Morte Darthur, Gwyn, under the corruption of
-his Cornish name Melwas into “Sir Meliagraunce”, still captures
-Guinevere, but it is no longer Arthur who rescues her. That task, or
-privilege, has fallen to a new champion. It is Sir Launcelot who follows
-Sir Meliagraunce, defeats and slays him, and rescues the fair
-captive.[499] But Sir Launcelot, it must be stated—probably to the
-surprise of those to whom the Arthurian story without Launcelot and
-Queen Guinevere must seem almost like the play of “Hamlet with Hamlet
-left out”,—is unknown to the original tradition. Welsh song and story
-are silent with regard to him, and he is not improbably a creation of
-some Norman romancer who calmly appropriated to his hero’s credit deeds
-earlier told of other “knights”.
-
-But the romantic treatment of these two myths by the adapters of the
-_Matière de Bretagne_ are of smaller interest to us at the present day
-than that of the third. The attraction of the Arthurian story lies less
-in the battles of Arthur or the loves of Guinevere than in the legend
-that has given it its lasting popularity—the Christian romance of the
-Quest of the Holy Grail. So great and various has been the inspiration
-of this legend to noble works both of art and literature that it seems
-almost a kind of sacrilege to trace it back, like all the rest of
-Arthur’s story, to a paganism which could not have even understood, much
-less created, its mystical beauty. None the less is the whole story
-directly evolved from primitive pagan myths concerning a miraculous
-cauldron of fertility and inspiration.
-
-In the later romances, the Holy Grail is a Christian relic of marvellous
-potency. It had held the Paschal lamb eaten at the Last Supper;[500]
-and, after the death of Christ, Joseph of Arimathea had filled it with
-the Saviour’s blood.[501] But before it received this colouring, it had
-been the magic cauldron of all the Celtic mythologies—the Dagda’s
-“Undry” which fed all who came to it, and from which none went away
-unsatisfied;[502] Brân’s cauldron of Renovation, which brought the dead
-back to life;[503] the cauldron of Ogyrvran the Giant, from which the
-Muses ascended;[504] the cauldrons captured by Cuchulainn from the King
-of the Shadowy City,[505] and by Arthur from the chief of Hades;[506] as
-well as several other mythic vessels of less note.
-
-In its transition from pagan to Christian form, hardly one of the
-features of the ancient myth has been really obscured. We may recount
-the chief attributes, as Taliesin tells them in his “Spoiling of Annwn”,
-of the cauldron captured by Arthur. It was the property of Pwyll, and of
-his son Pryderi, who lived in a kingdom of the other world called, among
-other titles, the “Revolving Castle”, the “Four-cornered Castle”, the
-“Castle of Revelry”, the “Kingly Castle”, the “Glass Castle”, and the
-“Castle of Riches”. This place was surrounded by the sea, and in other
-ways made difficult of access; there was no lack of wine there, and its
-happy inhabitants spent with music and feasting an existence which
-neither disease nor old age could assail. As for the cauldron, it had a
-rim of pearls around its edge; the fire beneath it was kept fanned by
-the breaths of nine maidens; it spoke, doubtless in words of prophetic
-wisdom; and it would not cook the food of a perjurer or coward.[507]
-Here we have considerable data on which to base a parallel between the
-pagan cauldron and the Christian Grail.
-
-Nor have we far to go in search of correspondences, for they are nearly
-all preserved in Malory’s romance. The mystic vessel was kept by King
-Pelles, who is Pwyll, in a castle called “Carbonek”, a name which
-resolves itself, in the hands of the philologist, into _Caer bannawg_,
-the “square” or “four-cornered castle”—in other words, the _Caer
-Pedryvan_ of Taliesin’s poem.[508] Of the character of the place as a
-“Castle of Riches” and a “Castle of Revelry”, where “bright wine was the
-drink of the host”, we have more than a hint in the account, twice
-given,[509] of how, upon the appearance of the Grail—borne, it should be
-noticed, by a maiden or angel—the hall was filled with good odours, and
-every knight found on the table all the kinds of meat and drink he could
-imagine as most desirable. It could not be seen by sinners,[510] a
-Christian refinement of the savage idea of a pot that would not cook a
-coward’s food; but the sight of it alone would cure of wounds and
-sickness those who approached it faithfully and humbly,[511] and in its
-presence neither old age nor sickness could oppress them.[512] And,
-though in Malory we find no reference either to the spot having been
-surrounded by water, or to the castle as a “revolving” one, we have only
-to turn from the Morte Darthur to the romance entitled the _Seint Greal_
-to discover both. Gwalchmei, going to the castle of King Peleur
-(Pryderi), finds it encircled by a great water, while Peredur,
-approaching the same place, sees it turning with greater speed than the
-swiftest wind. Moreover, archers on the walls shoot so vigorously that
-no armour can resist their shafts, which explains how it happened that,
-of those that went with Arthur, “except seven, none returned from Caer
-Sidi”.[513]
-
-It is noticeable that Arthur himself never attempts the quest of the
-Grail, though it was he who had achieved its pagan original. We find in
-Malory four competitors for the mantle of Arthur—Sir Pelleas,[514] Sir
-Bors, Sir Percivale, and Sir Galahad.[515] The first of these may be put
-out of court at once, Sir Pelleas, who, being himself Pelles, or Pwyll,
-the keeper of it, could have had no reason for such exertions. At the
-second we may look doubtfully; for Sir Bors is no other than Emrys, or
-Myrddin,[516] and, casting back to the earlier British mythology, we do
-not find the sky-god personally active in securing boons by force or
-craft from the underworld. The other two have better claims—Sir
-Percivale and Sir Galahad. “Sir Percivale” is the Norman-French name for
-Peredur,[517] the hero of a story in the Red Book of Hergest[518] which
-gives the oldest form of a Grail quest we have. It is anterior to the
-Norman romances, and forms almost a connecting-link between tales of
-mythology and of chivalry. Peredur, or Sir Percivale, therefore, is the
-oldest, most primitive, of Grail seekers. On the other hand, Sir Galahad
-is the latest and youngest. But there is reason to believe that Galahad,
-in Welsh “Gwalchaved”, the “Falcon of Summer”, is the same solar hero as
-Gawain, in Welsh “Gwalchmei”, the “Falcon of May”.[519] Both are made,
-in the story of “Kulhwch and Olwen”, sons of the same mother, Gwyar. Sir
-Gawain himself is, in one Arthurian romance, the achiever of the
-Grail.[520] It is needless to attempt to choose between these two. Both
-have the attributes of sun-gods. Gwalchmei, the successor of Lleu Llaw
-Gyffes, and Peredur Paladrhir, that is to say, the “Spearman with the
-Long Shaft”,[521] may be allowed to claim equal honours. What is
-important is that the quest of the Grail, once the chief treasure of
-Hades, is still accomplished by one who takes in later legend the place
-of Lieu Llaw Gyffes and Lugh Lamhfada in the earlier British and Gaelic
-myths as a long-armed solar deity victorious in his strife against the
-Powers of Darkness.
-
------
-
-Footnote 452:
-
- Tennyson’s _Idylls of the King_; _Guinevere_.
-
-Footnote 453:
-
- _Ibid._ To the Queen.
-
-Footnote 454:
-
- _Morte Darthur_, Book I, chap. X.
-
-Footnote 455:
-
- Gresholm Island, the scene of “The Entertaining of the Noble Head”.
-
-Footnote 456:
-
- _Morte Darthur_, Book XX, chap. VIII.
-
-Footnote 457:
-
- _Ibid._, Book I, chap. III.
-
-Footnote 458:
-
- _Morte Darthur_, Book I, chap. VIII.
-
-Footnote 459:
-
- _Ibid._, Book I, chap. XVI.
-
-Footnote 460:
-
- _Ibid._, Book I, chap. II.
-
-Footnote 461:
-
- _Ibid._, Book IV, chap. IV.
-
-Footnote 462:
-
- _Ibid._, Book I, chap. XXIV.
-
-Footnote 463:
-
- _Ibid._, Book I, chap. II.
-
-Footnote 464:
-
- _Ibid._, Book II, chap. XVIII.
-
-Footnote 465:
-
- _Ibid._, Book V, chap. II; Book VIII, chap. IV; Book XIX, chap. XI.
-
-Footnote 466:
-
- _Ibid._, Book XI, chap. II.
-
-Footnote 467:
-
- _Morte Darthur_, Book XI, chap. II.
-
-Footnote 468:
-
- _Ibid._, Book XVII, chap. V.
-
-Footnote 469:
-
- _Ibid._, Book XI, chap. II.
-
-Footnote 470:
-
- _Ibid._, Book XII, chap. V.
-
-Footnote 471:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 283.
-
-Footnote 472:
-
- _Morte Darthur_, Book IV, chap. XXIII.
-
-Footnote 473:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 284 and note.
-
-Footnote 474:
-
- The subject is treated at length by Professor Rhys in his _Arthurian
- Legend_, chap. XII—“Pwyll and Pelles”.
-
-Footnote 475:
-
- _Morte Darthur_, Book II, chap. XV.
-
-Footnote 476:
-
- _Morte Darthur_, Book I, chap. XII.
-
-Footnote 477:
-
- _Ibid._, Book I, chap. XV.
-
-Footnote 478:
-
- _Ibid._, Book I, chap. IX.
-
-Footnote 479:
-
- _Ibid._, Book XIII, chap. XII.
-
-Footnote 480:
-
- _Ibid._, Book XIX, chap. XI.
-
-Footnote 481:
-
- _Ibid._, Book XIX, chap. II.
-
-Footnote 482:
-
- _Ibid._, Book XIII, chap. X.
-
-Footnote 483:
-
- _Ibid._, Book XIV, chap. IV.
-
-Footnote 484:
-
- _Morte Darthur_, Book XIV, chap. IV.
-
-Footnote 485:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 11.
-
-Footnote 486:
-
- _Op. cit._, pp. 21-22.
-
-Footnote 487:
-
- _Morte Darthur_, Book IV, chap. XVIII.
-
-Footnote 488:
-
- _Ibid._, Book I, chap. VIII.
-
-Footnote 489:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 23.
-
-Footnote 490:
-
- _Morte Darthur_, Book IV, chap. I.
-
-Footnote 491:
-
- See chap. XVII—“The Adventures of the Gods of Hades”.
-
-Footnote 492:
-
- _Morte Darthur_, Book IV, chap. I.
-
-Footnote 493:
-
- _Ibid._, Book I, chap. II.
-
-Footnote 494:
-
- _Ibid._, Book III, chap. XV.
-
-Footnote 495:
-
- Whose story is told by Tennyson in the _Idylls_, and by Malory in Book
- XVIII of the _Morte Darthur_.
-
-Footnote 496:
-
- _Morte Darthur_, Book XI, chaps. II and III.
-
-Footnote 497:
-
- See his _Studies in the Arthurian Legend_.
-
-Footnote 498:
-
- See chap. XXI—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.
-
-Footnote 499:
-
- _Morte Darthur_, Book XIX, chaps. I-IX.
-
-Footnote 500:
-
- _Morte Darthur_, Book XVII, chap. XX.
-
-Footnote 501:
-
- _Ibid._, Book II, chap. XVI; Book XI, chap. XIV.
-
-Footnote 502:
-
- See chap. V—“The Gods of the Gaels”.
-
-Footnote 503:
-
- See chap. XVIII—“The Wooing of Branwen and the Beheading of Brân”.
-
-Footnote 504:
-
- See chap. XXI—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.
-
-Footnote 505:
-
- See chap. XII—“The Irish Iliad”.
-
-Footnote 506:
-
- Chap. XXI—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.
-
-Footnote 507:
-
- Chap. XXI—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.
-
-Footnote 508:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 305.
-
-Footnote 509:
-
- _Morte Darthur_, Book XI, chaps. II and IV.
-
-Footnote 510:
-
- _Morte Darthur_, Book XVI, chap. V.
-
-Footnote 511:
-
- _Ibid._, Book XI, chap. XIV; Book XII, chap. IV; Book XIII, chap.
- XVIII.
-
-Footnote 512:
-
- Not mentioned by Malory, but stated in the romance called _Seint
- Greal_.
-
-Footnote 513:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 276-277; 302.
-
-Footnote 514:
-
- _Morte Darthur_, Book IV, chap. XXIX.
-
-Footnote 515:
-
- _Ibid._, Book XVII, chap. XX, in which Sir Bors, Sir Percivale, and
- Sir Galahad are all fed from the Sangreal.
-
-Footnote 516:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 162.
-
-Footnote 517:
-
- _Ibid._, p. 133.
-
-Footnote 518:
-
- Translated by Lady Guest in her _Mabinogion_, under the title of
- _Peredur, the Son of Evrawc_.
-
-Footnote 519:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 169. But see whole of chap. VIII—“Galahad
- and Gwalchaved”.
-
-Footnote 520:
-
- The German romance _Diu Krône_, by Heinrich von dem Tûrlin.
-
-Footnote 521:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, p. 71.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XXIV
-
- THE DECLINE AND FALL OF THE GODS
-
-
-If there be love of fame in celestial minds, those gods might count
-themselves fortunate who shared in the transformation of Arthur. Their
-divinity had fallen from them, but in their new rôles, as heroes of
-romance, they entered upon vivid reincarnations. The names of Arthur’s
-Knights might almost be described as “household words”, while the gods
-who had no portion in the Table Round are known only to those who busy
-themselves with antiquarian lore. It is true that a few folk-tales still
-survive in the remoter parts of Wales, in which the names of such
-ancient British deities as Gwydion, Gwyn, Arianrod, and Dylan appear,
-but it is in such a chaos of jumbled and distorted legend that one finds
-it hard to pick out even the slenderest thread of story. They have none
-of the definite coherence of the contemporary Gaelic folk-tales quoted
-in a previous chapter as still preserving the myths about Goibniu, Lugh,
-Cian, Manannán, Ethniu, and Balor. Indeed, they have reached such a
-stage of disintegration that they can hardly now survive another
-generation.[522]
-
-There have been, however, other paths by which the fame of a god might
-descend to a posterity which would no longer credit his divinity. The
-rolls of early British history were open to welcome any number of
-mythical personages, provided that their legends were attractive.
-Geoffrey of Monmouth’s famous _Historia Britonum_ is, under its grave
-pretence of exact history, as mythological as the Morte Darthur, or even
-the Mabinogion. The annals of early British saintship were not less
-accommodating. A god whose tradition was too potent to be ignored or
-extinguished was canonized, as a matter of course, by clerics who held
-as an axiom that “the toleration of the cromlech facilitated the
-reception of the Gospel.[523]” Only the most irreconcilable escaped
-them—such a one as Gwyn son of Nudd, who, found almost useless by
-Geoffrey and intractable by the monkish writers, remains the last
-survivor of the old gods—dwindled to the proportions of a fairy, but
-unsubdued.
-
-This part of resistance is perhaps the most dignified; for deities can
-be sadly changed by the caprices of their euhemerizers. Dôn, whom we
-knew as the mother of the heaven gods, seems strangely described as a
-_king_ of Lochlin and Dublin, who led the Irish into north Wales in A.D.
-267.[524] More recognizable is _his_ son Gwydion, who introduced the
-knowledge of letters into the country of his adoption. The dynasty of
-“King” Dôn, according to a manuscript in the collection of Mr. Edward
-Williams—better known under his bardic name of Iolo Morganwg—held north
-Wales for a hundred and twenty-nine years, when the North British king,
-Cunedda, invaded the country, defeated the Irish in a great battle, and
-drove them across sea to the Isle of Man. This battle is historical,
-and, putting Dôn and Gwydion out of the question, probably represented
-the last stand of the Gael, in the extreme west of Britain, against the
-second and stronger wave of Celtic invasion. In the same collection of
-_Iolo Manuscripts_ is found a curious, and even comic, euhemeristic
-version of the strange myth of the Bone Prison of Oeth and Anoeth which
-Manawyddan son of Llyr, built in Gower. The new reading makes that
-ghastly abode a real building, constructed out of the bones of the
-“Caesarians” (Romans) killed in battle with the Cymri. It consisted of
-numerous chambers, some of large bones and some of small, some above
-ground and some under. Prisoners of war were placed in the more
-comfortable cells, the underground dungeons being kept for traitors to
-their country. Several times the “Caesarians” demolished the prison,
-but, each time, the Cymri rebuilt it stronger than before. At last,
-however, the bones decayed, and, being spread upon the ground, made an
-excellent manure! “From that time forth” the people of the neighbourhood
-“had astonishing crops of wheat and barley and of every other grain for
-many years”.[525]
-
-It is not, however, in these, so to speak, unauthorized narratives that
-we can best refind our British deities, but in the compact, coherent,
-and at times almost convincing _Historia Britonum_ of Geoffrey of
-Monmouth, published in the first half of the twelfth century, and for
-hundreds of years gravely quoted as the leading authority on the early
-history of our islands. The modern critical spirit has, of course,
-relegated it to the region of fable. We can no longer accept the
-pleasant tradition of the descent of the Britons from the survivors of
-Troy, led westward in search of a new home by Brutus, the great-grandson
-of the pious Æneas. Nor indeed does any portion of the “History”, from
-Æneas to Athelstan, quite persuade the latter-day reader. Its kings
-succeed one another in plausible sequence, but they themselves are too
-obviously the heroes of popular legend.
-
-A large part of Geoffrey’s chronicle—two books[526] out of twelve—is, of
-course, devoted to Arthur. In it he tells the story of that paladin’s
-conquests, not only in his own country, against the Saxons, the Irish,
-the Scots, and the Picts, but over all western Europe. We see the
-British champion, after annexing Ireland, Iceland, Gothland, and the
-Orkneys, following up these minor victories by subduing Norway, Dacia
-(by which Denmark seems to have been meant), Aquitaine, and Gaul. After
-such triumphs there was clearly nothing left for him but the overthrow
-of the Roman empire; and this he had practically achieved when the
-rebellion of Mordred brought him home to his death, or rather (for even
-Geoffrey does not quite lose hold of the belief in the undying Arthur)
-to be carried to the island of Avallon to be healed of his wounds, the
-crown of Britain falling to “his kinsman Constantine, the son of Cador,
-Duke of Cornwall, in the five hundred and forty-second year of our
-Lord’s incarnation”.[527] Upon the more personal incidents connected
-with Arthur, Geoffrey openly professes to keep silence, possibly
-regarding them as not falling within the province of his history, but we
-are told shortly how Mordred took advantage of Arthur’s absence on the
-Continent to seize the throne, marry Guanhamara (Guinevere), and ally
-himself with the Saxons, only to be defeated at that fatal battle called
-by Geoffrey “Cambula”, in which Mordred, Arthur, and Walgan—the “Sir
-Gawain” of Malory and the Gwalchmei of the earlier legends—all met their
-dooms.
-
-We find the gods of the older generation standing in the same position
-with regard to Arthur in Geoffrey’s “History” as they do in the later
-Welsh triads and tales. Though rulers, they are yet his vassals. In
-“three brothers of royal blood”, called Lot, Urian, and Augusel, who are
-represented as having been chiefs in the north, we may discern Lludd,
-Urien, and Arawn. To these three Arthur restored “the rights of their
-ancestors”, handing over the semi-sovereignty of Scotland to Augusel,
-giving Urian the government of Murief (Moray), and re-establishing Lot
-“in the consulship of Loudonesia (Lothian), and the other provinces
-belonging to him”.[528] Two other rulers subject to him are Gunvasius,
-King of the Orkneys, and Malvasius, King of Iceland,[529] in whom we
-recognize Gwyn, under Latinized forms of his Welsh name Gwynwas and his
-Cornish name Melwas. But it is characteristic of Geoffrey of Monmouth’s
-loose hold upon his materials that, not content with having connected
-several of these gods with Arthur’s period, he further endows them with
-reigns of their own. “Urien” was Arthur’s vassal, but “Urianus” was
-himself King of Britain centuries before Arthur was born.[530] Lud (that
-is, Lludd) succeeded his father Beli.[531] We hear nothing of his silver
-hand, but we learn that he was “famous for the building of cities, and
-for rebuilding the walls of Trinovantum[532], which he also surrounded
-with innumerable towers ... and though he had many other cities, yet he
-loved this above them all, and resided in it the greater part of the
-year; for which reason it was afterwards called Kaerlud, and by the
-corruption of the word, Caerlondon; and again by change of languages, in
-process of time, London; as also by foreigners who arrived here, and
-reduced this country under their subjection, it was called Londres. At
-last, when he was dead, his body was buried by the gate which to this
-time is called in the British tongue after his name Parthlud, and in the
-Saxon, Ludesgata.” He was succeeded by his brother, Cassibellawn
-(Cassivelaunus), during whose reign Julius Caesar first invaded Britain.
-
-Lludd, however, is not entirely dependent upon Geoffrey of Monmouth for
-his reputation as a king of Britain. One of the old Welsh romances,[533]
-translated by Lady Charlotte Guest in her Mabinogion, relates the
-rebuilding of London by Lludd in almost the same words as Geoffrey. The
-story which these pseudo-historical details introduce is, however, an
-obviously mythological one. It tells us how, in the days of Lludd,
-Britain was oppressed by three plagues. The first was the arrival of a
-strange race of sorcerers called the “Coranians”,[534] who had three
-qualities which made them unpopular; they paid their way in “fairy
-money”, which, though apparently real, returned afterwards—like the
-shields, horses, and hounds made by Gwydion son of Dôn, to deceive
-Pryderi—into the fungus out of which it had been charmed by magic; they
-could hear everything that was said over the whole of Britain, in
-however low a tone, provided only that the wind met it; and they could
-not be injured by any weapon. The second was “a shriek that came on
-every May eve, over every hearth in the Island of Britain, and went
-through people’s hearts and so scared them that the men lost their hue
-and their strength, and the women their children, and the young men and
-the maidens their senses, and all the animals and trees and the earth
-and the waters were left barren”. The third was a disappearance of the
-food hoarded in the king’s palace, which was so complete that a year’s
-provisions vanished in a single night, and so mysterious that no one
-could ever find out its cause.
-
-By the advice of his nobles, Lludd went to France to obtain the help of
-its king, his brother Llevelys, who was “a man great of counsel and
-wisdom”. In order to be able to consult with his brother without being
-overheard by the Coranians, Llevelys caused a long tube of brass to be
-made, through which they talked to one another. The sorcerer tribe,
-however, got to know of it, and, though they could not hear what was
-being said inside the speaking-tube, they sent a demon into it, who
-whispered insulting messages up and down it, as though from one brother
-to the other. But Lludd and Llevelys knew one another too well to be
-deceived by this, and they drove the demon out of the tube by flooding
-it with wine. Then Llevelys told Lludd to take certain insects, which he
-would give him, and pound them in water. When the water was sufficiently
-permeated with their essence, he was to call both his own people and the
-Coranians together, as though for a conference, and, in the midst of the
-meeting, to cast it over all of them alike. The water, though harmless
-to his own people, would nevertheless prove a deadly poison to the
-Coranians.
-
-As for the shriek, Llevelys explained it to be raised by a dragon. This
-monster was the Red Dragon of Britain, and it raised the shriek because
-it was being attacked by the White Dragon of the Saxons, which was
-trying to overcome and destroy it. The French king told his brother to
-measure the length and breadth of Britain, and, when he had found the
-exact centre of the island, to cause a pit to be dug there. In this pit
-was to be placed a vessel containing the best mead that could be made,
-with a covering of satin over it to hide it. Lludd was then to watch
-from some safe place. The dragons would appear and fight in the air
-until they were exhausted, then they would fall together on to the top
-of the satin cloth, and so draw it down with them into the vessel full
-of mead. Naturally they would drink the mead, and, equally naturally,
-they would then sleep. As soon as Lludd was sure that they were
-helpless, he was to go to the pit, wrap the satin cloth round both of
-them, and bury them together in a stone coffin in the strongest place in
-Britain. If this were safely done, there would be no more heard of the
-shriek.
-
-And the disappearance of the food was caused by “a mighty man of magic”,
-who put everyone to sleep by charms before he removed the king’s
-provisions. Lludd was to watch for him, sitting by the side of a
-cauldron full of cold water. As often as he felt the approach of
-drowsiness, he was to plunge into the cauldron. Thus he would be able to
-keep awake and frustrate the thief.
-
-So Lludd came back to Britain. He pounded the insects in the water, and
-then summoned both the men of Britain and the Coranians to a meeting. In
-the midst of it, he sprinkled the water over everyone alike. The natives
-took no harm from this mythological “beetle powder”, but the Coranians
-died.
-
-Lludd was then ready to deal with the dragons. His careful measurements
-proved that the centre of the island of Britain was at Oxford, and there
-he caused the pit to be dug, with the vessel of mead in it, hidden by
-the satin covering. Having made everything ready, he watched, and soon
-saw the dragons appear. For a long time they fought desperately in the
-air; then they fell down together on to the satin cloth, and, drawing it
-after them, subsided into the mead. Lludd waited till they were quite
-silent, and then pulled them out, folded them carefully in the wrapping,
-and took them to the district of Snowdon, where he buried them in the
-strong fortress whose remains, near Beddgelert, are still called “Dinas
-Emrys”. After this the terrible shriek was not heard again until Merlin
-had them dug up, five hundred years later, when they recommenced
-fighting, and the red dragon drove the white one out of Britain.
-
-Last of all, Lludd prepared a great banquet in his hall, and watched
-over it, armed, with the cauldron of water near him. In the middle of
-the night, he heard soft, drowsy music, such as nearly put him to sleep;
-but he kept awake by repeatedly dipping himself in the cold water. Just
-before dawn a huge man, clad in armour, came into the hall, carrying a
-basket, which he began to load with the viands on the table. Like the
-bag in which Pwyll captured Gwawl, its holding capacity seemed endless.
-However, the man filled it at last, and was carrying it out, when Lludd
-stopped him. They fought, and Lludd conquered the man of magic, and made
-him his vassal. Thus the “Three Plagues of Britain” came to an end.
-
-Lludd, in changing from god to king, seems to have lost most of his old
-mythological attributes. Even his daughter Creudylad is taken from him
-and given to another of the ancient British deities. Why Lludd, the
-sky-god, should have been confounded with Llyr, the sea-god, is not very
-apparent, but it is certain that “Creudylad” of the early Welsh legends
-and poems is the same as Geoffrey’s “Cordeilla” and Shakespeare’s
-“Cordelia”. The great dramatist was ultimately indebted to the Celtic
-mythology for the groundwork of the legend which he wove into the tragic
-story of _King Lear_. “Leir”, as Geoffrey calls him,[535] was the son of
-Bladud, who built Caer Badus (Bath), and perished, like Icarus, as the
-result of an accident with a flying-machine of his own invention. Having
-no sons, but three daughters, Gonorilla, Regan, and Cordeilla, he
-thought in his old age of dividing his kingdom among them. But, first of
-all, he decided to make trial of their affection for him, with the idea
-of giving the best portions of his realm to the most worthy. Gonorilla,
-the eldest, replied to his question of how much she loved him, “that she
-called heaven to witness, she loved him more than her own soul”. Regan
-answered “with an oath, ‘that she could not otherwise express her
-thoughts, but that she loved him above all creatures’”. But when it came
-to Cordeilla’s turn, the youngest daughter, disgusted with her sisters’
-hypocrisy, spoke after a quite different fashion. “‘My father,’ said
-she, ‘is there any daughter that can love her father more than duty
-requires? In my opinion, whoever pretends to it, must disguise her real
-sentiments under the veil of flattery. I have always loved you as a
-father, nor do I yet depart from my purposed duty; and if you insist to
-have something more extorted from me, hear now the greatness of my
-affection, which I always bear you, and take this for a short answer to
-all your questions; look how much you have, so much is your value, and
-so much do I love you.’” Her enraged father immediately bestowed his
-kingdom upon his two other daughters, marrying them to the two highest
-of his nobility, Gonorilla to Maglaunus, Duke of Albania[536], and Regan
-to Henuinus, Duke of Cornwall. To Cordeilla he not only refused a share
-in his realm, but even a dowry. Aganippus, King of the Franks, married
-her, however, for her beauty alone.
-
-Once in possession, Leir’s two sons-in-law rebelled against him, and
-deprived him of all regal authority. The sole recompense for his lost
-power was an agreement by Maglaunus to allow him maintenance, with a
-body-guard of sixty soldiers. But, after two years, the Duke of Albania,
-at his wife Gonorilla’s instigation, reduced them to thirty. Resenting
-this, Leir left Maglaunus, and went to Henuinus, the husband of Regan.
-The Duke of Cornwall at first received him honourably, but, before a
-year was out, compelled him to discharge all his attendants except five.
-This sent him back in a rage to his eldest daughter, who, this time,
-swore that he should not stay with her, unless he would be satisfied
-with one serving-man only. In despair, Leir resolved to throw himself
-upon the mercy of Cordeilla, and, full of contrition for the way he had
-treated her, and of misgivings as to how he might be received, took ship
-for Gaul.
-
-Arriving at Karitia[537], he sent a messenger to his daughter, telling
-her of his plight and asking for her help. Cordeilla sent him money,
-robes, and a retinue of forty men, and, as soon as he was fully equipped
-with the state suitable to a king, he was received in pomp by Aganippus
-and his ministers, who gave the government of Gaul into his hands until
-his own kingdom could be restored to him. This the king of the Franks
-did by raising an army and invading Britain. Maglaunus and Henuinus were
-routed, and Leir replaced on the throne, after which he lived three
-years. Cordeilla, succeeding to the government of Britain, “buried her
-father in a certain vault, which she ordered to be made for him under
-the River Sore, in Leicester (”Llyr-cestre“), and which had been built
-originally under the ground to the honour of the god Janus. And here all
-the workmen of the city, upon the anniversary solemnity of that
-festival, used to begin their yearly labours.”
-
-Exactly what myth is retold in this history of Leir and his three
-daughters we are hardly likely ever to discover. But its mythological
-nature is clear enough in the light of the description of the
-underground temple dedicated to Llyr, at once the god of the subaqueous,
-and therefore subterranean, world and a British Dis Pater, connected
-with the origin of things, like the Roman god Janus, with whom he was
-apparently identified.[538]
-
-Ten kings or so after this (for any more exact way of measuring the
-flight of time is absent from Geoffrey’s _History_) we recognize two
-other British gods upon the scene. Brennius (that is, Brân) disputes the
-kingdom with his brother Belinus. Clearly this is a version of the
-ancient myth of the twin brothers, Darkness and Light, which we have
-seen expressed in so many ways in Celtic mythology. Brân, the god of
-death and the underworld, is opposed to Belinus, god of the sun and
-health. In the original, lost myth, probably they alternately conquered
-and were conquered—a symbol of the alternation of night and day and of
-winter and summer. In Geoffrey’s _History_[539], they divided Britain,
-Belinus taking “the crown of the island with the dominions of Loegria,
-Kambria, and Cornwall, because, according to the Trojan constitution,
-the right of inheritance would come to him as the elder”, while
-Brennius, as the younger, had “Northumberland, which extended from the
-River Humber to Caithness”. But flatterers persuaded Brennius to ally
-himself with the King of the Norwegians, and attack Belinus. A battle
-was fought, in which Belinus was conqueror, and Brennius escaped to
-Gaul, where he married the daughter of the Duke of the Allobroges, and
-on that ruler’s death was declared successor to the throne. Thus firmly
-established with an army, he invaded Britain again. Belinus marched with
-the whole strength of the kingdom to meet him, and the armies were
-already drawn out opposite to one another in battle array when Conwenna,
-the mother of the two kings, succeeded in reconciling them. Not having
-one another to fight with, the brothers now agreed upon a joint
-expedition with their armies into Gaul. The Britons and the Allobroges
-conquered all the other kings of the Franks, and then entered Italy,
-destroying villages and cities as they marched to Rome. Gabius and
-Porsena, the Roman consuls, bought them off with large presents of gold
-and silver and the promise of a yearly tribute, whereupon Brennius and
-Belinus withdrew their army into Germany and began to devastate it. But
-the Romans, now no longer taken by surprise and unprepared, came to the
-help of the Germans. This brought Brennius and Belinus back to Rome,
-which, after a long siege, they succeeded in taking. Brennius remained
-in Italy, “where he exercised unheard-of tyranny over the people”; and
-one may take the whole of this veracious history to be due to a
-patriotic desire to make out the Brennus of “Vae Victis” fame—who
-actually did sack Rome, in B.C. 390—a Briton. Belinus, the other
-brother, returned to England. “He made a gate of wonderful structure in
-Trinovantum, upon the bank of the Thames, which the citizens call after
-his name Billingsgate to this day. Over it he built a prodigiously large
-tower, and under it a haven or quay for ships.... At last, when he had
-finished his days, his body was burned, and the ashes put up in a golden
-urn, which they placed at Trinovantum, with wonderful art, on the top of
-the tower above mentioned.” He was succeeded by Gurgiunt Brabtruc,[540]
-who, as he was returning by way of the Orkneys from a raid on the Danes,
-met the ships of Partholon and his people as they came from Spain to
-settle in Ireland.[541]
-
-Llyr and his children, large as they bulk in mythical history, were
-hardly less illustrious as saints. The family of Llyr Llediath is always
-described by the early Welsh hagiologists as the first of the “Three
-chief Holy Families of the Isle of Britain”. The glory of Llyr himself,
-however, is but a reflected one; for it was his son Brân “the Blesséd”
-who actually introduced Christianity into Britain. Legend tells us that
-he was taken captive to Rome with his son Caradawc (who was identified
-for the purpose with the historical Caratacus), and the rest of his
-family, and remained there seven years, during which time he became
-converted to the Gospel, and spread it enthusiastically on his return.
-Neither his son Caradawc nor his half-brother Manawyddan exactly
-followed in his footsteps, but their descendants did. Caradawc’s sons
-were all saintly, while his daughter Eigen, who married a chief called
-Sarrlog, lord of Caer Sarrlog (Old Sarum), was the first female saint in
-Britain. Manawyddan’s side of the family was less adaptable. His son and
-his grandson were both pagans, but his great-grandson obtained Christian
-fame as St. Dyfan, who was sent as a bishop to Wales by Pope
-Eleutherius, and was martyred at Merthyr Dyvan. After this, the saintly
-line of Llyr increases and flourishes. Singularly inappropriate persons
-are found in it—Mabon, the Gallo-British Apollo, as well as Geraint and
-others of King Arthur’s court.[542]
-
-It is so quaint a conceit that Christianity should have been, like
-all other things, the gift of the Celtic Hades, that it seems almost
-a pity to cast doubt on it. The witness of the classical historians
-sums up, however, dead in its disfavour. Tacitus carefully
-enumerates the family of Caratacus, and describes how he and his
-wife, daughter, and brother were separately interviewed by the
-Emperor Claudius, but makes no mention at all of the chieftain’s
-supposed father Brân. Moreover, Dio Cassius gives the name of
-Caratacus’s father as Cunobelinus—Shakespeare’s “Cymbeline”—who, he
-adds, had died before the Romans first invaded Britain. The evidence
-is wholly against Brân as a Christian pioneer. He remains the grim
-old god of war and death, “blesséd” only to his pagan votaries, and
-especially to the bards, who probably first called him _Bendigeid
-Vran_, and whose stubborn adherence must have been the cause of the
-not less stubborn efforts of their enemies, the Christian clerics,
-to bring him over to their own side by canonization.[543]
-
-They had an easier task with Brân’s sister, Branwen of the “Fair Bosom”.
-Goddesses, indeed, seem to have stood the process better than
-gods—witness “Saint” Brigit, the “Mary of the Gael”. The British
-Aphrodité became, under the name of Brynwyn, or Dwynwen, a patron saint
-of lovers. As late as the fourteenth century, her shrine at Llandwynwyn,
-in Anglesey, was the favourite resort of the disappointed of both sexes,
-who came to pray to her image for either success or forgetfulness. To
-make the result the more certain, the monks of the church sold Lethean
-draughts from her sacred well. The legend told of her is that, having
-vowed herself to perpetual celibacy, she fell in love with a young chief
-called Maelon. One night, as she was praying for guidance in her
-difficulty, she had a vision in which she was offered a goblet of
-delicious liquor as a draught of oblivion, and she also saw the same
-sweet medicine given to Maelon, whom it at once froze into a block of
-ice. She was then, for her faith, offered the granting of three boons.
-The first she chose was that Maelon might be allowed to resume his
-natural form and temperature; the second, that she should no longer
-desire to be married; and the third, that her intercessions might be
-granted for all true-hearted lovers, so that they should either wed the
-objects of their affection or be cured of their passion.[544] From this
-cause came the virtues of her shrine and fountain. But the modern
-generation no longer flocks there, and the efficacious well is choked
-with sand. None the less, she whom the Welsh bards called the “Saint of
-Love”[545] still has her occasional votaries. Country girls of the
-neighbourhood seek her help when all else fails. The water nearest to
-the church is thought to be the best substitute for the now dry and
-ruined original well.[546]
-
-A striking contrast to this easy victory over paganism is the stubborn
-resistance to Christian adoption of Gwyn son of Nudd. It is true that he
-was once enrolled by some monk in the train of the “Blesséd Brân”,[547]
-but it was done in so half-hearted a way that, even now, one can discern
-that the writer felt almost ashamed of himself. His fame as at least a
-powerful fairy was too vital to be thus tampered with. Even Spenser,
-though, in his _Faerie Queene_, he calls him “the good Sir Guyon ... in
-whom great rule of Temp’raunce goodly doth appeare”,[548] does not
-attempt to conceal his real nature. It is no man, but
-
- “an Elfin born, of noble state
- And mickle worship in his native land”,[549]
-
-who sets forth the beauties of that virtue for which the original Celtic
-paradise, with its unfailing ale and rivers of mead and wine, would
-hardly seem to have been the best possible school. Save for Spenser, all
-authorities agree in making Gwyn the determined opponent of things
-Christian. A curious and picturesque legend[550] is told of him in
-connection with St. Collen, who was himself the great-grandson of Brân’s
-son, Caradawc. The saint, desirous of still further retirement from the
-world, had made himself a cell beneath a rock near Glastonbury Tor, in
-Gwyn’s own “island of Avilion”. It was close to a road, and one day he
-heard two men pass by talking about Gwyn son of Nudd, and declaring him
-to be King of Annwn and the fairies. St. Collen put his head out of the
-cell, and told them to hold their tongues, and that Gwyn and his fairies
-were only demons. The two men retorted by warning the saint that he
-would soon have to meet the dark ruler face to face. They passed on, and
-not long afterwards St. Collen heard someone knocking at his door. On
-asking who was there, he got the answer: “I am here, the messenger of
-Gwyn ap Nudd, King of Hades, to bid thee come by the middle of the day
-to speak with him on the top of the hill.” The saint did not go; and the
-messenger came a second time with the same message. On the third visit,
-he added a threat that, if St. Collen did not come now, it would be the
-worse for him. So, a little disquieted, he went, but not unarmed. He
-consecrated some water, and took it with him.
-
-On other days the top of Glastonbury Tor had always been bare, but on
-this occasion the saint found it crowned by a splendid castle. Men and
-maidens, beautifully dressed, were going in and out. A page received him
-and told him that the king was waiting for him to be his guest at
-dinner. St. Collen found Gwyn sitting on a golden chair in front of a
-table covered with the rarest dainties and wines. He invited him to
-share them, adding that if there was anything he especially liked, it
-should be brought to him with all honour. “I do not eat the leaves of
-trees,” replied the saint, who knew what fairy meats and drinks were
-made of. Not taken aback by this discourteous answer, the King of Annwn
-genially asked the saint if he did not admire his servants’ livery,
-which was a motley costume, red on one side and blue on the other.
-“Their dress is good enough for its kind,” said St. Collen. “What kind
-is that?” asked Gwyn. “The red shows which side is being scorched, and
-the blue shows which side is being frozen,” replied the saint, and,
-splashing his holy water all round him, he saw castle, serving-men, and
-king vanish, leaving him alone on the bare, windy hill-top.
-
-Gwyn, last of the gods of Annwn, has evidently by this time taken over
-the functions of all the others. He has the hounds which Arawn once
-had—the _Cwn Annwn_, “dogs of hell”, with the white bodies and the red
-ears. We hear more of them in folklore than we do of their master,
-though even their tradition is dying out with the spread of newspapers
-and railways. We are not likely to find another Reverend Edmund
-Jones[551] to insist upon belief in them, lest, by closing our minds to
-such manifest witnesses of the supernatural world, we should become
-infidels. Still, we may even now find peasants ready to swear that they
-have heard them sweeping along the hill-sides upon stormy nights, as
-they pursued the flying souls of unshriven men or unbaptized babes. The
-tales told of them agree curiously. Their cry is like that of a pack of
-foxhounds, but softer in tone. The nearer they are to a man, the less
-loud their voices seem, and the farther off they are, the louder. But
-they are less often seen than heard, and it has been suggested that the
-sounds were the cries of migrating bean-geese, which are not unlike
-those of hounds in chase. The superstition is widely spread. The _Cwn
-Annwn_ of Wales are called in North Devon the “Yeth” (Heath or Heathen),
-or “Yell” Hounds, and on Dartmoor, the “Wish” Hounds. In Durham and
-Yorkshire they are called “Gabriel” Hounds, and they are known by
-various names in Norfolk, Gloucestershire, and Cornwall. In Scotland it
-is Arthur who leads the Wild Hunt, and the tradition is found over
-almost the whole of western Europe.
-
-Not many folk-tales have been preserved in which Gwyn is mentioned by
-name. His memory has lingered longest and latest in the fairy-haunted
-Vale of Neath, so close to his “ridge, the Tawë abode ... not the
-nearest Tawë ... but that Tawë which is the farthest”. But it may be
-understood whenever the king of the fairies is mentioned. As the last of
-the greater gods of the old mythology, he has been endowed by popular
-fancy with the rule of all the varied fairy population of Britain, so
-far, at least, as it is of Celtic or pre-Celtic origin. For some of the
-fairies most famous in English literature are Teutonic. King Oberon
-derives his name, through the French _fabliaux_, from Elberich, the
-dwarf king of the _Niebelungenlied_,[552] though his queen, Titania, was
-probably named out of Ovid’s _Metamorphoses_.[553] Puck, another of
-Shakespeare’s fays, is merely the personification of his race, the
-“pwccas” of Wales, “pookas” of Ireland, “poakes” of Worcestershire, and
-“pixies” of the West of England.[554] It is Wales that at the present
-time preserves the most numerous and diverse collection of fairies. Some
-of them are beautiful, some hideous; some kindly, some malevolent. There
-are the gentle damsels of the lakes and streams called Gwragedd Annwn,
-and the fierce and cruel mountain fairies known as the Gwyllion. There
-are the household sprites called Bwbachod, like the Scotch and English
-“brownies”; the Coblynau, or gnomes of the mines (called “knockers” in
-Cornwall); and the Ellyllon, or elves, of whom the pwccas are a
-branch.[555] In the North of England the spirits belong more wholly to
-the lower type. The bogles, brownies, killmoulis, redcaps, and their
-like seem little akin to the higher, Aryan-seeming fairies. The Welsh
-bwbach, too, is described as brown and hairy, and the coblynau as black
-or copper-faced. We shall hardly do wrong in regarding such spectres as
-the degraded gods of a pre-Aryan race, like the Irish leprechauns and
-pookas, who have nothing in common with the still beautiful, still noble
-figures of the Tuatha Dé Danann.
-
-Of these numberless and nameless subjects of Gwyn, some dwell beneath
-the earth or under the surface of lakes—which seem to take, in Wales,
-the place of the Gaelic “fairy hills”—and others in Avilion, a
-mysterious western isle of all delights lying on or just beneath the
-sea. Pembrokeshire—the ancient Dyfed—has kept the tradition most
-completely. The story goes that there is a certain square yard in the
-hundred of Cemmes in that county which holds the secret of the fairy
-realm. If a man happens to set his feet on it by chance, his eyes are
-opened, and he can see that which is hidden from other men—the fairy
-country and commonwealth,—but, the moment he moves from the enchanted
-spot, he loses the vision, and he can never find the same place
-again.[556] That country is upon the sea, and not far from shore; like
-the Irish paradise of which it is the counterpart, it may sometimes be
-sighted by sailors. The “Green Meadows of Enchantment” are still an
-article of faith among Pembrokeshire and Caermarthenshire sailors, and
-evidently not without some reason. In 1896 a correspondent of the
-_Pembroke County Guardian_ sent in a report made to him by a certain
-Captain John Evans to the effect that, one summer morning, while
-trending up the Channel, and passing Gresholm Island (the scene of the
-entertaining of Brân’s head), in what he had always known as deep water,
-he was surprised to see to windward of him a large tract of land covered
-with a beautiful green meadow. It was not, however, above water, but two
-or three feet below it, so that the grass waved or swam about as the
-ripple floated over it, in a way that made one who watched it feel
-drowsy. Captain Evans had often heard of the tradition of the fairy
-island from old people, but admitted that he had never hoped to see it
-with his own eyes.[557] As with the “Hounds of Annwn” one may suspect a
-quite natural explanation. Mirage is at once common enough and rare
-enough on our coasts to give rise to such a legend, and it must have
-been some such phenomenon as the “Fata Morgana” of Sicily which has made
-sober men swear so confidently to ocular evidence of the Celtic
-Paradise, whether seen from the farthest western coasts of Gaelic
-Ireland or Scotland, or of British Wales.
-
------
-
-Footnote 522:
-
- See, for example, a folk-tale, pp. 117-123 in Rhys’s _Celtic
- Folklore_.
-
-Footnote 523:
-
- Stephens’s Preliminary Dissertation to his translation of Aneurin’s
- _Gododin_.
-
-Footnote 524:
-
- _Iolo MSS._, p. 471.
-
-Footnote 525:
-
- _Iolo MSS._, pp. 597-600.
-
-Footnote 526:
-
- _Historia Britonum_, Books IX, X, and chaps. I and II of XI.
-
-Footnote 527:
-
- _Historia Britonum_, Book XI, chap. II.
-
-Footnote 528:
-
- _Ibid._, Book IX, chap. IX.
-
-Footnote 529:
-
- _Ibid._, Book IX, chap. _XII_. They appear also as Guanius, King of
- the Huns, and Melga, King of the Picts, in Book V, chap. XVI.
-
-Footnote 530:
-
- _Historia Britonum_, Book III, chap. XIX.
-
-Footnote 531:
-
- _Ibid._, Book III, chap. XX.
-
-Footnote 532:
-
- _I.e._ London, under its traditionary earlier name, Troja Nova, given
- it by Brutus.
-
-Footnote 533:
-
- _The Story of Lludd and Llevelys._
-
-Footnote 534:
-
- The name means “dwarfs”. Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 606.
-
-Footnote 535:
-
- _Historia Britonum_, Book II, chap, X-XIV.
-
-Footnote 536:
-
- Alba, or North Britain.
-
-Footnote 537:
-
- Now Calais.
-
-Footnote 538:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 131-132.
-
-Footnote 539:
-
- _Historia Britonum_, Book III, chaps. I-X.
-
-Footnote 540:
-
- The same fabulous personage, perhaps, as the original of Rabelais’
- Gargantua, a popular Celtic god.
-
-Footnote 541:
-
- _Historia Britonum_, Book III, Chaps. XI-XII.
-
-Footnote 542:
-
- See the _Iolo MSS._ The genealogies and families of the saints of the
- island of Britain. Copied by Iolo Morganwg in 1783 from the _Long Book
- of Thomas Truman of Pantlliwydd_ in the parish of Llansanor in
- Glamorgan, p. 515, &c. Also see _An Essay on the Welsh Saints_ by the
- Rev. Rice Rees, Sections IV and V.
-
-Footnote 543:
-
- Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 261-262.
-
-Footnote 544:
-
- _Iolo MSS._, p. 474.
-
-Footnote 545:
-
- “The Welsh bards call Dwynwen the goddess, or saint of love and
- affection, as the poets designate Venus.” _Iolo MSS._
-
-Footnote 546:
-
- Wirt Sikes: _British Goblins_, p. 350.
-
-Footnote 547:
-
- _Iolo MSS._, p. 523.
-
-Footnote 548:
-
- _The Faerie Queene_, Prologue to Book II.
-
-Footnote 549:
-
- _Ibid._, Book II, canto I, verse 6.
-
-Footnote 550:
-
- Published in _Y Greal_ (London, 1805), and is to be found quoted in
- Rhys: _Arthurian Legend_, pp. 338, 339; also in Sikes: _British
- Goblins_, pp. 7-8.
-
-Footnote 551:
-
- _A Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and
- the Principality of Wales._ Published at Newport, 1813.
-
-Footnote 552:
-
- Thistleton Dyer: _Folklore of Shakespeare_, p. 3.
-
-Footnote 553:
-
- _Ibid._, p. 4.
-
-Footnote 554:
-
- _Ibid._, p. 5.
-
-Footnote 555:
-
- Wirt Sikes: _British Goblins_, p. 12.
-
-Footnote 556:
-
- The _Brython_, Vol. I, p. 130.
-
-Footnote 557:
-
- Rhys: _Celtic Folklore_, pp. 171-172.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- SURVIVALS OF THE CELTIC
- PAGANISM
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- CHAPTER XXV
-
- SURVIVALS OF THE CELTIC PAGANISM INTO MODERN
- TIMES
-
-
-The fall of the Celtic state worship began earlier in Britain than in
-her sister island. Neither was it Christianity that struck the first
-blow, but the rough humanity and stern justice of the Romans. That
-people was more tolerant, perhaps, than any the world has ever known
-towards the religions of others, and gladly welcomed the Celtic gods—as
-gods—into its own diverse Pantheon. A friendly Gaulish or British
-divinity might at any time be granted the so-to-speak divine Roman
-citizenship, and be assimilated to Jupiter, to Mars, to Apollo, or to
-any other properly accredited deity whom the Romans deemed him to
-resemble. It was not against the god, but against his worship at the
-hands of his priests, that Roman law struck. The colossal human
-sacrifices of the druids horrified even a people who were far from
-squeamish about a little bloodshed. They themselves had abolished such
-practices by a decree of the senate before Caesar first invaded
-Britain,[558] and could not therefore permit within their empire a cult
-which slaughtered men in order to draw omens from their
-death-agonies.[559] Druidism was first required to be renounced by those
-who claimed Roman citizenship; then it was vigorously put down among the
-less civilized tribes. Tacitus tells us how the Island of Mona
-(Anglesey)—the great stronghold of druidism—was attacked, its sacred
-groves cut down, its altars laid level, and its priests put to the
-sword.[560] Pliny, recording how the Emperor Tiberius had “suppressed
-the druids”, congratulates his fellow-countrymen on having put an end,
-wherever their dominion extended, to the monstrous customs inspired by
-the doctrine that the gods could take pleasure in murder and
-cannibalism.[561] The practice of druidism, with its attendant
-barbarities, abolished in Britain wherever the long Roman arm could
-reach to strike, took refuge beyond the Northern Wall, among the savage
-Caledonian tribes who had not yet submitted to the invader’s yoke.
-Naturally, too, it remained untouched in Ireland. But before the Romans
-left Britain, it had been extirpated everywhere, except among “the Picts
-and Scots”.
-
-Christianity, following the Roman rule, completed the ruin of paganism
-in Britain, so far, at least, as its public manifestations were
-concerned. In the sixth century of our era, the monkish writer, Gildas,
-is able to refer complacently to the ancient British religion as a dead
-faith. “I shall not”, he says, “enumerate those diabolical idols of my
-country, which almost surpassed in number those of Egypt, and of which
-we still see some mouldering away within or without the deserted
-temples, with stiff and deformed features as was customary. Nor will I
-cry out upon the mountains, fountains, or hills, or upon the rivers,
-which now are subservient to the use of men, but once were an
-abomination and destruction to them, and to which the blind people paid
-divine honour.”[562] And with the idols fell the priests. The very word
-“druid” became obsolete, and is scarcely mentioned in the earliest
-British literature, though druids are prominent characters in the Irish
-writings of the same period.
-
-The secular arm had no power in Scotland and in Ireland, consequently
-the battle between Paganism and Christianity was fought upon more equal
-terms, and lasted longer. In the first country, Saint Columba, and in
-the second, Saint Patrick are the personages who, at any rate according
-to tradition, beat down the druids and their gods. Adamnan, Abbot of
-Iona, who wrote his _Vita Columbæ_ in the last decade of the seventh
-century, describes how, a century earlier, that saint had carried the
-Gospel to the Picts. Their king, Brude, received him contemptuously, and
-the royal druids left no heathen spell unuttered to thwart and annoy
-him. But, as the power of Moses was greater than the power of the
-magicians of Egypt, so Saint Columba’s prayers caused miracles more
-wonderful and more convincing than any wrought by his adversaries. Such
-stories belong to the atmosphere of myth which has always enveloped
-heroic men; the essential fact is that the Picts abandoned the old
-religion for the new.
-
-A similar legend sums up the life-work of Saint Patrick in Ireland.
-Before he came, Cromm Cruaich had received from time immemorial his
-yearly toll of human lives. But Saint Patrick faced the gruesome idol;
-as he raised his crozier, we are told, the demon fell shrieking from his
-image, which, deprived of its soul, bowed forward to the ground.
-
-It is far easier, however, to overthrow the more public manifestations
-of a creed than to destroy its inner vital force. Cromm Cruaich’s idol
-might fall, but his spirit would survive—a very Proteus. The sacred
-places of the ancient Celtic religion might be invaded, the idols and
-altars of the gods thrown down, the priests slain, scattered, or
-banished, and the cult officially declared to be extinct; but, driven
-from the important centres, it would yet survive outside and around
-them. The more civilized Gaels and Britons would no doubt accept the
-purer gospel, and abandon the gods they had once adored, but the
-peasantry—the bulk of the population—would still cling to the familiar
-rites and names. A nobler belief and a higher civilization come, after
-all, only as surface waves upon the great ocean of human life; beneath
-their agitations lies a vast slumbering abyss of half-conscious faith
-and thought to which culture penetrates with difficulty and in which
-changes come very slowly.
-
-We have already shown how long and how faithfully the Gaelic and Welsh
-peasants clung to their old gods, in spite of all the efforts of the
-clerics to explain them as ancient kings, to transform them into
-wonder-working saints, or to ban them as demons of hell. This
-conservative religious instinct of the agricultural populations is not
-confined to the inhabitants of the British Islands. The modern Greeks
-still believe in nereids, in lamias, in sirens, and in Charon, the dark
-ferryman of Hades.[563] The descendants of the Romans and Etruscans hold
-that the old Etruscan gods and the Roman deities of the woods and fields
-still live in the world as spirits.[564] The high altars of the “Lord of
-the Mound” and his terrible kin were levelled, and their golden images
-and great temples left to moulder in abandonment; but the rude rustic
-shrine to the rude rustic god still received its offerings. It is this
-shifting of the care of the pagan cult from chief to peasant, from court
-to hovel, and, perhaps, to some extent from higher to lower race, that
-serves to explain how the more primitive and uncouth gods have tended so
-largely to supplant those of higher, more graceful mien. Aboriginal
-deities, thrust into obscurity by the invasion of higher foreign types,
-came back to their own again.
-
-For it seems plain that we must divide the spiritual population of the
-British Islands into two classes. There is little in common between the
-“fairy”, strictly so-called, and the unsightly elf who appears under
-various names and guises, as pooka, leprechaun, brownie, knocker, or
-bogle. The one belongs to such divine tribes as the Tuatha Dé Danann of
-Gaelic myth or their kin, the British gods of the Mabinogion. The other
-owes his origin to a quite different, and much lower, kind of
-imagination. One might fancy that neolithic man made him in his own
-image.
-
-None the less has immemorial tradition wonderfully preserved the
-essential features of the Celtic nature-gods. The fairy belief of the
-present day hardly differs at all from the conception which the Celts
-had of their deities. The description of the Tuatha Dé Danann in the
-“Dialogue of the Elders” as “sprites or fairies with corporeal or
-material forms but indued with immortality” would stand as an account of
-prevailing ideas as to the “good people” to-day. Nor do the Irish and
-Welsh fairies of popular belief differ from one another. Both alike live
-among the hills, though in Wales a lake often takes the place of the
-“fairy mound”; both, though they war and marry among themselves, are
-semi-immortal; both covet the children of men, and will steal them from
-the cradle, leaving one of their own uncanny brood in the mortal baby’s
-stead; both can lay men and women under spells; both delight in music
-and the dance, and live lives of unreal and fantastic splendour and
-luxury. Another point in which they resemble one another is in their
-tiny size. But this would seem to be the result of the literary
-convention originated by Shakespeare; in genuine folktales, both Gaelic
-and British, the fairies are pictured as of at least mortal
-stature.[565]
-
-But, Aryan or Iberian, beautiful or hideous, they are fast vanishing
-from belief. Every year, the secluded valleys in which men and women
-might still live in the old way, and dream the old dreams, tend more and
-more to be thrown open to the modern world of rapid movement and rapid
-thought. The last ten years have perhaps done more in this direction
-than the preceding ten generations. What lone shepherd or fisherman will
-ever see again the vision of the great Manannán? Have the stable-boys of
-to-day still any faith left in Finvarra? Is Gwyn ap Nudd often thought
-of in his own valleys of the Tawë and the Nedd? It would be hard,
-perhaps, to find a whole-hearted believer even in his local pooka or
-parish bogle.
-
-It is the ritual observances of the old Celtic faith which have better
-weathered, and will longer survive, the disintegrating influences of
-time. There are no hard names to be remembered. Things may still be done
-for “luck” which were once done for religion. Customary observances die
-very slowly, held up by an only half acknowledged fear that, unless they
-are fulfilled, “something may happen”. We shall get, therefore, more
-satisfactory evidence of the nature of the Celtic paganism by examining
-such customs than in any other way.
-
-We find three forms of the survival of the ancient religion into quite
-recent times. The first is the celebration of the old solar or
-agricultural festivals of the spring and autumn equinoxes and of the
-summer and winter solstices. The second is the practice of a symbolic
-human sacrifice by those who have forgotten its meaning, and only know
-that they are keeping up an old custom, joined with late instances of
-the actual sacrifices of animals to avert cattle-plagues or to change
-bad luck. The third consists of many still-living relics of the once
-universal worship of sacred waters, trees, stones, and animals.
-
-Whatever may have been the exact meaning of the Celtic state worship,
-there seems to be no doubt that it centred around the four great days in
-the year which chronicle the rise, progress, and decline of the sun,
-and, therefore, of the fruits of the earth. These were: Beltaine, which
-fell at the beginning of May; Midsummer Day, marking the triumph of
-sunshine and vegetation; the Feast of Lugh, when, in August, the
-turning-point of the sun’s course had been reached; and the sad Samhain,
-when he bade farewell to power, and fell again for half a year under the
-sway of the evil forces of winter and darkness.
-
-Of these great solar periods, the first and the last were, naturally,
-the most important. The whole Celtic mythology seems to revolve upon
-them, as upon pivots. It was on the day of Beltaine that Partholon and
-his people, the discoverers, and, indeed, the makers of Ireland, arrived
-there from the other world, and it was on the same day, three hundred
-years later, that they returned whence they came. It was on Beltaine-day
-that the Gaelic gods, the Tuatha Dé Danann, and, after them, the Gaelic
-men, first set foot on Irish soil. It was on the day of Samhain that the
-Fomors oppressed the people of Nemed with their terrible tax; and it was
-again at Samhain that a later race of gods of light and life finally
-conquered those demons at the Battle of Moytura. Only one important
-mythological incident—and that was one added at a later time!—happened
-upon any other than one of those two days; it was upon Midsummer Day,
-one of the lesser solar points, that the people of the goddess Danu took
-Ireland from its inhabitants, the Fir Bolgs.
-
-The mythology of Britain preserves the same root-idea as that of
-Ireland. If anything uncanny took place, it was sure to be on May-day.
-It was on “the night of the first of May” that Rhiannon lost, and
-Teirnyon Twryf Vliant found, the infant Pryderi, as told in the first of
-the Mabinogion.[566] It was “on every May-eve” that the two dragons
-fought and shrieked in the reign of “King” Lludd.[567] It is on “every
-first of May” till the day of doom that Gwyn son of Nudd, fights with
-Gwyrthur son of Greidawl, for Lludd’s fair daughter, Creudylad.[568] And
-it was when she was “a-maying” in the woods and fields near Westminster
-that the same Gwyn, or Melwas, under his romance-name of Sir
-Meliagraunce, captured Arthur’s queen, Guinevere.[569]
-
-The nature of the rites performed upon these days can be surmised from
-their pale survivals. They are still celebrated by the descendants of
-the Celts, though it is probable that few of them know—or would even
-care to know—why May Day, St. John’s Day, Lammas, and Hallowe’en are
-times of ceremony. The first—called “Beltaine” in Ireland, “Bealtiunn”
-in Scotland, “Shenn da Boaldyn” in the Isle of Man, and “Galan-Mai” (the
-Calends of May) in Wales—celebrates the waking of the earth from her
-winter sleep, and the renewal of warmth, life, and vegetation. This is
-the meaning of the May-pole, now rarely seen in our streets, though
-Shakespeare tells us that in his time the festival was so eagerly
-anticipated that no one could sleep upon its eve.[570] At midnight the
-people rose, and, going to the nearest woods, tore down branches of
-trees, with which the sun, when he rose, would find doors and windows
-decked for him. They spent the day in dancing round the May-pole, with
-rude, rustic mirth, man joining with nature to celebrate the coming of
-summer. The opposite to it was the day called “Samhain” in Ireland and
-Scotland, “Sauin” in Man, and “Nos Galan-gaeof” (the Night of the Winter
-Calends) in Wales. This festival was a sad one: summer was over, and
-winter, with its short, sunless days and long, dreary nights, was at
-hand. It was the beginning, too, of the ancient Celtic year,[571] and
-omens for the future might be extorted from dark powers by uncanny
-rites. It was the holiday of the dead and of all the more evil
-supernatural beings. “On November-eve”, says a North Cardiganshire
-proverb, “there is a bogy on every stile.” The Scotch have even invented
-a special bogy—the _Samhanach_ or goblin which comes out at
-Samhain.[572]
-
-The sun-god himself is said to have instituted the August festival
-called “Lugnassad” (Lugh’s commemoration) in Ireland, “Lla Lluanys” in
-Man, and “Gwyl Awst” (August Feast) in Wales; and it was once of hardly
-less importance than Beltaine or Samhain. It is noteworthy, too, that
-the first of August was a great day at Lyons—formerly called Lugudunum,
-the _dún_ (town) of Lugus. The midsummer festival, on the other hand,
-has largely merged its mythological significance in the Christian Feast
-of St. John.
-
-The characteristic features of these festivals give certain proof of
-the original nature of the great pagan ceremonials of which they are
-the survivals and travesties.[573] In all of them, bonfires are
-lighted on the highest hills, and the hearth fires solemnly rekindled.
-They form the excuse for much sport and jollity. But there is yet
-something sinister in the air; the “fairies” are active and abroad,
-and one must be careful to omit no prescribed rite, if one would avoid
-kindling their anger or falling into their power. To some of these
-still-half-believed-in nature-gods offerings were made down to a
-comparatively late period. When Pennant wrote, in the eighteenth
-century, it was the custom on Beltaine-day in many Highland villages
-to offer libations and cakes not only to the “spirits” who were
-believed to be beneficial to the flocks and herds, but also to
-creatures like the fox, the eagle, and the hoodie-crow which so often
-molested them.[574] At Hallowe’en (the Celtic Samhain) the natives of
-the Hebrides used to pour libations of ale to a marine god called
-Shony, imploring him to send sea-weed to the shore.[575] In honour,
-also, of such beings, curious rites were performed. Maidens washed
-their faces in morning dew, with prayers for beauty. They carried
-sprigs of the rowan, that mystic tree whose scarlet berries were the
-ambrosial food of the Tuatha Dé Danann.
-
-In their original form, these now harmless rural holidays were
-undoubtedly religious festivals of an orgiastic nature-worship such as
-became so popular in Greece in connection with the cult of Dionysus. The
-great “lords of life” and of the powers of nature that made and ruled
-life were propitiated by maddening invocations, by riotous dances, and
-by human sacrifice.
-
-The bonfires which fill so large a part in the modern festivals have
-been casually mentioned. Originally they were no mere _feux de joie_,
-but had a terrible meaning, which the customs connected with them
-preserve. At the Highland Beltaine, a cake was divided by lot, and
-whoever drew the “burnt piece” was obliged to leap three times over the
-flames. At the midsummer bonfires in Ireland all passed through the
-fire; the men when the flames were highest, the women when they were
-lower, and the cattle when there was nothing left but smoke. In Wales,
-upon the last day of October, the old Samhain, there was a slightly
-different, and still more suggestive rite. The hill-top bonfires were
-watched until they were announced to be extinct. Then all would race
-headlong down the hill, shouting a formula to the effect that the devil
-would get the hindmost. The devil of a new belief is the god of the one
-it has supplanted; in all three instances, the custom was no mere
-meaningless horse-play, but a symbolical human sacrifice.
-
-A similar observance, but of a more cruel kind, was kept up in France
-upon St. John’s Day, until forbidden by law in the reign of Louis the
-Fourteenth. Baskets containing living wolves, foxes, and cats were
-burned upon the bonfires, under the auspices and in the presence of the
-sheriffs or the mayor of the town.[576] Caesar noted the custom among
-the druids of constructing huge wicker-work images, which they filled
-with living men, and set on fire, and it can hardly be doubted that the
-wretched wolves, foxes, and cats were ceremonial substitutes for human
-beings.
-
-An ingenious theory was invented, after the introduction of
-Christianity, with the purpose of allowing such ancient rites to
-continue, with a changed meaning. The passing of persons and cattle
-through flame or smoke was explained as a practice which interposed a
-magic protection between them and the powers of evil. This homœopathic
-device of using the evil power’s own sacred fire as a means of
-protection against himself somewhat suggests that seething of the kid in
-its mother’s milk which was reprobated by the Levitical law; but, no
-doubt, pagan “demons” were considered fair game. The explanation, of
-course, is an obviously and clumsily forced one; it was the grim
-druidical philosophy that—to quote Caesar—“unless the life of man was
-repaid for the life of man, the will of the immortal gods could not be
-appeased” that dictated both the national and the private human
-sacrifices of the Celts, the shadows of which remain in the leaping
-through the bonfires, and in the numerous recorded sacrifices of cattle
-within quite recent times.
-
-Mr. Laurence Gomme, in his _Ethnology in Folklore_, has collected many
-modern instances of the sacrifices of cattle not only in Ireland and
-Scotland, but also in Wales, Yorkshire, Northamptonshire, Cornwall, and
-the Isle of Man.[577] “Within twenty miles of the metropolis of Scotland
-a relative of Professor Simpson offered up a live cow as a sacrifice to
-the spirit of the murrain.”[578] In Wales, when cattle-sickness broke
-out, a bullock was immolated by being thrown down from the top of a high
-rock. Generally, however, the wretched victims were burned alive. In
-1859 an Isle of Man farmer offered a heifer as a burnt offering near
-Tynwald Hill, to avert the anger of the ghostly occupant of a barrow
-which had been desecrated by opening. Sometimes, even, these burnt
-oblations were offered to an alleged Christian saint. The registers of
-the Presbytery of Dingwall for the years 1656 and 1678 contain records
-of the sacrifices of cattle upon the site of an ancient temple in honour
-of a being whom some called “St. Mourie”, and others, perhaps knowing
-his doubtful character, “ane god Mourie”.[579] At Kirkcudbright, it was
-St. Cuthbert, and at Clynnog, in Wales, it was St. Beuno, who was
-thought to delight in the blood of bulls.[580]
-
-Such sacrifices of cattle appear mainly to have been offered to stay
-plague among cattle. Man for man and beast for beast, was, perhaps, the
-old rule. But among all nations, human sacrifices have been gradually
-commuted for those of animals. The family of the O’Herlebys in
-Ballyvorney, County Cork, used in olden days to keep an idol, “an image
-of wood about two feet high, carved and painted like a woman”.[581] She
-was the goddess of smallpox, and to her a sheep was immolated on behalf
-of anyone seized with that disease.
-
-The third form of Celtic pagan survival is found in numerous instances
-of the adoration of water, trees, stones, and animals. Like the other
-“Aryan” nations, the Celts worshipped their rivers. The Dee received
-divine honours as a war-goddess with the title of Aerfon, while the
-Ribble, under its name of Belisama, was identified by the Romans with
-Minerva.[582] Myths were told of them, as of the sacred streams of
-Greece. The Dee gave oracles as to the results of the perpetual wars
-between the Welsh and the English; as its stream encroached either upon
-the Welsh or the English side, so one nation or the other would be
-victorious.[583] The Tweed, like many of the Greek rivers, was credited
-with human descendants.[584] That the rivers of Great Britain received
-human sacrifices is clear from the folklore concerning many of them.
-Deprived of their expected offerings, they are believed to snatch by
-stealth the human lives for which they crave. “River of Dart, River of
-Dart, every year thou claimest a heart,” runs the Devonshire folk-song.
-The Spey, too, requires a life yearly,[585] but the Spirit of the Ribble
-is satisfied with one victim at the end of every seven years.[586]
-
-Evidence, however, of the worship of rivers is scanty compared with that
-of the adoration of wells. “In the case of well-worship,” says Mr.
-Gomme, “it may be asserted with some confidence that it prevails in
-every county of the three kingdoms.”[587] He finds it most vital in the
-Gaelic counties, somewhat less so in the British, and almost entirely
-wanting in the Teutonic south-east. So numerous, indeed, are “holy
-wells” that several monographs have been written solely upon them.[588]
-In some cases these wells were resorted to for the cure of diseases; in
-others, to obtain change of weather, or “good luck”. Offerings were made
-to them, to propitiate their guardian gods or nymphs. Pennant tells us
-that in olden times the rich would sacrifice one of their horses at a
-well near Abergeleu, to secure a blessing upon the rest.[589] Fowls were
-offered at St. Tegla’s Well, near Wrexham, by epileptic patients.[590]
-But of late years the well-spirits have had to be content with much
-smaller tributes—such trifles as pins, rags, coloured pebbles, and small
-coins.
-
-With sacred wells were often connected sacred trees, to whose branches
-rags and small pieces of garments were suspended by their humble
-votaries. Sometimes, where the ground near the well was bare of
-vegetation, bushes were artificially placed beside the water. The same
-people who venerated wells and trees would pay equal adoration to sacred
-stones. Lord Roden, describing, in 1851, the Island of Inniskea, off the
-coast of Mayo, asserts that a sacred well called “Derrivla” and a sacred
-stone called “Neevougi”, which was kept carefully wrapped up in flannel
-and brought out at certain periods to be publicly adored, seemed to be
-the only deities known to that lone Atlantic island’s three hundred
-inhabitants.[591] It sounds incredible; but there is ample evidence of
-the worship of fetish stones by quite modern inhabitants of our islands.
-The Clan Chattan kept such a stone in the Isle of Arran; it was
-believed, like the stone of Inniskea, to be able to cure diseases, and
-was kept carefully “wrapped up in fair linen cloth, and about that there
-was a piece of woollen cloth”.[592] Similarly, too, the worship of wells
-was connected with the worship of animals. At a well in the “Devil’s
-Causeway”, between Ruckley and Acton, in Shropshire, lived, and perhaps
-still live, four frogs who were, and perhaps still are, believed to be
-“the devil and his imps”—that is to say, gods or demons of a proscribed
-idolatry.[593] In Ireland such guardian spirits are usually fish—trout,
-eels, or salmon thought to be endowed with eternal life.[594] The genius
-of a well in Banffshire took the form of a fly, which was also said to
-be undying, but to transmigrate from body to body. Its function was to
-deliver oracles; according as it seemed active or lethargic, its
-votaries drew their omens.[595] It is needless to multiply instances of
-a still surviving cult of water, trees, stones, and animals. Enough to
-say that it would be easy. What concerns us is that we are face to face
-in Britain with living forms of the oldest, lowest, most primitive
-religion in the world—one which would seem to have been once universal,
-and which, crouching close to the earth, lets other creeds blow over it
-without effacing it, and outlives one and all of them.
-
-It underlies the three great world-religions, and still forms the real
-belief of perhaps the majority of their titular adherents. It is
-characteristic of the wisdom of the Christian Church that, knowing its
-power, she sought rather to sanctify than to extirpate it. What once
-were the Celtic equivalents of the Greek “fountains of the nymphs” were
-consecrated as “holy wells”. The process of so adopting them began
-early. St. Columba, when he went in the sixth century to convert the
-Picts, found a spring which they worshipped as a god; he blessed it, and
-“from that day the demon separated from the water”.[596] Indeed, he so
-sanctified no less than three hundred such springs.[597] Sacred stones
-were equally taken under the ægis of Christianity. Some were placed on
-the altars of cathedrals, others built into consecrated walls. The
-animal gods either found themselves the heroes of Christian legends, or
-where, for some reason, such adoption was hopeless, were proclaimed
-“witches’ animals”, and dealt with accordingly. Such happened to the
-hare, a creature sacred to the ancient Britons,[598] but now in bad
-odour among the superstitious. The wren, too, is hunted to death upon
-St. Stephen’s Day in Ireland. Its crime is said to be that it has “a
-drop of the de’il’s blood in it”, but the real reason is probably to be
-found in the fact that the Irish druids used to draw auguries from its
-chirpings.
-
- * * * * *
-
-We have made in this volume some attempt to draw a picture of the
-ancient religion of our earliest ancestors, the Gaelic and the British
-Celts. We have shown what can be gathered of the broken remnants of a
-mythology as splendid in conception and as brilliant in colour as that
-of the Greeks. We have tried to paint its divine figures, and to retell
-their heroic stories. We have seen them fall from their shrines, and
-yet, rising again, take on new lives as kings, or saints, or knights of
-romance, and we have caught fading glimpses of them surviving to-day as
-the “fairies”, their rites still cherished by worshippers who hardly
-know who or why they worship. Of necessity this survey has been brief
-and incomplete. Whether the great edifice of the Celtic mythology will
-ever be wholly restored one can at present only speculate. Its colossal
-fragments are perhaps too deeply buried and too widely scattered. But,
-even as it stands ruined, it is a mighty quarry from which poets yet
-unborn will hew spiritual marble for houses not made with hands.
-
------
-
-Footnote 558:
-
- In the year 55 B.C.
-
-Footnote 559:
-
- _Strabo_, Book IV, chap. IV.
-
-Footnote 560:
-
- _Annals_, Book XIV, chap. XXX.
-
-Footnote 561:
-
- _Natural History_, Book XXX.
-
-Footnote 562:
-
- Gildas. See _Six Old English Chronicles_—Bohn’s Libraries.
-
-Footnote 563:
-
- Rennell Rodd: _Customs and Lore of Modern Greece_. Stuart Glennie:
- _Greek Folk Songs_.
-
-Footnote 564:
-
- Charles Godfrey Leland: _Etruscan Roman Remains in Popular Tradition_.
-
-Footnote 565:
-
- Rhys: _Celtic Folklore_, p. 670; Curtin: _Tales of the Fairies and of
- the Ghost World_; and Mr. Leland Duncan’s _Fairy Beliefs from County
- Leitrim_ in _Folklore_, June, 1896.
-
-Footnote 566:
-
- The Mabinogi of _Pwyll, Prince of Dyfed_.
-
-Footnote 567:
-
- The story of Lludd and Llevelys.
-
-Footnote 568:
-
- _Kulhwch and Olwen._
-
-Footnote 569:
-
- _Morte Darthur_, Book XIX, chaps. I and II.
-
-Footnote 570:
-
- _Henry VIII_, act V, scene 3.
-
-Footnote 571:
-
- Rhys: _Hibbert Lectures_, p. 514.
-
-Footnote 572:
-
- _Ibid._, p. 516.
-
-Footnote 573:
-
- A good account of the Irish festivals is given by Lady Wilde in her
- _Ancient Legends of Ireland_, pp. 193-221.
-
-Footnote 574:
-
- Pennant: _A Tour in Scotland and Voyage to the Hebrides_, 1772.
-
-Footnote 575:
-
- Martin: _Description of the Western Islands of Scotland_, 1695.
-
-Footnote 576:
-
- Gaidoz: _Esquisse de la Réligion des Gaulois_, p. 21.
-
-Footnote 577:
-
- Gomme: _Ethnology in Folklore_, pp. 136-139.
-
-Footnote 578:
-
- _Ibid._, p. 137.
-
-Footnote 579:
-
- Mitchell: _The Past in the Present_, pp. 271, 275.
-
-Footnote 580:
-
- Elton: _Origins of English History_, p. 284.
-
-Footnote 581:
-
- Gomme: _Ethnology in Folklore_, p. 140.
-
-Footnote 582:
-
- The word Dee probably meant “divinity”. The river was also called
- Dyfridwy, _i.e._ “water of the divinity”. See Rhys: _Lectures on Welsh
- Philology_, p. 307.
-
-Footnote 583:
-
- Rhys: _Celtic Britain_, p. 68.
-
-Footnote 584:
-
- Rogers: _Social Life in Scotland_, chap. III, p. 336.
-
-Footnote 585:
-
- _Folklore_, chap. III, p. 72.
-
-Footnote 586:
-
- Henderson: _Folklore of Northern Counties_, p. 265.
-
-Footnote 587:
-
- Gomme: _Ethnology in Folklore_, p. 78.
-
-Footnote 588:
-
- Hope: _Holy Wells of England_; Harvey: _Holy Wells of Ireland_.
-
-Footnote 589:
-
- Sikes: _British Goblins_, p. 351.
-
-Footnote 590:
-
- _Ibid._, p. 329.
-
-Footnote 591:
-
- Roden: _Progress of the Reformation in Ireland_, pp. 51-54.
-
-Footnote 592:
-
- Martin: _Description of the Western Islands_, pp. 166-226.
-
-Footnote 593:
-
- Burne: _Shropshire Folklore_, p. 416.
-
-Footnote 594:
-
- Gomme: _Ethnology in Folklore_, pp. 92-93.
-
-Footnote 595:
-
- _Ibid._, p. 102.
-
-Footnote 596:
-
- Adamnan’s _Vita Columbæ_.
-
-Footnote 597:
-
- Dr. Whitley Stokes: _Three Middle Irish Homilies_.
-
-Footnote 598:
-
- Caesar: _De Bello Gallico_, Book V, chap. XII.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- APPENDIX
-
-
- A FEW BOOKS UPON CELTIC MYTHOLOGY
- AND LITERATURE
-
-The object of this short list is merely to supplement the marginal notes
-by pointing out to a reader desirous of going deeper into the subject
-the most recent and accessible works upon it. That they should be
-accessible is, in its intention, the most important thing; and therefore
-only books easily and cheaply obtainable will be mentioned.
-
-
- INTRODUCTORY
-
-Matthew Arnold.—THE STUDY OF CELTIC LITERATURE. Popular Edition.
- London, 1891.
-
-Ernest Renan.—THE POETRY OF THE CELTIC RACES (and other studies).
- Translated by William G. Hutchinson. London, 1896.
-
- _Two eloquent appreciations of Celtic literature._
-
-Magnus Maclean, M.A., D.C.L.—THE LITERATURE OF THE CELTS. Its
- History and Romance. London, 1902.
-
- _A handy exposition of all the branches of Celtic literature._
-
-Elizabeth A. Sharp (editor).—LYRA CELTICA. An Anthology of
- Representative Celtic Poetry. Ancient Irish, Alban, Gaelic,
- Breton, Cymric, and Modern Scottish and Irish Celtic Poetry.
- With introduction and notes by William Sharp. Edinburgh, 1896.
-
-Alfred Nutt.—CELTIC AND MEDIÆVAL ROMANCE. No. 1 of Mr. Nutt’s
- “Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore”. London,
- 1899.
-
- _A pamphlet briefly tracing the indebtedness of mediæval
- European literature to pre-mediæval Celtic sources._
-
-
- HISTORICAL
-
-H. d’Arbois de Jubainville.—LA CIVILISATION DES CELTES ET CELLE DE
- L’ÉPOPÉE HOMÉRIQUE. Paris, 1899.
-
- _Vol. VI of the author’s monumental “Cours de Littérature
- celtique.”_
-
-Patrick Weston Joyce.—A SOCIAL HISTORY OF ANCIENT IRELAND, treating
- of the Government, Military System, and Law; Religion, Learning,
- and Art; Trades, Industries, and Commerce; Manners, Customs, and
- Domestic Life of the Ancient Irish People. 2 vols. London, 1903.
-
-Charles I. Elton, F.S.A.—ORIGINS OF ENGLISH HISTORY. Second edition,
- revised. London, 1890.
-
-John Rhys.—CELTIC BRITAIN. “Early Britain” Series. London, 1882.
-
-H. d’Arbois de Jubainville.—INTRODUCTION À L’ÉTUDE DE LA LITTÉRATURE
- CELTIQUE. Vol. I of the “Cours de Littérature celtique”. Paris,
- 1883.
-
- _Contains, among other information, the fullest and most
- authentic account of the druids and druidism._
-
-
- GAELIC MYTHOLOGY
-
-H. d’Arbois de Jubainville.—LE CYCLE MYTHOLOGIQUE IRLANDAIS ET LA
- MYTHOLOGIE CELTIQUE. Vol. II of the “Cours de Littérature
- celtique”. Paris, 1884. Translated into English as
-
- THE IRISH MYTHOLOGICAL CYCLE AND CELTIC MYTHOLOGY. With notes by
- R. I. Best. Dublin, 1903.
-
- _An account of Irish mythical history and of some of the greater
- Gaelic gods. With chapters on some of the more striking phases
- of Celtic belief._
-
-Alfred Nutt.—THE VOYAGE OF BRAN, SON OF FEBAL. An Irish Historic
- Legend of the eighth century. Edited by Kuno Meyer. With essays
- upon the Happy Otherworld in Irish Myth and upon the Celtic
- Doctrine of Rebirth. Vol. I—The Happy Otherworld. Vol. II—The
- Celtic Doctrine of Rebirth. Grimm Library, Vols. IV and VI.
- London, 1895-1897.
-
- _Contains, among other notable contributions to the study of
- Celtic mythology, an enquiry into the nature of the Tuatha Dé
- Danann, a subject briefly treated in the same author’s_
-
- THE FAIRY MYTHOLOGY OF SHAKESPEARE. No. 6 of “Popular Studies in
- Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1900.
-
-Patrick Weston Joyce.—OLD CELTIC ROMANCES. Translated from the
- Gaelic. London, 1894.
-
- _A retelling in popular modern style of some of the more
- important mythological and Fenian stories._
-
-Lady Gregory.—GODS AND FIGHTING MEN. The story of the Tuatha Dé
- Danann and of the Fianna of Erin. Arranged and put into English
- by Lady Gregory. With a Preface by W. B. Yeats. London, 1904.
-
- _Covers much the same ground as Mr. Joyce’s book, but in more
- literary manner._
-
-Alfred Nutt.—OSSIAN AND THE OSSIANIC LITERATURE. No. 3 of “Popular
- Studies in Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1899.
-
- _A short survey of the literature connected with the Fenians._
-
-John Gregorson Campbell, Minister of Tiree.—THE FIANS. Stories,
- poems, and traditions of Fionn and his Warrior Band,
- collected entirely from oral sources. With introduction and
- bibliographical notes by Alfred Nutt. Vol. IV of “Waifs and
- Strays of Celtic Tradition”. London, 1891.
-
- _An account of the Fenians from the Scottish-Gaelic side._
-
-Alfred Nutt.—CUCHULAINN THE IRISH ACHILLES. No. 8 of “Popular
- Studies in Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1900.
-
- _A brief but excellent introduction to the Cuchulainn cycle._
-
-Lady Gregory.—CUCHULAIN OF MUIRTHEMNE. The story of the Men of the
- Red Branch of Ulster. Arranged and put into English by Lady
- Gregory. With a Preface by W. B. Yeats. London, 1902.
-
- _A retelling in poetic prose of the tales connected with
- Cuchulainn._
-
-Eleanor Hull.—THE CUCHULLIN SAGA IN IRISH LITERATURE. Being a
- collection of stories relating to the Hero Cuchullin, translated
- from the Irish by various scholars. Compiled and edited with
- introduction and notes by Eleanor Hull. With Map of Ancient
- Ireland. Grimm Library, Vol. VIII. London, 1898.
-
- _A series of Cuchulainn stories from the ancient Irish
- manuscripts. More literal than Lady Gregory’s adaptation._
-
-H. d’Arbois de Jubainville.—L’ÉPOPÉE CELTIQUE EN IRLANDE. Vol. V of
- the “Cours de Littérature celtique”. Paris, 1892.
-
- _A collection, translated into French, of some of the principal
- stories of the Cuchulainn cycle, with various appendices upon
- Gaelic mythological subjects._
-
-L. Winifred Faraday, M.A.—THE CATTLE RAID OF CUALGNE (Tain Bo
- Cuailgne). An old Irish prose-epic translated for the first time
- from the Leabhar na h-Uidhri and the Yellow Book of Lecan. Grimm
- Library, Vol. XVI. London, 1904.
-
- _A strictly literal rendering of the central episode of the
- Cuchulainn cycle._
-
-
- BRITISH MYTHOLOGY
-
-Ivor B. John.—THE MABINOGION. No. 11 of “Popular Studies in
- Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1901.
-
- _A pamphlet introduction to the Mabinogion literature._
-
-Lady Charlotte Guest.—THE MABINOGION. From the Welsh of the LLYFR
- COCH O HERGEST (the Red Book of Hergest) in the library of Jesus
- College, Oxford. Translated, with notes, by Lady Charlotte
- Guest.
-
- First edition. Text, translation, and notes, 3 vols., 1849.
- Translation and notes only, 1 vol., 1877.
- The Boys’ Mabinogion, 1881.
-
- _Cheap editions of this classic have been lately issued. One may
- obtain it in Mr. Nutt’s handsome little volume; as one of Dent’s
- “Temple Classics”; or in the “Welsh Library”._
-
-J. Loth.—LES MABINOGION, traduits en entier pour la première fois en
- français avec un commentaire explicatif et des notes critiques.
- 2 vols. Vols. III and IV of De Jubainville’s “Cours de
- Littérature celtique”. Paris, 1889.
-
- _A more exact translation than that of Lady Guest, with notes
- embodying more recent scholarship._
-
-J. A. Giles, D.C.L.—OLD ENGLISH CHRONICLES, including ... Geoffrey
- of Monmouth’s British History, Gildas, Nennius ... Edited, with
- illustrative notes, by J. A. Giles, D.C.L. “Bohn’s Antiquarian
- Library”. London, 1901.
-
- _The most accessible edition of Geoffrey of Monmouth._
-
-Sir Thomas Malory.—THE MORTE DARTHUR. Edited by Dr. H. Oskar Sommer.
- Vol. I—the Text. Vol. II—Glossary, Index, &c. Vol. III—Study on
- the Sources. London, 1889-1891.
-
- _Vol. I of this, the best text of the Morte Darthur, can be
- obtained separately._
-
-Jessie L. Weston.—KING ARTHUR AND HIS KNIGHTS. A survey of Arthurian
- romance. No. 4 of “Popular Studies in Mythology, Romance, and
- Folklore”. London, 1899.
-
-Alfred Nutt.—THE LEGENDS OF THE HOLY GRAIL. No. 14 of “Popular
- Studies in Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1902.
-
- _Useful introductions to a more special study of Arthurian
- literature._
-
-
- COMPARATIVE STUDY OF CELTIC MYTHOLOGY
-
-John Rhys.—LECTURES ON THE ORIGIN AND GROWTH OF RELIGION AS
- ILLUSTRATED BY CELTIC HEATHENDOM. “The Hibbert Lectures for
- 1886.” London, 1898.
-
-John Rhys.—STUDIES IN THE ARTHURIAN LEGEND. Oxford, 1901.
-
- _These two volumes are the most important attempts yet made
- towards a scientific and comprehensive study of the Celtic
- mythology._
-
-
- CELTIC FAIRY AND FOLK LORE
-
-
- GAELIC
-
-T. Crofton Croker.—FAIRY LEGENDS AND TRADITIONS OF THE SOUTH OF
- IRELAND.
-
- _This book is one of the earliest, and, if not the most
- scientific, perhaps the most attractive of the many collections
- of Irish fairy-lore. Later compilations are Mr. William
- Larminie’s_
-
- _“West Irish Folktales and Romances”, and Mr. Jeremiah Curtin’s
- “Hero Tales of Ireland”, “Myths and Folklore of Ireland”, and
- “Tales of the Fairies, collected in South Munster”. On the
- Scotch side, notice should be particularly taken of Campbell’s
- “Popular Tales of the West Highlands” and the volumes entitled
- “Waifs and Strays of Celtic Tradition”. All these books are
- either recent or recently republished, and are merely selected
- out of a large list of works, valuable and otherwise, upon this
- lighter side of Celtic mythology._
-
-
- BRITISH
-
-John Rhys.—CELTIC FOLKLORE, WELSH AND MANX. 2 vols. Oxford, 1901.
-
-Wirt Sikes.—BRITISH GOBLINS: Welsh Folklore, Fairy Mythology,
- Legends, and Traditions. By Wirt Sikes, United States Consul for
- Wales. London, 1880.
-
-
- FOLKLORE COMPARATIVELY TREATED
-
-George Laurence Gomme.—ETHNOLOGY IN FOLKLORE. “Modern Science”
- Series. London, 1892.
-
- _An attempt to assign apparently non-Aryan beliefs and customs
- in the British islands to pre-Aryan inhabitants._
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- INDEX
-
-
- Aberffraw, marriage of Branwen at, 289.
- Abergeleu, sacred well at, 415.
- Achill Island, folk-tales preserved at, 233.
- Achilles, the Irish, 158.
- Achren, battle of, 305, 306;
- castle of, 320.
- Acrisius, 236.
- Adamnan’s _Life of Saint Columba_, 401, 417.
- Advocates’ Library at Edinburgh, 11, 190.
- Aebh, wife of Lêr, 142.
- Aed, son of Lêr, 143.
- Aedh, son of Miodhchaoin, 105.
- Aeife, wife of Lêr, 142, 143, 144.
- Aerfon, a title of the river Dee, 413.
- _Æs Sídhe_, the “folk of the mounds”, the gods or fairies, 137, 168.
- Africa, 19, 120, 274, 324.
- Aganippus, king of the Franks, 382, 383.
- Agriculture god of, British, 261;
- a Gaulish, 274.
- Ailbhe, foster-daughter of Bodb the Red, 142.
- Aileach, grave of Nuada at, 122, 157.
- Ailill, king of Connaught, 147, 154, 164, 165, 175, 179, 200.
- Ailinn, love-story of, 188, 189.
- Ailioll of Arran, 142.
- Ainé, queen of the fairies of South Munster, 244-246.
- Ainle, one of the sons of Usnach, 192, 193, 196.
- Airceltrai, the _sídh_ of Ogma, 136, 157.
- Airem, Eochaid, high king of Ireland, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 331,
- 332.
- _Airem_, meaning of the word, 149, 333.
- Airmid, daughter of Diancecht, 80, 81, 82, 110.
- Alator, a war-god worshipped in Britain, 275.
- Alaw, river in Anglesey, 294, 295.
- Alba, 97, 104, 163, 178, 192, 193, 196, 382;
- Deirdre’s farewell to, 194-195.
- Albania, a name for Alba, 382.
- Ale of Goibniu, 61.
- Allobroges, 384, 385.
- Amaethon, son of Dôn, British god of Agriculture, 261, 305, 308, 313,
- 316, 345;
- fights against Brân in the battle of Achren, 305-308;
- assists Kulhwch to win Olwen, 345.
- Amergin, druid of the Milesians, 123-130.
- Amesbury, “castle” of, 29.
- Amlwch, stream of, 295.
- Ana, see Anu.
- Ancient Britons, who were the, 18-23.
- Aneurin, a sixth-century British bard, 11, 295, 372.
- Aneurin, the Book of, 11.
- Anglesey, island of, 289, 294, 322, 388, 400.
- Anglo-Saxon, our descent not entirely, 3.
- Anguish, Anguissance, king of Ireland, 357.
- Angus, Gaelic god of love and beauty, 56, 79, 80, 117, 136, 139-142,
- 147, 156, 157, 205, 211-214, 217, 218, 221, 240;
- his attributes, 56;
- his wooing of Caer, 140-142;
- cheats his father, the Dagda, 139;
- steals Etain from Mider, 147;
- helps Diarmait and Grainne, 217, 218, 221;
- matches his pigs against the Fenians, 213-214.
- Anicetus, Sol Apollo, a Romano-British god, 275.
- Animals, sacred, 406, 416, 417;
- sacrifices of, 406, 411, 412, 413.
- Anna, sister of Arthur, 323.
- _Annals of the Four Masters_, 204.
- Annwn, the British Otherworld, 254, 273, 278-282, 303, 308, 309, 318,
- 319, 321, 390, 391.
- _Annwn, the Spoiling of_, a poem by Taliesin, 305, 306, 317, 366.
- Anu, or Ana, a Gaelic goddess of prosperity and abundance, 50;
- the “Paps of Ana”, 50;
- still living in folklore as Aynia and Ainé, 245.
- Aoibhinn, queen of the fairies of North Munster, 244.
- Aoife, an Amazon defeated by Cuchulainn, 164, 176, 177.
- Aphrodité, the British, 271, 388.
- Apollo, the Gaelic, 62;
- the British, 262;
- a temple of, in Britain, 42, 325.
- Apples, of the Garden of the Hesperides, 98, 99, 102;
- in the Celtic Elysium, 98, 136.
- Apple-tree of Ailenn, 189.
- Aquitani, 22.
- Aranon, son of Milé, 123.
- Arawn, king of Annwn, 279, 280, 281, 306, 308, 309, 312, 315, 329, 357,
- 375.
- Ardan, a son of Usnach, 192, 193, 196.
- Ard Chein, 93.
- Arddu, Black Stone of, 305.
- Arês, 52.
- _Argetlám_, 49, 78.
- Arianrod, a British goddess, 261-265, 313, 317, 322, 364, 371;
- her place in later legend taken by Arthur’s sister, 364.
- Armagh, 136, 158.
- Arnold, Matthew, 3, 16, 356.
- Arran, Isle of, 60, 142, 415.
- Art, the “Lonely”, king of Tara, 189, 202.
- Artaius, Mercurius, a Gaulish god, 274.
- Arthur, 6, 8, 14, 155, 202, 222, 246, 258, 259, 271, 273, 274, 276, 296,
- 304, 306, 311, 312-320, 322, 323, 326, 327, 328, 329, 330-343, 348,
- 349, 351-360, 362, 364-366, 368, 371, 374-376, 392, 407;
- the mythical and the historical, 313, 314;
- assumes the attributes of Gwydion, 316;
- the Spoiling of Annwn by, 319-322;
- becomes head of the British Pantheon, 312-313;
- wins Olwen for Kulhwch, 343-353;
- in Geoffrey of Monmouth’s _History_, 374, 375;
- leads the Wild Hunt, 392.
- _Arthurian Legend, Studies in the_, Professor Rhys’s, 148, 158, 255,
- 257, 258, 269, 272, 274, 278, 285, 313, 314, 316, 321, 322, 323, 326,
- 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 358, 359, 360, 364, 367, 368, 369,
- 370, 383, 387, 389.
- Artur, son of Nemed, 274.
- Aryans, 21, 31, 32, 247;
- common traditions of the, 32, 176, 189;
- Aryan languages, 21.
- Astarte, worshipped at Corbridge, 275.
- Astolat, 362.
- Athens, 153.
- Athlone, 175, 216.
- Augusel, a king of Scotland, 375.
- Aurelius, a British king, 325.
- Avallach, see Avallon.
- Avallon, a British god of the Underworld, 329, 359;
- Isle of, 374, and see Avilion.
- Avebury, the “castle” of, 29.
- Avilion, 133, 315, 329, 332, 334, 335, 390, 394.
- Aynia, a fairy queen of Ulster, 245.
-
- Babylon, 178.
- Badb, a Gaelic war-goddess, 52, 53, 72, 117, 119, 245;
- the name often used generically, 53;
- description of a, 53.
- “Badger in the bag”, the game of, 285, 303.
- Badon, battle of, 338.
- Baile, love-story of, 188-189.
- Baile’s Strand, 186, 188.
- Bajocassus, Temple of the sun-god Belinus at, 276.
- Bala lake, 265.
- Balan, 276, 357, 364.
- Balder, 33.
- Balgatan, a mountain near Cong, 73.
- Balin, 276, 357, 358, 364.
- Ballymagauran, village of, 38.
- Ballymote, Book of, 10, 38, 123, 138, 229, 231.
- Ballysadare, 75.
- Balor, a king of the Fomors, 48-49, 50, 79, 83, 84, 90, 112, 113, 120,
- 233-239, 269, 324, 341, 345, 371;
- his evil eye, 49;
- kills Nuada and Macha, 112;
- is blinded by Lugh, 112;
- tales of, in modern folklore, 233-239.
- “Balor’s Hill”, 69, 90.
- Ban, king of Benwyk, 356, 360, 362.
- Banba, a goddess representing Ireland, 125;
- an ancient name of Ireland, 126, 153.
- _Banshee_, meaning of the word, 137.
- Baoisgne, Clann, 209, 217.
- Bards, 32, 42.
- Bardsey Island, 326.
- Barrow, river, how it got its name, 62.
- Barrule, South, 242.
- Barry, the, 246.
- Basque race, 19.
- Bath, 228, 275, 276, 338, 381.
- Bathurst’s _Roman Antiquities in Lydney Park_, 254.
- Battle of Achren, 305;
- of Badon, 338;
- of Camlan, 222, 315, 334, 337, 375, 376;
- of Clontarf, 53;
- of Gabhra, 222, 223, 225, 315;
- of Mag Rath, 52;
- of Moytura Northern, 107-117, 407;
- of Moytura Southern, 72-75;
- of the Trees, 123, 305-308.
- Bayeux, temple of Belinus at, 276.
- Bean, curious passage relating to the, 306, 307.
- Becuma of the Fair Skin, 202.
- Bedivere, Sir, 6.
- Bedwini, Arthur’s bishop, 337.
- Bedwyr, a follower of Arthur, 343, 344, 349.
- Belacatudor, a war-god worshipped in Britain, 275.
- Belgæ, 23, 76.
- Beli, a British god, 120, 252, 260, 268, 295, 313, 335-376.
- Belinus, a Celtic sun-god, 276, 358, 364;
- as a king of Britain, 276, 384, 385.
- Belisama, the Latin name of the Ribble, 413.
- Beltaine, the Gaelic May-day, 41, 65, 287, 406, 408, 409, 410.
- Berber race, 19.
- Beth, an Iberian god, 64.
- Bettws-y-coed, 7.
- Beuno, Saint, sacrifices of cattle to, 413.
- Big-Knife, Osla, 352, 353.
- Bilé, father of the Gaelic gods and men, 51, 65, 120, 121, 122, 252.
- Billingsgate, origin of name, 385.
- Birds, of Rhiannon, the, 273, 294, 296;
- Dechtiré and her maidens changed into, 160.
- Black Book of Caermarthen, the, 11, 255, 311, 312, 335.
- Bladud, mythical founder of Bath, 381.
- Blathnat, daughter of Mider, 55, 179.
- Bliant, Castle, 358.
- Blodeuwedd, wife of Lleu Llaw Gyffes, 265, 266, 268.
- Blood-fines among the Celts, 30;
- blood-fine paid for Cian, 94-97.
- Boann, wife of the Dagda, 55, 139, 141.
- Boar, wild, of Bengulben, 221;
- the Boar Trwyth, 347-353.
- Bodb the Red, son of the Dagda, 60, 133, 140, 141-145, 157, 205, 208;
- is made king of the Tuatha Dé Danann, 140;
- his swineherd, 164;
- marries his daughter Sadb to Finn, 208.
- Bogles, 393, 403, 405.
- Bonfires in Celtic ritual, 409-412.
- Bordeaux, Sir Huon of, 7.
- _Boreadæ_, 42.
- Borrach, 193, 195, 200.
- Bors, king of Gaul, 360.
- Bors, Sir, 368, 369.
- Boyne, river, 55, 56, 129, 136, 137, 158, 210, 213, 230.
- Brahmans, 32.
- Bran, son of Febal, an Irish king, 134, 135, 224.
- Bran, Finn’s favourite hound, 213.
- Brân, British god of the Underworld, 258, 271-272, 276, 289-294, 296,
- 306, 308, 313, 328, 329, 331, 338, 356, 357, 360, 364, 366, 384, 386,
- 387, 389, 394;
- fights the battle of Achren, 306;
- becomes the “Wonderful Head”, 296;
- in Geoffrey of Monmouth’s _History_, 384, 385;
- in the Morte Darthur, 356, 357;
- introduces Christianity into Britain, 386.
- Brandegore, King, 272, 356.
- Brandegoris, King, 356.
- Brandel, Brandiles, Sir, 356.
- Branwen, British goddess of love, 271, 289-294, 387.
- Brazil, 133.
- Brea, ford of, Finn killed at the, 222.
- Breasal’s Island, 133.
- Brécilien, Forest of, 361.
- Bregon, 121.
- Brennius, a mythical British king, 5, 276, 384, 385.
- Brennus, 385.
- Bress, son of Elathan, a Fomor, 50, 78-80, 82, 83, 90, 108-111, 115-116,
- 269;
- his beauty, 50;
- marries Brigit, and is made king over the Tuatha Dé Danann, 78;
- is forced to abdicate, 83;
- makes war on the Tuatha Dé Danann, 83;
- is defeated and captured, 115-116.
- Brian, son of Tuirenn, 90, 91, 92, 94, 99-102, 103, 105, 106.
- Briareus, 326.
- “Bridge of the Cliff”, the, 163.
- Bridget, Saint, 7, 56, 228.
- Brigantes, a North British tribe, 277.
- Brigantia, a British Minerva, 277.
- Brigindo, a Gaulish goddess, 277.
- Brigit, Gaelic goddess of fire, poetry, and the hearth, 56, 78, 109,
- 110, 228, 269, 277, 387;
- is married to Bress, 78;
- is canonized as Saint Bridget, 228, 387.
- Bri Leith, the _sídh_ of Mider, 136, 148, 152, 332.
- Brindled ox, the, 320.
- Britain, ancient names of, 292, 323.
- _British Goblins_, Mr. Wirt Sikes’, 389, 393, 415.
- Britons, ancient, who were the, 18-23.
- BRITONUM, HISTORIA. See Historia, Geoffrey, Nennius.
- Brittany, 24.
- Briun, son of Bethar, 113.
- Brownies, 248, 393, 403.
- Brude, king of the Picts, 401.
- Brugh-na-boyne, 136, 139, 160, 213, 214.
- Brutus, 121, 374.
- Brythons, 21, 22, 23, 24, 35.
- Buarainech, father of Balor, 48.
- Buinne, the Ruthless Red, son of Fergus, 193, 196, 197.
- Bull, the Brown, of Cualgne, 164, 165, 168, 175;
- the White-horned, of Connaught, 165, 175.
- Bwbachod, 393.
-
- Cadbury, the supposed site of Camelot, 335.
- Cader Idris, 305.
- Caemhoc, Saint, 146.
- Caer, daughter of Etal Ambuel, 141.
- Caer Arianrod, 252, 264.
- Caer Badus, 381.
- Caer Bannawg, 367.
- Caer Colvin, 275.
- Caer Dathyl, 308, 310.
- Caer Golud, 320.
- Caer Llyr, 270.
- Caer London, 376.
- Caer Myrddin, 324.
- Caer Ochren, 320.
- Caer Pedryvan, 319, 356, 367.
- Caer Rigor, 319.
- Caer Sarrlog, 386.
- Caer Sidi, 319, 321, 322, 368.
- Caer Vandwy, 257, 320.
- Caer Vedwyd, 319.
- Caer Wydyr, 320.
- Caesar, Julius, 5, 8, 18, 22, 23, 25, 27, 30, 35, 38, 119, 204, 376,
- 399, 412, 417.
- Cairbré, son of Cormac, 206, 222, 315.
- Cairn of Octriallach, 110.
- Cairpré, son of Ogma, bard of the Tuatha Dé Danann, 58, 82, 83, 87, 139.
- Calais, 383.
- Calatin the wizard, 171, 172;
- daughters of Calatin, 178-181.
- Caledonians, 22.
- Camelot, 314, 335.
- Camlan, battle of, 222, 315, 334, 337, 375, 376.
- Camulodunum, the Roman name of Colchester, 276.
- Camulus, a Gaulish god of war and the sky, 51, 204, 275, 323.
- Caoilte, a Fenian hero, 63, 146, 208, 212, 217, 222, 227, 246.
- Caractacus, Caratacus, 271, 386, 387.
- Caradawc of the Strong Arms, son of Brân, 271, 291, 295, 338, 386, 389.
- Carbonek, 357, 367.
- Carmarthen, 324.
- Carnac, 114.
- Carnarvon, 310.
- Carrowmore, 114.
- Cassibellawn, Cassivelaunus, 376.
- “Cassiopeia’s Chair”, 252.
- Castell y Moch, 310.
- Castle of Arianrod, 252, 264.
- Castle Bliant, 358.
- Castle of Gwydion, 253.
- Castle Hacket, 244.
- Castle of Revelry, 366, 367.
- Castle of Riches, 367.
- “Castles”, Celtic, 29.
- Caswallawn, son of Beli, 295.
- _Cath Godeu._ See the “Battle of the Trees”.
- Cathbad, druid of Emain Macha, 161, 162, 174, 178, 181, 190, 198, 200.
- Cathubodva, a Gaulish war-goddess, 276.
- Cauldrons in Celtic mythology; the Dagda’s, 54, 71, 366;
- of Ogyrvran the Giant, 366;
- of Diwrnach the Gael, 346, 349;
- cauldron given by Brân to Matholwch, 290, 293, 366;
- cauldron stolen from Mider by Cuchulainn, 176, 366;
- cauldron kept in Annwn by the chief of Hades, 273, 319, 366;
- the legend of the Holy Grail founded upon Celtic myths of a cauldron
- of fertility and inspiration, 365-370.
- Celtæ, 22.
- Celtic mythical literature the forerunner of mediæval romance, 184.
- Celtic strain in modern Englishmen, 3.
- Celts, the, 19, 20, 21, 25-44, 70, 119, 121, 124, 136, 138, 261, 262,
- 278, 283, 329, 404, 407, 412.
- Cemmes, a parish in Pembrokeshire, 394.
- _Cenn Cruaich_, 41.
- _Cermait_, _i.e._ “Honey-mouth”, a title of Ogma, 57.
- Cethé, son of Diancecht, 62, 90.
- Cethlenn, wife of Balor, 90.
- “Chain, Lugh’s”, 62;
- “chief’s”, 93.
- Champion of the Tuatha Dé Danann, 59, 276;
- Champions of the Red Branch, see Red Branch;
- “The Champion’s Prophecy”, 201.
- Chariots, war, of the Celts, 25, 27, 28.
- Charon, 403.
- Chaucer, 2, 12.
- Chess, Mider’s game with Eochaid Airem, 149;
- Ossian’s game with Finn, 220.
- Children of Dôn, Nudd, and Llyr, 252.
- Christianity, introduced into Britain by Brân, 386, 387;
- conquers Druidism, 400, 401;
- adopts harmless heathen cults, 416, 417.
- Cian, son of Diancecht, 62, 63, 78, 84, 90-94, 106, 235-237, 239, 269,
- 345, 371.
- Ciaran, Saint, 10.
- Cichol the Footless, a Fomor, 66.
- Cilgwri, the Ousel of, 349.
- Clann Baoisgne, 209, 217, 222:
- Clan Chattan, 415.
- Clann Morna, 209, 211, 218, 232.
- Clann Neamhuinn, 216, 218.
- Clann Ronan, 218.
- _Clas Myrddin_, an old name for Britain, 323.
- Claudius, Roman emperor, 387.
- Cliodna, fairy queen of Munster, 244.
- Clontarf, battle of, 53.
- Clûd, goddess of the river Clyde, 284, 285.
- Cluricanes, 248.
- _Cnoc Miodhchaoin_, 97.
- Cnucha, battle of, 209.
- Coblynau, 393.
- Cocidius, a war-god worshipped by a Dacian colony in Cumberland, 275.
- Coed Helen, 310.
- Coel, a mythical king of Britain, 275, 323.
- _Coir Anmann_, the “Choice of Names”, an old Irish tract, 50, 54, 61,
- 245, 270.
- Colchester, 276.
- “Cole, Old King”, 276.
- Collen, Saint, 389, 390, 391.
- Columba, Saint, 12, 240, 401, 417.
- _Comes Britanniæ_, 313.
- _Comes Littoris Saxonici_, 314.
- Comyn, Michael, a Gaelic poet, 223.
- Conairé the Great, high king of Ireland, 152, 157.
- Conall the Victorious, 163, 177, 183, 192, 193, 197, 198.
- Conan, a Fenian hero, 209, 218.
- Conann, son of Febar, a king of the Fomors, 67.
- Conchobar, king of Ulster, 29, 147, 154-156, 158, 160-162, 166-168, 173,
- 174, 179, 185, 190-192, 193, 195-198, 200, 201, 204, 227;
- his treachery towards the sons of Usnach, 192-200;
- his tragical death, 155.
- Condates, a war-god worshipped in Britain, 275.
- Cong, village of, 73, 76.
- Conlaoch, son of Cuchulainn, 177, 178.
- Conn the Hundred Fighter, 201, 202.
- Conn, son of Lêr, 143.
- Conn, son of Miodhchaoin, 105.
- Connaught, 73, 75, 76, 165, 168.
- Connla, son of Conn the Hundred Fighter, 202.
- _Contemporary Review_, the, 241.
- Contrary Head, 242.
- Conway, river, 262.
- Cooking-places of the Fenians, 206.
- Cooking-spits of the women of Fianchuivé, 96;
- at Tara, 98.
- Cooley, see Cualgne.
- Coranians, a mythical tribe of dwarfs, 377-379.
- Corb, an Iberian god, 64.
- Corbridge, 275.
- Corc, son of Miodhchaoin, 105.
- Corca-Duibhne, 70.
- Corca-Oidce, 70.
- Cordeilla, daughter of Leir, in Geoffrey of Monmouth’s _History_,
- 381-383.
- Cordelia, daughter of Shakespeare’s _King Lear_, 259, 381.
- Coritiacus, a war-god worshipped in Britain, 275.
- Cormac, “the Magnificent”, 201, 202, 203, 206, 215, 222, 315.
- Cornwall, 3, 23, 294, 296, 327, 334, 353, 382, 384.
- Coronation Stone, the, 71.
- Corrib, see Lough Corrib.
- Corspitium, see Corbridge.
- Corwenna, mother of Brennius and Belinus, 385.
- Count of Britain, 313;
- of the Saxon Shore, 314.
- Court of Dôn, the, 252, 317.
- Cow, Balor’s Gray, 235, 236, 237, 240;
- Mider’s three cows, 57, 176.
- Cow, Book of the Dun, 10, 12, 14, 37, 156, 164, 175, 184, 202, 227.
- Credné, the bronze-worker of the Tuatha Dé Danann, 85, 86, 109.
- Crete, 153.
- Creudylad, daughter of the British sky-god Lludd, 256, 258, 259, 332,
- 348, 381, 407.
- Criminal Resolutions of Britain, the Three, 334.
- _Crom Croich_, 40.
- _Cromm Cruaich_, 38, 39, 41, 154, 402.
- Cronos, 63, 65, 326.
- “Croppies’ Grave”, the, at Tara, 72.
- Cruind, the river, 165.
- Cu, son of Diancecht, 62, 90.
- Cualgne, a province of Ulster, 164, 165, 175.
- Cuan, head of the Munster Fenians, 218.
- Cuchulainn, chief hero of the Ultonians, 10, 11, 14, 27, 154, 155, 156,
- 158-188, 192, 193, 202, 204, 210, 217, 223, 227, 274, 366;
- is the son of Lugh, 159-160;
- obvious solar character of, 158-159;
- how he obtained his name, 160-161;
- fights in the Táin Bó Chuailgne, 164-175;
- his wooing of Emer, 184-186;
- his raid upon the Other World, 175-176;
- his death, 183;
- is raised from the dead by Saint Patrick, 227.
- Culann, chief smith of the Ultonians, 161;
- “Culann’s Hound”, 161, 166.
- “Culture-King”, 153.
- Cumhal, father of Finn, 204, 209, 210, 275.
- Cunedda, a North British king, 373.
- Cunobelinus, king of Britain, 387.
- Curoi, king of Munster, 147, 154, 179.
- Custennin, 343, 344.
- Cuthbert, Saint, bulls sacrificed to, 413.
- Cwm Cawlwyd, the Owl of, 349.
- _Cwm Annwn_, the “Hounds of Hell”, 391, 392.
- Cwy, 320.
- Cymbeline, Shakespeare’s, 387.
- Cymri, 255, 373.
-
- Dagda, the, Gaelic god of the Earth, 54, 78, 79, 87, 98, 107-109, 116,
- 117, 122, 132, 135, 136, 138-141, 156, 157, 211, 213, 228, 230, 240,
- 243, 269, 346, 366;
- his dress, arms, and harp, 54;
- his porridge-feast, 108;
- is cheated by his son Angus, 139;
- resigns the kingship of the Tuatha Dé Danann, 140;
- his last appearance, 157.
- Daire of Cualgne, owner of the Brown Bull, 165.
- Dalân, druid of Eochaid Airem, 392.
- Danes, the, 230.
- Danu, the mother of the Gaelic gods, the same as Anu, _q.v._, 44, 50,
- 51, 70, 245, 252, 407.
- Dart, river, 414.
- Dartmoor, 392.
- Darvha, Lake, 143-145.
- Deaf Valley, the, 180.
- Dechtiré, mother of Cuchulainn, 156, 159, 160, 181.
- Dé Danann, see Tuatha Dé Danann.
- Dee, river, 413.
- Deimne, the first name of Finn, 210.
- Deirdre, 190-200;
- Deirdre’s Farewell to Alba, 194-195;
- Deirdre’s Lament over the Sons of Usnach, 199-200.
- Demetia, Roman province of, 273, 278.
- Demetrius, an early traveller in Britain, 326.
- “Demon of the air”, Aeife changed into a, 145.
- Derivla, a sacred well in the island of Inniskea, 415.
- Desmond, fourth Earl of, nicknamed “the Magician”, 245.
- “Destiny, laying a”, a Celtic custom, 262-265, 340.
- Devon, 312, 392.
- Devwy, the dales of, 320.
- _Dialogue of the Elders_, the, 205, 222, 404;
- Dialogues of Patrick and Ossian, 226-227.
- Diancecht, the Gaelic god of medicine, 61, 62, 78, 80, 81, 82, 84, 85,
- 86, 90, 110, 141, 232, 269;
- makes a silver hand for Nuada, 78;
- kills his son Miach, 81-82;
- presides over the “Spring of Health”, 110;
- prescriptions of Diancecht, 232.
- Diarmait O’Duibhne, the Fenian Adonis, 209, 212, 215-221, 315.
- Dinadan, Sir, 328.
- Dinas Dinllev, 264.
- Dinas Emrys, 324, 381.
- Dingwall, Registers of the Presbytery of, 412.
- _Dinnsenchus_, 38, 40, 132, 154.
- Dio Cassius, 387.
- Diodorus Siculus, 41, 42, 325.
- Dionysus, rites of, 410.
- Dis Pater, 51, 120, 252, 383.
- Dissull the Giant, 348-349.
- Diwrnach the Gael, the cauldron of, 346, 349.
- Dobhar, king of Sicily, 96, 98, 102, 103.
- Doctrine of the transmigration of souls, 36, 37.
- Domnann, Fir, _i.e._ men of Domnu. See Fir Domnann.
- Domnu, a goddess, mother of the Fomors, 48, 70, 112;
- meaning of the name, 48;
- gods of Domnu, 48, 70;
- men of Domnu, 70.
- Dôn, the British equivalent of the Gaelic Danu, 44, 252, 260, 268, 269,
- 273, 295, 308, 310, 316;
- euhemerized into a king of Dublin, 372-373.
- Donn, son of Milé, 126-131, 246.
- “Donn’s House”, 246.
- Dormarth, the hound of Gwyn son of Nudd, 257.
- Dowth, 137-138.
- Dragon, Red, of Britain, 378;
- White, of the Saxons, 378.
- “Dragon-mouth”, a lake called, 141.
- _Dream of Rhonabwy_, the, 260, 312, 337, 338.
- Drogheda, 137.
- Drowes, river, 110.
- Drudwyn, the whelp of Greid the son of Eri, 347.
- Druidism, the religion of the Celts, 35, 43;
- possibly non-Aryan in origin, 36;
- in Gaul, 34;
- derived from Britain, 35;
- suppressed by the Romans, 399, 400.
- Druids, 18, 33-37, 84, 111, 115, 151, 179, 180, 182, 188, 202, 399-401,
- 411, 412, 417;
- origin of the name, 33;
- in Gaul, 34;
- in Britain, 35;
- human sacrifices of the druids, 37, 412;
- the druids of Brude, king of the Picts, 401.
- Drumcain, an old name for Tara, 126.
- Dublin, 66, 372.
- Duke of the Britains, the, 313.
- Dulachan, 247, 248.
- _Dul-dauna_, the, 237.
- Dun Cow, Book of the. See Cow.
- Dundalk, 177.
- Dundealgan, 177, 181, 188, 189.
- Dún Scaith, 175-176.
- _Dux Britanniarum._ See Duke of the Britains.
- Dwynwen, Saint, 388.
- Dyfan, Saint, 386.
- Dyfed, or Demetia, a province of South Wales, 273, 278, 279, 281, 282,
- 286, 298-301, 303, 304, 309, 310, 394.
- Dylan, a British god, 261, 262, 322, 335, 360, 364, 371.
-
- Eagle, of Gwern Abwy, 350;
- Lleu changed into an, 266-268.
- Earl Gerald, 245.
- Easal, king of the Golden Pillars, 96, 103.
- Eber, son of Milé, 129-131, 146, 153.
- Eber Scot, 120.
- Eboracum, Roman name of York, 275.
- Edeyrn, son of Nudd, 260.
- Edinburgh, the Advocates’ Library at, 11.
- Eel, the Morrígú takes the shape of an, 169;
- transformation of the rival swineherds into eels, 165.
- Egypt, 120.
- Eigen, the first female saint in Britain, 386.
- Eildon Hills, Arthur living beneath the, 335.
- Elaine, 362.
- Elathan, a king of the Fomors, 49, 50, 78, 83, 90, 116, 269.
- Elayne, 358.
- Elberich, 392.
- _Elders, Dialogue of the._ See _Dialogue_.
- Elen Lwyddawg, wife of Myrddin, 323, 362.
- Eleutherius, Pope, 386.
- Ellylion, the Welsh elves, 393.
- Elton’s _Origins of English History_, 6, 8, 25, 26, 70, 228, 327, 413.
- Elves, 393.
- Elysium, Celtic. See Other World, Celtic.
- Emain Macha, the capital of ancient Ulster, 28, 29, 158, 160, 161, 162,
- 164, 173, 174, 179, 180, 183, 188, 192, 194, 196, 200, 201, 204.
- Emer, wife of Cuchulainn, 162, 164, 177, 184-188.
- _Emer, the Wooing of_, an old Irish saga, 28, 29, 37, 184.
- Emperor, a title given in Welsh legend to Arthur, 314, 338.
- Emrys, a title of Myrddin, 324, 329, 360, 369.
- Englishmen, Celtic strain in, 3.
- “Entertaining of the Noble Head”, the, 296.
- Eochaid, son of Erc, king of the Fir Bolgs, 69, 73, 74, 75.
- Eochaid Airem, see Airem.
- Eochaid O’Flynn, an Irish poet, 231.
- Erc, king of Tara, 179, 182, 183.
- Eremon, son of Milé, and first king of Ireland, 40, 129, 130, 131, 132,
- 146, 153, 154.
- Erin, 97, 98, 99, 102, 104, 126, 193, 225, 231;
- meaning of the word, 126.
- Eriu, a goddess representing Ireland, 125, 126, 128, 129.
- Eros, the Gaelic, 56, 140.
- See Angus.
- Essyllt, wife of March, or Mark. See Iseult.
- Etain, wife of Mider, 57, 139, 147-152, 154, 224, 331-333.
- Etair, a vassal of King Conchobar, 147.
- Etal Ambuel, father of Caer, 141.
- Etan, wife of Ogma, 62, 87, 239.
- Ethnea, a name of Ethniu in modern folklore, 238.
- Ethniu, daughter of Balor, 62, 79, 84, 90, 269, 371.
- _Ethnology in Folklore_, Mr. G. L. Gomme’s, 35, 69, 412, 413, 414, 416.
- Etirun, “an idol of the Britons”, 294.
- Etive, Loch, 193.
- Etruscans, the, 20; Etruscan mythology in modern Italian folklore, 403.
- Ettard, 358.
- _Ettarre, Pelleas and_, Tennyson’s idyll of, 358.
- Euhemerism of Gaelic gods, 227-230;
- of British gods, 372-389.
- Euskarian race, 19.
- Evelake, King, 359.
- Evnissyen, son of Penardun, 290, 292, 293.
-
- Failinis, the hound of the king of Ioruaidhé, 96, 97, 104.
- _Fairie Queene_, Spenser’s, 7, 389.
- Fairies, the, 4, 137, 242-248, 389-393, 403, 404, 409, 418;
- the old gods are remembered as “fairies”, 243-248, 389-393;
- two varieties of fairy in folklore, 403;
- Irish and Welsh fairies identical in nature, 404;
- king of the Irish fairies, 136;
- king of the Welsh fairies, 392;
- size of the fairies, 404;
- fairy money, 377;
- fairy food, 391;
- the “fairy hills”, 135-139, 394.
- Fal, the stone of. See Stone of Destiny.
- “Falcon of May”, 369;
- “Falcon of Summer”, 369.
- Falga, Isle of, 57, 175.
- Falias, a city of the Tuatha Dé Danann, 71, 72.
- Fand, wife of Manannán son of Lêr, 186-188, 202.
- Faraday, Miss, her translation of the _Táin Bó Chuailgné_, 164.
- Fata Morgana, 395.
- Fate of the Children of Lêr, 142-146;
- of the Sons of Tuirenn, 90-105;
- of the Sons of Usnach, 190-200.
- Fea, a war-goddess, wife of Nuada, 52.
- “Feast of Age”, Manannán’s, 61, 98, 143.
- Feast of Lugh, see Lugnassad.
- Feast of St. John, 409.
- Fec’s Pool, on the Boyne, 210.
- Fedlimid, vassal to King Conchobar, 190.
- Fenians, the, 11, 17, 155, 201, 203-209, 211-215, 217-219, 220-223, 225,
- 226, 314, 315;
- real or mythical, 203-205;
- origin of, 206;
- duties of, 206;
- accomplishments of, 207;
- chief heroes of, 207-209;
- destruction of, at the battle of Gabhra, 222;
- stories of, 209-226;
- the Fenian sagas possibly non-Aryan, 70.
- Fenius Farsa, 120.
- Ferdiad, a warrior slain by Cuchulainn, 172, 173, 184.
- Fergus, son of Finn, 208.
- Fergus, son of Roy, an Ulster hero, 14, 166, 167, 170, 171, 175,
- 192-196, 198, 200.
- Fergusson, Dr. James, 76, 114, 137, 138.
- Festivals, Celtic solar or agricultural, 405-412.
- Ffordd Elen, 324.
- Fiacha, son of Conchobar, 197, 198.
- Fiachadh, king of Ireland, 206.
- Fiachra, son of Lêr, 143.
- Fianchuivé, submarine island of, 97, 104.
- _Fianna Eirinn_, see Fenians.
- Figol, son of Mamos, druid of the Tuatha Dé Danann, 90.
- Findabair, daughter of Medb, 168.
- Findias, a city of the Tuatha Dé Danann, 71, 72.
- Finn mac Coul (Cumhail), 4, 11, 16, 37, 146, 155, 201, 203, 204, 206,
- 207, 208, 209, 210-218, 220-222, 224, 226, 246, 254, 274, 314, 315;
- his upbringing and boy-feats, 209-210;
- reorganizes the Fenians, 211;
- is killed at the Ford of Brea, 222;
- is reborn as Mongan, an Ulster chief, 37;
- is he historical or mythical, 204;
- parallels between Finn and Arthur, 314-315.
- Finn mac Gorman, compiler of the Book of Leinster, 10.
- Finn the Seer, 210.
- Finola, daughter of Lêr, 143.
- Finvarra, king of the Irish fairies, 243, 244, 405.
- Fiona Macleod, Miss, 241.
- Fionn, see Finn.
- Fionnbharr, the _sídh_ of Meadha assigned to, 136;
- his appearance in the Fenian sagas, 212;
- becomes fairy king of Ireland, 243.
- Fir Bolgs, an Iberian tribe, 68-70, 72-78, 114, 125, 229, 230, 407.
- Fir Domnann, an Iberian tribe, 68-70, 76, 172.
- Fir Gaillion, an Iberian tribe, 68-70, 76.
- Fish, sacred, 416.
- Fly, Etain changed into a, 147;
- Lugh takes the form of a, 159;
- a sacred, 416.
- _Folklore, Ethnology in._ See _Ethnology_.
- Folk-tales, Irish, 233-240; Welsh, 371.
- Fomors, Gaelic deities of Death, Darkness, and the Sea, 11, 48-50, 67,
- 70, 76, 83, 86, 88, 89, 90, 98, 107-117, 120, 122, 157, 205, 225,
- 229, 230, 252, 269, 274, 327, 406;
- meaning of the name, 48;
- their war with the Tuatha Dé Danann, 107-117;
- are the Lochlannach in the Fenian sagas, 205.
- Forgall the Wily, father of Emer, 162, 163, 164, 184.
- Fotla, a goddess representing Ireland, 125;
- an ancient name of Ireland, 126.
- “Four Ancient Books of Wales”, the, 11, 15.
- See also Skene.
- “Four Branches of the Mabinogi”, the, 14, 15, 251, 278, 289, 312, 355.
- “Four-cornered castle”, the, 366.
- Frazer’s _Golden Bough_, 33.
- “Frivolous Battles of Britain, The Three”, 334.
- Frogs, sacred, 416.
- Fury, Great, and Little Fury, two swords of Manannán, 60, 217.
-
- Gabhra, battle of, 222, 223, 225, 315.
- Gabius, a Roman consul, 385.
- Gabriel Hounds, the, 392.
- _Gae bolg_, Cuchulainn’s spear, 170, 173, 178.
- Gaels, 68, 69, 70, 71, 76, 93, 108, 119, 124, 149, 183, 203, 204, 230,
- 357.
- Gaiar, son of Manannán, 202.
- Gaillion, Fir. See Fir Gaillion.
- Galahad, Sir, 362, 368, 369.
- _Galan-mai_, Welsh spring festival, 408.
- _Gan Ceanach_, 247.
- Garden of the Hesperides, the, 95, 98, 99.
- Gargantua, Rabelais’, 386.
- Gast Rhymri’s cubs, 347, 349.
- Gaul, 22, 274, 276, 383, 384, 385.
- Gauls, the, 22, 23, 119, 230.
- Gavida, 238, 239.
- Gavidjeen Go, 235.
- Gawain, Sir, 360, 363, 364, 369, 375.
- _Geasa_, taboos among the Irish Celts, 177, 195, 216.
- _Genii locorum_, 43.
- Geoffrey of Monmouth, 9, 121, 251, 254, 259, 276, 323, 324, 330, 336,
- 372, 373-376, 381, 384.
- George’s Hill, Saint, 29.
- Geraint, 312, 387.
- Gildas, a British writer, 400.
- “Glamour, the Realm of”, an old name for Dyfed, 279.
- Glamour put on Cuchulainn by Cathbad, 178;
- by the daughters of Calatin, 179, 180;
- put on the sons of Usnach, 198;
- on Arianrod, 264, 265;
- on Dyfed, 298.
- Glass Castle, of the Fomors, 67;
- a synonym for the other world, 320, 367.
- Glastonbury, 260, 329.
- Glastonbury Tor, 272, 390.
- Glenn Faisi, 130.
- Glora, Isle of, 144, 145, 146.
- Glyn Cûch, 279, 281.
- Gobhan Saer, the, 232, 235, 240.
- Goibniu, Gaelic god of smithcraft, 61, 84, 86, 98, 109, 110, 141, 231,
- 232, 238, 239, 261, 371;
- forges the weapons of the Tuatha Dé Danann, 61, 109;
- kills Ruadan, 110;
- his ale, 61;
- survives in tradition as the Gobhan Saer, _q.v._;
- as a character in folk-tale, 232-240.
- See Gavida and Gavidjeen Go.
- Goidel, a mythical ancestor of the Irish, 120.
- Goidels, the, 21, 22, 23, 24, 35.
- Golden bough, the mistletoe the, 33.
- Golden Pillars, king of the. See Easal.
- Goll, 209, 211, 222.
- Gomme, Mr. G. L., 20, 35, 69, 412, 413, 414, 416.
- Gonorilla, daughter of Leir, 381, 382.
- Gore, 357. See Gower.
- Goreu, Arthur’s cousin, 317, 338.
- Gorias, a city of the Tuatha Dé Danann, 71, 72, 97.
- Govannan son of Dôn, British god of Smithcraft, 261, 313, 316, 345;
- kills his nephew Dylan, 261;
- assists Kulhwch, 345.
- Gower regarded as part of the other world, 272, 356, 357, 373.
- Grail, the Holy, 2, 7, 273, 357-359, 365-370.
- Grainne, 209, 215-221, 315.
- _Graves of the Warriors, the Verses of the_, 272, 311, 334.
- Gray of Macha, Cuchulainn’s horse, 174, 181, 182, 183.
- Greece, 1, 20, 68, 99, 100, 101, 155.
- Greek mythology, ancient, 1, 2, 4;
- modern, 403.
- “Green Meadows of Enchantment”, the, 394.
- Gregory, Lady, 159, 201.
- Greid, the son of Eri, 347, 350.
- Gresholm Island, 294, 356, 394.
- _Grianainech_, the “sunny-faced”, an epithet of Ogma, 59.
- Grianan Aileach, grave of Nuada at. See Aileach.
- Gronw Pebyr, 265, 266, 268.
- Guanius, Gwyn as a mythical king of the Huns, 375.
- Guest, Lady Charlotte, 253, 255, 268, 278, 289, 295, 298, 308, 317, 337,
- 339, 340, 348, 350, 369, 377.
- Guinevere, Arthur’s queen, 315, 334, 357, 359, 365, 375, 407.
- Gunvasius, king of the Orkneys, 376.
- Gurgiunt Brabtruc, king of Britain, 385.
- Guyon, Sir, in Spenser’s _Fairie Queene_, 7, 389.
- Gwalchaved, 369.
- Gwalchmei, 323, 330, 334, 335, 338, 343, 360, 364, 368, 369, 375.
- Gwales, island of, 294, 296, 356.
- Gwarthegyd, son of Kaw, 337.
- Gwawl, son of Clûd, Pwyll’s rival for Rhiannon, 284, 285, 303, 362, 380.
- Gweddw, owner of a magic horse, 347.
- Gweir, a form of the name Gwydion, _q.v._, 319, 321, 322.
- Gwenbaus, Sir, 359.
- Gwern, son of Matholwch and Branwen, 291, 292, 293.
- Gwinas, Sir, 359.
- Gwlgawd Gododin, the drinking-horn of, 346.
- Gwragedd Annwn, 393.
- Gwrhyr, a companion of Arthur, 343, 349, 350, 351.
- Gwri of the Golden Hair, 287.
- Gwrnach the Giant, 346, 348.
- Gwyar, wife of Lludd, 323, 338, 369.
- Gwyddneu Garanhir, his dialogue with Gwyn, 255-258;
- his magic basket, 346.
- Gwyddolwyn Gorr, the magic bottles of, 346.
- Gwydion son of Dôn, the British Mercury, 260-268, 305, 306, 308-311,
- 316, 317, 322, 327, 330, 335, 358, 360, 364, 371, 372, 373, 377;
- druid of the gods, 260;
- father of the sun-god, 261;
- fights the “Battle of the Trees”, 306;
- is the British equivalent of the Teutonic Woden, 260;
- his place taken in later myth by Arthur, 316.
- _Gwyl Awst_, the Welsh August festival, 409.
- Gwyllion, 393.
- Gwyn son of Nudd, British god of the Other World, 7, 254-259, 272, 313,
- 315, 329, 332, 348, 359, 365, 371, 372, 376, 389-393, 405, 407;
- attributes of, 255;
- his dialogue with Gwyddneu Garanhir, 255-258;
- contends with Gwyn for Lludd’s daughter Creudylad, 259;
- is made warder of Hades, 254-255;
- prominent in the Arthur legend, 359;
- becomes king of the Welsh fairies, 392;
- his interview with Saint Collen, 389-391.
- Gwynas, Sir, 359.
- Gwyngelli, a companion of Arthur, 352.
- Gwynhwyvar, 315, 326, 331-333, 334, 364.
- See Guinevere.
- Gwynn Mygddwn, the horse of Gweddw, 347.
- Gwynwas, a form of the name Gwyn, _q.v._, 332, 359.
- Gwyrd Gwent, father of one of the three Gwynhwyvars, 331.
- Gwyrthur, son of Greidawl, contends with Gwyn for Creudylad, 258, 259,
- 348, 407;
- father of one of the three Gwynhwyvars, 331.
-
- Hacket, Castle, 244.
- Hades, the Celtic. See Other World, Celtic.
- Hades, the Greek god, 152, 260.
- “Hades, Head of”, a name given to Pwyll, 278, 282.
- Hallowe’en, 40, 153, 407, 410.
- Hamitic languages, 19.
- “Happy Plain”, the, 133, 135, 186.
- See Mag Mell.
- Hare held sacred by the Ancient Britons, 417.
- Harlech, 289, 294, 295, 296.
- Harp of the Dagda, 54, 346;
- of Angus, 56;
- of Teirtu, 346.
- Havgan, a king of Annwn, 279, 281.
- Hawthorn, chief of Giants, father of Olwen, 340, 341, 343-345, 349, 353.
- Heifer, a black-maned, called “Ocean”, 80, 117, 240;
- the Morrígú takes the shape of a, 169-170.
- Hengist, 325.
- Henuinus, Duke of Cornwall, 382, 383.
- Hephæstus, the Gaelic, 61, 63, 233.
- Heracles, 158, 276.
- Heré, 263.
- Hereford, 299.
- Hergest, the Red Book of, 11, 258, 260, 312, 328, 336, 369.
- Herimon, 40.
- See Eremon.
- “Hero-light”, Cuchulainn’s, 177, 183.
- “Hero’s salmon-leap”, Cuchulainn’s, 163.
- Hesiod, 65.
- Hesperides, garden of the. See Garden.
- Hesus, a Gaulish god, 52.
- Hevydd the Ancient, father of Rhiannon, 283, 285.
- Hi Dorchaide, 70.
- _Hibbert Lectures_ (for 1886) on _Celtic Heathendom_, Professor Rhys’s,
- 41, 43, 48, 51, 54, 57, 59, 90, 120, 205, 238, 253, 254, 258, 262,
- 264, 268, 271, 277, 282, 284, 307, 313, 318, 324, 325, 331, 377, 408.
- Hill of Uisnech, 69, 324.
- _Historia Britonum_ of Nennius, 9, 336;
- of Geoffrey of Monmouth, 9, 251, 323, 324, 336, 372, 373, 374, 375,
- 376, 381, 384, 386.
- Hittites, the, 20.
- Holy Families of Britain, the Three Chief, 386.
- Holy Grail, the. See Grail.
- Holy wells, 414-415.
- Homeric and Celtic civilization compared, 25, 29.
- Hoodie-crow, 52, 53, 169, 271.
- Horse of Manannán mac Lir, 60, 88, 98;
- of Gweddw, 347;
- of Gwyn son of Nudd, 255, 256, 348.
- “Hound of Culann”, the, 161, 166;
- hound of Lugh, 63;
- of the king of Ioruaidhé, 104;
- hounds of Finn mac Coul, 213;
- hounds of Celtic myth, 225, 280, 391, 392.
- Hull, Miss Eleanor, her _Cuchullin Saga_, 155, 156, 159, 184, 190, 199,
- 227.
- Human sacrifices of the Druids, 37, 38;
- to Cromm Cruaich, 38, 39, 40, 400;
- symbolical, 405, 410, 411.
- Huon of Bordeaux, Sir, 7.
- Huxley, Professor, 19.
- Hy-Breasail, 133.
-
- Iberians, the, 19, 20, 21, 22, 23, 35, 68, 69, 70, 76, 230, 248, 278;
- their physique, 19;
- language, 19;
- original home, 19;
- state of culture, 20;
- gods, 43, 44, 64.
- Iddawc, the Agitator of Britain, 337, 338.
- Ilbhreach, son of Manannán, 136, 140, 211, 222.
- Iliad, the, 75, 156.
- Illann the Fair, son of Fergus mac Roy, 193, 196-198.
- “Illusion, the Land of”, an old name for Dyfed, 279.
- Indech, son of Domnu, a king of the Fomors, 48, 70, 83, 90, 108, 112.
- Inniskea, the Lonely Crane of, 146;
- stone worship in, 415.
- _Invasions, the Book of_, 121.
- _Ioldanach_, the “Master of All Arts”, a title of Lugh, 63, 85, 237,
- 239.
- Iolo Morganwg, bardic name of Mr. Edward Williams, 372.
- _Iolo MSS._, the, 269, 270, 372, 373, 387, 388, 389.
- Iona, Adamnan, Abbot of, 401.
- Ioruaidhe, 96, 97, 104.
- Ireland, old names of, 125, 126, 150.
- See also Iweridd.
- Iseult, wife of King Mark, 327, 338.
- Island, submarine, 97, 104.
- “Island of the Mighty”, a bardic name for Britain, 292.
- Islands, sacred, 326.
- Ith, 121, 122;
- Ith’s Plain, 66, 122.
- Iuchar, son of Tuirenn, 90-106.
- Iucharba, son of Tuirenn, 90-106.
- Iweridd, _i.e._ “Ireland”, wife of the British sea-god Llyr, 258, 270,
- 271.
-
- Janus, 383.
- Javelin, Red, one of Manannán’s spears, 60, 217.
- John, Feast of Saint, 245, 407, 411.
- Jones, the Rev. Edward, on apparitions, 391.
- Joseph of Arimathea, 358, 359, 366.
- Jubainville, M. H. d’Arbois de, 25, 34, 37, 48, 54, 67, 68, 72, 77, 78,
- 107, 120, 124, 128, 132, 158, 188, 202.
- Judgment of Amergin, the, 127.
- Julius Caesar, see Caesar.
-
- Kacmwri, the servant of Arthur, 352, 353.
- Kaerlud, 376.
- Kai, 326, 327, 338, 343, 348, 349, 350, 351.
- Karitia, see Calais.
- Kay, Sir, 6, 326.
- “Keening” invented, 110.
- Kelli Wic, 334.
- _Keltic Researches_, Mr. Nicholson’s, 3.
- Kenmare, river, 121.
- Kicva, wife of Pryderi, 289-301.
- Kildare, shrine of St. Bridget at, 228.
- Killaraus, Mount, 324.
- Killarney, Lake, 223, 247.
- “Kingly Castle”, see Caer Rigor.
- Kirwans of Castle Hacket, the, 244.
- Knights, King Arthur’s, 6, 7, 8, 155, 251, 274, 358, 371.
- Knockainy, 245.
- Knockers, 393, 403.
- Knockma, fairy hill of, 136, 243, 244.
- Knockthierna, 247.
- Knowth, 137, 138.
- Kulhwch, 340, 341, 343, 344, 345, 347, 353.
- _Kulhwch and Olwen_, the tale of, 258, 259, 260, 313, 321, 327, 339,
- 340-353, 369, 407.
- Kyndellig, 343.
- Kynedyr Wyllt, 348, 352.
-
- Labhra, Mider’s leech, 213.
- Labraid of the Quick Hand on Sword, 202.
- Lady of the Lake, 361.
- Laeg, Cuchulainn’s charioteer, 169, 181, 182, 186.
- Laegaire the Battle-winner, 163.
- Lakes, twelve chief, of Ireland, 88.
- Lamias, 403.
- Lammas, 407.
- Land of Illusion, 279;
- of Happiness, 119, 133;
- of the Living, 133, 335;
- of Promise, 133, 217, 337;
- of Summer, 119, 329;
- of the Young, 133, 225.
- Laon, 277.
- Larminie, Mr. William, 233.
- Launcelot, Sir, 7, 328, 333, 358, 359, 362, 365.
- _Lear, King_, Shakespeare’s, 5, 7, 259, 270, 381.
- Lecan, the Book of, 10, 38, 123, 229;
- the Yellow Book of, 10, 164.
- Leicester, 270, 383.
- Leinster, 179, 189.
- Leinster, Mount, 140, 211, 212.
- Leinster, the Book of, 10, 38, 55, 56, 121, 132, 139, 155, 156, 157,
- 190, 199, 204, 229.
- Leir, Geoffrey of Monmouth’s King, 381-383.
- Leodogrance, father of Guinevere, 357.
- Leprechaun, 247, 248, 393, 403.
- Lêr, the Gaelic sea-god, 60, 140, 142-144, 146, 205, 211, 212, 222, 252,
- 269;
- his rebellion against Bodb the Red, 140;
- their reconciliation, 142;
- the fate of the children of, 142-146;
- is killed by the Fenian hero Caoilté, 146, 222.
- Levarcham, 196.
- Leyden, 277.
- _Lia Fáil_, see Stone of Destiny.
- Liban, 186, 202.
- Lismore, the Book of, 10.
- _Lla Lluanys_, the Manx August festival, 409.
- Llacheu, son of Arthur, 258, 326.
- Llandwynwyn, the church of Dwynwyn (Branwen), in Anglesey, 388.
- Lleminawg, 319.
- Lleu (Llew) Llaw Gyffes, the British sun-god, 261-268, 276, 305, 306,
- 322, 323, 325, 330, 335, 360, 364, 369, 370;
- his birth, 261;
- and naming, 263;
- takes part in the Battle of the Trees, 306;
- is changed into an eagle, 266;
- his place taken in later myth by Gwalchmei, 323;
- and in the Arthurian legend by Sir Gawain, 360.
- Llevelys, king of France, 378.
- Lloegyr (Loegria), Saxon Britain, 258, 299, 300, 384.
- Lludd Llaw Ereint, the British Zeus, 252, 253, 254, 259, 312, 315, 323,
- 329, 332, 350, 359, 364, 375-381, 407;
- his wife Gwyar, 323;
- puts an end to the “Three Plagues of Britain”, 377-380;
- founds London, 376;
- appears in the Morte Darthur as King Lot of Orkney, 359.
- Llwyd, son of Kilcoed, avenges Gwawl, son of Clûd, 303, 304.
- Llwyr, son of Llwyrion, the magic vessel of, 346.
- Llyn Llyw, the salmon of, 350.
- Llyr, the British sea-god, 252, 259, 269, 270, 271, 273, 289, 290, 304,
- 313, 316, 338, 381, 383, 386;
- possibly borrowed from the Gaels, 270;
- becomes the “King Leir” of Geoffrey of Monmouth, 381;
- and the “King Lear” of Shakespeare, 270, 381;
- founds a family of saints, 386;
- his tomb or temple at Leicester, 383.
- Llyr-cestre, 270, 283.
- _Llys Dôn_, 252, 317.
- Llywarch Hên, a sixth-century British poet, 11.
- Loch, a warrior slain by Cuchulainn, 169-170.
- Lochlann (Lochlin), 97, 205, 372;
- Lochlannach, the, 205, 211.
- London, 294, 296, 376, 377.
- Londres, 376.
- Lot or Loth, king of Orkney, 359, 364, 375.
- Loucetius, a war-god worshipped in Britain, 275.
- _Lough Corrib, its Shores and Islands_, Sir William Wilde’s, 76.
- Lough Gur, 246.
- Lucan, the Roman poet, 52.
- Luchtainé, the carpenter of the Tuatha Dé Danann, 61, 84, 86, 109.
- Lud, king of Britain, 5, 7, 376-381.
- Ludesgata, Ludgate, 5, 254, 376.
- Lugaid, son of Curoi, 179, 182, 183.
- Lugh Lamhfada, the Gaelic sun-god, 62-63, 84-90, 93-97, 103, 105, 106,
- 111-113, 115-117, 136, 139, 156, 157, 160, 170, 201, 230, 233,
- 238-240, 262, 276, 325, 339, 344, 345, 370, 371;
- his spear, 63, 71, 97;
- his hound, 63, 97;
- his rod-sling and chain, 62;
- his first appearance at Tara, 84;
- gains the title of _Ioldanach_, 85;
- avenges his father’s murder upon the sons of Tuirenn, 94-106;
- leads the Tuatha Dé Danann against the Fomors, 111;
- prophecies to Conn the Hundred Fighter, 201.
- _Lugnassad_, “Lugh’s Commemoration”, 277, 409.
- _Lugudunum_, “town of Lugus”, 277, 409.
- Lugus, the Gaulish sun-god, 42, 276, 409.
- Lundy Island, 272, 322.
- Lydney, temple of Nodens at, 254;
- monograph upon it, 254.
- Lyons, 277, 409.
-
- Mab, Queen, 246.
- Mabinogi, the Four Branches of the, 14, 15, 355.
- Mabinogion, 12, 14, 16, 356, 372, 377, 403, 407.
- See also Guest, Lady Charlotte.
- Mabon, a British sun-god, 276, 328, 330, 335, 338, 347, 349-352, 387.
- Macaulay, 22.
- Mac Cecht, a king of the Tuatha Dé Danann, 122, 125, 126, 130.
- Mac Cuill, a king of the Tuatha Dé Danann, 122, 125, 126, 130.
- Mac Gee, Thomas D’Arcy, 232.
- Mac Greiné, a king of the Tuatha Dé Danann, 122, 125, 126, 130.
- Mac Kineely, 238-239.
- Mac Moineanta, a king of the Irish fairies, 242.
- Mac Nia, an old Irish poet, 138.
- _Mac Oc_, “Son of the Young”, a title of Angus, 56, 139.
- MacPherson’s _Ossian_, 203.
- Mac Samthainn, 238.
- Macha, a war-goddess of the Gaels, 52, 72, 112;
- meaning of her name, 52;
- “Macha’s acorn-crop”, 53;
- is killed by Balor, 112.
- Macleod, Miss Fiona, 241.
- Maelmuiri, scribe of the Book of the Dun Cow, 10.
- Maelon, 388.
- Maenor Alun, 310;
- Maenor Penarth, 310.
- Maen Tyriawc, the grave of Pryderi, 311.
- Maglaunus, Duke of Albania, 382, 383.
- _Mag Mell_, the “Happy Plain”, a name for the Celtic Elysium, 133, 135.
- _Mag Mon_, the “Plain of Sports”, a name for the Celtic Elysium, 134.
- Mag Slecht, human sacrifices at, 38-40, 132, 154.
- Mag Tuireadh, see Moytura.
- Magog, 229.
- Malory, Sir Thomas, 323, 328, 330, 333, 354-357, 359-364, 367, 368.
- Malvasius, king of Iceland, 376.
- Man, Isle of, 23, 24, 57, 60, 175, 241, 261, 272, 273, 408, 409.
- Manannán son of Lêr, a Gaelic god, 60-61, 89, 98, 129, 134, 136, 140,
- 143, 157, 186, 188, 199, 202, 203, 205, 217, 224, 233, 235-237, 239,
- 240-242, 270, 371, 405;
- his armour, 60, 88;
- weapons, 60, 217;
- horse, 60, 89, 98;
- mantle, 61, 129, 188, 217, 221;
- pigs, 61, 98;
- his “Feast of Age”, 61, 143;
- lord of the Celtic Paradise, 134;
- his wife Fand in love with Cuchulainn, 186-188;
- his friendship with Cormac, king of Ireland, 203;
- his message to Saint Columba, 240-241;
- his connection with the Isle of Man, 60, 241-242.
- Manawyddan son of Llyr, his British analogue, 270, 271, 273, 289, 290,
- 293, 294, 296, 298-304, 313, 315, 317, 321, 338, 352, 373;
- his attributes, 270-271;
- accompanies Brân to Ireland, 289-294;
- marries Rhiannon, 298;
- defeats the magic of Llwyd, son of Kilcoed, 301-304;
- constructs the bone-prison of Oeth and Anoeth, 270;
- helps Arthur in the chase of Twrch Trwyth, 352.
- Maponos, a Gallo-British sun-god, 276, 328.
- March, a British god of the Under World, 316, 327, 329, 335, 338.
- Mark, King, 327, 328.
- Mars, 51, 204.
- “Master of All Arts”, see _Ioldanach_.
- Mâth, a British god, brother to Dôn, 260, 265, 266, 268, 308, 310, 322,
- 329, 360, 361, 364;
- meaning of his name, 260;
- teaches magic to Gwydion, 260;
- rules from Caer Dathyl, 308;
- compared with Merlin, 360, 361, 362.
- Matholwch, king of Ireland, 289-293.
- Mâthonwy, father of Mâth, 260, 308.
- _Matière de Bretagne_, the, 363, 365.
- Matthew Arnold, 3, 16, 356.
- May Day, 123, 259, 287, 407.
- May Eve, 377, 407.
- Maypole, 408.
- Meadha, the _sídh_ of, 136, 212, 243.
- Meath, 179.
- Medb, queen of Connaught, 147, 154, 164-168, 170, 171, 172, 175, 178,
- 179, 183, 200, 246;
- makes war on Ulster to get the Brown Bull of Cualgne, 165-166;
- becomes a fairy queen, 246;
- is perhaps the original of “Queen Mab”, 246.
- Mediterranean race, 19;
- _Mediterranean Race, The_, Prof. Sergi’s, 20.
- Medrawt, 315, 323, 332, 333, 334, 337, 360, 364.
- Meleaus, or Melias, de Lile, Sir, 359.
- Melga, king of the Picts, 375.
- Meliagaunce, or Meliagraunce, Sir, 359, 365, 407.
- Melwas, 329, 332, 359, 365, 407.
- Menai Straits, the, 262, 264.
- Menw, 343, 344, 351.
- Mercurius Artaius, a Gallo-Roman god, 274, 313.
- Mercury, 274, 313.
- Merlin, 324, 325, 339, 360, 361, 364.
- See Myrddin.
- Mesgegra, king of Leinster, 147, 154.
- Meyer, Dr. Kuno, 38, 134, 154, 184, 190.
- Miach, son of Diancecht, 62, 80-82, 232.
- Midas, the British, 328.
- Mider, Gaelic god of the Under World, 56, 57, 117, 136, 140, 142,
- 147-151, 154, 157, 175, 179, 205, 211-213, 224, 243, 331-333;
- rebels against Bodb the Red, 140;
- gambles with Eochaid Airem for possession of Etain, 149;
- is besieged in his _sídh_, and helped by the Fenians, 211-213.
- Midsummer Day, 75, 406, 407.
- Midsummer Eve, 242.
- Milé, the ancestor of the Gaels, 122, 123, 126, 129, 130, 132, 146, 153.
- Milesians, the, 76, 125-127, 129, 145, 153, 229, 230, 243.
- “Milky Way”, the, 62, 253, 268.
- Minerva, 275, 277, 413.
- Minos, 153.
- Miodhchaoin, 97, 105, 106.
- Mistletoe, 18, 33.
- Mithras, a Persian sun-god worshipped at York, 275.
- Mochdrev, 310.
- Mochnant, 310.
- Modron, wife of Urien and mother of Mabon, 328, 338.
- Mona, see Anglesey.
- Mongan, an Ulster prince, a reincarnation of Finn mac Coul, 37.
- Monmouth, Geoffrey of. See Geoffrey.
- Morc, son of Dela, a king of the Fomors, 67, 327.
- Mordred, Sir, 315, 334, 360, 364, 374, 375.
- Morgawse, sister to Arthur, 323.
- Morrígú, the, Gaelic goddess of war, 52, 53, 72, 87, 98, 107, 113, 117,
- 139, 157, 168-170, 323;
- description of, 52;
- her dealings with Cuchulainn on the Táin Bó Chuailgne, 168-170.
- Morte Darthur, Sir Thomas Malory’s, 7, 272, 276, 323, 328, 334, 354,
- 362, 364-368, 372, 407.
- “Mound, Lord of the”, 41, 403.
- Mountains of Ireland, the twelve chief, 87.
- Mourie, “Saint”, 413.
- Mouse, Manawyddan and the, 301-304.
- Moyle, Sea of, 144, 145.
- Moytura, Northern, Battle of, 11, 107-117, 157, 407;
- Southern, Battle of, 72-77, 114.
- Muirthemne, 90, 93, 166, 181.
- Munster, 69, 164, 218, 244, 245.
- Murias, a city of the Tuatha Dé Danann, 71, 72.
- Mur y Castell, Lleu’s palace near Bala Lake, 265, 268.
- Myrddin, a British Zeus, 323-325, 329, 360, 362, 369;
- gave its first name to Britain, 323;
- his wife Elen, 323;
- his town Carmarthen, 324;
- appears in Geoffrey of Monmouth and in the Morte Darthur as Merlin,
- _q.v._
- Myrddin, a sixth-century British bard, 11.
- Mythology, importance of, 1;
- Greek, 1, 2, 4, 403;
- Scandinavian, 3;
- Celtic, its influence on English literature, 6, 7;
- on mediæval chivalric romance, 184.
-
- Name, ancient British superstitions with regard to, 263.
- _Names, Choice of_, The. See _Coir Anmann_.
- Names, early of Britain, 292, 323;
- of Ireland, 126, 150, 151.
- Nant Call, 310.
- Nant y Llew, 267.
- Naoise, son of Usnach, 191-193, 195-198.
- Narberth, 279, 281, 282, 283, 288, 298, 300.
- Navan Fort, 158.
- Neamhuainn, Clann, 216, 218.
- Neath, Vale of, 255, 335, 392.
- Nedd, river, 405.
- Neevougi, a stone worshipped at Inniskea, 415.
- Nemed, 67-69, 274;
- the race of, 229, 230, 327, 406.
- Nemetona, a war-goddess worshipped at Bath, 275, 276.
- Nemon, a Gaelic war-goddess, wife of Nuada, 52, 276.
- Nennius, his _History of the Britons_, 9, 336.
- Nentres, King, 357, 362.
- Nereids, 403.
- Nêt, an Iberian god, 64.
- New Grange, 137-139.
- Nia, the Plain of, 73.
- Niamh of the Golden Hair, daughter of Manannán, 223-225.
- Nicholson’s _Keltic Researches_, 3.
- _Niebelungenlied_, 393.
- Nimue, 358, 361, 362.
- Nissyen, son of Penardun, 290, 293.
- Niul, 120.
- Noah, descent of the Gaelic gods and men from, 329.
- Nodens, a temple to, at Lydney, 253.
- “Northern Crown”, constellation of the, 252.
- _Nos galan-gaeof_, the Welsh winter festival, 408.
- Nuada of the Silver Hand, a Gaelic Zeus, 51, 52, 74, 75, 78, 80, 81,
- 83-86, 93, 94, 105, 122, 157, 230, 253, 276, 323;
- his sword, 51, 71;
- his wives, 52;
- his hand cut off in battle, 75;
- a silver hand made for him by Diancecht, 78;
- his own hand renewed by Miach and Airmid, 81;
- his death at the hands of Balor, 112;
- his tomb at Grianan Aileach, 122, 157.
- Nudd, British god, 252, 253, 254, 313;
- to be identified with Lludd, _q.v._
- Nutt, Mr. Alfred, 12, 37, 38, 134, 154, 158, 164, 318, 348.
- Nwyvre, 322, 364.
- Nynniaw, son of Beli, 268, 269, 313.
-
- Oak, held sacred by the Druids, 33.
- Oberon, 7, 392.
- “Ocean”, a black-maned heifer called, 80, 240.
- Ochall Ochne, king of the Sídhe of Connaught, 164.
- Ochren, battle of, 305;
- Caer, 320;
- see Achren.
- Octriallach, son of Indech, 110;
- the “Cairn of Octriallach”, 110.
- O’Curry, Eugene, 37, 56, 63, 72, 78, 89, 93, 111, 113, 137, 138, 146,
- 151, 152, 155, 188, 201, 204.
- Odin, 260.
- O’Donaghue, the, 247.
- O’Donovan, 238.
- Oeth and Anoeth, the Bone-prison of, 270, 271, 317, 373.
- O’Flynn, Eochaid, an old Irish poet, 231.
- Ogam, writings in, 58, 93, 151, 189.
- Ogma, Gaelic god of Literature and Eloquence, 57-60, 79, 80, 82, 84, 85,
- 112, 116, 117, 122, 136, 139, 157, 276;
- his wife and children, 57;
- his epithets of “Cermait” and “Grianainech”, 57, 59;
- his great strength, 59;
- kills Indech in the battle of Moytura, 112;
- inventor of the ogam alphabet, 58.
- Ogmios, a Gaulish god, 276.
- O’Grady, Standish Hayes, Mr., 28, 159, 201, 203, 205, 207, 213, 215,
- 222.
- Ogyrvran, a British god of the Under World, father of Gwynhwyvar,
- 329-331, 357, 366.
- O’Herlebys, wooden idol of the, 413.
- Old Plain, the, 66.
- Old Sarum, 29, 386.
- Olwen, 340, 341, 343, 345, 353.
- Onagh, queen of the Irish fairies, 243, 244.
- _Origins of English History_, Mr. Elton’s, 6, 8, 25, 26, 70, 228, 327,
- 413.
- Orkneys, 386;
- King Lot of Orkney, 359.
- Oscar, son of Ossian, 208, 212, 217, 222, 246, 315.
- Osla Big-Knife, 352, 353.
- _Ossian_, MacPherson’s, 203.
- Ossian, son of Finn mac Coul, 11, 208, 212, 214, 215, 217, 220, 223-227,
- 246, 318, 337.
- “Ossianic ballads”, 205, 208, 213;
- Ossianic Society, see _Transactions_.
- Other World, the Celtic, 65, 68, 71, 98, 119, 121, 133-136, 150, 151,
- 175, 176, 201, 202, 203, 224, 252, 255, 270, 271, 272, 273, 278, 279,
- 281, 305, 307, 316, 317, 318-322, 329, 334, 336, 366, 387, 389, 395;
- different names of, 133, 318-320;
- descriptions of, 136, 150-151, 224;
- variously imagined as upon the sea, 202, 224, 272, 394;
- under the sea, 305;
- under the earth, 135-136;
- upon earth, 271, 272, 273, 278, 279;
- original abode of men, 119;
- visited by Cuchulainn, 175-176, 186;
- Conn, 201;
- Connla, 202;
- Ossian, 224;
- Pwyll, 281;
- Gwydion, 305;
- Arthur, 317-320.
- See also Annwn, Avilion, Happy Plain, Mag Mell, Mag Mon, Land of
- Happiness, of the Living, of Promise, of Summer, of the Young.
- Ousel of Cilgwri, 349.
- Ovid’s _Metamorphoses_, 393.
- Owain, son of Urien, 328, 330;
- Sir Owain, 363.
- Owl, of Cwm Cawlwyd, 349;
- Blodeuwedd changed into an, 268.
- Ox, the brindled, 320, 321;
- oxen, magic, 345.
- Oxford, 379.
-
- Paradise, the Celtic.
- See Other World, Celtic.
- Parthludd, 254, 376.
- Partholon, 65-68, 386; race of, 229, 230, 406.
- Patrick, Saint, 8, 40, 41, 132, 145, 222, 225, 226, 227, 242, 401, 402.
- Paul’s Cathedral, Saint, 254.
- Pausanias’s _Description of Greece_, 36.
- Pedigree of the gods, 229;
- of Finn mac Coul, 204.
- Pedryvan, Caer, 319, 356, 367.
- Peel Castle, 242.
- Peibaw, son of Beli, 268, 269, 313.
- Pelasgoi, 20.
- Peleur, King, 368.
- Pellam, King, 358, 364.
- Pellean, King, 358.
- Pelleas, Sir, 358, 368;
- _Pelleas and Ettarre_, Tennyson’s Idyll of, 358.
- Pelles, King, 357, 362, 367.
- Pellinore, King, 362.
- _Pembroke, County Guardian_, the, 394.
- Pembrokeshire, 273, 278, 394.
- _Pen Annwn_, the “Head of Hades”, a title of Pwyll, 278, 282.
- Penardun, daughter of Beli and wife of Llyr, 269, 270, 289, 290, 293.
- Pendaran Dyfed, 288, 295.
- Pendragon, meaning of the word, 330.
- Pennant, 409.
- Percivale, Sir, 359, 363, 368, 369.
- Peredur, 330, 368, 369.
- Perilous glens, the, 163.
- Persephoné, the British, 259, 260.
- Persia, 274;
- Pisear, king of, 96, 97, 101-103.
- Petrie, Dr., 72, 98, 114.
- Picts, 23, 230, 401, 417.
- Pigs, in the Celtic Other World, 136;
- of Manannán, 61, 63;
- of Easal, king of the Golden Pillars, 96, 97, 103;
- of Pryderi, 308, 316, 327;
- of March, 316, 327;
- of Angus, 214;
- Cian changed into a pig, 91.
- Pigskin of King Tuis, the, 96, 99, 100.
- Pillars, king of the Golden. See Easal.
- Pisear, king of Persia, 96, 97, 101-103.
- Pixies, 393.
- Plain of Ill Luck, 163;
- of the Sea, 72;
- of Adoration, 38;
- the Old, 66.
- Pliny, 33, 35, 400.
- Plutarch, 326.
- Pluto, the Gaelic, 57;
- the Cambrian, 260.
- Poetry, the Gaelic goddess of, 56;
- cauldron of inspiration and, 365-370.
- Policy of the Christian Church towards objects of pagan worship, 417.
- Pookas, 247, 248, 393, 403, 405.
- Porsena, a Roman consul, 385.
- Poseidon, 52, 260;
- the Gaelic, 60;
- the British, 269.
- Posidonius, 26.
- Prophecy of Badb, 117-118;
- of Eriu, 125-126;
- of the seeress to Queen Medb, 166;
- of Lugh to Conn the Hundred-Fighter, 201-202;
- of Cathbad concerning Cuchulainn, 161;
- concerning Deirdre, 190-191.
- Pryderi, son of Pwyll and Rhiannon, 273, 286-288, 289, 294, 295,
- 298-301, 303-305, 308, 309-311, 313, 315, 316, 319, 321, 327, 335,
- 358, 364, 366, 368, 377, 407;
- is stolen at birth, 286;
- meaning of his name, 288;
- accompanies Brân to Ireland, 289-294;
- is spirited away by Llwyd and recovered by Manawyddan, 300-304;
- receives a present of pigs from Annwn, 308;
- is killed by Gwydion, 311;
- appears in Arthurian legend, 358.
- Prydwen, Arthur’s ship, 319, 320, 352.
- Puck, 393.
- Puffin Island, 322.
- _Pursuit of Diarmait and Grainne, The_, 215-221.
- Pwccas, 393.
- Pwyll, Prince of Dyfed and “Head of Annwn”, 273, 274, 278-288, 298, 303,
- 304, 305, 308, 316, 319, 329, 357-358, 366, 367, 380;
- changes shapes with Arawn, king of Annwn, 281;
- his wooing of Rhiannon, 282-286;
- is owner of a magic cauldron in Hades, 321;
- and keeper of the Holy Grail in the Morte Darthur, 357-358.
- Pwynt Maen Dulan, 262.
-
- Queen Guinevere, 315, 334, 357, 359, 365, 375, 407.
- “Queen Mab”, 246.
- Queen of the Irish fairies, 243, 244;
- of the fairies of Munster, 244;
- of the fairies of North Munster, 244;
- of the fairies of South Munster, 244.
- _Queene, The Fairie_, Spenser’s, 7.
- Quicken-tree, the magic, 219.
-
- Races of Britain, the, 19-21.
- Rathconrath, 69.
- “Realm of Glamour, The”, a name for Dyfed, 279.
- Re-birth of Cuchulainn, 37;
- of Finn mac Coul, 37.
- Red Book of Hergest, see Hergest.
- Red Branch Champions of Ulster, the, 4, 147, 157, 167, 183, 191, 192,
- 204, 227, 314.
- Red Branch House, the, 29, 196, 197.
- Red Dragon of Britain, the, 378.
- Redynvre, the stag of, 349.
- Regan, daughter of King Leir, 381, 382.
- Religion, Aryan, 32, 47.
- Retaliator, the, the sword of Manannán mac Lir, 60, 198.
- Revelry, the Castle of, 319, 366.
- Revolving Castle, the, 319, 366.
- _Revue Celtique_, 40, 53, 78, 107, 117, 142, 158, 184, 190, 201, 241,
- 246.
- Rhiannon, a British goddess, 273, 282-288, 298, 300, 301, 303, 304, 358,
- 361, 362, 407;
- her three magic birds, 273, 294, 296;
- her name afterwards corrupted into Nimue and Vivien, 358, 361.
- Rhinnon Rhin Barnawd, the magic bottles of, 346.
- Rhonabwy, 336, 337, 338;
- The _Dream of Rhonabwy_, 312, 337, 338.
- Rhyd y Groes, a ford on the Severn, 337.
- Rhys, Professor, 22, 23, 35, 41, 44, 64, 68, 158, 205, 254, 256, 262,
- 282, 289, 307, 313, 316, 318, 319, 324, 331, 335, 352, 363, 370, 395,
- 404, 413, 414.
- See also _Arthurian Legend_ and _Hibbert Lectures_.
- Ri, Roi, an Iberian god, 64.
- Ribble, the river, 413, 414.
- Riches, the Castle of, 367.
- Rience, King, 357.
- Rigor, Caer, 319.
- Rigosamos, a war-god worshipped in Britain, 275.
- Ritual, remains of Celtic, 405-412.
- Rivers, the twelve chief, of Ireland, 88.
- Rivers, the worship of, 413, 414.
- Rodrubân, the _sídh_ of Lugh, 136.
- Romans, the, 23, 24, 25, 373, 385, 386, 399, 413.
- Rome, 5, 155, 274, 315, 317.
- Ronan, Clann, 218.
- Round Table, King Arthur’s, 6, 314.
- “Round Towers”, the, attributed to Goibniu, 233.
- Rowan-tree, 219, 410.
- Ruadan, son of Bress and Brigit, 109-110.
- _Rude Stone Monuments_, Fergusson’s, 76, 114, 137, 138.
- Ryons, King, 357.
-
- Sacred animals, 406, 416, 417;
- islands, 326;
- fish, 416;
- frogs, 416;
- stones, 406, 415, 417;
- trees, 406, 415;
- wells, 414-416.
- Sacrifices of animals, 406, 412;
- human, 18, 37-40, 399;
- symbolical human sacrifices, 405, 410, 411.
- Sadb, daughter of Bodb the Red, and mother of Ossian, 208.
- “Sage’s seat”, the, 85, 86.
- St. Catherine’s Hill, 29;
- St. George’s Hill, 29.
- St. Gall MS., the, 232.
- Saints, transformation of Celtic gods into, 6, 228, 229, 372, 386, 389.
- Salisbury Plain, 325.
- Salmon of Knowledge, the, 55, 210;
- of Llyn Llyw, 350.
- Samhain, the Celtic winter festival, 40, 42, 67, 107, 108, 286, 406,
- 407, 408, 410, 411.
- _Samhanach_, 408.
- Sarn Elen, 324.
- Sarrlog, 386;
- Caer Sarrlog, 386.
- Satires, magical, 83, 87, 172, 182.
- Scathach the Amazon, 163, 164, 172, 173, 176.
- Scêné, the river, 121.
- Scot, Eber, a mythical ancestor of the Gaels, 120.
- Scota, 120.
- Scotti, 357.
- Sea, Celtic ideas regarding the, 48, 261, 270.
- _Second Battle of Moytura, The_, the Harleian MS. called, 50, 54, 72,
- 78, 107.
- _Seint Greal_, the, 322, 326, 368.
- Senchan Torpeist, 14.
- _Sen Mag_, see Old Plain.
- Serapis worshipped at York, 275.
- Setanta, original name of Cuchulainn, 160, 161.
- Severn, the river, 254, 337, 350, 352, 353.
- Sgeolan, one of Finn’s hounds, 213.
- “Shadowy Town, or City”, 175, 366.
- Shakespeare, 5, 259, 270, 381, 393, 408.
- Shannon, the river, 88, 165, 292.
- “Shape-shifting”, 37.
- Sharvan the Surly, 219.
- Shield, Conchobar’s magic, 197.
- Shony, a Hebridean sea-god, 410.
- Shouts on a hill, the three, 94, 97, 105, 106.
- Sicily, 96, 102.
- _Sídh_ Airceltrai, 136;
- Bodb, 136;
- Eas Aedha Ruaidh, 136;
- Fionnachaidh, 136, 140, 142, 146, 222;
- Meadha, 136, 243;
- Rodrubân, 136.
- _Sídhe_, “fairy mounds”, 135, 136, 139, 181.
- _Sídhe, The_, the Gaelic gods, or fairies, 136, 223, 244, 246.
- Sidi, Caer, 319, 321, 322, 368.
- Silures, tribe of the, 22.
- Silurian race, the, 19.
- Silver Hand, Nuada’s, 51, 78, 81, 253;
- Lludd’s, 253.
- Sinann, goddess of the Shannon, 56.
- Skene, Dr. W. F., 71, 123, 256, 258, 311, 312, 316, 317, 319, 328, 334.
- Skye, Isle of, 163.
- Slecht, Mag. See Mag Slecht.
- Slieve Bloom, 209;
- Slieve Fuad, 136;
- Slieve Mish, 130.
- Smallpox, goddess of the, 413.
- Snowdon, 267, 305, 335, 380.
- Sol Apollo Anicetus, a sun-god worshipped at Bath, 275.
- Solar festivals of the Celts, 41, 405-412.
- Solinus, Caius Julius, 228.
- Somerset, 329.
- “Son of the Young”, see Mac Oc.
- Sore, the river, 383.
- _Sorrowful Stories of Erin, The Three_, 106.
- Spain, 22, 121;
- used as an euphemism for the Celtic Other World, 68, 120, 121, 230,
- 386.
- Spear of Lugh, 62, 97;
- of Pisear, king of Persia, 96, 97, 101, 103.
- “Spearman with the Long Shaft”, 369.
- Speech, Aryan, 21, 31.
- Spenser, 7, 389.
- Spey, the river, 414.
- “Splendid Mane”, the horse of Manannán mac Lir, 60, 88, 98.
- _Spoiling of Annwn, The_, a poem of Taliesin, 306, 317-321, 366.
- “Spring of Health”, the, 110.
- Sreng, a warrior of the Fir Bolgs, 75.
- Stag of Redynvre, the, 349.
- Stokes, Dr. Whitley, 40, 50, 72, 78, 107, 152, 190, 203, 417.
- Stone, Black, of Arddhu, 305;
- Coronation, 71;
- of Destiny, 72;
- of Kineely, 239.
- Stones, worship of, 406, 415.
- Stonehenge, 42, 324, 325.
- Strabo, 22, 399.
- Strachey, Sir Edward, 356.
- _Study of Celtic Literature_, Matthew Arnold’s, 3, 16, 356.
- Sualtam, the mortal father of Cuchulainn, 159, 160, 173, 174.
- Suir, the river, 165.
- Sul, a goddess worshipped at Bath, 228, 275.
- “Summer, the Land of”, _i.e._ the Celtic Other World, 119, 329.
- Sun, worship of the, 41, 42;
- Cuchulainn a personification of the, 158-159.
- Swans, Caer and Angus take the forms of, 141-142;
- the children of Lêr changed into, 143;
- Mider and Etain become, 151.
- Sword, of Manannán, 60, 198;
- of Nuada, 51;
- of Gwrnach the Giant, 346, 348.
- Swinburne, 6.
- Swineherds, the rival, 164-165.
-
- Table Round, the, 6, 354, 371.
- Taboos, Celtic. See Destiny, _Geasa_.
- Tacitus, 22, 24, 387, 400.
- Tailtiu, the Gaelic gods defeated by the Milesians at, 130.
- _Táin Bó Chuailgné_, 10, 14, 28, 159, 164, 175.
- Taliesin, 11, 123, 124, 261, 271, 273, 294, 296, 306, 317, 318, 320,
- 321, 328, 356, 366, 367.
- Taliesin, the Book of, 11, 123, 261, 271, 273, 306, 317, 318, 321, 328.
- Tallacht, burial-place of Partholon’s people, 66.
- Tara, 29, 72, 84, 93, 98, 105, 125, 126, 129, 147, 153, 189, 190, 216,
- 230.
- Taran, 294.
- Taranis, 294.
- _Tathlum_, a sling-stone, 112, 113.
- Tawë, a river in South Wales, sacred to Gwyn ap Nudd, 257, 279, 392,
- 405.
- Tegla’s well, Saint, 415.
- Teirnyon Twryf Vliant, 287, 288, 358, 407.
- Teirtu, the harp of, 346.
- Telltown, see Tailtiu.
- Temple of Nodens at Lydney, 253-254;
- St. Paul’s cathedral occupying the site of a, 254;
- sacrifices of cattle on the site of a, 413;
- ancient British temples still standing in the sixth century, 400.
- Tennyson, 6, 133, 260, 274, 297, 312, 354, 355, 358, 361, 362.
- “Terrace cultivation”, 20.
- “Terrestrial gods and goddesses”, 156.
- “Terrible Broom, The”, name of the banner of Oscar’s battalion, 209.
- Tethra, a king of the Fomors, 83, 90.
- Teutates, a god of the Gauls, 51, 52.
- Thames, the river, 254.
- Theseus, 153.
- Thirteen Treasures of Britain, the, 313, 326, 339, 340.
- Three Birds of Rhiannon, the, 273, 94, 296.
- Three Chief Holy Families of Britain, 386.
- Three Counselling Knights of Arthur, 312.
- Three Cows of Mider, 57, 176.
- Three Cranes of Denial and Churlishness, 57.
- Three Criminal Resolutions of Britain, 334.
- Three Etains, 331.
- Three Frivolous Battles of Britain, 334.
- Three Generous Heroes of Britain, 253.
- Three Gwynhwyvars, 333.
- Three Paramount Prisoners of Britain, 350-351.
- Three Plagues of Britain, 253, 377-380.
- Three shouts on a hill, 94, 97, 105, 106.
- Three Sorrowful Stories of Erin, 106.
- Three War-knights of Arthur, 312.
- Three Wicked Uncoverings of Britain, 297.
- Tiberius, the Emperor, 400.
- Tigernmas, a mythical Irish king, 153-154.
- Tighernach, an old Irish chronicler, 204.
- _Tir nam beo_, see Land of the Living.
- _Tir nan og_, see Land of the Young.
- _Tir Tairngiré_, see Land of Promise.
- Titania, 393.
- Tomb of the Dagda, 138.
- Tombs of the Tuatha Dé Danann, 138-139.
- Torpeist, Senchan. See Senchan.
- Tory Island, 49, 67, 238.
- Toutates, a war-god worshipped in Britain, 275.
- Tower Hill, Brân’s head buried at, 294, 296, 331.
- _Transactions of the Ossianic Society_, 124, 127, 128, 201, 203, 211,
- 213, 215, 223, 226.
- Transmigration of souls, 36;
- of the swineherds, 164-165.
- Treasures of Britain, the Thirteen, 313, 326, 339, 340.
- Trees, the Battle of the, 123, 305-308.
- Trees, worship of, 406.
- Triads, 11, 253, 273, 331, 334, 350, 351.
- Trim, 175.
- Trinity Well, the source of the Boyne, 55.
- Trinovantum, _i.e._ New Troy, a mythic name of London, 376, 385.
- Tristrem, Sir, 6, 327, 363.
- Trouveres, the, 363.
- Troy, 374.
- Tuatha Dé Danann, the gods of the ancient Gaels, 11, 17, 48, 50, 51, 58,
- 59, 60, 65, 70-79, 82-86, 91, 95, 97, 104, 108-112, 114, 115, 117,
- 123, 125, 126, 129, 132, 136-138, 140, 141, 145, 153, 154, 156, 157,
- 205, 211, 214, 217, 219, 222, 225, 228, 229-231, 243, 246, 252, 269,
- 276, 312, 330, 393, 403, 404, 406, 410;
- their arrival in Ireland, 71, 72;
- their battle with the Fomors, 108-117;
- are conquered by the Milesians, 130;
- retire into underground palaces, 135, 136;
- and become the fairies of Irish belief, 137.
- Tuirenn, son of Ogma, 57, 90, 106.
- “Tuirenn, the Fate of the Sons of”, 90-106.
- Tuis, king of Greece, 96, 98, 102.
- “Turning Castle”, 322.
- Tweed, the river, 23, 414.
- Twr Branwen, 289.
- Twrch Trwyth, the hunting of, 347-353.
- _Tylwyth Teg_, the Welsh fairies, 255.
- Tynwald Hill, 412.
- Tyrian Hercules worshipped at Corbridge, 275.
-
- Uaman, _sídh_ of, 141.
- Uaran Garad, spring of, 165.
- Uffern, the “Cold Place”, a name for Annwn, 319.
- Uisnech, the hill of, 69, 324.
- Ulster, 29, 57, 64, 69, 76, 158, 164, 165, 166, 171, 174, 175, 180, 183,
- 188, 189, 190, 191, 192, 217, 245.
- “Undry”, the name of the Dagda’s cauldron, 54, 366.
- Unius, the river, 107.
- Unsenn, the river, 112.
- _Urddawl Ben_, see Venerable Head.
- Urien, an Under World king, 328, 329, 357, 376;
- Uriens, Urience, King, in the Morte Darthur, 357;
- Urianus, King, in Geoffrey of Monmouth’s _History_, 376.
- Usnach, the sons of, 191-200.
- _Uther Ben_, the “Wonderful Head”, a name for Brân, 296, 330, 356.
- Uther Pendragon, Arthur’s father, 330, 356.
-
- Val des Fées, in the forest of Brécilien, 361.
- Vandwy, Caer, 257, 320.
- Varro, 26.
- Vedwyd, Caer, 319.
- “Venerable Head, The”, 296.
- _Verses of the Graves of the Warriors, The_, 272, 311, 334.
- “Victor, son of Scorcher”. See Gwyrthur, son of Greidawl.
- _Vita Columbæ_, Adamnan’s, 401, 417.
- Vivien, 358, 361.
-
- Wales, the Four Ancient Books of, 11, 15.
- See Skene.
- Walgan, 375.
- Wall, Roman, 25, 273, 274, 400.
- War-chariots, 27;
- Cuchulainn’s, 28.
- Warrefield, 242.
- “Water-dress”, Brian’s, 104.
- Waves, the Four, of Britain, 261.
- “Wave-sweeper”, Manannán’s boat, 60, 98, 104.
- Weapons of the Celts, 27.
- Wells, worship of, 414, 415;
- holy, 414.
- Welsh fairies, 255, 392-394.
- Westminster, 407;
- Westminster Abbey, 71.
- White Dragon of the Saxons, 378.
- White-horned Bull of Connaught, 165, 175.
- White Mount in London, see Tower Hill.
- White-tusk, king of the Boars, 346, 349.
- Wild Huntsman, the, 255.
- Wilde, Sir William, his _Lough Corrib_, 76;
- Lady Wilde’s _Ancient Legends of Ireland_, 243, 409.
- Williams, Mr. Edward. See Iolo Morganwg.
- Wish Hounds, the, 392.
- Woden, 260.
- Wolf, the Morrígú takes the shape of a, 170.
- Women, position of, among the Celts, 30.
- “Wonderful Head”, the, 296, 330.
- “Wood of the Two Tents”, the, 216.
- Wordsworth, 4, 5.
- Wren, Lleu and the, 263;
- a bird of augury among the druids, 417.
- Wydyr, Caer, 320.
- Wye, the river, 352.
-
- Yeats’, Mr., The _Wanderings of Oisin_, 223.
- Yell, or Yeth, Hounds, the, 392.
- Yellow Book of Lecan, the, 10, 164.
- “Yellow Shaft”, one of Manannán’s spears, 60, 217.
- Ynys Avallon, 329.
- See Avilion, Glastonbury.
- Ynys Branwen, 295.
- Ynys Wair, 322.
- See Lundy Island.
- York, 275.
- Young, Land of the, 133, 225;
- Son of the, see Mac Oc.
- Yspaddaden Penkawr, see Hawthorn, Chief of Giants.
-
- Zeus, 65, 260, 261;
- the Gaelic, 41, 51, 253;
- the British, 5, 324.
- Zimmer, Professor, 152.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Transcriber’s note:
-
-Variations in accented characters have been retained.
-
-Format of the index has been regularised.
-
-Page 25, ‘Bellico’ changed to ‘Bello,’ “Caesar: De Bello Gallico”
-
-Page 34, ‘l’étude’ changed to ‘l’Étude,’ “Introduction à l’étude de la”
-
-Page 43, full stop inserted after ‘Pantheon”,’ ““The Gaulish Pantheon”.”
-
-Page 76, full stop inserted after ‘VIII,’ “William R. Wilde, chap.
-VIII.”
-
-Page 84, double quote inserted after ‘Luchtainé,’ “his name is
-Luchtainé.””
-
-Page 88, double quote inserted after ‘it,’ “not be weary of it.””
-
-Page 90, ‘daugher’ changed to ‘daughter,’ “the son of our daughter
-Ethniu”
-
-Page 90, comma changed to full stop after ‘Dundalk,’ “Boyne and Dundalk.
-The heroic”
-
-Page 94, double quote struck before ‘Then,’ “Then Nuada declared that”
-
-Page 146, ‘XIV’ changed to ‘XIV,’ “See chap. XIV”
-
-Page 187, double quote inserted before ‘for,’ “she said, “for I know”
-
-Page 192, double quote inserted after ‘King,’ “race as Conchobar the
-King.””
-
-Page 192, ‘”,’ changed to ‘,”,’ ““We ourselves,” replied”
-
-Page 206, ‘happend’ changed to ‘happened,’ “who happened to be assailed”
-
-Page 208, full stop inserted after ‘Cweeltia,’ “Pronounced Kylta or
-Cweeltia.”
-
-Page 211, ‘Mannanán’ changed to ‘Manannán,’ “Ilbhreach son of Manannán,
-and”
-
-Page 215, full stop inserted after ‘Society,’ “Transactions of the
-Ossianic Society.”
-
-Page 238, ‘capure’ changed to ‘capture,’ “managed to capture Mac
-Kineely”
-
-Page 241, ‘four-score’ changed to ‘fourscore,’ “man of fourscore years
-would”
-
-Page 262, ‘Lamh-fada’ changed to ‘Lamhfada,’ “of the Gaelic Lugh
-Lamhfada”
-
-Page 271, full stop inserted after ‘Vol,’ “of Wales, Vol. I”
-
-Page 292, full stop inserted after ‘Britain,’ “A bardic name for
-Britain.”
-
-Page 304, double quote inserted after ‘Pryderi,’ “I see Rhiannon and
-Pryderi.””
-
-Page 316, full stop inserted after ‘it,’ “and could not get it.”
-
-Page 323, full stop inserted after ‘p,’ “Rhys: ibid., p. 169.”
-
-Page 366, full stop inserted after ‘Brân,’ “and the Beheading of Brân”.”
-
-Page 366, full stop inserted after ‘Chap,’ “Chap. XXI—“The Mythological”
-
-Page 375, full stop changed to comma after ‘Britonum,’ “Historia
-Britonum, Books IX”
-
-Page 388, full stop inserted after ‘MSS,’ “Iolo MSS., p. 474.”
-
-Page 389, full stop inserted after ‘MSS,’ “Iolo MSS., p. 523.”
-
-Page 415, full stop inserted after ‘St,’ “were offered at St. Tegla’s
-Well”
-
-Page 420, ‘homérique’ changed to ‘Homérique,’ “et celle de l’Épopée
-Homérique”
-
-Page 420, ‘a’ changed to ‘à,’ “Introduction à l’Étude de la”
-
-Page 421, ‘Danaan’ changed to ‘Danann,’ “The story of the Tuatha Dé
-Danann”
-
-Page 428, ‘Danaan’ changed to ‘Danann,’ “on the Tuatha Dé Danann”
-
-Page 430, ‘Dairé’ changed to ‘Daire,’ “Daire of Cualgne, owner of the
-Brown Bull”
-
-Page 431, ‘Aeifé’ changed to ‘Aeife,’ ““Demon of the air”, Aeife changed
-into a”
-
-Page 435, ‘226’ changed to ‘326,’ “Gwynhwyvar, 315, 326, 331-333, 334,
-364.”
-
-Page 438, ‘Lochlannoch’ changed to ‘Lochlannach,’ “Lochlannach, the,
-205, 211.”
-
-Page 442, ‘Porsenna’ changed to ‘Porsena,’ “Porsena, a Roman consul,
-385.”
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Mythology of the British Islands, by
-Charles Squire
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHOLOGY ***
-
-***** This file should be named 54616-0.txt or 54616-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/6/1/54616/
-
-Produced by MWS and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by The Internet
-Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/54616-0.zip b/old/54616-0.zip
deleted file mode 100644
index bb62cfd..0000000
--- a/old/54616-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54616-h.zip b/old/54616-h.zip
deleted file mode 100644
index 84362e3..0000000
--- a/old/54616-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54616-h/54616-h.htm b/old/54616-h/54616-h.htm
deleted file mode 100644
index 6a8e676..0000000
--- a/old/54616-h/54616-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,18597 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
- <title>The Project Gutenberg eBook of The Mythology of the British Islands, by Charles Squire</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
- body { margin-left: 8%; margin-right: 10%; }
- h1 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.4em; }
- h2 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.2em; }
- h3 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.2em; }
- h4 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.0em; }
- .pageno { right: 1%; font-size: x-small; background-color: inherit; color: silver;
- text-indent: 0em; text-align: right; position: absolute;
- border: thin solid silver; padding: .1em .2em; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; }
- p { text-indent: 0; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; text-align: justify; }
- sup { vertical-align: top; font-size: 0.6em; }
- .fss { font-size: 75%; }
- .sc { font-variant: small-caps; }
- .xlarge { font-size: x-large; }
- .xxlarge { font-size: xx-large; }
- .small { font-size: small; }
- .lg-container-b { text-align: center; }
- @media handheld { .lg-container-b { clear: both; } }
- .lg-container-l { text-align: left; }
- @media handheld { .lg-container-l { clear: both; } }
- .linegroup { display: inline-block; text-align: left; }
- @media handheld { .linegroup { display: block; margin-left: 1.5em; } }
- .linegroup .group { margin: 1em auto; }
- .linegroup .line { text-indent: -3em; padding-left: 3em; }
- div.linegroup > :first-child { margin-top: 0; }
- .linegroup .in1 { padding-left: 3.5em; }
- .linegroup .in10 { padding-left: 8.0em; }
- .linegroup .in14 { padding-left: 10.0em; }
- .linegroup .in16 { padding-left: 11.0em; }
- .linegroup .in18 { padding-left: 12.0em; }
- .linegroup .in2 { padding-left: 4.0em; }
- .linegroup .in29 { padding-left: 17.5em; }
- .linegroup .in3 { padding-left: 4.5em; }
- .linegroup .in4 { padding-left: 5.0em; }
- .linegroup .in8 { padding-left: 7.0em; }
- div.footnote {margin-left: 2.5em; }
- div.footnote > :first-child { margin-top: 1em; }
- div.footnote .label { display: inline-block; width: 0em; text-indent: -2.5em;
- text-align: right; }
- div.pbb { page-break-before: always; }
- hr.pb { border: none; border-bottom: thin solid; margin-bottom: 1em; }
- @media handheld { hr.pb { display: none; } }
- .chapter { clear: both; page-break-before: always; }
- .figcenter { clear: both; max-width: 100%; margin: 2em auto; text-align: center; }
- div.figcenter p { text-align: center; text-indent: 0; }
- .figcenter img { max-width: 100%; height: auto; }
- .id001 { width:600px; }
- .id002 { width:250px; }
- @media handheld { .id001 { margin-left:0%; width:100%; } }
- @media handheld { .id002 { margin-left:0%; width:100%; } }
- .ic003 { width:100%; }
- .ig001 { width:100%; }
- .table0 { margin: auto; margin-top: 2em; margin-left: 28%; margin-right: 29%;
- width: 43%; }
- .table1 { margin: auto; margin-left: 32%; margin-right: 33%; width: 35%; }
- @media handheld { .table0 { margin-left: 0%; margin-right: 0%; width: 100%; } }
- .nf-center { text-align: center; }
- .nf-center-c1 { text-align: left; margin: 1em 0; }
- .c000 { page-break-before: always; margin-top: 1em; }
- .c001 { margin-top: 1em; }
- .c002 { margin-top: 4em; }
- .c003 { page-break-before:auto; margin-top: 4em; }
- .c004 { margin-top: 2em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c005 { margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c006 { vertical-align: top; text-align: right; padding-right: 1em; }
- .c007 { vertical-align: top; text-align: left; text-indent: -1em;
- padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
- .c008 { vertical-align: bottom; text-align: right; }
- .c009 { text-align: center; }
- .c010 { text-decoration: none; }
- .c011 { margin-top: 2em; }
- .c012 { border: none; border-bottom: thin solid; margin-top: 0.8em;
- margin-bottom: 0.8em; margin-left: 35%; margin-right: 35%; width: 30%; }
- .c013 { border: none; border-bottom: thin solid; width: 10%; margin-left: 0;
- margin-top: 1em; text-align: left; }
- .c014 { page-break-before: always; margin-top: 2em; }
- .c015 { margin-top: 1em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c016 { margin-left: 5.56%; margin-right: 5.56%; text-indent: -5.56%;
- margin-top: 1em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c017 { margin-left: 5.56%; margin-right: 5.56%; text-indent: -5.56%;
- margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c018 { margin-left: 5.56%; margin-right: 5.56%; margin-top: 0.5em;
- margin-bottom: 0.5em; }
- .c019 { margin-left: 5.56%; margin-right: 5.56%; text-indent: -2.78%;
- margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c020 { vertical-align: top; text-align: left; padding-right: 1em; }
- .c021 { vertical-align: top; text-align: left; }
- .c022 { page-break-before: auto; margin-top: 2em; }
- .c023 { margin-left: 5.56%; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's The Mythology of the British Islands, by Charles Squire
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: The Mythology of the British Islands
- An Introduction to Celtic Myth, Legend, Poetry, and Romance
-
-Author: Charles Squire
-
-Release Date: April 27, 2017 [EBook #54616]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHOLOGY ***
-
-
-
-
-Produced by MWS and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by The Internet
-Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div>
- <h1 class='c000'>THE MYTHOLOGY OF THE<br />BRITISH ISLANDS</h1>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c002'>
- <div><span class='xxlarge'>THE MYTHOLOGY</span></div>
- <div><span class='xxlarge'>OF THE BRITISH</span></div>
- <div><span class='xxlarge'>ISLANDS</span></div>
- <div class='c001'>AN INTRODUCTION TO</div>
- <div>CELTIC MYTH, LEGEND</div>
- <div>POETRY, AND ROMANCE</div>
- <div class='c001'>BY CHARLES SQUIRE</div>
- <div class='c001'>LONDON: BLACKIE AND SON LIMITED</div>
- <div>50 OLD BAILEY, E.C. GLASGOW AND</div>
- <div>DUBLIN&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;MCMV</div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_v'>v</span>
- <h2 class='c003'>PREFACE</h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>This book is what its author believes to be the only attempt
-yet made to put the English reader into possession,
-in clear, compact, and what it is hoped may prove
-agreeable, form, of the mythical, legendary, and poetic
-traditions of the earliest inhabitants of our islands who
-have left us written records—the Gaelic and the British
-Celts. It is true that admirable translations and paraphrases
-of much of Gaelic mythical saga have been recently
-published, and that Lady Charlotte Guest’s translation of
-the <i>Mabinogion</i> has been placed within the reach of the
-least wealthy reader. But these books not merely each
-cover a portion only of the whole ground, but, in addition,
-contain little elucidatory matter. Their characters stand
-isolated and unexplained; and the details that would explain
-them must be sought for with considerable trouble
-in the lectures and essays of scholars to learned societies.
-The reader to whom this literature is entirely new is
-introduced, as it were, to numerous people of whose antecedents
-he knows nothing; and the effect is often disconcerting
-enough to make him lay down the volume in
-despair.</p>
-
-<p class='c005'>But here he will at last make the formal acquaintance
-of all the chief characters of Celtic myth: of the Gaelic
-gods and the giants against whom they struggled; of the
-“Champions of the Red Branch” of Ulster, heroes of a
-martial epopee almost worthy to be placed beside “the
-tale of Troy divine”; and of Finn and his Fenians. He
-will meet also with the divine and heroic personages of
-<span class='pageno' id='Page_vi'>vi</span>the ancient Britons: with their earliest gods, kin to the
-members of the Gaelic Pantheon; as well as with Arthur
-and his Knights, whom he will recognize as no mortal
-champions, but belonging to the same mythic company.
-Of all these mighty figures the histories will be briefly
-recorded, from the time of their unquestioned godhood,
-through their various transformations, to the last doubtful,
-dying recognition of them in the present day, as “fairies”.
-Thus the volume will form a kind of handbook to a subject
-of growing importance—the so-called “Celtic Renaissance”,
-which is, after all, no more—and, indeed, no less—than
-an endeavour to refresh the vitality of English poetry at
-its most ancient native fount.</p>
-
-<p class='c005'>The book does not, of course, profess to be for Celtic
-scholars, to whom, indeed, its author himself owes all that
-is within it. It aims only at interesting the reader familiar
-with the mythologies of Greece, Rome, and Scandinavia
-in another, and a nearer, source of poetry. Its author’s
-wish is to offer those who have fallen, or will fall, under
-the attraction of Celtic legend and romance, just such a
-volume as he himself would once have welcomed, and for
-which he sought in vain. It is his hope that, in choosing
-from the considerable, though scattered, translations and
-commentaries of students of Old Gaelic and Old Welsh,
-he has chosen wisely, and that his readers will be able,
-should they wish, to use his book as a stepping-stone to
-the authorities themselves. To that end it is wholly
-directed; and its marginal notes and short bibliographical
-appendix follow the same plan. They do not aspire to
-anything like completeness, but only to point out the chief
-sources from which he himself has drawn.</p>
-
-<p class='c005'>To acknowledge, as far as possible, such debts is now
-the author’s pleasing duty. First and foremost, he has
-relied upon the volumes of M. H. d’Arbois de Jubainville’s
-<i>Cours de Littérature celtique</i>, and the Hibbert Lectures
-for 1886 of John Rhys, Professor of Celtic in the University
-<span class='pageno' id='Page_vii'>vii</span>of Oxford, with their sequel entitled <i>Studies in the
-Arthurian Legend</i>. From the writings of Mr. Alfred Nutt
-he has also obtained much help. With regard to direct
-translations, it seems almost superfluous to refer to Lady
-Charlotte Guest’s <i>Mabinogion</i> and Mr. W. F. Skene’s <i>Four
-Ancient Books of Wales</i>, or to the work of such well-known
-Gaelic scholars as Mr. Eugene O’Curry, Dr. Kuno Meyer,
-Dr. Whitley Stokes, Dr. Ernest Windisch, Mr. Standish
-Hayes O’Grady (to mention no others), as contained in
-such publications as the <i>Revue Celtique</i>, the <i>Atlantis</i>, and
-the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>, in Mr. O’Grady’s
-<i>Silva Gadelica</i>, Mr. Nutt’s <i>Voyage of Bran</i>, <i>Son of Febal</i>,
-and Miss Hull’s <i>Cuchullin Saga</i>. But space is lacking to
-do justice to all. The reader is referred to the marginal
-notes and the Appendix for the works of these and other
-authors, who will no doubt pardon the use made of their
-researches to one whose sole object has been to gain a
-larger audience for the studies they have most at heart.</p>
-
-<p class='c005'>Finally, perhaps, a word should be said upon that vexed
-question, the transliteration of Gaelic. As yet there is
-no universal or consistent method of spelling. The author
-has therefore chosen the forms which seemed most familiar
-to himself, hoping in that way to best serve the uses of
-others.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_ix'>ix</span>
- <h2 class='c003'>CONTENTS</h2>
-</div>
-
-<table class='table0' summary=''>
-<colgroup>
-<col width='11%' />
-<col width='80%' />
-<col width='7%' />
-</colgroup>
- <tr>
- <td class='c006'><span class='sc'>Chap.</span></td>
- <td class='c007'>&nbsp;</td>
- <td class='c008'>Page</td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c006'>I.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Interest and Importance of Celtic Mythology</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_1'>1</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>II.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Sources of our Knowledge of the Celtic Mythology</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_8'>8</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>III.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>Who were the “Ancient Britons”?</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_18'>18</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>IV.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Religion of the Ancient Britons and Druidism</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_31'>31</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c009' colspan='3'>THE GAELIC GODS AND THEIR STORIES</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c006'>V.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Gods of the Gaels</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_47'>47</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>VI.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Gods Arrive</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_65'>65</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>VII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Rise of the Sun-God</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_78'>78</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>VIII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Gaelic Argonauts</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_89'>89</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>IX.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The War with the Giants</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_107'>107</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>X.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Conquest of the Gods by Mortals</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_119'>119</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XI.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Gods in Exile</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_132'>132</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Irish Iliad</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_153'>153</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XIII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>Some Gaelic Love-Stories</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_184'>184</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XIV.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>Finn and the Fenians</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_201'>201</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XV.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Decline and Fall of the Gods</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_227'>227</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c009' colspan='3'>THE BRITISH GODS AND THEIR STORIES</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XVI.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Gods of the Britons</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_251'>251</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XVII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Adventures of the Gods of Hades</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_278'>278</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XVIII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Wooing of Branwen and the Beheading of Brân</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_289'>289</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'><span class='pageno' id='Page_x'>x</span>XIX.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The War of Enchantments</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_298'>298</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XX.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Victories of Light over Darkness</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_305'>305</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XXI.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Mythological “Coming of Arthur”</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_312'>312</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XXII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Treasures of Britain</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_336'>336</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XXIII.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Gods as King Arthur’s Knights</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_354'>354</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XXIV.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>The Decline and Fall of the Gods</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_371'>371</a></td>
- </tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr><td class='c009' colspan='3'>SURVIVALS OF THE CELTIC PAGANISM</td></tr>
- <tr><td>&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class='c006'>XXV.</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>Survivals of the Celtic Paganism into Modern Times</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_399'>399</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>&nbsp;</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>Appendix</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_419'>419</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c006'>&nbsp;</td>
- <td class='c007'><span class='sc'>Index</span></td>
- <td class='c008'><a href='#Page_425'>425</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_1'>1</span>
- <h2 class='c003'><span class='xlarge'>THE MYTHOLOGY OF THE<br />BRITISH ISLANDS</span></h2>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 class='c003'>CHAPTER I<br /> <br /><span class='small'>THE INTEREST AND IMPORTANCE OF CELTIC<br />MYTHOLOGY</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>It should hardly be necessary to remind the
-reader of what profound interest and value to every
-nation are its earliest legendary and poetical records.
-The beautiful myths of Greece form a sufficing example.
-In threefold manner, they have influenced
-the destiny of the people that created them, and of
-the country of which they were the imagined theatre.
-First, in the ages in which they were still fresh,
-belief and pride in them were powerful enough to
-bring scattered tribes into confederation. Secondly,
-they gave the inspiration to sculptor and poet of an
-art and literature unsurpassed, if not unequalled, by
-any other age or race. Lastly, when “the glory
-that was Greece” had faded, and her people had, by
-dint of successive invasions, perhaps even ceased
-to have any right to call themselves Hellenes, they
-have passed over into the literatures of the modern
-<span class='pageno' id='Page_2'>2</span>world, and so given to Greece herself a poetic
-interest that still makes a petty kingdom of greater
-account in the eyes of its compeers than many
-others far superior to it in extent and resources.</p>
-
-<p class='c005'>This permeating influence of the Greek poetical
-mythology, apparent in all civilized countries, has
-acted especially upon our own. From almost the
-very dawn of English literature, the Greek stories of
-gods and heroes have formed a large part of the
-stock-in-trade of English poets. The inhabitants of
-Olympus occupy, under their better-known Latin
-names, almost as great a space in English poetry as
-they did in that of the countries to which they were
-native. From Chaucer downwards, they have captivated
-the imagination alike of the poets and their
-hearers. The magic cauldron of classic myth fed,
-like the Celtic “Grail”, all who came to it for
-sustenance.</p>
-
-<p class='c005'>At last, however, its potency became somewhat
-exhausted. Alien and exotic to English soil, it
-degenerated slowly into a convention. In the
-shallow hands of the poetasters of the eighteenth
-century, its figures became mere puppets. With
-every wood a “grove”, and every rustic maid a
-“nymph”, one could only expect to find Venus
-armed with patch and powder-puff, Mars shouldering
-a musket, and Apollo inspiring the versifier’s own
-trivial strains. The affectation killed—and fortunately
-killed—a mode of expression which had become
-obsolete. Smothered by just ridicule, and
-abandoned to the commonplace vocabulary of the
-inferior hack-writer, classic myth became a subject
-<span class='pageno' id='Page_3'>3</span>which only the greatest poets could afford to
-handle.</p>
-
-<p class='c005'>But mythology is of such vital need to literature
-that, deprived of the store of legend native to
-southern Europe, imaginative writers looked for a
-fresh impulse. They turned their eyes to the North.
-Inspiration was sought, not from Olympus, but from
-Asgard. Moreover, it was believed that the fount
-of primeval poetry issuing from Scandinavian and
-Teutonic myth was truly our own, and that we were
-rightful heirs of it by reason of the Anglo-Saxon in
-our blood. And so, indeed, we are; but it is not
-our sole heritage. There must also run much Celtic—that
-is, truly British—blood in our veins.<a id='r1' /><a href='#f1' class='c010'><sup>[1]</sup></a> And
-Matthew Arnold was probably right in asserting
-that, while we owe to the Anglo-Saxon the more
-practical qualities that have built up the British
-Empire, we have inherited from the Celtic side that
-poetic vision which has made English literature the
-most brilliant since the Greek.<a id='r2' /><a href='#f2' class='c010'><sup>[2]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>We have the right, therefore, to enter upon a new
-spiritual possession. And a splendid one it is! The
-Celtic mythology has little of the heavy crudeness
-that repels one in Teutonic and Scandinavian story.
-<span class='pageno' id='Page_4'>4</span>It is as beautiful and graceful as the Greek; and,
-unlike the Greek, which is the reflection of a clime
-and soil which few of us will ever see, it is our own.
-Divinities should, surely, seem the inevitable outgrowth
-of the land they move in! How strange
-Apollo would appear, naked among icebergs, or fur-clad
-Thor striding under groves of palms! But the
-Celtic gods and heroes are the natural inhabitants of
-a British landscape, not seeming foreign and out-of-place
-in a scene where there is no vine or olive, but
-“shading in with” our homely oak and bracken,
-gorse and heath.</p>
-
-<p class='c005'>Thus we gain an altogether fresh interest in the
-beautiful spots of our own islands, especially those
-of the wilder and more mountainous west, where the
-older inhabitants of the land lingered longest. Saxon
-conquest obliterated much in Eastern Britain, and
-changed more; but in the West of England, in
-Wales, in Scotland, and especially in legend-haunted
-Ireland, the hills and dales still keep memories of
-the ancient gods of the ancient race. Here and
-there in South Wales and the West of England are
-regions—once mysterious and still romantic—which
-the British Celts held to be the homes of gods or
-outposts of the Other World. In Ireland, not only
-is there scarcely a place that is not connected in some
-way with the traditionary exploits of the “Red
-Branch Champions”, or of Finn and his mighty men,
-but the old deities are still remembered, dwarfed
-into fairies, but keeping the same attributes and the
-same names as of yore. Wordsworth’s complaint<a id='r3' /><a href='#f3' class='c010'><sup>[3]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_5'>5</span>that, while Pelion and Ossa, Olympus and Parnassus
-are “in immortal books enrolled”, not one English
-mountain, “though round our sea-girt shore
-they rise in crowds”, had been “by the Celestial
-Muses glorified” doubtless seemed true to his own
-generation. Thanks to the scholars who have unveiled
-the ancient Gaelic and British mythologies,
-it need not be so for ours. On Ludgate Hill, as
-well as on many less famous eminences, once stood
-the temple of the British Zeus. A mountain not
-far from Bettws-y-Coed was the British Olympus,
-the court and palace of our ancient gods.</p>
-
-<p class='c005'>It may well be doubted, however, whether Wordsworth’s
-contemporaries would have welcomed the
-mythology which was their own by right of birth
-as a substitute for that of Greece and Rome. The
-inspiration of classic culture, which Wordsworth was
-one of the first to break with, was still powerful.
-How some of its professors would have held their
-sides and roared at the very notion of a British
-mythology! Yet, all the time, it had long been
-secretly leavening English ideas and ideals, none
-the less potently because disguised under forms
-which could be readily appreciated. Popular fancy
-had rehabilitated the old gods, long banned by the
-priests’ bell, book, and candle, under various disguises.
-They still lived on in legend as kings of
-ancient Britain reigning in a fabulous past anterior
-to Julius Caesar—such were King Lud, founder of
-London; King Lear, whose legend was immortalized
-by Shakespeare; King Brennius, who conquered
-Rome; as well as many others who will be found
-<span class='pageno' id='Page_6'>6</span>filling parts in old drama. They still lived on as
-long-dead saints of the early churches of Ireland
-and Britain, whose wonderful attributes and adventures
-are, in many cases, only those of their original
-namesakes, the old gods, told afresh. And they still
-lived on in another, and a yet more potent, way.
-Myths of Arthur and his cycle of gods passed into
-the hands of the Norman story-tellers, to reappear
-as romances of King Arthur and his Knights of the
-Table Round. Thus spread over civilized Europe,
-their influence was immense. Their primal poetic
-impulse is still resonant in our literature; we need
-only instance Tennyson and Swinburne as minds
-that have come under its sway.</p>
-
-<p class='c005'>This diverse influence of Celtic mythology upon
-English poetry and romance has been eloquently set
-forth by Mr. Elton in his <i>Origins of English History</i>.
-“The religion of the British tribes”, he writes, “has
-exercised an important influence upon literature.
-The mediæval romances and the legends which
-stood for history are full of the ‘fair humanities’
-and figures of its bright mythology. The elemental
-powers of earth and fire, and the spirits which
-haunted the waves and streams appear again as
-kings in the Irish Annals, or as saints and hermits
-in Wales. The Knights of the Round Table, Sir
-Kay and Tristrem and the bold Sir Bedivere, betray
-their mighty origin by the attributes they retained
-as heroes of romance. It was a goddess, ‘<i>Dea
-quaedam phantastica</i>’, who bore the wounded Arthur
-to the peaceful valley. ‘There was little sunlight
-on its woods and streams, and the nights were dark
-<span class='pageno' id='Page_7'>7</span>and gloomy for want of the moon and stars.’ This
-is the country of Oberon and of Sir Huon of Bordeaux.
-It is the dreamy forest of Arden. In an
-older mythology, it was the realm of a King of
-Shadows, the country of Gwyn ap Nudd, who rode
-as Sir Guyon in the ‘Fairie Queene’—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>‘And knighthood took of good Sir Huon’s hand,</div>
- <div class='line in1'>When with King Oberon he came to Fairyland’.”<a id='r4' /><a href='#f4' class='c010'><sup>[4]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>To trace Welsh and Irish kings and saints and
-hermits back to “the elemental powers of earth
-and fire, and the spirits that haunted the woods
-and streams” of Celtic imagination, and to disclose
-primitive pagan deities under the mediæval and
-Christian trappings of “King Arthur’s Knights” will
-necessarily fall within the scope of this volume.
-But meanwhile the reader will probably be asking
-what evidence there is that apocryphal British kings
-like Lear and Lud, and questionable Irish saints
-like Bridget are really disguised Celtic divinities, or
-that the Morte D’Arthur, with its love of Launcelot
-and the queen, and its quest of the Holy Grail, was
-ever anything more than an invention of the Norman
-romance-writers. He will demand to know what
-facts we really possess about this supposed Celtic
-mythology alleged to have furnished their prototypes,
-and of what real antiquity and value are our authorities
-upon it.</p>
-
-<p class='c005'>The answer to his question will be found in the
-next chapter.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_8'>8</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER II<br /> <br /><span class='small'>THE SOURCES OF OUR KNOWLEDGE OF THE<br />CELTIC MYTHOLOGY</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>We may begin by asserting with confidence that
-Mr. Elton has touched upon a part only of the
-material on which we may draw, to reconstruct
-the ancient British mythology. Luckily, we are
-not wholly dependent upon the difficult tasks of
-resolving the fabled deeds of apocryphal Irish and
-British kings who reigned earlier than St. Patrick
-or before Julius Caesar into their original form of
-Celtic myths, of sifting the attributes and miracles
-of doubtfully historical saints, or of separating the
-primitive pagan elements in the legends of Arthur
-and his Knights from the embellishments added by
-the romance-writers. We have, in addition to these—which
-we may for the present put upon one side as
-secondary—sources, a mass of genuine early writings
-which, though post-Christian in the form in which
-they now exist, none the less descend from the preceding
-pagan age. These are contained in vellum
-and parchment manuscripts long preserved from
-destruction in mansions and monasteries in Ireland,
-Scotland, and Wales, and only during the last century
-brought to light, copied, and translated by the
-patient labours of scholars who have grappled with
-<span class='pageno' id='Page_9'>9</span>the long-obsolete dialects in which they were transcribed.</p>
-
-<p class='c005'>Many of these volumes are curious miscellanies.
-Usually the one book of a great house or monastic
-community, everything was copied into it that the
-scholar of the family or brotherhood thought to be
-best worth preserving. Hence they contain matter
-of the most diverse kind. There are translations of
-portions of the Bible and of the classics, and of such
-then popular books as Geoffrey of Monmouth’s and
-Nennius’ Histories of Britain; lives of famous saints,
-together with works attributed to them; poems and
-romances of which, under a thin disguise, the old
-Gaelic and British gods are the heroes; together
-with treatises on all the subjects then studied—grammar,
-prosody, law, history, geography, chronology,
-and the genealogies of important chiefs.</p>
-
-<p class='c005'>The majority of these documents were put together
-during a period which, roughly speaking, lasted from
-the beginning of the twelfth century to the end of
-the sixteenth. In Ireland, in Wales, and, apparently,
-also in Scotland, it was a time of literary
-revival after the turmoils of the previous epoch. In
-Ireland, the Norsemen, after long ravaging, had
-settled peacefully down, while in Wales, the Norman
-Conquest had rendered the country for the first
-time comparatively quiet. The scattered remains of
-history, lay and ecclesiastical, of science, and of
-legend were gathered together.</p>
-
-<p class='c005'>Of the Irish manuscripts, the earliest, and, for our
-purposes, the most important, on account of the
-great store of ancient Gaelic mythology which, in
-<span class='pageno' id='Page_10'>10</span>spite of its dilapidated condition, it still contains, is
-in the possession of the Royal Irish Academy. Unluckily,
-it is reduced to a fragment of one hundred
-and thirty-eight pages, but this remnant preserves a
-large number of romances relating to the old gods
-and heroes of Ireland. Among other things, it contains
-a complete account of the epical saga called
-the <i>Táin Bó Chuailgné</i>, the “Raiding of the Cattle
-of Cooley”, in which the hero, Cuchulainn, performed
-his greatest feats. This manuscript is called the Book
-of the Dun Cow, from the tradition that it was copied
-from an earlier book written upon the skin of a
-favourite animal belonging to Saint Ciaran, who
-lived in the seventh century. An entry upon one
-of its pages reveals the name of its scribe, one Maelmuiri,
-whom we know to have been killed by robbers
-in the church of Clonmacnois in the year 1106.</p>
-
-<p class='c005'>Far more voluminous, and but little less ancient,
-is the Book of Leinster, said to have been compiled
-in the early part of the twelfth century by Finn mac
-Gorman, Bishop of Kildare. This also contains an
-account of Cuchulainn’s mighty deeds which supplements
-the older version in the Book of the Dun Cow.
-Of somewhat less importance from the point of view
-of the student of Gaelic mythology come the Book
-of Ballymote and the Yellow Book of Lecan, belonging
-to the end of the fourteenth century, and the
-Books of Lecan and of Lismore, both attributed to
-the fifteenth. Besides these six great collections,
-there survive many other manuscripts which also
-contain ancient mythical lore. In one of these,
-dating from the fifteenth century, is to be found the
-<span class='pageno' id='Page_11'>11</span>story of the Battle of Moytura, fought between the
-gods of Ireland and their enemies, the Fomors, or
-demons of the deep sea.</p>
-
-<p class='c005'>The Scottish manuscripts, preserved in the Advocates’
-Library at Edinburgh, date back in some cases
-as far as the fourteenth century, though the majority
-of them belong to the fifteenth and sixteenth. They
-corroborate the Irish documents, add to the Cuchulainn
-saga, and make a more special subject of the
-other heroic cycle, that which relates the not less
-wonderful deeds of Finn, Ossian, and the Fenians.
-They also contain stories of other characters, who,
-more ancient than either Finn or Cuchulainn, are
-the Tuatha Dé Danann, the god-tribe of the ancient
-Gaels.</p>
-
-<p class='c005'>The Welsh documents cover about the same
-period as the Irish and the Scottish. Four of these
-stand out from the rest, as most important. The
-oldest is the Black Book of Caermarthen, which
-dates from the third quarter of the twelfth century;
-the Book of Aneurin, which was written late
-in the thirteenth; the Book of Taliesin, assigned
-to the fourteenth; and the Red Book of Hergest,
-compiled by various persons during that century and
-the one following it. The first three of these “Four
-Ancient Books of Wales” are small in size, and contain
-poems attributed to the great traditional bards
-of the sixth century, Myrddin, Taliesin, and Aneurin.
-The last—the Red Book of Hergest—is far larger.
-In it are to be found Welsh translations of the British
-Chronicles; the oft-mentioned Triads, verses celebrating
-famous traditionary persons or things;
-<span class='pageno' id='Page_12'>12</span>ancient poems attributed to Llywarch Hên; and,
-of priceless value to any study of our subject, the
-so-called Mabinogion, stories in which large portions
-of the old British mythology are worked up into
-romantic form.</p>
-
-<p class='c005'>The whole bulk, therefore, of the native literature
-bearing upon the mythology of the British Islands
-may be attributed to a period which lasted from the
-beginning of the twelfth century to the end of the
-sixteenth. But even the commencement of this era
-will no doubt seem far too late a day to allow
-authenticity to matter which ought to have vastly
-preceded it. The date, however, merely marks the
-final redaction of the contents of the manuscripts
-into the form in which they now exist, without
-bearing at all upon the time of their authorship.
-Avowedly copies of ancient poems and tales from
-much older manuscripts, the present books no more
-fix the period of the original composition of their
-contents than the presence of a portion of the <i>Canterbury
-Tales</i> in a modern anthology of English poetry
-would assign Chaucer to the present year of grace.</p>
-
-<p class='c005'>This may be proved both directly and inferentially.<a id='r5' /><a href='#f5' class='c010'><sup>[5]</sup></a>
-In some instances—as in that of an elegy upon Saint
-Columba in the Book of the Dun Cow—the dates of
-authorship are actually given. In others, we may
-depend upon evidence which, if not quite so absolute,
-is nearly as convincing. Even where the writer
-does not state that he is copying from older manuscripts,
-<span class='pageno' id='Page_13'>13</span>it is obvious that this must have been the
-case, from the glosses in his version. The scribes
-of the earlier Gaelic manuscripts very often found, in
-the documents from which they themselves were
-copying, words so archaic as to be unintelligible to
-the readers of their own period. To render them
-comprehensible, they were obliged to insert marginal
-notes which explained these obsolete words by
-reference to other manuscripts more ancient still.
-Often the mediæval copyists have ignorantly moved
-these notes from the margin into the text, where they
-remain, like philological fossils, to give evidence of
-previous forms of life. The documents from which
-they were taken have perished, leaving the mediæval
-copies as their sole record. In the Welsh Mabinogion
-the same process is apparent. Peculiarities
-in the existing manuscripts show plainly enough
-that they must have been copied from some more
-archaic text. Besides this, they are, as they at
-present stand, obviously made up of earlier tales
-pieced together. Almost as clearly as the Gaelic
-manuscripts, the Welsh point us back to older and
-more primitive forms.</p>
-
-<p class='c005'>The ancient legends of the Gael and the Briton
-are thus shown to have been no mere inventions of
-scholarly monks in the Middle Ages. We have now
-to trace, if possible, the date, not necessarily of their
-first appearance on men’s lips, but of their first redaction
-into writing in approximately the form in which
-we have them now.</p>
-
-<p class='c005'>Circumstantial evidence can be adduced to prove
-that the most important portions both of Gaelic
-<span class='pageno' id='Page_14'>14</span>and British early literature can be safely relegated
-to a period of several centuries prior to their now-existing
-record. Our earliest version of the episode
-of the <i>Táin Bó Chuailgné</i>, which is the nucleus and
-centre of the ancient Gaelic heroic cycle of which
-Cuchulainn, <i>fortissimus heros Scotorum</i>, is the principal
-figure, is found in the twelfth-century Book of
-the Dun Cow. But legend tells us that at the beginning
-of the seventh century the Saga had not
-only been composed, but had actually become so
-obsolete as to have been forgotten by the bards.
-Their leader, one Senchan Torpeist, a historical
-character, and chief bard of Ireland at that time,
-obtained permission from the Saints to call Fergus,
-Cuchulainn’s contemporary, and a chief actor in the
-“Raid”, from the dead, and received from the resurrected
-hero a true and full version. This tradition,
-dealing with a real personage, surely shows that the
-story of the <i>Táin</i> was known before the time of
-Senchan, and probably preserves the fact, either
-that his version of Cuchulainn’s famous deeds
-became the accepted one, or that he was the first
-to reduce it to writing. An equally suggestive consideration
-approximately fixes for us the earliest
-redaction of the Welsh mythological prose tales
-called the “Mabinogion”, or, more correctly speaking,
-the “Four Branches of the Mabinogi”.<a id='r6' /><a href='#f6' class='c010'><sup>[6]</sup></a> In
-none of these is there the slightest mention, or
-apparently the least knowledge, of Arthur, around
-whom and whose supposed contemporaries centres
-the mass of British legend as it was transmitted by
-<span class='pageno' id='Page_15'>15</span>the Welsh to the Normans. These mysterious
-mythological records must in all probability, therefore,
-antedate the Arthurian cycle of myth, which
-was already being put into form in the sixth century.
-On the other hand, the characters of the
-“Four Branches” are mentioned without comment—as
-though they were personages with whom no
-one could fail to be familiar—in the supposed sixth-century
-poems contained in those “Four Ancient
-Books of Wales” in which are found the first
-meagre references to the British hero.</p>
-
-<p class='c005'>Such considerations as these throw back, with
-reasonable certainty, the existence of the Irish and
-Welsh poems and prose tales, in something like
-their present shape, to a period antedating the
-seventh century.</p>
-
-<p class='c005'>But this, again, means only that the myths, traditions,
-and legends were current at that to us early,
-but to them, in their actual substance, late date, in
-literary form. A mythology must always be far
-older than the oldest verses and stories that celebrate
-it. Elaborate poems and sagas are not made
-in a day, or in a year. The legends of the Gaelic
-and British gods and heroes could not have sprung,
-like Athena from the head of Zeus, full-born out of
-some poet’s brain. The bard who first put them
-into artistic shape was setting down the primitive
-traditions of his race. We may therefore venture
-to describe them as not of the twelfth century or
-of the seventh, but as of a prehistoric and immemorial
-antiquity.</p>
-
-<p class='c005'>Internal evidence bears this out. An examination
-<span class='pageno' id='Page_16'>16</span>of both the Gaelic and British legendary romances
-shows, under embellishing details added by later
-hands, an inner core of primeval thought which
-brings them into line with the similar ideas of other
-races in the earliest stage of culture. Their “local
-colour” may be that of their last “editor”, but their
-“plots” are pre-mediæval, pre-Christian, pre-historic.
-The characters of early Gaelic legend belong to the
-same stamp of imagination that created Olympian
-and Titan, Æsir and Jötun. We must go far to
-the back of civilized thought to find parallels to such
-a story as that in which the British sun-god, struck
-by a rival in love with a poisoned spear, is turned
-into an eagle, from whose wound great pieces of
-carrion are continually failing.<a id='r7' /><a href='#f7' class='c010'><sup>[7]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>This aspect of the Celtic literary records was
-clearly seen, and eloquently expressed, by Matthew
-Arnold in his <i>Study of Celtic Literature</i>.<a id='r8' /><a href='#f8' class='c010'><sup>[8]</sup></a> He was
-referring to the Welsh side, but his image holds
-good equally for the Gaelic. “The first thing that
-strikes one”, he says, “in reading the <i>Mabinogion</i> is
-how evidently the mediæval story-teller is pillaging
-an antiquity of which he does not fully possess the
-secret: he is like a peasant building his hut on the
-site of Halicarnassus or Ephesus; he builds, but
-what he builds is full of materials of which he knows
-not the history, or knows by a glimmering tradition
-merely: stones ‘not of this building’, but of an older
-architecture, greater, cunninger, more majestical.”
-His heroes “are no mediæval personages: they belong
-to an older, pagan, mythological world”. So,
-<span class='pageno' id='Page_17'>17</span>too, with the figures, however euhemerized, of the
-three great Gaelic cycles: that of the Tuatha Dé
-Danann, of the Heroes of Ulster, of Finn and the
-Fenians. Their divinity outshines their humanity;
-through their masks may be seen the faces of gods.</p>
-
-<p class='c005'>Yet, gods as they are, they had taken on the
-semblance of mortality by the time their histories
-were fixed in the form in which we have them now.
-Their earliest records, if those could be restored to
-us, would doubtless show them eternal and undying,
-changing their shapes at will, but not passing away.
-But the post-Christian copyists, whether Irish or
-Welsh, would not countenance this. Hence we
-have the singular paradox of the deaths of Immortals.
-There is hardly one of the figures of
-either the Gaelic or the British Pantheon whose
-demise is not somewhere recorded. Usually they
-fell in the unceasing battles between the divinities
-of darkness and of light. Their deaths in earlier
-cycles of myth, however, do not preclude their appearance
-in later ones. Only, indeed, with the
-closing of the lips of the last mortal who preserved
-his tradition can the life of a god be truly said to
-end.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_18'>18</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER III<br /> <br /><span class='small'>WHO WERE THE “ANCIENT BRITONS”?</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>But, before proceeding to recount the myths of
-the “Ancient Britons”, it will be well to decide
-what people, exactly, we mean by that loose but
-convenient phrase. We have, all of us, vague ideas
-of Ancient Britons, recollected, doubtless, from our
-school-books. There we saw their pictures as,
-painted with woad, they paddled coracles, or drove
-scythed chariots through legions of astonished
-Romans. Their Druids, white-bearded and wearing
-long, white robes, cut the mistletoe with a golden
-sickle at the time of the full moon, or, less innocently
-employed, made bonfires of human beings shut up
-in gigantic figures of wicker-work.</p>
-
-<p class='c005'>Such picturesque details were little short of the
-sum-total, not only of our own knowledge of the
-subject, but also of that of our teachers. Practically
-all their information concerning the ancient inhabitants
-of Britain was taken from the Commentaries of
-Julius Caesar. So far as it went, it was no doubt
-correct; but it did not go far. Caesar’s interest in
-our British ancestors was that of a general who was
-his own war-correspondent rather than that of an
-exhaustive and painstaking scientist. It has been
-reserved for modern archæologists, philologists, and
-<span class='pageno' id='Page_19'>19</span>ethnologists to give us a fuller account of the
-Ancient Britons.</p>
-
-<p class='c005'>The inhabitants of our islands previous to the
-Roman invasion are generally described as “Celts”.
-But they must have been largely a mixed race; and
-the people with whom they mingled must have modified
-to some—and perhaps to a large—extent their
-physique, their customs, and their language.</p>
-
-<p class='c005'>Speculation has run somewhat wild over the
-question of the composition of the Early Britons.
-But out of the clash of rival theories there emerges
-one—and one only—which may be considered as
-scientifically established. We have certain proof of
-two distinct human stocks in the British Islands at
-the time of the Roman Conquest; and so great an
-authority as Professor Huxley has given his opinion
-that there is no evidence of any others.<a id='r9' /><a href='#f9' class='c010'><sup>[9]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The earliest of these two races would seem to
-have inhabited our islands from the most ancient
-times, and may, for our purpose, be described as
-aboriginal. It was the people that built the “long
-barrows”; and which is variously called by ethnologists
-the Iberian, Mediterranean, Berber, Basque,
-Silurian, or Euskarian race. In physique it was
-short, swarthy, dark-haired, dark-eyed, and long-skulled;
-its language belonged to the class called
-“Hamitic”, the surviving types of which are found
-among the Gallas, Abyssinians, Berbers, and other
-North African tribes; and it seems to have come
-originally from some part either of Eastern, Northern,
-or Central Africa. Spreading thence, it was
-<span class='pageno' id='Page_20'>20</span>probably the first people to inhabit the Valley of
-the Nile, and it sent offshoots into Syria and Asia
-Minor. The earliest Hellenes found it in Greece
-under the name of “Pelasgoi”; the earliest Latins
-in Italy, as the “Etruscans”; and the Hebrews in
-Palestine, as the “Hittites”. It spread northward
-through Europe as far as the Baltic, and westward,
-along the Atlas chain, to Spain, France, and our
-own islands.<a id='r10' /><a href='#f10' class='c010'><sup>[10]</sup></a> In many countries it reached a comparatively
-high level of civilization, but in Britain
-its development must have been early checked. We
-can discern it as an agricultural rather than a
-pastoral people, still in the Stone Age, dwelling
-in totemistic tribes on hills whose summits it fortified
-elaborately, and whose slopes it cultivated on
-what is called the “terrace system”, and having a
-primitive culture which ethnologists think to have
-much resembled that of the present hill-tribes
-of Southern India.<a id='r11' /><a href='#f11' class='c010'><sup>[11]</sup></a> It held our islands till the
-coming of the Celts, who fought with the aborigines,
-dispossessed them of the more fertile parts, subjugated
-them, even amalgamated with them, but
-certainly never extirpated them. In the time of the
-Romans they were still practically independent in
-South Wales. In Ireland they were long unconquered,
-and are found as allies rather than serfs of
-the Gaels, ruling their own provinces, and preserving
-their own customs and religion. Nor, in spite of all
-the successive invasions of Great Britain and Ireland,
-<span class='pageno' id='Page_21'>21</span>are they yet extinct, or so merged as to have lost
-their type, which is still the predominant one in
-many parts of the west both of Britain and Ireland,
-and is believed by some ethnologists to be generally
-upon the increase all over England.</p>
-
-<p class='c005'>The second of the two races was the exact opposite
-to the first. It was the tall, fair, light-haired,
-blue- or gray-eyed, broad-headed people called,
-popularly, the “Celts”, who belonged in speech
-to the “Aryan” family, their language finding its
-affinities in Latin, Greek, Teutonic, Slavic, the
-Zend of Ancient Persia, and the Sanscrit of Ancient
-India. Its original home was probably somewhere
-in Central Europe, along the course of the upper
-Danube, or in the region of the Alps. The “round
-barrows” in which it buried its dead, or deposited
-their burnt ashes, differ in shape from the “long
-barrows” of the earlier race. It was in a higher
-stage of culture than the “Iberians”, and introduced
-into Britain bronze and silver, and, perhaps,
-some of the more lately domesticated animals.</p>
-
-<p class='c005'>Both Iberians and Celts were divided into numerous
-tribes, but there is nothing to show that there
-was any great diversity among the former. It is
-otherwise with the Celts, who were separated into
-two main branches which came over at different
-times. The earliest were the Goidels, or Gaels; the
-second, the Brythons, or Britons. Between these
-two branches there was not only a dialectical, but
-probably, also, a considerable physical difference.
-Some anthropologists even postulate a different
-shape of skull. Without necessarily admitting this,
-<span class='pageno' id='Page_22'>22</span>there is reason to suppose a difference of build and
-of colour of hair. With regard to this, we have the
-evidence of Latin writers—of Tacitus,<a id='r12' /><a href='#f12' class='c010'><sup>[12]</sup></a> who tells us
-that the “Caledonians” of the North differed from
-the Southern Britons in being larger-limbed and
-redder-haired, and of Strabo,<a id='r13' /><a href='#f13' class='c010'><sup>[13]</sup></a> who described the
-tribes in the interior of Britain as taller than the
-Gaulish colonists on the coast, with hair less yellow
-and limbs more loosely knit. Equally do the classic
-authorities agree in recognizing the “Silures” of
-South Wales as an entirely different race from any
-other in Britain. The dark complexions and curly
-hair of these Iberians seemed to Tacitus to prove
-them immigrants from Spain.<a id='r14' /><a href='#f14' class='c010'><sup>[14]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Professor Rhys also puts forward evidence to
-show that the Goidels and the Brythons had already
-separated before they first left Gaul for our islands.<a id='r15' /><a href='#f15' class='c010'><sup>[15]</sup></a>
-He finds them as two distinct peoples there. We
-do not expect so much nowadays from “the merest
-school-boy” as we did in Macaulay’s time, but even
-the modern descendant of that paragon could probably
-tell us that all Gaul was divided into three
-parts, one of which was inhabited by the Belgae,
-another by the Aquitani, and the third by those
-who called themselves Celtae, but were termed
-Galli by the Romans; and that they all differed
-from one another in language, customs, and laws.<a id='r16' /><a href='#f16' class='c010'><sup>[16]</sup></a>
-Of these, Professor Rhys identifies the Belgae with
-the Brythons, and the Celtae with the Goidels, the
-<span class='pageno' id='Page_23'>23</span>third people, the Aquitani, being non-Celtic and
-non-Aryan, part of the great Hamitic-speaking
-Iberian stock.<a id='r17' /><a href='#f17' class='c010'><sup>[17]</sup></a> The Celtae, with their Goidelic
-dialect of Celtic, which survives to-day in the Gaelic
-languages of Ireland, Scotland, and the Isle of Man,
-were the first to come over to Britain, pushed forward,
-probably, by the Belgae, who, Caesar tells us,
-were the bravest of the Gauls.<a id='r18' /><a href='#f18' class='c010'><sup>[18]</sup></a> Here they conquered
-the native Iberians, driving them out of the
-fertile parts into the rugged districts of the north
-and west. Later came the Belgae themselves,
-compelled by press of population; and they, bringing
-better weapons and a higher civilization, treated
-the Goidels as those had treated the Iberians.
-Thus harried, the Goidels probably combined with
-the Iberians against what was now the common foe,
-and became to a large degree amalgamated with
-them. The result was that during the Roman
-domination the British Islands were roughly divided
-with regard to race as follows: The Brythons, or
-second Celtic race, held all Britain south of the
-Tweed, with the exception of the extreme west,
-while the first Celtic race, the Goidelic, had most
-of Ireland, as well as the Isle of Man, Cumberland,
-the West Highlands, Cornwall, Devon, and North
-Wales. North of the Grampians lived the Picts,
-who were probably more or less Goidelicized Iberians,
-the aboriginal race also holding out, unmixed,
-in South Wales and parts of Ireland.</p>
-
-<p class='c005'>It is now time to decide what, for the purposes
-of this book, it will be best to call the two different
-<span class='pageno' id='Page_24'>24</span>branches of the Celts, and their languages. With
-such familiar terms as “Gael” and “Briton”,
-“Gaelic” and “British”, ready to our hands, it
-seems pedantic to insist upon the more technical
-“Goidel” and “Brython”, “Goidelic” and “Brythonic”.
-The difficulty is that the words “Gael”
-and “Gaelic” have been so long popularly used to
-designate only the modern “Goidels” of Scotland
-and their language, that they may create confusion
-when also applied to the people and languages of
-Ireland and the Isle of Man. Similarly, the words
-“Briton” and “British” have come to mean, at the
-present day, the people of the whole of the British
-Islands, though they at first only signified the inhabitants
-of England, Central Wales, the Lowlands
-of Scotland, and the Brythonic colony in Brittany.
-However, the words “Goidel” and “Brython”,
-with their derivatives, are so clumsy that it will
-probably prove best to use the neater terms. In
-this volume, therefore, the “Goidels” of Ireland,
-Scotland, and the Isle of Man are our “Gaels” and
-the “Brythons” of England and Wales are our
-“Britons”.</p>
-
-<p class='c005'>We get the earliest accounts of the life of the
-inhabitants of the British Islands from two sources.
-The first is a foreign one, that of the Latin writers.
-But the Romans only really knew the Southern
-Britons, whom they describe as similar in physique
-and customs to the Continental Gauls, with whom,
-indeed, they considered them to be identical.<a id='r19' /><a href='#f19' class='c010'><sup>[19]</sup></a> At
-the time they wrote, colonies of Belgae were still
-<span class='pageno' id='Page_25'>25</span>settling upon the coasts of Britain opposite to Gaul.<a id='r20' /><a href='#f20' class='c010'><sup>[20]</sup></a>
-Roman information grew scantier as it approached
-the Wall, and of the Northern tribes they seem to
-have had only such knowledge as they gathered
-through occasional warfare with them. They describe
-them as entirely barbarous, naked and tattooed,
-living by the chase alone, without towns, houses,
-or fields, without government or family life, and regarding
-iron as an ornament of value, as other, more
-civilized peoples regarded gold.<a id='r21' /><a href='#f21' class='c010'><sup>[21]</sup></a> As for Ireland,
-it never came under their direct observation, and we
-are entirely dependent upon its native writers for
-information as to the manners and customs of the
-Gaels. It may be considered convincing proof of
-the authenticity of the descriptions of life contained
-in the ancient Gaelic manuscripts that they corroborate
-so completely the observations of the Latin
-writers upon the Britons and Gauls. Reading the
-two side by side, we may largely reconstruct the
-common civilization of the Celts.</p>
-
-<p class='c005'>Roughly speaking, one may compare it with the
-civilization of the Greeks, as described by Homer.<a id='r22' /><a href='#f22' class='c010'><sup>[22]</sup></a>
-Both peoples were in the tribal and pastoral stage
-of culture, in which the chiefs are the great cattle-owners
-round whom their less wealthy fellows gather.
-Both wear much the same attire, use the same kind
-of weapons, and fight in the same manner—from
-the war-chariot, a vehicle already obsolete even in
-Ireland by the first century of the Christian era.
-<span class='pageno' id='Page_26'>26</span>Battles are fought single-handed between chiefs, the
-ill-armed common people contributing little to their
-result, and less to their history. Such chiefs are
-said to be divinely descended—sons, even, of the
-immortal gods. Their tremendous feats are sung
-by the bards, who, like the Homeric poets, were
-privileged persons, inferior only to the war-lord.
-Ancient Greek and Ancient Celt had very much the
-same conceptions of life, both as regards this world
-and the next.</p>
-
-<p class='c005'>We may gather much detailed information of the
-early inhabitants of the British Islands from our
-various authorities.<a id='r23' /><a href='#f23' class='c010'><sup>[23]</sup></a> Their clothes, which consisted,
-according to the Latin writers, of a blouse with
-sleeves, trousers fitting closely round the ankles,
-and a shawl or cloak, fastened at the shoulder with
-a brooch, were made either of thick felt or of
-woven cloth dyed with various brilliant colours.
-The writer Diodorus tells us that they were crossed
-with little squares and lines, “as though they had
-been sprinkled with flowers”. They were, in fact,
-like “tartans”, and we may believe Varro, who
-tells us that they “made a gaudy show”. The
-men alone seem to have worn hats, which were
-of soft felt, the women’s hair being uncovered,
-and tied in a knot behind. In time of battle,
-the men also dispensed with any head-covering,
-brushing their abundant hair forward into a thick
-mass, and dyeing it red with a soap made of
-goat’s fat and beech ashes, until they looked (says
-Cicero’s tutor Posidonius, who visited Britain about
-<span class='pageno' id='Page_27'>27</span>110 <span class='fss'>B.C.</span>) less like human beings than wild men of
-the woods. Both sexes were fond of ornaments,
-which took the form of gold bracelets, rings, pins,
-and brooches, and of beads of amber, glass, and jet.
-Their knives, daggers, spear-heads, axes, and swords
-were made of bronze or iron; their shields were the
-same round target used by the Highlanders at the
-battle of Culloden; and they seem also to have had
-a kind of lasso to which a hammer-shaped ball was
-attached, and which they used as the Gauchos of
-South America use their <i>bola</i>. Their war-chariots
-were made of wicker, the wooden wheels being
-armed with sickles of bronze. These were drawn
-either by two or four horses, and were large enough
-to hold several persons in each. Standing in these,
-they rushed along the enemy’s lines, hurling darts,
-and driving the scythes against all who came within
-reach. The Romans were much impressed by the
-skill of the drivers, who “could check their horses
-at full speed on a steep incline, and turn them in an
-instant, and could run along the pole, and stand on
-the yoke, and then get back into their chariots
-again without a moment’s delay”.<a id='r24' /><a href='#f24' class='c010'><sup>[24]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>With these accounts of the Roman writers we
-may compare the picture of the Gaelic hero, Cuchulainn,
-as the ancient Irish writers describe him
-dressed and armed for battle. Glorified by the
-bard, he yet wears essentially the same costume
-and equipment which the classic historians and
-geographers described more soberly. “His gorgeous
-raiment that he wore in great conventions”
-<span class='pageno' id='Page_28'>28</span>consisted of “a fair crimson tunic of five plies and
-fringed, with a long pin of white silver, gold-enchased
-and patterned, shining as if it had been a luminous
-torch which for its blazing property and brilliance
-men might not endure to see. Next his skin, a
-body-vest of silk, bordered and fringed all round
-with gold, with silver, and with white bronze, which
-vest came as far as the upper edge of his russet-coloured
-kilt.... About his neck were a hundred
-linklets of red gold that flashed again, with pendants
-hanging from them. His head-gear was adorned
-with a hundred mixed carbuncle jewels, strung.”
-He carried “a trusty special shield, in hue dark
-crimson, and in its circumference armed with a pure
-white silver rim. At his left side a long and golden-hilted
-sword. Beside him, in the chariot, a lengthy
-spear; together with a keen, aggression-boding
-javelin, fitted with hurling thong, with rivets of
-white bronze.”<a id='r25' /><a href='#f25' class='c010'><sup>[25]</sup></a> Another passage of Gaelic saga
-describes his chariot. It was made of fine wood,
-with wicker-work, moving on wheels of white bronze.
-It had a high rounded frame of creaking copper,
-a strong curved yoke of gold, and a pole of white
-silver, with mountings of white bronze. The yellow
-reins were plaited, and the shafts were as hard and
-straight as sword-blades.<a id='r26' /><a href='#f26' class='c010'><sup>[26]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>In like manner the ancient Irish writers have
-made glorious the halls and fortresses of their
-mythical kings. Like the palaces of Priam, of
-Menelaus, and of Odysseus, they gleam with gold
-<span class='pageno' id='Page_29'>29</span>and gems. Conchobar,<a id='r27' /><a href='#f27' class='c010'><sup>[27]</sup></a> the legendary King of
-Ulster in its golden age, had three such “houses”
-at Emain Macha. Of the one called the “Red
-Branch”, we are told that it contained nine compartments
-of red yew, partitioned by walls of bronze,
-all grouped around the king’s private chamber,
-which had a ceiling of silver, and bronze pillars
-adorned with gold and carbuncles.<a id='r28' /><a href='#f28' class='c010'><sup>[28]</sup></a> But the far
-less magnificent accounts of the Latin writers have,
-no doubt, more truth in them than such lavish
-pictures. They described the Britons they knew
-as living in villages of bee-hive huts, roofed with
-fern or thatch, from which, at the approach of an
-enemy, they retired to the local <i>dún</i>. This, so far
-from being elaborate, merely consisted of a round
-or oval space fenced in with palisades and earthworks,
-and situated either upon the top of a hill or
-in the midst of a not easily traversable morass.<a id='r29' /><a href='#f29' class='c010'><sup>[29]</sup></a> We
-may see the remains of such strongholds in many
-parts of England—notable ones are the “castles” of
-Amesbury, Avebury, and Old Sarum in Wiltshire,
-Saint Catherine’s Hill, near Winchester, and Saint
-George’s Hill, in Surrey—and it is probable that, in
-spite of the Celtic praisers of past days, the “palaces”
-of Emain Macha and of Tara were very like them.</p>
-
-<p class='c005'>The Celtic customs were, like the Homeric, those
-of the primitive world. All land (though it may
-have theoretically belonged to the chief) was cultivated
-in common. This community of possessions
-<span class='pageno' id='Page_30'>30</span>is stated by Caesar<a id='r30' /><a href='#f30' class='c010'><sup>[30]</sup></a> to have extended to their wives;
-but the imputation cannot be said to have been
-proved. On the contrary, in the stories of both
-branches of the Celtic race, women seem to have
-taken a higher place in men’s estimation, and to
-have enjoyed far more personal liberty, than among
-the Homeric Greeks. The idea may have arisen
-from a misunderstanding of some of the curious
-Celtic customs. Descent seems to have been traced
-through the maternal rather than through the paternal
-line, a very un-Aryan procedure which some
-believe to have been borrowed from another race.
-The parental relation was still further lessened by
-the custom of sending children to be brought up
-outside the family in which they were born, so that
-they had foster-parents to whom they were as much,
-or even more, attached than to their natural ones.</p>
-
-<p class='c005'>Their political state, mirroring their family life,
-was not less primitive. There was no central
-tribunal. Disputes were settled within the families
-in which they occurred, while, in the case of graver
-injuries, the injured party or his nearest relation
-could kill the culprit or exact a fine from him. As
-families increased in number, they became petty
-tribes, often at war with one another. A defeated
-tribe had to recognize the sovereignty of the head
-man of the conquering tribe, and a succession of
-such victories exalted him into the position of a
-chief of his district. But even then, though his
-decision was the whole of the law, he was little
-more than the mouthpiece of public opinion.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_31'>31</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER IV<br /> <br /><span class='small'>THE RELIGION OF THE ANCIENT BRITONS AND<br />DRUIDISM</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The ancient inhabitants of Britain—the Gaelic
-and British Celts—have been already described as
-forming a branch of what are roughly called the
-“Aryans”. This name has, however, little reference
-to race, and really signifies the speakers of a group
-of languages which can be all shown to be connected,
-and to descend remotely from a single source—a
-hypothetical mother-tongue spoken by a hypothetical
-people which we term “Aryan”, or, more
-correctly, “Indo-European”. This primeval speech,
-evolved, probably, upon some part of the great
-plain which stretches from the mountains of Central
-Europe to the mountains of Central Asia, has spread,
-superseding, or amalgamating with the tongues of
-other races, until branches of it are spoken over
-almost the whole of Europe and a great portion
-of Asia. All the various Latin, Greek, Slavic,
-Teutonic, and Celtic languages are “Aryan”,
-as well as Persian and other Asiatic dialects
-derived from the ancient “Zend”, and the numerous
-Indian languages which trace their origin to
-Sanscrit.</p>
-
-<p class='c005'>Not very long ago, it was supposed that this
-<span class='pageno' id='Page_32'>32</span>common descent of language involved a common
-descent of blood. A real brotherhood was enthusiastically
-claimed for all the principal European
-nations, who were also invited to recognize Hindus
-and Persians as their long-lost cousins. Since then,
-it has been conceded that, while the Aryan speech
-survived, though greatly modified, the Aryan blood
-might well have disappeared, diluted beyond recognition
-by crossing with the other races whom the
-Aryans conquered, or among whom they more or less
-peacefully settled. As a matter of fact, there are no
-European nations—perhaps no people at all except
-a few remote savage tribes—which are not made up
-of the most diverse elements. Aryan and non-Aryan
-long ago blended inextricably, to form by their fusion
-new peoples.</p>
-
-<p class='c005'>But, just as the Aryan speech influenced the new
-languages, and the Aryan customs the new civilizations,
-so we can still discern in the religions of the
-Aryan-speaking nations similar ideas and expressions
-pointing to an original source of mythological conceptions.
-Hence, whether we investigate the mythology
-of the Hindus, the Greeks, the Teutons, or
-the Celts, we find the same mythological groundwork.
-In each, we see the powers of nature personified,
-and endowed with human form and attributes,
-though bearing, with few exceptions, different
-names. Like the Vedic brahmans, the Greek and
-Latin poets, and the Norse scalds, the Celtic bards—whether
-Gaels or Britons—imagined the sky, the
-sun, the moon, the earth, the sea, and the dark
-underworld, as well as the mountains, the streams
-<span class='pageno' id='Page_33'>33</span>and the woods, to be ruled by beings like their own
-chiefs, but infinitely more powerful; every passion,
-as War and Love, and every art, as Poetry and
-Smithcraft, had its divine founder, teacher, and
-exponent; and of all these deities and their imagined
-children, they wove the poetical and allegorical
-romances which form the subject of the present
-volume.</p>
-
-<p class='c005'>Like other nations, too, whether Aryan or non-Aryan,
-the Celts had, besides their mythology, a
-religion. It is not enough to tell tales of shadowy
-gods; they must be made visible by sculpture,
-housed in groves or temples, served with ritual,
-and propitiated with sacrifices, if one is to hope
-for their favours. Every cult must have its priests
-living by the altar.</p>
-
-<p class='c005'>The priests of the Celts are well-known to us by
-name as the “Druids”—a word derived from a root
-DR which signifies a tree, and especially the oak, in
-several Aryan languages.<a id='r31' /><a href='#f31' class='c010'><sup>[31]</sup></a> This is generally—though
-not by all scholars—taken as proving that they paid
-an especial veneration to the king of trees. It is
-true that the mistletoe—that strange parasite upon
-the oak—was prominent among their “herbs of
-power”, and played a part in their ritual;<a id='r32' /><a href='#f32' class='c010'><sup>[32]</sup></a> but this is
-equally true of other Aryan nations. By the Norse
-it was held sacred to the god Balder, while the
-Romans believed it to be the “golden bough” that
-gave access to Hades.<a id='r33' /><a href='#f33' class='c010'><sup>[33]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_34'>34</span>The accounts both of the Latin and Gaelic writers
-give us a fairly complete idea of the nature of the
-Druids, and especially of the high estimation in
-which they were held. They were at once the
-priests, the physicians, the wizards, the diviners, the
-theologians, the scientists, and the historians of their
-tribes. All spiritual power and all human knowledge
-were vested in them, and they ranked second
-only to the kings and chiefs. They were freed from
-all contribution to the State, whether by tribute or
-service in war, so that they might the better apply
-themselves to their divine offices. Their decisions
-were absolutely final, and those who disobeyed them
-were laid under a terrible excommunication or
-“boycott”.<a id='r34' /><a href='#f34' class='c010'><sup>[34]</sup></a> Classic writers tell us how they lorded
-it in Gaul, where, no doubt, they borrowed splendour
-by imitating their more civilized neighbours. Men
-of the highest rank were proud to cast aside the
-insignia of mere mortal honour to join the company
-of those who claimed to be the direct mediators with
-the sky-god and the thunder-god, and who must
-have resembled the ecclesiastics of mediæval Europe
-in the days of their greatest power, combining, like
-them, spiritual and temporal dignities, and possessing
-the highest culture of their age. Yet it was not
-among these Druids of Gaul, with their splendid
-temples and vestments and their elaborate rituals,
-that the metropolis of Druidism was to be sought.
-We learn from Caesar that the Gallic Druids believed
-<span class='pageno' id='Page_35'>35</span>their religion to have come to them, originally,
-from Britain, and that it was their practice to send
-their “theological students” across the Channel to
-learn its doctrines at their purest source.<a id='r35' /><a href='#f35' class='c010'><sup>[35]</sup></a> To trace
-a cult backwards is often to take a retrograde course
-in culture, and it was no doubt in Britain—which
-Pliny the Elder tells us “might have taught magic
-to Persia”<a id='r36' /><a href='#f36' class='c010'><sup>[36]</sup></a>—that the sufficiently primitive and
-savage rites of the Druids of Gaul were preserved
-in their still more savage and primitive forms. It is
-curious corroboration of this alleged British origin of
-Druidism that the ancient Irish also believed their
-Druidism to have come from the sister island. Their
-heroes and seers are described as only gaining the
-highest knowledge by travelling to Alba.<a id='r37' /><a href='#f37' class='c010'><sup>[37]</sup></a> However
-this may be, we may take it as certain that this Druidism
-was the accepted religion of the Celtic race.</p>
-
-<p class='c005'>Certain scholars look deeper for its origin, holding
-its dark superstitions and savage rites to bear
-the stamp of lower minds than those of the poetic
-and manly Celts. Professor Rhys inclines to see
-three forms of religion in the British Islands at the
-time of the Roman invasion: the “Druidism” of
-the Iberian aborigines; the pure polytheism of the
-Brythons, who, having come later into the country,
-had mixed but little with the natives; and the
-mingled Aryan and non-Aryan cults of the Goidels,
-who were already largely amalgamated with them.<a id='r38' /><a href='#f38' class='c010'><sup>[38]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_36'>36</span>But many authorities dissent from this view, and,
-indeed, we are not obliged to postulate borrowing
-from tribes in a lower state of culture, to explain
-primitive and savage features underlying a higher
-religion. The “Aryan” nations must have passed,
-equally with all others, through a state of pure
-savagery; and we know that the religion of the
-Greeks, in many respects so lofty, sheltered features
-and legends as barbarous as any that can be attributed
-to the Celts.<a id='r39' /><a href='#f39' class='c010'><sup>[39]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Of the famous teaching of the Druids we know
-little, owing to their habit of never allowing their
-doctrines to be put into writing. Caesar, however,
-roughly records its scope. “As one of their leading
-dogmas”, he says, “they inculcate this: that souls
-are not annihilated, but pass after death from one
-body to another, and they hold that by this teaching
-men are much encouraged to valour, through disregarding
-the fear of death. They also discuss and
-impart to the young many things concerning the
-heavenly bodies and their movements, the size of
-the world and of our earth, natural science, and of
-the influence and power of the immortal gods.”<a id='r40' /><a href='#f40' class='c010'><sup>[40]</sup></a>
-The Romans seem to have held their wisdom in
-some awe, though it is not unlikely that the Druids
-themselves borrowed whatever knowledge they may
-have had of science and philosophy from the classical
-culture. That their creed of transmigration
-was not, however, merely taken over from the
-Greeks seems certain from its appearance in the
-<span class='pageno' id='Page_37'>37</span>ancient Gaelic myths. Not only the “shape-shifting”
-common to the magic stories of all nations, but
-actual reincarnation was in the power of privileged
-beings. The hero Cuchulainn was urged by the
-men of Ulster to marry, because they knew “that
-his rebirth would be of himself”,<a id='r41' /><a href='#f41' class='c010'><sup>[41]</sup></a> and they did not
-wish so great a warrior to be lost to their tribe.
-Another legend tells how the famous Finn mac Coul
-was reborn, after two hundred years, as an Ulster
-king called Mongan.<a id='r42' /><a href='#f42' class='c010'><sup>[42]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Such ideas, however, belonged to the metaphysical
-side of Druidism. Far more important to the practical
-primitive mind are ritual and sacrifice, by the
-due performance of which the gods are persuaded
-or compelled to grant earth’s increase and length of
-days to men. Among the Druids, this humouring of
-the divinities took the shape of human sacrifice, and
-that upon a scale which would seem to have been
-unsurpassed in horror even by the most savage
-tribes of West Africa or Polynesia. “The whole
-Gaulish nation”, says Caesar, “is to a great degree
-devoted to superstitious rites; and on this account
-those who are afflicted with severe diseases, or who
-are engaged in battles and dangers, either sacrifice
-human beings for victims, or vow that they will
-immolate themselves, and these employ the Druids
-as ministers for such sacrifices, because they think
-that, unless the life of man be repaid for the life
-of man, the will of the immortal gods cannot be
-<span class='pageno' id='Page_38'>38</span>appeased. They also ordain national offerings of the
-same kind. Others make wicker-work images of
-vast size, the limbs of which they fill with living men
-and set on fire.”<a id='r43' /><a href='#f43' class='c010'><sup>[43]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>We find evidence of similarly awful customs in
-pagan Ireland. Among the oldest Gaelic records
-are tracts called <i>Dinnsenchus</i>, in which famous places
-are enumerated, together with the legends relating
-to them. Such topographies are found in several of
-the great Irish mediæval manuscripts, and therefore,
-of course, received their final transcription at the
-hands of Christian monks. But these ecclesiastics
-rarely tampered with compositions in elaborate
-verse. Nor can it be imagined that any monastic
-scribe could have invented such a legend as this one
-which describes the practice of human sacrifice among
-the ancient Irish. The poem (which is found in the
-Books of Leinster, of Ballymote, of Lecan, and in a
-document called the Rennes MS.)<a id='r44' /><a href='#f44' class='c010'><sup>[44]</sup></a> records the reason
-why a spot near the present village of Ballymagauran,
-in County Cavan, received the name of Mag Slecht,
-the “Plain of Adoration”.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Here used to be</div>
- <div class='line in1'>A high idol with many fights,</div>
- <div class='line in1'>Which was named the Cromm Cruaich;</div>
- <div class='line in1'>It made every tribe to be without peace.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“’Twas a sad evil!</div>
- <div class='line in1'>Brave Gaels used to worship it.</div>
- <div class='line in1'><span class='pageno' id='Page_39'>39</span>From it they would not without tribute ask</div>
- <div class='line in1'>To be satisfied as to their portion of the hard world.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“He was their god,</div>
- <div class='line in1'>The withered Cromm with many mists,</div>
- <div class='line in1'>The people whom he shook over every host,</div>
- <div class='line in1'>The everlasting kingdom they shall not have.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“To him without glory</div>
- <div class='line in1'>They would kill their piteous, wretched offspring</div>
- <div class='line in1'>With much wailing and peril,</div>
- <div class='line in1'>To pour their blood around Cromm Cruaich.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Milk and corn</div>
- <div class='line in1'>They would ask from him speedily</div>
- <div class='line in1'>In return for one-third of their healthy issue:</div>
- <div class='line in1'>Great was the horror and the scare of him.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“To him</div>
- <div class='line in1'>Noble Gaels would prostrate themselves,</div>
- <div class='line in1'>From the worship of him, with many manslaughters,</div>
- <div class='line in1'>The plain is called “Mag Slecht”.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“They did evil,</div>
- <div class='line in1'>They beat their palms, they pounded their bodies,</div>
- <div class='line in1'>Wailing to the demon who enslaved them,</div>
- <div class='line in1'>They shed falling showers of tears.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Around Cromm Cruaich</div>
- <div class='line in1'>There the hosts would prostrate themselves;</div>
- <div class='line in1'>Though he put them under deadly disgrace,</div>
- <div class='line in1'>Their name clings to the noble plain.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“In their ranks (stood)</div>
- <div class='line in1'>Four times three stone idols;</div>
- <div class='line in1'>To bitterly beguile the hosts,</div>
- <div class='line in1'>The figure of the Cromm was made of gold.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_40'>40</span>“Since the rule</div>
- <div class='line in1'>Of Herimon<a id='r45' /><a href='#f45' class='c010'><sup>[45]</sup></a>, the noble man of grace,</div>
- <div class='line in1'>There was worshipping of stones</div>
- <div class='line in1'>Until the coming of good Patrick of Macha.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A sledge-hammer to the Cromm</div>
- <div class='line in1'>He applied from crown to sole,</div>
- <div class='line in1'>He destroyed without lack of valour</div>
- <div class='line in1'>The feeble idol which was there.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Such, we gather from a tradition which we may
-deem authentic, was human sacrifice in early Ireland.
-According to the quoted verse, one third of the
-healthy children were slaughtered, presumably every
-year, to wrest from the powers of nature the grain
-and grass upon which the tribes and their cattle subsisted.
-In a prose <i>dinnsenchus</i> preserved in the
-Rennes MS.,<a id='r46' /><a href='#f46' class='c010'><sup>[46]</sup></a> there is a slight variant. “’Tis
-there”, (at Mag Slecht), it runs, “was the king idol
-of Erin, namely the Crom Croich, and around him
-were twelve idols made of stones, but he was of
-gold. Until Patrick’s advent he was the god of
-every folk that colonized Ireland. To him they
-used to offer the firstlings of every issue and the
-chief scions of every clan.” The same authority
-also tells us that these sacrifices were made at
-“Hallowe’en”, which took the place, in the Christian
-calendar, of the heathen <i>Samhain</i>—“Summer’s
-End”—when the sun’s power waned, and the
-strength of the gods of darkness, winter, and the
-underworld grew great.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_41'>41</span>Who, then, was this bloodthirsty deity? His
-name, <i>Cromm Cruaich</i>, means the “Bowed One of
-the Mound”, and was evidently applied to him only
-after his fall from godhead. It relates to the tradition
-that, at the approach of the all-conquering
-Saint Patrick, the “demon” fled from his golden
-image, which thereupon sank forward in the earth
-in homage to the power that had come to supersede
-it.<a id='r47' /><a href='#f47' class='c010'><sup>[47]</sup></a> But from another source we glean that the
-word <i>cromm</i> was a kind of pun upon <i>cenn</i>, and that
-the real title of the “king idol of Erin” was <i>Cenn
-Cruaich</i>, “Head” or “Lord” of the Mound. Professor
-Rhys, in his <i>Celtic Heathendom</i>,<a id='r48' /><a href='#f48' class='c010'><sup>[48]</sup></a> suggests that
-he was probably the Gaelic heaven-god, worshipped,
-like the Hellenic Zeus, upon “high places”, natural
-or artificial. At any rate, we may see in him the
-god most revered by the Gaels, surrounded by the
-other twelve chief members of their Pantheon.</p>
-
-<p class='c005'>It would appear probable that the Celtic State
-worship was what is called “solar”. All its chief
-festivals related to points in the sun’s progress, the
-equinoxes having been considered more important
-than the solstices. It was at the spring equinox
-(called by the Celts “Beltaine”<a id='r49' /><a href='#f49' class='c010'><sup>[49]</sup></a>) in every nineteenth
-year that, we learn from Diodorus the Sicilian,
-a writer contemporary with Julius Caesar, Apollo
-himself appeared to his worshippers, and was seen
-harping and dancing in the sky until the rising of
-the Pleiades.<a id='r50' /><a href='#f50' class='c010'><sup>[50]</sup></a> The other corresponding festival was
-<span class='pageno' id='Page_42'>42</span>“Samhain”<a id='r51' /><a href='#f51' class='c010'><sup>[51]</sup></a>, the autumn equinox. As Beltaine
-marked the beginning of summer, so Samhain recorded
-its end. The summer solstice was also a
-great Celtic feast. It was held at the beginning of
-August in honour of the god called Lugus by the
-Gauls, Lugh by the Gaels, and Lleu by the Britons—the
-pan-Celtic Apollo, and, probably, when the
-cult of the war-god had fallen from its early prominence,
-the chief figure of the common Pantheon.</p>
-
-<p class='c005'>It was doubtless at Stonehenge that the British
-Apollo was thus seen harping and dancing. That
-marvellous structure well corresponds to Diodorus’s
-description of a “magnificent temple of Apollo”
-which he locates “in the centre of Britain”. “It is
-a circular enclosure,” he says, “adorned with votive
-offerings and tablets with Greek inscriptions suspended
-by travellers upon the walls. The rulers of
-the temple and city are called ‘Boreadæ’<a id='r52' /><a href='#f52' class='c010'><sup>[52]</sup></a>, and they
-take up the government from each other according
-to the order of their tribes. The citizens are given
-up to music, harping and chanting in honour of the
-sun.”<a id='r53' /><a href='#f53' class='c010'><sup>[53]</sup></a> Stonehenge, therefore, was a sacred religious
-centre, equally revered by and equally belonging to
-all the British tribes—a Rome or Jerusalem of our
-ancient paganism.</p>
-
-<p class='c005'>The same great gods were, no doubt, adored by
-all the Celts, not only of Great Britain and Ireland,
-but of Continental Gaul as well. Sometimes they
-can be traced by name right across the ancient
-<span class='pageno' id='Page_43'>43</span>Celtic world. In other cases, what is obviously the
-same personified power of nature is found in various
-places with the same attributes, but with a different
-title. Besides these, there must have been a multitude
-of lesser gods, worshipped by certain tribes
-alone, to whom they stood as ancestors and guardians.
-“I swear by the gods of my people”, was
-the ordinary oath of a hero in the ancient Gaelic
-sagas. The aboriginal tribes must also have had
-their gods, whether it be true or not that their religion
-influenced the Celtic Druidism. Professor
-Rhys inclines to see in the <i>genii locorum</i>, the almost
-nameless spirits of well and river, mountain and
-wood—shadowy remnants of whose cults survive to-day,—members
-of a swarming Pantheon of the older
-Iberians.<a id='r54' /><a href='#f54' class='c010'><sup>[54]</sup></a> These local beings would in no way conflict
-with the great Celtic nature-gods, and the two
-worships could exist side by side, both even claiming
-the same votary. It needs the stern faith of monotheism
-to deny the existence of the gods of others.
-Polytheistic nations have seldom or never risen to
-such a height. In their dealings with a conquered
-people, the conquerors naturally held their own gods
-to be the stronger. Still, it could not be denied that
-the gods of the conquered were upon their own
-ground; they knew, so to speak, the country, and
-might have unguessed powers of doing evil! What
-if, to avenge their worshippers and themselves, they
-were to make the land barren and useless to the conquerors?
-So that conquering pagan nations have
-usually been quite ready to stretch out the hand of
-<span class='pageno' id='Page_44'>44</span>welcome to the deities of their new subjects, to propitiate
-them by sacrifice, and even to admit them
-within the pale of their own Pantheon.</p>
-
-<p class='c005'>This raises the question of the exact nationality of
-the gods whose stories we are about to tell. Were
-they all Aryan, or did any of the greater aboriginal
-deities climb up to take their place among the Gaelic
-tribe of the goddess Danu, or the British children
-of the goddess Dôn? Some of the Celtic gods have
-seemed to scholars to bear signs of a non-Aryan
-origin.<a id='r55' /><a href='#f55' class='c010'><sup>[55]</sup></a> The point, however, is at present very
-obscure. Neither does it much concern us. Just
-as the diverse deities of the Greeks—some Aryan
-and Hellenic, some pre-Aryan and Pelasgian, some
-imported and Semitic—were all gathered into one
-great divine family, so we may consider as members
-of one national Olympus all these gods whose
-legends make up “The Mythology of the British
-Islands”.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_45'>45</span>
- <h2 class='c003'><span class='xlarge'>THE GAELIC GODS AND THEIR<br />STORIES</span></h2>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c002' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_47'>47</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER V<br /> <br /><span class='small'>THE GODS OF THE GAELS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>Of the two Celtic races that settled in our islands,
-it is the earlier, the Gaels, that has best preserved
-its old mythology. It is true that we have in few
-cases such detailed account of the Gaelic gods as we
-gain of the Hellenic deities from the Greek poets, of
-the Indian Devas from the Rig Veda, or of the
-Norse Æsir from the Eddas. Yet none the less
-may we draw from the ancient Irish manuscripts
-quite enough information to enable us to set forth
-their figures with some clearness. We find them, as
-might have been anticipated, very much like the
-divine hierarchies of other Aryan peoples.</p>
-
-<p class='c005'>We also find them separated into two opposing
-camps, a division common to all the Aryan religions.
-Just as the Olympians struggled with the Giants,
-the Æsir fought the Jötuns, and the Devas the
-Asuras, so there is warfare in the Gaelic spiritual
-world between two superhuman hosts. On one side
-are ranged the gods of day, light, life, fertility,
-wisdom, and good; on the other, the demons of
-night, darkness, death, barrenness, and evil. The
-first were the great spirits symbolizing the beneficial
-aspects of nature and the arts and intelligence of
-man; the second were the hostile powers thought to
-be behind such baneful manifestations as storm and
-<span class='pageno' id='Page_48'>48</span>fog, drought and disease. The first are ranged as
-a divine family round a goddess called Danu, from
-whom they took their well-known name of <i>Tuatha
-Dé Danann</i>,<a id='r56' /><a href='#f56' class='c010'><sup>[56]</sup></a> “Tribe” or “Folk of the Goddess
-Danu”. The second owned allegiance to a female
-divinity called Domnu; their king, Indech, is described
-as her son, and they are all called “Domnu’s
-gods”. The word “Domnu” appears to have signified
-the abyss or the deep sea,<a id='r57' /><a href='#f57' class='c010'><sup>[57]</sup></a> and the same
-idea is also expressed in their better-known name of
-“Fomors”, derived from two Gaelic words meaning
-“under sea”.<a id='r58' /><a href='#f58' class='c010'><sup>[58]</sup></a> The waste of water seems to have
-always impressed the Celts with the sense of primeval
-ancientness; it was connected in their minds
-with vastness, darkness, and monstrous births—the
-very antithesis of all that was symbolized by the
-earth, the sky, and the sun.</p>
-
-<p class='c005'>Therefore the Fomors were held to be more
-ancient than the gods, before whom they were,
-however, destined to fall in the end. Offspring of
-“Chaos and Old Night”, they were, for the most
-part, huge and deformed. Some had but one arm
-and one leg apiece, while others had the heads of
-goats, horses, or bulls.<a id='r59' /><a href='#f59' class='c010'><sup>[59]</sup></a> The most famous, and
-perhaps the most terrible of them all was Balor,
-whose father is said to have been one Buarainech,
-that is, the “cow-faced”,<a id='r60' /><a href='#f60' class='c010'><sup>[60]</sup></a> and who combined in himself
-the two classical rôles of the Cyclops and the
-Medusa. Though he had two eyes, one was always
-<span class='pageno' id='Page_49'>49</span>kept shut, for it was so venomous that it slew anyone
-on whom its look fell. This malignant quality
-of Balor’s eye was not natural to him, but was the
-result of an accident. Urged by curiosity, he once
-looked in at the window of a house where his
-father’s sorcerers were preparing a magic potion,
-and the poisonous smoke from the cauldron reached
-his eye, infecting it with so much of its own deadly
-nature as to make it disastrous to others. Neither
-god nor giant seems to have been exempt from its
-dangers; so that Balor was only allowed to live on
-condition that he kept his terrible eye shut. On
-days of battle he was placed opposite to the enemy,
-the lid of the destroying eye was lifted up with a
-hook, and its gaze withered all who stood before it.
-The memory of Balor and his eye still lingers in
-Ireland: the “eye of Balor” is the name for what
-the peasantry of other countries call the “evil eye”;
-stories are still told of <i>Balar Beimann</i>, or “Balor of
-the Mighty Blows”; and “Balor’s Castle” is the name
-of a curious cliff on Tory Island. This island, off
-the coast of Donegal, was the Fomorian outpost
-upon earth, their real abode being in the cold depths
-of the sea.</p>
-
-<p class='c005'>This rule, however, as to the hideousness of the
-Fomors had its exceptions. Elathan, one of their
-chiefs, is described in an old manuscript as of
-magnificent presence—a Miltonic prince of darkness.
-“A man of fairest form,” it says, “with
-golden hair down to his shoulders. He wore a
-mantle of gold braid over a shirt interwoven with
-threads of gold. Five golden necklaces were round
-<span class='pageno' id='Page_50'>50</span>his neck, and a brooch of gold with a shining precious
-stone thereon was on his breast. He carried two
-silver spears with rivets of bronze, and his sword
-was golden-hilted and golden-studded.”<a id='r61' /><a href='#f61' class='c010'><sup>[61]</sup></a> Nor was
-his son less handsome. His name was Bress, which
-means “beautiful”, and we are told that every
-beautiful thing in Ireland, “whether plain, or fortress,
-or ale, or torch, or woman, or man”, was compared
-with him, so that men said of them, “that is a
-Bress”.<a id='r62' /><a href='#f62' class='c010'><sup>[62]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Balor, Bress, and Elathan are the three Fomorian
-personages whose figures, seen through the mists of
-antiquity, show clearest to us. But they are only a
-few out of many, nor are they the oldest. We can
-learn, however, nothing but a few names of any ancestors
-of the Gaelic giants. This is equally true of
-the Gaelic gods. Those we know are evidently not
-without parentage, but the names of their fathers are
-no more than shadows following into oblivion the
-figures they designated. The most ancient divinity
-of whom we have any knowledge is Danu herself,
-the goddess from whom the whole hierarchy of gods
-received its name of Tuatha Dé Danann. She was
-also called Anu or Ana, and her name still clings to
-two well-known mountains near Killarney, which,
-though now called simply “The Paps”, were known
-formerly as the “Paps of Ana”.<a id='r63' /><a href='#f63' class='c010'><sup>[63]</sup></a> She was the
-<span class='pageno' id='Page_51'>51</span>universal mother; “well she used to cherish the
-gods”, says the commentator of a ninth-century Irish
-glossary.<a id='r64' /><a href='#f64' class='c010'><sup>[64]</sup></a> Her husband is never mentioned by
-name, but one may assume him, from British analogies,
-to have been Bilé, known to Gaelic tradition
-as a god of Hades, a kind of Celtic Dis Pater from
-whom sprang the first men. Danu herself probably
-represented the earth and its fruitfulness, and one
-might compare her with the Greek Demeter. All
-the other gods are, at least by title, her children.
-The greatest of these would seem to have been
-Nuada, called <i>Argetlám</i>, or “He of the Silver
-Hand”. He was at once the Gaelic Zeus, or
-Jupiter, and their war-god; for among primitive
-nations, to whom success in war is all-important, the
-god of battles is the supreme god.<a id='r65' /><a href='#f65' class='c010'><sup>[65]</sup></a> Among the
-Gauls, Camulus, whose name meant “Heaven”,<a id='r66' /><a href='#f66' class='c010'><sup>[66]</sup></a> was
-identified by the Romans with Mars; and other such
-instances come readily to the mind. He was possessed
-of an invincible sword, one of the four chief
-treasures of the Tuatha Dé Danann, over whom he
-was twice king; and there is little doubt that he was
-one of the most important gods of both the Gaels
-and the Britons, for his name is spread over the
-whole of the British Isles, which we may surmise
-the Celts conquered under his auspices. We may
-picture him as a more savage Mars, delighting in
-battle and slaughter, and worshipped, like his
-Gaulish affinities, Teutates and Hesus, of whom the
-<span class='pageno' id='Page_52'>52</span>Latin poet Lucan tells us, with human sacrifices,
-shared in by his female consorts, who, we may
-imagine, were not more merciful than himself, or
-than that Gaulish Taranis whose cult was “no
-gentler than that of the Scythian Diana”, and who
-completes Lucan’s triad as a fit companion to the
-“pitiless Teutates” and the “horrible Hesus”.<a id='r67' /><a href='#f67' class='c010'><sup>[67]</sup></a> Of
-these warlike goddesses there were five—Fea, the
-“Hateful”, Nemon, the “Venomous”, Badb, the
-“Fury”, Macha, a personification of “battle”, and,
-over all of them, the Morrígú, or “Great Queen”.
-This supreme war-goddess of the Gaels, who resembles
-a fiercer Herê, perhaps symbolized the
-moon, deemed by early races to have preceded the
-sun, and worshipped with magical and cruel rites.
-She is represented as going fully armed, and carrying
-two spears in her hand. As with Arês<a id='r68' /><a href='#f68' class='c010'><sup>[68]</sup></a> and
-Poseidon<a id='r69' /><a href='#f69' class='c010'><sup>[69]</sup></a> in the “Iliad”, her battle-cry was as loud
-as that of ten thousand men. Wherever there was
-war, either among gods or men, she, the great queen,
-was present, either in her own shape or in her
-favourite disguise, that of a “hoodie” or carrion
-crow. An old poem shows her inciting a warrior:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Over his head is shrieking</div>
- <div class='line in3'>A lean hag, quickly hopping</div>
- <div class='line in1'>Over the points of the weapons and shields;</div>
- <div class='line in3'>She is the gray-haired Morrígú”.<a id='r70' /><a href='#f70' class='c010'><sup>[70]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>With her, Fea and Nemon, Badb and Macha also
-<span class='pageno' id='Page_53'>53</span>hovered over the fighters, inspiring them with the
-madness of battle. All of these were sometimes
-called by the name of “Badb”<a id='r71' /><a href='#f71' class='c010'><sup>[71]</sup></a>. An account of the
-Battle of Clontarf, fought by Brian Boru, in 1014,
-against the Norsemen, gives a gruesome picture of
-what the Gaels believed to happen in the spiritual
-world when battle lowered and men’s blood was
-aflame. “There arose a wild, impetuous, precipitate,
-mad, inexorable, furious, dark, lacerating,
-merciless, combative, contentious <i>badb</i>, which was
-shrieking and fluttering over their heads. And
-there arose also the satyrs, and sprites, and the
-maniacs of the valleys, and the witches and goblins
-and owls, and destroying demons of the air and
-firmament, and the demoniac phantom host; and
-they were inciting and sustaining valour and battle
-with them.” When the fight was over, they revelled
-among the bodies of the slain; the heads cut off as
-barbaric trophies were called “Macha’s acorn crop”.
-These grim creations of the savage mind had immense
-vitality. While Nuada, the supreme war-god,
-vanished early out of the Pantheon—killed by
-the Fomors in the great battle fought between them
-and the gods—Badb and the Morrígú lived on as
-late as any of the Gaelic deities. Indeed, they may
-be said to still survive in the superstitious dislike
-and suspicion shown in all Celtic-speaking countries
-for their <i>avatar</i>, the hoodie-crow.<a id='r72' /><a href='#f72' class='c010'><sup>[72]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>After Nuada, the greatest of the gods was the
-<span class='pageno' id='Page_54'>54</span>Dagda, whose name seems to have meant the “Good
-God”.<a id='r73' /><a href='#f73' class='c010'><sup>[73]</sup></a> The old Irish tract called “The Choice of
-Names” tells us that he was a god of the earth;
-he had a cauldron called “The Undry”, in which
-everyone found food in proportion to his merits, and
-from which none went away unsatisfied. He also
-had a living harp; as he played upon it, the seasons
-came in their order—spring following winter, and
-summer succeeding spring, autumn coming after
-summer, and, in its turn, giving place to winter. He
-is represented as of venerable aspect and of simple
-mind and tastes, very fond of porridge, and a valiant
-consumer of it. In an ancient tale we have a description
-of his dress. He wore a brown, low-necked
-tunic which only reached down to his hips,
-and, over this, a hooded cape which barely covered
-his shoulders. On his feet and legs were horse-hide
-boots, the hairy side outwards. He carried, or,
-rather, drew after him on a wheel, an eight-pronged
-war-club, so huge that eight men would have been
-needed to carry it; and the wheel, as he towed the
-whole weapon along, made a track like a territorial
-boundary.<a id='r74' /><a href='#f74' class='c010'><sup>[74]</sup></a> Ancient and gray-headed as he was,
-and sturdy porridge-eater, it will be seen from this
-that he was a formidable fighter. He did great deeds
-in the battle between the gods and the Fomors, and,
-on one occasion, is even said to have captured single-handed
-a hundred-legged and four-headed monster
-called Mata, dragged him to the “Stone of Benn”,
-near the Boyne, and killed him there.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_55'>55</span>The Dagda’s wife was called Boann. She was
-connected in legend with the River Boyne, to
-which she gave its name, and, indeed, its very existence.<a id='r75' /><a href='#f75' class='c010'><sup>[75]</sup></a>
-Formerly there was only a well<a id='r76' /><a href='#f76' class='c010'><sup>[76]</sup></a>, shaded by
-nine magic hazel-trees. These trees bore crimson
-nuts, and it was the property of the nuts that whoever
-ate of them immediately became possessed of
-the knowledge of everything that was in the world.
-The story is, in fact, a Gaelic version of the Hebrew
-myth of “the Tree of the Knowledge of Good and
-Evil”. One class of creatures alone had this
-privilege—divine salmon who lived in the well, and
-swallowed the nuts as they dropped from the trees
-into the water, and thus knew all things, and appear
-in legend as the “Salmons of Knowledge”. All
-others, even the highest gods, were forbidden to
-approach the place. Only Boann, with the proverbial
-woman’s curiosity, dared to disobey this
-fixed law. She came towards the sacred well, but,
-as she did so, its waters rose up at her, and drove
-her away before them in a mighty, rushing flood.
-She escaped; but the waters never returned. They
-made the Boyne; and as for the all-knowing inhabitants
-of the well, they wandered disconsolately
-through the depths of the river, looking in vain for
-their lost nuts. One of these salmon was afterwards
-eaten by the famous Finn mac Coul, upon whom all
-its omniscience descended.<a id='r77' /><a href='#f77' class='c010'><sup>[77]</sup></a> This way of accounting
-for the existence of a river is a favourite one in Irish
-legend. It is told also of the Shannon, which burst,
-<span class='pageno' id='Page_56'>56</span>like the Boyne, from an inviolable well, to pursue
-another presumptuous nymph called Sinann, a granddaughter
-of the sea-god Lêr.<a id='r78' /><a href='#f78' class='c010'><sup>[78]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The Dagda had several children, the most important
-of whom are Brigit, Angus, Mider, Ogma,
-and Bodb the Red. Of these, Brigit will be
-already familiar to English readers who know nothing
-of Celtic myth. Originally she was a goddess
-of fire and the hearth, as well as of poetry, which
-the Gaels deemed an immaterial, supersensual form
-of flame. But the early Christianizers of Ireland
-adopted the pagan goddess into their roll of saintship,
-and, thus canonized, she obtained immense
-popularity as Saint Bridget, or Bride.<a id='r79' /><a href='#f79' class='c010'><sup>[79]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Angus was called <i>Mac Oc</i>, which means the “Son
-of the Young”, or, perhaps, the “Young God”.
-This most charming of the creations of the Celtic
-mythology is represented as a Gaelic Eros, an
-eternally youthful exponent of love and beauty.
-Like his father, he had a harp, but it was of gold,
-not oak, as the Dagda’s was, and so sweet was its
-music that no one could hear and not follow it. His
-kisses became birds which hovered invisibly over
-the young men and maidens of Erin, whispering
-thoughts of love into their ears. He is chiefly
-connected with the banks of the Boyne, where he
-had a “brugh”, or fairy palace; and many stories
-are told of his exploits and adventures.</p>
-
-<p class='c005'>Mider, also the hero of legends, would seem to
-have been a god of the underworld, a Gaelic
-<span class='pageno' id='Page_57'>57</span>Pluto. As such, he was connected with the Isle
-of Falga—a name for what was otherwise, and still
-is, called the Isle of Man—where he had a stronghold
-in which he kept three wonderful cows and
-a magic cauldron. He was also the owner of the
-“Three Cranes of Denial and Churlishness”, which
-might be described flippantly as personified “gentle
-hints”. They stood beside his door, and when anyone
-approached to ask for hospitality, the first one
-said: “Do not come! do not come!” and the second
-added: “Get away! get away!” while the third
-chimed in with: “Go past the house! go past the
-house!”<a id='r80' /><a href='#f80' class='c010'><sup>[80]</sup></a> These three birds were, however, stolen
-from Mider by Aitherne, an avaricious poet, to
-whom they would seem to have been more appropriate
-than to their owner, who does not otherwise
-appear as a churlish and illiberal deity.<a id='r81' /><a href='#f81' class='c010'><sup>[81]</sup></a> On the
-contrary, he is represented as the victim of others,
-who plundered him freely. The god Angus took
-away his wife Etain,<a id='r82' /><a href='#f82' class='c010'><sup>[82]</sup></a> while his cows, his cauldron,
-and his beautiful daughter Blathnat were carried off
-as spoil by the heroes or demi-gods who surrounded
-King Conchobar in the golden age of Ulster.</p>
-
-<p class='c005'>Ogma, who appears to have been also called
-Cermait, that is, the “honey-mouthed”, was the
-god of literature and eloquence. He married
-Etan, the daughter of Diancecht, the god of medicine,
-and had several children, who play parts more
-or less prominent in the mythology of the Gaelic
-Celts. One of them was called Tuirenn, whose
-<span class='pageno' id='Page_58'>58</span>three sons murdered the father of the sun-god, and
-were compelled, as expiation, to pay the greatest fine
-ever heard of—nothing less than the chief treasures
-of the world.<a id='r83' /><a href='#f83' class='c010'><sup>[83]</sup></a> Another son, Cairpré, became the
-professional bard of the Tuatha Dé Danann, while
-three others reigned for a short time over the divine
-race. As patron of literature, Ogma was naturally
-credited with having been the inventor of the famous
-<i>Ogam</i> alphabet. This was an indigenous script of
-Ireland, which spread afterwards to Great Britain,
-inscriptions in ogmic characters having been found
-in Scotland, the Isle of Man, South Wales, Devonshire,
-and at Silchester in Hampshire, the Roman
-city of Calleva Attrebatum. It was originally intended
-for inscriptions upon upright pillar-stones or
-upon wands, the equivalents for letters being notches
-cut across, or strokes made upon one of the faces of
-the angle, the alphabet running as follows:</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/p_068.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_59'>59</span>When afterwards written in manuscript, the strokes
-were placed over, under, or through a horizontal
-line, in the manner above; and the vowels were
-represented by short lines instead of notches, as:</p>
-
-<div class='figcenter id002'>
-<img src='images/p_069_a.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-
-<p class='c005'>A good example of an ogmic inscription is given
-in Professor Rhys’s <i>Hibbert Lectures</i>. It comes from
-a pillar on a small promontory near Dunmore Head,
-in the west of Kerry, and, read horizontally, reads:</p>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<img src='images/p_069_b.jpg' alt='' class='ig001' />
-<div class='ic003'>
-<p><span class='sc'>ERC, the SON of the SON of ERCA (descendant of) MODOVINIA.</span><a id='r84' /><a href='#f84' class='c010'><sup>[84]</sup></a></p>
-</div>
-</div>
-
-<p class='c005'>The origin of this alphabet is obscure. Some
-authorities consider it of great antiquity, while others
-believe it entirely post-Christian. It seems, at any
-rate, to have been based upon, and consequently to
-presuppose a knowledge of, the Roman alphabet.</p>
-
-<p class='c005'>Ogma, besides being the patron of literature, was
-the champion, or professional strong man of the
-Tuatha Dé Danann. His epithet is <i>Grianainech</i>,
-<span class='pageno' id='Page_60'>60</span>that is, the “Sunny-faced”, from his radiant and
-shining countenance.</p>
-
-<p class='c005'>The last of the Dagda’s more important children
-is Bodb<a id='r85' /><a href='#f85' class='c010'><sup>[85]</sup></a> the Red, who plays a greater part in later
-than in earlier legend. He succeeded his father as
-king of the gods. He is chiefly connected with
-the south of Ireland, especially with the Galtee
-Mountains, and with Lough Dearg, where he had
-a famous <i>sídh</i>, or underground palace.</p>
-
-<p class='c005'>The Poseidon of the Tuatha Dé Danann Pantheon
-was called Lêr, but we hear little of him in comparison
-with his famous son, Manannán, the greatest
-and most popular of his many children. Manannán
-mac Lir<a id='r86' /><a href='#f86' class='c010'><sup>[86]</sup></a> was the special patron of sailors, who
-invoked him as “God of Headlands”, and of merchants,
-who claimed him as the first of their guild.
-His favourite haunts were the Isle of Man, to which
-he gave his name, and the Isle of Arran, in the
-Firth of Clyde, where he had a palace called “Emhain
-of the Apple-Trees”. He had many famous weapons—two
-spears called “Yellow Shaft” and “Red
-Javelin”, a sword called “The Retaliator”, which
-never failed to slay, as well as two others known as
-the “Great Fury” and the “Little Fury”. He had
-a boat called “Wave-sweeper”, which propelled and
-guided itself wherever its owner wished, and a horse
-called “Splendid Mane”, which was swifter than
-the spring wind, and travelled equally fast on land
-or over the waves of the sea. No weapon could
-hurt him through his magic mail and breast-plate,
-and on his helmet there shone two magic jewels
-<span class='pageno' id='Page_61'>61</span>bright as the sun. He endowed the gods with
-the mantle which made them invisible at will, and
-he fed them from his pigs, which, like the boar
-Sæhrimnir, in the Norse Valhalla, renewed themselves
-as soon as they had been eaten. Of these,
-no doubt, he made his “Feast of Age”, the banquet
-at which those who ate never grew old. Thus the
-people of the goddess Danu preserved their immortal
-youth, while the ale of Goibniu the Smith-God
-bestowed invulnerability upon them. It is
-fitting that Manannán himself should have been
-blessed beyond all the other gods with inexhaustible
-life; up to the latest days of Irish heroic literature
-his luminous figure shines prominent, nor is it even
-yet wholly forgotten.</p>
-
-<p class='c005'>Goibniu, the Gaelic Hephaestus, who made the
-people of the goddess Danu invulnerable with his
-magic drink, was also the forger of their weapons.
-It was he who, helped by Luchtainé, the divine
-carpenter, and Credné, the divine bronze-worker,
-made the armoury with which the Tuatha Dé Danann
-conquered the Fomors. Equally useful to
-them was Diancecht, the god of medicine.<a id='r87' /><a href='#f87' class='c010'><sup>[87]</sup></a> It
-was he who once saved Ireland, and was indirectly
-the cause of the name of the River Barrow. The
-Morrígú, the heaven-god’s fierce wife, had borne
-a son of such terrible aspect that the physician of
-the gods, foreseeing danger, counselled that he
-should be destroyed in his infancy. This was done;
-and Diancecht opened the infant’s heart, and found
-<span class='pageno' id='Page_62'>62</span>within it three serpents, capable, when they grew to
-full size, of depopulating Ireland. He lost no time
-in destroying these serpents also, and burning them
-into ashes, to avoid the evil which even their dead
-bodies might do. More than this, he flung the
-ashes into the nearest river, for he feared that there
-might be danger even in them; and, indeed, so
-venomous were they that the river boiled up and
-slew every living creature in it, and therefore has
-been called “Barrow” (boiling) ever since.<a id='r88' /><a href='#f88' class='c010'><sup>[88]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Diancecht had several children, of whom two followed
-their father’s profession. These were Miach
-and his sister Airmid. There were also another
-daughter, Etan, who married Cermait (or Ogma),
-and three other sons called Cian, Cethé, and Cu.
-Cian married Ethniu, the daughter of Balor the
-Fomor, and they had a son who was the crowning
-glory of the Gaelic Pantheon—its Apollo, the Sun-God,—Lugh<a id='r89' /><a href='#f89' class='c010'><sup>[89]</sup></a>,
-called <i>Lamhfada</i><a id='r90' /><a href='#f90' class='c010'><sup>[90]</sup></a>, which means the
-“Long-handed”, or the “Far-shooter”. It was not,
-however, with the bow, like the Apollo of the
-Greeks, but with the rod-sling that Lugh performed
-his feats; his worshippers sometimes saw
-the terrible weapon in the sky as a rainbow, and
-the Milky Way was called “Lugh’s Chain”. He
-also had a magic spear, which, unlike the rod-sling,
-he had no need to wield, himself; for it was alive,
-and thirsted so for blood that only by steeping its
-head in a sleeping-draught of pounded poppy leaves
-could it be kept at rest. When battle was near, it
-<span class='pageno' id='Page_63'>63</span>was drawn out; then it roared, and struggled against
-its thongs; fire flashed from it; and, once slipped
-from the leash, it tore through and through the
-ranks of the enemy, never tired of slaying. Another
-of his possessions was a magic hound which an
-ancient poem,<a id='r91' /><a href='#f91' class='c010'><sup>[91]</sup></a> attributed to the Fenian hero, Caoilte,
-calls—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“That hound of mightiest deeds,</div>
- <div class='line in1'>Which was irresistible in hardness of combat,</div>
- <div class='line in1'>Was better than wealth ever known,</div>
- <div class='line in1'>A ball of fire every night.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Other virtues had that beautiful hound</div>
- <div class='line in1'>(Better this property than any other property),</div>
- <div class='line in1'>Mead or wine would grow of it,</div>
- <div class='line in1'>Should it bathe in spring water.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>This marvellous hound, as well as the marvellous
-spear, and the indestructible pigs of Manannán were
-obtained for Lugh by the sons of Tuirenn as part of
-the blood-fine he exacted from them for the murder
-of his father Cian.<a id='r92' /><a href='#f92' class='c010'><sup>[92]</sup></a> A hardly less curious story is
-that which tells how Lugh got his name of the
-<i>Ioldanach</i>, or the “Master of All Arts”.<a id='r93' /><a href='#f93' class='c010'><sup>[93]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>These are, of course, only the greater deities of
-the Gaelic Pantheon, their divinities which answered
-to such Hellenic figures as Demeter, Zeus, Herê,
-Cronos, Athena, Eros, Hades, Hermes, Hephaestus,
-Aesculapius, and Apollo. All of them had many
-descendants, some of whom play prominent parts
-<span class='pageno' id='Page_64'>64</span>in the heroic cycles of the “Red Branch of Ulster”
-and of the “Fenians”. In addition to these, there
-must have been a multitude of lesser gods who
-stood in much the same relation to the great gods
-as the rank and file of tribesmen did to their chiefs.
-Most of these were probably local deities of the
-various clans—the gods their heroes swore by. But
-it is also possible that some may have been divinities
-of the aboriginal race. Professor Rhys thinks
-that he can still trace a few of such Iberian gods by
-name, as Nêt, Ri or Roi, Corb, and Beth.<a id='r94' /><a href='#f94' class='c010'><sup>[94]</sup></a> But
-they play no recognizable part in the stories of the
-Gaelic gods.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_65'>65</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER VI<br /> <br /><span class='small'>THE GODS ARRIVE</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The people of the goddess Danu were not the
-first divine inhabitants of Ireland. Others had been
-before them, dwellers in “the dark backward and
-abysm of time”. In this the Celtic mythology resembles
-those of other nations, in almost all of which
-we find an old, dim realm of gods standing behind
-the reigning Pantheon. Such were Cronos and the
-Titans, dispossessed by the Zeus who seemed, even
-to Hesiod, something of a <i>parvenu</i> deity. Gaelic
-tradition recognizes two divine dynasties anterior to
-the Tuatha Dé Danann. The first of these was
-called “The Race of Partholon”. Its head and
-leader came—as all gods and men came, according
-to Celtic ideas—from the Other World, and landed
-in Ireland with a retinue of twenty-four males and
-twenty-four females upon the first of May, the day
-called “Beltaine”, sacred to Bilé, the god of death.
-At this remote time, Ireland consisted of only one
-treeless, grassless plain, watered by three lakes and
-nine rivers. But, as the race of Partholon increased,
-the land stretched, or widened, under them—some
-said miraculously, and others, by the labours of
-Partholon’s people. At any rate, during the three
-hundred years they dwelt there, it grew from one
-<span class='pageno' id='Page_66'>66</span>plain to four, and acquired seven new lakes; which
-was fortunate, for the race of Partholon increased
-from forty-eight members to five thousand, in spite
-of battles with the Fomors.</p>
-
-<p class='c005'>These would seem to have been inevitable.
-Whatever gods ruled, they found themselves in
-eternal opposition to the not-gods—the powers of
-darkness, winter, evil, and death. The race of
-Partholon warred against them with success. At
-the Plain of Ith, Partholon defeated their leader,
-a gigantic demon called Cichol the Footless, and
-dispersed his deformed and monstrous host. After
-this there was quiet for three hundred years. Then—upon
-the same fatal first of May—there began a
-mysterious epidemic, which lasted a week, and destroyed
-them all. In premonition of their end, they
-foregathered upon the original, first-created plain—then
-called <i>Sen Mag</i>, or the “Old Plain”,—so that
-those who survived might the more easily bury
-those that died. Their funeral-place is still marked
-by a mound near Dublin, called “Tallaght” in the
-maps, but formerly known as <i>Tamlecht Muintre
-Partholain</i>, the “Plague-grave of Partholon’s
-People”. This would seem to have been a development
-of the very oldest form of the legend—which
-knew nothing of a plague, but merely represented
-the people of Partholon as having returned,
-after their sojourn in Ireland, to the other world,
-whence they came—and is probably due to the
-gradual euhemerization of the ancient gods into
-ancient men.</p>
-
-<p class='c005'>Following the race of Partholon, came the race
-<span class='pageno' id='Page_67'>67</span>of Nemed, which carried on the work and traditions
-of its forerunner. During its time, Ireland again
-enlarged herself, to the extent of twelve new plains
-and four more lakes. Like the people of Partholon,
-the race of Nemed struggled with the
-Fomors, and defeated them in four consecutive
-battles. Then Nemed died, with two thousand of
-his people, from an epidemic, and the remnant, left
-without their leader, were terribly oppressed by the
-Fomors. Two Fomorian kings—Morc, son of
-Dela, and Conann, son of Febar—had built a tower
-of glass upon Tory Island, always their chief stronghold,
-and where stories of them still linger, and
-from this vantage-point they dictated a tax which
-recalls that paid, in Greek story, to the Cretan
-Minotaur. Two-thirds of the children born to the
-race of Nemed during the year were to be delivered
-up on each day of Samhain. Goaded by this to
-a last desperate effort, the survivors of Nemed’s
-people attacked the tower, and took it, Conann
-perishing in the struggle. But their triumph was
-short. Morc, the other king, collected his forces,
-and inflicted such a slaughter upon the people of
-Nemed that, out of the sixteen thousand who had
-assembled for the storming of the tower, only thirty
-survived. And these returned whence they came,
-or died—the two acts being, mythologically speaking,
-the same.<a id='r95' /><a href='#f95' class='c010'><sup>[95]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>One cannot help seeing a good deal of similarity
-between the stories of these two mythical invasions
-of Ireland. Especially noticeable is the account of
-<span class='pageno' id='Page_68'>68</span>the epidemic which destroyed all Partholon’s people
-and nearly all of Nemed’s. Hence it has been held
-that the two legends are duplicates, and that there
-was at first only one, which has been adapted somewhat
-differently by two races, the Iberians and the
-Gaels. Professor Rhys considers<a id='r96' /><a href='#f96' class='c010'><sup>[96]</sup></a> the account of
-Nemed to have been the original Celtic one, and
-the Partholon story, the version of it which the
-native races made to please themselves. The name
-“Partholon”, with its initial <i>p</i>, is entirely foreign to
-the genius of Gaelic speech. Moreover, Partholon
-himself is given, by the early chroniclers, ancestors
-whose decidedly non-Aryan names reappear afterwards
-as the names of Fir Bolg chiefs. Nemed was
-later than Partholon in Ireland, as the Gaels, or “Milesians”,
-were later than the Iberians, or “Fir Bolgs”.</p>
-
-<p class='c005'>These “Fir Bolgs” are found in myth as the
-next colonizers of Ireland. Varying traditions say
-that they came from Greece, or from “Spain”—which
-was a post-Christian euphemism for the
-Celtic Hades.<a id='r97' /><a href='#f97' class='c010'><sup>[97]</sup></a> They consisted of three tribes,
-called the “Fir Domnann” or “Men of Domnu”,
-the “Fir Gaillion” or “Men of Gaillion”, and the
-“Fir Bolg” or “Men of Bolg”; but, in spite of the
-fact that the first-named tribe was the most important,
-they are usually called collectively after
-the last. Curious stories are told of their life in
-Greece, and how they came to Ireland; but these
-are somewhat factitious, and obviously do not belong
-to the earliest tradition.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_69'>69</span>In the time of their domination they had, we are
-told, partitioned Ireland among them: the Fir Bolg
-held Ulster; the Fir Domnann, divided into three
-kingdoms, occupied North Munster, South Munster,
-and Connaught; while the Fir Gaillion owned Leinster.
-These five provinces met at a hill then called
-“Balor’s Hill”, but afterwards the “Hill of Uisnech”.
-It is near Rathconrath, in the county of West
-Meath, and was believed, in early times, to mark
-the exact centre of Ireland. They held the country
-from the departure of the people of Nemed to the
-coming of the people of the goddess Danu, and during
-this period they had nine supreme kings. At
-the time of the arrival of the gods, their king’s name
-was Eochaid<a id='r98' /><a href='#f98' class='c010'><sup>[98]</sup></a> son of Erc, surnamed “The Proud”.</p>
-
-<p class='c005'>We have practically no other details regarding
-their life in Ireland. It is obvious, however, that
-they were not really gods, but the pre-Aryan race
-which the Gaels, when they landed in Ireland, found
-already in occupation. There are many instances
-of peoples at a certain stage of culture regarding
-tribes in a somewhat lower one as semi-divine, or,
-rather, half-diabolical.<a id='r99' /><a href='#f99' class='c010'><sup>[99]</sup></a> The suspicion and fear
-with which the early Celts must have regarded the
-savage aborigines made them seem “larger than
-human”. They feared them for the weird magical
-rites which they practised in their inaccessible forts
-among the hills, amid storms and mountain mists.
-The Gaels, who held themselves to be the children
-of light, deemed these “dark Iberians” children of
-<span class='pageno' id='Page_70'>70</span>the dark. Their tribal names seem to have been,
-in several instances, founded upon this idea. There
-were the <i>Corca-Oidce</i> (“People of Darkness”) and
-the <i>Corca-Duibhne</i> (“People of the Night”). The
-territory of the western tribe of the <i>Hi Dorchaide</i>
-(“Sons of Dark”) was called the “Night Country”.<a id='r100' /><a href='#f100' class='c010'><sup>[100]</sup></a>
-The Celts, who held their own gods to have preceded
-them into Ireland, would not believe that even the
-Tuatha Dé Danann could have wrested the land
-from these magic-skilled Iberians without battle.</p>
-
-<p class='c005'>They seem also to have been considered as in
-some way connected with the Fomors. Just as
-the largest Iberian tribe was called the “Men of
-Domnu”, so the Fomors were called the “Gods of
-Domnu”, and Indech, one of their kings, is a “son
-of Domnu”. Thus eternal battle between the gods,
-children of Danu, and the giants, children of Domnu,
-would reflect, in the supernatural world, the perpetual
-warfare between invading Celt and resisting
-Iberian. It is shadowed, too, in the later heroic
-cycle. The champions of Ulster, Aryans and Gaels
-<i>par excellence</i>, have no such bitter enemies as the
-Fir Domnann of Munster and the Fir Gaillion of
-Leinster. A few scholars would even see in the
-later death-struggle between the High King of
-Ireland and his rebellious Fenians the last historic
-or mythological adumbration of racial war.<a id='r101' /><a href='#f101' class='c010'><sup>[101]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The enemies alike of Fir Bolg and Fomor, the
-<span class='pageno' id='Page_71'>71</span>Tuatha Dé Danann, gods of the Gaels, were the
-next to arrive. What is probably the earliest
-account tells us that they came from the sky. Later
-versions, however, give them a habitation upon
-earth—some say in the north, others in the “southern
-isles of the world”. They had dwelt in four mythical
-cities called Findias, Gorias, Murias, and Falias,
-where they had learned poetry and magic—to the
-primitive mind two not very dissimilar things—and
-whence they had brought to Ireland their four chief
-treasures. From Findias came Nuada’s sword,
-from whose stroke no one ever escaped or recovered;
-from Gorias, Lugh’s terrible lance; from
-Murias, the Dagda’s cauldron; and from Falias, the
-Stone of Fál, better known as the “Stone of Destiny”,
-which afterwards fell into the hands of the
-early kings of Ireland. According to legend, it had
-the magic property of uttering a human cry when
-touched by the rightful King of Erin. Some have
-recognized in this marvellous stone the same rude
-block which Edward I brought from Scone in the
-year 1300, and placed in Westminster Abbey, where
-it now forms part of the Coronation Chair. It is a
-curious fact that, while Scottish legend asserts this
-stone to have come to Scotland from Ireland, Irish
-legend should also declare that it was taken from
-Ireland to Scotland. This would sound like conclusive
-evidence, but it is none the less held by
-leading modern archæologists—including Dr. W. F.
-Skene, who has published a monograph on the subject<a id='r102' /><a href='#f102' class='c010'><sup>[102]</sup></a>—that
-the Stone of Scone and the Stone of
-<span class='pageno' id='Page_72'>72</span>Tara were never the same. Dr. Petrie identifies
-the real <i>Lia Fáil</i> with a stone which has always
-remained in Ireland, and which was removed from
-its original position on Tara Hill, in 1798, to mark
-the tomb of the rebels buried close by under a
-mound now known as “the Croppies’ grave”.<a id='r103' /><a href='#f103' class='c010'><sup>[103]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Whether the Tuatha Dé Danann came from
-earth or heaven, they landed in a dense cloud upon
-the coast of Ireland on the mystic first of May
-without having been opposed, or even noticed by
-the people whom it will be convenient to follow the
-manuscript authorities in calling the “Fir Bolgs”.<a id='r104' /><a href='#f104' class='c010'><sup>[104]</sup></a>
-That those might still be ignorant of their coming,
-the Morrígú, helped by Badb and Macha, made use
-of the magic they had learned in Findias, Gorias,
-Murias, and Falias. They spread “druidically-formed
-showers and fog-sustaining shower-clouds”
-over the country, and caused the air to pour down
-fire and blood upon the Fir Bolgs, so that they were
-obliged to shelter themselves for three days and
-three nights. But the Fir Bolgs had druids of their
-own, and, in the end, they put a stop to these enchantments
-by counter-spells, and the air grew clear
-again.</p>
-
-<p class='c005'>The Tuatha Dé Danann, advancing westward,
-had reached a place called the “Plain of the Sea”,
-in Leinster, when the two armies met. Each sent
-out a warrior to parley. The two adversaries approached
-<span class='pageno' id='Page_73'>73</span>each other cautiously, their eyes peeping
-over the tops of their shields. Then, coming
-gradually nearer, they spoke to one another, and the
-desire to examine each other’s weapons made them
-almost friends.</p>
-
-<p class='c005'>The envoy of the Fir Bolgs looked with wonder
-at the “beautifully-shaped, thin, slender, long, sharp-pointed
-spears” of the warrior of the Tuatha Dé
-Danann, while the ambassador of the tribe of the
-goddess Danu was not less impressed by the lances
-of the Fir Bolgs, which were “heavy, thick, pointless,
-but sharply-rounded”. They agreed to exchange
-weapons, so that each side might, by an
-examination of them, be able to come to some
-opinion as to its opponent’s strength. Before parting,
-the envoy of the Tuatha Dé Danann offered
-the Fir Bolgs, through their representative, peace,
-with a division of the country into two equal halves.</p>
-
-<p class='c005'>The Fir Bolg envoy advised his people to accept
-this offer. But their king, Eochaid, son of Erc,
-would not. “If we once give these people half,”
-he said, “they will soon have the whole.”</p>
-
-<p class='c005'>The people of the goddess Danu were, on the
-other hand, very much impressed by the sight of
-the Fir Bolgs’ weapons. They decided to secure a
-more advantageous position, and, retreating farther
-west into Connaught, to a plain then called Nia, but
-now Moytura, near the present village of Cong,
-they drew up their line at its extreme end, in front
-of the pass of Balgatan<a id='r105' /><a href='#f105' class='c010'><sup>[105]</sup></a>, which offered a retreat in
-case of defeat.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_74'>74</span>The Fir Bolgs followed them, and encamped on
-the nearer side of the plain. Then Nuada, King of
-the Tuatha Dé Danann, sent an ambassador offering
-the same terms as before. Again the Fir Bolgs
-declined them.</p>
-
-<p class='c005'>“Then when”, asked the envoy, “do you intend
-to give battle?”</p>
-
-<p class='c005'>“We must have a truce,” they said, “for we
-want time to repair our armour, burnish our helmets,
-and sharpen our swords. Besides, we must have
-spears like yours made for us, and you must have
-spears like ours made for you.”</p>
-
-<p class='c005'>The result of this chivalrous, but, to modern
-ideas, amazing, parley was that a truce of one hundred
-and five days was agreed upon.</p>
-
-<p class='c005'>It was on Midsummer Day that the opposing
-armies at last met. The people of the goddess
-Danu appeared in “a flaming line”, wielding their
-“red-bordered, speckled, and firm shields”. Opposite
-to them were ranged the Fir Bolgs, “sparkling,
-brilliant, and flaming, with their swords, spears,
-blades, and trowel-spears”. The proceedings began
-with a kind of deadly hurley-match, in which thrice
-nine of the Tuatha Dé Danann played the same
-number of the Fir Bolgs, and were defeated and
-killed. Then followed another parley, to decide
-how the battle should be carried on, whether there
-should be fighting every day or only on every
-second day. Moreover, Nuada obtained from
-Eochaid an assurance that the battles should always
-be fought with equal numbers, although this was,
-we are told, “very disagreeable to the Fir Bolg
-<span class='pageno' id='Page_75'>75</span>king, because he had largely the advantage in the
-numbers of his army”. Then warfare recommenced
-with a series of single combats, like those of the
-Greeks and Trojans in the “Iliad”. At the end of
-each day the conquerors on both sides went back to
-their camps, and were refreshed by being bathed in
-healing baths of medicinal herbs.</p>
-
-<p class='c005'>So the fight went on for four days, with terrible
-slaughter upon each side. A Fir Bolg champion
-called Sreng fought in single combat with Nuada,
-the King of the Gods, and shore off his hand and
-half his shield with one terrific blow. Eochaid,
-the King of the Fir Bolgs, was even less fortunate
-than Nuada; for he lost his life. Suffering terribly
-from thirst, he went, with a hundred of his men,
-to look for water, and was followed, and pursued
-as far as the strand of Ballysadare, in Sligo.
-Here he turned to bay, but was killed, his grave
-being still marked by a tumulus. The Fir Bolgs,
-reduced at last to three hundred men, demanded
-single combat until all upon one side were slain.
-But, sooner than consent to this, the Tuatha Dé
-Danann offered them a fifth part of Ireland, whichever
-province they might choose. They agreed,
-and chose Connaught, ever afterwards their especial
-home, and where, until the middle of the seventeenth
-century, men were still found tracing their
-descent from Sreng.</p>
-
-<p class='c005'>The whole story has a singularly historical, curiously
-unmythological air about it, which contrasts
-strangely with the account of the other battle of the
-same name which the Tuatha Dé Danann waged
-<span class='pageno' id='Page_76'>76</span>afterwards with the Fomors. The neighbourhood
-of Cong still preserves both relics and traditions of
-the fight. Upon the plain of “Southern Moytura”
-(as it is called, to distinguish it from the “Northern
-Moytura” of the second battle) are many circles
-and tumuli. These circles are especially numerous
-near the village itself; and it is said that there were
-formerly others, which have been used for making
-walls and dykes. Large cairns of stones, too, are
-scattered over what was certainly once the scene of
-a great battle.<a id='r106' /><a href='#f106' class='c010'><sup>[106]</sup></a> These various prehistoric monuments
-each have their still-told story; and Sir
-William Wilde, as he relates in his <i>Lough Corrib</i>,<a id='r107' /><a href='#f107' class='c010'><sup>[107]</sup></a>
-was so impressed by the unexpected agreement
-between the details of the legendary battle, as he
-read them in the ancient manuscript, and the traditions
-still attaching to the mounds, circles, and
-cairns, that he tells us he could not help coming to
-the conclusion that the account was absolutely historical.
-Certainly the coincidences are curious.
-His opinion was that the “Fir Bolgs” were a colony
-of Belgæ, and that the “Tuatha Dé Danann” were
-Danes. But the people of the goddess Danu are
-too obviously mythical to make it worth while to
-seek any standing-ground for them in the world of
-reality. In their superhuman attributes, they are
-quite different from the Fir Bolgs. In the epical
-cycle it is made as clear that the Tuatha Dé Danann
-are divine beings as it is that the Fir Bolg, the
-Fir Domnann, and the Fir Gaillion stand on exactly
-<span class='pageno' id='Page_77'>77</span>the same footing as the men of Ulster. Later
-history records by what Milesian kings and on what
-terms of rack-rent the three tribes were allowed
-settlements in other parts of Ireland than their
-native Connaught. They appear in ancient, mediæval,
-and almost modern chronicles as the old race
-of the land. The truth seems to be that the whole
-story of the war between the gods and the Fir
-Bolgs is an invention of comparatively late times.
-In the earliest documents there is only one battle of
-Moytura, fought between the people of the goddess
-Danu and the Fomors. The idea of doubling it
-seems to date from after the eleventh century;<a id='r108' /><a href='#f108' class='c010'><sup>[108]</sup></a> and
-its inventor may very well have used the legends
-concerning this battle-field, where two unknown
-armies had fought in days gone by, in compiling
-his story. It never belonged to the same genuine
-mythological stratum as the legend of the original
-battle fought by the Tuatha Dé Danann, the gods
-of the Gaels, against the Fomors, the gods of the
-Iberians.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_78'>78</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER VII<br /> <br /><span class='small'>THE RISE OF THE SUN-GOD<a id='r109' /><a href='#f109' class='c010'><sup>[109]</sup></a></span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>It was as a result of the loss of his hand in this
-battle with the Fir Bolgs that Nuada got his name
-of <i>Argetlám</i>, that is, the “Silver Handed”. For
-Diancecht, the physician of the Tuatha Dé Danann,
-made him an artificial hand of silver, so skilfully
-that it moved in all its joints, and was as strong and
-supple as a real one. But, good as it was of its
-sort, it was a blemish; and, according to Celtic custom,
-no maimed person could sit upon the throne.
-Nuada was deposed; and the Tuatha Dé Danann
-went into council to appoint a new king.</p>
-
-<p class='c005'>They agreed that it would be a politic thing for
-them to conciliate the Fomors, the giants of the
-sea, and make an alliance with them. So they sent
-a message to Bress, the son of the Fomorian king,
-Elathan, asking him to come and rule over them.
-Bress accepted this offer; and they made a marriage
-between him and Brigit, the daughter of the Dagda.
-At the same time, Cian<a id='r110' /><a href='#f110' class='c010'><sup>[110]</sup></a>, the son of Diancecht, the
-physician of the Tuatha Dé Danann, married
-<span class='pageno' id='Page_79'>79</span>Ethniu, the daughter of the Fomor, Balor. Then
-Bress was made king, and endowed with lands and
-a palace; and he, on his part, gave hostages that he
-would abdicate if his rule ever became unpleasing to
-those who had elected him.</p>
-
-<p class='c005'>But, in spite of all his fair promises, Bress, who
-belonged in heart to his own fierce people, began to
-oppress his subjects with excessive taxes. He put
-a tax upon every hearth, upon every kneading-trough,
-and upon every quern, as well as a poll-tax
-of an ounce of gold upon every member of the
-Tuatha Dé Danann. By a crafty trick, too, he
-obtained the milk of all their cattle. He asked at
-first only for the produce of any cows which happened
-to be brown and hairless, and the people of
-the goddess Danu granted him this cheerfully.
-But Bress passed all the cattle in Ireland between
-two fires, so that their hair was singed off, and thus
-obtained the monopoly of the main source of food.
-To earn a livelihood, all the gods, even the greatest,
-were now forced to labour for him. Ogma, their
-champion, was sent out to collect firewood, while
-the Dagda was put to work building forts and
-castles.</p>
-
-<p class='c005'>One day, when the Dagda was at his task, his
-son, Angus, came to him. “You have nearly
-finished that castle,” he said. “What reward do
-you intend to ask from Bress when it is done?”
-The Dagda replied that he had not yet thought of
-it. “Let me give you some advice,” said Angus.
-“Ask Bress to have all the cattle in Ireland gathered
-together upon a plain, so that you can pick out one
-<span class='pageno' id='Page_80'>80</span>for yourself. He will consent to that. Then choose
-the black-maned heifer called ‘Ocean’.”</p>
-
-<p class='c005'>The Dagda finished building the fort, and then
-went to Bress for his reward. “What will you
-have?” asked Bress. “I want all the cattle in Ireland
-gathered together upon a plain, so that I may
-choose one of them for myself.” Bress did this;
-and the Dagda took the black-maned heifer Angus
-had told him of. The king, who had expected to
-be asked very much more, laughed at what he
-thought was the Dagda’s simplicity. But Angus
-had been wise; as will be seen hereafter.</p>
-
-<p class='c005'>Meanwhile Bress was infuriating the people of
-the goddess Danu by adding avarice to tyranny.
-It was for kings to be liberal to all-comers, but at
-the court of Bress no one ever greased his knife
-with fat, or made his breath smell of ale. Nor were
-there ever any poets or musicians or jugglers or
-jesters there to give pleasure to the people; for
-Bress would distribute no largess. Next, he cut
-down the very subsistence of the gods. So scanty
-was his allowance of food that they began to grow
-weak with famine. Ogma, through feebleness, could
-only carry one-third of the wood needed for fuel; so
-that they suffered from cold as well as from hunger.</p>
-
-<p class='c005'>It was at this crisis that two physicians, Miach,
-the son, and Airmid, the daughter, of Diancecht,
-the god of medicine, came to the castle where the
-dispossessed King Nuada lived. Nuada’s porter,
-blemished, like himself (for he had lost an eye), was
-sitting at the gate, and on his lap was a cat curled
-up asleep. The porter asked the strangers who
-<span class='pageno' id='Page_81'>81</span>they were. “We are good doctors,” they said. “If
-that is so,” he replied, “perhaps you can give me a
-new eye.” “Certainly,” they said, “we could take
-one of the eyes of that cat, and put it in the place
-where your lost eye used to be.” “I should be very
-pleased if you would do that,” answered the porter,
-So Miach and Airmid removed one of the cat’s
-eyes, and put it in the hollow where the man’s eye
-had been.</p>
-
-<p class='c005'>The story goes on to say that this was not wholly
-a benefit to him; for the eye retained its cat’s
-nature, and, when the man wished to sleep at nights,
-the cat’s eye was always looking out for mice, while
-it could hardly be kept awake during the day.
-Nevertheless, he was pleased at the time, and went
-and told Nuada, who commanded that the doctors
-who had performed this marvellous cure should be
-brought to him.</p>
-
-<p class='c005'>As they came in, they heard the king groaning,
-for Nuada’s wrist had festered where the silver hand
-joined the arm of flesh. Miach asked where Nuada’s
-own hand was, and they told him that it had been
-buried long ago. But he dug it up, and placed it
-to Nuada’s stump; he uttered an incantation over
-it, saying: “Sinew to sinew, and nerve to nerve be
-joined!” and in three days and nights the hand had
-renewed itself and fixed itself to the arm, so that
-Nuada was whole again.</p>
-
-<p class='c005'>When Diancecht, Miach’s father, heard of this,
-he was very angry to think that his son should have
-excelled him in the art of medicine. He sent for him,
-and struck him upon the head with a sword, cutting
-<span class='pageno' id='Page_82'>82</span>the skin, but not wounding the flesh. Miach easily
-healed this. So Diancecht hit him again, this time
-to the bone. Again Miach cured himself. The
-third time his father smote him, the sword went
-right through the skull to the membrane of the
-brain, but even this wound Miach was able to leech.
-At the fourth stroke, however, Diancecht cut the
-brain in two, and Miach could do nothing for that.
-He died, and Diancecht buried him. And upon his
-grave there grew up three hundred and sixty-five
-stalks of grass, each one a cure for any illness of
-each of the three hundred and sixty-five nerves in
-a man’s body. Airmid, Miach’s sister, plucked all
-these very carefully, and arranged them on her
-mantle according to their properties. But her angry
-and jealous father overturned the cloak, and hopelessly
-confused them. If it had not been for that
-act, says the early writer, men would know how to
-cure every illness, and would so be immortal.</p>
-
-<p class='c005'>The healing of Nuada’s blemish happened just
-at the time when all the people of the goddess
-Danu had at last agreed that the exactions and
-tyranny of Bress could no longer be borne. It was
-the insult he put upon Cairpré, son of Ogma the
-god of literature, that caused things to come to
-this head. Poets were always held by the Celts in
-great honour; and when Cairpré, the bard of the
-Tuatha Dé Danann, went to visit Bress, he expected
-to be treated with much consideration, and
-fed at the king’s own table. But, instead of doing
-so, Bress lodged him in a small, dark room where
-there was no fire, no bed, and no furniture except
-<span class='pageno' id='Page_83'>83</span>a mean table on which small cakes of dry bread
-were put on a little dish for his food. The next
-morning, Cairpré rose early and left the palace
-without having spoken to Bress. It was the custom
-of poets when they left a king’s court to utter a
-panegyric on their host, but Cairpré treated Bress
-instead to a magical satire. It was the first satire
-ever made in Ireland, and seems to us to bear upon
-it all the marks of an early effort. Roughly rendered,
-it said:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“No meat on the plates,</div>
- <div class='line in3'>No milk of the cows;</div>
- <div class='line in1'>No shelter for the belated;</div>
- <div class='line in3'>No money for the minstrels:</div>
- <div class='line in1'>May Bress’s cheer be what he gives to others!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>This satire of Cairpré’s was, we are assured, so
-virulent that it caused great red blotches to break
-out all over Bress’s face. This in itself constituted
-a blemish such as should not be upon a king, and
-the Tuatha Dé Danann called upon Bress to abdicate
-and let Nuada take the throne again.</p>
-
-<p class='c005'>Bress was obliged to do so. He went back to
-the country of the Fomors, underneath the sea,
-and complained to his father Elathan, its king,
-asking him to gather an army to reconquer his
-throne. The Fomors assembled in council—Elathan,
-Tethra, Balor, Indech, and all the other
-warriors and chiefs—and they decided to come with
-a great host, and take Ireland away, and put it
-under the sea where the people of the goddess
-Danu would never be able to find it again.</p>
-
-<p class='c005'>At the same time, another assembly was also
-<span class='pageno' id='Page_84'>84</span>being held at Tara, the capital of the Tuatha Dé
-Danann. Nuada was celebrating his return to the
-throne by a feast to his people. While it was at its
-height, a stranger clothed like a king came to the
-palace gate. The porter asked him his name and
-errand.</p>
-
-<p class='c005'>“I am called Lugh,” he said. “I am the grandson
-of Diancecht by Cian, my father, and the grandson
-of Balor by Ethniu, my mother.”</p>
-
-<p class='c005'>“But what is your profession?” asked the porter;
-“for no one is admitted here unless he is a master
-of some craft.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a carpenter,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We have no need of a carpenter. We already
-have a very good one; his name is Luchtainé.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am an excellent smith,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We do not want a smith. We have a very
-good one; his name is Goibniu.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a professional warrior,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We have no need of one. Ogma is our champion.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a harpist,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We have an excellent harpist already.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a warrior renowned for skilfulness rather
-than for mere strength.”</p>
-
-<p class='c005'>“We already have a man like that.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a poet and tale-teller,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We have no need of such. We have a most
-accomplished poet and tale-teller.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a sorcerer,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We do not want one. We have numberless
-sorcerers and druids.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_85'>85</span>“I am a physician,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“Diancecht is our physician.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a cup-bearer,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“We already have nine of them.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a worker in bronze.”</p>
-
-<p class='c005'>“We have no need of you. We already have a
-worker in bronze. His name is Credné.”</p>
-
-<p class='c005'>“Then ask the king,” said Lugh, “if he has with
-him a man who is master of all these crafts at once,
-for, if he has, there is no need for me to come to
-Tara.”</p>
-
-<p class='c005'>So the door-keeper went inside, and told the
-king that a man had come who called himself Lugh
-the <i>Ioldanach</i><a id='r111' /><a href='#f111' class='c010'><sup>[111]</sup></a>, or the “Master of all Arts”, and
-that he claimed to know everything.</p>
-
-<p class='c005'>The king sent out his best chess-player to play
-against the stranger. Lugh won, inventing a new
-move called “Lugh’s enclosure”.</p>
-
-<p class='c005'>Then Nuada invited him in. Lugh entered, and
-sat down upon the chair called the “sage’s seat”,
-kept for the wisest man.</p>
-
-<p class='c005'>Ogma, the champion, was showing off his strength.
-Upon the floor was a flagstone so large that fourscore
-yokes of oxen would have been needed to
-move it. Ogma pushed it before him along the
-hall, and out at the door. Then Lugh rose from
-his chair, and pushed it back again. But this stone,
-huge as it was, was only a portion broken from a
-still greater rock outside the palace. Lugh picked
-it up, and put it back into its place.</p>
-
-<p class='c005'>The Tuatha Dé Danann asked him to play the
-<span class='pageno' id='Page_86'>86</span>harp to them. So he played the “sleep-tune”, and
-the king and all his court fell asleep, and did not
-wake until the same hour of the following day.
-Next he played a plaintive air, and they all wept.
-Lastly, he played a measure which sent them into
-transports of joy.</p>
-
-<p class='c005'>When Nuada had seen all these numerous talents
-of Lugh, he began to wonder whether one so gifted
-would not be of great help against the Fomors.
-He took counsel with the others, and, by their
-advice, lent his throne to Lugh for thirteen days,
-taking the “sage’s seat” at his side.</p>
-
-<p class='c005'>Lugh summoned all the Tuatha Dé Danann to a
-council.</p>
-
-<p class='c005'>“The Fomors are certainly going to make war
-on us,” he said. “What can each of you do to
-help?”</p>
-
-<p class='c005'>Diancecht the Physician said: “I will completely
-cure everyone who is wounded, provided his head
-is not cut off, or his brain or spinal marrow hurt.”</p>
-
-<p class='c005'>“I,” said Goibniu the Smith, “will replace every
-broken lance and sword with a new one, even though
-the war last seven years. And I will make the lances
-so well that they shall never miss their mark, or fail
-to kill. Dulb, the smith of the Fomors, cannot do
-as much as that. The fate of the fighting will be
-decided by my lances.”</p>
-
-<p class='c005'>“And I,” said Credné the Bronze-worker, “will
-furnish all the rivets for the lances, the hilts for the
-swords, and the rims and bosses for the shields.”</p>
-
-<p class='c005'>“And I,” said Luchtainé the Carpenter, “will
-provide all the shields and lance-shafts.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_87'>87</span>Ogma the Champion promised to kill the King
-of the Fomors, with thrice nine of his followers, and
-to capture one-third of his army.</p>
-
-<p class='c005'>“And you, O Dagda,” said Lugh, “what will you
-do?”</p>
-
-<p class='c005'>“I will fight,” said the Dagda, “both with force
-and craft. Wherever the two armies meet, I will
-crush the bones of the Fomors with my club, till
-they are like hailstones under a horse’s feet.”</p>
-
-<p class='c005'>“And you, O Morrígú?” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“I will pursue them when they flee,” she replied.
-“And I always catch what I chase.”</p>
-
-<p class='c005'>“And you, O Cairpré, son of Etan?” said Lugh
-to the poet, “what can you do?”</p>
-
-<p class='c005'>“I will pronounce an immediately-effective curse
-upon them; by one of my satires I will take away
-all their honour, and, enchanted by me, they shall
-not be able to stand against our warriors.”</p>
-
-<p class='c005'>“And ye, O sorcerers, what will ye do?”</p>
-
-<p class='c005'>“We will hurl by our magic arts,” replied Mathgan,
-the head sorcerer, “the twelve mountains of
-Ireland at the Fomors. These mountains will be
-Slieve League, Denna Ulad, the Mourne Mountains,
-Bri Ruri, Slieve Bloom, Slieve Snechta,
-Slemish, Blai-Sliab, Nephin, Sliab Maccu Belgodon,
-Segais<a id='r112' /><a href='#f112' class='c010'><sup>[112]</sup></a>, and Cruachan Aigle<a id='r113' /><a href='#f113' class='c010'><sup>[113]</sup></a>”.</p>
-
-<p class='c005'>Then Lugh asked the cup-bearers what they
-would do.</p>
-
-<p class='c005'>“We will hide away by magic,” they said, “the
-twelve chief lakes and the twelve chief rivers of
-Ireland from the Fomors, so that they shall not be
-<span class='pageno' id='Page_88'>88</span>able to find any water, however thirsty they may
-be; those waters will conceal themselves from the
-Fomors so that they shall not get a drop, while they
-will give drink to the people of the goddess Danu
-as long as the war lasts, even if it last seven years.”
-And they told Lugh that the twelve chief lakes were
-Lough Derg, Lough Luimnigh<a id='r114' /><a href='#f114' class='c010'><sup>[114]</sup></a>, Lough Corrib,
-Lough Ree, Lough Mask, Strangford Lough,
-Lough Læig, Lough Neagh, Lough Foyle, Lough
-Gara, Lough Reagh, and Márloch, and that the
-twelve chief rivers were the Bush, the Boyne, the
-Bann, the Nem, the Lee, the Shannon, the Moy,
-the Sligo, the Erne, the Finn, the Liffey, and the
-Suir.</p>
-
-<p class='c005'>Finally, the Druid, Figol, son of Mamos, said:
-“I will send three streams of fire into the faces of
-the Fomors, and I will take away two-thirds of their
-valour and strength, but every breath drawn by the
-people of the goddess Danu will only make them
-more valorous and strong, so that even if the fighting
-lasts seven years, they will not be weary of it.”</p>
-
-<p class='c005'>All decided to make ready for a war, and to give
-the direction of it to Lugh.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_89'>89</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER VIII<br /> <br /><span class='small'>THE GAELIC ARGONAUTS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The preparations for this war are said to have
-lasted seven years. It was during the interval that
-there befel an episode which might almost be called
-the “Argonautica” of the Gaelic mythology.<a id='r115' /><a href='#f115' class='c010'><sup>[115]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>In spite of the dethronement of Bress, the Fomors
-still claimed their annual tribute from the tribe of the
-goddess Danu, and sent their tax-gatherers, nine
-times nine in number, to “Balor’s Hill” to collect it.
-But, while they waited for the gods to come to
-tender their submission and their subsidy, they saw
-a young man approaching them. He was riding
-upon “Splendid Mane”, the horse of Manannán
-son of Lêr, and was dressed in Manannán’s breastplate
-and helmet, through which no weapon could
-wound their wearer, and he was armed with sword
-and shield and poisoned darts. “Like to the setting
-sun”, says the story, “was the splendour of his countenance
-and his forehead, and they were not able to
-look in his face for the greatness of his splendour.”
-And no wonder! for he was Lugh the Far-shooter,
-the new-come sun-god of the Gaels. He fell upon
-<span class='pageno' id='Page_90'>90</span>the Fomorian tax-gatherers, killing all but nine of
-them, and these he only spared that they might go
-back to their kinsmen and tell how the gods had
-received them.</p>
-
-<p class='c005'>There was consternation in the under-sea country.
-“Who can this terrible warrior be?” asked Balor.
-“I know,” said Balor’s wife; “he must be the son of
-our daughter Ethniu; and I foretell that, since he
-has cast in his lot with his father’s people, we
-shall never bear rule in Erin again.”</p>
-
-<p class='c005'>The chiefs of the Fomors saw that this slaughter
-of their tax-gatherers signified that the Tuatha Dé
-Danann meant fighting. They held a council to
-debate on it. There came to it Elathan and Tethra
-and Indech, kings of the Fomors; Bress himself,
-and Balor of the stout blows; Cethlenn the crooked
-tooth, Balor’s wife; Balor’s twelve white-mouthed
-sons; and all the chief Fomorian warriors and
-druids.</p>
-
-<p class='c005'>Meanwhile, upon earth, Lugh was sending messengers
-all over Erin to assemble the Tuatha Dé
-Danann. Upon this errand went Lugh’s father
-Cian, who seems to have been a kind of lesser solar
-deity,<a id='r116' /><a href='#f116' class='c010'><sup>[116]</sup></a> son of Diancecht, the god of medicine. As
-Cian was going over the plain of Muirthemne,<a id='r117' /><a href='#f117' class='c010'><sup>[117]</sup></a> he
-saw three armed warriors approaching him, and,
-when they got nearer, he recognized them as the
-three sons of Tuirenn, son of Ogma, whose names
-were Brian, Iuchar, and Iucharba. Between these
-three and Cian, with his brothers Cethé and Cu,
-<span class='pageno' id='Page_91'>91</span>there was, for some reason, a private enmity. Cian
-saw that he was now at a disadvantage. “If my
-brothers were with me,” he said to himself, “what a
-fight we would make; but, as I am alone, it will be
-best for me to conceal myself.” Looking round, he
-saw a herd of pigs feeding on the plain. Like all
-the gods, he had the faculty of shape-shifting; so,
-striking himself with a magic wand, he changed himself
-into a pig, joined the herd, and began feeding
-with them.</p>
-
-<p class='c005'>But he had been seen by the sons of Tuirenn.
-“What has become of the warrior who was walking
-on the plain a moment ago?” said Brian to his
-brothers. “We saw him then,” they replied, “but
-we do not know where he is now.” “Then you
-have not used the proper vigilance which is needed
-in time of war,” said the elder brother. “However,
-I know what has become of him. He has
-struck himself with a druidical wand, and changed
-himself into a pig, and there he is, in that herd,
-rooting up the ground, just like all the other pigs.
-I can also tell you who he is. His name is Cian,
-and you know that he is no friend of ours.”</p>
-
-<p class='c005'>“It is a pity that he has taken refuge among the
-pigs,” they replied, “for they belong to some one of
-the Tuatha Dé Danann, and, even if we were to kill
-them all, Cian might still escape us.”</p>
-
-<p class='c005'>Again Brian reproached his brothers. “You are
-very ignorant,” he said, “if you cannot distinguish
-a magical beast from a natural beast. However, I
-will show you.” And thereupon he struck his two
-brothers with his own wand of shape-changing, and
-<span class='pageno' id='Page_92'>92</span>turned them into two swift, slender hounds, and set
-them upon the pigs.</p>
-
-<p class='c005'>The magic hounds soon found the magic pig, and
-drove it out of the herd on to the open plain. Then
-Brian threw his spear, and hit it. The wounded pig
-came to a stop. “It was an evil deed of yours, casting
-that spear,” it cried, in a human voice, “for I
-am not a pig, but Cian, son of Diancecht. So give
-me quarter.”</p>
-
-<p class='c005'>Iuchar and Iucharba would have granted it, and
-let him go; but their fiercer brother swore that Cian
-should be put an end to, even if he came back to
-life seven times. So Cian tried a fresh ruse. “Give
-me leave”, he asked, “only to return to my own
-shape before you slay me.” “Gladly,” replied
-Brian, “for I would much rather kill a man than
-a pig.”</p>
-
-<p class='c005'>So Cian spoke the befitting spell, cast off his
-pig’s disguise, and stood before them in his own
-shape. “You will be obliged to spare my life
-now,” he said. “We will not,” replied Brian.
-“Then it will be the worst day’s work for all of
-you that you ever did in your lives,” he answered;
-“for, if you had killed me in the shape of a pig, you
-would only have had to pay the value of a pig, but
-if you kill me now, I tell you that there never has
-been, and there never will be, anyone killed in this
-world for whose death a greater blood-fine will be
-exacted than for mine.”</p>
-
-<p class='c005'>But the sons of Tuirenn would not listen to him.
-They slew him, and pounded his body with stones
-until it was a crushed mass. Six times they tried
-<span class='pageno' id='Page_93'>93</span>to bury him, and the earth cast him back in horror;
-but, the seventh time, the mould held him, and they
-put stones upon him to keep him down. They left
-him buried there, and went to Tara.</p>
-
-<p class='c005'>Meanwhile Lugh had been expecting his father’s
-return. As he did not come, he determined to go
-and look for him. He traced him to the Plain of
-Muirthemne, and there he was at fault. But the
-indignant earth itself, which had witnessed the
-murder, spoke to Lugh, and told him everything.
-So Lugh dug up his father’s corpse, and made
-certain how he had come to his death; then he
-mourned over him, and laid him back in the earth,
-and heaped a barrow over him, and set up a pillar
-with his name on it in “ogam”.<a id='r118' /><a href='#f118' class='c010'><sup>[118]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>He went back to Tara, and entered the great
-hall. It was filled with the people of the goddess
-Danu, and among them Lugh saw the three sons
-of Tuirenn. So he shook the “chiefs’ chain”, with
-which the Gaels used to ask for a hearing in an
-assembly, and when all were silent, he said:</p>
-
-<p class='c005'>“People of the goddess Danu, I ask you a question.
-What would be the vengeance that any of
-you would take upon one who had murdered his
-father?”</p>
-
-<p class='c005'>A great astonishment fell upon them, and Nuada,
-their king, said: “Surely it is not your father that
-has been murdered?”</p>
-
-<p class='c005'>“It is,” replied Lugh. “And I am looking at
-<span class='pageno' id='Page_94'>94</span>those who murdered him; and they know how they
-did it better than I do.”</p>
-
-<p class='c005'>Then Nuada declared that nothing short of
-hewing the murderer of his father limb from limb
-would satisfy him, and all the others said the same,
-including the sons of Tuirenn.</p>
-
-<p class='c005'>“The very ones who did the deed say that,”
-cried Lugh. “Then let them not leave the hall
-till they have settled with me about the blood-fine
-to be paid for it.”</p>
-
-<p class='c005'>“If it was I who had killed your father,” said the
-king, “I should think myself lucky if you were
-willing to accept a fine instead of vengeance.”</p>
-
-<p class='c005'>The sons of Tuirenn took counsel together in
-whispers. Iuchar and Iucharba were in favour of
-admitting their guilt, but Brian was afraid that, if
-they confessed, Lugh would withdraw his offer to
-accept a fine, and would demand their deaths. So
-he stood out, and said that, though it was not they
-who had killed Cian, yet, sooner than remain under
-Lugh’s anger, as he suspected them, they would
-pay the same fine as if they had.</p>
-
-<p class='c005'>“Certainly you shall pay the fine,” said Lugh,
-“and I will tell you what it shall be. It is this:
-three apples; and a pig’s-skin; and a spear; and
-two horses and a chariot; and seven pigs; and a
-hound-whelp; and a cooking-spit; and three shouts
-on a hill: that is the fine, and, if you think it is too
-much, I will remit some of it, but, if you do not
-think it is too much, then pay it.”</p>
-
-<p class='c005'>“If it were a hundred times that,” replied Brian,
-“we should not think it too much. Indeed, it
-<span class='pageno' id='Page_95'>95</span>seems so little that I fear there must be some
-treachery concealed in it.”</p>
-
-<p class='c005'>“I do not think it too little,” replied Lugh.
-“Give me your pledge before the people of the
-goddess Danu that you will pay it faithfully, and
-I will give you mine that I will ask no more.”</p>
-
-<p class='c005'>So the sons of Tuirenn bound themselves before
-the Tuatha Dé Danann to pay the fine to Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>When they had sworn, and given sureties, Lugh
-turned to them again. “I will now”, he said,
-“explain to you the nature of the fine you have
-pledged yourselves to pay me, so that you may
-know whether it is too little or not.” And, with
-foreboding hearts, the sons of Tuirenn set themselves
-to listen.</p>
-
-<p class='c005'>“The three apples that I have demanded,” he
-began, “are three apples from the Garden of the
-Hesperides, in the east of the world. You will
-know them by three signs. They are the size of
-the head of a month-old child, they are of the
-colour of burnished gold, and they taste of honey.
-Wounds are healed and diseases cured by eating
-them, and they do not diminish in any way by
-being eaten. Whoever casts one of them hits
-anything he wishes, and then it comes back into
-his hand. I will accept no other apples instead of
-these. Their owners keep them perpetually guarded
-because of a prophecy that three young warriors
-from the west of the world will come to take them
-by force, and, brave as you may be, I do not think
-that you will ever get them.</p>
-
-<p class='c005'>“The pig’s-skin that I have demanded is the
-<span class='pageno' id='Page_96'>96</span>pig’s-skin of Tuis, King of Greece. It has two
-virtues: its touch perfectly cures all wounded or
-sick persons if only there is any life still left in
-them; and every stream of water through which it
-passes is turned into wine for nine days. I do not
-think that you will get it from the King of Greece,
-either with his consent or without it.</p>
-
-<p class='c005'>“And can you guess what spear it is that I have
-demanded?” asked Lugh. “We cannot,” they said.
-“It is the poisoned spear of Pisear<a id='r119' /><a href='#f119' class='c010'><sup>[119]</sup></a>, King of Persia;
-it is irresistible in battle; it is so fiery that its blade
-must always be held under water, lest it destroy the
-city in which it is kept. You will find it very difficult
-to obtain.</p>
-
-<p class='c005'>“And the two horses and the chariot are the two
-wonderful horses of Dobhar<a id='r120' /><a href='#f120' class='c010'><sup>[120]</sup></a>, King of Sicily, which
-run equally well over land and sea; there are no
-other horses in the world like them, and no other
-vehicle equal to the chariot.</p>
-
-<p class='c005'>“And the seven pigs are the pigs of Easal<a id='r121' /><a href='#f121' class='c010'><sup>[121]</sup></a>,
-King of the Golden Pillars; though they may be
-killed every night, they are found alive again the
-next day, and every person that eats part of them
-can never be afflicted with any disease.</p>
-
-<p class='c005'>“And the hound-whelp I claim is the hound-whelp
-of the King of Ioruaidhe<a id='r122' /><a href='#f122' class='c010'><sup>[122]</sup></a>; her name is
-Failinis; every wild beast she sees she catches at
-once. It will not be easy for you to secure her.</p>
-
-<p class='c005'>“The cooking-spit which you must get for me is
-one of the cooking-spits of the women of the Island
-<span class='pageno' id='Page_97'>97</span>of Fianchuivé<a id='r123' /><a href='#f123' class='c010'><sup>[123]</sup></a>, which is at the bottom of the sea,
-between Erin and Alba.</p>
-
-<p class='c005'>“You have also pledged yourselves to give three
-shouts upon a hill. The hill upon which they must
-be given is the hill called Cnoc Miodhchaoin<a id='r124' /><a href='#f124' class='c010'><sup>[124]</sup></a>, in
-the north of Lochlann<a id='r125' /><a href='#f125' class='c010'><sup>[125]</sup></a>. Miodhchaoin and his sons
-do not allow shouts to be given on that hill; besides
-this, it was they who gave my father his military
-education, and, even if I were to forgive you, they
-would not; so that, though you achieve all the other
-adventures, I think that you will fail in this one.</p>
-
-<p class='c005'>“Now you know what sort of a fine it is that you
-have bargained to pay me,” said Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>And fear and astonishment fell upon the sons of
-Tuirenn.</p>
-
-<p class='c005'>This tale is evidently the work of some ancient
-Irish story-teller who wished to compile from various
-sources a more or less complete account of how the
-Gaelic gods obtained their legendary possessions.
-The spear of Pisear, King of Persia, is obviously
-the same weapon as the lance of Lugh, which
-another tradition describes as having been brought
-by the Tuatha Dé Danann from their original home
-in the city of Gorias;<a id='r126' /><a href='#f126' class='c010'><sup>[126]</sup></a> Failinis, the whelp of the
-King of Ioruaidhe, is Lugh’s “hound of mightiest
-deeds”, which was irresistible in battle, and which
-turned any running water it bathed in into wine,<a id='r127' /><a href='#f127' class='c010'><sup>[127]</sup></a>
-a property here transferred to the magic pig’s-skin
-of King Tuis: the seven swine of the King of the
-<span class='pageno' id='Page_98'>98</span>Golden Pillars must be the same undying porkers
-from whose flesh Manannán mac Lir made the
-“Feast of Age” which preserved the eternal youth
-of the gods;<a id='r128' /><a href='#f128' class='c010'><sup>[128]</sup></a> it was with horses and chariot that
-ran along the surface of the sea that Manannán
-used to journey to and fro between Erin and the
-Celtic Elysium in the West;<a id='r129' /><a href='#f129' class='c010'><sup>[129]</sup></a> the apples that grew
-in the Garden of the Hesperides were surely of the
-same celestial growth as those that fed the inhabitants
-of that immortal country;<a id='r130' /><a href='#f130' class='c010'><sup>[130]</sup></a> while the cooking-spit
-reminds us of three such implements at Tara,
-made by Goibniu and associated with the names of
-the Dagda and the Morrígú.<a id='r131' /><a href='#f131' class='c010'><sup>[131]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The burden of collecting all these treasures was
-placed upon the shoulders of the three sons of
-Tuirenn.</p>
-
-<p class='c005'>They consulted together, and agreed that they
-could never hope to succeed unless they had Manannán’s
-magic horse, “Splendid Mane”, and Manannán’s
-magic coracle, “Wave-sweeper”. But
-both these had been lent by Manannán to Lugh
-himself. So the sons of Tuirenn were obliged to
-humble themselves to beg them from Lugh. The
-sun-god would not lend them the horse, for fear of
-making their task too easy, but he let them have
-the boat, because he knew how much the spear of
-Pisear and the horses of Dobhar would be needed
-in the coming war with the Fomors. They bade
-farewell to their father, and went down to the shore
-and put out to sea, taking their sister with them.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_99'>99</span>“Which portion of the fine shall we seek first?”
-said the others to Brian. “We will seek them in
-the order in which they were demanded,” he replied.
-So they directed the magic boat to sail to the Garden
-of the Hesperides, and presently they arrived there.</p>
-
-<p class='c005'>They landed at a harbour, and held a council of
-war. It was decided that their best chance of obtaining
-three of the apples would be by taking the
-shapes of hawks. Thus they would have strength
-enough in their claws to carry the apples away,
-together with sufficient quickness upon the wing to
-hope to escape the arrows, darts, and sling-stones
-which would be shot and hurled at them by the
-warders of the garden.</p>
-
-<p class='c005'>They swooped down upon the orchard from above.
-It was done so swiftly that they carried off the three
-apples, unhit either by shaft or stone. But their
-difficulties were not yet over. The king of the
-country had three daughters who were well skilled
-in witchcraft. By sorcery they changed themselves
-into three ospreys, and pursued the three hawks.
-But the sons of Tuirenn reached the shore first,
-and, changing themselves into swans, dived into
-the sea. They came up close to their coracle, and
-got into it, and sailed swiftly away with the spoil.</p>
-
-<p class='c005'>Thus their first quest was finished, and they
-voyaged on to Greece, to seek the pig’s-skin of King
-Tuis. No one could go without some excuse into
-a king’s court, so they decided to disguise themselves
-as poets, and to tell the door-keeper that
-they were professional bards from Erin, seeking
-largess at the hands of kings. The porter let them
-<span class='pageno' id='Page_100'>100</span>into the great hall, where the poets of Greece were
-singing before the king.</p>
-
-<p class='c005'>When those had all finished, Brian rose, and
-asked permission to show his art. This was accorded;
-and he sang:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“O Tuis, we conceal not thy fame.</div>
- <div class='line in1'>We praise thee as the oak above the kings;</div>
- <div class='line in1'>The skin of a pig, bounty without hardness!</div>
- <div class='line in1'>This is the reward which I ask for it.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A stormy host and raging sea</div>
- <div class='line in1'>Are a dangerous power, should one oppose it.</div>
- <div class='line in1'>The skin of a pig, bounty without hardness!</div>
- <div class='line in1'>This is the reward I ask, O Tuis.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>“That is a good poem,” said the king, “only I
-do not understand it.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will explain it,” said Brian. “‘<i>We praise thee
-as the oak above the kings</i>’; this means that, as the
-oak excels all other trees, so do you excel all other
-kings in nobility and generosity. ‘<i>The skin of a
-pig, bounty without hardness</i>’; that is a pig’s-skin
-which you have, O Tuis, and which I should like to
-receive as the reward of my poem. ‘<i>A stormy host
-and raging sea are a dangerous power, should one
-oppose it</i>’; this means to say, that we are not used
-to going without anything on which we have set our
-hearts, O Tuis.”</p>
-
-<p class='c005'>“I should have liked your poem better,” replied
-the king, “if my pig’s-skin had not been mentioned
-in it. It was not a wise thing for you to have done,
-O poet. But I will measure three fills of red gold
-out of the skin, and you shall have those.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_101'>101</span>“May all good be thine, O King!” answered
-Brian. “I knew that I should get a noble reward.”</p>
-
-<p class='c005'>So the king sent for the pig’s-skin to measure
-out the gold with. But, as soon as Brian saw it,
-he seized it with his left hand, and slew the man
-who was holding it, and Iuchar and Iucharba also
-hacked about them; and they cut their way down to
-the boat, leaving the King of Greece among the
-dead behind them.</p>
-
-<p class='c005'>“And now we will go and get King Pisear’s
-spear,” said Brian. So, leaving Greece, they sailed
-in their coracle to Persia.</p>
-
-<p class='c005'>Their plan of disguising themselves as poets had
-served them so well that they decided to make use
-of it again. So they went into the King of Persia’s
-hall in the same way as they had entered that of the
-King of Greece. Brian first listened to the poets of
-Persia singing; then he sang his own song:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Small the esteem of any spear with Pisear;</div>
- <div class='line in1'>The battles of foes are broken;</div>
- <div class='line in1'>No oppression to Pisear;</div>
- <div class='line in1'>Everyone whom he wounds.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A yew-tree, the finest of the wood,</div>
- <div class='line in1'>It is called King without opposition.</div>
- <div class='line in1'>May that splendid shaft drive on</div>
- <div class='line in1'>Yon crowd into their wounds of death.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>“That is a good poem, O man of Erin,” said the
-king, “but why is my spear mentioned in it?”</p>
-
-<p class='c005'>“The meaning is this,” replied Brian: “I should
-like to receive that spear as a reward for my poem.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_102'>102</span>“You make a rash request,” said the king. “If
-I spare your life after having heard it, it will be a
-sufficient reward for your poem.”</p>
-
-<p class='c005'>Brian had one of the magic apples in his hand,
-and he remembered its boomerang-like quality. He
-hurled it full in the King of Persia’s face, dashing
-out his brains. The Persians flew to arms, but the
-three sons of Tuirenn conquered them, and made
-them yield up the spear.</p>
-
-<p class='c005'>They had now to travel to Sicily, to obtain the
-horses and chariot of King Dobhar. But they were
-afraid to go as poets this time, for fear the fame of
-their deeds might have got abroad. They therefore
-decided to pretend to be mercenary soldiers from
-Erin, and offer the King of Sicily their service.
-This, they thought, would be the easiest way of
-finding out where the horses and the chariot were
-kept. So they went and stood on the green before
-the royal court.</p>
-
-<p class='c005'>When the King of Sicily heard that there had
-come mercenaries from Erin, seeking wages from
-the kings of the world, he invited them to take
-service with him. They agreed; but, though they
-stayed with him a fortnight and a month, they never
-saw the horses, or even found out where they were
-kept. So they went to the king, and announced
-that they wished to leave him.</p>
-
-<p class='c005'>“Why?” he asked, for he did not want them to
-go.</p>
-
-<p class='c005'>“We will tell you, O King!” replied Brian. “It
-is because we have not been honoured with your
-confidence, as we have been accustomed with other
-<span class='pageno' id='Page_103'>103</span>kings. You have two horses and a chariot, the best
-in the world, and we have not even been allowed to
-see them.”</p>
-
-<p class='c005'>“I would have shown them to you on the first
-day if you had asked me,” said the king; “and you
-shall see them at once, for I have seldom had warriors
-with me so good as you are, and I do not wish
-you to leave me.”</p>
-
-<p class='c005'>So he sent for the steeds, and had them yoked to
-the chariot, and the sons of Tuirenn were witnesses
-of their marvellous speed, and how they could run
-equally well over land or water.</p>
-
-<p class='c005'>Brian made a sign to his brothers, and they
-watched their opportunity carefully, and, as the
-chariot passed close beside them, Brian leaped into
-it, hurling its driver over the side. Then, turning
-the horses, he struck King Dobhar with Pisear’s
-spear, and killed him. He took his two brothers
-up into the chariot and they drove away.</p>
-
-<p class='c005'>By the time the sons of Tuirenn reached the
-country of Easal, King of the Pillars of Gold,
-rumour had gone before them. The king came
-down to the harbour to meet them, and asked them
-if it were really true that so many kings had fallen
-at their hands. They replied that it was true, but
-that they had no quarrel with any of them; only
-they must obtain at all costs the fine demanded by
-Lugh. Then Easal asked them why they had come
-to his land, and they told him that they needed his
-seven pigs to add to the tribute. So Easal thought
-it better to give them up, and to make friends with
-the three sons of Tuirenn, than to fight with such
-<span class='pageno' id='Page_104'>104</span>warriors. The sons of Tuirenn were very glad at
-this, for they were growing weary of battles.</p>
-
-<p class='c005'>It happened that the King of Ioruaidhe, who had
-the hound-whelp that Lugh had demanded, was the
-husband of King Easal’s daughter. Therefore King
-Easal did not wish that there should be fighting between
-him and the three sons of Tuirenn. He proposed
-to Brian and his brothers that he should sail
-with them to Ioruaidhe, and try to persuade the king
-of the country to give up the hound-whelp peacefully.
-They consented, and all set foot safely on
-the “delightful, wonderful shores of Ioruaidhe”,<a id='r132' /><a href='#f132' class='c010'><sup>[132]</sup></a> as
-the manuscript calls them. But King Easal’s
-son-in-law would not listen to reason. He assembled
-his warriors, and fought; but the sons
-of Tuirenn defeated them, and compelled their
-king to yield up the hound-whelp as the ransom
-for his life.</p>
-
-<p class='c005'>All these quests had been upon the earth, but the
-next was harder. No coracle, not even Manannán’s
-“Wave-sweeper”, could penetrate to the Island of
-Fianchuivé, in the depths of the sea that severs
-Erin from Alba. So Brian left his brothers, and
-put on his “water-dress, with his transparency of
-glass upon his head”—evidently an ancient Irish
-anticipation of the modern diver’s dress. Thus
-equipped, he explored the bottom of the sea for
-fourteen days before he found the island. But
-when at last he reached it, and entered the hall
-of its queen, she and her sea-maidens were so
-amazed at Brian’s hardihood in having penetrated
-<span class='pageno' id='Page_105'>105</span>to their kingdom that they presented him with the
-cooking-spit, and sent him back safe.</p>
-
-<p class='c005'>By this time, Lugh had found out by his magic
-arts that the sons of Tuirenn had obtained all the
-treasures he had demanded as the blood-fine. He
-desired to get them safely into his own custody
-before his victims went to give their three shouts
-upon Miodhchaoin’s Hill. He therefore wove a
-druidical spell round them, so that they forgot the
-rest of their task altogether, and sailed back to Erin.
-They searched for Lugh, to give him the things, but
-he had gone away, leaving word that they were to
-be handed over to Nuada, the Tuatha Dé Danann
-king. As soon as they were in safe-keeping, Lugh
-came back to Tara and found the sons of Tuirenn
-there. And he said to them:</p>
-
-<p class='c005'>“Do you not know that it is unlawful to keep
-back any part of a blood-fine? So have you given
-those three shouts upon Miodhchaoin’s Hill?”</p>
-
-<p class='c005'>Then the magic mist of forgetfulness fell from
-them, and they remembered. Sorrowfully they
-went back to complete their task.</p>
-
-<p class='c005'>Miodhchaoin<a id='r133' /><a href='#f133' class='c010'><sup>[133]</sup></a> himself was watching for them, and,
-when he saw them land, he came down to the beach.
-Brian attacked him, and they fought with the swiftness
-of two bears and the ferocity of two lions until
-Miodhchaoin fell.</p>
-
-<p class='c005'>Then Miodhchaoin’s three sons—Corc, Conn, and
-Aedh—came out to avenge their father, and they
-drove their spears through the bodies of the three
-sons of Tuirenn. But the three sons of Tuirenn
-<span class='pageno' id='Page_106'>106</span>also drove their spears through the bodies of the
-three sons of Miodhchaoin.</p>
-
-<p class='c005'>The three sons of Miodhchaoin were killed, and
-the three sons of Tuirenn were so sorely wounded
-that birds might have flown through their bodies
-from one side to the other. Nevertheless Brian
-was still able to stand upright, and he held his two
-brothers, one in each hand, and kept them on their
-feet, and, all together, they gave three faint, feeble
-shouts.</p>
-
-<p class='c005'>Their coracle bore them, still living, to Erin.
-They sent their father Tuirenn as a suppliant to
-Lugh, begging him to lend them the magic pig’s-skin
-to heal their wounds.</p>
-
-<p class='c005'>But Lugh would not, for he had counted upon
-their fight with the sons of Miodhchaoin to avenge
-his father Cian’s death. So the children of Tuirenn
-resigned themselves to die, and their father made a
-farewell song over them and over himself, and died
-with them.</p>
-
-<p class='c005'>Thus ends that famous tale—“The Fate of the
-Sons of Tuirenn”, known as one of the “Three
-Sorrowful Stories of Erin”.<a id='r134' /><a href='#f134' class='c010'><sup>[134]</sup></a></p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_107'>107</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER IX<br /> <br /><span class='small'>THE WAR WITH THE GIANTS<a id='r135' /><a href='#f135' class='c010'><sup>[135]</sup></a></span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>By this time the seven years of preparation had
-come to an end. A week before the Day of Samhain,
-the Morrígú discovered that the Fomors had
-landed upon Erin. She at once sent a messenger
-to tell the Dagda, who ordered his druids and
-sorcerers to go to the ford of the River Unius, in
-Sligo, and utter incantations against them.</p>
-
-<p class='c005'>The people of the goddess Danu, however, were
-not yet quite ready for battle. So the Dagda
-decided to visit the Fomorian camp as an ambassador,
-and, by parleying with them, to gain a little
-more time. The Fomors received him with apparent
-courtesy, and, to celebrate his coming, prepared
-him a feast of porridge; for it was well-known
-how fond he was of such food. They poured into
-their king’s cauldron, which was as deep as five
-giant’s fists, fourscore gallons of new milk, with
-meal and bacon in proportion. To this they added
-the whole carcasses of goats, sheep, and pigs; they
-boiled the mixture together, and poured it into a hole
-in the ground. “Now,” said they, “if you do not
-<span class='pageno' id='Page_108'>108</span>eat it all, we shall put you to death, for we will not
-have you go back to your own people and say that
-the Fomors are inhospitable.” But they did not
-succeed in frightening the Dagda. He took his
-spoon, which was so large that two persons of our
-puny size might have reclined comfortably in the
-middle of it, dipped it into the porridge, and fished
-up halves of salted pork and quarters of bacon.</p>
-
-<p class='c005'>“If it tastes as good as it smells,” he said, “it is
-good fare.” And so it proved; for he ate it all, and
-scraped up even what remained at the bottom of the
-hole. Then he went away to sleep it off, followed
-by the laughter of the Fomors; for his stomach
-was so swollen with food that he could hardly
-walk. It was larger than the biggest cauldron in
-a large house, and stood out like a sail before the
-wind.</p>
-
-<p class='c005'>But the Fomors’ little practical joke upon the
-Dagda had given the Tuatha Dé Danann time to
-collect their forces. It was on the eve of Samhain
-that the two armies came face to face. Even then
-the Fomors could not believe that the people of the
-goddess Danu would offer them much resistance.</p>
-
-<p class='c005'>“Do you think they will really dare to give us
-battle?” said Bress to Indech, the son of Domnu.
-“If they do not pay their tribute, we will pound
-their bones for them,” he replied.</p>
-
-<p class='c005'>The war of gods and giants naturally mirrored
-the warfare of the Gaels, in whose battles, as in those
-of most semi-barbarous people, single combat figured
-largely. The main armies stood still, while, every
-day, duels took place between ambitious combatants.
-<span class='pageno' id='Page_109'>109</span>But no great warriors either of the Tuatha Dé
-Danann or of the Fomors took part in them.</p>
-
-<p class='c005'>Sometimes a god, sometimes a giant would be
-the victor; but there was a difference in the net
-results that astonished the Fomors. If their own
-swords and lances were broken, they were of no
-more use, and if their own champions were killed,
-they never came back to life again; but it was quite
-otherwise with the people of the goddess Danu.
-Weapons shattered on one day re-appeared upon
-the next in as good condition as though they had
-never been used, and warriors slain on one day came
-back upon the morrow unhurt, and ready, if necessary,
-to be killed again.</p>
-
-<p class='c005'>The Fomors decided to send someone to discover
-the secret of these prodigies. The spy they chose
-was Ruadan, the son of Bress and of Brigit, daughter
-of the Dagda, and therefore half-giant and half-god.
-He disguised himself as a Tuatha Dé Danann
-warrior, and went to look for Goibniu. He found
-him at his forge, together with Luchtainé, the carpenter,
-and Credné, the bronze-worker. He saw
-how Goibniu forged lance-heads with three blows of
-his hammer, while Luchtainé cut shafts for them
-with three blows of his axe, and Credné fixed the
-two parts together so adroitly that his bronze nails
-needed no hammering in. He went back and told
-the Fomors, who sent him again, this time to try
-and kill Goibniu.</p>
-
-<p class='c005'>He reappeared at the forge, and asked for a
-javelin. Without suspicion, Goibniu gave him one,
-and, as soon as he got it into his hand, he thrust it
-<span class='pageno' id='Page_110'>110</span>through the smith’s body. But Goibniu plucked it
-out, and, hurling it back at his assailant, mortally
-wounded him. Ruadan went home to die, and his
-father Bress and his mother Brigit mourned for him,
-inventing for the purpose the Irish “keening”.
-Goibniu, on the other hand, took no harm. He
-went to the physician Diancecht, who, with his
-daughter Airmid, was always on duty at a miraculous
-well called the “spring of health”. Whenever
-one of the Tuatha Dé Danann was killed or
-wounded, he was brought to the two doctors, who
-plunged him into the wonder-working water, and
-brought him back to life and health again.</p>
-
-<p class='c005'>The mystic spring was not long, however, allowed
-to help the people of the goddess. A young Fomorian
-chief, Octriallach son of Indech, found it out.
-He and a number of his companions went to it by
-night, each carrying a large stone from the bed of
-the River Drowes. These they dropped into the
-spring, until they had filled it, dispersed the healing
-water, and formed a cairn above it. Legend has
-identified this place by the name of the “Cairn of
-Octriallach”.</p>
-
-<p class='c005'>This success determined the Fomors to fight a
-pitched battle. They drew out their army in line.
-There was not a warrior in it who had not a coat of
-mail and a helmet, a stout spear, a strong buckler,
-and a heavy sword. “Fighting the Fomors on that
-day”, says the old author, “could only be compared
-to one of three things—beating one’s head against a
-rock, or plunging it into a fire, or putting one’s hand
-into a serpent’s nest.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_111'>111</span>All the great fighters of the Tuatha Dé Danann
-were drawn out opposite to them, except Lugh. A
-council of the gods had decided that his varied
-accomplishments made his life too valuable to be
-risked in battle. They had, therefore, left him
-behind, guarded by nine warriors. But, at the last
-moment, Lugh escaped from his warders, and appeared
-in his chariot before the army. He made
-them a patriotic speech. “Fight bravely,” he said,
-“that your servitude may last no longer; it is better
-to face death than to live in vassalage and pay
-tribute.” With these encouraging words, he drove
-round the ranks, standing on tiptoe, so that all the
-Tuatha Dé Danann might see him.</p>
-
-<p class='c005'>The Fomors saw him too, and marvelled. “It
-seems wonderful to me,”<a id='r136' /><a href='#f136' class='c010'><sup>[136]</sup></a> said Bress to his druids,
-“that the sun should rise in the west to-day and in
-the east every other day.” “It would be better for
-us if it were so,” replied the druids. “What else
-can it be, then?” asked Bress. “It is the radiance
-of the face of Lugh of the Long Arms,” said they.</p>
-
-<p class='c005'>Then the two armies charged each other with a
-great shout. Spears and lances smote against shields,
-and so great was the shouting of the fighters, the
-shattering of shields, the clattering of swords, the
-rattling of quivers, and the whistling of darts and
-javelins that it seemed as if thunder rolled everywhere.</p>
-
-<p class='c005'>They fought so closely that the heads, hands, and
-<span class='pageno' id='Page_112'>112</span>feet of those on one side were touching the heads,
-hands, and feet of those on the other side; they
-shed so much blood on to the ground that it became
-hard to stand on it without slipping; and the river
-of Unsenn was filled with dead bodies, so hard and
-swift and bloody and cruel was the battle.</p>
-
-<p class='c005'>Many great chiefs fell on each side. Ogma, the
-champion of the Tuatha Dé Danann, killed Indech,
-the son of the goddess Domnu. But, meanwhile,
-Balor of the Mighty Blows raged among the gods,
-slaying their king, Nuada of the Silver Hand, as well
-as Macha, one of his warlike wives. At last he
-met with Lugh. The sun-god shouted a challenge
-to his grandfather in the Fomorian speech. Balor
-heard it, and prepared to use his death-dealing
-eye.</p>
-
-<p class='c005'>“Lift up my eyelid,” he said to his henchmen,
-“that I may see this chatterer who talks to
-me.”</p>
-
-<p class='c005'>The attendants lifted Balor’s eye with a hook,
-and if the glance of the eye beneath had rested
-upon Lugh, he would certainly have perished. But,
-when it was half opened, Lugh flung a magic stone
-which struck Balor’s eye out through the back of his
-head. The eye fell on the ground behind Balor, and
-destroyed a whole rank of thrice nine Fomors who
-were unlucky enough to be within sight of it.</p>
-
-<p class='c005'>An ancient poem has handed down the secret of
-this magic stone. It is there called a <i>tathlum</i>, meaning
-a “concrete ball” such as the ancient Irish warriors
-used sometimes to make out of the brains of
-dead enemies hardened with lime.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_113'>113</span>“A tathlum, heavy, fiery, firm,</div>
- <div class='line in1'>Which the Tuatha Dé Danann had with them,</div>
- <div class='line in1'>It was that broke the fierce Balor’s eye,</div>
- <div class='line in1'>Of old, in the battle of the great armies.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“The blood of toads and furious bears,</div>
- <div class='line in1'>And the blood of the noble lion,</div>
- <div class='line in1'>The blood of vipers and of Osmuinn’s trunks;—</div>
- <div class='line in1'>It was of these the tathlum was composed.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“The sand of the swift Armorian sea,</div>
- <div class='line in1'>And the sand of the teeming Red Sea;—</div>
- <div class='line in1'>All these, being first purified, were used</div>
- <div class='line in1'>In the composition of the tathlum.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Briun, the son of Bethar, no mean warrior,</div>
- <div class='line in1'>Who on the ocean’s eastern border reigned;—</div>
- <div class='line in1'>It was he that fused, and smoothly formed,</div>
- <div class='line in1'>It was he that fashioned the tathlum.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“To the hero Lugh was given</div>
- <div class='line in1'>This concrete ball,—no soft missile;—</div>
- <div class='line in1'>In Mag Tuireadh of shrieking wails,</div>
- <div class='line in1'>From his hand he threw the tathlum.”<a id='r137' /><a href='#f137' class='c010'><sup>[137]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>This blinding of the terrible Balor turned the fortunes
-of the fight; for the Fomors wavered, and the
-Morrígú came and encouraged the people of the
-goddess Danu with a song, beginning “Kings arise
-to the battle”, so that they took fresh heart, and
-drove the Fomors headlong back to their country
-underneath the sea.</p>
-
-<p class='c005'>Such was the battle which is called in Irish
-<i>Mag Tuireadh na b-Fomorach</i>, that is to say, the
-<span class='pageno' id='Page_114'>114</span>“Plain of the Towers of the Fomors”, and, more
-popularly, the “Battle of Moytura the Northern”, to
-distinguish it from the other Battle of Moytura
-fought by the Tuatha Dé Danann against the Fir
-Bolgs farther to the south. More of the Fomors
-were killed in it, says the ancient manuscript, than
-there are stars in the sky, grains of sand on the sea-shore,
-snow-flakes in winter, drops of dew upon the
-meadows in spring-time, hailstones during a storm,
-blades of grass trodden under horses’ feet, or Manannán
-son of Lêr’s white horses, the waves of the
-sea, when a tempest breaks. The “towers” or
-pillars said to mark the graves of the combatants
-still stand upon the plain of Carrowmore, near Sligo,
-and form, in the opinion of Dr. Petrie, the finest collection
-of prehistoric monuments in the world, with
-the sole exception of Carnac, in Brittany.<a id='r138' /><a href='#f138' class='c010'><sup>[138]</sup></a> Megalithic
-structures of almost every kind are found
-among them—stone cairns with dolmens in their
-interiors, dolmens standing open and alone, dolmens
-surrounded by one, two, or three circles of stones,
-and circles without dolmens—to the number of over
-a hundred. Sixty-four of such prehistoric remains
-stand together upon an elevated plateau not more
-than a mile across, and make the battle-field of Moytura,
-though the least known, perhaps the most impressive
-of all primeval ruins. What they really
-commemorated we may never know, but, in all probability,
-the place was the scene of some important
-and decisive early battle, the monuments marking
-the graves of the chieftains who were interred as the
-<span class='pageno' id='Page_115'>115</span>result of it. Those which have been examined were
-found to contain burnt wood and the half-burnt bones
-of men and horses, as well as implements of flint and
-bone. The actors, therefore, were still in the Neolithic
-Age. Whether the horses were domesticated
-ones buried with their riders, or wild ones eaten at
-the funeral feasts, it would be hard to decide. The
-history of the real event must have been long
-lost even at the early date when its relics were
-pointed out as the records of a battle between the
-gods and the giants of Gaelic myth.</p>
-
-<p class='c005'>The Tuatha Dé Danann, following the routed
-Fomors, overtook and captured Bress. He begged
-Lugh to spare his life.</p>
-
-<p class='c005'>“What ransom will you pay for it?” asked
-Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>“I will guarantee that the cows of Ireland shall
-always be in milk,” promised Bress.</p>
-
-<p class='c005'>But, before accepting, Lugh took counsel with his
-druids.</p>
-
-<p class='c005'>“What good will that be,” they decided, “if Bress
-does not also lengthen the lives of the cows?”</p>
-
-<p class='c005'>This was beyond the power of Bress to do; so he
-made another offer.</p>
-
-<p class='c005'>“Tell your people,” he said to Lugh, “that, if
-they will spare my life, they shall have a good wheat
-harvest every year.”</p>
-
-<p class='c005'>But they said: “We already have the spring to
-plough and sow in, the summer to ripen the crops,
-the autumn for reaping, and the winter in which to
-eat the bread; and that is all we want.”</p>
-
-<p class='c005'>Lugh told this to Bress. But he also said: “You
-<span class='pageno' id='Page_116'>116</span>shall have your life in return for a much less service
-to us than that.”</p>
-
-<p class='c005'>“What is it?” asked Bress.</p>
-
-<p class='c005'>“Tell us when we ought to plough, when we
-ought to sow, and when we ought to harvest.”</p>
-
-<p class='c005'>Bress replied: “You should plough on a Tuesday,
-sow on a Tuesday, and harvest on a Tuesday.”</p>
-
-<p class='c005'>And this lying maxim (says the story) saved
-Bress’s life.</p>
-
-<p class='c005'>Lugh, the Dagda, and Ogma still pursued the
-Fomors, who had carried off in their flight the Dagda’s
-harp. They followed them into the submarine
-palace where Bress and Elathan lived, and there
-they saw the harp hanging on the wall. This harp
-of the Dagda’s would not play without its owner’s
-leave. The Dagda sang to it:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Come, oak of the two cries!</div>
- <div class='line in1'>Come, hand of fourfold music!</div>
- <div class='line in1'>Come, summer! Come, winter!</div>
- <div class='line in1'>Voice of harps, bellows<a id='r139' /><a href='#f139' class='c010'><sup>[139]</sup></a>, and flutes!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>For the Dagda’s harp had these two names; it was
-called “Oak of the two cries” and “Hand of fourfold
-music”.</p>
-
-<p class='c005'>It leaped down from the wall, killing nine of the
-Fomors as it passed, and came into the Dagda’s
-hand. The Dagda played to the Fomors the three
-tunes known to all clever harpists—the weeping-tune,
-the laughing-tune, and the sleeping-tune.
-While he played the weeping-tune, they were bowed
-with weeping; while he played the laughing-tune,
-<span class='pageno' id='Page_117'>117</span>they rocked with laughter; and when he played the
-sleeping-tune, they all fell asleep. And while they
-slept, Lugh, the Dagda, and Ogma got away safely.</p>
-
-<p class='c005'>Next, the Dagda brought the black-maned heifer
-which he had, by the advice of Angus son of the
-Young, obtained from Bress. The wisdom of Angus
-had been shown in this advice, for it was this very
-heifer that the cattle of the people of the goddess
-Danu were accustomed to follow, whenever it lowed.
-Now, when it lowed, all the cattle which the Fomors
-had taken away from the Tuatha Dé Danann came
-back again.</p>
-
-<p class='c005'>Yet the power of the Fomors was not wholly
-broken. Four of them still carried on a desultory
-warfare by spoiling the corn, fruit, and milk of their
-conquerors. But the Morrígú and Badb and Mider
-and Angus pursued them, and drove them out of
-Ireland for ever.<a id='r140' /><a href='#f140' class='c010'><sup>[140]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Last of all, the Morrígú and Badb went up on to
-the summits of all the high mountains of Ireland,
-and proclaimed the victory. All the lesser gods
-who had not been in the battle came round and
-heard the news. And Badb sang a song which
-began:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Peace mounts to the heavens,</div>
- <div class='line in1'>The heavens descend to earth,</div>
- <div class='line in1'>Earth lies under the heavens,</div>
- <div class='line in1'>Everyone is strong ...”,</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>but the rest of it has been lost and forgotten.</p>
-
-<p class='c005'>Then she added a prophecy in which she foretold
-<span class='pageno' id='Page_118'>118</span>the approaching end of the divine age, and the
-beginning of a new one in which summers would
-be flowerless and cows milkless and women shameless
-and men strengthless, in which there would be
-trees without fruit and seas without fish, when old
-men would give false judgments and legislators
-make unjust laws, when warriors would betray one
-another, and men would be thieves, and there would
-be no more virtue left in the world.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_119'>119</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER X<br /> <br /><span class='small'>THE CONQUEST OF THE GODS BY MORTALS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>Of what Badb had in mind when she uttered
-this prophecy we have no record. But it was true.
-The twilight of the Irish gods was at hand. A
-new race was coming across the sea to dispute the
-ownership of Ireland with the people of the goddess
-Danu. And these new-comers were not divinities
-like themselves, but men like ourselves, ancestors
-of the Gaels.</p>
-
-<p class='c005'>This story of the conquest of the gods by mortals—which
-seems such a strange one to us—is typically
-Celtic. The Gaelic mythology is the only one
-which has preserved it in any detail; but the doctrine
-would seem to have been common at one time
-to all the Celts. It was, however, of less shame to
-the gods than would otherwise have been; for men
-were of as divine descent as themselves. The
-dogma of the Celts was that men were descended
-from the god of death, and first came from the
-Land of the Dead to take possession of the present
-world.<a id='r141' /><a href='#f141' class='c010'><sup>[141]</sup></a> Caesar tells us, in his too short account of
-the Gauls, that they believed themselves to be
-<span class='pageno' id='Page_120'>120</span>sprung from Dis Pater, the god of the underworld.<a id='r142' /><a href='#f142' class='c010'><sup>[142]</sup></a>
-In the Gaelic mythology Dis Pater was called Bilé,
-a name which has for root the syllable <i>bel</i>, meaning
-“to die”. The god Beli in British mythology was
-no doubt the same person, while the same idea is
-expressed by the same root in the name of Balor,
-the terrible Fomor whose glance was death.<a id='r143' /><a href='#f143' class='c010'><sup>[143]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The post-Christian Irish chroniclers, seeking to
-reconcile Christian teachings with the still vital
-pagan mythology by changing the gods into ancient
-kings and incorporating them into the annals of the
-country, with appropriate dates, also disposed of the
-genuine early doctrine by substituting Spain for
-Hades, and giving a highly-fanciful account of the
-origin and wanderings of their ancestors. To use
-a Hibernicism, appropriate in this connection, the
-first Irishman was a Scythian called Fenius Farsa.
-Deprived of his own throne, he had settled in
-Egypt, where his son Niul married a daughter of
-the reigning Pharaoh. Her name was Scôta, and
-she had a son called Goidel, whose great-grandson
-was named Eber Scot, the whole genealogy being
-probably invented to explain the origin of the three
-names by which the Gaels called themselves—Finn,
-Scot, and Goidel. Fenius and his family and clan
-were turned out of Egypt for refusing to join in the
-persecution of the children of Israel, and sojourned
-in Africa for forty-two years. Their wanderings
-took them to “the altars of the Philistines, by the
-<span class='pageno' id='Page_121'>121</span>Lake of Osiers”; then, passing between Rusicada
-and the hilly country of Syria, they travelled
-through Mauretania as far as the Pillars of Hercules;
-and thence landed in Spain, where they lived
-many years, greatly increasing and multiplying.
-The same route is given by the twelfth-century
-British historian, Geoffrey of Monmouth, as that
-taken by Brutus and the Trojans when they came
-to colonize Britain.<a id='r144' /><a href='#f144' class='c010'><sup>[144]</sup></a> Its only connection with any
-kind of fact is that it corresponds fairly well with
-what ethnologists consider must have been the
-westward line of migration taken, not, curiously
-enough, by the Aryan Celts, but by the pre-Aryan
-Iberians.</p>
-
-<p class='c005'>It is sufficient for us to find the first men in
-Spain, remembering that “Spain” stood for the
-Celtic Hades, or Elysium. In this country Bregon,
-the father of two sons, Bilé and Ith, had built a
-watch-tower, from which, one winter’s evening, Ith
-saw, far off over the seas, a land he had never
-noticed before. “It is on winter evenings, when
-the air is pure, that man’s eyesight reaches
-farthest”, remarks the old tract called the “Book
-of Invasions”,<a id='r145' /><a href='#f145' class='c010'><sup>[145]</sup></a> gravely accounting for the fact that
-Ith saw Ireland from Spain.</p>
-
-<p class='c005'>Wishing to examine it nearer, he set sail with
-thrice thirty warriors, and landed without mishap at
-the mouth of the River Scêné.<a id='r146' /><a href='#f146' class='c010'><sup>[146]</sup></a> The country seemed
-to him to be uninhabited, and he marched with his
-<span class='pageno' id='Page_122'>122</span>men towards the north. At last he reached Aileach,
-near the present town of Londonderry.</p>
-
-<p class='c005'>Here he found the three reigning kings of the
-people of the goddess Danu, Mac Cuill, Mac Cecht,
-and Mac Greiné, the sons of Ogma, and grandsons
-of the Dagda. These had succeeded Nuada the
-Silver-handed, killed in the battle with the Fomors;
-and had met, after burying their predecessor in a
-tumulus called Grianan Aileach, which still stands
-on the base of the Inishowen Peninsula, between
-Lough Swilly and Lough Foyle, to divide his kingdom
-among them. Unable to arrive at any partition
-satisfactory to all, they appealed to the new-comer
-to arbitrate.</p>
-
-<p class='c005'>The advice of Ith was moral rather than practical.
-“Act according to the laws of justice” was all that
-he would say to the claimants; and then he was
-indiscreet enough to burst into enthusiastic praises
-of Ireland for its temperate climate and its richness
-in fruit, honey, wheat, and fish. Such sentiments
-from a foreigner seemed to the Tuatha Dé Danann
-suggestive of a desire to take the country from
-them. They conspired together and treacherously
-killed Ith at a place since called “Ith’s Plain”.
-They, however, spared his followers, who returned
-to “Spain”, taking their dead leader’s body with
-them. The indignation there was great, and Milé,
-Bilé’s son and Ith’s nephew, determined to go to
-Ireland and get revenge.</p>
-
-<p class='c005'>Milé therefore sailed with his eight sons and
-their wives. Thirty-six chiefs, each with his shipful
-of warriors, accompanied him. By the magic arts
-<span class='pageno' id='Page_123'>123</span>of their druid, Amergin of the Fair Knee, they
-discovered the exact place at which Ith had landed
-before them, and put in to shore there. Two alone
-failed to reach it alive. The wife of Amergin died
-during the voyage, and Aranon, a son of Milé, on
-approaching the land, climbed to the top of the
-mast to obtain a better view, and, falling off, was
-drowned. The rest disembarked safely upon the
-first of May.</p>
-
-<p class='c005'>Amergin was the first to land. Planting his right
-foot on Irish soil, he burst into a poem preserved in
-both the Book of Lecan and the Book of Ballymote.<a id='r147' /><a href='#f147' class='c010'><sup>[147]</sup></a>
-It is a good example of the pantheistic philosophy
-of the Celtic races, and a very close parallel to it
-is contained in an early Welsh poem, called the
-“Battle of the Trees”, and attributed to the famous
-bard Taliesin.<a id='r148' /><a href='#f148' class='c010'><sup>[148]</sup></a> “I am the wind that blows upon
-the sea,” sang Amergin; “I am the ocean wave; I
-am the murmur of the surges; I am seven battalions;
-I am a strong bull; I am an eagle on a
-rock; I am a ray of the sun; I am the most beautiful
-of herbs; I am a courageous wild boar; I am a
-salmon in the water; I am a lake upon a plain; I
-am a cunning artist; I am a gigantic, sword-wielding
-champion; I can shift my shape like a god. In
-what direction shall we go? Shall we hold our
-council in the valley or on the mountain-top?
-Where shall we make our home? What land is
-better than this island of the setting sun? Where
-<span class='pageno' id='Page_124'>124</span>shall we walk to and fro in peace and safety?
-Who can find you clear springs of water as I can?
-Who can tell you the age of the moon but I? Who
-can call the fish from the depths of the sea as I
-can? Who can cause them to come near the shore
-as I can? Who can change the shapes of the hills
-and headlands as I can? I am a bard who is called
-upon by seafarers to prophesy. Javelins shall be
-wielded to avenge our wrongs. I prophesy victory.
-I end my song by prophesying all other good
-things.”<a id='r149' /><a href='#f149' class='c010'><sup>[149]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The Welsh bard Taliesin sings in the same strain
-as the druid Amergin his unity with, and therefore
-his power over, all nature, animate and inanimate.
-“I have been in many shapes”, he says, “before I
-attained a congenial form. I have been a narrow
-blade of a sword; I have been a drop in the air;
-I have been a shining star; I have been a word
-in a book; I have been a book in the beginning;
-I have been a light in a lantern a year and a half;
-I have been a bridge for passing over threescore
-rivers; I have journeyed as an eagle; I have been
-a boat on the sea; I have been a director in battle;
-I have been a sword in the hand; I have been a
-shield in fight; I have been the string of a harp;
-I have been enchanted for a year in the foam of
-water. There is nothing in which I have not been.”
-It is strange to find Gael and Briton combining to
-voice almost in the same words this doctrine of the
-mystical Celts, who, while still in a state of semi-barbarism,
-<span class='pageno' id='Page_125'>125</span>saw, with some of the greatest of ancient
-and modern philosophers, the One in the Many, and
-a single Essence in all the manifold forms of life.</p>
-
-<p class='c005'>The Milesians (for so, following the Irish annalists,
-it will be convenient to call the first Gaelic
-settlers in Ireland) began their march on Tara,
-which was the capital of the Tuatha Dé Danann,
-as it had been in earlier days the chief fortress of
-the Fir Bolgs, and would in later days be the
-dwelling of the high kings of Ireland. On their
-way they met with a goddess called Banba, the
-wife of Mac Cuill. She greeted Amergin. “If
-you have come to conquer Ireland,” she said,
-“your cause is no just one.” “Certainly it is to
-conquer it we have come,” replied Amergin, without
-condescending to argue upon the abstract
-morality of the matter. “Then at least grant me
-one thing,” she asked. “What is that?” replied
-Amergin. “That this island shall be called by
-my name.” “It shall be,” replied Amergin.</p>
-
-<p class='c005'>A little farther on, they met a second goddess,
-Fotla, the wife of Mac Cecht, who made the same
-request, and received the same answer from Amergin.</p>
-
-<p class='c005'>Last of all, at Uisnech, the centre of Ireland,
-they came upon the third of the queens, Eriu, the
-wife of Mac Greiné. “Welcome, warriors,” she
-cried. “To you who have come from afar this
-island shall henceforth belong, and from the setting
-to the rising sun there is no better land. And your
-race will be the most perfect the world has ever
-seen.” “These are fair words and a good prophecy,”
-<span class='pageno' id='Page_126'>126</span>said Amergin. “It will be no thanks to
-you,” broke in Donn, Milé’s eldest son. “Whatever
-success we have we shall owe to our own strength.”
-“That which I prophesy has no concern with you,”
-retorted the goddess, “and neither you nor your
-descendants will live to enjoy this island.” Then,
-turning to Amergin, she, too, asked that Ireland
-might be called after her. “It shall be its principal
-name,” Amergin promised.</p>
-
-<p class='c005'>And so it has happened. Of the three ancient
-names of Ireland—Banba, Fotla, and Eriu—the
-last, in its genitive form of “Erinn”, is the one
-that has survived.</p>
-
-<p class='c005'>The invaders came to Tara, then called Drumcain,
-that is, the “Beautiful Hill”. Mac Cuill,
-Mac Cecht, and Mac Greiné met them, with all
-the host of the Gaelic gods. As was usual, they
-held a parley. The people of the goddess Danu
-complained that they had been taken by surprise,
-and the Milesians admitted that to invade a country
-without having first warned its inhabitants was not
-strictly according to the courtesies of chivalrous
-warfare. The Tuatha Dé Danann proposed to
-the invaders that they should leave the island for
-three days, during which they themselves would
-decide whether to fight for their kingdom or to
-surrender it; but the Milesians did not care for
-this, for they knew that, as soon as they were out
-of the island, the Tuatha Dé Danann would oppose
-them with druidical enchantments, so that they
-would not be able to make a fresh landing. In
-the end, Mac Cuill, Mac Cecht, and Mac Greiné
-<span class='pageno' id='Page_127'>127</span>offered to submit the matter to the arbitration of
-Amergin, the Milesians’ own lawgiver, with the
-express stipulation that, if he gave an obviously
-partial judgment, he was to suffer death at their
-hands. Donn asked his druid if he were prepared
-to accept this very delicate duty. Amergin replied
-that he was, and at once delivered the first judgment
-pronounced by the Milesians in Ireland.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“The men whom we found dwelling in the land, to them is possession due by right.</div>
- <div class='line in1'>It is therefore your duty to set out to sea over nine green waves;</div>
- <div class='line in1'>And if you shall be able to effect a landing again in spite of them,</div>
- <div class='line in1'>You are to engage them in battle, and I adjudge to you the land in which you found them living.</div>
- <div class='line in1'>I adjudge to you the land wherein you found them dwelling, by the right of battle.</div>
- <div class='line in1'>But although you may desire the land which these people possess, yet yours is the duty to show them justice.</div>
- <div class='line in1'>I forbid you from injustice to those you have found in the land, however you may desire to obtain it.”<a id='r150' /><a href='#f150' class='c010'><sup>[150]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>This judgment was considered fair by both parties.
-The Milesians retired to their ships, and waited at
-a distance of nine waves’ length from the land until
-the signal was given to attack, while the Tuatha
-Dé Danann, drawn up upon the beach, were ready
-with their druidical spells to oppose them.</p>
-
-<p class='c005'>The signal was given, and the Milesians bent to
-their oars. But they had hardly started before they
-discovered that a strong wind was blowing straight
-<span class='pageno' id='Page_128'>128</span>towards them from the shore, so that they could
-make no progress. At first they thought it might be
-a natural breeze, but Donn smelt magic in it. He
-sent a man to climb the mast of his ship, and see
-if the wind blew as strong at that height as it did
-at the level of the sea. The man returned, reporting
-that the air was quite still “up aloft”. Evidently
-it was a druidical wind. But Amergin soon
-coped with it. Lifting up his voice, he invoked
-the Land of Ireland itself, a power higher than the
-gods it sheltered.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“I invoke the land of Eriu!</div>
- <div class='line in1'>The shining, shining sea!</div>
- <div class='line in1'>The fertile, fertile hill!</div>
- <div class='line in1'>The wooded vale!</div>
- <div class='line in1'>The river abundant, abundant in water!</div>
- <div class='line in1'>The fishful, fishful lake!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>In such strain runs the original incantation, one
-of those magic formulas whose power was held by
-ancient, and still is held by savage, races to reside
-in their exact consecrated wording rather than in
-their meaning. To us it sounds nonsense, and so
-no doubt it did to those who put the old Irish
-mythical traditions into literary shape; for a later
-version expands and explains it as follows:<a id='r151' /><a href='#f151' class='c010'><sup>[151]</sup></a>—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“I implore that we may regain the land of Erin,</div>
- <div class='line in1'>We who have come over the lofty waves,</div>
- <div class='line in1'><span class='pageno' id='Page_129'>129</span>This land whose mountains are great and extensive,</div>
- <div class='line in1'>Whose streams are clear and numerous,</div>
- <div class='line in1'>Whose woods abound with various fruit,</div>
- <div class='line in1'>Its rivers and waterfalls are large and beautiful,</div>
- <div class='line in1'>Its lakes are broad and widely spread,</div>
- <div class='line in1'>It abounds with fountains on elevated grounds!</div>
- <div class='line in1'>May we gain power and dominion over its tribes!</div>
- <div class='line in1'>May we have kings of our own ruling at Tara!</div>
- <div class='line in1'>May Tara be the regal residence of our many succeeding kings!</div>
- <div class='line in1'>May the Milesians be the conquerors of its people!</div>
- <div class='line in1'>May our ships anchor in its harbours!</div>
- <div class='line in1'>May they trade along the coast of Erin!</div>
- <div class='line in1'>May Eremon be its first ruling monarch!</div>
- <div class='line in1'>May the descendants of Ir and Eber be mighty kings!</div>
- <div class='line in1'>I implore that we may regain the land of Erin,</div>
- <div class='line in29'>I implore!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>The incantation proved effectual. The Land of
-Ireland was pleased to be propitious, and the
-druidical wind dropped down.</p>
-
-<p class='c005'>But success was not quite so easy as they had
-hoped. Manannán, son of the sea and lord of
-headlands, shook his magic mantle at them, and
-hurled a fresh tempest out over the deep. The
-galleys of the Milesians were tossed helplessly on
-the waves; many sank with their crews. Donn
-was among the lost, thus fulfilling Eriu’s prophecy,
-and three other sons of Milé also perished. In the
-end, a broken remnant, after long beating about the
-coasts, came to shore at the mouth of the River
-Boyne. They landed; and Amergin, from the
-shore, invoked the aid of the sea as he had already
-done that of the land.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_130'>130</span>“Sea full of fish!</div>
- <div class='line in1'>Fertile land!</div>
- <div class='line in1'>Fish swarming up!</div>
- <div class='line in1'>Fish there!</div>
- <div class='line in1'>Under-wave bird!</div>
- <div class='line in1'>Great fish!</div>
- <div class='line in1'>Crab’s hole!</div>
- <div class='line in1'>Fish swarming up!</div>
- <div class='line in1'>Sea full of fish!”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>which, being interpreted like the preceding charm,
-seems to have meant:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“May the fishes of the sea crowd in shoals to the land for our use!</div>
- <div class='line in1'>May the waves of the sea drive forth to the shore abundance of fish!</div>
- <div class='line in1'>May the salmon swim abundantly into our nets!</div>
- <div class='line in1'>May all kinds of fish come plentifully to us from the sea!</div>
- <div class='line in1'>May its flat-fishes also come in abundance!</div>
- <div class='line in1'>This poem I compose at the sea-shore that fishes may swim in shoals to our coast.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Then, gathering their forces, they marched on the
-people of the goddess Danu.</p>
-
-<p class='c005'>Two battles were fought, the first in Glenn Faisi,
-a valley of the Slieve Mish Mountains, south of
-Tralee, and the second at Tailtiu, now called Telltown.
-In both, the gods were beaten. Their
-three kings were killed by the three surviving
-sons of Milé—Mac Cuill by Eber, Mac Cecht by
-Eremon, and Mac Greiné by the druid Amergin.
-Defeated and disheartened, they gave in, and, retiring
-beneath the earth, left the surface of the land
-to their conquerors.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_131'>131</span>From this day begins the history of Ireland
-according to the annalists. Milé’s eldest son, Donn,
-having perished, the kingdom fell by right to the
-second, Eremon. But Eber, the third son, backed
-by his followers, insisted upon a partition, and Ireland
-was divided into two equal parts. At the end
-of a year, however, war broke out between the
-brothers; Eber was killed in battle, and Eremon
-took the sole rule.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_132'>132</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XI<br /> <br /><span class='small'>THE GODS IN EXILE</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>But though mortals had conquered gods upon a
-scale unparalleled in mythology, they had by no
-means entirely subdued them. Beaten in battle,
-the people of the goddess Danu had yet not lost
-their divine attributes, and could use them either
-to help or hurt. “Great was the power of the
-Dagda”, says a tract preserved in the Book of
-Leinster, “over the sons of Milé, even after the
-conquest of Ireland; for his subjects destroyed their
-corn and milk, so that they must needs make a
-treaty of peace with the Dagda. Not until then,
-and thanks to his good-will, were they able to
-harvest corn and drink the milk of their cows.”<a id='r152' /><a href='#f152' class='c010'><sup>[152]</sup></a>
-The basis of this lost treaty seems to have been
-that the Tuatha Dé Danann, though driven from
-the soil, should receive homage and offerings from
-their successors. We are told in the verse <i>dinnsenchus</i>
-of Mag Slecht, that—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Since the rule</div>
- <div class='line in1'>Of Eremon, the noble man of grace,</div>
- <div class='line in1'>There was worshipping of stones</div>
- <div class='line in1'>Until the coming of good Patrick of Macha”.<a id='r153' /><a href='#f153' class='c010'><sup>[153]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_133'>133</span>Dispossessed of upper earth, the gods had, however,
-to seek for new homes. A council was convened,
-but its members were divided between two
-opinions. One section of them chose to shake the
-dust of Ireland off its disinherited feet, and seek
-refuge in a paradise over-seas, situate in some unknown,
-and, except for favoured mortals, unknowable
-island of the west, the counterpart in Gaelic
-myth of the British</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in10'>... “island-valley of Avilion;</div>
- <div class='line'>Where falls not hail, or rain, or any snow,</div>
- <div class='line'>Nor ever wind blows loudly; but it lies</div>
- <div class='line'>Deep-meadow’d, happy, fair with orchard-lawns</div>
- <div class='line'>And bowery hollows crown’d with summer sea”<a id='r154' /><a href='#f154' class='c010'><sup>[154]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>—a land of perpetual pleasure and feasting, described
-variously as the “Land of Promise” (<i>Tir Tairngiré</i>),
-the “Plain of Happiness” (<i>Mag Mell</i>), the “Land
-of the Living” (<i>Tir-nam-beo</i>), the “Land of the
-Young” (<i>Tir-nan-ōg</i>), and “Breasal’s Island” (<i>Hy-Breasail</i>).
-Celtic mythology is full of the beauties
-and wonders of this mystic country, and the tradition
-of it has never died out. Hy-Breasail has been set
-down on old maps as a reality again and again;<a id='r155' /><a href='#f155' class='c010'><sup>[155]</sup></a>
-some pioneers in the Spanish seas thought they
-had discovered it, and called the land they found
-“Brazil”; and it is still said, by lovers of old lore,
-that a patient watcher, after long gazing westward
-from the westernmost shores of Ireland or Scotland,
-<span class='pageno' id='Page_134'>134</span>may sometimes be lucky enough to catch a glimpse
-against the sunset of its—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“summer isles of Eden lying in dark-purple spheres of sea”.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Of these divine emigrants the principal was
-Manannán son of Lêr. But, though he had cast
-in his lot beyond the seas, he did not cease to visit
-Ireland. An old Irish king, Bran, the son of Febal,
-met him, according to a seventh-century poem, as
-Bran journeyed to, and Manannán from, the earthly
-paradise. Bran was in his boat, and Manannán
-was driving a chariot over the tops of the waves,
-and he sang:<a id='r156' /><a href='#f156' class='c010'><sup>[156]</sup></a></p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Bran deems it a marvellous beauty</div>
- <div class='line in1'>In his coracle across the clear sea:</div>
- <div class='line in1'>While to me in my chariot from afar</div>
- <div class='line in1'>It is a flowery plain on which he rides about.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“What is a clear sea</div>
- <div class='line in1'>For the prowed skiff in which Bran is,</div>
- <div class='line in1'>That is a happy plain with profusion of flowers</div>
- <div class='line in1'>To me from the chariot of two wheels.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Bran sees</div>
- <div class='line in1'>The number of waves beating across the clear sea:</div>
- <div class='line in1'>I myself see in Mag Mon<a id='r157' /><a href='#f157' class='c010'><sup>[157]</sup></a></div>
- <div class='line in1'>Red-headed flowers without fault.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Sea-horses glisten in summer</div>
- <div class='line in1'>As far as Bran has stretched his glance:</div>
- <div class='line in1'>Rivers pour forth a stream of honey</div>
- <div class='line in1'>In the land of Manannán son of Lêr.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_135'>135</span>“The sheen of the main, on which thou art,</div>
- <div class='line in1'>The white hue of the sea, on which thou rowest about,</div>
- <div class='line in1'>Yellow and azure are spread out,</div>
- <div class='line in1'>It is land, and is not rough.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Speckled salmon leap from the womb</div>
- <div class='line in1'>Of the white sea, on which thou lookest:</div>
- <div class='line in1'>They are calves, they are coloured lambs</div>
- <div class='line in1'>With friendliness, without mutual slaughter.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Though but one chariot-rider is seen</div>
- <div class='line in1'>In Mag Mell<a id='r158' /><a href='#f158' class='c010'><sup>[158]</sup></a> of many flowers,</div>
- <div class='line in1'>There are many steeds on its surface,</div>
- <div class='line in1'>Though them thou seest not.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Along the top of a wood has swum</div>
- <div class='line in1'>Thy coracle across ridges,</div>
- <div class='line in1'>There is a wood of beautiful fruit</div>
- <div class='line in1'>Under the prow of thy little skiff.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A wood with blossom and fruit,</div>
- <div class='line in1'>On which is the vine’s veritable fragrance;</div>
- <div class='line in1'>A wood without decay, without defect,</div>
- <div class='line in1'>On which are leaves of a golden hue.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>And, after this singularly poetical enunciation of the
-philosophical and mystical doctrine that all things
-are, under their diverse forms, essentially the same,
-he goes on to describe to Bran the beauties and pleasures
-of the Celtic Elysium.</p>
-
-<p class='c005'>But there were others—indeed, the most part—of
-the gods who refused to expatriate themselves. For
-these residences had to be found, and the Dagda,
-their new king, proceeded to assign to each of those
-who stayed in Ireland a <i>sídh</i>. These <i>sídhe</i> were
-barrows, or hillocks, each being the door to an underground
-<span class='pageno' id='Page_136'>136</span>realm of inexhaustible splendour and delight,
-according to the somewhat primitive ideas of the
-Celts. A description is given of one which the
-Dagda kept for himself, and out of which his son
-Angus cheated him, which will serve as a fair example
-of all. There were apple-trees there always
-in fruit, and one pig alive and another ready roasted,
-and the supply of ale never failed. One may still
-visit in Ireland the <i>sídhe</i> of many of the gods, for
-the spots are known, and the traditions have not
-died out. To Lêr was given <i>Sídh Fionnachaidh</i>,<a id='r159' /><a href='#f159' class='c010'><sup>[159]</sup></a>
-now known as the “Hill of the White Field”, on the
-top of Slieve Fuad, near Newtown Hamilton, in
-County Armagh. Bodb Derg received a <i>sídh</i> called
-by his own name, <i>Sídh Bodb</i><a id='r160' /><a href='#f160' class='c010'><sup>[160]</sup></a>, just to the south of
-Portumna, in Galway. Mider was given the <i>sídh</i> of
-<i>Bri Leith</i>, now called Slieve Golry, near Ardagh, in
-County Longford. Ogma’s <i>sídh</i> was called <i>Airceltrai</i>;
-to Lugh was assigned <i>Rodrubân</i>; Manannán’s son,
-Ilbhreach, received <i>Sídh Eas Aedha Ruaidh</i><a id='r161' /><a href='#f161' class='c010'><sup>[161]</sup></a>, now
-the Mound of Mullachshee, near Ballyshannon,
-in Donegal; Fionnbharr<a id='r162' /><a href='#f162' class='c010'><sup>[162]</sup></a> had <i>Sídh Meadha</i>, now
-“Knockma”, about five miles west of Tuam, where,
-as present king of the fairies, he is said to live to-day;
-while the abodes of other gods of lesser fame
-are also recorded. For himself the Dagda retained
-two, both near the River Boyne, in Meath, the best
-of them being the famous Brugh-na-Boyne. None
-of the members of the Tuatha Dé Danann were left
-unprovided for, save one.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_137'>137</span>It was from this time that the Gaelic gods received
-the name by which the peasantry know them
-to-day—<i>Aes Sídhe</i>, the “People of the Hills”, or,
-more shortly, the <i>Sídhe</i>. Every god, or fairy, is a
-<i>Fer-Sídhe</i><a id='r163' /><a href='#f163' class='c010'><sup>[163]</sup></a>, a “Man of the Hill”; and every goddess
-a <i>Bean-Sídhe</i>, a “Woman of the Hill”, the <i>banshee</i>
-of popular legend.<a id='r164' /><a href='#f164' class='c010'><sup>[164]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The most famous of such fairy hills are about five
-miles from Drogheda.<a id='r165' /><a href='#f165' class='c010'><sup>[165]</sup></a> They are still connected
-with the names of the Tuatha Dé Danann, though
-they are now not called their dwelling-places, but
-their tombs. On the northern bank of the Boyne
-stand seventeen barrows, three of which—Knowth,
-Dowth, and New Grange—are of great size. The
-last named, largest, and best preserved, is over
-300 feet in diameter, and 70 feet high, while its top
-makes a platform 120 feet across. It has been explored,
-and Roman coins, gold torques, copper pins,
-and iron rings and knives have been found in it;
-but what else it may have once contained will never
-be known, for, like Knowth and Dowth, it was
-thoroughly ransacked by Danish spoilers in the
-ninth century. It is entered by a square doorway,
-the rims of which are elaborately ornamented with
-a kind of spiral pattern. This entrance leads to a
-stone passage, more than 60 feet long, which gradually
-widens and rises, until it opens into a chamber
-with a conical dome 20 feet high. On each side of
-this central chamber is a recess, with a shallow oval
-<span class='pageno' id='Page_138'>138</span>stone basin in it. The huge slabs of which the
-whole is built are decorated upon both the outer
-and the inner faces with the same spiral pattern as
-the doorway.</p>
-
-<p class='c005'>The origin of these astonishing prehistoric monuments
-is unknown, but they are generally attributed
-to the race that inhabited Ireland before the Celts.
-Gazing at marvellous New Grange, one might very
-well echo the words of the old Irish poet Mac Nia,
-in the Book of Ballymote:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Behold the <i>Sídh</i> before your eyes,</div>
- <div class='line in1'>It is manifest to you that it is a king’s mansion,</div>
- <div class='line in1'>Which was built by the firm Dagda,</div>
- <div class='line in1'>It was a wonder, a court, an admirable hill.”<a id='r166' /><a href='#f166' class='c010'><sup>[166]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>It is not, however, with New Grange, or even
-with Knowth or Dowth, that the Dagda’s name is
-now associated. It is a smaller barrow, nearer to
-the Boyne, which is known as the “Tomb of the
-Dagda”. It has never been opened, and Dr. James
-Fergusson, the author of <i>Rude Stone Monuments</i>,
-who holds the Tuatha Dé Danann to have been a
-real people, thinks that “the bones and armour of
-the great Dagda may still be found in his honoured
-grave”.<a id='r167' /><a href='#f167' class='c010'><sup>[167]</sup></a> Other Celtic scholars might not be so
-sanguine, though verses as old as the eleventh
-century assert that the Tuatha Dé Danann used
-the brughs for burial. It was about this period that
-the mythology of Ireland was being rewoven into
-spurious history. The poem, which is called the
-“Chronicles of the Tombs”, not only mentions the
-<span class='pageno' id='Page_139'>139</span>“Monument of the Dagda” and the “Monument
-of the Morrígú”, but also records the last resting-places
-of Ogma, Etain, Cairpré, Lugh, Boann, and
-Angus.</p>
-
-<p class='c005'>We have for the present, however, to consider
-Angus in a far less sepulchral light. He is, indeed,
-very much alive in the story to be related. The
-“Son of the Young” was absent when the distribution
-of the <i>sídhe</i> was made. When he returned,
-he came to his father, the Dagda, and demanded
-one. The Dagda pointed out to him that they had
-all been given away. Angus protested, but what
-could be done? By fair means, evidently nothing;
-but by craft, a great deal. The wily Angus appeared
-to reconcile himself to fate, and only begged
-his father to allow him to stay at the <i>sídh</i> of Brugh-na-Boyne
-(New Grange) for a day and a night.
-The Dagda agreed to this, no doubt congratulating
-himself on having got out of the difficulty so easily.
-But when he came to Angus to remind him that the
-time was up, Angus refused to go. He had been
-granted, he claimed, day and night, and it is of days
-and nights that time and eternity are composed;
-therefore there was no limit to his tenure of the
-<i>sídh</i>. The logic does not seem very convincing to
-our modern minds, but the Dagda is said to have
-been satisfied with it. He abandoned the best of
-his two palaces to his son, who took peaceable possession
-of it. Thus it got a second name, that of
-the <i>Sídh</i> or <i>Brugh</i> of the “Son of the Young”.<a id='r168' /><a href='#f168' class='c010'><sup>[168]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The Dagda does not, after this, play much active
-<span class='pageno' id='Page_140'>140</span>part in the history of the people of the goddess
-Danu. We next hear of a council of gods to elect
-a fresh ruler. There were five candidates for the
-vacant throne—Bodb the Red, Mider, Ilbhreach<a id='r169' /><a href='#f169' class='c010'><sup>[169]</sup></a>
-son of Manannán, Lêr, and Angus himself, though
-the last-named, we are told, had little real desire to
-rule, as he preferred a life of freedom to the dignities
-of kingship. The Tuatha Dé Danann went
-into consultation, and the result of their deliberation
-was that their choice fell upon Bodb the Red, for
-three reasons—firstly, for his own sake; secondly,
-for his father, the Dagda’s sake; and thirdly, because
-he was the Dagda’s eldest son. The other
-competitors approved this choice, except two.
-Mider refused to give hostages, as was the custom,
-to Bodb Derg, and fled with his followers to “a
-desert country round Mount Leinster”, in County
-Carlow, while Lêr retired in great anger to Sídh
-Fionnachaidh, declining to recognize or obey the
-new king.</p>
-
-<p class='c005'>Why Lêr and Mider should have so taken the
-matter to heart is difficult to understand, unless it
-was because they were both among the oldest of the
-gods. The indifference of Angus is easier to explain.
-He was the Gaelic Eros, and was busy living up
-to his character. At this time, the object of his love
-was a maiden who had visited him one night in a
-dream, only to vanish when he put out his arms to
-embrace her. All the next day, we are told, Angus
-took no food. Upon the following night, the unsubstantial
-lady again appeared, and played and
-<span class='pageno' id='Page_141'>141</span>sang to him. That following day, he also fasted.
-So things went on for a year, while Angus pined
-and wasted for love. At last the physicians of the
-Tuatha Dé Danann guessed his complaint, and told
-him how fatal it might be to him. Angus asked
-that his mother Boann might be sent for, and, when
-she came, he told her his trouble, and implored her
-help. She went to the Dagda and begged him,
-if he did not wish to see his son die of unrequited
-love, a disease that all Diancecht’s medicine and
-Goibniu’s magic could not heal, to find the dream-maiden.
-The Dagda could do nothing himself, but
-he sent to Bodb the Red, and the new king of the
-gods sent in turn to the lesser deities of Ireland,
-ordering all of them to search for her. For a year
-she could not be found, but at last the disconsolate
-lover received a message, charging him to come and
-see if he could recognize the lady of his dreams.
-Angus came, and knew her at once, even though
-she was surrounded by thrice fifty attendant nymphs.
-Her name was Caer, and she was the daughter of
-Etal Ambuel, who had a <i>sídh</i> at Uaman, in Connaught.
-Bodb the Red demanded her for Angus
-in marriage, but her father declared that he had no
-control over her. She was a swan-maiden, he said;
-and every year, as soon as summer was over, she
-went with her companions to a lake called “Dragon-Mouth”,
-and there all of them became swans. But,
-refusing to be thus put off, Angus waited in patience
-until the day of the magical change, and then went
-down to the shore of the lake. There, surrounded
-by thrice fifty swans, he saw Caer, herself a swan
-<span class='pageno' id='Page_142'>142</span>surpassing all the rest in beauty and whiteness. He
-called to her, proclaiming his passion and his name,
-and she promised to be his bride, if he too would
-become a swan. He agreed, and with a word she
-changed him into swan-shape, and thus they flew
-side by side to Angus’s <i>sídh</i>, where they retook the
-human form, and, no doubt, lived happily as long as
-could be expected of such changeable immortals as
-pagan deities.<a id='r170' /><a href='#f170' class='c010'><sup>[170]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Meanwhile, the people of the goddess Danu were
-justly incensed against both Lêr and Mider. Bodb
-the Red made a yearly war upon Mider in his <i>sídh</i>,
-and many of the divine race were killed on either
-side. But against Lêr, the new king of the gods
-refused to move, for there had been a great affection
-between them. Many times Bodb Derg tried to
-regain Lêr’s friendship by presents and compliments,
-but for a long time without success.</p>
-
-<p class='c005'>At last Lêr’s wife died, to the sea-god’s great
-sorrow. When Bodb the Red heard the news, he
-sent a messenger to Lêr, offering him one of his
-own foster-daughters, Aebh<a id='r171' /><a href='#f171' class='c010'><sup>[171]</sup></a>, Aeife<a id='r172' /><a href='#f172' class='c010'><sup>[172]</sup></a>, and Ailbhe<a id='r173' /><a href='#f173' class='c010'><sup>[173]</sup></a>,
-the children of Ailioll of Arran. Lêr, touched by
-this, came to visit Bodb the Red at his <i>sídh</i>, and
-chose Aebh for his wife. “She is the eldest, so she
-must be the noblest of them,” he said. They were
-married, and a great feast made; and Lêr took her
-back with him to Sídh Fionnachaidh.</p>
-
-<p class='c005'>Aebh bore four children to Lêr. The eldest was
-<span class='pageno' id='Page_143'>143</span>a daughter called Finola, the second was a son called
-Aed; the two others were twin boys called Fiachra
-and Conn, but in giving birth to those Aebh died.</p>
-
-<p class='c005'>Bodb the Red then offered Lêr another of his
-foster-children, and he chose the second, Aeife.
-Every year Lêr and Aeife and the four children
-used to go to Manannán’s “Feast of Age”, which
-was held at each of the <i>sídhe</i> in turn. The four
-children grew up to be great favourites among the
-people of the goddess Danu.</p>
-
-<p class='c005'>But Aeife was childless, and she became jealous
-of Lêr’s children; for she feared that he would love
-them more than he did her. She brooded over this
-until she began, first to hope for, and then to plot
-their deaths. She tried to persuade her servants to
-murder them, but they would not. So she took the
-four children to Lake Darvra (now called Lough
-Derravargh in West Meath), and sent them into the
-water to bathe. Then she made an incantation over
-them, and touched them, each in turn, with a druidical
-wand, and changed them into swans.</p>
-
-<p class='c005'>But, though she had magic enough to alter their
-shapes, she had not the power to take away their
-human speech and minds. Finola turned, and
-threatened her with the anger of Lêr and of Bodb
-the Red when they came to hear of it. She, however,
-hardened her heart, and refused to undo what
-she had done. The children of Lêr, finding their
-case a hopeless one, asked her how long she intended
-to keep them in that condition.</p>
-
-<p class='c005'>“You would be easier in mind,” she said, “if you
-had not asked the question; but I will tell you.
-<span class='pageno' id='Page_144'>144</span>You shall be three hundred years here, on Lake
-Darvra; and three hundred years upon the Sea of
-Moyle<a id='r174' /><a href='#f174' class='c010'><sup>[174]</sup></a>, which is between Erin and Alba; and
-three hundred years more at Irros Domnann<a id='r175' /><a href='#f175' class='c010'><sup>[175]</sup></a> and
-the Isle of Glora in Erris<a id='r176' /><a href='#f176' class='c010'><sup>[176]</sup></a>. Yet you shall have two
-consolations in your troubles; you shall keep your
-human minds, and yet suffer no grief at knowing
-that you have been changed into swans, and you
-shall be able to sing the softest and sweetest songs
-that were ever heard in the world.”</p>
-
-<p class='c005'>Then Aeife went away and left them. She returned
-to Lêr, and told him that the children had
-fallen by accident into Lake Darvra, and were
-drowned.</p>
-
-<p class='c005'>But Lêr was not satisfied that she spoke the truth,
-and went in haste to the lake, to see if he could find
-traces of them. He saw four swans close to the
-shore, and heard them talking to one another with
-human voices. As he approached, they came out
-of the water to meet him. They told him what
-Aeife had done, and begged him to change them
-back into their own shapes. But Lêr’s magic was
-not so powerful as his wife’s, and he could not.</p>
-
-<p class='c005'>Nor even could Bodb the Red—to whom Lêr
-went for help,—for all that he was king of the gods.
-What Aeife had done could not be undone. But
-she could be punished for it! Bodb ordered his
-foster-daughter to appear before him, and, when she
-came, he put an oath on her to tell him truly “what
-shape of all others, on the earth, or above the earth,
-<span class='pageno' id='Page_145'>145</span>or beneath the earth, she most abhorred, and into
-which she most dreaded to be transformed”. Aeife
-was obliged to answer that she most feared to become
-a demon of the air. So Bodb the Red struck
-her with his wand, and she fled from them, a shrieking
-demon.</p>
-
-<p class='c005'>All the Tuatha Dé Danann went to Lake Darvra
-to visit the four swans. The Milesians heard of it,
-and also went; for it was not till long after this that
-gods and mortals ceased to associate. The visit
-became a yearly feast. But, at the end of three
-hundred years, the children of Lêr were compelled
-to leave Lake Darvra, and go to the Sea of Moyle,
-to fulfil the second period of their exile.</p>
-
-<p class='c005'>They bade farewell to gods and men, and went.
-And, for fear lest they might be hurt by anyone, the
-Milesians made it law in Ireland that no man should
-harm a swan, from that time forth for ever.</p>
-
-<p class='c005'>The children of Lêr suffered much from tempest
-and cold on the stormy Sea of Moyle, and they were
-very lonely. Once only during that long three
-hundred years did they see any of their friends.
-An embassy of the Tuatha Dé Danann, led by two
-sons of Bodb the Red, came to look for them, and
-told them all that had happened in Erin during their
-exile.</p>
-
-<p class='c005'>At last that long penance came to an end, and
-they went to Irros Domnann and Innis Glora for
-their third stage. And while it was wearily dragging
-through, Saint Patrick came to Ireland, and
-put an end to the power of the gods for ever. They
-had been banned and banished when the children of
-<span class='pageno' id='Page_146'>146</span>Lêr found themselves free to return to their old
-home. Sídh Fionnechaidh was empty and deserted,
-for Lêr had been killed by Caoilté, the cousin of
-Finn mac Coul.<a id='r177' /><a href='#f177' class='c010'><sup>[177]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>So, after long, vain searching for their lost relatives,
-they gave up hope, and returned to the Isle of Glora.
-They had a friend there, the Lonely Crane of Inniskea<a id='r178' /><a href='#f178' class='c010'><sup>[178]</sup></a>,
-which has lived upon that island ever since the
-beginning of the world, and will be still sitting there
-on the day of judgment. They saw no one else
-until, one day, a man came to the island. He told
-them that he was Saint Caemhoc<a id='r179' /><a href='#f179' class='c010'><sup>[179]</sup></a>, and that he had
-heard their story. He brought them to his church,
-and preached the new faith to them, and they believed
-on Christ, and consented to be baptised. This broke
-the pagan spell, and, as soon as the holy water was
-sprinkled over them, they returned to human shape.
-But they were very old and bowed—three aged men
-and an ancient woman. They did not live long after
-this, and Saint Caemhoc, who had baptised them,
-buried them all together in one grave.<a id='r180' /><a href='#f180' class='c010'><sup>[180]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But, in telling this story, we have leaped nine
-hundred years—a great space in the history even
-of gods. We must retrace our steps, if not quite
-to the days of Eremon and Eber, sons of Milé, and
-first kings of Ireland, at any rate to the beginning
-of the Christian era.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_147'>147</span>At this time Eochaid Airem was high king of
-Ireland, and reigned at Tara; while, under him, as
-vassal monarchs, Conchobar mac Nessa ruled over
-the Red Branch Champions of Ulster; Curoi son of
-Daire<a id='r181' /><a href='#f181' class='c010'><sup>[181]</sup></a>, was king of Munster; Mesgegra was king
-of Leinster; and Ailell, with his famous queen, Medb,
-governed Connaught.</p>
-
-<p class='c005'>Shortly before, among the gods, Angus Son of
-the Young, had stolen away Etain, the wife of Mider.
-He kept her imprisoned in a bower of glass, which
-he carried everywhere with him, never allowing her
-to leave it, for fear Mider might recapture her. The
-Gaelic Pluto, however, found out where she was,
-and was laying plans to rescue her, when a rival of
-Etain’s herself decoyed Angus away from before the
-pleasant prison-house, and set his captive free. But,
-instead of returning her to Mider, she changed the
-luckless goddess into a fly, and threw her into the
-air, where she was tossed about in great wretchedness
-at the mercy of every wind.</p>
-
-<p class='c005'>At the end of seven years, a gust blew her on to
-the roof of the house of Etair, one of the vassals of
-Conchobar, who was celebrating a feast. The unhappy
-fly, who was Etain, was blown down the
-chimney into the room below, and fell, exhausted,
-into a golden cup full of beer, which the wife of the
-master of the house was just going to drink. And
-the woman drank Etain with the beer.</p>
-
-<p class='c005'>But, of course, this was not the end of her—for
-the gods cannot really die,—but only the beginning
-of a new life. Etain was reborn as the daughter of
-<span class='pageno' id='Page_148'>148</span>Etair’s wife, no one knowing that she was not of
-mortal lineage. She grew up to be the most beautiful
-woman in Ireland.</p>
-
-<p class='c005'>When she was twenty years old, her fame reached
-the high king, who sent messengers to see if she
-was as fair as men reported. They saw her, and
-returned to the king full of her praises. So Eochaid
-himself went to pay her a visit. He chose her to be
-his queen, and gave her a splendid dowry.</p>
-
-<p class='c005'>It was not till then that Mider heard of her. He
-came to her in the shape of a young man, beautifully
-dressed, and told her who she really was, and how
-she had been his wife among the people of the
-goddess Danu. He begged her to leave the king,
-and come with him to his <i>sídh</i> at Bri Leith. But
-Etain refused with scorn.</p>
-
-<p class='c005'>“Do you think,” she said, “that I would give up
-the high king of Ireland for a person whose name
-and kindred I do not know, except from his own
-lips?”</p>
-
-<p class='c005'>The god retired, baffled for the time. But one
-day, as King Eochaid sat in his hall, a stranger
-entered. He was dressed in a purple tunic, his hair
-was like gold, and his eyes shone like candles.</p>
-
-<p class='c005'>The king welcomed him.</p>
-
-<p class='c005'>“But who are you?” he asked; “for I do not
-know you.”</p>
-
-<p class='c005'>“Yet I have known you a long time,” returned the
-stranger.</p>
-
-<p class='c005'>“Then what is your name?”</p>
-
-<p class='c005'>“Not a very famous one. I am Mider of Bri
-Leith.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_149'>149</span>“Why have you come here?”</p>
-
-<p class='c005'>“To challenge you to a game of chess.”</p>
-
-<p class='c005'>“I am a good chess-player,” replied the king, who
-was reputed to be the best in Ireland.</p>
-
-<p class='c005'>“I think I can beat you,” answered Mider.</p>
-
-<p class='c005'>“But the chess-board is in the queen’s room, and
-she is asleep,” objected Eochaid.</p>
-
-<p class='c005'>“It does not matter,” replied Mider. “I have
-brought a board with me which can be in no way
-worse than yours.”</p>
-
-<p class='c005'>He showed it to the king, who admitted that the
-boast was true. The chess-board was made of
-silver set in precious stones, and the pieces were
-of gold.</p>
-
-<p class='c005'>“Play!” said Mider to the king.</p>
-
-<p class='c005'>“I never play without a wager,” replied Eochaid.</p>
-
-<p class='c005'>“What shall be the stake?” asked Mider.</p>
-
-<p class='c005'>“I do not care,” replied Eochaid.</p>
-
-<p class='c005'>“Good!” returned Mider. “Let it be that the
-loser pays whatever the winner demands.”</p>
-
-<p class='c005'>“That is a wager fit for a king,” said Eochaid.</p>
-
-<p class='c005'>They played, and Mider lost. The stake that
-Eochaid claimed from him was that Mider and his
-subjects should make a road through Ireland.
-Eochaid watched the road being made, and noticed
-how Mider’s followers yoked their oxen, not by the
-horns, as the Gaels did, but at the shoulders, which
-was better. He adopted the practice, and thus got
-his nickname, Airem, that is, “The Ploughman”.</p>
-
-<p class='c005'>After a year, Mider returned and challenged the
-king again, the terms to be the same as before.
-Eochaid agreed with joy; but, this time, he lost.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_150'>150</span>“I could have beaten you before, if I had wished,”
-said Mider, “and now the stake I demand is Etain,
-your queen.”</p>
-
-<p class='c005'>The astonished king, who could not for shame
-go back upon his word, asked for a year’s delay.
-Mider agreed to return upon that day year to claim
-Etain. Eochaid consulted with his warriors, and
-they decided to keep watch through the whole of
-the day fixed by Mider, and let no one pass in or
-out of the royal palace till sunset. For Eochaid
-held that if the fairy king could not get Etain upon
-that one day, his promise would be no longer binding
-on him.</p>
-
-<p class='c005'>So, when the day came, they barred the door and
-guarded it, but suddenly they saw Mider among
-them in the hall. He stood beside Etain, and sang
-this song to her, setting out the pleasures of the
-homes of the gods under the enchanted hills.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“O fair lady! will you come with me</div>
- <div class='line in1'>To a wonderful country which is mine,</div>
- <div class='line in1'>Where the people’s hair is of golden hue,</div>
- <div class='line in1'>And their bodies the colour of virgin snow?</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“There no grief or care is known;</div>
- <div class='line in1'>White are their teeth, black their eyelashes;</div>
- <div class='line in1'>Delight of the eye is the rank of our hosts,</div>
- <div class='line in1'>With the hue of the fox-glove on every cheek.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Crimson are the flowers of every mead,</div>
- <div class='line in1'>Gracefully speckled as the blackbird’s egg;</div>
- <div class='line in1'>Though beautiful to see be the plains of Inisfail<a id='r182' /><a href='#f182' class='c010'><sup>[182]</sup></a></div>
- <div class='line in1'>They are but commons compared to our great plains.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_151'>151</span>“Though intoxicating to you be the ale-drink of Inisfail,</div>
- <div class='line in1'>More intoxicating the ales of the great country;</div>
- <div class='line in1'>The only land to praise is the land of which I speak,</div>
- <div class='line in1'>Where no one ever dies of decrepit age.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Soft sweet streams traverse the land;</div>
- <div class='line in1'>The choicest of mead and of wine;</div>
- <div class='line in1'>Beautiful people without any blemish;</div>
- <div class='line in1'>Love without sin, without wickedness.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“We can see the people upon all sides,</div>
- <div class='line in1'>But by no one can we be seen;</div>
- <div class='line in1'>The cloud of Adam’s transgression it is</div>
- <div class='line in1'>That prevents them from seeing us.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“O lady, should you come to my brave land,</div>
- <div class='line in1'>It is golden hair that will be on your head;</div>
- <div class='line in1'>Fresh pork, beer, new milk, and ale,</div>
- <div class='line in1'>You there with me shall have, O fair lady!”<a id='r183' /><a href='#f183' class='c010'><sup>[183]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Then Mider greeted Eochaid, and told him that
-he had come to take away Etain, according to the
-king’s wager. And, while the king and his warriors
-looked on helplessly, he placed one arm round the
-now willing woman, and they both vanished. This
-broke the spell that hung over everyone in the hall;
-they rushed to the door, but all they could see were
-two swans flying away.</p>
-
-<p class='c005'>The king would not, however, yield to the god.
-He sent to every part of Ireland for news of Etain,
-but his messengers all came back without having
-been able to find her. At last, a druid named
-Dalân learned, by means of ogams carved upon
-wands of yew, that she was hidden under Mider’s
-<span class='pageno' id='Page_152'>152</span><i>sídh</i> of Bri Leith. So Eochaid marched there with
-an army, and began to dig deep into the abode of
-the gods of which the “fairy hill” was the portal.
-Mider, as terrified as was the Greek god Hades
-when it seemed likely that the earth would be rent
-open,<a id='r184' /><a href='#f184' class='c010'><sup>[184]</sup></a> and his domains laid bare to the sight, sent
-out fifty fairy maidens to Eochaid, every one of
-them having the appearance of Etain. But the
-king would only be content with the real Etain, so
-that Mider, to save his <i>sídh</i>, was at last obliged to
-give her up. And she lived with the King of Ireland
-after that until the death of both of them.</p>
-
-<p class='c005'>But Mider never forgave the insult. He bided
-his time for three generations, until Eochaid and
-Etain had a male descendant. For they had no
-son, but only a daughter called Etain, like her
-mother, and this second Etain had a daughter called
-Messbuachallo, who had a son called Conairé, surnamed
-“the Great”. Mider and the gods wove
-the web of fate round Conairé, so that he and all his
-men died violent deaths.<a id='r185' /><a href='#f185' class='c010'><sup>[185]</sup></a></p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_153'>153</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XII<br /> <br /><span class='small'>THE IRISH ILIAD</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>With Eber and Eremon, sons of Milé, and
-conquerors of the gods, begins a fresh series of
-characters in Gaelic tradition—the early “Milesian”
-kings of Ireland. Though monkish chroniclers
-have striven to find history in the legends handed
-down concerning them, they are none the less
-almost as mythical as the Tuatha Dé Danann. The
-first of them who has the least appearance of reality
-is Tigernmas, who is recorded to have reigned a
-hundred years after the coming of the Milesians.
-He seems to have been what is sometimes called
-a “Culture-king”, bearing much the same kind of
-relation to Ireland as Theseus bore to Athens or
-Minos to Crete. During his reign, nine new lakes
-and three new rivers broke forth from beneath the
-earth to give their waters to Erin. Under his
-auspices, gold was first smelted, ornaments of gold
-and silver were first made, and clothes first dyed.
-He is said to have perished mysteriously<a id='r186' /><a href='#f186' class='c010'><sup>[186]</sup></a> with
-<span class='pageno' id='Page_154'>154</span>three-fourths of the men of Erin while worshipping
-Cromm Cruaich on the field of Mag Slecht. In him
-Mr. Nutt sees, no doubt rightly, the great mythical
-king who, in almost all national histories, closes
-the strictly mythological age, and inaugurates a new
-era of less obviously divine, if hardly less apocryphal
-characters.<a id='r187' /><a href='#f187' class='c010'><sup>[187]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>In spite, however, of the worship of the Tuatha
-Dé Danann instituted by Eremon, we find the early
-kings and heroes of Ireland walking very familiarly
-with their gods. Eochaid Airem, high king of
-Ireland, was apparently reckoned a perfectly fit
-suitor for the goddess Etain, and proved a far from
-unsuccessful rival of Mider, the Gaelic Pluto.<a id='r188' /><a href='#f188' class='c010'><sup>[188]</sup></a> And
-adventures of love or war were carried quite as
-cheerfully among the <i>sídh</i> dwellers by Eochaid’s
-contemporaries—Conchobar son of Nessa, King
-of Ulster, Curoi son of Daire, King of Munster,
-Mesgegra, King of Leinster, and Ailell and Medb<a id='r189' /><a href='#f189' class='c010'><sup>[189]</sup></a>,
-King and Queen of Connaught.</p>
-
-<p class='c005'>All these figures of the second Gaelic cycle (that
-of the heroes of Ulster, and especially of their
-great champion, Cuchulainn) lived, according to
-Irish tradition, at about the beginning of the
-<span class='pageno' id='Page_155'>155</span>Christian era. Conchobar, indeed, is said to have
-expired in a fit of rage on hearing of the death
-of Christ.<a id='r190' /><a href='#f190' class='c010'><sup>[190]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But this is a very transparent monkish interpolation
-into the original story. A quite different view
-is taken by most modern scholars, who would see
-gods and not men in all the legendary characters
-of the Celtic heroic cycles. Upon such a subject,
-however, one may legitimately take sides. Were
-King Conchobar and his Ultonian champions, Finn
-and his Fenians, Arthur and his Knights once living
-men round whom the attributes of gods have
-gathered, or were they ancient deities renamed and
-stripped of some of their divinity to make them
-more akin to their human worshippers? History
-or mythology? A mingling, perhaps, of both.
-Cuchulainn<a id='r191' /><a href='#f191' class='c010'><sup>[191]</sup></a> may have been the name of a real
-Gaelic warrior, however suspiciously he may now
-resemble the sun-god, who is said to have been his
-father. King Conchobar may have been the real
-chief of a tribe of Irish Celts before he became an
-adumbration of the Gaelic sky-god. It is the same
-problem that confronts us in dealing with the heroic
-legends of Greece and Rome. Were Achilles,
-Agamemnon, Odysseus, Paris, Æneas gods, demi-gods,
-or men? Let us call them all alike—whether
-they be Greek or Trojan heroes, Red Branch
-Champions, or followers of the Gaelic Finn or the
-British Arthur—demi-gods. Even so, they stand
-<span class='pageno' id='Page_156'>156</span>definitely apart from the older gods who were
-greater than they were.</p>
-
-<p class='c005'>We are stretching no point in calling them demi-gods,
-for they were god-descended.<a id='r192' /><a href='#f192' class='c010'><sup>[192]</sup></a> Cuchulainn,
-the greatest hero of the Ulster cycle, was doubly
-so; for on his mother’s side he was the grandson
-of the Dagda, while Lugh of the Long Hand is
-said to have been his father. His mother, Dechtiré,
-daughter of Maga, the daughter of Angus “Son of
-the Young”, was half-sister to King Conchobar,
-and all the other principal heroes were of hardly
-less lofty descent. It is small wonder that they are
-described in ancient manuscripts<a id='r193' /><a href='#f193' class='c010'><sup>[193]</sup></a> as terrestrial gods
-and goddesses.</p>
-
-<p class='c005'>“Terrestrial” they may have been in form, but
-their acts were superhuman. Indeed, compared
-with the more modest exploits of the heroes of the
-“Iliad”, they were those of giants. Where Greek
-warriors slew their tens, these Ultonians despatched
-their hundreds. They came home after such exploits
-so heated that their cold baths boiled over.
-When they sat down to meat, they devoured whole
-oxen, and drank their mead from vats. With one
-stroke of their favourite swords they beheaded hills
-for sport. The gods themselves hardly did more,
-and it is easy to understand that in those old days
-not only might the sons of gods look upon the
-daughters of men and find them fair, but immortal
-<span class='pageno' id='Page_157'>157</span>women also need not be too proud to form passing
-alliances with mortal men.</p>
-
-<p class='c005'>Some of the older deities seem to have already
-passed out of memory at the time of the compilation
-of the Ulster cycle. At any rate, they make no
-appearance in it. Dead Nuada rests in the <i>grianan</i>
-of Aileach; Ogma lies low in <i>sídh</i> Airceltrai; while
-the Dagda, thrust into the background by his son
-Angus, mixes himself very little in the affairs of
-Erin.<a id='r194' /><a href='#f194' class='c010'><sup>[194]</sup></a> But the Morrígú is no less eager in encouraging
-human or semi-divine heroes to war than
-she was when she revived the fainting spirits of the
-folk of the goddess Danu at the Battle of Moytura.
-The gods who appear most often in the cycle of
-the Red Branch of Ulster are the same that have
-lived on throughout with the most persistent vitality.
-Lugh the Long-handed, Angus of the Brugh, Mider,
-Bodb the Red, and Manannán son of Lêr, are the
-principal deities that move in the background of the
-stage where the chief parts are now played by
-mortals. But, to make up for the loss of some of
-the greater divine figures, the ranks of the gods are
-being recruited from below. All manner of inferior
-divinities claim to be members of the tribe of the
-goddess Danu. The goblins and sprites and demons
-of the air who shrieked around battles are described
-collectively as Tuatha Dé Danann.<a id='r195' /><a href='#f195' class='c010'><sup>[195]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>As for the Fomors, they have lost their distinctive
-names, though they are still recognized as
-dwellers beneath the deep, who at times raid upon
-<span class='pageno' id='Page_158'>158</span>the coast, and do battle with the heroes over whom
-Conchobar ruled at Emain Macha.</p>
-
-<p class='c005'>This seat of his government, the traditionary site
-of which is still marked by an extensive prehistoric
-entrenchment called Navan Fort<a id='r196' /><a href='#f196' class='c010'><sup>[196]</sup></a>, near Armagh,
-was the centre of an Ulster that stretched southwards
-as far as the Boyne, and round its ruler
-gathered such a galaxy of warriors as Ireland had
-never seen before, or will again. They called themselves
-the “Champions of the Red Branch”; there
-was not one of them who was not a hero; but they
-are all dwarfed by one splendid figure—Cuchulainn,
-whose name means “Culann’s Hound”. Mr.
-Alfred Nutt calls him “the Irish Achilles”<a id='r197' /><a href='#f197' class='c010'><sup>[197]</sup></a>, while
-Professor Rhys would rather see in him a Heracles
-of the Gaels.<a id='r198' /><a href='#f198' class='c010'><sup>[198]</sup></a> Like Achilles, he was the chosen
-hero of his people, invincible in battle, and yet
-“at once to early death and sorrows doomed beyond
-the lot of man”, while, like Heracles, his life
-was a series of wonderful exploits and labours. It
-matters little enough; for the lives of all such
-mythical heroes must be of necessity somewhat
-alike.</p>
-
-<p class='c005'>If Achilles and Heracles were, as some think,
-personifications of the sun, Cuchulainn is not less
-so. Most of his attributes, as the old stories record
-them, are obviously solar symbols. He seemed
-generally small and insignificant, yet, when he was
-<span class='pageno' id='Page_159'>159</span>at his full strength, no one could look him in the
-face without blinking, while the heat of his constitution
-melted snow for thirty feet all round him.
-He turned red and hissed as he dipped his body
-into its bath—the sea. Terrible was his transformation
-when sorely oppressed by his enemies,
-as the sun is by mist, storm, or eclipse. At such
-times “among the aërial clouds over his head were
-visible the virulent pouring showers and sparks of
-ruddy fire which the seething of his savage wrath
-caused to mount up above him. His hair became
-tangled about his head, as it had been branches of
-a red thorn-bush stuffed into a strongly-fenced gap....
-Taller, thicker, more rigid, longer than mast
-of a great ship was the perpendicular jet of dusky
-blood which out of his scalp’s very central point
-shot upwards and then was scattered to the four
-cardinal points; whereby was formed a magic mist
-of gloom resembling the smoky pall that drapes
-a regal dwelling, what time a king at nightfall of a
-winter’s day draws near to it.”<a id='r199' /><a href='#f199' class='c010'><sup>[199]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>So marvellous a being<a id='r200' /><a href='#f200' class='c010'><sup>[200]</sup></a> was, of course, of marvellous
-birth. His mother, Dechtiré, was on the
-point of being married to an Ulster chieftain called
-Sualtam, and was sitting at the wedding-feast, when
-a may-fly flew into her cup of wine and was unwittingly
-swallowed by her. That same afternoon
-<span class='pageno' id='Page_160'>160</span>she fell into a deep sleep, and in her dream the
-sun-god Lugh appeared to her, and told her that
-it was he whom she had swallowed, and bore within
-her. He ordered her and her fifty attendant maidens
-to come with him at once, and he put upon them
-the shapes of birds, so that they were not seen to
-go. Nothing was heard of them again. But one
-day, months later, a flock of beautiful birds appeared
-before Emain Macha, and drew out its warriors in
-their chariots to hunt them.</p>
-
-<p class='c005'>They followed the birds till nightfall, when they
-found themselves at the Brugh on the Boyne, where
-the great gods had their homes. As they looked
-everywhere for shelter, they suddenly saw a splendid
-palace. A tall and handsome man, richly
-dressed, came out and welcomed them and led
-them in. Within the hall were a beautiful and
-noble-faced woman and fifty maidens, and on the
-tables were the richest meats and wines, and everything
-fit for the needs of warriors. So they rested
-there the night, and, during the night, they heard
-the cry of a new-born child. The next morning,
-the man told them who he was, and that the woman
-was Conchobar’s half-sister Dechtiré, and he ordered
-them to take the child, and bring it up among the
-warriors of Ulster. So they brought him back,
-together with his mother and the maidens, and
-Dechtiré married Sualtam, and all the chiefs, champions,
-druids, poets, and lawgivers of Ulster vied
-with one another in bringing up the mysterious infant.</p>
-
-<p class='c005'>At first they called him Setanta; and this is how
-he came to change his name. While still a child,
-<span class='pageno' id='Page_161'>161</span>he was the strongest of the boys of Emain Macha,
-and the champion in their sports. One day he was
-playing hurley single-handed against all the others,
-and beating them, when Conchobar the King rode
-by with his nobles on the way to a banquet given
-by Culann, the chief smith of the Ultonians. Conchobar
-called to the boy, inviting him to go with
-them, and he replied that, when the game was
-finished, he would follow. As soon as the Ulster
-champions were in Culann’s hall, the smith asked
-the king’s leave to unloose his terrible watch-dog,
-which was as strong and fierce as a hundred hounds;
-and Conchobar, forgetting that the boy was to
-follow them, gave his permission. Immediately
-the hound saw Setanta coming, it rushed at him,
-open-mouthed. But the boy flung his playing-ball
-into its mouth, and then, seizing it by the hind-legs,
-dashed it against a rock till he had killed it.</p>
-
-<p class='c005'>The smith Culann was very angry at the death
-of his dog; for there was no other hound in the
-world like him for guarding a house and flocks.
-So Setanta promised to find and train up another
-one, not less good, for Culann, and, until it was
-trained, to guard the smith’s house as though he
-were a dog himself. This is why he was called
-Cuchulainn, that is, “Culann’s Hound”; and Cathbad
-the Druid prophesied that the time would
-come when the name would be in every man’s
-mouth.</p>
-
-<p class='c005'>Not long after this, Cuchulainn overheard Cathbad
-giving druidical instruction, and one of his
-pupils asking him what that day would be propitious
-<span class='pageno' id='Page_162'>162</span>for. Cathbad replied that, if any young
-man first took arms on that day, his name would
-be greater than that of any other hero’s, but his
-life would be short. At once, the boy went to King
-Conchobar, and demanded arms and a chariot. Conchobar
-asked him who had put such a thought into
-his head; and he answered that it was Cathbad the
-Druid. So Conchobar gave him arms and armour,
-and sent him out with a charioteer. That evening,
-Cuchulainn brought back the heads of three champions
-who had killed many of the warriors of Ulster.
-He was then only seven years old.</p>
-
-<p class='c005'>The women of Ulster so loved Cuchulainn after
-this that the warriors grew jealous, and insisted that
-a wife should be found for him. But Cuchulainn
-was very hard to please. He would have only one,
-Emer<a id='r201' /><a href='#f201' class='c010'><sup>[201]</sup></a>, the daughter of Forgall the Wily, the best
-maiden in Ireland for the six gifts—the gift of
-beauty, the gift of voice, the gift of sweet speech,
-the gift of needlework, the gift of wisdom, and the
-gift of chastity. So he went to woo her, but she
-laughed at him for a boy. Then Cuchulainn swore
-by the gods of his people that he would make his
-name known wherever the deeds of heroes were
-spoken of, and Emer promised to marry him if he
-could take her from her warlike kindred.</p>
-
-<p class='c005'>When Forgall, her father, came to know of this
-betrothal, he devised a plan to put an end to it.
-He went to visit King Conchobar at Emain Macha.
-There he pretended to have heard of Cuchulainn
-for the first time, and he saw him do all his feats.
-<span class='pageno' id='Page_163'>163</span>He said, loud enough to be overheard by all, that if
-so promising a youth dared to go to the Island of
-Scathach the Amazon, in the east of Alba,<a id='r202' /><a href='#f202' class='c010'><sup>[202]</sup></a> and
-learn all her warrior-craft, no living man would be
-able to stand before him. It was hard to reach
-Scathach’s Isle, and still harder to return from it,
-and Forgall felt certain that, if Cuchulainn went,
-he would get his death there.</p>
-
-<p class='c005'>Of course, nothing would now satisfy Cuchulainn but
-going. His two friends, Laegaire the Battle-winner
-and Conall the Victorious, said that they would go
-with him. But, before they had gone far, they lost
-heart and turned back. Cuchulainn went on alone,
-crossing the Plain of Ill-Luck, where men’s feet
-stuck fast, while sharp grasses sprang up and cut
-them, and through the Perilous Glens, full of devouring
-wild beasts, until he came to the Bridge of the
-Cliff, which rose on end, till it stood straight up like
-a ship’s mast, as soon as anyone put foot on it.
-Three times Cuchulainn tried to cross it, and thrice
-he failed. Then anger came into his heart, and a
-magic halo shone round his head, and he did his
-famous feat of the “hero’s salmon leap”, and landed,
-in one jump, on the middle of the bridge, and then
-slid down it as it rose up on end.</p>
-
-<p class='c005'>Scathach was in the <i>dún</i>, with her two sons.
-Cuchulainn went to her, and put his sword to her
-breast, and threatened to kill her if she would not
-teach him all her own skill in arms. So he became
-her pupil, and she taught him all her war-craft. In
-return, Cuchulainn helped her against a rival queen
-<span class='pageno' id='Page_164'>164</span>of the Amazons, called Aoife<a id='r203' /><a href='#f203' class='c010'><sup>[203]</sup></a>. He conquered Aoife,
-and compelled her to make peace with Scathach.</p>
-
-<p class='c005'>Then he returned to Ireland, and went in a
-scythed chariot to Forgall’s palace. He leaped
-over its triple walls, and slew everyone who came
-near him. Forgall met his death in trying to
-escape Cuchulainn’s rage. He found Emer, and
-placed her in his chariot, and drove away; and,
-every time that Forgall’s warriors came up to them,
-he turned, and slew a hundred, and put the rest
-to flight. He reached Emain Macha in safety, and
-he and Emer were married there.</p>
-
-<p class='c005'>And so great, after this, were the fame of Cuchulainn’s
-prowess and Emer’s beauty that the men
-and women of Ulster yielded them precedence—him
-among the warriors and her among the women—in
-every feast and banquet at Emain Macha.</p>
-
-<p class='c005'>But all that Cuchulainn had done up to this time
-was as nothing to the deeds he did in the great war
-which all the rest of Ireland, headed by Ailill and
-Medb, King and Queen of Connaught, made upon
-Ulster, to get the Brown Bull of Cualgne.<a id='r204' /><a href='#f204' class='c010'><sup>[204]</sup></a> This
-Bull was one of two, of fairy descent. They had
-originally been the swineherds of two of the gods,
-Bodb, King of the Sídhe of Munster, and Ochall
-Ochne, King of the Sídhe of Connaught. As
-swineherds they were in perpetual rivalry; then,
-the better to carry on their quarrel, they changed
-themselves into two ravens, and fought for a year;
-<span class='pageno' id='Page_165'>165</span>next they turned into water-monsters, which tore
-one another for a year in the Suir and a year in
-the Shannon; then they became human again and
-fought as champions; and ended by changing into
-eels. One of these eels went into the River Cruind,
-in Cualgne<a id='r205' /><a href='#f205' class='c010'><sup>[205]</sup></a>, in Ulster, where it was swallowed by
-a cow belonging to Daire of Cualgne, and the other
-into the spring of Uaran Garad, in Connaught,
-where it passed into the belly of a cow of Queen
-Medb’s. Thus were born those two famous beasts,
-the Brown Bull of Ulster and the White-horned
-Bull of Connaught.</p>
-
-<p class='c005'>Now the White-horned was of such proud mind
-that he scorned to belong to a woman, and he went
-out of Medb’s herds into those of her husband
-Ailill. So that when Ailill and Medb one day, in
-their idleness, counted up their possessions, to set
-them off one against the other, although they were
-equal in every other thing, in jewels and clothes
-and household vessels, in sheep and horses and
-swine and cattle, Medb had no one bull that was
-worthy to be set beside Ailill’s White-horned. Refusing
-to be less in anything than her husband,
-the proud queen sent heralds, with gifts and compliments,
-to Daire, asking him to lend her the Brown
-Bull for a year. Daire would have done so gladly
-had not one of Medb’s messengers been heard boasting
-in his cups that, if Daire had not lent the Brown
-Bull of his own free-will, Medb would have taken
-it. This was reported to Daire, who at once swore
-that she should never have it. Medb’s messenger
-<span class='pageno' id='Page_166'>166</span>returned; and the Queen of Connaught, furious at
-his refusal, vowed that she would take it by force.</p>
-
-<p class='c005'>She assembled the armies of all the rest of Ireland
-to go against Ulster, and made Fergus son of Roy,
-an Ulster champion who had quarrelled with King
-Conchobar, its leader. They expected to have an
-easy victory, for the warriors of Ulster were at that
-time lying under a magic weakness which fell upon
-them for many days in each year, as the result of a
-curse laid upon them, long before, by a goddess who
-had been insulted by one of Conchobar’s ancestors.
-Medb called up a prophetess of her people to foretell
-victory. “How do you see our hosts?” asked
-the queen of the seeress. “I see crimson on them;
-I see red,” she replied. “But the warriors of Ulster
-are lying in their sickness. Nay, how do you see
-our men?” “I see them all crimson; I see them
-all red,” she repeated. And then she added to the
-astonished queen, who had expected a quite different
-foretelling: “For I see a small man doing deeds of
-arms, though there are many wounds on his smooth
-skin; the hero-light shines round his head, and there
-is victory on his forehead; he is richly clothed, and
-young and beautiful and modest, but he is a dragon
-in battle. His appearance and his valour are those
-of Cuchulainn of Muirthemne; who that ‘Culann’s
-hound’ from Muirthemne may be, I do not know;
-but I know this, that all our army will be reddened
-by him. He is setting out for battle; he will hew
-down your hosts; the slaughter he shall make will
-be long remembered; there will be many women
-crying over the bodies mangled by the Hound of
-<span class='pageno' id='Page_167'>167</span>the Forge whom I see before me now.”<a id='r206' /><a href='#f206' class='c010'><sup>[206]</sup></a> For Cuchulainn
-was, for some reason unknown to us, the
-only man in Ulster who was not subject to the
-magic weakness, and therefore it fell upon him to
-defend Ulster single-handed against the whole of
-Medb’s army.</p>
-
-<p class='c005'>In spite of the injury done him by King Conchobar,
-Fergus still kept a love for his own country.
-He had not the heart to march upon the Ultonians
-without first secretly sending a messenger to warn
-them. So that, though all the other champions of
-the Red Branch were helpless, Cuchulainn was
-watching the marches when the army came.</p>
-
-<p class='c005'>Now begins the story of the <i>aristeia</i> of the Gaelic
-hero. It is, after the manner of epics, the record of
-a series of single combats, in each of which Cuchulainn
-slays his adversary. Man after man comes
-against him, and not one goes back. In the intervals
-between these duels, Cuchulainn harasses
-the army with his sling, slaying a hundred men a
-day. He kills Medb’s pet dog, bird, and squirrel,
-and creates such terror that no one dares to stir out
-of the camp. Medb herself has a narrow escape;
-for one of her serving-women, who puts on her
-mistress’s golden head-dress, is killed by a stone
-flung from Cuchulainn’s sling.</p>
-
-<p class='c005'>The great queen determines to see with her own
-eyes this marvellous hero who is holding all her
-warriors at bay. She sends an envoy, asking him
-to come and parley with her. Cuchulainn agrees,
-and, at the meeting, Medb is amazed at his boyish
-<span class='pageno' id='Page_168'>168</span>look. She finds it hard to believe that it is this
-beardless stripling of seventeen who is killing her
-champions, until the whole army seems as though
-it were melting away. She offers him her own
-friendship and great honours and possessions in
-Connaught if he will forsake Conchobar. He refuses;
-but she offers it again and again. At last
-Cuchulainn indignantly declares that the next man
-who comes with such a message will do so at his
-peril. One bargain, however, he will make. He is
-willing to fight one of the men of Ireland every day,
-and, while the duel lasts, the main army may march
-on; but, as soon as Cuchulainn has killed his man,
-it must halt until the next day. Medb agrees to
-this, thinking it better to lose one man a day than a
-hundred.</p>
-
-<p class='c005'>Medb makes the same offer to every famous warrior,
-to induce him to go against Cuchulainn. The
-reward for the head of the champion will be the
-hand of her daughter, Findabair<a id='r207' /><a href='#f207' class='c010'><sup>[207]</sup></a>. In spite of this,
-not one of the aspirants to the princess can stand
-before Cuchulainn. All perish; and Findabair,
-when she finds out how she is being promised to a
-fresh suitor every day, dies of shame. But, while
-Cuchulainn is engaged in these combats, Medb sends
-men who scour Ulster for the brown bull, and find
-him, and drive him, with fifty heifers, into her camp.</p>
-
-<p class='c005'>Meanwhile the Æs Sídhe, the fairy god-clan, are
-watching the half-divine, half-mortal hero, amazed
-at his achievements. His exploits kindle love in the
-fierce heart of the Morrígú, the great war-goddess.
-<span class='pageno' id='Page_169'>169</span>Cuchulainn is awakened from sleep by a terrible
-shout from the north. He orders his driver, Laeg,
-to yoke the horses to his chariot, so that he may find
-out who raised it. They go in the direction from
-which the sound had come, and meet with a woman
-in a chariot drawn by a red horse. She has red
-eyebrows, and a red dress, and a long, red cloak,
-and she carries a great, gray spear. He asks her
-who she is, and she tells him that she is a king’s
-daughter, and that she has fallen in love with him
-through hearing of his exploits. Cuchulainn says
-that he has other things to think of than love. She
-replies that she has been giving him her help in his
-battles, and will still do so; and Cuchulainn answers
-that he does not need any woman’s help. “Then,”
-says she, “if you will not have my love and help,
-you shall have my hatred and enmity. When you
-are fighting with a warrior as good as yourself,
-I will come against you in various shapes and hinder
-you, so that he shall have the advantage.” Cuchulainn
-draws his sword, but all he sees is a hoodie
-crow sitting on a branch. He knows from this that
-the red woman in the chariot was the great queen
-of the gods.</p>
-
-<p class='c005'>The next day, a warrior named Loch went to
-meet Cuchulainn. At first he refused to fight one
-who was beardless; so Cuchulainn smeared his chin
-with blackberry juice, until it looked as though he
-had a beard. While Cuchulainn was fighting Loch,
-the Morrígú came against him three times—first as
-a heifer which tried to overthrow him, and next as
-an eel which got beneath his feet as he stood in
-<span class='pageno' id='Page_170'>170</span>running water, and then as a wolf which seized hold
-of his right arm. But Cuchulainn broke the heifer’s
-leg, and trampled upon the eel, and put out one of
-the wolf’s eyes, though, every one of these three
-times, Loch wounded him. In the end, Cuchulainn
-slew Loch with his invincible spear, the <i>gae bolg</i><a id='r208' /><a href='#f208' class='c010'><sup>[208]</sup></a>,
-made of a sea-monster’s bones. The Morrígú came
-back to Cuchulainn, disguised as an old woman, to
-have her wounds healed by him, for no one could
-cure them but he who had made them. She became
-his friend after this, and helped him.</p>
-
-<p class='c005'>But the fighting was so continuous that Cuchulainn
-got no sleep, except just for a while, from
-time to time, when he might rest a little, with his
-head on his hand and his hand on his spear and his
-spear on his knee. So that his father, Lugh the Long-handed,
-took pity on him and came to him in the
-semblance of a tall, handsome man in a green cloak
-and a gold-embroidered silk shirt, and carrying a
-black shield and a five-pronged spear. He put him
-into a sleep of three days and three nights, and,
-while he rested, he laid druidical herbs on to all his
-wounds, so that, in the end, he rose up again completely
-healed and as strong as at the very beginning
-of the war. While he was asleep, the boy-troop of
-Emain Macha, Cuchulainn’s old companions, came
-and fought instead of him, and slew three times their
-own number, but were all killed.</p>
-
-<p class='c005'>It was at this time that Medb asked Fergus to
-go and fight with Cuchulainn. Fergus answered
-that he would never fight against his own foster-son.
-<span class='pageno' id='Page_171'>171</span>Medb asked him again and again, and at last
-he went, but without his famous sword. “Fergus,
-my guardian,” said Cuchulainn, “it is not safe for
-you to come out against me without your sword.”
-“If I had the sword,” replied Fergus, “I would not
-use it on you.” Then Fergus asked Cuchulainn,
-for the sake of all he had done for him in his boy-hood,
-to pretend to fight with him, and then give
-way before him and run away. Cuchulainn answered
-that he was very loth to be seen running from any
-man. But Fergus promised Cuchulainn that, if
-Cuchulainn would run away from Fergus then,
-Fergus would run away from Cuchulainn at some
-future time, whenever Cuchulainn wished. Cuchulainn
-agreed to this, for he knew that it would be
-for the profit of Ulster. So they fought a little,
-and then Cuchulainn turned and fled in the sight
-of all Medb’s army. Fergus went back; and Medb
-could not reproach him any more.</p>
-
-<p class='c005'>But she cast about to find some other way of
-vanquishing Cuchulainn. The agreement made had
-been that only one man a day should be sent against
-him. But now Medb sent the wizard Calatin with
-his twenty-seven sons and his grandson all at once,
-for she said “they are really only one, for they are
-all from Calatin’s body”. They never missed a
-throw with their poisoned spears, and every man
-they hit died, either on the spot or within the week.
-When Fergus heard of this, he was in great grief,
-and he sent a man called Fiacha, an exile, like himself,
-from Ulster, to watch the fight and report how
-it went. Now Fiacha did not mean to join in it,
-<span class='pageno' id='Page_172'>172</span>but when he saw Cuchulainn assailed by twenty-nine
-at a time, and overpowered, he could not restrain
-himself. So he drew his sword and helped Cuchulainn,
-and, between them, they killed Calatin and his
-whole family.</p>
-
-<p class='c005'>As a last resource, now, Medb sent for Ferdiad,
-who was the great champion of the Iberian “Men
-of Domnu”, who had thrown in their lot with Medb
-in the war for the Brown Bull. Ferdiad had been
-a companion and fellow-pupil of Cuchulainn with
-Scathach, and he did not wish to fight with him.
-But Medb told him that, if he refused, her satirists
-should make such lampoons on him that he would
-die of shame, and his name would be a reproach
-for ever. She also offered him great rewards and
-honours, and bound herself in six sureties to keep
-her promises. At last, reluctantly, he went.</p>
-
-<p class='c005'>Cuchulainn saw him coming, and went out to
-welcome him; but Ferdiad said that he had not
-come as a friend, but to fight. Now Cuchulainn
-had been Ferdiad’s junior and serving-boy in Scathach’s
-Island, and he begged him by the memory
-of those old times to go back; but Ferdiad said he
-could not. They fought all day, and neither had
-gained any advantage by sunset. So they kissed
-one another, and each went back to his camp. Ferdiad
-sent half his food and drink to Cuchulainn,
-and Cuchulainn sent half his healing herbs and
-medicines to Ferdiad, and their horses were put
-in the same stable, and their charioteers slept by
-the same fire. And so it happened on the second
-day. But at the end of the third day they parted
-<span class='pageno' id='Page_173'>173</span>gloomily, knowing that on the morrow one of them
-must fall; and their horses were not put in the same
-stall that night, neither did their charioteers sleep at
-the same fire. On the fourth day, Cuchulainn succeeded
-in killing Ferdiad, by casting the <i>gae bolg</i>
-at him from underneath. But when he saw that
-he was dying, the battle-fury passed away, and he
-took his old companion up in his arms, and carried
-him across the river on whose banks they had
-fought, so that he might be with the men of Ulster
-in his death, and not with the men of Ireland. And
-he wept over him, and said: “It was all a game and
-a sport until Ferdiad came; Oh, Ferdiad! your death
-will hang over me like a cloud for ever. Yesterday
-he was greater than a mountain; to-day he is less
-than a shadow.”</p>
-
-<p class='c005'>By this time, Cuchulainn was so covered with
-wounds that he could not bear his clothes to touch
-his skin, but had to hold them off with hazel-sticks,
-and fill the spaces in between with grass. There
-was not a place on him the size of a needle-point
-that had not a wound on it, except his left hand,
-which held the shield.</p>
-
-<p class='c005'>But Sualtam, Cuchulainn’s reputed father, had
-learned what a sore plight his son was in. “Do I
-hear the heaven bursting, or the sea running away,
-or the earth breaking open,” he cried, “or is it my
-son’s groaning that I hear?” He came to look for
-him, and found him covered with wounds and blood.
-But Cuchulainn would not let his father either weep
-for him or try to avenge him. “Go, rather,” he
-said to him, “to Emain Macha, and tell Conchobar
-<span class='pageno' id='Page_174'>174</span>that I can no longer defend Ulster against all the
-four provinces of Erin without help. Tell him that
-there is no part of my body on which there is not
-a wound, and that, if he wishes to save his kingdom,
-he must make no delay.”</p>
-
-<p class='c005'>Sualtam mounted Cuchulainn’s war-horse, the
-“Gray of Battle”, and galloped to Emain Macha.
-Three times he shouted: “Men are being killed,
-women carried off, and cattle lifted in Ulster”.
-Twice he met with no response. The third time,
-Cathbad the Druid roused himself from his lethargy
-to denounce the man who was disturbing the king’s
-sleep. In his indignation Sualtam turned away so
-sharply that the gray steed reared, and struck its
-rider’s shield against his neck with such force that
-he was decapitated. The startled horse then turned
-back into Conchobar’s stronghold, and dashed
-through it, Sualtam’s severed head continuing to
-cry out: “Men are being killed, women carried off,
-and cattle lifted in Ulster.” Such a portent was
-enough to rouse the most drowsy. Conchobar,
-himself again, swore a great oath. “The heavens
-are over us, the earth is beneath us, and the sea
-circles us round, and, unless the heavens fall, with
-all their stars, or the earth gives way beneath us,
-or the sea bursts over the land, I will restore every
-cow to her stable, and every woman to her home.”</p>
-
-<p class='c005'>He sent messengers to rally Ulster, and they
-gathered, and marched on the men of Erin. And
-then was fought such a battle as had never been
-before in Ireland. First one side, then the other,
-gave way and rallied again, until Cuchulainn heard
-<span class='pageno' id='Page_175'>175</span>the noise of the fight, and rose up, in spite of all his
-wounds, and came to it.</p>
-
-<p class='c005'>He called out to Fergus, reminding him how he
-had bound himself with an oath to run from him
-when called upon to do so. So Fergus ran before
-Cuchulainn, and when Medb’s army saw their leader
-running they broke and fled like one man.</p>
-
-<p class='c005'>But the Brown Bull of Cualgne went with the
-army into Connaught, and there he met Ailill’s
-bull, the White-horned. And he fought the White-horned,
-and tore him limb from limb, and carried
-off pieces of him on his horns, dropping the loins
-at Athlone and the liver at Trim. Then he went
-back to Cualgne, and turned mad, killing all who
-crossed his path, until his heart burst with bellowing,
-and he fell dead.</p>
-
-<p class='c005'>This was the end of the great war called <i>Táin Bó
-Chuailgné</i>, the “Driving of the Cattle of Cooley”.</p>
-
-<p class='c005'>Yet, wondrous as it was, it was not the most marvellous
-of Cuchulainn’s exploits. Like all the solar
-gods and heroes of Celtic myth, he carried his conquests
-into the dark region of Hades. On this
-occasion the mysterious realm is an island called
-<i>Dún Scaith</i>, that is, the “Shadowy Town”, and
-though its king is not mentioned by name, it seems
-likely that he was Mider, and that Dún Scaith is
-another name for the Isle of Falga, or Man. The
-story, as a poem<a id='r209' /><a href='#f209' class='c010'><sup>[209]</sup></a> relates it, is curiously suggestive
-of a raid which the powers of light, and especially
-the sun-gods, are represented as having made upon
-<span class='pageno' id='Page_176'>176</span>Hades in kindred British myth.<a id='r210' /><a href='#f210' class='c010'><sup>[210]</sup></a> The same loathsome
-combatants issue out of the underworld to
-repel its assailants. There was a pit in the centre
-of Dún Scaith, out of which swarmed a vast throng
-of serpents. No sooner had Cuchulainn and the
-heroes of Ulster disposed of these than “a house full
-of toads” was loosed upon them—“sharp, beaked
-monsters” (says the poem), which caught them by
-the noses, and these were in turn replaced by fierce
-dragons. Yet the heroes prevailed and carried off
-the spoil—three cows of magic qualities and a
-marvellous cauldron in which was always found an
-inexhaustible supply of meat, with treasure of silver
-and gold to boot. They started back for Ireland in
-a coracle, the three cows being towed behind, with
-the treasure in bags around their necks. But the
-gods of Hades raised a storm which wrecked their
-ship, and they had to swim home. Here Cuchulainn’s
-more than mortal prowess came in useful. We are
-told that he floated nine men to shore on each of his
-hands, and thirty on his head, while eight more,
-clinging to his sides, used him as a kind of life-belt.</p>
-
-<p class='c005'>After this, came the tragedy of Cuchulainn’s
-career, the unhappy duel in which he killed his only
-son, not knowing who he was. The story is one
-common, apparently, to the Aryan nations, for it is
-found not only in the Gaelic, but in the Teutonic
-and Persian mythic traditions. It will be remembered
-that Cuchulainn defeated a rival of Scathach
-the Amazon, named Aoife, and compelled her to
-render submission. The hero had also a son by
-<span class='pageno' id='Page_177'>177</span>Aoife, and he asked that the boy should be called
-Conlaoch<a id='r211' /><a href='#f211' class='c010'><sup>[211]</sup></a>, and that, when he was of age to travel,
-he should be sent to Ireland to find his father.
-Aoife promised this, but, a little later, news came to
-her that Cuchulainn had married Emer. Mad with
-jealousy, she determined to make the son avenge
-her slight upon the father. She taught him the
-craft of arms until there was no more that he could
-learn, and sent him to Ireland. Before he started,
-she laid three <i>geasa</i><a id='r212' /><a href='#f212' class='c010'><sup>[212]</sup></a> upon him. The first was that
-he was not to turn back, the second that he was
-never to refuse a challenge, and the third that he
-was never to tell his name.</p>
-
-<p class='c005'>He arrived at Dundealgan<a id='r213' /><a href='#f213' class='c010'><sup>[213]</sup></a>, Cuchulainn’s home,
-and the warrior Conall came down to meet him,
-and asked him his name and lineage. He refused
-to tell them, and this led to a duel, in which Conall
-was disarmed and humiliated. Cuchulainn next
-approached him, asked the same question, and received
-the same answer. “Yet if I was not under
-a command,” said Conlaoch, who did not know he
-was speaking to his father, “there is no man in the
-world to whom I would sooner tell it than to yourself,
-for I love your face.” Even this compliment
-could not stave off the fight, for Cuchulainn felt it
-his duty to punish the insolence of this stripling who
-refused to declare who he was. The fight was a
-fierce one, and the invincible Cuchulainn found himself
-so pressed that the “hero-light” shone round
-<span class='pageno' id='Page_178'>178</span>him and transfigured his face. When Conlaoch saw
-this, he knew who his antagonist must be, and purposely
-flung his spear slantways that it might not
-hit his father. But before Cuchulainn understood,
-he had thrown the terrible <i>gae bolg</i>. Conlaoch,
-dying, declared his name; and so passionate was Cuchulainn’s
-grief that the men of Ulster were afraid
-that in his madness he might wreak his wrath upon
-them. They, therefore, called upon Cathbad the
-Druid to put him under a glamour. Cathbad turned
-the waves of the sea into the appearance of armed
-men, and Cuchulainn smote them with his sword
-until he fell prone from weariness.</p>
-
-<p class='c005'>It would take too long to relate all the other
-adventures and exploits of Cuchulainn. Enough
-has been done if any reader of this chapter should
-be persuaded by it to study the wonderful saga of
-ancient Ireland for himself. We must pass on
-quickly to its tragical close—the hero’s death.</p>
-
-<p class='c005'>Medb, Queen of Connaught, had never forgiven
-him for keeping back her army from raiding Ulster,
-and for slaying so many of her friends and allies.
-So she went secretly to all those whose relations
-Cuchulainn had killed (and they were many), and
-stirred them up to revenge.</p>
-
-<p class='c005'>Besides this, she had sent the three daughters of
-Calatin the Wizard, born after their father’s death
-at the hands of Cuchulainn, to Alba and to Babylon
-to learn witchcraft. When they came back they
-were mistresses of every kind of sorcery, and could
-make the illusion of battle with an incantation.</p>
-
-<p class='c005'>And, lest she might fail even then, she waited
-<span class='pageno' id='Page_179'>179</span>with patience until the Ultonians were again in their
-magic weakness, and there was no one to help
-Cuchulainn but himself.</p>
-
-<p class='c005'>Lugaid<a id='r214' /><a href='#f214' class='c010'><sup>[214]</sup></a>, son of the Curoi, King of Munster
-whom Cuchulainn had killed for the sake of Blathnat,
-Mider’s daughter, gathered the Munster men;
-Erc, whose father had also fallen at Cuchulainn’s
-hands, called the men of Meath; the King of
-Leinster brought out his army; and, with Ailill
-and Medb and all Connaught, they marched into
-Ulster again, and began to ravage it.</p>
-
-<p class='c005'>Conchobar called his warriors and druids into
-council, to see if they could find some means of
-putting off war until they were ready to meet it.
-He did not wish Cuchulainn to go out single-handed
-a second time against all the rest of Ireland,
-for he knew that, if the champion perished, the
-prosperity of Ulster would fall with him for ever.
-So, when Cuchulainn came to Emain Macha, the
-king set all the ladies, singers, and poets of the
-court to keep his thoughts from war until the men
-of Ulster had recovered from their weakness.</p>
-
-<p class='c005'>But while they sat feasting and talking in the
-“sunny house”, the three daughters of Calatin came
-fluttering down on to the lawn before it, and began
-gathering grass and thistles and puff-balls and
-withered leaves, and turning them into the semblance
-of armies. And, by the same magic, they caused
-shouts and shrieks and trumpet-blasts and the
-clattering of arms to be heard all round the house,
-as though a battle were being fought.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_180'>180</span>Cuchulainn leaped up, red with shame to think
-that fighting should be going on without his help,
-and seized his sword. But Cathbad’s son caught
-him by the arms. All the druids explained to him
-that what he saw was only an enchantment raised
-by the children of Calatin to draw him out to his
-death. But it was as much as all of them could do
-to keep him quiet while he saw the phantom armies
-and heard the magic sounds.</p>
-
-<p class='c005'>So they decided that it would be well to remove
-Cuchulainn from Emain Macha to <i>Glean-na-Bodhar</i><a id='r215' /><a href='#f215' class='c010'><sup>[215]</sup></a>,
-the “Deaf Valley”, until all the enchantments of
-the daughters of Calatin were spent. It was the
-quality of this valley that, if all the men of Ireland
-were to shout round it at once, no one within it
-would hear a sound.</p>
-
-<p class='c005'>But the daughters of Calatin went there too, and
-again they took thistles and puff-balls and withered
-leaves, and put on them the appearance of armed
-men; so that there seemed to be no place outside
-the whole valley that was not filled with shouting
-battalions. And they made the illusion of fires all
-around and the sound of women shrieking. Everyone
-who heard that outcry was frightened at it, not
-only the men and women, but even the dogs.</p>
-
-<p class='c005'>Though the women and the druids shouted back
-with all the strength of their voices, to drown it,
-they could not keep Cuchulainn from hearing.
-“Alas!” he cried, “I hear the men of Ireland shouting
-as they ravage the province. My triumph is at
-an end; my fame is gone; Ulster lies low for ever.”
-<span class='pageno' id='Page_181'>181</span>“Let it pass,” said Cathbad; “it is only the idle
-magic noises made by the children of Calatin, who
-want to draw you out, to put an end to you. Stay
-here with us, and take no heed of them.”</p>
-
-<p class='c005'>Cuchulainn obeyed; and the daughters of Calatin
-went on for a long time filling the air with noises of
-battle. But they grew tired of it at last; for they
-saw that the druids and women had outwitted them.</p>
-
-<p class='c005'>They did not succeed until one of them took
-the form of a leman of Cuchulainn’s, and came to
-him, crying out that Dundealgan was burnt, and
-Muirthemne ruined, and the whole province of
-Ulster ravaged. Then, at last, he was deceived,
-and took his arms and armour, and, in spite of all
-that was said to him, he ordered Laeg to yoke his
-chariot.</p>
-
-<p class='c005'>Signs and portents now began to gather as
-thickly round the doomed hero as they did round
-the wooers in the hall of Odysseus. His famous
-war-horse, the Gray of Macha, refused to be bridled,
-and shed large tears of blood. His mother, Dechtiré,
-brought him a goblet full of wine, and thrice
-the wine turned into blood as he put it to his lips.
-At the first ford he crossed, he saw a maiden of the
-<i>sídhe</i> washing clothes and armour, and she told him
-that it was the clothes and arms of Cuchulainn, who
-was soon to be dead. He met three ancient hags
-cooking a hound on spits of rowan, and they invited
-him to partake of it. He refused, for it was taboo
-to him to eat the flesh of his namesake; but they
-shamed him into doing so by telling him that he ate
-at rich men’s tables and refused the hospitality of
-<span class='pageno' id='Page_182'>182</span>the poor. The forbidden meat paralysed half his
-body. Then he saw his enemies coming up against
-him in their chariots.</p>
-
-<p class='c005'>Cuchulainn had three spears, of which it was
-prophesied that each should kill a king. Three
-druids were charged in turn to ask for these spears;
-for it was not thought lucky to refuse anything to
-a druid. The first one came up to where Cuchulainn
-was making the plain red with slaughter.
-“Give me one of those spears,” he said, “or I will
-lampoon you.” “Take it,” replied Cuchulainn, “I
-have never yet been lampooned for refusing anyone
-a gift.” And he threw the spear at the druid, and
-killed him. But Lugaid, son of Curoi, got the
-spear, and killed Laeg with it. Laeg was the king
-of all chariot-drivers.</p>
-
-<p class='c005'>“Give me one of your spears, Cuchulainn,” said
-the second druid. “I need it myself,” he replied.
-“I will lampoon the province of Ulster because of
-you, if you refuse.” “I am not obliged to give
-more than one gift in a day,” said Cuchulainn, “but
-Ulster shall never be lampooned because of me.”
-He threw the spear at the druid, and it went
-through his head. But Erc, King of Leinster, got
-it, and mortally wounded the Gray of Macha, the
-king of all horses.</p>
-
-<p class='c005'>“Give me your spear,” said the third druid. “I
-have paid all that is due from myself and Ulster,”
-replied Cuchulainn. “I will satirize your kindred
-if you do not,” said the druid. “I shall never go
-home, but I will be the cause of no lampoons there,”
-answered Cuchulainn, and he threw the spear at the
-<span class='pageno' id='Page_183'>183</span>asker, and killed him. But Lugaid threw it back,
-and it went through Cuchulainn’s body, and wounded
-him to the death.</p>
-
-<p class='c005'>Then, in his agony, he greatly desired to drink.
-He asked his enemies to let him go to a lake that
-lay close by, and quench his thirst, and then come
-back again. “If I cannot come back to you, come
-to fetch me,” he said; and they let him go.</p>
-
-<p class='c005'>Cuchulainn drank, and bathed, and came out of
-the water. But he found that he could not walk;
-so he called to his enemies to come to him. There
-was a pillar-stone near; and he bound himself to it
-with his belt, so that he might die standing up, and
-not lying down. His dying horse, the Gray of
-Macha, came back to fight for him, and killed fifty
-men with his teeth and thirty with each of his hoofs.
-But the “hero-light” had died out of Cuchulainn’s
-face, leaving it as pale as “a one-night’s snow”, and
-a crow came and perched upon his shoulder.</p>
-
-<p class='c005'>“Truly it was not upon that pillar that birds used
-to sit,” said Erc.</p>
-
-<p class='c005'>Now that they were certain that Cuchulainn was
-dead, they all gathered round him, and Lugaid cut
-off his head to take it to Medb. But vengeance
-came quickly, for Conall the Victorious was in
-pursuit, and he made a terrible slaughter of Cuchulainn’s
-enemies.</p>
-
-<p class='c005'>Thus perished the great hero of the Gaels in the
-twenty-seventh year of his age. And with him fell
-the prosperity of Emain Macha and of the Red
-Branch of Ulster.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_184'>184</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XIII<br /> <br /><span class='small'>SOME GAELIC LOVE-STORIES</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The heroic age of Ireland was not, however, the
-mere orgy of battle which one might assume from
-the previous chapter. It had room for its Helen
-and its Andromache as well as for its Achilles and
-its Hector. Its champions could find time to make
-love as well as war. More than this, the legends of
-their courtships often have a romantic beauty found
-in no other early literature. The women have free
-scope of choice, and claim the respect of their
-wooers. Indeed, it has been pointed out that the
-mythical stories of the Celts must have created the
-chivalrous romances of mediæval Europe. In them,
-and in no other previous literature, do we find such
-knightly treatment of an enemy as we see in the
-story of Cuchulainn and Ferdiad, or such poetic
-delicacy towards a woman as is displayed in the
-wooing of Emer.<a id='r216' /><a href='#f216' class='c010'><sup>[216]</sup></a> The talk between man and
-maid when Cuchulainn comes in his chariot to pay
-his suit to Emer at Forgall’s <i>dún</i> might, save for its
-strangeness, almost have come out of some quite
-modern romance.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_185'>185</span>“Emer lifted up her lovely face and recognised
-Cuchulainn, and she said, ‘May God make smooth
-the path before you!’</p>
-
-<p class='c005'>“‘And you,’ he said, ‘may you be safe from
-every harm.’”</p>
-
-<p class='c005'>She asks him whence he has come, and he tells
-her. Then he questions her about herself.</p>
-
-<p class='c005'>“I am a Tara of women,” she replies, “the
-whitest of maidens, one who is gazed at but who
-gazes not back, a rush too far to be reached, an
-untrodden way.... I was brought up in ancient
-virtues, in lawful behaviour, in the keeping of
-chastity, in rank equal to a queen, in stateliness of
-form, so that to me is attributed every noble grace
-among the hosts of Erin’s women.” In more boastful
-strain Cuchulainn tells of his own birth and
-deeds. Not like the son of a peasant had he been
-reared at Conchobar’s court, but among heroes and
-champions, jesters and druids. When he is weakest
-his strength is that of twenty; alone he will fight
-against forty; a hundred men would feel safe under
-his protection. One can imagine Emer’s smile as
-she listens to these braggings. “Truly,” she says,
-“they are goodly feats for a tender boy, but they
-are not yet those of chariot-chiefs.” Very modern,
-too, is the way in which she coyly reminds her
-wooer that she has an elder sister as yet unwed.
-But, when at last he drives her to the point, she
-answers him with gentle, but proud decision. Not
-by words, but by deeds is she to be won. The man
-she will marry must have his name mentioned
-wherever the exploits of heroes are spoken of.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_186'>186</span>“Even as thou hast commanded, so shall all by
-me be done,” said Cuchulainn.</p>
-
-<p class='c005'>“And by me your offer is accepted, it is taken,
-it is granted,” replied Emer.</p>
-
-<p class='c005'>It seems a pity that, after so fine a wooing,
-Cuchulainn could not have kept faithful to the bride
-he won. Yet such is not the way of heroes whom
-goddesses as well as mortal women conspire to
-tempt from their loyalty. Fand, the wife of Manannán
-son of Lêr, deserted by the sea-god, sent
-her sister Liban to Cuchulainn as an ambassador of
-love. At first he refused to visit her, but ordered
-Laeg, his charioteer, to go with Liban to the
-“Happy Plain” to spy out the land. Laeg returned
-enraptured. “If all Ireland were mine,”
-he assured his master, “with supreme rule over
-its fair inhabitants, I would give it up without
-regret to go and live in the place that I have
-seen.”</p>
-
-<p class='c005'>So Cuchulainn himself went and stayed a month
-in the Celtic Paradise with Fand, the fairest woman
-of the Sídhe. Returning to the land of mortals, he
-made a tryst with the goddess to meet him again in
-his own country by the yew-tree at the head of
-Baile’s strand.</p>
-
-<p class='c005'>But Emer came to hear of it, and went to the
-meeting-place herself, with fifty of her maidens, each
-armed with a knife to kill her rival. There she
-found Cuchulainn, Laeg, and Fand.</p>
-
-<p class='c005'>“What has led you, Cuchulainn,” said Emer, “to
-shame me before the women of Erin and all honourable
-people? I came under your shelter, trusting
-<span class='pageno' id='Page_187'>187</span>in your faithfulness, and now you seek a cause of
-quarrel with me.”</p>
-
-<p class='c005'>But Cuchulainn, hero-like, could not understand
-why his wife should not be content to take her turn
-with this other woman—surely no unworthy rival,
-for she was beautiful, and came of the lofty race of
-gods. We see Emer yield at last, with queenly
-pathos.</p>
-
-<p class='c005'>“I will not refuse this woman to you, if you long
-for her,” she said, “for I know that everything that
-is new seems fair, and everything that is common
-seems bitter, and everything we have not seems
-desirable to us, and everything we have we think
-little of. And yet, Cuchulainn, I was once pleasing
-to you, and I would wish to be so again.”</p>
-
-<p class='c005'>Her grief touched him. “By my word,” he said,
-“you are pleasing to me, and will be as long as I
-live.”</p>
-
-<p class='c005'>“Then let me be given up,” said Fand. “It is
-better that I should be,” replied Emer. “No,” said
-Fand; “it is I who must be given up in the end.</p>
-
-<p class='c005'>“It is I who will go, though I go with great
-sorrow. I would rather stay with Cuchulainn than
-live in the sunny home of the gods.</p>
-
-<p class='c005'>“O Emer, he is yours, and you are worthy of
-him! What my hand cannot have, my heart may
-yet wish well to.</p>
-
-<p class='c005'>“A sorrowful thing it is to love without return.
-Better to renounce than not to receive a love equal
-to one’s own.</p>
-
-<p class='c005'>“It was not well of you, O fair-haired Emer, to
-come to kill Fand in her misery.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_188'>188</span>It was while the goddess and the human woman
-were contending with one another in self-sacrifice
-that Manannán, Son of the Sea, heard of Fand’s
-trouble, and was sorry that he had forsaken her.
-So he came, invisible to all but her alone. He
-asked her pardon, and she herself could not forget
-that she had once been happy with the “horseman
-of the crested waves”, and still might be happy
-with him again. The god asked her to make her
-choice between them, and, when she went to him,
-he shook his mantle between her and Cuchulainn.
-It was one of the magic properties of Manannán’s
-mantle that those between whom it was shaken
-could never meet again. Then Fand returned with
-her divine husband to the country of the immortals;
-and the druids of Emain Macha gave Cuchulainn
-and Emer each a drink of oblivion, so that Cuchulainn
-forgot his love and Emer her jealousy.<a id='r217' /><a href='#f217' class='c010'><sup>[217]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The scene of this story takes its name from
-another, and hardly less beautiful love-tale. The
-“yew-tree at the head of Baile’s strand” had grown
-out of the grave of Baile of the Honeyed Speech,
-and it bore the appearance of Baile’s love, Ailinn.
-This Gaelic Romeo and Juliet were of royal birth:
-Baile was heir to Ulster, and Ailinn was daughter
-of the King of Leinster’s son. Not by any feud
-of Montague and Capulet were they parted, however,
-but by the craft of a ghostly enemy. They
-had appointed to meet one another at Dundealgan,
-<span class='pageno' id='Page_189'>189</span>and Baile, who arrived there first, was greeted by a
-stranger. “What news do you bring?” asked Baile.
-“None,” replied the stranger, “except that Ailinn
-of Leinster was setting out to meet her lover, but
-the men of Leinster kept her back, and her heart
-broke then and there from grief.” When Baile
-heard this, his own heart broke, and he fell dead
-on the strand, while the messenger went on the
-wings of the wind to the home of Ailinn, who had
-not yet started. “Whence come you?” she asked
-him. “From Ulster, by the shore of Dundealgan,
-where I saw men raising a stone over one who had
-just died, and on the stone I read the name of Baile.
-He had come to meet some woman he was in love
-with, but it was destined that they should never see
-one another again in life.” At this news Ailinn, too,
-fell dead, and was buried; and we are told that an
-apple-tree grew out of her grave, the apples of which
-bore the likeness of the face of Baile, while a yew-tree
-sprung from Baile’s grave, and took the appearance
-of Ailinn. This legend, which is probably a
-part of the common heritage of the Aryans, is found
-in folk-lore over an area which stretches from Ireland
-to India. The Gaelic version has, however, an ending
-unknown to the others. The two trees, it relates,
-were cut down, and made into wands upon which
-the poets of Ulster and of Leinster cut the songs of
-the love-tragedies of their two provinces, in <i>ogam</i>.
-But even these mute memorials of Baile and Ailinn
-were destined not to be divided. After two hundred
-years, Art the “Lonely”, High-King of Ireland,
-ordered them to be brought to the hall of Tara,
-<span class='pageno' id='Page_190'>190</span>and, as soon as the wands found themselves under
-the same roof, they all sprang together, and no force
-or skill could part them again. So the king commanded
-them to be “kept, like any other jewel, in
-the treasury of Tara.”<a id='r218' /><a href='#f218' class='c010'><sup>[218]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Neither of these stories, however, has as yet
-attained the fame of one now to be retold.<a id='r219' /><a href='#f219' class='c010'><sup>[219]</sup></a> To
-many, no doubt, Gaelic romance is summed up in
-the one word Deirdre. It is the legend of this
-Gaelic Helen that the poets of the modern Celtic
-school most love to elaborate, while old men still tell
-it round the peat-fires of Ireland and the Highlands.
-Scholar and peasant alike combine to preserve a
-tradition no one knows how many hundred years
-old, for it was written down in the twelfth-century
-Book of Leinster as one of the “prime stories”
-which every bard was bound to be able to recite.
-It takes rank with the “Fate of the Sons of Tuirenn”,
-and with the “Fate of the Children of Lêr”,
-as one of the “Three Sorrowful Stories of Erin”.</p>
-
-<p class='c005'>So favourite a tale has naturally been much altered
-and added to in its passage down the generations.
-But its essential story is as follows:—</p>
-
-<p class='c005'>King Conchobar of Ulster was holding festival in
-the house of one of his bards, called Fedlimid, when
-Fedlimid’s wife gave birth to a daughter, concerning
-whom Cathbad the Druid uttered a prophecy. He
-<span class='pageno' id='Page_191'>191</span>foretold that the new-born child would grow up to
-be the most lovely woman the world had ever
-seen, but that her beauty would bring death to
-many heroes, and much peril and sorrow to Ulster.
-On hearing this, the Red Branch warriors demanded
-that she should be killed, but Conchobar refused,
-and gave the infant to a trusted serving-woman,
-to be hidden in a secret place in the solitude of
-the mountains, until she was of an age to be his
-own wife.</p>
-
-<p class='c005'>So Deirdre (as Cathbad named her) was taken
-away to a hut so remote from the paths of men that
-none knew of it save Conchobar. Here she was
-brought up by a nurse, a fosterer, and a teacher,
-and saw no other living creatures save the beasts
-and birds of the hills. Nevertheless, woman-like,
-she aspired to be loved.</p>
-
-<p class='c005'>One day, her fosterer was killing a calf for their
-food, and its blood ran out upon the snowy ground,
-which brought a black raven swooping to the spot.
-“If there were a man,” said Deirdre, “who had
-hair of the blackness of that raven, skin of the
-whiteness of the snow, and cheeks as red as the
-calf’s blood, that is the man whom I would wish
-to marry me.”</p>
-
-<p class='c005'>“Indeed there is such a man,” replied her teacher
-thoughtlessly. “Naoise<a id='r220' /><a href='#f220' class='c010'><sup>[220]</sup></a>, one of the sons of Usnach<a id='r221' /><a href='#f221' class='c010'><sup>[221]</sup></a>,
-heroes of the same race as Conchobar the King.”</p>
-
-<p class='c005'>The curious Deirdre prevailed upon her teacher
-to bring Naoise to speak with her. When they
-met she made good use of her time, for she offered
-<span class='pageno' id='Page_192'>192</span>Naoise her love, and begged him to take her away
-from King Conchobar.</p>
-
-<p class='c005'>Naoise, bewitched by her beauty, consented.
-Accompanied by his two brothers, Ardan and
-Ainle, and their followers, he fled with Deirdre
-to Alba, where they made alliance with one of its
-kings, and wandered over the land, living by following
-the deer, and by helping the king in his battles.</p>
-
-<p class='c005'>The revengeful Conchobar bided his time. One
-day, as the heroes of the Red Branch feasted together
-at Emain Macha, he asked them if they had
-ever heard of a nobler company than their own.
-They replied that the world could not hold such
-another. “Yet”, said the king, “we lack our full
-tale. The three sons of Usnach could defend the
-province of Ulster against any other province of
-Ireland by themselves, and it is a pity that they
-should still be exiles, for the sake of any woman
-in the world. Gladly would I welcome them back!”</p>
-
-<p class='c005'>“We ourselves,” replied the Ultonians, “would
-have counselled this long ago had we dared, O
-King!”</p>
-
-<p class='c005'>“Then I will send one of my three best champions
-to fetch them,” said Conchobar. “Either Conall
-the Victorious, or Cuchulainn, the son of Sualtam,
-or Fergus, the son of Roy; and I will find out which
-of those three loves me best.”</p>
-
-<p class='c005'>First he called Conall to him secretly.</p>
-
-<p class='c005'>“What would you do, O Conall,” he asked, “if
-you were sent to fetch the sons of Usnach, and they
-were killed here, in spite of your safe-conduct?”</p>
-
-<p class='c005'>“There is not a man in Ulster,” answered Conall,
-<span class='pageno' id='Page_193'>193</span>“who had hand in it that would escape his own
-death from me.”</p>
-
-<p class='c005'>“I see that I am not dearest of all men to you,”
-replied Conchobar, and, dismissing Conall, he called
-Cuchulainn, and put the same question to him.</p>
-
-<p class='c005'>“By my sworn word,” replied Cuchulainn, “if
-such a thing happened with your consent, no bribe
-or blood-fine would I accept in lieu of your own
-head, O Conchobar.”</p>
-
-<p class='c005'>“Truly,” said the king, “it is not you I will
-send.”</p>
-
-<p class='c005'>The king then asked Fergus, and he replied
-that, if the sons of Usnach were slain while under
-his protection, he would revenge the deed upon
-anyone who was party to it, save only the king
-himself.</p>
-
-<p class='c005'>“Then it is you who shall go,” said Conchobar.
-“Set forth to-morrow, and rest not by the way,
-and when you put foot again in Ireland at the
-<i>Dún</i> of Borrach, whatever may happen to you
-yourself, send the sons of Usnach forward without
-delay.”</p>
-
-<p class='c005'>The next morning, Fergus, with his two sons,
-Illann the Fair and Buinne the Ruthless Red, set
-out for Alba in their galley, and reached Loch
-Etive, by whose shores the sons of Usnach were
-then living. Naoise, Ainle, and Ardan were sitting
-at chess when they heard Fergus’s shout.</p>
-
-<p class='c005'>“That is the cry of a man of Erin,” said Naoise.</p>
-
-<p class='c005'>“Nay,” replied Deirdre, who had forebodings of
-trouble. “Do not heed it; it is only the shout of a
-man of Alba.” But the sons of Usnach knew better,
-<span class='pageno' id='Page_194'>194</span>and sent Ardan down to the sea-shore, where he
-found Fergus and his sons, and gave them greeting,
-and heard their message, and brought them
-back with him.</p>
-
-<p class='c005'>That night Fergus persuaded the sons of Usnach
-to return with him to Emain Macha. Deirdre, with
-her “second sight”, implored them to remain in
-Alba. But the exiles were weary for the sight of
-their own country, and did not share their companion’s
-fears. As they put out to sea, Deirdre
-uttered her beautiful “Farewell to Alba”, that land
-she was never to behold again.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A lovable land is yon eastern land,</div>
- <div class='line in1'>Alba, with its marvels.</div>
- <div class='line in1'>I would not have come hither out of it,</div>
- <div class='line in1'>Had I not come with Naoise.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Lovable are Dún-fidga and Dún-finn,</div>
- <div class='line in1'>Lovable the fortress over them;</div>
- <div class='line in1'>Dear to the heart Inis Draigende,</div>
- <div class='line in1'>And very dear is Dún Suibni.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Caill Cuan!</div>
- <div class='line in1'>Unto which Ainle would wend, alas!</div>
- <div class='line in1'>Short the time seemed to me,</div>
- <div class='line in1'>With Naoise in the region of Alba.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Glenn Láid!</div>
- <div class='line in1'>Often I slept there under the cliff;</div>
- <div class='line in1'>Fish and venison and the fat of the badger</div>
- <div class='line in1'>Was my portion in Glenn Láid.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Glenn Masáin!</div>
- <div class='line in1'>Its garlic was tall, its branches white;</div>
- <div class='line in1'>We slept a rocking sleep,</div>
- <div class='line in1'>Over the grassy estuary of Masáin.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_195'>195</span>“Glenn Etive!</div>
- <div class='line in1'>Where my first house I raised;</div>
- <div class='line in1'>Beauteous its wood:—upon rising</div>
- <div class='line in1'>A cattle-fold for the sun was Glenn Etive.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Glenn Dá-Rúad!</div>
- <div class='line in1'>My love to every man who hath it as an heritage!</div>
- <div class='line in1'>Sweet the cuckoos’ note on bending bough,</div>
- <div class='line in1'>On the peak over Glenn Dá-Rúad.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Beloved is Draigen,</div>
- <div class='line in1'>Dear the white sand beneath its waves;</div>
- <div class='line in1'>I would not have come from it, from the East,</div>
- <div class='line in1'>Had I not come with my beloved.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>They crossed the sea, and arrived at the <i>Dún</i> of
-Borrach, who bade them welcome to Ireland. Now
-King Conchobar had sent Borrach a secret command,
-that he should offer a feast to Fergus on his
-landing. Strange taboos called <i>geasa</i> are laid upon
-the various heroes of ancient Ireland in the stories;
-there are certain things that each one of them may
-not do without forfeiting life or honour; and it was
-a <i>geis</i> upon Fergus to refuse a feast.</p>
-
-<p class='c005'>Fergus, we are told, “reddened with anger from
-crown to sole” at the invitation. Yet he could not
-avoid the feast. He asked Naoise what he should
-do, and Deirdre broke in with: “Do what is asked
-of you if you prefer to forsake the sons of Usnach
-for a feast. Yet forsaking them is a good price to
-pay for it.”</p>
-
-<p class='c005'>Fergus, however, perceived a possible compromise.
-Though he himself could not refuse to stop
-to partake of Borrach’s hospitality, he could send
-<span class='pageno' id='Page_196'>196</span>Deirdre and the sons of Usnach on to Emain
-Macha at once, under the safeguard of his two sons,
-Illann the Fair and Buinne the Ruthless Red. So
-this was done, albeit to the annoyance of the sons
-of Usnach and the terror of Deirdre. Visions came
-to the sorrowful woman; she saw the three sons of
-Usnach and Illann, the son of Fergus, without their
-heads; she saw a cloud of blood always hanging
-over them. She begged them to wait in some safe
-place until Fergus had finished the feast. But
-Naoise, Ainle, and Ardan laughed at her fears.
-They arrived at Emain Macha, and Conchobar
-ordered the “Red Branch” palace to be placed at
-their disposal.</p>
-
-<p class='c005'>In the evening Conchobar called Levarcham,
-Deirdre’s old teacher, to him. “Go”, he said, “to
-the ‘Red Branch’, and see Deirdre, and bring me
-back news of her appearance, whether she still
-keeps her former beauty, or whether it has left her.”</p>
-
-<p class='c005'>So Levarcham came to the “Red Branch”, and
-kissed Deirdre and the three sons of Usnach, and
-warned them that Conchobar was preparing treachery.
-Then she went back to the king, and reported
-to him that Deirdre’s hard life upon the mountains
-of Alba had ruined her form and face, so that she
-was no longer worthy of his regard.</p>
-
-<p class='c005'>At this, Conchobar’s jealousy was partly allayed,
-and he began to doubt whether it would be wise to
-attack the sons of Usnach. But later on, when he
-had drunk well of wine, he sent a second messenger
-to see if what Levarcham had reported about Deirdre
-was truth.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_197'>197</span>The messenger, this time a man, went and looked
-in through a window. Deirdre saw him and pointed
-him out to Naoise, who flung a chessman at the peering
-face, and put out one of its eyes. But the man
-went back to Conchobar, and told him that, though
-one of his eyes had been struck out, he would gladly
-have stayed looking with the other, so great was
-Deirdre’s loveliness.</p>
-
-<p class='c005'>Then Conchobar, in his wrath, ordered the men
-of Ulster to set fire to the Red Branch House and
-slay all within it except Deirdre. They flung fire-brands
-upon it, but Buinne the Ruthless Red came
-out and quenched them, and drove the assailants
-back with slaughter. But Conchobar called to him
-to parley, and offered him a “hundred” of land and
-his friendship to desert the sons of Usnach. Buinne
-was tempted, and fell; but the land given him
-turned barren that very night in indignation at
-being owned by such a traitor.</p>
-
-<p class='c005'>The other of Fergus’s sons was of different make.
-He charged out, torch in hand, and cut down the
-Ultonians, so that they hesitated to come near the
-house again. Conchobar dared not offer him a
-bribe. But he armed his own son, Fiacha, with
-his own magic weapons, including his shield, the
-“Moaner”, which roared when its owner was in
-danger, and sent him to fight Illann.</p>
-
-<p class='c005'>The duel was a fierce one, and Illann got the
-better of Fiacha, so that the son of Conchobar had
-to crouch down beneath his shield, which roared for
-help. Conall the Victorious heard the roar from far
-off, and thought that his king must be in peril. He
-<span class='pageno' id='Page_198'>198</span>came to the place, and, without asking questions,
-thrust his spear “Blue-green” through Illann. The
-dying son of Fergus explained the situation to
-Conall, who, by way of making some amends, at
-once killed Fiacha as well.</p>
-
-<p class='c005'>After this, the sons of Usnach held their fort till
-dawn against all Conchobar’s host. But, with day,
-they saw that they must either escape or resign
-themselves to perish. Putting Deirdre in their
-centre, protected by their shields, they opened the
-door suddenly and fled out.</p>
-
-<p class='c005'>They would have broken through and escaped,
-had not Conchobar asked Cathbad the Druid to
-put a spell upon them, promising to spare their
-lives. So Cathbad raised the illusion of a stormy
-sea before and all around the sons of Usnach.
-Naoise lifted Deirdre upon his shoulder, but the
-magic waves rose higher, until they were all obliged
-to fling away their weapons and swim.</p>
-
-<p class='c005'>Then was seen the strange sight of men swimming
-upon dry land. And, before the glamour
-passed away, the sons of Usnach were seized from
-behind, and brought to Conchobar.</p>
-
-<p class='c005'>In spite of his promise to the druid, the king
-condemned them to death. None of the men of
-Ulster would, however, deal the blow. In the end,
-a foreigner from Norway, whose father Naoise had
-slain, offered to behead them. Each of the brothers
-begged to die first, that he might not witness the
-deaths of the others. But Naoise ended this noble
-rivalry by lending their executioner the sword
-called “The Retaliator”, which had been given
-<span class='pageno' id='Page_199'>199</span>him by Manannán son of Lêr. They knelt down
-side by side, and one blow of the sword of the god
-shore off all their heads.</p>
-
-<p class='c005'>As for Deirdre, there are varying stories of her
-death, but most of them agree that she did not
-survive the sons of Usnach many hours. But,
-before she died, she made an elegy over them.
-That it is of a singular pathos and beauty the few
-verses which there is space to give will show.<a id='r222' /><a href='#f222' class='c010'><sup>[222]</sup></a></p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Long the day without Usnach’s children!</div>
- <div class='line in1'>It was not mournful to be in their company!</div>
- <div class='line in1'>Sons of a king by whom sojourners were entertained,</div>
- <div class='line in1'>Three lions from the Hill of the Cave.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Three darlings of the women of Britain,</div>
- <div class='line in1'>Three hawks of Slieve Gullion,</div>
- <div class='line in1'>Sons of a king whom valour served,</div>
- <div class='line in1'>To whom soldiers used to give homage!</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“That I should remain after Naoise</div>
- <div class='line in1'>Let no one in the world suppose:</div>
- <div class='line in1'>After Ardan and Ainle</div>
- <div class='line in1'>My time would not be long.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Ulster’s over-king, my first husband,</div>
- <div class='line in1'>I forsook for Naoise’s love.</div>
- <div class='line in1'>Short my life after them:</div>
- <div class='line in1'>I will perform their funeral game.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“After them I shall not be alive—</div>
- <div class='line in1'>Three that would go into every conflict,</div>
- <div class='line in1'><span class='pageno' id='Page_200'>200</span>Three who liked to endure hardships,</div>
- <div class='line in1'>Three heroes who refused not combats.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“O man, that diggest the tomb</div>
- <div class='line in1'>And puttest my darling from me,</div>
- <div class='line in1'>Make not the grave too narrow:</div>
- <div class='line in1'>I shall be beside the noble ones.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>It was a poor triumph for Conchobar. Deirdre in
-all her beauty had escaped him by death. His own
-chief followers never forgave it. Fergus, when he
-returned from Borrach’s feast, and found out what
-had been done, gathered his own people, slew Conchobar’s
-son and many of his warriors, and fled to
-Ulster’s bitterest enemies, Ailill and Medb of Connaught.
-And Cathbad the Druid cursed both king
-and kingdom, praying that none of Conchobar’s
-race might ever reign in Emain Macha again.</p>
-
-<p class='c005'>So it came to pass. The capital of Ulster was
-only kept from ruin by Cuchulainn’s prowess. When
-he perished, it also fell, and soon became what it is
-now—a grassy hill.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_201'>201</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XIV<br /> <br /><span class='small'>FINN AND THE FENIANS<a id='r223' /><a href='#f223' class='c010'><sup>[223]</sup></a></span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The epoch of Emain Macha is followed in the
-annals of ancient Ireland by a succession of monarchs
-who, though doubtless as mythical as King
-Conchobar and his court, seem to grow gradually
-more human. Their line lasts for about two centuries,
-culminating in a dynasty with which legend
-has occupied itself more than with its immediate predecessors.
-This is the one which began, according
-to the annalists, in <span class='fss'>A.D.</span> 177, with the famous Conn
-“the Hundred-Fighter”, and, passing down to the
-reign of his even more famous grandson, Cormac
-“the Magnificent”, is connected with the third Gaelic
-cycle—that which relates the exploits of Finn and
-the Fenians. All these kings had their dealings with
-the national gods. A story contained in a fifteenth-century
-Irish manuscript, and called “The Champion’s
-Prophecy”,<a id='r224' /><a href='#f224' class='c010'><sup>[224]</sup></a> tells how Lugh appeared to Conn, enveloped
-him in a magic mist, led him away to an
-enchanted palace, and there prophesied to him the
-number of his descendants, the length of their reigns,
-<span class='pageno' id='Page_202'>202</span>and the manner of their deaths. Another tradition
-relates how Conn’s son, Connla, was wooed by a
-goddess and borne away, like the British Arthur,
-in a boat of glass to the Earthly Paradise beyond
-the sea.<a id='r225' /><a href='#f225' class='c010'><sup>[225]</sup></a> Yet another relates Conn’s own marriage
-with Becuma of the Fair Skin, wife of that same
-Labraid of the Quick Hand on Sword who, in another
-legend, married Liban, the sister of Fand,
-Cuchulainn’s fairy love. Becuma had been discovered
-in an intrigue with Gaiar, a son of Manannán,
-and, banished from the “Land of Promise”,
-crossed the sea that sunders mortals and immortals
-to offer her hand to Conn. The Irish king wedded
-her, but evil came of the marriage. She grew
-jealous of Conn’s other son, Art, and insisted upon
-his banishment; but they agreed to play chess to
-decide which should go, and Art won. Art, called
-“the Lonely” because he had lost his brother
-Connla, was king after Conn, but he is chiefly
-known to legend as the father of Cormac.</p>
-
-<p class='c005'>Many Irish stories occupy themselves with the
-fame of Cormac, who is pictured as a great legislator—a
-Gaelic Solomon. Certain traditions credit him
-with having been the first to believe in a purer
-doctrine than the Celtic polytheism, and even with
-having attempted to put down druidism, in revenge
-for which a druid called Maelcen sent an evil spirit
-who placed a salmon-bone crossways in the king’s
-throat, as he sat at meat, and so compassed his
-death. Another class of stories, however, make him
-<span class='pageno' id='Page_203'>203</span>an especial favourite with those same heathen deities.
-Manannán son of Lêr, was so anxious for his friendship
-that he decoyed him into fairyland, and gave
-him a magic branch. It was of silver, and bore
-golden apples, and, when it was shaken, it made
-such sweet music that the wounded, the sick, and
-the sorrowful forgot their pains, and were lulled into
-deep sleep. Cormac kept this treasure all his life;
-but, at his death, it returned into the hands of the
-gods.<a id='r226' /><a href='#f226' class='c010'><sup>[226]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>King Cormac was a contemporary of Finn mac
-Coul<a id='r227' /><a href='#f227' class='c010'><sup>[227]</sup></a>, whom he appointed head of the <i>Fianna<a id='r228' /><a href='#f228' class='c010'><sup>[228]</sup></a>
-Eirinn</i>, more generally known as the “Fenians”.
-Around Finn and his men have gathered a cycle
-of legends which were equally popular with the
-Gaels of both Scotland and Ireland. We read of
-their exploits in stories and poems preserved in the
-earliest Irish manuscripts, while among the peasantry
-both of Ireland and of the West Highlands
-their names and the stories connected with them are
-still current lore. Upon some of these floating traditions,
-as preserved in folk ballads, MacPherson
-founded his factitious <i>Ossian</i>, and the collection
-of them from the lips of living men still affords
-plenty of employment to Gaelic students.</p>
-
-<p class='c005'>How far Finn and his followers may have been
-historical personages it is impossible to say. The
-Irish people themselves have always held that the
-Fenians were a kind of native militia, and that Finn
-<span class='pageno' id='Page_204'>204</span>was their general. The early historical writers of
-Ireland supported this view. The chronicler Tighernach,
-who died in 1088, believed in him, and the
-“Annals of the Four Masters”, compiled between
-the years 1632 and 1636 from older chronicles, while
-they ignore King Conchobar and his Red Branch
-Champions as unworthy of the serious consideration
-of historians, treat Finn as a real person whose death
-took place in 283 <span class='fss'>A.D.</span> Even so great a modern
-scholar as Eugene O’Curry declared in the clearest
-language that Finn, so far from being “a merely
-imaginary or mythical character”, was “an undoubtedly
-historical personage; and that he existed
-about the time at which his appearance is recorded
-in the Annals is as certain as that Julius Caesar
-lived and ruled at the time stated on the authority
-of the Roman historians”.<a id='r229' /><a href='#f229' class='c010'><sup>[229]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The opinion of more recent Celtic scholars, however,
-is opposed to this view. Finn’s pedigree, preserved
-in the Book of Leinster, may seem at first to
-give some support to the theory of his real existence,
-but, on more careful examination of it, his own name
-and that of his father equally bewray him. Finn
-or Fionn, meaning “fair”, is the name of one of the
-mythical ancestors of the Gaels, while his father’s
-name, Cumhal<a id='r230' /><a href='#f230' class='c010'><sup>[230]</sup></a>, signifies the “sky”, and is the same
-word as <i>Camulus</i>, the Gaulish heaven-god identified
-by the Romans with Mars. His followers are as
-doubtfully human as himself. One may compare
-them with Cuchulainn and the rest of the heroes of
-Emain Macha. Their deeds are not less marvellous.
-<span class='pageno' id='Page_205'>205</span>Like the Ultonian warriors, they move, too, on equal
-terms with the gods. “The Fianna of Erin”, says
-a tract called “The Dialogue of the Elders”,<a id='r231' /><a href='#f231' class='c010'><sup>[231]</sup></a> contained
-in thirteenth and fourteenth century manuscripts,
-“had not more frequent and free intercourse
-with the men of settled habitation than with the
-Tuatha Dé Danann”.<a id='r232' /><a href='#f232' class='c010'><sup>[232]</sup></a> Angus, Mider, Lêr, Manannán,
-and Bodb the Red, with their countless sons
-and daughters, loom as large in the Fenian, or so-called
-“Ossianic” stories as do the Fenians themselves.
-They fight for them, or against them; they
-marry them, and are given to them in marriage.</p>
-
-<p class='c005'>A luminous suggestion of Professor Rhys also
-hints that the Fenians inherited the conduct of that
-ancient war formerly waged between the Tuatha
-Dé Danann and the Fomors. The most common
-antagonists of Finn and his heroes are tribes of
-invaders from oversea, called in the stories the
-<i>Lochlannach</i>. These “Men of Lochlann” are usually
-identified, by those who look for history in the stories
-of the Fenian cycle, with the invading bands of
-Norsemen who harried the Irish coasts in the ninth
-century. But the nucleus of the Fenian tales antedates
-these Scandinavian raids, and mortal foes have
-probably merely stepped into the place of those immortal
-enemies of the gods whose “Lochlann” was
-a country, not over the sea—but under it.<a id='r233' /><a href='#f233' class='c010'><sup>[233]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The earlier historians of Ireland were as ready
-with their dates and facts regarding the Fenian band
-<span class='pageno' id='Page_206'>206</span>as an institution as with the personality of Finn.
-It was said to have been first organized by a king
-called Fiachadh, in 300 <span class='fss'>B.C.</span>, and abolished, or rather,
-exterminated, by Cairbré, the son of Cormac mac
-Art, in 284 <i>A.D.</i> We are told that it consisted of
-three regiments modelled on the Roman legion;
-each of these bodies contained, on a peace footing,
-three thousand men, but in time of war could be
-indefinitely strengthened. Its object was to defend
-the coasts of Ireland and the country generally,
-throwing its weight upon the side of any prince
-who happened to be assailed by foreign foes. During
-the six months of winter, its members were quartered
-upon the population, but during the summer
-they had to forage for themselves, which they did
-by hunting and fishing. Thus they lived in the
-woods and on the open moors, hardening themselves
-for battle by their adventurous life. The sites of
-their enormous camp-fires were long pointed out
-under the name of the “Fenians’ cooking-places”.</p>
-
-<p class='c005'>It was not easy to become a member of this famous
-band. A candidate had to be not only an expert
-warrior, but a poet and a man of culture as well.
-He had practically to renounce his tribe; at any
-rate he made oath that he would neither avenge
-any of his relatives nor be avenged by them. He
-put himself under bonds never to refuse hospitality
-to anyone who asked, never to turn his back in
-battle, never to insult any woman, and not to accept
-a dowry with his wife. In addition to all this, he
-had to pass successfully through the most stringent
-physical tests. Indeed, as these have come down
-<span class='pageno' id='Page_207'>207</span>to us, magnified by the perfervid Celtic imagination,
-they are of an altogether marvellous and impossible
-character. An aspirant to the <i>Fianna Eirinn</i>, we
-are told, had first to stand up to his knees in a pit
-dug for him, his only arms being his shield and a
-hazel wand, while nine warriors, each with a spear,
-standing within the distance of nine ridges of land,
-all hurled their weapons at him at once; if he failed
-to ward them all off, he was rejected. Should he
-succeed in this first test, he was given the distance
-of one tree-length’s start, and chased through a
-forest by armed men; if any of them came up to
-him and wounded him, he could not belong to the
-Fenians. If he escaped unhurt, but had unloosed
-a single lock of his braided hair, or had broken a
-single branch in his flight, or if, at the end of the
-run, his weapons trembled in his hands, he was
-refused. As, besides these tests, he was obliged to
-jump over a branch as high as his forehead, and
-stoop under one as low as his knee, while running
-at full speed, and to pluck a thorn out of his heel
-without hindrance to his flight, it is clear that even
-the rank and file of the Fenians must have been
-quite exceptional athletes.<a id='r234' /><a href='#f234' class='c010'><sup>[234]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But it is time to pass on to a more detailed description
-of these champions.<a id='r235' /><a href='#f235' class='c010'><sup>[235]</sup></a> They are a goodly
-company, not less heroic than the mighty men of
-Ulster. First comes Finn himself, not the strongest
-in body of the Fenians, but the truest, wisest, and
-kindest, gentle to women, generous to men, and
-<span class='pageno' id='Page_208'>208</span>trusted by all. If he could help it, he would never
-let anyone be in trouble or poverty. “If the dead
-leaves of the forest had been gold, and the white
-foam of the water silver, Finn would have given it
-all away.”</p>
-
-<p class='c005'>Finn had two sons, Fergus and his more famous
-brother Ossian<a id='r236' /><a href='#f236' class='c010'><sup>[236]</sup></a>. Fergus of the sweet speech was
-the Fenian’s bard, and, also, because of his honeyed
-words, their diplomatist and ambassador. Yet, by
-the irony of fate, it is to Ossian, who is not mentioned
-as a poet in the earliest texts, that the poems
-concerning the Fenians which are current in Scotland
-under the name of “Ossianic Ballads” are
-attributed. Ossian’s mother was Sadb, a daughter
-of Bodb the Red. A rival goddess changed her into
-a deer—which explains how Ossian got his name,
-which means “fawn”. With such advantages of
-birth, naturally he was speedy enough to run down
-a red deer hind and catch her by the ear, though
-far less swift-footed than his cousin Caoilte<a id='r237' /><a href='#f237' class='c010'><sup>[237]</sup></a>, the
-“Thin Man”. Neither was he so strong as his own
-son Oscar, the mightiest of all the Fenians, yet, in
-his youth, so clumsy that the rest of the band refused
-to take him with them on their warlike expeditions.
-They changed their minds, however, when, one day,
-he followed them unawares, found them giving way
-before an enemy, and, rushing to their help, armed
-only with a great log of wood which lay handy on
-the ground, turned the fortunes of the fight. After
-this, Oscar was hailed the best warrior of all the
-<span class='pageno' id='Page_209'>209</span>Fianna; he was given command of a battalion,
-and its banner, called the “Terrible Broom”,
-was regarded as the centre of every battle, for
-it was never known to retreat a foot. Other prominent
-Fenians were Goll<a id='r238' /><a href='#f238' class='c010'><sup>[238]</sup></a>, son of Morna, at first
-Finn’s enemy but afterwards his follower, a man
-skilled alike in war and learning. Even though
-he was one-eyed, we are told that he was much
-loved by women, but not so much as Finn’s
-cousin, Diarmait O’Duibhne<a id='r239' /><a href='#f239' class='c010'><sup>[239]</sup></a>, whose fatal beauty
-ensnared even Finn’s betrothed bride, Grainne<a id='r240' /><a href='#f240' class='c010'><sup>[240]</sup></a>.
-Their comic character was Conan, who is represented
-as an old, bald, vain, irritable man, as great
-a braggart as ancient Pistol and as foul-mouthed as
-Thersites, and yet, after he had once been shamed
-into activity, a true man of his hands. These are
-the prime Fenian heroes, the chief actors in its
-stories.</p>
-
-<p class='c005'>The Fenian epic begins, before the birth of its
-hero, with the struggle of two rival clans, each of
-whom claimed to be the real and only Fianna
-Eirinn. They were called the Clann Morna, of
-which Goll mac Morna was head, and the Clann
-Baoisgne<a id='r241' /><a href='#f241' class='c010'><sup>[241]</sup></a>, commanded by Finn’s father, Cumhal.
-A battle was fought at Cnucha<a id='r242' /><a href='#f242' class='c010'><sup>[242]</sup></a>, in which Goll
-killed Cumhal, and the Clann Baoisgne was scattered.
-Cumhal’s wife, however, bore a posthumous
-son, who was brought up among the Slieve Bloom
-Mountains secretly, for fear his father’s enemies
-should find and kill him. The boy, who was at first
-<span class='pageno' id='Page_210'>210</span>called Deimne<a id='r243' /><a href='#f243' class='c010'><sup>[243]</sup></a>, grew up to be an expert hurler,
-swimmer, runner, and hunter. Later, like Cuchulainn,
-and indeed many modern savages, he took a
-second, more personal name. Those who saw him
-asked who was the “fair” youth. He accepted the
-omen, and called himself Deimne Finn.</p>
-
-<p class='c005'>At length, he wandered to the banks of the Boyne,
-where he found a soothsayer called Finn the Seer
-living beside a deep pool near Slane, named “Fec’s
-Pool”, in hope of catching one of the “salmons of
-knowledge”, and, by eating it, obtaining universal
-wisdom. He had been there seven years without
-result, though success had been prophesied to one
-named “Finn”. When the wandering son of
-Cumhal appeared, Finn the Seer engaged him as
-his servant. Shortly afterwards, he caught the
-coveted fish, and handed it over to our Finn to
-cook, warning him to eat no portion of it. “Have
-you eaten any of it?” he asked the boy, as he brought
-it up ready boiled. “No indeed,” replied Finn;
-“but, while I was cooking it, a blister rose upon the
-skin, and, laying my thumb down upon the blister, I
-scalded it, and so I put it into my mouth to ease the
-pain.” The man was perplexed. “You told me
-your name was Deimne,” he said; “but have you
-any other name?” “Yes, I am also called Finn.”
-“It is enough,” replied his disappointed master.
-“Eat the salmon yourself, for you must be the one
-of whom the prophecy told.” Finn ate the “salmon
-of knowledge”, and thereafter he had only to put his
-thumb under his tooth, as he had done when he
-<span class='pageno' id='Page_211'>211</span>scalded it, to receive fore-knowledge and magic
-counsel.<a id='r244' /><a href='#f244' class='c010'><sup>[244]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Thus armed, Finn was more than a match for the
-Clann Morna. Curious legends tell how he discovered
-himself to his father’s old followers, confounded
-his enemies with his magic, and turned
-them into faithful servants.<a id='r245' /><a href='#f245' class='c010'><sup>[245]</sup></a> Even Goll of the
-Blows had to submit to his sway. Gradually he
-welded the two opposing clans into one Fianna,
-over which he ruled, taking tribute from the kings
-of Ireland, warring against the Fomorian “Lochlannach”,
-destroying every kind of giant, serpent,
-or monster that infested the land, and at last carrying
-his mythical conquests over all Europe.</p>
-
-<p class='c005'>Out of the numberless stories of the Fenian exploits
-it is hard to choose examples. All are heroic,
-romantic, wild, fantastic. In many of them the
-Tuatha Dé Danann play prominent parts. One
-such story connects itself with an earlier mythological
-episode already related. The reader will remember<a id='r246' /><a href='#f246' class='c010'><sup>[246]</sup></a>
-how, when the Dagda gave up the kingship of the
-immortals, five aspirants appeared to claim it; how
-of these five—Angus, Mider, Lêr, Ilbhreach son
-of Manannán, and Bodb the Red—the latter was
-chosen; how Lêr refused to acknowledge him, but
-was reconciled later; how Mider, equally rebellious,
-fled to “desert country round Mount Leinster” in
-County Carlow; and how a yearly war was waged
-upon him and his people by the rest of the gods to
-<span class='pageno' id='Page_212'>212</span>bring them to subjection. This war was still raging
-in the time of Finn, and Mider was not too proud to
-seek his help. One day that Finn was hunting in
-Donegal, with Ossian, Oscar, Caoilte, and Diarmait,
-their hounds roused a beautiful fawn, which, although
-at every moment apparently nearly overtaken, led
-them in full chase as far as Mount Leinster. Here
-it suddenly disappeared into a cleft in the hillside.
-Heavy snow, “making the forest’s branches as it
-were a withe-twist”, now fell, forcing the Fenians to
-seek for some shelter, and they therefore explored
-the place into which the fawn had vanished. It led
-to a splendid <i>sídh</i> in the hollow of the hill. Entering
-it, they were greeted by a beautiful goddess-maiden,
-who told them that it was she, Mider’s
-daughter, who had been the fawn, and that she had
-taken that shape purposely to lead them there, in
-the hope of getting their help against the army that
-was coming to attack the <i>sídh</i>. Finn asked who the
-assailants would be, and was told that they were
-Bodb the Red with his seven sons, Angus “Son
-of the Young” with his seven sons, Lêr of Sídh
-Fionnechaidh with his twenty-seven sons, and
-Fionnbharr of Sídh Meadha with his seventeen
-sons, as well as numberless gods of lesser fame
-drawn from <i>sídhe</i> not only over all Ireland, but from
-Scotland and the islands as well. Finn promised
-his aid, and, with the twilight of that same day, the
-attacking forces appeared, and made their annual
-assault. They were beaten off, after a battle that
-lasted all night, with the loss of “ten men, ten
-score, and ten hundred”. Finn, Oscar, and Diarmait,
-<span class='pageno' id='Page_213'>213</span>as well as most of Mider’s many sons, were sorely
-wounded, but the leech Labhra healed all their
-wounds.<a id='r247' /><a href='#f247' class='c010'><sup>[247]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Sooth to say, the Fenians did not always require
-the excuse of fairy alliance to start them making
-war on the race of the hills. One of the so-called
-“Ossianic ballads” is entitled “The Chase of the
-Enchanted Pigs of Angus of the Brugh<a id='r248' /><a href='#f248' class='c010'><sup>[248]</sup></a>”. This
-Angus is, of course, the “Son of the Young”, and
-the Brugh that famous <i>sídh</i> beside the Boyne out
-of which he cheated his father, the Dagda. After
-the friendly manner of gods towards heroes, he invited
-Finn and a picked thousand of his followers
-to a banquet at the Brugh. They came to it in their
-finest clothes, “goblets went from hand to hand,
-and waiters were kept in motion”. At last conversation
-fell upon the comparative merits of the
-pleasures of the table and of the chase, Angus stoutly
-contending that “the gods’ life of perpetual feasting”
-was better than all the Fenian huntings, and
-Finn as stoutly denying it. Finn boasted of his
-hounds, and Angus said that the best of them could
-not kill one of his pigs. Finn angrily replied that
-his two hounds, Bran<a id='r249' /><a href='#f249' class='c010'><sup>[249]</sup></a> and Sgeolan<a id='r250' /><a href='#f250' class='c010'><sup>[250]</sup></a>, would kill any
-pig that trod on dry land. Angus answered that he
-could show Finn a pig that none of his hounds or
-huntsmen could catch or kill. Here were the
-makings of a pretty quarrel among such inflammable
-creatures as gods and heroes, but the steward of
-<span class='pageno' id='Page_214'>214</span>the feast interposed and sent everyone to bed. The
-next morning, Finn left the Brugh, for he did not
-want to fight all Angus’s fairies with his handful of
-a thousand men. A year passed before he heard
-more of it; then came a messenger from Angus,
-reminding Finn of his promise to pit his men and
-hounds against Angus’s pigs. The Fenians seated
-themselves on the tops of the hills, each with his
-favourite hound in leash, and they had not been
-there long before there appeared on the eastern
-plain a hundred and one such pigs as no Fenian had
-ever seen before. Each was as tall as a deer, and
-blacker than a smith’s coals, having hair like a
-thicket and bristles like ships’ masts. Yet such was
-the prowess of the Fenians that they killed them all,
-though each of the pigs slew ten men and many
-hounds. Then Angus complained that the Fenians
-had murdered his son and many others of the
-Tuatha Dé Danann, who, indeed, were none other
-than the pigs whose forms they had taken. There
-were mighty recriminations on both sides, and, in the
-end, the enraged Fenians prepared to attack the
-Brugh on the Boyne. Then only did Angus begin
-to yield, and, by the advice of Ossian, Finn made
-peace with him and his fairy folk.</p>
-
-<p class='c005'>Such are specimens of the tales which go to
-make up the Fenian cycle of sagas. Hunting is the
-most prominent feature of them, for the Fenians
-were essentially a race of mighty hunters. But the
-creatures of their chase were not always flesh and
-blood. Enchanters who wished the Fenians ill
-could always lure them into danger by taking the
-<span class='pageno' id='Page_215'>215</span>shape of boar or deer, and many a story begins
-with an innocent chase and ends with a murderous
-battle. But out of such struggles the Fenians
-always emerge successfully, as Ossian is represented
-proudly boasting, “through truthfulness and the
-might of their hands”.</p>
-
-<p class='c005'>The most famous chase of all is, however, not
-that of deer or boar, but of a woman and a man,
-Finn’s betrothed wife and his nephew Diarmait.<a id='r251' /><a href='#f251' class='c010'><sup>[251]</sup></a>
-Ever fortunate in war, the Fenian leader found
-disaster in his love. Wishing for a wife in his old
-age, he sent to seek Grainne, the daughter of
-Cormac, the High-King of Ireland. Both King
-Cormac and his daughter consented, and Finn’s
-ambassadors returned with an invitation to the
-suitor to come in a fortnight’s time to claim his
-bride. He arrived with his picked band, and was
-received in state in the great banqueting-hall of
-Tara. There they feasted, and there Grainne, the
-king’s daughter, casting her eyes over the assembled
-Fenian heroes, saw Diarmait O’Duibhne.</p>
-
-<p class='c005'>This Fenian Adonis had a beauty-spot upon his
-cheek which no woman could see without falling
-instantly in love with him. Grainne, for all her
-royal birth, was no exception to this rule. She
-asked a druid to point her out the principal guests.
-The druid told her all their names and exploits.
-Then she called for a jewelled drinking-horn, and,
-filling it with a drugged wine, sent it round to each
-in turn, except to Diarmait. None could be so
-<span class='pageno' id='Page_216'>216</span>discourteous as to refuse wine from the hand of a
-princess. All drank, and fell into deep sleep.</p>
-
-<p class='c005'>Then, rising, she came to Diarmait, told him her
-passion for him, and asked for its return. “I will
-not love the betrothed of my chief,” he replied,
-“and, even if I wished, I dare not.” And he
-praised Finn’s virtues, and decried his own fame.
-But Grainne merely answered that she put him
-under <i>geasa</i> (bonds which no hero could refuse to
-redeem) to flee with her; and at once went back to
-her chair before the rest of the company awoke
-from their slumber.</p>
-
-<p class='c005'>After the feast, Diarmait went round to his comrades,
-one by one, and told them of Grainne’s love
-for him, and of the <i>geasa</i> she had placed upon him
-to take her from Tara. He asked each of them
-what he ought to do. All answered that no hero
-could break a <i>geis</i> put upon him by a woman. He
-even asked Finn, concealing Grainne’s name, and
-Finn gave him the same counsel as the others.
-That night, the lovers fled from Tara to the ford of
-the Shannon at Athlone, crossed it, and came to
-a place called the “Wood of the Two Tents”,
-where Diarmait wove a hut of branches for Grainne
-to shelter in.</p>
-
-<p class='c005'>Meanwhile Finn had discovered their flight, and
-his rage knew no bounds. He sent his trackers,
-the Clann Neamhuain<a id='r252' /><a href='#f252' class='c010'><sup>[252]</sup></a>, to follow them. They
-tracked them to the wood, and one of them climbed
-a tree, and, looking down, saw the hut, with a strong
-seven-doored fence built round it, and Diarmait and
-<span class='pageno' id='Page_217'>217</span>Grainne inside. When the news came to the
-Fenians, they were sorry, for their sympathies were
-with Diarmait and not with Finn. They tried to
-warn him, but he took no heed; for he had determined
-to fight and not to flee. Indeed, when Finn
-himself came to the fence, and called over it to
-Diarmait, asking if he and Grainne were within, he
-replied that they were, but that none should enter
-unless he gave permission.</p>
-
-<p class='c005'>So Diarmait, like Cuchulainn in the war of Ulster
-against Ireland, found himself matched single-handed
-against a host. But, also like Cuchulainn,
-he had a divine helper. The favourite of the
-Tuatha Dé Danann, he had been the pupil of
-Manannán son of Lêr in the “Land of Promise”,
-and had been fostered by Angus of the Brugh.
-Manannán had given him his two spears, the
-“Red Javelin” and the “Yellow Javelin”, and his
-two swords, the “Great Fury” and the “Little
-Fury”. And now Angus came to look for his
-foster-son, and brought with him the magic mantle
-of invisibility used by the gods. He advised Diarmait
-and Grainne to come out wrapped in the
-cloak, and thus rendered invisible. Diarmait still
-refused to flee, but asked Angus to protect Grainne.
-Wrapping the magic mantle round her, the god led
-the princess away unseen by any of the Fenians.</p>
-
-<p class='c005'>By this time, Finn had posted men outside all the
-seven doors in the fence. Diarmait went to each of
-them in turn. At the first, were Ossian and Oscar
-with the Clann Baoisgne. They offered him their
-protection. At the second, were Caoilte and the
-<span class='pageno' id='Page_218'>218</span>Clann Ronan, who said they would fight to the
-death for him. At the third, were Conan and the
-Clann Morna, also his friends. At the fourth, stood
-Cuan with the Fenians of Munster, Diarmait’s native
-province. At the fifth, were the Ulster Fenians,
-who also promised him protection against Finn.
-But at the sixth, were the Clann Neamhuain, who
-hated him; and at the seventh, was Finn himself.</p>
-
-<p class='c005'>“It is by your door that I will pass out, O Finn,”
-cried Diarmait. Finn charged his men to surround
-Diarmait as he came out, and kill him. But he
-leaped the fence, passing clean over their heads,
-and fled away so swiftly that they could not follow
-him. He never halted till he reached the place to
-which he knew Angus had taken Grainne. The
-friendly god left them with a little sage advice:
-never to hide in a tree with only one trunk; never
-to rest in a cave with only one entrance; never to
-land on an island with only one channel of approach;
-not to eat their supper where they had
-cooked it, nor to sleep where they had supped, and,
-where they had slept once, never to sleep again.
-With these Red-Indian-like tactics, it was some time
-before Finn discovered them.</p>
-
-<p class='c005'>However, he found out at last where they were,
-and sent champions with venomous hounds to take
-or kill them. But Diarmait conquered all who were
-sent against him.</p>
-
-<p class='c005'>Yet still Finn pursued, until Diarmait, as a last
-hope of escape, took refuge under a magic quicken-tree<a id='r253' /><a href='#f253' class='c010'><sup>[253]</sup></a>,
-which bore scarlet fruit, the ambrosia of the
-<span class='pageno' id='Page_219'>219</span>gods. It had grown from a single berry dropped
-by one of the Tuatha Dé Danann, who, when they
-found that they had carelessly endowed mortals with
-celestial and immortal food, had sent a huge, one-eyed
-Fomor called Sharvan the Surly to guard it,
-so that no man might eat of its fruit. All day, this
-Fomor sat at the foot of the tree, and, all night, he
-slept among its branches, and so terrible was his
-appearance that neither the Fenians nor any other
-people dared to come within several miles of him.</p>
-
-<p class='c005'>But Diarmait was willing to brave the Fomor in
-the hope of getting a safe hiding-place for Grainne.
-He came boldly up to him, and asked leave to camp
-and hunt in his neighbourhood. The Fomor told
-him surlily that he might camp and hunt where he
-pleased, so long as he refrained from taking any of
-the scarlet berries. So Diarmait built a hut near
-a spring; and he and Grainne lived there, killing
-the wild animals for food.</p>
-
-<p class='c005'>But, unhappily, Grainne conceived so strong a
-desire to eat the quicken berries that she felt that
-she must die unless her wish could be gratified. At
-first she tried to hide this longing, but in the end
-she was forced to tell her companion. Diarmait
-had no desire to quarrel with the Fomor; so he
-went to him and told the plight that Grainne was
-in, and asked for a handful of the berries as a
-gift.</p>
-
-<p class='c005'>But the Fomor merely answered: “I swear to
-you that if nothing would save the princess and her
-unborn child except my berries, and if she were the
-last woman upon the earth, she should not have any
-<span class='pageno' id='Page_220'>220</span>of them.” Whereupon Diarmait fought the Fomor,
-and, after much trouble, killed him.</p>
-
-<p class='c005'>It was reported to Finn that the guardian of the
-magic quicken-tree lived no longer, and he guessed
-that Diarmait must have killed him; so he came
-down to the place with seven battalions of the
-Fenians to look for him. By this time, Diarmait
-had abandoned his own hut and taken possession of
-that built by the Fomor among the branches of the
-magic quicken. He was sitting in it with Grainne
-when Finn and his men came and camped at the
-foot of the tree, to wait till the heat of noon had
-passed before beginning their search.</p>
-
-<p class='c005'>To beguile the time, Finn called for his chess-board
-and challenged his son Ossian to a game.
-They played until Ossian had only one more
-move.</p>
-
-<p class='c005'>“One move would make you a winner,” said
-Finn to him, “but I challenge you and all the
-Fenians to guess it.”</p>
-
-<p class='c005'>Only Diarmait, who had been looking down
-through the branches upon the players, knew the
-move. He could not resist dropping a berry on to
-the board, so deftly that it hit the very chess-man
-which Ossian ought to move in order to win.
-Ossian took the hint, moved it, and won. A second
-and a third game were played; and in each case the
-same thing happened. Then Finn felt sure that
-the berries that had prompted Ossian must have
-been thrown by Diarmait.</p>
-
-<p class='c005'>He called out, asking Diarmait if he were there,
-and the Fenian hero, who never spoke an untruth,
-<span class='pageno' id='Page_221'>221</span>answered that he was. So the quicken-tree was
-surrounded by armed men, just as the fenced hut in
-the woods had been. But, again, things happened in
-the same way; for Angus of the Brugh took away
-Grainne wrapped in the invisible magic cloak, while
-Diarmait, walking to the end of a thick branch,
-cleared the circle of Fenians at a bound, and
-escaped untouched.</p>
-
-<p class='c005'>This was the end of the famous “Pursuit”; for
-Angus came as ambassador to Finn, urging him
-to become reconciled to the fugitives, and all the
-best of the Fenians begged Finn to consent. So
-Diarmait and Grainne were allowed to return in
-peace.</p>
-
-<p class='c005'>But Finn never really forgave, and, soon after, he
-urged Diarmait to go out to the chase of the wild
-boar of Benn Gulban<a id='r254' /><a href='#f254' class='c010'><sup>[254]</sup></a>. Diarmait killed the boar
-without getting any hurt; for, like the Greek
-Achilles, he was invulnerable, save in his heel alone.
-Finn, who knew this, told him to measure out the
-length of the skin with his bare feet. Diarmait did
-so. Then Finn, declaring that he had measured it
-wrongly, ordered him to tread it again in the opposite
-direction. This was against the lie of the
-bristles; and one of them pierced Diarmait’s heel,
-and inflicted a poisoned and mortal wound.</p>
-
-<p class='c005'>This “Pursuit of Diarmait and Grainne”, which
-has been told at such length, marks in some degree
-the climax of the Fenian power, after which it began
-to decline towards its end. The friends of Diarmait
-never forgave the treachery with which Finn had
-<span class='pageno' id='Page_222'>222</span>compassed his death. The ever-slumbering rivalry
-between Goll and his Clann Morna and Finn and
-his Clann Baoisgne began to show itself as open
-enmity. Quarrels arose, too, between the Fenians
-and the High-Kings of Ireland, which culminated
-at last in the annihilation of the Fianna at the battle
-of Gabhra<a id='r255' /><a href='#f255' class='c010'><sup>[255]</sup></a>.</p>
-
-<p class='c005'>This is said to have been fought in <span class='fss'>A.D.</span> 284.
-Finn himself had perished a year before it, in a
-skirmish with rebellious Fenians at the Ford of
-Brea on the Boyne. King Cormac the Magnificent,
-Grainne’s father, was also dead. It was between
-Finn’s grandson Oscar and Cormac’s son Cairbré
-that war broke out. This mythical battle was as
-fiercely waged as that of Arthur’s last fight at
-Camlan. Oscar slew Cairbré, and was slain by him.
-Almost all the Fenians fell, as well as all Cairbré’s
-forces.</p>
-
-<p class='c005'>Only two of the greater Fenian figures survived.
-One was Caoilte, whose swiftness of foot saved
-him at the end when all was lost. The famous
-story, called the “Dialogue of the Elders”, represents
-him discoursing to St. Patrick, centuries after, of
-the Fenians’ wonderful deeds. Having lost his
-friends of the heroic age, he is said to have cast
-in his lot with the Tuatha Dé Danann. He fought
-in a battle, with Ilbhreach son of Manannán, against
-Lêr himself, and killed the ancient sea-god with his
-own hand.<a id='r256' /><a href='#f256' class='c010'><sup>[256]</sup></a> The tale represents him taking possession
-of Lêr’s fairy palace of Sídh Fionnechaidh,
-after which we know no more of him, except that
-<span class='pageno' id='Page_223'>223</span>he has taken rank in the minds of the Irish peasantry
-as one of, and a ruler among, the Sídhe.</p>
-
-<p class='c005'>The other was Ossian, who did not fight at
-Gabhra, for, long before, he had taken the great
-journey which most heroes of mythology take, to
-that bourne from which no ordinary mortal ever
-returns. Like Cuchulainn, it was upon the invitation
-of a goddess that he went. The Fenians were
-hunting near Lake Killarney when a lady of more
-than human beauty came to them, and told them
-that her name was Niamh<a id='r257' /><a href='#f257' class='c010'><sup>[257]</sup></a>, daughter of the Son
-of the Sea. The Gaelic poet, Michael Comyn, who,
-in the eighteenth century, rewove the ancient story
-into his own words,<a id='r258' /><a href='#f258' class='c010'><sup>[258]</sup></a> describes her in just the same
-way as one of the old bards would have done:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A royal crown was on her head;</div>
- <div class='line in1'>And a brown mantle of precious silk,</div>
- <div class='line in1'>Spangled with stars of red gold,</div>
- <div class='line in1'>Covering her shoes down to the grass.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“A gold ring was hanging down</div>
- <div class='line in1'>From each yellow curl of her golden hair;</div>
- <div class='line in1'>Her eyes, blue, clear, and cloudless,</div>
- <div class='line in1'>Like a dew-drop on the top of the grass.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Redder were her cheeks than the rose,</div>
- <div class='line in1'>Fairer was her visage than the swan upon the wave,</div>
- <div class='line in1'>And more sweet was the taste of her balsam lips</div>
- <div class='line in1'>Than honey mingled thro’ red wine.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_224'>224</span>“A garment, wide, long, and smooth</div>
- <div class='line in1'>Covered the white steed,</div>
- <div class='line in1'>There was a comely saddle of red gold,</div>
- <div class='line in1'>And her right hand held a bridle with a golden bit.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Four shoes well-shaped were under him,</div>
- <div class='line in1'>Of the yellow gold of the purest quality;</div>
- <div class='line in1'>A silver wreath was on the back of his head,</div>
- <div class='line in1'>And there was not in the world a steed better.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Such was Niamh of the Golden Hair, Manannán’s
-daughter; and it is small wonder that, when she
-chose Ossian from among the sons of men to be her
-lover, all Finn’s supplications could not keep him.
-He mounted behind her on her fairy horse, and
-they rode across the land to the sea-shore, and then
-over the tops of the waves. As they went, she
-described the country of the gods to him in just the
-same terms as Manannán himself had pictured it
-to Bran, son of Febal, as Mider had painted it to
-Etain, and as everyone that went there limned it
-to those that stayed at home on earth.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“It is the most delightful country to be found</div>
- <div class='line in1'>Of greatest repute under the sun;</div>
- <div class='line in1'>Trees drooping with fruit and blossom,</div>
- <div class='line in1'>And foliage growing on the tops of boughs.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Abundant, there, are honey and wine,</div>
- <div class='line in1'>And everything that eye has beheld,</div>
- <div class='line in1'>There will not come decline on thee with lapse of time.</div>
- <div class='line in1'>Death or decay thou wilt not see.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>As they went they saw wonders. Fairy palaces with
-<span class='pageno' id='Page_225'>225</span>bright sun-bowers and lime-white walls appeared on
-the surface of the sea. At one of these they halted,
-and Ossian, at Niamh’s request, attacked a fierce
-Fomor who lived there, and set free a damsel of
-the Tuatha Dé Danann whom he kept imprisoned.
-He saw a hornless fawn leap from wave to wave,
-chased by one of those strange hounds of Celtic
-myth which are pure white, with red ears. At last
-they reached the “Land of the Young”, and there
-Ossian dwelt with Niamh for three hundred years
-before he remembered Erin and the Fenians. Then
-a great wish came upon him to see his own country
-and his own people again, and Niamh gave him
-leave to go, and mounted him upon a fairy steed
-for the journey. One thing alone she made him
-swear—not to let his feet touch earthly soil. Ossian
-promised, and reached Ireland on the wings of the
-wind. But, like the children of Lêr at the end of
-their penance, he found all changed. He asked
-for Finn and the Fenians, and was told that they
-were the names of people who had lived long ago,
-and whose deeds were written of in old books. The
-Battle of Gabhra had been fought, and St. Patrick
-had come to Ireland, and made all things new. The
-very forms of men had altered; they seemed dwarfs
-compared with the giants of his day. Seeing three
-hundred of them trying in vain to raise a marble
-slab, he rode up to them in contemptuous kindness,
-and lifted it with one hand. But, as he did so, the
-golden saddle-girth broke with the strain, and he
-touched the earth with his feet. The fairy horse
-vanished, and Ossian rose from the ground, no
-<span class='pageno' id='Page_226'>226</span>longer divinely young and fair and strong, but a
-blind, gray-haired, withered old man.</p>
-
-<p class='c005'>A number of spirited ballads<a id='r259' /><a href='#f259' class='c010'><sup>[259]</sup></a> tell how Ossian,
-stranded in his old age upon earthly soil, unable to
-help himself or find his own food, is taken by St.
-Patrick into his house to be converted. The saint
-paints to him in the brightest colours the heaven
-which may be his own if he will but repent, and
-in the darkest the hell in which he tells him his
-old comrades now lie in anguish. Ossian replies
-to the saint’s arguments, entreaties, and threats in
-language which is extraordinarily frank. He will
-not believe that heaven could be closed to the
-Fenians if they wished to enter it, or that God
-himself would not be proud to claim friendship
-with Finn. And if it be not so, what is the use
-to him of eternal life where there is no hunting,
-or wooing fair women, or listening to the songs
-and tales of bards? No, he will go to the Fenians,
-whether they sit at the feast or in the fire; and so
-he dies as he had lived.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_227'>227</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XV<br /> <br /><span class='small'>THE DECLINE AND FALL OF THE GODS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>In spite, however, of the wide-spread popularity
-of the ballads that took the form of dialogues between
-Ossian and Patrick, certain traditions say
-that the saint succeeded in converting the hero.
-Caoilté, the other great surviving Fenian, was also
-represented as having gladly exchanged his pagan
-lore for the faith and salvation offered him. We
-may see the same influence on foot in the later
-legends concerning the Red Branch Champions. It
-was the policy of the first Christianizers of Ireland
-to describe the loved heroes of their still half-heathen
-flocks as having handed in their submission
-to the new creed. The tales about Conchobar and
-Cuchulainn were amended, to prove that those very
-pagan personages had been miraculously brought to
-accept the gospel at the last. An entirely new story
-told how the latter hero was raised from the dead
-by Saint Patrick that he might bear witness of the
-truth of Christianity to Laogaire the Second, King
-of Ireland, which he did with such fervour and
-eloquence that the sceptical monarch was convinced.<a id='r260' /><a href='#f260' class='c010'><sup>[260]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_228'>228</span>Daring attempts were also made to change the
-Tuatha Dé Danann from pagan gods into Christian
-saints, but these were by no means so profitable as
-the policy pursued towards the more human-seeming
-heroes. With one of them alone, was success immediate
-and brilliant. Brigit, the goddess of fire,
-poetry, and the hearth, is famous to-day as Saint
-Bridget, or Bride. Most popular of all the Irish
-saints, she can still be easily recognized as the
-daughter of the Dagda. Her Christian attributes,
-almost all connected with fire, attest her pagan
-origin.<a id='r261' /><a href='#f261' class='c010'><sup>[261]</sup></a> She was born at sunrise; a house in which
-she dwelt blazed into a flame which reached to
-heaven; a pillar of fire rose from her head when
-she took the veil; and her breath gave new life to
-the dead. As with the British goddess Sul, worshipped
-at Bath, who—the first century Latin writer
-Solinus<a id='r262' /><a href='#f262' class='c010'><sup>[262]</sup></a> tells us—“ruled over the boiling springs,
-and at her altar there flamed a perpetual fire which
-never whitened into ashes, but hardened into a
-stony mass”, the sacred flame on her shrine at
-Kildare was never allowed to go out. It was extinguished
-once, in the thirteenth century, but was
-relighted, and burnt with undying glow until the
-suppression of the monasteries by Henry the Eighth.
-This sacred fire might not be breathed on by the
-impure human breath. For nineteen nights it was
-tended by her nuns, but on the twentieth night it
-was left untouched, and kept itself alight miraculously.
-With so little of her essential character
-<span class='pageno' id='Page_229'>229</span>and ritual changed, it is small wonder that the
-half-pagan, half-Christian Irish gladly accepted the
-new saint in the stead of the old goddess.</p>
-
-<p class='c005'>Doubtless a careful examination of Irish hagiology
-would result in the discovery of many other
-saints whose names and attributes might render
-them suspect of previous careers as pagan gods.
-But their acceptation was not sufficiently general to
-do away with the need of other means of counteracting
-the still living influence of the Gaelic Pantheon.
-Therefore a fresh school of euhemerists
-arose to prove that the gods were never even saints,
-but merely worldly men who had once lived and
-ruled in Erin. Learned monks worked hard to
-construct a history of Ireland from the Flood downwards.
-Mr. Eugene O’Curry has compiled from
-the various pedigrees they elaborated, and inserted
-into the books of Ballymote, Lecan, and Leinster
-an amazing genealogy which shows how, not merely
-the Tuatha Dé Danann, but also the Fir Bolgs, the
-Fomors, the Milesians, and the races of Partholon
-and Nemed were descended from Noah. Japhet,
-the patriarch’s son, was the father of Magog, from
-whom came two lines, the first being the Milesians,
-while the second branched out into all the other
-races.<a id='r263' /><a href='#f263' class='c010'><sup>[263]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Having once worked the gods, first into universal
-history, and then into the history of Ireland, it was
-an easy matter to supply them with dates of birth
-and death, local habitations, and places of burial.
-<span class='pageno' id='Page_230'>230</span>We are told with precision exactly how long Nuada,
-the Dagda, Lugh, and the others reigned at Tara.
-The barrows by the Boyne provided them with
-comfortable tombs. Their enemies, the Fomors,
-became real invaders who were beaten in real
-battles. Thus it was thought to make plain prose
-of their divinities.</p>
-
-<p class='c005'>It is only fair, however, to these early euhemerists
-to say that they have their modern disciples. There
-are many writers, of recognized authority upon their
-subjects, who, in dealing with the history of Ireland
-or the composition of the British race, claim to find
-real peoples in the tribes mentioned in Gaelic myth.
-Unfortunately, the only point they agree upon is
-the accepted one—that the “Milesians” were Aryan
-Celts. They are divided upon the question of the
-“Fir Bolgs”, in whom some see the pre-Aryan
-tribes, while others, led astray by the name, regard
-them as Belgic Gauls; and over the really mythological
-races they run wild. In the Tuatha Dé
-Danann are variously found Gaels, Picts, Danes,
-Scandinavians, Ligurians, and Finns, while the
-Fomors rest under the suspicion of having been
-Iberians, Moors, Romans, Finns, Goths, or Teutons.
-As for the people of Partholon and Nemed, they
-have even been explained as men of the Palæolithic
-Age. This chaos of opinion was fortunately avoided
-by the native annalists, who had no particular views
-upon the question of race, except that everybody
-came from “Spain”.</p>
-
-<p class='c005'>Of course there were dissenters from this prevailing
-mania for euhemerization. As late as the
-<span class='pageno' id='Page_231'>231</span>tenth century, a poet called Eochaid O’Flynn, writing
-of the Tuatha Dé Danann, at first seems to hesitate
-whether to ascribe humanity or divinity to them,
-and at last frankly avows their godhead. In his
-poem, preserved in the Book of Ballymote,<a id='r264' /><a href='#f264' class='c010'><sup>[264]</sup></a> he
-says:—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Though they came to learned Erinn</div>
- <div class='line in1'>Without buoyant, adventurous ships,</div>
- <div class='line in1'>No man in creation knew</div>
- <div class='line in1'>Whether they were of the earth or of the sky.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“If they were diabolical demons,</div>
- <div class='line in1'>They came from that woeful expulsion;<a id='r265' /><a href='#f265' class='c010'><sup>[265]</sup></a></div>
- <div class='line in1'>If they were of a race of tribes and nations,</div>
- <div class='line in1'>If they were human, they were of the race of Beothach.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Then he enumerates them in due succession, and
-ends by declaring:—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Though I have treated of these deities in their order,</div>
- <div class='line in1'>Yet I have not adored them”.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>One may surmise with probability that the
-common people agreed rather with the poet than
-with the monk. Pious men in monasteries might
-write what they liked, but mere laymen would not
-be easily persuaded that their cherished gods had
-never been anything more than men like themselves.
-Probably they said little, but acted in
-secret according to their inherited ideas. Let it
-be granted, for the sake of peace, that Goibniu was
-only a man; none the less, his name was known
-to be uncommonly effective in an incantation. This
-<span class='pageno' id='Page_232'>232</span>applied equally to Diancecht, and invocations to
-both of them are contained in some verses which an
-eighth-century Irish monk wrote on the margin of
-a manuscript still preserved at St. Gall, in Switzerland.
-Some prescriptions of Diancecht’s have come
-down to us, but it must be admitted that they
-hardly differ from those current among ordinary
-mediæval physicians. Perhaps, after that unfortunate
-spilling of the herbs that grew out of Miach’s
-body, he had to fall back upon empirical research.
-He invented a porridge for “the relief of ailments
-of the body, as cold, phlegm, throat cats, and the
-presence of living things in the body, as worms”;
-it was compounded of hazel buds, dandelion, chickweed,
-sorrel, and oatmeal; and was to be taken
-every morning and evening. He also prescribed
-against the effects of witchcraft and the fourteen
-diseases of the stomach.</p>
-
-<p class='c005'>Goibniu, in addition to his original character as
-the divine smith and sorcerer, gained a third reputation
-among the Irish as a great builder and
-bridge-maker. As such he is known as the Gobhan
-Saer, that is, Goibniu the Architect, and marvellous
-tales, current all over Ireland attest his prowess.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Men call’d him Gobhan Saer, and many a tale</div>
- <div class='line in3'>Yet lingers in the by-ways of the land</div>
- <div class='line in1'>Of how he cleft the rock, or down the vale</div>
- <div class='line in3'>Led the bright river, child-like, in his hand:</div>
- <div class='line in1'>Of how on giant ships he spread great sail,</div>
- <div class='line in3'>And many marvels else by him first plann’d”,</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>writes a poet of modern Ireland.<a id='r266' /><a href='#f266' class='c010'><sup>[266]</sup></a> Especially were
-<span class='pageno' id='Page_233'>233</span>the “round towers” attributed to him, and the
-Christian clerics appropriated his popularity by describing
-him as having been the designer of their
-churches. He used, according to legend, to wander
-over the country, clad, like the Greek Hephaestus,
-whom he resembles, in working dress, seeking commissions
-and adventures. His works remain in the
-cathedrals and churches of Ireland; and, with regard
-to his adventures, many strange legends are still,
-or were until very recently, current upon the lips
-of old people in remote parts of Ireland.</p>
-
-<p class='c005'>Some of these are, as might have been expected,
-nothing more than half-understood recollections of
-the ancient mythology. In them appear as characters
-others of the old, yet not quite forgotten gods—Lugh,
-Manannán, and Balor—names still remembered
-as those of long-past druids, heroes, and kings
-of Ireland in the misty olden time.</p>
-
-<p class='c005'>One or two of them are worth re-telling. Mr.
-William Larminie, collecting folk-tales in Achill
-Island, took one from the lips of an aged peasant,
-which tells in its confused way what might almost
-be called the central incident of Gaelic mythology,
-the mysterious birth of the sun-god from demoniac
-parentage, and his eventual slaying of his grandfather
-when he came to full age.<a id='r267' /><a href='#f267' class='c010'><sup>[267]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Gobhan the Architect and his son, young Gobhan,
-runs the tale, were sent for by Balor of the
-Blows to build him a palace. They built it so well
-that Balor decided never to let them leave his kingdom
-alive, for fear they should build another one
-<span class='pageno' id='Page_234'>234</span>equally good for someone else. He therefore had
-all the scaffolding removed from round the palace
-while they were still on the top, with the intention
-of leaving them up there to die of hunger. But,
-when they discovered this, they began to destroy
-the roof, so that Balor was obliged to let them come
-down.</p>
-
-<p class='c005'>He, none the less, refused to allow them to return
-to Ireland. The crafty Gobhan, however, had his
-plan ready. He told Balor that the injury that had
-been done to the palace roof could not be repaired
-without special tools, which he had left behind him
-at home. Balor declined to let either old Gobhan
-or young Gobhan go back to fetch them; but he
-offered to send his own son. Gobhan gave Balor’s
-son directions for the journey. He was to travel
-until he came to a house with a stack of corn at
-the door. Entering it, he would find a woman with
-one hand and a child with one eye.</p>
-
-<p class='c005'>Balor’s son found the house, and asked the woman
-for the tools. She expected him; for it had been
-arranged between Gobhan and his wife what should
-be done, if Balor refused to let him return. She
-took Balor’s son to a huge chest, and told him that
-the tools were at the bottom of it, so far down that
-she could not reach them, and that he must get into
-the chest, and pick them up himself. But, as soon
-as he was safely inside, she shut the lid on him,
-telling him that he would have to stay there until
-his father allowed old Gobhan and young Gobhan
-to come home with their pay. And she sent the
-same message to Balor himself.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_235'>235</span>There was an exchange of prisoners, Balor giving
-the two Gobhans their pay and a ship to take them
-home, and Gobhan’s wife releasing Balor’s son. But,
-before the two builders went, Balor asked them
-whom he should now employ to repair his palace.
-Old Gobhan told him that, next to himself, there
-was no workman in Ireland better than one Gavidjeen
-Go.</p>
-
-<p class='c005'>When Gobhan got back to Ireland, he sent Gavidjeen
-Go to Balor. But he gave him a piece of
-advice—to accept as pay only one thing: Balor’s
-gray cow, which would fill twenty barrels at one
-milking. Balor agreed to this, but, when he gave
-the cow to Gavidjeen Go to take back with him to
-Ireland, he omitted to include her byre-rope, which
-was the only thing that would keep her from returning
-to her original owner.</p>
-
-<p class='c005'>The gray cow gave so much trouble to Gavidjeen
-Go by her straying, that he was obliged to hire military
-champions to watch her during the day and
-bring her safely home at night. The bargain made
-was that Gavidjeen Go should forge the champion
-a sword for his pay, but that, if he lost the cow, his
-life was to be forfeited.</p>
-
-<p class='c005'>At last, a certain warrior called Cian was unlucky
-enough to let the cow escape. He followed her
-tracks down to the sea-shore and right to the edge
-of the waves, and there he lost them altogether. He
-was tearing his hair in his perplexity, when he saw
-a man rowing a coracle. The man, who was no
-other than Manannán son of Lêr, came in close to
-the shore, and asked what was the matter.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_236'>236</span>Cian told him.</p>
-
-<p class='c005'>“What would you give to anyone who would
-take you to the place where the gray cow is?” asked
-Manannán.</p>
-
-<p class='c005'>“I have nothing to give,” replied Cian.</p>
-
-<p class='c005'>“All I ask,” said Manannán, “is half of whatever
-you gain before you come back.”</p>
-
-<p class='c005'>Cian agreed to that willingly enough, and Manannán
-told him to get into the coracle. In the wink
-of an eye, he had landed him in Balor’s kingdom,
-the realm of the cold, where they roast no meat, but
-eat their food raw. Cian was not used to this diet,
-so he lit himself a fire, and began to cook some food.
-Balor saw the fire, and came down to it, and he was
-so pleased that he appointed Cian to be his fire-maker
-and cook.</p>
-
-<p class='c005'>Now Balor had a daughter, of whom a druid had
-prophesied that she would, some day, bear a son who
-would kill his grandfather. Therefore, like Acrisius,
-in Greek legend, he shut her up in a tower, guarded
-by women, and allowed her to see no man but himself.
-One day, Cian saw Balor go to the tower. He
-waited until he had come back, and then went to
-explore. He had the gift of opening locked doors
-and shutting them again after him. When he got
-inside, he lit a fire, and this novelty so delighted
-Balor’s daughter that she invited him to visit her
-again. After this—in the Achill islander’s quaint
-phrase—“he was ever coming there, until a child
-happened to her.” Balor’s daughter gave the baby
-to Cian to take away. She also gave him the byre-rope
-which belonged to the gray cow.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_237'>237</span>Cian was in great danger now, for Balor had
-found out about the child. He led the gray cow
-away with the rope to the sea-shore, and waited for
-Manannán. The Son of Lêr had told Cian that,
-when he was in any difficulty, he was to think of
-him, and he would at once appear. Cian thought
-of him now, and, in a moment, Manannán appeared
-with his coracle. Cian got into the boat, with the
-baby and the gray cow, just as Balor, in hot pursuit,
-came down to the beach.</p>
-
-<p class='c005'>Balor, by his incantations, raised a great storm to
-drown them; but Manannán, whose druidism was
-greater, stilled it. Then Balor turned the sea into
-fire, to burn them; but Manannán put it out with a
-stone.</p>
-
-<p class='c005'>When they were safe back in Ireland, Manannán
-asked Cian for his promised reward.</p>
-
-<p class='c005'>“I have gained nothing but the boy, and I cannot
-cut him in two, so I will give him to you whole,” he
-replied.</p>
-
-<p class='c005'>“That is what I was wanting all the time,” said
-Manannán; “when he grows up, there will be no
-champion equal to him.”</p>
-
-<p class='c005'>So Manannán baptized the boy, calling him “the
-Dul-Dauna”. This name, meaning “Blind-Stubborn”,
-is certainly a curious corruption of the original
-<i>Ioldanach</i><a id='r268' /><a href='#f268' class='c010'><sup>[268]</sup></a> “Master of all Knowledge”. When the
-boy had grown up, he went one day to the sea-shore.
-A ship came past, in which was a man.
-The traditions of Donnybrook Fair are evidently
-prehistoric, for the boy, without troubling to ask who
-<span class='pageno' id='Page_238'>238</span>the stranger was, took a dart “out of his pocket”,
-hurled it, and hit him. The man in the boat happened
-to be Balor. Thus, in accordance with the prophecy,
-he was slain by his grandson, who, though the folktale
-does not name him, was obviously Lugh.</p>
-
-<p class='c005'>Another version of the same legend, collected by
-the Irish scholar O’Donovan on the coast of Donegal,
-opposite Balor s favourite haunt, Tory Island, is
-interesting as completing the one just narrated.<a id='r269' /><a href='#f269' class='c010'><sup>[269]</sup></a> In
-this folk-tale, Goibniu is called Gavida, and is made
-one of three brothers, the other two being called
-Mac Kineely and Mac Samthainn. They were chiefs
-of Donegal, smiths and farmers, while Balor was a
-robber who harassed the mainland from his stronghold
-on Tory Island. The gray cow belonged to
-Mac Kineely, and Balor stole it. Its owner determined
-to be revenged, and, knowing the prediction
-concerning Balor’s death at the hands of an as yet
-unborn grandson, he persuaded a kindly fairy to
-spirit him in female disguise to Tor Mor, where
-Balor’s daughter, who was called Ethnea, was kept
-imprisoned. The result of this expedition was not
-merely the one son necessary to fulfil the prophecy,
-but three. This apparent superfluity was fortunate;
-for Balor drowned two of them, the other being
-picked out of the sea by the same fairy who had
-been incidentally responsible for his birth, and
-handed over to his father, Mac Kineely, to be
-brought up. Shortly after this, Balor managed to
-capture Mac Kineely, and, in retaliation for the wrong
-done him, chopped off his head upon a large white
-<span class='pageno' id='Page_239'>239</span>stone, still known locally as the “Stone of Kineely”.
-Satisfied with this, and quite unaware that one of
-his daughter’s children had been saved from death,
-and was now being brought up as a smith by Gavida,
-Balor went on with his career of robbery, varying it
-by visits to the forge to purchase arms. One day,
-being there during Gavida’s absence, he began boasting
-to the young assistant of how he had compassed
-Mac Kineely’s death. He never finished the story,
-for Lugh—which was the boy’s name—snatched a
-red-hot iron from the fire, and thrust it into Balor’s
-eye, and through his head.</p>
-
-<p class='c005'>Thus, in these two folk-tales,<a id='r270' /><a href='#f270' class='c010'><sup>[270]</sup></a> gathered in different
-parts of Ireland, at different times, by
-different persons, survives quite a mass of mythological
-detail only to be found otherwise in
-ancient manuscripts containing still more ancient
-matter. Crystallized in them may be found the
-names of six members of the old Gaelic Pantheon,
-each filling the same part as of old. Goibniu has
-not lost his mastery of smithcraft; Balor is still the
-Fomorian king of the cold regions of the sea; his
-daughter Ethniu becomes, by Cian, the mother of
-the sun-god; Lugh, who still bears his old title of
-<i>Ioldanach</i>, though it is strangely corrupted into a
-name meaning almost the exact opposite, is still
-fostered by Manannán, Son of the Sea, and in the
-end grows up to destroy his grandfather by a blow
-in the one vulnerable place, his death-dealing eye.
-Perhaps, too, we may claim to see a genuine, though
-<span class='pageno' id='Page_240'>240</span>jumbled tradition, in the Fomor-like deformities of
-Gobhan’s wife and child, and in the story of the
-gray cow and her byre-rope, which recalls that of
-the Dagda’s black-maned heifer, Ocean.</p>
-
-<p class='c005'>The memories of the peasantry still hold many
-stories of Lugh, as well as of Angus, and others of
-the old gods. But, next to the Gobhan Saer, the
-one whose fame is still greatest is that ever-potent
-and ever-popular figure, the great Manannán.</p>
-
-<p class='c005'>The last, perhaps, to receive open adoration, he is
-represented by kindly tradition as having been still
-content to help and watch over the people who had
-rejected and ceased to worship him. Up to the
-time of St. Columba, he was the special guardian
-of Irishmen in foreign parts, assisting them in their
-dangers and bringing them home safe. For the
-peasantry, too, he caused favourable weather and
-good crops. His fairy subjects tilled the ground while
-men slept. But this is said to have come to an end
-at last. Saint Columba, having broken his golden
-chalice, gave it to a servant to get repaired. On
-his way, the servant was met by a stranger, who
-asked him where he was going. The man told
-him, and showed him the chalice. The stranger
-breathed upon it, and, at once, the broken parts reunited.
-Then he begged him to return to his master,
-give him the chalice, and tell him that Manannán
-son of Lêr, who had mended it, desired to know in
-very truth whether he would ever attain paradise.
-“Alas,” said the ungrateful saint, “there is no forgiveness
-for a man who does such works as this!”
-The servant went back with the answer, and Manannán,
-<span class='pageno' id='Page_241'>241</span>when he heard it, broke out into indignant
-lament. “Woe is me, Manannán mac Lêr! for
-years I’ve helped the Catholics of Ireland, but I’ll
-do it no more, till they’re as weak as water. I’ll go
-to the gray waves in the Highlands of Scotland.”<a id='r271' /><a href='#f271' class='c010'><sup>[271]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>And there he remained. For, unless the charming
-stories of Miss Fiona Macleod are mere beautiful
-imaginings and nothing more, he is not unknown
-even to-day among the solitary shepherds and fishers
-of “the farthest Hebrides”. In the <i>Contemporary
-Review</i> for October, 1902,<a id='r272' /><a href='#f272' class='c010'><sup>[272]</sup></a> she tells how an old
-man of fourscore years would often be visited in
-his shieling by a tall, beautiful stranger, with a crest
-on his head, “like white canna blowing in the wind,
-but with a blueness in it”, and “a bright, cold, curling
-flame under the soles of his feet”. The man
-told him many things, and prophesied to him the
-time of his death. Generally, the stranger’s hands
-were hidden in the folds of the white cloak he wore,
-but, once, he moved to touch the shepherd, who saw
-then that his flesh was like water, with sea-weed
-floating among the bones. So that Murdo MacIan
-knew that he could be speaking with none other
-than the Son of the Sea.</p>
-
-<p class='c005'>Nor is he yet quite forgotten in his own Island of
-Man, of which local tradition says he was the first
-inhabitant. He is also described as its king, who
-kept it from invasion by his magic. He would cause
-mists to rise at any moment and conceal the island,
-<span class='pageno' id='Page_242'>242</span>and by the same glamour he could make one man
-seem like a hundred, and little chips of wood which
-he threw into the water to appear like ships of war.
-It is no wonder that he held his kingdom against
-all-comers, until his sway was ended, like that of
-the other Gaelic gods, by the arrival of Saint
-Patrick. After this, he seems to have declined
-into a traditionary giant who used to leap from
-Peel Castle to Contrary Head for exercise, or hurl
-huge rocks, upon which the mark of his hand can
-still be seen. It is said that he took no tribute
-from his subjects, or worshippers except bundles of
-green rushes, which were placed every Midsummer
-Eve upon two mountain peaks, one called Warrefield
-in olden days, but now South Barrule, and
-the other called Man, and not now to be identified.
-His grave, which is thirty yards long, is pointed
-out, close to Peel Castle. The most curious legend
-connected with him, however, tells us that he had
-three legs, on which he used to travel at a great
-pace. How this was done may be seen from the
-arms of the island, on which are pictured his three
-limbs, joined together, and spread out like the
-spokes of a wheel.<a id='r273' /><a href='#f273' class='c010'><sup>[273]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>An Irish tradition tells us that, when Manannán
-left Ireland for Scotland, the vacant kingship of the
-gods or fairies was taken by one Mac Moineanta,
-to the great grief of those who had known Manannán.<a id='r274' /><a href='#f274' class='c010'><sup>[274]</sup></a>
-Perhaps this great grief led to Mac Moineanta’s
-being deposed, for the present king of the
-<span class='pageno' id='Page_243'>243</span>Irish fairies is Finvarra, the same Fionnbharr to
-whom the Dagda allotted the <i>sídh</i> of Meadha after
-the conquest of the Tuatha Dé Danann by the
-Milesians, and who takes a prominent part in the
-Fenian stories. So great is the persistence of
-tradition in Ireland that this hill of Meadha, now
-spelt Knockma, is still considered to be the abode
-of him and his queen, Onagh. Numberless stories
-are told about Finvarra, including, of course, that
-very favourite Celtic tale of the stolen bride, and
-her recapture from the fairies by the siege and
-digging up of the <i>sídh</i> in which she was held
-prisoner. Finvarra, like Mider of Bri Leith, carried
-away a human Etain—the wife, not of a high king,
-but of an Irish lord. The modern Eochaid Airem,
-having heard an invisible voice tell him where he
-was to look for his lost bride, gathered all his
-workmen and labourers and proceeded to demolish
-Knockma. Every day they almost dug it up, but
-every night the breach was found to have been
-repaired by fairy workmen of Finvarra’s. This
-went on for three days, when the Irish lord thought
-of the well-known device of sanctifying the work
-of excavation by sprinkling the turned-up earth
-with salt. Needless to say, it succeeded. Finvarra
-gave back the bride, still in the trance into which
-he had thrown her; and the deep cut into the
-fairy hill still remains to furnish proof to the incredulous.<a id='r275' /><a href='#f275' class='c010'><sup>[275]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Finvarra does not always appear, however, in
-<span class='pageno' id='Page_244'>244</span>such unfriendly guise. He was popularly reputed
-to have under his special care the family of the
-Kirwans of Castle Hacket, on the northern slope
-of Knockma. Owing to his benevolent influence,
-the castle cellars never went dry, nor did the
-quality of the wine deteriorate. Besides the wine-cellar,
-Finvarra looked after the stables, and it
-was owing to the exercise that he and his fairy
-followers gave the horses by night that Mr. John
-Kirwan’s racers were so often successful on the
-Curragh. That such stories could have passed
-current as fact, which they undoubtedly did, is
-excellent proof of how late and how completely a
-mythology may survive among the uncultured.<a id='r276' /><a href='#f276' class='c010'><sup>[276]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Finvarra rules to-day over a wide realm of fairy
-folk. Many of these, again, have their own vassal
-chieftains, forming a tribal hierarchy such as must
-have existed in the Celtic days of Ireland. Finvarra
-and Onagh are high king and queen, but,
-under them, Cliodna<a id='r277' /><a href='#f277' class='c010'><sup>[277]</sup></a> is tributary queen of Munster,
-and rules from a <i>sídh</i> near Mallow in County Cork,
-while, under her again, are Aoibhinn<a id='r278' /><a href='#f278' class='c010'><sup>[278]</sup></a>, queen of the
-fairies of North Munster, and Ainé, queen of the
-fairies of South Munster. These names form but
-a single instance. A map of fairy Ireland could
-without much difficulty be drawn, showing, with
-almost political exactness, the various kingdoms of
-the Sídhe.</p>
-
-<p class='c005'>Far less easy, however, would be the task of
-ascertaining the origin and lineage of these fabled
-<span class='pageno' id='Page_245'>245</span>beings. Some of them can still be traced as older
-gods and goddesses. In the eastern parts of Ireland,
-Badb and her sisters have become “banshees” who
-wail over deaths not necessarily found in battle.
-Aynia, deemed the most powerful fairy in Ulster,
-and Ainé, queen of South Munster, are perhaps
-the same person, the mysterious and awful goddess
-once adored as Anu, or Danu. Of the two,
-it is Ainé who especially seems to carry on the
-traditions of the older Anu, worshipped, according
-to the “Choice of Names”, in Munster as a goddess
-of prosperity and abundance. Within living memory,
-she was propitiated by a magical ritual upon every
-Saint John’s Eve, to ensure fertility during the
-coming year. The villagers round her <i>sídh</i> of Cnoc
-Ainé (Knockainy) carried burning bunches of hay
-or straw upon poles to the top of the hill, and thence
-dispersed among the fields, waving these torches
-over the crops and cattle. This fairy, or goddess
-was held to be friendly, and, indeed, more than
-friendly, to men. Whether or not she were the
-mother of the gods, she is claimed as first ancestress
-by half a dozen famous Irish families.</p>
-
-<p class='c005'>Among her children was the famous Earl Gerald,
-offspring of her alliance with the fourth Earl of
-Desmond, known as “The Magician”. As in the
-well-known story of the Swan-maidens, the magician-earl
-is said to have stolen Ainé’s cloak while she
-was bathing, and refused to return it unless she
-became his bride. But, in the end, he lost her.
-Ainé had warned her husband never to show surprise
-at anything done by their son; but a wonderful
-<span class='pageno' id='Page_246'>246</span>feat which he performed made the earl break this
-condition, and Ainé was obliged, by fairy law, to
-leave him. But, though she had lost her husband,
-she was not separated from her son, who was received
-into the fairy world after his death, and now
-lives under the surface of Lough Gur, in County
-Limerick, waiting, like the British Arthur, for the
-hour to strike in which he shall lead forth his warriors
-to drive the foreigners from Ireland. But this
-will not be until, by riding round the lake once in
-every seventh year, he shall have worn his horse’s
-silver shoes as thin as a cat’s ear.<a id='r279' /><a href='#f279' class='c010'><sup>[279]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Not only the tribe of Danu, but heroes of the
-other mythical cycles swell the fairy host to-day.
-Donn, son of Milé, who was drowned before ever
-he set foot on Irish soil, lives at “Donn’s House”,
-a line of sand-hills in the Dingle Peninsula of Kerry,
-and, as late as the eighteenth century, we find him
-invoked by a local poet, half in jest, no doubt, but
-still, perhaps also a little in earnest.<a id='r280' /><a href='#f280' class='c010'><sup>[280]</sup></a> The heroes of
-Ulster have no part in fairyland; but their enemy,
-Medb, is credited with queenly rule among the
-Sídhe, and is held by some to have been the original
-of “Queen Mab”. Caoilté, last of the Fenians,
-was, in spite of his leanings towards Christianity,
-enrolled among the Tuatha Dé Danann, but none
-of his kin are known there, neither Ossian, nor
-Oscar, nor even Finn himself. Yet not even to
-merely historical mortals are the gates of the gods
-necessarily closed. The Barry, chief of the barony
-<span class='pageno' id='Page_247'>247</span>of Barrymore, is said to inhabit an enchanted palace
-in Knockthierna, one of the Nagles Hills. The not
-less traditionally famous O’Donaghue, whose domain
-was near Killarney, now dwells beneath the waters
-of that lake, and may still be seen, it is said, upon
-May Day.<a id='r281' /><a href='#f281' class='c010'><sup>[281]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But besides these figures, which can be traced in
-mythology or history, and others who, though all
-written record of them has perished, are obviously
-of the same character, there are numerous beings
-who suggest a different origin from that of the
-Aryan-seeming fairies. They correspond to the
-elves and trolls of Scandinavian, or the silenoi and
-satyrs of Greek myth. Such is the Leprechaun,
-who makes shoes for the fairies, and knows where
-hidden treasures are; the Gan Ceanach, or “love-talker”,
-who fills the ears of idle girls with pleasant
-fancies when, to merely mortal ideas, they should be
-busy with their work; the Pooka, who leads travellers
-astray, or, taking the shape of an ass or mule,
-beguiles them to mount upon his back to their
-discomfiture; the Dulachan, who rides without a
-head; and other friendly or malicious sprites.
-Whence come they? A possible answer suggests
-itself. Preceding the Aryans, and surviving the
-Aryan conquest all over Europe, was a large non-Aryan
-population, which must have had its own
-gods, who would retain their worship, be revered
-by successive generations, and remain rooted to the
-soil. May not these uncouth and half-developed
-<span class='pageno' id='Page_248'>248</span>Irish Leprechauns, Pookas, and Dulachans, together
-with the Scotch Cluricanes, Brownies, and their
-kin, be no “creations of popular fancy”, but the
-dwindling figures of those darker gods of “the dark
-Iberians”?</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_249'>249</span>
- <h2 class='c003'><span class='xlarge'>THE BRITISH GODS AND THEIR<br />STORIES</span></h2>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c011' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_251'>251</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XVI<br /> <br /><span class='small'>THE GODS OF THE BRITONS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The descriptions and the stories of the British
-gods have hardly come down to us in so ample or
-so compact a form as those of the deities of the
-Gaels, as they are preserved in the Irish and Scottish
-manuscripts. They have also suffered far more
-from the sophistications of the euhemerist. Only
-in the “Four Branches of the Mabinogi” do the
-gods of the Britons appear in anything like their
-real character of supernatural beings, masters of
-magic, and untrammelled by the limitations which
-hedge in mortals. Apart from those four fragments
-of mythology, and from a very few scattered references
-in the early Welsh poems, one must search
-for them under strange disguises. Some masquerade
-as kings in Geoffrey of Monmouth’s more than
-apocryphal <i>Historia Britonum</i>. Others have received
-an undeserved canonization, which must be
-stripped from them before they can be seen in their
-true colours. Others, again, were adopted by the
-Norman-French romancers, and turned into the
-champions of chivalry now known as Arthur’s
-Knights of the Round Table. But, however disguised,
-their real nature can still be discerned. The
-Gaels and the Britons were but two branches of one
-<span class='pageno' id='Page_252'>252</span>race—the Celtic. In many of the gods of the Britons
-we shall recognize, with names alike and attributes
-the same, the familiar features of the Gaelic Tuatha
-Dé Danann.</p>
-
-<p class='c005'>The British gods are sometimes described as
-divided into three families—the “Children of Dôn”,
-the “Children of Nudd”, and the “Children of
-Llyr”. But these three families are really only
-two; for Nudd, or Lludd, as he is variously called,
-is himself described as a son of Beli, who was the
-husband of the goddess Dôn. There can be no
-doubt that Dôn herself is the same divine personage
-as Danu, the mother of the Tuatha Dé Danann,
-and that Beli is the British equivalent of the Gaelic
-Bilé, the universal Dis Pater who sent out the first
-Gaels from Hades to take possession of Ireland.
-With the other family, the “Children of Llyr”, we
-are equally on familiar ground; for the British Llyr
-can be none other than the Gaelic sea-god Lêr.
-These two families or tribes are usually regarded as
-in opposition, and their struggles seem to symbolize
-in British myth that same conflict between the
-powers of heaven, light, and life and of the sea,
-darkness, and death which are shadowed in Gaelic
-mythology in the battles between the Tuatha Dé
-Danann and the Fomors.</p>
-
-<p class='c005'>For the children of Dôn were certainly gods of
-the sky. Their names are writ large in heaven.
-The glittering W which we call “Cassiopeia’s
-Chair” was to our British ancestors <i>Llys Dôn</i>, or
-“Dôn’s Court”; our “Northern Crown” was <i>Caer
-Arianrod</i>, the “Castle of Arianrod”, Dôn’s daughter;
-<span class='pageno' id='Page_253'>253</span>while the “Milky Way” was the “Castle of Gwydion”,
-Dôn’s son.<a id='r282' /><a href='#f282' class='c010'><sup>[282]</sup></a> More than this, the greatest of her
-children, the Nudd or Lludd whom some make the
-head of a dynasty of his own, was the Zeus alike of
-the Britons and of the Gaels. His epithet of <i>Llaw
-Ereint</i>, that is, “of the Hand of Silver”, proves
-him the same personage as Nuada the “Silver-Handed”.
-The legend which must have existed
-to explain this peculiarity has been lost on British
-ground, but it was doubtless the same as that told
-of the Irish god. With it, and, no doubt, much else,
-has disappeared any direct account of battles fought
-by him as sky-god against Fomor-like enemies.
-But, under the faint disguise of a king of Britain,
-an ancient Welsh tale<a id='r283' /><a href='#f283' class='c010'><sup>[283]</sup></a> records how he put an end
-to three supernatural “plagues” which oppressed
-his country. In addition to this, we find him under
-his name of Nudd described in a Welsh Triad as
-one of “the three generous heroes of the Isle of
-Britain”, while another makes him the owner of
-twenty-one thousand milch cows—an expression
-which must, to the primitive mind, have implied
-inexhaustible wealth. Both help us to the conception
-of a god of heaven and battle, triumphant,
-and therefore rich and liberal.<a id='r284' /><a href='#f284' class='c010'><sup>[284]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>More tangible evidence is, however, not lacking
-to prove the wide-spread nature of his worship. A
-temple dedicated to him in Roman times under the
-name of Nodens, or Nudens, has been discovered at
-<span class='pageno' id='Page_254'>254</span>Lydney, on the banks of the Severn. The god is
-pictured on a plaque of bronze as a youthful deity,
-haloed like the sun, and driving a four-horsed
-chariot. Flying spirits, typifying the winds, accompany
-him; while his power over the sea is symbolized
-by attendant Tritons.<a id='r285' /><a href='#f285' class='c010'><sup>[285]</sup></a> This was in the west of
-Britain, while, in the east, there is good reason to
-believe that he had a shrine overlooking the Thames.
-Tradition declares that St. Paul’s Cathedral occupies
-the site of an ancient pagan temple; while the
-spot on which it stands was called, we know from
-Geoffrey of Monmouth, “Parth Lludd” by the
-Britons, and “Ludes Geat” by the Saxons.<a id='r286' /><a href='#f286' class='c010'><sup>[286]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Great, however, as he probably was, Lludd, or
-Nudd occupies less space in Welsh story, as we
-have it now, than his son. Gwyn ap Nudd has
-outlived in tradition almost all his supernatural kin.
-Professor Rhys is tempted to see in him the British
-equivalent of the Gaelic Finn mac Cumhail.<a id='r287' /><a href='#f287' class='c010'><sup>[287]</sup></a> The
-name of both alike means “white”; both are sons
-of the heaven-god; both are famed as hunters.
-Gwyn, however, is more than that; for his game is
-man. In the early Welsh poems, he is a god of
-battle and of the dead, and, as such, fills the part of
-a <i>psychopompos</i>, conducting the slain into Hades,
-and there ruling over them. In later, semi-Christianized
-story he is described as “Gwyn, son
-of Nudd, whom God has placed over the brood of
-devils in Annwn, lest they should destroy the present
-<span class='pageno' id='Page_255'>255</span>race<a id='r288' /><a href='#f288' class='c010'><sup>[288]</sup></a>”. Later again, as paganism still further
-degenerated, he came to be considered as king of
-the <i>Tylwyth Teg</i>, the Welsh fairies,<a id='r289' /><a href='#f289' class='c010'><sup>[289]</sup></a> and his name
-as such has hardly yet died out of his last haunt, the
-romantic vale of Neath. He is the wild huntsman
-of Wales and the West of England, and it is his
-pack which is sometimes heard at chase in waste
-places by night.</p>
-
-<p class='c005'>In his earliest guise, as a god of war and death,
-he is the subject of a poem in dialogue contained in
-the Black Book of Caermarthen.<a id='r290' /><a href='#f290' class='c010'><sup>[290]</sup></a> Obscure, like
-most of the ancient Welsh poems,<a id='r291' /><a href='#f291' class='c010'><sup>[291]</sup></a> it is yet a
-spirited production, and may be quoted here as a
-favourable specimen of the poetry of the early
-Cymri. In it we shall see mirrored perhaps the
-clearest figure of the British Pantheon, the “mighty
-hunter”, not of deer, but of men’s souls, riding his
-demon horse, and cheering on his demon hound to
-the fearful chase. He knows when and where all
-the great warriors fell, for he gathered their souls
-upon the field of battle, and now rules over them in
-Hades, or upon some “misty mountain-top”.<a id='r292' /><a href='#f292' class='c010'><sup>[292]</sup></a> It
-describes a mythical prince, named Gwyddneu
-Garanhir, known to Welsh legend as the ruler of
-a lost country now covered by the waters of Cardigan
-Bay, asking protection of the god, who
-<span class='pageno' id='Page_256'>256</span>accords it, and then relates the story of his exploits:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'><i>Gwyddneu.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A bull of conflict was he, active in dispersing an arrayed army,</div>
- <div class='line'>The ruler of hosts, indisposed to anger,</div>
- <div class='line'>Blameless and pure his conduct in protecting life.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'><i>Gwyn.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Against a hero stout was his advance,</div>
- <div class='line'>The ruler of hosts, disposer of wrath,</div>
- <div class='line'>There will be protection for thee since thou askest it.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'><i>Gwyddneu.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>For thou hast given me protection</div>
- <div class='line'>How warmly wert thou welcomed!</div>
- <div class='line'>The hero of hosts, from what region thou comest?</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'><i>Gwyn.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I come from battle and conflict</div>
- <div class='line'>With a shield in my hand;</div>
- <div class='line'>Broken is the helmet by the pushing of spears.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'><i>Gwyddneu.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I will address thee, exalted man,</div>
- <div class='line'>With his shield in distress.</div>
- <div class='line'>Brave man, what is thy descent?</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'><i>Gwyn.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Round-hoofed is my horse, the torment of battle,</div>
- <div class='line'>Fairy am I called, Gwyn the son of Nudd,<a id='r293' /><a href='#f293' class='c010'><sup>[293]</sup></a></div>
- <div class='line'>The lover of Creurdilad, the daughter of Lludd.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'><span class='pageno' id='Page_257'>257</span><i>Gwyddneu.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Since it is thou, Gwyn, an upright man,</div>
- <div class='line'>From thee there is no concealing:</div>
- <div class='line'>I am Gwyddneu Garanhir.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'><i>Gwyn.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Hasten to my ridge, the Tawë abode;</div>
- <div class='line'>Not the nearest Tawë name I to thee,</div>
- <div class='line'>But that Tawë which is the farthest.<a id='r294' /><a href='#f294' class='c010'><sup>[294]</sup></a></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Polished is my ring, golden my saddle and bright:</div>
- <div class='line'>To my sadness</div>
- <div class='line'>I saw a conflict before Caer Vandwy.<a id='r295' /><a href='#f295' class='c010'><sup>[295]</sup></a></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Before Caer Vandwy a host I saw,</div>
- <div class='line'>Shields were shattered and ribs broken;</div>
- <div class='line'>Renowned and splendid was he who made the assault.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'><i>Gwyddneu.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Gwyn, son of Nudd, the hope of armies,</div>
- <div class='line'>Quicker would legions fall before the hoofs</div>
- <div class='line'>Of thy horse than broken rushes to the ground.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'><i>Gwyn.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Handsome my dog, and round-bodied,</div>
- <div class='line'>And truly the best of dogs;</div>
- <div class='line'>Dormarth<a id='r296' /><a href='#f296' class='c010'><sup>[296]</sup></a> was he, which belonged to Maelgwyn.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'><i>Gwyddneu.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Dormarth with the ruddy nose! what a gazer</div>
- <div class='line'>Thou art upon me because I notice</div>
- <div class='line'>Thy wanderings on Gwibir Vynyd.<a id='r297' /><a href='#f297' class='c010'><sup>[297]</sup></a></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'><span class='pageno' id='Page_258'>258</span><i>Gwyn.</i></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been in the place where was killed Gwendoleu,</div>
- <div class='line'>The son of Ceidaw, the pillar of songs,</div>
- <div class='line'>When the ravens screamed over blood.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been in the place where Brân was killed,</div>
- <div class='line'>The son of Iweridd, of far extending fame,</div>
- <div class='line'>When the ravens of the battle-field screamed.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been where Llacheu was slain,</div>
- <div class='line'>The son of Arthur, extolled in songs,</div>
- <div class='line'>When the ravens screamed over blood.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been where Meurig was killed,</div>
- <div class='line'>The son of Carreian, of honourable fame,</div>
- <div class='line'>When the ravens screamed over flesh.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been where Gwallawg was killed,</div>
- <div class='line'>The son of Goholeth, the accomplished,</div>
- <div class='line'>The resister of Lloegyr, the son of Lleynawg.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been where the soldiers of Britain were slain,</div>
- <div class='line'>From the east to the north:</div>
- <div class='line'>I am the escort of the grave.<a id='r298' /><a href='#f298' class='c010'><sup>[298]</sup></a></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I have been where the soldiers of Britain were slain,</div>
- <div class='line'>From the east to the south:</div>
- <div class='line'>I am alive, they in death!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>A line in this poem allows us to see Gwyn in
-another and less sinister rôle. “The lover of
-Creurdilad, the daughter of Lludd,” he calls himself;
-and an episode in the mythical romance of “Kulhwch
-and Olwen”, preserved in the Red Book of
-Hergest, gives the details of his courtship. Gwyn
-had as rival a deity called Gwyrthur ap Greidawl,
-<span class='pageno' id='Page_259'>259</span>that is “Victor, son of Scorcher”.<a id='r299' /><a href='#f299' class='c010'><sup>[299]</sup></a> These two
-waged perpetual war for Creurdilad, or Creudylad,
-each in turn stealing her from the other, until
-the matter was referred to Arthur, who decided that
-Creudylad should be sent back to her father, and
-that Gwyn and Gwyrthur “should fight for her
-every first of May, from henceforth until the day
-of doom, and that whichever of them should then
-be conqueror should have the maiden”. What
-satisfaction this would be to the survivor of what
-might be somewhat flippantly described as, in two
-senses, the longest engagement on record, is not
-very clear; but its mythological interpretation appears
-fairly obvious. In Gwyn, god of death and
-the underworld, and in the solar deity, Gwyrthur,
-we may see the powers of darkness and sunshine,
-of winter and summer, in contest,<a id='r300' /><a href='#f300' class='c010'><sup>[300]</sup></a> each alternately
-winning and losing a bride who would seem to
-represent the spring with its grain and flowers.
-Creudylad, whom the story of “Kulhwch and
-Olwen” calls “the most splendid maiden in the
-three islands of the mighty and in the three islands
-adjacent”, is, in fact, the British Persephoné. As
-the daughter of Lludd, she is child of the shining
-sky. But a different tradition must have made
-her a daughter of Llyr, the sea-god; for her name
-as such passed, through Geoffrey of Monmouth,
-to Shakespeare, in whose hands she became that
-pathetic figure, Cordelia in “King Lear”. It may
-not be altogether unworthy of notice, though perhaps
-it is only a coincidence, that in some myths
-<span class='pageno' id='Page_260'>260</span>the Greek Persephoné is made a daughter of Zeus
-and in others of Poseidon.<a id='r301' /><a href='#f301' class='c010'><sup>[301]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Turning from the sky-god and his son, we find
-others of Dôn’s children to have been the exponents
-of those arts of life which early races held to have
-been taught directly by the gods to men. Dôn
-herself had a brother, Mâth, son of a mysterious
-Mâthonwy, and recognizable as a benevolent ruler
-of the underworld akin to Beli, or perhaps that god
-himself under another title, for the name Mâth,
-which means “coin, money, treasure”,<a id='r302' /><a href='#f302' class='c010'><sup>[302]</sup></a> recalls that
-of Plouton, the Greek god of Hades, in his guise
-of possessor and giver of metals. It was a belief
-common to the Aryan races that wisdom, as well as
-wealth, came originally from the underworld; and
-we find Mâth represented, in the Mabinogi bearing
-his name, as handing on his magical lore to his
-nephew and pupil Gwydion, who, there is good
-reason to believe, was the same divine personage
-whom the Teutonic tribes worshipped as “Woden”
-and “Odin”. Thus equipped, Gwydion son of
-Dôn became the druid of the gods, the “master
-of illusion and phantasy”, and, not only that, but
-<span class='pageno' id='Page_261'>261</span>the teacher of all that is useful and good, the friend
-and helper of mankind, and the perpetual fighter
-against niggardly underworld powers for the good
-gifts which they refused to allow out of their keeping.
-Shoulder to shoulder with him in this “holy
-war” of culture against ignorance, and light against
-darkness, stood his brothers Amaethon, god of agriculture,
-and Govannan, a god of smithcraft identical
-with the Gaelic Giobniu. He had also a sister
-called Arianrod, or “Silver Circle”, who, as is common
-in mythologies, was not only his sister, but
-also his wife. So Zeus wedded Heré; and, indeed,
-it is difficult to say where otherwise the partners of
-gods are to come from. Of this connection two
-sons were born at one birth—Dylan and Lleu, who
-are considered as representing the twin powers of
-darkness and light. With darkness the sea was
-inseparably connected by the Celts, and, as soon as
-the dark twin was born and named, he plunged
-headlong into his native element. “And immediately
-when he was in the sea,” says the Mabinogi
-of Mâth, son of Mâthonwy, “he took its nature,
-and swam as well as the best fish that was therein.
-And for that reason was he called Dylan, the Son
-of the Wave. Beneath him no wave ever broke.”
-He was killed with a spear at last by his uncle,
-Govannan, and, according to the bard Taliesin, the
-waves of Britain, Ireland, Scotland, and the Isle of
-Man wept for him.<a id='r303' /><a href='#f303' class='c010'><sup>[303]</sup></a> Beautiful legends grew up
-around his death. The clamour of the waves dashing
-<span class='pageno' id='Page_262'>262</span>upon the beach is the expression of their longing
-to avenge their son. The sound of the sea rushing
-up the mouth of the River Conway is still known as
-“Dylan’s death-groan”<a id='r304' /><a href='#f304' class='c010'><sup>[304]</sup></a>. A small promontory on
-the Carnarvonshire side of the Menai Straits, called
-<i>Pwynt Maen Tylen</i>, or <i>Pwynt Maen Dulan</i>, preserves
-his name.<a id='r305' /><a href='#f305' class='c010'><sup>[305]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The other child of Gwydion and Arianrod grew
-up to become the British sun-god, Lleu Llaw
-Gyffes, the exact counterpart of the Gaelic Lugh
-Lamhfada, “Light the Long-handed”. Like all
-solar deities, his growth was rapid. When he
-was a year old, he seemed to be two years; at
-the age of two, he travelled by himself; and
-when he was four years old, he was as tall as
-a boy of eight, and was his father’s constant companion.</p>
-
-<p class='c005'>One day, Gwydion took him to the castle of
-Arianrod—not her castle in the sky, but her abode
-on earth, the still-remembered site of which is
-marked by a patch of rocks in the Menai Straits,
-accessible without a boat only during the lowest
-spring and autumn tides. Arianrod had disowned
-her son, and did not recognize him when she saw
-him with Gwydion. She asked who he was, and
-was much displeased when told. She demanded to
-know his name, and, when Gwydion replied that he
-had as yet received none, she “laid a destiny upon”
-him, after the fashion of the Celts, that he should be
-without a name until she chose to bestow one on
-him herself.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_263'>263</span>To be without a name was a very serious thing
-to the ancient Britons, who seem to have held the
-primitive theory that the name and the soul are the
-same. So Gwydion cast about to think by what
-craft he might extort from Arianrod some remark
-from which he could name their son. The next day,
-he went down to the sea-shore with the boy, both of
-them disguised as cordwainers. He made a boat
-out of sea-weed by magic, and some beautifully-coloured
-leather out of some dry sticks and sedges.
-Then they sailed the boat to the port of Arianrod’s
-castle, and, anchoring it where it could be seen,
-began ostentatiously to stitch away at the leather.
-Naturally, they were soon noticed, and Arianrod
-sent someone out to see who they were and what
-they were doing. When she found that they were
-shoemakers, she remembered that she wanted some
-shoes. Gwydion, though he had her measure, purposely
-made them, first too large, and then too
-small. This brought Arianrod herself down to the
-boat to be fitted.</p>
-
-<p class='c005'>While Gwydion was measuring Arianrod’s foot
-for the shoes, a wren came and stood upon the deck.
-The boy took his bow and arrow, and hit the wren
-in the leg—a favourite shot of Celtic “crack”
-archers, at any rate in romance. The goddess was
-pleased to be amiable and complimentary. “Truly,”
-said she, “the lion aimed at it with a steady hand.”
-It is from such incidents that primitive people take
-their names, all the world over. The boy had got
-his. “It is no thanks to you,” said Gwydion to
-Arianrod, “but now he has a name. And a good
-<span class='pageno' id='Page_264'>264</span>name it is. He shall be called Llew Llaw Gyffes<a id='r306' /><a href='#f306' class='c010'><sup>[306]</sup></a>.”</p>
-
-<p class='c005'>This name of the sun-god is a good example of
-how obsolete the ancient pagan tradition had become
-before it was put into writing. The old word
-<i>Lleu</i>, meaning “light”, had passed out of use, and
-the scribe substituted for a name that was unintelligible
-to him one like it which he knew, namely <i>Llew</i>,
-meaning “lion”. The word <i>Gyffes</i> seems also to
-have suffered change, and to have meant originally
-not “steady”, but “long”<a id='r307' /><a href='#f307' class='c010'><sup>[307]</sup></a>.</p>
-
-<p class='c005'>At any rate, Arianrod was defeated in her design
-to keep her son nameless. Neither did she even
-get her shoes; for, as soon as he had gained his
-object, Gwydion allowed the boat to change back
-into sea-weed, and the leather to return to sedge and
-sticks. So, in her anger, she put a fresh destiny on
-the boy, that he should not take arms till she herself
-gave them him.</p>
-
-<p class='c005'>Gwydion, however, took Lleu to Dinas Dinllev,
-his castle, which still stands at the edge of the
-Menai Straits, and brought him up as a warrior.
-As soon as he thought him old enough to have
-arms, he took him with him again to Caer Arianrod.
-This time, they were disguised as bards. Arianrod
-received them gladly, heard Gwydion’s songs and
-tales, feasted them, and prepared a room for them
-to sleep in.</p>
-
-<p class='c005'>The next morning, Gwydion got up very early,
-and prepared his most powerful incantations. By
-his druidical arts he made it seem as if the whole
-<span class='pageno' id='Page_265'>265</span>country rang with the shouts and trumpets of an
-army, and he put a glamour over everyone, so that
-they saw the bay filled with ships. Arianrod came
-to him in terror, asking what could be done to
-protect the castle. “Give us arms,” he replied,
-“and we will do the best we can.” So Arianrod’s
-maidens armed Gwydion, while Arianrod herself
-put arms on Lleu. By the time she had finished, all
-the noises had ceased, and the ships had vanished.
-“Let us take our arms off again,” said Gwydion;
-“we shall not need them now.” “But the army
-is all round the castle!” cried Arianrod. “There
-was no army,” answered Gwydion; “it was only an
-illusion of mine to cause you to break your prophecy
-and give our son arms. And now he has got them,
-without thanks to you.” “Then I will lay a worse
-destiny on him,” cried the infuriated goddess. “He
-shall never have a wife of the people of this earth.”
-“He shall have a wife in spite of you,” said
-Gwydion.</p>
-
-<p class='c005'>So Gwydion went to Mâth, his uncle and tutor in
-magic, and between them they made a woman out
-of flowers by charms and illusion. “They took the
-blossoms of the oak, and the blossoms of the broom,
-and the blossoms of the meadow-sweet, and produced
-from them a maiden, the fairest and most
-graceful that man ever saw.” They called her Blodeuwedd
-(Flower-face), and gave her to Lleu as his
-wife. And they gave Lleu a palace called Mur y
-Castell, near Bala Lake.</p>
-
-<p class='c005'>All went well until, one day, Gronw Pebyr, one
-of the gods of darkness, came by, hunting, and
-<span class='pageno' id='Page_266'>266</span>killed the stag at nightfall near Lleu’s castle. The
-sun-god was away upon a visit to Mâth, but Blodeuwedd
-asked the stranger to take shelter with her.
-That night they fell in love with one another, and
-conspired together how Lleu might be put away.
-When Lleu came back from Mâth’s court, Blodeuwedd,
-like a Celtic Dalilah, wormed out of him the
-secret of how his life was preserved. He told her
-that he could only die in one way; he could not be
-killed either inside or outside a house, either on
-horseback or on foot, but that if a spear that had
-been a year in the making, and which was never
-worked upon except during the sacrifice on Sunday,
-were to be cast at him as he stood beneath a roof of
-thatch, after having just bathed, with one foot upon
-the edge of the bath and the other upon a buck
-goat’s back, it would cause his death. Blodeuwedd
-piously thanked Heaven that he was so well protected,
-and sent a messenger to her paramour, telling
-him what she had learned. Gronw set to work on
-the spear; and in a year it was ready. When she
-knew this, Blodeuwedd asked Lleu to show her
-exactly how it was he could be killed.</p>
-
-<p class='c005'>Lleu agreed; and Blodeuwedd prepared the bath
-under the thatched roof, and tethered the goat by it.
-Lleu bathed, and then stood with one foot upon the
-edge of the bath, and the other upon the goat’s back.
-At this moment, Gronw, from an ambush, flung the
-spear, and hit Lleu, who, with a terrible cry, changed
-into an eagle, and flew away. He never came back;
-and Gronw took possession of both his wife and his
-palace.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_267'>267</span>But Gwydion set out to search everywhere for his
-son. At last, one day, he came to a house in North
-Wales where the man was in great anxiety about
-his sow; for as soon as the sty was opened, every
-morning, she rushed out, and did not return again
-till late in the evening. Gwydion offered to follow
-her, and, at dawn, the man took him to the sty, and
-opened the door. The sow leaped forth, and ran,
-and Gwydion ran after her. He tracked her to
-a brook between Snowdon and the sea, still called
-Nant y Llew, and saw her feeding underneath an
-oak. Upon the top of the tree there was an eagle,
-and, every time it shook itself, there fell off it lumps
-of putrid meat, which the sow ate greedily. Gwydion
-suspected that the eagle must be Lleu. So he sang
-this verse:</p>
-
-<div class='lg-container-l'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Oak that grows between the two banks;</div>
- <div class='line in1'>Darkened is the sky and hill!</div>
- <div class='line in1'>Shall I not tell him by his wounds,</div>
- <div class='line in1'>That this is Lleu?”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>The eagle, on hearing this, came half-way down the
-tree. So Gwydion sang:</p>
-
-<div class='lg-container-l'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Oak that grows in upland ground,</div>
- <div class='line in1'>Is it not wetted by the rain? Has it not been drenched</div>
- <div class='line in1'>By nine score tempests?</div>
- <div class='line in1'>It bears in its branches Lleu Llaw Gyffes.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>The eagle came slowly down until it was on the
-lowest branch. Gwydion sang:</p>
-
-<div class='lg-container-l'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Oak that grows beneath the steep;</div>
- <div class='line in1'>Stately and majestic is its aspect!</div>
- <div class='line in1'>Shall I not speak it?</div>
- <div class='line in1'>That Lleu will come to my lap?”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_268'>268</span>Then the eagle came down, and sat on Gwydion’s
-knee. Gwydion struck it with his magic wand, and
-it became Lleu again, wasted to skin and bone by
-the poison on the spear.</p>
-
-<p class='c005'>Gwydion took him to Mâth to be healed, and left
-him there, while he went to Mur y Castell, where
-Blodeuwedd was. When she heard that he was
-coming, she fled. But Gwydion overtook her, and
-changed her into an owl, the bird that hates the
-day. A still older form of this probably extremely
-ancient myth of the sun-god—the savage and repulsive
-details of which speak of a hoary antiquity—makes
-the chase of Blodeuwedd by Gwydion to have
-taken place in the sky, the stars scattered over the
-Milky Way being the traces of it.<a id='r308' /><a href='#f308' class='c010'><sup>[308]</sup></a> As for her
-accomplice, Lleu would accept no satisfaction short
-of Gronw’s submitting to stand exactly where Lleu
-had stood, to be shot at in his turn. To this he was
-obliged to agree; and Lleu killed him.<a id='r309' /><a href='#f309' class='c010'><sup>[309]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>There are two other sons of Beli and Dôn of
-whom so little is recorded that it would hardly be
-worth while mentioning them, were it not for the
-wild poetry of the legend connected with them.
-The tale, put into writing at a time when all the
-gods were being transfigured into simple mortals,
-tells us that they were two kings of Britain, brothers.
-One starlight night they were walking together.
-“See,” said Nynniaw to Peibaw, “what a fine,
-wide-spreading field I have.” “Where is it?” asked
-<span class='pageno' id='Page_269'>269</span>Peibaw. “There,” replied Nynniaw; “the whole
-stretch of the sky, as far as the eye reaches.” “Look
-then,” returned Peibaw, “what a number of cattle
-I have grazing on your field.” “Where are they?”
-asked Nynniaw. “All the stars that you can see,”
-replied Peibaw, “every one of them of fiery-coloured
-gold, with the moon for a shepherd over them.”
-“They shall not feed on my field,” cried Nynniaw.
-“They shall,” exclaimed Peibaw. “They shall not,”
-cried Nynniaw, “They shall,” said Peibaw. “They
-shall not,” Nynniaw answered; and so they went
-on, from contradiction to quarrel, and from private
-quarrel to civil war, until the armies of both of them
-were destroyed, and the two authors of the evil were
-turned by God into oxen for their sins.<a id='r310' /><a href='#f310' class='c010'><sup>[310]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Last of the children of Dôn, we find a goddess
-called Penardun, of whom little is known except
-that she was married to the sea-god Llyr. This
-incident is curious, as forming a parallel to the
-Gaelic story which tells of intermarriage between the
-Tuatha Dé Danann and the Fomors.<a id='r311' /><a href='#f311' class='c010'><sup>[311]</sup></a> Brigit, the
-Dagda’s daughter, was married to Bress, son of
-Elathan, while Cian, the son of Diancecht, wedded
-Ethniu, the daughter of Balor. So, in this kindred
-mythology, a slender tie of relationship binds the
-gods of the sky to the gods of the sea.</p>
-
-<p class='c005'>The name <i>Llyr</i> is supposed, like its Irish equivalent
-Lêr, to have meant “the Sea”.<a id='r312' /><a href='#f312' class='c010'><sup>[312]</sup></a> The British
-sea-god is undoubtedly the same as the Gaelic; indeed,
-<span class='pageno' id='Page_270'>270</span>the two facts that he is described in Welsh
-literature as Llyr Llediath, that is, “Llyr of the
-Foreign Dialect”, and is given a wife called Iweridd
-(Ireland)<a id='r313' /><a href='#f313' class='c010'><sup>[313]</sup></a>, suggest that he may have been borrowed
-by the Britons from the Gaels later than any mythology
-common to both. As a British god, he was
-the far-off original of Shakespeare’s “King Lear”.
-The chief city of his worship is still called after him,
-Leicester, that is, Llyr-cestre, in still earlier days,
-Caer Llyr.</p>
-
-<p class='c005'>Llyr, we have noticed, married two wives, Penardun
-and Iweridd. By the daughter of Dôn he
-had a son called Manawyddan, who is identical
-with the Gaelic Manannán mac Lir.<a id='r314' /><a href='#f314' class='c010'><sup>[314]</sup></a> We know
-less of his character and attributes than we do of the
-Irish god; but we find him equally a ruler in that
-Hades or Elysium which the Celtic mind ever connected
-with the sea. Like all the inhabitants of
-that other world, he is at once a master of magic
-and of the useful arts, which he taught willingly to
-his friends. To his enemies, however, he could
-show a different side of his character. A triad tells
-us that—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“The achievement of Manawyddan the Wise,</div>
- <div class='line in1'>After lamentation and fiery wrath,</div>
- <div class='line in1'>Was the constructing of the bone-fortress of Oeth and Anoeth”,<a id='r315' /><a href='#f315' class='c010'><sup>[315]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>which is described as a prison made, in the shape of
-<span class='pageno' id='Page_271'>271</span>a bee-hive, entirely of human bones mortared together,
-and divided into innumerable cells, forming a
-kind of labyrinth. In this ghastly place he immured
-those whom he found trespassing in Hades; and
-among his captives was no less a person than the
-famous Arthur.<a id='r316' /><a href='#f316' class='c010'><sup>[316]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>“Ireland” bore two children to Llyr: a daughter
-called Branwen and a son called Brân. The little
-we know of Branwen of the “Fair Bosom” shows
-her as a goddess of love—child, like the Greek
-Aphrodité, of the sea. Brân, on the other hand,
-is, even more clearly than Manawyddan, a dark
-deity of Hades. He is represented as of colossal
-size, so huge, in fact, that no house or ship was big
-enough to hold him.<a id='r317' /><a href='#f317' class='c010'><sup>[317]</sup></a> He delighted in battle and
-carnage, like the hoodie-crow or raven from which
-he probably took his name,<a id='r318' /><a href='#f318' class='c010'><sup>[318]</sup></a> but he was also the
-especial patron of bards, minstrels, and musicians,
-and we find him in one of the poems ascribed to
-Taliesin claiming to be himself a bard, a harper,
-a player on the crowth, and seven-score other
-musicians all at once.<a id='r319' /><a href='#f319' class='c010'><sup>[319]</sup></a> His son was called Caradawc
-the Strong-armed, who, as the British mythology
-crumbled, became confounded with the historical
-Caratacus, known popularly as “Caractacus”.</p>
-
-<p class='c005'>Both Brân and Manawyddan were especially connected
-with the Swansea peninsula. The bone-fortress
-of Oeth and Anoeth was placed by tradition in
-<span class='pageno' id='Page_272'>272</span>Gower.<a id='r320' /><a href='#f320' class='c010'><sup>[320]</sup></a> That Brân was equally at home there may
-be proved from the Morte Darthur, in which storehouse
-of forgotten and misunderstood mythology
-Brân of Gower survives as “King Brandegore”.<a id='r321' /><a href='#f321' class='c010'><sup>[321]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Such identification of a mere mortal country with
-the other world seems strange enough to us, but to
-our Celtic ancestors it was a quite natural thought.
-All islands—and peninsulas, which, viewed from an
-opposite coast, probably seemed to them islands—were
-deemed to be pre-eminently homes of the dark
-Powers of Hades. Difficult of access, protected by
-the turbulent and dangerous sea, sometimes rendered
-quite invisible by fogs and mists and, at other times,
-looming up ghostlily on the horizon, often held by
-the remnant of a hostile lower race, they gained a
-mystery and a sanctity from the law of the human
-mind which has always held the unknown to be the
-terrible. The Cornish Britons, gazing from the
-shore, saw Gower and Lundy, and deemed them
-outposts of the over-sea Other World. To the
-Britons of Wales, Ireland was no human realm, a
-view reciprocated by the Gaels, who saw Hades
-in Britain, while the Isle of Man was a little Hades
-common to them both. Nor even was the sea
-always necessary to sunder the world of ghosts
-from that of “shadow-casting men”. Glastonbury
-Tor, surrounded by almost impassable swamps, was
-one of the especial haunts of Gwyn ap Nudd. The
-Britons of the north held that beyond the Roman
-<span class='pageno' id='Page_273'>273</span>wall and the vast Caledonian wood lived ghosts
-and not men. Even the Roman province of Demetia—called
-by the Welsh Dyfed, and corresponding,
-roughly, to the modern County of Pembrokeshire—was,
-as a last stronghold of the aborigines,
-identified with the mythic underworld.</p>
-
-<p class='c005'>As such, Dyfed was ruled by a local tribe of
-gods, whose greatest figures were Pwyll, “Head
-of Annwn” (the Welsh name for Hades), with his
-wife Rhiannon, and their son Pryderi. These
-beings are described as hostile to the children of
-Dôn, but friendly to the race of Llyr. After
-Pwyll’s death or disappearance, his widow Rhiannon
-becomes the wife of Manawyddan.<a id='r322' /><a href='#f322' class='c010'><sup>[322]</sup></a> In a poem
-of Taliesin’s we find Manawyddan and Pryderi joint-rulers
-of Hades, and warders of that magic cauldron
-of inspiration<a id='r323' /><a href='#f323' class='c010'><sup>[323]</sup></a> which the gods of light attempted to
-steal or capture, and which became famous afterwards
-as the “Holy Grail”. Another of their
-treasures were the “Three Birds of Rhiannon”,
-which, we are told in an ancient book, could sing
-the dead to life and the living into the sleep of
-death. Fortunately they sang seldom. “There
-are three things,” says a Welsh triad, “which are
-not often heard: the song of the birds of Rhiannon,
-a song of wisdom from the mouth of a Saxon, and
-an invitation to a feast from a miser.”</p>
-
-<p class='c005'>Nor is the list of British gods complete without
-mention of Arthur, though most readers will
-be surprised to find him in such company. The
-<span class='pageno' id='Page_274'>274</span>genius of Tennyson, who drew his materials mostly
-from the Norman-French romances, has stereotyped
-the popular conception of Arthur as a king of early
-Britain who fought for his fatherland and the Christian
-faith against invading Saxons. Possibly there
-may, indeed, have been a powerful British chieftain
-bearing that typically Celtic name, which is found in
-Irish legend as Artur, one of the sons of Nemed who
-fought against the Fomors, and on the Continent
-as Artaius, a Gaulish deity whom the Romans identified
-with Mercury, and who seems to have been
-a patron of agriculture.<a id='r324' /><a href='#f324' class='c010'><sup>[324]</sup></a> But the original Arthur
-stands upon the same ground as Cuchulainn and
-Finn. His deeds are mythical, because superhuman.
-His companions can be shown to have
-been divine. Some we know were worshipped in
-Gaul. Others are children of Dôn, of Llyr, and
-of Pwyll, dynasties of older gods to whose head
-Arthur seems to have risen, as his cult waxed and
-theirs waned. Stripped of their godhead, and
-strangely transformed, they fill the pages of romance
-as Knights of the Table Round.</p>
-
-<p class='c005'>These deities were the native gods of Britain.
-Many others are, however, mentioned upon inscriptions
-found in our island, but these were almost
-all exotic and imported. Imperial Rome brought
-men of diverse races among her legions, and these
-men brought their gods. Scattered over Britain,
-but especially in the north, near the Wall, we find
-evidence that deities of many nations—from Germany
-to Africa, and from Gaul to Persia—were
-<span class='pageno' id='Page_275'>275</span>sporadically worshipped.<a id='r325' /><a href='#f325' class='c010'><sup>[325]</sup></a> Most of these foreign
-gods were Roman, but a temple at Eboracum (now
-York) was dedicated to Serapis, and Mithras, the
-Persian sun-god, was also adored there; while at
-Corbridge, in Northumberland (the ancient Corspitium),
-there have been found altars to the Tyrian
-Hercules and to Astarte. The war-god was also
-invoked under many strange names—as “Cocidius”
-by a colony of Dacians in Cumberland; as Toutates,
-Camulus, Coritiacus, Belatucador, Alator, Loucetius,
-Condates, and Rigisamos by men of different countries.
-A goddess of war was worshipped at Bath
-under the name of Nemetona. The hot springs
-of the same town were under the patronage of a
-divinity called Sul, identified by the Romans with
-Minerva, and she was helped by a god of medicine
-described on a dedicatory tablet as “Sol Apollo
-Anicetus”. Few of these “strange gods”, however,
-seem to have taken hold of the imagination of the
-native Britons. Their worshippers did not proselytize,
-and their general influence was probably
-about equal to that of an Evangelical Church in
-a Turkish town. The sole exceptions to this rule
-are where the foreign gods are Gaulish; but in
-several instances it can be proved that they were
-not so much of Roman, as of original Celtic
-importation. The warlike heaven-god Camulus
-appears in Gaelic heroic myth as Cumhal, the
-father of Finn, and in British mythical history as
-Coel, a duke of Caer Coelvin (known earlier as
-<span class='pageno' id='Page_276'>276</span>Camulodunum, and now as Colchester), who seized
-the crown of Britain, and spent his short reign
-in a series of battles.<a id='r326' /><a href='#f326' class='c010'><sup>[326]</sup></a> The name of the sun-god
-Maponos is found alike upon altars in Gaul
-and Britain, and in Welsh literature as Mabon, a
-follower of Arthur; while another Gaulish sun-god,
-Belinus, who had a splendid temple at Bajocassos
-(the modern Bayeux), though not mentioned in the
-earliest British mythology, as its scattered records
-have come down to us, must have been connected
-with Brân, for we find in Geoffrey of Monmouth’s
-History “King Belinus” as brother of
-“King Brennius”,<a id='r327' /><a href='#f327' class='c010'><sup>[327]</sup></a> and in the Morte Darthur
-“Balin” as brother of “Balan”.<a id='r328' /><a href='#f328' class='c010'><sup>[328]</sup></a> A second-century
-Greek writer gives an account of a god of eloquence
-worshipped in Gaul under the name of Ogmios, and
-represented as equipped like Heracles, a description
-which exactly corresponds to the conception of the
-Gaelic Ogma, at once patron of literature and writing
-and professional strong man of the Tuatha Dé
-Danann. Nemetona, the war-goddess worshipped
-at Bath, was probably the same as Nemon, one of
-Nuada’s Valkyr-wives, while a broken inscription
-to <i>athubodva</i>, which probably stood, when intact,
-for <i>Cathubodva</i>, may well have been addressed to
-the Gaulish equivalent of Badb Catha, the “War-fury”.
-Lugh, or Lleu, was also widely known on
-the Continent as Lugus. Three important towns—Laon,
-<span class='pageno' id='Page_277'>277</span>Leyden, and Lyons—were all anciently called
-after him <i>Lugu-dunum</i> (Lugus’ town), and at the
-last and greatest of these a festival was still held
-in Roman times upon the sun-god’s day—the first
-of August—which corresponded to the <i>Lugnassad</i>
-(Lugh’s commemoration) held in ancient Ireland.
-Brigit, the Gaelic Minerva, is also found in Britain
-as Brigantia, tutelary goddess of the Brigantes, a
-Northern tribe, and in Eastern France as Brigindo,
-to whom Iccavos, son of Oppianos, made a dedicatory
-offering of which there is still record.<a id='r329' /><a href='#f329' class='c010'><sup>[329]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Other, less striking agreements between the mythical
-divine names of the Insular and Continental
-Celts might be cited. These recorded should, however,
-prove sufficiently that Gaul, Gael, and Briton
-shared in a common heritage of mythological names
-and ideas, which they separately developed into
-three superficially different, but essentially similar
-cults.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_278'>278</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XVII<br /> <br /><span class='small'>THE ADVENTURES OF THE GODS OF HADES</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>It is with the family of Pwyll, deities connected
-with the south-west corner of Wales, called by the
-Romans Demetia, and by the Britons Dyfed, and,
-roughly speaking, identical with the modern county
-of Pembrokeshire, that the earliest consecutive
-accounts of the British gods begin. The first of
-the Four Branches of the Mabinogi tell us how
-“Pwyll, Prince of Dyfed”, gained the right to be
-called <i>Pen Annwn</i>, the “Head of Hades”. Indeed,
-it almost seems as if it had been deliberately written
-to explain how the same person could be at once a
-mere mortal prince, however legendary, and a ruler
-in the mystic Other World, and so to reconcile two
-conflicting traditions.<a id='r330' /><a href='#f330' class='c010'><sup>[330]</sup></a> But to an earlier age than
-that in which the legend was put into a literary
-shape, such forced reconciliation would not have
-been needed; for the two legends would not have
-been considered to conflict. When Pwyll, head of
-Annwn, was a mythic person whose tradition was
-still alive, the unexplored, rugged, and savage
-country of Dyfed, populated by the aboriginal
-Iberians whom the Celt had driven into such remote
-districts, appeared to those who dwelt upon the
-<span class='pageno' id='Page_279'>279</span>eastern side of its dividing river, the Tawë, at least a
-dependency of Annwn, if not that weird realm itself.
-But, as men grew bolder, the frontier was crossed,
-and Dyfed entered and traversed, and found to be
-not so unlike other countries. Its inhabitants, if
-not of Celtic race, were yet of flesh and blood. So
-that, though the province still continued to bear to a
-late date the names of the “Land of Illusion” and
-the “Realm of Glamour”,<a id='r331' /><a href='#f331' class='c010'><sup>[331]</sup></a> it was no longer deemed
-to be Hades itself. That fitful and shadowy country
-had folded its tents, and departed over or under seas.</p>
-
-<p class='c005'>The story of “Pwyll, Prince of Dyfed”,<a id='r332' /><a href='#f332' class='c010'><sup>[332]</sup></a> tells us
-how there was war in Annwn between its two kings—or
-between two, perhaps, of its many chieftains.
-Arawn (“Silver-Tongue”) and Havgan (“Summer-White”)
-each coveted the dominions of the other.
-In the continual contests between them, Arawn was
-worsted, and in despair he visited the upper earth to
-seek for a mortal ally.</p>
-
-<p class='c005'>At this time Pwyll, Prince of Dyfed, held his
-court at Narberth. He had, however, left his
-capital upon a hunting expedition to Glyn Cûch,
-known to-day as a valley upon the borders of the
-two counties of Pembroke and Carmarthen. Like
-so many kings of European and Oriental romance,
-when an adventure is at hand, he became separated
-from his party, and was, in modern parlance, “thrown
-out”. He could, however, still hear the music of
-his hounds, and was listening to them, when he also
-<span class='pageno' id='Page_280'>280</span>distinguished the cry of another pack coming towards
-him. As he watched and listened, a stag came into
-view; and the strange hounds pulled it down almost
-at his feet. At first Pwyll hardly looked at the
-stag, he was so taken up with gazing at the hounds,
-for “of all the hounds that he had seen in the world,
-he had never seen any that were like unto these.
-For their hair was of a brilliant shining white, and
-their ears were red; and as the whiteness of their
-bodies shone, so did the redness of their ears glisten.”
-They were, indeed, though Pwyll does not seem to
-have known it, of the true Hades breed—the snow-white,
-red-eared hounds we meet in Gaelic legends,
-and which are still said to be sometimes heard and
-seen scouring the hills of Wales by night. Seeing
-no rider with the hounds, Pwyll drove them away
-from the dead stag, and called up his own pack to it.</p>
-
-<p class='c005'>While he was doing this, a man “upon a large,
-light-gray steed, with a hunting-horn round his neck,
-and clad in garments of gray woollen in the fashion
-of a hunting garb” appeared, and rated Pwyll for
-his unsportsmanlike conduct. “Greater discourtesy,”
-said he, “I never saw than your driving away my
-dogs after they had killed the stag, and calling your
-own to it. And though I may not be revenged
-upon you for this, I swear that I will do you more
-damage than the value of a hundred stags.”</p>
-
-<p class='c005'>Pwyll expressed his contrition, and, asking the
-new-comer’s name and rank, offered to atone for his
-fault. The stranger told his name—Arawn, a king
-of Annwn—and said that Pwyll could gain his
-forgiveness only in one way, by going to Annwn
-<span class='pageno' id='Page_281'>281</span>instead of him, and fighting for him with Havgan.
-Pwyll agreed to do this, and the King of Hades put
-his own semblance upon the mortal prince, so that
-not a person in Annwn—not even Arawn’s own wife—would
-know that he was not that king. He led
-him by a secret path into Annwn, and left him
-before his castle, charging him to return to the place
-where they had first met, at the end of a year from
-that day. On the other hand, Arawn took on
-Pwyll’s shape, and went to Narberth.</p>
-
-<p class='c005'>No one in Annwn suspected Pwyll of being anyone
-else than their king. He spent the year in ruling
-the realm, in hunting, minstrelsy, and feasting.
-Both by day and night, he had the company of
-Arawn’s wife, the most beautiful woman he had ever
-yet seen, but he refrained from taking advantage of
-the trust placed in him. At last the day came when
-he was to meet Havgan in single combat. One
-blow settled it; for Pwyll, Havgan’s destined conqueror,
-thrust his antagonist an arm’s and a spear’s
-length over the crupper of his horse, breaking his
-shield and armour, and mortally wounding him.
-Havgan was carried away to die, and Pwyll, in the
-guise of Arawn, received the submission of the dead
-king’s subjects, and annexed his realm. Then he
-went back to Glyn Cûch, to keep his tryst with
-Arawn.</p>
-
-<p class='c005'>They retook their own shapes, and each returned
-to his own kingdom. Pwyll learned that Dyfed had
-never been ruled so well, or been so prosperous, as
-during the year just passed. As for the King of
-Hades, he found his enemy gone, and his domains
-<span class='pageno' id='Page_282'>282</span>extended. And when he caressed his wife, she
-asked him why he did so now, after the lapse of a
-whole year. So he told her the truth, and they both
-agreed that they had indeed got a true friend in
-Pwyll.</p>
-
-<p class='c005'>After this, the kings of Annwn and Dyfed made
-their friendship strong between them. From that
-time forward, says the story, Pwyll was no longer
-called Prince of Dyfed, but <i>Pen Annwn</i>, “the Head
-of Hades”.</p>
-
-<p class='c005'>The second mythological incident in the Mabinogi
-of Pwyll, Prince of Dyfed, tells how the Head of
-Hades won his wife, Rhiannon, thought by Professor
-Rhys to have been a goddess either of the dawn or
-of the moon.<a id='r333' /><a href='#f333' class='c010'><sup>[333]</sup></a> There was a mound outside Pwyll’s
-palace at Narberth which had a magical quality.
-To anyone who sat upon it there happened one of
-two things: either he received wounds and blows,
-or else he saw a wonder. One day, it occurred to
-Pwyll that he would like to try the experience of the
-mound. So he went and sat upon it.</p>
-
-<p class='c005'>No unseen blows assailed Pwyll, but he had not
-been sitting long upon the mound before he saw,
-coming towards him, “a lady on a pure-white horse
-of large size, with a garment of shining gold around
-her”, riding very quietly. He sent a man on foot
-to ask her who she was, but, though she seemed
-to be moving so slowly, the man could not come up
-to her. He failed utterly to overtake her, and she
-passed on out of sight.</p>
-
-<p class='c005'>The next day, Pwyll went again to the mound.
-<span class='pageno' id='Page_283'>283</span>The lady appeared, and, this time, Pwyll sent a
-horseman. At first, the horseman only ambled along
-at about the same pace at which the lady seemed to
-be going; then, failing to get near her, he urged his
-horse into a gallop. But, whether he rode slow or
-fast, he could come no closer to the lady than before,
-although she seemed to the eyes of those who
-watched to have been going only at a foot’s pace.</p>
-
-<p class='c005'>The day after that, Pwyll determined to accost
-the lady himself. She came at the same gentle
-walk, and Pwyll at first rode easily, and then at
-his horse’s topmost speed, but with the same result,
-or lack of it. At last, in despair, he called to the
-mysterious damsel to stop. “I will stop gladly,”
-said she, “and it would have been better for your
-horse if you had asked me before.” She told him
-that her name was Rhiannon, daughter of Heveydd
-the Ancient. The nobles of her realm had determined
-to give her in marriage against her will, so
-she had come to seek out Pwyll, who was the man
-of her choice. Pwyll was delighted to hear this, for
-he thought that she was the most beautiful lady
-he had ever seen. Before they parted, they had
-plighted troth, and Pwyll had promised to appear
-on that day twelvemonth at the palace of her father,
-Heveydd. Then she vanished, and Pwyll returned
-to Narberth.</p>
-
-<p class='c005'>At the appointed time, Pwyll went to visit Heveydd
-the Ancient, with a hundred followers. He
-was received with much welcome, and the disposition
-of the feast put under his command, as the
-Celts seem to have done to especially honoured
-<span class='pageno' id='Page_284'>284</span>guests. As they sat at meat, with Pwyll between
-Rhiannon and her father, a tall auburn-haired youth
-came into the hall, greeted Pwyll, and asked a boon
-of him. “Whatever boon you may ask of me,”
-said Pwyll thoughtlessly, “if it is in my power,
-you shall have it.” Then the suitor threw off all
-disguise, called the guests to witness Pwyll’s promise,
-and claimed Rhiannon as his bride. Pwyll
-was dumb. “Be silent as long as you will,” said
-the masterful Rhiannon; “never did a man make
-worse use of his wits than you have done.”
-“Lady,” replied the amazed Pwyll, “I knew not
-who he was.” “He is the man to whom they
-would have given me against my will,” she answered,
-“Gwawl, the son of Clûd. You must
-bestow me upon him now, lest shame befall you.”
-“Never will I do that,” said Pwyll. “Bestow
-me upon him,” she insisted, “and I will cause
-that I shall never be his.” So Pwyll promised
-Gwawl that he would make a feast that day year,
-at which he would resign Rhiannon to him.</p>
-
-<p class='c005'>The next year, the feast was made, and Rhiannon
-sat by the side of her unwelcome bridegroom. But
-Pwyll was waiting outside the palace, with a hundred
-men in ambush. When the banquet was at its
-height, he came into the hall, dressed in coarse,
-ragged garments, shod with clumsy old shoes, and
-carrying a leather bag. But the bag was a magic
-one, which Rhiannon had given to her lover, with
-directions as to its use. Its quality was that, however
-much was put into it, it could never be filled.
-“I crave a boon,” he said to Gwawl. “What is
-<span class='pageno' id='Page_285'>285</span>it?” Gwawl replied. “I am a poor man, and all
-I ask is to have this bag filled with meat.” Gwawl
-granted what he said was “a request within reason”,
-and ordered his followers to fill the bag. But the
-more they put into it, the more room in it there
-seemed to be. Gwawl was astonished, and asked
-why this was. Pwyll replied that it was a bag that
-could never be filled until someone possessed of
-lands and riches should tread the food down with
-both his feet. “Do this for the man,” said Rhiannon
-to Gwawl. “Gladly I will,” replied he, and
-put both his feet into the bag. But no sooner
-had he done so than Pwyll slipped the bag over
-Gwawl’s head, and tied it up at the mouth. He
-blew his horn, and all his followers came in. “What
-have you got in the bag?” asked each one in turn.
-“A badger,” replied Pwyll. Then each, as he
-received Pwyll’s answer, kicked the bag, or hit it
-with a stick. “Then,” says the story, “was the
-game of ‘Badger in the Bag’ first played.”</p>
-
-<p class='c005'>Gwawl, however, fared better than we suspect that
-the badger usually did; for Heveydd the Ancient
-interceded for him. Pwyll willingly released him, on
-condition that he promised to give up all claim to
-Rhiannon, and renounced all projects of revenge.
-Gwawl consented, and gave sureties, and went away
-to his own country to have his bruises healed.</p>
-
-<p class='c005'>This country of Gwawl’s was, no doubt, the sky;
-for he was evidently a sun-god. His name bewrays
-him; for the meaning of “Gwawl” is “light”.<a id='r334' /><a href='#f334' class='c010'><sup>[334]</sup></a> It
-<span class='pageno' id='Page_286'>286</span>was one of the hours of victory for the dark powers,
-such as were celebrated in the Celtic calendar by
-the Feast of Samhain, or Summer End.</p>
-
-<p class='c005'>There was no hindrance now to the marriage of
-Pwyll and Rhiannon. She became his bride, and
-returned with him to Dyfed.</p>
-
-<p class='c005'>For three years, they were without an heir, and
-the nobles of Dyfed became discontented. They
-petitioned Pwyll to take another wife instead of
-Rhiannon. He asked for a year’s delay. This
-was granted, and, before the end of the year, a son
-was born. But, on the night of his birth, the six
-women set to keep watch over Rhiannon all fell
-asleep at once; and when they woke up, the boy
-had vanished. Fearful lest their lives should be
-forfeited for their neglect, they agreed to swear
-that Rhiannon had eaten her child. They killed
-a litter of puppies, and smeared some of the blood
-on Rhiannon’s face and hands, and put some of
-the bones by her side. Then they awoke her with
-a great outcry, and accused her. She swore that
-she knew nothing of the death of her son, but the
-women persisted that they had seen her devour
-him, and had been unable to prevent it. The druids
-of that day were not sufficiently practical anatomists
-to be able to tell the bones of a child from those of
-a dog, so they condemned Rhiannon upon the evidence
-of the women. But, even now, Pwyll would
-not put her away; so she was assigned a penance.
-For seven years, she was to sit by a horse-block
-outside the gate, and offer to carry visitors into
-the palace upon her back. “But it rarely happened,”
-<span class='pageno' id='Page_287'>287</span>says the Mabinogi, “that any would permit
-her to do so.”</p>
-
-<p class='c005'>Exactly what had become of Rhiannon’s child
-seems to have been a mystery even to the writer
-of the Mabinogi. It was, at any rate, in some way
-connected with the equally mysterious disappearance
-on every night of the first of May—Beltaine, the
-Celtic sun-festival—of the colts foaled by a beautiful
-mare belonging to Teirnyon Twryv Vliant,
-one of Pwyll’s vassals. Every May-day night, the
-mare foaled, but no one knew what became of the
-colt. Teirnyon decided to find out. He caused
-the mare to be taken into a house, and there he
-watched it, fully armed. Early in the night, the colt
-was born. Then there was a great noise, and an
-arm with claws came through the window, and
-gripped the colt’s mane. Teirnyon hacked at the
-arm with his sword, and cut it off. Then he heard
-wailing, and opened the door, and found a baby in
-swaddling clothes, wrapped in a satin mantle. He
-took it up and brought it to his wife, and they
-decided to adopt it. They called the boy Gwri
-Wallt Euryn, that is “Gwri of the Golden Hair”.</p>
-
-<p class='c005'>The older the boy grew, the more it seemed to
-Teirnyon that he became like Pwyll. Then he
-remembered that he had found him upon the very
-night that Rhiannon lost her child. So he consulted
-with his wife, and they both agreed that
-the baby they had so mysteriously found must be
-the same that Rhiannon had so mysteriously
-lost. And they decided that it would not be
-right for them to keep the son of another, while
-<span class='pageno' id='Page_288'>288</span>so good a lady as Rhiannon was being punished
-wrongfully.</p>
-
-<p class='c005'>So, the very next day, Teirnyon set out for Narberth,
-taking the boy with him. They found Rhiannon
-sitting, as usual, by the gate, but they would
-not allow her to carry them into the palace on
-her back. Pwyll welcomed them; and that evening,
-as they sat at supper, Teirnyon told his hosts the
-story from beginning to end. And he presented
-her son to Rhiannon.</p>
-
-<p class='c005'>As soon as everyone in the palace saw the boy,
-they admitted that he must be Pwyll’s son. So
-they adopted him with delight; and Pendaran Dyfed,
-the head druid of the kingdom, gave him a
-new name. He called him “Pryderi<a id='r335' /><a href='#f335' class='c010'><sup>[335]</sup></a>”, meaning
-“trouble”, from the first word that his mother had
-uttered when he was restored to her. For she
-had said: “<i>Trouble</i> is, indeed, at an end for me,
-if this be true”.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_289'>289</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XVIII<br /> <br /><span class='small'>THE WOOING OF BRANWEN AND THE<br />BEHEADING OF BRÂN</span><a id='r336' /><a href='#f336' class='c010'><sup>[336]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>In the second of the “Four Branches”, Pryderi,
-come to man’s estate, and married to a wife called
-Kicva, appears as a guest or vassal at the court of
-a greater god of Hades than himself—Brân, the son
-of the sea-god Llyr. The children of Llyr—Brân,
-with his sister Branwen of the “Fair Bosom” and
-his half-brother Manawyddan, as well as two sons
-of Manawyddan’s mother, Penardun, by an earlier
-marriage, were holding court at <i>Twr Branwen</i>,
-“Branwen’s Tower”, now called Harlech. As they
-sat on a cliff, looking over the sea, they saw thirteen
-ships coming from Ireland. The fleet sailed close
-under the land, and Brân sent messengers to ask
-who they were, and why they had come. It was
-replied that they were the vessels of Matholwch,
-King of Ireland, and that he had come to ask Brân
-for his sister Branwen in marriage. Brân consented,
-and they fixed upon Aberffraw, in Anglesey, as the
-place at which to hold the wedding feast. Matholwch
-and his fleet went there by sea, and Brân and his
-host by land. When they arrived, and met, they
-set up pavilions; for “no house could ever hold the
-<span class='pageno' id='Page_290'>290</span>blessed Brân”. And there Branwen became the
-King of Ireland’s bride.<a id='r337' /><a href='#f337' class='c010'><sup>[337]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>These relations were not long, however, allowed
-to be friendly. Of the two other sons of Llyr’s wife,
-Penardun, the mother of Manawyddan, one was
-called Nissyen, and the other, Evnissyen. Nissyen
-was a lover of peace, and would always “cause his
-family to be friends when their wrath was at the
-highest”, but Evnissyen “would cause strife between
-his two brothers when they were most at peace”.
-Now Evnissyen was enraged because his consent
-had not been asked to Branwen’s marriage. Out of
-spite at this, he cut off the lips, ears, eyebrows, and
-tails of all Matholwch’s horses.</p>
-
-<p class='c005'>When the King of Ireland found this out, he was
-very indignant at the insult. But Brân sent an
-embassy to him twice, explaining that it had not
-been done by his consent or with his knowledge.
-He appeased Matholwch by giving him a sound
-horse in place of every one that Evnissyen had
-mutilated, as well as a staff of silver as large and tall
-as Matholwch himself, and a plate of gold as broad
-as Matholwch’s face. To these gifts he also added a
-magic cauldron brought from Ireland. Its property
-was that any slain man who was put into it was
-brought to life again, except that he lost the use of
-speech. The King of Ireland accepted this recompense
-for the insult done him, renewed his friendship
-with the children of Llyr, and sailed away with
-Branwen to Ireland.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_291'>291</span>Before a year was over, Branwen bore a son.
-They called him Gwern, and put him out to be
-foster-nursed among the best men of Ireland. But,
-during the second year, news came to Ireland of the
-insult that Matholwch had received in Britain. The
-King of Ireland’s foster-brothers and near relations
-insisted that he should revenge himself upon Branwen.
-So the queen was compelled to serve in the
-kitchen, and, every day, the butcher gave her a box
-upon the ear. That this should not become known
-to Brân, all traffic was forbidden between Ireland
-and Britain. This went on for three years.</p>
-
-<p class='c005'>But, in the meantime, Branwen had reared a
-tame starling, and she taught it to speak, and tied
-a letter of complaint to the root of its wing, and sent
-it off to Britain. At last it found Brân, whom its
-mistress had described to it, and settled upon his
-shoulder, ruffling its wings. This exposed the letter,
-and Brân read it. He sent messengers to one hundred
-and forty-four countries, to raise an army to go
-to Ireland. Leaving his son Caradawc, with seven
-others, in charge of Britain, he started—himself
-wading through the sea, while his men went by
-ship.</p>
-
-<p class='c005'>No one in Ireland knew that they were coming
-until the royal swineherds, tending their pigs near
-the sea-shore, beheld a marvel. They saw a forest
-on the surface of the sea—a place where certainly
-no forest had been before—and, near it, a mountain
-with a lofty ridge on its top, and a lake on each side
-of the ridge. Both the forest and the mountain were
-swiftly moving towards Ireland. They informed
-<span class='pageno' id='Page_292'>292</span>Matholwch, who could not understand it, and sent
-messengers to ask Branwen what she thought it
-might be. “It is the men of the Island of the
-Mighty<a id='r338' /><a href='#f338' class='c010'><sup>[338]</sup></a>,” said she, “who are coming here because
-they have heard of my ill-treatment. The forest
-that is seen on the sea is made of the masts of ships.
-The mountain is my brother Brân, wading into shoal
-water; the lofty ridge is his nose, and the two lakes,
-one on each side of it, are his eyes.”</p>
-
-<p class='c005'>The men of Ireland were terrified. They fled
-beyond the Shannon, and broke down the bridge
-over it. But Brân lay down across the river,
-and his army walked over him to the opposite
-side.</p>
-
-<p class='c005'>Matholwch now sent messengers suing for peace.
-He offered to resign the throne of Ireland to Gwern,
-Branwen’s son and Brân’s nephew. “Shall I not
-have the kingdom myself?” said Brân, and would
-not hear of anything else. So the counsellors of
-Matholwch advised him to conciliate Brân by building
-him a house so large that it would be the first
-house that had ever held him, and, in it, to hand
-over the kingdom to his will. Brân consented to
-accept this, and the vast house was built.</p>
-
-<p class='c005'>It concealed treachery. Upon each side of the
-hundred pillars of the house was hung a bag, and in
-the bag was an armed man, who was to cut himself
-out at a given signal. But Evnissyen came into the
-house, and seeing the bags there, suspected the
-plot. “What is in this bag?” he said to one of the
-Irish, as he came up to the first one. “Meal,”
-<span class='pageno' id='Page_293'>293</span>replied the Irishman. Then Evnissyen kneaded
-the bag in his hands, as though it really contained
-meal, until he had killed the man inside; and he
-treated all of them in turn in the same way.</p>
-
-<p class='c005'>A little later, the two hosts met in the house.
-The men of Ireland came in on one side, and the
-men of Britain on the other, and met at the hearth
-in the middle, and sat down. The Irish court did
-homage to Brân, and they crowned Gwern, Branwen’s
-son, King of Ireland in place of Matholwch.
-When the ceremonies were over, the boy went from
-one to another of his uncles, to make acquaintance
-with them. Brân fondled and caressed him, and so
-did Manawyddan, and Nissyen. But when he came
-to Evnissyen, the wicked son of Penardun seized
-the child by the feet, and dropped him head first
-into the great fire.</p>
-
-<p class='c005'>When Branwen saw her son killed, she tried to
-leap into the flames after him, but Brân held her
-back. Then every man armed himself, and such a
-tumult was never heard in one house before. Day
-after day they fought; but the Irish had the advantage,
-for they had only to plunge their dead men
-into the magic cauldron to bring them back to life.
-When Evnissyen knew this, he saw a way of atoning
-for the misfortunes his evil nature had brought
-upon Britain. He disguised himself as an Irishman,
-and lay upon the floor as if dead, until they put him
-into the cauldron. Then he stretched himself, and,
-with one desperate effort, burst both the cauldron
-and his own heart.</p>
-
-<p class='c005'>Thus things were made equal again, and in the
-<span class='pageno' id='Page_294'>294</span>next battle the men of Britain killed all the Irish.
-But of themselves there were only seven left unhurt—Pryderi;
-Manawyddan; Gluneu, the son of
-Taran<a id='r339' /><a href='#f339' class='c010'><sup>[339]</sup></a>; Taliesin the Bard; Ynawc; Grudyen, the
-son of Muryel; and Heilyn, the son of Gwynn the
-Ancient.</p>
-
-<p class='c005'>Brân himself was wounded in the foot with a poisoned
-dart, and was in agony. So he ordered his
-seven surviving followers to cut off his head, and to
-take it to the White Mount in London<a id='r340' /><a href='#f340' class='c010'><sup>[340]</sup></a>, and bury
-it there, with the face towards France. He prophesied
-how they would perform the journey. At
-Harlech they would be feasting seven years, the
-birds of Rhiannon singing to them all the time,
-and Brân’s own head conversing with them as
-agreeably as when it was on his body. Then they
-would be fourscore years at Gwales<a id='r341' /><a href='#f341' class='c010'><sup>[341]</sup></a>. All this
-while, Brân’s head would remain uncorrupted, and
-would talk so pleasantly that they would forget the
-flight of time. But, at the destined hour, someone
-would open a door which looked towards Cornwall,
-and, after that, they could stay no longer, but must
-hurry to London to bury the head.</p>
-
-<p class='c005'>So the seven beheaded Brân, and set off, taking
-Branwen also with them. They landed at the
-mouth of the River Alaw, in Anglesey. Branwen
-first looked back towards Ireland, and then forward
-towards Britain. “Alas,” she cried, “that I was
-<span class='pageno' id='Page_295'>295</span>ever born! two islands have been destroyed because
-of me.” Her heart broke with sorrow, and she
-died. An old Welsh poem says, with a touch of
-real pathos:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Softened were the voices in the brakes</div>
- <div class='line in1'>Of the wondering birds</div>
- <div class='line in1'>On seeing the fair body.</div>
- <div class='line in1'>Will there not be relating again</div>
- <div class='line in1'>Of that which befel the paragon</div>
- <div class='line in1'>At the stream of Amlwch?”<a id='r342' /><a href='#f342' class='c010'><sup>[342]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>“They made her a four-sided grave,” says the
-Mabinogi, “and buried her upon the banks of the
-Alaw.” The traditionary spot has always borne the
-name of <i>Ynys Branwen</i>, and, curiously enough, an
-urn was found there, in 1813, full of ashes and half-burnt
-bones, which certain enthusiastic local antiquaries
-saw “every reason to suppose” were those
-of the fair British Aphrodité herself.<a id='r343' /><a href='#f343' class='c010'><sup>[343]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The seven went on towards Harlech, and, as they
-journeyed, they met men and women who gave
-them the latest news. Caswallawn, a son of Beli,
-the husband of Dôn, had destroyed the ministers
-left behind by Brân to take care of Britain. He
-had made himself invisible by the help of a magic
-veil, and thus had killed all of them except Pendaran
-Dyfed, foster-father of Pryderi, who had escaped
-into the woods, and Caradawc son of Brân, whose
-heart had broken from grief. Thus he had made
-himself king of the whole island in place of
-<span class='pageno' id='Page_296'>296</span>Manawyddan, its rightful heir now that Brân was
-dead.</p>
-
-<p class='c005'>However, the destiny was upon the seven that
-they should go on with their leader’s head. They
-went to Harlech and feasted for seven years, the
-three birds of Rhiannon singing them songs compared
-with which all other songs seemed unmelodious.
-Then they spent fourscore years in the
-Isle of Gwales, eating and drinking, and listening to
-the pleasant conversation of Brân’s head. The
-“Entertaining of the Noble Head” this eighty
-years’ feast was called. Brân’s head, indeed, is
-almost more notable in British mythology than Brân
-before he was decapitated. Taliesin and the other
-bards invoke it repeatedly as <i>Urddawl Ben</i> (the
-“Venerable Head”) and <i>Uther Ben</i> (the “Wonderful
-Head”).</p>
-
-<p class='c005'>But all pleasure came to an end when Heilyn, the
-son of Gwynn, opened the forbidden door, like
-Bluebeard’s wife, “to know if that was true which
-was said concerning it”. As soon as they looked
-towards Cornwall, the glamour that had kept them
-merry for eighty-seven years failed, and left them as
-grieved about the death of their lord as though it
-had happened that very day. They could not rest
-for sorrow, but went at once to London, and laid
-the now dumb and corrupting head in its grave
-on Tower Hill, with its face turned towards France,
-to watch that no foe came from foreign lands to
-Britain. There it reposed until, ages afterwards,
-Arthur, in his pride of heart, dug it up, “as he
-thought it beneath his dignity to hold the island
-<span class='pageno' id='Page_297'>297</span>otherwise than by valour”. Disaster, in the shape
-of</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in16'>“the godless hosts</div>
- <div class='line'>Of heathen swarming o’er the Northern sea”,<a id='r344' /><a href='#f344' class='c010'><sup>[344]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>came of this disinterment; and therefore it is called,
-in a triad, one of the “Three Wicked Uncoverings
-of Britain”.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_298'>298</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XIX<br /> <br /><span class='small'>THE WAR OF ENCHANTMENTS<a id='r345' /><a href='#f345' class='c010'><sup>[345]</sup></a></span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>Manawyddan was now the sole survivor of the
-family of Llyr. He was homeless and landless.
-But Pryderi offered to give him a realm in Dyfed,
-and his mother, Rhiannon, for a wife. The lady,
-her son explained, was still not uncomely, and her
-conversation was pleasing. Manawyddan seems
-to have found her attractive, while Rhiannon was
-not less taken with the son of Llyr. They were
-wedded, and so great became the friendship of
-Pryderi and Kicva, Manawyddan and Rhiannon,
-that the four were seldom apart.</p>
-
-<p class='c005'>One day, after holding a feast at Narberth, they
-went up to the same magic mound where Rhiannon
-had first met Pwyll. As they sat there, thunder
-pealed, and immediately a thick mist sprang up, so
-that not one of them could see the other. When
-it cleared, they found themselves alone in an uninhabited
-country. Except for their own castle, the
-land was desert and untilled, without sign of dwelling,
-man, or beast. One touch of some unknown
-magic had utterly changed the face of Dyfed from
-a rich realm to a wilderness.</p>
-
-<p class='c005'>Manawyddan and Pryderi, Rhiannon and Kicva
-<span class='pageno' id='Page_299'>299</span>traversed the country on all sides, but found nothing
-except desolation and wild beasts. For two years
-they lived in the open upon game and honey.</p>
-
-<p class='c005'>During the third year, they grew weary of this
-wild life, and decided to go into Lloegyr<a id='r346' /><a href='#f346' class='c010'><sup>[346]</sup></a>, and support
-themselves by some handicraft. Manawyddan
-could make saddles, and he made them so well that
-soon no one in Hereford, where they had settled,
-would buy from any saddler but himself. This
-aroused the enmity of all the other saddlers, and
-they conspired to kill the strangers. So the four
-went to another city.</p>
-
-<p class='c005'>Here they made shields, and soon no one would
-purchase a shield unless it had been made by
-Manawyddan and Pryderi. The shield-makers
-became jealous, and again a move had to be made.</p>
-
-<p class='c005'>But they fared no better at the next town, where
-they practised the craft of cordwainers, Manawyddan
-shaping the shoes and Pryderi stitching them. So
-they went back to Dyfed again, and occupied themselves
-in hunting.</p>
-
-<p class='c005'>One day, the hounds of Manawyddan and Pryderi
-roused a white wild boar. They chased it till they
-came to a castle at a place where both the huntsmen
-were certain that no castle had been before.
-Into this castle went the boar, and the hounds
-after it. For some time, Manawyddan and Pryderi
-waited in vain for their return. Pryderi then proposed
-that he should go into the castle, and see what
-had become of them. Manawyddan tried to dissuade
-him, declaring that whoever their enemy was
-<span class='pageno' id='Page_300'>300</span>who had laid Dyfed waste had also caused the
-appearance of this castle. But Pryderi insisted
-upon entering.</p>
-
-<p class='c005'>In the castle, he found neither the boar nor his
-hounds, nor any trace of man or beast. There was
-nothing but a fountain in the centre of the castle
-floor, and, on the brink of the fountain, a beautiful
-golden bowl fastened to a marble slab by chains.</p>
-
-<p class='c005'>Pryderi was so pleased with the beauty of the
-bowl that he put out his hands and took hold of it.
-Whereupon his hands stuck to the bowl, so that he
-could not move from where he stood.</p>
-
-<p class='c005'>Manawyddan waited for him till the evening, and
-then returned to the palace, and told Rhiannon.
-She, more daring than her husband, rebuked him
-for cowardice, and went straight to the magic
-castle. In the court she found Pryderi, his hands
-still glued to the bowl and his feet to the slab.
-She tried to free him, but became fixed, herself, and,
-with a clap of thunder and a fall of mist, the castle
-vanished with its two prisoners.</p>
-
-<p class='c005'>Manawyddan was now left alone with Kicva,
-Pryderi’s wife. He calmed her fears, and assured
-her of his protection. But they had lost their dogs,
-and could not hunt any more, so they set out together
-to Lloegyr, to practise again Manawyddan’s
-old trade of cordwainer. A second time, the envious
-cordwainers conspired to kill them, so they were
-obliged to return to Dyfed.</p>
-
-<p class='c005'>But Manawyddan took back a burden of wheat
-with him to Narberth, and sowed three crofts, all of
-which sprang up abundantly.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_301'>301</span>When harvest time came, he went to look at his
-first croft, and found it ripe. “I will reap this to-morrow,”
-he said. But in the morning he found
-nothing but the bare straw. Every ear had been
-taken away.</p>
-
-<p class='c005'>So he went to the next croft, which was also ripe.
-But, when he came to cut it, he found it had been
-stripped like the first. Then he knew that whoever
-had wasted Dyfed, and carried off Rhiannon and
-Pryderi, was also at work upon his wheat.</p>
-
-<p class='c005'>The third croft was also ripe, and over this one
-he determined to keep watch. In the evening he
-armed himself and waited. At midnight he heard
-a great tumult, and, looking out, saw a host of mice
-coming. Each mouse bit off an ear of wheat and
-ran off with it. He rushed among them, but could
-only catch one, which was more sluggish than the
-rest. This one he put into his glove, and took it
-back, and showed it to Kicva.</p>
-
-<p class='c005'>“To-morrow I will hang it,” he said. “It is not
-a fit thing for a man of your dignity to hang a
-mouse,” she replied. “Nevertheless will I do so,”
-said he. “Do so then,” said Kicva.</p>
-
-<p class='c005'>The next morning, Manawyddan went to the
-magic mound, and set up two forks on it, to make a
-gallows. He had just finished, when a man dressed
-like a poor scholar came towards him, and greeted
-him.</p>
-
-<p class='c005'>“What are you doing, Lord?” he said.</p>
-
-<p class='c005'>“I am going to hang a thief,” replied Manawyddan.</p>
-
-<p class='c005'>“What sort of a thief? I see an animal like a
-<span class='pageno' id='Page_302'>302</span>mouse in your hand, but a man of rank like yours
-should not touch so mean a creature. Let it go
-free.”</p>
-
-<p class='c005'>“I caught it robbing me,” replied Manawyddan,
-“and it shall die a thief’s death.”</p>
-
-<p class='c005'>“I do not care to see a man like you doing such
-a thing,” said the scholar. “I will give you a pound
-to let it go.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not let it go,” replied Manawyddan, “nor
-will I sell it.”</p>
-
-<p class='c005'>“As you will, Lord. It is nothing to me,” returned
-the scholar. And he went away.</p>
-
-<p class='c005'>Manawyddan laid a cross-bar along the forks.
-As he did so, another man came by, a priest riding
-on a horse. He asked Manawyddan what he was
-doing, and was told. “My lord,” he said, “such a
-reptile is worth nothing to buy, but rather than see
-you degrade yourself by touching it, I will give you
-three pounds to let it go.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will take no money for it,” replied Manawyddan.
-“It shall be hanged.”</p>
-
-<p class='c005'>“Let it be hanged,” said the priest, and went his
-way.</p>
-
-<p class='c005'>Manawyddan put the noose round the mouse’s
-neck, and was just going to draw it up, when he saw
-a bishop coming, with his whole retinue.</p>
-
-<p class='c005'>“Thy blessing, Lord Bishop,” he said.</p>
-
-<p class='c005'>“Heaven’s blessing upon you,” said the bishop.
-“What are you doing?”</p>
-
-<p class='c005'>“I am hanging a thief,” replied Manawyddan.
-“This mouse has robbed me.”</p>
-
-<p class='c005'>“Since I happen to have come at its doom, I
-<span class='pageno' id='Page_303'>303</span>will ransom it,” said the bishop. “Here are seven
-pounds. Take them, and let it go.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not let it go,” replied Manawyddan.</p>
-
-<p class='c005'>“I will give you twenty-four pounds of ready
-money if you will let it go,” said the bishop.</p>
-
-<p class='c005'>“I would not, for as much again,” replied
-Manawyddan.</p>
-
-<p class='c005'>“If you will not free it for that,” said the bishop,
-“I will give you all my horses and their baggage to
-let it go.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not,” replied Manawyddan.</p>
-
-<p class='c005'>“Then name your own price,” said the bishop.</p>
-
-<p class='c005'>“That offer I accept,” replied Manawyddan.
-“My price is that Rhiannon and Pryderi be set
-free.”</p>
-
-<p class='c005'>“They shall be set free,” replied the bishop.</p>
-
-<p class='c005'>“Still I will not let the mouse go,” said Manawyddan.</p>
-
-<p class='c005'>“What more do you ask?” exclaimed the bishop.</p>
-
-<p class='c005'>“That the charm be removed from Dyfed,”
-replied Manawyddan.</p>
-
-<p class='c005'>“It shall be removed,” promised the bishop.
-“So set the mouse free.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not,” said Manawyddan, “till I know who
-the mouse is.”</p>
-
-<p class='c005'>“She is my wife,” replied the bishop, “and I am
-called Llwyd, the son of Kilcoed, and I cast the
-charm over Dyfed, and upon Rhiannon and Pryderi,
-to avenge Gwawl son of Clûd for the game of
-‘badger in the bag’ which was played on him by
-Pwyll, Head of Annwn. It was my household that
-came in the guise of mice and took away your corn.
-<span class='pageno' id='Page_304'>304</span>But since my wife has been caught, I will restore
-Rhiannon and Pryderi and take the charm off Dyfed
-if you will let her go.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not let her go,” said Manawyddan, “until
-you have promised that there shall be no charm put
-upon Dyfed again.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will promise that also,” replied Llwyd. “So
-let her go.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not let her go,” said Manawyddan, “unless
-you swear to take no revenge for this hereafter.”</p>
-
-<p class='c005'>“You have done wisely to claim that,” replied
-Llwyd. “Much trouble would else have come
-upon your head because of this. Now I swear it.
-So set my wife free.”</p>
-
-<p class='c005'>“I will not,” said Manawyddan, “until I see
-Rhiannon and Pryderi.”</p>
-
-<p class='c005'>Then he saw them coming towards him; and they
-greeted one another.</p>
-
-<p class='c005'>“Now set my wife free,” said the bishop.</p>
-
-<p class='c005'>“I will, gladly,” replied Manawyddan. So he
-released the mouse, and Llwyd struck her with a
-wand, and turned her into “a young woman, the
-fairest ever seen”.</p>
-
-<p class='c005'>And when Manawyddan looked round him, he
-saw Dyfed tilled and cultivated again, as it had
-formerly been.</p>
-
-<p class='c005'>The powers of light had, this time, the victory.
-Little by little, they increased their mastery over the
-dominion of darkness, until we find the survivors
-of the families of Llyr and Pwyll mere vassals of
-Arthur.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_305'>305</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XX<br /> <br /><span class='small'>THE VICTORIES OF LIGHT OVER DARKNESS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The powers of light were, however, by no means
-invariably successful in their struggles with the
-powers of darkness. Even Gwydion son of Dôn
-had to serve his apprenticeship to misfortune. Assailing
-Caer Sidi—Hades<a id='r347' /><a href='#f347' class='c010'><sup>[347]</sup></a> under one of its many
-titles,—he was caught by Pwyll and Pryderi, and
-endured a long imprisonment.<a id='r348' /><a href='#f348' class='c010'><sup>[348]</sup></a> The sufferings he
-underwent made him a bard—an ancient Celtic idea
-which one can still see surviving in the popular
-tradition that whoever dares to spend a night alone
-either upon the chair of the Giant Idris (the summit
-of Cader Idris, in Merionethshire), or under the
-haunted Black Stone of Arddu, upon the Llanberis
-side of Snowdon, will be found in the morning
-either inspired or mad.<a id='r349' /><a href='#f349' class='c010'><sup>[349]</sup></a> How he escaped we are
-not told; but the episode does not seem to have
-quenched his ardour against the natural enemies
-of his kind.</p>
-
-<p class='c005'>Helped by his brother, Amaethon, god of agriculture,
-and his son, Lleu, he fought the Battle of
-Godeu, or “the Trees”, an exploit which is not the
-least curious of Celtic myths. It is known also as
-the Battle of Achren, or Ochren, a name for Hades
-<span class='pageno' id='Page_306'>306</span>of unknown meaning, but appearing again in the
-remarkable Welsh poem which describes the “Spoiling
-of Annwn” by Arthur. The King of Achren
-was Arawn; and he was helped by Brân, who
-apparently had not then made his fatal journey to
-Ireland. The war was made to secure three boons
-for man—the dog, the deer, and the lapwing, all of
-them creatures for some reason sacred to the gods
-of the nether world.</p>
-
-<p class='c005'>Gwydion was this time not alone, as he apparently
-was when he made his first unfortunate reconnaissance
-of Hades. Besides his brother and his
-son, he had an army which he raised for the purpose.
-For a leader of Gwydion’s magical attainments
-there was no need of standing troops. He
-could call battalions into being with a charm, and
-dismiss them when they were no longer needed.
-The name of the battle shows what he did on this
-occasion; and the bard Taliesin adds his testimony:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“I have been in the battle of Godeu, with Lleu and Gwydion,</div>
- <div class='line in1'>They changed the forms of the elementary trees and sedges”.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>In a poem devoted to it<a id='r350' /><a href='#f350' class='c010'><sup>[350]</sup></a> he describes in detail
-what happened. The trees and grasses, he tells us,
-hurried to the fight: the alders led the van, but the
-willows and the quickens came late, and the birch,
-though courageous, took long in arraying himself;
-<span class='pageno' id='Page_307'>307</span>the elm stood firm in the centre of the battle,
-and would not yield a foot; heaven and earth
-trembled before the advance of the oak-tree, that
-stout door-keeper against an enemy; the heroic
-holly and the hawthorn defended themselves with
-their spikes; the heather kept off the enemy on
-every side, and the broom was well to the front,
-but the fern was plundered, and the furze did not
-do well; the stout, lofty pine, the intruding pear-tree,
-the gloomy ash, the bashful chestnut-tree, the
-prosperous beech, the long-enduring poplar, the
-scarce plum-tree, the shelter-seeking privet and
-woodbine, the wild, foreign laburnum; “the bean,
-bearing in its shade an army of phantoms”; rose-bush,
-raspberry, ivy, cherry-tree, and medlar—all
-took their parts.</p>
-
-<p class='c005'>In the ranks of Hades there were equally strange
-fighters. We are told of a hundred-headed beast,
-carrying a formidable battalion under the root of its
-tongue and another in the back of its head; there
-was a gaping black toad with a hundred claws; and
-a crested snake of many colours, within whose flesh
-a hundred souls were tormented for their sins—in
-fact, it would need a Doré or a Dante to do justice
-to this weird battle between the arrayed magics of
-heaven and hell.</p>
-
-<p class='c005'>It was magic that decided its fate. There was
-a fighter in the ranks of Hades who could not be
-overcome unless his antagonist guessed his name—a
-peculiarity of the terrene gods, remarks Professor
-Rhys,<a id='r351' /><a href='#f351' class='c010'><sup>[351]</sup></a> which has been preserved in our popular
-<span class='pageno' id='Page_308'>308</span>fairy tales. Gwydion guessed the name, and sang
-these two verses:—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Sure-hoofed is my steed impelled by the spur;</div>
- <div class='line in1'>The high sprigs of alder are on thy shield;</div>
- <div class='line in1'><i>Brân</i> art thou called, of the glittering branches!</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Sure-hoofed is my steed in the day of battle:</div>
- <div class='line in1'>The high sprigs of alder are on thy hand:</div>
- <div class='line in1'><i>Brân</i> ... by the branch thou bearest</div>
- <div class='line in1'>Has Amaethon the Good prevailed!”<a id='r352' /><a href='#f352' class='c010'><sup>[352]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Thus the power of the dark gods was broken,
-and the sons of Dôn retained for the use of men
-the deer, the dog, and the lapwing, stolen from that
-underworld, whence all good gifts came.</p>
-
-<p class='c005'>It was always to obtain some practical benefit
-that the gods of light fought against the gods of
-darkness. The last and greatest of Gwydion’s raids
-upon Hades was undertaken to procure—pork!<a id='r353' /><a href='#f353' class='c010'><sup>[353]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Gwydion had heard that there had come to Dyfed
-some strange beasts, such as had never been seen
-before. They were called “pigs” or “swine”, and
-Arawn, King of Annwn, had sent them as a gift to
-Pryderi son of Pwyll. They were small animals,
-and their flesh was said to be better than the flesh
-of oxen. He thought it would be a good thing to
-get them, either by force or fraud, from the dark
-powers. Mâth son of Mâthonwy, who ruled the
-children of Dôn from his Olympus of Caer Dathyl<a id='r354' /><a href='#f354' class='c010'><sup>[354]</sup></a>,
-gave his consent, and Gwydion set off, with eleven
-<span class='pageno' id='Page_309'>309</span>others, to Pryderi’s palace<a id='r355' /><a href='#f355' class='c010'><sup>[355]</sup></a>. They disguised themselves
-as bards, so as to be received by Pryderi,
-and Gwydion, who was “the best teller of tales in
-the world”, entertained the Prince of Dyfed and
-his court more than they had ever been entertained
-by any story-teller before. Then he asked Pryderi
-to grant him a boon—the animals which had come
-from Annwn. But Pryderi had pledged his word
-to Arawn that he would neither sell nor give away
-any of the new creatures until they had increased
-to double their number, and he told the disguised
-Gwydion so.</p>
-
-<p class='c005'>“Lord,” said Gwydion, “I can set you free from
-your promise. Neither give me the swine at once,
-nor yet refuse them to me altogether, and to-morrow
-I will show you how.”</p>
-
-<p class='c005'>He went to the lodging Pryderi had assigned him,
-and began to work his charms and illusions. Out
-of fungus he made twelve gilded shields, and twelve
-horses with gold harness, and twelve black greyhounds
-with white breasts, each wearing a golden
-collar and leash. And these he showed to Pryderi.</p>
-
-<p class='c005'>“Lord,” said he, “there is a release from the
-word you spoke last evening concerning the swine—that
-you may neither give them nor sell them.
-You may exchange them for something which is
-better. I will give you these twelve horses with
-their gold harness, and these twelve greyhounds
-with their gold collars and leashes, and these twelve
-gilded shields for them.”</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_310'>310</span>Pryderi took counsel with his men, and agreed
-to the bargain. So Gwydion and his followers
-took the swine and went away with them, hurrying
-as fast as they could, for Gwydion knew that the
-illusion would not last longer than a day. The
-memory of their journey was long kept up; every
-place where they rested between Dyfed and Caer
-Dathyl is remembered by a name connecting it with
-pigs. There is a Mochdrev (“Swine’s Town”) in
-each of the three counties of Cardiganshire, Montgomeryshire,
-and Denbighshire, and a Castell y
-Moch (“Swine’s Castle”) near Mochnant (“Swine’s
-Brook”), which runs through part of the two latter
-counties. They shut up the pigs in safety, and
-then assembled all Mâth’s army; for the horses and
-hounds and shields had returned to fungus, and
-Pryderi, who guessed Gwydion’s part in it, was
-coming northward in hot haste.</p>
-
-<p class='c005'>There were two battles—one at Maenor Penardd,
-near Conway, and the other at Maenor Alun, now
-called Coed Helen, near Caernarvon. Beaten in
-both, Pryderi fell back upon Nant Call, about nine
-miles from Caernarvon. Here he was again defeated
-with great slaughter, and sent hostages,
-asking for peace and a safe retreat.</p>
-
-<p class='c005'>This was granted by Mâth; but, none the less,
-the army of the sons of Dôn insisted on following
-the retreating host, and harassing it. So Pryderi
-sent a complaint to Mâth, demanding that, if there
-must still be war, Gwydion, who had caused all the
-trouble, should fight with him in single combat.</p>
-
-<p class='c005'>Gwydion agreed, and the champions of light and
-<span class='pageno' id='Page_311'>311</span>darkness met face to face. But Pryderi was the
-waning power, and he fell before the strength and
-magic of Gwydion. “And at Maen Tyriawc, above
-Melenryd, was he buried, and there is his grave”,
-says the Mabinogi, though the ancient Welsh poem,
-called the “Verses of the Graves of the Warriors”<a id='r356' /><a href='#f356' class='c010'><sup>[356]</sup></a>,
-assigns him a different resting-place.<a id='r357' /><a href='#f357' class='c010'><sup>[357]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>This decisive victory over Hades and its kings
-was the end of the struggle, until it was renewed,
-with still more complete success, by one greater than
-Gwydion—the invincible Arthur.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_312'>312</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XXI<br /> <br /><span class='small'>THE MYTHOLOGICAL “COMING OF ARTHUR”</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The “Coming of Arthur”, his sudden rise into
-prominence, is one of the many problems of the
-Celtic mythology. He is not mentioned in any
-of the Four Branches of the Mabinogi, which deal
-with the races of British gods equivalent to the
-Gaelic Tuatha Dé Danann. The earliest references
-to him in Welsh literature seem to treat him as
-merely a warrior-chieftain, no better, if no worse,
-than several others, such as “Geraint, a tributary
-prince of Devon”, immortalized both by the bards<a id='r358' /><a href='#f358' class='c010'><sup>[358]</sup></a>
-and by Tennyson. Then, following upon this, we
-find him lifted to the extraordinary position of a
-king of gods, to whom the old divine families of
-Dôn, of Llyr, and of Pwyll pay unquestioned
-homage. Triads tell us that Lludd—the Zeus of
-the older Pantheon—was one of Arthur’s “Three
-Chief War-Knights”, and Arawn, King of Hades,
-one of his “Three Chief Counselling Knights”. In
-the story called the “Dream of Rhonabwy”, in the
-Red Book of Hergest, he is shown as a leader to
-whom are subject those we know to have been of
-<span class='pageno' id='Page_313'>313</span>divine race—sons of Nudd, of Llyr, of Brân, of
-Govannan, and of Arianrod. In another “Red
-Book” tale, that of “Kulhwch and Olwen”, even
-greater gods are his vassals. Amaethon son of
-Dôn, ploughs for him, and Govannan son of Dôn,
-rids the iron, while two other sons of Beli, Nynniaw
-and Peibaw, “turned into oxen on account of their
-sins”, toil at the yoke, that a mountain may be
-cleared and tilled and the harvest reaped in one day.
-He assembles his champions to seek the “treasures
-of Britain”; and Manawyddan son of Llyr, Gwyn
-son of Nudd, and Pryderi son of Pwyll rally round
-him at his call.</p>
-
-<p class='c005'>The most probable, and only adequate explanation,
-is given by Professor Rhys, who considers
-that the fames of two separate Arthurs have been
-accidentally confused, to the exceeding renown of
-a composite, half-real, half-mythical personage into
-whom the two blended.<a id='r359' /><a href='#f359' class='c010'><sup>[359]</sup></a> One of these was a divine
-Arthur, a god more or less widely worshipped in
-the Celtic world—the same, no doubt, whom an
-<i>ex voto</i> inscription found in south-eastern France
-calls <i>Mercurius Artaius</i>.<a id='r360' /><a href='#f360' class='c010'><sup>[360]</sup></a> The other was a human
-Arthur, who held among the Britons the post which,
-under Roman domination, had been called <i>Comes
-Britanniæ</i>. This “Count of Britain” was the
-supreme military authority; he had a roving commission
-to defend the country against foreign invasion;
-and under his orders were two slightly
-subordinate officers, the <i>Dux Britanniarum</i> (Duke
-of the Britains), who had charge of the northern
-<span class='pageno' id='Page_314'>314</span>wall, and the <i>Comes Littoris Saxonici</i> (Count of
-the Saxon Shore), who guarded the south-eastern
-coasts. The Britons, after the departure of the
-Romans, long kept intact the organization their
-conquerors had built up; and it seems reasonable
-to believe that this post of leader in war was the
-same which early Welsh literature describes as that
-of “emperor”, a title given to Arthur alone among
-the British heroes.<a id='r361' /><a href='#f361' class='c010'><sup>[361]</sup></a> The fame of Arthur the
-Emperor blended with that of Arthur the God,
-so that it became conterminous with the area over
-which we have traced Brythonic settlement in Great
-Britain.<a id='r362' /><a href='#f362' class='c010'><sup>[362]</sup></a> Hence the many disputes, ably, if unprofitably,
-conducted, over “Arthurian localities”
-and the sites of such cities as Camelot, and of
-Arthur’s twelve great battles. Historical elements
-doubtless coloured the tales of Arthur and his companions,
-but they are none the less as essentially
-mythic as those told of their Gaelic analogues—the
-Red Branch Heroes of Ulster and the Fenians.</p>
-
-<p class='c005'>Of those two cycles, it is with the latter that the
-Arthurian legend shows most affinity.<a id='r363' /><a href='#f363' class='c010'><sup>[363]</sup></a> Arthur’s
-position as supreme war-leader of Britain curiously
-parallels that of Finn’s as general of a “native Irish
-militia”. His “Round Table” of warriors also
-reminds one of Finn’s Fenians sworn to adventure.
-Both alike battle with human and superhuman foes.
-<span class='pageno' id='Page_315'>315</span>Both alike harry Europe, even to the walls of Rome.
-The love-story of Arthur, his wife Gwynhwyvar
-(Guinevere), and his nephew Medrawt (Mordred),
-resembles in several ways that of Finn, his wife
-Grainne, and his nephew Diarmait. In the stories
-of the last battles of Arthur and of the Fenians, the
-essence of the kindred myth still subsists, though
-the actual exponents of it slightly differ. At the
-fight of Camlan, it was Arthur and Medrawt themselves
-who fought the final duel. But in the last
-stand of the Fenians at Gabhra, the original protagonists
-have given place to their descendants and
-representatives. Both Finn and Cormac were
-already dead. It is Oscar, Finn’s grandson, and
-Cairbré, Cormac’s son, who fight and slay each
-other. And again, just as Arthur was thought by
-many not to have really died, but to have passed
-to “the island valley of Avilion”, so a Scottish
-legend tells us how, ages after the Fenians, a
-man, landing by chance upon a mysterious western
-island, met and spoke with Finn mac Coul. Even
-the alternative legend, which makes Arthur and
-his warriors wait under the earth in a magic sleep
-for the return of their triumph, is also told of the
-Fenians.</p>
-
-<p class='c005'>But these parallels, though they illustrate Arthur’s
-pre-eminence, do not show his real place among
-the gods. To determine this, we must examine the
-ranks of the older dynasties carefully, to see if any
-are missing whose attributes this new-comer may
-have inherited. We find Lludd and Gwyn, Arawn,
-Pryderi, and Manawyddan side by side with him
-<span class='pageno' id='Page_316'>316</span>under their own names. Among the children of
-Dôn are Amaethon and Govannan. But here the
-list stops, with a notable omission. There is no
-mention, in later myth, of Gwydion. That greatest
-of the sons of Dôn has fallen out, and vanished
-without a sign.</p>
-
-<p class='c005'>Singularly enough, too, the same stories that were
-once told of Gwydion are now attached to the
-name of Arthur. So that we may assume, with
-Professor Rhys, that Arthur, the prominent god of
-a new Pantheon, has taken the place of Gwydion
-in the old.<a id='r364' /><a href='#f364' class='c010'><sup>[364]</sup></a> A comparison of Gwydion-myths and
-Arthur-myths shows an almost exact correspondence
-in everything but name.</p>
-
-<p class='c005'>Like Gwydion, Arthur is the exponent of culture
-and of arts. Therefore we see him carrying on the
-same war against the underworld for wealth and
-wisdom that Gwydion and the sons of Dôn waged
-against the sons of Llyr, the Sea, and of Pwyll, the
-Head of Hades.</p>
-
-<p class='c005'>Like Gwydion, too, Arthur suffered early reverses.
-He failed, indeed, even where his prototype had
-succeeded. Gwydion, we know from the Mabinogi
-of Mâth, successfully stole Pryderi’s pigs, but Arthur
-was utterly baffled in his attempt to capture the
-swine of a similar prince of the underworld, called
-March son of Meirchion.<a id='r365' /><a href='#f365' class='c010'><sup>[365]</sup></a> Also as with Gwydion,
-his earliest reconnaissance of Hades was disastrous,
-<span class='pageno' id='Page_317'>317</span>and led to his capture and imprisonment. Manawyddan
-son of Llyr, confined him in the mysterious
-and gruesome bone-fortress of Oeth and Anoeth,
-and there he languished for three days and three
-nights before a rescuer came in the person of Goreu,
-his cousin.<a id='r366' /><a href='#f366' class='c010'><sup>[366]</sup></a> But, in the end, he triumphed. A
-Welsh poem, ascribed to the bard Taliesin, relates,
-under the title “The Spoiling of Annwn”,<a id='r367' /><a href='#f367' class='c010'><sup>[367]</sup></a> an expedition
-of Arthur and his followers into the very
-heart of that country, from which he appears to
-have returned (for the verses are somewhat obscure)
-with the loss of almost all his men, but in possession
-of the object of his quest—the magic cauldron of
-inspiration and poetry.</p>
-
-<p class='c005'>Taliesin tells the story as an eye-witness. He
-may well have done so; for it was his boast that
-from the creation of the world he had allowed himself
-to miss no event of importance. He was in
-Heaven, he tells us,<a id='r368' /><a href='#f368' class='c010'><sup>[368]</sup></a> when Lucifer fell, and in the
-Court of Dôn before Gwydion was born; he had
-been among the constellations both with Mary
-Magdalene and with the pagan goddess Arianrod;
-he carried a banner before Alexander, and was chief
-director of the building of the Tower of Babel; he
-saw the fall of Troy and the founding of Rome; he
-was with Noah in the Ark, and he witnessed the
-destruction of Sodom and Gomorrah; and he was
-present both at the Manger of Bethlehem and at
-the Cross of Calvary. But, unfortunately, Taliesin,
-<span class='pageno' id='Page_318'>318</span>as a credible personage, rests under exactly the same
-disabilities as Arthur himself. It is not denied by
-scholars that there was a real Taliesin, a sixth-century
-bard to whom were attributed, and who
-may have actually composed, some of the poems in
-the Book of Taliesin.<a id='r369' /><a href='#f369' class='c010'><sup>[369]</sup></a> But there was also another
-Taliesin, whom, as a mythical poet of the British
-Celts, Professor Rhys is inclined to equate with the
-Gaelic Ossian.<a id='r370' /><a href='#f370' class='c010'><sup>[370]</sup></a> The traditions of the two mingled,
-endowing the historic Taliesin with the god-like attributes
-of his predecessor, and clothing the mythical
-Taliesin with some of the actuality of his successor.<a id='r371' /><a href='#f371' class='c010'><sup>[371]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>It is regrettable that our bard did not at times
-sing a little less incoherently, for his poem contains
-the fullest description that has come down to us of
-the other world as the Britons conceived it. Apparently
-the numerous names, all different and some
-now untranslatable, refer to the same place, and
-they must be collated to form a right idea of what
-Annwn was like. With the exception of an obviously
-spurious last verse, here omitted, the poem is magnificently
-pagan, and quite a storehouse of British
-mythology<a id='r372' /><a href='#f372' class='c010'><sup>[372]</sup></a>.</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_319'>319</span>“I will praise the Sovereign, supreme Lord of the land,</div>
- <div class='line in1'>Who hath extended his dominion over the shore of the world.</div>
- <div class='line in1'>Stout was the prison of Gweir<a id='r373' /><a href='#f373' class='c010'><sup>[373]</sup></a>, in Caer Sidi,</div>
- <div class='line in1'>Through the spite of Pwyll and Pryderi:</div>
- <div class='line in1'>No one before him went into it.</div>
- <div class='line in1'>The heavy blue chain firmly held the youth,</div>
- <div class='line in1'>And before the spoils of Annwn woefully he sang,</div>
- <div class='line in1'>And thenceforth till doom he shall remain a bard.</div>
- <div class='line in1'>Thrice enough to fill Prydwen<a id='r374' /><a href='#f374' class='c010'><sup>[374]</sup></a> we went into it;</div>
- <div class='line in1'>Except seven, none returned from Caer Sidi<a id='r375' /><a href='#f375' class='c010'><sup>[375]</sup></a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Am I not a candidate for fame, to be heard in song</div>
- <div class='line in1'>In Caer Pedryvan<a id='r376' /><a href='#f376' class='c010'><sup>[376]</sup></a>, four times revolving?</div>
- <div class='line in1'>The first word from the cauldron, when was it spoken?</div>
- <div class='line in1'>By the breath of nine maidens it was gently warmed.</div>
- <div class='line in1'>Is it not the cauldron of the chief of Annwn? What is its fashion?</div>
- <div class='line in1'>A rim of pearls is round its edge.</div>
- <div class='line in1'>It will not cook the food of a coward or one forsworn.</div>
- <div class='line in1'>A sword flashing bright will be raised to him,</div>
- <div class='line in1'>And left in the hand of Lleminawg.</div>
- <div class='line in1'>And before the door of the gate of Uffern<a id='r377' /><a href='#f377' class='c010'><sup>[377]</sup></a> the lamp was burning.</div>
- <div class='line in1'>When we went with Arthur—a splendid labour!—</div>
- <div class='line in1'>Except seven, none returned from Caer Vedwyd<a id='r378' /><a href='#f378' class='c010'><sup>[378]</sup></a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Am I not a candidate for fame, to be heard in song</div>
- <div class='line in1'>In Caer Pedryvan, in the Isle of the Strong Door,</div>
- <div class='line in1'>Where twilight and pitchy darkness meet together,</div>
- <div class='line in1'>And bright wine is the drink of the host?</div>
- <div class='line in1'>Thrice enough to fill Prydwen we went on the sea.</div>
- <div class='line in1'>Except seven, none returned from Caer Rigor<a id='r379' /><a href='#f379' class='c010'><sup>[379]</sup></a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_320'>320</span>“I will not allow much praise to the leaders of literature.</div>
- <div class='line in1'>Beyond Caer Wydyr<a id='r380' /><a href='#f380' class='c010'><sup>[380]</sup></a> they saw not the prowess of Arthur;</div>
- <div class='line in1'>Three-score hundreds stood on the walls;</div>
- <div class='line in1'>It was hard to converse with their watchman.</div>
- <div class='line in1'>Thrice enough to fill Prydwen we went with Arthur;</div>
- <div class='line in1'>Except seven, none returned from Caer Golud<a id='r381' /><a href='#f381' class='c010'><sup>[381]</sup></a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“I will not allow much praise to the spiritless.</div>
- <div class='line in1'>They know not on what day, or who caused it,</div>
- <div class='line in1'>Or in what hour of the serene day Cwy was born,</div>
- <div class='line in1'>Or who caused that he should not go to the dales of Devwy.</div>
- <div class='line in1'>They know not the brindled ox with the broad head-band,</div>
- <div class='line in1'>Whose yoke is seven-score handbreadths.</div>
- <div class='line in1'>When we went with Arthur, of mournful memory,</div>
- <div class='line in1'>Except seven, none returned from Caer Vandwy<a id='r382' /><a href='#f382' class='c010'><sup>[382]</sup></a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“I will not allow much praise to those of drooping courage.</div>
- <div class='line in1'>They know not on what day the chief arose,</div>
- <div class='line in1'>Nor in what hour of the serene day the owner was born,</div>
- <div class='line in1'>Nor what animal they keep, with its head of silver.</div>
- <div class='line in1'>When we went with Arthur, of anxious striving,</div>
- <div class='line in1'>Except seven, none returned from Caer Ochren<a id='r383' /><a href='#f383' class='c010'><sup>[383]</sup></a>”.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Many of the allusions of this poem will perhaps
-never be explained. We know no better than the
-“leaders of literature” whom the vainglorious Taliesin
-taunted with their ignorance and lack of spirit
-in what hour Cwy was born, or even who he was,
-much less who prevented him from going to the
-dales of Devwy, wherever they may have been.
-We are in the dark as much as they were with
-<span class='pageno' id='Page_321'>321</span>regard to the significance of the brindled ox with
-the broad head-band, and of the other animal with
-the silver head.<a id='r384' /><a href='#f384' class='c010'><sup>[384]</sup></a> But the earlier portion of the
-poem is, fortunately, clearer, and it gives glimpses
-of a grandeur of savage imagination. The strong-doored,
-foursquare fortress of glass, manned by its
-dumb, ghostly sentinels, spun round in never-ceasing
-revolution, so that few could find its entrance; it
-was pitch-dark save for the twilight made by the
-lamp burning before its circling gate; feasting went
-on there, and revelry, and in its centre, choicest of
-its many riches, was the pearl-rimmed cauldron of
-poetry and inspiration, kept bubbling by the breaths
-of nine British pythonesses, so that it might give
-forth its oracles. To this scanty information we
-may add a few lines, also by Taliesin, and contained
-in a poem called “A Song Concerning the Sons
-of Llyr ab Brochwel Powys”:—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Perfect is my chair in Caer Sidi:</div>
- <div class='line in1'>Plague and age hurt not him who’s in it—</div>
- <div class='line in1'>They know, Manawyddan and Pryderi.</div>
- <div class='line in1'>Three organs round a fire sing before it,</div>
- <div class='line in1'>And about its points are ocean’s streams</div>
- <div class='line in1'>And the abundant well above it—</div>
- <div class='line in1'>Sweeter than white wine the drink in it.”<a id='r385' /><a href='#f385' class='c010'><sup>[385]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>Little is, however, added by it to our knowledge.
-It reminds us that Annwn was surrounded by the
-sea—“the heavy blue chain” which held Gweir so
-firmly;—it informs us that the “bright wine” which
-<span class='pageno' id='Page_322'>322</span>was “the drink of the host” was kept in a well; it
-adds to the revelry the singing of the three organs;
-it makes a point that its inhabitants were freed from
-age and death; and, last of all, it shows us, as we
-might have expected, the ubiquitous Taliesin as a
-privileged resident of this delightful region. We
-have two clues as to where the country may have
-been situated. Lundy Island, off the coast of
-Devonshire, was anciently called <i>Ynys Wair</i>, the
-“Island of Gweir”, or Gwydion. The Welsh translation
-of the <i>Seint Greal</i>, an Anglo-Norman romance
-embodying much of the old mythology, locates its
-“Turning Castle”—evidently the same as Caer Sidi—in
-the district around and comprising Puffin Island
-off the coast of Anglesey.<a id='r386' /><a href='#f386' class='c010'><sup>[386]</sup></a> But these are slender
-threads by which to tether to firm ground a realm of
-the imagination.</p>
-
-<p class='c005'>With Gwydion, too, have disappeared the whole
-of the characters connected with him in that portion
-of the Mabinogi of Mâth, Son of Mathonwy, which
-recounts the myth of the birth of the sun-god.
-Neither Mâth himself, nor Lleu Llaw Gyffes, nor
-Dylan, nor their mother, Arianrod, play any more
-part; they have vanished as completely as Gwydion.
-But the essence of the myth of which they were the
-figures remains intact. Gwydion was the father by
-his sister Arianrod, wife of a waning heaven-god
-called Nwyvre (Space), of twin sons, Lleu, a god
-of light, and Dylan, a god of darkness; and we find
-this same story woven into the very innermost texture
-of the legend of Arthur.<a id='r387' /><a href='#f387' class='c010'><sup>[387]</sup></a> The new Arianrod,
-<span class='pageno' id='Page_323'>323</span>though called “Morgawse” by Sir Thomas Malory<a id='r388' /><a href='#f388' class='c010'><sup>[388]</sup></a>,
-and “Anna” by Geoffrey of Monmouth<a id='r389' /><a href='#f389' class='c010'><sup>[389]</sup></a>, is known
-to earlier Welsh myth as “Gwyar”<a id='r390' /><a href='#f390' class='c010'><sup>[390]</sup></a>. She was the
-sister of Arthur and the wife of the sky-god, Lludd,
-and her name, which means “shed blood” or “gore”,
-reminds us of the relationship of the Morrígú, the
-war-goddess of the Gaels, to the heaven-god Nuada<a id='r391' /><a href='#f391' class='c010'><sup>[391]</sup></a>.
-The new Lleu Llaw Gyffes is called Gwalchmei, that
-is, the “Falcon of May”<a id='r392' /><a href='#f392' class='c010'><sup>[392]</sup></a>, and the new Dylan is
-Medrawt, at once Arthur’s son and Gwalchmei’s
-brother, and the bitterest enemy of both<a id='r393' /><a href='#f393' class='c010'><sup>[393]</sup></a>.</p>
-
-<p class='c005'>Besides these “old friends with new faces”, Arthur
-brings with him into prominence a fresh Pantheon,
-most of whom also replace the older gods of the
-heavens and earth and the regions under the earth.
-The Zeus of Arthur’s cycle is called Myrddin, who
-passed into the Norman-French romances as “Merlin”.
-All the myths told of him bear witness to his
-high estate. The first name of Britain, before it
-was inhabited, was, we learn from a triad, <i>Clas
-Myrddin</i>, that is, “Myrddin’s Enclosure”.<a id='r394' /><a href='#f394' class='c010'><sup>[394]</sup></a> He is
-given a wife whose attributes recall those of the
-consorts of Nuada and Lludd. She is described as
-the only daughter of Coel—the British name of the
-Gaulish <i>Camulus</i>, a god of war and the sky—and
-was called Elen Lwyddawg, that is, “Elen, Leader
-of Hosts”. Her memory is still preserved in Wales
-in connection with ancient roadways; such names
-<span class='pageno' id='Page_324'>324</span>as <i>Ffordd Elen</i> (“Elen’s Road”) and <i>Sarn Elen</i>
-(“Elen’s Causeway”) seem to show that the paths
-on which armies marched were ascribed or dedicated
-to her.<a id='r395' /><a href='#f395' class='c010'><sup>[395]</sup></a> As Myrddin’s wife, she is credited with
-having founded the town of Carmarthen (<i>Caer
-Myrddin</i>), as well as the “highest fortress in Arvon”,
-which must have been the site near Beddgelert still
-called <i>Dinas Emrys</i>, the “Town of Emrys”, one of
-Myrddin’s epithets or names.<a id='r396' /><a href='#f396' class='c010'><sup>[396]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Professor Rhys is inclined to credit Myrddin, or,
-rather, the British Zeus under whatever name, with
-having been the god especially worshipped at Stonehenge.<a id='r397' /><a href='#f397' class='c010'><sup>[397]</sup></a>
-Certainly this impressive temple, ever
-unroofed and open to the sun and wind and rain of
-heaven, would seem peculiarly appropriate to a
-British supreme god of light and sky. Neither are
-we quite without documentary evidence which will
-allow us to connect it with him. Geoffrey of Monmouth<a id='r398' /><a href='#f398' class='c010'><sup>[398]</sup></a>,
-whose historical fictions usually conceal
-mythological facts, relates that the stones which compose
-it were erected by Merlin. Before that, they
-had stood in Ireland, upon a hill which Geoffrey
-calls “Mount Killaraus”, and which can be identified
-as the same spot known to Irish legend as the “Hill
-of Uisnech”, and, still earlier, connected with Balor.
-According to British tradition, the primeval giants
-who first colonized Ireland had brought them from
-their original home on “the farthest coast of Africa”,
-<span class='pageno' id='Page_325'>325</span>on account of their miraculous virtues; for any water
-in which they were bathed became a sovereign
-remedy either for sickness or for wounds. By the
-order of Aurelius, a half-real, half-mythical king of
-Britain, Merlin brought them thence to England,
-to be set up on Salisbury Plain as a monument to
-the British chieftains treacherously slain by Hengist
-and his Saxons. With this scrap of native information
-about Stonehenge we may compare the only
-other piece we have—the account of the classic
-Diodorus, who called it a temple of Apollo.<a id='r399' /><a href='#f399' class='c010'><sup>[399]</sup></a> At
-first, these two statements seem to conflict. But it
-is far from unlikely that the earlier Celtic settlers in
-Britain made little or no religious distinction between
-sky and sun. The sun-god, as a separate personage,
-seems to have been the conception of a comparatively
-late age. Celtic mythology allows us to be present,
-as it were, at the births both of the Gaelic Lugh
-Lamhfada and the British Lleu Llaw Gyffes.</p>
-
-<p class='c005'>Even the well-known story of Myrddin’s, or Merlin’s
-final imprisonment in a tomb of airy enchantment—“a
-tour withouten walles, or withoute eny
-closure”—reads marvellously like a myth of the sun
-“with all his fires and travelling glories round
-him”.<a id='r400' /><a href='#f400' class='c010'><sup>[400]</sup></a> Encircled, shielded, and made splendid by
-his atmosphere of living light, the Lord of Heaven
-moves slowly towards the west, to disappear at last
-into the sea (as one local version of the myth puts
-it), or on to a far-off island (as another says), or into
-a dark forest (the choice of a third).<a id='r401' /><a href='#f401' class='c010'><sup>[401]</sup></a> When the
-<span class='pageno' id='Page_326'>326</span>myth became finally fixed, it was Bardsey Island, off
-the extreme westernmost point of Caernarvonshire,
-that was selected as his last abode. Into it he
-went with nine attendant bards, taking with him
-the “Thirteen Treasures of Britain”, thenceforth
-lost to men. Bardsey Island no doubt derives its
-name from this story; and what is probably an
-allusion to it is found in a first-century Greek writer
-called Plutarch, who describes a grammarian called
-Demetrius as having visited Britain, and brought
-home an account of his travels. He mentioned
-several uninhabited and sacred islands off our coasts
-which he said were named after gods and heroes,
-but there was one especially in which Cronos was
-imprisoned with his attendant deities, and Briareus
-keeping watch over him as he slept; “for sleep was
-the bond forged for him”.<a id='r402' /><a href='#f402' class='c010'><sup>[402]</sup></a> Doubtless this disinherited
-deity, whom the Greek, after his fashion, called
-“Cronos”, was the British heaven- and sun-god,
-after he had descended into the prison of the west.</p>
-
-<p class='c005'>Among other new-comers is Kai, who, as Sir
-Kay the Seneschal, fills so large a part in the later
-romances. Purged of his worst offences, and reduced
-to a surly butler to Arthur, he is but a
-shadow of the earlier Kai who murdered Arthur’s
-son Llacheu<a id='r403' /><a href='#f403' class='c010'><sup>[403]</sup></a>, and can only be acquitted, through
-the obscurity of the poem that relates the incident,
-of having also carried off, or having tried to carry
-off, Arthur’s wife, Gwynhwyvar.<a id='r404' /><a href='#f404' class='c010'><sup>[404]</sup></a> He is thought
-<span class='pageno' id='Page_327'>327</span>to have been a personification of fire,<a id='r405' /><a href='#f405' class='c010'><sup>[405]</sup></a> upon the
-strength of a description given of him in the mythical
-romance of “Kulhwch and Olwen”. “Very
-subtle”, it says, “was Kai. When it pleased him
-he could render himself as tall as the highest tree
-in the forest. And he had another peculiarity—so
-great was the heat of his nature, that, when it
-rained hardest, whatever he carried remained dry
-for a handbreadth above and a handbreadth below
-his hand; and when his companions were coldest,
-it was to them as fuel with which to light their
-fire.”</p>
-
-<p class='c005'>Another personage who owes his prominence in
-the Arthurian story to his importance in Celtic
-myth was March son of Meirchion, whose swine
-Arthur attempted to steal, as Gwydion had done
-those of Pryderi. In the romances, he has become
-the cowardly and treacherous Mark, king, according
-to some stories, of Cornwall, but according to
-others, of the whole of Britain, and known to all as
-the husband of the Fair Isoult, and the uncle of
-Sir Tristrem. But as a deformed deity of the
-underworld<a id='r406' /><a href='#f406' class='c010'><sup>[406]</sup></a> he can be found in Gaelic as well as in
-British myth. He cannot be considered as originally
-different from Morc, a king of the Fomors at
-the time when from their Glass Castle they so
-fatally oppressed the Children of Nemed.<a id='r407' /><a href='#f407' class='c010'><sup>[407]</sup></a> The
-Fomors were distinguished by their animal features,
-and March had the same peculiarity.<a id='r408' /><a href='#f408' class='c010'><sup>[408]</sup></a> When Sir
-<span class='pageno' id='Page_328'>328</span>Thomas Malory relates how, to please Arthur and
-Sir Launcelot, Sir Dinadan made a song about
-Mark, “which was the worst lay that ever harper
-sang with harp or any other instruments,”<a id='r409' /><a href='#f409' class='c010'><sup>[409]</sup></a> he does
-not tell us wherein the sting of the lampoon lay. It
-no doubt reminded King Mark of the unpleasant
-fact that he had—not like his Phrygian counterpart,
-ass’s but—horse’s ears. He was, in fact, a Celtic
-Midas, a distinction which he shared with one of
-the mythical kings of early Ireland.<a id='r410' /><a href='#f410' class='c010'><sup>[410]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Neither can we pass over Urien, a deity of the
-underworld akin to, or perhaps the same as, Brân.<a id='r411' /><a href='#f411' class='c010'><sup>[411]</sup></a>
-Like that son of Llyr, he was at once a god of
-battle and of minstrelsy;<a id='r412' /><a href='#f412' class='c010'><sup>[412]</sup></a> he was adored by the
-bards as their patron;<a id='r413' /><a href='#f413' class='c010'><sup>[413]</sup></a> his badge was the raven
-(<i>bran</i>, in Welsh);<a id='r414' /><a href='#f414' class='c010'><sup>[414]</sup></a> while, to make his identification
-complete, there is an extant poem which tells how
-Urien, wounded, ordered his own head to be cut off
-by his attendants.<a id='r415' /><a href='#f415' class='c010'><sup>[415]</sup></a> His wife was Modron,<a id='r416' /><a href='#f416' class='c010'><sup>[416]</sup></a> known
-as the mother of Mabon, the sun-god to whom
-inscriptions exist as <i>Maponos</i>. Another of the
-children of Urien and Modron is Owain, which was
-perhaps only another name for Mabon.<a id='r417' /><a href='#f417' class='c010'><sup>[417]</sup></a> Taliesin
-calls him “chief of the glittering west”,<a id='r418' /><a href='#f418' class='c010'><sup>[418]</sup></a> and he is
-as certainly a sun-god as his father Urien, “lord of
-the evening”,<a id='r419' /><a href='#f419' class='c010'><sup>[419]</sup></a> was a ruler of the dark underworld.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_329'>329</span>It is by reason of the pre-eminence of Arthur that
-we find gathered round him so many gods, all
-probably various tribal personifications of the same
-few mythological ideas. The Celts, both of the
-Gaelic and the British branches, were split up into
-numerous petty tribes, each with its own local
-deities embodying the same essential conceptions
-under different names. There was the god of the
-underworld, gigantic in figure, patron alike of
-warrior and minstrel, teacher of the arts of eloquence
-and literature, and owner of boundless
-wealth, whom some of the British tribes worshipped
-as Brân, others as Urien, others as Pwyll, or March,
-or Mâth, or Arawn, or Ogyrvran. There was the
-lord of an elysium—Hades in its aspect of a paradise
-of the departed rather than of the primeval
-subterranean realm where all thing’s originated—whom
-the Britons of Wales called Gwyn, or Gwynwas;
-the Britons of Cornwall, Melwas; and the
-Britons of Somerset, Avallon, or Avallach. Under
-this last title, his realm is called <i>Ynys Avallon</i>,
-“Avallon’s Island”, or, as we know the word,
-Avilion. It was said to be in the “Land of Summer”,
-which, in the earliest myth, signified Hades; and it
-was only in later days that the mystic Isle of
-Avilion became fixed to earth as Glastonbury, and
-the Elysian “Land of Summer” as Somerset.<a id='r420' /><a href='#f420' class='c010'><sup>[420]</sup></a>
-There was a mighty ruler of heaven, a “god of
-battles”, worshipped on high places, in whose hands
-was “the stern arbitrament of war”; some knew
-him as Lludd, others as Myrddin, or as Emrys.
-<span class='pageno' id='Page_330'>330</span>There was a gentler deity, friendly to man, to help
-whom he fought or cajoled the powers of the underworld;
-Gwydion he was called, and Arthur. Last,
-perhaps, to be imagined in concrete shape, there
-was a long-armed, sharp-speared sun-god who aided
-the culture-god in his work, and was known as Lleu,
-or Gwalchmei, or Mabon, or Owain, or Peredur,
-and no doubt by many another name; and with him
-is usually found a brother representing not light,
-but darkness. This expression of a single idea by
-different names may be also observed in Gaelic
-myth, though not quite so clearly. In the hurtling
-of clan against clan, many such divinities perished
-altogether out of memory, or survived only as names,
-to make up, in Ireland, the vast, shadowy population
-claiming to be Tuatha Dé Danann, and, in Britain,
-the long list of Arthur’s followers. Others—gods
-of stronger communities—would increase their fame
-as their worshippers increased their territory, until,
-as happened in Greece, the chief deities of many
-tribes came together to form a national Pantheon.</p>
-
-<p class='c005'>We have already tried to explain the “Coming
-of Arthur” historically. Mythologically, he came,
-as, according to Celtic ideas, all things came originally,
-from the underworld. His father is called
-Uther Pendragon.<a id='r421' /><a href='#f421' class='c010'><sup>[421]</sup></a> But Uther Pendragon is (for
-the word “dragon” is not part of the name, but
-a title signifying “war-leader”) <i>Uther Ben</i>, that is,
-Brân, under his name of the “Wonderful Head”,<a id='r422' /><a href='#f422' class='c010'><sup>[422]</sup></a>
-so that, in spite of the legend which describes
-<span class='pageno' id='Page_331'>331</span>Arthur as having disinterred Brân’s head on Tower
-Hill, where it watched against invasion, because he
-thought it beneath his dignity to keep Britain in
-any other way than by valour,<a id='r423' /><a href='#f423' class='c010'><sup>[423]</sup></a> we must recognize
-the King of Hades as his father. This being so, it
-would only be natural that he should take a wife
-from the same eternal country, and we need not
-be surprised to find in Gwynhwyvar’s father, Ogyrvran,
-a personage corresponding in all respects to
-the Celtic conception of the ruler of the underworld.
-He was of gigantic size;<a id='r424' /><a href='#f424' class='c010'><sup>[424]</sup></a> he was the owner of a
-cauldron out of which three Muses had been born;<a id='r425' /><a href='#f425' class='c010'><sup>[425]</sup></a>
-and he was the patron of the bards,<a id='r426' /><a href='#f426' class='c010'><sup>[426]</sup></a> who deemed
-him to have been the originator of their art. More
-than this, his very name, analysed into its original
-<i>ocur vran</i>, means the evil <i>bran</i>, or raven, the bird
-of death.<a id='r427' /><a href='#f427' class='c010'><sup>[427]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But Welsh tradition credits Arthur with three
-wives, each of them called Gwynhwyvar. This
-peculiar arrangement is probably due to the Celtic
-love of triads; and one may compare them with the
-three Etains who pass through the mythico-heroic
-story of Eochaid Airem, Etain, and Mider. Of
-these three Gwynhwyvars,<a id='r428' /><a href='#f428' class='c010'><sup>[428]</sup></a> besides the Gwynhwyvar,
-daughter of Ogyrvran, one was the daughter of
-Gwyrd Gwent, of whom we know nothing but the
-name, and the other of Gwyrthur ap Greidawl,
-<span class='pageno' id='Page_332'>332</span>the same “Victor son of Scorcher” with whom
-Gwyn son of Nudd, fought, in earlier myth, perpetual
-battle for the possession of Creudylad,
-daughter of the sky-god Lludd. This same eternal
-strife between the powers of light and darkness for
-the possession of a symbolical damsel is waged
-again in the Arthurian cycle; but it is no longer for
-Creudylad that Gwyn contends, but for Gwynhwyvar,
-and no longer with Gwyrthur, but with Arthur.
-It would seem to have been a Cornish form of
-the myth; for the dark god is called “Melwas”,
-and not “Gwynwas”, or “Gwyn”, his name in
-Welsh.<a id='r429' /><a href='#f429' class='c010'><sup>[429]</sup></a> Melwas lay in ambush for a whole year,
-and finally succeeded in carrying off Gwynhwyvar
-to his palace in Avilion. But Arthur pursued, and
-besieged that stronghold, just as Eochaid Airem
-had, in the Gaelic version of the universal story,
-mined and sapped at Mider’s <i>sídh</i> of Bri Leith.<a id='r430' /><a href='#f430' class='c010'><sup>[430]</sup></a>
-Mythology, as well as history, repeats itself; and
-Melwas was obliged to restore Gwynhwyvar to her
-rightful lord.</p>
-
-<p class='c005'>It is not Melwas, however, that in the best-known
-versions of the story contends with Arthur
-for the love of Gwynhwyvar. The most widespread
-early tradition makes Arthur’s rival his
-nephew Medrawt. Here Professor Rhys traces
-a striking parallel between the British legend of
-Arthur, Gwynhwyvar, and Medrawt, and the Gaelic
-story of Airem, Etain, and Mider.<a id='r431' /><a href='#f431' class='c010'><sup>[431]</sup></a> The two myths
-are practically counterparts; for the names of all
-<span class='pageno' id='Page_333'>333</span>the three pairs agree in their essential meaning.
-“Airem”, like “Arthur”, signifies the “Ploughman”,
-the divine institutor of agriculture; “Etain”,
-the “Shining One”, is a fit parallel to “Gwynhwyvar”,
-the “White Apparition”; while “Mider” and
-“Medrawt” both come from the same root, a word
-meaning “to hit”, either literally, or else metaphorically,
-with the mind, in the sense of coming to a
-decision. To attempt to explain this myth is to
-raise the vexed question of the meaning of mythology.
-Is it day and dark that strive for dawn, or
-summer and winter for the lovely spring, or does it
-shadow forth the rescue of the grain that makes
-man’s life from the devouring underworld by the
-farmer’s wit? When this can be finally resolved, a
-multitude of Celtic myths will be explained. Everywhere
-arise the same combatants for the stolen
-bride; one has the attributes of light, the other is
-a champion of darkness.</p>
-
-<p class='c005'>Even in Sir Thomas Malory’s version of the
-Arthurian story, taken by him from French romances
-far removed from the original tradition,
-we find the myth subsisting. Medrawt’s original
-place as the lover of Arthur’s queen had been
-taken in the romances by Sir Launcelot, who, if he
-was not some now undiscoverable Celtic god,<a id='r432' /><a href='#f432' class='c010'><sup>[432]</sup></a> must
-have been an invention of the Norman adapters.
-But the story which makes Medrawt Arthur’s rival
-<span class='pageno' id='Page_334'>334</span>has been preserved in the account of how Sir
-Mordred would have wedded Guinevere by force,
-as part of the rebellion which he made against his
-king and uncle.<a id='r433' /><a href='#f433' class='c010'><sup>[433]</sup></a> This strife was Celtic myth long
-before it became part of the pseudo-history of early
-Britain. The triads<a id='r434' /><a href='#f434' class='c010'><sup>[434]</sup></a> tell us how Arthur and Medrawt
-raided each other’s courts during the owner’s
-absence. Medrawt went to Kelli Wic, in Cornwall,
-ate and drank everything he could find there, and
-insulted Queen Gwynhwyvar, in revenge for which
-Arthur went to Medrawt’s court and killed man
-and beast. Their struggle only ended with the
-Battle of Camlan; and that mythical combat, which
-chroniclers have striven to make historical, is full
-of legendary detail. Tradition tells how Arthur
-and his antagonist shared their forces three times
-during the fight, which caused it to be known as
-one of the “Three Frivolous Battles of Britain”,
-the idea of doing so being one of “Britain’s Three
-Criminal Resolutions”. Four alone survived the
-fray: one, because he was so ugly that all shrank
-from him, believing him to be a devil; another,
-whom no one touched because he was so beautiful
-that they took him for an angel; a third, whose
-great strength no one could resist; and Arthur
-himself, who, after revenging the death of Gwalchmei
-upon Medrawt, went to the island of Avilion
-to heal him of his grievous wounds.</p>
-
-<p class='c005'>And thence—from the Elysium of the Celts—popular
-<span class='pageno' id='Page_335'>335</span>belief has always been that he will some
-day return. But just as the gods of the Gaels are
-said to dwell sometimes in the “Land of the
-Living”, beyond the western wave, and sometimes
-in the palace of a hollow hill, so Arthur is sometimes
-thought to be in Avilion, and sometimes to
-be sitting with his champions in a charmed sleep
-in some secret place, waiting for the trumpet to
-be blown that shall call him forth to reconquer
-Britain. The legend is found in the Eildon Hills;
-in the Snowdon district; at Cadbury, in Somerset,
-the best authenticated Camelot; in the Vale of
-Neath, in South Wales; as well as in other places.
-He slumbers, but he has not died. The ancient
-Welsh poem called “The Verses of the Graves of
-the Warriors”<a id='r435' /><a href='#f435' class='c010'><sup>[435]</sup></a> enumerates the last resting-places
-of most of the British gods and demi-gods. “The
-grave of Gwydion is in the marsh of Dinlleu”, the
-grave of Lieu Llaw Gyffes is “under the protection
-of the sea with which he was familiar”, and “where
-the wave makes a sullen sound is the grave of
-Dylan”; we know the graves of Pryderi, of Gwalchmei,
-of March, of Mabon, even of the great Beli,
-but</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Not wise the thought—a grave for Arthur”.<a id='r436' /><a href='#f436' class='c010'><sup>[436]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_336'>336</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XXII<br /> <br /><span class='small'>THE TREASURES OF BRITAIN</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>It is in keeping with the mythological character
-of Arthur that the early Welsh tales recorded of
-him are of a different nature from those which swell
-the pseudo-histories of Nennius<a id='r437' /><a href='#f437' class='c010'><sup>[437]</sup></a> and of Geoffrey
-of Monmouth. We hear nothing of that subjugation
-of the countries of Western Europe which fills
-so large a part in the two books of the <i>Historia
-Britonum</i> which Geoffrey has devoted to him.<a id='r438' /><a href='#f438' class='c010'><sup>[438]</sup></a>
-Conqueror he is, but his conquests are not in any
-land known to geographers. It is against Hades,
-and not against Rome, that he achieves his highest
-triumphs. This is the true history of King Arthur,
-and we may read more fragments and snatches of
-it in two prose-tales preserved in the Red Book of
-Hergest. Both these tales date, in the actual form
-in which they have come down to us, from the
-twelfth century. But, in each of them, the writer
-seems to be stretching out his hands to gather in
-the dying traditions of a very remote past.</p>
-
-<p class='c005'>When a Welsh man-at-arms named Rhonabwy
-lay down, one night, to sleep upon a yellow calf-skin,
-the only furniture in a noisome hut, in which he had
-taken shelter, that was comparatively free from
-vermin, he had the vision which is related in the tale
-<span class='pageno' id='Page_337'>337</span>called “The Dream of Rhonabwy”.<a id='r439' /><a href='#f439' class='c010'><sup>[439]</sup></a> He thought
-that he was travelling with his companions towards
-the Severn, when they heard a rushing noise behind
-them, and, looking back, saw a gigantic rider upon
-a monstrous horse. So terrible was the horseman’s
-appearance that they all started to run from him.
-But their running was of no avail, for every time
-the horse drew in its breath, it sucked them back to
-its very chest, only, however, to fling them forward
-as it breathed out again. In despair they fell down
-and besought their pursuer’s mercy. He granted
-it, asked their names, and told them, in return, his
-own. He was known as Iddawc the Agitator of
-Britain; for it was he who, in his love of war, had
-purposely precipitated the Battle of Camlan. Arthur
-had sent him to reason with Medrawt; but though
-Arthur had charged him with the fairest sayings
-he could think of, Iddawc translated them into the
-harshest he could devise. But he had done seven
-years’ penance, and had been forgiven, and was
-now riding to Arthur’s camp. Thither he insisted
-upon taking Rhonabwy and his companions.</p>
-
-<p class='c005'>Arthur’s army was encamped for a mile around
-the ford of Rhyd y Groes, upon both sides of the
-road; and on a small flat island in the middle of the
-river was the Emperor himself, in converse with
-Bedwini the Bishop and Gwarthegyd, the son of
-Kaw. Like Ossian, when he came back to Ireland
-after his three hundred years’ sojourn in the “Land
-of Promise”,<a id='r440' /><a href='#f440' class='c010'><sup>[440]</sup></a> Arthur marvelled at the puny size of
-<span class='pageno' id='Page_338'>338</span>the people whom Iddawc had brought for him to
-look at. “And where, Iddawc, didst thou find
-these little men?” “I found them, Lord, up yonder
-on the road.” Then the Emperor smiled. “Lord,”
-said Iddawc, “wherefore dost thou laugh?” “Iddawc,”
-replied Arthur, “I laugh not; but it pitieth
-me that men of such stature as these should have
-this island in their keeping, after the men that
-guarded it of yore.” Then he turned away, and
-Iddawc told Rhonabwy and his companions to keep
-silent, and they would see what they would see.</p>
-
-<p class='c005'>The scope of such a book as this allows no space
-to describe the persons and equipments of the
-warriors who came riding down with their companies
-to join Arthur, as he made his great march
-to fight the Battle of Badon, thought by some to
-be historical, and located at Bath. The reader who
-turns to the tale itself will see what Rhonabwy saw.
-Many of Arthur’s warriors he will know by name:
-Caradawc the Strong-armed, who is here called a
-son, not of Brân, but of Llyr; March son of Meirchion,
-the underworld king; Kai, described as “the
-fairest horseman in all Arthur’s court”; Gwalchmei,
-the son of Gwyar and of Arthur himself; Mabon,
-the son of Modron; Trystan son of Tallwch, the
-lover of “The Fair Isoult”; Goreu, Arthur’s cousin
-and his rescuer from Manawyddan’s bone-prison;
-these, and many more, will pass before him, as they
-passed before Rhonabwy during the three days and
-three nights that he slept and dreamed upon the
-calf-skin.</p>
-
-<p class='c005'>This story of the “Dream of Rhonabwy”, elaborate
-<span class='pageno' id='Page_339'>339</span>as it is in all its details, is yet, in substance, little
-more than a catalogue. The intention of its unknown
-author seems to have been to draw a series
-of pictures of what he considered to be the principal
-among Arthur’s followers. The other story—that
-of “Kulhwch and Olwen”—also takes this catalogue
-form, but the matters enumerated are of a different
-kind. It is not so much a record of men as of
-things. Not the heroes of Britain, but the treasures
-of Britain are its subject. One might compare it
-with the Gaelic story of the adventures of the three
-sons of Tuirenn.<a id='r441' /><a href='#f441' class='c010'><sup>[441]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The “Thirteen Treasures of Britain” were famous
-in early legend. They belonged to gods and heroes,
-and were current in our island till the end of the
-divine age, when Merlin, fading out of the world,
-took them with him into his airy tomb, never to be
-seen by mortal eyes again. According to tradition,<a id='r442' /><a href='#f442' class='c010'><sup>[442]</sup></a>
-they consisted of a sword, a basket, a drinking-horn,
-a chariot, a halter, a knife, a cauldron, a whetstone,
-a garment, a pan, a platter, a chess-board, and a
-mantle, all possessed of not less marvellous qualities
-than the apples, the pig-skin, the spear, the horses
-and chariot, the pigs, the hound-whelp, and the
-cooking-spit which the sons of Tuirenn obtained
-for Lugh.<a id='r443' /><a href='#f443' class='c010'><sup>[443]</sup></a> It is these same legendary treasures
-that reappear, no doubt, in the story of “Kulhwch
-and Olwen”. The number tallies, for there are
-thirteen of them. Some are certainly, and others
-<span class='pageno' id='Page_340'>340</span>probably, identical with those of the other tradition.
-That there should be discrepancies need cause no
-surprise, for it is not unlikely that there were several
-different versions of their legend. Everyone had
-heard of the Thirteen Treasures of Britain. Many,
-no doubt, disputed as to what they were. Others
-might ask whence they came. The story of
-“Kulhwch and Olwen” was composed to tell them.
-They were won by Arthur and his mighty men.</p>
-
-<p class='c005'>Kulhwch<a id='r444' /><a href='#f444' class='c010'><sup>[444]</sup></a> is the hero of the story and Olwen is
-its heroine, but only, as it were, by courtesy. The
-pair provide a love-interest which, as in the tales of
-all primitive people, is kept in the background. The
-woman, in such romances, takes the place of the
-gold and gems in a modern “treasure-hunt” story;
-she is won by overcoming external obstacles, and
-not by any difficulty in obtaining her own consent.
-In this romance<a id='r445' /><a href='#f445' class='c010'><sup>[445]</sup></a>, Kulhwch was the son of a king
-who afterwards married a widow with a grown-up
-daughter, whom his stepmother urged Kulhwch to
-marry. On his modestly replying that he was not
-yet of an age to wed, she laid the destiny on him
-that he should never have a wife at all, unless he
-could win Olwen, the daughter of a terrible father
-called “Hawthorn, Chief of Giants”.<a id='r446' /><a href='#f446' class='c010'><sup>[446]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The “Chief of Giants” was as hostile to suitors
-as he was monstrous in shape; and no wonder! for
-he knew that on his daughter’s marriage his own
-life would come to an end. Both in this peculiarity
-<span class='pageno' id='Page_341'>341</span>and in the description of his ponderous eyebrows,
-which fell so heavily over his eyes that he could not
-see until they had been lifted up with forks, he reminds
-one of the Fomor, Balor. Of his daughter,
-on the other hand, the Welsh tale gives a description
-as beautiful as Olwen was, herself. “More
-yellow was her head than the flower of the broom,
-and her skin was whiter than the foam of the wave,
-and fairer were her hands and her fingers than the
-blossoms of the wood anemone amidst the spray
-of the meadow-fountain. The eye of the trained
-hawk, the glance of the three-mewed falcon was
-not brighter than hers. Her bosom was more
-snowy than the breast of the white swan, her
-cheek was redder than the reddest roses. Whoso
-beheld her was filled with her love. Four white
-trefoils sprung up wherever she trod. And therefore
-was she called Olwen.”<a id='r447' /><a href='#f447' class='c010'><sup>[447]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Kulhwch had no need to see her to fall in love
-with her. He blushed at her very name, and asked
-his father how he could obtain her in marriage.
-His father reminded him that he was Arthur’s
-cousin, and advised him to claim Olwen from him
-as a boon.</p>
-
-<p class='c005'>So Kulhwch “pricked forth upon a steed with
-head dappled grey, of four winters old, firm of limb,
-with shell-formed hoofs, having a bridle of linked
-gold on his head, and upon him a saddle of costly
-gold. And in the youth’s hand were two spears
-of silver, sharp, well-tempered, headed with steel,
-<span class='pageno' id='Page_342'>342</span>three ells in length, of an edge to wound the wind,
-and cause blood to flow, and swifter than the fall of
-the dewdrop from the blade of reed-grass upon the
-earth when the dew of June is at the heaviest. A
-gold-hilted sword was upon his thigh, the blade of
-which was of gold, bearing a cross of inlaid gold of
-the hue of the lightning of heaven; his war-horn
-was of ivory. Before him were two brindled white-breasted
-greyhounds, having strong collars of rubies
-about their necks, reaching from the shoulder to the
-ear. And the one that was on the left side bounded
-across to the right side, and the one on the right to
-the left, and like two sea-swallows sported around
-him. And his courser cast up four sods with his
-four hoofs, like four swallows in the air, about his
-head, now above, now below. About him was a
-four-cornered cloth of purple, and an apple of gold
-was at each corner, and every one of the apples was
-of the value of an hundred kine. And there was
-precious gold of the value of three hundred kine
-upon his shoes, and upon his stirrups, from his knee
-to the tip of his toe. And the blade of grass bent
-not beneath him, so light was his courser’s tread as
-he journeyed towards the gate of Arthur’s palace.”</p>
-
-<p class='c005'>Nor did this bold suitor stand greatly upon ceremony.
-He arrived after the portal of the palace
-had been closed for the night, and, contrary to all
-precedent, sent to Arthur demanding instant entry.
-Although, too, it was the custom for visitors to dismount
-at the horse-block at the gate, he did not do
-so, but rode his charger into the hall. After greetings
-had passed between him and Arthur, and he
-<span class='pageno' id='Page_343'>343</span>had announced his name, he demanded Olwen for
-his bride at the hands of the Emperor and his
-warriors.</p>
-
-<p class='c005'>Neither Arthur nor any of his court had ever
-heard of Olwen. However, he promised his cousin
-either to find her for him, or to prove that there
-was no such person. He ordered his most skilful
-warriors to accompany Kulhwch; Kai, with his
-companion Bedwyr, the swiftest of men; Kynddelig,
-who was as good a guide in a strange country as
-in his own; Gwrhyr, who knew all the languages of
-men, as well as of all other creatures; Gwalchmei,
-who never left an adventure unachieved; and Menw,
-who could render himself and his companions invisible
-at will.</p>
-
-<p class='c005'>They travelled until they came to a castle on an
-open plain. Feeding on the plain was a countless
-herd of sheep, and, on a mound close by, a monstrous
-shepherd with a monstrous dog. Menw cast a spell
-over the dog, and they approached the shepherd.
-He was called Custennin, a brother of Hawthorn,
-while his wife was a sister of Kulhwch’s own mother.
-The evil chief of giants had reduced his brother to
-servitude, and murdered all his twenty-four sons
-save one, who was kept hidden in a stone chest.
-Therefore he welcomed Kulhwch and the embassy
-from Arthur, and promised to help them secretly,
-the more readily since Kai offered to take the one
-surviving son under his protection. Custennin’s wife
-procured Kulhwch a secret meeting with Olwen,
-and the damsel did not altogether discourage her
-wooer’s suit.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_344'>344</span>The party started for Hawthorn’s castle. Without
-raising any alarm, they slew the nine porters
-and the nine watch-dogs, and came unhindered into
-the hall. They greeted the ponderous giant, and
-announced the reason of their coming. “Where
-are my pages and my servants?” he said. “Raise
-up the forks beneath my two eyebrows which have
-fallen over my eyes, so that I may see the fashion
-of my son-in-law.” He glared at them, and told
-them to come again upon the next day.</p>
-
-<p class='c005'>They turned to go, and, as they did so, Hawthorn
-seized a poisoned dart, and threw it after them.
-But Bedwyr caught it, and cast it back, wounding
-the giant’s knee. They left him grumbling, slept
-at the house of Custennin, and returned, the next
-morning.</p>
-
-<p class='c005'>Again they demanded Olwen from her father,
-threatening him with death if he refused. “Her
-four great-grandmothers, and her four great-grandsires
-are yet alive,” replied Hawthorn; “it is needful
-that I take counsel of them.” So they turned away,
-and, as they went, he flung a second dart, which
-Menw caught, and hurled back, piercing the giant’s
-body.</p>
-
-<p class='c005'>The next time they came, Hawthorn warned them
-not to shoot at him again, unless they desired death.
-Then he ordered his eyebrows to be lifted up, and,
-as soon as he could see, he flung a poisoned dart
-straight at Kulhwch. But the suitor himself caught
-it, and flung it back, so that it pierced Hawthorn’s
-eyeball and came out through the back of his head.
-Here again we are reminded of the myth of Lugh
-<span class='pageno' id='Page_345'>345</span>and Balor. Hawthorn, however, was not killed,
-though he was very much discomforted. “A cursed
-ungentle son-in-law, truly!” he complained. “As
-long as I remain alive, my eyesight will be the
-worse. Whenever I go against the wind, my eyes
-will water; and peradventure my head will burn,
-and I shall have a giddiness every new moon.
-Cursed be the fire in which it was forged! Like
-the bite of a mad dog is the stroke of this poisoned
-iron.”</p>
-
-<p class='c005'>It was now the turn of Kulhwch and his party to
-warn the giant that there must be no more dart-throwing.
-He appeared, indeed, more amenable to
-reason, and allowed himself to be placed opposite
-to Kulhwch, in a chair, to discuss the amount of his
-daughter’s bride-price.</p>
-
-<p class='c005'>Its terms, as he gradually unfolded them, were
-terrific. The blood-fine paid for Cian to Lugh
-seems, indeed, a trifle beside it. To obtain grain,
-for food and liquor at his daughter’s wedding, a
-vast hill which he showed to Kulhwch must be
-rooted up, levelled, ploughed, sown, and harvested
-in one day. No one could do this except Amaethon
-son of Dôn, the divine husbandman, and Govannan
-son of Dôn, the divine smith, and they must have the
-service of three pairs of magic oxen. He must also
-have returned to him the same nine bushels of flax
-which he had sown in his youth, and which had
-never come up; for only out of this very flax should
-be made the white wimple for Olwen’s head. For
-mead, too, he must have honey “nine times sweeter
-than the honey of the virgin swarm”.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_346'>346</span>Then followed the enumeration of the thirteen
-treasures to be paid to him as dowry. Such a list
-of wedding presents was surely never known! No
-pot could hold such honey as he demanded but the
-magic vessel of Llwyr, the son of Llwyryon. There
-would not be enough food for all the wedding-guests,
-unless he had the basket of Gwyddneu Garanhir,
-from which all the men in the world could be fed,
-thrice nine at a time. No cauldron could cook the
-meat, except that of Diwrnach the Gael. The mystic
-drinking-horn of Gwlgawd Gododin must be there,
-to give them drink. The harp of Teirtu, which, like
-the Dagda’s, played of itself, must make music for
-them. The giant father-in-law’s hair could only be
-shorn with one instrument—the tusk of White-tooth,
-King of the Boars, and not even by that unless it
-was plucked alive out of its owner’s mouth. Also,
-before the hair could be cut, it must be spread out,
-and this could not be done until it had been first
-softened with the blood of the perfectly black sorceress,
-daughter of the perfectly white sorceress, from
-the Source of the Stream of Sorrow, on the borders
-of hell. Nor could the sorceress’s blood be kept
-warm enough unless it was placed in the bottles of
-Gwyddolwyn Gorr, which preserved the heat of any
-liquor put into them, though it was carried from the
-east of the world to the west. Another set of bottles
-he must also have to keep milk for his guests in—those
-bottles of Rhinnon Rhin Barnawd in which no
-drink ever turned sour. For himself, he required
-the sword of Gwrnach the Giant, which that personage
-would never allow out of his own keeping,
-<span class='pageno' id='Page_347'>347</span>because it was destined that he himself should fall
-by it. Last of all, he must be given the comb, the
-razor, and the scissors which lay between the ears
-of Twrch Trwyth, a king changed into the most
-terrible of wild boars.</p>
-
-<p class='c005'>It is the chase of this boar which gives the story
-of “Kulhwch and Olwen” its alternative title—“The
-Twrch Trwyth”. The task was one worthy of gods
-and demi-gods. Its contemplation might well have
-appalled Kulhwch, who, however, was not so easily
-frightened. To every fresh demand, every new
-obstacle put in his way, he gave the same answer:</p>
-
-<p class='c005'>“It will be easy for me to compass this, although
-thou mayest think that it will not be easy”.</p>
-
-<p class='c005'>Whether it was easy or not will be seen from the
-conditions under which alone the hunt could be
-brought to a successful end. No ordinary hounds
-or huntsmen would avail. The chief of the pack
-must be Drudwyn, the whelp of Greid the son of
-Eri, led in the one leash that would hold him,
-fastened, by the one chain strong enough, to the
-one collar that would contain his neck. No huntsman
-could hunt with this dog except Mabon son
-of Modron; and he had, ages before, been taken
-from between his mother and the wall when he was
-three nights old, and it was not known where he
-was, or even whether he were living or dead. There
-was only one steed that could carry Mabon, namely
-Gwynn Mygdwn, the horse of Gweddw. Two other
-marvellous hounds, the cubs of Gast Rhymhi, must
-also be obtained; they must be held in the only
-leash they would not break, for it would be made
-<span class='pageno' id='Page_348'>348</span>out of the beard of the giant Dissull, plucked from
-him while he was still alive. Even with this, no
-huntsman could lead them except Kynedyr Wyllt,
-who was himself nine times more wild than the
-wildest beast upon the mountains. All Arthur’s
-mighty men must come to help, even Gwyn son of
-Nudd, upon his black horse; and how could he be
-spared from his terrible duty of restraining the
-devils in hell from breaking loose and destroying
-the world?</p>
-
-<p class='c005'>Here is material for romance indeed! But, unhappily,
-we shall never know the full story of how
-all these magic treasures were obtained, all these
-magic hounds captured and compelled to hunt, all
-these magic huntsmen brought to help. The story—which
-Mr. Nutt<a id='r448' /><a href='#f448' class='c010'><sup>[448]</sup></a> considers to be, “saving the finest
-tales of the ‘Arabian Nights’, the greatest romantic
-fairy tale the world has ever known”—is not, as we
-have it now, complete. It reads fully enough; but,
-on casting backwards and forwards, between the list
-of feats to be performed and the body of the tale
-which is supposed to relate them all, we find many
-of them wanting. “The host of Arthur”, we are
-told, “dispersed themselves into parties of one and
-two”, each party intent upon some separate quest.
-The adventures of some of them have come down,
-but those of others have not. We are told how
-Kai slew Gwrnach the Giant with his own sword;
-how Gwyrthur son of Greidawl, Gwyn’s rival for
-the love of Creudylad, saved an anthill from fire,
-and how the grateful ants searched for and found
-<span class='pageno' id='Page_349'>349</span>the very flax-seeds sown by Hawthorn in his youth;
-how Arthur’s host surrounded and took Gast
-Rhymhi’s cubs, and how Kai and Bedwyr overcame
-Dissull, and plucked out his beard with wooden
-tweezers, to make a leash for them. We learn how
-Arthur went to Ireland, and brought back the cauldron
-of Diwrnach the Gael, full of Irish money; how
-White-tusk the Boar-king was chased and killed;
-and how Arthur condescended to slay the perfectly
-black sorceress with his own hand. That others of
-the treasures were acquired is hinted rather than
-said. Most important of all (for so much depended
-on him), we find out where the stolen Mabon was,
-and learn how he was rescued.</p>
-
-<p class='c005'>So many ages had elapsed since Mabon had disappeared
-that there seemed little hope of ever finding
-news of him. Nevertheless Gwrhyr, who spoke
-the languages of all creatures, went to enquire of that
-ancient bird, the Ousel of Cilgwri. But the Ousel,
-though in her time she had pecked a smith’s anvil
-down to the size of a nut, was yet too young to have
-heard of Mabon. She sent Gwrhyr to a creature
-formed before her, the Stag of Redynvre. But
-though the Stag had lived to see an oak-sapling
-slowly grow to be a tree with a thousand branches,
-and as slowly decay again till it was a withered
-stump, he had never heard of Mabon.</p>
-
-<p class='c005'>Therefore he sent him on to a creature still older
-than himself—the Owl of Cwm Cawlwyd. The
-wood she lived in had been thrice rooted up, and
-had thrice re-sown itself, and yet, in all that immense
-time, she had never heard of Mabon. There was
-<span class='pageno' id='Page_350'>350</span>but one who might have, she told Gwrhyr, and he
-was the Eagle of Gwern Abwy.</p>
-
-<p class='c005'>Here, at last, they struck Mabon’s trail. “The
-Eagle said: ‘I have been here for a great space of
-time, and when I first came hither there was a rock
-here, from the top of which I pecked at the stars
-every evening; and now it is not so much as a span
-high. From that day to this I have been here, and
-I have never heard of the man for whom you inquire,
-except once when I went in search of food as far as
-Llyn Llyw. And when I came there, I struck my
-talons into a salmon, thinking he would serve me as
-food for a long time. But he drew me into the
-deep, and I was scarcely able to escape from him.
-After that I went with my whole kindred to attack
-him, and to try to destroy him, but he sent messengers,
-and made peace with me; and came and besought
-me to take fifty fish spears out of his back.
-Unless he know something of him whom you seek,
-I cannot tell who may. However, I will guide you
-to the place where he is.’”</p>
-
-<p class='c005'>It happened that the Salmon did know. With
-every tide he went up the Severn as far as the walls
-of Gloucester, and there, he said, he had found such
-wrong as he had never found anywhere else. So he
-took Kai and Gwrhyr upon his shoulders and carried
-them to the wall of the prison where a captive was
-heard lamenting. This was Mabon son of Modron,
-who was suffering such imprisonment as not even
-Lludd of the Silver Hand or Greid, the son of Eri,<a id='r449' /><a href='#f449' class='c010'><sup>[449]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_351'>351</span>the other two of the “Three Paramount Prisoners
-of Britain”, had endured before him. But it came to
-an end now; for Kai sent to Arthur, and he and his
-warriors stormed Gloucester, and brought Mabon
-away.</p>
-
-<p class='c005'>All was at last ready for the final achievement—the
-hunting of Twrch Trwyth, who was now, with
-his seven young pigs, in Ireland. Before he was
-roused, it was thought wise to send the wizard
-Menw to find out by ocular inspection whether the
-comb, the scissors, and the razor were still between
-his ears. Menw took the form of a bird, and settled
-upon the Boar’s head. He saw the coveted treasures,
-and tried to take one of them, but Twrch
-Trwyth shook himself so violently that some of the
-venom from his bristles spurted over Menw, who
-was never quite well again from that day.</p>
-
-<p class='c005'>Then the hunt was up, the men surrounded him,
-and the dogs were loosed at him from every side.
-On the first day, the Irish attacked him. On the
-second day, Arthur’s household encountered him and
-were worsted. Then Arthur himself fought with
-him for nine days and nine nights without even
-killing one of the little pigs.</p>
-
-<p class='c005'>A truce was now called, so that Gwrhyr, who
-spoke all languages, might go and parley with him.
-Gwrhyr begged him to give up in peace the comb,
-the scissors, and the razor, which were all that
-<span class='pageno' id='Page_352'>352</span>Arthur wanted. But the Boar Trwyth, indignant
-of having been so annoyed, would not. On the
-contrary, he promised to go on the morrow into
-Arthur’s country, and do all the harm he could
-there.</p>
-
-<p class='c005'>So Twrch Trwyth with his seven pigs crossed
-the sea into Wales, and Arthur followed with his
-warriors in the ship “Prydwen”. Here the story
-becomes wonderfully realistic and circumstantial.
-We are told of every place they passed through on
-the long chase through South Wales, and can trace
-the course of the hunt over the map.<a id='r450' /><a href='#f450' class='c010'><sup>[450]</sup></a> We know of
-every check the huntsmen had, and what happened
-every time the boars turned to bay. The “casualty-list”
-of Arthur’s men is completely given; and we
-can also follow the shrinking of Twrch Trwyth’s
-herd, as his little pigs fell one by one. None were
-left but Trwyth himself by the time the Severn
-estuary was reached, at the mouth of the Wye.</p>
-
-<p class='c005'>Here the hunt came up with him, and drove him
-into the water, and in this unfamiliar element he
-was outmatched. Osla Big-Knife<a id='r451' /><a href='#f451' class='c010'><sup>[451]</sup></a>, Manawyddan
-son of Llyr, Kacmwri, the servant of Arthur, and
-Gwyngelli caught him by his four feet and plunged
-his head under water, while the two chief huntsmen,
-Mabon son of Modron, and Kyledyr Willt, came,
-one on each side of him, and took the scissors and
-the razor. Before they could get the comb, however,
-<span class='pageno' id='Page_353'>353</span>he shook himself free, and struck out for
-Cornwall, leaving Osla and Kacmwri half-drowned
-in the Severn.</p>
-
-<p class='c005'>And all this trouble, we are told, was mere play
-compared with the trouble they had with him in
-Cornwall before they could get the comb. But, at
-last, they secured it, and drove the boar out over
-the deep sea. He passed out of sight, with two
-of the magic hounds in pursuit of him, and none
-of them have ever been heard of since.</p>
-
-<p class='c005'>The sight of these treasures, paraded before
-Hawthorn, chief of giants, was, of course, his death-warrant.
-All who wished him ill came to gloat
-over his downfall. But they should have been put
-to shame by the giant, whose end had, at least, a
-certain dignity. “My daughter”, he said to Kulhwch,
-“is yours, but you need not thank me for it, but
-Arthur, who has accomplished all this. By my free
-will you should never have had her, for with her I
-lose my life.”</p>
-
-<p class='c005'>Thereupon they cut off his head, and put it upon
-a pole; and that night the undutiful Olwen became
-Kulhwch’s bride.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_354'>354</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XXIII<br /> <br /><span class='small'>THE GODS AS KING ARTHUR’S KNIGHTS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>It is not, however, by such fragments of legend
-that Arthur is best known to English readers. Not
-Arthur the god, but Arthur the “blameless king”,
-who founded the Table Round, from which he sent
-forth his knights “to ride abroad redressing human
-wrongs”,<a id='r452' /><a href='#f452' class='c010'><sup>[452]</sup></a> is the figure which the name conjures up.
-Nor is it even from Sir Thomas Malory’s Morte
-Darthur that this conception comes to most of us, but
-from Tennyson’s <i>Idylls of the King</i>. But Tennyson
-has so modernized the ancient tradition that it retains
-little of the old Arthur but the name. He tells us
-himself that his poem had but very slight relation
-to—</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in8'>... “that gray king, whose name, a ghost,</div>
- <div class='line'>Streams like a cloud, man-shaped, from mountain-peak,</div>
- <div class='line'>And cleaves to cairn and cromlech still; or him</div>
- <div class='line'>Of Geoffrey’s book, or him of Malleor’s ...”;<a id='r453' /><a href='#f453' class='c010'><sup>[453]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>but that he merely used the legend to give a substantial
-form to his ideal figure of the perfect
-English gentleman—a title to which the original
-Arthur could scarcely have laid claim. Still less
-does there remain in it the least trace of anything
-that could suggest mythology.</p>
-
-<p class='c005'>As much as this, however, might be said of
-<span class='pageno' id='Page_355'>355</span>Malory’s book. We may be fairly certain that the
-good Sir Thomas had no idea that the personages
-of whom he wrote had ever been anything different
-from the Christian knights which they had become
-in the late French romances from which he compiled
-his own fifteenth-century work. The old gods had
-been, from time to time, very completely euhemerized.
-The characters of the “Four Branches of the
-Mabinogi” are still recognizable as divine beings.
-In the later Welsh stories, however, their divinity
-merely hangs about them in shreds and tatters, and
-the first Norman adapters of these stories made
-them still more definitely human. By the time
-Malory came to build up his Morte Darthur from
-the foreign romances, they had altered so much that
-the shapes and deeds of gods could only be recognized
-under their mediæval knightly disguises by
-those who had known them in their ancient forms.</p>
-
-<p class='c005'>We have chosen Malory’s Morte Darthur, as
-almost the sole representative of Arthurian literature
-later than the Welsh poems and prose stories, for
-three reasons. Firstly, because it is the English
-Arthurian romance <i>par excellence</i> from which all later
-English authors, including Tennyson, have drawn
-their material. Secondly, because the mass of foreign
-literature dealing with the subject of Arthur is in
-itself a life-study, and could not by any possibility
-be compressed within the limits of a chapter.
-Thirdly, because Malory’s fine judgment caused
-him to choose the best and most typical foreign
-tales to weave into his own romance; and hence
-it is that we find most of our old British gods—both
-<span class='pageno' id='Page_356'>356</span>those of the earlier cycle and those of the system
-connected with Arthur—striding disguised through
-his pages.</p>
-
-<p class='c005'>Curiously enough, Sir Edward Strachey, in his
-preface to the “Globe” edition of Caxton’s Morte
-Darthur, uses almost the same image to describe
-Malory’s prose-poem that Matthew Arnold handled
-with such effect, in his <i>Study of Celtic Literature</i>,
-to point out the real nature of the Mabinogion.
-“Malory”, he says, “has built a great, rambling,
-mediæval castle, the walls of which enclose rude
-and even ruinous work of earlier times.” How
-rude and how ruinous these relics were Malory
-doubtless had not the least idea, for he has completely
-jumbled the ancient mythology. Not only
-do gods of the older and newer order appear together,
-but the same deities, under very often only
-slightly varying names, come up again and again
-as totally different characters.</p>
-
-<p class='c005'>Take, for example, the ancient deity of death and
-Hades. As King Brandegore, or Brandegoris (Brân
-of Gower), he brings five thousand mounted men to
-oppose King Arthur;<a id='r454' /><a href='#f454' class='c010'><sup>[454]</sup></a> but, as Sir Brandel, or Brandiles
-(Brân of Gwales<a id='r455' /><a href='#f455' class='c010'><sup>[455]</sup></a>), he is a valiant Knight of
-the Round Table, who dies fighting in Arthur’s
-service.<a id='r456' /><a href='#f456' class='c010'><sup>[456]</sup></a> Again, under his name of Uther Pendragon
-(Uther Ben), he is Arthur’s father;<a id='r457' /><a href='#f457' class='c010'><sup>[457]</sup></a> though
-as King Ban of Benwyk (the “Square Enclosure”,
-doubtless the same as Taliesin’s <i>Caer Pedryvan</i> and
-<span class='pageno' id='Page_357'>357</span>Malory’s <i>Carbonek</i>), he is a foreign monarch, who is
-Arthur’s ally.<a id='r458' /><a href='#f458' class='c010'><sup>[458]</sup></a> Yet again, as the father of Guinevere,
-Ogyrvran has become Leodegrance.<a id='r459' /><a href='#f459' class='c010'><sup>[459]</sup></a> As King
-Uriens, or Urience, of Gore (Gower), he marries one
-of Arthur’s sisters,<a id='r460' /><a href='#f460' class='c010'><sup>[460]</sup></a> fights against him, but finally
-tenders his submission, and is enrolled among his
-knights.<a id='r461' /><a href='#f461' class='c010'><sup>[461]</sup></a> Urien may also be identified in the Morte
-Darthur as King Rience, or Ryons, of North Wales,<a id='r462' /><a href='#f462' class='c010'><sup>[462]</sup></a>
-and as King Nentres of Garloth;<a id='r463' /><a href='#f463' class='c010'><sup>[463]</sup></a> while, to crown
-the varied disguises of this Proteus of British gods,
-he appears in an isolated episode as Balan, who fights
-with his brother Balin until they kill one another.<a id='r464' /><a href='#f464' class='c010'><sup>[464]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>One may generally tell the divinities of the underworld
-in these romances by their connection, not
-with the settled and civilized parts of England, but
-with the wild and remote north and west, and the
-still wilder and remoter islands. Just as Brân and
-Urien are kings of Gower, so Arawn, under the
-corruptions of his name into “Anguish” and “Anguissance”,
-is made King of Scotland or Ireland,
-both countries having been probably confounded,
-as the same land of the Scotti, or Gaels.<a id='r465' /><a href='#f465' class='c010'><sup>[465]</sup></a> Pwyll,
-Head of Annwn, we likewise discover under two
-disguises. As Pelles, “King of the Foreign Country”<a id='r466' /><a href='#f466' class='c010'><sup>[466]</sup></a>
-and Keeper of the Holy Grail, he is a personage
-of great mythological significance, albeit the
-real nature of him and his surroundings has been
-overlaid with a Christian veneer as foreign to the
-<span class='pageno' id='Page_358'>358</span>original of Pelles as his own kingdom was to
-Arthur’s knights. The Chief of Hades figures as
-a “cousin nigh unto Joseph of Arimathie”,<a id='r467' /><a href='#f467' class='c010'><sup>[467]</sup></a> who,
-“while he might ride supported much Christendom,
-and holy church”.<a id='r468' /><a href='#f468' class='c010'><sup>[468]</sup></a> He is represented as the father
-of Elayne (Elen<a id='r469' /><a href='#f469' class='c010'><sup>[469]</sup></a>), whom he gives in marriage to
-Sir Launcelot, bestowing upon the couple a residence
-called “Castle Bliant”,<a id='r470' /><a href='#f470' class='c010'><sup>[470]</sup></a> the name of which, there is
-good evidence to show, is connected with that of
-Pwyll’s vassal called Teirnyon Twryf Vliant in the
-first of the Mabinogi.<a id='r471' /><a href='#f471' class='c010'><sup>[471]</sup></a> Under his other name of
-“Sir Pelleas”—the hero of Tennyson’s Idyll of
-<i>Pelleas and Ettarre</i>—the primitive myth of Pwyll
-is touched at a different point. After his unfortunate
-love-passage with Ettarre (or Ettard, as
-Malory calls her), Pelleas is represented as marrying
-Nimue,<a id='r472' /><a href='#f472' class='c010'><sup>[472]</sup></a> whose original name, which was Rhiannon,
-reached this form, as well as that of
-“Vivien”, through a series of miscopyings of successive
-scribes.<a id='r473' /><a href='#f473' class='c010'><sup>[473]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>With Pelles, or Pelleas, is associated a King
-Pellean, or Pellam, his son, and, equally with him,
-the Keeper of the Grail, who can be no other than
-Pryderi.<a id='r474' /><a href='#f474' class='c010'><sup>[474]</sup></a> Like that deity in the Mabinogi of Mâth,
-he is defeated by one of the gods of light. The
-dealer of the blow, however, is not Arthur, as
-successor to Gwydion, but Balin, the Gallo-British
-sun-god Belinus.<a id='r475' /><a href='#f475' class='c010'><sup>[475]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_359'>359</span>Another dark deity, Gwyn son of Nudd, we discover
-under all of his three titles. Called variously
-“Sir Gwinas”,<a id='r476' /><a href='#f476' class='c010'><sup>[476]</sup></a> “Sir Guynas”,<a id='r477' /><a href='#f477' class='c010'><sup>[477]</sup></a> and “Sir Gwenbaus”<a id='r478' /><a href='#f478' class='c010'><sup>[478]</sup></a>
-by Malory, the Welsh Gwynwas (or Gwyn)
-is altogether on Arthur’s side. The Cornish Melwas,
-split into two different knights, divides his
-allegiance. As Sir Melias,<a id='r479' /><a href='#f479' class='c010'><sup>[479]</sup></a> or Meleaus,<a id='r480' /><a href='#f480' class='c010'><sup>[480]</sup></a> de Lile
-(“of the Isle”), he is a Knight of the Round
-Table, though, on the quarrel between Arthur and
-Launcelot, he sides with the knight against the
-king. But as Sir Meliagraunce, or Meliagaunce,
-it is he who, as in the older myth, captures Queen
-Guinevere and carries her off to his castle.<a id='r481' /><a href='#f481' class='c010'><sup>[481]</sup></a> Under
-his Somerset name of Avallon, or Avallach, he is
-connected with the episode of the Grail. King
-Evelake<a id='r482' /><a href='#f482' class='c010'><sup>[482]</sup></a> is a Saracen ruler who was converted by
-Joseph of Arimathea, and brought by him to Britain.
-In his convert’s enthusiasm, he attempted the quest
-of the holy vessel, but was not allowed to succeed.<a id='r483' /><a href='#f483' class='c010'><sup>[483]</sup></a>
-As a consolation, however, it was divinely promised
-him that he should not die until he had seen a
-knight of his blood in the ninth degree who should
-achieve it. This was done by Sir Percivale, King
-Evelake being then three hundred years old.<a id='r484' /><a href='#f484' class='c010'><sup>[484]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Turning from deities of darkness to deities of
-light, we find the sky-god figuring largely in the
-Morte Darthur. The Lludd of the earlier mythology
-is Malory’s King Loth, or Lot, of Orkney,<a id='r485' /><a href='#f485' class='c010'><sup>[485]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_360'>360</span>through an intrigue with whose wife Arthur becomes
-the father of Sir Mordred. Lot’s wife was
-the mother also of Sir Gawain, whose birth Malory
-does not, however, attribute to Arthur, though such
-must have been the original form of the myth.<a id='r486' /><a href='#f486' class='c010'><sup>[486]</sup></a> Sir
-Gawain, of the Arthurian legend, is the Gwalchmei
-of the Welsh stories, the successor of the still earlier
-Lleu Llaw Gyffes, just as Sir Mordred—the Welsh
-Medrawt—corresponds to Lleu’s brother Dylan.
-As Sir Mordred retains the dark character of
-Medrawt, so Sir Gawain, even in Malory,<a id='r487' /><a href='#f487' class='c010'><sup>[487]</sup></a> shows
-the attributes of a solar deity. We are told that
-his strength increased gradually from dawn till high
-noon, and then as gradually decreased again—a piece
-of pagan symbolism which forms a good example of
-the appositeness of Sir Edward Strachey’s figure;
-for it stands out of the mediæval narrative like an
-ancient brick in some more modern building.</p>
-
-<p class='c005'>The Zeus of the later cycle, Emrys or Myrddin,
-appears in the Morte Darthur under both his names.
-The word “Emrys” becomes “Bors”, and King
-Bors of Gaul is made a brother of King Ban of
-Benwyck<a id='r488' /><a href='#f488' class='c010'><sup>[488]</sup></a>—that is, Brân of the Square Enclosure,
-the ubiquitous underworld god. Myrddin we meet
-under no such disguise. The ever-popular Merlin
-still retains intact the attributes of the sky-god.
-He remains above, and apart from all the knights,
-higher even in some respects than King Arthur,
-to whom he stands in much the same position as
-Mâth does to Gwydion in the Mabinogi.<a id='r489' /><a href='#f489' class='c010'><sup>[489]</sup></a> Like
-<span class='pageno' id='Page_361'>361</span>Mâth, he is an enchanter, and, like Mâth, too, who
-could hear everything said in the world, in however
-low a tone, if only the wind met it, he is practically
-omniscient. The account of his final disappearance,
-as told in the Morte Darthur, is only a re-embellishment
-of the original story, the nature-myth giving
-place to what novelists call “a feminine interest”.
-Everyone knows how the great magician fell into a
-dotage upon the “lady of the lake” whom Malory
-calls “Nimue”, and Tennyson “Vivien”—both
-names being that of “Rhiannon” in disguise.
-“Merlin would let her have no rest, but always he
-would be with her ... and she was ever passing
-weary of him, and fain would have been delivered
-of him, for she was afeard of him because he was a
-devil’s son, and she could not put him away by no
-means. And so on a time it happed that Merlin
-showed to her in a rock whereas was a great
-wonder, and wrought by enchantment, that went
-under a great stone. So, by her subtle working,
-she made Merlin to go under that stone to let her
-wit of the marvels there, but she wrought so there
-for him that he never came out for all the craft
-that he could do. And so she departed and left
-Merlin.”<a id='r490' /><a href='#f490' class='c010'><sup>[490]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Merlin’s living grave is still to be seen at the end
-of the <i>Val des Fées</i>, in the forest of Brécilien, in
-Brittany. The tomb of stone is certainly but a
-prosaic equivalent for the tower of woven air in
-which the heaven-god went to his rest. Still, it is
-not quite so unpoetic as the leather sack in which
-<span class='pageno' id='Page_362'>362</span>Rhiannon, the original of Nimue, caught and imprisoned
-Gwawl, the earlier Merlin, like a badger
-in a bag.<a id='r491' /><a href='#f491' class='c010'><sup>[491]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Elen, Myrddin’s consort, appears in Malory as
-five different “Elaines”. Two of them are wives
-of the dark god, under his names of “King Ban”<a id='r492' /><a href='#f492' class='c010'><sup>[492]</sup></a>
-and “King Nentres”.<a id='r493' /><a href='#f493' class='c010'><sup>[493]</sup></a> A third is called the
-daughter of King Pellinore, a character of uncertain
-origin.<a id='r494' /><a href='#f494' class='c010'><sup>[494]</sup></a> But the two most famous are the
-ladies who loved Sir Launcelot—“Elaine the Fair,
-Elaine the lovable, Elaine the lily maid of Astolat”,<a id='r495' /><a href='#f495' class='c010'><sup>[495]</sup></a>
-and the luckier and less scrupulous Elaine, daughter
-of King Pelles, and mother of Sir Launcelot’s son,
-Galahad.<a id='r496' /><a href='#f496' class='c010'><sup>[496]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But it is time, now that the most important
-figures of British mythology have been shown under
-their knightly disguises, and their place in Arthurian
-legend indicated, to pass on to some account of the
-real subject-matter of Sir Thomas Malory’s romance.
-Externally, it is the history of an Arthur, King of
-Britain, whom most people of Malory’s time considered
-as eminently a historical character. Around
-this central narrative of Arthur’s reign and deeds
-are grouped, in the form of episodes, the personal
-exploits of the knights believed to have supported
-him by forming a kind of household guard. But,
-with the exception of a little magnified and distorted
-legendary history, the whole cycle of romance may
-<span class='pageno' id='Page_363'>363</span>be ultimately resolved into a few myths, not only
-retold, but recombined in several forms by their
-various tellers. The Norman adapters of the
-<i>Matière de Bretagne</i> found the British mythology
-already in process of transformation, some of the
-gods having dwindled into human warriors, and
-others into hardly less human druids and magicians.
-Under their hands the British warriors became
-Norman knights, who did their deeds of prowess in
-the tilt-yard, and found their inspiration in the fantastic
-chivalry popularized by the Trouveres, while
-the druids put off their still somewhat barbaric
-druidism for the more conventional magic of the
-Latin races. More than this, as soon as the real
-sequence and <i>raison d’être</i> of the tales had been lost
-sight of, their adapters used a free hand in reweaving
-them. Most of the romancers had their favourite
-characters whom they made the central figure in
-their stories. Sir Gawain, Sir Percival, Sir Tristrem,
-and Sir Owain (all of them probably once
-local British sun-gods) appear as the most important
-personages of the romances called after their names,
-stories of the doughty deeds of christened knights
-who had little left about them either of Briton or of
-pagan.</p>
-
-<p class='c005'>It is only the labours of the modern scholar that
-can bring back to us, at this late date, things long
-forgotten when Malory’s book was issued from
-Caxton’s press. But oblivion is not annihilation,
-and Professor Rhys points out to us the old myths
-lying embedded in their later setting with almost
-the same certainty with which the geologist can
-<span class='pageno' id='Page_364'>364</span>show us the fossils in the rock.<a id='r497' /><a href='#f497' class='c010'><sup>[497]</sup></a> Thus treated, they
-resolve themselves into three principal <i>motifs</i>, prominent
-everywhere in Celtic mythology: the birth
-of the sun-god; the struggle between light and
-darkness; and the raiding of the underworld by
-friendly gods for the good of man.</p>
-
-<p class='c005'>The first has been already dealt with.<a id='r498' /><a href='#f498' class='c010'><sup>[498]</sup></a> It is the
-retelling of the story of the origin of the sun-god
-in the Mabinogi of Mâth, son of Mâthonwy. For
-Gwydion we now have Arthur; instead of Arianrod,
-the wife of the superannuated sky-god Nwyvre, we
-find the wife of King Lot, the superannuated sky-god
-Lludd; Lleu Llaw Gyffes rises again as Sir
-Gawain (Gwalchmei), and Dylan as Sir Mordred
-(Medrawt); while the wise Merlin, the Jupiter of
-the new system, takes the place of his wise prototype,
-Mâth. Connected with this first myth is the
-second—the struggle between light and darkness,
-of which there are several versions in the Morte
-Darthur. The leading one is the rebellion of the
-evilly-disposed Sir Mordred against Arthur and Sir
-Gawain; while, on other stages, Balan—the dark
-god Brân—fights with Balin—the sun-god Belinus;
-and the same Balin, or Belinus, gives an almost
-mortal stroke to Pellam, the Pryderi of the older
-mythology.</p>
-
-<p class='c005'>The same myth has also a wider form, in which
-the battle is waged for possession of a maiden.
-Thus (to seek no other instances) Gwynhwyvar was
-contended for by Arthur and Medrawt, or, in an
-<span class='pageno' id='Page_365'>365</span>earlier form of the myth, by Arthur and Gwyn. In
-the Morte Darthur, Gwyn, under the corruption of
-his Cornish name Melwas into “Sir Meliagraunce”,
-still captures Guinevere, but it is no longer Arthur
-who rescues her. That task, or privilege, has fallen
-to a new champion. It is Sir Launcelot who follows
-Sir Meliagraunce, defeats and slays him, and rescues
-the fair captive.<a id='r499' /><a href='#f499' class='c010'><sup>[499]</sup></a> But Sir Launcelot, it must be
-stated—probably to the surprise of those to whom
-the Arthurian story without Launcelot and Queen
-Guinevere must seem almost like the play of
-“Hamlet with Hamlet left out”,—is unknown to
-the original tradition. Welsh song and story are
-silent with regard to him, and he is not improbably
-a creation of some Norman romancer who calmly
-appropriated to his hero’s credit deeds earlier told
-of other “knights”.</p>
-
-<p class='c005'>But the romantic treatment of these two myths
-by the adapters of the <i>Matière de Bretagne</i> are of
-smaller interest to us at the present day than that
-of the third. The attraction of the Arthurian story
-lies less in the battles of Arthur or the loves of
-Guinevere than in the legend that has given it its
-lasting popularity—the Christian romance of the
-Quest of the Holy Grail. So great and various
-has been the inspiration of this legend to noble
-works both of art and literature that it seems almost
-a kind of sacrilege to trace it back, like all the rest
-of Arthur’s story, to a paganism which could not
-have even understood, much less created, its mystical
-beauty. None the less is the whole story
-<span class='pageno' id='Page_366'>366</span>directly evolved from primitive pagan myths concerning
-a miraculous cauldron of fertility and inspiration.</p>
-
-<p class='c005'>In the later romances, the Holy Grail is a
-Christian relic of marvellous potency. It had held
-the Paschal lamb eaten at the Last Supper;<a id='r500' /><a href='#f500' class='c010'><sup>[500]</sup></a> and,
-after the death of Christ, Joseph of Arimathea had
-filled it with the Saviour’s blood.<a id='r501' /><a href='#f501' class='c010'><sup>[501]</sup></a> But before it
-received this colouring, it had been the magic cauldron
-of all the Celtic mythologies—the Dagda’s
-“Undry” which fed all who came to it, and from
-which none went away unsatisfied;<a id='r502' /><a href='#f502' class='c010'><sup>[502]</sup></a> Brân’s cauldron
-of Renovation, which brought the dead back to life;<a id='r503' /><a href='#f503' class='c010'><sup>[503]</sup></a>
-the cauldron of Ogyrvran the Giant, from which the
-Muses ascended;<a id='r504' /><a href='#f504' class='c010'><sup>[504]</sup></a> the cauldrons captured by Cuchulainn
-from the King of the Shadowy City,<a id='r505' /><a href='#f505' class='c010'><sup>[505]</sup></a> and by
-Arthur from the chief of Hades;<a id='r506' /><a href='#f506' class='c010'><sup>[506]</sup></a> as well as several
-other mythic vessels of less note.</p>
-
-<p class='c005'>In its transition from pagan to Christian form,
-hardly one of the features of the ancient myth has
-been really obscured. We may recount the chief
-attributes, as Taliesin tells them in his “Spoiling of
-Annwn”, of the cauldron captured by Arthur. It was
-the property of Pwyll, and of his son Pryderi, who
-lived in a kingdom of the other world called, among
-other titles, the “Revolving Castle”, the “Four-cornered
-Castle”, the “Castle of Revelry”, the
-<span class='pageno' id='Page_367'>367</span>“Kingly Castle”, the “Glass Castle”, and the
-“Castle of Riches”. This place was surrounded by
-the sea, and in other ways made difficult of access;
-there was no lack of wine there, and its happy
-inhabitants spent with music and feasting an existence
-which neither disease nor old age could assail.
-As for the cauldron, it had a rim of pearls around
-its edge; the fire beneath it was kept fanned by the
-breaths of nine maidens; it spoke, doubtless in
-words of prophetic wisdom; and it would not cook
-the food of a perjurer or coward.<a id='r507' /><a href='#f507' class='c010'><sup>[507]</sup></a> Here we have
-considerable data on which to base a parallel between
-the pagan cauldron and the Christian Grail.</p>
-
-<p class='c005'>Nor have we far to go in search of correspondences,
-for they are nearly all preserved in
-Malory’s romance. The mystic vessel was kept by
-King Pelles, who is Pwyll, in a castle called “Carbonek”,
-a name which resolves itself, in the hands
-of the philologist, into <i>Caer bannawg</i>, the “square”
-or “four-cornered castle”—in other words, the
-<i>Caer Pedryvan</i> of Taliesin’s poem.<a id='r508' /><a href='#f508' class='c010'><sup>[508]</sup></a> Of the character
-of the place as a “Castle of Riches” and a
-“Castle of Revelry”, where “bright wine was the
-drink of the host”, we have more than a hint in the
-account, twice given,<a id='r509' /><a href='#f509' class='c010'><sup>[509]</sup></a> of how, upon the appearance
-of the Grail—borne, it should be noticed, by a
-maiden or angel—the hall was filled with good
-odours, and every knight found on the table all the
-kinds of meat and drink he could imagine as most
-<span class='pageno' id='Page_368'>368</span>desirable. It could not be seen by sinners,<a id='r510' /><a href='#f510' class='c010'><sup>[510]</sup></a> a
-Christian refinement of the savage idea of a pot
-that would not cook a coward’s food; but the sight
-of it alone would cure of wounds and sickness those
-who approached it faithfully and humbly,<a id='r511' /><a href='#f511' class='c010'><sup>[511]</sup></a> and in its
-presence neither old age nor sickness could oppress
-them.<a id='r512' /><a href='#f512' class='c010'><sup>[512]</sup></a> And, though in Malory we find no reference
-either to the spot having been surrounded by
-water, or to the castle as a “revolving” one, we
-have only to turn from the Morte Darthur to the
-romance entitled the <i>Seint Greal</i> to discover both.
-Gwalchmei, going to the castle of King Peleur
-(Pryderi), finds it encircled by a great water, while
-Peredur, approaching the same place, sees it turning
-with greater speed than the swiftest wind. Moreover,
-archers on the walls shoot so vigorously that
-no armour can resist their shafts, which explains
-how it happened that, of those that went with
-Arthur, “except seven, none returned from Caer
-Sidi”.<a id='r513' /><a href='#f513' class='c010'><sup>[513]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>It is noticeable that Arthur himself never attempts
-the quest of the Grail, though it was he
-who had achieved its pagan original. We find in
-Malory four competitors for the mantle of Arthur—Sir
-Pelleas,<a id='r514' /><a href='#f514' class='c010'><sup>[514]</sup></a> Sir Bors, Sir Percivale, and Sir
-Galahad.<a id='r515' /><a href='#f515' class='c010'><sup>[515]</sup></a> The first of these may be put out of
-court at once, Sir Pelleas, who, being himself Pelles,
-<span class='pageno' id='Page_369'>369</span>or Pwyll, the keeper of it, could have had no
-reason for such exertions. At the second we may
-look doubtfully; for Sir Bors is no other than
-Emrys, or Myrddin,<a id='r516' /><a href='#f516' class='c010'><sup>[516]</sup></a> and, casting back to the
-earlier British mythology, we do not find the
-sky-god personally active in securing boons by
-force or craft from the underworld. The other
-two have better claims—Sir Percivale and Sir
-Galahad. “Sir Percivale” is the Norman-French
-name for Peredur,<a id='r517' /><a href='#f517' class='c010'><sup>[517]</sup></a> the hero of a story in the Red
-Book of Hergest<a id='r518' /><a href='#f518' class='c010'><sup>[518]</sup></a> which gives the oldest form of
-a Grail quest we have. It is anterior to the Norman
-romances, and forms almost a connecting-link
-between tales of mythology and of chivalry. Peredur,
-or Sir Percivale, therefore, is the oldest, most
-primitive, of Grail seekers. On the other hand, Sir
-Galahad is the latest and youngest. But there is
-reason to believe that Galahad, in Welsh “Gwalchaved”,
-the “Falcon of Summer”, is the same
-solar hero as Gawain, in Welsh “Gwalchmei”, the
-“Falcon of May”.<a id='r519' /><a href='#f519' class='c010'><sup>[519]</sup></a> Both are made, in the story
-of “Kulhwch and Olwen”, sons of the same mother,
-Gwyar. Sir Gawain himself is, in one Arthurian
-romance, the achiever of the Grail.<a id='r520' /><a href='#f520' class='c010'><sup>[520]</sup></a> It is needless
-to attempt to choose between these two. Both
-have the attributes of sun-gods. Gwalchmei, the
-successor of Lleu Llaw Gyffes, and Peredur Paladrhir,
-that is to say, the “Spearman with the Long
-<span class='pageno' id='Page_370'>370</span>Shaft”,<a id='r521' /><a href='#f521' class='c010'><sup>[521]</sup></a> may be allowed to claim equal honours.
-What is important is that the quest of the Grail,
-once the chief treasure of Hades, is still accomplished
-by one who takes in later legend the place
-of Lieu Llaw Gyffes and Lugh Lamhfada in the
-earlier British and Gaelic myths as a long-armed
-solar deity victorious in his strife against the Powers
-of Darkness.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_371'>371</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XXIV<br /> <br /><span class='small'>THE DECLINE AND FALL OF THE GODS</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>If there be love of fame in celestial minds, those
-gods might count themselves fortunate who shared
-in the transformation of Arthur. Their divinity
-had fallen from them, but in their new rôles, as
-heroes of romance, they entered upon vivid reincarnations.
-The names of Arthur’s Knights might
-almost be described as “household words”, while
-the gods who had no portion in the Table Round
-are known only to those who busy themselves with
-antiquarian lore. It is true that a few folk-tales
-still survive in the remoter parts of Wales, in which
-the names of such ancient British deities as Gwydion,
-Gwyn, Arianrod, and Dylan appear, but it is in
-such a chaos of jumbled and distorted legend that
-one finds it hard to pick out even the slenderest
-thread of story. They have none of the definite
-coherence of the contemporary Gaelic folk-tales
-quoted in a previous chapter as still preserving
-the myths about Goibniu, Lugh, Cian, Manannán,
-Ethniu, and Balor. Indeed, they have reached such
-a stage of disintegration that they can hardly now
-survive another generation.<a id='r522' /><a href='#f522' class='c010'><sup>[522]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>There have been, however, other paths by which
-the fame of a god might descend to a posterity
-<span class='pageno' id='Page_372'>372</span>which would no longer credit his divinity. The
-rolls of early British history were open to welcome
-any number of mythical personages, provided that
-their legends were attractive. Geoffrey of Monmouth’s
-famous <i>Historia Britonum</i> is, under its
-grave pretence of exact history, as mythological as
-the Morte Darthur, or even the Mabinogion. The
-annals of early British saintship were not less
-accommodating. A god whose tradition was too
-potent to be ignored or extinguished was canonized,
-as a matter of course, by clerics who held as an
-axiom that “the toleration of the cromlech facilitated
-the reception of the Gospel.<a id='r523' /><a href='#f523' class='c010'><sup>[523]</sup></a>” Only the most
-irreconcilable escaped them—such a one as Gwyn
-son of Nudd, who, found almost useless by Geoffrey
-and intractable by the monkish writers, remains the
-last survivor of the old gods—dwindled to the proportions
-of a fairy, but unsubdued.</p>
-
-<p class='c005'>This part of resistance is perhaps the most dignified;
-for deities can be sadly changed by the caprices
-of their euhemerizers. Dôn, whom we knew as the
-mother of the heaven gods, seems strangely described
-as a <i>king</i> of Lochlin and Dublin, who led the Irish
-into north Wales in <span class='fss'>A.D.</span> 267.<a id='r524' /><a href='#f524' class='c010'><sup>[524]</sup></a> More recognizable
-is <i>his</i> son Gwydion, who introduced the knowledge
-of letters into the country of his adoption. The
-dynasty of “King” Dôn, according to a manuscript
-in the collection of Mr. Edward Williams—better
-known under his bardic name of Iolo Morganwg—held
-north Wales for a hundred and twenty-nine
-<span class='pageno' id='Page_373'>373</span>years, when the North British king, Cunedda, invaded
-the country, defeated the Irish in a great
-battle, and drove them across sea to the Isle of Man.
-This battle is historical, and, putting Dôn and Gwydion
-out of the question, probably represented the
-last stand of the Gael, in the extreme west of Britain,
-against the second and stronger wave of Celtic invasion.
-In the same collection of <i>Iolo Manuscripts</i>
-is found a curious, and even comic, euhemeristic
-version of the strange myth of the Bone Prison of
-Oeth and Anoeth which Manawyddan son of Llyr,
-built in Gower. The new reading makes that ghastly
-abode a real building, constructed out of the bones of
-the “Caesarians” (Romans) killed in battle with the
-Cymri. It consisted of numerous chambers, some of
-large bones and some of small, some above ground
-and some under. Prisoners of war were placed in
-the more comfortable cells, the underground dungeons
-being kept for traitors to their country.
-Several times the “Caesarians” demolished the
-prison, but, each time, the Cymri rebuilt it stronger
-than before. At last, however, the bones decayed,
-and, being spread upon the ground, made an excellent
-manure! “From that time forth” the people of
-the neighbourhood “had astonishing crops of wheat
-and barley and of every other grain for many years”.<a id='r525' /><a href='#f525' class='c010'><sup>[525]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>It is not, however, in these, so to speak, unauthorized
-narratives that we can best refind our
-British deities, but in the compact, coherent, and
-at times almost convincing <i>Historia Britonum</i> of
-Geoffrey of Monmouth, published in the first half of
-<span class='pageno' id='Page_374'>374</span>the twelfth century, and for hundreds of years gravely
-quoted as the leading authority on the early history
-of our islands. The modern critical spirit has, of
-course, relegated it to the region of fable. We can
-no longer accept the pleasant tradition of the descent
-of the Britons from the survivors of Troy, led westward
-in search of a new home by Brutus, the great-grandson
-of the pious Æneas. Nor indeed does
-any portion of the “History”, from Æneas to Athelstan,
-quite persuade the latter-day reader. Its
-kings succeed one another in plausible sequence,
-but they themselves are too obviously the heroes
-of popular legend.</p>
-
-<p class='c005'>A large part of Geoffrey’s chronicle—two books<a id='r526' /><a href='#f526' class='c010'><sup>[526]</sup></a>
-out of twelve—is, of course, devoted to Arthur. In
-it he tells the story of that paladin’s conquests, not
-only in his own country, against the Saxons, the
-Irish, the Scots, and the Picts, but over all western
-Europe. We see the British champion, after annexing
-Ireland, Iceland, Gothland, and the Orkneys,
-following up these minor victories by subduing Norway,
-Dacia (by which Denmark seems to have been
-meant), Aquitaine, and Gaul. After such triumphs
-there was clearly nothing left for him but the overthrow
-of the Roman empire; and this he had practically
-achieved when the rebellion of Mordred
-brought him home to his death, or rather (for even
-Geoffrey does not quite lose hold of the belief in
-the undying Arthur) to be carried to the island of
-Avallon to be healed of his wounds, the crown of
-Britain falling to “his kinsman Constantine, the son
-<span class='pageno' id='Page_375'>375</span>of Cador, Duke of Cornwall, in the five hundred
-and forty-second year of our Lord’s incarnation”.<a id='r527' /><a href='#f527' class='c010'><sup>[527]</sup></a>
-Upon the more personal incidents connected with
-Arthur, Geoffrey openly professes to keep silence,
-possibly regarding them as not falling within the
-province of his history, but we are told shortly how
-Mordred took advantage of Arthur’s absence on the
-Continent to seize the throne, marry Guanhamara
-(Guinevere), and ally himself with the Saxons, only
-to be defeated at that fatal battle called by Geoffrey
-“Cambula”, in which Mordred, Arthur, and Walgan—the
-“Sir Gawain” of Malory and the Gwalchmei
-of the earlier legends—all met their dooms.</p>
-
-<p class='c005'>We find the gods of the older generation standing
-in the same position with regard to Arthur in
-Geoffrey’s “History” as they do in the later Welsh
-triads and tales. Though rulers, they are yet his
-vassals. In “three brothers of royal blood”, called
-Lot, Urian, and Augusel, who are represented as
-having been chiefs in the north, we may discern
-Lludd, Urien, and Arawn. To these three Arthur
-restored “the rights of their ancestors”, handing
-over the semi-sovereignty of Scotland to Augusel,
-giving Urian the government of Murief (Moray),
-and re-establishing Lot “in the consulship of Loudonesia
-(Lothian), and the other provinces belonging
-to him”.<a id='r528' /><a href='#f528' class='c010'><sup>[528]</sup></a> Two other rulers subject to him are
-Gunvasius, King of the Orkneys, and Malvasius,
-King of Iceland,<a id='r529' /><a href='#f529' class='c010'><sup>[529]</sup></a> in whom we recognize Gwyn,
-<span class='pageno' id='Page_376'>376</span>under Latinized forms of his Welsh name Gwynwas
-and his Cornish name Melwas. But it is characteristic
-of Geoffrey of Monmouth’s loose hold
-upon his materials that, not content with having
-connected several of these gods with Arthur’s period,
-he further endows them with reigns of their own.
-“Urien” was Arthur’s vassal, but “Urianus” was
-himself King of Britain centuries before Arthur
-was born.<a id='r530' /><a href='#f530' class='c010'><sup>[530]</sup></a> Lud (that is, Lludd) succeeded his father
-Beli.<a id='r531' /><a href='#f531' class='c010'><sup>[531]</sup></a> We hear nothing of his silver hand, but
-we learn that he was “famous for the building of
-cities, and for rebuilding the walls of Trinovantum<a id='r532' /><a href='#f532' class='c010'><sup>[532]</sup></a>,
-which he also surrounded with innumerable towers
-... and though he had many other cities, yet he
-loved this above them all, and resided in it the
-greater part of the year; for which reason it was
-afterwards called Kaerlud, and by the corruption
-of the word, Caerlondon; and again by change of
-languages, in process of time, London; as also
-by foreigners who arrived here, and reduced this
-country under their subjection, it was called
-Londres. At last, when he was dead, his body
-was buried by the gate which to this time is
-called in the British tongue after his name
-Parthlud, and in the Saxon, Ludesgata.” He was
-succeeded by his brother, Cassibellawn (Cassivelaunus),
-during whose reign Julius Caesar first
-invaded Britain.</p>
-
-<p class='c005'>Lludd, however, is not entirely dependent upon
-Geoffrey of Monmouth for his reputation as a king
-<span class='pageno' id='Page_377'>377</span>of Britain. One of the old Welsh romances,<a id='r533' /><a href='#f533' class='c010'><sup>[533]</sup></a> translated
-by Lady Charlotte Guest in her Mabinogion,
-relates the rebuilding of London by Lludd in
-almost the same words as Geoffrey. The story
-which these pseudo-historical details introduce is,
-however, an obviously mythological one. It tells
-us how, in the days of Lludd, Britain was oppressed
-by three plagues. The first was the arrival of a
-strange race of sorcerers called the “Coranians”,<a id='r534' /><a href='#f534' class='c010'><sup>[534]</sup></a>
-who had three qualities which made them unpopular;
-they paid their way in “fairy money”,
-which, though apparently real, returned afterwards—like
-the shields, horses, and hounds made by
-Gwydion son of Dôn, to deceive Pryderi—into
-the fungus out of which it had been charmed by
-magic; they could hear everything that was said
-over the whole of Britain, in however low a tone,
-provided only that the wind met it; and they
-could not be injured by any weapon. The second
-was “a shriek that came on every May eve, over
-every hearth in the Island of Britain, and went
-through people’s hearts and so scared them that the
-men lost their hue and their strength, and the women
-their children, and the young men and the maidens
-their senses, and all the animals and trees and the
-earth and the waters were left barren”. The third
-was a disappearance of the food hoarded in the
-king’s palace, which was so complete that a year’s
-provisions vanished in a single night, and so mysterious
-that no one could ever find out its cause.</p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_378'>378</span>By the advice of his nobles, Lludd went to France
-to obtain the help of its king, his brother Llevelys,
-who was “a man great of counsel and wisdom”.
-In order to be able to consult with his brother without
-being overheard by the Coranians, Llevelys
-caused a long tube of brass to be made, through
-which they talked to one another. The sorcerer
-tribe, however, got to know of it, and, though they
-could not hear what was being said inside the speaking-tube,
-they sent a demon into it, who whispered
-insulting messages up and down it, as though from
-one brother to the other. But Lludd and Llevelys
-knew one another too well to be deceived by this,
-and they drove the demon out of the tube by flooding
-it with wine. Then Llevelys told Lludd to take
-certain insects, which he would give him, and pound
-them in water. When the water was sufficiently
-permeated with their essence, he was to call both
-his own people and the Coranians together, as
-though for a conference, and, in the midst of the
-meeting, to cast it over all of them alike. The
-water, though harmless to his own people, would
-nevertheless prove a deadly poison to the Coranians.</p>
-
-<p class='c005'>As for the shriek, Llevelys explained it to be
-raised by a dragon. This monster was the Red
-Dragon of Britain, and it raised the shriek because
-it was being attacked by the White Dragon of the
-Saxons, which was trying to overcome and destroy
-it. The French king told his brother to measure
-the length and breadth of Britain, and, when he
-had found the exact centre of the island, to cause
-a pit to be dug there. In this pit was to be placed
-<span class='pageno' id='Page_379'>379</span>a vessel containing the best mead that could be
-made, with a covering of satin over it to hide it.
-Lludd was then to watch from some safe place.
-The dragons would appear and fight in the air
-until they were exhausted, then they would fall
-together on to the top of the satin cloth, and so
-draw it down with them into the vessel full of
-mead. Naturally they would drink the mead,
-and, equally naturally, they would then sleep. As
-soon as Lludd was sure that they were helpless,
-he was to go to the pit, wrap the satin cloth round
-both of them, and bury them together in a stone
-coffin in the strongest place in Britain. If this
-were safely done, there would be no more heard
-of the shriek.</p>
-
-<p class='c005'>And the disappearance of the food was caused
-by “a mighty man of magic”, who put everyone
-to sleep by charms before he removed the king’s
-provisions. Lludd was to watch for him, sitting
-by the side of a cauldron full of cold water. As
-often as he felt the approach of drowsiness, he
-was to plunge into the cauldron. Thus he would
-be able to keep awake and frustrate the thief.</p>
-
-<p class='c005'>So Lludd came back to Britain. He pounded the
-insects in the water, and then summoned both the
-men of Britain and the Coranians to a meeting. In
-the midst of it, he sprinkled the water over everyone
-alike. The natives took no harm from this mythological
-“beetle powder”, but the Coranians died.</p>
-
-<p class='c005'>Lludd was then ready to deal with the dragons.
-His careful measurements proved that the centre
-of the island of Britain was at Oxford, and there he
-<span class='pageno' id='Page_380'>380</span>caused the pit to be dug, with the vessel of mead in
-it, hidden by the satin covering. Having made everything
-ready, he watched, and soon saw the dragons
-appear. For a long time they fought desperately
-in the air; then they fell down together on to the
-satin cloth, and, drawing it after them, subsided
-into the mead. Lludd waited till they were quite
-silent, and then pulled them out, folded them carefully
-in the wrapping, and took them to the district
-of Snowdon, where he buried them in the strong
-fortress whose remains, near Beddgelert, are still
-called “Dinas Emrys”. After this the terrible
-shriek was not heard again until Merlin had them
-dug up, five hundred years later, when they recommenced
-fighting, and the red dragon drove the
-white one out of Britain.</p>
-
-<p class='c005'>Last of all, Lludd prepared a great banquet in
-his hall, and watched over it, armed, with the
-cauldron of water near him. In the middle of the
-night, he heard soft, drowsy music, such as nearly
-put him to sleep; but he kept awake by repeatedly
-dipping himself in the cold water. Just before dawn
-a huge man, clad in armour, came into the hall,
-carrying a basket, which he began to load with the
-viands on the table. Like the bag in which Pwyll
-captured Gwawl, its holding capacity seemed endless.
-However, the man filled it at last, and was
-carrying it out, when Lludd stopped him. They
-fought, and Lludd conquered the man of magic, and
-made him his vassal. Thus the “Three Plagues
-of Britain” came to an end.</p>
-
-<p class='c005'>Lludd, in changing from god to king, seems to
-<span class='pageno' id='Page_381'>381</span>have lost most of his old mythological attributes.
-Even his daughter Creudylad is taken from him and
-given to another of the ancient British deities. Why
-Lludd, the sky-god, should have been confounded
-with Llyr, the sea-god, is not very apparent, but it is
-certain that “Creudylad” of the early Welsh legends
-and poems is the same as Geoffrey’s “Cordeilla”
-and Shakespeare’s “Cordelia”. The great dramatist
-was ultimately indebted to the Celtic mythology for
-the groundwork of the legend which he wove into
-the tragic story of <i>King Lear</i>. “Leir”, as Geoffrey
-calls him,<a id='r535' /><a href='#f535' class='c010'><sup>[535]</sup></a> was the son of Bladud, who built Caer
-Badus (Bath), and perished, like Icarus, as the result
-of an accident with a flying-machine of his own
-invention. Having no sons, but three daughters,
-Gonorilla, Regan, and Cordeilla, he thought in his
-old age of dividing his kingdom among them. But,
-first of all, he decided to make trial of their affection
-for him, with the idea of giving the best portions of
-his realm to the most worthy. Gonorilla, the eldest,
-replied to his question of how much she loved him,
-“that she called heaven to witness, she loved him
-more than her own soul”. Regan answered “with
-an oath, ‘that she could not otherwise express her
-thoughts, but that she loved him above all creatures’”.
-But when it came to Cordeilla’s turn, the youngest
-daughter, disgusted with her sisters’ hypocrisy, spoke
-after a quite different fashion. “‘My father,’ said
-she, ‘is there any daughter that can love her father
-more than duty requires? In my opinion, whoever
-pretends to it, must disguise her real sentiments
-<span class='pageno' id='Page_382'>382</span>under the veil of flattery. I have always loved you
-as a father, nor do I yet depart from my purposed
-duty; and if you insist to have something more
-extorted from me, hear now the greatness of my
-affection, which I always bear you, and take this
-for a short answer to all your questions; look how
-much you have, so much is your value, and so much
-do I love you.’” Her enraged father immediately
-bestowed his kingdom upon his two other daughters,
-marrying them to the two highest of his nobility,
-Gonorilla to Maglaunus, Duke of Albania<a id='r536' /><a href='#f536' class='c010'><sup>[536]</sup></a>, and
-Regan to Henuinus, Duke of Cornwall. To Cordeilla
-he not only refused a share in his realm, but
-even a dowry. Aganippus, King of the Franks,
-married her, however, for her beauty alone.</p>
-
-<p class='c005'>Once in possession, Leir’s two sons-in-law rebelled
-against him, and deprived him of all regal authority.
-The sole recompense for his lost power was an agreement
-by Maglaunus to allow him maintenance, with
-a body-guard of sixty soldiers. But, after two years,
-the Duke of Albania, at his wife Gonorilla’s instigation,
-reduced them to thirty. Resenting this, Leir
-left Maglaunus, and went to Henuinus, the husband
-of Regan. The Duke of Cornwall at first received
-him honourably, but, before a year was out, compelled
-him to discharge all his attendants except
-five. This sent him back in a rage to his eldest
-daughter, who, this time, swore that he should not
-stay with her, unless he would be satisfied with one
-serving-man only. In despair, Leir resolved to
-throw himself upon the mercy of Cordeilla, and, full
-<span class='pageno' id='Page_383'>383</span>of contrition for the way he had treated her, and of
-misgivings as to how he might be received, took
-ship for Gaul.</p>
-
-<p class='c005'>Arriving at Karitia<a id='r537' /><a href='#f537' class='c010'><sup>[537]</sup></a>, he sent a messenger to his
-daughter, telling her of his plight and asking for her
-help. Cordeilla sent him money, robes, and a retinue
-of forty men, and, as soon as he was fully equipped
-with the state suitable to a king, he was received in
-pomp by Aganippus and his ministers, who gave the
-government of Gaul into his hands until his own
-kingdom could be restored to him. This the king
-of the Franks did by raising an army and invading
-Britain. Maglaunus and Henuinus were routed,
-and Leir replaced on the throne, after which he
-lived three years. Cordeilla, succeeding to the
-government of Britain, “buried her father in a
-certain vault, which she ordered to be made for him
-under the River Sore, in Leicester (”Llyr-cestre“),
-and which had been built originally under the ground
-to the honour of the god Janus. And here all the
-workmen of the city, upon the anniversary solemnity
-of that festival, used to begin their yearly labours.”</p>
-
-<p class='c005'>Exactly what myth is retold in this history of
-Leir and his three daughters we are hardly likely
-ever to discover. But its mythological nature is
-clear enough in the light of the description of the
-underground temple dedicated to Llyr, at once the
-god of the subaqueous, and therefore subterranean,
-world and a British Dis Pater, connected with the
-origin of things, like the Roman god Janus, with
-whom he was apparently identified.<a id='r538' /><a href='#f538' class='c010'><sup>[538]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_384'>384</span>Ten kings or so after this (for any more exact
-way of measuring the flight of time is absent from
-Geoffrey’s <i>History</i>) we recognize two other British
-gods upon the scene. Brennius (that is, Brân)
-disputes the kingdom with his brother Belinus.
-Clearly this is a version of the ancient myth of
-the twin brothers, Darkness and Light, which we
-have seen expressed in so many ways in Celtic
-mythology. Brân, the god of death and the underworld,
-is opposed to Belinus, god of the sun and
-health. In the original, lost myth, probably they
-alternately conquered and were conquered—a symbol
-of the alternation of night and day and of winter and
-summer. In Geoffrey’s <i>History</i><a id='r539' /><a href='#f539' class='c010'><sup>[539]</sup></a>, they divided Britain,
-Belinus taking “the crown of the island with
-the dominions of Loegria, Kambria, and Cornwall,
-because, according to the Trojan constitution, the
-right of inheritance would come to him as the elder”,
-while Brennius, as the younger, had “Northumberland,
-which extended from the River Humber to
-Caithness”. But flatterers persuaded Brennius to
-ally himself with the King of the Norwegians, and
-attack Belinus. A battle was fought, in which
-Belinus was conqueror, and Brennius escaped to
-Gaul, where he married the daughter of the Duke
-of the Allobroges, and on that ruler’s death was
-declared successor to the throne. Thus firmly
-established with an army, he invaded Britain again.
-Belinus marched with the whole strength of the kingdom
-to meet him, and the armies were already drawn
-<span class='pageno' id='Page_385'>385</span>out opposite to one another in battle array when
-Conwenna, the mother of the two kings, succeeded in
-reconciling them. Not having one another to fight
-with, the brothers now agreed upon a joint expedition
-with their armies into Gaul. The Britons and the
-Allobroges conquered all the other kings of the
-Franks, and then entered Italy, destroying villages
-and cities as they marched to Rome. Gabius and
-Porsena, the Roman consuls, bought them off with
-large presents of gold and silver and the promise of
-a yearly tribute, whereupon Brennius and Belinus
-withdrew their army into Germany and began to
-devastate it. But the Romans, now no longer taken
-by surprise and unprepared, came to the help of the
-Germans. This brought Brennius and Belinus back
-to Rome, which, after a long siege, they succeeded
-in taking. Brennius remained in Italy, “where he
-exercised unheard-of tyranny over the people”; and
-one may take the whole of this veracious history to
-be due to a patriotic desire to make out the Brennus
-of “Vae Victis” fame—who actually did sack Rome,
-in <span class='fss'>B.C.</span> 390—a Briton. Belinus, the other brother,
-returned to England. “He made a gate of wonderful
-structure in Trinovantum, upon the bank of the
-Thames, which the citizens call after his name
-Billingsgate to this day. Over it he built a prodigiously
-large tower, and under it a haven or quay
-for ships.... At last, when he had finished his
-days, his body was burned, and the ashes put up in
-a golden urn, which they placed at Trinovantum,
-with wonderful art, on the top of the tower above
-mentioned.” He was succeeded by Gurgiunt Brabtruc,<a id='r540' /><a href='#f540' class='c010'><sup>[540]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_386'>386</span>who, as he was returning by way of the
-Orkneys from a raid on the Danes, met the ships of
-Partholon and his people as they came from Spain
-to settle in Ireland.<a id='r541' /><a href='#f541' class='c010'><sup>[541]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Llyr and his children, large as they bulk in mythical
-history, were hardly less illustrious as saints.
-The family of Llyr Llediath is always described by
-the early Welsh hagiologists as the first of the
-“Three chief Holy Families of the Isle of Britain”.
-The glory of Llyr himself, however, is but a reflected
-one; for it was his son Brân “the Blesséd” who
-actually introduced Christianity into Britain. Legend
-tells us that he was taken captive to Rome with his
-son Caradawc (who was identified for the purpose
-with the historical Caratacus), and the rest of his
-family, and remained there seven years, during
-which time he became converted to the Gospel, and
-spread it enthusiastically on his return. Neither his
-son Caradawc nor his half-brother Manawyddan
-exactly followed in his footsteps, but their descendants
-did. Caradawc’s sons were all saintly, while
-his daughter Eigen, who married a chief called Sarrlog,
-lord of Caer Sarrlog (Old Sarum), was the first
-female saint in Britain. Manawyddan’s side of the
-family was less adaptable. His son and his grandson
-were both pagans, but his great-grandson
-obtained Christian fame as St. Dyfan, who was
-sent as a bishop to Wales by Pope Eleutherius,
-and was martyred at Merthyr Dyvan. After this,
-the saintly line of Llyr increases and flourishes.
-<span class='pageno' id='Page_387'>387</span>Singularly inappropriate persons are found in it—Mabon,
-the Gallo-British Apollo, as well as Geraint
-and others of King Arthur’s court.<a id='r542' /><a href='#f542' class='c010'><sup>[542]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>It is so quaint a conceit that Christianity should
-have been, like all other things, the gift of the Celtic
-Hades, that it seems almost a pity to cast doubt on
-it. The witness of the classical historians sums up,
-however, dead in its disfavour. Tacitus carefully
-enumerates the family of Caratacus, and describes
-how he and his wife, daughter, and brother were
-separately interviewed by the Emperor Claudius,
-but makes no mention at all of the chieftain’s supposed
-father Brân. Moreover, Dio Cassius gives
-the name of Caratacus’s father as Cunobelinus—Shakespeare’s
-“Cymbeline”—who, he adds, had
-died before the Romans first invaded Britain. The
-evidence is wholly against Brân as a Christian
-pioneer. He remains the grim old god of war and
-death, “blesséd” only to his pagan votaries, and
-especially to the bards, who probably first called him
-<i>Bendigeid Vran</i>, and whose stubborn adherence
-must have been the cause of the not less stubborn
-efforts of their enemies, the Christian clerics, to
-bring him over to their own side by canonization.<a id='r543' /><a href='#f543' class='c010'><sup>[543]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>They had an easier task with Brân’s sister, Branwen
-of the “Fair Bosom”. Goddesses, indeed, seem
-to have stood the process better than gods—witness
-“Saint” Brigit, the “Mary of the Gael”. The
-<span class='pageno' id='Page_388'>388</span>British Aphrodité became, under the name of Brynwyn,
-or Dwynwen, a patron saint of lovers. As
-late as the fourteenth century, her shrine at Llandwynwyn,
-in Anglesey, was the favourite resort of
-the disappointed of both sexes, who came to pray
-to her image for either success or forgetfulness. To
-make the result the more certain, the monks of the
-church sold Lethean draughts from her sacred well.
-The legend told of her is that, having vowed herself
-to perpetual celibacy, she fell in love with a young
-chief called Maelon. One night, as she was praying
-for guidance in her difficulty, she had a vision in
-which she was offered a goblet of delicious liquor as
-a draught of oblivion, and she also saw the same
-sweet medicine given to Maelon, whom it at once
-froze into a block of ice. She was then, for her
-faith, offered the granting of three boons. The first
-she chose was that Maelon might be allowed to resume
-his natural form and temperature; the second,
-that she should no longer desire to be married; and
-the third, that her intercessions might be granted
-for all true-hearted lovers, so that they should either
-wed the objects of their affection or be cured of
-their passion.<a id='r544' /><a href='#f544' class='c010'><sup>[544]</sup></a> From this cause came the virtues of
-her shrine and fountain. But the modern generation
-no longer flocks there, and the efficacious well is
-choked with sand. None the less, she whom the
-Welsh bards called the “Saint of Love”<a id='r545' /><a href='#f545' class='c010'><sup>[545]</sup></a> still
-has her occasional votaries. Country girls of the
-<span class='pageno' id='Page_389'>389</span>neighbourhood seek her help when all else fails.
-The water nearest to the church is thought to be
-the best substitute for the now dry and ruined
-original well.<a id='r546' /><a href='#f546' class='c010'><sup>[546]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>A striking contrast to this easy victory over
-paganism is the stubborn resistance to Christian
-adoption of Gwyn son of Nudd. It is true that he
-was once enrolled by some monk in the train of the
-“Blesséd Brân”,<a id='r547' /><a href='#f547' class='c010'><sup>[547]</sup></a> but it was done in so half-hearted
-a way that, even now, one can discern that the
-writer felt almost ashamed of himself. His fame
-as at least a powerful fairy was too vital to be
-thus tampered with. Even Spenser, though, in his
-<i>Faerie Queene</i>, he calls him “the good Sir Guyon
-... in whom great rule of Temp’raunce goodly doth
-appeare”,<a id='r548' /><a href='#f548' class='c010'><sup>[548]</sup></a> does not attempt to conceal his real
-nature. It is no man, but</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in4'>“an Elfin born, of noble state</div>
- <div class='line'>And mickle worship in his native land”,<a id='r549' /><a href='#f549' class='c010'><sup>[549]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>who sets forth the beauties of that virtue for which
-the original Celtic paradise, with its unfailing ale
-and rivers of mead and wine, would hardly seem
-to have been the best possible school. Save for
-Spenser, all authorities agree in making Gwyn the
-determined opponent of things Christian. A curious
-and picturesque legend<a id='r550' /><a href='#f550' class='c010'><sup>[550]</sup></a> is told of him in connection
-with St. Collen, who was himself the great-grandson
-of Brân’s son, Caradawc. The saint, desirous of
-<span class='pageno' id='Page_390'>390</span>still further retirement from the world, had made
-himself a cell beneath a rock near Glastonbury Tor,
-in Gwyn’s own “island of Avilion”. It was close
-to a road, and one day he heard two men pass by
-talking about Gwyn son of Nudd, and declaring
-him to be King of Annwn and the fairies. St.
-Collen put his head out of the cell, and told them to
-hold their tongues, and that Gwyn and his fairies
-were only demons. The two men retorted by
-warning the saint that he would soon have to meet
-the dark ruler face to face. They passed on, and
-not long afterwards St. Collen heard someone
-knocking at his door. On asking who was there,
-he got the answer: “I am here, the messenger of
-Gwyn ap Nudd, King of Hades, to bid thee come
-by the middle of the day to speak with him on the
-top of the hill.” The saint did not go; and the
-messenger came a second time with the same message.
-On the third visit, he added a threat that, if
-St. Collen did not come now, it would be the worse
-for him. So, a little disquieted, he went, but not
-unarmed. He consecrated some water, and took
-it with him.</p>
-
-<p class='c005'>On other days the top of Glastonbury Tor had
-always been bare, but on this occasion the saint
-found it crowned by a splendid castle. Men and
-maidens, beautifully dressed, were going in and
-out. A page received him and told him that the
-king was waiting for him to be his guest at dinner.
-St. Collen found Gwyn sitting on a golden chair in
-front of a table covered with the rarest dainties and
-wines. He invited him to share them, adding that
-<span class='pageno' id='Page_391'>391</span>if there was anything he especially liked, it should
-be brought to him with all honour. “I do not eat
-the leaves of trees,” replied the saint, who knew
-what fairy meats and drinks were made of. Not
-taken aback by this discourteous answer, the King
-of Annwn genially asked the saint if he did not
-admire his servants’ livery, which was a motley
-costume, red on one side and blue on the other.
-“Their dress is good enough for its kind,” said St.
-Collen. “What kind is that?” asked Gwyn. “The
-red shows which side is being scorched, and the
-blue shows which side is being frozen,” replied the
-saint, and, splashing his holy water all round him,
-he saw castle, serving-men, and king vanish, leaving
-him alone on the bare, windy hill-top.</p>
-
-<p class='c005'>Gwyn, last of the gods of Annwn, has evidently by
-this time taken over the functions of all the others.
-He has the hounds which Arawn once had—the
-<i>Cwn Annwn</i>, “dogs of hell”, with the white bodies
-and the red ears. We hear more of them in folklore
-than we do of their master, though even their
-tradition is dying out with the spread of newspapers
-and railways. We are not likely to find another
-Reverend Edmund Jones<a id='r551' /><a href='#f551' class='c010'><sup>[551]</sup></a> to insist upon belief in
-them, lest, by closing our minds to such manifest
-witnesses of the supernatural world, we should
-become infidels. Still, we may even now find
-peasants ready to swear that they have heard them
-sweeping along the hill-sides upon stormy nights, as
-they pursued the flying souls of unshriven men or
-<span class='pageno' id='Page_392'>392</span>unbaptized babes. The tales told of them agree
-curiously. Their cry is like that of a pack of foxhounds,
-but softer in tone. The nearer they are to
-a man, the less loud their voices seem, and the
-farther off they are, the louder. But they are less
-often seen than heard, and it has been suggested
-that the sounds were the cries of migrating bean-geese,
-which are not unlike those of hounds in
-chase. The superstition is widely spread. The
-<i>Cwn Annwn</i> of Wales are called in North Devon
-the “Yeth” (Heath or Heathen), or “Yell”
-Hounds, and on Dartmoor, the “Wish” Hounds.
-In Durham and Yorkshire they are called “Gabriel”
-Hounds, and they are known by various names in
-Norfolk, Gloucestershire, and Cornwall. In Scotland
-it is Arthur who leads the Wild Hunt, and the
-tradition is found over almost the whole of western
-Europe.</p>
-
-<p class='c005'>Not many folk-tales have been preserved in
-which Gwyn is mentioned by name. His memory
-has lingered longest and latest in the fairy-haunted
-Vale of Neath, so close to his “ridge, the Tawë abode
-... not the nearest Tawë ... but that Tawë which
-is the farthest”. But it may be understood whenever
-the king of the fairies is mentioned. As the
-last of the greater gods of the old mythology, he
-has been endowed by popular fancy with the rule of
-all the varied fairy population of Britain, so far, at
-least, as it is of Celtic or pre-Celtic origin. For
-some of the fairies most famous in English literature
-are Teutonic. King Oberon derives his name,
-through the French <i>fabliaux</i>, from Elberich, the
-<span class='pageno' id='Page_393'>393</span>dwarf king of the <i>Niebelungenlied</i>,<a id='r552' /><a href='#f552' class='c010'><sup>[552]</sup></a> though his
-queen, Titania, was probably named out of Ovid’s
-<i>Metamorphoses</i>.<a id='r553' /><a href='#f553' class='c010'><sup>[553]</sup></a> Puck, another of Shakespeare’s
-fays, is merely the personification of his race, the
-“pwccas” of Wales, “pookas” of Ireland, “poakes”
-of Worcestershire, and “pixies” of the West of
-England.<a id='r554' /><a href='#f554' class='c010'><sup>[554]</sup></a> It is Wales that at the present time
-preserves the most numerous and diverse collection
-of fairies. Some of them are beautiful, some hideous;
-some kindly, some malevolent. There are
-the gentle damsels of the lakes and streams called
-Gwragedd Annwn, and the fierce and cruel mountain
-fairies known as the Gwyllion. There are the
-household sprites called Bwbachod, like the Scotch
-and English “brownies”; the Coblynau, or gnomes
-of the mines (called “knockers” in Cornwall); and
-the Ellyllon, or elves, of whom the pwccas are a
-branch.<a id='r555' /><a href='#f555' class='c010'><sup>[555]</sup></a> In the North of England the spirits
-belong more wholly to the lower type. The bogles,
-brownies, killmoulis, redcaps, and their like seem
-little akin to the higher, Aryan-seeming fairies.
-The Welsh bwbach, too, is described as brown and
-hairy, and the coblynau as black or copper-faced.
-We shall hardly do wrong in regarding such
-spectres as the degraded gods of a pre-Aryan race,
-like the Irish leprechauns and pookas, who have
-nothing in common with the still beautiful, still
-noble figures of the Tuatha Dé Danann.</p>
-
-<p class='c005'>Of these numberless and nameless subjects of
-Gwyn, some dwell beneath the earth or under the
-<span class='pageno' id='Page_394'>394</span>surface of lakes—which seem to take, in Wales, the
-place of the Gaelic “fairy hills”—and others in
-Avilion, a mysterious western isle of all delights
-lying on or just beneath the sea. Pembrokeshire—the
-ancient Dyfed—has kept the tradition most
-completely. The story goes that there is a certain
-square yard in the hundred of Cemmes in that county
-which holds the secret of the fairy realm. If a man
-happens to set his feet on it by chance, his eyes are
-opened, and he can see that which is hidden from
-other men—the fairy country and commonwealth,—but,
-the moment he moves from the enchanted spot,
-he loses the vision, and he can never find the same
-place again.<a id='r556' /><a href='#f556' class='c010'><sup>[556]</sup></a> That country is upon the sea, and
-not far from shore; like the Irish paradise of which
-it is the counterpart, it may sometimes be sighted
-by sailors. The “Green Meadows of Enchantment”
-are still an article of faith among Pembrokeshire
-and Caermarthenshire sailors, and evidently
-not without some reason. In 1896 a correspondent
-of the <i>Pembroke County Guardian</i> sent in a report
-made to him by a certain Captain John Evans to
-the effect that, one summer morning, while trending
-up the Channel, and passing Gresholm Island (the
-scene of the entertaining of Brân’s head), in what
-he had always known as deep water, he was surprised
-to see to windward of him a large tract of
-land covered with a beautiful green meadow. It
-was not, however, above water, but two or three
-feet below it, so that the grass waved or swam about
-as the ripple floated over it, in a way that made one
-<span class='pageno' id='Page_395'>395</span>who watched it feel drowsy. Captain Evans had
-often heard of the tradition of the fairy island from
-old people, but admitted that he had never hoped to
-see it with his own eyes.<a id='r557' /><a href='#f557' class='c010'><sup>[557]</sup></a> As with the “Hounds of
-Annwn” one may suspect a quite natural explanation.
-Mirage is at once common enough and rare
-enough on our coasts to give rise to such a legend,
-and it must have been some such phenomenon as
-the “Fata Morgana” of Sicily which has made
-sober men swear so confidently to ocular evidence of
-the Celtic Paradise, whether seen from the farthest
-western coasts of Gaelic Ireland or Scotland, or of
-British Wales.</p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_397'>397</span>
- <h2 class='c003'><span class='xlarge'>SURVIVALS OF THE CELTIC<br />PAGANISM</span></h2>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c011' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_399'>399</span>
- <h2 class='c003'>CHAPTER XXV<br /> <br /><span class='small'>SURVIVALS OF THE CELTIC PAGANISM INTO MODERN<br />TIMES</span></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The fall of the Celtic state worship began earlier
-in Britain than in her sister island. Neither was it
-Christianity that struck the first blow, but the rough
-humanity and stern justice of the Romans. That
-people was more tolerant, perhaps, than any the
-world has ever known towards the religions of
-others, and gladly welcomed the Celtic gods—as
-gods—into its own diverse Pantheon. A friendly
-Gaulish or British divinity might at any time be
-granted the so-to-speak divine Roman citizenship,
-and be assimilated to Jupiter, to Mars, to Apollo, or
-to any other properly accredited deity whom the
-Romans deemed him to resemble. It was not
-against the god, but against his worship at the hands
-of his priests, that Roman law struck. The colossal
-human sacrifices of the druids horrified even a
-people who were far from squeamish about a little
-bloodshed. They themselves had abolished such
-practices by a decree of the senate before Caesar
-first invaded Britain,<a id='r558' /><a href='#f558' class='c010'><sup>[558]</sup></a> and could not therefore permit
-within their empire a cult which slaughtered men
-in order to draw omens from their death-agonies.<a id='r559' /><a href='#f559' class='c010'><sup>[559]</sup></a>
-Druidism was first required to be renounced by
-<span class='pageno' id='Page_400'>400</span>those who claimed Roman citizenship; then it was
-vigorously put down among the less civilized tribes.
-Tacitus tells us how the Island of Mona (Anglesey)—the
-great stronghold of druidism—was attacked,
-its sacred groves cut down, its altars laid level, and
-its priests put to the sword.<a id='r560' /><a href='#f560' class='c010'><sup>[560]</sup></a> Pliny, recording how
-the Emperor Tiberius had “suppressed the druids”,
-congratulates his fellow-countrymen on having put
-an end, wherever their dominion extended, to the
-monstrous customs inspired by the doctrine that the
-gods could take pleasure in murder and cannibalism.<a id='r561' /><a href='#f561' class='c010'><sup>[561]</sup></a>
-The practice of druidism, with its attendant barbarities,
-abolished in Britain wherever the long Roman
-arm could reach to strike, took refuge beyond the
-Northern Wall, among the savage Caledonian
-tribes who had not yet submitted to the invader’s
-yoke. Naturally, too, it remained untouched in
-Ireland. But before the Romans left Britain, it had
-been extirpated everywhere, except among “the
-Picts and Scots”.</p>
-
-<p class='c005'>Christianity, following the Roman rule, completed
-the ruin of paganism in Britain, so far, at least, as
-its public manifestations were concerned. In the
-sixth century of our era, the monkish writer, Gildas,
-is able to refer complacently to the ancient British
-religion as a dead faith. “I shall not”, he says,
-“enumerate those diabolical idols of my country,
-which almost surpassed in number those of Egypt,
-and of which we still see some mouldering away
-within or without the deserted temples, with stiff
-and deformed features as was customary. Nor will
-<span class='pageno' id='Page_401'>401</span>I cry out upon the mountains, fountains, or hills, or
-upon the rivers, which now are subservient to the
-use of men, but once were an abomination and
-destruction to them, and to which the blind people
-paid divine honour.”<a id='r562' /><a href='#f562' class='c010'><sup>[562]</sup></a> And with the idols fell the
-priests. The very word “druid” became obsolete,
-and is scarcely mentioned in the earliest British
-literature, though druids are prominent characters
-in the Irish writings of the same period.</p>
-
-<p class='c005'>The secular arm had no power in Scotland and
-in Ireland, consequently the battle between Paganism
-and Christianity was fought upon more equal terms,
-and lasted longer. In the first country, Saint Columba,
-and in the second, Saint Patrick are the
-personages who, at any rate according to tradition,
-beat down the druids and their gods. Adamnan,
-Abbot of Iona, who wrote his <i>Vita Columbæ</i> in the
-last decade of the seventh century, describes how,
-a century earlier, that saint had carried the Gospel
-to the Picts. Their king, Brude, received him contemptuously,
-and the royal druids left no heathen
-spell unuttered to thwart and annoy him. But, as
-the power of Moses was greater than the power of
-the magicians of Egypt, so Saint Columba’s prayers
-caused miracles more wonderful and more convincing
-than any wrought by his adversaries. Such
-stories belong to the atmosphere of myth which has
-always enveloped heroic men; the essential fact is
-that the Picts abandoned the old religion for the
-new.</p>
-
-<p class='c005'>A similar legend sums up the life-work of Saint
-<span class='pageno' id='Page_402'>402</span>Patrick in Ireland. Before he came, Cromm
-Cruaich had received from time immemorial his
-yearly toll of human lives. But Saint Patrick faced
-the gruesome idol; as he raised his crozier, we are
-told, the demon fell shrieking from his image, which,
-deprived of its soul, bowed forward to the ground.</p>
-
-<p class='c005'>It is far easier, however, to overthrow the more
-public manifestations of a creed than to destroy its
-inner vital force. Cromm Cruaich’s idol might fall,
-but his spirit would survive—a very Proteus. The
-sacred places of the ancient Celtic religion might be
-invaded, the idols and altars of the gods thrown
-down, the priests slain, scattered, or banished, and
-the cult officially declared to be extinct; but,
-driven from the important centres, it would yet
-survive outside and around them. The more civilized
-Gaels and Britons would no doubt accept the
-purer gospel, and abandon the gods they had once
-adored, but the peasantry—the bulk of the population—would
-still cling to the familiar rites and
-names. A nobler belief and a higher civilization
-come, after all, only as surface waves upon the great
-ocean of human life; beneath their agitations lies a
-vast slumbering abyss of half-conscious faith and
-thought to which culture penetrates with difficulty
-and in which changes come very slowly.</p>
-
-<p class='c005'>We have already shown how long and how faithfully
-the Gaelic and Welsh peasants clung to their
-old gods, in spite of all the efforts of the clerics to
-explain them as ancient kings, to transform them
-into wonder-working saints, or to ban them as
-demons of hell. This conservative religious instinct
-<span class='pageno' id='Page_403'>403</span>of the agricultural populations is not confined to the
-inhabitants of the British Islands. The modern
-Greeks still believe in nereids, in lamias, in sirens,
-and in Charon, the dark ferryman of Hades.<a id='r563' /><a href='#f563' class='c010'><sup>[563]</sup></a> The
-descendants of the Romans and Etruscans hold that
-the old Etruscan gods and the Roman deities of the
-woods and fields still live in the world as spirits.<a id='r564' /><a href='#f564' class='c010'><sup>[564]</sup></a>
-The high altars of the “Lord of the Mound” and
-his terrible kin were levelled, and their golden
-images and great temples left to moulder in abandonment;
-but the rude rustic shrine to the rude rustic
-god still received its offerings. It is this shifting
-of the care of the pagan cult from chief to peasant,
-from court to hovel, and, perhaps, to some extent
-from higher to lower race, that serves to explain
-how the more primitive and uncouth gods have
-tended so largely to supplant those of higher, more
-graceful mien. Aboriginal deities, thrust into
-obscurity by the invasion of higher foreign types,
-came back to their own again.</p>
-
-<p class='c005'>For it seems plain that we must divide the
-spiritual population of the British Islands into two
-classes. There is little in common between the
-“fairy”, strictly so-called, and the unsightly elf who
-appears under various names and guises, as pooka,
-leprechaun, brownie, knocker, or bogle. The one
-belongs to such divine tribes as the Tuatha Dé
-Danann of Gaelic myth or their kin, the British
-gods of the Mabinogion. The other owes his origin
-<span class='pageno' id='Page_404'>404</span>to a quite different, and much lower, kind of imagination.
-One might fancy that neolithic man made him
-in his own image.</p>
-
-<p class='c005'>None the less has immemorial tradition wonderfully
-preserved the essential features of the Celtic
-nature-gods. The fairy belief of the present day
-hardly differs at all from the conception which the
-Celts had of their deities. The description of the
-Tuatha Dé Danann in the “Dialogue of the Elders”
-as “sprites or fairies with corporeal or material
-forms but indued with immortality” would stand as
-an account of prevailing ideas as to the “good
-people” to-day. Nor do the Irish and Welsh
-fairies of popular belief differ from one another.
-Both alike live among the hills, though in Wales
-a lake often takes the place of the “fairy mound”;
-both, though they war and marry among themselves,
-are semi-immortal; both covet the children
-of men, and will steal them from the cradle, leaving
-one of their own uncanny brood in the mortal baby’s
-stead; both can lay men and women under spells;
-both delight in music and the dance, and live lives
-of unreal and fantastic splendour and luxury.
-Another point in which they resemble one another
-is in their tiny size. But this would seem to be the
-result of the literary convention originated by Shakespeare;
-in genuine folktales, both Gaelic and British,
-the fairies are pictured as of at least mortal stature.<a id='r565' /><a href='#f565' class='c010'><sup>[565]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>But, Aryan or Iberian, beautiful or hideous, they
-<span class='pageno' id='Page_405'>405</span>are fast vanishing from belief. Every year, the
-secluded valleys in which men and women might
-still live in the old way, and dream the old dreams,
-tend more and more to be thrown open to the
-modern world of rapid movement and rapid thought.
-The last ten years have perhaps done more in this
-direction than the preceding ten generations. What
-lone shepherd or fisherman will ever see again the
-vision of the great Manannán? Have the stable-boys
-of to-day still any faith left in Finvarra? Is
-Gwyn ap Nudd often thought of in his own valleys
-of the Tawë and the Nedd? It would be hard,
-perhaps, to find a whole-hearted believer even in
-his local pooka or parish bogle.</p>
-
-<p class='c005'>It is the ritual observances of the old Celtic faith
-which have better weathered, and will longer survive,
-the disintegrating influences of time. There are no
-hard names to be remembered. Things may still
-be done for “luck” which were once done for religion.
-Customary observances die very slowly,
-held up by an only half acknowledged fear that,
-unless they are fulfilled, “something may happen”.
-We shall get, therefore, more satisfactory evidence
-of the nature of the Celtic paganism by examining
-such customs than in any other way.</p>
-
-<p class='c005'>We find three forms of the survival of the ancient
-religion into quite recent times. The first is the
-celebration of the old solar or agricultural festivals
-of the spring and autumn equinoxes and of the
-summer and winter solstices. The second is the
-practice of a symbolic human sacrifice by those who
-have forgotten its meaning, and only know that they
-<span class='pageno' id='Page_406'>406</span>are keeping up an old custom, joined with late instances
-of the actual sacrifices of animals to avert
-cattle-plagues or to change bad luck. The third
-consists of many still-living relics of the once
-universal worship of sacred waters, trees, stones,
-and animals.</p>
-
-<p class='c005'>Whatever may have been the exact meaning of
-the Celtic state worship, there seems to be no doubt
-that it centred around the four great days in the
-year which chronicle the rise, progress, and decline
-of the sun, and, therefore, of the fruits of the earth.
-These were: Beltaine, which fell at the beginning of
-May; Midsummer Day, marking the triumph of
-sunshine and vegetation; the Feast of Lugh, when,
-in August, the turning-point of the sun’s course had
-been reached; and the sad Samhain, when he bade
-farewell to power, and fell again for half a year
-under the sway of the evil forces of winter and
-darkness.</p>
-
-<p class='c005'>Of these great solar periods, the first and the
-last were, naturally, the most important. The
-whole Celtic mythology seems to revolve upon
-them, as upon pivots. It was on the day of Beltaine
-that Partholon and his people, the discoverers, and,
-indeed, the makers of Ireland, arrived there from
-the other world, and it was on the same day, three
-hundred years later, that they returned whence they
-came. It was on Beltaine-day that the Gaelic gods,
-the Tuatha Dé Danann, and, after them, the Gaelic
-men, first set foot on Irish soil. It was on the day
-of Samhain that the Fomors oppressed the people
-of Nemed with their terrible tax; and it was again
-<span class='pageno' id='Page_407'>407</span>at Samhain that a later race of gods of light and
-life finally conquered those demons at the Battle
-of Moytura. Only one important mythological
-incident—and that was one added at a later time!—happened
-upon any other than one of those two
-days; it was upon Midsummer Day, one of the
-lesser solar points, that the people of the goddess
-Danu took Ireland from its inhabitants, the Fir
-Bolgs.</p>
-
-<p class='c005'>The mythology of Britain preserves the same
-root-idea as that of Ireland. If anything uncanny
-took place, it was sure to be on May-day. It was
-on “the night of the first of May” that Rhiannon
-lost, and Teirnyon Twryf Vliant found, the infant
-Pryderi, as told in the first of the Mabinogion.<a id='r566' /><a href='#f566' class='c010'><sup>[566]</sup></a> It
-was “on every May-eve” that the two dragons
-fought and shrieked in the reign of “King” Lludd.<a id='r567' /><a href='#f567' class='c010'><sup>[567]</sup></a>
-It is on “every first of May” till the day of doom
-that Gwyn son of Nudd, fights with Gwyrthur son
-of Greidawl, for Lludd’s fair daughter, Creudylad.<a id='r568' /><a href='#f568' class='c010'><sup>[568]</sup></a>
-And it was when she was “a-maying” in the woods
-and fields near Westminster that the same Gwyn,
-or Melwas, under his romance-name of Sir Meliagraunce,
-captured Arthur’s queen, Guinevere.<a id='r569' /><a href='#f569' class='c010'><sup>[569]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>The nature of the rites performed upon these
-days can be surmised from their pale survivals.
-They are still celebrated by the descendants of the
-Celts, though it is probable that few of them know—or
-would even care to know—why May Day,
-St. John’s Day, Lammas, and Hallowe’en are times
-<span class='pageno' id='Page_408'>408</span>of ceremony. The first—called “Beltaine” in Ireland,
-“Bealtiunn” in Scotland, “Shenn da Boaldyn”
-in the Isle of Man, and “Galan-Mai” (the Calends
-of May) in Wales—celebrates the waking of the
-earth from her winter sleep, and the renewal of
-warmth, life, and vegetation. This is the meaning
-of the May-pole, now rarely seen in our streets,
-though Shakespeare tells us that in his time the
-festival was so eagerly anticipated that no one could
-sleep upon its eve.<a id='r570' /><a href='#f570' class='c010'><sup>[570]</sup></a> At midnight the people rose,
-and, going to the nearest woods, tore down branches
-of trees, with which the sun, when he rose, would
-find doors and windows decked for him. They
-spent the day in dancing round the May-pole, with
-rude, rustic mirth, man joining with nature to celebrate
-the coming of summer. The opposite to it
-was the day called “Samhain” in Ireland and Scotland,
-“Sauin” in Man, and “Nos Galan-gaeof”
-(the Night of the Winter Calends) in Wales. This
-festival was a sad one: summer was over, and
-winter, with its short, sunless days and long, dreary
-nights, was at hand. It was the beginning, too, of
-the ancient Celtic year,<a id='r571' /><a href='#f571' class='c010'><sup>[571]</sup></a> and omens for the future
-might be extorted from dark powers by uncanny
-rites. It was the holiday of the dead and of all the
-more evil supernatural beings. “On November-eve”,
-says a North Cardiganshire proverb, “there
-is a bogy on every stile.” The Scotch have even
-invented a special bogy—the <i>Samhanach</i> or goblin
-which comes out at Samhain.<a id='r572' /><a href='#f572' class='c010'><sup>[572]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_409'>409</span>The sun-god himself is said to have instituted the
-August festival called “Lugnassad” (Lugh’s commemoration)
-in Ireland, “Lla Lluanys” in Man,
-and “Gwyl Awst” (August Feast) in Wales; and
-it was once of hardly less importance than Beltaine
-or Samhain. It is noteworthy, too, that the first of
-August was a great day at Lyons—formerly called
-Lugudunum, the <i>dún</i> (town) of Lugus. The midsummer
-festival, on the other hand, has largely
-merged its mythological significance in the Christian
-Feast of St. John.</p>
-
-<p class='c005'>The characteristic features of these festivals give
-certain proof of the original nature of the great
-pagan ceremonials of which they are the survivals
-and travesties.<a id='r573' /><a href='#f573' class='c010'><sup>[573]</sup></a> In all of them, bonfires are lighted
-on the highest hills, and the hearth fires solemnly
-rekindled. They form the excuse for much sport
-and jollity. But there is yet something sinister in
-the air; the “fairies” are active and abroad, and
-one must be careful to omit no prescribed rite, if
-one would avoid kindling their anger or falling into
-their power. To some of these still-half-believed-in
-nature-gods offerings were made down to a comparatively
-late period. When Pennant wrote, in
-the eighteenth century, it was the custom on Beltaine-day
-in many Highland villages to offer libations
-and cakes not only to the “spirits” who were believed
-to be beneficial to the flocks and herds, but
-also to creatures like the fox, the eagle, and the
-<span class='pageno' id='Page_410'>410</span>hoodie-crow which so often molested them.<a id='r574' /><a href='#f574' class='c010'><sup>[574]</sup></a> At
-Hallowe’en (the Celtic Samhain) the natives of the
-Hebrides used to pour libations of ale to a marine
-god called Shony, imploring him to send sea-weed
-to the shore.<a id='r575' /><a href='#f575' class='c010'><sup>[575]</sup></a> In honour, also, of such beings,
-curious rites were performed. Maidens washed
-their faces in morning dew, with prayers for beauty.
-They carried sprigs of the rowan, that mystic tree
-whose scarlet berries were the ambrosial food of the
-Tuatha Dé Danann.</p>
-
-<p class='c005'>In their original form, these now harmless rural
-holidays were undoubtedly religious festivals of an
-orgiastic nature-worship such as became so popular
-in Greece in connection with the cult of Dionysus.
-The great “lords of life” and of the powers of nature
-that made and ruled life were propitiated by maddening
-invocations, by riotous dances, and by human
-sacrifice.</p>
-
-<p class='c005'>The bonfires which fill so large a part in the
-modern festivals have been casually mentioned.
-Originally they were no mere <i>feux de joie</i>, but had
-a terrible meaning, which the customs connected
-with them preserve. At the Highland Beltaine,
-a cake was divided by lot, and whoever drew the
-“burnt piece” was obliged to leap three times over
-the flames. At the midsummer bonfires in Ireland
-all passed through the fire; the men when the flames
-were highest, the women when they were lower,
-and the cattle when there was nothing left but
-smoke. In Wales, upon the last day of October,
-<span class='pageno' id='Page_411'>411</span>the old Samhain, there was a slightly different, and
-still more suggestive rite. The hill-top bonfires were
-watched until they were announced to be extinct.
-Then all would race headlong down the hill, shouting
-a formula to the effect that the devil would get the
-hindmost. The devil of a new belief is the god of
-the one it has supplanted; in all three instances, the
-custom was no mere meaningless horse-play, but a
-symbolical human sacrifice.</p>
-
-<p class='c005'>A similar observance, but of a more cruel kind,
-was kept up in France upon St. John’s Day, until
-forbidden by law in the reign of Louis the Fourteenth.
-Baskets containing living wolves, foxes,
-and cats were burned upon the bonfires, under the
-auspices and in the presence of the sheriffs or the
-mayor of the town.<a id='r576' /><a href='#f576' class='c010'><sup>[576]</sup></a> Caesar noted the custom
-among the druids of constructing huge wicker-work
-images, which they filled with living men, and set
-on fire, and it can hardly be doubted that the
-wretched wolves, foxes, and cats were ceremonial
-substitutes for human beings.</p>
-
-<p class='c005'>An ingenious theory was invented, after the introduction
-of Christianity, with the purpose of allowing
-such ancient rites to continue, with a changed meaning.
-The passing of persons and cattle through
-flame or smoke was explained as a practice which
-interposed a magic protection between them and the
-powers of evil. This homœopathic device of using
-the evil power’s own sacred fire as a means of protection
-against himself somewhat suggests that seething
-of the kid in its mother’s milk which was reprobated
-<span class='pageno' id='Page_412'>412</span>by the Levitical law; but, no doubt, pagan
-“demons” were considered fair game. The explanation,
-of course, is an obviously and clumsily forced
-one; it was the grim druidical philosophy that—to
-quote Caesar—“unless the life of man was repaid
-for the life of man, the will of the immortal gods
-could not be appeased” that dictated both the
-national and the private human sacrifices of the
-Celts, the shadows of which remain in the leaping
-through the bonfires, and in the numerous recorded
-sacrifices of cattle within quite recent times.</p>
-
-<p class='c005'>Mr. Laurence Gomme, in his <i>Ethnology in Folklore</i>,
-has collected many modern instances of the
-sacrifices of cattle not only in Ireland and Scotland,
-but also in Wales, Yorkshire, Northamptonshire,
-Cornwall, and the Isle of Man.<a id='r577' /><a href='#f577' class='c010'><sup>[577]</sup></a> “Within twenty miles
-of the metropolis of Scotland a relative of Professor
-Simpson offered up a live cow as a sacrifice to the
-spirit of the murrain.”<a id='r578' /><a href='#f578' class='c010'><sup>[578]</sup></a> In Wales, when cattle-sickness
-broke out, a bullock was immolated by
-being thrown down from the top of a high rock.
-Generally, however, the wretched victims were
-burned alive. In 1859 an Isle of Man farmer
-offered a heifer as a burnt offering near Tynwald
-Hill, to avert the anger of the ghostly occupant of
-a barrow which had been desecrated by opening.
-Sometimes, even, these burnt oblations were offered
-to an alleged Christian saint. The registers of the
-Presbytery of Dingwall for the years 1656 and 1678
-contain records of the sacrifices of cattle upon the
-<span class='pageno' id='Page_413'>413</span>site of an ancient temple in honour of a being whom
-some called “St. Mourie”, and others, perhaps knowing
-his doubtful character, “ane god Mourie”.<a id='r579' /><a href='#f579' class='c010'><sup>[579]</sup></a> At
-Kirkcudbright, it was St. Cuthbert, and at Clynnog,
-in Wales, it was St. Beuno, who was thought to
-delight in the blood of bulls.<a id='r580' /><a href='#f580' class='c010'><sup>[580]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Such sacrifices of cattle appear mainly to have
-been offered to stay plague among cattle. Man for
-man and beast for beast, was, perhaps, the old rule.
-But among all nations, human sacrifices have been
-gradually commuted for those of animals. The
-family of the O’Herlebys in Ballyvorney, County
-Cork, used in olden days to keep an idol, “an image
-of wood about two feet high, carved and painted like
-a woman”.<a id='r581' /><a href='#f581' class='c010'><sup>[581]</sup></a> She was the goddess of smallpox, and
-to her a sheep was immolated on behalf of anyone
-seized with that disease.</p>
-
-<p class='c005'>The third form of Celtic pagan survival is found
-in numerous instances of the adoration of water,
-trees, stones, and animals. Like the other “Aryan”
-nations, the Celts worshipped their rivers. The
-Dee received divine honours as a war-goddess with
-the title of Aerfon, while the Ribble, under its name
-of Belisama, was identified by the Romans with
-Minerva.<a id='r582' /><a href='#f582' class='c010'><sup>[582]</sup></a> Myths were told of them, as of the
-sacred streams of Greece. The Dee gave oracles
-as to the results of the perpetual wars between the
-Welsh and the English; as its stream encroached
-<span class='pageno' id='Page_414'>414</span>either upon the Welsh or the English side, so one
-nation or the other would be victorious.<a id='r583' /><a href='#f583' class='c010'><sup>[583]</sup></a> The
-Tweed, like many of the Greek rivers, was credited
-with human descendants.<a id='r584' /><a href='#f584' class='c010'><sup>[584]</sup></a> That the rivers of Great
-Britain received human sacrifices is clear from the
-folklore concerning many of them. Deprived of
-their expected offerings, they are believed to snatch
-by stealth the human lives for which they crave.
-“River of Dart, River of Dart, every year thou
-claimest a heart,” runs the Devonshire folk-song.
-The Spey, too, requires a life yearly,<a id='r585' /><a href='#f585' class='c010'><sup>[585]</sup></a> but the Spirit
-of the Ribble is satisfied with one victim at the end
-of every seven years.<a id='r586' /><a href='#f586' class='c010'><sup>[586]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'>Evidence, however, of the worship of rivers is
-scanty compared with that of the adoration of wells.
-“In the case of well-worship,” says Mr. Gomme, “it
-may be asserted with some confidence that it prevails
-in every county of the three kingdoms.”<a id='r587' /><a href='#f587' class='c010'><sup>[587]</sup></a> He finds
-it most vital in the Gaelic counties, somewhat less
-so in the British, and almost entirely wanting in the
-Teutonic south-east. So numerous, indeed, are “holy
-wells” that several monographs have been written
-solely upon them.<a id='r588' /><a href='#f588' class='c010'><sup>[588]</sup></a> In some cases these wells were
-resorted to for the cure of diseases; in others, to
-obtain change of weather, or “good luck”. Offerings
-were made to them, to propitiate their guardian
-gods or nymphs. Pennant tells us that in olden
-<span class='pageno' id='Page_415'>415</span>times the rich would sacrifice one of their horses at
-a well near Abergeleu, to secure a blessing upon the
-rest.<a id='r589' /><a href='#f589' class='c010'><sup>[589]</sup></a> Fowls were offered at St. Tegla’s Well, near
-Wrexham, by epileptic patients.<a id='r590' /><a href='#f590' class='c010'><sup>[590]</sup></a> But of late years
-the well-spirits have had to be content with much
-smaller tributes—such trifles as pins, rags, coloured
-pebbles, and small coins.</p>
-
-<p class='c005'>With sacred wells were often connected sacred
-trees, to whose branches rags and small pieces of
-garments were suspended by their humble votaries.
-Sometimes, where the ground near the well was
-bare of vegetation, bushes were artificially placed
-beside the water. The same people who venerated
-wells and trees would pay equal adoration to sacred
-stones. Lord Roden, describing, in 1851, the Island
-of Inniskea, off the coast of Mayo, asserts that a
-sacred well called “Derrivla” and a sacred stone
-called “Neevougi”, which was kept carefully wrapped
-up in flannel and brought out at certain periods to
-be publicly adored, seemed to be the only deities
-known to that lone Atlantic island’s three hundred
-inhabitants.<a id='r591' /><a href='#f591' class='c010'><sup>[591]</sup></a> It sounds incredible; but there is
-ample evidence of the worship of fetish stones by
-quite modern inhabitants of our islands. The Clan
-Chattan kept such a stone in the Isle of Arran; it
-was believed, like the stone of Inniskea, to be able
-to cure diseases, and was kept carefully “wrapped
-up in fair linen cloth, and about that there was a
-piece of woollen cloth”.<a id='r592' /><a href='#f592' class='c010'><sup>[592]</sup></a> Similarly, too, the worship
-<span class='pageno' id='Page_416'>416</span>of wells was connected with the worship of animals.
-At a well in the “Devil’s Causeway”, between Ruckley
-and Acton, in Shropshire, lived, and perhaps
-still live, four frogs who were, and perhaps still are,
-believed to be “the devil and his imps”—that is to
-say, gods or demons of a proscribed idolatry.<a id='r593' /><a href='#f593' class='c010'><sup>[593]</sup></a> In
-Ireland such guardian spirits are usually fish—trout,
-eels, or salmon thought to be endowed with eternal
-life.<a id='r594' /><a href='#f594' class='c010'><sup>[594]</sup></a> The genius of a well in Banffshire took the
-form of a fly, which was also said to be undying,
-but to transmigrate from body to body. Its function
-was to deliver oracles; according as it seemed active
-or lethargic, its votaries drew their omens.<a id='r595' /><a href='#f595' class='c010'><sup>[595]</sup></a> It is
-needless to multiply instances of a still surviving
-cult of water, trees, stones, and animals. Enough
-to say that it would be easy. What concerns us is
-that we are face to face in Britain with living forms
-of the oldest, lowest, most primitive religion in the
-world—one which would seem to have been once
-universal, and which, crouching close to the earth,
-lets other creeds blow over it without effacing it,
-and outlives one and all of them.</p>
-
-<p class='c005'>It underlies the three great world-religions, and
-still forms the real belief of perhaps the majority
-of their titular adherents. It is characteristic of the
-wisdom of the Christian Church that, knowing its
-power, she sought rather to sanctify than to extirpate
-it. What once were the Celtic equivalents of
-the Greek “fountains of the nymphs” were consecrated
-as “holy wells”. The process of so adopting
-<span class='pageno' id='Page_417'>417</span>them began early. St. Columba, when he went in
-the sixth century to convert the Picts, found a
-spring which they worshipped as a god; he blessed
-it, and “from that day the demon separated from
-the water”.<a id='r596' /><a href='#f596' class='c010'><sup>[596]</sup></a> Indeed, he so sanctified no less than
-three hundred such springs.<a id='r597' /><a href='#f597' class='c010'><sup>[597]</sup></a> Sacred stones were
-equally taken under the ægis of Christianity. Some
-were placed on the altars of cathedrals, others built
-into consecrated walls. The animal gods either
-found themselves the heroes of Christian legends,
-or where, for some reason, such adoption was hopeless,
-were proclaimed “witches’ animals”, and dealt
-with accordingly. Such happened to the hare, a
-creature sacred to the ancient Britons,<a id='r598' /><a href='#f598' class='c010'><sup>[598]</sup></a> but now in
-bad odour among the superstitious. The wren, too,
-is hunted to death upon St. Stephen’s Day in Ireland.
-Its crime is said to be that it has “a drop of
-the de’il’s blood in it”, but the real reason is probably
-to be found in the fact that the Irish druids
-used to draw auguries from its chirpings.</p>
-
-<hr class='c012' />
-
-<p class='c005'>We have made in this volume some attempt to
-draw a picture of the ancient religion of our earliest
-ancestors, the Gaelic and the British Celts. We
-have shown what can be gathered of the broken
-remnants of a mythology as splendid in conception
-and as brilliant in colour as that of the Greeks.
-We have tried to paint its divine figures, and to
-retell their heroic stories. We have seen them
-<span class='pageno' id='Page_418'>418</span>fall from their shrines, and yet, rising again, take on
-new lives as kings, or saints, or knights of romance,
-and we have caught fading glimpses of them surviving
-to-day as the “fairies”, their rites still
-cherished by worshippers who hardly know who
-or why they worship. Of necessity this survey
-has been brief and incomplete. Whether the great
-edifice of the Celtic mythology will ever be wholly
-restored one can at present only speculate. Its
-colossal fragments are perhaps too deeply buried
-and too widely scattered. But, even as it stands
-ruined, it is a mighty quarry from which poets yet
-unborn will hew spiritual marble for houses not
-made with hands.</p>
-
-<hr class='c013' />
-<div class='footnote' id='f1'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r1'>1</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“There is good ground to believe”, writes Mr. E. W. B. Nicholson, M.A., the
-librarian of the Bodleian Library, in the preface to his recently-published <i>Keltic
-Researches</i>, “that Lancashire, West Yorkshire, Staffordshire, Worcestershire,
-Warwickshire, Leicestershire, Rutland, Cambridgeshire, Wiltshire, Somerset, and
-part of Sussex, are as Keltic as Perthshire and North Munster; that Cheshire,
-Shropshire, Herefordshire, Monmouthshire, Gloucestershire, Devon, Dorset,
-Northamptonshire, Huntingdonshire, and Bedfordshire are more so—and equal
-to North Wales and Leinster; while Buckinghamshire and Hertfordshire exceed
-even this degree and are on a level with South Wales and Ulster. Cornwall, of
-course, is more Keltic than any other English county, and as much so as Argyll,
-Inverness-shire, or Connaught.”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f2'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r2'>2</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Study of Celtic Literature.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f3'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r3'>3</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In a sonnet written in 1801.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f4'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r4'>4</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Elton: <i>Origins of English History</i>, chap. <span class='fss'>X</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f5'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r5'>5</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Satisfactory summaries of the evidence for the dates of both the Gaelic and
-Welsh legendary material will be found in pamphlets No. 8 and 11 of Mr. Nutt’s
-<i>Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f6'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r6'>6</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Studies in the Arthurian Legend</i>, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f7'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r7'>7</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XVI</span> of this book—“The Gods of the Britons”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f8'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r8'>8</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lecture II.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f9'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r9'>9</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Huxley: <i>On Some Fixed Points in British Ethnology</i>. 1871.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f10'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r10'>10</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sergi: <i>The Mediterranean Race</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f11'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r11'>11</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gomme: <i>The Village Community</i>. Chap. <span class='fss'>IV</span>—“The non-Aryan Elements in
-the English Village Community”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f12'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r12'>12</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tacitus: <i>Agricola</i>, chap. <span class='fss'>XI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f13'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r13'>13</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Strabo: <i>Geographica</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>V</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f14'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r14'>14</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tacitus, <i>op. cit.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f15'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r15'>15</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>The Early Ethnology of the British Islands</i>. <i>Scottish Review.</i> April,
-1890.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f16'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r16'>16</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book I, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f17'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r17'>17</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Scottish Review</i>. April, 1890.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f18'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r18'>18</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Op. Caesar, <i>op. cit.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f19'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r19'>19</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tacitus: <i>Agricola</i>, chap. <span class='fss'>XI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f20'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r20'>20</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book V, chap. <span class='fss'>XII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f21'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r21'>21</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Elton: <i>Origins of English History</i>, chap. <span class='fss'>VII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f22'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r22'>22</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See “<i>La Civilisation des Celtes et celle de l’Épopée Homérique</i>”, by M. d’Arbois
-de Jubainville, <i>Cours de Littérature Celtique</i>, Vol. VI.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f23'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r23'>23</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Elton: <i>Origins of English History</i>, chap. <span class='fss'>VII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f24'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r24'>24</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>XXXIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f25'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r25'>25</a>.&nbsp;&nbsp;</span>From the <i>Táin Bó Chuailgné</i>. The translator is Mr. Standish Hayes O’Grady.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f26'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r26'>26</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Tochmarc Emire</i>—the <i>Wooing of Emer</i>—an old Irish romance.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f27'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r27'>27</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sometimes spelt “Conachar”, and pronounced <i>Conhower</i> or <i>Connor</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f28'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r28'>28</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Wooing of Emer</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f29'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r29'>29</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book V, chap. <span class='fss'>XXI</span>, and various passages in
-Book VII.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f30'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r30'>30</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, chap. <span class='fss'>XIV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f31'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r31'>31</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Schrader: <i>Prehistoric Antiquities of the Aryan Peoples</i>, pp. 138, 272.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f32'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r32'>32</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A description of the Druidical cult of the mistletoe is given by Pliny: <i>Natural
-History</i>, XVI, chap. <span class='fss'>XCV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f33'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r33'>33</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Frazer: <i>The Golden Bough</i>, chap. <span class='fss'>IV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f34'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r34'>34</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book VI, chaps. <span class='fss'>XIII</span>, <span class='fss'>XIV</span>. But for a full exposition
-of what is known of the Druids the reader is referred to M. d’Arbois de Jubainville’s
-<i>Introduction à l’Étude de la Littérature Celtique</i>, Vol. I of his <i>Cours de Littérature
-Celtique</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f35'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r35'>35</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book VI, chap. <span class='fss'>XIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f36'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r36'>36</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pliny: <i>Natural History</i>, XXX.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f37'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r37'>37</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XII</span>, <i>The Irish Iliad</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f38'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r38'>38</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Celtic Britain</i>, chap. <span class='fss'>II</span>. See also Gomme: <i>Ethnology in Folk-lore</i>,
-pp. 58-62; <i>Village Community</i>, p. 104.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f39'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r39'>39</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Abundant evidence of this is contained in Pausanias’ <i>Description of Greece</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f40'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r40'>40</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book VI, chap. <span class='fss'>XIV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f41'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r41'>41</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Wooing of Emer</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f42'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r42'>42</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is contained in the Book of the Dun Cow, and has been translated or commented
-upon by Eugene O’Curry (<i>Manners and Customs of the Ancient Irish</i>),
-De Jubainville (<i>Cycle Mythologique Irlandais</i>), and Nutt (<i>Voyage of Bran</i>).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f43'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r43'>43</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book VI, chap. <span class='fss'>XVI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f44'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r44'>44</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The following translation was made by Dr. Kuno Meyer, and appears as
-Appendix B to Nutt’s <i>Voyage of Bran</i>. Three verses, here omitted, will be found
-later as a note to chap. <span class='fss'>XII</span>—“The Irish Iliad”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f45'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r45'>45</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The first King of the Milesians. The name is more usually spelt Eremon.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f46'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r46'>46</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Rennes <i>Dinnsenchus</i> has been translated by Dr. Whitley Stokes in Vol. XVI
-of the <i>Revue Celtique</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f47'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r47'>47</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Told in the Tripartite Life of Saint Patrick, a fifteenth-century combination of
-three very ancient Gaelic MSS.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f48'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r48'>48</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Hibbert Lectures</i> for 1886. Lecture II—“The Zeus of the Insular Celts”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f49'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r49'>49</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Baltinna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f50'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r50'>50</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Diodorus Siculus</i>: Book II, chap. <span class='fss'>III</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f51'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r51'>51</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Sowin</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f52'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r52'>52</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It has been suggested that this title is an attempt to reproduce the ancient
-British word for “bards”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f53'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r53'>53</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Diodorus Siculus</i>: Book II, chap. <span class='fss'>III</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f54'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r54'>54</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hibbert Lectures</i>, 1886. Lecture I—“The Gaulish Pantheon”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f55'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r55'>55</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Rhys: <i>Lectures on Welsh Philology</i>, pp. 426, 552, 653.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f56'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r56'>56</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Tooăha dae donnann</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f57'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r57'>57</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, 1886. Lecture VI—“Gods, Demons, and Heroes”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f58'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r58'>58</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f59'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r59'>59</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Le Cycle Mythologique Irlandais</i>, chap. <span class='fss'>V</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f60'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r60'>60</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique Irlandais</i>, chap. <span class='fss'>IX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f61'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r61'>61</a>.&nbsp;&nbsp;</span>From the fifteenth-century Harleian MS. in the British Museum, numbered
-5280, and called the <i>Second Battle of Moytura</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f62'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r62'>62</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Harleian MS. 5280.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f63'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r63'>63</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“In Munster was worshipped the goddess of prosperity, whose name was Ana,
-and from her are named the Two Paps of Ana over Luachair Degad.” From <i>Coir
-Anmann</i>, the <i>Choice of Names</i>, a sixteenth-century tract, published by Dr. Whitley
-Stokes in <i>Irische Texte</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f64'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r64'>64</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Attributed to Cormac, King-Bishop of Cashel.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f65'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r65'>65</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, 1886—“The Zeus of the Insular Celts”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f66'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r66'>66</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, 1886—“The Gaulish Pantheon”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f67'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r67'>67</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Pharsalia</i>, Book I, l. 444, &amp;c.:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Et quibus immitis placatur sanguine diro</div>
- <div class='line in1'>Teutates, horrensque feris altaribus Hesus;</div>
- <div class='line in1'>Et Taranis Scythicae non mitior ara Dianae”.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-<div class='footnote' id='f68'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r68'>68</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iliad</i>, Book V.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f69'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r69'>69</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Op. cit.</i>, Book XIV.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f70'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r70'>70</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It commemorates the battle of Magh Rath.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f71'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r71'>71</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The word is approximately pronounced <i>Bive</i> or <i>Bibe</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f72'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r72'>72</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For a full account of these beings see a paper by Mr. W. M. Hennessey in
-Vol. I of the <i>Revue Celtique</i>, entitled “The Ancient Irish Goddess of War”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f73'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r73'>73</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Le Cycle Mythologique</i>. Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 154. The
-<i>Coir Anmann</i>, however, translates it “Fire of God”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f74'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r74'>74</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Second Battle of Moytura.</i> Harleian MS. 5280.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f75'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r75'>75</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story is told in the Book of Leinster.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f76'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r76'>76</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called “Trinity Well”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f77'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r77'>77</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XIV</span>—“Finn and the Fenians”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f78'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r78'>78</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Book of Leinster. A paraphrase of the story will be found in O’Curry’s
-<i>Manners and Customs of the Ancient Irish</i>, Vol. II, p. 143.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f79'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r79'>79</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XV</span>—“The Decline and Fall of the Gods”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f80'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r80'>80</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 331.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f81'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r81'>81</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 331.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f82'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r82'>82</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XI</span>—“The Gods in Exile”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f83'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r83'>83</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>VIII</span>—“The Gaelic Argonauts”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f84'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r84'>84</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 524.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f85'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r85'>85</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Bove</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f86'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r86'>86</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lêr—genitive Lir.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f87'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r87'>87</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Dianket</i>. His name is explained, both in the <i>Choice of Names</i>
-and in Cormac’s <i>Glossary</i>, as meaning “God of Health”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f88'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r88'>88</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Standish O’Grady: <i>The Story of Ireland</i>, p. 17.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f89'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r89'>89</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Luga</i> or <i>Loo</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f90'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r90'>90</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Lavāda</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f91'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r91'>91</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Translated by O’Curry in <i>Atlantis</i>, Vol. III, from the Book of Lismore.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f92'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r92'>92</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. <span class='fss'>VIII</span>—“The Gaelic Argonauts”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f93'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r93'>93</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. <span class='fss'>VII</span>—“The Rise of the Sun-God”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f94'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r94'>94</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Celtic Britain</i>, chap. <span class='fss'>VII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f95'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r95'>95</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique</i>, chap. <span class='fss'>V</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f96'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r96'>96</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: “The Mythographical Treatment of Celtic Ethnology”, <i>Scottish Review</i>,
-Oct. 1890.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f97'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r97'>97</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique</i>, chap. <span class='fss'>V</span>. Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 90, 91.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f98'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r98'>98</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Ecca</i> or <i>Eohee</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f99'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r99'>99</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gomme: <i>Ethnology in Folklore</i>, chap. <span class='fss'>III</span>—“The Mythic Influence of a Conquered
-Race”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f100'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r100'>100</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Elton: <i>Origins of English History</i>, note to p. 136.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f101'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r101'>101</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It has been contended that the Fenians were originally the gods or heroes of an
-aboriginal people in Ireland, the myths about them representing the pre-Celtic and
-pre-Aryan ideal, as the sagas of the Red Branch of Ulster embodied that of the
-Celtic Aryans. The question, however, is as yet far from being satisfactorily
-solved.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f102'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r102'>102</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Coronation Stone</i>, by William Forbes Skene.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f103'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r103'>103</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See <i>History and Antiquities of Tara Hill</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f104'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r104'>104</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Our authorities for the details of this war between the Tuatha Dé Danann and
-the Fir Bolgs are the opening verses of the Harleian MS. 5280, as translated by
-Stokes and De Jubainville, and Eugene O’Curry’s translations, in his <i>MS. Materials
-of Ancient Irish History</i> and his <i>Manners and Customs of the Ancient Irish</i>, from
-a manuscript preserved at Trinity College, Dublin.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f105'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r105'>105</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called Benlevi.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f106'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r106'>106</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Dr. James Fergusson: <i>Rude Stone Monuments</i>, pp. 177-180.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f107'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r107'>107</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Lough Corrib, Its Shores and Islands</i>, by Sir William R. Wilde, chap. <span class='fss'>VIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f108'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r108'>108</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique Irlandais</i>, p. 156.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f109'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r109'>109</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The principal sources of information for this chapter are the Harleian MS. 5280
-entitled <i>The Second Battle of Moytura</i>, of which translations have been made
-by Dr. Whitley Stokes in the <i>Revue Celtique</i> and M. de Jubainville in his <i>L’Épopée
-Celtique en Irlande</i>, and Eugene O’Curry’s translation in Vol. IV. of <i>Atlantis</i> of
-the <i>Fate of the Children of Tuirenn</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f110'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r110'>110</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Kian</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f111'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r111'>111</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Ildāna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f112'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r112'>112</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Curlieu Hills, between Roscommon and Sligo.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f113'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r113'>113</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Croagh Patrick.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f114'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r114'>114</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The estuary of the Shannon.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f115'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r115'>115</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This story of the <i>Fate of the Children of Tuirenn</i> is mentioned in the ninth-century
-“Cormac’s Glossary”. It is found in various Irish and Scottish MSS.,
-including the Book of Lecan. The present re-telling is from Eugene O’Curry’s
-translation, published in <i>Atlantis</i>, Vol. IV.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f116'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r116'>116</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 390-396.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f117'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r117'>117</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A part of County Louth, between the Boyne and Dundalk. The heroic cycle
-connects it especially with Cuchulainn. Pronounced <i>Mŭrthemna</i> or <i>Mŭrhevna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f118'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r118'>118</a>.&nbsp;&nbsp;</span>There is known to have been a hill called Ard Chein (Cian’s Mound) in the
-district of Muirthemne, and O’Curry identifies it tentatively with one now called
-Dromslian.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f119'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r119'>119</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Pēzar</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f120'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r120'>120</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Dobar</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f121'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r121'>121</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Asal</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f122'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r122'>122</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Irōda</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f123'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r123'>123</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Fincāra</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f124'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r124'>124</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Hill</i> (cnoc) <i>of Midkēna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f125'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r125'>125</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A mythical country inhabited by Fomors.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f126'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r126'>126</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>VI</span>—“The Gods Arrive”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f127'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r127'>127</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f128'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r128'>128</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>VI</span>—“The Gods Arrive”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f129'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r129'>129</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XI</span>—“The Gods in Exile”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f130'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r130'>130</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f131'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r131'>131</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Petrie: <i>Hist. and Antiq. of Tara Hill</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f132'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r132'>132</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The country seems to have been identified with Norway or Iceland.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f133'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r133'>133</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Midkēna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f134'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r134'>134</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The other two are “The Fate of the Children of Lêr”, told in chap. <span class='fss'>XI</span>, and
-“The Fate of the Sons of Usnach”, an episode of the Heroic Cycle, related in
-chap. <span class='fss'>XIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f135'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r135'>135</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This chapter is, with slight interpolations, based upon the Harleian MS. in
-the British Museum numbered 5280, and called the <i>Second Battle of Moytura</i>, or
-rather from translations made of it by Dr. Whitley Stokes, published in the <i>Revue
-Celtique</i>, Vol. XII, and by M. de Jubainville in his <i>L’Épopée Celtique en Irlande</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f136'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r136'>136</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I have interpolated this picturesque passage from the account of a fight between
-the Tuatha Dé Danann and the Fomors in the “Fate of the Children of Tuirenn”.
-O’Curry’s translation in <i>Atlantis</i>, Vol. IV.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f137'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r137'>137</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This translation was made by Eugene O’Curry from an ancient vellum MS.
-formerly belonging to Mr. W. Monck Mason, but since sold by auction in London.
-See his <i>Manners and Customs of the Ancient Irish</i>, Lecture XII, p. 252.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f138'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r138'>138</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Fergusson: <i>Rude Stone Monuments</i>, pp. 180, &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f139'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r139'>139</a>.&nbsp;&nbsp;</span>? Bagpipes.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f140'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r140'>140</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Fermoy.</i> See <i>Revue Celtique</i>, Vol. I.—“The Ancient Irish Goddess
-of War”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f141'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r141'>141</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It may be noted that, according to Welsh legend, the ancestors of the Cymri
-came from Gwlâd yr Hâv, the “Land of Summer”, <i>i.e.</i> the Celtic Other World.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f142'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r142'>142</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>De Bello Gallico</i>, Book VI, chap. <span class='fss'>XVIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f143'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r143'>143</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique</i>, chap. <span class='fss'>X</span>. Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>—“The
-Gaulish Pantheon”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f144'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r144'>144</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Geoffrey of Monmouth’s <i>Historia Britonum</i>, Book I, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f145'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r145'>145</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Contained in the <i>Book of Leinster</i> and other ancient manuscripts.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f146'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r146'>146</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called the Kenmare River.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f147'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r147'>147</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This poem and the three following ones, all attributed to Amergin, are said to
-be the oldest Irish literary records.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f148'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r148'>148</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin</i>, poem <span class='fss'>VIII</span>, in Skene’s Four Ancient Books of Wales, Vol. I,
-p. 276.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f149'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r149'>149</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique</i>. See also the <i>Transactions of the Ossianic
-Society</i>, Vol. V.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f150'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r150'>150</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Translated by Professor Owen Connellan in Vol. V of the <i>Transactions of the
-Ossianic Society</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f151'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r151'>151</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The original versions of this and the following charm are from De Jubainville:
-<i>Cycle Mythologique Irlandais</i>, the later from Professor Owen Connellan’s translations
-in Vol. V of the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>. “Some of these
-poems”, explains the Professor, “have been glossed by writers or commentators
-of the Middle Ages, without which it would be almost impossible now for any Irish
-scholar to interpret them; and it is proper to remark that the translation accompanying
-them is more in accordance with this gloss than with the original text.”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f152'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r152'>152</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jubainville: <i>Cycle Mythologique Irlandais</i>, p. 269.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f153'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r153'>153</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>IV</span>—“The Religion of the Ancient Britons and Druidism”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f154'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r154'>154</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tennyson: <i>Idylls of the King: The Passing of Arthur</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f155'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r155'>155</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Wood-Martin: <i>Traces of the Elder Faiths of Ireland</i>, Vol I, pp. 213-215.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f156'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r156'>156</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The following verses are taken from Dr. Kuno Meyer’s translation of the
-romance entitled <i>The Voyage of Bran, Son of Febal</i>, published in Mr. Nutt’s
-Grimm Library, Vol. IV.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f157'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r157'>157</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Plain of Sports.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f158'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r158'>158</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Happy Plain.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f159'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r159'>159</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Shee Finneha</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f160'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r160'>160</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Shee Bove</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f161'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r161'>161</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Shee Assaroe</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f162'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r162'>162</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Finnvar</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f163'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r163'>163</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Far-shee</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f164'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r164'>164</a>.&nbsp;&nbsp;</span>O’Curry: <i>Lectures on the MS. Materials of Ancient Irish History</i>, Appendix,
-p. 505.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f165'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r165'>165</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Fergusson: <i>Rude Stone Monuments</i>, pp. 200-213.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f166'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r166'>166</a>.&nbsp;&nbsp;</span>O’Curry: <i>MS. Materials</i>, p. 505.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f167'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r167'>167</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Fergusson: <i>Rude Stone Monuments</i>, p. 209.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f168'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r168'>168</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This story is contained in the Book of Leinster.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f169'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r169'>169</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Ilbrec</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f170'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r170'>170</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This story, called the <i>Dream of Angus</i>, will be found translated into English
-by Dr. Edward Müller in Vol. III. of the <i>Revue Celtique</i>, from an eighteenth-century
-MS. in the British Museum.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f171'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r171'>171</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Aive</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f172'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r172'>172</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Aiva</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f173'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r173'>173</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Alva</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f174'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r174'>174</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called “North Channel”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f175'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r175'>175</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Peninsula of Erris, in Mayo.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f176'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r176'>176</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A small island off Benmullet.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f177'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r177'>177</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XIV</span>—“Finn and the Fenians”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f178'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r178'>178</a>.&nbsp;&nbsp;</span>An island off the coast of Mayo. Its lonely crane was one of the “Wonders
-of Ireland”, and is still an object of folk-belief.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f179'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r179'>179</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Kemoc</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f180'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r180'>180</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This famous story of the <i>Fate of the Children of Lêr</i> is not found in any MS.
-earlier than the beginning of the seventeenth century. A translation of it has been
-published by Eugene O’Curry in <i>Atlantis</i>, Vol. IV, from which the present abridgment
-is made.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f181'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r181'>181</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Dara</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f182'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r182'>182</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A poetical name for Ireland.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f183'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r183'>183</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Translated by O’Curry, <i>Manners and Customs of the Ancient Irish</i>, Lecture
-<span class='fss'>IX</span>, p. 192, 193.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f184'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r184'>184</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iliad</i>, Book XX.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f185'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r185'>185</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story of Mider’s revenge and Conairé’s death is told in the romance
-<i>Bruidhen Dá Derga</i>, “The Destruction of Da Derga’s Fort”, translated by Dr.
-Whitley Stokes, Eugene O’Curry, and Professor Zimmer from the original text.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f186'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r186'>186</a>.&nbsp;&nbsp;</span></p>
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“There came</div>
- <div class='line in1'>Tigernmas, the prince of Tara yonder,</div>
- <div class='line in1'>On Hallowe’en with many hosts,</div>
- <div class='line in1'>A cause of grief to them was the deed.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Dead were the men</div>
- <div class='line in1'>Of Banba’s host, without happy strength,</div>
- <div class='line in1'>Around Tigernmas, the destructive man in the North,</div>
- <div class='line in1'>From the worship of Cromm Cruaich—’twas no luck for them.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“For I have learnt,</div>
- <div class='line in1'>Except one-fourth of the keen Gaels</div>
- <div class='line in1'>Not a man alive—lasting the snare!</div>
- <div class='line in1'>Escaped without death in his mouth.”</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in1'>—Dr. Kuno Meyer’s translation of the <i>Dinnsenchus of Mag Slecht</i>.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-<div class='footnote' id='f187'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r187'>187</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Nutt: <i>Voyage of Bran</i>, p. 164.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f188'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r188'>188</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XI</span>—“The Gods in Exile”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f189'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r189'>189</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Maive</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f190'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r190'>190</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story of the <i>Tragical Death of King Conchobar</i>, translated by Eugene
-O’Curry from the Book of Leinster, will be found in the appendix to his <i>MS.
-Materials of Irish History</i>, and (more accessible) in Miss Hull’s <i>Cuchullin Saga</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f191'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r191'>191</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The name is best pronounced <i>Cŭhoolin</i> or <i>Cuchullin</i> (<i>ch</i> as in German).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f192'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r192'>192</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The descent of the principal Red Branch Heroes from the Tuatha Dé Danann
-is given in a table in Miss Hull’s Introduction to her <i>Cuchullin Saga</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f193'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r193'>193</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Conchobar is called a terrestrial god of the Ultonians in the Book of the Dun
-Cow, and Dechtiré is termed a goddess in the Book of Leinster.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f194'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r194'>194</a>.&nbsp;&nbsp;</span>He is last heard of as chief cook to Conairé the Great, a mythical king of
-Ireland.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f195'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r195'>195</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the Book of Leinster.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f196'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r196'>196</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For a description of Navan Fort see a paper by M. de Jubainville in the <i>Revue
-Celtique</i>, Vol. XVI.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f197'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r197'>197</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Cuchulainn, the Irish Achilles.</i> By Alfred Nutt. Popular Studies in Mythology,
-Romance, and Folklore, No. 8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f198'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r198'>198</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See a series of interesting parallels between Cuchulainn and Heracles in <i>Studies
-in the Arthurian Legend</i>, chap. <span class='fss'>IX</span> and <span class='fss'>X</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f199'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r199'>199</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Táin Bó Chuailgné</i>. Translated by Standish Hayes O’Grady.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f200'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r200'>200</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Irish romances relating to Cuchulainn and his cycle, nearly a hundred in
-number, need hardly be referred to severally in this chapter. Of many of the
-tales, too, there exist several slightly-varying versions. Many of them have been
-translated by different scholars. The reader desiring a more complete survey of
-the Cuchulainn legend is referred to Miss Hull’s <i>Cuchullin Saga</i> or to Lady
-Gregory’s <i>Cuchulain of Muirthemne</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f201'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r201'>201</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Avair</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f202'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r202'>202</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Usually identified, however, with the Isle of Skye.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f203'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r203'>203</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Eefa</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f204'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r204'>204</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A literal translation by Miss Winifred Faraday of the <i>Táin Bo Chuailgné</i> from
-the Book of the Dun Cow and the Yellow Book of Lecan has been published by
-Mr. Nutt—Grimm Library, No. 16.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f205'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r205'>205</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Cooley</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f206'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r206'>206</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This prophecy (here much abridged) is, in the original, in verse.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f207'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r207'>207</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Finnavár.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f208'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r208'>208</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“Bellows-dart”, apparently a kind of harpoon. It had thirty barbs.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f209'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r209'>209</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is contained in the Book of the Dun Cow story called the “Phantom
-Chariot”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f210'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r210'>210</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XX</span>—“The Victories of Light over Darkness”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f211'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r211'>211</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Conla</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f212'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r212'>212</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A kind of mystic prohibition or taboo; singular, <i>geis</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f213'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r213'>213</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called Dundalk.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f214'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r214'>214</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Lewy</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f215'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r215'>215</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Glen na Mower</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f216'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r216'>216</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The romance of the <i>Wooing of Emer</i>, a fragment of which is contained in the
-Book of the Dun Cow, has been translated by Dr. Kuno Meyer, and published by
-him in the <i>Archæological Review</i>, Vol. I, 1888. Miss Hull has included this
-translation in her <i>Cuchullin Saga</i>. Another version of it from a Bodleian MS.,
-translated by the same scholar, will be found in the <i>Revue Celtique</i>, Vol. XI.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f217'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r217'>217</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This story, known as the <i>Sick-Bed of Cuchulainn</i>, translated into French by
-M. d’Arbois de Jubainville, will be found in his <i>L’Épopée Celtique en Irlande</i>, the fifth
-volume of <i>Cour de Littérature Celtique</i>. Another translation, into English, by
-Eugene O’Curry is in <i>Atlantis</i>, Vols. I and II.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f218'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r218'>218</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For the full story of Baile and Ailinn see Dr. Kuno Meyer’s translation in
-Vol. XIII of the <i>Revue Celtique</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f219'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r219'>219</a>.&nbsp;&nbsp;</span>There are not only numerous translations of this romance, but also many
-Gaelic versions. The oldest of the latter is in the Book of Leinster, while the fullest
-are in two MSS. in the Advocates’ Library at Edinburgh. The version followed
-here is from one of these, the so-called Glenn Masáin MS., translated by Dr.
-Whitley Stokes, and contained in Miss Hull’s <i>Cuchullin Saga</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f220'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r220'>220</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Naisi</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f221'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r221'>221</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Usna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f222'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r222'>222</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It will be found in full in Miss Hull’s <i>Cuchullin Saga</i>. The version there
-given was first translated into French by M. Ponsinet from the Book of Leinster.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f223'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r223'>223</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The translations of Fenian stories are numerous. The reader will find many of
-them popularly retold in Lady Gregory’s <i>Gods and Fighting Men</i>. Thence he may
-pass on to Mr. Standish Hayes O’Grady’s <i>Silva Gadelica</i>; the <i>Waifs and Strays
-of Celtic Tradition</i>, especially Vol. IV; Mr. J. G. Campbell’s <i>The Fians</i>; as well
-as the volumes of the <i>Revue Celtique</i> and the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f224'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r224'>224</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See O’Curry’s translation in Appendix <span class='fss'>CXXVIII</span> to his <i>MS. Materials</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f225'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r225'>225</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story, found in the Book of the Dun Cow, appears in French in De Jubainville’s
-<i>Épopée Celtique</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f226'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r226'>226</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This famous story is told in several MSS. of the fourteenth and fifteenth centuries.
-For translations see Dr. Whitley Stokes, <i>Irische Texte</i>, and Standish Hayes
-O’Grady, <i>Transactions of the Ossianic Society</i>, Vol. III.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f227'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r227'>227</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In Gaelic spelling, Fionn mac Cumhail.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f228'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r228'>228</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Fēna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f229'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r229'>229</a>.&nbsp;&nbsp;</span>O’Curry: <i>MS. Materials</i>, Lecture XIV, p. 303.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f230'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r230'>230</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Coul</i> or <i>Cooal</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f231'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r231'>231</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Agalamh na Senórach.</i> Under the title <i>The Colloquy of the Ancients</i>, there is
-an excellent translation of it, from the Book of Lismore, in Standish Hayes O’Grady’s
-<i>Silva Gadelica</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f232'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r232'>232</a>.&nbsp;&nbsp;</span>O’Grady: <i>Silva Gadelica</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f233'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r233'>233</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hibbert Lectures</i>, p. 355.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f234'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r234'>234</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See <i>The Enumeration of Finn’s Household</i>, translated by O’Grady in <i>Silva
-Gadelica</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f235'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r235'>235</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For a good account, see J. G. Campbell’s <i>The Fians</i>, pp. 10-80.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f236'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r236'>236</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In more correct spelling, <i>Oisin</i>, and pronounced <i>Usheen</i> or <i>Isheen</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f237'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r237'>237</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Kylta</i> or <i>Cweeltia</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f238'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r238'>238</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Gaul</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f239'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r239'>239</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Dermat O’Dyna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f240'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r240'>240</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Grania</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f241'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r241'>241</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Baskin</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f242'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r242'>242</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now Castleknock, near Dublin.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f243'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r243'>243</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Demna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f244'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r244'>244</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This and other “boy-exploits” of Finn mac Cumhail are contained in a little
-tract written upon a fragment of the ninth century Psalter of Cashel. It is translated
-in Vol. IV of the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f245'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r245'>245</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Campbell’s <i>Fians</i>, p. 22.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f246'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r246'>246</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XI</span>—“The Gods in Exile”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f247'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r247'>247</a>.&nbsp;&nbsp;</span>From the <i>Colloquy of the Ancients</i> in O’Grady’s <i>Silva Gadelica</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f248'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r248'>248</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is translated in Vol. VI of the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f249'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r249'>249</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Brăn</i>, not <i>Brān</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f250'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r250'>250</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Skōlaun</i> or <i>Scolaing</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f251'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r251'>251</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A fine translation of the <i>Pursuit of Diarmait and Grainne</i> has been published
-by S. H. O’Grady in Vol. III of the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f252'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r252'>252</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Navin</i> or <i>Nowin</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f253'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r253'>253</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The mountain-ash, or rowan.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f254'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r254'>254</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called Benbulben. It is near Sligo.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f255'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r255'>255</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Gavra</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f256'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r256'>256</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See O’Grady’s <i>Silva Gadelica</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f257'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r257'>257</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Nee-av</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f258'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r258'>258</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Lay of Oisin in the Land of Youth</i>, translated by Brian O’Looney for
-the Ossianic Society—<i>Transactions</i>, Vol. IV. A fine modern poem on the same
-subject is W. B. Yeats’ <i>Wanderings of Oisin</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f259'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r259'>259</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the <i>Transactions of the Ossianic Society</i>. They are generally called the
-<i>Dialogues of Oisin and Patrick</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f260'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r260'>260</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story, contained in the Book of the Dun Cow, is called <i>The Phantom
-Chariot</i>. It has been translated by Mr. O’Beirne Crowe, and is included in Miss
-Hull’s <i>Cuchulinn Saga</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f261'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r261'>261</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Elton, <i>Origins of English History</i>, pp. 269-271.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f262'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r262'>262</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caius Julius Solinus, known as Polyhistor, chap. <span class='fss'>XXIV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f263'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r263'>263</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is appended to his translation of the tale of the <i>Exile of the Children of
-Usnach</i> in <i>Atlantis</i>, Vol. III.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f264'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r264'>264</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Cusack’s <i>History of Ireland</i>, pp. 160-162.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f265'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r265'>265</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>I.e.</i> from Heaven.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f266'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r266'>266</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Thomas D’Arcy M‘Gee: <i>Poems</i>, p. 78, “The Gobhan Saer”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f267'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r267'>267</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Larminie: <i>West Irish Folk-Tales</i>, pp. 1-9.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f268'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r268'>268</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Ildāna</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f269'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r269'>269</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is told in Rhys’s <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 314-317.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f270'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r270'>270</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For still other folk-tale versions of this same myth see Curtin’s <i>Hero Tales of
-Ireland</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f271'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r271'>271</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A Donegal story, collected by Mr. David Fitzgerald and published in the
-<i>Revue Celtique</i>, Vol. IV, p. 177.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f272'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r272'>272</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The paper is called “Sea-Magic and Running Water”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f273'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r273'>273</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Moore: <i>Folklore of the Isle of Man</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f274'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r274'>274</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See an article in the <i>Dublin University Magazine</i> for June, 1864</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f275'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r275'>275</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story is among those told by Lady Wilde in her <i>Ancient Legends of
-Ireland</i>, Vol. I, pp. 77-82.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f276'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r276'>276</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Dublin University Magazine</i>, June, 1864.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f277'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r277'>277</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Cleena</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f278'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r278'>278</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Evin</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f279'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r279'>279</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Fitzgerald, <i>Popular Tales of Ireland</i>, in Vol. IV of the <i>Revue Celtique</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f280'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r280'>280</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Dublin University Magazine</i>, June, 1864.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f281'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r281'>281</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For stories of these two Norman-Irish heroes, see Crofton Croker’s <i>Fairy
-Legends and Traditions of the South of Ireland</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f282'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r282'>282</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lady Guest’s <i>Mabinogion</i>, a note to <i>Math, the Son of Mathonwy</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f283'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r283'>283</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Story of Lludd and Llevelys.</i> See chap. <span class='fss'>XXIV</span>—“The Decline and Fall of
-the Gods”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f284'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r284'>284</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 128.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f285'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r285'>285</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See a monograph by the Right Hon. Charles Bathurst: <i>Roman Antiquities in
-Lydney Park, Gloucestershire</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f286'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r286'>286</a>.&nbsp;&nbsp;</span>chap. <span class='fss'>XXIV</span>—“The Decline and Fall of the Gods”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f287'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r287'>287</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hibbert Lectures</i>, pp. 178, 179.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f288'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r288'>288</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So translated by Lady Guest. Professor Rhys, however, renders it, “in whom
-God has put the instinct of the demons of Annwn”. <i>Arthurian Legend</i>, p. 341.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f289'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r289'>289</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lady Guest’s <i>Mabinogion</i>. Note to “Kulhwch and Olwen”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f290'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r290'>290</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Black Book of Caermarthen, poem <span class='fss'>XXXIII</span>. Vol. I, p. 293, of Skene’s <i>Four
-Ancient Books</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f291'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r291'>291</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I have taken the liberty of omitting a few lines whose connection with their
-context is not very apparent.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f292'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r292'>292</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gwyn was said to specially frequent the summits of hills.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f293'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r293'>293</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This line is Professor Rhys’s. Skene translates it: “Whilst I am called Gwyn
-the son of Nudd”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f294'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r294'>294</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I have here preferred Rhys’s rendering: <i>Arthurian Legend</i>, p. 364.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f295'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r295'>295</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A name for Hades, of unknown meaning.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f296'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r296'>296</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dormarth means “Death’s Door”. Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, pp. 156-158.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f297'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r297'>297</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys has it:</p>
-
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“Dormarth, red-nosed, ground-grazing—</div>
- <div class='line in1'>On him we perceived the speed</div>
- <div class='line in1'>Of thy wandering on Cloud Mount.”</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line in14'>—<i>Arthurian Legend</i>, p. 156.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-<div class='footnote' id='f298'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r298'>298</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 383. Skene translates: “I am alive, they in their
-graves!”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f299'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r299'>299</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 561.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f300'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r300'>300</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 561-563.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f301'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r301'>301</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dyer: <i>Studies of the Gods in Greece</i>, p. 48.</p>
-
-<p class='c005'>Gwyn, son of Nudd, had a brother, Edeyrn, of whom so little has come down to
-us that he finds his most suitable place in a foot-note. Unmentioned in the earliest
-Welsh legends, he first appears as a knight of Arthur’s court in the <i>Red Book</i> stories
-of “Kulhwch and Olwen”, the “Dream of Rhonabwy”, and “Geraint, the Son of
-Erbin”. He accompanied Arthur on his expedition to Rome, and is said also to have
-slain “three most atrocious giants” at Brentenol (Brent Knoll), near Glastonbury.
-His name occurs in a catalogue of Welsh saints, where he is described as a bard,
-and the chapel of Bodedyrn, near Holyhead, still stands to his honour. Modern
-readers will know him from Tennyson’s Idyll of “Geraint and Enid”, which
-follows very closely the Welsh romance of “Geraint, the Son of Erbin”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f302'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r302'>302</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys—who calls him “a Cambrian Pluto”: <i>Lectures on Welsh Philology</i>,
-p. 414.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f303'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r303'>303</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin</i>, <span class='fss'>XLIII</span>. <i>The Death-song of Dylan, Son of the Wave</i>, Vol. I,
-p. 288 of Skene.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f304'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r304'>304</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 387.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f305'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r305'>305</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Celtic Folklore</i>, p. 210.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f306'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r306'>306</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>i.e.</i> The Lion with the Steady Hand.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f307'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r307'>307</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, note to p. 237.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f308'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r308'>308</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 240.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f309'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r309'>309</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Retold from the Mabinogi of <i>Math, Son of Mathonwy</i>, in Lady Guest’s <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f310'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r310'>310</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Iolo Manuscripts: collected by Edward Williams, the bard, at about the
-beginning of the nineteenth century—<i>The Tale of Rhitta Gawr</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f311'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r311'>311</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Chapter VII—“The Rise of the Sun-God”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f312'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r312'>312</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Studies in the Arthurian Legend</i>, p. 130.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f313'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r313'>313</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 130.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f314'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r314'>314</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The old Irish tract called <i>Coir Anmann</i> (the <i>Choice of Names</i>) says: “Manannan
-mac Lir ... the Britons and the men of Erin deemed that he was the god
-of the sea”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f315'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r315'>315</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iolo MSS.</i>, stanza 18 of <i>The Stanzas of the Achievements</i>, composed by the
-Azure Bard of the Chair.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f316'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r316'>316</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See note to chap. <span class='fss'>XXII</span>—“The Treasures of Britain”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f317'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r317'>317</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mabinogi of <i>Branwen, Daughter of Llyr</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f318'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r318'>318</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 245.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f319'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r319'>319</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin</i>, poem <span class='fss'>XLVIII</span>, in Skene’s <i>Four Ancient Books of Wales</i>, Vol. I,
-p. 297.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f320'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r320'>320</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Verses of the Graves of the Warriors</i>, in the Black Book of Caermarthen.
-See also Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 347.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f321'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r321'>321</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Studies in the Arthurian Legend</i>, p. 160.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f322'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r322'>322</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mabinogi of <i>Manawyddan, Son of Llyr</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f323'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r323'>323</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin</i>, poem xiv, Vol. I, p. 276, of Skene.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f324'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r324'>324</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Studies in the Arthurian Legend</i>, p. 48 and note.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f325'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r325'>325</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See a paper in the <i>Edinburgh Review</i> for July, 1851—“The Romans in
-Britain”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f326'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r326'>326</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is said that the “Old King Cole” of the popular ballad, who “was a merry
-old soul”, represents the last faint tradition of the Celtic god.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f327'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r327'>327</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Geoffrey of Monmouth</i>, Book III, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f328'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r328'>328</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book I, chap. <span class='fss'>XVI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f329'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r329'>329</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For full account of Gaulish gods, and their Gaelic and British affinities, see
-Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, I and II—“The Gaulish Pantheon”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f330'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r330'>330</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Studies in the Arthurian Legend</i>, p. 282.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f331'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r331'>331</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is constantly so-called by the fourteenth-century Welsh poet, Dafydd ab
-Gwilym, so much admired by George Borrow.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f332'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r332'>332</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This chapter is retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi of <i>Pwyll,
-Prince of Dyfed</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f333'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r333'>333</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 678.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f334'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r334'>334</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 123 and note. Clûd was probably the goddess of
-the River Clyde. See Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 294.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f335'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r335'>335</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Pridaíry</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f336'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r336'>336</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi of <i>Branwen, the Daughter
-of Llyr</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f337'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r337'>337</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys—<i>Lectures on Welsh Philology</i>—compares Matholwch with Mâth, and the
-story, generally, with the Greek myth of Persephoné.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f338'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r338'>338</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A bardic name for Britain.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f339'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r339'>339</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This personage may have been the same as the Gaulish god Taranis. Mention,
-too, is made in an ancient Irish glossary of “Etirun, an idol of the Britons”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f340'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r340'>340</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This spot, called by a twelfth-century Welsh poet “The White Eminence of
-London, a place of splendid fame”, was probably the hill on which the Tower of
-London now stands.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f341'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r341'>341</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The island of Gresholm, off the coast of Pembrokeshire.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f342'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r342'>342</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Gododin</i> of Aneurin, as translated by T. Stephens. Branwen is there
-called “the lady Bradwen”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f343'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r343'>343</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See note to <i>Branwen, the Daughter of Llyr</i> in Lady Guest’s <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f344'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r344'>344</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tennyson: <i>Idylls of the King</i>—“Guinevere”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f345'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r345'>345</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi of <i>Manawyddan, the
-Son of Llyr</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f346'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r346'>346</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Saxon Britain—England.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f347'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r347'>347</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Or the Celtic Elysium, “a mythical country beneath the waves of the sea”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f348'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r348'>348</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the <i>Spoiling of Annwn</i>, quoted in chap. <span class='fss'>XXI</span>—“The Mythological ‘Coming
-of Arthur’”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f349'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r349'>349</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 250-251.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f350'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r350'>350</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin VIII</i>, Vol. I, p. 276, of Skene. I have followed Skene’s
-translation, with the especial exception of the curious line referring to the bean, so
-translated in D. W. Nash’s <i>Taliesin</i>. If a correct rendering of the Welsh original,
-it offers an interesting parallel to certain superstitions of the Greeks concerning
-this vegetable.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f351'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r351'>351</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, note to p. 245.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f352'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r352'>352</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lady Guest’s translation in her notes to <i>Kulhwch and Olwen</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f353'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r353'>353</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The following episode is retold from Lady Guest’s translation of the Mabinogi
-of <i>Mâth, Son of Mathonwy</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f354'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r354'>354</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now called Pen y Gaer. It is on the summit of a hill half-way between Llanrwst
-and Conway, and about a mile from the station of Llanbedr.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f355'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r355'>355</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Said to have been at Rhuddlan Teivi, which is, perhaps, Glan Teivy, near
-Cardigan Bridge.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f356'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r356'>356</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Poem <span class='fss'>XIX</span> in the <i>Black Book of Caermarthen</i>, Vol. I, p. 309, of Skene.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f357'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r357'>357</a>.&nbsp;&nbsp;</span></p>
-<div class='lg-container-b'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>“In Aber Gwenoli is the grave of Pryderi,</div>
- <div class='line'>Where the waves beat against the land.”</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-<div class='footnote' id='f358'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r358'>358</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A poem in praise of Geraint, “the brave man from the region of Dyvnaint
-(Devon) ... the enemy of tyranny and oppression”, is contained in both the
-Black Book of Caermarthen and the Red Book of Hergest. “When Geraint was
-born, open were the gates of heaven”, begins its last verse. It is translated in
-Vol. I of Skene, p. 267.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f359'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r359'>359</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f360'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r360'>360</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 40-41.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f361'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r361'>361</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 7.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f362'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r362'>362</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“It is worthy of remark that the fame of Arthur is widely spread; he is claimed
-alike as a prince in Brittany, Cornwall, Wales, Cumberland, and the Lowlands of
-Scotland; that is to say, his fame is conterminous with the Brythonic race, and
-does not extend to the Gaels”.—<i>Chambers’s Encyclopædia.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f363'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r363'>363</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For Arthurian and Fenian parallels see Campbell’s <i>Popular Tales of the West
-Highlands</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f364'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r364'>364</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>I</span> of Rhys’s <i>Arthurian Legend</i>—“Arthur, Historical and Mythical”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f365'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r365'>365</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A triad in the Hengwrt MS. 536, translated by Skene. It was Trystan who was
-watching the swine for his uncle, while the swineherd went with a message to
-Essylt (Iseult), “and Arthur desired one pig by deceit or by theft, and could not
-get it.”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f366'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r366'>366</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See note to chap. <span class='fss'>XXII</span>—“The Treasures of Britain”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f367'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r367'>367</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin</i>, poem <span class='fss'>XXX</span>, Skene, Vol. I, p. 256.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f368'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r368'>368</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In a probably very ancient poem embedded in the sixteenth-century Welsh
-romance called <i>Taliesin</i>, included by Lady Guest in her <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f369'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r369'>369</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“The existence of a sixth-century bard of this name, a contemporary of the
-heroic stage of British resistance to the Germanic invaders, is well attested. A
-number of poems are found in mediæval Welsh MSS., chief among them the so-called
-<i>Book of Taliesin</i>, ascribed to this sixth-century poet. Some of these are
-almost as old as any remains of Welsh poetry, and may go back to the early tenth
-or the ninth century; others are productions of the eleventh, twelfth, and even
-thirteenth centuries.”—Nutt: Notes to his (1902) edition of Lady Guest’s
-<i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f370'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r370'>370</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 551.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f371'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r371'>371</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“There can be little doubt but that the sixth-century bard succeeded to the
-form and attributes of a far older, a prehistoric, a mythic singer.”—Nutt: Notes
-to <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f372'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r372'>372</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I have been obliged to collate four different translators to obtain an acceptable
-version of what Mr. T. Stephens, in his <i>Literature of the Kymri</i>, calls “one of the
-least intelligible of the mythological poems”. My authorities have been Skene,
-Stephens, Nash, and Rhys.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f373'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r373'>373</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A form of the name Gwydion.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f374'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r374'>374</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The name of Arthur’s ship.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f375'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r375'>375</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Revolving Castle.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f376'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r376'>376</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Four-cornered Castle.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f377'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r377'>377</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Cold Place.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f378'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r378'>378</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Castle of Revelry.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f379'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r379'>379</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Kingly Castle.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f380'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r380'>380</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Glass Castle.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f381'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r381'>381</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Castle of Riches.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f382'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r382'>382</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Meaning is unknown. See chap. <span class='fss'>XVI</span>—“The Gods of the Britons”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f383'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r383'>383</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Meaning is unknown. See chap. <span class='fss'>XX</span>—“The Victories of Light over Darkness”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f384'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r384'>384</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Unless they should be “the yellow and the brindled bull” mentioned in the
-story of <i>Kulhwch and Olwen</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f385'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r385'>385</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Taliesin</i>, poem <span class='fss'>XIV</span>. The translation is by Rhys: <i>Arthurian Legend</i>,
-p. 301.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f386'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r386'>386</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 325.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f387'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r387'>387</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>ibid.</i>, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f388'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r388'>388</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Malory’s <i>Morte Darthur</i>, Book II, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f389'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r389'>389</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book VIII, chap. <span class='fss'>XX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f390'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r390'>390</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 169.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f391'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r391'>391</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>ibid.</i>, p. 169.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f392'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r392'>392</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 13.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f393'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r393'>393</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>ibid.</i>, pp. 19-23.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f394'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r394'>394</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 168.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f395'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r395'>395</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 167.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f396'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r396'>396</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Rhys’s exposition of the mythological meaning of the <i>Red Book</i> romance
-of the <i>Dream of Maxen Wledig</i>, in his <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 160-175.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f397'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r397'>397</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 192-195.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f398'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r398'>398</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book VIII, chaps. <span class='fss'>IX</span>-<span class='fss'>XII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f399'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r399'>399</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>IV</span> and Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 194.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f400'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r400'>400</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 158, 159.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f401'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r401'>401</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 155.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f402'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r402'>402</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Plutarch: <i>De Defectu Oraculorum</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f403'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r403'>403</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Seint Greal</i>, quoted by Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, pp. 61-62.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f404'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r404'>404</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 59.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f405'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r405'>405</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Elton: <i>Origins of English History</i>, p. 269.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f406'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r406'>406</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 12.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f407'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r407'>407</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 70.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f408'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r408'>408</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The name March means “horse”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f409'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r409'>409</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur.</i> Book X, chap. <span class='fss'>XXVII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f410'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r410'>410</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Called Labraid Longsech.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f411'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r411'>411</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>. See chap. <span class='fss'>XI</span>—“Urien and his Congeners”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f412'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r412'>412</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 260.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f413'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r413'>413</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 261.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f414'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r414'>414</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 256.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f415'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r415'>415</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Red Book of Hergest, XII. Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, pp. 253-256.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f416'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r416'>416</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 247.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f417'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r417'>417</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f418'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r418'>418</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Death-song of Owain.</i> Taliesin, <span class='fss'>XLIV</span>, Skene, Vol. I, p. 366.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f419'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r419'>419</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Book of Taliesin, <span class='fss'>XXXII</span>. Skene, however, translates the word rendered
-“evening” by Rhys as “cultivated plain”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f420'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r420'>420</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 345.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f421'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r421'>421</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Both by Malory and Geoffrey of Monmouth.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f422'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r422'>422</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 256.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f423'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r423'>423</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XVIII</span>—“The Wooing of Branwen and the Beheading of Brân”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f424'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r424'>424</a>.&nbsp;&nbsp;</span>He is called Ogyrvran the Giant.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f425'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r425'>425</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 326.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f426'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r426'>426</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 268-269.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f427'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r427'>427</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Lectures on Welsh Philology</i>, p. 306. But the derivation is only tentative,
-and an interesting alternative one is given, which equates him with the Persian
-Ahriman.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f428'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r428'>428</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The enumeration of Arthur’s three Gwynhwyvars forms one of the Welsh triads.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f429'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r429'>429</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 342.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f430'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r430'>430</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XI</span>—“The Gods in Exile”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f431'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r431'>431</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, chap. <span class='fss'>II</span>—“Arthur and Airem”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f432'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r432'>432</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the mysterious Lancelot, not found in Arthurian story before the Norman
-adaptations of it, Professor Rhys is inclined to see a British sun-god, or solar hero.
-A number of interesting comparisons are drawn between him and the Peredur and
-Owain of the later “Mabinogion” tales, as well as with the Gaelic Cuchulainn.
-See <i>Studies in the Arthurian Legend</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f433'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r433'>433</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XXI, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f434'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r434'>434</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The fullest list of translated triads is contained in the appendix to Probert’s
-<i>Ancient Laws of Cambria</i>, 1823. Many are also given as an appendix in Skene’s
-<i>Four Ancient Books of Wales</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f435'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r435'>435</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Black Book of Caermarthen XIX</i>, Vol. I, pp. 309-318 in Skene.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f436'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r436'>436</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is Professor Rhys’s translation of the Welsh line, no doubt more strictly
-correct than the famous rendering: “Unknown is the grave of Arthur”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f437'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r437'>437</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“History of the Britons”, § 50.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f438'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r438'>438</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Geoffrey of Monmouth. Books IX and X, and chaps. <span class='fss'>I</span> and <span class='fss'>II</span> of XI.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f439'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r439'>439</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Translated by Lady Guest in her <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f440'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r440'>440</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XIV</span>—“Finn and the Fenians”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f441'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r441'>441</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. <span class='fss'>VIII</span>—“The Gaelic Argonauts”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f442'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r442'>442</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The list will be found, translated from an old Welsh MS., in the notes to
-<i>Kulhwch and Olwen</i>, in Lady Guest’s <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f443'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r443'>443</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. <span class='fss'>VIII</span>—“The Gaelic Argonauts”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f444'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r444'>444</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pronounced <i>Keelhookh</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f445'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r445'>445</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The following pages sketch out the main incidents of the story as translated
-by Lady Guest in her <i>Mabinogion</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f446'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r446'>446</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In Welsh, <i>Yspaddaden Penkawr</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f447'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r447'>447</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>I.e.</i> She of the White Track. The beauty of Olwen was proverbial in mediæval
-Welsh poetry.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f448'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r448'>448</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In his notes to his edition of Lady Guest’s <i>Mabinogion</i>. Published 1902.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f449'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r449'>449</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So says the text. But a triad quoted by Lady Guest in her notes gives the
-“Three Paramount Prisoners of Britain” differently. “The three supreme prisoners
-of the Island of Britain, Llyr Llediath in the prison of Euroswydd Wledig, and
-Madoc, or Mabon, and Gweir, son of Gweiryoth; and one more exalted than the
-three, and that was Arthur, who was for three nights in the Castle of Oeth and
-Anoeth, and three nights in the prison of Wen Pendragon, and three nights in the
-dark prison under the stone. And one youth released him from these three prisons;
-that youth was Goreu the son of Custennin, his cousin.”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f450'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r450'>450</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Rhys: <i>Celtic Folklore</i>, chap. <span class='fss'>X</span>—“Place-name Stories”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f451'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r451'>451</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The “big knife” was, we are told in the story, “a short broad dagger.
-When Arthur and his hosts came before a torrent, they would seek for a narrow
-place where they might pass the water, and would lay the sheathed dagger across
-the torrent, and it would form a bridge sufficient for the armies of the three islands
-of Britain, and of the three islands adjacent, with their spoil.”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f452'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r452'>452</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Tennyson’s <i>Idylls of the King</i>; <i>Guinevere</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f453'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r453'>453</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i> To the Queen.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f454'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r454'>454</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book I, chap. <span class='fss'>X</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f455'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r455'>455</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gresholm Island, the scene of “The Entertaining of the Noble Head”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f456'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r456'>456</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XX, chap. <span class='fss'>VIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f457'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r457'>457</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>III</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f458'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r458'>458</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book I, chap. <span class='fss'>VIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f459'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r459'>459</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>XVI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f460'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r460'>460</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f461'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r461'>461</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>IV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f462'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r462'>462</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>XXIV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f463'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r463'>463</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f464'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r464'>464</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book II, chap. <span class='fss'>XVIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f465'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r465'>465</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book V, chap. <span class='fss'>II</span>; Book VIII, chap. <span class='fss'>IV</span>; Book XIX, chap. <span class='fss'>XI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f466'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r466'>466</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XI, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f467'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r467'>467</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XI, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f468'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r468'>468</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XVII, chap. <span class='fss'>V</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f469'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r469'>469</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XI, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f470'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r470'>470</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XII, chap. <span class='fss'>V</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f471'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r471'>471</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 283.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f472'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r472'>472</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>XXIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f473'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r473'>473</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 284 and note.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f474'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r474'>474</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The subject is treated at length by Professor Rhys in his <i>Arthurian Legend</i>,
-chap. <span class='fss'>XII</span>—“Pwyll and Pelles”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f475'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r475'>475</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book II, chap. <span class='fss'>XV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f476'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r476'>476</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book I, chap. <span class='fss'>XII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f477'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r477'>477</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>XV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f478'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r478'>478</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>IX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f479'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r479'>479</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XIII, chap. <span class='fss'>XII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f480'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r480'>480</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XIX, chap. <span class='fss'>XI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f481'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r481'>481</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XIX, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f482'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r482'>482</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XIII, chap. <span class='fss'>X</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f483'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r483'>483</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XIV, chap. <span class='fss'>IV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f484'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r484'>484</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XIV, chap. <span class='fss'>IV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f485'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r485'>485</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 11.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f486'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r486'>486</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Op. cit.</i>, pp. 21-22.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f487'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r487'>487</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>XVIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f488'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r488'>488</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>VIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f489'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r489'>489</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 23.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f490'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r490'>490</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f491'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r491'>491</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XVII</span>—“The Adventures of the Gods of Hades”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f492'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r492'>492</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>I</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f493'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r493'>493</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book I, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f494'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r494'>494</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book III, chap. <span class='fss'>XV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f495'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r495'>495</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Whose story is told by Tennyson in the <i>Idylls</i>, and by Malory in Book XVIII
-of the <i>Morte Darthur</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f496'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r496'>496</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XI, chaps. <span class='fss'>II</span> and <span class='fss'>III</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f497'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r497'>497</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See his <i>Studies in the Arthurian Legend</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f498'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r498'>498</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XXI</span>—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f499'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r499'>499</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XIX, chaps. <span class='fss'>I</span>-<span class='fss'>IX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f500'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r500'>500</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XVII, chap. <span class='fss'>XX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f501'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r501'>501</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book II, chap. <span class='fss'>XVI</span>; Book XI, chap. <span class='fss'>XIV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f502'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r502'>502</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>V</span>—“The Gods of the Gaels”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f503'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r503'>503</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XVIII</span>—“The Wooing of Branwen and the Beheading of Brân”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f504'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r504'>504</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XXI</span>—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f505'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r505'>505</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See chap. <span class='fss'>XII</span>—“The Irish Iliad”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f506'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r506'>506</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. <span class='fss'>XXI</span>—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f507'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r507'>507</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. <span class='fss'>XXI</span>—“The Mythological ‘Coming of Arthur’”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f508'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r508'>508</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 305.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f509'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r509'>509</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XI, chaps. <span class='fss'>II</span> and <span class='fss'>IV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f510'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r510'>510</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XVI, chap. <span class='fss'>V</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f511'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r511'>511</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XI, chap. <span class='fss'>XIV</span>; Book XII, chap. <span class='fss'>IV</span>; Book XIII, chap. <span class='fss'>XVIII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f512'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r512'>512</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Not mentioned by Malory, but stated in the romance called <i>Seint Greal</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f513'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r513'>513</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, pp. 276-277; 302.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f514'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r514'>514</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>XXIX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f515'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r515'>515</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book XVII, chap. <span class='fss'>XX</span>, in which Sir Bors, Sir Percivale, and Sir Galahad
-are all fed from the Sangreal.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f516'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r516'>516</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 162.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f517'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r517'>517</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 133.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f518'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r518'>518</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Translated by Lady Guest in her <i>Mabinogion</i>, under the title of <i>Peredur, the
-Son of Evrawc</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f519'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r519'>519</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 169. But see whole of chap. <span class='fss'>VIII</span>—“Galahad
-and Gwalchaved”.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f520'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r520'>520</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The German romance <i>Diu Krône</i>, by Heinrich von dem Tûrlin.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f521'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r521'>521</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, p. 71.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f522'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r522'>522</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See, for example, a folk-tale, pp. 117-123 in Rhys’s <i>Celtic Folklore</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f523'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r523'>523</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Stephens’s Preliminary Dissertation to his translation of Aneurin’s <i>Gododin</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f524'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r524'>524</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iolo MSS.</i>, p. 471.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f525'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r525'>525</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iolo MSS.</i>, pp. 597-600.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f526'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r526'>526</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Books IX, X, and chaps. <span class='fss'>I</span> and <span class='fss'>II</span> of XI.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f527'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r527'>527</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book XI, chap. <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f528'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r528'>528</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book IX, chap. <span class='fss'>IX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f529'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r529'>529</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book IX, chap. <i>XII</i>. They appear also as Guanius, King of the Huns,
-and Melga, King of the Picts, in Book V, chap. <span class='fss'>XVI</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f530'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r530'>530</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book III, chap. <span class='fss'>XIX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f531'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r531'>531</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book III, chap. <span class='fss'>XX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f532'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r532'>532</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>I.e.</i> London, under its traditionary earlier name, Troja Nova, given it by Brutus.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f533'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r533'>533</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Story of Lludd and Llevelys.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f534'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r534'>534</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The name means “dwarfs”. Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 606.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f535'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r535'>535</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book II, chap, <span class='fss'>X</span>-<span class='fss'>XIV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f536'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r536'>536</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Alba, or North Britain.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f537'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r537'>537</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Now Calais.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f538'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r538'>538</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, pp. 131-132.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f539'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r539'>539</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book III, chaps. <span class='fss'>I</span>-<span class='fss'>X</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f540'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r540'>540</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The same fabulous personage, perhaps, as the original of Rabelais’ Gargantua,
-a popular Celtic god.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f541'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r541'>541</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Historia Britonum</i>, Book III, Chaps. <span class='fss'>XI</span>-<span class='fss'>XII</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f542'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r542'>542</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the <i>Iolo MSS.</i> The genealogies and families of the saints of the island of
-Britain. Copied by Iolo Morganwg in 1783 from the <i>Long Book of Thomas Truman
-of Pantlliwydd</i> in the parish of Llansanor in Glamorgan, p. 515, &amp;c. Also see
-<i>An Essay on the Welsh Saints</i> by the Rev. Rice Rees, Sections IV and V.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f543'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r543'>543</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Arthurian Legend</i>, pp. 261-262.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f544'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r544'>544</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iolo MSS.</i>, p. 474.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f545'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r545'>545</a>.&nbsp;&nbsp;</span>“The Welsh bards call Dwynwen the goddess, or saint of love and affection,
-as the poets designate Venus.” <i>Iolo MSS.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f546'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r546'>546</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Wirt Sikes: <i>British Goblins</i>, p. 350.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f547'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r547'>547</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Iolo MSS.</i>, p. 523.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f548'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r548'>548</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Faerie Queene</i>, Prologue to Book II.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f549'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r549'>549</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, Book II, canto <span class='fss'>I</span>, verse 6.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f550'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r550'>550</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Published in <i>Y Greal</i> (London, 1805), and is to be found quoted in Rhys:
-<i>Arthurian Legend</i>, pp. 338, 339; also in Sikes: <i>British Goblins</i>, pp. 7-8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f551'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r551'>551</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>A Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and the Principality
-of Wales.</i> Published at Newport, 1813.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f552'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r552'>552</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Thistleton Dyer: <i>Folklore of Shakespeare</i>, p. 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f553'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r553'>553</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 4.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f554'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r554'>554</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 5.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f555'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r555'>555</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Wirt Sikes: <i>British Goblins</i>, p. 12.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f556'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r556'>556</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>Brython</i>, Vol. I, p. 130.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f557'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r557'>557</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Celtic Folklore</i>, pp. 171-172.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f558'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r558'>558</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the year 55 <span class='fss'>B.C.</span></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f559'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r559'>559</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Strabo</i>, Book IV, chap. <span class='fss'>IV</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f560'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r560'>560</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Annals</i>, Book XIV, chap. <span class='fss'>XXX</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f561'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r561'>561</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Natural History</i>, Book XXX.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f562'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r562'>562</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gildas. See <i>Six Old English Chronicles</i>—Bohn’s Libraries.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f563'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r563'>563</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rennell Rodd: <i>Customs and Lore of Modern Greece</i>. Stuart Glennie: <i>Greek
-Folk Songs</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f564'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r564'>564</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Charles Godfrey Leland: <i>Etruscan Roman Remains in Popular Tradition</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f565'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r565'>565</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Celtic Folklore</i>, p. 670; Curtin: <i>Tales of the Fairies and of the Ghost
-World</i>; and Mr. Leland Duncan’s <i>Fairy Beliefs from County Leitrim</i> in <i>Folklore</i>,
-June, 1896.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f566'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r566'>566</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mabinogi of <i>Pwyll, Prince of Dyfed</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f567'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r567'>567</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The story of Lludd and Llevelys.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f568'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r568'>568</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Kulhwch and Olwen.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f569'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r569'>569</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Morte Darthur</i>, Book XIX, chaps. <span class='fss'>I</span> and <span class='fss'>II</span>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f570'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r570'>570</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Henry VIII</i>, act <span class='fss'>V</span>, scene 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f571'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r571'>571</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Hibbert Lectures</i>, p. 514.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f572'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r572'>572</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 516.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f573'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r573'>573</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A good account of the Irish festivals is given by Lady Wilde in her <i>Ancient
-Legends of Ireland</i>, pp. 193-221.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f574'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r574'>574</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pennant: <i>A Tour in Scotland and Voyage to the Hebrides</i>, 1772.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f575'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r575'>575</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Martin: <i>Description of the Western Islands of Scotland</i>, 1695.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f576'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r576'>576</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gaidoz: <i>Esquisse de la Réligion des Gaulois</i>, p. 21.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f577'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r577'>577</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gomme: <i>Ethnology in Folklore</i>, pp. 136-139.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f578'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r578'>578</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 137.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f579'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r579'>579</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mitchell: <i>The Past in the Present</i>, pp. 271, 275.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f580'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r580'>580</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Elton: <i>Origins of English History</i>, p. 284.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f581'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r581'>581</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gomme: <i>Ethnology in Folklore</i>, p. 140.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f582'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r582'>582</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The word Dee probably meant “divinity”. The river was also called Dyfridwy,
-<i>i.e.</i> “water of the divinity”. See Rhys: <i>Lectures on Welsh Philology</i>, p. 307.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f583'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r583'>583</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rhys: <i>Celtic Britain</i>, p. 68.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f584'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r584'>584</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rogers: <i>Social Life in Scotland</i>, chap. <span class='fss'>III</span>, p. 336.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f585'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r585'>585</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Folklore</i>, chap. <span class='fss'>III</span>, p. 72.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f586'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r586'>586</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Henderson: <i>Folklore of Northern Counties</i>, p. 265.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f587'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r587'>587</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gomme: <i>Ethnology in Folklore</i>, p. 78.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f588'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r588'>588</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hope: <i>Holy Wells of England</i>; Harvey: <i>Holy Wells of Ireland</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f589'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r589'>589</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sikes: <i>British Goblins</i>, p. 351.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f590'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r590'>590</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 329.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f591'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r591'>591</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Roden: <i>Progress of the Reformation in Ireland</i>, pp. 51-54.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f592'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r592'>592</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Martin: <i>Description of the Western Islands</i>, pp. 166-226.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f593'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r593'>593</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Burne: <i>Shropshire Folklore</i>, p. 416.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f594'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r594'>594</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Gomme: <i>Ethnology in Folklore</i>, pp. 92-93.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f595'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r595'>595</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ibid.</i>, p. 102.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f596'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r596'>596</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Adamnan’s <i>Vita Columbæ</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f597'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r597'>597</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dr. Whitley Stokes: <i>Three Middle Irish Homilies</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f598'>
-<p class='c005'><span class='label'><a href='#r598'>598</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Caesar: <i>De Bello Gallico</i>, Book V, chap. <span class='fss'>XII</span>.</p>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_419'>419</span>
- <h2 class='c003'>APPENDIX</h2>
-</div>
-
-<h3 class='c014'>A FEW BOOKS UPON CELTIC MYTHOLOGY<br />AND LITERATURE</h3>
-
-<p class='c015'>The object of this short list is merely to supplement the marginal
-notes by pointing out to a reader desirous of going deeper
-into the subject the most recent and accessible works upon it.
-That they should be accessible is, in its intention, the most important
-thing; and therefore only books easily and cheaply obtainable
-will be mentioned.</p>
-
-<h3 class='c014'>INTRODUCTORY</h3>
-
-<p class='c016'>Matthew Arnold.—<span class='sc'>The Study of Celtic Literature.</span> Popular
-Edition. London, 1891.</p>
-
-<p class='c017'>Ernest Renan.—<span class='sc'>The Poetry of the Celtic Races</span> (and other
-studies). Translated by William G. Hutchinson. London,
-1896.</p>
-
-<p class='c018'><i>Two eloquent appreciations of Celtic literature.</i></p>
-
-<p class='c017'>Magnus Maclean, M.A., D.C.L.—<span class='sc'>The Literature of the
-Celts.</span> Its History and Romance. London, 1902.</p>
-
-<p class='c018'><i>A handy exposition of all the branches of Celtic literature.</i></p>
-
-<p class='c017'>Elizabeth A. Sharp (editor).—<span class='sc'>Lyra Celtica.</span> An Anthology
-of Representative Celtic Poetry. Ancient Irish, Alban,
-Gaelic, Breton, Cymric, and Modern Scottish and Irish
-Celtic Poetry. With introduction and notes by William
-Sharp. Edinburgh, 1896.</p>
-
-<p class='c017'>Alfred Nutt.—<span class='sc'>Celtic and Mediæval Romance.</span> No. 1 of Mr.
-Nutt’s “Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore”.
-London, 1899.</p>
-
-<p class='c018'><i>A pamphlet briefly tracing the indebtedness of mediæval
-European literature to pre-mediæval Celtic sources.</i></p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_420'>420</span>
- <h3 class='c014'>HISTORICAL</h3>
-</div>
-
-<p class='c016'>H. d’Arbois de Jubainville.—<span class='sc'>La Civilisation des Celtes et
-celle de l’Épopée Homérique.</span> Paris, 1899.</p>
-
-<p class='c018'><i>Vol. VI of the author’s monumental “Cours de Littérature
-celtique.”</i></p>
-
-<p class='c017'>Patrick Weston Joyce.—<span class='sc'>A Social History of Ancient Ireland</span>,
-treating of the Government, Military System, and Law;
-Religion, Learning, and Art; Trades, Industries, and Commerce;
-Manners, Customs, and Domestic Life of the Ancient
-Irish People. 2 vols. London, 1903.</p>
-
-<p class='c017'>Charles I. Elton, F.S.A.—<span class='sc'>Origins of English History.</span>
-Second edition, revised. London, 1890.</p>
-
-<p class='c017'>John Rhys.—<span class='sc'>Celtic Britain.</span> “Early Britain” Series. London,
-1882.</p>
-
-<p class='c017'>H. d’Arbois de Jubainville.—<span class='sc'>Introduction à l’Étude de la
-Littérature celtique.</span> Vol. I of the “Cours de Littérature
-celtique”. Paris, 1883.</p>
-
-<p class='c018'><i>Contains, among other information, the fullest and most
-authentic account of the druids and druidism.</i></p>
-
-<h3 class='c014'>GAELIC MYTHOLOGY</h3>
-
-<p class='c016'>H. d’Arbois de Jubainville.—<span class='sc'>Le Cycle mythologique irlandais
-et la Mythologie celtique.</span> Vol. II of the “Cours
-de Littérature celtique”. Paris, 1884. Translated into English
-as</p>
-
-<p class='c019'><span class='sc'>The Irish Mythological Cycle and Celtic Mythology.</span>
-With notes by R. I. Best. Dublin, 1903.</p>
-
-<p class='c018'><i>An account of Irish mythical history and of some of the
-greater Gaelic gods. With chapters on some of the more
-striking phases of Celtic belief.</i></p>
-
-<p class='c017'>Alfred Nutt.—<span class='sc'>The Voyage of Bran, Son of Febal.</span> An
-Irish Historic Legend of the eighth century. Edited by
-Kuno Meyer. With essays upon the Happy Otherworld in
-Irish Myth and upon the Celtic Doctrine of Rebirth. Vol.
-I—The Happy Otherworld. Vol. II—The Celtic Doctrine
-of Rebirth. Grimm Library, Vols. IV and VI. London,
-1895-1897.</p>
-
-<p class='c018'><span class='pageno' id='Page_421'>421</span><i>Contains, among other notable contributions to the study of
-Celtic mythology, an enquiry into the nature of the Tuatha Dé
-Danann, a subject briefly treated in the same author’s</i></p>
-
-<p class='c019'><span class='sc'>The Fairy Mythology of Shakespeare.</span> No. 6 of “Popular
-Studies in Mythology, Romance, and Folklore”. London,
-1900.</p>
-
-<p class='c017'>Patrick Weston Joyce.—<span class='sc'>Old Celtic Romances.</span> Translated
-from the Gaelic. London, 1894.</p>
-
-<p class='c018'><i>A retelling in popular modern style of some of the more important
-mythological and Fenian stories.</i></p>
-
-<p class='c017'>Lady Gregory.—<span class='sc'>Gods and Fighting Men.</span> The story of the
-Tuatha Dé Danann and of the Fianna of Erin. Arranged
-and put into English by Lady Gregory. With a Preface by
-W. B. Yeats. London, 1904.</p>
-
-<p class='c018'><i>Covers much the same ground as Mr. Joyce’s book, but in
-more literary manner.</i></p>
-
-<p class='c017'>Alfred Nutt.—<span class='sc'>Ossian and the Ossianic Literature.</span> No. 3
-of “Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore”.
-London, 1899.</p>
-
-<p class='c018'><i>A short survey of the literature connected with the Fenians.</i></p>
-
-<p class='c017'>John Gregorson Campbell, Minister of Tiree.—<span class='sc'>The Fians.</span>
-Stories, poems, and traditions of Fionn and his Warrior
-Band, collected entirely from oral sources. With introduction
-and bibliographical notes by Alfred Nutt. Vol. IV of
-“Waifs and Strays of Celtic Tradition”. London, 1891.</p>
-
-<p class='c018'><i>An account of the Fenians from the Scottish-Gaelic side.</i></p>
-
-<p class='c017'>Alfred Nutt.—<span class='sc'>Cuchulainn the Irish Achilles.</span> No. 8 of
-“Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore”.
-London, 1900.</p>
-
-<p class='c018'><i>A brief but excellent introduction to the Cuchulainn cycle.</i></p>
-
-<p class='c017'>Lady Gregory.—<span class='sc'>Cuchulain of Muirthemne.</span> The story of
-the Men of the Red Branch of Ulster. Arranged and put
-into English by Lady Gregory. With a Preface by W. B.
-Yeats. London, 1902.</p>
-
-<p class='c018'><i>A retelling in poetic prose of the tales connected with Cuchulainn.</i></p>
-
-<p class='c017'>Eleanor Hull.—<span class='sc'>The Cuchullin Saga in Irish Literature.</span>
-Being a collection of stories relating to the Hero Cuchullin,
-translated from the Irish by various scholars. Compiled and
-<span class='pageno' id='Page_422'>422</span>edited with introduction and notes by Eleanor Hull. With
-Map of Ancient Ireland. Grimm Library, Vol. VIII.
-London, 1898.</p>
-
-<p class='c018'><i>A series of Cuchulainn stories from the ancient Irish manuscripts.
-More literal than Lady Gregory’s adaptation.</i></p>
-
-<p class='c017'>H. d’Arbois de Jubainville.—<span class='sc'>L’Épopée Celtique en Irlande.</span>
-Vol. V of the “Cours de Littérature celtique”. Paris, 1892.</p>
-
-<p class='c018'><i>A collection, translated into French, of some of the principal
-stories of the Cuchulainn cycle, with various appendices upon
-Gaelic mythological subjects.</i></p>
-
-<p class='c017'>L. Winifred Faraday, M.A.—<span class='sc'>The Cattle Raid of Cualgne</span>
-(Tain Bo Cuailgne). An old Irish prose-epic translated for
-the first time from the Leabhar na h-Uidhri and the Yellow
-Book of Lecan. Grimm Library, Vol. XVI. London,
-1904.</p>
-
-<p class='c018'><i>A strictly literal rendering of the central episode of the
-Cuchulainn cycle.</i></p>
-
-<h3 class='c014'>BRITISH MYTHOLOGY</h3>
-
-<p class='c016'>Ivor B. John.—<span class='sc'>The Mabinogion.</span> No. 11 of “Popular Studies
-in Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1901.</p>
-
-<p class='c018'><i>A pamphlet introduction to the Mabinogion literature.</i></p>
-
-<p class='c017'>Lady Charlotte Guest.—<span class='sc'>The Mabinogion.</span> From the Welsh of
-the <span class='sc'>Llyfr Coch o Hergest</span> (the Red Book of Hergest)
-in the library of Jesus College, Oxford. Translated, with
-notes, by Lady Charlotte Guest.</p>
-
-<table class='table1' summary=''>
-<colgroup>
-<col width='28%' />
-<col width='71%' />
-</colgroup>
- <tr>
- <td class='c020'>First edition.</td>
- <td class='c021'>Text, translation, and notes, 3 vols., 1849.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c020'>&nbsp;</td>
- <td class='c021'>Translation and notes only, 1 vol., 1877.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c020'>&nbsp;</td>
- <td class='c021'>The Boys’ Mabinogion, 1881.</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class='c018'><i>Cheap editions of this classic have been lately issued. One
-may obtain it in Mr. Nutt’s handsome little volume; as one of
-Dent’s “Temple Classics”; or in the “Welsh Library”.</i></p>
-
-<p class='c017'>J. Loth.—<span class='sc'>Les Mabinogion</span>, traduits en entier pour la première
-fois en français avec un commentaire explicatif et des notes
-critiques. 2 vols. Vols. III and IV of De Jubainville’s
-“Cours de Littérature celtique”. Paris, 1889.</p>
-
-<p class='c018'><i>A more exact translation than that of Lady Guest, with
-notes embodying more recent scholarship.</i></p>
-
-<p class='c017'><span class='pageno' id='Page_423'>423</span>J. A. Giles, D.C.L.—<span class='sc'>Old English Chronicles</span>, including ...
-Geoffrey of Monmouth’s British History, Gildas, Nennius
-... Edited, with illustrative notes, by J. A. Giles, D.C.L.
-“Bohn’s Antiquarian Library”. London, 1901.</p>
-
-<p class='c018'><i>The most accessible edition of Geoffrey of Monmouth.</i></p>
-
-<p class='c017'>Sir Thomas Malory.—<span class='sc'>The Morte Darthur.</span> Edited by Dr.
-H. Oskar Sommer. Vol. I—the Text. Vol. II—Glossary,
-Index, &amp;c. Vol. III—Study on the Sources. London,
-1889-1891.</p>
-
-<p class='c018'><i>Vol. I of this, the best text of the Morte Darthur, can be
-obtained separately.</i></p>
-
-<p class='c017'>Jessie L. Weston.—<span class='sc'>King Arthur and his Knights.</span> A survey
-of Arthurian romance. No. 4 of “Popular Studies in
-Mythology, Romance, and Folklore”. London, 1899.</p>
-
-<p class='c017'>Alfred Nutt.—<span class='sc'>The Legends of the Holy Grail.</span> No. 14 of
-“Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore”.
-London, 1902.</p>
-
-<p class='c018'><i>Useful introductions to a more special study of Arthurian
-literature.</i></p>
-
-<h3 class='c014'>COMPARATIVE STUDY OF CELTIC MYTHOLOGY</h3>
-
-<p class='c016'>John Rhys.—<span class='sc'>Lectures on the Origin and Growth of Religion
-as illustrated by Celtic Heathendom.</span> “The
-Hibbert Lectures for 1886.” London, 1898.</p>
-
-<p class='c017'>John Rhys.—<span class='sc'>Studies in the Arthurian Legend.</span> Oxford,
-1901.</p>
-
-<p class='c018'><i>These two volumes are the most important attempts yet made
-towards a scientific and comprehensive study of the Celtic
-mythology.</i></p>
-
-<h3 class='c014'>CELTIC FAIRY AND FOLK LORE</h3>
-
-<h4 class='c022'>GAELIC</h4>
-
-<p class='c016'>T. Crofton Croker.—<span class='sc'>Fairy Legends and Traditions of the
-South of Ireland.</span></p>
-
-<p class='c018'><i>This book is one of the earliest, and, if not the most scientific,
-perhaps the most attractive of the many collections of Irish
-fairy-lore. Later compilations are Mr. William Larminie’s</i></p>
-
-<p class='c018'><span class='pageno' id='Page_424'>424</span><i>“West Irish Folktales and Romances”, and Mr. Jeremiah
-Curtin’s “Hero Tales of Ireland”, “Myths and Folklore of
-Ireland”, and “Tales of the Fairies, collected in South Munster”.
-On the Scotch side, notice should be particularly taken
-of Campbell’s “Popular Tales of the West Highlands” and
-the volumes entitled “Waifs and Strays of Celtic Tradition”.
-All these books are either recent or recently republished, and are
-merely selected out of a large list of works, valuable and otherwise,
-upon this lighter side of Celtic mythology.</i></p>
-
-<h4 class='c022'>BRITISH</h4>
-
-<p class='c016'>John Rhys.—<span class='sc'>Celtic Folklore, Welsh and Manx.</span> 2 vols.
-Oxford, 1901.</p>
-
-<p class='c017'>Wirt Sikes.—<span class='sc'>British Goblins</span>: Welsh Folklore, Fairy Mythology,
-Legends, and Traditions. By Wirt Sikes, United States
-Consul for Wales. London, 1880.</p>
-
-<h3 class='c014'>FOLKLORE COMPARATIVELY TREATED</h3>
-
-<p class='c016'>George Laurence Gomme.—<span class='sc'>Ethnology in Folklore.</span>
-“Modern Science” Series. London, 1892.</p>
-
-<p class='c018'><i>An attempt to assign apparently non-Aryan beliefs and customs
-in the British islands to pre-Aryan inhabitants.</i></p>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_425'>425</span>
- <h2 class='c003'>INDEX</h2>
-</div>
-
-<div class='lg-container-b c011'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Aberffraw, marriage of Branwen at, <a href='#Page_289'>289</a>.</div>
- <div class='line'>Abergeleu, sacred well at, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Achill Island, folk-tales preserved at, <a href='#Page_233'>233</a>.</div>
- <div class='line'>Achilles, the Irish, <a href='#Page_158'>158</a>.</div>
- <div class='line'>Achren, battle of, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_306'>306</a>;</div>
- <div class='line in2'>castle of, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Acrisius, <a href='#Page_236'>236</a>.</div>
- <div class='line'>Adamnan’s <i>Life of Saint Columba</i>, <a href='#Page_401'>401</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Advocates’ Library at Edinburgh, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_190'>190</a>.</div>
- <div class='line'>Aebh, wife of Lêr, <a href='#Page_142'>142</a>.</div>
- <div class='line'>Aed, son of Lêr, <a href='#Page_143'>143</a>.</div>
- <div class='line'>Aedh, son of Miodhchaoin, <a href='#Page_105'>105</a>.</div>
- <div class='line'>Aeife, wife of Lêr, <a href='#Page_142'>142</a>, <a href='#Page_143'>143</a>, <a href='#Page_144'>144</a>.</div>
- <div class='line'>Aerfon, a title of the river Dee, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'><i>Æs Sídhe</i>, the “folk of the mounds”, the gods or fairies, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_168'>168</a>.</div>
- <div class='line'>Africa, <a href='#Page_19'>19</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Aganippus, king of the Franks, <a href='#Page_382'>382</a>, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Agriculture god of, British, <a href='#Page_261'>261</a>;</div>
- <div class='line in2'>a Gaulish, <a href='#Page_274'>274</a>.</div>
- <div class='line'>Ailbhe, foster-daughter of Bodb the Red, <a href='#Page_142'>142</a>.</div>
- <div class='line'>Aileach, grave of Nuada at, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_157'>157</a>.</div>
- <div class='line'>Ailill, king of Connaught, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_200'>200</a>.</div>
- <div class='line'>Ailinn, love-story of, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_189'>189</a>.</div>
- <div class='line'>Ailioll of Arran, <a href='#Page_142'>142</a>.</div>
- <div class='line'>Ainé, queen of the fairies of South Munster, <a href='#Page_244'>244</a>-246.</div>
- <div class='line'>Ainle, one of the sons of Usnach, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_196'>196</a>.</div>
- <div class='line'>Airceltrai, the <i>sídh</i> of Ogma, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_157'>157</a>.</div>
- <div class='line'>Airem, Eochaid, high king of Ireland, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_148'>148</a>, <a href='#Page_149'>149</a>, <a href='#Page_150'>150</a>, <a href='#Page_151'>151</a>, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_331'>331</a>, <a href='#Page_332'>332</a>.</div>
- <div class='line'><i>Airem</i>, meaning of the word, <a href='#Page_149'>149</a>, <a href='#Page_333'>333</a>.</div>
- <div class='line'>Airmid, daughter of Diancecht, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_81'>81</a>, <a href='#Page_82'>82</a>, <a href='#Page_110'>110</a>.</div>
- <div class='line'>Alator, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Alaw, river in Anglesey, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_295'>295</a>.</div>
- <div class='line'>Alba, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_104'>104</a>, <a href='#Page_163'>163</a>, <a href='#Page_178'>178</a>, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_196'>196</a>, <a href='#Page_382'>382</a>;</div>
- <div class='line in2'>Deirdre’s farewell to, <a href='#Page_194'>194</a>-195.</div>
- <div class='line'>Albania, a name for Alba, <a href='#Page_382'>382</a>.</div>
- <div class='line'>Ale of Goibniu, <a href='#Page_61'>61</a>.</div>
- <div class='line'>Allobroges, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Amaethon, son of Dôn, British god of Agriculture, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_345'>345</a>;</div>
- <div class='line in2'>fights against Brân in the battle of Achren, <a href='#Page_305'>305</a>-308;</div>
- <div class='line in2'>assists Kulhwch to win Olwen, <a href='#Page_345'>345</a>.</div>
- <div class='line'>Amergin, druid of the Milesians, <a href='#Page_123'>123</a>-130.</div>
- <div class='line'>Amesbury, “castle” of, <a href='#Page_29'>29</a>.</div>
- <div class='line'>Amlwch, stream of, <a href='#Page_295'>295</a>.</div>
- <div class='line'>Ana, see Anu.</div>
- <div class='line'>Ancient Britons, who were the, <a href='#Page_18'>18</a>-23.</div>
- <div class='line'>Aneurin, a sixth-century British bard, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_372'>372</a>.</div>
- <div class='line'>Aneurin, the Book of, <a href='#Page_11'>11</a>.</div>
- <div class='line'>Anglesey, island of, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_388'>388</a>, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>Anglo-Saxon, our descent not entirely, <a href='#Page_3'>3</a>.</div>
- <div class='line'>Anguish, Anguissance, king of Ireland, <a href='#Page_357'>357</a>.</div>
- <div class='line'>Angus, Gaelic god of love and beauty, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_139'>139</a>-142, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_211'>211</a>-214, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_218'>218</a>, <a href='#Page_221'>221</a>, <a href='#Page_240'>240</a>;</div>
- <div class='line in2'>his attributes, <a href='#Page_56'>56</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wooing of Caer, <a href='#Page_140'>140</a>-142;</div>
- <div class='line in2'>cheats his father, the Dagda, <a href='#Page_139'>139</a>;</div>
- <div class='line in2'>steals Etain from Mider, <a href='#Page_147'>147</a>;</div>
- <div class='line in2'>helps Diarmait and Grainne, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_218'>218</a>, <a href='#Page_221'>221</a>;</div>
- <div class='line in2'>matches his pigs against the Fenians, <a href='#Page_213'>213</a>-214.</div>
- <div class='line'>Anicetus, Sol Apollo, a Romano-British god, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Animals, sacred, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_416'>416</a>, <a href='#Page_417'>417</a>;</div>
- <div class='line in2'>sacrifices of, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_411'>411</a>, <a href='#Page_412'>412</a>, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Anna, sister of Arthur, <a href='#Page_323'>323</a>.</div>
- <div class='line'><i>Annals of the Four Masters</i>, <a href='#Page_204'>204</a>.</div>
- <div class='line'>Annwn, the British Otherworld, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_278'>278</a>-282, <a href='#Page_303'>303</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_309'>309</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_390'>390</a>, <a href='#Page_391'>391</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_426'>426</span><i>Annwn, the Spoiling of</i>, a poem by Taliesin, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>Anu, or Ana, a Gaelic goddess of prosperity and abundance, <a href='#Page_50'>50</a>;</div>
- <div class='line in2'>the “Paps of Ana”, <a href='#Page_50'>50</a>;</div>
- <div class='line in2'>still living in folklore as Aynia and Ainé, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- <div class='line'>Aoibhinn, queen of the fairies of North Munster, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'>Aoife, an Amazon defeated by Cuchulainn, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_176'>176</a>, <a href='#Page_177'>177</a>.</div>
- <div class='line'>Aphrodité, the British, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_388'>388</a>.</div>
- <div class='line'>Apollo, the Gaelic, <a href='#Page_62'>62</a>;</div>
- <div class='line in2'>the British, <a href='#Page_262'>262</a>;</div>
- <div class='line in2'>a temple of, in Britain, <a href='#Page_42'>42</a>, <a href='#Page_325'>325</a>.</div>
- <div class='line'>Apples, of the Garden of the Hesperides, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_99'>99</a>, <a href='#Page_102'>102</a>;</div>
- <div class='line in2'>in the Celtic Elysium, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_136'>136</a>.</div>
- <div class='line'>Apple-tree of Ailenn, <a href='#Page_189'>189</a>.</div>
- <div class='line'>Aquitani, <a href='#Page_22'>22</a>.</div>
- <div class='line'>Aranon, son of Milé, <a href='#Page_123'>123</a>.</div>
- <div class='line'>Arawn, king of Annwn, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_280'>280</a>, <a href='#Page_281'>281</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_309'>309</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Ardan, a son of Usnach, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_196'>196</a>.</div>
- <div class='line'>Ard Chein, <a href='#Page_93'>93</a>.</div>
- <div class='line'>Arddu, Black Stone of, <a href='#Page_305'>305</a>.</div>
- <div class='line'>Arês, <a href='#Page_52'>52</a>.</div>
- <div class='line'><i>Argetlám</i>, <a href='#Page_49'>49</a>, <a href='#Page_78'>78</a>.</div>
- <div class='line'>Arianrod, a British goddess, <a href='#Page_261'>261</a>-265, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_371'>371</a>;</div>
- <div class='line in2'>her place in later legend taken by Arthur’s sister, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line'>Armagh, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_158'>158</a>.</div>
- <div class='line'>Arnold, Matthew, <a href='#Page_3'>3</a>, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Arran, Isle of, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_142'>142</a>, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Art, the “Lonely”, king of Tara, <a href='#Page_189'>189</a>, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Artaius, Mercurius, a Gaulish god, <a href='#Page_274'>274</a>.</div>
- <div class='line'>Arthur, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_304'>304</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_311'>311</a>, <a href='#Page_312'>312</a>-320, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_330'>330</a>-343, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_349'>349</a>, <a href='#Page_351'>351</a>-360, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_364'>364</a>-366, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_371'>371</a>, <a href='#Page_374'>374</a>-376, <a href='#Page_392'>392</a>, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>the mythical and the historical, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_314'>314</a>;</div>
- <div class='line in2'>assumes the attributes of Gwydion, <a href='#Page_316'>316</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Spoiling of Annwn by, <a href='#Page_319'>319</a>-322;</div>
- <div class='line in2'>becomes head of the British Pantheon, <a href='#Page_312'>312</a>-313;</div>
- <div class='line in2'>wins Olwen for Kulhwch, <a href='#Page_343'>343</a>-353;</div>
- <div class='line in2'>in Geoffrey of Monmouth’s <i>History</i>, <a href='#Page_374'>374</a>, <a href='#Page_375'>375</a>;</div>
- <div class='line in2'>leads the Wild Hunt, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'><i>Arthurian Legend, Studies in the</i>, Professor Rhys’s, <a href='#Page_148'>148</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_257'>257</a>, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_285'>285</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_314'>314</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_331'>331</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_333'>333</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_367'>367</a>, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_369'>369</a>, <a href='#Page_370'>370</a>, <a href='#Page_383'>383</a>, <a href='#Page_387'>387</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'>Artur, son of Nemed, <a href='#Page_274'>274</a>.</div>
- <div class='line'>Aryans, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_31'>31</a>, <a href='#Page_32'>32</a>, <a href='#Page_247'>247</a>;</div>
- <div class='line in2'>common traditions of the, <a href='#Page_32'>32</a>, <a href='#Page_176'>176</a>, <a href='#Page_189'>189</a>;</div>
- <div class='line in2'>Aryan languages, <a href='#Page_21'>21</a>.</div>
- <div class='line'>Astarte, worshipped at Corbridge, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Astolat, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>Athens, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Athlone, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_216'>216</a>.</div>
- <div class='line'>Augusel, a king of Scotland, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Aurelius, a British king, <a href='#Page_325'>325</a>.</div>
- <div class='line'>Avallach, see Avallon.</div>
- <div class='line'>Avallon, a British god of the Underworld, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_359'>359</a>;</div>
- <div class='line in2'>Isle of, <a href='#Page_374'>374</a>, and see Avilion.</div>
- <div class='line'>Avebury, the “castle” of, <a href='#Page_29'>29</a>.</div>
- <div class='line'>Avilion, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_390'>390</a>, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'>Aynia, a fairy queen of Ulster, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Babylon, <a href='#Page_178'>178</a>.</div>
- <div class='line'>Badb, a Gaelic war-goddess, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_53'>53</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_245'>245</a>;</div>
- <div class='line in2'>the name often used generically, <a href='#Page_53'>53</a>;</div>
- <div class='line in2'>description of a, <a href='#Page_53'>53</a>.</div>
- <div class='line'>“Badger in the bag”, the game of, <a href='#Page_285'>285</a>, <a href='#Page_303'>303</a>.</div>
- <div class='line'>Badon, battle of, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Baile, love-story of, <a href='#Page_188'>188</a>-189.</div>
- <div class='line'>Baile’s Strand, <a href='#Page_186'>186</a>, <a href='#Page_188'>188</a>.</div>
- <div class='line'>Bajocassus, Temple of the sun-god Belinus at, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Bala lake, <a href='#Page_265'>265</a>.</div>
- <div class='line'>Balan, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line'>Balder, <a href='#Page_33'>33</a>.</div>
- <div class='line'>Balgatan, a mountain near Cong, <a href='#Page_73'>73</a>.</div>
- <div class='line'>Balin, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line'>Ballymagauran, village of, <a href='#Page_38'>38</a>.</div>
- <div class='line'>Ballymote, Book of, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_138'>138</a>, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_231'>231</a>.</div>
- <div class='line'>Ballysadare, <a href='#Page_75'>75</a>.</div>
- <div class='line'>Balor, a king of the Fomors, <a href='#Page_48'>48</a>-49, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_112'>112</a>, <a href='#Page_113'>113</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_233'>233</a>-239, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_341'>341</a>, <a href='#Page_345'>345</a>, <a href='#Page_371'>371</a>;</div>
- <div class='line in2'>his evil eye, <a href='#Page_49'>49</a>;</div>
- <div class='line in2'>kills Nuada and Macha, <a href='#Page_112'>112</a>;</div>
- <div class='line in2'>is blinded by Lugh, <a href='#Page_112'>112</a>;</div>
- <div class='line in2'>tales of, in modern folklore, <a href='#Page_233'>233</a>-239.</div>
- <div class='line'>“Balor’s Hill”, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_90'>90</a>.</div>
- <div class='line'>Ban, king of Benwyk, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_427'>427</span>Banba, a goddess representing Ireland, <a href='#Page_125'>125</a>;</div>
- <div class='line in2'>an ancient name of Ireland, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'><i>Banshee</i>, meaning of the word, <a href='#Page_137'>137</a>.</div>
- <div class='line'>Baoisgne, Clann, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_217'>217</a>.</div>
- <div class='line'>Bards, <a href='#Page_32'>32</a>, <a href='#Page_42'>42</a>.</div>
- <div class='line'>Bardsey Island, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>Barrow, river, how it got its name, <a href='#Page_62'>62</a>.</div>
- <div class='line'>Barrule, South, <a href='#Page_242'>242</a>.</div>
- <div class='line'>Barry, the, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Basque race, <a href='#Page_19'>19</a>.</div>
- <div class='line'>Bath, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_275'>275</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_381'>381</a>.</div>
- <div class='line'>Bathurst’s <i>Roman Antiquities in Lydney Park</i>, <a href='#Page_254'>254</a>.</div>
- <div class='line'>Battle of Achren, <a href='#Page_305'>305</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Badon, <a href='#Page_338'>338</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Camlan, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_375'>375</a>, <a href='#Page_376'>376</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Clontarf, <a href='#Page_53'>53</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Gabhra, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_223'>223</a>, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_315'>315</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Mag Rath, <a href='#Page_52'>52</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Moytura Northern, <a href='#Page_107'>107</a>-117, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Moytura Southern, <a href='#Page_72'>72</a>-75;</div>
- <div class='line in2'>of the Trees, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_305'>305</a>-308.</div>
- <div class='line'>Bayeux, temple of Belinus at, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Bean, curious passage relating to the, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_307'>307</a>.</div>
- <div class='line'>Becuma of the Fair Skin, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Bedivere, Sir, <a href='#Page_6'>6</a>.</div>
- <div class='line'>Bedwini, Arthur’s bishop, <a href='#Page_337'>337</a>.</div>
- <div class='line'>Bedwyr, a follower of Arthur, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_344'>344</a>, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Belacatudor, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Belgæ, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_76'>76</a>.</div>
- <div class='line'>Beli, a British god, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_335'>335</a>-376.</div>
- <div class='line'>Belinus, a Celtic sun-god, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_364'>364</a>;</div>
- <div class='line in2'>as a king of Britain, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Belisama, the Latin name of the Ribble, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Beltaine, the Gaelic May-day, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_287'>287</a>, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_408'>408</a>, <a href='#Page_409'>409</a>, <a href='#Page_410'>410</a>.</div>
- <div class='line'>Berber race, <a href='#Page_19'>19</a>.</div>
- <div class='line'>Beth, an Iberian god, <a href='#Page_64'>64</a>.</div>
- <div class='line'>Bettws-y-coed, <a href='#Page_7'>7</a>.</div>
- <div class='line'>Beuno, Saint, sacrifices of cattle to, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Big-Knife, Osla, <a href='#Page_352'>352</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'>Bilé, father of the Gaelic gods and men, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_252'>252</a>.</div>
- <div class='line'>Billingsgate, origin of name, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Birds, of Rhiannon, the, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>;</div>
- <div class='line in2'>Dechtiré and her maidens changed into, <a href='#Page_160'>160</a>.</div>
- <div class='line'>Black Book of Caermarthen, the, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_311'>311</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_335'>335</a>.</div>
- <div class='line'>Bladud, mythical founder of Bath, <a href='#Page_381'>381</a>.</div>
- <div class='line'>Blathnat, daughter of Mider, <a href='#Page_55'>55</a>, <a href='#Page_179'>179</a>.</div>
- <div class='line'>Bliant, Castle, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Blodeuwedd, wife of Lleu Llaw Gyffes, <a href='#Page_265'>265</a>, <a href='#Page_266'>266</a>, <a href='#Page_268'>268</a>.</div>
- <div class='line'>Blood-fines among the Celts, <a href='#Page_30'>30</a>;</div>
- <div class='line in2'>blood-fine paid for Cian, <a href='#Page_94'>94</a>-97.</div>
- <div class='line'>Boann, wife of the Dagda, <a href='#Page_55'>55</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_141'>141</a>.</div>
- <div class='line'>Boar, wild, of Bengulben, <a href='#Page_221'>221</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Boar Trwyth, <a href='#Page_347'>347</a>-353.</div>
- <div class='line'>Bodb the Red, son of the Dagda, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_141'>141</a>-145, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_208'>208</a>;</div>
- <div class='line in2'>is made king of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_140'>140</a>;</div>
- <div class='line in2'>his swineherd, <a href='#Page_164'>164</a>;</div>
- <div class='line in2'>marries his daughter Sadb to Finn, <a href='#Page_208'>208</a>.</div>
- <div class='line'>Bogles, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_403'>403</a>, <a href='#Page_405'>405</a>.</div>
- <div class='line'>Bonfires in Celtic ritual, <a href='#Page_409'>409</a>-412.</div>
- <div class='line'>Bordeaux, Sir Huon of, <a href='#Page_7'>7</a>.</div>
- <div class='line'><i>Boreadæ</i>, <a href='#Page_42'>42</a>.</div>
- <div class='line'>Borrach, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_195'>195</a>, <a href='#Page_200'>200</a>.</div>
- <div class='line'>Bors, king of Gaul, <a href='#Page_360'>360</a>.</div>
- <div class='line'>Bors, Sir, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Boyne, river, <a href='#Page_55'>55</a>, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_210'>210</a>, <a href='#Page_213'>213</a>, <a href='#Page_230'>230</a>.</div>
- <div class='line'>Brahmans, <a href='#Page_32'>32</a>.</div>
- <div class='line'>Bran, son of Febal, an Irish king, <a href='#Page_134'>134</a>, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_224'>224</a>.</div>
- <div class='line'>Bran, Finn’s favourite hound, <a href='#Page_213'>213</a>.</div>
- <div class='line'>Brân, British god of the Underworld, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_271'>271</a>-272, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_289'>289</a>-294, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_331'>331</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_366'>366</a>, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_386'>386</a>, <a href='#Page_387'>387</a>, <a href='#Page_389'>389</a>, <a href='#Page_394'>394</a>;</div>
- <div class='line in2'>fights the battle of Achren, <a href='#Page_306'>306</a>;</div>
- <div class='line in2'>becomes the “Wonderful Head”, <a href='#Page_296'>296</a>;</div>
- <div class='line in2'>in Geoffrey of Monmouth’s <i>History</i>, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_385'>385</a>;</div>
- <div class='line in2'>in the Morte Darthur, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_357'>357</a>;</div>
- <div class='line in2'>introduces Christianity into Britain, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Brandegore, King, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Brandegoris, King, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Brandel, Brandiles, Sir, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Branwen, British goddess of love, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_289'>289</a>-294, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Brazil, <a href='#Page_133'>133</a>.</div>
- <div class='line'>Brea, ford of, Finn killed at the, <a href='#Page_222'>222</a>.</div>
- <div class='line'>Breasal’s Island, <a href='#Page_133'>133</a>.</div>
- <div class='line'>Brécilien, Forest of, <a href='#Page_361'>361</a>.</div>
- <div class='line'>Bregon, <a href='#Page_121'>121</a>.</div>
- <div class='line'>Brennius, a mythical British king, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_428'>428</span>Brennus, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Bress, son of Elathan, a Fomor, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_78'>78</a>-80, <a href='#Page_82'>82</a>, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_108'>108</a>-111, <a href='#Page_115'>115</a>-116, <a href='#Page_269'>269</a>;</div>
- <div class='line in2'>his beauty, <a href='#Page_50'>50</a>;</div>
- <div class='line in2'>marries Brigit, and is made king over the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_78'>78</a>;</div>
- <div class='line in2'>is forced to abdicate, <a href='#Page_83'>83</a>;</div>
- <div class='line in2'>makes war on the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_83'>83</a>;</div>
- <div class='line in2'>is defeated and captured, <a href='#Page_115'>115</a>-116.</div>
- <div class='line'>Brian, son of Tuirenn, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_91'>91</a>, <a href='#Page_92'>92</a>, <a href='#Page_94'>94</a>, <a href='#Page_99'>99</a>-102, <a href='#Page_103'>103</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>Briareus, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>“Bridge of the Cliff”, the, <a href='#Page_163'>163</a>.</div>
- <div class='line'>Bridget, Saint, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_228'>228</a>.</div>
- <div class='line'>Brigantes, a North British tribe, <a href='#Page_277'>277</a>.</div>
- <div class='line'>Brigantia, a British Minerva, <a href='#Page_277'>277</a>.</div>
- <div class='line'>Brigindo, a Gaulish goddess, <a href='#Page_277'>277</a>.</div>
- <div class='line'>Brigit, Gaelic goddess of fire, poetry, and the hearth, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_109'>109</a>, <a href='#Page_110'>110</a>, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_277'>277</a>, <a href='#Page_387'>387</a>;</div>
- <div class='line in2'>is married to Bress, <a href='#Page_78'>78</a>;</div>
- <div class='line in2'>is canonized as Saint Bridget, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Bri Leith, the <i>sídh</i> of Mider, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_148'>148</a>, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_332'>332</a>.</div>
- <div class='line'>Brindled ox, the, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Britain, ancient names of, <a href='#Page_292'>292</a>, <a href='#Page_323'>323</a>.</div>
- <div class='line'><i>British Goblins</i>, Mr. Wirt Sikes’, <a href='#Page_389'>389</a>, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Britons, ancient, who were the, <a href='#Page_18'>18</a>-23.</div>
- <div class='line'><span class='sc'>Britonum, Historia.</span> See Historia, Geoffrey, Nennius.</div>
- <div class='line'>Brittany, <a href='#Page_24'>24</a>.</div>
- <div class='line'>Briun, son of Bethar, <a href='#Page_113'>113</a>.</div>
- <div class='line'>Brownies, <a href='#Page_248'>248</a>, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Brude, king of the Picts, <a href='#Page_401'>401</a>.</div>
- <div class='line'>Brugh-na-boyne, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_213'>213</a>, <a href='#Page_214'>214</a>.</div>
- <div class='line'>Brutus, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_374'>374</a>.</div>
- <div class='line'>Brythons, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_35'>35</a>.</div>
- <div class='line'>Buarainech, father of Balor, <a href='#Page_48'>48</a>.</div>
- <div class='line'>Buinne, the Ruthless Red, son of Fergus, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_196'>196</a>, <a href='#Page_197'>197</a>.</div>
- <div class='line'>Bull, the Brown, of Cualgne, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_168'>168</a>, <a href='#Page_175'>175</a>;</div>
- <div class='line in2'>the White-horned, of Connaught, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_175'>175</a>.</div>
- <div class='line'>Bwbachod, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Cadbury, the supposed site of Camelot, <a href='#Page_335'>335</a>.</div>
- <div class='line'>Cader Idris, <a href='#Page_305'>305</a>.</div>
- <div class='line'>Caemhoc, Saint, <a href='#Page_146'>146</a>.</div>
- <div class='line'>Caer, daughter of Etal Ambuel, <a href='#Page_141'>141</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Arianrod, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_264'>264</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Badus, <a href='#Page_381'>381</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Bannawg, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Colvin, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Dathyl, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Golud, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Llyr, <a href='#Page_270'>270</a>.</div>
- <div class='line'>Caer London, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Myrddin, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Ochren, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Pedryvan, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Rigor, <a href='#Page_319'>319</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Sarrlog, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Sidi, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_368'>368</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Vandwy, <a href='#Page_257'>257</a>, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Vedwyd, <a href='#Page_319'>319</a>.</div>
- <div class='line'>Caer Wydyr, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Caesar, Julius, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_18'>18</a>, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_27'>27</a>, <a href='#Page_30'>30</a>, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_376'>376</a>, <a href='#Page_399'>399</a>, <a href='#Page_412'>412</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Cairbré, son of Cormac, <a href='#Page_206'>206</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_315'>315</a>.</div>
- <div class='line'>Cairn of Octriallach, <a href='#Page_110'>110</a>.</div>
- <div class='line'>Cairpré, son of Ogma, bard of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_58'>58</a>, <a href='#Page_82'>82</a>, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_87'>87</a>, <a href='#Page_139'>139</a>.</div>
- <div class='line'>Calais, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Calatin the wizard, <a href='#Page_171'>171</a>, <a href='#Page_172'>172</a>;</div>
- <div class='line in2'>daughters of Calatin, <a href='#Page_178'>178</a>-181.</div>
- <div class='line'>Caledonians, <a href='#Page_22'>22</a>.</div>
- <div class='line'>Camelot, <a href='#Page_314'>314</a>, <a href='#Page_335'>335</a>.</div>
- <div class='line'>Camlan, battle of, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_375'>375</a>, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Camulodunum, the Roman name of Colchester, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Camulus, a Gaulish god of war and the sky, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_275'>275</a>, <a href='#Page_323'>323</a>.</div>
- <div class='line'>Caoilte, a Fenian hero, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_208'>208</a>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_227'>227</a>, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Caractacus, Caratacus, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_386'>386</a>, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Caradawc of the Strong Arms, son of Brân, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_291'>291</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_386'>386</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'>Carbonek, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Carmarthen, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Carnac, <a href='#Page_114'>114</a>.</div>
- <div class='line'>Carnarvon, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Carrowmore, <a href='#Page_114'>114</a>.</div>
- <div class='line'>Cassibellawn, Cassivelaunus, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>“Cassiopeia’s Chair”, <a href='#Page_252'>252</a>.</div>
- <div class='line'>Castell y Moch, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Castle of Arianrod, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_264'>264</a>.</div>
- <div class='line'>Castle Bliant, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Castle of Gwydion, <a href='#Page_253'>253</a>.</div>
- <div class='line'>Castle Hacket, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'>Castle of Revelry, <a href='#Page_366'>366</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Castle of Riches, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_429'>429</span>“Castles”, Celtic, <a href='#Page_29'>29</a>.</div>
- <div class='line'>Caswallawn, son of Beli, <a href='#Page_295'>295</a>.</div>
- <div class='line'><i>Cath Godeu.</i> See the “Battle of the Trees”.</div>
- <div class='line'>Cathbad, druid of Emain Macha, <a href='#Page_161'>161</a>, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_174'>174</a>, <a href='#Page_178'>178</a>, <a href='#Page_181'>181</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_198'>198</a>, <a href='#Page_200'>200</a>.</div>
- <div class='line'>Cathubodva, a Gaulish war-goddess, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Cauldrons in Celtic mythology; the Dagda’s, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Ogyrvran the Giant, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Diwrnach the Gael, <a href='#Page_346'>346</a>, <a href='#Page_349'>349</a>;</div>
- <div class='line in2'>cauldron given by Brân to Matholwch, <a href='#Page_290'>290</a>, <a href='#Page_293'>293</a>, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>cauldron stolen from Mider by Cuchulainn, <a href='#Page_176'>176</a>, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>cauldron kept in Annwn by the chief of Hades, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>the legend of the Holy Grail founded upon Celtic myths of a cauldron of fertility and inspiration, <a href='#Page_365'>365</a>-370.</div>
- <div class='line'>Celtæ, <a href='#Page_22'>22</a>.</div>
- <div class='line'>Celtic mythical literature the forerunner of mediæval romance, <a href='#Page_184'>184</a>.</div>
- <div class='line'>Celtic strain in modern Englishmen, <a href='#Page_3'>3</a>.</div>
- <div class='line'>Celts, the, <a href='#Page_19'>19</a>, <a href='#Page_20'>20</a>, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_25'>25</a>-44, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_124'>124</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_138'>138</a>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_283'>283</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_404'>404</a>, <a href='#Page_407'>407</a>, <a href='#Page_412'>412</a>.</div>
- <div class='line'>Cemmes, a parish in Pembrokeshire, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'><i>Cenn Cruaich</i>, <a href='#Page_41'>41</a>.</div>
- <div class='line'><i>Cermait</i>, <i>i.e.</i> “Honey-mouth”, a title of Ogma, <a href='#Page_57'>57</a>.</div>
- <div class='line'>Cethé, son of Diancecht, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_90'>90</a>.</div>
- <div class='line'>Cethlenn, wife of Balor, <a href='#Page_90'>90</a>.</div>
- <div class='line'>“Chain, Lugh’s”, <a href='#Page_62'>62</a>;</div>
- <div class='line in2'>“chief’s”, <a href='#Page_93'>93</a>.</div>
- <div class='line'>Champion of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_59'>59</a>, <a href='#Page_276'>276</a>;</div>
- <div class='line in2'>Champions of the Red Branch, see Red Branch;</div>
- <div class='line in2'>“The Champion’s Prophecy”, <a href='#Page_201'>201</a>.</div>
- <div class='line'>Chariots, war, of the Celts, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_27'>27</a>, <a href='#Page_28'>28</a>.</div>
- <div class='line'>Charon, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Chaucer, <a href='#Page_2'>2</a>, <a href='#Page_12'>12</a>.</div>
- <div class='line'>Chess, Mider’s game with Eochaid Airem, <a href='#Page_149'>149</a>;</div>
- <div class='line in2'>Ossian’s game with Finn, <a href='#Page_220'>220</a>.</div>
- <div class='line'>Children of Dôn, Nudd, and Llyr, <a href='#Page_252'>252</a>.</div>
- <div class='line'>Christianity, introduced into Britain by Brân, <a href='#Page_386'>386</a>, <a href='#Page_387'>387</a>;</div>
- <div class='line in2'>conquers Druidism, <a href='#Page_400'>400</a>, <a href='#Page_401'>401</a>;</div>
- <div class='line in2'>adopts harmless heathen cults, <a href='#Page_416'>416</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Cian, son of Diancecht, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_90'>90</a>-94, <a href='#Page_106'>106</a>, <a href='#Page_235'>235</a>-237, <a href='#Page_239'>239</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_345'>345</a>, <a href='#Page_371'>371</a>.</div>
- <div class='line'>Ciaran, Saint, <a href='#Page_10'>10</a>.</div>
- <div class='line'>Cichol the Footless, a Fomor, <a href='#Page_66'>66</a>.</div>
- <div class='line'>Cilgwri, the Ousel of, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Clann Baoisgne, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_222'>222</a>:</div>
- <div class='line'>Clan Chattan, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Clann Morna, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_218'>218</a>, <a href='#Page_232'>232</a>.</div>
- <div class='line'>Clann Neamhuinn, <a href='#Page_216'>216</a>, <a href='#Page_218'>218</a>.</div>
- <div class='line'>Clann Ronan, <a href='#Page_218'>218</a>.</div>
- <div class='line'><i>Clas Myrddin</i>, an old name for Britain, <a href='#Page_323'>323</a>.</div>
- <div class='line'>Claudius, Roman emperor, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Cliodna, fairy queen of Munster, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'>Clontarf, battle of, <a href='#Page_53'>53</a>.</div>
- <div class='line'>Clûd, goddess of the river Clyde, <a href='#Page_284'>284</a>, <a href='#Page_285'>285</a>.</div>
- <div class='line'>Cluricanes, <a href='#Page_248'>248</a>.</div>
- <div class='line'><i>Cnoc Miodhchaoin</i>, <a href='#Page_97'>97</a>.</div>
- <div class='line'>Cnucha, battle of, <a href='#Page_209'>209</a>.</div>
- <div class='line'>Coblynau, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Cocidius, a war-god worshipped by a Dacian colony in Cumberland, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Coed Helen, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Coel, a mythical king of Britain, <a href='#Page_275'>275</a>, <a href='#Page_323'>323</a>.</div>
- <div class='line'><i>Coir Anmann</i>, the “Choice of Names”, an old Irish tract, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_270'>270</a>.</div>
- <div class='line'>Colchester, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>“Cole, Old King”, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Collen, Saint, <a href='#Page_389'>389</a>, <a href='#Page_390'>390</a>, <a href='#Page_391'>391</a>.</div>
- <div class='line'>Columba, Saint, <a href='#Page_12'>12</a>, <a href='#Page_240'>240</a>, <a href='#Page_401'>401</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'><i>Comes Britanniæ</i>, <a href='#Page_313'>313</a>.</div>
- <div class='line'><i>Comes Littoris Saxonici</i>, <a href='#Page_314'>314</a>.</div>
- <div class='line'>Comyn, Michael, a Gaelic poet, <a href='#Page_223'>223</a>.</div>
- <div class='line'>Conairé the Great, high king of Ireland, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_157'>157</a>.</div>
- <div class='line'>Conall the Victorious, <a href='#Page_163'>163</a>, <a href='#Page_177'>177</a>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_197'>197</a>, <a href='#Page_198'>198</a>.</div>
- <div class='line'>Conan, a Fenian hero, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_218'>218</a>.</div>
- <div class='line'>Conann, son of Febar, a king of the Fomors, <a href='#Page_67'>67</a>.</div>
- <div class='line'>Conchobar, king of Ulster, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_154'>154</a>-156, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_160'>160</a>-162, <a href='#Page_166'>166</a>-168, <a href='#Page_173'>173</a>, <a href='#Page_174'>174</a>, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_185'>185</a>, <a href='#Page_190'>190</a>-192, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_195'>195</a>-198, <a href='#Page_200'>200</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_227'>227</a>;</div>
- <div class='line in2'>his treachery towards the sons of Usnach, <a href='#Page_192'>192</a>-200;</div>
- <div class='line in2'>his tragical death, <a href='#Page_155'>155</a>.</div>
- <div class='line'>Condates, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Cong, village of, <a href='#Page_73'>73</a>, <a href='#Page_76'>76</a>.</div>
- <div class='line'>Conlaoch, son of Cuchulainn, <a href='#Page_177'>177</a>, <a href='#Page_178'>178</a>.</div>
- <div class='line'>Conn the Hundred Fighter, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Conn, son of Lêr, <a href='#Page_143'>143</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_430'>430</span>Conn, son of Miodhchaoin, <a href='#Page_105'>105</a>.</div>
- <div class='line'>Connaught, <a href='#Page_73'>73</a>, <a href='#Page_75'>75</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_168'>168</a>.</div>
- <div class='line'>Connla, son of Conn the Hundred Fighter, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'><i>Contemporary Review</i>, the, <a href='#Page_241'>241</a>.</div>
- <div class='line'>Contrary Head, <a href='#Page_242'>242</a>.</div>
- <div class='line'>Conway, river, <a href='#Page_262'>262</a>.</div>
- <div class='line'>Cooking-places of the Fenians, <a href='#Page_206'>206</a>.</div>
- <div class='line'>Cooking-spits of the women of Fianchuivé, <a href='#Page_96'>96</a>;</div>
- <div class='line in2'>at Tara, <a href='#Page_98'>98</a>.</div>
- <div class='line'>Cooley, see Cualgne.</div>
- <div class='line'>Coranians, a mythical tribe of dwarfs, <a href='#Page_377'>377</a>-379.</div>
- <div class='line'>Corb, an Iberian god, <a href='#Page_64'>64</a>.</div>
- <div class='line'>Corbridge, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Corc, son of Miodhchaoin, <a href='#Page_105'>105</a>.</div>
- <div class='line'>Corca-Duibhne, <a href='#Page_70'>70</a>.</div>
- <div class='line'>Corca-Oidce, <a href='#Page_70'>70</a>.</div>
- <div class='line'>Cordeilla, daughter of Leir, in Geoffrey of Monmouth’s <i>History</i>, <a href='#Page_381'>381</a>-383.</div>
- <div class='line'>Cordelia, daughter of Shakespeare’s <i>King Lear</i>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_381'>381</a>.</div>
- <div class='line'>Coritiacus, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Cormac, “the Magnificent”, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_206'>206</a>, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_315'>315</a>.</div>
- <div class='line'>Cornwall, <a href='#Page_3'>3</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_353'>353</a>, <a href='#Page_382'>382</a>, <a href='#Page_384'>384</a>.</div>
- <div class='line'>Coronation Stone, the, <a href='#Page_71'>71</a>.</div>
- <div class='line'>Corrib, see Lough Corrib.</div>
- <div class='line'>Corspitium, see Corbridge.</div>
- <div class='line'>Corwenna, mother of Brennius and Belinus, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Count of Britain, <a href='#Page_313'>313</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the Saxon Shore, <a href='#Page_314'>314</a>.</div>
- <div class='line'>Court of Dôn, the, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_317'>317</a>.</div>
- <div class='line'>Cow, Balor’s Gray, <a href='#Page_235'>235</a>, <a href='#Page_236'>236</a>, <a href='#Page_237'>237</a>, <a href='#Page_240'>240</a>;</div>
- <div class='line in2'>Mider’s three cows, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_176'>176</a>.</div>
- <div class='line'>Cow, Book of the Dun, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_12'>12</a>, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_184'>184</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_227'>227</a>.</div>
- <div class='line'>Credné, the bronze-worker of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_85'>85</a>, <a href='#Page_86'>86</a>, <a href='#Page_109'>109</a>.</div>
- <div class='line'>Crete, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Creudylad, daughter of the British sky-god Lludd, <a href='#Page_256'>256</a>, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Criminal Resolutions of Britain, the Three, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'><i>Crom Croich</i>, <a href='#Page_40'>40</a>.</div>
- <div class='line'><i>Cromm Cruaich</i>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_39'>39</a>, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_402'>402</a>.</div>
- <div class='line'>Cronos, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>“Croppies’ Grave”, the, at Tara, <a href='#Page_72'>72</a>.</div>
- <div class='line'>Cruind, the river, <a href='#Page_165'>165</a>.</div>
- <div class='line'>Cu, son of Diancecht, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_90'>90</a>.</div>
- <div class='line'>Cualgne, a province of Ulster, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_175'>175</a>.</div>
- <div class='line'>Cuan, head of the Munster Fenians, <a href='#Page_218'>218</a>.</div>
- <div class='line'>Cuchulainn, chief hero of the Ultonians, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_27'>27</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_158'>158</a>-188, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_210'>210</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_223'>223</a>, <a href='#Page_227'>227</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>is the son of Lugh, <a href='#Page_159'>159</a>-160;</div>
- <div class='line in2'>obvious solar character of, <a href='#Page_158'>158</a>-159;</div>
- <div class='line in2'>how he obtained his name, <a href='#Page_160'>160</a>-161;</div>
- <div class='line in2'>fights in the Táin Bó Chuailgne, <a href='#Page_164'>164</a>-175;</div>
- <div class='line in2'>his wooing of Emer, <a href='#Page_184'>184</a>-186;</div>
- <div class='line in2'>his raid upon the Other World, <a href='#Page_175'>175</a>-176;</div>
- <div class='line in2'>his death, <a href='#Page_183'>183</a>;</div>
- <div class='line in2'>is raised from the dead by Saint Patrick, <a href='#Page_227'>227</a>.</div>
- <div class='line'>Culann, chief smith of the Ultonians, <a href='#Page_161'>161</a>;</div>
- <div class='line in2'>“Culann’s Hound”, <a href='#Page_161'>161</a>, <a href='#Page_166'>166</a>.</div>
- <div class='line'>“Culture-King”, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Cumhal, father of Finn, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_210'>210</a>, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Cunedda, a North British king, <a href='#Page_373'>373</a>.</div>
- <div class='line'>Cunobelinus, king of Britain, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Curoi, king of Munster, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_179'>179</a>.</div>
- <div class='line'>Custennin, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_344'>344</a>.</div>
- <div class='line'>Cuthbert, Saint, bulls sacrificed to, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Cwm Cawlwyd, the Owl of, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'><i>Cwm Annwn</i>, the “Hounds of Hell”, <a href='#Page_391'>391</a>, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Cwy, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Cymbeline, Shakespeare’s, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Cymri, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_373'>373</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Dagda, the, Gaelic god of the Earth, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_87'>87</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_107'>107</a>-109, <a href='#Page_116'>116</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_138'>138</a>-141, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_213'>213</a>, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_240'>240</a>, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_346'>346</a>, <a href='#Page_366'>366</a>;</div>
- <div class='line in2'>his dress, arms, and harp, <a href='#Page_54'>54</a>;</div>
- <div class='line in2'>his porridge-feast, <a href='#Page_108'>108</a>;</div>
- <div class='line in2'>is cheated by his son Angus, <a href='#Page_139'>139</a>;</div>
- <div class='line in2'>resigns the kingship of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_140'>140</a>;</div>
- <div class='line in2'>his last appearance, <a href='#Page_157'>157</a>.</div>
- <div class='line'>Daire of Cualgne, owner of the Brown Bull, <a href='#Page_165'>165</a>.</div>
- <div class='line'>Dalân, druid of Eochaid Airem, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Danes, the, <a href='#Page_230'>230</a>.</div>
- <div class='line'>Danu, the mother of the Gaelic gods, the same as Anu, <i>q.v.</i>, <a href='#Page_44'>44</a>, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Dart, river, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line'>Dartmoor, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Darvha, Lake, <a href='#Page_143'>143</a>-145.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_431'>431</span>Deaf Valley, the, <a href='#Page_180'>180</a>.</div>
- <div class='line'>Dechtiré, mother of Cuchulainn, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_181'>181</a>.</div>
- <div class='line'>Dé Danann, see Tuatha Dé Danann.</div>
- <div class='line'>Dee, river, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Deimne, the first name of Finn, <a href='#Page_210'>210</a>.</div>
- <div class='line'>Deirdre, <a href='#Page_190'>190</a>-200;</div>
- <div class='line in2'>Deirdre’s Farewell to Alba, <a href='#Page_194'>194</a>-195;</div>
- <div class='line in2'>Deirdre’s Lament over the Sons of Usnach, <a href='#Page_199'>199</a>-200.</div>
- <div class='line'>Demetia, Roman province of, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_278'>278</a>.</div>
- <div class='line'>Demetrius, an early traveller in Britain, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>“Demon of the air”, Aeife changed into a, <a href='#Page_145'>145</a>.</div>
- <div class='line'>Derivla, a sacred well in the island of Inniskea, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Desmond, fourth Earl of, nicknamed “the Magician”, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- <div class='line'>“Destiny, laying a”, a Celtic custom, <a href='#Page_262'>262</a>-265, <a href='#Page_340'>340</a>.</div>
- <div class='line'>Devon, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Devwy, the dales of, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'><i>Dialogue of the Elders</i>, the, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_404'>404</a>;</div>
- <div class='line in2'>Dialogues of Patrick and Ossian, <a href='#Page_226'>226</a>-227.</div>
- <div class='line'>Diancecht, the Gaelic god of medicine, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_81'>81</a>, <a href='#Page_82'>82</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_85'>85</a>, <a href='#Page_86'>86</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_110'>110</a>, <a href='#Page_141'>141</a>, <a href='#Page_232'>232</a>, <a href='#Page_269'>269</a>;</div>
- <div class='line in2'>makes a silver hand for Nuada, <a href='#Page_78'>78</a>;</div>
- <div class='line in2'>kills his son Miach, <a href='#Page_81'>81</a>-82;</div>
- <div class='line in2'>presides over the “Spring of Health”, <a href='#Page_110'>110</a>;</div>
- <div class='line in2'>prescriptions of Diancecht, <a href='#Page_232'>232</a>.</div>
- <div class='line'>Diarmait O’Duibhne, the Fenian Adonis, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_215'>215</a>-221, <a href='#Page_315'>315</a>.</div>
- <div class='line'>Dinadan, Sir, <a href='#Page_328'>328</a>.</div>
- <div class='line'>Dinas Dinllev, <a href='#Page_264'>264</a>.</div>
- <div class='line'>Dinas Emrys, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_381'>381</a>.</div>
- <div class='line'>Dingwall, Registers of the Presbytery of, <a href='#Page_412'>412</a>.</div>
- <div class='line'><i>Dinnsenchus</i>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_154'>154</a>.</div>
- <div class='line'>Dio Cassius, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Diodorus Siculus, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_42'>42</a>, <a href='#Page_325'>325</a>.</div>
- <div class='line'>Dionysus, rites of, <a href='#Page_410'>410</a>.</div>
- <div class='line'>Dis Pater, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Dissull the Giant, <a href='#Page_348'>348</a>-349.</div>
- <div class='line'>Diwrnach the Gael, the cauldron of, <a href='#Page_346'>346</a>, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Dobhar, king of Sicily, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_102'>102</a>, <a href='#Page_103'>103</a>.</div>
- <div class='line'>Doctrine of the transmigration of souls, <a href='#Page_36'>36</a>, <a href='#Page_37'>37</a>.</div>
- <div class='line'>Domnann, Fir, <i>i.e.</i> men of Domnu. See Fir Domnann.</div>
- <div class='line'>Domnu, a goddess, mother of the Fomors, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_112'>112</a>;</div>
- <div class='line in2'>meaning of the name, <a href='#Page_48'>48</a>;</div>
- <div class='line in2'>gods of Domnu, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_70'>70</a>;</div>
- <div class='line in2'>men of Domnu, <a href='#Page_70'>70</a>.</div>
- <div class='line'>Dôn, the British equivalent of the Gaelic Danu, <a href='#Page_44'>44</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_310'>310</a>, <a href='#Page_316'>316</a>;</div>
- <div class='line in2'>euhemerized into a king of Dublin, <a href='#Page_372'>372</a>-373.</div>
- <div class='line'>Donn, son of Milé, <a href='#Page_126'>126</a>-131, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>“Donn’s House”, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Dormarth, the hound of Gwyn son of Nudd, <a href='#Page_257'>257</a>.</div>
- <div class='line'>Dowth, <a href='#Page_137'>137</a>-138.</div>
- <div class='line'>Dragon, Red, of Britain, <a href='#Page_378'>378</a>;</div>
- <div class='line in2'>White, of the Saxons, <a href='#Page_378'>378</a>.</div>
- <div class='line'>“Dragon-mouth”, a lake called, <a href='#Page_141'>141</a>.</div>
- <div class='line'><i>Dream of Rhonabwy</i>, the, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Drogheda, <a href='#Page_137'>137</a>.</div>
- <div class='line'>Drowes, river, <a href='#Page_110'>110</a>.</div>
- <div class='line'>Drudwyn, the whelp of Greid the son of Eri, <a href='#Page_347'>347</a>.</div>
- <div class='line'>Druidism, the religion of the Celts, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_43'>43</a>;</div>
- <div class='line in2'>possibly non-Aryan in origin, <a href='#Page_36'>36</a>;</div>
- <div class='line in2'>in Gaul, <a href='#Page_34'>34</a>;</div>
- <div class='line in2'>derived from Britain, <a href='#Page_35'>35</a>;</div>
- <div class='line in2'>suppressed by the Romans, <a href='#Page_399'>399</a>, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>Druids, <a href='#Page_18'>18</a>, <a href='#Page_33'>33</a>-37, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_111'>111</a>, <a href='#Page_115'>115</a>, <a href='#Page_151'>151</a>, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_180'>180</a>, <a href='#Page_182'>182</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_399'>399</a>-401, <a href='#Page_411'>411</a>, <a href='#Page_412'>412</a>, <a href='#Page_417'>417</a>;</div>
- <div class='line in2'>origin of the name, <a href='#Page_33'>33</a>;</div>
- <div class='line in2'>in Gaul, <a href='#Page_34'>34</a>;</div>
- <div class='line in2'>in Britain, <a href='#Page_35'>35</a>;</div>
- <div class='line in2'>human sacrifices of the druids, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_412'>412</a>;</div>
- <div class='line in2'>the druids of Brude, king of the Picts, <a href='#Page_401'>401</a>.</div>
- <div class='line'>Drumcain, an old name for Tara, <a href='#Page_126'>126</a>.</div>
- <div class='line'>Dublin, <a href='#Page_66'>66</a>, <a href='#Page_372'>372</a>.</div>
- <div class='line'>Duke of the Britains, the, <a href='#Page_313'>313</a>.</div>
- <div class='line'>Dulachan, <a href='#Page_247'>247</a>, <a href='#Page_248'>248</a>.</div>
- <div class='line'><i>Dul-dauna</i>, the, <a href='#Page_237'>237</a>.</div>
- <div class='line'>Dun Cow, Book of the. See Cow.</div>
- <div class='line'>Dundalk, <a href='#Page_177'>177</a>.</div>
- <div class='line'>Dundealgan, <a href='#Page_177'>177</a>, <a href='#Page_181'>181</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_189'>189</a>.</div>
- <div class='line'>Dún Scaith, <a href='#Page_175'>175</a>-176.</div>
- <div class='line'><i>Dux Britanniarum.</i> See Duke of the Britains.</div>
- <div class='line'>Dwynwen, Saint, <a href='#Page_388'>388</a>.</div>
- <div class='line'>Dyfan, Saint, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Dyfed, or Demetia, a province of South Wales, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_281'>281</a>, <a href='#Page_282'>282</a>, <a href='#Page_286'>286</a>, <a href='#Page_298'>298</a>-301, <a href='#Page_303'>303</a>, <a href='#Page_304'>304</a>, <a href='#Page_309'>309</a>, <a href='#Page_310'>310</a>, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'>Dylan, a British god, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_371'>371</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_432'>432</span>Eagle, of Gwern Abwy, <a href='#Page_350'>350</a>;</div>
- <div class='line in2'>Lleu changed into an, <a href='#Page_266'>266</a>-268.</div>
- <div class='line'>Earl Gerald, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- <div class='line'>Easal, king of the Golden Pillars, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_103'>103</a>.</div>
- <div class='line'>Eber, son of Milé, <a href='#Page_129'>129</a>-131, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Eber Scot, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Eboracum, Roman name of York, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Edeyrn, son of Nudd, <a href='#Page_260'>260</a>.</div>
- <div class='line'>Edinburgh, the Advocates’ Library at, <a href='#Page_11'>11</a>.</div>
- <div class='line'>Eel, the Morrígú takes the shape of an, <a href='#Page_169'>169</a>;</div>
- <div class='line in2'>transformation of the rival swineherds into eels, <a href='#Page_165'>165</a>.</div>
- <div class='line'>Egypt, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Eigen, the first female saint in Britain, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Eildon Hills, Arthur living beneath the, <a href='#Page_335'>335</a>.</div>
- <div class='line'>Elaine, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>Elathan, a king of the Fomors, <a href='#Page_49'>49</a>, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_116'>116</a>, <a href='#Page_269'>269</a>.</div>
- <div class='line'>Elayne, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Elberich, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'><i>Elders, Dialogue of the.</i> See <i>Dialogue</i>.</div>
- <div class='line'>Elen Lwyddawg, wife of Myrddin, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>Eleutherius, Pope, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Ellylion, the Welsh elves, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Elton’s <i>Origins of English History</i>, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_26'>26</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Elves, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Elysium, Celtic. See Other World, Celtic.</div>
- <div class='line'>Emain Macha, the capital of ancient Ulster, <a href='#Page_28'>28</a>, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_161'>161</a>, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_173'>173</a>, <a href='#Page_174'>174</a>, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_180'>180</a>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_194'>194</a>, <a href='#Page_196'>196</a>, <a href='#Page_200'>200</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_204'>204</a>.</div>
- <div class='line'>Emer, wife of Cuchulainn, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_177'>177</a>, <a href='#Page_184'>184</a>-188.</div>
- <div class='line'><i>Emer, the Wooing of</i>, an old Irish saga, <a href='#Page_28'>28</a>, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_184'>184</a>.</div>
- <div class='line'>Emperor, a title given in Welsh legend to Arthur, <a href='#Page_314'>314</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Emrys, a title of Myrddin, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Englishmen, Celtic strain in, <a href='#Page_3'>3</a>.</div>
- <div class='line'>“Entertaining of the Noble Head”, the, <a href='#Page_296'>296</a>.</div>
- <div class='line'>Eochaid, son of Erc, king of the Fir Bolgs, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_73'>73</a>, <a href='#Page_74'>74</a>, <a href='#Page_75'>75</a>.</div>
- <div class='line'>Eochaid Airem, see Airem.</div>
- <div class='line'>Eochaid O’Flynn, an Irish poet, <a href='#Page_231'>231</a>.</div>
- <div class='line'>Erc, king of Tara, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_182'>182</a>, <a href='#Page_183'>183</a>.</div>
- <div class='line'>Eremon, son of Milé, and first king of Ireland, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_130'>130</a>, <a href='#Page_131'>131</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_153'>153</a>, <a href='#Page_154'>154</a>.</div>
- <div class='line'>Erin, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_99'>99</a>, <a href='#Page_102'>102</a>, <a href='#Page_104'>104</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_231'>231</a>;</div>
- <div class='line in2'>meaning of the word, <a href='#Page_126'>126</a>.</div>
- <div class='line'>Eriu, a goddess representing Ireland, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_128'>128</a>, <a href='#Page_129'>129</a>.</div>
- <div class='line'>Eros, the Gaelic, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_140'>140</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Angus.</div>
- <div class='line'>Essyllt, wife of March, or Mark. See Iseult.</div>
- <div class='line'>Etain, wife of Mider, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_147'>147</a>-152, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_224'>224</a>, <a href='#Page_331'>331</a>-333.</div>
- <div class='line'>Etair, a vassal of King Conchobar, <a href='#Page_147'>147</a>.</div>
- <div class='line'>Etal Ambuel, father of Caer, <a href='#Page_141'>141</a>.</div>
- <div class='line'>Etan, wife of Ogma, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_87'>87</a>, <a href='#Page_239'>239</a>.</div>
- <div class='line'>Ethnea, a name of Ethniu in modern folklore, <a href='#Page_238'>238</a>.</div>
- <div class='line'>Ethniu, daughter of Balor, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_371'>371</a>.</div>
- <div class='line'><i>Ethnology in Folklore</i>, Mr. G. L. Gomme’s, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_412'>412</a>, <a href='#Page_413'>413</a>, <a href='#Page_414'>414</a>, <a href='#Page_416'>416</a>.</div>
- <div class='line'>Etirun, “an idol of the Britons”, <a href='#Page_294'>294</a>.</div>
- <div class='line'>Etive, Loch, <a href='#Page_193'>193</a>.</div>
- <div class='line'>Etruscans, the, <a href='#Page_20'>20</a>; Etruscan mythology in modern Italian folklore, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Ettard, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'><i>Ettarre, Pelleas and</i>, Tennyson’s idyll of, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Euhemerism of Gaelic gods, <a href='#Page_227'>227</a>-230;</div>
- <div class='line in2'>of British gods, <a href='#Page_372'>372</a>-389.</div>
- <div class='line'>Euskarian race, <a href='#Page_19'>19</a>.</div>
- <div class='line'>Evelake, King, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Evnissyen, son of Penardun, <a href='#Page_290'>290</a>, <a href='#Page_292'>292</a>, <a href='#Page_293'>293</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Failinis, the hound of the king of Ioruaidhé, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_104'>104</a>.</div>
- <div class='line'><i>Fairie Queene</i>, Spenser’s, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'>Fairies, the, <a href='#Page_4'>4</a>, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_242'>242</a>-248, <a href='#Page_389'>389</a>-393, <a href='#Page_403'>403</a>, <a href='#Page_404'>404</a>, <a href='#Page_409'>409</a>, <a href='#Page_418'>418</a>;</div>
- <div class='line in2'>the old gods are remembered as “fairies”, <a href='#Page_243'>243</a>-248, <a href='#Page_389'>389</a>-393;</div>
- <div class='line in2'>two varieties of fairy in folklore, <a href='#Page_403'>403</a>;</div>
- <div class='line in2'>Irish and Welsh fairies identical in nature, <a href='#Page_404'>404</a>;</div>
- <div class='line in2'>king of the Irish fairies, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>king of the Welsh fairies, <a href='#Page_392'>392</a>;</div>
- <div class='line in2'>size of the fairies, <a href='#Page_404'>404</a>;</div>
- <div class='line in2'>fairy money, <a href='#Page_377'>377</a>;</div>
- <div class='line in2'>fairy food, <a href='#Page_391'>391</a>;</div>
- <div class='line in2'>the “fairy hills”, <a href='#Page_135'>135</a>-139, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'>Fal, the stone of. See Stone of Destiny.</div>
- <div class='line'>“Falcon of May”, <a href='#Page_369'>369</a>;</div>
- <div class='line in2'>“Falcon of Summer”, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_433'>433</span>Falga, Isle of, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_175'>175</a>.</div>
- <div class='line'>Falias, a city of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_72'>72</a>.</div>
- <div class='line'>Fand, wife of Manannán son of Lêr, <a href='#Page_186'>186</a>-188, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Faraday, Miss, her translation of the <i>Táin Bó Chuailgné</i>, <a href='#Page_164'>164</a>.</div>
- <div class='line'>Fata Morgana, <a href='#Page_395'>395</a>.</div>
- <div class='line'>Fate of the Children of Lêr, <a href='#Page_142'>142</a>-146;</div>
- <div class='line in2'>of the Sons of Tuirenn, <a href='#Page_90'>90</a>-105;</div>
- <div class='line in2'>of the Sons of Usnach, <a href='#Page_190'>190</a>-200.</div>
- <div class='line'>Fea, a war-goddess, wife of Nuada, <a href='#Page_52'>52</a>.</div>
- <div class='line'>“Feast of Age”, Manannán’s, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_143'>143</a>.</div>
- <div class='line'>Feast of Lugh, see Lugnassad.</div>
- <div class='line'>Feast of St. John, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Fec’s Pool, on the Boyne, <a href='#Page_210'>210</a>.</div>
- <div class='line'>Fedlimid, vassal to King Conchobar, <a href='#Page_190'>190</a>.</div>
- <div class='line'>Fenians, the, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_17'>17</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_203'>203</a>-209, <a href='#Page_211'>211</a>-215, <a href='#Page_217'>217</a>-219, <a href='#Page_220'>220</a>-223, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_226'>226</a>, <a href='#Page_314'>314</a>, <a href='#Page_315'>315</a>;</div>
- <div class='line in2'>real or mythical, <a href='#Page_203'>203</a>-205;</div>
- <div class='line in2'>origin of, <a href='#Page_206'>206</a>;</div>
- <div class='line in2'>duties of, <a href='#Page_206'>206</a>;</div>
- <div class='line in2'>accomplishments of, <a href='#Page_207'>207</a>;</div>
- <div class='line in2'>chief heroes of, <a href='#Page_207'>207</a>-209;</div>
- <div class='line in2'>destruction of, at the battle of Gabhra, <a href='#Page_222'>222</a>;</div>
- <div class='line in2'>stories of, <a href='#Page_209'>209</a>-226;</div>
- <div class='line in2'>the Fenian sagas possibly non-Aryan, <a href='#Page_70'>70</a>.</div>
- <div class='line'>Fenius Farsa, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Ferdiad, a warrior slain by Cuchulainn, <a href='#Page_172'>172</a>, <a href='#Page_173'>173</a>, <a href='#Page_184'>184</a>.</div>
- <div class='line'>Fergus, son of Finn, <a href='#Page_208'>208</a>.</div>
- <div class='line'>Fergus, son of Roy, an Ulster hero, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_166'>166</a>, <a href='#Page_167'>167</a>, <a href='#Page_170'>170</a>, <a href='#Page_171'>171</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_192'>192</a>-196, <a href='#Page_198'>198</a>, <a href='#Page_200'>200</a>.</div>
- <div class='line'>Fergusson, Dr. James, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_114'>114</a>, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_138'>138</a>.</div>
- <div class='line'>Festivals, Celtic solar or agricultural, <a href='#Page_405'>405</a>-412.</div>
- <div class='line'>Ffordd Elen, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Fiacha, son of Conchobar, <a href='#Page_197'>197</a>, <a href='#Page_198'>198</a>.</div>
- <div class='line'>Fiachadh, king of Ireland, <a href='#Page_206'>206</a>.</div>
- <div class='line'>Fiachra, son of Lêr, <a href='#Page_143'>143</a>.</div>
- <div class='line'>Fianchuivé, submarine island of, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_104'>104</a>.</div>
- <div class='line'><i>Fianna Eirinn</i>, see Fenians.</div>
- <div class='line'>Figol, son of Mamos, druid of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_90'>90</a>.</div>
- <div class='line'>Findabair, daughter of Medb, <a href='#Page_168'>168</a>.</div>
- <div class='line'>Findias, a city of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_72'>72</a>.</div>
- <div class='line'>Finn mac Coul (Cumhail), <a href='#Page_4'>4</a>, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_206'>206</a>, <a href='#Page_207'>207</a>, <a href='#Page_208'>208</a>, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_210'>210</a>-218, <a href='#Page_220'>220</a>-222, <a href='#Page_224'>224</a>, <a href='#Page_226'>226</a>, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_314'>314</a>, <a href='#Page_315'>315</a>;</div>
- <div class='line in2'>his upbringing and boy-feats, <a href='#Page_209'>209</a>-210;</div>
- <div class='line in2'>reorganizes the Fenians, <a href='#Page_211'>211</a>;</div>
- <div class='line in2'>is killed at the Ford of Brea, <a href='#Page_222'>222</a>;</div>
- <div class='line in2'>is reborn as Mongan, an Ulster chief, <a href='#Page_37'>37</a>;</div>
- <div class='line in2'>is he historical or mythical, <a href='#Page_204'>204</a>;</div>
- <div class='line in2'>parallels between Finn and Arthur, <a href='#Page_314'>314</a>-315.</div>
- <div class='line'>Finn mac Gorman, compiler of the Book of Leinster, <a href='#Page_10'>10</a>.</div>
- <div class='line'>Finn the Seer, <a href='#Page_210'>210</a>.</div>
- <div class='line'>Finola, daughter of Lêr, <a href='#Page_143'>143</a>.</div>
- <div class='line'>Finvarra, king of the Irish fairies, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_244'>244</a>, <a href='#Page_405'>405</a>.</div>
- <div class='line'>Fiona Macleod, Miss, <a href='#Page_241'>241</a>.</div>
- <div class='line'>Fionn, see Finn.</div>
- <div class='line'>Fionnbharr, the <i>sídh</i> of Meadha assigned to, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>his appearance in the Fenian sagas, <a href='#Page_212'>212</a>;</div>
- <div class='line in2'>becomes fairy king of Ireland, <a href='#Page_243'>243</a>.</div>
- <div class='line'>Fir Bolgs, an Iberian tribe, <a href='#Page_68'>68</a>-70, <a href='#Page_72'>72</a>-78, <a href='#Page_114'>114</a>, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Fir Domnann, an Iberian tribe, <a href='#Page_68'>68</a>-70, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_172'>172</a>.</div>
- <div class='line'>Fir Gaillion, an Iberian tribe, <a href='#Page_68'>68</a>-70, <a href='#Page_76'>76</a>.</div>
- <div class='line'>Fish, sacred, <a href='#Page_416'>416</a>.</div>
- <div class='line'>Fly, Etain changed into a, <a href='#Page_147'>147</a>;</div>
- <div class='line in2'>Lugh takes the form of a, <a href='#Page_159'>159</a>;</div>
- <div class='line in2'>a sacred, <a href='#Page_416'>416</a>.</div>
- <div class='line'><i>Folklore, Ethnology in.</i> See <i>Ethnology</i>.</div>
- <div class='line'>Folk-tales, Irish, <a href='#Page_233'>233</a>-240; Welsh, <a href='#Page_371'>371</a>.</div>
- <div class='line'>Fomors, Gaelic deities of Death, Darkness, and the Sea, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_48'>48</a>-50, <a href='#Page_67'>67</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_86'>86</a>, <a href='#Page_88'>88</a>, <a href='#Page_89'>89</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_107'>107</a>-117, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_406'>406</a>;</div>
- <div class='line in2'>meaning of the name, <a href='#Page_48'>48</a>;</div>
- <div class='line in2'>their war with the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_107'>107</a>-117;</div>
- <div class='line in2'>are the Lochlannach in the Fenian sagas, <a href='#Page_205'>205</a>.</div>
- <div class='line'>Forgall the Wily, father of Emer, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_163'>163</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_184'>184</a>.</div>
- <div class='line'>Fotla, a goddess representing Ireland, <a href='#Page_125'>125</a>;</div>
- <div class='line in2'>an ancient name of Ireland, <a href='#Page_126'>126</a>.</div>
- <div class='line'>“Four Ancient Books of Wales”, the, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_15'>15</a>.</div>
- <div class='line in2'>See also Skene.</div>
- <div class='line'>“Four Branches of the Mabinogi”, the, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_15'>15</a>, <a href='#Page_251'>251</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_355'>355</a>.</div>
- <div class='line'>“Four-cornered castle”, the, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>Frazer’s <i>Golden Bough</i>, <a href='#Page_33'>33</a>.</div>
- <div class='line'>“Frivolous Battles of Britain, The Three”, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'>Frogs, sacred, <a href='#Page_416'>416</a>.</div>
- <div class='line'>Fury, Great, and Little Fury, two swords of Manannán, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_217'>217</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_434'>434</span>Gabhra, battle of, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_223'>223</a>, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_315'>315</a>.</div>
- <div class='line'>Gabius, a Roman consul, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Gabriel Hounds, the, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'><i>Gae bolg</i>, Cuchulainn’s spear, <a href='#Page_170'>170</a>, <a href='#Page_173'>173</a>, <a href='#Page_178'>178</a>.</div>
- <div class='line'>Gaels, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_108'>108</a>, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_124'>124</a>, <a href='#Page_149'>149</a>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_357'>357</a>.</div>
- <div class='line'>Gaiar, son of Manannán, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Gaillion, Fir. See Fir Gaillion.</div>
- <div class='line'>Galahad, Sir, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'><i>Galan-mai</i>, Welsh spring festival, <a href='#Page_408'>408</a>.</div>
- <div class='line'><i>Gan Ceanach</i>, <a href='#Page_247'>247</a>.</div>
- <div class='line'>Garden of the Hesperides, the, <a href='#Page_95'>95</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_99'>99</a>.</div>
- <div class='line'>Gargantua, Rabelais’, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Gast Rhymri’s cubs, <a href='#Page_347'>347</a>, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Gaul, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_383'>383</a>, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Gauls, the, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_230'>230</a>.</div>
- <div class='line'>Gavida, <a href='#Page_238'>238</a>, <a href='#Page_239'>239</a>.</div>
- <div class='line'>Gavidjeen Go, <a href='#Page_235'>235</a>.</div>
- <div class='line'>Gawain, Sir, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_363'>363</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_369'>369</a>, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'><i>Geasa</i>, taboos among the Irish Celts, <a href='#Page_177'>177</a>, <a href='#Page_195'>195</a>, <a href='#Page_216'>216</a>.</div>
- <div class='line'><i>Genii locorum</i>, <a href='#Page_43'>43</a>.</div>
- <div class='line'>Geoffrey of Monmouth, <a href='#Page_9'>9</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_251'>251</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_336'>336</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_373'>373</a>-376, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_384'>384</a>.</div>
- <div class='line'>George’s Hill, Saint, <a href='#Page_29'>29</a>.</div>
- <div class='line'>Geraint, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Gildas, a British writer, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>“Glamour, the Realm of”, an old name for Dyfed, <a href='#Page_279'>279</a>.</div>
- <div class='line'>Glamour put on Cuchulainn by Cathbad, <a href='#Page_178'>178</a>;</div>
- <div class='line in2'>by the daughters of Calatin, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_180'>180</a>;</div>
- <div class='line in2'>put on the sons of Usnach, <a href='#Page_198'>198</a>;</div>
- <div class='line in2'>on Arianrod, <a href='#Page_264'>264</a>, <a href='#Page_265'>265</a>;</div>
- <div class='line in2'>on Dyfed, <a href='#Page_298'>298</a>.</div>
- <div class='line'>Glass Castle, of the Fomors, <a href='#Page_67'>67</a>;</div>
- <div class='line in2'>a synonym for the other world, <a href='#Page_320'>320</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Glastonbury, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_329'>329</a>.</div>
- <div class='line'>Glastonbury Tor, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_390'>390</a>.</div>
- <div class='line'>Glenn Faisi, <a href='#Page_130'>130</a>.</div>
- <div class='line'>Glora, Isle of, <a href='#Page_144'>144</a>, <a href='#Page_145'>145</a>, <a href='#Page_146'>146</a>.</div>
- <div class='line'>Glyn Cûch, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_281'>281</a>.</div>
- <div class='line'>Gobhan Saer, the, <a href='#Page_232'>232</a>, <a href='#Page_235'>235</a>, <a href='#Page_240'>240</a>.</div>
- <div class='line'>Goibniu, Gaelic god of smithcraft, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_86'>86</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_109'>109</a>, <a href='#Page_110'>110</a>, <a href='#Page_141'>141</a>, <a href='#Page_231'>231</a>, <a href='#Page_232'>232</a>, <a href='#Page_238'>238</a>, <a href='#Page_239'>239</a>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_371'>371</a>;</div>
- <div class='line in2'>forges the weapons of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_109'>109</a>;</div>
- <div class='line in2'>kills Ruadan, <a href='#Page_110'>110</a>;</div>
- <div class='line in2'>his ale, <a href='#Page_61'>61</a>;</div>
- <div class='line in2'>survives in tradition as the Gobhan Saer, <i>q.v.</i>;</div>
- <div class='line in2'>as a character in folk-tale, <a href='#Page_232'>232</a>-240.</div>
- <div class='line in2'>See Gavida and Gavidjeen Go.</div>
- <div class='line'>Goidel, a mythical ancestor of the Irish, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Goidels, the, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_35'>35</a>.</div>
- <div class='line'>Golden bough, the mistletoe the, <a href='#Page_33'>33</a>.</div>
- <div class='line'>Golden Pillars, king of the. See Easal.</div>
- <div class='line'>Goll, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_222'>222</a>.</div>
- <div class='line'>Gomme, Mr. G. L., <a href='#Page_20'>20</a>, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_412'>412</a>, <a href='#Page_413'>413</a>, <a href='#Page_414'>414</a>, <a href='#Page_416'>416</a>.</div>
- <div class='line'>Gonorilla, daughter of Leir, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_382'>382</a>.</div>
- <div class='line'>Gore, <a href='#Page_357'>357</a>. See Gower.</div>
- <div class='line'>Goreu, Arthur’s cousin, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Gorias, a city of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_97'>97</a>.</div>
- <div class='line'>Govannan son of Dôn, British god of Smithcraft, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_345'>345</a>;</div>
- <div class='line in2'>kills his nephew Dylan, <a href='#Page_261'>261</a>;</div>
- <div class='line in2'>assists Kulhwch, <a href='#Page_345'>345</a>.</div>
- <div class='line'>Gower regarded as part of the other world, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_373'>373</a>.</div>
- <div class='line'>Grail, the Holy, <a href='#Page_2'>2</a>, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_357'>357</a>-359, <a href='#Page_365'>365</a>-370.</div>
- <div class='line'>Grainne, <a href='#Page_209'>209</a>, <a href='#Page_215'>215</a>-221, <a href='#Page_315'>315</a>.</div>
- <div class='line'><i>Graves of the Warriors, the Verses of the</i>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_311'>311</a>, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'>Gray of Macha, Cuchulainn’s horse, <a href='#Page_174'>174</a>, <a href='#Page_181'>181</a>, <a href='#Page_182'>182</a>, <a href='#Page_183'>183</a>.</div>
- <div class='line'>Greece, <a href='#Page_1'>1</a>, <a href='#Page_20'>20</a>, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_99'>99</a>, <a href='#Page_100'>100</a>, <a href='#Page_101'>101</a>, <a href='#Page_155'>155</a>.</div>
- <div class='line'>Greek mythology, ancient, <a href='#Page_1'>1</a>, <a href='#Page_2'>2</a>, <a href='#Page_4'>4</a>;</div>
- <div class='line in2'>modern, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>“Green Meadows of Enchantment”, the, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'>Gregory, Lady, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_201'>201</a>.</div>
- <div class='line'>Greid, the son of Eri, <a href='#Page_347'>347</a>, <a href='#Page_350'>350</a>.</div>
- <div class='line'>Gresholm Island, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'><i>Grianainech</i>, the “sunny-faced”, an epithet of Ogma, <a href='#Page_59'>59</a>.</div>
- <div class='line'>Grianan Aileach, grave of Nuada at. See Aileach.</div>
- <div class='line'>Gronw Pebyr, <a href='#Page_265'>265</a>, <a href='#Page_266'>266</a>, <a href='#Page_268'>268</a>.</div>
- <div class='line'>Guanius, Gwyn as a mythical king of the Huns, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Guest, Lady Charlotte, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_298'>298</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_339'>339</a>, <a href='#Page_340'>340</a>, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_350'>350</a>, <a href='#Page_369'>369</a>, <a href='#Page_377'>377</a>.</div>
- <div class='line'>Guinevere, Arthur’s queen, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_365'>365</a>, <a href='#Page_375'>375</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Gunvasius, king of the Orkneys, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Gurgiunt Brabtruc, king of Britain, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Guyon, Sir, in Spenser’s <i>Fairie Queene</i>, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_435'>435</span>Gwalchaved, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Gwalchmei, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_369'>369</a>, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Gwales, island of, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Gwarthegyd, son of Kaw, <a href='#Page_337'>337</a>.</div>
- <div class='line'>Gwawl, son of Clûd, Pwyll’s rival for Rhiannon, <a href='#Page_284'>284</a>, <a href='#Page_285'>285</a>, <a href='#Page_303'>303</a>, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_380'>380</a>.</div>
- <div class='line'>Gweddw, owner of a magic horse, <a href='#Page_347'>347</a>.</div>
- <div class='line'>Gweir, a form of the name Gwydion, <i>q.v.</i>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_322'>322</a>.</div>
- <div class='line'>Gwenbaus, Sir, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Gwern, son of Matholwch and Branwen, <a href='#Page_291'>291</a>, <a href='#Page_292'>292</a>, <a href='#Page_293'>293</a>.</div>
- <div class='line'>Gwinas, Sir, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Gwlgawd Gododin, the drinking-horn of, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'>Gwragedd Annwn, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Gwrhyr, a companion of Arthur, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_349'>349</a>, <a href='#Page_350'>350</a>, <a href='#Page_351'>351</a>.</div>
- <div class='line'>Gwri of the Golden Hair, <a href='#Page_287'>287</a>.</div>
- <div class='line'>Gwrnach the Giant, <a href='#Page_346'>346</a>, <a href='#Page_348'>348</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyar, wife of Lludd, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyddneu Garanhir, his dialogue with Gwyn, <a href='#Page_255'>255</a>-258;</div>
- <div class='line in2'>his magic basket, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyddolwyn Gorr, the magic bottles of, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'>Gwydion son of Dôn, the British Mercury, <a href='#Page_260'>260</a>-268, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_308'>308</a>-311, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_371'>371</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_373'>373</a>, <a href='#Page_377'>377</a>;</div>
- <div class='line in2'>druid of the gods, <a href='#Page_260'>260</a>;</div>
- <div class='line in2'>father of the sun-god, <a href='#Page_261'>261</a>;</div>
- <div class='line in2'>fights the “Battle of the Trees”, <a href='#Page_306'>306</a>;</div>
- <div class='line in2'>is the British equivalent of the Teutonic Woden, <a href='#Page_260'>260</a>;</div>
- <div class='line in2'>his place taken in later myth by Arthur, <a href='#Page_316'>316</a>.</div>
- <div class='line'><i>Gwyl Awst</i>, the Welsh August festival, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyllion, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyn son of Nudd, British god of the Other World, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_254'>254</a>-259, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_365'>365</a>, <a href='#Page_371'>371</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_376'>376</a>, <a href='#Page_389'>389</a>-393, <a href='#Page_405'>405</a>, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>attributes of, <a href='#Page_255'>255</a>;</div>
- <div class='line in2'>his dialogue with Gwyddneu Garanhir, <a href='#Page_255'>255</a>-258;</div>
- <div class='line in2'>contends with Gwyn for Lludd’s daughter Creudylad, <a href='#Page_259'>259</a>;</div>
- <div class='line in2'>is made warder of Hades, <a href='#Page_254'>254</a>-255;</div>
- <div class='line in2'>prominent in the Arthur legend, <a href='#Page_359'>359</a>;</div>
- <div class='line in2'>becomes king of the Welsh fairies, <a href='#Page_392'>392</a>;</div>
- <div class='line in2'>his interview with Saint Collen, <a href='#Page_389'>389</a>-391.</div>
- <div class='line'>Gwynas, Sir, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyngelli, a companion of Arthur, <a href='#Page_352'>352</a>.</div>
- <div class='line'>Gwynhwyvar, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_331'>331</a>-333, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Guinevere.</div>
- <div class='line'>Gwynn Mygddwn, the horse of Gweddw, <a href='#Page_347'>347</a>.</div>
- <div class='line'>Gwynwas, a form of the name Gwyn, <i>q.v.</i>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyrd Gwent, father of one of the three Gwynhwyvars, <a href='#Page_331'>331</a>.</div>
- <div class='line'>Gwyrthur, son of Greidawl, contends with Gwyn for Creudylad, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>father of one of the three Gwynhwyvars, <a href='#Page_331'>331</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Hacket, Castle, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'>Hades, the Celtic. See Other World, Celtic.</div>
- <div class='line'>Hades, the Greek god, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_260'>260</a>.</div>
- <div class='line'>“Hades, Head of”, a name given to Pwyll, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_282'>282</a>.</div>
- <div class='line'>Hallowe’en, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_153'>153</a>, <a href='#Page_407'>407</a>, <a href='#Page_410'>410</a>.</div>
- <div class='line'>Hamitic languages, <a href='#Page_19'>19</a>.</div>
- <div class='line'>“Happy Plain”, the, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_186'>186</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Mag Mell.</div>
- <div class='line'>Hare held sacred by the Ancient Britons, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Harlech, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_296'>296</a>.</div>
- <div class='line'>Harp of the Dagda, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_346'>346</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Angus, <a href='#Page_56'>56</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Teirtu, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'>Havgan, a king of Annwn, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_281'>281</a>.</div>
- <div class='line'>Hawthorn, chief of Giants, father of Olwen, <a href='#Page_340'>340</a>, <a href='#Page_341'>341</a>, <a href='#Page_343'>343</a>-345, <a href='#Page_349'>349</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'>Heifer, a black-maned, called “Ocean”, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_240'>240</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Morrígú takes the shape of a, <a href='#Page_169'>169</a>-170.</div>
- <div class='line'>Hengist, <a href='#Page_325'>325</a>.</div>
- <div class='line'>Henuinus, Duke of Cornwall, <a href='#Page_382'>382</a>, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Hephæstus, the Gaelic, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_233'>233</a>.</div>
- <div class='line'>Heracles, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Heré, <a href='#Page_263'>263</a>.</div>
- <div class='line'>Hereford, <a href='#Page_299'>299</a>.</div>
- <div class='line'>Hergest, the Red Book of, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_336'>336</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Herimon, <a href='#Page_40'>40</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Eremon.</div>
- <div class='line'>“Hero-light”, Cuchulainn’s, <a href='#Page_177'>177</a>, <a href='#Page_183'>183</a>.</div>
- <div class='line'>“Hero’s salmon-leap”, Cuchulainn’s, <a href='#Page_163'>163</a>.</div>
- <div class='line'>Hesiod, <a href='#Page_65'>65</a>.</div>
- <div class='line'>Hesperides, garden of the. See Garden.</div>
- <div class='line'>Hesus, a Gaulish god, <a href='#Page_52'>52</a>.</div>
- <div class='line'>Hevydd the Ancient, father of Rhiannon, <a href='#Page_283'>283</a>, <a href='#Page_285'>285</a>.</div>
- <div class='line'>Hi Dorchaide, <a href='#Page_70'>70</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_436'>436</span><i>Hibbert Lectures</i> (for 1886) on <i>Celtic Heathendom</i>, Professor Rhys’s, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_43'>43</a>, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_59'>59</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_238'>238</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_264'>264</a>, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_277'>277</a>, <a href='#Page_282'>282</a>, <a href='#Page_284'>284</a>, <a href='#Page_307'>307</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_325'>325</a>, <a href='#Page_331'>331</a>, <a href='#Page_377'>377</a>, <a href='#Page_408'>408</a>.</div>
- <div class='line'>Hill of Uisnech, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'><i>Historia Britonum</i> of Nennius, <a href='#Page_9'>9</a>, <a href='#Page_336'>336</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Geoffrey of Monmouth, <a href='#Page_9'>9</a>, <a href='#Page_251'>251</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_336'>336</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_373'>373</a>, <a href='#Page_374'>374</a>, <a href='#Page_375'>375</a>, <a href='#Page_376'>376</a>, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_384'>384</a>, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Hittites, the, <a href='#Page_20'>20</a>.</div>
- <div class='line'>Holy Families of Britain, the Three Chief, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Holy Grail, the. See Grail.</div>
- <div class='line'>Holy wells, <a href='#Page_414'>414</a>-415.</div>
- <div class='line'>Homeric and Celtic civilization compared, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_29'>29</a>.</div>
- <div class='line'>Hoodie-crow, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_53'>53</a>, <a href='#Page_169'>169</a>, <a href='#Page_271'>271</a>.</div>
- <div class='line'>Horse of Manannán mac Lir, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_88'>88</a>, <a href='#Page_98'>98</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Gweddw, <a href='#Page_347'>347</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Gwyn son of Nudd, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_256'>256</a>, <a href='#Page_348'>348</a>.</div>
- <div class='line'>“Hound of Culann”, the, <a href='#Page_161'>161</a>, <a href='#Page_166'>166</a>;</div>
- <div class='line in2'>hound of Lugh, <a href='#Page_63'>63</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the king of Ioruaidhé, <a href='#Page_104'>104</a>;</div>
- <div class='line in2'>hounds of Finn mac Coul, <a href='#Page_213'>213</a>;</div>
- <div class='line in2'>hounds of Celtic myth, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_280'>280</a>, <a href='#Page_391'>391</a>, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Hull, Miss Eleanor, her <i>Cuchullin Saga</i>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_184'>184</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_199'>199</a>, <a href='#Page_227'>227</a>.</div>
- <div class='line'>Human sacrifices of the Druids, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_38'>38</a>;</div>
- <div class='line in2'>to Cromm Cruaich, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_39'>39</a>, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_400'>400</a>;</div>
- <div class='line in2'>symbolical, <a href='#Page_405'>405</a>, <a href='#Page_410'>410</a>, <a href='#Page_411'>411</a>.</div>
- <div class='line'>Huon of Bordeaux, Sir, <a href='#Page_7'>7</a>.</div>
- <div class='line'>Huxley, Professor, <a href='#Page_19'>19</a>.</div>
- <div class='line'>Hy-Breasail, <a href='#Page_133'>133</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Iberians, the, <a href='#Page_19'>19</a>, <a href='#Page_20'>20</a>, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_248'>248</a>, <a href='#Page_278'>278</a>;</div>
- <div class='line in2'>their physique, <a href='#Page_19'>19</a>;</div>
- <div class='line in2'>language, <a href='#Page_19'>19</a>;</div>
- <div class='line in2'>original home, <a href='#Page_19'>19</a>;</div>
- <div class='line in2'>state of culture, <a href='#Page_20'>20</a>;</div>
- <div class='line in2'>gods, <a href='#Page_43'>43</a>, <a href='#Page_44'>44</a>, <a href='#Page_64'>64</a>.</div>
- <div class='line'>Iddawc, the Agitator of Britain, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Ilbhreach, son of Manannán, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_222'>222</a>.</div>
- <div class='line'>Iliad, the, <a href='#Page_75'>75</a>, <a href='#Page_156'>156</a>.</div>
- <div class='line'>Illann the Fair, son of Fergus mac Roy, <a href='#Page_193'>193</a>, <a href='#Page_196'>196</a>-198.</div>
- <div class='line'>“Illusion, the Land of”, an old name for Dyfed, <a href='#Page_279'>279</a>.</div>
- <div class='line'>Indech, son of Domnu, a king of the Fomors, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_108'>108</a>, <a href='#Page_112'>112</a>.</div>
- <div class='line'>Inniskea, the Lonely Crane of, <a href='#Page_146'>146</a>;</div>
- <div class='line in2'>stone worship in, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'><i>Invasions, the Book of</i>, <a href='#Page_121'>121</a>.</div>
- <div class='line'><i>Ioldanach</i>, the “Master of All Arts”, a title of Lugh, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_85'>85</a>, <a href='#Page_237'>237</a>, <a href='#Page_239'>239</a>.</div>
- <div class='line'>Iolo Morganwg, bardic name of Mr. Edward Williams, <a href='#Page_372'>372</a>.</div>
- <div class='line'><i>Iolo MSS.</i>, the, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_373'>373</a>, <a href='#Page_387'>387</a>, <a href='#Page_388'>388</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'>Iona, Adamnan, Abbot of, <a href='#Page_401'>401</a>.</div>
- <div class='line'>Ioruaidhe, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_104'>104</a>.</div>
- <div class='line'>Ireland, old names of, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_150'>150</a>.</div>
- <div class='line in2'>See also Iweridd.</div>
- <div class='line'>Iseult, wife of King Mark, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Island, submarine, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_104'>104</a>.</div>
- <div class='line'>“Island of the Mighty”, a bardic name for Britain, <a href='#Page_292'>292</a>.</div>
- <div class='line'>Islands, sacred, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>Ith, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_122'>122</a>;</div>
- <div class='line in2'>Ith’s Plain, <a href='#Page_66'>66</a>, <a href='#Page_122'>122</a>.</div>
- <div class='line'>Iuchar, son of Tuirenn, <a href='#Page_90'>90</a>-106.</div>
- <div class='line'>Iucharba, son of Tuirenn, <a href='#Page_90'>90</a>-106.</div>
- <div class='line'>Iweridd, <i>i.e.</i> “Ireland”, wife of the British sea-god Llyr, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_271'>271</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Janus, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Javelin, Red, one of Manannán’s spears, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_217'>217</a>.</div>
- <div class='line'>John, Feast of Saint, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_407'>407</a>, <a href='#Page_411'>411</a>.</div>
- <div class='line'>Jones, the Rev. Edward, on apparitions, <a href='#Page_391'>391</a>.</div>
- <div class='line'>Joseph of Arimathea, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>Jubainville, M. H. d’Arbois de, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_34'>34</a>, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_67'>67</a>, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_77'>77</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_124'>124</a>, <a href='#Page_128'>128</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Judgment of Amergin, the, <a href='#Page_127'>127</a>.</div>
- <div class='line'>Julius Caesar, see Caesar.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Kacmwri, the servant of Arthur, <a href='#Page_352'>352</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'>Kaerlud, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Kai, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_349'>349</a>, <a href='#Page_350'>350</a>, <a href='#Page_351'>351</a>.</div>
- <div class='line'>Karitia, see Calais.</div>
- <div class='line'>Kay, Sir, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>“Keening” invented, <a href='#Page_110'>110</a>.</div>
- <div class='line'>Kelli Wic, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'><i>Keltic Researches</i>, Mr. Nicholson’s, <a href='#Page_3'>3</a>.</div>
- <div class='line'>Kenmare, river, <a href='#Page_121'>121</a>.</div>
- <div class='line'>Kicva, wife of Pryderi, <a href='#Page_289'>289</a>-301.</div>
- <div class='line'>Kildare, shrine of St. Bridget at, <a href='#Page_228'>228</a>.</div>
- <div class='line'>Killaraus, Mount, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Killarney, Lake, <a href='#Page_223'>223</a>, <a href='#Page_247'>247</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_437'>437</span>“Kingly Castle”, see Caer Rigor.</div>
- <div class='line'>Kirwans of Castle Hacket, the, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'>Knights, King Arthur’s, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_251'>251</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_371'>371</a>.</div>
- <div class='line'>Knockainy, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- <div class='line'>Knockers, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Knockma, fairy hill of, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'>Knockthierna, <a href='#Page_247'>247</a>.</div>
- <div class='line'>Knowth, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_138'>138</a>.</div>
- <div class='line'>Kulhwch, <a href='#Page_340'>340</a>, <a href='#Page_341'>341</a>, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_344'>344</a>, <a href='#Page_345'>345</a>, <a href='#Page_347'>347</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'><i>Kulhwch and Olwen</i>, the tale of, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_339'>339</a>, <a href='#Page_340'>340</a>-353, <a href='#Page_369'>369</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Kyndellig, <a href='#Page_343'>343</a>.</div>
- <div class='line'>Kynedyr Wyllt, <a href='#Page_348'>348</a>, <a href='#Page_352'>352</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Labhra, Mider’s leech, <a href='#Page_213'>213</a>.</div>
- <div class='line'>Labraid of the Quick Hand on Sword, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Lady of the Lake, <a href='#Page_361'>361</a>.</div>
- <div class='line'>Laeg, Cuchulainn’s charioteer, <a href='#Page_169'>169</a>, <a href='#Page_181'>181</a>, <a href='#Page_182'>182</a>, <a href='#Page_186'>186</a>.</div>
- <div class='line'>Laegaire the Battle-winner, <a href='#Page_163'>163</a>.</div>
- <div class='line'>Lakes, twelve chief, of Ireland, <a href='#Page_88'>88</a>.</div>
- <div class='line'>Lamias, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Lammas, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Land of Illusion, <a href='#Page_279'>279</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Happiness, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_133'>133</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the Living, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_335'>335</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Promise, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_337'>337</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Summer, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_329'>329</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the Young, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_225'>225</a>.</div>
- <div class='line'>Laon, <a href='#Page_277'>277</a>.</div>
- <div class='line'>Larminie, Mr. William, <a href='#Page_233'>233</a>.</div>
- <div class='line'>Launcelot, Sir, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_333'>333</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_365'>365</a>.</div>
- <div class='line'><i>Lear, King</i>, Shakespeare’s, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_381'>381</a>.</div>
- <div class='line'>Lecan, the Book of, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_229'>229</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Yellow Book of, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_164'>164</a>.</div>
- <div class='line'>Leicester, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Leinster, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_189'>189</a>.</div>
- <div class='line'>Leinster, Mount, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_212'>212</a>.</div>
- <div class='line'>Leinster, the Book of, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_55'>55</a>, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_199'>199</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_229'>229</a>.</div>
- <div class='line'>Leir, Geoffrey of Monmouth’s King, <a href='#Page_381'>381</a>-383.</div>
- <div class='line'>Leodogrance, father of Guinevere, <a href='#Page_357'>357</a>.</div>
- <div class='line'>Leprechaun, <a href='#Page_247'>247</a>, <a href='#Page_248'>248</a>, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Lêr, the Gaelic sea-god, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_142'>142</a>-144, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_269'>269</a>;</div>
- <div class='line in2'>his rebellion against Bodb the Red, <a href='#Page_140'>140</a>;</div>
- <div class='line in2'>their reconciliation, <a href='#Page_142'>142</a>;</div>
- <div class='line in2'>the fate of the children of, <a href='#Page_142'>142</a>-146;</div>
- <div class='line in2'>is killed by the Fenian hero Caoilté, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_222'>222</a>.</div>
- <div class='line'>Levarcham, <a href='#Page_196'>196</a>.</div>
- <div class='line'>Leyden, <a href='#Page_277'>277</a>.</div>
- <div class='line'><i>Lia Fáil</i>, see Stone of Destiny.</div>
- <div class='line'>Liban, <a href='#Page_186'>186</a>, <a href='#Page_202'>202</a>.</div>
- <div class='line'>Lismore, the Book of, <a href='#Page_10'>10</a>.</div>
- <div class='line'><i>Lla Lluanys</i>, the Manx August festival, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Llacheu, son of Arthur, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>Llandwynwyn, the church of Dwynwyn (Branwen), in Anglesey, <a href='#Page_388'>388</a>.</div>
- <div class='line'>Lleminawg, <a href='#Page_319'>319</a>.</div>
- <div class='line'>Lleu (Llew) Llaw Gyffes, the British sun-god, <a href='#Page_261'>261</a>-268, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_325'>325</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_369'>369</a>, <a href='#Page_370'>370</a>;</div>
- <div class='line in2'>his birth, <a href='#Page_261'>261</a>;</div>
- <div class='line in2'>and naming, <a href='#Page_263'>263</a>;</div>
- <div class='line in2'>takes part in the Battle of the Trees, <a href='#Page_306'>306</a>;</div>
- <div class='line in2'>is changed into an eagle, <a href='#Page_266'>266</a>;</div>
- <div class='line in2'>his place taken in later myth by Gwalchmei, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>and in the Arthurian legend by Sir Gawain, <a href='#Page_360'>360</a>.</div>
- <div class='line'>Llevelys, king of France, <a href='#Page_378'>378</a>.</div>
- <div class='line'>Lloegyr (Loegria), Saxon Britain, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_299'>299</a>, <a href='#Page_300'>300</a>, <a href='#Page_384'>384</a>.</div>
- <div class='line'>Lludd Llaw Ereint, the British Zeus, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_350'>350</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_375'>375</a>-381, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wife Gwyar, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>puts an end to the “Three Plagues of Britain”, <a href='#Page_377'>377</a>-380;</div>
- <div class='line in2'>founds London, <a href='#Page_376'>376</a>;</div>
- <div class='line in2'>appears in the Morte Darthur as King Lot of Orkney, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Llwyd, son of Kilcoed, avenges Gwawl, son of Clûd, <a href='#Page_303'>303</a>, <a href='#Page_304'>304</a>.</div>
- <div class='line'>Llwyr, son of Llwyrion, the magic vessel of, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'>Llyn Llyw, the salmon of, <a href='#Page_350'>350</a>.</div>
- <div class='line'>Llyr, the British sea-god, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_290'>290</a>, <a href='#Page_304'>304</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_383'>383</a>, <a href='#Page_386'>386</a>;</div>
- <div class='line in2'>possibly borrowed from the Gaels, <a href='#Page_270'>270</a>;</div>
- <div class='line in2'>becomes the “King Leir” of Geoffrey of Monmouth, <a href='#Page_381'>381</a>;</div>
- <div class='line in2'>and the “King Lear” of Shakespeare, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_381'>381</a>;</div>
- <div class='line in2'>founds a family of saints, <a href='#Page_386'>386</a>;</div>
- <div class='line in2'>his tomb or temple at Leicester, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'>Llyr-cestre, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_283'>283</a>.</div>
- <div class='line'><i>Llys Dôn</i>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_317'>317</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_438'>438</span>Llywarch Hên, a sixth-century British poet, <a href='#Page_11'>11</a>.</div>
- <div class='line'>Loch, a warrior slain by Cuchulainn, <a href='#Page_169'>169</a>-170.</div>
- <div class='line'>Lochlann (Lochlin), <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_372'>372</a>;</div>
- <div class='line in2'>Lochlannach, the, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_211'>211</a>.</div>
- <div class='line'>London, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_376'>376</a>, <a href='#Page_377'>377</a>.</div>
- <div class='line'>Londres, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Lot or Loth, king of Orkney, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Loucetius, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'><i>Lough Corrib, its Shores and Islands</i>, Sir William Wilde’s, <a href='#Page_76'>76</a>.</div>
- <div class='line'>Lough Gur, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Lucan, the Roman poet, <a href='#Page_52'>52</a>.</div>
- <div class='line'>Luchtainé, the carpenter of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_86'>86</a>, <a href='#Page_109'>109</a>.</div>
- <div class='line'>Lud, king of Britain, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_376'>376</a>-381.</div>
- <div class='line'>Ludesgata, Ludgate, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Lugaid, son of Curoi, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_182'>182</a>, <a href='#Page_183'>183</a>.</div>
- <div class='line'>Lugh Lamhfada, the Gaelic sun-god, <a href='#Page_62'>62</a>-63, <a href='#Page_84'>84</a>-90, <a href='#Page_93'>93</a>-97, <a href='#Page_103'>103</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_106'>106</a>, <a href='#Page_111'>111</a>-113, <a href='#Page_115'>115</a>-117, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_170'>170</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_233'>233</a>, <a href='#Page_238'>238</a>-240, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_325'>325</a>, <a href='#Page_339'>339</a>, <a href='#Page_344'>344</a>, <a href='#Page_345'>345</a>, <a href='#Page_370'>370</a>, <a href='#Page_371'>371</a>;</div>
- <div class='line in2'>his spear, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_97'>97</a>;</div>
- <div class='line in2'>his hound, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_97'>97</a>;</div>
- <div class='line in2'>his rod-sling and chain, <a href='#Page_62'>62</a>;</div>
- <div class='line in2'>his first appearance at Tara, <a href='#Page_84'>84</a>;</div>
- <div class='line in2'>gains the title of <i>Ioldanach</i>, <a href='#Page_85'>85</a>;</div>
- <div class='line in2'>avenges his father’s murder upon the sons of Tuirenn, <a href='#Page_94'>94</a>-106;</div>
- <div class='line in2'>leads the Tuatha Dé Danann against the Fomors, <a href='#Page_111'>111</a>;</div>
- <div class='line in2'>prophecies to Conn the Hundred Fighter, <a href='#Page_201'>201</a>.</div>
- <div class='line'><i>Lugnassad</i>, “Lugh’s Commemoration”, <a href='#Page_277'>277</a>, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'><i>Lugudunum</i>, “town of Lugus”, <a href='#Page_277'>277</a>, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Lugus, the Gaulish sun-god, <a href='#Page_42'>42</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Lundy Island, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_322'>322</a>.</div>
- <div class='line'>Lydney, temple of Nodens at, <a href='#Page_254'>254</a>;</div>
- <div class='line in2'>monograph upon it, <a href='#Page_254'>254</a>.</div>
- <div class='line'>Lyons, <a href='#Page_277'>277</a>, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Mab, Queen, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Mabinogi, the Four Branches of the, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_15'>15</a>, <a href='#Page_355'>355</a>.</div>
- <div class='line'>Mabinogion, <a href='#Page_12'>12</a>, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_377'>377</a>, <a href='#Page_403'>403</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line in2'>See also Guest, Lady Charlotte.</div>
- <div class='line'>Mabon, a British sun-god, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_347'>347</a>, <a href='#Page_349'>349</a>-352, <a href='#Page_387'>387</a>.</div>
- <div class='line'>Macaulay, <a href='#Page_22'>22</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Cecht, a king of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_130'>130</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Cuill, a king of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_130'>130</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Gee, Thomas D’Arcy, <a href='#Page_232'>232</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Greiné, a king of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_130'>130</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Kineely, <a href='#Page_238'>238</a>-239.</div>
- <div class='line'>Mac Moineanta, a king of the Irish fairies, <a href='#Page_242'>242</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Nia, an old Irish poet, <a href='#Page_138'>138</a>.</div>
- <div class='line'><i>Mac Oc</i>, “Son of the Young”, a title of Angus, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_139'>139</a>.</div>
- <div class='line'>MacPherson’s <i>Ossian</i>, <a href='#Page_203'>203</a>.</div>
- <div class='line'>Mac Samthainn, <a href='#Page_238'>238</a>.</div>
- <div class='line'>Macha, a war-goddess of the Gaels, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_112'>112</a>;</div>
- <div class='line in2'>meaning of her name, <a href='#Page_52'>52</a>;</div>
- <div class='line in2'>“Macha’s acorn-crop”, <a href='#Page_53'>53</a>;</div>
- <div class='line in2'>is killed by Balor, <a href='#Page_112'>112</a>.</div>
- <div class='line'>Macleod, Miss Fiona, <a href='#Page_241'>241</a>.</div>
- <div class='line'>Maelmuiri, scribe of the Book of the Dun Cow, <a href='#Page_10'>10</a>.</div>
- <div class='line'>Maelon, <a href='#Page_388'>388</a>.</div>
- <div class='line'>Maenor Alun, <a href='#Page_310'>310</a>;</div>
- <div class='line in2'>Maenor Penarth, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Maen Tyriawc, the grave of Pryderi, <a href='#Page_311'>311</a>.</div>
- <div class='line'>Maglaunus, Duke of Albania, <a href='#Page_382'>382</a>, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'><i>Mag Mell</i>, the “Happy Plain”, a name for the Celtic Elysium, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_135'>135</a>.</div>
- <div class='line'><i>Mag Mon</i>, the “Plain of Sports”, a name for the Celtic Elysium, <a href='#Page_134'>134</a>.</div>
- <div class='line'>Mag Slecht, human sacrifices at, <a href='#Page_38'>38</a>-40, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_154'>154</a>.</div>
- <div class='line'>Mag Tuireadh, see Moytura.</div>
- <div class='line'>Magog, <a href='#Page_229'>229</a>.</div>
- <div class='line'>Malory, Sir Thomas, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_333'>333</a>, <a href='#Page_354'>354</a>-357, <a href='#Page_359'>359</a>-364, <a href='#Page_367'>367</a>, <a href='#Page_368'>368</a>.</div>
- <div class='line'>Malvasius, king of Iceland, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Man, Isle of, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_241'>241</a>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_408'>408</a>, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Manannán son of Lêr, a Gaelic god, <a href='#Page_60'>60</a>-61, <a href='#Page_89'>89</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_134'>134</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_143'>143</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_186'>186</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_199'>199</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_224'>224</a>, <a href='#Page_233'>233</a>, <a href='#Page_235'>235</a>-237, <a href='#Page_239'>239</a>, <a href='#Page_240'>240</a>-242, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_371'>371</a>, <a href='#Page_405'>405</a>;</div>
- <div class='line in2'>his armour, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_88'>88</a>;</div>
- <div class='line in2'>weapons, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_217'>217</a>;</div>
- <div class='line in2'>horse, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_89'>89</a>, <a href='#Page_98'>98</a>;</div>
- <div class='line in2'>mantle, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_221'>221</a>;</div>
- <div class='line in2'>pigs, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_98'>98</a>;</div>
- <div class='line in2'>his “Feast of Age”, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_143'>143</a>;</div>
- <div class='line in2'>lord of the Celtic Paradise, <a href='#Page_134'>134</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wife Fand in love with Cuchulainn, <a href='#Page_186'>186</a>-188;</div>
- <div class='line in2'><span class='pageno' id='Page_439'>439</span>his friendship with Cormac, king of Ireland, <a href='#Page_203'>203</a>;</div>
- <div class='line in2'>his message to Saint Columba, <a href='#Page_240'>240</a>-241;</div>
- <div class='line in2'>his connection with the Isle of Man, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_241'>241</a>-242.</div>
- <div class='line'>Manawyddan son of Llyr, his British analogue, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_290'>290</a>, <a href='#Page_293'>293</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_298'>298</a>-304, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_338'>338</a>, <a href='#Page_352'>352</a>, <a href='#Page_373'>373</a>;</div>
- <div class='line in2'>his attributes, <a href='#Page_270'>270</a>-271;</div>
- <div class='line in2'>accompanies Brân to Ireland, <a href='#Page_289'>289</a>-294;</div>
- <div class='line in2'>marries Rhiannon, <a href='#Page_298'>298</a>;</div>
- <div class='line in2'>defeats the magic of Llwyd, son of Kilcoed, <a href='#Page_301'>301</a>-304;</div>
- <div class='line in2'>constructs the bone-prison of Oeth and Anoeth, <a href='#Page_270'>270</a>;</div>
- <div class='line in2'>helps Arthur in the chase of Twrch Trwyth, <a href='#Page_352'>352</a>.</div>
- <div class='line'>Maponos, a Gallo-British sun-god, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_328'>328</a>.</div>
- <div class='line'>March, a British god of the Under World, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Mark, King, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_328'>328</a>.</div>
- <div class='line'>Mars, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_204'>204</a>.</div>
- <div class='line'>“Master of All Arts”, see <i>Ioldanach</i>.</div>
- <div class='line'>Mâth, a British god, brother to Dôn, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_265'>265</a>, <a href='#Page_266'>266</a>, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_310'>310</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_361'>361</a>, <a href='#Page_364'>364</a>;</div>
- <div class='line in2'>meaning of his name, <a href='#Page_260'>260</a>;</div>
- <div class='line in2'>teaches magic to Gwydion, <a href='#Page_260'>260</a>;</div>
- <div class='line in2'>rules from Caer Dathyl, <a href='#Page_308'>308</a>;</div>
- <div class='line in2'>compared with Merlin, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_361'>361</a>, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>Matholwch, king of Ireland, <a href='#Page_289'>289</a>-293.</div>
- <div class='line'>Mâthonwy, father of Mâth, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_308'>308</a>.</div>
- <div class='line'><i>Matière de Bretagne</i>, the, <a href='#Page_363'>363</a>, <a href='#Page_365'>365</a>.</div>
- <div class='line'>Matthew Arnold, <a href='#Page_3'>3</a>, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>May Day, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_287'>287</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>May Eve, <a href='#Page_377'>377</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Maypole, <a href='#Page_408'>408</a>.</div>
- <div class='line'>Meadha, the <i>sídh</i> of, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_243'>243</a>.</div>
- <div class='line'>Meath, <a href='#Page_179'>179</a>.</div>
- <div class='line'>Medb, queen of Connaught, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_164'>164</a>-168, <a href='#Page_170'>170</a>, <a href='#Page_171'>171</a>, <a href='#Page_172'>172</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_178'>178</a>, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_200'>200</a>, <a href='#Page_246'>246</a>;</div>
- <div class='line in2'>makes war on Ulster to get the Brown Bull of Cualgne, <a href='#Page_165'>165</a>-166;</div>
- <div class='line in2'>becomes a fairy queen, <a href='#Page_246'>246</a>;</div>
- <div class='line in2'>is perhaps the original of “Queen Mab”, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Mediterranean race, <a href='#Page_19'>19</a>;</div>
- <div class='line in2'><i>Mediterranean Race, The</i>, Prof. Sergi’s, <a href='#Page_20'>20</a>.</div>
- <div class='line'>Medrawt, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_333'>333</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line'>Meleaus, or Melias, de Lile, Sir, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Melga, king of the Picts, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Meliagaunce, or Meliagraunce, Sir, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_365'>365</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Melwas, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_332'>332</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_365'>365</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Menai Straits, the, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_264'>264</a>.</div>
- <div class='line'>Menw, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_344'>344</a>, <a href='#Page_351'>351</a>.</div>
- <div class='line'>Mercurius Artaius, a Gallo-Roman god, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_313'>313</a>.</div>
- <div class='line'>Mercury, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_313'>313</a>.</div>
- <div class='line'>Merlin, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_325'>325</a>, <a href='#Page_339'>339</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_361'>361</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Myrddin.</div>
- <div class='line'>Mesgegra, king of Leinster, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_154'>154</a>.</div>
- <div class='line'>Meyer, Dr. Kuno, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_134'>134</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_184'>184</a>, <a href='#Page_190'>190</a>.</div>
- <div class='line'>Miach, son of Diancecht, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_80'>80</a>-82, <a href='#Page_232'>232</a>.</div>
- <div class='line'>Midas, the British, <a href='#Page_328'>328</a>.</div>
- <div class='line'>Mider, Gaelic god of the Under World, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_142'>142</a>, <a href='#Page_147'>147</a>-151, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_179'>179</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_211'>211</a>-213, <a href='#Page_224'>224</a>, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_331'>331</a>-333;</div>
- <div class='line in2'>rebels against Bodb the Red, <a href='#Page_140'>140</a>;</div>
- <div class='line in2'>gambles with Eochaid Airem for possession of Etain, <a href='#Page_149'>149</a>;</div>
- <div class='line in2'>is besieged in his <i>sídh</i>, and helped by the Fenians, <a href='#Page_211'>211</a>-213.</div>
- <div class='line'>Midsummer Day, <a href='#Page_75'>75</a>, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Midsummer Eve, <a href='#Page_242'>242</a>.</div>
- <div class='line'>Milé, the ancestor of the Gaels, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_130'>130</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Milesians, the, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_125'>125</a>-127, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_145'>145</a>, <a href='#Page_153'>153</a>, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_243'>243</a>.</div>
- <div class='line'>“Milky Way”, the, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_268'>268</a>.</div>
- <div class='line'>Minerva, <a href='#Page_275'>275</a>, <a href='#Page_277'>277</a>, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Minos, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Miodhchaoin, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>Mistletoe, <a href='#Page_18'>18</a>, <a href='#Page_33'>33</a>.</div>
- <div class='line'>Mithras, a Persian sun-god worshipped at York, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Mochdrev, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Mochnant, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Modron, wife of Urien and mother of Mabon, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Mona, see Anglesey.</div>
- <div class='line'>Mongan, an Ulster prince, a reincarnation of Finn mac Coul, <a href='#Page_37'>37</a>.</div>
- <div class='line'>Monmouth, Geoffrey of. See Geoffrey.</div>
- <div class='line'>Morc, son of Dela, a king of the Fomors, <a href='#Page_67'>67</a>, <a href='#Page_327'>327</a>.</div>
- <div class='line'>Mordred, Sir, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_374'>374</a>, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Morgawse, sister to Arthur, <a href='#Page_323'>323</a>.</div>
- <div class='line'>Morrígú, the, Gaelic goddess of war, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_53'>53</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_87'>87</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_113'>113</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_168'>168</a>-170, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>description of, <a href='#Page_52'>52</a>;</div>
- <div class='line in2'>her dealings with Cuchulainn on the Táin Bó Chuailgne, <a href='#Page_168'>168</a>-170.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_440'>440</span>Morte Darthur, Sir Thomas Malory’s, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_323'>323</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_354'>354</a>, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_364'>364</a>-368, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>“Mound, Lord of the”, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Mountains of Ireland, the twelve chief, <a href='#Page_87'>87</a>.</div>
- <div class='line'>Mourie, “Saint”, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Mouse, Manawyddan and the, <a href='#Page_301'>301</a>-304.</div>
- <div class='line'>Moyle, Sea of, <a href='#Page_144'>144</a>, <a href='#Page_145'>145</a>.</div>
- <div class='line'>Moytura, Northern, Battle of, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_107'>107</a>-117, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>Southern, Battle of, <a href='#Page_72'>72</a>-77, <a href='#Page_114'>114</a>.</div>
- <div class='line'>Muirthemne, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_166'>166</a>, <a href='#Page_181'>181</a>.</div>
- <div class='line'>Munster, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_218'>218</a>, <a href='#Page_244'>244</a>, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- <div class='line'>Murias, a city of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_72'>72</a>.</div>
- <div class='line'>Mur y Castell, Lleu’s palace near Bala Lake, <a href='#Page_265'>265</a>, <a href='#Page_268'>268</a>.</div>
- <div class='line'>Myrddin, a British Zeus, <a href='#Page_323'>323</a>-325, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_360'>360</a>, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_369'>369</a>;</div>
- <div class='line in2'>gave its first name to Britain, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wife Elen, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>his town Carmarthen, <a href='#Page_324'>324</a>;</div>
- <div class='line in2'>appears in Geoffrey of Monmouth and in the Morte Darthur as Merlin, <i>q.v.</i></div>
- <div class='line'>Myrddin, a sixth-century British bard, <a href='#Page_11'>11</a>.</div>
- <div class='line'>Mythology, importance of, <a href='#Page_1'>1</a>;</div>
- <div class='line in2'>Greek, <a href='#Page_1'>1</a>, <a href='#Page_2'>2</a>, <a href='#Page_4'>4</a>, <a href='#Page_403'>403</a>;</div>
- <div class='line in2'>Scandinavian, <a href='#Page_3'>3</a>;</div>
- <div class='line in2'>Celtic, its influence on English literature, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_7'>7</a>;</div>
- <div class='line in2'>on mediæval chivalric romance, <a href='#Page_184'>184</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Name, ancient British superstitions with regard to, <a href='#Page_263'>263</a>.</div>
- <div class='line'><i>Names, Choice of</i>, The. See <i>Coir Anmann</i>.</div>
- <div class='line'>Names, early of Britain, <a href='#Page_292'>292</a>, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Ireland, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_150'>150</a>, <a href='#Page_151'>151</a>.</div>
- <div class='line'>Nant Call, <a href='#Page_310'>310</a>.</div>
- <div class='line'>Nant y Llew, <a href='#Page_267'>267</a>.</div>
- <div class='line'>Naoise, son of Usnach, <a href='#Page_191'>191</a>-193, <a href='#Page_195'>195</a>-198.</div>
- <div class='line'>Narberth, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_281'>281</a>, <a href='#Page_282'>282</a>, <a href='#Page_283'>283</a>, <a href='#Page_288'>288</a>, <a href='#Page_298'>298</a>, <a href='#Page_300'>300</a>.</div>
- <div class='line'>Navan Fort, <a href='#Page_158'>158</a>.</div>
- <div class='line'>Neamhuainn, Clann, <a href='#Page_216'>216</a>, <a href='#Page_218'>218</a>.</div>
- <div class='line'>Neath, Vale of, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Nedd, river, <a href='#Page_405'>405</a>.</div>
- <div class='line'>Neevougi, a stone worshipped at Inniskea, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Nemed, <a href='#Page_67'>67</a>-69, <a href='#Page_274'>274</a>;</div>
- <div class='line in2'>the race of, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_406'>406</a>.</div>
- <div class='line'>Nemetona, a war-goddess worshipped at Bath, <a href='#Page_275'>275</a>, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Nemon, a Gaelic war-goddess, wife of Nuada, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>Nennius, his <i>History of the Britons</i>, <a href='#Page_9'>9</a>, <a href='#Page_336'>336</a>.</div>
- <div class='line'>Nentres, King, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>Nereids, <a href='#Page_403'>403</a>.</div>
- <div class='line'>Nêt, an Iberian god, <a href='#Page_64'>64</a>.</div>
- <div class='line'>New Grange, <a href='#Page_137'>137</a>-139.</div>
- <div class='line'>Nia, the Plain of, <a href='#Page_73'>73</a>.</div>
- <div class='line'>Niamh of the Golden Hair, daughter of Manannán, <a href='#Page_223'>223</a>-225.</div>
- <div class='line'>Nicholson’s <i>Keltic Researches</i>, <a href='#Page_3'>3</a>.</div>
- <div class='line'><i>Niebelungenlied</i>, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Nimue, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_361'>361</a>, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>Nissyen, son of Penardun, <a href='#Page_290'>290</a>, <a href='#Page_293'>293</a>.</div>
- <div class='line'>Niul, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Noah, descent of the Gaelic gods and men from, <a href='#Page_329'>329</a>.</div>
- <div class='line'>Nodens, a temple to, at Lydney, <a href='#Page_253'>253</a>.</div>
- <div class='line'>“Northern Crown”, constellation of the, <a href='#Page_252'>252</a>.</div>
- <div class='line'><i>Nos galan-gaeof</i>, the Welsh winter festival, <a href='#Page_408'>408</a>.</div>
- <div class='line'>Nuada of the Silver Hand, a Gaelic Zeus, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_74'>74</a>, <a href='#Page_75'>75</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_81'>81</a>, <a href='#Page_83'>83</a>-86, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_94'>94</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_323'>323</a>;</div>
- <div class='line in2'>his sword, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_71'>71</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wives, <a href='#Page_52'>52</a>;</div>
- <div class='line in2'>his hand cut off in battle, <a href='#Page_75'>75</a>;</div>
- <div class='line in2'>a silver hand made for him by Diancecht, <a href='#Page_78'>78</a>;</div>
- <div class='line in2'>his own hand renewed by Miach and Airmid, <a href='#Page_81'>81</a>;</div>
- <div class='line in2'>his death at the hands of Balor, <a href='#Page_112'>112</a>;</div>
- <div class='line in2'>his tomb at Grianan Aileach, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_157'>157</a>.</div>
- <div class='line'>Nudd, British god, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_313'>313</a>;</div>
- <div class='line in2'>to be identified with Lludd, <i>q.v.</i></div>
- <div class='line'>Nutt, Mr. Alfred, <a href='#Page_12'>12</a>, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_134'>134</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_348'>348</a>.</div>
- <div class='line'>Nwyvre, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line'>Nynniaw, son of Beli, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_313'>313</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Oak, held sacred by the Druids, <a href='#Page_33'>33</a>.</div>
- <div class='line'>Oberon, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>“Ocean”, a black-maned heifer called, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_240'>240</a>.</div>
- <div class='line'>Ochall Ochne, king of the Sídhe of Connaught, <a href='#Page_164'>164</a>.</div>
- <div class='line'>Ochren, battle of, <a href='#Page_305'>305</a>;</div>
- <div class='line in2'>Caer, <a href='#Page_320'>320</a>;</div>
- <div class='line in2'>see Achren.</div>
- <div class='line'>Octriallach, son of Indech, <a href='#Page_110'>110</a>;</div>
- <div class='line in2'>the “Cairn of Octriallach”, <a href='#Page_110'>110</a>.</div>
- <div class='line'>O’Curry, Eugene, <a href='#Page_37'>37</a>, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_89'>89</a>, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_111'>111</a>, <a href='#Page_113'>113</a>, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_138'>138</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_151'>151</a>, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_204'>204</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_441'>441</span>Odin, <a href='#Page_260'>260</a>.</div>
- <div class='line'>O’Donaghue, the, <a href='#Page_247'>247</a>.</div>
- <div class='line'>O’Donovan, <a href='#Page_238'>238</a>.</div>
- <div class='line'>Oeth and Anoeth, the Bone-prison of, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_373'>373</a>.</div>
- <div class='line'>O’Flynn, Eochaid, an old Irish poet, <a href='#Page_231'>231</a>.</div>
- <div class='line'>Ogam, writings in, <a href='#Page_58'>58</a>, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_151'>151</a>, <a href='#Page_189'>189</a>.</div>
- <div class='line'>Ogma, Gaelic god of Literature and Eloquence, <a href='#Page_57'>57</a>-60, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_82'>82</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_85'>85</a>, <a href='#Page_112'>112</a>, <a href='#Page_116'>116</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_276'>276</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wife and children, <a href='#Page_57'>57</a>;</div>
- <div class='line in2'>his epithets of “Cermait” and “Grianainech”, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_59'>59</a>;</div>
- <div class='line in2'>his great strength, <a href='#Page_59'>59</a>;</div>
- <div class='line in2'>kills Indech in the battle of Moytura, <a href='#Page_112'>112</a>;</div>
- <div class='line in2'>inventor of the ogam alphabet, <a href='#Page_58'>58</a>.</div>
- <div class='line'>Ogmios, a Gaulish god, <a href='#Page_276'>276</a>.</div>
- <div class='line'>O’Grady, Standish Hayes, Mr., <a href='#Page_28'>28</a>, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_207'>207</a>, <a href='#Page_213'>213</a>, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_222'>222</a>.</div>
- <div class='line'>Ogyrvran, a British god of the Under World, father of Gwynhwyvar, <a href='#Page_329'>329</a>-331, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>O’Herlebys, wooden idol of the, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Old Plain, the, <a href='#Page_66'>66</a>.</div>
- <div class='line'>Old Sarum, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Olwen, <a href='#Page_340'>340</a>, <a href='#Page_341'>341</a>, <a href='#Page_343'>343</a>, <a href='#Page_345'>345</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'>Onagh, queen of the Irish fairies, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'><i>Origins of English History</i>, Mr. Elton’s, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_26'>26</a>, <a href='#Page_70'>70</a>, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Orkneys, <a href='#Page_386'>386</a>;</div>
- <div class='line in2'>King Lot of Orkney, <a href='#Page_359'>359</a>.</div>
- <div class='line'>Oscar, son of Ossian, <a href='#Page_208'>208</a>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_315'>315</a>.</div>
- <div class='line'>Osla Big-Knife, <a href='#Page_352'>352</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'><i>Ossian</i>, MacPherson’s, <a href='#Page_203'>203</a>.</div>
- <div class='line'>Ossian, son of Finn mac Coul, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_208'>208</a>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_214'>214</a>, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_220'>220</a>, <a href='#Page_223'>223</a>-227, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_337'>337</a>.</div>
- <div class='line'>“Ossianic ballads”, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_208'>208</a>, <a href='#Page_213'>213</a>;</div>
- <div class='line in2'>Ossianic Society, see <i>Transactions</i>.</div>
- <div class='line'>Other World, the Celtic, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_133'>133</a>-136, <a href='#Page_150'>150</a>, <a href='#Page_151'>151</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_176'>176</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_224'>224</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_281'>281</a>, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_307'>307</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_318'>318</a>-322, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_336'>336</a>, <a href='#Page_366'>366</a>, <a href='#Page_387'>387</a>, <a href='#Page_389'>389</a>, <a href='#Page_395'>395</a>;</div>
- <div class='line in2'>different names of, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_318'>318</a>-320;</div>
- <div class='line in2'>descriptions of, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_150'>150</a>-151, <a href='#Page_224'>224</a>;</div>
- <div class='line in2'>variously imagined as upon the sea, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_224'>224</a>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_394'>394</a>;</div>
- <div class='line in2'>under the sea, <a href='#Page_305'>305</a>;</div>
- <div class='line in2'>under the earth, <a href='#Page_135'>135</a>-136;</div>
- <div class='line in2'>upon earth, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_279'>279</a>;</div>
- <div class='line in2'>original abode of men, <a href='#Page_119'>119</a>;</div>
- <div class='line in2'>visited by Cuchulainn, <a href='#Page_175'>175</a>-176, <a href='#Page_186'>186</a>;</div>
- <div class='line in2'>Conn, <a href='#Page_201'>201</a>;</div>
- <div class='line in2'>Connla, <a href='#Page_202'>202</a>;</div>
- <div class='line in2'>Ossian, <a href='#Page_224'>224</a>;</div>
- <div class='line in2'>Pwyll, <a href='#Page_281'>281</a>;</div>
- <div class='line in2'>Gwydion, <a href='#Page_305'>305</a>;</div>
- <div class='line in2'>Arthur, <a href='#Page_317'>317</a>-320.</div>
- <div class='line in2'>See also Annwn, Avilion, Happy Plain, Mag Mell, Mag Mon, Land of Happiness, of the Living, of Promise, of Summer, of the Young.</div>
- <div class='line'>Ousel of Cilgwri, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Ovid’s <i>Metamorphoses</i>, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Owain, son of Urien, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_330'>330</a>;</div>
- <div class='line in2'>Sir Owain, <a href='#Page_363'>363</a>.</div>
- <div class='line'>Owl, of Cwm Cawlwyd, <a href='#Page_349'>349</a>;</div>
- <div class='line in2'>Blodeuwedd changed into an, <a href='#Page_268'>268</a>.</div>
- <div class='line'>Ox, the brindled, <a href='#Page_320'>320</a>, <a href='#Page_321'>321</a>;</div>
- <div class='line in2'>oxen, magic, <a href='#Page_345'>345</a>.</div>
- <div class='line'>Oxford, <a href='#Page_379'>379</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Paradise, the Celtic.</div>
- <div class='line in2'>See Other World, Celtic.</div>
- <div class='line'>Parthludd, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'>Partholon, <a href='#Page_65'>65</a>-68, <a href='#Page_386'>386</a>; race of, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_406'>406</a>.</div>
- <div class='line'>Patrick, Saint, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_145'>145</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_226'>226</a>, <a href='#Page_227'>227</a>, <a href='#Page_242'>242</a>, <a href='#Page_401'>401</a>, <a href='#Page_402'>402</a>.</div>
- <div class='line'>Paul’s Cathedral, Saint, <a href='#Page_254'>254</a>.</div>
- <div class='line'>Pausanias’s <i>Description of Greece</i>, <a href='#Page_36'>36</a>.</div>
- <div class='line'>Pedigree of the gods, <a href='#Page_229'>229</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Finn mac Coul, <a href='#Page_204'>204</a>.</div>
- <div class='line'>Pedryvan, Caer, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Peel Castle, <a href='#Page_242'>242</a>.</div>
- <div class='line'>Peibaw, son of Beli, <a href='#Page_268'>268</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_313'>313</a>.</div>
- <div class='line'>Pelasgoi, <a href='#Page_20'>20</a>.</div>
- <div class='line'>Peleur, King, <a href='#Page_368'>368</a>.</div>
- <div class='line'>Pellam, King, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_364'>364</a>.</div>
- <div class='line'>Pellean, King, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Pelleas, Sir, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_368'>368</a>;</div>
- <div class='line in2'><i>Pelleas and Ettarre</i>, Tennyson’s Idyll of, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Pelles, King, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Pellinore, King, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'><i>Pembroke, County Guardian</i>, the, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'>Pembrokeshire, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_394'>394</a>.</div>
- <div class='line'><i>Pen Annwn</i>, the “Head of Hades”, a title of Pwyll, <a href='#Page_278'>278</a>, <a href='#Page_282'>282</a>.</div>
- <div class='line'>Penardun, daughter of Beli and wife of Llyr, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_290'>290</a>, <a href='#Page_293'>293</a>.</div>
- <div class='line'>Pendaran Dyfed, <a href='#Page_288'>288</a>, <a href='#Page_295'>295</a>.</div>
- <div class='line'>Pendragon, meaning of the word, <a href='#Page_330'>330</a>.</div>
- <div class='line'>Pennant, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Percivale, Sir, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_363'>363</a>, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Peredur, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Perilous glens, the, <a href='#Page_163'>163</a>.</div>
- <div class='line'>Persephoné, the British, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_260'>260</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_442'>442</span>Persia, <a href='#Page_274'>274</a>;</div>
- <div class='line in2'>Pisear, king of, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_101'>101</a>-103.</div>
- <div class='line'>Petrie, Dr., <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_114'>114</a>.</div>
- <div class='line'>Picts, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_401'>401</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Pigs, in the Celtic Other World, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Manannán, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_63'>63</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Easal, king of the Golden Pillars, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_103'>103</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Pryderi, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_327'>327</a>;</div>
- <div class='line in2'>of March, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_327'>327</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Angus, <a href='#Page_214'>214</a>;</div>
- <div class='line in2'>Cian changed into a pig, <a href='#Page_91'>91</a>.</div>
- <div class='line'>Pigskin of King Tuis, the, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_99'>99</a>, <a href='#Page_100'>100</a>.</div>
- <div class='line'>Pillars, king of the Golden. See Easal.</div>
- <div class='line'>Pisear, king of Persia, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_101'>101</a>-103.</div>
- <div class='line'>Pixies, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Plain of Ill Luck, <a href='#Page_163'>163</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the Sea, <a href='#Page_72'>72</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Adoration, <a href='#Page_38'>38</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Old, <a href='#Page_66'>66</a>.</div>
- <div class='line'>Pliny, <a href='#Page_33'>33</a>, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>Plutarch, <a href='#Page_326'>326</a>.</div>
- <div class='line'>Pluto, the Gaelic, <a href='#Page_57'>57</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Cambrian, <a href='#Page_260'>260</a>.</div>
- <div class='line'>Poetry, the Gaelic goddess of, <a href='#Page_56'>56</a>;</div>
- <div class='line in2'>cauldron of inspiration and, <a href='#Page_365'>365</a>-370.</div>
- <div class='line'>Policy of the Christian Church towards objects of pagan worship, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Pookas, <a href='#Page_247'>247</a>, <a href='#Page_248'>248</a>, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_403'>403</a>, <a href='#Page_405'>405</a>.</div>
- <div class='line'>Porsena, a Roman consul, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Poseidon, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_260'>260</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Gaelic, <a href='#Page_60'>60</a>;</div>
- <div class='line in2'>the British, <a href='#Page_269'>269</a>.</div>
- <div class='line'>Posidonius, <a href='#Page_26'>26</a>.</div>
- <div class='line'>Prophecy of Badb, <a href='#Page_117'>117</a>-118;</div>
- <div class='line in2'>of Eriu, <a href='#Page_125'>125</a>-126;</div>
- <div class='line in2'>of the seeress to Queen Medb, <a href='#Page_166'>166</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Lugh to Conn the Hundred-Fighter, <a href='#Page_201'>201</a>-202;</div>
- <div class='line in2'>of Cathbad concerning Cuchulainn, <a href='#Page_161'>161</a>;</div>
- <div class='line in2'>concerning Deirdre, <a href='#Page_190'>190</a>-191.</div>
- <div class='line'>Pryderi, son of Pwyll and Rhiannon, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_286'>286</a>-288, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_295'>295</a>, <a href='#Page_298'>298</a>-301, <a href='#Page_303'>303</a>-305, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_309'>309</a>-311, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_364'>364</a>, <a href='#Page_366'>366</a>, <a href='#Page_368'>368</a>, <a href='#Page_377'>377</a>, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>is stolen at birth, <a href='#Page_286'>286</a>;</div>
- <div class='line in2'>meaning of his name, <a href='#Page_288'>288</a>;</div>
- <div class='line in2'>accompanies Brân to Ireland, <a href='#Page_289'>289</a>-294;</div>
- <div class='line in2'>is spirited away by Llwyd and recovered by Manawyddan, <a href='#Page_300'>300</a>-304;</div>
- <div class='line in2'>receives a present of pigs from Annwn, <a href='#Page_308'>308</a>;</div>
- <div class='line in2'>is killed by Gwydion, <a href='#Page_311'>311</a>;</div>
- <div class='line in2'>appears in Arthurian legend, <a href='#Page_358'>358</a>.</div>
- <div class='line'>Prydwen, Arthur’s ship, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_320'>320</a>, <a href='#Page_352'>352</a>.</div>
- <div class='line'>Puck, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Puffin Island, <a href='#Page_322'>322</a>.</div>
- <div class='line'><i>Pursuit of Diarmait and Grainne, The</i>, <a href='#Page_215'>215</a>-221.</div>
- <div class='line'>Pwccas, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Pwyll, Prince of Dyfed and “Head of Annwn”, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_278'>278</a>-288, <a href='#Page_298'>298</a>, <a href='#Page_303'>303</a>, <a href='#Page_304'>304</a>, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_308'>308</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_357'>357</a>-358, <a href='#Page_366'>366</a>, <a href='#Page_367'>367</a>, <a href='#Page_380'>380</a>;</div>
- <div class='line in2'>changes shapes with Arawn, king of Annwn, <a href='#Page_281'>281</a>;</div>
- <div class='line in2'>his wooing of Rhiannon, <a href='#Page_282'>282</a>-286;</div>
- <div class='line in2'>is owner of a magic cauldron in Hades, <a href='#Page_321'>321</a>;</div>
- <div class='line in2'>and keeper of the Holy Grail in the Morte Darthur, <a href='#Page_357'>357</a>-358.</div>
- <div class='line'>Pwynt Maen Dulan, <a href='#Page_262'>262</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Queen Guinevere, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_359'>359</a>, <a href='#Page_365'>365</a>, <a href='#Page_375'>375</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>“Queen Mab”, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Queen of the Irish fairies, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_244'>244</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the fairies of Munster, <a href='#Page_244'>244</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the fairies of North Munster, <a href='#Page_244'>244</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the fairies of South Munster, <a href='#Page_244'>244</a>.</div>
- <div class='line'><i>Queene, The Fairie</i>, Spenser’s, <a href='#Page_7'>7</a>.</div>
- <div class='line'>Quicken-tree, the magic, <a href='#Page_219'>219</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Races of Britain, the, <a href='#Page_19'>19</a>-21.</div>
- <div class='line'>Rathconrath, <a href='#Page_69'>69</a>.</div>
- <div class='line'>“Realm of Glamour, The”, a name for Dyfed, <a href='#Page_279'>279</a>.</div>
- <div class='line'>Re-birth of Cuchulainn, <a href='#Page_37'>37</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Finn mac Coul, <a href='#Page_37'>37</a>.</div>
- <div class='line'>Red Book of Hergest, see Hergest.</div>
- <div class='line'>Red Branch Champions of Ulster, the, <a href='#Page_4'>4</a>, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_167'>167</a>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_191'>191</a>, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_204'>204</a>, <a href='#Page_227'>227</a>, <a href='#Page_314'>314</a>.</div>
- <div class='line'>Red Branch House, the, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_196'>196</a>, <a href='#Page_197'>197</a>.</div>
- <div class='line'>Red Dragon of Britain, the, <a href='#Page_378'>378</a>.</div>
- <div class='line'>Redynvre, the stag of, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Regan, daughter of King Leir, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_382'>382</a>.</div>
- <div class='line'>Religion, Aryan, <a href='#Page_32'>32</a>, <a href='#Page_47'>47</a>.</div>
- <div class='line'>Retaliator, the, the sword of Manannán mac Lir, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_198'>198</a>.</div>
- <div class='line'>Revelry, the Castle of, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>Revolving Castle, the, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'><i>Revue Celtique</i>, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_53'>53</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_142'>142</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_184'>184</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_241'>241</a>, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Rhiannon, a British goddess, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_282'>282</a>-288, <a href='#Page_298'>298</a>, <a href='#Page_300'>300</a>, <a href='#Page_301'>301</a>, <a href='#Page_303'>303</a>, <a href='#Page_304'>304</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_361'>361</a>, <a href='#Page_362'>362</a>, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>her three magic birds, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>;</div>
- <div class='line in2'>her name afterwards corrupted into Nimue and Vivien, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_361'>361</a>.</div>
- <div class='line'>Rhinnon Rhin Barnawd, the magic bottles of, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_443'>443</span>Rhonabwy, <a href='#Page_336'>336</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_338'>338</a>;</div>
- <div class='line in2'>The <i>Dream of Rhonabwy</i>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_338'>338</a>.</div>
- <div class='line'>Rhyd y Groes, a ford on the Severn, <a href='#Page_337'>337</a>.</div>
- <div class='line'>Rhys, Professor, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_44'>44</a>, <a href='#Page_64'>64</a>, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_256'>256</a>, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_282'>282</a>, <a href='#Page_289'>289</a>, <a href='#Page_307'>307</a>, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_331'>331</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_352'>352</a>, <a href='#Page_363'>363</a>, <a href='#Page_370'>370</a>, <a href='#Page_395'>395</a>, <a href='#Page_404'>404</a>, <a href='#Page_413'>413</a>, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line in2'>See also <i>Arthurian Legend</i> and <i>Hibbert Lectures</i>.</div>
- <div class='line'>Ri, Roi, an Iberian god, <a href='#Page_64'>64</a>.</div>
- <div class='line'>Ribble, the river, <a href='#Page_413'>413</a>, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line'>Riches, the Castle of, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Rience, King, <a href='#Page_357'>357</a>.</div>
- <div class='line'>Rigor, Caer, <a href='#Page_319'>319</a>.</div>
- <div class='line'>Rigosamos, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Ritual, remains of Celtic, <a href='#Page_405'>405</a>-412.</div>
- <div class='line'>Rivers, the twelve chief, of Ireland, <a href='#Page_88'>88</a>.</div>
- <div class='line'>Rivers, the worship of, <a href='#Page_413'>413</a>, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line'>Rodrubân, the <i>sídh</i> of Lugh, <a href='#Page_136'>136</a>.</div>
- <div class='line'>Romans, the, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_373'>373</a>, <a href='#Page_385'>385</a>, <a href='#Page_386'>386</a>, <a href='#Page_399'>399</a>, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Rome, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_155'>155</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_315'>315</a>, <a href='#Page_317'>317</a>.</div>
- <div class='line'>Ronan, Clann, <a href='#Page_218'>218</a>.</div>
- <div class='line'>Round Table, King Arthur’s, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_314'>314</a>.</div>
- <div class='line'>“Round Towers”, the, attributed to Goibniu, <a href='#Page_233'>233</a>.</div>
- <div class='line'>Rowan-tree, <a href='#Page_219'>219</a>, <a href='#Page_410'>410</a>.</div>
- <div class='line'>Ruadan, son of Bress and Brigit, <a href='#Page_109'>109</a>-110.</div>
- <div class='line'><i>Rude Stone Monuments</i>, Fergusson’s, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_114'>114</a>, <a href='#Page_137'>137</a>, <a href='#Page_138'>138</a>.</div>
- <div class='line'>Ryons, King, <a href='#Page_357'>357</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Sacred animals, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_416'>416</a>, <a href='#Page_417'>417</a>;</div>
- <div class='line in2'>islands, <a href='#Page_326'>326</a>;</div>
- <div class='line in2'>fish, <a href='#Page_416'>416</a>;</div>
- <div class='line in2'>frogs, <a href='#Page_416'>416</a>;</div>
- <div class='line in2'>stones, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_415'>415</a>, <a href='#Page_417'>417</a>;</div>
- <div class='line in2'>trees, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_415'>415</a>;</div>
- <div class='line in2'>wells, <a href='#Page_414'>414</a>-416.</div>
- <div class='line'>Sacrifices of animals, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_412'>412</a>;</div>
- <div class='line in2'>human, <a href='#Page_18'>18</a>, <a href='#Page_37'>37</a>-40, <a href='#Page_399'>399</a>;</div>
- <div class='line in2'>symbolical human sacrifices, <a href='#Page_405'>405</a>, <a href='#Page_410'>410</a>, <a href='#Page_411'>411</a>.</div>
- <div class='line'>Sadb, daughter of Bodb the Red, and mother of Ossian, <a href='#Page_208'>208</a>.</div>
- <div class='line'>“Sage’s seat”, the, <a href='#Page_85'>85</a>, <a href='#Page_86'>86</a>.</div>
- <div class='line'>St. Catherine’s Hill, <a href='#Page_29'>29</a>;</div>
- <div class='line in2'>St. George’s Hill, <a href='#Page_29'>29</a>.</div>
- <div class='line'>St. Gall MS., the, <a href='#Page_232'>232</a>.</div>
- <div class='line'>Saints, transformation of Celtic gods into, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_229'>229</a>, <a href='#Page_372'>372</a>, <a href='#Page_386'>386</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'>Salisbury Plain, <a href='#Page_325'>325</a>.</div>
- <div class='line'>Salmon of Knowledge, the, <a href='#Page_55'>55</a>, <a href='#Page_210'>210</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Llyn Llyw, <a href='#Page_350'>350</a>.</div>
- <div class='line'>Samhain, the Celtic winter festival, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_42'>42</a>, <a href='#Page_67'>67</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_108'>108</a>, <a href='#Page_286'>286</a>, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_407'>407</a>, <a href='#Page_408'>408</a>, <a href='#Page_410'>410</a>, <a href='#Page_411'>411</a>.</div>
- <div class='line'><i>Samhanach</i>, <a href='#Page_408'>408</a>.</div>
- <div class='line'>Sarn Elen, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Sarrlog, <a href='#Page_386'>386</a>;</div>
- <div class='line in2'>Caer Sarrlog, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Satires, magical, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_87'>87</a>, <a href='#Page_172'>172</a>, <a href='#Page_182'>182</a>.</div>
- <div class='line'>Scathach the Amazon, <a href='#Page_163'>163</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_172'>172</a>, <a href='#Page_173'>173</a>, <a href='#Page_176'>176</a>.</div>
- <div class='line'>Scêné, the river, <a href='#Page_121'>121</a>.</div>
- <div class='line'>Scot, Eber, a mythical ancestor of the Gaels, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Scota, <a href='#Page_120'>120</a>.</div>
- <div class='line'>Scotti, <a href='#Page_357'>357</a>.</div>
- <div class='line'>Sea, Celtic ideas regarding the, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_270'>270</a>.</div>
- <div class='line'><i>Second Battle of Moytura, The</i>, the Harleian MS. called, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_107'>107</a>.</div>
- <div class='line'><i>Seint Greal</i>, the, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_368'>368</a>.</div>
- <div class='line'>Senchan Torpeist, <a href='#Page_14'>14</a>.</div>
- <div class='line'><i>Sen Mag</i>, see Old Plain.</div>
- <div class='line'>Serapis worshipped at York, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Setanta, original name of Cuchulainn, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_161'>161</a>.</div>
- <div class='line'>Severn, the river, <a href='#Page_254'>254</a>, <a href='#Page_337'>337</a>, <a href='#Page_350'>350</a>, <a href='#Page_352'>352</a>, <a href='#Page_353'>353</a>.</div>
- <div class='line'>Sgeolan, one of Finn’s hounds, <a href='#Page_213'>213</a>.</div>
- <div class='line'>“Shadowy Town, or City”, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>Shakespeare, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_259'>259</a>, <a href='#Page_270'>270</a>, <a href='#Page_381'>381</a>, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_408'>408</a>.</div>
- <div class='line'>Shannon, the river, <a href='#Page_88'>88</a>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_292'>292</a>.</div>
- <div class='line'>“Shape-shifting”, <a href='#Page_37'>37</a>.</div>
- <div class='line'>Sharvan the Surly, <a href='#Page_219'>219</a>.</div>
- <div class='line'>Shield, Conchobar’s magic, <a href='#Page_197'>197</a>.</div>
- <div class='line'>Shony, a Hebridean sea-god, <a href='#Page_410'>410</a>.</div>
- <div class='line'>Shouts on a hill, the three, <a href='#Page_94'>94</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>Sicily, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_102'>102</a>.</div>
- <div class='line'><i>Sídh</i> Airceltrai, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>Bodb, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>Eas Aedha Ruaidh, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>Fionnachaidh, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_142'>142</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_222'>222</a>;</div>
- <div class='line in2'>Meadha, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_243'>243</a>;</div>
- <div class='line in2'>Rodrubân, <a href='#Page_136'>136</a>.</div>
- <div class='line'><i>Sídhe</i>, “fairy mounds”, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_181'>181</a>.</div>
- <div class='line'><i>Sídhe, The</i>, the Gaelic gods, or fairies, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_223'>223</a>, <a href='#Page_244'>244</a>, <a href='#Page_246'>246</a>.</div>
- <div class='line'>Sidi, Caer, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_322'>322</a>, <a href='#Page_368'>368</a>.</div>
- <div class='line'>Silures, tribe of the, <a href='#Page_22'>22</a>.</div>
- <div class='line'>Silurian race, the, <a href='#Page_19'>19</a>.</div>
- <div class='line'>Silver Hand, Nuada’s, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_81'>81</a>, <a href='#Page_253'>253</a>;</div>
- <div class='line in2'>Lludd’s, <a href='#Page_253'>253</a>.</div>
- <div class='line'>Sinann, goddess of the Shannon, <a href='#Page_56'>56</a>.</div>
- <div class='line'>Skene, Dr. W. F., <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_256'>256</a>, <a href='#Page_258'>258</a>, <a href='#Page_311'>311</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_316'>316</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_319'>319</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_444'>444</span>Skye, Isle of, <a href='#Page_163'>163</a>.</div>
- <div class='line'>Slecht, Mag. See Mag Slecht.</div>
- <div class='line'>Slieve Bloom, <a href='#Page_209'>209</a>;</div>
- <div class='line in2'>Slieve Fuad, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>Slieve Mish, <a href='#Page_130'>130</a>.</div>
- <div class='line'>Smallpox, goddess of the, <a href='#Page_413'>413</a>.</div>
- <div class='line'>Snowdon, <a href='#Page_267'>267</a>, <a href='#Page_305'>305</a>, <a href='#Page_335'>335</a>, <a href='#Page_380'>380</a>.</div>
- <div class='line'>Sol Apollo Anicetus, a sun-god worshipped at Bath, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Solar festivals of the Celts, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_405'>405</a>-412.</div>
- <div class='line'>Solinus, Caius Julius, <a href='#Page_228'>228</a>.</div>
- <div class='line'>Somerset, <a href='#Page_329'>329</a>.</div>
- <div class='line'>“Son of the Young”, see Mac Oc.</div>
- <div class='line'>Sore, the river, <a href='#Page_383'>383</a>.</div>
- <div class='line'><i>Sorrowful Stories of Erin, The Three</i>, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>Spain, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_121'>121</a>;</div>
- <div class='line in2'>used as an euphemism for the Celtic Other World, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_120'>120</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_230'>230</a>, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Spear of Lugh, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_97'>97</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Pisear, king of Persia, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_101'>101</a>, <a href='#Page_103'>103</a>.</div>
- <div class='line'>“Spearman with the Long Shaft”, <a href='#Page_369'>369</a>.</div>
- <div class='line'>Speech, Aryan, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_31'>31</a>.</div>
- <div class='line'>Spenser, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_389'>389</a>.</div>
- <div class='line'>Spey, the river, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line'>“Splendid Mane”, the horse of Manannán mac Lir, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_88'>88</a>, <a href='#Page_98'>98</a>.</div>
- <div class='line'><i>Spoiling of Annwn, The</i>, a poem of Taliesin, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_317'>317</a>-321, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>“Spring of Health”, the, <a href='#Page_110'>110</a>.</div>
- <div class='line'>Sreng, a warrior of the Fir Bolgs, <a href='#Page_75'>75</a>.</div>
- <div class='line'>Stag of Redynvre, the, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Stokes, Dr. Whitley, <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Stone, Black, of Arddhu, <a href='#Page_305'>305</a>;</div>
- <div class='line in2'>Coronation, <a href='#Page_71'>71</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Destiny, <a href='#Page_72'>72</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Kineely, <a href='#Page_239'>239</a>.</div>
- <div class='line'>Stones, worship of, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Stonehenge, <a href='#Page_42'>42</a>, <a href='#Page_324'>324</a>, <a href='#Page_325'>325</a>.</div>
- <div class='line'>Strabo, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_399'>399</a>.</div>
- <div class='line'>Strachey, Sir Edward, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'><i>Study of Celtic Literature</i>, Matthew Arnold’s, <a href='#Page_3'>3</a>, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Sualtam, the mortal father of Cuchulainn, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_173'>173</a>, <a href='#Page_174'>174</a>.</div>
- <div class='line'>Suir, the river, <a href='#Page_165'>165</a>.</div>
- <div class='line'>Sul, a goddess worshipped at Bath, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>“Summer, the Land of”, <i>i.e.</i> the Celtic Other World, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_329'>329</a>.</div>
- <div class='line'>Sun, worship of the, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_42'>42</a>;</div>
- <div class='line in2'>Cuchulainn a personification of the, <a href='#Page_158'>158</a>-159.</div>
- <div class='line'>Swans, Caer and Angus take the forms of, <a href='#Page_141'>141</a>-142;</div>
- <div class='line in2'>the children of Lêr changed into, <a href='#Page_143'>143</a>;</div>
- <div class='line in2'>Mider and Etain become, <a href='#Page_151'>151</a>.</div>
- <div class='line'>Sword, of Manannán, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_198'>198</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Nuada, <a href='#Page_51'>51</a>;</div>
- <div class='line in2'>of Gwrnach the Giant, <a href='#Page_346'>346</a>, <a href='#Page_348'>348</a>.</div>
- <div class='line'>Swinburne, <a href='#Page_6'>6</a>.</div>
- <div class='line'>Swineherds, the rival, <a href='#Page_164'>164</a>-165.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Table Round, the, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_354'>354</a>, <a href='#Page_371'>371</a>.</div>
- <div class='line'>Taboos, Celtic. See Destiny, <i>Geasa</i>.</div>
- <div class='line'>Tacitus, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_387'>387</a>, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>Tailtiu, the Gaelic gods defeated by the Milesians at, <a href='#Page_130'>130</a>.</div>
- <div class='line'><i>Táin Bó Chuailgné</i>, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_28'>28</a>, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_175'>175</a>.</div>
- <div class='line'>Taliesin, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_124'>124</a>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_320'>320</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_356'>356</a>, <a href='#Page_366'>366</a>, <a href='#Page_367'>367</a>.</div>
- <div class='line'>Taliesin, the Book of, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_306'>306</a>, <a href='#Page_317'>317</a>, <a href='#Page_318'>318</a>, <a href='#Page_321'>321</a>, <a href='#Page_328'>328</a>.</div>
- <div class='line'>Tallacht, burial-place of Partholon’s people, <a href='#Page_66'>66</a>.</div>
- <div class='line'>Tara, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_153'>153</a>, <a href='#Page_189'>189</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_216'>216</a>, <a href='#Page_230'>230</a>.</div>
- <div class='line'>Taran, <a href='#Page_294'>294</a>.</div>
- <div class='line'>Taranis, <a href='#Page_294'>294</a>.</div>
- <div class='line'><i>Tathlum</i>, a sling-stone, <a href='#Page_112'>112</a>, <a href='#Page_113'>113</a>.</div>
- <div class='line'>Tawë, a river in South Wales, sacred to Gwyn ap Nudd, <a href='#Page_257'>257</a>, <a href='#Page_279'>279</a>, <a href='#Page_392'>392</a>, <a href='#Page_405'>405</a>.</div>
- <div class='line'>Tegla’s well, Saint, <a href='#Page_415'>415</a>.</div>
- <div class='line'>Teirnyon Twryf Vliant, <a href='#Page_287'>287</a>, <a href='#Page_288'>288</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_407'>407</a>.</div>
- <div class='line'>Teirtu, the harp of, <a href='#Page_346'>346</a>.</div>
- <div class='line'>Telltown, see Tailtiu.</div>
- <div class='line'>Temple of Nodens at Lydney, <a href='#Page_253'>253</a>-254;</div>
- <div class='line in2'>St. Paul’s cathedral occupying the site of a, <a href='#Page_254'>254</a>;</div>
- <div class='line in2'>sacrifices of cattle on the site of a, <a href='#Page_413'>413</a>;</div>
- <div class='line in2'>ancient British temples still standing in the sixth century, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>Tennyson, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_297'>297</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_354'>354</a>, <a href='#Page_355'>355</a>, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_361'>361</a>, <a href='#Page_362'>362</a>.</div>
- <div class='line'>“Terrace cultivation”, <a href='#Page_20'>20</a>.</div>
- <div class='line'>“Terrestrial gods and goddesses”, <a href='#Page_156'>156</a>.</div>
- <div class='line'>“Terrible Broom, The”, name of the banner of Oscar’s battalion, <a href='#Page_209'>209</a>.</div>
- <div class='line'>Tethra, a king of the Fomors, <a href='#Page_83'>83</a>, <a href='#Page_90'>90</a>.</div>
- <div class='line'>Teutates, a god of the Gauls, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_52'>52</a>.</div>
- <div class='line'>Thames, the river, <a href='#Page_254'>254</a>.</div>
- <div class='line'>Theseus, <a href='#Page_153'>153</a>.</div>
- <div class='line'>Thirteen Treasures of Britain, the, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_339'>339</a>, <a href='#Page_340'>340</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_445'>445</span>Three Birds of Rhiannon, the, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_94'>94</a>, <a href='#Page_296'>296</a>.</div>
- <div class='line'>Three Chief Holy Families of Britain, <a href='#Page_386'>386</a>.</div>
- <div class='line'>Three Counselling Knights of Arthur, <a href='#Page_312'>312</a>.</div>
- <div class='line'>Three Cows of Mider, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_176'>176</a>.</div>
- <div class='line'>Three Cranes of Denial and Churlishness, <a href='#Page_57'>57</a>.</div>
- <div class='line'>Three Criminal Resolutions of Britain, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'>Three Etains, <a href='#Page_331'>331</a>.</div>
- <div class='line'>Three Frivolous Battles of Britain, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'>Three Generous Heroes of Britain, <a href='#Page_253'>253</a>.</div>
- <div class='line'>Three Gwynhwyvars, <a href='#Page_333'>333</a>.</div>
- <div class='line'>Three Paramount Prisoners of Britain, <a href='#Page_350'>350</a>-351.</div>
- <div class='line'>Three Plagues of Britain, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_377'>377</a>-380.</div>
- <div class='line'>Three shouts on a hill, <a href='#Page_94'>94</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_105'>105</a>, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>Three Sorrowful Stories of Erin, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>Three War-knights of Arthur, <a href='#Page_312'>312</a>.</div>
- <div class='line'>Three Wicked Uncoverings of Britain, <a href='#Page_297'>297</a>.</div>
- <div class='line'>Tiberius, the Emperor, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>Tigernmas, a mythical Irish king, <a href='#Page_153'>153</a>-154.</div>
- <div class='line'>Tighernach, an old Irish chronicler, <a href='#Page_204'>204</a>.</div>
- <div class='line'><i>Tir nam beo</i>, see Land of the Living.</div>
- <div class='line'><i>Tir nan og</i>, see Land of the Young.</div>
- <div class='line'><i>Tir Tairngiré</i>, see Land of Promise.</div>
- <div class='line'>Titania, <a href='#Page_393'>393</a>.</div>
- <div class='line'>Tomb of the Dagda, <a href='#Page_138'>138</a>.</div>
- <div class='line'>Tombs of the Tuatha Dé Danann, <a href='#Page_138'>138</a>-139.</div>
- <div class='line'>Torpeist, Senchan. See Senchan.</div>
- <div class='line'>Tory Island, <a href='#Page_49'>49</a>, <a href='#Page_67'>67</a>, <a href='#Page_238'>238</a>.</div>
- <div class='line'>Toutates, a war-god worshipped in Britain, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Tower Hill, Brân’s head buried at, <a href='#Page_294'>294</a>, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_331'>331</a>.</div>
- <div class='line'><i>Transactions of the Ossianic Society</i>, <a href='#Page_124'>124</a>, <a href='#Page_127'>127</a>, <a href='#Page_128'>128</a>, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_213'>213</a>, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_223'>223</a>, <a href='#Page_226'>226</a>.</div>
- <div class='line'>Transmigration of souls, <a href='#Page_36'>36</a>;</div>
- <div class='line in2'>of the swineherds, <a href='#Page_164'>164</a>-165.</div>
- <div class='line'>Treasures of Britain, the Thirteen, <a href='#Page_313'>313</a>, <a href='#Page_326'>326</a>, <a href='#Page_339'>339</a>, <a href='#Page_340'>340</a>.</div>
- <div class='line'>Trees, the Battle of the, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_305'>305</a>-308.</div>
- <div class='line'>Trees, worship of, <a href='#Page_406'>406</a>.</div>
- <div class='line'>Triads, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_331'>331</a>, <a href='#Page_334'>334</a>, <a href='#Page_350'>350</a>, <a href='#Page_351'>351</a>.</div>
- <div class='line'>Trim, <a href='#Page_175'>175</a>.</div>
- <div class='line'>Trinity Well, the source of the Boyne, <a href='#Page_55'>55</a>.</div>
- <div class='line'>Trinovantum, <i>i.e.</i> New Troy, a mythic name of London, <a href='#Page_376'>376</a>, <a href='#Page_385'>385</a>.</div>
- <div class='line'>Tristrem, Sir, <a href='#Page_6'>6</a>, <a href='#Page_327'>327</a>, <a href='#Page_363'>363</a>.</div>
- <div class='line'>Trouveres, the, <a href='#Page_363'>363</a>.</div>
- <div class='line'>Troy, <a href='#Page_374'>374</a>.</div>
- <div class='line'>Tuatha Dé Danann, the gods of the ancient Gaels, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_17'>17</a>, <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_58'>58</a>, <a href='#Page_59'>59</a>, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_70'>70</a>-79, <a href='#Page_82'>82</a>-86, <a href='#Page_91'>91</a>, <a href='#Page_95'>95</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_104'>104</a>, <a href='#Page_108'>108</a>-112, <a href='#Page_114'>114</a>, <a href='#Page_115'>115</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_125'>125</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_129'>129</a>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_136'>136</a>-138, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_141'>141</a>, <a href='#Page_145'>145</a>, <a href='#Page_153'>153</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_156'>156</a>, <a href='#Page_157'>157</a>, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_214'>214</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_219'>219</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_225'>225</a>, <a href='#Page_228'>228</a>, <a href='#Page_229'>229</a>-231, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_269'>269</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_312'>312</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_393'>393</a>, <a href='#Page_403'>403</a>, <a href='#Page_404'>404</a>, <a href='#Page_406'>406</a>, <a href='#Page_410'>410</a>;</div>
- <div class='line in2'>their arrival in Ireland, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_72'>72</a>;</div>
- <div class='line in2'>their battle with the Fomors, <a href='#Page_108'>108</a>-117;</div>
- <div class='line in2'>are conquered by the Milesians, <a href='#Page_130'>130</a>;</div>
- <div class='line in2'>retire into underground palaces, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_136'>136</a>;</div>
- <div class='line in2'>and become the fairies of Irish belief, <a href='#Page_137'>137</a>.</div>
- <div class='line'>Tuirenn, son of Ogma, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_90'>90</a>, <a href='#Page_106'>106</a>.</div>
- <div class='line'>“Tuirenn, the Fate of the Sons of”, <a href='#Page_90'>90</a>-106.</div>
- <div class='line'>Tuis, king of Greece, <a href='#Page_96'>96</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_102'>102</a>.</div>
- <div class='line'>“Turning Castle”, <a href='#Page_322'>322</a>.</div>
- <div class='line'>Tweed, the river, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line'>Twr Branwen, <a href='#Page_289'>289</a>.</div>
- <div class='line'>Twrch Trwyth, the hunting of, <a href='#Page_347'>347</a>-353.</div>
- <div class='line'><i>Tylwyth Teg</i>, the Welsh fairies, <a href='#Page_255'>255</a>.</div>
- <div class='line'>Tynwald Hill, <a href='#Page_412'>412</a>.</div>
- <div class='line'>Tyrian Hercules worshipped at Corbridge, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Uaman, <i>sídh</i> of, <a href='#Page_141'>141</a>.</div>
- <div class='line'>Uaran Garad, spring of, <a href='#Page_165'>165</a>.</div>
- <div class='line'>Uffern, the “Cold Place”, a name for Annwn, <a href='#Page_319'>319</a>.</div>
- <div class='line'>Uisnech, the hill of, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Ulster, <a href='#Page_29'>29</a>, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_64'>64</a>, <a href='#Page_69'>69</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_164'>164</a>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_166'>166</a>, <a href='#Page_171'>171</a>, <a href='#Page_174'>174</a>, <a href='#Page_175'>175</a>, <a href='#Page_180'>180</a>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_188'>188</a>, <a href='#Page_189'>189</a>, <a href='#Page_190'>190</a>, <a href='#Page_191'>191</a>, <a href='#Page_192'>192</a>, <a href='#Page_217'>217</a>, <a href='#Page_245'>245</a>.</div>
- <div class='line'>“Undry”, the name of the Dagda’s cauldron, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_366'>366</a>.</div>
- <div class='line'>Unius, the river, <a href='#Page_107'>107</a>.</div>
- <div class='line'>Unsenn, the river, <a href='#Page_112'>112</a>.</div>
- <div class='line'><i>Urddawl Ben</i>, see Venerable Head.</div>
- <div class='line'>Urien, an Under World king, <a href='#Page_328'>328</a>, <a href='#Page_329'>329</a>, <a href='#Page_357'>357</a>, <a href='#Page_376'>376</a>;</div>
- <div class='line in2'>Uriens, Urience, King, in the Morte Darthur, <a href='#Page_357'>357</a>;</div>
- <div class='line in2'>Urianus, King, in Geoffrey of Monmouth’s <i>History</i>, <a href='#Page_376'>376</a>.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_446'>446</span>Usnach, the sons of, <a href='#Page_191'>191</a>-200.</div>
- <div class='line'><i>Uther Ben</i>, the “Wonderful Head”, a name for Brân, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- <div class='line'>Uther Pendragon, Arthur’s father, <a href='#Page_330'>330</a>, <a href='#Page_356'>356</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Val des Fées, in the forest of Brécilien, <a href='#Page_361'>361</a>.</div>
- <div class='line'>Vandwy, Caer, <a href='#Page_257'>257</a>, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Varro, <a href='#Page_26'>26</a>.</div>
- <div class='line'>Vedwyd, Caer, <a href='#Page_319'>319</a>.</div>
- <div class='line'>“Venerable Head, The”, <a href='#Page_296'>296</a>.</div>
- <div class='line'><i>Verses of the Graves of the Warriors, The</i>, <a href='#Page_272'>272</a>, <a href='#Page_311'>311</a>, <a href='#Page_334'>334</a>.</div>
- <div class='line'>“Victor, son of Scorcher”. See Gwyrthur, son of Greidawl.</div>
- <div class='line'><i>Vita Columbæ</i>, Adamnan’s, <a href='#Page_401'>401</a>, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Vivien, <a href='#Page_358'>358</a>, <a href='#Page_361'>361</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Wales, the Four Ancient Books of, <a href='#Page_11'>11</a>, <a href='#Page_15'>15</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Skene.</div>
- <div class='line'>Walgan, <a href='#Page_375'>375</a>.</div>
- <div class='line'>Wall, Roman, <a href='#Page_25'>25</a>, <a href='#Page_273'>273</a>, <a href='#Page_274'>274</a>, <a href='#Page_400'>400</a>.</div>
- <div class='line'>War-chariots, <a href='#Page_27'>27</a>;</div>
- <div class='line in2'>Cuchulainn’s, <a href='#Page_28'>28</a>.</div>
- <div class='line'>Warrefield, <a href='#Page_242'>242</a>.</div>
- <div class='line'>“Water-dress”, Brian’s, <a href='#Page_104'>104</a>.</div>
- <div class='line'>Waves, the Four, of Britain, <a href='#Page_261'>261</a>.</div>
- <div class='line'>“Wave-sweeper”, Manannán’s boat, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_104'>104</a>.</div>
- <div class='line'>Weapons of the Celts, <a href='#Page_27'>27</a>.</div>
- <div class='line'>Wells, worship of, <a href='#Page_414'>414</a>, <a href='#Page_415'>415</a>;</div>
- <div class='line in2'>holy, <a href='#Page_414'>414</a>.</div>
- <div class='line'>Welsh fairies, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_392'>392</a>-394.</div>
- <div class='line'>Westminster, <a href='#Page_407'>407</a>;</div>
- <div class='line in2'>Westminster Abbey, <a href='#Page_71'>71</a>.</div>
- <div class='line'>White Dragon of the Saxons, <a href='#Page_378'>378</a>.</div>
- <div class='line'>White-horned Bull of Connaught, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_175'>175</a>.</div>
- <div class='line'>White Mount in London, see Tower Hill.</div>
- <div class='line'>White-tusk, king of the Boars, <a href='#Page_346'>346</a>, <a href='#Page_349'>349</a>.</div>
- <div class='line'>Wild Huntsman, the, <a href='#Page_255'>255</a>.</div>
- <div class='line'>Wilde, Sir William, his <i>Lough Corrib</i>, <a href='#Page_76'>76</a>;</div>
- <div class='line in2'>Lady Wilde’s <i>Ancient Legends of Ireland</i>, <a href='#Page_243'>243</a>, <a href='#Page_409'>409</a>.</div>
- <div class='line'>Williams, Mr. Edward. See Iolo Morganwg.</div>
- <div class='line'>Wish Hounds, the, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Woden, <a href='#Page_260'>260</a>.</div>
- <div class='line'>Wolf, the Morrígú takes the shape of a, <a href='#Page_170'>170</a>.</div>
- <div class='line'>Women, position of, among the Celts, <a href='#Page_30'>30</a>.</div>
- <div class='line'>“Wonderful Head”, the, <a href='#Page_296'>296</a>, <a href='#Page_330'>330</a>.</div>
- <div class='line'>“Wood of the Two Tents”, the, <a href='#Page_216'>216</a>.</div>
- <div class='line'>Wordsworth, <a href='#Page_4'>4</a>, <a href='#Page_5'>5</a>.</div>
- <div class='line'>Wren, Lleu and the, <a href='#Page_263'>263</a>;</div>
- <div class='line in2'>a bird of augury among the druids, <a href='#Page_417'>417</a>.</div>
- <div class='line'>Wydyr, Caer, <a href='#Page_320'>320</a>.</div>
- <div class='line'>Wye, the river, <a href='#Page_352'>352</a>.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Yeats’, Mr., The <i>Wanderings of Oisin</i>, <a href='#Page_223'>223</a>.</div>
- <div class='line'>Yell, or Yeth, Hounds, the, <a href='#Page_392'>392</a>.</div>
- <div class='line'>Yellow Book of Lecan, the, <a href='#Page_10'>10</a>, <a href='#Page_164'>164</a>.</div>
- <div class='line'>“Yellow Shaft”, one of Manannán’s spears, <a href='#Page_60'>60</a>, <a href='#Page_217'>217</a>.</div>
- <div class='line'>Ynys Avallon, <a href='#Page_329'>329</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Avilion, Glastonbury.</div>
- <div class='line'>Ynys Branwen, <a href='#Page_295'>295</a>.</div>
- <div class='line'>Ynys Wair, <a href='#Page_322'>322</a>.</div>
- <div class='line in2'>See Lundy Island.</div>
- <div class='line'>York, <a href='#Page_275'>275</a>.</div>
- <div class='line'>Young, Land of the, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_225'>225</a>;</div>
- <div class='line in2'>Son of the, see Mac Oc.</div>
- <div class='line'>Yspaddaden Penkawr, see Hawthorn, Chief of Giants.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Zeus, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_261'>261</a>;</div>
- <div class='line in2'>the Gaelic, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_253'>253</a>;</div>
- <div class='line in2'>the British, <a href='#Page_5'>5</a>, <a href='#Page_324'>324</a>.</div>
- <div class='line'>Zimmer, Professor, <a href='#Page_152'>152</a>.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c001' />
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
- <div class='nf-center'>
- <div>Transcriber’s note:</div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c023'>Variations in accented characters have been retained.</p>
-
-<p class='c023'>Format of the index has been regularised.</p>
-
-<p class='c023'>Page 25, ‘Bellico’ changed to ‘Bello,’ “Caesar: De Bello Gallico”</p>
-
-<p class='c023'>Page 34, ‘l’étude’ changed to ‘l’Étude,’ “Introduction à l’étude de la”</p>
-
-<p class='c023'>Page 43, full stop inserted after ‘Pantheon”,’ ““The Gaulish Pantheon”.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 76, full stop inserted after ‘VIII,’ “William R. Wilde, chap. VIII.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 84, double quote inserted after ‘Luchtainé,’ “his name is Luchtainé.””</p>
-
-<p class='c023'>Page 88, double quote inserted after ‘it,’ “not be weary of it.””</p>
-
-<p class='c023'>Page 90, ‘daugher’ changed to ‘daughter,’ “the son of our daughter Ethniu”</p>
-
-<p class='c023'>Page 90, comma changed to full stop after ‘Dundalk,’ “Boyne and Dundalk. The heroic”</p>
-
-<p class='c023'>Page 94, double quote struck before ‘Then,’ “Then Nuada declared that”</p>
-
-<p class='c023'>Page 146, ‘XIV’ changed to ‘<span class='fss'>XIV</span>,’ “See chap. <span class='fss'>XIV</span>”</p>
-
-<p class='c023'>Page 187, double quote inserted before ‘for,’ “she said, “for I know”</p>
-
-<p class='c023'>Page 192, double quote inserted after ‘King,’ “race as Conchobar the King.””</p>
-
-<p class='c023'>Page 192, ‘”,’ changed to ‘,”,’ ““We ourselves,” replied”</p>
-
-<p class='c023'>Page 206, ‘happend’ changed to ‘happened,’ “who happened to be assailed”</p>
-
-<p class='c023'>Page 208, full stop inserted after ‘Cweeltia,’ “Pronounced Kylta or Cweeltia.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 211, ‘Mannanán’ changed to ‘Manannán,’ “Ilbhreach son of Manannán, and”</p>
-
-<p class='c023'>Page 215, full stop inserted after ‘Society,’ “Transactions of the Ossianic Society.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 238, ‘capure’ changed to ‘capture,’ “managed to capture Mac Kineely”</p>
-
-<p class='c023'>Page 241, ‘four-score’ changed to ‘fourscore,’ “man of fourscore years would”</p>
-
-<p class='c023'>Page 262, ‘Lamh-fada’ changed to ‘Lamhfada,’ “of the Gaelic Lugh Lamhfada”</p>
-
-<p class='c023'>Page 271, full stop inserted after ‘Vol,’ “of Wales, Vol. I”</p>
-
-<p class='c023'>Page 292, full stop inserted after ‘Britain,’ “A bardic name for Britain.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 304, double quote inserted after ‘Pryderi,’ “I see Rhiannon and Pryderi.””</p>
-
-<p class='c023'>Page 316, full stop inserted after ‘it,’ “and could not get it.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 323, full stop inserted after ‘p,’ “Rhys: ibid., p. 169.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 366, full stop inserted after ‘Brân,’ “and the Beheading of Brân”.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 366, full stop inserted after ‘Chap,’ “Chap. <span class='fss'>XXI</span>—“The Mythological”</p>
-
-<p class='c023'>Page 375, full stop changed to comma after ‘Britonum,’ “Historia Britonum, Books IX”</p>
-
-<p class='c023'>Page 388, full stop inserted after ‘MSS,’ “Iolo MSS., p. 474.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 389, full stop inserted after ‘MSS,’ “Iolo MSS., p. 523.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 415, full stop inserted after ‘St,’ “were offered at St. Tegla’s Well”</p>
-
-<p class='c023'>Page 420, ‘homérique’ changed to ‘Homérique,’ “et celle de l’Épopée Homérique”</p>
-
-<p class='c023'>Page 420, ‘a’ changed to ‘à,’ “Introduction à l’Étude de la”</p>
-
-<p class='c023'>Page 421, ‘Danaan’ changed to ‘Danann,’ “The story of the Tuatha Dé Danann”</p>
-
-<p class='c023'>Page 428, ‘Danaan’ changed to ‘Danann,’ “on the Tuatha Dé Danann”</p>
-
-<p class='c023'>Page 430, ‘Dairé’ changed to ‘Daire,’ “Daire of Cualgne, owner of the Brown Bull”</p>
-
-<p class='c023'>Page 431, ‘Aeifé’ changed to ‘Aeife,’ ““Demon of the air”, Aeife changed into a”</p>
-
-<p class='c023'>Page 435, ‘226’ changed to ‘326,’ “Gwynhwyvar, 315, 326, 331-333, 334, 364.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 438, ‘Lochlannoch’ changed to ‘Lochlannach,’ “Lochlannach, the, 205, 211.”</p>
-
-<p class='c023'>Page 442, ‘Porsenna’ changed to ‘Porsena,’ “Porsena, a Roman consul, 385.”</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Mythology of the British Islands, by
-Charles Squire
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHOLOGY ***
-
-***** This file should be named 54616-h.htm or 54616-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/6/1/54616/
-
-Produced by MWS and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from
-images generously made available by The Internet
-Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
- </body>
- <!-- created with ppgen.py 3.56n on 2017-03-25 22:35:42 GMT -->
-</html>
diff --git a/old/54616-h/images/cover.jpg b/old/54616-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index e5bace8..0000000
--- a/old/54616-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54616-h/images/p_068.jpg b/old/54616-h/images/p_068.jpg
deleted file mode 100644
index 46d4196..0000000
--- a/old/54616-h/images/p_068.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54616-h/images/p_069_a.jpg b/old/54616-h/images/p_069_a.jpg
deleted file mode 100644
index 68aa3bd..0000000
--- a/old/54616-h/images/p_069_a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54616-h/images/p_069_b.jpg b/old/54616-h/images/p_069_b.jpg
deleted file mode 100644
index 2a6cd40..0000000
--- a/old/54616-h/images/p_069_b.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ