summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/5424-h/5424-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '5424-h/5424-h.htm')
-rw-r--r--5424-h/5424-h.htm9898
1 files changed, 9898 insertions, 0 deletions
diff --git a/5424-h/5424-h.htm b/5424-h/5424-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..ab7affa
--- /dev/null
+++ b/5424-h/5424-h.htm
@@ -0,0 +1,9898 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of An Icelandic Primer, by Henry Sweet</title>
+
+<style type="text/css">
+
+ body { margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%; }
+
+h1, h2, h3, h4, h5 {text-align: center; font-style: normal; font-weight:
+normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
+
+ .subtitle {
+ font-size: 130%;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+
+ .author {
+ font-size: 120%;
+ font-style: italic;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+
+ .publish_info {
+ font-size: 80%;
+ font-style: italic;
+ margin-bottom: 2em;
+ }
+
+ .header2 {
+ font-size: 120%;
+ font-weight: bold;
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .header3 {
+ font-size: 110%;
+ font-weight: bold;
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .header4 {
+ font-size: 105%;
+ font-weight: bold;
+ font-style: italic;
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .header5 {
+ font-size: 100%;
+ font-weight: bold;
+ text-align: center;
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .header6 {
+ font-size: 100%;
+ text-align: center;
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .header7 {
+ font-size: 90%;
+ font-style: italic;
+ text-align: center;
+ margin: 1em 0em;
+ }
+
+ .poetry {
+ white-space: pre;
+ margin-left: 1.5em;
+ margin-top: .5em;
+ margin-bottom: .5em;
+ }
+
+ .text {
+ white-space: pre;
+ }
+
+ .cell {
+ padding-left: .5em;
+ padding-right: .5em;
+ }
+
+a:link {color:blue; text-decoration:none}
+a:visited {color:blue; text-decoration:none}
+a:hover {color:red}
+
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of An Icelandic Primer, by Henry Sweet</div>
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
+at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
+are not located in the United States, you will have to check the laws of the
+country where you are located before using this eBook.
+</div>
+<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: An Icelandic Primer<br />
+  With Grammar, Notes, and Glossary</div>
+<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Henry Sweet</div>
+<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: July 14, 2002 [eBook #5424]<br />
+[Most recently updated: February 5, 2022]</div>
+<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
+<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
+<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Sean Crist and Ben Crowder</div>
+<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ICELANDIC PRIMER ***</div>
+
+<h1>An Icelandic Primer</h1>
+
+<div class="subtitle">With Grammar, Notes, and Glossary</div>
+
+<div class="author">By Henry Sweet, M.A.</div>
+
+<div class="publish_info">
+Second Edition<br />
+1895
+</div>
+
+<div class="header2">
+Preface
+</div>
+
+<p>
+The want of a short and easy introduction to the study of
+Icelandic has been felt for a long time--in fact, from the very
+beginning of that study in England. The <i>Icelandic Reader</i>,
+edited by Messrs. Vigfusson and Powell, in the Clarendon Press
+Series, is a most valuable book, which ought to be in the hands
+of every student; but it still leaves room for an elementary
+primer. As the engagements of the editors of the Reader would
+have made it impossible for them to undertake such a work for
+some years to come, they raised no objections to my proposal to
+undertake it myself. Meanwhile, I found the task was a more
+formidable one than I had anticipated, and accordingly, before
+definitely committing myself to it, I made one final attempt to
+induce Messrs. Vigfusson and Powell to take it off my hands; but
+they very kindly encouraged me to proceed with it; and as I
+myself thought that an Icelandic primer, on the lines of my
+Anglo-Saxon one, might perhaps be the means of inducing some
+students of Old English to take up Icelandic as well, I
+determined to go on.
+</p>
+<p>
+In the spelling I have not thought it necessary to adhere
+strictly to that adopted in the Reader, for the editors have
+themselves deviated from it in their <i>Corpus Poeticum
+Boreale</i>, in the way of separating <i>ǫ</i> from <i>ö</i>, etc.
+My own principle has been to deviate as little as possible from the
+traditional spelling followed in normalized texts. There is, indeed, no
+practical gain for the beginner in writing <i>tīme</i> for <i>tīmi</i>,
+discarding <i>ð</i>, etc., although these changes certainly bring us
+nearer the oldest MSS., and cannot be dispensed with in
+scientific works. The essential thing for the beginner is to
+have <i>regular</i> forms presented to him, to the exclusion, as far
+as possible, of isolated archaisms, and to have the defective
+distinctions of the MSS. supplemented by diacritics. I have not
+hesitated to substitute (¯) for (´) as the mark of length; the
+latter ought in my opinion to be used exclusively--in Icelandic
+as well as in Old English and Old Irish--to represent the actual
+accents of the MSS.
+</p>
+<p>
+In the grammar I have to acknowledge my great obligations to
+Noreen's <i>Altisländische Grammatik</i>, which is by far the best
+Icelandic grammar that has yet appeared--at least from that
+narrow point of view which ignores syntax, and concentrates
+itself on phonology and inflections.
+</p>
+<p>
+The texts are intended to be as easy, interesting, and
+representative as possible. With such a language, and such a
+master of it as Snorri to choose from, this combination is not
+difficult to realise. The beginner is indeed to be envied who
+makes his first acquaintance with the splendid mythological tales
+of the North, told in an absolutely perfect style. As the death
+of Olaf Tryggvason is given in the Reader only from the longer
+recension of the Heimskringla, I have been able to give the
+shorter text, which is admirably suited for the purposes of this
+book. The story of Auðun is not only a beautiful one in itself,
+but, together with the preceding piece, gives a vivid idea of the
+Norse ideal of the kingly character, which was the foundation of
+their whole political system. As the Reader does not include
+poetry (except incidentally), I have added one of the finest of
+the Eddaic poems, which is at the same time freest from obscurity
+and corruption--the song of Thor's quest of his hammer.
+</p>
+<p>
+In the glossary I have ventured to deviate from the very
+inconvenient Scandinavian arrangement, which puts <i>þ</i>,
+<i>æ</i>, <i>œ</i>, right at the end of the alphabet.
+</p>
+<p>
+I have to acknowledge the great help I have had in preparing the
+texts and the glossary from Wimmer's <i>Oldnordisk Læsebog</i>, which
+I consider to be, on the whole, the best reading-book that exists
+in any language. So excellent is Wimmer's selection of texts,
+that it was impossible for me to do otherwise than follow him in
+nearly every case.
+</p>
+<p>
+In conclusion, it is almost superfluous to say that this book
+makes no pretension to originality of any kind. If it
+contributes towards restoring to Englishmen that precious
+heritage--the old language and literature of Iceland--which our
+miserably narrow scheme of education has hitherto defrauded them
+of, it will have fulfilled its purpose.
+</p>
+<p>
+HENRY SWEET<br />
+London,<br />
+February, 1886<br />
+</p>
+
+<div class="header2">
+Contents
+</div>
+
+<p>
+<a href="#grammar">Grammar</a><br />
+<a href="#texts">Texts</a><br />
+</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td align='right'>I.</td>
+ <td><a href="#text1">Thor</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>II.</td>
+ <td><a href="#text2">Thor and Utgarðaloki</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>III.</td>
+ <td><a href="#text3">Balder</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>IV.</td>
+ <td><a href="#text4">Death of Balder</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>V.</td>
+ <td><a href="#text5">Hēðinn and Hǫgni</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>VI.</td>
+ <td><a href="#text6">Death of Olaf Tryggvason</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>VII.</td>
+ <td><a href="#text7">Auðun</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='right'>VIII.</td>
+ <td><a href="#text8">Þrymskviða</a></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<a href="#notes">Notes</a><br />
+<a href="#glossary">Glossary</a><br />
+<a href="#names">Proper Names</a><br />
+</p>
+
+<p><a name="grammar"></a></p>
+<div class="header2">
+Grammar
+</div>
+
+<p>
+<a name="1"></a>
+1. This book deals with Old Icelandic in its classical period,
+between 1200 and 1350.
+</p>
+
+<div class="header3">
+Pronunciation
+</div>
+
+<p>
+<a name="2"></a>
+2. The Icelandic alphabet was founded on the Latin, with the
+addition of <i>þ</i> and <i>ð</i>, and of the modified letters <i>ę</i>,
+<i>ǫ</i>, <i>ø</i>, which last is in this book written <i>ö</i>,
+<i>ǫ̈</i>.
+</p>
+
+<div class="header4">
+Vowels
+</div>
+
+<p>
+<a name="3"></a>
+3. The vowel-letters had nearly the same values as in Old
+English. Long vowels were often marked by (´). In this book
+long vowels are regularly marked by (¯)<sup>1</sup>. The following are
+the elementary vowels and diphthongs, with examples, and
+key-words from English, French (F.), and German (G.):--
+</p>
+<p>
+[Footnote 1: Note that the longs of <i>ę</i>, <i>ö</i> are written
+<i>æ</i>, <i>œ</i>, respectively.]
+</p>
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>a</td>
+ <td class='cell' align='center'><i>as in</i></td>
+ <td class='cell'>mann (G.)</td>
+ <td class='cell'>halda (<i>hold</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ā</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>father</td>
+ <td class='cell'>rāð (<i>advice</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>e</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>été (F.)</td>
+ <td class='cell'>gekk (<i>went</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ē<sup>2</sup></td>
+ <td class='cell' align='center'></td>
+ <td class='cell'>. . .</td>
+ <td class='cell'>lēt (let <i>pret.</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ę</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>men</td>
+ <td class='cell'>męnn (<i>men</i>)</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>
+[Footnote 2: Where no keyword is given for a long vowel, its
+sound is that of the corresponding short vowel lengthened.]
+</p>
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>æ</td>
+ <td class='cell' align='center'><i>as in</i></td>
+ <td class='cell'>there</td>
+ <td class='cell'>sær (<i>sea</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>i</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>fini (F.)</td>
+ <td class='cell'>mikill (<i>great</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ī</td>
+ <td class='cell' align='center'></td>
+ <td class='cell'>. . .</td>
+ <td class='cell'>lītill (<i>little</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>o</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>beau (F.)</td>
+ <td class='cell'>orð (<i>word</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ō</td>
+ <td class='cell' align='center'></td>
+ <td class='cell'>. . .</td>
+ <td class='cell'>tōk (<i>look</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ǫ</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>not</td>
+ <td class='cell'>hǫnd (<i>hand</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ö</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>peu (F.)</td>
+ <td class='cell'>kömr (<i>comes</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>œ</td>
+ <td class='cell' align='center'></td>
+ <td class='cell'>. . .</td>
+ <td class='cell'>fœra (<i>bring</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ǫ̈</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>peur (F.)</td>
+ <td class='cell'>gǫ̈ra (<i>make</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>u</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>sou (F.)</td>
+ <td class='cell'>upp (<i>up</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ū</td>
+ <td class='cell' align='center'></td>
+ <td class='cell'>. . .</td>
+ <td class='cell'>hūs (<i>house</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>y</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>tu (F.)</td>
+ <td class='cell'>systir (<i>sister</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ȳ</td>
+ <td class='cell' align='center'></td>
+ <td class='cell'>. . .</td>
+ <td class='cell'>lȳsa (<i>shine</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>au</td>
+ <td class='cell' align='center'>"</td>
+ <td class='cell'>haus (G.)</td>
+ <td class='cell'>lauss (<i>loose</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ei</td>
+ <td class='cell' align='center'>=</td>
+ <td class='cell'>ę + i</td>
+ <td class='cell'>bein (<i>bone</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ey</td>
+ <td class='cell' align='center'>=</td>
+ <td class='cell'>ę + y</td>
+ <td class='cell'>leysa (<i>loosen</i>)</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>
+<a name="4"></a>
+4. The unaccented <i>i</i> in <i>systir</i>, etc. (which is generally
+written <i>e</i> in the MSS.) probably had the sound of <i>y</i> in
+<i>pity</i>, which is really between <i>i</i> and <i>e</i>. The unacc.
+<i>u</i> in <i>fōru</i> (they went), etc. (which is generally written
+<i>o</i> in the MSS.) probably had the sound of <i>oo</i> in <i>good</i>.
+</p>
+<p>
+Note that several of the vowels go in pairs of <i>close</i> and
+<i>open</i>, thus:
+</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td>close:</td>
+ <td>e</td>
+ <td>ē</td>
+ <td>o</td>
+ <td>ō</td>
+ <td>ö</td>
+ <td>œ</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>open:</td>
+ <td>ę</td>
+ <td>æ</td>
+ <td>ǫ</td>
+ <td>-</td>
+ <td>ǫ̈</td>
+ <td>-</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="header4">
+Consonants
+</div>
+
+<p>
+<a name="5"></a>
+5. Double consonants followed by a vowel must be pronounced
+really double, as in Italian. Thus the <i>kk</i> in <i>drekka</i> (to
+drink) must be pronounced like the <i>kc</i> in <i>bookcase</i>, while the
+<i>k</i> in <i>dręki</i> (dragon) is single, as in <i>booking</i>. When final
+(or followed by another cons.) double conss. are pronounced long,
+as in <i>munn</i> (mouth <i>acc.</i>), <i>hamarr</i> (hammer <i>nom.</i>),
+<i>steinn</i> (stone <i>nom.</i>), distinguished from <i>mun</i> (will
+<i>vb.</i>), and the accusatives <i>hamar</i>, <i>stein</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6"></a>
+6. <i>k</i> and <i>g</i> had a more front (palatal) sound before the front
+vowels <i>e</i>, <i>ę</i>, <i>i</i>, <i>ö</i>, <i>ǫ̈</i>, <i>y</i>, and their
+longs, as also before <i>j</i>, as in <i>kęnna</i> (known), <i>keyra</i>
+(drive), <i>gǫ̈ra</i> (make), <i>liggja</i> (lie).
+</p>
+
+<p>
+<a name="7"></a>
+7. <i>kkj</i>, <i>ggj</i> were probably pronounced simply as double front
+<i>kk</i>, <i>gg</i>, the <i>j</i> not being pronounced separately.
+</p>
+
+<p>
+<a name="8"></a>
+8. <b>f</b> had initially the sound of our <i>f</i>, medially and finally
+that of <i>v</i>, as in <i>gefa</i> (give), <i>gaf</i> (gave), except of
+course in such combinations as <i>ft</i>, where it had the sound of
+<i>f</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="9"></a>
+9. <b>g</b> was a stopped (back or front--guttural or palatal) cons.
+initially and in the combination <i>ng</i>, the two <i>g</i>'s in <i>ganga</i>
+(go) being pronounced as in <i>go</i>. It had the open sound of G.
+<i>g</i> in <i>sagen</i> medially before the back vowels <i>a</i>, <i>o</i>,
+<i>ǫ</i>, <i>u</i>, and all conss. except <i>j</i>, and finally:--<i>saga</i>
+(tale), <i>dǫgum</i> (with days); <i>sagði</i> (he said); <i>lag</i> (he lay).
+Before the front vowels and <i>j</i> it had the sound of G. <i>g</i> in
+<i>liegen</i>, or nearly that of <i>j</i> (our <i>y</i>), as in <i>sęgir</i>
+(says), <i>sęgja</i> (to say).
+</p>
+
+<p>
+<a name="10"></a>
+10. Before voiceless conss. (<i>t</i>, <i>s</i>) <i>g</i> seems to have been
+pronounced <i>k</i>, as in <i>sagt</i> (said), <i>dags</i> (day's).
+</p>
+
+<p>
+<a name="11"></a>
+11. The <i>g</i> was always sounded in the combination <i>ng</i>,
+as in <i>single</i>, not as in <i>singer</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="12"></a>
+12. <b>h</b> was sounded before <i>j</i> in such words as <i>hjarta</i>
+(heart) much as in E. <i>hue</i> (= hjū). <i>hl</i>, <i>hn</i>, <i>hr</i>,
+<i>hv</i> probably represented voiceless <i>l</i>, <i>n</i>, <i>r</i>,
+<i>w</i> respectively, <i>hv</i> being identical with E. <i>wh</i>:
+<i>hlaupa</i> (leap), <i>hnīga</i> (bend), <i>hringr</i> (ring), <i>hvat</i>
+(what).
+</p>
+
+<p>
+<a name="13"></a>
+13. <b>j</b> is not distinguished from <i>i</i> in the MSS. It had the
+sound of E. <i>y</i> in <i>young</i>: <i>jǫrð</i> (earth), <i>sętja</i>
+(to set).
+</p>
+
+<p>
+<a name="14"></a>
+14. <b>p</b> in <i>pt</i> probably had the sound of <i>f</i>: <i>lopt</i> (air).
+</p>
+
+<p>
+<a name="15"></a>
+15. <b>r</b> was always a strong point trill, as in Scotch.
+</p>
+
+<p>
+<a name="16"></a>
+16. <b>s</b> was always sharp.
+</p>
+
+<p>
+<a name="17"></a>
+17. <b>v</b> (which was sometimes written <i>u</i> and <i>w</i>) had the sound
+of E. <i>w</i>: <i>vel</i> (well), <i>hǫggva</i> (hew).
+</p>
+
+<p>
+<a name="18"></a>
+18. <b>z</b> had the sound of <i>ts</i>: <i>bęztr</i> (best).
+</p>
+
+<p>
+<a name="19"></a>
+19. <b>þ</b> and <b>ð</b> were used promiscuously in the older MS., the
+very oldest using <i>þ</i> almost exclusively. In Modern Icelandic
+<i>þ</i> is written initially to express the sound of E. hard <i>th</i>,
+<i>ð</i> medially and finally to express that of soft <i>th</i>; as there
+can be no doubt that this usage corresponds with the old
+pronunciation, it is retained in this book: <i>þing</i> (parliament),
+<i>faðir</i> (father), <i>við</i> (against). In such combinations as <i>pð</i>
+the <i>ð</i> must of course be pronounced <i>þ</i>.
+</p>
+
+<div class="header4">
+Stress
+</div>
+
+<p>
+<a name="20"></a>
+20. The stress (accent) is always on the first syllable.
+</p>
+
+<div class="header3">
+Phonology
+</div>
+
+<div class="header4">
+Vowels
+</div>
+
+<p>
+<a name="21"></a>
+21. The vowels are related to one another in different ways, the
+most important of which are <i>mutation</i> (umlaut), <i>fracture</i>
+(brechung), and <i>gradation</i> (ablaut).
+</p>
+
+<div class="header5">
+Mutation
+</div>
+
+<p>
+<a name="22"></a>
+22. The following changes are <b>i</b>-mutations (caused by an older
+<i>i</i> or <i>j</i> following, which has generally been
+dropped)<sup>3</sup>:
+</p>
+<p>
+[Footnote 3: Many of the <i>i</i>'s which appear in derivative and
+inflectional syllables are late weakenings of <i>a</i> and other
+vowels, as in <i>bani</i> (death) = Old English <i>bana</i>; these
+do not cause mutation.]
+</p>
+<p>
+<b>a</b> (<b>ǫ</b>) ... <b>ę</b> :-- <i>mann</i> (man <i>acc.</i>),
+<i>męnn</i> (men); <i>hǫnd</i> (hand), <i>hęndr</i> (hands).
+</p>
+<p>
+<b>ā</b> ... <b>æ</b> :-- <i>māl</i> (speech), <i>mæla</i> (speak).
+</p>
+<p>
+<b>e</b> (<b>ja</b>, <b>jǫ</b>) ... <b>i</b> :-- <i>verðr</i>
+(worth), <i>virða</i> (estimate).
+</p>
+<p>
+<b>u</b> (<b>o</b>) ... <b>y</b> :-- <i>fullr</i> (full), <i>fylla</i>
+(to fill); <i>lopt</i> (air), <i>lypta</i> (lift).
+</p>
+<p>
+<b>ū</b> ... <b>ȳ</b> :-- <i>brūn</i> (eyebrow), pl. <i>brȳnn</i>.
+</p>
+<p>
+<b>o</b> ... <b>ö</b> :-- <i>koma</i> (to come), <i>kömr</i> (comes).
+</p>
+<p>
+<b>ō</b> ... <b>œ</b> :-- <i>fōr</i> (went), <i>fœra</i> (bring).
+</p>
+<p>
+<b>au</b> ... <b>ey</b> :-- <i>lauss</i> (loose), <i>leysa</i>
+(loosen).
+</p>
+<p>
+<b>jū</b> (<b>jō</b>) ... <b>ȳ</b> :-- <i>sjūkr</i> (sick), <i>sȳki</i>
+(sickness); <i>ljōsta</i> (strike), <i>lȳstr</i> (strikes).
+</p>
+
+<p>
+<a name="23"></a>
+23. The change of <i>a</i> into <i>ę</i> is sometimes the result of a
+following <i>k</i>, <i>g</i>, or <i>ng</i>, as in <i>dęgi</i> dat. sg.
+of <i>dagr</i> (day), <i>tękinn</i> (taken), <i>gęnginn</i> (gone), inf.
+<i>taka</i>, <i>ganga</i>. <i>i</i> appears instead of <i>e</i>, and
+<i>u</i> instead of <i>o</i> before a nasal followed by another cons.: cp.
+<i>binda</i> (to bind), <i>bundinn</i> (bound) with <i>bresta</i> (burst)
+ptc. prt. <i>brostinn</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="24"></a>
+24. There is also a <b>u</b>-mutation, caused by a following <i>u</i>,
+which has often been dropped:
+</p>
+<p>
+<b>a</b> ... <b>ǫ</b> :-- <i>dagr</i> (day) dat. pl. <i>dǫgum</i>;
+<i>land</i> (land) pl. <i>lǫnd</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="25"></a>
+25. Unaccented <i>ǫ</i> becomes <i>u</i>, as in <i>sumur</i> pl. of
+<i>sumar</i> (summer), <i>kǫlluðu</i> (they called), infin. <i>kalla</i>.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Fracture
+</div>
+
+<p>
+<a name="26"></a>
+26. The only vowel that is affected by fracture is <i>e</i>: when
+followed by original <i>a</i> it becomes <i>ja</i>, when followed by
+original <i>u</i> it becomes <i>jǫ</i>, as in <i>jarðar</i> gen. of
+<i>jǫrð</i> (earth)<sup>4</sup>. When followed by original <i>i</i>,
+the <i>e</i> is, of course, mutated to <i>i</i>, as in <i>skildir</i>
+plur. nom. of <i>skjǫldr</i> (shield), gen. <i>skjaldar</i>.
+</p>
+<p>
+[Footnote 4: Cp. German <i>erde</i>.]
+</p>
+
+<div class="header5">
+Gradation
+</div>
+
+<p>
+<a name="27"></a>
+27. By gradation the vowels are related as follows:--
+</p>
+<p>
+<b>a</b> ... <b>ō</b> :-- <i>fara</i> (go) pret. <i>fōr</i>, whence by
+mut. <i>fœra</i> (bring).
+</p>
+<p>
+<b>e</b> (i, ja) ... <b>a</b> ... <b>u</b> (o) :-- <i>bresta</i>
+(burst), prt. <i>brast</i>, prt. pl. <i>brustu</i>, ptc. prt. <i>brostinn</i>;
+<i>finna</i> (find), <i>fundinn</i> (found <i>ptc.</i>), <i>fundr</i>
+(meeting).
+</p>
+<p>
+<b>e</b> ... <b>a</b> ... <b>ā</b> ... <b>o</b> :-- <i>stela</i> (steal),
+prt. <i>stal</i>, prt. pl. <i>stālu</i>, ptc. prt. <i>stolinn</i>.
+</p>
+<p>
+<b>e</b> ... <b>a</b> ... <b>ā</b> ... <b>e</b> :-- <i>gefa</i> (give),
+<i>gaf</i> (he gave), <i>gāfu</i> (they gave), <i>gefinn</i> (given),
+<i>gjǫf</i> (gift), <i>u</i>-fracture of <i>gef-</i>, <i>gæfa</i> (luck)
+mut. of <i>gāf-</i>.
+</p>
+<p>
+<b>ī</b> ... <b>ei</b> ... <b>i</b> :-- <i>skīna</i> (shine), <i>skein</i>
+(he shone), <i>skinu</i> (they shone). <i>sōl-skin</i> (sunshine).
+</p>
+<p>
+<b>jū</b> (jō) ... <b>au</b> ... <b>u</b> ... <b>o</b> :-- <i>ljūga</i>
+(tell a lie), prt. <i>laug</i>, prt. pl. <i>lugu</i>, ptc. prt.
+<i>loginn</i>. <i>lygi</i> (lie <i>sbst.</i>) mut. of <i>lug-</i>.
+<i>skjōta</i> (shoot), <i>skjōtr</i> (swift), <i>skotinn</i> (shot
+<i>ptc.</i>), <i>skot</i> (shot <i>subst.</i>).
+</p>
+
+<div class="header5">
+Other changes
+</div>
+
+<p>
+<a name="28"></a>
+28. All final vowels are long in accented syllables: <i>þā</i> (then),
+<i>nū</i> (now).
+</p>
+
+<p>
+<a name="29"></a>
+29. Inflectional and derivative vowels are often dropt after long
+accented vowels: cp. <i>ganga</i> (to go) with <i>fā</i> (to get), the
+dat. plurals <i>knjām</i> (knees) with <i>hūsum</i> (houses).
+</p>
+
+<p>
+<a name="30"></a>
+30. Vowels are often lengthened before <i>l</i> + cons.: <i>hālfr</i>
+(half <i>adj.</i>), <i>fōlk</i> (people); cp. <i>fōlginn</i> (hidden)
+with <i>brostinn</i> (burst <i>ptc.</i>).
+</p>
+
+<div class="header4">
+Consonants
+</div>
+
+<p>
+<a name="31"></a>
+31. <i>v</i> is dropped before <i>o</i> and <i>u</i>: <i>vaxa</i>
+(to grow), prt. <i>ōx</i>, <i>vinna</i> (to win), <i>unninn</i>
+(won <i>ptc.</i>), <i>svelta</i> (to starve), <i>soltinn</i>
+(starved, hungry).
+</p>
+<p>
+Final <i>r</i> is often assimilated to a preceding cons.
+</p>
+
+<p>
+<a name="32"></a>
+32. <i>*-lr</i>, <i>*-nr</i>, <i>*-sr</i> always become <i>-ll</i>,
+<i>-nn</i>, <i>-ss</i> after a long vowel or diphthong, as in <i>stōll</i>
+(chair <i>nom.</i>), acc. <i>stōl</i>, <i>steinn</i> (stone <i>nom.</i>),
+acc. <i>stein</i>, <i>vīss</i> (wise <i>masc. nom. sg.</i>), <i>vīs</i>
+fem. nom. sg., and in unacc. syllables, as in the masc. sg. nominatives
+<i>mikill</i> (great), fem. <i>mikil</i>, <i>borinn</i> (carried), fem.
+<i>borin</i>, <i>ȳmiss</i> (various) fem. <i>ȳmis</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="33"></a>
+33. Words in which <i>l</i>, <i>n</i>, <i>r</i>, <i>s</i> are preceded
+by a cons. drop the <i>r</i> entirely, as in the masc. nominatives
+<i>jarl</i> (earl), <i>hrafn</i> (raven), <i>vitr</i> (wise), <i>þurs</i>
+(giant), <i>lax</i> (salmon).
+</p>
+
+<p>
+<a name="34"></a>
+34. If <i>l</i> and <i>n</i> are preceded by a short accented vowel,
+the <i>r</i> is generally kept, as in <i>stelr</i> (steals),
+<i>vinr</i>, (friend), <i>sr</i> becoming <i>ss</i>, as elsewhere.
+</p>
+
+<p>
+<a name="35"></a>
+35. <i>r</i> is kept after <i>ll</i>, and generally after <i>nn</i>,
+as in the masc. nom. <i>allr</i> (all), and in <i>bręnnr</i> (burns).
+</p>
+
+<p>
+<a name="36"></a>
+36. <i>z</i> often stands for <i>ðs</i> as well as <i>ts</i>, as in
+<i>þēr þykkizk</i> (ye seem) = <i>*þykkið-sk</i>, <i>Vest-firzkr</i>
+(belonging to the West Firths) = <i>-*firðskr</i> (<i>fǫrðr</i>,
+firth).
+</p>
+
+<p>
+<a name="37"></a>
+37. Inflectional <i>t</i> is generally doubled after a long accented
+vowel: <i>fār</i> (few) neut. <i>fātt</i> (cp. <i>allr</i> 'all,' neut.
+<i>allt</i>), <i>sā</i> (I saw), <i>sātt</i> 'thou sawest.'
+</p>
+
+<div class="header3">
+Inflections
+</div>
+
+<div class="header4">
+Nouns
+</div>
+
+<p>
+<a name="38"></a>
+38. <b>Gender.</b> There are three genders in Icelandic--masculine,
+feminine, and neuter. The gender is partly natural, partly
+grammatical, generally agreeing with the gender in Old English.
+Compound words follow the gender of their last element.
+</p>
+
+<p>
+<a name="39"></a>
+39. <b>Strong and Weak.</b> All weak nouns end in a vowel in the nom.
+sg. and in most of the other cases as well. Most strong nouns
+end in a cons. in the nom. sg.
+</p>
+
+<p>
+<a name="40"></a>
+40. <b>Cases.</b> There are four cases--nominative, accusative,
+dative, genitive. All nouns (except a few contractions) have the
+gen. pl. in <i>-a</i> (<i>fiska</i>, of fishes), and the dat. pl. in
+<i>-um</i> (<i>fiskum</i>). All strong masculines (<i>fiskr</i>) and
+some strong feminines (<i>brūðr</i>, bride) take <i>r</i><sup>5</sup>
+in the nom. sg. Most strong feminines show the bare root in the nom.
+sg. with <i>u</i>-mutation, if possible (<i>āst</i>, favour, <i>fǫr</i>,
+journey). The nom. pl. of all strong masc. and fem. nouns ends in <i>r</i>
+(<i>fiskar</i>, <i>āstir</i>). The acc. pl. of fem. nouns is the same
+as the nom. pl. (<i>āstir</i>). The acc. pl. of masc. strong nouns
+always ends in a vowel (<i>fiska</i>). The plur. nom. and acc. of
+neuters is the same as the sing. nom. and acc., except that in the plur.
+nom. and acc. they take <i>u</i>-mutation, if possible (<i>hūs</i>,
+houses, <i>lǫnd</i>, lands).
+</p>
+<p>
+[Footnote 5: Subject, of course, to the assimilations described
+above.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="41"></a>
+41. The declensions are most conveniently distinguished by the
+acc. plur.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Strong Masculines
+</div>
+
+<div class="header6">
+(1) <b>a</b>-plurals
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>fisk-r (<i>fish</i>)</td>
+ <td class='cell'>fisk-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>fisk</td>
+ <td class='cell'>fisk-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>fisk-i</td>
+ <td class='cell'>fisk-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>fisk-s</td>
+ <td class='cell'>fisk-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="42"></a>
+42. So also <i>heimr</i> (home, world); <i>konungr</i> (king); <i>Þōrr</i>
+(Thor), acc. <i>Þōr</i>, gen. <i>Þōrs</i>; <i>steinn</i> (stone), acc.
+<i>stein</i>, gen. <i>steins</i>, pl. nom. <i>steinar</i>; <i>hrafn</i>
+(raven), acc. <i>hrafn</i>, pl. nom. <i>hrafnar</i>; <i>þurs</i> (giant),
+acc. gen. <i>þurs</i>, pl. nom. <i>þursar</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="43"></a>
+43. Dissyllables in <i>-r</i>, <i>-l</i>, <i>-n</i> generally throw out the
+preceding vowel before a vowel-inflection: <i>hamarr</i> (hammer),
+dat. <i>hamri</i>; <i>jǫtunn</i> (giant), pl. nom. <i>jǫtnar</i>.
+<i>kętill</i> (kettle) and <i>lykill</i> (key) show unmutated vowels in the
+contracted forms, as in the acc. plur. <i>katla</i>, <i>lukla</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="44"></a>
+44. Some nouns of this decl. take <i>-ar</i> in the gen. sing.,
+especially proper names, such as <i>Hākon</i>, gen. <i>Hākonar</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="45"></a>
+45. Some nouns add <i>v</i> before vowels: <i>sær</i> (sea), gen.
+<i>sævar</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="46"></a>
+46. The dat. sometimes drops the <i>i</i>: <i>sæ</i> (sea), <i>Þōr</i>.
+<i>dagr</i> (day) mutates its vowel in the dat. <i>dęgi</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="47"></a>
+47. Nouns in <i>-ir</i> keep the <i>i</i> in the sing., and drop it in the
+plur.:
+</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hęlli-r (<i>cave</i>)</td>
+ <td class='cell'>hęll-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hęlli</td>
+ <td class='cell'>hęll-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>hęlli</td>
+ <td class='cell'>hęll-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hęlli-s</td>
+ <td class='cell'>hęll-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="48"></a>
+48. So also a number of proper names, such as <i>Skrȳmir</i>, <i>Þōrir</i>.
+</p>
+
+<div class="header6">
+(2) <b>i</b>-plurals
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>stað-r (<i>place</i>)</td>
+ <td class='cell'>stað-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>stað</td>
+ <td class='cell'>stað-i</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>stað</td>
+ <td class='cell'>stǫð-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>stað-ar</td>
+ <td class='cell'>stað-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="49"></a>
+49. So also <i>gripr</i> (precious thing), <i>salr</i> (hall).
+</p>
+
+<p>
+<a name="50"></a>
+50. <i>gęstr</i> (guest) takes <i>-i</i> in the dat. sg., and <i>-s</i>
+in the gen. sg.
+</p>
+
+<p>
+<a name="51"></a>
+51. Those ending in <i>g</i> or <i>k</i> (together with some others) insert
+<i>j</i> before <i>a</i> and <i>u</i>: <i>bękkr</i> (bench), <i>bękk</i>,
+<i>bękk</i>, <i>bękkjar</i>; <i>bękkir</i>, <i>bękki</i>, <i>bękkjum</i>,
+<i>bękkja</i>. So also <i>męrgr</i> (marrow), <i>stręngr</i> (string).
+</p>
+
+<div class="header6">
+(3) <b>u</b>-plurals
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>skjǫld-r (<i>shield</i>)</td>
+ <td class='cell'>skild-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>skjǫld</td>
+ <td class='cell'>skjǫld-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>skild-i</td>
+ <td class='cell'>skjǫld-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>skjald-ar</td>
+ <td class='cell'>skjald-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<a name="52"></a>
+52. So also <i>vǫndr</i> (twig), <i>vǫllr</i> (plain), <i>viðr</i>
+(wood). <i>āss</i> (god) has plur. nom. <i>æsir</i>, acc. <i>āsu</i>.
+<i>sonr</i> (son) has dat. sg. <i>syni</i>, plur. nom. <i>synir</i>.
+It regularly drops its <i>r</i> of the nom. in such compounds as
+<i>Tryggva-son</i> (son of Tryggvi).
+</p>
+
+<div class="header6">
+(4) <b>r</b>-plurals
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>fōt-r (<i>foot</i>)</td>
+ <td class='cell'>fœt-r</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>fōt</td>
+ <td class='cell'>fœt-r</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>fœt-i</td>
+ <td class='cell'>fōt-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>fōt-ar</td>
+ <td class='cell'>fōt-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="53"></a>
+53. So also <i>fingr</i> (finger), gen. <i>fingrar</i>, pl. <i>fingr</i>;
+<i>vetr</i> (winter), pl. <i>vetr</i>. <i>maðr</i> (man) is irregular:
+<i>maðr</i>, <i>mann</i>, <i>manni</i>, <i>manns</i>; <i>męnn</i>,
+<i>męnn</i>, <i>mǫnnum</i>, <i>manna</i>.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>faðir (<i>father</i>)</td>
+ <td class='cell'>fęðr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>fǫður</td>
+ <td class='cell'>fęðr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>fǫður</td>
+ <td class='cell'>fęðrum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>fǫður</td>
+ <td class='cell'>fęðra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="54"></a>
+54. So also <i>brōðir</i> (brother), pl. <i>brœðr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="55"></a>
+55. Pres. participles used as nouns follow this decl. in the pl.,
+following the weak class in the sg.:
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>bōndi (<i>yeoman</i>)</td>
+ <td class='cell'>bœndr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>bōnda</td>
+ <td class='cell'>bœndr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>bōnda</td>
+ <td class='cell'>bōndum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>bōnda</td>
+ <td class='cell'>bōnda</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="56"></a>
+56. So also <i>frœndi</i> (kinsman), pl. <i>frœndr</i>.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Strong Neuters
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>skip (<i>ship</i>)</td>
+ <td class='cell'>skip</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>skip</td>
+ <td class='cell'>skip</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>skip-i</td>
+ <td class='cell'>skip-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>skip-s</td>
+ <td class='cell'>skip-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="57"></a>
+57. So also <i>orð</i> (word), <i>land</i> (land) pl. <i>lǫnd</i>,
+<i>sumar</i> (summer) pl. <i>sumur</i> (§ 25).
+</p>
+
+<p>
+<a name="58"></a>
+58. <i>męn</i> (necklace), <i>kyn</i> (race), <i>grey</i> (dog)
+insert <i>j</i> before <i>a</i> and <i>u</i>: <i>greyjum</i>.
+<i>hǫgg</i> (stroke) inserts <i>v</i> before a vowel: <i>hǫggvi</i>.
+<i>knē</i> (knee), <i>knē</i>, <i>knē</i>, <i>knēs</i>;
+<i>knē</i>, <i>knē</i>, <i>kjām</i>, <i>knjā</i>. So also <i>trē</i>
+(tree).
+</p>
+
+<p>
+<a name="59"></a>
+59. <i>fē</i> (money) is contracted: gen. <i>fjār</i>, dat. <i>fē</i>.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>kvæði (<i>poem</i>)</td>
+ <td class='cell'>kvæði</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>kvæði</td>
+ <td class='cell'>kvæði</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>kvæði</td>
+ <td class='cell'>kvæðum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>kvæði-s</td>
+ <td class='cell'>kvæða</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="60"></a>
+60. So also <i>klæði</i> (cloth). Those in <i>k</i> insert <i>j</i>
+before <i>a</i> and <i>u</i>: <i>męrki</i> (mark), <i>męrkjum</i>,
+<i>męrkja</i>. So also <i>rīki</i> (sovereignty).
+</p>
+
+<div class="header5">
+Strong Feminines
+</div>
+
+<div class="header6">
+(1) <b>ar</b>-plurals
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>gjǫf (<i>gift</i>)</td>
+ <td class='cell'>gjaf-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>gjǫf</td>
+ <td class='cell'>gjaf-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>gjǫf</td>
+ <td class='cell'>gjǫf-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>gjaf-ar</td>
+ <td class='cell'>gjaf-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="61"></a>
+61. So also <i>mǫn</i> (mane), <i>gjǫrð</i> (girdle), <i>ār</i> (oar).
+</p>
+
+<p>
+<a name="62"></a>
+62. <i>ā</i> (river) contracts: <i>ā</i>, <i>ā</i>, <i>ā</i>, <i>ār</i>;
+<i>ār</i>, <i>ār</i>, <i>ām</i>, <i>ā</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="63"></a>
+63. Many take <i>-u</i> in the dat. sg.: <i>kęrling</i> (old woman),
+<i>kęrling</i>, <i>kęrlingu</i>, <i>kęrlingar</i>; <i>kęrlingar</i>,
+<i>kęrlingar</i>, <i>kęrlingum</i>, <i>kęrlinga</i>. So also <i>laug</i>
+(bath).
+</p>
+
+<p>
+<a name="64"></a>
+64. Those with a mutated root-vowel (or <i>i</i>) insert <i>j</i> in
+inflection: <i>ey</i> (island), <i>ey</i>, <i>eyju</i>, <i>eyjar</i>;
+<i>eyjar</i>, <i>eyjar</i>, <i>eyjum</i>, <i>eyja</i>. So also
+<i>Frigg</i>, <i>Hęl</i>. <i>mær</i> (maid), <i>mey</i>, <i>meyju</i>,
+<i>meyjar</i>; <i>meyjar</i>, <i>meyjar</i>, <i>meyjum</i>, <i>meyja</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="65"></a>
+65.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>heið-r (<i>heath</i>)</td>
+ <td class='cell'>heið-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>heið-i</td>
+ <td class='cell'>heið-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>heið-i</td>
+ <td class='cell'>heið-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>heið-ar</td>
+ <td class='cell'>heið-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<div class="header6">
+(2) <b>ir</b>-plurals
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>tīð</td>
+ <td class='cell'>tīð-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>tīð</td>
+ <td class='cell'>tīð-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>tīð</td>
+ <td class='cell'>tīð-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>tīð-ar</td>
+ <td class='cell'>tīð-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="66"></a>
+66. So also <i>sorg</i> (sorrow), <i>skipun</i> (arrangement), <i>hǫfn</i>
+(harbour) pl. <i>hafnir</i>, and the majority of strong feminines.
+</p>
+
+<p>
+<a name="67"></a>
+67. Many have <i>-u</i> in the dat. sg.: <i>sōl</i> (sun), <i>sōl</i>,
+<i>sōlu</i>, <i>sōlar</i>; <i>sōlir</i>, <i>sōlir</i>, <i>sōlum</i>,
+<i>sōla</i>. So also <i>jǫrð</i> (earth), <i>stund</i> (period of time).
+</p>
+
+<p>
+<a name="68"></a>
+68. One noun has <i>r</i> in the nom. sg., following <i>heiðr</i> in the
+sg.: <i>brūðr</i> (bride), <i>brūði</i>, <i>brūði</i>, <i>brūðar</i>;
+<i>brūðir</i>, <i>brūðir</i>, <i>brūðum</i>, <i>brūða</i>.
+</p>
+
+<div class="header6">
+(3) <b>r</b>-plurals
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>bōk (<i>book</i>)</td>
+ <td class='cell'>bœk-r</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>bōk</td>
+ <td class='cell'>bœk-r</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>bōk</td>
+ <td class='cell'>bōk-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>bōk-ar</td>
+ <td class='cell'>bōk-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="69"></a>
+69. So also <i>nātt</i> (night) pl. <i>nætr</i>, <i>bōt</i>
+(compensation) pl. <i>bœtr</i>, <i>tǫnn</i> (tooth) gen. <i>tannar</i>
+pl. <i>tęnnr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="70"></a>
+70. <i>hǫnd</i> (hand) pl. <i>hęndr</i> has dat. sg. <i>hęndi</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="71"></a>
+71. <i>kȳr</i> (cow) has acc. <i>kū</i>, pl. <i>kȳr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="72"></a>
+72. <i>brūn</i> (eyebrow) assimilates the <i>r</i> of the pl.:
+<i>brȳnn</i>.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>mōðir (<i>mother</i>)</td>
+ <td class='cell'>mœðr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>mōður</td>
+ <td class='cell'>mœðr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>mōður</td>
+ <td class='cell'>mœðrum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>mōður</td>
+ <td class='cell'>mœðra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="73"></a>
+73. So also <i>dōttir</i> (daughter) pl. <i>dœtr</i>; <i>systir</i>
+(sister) pl. <i>systr</i>.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Weak Masculines
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>bog-i (<i>bow</i>)</td>
+ <td class='cell'>bog-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>bog-a</td>
+ <td class='cell'>bog-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>bog-a</td>
+ <td class='cell'>bog-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>bog-a</td>
+ <td class='cell'>bog-a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="74"></a>
+74. So also <i>māni</i> (moon), <i>fēlagi</i> (companion).
+</p>
+
+<p>
+<a name="75"></a>
+75. <i>hǫfðingi</i> (chief) and some others insert <i>j</i> in inflection:
+<i>hǫfðingja</i>, <i>hǫfðingjar</i>, <i>hǫfðingjum</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="76"></a>
+76. <i>lē</i> (scythe) is contracted; its gen. sg. is <i>ljā</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="77"></a>
+77. <i>oxi</i> (ox) has pl. <i>öxn</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="78"></a>
+78. <i>herra</i> (lord) is indeclinable in the sg.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Weak Neuters
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hjart-a (<i>heart</i>)</td>
+ <td class='cell'>hjǫrt-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hjart-a</td>
+ <td class='cell'>hjǫrt-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>hjart-a</td>
+ <td class='cell'>hjǫrt-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hjart-a</td>
+ <td class='cell'>hjart-na</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="79"></a>
+79. So also <i>auga</i> (eye).
+</p>
+
+<div class="header5">
+Weak Feminines
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Singular</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plural</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>tung-a (<i>tongue</i>)</td>
+ <td class='cell'>tung-ur</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>tung-u</td>
+ <td class='cell'>tung-ur</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>tung-u</td>
+ <td class='cell'>tung-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>tung-u</td>
+ <td class='cell'>tung-na</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="80"></a>
+80. So also <i>stjarna</i> (star) pl. <i>stjǫrnur</i>, <i>kirkja</i>
+(church), gen. plurals <i>stjarna</i>, <i>kirkna</i>.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>ęlli (<i>old age</i>)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>ęlli</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ęlli</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>ęlli</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="81"></a>
+81. So also <i>glęði</i> (joy) and many abstract nouns.
+</p>
+
+<p>
+<a name="82"></a>
+82. <i>lygi</i> (falsehood) has pl. <i>lygar</i>; so also <i>gǫ̈rsimi</i>
+(precious thing).
+</p>
+
+<div class="header4">
+Adjectives
+</div>
+
+<p>
+<a name="83"></a>
+83. Adjectives have three genders, and the same cases as nouns,
+though with partly different endings, together with strong and
+weak forms.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Strong Adjectives
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-r (<i>young</i>)</td>
+ <td class='cell'>ung-t</td>
+ <td class='cell'>ung</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-an</td>
+ <td class='cell'>ung-t</td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-um</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-ri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-s</td>
+ <td class='cell'>ung-s</td>
+ <td class='cell'>ung-rar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-ir</td>
+ <td class='cell'>ung</td>
+ <td class='cell'>ung-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung</td>
+ <td class='cell'>ung-ar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-um</td>
+ <td class='cell'>ung-um</td>
+ <td class='cell'>ung-um</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-ra</td>
+ <td class='cell'>ung-ra</td>
+ <td class='cell'>ung-ra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="84"></a>
+84. So also <i>fagr</i> (fair), fem. <i>fǫgr</i>, neut. <i>fagrt</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="85"></a>
+85. Some insert <i>j</i> before <i>a</i> and <i>u</i>: <i>nȳr</i> (new),
+<i>nȳjum</i>, <i>nȳjan</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="86"></a>
+86. Some insert <i>v</i> before a vowel: <i>hār</i> (high), <i>hāvan</i>,
+<i>dökkr</i> (dark), <i>dökkvir</i>, <i>kykr</i> (alive), <i>kykvir</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="87"></a>
+87. The <i>t</i> of the neut. is doubled after a long vowel: <i>nȳtt</i>,
+<i>hātt</i>. Monosyllables in <i>ð</i>, <i>dd</i>, <i>tt</i> form their neut. in
+<i>-tt</i>: <i>breiðr</i> (broad), <i>breitt</i>; <i>leiddr</i> (led), <i>leitt</i>.
+<i>gōðr</i> (good) has neut. <i>gott</i>. <i>sannr</i> (true) has neut. <i>satt</i>.
+In unaccented syllables or if a cons. precedes, <i>tt</i> is shortened
+to <i>t</i>: <i>kallaðr</i> (called), <i>kallat</i>; <i>blindr</i> (blind),
+<i>blint</i>, <i>harðr</i> (hard), <i>hart</i>, <i>fastr</i> (firm),
+<i>fast</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="88"></a>
+88. <i>l</i> and <i>n</i> assimilate a following <i>r</i>: <i>gamall</i>
+(old), fem. <i>gǫmul</i>, fem. acc. <i>gamla</i>, dat. <i>gamalli</i>.
+<i>vǣnn</i> (beautiful), gen. pl. <i>vænna</i>.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>mikill (<i>great</i>)</td>
+ <td class='cell'>mikit</td>
+ <td class='cell'>mikil</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>mikinn</td>
+ <td class='cell'>mikit</td>
+ <td class='cell'>mikla</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>miklum</td>
+ <td class='cell'>miklu</td>
+ <td class='cell'>mikilli</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>mikils</td>
+ <td class='cell'>mikils</td>
+ <td class='cell'>mikillar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>miklir</td>
+ <td class='cell'>mikil</td>
+ <td class='cell'>miklar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>mikla</td>
+ <td class='cell'>mikil</td>
+ <td class='cell'>miklar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>miklum</td>
+ <td class='cell'>miklum</td>
+ <td class='cell'>miklum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>mikilla</td>
+ <td class='cell'>mikilla</td>
+ <td class='cell'>mikilla</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="89"></a>
+89. So also <i>lītill</i> (little).
+</p>
+
+<p>
+<a name="90"></a>
+90. Dissyllables in <i>-inn</i> have <i>-it</i> in the neut., and
+<i>-inn</i> in the masc. sg. acc.: <i>tīginn</i> (distinguished),
+<i>tīgit</i>, <i>tīginn</i>, pl. <i>tīgnīr</i>. So also <i>kominn</i>
+(come).
+</p>
+
+<p>
+<a name="91"></a>
+91.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>annarr (<i>other</i>)</td>
+ <td class='cell'>annat</td>
+ <td class='cell'>ǫnnur</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>annan</td>
+ <td class='cell'>annat</td>
+ <td class='cell'>aðra</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ǫðrum</td>
+ <td class='cell'>ǫðru</td>
+ <td class='cell'>annarri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>annars</td>
+ <td class='cell'>annars</td>
+ <td class='cell'>annarrar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>aðrir</td>
+ <td class='cell'>ǫnnur</td>
+ <td class='cell'>aðrar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>aðra</td>
+ <td class='cell'>ǫnnur</td>
+ <td class='cell'>aðrar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ǫðrum</td>
+ <td class='cell'>ǫðrum</td>
+ <td class='cell'>ǫðrum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>annarra</td>
+ <td class='cell'>annarra</td>
+ <td class='cell'>annarra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<div class="header5">
+Weak Adjectives
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-i</td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-a</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ <td class='cell'>ung-u</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="92"></a>
+92. So also <i>fagri</i>, <i>hāvi</i>, <i>mikli</i>, etc.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>yngri (<i>younger</i>)</td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngra</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>yngrum</td>
+ <td class='cell'>yngrum</td>
+ <td class='cell'>yngrum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ <td class='cell'>yngri</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="93"></a>
+93. So also all comparatives, such as <i>meiri</i> (greater), and
+pres. partic. when used as adjectives, such as <i>gefandi</i>
+(giving), dat. pl. <i>gefǫndum</i>.
+</p>
+
+<div class="header4">
+Comparison
+</div>
+
+<p>
+<a name="94"></a>
+94. (1) with <i>-ari</i>, <i>-astr</i>: <i>rīkr</i> (powerful),
+<i>rīkari</i>, <i>rīkastr</i>; <i>gǫfugr</i> (distinguished),
+<i>gǫfgari</i>, <i>gǫfgastr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="95"></a>
+95. (2) with <i>-ri</i>, <i>-str</i> and mutation: <i>langr</i>
+(long), <i>lęngri</i>, <i>lęngstr</i>; <i>stōrr</i> (big), <i>stœrri</i>,
+<i>stœrstr</i>; <i>ungr</i> (young), <i>yngri</i>, <i>yngstr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="96"></a>
+96. The following are irregular:
+</p>
+
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>gamall (<i>old</i>)</td>
+ <td class='cell'>ęllri</td>
+ <td class='cell'>ęlztr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>gōðr (<i>good</i>)</td>
+ <td class='cell'>bętri</td>
+ <td class='cell'>bęztr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>illr (<i>bad</i>)</td>
+ <td class='cell'>vęrri</td>
+ <td class='cell'>vęrstr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>lītill (<i>little</i>)</td>
+ <td class='cell'>minni</td>
+ <td class='cell'>minstr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>margr (<i>many</i>)</td>
+ <td class='cell'>fleiri</td>
+ <td class='cell'>flestr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>mikill (<i>great</i>)</td>
+ <td class='cell'>meiri</td>
+ <td class='cell'>mestr</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div class="header4">
+Numerals
+</div>
+
+<p>
+<a name="97"></a>
+97.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"></td>
+ <td class="cell"><b>Cardinal</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ordinal</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>1.</td>
+ <td class='cell'>einn (<i>one</i>)</td>
+ <td class='cell'>fyrstr (<i>first</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>tveir</td>
+ <td class='cell'>annarr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>þrīr</td>
+ <td class='cell'>þriði</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>4.</td>
+ <td class='cell'>fjōrir</td>
+ <td class='cell'>fjōrði</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>5.</td>
+ <td class='cell'>fimm</td>
+ <td class='cell'>fimmti</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>6.</td>
+ <td class='cell'>sex</td>
+ <td class='cell'>sētti</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>7.</td>
+ <td class='cell'>sjau</td>
+ <td class='cell'>sjaundi</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>8.</td>
+ <td class='cell'>ātta</td>
+ <td class='cell'>ātti</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>9.</td>
+ <td class='cell'>nīu</td>
+ <td class='cell'>nīundi</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>10.</td>
+ <td class='cell'>tīu</td>
+ <td class='cell'>tīundi</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>11.</td>
+ <td class='cell'>ellifu</td>
+ <td class='cell'>ellifti</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>12.</td>
+ <td class='cell'>tōlf</td>
+ <td class='cell'>tōlfti</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>13.</td>
+ <td class='cell'>þrettān</td>
+ <td class='cell'>þrettāndi</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>14.</td>
+ <td class='cell'>fjōrtān</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>15.</td>
+ <td class='cell'>fimmtān</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>16.</td>
+ <td class='cell'>sextān</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>17.</td>
+ <td class='cell'>sjautān</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>18.</td>
+ <td class='cell'>ātjān</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>19.</td>
+ <td class='cell'>nītjān</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>20.</td>
+ <td class='cell'>tuttugu</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>21.</td>
+ <td class='cell'>einn ok tuttugu, etc.</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>30.</td>
+ <td class='cell'>þrīr tigir, etc.</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>100.</td>
+ <td class='cell'>tīu tigir</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>110.</td>
+ <td class='cell'>ellifu tigir</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>120.</td>
+ <td class='cell'>hundrað</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell' align='right'>1200.</td>
+ <td class='cell'>þūsund</td>
+ <td class='cell'></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<i>einn</i> is declined like other adjectives:--
+</p>
+
+<p>
+<a name="98"></a>
+98.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>einn</td>
+ <td class='cell'>eitt</td>
+ <td class='cell'>ein</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>einn</td>
+ <td class='cell'>eitt</td>
+ <td class='cell'>eina</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>einum</td>
+ <td class='cell'>einu</td>
+ <td class='cell'>einni</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>eins</td>
+ <td class='cell'>eins</td>
+ <td class='cell'>einnar</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+It also has a pl. <i>einir</i>, <i>einar</i>, <i>ein</i>; gen.
+<i>einna</i>, etc. in the sense of 'some.'
+</p>
+<p>
+The next three show various irregularities.
+</p>
+
+<p>
+<a name="99"></a>
+99.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>tveir</td>
+ <td class='cell'>tvau</td>
+ <td class='cell'>tvær</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>tvā</td>
+ <td class='cell'>tvau</td>
+ <td class='cell'>tvær</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>tveim</td>
+ <td class='cell'>tveim</td>
+ <td class='cell'>tveim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>tvęggja</td>
+ <td class='cell'>tvęggja</td>
+ <td class='cell'>tvęggja</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+Similarly <i>bāðir</i> (both):
+</p>
+
+<p>
+<a name="100"></a>
+100.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>bāðir</td>
+ <td class='cell'>bæði</td>
+ <td class='cell'>bāðar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>bāða</td>
+ <td class='cell'>bæði</td>
+ <td class='cell'>bāðar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>bāðum</td>
+ <td class='cell'>bāðum</td>
+ <td class='cell'>bāðum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>bęggja</td>
+ <td class='cell'>bęggja</td>
+ <td class='cell'>bęggja</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="101"></a>
+101.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>þrīr</td>
+ <td class='cell'>þrjū</td>
+ <td class='cell'>þrjār</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>þrjā</td>
+ <td class='cell'>þrjū</td>
+ <td class='cell'>þrjār</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>þrim</td>
+ <td class='cell'>þrim</td>
+ <td class='cell'>þrim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>þriggja</td>
+ <td class='cell'>þriggja</td>
+ <td class='cell'>þriggja</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="102"></a>
+102.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>fjōrir</td>
+ <td class='cell'>fjogur</td>
+ <td class='cell'>fjōrar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>fjōra</td>
+ <td class='cell'>fjogur</td>
+ <td class='cell'>fjōrar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>fjōrum</td>
+ <td class='cell'>fjōrum</td>
+ <td class='cell'>fjōrum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>fjogurra</td>
+ <td class='cell'>fjogurra</td>
+ <td class='cell'>fjogurra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="103"></a>
+103. The others are indeclinable up to <i>þrīr tigir</i>, etc.; the
+<i>tigir</i> being declined regularly as a plural strong <i>u</i>-masculine
+<i>tigir</i>, <i>tigu</i>, <i>tigum</i>, <i>tiga</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="104"></a>
+104. <i>hundrað</i> is a strong neut.: <i>tvau hundruð</i> (240), <i>tveim
+hundruðum</i>, etc. It governs the gen. (as also does <i>þūsund</i>):
+<i>fimm hundruð gōlfa</i>, 'five (six) hundred chambers.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="105"></a>
+105. <i>þūsund</i> is a strong <i>ir</i>-feminine: <i>tvær þūsundir</i>
+(2400).
+</p>
+
+<p>
+<a name="106"></a>
+106. <i>hundrað</i> and <i>þūsund</i> are rarely = 100 and 1000.
+</p>
+
+<p>
+<a name="107"></a>
+107. Of the ordinals <i>fyrstr</i> and <i>annarr</i> (§ 91) are strong, the
+others weak adjectives. <i>þriði</i> inserts a <i>j</i>: <i>þriðja</i>, etc.
+</p>
+
+<div class="header4">
+Pronouns
+</div>
+
+<p>
+<a name="108"></a>
+108.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Personal
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>ek (<i>I</i>)</td>
+ <td class='cell'>þū (<i>thou</i>)</td>
+ <td class='cell'>--</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>mik</td>
+ <td class='cell'>þik</td>
+ <td class='cell'>sik (<i>oneself</i>)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>mēr</td>
+ <td class='cell'>þēr</td>
+ <td class='cell'>sēr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>mīn</td>
+ <td class='cell'>þīn</td>
+ <td class='cell'>sīn</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dual. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>vit</td>
+ <td class='cell'>it</td>
+ <td class='cell'>--</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>okkr</td>
+ <td class='cell'>ykkr</td>
+ <td class='cell'>sik</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>okkr</td>
+ <td class='cell'>ykkr</td>
+ <td class='cell'>sēr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>okkar</td>
+ <td class='cell'>ykkar</td>
+ <td class='cell'>sīn</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>vēr (<i>we</i>)</td>
+ <td class='cell'>þēr (<i>ye</i>)</td>
+ <td class='cell'>--</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>oss</td>
+ <td class='cell'>yðr</td>
+ <td class='cell'>sik (<i>oneselves</i>)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>oss</td>
+ <td class='cell'>yðr</td>
+ <td class='cell'>sēr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>vār</td>
+ <td class='cell'>yðar</td>
+ <td class='cell'>sīn</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hann (<i>he</i>)</td>
+ <td class='cell'>þat (<i>it</i>)</td>
+ <td class='cell'>hon (<i>she</i>)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hann</td>
+ <td class='cell'>þat</td>
+ <td class='cell'>hana</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>honum</td>
+ <td class='cell'>þvī</td>
+ <td class='cell'>hęnni</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hans</td>
+ <td class='cell'>þess</td>
+ <td class='cell'>hęnnar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>þeir (<i>they</i>)</td>
+ <td class='cell'>þau</td>
+ <td class='cell'>þær</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>þā</td>
+ <td class='cell'>þau</td>
+ <td class='cell'>þær</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>þeira</td>
+ <td class='cell'>þeira</td>
+ <td class='cell'>þeira</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="109"></a>
+109. <i>ek</i> was often suffixed to its verb, especially in poetry,
+being sometimes added twice over: <i>mætta-k</i> (I might), <i>sā-k-a-k</i>
+(I saw not; <i>a</i>='not'). So also <i>þū</i>: <i>er-tu</i> (art thou),
+<i>skalt-u</i> (shalt thou) = <i>*skalt-tu</i>.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Possessive
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>minn (<i>my</i>)</td>
+ <td class='cell'>mitt</td>
+ <td class='cell'>mīn</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>minn</td>
+ <td class='cell'>mitt</td>
+ <td class='cell'>mīna</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>mīnum</td>
+ <td class='cell'>mīnu</td>
+ <td class='cell'>minni</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>mīns</td>
+ <td class='cell'>mīns</td>
+ <td class='cell'>minnar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>mīnir</td>
+ <td class='cell'>mīn</td>
+ <td class='cell'>mīnar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>mīna</td>
+ <td class='cell'>mīn</td>
+ <td class='cell'>mīnar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>mīnum</td>
+ <td class='cell'>mīnum</td>
+ <td class='cell'>mīnum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>minna</td>
+ <td class='cell'>minna</td>
+ <td class='cell'>minna</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="110"></a>
+110. So also <i>þinn</i> (thy), <i>sinn</i> (his, etc., reflexive).
+</p>
+
+<p>
+<a name="111"></a>
+111. <i>vārr</i>, <i>vārt</i>, <i>vār</i> (our) is regular: acc. masc.
+<i>vārn</i>, masc. plur. <i>vārir</i>, <i>vāra</i>, <i>vārum</i>,
+<i>vārra</i>, etc.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>yðarr (<i>your</i>)</td>
+ <td class='cell'>yðart</td>
+ <td class='cell'>yður</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>yðarn</td>
+ <td class='cell'>yðart</td>
+ <td class='cell'>yðra</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>yðrum</td>
+ <td class='cell'>yðru</td>
+ <td class='cell'>yðarri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>yðars</td>
+ <td class='cell'>yðars</td>
+ <td class='cell'>yðarrar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>yðrir</td>
+ <td class='cell'>yður</td>
+ <td class='cell'>yðrar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>yðra</td>
+ <td class='cell'>yður</td>
+ <td class='cell'>yðrar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>yðrum</td>
+ <td class='cell'>yðrum</td>
+ <td class='cell'>yðrum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>yðarra</td>
+ <td class='cell'>yðarra</td>
+ <td class='cell'>yðarra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="112"></a>
+112. So also <i>okkarr</i> (our two) and <i>ykkarr</i> (your two).
+</p>
+
+<p>
+<a name="113"></a>
+113. <i>hans</i> (his), <i>þess</i> (its), <i>hęnnar</i> (her), and
+<i>þeira</i> (their) are indeclinable.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Demonstrative
+</div>
+
+<p>
+<a name="114"></a>
+114.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>sā (<i>that</i>)</td>
+ <td class='cell'>þat</td>
+ <td class='cell'>sū</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>þann</td>
+ <td class='cell'>þat</td>
+ <td class='cell'>þā</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ <td class='cell'>þvī</td>
+ <td class='cell'>þeiri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>þess</td>
+ <td class='cell'>þess</td>
+ <td class='cell'>þeirar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>þeir</td>
+ <td class='cell'>þau</td>
+ <td class='cell'>þær</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>þā</td>
+ <td class='cell'>þau</td>
+ <td class='cell'>þær</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ <td class='cell'>þeim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>þeira</td>
+ <td class='cell'>þeira</td>
+ <td class='cell'>þeira</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="115"></a>
+115. <i>hinn</i>, <i>hitt</i>, <i>hin</i> (that) is inflected like
+<i>minn</i> (except that its vowel is short throughout): acc. masc.
+<i>hinn</i>, plur. masc. <i>hinir</i>, <i>hina</i>, <i>hinum</i>,
+<i>hinna</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="116"></a>
+116.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>þessi (<i>this</i>)</td>
+ <td class='cell'>þetta</td>
+ <td class='cell'>þessi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>þenna</td>
+ <td class='cell'>þetta</td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>þessum</td>
+ <td class='cell'>þessu</td>
+ <td class='cell'>þessi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ <td class='cell'>þessar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>þessir</td>
+ <td class='cell'>þessi</td>
+ <td class='cell'>þessar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ <td class='cell'>þessi</td>
+ <td class='cell'>þessar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>þessum</td>
+ <td class='cell'>þessum</td>
+ <td class='cell'>þessum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ <td class='cell'>þessa</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<div class="header5">
+Definite
+</div>
+
+<p>
+The prefixed definite article is declined thus:
+</p>
+
+<p>
+<a name="117"></a>
+117.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>inn</td>
+ <td class='cell'>it</td>
+ <td class='cell'>in</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>inn</td>
+ <td class='cell'>it</td>
+ <td class='cell'>ina</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>inum</td>
+ <td class='cell'>inu</td>
+ <td class='cell'>inni</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>ins</td>
+ <td class='cell'>ins</td>
+ <td class='cell'>innar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>inir</td>
+ <td class='cell'>in</td>
+ <td class='cell'>inar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>ina</td>
+ <td class='cell'>in</td>
+ <td class='cell'>inar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>inum</td>
+ <td class='cell'>inum</td>
+ <td class='cell'>inum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>inna</td>
+ <td class='cell'>inna</td>
+ <td class='cell'>inna</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="118"></a>
+118. When suffixed to its noun it undergoes various changes. In
+its monosyllabic forms it drops its vowel after a short
+(un-accented) vowel, as in <i>auga-t</i> (the eye), but keeps it after
+a long vowel, as in <i>ā-in</i> (the river), <i>trē-it</i> (the tree).
+The dissyllabic forms drop their initial vowel almost everywhere;
+not, however, after the <i>-ar</i>, <i>-r</i>, of the gen. sg., nor in
+<i>męnninir</i> (men, <i>nom.</i>), <i>męnn-ina</i> (men, <i>acc.</i>).
+The <i>-m</i> of the dat. pl. is dropped before the suffixed <i>-num</i>.
+</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>fiskr-inn</td>
+ <td class='cell'>skip-it</td>
+ <td class='cell'>gjǫf-in</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>fisk-inn</td>
+ <td class='cell'>skip-it</td>
+ <td class='cell'>gjǫf-ina</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>fiski-num</td>
+ <td class='cell'>skipi-nu</td>
+ <td class='cell'>gjǫf-inni</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>fisks-ins</td>
+ <td class='cell'>skips-ins</td>
+ <td class='cell'>gjafar-innar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>fiskar-nir</td>
+ <td class='cell'>skip-in</td>
+ <td class='cell'>gjafar-nar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>fiska-na</td>
+ <td class='cell'>skip-in</td>
+ <td class='cell'>gjafar-nar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>fisku-num</td>
+ <td class='cell'>skipu-num</td>
+ <td class='cell'>gjǫfu-num</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>fiska-nna</td>
+ <td class='cell'>skipa-nna</td>
+ <td class='cell'>gjafa-nna</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>bogi-nn</td>
+ <td class='cell'>auga-t</td>
+ <td class='cell'>tunga-n</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>boga-nn</td>
+ <td class='cell'>auga-t</td>
+ <td class='cell'>tungu-na</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>boga-num</td>
+ <td class='cell'>auga-nu</td>
+ <td class='cell'>tungu-nni</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>boga-ns</td>
+ <td class='cell'>auga-ns</td>
+ <td class='cell'>tungu-nnar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>bogar-nir</td>
+ <td class='cell'>augu-n</td>
+ <td class='cell'>tungur-nar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>boga-na</td>
+ <td class='cell'>augu-n</td>
+ <td class='cell'>tungur-nar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>bogu-num</td>
+ <td class='cell'>augu-num</td>
+ <td class='cell'>tungnu-num</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>boga-nna</td>
+ <td class='cell'>augna-nna</td>
+ <td class='cell'>tungna-nna</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<div class="header5">
+Relative
+</div>
+
+<p>
+<a name="119"></a>
+119. The ordinary relative pron. is the indeclinable <i>er</i>, often
+preceded by <i>sā</i>: <i>sā er</i> = he who, who, <i>sū er</i> who fem.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Interrogative
+</div>
+
+<p>
+<a name="120"></a>
+120. The neut. <i>hvat</i> has gen. <i>hvess</i>, dat. <i>hvī</i>, which
+last is chiefly used as an adverb = 'why.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="121"></a>
+121.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārr (<i>which of two</i>)</td>
+ <td class='cell'>hvārt</td>
+ <td class='cell'>hvār</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārn</td>
+ <td class='cell'>hvārt</td>
+ <td class='cell'>hvāra</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārum</td>
+ <td class='cell'>hvāru</td>
+ <td class='cell'>hvārri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārs</td>
+ <td class='cell'>hvārs</td>
+ <td class='cell'>hvārrar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārir</td>
+ <td class='cell'>hvār</td>
+ <td class='cell'>hvārar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hvāra</td>
+ <td class='cell'>hvār</td>
+ <td class='cell'>hvārar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārum</td>
+ <td class='cell'>hvārum</td>
+ <td class='cell'>hvārum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hvārra</td>
+ <td class='cell'>hvārra</td>
+ <td class='cell'>hvārra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="122"></a>
+122.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrr (<i>which, who</i>)</td>
+ <td class='cell'>hvęrt</td>
+ <td class='cell'>hvęr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrn</td>
+ <td class='cell'>hvęrt</td>
+ <td class='cell'>hvęrja</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrjum</td>
+ <td class='cell'>hvęrju</td>
+ <td class='cell'>hvęrri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrs</td>
+ <td class='cell'>hvęrs</td>
+ <td class='cell'>hvęrrar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrir</td>
+ <td class='cell'>hvęr</td>
+ <td class='cell'>hvęrjar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrja</td>
+ <td class='cell'>hvęr</td>
+ <td class='cell'>hvęrjar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrjum</td>
+ <td class='cell'>hvęrjum</td>
+ <td class='cell'>hvęrjum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>hvęrra</td>
+ <td class='cell'>hvęrra</td>
+ <td class='cell'>hvęrra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<div class="header5">
+Indefinite
+</div>
+
+<p>
+<a name="123"></a>
+123. <i>einn-hvęrr</i>, <i>eitthvęrt</i>, <i>einhvęr</i> (some one)
+keeps an invariable <i>ein-</i> in the other cases, the second element
+being inflected as above.
+</p>
+
+<p>
+<a name="124"></a>
+124. <i>sumr</i> (some) is declined like an ordinary adjective.
+</p>
+
+<p>
+<a name="125"></a>
+125.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>nakkvarr (<i>some</i>)</td>
+ <td class='cell'>nakkvat</td>
+ <td class='cell'>nǫkkur</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>nakkvarn</td>
+ <td class='cell'>nakkvat</td>
+ <td class='cell'>nakkvara</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>nǫkkurum</td>
+ <td class='cell'>nǫkkuru</td>
+ <td class='cell'>nakkvarri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>nakkvars</td>
+ <td class='cell'>nakkvars</td>
+ <td class='cell'>nakkvarrar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>nakkvarir</td>
+ <td class='cell'>nǫkkur</td>
+ <td class='cell'>nakkvarar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>nakkvara</td>
+ <td class='cell'>nǫkkur</td>
+ <td class='cell'>nakkvarar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>nǫkkurum</td>
+ <td class='cell'>nǫkkurum</td>
+ <td class='cell'>nǫkkurum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>nakkvarra</td>
+ <td class='cell'>nakkvarra</td>
+ <td class='cell'>nakkvarra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="126"></a>
+126.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Masc.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Neut.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Fem.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sg. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>engi (<i>none, no</i>)</td>
+ <td class='cell'>ekki</td>
+ <td class='cell'>engi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>engan</td>
+ <td class='cell'>ekki</td>
+ <td class='cell'>enga</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>engum</td>
+ <td class='cell'>engu</td>
+ <td class='cell'>engri</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>engis</td>
+ <td class='cell'>engis</td>
+ <td class='cell'>engrar</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Pl. Nom.</i></td>
+ <td class='cell'>engir</td>
+ <td class='cell'>engi</td>
+ <td class='cell'>engar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Acc.</i></td>
+ <td class='cell'>enga</td>
+ <td class='cell'>engi</td>
+ <td class='cell'>engar</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Dat.</i></td>
+ <td class='cell'>engum</td>
+ <td class='cell'>engum</td>
+ <td class='cell'>engum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Gen.</i></td>
+ <td class='cell'>engra</td>
+ <td class='cell'>engra</td>
+ <td class='cell'>engra</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="127"></a>
+127. In <i>hvār-tvęggja</i> (each of the two, both) the first element
+is declined as above, the second is left unchanged.
+</p>
+
+<div class="header4">
+Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="128"></a>
+128. There are two classes of verbs, <i>strong</i> and <i>weak</i>.
+Strong verbs are conjugated partly by means of gradation, weak verbs
+by adding <i>ð</i> (<i>d</i>, <i>t</i>).
+</p>
+
+<p>
+<a name="129"></a>
+129. The <i>ð</i> of the 2 pl. is dropt before <i>þit</i> (ye two)
+and <i>þēr</i> (ye): <i>gefi þēr</i>, <i>gāfu þit</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="130"></a>
+130. There is a middle voice, which ends in <i>-mk</i> in the 1 pers.
+sg. and pl., the rest of the verb being formed by adding <i>sk</i> to
+the active endings, <i>r</i> being dropt, the resulting <i>ts</i>,
+<i>ðs</i> being written <i>z</i> (§ 36): <i>kvezk</i> (active <i>kveðr</i>
+'says'), <i>þu fekkzk</i> (<i>fekkt</i> 'gottest').
+</p>
+
+<p>
+<a name="131"></a>
+131. The following is the conjugation of the strong verb <i>gefa</i>
+(give), which will show those endings which are common to all
+verbs:
+</p>
+
+<div class="header5">
+Active
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gef</td>
+ <td class='cell'>gef-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gef-r</td>
+ <td class='cell'>gef-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gef-r</td>
+ <td class='cell'>gef-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gef-um</td>
+ <td class='cell'>gef-im</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gef-ið</td>
+ <td class='cell'>gef-ið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gef-a</td>
+ <td class='cell'>gef-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gaf</td>
+ <td class='cell'>gæf-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gaf-t</td>
+ <td class='cell'>gæf-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gaf</td>
+ <td class='cell'>gæf-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gāf-um</td>
+ <td class='cell'>gæf-im</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gāf-uð</td>
+ <td class='cell'>gæf-ið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gāf-u</td>
+ <td class='cell'>gæf-i</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Imperative sg.</i> 2 gef; <i>pl.</i> 1 gef-um, 2 gef-ið.<br />
+<i>Participle pres.</i> gef-andi; <i>pret.</i> gef-inn.<br />
+<i>Infin.</i> gefa.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Middle
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gef-umk</td>
+ <td class='cell'>gef-umk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gef-sk</td>
+ <td class='cell'>gef-isk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gef-sk</td>
+ <td class='cell'>gef-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gef-umk</td>
+ <td class='cell'>gef-imk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gef-izk</td>
+ <td class='cell'>gef-izk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gef-ask</td>
+ <td class='cell'>gef-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gāf-umk</td>
+ <td class='cell'>gæf-umk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gaf-zk</td>
+ <td class='cell'>gæf-isk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gaf-sk</td>
+ <td class='cell'>gæf-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>gāf-umk</td>
+ <td class='cell'>gæf-imk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>gāf-uzk</td>
+ <td class='cell'>gæf-izk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>gāf-usk</td>
+ <td class='cell'>gæf-isk</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<i>Impers. sg.</i> 2 gef-sk; <i>pl.</i> 1 gef-umk, 2 gef-izk.<br />
+<i>Partic. pres.</i> gef-andisk; <i>pret.</i> gef-izk <i>neut.</i><br />
+<i>Infin.</i> gef-ask.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Strong Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="132"></a>
+132. In the strong verbs the plur. of the pret. indic. generally
+has a different vowel from that of the sing. The 1 sg. pret. of
+the middle voice always has the vowel of the pl. pret.: <i>gāfumk</i>.
+The pret. subj. has the vowel of the pret. indic. plur. mutated:
+<i>skaut</i> (he shot), <i>skutu</i> (they shot), <i>skyti</i> (he
+might shoot). But there is no mutation in verbs of the first conj.:
+<i>hljōpi</i>, inf. <i>hlaupa</i> (leap).
+</p>
+
+<p>
+<a name="133"></a>
+133. The pres. indic. sing. mutates the root-vowel in all three
+persons: <i>ek skȳt</i>, <i>þū skȳtr</i>, <i>hann skȳtr</i>, infin.
+<i>skjōta</i> (shoot). <i>e</i> however is not mutated: <i>ek gef</i>,
+<i>þū gefr</i>. The inflectional <i>r</i> is liable to the same
+modifications as the <i>r</i> of nouns (§ 32): <i>skīnn</i>, <i>vęx</i>,
+infin. <i>skīna</i> (shine), <i>vaxa</i> (grow).
+</p>
+
+<p>
+<a name="134"></a>
+134. Verbs in <i>ld</i> change the <i>d</i> into <i>t</i> in the 1, 3
+sg. pret. indic. and in the imper. sg.: <i>helt</i> (held), <i>halt</i>
+(hold!), infin. <i>halda</i>. <i>nd</i> becomes <i>tt</i>, and <i>ng</i>
+becomes <i>kk</i> under the same conditions: <i>binda</i> (bind),
+<i>ganga</i> (go), pret. <i>batt</i>, <i>gekk</i>, imper. <i>bitt</i>,
+<i>gakk</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="135"></a>
+135. The <i>t</i> of the 2 sg. pret. indic. is doubled after a long
+accented vowel: <i>þū sātt</i> (thou sawest). If the 1 sg. pret.
+indic. ends in <i>t</i> or <i>ð</i>, the 2 sg. ends in <i>zt</i>:
+<i>lēt</i> (I let), <i>þū lēzt</i>, <i>bauð</i> (I offered) <i>þū
+bauzt</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="136"></a>
+136. There are seven conjugations of strong verbs, distinguished
+mainly by the characteristic vowels of their preterites.
+</p>
+
+<p>
+<a name="137"></a>
+137.
+</p>
+
+<div class="header6">
+I. <b>'Fall'</b>-conjugation
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>falla (<i>fall</i>)</td>
+ <td class='cell'>fęllr</td>
+ <td class='cell'>fell</td>
+ <td class='cell'>fellu</td>
+ <td class='cell'>fallinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>lāta (<i>let</i>)</td>
+ <td class='cell'>lætr</td>
+ <td class='cell'>lēt</td>
+ <td class='cell'>lētu</td>
+ <td class='cell'>lātinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>rāða (<i>advise</i>)</td>
+ <td class='cell'>ræðr</td>
+ <td class='cell'>rēð</td>
+ <td class='cell'>rēðu</td>
+ <td class='cell'>rāðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>heita (<i>call</i>)</td>
+ <td class='cell'>heitr</td>
+ <td class='cell'>hēt</td>
+ <td class='cell'>hētu</td>
+ <td class='cell'>heitinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>halda (<i>hold</i>)</td>
+ <td class='cell'>hęldr</td>
+ <td class='cell'>helt</td>
+ <td class='cell'>heldu</td>
+ <td class='cell'>haldinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ganga (<i>go</i>)</td>
+ <td class='cell'>gęngr</td>
+ <td class='cell'>gekk</td>
+ <td class='cell'>gengu</td>
+ <td class='cell'>gęnginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>fā (<i>get</i>)</td>
+ <td class='cell'>fær</td>
+ <td class='cell'>fekk</td>
+ <td class='cell'>fengu</td>
+ <td class='cell'>fęnginn</td>
+</tr>
+ <tr><td colspan="5" align="center">--------------------------</td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>auka (<i>increase</i>)</td>
+ <td class='cell'>eykr</td>
+ <td class='cell'>jōk</td>
+ <td class='cell'>jōku</td>
+ <td class='cell'>aukinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>būa (<i>dwell</i>)</td>
+ <td class='cell'>bȳr</td>
+ <td class='cell'>bjō</td>
+ <td class='cell'>bjoggu</td>
+ <td class='cell'>būinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hǫggva (<i>hew</i>)</td>
+ <td class='cell'>hǫggr</td>
+ <td class='cell'>hjō</td>
+ <td class='cell'>hjoggu</td>
+ <td class='cell'>hǫggvinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hlaupa (<i>leap</i>)</td>
+ <td class='cell'>hleypr</td>
+ <td class='cell'>hljōp</td>
+ <td class='cell'>hljōpu</td>
+ <td class='cell'>hlaupinn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="138"></a>
+138. The following have weak preterites in <i>r</i>:
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>grōa (<i>grow</i>)</td>
+ <td class='cell'>grœr</td>
+ <td class='cell'>gröri</td>
+ <td class='cell'>gröru</td>
+ <td class='cell'>grōinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>rōa (<i>row</i>)</td>
+ <td class='cell'>rœr</td>
+ <td class='cell'>röri</td>
+ <td class='cell'>röru</td>
+ <td class='cell'>rōinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>snūa (<i>twist</i>)</td>
+ <td class='cell'>snȳr</td>
+ <td class='cell'>snöri</td>
+ <td class='cell'>snöru</td>
+ <td class='cell'>snūinn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="139"></a>
+139. <i>heita</i> in the passive sense of 'to be named, called' has a
+weak present: <i>ek heiti</i>, <i>þū heitir</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="140"></a>
+140.
+</p>
+
+<div class="header6">
+II. <b>'Shake'</b>-conjugation
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>fara (<i>go</i>)</td>
+ <td class='cell'>fęrr</td>
+ <td class='cell'>fōr</td>
+ <td class='cell'>fōru</td>
+ <td class='cell'>farinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>grafa (<i>dig</i>)</td>
+ <td class='cell'>gręfr</td>
+ <td class='cell'>grōf</td>
+ <td class='cell'>grōfu</td>
+ <td class='cell'>grafinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hlaða (<i>load</i>)</td>
+ <td class='cell'>hlęðr</td>
+ <td class='cell'>hlōð</td>
+ <td class='cell'>hlōðu</td>
+ <td class='cell'>hlaðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>vaxa (<i>grow</i>)</td>
+ <td class='cell'>vęx</td>
+ <td class='cell'>ōx</td>
+ <td class='cell'>ōxu</td>
+ <td class='cell'>vaxinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>standa (<i>stand</i>)</td>
+ <td class='cell'>stęndr</td>
+ <td class='cell'>stōð</td>
+ <td class='cell'>stōðu</td>
+ <td class='cell'>staðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>aka (<i>drive</i>)</td>
+ <td class='cell'>ękr</td>
+ <td class='cell'>ōk</td>
+ <td class='cell'>ōku</td>
+ <td class='cell'>ękinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>taka (<i>take</i>)</td>
+ <td class='cell'>tękr</td>
+ <td class='cell'>tōk</td>
+ <td class='cell'>tōku</td>
+ <td class='cell'>tękinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>draga (<i>draw</i>)</td>
+ <td class='cell'>dręgr</td>
+ <td class='cell'>drō</td>
+ <td class='cell'>drōgu</td>
+ <td class='cell'>dręginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>flā (<i>flay</i>)</td>
+ <td class='cell'>flær</td>
+ <td class='cell'>flō</td>
+ <td class='cell'>flōgu</td>
+ <td class='cell'>flęginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>slā (<i>strike</i>)</td>
+ <td class='cell'>slær</td>
+ <td class='cell'>slō</td>
+ <td class='cell'>slōgu</td>
+ <td class='cell'>slęginn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="141"></a>
+141. The following have weak presents:
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>hęfja (<i>lift</i>)</td>
+ <td class='cell'>hęfr</td>
+ <td class='cell'>hōf</td>
+ <td class='cell'>hōfu</td>
+ <td class='cell'>hafinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>deyja (<i>die</i>)</td>
+ <td class='cell'>deyr</td>
+ <td class='cell'>dō</td>
+ <td class='cell'>dō</td>
+ <td class='cell'>dāinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hlæja (<i>laugh</i>)</td>
+ <td class='cell'>hlær</td>
+ <td class='cell'>hlō</td>
+ <td class='cell'>hlōgu</td>
+ <td class='cell'>hlęginn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="142"></a>
+142.
+</p>
+
+<div class="header6">
+III. <b>'Bind'</b>-conjugation
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>bresta (<i>burst</i>)</td>
+ <td class='cell'>brestr</td>
+ <td class='cell'>brast</td>
+ <td class='cell'>brustu</td>
+ <td class='cell'>brostinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hverfa (<i>turn</i>)</td>
+ <td class='cell'>hverfr</td>
+ <td class='cell'>hvarf</td>
+ <td class='cell'>hurfu</td>
+ <td class='cell'>horfinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>svelga (<i>swallow</i>)</td>
+ <td class='cell'>svelgr</td>
+ <td class='cell'>svalg</td>
+ <td class='cell'>sulgu</td>
+ <td class='cell'>sōlginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>verða (<i>become</i>)</td>
+ <td class='cell'>verðr</td>
+ <td class='cell'>varð</td>
+ <td class='cell'>urðu</td>
+ <td class='cell'>orðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>skjālfa (<i>shake</i>)</td>
+ <td class='cell'>skelfr</td>
+ <td class='cell'>skalf</td>
+ <td class='cell'>skulfu</td>
+ <td class='cell'>skolfinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>drekka (<i>drink</i>)</td>
+ <td class='cell'>drekkr</td>
+ <td class='cell'>drakk</td>
+ <td class='cell'>drukku</td>
+ <td class='cell'>drukkinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>finna (<i>find</i>)</td>
+ <td class='cell'>finnr</td>
+ <td class='cell'>fann</td>
+ <td class='cell'>fundu</td>
+ <td class='cell'>fundinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>vinna (<i>win</i>)</td>
+ <td class='cell'>vinnr</td>
+ <td class='cell'>vann</td>
+ <td class='cell'>unnu</td>
+ <td class='cell'>unninn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>binda (<i>bind</i>)</td>
+ <td class='cell'>bindr</td>
+ <td class='cell'>batt</td>
+ <td class='cell'>bundu</td>
+ <td class='cell'>bundinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>springa (<i>spring</i>)</td>
+ <td class='cell'>springr</td>
+ <td class='cell'>sprakk</td>
+ <td class='cell'>sprungu</td>
+ <td class='cell'>sprunginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>stinga (<i>pierce</i>)</td>
+ <td class='cell'>stingr</td>
+ <td class='cell'>stakk</td>
+ <td class='cell'>stungu</td>
+ <td class='cell'>stunginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>bregða (<i>pull</i>)</td>
+ <td class='cell'>bregðr</td>
+ <td class='cell'>brā</td>
+ <td class='cell'>brugðu</td>
+ <td class='cell'>brugðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>sökkva (<i>sink</i>)</td>
+ <td class='cell'>sökkr</td>
+ <td class='cell'>sǫkk</td>
+ <td class='cell'>sukku</td>
+ <td class='cell'>sokkinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>stökkva (<i>spring</i>)</td>
+ <td class='cell'>stökkr</td>
+ <td class='cell'>stǫkk</td>
+ <td class='cell'>stukku</td>
+ <td class='cell'>stokkinn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="143"></a>
+143. The following have weak presents (which makes however no
+difference in their conjugation):
+</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>bręnna (<i>burn</i>)</td>
+ <td class='cell'>bręnnr</td>
+ <td class='cell'>brann</td>
+ <td class='cell'>brunnu</td>
+ <td class='cell'>brunninn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ręnna (<i>run</i>)</td>
+ <td class='cell'>ręnnr</td>
+ <td class='cell'>rann</td>
+ <td class='cell'>runnu</td>
+ <td class='cell'>runninn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="144"></a>
+144.
+</p>
+
+<div class="header6">
+IV. <b>'Bear'</b>-conjugation
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>bera (<i>carry</i>)</td>
+ <td class='cell'>berr</td>
+ <td class='cell'>bar</td>
+ <td class='cell'>bāru</td>
+ <td class='cell'>borinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>nema (<i>take</i>)</td>
+ <td class='cell'>nemr</td>
+ <td class='cell'>nam</td>
+ <td class='cell'>nāmu</td>
+ <td class='cell'>numinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>fela (<i>hide</i>)</td>
+ <td class='cell'>felr</td>
+ <td class='cell'>fal</td>
+ <td class='cell'>fālu</td>
+ <td class='cell'>fōlginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>koma (<i>come</i>)</td>
+ <td class='cell'>kömr</td>
+ <td class='cell'>kom</td>
+ <td class='cell'>kvāmu</td>
+ <td class='cell'>kominn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>sofa (<i>sleep</i>)</td>
+ <td class='cell'>söfr</td>
+ <td class='cell'>svaf</td>
+ <td class='cell'>svāfu</td>
+ <td class='cell'>sofinn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="145"></a>
+145.
+</p>
+
+<div class="header6">
+V. <b>'Give'</b>-conjugation
+</div>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>drepa (<i>kill</i>)</td>
+ <td class='cell'>drepr</td>
+ <td class='cell'>drap</td>
+ <td class='cell'>drāpu</td>
+ <td class='cell'>drepinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>gefa (<i>give</i>)</td>
+ <td class='cell'>gefr</td>
+ <td class='cell'>gaf</td>
+ <td class='cell'>gāfu</td>
+ <td class='cell'>gefinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>kveða (<i>say</i>)</td>
+ <td class='cell'>kveðr</td>
+ <td class='cell'>kvað</td>
+ <td class='cell'>kvāðu</td>
+ <td class='cell'>kveðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>meta (<i>estimate</i>)</td>
+ <td class='cell'>metr</td>
+ <td class='cell'>mat</td>
+ <td class='cell'>mātu</td>
+ <td class='cell'>metinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>reka (<i>drive</i>)</td>
+ <td class='cell'>rekr</td>
+ <td class='cell'>rak</td>
+ <td class='cell'>rāku</td>
+ <td class='cell'>rekinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>eta (<i>eat</i>)</td>
+ <td class='cell'>etr</td>
+ <td class='cell'>āt</td>
+ <td class='cell'>ātu</td>
+ <td class='cell'>etinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>sjā (<i>see</i>)</td>
+ <td class='cell'>sēr<sup>6</sup></td>
+ <td class='cell'>sā</td>
+ <td class='cell'>sā<sup>7</sup></td>
+ <td class='cell'>sēnn</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>
+[Footnote 6: sē, sēr, sēr; sjām, sēð, sjā. Subj. sē, sēr, sē;
+sēm, sēð, sē.]
+</p>
+<p>
+[Footnote 7: sām, sāið, sā.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="146"></a>
+146. The following have weak presents:--
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>biðja (<i>ash</i>)</td>
+ <td class='cell'>biðr</td>
+ <td class='cell'>bað</td>
+ <td class='cell'>bāðu</td>
+ <td class='cell'>beðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>sitja (<i>sit</i>)</td>
+ <td class='cell'>sitr</td>
+ <td class='cell'>sat</td>
+ <td class='cell'>sātu</td>
+ <td class='cell'>setinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>liggja (<i>lie</i>)</td>
+ <td class='cell'>liggr</td>
+ <td class='cell'>lā</td>
+ <td class='cell'>lāgum</td>
+ <td class='cell'>leginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>þiggja (<i>receive</i>)</td>
+ <td class='cell'>þiggr</td>
+ <td class='cell'>þā</td>
+ <td class='cell'>þāgu</td>
+ <td class='cell'>þeginn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="147"></a>
+147.
+</p>
+
+<div class="header6">
+VI. <b>'Shine'</b>-conjugation
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>bīta (<i>bite</i>)</td>
+ <td class='cell'>bītr</td>
+ <td class='cell'>beit</td>
+ <td class='cell'>bitu</td>
+ <td class='cell'>bitinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>drīfa (<i>drive</i>)</td>
+ <td class='cell'>drīfr</td>
+ <td class='cell'>dreif</td>
+ <td class='cell'>drifu</td>
+ <td class='cell'>drifinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>grīpa (<i>grasp</i>)</td>
+ <td class='cell'>grīpr</td>
+ <td class='cell'>greip</td>
+ <td class='cell'>gripu</td>
+ <td class='cell'>gripinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>līða (<i>go</i>)</td>
+ <td class='cell'>līðr</td>
+ <td class='cell'>leið</td>
+ <td class='cell'>liðu</td>
+ <td class='cell'>liðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>līta (<i>look</i>)</td>
+ <td class='cell'>lītr</td>
+ <td class='cell'>leit</td>
+ <td class='cell'>litu</td>
+ <td class='cell'>litinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>rīða (<i>ride</i>)</td>
+ <td class='cell'>rīðr</td>
+ <td class='cell'>reið</td>
+ <td class='cell'>riðu</td>
+ <td class='cell'>riðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>sīga (<i>sink</i>)</td>
+ <td class='cell'>sīgr</td>
+ <td class='cell'>seig</td>
+ <td class='cell'>sigu</td>
+ <td class='cell'>siginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>slīta (<i>tear</i>)</td>
+ <td class='cell'>slītr</td>
+ <td class='cell'>sleit</td>
+ <td class='cell'>slitu</td>
+ <td class='cell'>slitinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>stīga (<i>advance</i>)</td>
+ <td class='cell'>stīgr</td>
+ <td class='cell'>steig</td>
+ <td class='cell'>stigu</td>
+ <td class='cell'>stiginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>bīða (<i>wait</i>)</td>
+ <td class='cell'>bīðr</td>
+ <td class='cell'>beið</td>
+ <td class='cell'>biðu</td>
+ <td class='cell'>beiðnn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="148"></a>
+148. The following has a weak present:
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>vīkja (<i>move</i>)</td>
+ <td class='cell'>vīkr</td>
+ <td class='cell'>veik</td>
+ <td class='cell'>viku</td>
+ <td class='cell'>vikinn</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>
+<a name="149"></a>
+149.
+</p>
+
+<div class="header6">
+VII. <b>'Choose'</b>-conjugation
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Third Pres.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Sing.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc. Prt.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>bjōða (<i>offer</i>)</td>
+ <td class='cell'>bȳðr</td>
+ <td class='cell'>bauð</td>
+ <td class='cell'>buðu</td>
+ <td class='cell'>boðinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>brjōta (<i>break</i>)</td>
+ <td class='cell'>brȳtr</td>
+ <td class='cell'>braut</td>
+ <td class='cell'>brutu</td>
+ <td class='cell'>brotinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>fljōta (<i>float</i>)</td>
+ <td class='cell'>flȳtr</td>
+ <td class='cell'>flaut</td>
+ <td class='cell'>flutu</td>
+ <td class='cell'>flotinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hljōta (<i>receive</i>)</td>
+ <td class='cell'>hlȳtr</td>
+ <td class='cell'>hlaut</td>
+ <td class='cell'>hlutu</td>
+ <td class='cell'>hlotinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>kjōsa (<i>choose</i>)</td>
+ <td class='cell'>kȳss</td>
+ <td class='cell'>kaus</td>
+ <td class='cell'>kusum</td>
+ <td class='cell'>kosinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>njōta (<i>enjoy</i>)</td>
+ <td class='cell'>nȳtr</td>
+ <td class='cell'>naut</td>
+ <td class='cell'>nutu</td>
+ <td class='cell'>notinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>skjōta (<i>shoot</i>)</td>
+ <td class='cell'>skȳtr</td>
+ <td class='cell'>skaut</td>
+ <td class='cell'>skutu</td>
+ <td class='cell'>skotinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>drjūpa (<i>drop</i>)</td>
+ <td class='cell'>drȳpr</td>
+ <td class='cell'>draup</td>
+ <td class='cell'>drupu</td>
+ <td class='cell'>dropinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>ljūga (<i>tell lies</i>)</td>
+ <td class='cell'>lȳgr</td>
+ <td class='cell'>laug</td>
+ <td class='cell'>lugu</td>
+ <td class='cell'>loginn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>lūka (<i>close</i>)</td>
+ <td class='cell'>lȳkr</td>
+ <td class='cell'>lauk</td>
+ <td class='cell'>luku</td>
+ <td class='cell'>lokinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>lūta (<i>bend</i>)</td>
+ <td class='cell'>lȳtr</td>
+ <td class='cell'>laut</td>
+ <td class='cell'>lutu</td>
+ <td class='cell'>lotinn</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>fljūga (<i>fly</i>)</td>
+ <td class='cell'>flȳgr</td>
+ <td class='cell'>flō</td>
+ <td class='cell'>flugu</td>
+ <td class='cell'>floginn</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div class="header5">
+Weak Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="150"></a>
+150. There are three conjugations of weak verbs. All those of
+the first conjugation have mutated vowels in the pres., and form
+their pret. with <i>ð</i> (<i>d</i>, <i>t</i>): <i>heyra</i> (hear),
+<i>heyrða</i>. Those of the second form their pret. in the same
+way, but have unmutated vowels in the pres.: <i>hafa</i> (have)
+<i>hafða</i>. Those of the third form their pret. in <i>-aða</i>:
+<i>kalla</i> (call), <i>kallaða</i>.
+</p>
+
+<div class="header6">
+I. <b>'Hear'</b>-conjugation
+</div>
+
+<div class="header7">
+Active
+</div>
+
+<p>
+<a name="151"></a>
+151.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-i</td>
+ <td class='cell'>heyr-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ir</td>
+ <td class='cell'>heyr-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ir</td>
+ <td class='cell'>heyr-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-um</td>
+ <td class='cell'>heyr-im</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ið</td>
+ <td class='cell'>heyr-ið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-a</td>
+ <td class='cell'>heyr-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ða</td>
+ <td class='cell'>heyr-ða</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðir</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ði</td>
+ <td class='cell'>heyr-ði</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðum</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðuð</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðu</td>
+ <td class='cell'>heyr-ði</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Imper. sg.</i> 1. heyr; <i>pl.</i> 1. heyr-um, 2. heyr-ið.<br />
+<i>Partic. pres.</i> heyr-andi; <i>pret.</i> heyr-ðr.<br />
+<i>Infin.</i> heyr-a.
+</p>
+
+<div class="header7">
+Middle
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-umk</td>
+ <td class='cell'>heyr-umk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-isk</td>
+ <td class='cell'>heyr-isk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-isk</td>
+ <td class='cell'>heyr-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-umk</td>
+ <td class='cell'>heyr-imk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-izk</td>
+ <td class='cell'>heyr-izk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ask</td>
+ <td class='cell'>heyr-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðumk</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðumk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðisk</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðisk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðisk</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðisk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðumk</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðimk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðuzk</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðizk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðusk</td>
+ <td class='cell'>heyr-ðisk</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Imper. sg.</i> 2. heyr-sk; <i>pl.</i> 1. heyr-umk, 2. heyr-izk.<br />
+<i>Partic. pres.</i> heyr-andisk; <i>pret.</i> heyr-zk <i>neut.</i><br />
+<i>Infin.</i> heyr-ask.
+</p>
+
+<div class="header7">
+A. Without vowel-change
+</div>
+
+<p>
+<a name="152"></a>
+152. The inflectional <i>ð</i> becomes <i>d</i> after long syllables ending
+in <i>l</i> or <i>n</i>: <i>sigla</i> (sail), <i>siglda</i>; <i>nęfna</i>
+(name), <i>nęfnda</i>, <i>nęfndr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="153"></a>
+153. <i>-ðð</i> becomes <i>dd</i>: <i>leiða</i> (lead), <i>leidda</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="154"></a>
+154. <i>ð</i> after <i>s</i> and <i>t</i> becomes <i>t</i>: <i>reisa</i>
+(raise), <i>reista</i>; <i>mœta</i> (meet), <i>mœtta</i>. Also in a few
+verbs in <i>l</i>, <i>n</i>: <i>mæla</i> (speak), <i>mælta</i>;
+<i>spęnna</i> (buckle), <i>spęnta</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="155"></a>
+155. After <i>nd</i> and <i>pt</i> it is dropped: <i>sęnda</i> (send),
+<i>sęnda</i>, <i>sęndr</i>; <i>lypta</i> (lift), <i>lypta</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="156"></a>
+156. It is preserved in such verbs as the following: <i>dœma</i>
+(judge), <i>dœmða</i>; <i>fœra</i> (lead), <i>fœrða</i>; <i>hęrða</i>
+(harden), <i>hęrða</i>; <i>hleypa</i> (gallop), <i>hleypða</i>.
+</p>
+
+<div class="header7">
+B. With vowel-change
+</div>
+
+<p>
+<a name="157"></a>
+157. All these verbs have <i>j</i> preceded by a short syllable
+(tęlja), or a long vowel without any cons. after it (dȳja), or
+<i>gg</i> (lęggja); the <i>j</i> being kept before <i>a</i> and
+<i>u</i>, as in the pres. ind. of <i>spyrja</i> (ask): <i>spyr</i>,
+<i>spyrr</i>, <i>spyrr</i>; <i>spyrjum</i>, <i>spyrið</i>,
+<i>spyrja</i>, pres. subj. 1 sg. <i>ek spyrja</i>; they unmutate
+their vowel in the pret. and ptc. pret. (spurða, spurðr), the
+mutation being restored in the pret. subj. <i>spyrða</i>,
+<i>spyrðir</i>, etc. The ptc. pret. often has an <i>i</i> before the
+<i>ð</i>.
+</p>
+
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>bęrja (<i>strike</i>)</td>
+ <td class='cell'>barða</td>
+ <td class='cell'>barðr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>lęggja (<i>lay</i>)</td>
+ <td class='cell'>lagða</td>
+ <td class='cell'>lag(i)ðr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>tęlja (<i>tell</i>)</td>
+ <td class='cell'>talða</td>
+ <td class='cell'>tal(i)ðr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>vękja (<i>wake</i>)</td>
+ <td class='cell'>vakða</td>
+ <td class='cell'>vakðr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>flytja (<i>remove</i>)</td>
+ <td class='cell'>flutta</td>
+ <td class='cell'>fluttr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>dȳja (<i>shake</i>)</td>
+ <td class='cell'>dūða</td>
+ <td class='cell'>dūðr</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="158"></a>
+158. The following keep the mutated vowel throughout:
+</p>
+
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>sęlja (<i>sell</i>)</td>
+ <td class='cell'>sęlda</td>
+ <td class='cell'>sęldr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>sętja (<i>set</i>)</td>
+ <td class='cell'>sętta</td>
+ <td class='cell'>sęttr</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div class="header7">
+C.
+</div>
+
+<p>
+<a name="159"></a>
+159. The following are irregular:
+</p>
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>sœkja (<i>seek</i>)</td>
+ <td class='cell'>sōtta</td>
+ <td class='cell'>sōttr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>þykkja (<i>seem</i>)</td>
+ <td class='cell'>þōtta</td>
+ <td class='cell'>þōttr</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>
+Subj. pret. <i>sœtta</i>, <i>þœtta</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="160"></a>
+160. The following has an adj. for its partic. pret.:
+</p>
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>gǫ̈ra (<i>make</i>)</td>
+ <td class='cell'>gǫ̈rða</td>
+ <td class='cell'>gǫ̈rr.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div class="header6">
+II. <b>'Have'</b>-conjugation
+</div>
+
+<p>
+<a name="161"></a>
+161. The few verbs of this class are conjugated like those of
+conj. I, except that some of them have imperatives in <i>-i</i>:
+<i>vaki</i>, <i>þęfi</i>; <i>uni</i>. <i>lifa</i>, <i>sęgja</i>
+have imper. <i>lif</i>, <i>sęg</i>. They mutate the vowel of the
+pret. subj. (ynða). Their partic. pret. generally occurs only in
+the neut.; sometimes the <i>a</i> is dropped.
+</p>
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>lifa (<i>live</i>)</td>
+ <td class='cell'>lifi</td>
+ <td class='cell'>lifða</td>
+ <td class='cell'>lifat</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>una (<i>be contented</i>)</td>
+ <td class='cell'>uni</td>
+ <td class='cell'>unða</td>
+ <td class='cell'>unat</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>skorta (<i>be wanting</i>)</td>
+ <td class='cell'>skorti</td>
+ <td class='cell'>skorta</td>
+ <td class='cell'>skort</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>þola (<i>endure</i>)</td>
+ <td class='cell'>þoli</td>
+ <td class='cell'>þolða</td>
+ <td class='cell'>þolat</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>þora (<i>dare</i>)</td>
+ <td class='cell'>þori</td>
+ <td class='cell'>þorða</td>
+ <td class='cell'>þorat</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>nā (<i>attain</i>)</td>
+ <td class='cell'>nāi</td>
+ <td class='cell'>nāða</td>
+ <td class='cell'>nāðr, nāit</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="162"></a>
+162. The following show mutation:
+</p>
+
+<table>
+<tr>
+ <td class='cell'>sęgja (<i>say</i>)</td>
+ <td class='cell'>sęgi</td>
+ <td class='cell'>sagða</td>
+ <td class='cell'>sagðr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>þęgja (<i>be silent</i>)</td>
+ <td class='cell'>þęgi</td>
+ <td class='cell'>þagða</td>
+ <td class='cell'>þagat</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>hafa (<i>have</i>)</td>
+ <td class='cell'>hęfi</td>
+ <td class='cell'>hafða</td>
+ <td class='cell'>hafðr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>kaupa (<i>buy</i>)</td>
+ <td class='cell'>kaupi</td>
+ <td class='cell'>keypta</td>
+ <td class='cell'>keyptr</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="163"></a>
+163. The present indic. of the first three is as follows:
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Sing.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>hęfi</td>
+ <td class='cell'>sęgi</td>
+ <td class='cell'>þęgi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2, 3.</td>
+ <td class='cell'>hęfir</td>
+ <td class='cell'>sęgir</td>
+ <td class='cell'>þęgir</td>
+ </tr>
+ <tr><td/></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Plur.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>hǫfum</td>
+ <td class='cell'>sęgjum</td>
+ <td class='cell'>þęgjum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>hafið</td>
+ <td class='cell'>sęgið</td>
+ <td class='cell'>þęgið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>hafa</td>
+ <td class='cell'>sęgja</td>
+ <td class='cell'>þęgja</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="164"></a>
+164. The rest of <i>hafa</i> is regular. Pres. subj. <i>hafa</i>,
+<i>hafir</i>, <i>hafi</i>; <i>hafim</i>, <i>hafið</i>, <i>hafi</i>.
+Pret. indic. <i>hafða</i>, <i>hafðir</i>, <i>hafði</i>; <i>hǫfdum</i>,
+<i>hǫfðuð</i>, <i>hǫfðu</i>. Pret. subj. <i>hęfða</i>, <i>hęfðir</i>,
+<i>hęfði</i>; <i>hęfðim</i>, <i>hęfðið</i>, <i>hęfði</i>. Imper.
+<i>haf</i>, <i>hǫfum</i>, <i>hafið</i>. Ptc. <i>hafandi</i>, <i>hafðr</i>.
+</p>
+
+<div class="header6">
+III. <b>'Call'</b>-conjugation
+</div>
+
+<div class="header7">
+Active
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kall-a</td>
+ <td class='cell'>kall-a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kall-ar</td>
+ <td class='cell'>kall-ir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kall-ar</td>
+ <td class='cell'>kall-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-um</td>
+ <td class='cell'>kall-im</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kall-ið</td>
+ <td class='cell'>kall-ið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kall-a</td>
+ <td class='cell'>kall-i</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kall-aða</td>
+ <td class='cell'>kall-aða</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kall-aðir</td>
+ <td class='cell'>kall-aðir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kall-aði</td>
+ <td class='cell'>kall-aði</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðum</td>
+ <td class='cell'>kall-aðim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðuð</td>
+ <td class='cell'>kall-aðið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðu</td>
+ <td class='cell'>kall-aði</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Imper. sing.</i> 2. kall-a; <i>plur.</i> 1. kǫll-um, 2. kall-ið.<br />
+<i>Partic. pres.</i> kall-andi; <i>pret.</i> kallaðr (<i>neut.</i> kallat).<br />
+<i>Infin.</i> kalla.
+</p>
+
+<div class="header7">
+Middle
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-umk</td>
+ <td class='cell'>kǫll-umk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kall-ask</td>
+ <td class='cell'>kall-isk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kall-ask</td>
+ <td class='cell'>kall-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-umk</td>
+ <td class='cell'>kall-imk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kall-izk</td>
+ <td class='cell'>kall-izk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kall-ask</td>
+ <td class='cell'>kall-isk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðumk</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðumk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kall-aðisk</td>
+ <td class='cell'>kall-aðisk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kall-aðisk</td>
+ <td class='cell'>kall-aðisk</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðumk</td>
+ <td class='cell'>kall-aðimk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðuzk</td>
+ <td class='cell'>kall-aðizk</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>kǫll-uðusk</td>
+ <td class='cell'>kall-aðisk</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Imper. sing.</i> 2. kall-ask; <i>pl.</i> 1. kǫll-umk, 2. kall-izk.<br />
+<i>Partic. pres.</i> kall-andisk; <i>pret.</i> kall-azk <i>neut.</i><br />
+<i>Infin.</i> kall-ask.
+</p>
+
+<p>
+<a name="165"></a>
+165. So also <i>byrja</i> (begin), <i>hęrja</i> (make war), <i>vakna</i>
+(awake).
+</p>
+
+<div class="header5">
+Strong-Weak Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="166"></a>
+166. These have old strong preterites for their presents,
+from which new weak preterites are formed.
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class="cell"><b>Infin.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Pres. Sg.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Pres. Pl.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Prt.</b></td>
+ <td class="cell"><b>Ptc.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell'>eiga (<i>possess</i>)</td>
+ <td class='cell'>ā</td>
+ <td class='cell'>eigu</td>
+ <td class='cell'>ātta</td>
+ <td class='cell'>āttr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>kunna (<i>can</i>)</td>
+ <td class='cell'>kann</td>
+ <td class='cell'>kunnu</td>
+ <td class='cell'>kunna</td>
+ <td class='cell'>kunnat <i>n.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>mega (<i>can</i>)</td>
+ <td class='cell'>mā</td>
+ <td class='cell'>megu</td>
+ <td class='cell'>mātta</td>
+ <td class='cell'>mātt <i>n.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>muna (<i>remember</i>)</td>
+ <td class='cell'>man</td>
+ <td class='cell'>munu</td>
+ <td class='cell'>munða</td>
+ <td class='cell'>munat <i>n.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>munu (<i>will</i>)</td>
+ <td class='cell'>mun</td>
+ <td class='cell'>munu</td>
+ <td class='cell'>munða</td>
+ <td class='cell'>----</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>skulu (<i>shall</i>)</td>
+ <td class='cell'>skal</td>
+ <td class='cell'>skulu</td>
+ <td class='cell'>skylda</td>
+ <td class='cell'>skyldr</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>þurfa (<i>need</i>)</td>
+ <td class='cell'>þarf</td>
+ <td class='cell'>þurfu</td>
+ <td class='cell'>þurfta</td>
+ <td class='cell'>þurft <i>n.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>unna (<i>love</i>)</td>
+ <td class='cell'>ann</td>
+ <td class='cell'>unnu</td>
+ <td class='cell'>unna</td>
+ <td class='cell'>unnt <i>n.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class='cell'>vita (<i>know</i>)</td>
+ <td class='cell'>veit</td>
+ <td class='cell'>vitu</td>
+ <td class='cell'>vissa</td>
+ <td class='cell'>vitaðr</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>
+<a name="167"></a>
+167. Of these verbs <i>munu</i> and <i>skulu</i> have preterite infinitives:
+<i>mundu</i>, <i>skyldu</i>.
+</p>
+
+<div class="header5">
+Anomalous Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="168"></a>
+168. <i>Vilja</i> (will):
+</p>
+
+<div class="header6">
+Present
+</div>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Sing.</b></td>
+ <td class='cell'><b>Plur.</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>1.</td>
+ <td class='cell'>vil</td>
+ <td class='cell'>viljum</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>vill</td>
+ <td class='cell'>vilið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>vill</td>
+ <td class='cell'>vilja</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Subj. pres.</i> vili. <i>Pret. ind.</i> vilda. <i>Ptc. prt.</i> viljat.
+</p>
+
+<p>
+<a name="169"></a>
+169. <i>Vera</i> (be):
+</p>
+
+
+<table>
+ <tr>
+ <td class='cell'></td>
+ <td class='cell'><b>Indicative</b></td>
+ <td class='cell'><b>Subjunctive</b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Present sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>em</td>
+ <td class='cell'>sē</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>ert</td>
+ <td class='cell'>sēr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>er</td>
+ <td class='cell'>sē</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>erum</td>
+ <td class='cell'>sēm</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>eruð</td>
+ <td class='cell'>sēð</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>eru</td>
+ <td class='cell'>sē</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>Preterite sg.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>var</td>
+ <td class='cell'>væra</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>vart</td>
+ <td class='cell'>værir</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>var</td>
+ <td class='cell'>væri</td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan='4'></td></tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'><i>pl.</i> 1.</td>
+ <td class='cell'>vārum</td>
+ <td class='cell'>værim</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>2.</td>
+ <td class='cell'>vāruð</td>
+ <td class='cell'>værið</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class='cell' align='right'>3.</td>
+ <td class='cell'>vāru</td>
+ <td class='cell'>væri</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<i>Imper. sg.</i> ver; <i>pl.</i> verið. <i>Ptc. prt.</i> verit <i>n.</i>
+</p>
+
+<div class="header3">
+Composition
+</div>
+
+<p>
+<a name="170"></a>
+170. Composition with the genitive is very frequent in Icelandic.
+Thus by the side of <i>skip-stjōrn</i> (ship-steering) we find
+<i>skips-brot</i> (ship's breaking, shipwreck), <i>skipa-hęrr</i> (army of
+ships, fleet). Genitival composition often expresses possession,
+as in <i>konungs-skip</i> (king's ship).
+</p>
+
+<div class="header4">
+Derivation
+</div>
+
+<div class="header5">
+Prefixes
+</div>
+
+<p>
+<a name="171"></a>
+171. Prefixes are much less used in Icelandic than in Old
+English.
+</p>
+<p>
+<b>al-</b> 'quite,' 'very': <i>al-būinn</i> 'quite ready,' <i>al-snotr</i>
+'very clever.'
+</p>
+<p>
+<b>all-</b> 'all,' 'very': <i>all-valdr</i> 'all-ruler, monarch,'
+<i>all-harðr</i> 'very hard,' <i>all-stōrum</i> 'very greatly.'
+</p>
+<p>
+<b>and-</b> 'against': <i>and-lit</i> 'countenance' (<i>lita</i>, look),
+<i>and-svar</i> 'answer.'
+</p>
+<p>
+<b>fjǫl-</b> 'many': <i>fjǫl-męnni</i> 'multitude' (<i>maðr</i>, man).
+</p>
+<p>
+<b>mis-</b> 'mis-': <i>mis-līka</i> 'displease.'
+</p>
+<p>
+<b>ū-</b> 'un-': <i>ū-friðr</i> 'war' (<i>friðr</i>, peace), <i>ū-happ</i>
+'misfortune' (<i>happ</i> luck).
+</p>
+
+<div class="header5">
+Endings
+</div>
+
+<div class="header6">
+(a) Nouns
+</div>
+
+<div class="header7">
+Personal
+</div>
+
+<p>
+<a name="172"></a>
+172. <b>-ingr, -ingi, -ing</b>: <i>vīkingr</i> 'pirate,' <i>hǫfðingi</i>
+'chief,' <i>kęrling</i> 'old woman.'
+</p>
+
+<div class="header7">
+Abstract
+</div>
+
+<p>
+<a name="173"></a>
+173. <b>-ð</b>, fem. with mutation: <i>fęgrð</i> 'beauty' (<i>fagr</i>,
+fair), <i>fęrð</i> 'journey' (<i>fara</i>, go), <i>lęngð</i> 'length'
+(<i>langr</i>, long).
+</p>
+<p>
+<b>-ing</b>, fem.: <i>svipting</i> 'pulling,' <i>vīking</i> 'piracy,'
+<i>virðing</i> 'honour.'
+</p>
+<p>
+<b>-leikr</b>, masc.: <i>kœr-leikr</i> 'affection' (<i>hœrr</i>, dear),
+<i>skjōt-leikr</i> 'speed' (<i>skjōtr</i>, swift).
+</p>
+<p>
+<b>-an, -un</b>, fem.: <i>skipan</i> 'arrangement,' <i>skęmtun</i>
+'amusement.'
+</p>
+
+<div class="header6">
+(b) Adjectives
+</div>
+
+<p>
+<a name="174"></a>
+174. <b>-ugr</b>: <i>rāðugr</i> 'sagacious,' <i>þrūðugr</i> 'strong.'
+</p>
+<p>
+<b>-ōttr</b>: <i>kollōttr</i> 'bald,' <i>ǫndōttr</i> 'fierce.'
+</p>
+<p>
+<b>-lauss</b> '-less': <i>fē-lauss</i> 'moneyless,' <i>ōtta-lauss</i>
+'without fear.'
+</p>
+<p>
+<b>-ligr</b> '-ly': <i>undr-ligr</i> 'wonderful,' <i>sann-ligr</i>
+'probable' (<i>sannr</i>, true).
+</p>
+<p>
+<b>-samr</b>: <i>līkn-samr</i> 'gracious,' <i>skyn-samr</i> 'intelligent.'
+</p>
+<p>
+<b>-verðr</b> '-ward': <i>ofan-verðr</i> 'upper.'
+</p>
+
+<div class="header6">
+(c) Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="175"></a>
+175. <b>-na</b>: <i>brotna</i> 'be broken' (<i>brotinn</i>, broken),
+<i>hvītna</i> 'become white,' <i>vakna</i> 'awake.' Used to form
+intransitive and inchoative verbs of the third conj.
+</p>
+
+<div class="header6">
+(d) Adverbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="176"></a>
+176. <b>-liga</b> '-ly': <i>undar-liga</i> 'wonderfully,' <i>stęrk-liga</i>
+'strongly' (<i>stęrkr</i>, strong).
+</p>
+<p>
+<b>-um</b>, dat. pl.: <i>stōrum</i> 'greatly' (<i>stōrr</i>, great).
+</p>
+
+<div class="header3">
+Syntax
+</div>
+
+<p>
+<a name="177"></a>
+177. Icelandic syntax greatly resembles Old English, but has
+several peculiarities of its own.
+</p>
+
+<div class="header4">
+Concord
+</div>
+
+<p>
+<a name="178"></a>
+178. Concord is carried out very strictly in Icelandic: <i>allir
+męnn vāru būnir</i> 'all the men were ready,' <i>allir vāru drepnir</i>
+'all were killed.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="179"></a>
+179. A plural adj. or pronoun referring to two nouns of different
+(natural or grammatical) gender is always put in the neuter: <i>þā
+gekk hann upp, ok með honum Loki</i> (masc.), <i>ok Þjālfi</i> (masc.),
+<i>ok Rǫskva</i> (fem.). <i>þā er þau</i> (neut.) <i>hǫfðu lītla hrið
+gęngit...</i> 'he landed, and with him L., and Þ., and R. When they
+had walked for some time...'
+</p>
+
+<div class="header4">
+Cases
+</div>
+
+<p>
+<a name="180"></a>
+180. The extensive use of the instrumental dative is very
+characteristic of Icelandic: whenever the direct object of a verb
+can be considered as the instrument of the action expressed by
+the verb, it is put in the dative, as in <i>kasta spjōti</i> 'throw a
+spear' (lit. 'throw <i>with</i> a spear'), <i>hann helt hamarskaptinu</i>
+'he grasped the handle of the hammer,' <i>heita þvī</i> 'promise
+that,' <i>jāta þvī</i> 'agree to that.'
+</p>
+
+<div class="header4">
+Adjectives
+</div>
+
+<p>
+<a name="181"></a>
+181. The weak form of adjectives is used as in O.E. after the
+definite article, <i>þessi</i> and other demonstratives. <i>annarr</i>
+(other) is always strong.
+</p>
+
+<p>
+<a name="182"></a>
+182., An adj. is often set in apposition to a following noun to
+denote part of it: <i>eiga hālft dȳrit</i> 'to have half of the
+animal,' <i>ǫnnur þau</i> 'the rest of them,' <i>of miðja nātt</i> 'in the
+middle of the night.'
+</p>
+
+<div class="header5">
+Pronouns
+</div>
+
+<p>
+<a name="183"></a>
+183. <i>sā</i> is often put pleonastically before the definite article
+<i>inn</i>, both before and after the subst.: <i>sā inn ungi maðr</i> 'that
+young man,' <i>hafit þat it djūpa</i> 'the deep sea.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="184"></a>
+184. The definite article is generally not expressed at all, or
+else <i>einn</i>, <i>einnhvęrr</i> is used.
+</p>
+
+<p>
+<a name="185"></a>
+185. A noun (often a proper name) is often put in apposition to a
+dual pron. of the first and second persons, or a plur. of the
+third person: <i>þit fēlagar</i>, 'thou and thy companions,' <i>með
+þeim Āka</i> 'with him and Āki.' Similarly <i>stęndr Þōrr upp ok þeir
+fēlagar</i> 'Thor and his companions get up.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="186"></a>
+186. The plurals <i>vēr</i>, <i>þēr</i> are sometimes used instead of the
+singulars <i>ek</i>, <i>þū</i>, especially when a king is speaking or being
+spoken to.
+</p>
+
+<p>
+<a name="187"></a>
+187. <i>sik</i> and <i>sēr</i> are used in a strictly reflexive sense,
+referring back to the subject of the sentence, like <i>se</i> in
+Latin: <i>Þorr bauð honum til matar með sēr</i> 'Thor asked him to
+supper with him.'
+</p>
+
+<div class="header5">
+Verbs
+</div>
+
+<p>
+<a name="188"></a>
+188. The tenses for which there is no inflection in the active,
+and all those of the passive, are formed by the auxiliaries
+<i>skal</i> (shall), <i>hafa</i> (have), <i>vera</i> (be) with the infin.
+and ptc. pret., much as in modern English.
+</p>
+
+<p>
+<a name="189"></a>
+189. The historical present is much used, often alternating
+abruptly with the preterite.
+</p>
+
+<p>
+<a name="190"></a>
+190. The middle voice is used: (1) in a purely reflexive sense:
+<i>spara</i> 'spare,' <i>sparask</i> 'spare oneself, reserve one's
+strength.' (2) intransitively: <i>būa</i> 'prepare,' <i>būask</i> 'become
+ready, be ready'; <i>sętja</i> 'set,' <i>sętjask</i> 'sit down';
+<i>sȳna</i> 'show,' <i>sȳnask</i> 'appear, seem.' (3) reciprocally:
+<i>bęrja</i> 'strike,' <i>bęrjask</i> 'fight'; <i>hitta</i>, 'find,'
+<i>hittask</i> 'meet.' In other cases it specializes the meaning of
+the verb, often emphasizing the idea of energy or effort: <i>koma</i>
+'come,' <i>komask</i> 'make one's way.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="191"></a>
+191. The impersonal form of expression is widely used in
+Icelandic: <i>rak ā storm</i> (acc.) <i>fyrir þeim</i> 'a storm was driven
+in their face.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="192"></a>
+192. The indef. 'one' is expressed in the same way by the third
+pers. sg., and this form of expression is often used when the
+subject is perfectly definite: <i>ok freista skal þessar īþrōttar</i>
+'and this feat shall be tried (by you).'
+</p>
+
+<p>
+<a name="193"></a>
+193. The abrupt change from the indirect to the direct narration
+is very common: <i>Haraldi konungi var sagt at þar var komit
+bjarndȳri, 'ok ā Īslęnzkr maðr,'</i> 'King Harold was told that a
+bear had arrived, and that an Icelander owned it.' The direct
+narration is also used after <i>at</i> (that): <i>hann svarar at 'ek
+skal rīða til Hęljar'</i> 'he answers that he will ride to Hel.'
+</p>
+
+<p><a name="texts"></a></p>
+<div class="header2">
+Texts
+</div>
+
+<p><a name="text1"></a></p>
+<div class="header3">
+I. Thor
+</div>
+
+<div class="text">Þōrr er āsanna framastr, sā er kallaðr er Āsa-þōrr eða
+Ǫku-þōrr; hann er stęrkastr allra guðanna ok manna.
+<a href="#1-3">Hann ā þar rīki er Þrūð-vangar heita</a>, en hǫll hans heitir
+Bilskīrnir; ī þeim sal eru fimm hundruð gōlfa ok fjōrir tigir;
+<a href="#1-5">þat er hūs mest, svā at męnn hafa gǫ̈rt</a>.
+</div>
+<div class="text">
+Þōrr ā hafra tvā, er svā heita, Tann-gnjōstr ok Tann-
+grisnir, ok reið þā er hann ękr, en hafrarnir draga reiðina;
+þvī er hann kallaðr Ǫkuþōrr. Hann ā ok þrjā kost-gripi.
+Einn þeira er hamarrinn Mjǫllnir, er hrīm-þursar ok berg-
+risar kęnna, þā er hann kömr ā lopt, ok er þat eigi undarligt:
+hann hęfir lamit margan haus ā fęðrum eða frændum þeira.
+Annan grip ā hann bęztan, męgin-gjarðar; ok er hann
+<a href="#1-13">spęnnir þeim</a> um sik, þā vęx honum ās-męgin hālfu. En
+þriðja hlut ā hann þann er mikill gripr er ī, þat eru jārn-
+glōfar; þeira mā hann eigi missa við hamarskaptit. En
+engi er svā frōðr at tęlja kunni ǫll stōr-virki hans.
+</div>
+
+<p><a name="text2"></a></p>
+<div class="header3">
+II. Thor and Ūgarðaloki
+</div>
+
+<div class="text">Þat er upp-haf þessa māls at Ǫkuþōrr <a href="#2-1">fōr með hafra sīna
+ok reið, ok með honum sā āss er</a> Loki er kallaðr; koma
+þeir at kveldi til eins bōnda ok fā þar nātt-stað. En um
+kveldit tōk Þōrr hafra sīna, ok skar bāða; ęptir þat vāru
+þeir flęgnir ok bornir til kętils; en er <a href="#2-5">soðit</a> var, þā sęttisk
+Þōrr til nātt-verðar ok þeir lags-męnn. Þōrr bauð til matar
+með sēr bōndanum, ok konu hans, ok bǫrnum þeira; sonr
+bōnda hēt Þjālfi, en Rǫskva dōttir. Þā lagði Þōrr hafr-
+stǫkurnar utar frā eldinum, ok mælti at bōndi ok heima-męnn
+hans skyldu kasta ā hafrstǫkurnar beinunum. Þjālfi, sonr
+bōnda, helt ā lær-lęgg hafrsins, ok <a href="#2-11">sprętti ā</a> knīfi sīnum, ok
+braut <a href="#2-12">til męrgjar</a>. Þōrr dvalðisk þar of nāttina; en ī ōttu
+fyrir dag stōð hann upp, ok klæddi sik, tōk hamarinn
+Mjǫllni ok brā upp, ok vīgði hafrstǫkurnar; stōðu þā upp
+hafrarnir, ok var þā annarr haltr ęptra fœti. Þat fann Þōrr,
+ok talði at bōndinn eða hans hjōn mundi eigi skynsamliga
+hafa farit með beinum hafrsins: kęnnir hann at brotinn var
+lærlęggrinn. Eigi þarf langt frā þvī at sęgja: vita męgu þat
+allir hvęrsu hræddr bōndinn mundi vera, er hann sā at Þōrr
+lēt sīga brȳnnar ofan fyrir augun; en <a href="#2-20">þat er sā augnanna</a>,
+þā hugðisk hann falla mundu fyrir sjōninni einni samt; <a href="#2-21">hann</a>
+hęrði hęndrnar at hamar-skaptinu svā at hvītnuðu knūarnir.
+En bōndinn gǫ̈rði sem vān var, ok ǫll hjōnin: kǫlluðu āka-
+fliga, bāðu sēr friðar, buðu at fyrir kvæmi alt þat er þau
+āttu. En er hann sā hræzlu þeira, þā gekk af honum
+mōðrinn, ok sefaðisk hann; ok tōk af þeim ī sætt bǫrn
+þeira, Þjālfa ok Rǫsku, ok gǫ̈rðusk þau þā skyldir þjōnustu-
+męnn Þōrs, ok fylgja þau honum jafnan sīðan.
+</div>
+<div class="text">
+Lēt hann þar ęptir hafra, ok byrjaði fęrðina austr ī
+Jǫtun-heima, ok alt til hafsins; ok þā fōr hann ūt yfir
+hafit þat it djūpa; en er hann kom til lands, þā gekk hann
+upp, ok með honum Loki, ok Þjālfi, ok Rǫskva. Þā er þau
+hǫfðu lītla hrīð gęngit, varð fyrir þeim mǫrk stōr; gengu
+þau þann dag allan <a href="#2-34">til myrkrs</a>. Þjālfi var allra manna
+fōt-hvatastr; hann bar kȳl Þōrs, en til vista var eigi gott.
+Þā er myrkt var orðit, leituðu <a href="#2-36">þeir</a> sēr til nāttstaðar, ok
+fundu fyrir sēr skāla nakkvarn mjǫk mikinn, vāru dyrr ā
+ęnda, ok jafn-breiðar skālanum; þar leituðu þeir sēr nātt-
+bōls. En of miðja nātt varð land-skjālfti mikill, gekk jǫrðin
+undir þeim skykkjum, ok skalf hūsit. Þā stōð Þōrr upp, ok
+hēt ā lagsmęnn sīna; ok leituðusk fyrir, ok fundu af-hūs til
+hœgri handar i miðjum skālanum, ok gengu þannig; sęttisk
+Þōrr ī dyrrin, en ǫnnur þau vāru innar frā honum, ok vāru
+þau hrædd, en Þōrr helt hamarskaptinu, ok hugði at vęrja
+sik; þā heyrðu þau ym mikinn ok gnȳ. En er kom at
+dagan, þā gekk Þōrr ūt, ok <a href="#2-46">sēr hvar lā maðr</a> skamt frā
+honum ī skōginum, ok var sā eigi lītill; hann svaf, ok hraut
+stęrkliga. Þā þōttisk Þōrr skiIja hvat lātum verit hafði of
+nāttina; hann spęnnir sik męgingjǫrðum, ok ōx honum
+āsmęgin; en ī þvī vaknar maðr sā, ok stōð skjōtt upp; en
+þā er sagt at Þōr varð bilt <a href="#2-51">einu sinni</a> at slā hann með ham-
+rinum; ok spurði hann at nafni, en sā <a href="#2-52">nęfndisk Skrȳmir</a>:
+'en eigi þarf ek,' sagði hann, 'at spyrja þik at nafni: kęnni
+ek at þū ert Āsaþōrr; en hvārt hęfir þū dręgit ā braut hanzka
+minn?' Seildisk þā Skrȳmir til, ok tōk upp hanzka sinn;
+sēr Þōrr þā at þat hafði hann haft of nāttina fyrir skāla, en
+afhūsit þat var þumlungrinn hanzkans. Skrȳmir spurði ef
+Þōrr vildi hafa fǫru-neyti hans, en Þōrr jātti þvī. Þā tōk
+Skrȳmir ok leysti nestbagga sinn, ok bjōsk til at eta dǫgurð,
+en Þōrr ī ǫðrum stað ok hans fēlagar. Skrȳmir bauð þā at
+þeir lęgði mǫtu-neyti sitt, en Þōrr jātti þvī; þā batt Skrȳmir
+nest þeira alt ī einn bagga, ok lagði ā bak sēr; hann gekk
+fyrir of daginn, ok steig hęldr stōrum, en sīðan at kveldi
+leitaði Skrȳmir þeim nāttstaðar undir eik nakkvarri mikilli.
+Þā mælti Skrȳmir til Þōrs at hann vill lęggjask niðr at
+sofna; 'en þēr takið nest-baggann, ok <a href="#2-66">būið til nātt-verðar
+yðr</a>.' Þvī næst sofnar Skrȳmir, ok hraut fast; en Þōrr tōk
+nest-baggann ok skal leysa; en svā er at sęgja, sem ū-trūligt
+mun þykkja, at engi knūt fekk hann leyst, ok engi ālar-
+ęndann hreyft, svā at þā væri lausari en āðr. Ok er hann
+sēr at þetta verk mā eigi nȳtask, þā varð hann reiðr, greip
+þā hamarinn Mjǫllni tveim hǫndum, ok steig fram ǫðrum
+fœti at þar er Skrȳmir lā, ok lȳstr ī hǫfuð honum; en
+Skrȳmir vaknar, ok spyrr hvārt laufs-blað nakkvat felli ī
+hǫfuð honum, eða hvārt þeir hęfði þā matazk, ok sē būnir
+til rękkna. Þōrr sęgir at þeir munu þā sofa ganga. Ganga
+þau þā undir aðra eik. <a href="#2-77">Er þat þēr satt at sęgja</a>, at ekki var
+þā ōttalaust at sofa. En at miðri nātt þā heyrir Þōrr at
+Skrȳmir hrȳtr, ok söfr fast, svā at dunar ī skōginum. Þā
+stęndr hann upp, ok gęngr til hans, reiðir hamarinn tītt ok
+hart, ok lȳstr ofan ī miðjan hvirfil honum; hann kęnnir at
+hamars-muðrinn sökkr djūpt ī hǫfuðit. En ī þvī bili vaknar
+Skrȳmir, ok mælti: 'hvat er nū? fell akarn nakkvat ī hǫfuð
+mēr? eða hvat er tītt um þik, Þōrr?' En Þōrr gekk aptr
+skyndiliga, ok svarar at hann var þā nȳvaknaðr, sagði at þā
+var mið nātt, ok enn væri māl at sofa. Þā hugsaði Þōrr þat,
+ef hann kvæmi svā ī fœri at slā hann it þriðja hǫgg, at aldri
+skyldi hann <a href="#2-88">sjā sik</a> sīðan; liggr nū ok gætir ef Skrȳmir
+sofnaði fast. En lītlu fyrir dagan þā heyrir hann at Skrȳmir
+mun sofnat hafa; stęndr þā upp, ok hleypr at honum, reiðir
+þā hamarinn af ǫllu afli ok lȳstr ā þunn-vangann þann er
+upp vissi; sökkr þā hamarrinn upp at skaptinu. En Skrȳ-
+mir sęttisk upp, ok strauk of vangann, ok mælti: 'hvārt
+munu fuglar nakkvarir sitja ī trēnu yfir mēr? mik grunaði,
+er ek vaknaða, at tros nakkvat af kvistunum felli ī hǫfuð
+mēr; hvārt vakir þū, Þōrr? Māl mun vera upp at standa
+ok klæðask, en ekki eigu þēr nū langa leið fram til borgar-
+innar er kǫlluð er Ūt-garðr. Heyrt hęfi ek at þēr hafið
+kvisat ī milli yðvar at ek væra ekki lītill maðr vęxti, en sjā
+skulu þēr þar stœrri męnn, er þēr komið ī Ūtgarð. Nū mun
+ek rāða yðr heil-ræði: lāti þēr eigi stōrliga yfir yðr, ekki
+munu hirðmęnn Ūtgarða-loka vel þola þvīlīkum kǫgur-
+sveinum kǫpur-yrði; en at ǫðrum kosti hverfið aptr, ok
+<a href="#2-104">þann</a> ætla ek yðr bętra af at taka. En ef þēr vilið fram
+fara, þā stęfni þēr ī austr, en ek ā nū norðr leið til fjalla
+þessa er nū munu þēr sjā mega.' Tękr Skrȳmir nest-bag-
+garm, ok kastar ā bak sēr, ok snȳr þvęrs ā braut ī skōginn
+frā þeim, ok er þess eigi getit <a href="#2-108">at æsirnir bæði þā heila
+hittask</a>.
+</div>
+<div class="text">
+Þōrr fōr fram ā leið ok þeir fēlagar, ok gekk fram til miðs
+dags; þā sā þeir borg standa ā vǫllum nǫkkurum, ok <a href="#2-111">sęttu
+hnakkann ā bak sēr aptr</a>, āðr þeir fengu sēt yfir upp; ganga
+til borgarinnar, ok var grind fyri borg-hliðinu, ok lokin aptr.
+Þōrr gekk ā grindina, ok fekk eigi upp lokit; en er þeir
+þreyttu at komask ī borgina, þā smugu þeir milli spalanna
+ok kōmu svā inn; sā þā hǫll mikla, ok gengu þannig; var
+hurðin opin; þā gengu þeir inn, ok sā þar marga męnn
+ā tvā bękki, ok flesta <a href="#2-118">œrit stōra</a>. Þvī næst koma þeir fyrir
+konunginn, Ūtgarðaloka, ok kvǫddu hann, en hann leit seint
+til þeira, ok <a href="#2-120">glotti um tǫnn</a>, ok mælti: 'seint er um langan
+veg at spyrja tīðinda, eða <a href="#2-121">er annan veg en ek hygg, at</a> þessi
+svein-stauli sē Ǫkuþōrr? en meiri muntu vera en mēr līzk
+þū; eða hvat īþrōtta er þat er þēr fēlagar þykkizk vera við
+būnir? Engi skal hēr vera með oss sā er eigi kunni nakkvars
+konar list eða kunnandi um fram flesta męnn.' Þā sęgir sā
+er sīðast gekk, er Loki heitir: 'kann ek þā īþrōtt, er ek em
+al-būinn at reyna, at <a href="#2-127">engi er hēr sā inni er</a> skjōtara skal eta
+mat sinn en ek.' Þā svarar Ūtgarðaloki: 'īþrōtt er þat, ef
+þū ęfnir, ok <a href="#2-129">freista skal</a> þā þessar īþrōttar;' kallaði utar ā
+bękkinn at sā er Logi heitir skal ganga ā gōlf fram, ok freista
+sīn ī mōti Loka. Þā var tękit trog eitt, ok borit inn ā hallar-
+gōlfit, ok fylt af slātri; sęttisk Loki at ǫðrum ęnda, en Logi
+at ǫðrum, ok āt hvārr-tvęggja sem tīðast, ok mœttusk ī miðju
+troginu; hafði þā Loki etit slātr alt af beinum, en Logi hafði
+ok etit slātr alt ok beinin með, ok svā trogit; ok sȳndisk nū
+ǫllum sem Loki hęfði lātit leikinn. Þā spyrr Ūtgarðaloki
+hvat sā inn ungi maðr kunni leika. En Þjālfi sęgir at hann
+mun freista at ręnna skeið nǫkkur við einn-hvęrn þann er
+Ūtgarðaloki fær til. Hann sęgir, Ūtgarða]oki, at þetta er
+gōð īþrōtt, ok <a href="#2-140">kallar þess meiri vān at hann sē</a> vel at sēr
+būinn of skjōtleikinn, ef hann skal þessa īþrōtt inna; en þō
+lætr hann skjōtt þessa skulu freista. Stęndr þā upp Ūtgarða-
+loki, ok gęngr ūt, ok var þar gott skeið at ręnna ęptir slēttum
+vęlli. Þā kallar Ūtgarðaloki til sīn sveinstaula nakkvarn, er
+nęfndr er Hugi, ok bað hann ręnna ī kǫpp við Þjālfa. Þā
+taka þeir it fyrsta skeið, ok er Hugi þvī framar at hann
+snȳsk aptr ī mōti honum at skeiðs ęnda. Þā mælti Ūtgarða-
+loki: 'þurfa muntu, Þjālfi, at lęggja þik meir fram, ef þū
+skalt vinna leikinn; en þō er þat satt, at ekki hafa hēr komit
+þeir męnn er mēr þykkja <a href="#2-150">fōthvatari en svā</a>.' Þā taka þeir
+aptr annat skeið, ok þā er Hugi er kominn til skeiðs ęnda,
+ok hann snȳsk aptr, þā var langt kōlf-skot til Þjālfa. Þā
+mælti Ūtgarðaloki: 'vel þykkir mēr Þjālfi ręnna; en eigi
+trūi ek honum nū at hann vinni leikinn, en nū mun reyna,
+er þeir ręnna it þriðja skeiðit.' Þā taka þeir ęnn skeið; en
+er Hugi er kominn til skeiðs ęnda ok snȳsk aptr, <a href="#2-156">ok er
+Þjālfi eigi þā kominn</a> ā mitt skeiðit; þā sęgja allir at reynt
+er um þenna leik. Þā spyrr Ūtgarðaloki Þōr, hvat þeira
+īþrōtta mun vera er hann muni vilja birta fyrir þeim, svā
+miklar sǫgur sem męnn hafa gǫ̈rt um stōrvirki hans. Þā
+mælti Þōrr at hęlzt vill hann þat taka til, at þreyta drykkju
+við einnhvęrn mann. Ūtgarðaloki sęgir at þat mā vel vera;
+ok gęngr inn ī hǫllina, ok kallar skutil-svein sinn, biðr at
+hann taki vītis-horn þat, er hirðmęnn eru vanir at drekka af.
+Þvī næst kömr fram skutilsveinn með horninu, ok fær Þōr ī
+hǫnd. Þā mælti Ūtgarðaloki: 'af horni þessu þykkir þā
+vel drukkit, ef ī einum drykk gęngr af, en sumir męnn
+drekka af ī tveim drykkjum, en engi er svā lītill drykkju-
+maðr, at eigi gangi af ī þrimr.' Þōrr lītr ā hornit, ok sȳnisk
+ekki mikit, ok er þō hęldr langt, en hann er mjǫk þyrstr;
+tękr at drekka, ok svelgr allstōrum, ok hyggr at eigi skal
+þurfa at lūta optar <a href="#2-172-1">at sinni</a> ī hornit. En er <a href="#2-172-2">hann</a> þraut
+örindit, ok hann <a href="#2-173">laut ōr horninu</a>, ok sēr hvat leið drykkinum,
+ok līzk honum svā, sem all-lītill munr mun vera at nū sē
+lægra ī horninu en āðr. Þā mælti Ūtgarðaloki: 'vel er
+drukkit, ok eigi til mikit; eigi munda-k trūa, ef mēr væri
+sagt frā, at Āsaþōrr mundi eigi meira drykk drekka; en
+þō veit ek at þū munt vilja drekka af ī ǫðrum drykk.'
+Þōrr svarar engu, sętr hornit ā munn sēr, ok hyggr nū at
+hann skal drekka meira drykk, ok þreytir ā drykkjuna, sem
+honum vannsk til örindi, ok sēr ęnn at stikillinn hornsins
+vill ekki upp svā mjǫk sem honum līkar; ok er hann tōk
+hornit af munni sēr ok sēr, līzk honum nū svā, sem minna
+hafi þorrit en ī inu fyrra sinni; er nū gott beranda borð
+ā horninu. Þā mælti Ūtgarðaloki: 'hvat er nū, Þōrr?
+muntu nū eigi sparask til eins drykkjar meira en þēr mun
+hagr ā vera? Svā līzk mēr, ef þū skalt nū drekka af horninu
+inn þriðja drykkinn, sem þessi mun <a href="#2-188">mestr</a> ætlaðr; en ekki
+muntu mega hēr með oss heita svā mikill maðr sem æsir
+kalla þik, ef þū gǫ̈rir eigi meira af þēr um aðra leika en mēr
+līzk sem um þenna mun vera.' Þā varð Þōrr reiðr, sętr
+hornit ā munn sēr, ok drekkr sem ākafligast mā hann, ok
+þreytir sem lęngst ā drykkinn; en er hann sā ī hornit, þā
+hafði nū hęlzt nakkvat munr ā fęngizk, ok þā bȳðr hann upp
+hornit, ok vill eigi drekka meira. Þā mælti Ūtgarðaloki:
+'auð-sēt er nū at māttr þinn er ekki svā mikill sem vēr
+hugðum; en vill-tu freista um fleiri leika? Sjā mā nū, at
+ekki nȳtir þū hēr af.' Þōrr svarar: 'freista mā ek ęnn of
+nakkvara leika, en undarliga mundi mēr þykkja, þā er ek var
+heima með āsum, ef þvīlīkir drykkir væri svā lītlir kallaðir. En
+hvat leik vili þēr nū bjōða mēr?' Þā mælti Ūtgarðaloki: 'þat
+gǫ̈ra hēr ungir sveinar er lītit mark mun at þykkja, at hęfja
+upp af jǫrðu kǫtt minn; en eigi munda-k kunna at mæla
+þvīlīkt við Āsaþōr, ef ek hęfða eigi sēt fyrr at þū ert miklu
+minni fyrir þēr en ek hugða.' Þvī næst hljōp fram kǫttr
+einn grār ā hallargōlfit, ok hęldr mikill; en Þōrr gekk til, ok
+tōk hęndi sinni niðr undir miðjan kviðinn, ok lypti upp, en
+kǫttrinn beygði kęnginn, svā sem Þōrr rētti upp hǫndina; en
+er Þōrr seildisk svā langt upp sem hann mātti lęngst, þā lētti
+kǫttrinn einum fœti, ok fær Þōrr eigi framit þenna leik. Þā
+mælti Ūtgarðaloki: 'svā fōr þessi leikr sem mik varði;
+kǫttrinn er hęldr mikill, en Þōrr er lāgr ok lītill hjā stōr-
+męnni þvī sem hēr er með oss.' Þā mælti Þōrr: 'svā lītinn
+sem pēr kallið mik, þā gangi nū til einnhvęrr, ok fāisk við
+mik; nū em ek reiðr.' Þā svarar Ūtgarðaloki, ok litask um
+ā bękkina, ok mælti: 'eigi sē ek þann mann hēr inni, er
+eigi mun lītil-ræði ī þykkja at fāsk við þik;' ok ęnn mælti
+hann: 'sjām fyrst, <a href="#2-218">kalli</a> mēr hingat kęrlinguna, fōstru mīna
+Ęlli, ok fāisk Þōrr við hana, ef hann vill; fęlt hęfir hon þā
+męnn er mēr hafa litizk eigi ū-stęrkligri en Þōrr er.' Þvī
+næst gekk ī hǫllina kęrling ein gǫmul. Þā mælti Ūtgar-
+ðaloki, at hon skal taka fang við Āsaþōr. Ekki er langt um.
+at gǫ̈ra: svā fōr fang þat at þvī harðara er Þōrr knūðisk at
+fanginu, þvī fastara stōð hon; þā tōk kęrling at leita til
+þragða, ok varð Þōrr þā lauss ā fōtum, ok vāru þær svip-
+tingar all-harðar, ok eigi lęngi āðr en Þōrr fell ā knē ǫðrum
+fœti. Þā gekk til Ūtgarðaloki, bað þau hætta fanginu, ok
+sagði svā, at Þōrr mundi eigi þurfa at bjōða fleirum mǫnnum
+fang ī hans hǫll; var þā ok liðit ā nātt, vīsaði Ūtgarðaloki
+Þōr ok þeim fēlǫgum til sætis, ok dvęljask þar nātt-langt ī
+gōðum fagnaði.
+</div>
+<div class="text">
+En at morgni, þegar dagaði, stęndr Þōrr upp ok þeir
+fēlagar, klæða sik, ok eru būnir braut at ganga. Þā kom
+þar Ūtgarðaloki, ok lēt sętja þeim borð; skorti þā eigi
+gōðan fagnað, mat ok drykk. En er þeir hafa matazk, þā
+snūask þeir til fęrðar. Ūtgarðaloki fylgir þeim ūt, gęngr
+með þeim braut ōr borginni; en at skilnaði þā mælti Ūtgar-
+ðaloki til Þōrs, ok spyrr hvęrnig honum þykkir fęrð sīn
+orðin, eða hvārt hann hęfir hitt rīkara mann nakkvarn en
+sik. Þōrr svarar at eigi mun hann þat sęgja, at eigi hafi
+hann mikla ū-sœmð farit ī þeira við-skiptum; 'en <a href="#2-241">þō</a> veit
+ek at þēr munuð kalla mik lītinn mann fyrir mēr, ok uni ek
+þvī illa.' Þā mælti Ūtgarðaloki: 'nū skal sęgja þēr it sanna,
+er þū ert ūt kominn ōr borginni--ok ef ek lifi ok mega-k
+rāða, þā skaltu aldri optar ī hana koma; ok þat veit trūa
+mīn, at aldri hęfðir þū ī hana komit, ef ek hęfða vitat āðr at
+þū hęfðir svā mikinn krapt með þēr, ok þū hafðir svā nær
+haft oss mikilli ū-fœru. En sjōn-hvęrfingar hęfi ek gǫ̈rt þēr,
+svā at fyrsta sinn, er ek fann þik ā skōginum, kom ek til
+fundar við yðr; ok þā er þū skyldir leysa nestbaggann, þā
+hafða-k bundit með gres-jārni, en þū fannt eigi hvar upp
+skyldi lūka. En þvī næst laust þū mik með hamrinum þrjū
+hǫgg, ok var it fyrsta minst, ok var þō svā mikit, at mēr
+mundi ęndask til bana, ef ā hęfði komit; en þar er þū sātt
+hjā hǫll minni set-berg, ok þar sātt-u ofan ī þrjā dala fer-
+skeytta ok einn djūpastan, þat vāru hamarspor þin; setber-
+ginu brā ek fyrir hǫggin en eigi sātt þū þat. Svā var ok of
+leikana, er þēr þreyttuð við hirðmęnn mīna. Þā var þat it
+fyrsta, er Loki gǫ̈rði; hann var mjǫk soltinn, ok āt tītt; en
+sā er Logi hēt, þat var villi-eldr, ok bręndi hann eigi seinna
+slātrit en trogit. En er Þjālfi þreytti rāsina við þann er
+Hugi hēt, þat var hugi minn, ok var Þjālfa eigi vænt at
+þreyta skjōt-fœri við hann. En er þū drakkt af horninu, ok
+þōtti þēr seint līða,--en þat veit trūa mīn, at þā varð þat
+undr, er ek munda eigi trūa at vera mætti; annarr ęndir
+hornsins var ūt ī hafi, en þat sāttu eigi; en nū, er þū kömr
+til sævarins, þā mun-tu sjā mega, hvęrn þurð þū hęfir drukkit
+ā sænum.' Þat eru nū fjǫrur kallaðar. Ok ęnn mælti hann:
+'eigi þōtti mēr hitt minna vera vert, er þū lyptir upp kęt-
+tinum, ok þēr satt at sęgja, þā hræddusk allir þeir er sā,
+er þū lyptir af jǫrðu einum fœtinum; en sā kǫttr var eigi
+sem þēr sȳndisk; þat var Miðgarðs-ormr, er liggr um lǫnd
+ǫll, ok vannsk honum varliga lęngðin til, at jǫrðina tœki
+sporðr ok hǫfuð; ok svā langt seildisk þū upp at skamt var
+þā til himins. En hitt var ok mikit undr um fangit, er þū
+fekkzk við Ęlli; fyrir þvī at engi hęfir sā orðit, ok engi
+mun verða, ef svā gamall er at ęlli bīðr, at eigi komi ęllin
+ǫllum til falls. Ok er nū þat sātt at sęgja, at vēr munum
+skiljask, ok mun þā bętr hvārratvęggju handar at þēr komið
+eigi optar mik at hitta; ek mun ęnn annat sinn vęrja borg
+mīna með þvīlīkum vēlum eða ǫðrum, svā at ekki vald munu
+þēr ā mēr fā.' En er Þōrr heyrði þessa tǫlu, greip hann til
+hamarsins, ok bregðr ā lopt; en er hann skal fram reiða, þā
+sēr hann þar hvęrgi Ūtgarðaloka, ok þā snȳsk hann aptr til
+borgarinnar, ok ætlask þā fyrir at brjōta borgina; þā sēr
+hann þar vǫllu vīða ok fagra, en enga borg. Snȳsk hann
+þā aptr, ok fęrr leið sina, til þess er hann kom aptr ī Þrūð-
+vanga.
+</div>
+
+<p><a name="text3"></a></p>
+<div class="header3">
+III. Balder
+</div>
+
+<div class="text">Annarr sonr Ōðins er Baldr, ok er frā honum gott at
+sęgja: hann er bęztr, ok hann lofa allir. Hann er svā fagr
+ā-litum ok bjartr svā at lȳsir af honum; ok eitt gras er svā
+hvītt at jafnat er til Baldrs brār, þat er allra grasa hvītast;
+ok þar ęptir māttu marka hans fęgrð, bæði ā hār ok ā līki;
+hann er vitrastr āsanna, ok fęgrstr taliðr ok līknsamastr. En
+sū nāttūra fylgir honum at <a href="#3-7">engi</a> mā haldask dōmr hans.
+Hann bȳr þar sem heitir Breiða-blik, þat er ā himni; ī þeim
+stað mā ekki vera ū-hreint, svā sem hēr sęgir:
+</div>
+
+<div class="poetry">
+ Breiðablik heita, þar er Baldr hęfir
+ sēr of gǫ̈rva sali;
+ ī þvī landi er ek liggja veit
+ fæsta feikn-stafi.
+</div>
+
+<p><a name="text4"></a></p>
+<div class="header3">
+IV. The Death of Balder
+</div>
+
+<div class="text">Þat er upphaf þessar sǫgu, at Baldr inn gōða dreymði
+drauma stōra ok hættliga um līf sitt. En er hann sagði
+āsunum draumana, þā bāru þeir saman rāð sīn, ok var þat
+gǫ̈rt at beiða griða Baldri fyrir alls konar hāska; ok Frigg
+tōk svardaga til þess, at eira skyldu Baldri eldr ok vatn, jārn
+ok alls konar mālmr, steinar, jǫrðin, viðirnir, sōttirnar, dȳrin,
+fuglarnir, eitr, ormar. En er þetta var gǫ̈rt ok vitat, þā var
+þat skęmtun Baldrs ok āsanna at hann skyldi standa upp ā
+þingum, en allir aðrir skyldu sumir skjōta ā hann, sumir
+hǫggva til, sumir bęrja grjōti. En hvat sem at var gǫ̈rt,
+sakaði <a href="#4-11">hann</a> ekki, ok þōtti þetta ǫllum mikill frami. En er
+þetta sā Loki Laufeyjar-son, þā līkaði honum illa er Baldr
+sakaði ekki. Hann gekk til Fęn-salar til Friggjar, ok brā
+sēr ī konu līki; þā spyrr Frigg ef sū kona vissi hvat æsir
+hǫfðusk at ā þinginu. Hon sagði at allir skutu at Baldri,
+ok þat, at hann sakaði ekki. Þā mælti Frigg: 'eigi munu
+vāpn eða viðir granda Baldri; eiða hęfi ek þęgit af ǫllum
+þeim.' Þā spyrr konan: 'hafa allir hlutir eiða unnit at eira
+Baldri?' Þā svarar Frigg: 'vęx viðar-teinungr einn fyrir
+vestan Val-hǫll; sā er Mistilteinn kallaðr; sā þōtti mēr <a href="#4-20">ungr</a>
+at kręfja eiðsins.' Þvī næst hvarf konan ā braut; en Loki
+tōk Mistiltein ok sleit upp, ok gekk til þings. En Hǫðr stōð
+utarliga ī mannhringinum, þvī at hann var blindr. Þā mælti
+Loki við hann: 'hvī skȳtr þū ekki at Baldri?' Hann svarar:
+'þvī at ek sē eigi, hvar Baldr er, ok þat annat, at ek em
+vapnlauss.' Þā mælti Loki: 'gǫ̈r-ðu þō ī līking annarra,
+manna, ok veit Baldri sœmð sem aðrir męnn; ek mun vīsa
+þēr til, hvar hann stęndr; skjōt at honum vęndi þessum.'
+Hǫðr tōk Mistiltein, ok skaut at Baldri at tilvīsun Loka;
+flaug skotit ī gęgnum hann, ok fell hann dauðr til jarðar; ok
+hęfir þat mest <a href="#4-31">ū-happ</a> verit unnit með goðum ok mǫnnum.
+Þā er Baldr var fallinn, þā fellusk ǫllum āsum orð-tǫk, ok
+svā hęndr at taka til hans; ok sā hvęrr til annars, ok <a href="#4-33">vāru
+allir með einum hug til</a> þess er unnit hafði verkit; en engi
+mātti hęfna: þar var svā mikill griða-staðr. En þā er
+æsirnir freistuðu at mæla, þā <a href="#4-36">var hitt þō fyrr</a>, at grātrinn
+kom upp, svā at engi mātti ǫðrum sęgja með orðunum frā
+sīnum harmi. En Ōðinn bar þeim mun vęrst þenna skaða,
+sem hann kunni mesta skyn, hvęrsu mikil af-taka ok missa
+āsunum var ī frā-falli Baldrs. En er goðin vitkuðusk, þā
+mælti Frigg ok spurði, hvęrr sā væri með āsum, er eignask
+vildi allar āstir hennar ok hylli, ok <a href="#4-42">vili</a> hann rīða ā hęl-veg
+ok freista ef hann fāi fundit Baldr, ok bjōða Hęlju ūt-lausn,
+ef hon vill lāta fara Baldr heim ī Ās-garð. En sā er nęfndr
+Hęrmōðr inn hvati, sonr Ōðins, er til þeirar farar varð. Þā
+var tękinn Sleipnir, hestr Ōðins, ok leiddr fram, ok steig
+Hęrmōðr ā þann hest, ok hleypði braut.
+</div>
+<div class="text">
+En æsirnir tōku līk Baldrs ok fluttu til sævar. Hring-
+horni hēt skip Baldrs, hann var allra skipa mestr; hann
+vildu goðin fram sętja, ok gǫ̈ra þar ā bāl-fǫr Baldrs; en
+skipit gekk hvęrgi fram. Þā var sęnt ī Jǫtunheima ęptir
+gȳgi þeiri er Hyrrokin hēt; en er hon kom, ok reið vargi,
+ok hafði hǫgg-orm at taumum, þā hljōp hon af hestinum,
+en Ōðinn kallaði til ber-sęrki fjōra at gæta hestsins, ok fengu
+þeir eigi haldit, <a href="#4-55">nema</a> þeir fęldi hann. Þā gekk Hyrrokin ā
+fram-stafn nǫkkvans, ok hratt fram ī fyrsta við-bragði, svā
+at eldr hraut ōr hlunnunum, ok lǫnd ǫll skulfu. Þā varð
+Þōrr reiðr, ok greip hamarinn, ok mundi þā brjōta hǫfuð
+hęnnar, āðr en goðin ǫll bāðu hęnni friðar. Þā var borit
+ūt ā skipit līk Baldrs; ok er þat sā kona hans, Nanna, Neps
+dōttir, þā sprakk hon af harmi, ok dō; var hon borin ā
+bālit, ok slęgit ī eldi. Þā stōð Þōrr at, ok vīgði bālit með
+Mjǫllni; en fyrir fōtum hans rann dvergr nakkvarr, sā er
+Litr nęfndr; en Þōrr spyrndi fœti sīnum ā hann, ok hratt
+honum ī eldinn, ok brann hann. En at þessi bręnnu sōtti
+margs konar þjōð: fyrst at sęgja frā Ōðni, at með honum
+fōr Frigg ok valkyrjur ok hrafnar hans; en Freyr ōk ī kęrru
+með gęlti þeim er Gullin-bursti heitir eða Slīðrug-tanni; en
+Heimdallr reið hesti þeim er Gull-toppr heitir; en Freyja
+kǫttum sīnum. Þar kömr ok mikit fōlk hrīmþursa, ok berg-
+risar. Ōðinn lagði ā bālit gullhring þann er Draupnir
+heitir; honum fylgði sīðan sū nāttūra, at hina nīundu hvęrja
+nātt drupu af honum ātta gullhringar jafn-hǫfgir. Hestr
+Baldrs var leiddr ā bālit með ǫllu reiði.
+</div>
+<div class="text">
+En þat er at sęgja frā Hęrmōði, at hann reið nīu nætr
+dökkva dala ok djūpa, svā at hann sā ekki, fyrr en hann
+kom til ārinnar Gjallar, ok reið ā Gjallar-brūna; hon er
+þǫkð lȳsi-gulli. Mōðguðr er nęfnd mær sū er gætir brūar-
+innar; hon spurði hann at nafni eða ætt, ok sagði at hinn
+fyrra dag riðu um brūna fimm fylki dauðra manna; 'en eigi
+dynr brūin minnr undir einum þēr, ok eigi hęfir þū lit dauðra
+manna; hvī rīðr þū hēr ā hęlveg?' Hann svarar at 'ek
+skal rīða til hęljar at leita Baldrs, eða hvārt hęfir þū nakkvat
+sēt Baldr ā hęlvegi?' En hon sagði at Baldr hafði þar
+riðit um Gjallarbrū; 'en niðr ok norðr liggr hęlvegr.' Þā
+reið Hęrmōðr þar til er hann kom at hęl-grindum; þā steig
+hann af hestinum, ok gyrði hann fast, steig upp, ok keyrði
+hann sporum, en hestrinn hljōp svā hart, ok yfir grindina, at
+hann kom hvęrgi nær. Þā reið Hęrmōðr <a href="#4-89">heim</a> til hallar-
+innar, ok steig af hesti, gekk inn ī hǫllina, sā þar sitja ī
+ǫndvegi Baldr, brōður sinn; ok dvalðisk Hęrmōðr þar um
+nāttina. En at morgni þā beiddisk Hęrmōðr af Hęlju at
+Baldr skyldi rīða heim með honum, ok sagði hvęrsu mikill
+grātr var með āsum. En Hęl sagði at þat skyldi <a href="#4-94">svā</a> reyna,
+hvārt Baldr var svā āst-sæll sem sagt er; 'ok ef allir hlutir ī
+heiminum, kykvir ok dauðir, grāta hann, þā skal hann fara
+til āsa aptr, en haldask með Hęlju, ef nakkvarr mællr við,
+eða vill eigi grāta.' Þā stōð Hęrmōðr upp, en Baldr leiðir
+hann ūt ōr hǫllinni, ok tōk hringinn Draupni, ok sęndi Ōðni
+til minja, en Nanna sęndi Frigg ripti ok ęnn fleiri gjafar,
+Fullu fingr-gull. Þā reið Hęrmōðr aptr leið sīna, ok kom ī
+Āsgarð, ok sagði ǫll tīðindi þau er hann hafði sēt ok heyrt.
+</div>
+<div class="text">
+Þvī næst sęndu æsir um allan heim örind-reka, at biðja
+at Baldr væri grātinn ōr hęlju; en allir gǫ̈rðu þat, męnninir,
+ok kykvendin, ok jǫrðin, ok steinarnir, ok trē, ok allr mālmr;
+svā sem þū munt sēt hafa, at þessir hlutir grāta, þā er þeir
+koma ōr frosti ok ī hita. Þā er sęndi-męnn fōru heim, ok
+hǫfðu vel rekit sīn örindi, finna þeir ī hęlli nǫkkurum <a href="#4-108">hvar</a>
+gȳgr sat; hon nęfndisk Þǫkk. Þeir biðja hana grāta Baldr
+ōr hęlju. Hon svarar:
+</div>
+<div class="poetry">
+ 'Þǫkk mun grāta þurrum tārum
+ Baldrs bālfarar;
+ kyks nē dauðs naut-k-a-k <a href="#4-113">karls</a> sonar;
+ haldi Hęl þvī es hęfir!'
+</div>
+<div class="text">
+En þess geta męnn, at þar hafi verit Loki Laufeyjar-son,
+er flest hęfir ilt gǫ̈rt með āsum.
+</div>
+
+<p><a name="text5"></a></p>
+<div class="header3">
+V. Hēðinn and Hǫgni
+</div>
+
+<div class="text">Konungr sā er Hǫgni er nęfndr ātti dōttur, er Hildr hēt.
+Hana tōk at hęr-fangi konungr sā er Hēðinn hēt, Hjarranda-
+son. Þā var Hǫgni konungr farinn ī konunga-stęfnu; en er
+hann spurði at hęrjat var ī rīki hans, ok dōttir hans var ī
+braut tękin, þā fōr hann með sīnu liði at leita Hēðins, ok
+spurði til hans at <a href="#5-6">Hēðinn</a> hafði siglt norðr með landi. Þā
+er Hǫgni konungr kom ī Noreg, spurði hann at Hēðinn
+hafði siglt vestr um haf. Þā siglir Hǫgni ęptir honum allt
+til Orkn-eyja; ok er hann kom <a href="#5-9">þar</a> sem heitir Hā-ey, þā
+var þar fyrir Hēðinn með lið sitt. Þā fōr Hildr ā fund fǫður
+sīns, ok bauð honum męn at sætt af hęndi Hēðins, en ī ǫðru
+orði sagði hon at Hēðinn væri būinn at bęrjask, ok ætti
+Hǫgni af honum engrar vægðar vān. Hǫgni svārar stirt
+dōttur sinni; en er hon hitti Hēðin, sagði hon honum, at
+Hǫgni vildi enga sætt, ok bað hann būask til orrostu, ok
+svā gǫ̈ra þeir hvārir-tvęggju, ganga upp ā eyna, ok fylkja
+liðinu. Þā kallar Hēðinn ā Hǫgna, māg sinn, ok bauð
+honum sætt ok mikit gull at bōtum. Þā svarar Hǫgni:
+'of sīð bauzt-u þetta, ef þū vill sættask, þvī at nū hęfi ek
+dręgit Dāins-leif, er dvergarnir gǫ̈rðu, er manns bani skal
+verða, hvęrt sinn er bęrt er, ok aldri bilar ī hǫggvi, ok ekki
+sār grœr, ef þar skeinisk af.' Þā svarar Hēðinn: 'sverði
+hœlir þū þar, en eigi sigri; þat kalla ek gott hvęrt er drōttin-
+holt er.' Þā hōfu þeir orrostu þā er Hjaðninga-vīg er kallat,
+ok bǫrðusk þann dag allan, ok at kveldi fōru konungar til
+skipa. En Hildr gekk of nāttina til valsins, ok vakði upp
+með fjǫlkyngi alla þā er dauðir vāru; ok annan dag gengu
+konungarnir ā vīg-vǫllinn ok bǫrðusk, ok svā allir þeir er
+fellu hinn fyrra daginn. Fōr svā sū orrosta hvęrn dag ęptir
+annan, at allir þeir er fellu, ok ǫll vāpn þau er lāgu ā vīgvęlli,
+ok svā hlīfar, urðu at grjōti. En er dagaði, stōðu upp allir
+dauðir męnn, ok bǫrðusk, ok ǫll vāpn vāru þā nȳ. Svā er
+sagt ī kvæðum, at Hjaðningar skulu svā bīða ragna-rökrs.
+</div>
+
+<p><a name="text6"></a></p>
+<div class="header3">
+VI. The Death of Olaf Tryggvason
+</div>
+
+<div class="text">Sveinn konungr tjūgu-skęgg ātti Sigrīði hina stōr-rāðu.
+Sigrīðr var hinn mesti ū-vinr Ōlāfs konungs Tryggva-sonar;
+ok fann þat til saka at Ōlāfr konungr hafði slitit einka-mālum
+við hana, ok lostit hana ī and-lit. Hon ęggjaði mjǫk Svein
+konung til at halda orrostu við Ōlāf konung Tryggvason, ok
+kom hon svā sīnum for-tǫlum at Sveinn konungr var full-
+kominn at gǫ̈ra þetta rāð. Ok snimma um vārit sęndi
+Sveinn konungr męnn austr til Svī-þjōðar ā fund Ōlāfs
+konungs Svīa-konungs, māgs sīns, ok Eirīks jarls; ok lēt sęgja
+þeim at Ōlāfr, Noregs konungr, hafði leiðangr ūti, ok ætlaði
+at fara um sumarit til Vind-lands. Fylgði þat orð-sęnding
+Dana-konungs, at þeir Svīakonungr ok Eirīkr jarl skyldi
+hęr ūti hafa, ok fara til mōts við Svein konung, skyldu
+þeir þā allir samt lęggja til orrostu við Ōlāf konung Tryggva-
+son. En Ōlāfr Svīakonungr ok Eirīkr jarl vāru þessar
+fęrðar al-būnir, ok drōgu þā saman skipa-hęr mikinn af Svīa-
+vęldi, fǫru þvī liði suðr til Dan-markar ok kvāmu þar <a href="#6-17">svā,
+at</a> Ōlāfr konungr Tryggvason hafði āðr austr siglt. Þeir
+Svīakonungr ok Eirīkr jarl heldu til fundar við Danakonung,
+ok hǫfðu þā allir saman ū-grynni hęrs.
+</div>
+<div class="text">
+Sveinn konungr, þā er hann hafði sęnt ęptir hęrinum,
+þā sęndi hann Sigvalda jarl til Vindlands at njōsna um fęrð
+Ōlāfs konungs Tryggvasonar, ok gildra svā til, at fundr
+þeira Sveins konungs mætti verða. Fęrr þā Sigvaldi jarl
+leið sīna, ok kom fram ā Vindlandi, fōr til Jōmsborgar, ok
+sīðan ā fund Ōlāfs konungs Tryggvasonar. Vāru þar mikil
+vināttu-māl þeira ā meðal, kom jarl sēr ī hinn mesta kærleik
+við Ōlāf konung. Āstrīðr kona jarls, dōttir Burizleifs konungs,
+var vinr mikill Ōlāfs konungs, ok var þat mjǫk af hinum
+fyrrum tęngðum, <a href="#6-30">er</a> Ōlafr konungr hafði ātt Geiru, systur
+hęnnar. Sigvaldi jarl var maðr vitr ok rāðugr; en er hann
+kom sēr ī rāða-gęrð við Ōlāf konung, þā dvalði hann mjǫk
+fęrðina hans <a href="#6-33">austan at sigla</a>, ok fann til þess mjǫk ȳmsa hluti.
+En lið Ōlāfs konungs lēt geysi illa, ok vāru męnn mjǫk
+heim-fūsir, er þeir lāgu albūnir, en veðr byr-væn. Sigvaldi
+jarl fekk njōsn leyniliga af Danmǫrk, at þā var austan kominn
+hęrr Svīakonungs, ok Eirīkr jarl hafði þā ok būinn sinn hęr,
+ok þeir hǫfðingjarnir mundu þā koma austr undir Vindland,
+ok þeir hǫfðu ā kveðit, at þeir mundu bīða Ōlāfs konungs
+við ey þā er Svǫlðr heitir, <a href="#6-40">svā</a> þat, at jarl skyldi svā til stilla
+at þeir mætti þar finna Ōlāf konung.
+</div>
+<div class="text">
+Þā kom pati nakkvarr til Vindlands, at Sveinn Dana-
+konungr hęfði hęr ūti, ok gǫ̈rðisk brātt sā kurr, at Sveinn
+Danakonungr mundi vilja finna Ōlāf konung. En Sigvaldi
+jarl sęgir konungi: 'ekki er þat rāð Sveins konungs at
+lęggja til bardaga við þik með Dana-hęr einn saman, svā
+mikinn hęr sem þēr hafið. En ef yðr er nakkvarr grunr ā
+þvī, at ū-friðr <a href="#6-48">muni fyrir</a>, þā skal ek fylgja yðr með mīnu
+liði, ok þōtti þat styrkr vera fyrr, hvar sem Jōms-vīkingar
+fylgðu hǫfðingjum; mun ek fā þēr ellifu skip vel skipuð.'
+Konungr jātti þessu. Var þā lītit veðr ok hag-stœtt; lēt
+konungr þā leysa flotann, ok blāsa til brott-lǫgu. Drōgu
+męnn þā segl sīn, ok gengu <a href="#6-53">meira</a> smā-skipin ǫll, ok sigldu
+þau undan ā haf ūt. En jarl sigldi nær konungs-skipinu,
+ok kallaði til þeira, bað konung sigla ęptir sēr: 'mēr er
+kunnast,' sęgir hann, 'hvar djūpast er um eyja-sundin, en
+þēr munuð þess þurfa með þau in stōru skipin.' Sigldi
+þā jarl fyrir með sīnum skipum. Hann hafði ellifu skip,
+en konungr sigldi ęptir honum með sinum stōr-skipum,
+hafði hann þar ok ellifu skip, en allr annarr hęrrinn sigldi
+ūt ā hafit. En er Sigvaldi jarl sigldi utan at Svǫlðr, þā
+röri ā mōti þeim skūta ein. Þeir sęgja jarli at hęrr Dana-
+konungs lā þar ī hǫfninni fyrir þeim. Þā lēt jarl hlaða
+seglunum, ok rōa þeir inn undir eyna.
+</div>
+<div class="text">
+Sveinn Danakonungr ok Ōlāfr Svīakonungr ok Eirīkr
+jarl vāru þar þā með allan hęr sinn; þā var fagrt veðr
+ok bjart sōl-skin. Gengu þeir nū upp ā hōlminn allir
+hǫfðingjar með miklar sveitir manna, ok sā er skipin sigldu
+ūt ā hafit mjǫk mǫrg saman. Ok nū sjā þeir hvar siglir
+eitt mikit skip ok glæsiligt; þā mæltu bāðir konungarnir:
+'þetta er mikit skip ok ākafliga fagrt, þetta mun vera Ormrinn
+langi.' Eirīkr jarl svarar ok sęgir: 'ekki er þetta Ormr hinn
+langi.' Ok svā var sem hann sagði; þetta skip ātti Eindriði
+af Gimsum. Lītlu sīðar sā þeir hvar annat skip sigldi miklu
+meira en hit fyrra. Þā mælti Sveinn konungr: 'hræddr er
+Ōlāfr Tryggvason nū, eigi þorir hann at sigla með hǫfuðin
+ā skipi sīnu.' Þā sęgir Eirīkr jarl: 'ekki er þetta konungs
+skip, kęnni ek þetta skip ok seglit, þvī at stafat er seglit, þat
+ā Erlingr Skjālgsson; lātum sigla þā, bętra er oss skarð ok
+missa ī flota Ōlāfs konungs en þetta skip þar svā būit.' En
+stundu sīðar sā þeir ok kęndu skip Sigvalda jarls, ok viku
+þan þannig at hōlmanum. Þā sā þeir hvar sigldu þrjū skip,
+ok var eitt mikit skip. Mælti þā Sveinn konungr, biðr þā
+ganga til skipa sinna, sęgir at þar fęrr Ormrinn langi. Eirīkr
+jarl mælti: 'mǫrg hafa þeir ǫnnur stōr skip ok glæsilig en
+Orm hinn langa, bīðum ęnn.' Þā mæltu mjǫk margir męnn:
+'eigi vill Eirīkr jarl nū bęrjask, ok hęfna fǫður sīns; þetta
+er skǫmm mikil, svā at spyrjask mun um ǫll lǫnd, ef vēr
+liggjum hēr með jafn-miklu liði, en Ōlāfr konungr sigli ā
+hafit ūt hēr hjā oss sjālfum.' En er þeir hǫfðu þetta talat
+um hrīð, þā sā þeir hvar sigldu fjogur skip, ok eitt af
+þeim var dręki all-mikill ok mjǫk gull-būinn. Þā stōð upp
+Sveinn konungr, ok mælti: 'hātt mun Ormrinn bera mik ī
+kveld, honum skal ek stȳra.' Þā mæltu margir, at Ormrinn
+var furðu mikit skip ok frītt, ok rausn mikil at lāta gǫ̈ra
+slīkt skip. Þā mælti Eirīkr jarl, svā at nakkvarir męnn
+heyrðu: 'þōtt Ōlāfr konungr hęfði ekki meira skip en þetta,
+þā mundi Sveinn konungr þat aldri fā af honum með einn
+saman Danahęr.' Dreif þā fōlkit til skipanna, ok rāku af
+tjǫldin, ok ætluðu at būask skjōtliga. En er hǫfðingjar rœddu
+þetta milli sīn, sem nū er sagt, þā sā þeir, hvar sigldu þrjū
+skip all-mikil, ok fjōrða sīðast, ok var þat Ormrinn langi.
+En þau hin stōru skip, er āðr hǫfðu siglt, ok þeir hugðu
+at Ormrinn væri, þat var hit fyrra Traninn, en hit sīðara
+Ormrinn skammi. En þā er þeir sā Orminn langa, kęndu
+allir, ok mælti þā engi ī mōt, at þar mundi sigla Ōlāfr
+Tryggvason; gengu þā til skipanna, ok skipuðu til at-
+lǫgunnar. Vāru þat einkamāl þeira hǫfðingja, Sveins konungs,
+Ōlāfs konungs, Eirīks jarls, at sinn þriðjung Noregs skyldi
+eignask hvęrr þeira, ef þeir fęldi Ōlāf konung Tryggvason;
+en sā þeira hǫfðingja er fyrst gengi ā Orminn, skyldi eignask
+alt þat hlut-skipti er þar fengisk, ok hvęrr þeira þau skip
+er sjālfr hryði. Eirīkr jarl hafði barða einn geysi mikinn,
+er hann var vanr at hafa ī viking; þar var skęgg ā ofan-
+verðu barðinu hvārutvęggja, en niðr frā jārn-spǫng þykk ok
+svā breið sem barðit, ok tōk alt ī sæ ofan.
+</div>
+<div class="text">
+Þā er þeir Sigvaldi jarl röru inn undir hōlminn, þā sā
+þat þeir Þorkęll dyðrill af Trananum ok aðrir skip-stjōrn-
+ar-męnn, þeir er með honum fōru, at jarl snöri skipum
+undir hōlmann; þā hlōðu þeir ok seglum, ok röru ęptir
+honum, ok kǫlluðu til þeira, spurðu, hvī þeir fōru svā. Jarl
+sęgir, at hann vill bīða Ōlāfs konungs: 'ok er meiri vān at
+ūfriðr sē fyrir oss.' Lētu þeir þā fljōta skipin, þar til er
+Þorkęll nęfja kom með Orminn skamma, ok þau þrjū skip
+er honum fylgðu. Ok vāru þeim sǫgð hin sǫmu tīðindi;
+hlōðu þeir þā ok sīnum seglum, ok lētu fljōta, ok biðu
+Ōlāfs konungs. En þā er konungrinn sigldi innan at hōl-
+manum, þā röri allr hęrrinn ūt ā sundit fyrir þā. En er
+þeir sā þat, þa bāðu þeir konunginn sigla leið sīna, en
+lęggja eigi til orrostu við svā mikinn hęr. Konungr svarar
+hātt, ok stōð upp ī lyptingunni: 'lāti ofan seglit, ekki skulu
+mīnir męnn hyggja ā flōtta, ek hęfi aldri flȳit ī orrostu, rāði
+Guð fyrir līfi mīnu, en aldri mun ek ā flōtta lęggja.' Var svā
+gǫ̈rt sem konungr mælti.
+</div>
+<div class="text">
+Ōlāfr konungr lēt blāsa til sam-lǫgu ǫllum skipum sīnum.
+Var konungs skip ī miðju liði, en þar ā annat borð Ormrinn
+skammi, en ā annat borð Traninn. En þā er þeir tōku
+at tęngja stafna ā Orminum langa ok Orminum skamma,
+ok er konungr sā þat, kallaði hann hātt, bað þā lęggja
+fram bętr hit mikla skipit, ok lāta þat eigi aptast vera allra
+skipa ī hęrinum. Þā svarar Ūlfr hinn rauði: 'ef Orminn
+skal þvī lęngra fram lęggja, sem hann er lęngri en ǫnnur
+skip, þā mun ā-vint verða um sǫxin ī dag.' Konungr sęgir:
+'eigi vissa ek at ek ætta stafnbūann bæði rauðan ok ragan.'
+Ūlfr mælti: 'vęr þū eigi meir baki lyptingina en ek mun
+stafninn.' Konungr helt ā boga, ok lagði ǫr ā stręng, ok
+snöri at Ūlfi. Ūlfr mælti: 'skjōt annan veg, konungr ī þannig
+sem meiri er þǫrfin; þēr vinn ek þat er ek vinn.'
+</div>
+<div class="text">
+Ōlāfr konungr stōð ī lyptingu ā Orminum, <a href="#6-149">bar hann hātt</a>
+mjǫk; hann hafði gyltan skjǫld ok gull-roðinn hjālm; var
+hann auð-kęndr frā ǫðrum mǫnnum: hann hafði rauðan
+kyrtil stuttan utan yfir brynju. En er Ōlāfr konungr sā at
+riðluðusk flotarnir, ok upp vāru sętt męrki fyrir hǫfðingjum,
+þā spyrr hann: 'hvęrr er hǫfðingi fyrir liði þvī er gęgnt
+oss er?' Honum var sagt at þar var Sveinn konungr
+tjūguskęgg með Danahęr. Konungr svarar: 'ekki hræðumk
+vēr bleyður þær, engi er hugr ī Dǫnum. En hvęrr hǫfðingi
+fylgir þeim męrkjum er þar eru ūt īfrā ā hœgra veg?' Honum
+var sagt at þar var Ōlāfr konungr með Svīa-hęr. Ōlāfr
+konungr sęgir: 'bętra væri Svīum heima at sleikja um blōt-
+bolla sīna en ganga ā Orminn undir vāpn yður. En hvęrir
+eigu þau hin stōru skip, er þar liggja ūt ā bak-borða Dǫnum?'
+'Þar er,' sęgja þeir 'Eirīkr jarl Hākonar-son.' Þā svaraði
+Ōlāfr konungr: 'hann mun þykkjask eiga við oss skapligan
+fund, ok oss er vān snarpligrar orrostu af þvī liði; þeir eru
+Norð-męnn, sem vēr erum.'
+</div>
+<div class="text">
+Sīðan greiða konungar at-rōðr. Lagði Sveinn konungr
+sitt skip mōti Orminum langa, en Ōlāfr konungr Sœnski
+lagði ūt frā, ok stakk stǫfnum at yzta skipi Ōlāfs konungs
+Tryggvasonar, en ǫðrum megin Eirīkr jarl. Tōksk þar þā
+hǫrð orrosta. Sigvaldi jarl lēt skotta við sīn skip, ok lagði
+ekki til orrostu.
+</div>
+<div class="text">
+Þessi orrosta var hin snarpasta ok all-mann-skœð. Fram-
+byggjar ā Orminum langa ok Orminum skamma ok Trananum
+fœrðu akkeri ok stafn-ljā ī skip Sveins konungs, en āttu
+vāpnin at bera niðr undir fœtr sēr; hruðu þeir ǫll þau skip
+er þeir fengu haldit. En konungrinn Sveinn ok þat lið er
+undan komsk flȳði ā ǫnnur skip, ok þar næst lǫgðu þeir
+frā ōr skot-māli. Ok fōr þessi hęrr svā sem gat Ōlāfr
+konungr Tryggvason. Þā lagði þar at ī staðinn Ōlāfr
+Svīakonungr; ok þegar er þeir koma nær stōrskipum, þā
+fōr þeim sem hinum, at þeir lētu lið mikit ok sum skip sīn,
+ok lǫgðu frā við svā būit. En Eirīkr jarl sī-byrði Barðanum
+við hit yzta skip Ōlāfs konungs, ok hrauð hann þat, ok hjō
+þegar þat ōr tęngslum, en lagði þā at þvī, er þar var næst,
+ok barðisk til þess er þat var hroðit. Tōk þā liðit at hlaupa
+af hinum smærum skipunum, ok upp ā stōrskipin. En Eirīkr
+jarl hjō hvęrt ōr tęngslunum, svā sem hroðit var. En Danir
+ok Svīar lǫgðu þā ī skotmāl ok ǫllum megin at skipum Ōlāfs
+konungs, en Eirīkr jarl lā āvalt sībyrt við skipin, ok ātti
+hǫgg-orrostu. En svā sem męnn fellu ā skipum hans, þā
+gengu aðrir upp ī staðinn, Svīar ok Danir. Þā var orrosta
+hin snarpasta, ok fell þā mjǫk liðit, ok kom svā at lykðum,
+at ǫll vāru hroðin skip Ōlāfs konungs Tryggvasonar nema
+Ormrinn langi; var þar þā alt lið ā komit, þat er vīgt var
+hans manna. Þā lagði Eirīkr jarl Barðanum at Orminum
+langa sībyrt, ok var þar hǫggorrosta.
+</div>
+<div class="text">
+Eirlīkr jarl var ī fyrir-rūmi ā skipi sīnu, ok var þar fylkt
+með skjald-borg. Var þā bæði hǫggorrosta, ok spjōtum lagit,
+ok kastat ǫllu þvī er til vāpna var, en sumir skutu boga-skoti
+eða hand-skoti. Var þa svā mikill vāpnaburðr ā Orminn, at
+varla mātti hlīfum við koma, er svā þykt flugu spjōt ok ǫrvar;
+þvī at ǫllum megin lǫgðu hęrskip at Orminum. En męnn
+Ōlāfs konungs vāru þā svā ōðir, at þeir hljōpu upp ā borðin,
+til þess at nā með sverðs-hǫggum at drepa fōlkit. En margir
+lǫgðu eigi svā undir Orminn, at þeir vildi ī hǫggorrostu vera.
+En Ōlāfs męnn gengu flestir ūt af borðunum, ok gāðu eigi
+annars en þeir bęrðisk ā slēttum vęlli, ok sukku niðr með
+vāpnum sīnum.
+</div>
+<div class="text">
+Einarr þambar-skęlfir var ā Orminum aptr ī krappa-rūmi;
+hann skaut af boga, ok var allra manna harð-skeytastr.
+Einarr skaut at Eirīki jarli, ok laust ī stȳris-hnakkann fyrir
+ofan hǫfuð jarli, ok gekk alt upp ā reyr-bǫndin. Jarl leit til,
+ok spurði ef þeir vissi, hvęrr skaut. En jafn-skjōtt kom
+ǫnnur ǫr svā nær jarli, at flaug milli sīðunna ok handarinnar,
+ok svā aptr ī hǫfða-fjǫlina, at langt stōð ūt broddrinn. Þā
+mælti jarl við mann þann er sumir nęfna Finn, en sumir
+sęgja at hann væri Finskr, sā var hinn mesti bog-maðr:
+'skjōt-tu mann þann hinn mikla ī krapparūminu!' Finnr
+skaut, ok kom ǫrin ā boga Einars miðjan, ī þvī bili er Einarr
+drō it þriðja sinn bogann. Brast þā boginn ī tvā hluti. Þā
+mælti Ōlāfr konungr: 'hvat brast þar svā hātt?' Einarr
+svarar: 'Noregr ōr hęndi þēr, konungr!' 'Eigi mun svā
+mikill brestr at orðinn,' sęgir konungr, 'tak boga minn, ok
+skjōt af,' ok kastaði boganum til hans. Einarr tōk bogann,
+ok drō þegar fyrir odd ǫrvarinnar, ok mælti: 'ofveikr,
+ofveikr allvalds boginn!' ok kastaði aptr boganum; tōk þā
+skjǫld sinn ok sverð, ok barðisk.
+</div>
+<div class="text">
+Ōlāfr konungr Tryggvason stōð ī lypting ā Orminum, ok
+skaut optast um daginn, stundum bogaskoti, en stundum
+gaflǫkum, ok jafnan tveim sęnn. Hann sā fram ā skipit, ok
+sā sīna męnn reiða sverðin ok hǫggva tītt, ok sā at illa bitu;
+mælti þā hātt: 'hvārt reiði þēr svā slæliga sverðin, er ek sē
+at ekki bīta yðr?' Maðr svarar: 'sverð vār eru slæ ok
+brotin mjǫk.' Þā gekk konungr ofan ī fyrirrūmit ok lauk
+upp hāsætis-kistuna, tōk þar ōr mǫrg sverð hvǫss, ok fekk
+mǫnnum. En er hann tōk niðr hinni hœgri hęndi, þā sā
+męnn at blōð rann ofan undan bryn-stūkunni; en engi vissi
+hvar hann var sārr.
+</div>
+<div class="text">
+Mest var vǫrnin ā Orminum ok mannskœðust af fyrirrūms-
+mǫnnum ok stafnbūum; þar var hvārttvęggja, valit mest
+mann-fōlkit ok hæst borðin. En lið fell fyrst um mitt skipit.
+Ok þā er fātt stōð manna upp um siglu-skeið, þā rēð Eirīkr
+jarl til upp-gǫngunnar, ok kom upp ā Orminn <a href="#6-244">við fimtānda
+mann</a>. Þā kom ī mōt honum Hyrningr, māgr Ōlāfs konungs,
+með sveit manna, ok varð þar inn harðasti bardagi, ok lauk
+svā, at jarl hrǫkk ofan aptr ā Barðann; en þeir męnn er
+honum hǫfðu fylgt fellu sumir, en sumir vāru særðir. Þar
+varð ęnn in snarpasta orrosta, ok fellu þā margir męnn ā
+Orminum. En er þyntisk skipan ā Orminum til varnarinnar,
+þā rēð Eirīkr jarl annat sinn til uppgǫngu ā Orminn. Varð
+þā ęnn hǫrð við-taka. En er þetta sā stafnbūar ā Orminum,
+þā gengu þeir aptr ā skipit, ok snūask til varnar mōti jarli, ok
+veita harða viðtǫku. En fyrir þvī at þā var svā mjǫk fallit
+lið ā Orminum, at vīða vāru auð borðin, tōku þā jarls męnn
+vīða upp at ganga. En alt þat lið er þā stōð upp til varnar
+ā Orminum sōtti aptr ā skipit, þar sem konungr var.
+</div>
+<div class="text">
+Kolbjǫrn stallari gekk upp ī lypting til konungs; þeir
+hǫfðu mjǫk līkan klæða-būnað ok <a href="#6-259">vāpna</a>, Kolbjǫrn var ok
+allra manna mestr ok frīðastr. Varð nū ęnn ī fyrirrūminu
+in snarpasta orrosta. En fyrir þā sǫk at þā var svā mikit
+fōlk komit upp ā Orminn af liði jarls sem vera mātti ā skipinu,
+en skip hans lǫgðu at ǫllum megin utan at Orminum, en
+lītit fjǫl-męnni til varnar mōti svā miklum hęr, nū þōtt þeir
+męnn væri bæði stęrkir ok frœknir, þā fellu nū flestir ā lītilli
+stundu. En Ōlāfr konungr sjālfr ok þeir Kolbjǫrn bāðir
+hljōpu þā fyrir borð, ok ā sitt borð hvārr. En jarls męnn
+hǫfðu lagt utan at smā-skūtur, ok drāpu þā er ā kaf hljōpu.
+Ok þā er konungr sjālfr hafði ā kaf hlaupit, vildu þeir taka
+hann hǫndum, ok fœra Eirīki jarli. En Ōlāfr konungr brā
+yfir sik skildinum, ok steypðisk ī kaf; en Kolbjǫrn stallari
+skaut undir sik skildinum, ok hlīfði sēr svā við vāpnum er
+lagt var af skipum þeim er undir lāgu, ok fell hann svā
+ā sæinn at skjǫldrinn varð undir honum, ok komsk hann þvī
+eigi ī kaf svā skjōtt, ok varð hann hand-tękinn ok dręginn
+upp ī skūtuna, ok hugðu þeir at þar væri konungrinn. Var
+hann þā leiddr fyrir jarl. En er þess varð jarl varr at þar
+var Kolbjǫrn, en eigi Ōlāfr konungr, þā vāru Kolbirni grið
+gefin. En ī þessi svipan hljōpu allir fyrir borð af Orminum,
+þeir er þā vāru ā līfi, Ōlāfs konungs męnn; ok sęgir Hall-
+freðr vandræða-skāld, at Þorkęll nęfja, konungs brōðir, hljōp
+sīðast allra manna fyrir borð.
+</div>
+<div class="text">
+Svā var fyrr ritat, at Sigvaldi jarl kom til fǫruneytis við
+Ōlāf konung ī Vindlandi, ok hafði tīu skip, en þat hit ellifta,
+er ā vāru męnn Āstrīðar konungs-dōttur, konu jarls. En
+þā er Ōlāfr konungr hafði fyrir borð hlaupit, þā œpði
+hęrrinn allr sigr-ōp, ok þā lustu þeir ārum ī sæ Sigvaldi
+jarl ok hans męnn, ok röru til bardaga. En sū Vinda-
+snękkjan, er Āstrīðar męnn vāru ā, röri brott ok aptr undir
+Vindland; ok var þat margra manna māl þegar, at Ōlāfr
+konungr mundi hafa steypt af sēr brynjunni ī kafi, ok kafat
+svā ūt undan langskipunum, lagizk sīðan til Vindasnękkj-
+unnar, ok hęfði męnn Āstrīðar flutt hann til lands. Ok
+eru þar margar frā-sagnir um fęrðir Ōlāfs konungs gǫ̈rvar
+sīðan af sumum mǫnnum. En hvęrn veg sem þat hęfir
+verit, þā kom Ōlāfr konungr Tryggvason aldri sīðan til rīkis
+ī Noregi.
+</div>
+
+<p><a name="text7"></a></p>
+<div class="header3">
+VII. Auðun
+</div>
+
+<div class="text">Maðr hēt Auðun, Vest-firzkr at kyni ok fē-lītill; hann fōr
+utan vestr þar ī fjǫrðum með um-rāði Þorsteins bōnda gōðs,
+ok Þōris stȳri-manns, er þar hafði þegit vist of vetrinn með
+Þorsteini. Auðun var ok þar, ok starfaði fyrir honum Þōri,
+ok þā þessi laun af honum--utan-fęrðina ok hans um-sjā.
+Hann Auðun lagði mestan hluta fjār þess er var fyrir mōður
+sīna, āðr hann stigi ā skip, ok var kveðit ā þriggja vetra
+bjǫrg. Ok nū fara þeir utan heðan, ok fęrsk þeim vel, ok
+var Auðun of vetrinn ęptir með Þōri stȳrimanni; hann ātti
+bū ā Mœri. Ok um sumarit ęptir fara þeir ūt til Grœn-lands,
+ok eru þar of vetrinn. Þess er við getit at Auðun kaupir
+þar bjarn-dȳri eitt, gǫ̈rsimi mikla, ok gaf þar fyrir alla
+eigu sīna. Ok nū of sumarit ęptir þā fara þeir aptr til
+Noregs, ok verða vel reið-fara; hęfir Auðun dȳr sitt með
+sēr, ok ætlar nū at fara suðr til Danmęrkr ā fund Sveins
+konungs, ok gefa honum dȳrit. Ok er hann kom suðr ī
+landit, þar sem konungr <a href="#7-17">var fyrir</a>, þā gęngr hann upp af
+skipi, ok leiðir ęptir sēr dȳrit, ok leigir sēr hęr-bęrgi. Haraldi
+konungi var sagt brātt at þar var komit bjarndȳri, gǫ̈rsimi
+mikil, 'ok ā Īs-lęnzkr maðr.' Konungr sęndir þegar męnn
+ęptir honum, ok er Auðun kom fyrir konung, kvęðr hann
+konung vel; konungr tōk vel kvęðju hans, ok spurði sīðan:
+'āttu gǫ̈rsimi mikla ī bjarndȳri?' Hann svarar, ok kvezk
+eiga dȳrit eitthvęrt. Konungr mælti: 'villtu sęlja oss dȳrit
+við slīku verði sem þū keyptir?' Hann svarar: 'eigi vil ek
+þat, herra!' 'Villtu þā,' sęgir konungr, 'at ek gefa þēr <a href="#7-26">tvau
+verð slīk</a>, ok mun þat rēttara, ef þū hęfir þar við gefit alla
+þīna eigu.' 'Eigi vil ek þat, herra!' sęgir hann. Konungr
+mælti: 'villtu gefa mēr þā?' Hann svarar: 'eigi, herra!'
+Konungr mælti: 'hvat villtu þā af gǫ̈ra?' Hann svarar:
+'fara,' sęgir hann, 'til Danmęrkr, ok gefa Sveini konungi.'
+Haraldr konungr sęgir: 'hvārt er, at þū ert maðr svā ūvitr
+at þū hęfir eigi heyrt ūfrið þann er ī milli er landa þessa,
+eða ætlar þū giptu þīna svā mikla, at þū munir þar komask
+með gǫ̈rsimar, er aðrir fā eigi komizk klakk-laust, þō at
+nauð-syn eigi til?' Auðun svarar: 'herra! þat er ā yðru
+valdi, en engu jātum vēr ǫðru en þessu er vēr hǫfum āðr
+ætlat.' Þā mælti konungr: 'hvī mun eigi þat til, at þū farir
+leið þīna, sem þū vill, ok kom þā til mīn, er þū fęrr aptr,
+ok sęg mēr, hvęrsu Sveinn konungr launar þēr dȳrit, ok
+kann þat vera, at þū sēr gæfu-maðr.' 'Þvī heit ek þēr,'
+sagði Auðun.
+</div>
+<div class="text">
+Hann fęrr nū sīðan suðr með landi, ok ī Vīk austr, ok þā
+til Danmęrkr; ok er þā uppi hvęrr pęnningr fjārins, ok verðr
+hann þā biðja matar bæði fyrir sik ok fyrir dȳrit. Hann
+kömr ā fund ār-manns Sveins konungs, þess er Āki hēt,
+ok bað hann vista nakkvarra bæði fyrir sik ok fyrir dȳrit:
+'ek ætla,' sęgir hann, 'at gefa Sveini konungi dȳrit.' Āki
+lēzk sęlja mundu honum vistir, ef hann vildi. Auðun kvezk
+ekki til hafa fyrir at gefa; 'en ek vilda þō,' sęgir hann, 'at
+þetta kvæmisk til leiðar at ek mætta dȳrit fœra konungi.'
+'Ek mun fā þēr vistir, sem it þurfið til konungs fundar;
+en þar ī mōti vil ek eiga hālft dȳrit, ok māttu ā þat līta,
+at dȳrit mun deyja fyrir þēr, þars it þurfuð vistir miklar, en
+<a href="#7-55">fē</a> sē farit, ok er būit við at þū hafir þā ekki dȳrsins.' Ok
+er hann lītr ā þetta, sȳnisk honum nakkvat <a href="#7-56">ęptir sem</a>
+ārmaðrinn mælti fyrir honum, ok sættask þeir ā þetta, at
+hann sęlr Āka hālft dȳrit, ok skal konungr sīðan meta alt
+saman. Skulu þeir fara bāðir nū ā fund konungs; ok svā
+gǫ̈ra þeir: fara nū bāðir ā fund konungs, ok stōðu fyrir
+borðinu. Konungr īhugāði, hvęrr þessi maðr myndi vera,
+er hann kęndi eigi, ok mælti sīðan til Auðunar: 'hvęrr
+er-tu?' sęgir hann. Hann svarar: 'ek em Īslęnzkr maðr,
+herra,' sęgir hann, 'ok kominn <a href="#7-64">nū utan af Grœnlandi, ok nū</a>
+af Noregi, ok ætlaða-k at fœra yðr bjarndȳri þetta; keypta-k
+þat með allri eigu minni, ok nū er þō ā orðit mikit fyrir
+mēr; ek ā nū hālft eitt dȳrit,' ok sęgir konungi sīðan, hvęrsu
+farit hafði með þeim Āka ārmanni hans. Konungr mælti:
+'er þat satt, Āki, er hann sęgir?' 'Satt er þat,' sęgir hann.
+Konungr mælti: 'ok þōtti þēr þat til liggja, þar sem ek
+sętta-k þik mikinn mann, at hępta þat eða tālma er maðr
+gǫ̈rðisk til at fœra mēr gǫ̈rsimi, ok gaf fyrir alla eign, ok
+sā þat Haraldr konungr at rāði at lāta hann fara ī friði, ok er
+hann vārr ūvinr? Hygg þū at þā, hvē sannligt þat var þinnar
+handar, ok þat væri makligt, at þū værir drepinn; en ek
+mun nū eigi þat gǫ̈ra, en braut skaltu fara þegar ōr landinu,
+ok koma aldri aptr sīðan mēr ī aug-sȳn! En þēr, Auðun!
+kann ek slīka þǫkk, sem þū gefir mēr alt dȳrit, ok ver hēr
+með mēr.' Þat þękkisk hann, ok er með Sveini konungi
+um hrīð.
+</div>
+<div class="text">
+Ok er liðu nakkvarir stundir, þā mælti Auðun við konung:
+'braut fȳsir mik nū, herra!' Konungr svarar hęldr seint:
+'hvat villtu þā,' sęgir hann, 'ef þū vill eigi með oss vera?'
+Hann sęgir: 'suðr vil ek ganga.' 'Ef þū vildir eigi svā gott
+rāð taka,' sęgir konungr, 'þā myndi mēr fyrir þykkja ī, er þū
+fȳsisk ī braut'; ok nū gaf konungr honum silfr mjǫk mikit,
+ok fōr hann suðr sīðan með Rūm-fęrlum, ok skipaði konungr
+til um fęrð hans, bað hann koma til sīn, er kvæmi aptr.
+Nū fōr hann fęrðar sinnar, unz hann kömr suðr ī Rōma-borg.
+Ok er hann hęfir þar dvalizk, sem hann tīðir, þā fęrr hann
+aptr; tękr þā sōtt mikla, gǫ̈rir hann þā ākafliga magran;
+gęngr þā upp alt fēit þat, er konungr hafði gefit honum
+til fęrðarinnar; tękr sīðan upp staf-karls stīg, ok biðr sēr
+matar. Hann er þā kollōttr ok hęldr ū-sælligr; hann kömr
+aptr ī Danmörk at pāskum, þangat sem konungr er þā
+staddr; en ei þorði hann at lāta sjā sik; ok var ī kirkju-
+skoti, ok ætlaði þā til fundar við konung, er hann gengi
+til kirkju um kveldit; ok nū er hann sā konunginn ok
+hirðina fagrliga būna, þā þorði hann eigi at lāta sjā sik.
+Ok er konungr gekk til drykkju ī hǫllina, þā mataðisk Auðun
+ūti, sem siðr er til Rūmfęrla, meðan þeir hafa eigi kastat staf
+ok skreppu. Ok nū of aptaninn, er konungr gekk til kveld-
+sǫngs, ætlaði Auðun at hitta hann, ok svā mikit sem honum
+þōtti fyrr fyrir, jōk nū miklu ā, er þeir vāru druknir
+hirðmęnninir; ok er þeir gengu inn aptr, þā þękði konungr
+mann, ok þōttisk finna at eigi hafði frama til at ganga fram
+at hitta hann. Ok nū er hirðin gekk inn, þā veik konungr
+ūt, ok mælti: 'gangi sā nū fram, er mik vill finna; mik
+grunar at sā muni vera maðrinn.' Þā gekk Auðun fram,
+ok fell til fōta konungi, ok varla kęndi konungr hann; ok
+þegar er konungr veit, hvęrr hann er, tōk konungr ī hǫnd
+honum Auðuni, ok bað hann vel kominn, 'ok hęfir þū mikit
+skipazk,' segir hann, 'sīðan vit sāmk'; leiðir hann ęptir sēr
+inn, ok er hirðin sā hann, hlōgu þeir at honum; en konungr
+sagði: 'eigi þurfu þēr at honum at hlæja, þvī at bętr hęfir
+hann sēt fyr sinni sāl <a href="#7-116">hęldr</a> en ēr.' Þā lēt konungr gǫ̈ra
+honum laug, ok gaf honum sīðan hlæði, ok er hann nū með
+honum. Þat er nū sagt einhvęrju sinni of vārit at konungr
+bȳðr Auðuni at vera með sēr ā-lęngðar, ok kvezk myndu
+gǫ̈ra hann skutil-svein sinn, ok lęggja til hans gōða virðing.
+Auðun sęgir: 'Guð þakki yðr, herra! sōma þann allan er
+þēr vilið til mīn lęggja; en hitt er mēr ī skapi at fara ūt
+til Īslands.' Konungr sęgir: 'þetta sȳnisk mēr undarliga
+kosit.' Auðun mælti: 'eigi mā ek þat vita, herra!' sęgir
+hann, 'at ek hafa hēr mikinn sōma með yðr, <a href="#7-125">en</a> mōðir mīn
+troði stafkarls stīg ūt ā Īslandi; þvī at nū er lokit bjǫrg þeiri
+er ek lagða til, āðr ek fœra af Īslandi.' Konungr svarar:
+'vel er mælt,' sęgir hann, 'ok mannliga, ok muntu verða
+giptu-maðr; <a href="#7-129">þessi einn var svā hlutrinn, at</a> mēr myndi eigi
+mis-līka at þū fœrir ī braut heðan; ok ver nū með mēr þar til
+er skip būask.' Hann gǫ̈rir svā.
+</div>
+<div class="text">
+Einn dag, er ā leið vārit, gekk Sveinn konungr ofan ā
+bryggjur, ok vāru męnn þā at, at būa skip til ȳmissa landa,
+ī austr-veg eða Sax-land, til Svīþjōðar eða Noregs. Þā koma
+þeir Auðun at einu skipi fǫgru, ok vāru męnn at, at būa
+skipit. Þā spurði konungr: 'hvęrsu līzk þēr, Auðun! ā
+þetta skip?' Hann svarar: 'vel, herra!' Konungr mælti:
+'þetta skip vil ek þēr gefa, ok launa bjarndȳrit.' Hann
+þakkaði gjǫfina ęptir sinni kunnustu; ok er leið stund, ok
+skipit var albūit, þā mælti Sveinn konungr við Auðun: 'þō
+villtu nū ā braut, þā mun ek nū ekki lętja þik, en þat hęfi ek
+spurt, at ilt er til hafna fyrir landi yðru, ok eru vīða öræfi ok
+hætt skipum; nū brȳtr þū, ok tȳnir skipinu ok fēnu; lītt sēr
+þat þā ā, at þū hafir fundit Svein konung, ok gefit honum
+gǫ̈rsimi.' Sīðan sęldi konungr honum leðr-hosu fulla af
+silfri, 'ok ertu þā ęnn eigi fē-lauss með ǫllu, þōtt þū brjōtir
+skipit, ef þū fær haldit þessu. Verða mā svā ęnn,' sęgir
+konungr, 'at þū tȳnir þessu fē; lītt nȳtr þū þā þess, er þū
+fannt Svein konung, ok gaft honum gǫ̈rsimi.' Sīðan drō
+konungr hring af hęndi sēr, ok gaf Auðuni, ok mælti: 'þō
+at svā illa verði, at þū brjōtir skipit ok tȳnir fēnu, eigi
+ertu fēlauss, ef þū kömsk ā land, þvī at margir męnn hafa
+gull ā sēr ī skips-brotum, ok sēr þā at þū hęfir fundit Svein
+konung, ef þū hęldr hringinum; en þat vil ek rāða þēr,'
+sęgir hann, 'at þū gefir eigi hringinn, nema þū þykkisk eiga
+svā mikit gott at launa nǫkkurum gǫfgum manni, þā gef
+þeim hringinn, þvī at tignum mǫnnum sōmir at þiggja, ok
+far nū heill!'
+</div>
+<div class="text">
+Sīðan lætr hann ī haf, ok kömr ī Noreg, ok lætr flytja
+upp varnað sinn, ok þurfti nū meira við þat en fyrr, er
+hann var ī Noregi. Hann fęrr nū sīðan ā fund Haralds
+konungs, ok vill ęfna þat er hann hēt honum, āðr hann
+fōr til Danmęrkr, ok kvęðr konung vel. Haraldr konungr
+tōk vel kvęðju hans, ok 'sęzk niðr,' sęgir hann, 'ok drekk
+hēr með oss'; ok svā gǫ̈rir hann. Þā spurði Haraldr kon-
+ungr: 'hvęrju launaði Sveinn konungr þēr dȳrit?' Auðun
+svarar: 'þvī, herra! at hann þā at mēr.' Konungr sagði:
+'launat mynda ek þēr þvī hafa; hvęrju launaði hann ęnn?'
+Auðun svarar: 'gaf hann mēr silfr til suðr-gǫngu.' Þā sęgir
+Haraldr konungr: 'mǫrgum mǫnnum gefr Sveinn konungr
+silfr til suðrgǫngu eða annarra hluta, þōtt ekki fœri honum
+gǫ̈rsimar; hvat er ęnn fleira?' 'Hann bauð mēr,' sęgir
+Auðun, 'at görask skutilsveinn hans, ok mikinn sōma til
+mīn at lęggja.' 'Vel var þat mælt,' sęgir konungr, 'ok
+launa, myndi hann ęnn fleira.' Auðun sagði: 'gaf hann mēr
+knǫrr með farmi þeim er hingat er bęzt varit ī Noreg.' Þat
+var stōr-mannligt,' sęgir konungr, 'en launat mynda ek þēr
+þvī hafa. Launaði hann þvī fleira?' Auðun svaraði: 'gaf
+hann mēr leðrhosu fulla af silfri, ok kvað mik þā eigi fēlausan,
+ef ek helda þvī, þō at skip mitt bryti við Īsland.' Konungr
+sagði: 'þat var ā-gætliga gǫ̈rt, ok þat mynda ek ekki gǫ̈rt
+hafa; lauss mynda ek þykkjask, ef ek gæfa þer skipit; hvārt
+launaði hann fleira?' 'Svā var vīst, herra!' sęgir Auðun,
+'at hann launaði: hann gaf mēr hring þenna er ek hęfi
+ā hęndi, ok kvað svā mega at berask, at ek tȳnda fēnu
+ǫllu, ok sagði mik þā eigi fēlausan, ef ek ætta hringinn,
+ok bað mik eigi lōga, nema ek ætta nǫkkurum tignum manni
+svā gott at launa, at ek vilda gefa; en nū hęfi ek þann
+fundit, þvī at þū āttir kost at taka hvārttvęggja frā mēr,
+dȳrit ok svā līf mitt, en þū lēzt mik fara þangat ī friði,
+sem aðrir nāðu eigi.' Konungr tōk við gjǫfinni með blīðu,
+ok gaf Auðuni ī mōti gōðar gjafir, āðr en þeir skilðisk.
+Auðun varði fēnu til Īslands-fęrðar ok fōr ūt þegar um
+sumarit til Īslands, ok þōtti vera inn mesti gæfumaðr.
+</div>
+
+<p><a name="text8"></a></p>
+<div class="header3">
+VIII. Þrymskviða
+</div>
+
+<div class="poetry">1. Vreiðr var þā Ving-þōrr, er hann vaknaði,
+ ok sīns hamars of saknaði:
+ skęgg nam at hrista, skǫr nam at dȳja,
+ rēð Jarðar burr um at þreifask.
+</div>
+
+<div class="poetry">2. Ok hann þat orða alls fyrst of kvað:
+ 'heyr-ðu nū, Loki! hvat ek nū mæli,
+ er engi veit <a href="#8-7">jarðar</a> hvęrgi
+ nē upp-himins: āss er stolinn hamri!'
+</div>
+
+<div class="poetry">3. Gengu þeir fagra Freyju <a href="#8-9">tūna</a>,
+ ok hann þat orða alls fyrst of kvað:
+ 'muntu mēr, Freyja! fjaðr-hams ljā,
+ ef ek minn hamar mætta-k hitta?'
+</div>
+
+<p>
+Freyja kvað:
+</p>
+
+<div class="poetry">4. Þō munda-k gefa þēr, þōtt ōr gulli væri,
+ <a href="#8-15">ok-þō</a> sęlja at væri ōr silfri.'
+</div>
+
+<div class="poetry">5. Flō þā Loki, fjaðrhamr dunði,
+ unz fyr utan kom āsa garða,
+ ok fyr innan kom jǫtna heima.
+</div>
+
+<div class="poetry">6. Þrymr sat ā haugi, þursa drōttinn,
+ greyjum sīnum gull-bǫnd snöri
+ ok mǫrum sīnum mǫn jafnaði.
+</div>
+
+<p>
+Þrymr kvað:
+</p>
+
+<div class="poetry">7. 'Hvat er með āsum? hvat er með ālfum?
+ hvī er-tu einn kominn ī Jǫtunheima?'
+</div>
+
+<p>
+Loki kvað:
+</p>
+
+<div class="poetry"> 'Ilt er með āsum, ilt er með ālfum;
+ hęfir þū Hlō-riða hamar of fōlginn?'
+</div>
+
+<p>
+Þrymr kvað:
+</p>
+
+<div class="poetry">8. 'Ek hęfi Hlōriða hamar of fōlginn
+ ātta rǫstum fyr jǫrð neðan;
+ hann engi maðr aptr of heimtir,
+ nema <a href="#8-32">fœri</a> mēr Freyju at kvān.'
+</div>
+
+<div class="poetry">9. Flō þā Loki, fjaðrhamr dunði,
+ unz fyr utan kom jǫtna heima
+ ok fyr innan kom āsa garða;
+ mœtti hann Þōr miðra garða,
+ ok hann þat orða alls fyrst of kvað:
+</div>
+
+<div class="poetry">10. 'Hęfir þū örindi sem ęrfiði?
+ sęg-ðu ā lopti lǫng tīðindi:
+ opt sitjanda sǫgur of fallask,
+ ok liggjandi lygi of bęllir.'
+</div>
+
+<p>
+Loki kvað:
+</p>
+
+<div class="poetry">11. 'Hęfi-k ęrfiði ok örindi:
+ Þrymr hęfir þinn hamar, þursa drōttinn;
+ hann engi maðr aptr of heimtir,
+ nema honum fœri Freyju at kvān.'
+</div>
+
+<div class="poetry">12. Ganga þeir fagra Freyju at hitta,
+ ok hann þat orða alls fyrst of kvað:
+ 'bitt-u þik, Freyja, brūðar līni!
+ vit skulum aka tvau ī Jǫtunheima.'
+</div>
+
+<div class="poetry">13. Vreið varð þā Freyja ok fnāsaði,
+ allr āsa salr undir bifðisk,
+ stǫkk þat it mikla męn Brīsinga:
+ 'mik veizt-u verða ver-gjarnasta,
+ ef ek ęk með þēr ī Jǫtunheima.'
+</div>
+
+<div class="poetry">14. Sęnn vāru æsir allir ā þingi
+ ok āsynjur allar ā māli,
+ ok of þat rēðu rīkir tīvar,
+ hvē þeir Hlōriða hamar of sœtti.
+</div>
+
+<div class="poetry">15. Þā kvað þat Heimdallr, hvītastr āsa
+ (vissi hann vel fram, sem vanir aðrir):
+ 'bindum vēr Þōr þā brūðar līni,
+ hafi hann it mikla męn Brīsinga!
+</div>
+
+<div class="poetry">16. Lātum und honum hrynja lukla
+ ok kvenn-vāðir of knē falla,
+ en ā brjōsti breiða steina,
+ ok hagliga of hǫfuð typpum!'
+</div>
+
+<div class="poetry">17. Þā kvað þat Þōrr, þrūðugr āss:
+ 'mik munu æsir argan kalla,
+ ef ek bindask læt brūðar līni.'
+</div>
+
+<div class="poetry">18. Þā kvað þat Loki, Laufeyjar sonr:
+ 'þęgi þū [nū], Þōrr! þeira orða;
+ þegar munu jǫtnar Āsgarð būa,
+ nema þū þinn hamar þēr of heimtir.'
+</div>
+
+<div class="poetry">19. Bundu þeir Þōr þā brūðar līni
+ ok inu mikla męni Brīsinga.
+</div>
+
+<div class="poetry">20. Lētu und honum hrynja lukla
+ ok kvenn-vāðir of knē falla,
+ en ā brjōsti breiða steina,
+ ok hagliga of hǫfuð typðu.
+</div>
+
+<div class="poetry">21. Þā kvað þat Loki, Laufeyjar sonr:
+ 'mun ek ok með þēr ambātt vera,
+ vit skulum aka tvær ī Jǫtunheima.'
+</div>
+
+<div class="poetry">22. Sęnn vāru hafrar heim of reknir,
+ skyndir at skǫklum, skyldu vel ręnna:
+ bjǫrg brotnuðu, brann jǫrð loga,
+ ōk Ōðins sonr ī Jǫtunheima.
+</div>
+
+<div class="poetry">23. Þā kvað þat Þrymr, þursa drōttinn:
+ 'standið upp, jǫtnar! ok strāið bękki!
+ nū fœra mēr Freyju at kvān,
+ Njarðar dōttur, ōr Nōa-tūnum.
+</div>
+
+<div class="poetry">24. Ganga hēr at garði gull-hyrndar kȳr,
+ öxn al-svartir jǫtni at gamni;
+ fjǫlð ā ek meiðma, fjǫlð ā ek męnja,
+ einnar mēr Freyju āvant þykkir.'
+</div>
+
+<div class="poetry">25. Var þar at kveldi of komit snimma,
+ ok fyr jǫtna ǫl fram borit;
+ einn āt oxa, ātta laxa,
+ krāsir allar, þær er konur skyldu,
+ drakk Sifjar verr sāld þrjū mjaðar.
+</div>
+
+<div class="poetry">26. Þā kvað þat Þrymr, þursa drōttinn:
+ 'hvar sāttu brūðir bīta hvassara?
+ sāk-a-k brūðir bīta breiðara,
+ nē inn meira mjǫð mey of drekka.'
+</div>
+
+<div class="poetry">27. Sat in al-snotra ambātt fyrir,
+ er orð of fann við jǫtuns māli:
+ 'āt vætr Freyja ātta nāttum,
+ svā var hon ōð-fūs ī Jǫtunheima.'
+</div>
+
+<div class="poetry">28. Laut und līnu, lysti at kyssa,
+ en hann utan stǫkk ęnd-langan sal:
+ 'hvī eru ǫndōtt augu Freyju?
+ þykkir mēr ōr augum eldr of bręnna.'
+</div>
+
+<div class="poetry">29. Sat in alsnotra ambātt fyrir,
+ er orð of fann við jǫtuns māli:
+ 'svaf vætr Freyja ātta nāttum,
+ svā var hon ōðfūs ī Jǫtunheima.'
+</div>
+
+<div class="poetry">30. Inn kom in arma jǫtna systir,
+ hin er brūð-fjār of biðja þorði:
+ 'lāttu þēr af hǫndum hringa rauða,
+ ef þū ǫðlask vill āstir mīnar,
+ āstir mīnar, alla hylli!'
+</div>
+
+<div class="poetry">31. Þā kvað þat Þrymr, þursa drōttinn:
+ 'berið inn hamar brūði at vīgja,
+ lęggið Mjǫllni ī meyjar knē,
+ vīgið okkr saman Vārar hęndi!'
+</div>
+
+<div class="poetry">32. Hlō Hlōriða hugr ī brjōsti,
+ er harð-hugaðr hamar of þękði;
+ Þrym drap hann fyrstan, þursa drōttin,
+ ok ætt jǫtuns alla lamði.
+</div>
+
+<div class="poetry">33. Drap hann ina ǫldnu jǫtna systur,
+ hin er brūðfjār of beðit hafði;
+ hon skell of hlaut fyr skillinga,
+ en hǫgg hamars fyr hringa fjǫlð.
+ Svā kom Ōðins sonr ęndr at hamri.
+</div>
+
+<p><a name="notes"></a></p>
+<div class="header2">
+Notes
+</div>
+
+<p>
+The references marked Gr. are to the paragraphs of the Grammar.
+</p>
+
+<div class="header3">
+I. Thor
+</div>
+
+<p>
+<a name="1-3"></a>
+Line 3. <b>Hann ā þar rīki er Þrūð-vangar heita</b>, 'he reigns
+(there) where it is called Þ.,' i.e. in the place which is called
+Þ. The plur. <i>heita</i> agrees with <i>þrūðvangar</i>, as in l. 14
+below: <i>þat eru jārnglōfar</i> 'that is (his) iron gloves.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="1-5"></a>
+l. 5. <b>þat er hūs mest, svā at męnn hafa gǫ̈rt</b>, 'that is the
+largest house, so that men have made (it),' i.e. the largest
+house that has been built. Note the plur. <i>hūs</i> of a single
+house; each chamber was originally regarded as a house, being
+often a detached building.
+</p>
+
+<p>
+<a name="1-13"></a>
+l. 13. <b>spęnnir þeim</b>, Gr. § 154; cp. 2. 49.
+</p>
+
+<div class="header3">
+II. Thor and Ūtgarðaloki
+</div>
+
+<p>
+<a name="2-1"></a>
+l. 1. <b>fōr með hafra sīna...ok með honum sā, āss er...</b> We
+see here that <i>með</i> generally takes an acc. to denote passive,
+and a dat. to denote voluntary accompaniment.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-5"></a>
+l. 5. <b>soðit</b> refers to some such subst. as <i>slātr</i> (meat)
+understood.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-11"></a>
+l. 11. <b>sprętti ā...</b> <i>ā</i> is here an adv.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-12"></a>
+l. 12. <b>til męrgjar.</b> <i>til</i> here implies intention--to get at
+the marrow.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-20"></a>
+l. 20. <b>þat er sā augnanna</b>, 'the little he saw of the eyes.'--
+Thor frowned till his eyebrows nearly covered his eyes, and the
+man felt as if he were going to fall down dead at the mere sight
+of them.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-21"></a>
+l. 21. The second <b>hann</b> refers, of course, to Thor.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-34"></a>
+l. 34. <b>til myrkrs</b>, till it was dark.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-36"></a>
+l. 36. <b>þeir</b>, the masc. instead of the neut. pl., as in l. 32
+<b>foll.</b>, showing that <i>leituðu</i> is meant to refer only to
+the men of the party, and not to include Rǫskva. (Gr. § 179.)
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-46"></a>
+l. 46. <b>sēr hvar lā maðr</b>, 'saw where a man lay,' i.e. saw a man
+lying.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-51"></a>
+l. 51. <b>einu sinni</b>, for once in his life.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-52"></a>
+l. 52. <b>nęfndisk Skrȳmir</b>, said his name was Skr.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-66"></a>
+l. 66. <b>būið til</b> (<i>prp.</i>) <b>nātt-verðar yðr</b>, prepare supper for
+yourselves.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-77"></a>
+l. 77. <b>Er þat þēr satt at sęgja</b>. <i>satt</i> is in apposition to
+<i>þat</i>--'that is to be told you as the truth, (namely) that...'
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-88"></a>
+l. 88. <b>sjā sik</b>, see himself alive.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-104"></a>
+l. 104. <b>þann</b> = <i>þann veg</i>, that way, course.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-108"></a>
+l. 108. <b>at æsirnir bæði þā heila hittask</b>. The full sense is,
+'that Thor and Loki expressed a wish that they and Skrȳmir might
+meet again safe and sound.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-111"></a>
+ll. 111, 112. <b>sęttu hnakkann ā bak sēr aptr</b>, threw back the
+backs of their heads till they touched their backs, i.e. threw
+back their heads.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-118"></a>
+l. 118. <b>œrit stōra</b>, 'rather big,' i.e. very big.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-120"></a>
+l. 120. <b>glotti um tǫnn</b>, 'grinned round a tooth,' i.e. showed
+his teeth in a malicious grin. Two MSS. read <i>við</i> instead of
+<i>um</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-121"></a>
+l. 121. <b>er annan veg en ek hygg, at...?</b> is it otherwise than
+as I think, namely that...? i.e. am I not right in thinking
+that...?
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-127"></a>
+l. 127. <b>engi er hēr sā inni er...</b> = engi er hēr-inni sā-er...
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-129"></a>
+l. 129. <b>freista skal</b>, Gr. § 192.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-140"></a>
+l. 140. <b>kallar þess meiri vān at hann sē...</b> 'says that there
+is more probability of that, namely that he is...than of the
+contrary,' i.e. says that he will have to be...
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-150"></a>
+l. 150. <b>fōthvatari en svā</b>, 'more swift-footed than so--under
+these circumstances,' i.e. than you.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-156"></a>
+l. 156. <b>ok er Þjālfl eigi þā kominn...</b> = þā er Þjālfi eigi
+kominn...
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-172-1"></a>
+l. 172. <b>at sinni</b>, this time.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-172-2"></a>
+l. 172. <b>hann</b>, acc.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-173"></a>
+l. 173. <b>laut ōr horninu</b>, bent back from the horn.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-188"></a>
+l. 188. <b>mestr</b> refers to <i>drykkr</i> understood.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-218"></a>
+l. 218. <b>kalli</b>, Gr. § 192.
+</p>
+
+<p>
+<a name="2-241"></a>
+l. 241. <b>þō</b> refers to <i>uni</i>.
+</p>
+
+<div class="header3">
+III. Balder
+</div>
+
+<p>
+<a name="3-7"></a>
+l. 7. <b>engi</b> agrees with <i>dōmr</i>.
+</p>
+
+<div class="header3">
+IV. The Death of Balder
+</div>
+
+<p>
+<a name="4-11"></a>
+l. 11. <b>hann</b>, acc.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-20"></a>
+l. 20. <b>ungr</b>, too young.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-31"></a>
+l. 31. <b>ū-happ</b> is in apposition to <i>þat</i>; cp. 3. 7.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-33"></a>
+ll. 33, 34. <b>vāru með einum hug til...</b> had the same feelings
+towards.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-36"></a>
+l. 36. <b>var...fyrr</b>, was beforehand, prevented.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-42"></a>
+l. 42. <b>vili</b>, subj. 'whether he will';--change of construction.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-55"></a>
+l. 55. <b>nema</b>, 'unless,' here = 'until.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-89"></a>
+l. 89. <b>heim</b>. This use of <i>heim</i> in the sense of 'someone
+else's home.' is frequent. Cp. our 'drive a nail home.'
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-94"></a>
+l. 94. <b>svā</b> refers to <i>ok ef allir hlutir...</i>, the <i>ok</i>
+being pleonastic.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-108"></a>
+l. 108. <b>hvar</b>, cp. 2. 46.
+</p>
+
+<p>
+<a name="4-113"></a>
+l. 113. <b>karl</b>, 'old man,' here = Odin.
+</p>
+
+<div class="header3">
+V. Hēðinn and Hǫgni
+</div>
+
+<p>
+<a name="5-6"></a>
+l. 6. <b>Hēðinn</b> = hann; this use of a proper name instead of a
+pronoun is frequent.
+</p>
+
+<p>
+<a name="5-9"></a>
+l. 9. <b>þar</b>. Cp. 1. 3.
+</p>
+
+<div class="header3">
+VI. The Death of Olaf Tryggvason
+</div>
+
+<p>
+<a name="6-17"></a>
+l. 17. <b>svā at</b>, so that, i.e. just when.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-30"></a>
+l. 30. <b>er</b>, namely that.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-33"></a>
+l. 33. <b>austan at sigla</b>, is in a kind of apposition to
+<i>fęrðina</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-40"></a>
+l. 40. <b>svā</b>, also.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-48"></a>
+l. 48. <b>muni fyrir</b>, awaits you, is impending.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-53"></a>
+l. 53. <b>meira</b>, adv., better, faster.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-149"></a>
+l. 149. <b>bar hann hātt</b>, impers. w. acc.; he was in a conspicuous
+place.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-244"></a>
+l. 244. <b>við fimtānda mann</b>, one of fifteen, with fourteen men.
+</p>
+
+<p>
+<a name="6-259"></a>
+l. 259. <b>vāpna</b> is governed by the second half of the genitival
+compound <i>klæða-būnað</i>, which is here considered as two
+independent words.
+</p>
+
+<div class="header3">
+VII. Auðun
+</div>
+
+<p>
+<a name="7-17"></a>
+l. 17. <b>var fyrir</b>, was to be found.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-26"></a>
+l. 26. <b>tvau verð slīk</b>, double the price you gave.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-55"></a>
+l. 55. <b>fē</b> is probably dat. here, but may be nom.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-56"></a>
+l. 56. <b>ęptir sem...</b>, according as, in accordance with what.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-64"></a>
+l. 64. <b>nū...nū</b>, lately...just now.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-116"></a>
+l. 116. <b>hęldr</b> is here used pleonastically in a kind of
+apposition to the preceding <i>bętr</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-125"></a>
+l. 125. <b>en</b>, and = while.
+</p>
+
+<p>
+<a name="7-129"></a>
+l. 129. <b>þessi einn var svā hlutrinn, at...</b>, this single thing
+is the case, namely that... i.e. the only thing is that...
+</p>
+
+<div class="header3">
+VIII. Þrymskviða
+</div>
+
+<p>
+<a name="8-7"></a>
+l. 7. <b>jarðar</b> is governed by <i>hvęrgi</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="8-9"></a>
+l. 9. <b>tūna</b>. Poetical construction of gen. to denote goal of
+motion.
+</p>
+
+<p>
+<a name="8-15"></a>
+l. 15. <b>þō</b> goes with the following <i>at</i> = <i>ok sęlja, þōat (þōtt)
+væri ōr silfri</i>.
+</p>
+
+<p>
+<a name="8-32"></a>
+l. 32. <b>fœri</b> may be either sg. or pl. 3 pers.
+</p>
+
+<p><a name="glossary"></a></p>
+<div class="header2">
+Glossary
+</div>
+
+<p>
+æ <i>follows</i> að, ð <i>follows</i> d, ę <i>follows</i> e, œ
+<i>follows</i> oð, ǫ <i>follows</i> o, ö <i>follows</i> ǫ, þ
+<i>follows</i> t.
+</p>
+<p>
+The declensions of nouns are only occasionally given.
+</p>
+<p>
+(-rs) etc. means that the <i>r</i> of the nom. is kept in inflection.
+</p>
+
+<div class="header3">
+A
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>-a</b> <i>adv.</i> not.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā</b> <i>sf.</i> river.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā</b> <i></i> <i>see</i> <b>eiga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā</b> <i>prp.</i> <i>w. acc. and dat.</i> on, in.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āðr</b> <i>adv., cj.</i> before.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aðrir</b> <i></i> <i>see</i> <b>annar</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>æsir</b> <i></i> <i>see</i> <b>āss</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ætla</b> <i>wv.</i> 3, consider, deem: 'ætlask fyrir,' intend.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ætt</b> <i>sf.</i> 2, race, descent, family.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ætta</b> <i></i> <i>see</i> <b>eiga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>af</b> <i>prp.</i> <i>w. dat.</i> from; of; with; <i>adv.</i> 'drekka af,' drink off.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>af-hūs</b> <i>sn.</i> out-house, side room.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>afl</b> <i>sn.</i> strength, might.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>af-taka</b> <i>wf.</i> damage, injury.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āgætliga</b> <i>adv.</i> splendidly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aka</b> <i>sv.</i> 2, drive (a chariot, etc.).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ākafliga</b> <i>adv.</i> vehemently, hard--'kalla a.' call loudly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>akarn</b> <i>sn.</i> acorn.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>akkeri</b> <i>sn.</i> anchor.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ālar-ęndir</b> <i>sm.</i> thong-end, end of a strap.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>al-būinn</b> <i>adj. w. gen.</i> quite ready.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aldinn</b> <i>adj.</i> old.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aldri</b> <i>adv.</i> never.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā-lęngðar</b> <i>adv.</i> for some time.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ālfr</b> <i>sm.</i> elf.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā-lit</b> <i>snpl.</i> appearance, countenance [līta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>all-harðr</b> <i>adj.</i> very hard, very violent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>all-lītill</b> <i>adj.</i> very little.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>all-mann-skœðr</b> <i>adj.</i> (very injurious to men), very murderous
+ (of a battle) [skaði, 'injury'].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>all-mikill</b> <i>adj.</i> very great.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>allr</b> <i>adj.</i> all, whole; 'með ǫllu,' entirely; 'alls fyrst,'
+ first of all.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>all-stōrum</b> <i>adv.</i> very greatly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>all-valdr</b> <i>sm.</i> monarch, king.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>al-snotr</b> <i>adj.</i> very clever.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>al-svartr</b> <i>adj.</i> very black, coal-black.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>alt</b> <i>adv.</i> quite.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ambātt</b> <i>sf.</i> 2, female slave, maid.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>and-lit</b> <i>sn.</i> face [līta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>annarr</b> <i>prn.</i> second; following, next; other; one of the
+ two--'annar...annarr,' one...the other.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aptann</b> <i>sm.</i> evening.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aptastr</b> <i>adj.</i> most behind.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aptr</b> <i>adv.</i> back, backwards, behind.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ār</b> <i>sf.</i> oar.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ār</b> <i>sn.</i> year.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ār</b> <i></i> <i>see</i> <b>ā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>argr</b> <i>adj.</i> cowardly, base.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ār-maðr</b> <i>sm.</i> steward.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>armr</b> <i>adj.</i> wretched.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ās-męgin</b> <i>sn.</i> divine strength.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āss</b> <i>sm.</i> 3, (Scandinavian) god.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āst</b> <i>sf.</i> 2, affection, love, <i>often in pl.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āst-sæll</b> <i>adj.</i> beloved, popular. [sæll, 'happy'].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āsynja</b> <i>wf.</i> (Scandinavian) goddess [āss].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āt</b> <i></i> <i>see</i> <b>eta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>at</b> <i>prp.</i> <i>w. dat.</i> at, by; to, towards, up to; for; in accordance
+ with, after.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>at</b> <i>adv.</i> to.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>-at</b> <i>adv.</i> not.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>at-laga</b> <i>wf.</i> attack [lęggja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>at-rōðr (-rar)</b> <i>sm.</i> 2, rowing against, attack.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ātta</b> <i>num.</i> eight.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ātta</b> <i></i> <i>see</i> <b>eiga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>auð-kęndr</b> <i>adj.</i> easy to be recognized, easily
+ distinguishable.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>auðr</b> <i>adj.</i> desert, deserted, without men.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>auð-sēnn</b> <i>adj.</i> evident.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>auga</b> <i>wn.</i> eye.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aug-sȳn</b> <i>sf.</i> sight.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>auka</b> <i>sv.</i> 1, increase; <i>impers., w. dat. of what is
+ added</i> 'jōk nū miklu ā,' much was added to it (his hesitation
+ increased).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>austan</b> <i>adv.</i> from the east.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>aust-maðr</b> <i>sm.</i> Easterner, Norwegian.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>austr</b> <i>sn.</i> the east--'ī au.,' eastwards.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>austr</b> <i>adv.</i> eastwards.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>austr-vegr</b> <i>sm.</i> the East, <i>especially</i> Russia.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>āvalt</b> <i>adv.</i> continually, all the time.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā-vanr</b> <i>adj.</i> wanting; <i>impers. neut. in</i> 'einnar
+ mēr Freyju āvant þykkir,' Freyja alone I seem to want.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ā-vinnr</b> <i>adj.</i> toilsome, <i>only in the impers. neut.</i>
+ 'mun ā-vint verða um sǫxin,' it will be a hard fight at the prow.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+B
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>bað</b> <i></i> <i>see</i> <b>biðja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bāðir</b> <i>prn.</i> both, <i>neut. as adv. in</i> 'bæði...ok,'
+ both...and.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bāðu</b> <i></i> <i>see</i> <b>biðja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bǣða</b> <i></i> <i>see</i> <b>biðja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bǣði</b> <i></i> <i>see</i> <b>bāðir</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>baggi</b> <i>wm.</i> bag; bundle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bak</b> <i>sn.</i> back, 'vęrja eitt baki,' defend a thing with
+ the back, i.e. turns one's back to it = be a coward.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bak-borði</b> <i>wm.</i> larboard.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bāl</b> <i>sn.</i> flame; funeral pile.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bāl-fǫr</b> <i>sf.</i> funeral.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bani</b> <i>wm.</i> death.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bar</b> <i></i> <i>see</i> <b>bera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bardagi</b> <i>wm.</i> battle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>barð</b> <i>sn.</i> edge, rim; projection in the prow of a ship
+ formed by the continuation of the keel.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>barða</b> <i></i> <i>see</i> <b>bęrja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>barði</b> <i>wm.</i> war-ship with a sharp prow, ram.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>barn</b> <i>sn.</i> child.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>batt</b> <i></i> <i>see</i> <b>binda</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bauð</b> <i></i> <i>see</i> <b>bjōða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>beiða</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. gen. of thing and dat. of pers.
+ benefited</i>, ask, demand.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bein</b> <i>sn.</i> bone.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bękkr</b> <i>sm.</i> 2, bench.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bęlla</b> <i>wv.</i> 1, occupy oneself with, deal in, <i>generally
+ in a bad sense</i>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bera</b> <i>sv.</i> 4, carry, take; bear, endure. <b>berask at</b>,
+ happen. <b>b. fram</b>, bring forward, out. <b>b. vāpn niðr</b>,
+ shoot down. <b>b. rāð sīn saman</b>, hold council, deliberate.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>berg-risi</b> <i>wm.</i> hill-giant.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bęrja</b> <i>wv.</i> 1b, strike--'b. grjōti,' stone. <b>bęrjask</b>,
+ fight.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bęrr</b> <i>adj.</i> bare, unsheathed (of a sword).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ber-sęrkr</b> <i>sm.</i> 2, wild fighter, champion. [Literally
+ 'bear-shirt,' i.e. one clothed in a bear's skin.]</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bętr</b> <i></i> <i>see</i> <b>vel</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bętri</b> <i></i> <i>see</i> <b>gōðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bęzt</b> <i></i> <i>see</i> <b>vel</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bęztr</b> <i></i> <i>see</i> <b>gōðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>beygja</b> <i>wv.</i> 1, bend, arch.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bīða</b> <i>sv.</i> 6, <i>w. gen.</i> wait for; <i>w. acc.</i>
+ abide, undergo.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>biðja</b> <i>sv.</i> 5, ask, beg, pray, <i>w. gen. of thing, acc.
+ of the pers. asked, and dat. of the person benefited</i>; express a
+ wish, bid--'bað hann vel kominn' (vera <i>understood</i>), bad
+ him welcome; call on, challenge, command, tell.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bifask</b> <i>wv.</i> 1, tremble, shake.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bil</b> <i>sn.</i> moment of time.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bila</b> <i>wv.</i> 2, fail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bilt</b> <i>neut. adj.</i> <i>only in the impers.</i> 'einum verðr
+ bilt,' one hesitates, is taken aback, is afraid.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>binda</b> <i>sv.</i> 3, bind, tie up; dress.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>birta</b> <i>wv.</i> 1, show [bjartr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bīta</b> <i>sv.</i> 6, bite; cut.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bittu</b> <i></i> <i>see</i> <b>binda</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bitu</b> <i></i> <i>see</i> <b>bīta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bjarn-dȳri</b> <i>sn.</i> bear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bjartr</b> <i>adj.</i> bright, clear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bjō</b> <i></i> <i>see</i> <b>būa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bjōða</b> <i>sv.</i> 7, <i>w. acc. and dat.</i> offer,
+ propose--'b. einum fang,' challenge to wrestling; invite.
+ <b>b. upp</b>, give up.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bjǫrg</b> <i>sf.</i> help; means of subsistence, store of food.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>blāsa</b> <i>sv.</i> 1, blow; blow trumpet as signal.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bleyða</b> <i>wf.</i> coward.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>blīða</b> <i>wf.</i> gentleness, friendliness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>blindr</b> <i>adj.</i> blind.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>blōð</b> <i>sn.</i> blood.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>blōt-bolli</b> <i>wm.</i> sacrificial bowl.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bœtr</b> <i></i> <i>see</i> <b>bōt</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>boga-skot</b> <i>sn.</i> bowshot.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bogi</b> <i>wm.</i> bow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bog-maðr</b> <i>sm.</i> bowman, archer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bōndi</b> <i>sm.</i> 4, yeoman, householder, (free) man [būa].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>borð</b> <i>sn.</i> side of a ship, board; rim, the margin between
+ the rim of a vessel and the liquid in it--'nū er gott beranda
+ b. ā horninu,' now there is a good margin for carrying the
+ horn, i.e. its contents are so diminished that it can be
+ lifted without spilling.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>borg</b> <i>sf.</i> fortress, castle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>borg-hlið</b> <i>sn.</i> castle gate.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bōt</b> <i>sf.</i> 3, mending, improvement; <i>plur.</i> <b>bœtr</b>,
+ compensation.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bǫrn</b> <i></i> <i>see</i> <b>barn</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brā</b> <i>sf.</i> eyelid.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brā</b> <i></i> <i>see</i> <b>bregða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bragð</b> <i>sn.</i> trick, stratagem [bregða].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brann</b> <i></i> <i>see</i> <b>bręnna</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brast</b> <i></i> <i>see</i> <b>bresta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brātt</b> <i>adv.</i> quickly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>braut</b> <i>sf.</i> way--<b>ā braut</b>, <i>adv.</i> away.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>braut</b> <i></i> <i>see</i> <b>brjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>braut, brott</b> <i>adv.</i> away.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bregða</b> <i>sv.</i> 3, <i>w. dat.</i> jerk, pull, push;
+ <b>b. upp</b>, lift, raise (to strike). change, transform.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>breiðr</b> <i>adj.</i> broad.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bręnna</b> <i>wf.</i> burning; incremation.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bręnna</b> <i>sv.</i> 3, burn <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bręnna</b> <i>wv.</i> 1, burn <i>trans.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bresta</b> <i>sv.</i> 3, break, crack, burst.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brestr</b> <i>sm.</i> crack; loss.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brjōst</b> <i>sn.</i> breast.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brjōta</b> <i>sv.</i> 7, break--'b. (skip)' suffer shipwreck,
+ <i>also impers.</i> 'skip (acc.) brȳtr,' the ship is wrecked.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>broddr</b> <i>sm.</i> point.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brōðir</b> <i>sm.</i> 4, brother.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brotinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>brjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brotna</b> <i>wv.</i> 3, break <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brott</b> <i></i> <i>see</i> <b>braut</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brott-laga</b> <i>sf.</i> retreat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brū</b> <i>sf.</i> bridge.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brūð-fē</b> <i>sn.</i> bridal gift.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brūðr</b> <i>sf.</i> 2, bride.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brūn</b> <i>sf.</i> 3, eyebrow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bryggja</b> <i>wf.</i> pier.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brynja</b> <i>wf.</i> corslet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brȳnn</b> <i></i> <i>see</i> <b>brūn</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bryn-stūka</b> <i>wf.</i> corslet-sleeve.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bryti</b> <i></i> <i>see</i> <b>brjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>brȳtr</b> <i></i> <i>see</i> <b>brjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bū</b> <i>sn.</i> dwelling, home.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>būa</b> <i>sv.</i> 1, dwell; inhabit, possess, prepare.
+ <b>būask</b>, get ready, prepare <i>intr.</i> 'er būit við at...'
+ it is likely to be that..., there is danger of...</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>buðu</b> <i></i> <i>see</i> <b>bjōða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>būinn</b> <i>adj.</i> ready; in a certain condition--'(við) svā
+ būit' <i>adv.</i> under such circumstances; capable, fit for--'vel
+ at sēr būinn,' very capable, very good (at).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bundu</b> <i></i> <i>see</i> <b>binda</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>burr</b> <i>sm.</i> son.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bȳðr</b> <i></i> <i>see</i> <b>bjōða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>bȳr</b> <i></i> <i>see</i> <b>būa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>byrja</b> <i>wv.</i> 3, begin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>byr-vænn</b> <i>adj.</i> promising a fair wind.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+D
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>daga</b> <i>wv.</i> 3, dawn.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dagan</b> <i>sf.</i> dawn.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dagr</b> <i>sm.</i> day.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dalr</b> <i>sm.</i> valley.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dauðr</b> <i>adj.</i> dead.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dęgi</b> <i></i> <i>see</i> <b>dagr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>deyja</b> <i>sv.</i> 2, die.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>djūpr</b> <i>adj.</i> deep.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dō</b> <i></i> <i>see</i> <b>deyja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dōmr</b> <i>sm.</i> decision.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dōttir</b> <i>sf.</i> 3, daughter.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dǫgurðr</b> <i>sm.</i> breakfast [-urð = -verðr, <i>cp.</i> nāttverðr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dōkkr (-vir)</b> <i>adj.</i> dark.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>draga</b> <i>sv.</i> 2, draw, drag. <b>d. saman</b>, collect.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drakk</b> <i></i> <i>see</i> <b>drekka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drap</b> <i></i> <i>see</i> <b>drepa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>draumr</b> <i>sm.</i> dream.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dręginn</b> <i></i> <i>see</i> <b>draga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dreif</b> <i></i> <i>see</i> <b>drīfa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dręki</b> <i>wm.</i> dragon; dragon-ship, ship with a dragon's head
+ as a beak.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drekka</b> <i>sv.</i> 3, drink.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drepa</b> <i>sv.</i> 5, strike; kill.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dreyma</b> <i>wv.</i> 1, <i>impers. w. acc. of pers. and acc. of the
+ thing</i> dream [draumr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drīfa</b> <i>sv.</i> 6, drive; hasten.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drjūpa</b> <i>sv.</i> 7, drop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drō</b> <i></i> <i>see</i> <b>draga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drōgu</b> <i></i> <i>see</i> <b>draga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drōttinn</b> <i>sm.</i> lord.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drōttin-hollr</b> <i>adj.</i> faithful to its master.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drukkinn</b> <i>adj. (ptc.)</i> drunk.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drupu</b> <i></i> <i>see</i> <b>drjūpa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drykkja</b> <i>wf.</i> drinking [drekka].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drykkju-maðr</b> <i>sm.</i> drinker.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>drykkr</b> <i>sm.</i> 2, draught.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>duna</b> <i>wv.</i> 3, resound.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dunði</b> <i></i> <i>see</i> <b>dynja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dvalða</b> <i></i> <i>see</i> <b>dvęlja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dvęlja</b> <i>wv.</i> 1b, delay. <b>dvęljask</b>, dwell, stop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dvergr</b> <i>sm.</i> dwarf.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dyðrill</b> <i>sm.</i> (?).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dȳja</b> <i>wv.</i> 1b, shake.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dynja</b> <i>wv.</i> 1b, resound.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dȳr</b> <i>sn.</i> animal, beast.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>dyrr</b> <i>sfnpl.</i> door.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+E
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>eða</b> <i>cj.</i> or.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ef</b> <i>cj.</i> if.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęfna</b> <i>wv.</i> 1, perform, carry out.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęggja</b> <i>wv.</i> 3, incite.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eiðr</b> <i>sm.</i> oath.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eiga</b> <i>wf.</i> property.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eiga</b> <i>swv.</i> possess, have: have as wife, be married to;
+ have <i>in the sense of</i> must.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eigi</b> <i>adv.</i> not; no.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eign</b> <i>sf.</i> property.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eignask</b> <i>wv.</i> 3, appropriate, gain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eik</b> <i>sf.</i> 3, oak.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>einka-māl</b> <i>snpl.</i> personal agreement, special treaty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>einn</b> <i>num., prn.</i> one; the same; a certain, a; alone,
+ only--'einn saman,' alone, mere.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>einn-hvęrr</b> <i>prn.</i> a certain, some, a.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eira</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> spare.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eitr</b> <i>sn.</i> poison.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ek</b> <i>prn.</i> I.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęk</b> <i></i> <i>see</i> <b>aka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ekki</b> <i>prn. neut.</i> nothing; <i>adv.</i> not.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eldr</b> <i>sm.</i> fire.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęlli</b> <i>wf.</i> old age.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ellifti</b> <i>adj.</i> eleventh.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ellifu</b> <i>num.</i> eleven.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>em</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>en</b> <i>cj.</i> but; and.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>en</b> <i>adv.</i> than, <i>after compar.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęndask</b> <i>wv.</i> 1, end, suffice for.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęndi, ęndir</b> <i>sm.</i> end.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęnd-langr</b> <i>adj.</i> the whole length--'ęndlangan sal,' the
+ whole length of the hall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęndr</b> <i>adv.</i> again.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>engi</b> <i>prn.</i> none, no.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęnn</b> <i>adv.</i> yet, still; besides; after all.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęptir</b> <i>prp.</i> <i>w. acc.</i> after (of time). <i>w.
+ dat.</i> along, over; in quest of, after; according to, by.
+ <i>adv.</i> afterwards; behind [aptr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęptri</b> <i>adj. compar.</i> hind.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>er</b> <i>prn. rel.</i> who, which, <i>rel. adv.</i> where;
+ when; because, that.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>er</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>er</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ęrfiði</b> <i>sn.</i> work; trouble.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ert</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eru</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>eta</b> <i>sv.</i> 5, eat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ey</b> <i>sf.</i> island.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+F
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>fā</b> <i>sv.</i> 1, grasp; receive, get; give; be able.
+ <b>fāsk</b>, wrestle. <b>fāsk ā</b>, be obtained, be.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>faðir</b> <i>sm.</i> 4, father.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fær</b> <i></i> <i>see</i> <b>fā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fæstr</b> <i></i> <i>see</i> <b>fār</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fagnaðr</b> <i>sm.</i> 2, joy; entertainment, hospitality.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fagr</b> <i>adj.</i> beautiful, fair, fine.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fagrliga</b> <i>adv.</i> finely.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fall</b> <i>sn.</i> fall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>falla</b> <i>sv.</i> 1, fall. <b>fallask</b>, be forgotten,
+ fail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fang</b> <i>sn.</i> embrace, grasp; wrestling.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fann</b> <i></i> <i>see</i> <b>finna</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fār</b> <i>adj.</i> few--<i>neut.</i> fātt <i>w. gen.</i>:
+ 'fātt manna,' few men.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fara</b> <i></i> go, travel--<i>w. gen. in such constr. as</i>
+ 'f. fęrðar sinnar,' go his way; fare (well, ill); happen, turn out;
+ experience; 'f. með einu,' deal with, treat; destroy, use
+ up <i>w. dat.</i> <b>farask</b> <i>impers. in</i> 'fęrsk þeim vel,'
+ they have a good passage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>farmr</b> <i>sm.</i> lading, cargo.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fastr</b> <i>adj.</i> firm, fast, strong.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fē</b> <i>sn.</i> property, money.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fęðrum</b> <i></i> <i>see</i> <b>faðir</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fekk</b> <i></i> <i>see</i> <b>fā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fęgrð</b> <i>sf.</i> beauty [fagr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fęgrstr</b> <i></i> <i>see</i> <b>fagr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>feikn-stafir</b> <i>smpl.</i> 2, wickedness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fela</b> <i>sv.</i> 3, hide.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fēlagi</b> <i>wm.</i> companion.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fē-lauss</b> <i>adj.</i> penniless.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fē-lītill</b> <i>adj.</i> with little money, poor.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fell</b> <i></i> <i>see</i> <b>falla</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fęlla</b> <i>wv.</i> 1, fell, throw down; kill [falla].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fengu, fęnginn</b> <i></i> <i>see</i> <b>fā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fęr</b> <i></i> <i>see</i> <b>fara</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fęrð</b> <i>sf.</i> 2, journey [fara].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fer-skeyttr</b> <i>adj.</i> four-cornered.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fimm</b> <i>num.</i> five.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fimtāndi</b> <i>adj.</i> fifteenth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>finna</b> <i>sv.</i> 3, find; meet, go to see; notice, see.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjaðr-hamr</b> <i>sm.</i> feathered (winged) coat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjall</b> <i>sn.</i> mountain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjār</b> <i></i> <i>see</i> <b>fē</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjara</b> <i>sf.</i> ebb-tide; beach.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjogur</b> <i></i> <i>see</i> <b>fjōrir</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjōrði</b> <i>adj.</i> fourth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjōrir</b> <i>num.</i> four.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjǫlð</b> <i>wf.</i> quantity.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjǫl-kyngi</b> <i>sn.</i> magic.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjǫl-męnni</b> <i>sn.</i> multitude; troop [maðr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjǫrðr</b> <i>sm.</i> 3, firth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fjǫrur</b> <i></i> <i>see</i> <b>fjara</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flā</b> <i>sv.</i> 2, flay, skin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flaug</b> <i></i> <i>see</i> <b>fljūga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flęginn</b> <i></i> <i>see</i> <b>flā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flestr</b> <i></i> <i>see</i> <b>margr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fljōta</b> <i>sv.</i> 7, float, drift.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fljūga</b> <i>sv.</i> 7, fly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flō</b> <i></i> <i>see</i> <b>fljūga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>floti</b> <i>wm.</i> fleet [fljōtal.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flōtti</b> <i>wm.</i> flight [flȳja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flugu</b> <i></i> <i>see</i> <b>fljūga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fluttu</b> <i></i> <i>see</i> <b>flytja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flȳja</b> <i>wv.</i> 1, flee.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>flytja</b> <i>wv.</i> 1b. remove, bring.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fnāsa</b> <i>wv.</i> 3, snort.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fœra</b> <i>wv.</i> 1, bring, take; fasten [fara].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fœrir</b> <i></i> <i>see</i> <b>fara</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fœti</b> <i></i> <i>see</i> <b>fōt</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fōlginn</b> <i></i> <i>see</i> <b>fela</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fōlk</b> <i>sn.</i> multitude, troop; people.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fōr</b> <i></i> <i>see</i> <b>fara</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>for-tǫlur</b> <i>wpl.</i> representations, arguments [tala].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fōstra</b> <i>wf.</i> nurse.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fōt-hvatr</b> <i>adj.</i> swift-footed.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fōtr</b> <i>sm.</i> foot; leg.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fǫður</b> <i></i> <i>see</i> <b>faðir</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fǫr</b> <i>sf.</i> journey [fara].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fǫru-neyti</b> <i>sn.</i> company [njōta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frā</b> <i>prp.</i> from, away from; about, concerning. 'ī frā'
+ <i>adv.</i> away.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frændi</b> <i>sm.</i> 4, relation.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frā-fall</b> <i>sn.</i> death.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fram</b> <i>adv.</i> forward, forth. <i>compar.</i> <b>framar</b>,
+ ahead.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>framastr</b> <i>adj. superl.</i> chief, most distinguished.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frami</b> <i>wm.</i> advantage, courage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>framiðr</b> <i></i> <i>see</i> <b>fręmja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fram-stafn</b> <i>sm.</i> prow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frā-sǫgn</b> <i>sf.</i> narrative, relation.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>freista</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. gen.</i> try, test.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fręmja</b> <i>wv.</i> 1b, perform [fram].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>friðr</b> <i>sm.</i> 2, peace.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frīðr</b> <i>adj.</i> beautiful, fine.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frōðr</b> <i>adj.</i> learned, wise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frœkn</b> <i>adj.</i> bold, daring.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>frost</b> <i>sn.</i> frost.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fugl</b> <i>sm.</i> bird.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>full-kominn</b> <i>adj. (ptc.)</i> complete; ready (for).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fullr</b> <i>adj.</i> full.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fundr</b> <i>sm.</i> 2, meeting [finna].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fundu</b> <i></i> <i>see</i> <b>finna</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>furðu</b> <i>adv.</i> awfully, very.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fūss</b> <i>adj.</i> eager.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fylgja</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> follow; accompany.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fylki</b> <i>sn.</i> troop [fōlk].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fylkja</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> draw up (troops) [fōlk].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fylla</b> <i>wv.</i> 1, fill [fullr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fyr, fyrir</b> <i>prp.</i> <i>w. acc. and dat.</i> before; beyond,
+ over--'f. borð,' overboard; instead of--'koma f.' <i>adv.</i> be
+ given as compensation; for; because of. 'f. þvī at,' because.
+ 'lītill. f. sēr,' insignificant.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fyrir-rūm</b> <i>sn.</i> fore-hold, chief-cabin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fyrirrūms-maðr</b> <i>sm.</i> man in the fore-hold.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fyrr</b> <i>adv.</i> <i>compar.</i> before, formerly. <i>superl.</i>
+ <b>fyrst</b>, first.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fyrri</b> <i>adj.</i> <i>compar.</i> former. <i>superl.</i>
+ <b>fyrstr</b>, first.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>fȳsa</b> <i>wv.</i> 1, hasten <i>trans.--impers.</i> 'braut fȳsir
+ mik,' I feel a desire to go away [fūss].</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+G
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>gā</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. gen.</i> heed, care for.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gæfa</b> <i>wf.</i> luck [gefa].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gæta</b> <i>wv.</i> 1, watch, take care of [geta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gaf</b> <i></i> <i>see</i> <b>gefa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gæfu-maðr</b> <i>sm.</i> lucky man.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gaflak</b> <i>sn.</i> javelin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gamall</b> <i>adj.</i> old.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gaman</b> <i>sn.</i> amusement, joy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ganga</b> <i>sv.</i> 1, go, <i>with gen. of goal in poetry</i>;
+ attack--'g. ā skip,' board a ship. <b>g. af</b>, be finished.
+ <b>g. til</b>, come up. <b>g. upp</b>, land; board a ship; be
+ used up, expended (of money).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>garðr</b> <i>sm.</i> enclosure, court; dwelling.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gat</b> <i></i> <i>see</i> <b>geta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gefa</b> <i>sv.</i> 5, give.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gęgnum, ī gęgnum</b> <i>prp.</i> <i>w. gen.</i> through.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gekk</b> <i></i> <i>see</i> <b>ganga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gęlti</b> <i></i> <i>see</i> <b>gǫltr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gęnginn, gęngr, gengu</b> <i></i> <i>see</i> <b>ganga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>geta</b> <i>sv.</i> 5, <i>w. gen.</i> mention, speak of; guess,
+ suppose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>geysi</b> <i>adv.</i> excessively.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gipta</b> <i>wf.</i> luck [gefa].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>giptu-maðr</b> <i>sm.</i> lucky man.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gjafar</b> <i></i> <i>see</i> <b>gjǫf</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gjǫf</b> <i>sf.</i> gift.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>glotta</b> <i>wv.</i> 2, smile maliciously, grin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>glæsiligr</b> <i>adj.</i> magnificent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gnȳr</b> <i>sm.</i> din, noise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gōðr</b> <i>adj.</i> good--'gott er til eins,' it is easy to get
+ at, obtain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gōlf</b> <i>sn.</i> floor; apartment, room.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gott</b> <i></i> <i>see</i> <b>gōðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gǫfugr</b> <i>adj.</i> distinguished [gefa].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gǫltr</b> <i>sm.</i> 3, boar.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gǫmul</b> <i></i> <i>see</i> <b>gamall</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gǫ̈ra</b> <i>wv.</i> 1c, do, make. <b>gǫ̈rask</b>, set about
+ doing; be made into, become. <b>gǫ̈ra at</b>, accomplish,
+ carry out.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gǫ̈rsimi</b> <i>wf.</i> article of value, treasure.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>granda</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. dat.</i> injure.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grār</b> <i>adj.</i> gray.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gras</b> <i>sn.</i> grass; plant, flower.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grāta</b> <i>sv.</i> 1, weep, mourn for.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grātr</b> <i>sm.</i> weeping.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>greiða</b> <i>wv.</i> 1, put in order, arrange.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>greip</b> <i></i> <i>see</i> <b>grīpa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gres-jārn</b> <i>sn.</i> iron wire (?).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grey</b> <i>sn.</i> dog.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grið</b> <i>snpl.</i> peace, security.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>griða-staðr</b> <i>sm.</i> sanctuary.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grind</b> <i>sf.</i> 3, lattice door, wicket.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grīpa</b> <i>sv.</i> 6, seize.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gripr</b> <i>sm.</i> 2, article of value, treasure.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grjōt</b> <i>sn.</i> stone (collectively).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grōa</b> <i>sv.</i> 1, grow; heal.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grœr</b> <i></i> <i>see</i> <b>grōa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gruna</b> <i>wv.</i> 3, <i>impers.</i>--'mik grunar,' I
+ suspect, think.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>grunr</b> <i>sm.</i> 2, suspicion.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gull</b> <i>sn.</i> gold.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gull-band</b> <i>sn.</i> gold band.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gull-būinn</b> <i>adj.</i> adorned with gold.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gull-hringr</b> <i>sm.</i> gold ring.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gull-hyrndr</b> <i>adj. (ptc.)</i> with gilt horns.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gull-roðinn</b> <i>adj. (ptc.)</i> gilt.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gȳgr</b> <i>sf.</i> giantess.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gyltr</b> <i>adj. (ptc.)</i> gilt.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>gyrða</b> <i>wv.</i> 1, gird.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+H
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>hæstr</b> <i></i> <i>see</i> <b>hār</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hætta</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> desist from, stop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hættligr</b> <i>adj.</i> dangerous, threatening.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hættr</b> <i>adj.</i> dangerous.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>haf</b> <i>sn.</i> sea.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hafa</b> <i>wv.</i> 1, have; 'h. einn nær einu,' bring near to,
+ expose to; use, utilize. <b>at hafask</b>, undertake. <b>til
+ hafa</b>, have at hand.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hafna</b> <i></i> <i>see</i> <b>hǫfn</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hafr</b> <i>sm.</i> goat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hafr-staka</b> <i>wf.</i> goatskin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hagliga</b> <i>adv.</i> neatly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hagr</b> <i>sm.</i> condition; advantage--'þēr mun h. ā vera,'
+ will avail thee, be profitable to you.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hag-stœðr</b> <i>adj.</i> favourable.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>halda</b> <i>sv.</i> 1, <i>w. dat.</i> hold (also with prp.
+ <i>ā</i>); keep. <i>w. acc.</i> observe, keep (laws, etc.).
+ <i>intr.</i> take a certain direction, go.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hālfr</b> <i>adj.</i> half.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hālfu</b> <i>adv.</i> by half, half as much again.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hallar</b> <i></i> <i>see</i> <b>hǫll</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hallar-gōlf</b> <i>sn.</i> hall floor.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>haltr</b> <i>adj.</i> lame.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hamarr</b> <i>sm.</i> hammer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hamars-muðr</b> <i>sm.</i> thin end of hammer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hamar-skapt</b> <i>sn.</i> handle of a hammer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hamar-spor</b> <i>sn.</i> mark made by a hammer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hana</b> <i></i> <i>see</i> <b>hann</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>handar</b> <i></i> <i>see</i> <b>hǫnd</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hand-skot</b> <i>sn.</i> throwing with the hand.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hand-tękinn</b> <i>ptc. pret.</i> taken by hand, taken alive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hann</b> <i>prn.</i> he.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hār</b> <i>sn.</i> hair.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hār</b> <i>adj.</i> high.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>harð-hugaðr</b> <i>adj.</i> stern of mood.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>harðr</b> <i>adj.</i> hard; strong.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>harð-skeytr</b> <i>adj.</i> strong-shooting [skjōta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>harmr</b> <i>sm.</i> grief.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hāski</b> <i>wm.</i> danger.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hā-sæti</b> <i>sn.</i> high seat, dais [sitja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hāsætis-kista</b> <i>sf.</i> chest under the dais.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hātt</b> <i>adv.</i> high; loudly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>haugr</b> <i>sm.</i> mound.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hauss</b> <i>sm.</i> skull.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heðan</b> <i>adv.</i> hence.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęfi</b> <i></i> <i>see</i> <b>hafa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęfja</b> <i>sv.</i> 2, raise, lift; begin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęfna</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. gen.</i> revenge, avenge.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heill</b> <i>adj.</i> sound, safe, prosperous.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heil-rǣði</b> <i>sn.</i> sound advice, good advice [rāð].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heim</b> <i>adv.</i> to one's home, home (domum).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heima</b> <i>adv.</i> at home (domi).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heima-maðr</b> <i>sm.</i> man of the household.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heim-fūss</b> <i>adj.</i> longing to go home, homesick.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heimr</b> <i>sm.</i> home, dwelling; world.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heimta</b> <i>wv.</i> 1, fetch, obtain, get back.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heita</b> <i>sv.</i> 1, call; <i>w. dat. of pers. and dat. of
+ thing</i> promise; <i>intr.</i> (<i>pres.</i> heiti) be named,
+ called.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęldr</b> <i></i> <i>see</i> <b>halda</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęldr</b> <i>adv. compar.</i> more willingly, rather, sooner,
+ more; rather, very.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęl-grindr</b> <i>sf.</i> the doors of hell.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęllir</b> <i>sm.</i> cave.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>helt</b> <i></i> <i>see</i> <b>halda</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęl-vegr</b> <i>sm.</i> road to hell.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęlzt</b> <i>adv. superl.</i> most willingly, soonest, especially,
+ most [hęldr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęndi, hęndr</b> <i></i> <i>see</i> <b>hǫnd</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęnnar, hęnni</b> <i></i> <i>see</i> <b>hann</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hępta</b> <i>wv.</i> 1, bind; hinder, stop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hēr</b> <i>adv.</i> here--'h. af,' etc. here-of.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęr-bergi</b> <i>sn.</i> quarters, lodgings.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęrða</b> <i>wv.</i> harden, clench.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęr-fang</b> <i>sn.</i> booty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęrja</b> <i>wv.</i> 3, make war, ravage [hęrr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęrr</b> <i>sm.</i> army, fleet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>herra</b> <i>sm.</i> lord.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hęr-skip</b> <i>sn.</i> war-ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hestr</b> <i>sm.</i> horse.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hēt</b> <i></i> <i>see</i> <b>heita</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>heyra</b> <i>wv.</i> 1, hear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>himinn</b> <i>sm.</i> heaven.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hingat</b> <i>adv.</i> hither.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hinn</b> <i>prn.</i> that.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hirð</b> <i>sf.</i> court.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hirð-maðr</b> <i>sm.</i> courtier.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hiti</b> <i>wm.</i> heat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hitta</b> <i>wv.</i> come upon, find, meet; <i>trans.</i> go
+ to. <b>hittask</b>, meet, <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hjā</b> <i>prp.</i> <i>w. dat.</i> by, at; in comparison with.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hjālmr</b> <i>sm.</i> helmet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hjōn</b> <i>snpl.</i> household.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlaða</b> <i>sv.</i> 2, load, heap up; 'h. seglum,' take in sails.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlæja</b> <i>sv.</i> 2, laugh.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlaupa</b> <i>sv.</i> 1, jump, leap; run.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlaut</b> <i></i> <i>see</i> <b>hljōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hleyp</b> <i></i> <i>see</i> <b>hlaupa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hleypa</b> <i>wv.</i> 1, make to run (i.e. the horse), gallop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlīf</b> <i>sf.</i> shield.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlīfa</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> shelter, cover, protect.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hljōp</b> <i></i> <i>see</i> <b>hlaupa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hljōta</b> <i>sv.</i> 7, get, receive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlōðu</b> <i></i> <i>see</i> <b>hlaða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlōgu</b> <i></i> <i>see</i> <b>hlæja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlunnr</b> <i>sm.</i> roller (for launching ships).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hluti</b> <i>wm.</i> portion [hljōta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlutr</b> <i>sm.</i> 2, share; portion, part, piece; thing [hljōta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hlut-skipti</b> <i>sn.</i> booty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hnakki</b> <i>wm.</i> back of head.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hōf</b> <i></i> <i>see</i> <b>hęfja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hollr</b> <i>adj.</i> gracious, faithful.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hōlmr</b> <i>sm.</i> small island.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hon</b> <i></i> <i>see</i> <b>hann</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>honum</b> <i></i> <i>see</i> <b>hann</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>horn</b> <i>sn.</i> horn.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hœgri</b> <i>adj. compar.</i> right (hand).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hœla</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> praise, boast of.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫfðingi</b> <i>wm.</i> chief [hǫfuð].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫfða-fjǫl</b> <i>sf.</i> head-board (especially of a bedstead).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫfðu</b> <i></i> <i>see</i> <b>hafa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫfn</b> <i>sf.</i> harbour.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫfuð</b> <i>sn.</i> head.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫgg</b> <i>sn.</i> stroke.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫgg-ormr</b> <i>sm.</i> viper.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫgg-orrosta</b> <i>wf.</i> 'cutting-fight,' hand-to-hand fight.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫggva</b> <i>sv.</i> 1, hew, cut, strike.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫll</b> <i>sf.</i> hall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hǫnd</b> <i>sf.</i> 3, hand; side--'hvārra-tvęggju handar,' on both
+ sides, for both parties.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hræddr</b> <i>adj.</i> frightened, afraid [<i>ptc.</i> of hræðask].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hræðask</b> <i>wv.</i> 1, be frightened, fear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hræzla</b> <i>wf.</i> fear [hræðask].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrafn</b> <i>sm.</i> raven.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hratt</b> <i></i> <i>see</i> <b>hrinda</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrauð</b> <i></i> <i>see</i> <b>hrjōða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hraut</b> <i></i> <i>see</i> <b>hrjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hreyfa</b> <i>wv.</i> 1, move.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrīð</b> <i>sf.</i> period of time.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrīm-þurs</b> <i>sm.</i> frost giant.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrinda</b> <i>sv.</i> 3, push, launch (ship).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrista</b> <i>wv.</i> 1, shake.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrjōða</b> <i>sv.</i> 7, strip, clear, disable.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrjōta</b> <i>sv.</i> 7, start, burst out.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrǫkk</b> <i></i> <i>see</i> <b>hrökkva</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrökkva</b> <i>sv.</i> 3, start back.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hryði</b> <i></i> <i>see</i> <b>hrjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrynja</b> <i>wv.</i> 1b. fall down.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hrȳtr</b> <i></i> <i>see</i> <b>hrjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hugða</b> <i></i> <i>see</i> <b>hyggja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hugi</b> <i>wm.</i> thought.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hugr</b> <i>sm.</i> mind, heart; courage, spirit.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hugsa</b> <i>wv.</i> 3, consider, think.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hundrað</b> <i>sn.</i> hundred.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hurð</b> <i>sf.</i> 2, door.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hūs</b> <i>sn.</i> room; house.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvar</b> <i>adv.</i> where; that.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvārr</b> <i>prn.</i> which of two; each of the two, both.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvārr-tvęggja</b> <i>prn.</i> each of the two, both.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvārt</b> <i>adv.</i> whether, <i>both in direct and indirect
+ questions</i>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvārt-tvęggja</b> <i>adv.</i> 'hv...ok,' both...and.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvass</b> <i>adj.</i> sharp.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvat</b> <i>prn. neut.</i> what.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvart</b> <i>adj.</i> brisk, bold.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvē</b> <i>adv.</i> how.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hverfa</b> <i>sv.</i> 3, turn, go.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvęr-gi</b> <i>adv.</i> nowhere--'hv. jarðar,' nowhere on
+ earth; in no respect, by no means.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvęrnig</b> <i>adv.</i> how [= hvęrn veg.].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvęrr</b> <i>prn.</i> who.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvęrsu</b> <i>adv.</i> how.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvī</b> <i>adv.</i> why.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvirfill</b> <i>sm.</i> crown of head.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvītna</b> <i>wv.</i> 2, whiten.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hvītr</b> <i>adj.</i> white.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hyggja</b> <i>wv.</i> 1b. think, mean, determine [hugr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>hylli</b> <i>wf.</i> favour [hollr].</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+I
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>ī</b> <i>prp.</i> in.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ī-huga</b> <i>wv.</i> 3, try to remember, consider [hugr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>illa</b> <i>adv.</i> ill, badly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>illr</b> <i>adj.</i> ill, bad.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>inn</b> <i>art.</i> the.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>inn</b> <i>adv.</i> in <i>compar.</i> <b>innar</b>, further in.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>inna</b> <i>wv.</i> 1, accomplish.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>innan</b> <i>adv.</i> within, inside. <b>fyrir innan</b> <i>prp.
+ w. gen.</i> within, in.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>inni</b> <i>adv.</i> in.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>it</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>it</b> <i></i> <i>see</i> <b>inn</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ī-þrōtt</b> <i>sf.</i> feat.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+J
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>jafn-breiðr</b> <i>adj.</i> equally broad.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jafn-hǫfugr</b> <i>adj.</i> equally heavy [hęfja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jafn-mikill</b> <i>adj.</i> equally great.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jafn-skjōtt</b> <i>adv.</i> equally quick.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jafna</b> <i>wv.</i> 3, smooth; compare <i>w. dat. of
+ thing compared.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jafnan</b> <i>adv.</i> always.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jarl</b> <i>sm.</i> earl.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jārn</b> <i>sn.</i> iron.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jārn-glōfi</b> <i>sm.</i> iron gauntlet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jārn-spǫng</b> <i>sf.</i> iron plate.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jāta</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> agree to.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jōk</b> <i></i> <i>see</i> <b>auka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jǫrð</b> <i>sf.</i> earth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jǫtun-heimar</b> <i>smpl.</i> home, world of the giants.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>jǫtunn,</b> <i>sm.</i> giant.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+K
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>kær-leikr</b> <i>sm.</i> love, affection [kærr, 'dear'].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kaf</b> <i>sn.</i> diving; deep water, water under the surface.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kafa</b> <i>wv.</i> 3, dive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kalla</b> <i>wv.</i> 3, cry out, call; assert, maintain; name, call.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kann</b> <i></i> <i>see</i> <b>kunna</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kapp</b> <i>sn.</i> competition.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>karl</b> <i>sm.</i> man; old man.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kasta</b> <i>wv.</i> 3, cast, throw.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kaupa</b> <i>wv.</i> 2, buy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kęngr</b> <i>sm.</i> bend.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kęnna</b> <i>wv.</i> 1, know; perceive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kęrling</b> <i>sf.</i> old woman [karl].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kęrra</b> <i>wf.</i> chariot.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kętill</b> <i>sm.</i> kettle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>keypta</b> <i></i> <i>see</i> <b>kaupa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>keyra</b> <i>wv.</i> 1, drive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kirkja</b> <i>wf.</i> church.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kirkju-skot</b> <i>sn.</i> wing of a church.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kjōsa</b> <i>sv.</i> 7, choose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>klakk-laust</b> <i>adv.</i> uninjured.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>klæða</b> <i>wv.</i> 1, clothe.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>klæða-būnaðr</b> <i>sm.</i> apparel.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>klæði</b> <i>snpl.</i> clothes.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knē</b> <i>sn.</i> knee.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knīfr</b> <i>sm.</i> knife.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knǫrr</b> <i>sm.</i> merchant-ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knūði</b> <i></i> <i>see</i> <b>knȳja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knūi</b> <i>wm.</i> knuckle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knūtr</b> <i>sm.</i> knot.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>knȳja</b> <i>wv.</i> 1b, press with knuckles or knees; exert
+ oneself [knūi].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kōlf-skot</b> <i>sn.</i> (distance of a) bolt-shot.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kollōttr</b> <i>adj.</i> bald.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>koma</b> <i>sv.</i> 4. come; happen, turn out; <i>w. dat.</i>
+ bring into a certain condition. <b>k. fyrir</b>, be paid in
+ atonement. <b>komask</b>, make one's way (by dint of exertion).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kona</b> <i>wf.</i> woman; wife.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>konr</b> <i>sm.</i> kind--'alls konar,' all kinds; 'nakkvars konar,'
+ of some kind.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>konunga-stęfna</b> <i>wf.</i> congress of kings.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>konungr</b> <i>sm.</i> king.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>konungs-dōttir</b> <i>sf.</i> king's daughter.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>konungs-skip</b> <i>sn.</i> king's ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kosinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>kjōsa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kost-gripr</b> <i>sm.</i> precious thing, treasure.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kostr</b> <i>sm.</i> 2, choice--'at ǫðru kosti,' otherwise;
+ power [kjōsa].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kǫgur-sveinn</b> <i>sm.</i> little boy, urchin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kǫpp</b> <i></i> <i>see</i> <b>kapp</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kǫpur-yrði</b> <i>sn.</i> boasting [orð].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kǫttr</b> <i>sm.</i> 3, cat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>köm</b> <i></i> <i>see</i> <b>koma</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>krappa-rūm</b> <i>sn.</i> back cabin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>krappr</b> <i>adj.</i> narrow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kraptr</b> <i>sm.</i> strength.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>krās</b> <i>sf.</i> 2, delicacy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kręfja</b> <i>wv.</i> 1b, <i>w. acc. of pers. and gen. of
+ thing</i>, demand.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kunna</b> <i>swv.</i> know; feel; venture; like to.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kunnandi</b> <i>wf.</i> knowledge, accomplishments.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kunnusta</b> <i>wf.</i> knowledge, power.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kunnr</b> <i>adj.</i> known.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kurr</b> <i>sm.</i> murmur, rumour.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvæði</b> <i>sn.</i> poem.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvæma</b> <i></i> <i>see</i> <b>koma</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvān</b> <i>sf.</i> wife.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kveða</b> <i>sv.</i> 5, say. <b>kv. ā</b> settle, agree on.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvęðja</b> <i>wf.</i> salutation [kveða].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvęðja</b> <i>wv.</i> 1b, greet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kveld</b> <i>sn.</i> evening--'ī kv.,' this evening.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kveld-sǫngr</b> <i>sm.</i> vespers.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvenn-vāðir</b> <i>sfpl.</i> woman's clothes.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kviðr</b> <i>sm.</i> 3, stomach, belly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvisa</b> <i>wv.</i> 3, whisper.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvistr</b> <i>sm.</i> 3, branch, twig.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kvǫddu</b> <i></i> <i>see</i> <b>kvęðja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kykr (-vir)</b> <i>adj.</i> living.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kykvendi</b> <i>sn.</i> living creature, animal.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kȳll</b> <i>sm.</i> bag.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kyn</b> <i>sn.</i> race, lineage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kȳr</b> <i>sf.</i> 3, cow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>kyssa</b> <i>wv.</i> 1, kiss.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+L
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>lā</b> <i></i> <i>see</i> <b>liggja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lægri</b> <i></i> <i>see</i> <b>lāgr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lær-lęggr</b> <i>sm.</i> thigh-bone.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>læt</b> <i></i> <i>see</i> <b>lāta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lagða</b> <i></i> <i>see</i> <b>lęggja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lāgr</b> <i>adj.</i> low; short of stature [liggja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lags-maðr</b> <i>sm.</i> companion.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lagu</b> <i></i> <i>see</i> <b>liggja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lamða, lamit</b> <i></i> <i>see</i> <b>lęmja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>land</b> <i>sn.</i> land, country.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>land-skjālfti</b> <i>wm.</i> earthquake.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>langr</b> <i>adj.</i> long, far.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lāt</b> <i>snpl.</i> noise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lāta</b> <i>sv.</i> 1, let go; leave; lose; allow; cause, let;
+ behave, act; say.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lauf</b> <i>sn.</i> foliage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>laufs-blað</b> <i>sn.</i> (blade of foliage), leaf.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>laug</b> <i>sf.</i> bath.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>laun</b> <i>snpl.</i> reward.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>launa</b> <i>wv.</i> 3, reward, requite <i>w. dat. of the
+ thing given and of the pers., and acc. of the thing requited.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lauss</b> <i>adj.</i> loose; shaky, unsteady; free from obligation.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>laust</b> <i></i> <i>see</i> <b>ljōsta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>laut</b> <i></i> <i>see</i> <b>lūta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lax</b> <i>sm.</i> salmon.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leðr-hosa</b> <i>wf.</i> leather bag.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lęggja</b> <i>wv.</i> 1b, lay, put; 'l. eitt fyrir einn,' give,
+ settle on; 'l. sik fram,' exert oneself; <i>intr. w.</i> skip
+ <i>understood</i> sail, row--<b>l. at</b>, land; attack; <b>l. frā</b>,
+ retreat, draw off; pierce, make a thrust. <b>lęggjask</b>, set
+ out, proceed; swim [liggja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leið</b> <i>sf.</i> way--'koma einu til leiðar,' carry out [līða].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leið</b> <i></i> <i>see</i> <b>līða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leiða</b> <i>wv.</i> 1, lead, conduct [līða].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leiðangr (-rs)</b> <i>sm.</i> levy [leið].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leiga</b> <i>wv.</i> 1, borrow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leikr</b> <i>sm.</i> game; athletic sports, contest.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leita</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. gen. and dat.</i> seek; take to, have
+ recourse to. <b>leitask</b>, feel one's way [līta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lęmja</b> <i>wv.</i> 1b, break.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lęngð</b> <i>sf.</i> length [langr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lęngi</b> <i>adv.</i> long (of time) [langr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lęngstr</b> <i></i> <i>see</i> <b>langr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lēt</b> <i></i> <i>see</i> <b>lāta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lętja</b> <i>wv.</i> 1b, <i>w. acc. of pers. and gen. of thing</i>,
+ hinder, dissuade.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lētta</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> lift.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leyniliga</b> <i>adv.</i> secretly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>leysa</b> <i>wv.</i> 1, loosen, untie, open [lauss].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lið</b> <i>sn.</i> troop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līða</b> <i>sv.</i> 6, go; pass (of time); <i>impers.</i> <b>līðr</b>,
+ <i>w. dat.</i> fare, get on. <i>impers.</i> 'līðr ā (nāttina),' (the
+ night) is drawing to a close.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līf</b> <i>sn.</i> life--'ā līfi,' alive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lifa</b> <i>wv.</i> 2, live.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>liggja</b> <i>sv.</i> 5, lie. <b>l. til</b>, be fitting.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līk</b> <i>sn.</i> body; corpse.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līka</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. dat.</i> please.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līki</b> <i>sn.</i> form [līk].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līking</b> <i>sf.</i> likeness, similarity [līkr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līknsamr</b> <i>adj.</i> gracious.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līkr</b> <i>adj.</i> like.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līn</b> <i>sn.</i> linen; linen headdress.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>list</b> <i>sf.</i> art.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līta</b> <i>sv.</i> 6, look at; regard, consider--'l. til
+ eins.' turn to, acknowledge greeting. <b>lītask</b> <i>impers.
+ w. dat.</i> seem.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>litask</b> <i>wv.</i> 3, look round one [līta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lītill</b> <i>adj.</i> little, small--'lītit veðr,' not very
+ windy weather. <b>lītlu</b> <i>adv.</i> by a little, a little.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lītil-ræði</b> <i>sm.</i> degradation [rāð].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>litr</b> <i>sm.</i> 3, colour, complexion; appearance [līta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>līzk</b> <i></i> <i>see</i> <b>līta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ljā</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. gen. and dat.</i> lend.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ljōsta</b> <i>sv.</i> 7, strike, <i>w. dat. of instr. and acc. of
+ the thing struck</i>--'l. ārum ī sæ,' dip the oars into the sea,
+ begin to row.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lofa</b> <i>wv.</i> 3, praise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lōga</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. dat.</i> part with.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>logi</b> <i>wm.</i> flame.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lokinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>lūka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lopt</b> <i>sn.</i> air--'ā l.,' up.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lūka</b> <i>sv.</i> 7, lock, close; <i>impers.</i> 'lȳkr einu,'
+ it is finished, exhausted. 'l. upp,' unlock, open.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lukla</b> <i></i> <i>see</i> <b>lykill</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lustu</b> <i></i> <i>see</i> <b>ljōsta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lūta</b> <i>sv.</i> 7, bend, bow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lygi</b> <i>wf.</i> lie, falsehood.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lykð</b> <i>sf.</i> ending--'at lykðum,' finally.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lykill</b> <i>sm.</i> key [lūka].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lypta</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> lift [lopt].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lypting</b> <i>sf.</i> raised place (castle) on the poop of a warship
+ [lypta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lȳsa</b> <i>wv.</i> 1, shine.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lȳsi-gull</b> <i>sn.</i> bright gold.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lȳst</b> <i></i> <i>see</i> <b>ljōsta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>lysta</b> <i>wv.</i> 1, <i>impers. w. acc.</i> desire.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+M
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>mā</b> <i></i> <i>see</i> <b>mega</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>maðr</b> <i>sm.</i> 4, man.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mæla (mælta)</b> <i>wv.</i> 1, speak--'m. við einu,' refuse; suggest.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mær</b> <i>sf.</i> virgin, maid.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mætta</b> <i></i> <i>see</i> <b>mega</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>magr (-ran)</b> <i>adj.</i> thin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>māgr</b> <i>sm.</i> kinsman, relation, connection.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>makligr</b> <i>adj.</i> fitting.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>māl</b> <i>sn.</i> narrative; <i>in plur.</i> poem; proper time, time.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mālmr</b> <i>sm.</i> metal.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mann</b> <i></i> <i>see</i> <b>maðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mann-fōlk</b> <i>sn.</i> troops, crew.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mann-hringr</b> <i>sm.</i> ring of men.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mannliga</b> <i>adv.</i> manlily.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>margr</b> <i>adj.</i> many, much.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mark</b> <i>sn.</i> mark; importance.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>marka</b> <i>wv.</i> 3, infer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>marr</b> <i>sm.</i> horse.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mart</b> <i></i> <i>see</i> <b>margr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>matask</b> <i>wv.</i> 3, eat a meal.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>matr</b> <i>sm.</i> 2, food.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mātta</b> <i></i> <i>see</i> <b>mega</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>māttr</b> <i>sm.</i> 2, might, strength.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>með</b> <i>prp.</i> <i>w. acc. and dat.</i> with.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>meðal</b> <i>s.</i> middle--ā m. <i>w. gen.</i> between.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>meðan</b> <i>adv.</i> whilst.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mega</b> <i>swv.</i> can, may.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>megin</b> <i></i> --'ǫðrum m.,' on the other side; 'ǫllum m.,' on all
+ sides [<i>corruption of</i> vegum].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>męgin-gjarðar</b> <i>sfpl.</i> girdle of strength [mega].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>meiðmar</b> <i>sfpl.</i> treasures.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>meiri</b> <i></i> <i>see</i> <b>mikill</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>męn</b> <i>sn.</i> necklace, piece of jewelry.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>męnn</b> <i></i> <i>see</i> <b>maðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mēr</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>męrgr</b> <i>sm.</i> 2, marrow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>męrki</b> <i>sn.</i> mark; banner [mark].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mest</b> <i></i> <i>see</i> <b>mikill</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>meta</b> <i>sv.</i> 5, measure; estimate.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mey</b> <i></i> <i>see</i> <b>mær</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mið-garðr</b> <i>sm.</i> (middle enclosure), world.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>miðgarðs-ormr</b> <i>sm.</i> world-serpent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>miðr</b> <i>adj.</i> middle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mik</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mikill</b> <i>adj.</i> big, tall, great. <b>mikit</b> <i>adv.</i>
+ much, very.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>miklu</b> <i>adv.</i> (<i>instr.</i>) much.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>milli, ā milli</b> <i>prp.</i> between, among.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>minjar</b> <i>sfpl.</i> remembrance, memorial.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>minn</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>minni</b> <i></i> <i>see</i> <b>lītill</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>minnr</b> <i>adv.</i> less.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mis-līka</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. dat.</i> displease, not please.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>missa</b> <i>wf.</i> loss, want.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>missa</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. gen.</i> lose; do without.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mistil-teinn</b> <i>sm.</i> mistletoe [teinn, 'twig'].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mitt</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mjǫðr</b> <i>sm.</i> 3, mead.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mjǫk</b> <i>adv.</i> very.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mōðir</b> <i>sf.</i> 3, mother.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mōðr</b> <i>sm.</i> anger.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mœtask</b> <i>wv.</i> 1, meet <i>intr.</i> [mōt].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mǫn</b> <i>sf.</i> mane.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>morginn</b> <i>sm.</i> morning.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mǫrk</b> <i>sf.</i> 3, forest.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mǫrum</b> <i></i> <i>see</i> <b>marr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mōt</b> <i>sn.</i> meeting. <b>ī mōti</b> <i>prp. w. dat.</i>
+ against.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mǫtu-neyti</b> <i>sn.</i> community of food--'lęggja m. sitt,'
+ make their provision into a common store [matr; njōta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>mundu</b> <i></i> <i>see</i> <b>munu</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>munnr</b> <i>sm.</i> mouth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>munr</b> <i>sm.</i> difference--'þeim mun,' to that extent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>munu</b> <i>swv.</i> will, may (of futurity and probability).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>myndi</b> <i></i> <i>see</i> <b>munu</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>myrkr</b> <i>sn.</i> darkness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>myrkr</b> <i>adj.</i> dark.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+N
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>nā</b> <i>wv.</i> 1, reach, obtain; succeed in.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nǣr</b> <i>adv.</i> <i>w. dat.</i> near; nearly. <i>superl.</i>
+ <b>næst</b>--'þvī n.,' thereupon.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nǣtr</b> <i></i> <i>see</i> <b>nātt</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nafn</b> <i>sn.</i> name.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nakkvarr</b> <i>prn.</i> some, a certain. <b>nakkvat</b> <i>adv.</i>
+ somewhat; perhaps.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nātt</b> <i>sf.</i> 3, night.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nātt-bōl</b> <i>sn.</i> night-quarters.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nātt-langt</b> <i>adv.</i> the whole night long.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nātt-staðr</b> <i>sm.</i> night-quarters.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nāttūra</b> <i>wf.</i> nature, peculiarity.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nātt-verðr</b> <i>sm.</i> 2, supper.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nauð-syn</b> <i>sf.</i> necessity.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>naut</b> <i></i> <i>see</i> <b>njōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>neðan</b> <i>adv.</i> below. <b>fyrir n.</b> <i>prp. w.
+ dat.</i> below.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nęfja</b> <i>adj.</i> long-nosed (?).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nęfna</b> <i>wv.</i> 1, name, call. <b>nęfnask</b>, name
+ oneself, give one's name as [nafn].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nema</b> <i>sv.</i> 4, take; begin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nema</b> <i>adv.</i> except, unless.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nest</b> <i>sn.</i> provisions.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nest-baggi</b> <i>sm.</i> provision-bag.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>niðr</b> <i>adv.</i> down, downwards.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nīundi</b> <i>adj.</i> ninth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>njōsn</b> <i>sf.</i> spying; news.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>njōsna</b> <i>wv.</i> 3, spy; get intelligence.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>njōta</b> <i>sv.</i> 7, enjoy, profit.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>norðr</b> <i>adv.</i> northwards.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nǫkkvi</b> <i>wm.</i> vessel, small ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nū</b> <i>adv.</i> now; therefore, so.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nȳ-vaknaðr</b> <i>adj. (ptc.)</i> newly awoke.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nȳr</b> <i>adj.</i> new.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>nȳta</b> <i>wv.</i> 1, profit [njōta].</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+O
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>oddr</b> <i>sm.</i> point.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōð-fūss</b> <i>adj.</i> madly eager.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōðr</b> <i>adj.</i> mad, furious.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>œ̄pa</b> <i>wv.</i> 1, shout [ōp, 'shout'].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>œrit</b> <i>adv.</i> enough; very.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>of</b> <i>prp.</i> <i>w. dat.</i> over; during; with respect
+ to, about. <i>adv.</i> too (of excess).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>of</b> <i>adv.,</i> <i>often used in poetry as a mere expletive.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>of-veikr</b> <i>adj.</i> too weak.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ofan</b> <i>adv.</i> above; down.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ofan-verðr</b> <i>adj.</i> upper, on the top.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōk</b> <i></i> <i>see</i> <b>aka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ok</b> <i>conj.</i> and; also--'ok...ok,' both...and; but.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>okkr</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>opt</b> <i>adv.</i> often. <i>compar.</i> <b>optar</b>, oftener,
+ again.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōr</b> <i>prp.</i> <i>w. dat.</i> out of.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>orð</b> <i>sn.</i> word--'ī ǫðru orði,' otherwise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>orðinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>verða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>orð-sęnding</b> <i>sf.</i> verbal message.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>orð-tak</b> <i>sn.</i> expression, word.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ormr</b> <i>sm.</i> serpent, dragon; ship with a dragon's head.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>orrosta</b> <i>wf.</i> battle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>oss</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōtta</b> <i>wf.</i> the end of night, just before dawn.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōttalaust</b> <i>adj.</i> without fear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ōx</b> <i></i> <i>see</i> <b>vaxa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>oxi</b> <i>wm.</i> ox.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫðlask</b> <i>wv.</i> 3, obtain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫðru</b> <i></i> <i>see</i> <b>annarr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫl</b> <i>sn.</i> ale.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫldnu</b> <i></i> <i>see</i> <b>aldinn</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫndōttr</b> <i>adj.</i> fierce.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫnd-vegi</b> <i>sn.</i> high seat, dais.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫnnur</b> <i></i> <i>see</i> <b>annar</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ǫr</b> <i>sf.</i> arrow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ör-æfi</b> <i>sn.</i> harbourless coast.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>örendi</b> <i>sn.</i> errand.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>örendi</b> <i>sn.</i> holding the breath, breath.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>örind-reki</b> <i>sm.</i> messenger [reka].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>öxn</b> <i></i> <i>see</i> <b>oxi</b>.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+P
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>pati</b> <i>sm.</i> rumour.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>pęnningr</b> <i>sm.</i> penny.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+R
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>rāð</b> <i>sn.</i> advice; what is advisable--'sjā eitt at rāði,'
+ consider advisable; plan, policy, resolution.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rāða</b> <i>sv.</i> 1, advise, <i>w. acc. of thing and dat. of pers.</i>;
+ consider, deliberate; undertake, begin <i>w. prp.</i> til <i>or
+ infin.</i>; dispose of, have control over <i>w. prp.</i> fyrir.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rāða-gǫ̈rð</b> <i>sf.</i> deliberation, decision.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rāðugr</b> <i>adj.</i> sagacious.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ragna-rökr</b> <i>sn.</i> twilight of the gods, end of the world. [ragna
+ <i>gen. of</i> ręgin <i>neut. plur.</i> 'gods.']</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ragr</b> <i>adj.</i> cowardly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rāku</b> <i></i> <i>see</i> <b>reka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rann</b> <i></i> <i>see</i> <b>ręnna</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rās</b> <i>sf.</i> race.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rauðr</b> <i>adj.</i> red.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rausn</b> <i>sf.</i> magnificence, anything magnificent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rēð</b> <i></i> <i>see</i> <b>rāða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reið</b> <i>sf.</i> chariot.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reið</b> <i></i> <i>see</i> <b>rīða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reiða</b> <i>wv.</i> 1, swing, wield, brandish.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reið-fara</b> <i>adj.</i> --'vera vel r.,' have a good passage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reiði</b> <i>sn.</i> trappings, harness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reiðr</b> <i>adj.</i> angry.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reka</b> <i>sv.</i> 7, drive; carry out; perform. 'r. af tjǫld,' take
+ down awning.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rękkja</b> <i>wf.</i> bed.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ręnna</b> <i>sv.</i> 3, run.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rētta</b> <i>wv.</i> 1, direct; reach, stretch. <b>r. upp</b>, pull
+ up.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rēttr</b> <i>adj.</i> right, correct; equitable, fair.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reyna</b> <i>wv.</i> 1, try, test.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>reyr-bǫnd</b> <i>supl.</i> the wire with which the arrow-head was bound
+ to the shaft.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rīða</b> <i>sv.</i> 6, <i>w. dat.</i> ride.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>riðu</b> <i></i> <i>see</i> <b>rīða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>riðlask</b> <i>wv.</i> 3, set oneself in motion.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rīki</b> <i>sn.</i> power; sovereignty, reign.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rīkr</b> <i>adj.</i> powerful, distinguished.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ripti</b> <i>sn.</i> linen cloth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rita</b> <i>wv.</i> 3, write.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rōa</b> <i>sv.</i> 1, row.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rœða</b> <i>wv.</i> 1, talk about, discuss.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>röra</b> <i></i> <i>see</i> <b>rōa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>rǫst</b> <i>sf.</i> league.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+S
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>sā</b> <i>prn.</i> that; he; such, such a one.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sā</b> <i></i> <i>see</i> <b>sjā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sær</b> <i>sm.</i> sea.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>særa</b> <i>wv.</i> 1, wound [sār].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sæti</b> <i>sn.</i> seat [sitja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sætt</b> <i>sf.</i> 2, reconciliation, peace.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sættask</b> <i>wv.</i> 1, be reconciled, agree.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>saga</b> <i>wf.</i> narrative, history, story.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sagða</b> <i></i> <i>see</i> <b>sęgja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>saka</b> <i>wv.</i> <i>impers. w. acc.</i>--'hann (acc.) sakaði
+ ekki,' he was not injured.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sakna</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. gen.</i> miss.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sāl</b> <i>sf.</i> 2, soul.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sāld</b> <i>sn.</i> gallon.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>salr</b> <i>sm.</i> 2, hall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>saman</b> <i>adv.</i> together.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sami</b> <i>weak adj.</i> same.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sam-laga</b> <i>wf.</i> laying ships together for battle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>samt</b> <i>adv.</i> together.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sannligr</b> <i>adj.</i> probable; suitable, right.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sannr</b> <i>adj.</i> true.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sār</b> <i>sn.</i> wound.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sārr</b> <i>adj.</i> wounded.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sat</b> <i></i> <i>see</i> <b>sitja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>satt</b> <i></i> <i>see</i> <b>sannr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sē</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sē</b> <i></i> <i>see</i> <b>sjā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sefask</b> <i>wv.</i> 3, be pacified.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sęgja</b> <i>wv.</i> 1b, say, relate [saga].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>segl</b> <i>sn.</i> sail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>seilask</b> <i>wv.</i> 1, stretch <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>seinn</b> <i>adj.</i> late, slow, tedious. <b>seint</b>
+ <i>adv.</i> slowly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sęlja</b> <i>wv.</i> 1, give; sell.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sem</b> <i>adv.</i> as; <i>w. subj.</i> as if; <i>to strengthen
+ the superl.</i>--'sem mest,' the most possible, as much as possible.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sęnda</b> <i>wv.</i> 1, send.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sęndi-maðr</b> <i>sm.</i> messenger.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sęnn</b> <i>adv.</i> at the same time, at once; immediately,
+ forthwith.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sēnn</b> <i></i> <i>see</i> <b>sjā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sēr</b> <i></i> <i>see</i> <b>sik</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sēr</b> <i></i> <i>see</i> <b>sjā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sēt</b> <i></i> <i>see</i> <b>sjā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>set-berg</b> <i>sn.</i> seat-shaped rock, crag [sitja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sętja</b> <i>wv.</i> 1, set, place. <b>s. fram</b>, launch (a
+ ship). <b>sętjask</b>, sit down. <b>sętjask upp</b>, sit up
+ [sitja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sī-byrða</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> lay a ship alongside
+ another. <i>neut. ptc.</i> <b>sībyrt</b>, close up to [borð].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sīð</b> <i>adv.</i> late. <i>comp.</i> sīðar, later, afterwards.
+ <i>superl.</i> <b>sīðast</b>, latest, last.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sīða</b> <i>wf.</i> side.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sīðan</b> <i>adv.</i> afterwards, then; since.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sīðari</b> <i>adj. comp.</i> later, second (in order).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>siðr</b> <i>sm.</i> 3, custom.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sīga</b> <i>sv.</i> 6, sink.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sigla</b> <i>wf.</i> mast [segl].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sigla</b> <i>wv.</i> 1, sail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>siglu-skeið</b> <i>sn.</i> middle of a ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sigr (-rs)</b> <i>sm.</i> victory.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sigr-ōp</b> <i></i> shout of victory.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sik</b> <i>prn.</i> oneself.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>silfr</b> <i>sn.</i> silver.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sīn</b> <i></i> <i>see</i> <b>sik</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sinn</b> <i>sn.</i> time (of repetition)--'einu sinni,' once,
+ for once. 'eigi optar at sinni,' not oftener than that time,
+ i.e. only once.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>sik</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sitja</b> <i>sv.</i> 5, sit. <b>s. fyrir</b>, sit in readiness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sjā</b> <i></i> = þessi.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sjā</b> <i>sv.</i> 5, see; 's. fyrir einu,' look after, take care of.
+ <i>impers.</i> 'lītt sēr þat ā, at'...it will hardly be seen
+ that... <b>sjāsk</b>, see one another, meet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sjālfr</b> <i>prn.</i> self.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sjōða</b> <i>sv.</i> 7, boil; cook.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sjōn</b> <i>sf.</i> sight.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sjōn-hvęrfing</b> <i>sf.</i> ocular delusion.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skal</b> <i></i> <i>see</i> <b>skulu</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skalf</b> <i></i> <i>see</i> <b>skjālfa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skāli</b> <i>wm.</i> hall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skammr</b> <i>adj.</i> short.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skap</b> <i>sn.</i> state, condition; state of mind, mood, humour.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skapligr</b> <i>adj.</i> suitable, fit.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skapt</b> <i>sn.</i> shaft, handle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skar</b> <i></i> <i>see</i> <b>skera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skarð</b> <i>sn.</i> notch, gap; defect.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skaut</b> <i></i> <i>see</i> <b>skjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skęgg</b> <i>sn.</i> beard; beak (of a ship).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skeið</b> <i>sn.</i> race-course, running-ground;
+ race--'taka sk.,' start in a race.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skeina</b> <i>wv.</i> 1, graze.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skellr</b> <i>sm.</i> knock.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skęmtun</b> <i>sf.</i> amusement, entertainment [skammr,
+ <i>literally 'shortening (of time)'</i>].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skera</b> <i>sv.</i> cut, cut up; kill (animal).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skiljask</b> <i>wv.</i> 1, separate, part <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skillingr</b> <i>sm.</i> shilling, coin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skilnaðr</b> <i>sm.</i> separation, parting.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skip</b> <i>sn.</i> ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skipa</b> <i>wv.</i> 3, order, arrange, prepare, fit out.
+ 'sk. til um eitt,' make arrangements for. <b>skipask</b>, take
+ one's place; change, alter <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skipa-hęrr</b> <i>sm.</i> fleet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skipan</b> <i>sf.</i> arranging; ship's crew.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skips-brot</b> <i>sn.</i> shipwreck.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skip-stjōrnar-maðr</b> <i>sm.</i> (steerer), commander of a ship,
+ captain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjald-borg</b> <i>sf.</i> wall of shields, testudo.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjālfa</b> <i>sv.</i> 3, shake <i>intr.</i></td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjōta</b> <i>sv.</i> 7, <i>w. dat.</i> shoot, throw, push.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjōt-fœri</b> <i>sn.</i> swiftness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjōt-leikr</b> <i>sm.</i> swiftness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjōt-liga</b> <i>adv.</i> swiftly, quick.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjōtr</b> <i>adj.</i> swift, quick. <b>skjōtt</b> <i>adv.</i>
+ quickly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skjǫldr</b> <i>sm.</i> 3, shield.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skōgr</b> <i>sm.</i> forest, wood.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skorta</b> <i>wv.</i> 1, <i>impers. w. acc. of pers. and of
+ thing</i>, want, fail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skot</b> <i>sn.</i> shot; missile [skjōta].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skot-māl</b> <i>sn.</i> shot-measure, range.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skotta</b> <i>wv.</i> 3, dangle--sk. við drift (of ships).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skǫkull</b> <i>sm.</i> shaft (of a cart).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skǫmm</b> <i>sf.</i> disgrace, shame.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skǫr</b> <i>sf.</i> hair of the head.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skreppa</b> <i>wf.</i> bag, wallet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skulfu</b> <i></i> <i>see</i> <b>skjālfa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skulu</b> <i>swv.</i> shall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skuta</b> <i>wf.</i> small ship, cutter.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skutill</b> <i>sm.</i> trencher, small table.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skutil-sveinn</b> <i>sm.</i> page, chamberlain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skutu</b> <i></i> <i>see</i> <b>skjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skykkr</b> <i>sm.</i> shake--'ganga skykkjum,' shake.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skylda</b> <i></i> <i>see</i> <b>skulu</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skyldr</b> <i>adj.</i> obliged, obligatory, bound [skulu].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skyn</b> <i>sn.</i> understanding, insight--'kunna, sk.' understand.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skynda</b> <i>wv.</i> 1, hasten, bring in haste.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skyndiliga</b> <i>adv.</i> hastily, quickly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skynsamliga</b> <i>adv.</i> intelligently, carefully.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>skȳt</b> <i></i> <i>see</i> <b>skjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slā</b> <i>sv.</i> 2, strike. 'slā eldi ī,' light a fire.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slæliga</b> <i>adv.</i> sluggishly, weakly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slær</b> <i>adj.</i> blunt.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slær</b> <i></i> <i>see</i> <b>slā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slātr</b> <i>sn.</i> meat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sleikja</b> <i>wv.</i> lick.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sleit</b> <i></i> <i>see</i> <b>slīta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slēttr</b> <i>adj.</i> level, smooth; comfortable, easy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slīkr</b> <i>adj.</i> such.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>slīta</b> <i>sv.</i> 6, tear--<b>sl. upp</b>, pull up; <i>w. dat.</i>
+ break (agreement).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>smæri</b> <i></i> <i>see</i> <b>smār</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>smār</b> <i>adj.</i> small, insignificant.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>smā-skip</b> <i>snpl.</i> small ships.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>smā-skūta</b> <i>wf.</i> small cutter.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>smjūga</b> <i>sv.</i> 7, squeeze through, slip.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>smugu</b> <i></i> <i>see</i> <b>smjūga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>snarpligr</b> <i>adj.</i> vigorous.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>snarpr</b> <i>adj.</i> sharp; vigorous.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>snimma</b> <i>adv.</i> early.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>snöra</b> <i></i> <i>see</i> <b>snūa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>snūa</b> <i>sv.</i> 1, <i>w. dat.</i> turn <i>or</i> (<i>trans.</i>)
+ direct; twist, plait. <b>snūask</b>, turn (<i>intr.</i>).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>soðinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>sjōða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sœkja</b> <i>wv.</i> 1c, seek; go--'s. aptr,' retreat.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sœmð</b> <i>sf.</i> honour [sōma].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sœtti</b> <i></i> <i>see</i> <b>sœkja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sofa</b> <i>sv.</i> 4, sleep.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sofna</b> <i>wv.</i> 3, go to sleep.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sǫgur</b> <i></i> <i>see</i> <b>saga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sǫk</b> <i>sf.</i> cause--'fyrir þā s. at'..., because.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sökkva</b> <i>sv.</i> 3, sink.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sōl</b> <i>sf.</i> sun.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sōl-skin</b> <i>sn.</i> sunshine.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>soltinn</b> <i>adj.</i> hungry [<i>ptc. of</i> 'svelta,' starve].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sōma</b> <i>wv.</i> 2, <i>w. dat.</i>, be suitable, befitting.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sōmi</b> <i>wm.</i> honour.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sonr</b> <i>sm.</i> son.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sōtt</b> <i>sf.</i> illness.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sōtta</b> <i></i> <i>see</i> <b>sœkja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sǫx</b> <i>snpl.</i> raised prow of a war-ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spala</b> <i></i> <i>see</i> <b>spǫlr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sparask</b> <i>wv.</i> 2, spare oneself, reserve one's energy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spęnna (spęnta)</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat. of thing</i>, gird,
+ buckle on.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spjōt</b> <i>sn.</i> spear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sporðr</b> <i>sm.</i> tail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spori</b> <i>sm.</i> spur.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spǫlr</b> <i>sm.</i> rail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sprakk</b> <i></i> <i>see</i> <b>springa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sprętta</b> <i>wv.</i> 1, split.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>springa</b> <i>sv.</i> 3, burst.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spurða</b> <i></i> <i>see</i> <b>spyrja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spyrja</b> <i>wv.</i> 1b, ask; hear of, learn--'sp. til eins,' have
+ news of, hear of his arrival. <b>spyrjask</b>, be known.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>spyrna</b> <i>wv.</i> 1, kick.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>staddr</b> <i>adj.</i> placed, staying [<i>ptc. of</i> 'stęðja,'
+ place].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>staðr</b> <i>sm.</i> place--'ī staðinn,' instead.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stafaðr</b> <i>adj. (ptc.)</i> striped.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>staf-karl</b> <i>sm.</i> (staff-man), beggar.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stafn</b> <i>sm.</i> prow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stafn-būi</b> <i>wm.</i> prow-man.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stafn-lē</b> <i>wm.</i> grappling-hook.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stafr</b> <i>sm.</i> 2 (<i>gen. sg.</i> stafs), staff, stick.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stakk</b> <i></i> <i>see</i> <b>stinga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stallari</b> <i>sm.</i> marshall.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>standa</b> <i>sv.</i> 2, stand. <b>st. upp</b>, stand up, rise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>starfa</b> <i>wv.</i> 3, work.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stęfna</b> <i>wv.</i> 1, steer; take a course, go.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>steig</b> <i></i> <i>see</i> <b>stīga</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>steinn</b> <i>sm.</i> stone; jewel.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stela</b> <i>sv.</i> 4, <i>w. dat. of thing and acc. of pers.</i>
+ steal, rob.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stęndr</b> <i></i> <i>see</i> <b>standa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stęrkliga</b> <i>adv.</i> vigorously.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stęrkr</b> <i>adj.</i> strong.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>steypa</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat. of thing</i>, throw; pull off.
+ <b>steypask</b>, throw oneself.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stīga</b> <i>sv.</i> 6, advance, walk, go. <b>st. upp</b>, mount
+ (horse).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stīgr</b> <i>sm.</i> path, way.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stikill</b> <i>sm.</i> point.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stilla (stilta)</b> <i>wv.</i> 1, arrange. <b>st. til</b>,
+ arrange, dispose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stinga</b> <i>sv.</i> 3, pierce; 'st. stǫfnum at skipi,' run the prow
+ against a ship's side.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stirt</b> <i>adv.</i> harshly [<i>neut. of</i> 'stirðr,' stiff].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōð</b> <i></i> <i>see</i> <b>standa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stœrri</b> <i></i> <i>see</i> <b>stōr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōkkva</b> <i>sv.</i> 3, spring, rebound, start back.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stolinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>stela</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōrliga</b> <i>adv.</i> bigly, arrogantly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōr-mannligr</b> <i>adj.</i> magnificent, aristocratic.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōr-męnni</b> <i>sn.</i> great men (collective), aristocracy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōrr</b> <i>adj.</i> big, great. <b>stōrum</b> <i>adv.</i> greatly.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōr-rāðr</b> <i>adj.</i> (great of plans), ambitious.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōr-skip</b> <i>sn.</i> big ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stōr-virki</b> <i>sn.</i> great deed.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>strā</b> <i>wv.</i> 1, strew, cover with straw.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>strauk</b> <i></i> <i>see</i> <b>strjūka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stręngr</b> <i>sm.</i> 2, string.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>strjūka</b> <i>sv.</i> 7, stroke.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stund</b> <i>sf.</i> period of time, time.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stutt</b> <i>adv.</i> shortly, abruptly [<i>neut. of</i> 'stuttr'
+ short].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stȳra</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> steer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stȳri</b> <i>sn.</i> rudder.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>stȳris-hnakki</b> <i>wm.</i> top piece of rudder.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>styrkr</b> <i>sm.</i> strength; help.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sū</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>suðr</b> <i>adv.</i> southward.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>suðr-ganga</b> <i>wf.</i> journey south (to Rome).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sukku</b> <i></i> <i>see</i> <b>sökkva</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sumar</b> <i>sn.</i> summer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sumr</b> <i>prn.</i> some.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sund</b> <i>sn.</i> sound, channel.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svā</b> <i>adv.</i> so, as; as soon as. 'ok svā,' also.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svaf</b> <i></i> <i>see</i> <b>sofa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svara</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. dat. of thing</i>, answer.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svardagi</b> <i>sm.</i> oath.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sveinn</b> <i>sm.</i> boy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sveinn-stauli</b> <i>wm.</i> small boy.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sveit</b> <i>sf.</i> troop.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svelga</b> <i>sv.</i> 3, swallow, gulp.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sverð</b> <i>sn.</i> sword.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sverðs-hǫgg</b> <i>sn.</i> swordstroke.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svipan</b> <i>sf.</i> jerk; moment.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>svipting</b> <i>sf.</i> pull, struggle.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>sȳnask</b> <i>wv.</i> 1, seem [sjōn].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>syni</b> <i></i> <i>see</i> <b>sonr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>systir</b> <i>sf.</i> 3, sister.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+T
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>taka</b> <i>wv.</i> 2, <i>w. acc.</i> take, seize, take possession
+ of; <i>w. inf.</i> begin; <i>w. dat.</i> receive (well, ill, etc.).
+ <b>takask</b>, take place, begin. <b>t. at</b>, choose. <b>t.
+ til</b>, engage in, try. <b>t. upp</b>, take to, choose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tala</b> <i>wf.</i> talk, speech.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tala</b> <i>wv.</i> 3, speak, talk about, discuss.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>taliðr</b> <i></i> <i>see</i> <b>tęlja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tālma</b> <i>wv.</i> 3, hinder.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tār</b> <i>sn.</i> tear.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>taumar</b> <i>smpl.</i> reins.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tękinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>taka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tęlja</b> <i>wv.</i> 1b, count, recount; account, consider; relate,
+ say [tala].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tęngðir</b> <i>sfpl.</i> relationship, connection by marriage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tęngja</b> <i>wv.</i> 1, bind, fasten together.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tęngsl</b> <i>snpl.</i> cable.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tīða</b> <i>wv.</i> 1, <i>impers. w. acc.</i> desire.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tīðindi</b> <i>snpl.</i> tidings, news.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tīðr</b> <i>adj.</i> usual, happening--'hvat er tītt um þik?' what
+ is the matter with you? <b>tītt</b> <i>adv.</i> often, quickly--'sem
+ tīðast,' as quickly as possible.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tiginn</b> <i>adj.</i> of high rank.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tigr</b> <i>sm.</i> --'fjōrir tigir,' forty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>til</b> <i>prp.</i> <i>w. gen.</i> to; till; for (of use)--'alt
+ er t. vāpna var,' everything that could be used as a missile; for
+ (of object, intention)--'brjōta lęgg til męrgjar,' break a leg to
+ get at the marrow; with respect to--'til vista var eigi
+ gott,' they were not well off for provisions.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>til</b> <i>adv.</i> too (of excess).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>til-vīsan</b> <i>sf.</i> direction, guidance.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tītt</b> <i></i> <i>see</i> <b>tīðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tīvi</b> <i>wm.</i> god.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tjald</b> <i>sn.</i> tent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tjūgu-skęgg</b> <i>sn.</i> forked beard.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tœka</b> <i></i> <i>see</i> <b>taka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tōk</b> <i></i> <i>see</i> <b>taka</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tǫnn</b> <i>sf.</i> 3, tooth.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>trani</b> <i>wm.</i> crane.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>trē</b> <i>sn.</i> tree.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>troða</b> <i>sv.</i> tread.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>trog</b> <i>sn.</i> trough.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tros</b> <i>sn.</i> droppings, rubbish.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>trūa</b> <i>wf.</i> faith--'þat veit tr. mīn at...,' by
+ my faith.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>trūa</b> <i>wv.</i> 2, <i>w. dat. of pers.</i> believe, trust,
+ rely on.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tūn</b> <i>sn.</i> enclosure, dwelling.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tveir</b> <i>num.</i> two.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>tȳna</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> lose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>typpa</b> <i>wv.</i> tie in a top-knot.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>þā</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þā</b> <i></i> <i>see</i> <b>þiggja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þā</b> <i>adv.</i> then.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þær</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þakðr</b> <i></i> <i>see</i> <b>þękja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þakka</b> <i>wv.</i> 3, <i>w. acc. of thing and dat. of
+ pers.</i> thank; requite, reward.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þambar-skęlfir</b> <i>sm.</i> bowstring-shaker (?).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þann</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þannig</b> <i>adv.</i> thither; so [= þann veg].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þar</b> <i>adv.</i> there; then; 'þ. af,' <i>etc.</i>,
+ thereof. 'þar sem,' since, because. 'þar til,' until.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þarf</b> <i></i> <i>see</i> <b>þurfa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þat</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þau</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þegar</b> <i>adv.</i> at once. 'þ. er,' as soon as.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þęginn</b> <i></i> <i>see</i> <b>þiggja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þęgja</b> <i>wv.</i> 1b, be silent.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þeim</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þeir, þeirra</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þękja</b> <i>wv.</i> 1b, roof.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þękkja</b> <i>wv.</i> 1, notice. <b>þękkjask</b>, take pleasure
+ in; accept.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þēr</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þess</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þess</b> <i>adv. w. comp.</i> the, so much the.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þessi</b> <i>prn.</i> this.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þiggja</b> <i>sv.</i> 5, receive.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þik</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þing</b> <i>sn.</i> meeting, parliament.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þit</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þjōð</b> <i>sf.</i> nation, race.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þō</b> <i>adv.</i> though, yet.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þǫkð</b> <i></i> <i>see</i> <b>þękja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þǫkk</b> <i>sf.</i> thanks, gratitude [þakka].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þola</b> <i>wv.</i> 2, endure, put up with.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þora</b> <i>wv.</i> 2, dare.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þǫrf</b> <i>sf.</i> need.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þorrinn</b> <i></i> <i>see</i> <b>þverra</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þōtt</b> <i>adv.</i> though [= þō at].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þōtta</b> <i></i> <i>see</i> <b>þykkja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þraut</b> <i></i> <i>see</i> <b>þrjōta</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þreifask</b> <i>wv.</i> 3, grope, feel.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þreyta</b> <i>wv.</i> 1, make exertions, try.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þriði</b> <i>adj.</i> third.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þriðjungr</b> <i>sm.</i> third.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þrīr</b> <i>num.</i> three.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þrjōta</b> <i>sv.</i> 7, <i>impers. w. acc. of pers.</i> come to
+ an end, fail.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þrūðugr</b> <i>adj.</i> mighty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þū</b> <i>prn.</i> thou.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þumlungr</b> <i>sm.</i> thumb of glove.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þunn-vangi</b> <i>wm.</i> temple (of head).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þurðr</b> <i>sm.</i> diminution.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þurfa</b> <i>swv.</i> <i>often impers.</i> require, need.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þurr</b> <i>adj.</i> dry.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þurs</b> <i>sm.</i> giant.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þverra</b> <i>sv.</i> 3, diminish.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þvers</b> <i>adv.</i> across.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þvī</b> <i></i> <i>see</i> <b>sā</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þvī</b> <i>adv.</i> therefore; <i>w. compar.</i> the, so much the
+ more.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þvīlikr</b> <i>adj.</i> such.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þykkja</b> <i>wv.</i> 1c, seen, be considered. 'þykkir einum
+ fyrir,' there seems to be something in the way, one hesitates.
+ 'myndi mēr fyrir þ. ī,' I should be displeased. <b>þykkjask</b>,
+ think.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þykkr</b> <i>adj.</i> thick, close.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þynna</b> <i>wv.</i> 1, make thin. <b>þynnask</b> get thin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>þyrstr</b> <i>adj. (ptc.)</i> thirsty.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+U
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>ū-fœra</b> <i>wf.</i> impassable place; fix, difficulty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ū-friðr</b> <i>sm.</i> hostility, war.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ū-grynni</b> <i>sn.</i> countless number [grunnr, 'bottom'].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ū-happ</b> <i>sn.</i> misfortune.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ū-hreinn</b> <i>adj.</i> impure.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>um</b> <i>prp.</i> <i>w. acc.</i> around, about, over; <i>of
+ time</i> in, at; <i>of superiority</i> beyond; concerning, about.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>um-rāð</b> <i>sn.</i> advice, help.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>um-sjā</b> <i>sf.</i> care.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>una</b> <i>wv.</i> 1, <i>w. dat.</i> be contented--'u. illa,' be
+ discontented.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>undan</b> <i>prp.</i> <i>w. dat.</i>, <i>adv.</i> away (from).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>undarliga</b> <i>adv.</i> strangely.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>undarligr</b> <i>adj.</i> strange.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>undir</b> <i>prp.</i> <i>w. acc. and dat.</i> under.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>undr</b> <i>sn.</i> wonder.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ungr</b> <i>adj.</i> young.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>unninn</b> <i></i> <i>see</i> <b>vinna</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>unz</b> <i>adv.</i> until.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>upp</b> <i>adv.</i> up.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>upp-ganga</b> <i>wf.</i> boarding (ship).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>upp-haf</b> <i>sn.</i> beginning [hęfja].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>upp-himinn</b> <i>sm.</i> high heaven.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>uppi</b> <i>adv.</i> up; at an end.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>urðu</b> <i></i> <i>see</i> <b>verða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ūt</b> <i>adv.</i> out. <i>comp.</i> <b>utar</b>, outer, outwards,
+ farther away.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>utan</b> <i>adv.</i> outside; outwards.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>utan-fęrð</b> <i>sf.</i> journey abroad.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>utar</b> <i></i> <i>see</i> <b>ūt</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ūti</b> <i>adv.</i> outside, out on the sea.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ūt-lausn</b> <i>sf.</i> ransom.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ū-vinr</b> <i>sm.</i> enemy.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+V
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>vægð</b> <i>sf.</i> forbearance.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vænn</b> <i>adj.</i> likely, to be expected.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>væri</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vætr</b> <i>neut.</i> nothing.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vaka</b> <i>wv.</i> 3, be awake, wake up.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vakna</b> <i>wv.</i> 3, awake.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vald</b> <i>sn.</i> power, control.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>val-kyrja</b> <i>sf.</i> chooser of the slain,
+ war-goddess [kjōsa].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>valr</b> <i>sm.</i> corpses on the battle-field.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vān,</b> <i>sf.</i> hope, expectation, probability.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vandræða-skāld</b> <i>sn.</i> the 'awkward' poet, the poet
+ who is difficult to deal with.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vandræði</b> <i>snpl.</i> difficulty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vangi</b> <i>wm.</i> cheek.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vanr</b> <i>adj.</i> accustomed.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vāpn</b> <i>sn.</i> weapon.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vāpna-burð</b> <i>sm.</i> bearing weapons, shower of missiles.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vāpn-lauss</b> <i>adj.</i> without weapons.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>var</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vār</b> <i>sn.</i> spring.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vār</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vara</b> <i>wv.</i> 2, <i>impers. w. acc. of pers.</i>--'mik varði,'
+ I expected.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>varð</b> <i></i> <i>see</i> <b>verða</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>varði</b> <i></i> <i>see</i> <b>vęrja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vargr</b> <i>sm.</i> wolf.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>variðr</b> <i></i> <i>see</i> <b>vęrja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>varla</b> <i>adv.</i> scarcely.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>varnaðr</b> <i>sm.</i> goods, merchandise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vāru</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vatn</b> <i>sn.</i> water.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vaxa</b> <i>sv.</i> 2, grow; increase.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>veðr</b> <i>sn.</i> weather.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vegr</b> <i>sm.</i> road; way, manner; direction, side;
+ <i>in composition</i>, region, tract, land.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>veik</b> <i></i> <i>see</i> <b>vikja</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>veit</b> <i></i> <i>see</i> <b>vita</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>veita</b> <i>wv.</i> 1, give, grant; make (resistance, etc.).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vękja</b> <i>wv.</i> 1b, wake [vaka].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vēl</b> <i>sf.</i> artifice, cunning.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęlja</b> <i>wv.</i> 1b, choose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęndi</b> <i></i> <i>see</i> <b>vǫndr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vēr</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vera</b> <i>sv.</i> exist; remain, stay, happen; be. 'hvat
+ lātum hafði verit,' what had caused the noise. <b>v. at</b>, be
+ occupied with.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verð</b> <i>sn.</i> worth, value; price.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verða</b> <i>sv.</i> 3, happen; happen to come. 'v. fyrir
+ einum,' come in one's way, appear before one; become; come into
+ being, be; 'v. til eins,' be ready for, undertake; <i>w. infin.</i>
+ be obliged, must. 'nū er ā orðit mikit fyrir mēr,' now I have
+ come into a great perplexity, difficulty. <b>v. at</b>, happen.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verðr</b> <i>adj.</i> worth; important.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ver-gjarn</b> <i>adj.</i> desirous of a husband, loose.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verit</b> <i></i> <i>see</i> <b>vera</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vert</b> <i></i> <i>see</i> <b>verðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęrja</b> <i>wv.</i> 1b, defend--'v. baki,' defend with the back,
+ turn one's back on.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęrja</b> <i>wv.</i> 1b, dress; lay out money, invest.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verk</b> <i>sn.</i> work, job.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verr</b> <i>sm.</i> man; husband.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęrr</b> <i>adv.</i> <i>comp.</i> worse. <i>superl.</i>
+ <b>vęrst</b>, worst.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>verǫld</b> <i>sf.</i> world.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vestan</b> <i>adv.</i> from the west. 'v. fyrir' <i>w. gen. or
+ acc.</i>, west of.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vestr</b> <i>adv.</i> westwards.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vetr</b> <i>sm.</i> winter; year.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęx</b> <i></i> <i>see</i> <b>vaxa</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vęxti</b> <i></i> <i>see</i> <b>vǫxtr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>við</b> <i>prp.</i> <i>w. acc.</i> by, near; towards (of place
+ and time); with (of various relations). <i>w. dat.</i> towards, at
+ (laugh at, etc.); in exchange for, for.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīða</b> <i>adv.</i> widely, far and wide, on many sides.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>viðar-teinungr</b> <i>sm.</i> tree-shoot, plant.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>við-bragð</b> <i>sn.</i> push.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>viðr</b> <i>sm.</i> 3, tree.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīðr</b> <i>adj.</i> wide, broad.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>við-skipti</b> <i>snpl.</i> dealings.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>við-taka</b> <i>wf.</i> reception; resistance.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīgja</b> <i>wv.</i> 1, consecrate, hallow.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīgr</b> <i>adj.</i> warlike, able-bodied.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīking</b> <i>sf.</i> piracy, piratical expedition.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīkingr</b> <i>sm.</i> pirate.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīkja</b> <i>sv.</i> 6, turn, move, go.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vilja</b> <i>swv.</i> will.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>villi-eldr</b> <i>sm.</i> wildfire, conflagration.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vinātta</b> <i>wf.</i> friendship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vināttu-māl</b> <i>snpl.</i> assurances of friendship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vinna</b> <i>sv.</i> 3, do, perform; win, conquer. <b>vinnask
+ til</b>, suffice.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vinr</b> <i>sm.</i> 2, friend.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>virðing</b> <i>sf.</i> honour [verðr].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīsa</b> <i>wv.</i> 2, <i>w. dat.</i> show, guide.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīss</b> <i>adj.</i> wise; certain.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vissa</b> <i></i> <i>see</i> <b>vita</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vist</b> <i>sf.</i> 2, board and lodging; provisions.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vit</b> <i></i> <i>see</i> <b>ek</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vita</b> <i>swv.</i> know; be turned in a certain direction.
+ <b>v. fram</b>, see into futurity.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vīti</b> <i>sn.</i> punishment, penalty.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vītis-horn</b> <i>sn.</i> penalty-horn (whose contents were drunk
+ as a punishment).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vitkask</b> <i>wv.</i> 3, come to one's senses.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vitr (-ran)</b> <i>adj.</i> wise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vǫllr</b> <i>sm.</i> 3, plain, field.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vǫndr</b> <i>sm.</i> 3, twig, rod.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vǫrn</b> <i>sf.</i> defence, resistance.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vǫxtr</b> <i>sm.</i> 3, growth, stature.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>vreiðr</b> <i></i> = reiðr.</td></tr>
+</table>
+
+<div class="header3">
+Y
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>yðr</b> <i></i> <i>see</i> <b>þū</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>yfir</b> <i>prp.</i> <i>w. acc. and dat.</i> over [ofan].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ȳmiss</b> <i>adj.</i> various, different.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ymr</b> <i>sm.</i> rumbling noise.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>ytri</b> <i>adj.</i> <i>comp.</i> outer. <i>superl.</i> <b>yztr</b>,
+ outside(st) [ūt].</td></tr>
+</table>
+
+<p><a name="names"></a></p>
+<div class="header2">
+Proper Names
+</div>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Āki</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Āsa-þōrr</b> <i>sm.</i> (divine) Thor.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Āstrīðr</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Auðun</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Baldr (-rs)</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Barði</b> <i>wm.</i> 'the Ram' (name of a ship).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Bil-skīrnir</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Brīsinga-męn</b> <i>sn.</i> Freyja's necklace.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Burizleifr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Dāins-leif</b> <i>sf.</i> relic of Dāinn ['leif,' leaving, heritage].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Dana-konungr</b> <i>sm.</i> king of the Danes.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Danir</b> <i>smpl.</i> the Danes.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Dan-mǫrk</b> <i>sf.</i> 3, Denmark.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Draupnir</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Einarr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Eindriði</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Eirīkr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Erlingr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Fęn-salr</b> <i>sm.</i> 2.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Finnr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Finskr</b> <i>adj.</i> Finnish.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Freyja</b> <i>wf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Freyr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Frigg</b> <i>sf.</i> wife of Odin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Fulla</b> <i>wf.</i> Frigg's handmaid.</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Geira</b> <i>wf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Gimsar</b> <i>fpl.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Gjallar-brū</b> <i>sf.</i> the bridge over the river Gjǫll.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Gjǫll</b> <i>sf.</i> 'the Resounder,' the river of Hell.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Grœn-land</b> <i>sn.</i> Greenland.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Gullin-bursti</b> <i>wm.</i> 'Golden-bristle.'</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Gull-toppr</b> <i>sm.</i> 'Gold-top.'</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Hā-ey</b> <i>sf.</i> 'High-island.'</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hākon</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hall-freðr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Haraldr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hēðinn</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Heim-dallr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hęl</b> <i>sf.</i> the goddess of the infernal regions.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hęr-mōðr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hildr</b> <i>sf.</i> ['hildr,' war].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hjaðninga-vīg</b> <i>sn.</i> battle of the Hjaðnings.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hjarrandi</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hlōriði</b> <i>wm.</i> the Thunderer, Thor.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hǫgni</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hring-horni</b> <i>wm.</i> 'Ring-prowed.'</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hyrningr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hyrrokin</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Hǫðr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Īs-land</b> <i>sn.</i> Iceland.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Īsland-fęrð</b> <i>sf.</i> journey to Iceland.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Īslęnzkr</b> <i>adj.</i> Icelandic.</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Jōms-borg</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Jōms-vīkingar</b> <i>smpl.</i> the pirates of Jōmsborg.</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Kol-bjǫrn</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Laufey</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Litr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Loki</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Mōð-guðr</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Mœri</b> <i>wf.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Nanna</b> <i>wf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Nepr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Njarðar</b> <i></i> <i>see</i> <b>Njǫrðr</b>.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Njǫrðr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Nōa-tūn</b> <i>snpl.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Noregr</b> <i>sm.</i> Norway [= norð-vegr].</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Ǫku-þōrr</b> <i>sm.</i> Thor (the driver) [aka].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Ōlāfr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Ōðinn</b> <i>sm.</i> Odin.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Orkn-eyjar</b> <i>sfpl.</i> Orkneys.</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Rōma-borg</b> <i>sf.</i> Rome.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Rūm-fęrli</b> <i>wm.</i> pilgrim to Rome [fara].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Rǫskva</b> <i>wf.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Sax-land</b> <i>sn.</i> Saxony, Germany.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Sif</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Sigrīðr</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Sig-valdi</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Skjālgr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Skrȳmir</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Sleipnir</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Slīðrug-tanni</b> <i>wm.</i> [tǫnn].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Sœnskr</b> <i>adj.</i> Swedish.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Sveinn</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Svīa-konungr</b> <i>sm.</i> king of Sweden.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Svīar</b> <i>smpl.</i> Swedes.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Svīa-vęldi</b> <i>sn.</i> Sweden [vald].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Svī-þjōð</b> <i>sf.</i> Sweden.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Svǫlðr (-rar)</b> <i>sf.</i> island of Svolder, near Rügen.</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Tann-gnjōstr</b> <i>sm.</i> [tǫnn].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Tann-grisnir</b> <i>sm.</i> [tǫnn].</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Tryggvi</b> <i>wm.</i> 'Trusty.'</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Þjālfi</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þōrir</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þor-kęll</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þōrr</b> <i>sm.</i> Thor.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þor-steinn</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þrūð-vangar</b> <i>smpl.</i> 'plains of strength.'</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þrymyr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Þǫkk</b> <i>sf.</i> </td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Ūlfr</b> <i>sm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Ūtgarða-loki</b> <i>wm.</i> </td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Ūt-garðr</b> <i>sm.</i> <b>Ūt-garðar</b> <i>pl.</i> 'outer enclosure,'
+ world of the giants.</td></tr>
+</table>
+
+<table>
+<tr><td class='cell'><b>Vanir</b> <i>smpl.</i> race of Gods.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Vār</b> <i>sf.</i> goddess of betrothal and marriage.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Vest-firzkr</b> <i>adj.</i> of the west firths (in Iceland).</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Vīk</b> <i>sf.</i> 'the Bay,' the Skagerak and the Christiania fjord.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Vinda-snękkja</b> <i>wf.</i> Wendish ship.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Vind-land</b> <i>sn.</i> Wendland.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Vindr</b> <i>smpl.</i> the Wends.</td></tr>
+<tr><td class='cell'><b>Ving-þōrr</b> <i>sm.</i> name of Thor.</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+THE END.
+</p>
+
+<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ICELANDIC PRIMER ***</div>
+<div style='text-align:left'>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
+be renamed.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+</div>
+
+<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
+<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
+Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
+or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
+Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
+you share it without charge with others.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
+on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
+phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+</div>
+
+<blockquote>
+ <div style='display:block; margin:1em 0'>
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+ other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+ whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+ of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
+ at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
+ are not located in the United States, you will have to check the laws
+ of the country where you are located before using this eBook.
+ </div>
+</blockquote>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
+Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg&#8482; License.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
+other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
+Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
+provided that:
+</div>
+
+<div style='margin-left:0.7em;'>
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation.&#8221;
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
+ works.
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+ </div>
+
+ <div style='text-indent:-0.7em'>
+ &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
+ </div>
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
+of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
+Defect you cause.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
+goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
+public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
+visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+</div>
+
+<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
+Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
+</div>
+
+<div style='display:block; margin:1em 0'>
+This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+</div>
+
+</div>
+
+</body>
+</html>
+