1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
|
The Project Gutenberg EBook An Egyptian Princess, by Georg Ebers, v4
#15 in our series by Georg Ebers
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and restrictions in
how the file may be used. You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**EBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These EBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers*****
Title: An Egyptian Princess, Volume 4.
Author: Georg Ebers
Release Date: April, 2004 [EBook #5453]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on May 7, 2002]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AN EGYPTIAN PRINCESS, BY EBERS, V4 ***
This eBook was produced by David Widger <widger@cecomet.net>
[NOTE: There is a short list of bookmarks, or pointers, at the end of the
file for those who may wish to sample the author's ideas before making an
entire meal of them. D.W.]
AN EGYPTIAN PRINCESS, Part 1.
By Georg Ebers
Volume 4.
CHAPTER XI.
Three days before the time fixed for the departure of Nitetis, Rhodopis
had invited a large number of guests to her house at Naukratis, amongst
whom Croesus and Gyges were included.
The two lovers had agreed to meet in the garden, protected by the
darkness and the old slave, while the guests were occupied at the
banquet. Melitta, therefore, having convinced herself that the guests
were thoroughly absorbed in conversation, opened the garden-gate,
admitted the prince, brought Sappho to him, and then retired, promising
to warn them of any intruder by clapping her hands.
"I shall only have you near me three days longer," whispered Sappho.
"Do you know, sometimes it seems to me as if I had only seen you
yesterday for the first time; but generally I feel as if you had belonged
to me for a whole eternity, and I had loved you all my life."
"To me too it seems as if you had always been mine, for I cannot imagine
how I could ever have existed without you. If only the parting were over
and we were together again!"
"Oh, believe me, that will pass more quickly than you fancy. Of course
it will seem long to wait--very long; but when it is over, and we are
together again, I think it will seem as if we had never been parted. So
it has been with me every day. How I have longed for the morning to come
and bring you with it! but when it came and you were sitting by my side,
I felt as if I had had you all the time and your hand had never left my
head."
"And yet a strange feeling of fear comes over me, when I think of our
parting hour."
"I do not fear it so very much. I know my heart will bleed when you say
farewell, but I am sure you will come back and will not have forgotten
me. Melitta wanted to enquire of the Oracle whether you would remain
faithful; and to question an old woman who has just come from Phrygia and
can conjure by night from drawn cords, with incense, styrax, moon-shaped
cakes, and wild-briar leaves; but I would have none of this, for my heart
knows better than the Pythia, the cords, or the smoke of sacrifice, that
you will be true to me, and love me always."
"And your heart speaks the truth."
"But I have sometimes been afraid; and have blown into a poppy-leaf,
and struck it, as the young girls here do. If it broke with a loud crack
I was very happy, and cried, 'Ah! he will not forget!' but if the leaf
tore without a sound I felt sad. I dare say I did this a hundred times,
but generally the leaf gave the wished-for sound, and I had much oftener
reason to be joyful than sad."
"May it be ever thus!"
"It must be! but dearest, do not speak so loudly; I see Knakias going
down to the Nile for water and he will hear us."
"Well, I will speak low. There, I will stroke back your silky hair and
whisper in your ear 'I love you.' Could you understand?"
"My grandmother says that it is easy to understand what we like to hear;
but if you had just whispered, 'I hate you,' your eyes would have told me
with a thousand glad voices that you loved me. Silent eyes are much more
eloquent than all the tongues in the world."
"If I could only speak the beautiful Greek language as you do, I would.."
"Oh, I am so glad you cannot, for if you could tell me all you feel, I
think you would not look into my eyes so lovingly. Words are nothing.
Listen to the nightingale yonder! She never had the gift of speech and
yet I think I can understand her."
"Will you confide her secret to me? I should like to know what Gulgul,
as we Persians call the nightingale, has to talk about to her mate in the
rose-bush. May you betray her secret?"
"I will whisper it softly. Philomel sings to her mate 'I love thee,' and
he answers, (don't you hear him?), 'Itys, ito, itys.'"
"And what does that mean, 'Ito, ito?'"
"I accept it."
"And Itys?"
"Oh, that must be explained, to be rightly understood. Itys is a circle;
and a circle, I was always taught, is the symbol of eternity, having
neither beginning nor end; so the nightingale sings, 'I accept it for
eternity.'"
"And if I say to you, 'I love thee?'"
"Then I shall answer gladly, like the sweet nightingale, 'I accept it for
to-day, to-morrow, for all eternity!'"
"What a wonderful night it is! everything so still and silent; I do not
even hear the nightingale now; she is sitting in the acacia-tree among
the bunches of sweet blossoms. I can see the tops of the palm-trees in
the Nile, and the moon's reflection between them, glistening like a white
swan."
"Yes, her rays are over every living thing like silver fetters, and the
whole world lies motionless beneath them like a captive woman. Happy as
I feel now, yet I could not even laugh, and still less speak in a loud
voice."
"Then whisper, or sing!"
"Yes, that is the best. Give me a lyre. Thank you. Now I will lean my
head on your breast, and sing you a little, quiet, peaceful song. It was
written by Alkman, the Lydian, who lived in Sparta, in praise of night
and her stillness. You must listen though, for this low, sweet slumber-
song must only leave the lips like a gentle wind. Do not kiss me any
more, please, till I have finished; then I will ask you to thank me with
a kiss:
"Now o'er the drowsy earth still night prevails,
Calm sleep the mountain tops and shady vales,
The rugged cliffs and hollow glens;
The wild beasts slumber in their dens;
The cattle on the bill. Deep in the sea
The countless finny race and monster brood
Tranquil repose. Even the busy bee
Forgets her daily toil. The silent wood
No more with noisy hum of insect rings;
And all the feathered tribe, by gentle sleep subdued,
Roost in the glade and hang their drooping wings."
--Translation by Colonel Mure.
"Now, dearest, where is my kiss?"
"I had forgotten it in listening, just as before I forgot to listen in
kissing."
"You are too bad. But tell me, is not my song lovely?"
"Yes, beautiful, like everything else you sing."
"And the Greek poets write?"
"Yes, there you are right too, I admit."
"Are there no poets in Persia?"
"How can you ask such a question? How could a nation, who despised song,
pretend to any nobility of feeling?"
"But you have some very bad customs."
"Well?"
"You take so many wives."
"My Sappho . . ."
"Do not misunderstand me. I love you so much, that I have no other wish
than to see you happy and be allowed to be always with you. If, by
taking me for your only wife, you would outrage the laws of your country,
if you would thereby expose yourself to contempt, or even blame, (for who
could dare to despise my Bartja!) then take other wives; but let me have
you, for myself alone, at least two, or perhaps even three years. Will
you promise this, Bartja?"
"I will."
"And then, when my time has passed, and you must yield to the customs of
your country (for it will not be love that leads you to bring home a
second wife), then let me be the first among your slaves. Oh! I have
pictured that so delightfully to myself. When you go to war I shall set
the tiara on your head, gird on the sword, and place the lance in your
hand; and when you return a conqueror, I shall be the first to crown you
with the wreath of victory. When you ride out to the chase, mine will be
the duty of buckling on your spurs, and when you go to the banquet, of
adorning and anointing you, winding the garlands of poplar and roses and
twining them around your forehead and shoulders. If wounded, I will be
your nurse; will never stir from your side if you are ill, and when I see
you happy will retire, and feast my eyes from afar on your glory and
happiness. Then perchance you will call me to your side, and your kiss
will say, 'I am content with my Sappho, I love her still.'"
"O Sappho, wert thou only my wife now!--to-day! The man who possesses
such a treasure as I have in thee, will guard it carefully, but never
care to seek for others which, by its side, can only show their miserable
poverty. He who has once loved thee, can never love another: I know it
is the custom in my country to have many wives, but this is only allowed;
there is no law to enjoin it. My father had, it is true, a hundred
female slaves, but only one real, true wife, our mother Kassandane."
"And I will be your Kassandane."
"No, my Sappho, for what you will be to me, no woman ever yet was to her
husband."
"When shall you come to fetch me?"
"As soon as I can, and am permitted to do so."
"Then I ought to be able to wait patiently."
"And shall I ever hear from you?"
"Oh, I shall write long, long letters, and charge every wind with loving
messages for you."
"Yes, do so, my darling; and as to the letters, give them to the
messenger who will bring Nitetis tidings from Egypt from time to time."
"Where shall I find him?"
"I will see that a man is stationed at Naukratis, to take charge of
everything you send to him. All this I will settle with Melitta."
"Yes, we can trust her, she is prudent and faithful; but I have another
friend, who is dearer to me than any one else excepting you, and who
loves me too better than any one else does, but you--"
"You mean your grandmother Rhodopis."
"Yes, my faithful guardian and teacher."
"Ah, she is a noble woman. Croesus considers her the most excellent
among women, and he has studied mankind as the physicians do plants and
herbs. He knows that rank poison lies hidden in some, in others healing
cordials, and often says that Rhodopis is like a rose which, while fading
away herself, and dropping leaf after leaf, continues to shed perfume and
quickening balsam for the sick and weak, and awaits in patience the wind
which at last shall waft her from us."
"The gods grant that she may be with us for a long time yet! Dearest,
will you grant me one great favor?"
"It is granted before I hear it."
"When you take me home, do not leave Rhodopis here. She must come with
us. She is so kind and loves me so fervently, that what makes me happy
will make her so too, and whatever is dear to me, will seem to her worthy
of being loved."
"She shall be the first among our guests."
"Now I am quite happy and satisfied, for I am necessary to my
grandmother; she could not live without her child. I laugh her cares and
sorrows away, and when she is singing to me, or teaching me how to guide
the style, or strike the lute, a clearer light beams from her brow, the
furrows ploughed by grief disappear, her gentle eyes laugh, and she seems
to forget the evil past in the happy present."
"Before we part, I will ask her whether she will follow us home."
"Oh, how glad that makes me! and do you know, the first days of our
absence from each other do not seem so very dreadful to me. Now you are
to be my husband, I may surely tell you everything that pains or pleases
me, even when I dare not tell any one else, and so you must know, that,
when you leave, we expect two little visitors; they are the children of
the kind Phanes, whom your friend Gyges saved so nobly. I mean to be
like a mother to the little creatures, and when they have been good I
shall sing them a story of a prince, a brave hero, who took a simple
maiden to be his wife; and when I describe the prince I shall have you in
my mind, and though my little listeners will not guess it, I shall be
describing you from head to foot. My prince shall be tall like you,
shall have your golden curls and blue eyes, and your rich, royal dress
shall adorn his noble figure. Your generous heart, your love of truth,
and your beautiful reverence for the gods, your courage and heroism, in
short, every thing that I love and honor in you, I shall give to the hero
of my tale. How the children will listen! and when they cry, 'Oh, how we
love the prince, how good and beautiful he must be! if we could only see
him? then I shall press them close to my heart and kiss them as I kiss
you now, and so they will have gained their wish, for as you are
enthroned in my heart, you must be living within me and therefore
near to them, and when they embrace me they will embrace you too."
"And I shall go to my little sister Atossa and tell her all I have seen
on my journey, and when I speak of the Greeks, their grace, their
glorious works of art, and their beautiful women, I shall describe the
golden Aphrodite in your lovely likeness. I shall tell her of your
virtue, your beauty and modesty, of your singing, which is so sweet that
even the nightingale is silent in order to listen to it, of your love and
tenderness. But all this I shall tell her belongs to the divine Cypris,
and when she cries, 'O Aphrodite, could I but see thee!' I too shall kiss
my sister."
"Hark, what was that? Melitta surely clapped her hands. Farewell, we
must not stay! but we shall soon see each other again."
"One more kiss!"
"Farewell!"
Melitta had fallen asleep at her post, overcome by age and weariness.
Her dreams were suddenly disturbed by a loud noise, and she clapped her
hands directly to warn the lovers and call Sappho, as she perceived by
the stars that the dawn was not far off.
As the two approached the house, they discovered that the noise which had
awakened the old slave, proceeded from the guests, who were preparing for
departure.
Urging her to make the greatest haste, Melitta pushed the frightened girl
into the house, took her at once to her sleeping-room, and was beginning
to undress her when Rhodopis entered.
"You are still up, Sappho?" she asked.
"What is this, my child?"
Melitta trembled and had a falsehood ready on her lips, but Sappho,
throwing herself into her grandmother's arms, embraced her tenderly and
told the whole story of her love.
Rhodopis turned pale, ordered Melitta to leave the chamber, and, placing
herself in front of her grandchild, laid both hands on her shoulders and
said earnestly, "Look into my eyes, Sappho. Canst thou look at me as
happily and as innocently, as thou couldst before this Persian came to
us?"
The girl raised her eyes at once with a joyful smile; then Rhodopis
clasped her to her bosom, kissed her and continued: "Since thou wert a
little child my constant effort has been to train thee to a noble
maidenhood and guard thee from the approach of love. I had intended, in
accordance with the customs of our country, to choose a fitting husband
for thee shortly myself, to whose care I should have committed thee; but
the gods willed differently.
[The Spartans married for love, but the Athenians were accustomed to
negotiate their marriages with the parents of the bride alone.]
Eros mocks all human efforts to resist or confine him; warm AEolian blood
runs in thy veins and demands love; the passionate heart of thy Lesbian
forefathers beats in thy breast.
[Charaxus, the grandfather of our heroine, and brother of the
poetess Sappho, was, as a Lesbian, an AEolian Greek.]
What has happened cannot now be undone. Treasure these happy hours of a
first, pure love; hold them fast in the chambers of memory, for to every
human being there must come, sooner or later, a present so sad and
desolate, that the beautiful past is all he has to live upon. Remember
this handsome prince in silence, bid him farewell when he departs to his
native country, but beware of hoping to see him again. The Persians are
fickle and inconstant, lovers of everything new and foreign. The prince
has been fascinated by thy sweetness and grace. He loves thee ardently
now, but remember, he is young and handsome, courted by every one, and a
Persian. Give him up that he may not abandon thee!"
"But how can I, grandmother? I have sworn to be faithful to him for
ever."
"Oh, children! Ye play with eternity as if it were but a passing moment!
I could blame thee for thus plighting thy troth, but I rejoice that thou
regardest the oath as binding. I detest the blasphemous proverb: 'Zeus
pays no heed to lovers' oaths.' Why should an oath touching the best and
holiest feelings of humanity be regarded by the Deity, as inferior in
importance to asseverations respecting the trifling questions of mine and
thine? Keep thy promise then,--hold fast thy love, but prepare to
renounce thy lover."
"Never, grandmother! could I ever have loved Bartja, if I had not trusted
him? Just because he is a Persian and holds truth to be the highest
virtue, I may venture to hope that he will remember his oath, and,
notwithstanding those evil customs of the Asiatics, will take and keep me
as his only wife."
"But if he should forget, thy youth will be passed in mourning, and with
an embittered heart . . ."
"O, dear kind grandmother, pray do not speak of such dreadful things.
If you knew him as well as I do, you would rejoice with me, and would
tell me I was right to believe that the Nile may dry up and the Pyramids
crumble into ruins, before my Bartja can ever deceive me!"
The girl spoke these words with such a joyful, perfect confidence, and
her eyes, though filled with tears, were so brilliant with happiness and
warmth of feeling, that Rhodopis' face grew cheerful too.
Sappho threw her arms again round her grandmother, told her every word
that Bartja had said to her, and ended the long account by exclaiming:
"Oh, grandmother, I am so happy, so very happy, and if you will come with
us to Persia, I shall have nothing more to wish from the Immortals."
"That will not last long," said Rhodopis. "The gods cast envious glances
at the happiness of mortals; they measure our portion of evil with lavish
hands, and give us but a scanty allowance of good. But now go to bed, my
child, and let us pray together that all may end happily. I met thee
this morning as a child, I part from thee to-night a woman; and, when
thou art a wife, may thy kiss be as joyful as the one thou givest me now.
To-morrow I will talk the matter over with Croesus. He must decide
whether I dare allow thee to await the return of the Persian prince, or
whether I must entreat thee to forget him and become the domestic wife of
a Greek husband. Sleep well, my darling, thy grandmother will wake and
watch for thee."
Sappho's happy fancies soon cradled her to sleep; but Rhodopis remained
awake watching the day dawn, and the sun rise, her mind occupied with
thoughts which brought smiles and frowns across her countenance in rapid
succession.
The next morning she sent to Croesus, begging him to grant her an hour's
interview, acquainted him with every particular she had heard from
Sappho, and concluded her tale with these words: "I know not what demands
may be made on the consort of a Persian king, but I can truly say that I
believe Sappho to be worthy of the first monarch of the world. Her
father was free and of noble birth, and I have heard that, by Persian
law, the descent of a child is determined by the rank of the father only.
In Egypt, too, the descendants of a female slave enjoy the same rights as
those of a princess, if they owe their existence to the same father."
"I have listened to you in silence," answered Croesus, "and must confess,
that, like yourself, I do not know in this moment whether to be glad or
sorry for this attachment. Cambyses and Kassandane (the king's and
Bartja's mother) wished to see the prince married before we left Persia,
for the king has no children, and should he remain childless, the only
hope for the family of Cyrus rests on Bartja, as the great founder of the
Persian empire left but two sons,--Cambyses, and him who is now the
suitor of your granddaughter. The latter is the hope and pride of the
entire Persian nation, high and low; the darling of the people; generous,
and noble, handsome, virtuous, and worthy of their love. It is indeed
expected that the princes shall marry in their own family, the
Achaemenidae; but the Persians have an unbounded predilection for
everything foreign. Enchanted with the beauty of your granddaughter, and
rendered indulgent by their partiality for Bartja, they would easily
forgive this breach of an ancient custom. Indeed, if the king gives his
approval, no objection on the part of his subjects can be entertained.
The history of Iran too offers a sufficient number of examples, in which
even slaves became the mothers of kings. The queen mother, whose
position, in the eyes of the people, is nearly as high as that of the
monarch himself, will do nothing to thwart the happiness of her youngest
and favorite son. When she sees that he will not give up Sappho,--that
his smiling face, in which she adores the image of her great husband
Cyrus, becomes clouded, I verily believe she would be ready to sanction
his taking even a Scythian woman to wife, if it could restore him to
cheerfulness. Neither will Cambyses himself refuse his consent if his
mother press the point at a right moment."
"In that case every difficulty is set aside," cried Rhodopis joyfully.
"It is not the marriage itself, but the time that must follow, which
causes me uneasiness," answered Croesus.
"Do you think then that Bartja . . . ?"
"From him I fear nothing. He has a pure heart, and has been so long
proof against love, that now he has once yielded, he will love long and
ardently."
"What then do you fear?"
"You must remember that, though the charming wife of their favorite will
be warmly received by all his friends of his own sex, there are thousands
of idle women in the harems of the Persian nobles, who will endeavor, by
every artifice and intrigue in their power, to injure the newly-risen
star; and whose greatest joy it will be to ruin such an inexperienced
child and make her unhappy."
"You have a very bad opinion of the Persian women."
"They are but women, and will naturally envy her, who has gained the
husband they all desired either for themselves or for their daughters.
In their monotonous life, devoid of occupation, envy easily becomes
hatred, and the gratification of these evil passions is the only
compensation which the poor creatures can obtain for the total absence of
love and loss of freedom. I repeat, the more beautiful Sappho is, the
more malicious they will feel towards her, and, even if Bartja should
love her so fervently as not to take a second wife for two or three
years, she will still have such heavy hours to encounter, that I really
do not know whether I dare congratulate you on her apparently brilliant
future."
"That is quite my own feeling. A simple Greek would be more welcome to
me than this son of a mighty monarch."
In this moment Knakias brought Bartja into the room. He went to Rhodopis
at once, besought her not to refuse him the hand of her granddaughter,
spoke of his ardent love, and assured her that his happiness would be
doubled, if she would consent to accompany them to Persia. Then turning
to Croesus, he seized his hand and entreated forgiveness for having so
long concealed his great happiness from one who had been like a father to
him, at the same time begging him to second his suit with Rhodopis.
The old man listened to the youth's passionate language with a smile, and
said: "Ah, Bartja, how often have I warned thee against love! It is a
scorching fire."
"But its flame is bright and beautiful."
"It causes pain."
"But such pain is sweet."
"It leads the mind astray."
"But it strengthens the heart."
"Oh, this love!" cried Rhodopis. "Inspired by Eros, the boy speaks as
if he had been all his life studying under an Attic orator!"
"And yet," answered Croesus, "these lovers are the most unteachable of
pupils. Convince them as clearly as you will, that their passion is only
another word for poison, fire, folly, death, they still cry, 'Tis sweet,'
and will not be hindered in their course."
As he was speaking Sappho came in. A white festal robe, with wide
sleeves, and borders of purple embroidery, fell in graceful folds round
her delicate figure, and was confined at the waist by a golden girdle.
Her hair was adorned with fresh roses, and on her bosom lay her lover's
first gift, the flashing diamond star.
She came up modestly and gracefully, and made a low obeisance to the aged
Croesus. His eyes rested long on the maidenly and lovely countenance,
and the longer he gazed the kindlier became his gaze. For a moment he
seemed to grow young again in the visions conjured up by memory, and
involuntarily he went up to the young girl, kissed her affectionately on
the forehead, and, taking her by the hand, led her to Bartja with the
words: "Take her, thy wife she must be, if the entire race of the
Achaemenidae were to conspire against us!"
"Have I no voice in the matter?" said Rhodopis, smiling through her
tears.
On hearing these words, Bartja and Sappho each took one of her hands, and
gazed entreatingly into her face. She rose to her full stature, and like
a prophetess exclaimed: "Eros, who brought you to each other, Zeus and
Apollo defend and protect you. I see you now like two fair roses on one
stem, loving and happy in the spring of life. What summer, autumn and
winter may have in store for you, lies hidden with the gods. May the
shades of thy departed parents, Sappho, smile approvingly when these
tidings of their child shall reach them in the nether world."
.................................
Three days later a densely packed crowd was once more surging round the
Sais landing-place. This time they had assembled to bid a last farewell
to their king's daughter, and in this hour the people gave clear tokens
that, in spite of all the efforts of the priestly caste, their hearts
remained loyal to their monarch and his house. For when Amasis and
Ladice embraced Nitetis for the last time with tears--when Tachot, in
presence of all the inhabitants of Sais, following her sister down the
broad flight of steps that led to the river, threw her arms round her
neck once more and burst into sobs--when at last the wind filled the
sails of the royal boat and bore the princess, destined to be the great
king's bride, from their sight, few eyes among that vast crowd remained
dry.
The priests alone looked on at this sad scene with unmoved gravity and
coldness; but when the south wind at last bore away the strangers who had
robbed them of their princess, many a curse and execration followed from
the Egyptians on the shore; Tachot alone stood weeping there and waving
her veil to them. For whom were these tears? for the play-fellow of her
youth, or for the handsome, beloved prince?
Amasis embraced his wife and daughter in the eyes of all his people; and
held up his little grandson, Prince Necho, to their gaze, the sight
eliciting cries of joy on all sides. But Psamtik, the child's own
father, stood by the while, tearless and motionless. The king appeared
not to observe him, until Neithotep approached, and leading him to his
father, joined their hands and called down the blessing of the gods upon
the royal house.
At this the Egyptians fell on their knees with uplifted hands. Amasis
clasped his son to his heart, and when the high-priest had concluded his
prayer, the following colloquy between the latter and Amasis took place
in low tones:
"Let peace be between us for our own and Egypt's sake!"
"Hast thou received Nebenchari's letter?"
"A Samian pirate-vessel is in pursuit of Phanes' trireme."
"Behold the child of thy predecessor Hophra, the rightful heiress of the
Egyptian throne, departing unhindered to a distant land!"
"The works of the Greek temple now building in Memphis shall be
discontinued."
"May Isis grant us peace, and may prosperity and happiness increase in
our land!"
............................
The Greek colonists in Naukratis had prepared a feast to celebrate the
departure of their protector's daughter.
Numerous animals had been slaughtered in sacrifice on the altars of the
Greek divinities, and the Nile-boats were greeted with a loud cry of
"Ailinos" on their arrival in the harbor.
A bridal wreath, composed of a hoop of gold wound round with scented
violets, was presented to Nitetis by a troop of young girls in holiday
dresses, the act of presentation being performed by Sappho, as the most
beautiful among the maidens of Naukratis.
On accepting the gift Nitetis kissed her forehead in token of gratitude.
The triremes were already waiting; she went on board, the rowers took
their oars and began the Keleusma.
[The measure of the Keleusma was generally given by a flute-player,
the Trieraules. AEschylus, Persians 403. Laert. Diog. IV. 22. In
the Frogs of Aristophanes the inhabitants of the marshes are made to
sing the Keleusma, v. 205. The melody, to the measure of which the
Greek boatmen usually timed their strokes.]
Ailinos rang across the water from a thousand voices. Bartja stood on
the deck, and waved a last loving farewell to his betrothed; while Sappho
prayed in silence to Aphrodite Euploia, the protectress of those who go
down to the sea in ships. A tear rolled down her cheek, but around her
lips played a smile of love and hope, though her old slave Melitta, who
accompanied her to carry her parasol, was weeping as if her heart would
break. On seeing, however, a few leaves fall from her darling's wreath,
she forgot her tears for a moment and whispered softly: "Yes, dear heart,
it is easy to see that you are in love; when the leaves fall from a
maiden's wreath, 'tis a sure sign that her heart has been touched by
Eros.
CHAPTER XII.
Seven weeks after Nitetis had quitted her native country, a long train of
equipages and horsemen was to be seen on the king's highway from the west
to Babylon, moving steadily towards that gigantic city, whose towers
might already be descried in the far distance.
[The great road called the "king's road," of which we shall have
more to say, was made by Cyrus and carefully kept up by Darius.]
The principal object in this caravan was a richly-gilded, four-wheeled
carriage, closed in at the sides by curtains, and above by a roof
supported on wooden pillars. In this vehicle, called the Harmamaxa,
resting on rich cushions of gold brocade, sat our Egyptian Princess.
[Harmamaxa--An Asiatic travelling carriage. The first mention of
these is in Xenophon's Anabasis, where we find a queen travelling in
such a vehicle. They were later adopted by the Romans and used for
the same object.]
On either side rode her escort, viz.: the Persian princes and nobles whom
we have already learnt to know during their visit to Egypt, Croesus and
his son.
Behind these, a long train, consisting of fifty vehicles of different
kinds and six hundred beasts of burden, stretched away into the distance,
and the royal carriage was preceded by a troop of splendidly-mounted
Persian cavalry.
The high-road followed the course of the Euphrates, passing through
luxuriant fields of wheat, barley and sesame yielding fruit two, and
sometimes even three, hundred-fold. Slender date-palms covered with
golden fruit were scattered in every direction over the fields, which
were thoroughly irrigated by means of canals and ditches.
It was winter, but the sun shone warm and bright from a cloudless sky.
The mighty river swarmed with craft of all sizes, either transporting the
products of Upper Armenia to the plains of Mesopotamia, or the wares of
Greece and Asia Minor from Thapsakus to Babylon.
[Thapsakus--An important commercial town on the Euphrates, and the
point of observation from which Eratosthenes took his measurements
of the earth.]
Pumps and water-wheels poured refreshing streams over the thirsty land,
and pretty villages ornamented the shores of the river. Indeed every
object gave evidence that our caravan was approaching the metropolis of
a carefully governed and civilized state.
Nitetis and her retinue now halted at a long brick house, roofed with
asphalte, and surrounded by a grove of plane-trees.
[Asphalte--Nearly all authorities, ancient as well as modern, report
that bitumen, which is still plentifully found in the neighborhood
of Babylon, was used by the Babylonians as mortar. See, besides the
accounts of ancient writers, W. Vaux, 'Nineveh and Persepolis'.
Burnt bitumen was used by Assyrians for cement in building.]
Here Croesus was lifted from his horse, and approaching the carriage,
exclaimed: "Here we are at length at the last station! That high tower
which you see on the horizon is the celebrated temple of Bel, next to the
Pyramids, one of the most gigantic works ever constructed by human hands.
Before sunset we shall have reached the brazen gates of Babylon. And now
I would ask you to alight, and let me send your maidens into the house;
for here you must put on Persian apparel, to appear well-pleasing in the
eyes of Cambyses. In a few hours you will stand before your future
husband. But you are pale! Permit your maidens to adorn your cheeks
with a color that shall look like the excitement of joy. A first
impression is often a final one, and this is especially true with regard
to Cambyses. If, which I doubt not, you are pleasing in his eyes at
first, then you have won his love for ever; but if you should displease
him to-day he will never look kindly on you again, for he is rough and
harsh. But take courage, my daughter, and above all, do not forget the
advice I have given you." Nitetis dried her tears as she answered: "How
can I ever thank you, O Croesus, my second father, my protector and
adviser, for all your goodness? Oh, forsake me not in the days to come!
and if the path of my life should lead through grief and care, be near to
help and guide me as you did on the mountain-passes of this long and
dangerous journey. A thousand times I thank thee, O my father!"
And, as she said these words, the young girl threw her arms around the
old man's neck and kissed him tenderly.
On entering the court-yard, a tall stout man, followed by a train of
Asiatic serving-maidens, came forward to meet them. This was Boges, the
chief of the eunuchs, an important official at the Persian court. His
beardless face wore a smile of fulsome sweetness; in his ears hung costly
jewelled pendents; his neck, arms, legs and his effeminately long
garments glittered all over with gold chains and rings, and his crisp,
stiff curls, bound round by a purple fillet, streamed with powerful and
penetrating perfumes.
Making a low and reverential obeisance before Nitetis, and holding, the
while, his fat hands overloaded with rings before his mouth, he thus
addressed her: "Cambyses, lord of the world, hath sent me to thee, O
Queen, that I may refresh thy heart with the dew of his salutations. He
sendeth thee likewise by me, even by me the lowest of his servants,
Persian raiment, that thou, as befitteth the consort of the mightiest of
all rulers, mayest approach the gates of the Achaemenidae in Median
garments. These women whom thou seest are thy handmaidens, and only
await thy bidding to transform thee from an Egyptian jewel into a Persian
pearl."
The master of the caravansary then appeared, bearing, in token of
welcome, a basket of fruits arranged with great taste.
Nitetis returned her thanks to both these men in kind and friendly words;
then entering the house laid aside the dress and ornaments of her native
land, weeping as she did so, allowed the strangers to unloose the plait
of hair which hung down at the left side of her head, and was the
distinctive mark of an Egyptian princess, and to array her in Median
garments.
[In almost all the Egyptian pictures, the daughters and sons of the
Pharaohs are represented with these locks of hair, plaited and
reaching from the forehead to the neck. Rosellini, Mon. stor. II.
123. Lepsius, Denkmaler. The daughter of Rameses II. is drawn
thus, and we have examples of the same in many other pictures.]
In the meantime, a repast had been commanded by the princes who
accompanied her. Eager and agile attendants rushed to the baggage-
waggons, fetching thence, in a few moments, seats, tables, and golden
utensils of all kinds. The cooks vied with them and with each other, and
as if by magic, in a short space of time a richly-adorned banquet for the
hungry guests appeared, at which even the flowers were not wanting.
During the entire journey our travellers had lived in a similar luxury,
as their beasts of burden carried every imaginable convenience, from
tents of water-proof materials inwrought with gold, down to silver foot-
stools; and in the vehicles which composed their train were not only
bakers, cooks, cup-bearers and carvers, but perfumers, hair-dressers and
weavers of garlands. Beside these conveniences, a well-fitted up
caravansary, or inn, was to be found about every eighteen miles along the
whole route, where disabled horses could be replaced, the plantations
around which afforded a refreshing shelter from the noonday heat, or
their hearths a refuge from the snow and cold on the mountain-passes.
The kingdom of Persia was indebted for these inns (similar to the post-
stations of modern days) to Cyrus, who had endeavored to connect the
widely-distant provinces of his immense dominions by a system of well-
kept roads, and a regular postal service. At each of these stations the
horseman carrying the letter-bag was relieved by a fresh man on a fresh
steed, to whom the letters were transferred, and who, in his turn, darted
off like the wind, to be again replaced at a similar distance by another
rider. These couriers, called Angari, were considered the swiftest
horsemen in the world.
[Herodotus V. 14. 49-52. Persian milestones are still to be found
among the ruins of the old king's road, which led from Nineveh to
Ecbatana. The Kurds call them keli-Shin (blue pillars).]
Just as the banqueters, amongst whom Boges had taken his seat, were
rising from table, the door opened, and a vision appeared, which drew
prolonged exclamation of surprise from all the Persians present.
Nitetis, clad in the glorious apparel of a Median princess, proud in the
consciousness of her triumphant beauty, and yet blushing like a young
girl at the wondering admiration of her friends, stood before them.
The attendants involuntarily fell on their faces before her, according to
the custom of the Asiatics, and the noble Achaemenidae bowed low and
reverentially; for it seemed as if Nitetis has laid aside all her former
bashfulness and timidity with her simple Egyptian dress, and with the
splendid silken garments of a Persian princess, flashing as they were
with gold and jewels, had clothed herself in the majesty of a queen.
The deep reverence paid by all present seemed agreeable to her, and
thanking her admiring friends by a gracious wave of the hand, she turned
to the chief of the eunuchs and said in a kind tone but mingled with a
touch of pride; "Thou hast performed thy mission well; I am content with
the raiment and the slaves that thou hast provided and shall commend thy
circumspection to the king, my husband. Receive this gold chain in the
meanwhile, as a token of my gratitude."
The eunuch kissed the hem of her garment, and accepted the gift in
silence. This man, hitherto omnipotent in his office, had never before
encountered such pride in any of the women committed to his charge. Up
to the present time all Cambyses' wives had been Asiatics, and, well
aware of the unlimited power of the chief of the eunuchs, had used every
means within their reach to secure his favor by flattery and submission.
Boges now made a second obeisance before Nitetis, of which, however, she
took no notice, and turning to Croesus said: "Neither words nor gifts
could ever suffice to express my gratitude to you, kindest of friends,
for, if my future life at the court of Persia prove, I will not venture
to say a happy, but even a peaceful one, it is to you alone that I shall
owe it. Still, take this ring. It has never left my finger since I
quitted Egypt, and it has a significance far beyond its outward worth.
Pythagoras, the noblest of the Greeks, gave it to my mother, when he was
tarrying in Egypt to learn the wisdom of our priests, and it was her
parting gift to me. The number seven is engraved upon the simple stone.
This indivisible number represents perfect health, both to soul and body
for health is likewise one and indivisible.
[Seven, the "motherless" number, which has no factor below ten.]
The sickness of one member is the sickness of all; one evil thought,
allowed to take up its abode within our heart, destroys the entire
harmony of the soul. When you see this seven therefore, let it recall my
heart's wish that you may ever enjoy undisturbed bodily health, and long
retain that loving gentleness which has made you the most virtuous, and
therefore the healthiest of men. No thanks, my father, for even if I
could restore to Croesus all the treasures that he once possessed, I
should still retrain his debtor. Gyges, to you I give this Lydian lyre;
let its tones recall the giver to your memory. For you, Zopyrus, I have
a golden chain; I have witnessed that you are the most faithful of
friends; and we Egyptians are accustomed to place cords and bands in the
hands of our lovely Hathor, the goddess of love and friendship, as
symbols of her captivating and enchaining attributes. As Darius has
studied the wisdom of Egypt and the signs of the starry heavens, I beg
him to take this circlet of gold, on which a skilful hand has traced the
signs of the Zodiac.
[Diodorus (I. 49.) tells, that in the tomb of Osymandyas (palace of
Rameses II. at Thebes) there lay a circle of gold, one ell thick and
365 ells in circumference, containing a complete astronomical
calendar. The circle of the zodiac from Dendera, which is now in
Paris,--an astronomical ceiling painting, which was believed at the
time of its discovery to be of great age, is not nearly so ancient
as was supposed, dating only from the end of the Ptolemaic dynasty.
Letronne was the first to estimate it correctly. See Lepsius,
Chron. p.63. and Lauth, 'les zodiaques de Dendera'. Munich 1865.]
And lastly, to my dear brother-in-law Bartja I commit the most precious
jewel in my possession--this amulet of blue stone. My sister Tachot hung
it round my neck as I kissed her on the last night before we parted; she
told me it could bring to its wearer the sweet bliss of love. And then,
Bartja, she wept! I do not know of whom she was thinking in that moment,
but I hope I am acting according to her wishes in giving you her precious
jewel. Take it as a gift from Tachot, and sometimes call to mind our
games in the Sais gardens."
Thus far she had been speaking Greek, but now, addressing the attendants
who remained standing in an attitude of deep reverence, she began in
broken Persian: "Accept my thanks also. In Babylon you shall receive a
thousand gold staters." Then turning to Boges, she added: "Let this sum
be distributed among the attendants at latest by the day after to-morrow.
Take me to my carriage, Croesus."
The old king hastened to do her bidding, and as he was leading her
thither she pressed his arm and whispered gently, "Are you pleased with
me, my father?"
"I tell you, girl," the old man answered, "that no one but the king's
mother can ever be your equal at this court, for a true and queenly pride
reigns on your brow, and you have the power of using small means to
effect great ends. Believe me, the smallest gift, chosen and bestowed as
you can choose and bestow, gives more pleasure to a noble mind than heaps
of treasure merely cast down at his feet. The Persians are accustomed to
present and receive costly gifts. They understand already how to enrich
their friends, but you can teach them to impart a joy with every gift.
How beautiful you are to-day! Are your cushions to your mind, or would
you like a higher seat? But what is that? There are clouds of dust in
the direction of the city. Cambyses is surely coming to meet you!
Courage, my daughter. Above all try to meet his gaze and respond to it.
Very few can bear the lightning glance of those eyes, but, if you can
return it freely and fearlessly, you have conquered. Fear nothing, my
child, and may Aphrodite adorn you with her most glorious beauty! My
friends, we must start, I think the king himself is coming." Nitetis sat
erect in her splendid, gilded carriage; her hands were pressed on her
throbbing heart. The clouds of dust came nearer and nearer, her eye
caught the flash of weapons like lightning across a stormy sky. The
clouds parted, she could see single figures for a moment, but soon lost
them as the road wound behind some thickets and shrubs. Suddenly the
troop of horsemen appeared in full gallop only a hundred paces before
her, and distinctly visible.
Her first impression was of a motley mass of steeds and men, glittering
in purple, gold, silver and jewels. It consisted in reality of a troop
of more than two hundred horsemen mounted on pure white Nicaean horses,
whose bridles and saddle-cloths were covered with bells and bosses,
feathers, fringes, and embroidery. Their leader rode a powerful coal-
black charger, which even the strong will and hand of his rider could not
always curb, though in the end his enormous strength proved him the man
to tame even this fiery animal. This rider, beneath whose weight the
powerful steed trembled and panted, wore a vesture of scarlet and white,
thickly embroidered with eagles and falcons in silver.
[Curtius III. 3. Xenoph. Cyrap, VIII. 3. 7. Aeschylus, Persians
835. 836. The king's dress and ornaments were worth 12,000 talents,
or L2,250,000 (estimate of 1880) according to Plutarch, Artaxerxes
24.]
The lower part of his dress was purple, and his boots of yellow leather.
He wore a golden girdle; in this hung a short dagger-like sword, the hilt
and scabbard of which were thickly studded with jewels. The remaining
ornaments of his dress resembled those we have described as worn by
Bartja, and the blue and white fillet of the Achaemenidae was bound
around the tiara, which surmounted a mass of thick curls, black as ebony.
The lower part of his face was concealed by an immense beard. His
features were pale and immovable, but the eyes, (more intensely black, if
possible, than either hair or beard), glowed with a fire that was rather
scorching than warming. A deep, fiery-red scar, given by the sword of a
Massagetan warrior, crossed his high forehead, arched nose and thin upper
lip. His whole demeanor expressed great power and unbounded pride.
Nitetis' gaze was at once riveted by this man. She had never seen any
one like him before, and he exercised a strange fascination over her.
The expression of indomitable pride, worn by his features, seemed to her
to represent a manly nature which the whole world, but she herself above
all others, was created to serve. She felt afraid, and yet her true
woman's heart longed to lean upon his strength as the vine upon the elm.
She could not be quite sure whether she had thus pictured to herself the
father of all evil, the fearful Seth, or the great god Ammon, the giver
of light.
The deepest pallor and the brightest color flitted by turns across her
lovely face, like the light and shadow when clouds pass swiftly over a
sunny noonday sky. She had quite forgotten the advice of her fatherly
old friend, and yet, when Cambyses brought his unruly, chafing steed to a
stand by the side of her carriage, she gazed breathless into the fiery
eyes of this man and felt at once that he was the king, though no one had
told her so.
The stern face of this ruler of half the known world relaxed, as Nitetis,
moved by an unaccountable impulse, continued to bear his piercing gaze.
At last he waved his hand to her in token of welcome, and then rode on to
her escort, who had alighted from their horses and were awaiting him,
some having cast themselves down in the dust, and others, after the
Persian manner, standing in an attitude of deep reverence, their hands
concealed in the wide sleeves of their robes.
He sprang from his horse, an example which was followed at once by his
entire suite. The attendants, with the speed of thought, spread a rich
purple carpet on the highway, lest the foot of the king should come in
contact with the dust of the earth, and then Cambyses proceeded to salute
his friends and relations by offering them his mouth to kiss.
He shook Croesus by the right hand, commanding him to remount and
accompany him to the carriage, as interpreter between himself and
Nitetis.
In an instant his highest office-bearers were at hand to lift the king
once more on to his horse, and at a single nod from their lord, the train
was again in motion.
Cambyses and Croesus rode by the side of the carriage.
"She is beautiful, and pleases me well," began the king. "Interpret
faithfully all her answers, for I understand only the Persian, Assyrian
and Median tongues."
Nitetis caught and understood these words. A feeling of intense joy
stole into her heart, and before Croesus could answer, she began softly
in broken Persian and blushing deeply: "Blessed be the gods, who have
caused me to find favor in thine eyes. I am not ignorant of the speech
of my lord, for the noble Croesus has instructed me in the Persian
language during our long journey. Forgive, if my sentences be broken and
imperfect; the time was short, and my capacity only that of a poor and
simple maiden."
[Diodorus tells us that Themistocles learnt the Persian language
during the journey to Susa. We are not, therefore, requiring an
impossibility of Nitetis.]
A smile passed over the usually serious mouth of Cambyses. His vanity
was flattered by Nitetis' desire to win his approbation, and, accustomed
as he was to see women grow up in idleness and ignorance, thinking of
nothing but finery and intrigue, her persevering industry seemed to him
both wonderful and praise worthy. So he answered with evident
satisfaction: "I rejoice that we can speak without an interpreter.
Persevere in learning the beautiful language of my forefathers. Croesus,
who sits at my table, shall still remain your instructor."
"Your command confers happiness!" exclaimed the old man. "No more eager
or thankful pupil could be found, than the daughter of Amasis."
"She justifies the ancient report of the wisdom of Egypt," answered the
king, "and I can believe that she will quickly understand and receive
into her soul the religious instructions of our Magi."
Nitetis dropped her earnest gaze. Her fears were being realized. She
would be compelled to serve strange gods.
But her emotion passed unnoticed by Cambyses, who went on speaking: "My
mother Kassandane will tell you the duties expected from my wives. To-
morrow I myself will lead you to her. The words, which you innocently
chanced to hear, I now repeat; you please me well. Do nothing to
alienate my affection. We will try to make our country agreeable, and,
as your friend, I counsel you to treat Boges whom I sent as my
forerunner, in a kind and friendly manner. As head over the house
of the women, you will have to conform to his will in many things."
"Though he be head over the house of the women," answered Nitetis,
"surely your wife is bound to obey no other earthly will than yours.
Your slightest look shall be for me a command; but remember that I am a
king's daughter, that in my native land the weaker and the stronger sex
have equal rights, and that the same pride reigns in my breast, which I
see kindling in your eyes, my lord and king! My obedience to you, my
husband and my ruler, shall be that of a slave, but I can never stoop to
sue for the favor, or obey the orders of a venal servant, the most
unmanly of his kind!"
Cambyses' wonder and satisfaction increased. He had never heard any
woman speak in this way before, except his mother; the clever way in
which Nitetis acknowledged, and laid stress on, his right to command her
every act, was very flattering to his self-love, and her pride found an
echo in his own haughty disposition. He nodded approvingly and answered:
"You have spoken well. A separate dwelling shall be appointed you.
I, and no one else, will prescribe your rules of life and conduct. This
day the pleasant palace on the hanging-gardens shall be prepared for your
reception."
"A thousand, thousand thanks," cried Nitetis. "You little know the
blessing you are bestowing in this permission. Again and again I have
begged your brother Bartja to repeat the story of these gardens, and the
love of the king who raised that verdant and blooming hill, pleased us
better than all the other glories of your vast domains."
"To-morrow," answered the king, "you can enter your new abode. But tell
me now how my messengers pleased you and your countrymen."
"How can you ask? Who could know the noble Croesus without loving him?
Who could fail to admire the beauty of the young heroes, your friends?
They have all become dear to us, but your handsome brother Bartja
especially, won all hearts. The Egyptians have no love for strangers,
and yet the gaping crowd would burst into a murmur of admiration, when
his beautiful face appeared among them."
At these words the king's brow darkened; he struck his horse so sharply
that the creature reared, and then turning it quickly round he gallopped
to the front and soon reached the walls of Babylon.
...........................
Though Nitetis had been brought up among the huge temples and palaces of
Egypt, she was still astonished at the size and grandeur of this gigantic
city.
Its walls seemed impregnable; they measured more than seventy-five feet
--[Fifty ells. The Greek ell is equal to one foot and a half English.]--
in height and their breadth was so great, that two chariots could
conveniently drive abreast upon them. These mighty defences were crowned
and strengthened by two hundred and fifty high towers, and even these
would have been insufficient, if Babylon had not been protected on one
side by impassable morasses. The gigantic city lay on both
shores of the Euphrates. It was more than forty miles in circumference,
and its walls enclosed buildings surpassing in size and grandeur even the
Pyramids and the temples of Thebes.
[These numbers and measurements are taken partly from Herodotus,
partly from Diodorus, Strabo and Arrian. And even the ruins of this
giant city, writes Lavard, are such as to allow a very fair
conclusion of its enormous size. Aristotle (Polit. III. I.) says
Babylon's dimensions were not those of a city, but of a nation.]
The mighty gates of brass, through which the royal train entered the
city, had opened wide to receive this noble company. This entrance was
defended on each side by a strong tower, and before each of these towers
lay, as warder, a gigantic winged bull carved in stone, with a human
head, bearded and solemn. Nitetis gazed at these gates in astonishment,
and then a joyful smile lighted up her face, as she looked up the long
broad street so brightly and beautifully decorated to welcome her.
The moment they beheld the king and the gilded carriage, the multitude
burst into loud shouts of joy, but when Bartja, the people's darling,
came in sight, the shouts rose to thunder-peals and shrieks of delight,
which seemed as if they would never end. It was long since the populace
had seen Cambyses, for in accordance with Median customs the king seldom
appeared in public. Like the Deity, he was to govern invisibly, and his
occasional appearance before the nation to be looked upon as a festival
and occasion of rejoicing. Thus all Babylon had come out to-day to look
upon their awful ruler and to welcome their favorite Bartja on his
return. The windows were crowded with eager, curious women, who threw
flowers before the approaching train, or poured sweet perfumes from above
as they passed by. The pavement was thickly strewn with myrtle and palm
branches, trees of different kinds had been placed before the house-
doors, carpets and gay cloths hung from the windows, garlands of flowers
were wreathed from house to house, fragrant odors of incense and sandal-
wood perfumed the air, and the way was lined with thousands of gaping
Babylonians dressed in white linen shirts, gaily-colored woollen
petticoats and short cloaks, and carrying long staves headed with
pomegranates, birds, or roses, of gold or silver.
The streets through which the procession moved were broad and straight,
the houses on either side, built of brick, tall and handsome. Towering
above every thing else, and visible from all points, rose the gigantic
temple of Bel. Its colossal staircase, like a huge serpent, wound round
and round the ever-diminishing series of stories composing the tower,
until it reached the summit crowned by the sanctuary itself.
[This temple of Bel, which many consider may have been the tower of
Babel of Genesis XI., is mentioned by Herodotus I. 181. 182. 183.
Diodorus II. 8. 9. (Ktesias), Strabo 738 and many other ancient
writers. The people living in its neighborhood now call the ruins
Birs Nimrod, the castle of Nimrod. In the text we have
reconstructed it as far as possible from the accounts of classical
writers. The first story, which is still standing, in the midst of
a heap of ruins, is 260 feet high. The walls surrounding the tower
are said to be still clearly recognizable, and were 4000 feet long
and 3000 broad. ]
The procession approached the royal palace. This corresponded in its
enormous size to the rest of the vast city. The walls surrounding it
were covered with gaily-colored and glazed representations of strange
figures made up of human beings, birds, quadrupeds and fishes; hunting-
scenes, battles and solemn processions. By the side of the river towards
the north, rose the hanging-gardens, and the smaller palace lay toward
the east on the other bank of the Euphrates, connected with the larger
one by the wondrous erection, a firm bridge of stone.
Our train passed on through the brazen gates of three of the walls
surrounding the palace, and then halted. Nitetis was lifted from her
carriage by bearers; she was at last in her new home, and soon after in
the apartments of the women's house assigned to her temporary use.
Cambyses, Bartja and their friends already known to us, were still
standing in the gaily-carpeted court of the palace, surrounded by at
least a hundred splendid dignitaries in magnificent dresses, when
suddenly a sound of loud female voices was heard, and a lovely Persian
girl richly dressed, her thick fair hair profusely wreathed with pearls,
rushed into the court, pursued by several women older than herself. She
ran up to the group of men; Cambyses with a smile placed himself in her
path, but the impetuous girl slipped adroitly past him, and in another
moment was hanging on Bartja's neck, crying and laughing by turns.
The attendants in pursuit prostrated themselves at a respectful distance,
but Cambyses, on seeing the caresses lavished by the young girl on her
newly-returned brother, cried: "For shame, Atossa! remember that since
you began to wear ear-rings you have ceased to be a child!
[Ear-rings were given to the Persian girls in their fifteenth year,
the marriageable age. Vendid. Farlard XIV. 66. At this age too
boys as well as girls were obliged to wear the sacred cord, Kuctl or
Kosti as a girdle; and were only allowed to unloose it in the night.
The making of this cord is attended with many ceremonies, even among
the Persians of our own day. Seventy-two threads must be employed,
but black wool is prohibited.]
It is right that you should rejoice to see your brother again, but a
king's daughter must never forget what is due to her rank, even in her
greatest joy. Go back to your mother directly. I see your attendants
waiting yonder. Go and tell them, that as this is a day of rejoicing I
will allow your heedless conduct to pass unpunished, but the next time
you appear unbidden in these apartments, which none may enter without
permission, I shall tell Boges to keep you twelve days in confinement.
Remember this, thoughtless child, and tell our mother, Bartja and I are
coming to visit her. Now give me a kiss. You will not? We shall see,
capricious little one!" And so saying the king sprang towards his
refractory little sister, and seizing both her hands in one of his own,
bent back her charming head with the other and kissed her in spite of
her resistance. She screamed from the violence of his grasp, and ran
away crying to her attendants, who took her back to her apartments.
When Atossa had disappeared, Bartja said; "You were too rough with the
little one, Cambyses. She screamed with pain!"
Once more the king's face clouded, but suppressing the harsh words which
trembled on his lips, he only answered, turning towards the house: "Let
us come to our mother now; she begged me to bring you as soon as you
arrived. The women, as usual, are all impatience. Nitetis told me your
rosy cheeks and fair curls had bewitched the Egyptian women too. I would
advise you to pray betimes to Mithras for eternal youth, and for his
protection against the wrinkles of age!"
"Do you mean to imply by these words that I have no virtues which could
make an old age beautiful?" asked Bartja.
"I explain my words to no one. Come."
"But I ask for an opportunity of proving, that I am inferior to none of
my nation in manly qualities."
"For that matter, the shouts of the Babylonians today will have been
proof enough, that deeds are not wanted from you, in order to win their
admiration."
"Cambyses!"
"Now come! We are just on the eve of a war with the Massagetae; there
you will have a good opportunity of proving what you are worth."
A few minutes later, and Bartja was in the arms of his blind mother.
She had been waiting for her darling's arrival with a beating heart, and
in the joy of hearing his voice once more, and of being able to lay her
hands again on that beloved head, she forgot everything else--even her
first-born son who stood by smiling bitterly, as he watched the rich and
boundless stream of a mother's love flowing out to his younger brother.
Cambyses had been spoiled from his earliest infancy. Every wish had been
fulfilled, every look regarded as a command; and thus he grew up totally
unable to brook contradiction, giving way to the most violent anger if
any of his subjects (and he knew no human beings who were not his
subjects) dared to oppose him.
His father Cyrus, conqueror of half the world--the man whose genius had
raised Persia from a small nation to the summit of earthly greatness--who
had secured for himself the reverence and admiration of countless
subjugated tribes--this great king was incapable of carrying out in his
own small family-circle the system of education he had so successfully
adopted towards entire countries. He could see nought else in Cambyses
but the future king of Persia, and commanded his subjects to pay him an
unquestioning obedience, entirely forgetful of the fact that he who is to
govern well must begin by learning to obey.
Cambyses had been the first-born son of Kassandane, the wife whom Cyrus
had loved and married young; three daughters followed, and at last,
fifteen years later, Bartja had come into the world. Their eldest son
had already outgrown his parents' caresses, when this little child
appeared to engross all their care and love. His gentle, affectionate
and clinging nature made him the darling of both father and mother:
Cambyses was treated with consideration by his parents, but their love
was for Bartja. Cambyses was brave; he distinguished himself often in
the field, but his disposition was haughty and imperious; men served him
with fear and trembling, while Bartja, ever sociable and sympathizing,
converted all his companions into loving friends. As to the mass of
the people, they feared the king, and trembled when he drew near,
notwithstanding the lavish manner in which he showered rich gifts around
him; but they loved Bartja, and believed they saw in him the image of the
great Cyrus the "Father of his people."
Cambyses knew well that all this love, so freely given to Bartja, was not
to be bought. He did not hate his younger brother, but he felt annoyed
that a youth who had as yet done nothing to distinguish himself, should
be honored and revered as if he were already a hero and public
benefactor. Whatever annoyed or displeased him he considered must be
wrong; where he disapproved he did not spare his censures, and from his
very childhood, Cambyses' reproofs had been dreaded even by the mighty.
The enthusiastic shouts of the populace, the overflowing love of his
mother and sister, and above all, the warm encomiums expressed by
Nitetis, had excited a jealousy which his pride had never allowed
hitherto. Nitetis had taken his fancy in a remarkable degree. This
daughter of a powerful monarch, like himself disdaining everything mean
and inferior, had yet acknowledged him to be her superior, and to win his
favor had not shrunk from the laborious task of mastering his native
language. These qualities, added to her peculiar style of beauty, which
excited his admiration from its rare novelty, half Egyptian half Greek,
(her mother having been a Greek), had not failed to make a deep
impression on him. But she had been liberal in her praise of Bartja;
that was enough to disturb Cambyses' mind and prepare the way for
jealousy.
As he and his brother were leaving the women's apartments, Cambyses
adopted a hasty resolution and exclaimed: "You asked me just now for an
opportunity of proving your courage. I will not refuse. The Tapuri have
risen; I have sent troops to the frontier. Go to Rhagae, take the
command and show what you are worth."
"Thanks, brother," cried Bartja. "May I take my friends, Darius, Gyges
and Zopyrus with me?"
"That favor shall be granted too. I hope you will all do your duty
bravely and promptly, that you may be back in three months to join the
main army in the expedition of revenge on the Massagetae. It will take
place in spring."
"I will start to-morrow."
"Then farewell."
"If Auramazda should spare my life and I should return victorious, will
you promise to grant me one favor?"
"Yes, I will."
"Now, then, I feel confident of victory, even if I should have to stand
with a thousand men against ten thousand of the enemy." Bartja's eyes
sparkled, he was thinking of Sappho.
"Well," answered his brother, "I shall be very glad if your actions bear
out these glowing words. But stop; I have something more to say. You
are now twenty years of age; you must marry. Roxana, daughter of the
noble Hydarnes, is marriageable, and is said to be beautiful. Her birth
makes her a fitting bride for you."
"Oh! brother, do not speak of marriage; I . . ." "You must marry, for
I have no children."
"But you are still young; you will not remain childless. Besides, I do
not say that I will never marry. Do not be angry, but just now, when I
am to prove my courage, I would rather hear nothing about women."
"Well, then, you must marry Roxana when you return from the North. But I
should advise you to take her with you to the field. A Persian generally
fights better if he knows that, beside his most precious treasures, he
has a beautiful woman in his tent to defend."
"Spare me this one command, my brother. I conjure thee, by the soul of
our father, not to inflict on me a wife of whom I know nothing, and never
wish to know. Give Roxana to Zopyrus, who is so fond of women, or to
Darius or Bessus, who are related to her father Hydarnes. I cannot love
her, and should be miserable . . ."
Cambyses interrupted him with a laugh, exclaiming: "Did you learn these
notions in Egypt, where it is the custom to be contented with one wife?
In truth, I have long repented having sent a boy like you abroad. I am
not accustomed to bear contradiction, and shall listen to no excuses
after the war. This once I will allow you to go to the field without a
wife. I will not force you to do what, in your opinion, might endanger
your valor. But it seems to me that you have other and more secret
reasons for refusing my brotherly proposal. If that is the case, I am
sorry for you. However, for the present, you can depart, but after the
war I will hear no remonstrances. You know me."
"Perhaps after the war I may ask for the very thing, which I am refusing
now--but never for Roxana! It is just as unwise to try to make a man
happy by force as it is wicked to compel him to be unhappy, and I thank
you for granting my request."
"Don't try my powers of yielding too often!--How happy you look!
I really believe you are in love with some one woman by whose side all
the others have lost their charms."
Bartja blushed to his temples, and seizing his brother's hand, exclaimed:
"Ask no further now, accept my thanks once more, and farewell. May I bid
Nitetis farewell too, when I have taken leave of our mother and Atossa?"
Cambyses bit his lip, looked searchingly into Bartja's face, and finding
that the boy grew uneasy under his glance, exclaimed abruptly and
angrily: "Your first business is to hasten to the Tapuri. My wife needs
your care no longer; she has other protectors now." So saying he turned
his back on his brother and passed on into the great hall, blazing with
gold, purple and jewels, where the chiefs of the army, satraps, judges,
treasurers, secretaries, counsellors, eunuchs, door-keepers, introducers
of strangers, chamberlains, keepers of the wardrobe, dressers, cup-
bearers, equerries, masters of the chase, physicians, eyes and ears of
the king, ambassadors and plenipotentiaries of all descriptions--were in
waiting for him.
[The "eyes and ears" of the king may be compared to our police-
ministers. Darius may have borrowed the name from Egypt, where such
titles as "the 2 eyes of the king for Upper Egypt, the 2 ears of the
king for Lower Egypt" are to be found on the earlier monuments, for
instance in the tomb of Amen en, heb at Abd el Qurnah. And in
Herodotus II. 114. the boy Cyrus calls one of his playfellows "the
eye of the king," Herod. (I, 100.)]
The king was preceded by heralds bearing staves, and followed by a host
of fan, sedan and footstool-bearers, men carrying carpets, and
secretaries who the moment he uttered a command, or even indicated a
concession, a punishment or a reward, hastened to note it down and at
once hand it over to the officials empowered to execute his decrees.
In the middle of the brilliantly-lighted hall stood a gilded table, which
looked as if it must give way beneath the mass of gold and silver
vessels, plates, cups and bowls which were arranged with great order upon
it. The king's private table, the service on which was of immense worth
and beauty, was placed in an apartment opening out of the large hall, and
separated from it by purple hangings. These concealed him from the gaze
of the revellers, but did not prevent their every movement from being
watched by his eye. It was an object of the highest ambition to be one
of those who ate at the king's table, and even he to whom a portion was
sent might deem himself a highly-favored man.
As Cambyses entered the hall, nearly every one present prostrated
themselves before him; his relations alone, distinguished by the blue and
white fillet on the tiara, contented themselves with a deferential
obeisance.
After the king had seated himself in his private apartment, the rest of
the company took their places, and then a tremendous revel began.
Animals, roasted whole, were placed on the table, and, when hunger was
appeased, several courses of the rarest delicacies followed, celebrated
in later times even among the Greeks under the name of "Persian dessert."
[Herodotus (I. 133.) writes that the Persians fancied the Greeks'
hunger was never satisfied, because nothing special was brought to
the table at the end of the meal.]
Slaves then entered to remove the remains of the food. Others brought in
immense jugs of wine, the king left his own apartment, took his seat at
the head of the table, numerous cup-bearers filled the golden drinking-
cups in the most graceful manner, first tasting the wine to prove that it
was free from poison, and soon one of those drinking-bouts had begun
under the best auspices, at which, a century or two later, Alexander the
Great, forgot not only moderation but even friendship itself.
Cambyses was unwontedly silent. The suspicion had entered his mind, that
Bartja loved Nitetis. Why had he, contrary to all custom, so decidedly
refused to marry a noble and beautiful girl, when his brother's
childlessness rendered marriage an evident and urgent duty for him? Why
had he wished to see the Egyptian princess again before leaving Babylon?
and blushed as he expressed that wish? and why had she, almost without
being asked, praised him so warmly?
It is well that he is going, thought the king; at least he shall not rob
me of her love. If he were not my brother I would send him to a place
from whence none can return.
After midnight he broke up the banquet. Boges appeared to conduct him to
the Harem, which he was accustomed to visit at this hour, when
sufficiently sober.
"Phaedime awaits you with impatience," said the eunuch.
"Let her wait!" was the king's answer. "Have you given orders that the
palace on the hanging-gardens shall be set in order?"
"It will be ready for occupation to-morrow."
"What apartments have been assigned to the Egyptian Princess?"
"Those formerly occupied by the second wife of your father Cyrus, the
deceased Amytis."
"That is well. Nitetis is to be treated with the greatest respect, and
to receive no commands even from yourself, but such as I give you for
her."
Boges bowed low.
"See that no one, not even Croesus, has admission to her before my.....
before I give further orders."
"Croesus was with her this evening."
"What may have been his business with my wife?"
"I do not know, for I do not understand the Greek language, but I heard
the name of Bartja several times, and it seemed to me that the Egyptian
had received sorrowful intelligence. She was looking very sad when I
came, after Croesus had left, to inquire if she had any commands for me."
"May Ahriman blast thy tongue," muttered the king, and then turning his
back on the eunuch he followed the torch-bearers and attendants, who were
in waiting to disrobe him, to his own private apartments.
At noon on the following clay, Bartja, accompanied by his friends and a
troop of attendants, started on horseback for the frontier. Croesus went
with the young warriors as far as the city gates, and as their last
farewells and embraces were being exchanged, Bartja whispered to his old
friend: "If the messenger from Egypt should have a letter for me in his
bag, will you send it on?"
"Shall you be able to decipher the Greek writing?"
"Gyges and love will help me!"
"When I told Nitetis of your departure she begged me to wish you
farewell, and tell you not to forget Egypt."
"I am not likely to do that."
"The gods take thee into their care, my son. Be prudent, do not risk
your life heedlessly, but remember that it is no longer only your own.
Exercise the gentleness of a father towards the rebels; they did not rise
in mere self-will, but to gain their freedom, the most precious
possession of mankind. Remember, too, that to shew mercy is better than
to shed blood; the sword killeth, but the favor of the ruler bringeth joy
and happiness. Conclude the war as speedily as possible, for war is a
perversion of nature; in peace the sons outlive the fathers, but in war
the fathers live to mourn for their slain sons. Farewell, my young
heroes, go forward and conquer!"
CHAPTER XIII.
Cambyses passed a sleepless night. The feeling of jealousy, so totally
new to him, increased his desire to possess Nitetis, but he dared not
take her as his wife yet, as the Persian law forbade the king to marry a
foreign wife, until she had become familiar with the customs of Iran and
confessed herself a disciple of Zoroaster.
[Zoroaster, really Zarathustra or Zerethoschtro, was one of the
`greatest among founders of new religions and lawgivers. His name
signified "golden star" according to Anquetil du Perron. But this
interpretation is as doubtful, as the many others which have been
attempted. An appropriate one is given in the essay by Kern quoted
below, from zara golden, and thwistra glittering; thus "the gold
glittering one." It is uncertain whether he was born in Bactria,
Media or Persia, Anquetil thinks in Urmi, a town in Aderbaijan. His
father's name was Porosehasp, his mother's Dogdo, and his family
boasted of royal descent. The time of his birth is very,--Spiegel
says "hopelessly"--dark. Anquetil, and many other scholars would
place it in the reign of Darius, a view which has been proved to be
incorrect by Spiegel, Duncker and v. Schack in his introduction.]
According to this law a whole year must pass before Nitetis could become
the wife of a Persian monarch? but what was the law to Cambyses? In his
eyes the law was embodied in his own person, and in his opinion three
months would be amply sufficient to initiate Nitetis in the Magian
mysteries, after which process she could become his bride.
To-day his other wives seemed hateful, even loathsome, to him. From
Cambyses' earliest youth his house had been carefully provided with
women. Beautiful girls from all parts of Asia, black-eyed Armenians,
dazzlingly fair maidens from the Caucasus, delicate girls from the shores
of the Ganges, luxurious Babylonian women, golden-haired Persians and the
effeminate daughters of the Median plains; indeed many of the noblest
Achaemenidae had given him their daughters in marriage.
Phaedime, the daughter of Otanes, and niece of his own mother Kassandane,
had been Cambyses' favorite wife hitherto, or at least the only one of
whom it could be said that she was more to him than a purchased slave
would have been. But even she, in his present sated and disgusted state
of feeling, seemed vulgar and contemptible, especially when he thought of
Nitetis.
The Egyptian seemed formed of nobler, better stuff than they all. They
were flattering, coaxing girls; Nitetis was a queen. They humbled
themselves in the dust at his feet; but when he thought of Nitetis, he
beheld her erect, standing before him, on the same proud level as
himself. He determined that from henceforth she should not only occupy
Phaedime's place, but should be to him what Kassandane had been to his
father Cyrus.
She was the only one of his wives who could assist him by her knowledge
and advice; the others were all like children, ignorant, and caring for
nothing but dress and finery: living only for petty intrigues and useless
trifles. This Egyptian girl would be obliged to love him, for he would
be her protector, her lord, her father and brother in this foreign land.
"She must," he said to himself, and to this despot to wish for a thing
and to possess it seemed one and the same. "Bartja had better take
care," he murmured, "or he shall know what fate awaits the man who dares
to cross my path."
Nitetis too had passed a restless night.
The common apartment of the women was next to her own, and the noise and
singing there had not ceased until nearly midnight. She could often
distinguish the shrill voice of Boges joking and laughing with these
women, who were under his charge. At last all was quiet in the wide
palace halls and then her thoughts turned to her distant home and her
poor sister Tachot, longing for her and for the beautiful Bartja, who,
Croesus had told her, was going to-morrow to the war and possibly to
death. At last she fell asleep, overcome by the fatigue of the journey
and dreaming of her future husband. She saw him on his black charger.
The foaming animal shied at Bartja who was lying in the road, threw his
rider and dragged him into the Nile, whose waves became blood-red. In
her terror she screamed for help; her cries were echoed back from the
Pyramids in such loud and fearful tones that she awoke.
But hark! what could that be? That wailing, shrill cry which she had
heard in her dream,--she could hear it still.
Hastily drawing aside the shutters from one of the openings which served
as windows, she looked out. A large and beautiful garden, laid out with
fountains and shady avenues, lay before her, glittering with the early
dew.
[The Persian gardens were celebrated throughout the old world, and
seem to have been laid out much less stiffly than the Egyptian.
Even the kings of Persia did not consider horticulture beneath their
notice, and the highest among the Achaemenidae took an especial
pleasure in laying out parks, called in Persian Paradises. Their
admiration for well-grown trees went so far, that Xerxes, finding on
his way to Greece a singularly beautiful tree, hung ornaments of
gold upon its branches. Firdusi, the great Persian epic poet,
compares human beauty to the growth of the cypress, as the highest
praise he can give. Indeed some trees were worshipped by the
Persians; and as the tree of life in the Hebrew and Egyptian, so we
find sacred trees in their Paradise.]
No sound was to be heard except the one which had alarmed her, and this
too died away at last on the morning breeze. After a few minutes she
heard cries and noise in the distance, then the great city awaking to its
daily work, which soon settled down into a deep, dull murmur like the
roaring of the sea.
Nitetis was by this time so thoroughly awakened from the effect of the
fresh morning air, that she did not care to lie down again. She went
once more to the window and perceived two figures coming out of the
house. One she recognized as the eunuch Boges; he was talking to a
beautiful Persian woman carelessly dressed. They approached her window.
Nitetis hid herself behind the half-opened shutter and listened, for she
fancied she heard her own name.
"The Egyptian is still asleep." said Boges. "She must be much fatigued
by the journey. I see too that one of her windows is still firmly
closed."
"Then tell me quickly," said the Persian. "Do you really think that this
stranger's coming can injure me in any way?"
"Certainly, I do, my pretty one."
"But what leads you to suppose this?"
"She is only to obey the king's commands, not mine."
"Is that all?"
"No, my treasure. I know the king. I can read his features as the Magi
read the sacred books."
"Then we must ruin her."
"More easily said than done, my little bird."
"Leave me alone! you are insolent."
"Well, but nobody can see us, and you know you can do nothing without my
help."
"Very well then, I don't care. But tell me quickly what we can do."
"Thanks, my sweet Phaedime. Well, for the present we must be patient
and wait our time. That detestable hypocrite Croesus seems to have
established himself as protector of the Egyptian; when he is away, we
must set our snares."
The speakers were by this time at such a distance, that Nitetis could not
understand what they said. In silent indignation she closed the shutter,
and called her maidens to dress her. She knew her enemies now--she knew
that a thousand dangers surrounded her, and yet she felt proud and happy,
for was she not chosen to be the real wife of Cambyses? Her own worth
seemed clearer to her than ever before, from a comparison with these
miserable creatures, and a wonderful certainty of ultimate victory stole
into her heart, for Nitetis was a firm believer in the magic power of
virtue.
"What was that dreadful sound I heard so early?" she asked of her
principal waiting-woman, who was arranging her hair.
"Do you mean the sounding brass, lady?"
"Scarcely two hours ago I was awakened by a strange and frightful sound."
"That was the sounding brass, lady. It is used to awaken the young sons
of the Persian nobles, who are brought up at the gate of the king. You
will soon become accustomed to it. We have long ceased even to hear it,
and indeed on great festivals, when it is not sounded, we awake from the
unaccustomed stillness. From the hanging-gardens you will be able to see
how the boys are taken to bathe every morning, whatever the weather may
be. The poor little ones are taken from their mothers when they are six
years old, to be brought up with the other boys of their own rank under
the king's eye."
"Are they to begin learning the luxurious manners of the court so early?"
"Oh no! the poor boys lead a terrible life. They are obliged to sleep on
the hard ground, to rise before the sun. Their food is bread and water,
with very little meat, and they are never allowed to taste wine or
vegetables. Indeed at times they are deprived of food and drink for some
days, simply to accustom them to privations. When the court is at
Ecbatana or Pasargadae, and the weather is bitterly cold, they are sure
to be taken out to bathe, and here in Susa, the hotter the sun, the
longer and more difficult the marches they are compelled to take."
[The summer residences of the kings cf Persia, where it is sometimes
very cold. Ecbatana lies at the foot of the high Elburs (Orontes)
range of mountains in the neighborhood of the modern Hamadan;
Pasargadae not far from Rachmet in the highlands of Iran]
"And these boys, so simply and severely brought up, become in after life
such luxurious men?"
"Yes, that is always the case. A meal that has been waited for is all
the more relished when it comes. These boys see splendor and
magnificence around them daily; they know how rich they are in reality,
and yet have to suffer from hunger and privation. Who can wonder, if,
when at last they gain their liberty, they plunge into the pleasures of
life with a tenfold eagerness? But on the other hand, in time of war, or
when going to the chase, they never murmur at hunger or thirst, spring
with a laugh into the mud regardless of their thin boots and purple
trousers, and sleep as soundly on a rock as on their beds of delicate
Arabian wool. You must see the feats these boys perform, especially when
the king is watching them! Cambyses will certainly take you if you ask
him."
"I know those exercises already. In Egypt the girls as well as the boys
are kept to such gymnastic exercises. My limbs were trained to
flexibility by running, postures, and games with hoops and balls.
"How strange! Here, we women grow up just as we please, and are taught
nothing but a little spinning and weaving. Is it true that most of the
Egyptian women can read and write?"
"Yes, nearly all."
"By Mithras, you must be a clever people! Scarcely any of the Persians,
except the Magi and the scribes, learn these difficult arts. The sons of
the nobles are taught to speak the truth, to be courageous, obedient, and
to reverence the gods; to hunt, ride, plant trees and discern between
herbs; but whoever, like the noble Darius, wishes to learn the art of
writing, must apply to the Magi. Women are forbidden to turn their minds
to such studies.--Now your dress is complete. This string of pearls,
which the king sent this morning, looks magnificent in your raven-black
hair, but it is easy to see that you are not accustomed to the full silk
trousers and high-heeled boots. If, however, you walk two or three times
up and down the room you will surpass all the Persian ladies even in your
walk!"
At this moment a knock was heard and Boges entered. He had come to
conduct Nitetis to Kassandane's apartments, where Cambyses was waiting
for her.
The eunuch affected an abject humility, and poured forth a stream of
flattering words, in which he likened the princess to the sun, the starry
heavens, a pure fount of happiness, and a garden of roses. Nitetis
deigned him not a word in reply, but followed, with a beating heart, to
the queen's apartment.
In order to keep out the noonday sun and produce a salutary half-light
for the blind queen's eyes, her windows were shaded by curtains of green
Indian silk. The floor was covered with a thick Babylonian carpet, soft
as moss under the foot. The walls were faced with a mosaic of ivory,
tortoise-shell, gold, silver, malachite, lapis-lazuli, ebony and amber.
The seats and couches were of gold covered with lions' skins, and a table
of silver stood by the side of the blind queen. Kassandane was seated in
a costly arm-chair. She wore a robe of violet-blue, embroidered with
silver, and over her snow-white hair lay a long veil of delicate lace,
woven in Egypt, the ends of which were wound round her neck and tied in a
large bow beneath her chin. She was between sixty and seventy years old;
her face, framed, as it were, into a picture by the lace veil, was
exquisitely symmetrical in its form, intellectual, kind and benevolent
in its expression.
The blind eyes were closed, but those who gazed on her felt that,
if open, they would shine with the gentle light of stars. Even when
sitting, her attitude and height showed a tall and stately figure.
Indeed her entire appearance was worthy the widow of the great and
good Cyrus.
On a low seat at her feet, drawing long threads from a golden spindle,
sat the queen's youngest child Atossa, born to her late in life.
Cambyses was standing before her, and behind, hardly visible in the dim
light, Nebenchari, the Egyptian oculist.
As Nitetis entered, Cambyses came towards her and led her to his mother.
The daughter of Amasis fell on her knees before this venerable woman, and
kissed her hand with real affection.
"Be welcome here!" exclaimed the blind queen, feeling her way to the
young girl's head, on which she laid her hand, "I have heard much in your
praise, and hope to gain in you a dear and loving daughter."
Nitetis kissed the gentle, delicate hand again, saying in a low voice:
"O how I thank you for these words! Will you, the wife of the great
Cyrus, permit me to call you mother? My tongue has been so long
accustomed to this sweet word; and now after long weeks of silence,
I tremble with joy at the thought that I may say 'my mother' once more!
I will indeed try to deserve your love and kindness; and you--you will be
to me all that your loving countenance seems to promise? Advise and
teach me; let me find a refuge at your feet, if sometimes the longing for
home becomes too strong, and my poor heart too weak to bear its grief or
joy alone. Oh, be my mother! that one word includes all else!"
The blind queen felt the warm tears fall on her hand; she pressed her
lips kindly on the weeping girl's forehead, and answered: "I can
understand your feelings. My apartments shall be always open to you,
my heart ready to welcome you here. Come when you will, and call me your
mother with the same perfect confidence with which I, from my whole
heart, name you my daughter. In a few months you will be my son's wife,
and then the gods may grant you that gift, which, by implanting within
you the feelings of a mother, will prevent you from feeling the need of
one."
"May Ormuszd hear and give his blessing!" said Cambyses. "I rejoice,
mother, that my wife pleases you, and I know that when once she becomes
familiar with our manners and customs she will be happy here. If Nitetis
pay due heed, our marriage can be celebrated in four months."
"But the law--" began his mother.
"I command--in four months, and should like to see him who dare raise an
objection. Farewell! Nebenchari, use your best skill for the queen's
eyes, and if my wife permit, you, as her countryman, may visit her
to-morrow. Farewell! Bartja sends his parting greetings. He is on the
road to the Tapuri."
Atossa wiped away a tear in silence, but Kassandane answered: "You would
have done well to allow the boy to remain here a few months longer. Your
commander, Megabyzus, could have subdued that small nation alone."
"Of that I have no doubt," replied the king, "but Bartja desired an
opportunity of distinguishing himself in the field; and for that reason
I sent him."
"Would he not gladly have waited until the war with the Massageta; where
more glory might be gained?" asked the blind woman.
"Yes," said Atossa, "and if he should fall in this war, you will have
deprived him of the power of fulfilling his most sacred duty, of avenging
the soul of our father!"
"Be silent!" cried Cambyses in an overbearing tone, "or I shall have to
teach you what is becoming in women and children. Bartja is on far too
good terms with fortune to fall in the war. He will live, I hope, to
deserve the love which is now so freely flung into his lap like an alms."
"How canst thou speak thus?" cried Kassandane. "In what manly virtue is
Bartja wanting? Is it his fault, that he has had no such opportunity of
distinguishing himself in the field as thou hast had? You are the king
and I am bound to respect your commands, but I blame my son for depriving
his blind mother of the greatest joy left to her in her old age. Bartja
would have gladly remained here until the Massagetan war, if your self-
will had not determined otherwise."
"And what I will is good!" exclaimed Cambyses interrupting his mother,
and pale with anger, "I desire that this subject be not mentioned again."
So saying, he left the room abruptly and went into the reception-hall,
followed by the immense retinue which never quitted him, whithersoever he
might direct his steps.
An hour passed, and still Nitetis and the lovely Atossa were sitting side
by side, at the feet of the queen. The Persian women listened eagerly to
all their new friend could tell them about Egypt and its wonders.
"Oh! how I should like to visit your home!" exclaimed Atossa. "It must
be quite, quite different from Persia and everything else that I have
seen yet. The fruitful shores of your great river, larger even than the
Euphrates, the temples with their painted columns, those huge artificial
mountains, the Pyramids, where the ancient kings be buried--it must all
be wonderfully beautiful. But what pleases me best of all is your
description of the entertainments, where men and women converse together
as they like. The only meals we are allowed to take in the society of
men are on New Year's Day and the king's birthday, and then we are
forbidden to speak; indeed it is not thought right for us even to raise
our eyes. How different it is with you! By Mithras! mother, I should
like to be an Egyptian, for we poor creatures are in reality nothing but
miserable slaves; and yet I feel that the great Cyrus was my father too,
and that I am worth quite as much as most men. Do I not speak the truth?
can I not obey as well as command? have I not the same thirst and
longing for glory? could not I learn to ride, to string a bow, to fight
and swim, if I were taught and inured to such exercises?"
The girl had sprung from her seat while speaking, her eyes flashed and
she swung her spindle in the air, quite unconscious that in so doing she
was breaking the thread and entangling the flax.
"Remember what is fitting," reminded Kassandane. "A woman must submit
with humility to her quiet destiny, and not aspire to imitate the deeds
of men."
"But there are women who lead the same lives as men," cried Atossa.
"There are the Amazons who live on the shores of the Thermodon in
Themiscyra, and at Comana on the Iris; they have waged great wars, and
even to this day wear men's armor."
"Who told you this?"
"My old nurse, Stephanion, whom my father brought a captive from Sinope
to Pasargadae."
"But I can teach you better," said Nitetis. "It is true that in
Themiscyra and Comana there are a number of women who wear soldier's
armor; but they are only priestesses, and clothe themselves like the
warlike goddess they serve, in order to present to the worshippers a
manifestation of the divinity in human form. Croesus says that an army
of Amazons has never existed, but that the Greeks, (always ready and able
to turn anything into a beautiful myth), having seen these priestesses,
at once transformed the armed virgins dedicated to the goddess into a
nation of fighting women."
"Then they are liars!" exclaimed the disappointed girl.
"It is true, that the Greeks have not the same reverence for truth as you
have," answered Nitetis, "but they do not call the men who invent these
beautiful stories liars; they are called poets."
"Just as it is with ourselves," said Kassandane. "The poets, who sing
the praises of my husband, have altered and adorned his early life in a
marvellous manner; yet no one calls them liars. But tell me, my
daughter, is it true that these Greeks are more beautiful than other men,
and understand art better even than the Egyptians?"
"On that subject I should not venture to pronounce a judgment. There is
such a great difference between the Greek and Egyptian works of art.
When I went into our own gigantic temples to pray, I always felt as if I
must prostrate myself in the dust before the greatness of the gods, and
entreat them not to crush so insignificant a worm; but in the temple of
Hera at Samos, I could only raise my hands to heaven in joyful
thanksgiving, that the gods had made the earth so beautiful. In Egypt I
always believed as I had been taught: 'Life is asleep; we shall not awake
to our true existence in the kingdom of Osiris till the hour of death;'
but in Greece I thought: 'I am born to live and to enjoy this cheerful,
bright and blooming world.'"
"Ah! tell us something more about Greece," cried Atossa; "but first
Nebenchari must put a fresh bandage on my mother's eyes."
The oculist, a tall, grave man in the white robes of an Egyptian priest,
came forward to perform the necessary operation, and after being kindly
greeted by Nitetis, withdrew once more silently into the background. At
the same time a eunuch entered to enquire whether Croesus might be
allowed to pay his respectful homage to the king's mother.
The aged king soon appeared, and was welcomed as the old and tried friend
of the Persian royal family. Atossa, with her usual impetuosity, fell on
the neck of the friend she had so sorely missed during his absence; the
queen gave him her hand, and Nitetis met him like a loving daughter.
"I thank the gods, that I am permitted to see you again," said Croesus.
"The young can look at life as a possession, as a thing understood and
sure, but at my age every year must be accepted as an undeserved gift
from the gods, for which a man must be thankful."
"I could envy you for this happy view of life," sighed Kassandane.
"My years are fewer than yours, and yet every new day seems to me a
punishment sent by the Immortals."
"Can I be listening to the wife of the great Cyrus?" asked Croesus.
"How long is it since courage and confidence left that brave heart?
I tell you, you will recover sight, and once more thank the gods for a
good old age. The man who recovers, after a serious illness, values
health a hundred-fold more than before; and he who regains sight after
blindness, must be an especial favorite of the gods. Imagine to yourself
the delight of that first moment when your eyes behold once more the
bright shining of the sun, the faces of your loved ones, the beauty of
all created things, and tell me, would not that outweigh even a whole
life of blindness and dark night? In the day of healing, even if that
come in old age, a new life will begin and I shall hear you confess that
my friend Solon was right."
"In what respect?" asked Atossa.
"In wishing that Mimnermos, the Colophonian poet, would correct the poem
in which he has assigned sixty years as the limit of a happy life, and
would change the sixty into eighty."
"Oh no!" exclaimed Kassandane. "Even were Mithras to restore my sight,
such a long life would be dreadful. Without my husband I seem to myself
like a wanderer in the desert, aimless and without a guide."
"Are your children then nothing to you, and this kingdom, of which you
have watched the rise and growth?"
"No indeed! but my children need me no longer, and the ruler of this
kingdom is too proud to listen to a woman's advice."
On hearing these words Atossa and Nitetis seized each one of the queen's
hands, and Nitetis cried: "You ought to desire a long life for our sakes.
What should we be without your help and protection?"
Kassandane smiled again, murmuring in a scarcely audible voice: "You are
right, my children, you will stand in need of your mother."
"Now you are speaking once more like the wife of the great Cyrus," cried
Croesus, kissing the robe of the blind woman. "Your presence will indeed
be needed, who can say how soon? Cambyses is like hard steel; sparks
fly wherever he strikes. You can hinder these sparks from kindling a
destroying fire among your loved ones, and this should be your duty.
You alone can dare to admonish the king in the violence of his passion.
He regards you as his equal, and, while despising the opinion of others,
feels wounded by his mother's disapproval. Is it not then your duty to
abide patiently as mediator between the king, the kingdom and your loved
ones, and so, by your own timely reproofs, to humble the pride of your
son, that he may be spared that deeper humiliation which, if not thus
averted, the gods will surely inflict."
"You are right," answered the blind woman, "but I feel only too well that
my influence over him is but small. He has been so much accustomed to
have his own will, that he will follow no advice, even if it come from
his mother's lips."
"But he must at least hear it," answered Croesus, "and that is much,
for even if he refuse to obey, your counsels will, like divine voices,
continue to make themselves heard within him, and will keep him back
from many a sinful act. I will remain your ally in this matter; for,
as Cambyses' dying father appointed me the counsellor of his son in word
and deed, I venture occasionally a bold word to arrest his excesses.
Ours is the only blame from which he shrinks: we alone can dare to speak
our opinion to him. Let us courageously do our duty in this our office:
you, moved by love to Persia and your son, and I by thankfulness to that
great man to whom I owe life and freedom, and whose son Cambyses is. I
know that you bemoan the manner in which he has been brought up; but such
late repentance must be avoided like poison. For the errors of the wise
the remedy is reparation, not regret; regret consumes the heart, but the
effort to repair an error causes it to throb with a noble pride."
"In Egypt," said Nitetis, "regret is numbered among the forty-two
deadly sins. One of our principal commandments is, 'Thou shalt not
consume thine heart.'"
[In the Ritual of the Dead (indeed in almost every Papyrus of the
Dead) we meet with a representation of the soul, whose heart is
being weighed and judged. The speech made by the soul is called the
negative justification, in which she assures the 42 judges of the
dead, that she has not committed the 42 deadly sins which she
enumerates. This justification is doubly interesting because it
contains nearly the entire moral law of Moses, which last, apart
from all national peculiarities and habits of mind, seems to contain
the quintessence of human morality--and this we find ready
paragraphed in our negative justification. Todtenbuch ed. Lepsius.
125. We cannot discuss this question philosophically here, but the
law of Pythagoras, who borrowed so much from Egypt, and the contents
of which are the same, speaks for our view. It is similar in form
to the Egyptian.]
"There you remind me," said Croesus "that I have undertaken to arrange
for your instruction in the Persian customs, religion and language. I
had intended to withdraw to Barene, the town which I received as a gift
from Cyrus, and there, in that most lovely mountain valley, to take my
rest; but for your sake and for the king's, I will remain here and
continue to give you instruction in the Persian tongue. Kassandane
herself will initiate you in the customs peculiar to women at the Persian
court, and Oropastes, the high-priest, has been ordered by the king to
make you acquainted with the religion of Iran. He will be your
spiritual, and I your secular guardian."
At these words Nitetis, who had been smiling happily, cast down her eyes
and asked in a low voice: "Am I to become unfaithful to the gods of my
fathers, who have never failed to hear my prayers? Can I, ought I to
forget them?"
"Yes," said Kassandane decidedly, "thou canst, and it is thy bounden
duty, for a wife ought to have no friends but those her husband calls
such. The gods are a man's earliest, mightiest and most faithful
friends, and it therefore becomes thy duty, as a wife, to honor them,
and to close thine heart against strange gods and superstitions,
as thou wouldst close it against strange lovers."
"And," added Croesus, "we will not rob you of your deities; we will only
give them to you under other names. As Truth remains eternally the same,
whether called 'maa', as by the Egyptians, or 'Aletheia' as by the
Greeks, so the essence of the Deity continues unchanged in all places and
times. Listen, my daughter: I myself, while still king of Lydia, often
sacrificed in sincere devotion to the Apollo of the Greeks, without a
fear that in so doing I should offend the Lydian sun-god Sandon; the
Ionians pay their worship to the Asiatic Cybele, and, now that I have
become a Persian, I raise my hands adoringly to Mithras, Ormuzd and the
lovely Anahita. Pythagoras too, whose teaching is not new to you,
worships one god only, whom he calls Apollo; because, like the Greek sun-
god, he is the source of light and of those harmonies which Pythagoras
holds to be higher than all else. And lastly, Xenophanes of Colophon
laughs at the many and divers gods of Homer and sets one single deity on
high--the ceaselessly creative might of nature, whose essence consists of
thought, reason and eternity.
[A celebrated freethinker, who indulged in bold and independent
speculations, and suffered much persecution for his ridicule of the
Homeric deities. He flourished at the time of our history and lived
to a great age, far on into the fifth century. We have quoted some
fragments of his writings above. He committed his speculations also
to verse.]
"In this power everything has its rise, and it alone remains unchanged,
while all created matter must be continually renewed and perfected. The
ardent longing for some being above us, on whom we can lean when our own
powers fail,--the wonderful instinct which desires a faithful friend to
whom we can tell every joy and sorrow without fear of disclosure, the
thankfulness with which we behold this beautiful world and all the rich
blessings we have received--these are the feelings which we call piety--
devotion.
"These you must hold fast; remembering, however, at the same time, that
the world is ruled neither by the Egyptian, the Persian, nor the Greek
divinities apart from each other, but that all these are one; and that
one indivisible Deity, how different soever may be the names and
characters under which He is represented, guides the fate of men and
nations."
The two Persian women listened to the old man in amazement. Their
unpractised powers were unable to follow the course of his thoughts.
Nitetis, however, had understood him thoroughly, and answered: "My mother
Ladice was the pupil of Pythagoras, and has told me something like this
already; but the Egyptian priests consider such views to be sacrilegious,
and call their originators despisers of the gods. So I tried to repress
such thoughts; but now I will resist them no longer. What the good and
wise Croesus believes cannot possibly be evil or impious! Let Oropastes
come! I am ready to listen to his teaching. The god of Thebes, our
Ammon, shall be transformed into Ormuzd,--Isis or Hathor, into Anahita,
and those among our gods for whom I can find no likeness in the Persian
religion, I shall designate by the name of 'the Deity.'"
Croesus smiled. He had fancied, knowing how obstinately the Egyptians
clung to all they had received from tradition and education, that it
would have been more difficult for Nitetis to give up the gods of her
native land. He had forgotten that her mother was a Greek, and that the
daughters of Amasis had studied the doctrines of Pythagoras. Neither was
he aware how ardently Nitetis longed to please her proud lord and master.
Even Amasis, who so revered the Samian philosopher, who had so often
yielded to Hellenic influence, and who with good reason might be called a
free-thinking Egyptian, would sooner have exchanged life for death, than
his multiform gods for the one idea "Deity."
"You are a teachable pupil," said Croesus, laying his hand on her head,
"and as a reward, you shall be allowed either to visit Kassandane, or to
receive Atossa in the hanging-gardens, every morning, and every afternoon
until sunset."
This joyful news was received with loud rejoicings by Atossa, and with a
grateful smile by the Egyptian girl.
"And lastly," said Croesus, "I have brought some balls and hoops with me
from Sais, that you may be able to amuse yourselves in Egyptian fashion."
"Balls?" asked Atossa in amazement; "what can we do with the heavy wooden
things?"
"That need not trouble you," answered Croesus, laughing. "The balls I
speak of are pretty little things made of the skins of fish filled with
air, or of leather. A child of two years old can throw these, but you
would find it no easy matter even to lift one of those wooden balls with
which the Persian boys play. Are you content with me, Nitetis?"
[In Persia games with balls are still reckoned among the amusements
of the men. One player drives a wooden hall to the other, as in the
English game of cricket. Chardin (Voyage en Perse. III. p. 226.)
saw the game played by 300 players.]
"How can I thank you enough, my father?"
"And now listen to my plan for the division of your time. In the morning
you will visit Kassandane, chat with Atossa, and listen to the teaching
of your noble mother."
Here the blind woman bent her head in approval. "Towards noon I shall
come to teach you, and we can talk sometimes about Egypt and your loved
ones there, but always in Persian. You would like this, would you not?"
Nitetis smiled.
"Every second day, Oropastes will be in attendance to initiate you in the
Persian religion."
"I will take the greatest pains to comprehend him quickly."
"In the afternoon you can be with Atossa as long as you like. Does that
please you too?"
"O Croesus!" cried the young girl and kissed the old man's hand.
ETEXT EDITOR'S BOOKMARKS:
A first impression is often a final one
Assigned sixty years as the limit of a happy life
At my age every year must be accepted as an undeserved gift
Cambyses had been spoiled from his earliest infancy
Devoid of occupation, envy easily becomes hatred
Easy to understand what we like to hear
Eros mocks all human efforts to resist or confine him
Eyes are much more eloquent than all the tongues in the world
For the errors of the wise the remedy is reparation, not regret
Greeks have not the same reverence for truth
He who is to govern well must begin by learning to obey
In war the fathers live to mourn for their slain sons
Inn, was to be found about every eighteen miles
Lovers are the most unteachable of pupils
The beautiful past is all he has to live upon
The gods cast envious glances at the happiness of mortals
Unwise to try to make a man happy by force
War is a perversion of nature
Ye play with eternity as if it were but a passing moment
Zeus pays no heed to lovers' oaths
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AN EGYPTIAN PRINCESS, BY EBERS, V4 ***
************This file should be named 5453.txt or 5453.zip ************
This eBook was produced by David Widger
Project Gutenberg eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included. Thus, we usually do not
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our eBooks one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
Most people start at our Web sites at:
https://gutenberg.org or
http://promo.net/pg
These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!).
Those of you who want to download any eBook before announcement
can get to them as follows, and just download by date. This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. Our
projected audience is one hundred million readers. If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text
files per month: 1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+
We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
will reach over half a trillion eBooks given away by year's end.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks!
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.
Here is the briefest record of our progress (* means estimated):
eBooks Year Month
1 1971 July
10 1991 January
100 1994 January
1000 1997 August
1500 1998 October
2000 1999 December
2500 2000 December
3000 2001 November
4000 2001 October/November
6000 2002 December*
9000 2003 November*
10000 2004 January*
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
We need your donations more than ever!
As of February, 2002, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois,
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts,
Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio,
Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South
Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West
Virginia, Wisconsin, and Wyoming.
We have filed in all 50 states now, but these are the only ones
that have responded.
As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.
In answer to various questions we have received on this:
We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states. If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.
While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer to
donate.
International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.
Donations by check or money order may be sent to:
Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154. Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law. As fund-raising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fund-raising will begin in the additional states.
We need your donations more than ever!
You can get up to date donation information online at:
https://www.gutenberg.org/donation.html
***
If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>
Prof. Hart will answer or forward your message.
We would prefer to send you information by email.
**The Legal Small Print**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this eBook, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this eBook if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
eBook, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this eBook by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this eBook on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS
This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this eBook
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.
To create these eBooks, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other eBook medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this eBook within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this eBook,
[2] alteration, modification, or addition to the eBook,
or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this eBook electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
eBook or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this eBook in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The eBook, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The eBook may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the eBook (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the eBook refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
gross profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
the 60 days following each date you prepare (or were
legally required to prepare) your annual (or equivalent
periodic) tax return. Please contact us beforehand to
let us know your plans and to work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com
[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only
when distributed free of all fees. Copyright (C) 2001, 2002 by
Michael S. Hart. Project Gutenberg is a TradeMark and may not be
used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be
they hardware or software or any other related product without
express permission.]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END*
|