summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/54129-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/54129-0.txt')
-rw-r--r--old/54129-0.txt14599
1 files changed, 0 insertions, 14599 deletions
diff --git a/old/54129-0.txt b/old/54129-0.txt
deleted file mode 100644
index f904220..0000000
--- a/old/54129-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,14599 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Sixteen years in Siberia, by Leo Deutsch
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Sixteen years in Siberia
- Some experiences of a Russian revolutionist
-
-Author: Leo Deutsch
-
-Translator: Helen Chisholm
-
-Release Date: February 7, 2017 [EBook #54129]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SIXTEEN YEARS IN SIBERIA ***
-
-
-
-
-Produced by KD Weeks, MFR and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Transcriber’s Note:
-
-This version of the text cannot represent certain typographical effects.
-Italics are delimited with the ‘_’ character as _italic_.
-
-Footnotes have been moved to follow the paragraphs in which they are
-referenced.
-
-The position of each full-page illustration has been changed to fall
-upon a paragraph break.
-
-Minor errors, attributable to the printer, have been corrected. Please
-see the transcriber’s note at the end of this text for details regarding
-the handling of any textual issues encountered during its preparation.
-
-[Illustration: _Leo. Deutsch._]
-
-
-
-
- SIXTEEN YEARS IN SIBERIA
-
- SOME EXPERIENCES OF A
- RUSSIAN REVOLUTIONIST
-
-
-
-
- FIRST EDITION _October, 1903_
- Reprinted _December, 1903_
- Reprinted _February, 1904_
-
-
-
-
- SIXTEEN YEARS IN SIBERIA
- SOME EXPERIENCES OF A
- RUSSIAN REVOLUTIONIST
-
- BY LEO DEUTSCH
-
- TRANSLATED BY HELEN CHISHOLM
-
-
- WITH ILLUSTRATIONS
-
-
-
-
-
-
-
-
- THIRD IMPRESSION
-
-
-
-
-
-
-
-
- NEW YORK
- E. P. DUTTON & CO.
- 1904
-
-
-
-
- _Printed in Great Britain_
-
-
-
-
- TRANSLATOR’S PREFACE
-
-
-The author of the following narrative is a leader in the Russian
-revolutionary movement. The German transliteration of his name is given
-here as being the form he himself uses in Western Europe; but he is
-called “Deuc” in the English version of Stepniak’s _Underground Russia_,
-which was translated from the Italian, retaining the Italian
-transliteration of names. A more exact rendering of the Russian would be
-Deitch, the “ei” pronounced somewhat as in the English word “rein.”
-
-George Kennan’s valuable work, _Siberia and the Exile System_, the fruit
-of investigations carried on under circumstances of much difficulty and
-even danger, has made its many English and American readers acquainted
-with the true conditions of life among Russian political prisoners and
-exiles. The story given in the present volume of the painful and tragic
-events that took place in the political prisons at Kara after Mr. Kennan
-had left the Russian Empire was written to him by, among others, a
-friend resident in Kara at the time, whose letter he published in his
-book. In it are also to be found additional particulars concerning the
-earlier or later history of many persons whose names occur in the
-following pages; and it thus throws an interesting light on Mr.
-Deutsch’s story, which is told so quietly, with such an absence of
-sensationalism, that it is sometimes necessary to read between the lines
-in order to grasp fully the terrible realities of the situation.
-
-It may, perhaps, be useful to readers unfamiliar with the history of the
-Russian revolutionary movement if I give here a rough sketch of its
-development, and of its position at the present time.
-
-From the first consolidation of the Empire under the Tsars in the latter
-half of the sixteenth century, Russian despotism has consistently
-regarded with apprehension and disfavour all manifestation of
-independent thought among its subjects. There has never been a time when
-those bold enough to indulge in it, even in what English people would
-consider a very mild form, were not liable to persecution, and this
-traditional attitude of repression and coercion had the inevitable
-result. Even early in the eighteenth century secret societies had come
-into being, but these were mostly of the various religious sects or of
-the Freemasons. When they began to assume a political character they
-were at first confined entirely to the upper classes, and took the form
-of revolts organised among the military, the last and most important
-being that of the Decabrists (or Decembrists), who attempted to
-overthrow the monarchy on the occasion of Nicholas I.’s accession in
-1825.
-
-Liberal views were to a certain extent fostered by Alexander I.
-(1801-1825), who at one time openly talked of granting a Constitution.
-Russians who visited Western Europe, officers in the Napoleonic
-campaigns, and others, had “brought France into Russia,” had made the
-French language fashionable, and thus had opened a way for the
-importation of new philosophical, scientific, and political literature,
-eagerly appreciated by the developing acuteness of the Russian mind.
-Literary influence, even the purely romantic, has throughout ranged
-itself on the side of liberty, Pushkin heading the poets and Gogol the
-novelists. Indeed, one may safely say that up to the present day nearly
-every Russian author of any note has been implicated—some to a greater,
-some to a less degree--in the revolutionary movement, and has suffered
-for the cause.
-
-Alexander I. in his later years, and his successor Nicholas I., fell
-back on a reactionary policy. Even Freemasonry was prohibited, mere
-literary societies of the early forties were considered seditious, and
-their members were punished with imprisonment and death. There now
-sprang up political secret societies, whose dream was of a federal
-republic, or at least of a constitutional monarchy.
-
-The accession of Alexander II. in 1855 strengthened the hopes of the
-reformers. The study of political and social questions became the
-fashion; while professors, students, and the “intellectuals” of the
-upper and middle classes warmly engaged in the “underground” movement.
-With this period are associated such names as those of Herzen, Bakounin,
-and Tchernishevsky, whose writings were the inspiration of the party,
-and even influenced for a time the Tsar himself. But the emancipation of
-the serfs, on February 19th, 1861, bitterly disappointed those who had
-hoped great things of the new monarch, and who saw from the way in which
-this and other liberal measures were emasculated by officials, to whom
-the drafting of them was entrusted by the Tsar, how futile it was to
-expect any effective reform as a grace from an autocrat. The reform
-movement, now definitely socialistic, speedily took on a revolutionary
-character, and culminated in the active sympathy and support given to
-the Polish revolt of 1863.
-
-Alexander II. resorted to the old coercive methods; all attempts to
-voice the aspirations and needs of the people, or even the academic
-discussion of political questions, were met with the savage punishments
-of martial law, imprisonment, exile, death. In face of a new enactment,
-which had professed to give fair trial to all accused persons, special
-courts were set up to try political offenders; and the practice of
-banishment by “administrative methods” (_i.e._ without any trial at all)
-was instituted.
-
-A time of enforced quiet followed, when the leaders of the movement were
-either dead, imprisoned, or had fled into voluntary exile abroad; but it
-served as a time of self-education and study for the younger generation,
-at home or in foreign Universities, and in the early seventies the
-revival came. Our author here takes up the story with his account of the
-Propagandist movement, which was peaceful, except in so far as it aimed
-at stirring up the peasants to demand reform; for, in the absence of any
-constitutional methods for expressing their desires, this could only be
-effected by organised uprisings. He describes how this movement
-developed into terrorism under the system of “white terror” exercised by
-the Government, and how, after the assassination of Alexander II., the
-strong hand of despotism succeeded in checking, until a few years ago,
-the passionate struggle for liberty.
-
-A new monarch and a new century have altered little the essential
-features of the situation, so far as relations between government and
-governed are concerned. Every day we have examples of the time-honoured
-policy, in the dragooning of Russia proper; the attempted Russification
-of Finland; and the deliberate fostering by the Government of
-anti-Semitism, with the covert design of counteracting the revolutionary
-activity of Jewish Socialists, discrediting their labour movement in the
-eyes of the Russian proletariat, and also distracting the latter from
-organisation on their own account.
-
-But a significant change is at work to-day among the people. The
-peasants and working-classes in town and country, formerly the despair
-of those who strove to arouse in them political consciousness, are being
-awakened by the inevitable development of industry to a sense of their
-duties and their rights. A genuine labour movement has arisen, which, in
-face of the intolerance of the authorities, has naturally taken on a
-political character, and affiliated itself to the successors of the
-older revolutionary societies.
-
-The words “anarchist” and “nihilist,” so commonly associated with the
-Russian revolutionists, are complete misnomers to-day (as, indeed, they
-always have been, except in the case of a few isolated individuals). The
-movement is now carried on chiefly by two organisations: the
-“Revolutionary Socialists,” and the party to which our author belongs,
-and helped to found, the “Social Democratic” Labour Party; associated
-with the latter being the powerfully organised social-democratic
-“General Jewish Labour Union of Lithuania, Poland, and Russia,” usually
-known as the “Bund.” Of these the Revolutionary Socialists alone still
-adhere to the practice of terrorism in a modified form, and even they
-have always proclaimed their intention of abandoning it directly
-“constitutional” methods are allowed to them. The aim of the
-revolutionists is to replace the present autocratic government by a
-social republic, under which the various races now grouped within the
-empire shall each have scope to develop its national individuality.
-Groups are actively at work in widely distant localities, even Siberia
-furnishing her contingent, while Poland and Finland have various
-revolutionary organisations of their own.
-
-The Government’s policy at present is to exile to Siberia without trial,
-or intern in some place distant from home, all persons known or even
-suspected to be interesting themselves in the movement. This is effected
-principally through the instrumentality of the gendarmerie, which was
-instituted by Nicholas I. as a sort of spy system, primarily intended to
-unearth official abuses and report upon them directly to the Tsar. It
-soon, however, became imbued with the prevailing spirit of the
-bureaucracy; its members shut their eyes to the official corruption
-everywhere prevalent, and they have since confined their attention to
-unearthing “political” delinquencies. The force has at least one
-representative in every town of any size, and it has a vaguely defined
-roving commission to watch and arrest all persons who appear to be
-suspicious characters; these may be kept in imprisonment for an
-indefinite time, or may be exiled “by administrative methods.” It has
-become an adjunct to the ordinary police, although quite independent of
-them, and is generally employed in all matters of secrecy.[1] Travellers
-from Western Europe who observe too closely the life and conditions of
-the country are liable to arrest in this way. Sir Donald Mackenzie
-Wallace and Mr. Kennan, among others, had this experience.
-
-Footnote 1:
-
- See _Russia_, by D. M. Wallace.
-
-The mere existence of such a force may help to explain the discomfort of
-even the ordinary peaceful Russian citizen under the present system of
-government; and he is further incommoded by the presence in every house
-of a police-spy. For the _dvornik_ or _concierge_, though paid by the
-inmates of the house, is appointed subject to the approval of the
-police, and is responsible to them. He keeps the keys, and is bound to
-deliver them up to the police whenever they may take it into their heads
-to require a domiciliary search. As an instance of the petty tyranny
-that occurs I may mention that the possession of a hectograph (or any
-such appliance for multiplying MSS.) needs a special permission from the
-police.
-
-The police have power to break up any gathering in a private house where
-more than seven guests are assembled; this is frequently done, even on
-such ordinary occasions as a wedding or funeral, if many students or
-such-like “untrustworthy” people are of the party. When a town or
-district is under martial law—an everyday state of things in Russia—the
-above number is still further reduced; indeed, it is quite common for
-the police to prohibit _all_ gatherings.
-
-Readings at entertainments for the poor got up by philanthropic people
-may only be given from books licensed by the police for the purpose (and
-mostly very dull); the catalogues of lending libraries may contain only
-such books as are definitely permitted, many being excluded that are not
-forbidden to private persons—though the latter, again, are by no means
-free to choose their reading, many authors being entirely prohibited
-within the empire; and whole columns of newspapers, including foreign
-ones that have come through the post, are blacked out by order of the
-censor. Private debating societies’ meetings or lectures, however
-innocent, are practically impossible to all who are not in the best
-odour with the authorities, except under the strictest precautions
-against discovery—such as closing of shutters, disguise of preparations,
-and a warning to guests not to arrive simultaneously.
-
-It is evident what opportunity all this gives to officials “on the make”
-for demonstrating their zeal, and it accounts for the fact that every
-year hundreds of persons not accused of any definite offence are removed
-from their homes. Nearly everyone has friends and relations so banished,
-and the result of such systematic interference with private liberty is
-that almost everyone in Russia, outside official circles, is more or
-less in league against the bureaucratic government. The countenance, and
-even financial support, afforded to the revolutionists, not only by
-sympathisers in free countries, but by the general public at home, is
-one great source of their strength. They are willingly assisted in
-evading arrest and in escaping from prison or from exile; and prohibited
-literature (printed abroad, or secretly in Russia itself) is circulated
-and sold throughout the country in immense quantities—not only leaflets
-by the thousand, but reviews, some elaborately illustrated, and even
-books of a more solid character. The Russian original of the present
-work will presumably soon be on the “illegal” market.
-
-The illustrations are reproductions of photographs taken from life.
-
- H. C.
-
-LONDON, _July, 1903_.
-
- CONTENTS
-
-
- TRANSLATOR’S PREFACE _Pages_
- v-xii
-
-
- CHAPTER I
- Journey to Germany—Imprisonment in Freiburg—Episodes from 1-11
- the past of the Revolutionary movement
-
- CHAPTER II
- The cause of my arrest—Professor Thun—My defence—Plans of 12-20
- escape—My legal adviser
-
- CHAPTER III
- Uncertainty—Prison life—The Public Prosecutor—A change of 21-29
- cells
-
- CHAPTER IV
- The visit of “my wife”—More plans of escape—The Public 30-41
- Prosecutor shows his hand—reparations for a journey
-
- CHAPTER V
- The journey to Russia—In the cattle-truck—The Frankfort 42-48
- and Berlin prisons—The frontier-station—Through Warsaw
- to Petersburg
-
- CHAPTER VI
- The Fortress of Peter and Paul—The Public Prosecutor as 49-57
- compatriot—A hard-hearted doctor—A fleeting acquaintance
-
- CHAPTER VII
- Changed conditions—A frustrated plan—The minister’s 58-66
- visit—A secret of State—My literary neighbour
-
- CHAPTER VIII
- Fresh fears—The Colonel of Gendarmerie—Inquiry into the 67-72
- case of General Mezentzev’s murder—Meeting with
- Bogdanovitch—Departure
-
- CHAPTER IX
- A ray of hope—An unheard-of régime—The hunger-strike—Our 73-82
- club—A secret ally
-
- CHAPTER X
- A brave officer—My military service—The trial—Further 83-93
- examinations
-
- CHAPTER XI
- The visit of the minister—I am turned into a convict—The 94-104
- prison at Kiëv
-
- CHAPTER XII
- New acquaintances—The girl-conspirators of Romny—Arrival 105-114
- in Moscow—Companions in destiny—A liberal-minded
- governor
-
- CHAPTER XIII
- The trial of the fourteen—Recollections of Vera 115-122
- Figner—Numerous imprisonments—_Agents Provocateurs_
-
- CHAPTER XIV
- A not incorruptible inspector—Broken fetters—Resistance to 123-129
- the shaving process—Visitors in the prison
-
- CHAPTER XV
- Political condition of Russia and the revolutionary 130-137
- party—Our little society—Fête days—Prohibited visits—A
- lecture on manners
-
- CHAPTER XVI
- Preparations for our travels—The boat journey by the Volga 138-147
- and the Kama—Ekaterinburg—On the troika—“To Europe, to
- Asia”
-
- CHAPTER XVII
- In Tiumen—Parting—On the Siberian rivers—A startling 148-157
- proposal
-
- CHAPTER XVIII
- By way of the convoy-stations—A clumsy officer—The 158-168
- vagabond—A man-hunt
-
- CHAPTER XIX
- The forest—Unsuccessful attempts at escape—The people we 169-183
- met—The criminal world—The convoy officers
-
- CHAPTER XX
- From Krasnoyarsk to Irkutsk—Misunderstandings and 184-193
- disputes—The women in Irkutsk prison
-
- CHAPTER XXI
- The chief of police at Irkutsk—Meeting with exiled 194-208
- comrades—From Irkutsk to Kara—Stolen fetters—A dubious
- kind of Decabrist—Another contest—Arrival at our
- journey’s end
-
- CHAPTER XXII
- First days at Kara—Friends old and new 209-220
-
- CHAPTER XXIII
- The organisation of our common life—The “Siriuses”—Wagers 221-232
-
- CHAPTER XXIV
- Some details of the prison’s history—The “Tom-cat”—The 233-247
- “Sanhedrin’s room“—My first Siberian spring
-
- CHAPTER XXV
- Humours and pastimes of prison life—Two new 248-265
- commandants—The “Hospital”—The participators in armed
- resistance
-
- CHAPTER XXVI
- The women’s prison 266-274
-
- CHAPTER XXVII
- The “colonists”—Further events in the women’s prison—The 275-282
- hunger-strikes—The Yakutsk massacre
-
- CHAPTER XXVIII
- Our celebration of the centenary of the French 283-290
- Revolution—Sergius Bobohov—The end of the tragedy
-
- CHAPTER XXIX
- Disquieting reports—Visit of the Governor-General—Release 291-299
- from prison
-
- CHAPTER XXX
- Nizhnaya-Kara—New life—Stolen gold 300-306
-
- CHAPTER XXXI
- The tour of the Heir-Apparent through Siberia—Our life in 307-315
- the penal settlement—An incensed official
-
- CHAPTER XXXII
- The death of the Tsar—New manifestoes—The census 316-322
-
- CHAPTER XXXIII
- A prehistoric monument—My departure from Kara—Life in 323-346
- Stretyensk—My transference to Blagovèstshensk—The
- massacres of July, 1900
-
- CHAPTER XXXIV
- My flight from Siberia—The end of my journey round the 347-359
- world—My friend Axelrod again—Conclusion
-
- INDEX 361
-
-
-
-
- LIST OF ILLUSTRATIONS
-
- LEO DEUTSCH, IN PRISON DRESS _Frontispiece_
-
- FORTRESS OF PETER AND PAUL, ST. PETERSBURG _To face page_ 48
-
- PRISONERS MARCHING THROUGH THE STREETS OF ODESSA “ 96
-
- “BUTIRKI,” THE CENTRAL PRISON AT MOSCOW “ 110
-
- PORTRAITS: TCHUIKOV, SPANDONI, VERA FIGNER, “ 112
- STEFANOVITCH, MIRSKY
-
- SIBERIAN HALTING-STATION (ÉTAPE) “ 146
-
- IN A SIBERIAN PRISON “ 158
-
- ROLL-CALL OF PRISONERS AT A HALTING-STATION “ 160
-
- ESCAPED CONVICT-TRAMP (BRODYAGA) “ 164
-
- AN ATTEMPT AT ESCAPE “ 170
-
- PORTRAITS: MARTINOVSKY, STARINKYEVITCH, “ 208
- SUNDELEVITCH, ZLATOPOLSKY, PRYBYLYEV, YEMELYANOV
-
- PRISONERS GOLD-WASHING AT KARA “ 232
-
- YARD OF KARA PRISON FOR “POLITICALS” “ 254
-
- DULEMBA, KOHN, RECHNYEVSKY, LURI, MANKOVSKY “ 258
-
- LURI, SOUHOMLIN, AND RECHNYEVSKY, IN PRISON “ 260
- DRESS
-
- PORTRAITS: A. KORBA, E. KOVALSKAYA, N. SIGIDA, “ 266
- M. KOVALEVSKAYA, N. SMIRNITSKAYA, S. BOGOMOLETZ
-
- GRAVEYARD OF POLITICAL PRISONERS AT KARA “ 290
-
- THE PENAL SETTLEMENT, KARA “ 300
-
- COTTAGE SHARED BY “POLITICALS” IN THE KARA PENAL “ 302
- SETTLEMENT
-
- KARA PRISONERS AT WORK “ 308
-
- FEMALE CRIMINALS AT KARA DRAWING WATER-CART “ 310
-
- AGED ORDINARY PRISONERS AT KARA “ 314
-
- THE COSSACK VILLAGE OF STRETYENSK “ 324
-
- BLAGOVESTSHENSK “ 328
-
- ON THE AMUR NEAR BLAGOVESTSHENSK—THE SCENE OF “ 336
- THE MASSACRE
-
-
-
-
- SIXTEEN YEARS IN SIBERIA
-
-
-
-
- CHAPTER I
- JOURNEY TO GERMANY—IMPRISONMENT IN FREIBURG—EPISODES FROM THE PAST OF
- THE REVOLUTIONARY MOVEMENT
-
-
-In the beginning of March, 1884, I travelled from Zurich, through Basel,
-to Freiburg in Baden. The object of my journey was to smuggle over the
-frontier a quantity of Russian socialistic literature, printed in
-Switzerland, in order that it might then be distributed by secret
-channels throughout Russia, where of course it was prohibited. In
-Germany a special law against the Social-Democratic movement was then in
-force. The _Sozialdemokrat_ was published in Zurich, and had to be
-smuggled over the German frontier, where the watch was very keen,
-rendering most difficult the despatch to Russia of Russian, Polish, and
-other revolutionary literature printed in Switzerland. Before the
-enactment of the special law in August, 1878, the procedure had been
-simple. At that time the publications were sent by post to some town in
-Germany near the Russian border, and thence, by one way or another,
-despatched to Russia. Later, however, it became necessary to convey them
-as travellers’ luggage across the German frontier, in order to get them
-through the custom-house, after which they could be forwarded to some
-German town nearer the Russian border. It was on this transport business
-that I was engaged.
-
-My luggage consisted of two large boxes, half-filled with literature,
-and their upper parts packed with linen and other wearing apparel, that
-the Customs officers might not be suspicious. In one trunk I had men’s
-clothes, in the other women’s, supposed to belong to my (non-existent)
-wife; and for this reason there really was a lady present at the Customs
-examination in Basel,—the wife of my friend Axelrod from Zurich. She
-offered to take further charge of the transport, thinking she would run
-less risk than I if the police became suspicious. As, however, the
-examination of the luggage went off quite smoothly, I declined the
-offer, hardly thinking any further trouble probable.
-
-Besides Frau Axelrod a Basel Socialist was with me at the station. He
-had advised me how to carry out my perilous mission, for he was
-experienced in such business, having managed many transports of
-forbidden literature. Only a few days before, accompanied by a Polish
-acquaintance of mine, Yablonski, he had been to Freiburg, whence they
-had despatched some Polish literature. He now recommended to me a cheap
-hotel in Freiburg, close to the station; and in good spirits I climbed
-into a third-class carriage. It was a Sunday, and the carriage was
-filled with people in gay holiday mood. Songs were sung, and
-unrestrained chatter filled the air. The guard was pompous and
-overbearing, as often happened then on German lines; I do not know if it
-is so still. When he saw that I was smoking, he told me very rudely,
-with a great show of official zeal, that this was not a smoking
-carriage. I answered politely that I had not been aware of it, and at
-once threw away my cigarette. He insisted peremptorily, however, that I
-must change carriages. “A bad omen,” thought I, and still recall the
-sensation. I was out of temper, and felt irritated and uncomfortable.
-The weather, too, grew overcast, and a cold drizzle set in, which worked
-on my nerves.
-
-The train moved off, and before I had got over my grumbling humour we
-were at Freiburg. It was between seven and eight in the evening. Landed
-on the platform, I looked out the porter of the Freiburger Hof, and gave
-him my luggage-check. He noticed at once that it showed the unusual
-weight of my boxes, and expressed his surprise thereat. To quiet any
-suspicion I told him at once unconcernedly that I was a student, and
-intended to study at Freiburg University, and that it was my books which
-made the trunks so heavy. The hotel was soon reached, and a room
-engaged, after which I betook myself to the restaurant for supper. As I
-passed by the buffet I saw the porter whispering earnestly with another
-man, apparently the landlord. Directly I had finished my meal the waiter
-brought me the visitors’ book; and as I had a Russian passport, lent me
-by a friend at the time of my flight from Russia, I at once signed
-myself in my friend’s name, “Alexander Bulìgin, of Moscow.” I then
-ordered writing materials and went to my room, but had barely shut the
-door behind me when there came a knock. At my “Come in!” there appeared,
-instead of a servant with writing things, as I had expected, a
-policeman, accompanied by a gentleman in civil dress. “I am an officer
-of the secret police,” said the latter; “allow me to examine your
-trunks.” Instantly I thought, “As Freiburg is so near the Swiss
-frontier, the police (to whom the porter must have announced the arrival
-of a young man with unusually heavy luggage), may think I have
-contraband goods; or they may take me for an anarchist, and suspect me
-of conveying dynamite.” I tried, therefore, to look as harmless as
-possible, although I felt that things were awkward. Busied with the
-unlocking of my boxes, I let fall the remark that one of them contained
-the belongings of my wife, whom I expected shortly. No sooner, however,
-had the men begun to turn over my things, than I saw that my guess as to
-their search for contraband was incorrect; the detective was on the
-look-out for neither contraband nor dynamite, but for books, and he
-immediately began to examine mine. I then concluded he was looking for
-German Social-Democratic literature; and I was astonished when, at sight
-of a little book bound in red, my gentleman cried triumphantly, “Ah,
-here we are!”
-
-It was the _Calendar of the Naròdnaia Vòlya_,[2] a book that had come
-out about a year before this, and was openly sold by German booksellers.
-
-Footnote 2:
-
- _Naròdnaia Vòlya_: literally, “the People’s Will,” the name of the
- chief revolutionary party in Russia at the time with which the
- narrative is now dealing, and also of its secretly printed
- newspaper.—_Trans._
-
-“I must now have you searched,” said the police agent.
-
-Besides a notebook, a letter, and a pocket-book containing several
-hundred-mark notes, there were in my pockets a dozen numbers of the
-Zurich _Sozialdemokrat_, which I had brought with me to send to a
-Russian friend in Germany.
-
-“Here at least is something that we can read!” said the detective in a
-satisfied tone; “now, I arrest you!”
-
-“Why? What for?” asked I, much astonished.
-
-“That you will soon find out; come along!” was the answer.
-
-The procedure of the police agent was extraordinary in every way: no
-attempt was made to fulfil the legal enactments for the protection of
-personal safety; the domiciliary search was instituted without legal
-warrant; there were no witnesses. I insisted on the officer’s counting
-over in my presence the money in my pocket-book, which they had
-confiscated, though of course that was not much guarantee for the
-security of my property.
-
-As I was descending the steps of the hotel, a prisoner between my two
-guardian angels, a young lady carrying a small travelling-bag met us.
-The detective asked me if this were my wife, and, notwithstanding my
-reply in the negative, tried to seize hold of her. She evidently thought
-she had to do with some Don Juan, and fled screaming into the street;
-whereupon the detective ordered the policeman to lead me on, and himself
-followed the unknown lady.
-
-The policeman now tried to take me by the arm, and so conduct me through
-the streets, but I hotly resisted such treatment, declaring that I had
-committed no crime, and that he had no possible justification for
-putting me in such a position.
-
-We arrived at last at the House of Detention. Here I was searched again,
-and for the first time since my arrest was questioned by an official as
-to my personal identity.
-
-My detective soon appeared, bringing the lady, who, weeping bitterly,
-protested her absolute innocence, and indignantly demanded the
-explanation of such an insult. Coming on the top of all my own
-experiences since my arrival in Freiburg this scene put me into a state
-of fury.
-
-“What is all this?” cried I to the police officer. “How can you take
-upon yourself to insult this lady? I repeat again that I do not know
-her; she is not my wife, and I have never set eyes on her in my life
-before.”
-
-“Well, we shall see about that. It is my business. It is no affair of
-yours whom we arrest,” declared he; and I thought to myself, “This is a
-nice state of things! We might as well be in Russia.”
-
-I was then told to follow a warder, who took me up to the first floor.
-The lock of a cell-door turned, grating, and I found myself installed in
-the Grand-Ducal prison of Baden.
-
-When the warder had withdrawn with his lantern absolute silence reigned,
-and the chamber was perfectly dark. Lights were not allowed here either
-in the cells or passages. I took my bearings as well as I could, groping
-along the walls, and, having found a bed, I lay down fully dressed as I
-was. My mind was in a state of chaos; I could follow no clear train of
-thought, nor form any conclusions about what had occurred. The sense of
-fate weighed me down; my strength seemed broken. Sinister dreams left me
-no peace all night, and consequently I awoke from slumber in a dazed
-condition, not knowing where I was or what had happened to me. When at
-last with an effort I realised my position, despair seized on me.
-Extradition to Russia stared me in the face; I could not banish the fear
-of it. True, at that time there was no extradition treaty between
-Germany and Russia which applied to political refugees.[3] But I had
-special reasons for fearing that I might be treated exceptionally; and
-that the significance of my position may be clear to the reader, I must
-now give some details of my earlier career.
-
-Footnote 3:
-
- This treaty was only concluded in the autumn of 1885.
-
- * * * * *
-
-In 1874, just ten years before the events described above, as a youth of
-nineteen I had joined the “Propagandist movement,”[4] which at that time
-engrossed a great number of young students throughout Russia. Like most
-of the young Propagandists, I was led to this chiefly by sympathy with
-the sufferings and endurance of the people. According to our views, it
-was the sacred duty of every reasonable and upright human being who
-really loved his country to devote all his powers to the object of
-freeing the people from the economic oppression, the slavery, the
-barbarism, to which they were subjected. The young generation, always
-most prone to pity the misfortunes of others, could not remain
-indifferent to the miserable situation of the newly enfranchised serfs.
-An entire social revolution in Russia appeared to the Propagandists the
-sole means of altering the existing wretched material conditions, and of
-removing the heavy burden on the people; following, therefore, the
-teaching of the Socialists of Western Europe, they set before themselves
-as their ultimate object the abolition of private property and the
-collective ownership of the means of production. The Propagandists felt
-entirely convinced that the people would instantly embrace their ideas
-and aims and join them at the first appeal. This belief was an
-inspiration to them, and spurred them to unlimited self-sacrifice for
-the idea that possessed them. These youths and girls renounced without
-hesitation their previous social position and the assured future that
-the existing order of things offered them; without further ado they left
-the educational institutions where they were studying, recklessly broke
-all family ties, and threw their personal fate into the balance, in
-order to live entirely for the idea, to sacrifice themselves without
-stint for the idea, to make every faculty and possibility serve in the
-sacred cause of the people’s deliverance. Any personal sacrifice seemed
-to these young enthusiasts scarcely worth speaking of when the great
-cause was in question. The common ideal, the common aim, and the
-enthusiasm of each individual drew the Propagandists together into one
-great family, linked by all the ties of affection and mutual dependence.
-Fraternal relations of the most affectionate intimacy grew up among all
-these young people; a complete altruism governed their actions, and each
-was prepared for any sacrifice on behalf of another. Only in great
-historical moments, in the time of the early Christian martyrdoms, and
-the founding of religious sects, have proselytes manifested such
-personal devotion, such exalted feeling.[5]
-
-Footnote 4:
-
- Organised by the revolutionists for teaching the principles of
- Socialism, and awakening the desire for liberty; for which purpose was
- instituted the policy of “going among the people,” _i.e._ living among
- the peasants like one of themselves,—_Trans._
-
-Footnote 5:
-
- The reader who is interested in this period of the Russian revolution
- will find much information in the work of Professor Thun, _Geschichte
- der revolutionären Bewegung in Russland_, and in Stepniak’s
- _Underground Russia_.
-
-In this elect band, however, there were found (as has happened in every
-such movement) individuals not capable of this unselfish fervour; there
-were among them some paltry spirits, and even some who proved traitors.
-Certainly the number of these latter was infinitesimally small; but the
-history of revolutionary movements shows sufficiently that hundreds of
-the most able secret or public agents of a government can never do a
-tithe of the harm to a secret society that can be effected by a single
-traitor in its own ranks. In this manner did treachery become pregnant
-with evil results for the Propagandists, and it gave to the movement a
-character it might otherwise never have developed. Early in the year
-1874 the young revolutionists, men and women, went out “among the
-people,” according to the plan they had formed; they distributed
-themselves among the villages, where they lived and dressed like
-peasants, carrying on an active Socialist propaganda. But scarcely had
-they begun operations when treachery made itself apparent; two or three
-of the initiated denounced the organisation, and delivered over hundreds
-of their comrades to the authorities. Searches and arrests took place
-without number; the police pounced on “guilty” and innocent alike, and
-all the prisons in Russia were soon filled to overflowing. In this one
-year more than a thousand persons were seized. Many of them suffered
-long years of imprisonment under the most horrible conditions, some
-committed suicide, others lost their reason, and in many cases long
-terms of incarceration resulted in illness and premature death. Under
-these circumstances the reader can conceive the bitter hatred kindled in
-the ranks of the Socialists against the traitors who had sacrificed so
-many lives. The knowledge of the victims’ terrible sufferings would
-naturally incite their friends to avenge them; inevitably, too, the
-thought would arise of punishing treachery, in order to put a stop by
-intimidation to the trade of the informer. But the Propagandists were in
-the highest degree men of peace, and it was not easy for them to harbour
-thoughts of violence. When such ideas were first mooted, they long
-remained only subjects of discussion.
-
-Not till the summer of 1876 did the first attempt to put the terrorist
-theory into practice take place. The circumstances were as follows. The
-members of a revolutionary group well known at the time—the _Kiëv
-Buntari_[6]—had assembled at Elisavetgrad. I belonged to this
-organisation. Many of the members were “illegals,”[7] and for some time
-past the gendarmerie had been making captures among them, acting on the
-information of a traitor named Gorinòvitch. This Gorinòvitch had been
-imprisoned in 1874, and being in the greatest danger had saved himself
-by telling everything he knew about the Russian Socialists. His
-revelations had injured many; yet, as in numerous other cases, not a
-hair of this renegade’s head would have been touched, if he had kept
-clear of revolutionary circles. But about two years after his release
-from prison he tried again to insinuate himself among us, and he managed
-to get into the confidence of some inexperienced young people, who of
-course had no notion of the part he had formerly played. From them he
-learned that the Kiëv Society had assembled at Elisavetgrad; he came
-there at once, and sought to find out what the persons he had before
-betrayed were doing. We recognised him, however, and it soon became
-evident to us that he was playing the spy, and preparing some fresh
-treachery. So I and one other comrade resolved to put an end to his
-life.
-
-Footnote 6:
-
- _Bunt_ means both “uprising” and “revolt”; the name of the society
- might be translated “Agitators of Kiëv.” Its object was to stir up and
- organise risings among the peasantry.—_Trans._
-
-Footnote 7:
-
- In the language of the Russian revolutionaries those are called
- “illegals” who have for any reason already become suspected by the
- authorities, and who therefore must conceal their identity under
- fictitious names.
-
-Our determination could not be carried into effect in Elisavetgrad
-itself, or it might have resulted in giving the police a clue for the
-discovery of our organisation. We therefore asked Gorinòvitch if he
-would go with us to Odessa to find the persons he was in search of, and
-he agreed. There in a lonely spot we attempted to execute our mission,
-and left Gorinòvitch lying, as we thought, dead, with a paper fastened
-on his breast bearing the inscription, “So perish all traitors!” But he
-was only severely injured, was found by the police, and survived to give
-information concerning his attempted assassination. Searches and arrests
-followed in due course, and although at the time I succeeded in avoiding
-capture, in the autumn of the following year I was arrested, together
-with other comrades, on account of the famous Tchigirìn case.[8]
-
-Footnote 8:
-
- At the time of the emancipation of the serfs the peasants in the
- Tchigirìn district of the province of Kiëv did not wish to divide into
- private property the land allotted to them, but to hold it in common,
- as was done in the north of Russia. In 1875 the Government took the
- harshest measures against them: arrests, executions, and persecutions
- of every kind; but the peasants held firm. The revolutionists, among
- others Stefanòvitch, Bohanòvsky, and myself, resolved accordingly to
- organise a rising among the Tchigirìn peasantry. Our plans failed, we
- ourselves were arrested, and the Tchigirìn trial instituted. See also
- Thun’s _Geschichte der revolutionären Bewegung in Russland_, and
- Stepniak’s _Underground Russia_.
-
-I was imprisoned in Kiëv, but in the beginning of 1878 I escaped[9] in
-company with Stefanòvitch and Bohanòvsky.
-
-Footnote 9:
-
- See note, p. 98.
-
-Those who were concerned in the attempt against Gorinòvitch were
-prosecuted for the first time in November, 1879, at a period when both
-the “red” and the “white” terrorism[10] had blazed up. After a series of
-attempts against different representatives of the Government, the
-revolutionists had concentrated their entire strength on the endeavour
-to assassinate Alexander II. The Government combated the terrorist
-movement by means of special enactments, martial law, and death
-penalties, to which large numbers of people were sentenced who were
-perfectly innocent of complicity in the above deeds. On November 19th,
-some days before the beginning of the Gorinòvitch case (and after the
-accused had been acquainted with the facts alleged against them, for
-which they were only liable to comparatively light sentences), the
-Terrorists blew up a train on the Moscow line, believing the Tsar to be
-in it. In consequence of this the Government determined to revenge
-themselves upon the accused in the Gorinòvitch case. Of these only one
-had been directly implicated, and as all had been imprisoned two or
-three years already before the beginning of the terrorist agitation,
-they could under no circumstances be supposed answerable for that
-agitation. In spite of this it was decided to “make an example” by
-inflicting a heavy sentence. Three of the accused,—Drebyasghin, Malinka,
-and Maidansky—were condemned to death by hanging, and were executed on
-December 3rd; two—Kostyurin and Yankovski—were sentenced to penal
-servitude; and the traitors Krayev and Kuritzin were set free. If I had
-been in the power of these judges my fate would have been sealed.
-However, early in the year 1880 I effected my escape from Russia, and I
-had been living in Switzerland up to the time of my going to Freiburg as
-previously described. From all this it will be clear with what feelings
-I contemplated the possibility of extradition to Russia.
-
-Footnote 10:
-
- “White” terrorism was that practised by the Government for the
- intimidation of the revolutionists—wholesale arrests, banishment,
- imprisonment, death penalties, etc. “Red” terrorism was the answer of
- the revolutionists,—war waged against the Government and its
- representatives with pistol, knife, and bomb, also with the object of
- intimidation.—_Trans._
-
-
-
-
- CHAPTER II
- THE CAUSE OF MY ARREST—PROFESSOR THUN—MY DEFENCE—PLANS OF ESCAPE—MY
- LEGAL ADVISER
-
-
-In Germany, as a constitutional state, the law requires that no one
-shall be imprisoned for more than four-and-twenty hours without a
-magistrate’s order. As a foreigner, however, this was not held to apply
-to me; and it was only after two days that I was brought before a
-magistrate.
-
-After he had asked me the usual questions as to name, position, and
-antecedents, he informed me that being a foreigner whose identity could
-not be immediately established, I must remain in prison. He added that,
-of course, I could appeal against this decision, but that I should find
-it useless to do so. And, in fact, the appeal that I did make was
-rejected.
-
-So after this examination I was as wise as ever regarding the cause of
-my arrest. Again, I began turning over and over my various conjectures.
-Uncertainty is always an unpleasant condition, and most prisoners have
-to endure it; but in my case uncertainty racked me with the most
-dreadful apprehensions. After three days that seemed endless, I was
-again taken before the magistrate. When the ordinary questions had been
-answered he asked me if I knew the reason of my arrest. On my reply in
-the negative he gave me the following explanation:—
-
-Some days before my arrival from Basel two men had come from the same
-place, (my acquaintance, the Swiss Socialist, and the Pole Yablonski).
-They also had put up at the Freiburger Hof; they also had brought boxes
-filled with books. They had despatched those books to a man in Breslau,
-who had just been imprisoned under the law against Socialists; and in
-connection with his arrest the police had confiscated the parcel, in
-which were discovered Polish socialistic pamphlets prohibited in
-Germany. The senders having given the address of the Freiburger Hof, the
-pamphlets had been sent back to Freiburg, as a preliminary to the search
-for the persons who had despatched them. Orders were given at the hotel
-to inform the police if they or any other suspicious characters should
-arrive from Switzerland. Thus it was that the hotel porter, learning
-that I had books in my trunk, had, after consultation with the landlord,
-given information which led to the appearance of the police. The
-detective had found among my books the duplicate of one in the Breslau
-parcel—the _Calendar of the Naròdnaia Vòlya_; and when he also
-discovered copies of the _Sozialdemokrat_, things were suspicious enough
-to warrant my arrest. The charge against me, therefore, was that in
-conjunction with other persons I was guilty of distributing prohibited
-Polish literature in Germany.
-
-On hearing this, it was easy for me to reply to the charge that there
-was nothing in Polish among my books, nor any single book which had been
-prohibited in Germany; and as to the copies of the _Sozialdemokrat_,
-their possession was no offence. The question resolved itself simply
-into this: Whether I was in conspiracy with certain persons, and whether
-I had not in any case been circulating forbidden literature. Chance
-alone had led to my capture.
-
-“If you had not gone to the Freiburger Hof nobody would have thought of
-arresting you,” said Herr Leiblen, the magistrate.
-
-My spirits rose on hearing this. I said to myself, “All is not lost yet.
-Perhaps everything will go off smoothly, and I shall soon be set free,
-if only the Russian Government is kept out of the game.” That was the
-thought which occupied me while the magistrate was writing out the
-protocol. He then said, pointing to a gentleman who sat at a table
-somewhat apart, “That is the interpreter who is assisting us in your
-case, a professor of our University.”
-
-During my examination I had once or twice looked round at this
-gentleman. He seemed known to me, and his presence caused me involuntary
-uneasiness.
-
-“You can speak Russian with the Herr Professor,” concluded Herr Leiblen,
-as he left the room to fetch some document.
-
-“Do you not recognise me?” said the interpreter, turning round.
-
-“Professor Thun!” cried I in great astonishment.
-
-“What! am I so much altered that you didn’t know me before?“ he asked,
-and did not wait for my answer, but continued without pause, “How can I
-help you?”
-
-“Do you know who I really am?” I asked, without replying, and a cold
-shudder ran through me.
-
-“Yes; I know your true name. But there is no need for alarm. You have
-turned quite pale!”
-
-His recognition had indeed given me no small fright. I had come to know
-Professor Thun about a year and a half before this time in Basel,
-whither I had then betaken myself in order that, being there at some
-distance from the colony of Russian refugees, I might be freer from
-interruptions to my studies than when surrounded by friends and
-acquaintances. I had matriculated in the Basel University, and was
-attending Professor Thun’s lectures on political economy and statistics.
-Karl Moor, a leader of the Basel working-men, had introduced me
-personally to the professor, who supposed me to be simply a Russian
-student, not knowing me by my real name, but under the assumed one of
-Nicholas Kridner. He invited me to call on him, and confided to me his
-plan of writing a history of the revolutionary movement in Russia. Of
-this plan I had already heard, and it was partly this that had attracted
-me to Basel. Professor Thun was a Rhinelander, had studied at Dorpat,
-and had then passed some years in the interior of Russia. He spoke
-Russian fluently, and was pretty well up in Russian affairs. When he
-found, in conversation with me, that I was not unacquainted with the
-Russian revolutionary movement, he suggested that I should help him in
-his work, to which of course I gladly assented; and thus it happened
-that we became rather intimate. In this way I learned Professor Thun’s
-views regarding the Terrorists and their deeds. He condemned them
-ruthlessly; according to his convictions, it was the duty of all
-European governments to refuse such persons the right of asylum, and to
-deliver them over as ordinary criminals to the Russian authorities. In
-particular I had a lively recollection of the following occurrence.
-Professor Thun had given a lecture in the Basel “Freisinniges Verein,”
-before a large audience, on “Two Episodes in the Russian Revolutionary
-Movement.” These two episodes were the attempted assassination of
-Alexander II. and the Tchigirìn case. In speaking of the latter he
-related how Stefanòvitch, Bohanòvsky, and I had escaped from the
-fortress of Kiëv;[11] and he closed with the remark that these criminals
-were living in foreign parts, and had “unfortunately” not yet been
-captured. I had an opportunity afterwards of speaking to him on the
-subject, and gathered the impression that if he knew my real name
-Professor Thun would not only break off all connection with me, but
-under certain circumstances would even perhaps assist in my “capture.”
-This led me to reduce my personal relations with him to a minimum, and
-besides I shortly afterwards left Basel.
-
-Footnote 11:
-
- See note, p. 98.
-
-Now here I was standing, a prisoner, before this man, and he knew who I
-really was! My feelings may be imagined.
-
-“How do you know my name?” I asked, trembling with excitement.
-
-“Your friend, Karl Moor, told me it in confidence after you had left
-Basel.”
-
-“And although you know who I am you offer me your help?” asked I in
-surprise.
-
-“Yes. Only tell me how to help you, and I will do what I can.”
-
-I could scarcely grasp it, but one look in his eyes convinced me that I
-might trust him; it was that intuitive confidence that, once given, is
-unbounded.
-
-“Thank you,” said I. “Well, if I do not succeed in getting out of prison
-by lawful means, I shall try to escape. Would you stand by me then?”
-
-“Certainly,” said he simply and earnestly.
-
-I still could hardly believe my ears. This German professor, whom I had
-heard publicly express his regret that the minions of Tsarism had not
-yet caught me—in other words, that I was not hanging on the gallows—this
-same man now offered me help to fly from a German prison! He gave me,
-however, undeniable proof of his sincerity. As translator he was in
-possession of all books, letters, etc., taken from me; he now produced
-my notebook, and advised me to tear out and destroy pages on which he
-had noticed addresses entered that might prejudice my cause. Of course,
-I immediately acted on his suggestion.
-
-I then proposed to him that he should go to Basel without delay, tell my
-friend Axelrod what had occurred, instruct him what steps he could take
-to obtain my release by legal means, and finally, arrange with him some
-way of effecting my escape should the danger of extradition to Russia
-arise.
-
-This task Professor Thun fulfilled to the letter; and during my
-imprisonment in Freiburg he did me many kind offices, running serious
-risk of thereby compromising his own position. He arranged secret
-meetings in Freiburg Cathedral with my friends, who had come in haste on
-the chance of being useful to me. He was also the medium of both verbal
-and written communication between me and my comrades.
-
-Having the right of free access to me, as the authorities placed full
-confidence in an illustrious professor, he often had me called into the
-translator’s office, where we could chat undisturbed. In these
-conversations I saw how much he had taken my affairs to heart. He went
-so far as to offer his house as a refuge if I were obliged to attempt an
-escape. Sometimes he joked about the part he was playing:—“Look at me,
-now,” he would say, laughing; “I, a German professor of dignity and
-position, have become a Russian conspirator; and this peaceful town of
-Freiburg is the scene of a plot!” Through his relations with the
-magistrate he knew how my case was going on, and of course he kept me
-posted up.
-
-At the first hearing of my case I made the following statement:—I was a
-Russian student, and had come abroad in pursuit of my studies. I had
-married here, and had one child. Hitherto I had lived in Switzerland,
-but now I wished to remain in Freiburg, whither my wife, now in Zurich,
-was to follow me. I lived partly by literary work, partly on private
-means. In Switzerland I had attended the University as “hospitant” (an
-occasional student at lectures).[12] As for my political opinions, when
-I left Russia they were still somewhat undecided; but the influence of
-German literature had led me to join the Social Democrats, and I had
-determined to assist, as far as I could, in the propagating of their
-views in my own country.[13] When, for various reasons, I had determined
-to live in Germany, I had brought with me the publications found in my
-possession, meaning to sell them eventually to the country people. They
-were not prohibited in Germany, and their possession was in no possible
-sense an infringement of German law. “And now,” I concluded, “in a free
-German town, in Frei-Burg, I have been arrested with no legal
-justification, without any of the prescribed formalities, I am subjected
-to all manner of indignities, and clapped into gaol like a common
-malefactor. As if that were not enough, the police, with no shadow of
-excuse, seized upon and arrested a lady of this town as if she were a
-pickpocket or disturber of the peace. I may well ask, What difference is
-there between this constitutional state of the German Empire and the
-absolute despotism of Russia? No one could have been worse treated, even
-in Russia!”
-
-Footnote 12:
-
- These particulars were necessary, because they applied to Bulìgin, the
- friend from whom I had borrowed a passport for this journey, and whose
- name I always used when travelling. He really did live at Zurich with
- his wife and child, and attended the University there.
-
-Footnote 13:
-
- This corresponded pretty nearly with fact. About a year previously, in
- 1883, Plehànov, Vera Zassoùlitch, Axelrod, and I had founded the
- Social-Democratic organisation—“The League for the Emancipation of
- Labour”; the object of which was to spread the doctrines of Marx in
- Russia, by means of translations and original writings. Some of the
- papers in my box were of this description, the first fruits of our
- literary activity, which had just been printed by our private press
- established for the purpose.
-
-These words seemed to make some impression on the magistrate. He walked
-up and down excitedly, while he dictated my statement to the clerk,
-assured me repeatedly of his sympathy, and asserted his keen disapproval
-of the way in which the police had behaved towards me and the young
-lady. At one point he muttered, “Still, as Othello says, ‘The
-handkerchief, the handkerchief!’” Herr Leiblen appeared to be quite on
-my side, and Professor Thun told me later that he had declared the
-matter seemed to him harmless enough; in his opinion here was a
-perfectly innocent person being kept shut up in prison, and he hoped I
-should soon be set free. I had therefore a well-grounded hope of
-obtaining my release in due course; nevertheless doubts continued to
-arise, and thoughts of escape still haunted me. With some slight help
-from outside it would probably have been by no means difficult during
-these first days of my imprisonment.
-
-One day, while I was still in this state of suspense betwixt hope and
-fear, I was called into the visitors' room. I expected to find Professor
-Thun there, and was surprised at being confronted by a man perfectly
-unknown to me. He introduced himself by name (I cannot recollect it
-now), and informed me that he was a lawyer, who had been engaged by my
-friends to undertake my defence. He announced himself as a comrade, a
-member of the Social-Democratic party, and invited me to be quite open
-with him, as my friends had already told him everything concerning my
-past career. “You think of attempting to escape?” he asked in a whisper;
-and when I assented he continued quickly, “That would be a most fatal
-mistake. I have just seen the minutes of your case; the affair is going
-splendidly for you. I have no doubt you will soon be set at liberty. Why
-should you risk the dangers of a flight? If the attempt were to fail you
-would be in an infinitely worse position than now. I have been talking
-to the magistrate; he is convinced there is nothing of any significance
-against you. As soon as inquiries in Switzerland have elicited a
-satisfactory reply regarding your identity you will be released.”
-
-“But,” I interposed, “supposing a simultaneous inquiry is set on foot in
-Russia?”
-
-“There is no ground whatever for such a proceeding,” replied the lawyer,
-“and if it were contemplated we should get to know it somehow. Germany
-is not Russia. With us legal proceedings are not secret. On the
-contrary, the law provides that your trial shall be held in public, and
-all documents relative to the case are without delay submitted to me as
-your counsel. In such documents mention would be made if an
-understanding with the Russian authorities were suggested. In our
-conduct of such cases it is absolutely out of the question that such a
-weighty complication should be kept private.”
-
-“Yes,” I interrupted, “but how can you be sure that the police executive
-will not put the political and administrative authorities in
-communication with Russia?”
-
-“The Government and the police would never combine in an affair of law
-without some announcement. You were arrested because there were grounds
-for supposing you in relation with persons who had made themselves
-liable to prosecution by German law. If you are set free—as neither I
-nor the magistrate have the slightest doubt that you will be—you will be
-discharged unconditionally. There is nothing now to wait for but the
-establishment of your identity in Switzerland. You may rely on this. As
-a German lawyer I know all our legal methods; you, on the other hand,
-judge from Russian conditions, which are altogether different.”
-
-An inner voice said to me that the consistency of German law was not so
-entirely to be trusted; but I had no rational ground for demur, as
-German affairs of the kind were perfectly strange to me. And an attempt
-to escape, although it might have been easily managed in the first
-instance, became more risky as time went on. Though not quite abandoning
-the idea, these considerations led me to set it aside for the moment,
-till we had some proof of collaboration between the Russian and German
-Governments. Apparently such a step could not be hidden from me; and I
-had the well-known and influential Professor Thun on my side, who was on
-the best of terms with the authorities both of town and state. News must
-reach me through him if anything fresh were planned.
-
-
-
-
- CHAPTER III
- UNCERTAINTY—PRISON LIFE—THE PUBLIC PROSECUTOR—A CHANGE OF CELLS
-
-
-For some time longer I had to remain in the prison of Freiburg,
-vacillating between the expectation of speedy release and the dread of
-extradition. Every day I changed my mood a dozen, nay, a hundred times;
-and this everlasting alternation had a most depressing effect. The days
-dragged on, and seemed endless, although I tried to occupy myself by
-every possible device. I was well supplied with books—my comrades and
-Professor Thun saw to that—and I was accommodated with writing
-materials. So I read much, and tried to put on paper my thoughts,
-impressions, and recollections.
-
-But it was not only uncertainty as to my own fate that worked on my
-spirits: anxiety about my friends, and about the further development of
-our “League for the Emancipation of Labour” troubled me. Our
-organisation was only in its infancy; we were but a small band, and our
-means scanty. In coming to Germany for the despatch of our first output
-over the Russian border, I had planned at the same time to arrange for
-future transport. On this account I had many duties to discharge,
-regarding not only money matters, but organisation. I had also left
-behind me in Switzerland much business that called for my return as soon
-as possible. All my comrades had their hands full; time was precious to
-them all. And now not only was I sitting here in prison, condemned to
-inaction, but all the other members of our League were occupied with my
-affairs, and waiting about to see how they could help me. The
-consciousness of this check to our work, and of being its involuntary
-cause, oppressed me, and raised my impatience to the highest pitch.
-
-My state can easily be pictured if one imagines a man who has an
-important and urgent affair to manage, and who suddenly breaks his leg,
-so that instead of pressing on to the goal he must lie inert on a
-sick-bed. But in that pitiable state he would be preoccupied with his
-physical suffering; and I, being free from pain, was given over entirely
-to worry and distress of mind.
-
-The conditions of prison life left much to be desired. At first,
-particularly, I found them hard to bear, till by degrees I accustomed
-myself to German regulations. As I have already said, the cells were not
-lighted at night, and there was nothing for a prisoner to do but to
-sleep away the long hours of darkness, if he could. I afterwards learned
-that light was denied for fear of fire, and on the same ground smoking
-was forbidden. What there was to burn I could not imagine; for, except
-the doors, the window-frames, and the floors, there was no wood, the
-building being of massive stone.[14]
-
-Footnote 14:
-
- During my stay in Siberia, later, this fear of fire in the German
- prison was often brought to my mind. Thousands of prisoners, condemned
- to exile or to penal servitude, are there confined in wooden barracks,
- serving alike as prisons and as halting-places for convoys of exiles
- on the march. These buildings are always lighted, and the prisoners
- smoke quite calmly, without anyone thinking of danger from fire.
-
-The irksomeness of the long evenings without light, and the prohibition
-of smoking, must for many people be not only a discomfort, but a hard
-penance. Yet there should have been no question of punishment in this
-prison, as only accused persons awaiting trial were detained there.
-
-The behaviour of the prison officials towards the prisoners was anything
-but tender. For instance, this is what took place on one of my first
-days. Exercise in the prison yard was taken by all the inmates of one
-corridor at the same time. We were trotted round in a continual
-goose-step, always a certain number of paces distant each one from the
-other. One felt like a horse being led round the riding-school by a
-rope. I found that many prisoners regarded it as a humiliation, and
-preferred to forego the chance of fresh air. One day during this walk
-the military guard was being changed in the prison yard. The formalities
-of German drill were new to me, and involuntarily I stopped a moment to
-look, thus upsetting our beautiful order by not keeping at the correct
-distance between my preceder and follower; besides, perhaps I also
-dropped out of line an inch or so. Suddenly I felt someone seize me by
-the shoulder, abusing me violently. I scarcely knew what was happening
-till I found myself being raged at by the warder in my cell, whither he
-had whisked me off. The man was like one possessed, and threatened to
-deprive me of exercise if I behaved as I had done. At first I could not
-understand what frightful misdemeanour I had committed. When it dawned
-on me that all this was because of my momentary pause, it was my turn to
-show temper. I asked the man how he dared treat me so, informed him that
-prisoner though I was I would not permit anyone to knock me about or
-abuse me, and said that if such a harmless infringement of discipline
-was looked on as an offence against German prison rules, it was his
-plain duty to have warned me of the fact, and so on. This had its
-effect; the man’s bearing instantly became milder, and thenceforward our
-intercourse was on the most peaceful footing.
-
-The prison rations were quite insufficient; there was never enough to
-satisfy a full-grown man. If I remember rightly, they consisted of a
-pound and a half of rye bread daily, and twice in the day a little soup
-or gruel. Meat was only allowed twice a week in the first month, and
-that in microscopic portions. Even the gaolers admitted that unless a
-prisoner had means for providing himself with extra food, he would never
-get enough to eat.
-
-The cells on the first floor, one of which I first inhabited, were
-roomy, bright, and clean. For furniture they were provided with a table,
-a stool, and a bed, the latter having a mattress, straw pillow, and
-woollen covering. In one corner of the room stood the stove, heated from
-the corridor and surrounded by an iron grating intended to prevent
-escape by the chimney. On the wall hung a copy of the regulations,
-whereby prisoners were informed of the various penalties for the
-slightest departure from the rules. All these rules were framed to spare
-the staff trouble, and to make the business of looking after the inmates
-as simple as possible. The interest of the inmates was not considered;
-they were not treated like people unconvicted of crime, but rather as
-malefactors deserving punishment, which the prison staff on their own
-responsibility had to see carried out in their own way. I will give an
-instance.
-
-One day I was conducted from my cell to a corridor on the ground-floor,
-where a number of prisoners were already ranged along the wall,
-evidently awaiting something. I was directed to a place. I wanted to
-know what was happening; and after I had asked several times in vain,
-the gaoler told me that the Catholic priest had come, and wished to
-speak to all the prisoners, who would be taken to him one by one in
-order. I said that I was a Socialist and had nothing to do with Catholic
-or any other priests. I therefore begged to be taken back to my cell.
-This seemed to strike the man as irresistibly comic, and he burst into
-an ironic laugh.
-
-“What you want or don’t want is all the same to us. He wants to see you,
-and so you will be taken to him.”
-
-The warders who stood by were immensely tickled. They joked about the
-Russian barbarian who came to a German prison and expected to have his
-own opinions taken into account. So before the priest I went, but our
-conversation was of the shortest. To his question about my religion I
-answered that I was a Social Democrat, and belonged to no Church.
-Whereupon he looked at me compassionately and dismissed me.
-
-Another disagreeable feature of life in this prison was the system of
-espionage. Often, when I was buried in my book or writing, a warder
-would suddenly appear. He would creep along on tiptoe to open the door
-noiselessly and spy round, probably designing to catch me if I were
-looking out of the window—a diversion strictly forbidden by the rules.
-Not only here, but in other German prisons that I have seen, the
-extravagant care with which the prisoners and their things were
-inspected was perfectly ridiculous. For instance, a dozen oranges sent
-me by my friends aroused the suspicions of the warders, and they
-conscientiously cut up every single orange into quarters to see if there
-were anything inside! So far as I know, even Russian gendarmes have
-never given one credit for contriving a hiding-place in an uncut orange
-or apple. The good people, however, do not achieve their purpose, in
-spite of all their cleverness. The “kassiber,”[15] or written message to
-or from prisoners, passes under their very noses. Nor had I ever any
-difficulty in getting forbidden articles conveyed into any German
-prison.
-
-Footnote 15:
-
- “Kassiber,” Russian prison-slang.
-
-As I have said, the numerous petty formalities made me very impatient at
-first, but I accustomed myself at last more or less to German prison
-methods, and the officials dropped their over-zealous harshness towards
-me, and became more confidential. The fact that I was a foreigner, a
-Russian, rather interested them, as probably they had never even seen
-one before. And then, however incorruptible a German official may be,
-the possession of worldly resources cannot fail to influence him. The
-staff knew that I was in command of money. The chief inspector, a man
-named Roth, boarded me; and they knew I had everything that could
-mitigate the hardness of my lot, that my friends, in fact, supplied me
-with all sorts of little comforts and luxuries. This seemed to impress
-the prison staff, and I also was for ever telling them I should
-certainly be released very soon. I really almost believed it, and they
-seemed to do so, too—at any rate, for a time.
-
-The staff consisted of three men—two warders and the chief inspector,
-who was also the governor of the gaol. All three often came to chat with
-me; they asked me questions about Russia, and on their side related much
-about German matters—prisons, laws, and other things in which they were
-interested. They all impressed me as being perfectly contented with
-their situations; indeed, their wages were comparatively high—up to
-2,000 marks (£100) and more a year, if I am not mistaken. The warder
-with whom I had had the tiff recounted above paid me many visits. He,
-like the other two, had been a soldier, and was therefore imbued with
-notions of strict military discipline, which is the watchword throughout
-German prisons. Though in outward appearance hard and even forbidding,
-he was really a good-natured creature. Of his own initiative he asked me
-to let him have the remains of my meals, to take to a neighbouring
-prisoner who was poor and often went hungry through being unable to
-afford extra food. Of course I gladly consented. This warder was a big,
-powerfully-built man, aged about thirty, who had taken his present
-situation because he did not like his original trade—that of a joiner.
-Like most German workmen, he had only been to a _Volksschule_ (public
-elementary school), but the instruction given there is far better than
-in similar schools in my own country; and in comparison with our workmen
-of like standing, he might be considered a highly intellectual person.
-We talked over all sorts of things—politics among the rest—and he told
-me he was a supporter of the existing Government—the National Liberals,
-I think. My own attainments caused him great admiration, especially my
-knowledge of French and German, as well as of my own mother-tongue.
-
-The way they dealt with my money was a little odd. As I have said, the
-money in my pocket-book was taken possession of at the time of my
-arrest. Some days later the inspector presented me with an account of
-expenditure. It appeared that the police had been most generous on my
-behalf. A day’s use of the room at the hotel, which I had barely seen,
-was paid for, and four or five marks in addition as “compensation for
-disturbance.” Furthermore, as the good people had not been able to open
-my second box, although they had the key, they had paid a locksmith
-(very liberally too) to open it. Naturally I made no objection to the
-bill, but I felt somewhat amused at having to pay for the “disturbance”
-of my arrest, and the breaking open of my own trunk!
-
-Soon after my imprisonment I was taken to a photographer’s and
-photographed. I did not like this at all, as I feared that my portrait
-might be sent to Russia and recognised; but I could not make any
-protest, lest my reasons should be suspected. The photograph was needed
-for the inquiry in Switzerland, that by means of it I might be
-identified as Bulìgin. The Swiss authorities certified that it did
-represent Bulìgin, with whose passport I always travelled; so that part
-of the inquiry was got through safely. Also, the proofs I adduced of my
-not being implicated in the doings of Yablonski and his friend were
-accepted, and it was agreed that I had neither circulated forbidden
-literature nor had had any in my possession. Weeks passed away before
-these formalities were accomplished, and at last, nearly two months
-after my arrest, the magistrate informed me that he should close the
-affair in a few days, and that he himself was satisfied there were no
-grounds for my prosecution. The decision lay with the Public
-Prosecutor,[16] who might concur in this, and so release me at once; or
-he might after all think fit to take the matter into court. In the
-latter event, however, the judge would most probably uphold the finding
-of the magistrate; and even if against all expectation a prosecution
-should be set up and a penalty enforced, the sentence would be such as
-my term of imprisonment here would be held to fulfil. In any case I
-might be certain my release was now only a question of days. It seemed
-absurd to distrust this forecast, and it is but natural to expect what
-one ardently desires; so I began to feel easy.
-
-Footnote 16:
-
- This term is the nearest English equivalent to the German
- _Staatsanwalt_, a functionary attached to every court of law. A
- corresponding official exists in Russia, with a colleague, the Public
- Advocate, who undertakes the defence of any prisoner unable or
- unwilling to employ a counsel of his own.—_Trans._
-
-Some days after I was again sent for to the visitors’ room, where I
-found Frau Axelrod and a grey-haired gentleman, the Public Prosecutor,
-Von Berg. In stern tones he informed us that we were at liberty to
-converse, but only in German; at the first Russian word he would
-separate us. This precaution, and the whole behaviour of the grim old
-gentleman, did not quite bear out the idea of speedy release for me; and
-knowing him to be acquainted with the magistrate’s views, I wondered
-what his reasons were, but I was not apprehensive. Frau Axelrod and I
-did not find much to say to each other under this supervision, and our
-interview was brief.
-
-I remember the next few days very well. On the morrow the inspector,
-Roth, came and told me, in a most cheerful and friendly way, that I must
-change over into a cell on the ground-floor, as the one in which I was
-had to be renovated. He was quite apologetic, regretting that the other
-cell would not be so comfortable for me. This change did not please me
-at all. My plans of escape had all been based on the situation of my
-cell, and its being on the first floor would have been no impediment.
-One of my friends had hired a room in the opposite house, towards which
-the window of my cell looked, so that at a pinch we could communicate by
-prearranged signals. Besides these reasons of business, so to speak, on
-other grounds I was sorry to quit my now familiar quarters. My
-associations with these four walls were not all unpleasant, and looking
-out of the window had been my greatest distraction. On market days many
-lively scenes were enacted between buyers and sellers—peasants of the
-district. Sometimes military exercises took place in the square, and the
-unfamiliar drill interested me. But above all I loved to climb up to the
-window in the evenings to watch the children, who, when twilight came
-on, always romped about the square, playing all sorts of games. Their
-merry laughter and shouting took me back to my home in South Russia and
-my own childish days.
-
-All this came to an end with my change of lodging. My new cell was dark,
-less roomy, and the window looked into the yard. This latter
-circumstance made escape well-nigh impossible. I comforted myself with
-the thought that the idea of flight was needless, and tried to reckon
-how many days were likely to elapse before my release. I argued that my
-transfer to another cell was probably in view of my departure, or else a
-mere chance, necessary for the reason given me by the warder. But my
-friends took it quite otherwise when they saw me no more at the window,
-and thought I must be already on my way to Russia!
-
-
-
-
- CHAPTER IV
-THE VISIT OF “MY WIFE”—MORE PLANS OF ESCAPE—THE PUBLIC PROSECUTOR SHOWS
- HIS HAND—PREPARATIONS FOR A JOURNEY
-
-
-On one of the following days I was told there was someone to see me. No
-sooner had I crossed the threshold of the visitors’ room than a young
-lady threw herself, laughing and weeping, into my arms. It was Frau
-Bulìgin. As I was in prison under her husband’s name, she had now come
-to play the part of my wife; and so well did she play it as even to
-soften the heart of the Public Prosecutor, who witnessed this moving
-scene of meeting between such a young and loving pair. He left us alone
-for a moment, and only when the first emotional greetings were over did
-he warn us that we must speak German; but his tone was less stern and
-dry than at my first encounter with him, when Frau Axelrod was there.
-Frau Bulìgin had at once whispered to me that I must somehow contrive
-that we should speak Russian, as she had important things to talk about.
-I therefore begged Herr von Berg to let us speak in our own language.
-
-“I cannot,” he said shortly; “you both seem able to speak German quite
-well enough to understand one another.”
-
-“You must allow,” said I, “that however well a man speaks a foreign
-tongue, when he meets his wife after weeks of imprisonment and in
-circumstances like mine, he wants to speak freely. We cannot talk of
-family affairs in German. But,” I continued, “if you insist about this,
-though I cannot understand by what law nor for what reason, could you
-not let Professor Thun be present as he would understand all we said in
-Russian?”
-
-After some further demur he at last relented so far as to say that
-though he would not request Professor Thun’s attendance himself, not
-being in any way bound to do so, yet if the professor chose to do us
-such a favour, we might then be permitted to speak Russian. Of course I
-would not betray my relations with Professor Thun, so I carefully
-inquired his address, that my wife might take him a message.
-
-“Your wife shall be given it in my office,” said Herr von Berg. So he
-and Frau Bulìgin departed, and I was taken back to my cell.
-
-After a short interval I was sent for again, and found Professor Thun
-with the others. I had not seen him for some time, as he had been away
-for his Easter holidays; besides, his official duties as translator had
-come to an end, and my case being now in the hands of the Public
-Prosecutor, he had not the same freedom of access to me. Frau Bulìgin
-told me that she had hurried hither because of the great anxiety felt
-about me by my comrades. Russian spies were closely watching all my
-friends and acquaintances in Geneva; showing my photograph (which of
-course strongly resembled that sent from Freiburg by the police), and
-asking where I was. From this my friends concluded that the Russian
-Government was already on my track; they feared that if my imprisonment
-lasted much longer my real identity would certainly be discovered, and
-they therefore begged me to try and effect my escape. We talked over
-every chance, and tried to work out a plan, Professor Thun taking the
-warmest interest, and making many suggestions. But, as I said before,
-absolutely no plans were feasible from the cell I was in now; and I will
-not trouble to describe those we discussed, except to repeat that
-Professor Thun played an important part in them all, even undertaking to
-provide me with a key to the outer door of the prison. The personal risk
-he was willing to accept, or even court, was great; yet this was the man
-who had at one time avowed his desire of handing me over to Russian
-justice! After eighteen years it is scarcely comprehensible to me, spite
-of my lively recollection of his kindness and sympathy.
-
-The Public Prosecutor, Von Berg, who remained in the room during all
-this confabulation, played rather a comical part. Of course, he
-understood not a word, as we spoke Russian; but whenever we laughed he
-smiled indulgently, as if amused at us. I cannot imagine what would have
-been the feelings of this painfully correct and stern old gentleman if
-he had known the chief cause of our merriment, which was simply that we
-had to concoct the report of our conversation with which Professor Thun
-was subsequently to regale his worship.
-
-When we had finished our consultations, which lasted rather a long time,
-Frau Bulìgin took a very tender farewell of me. She thanked Von Berg for
-having allowed us to speak Russian, and asked him how soon he thought I
-should be released. I think he told her that he believed the case would
-be concluded in a few days, mentioning the date. In any case, he added,
-if I were set free I should be handed over to the police to be conducted
-over whatever frontier was convenient—the Swiss, he supposed, being the
-nearest.
-
-I held fast to the hope that it really would be so, and tried to stifle
-the doubts that persisted in rising. It was certainly pleasanter to
-dream of prospective freedom, than to brood over the consequences of
-extradition to Russia, or even of being set over the Russian border. The
-sight of Frau Bulìgin had aroused keen longings for liberty; fancy
-painted joyful pictures, my thoughts dwelt on my friends and my work.
-Mentally I lived through many scenes of welcome, and saw our circle
-setting to work with redoubled energy at our “League for the
-Emancipation of Labour.” I planned out to the smallest detail how I
-would make up for my enforced idleness. I lived only in the future, and
-looked on the dreary present as if it were a long-vanished past, a
-disagreeable episode that I and mine could talk over as far behind us.
-
- * * * * *
-
-“To-day the order for my release will be made out.” I remember how I
-awoke on a certain May morning with this thought in my mind, and
-instantly began to conjecture in what manner the announcement would be
-made to me.
-
-“You are to go to the Public Prosecutor,” said the warder, breaking in
-on my visions.
-
-“It is for my formal discharge,” was my first thought; “the man is
-keeping his word. Strange that the judge has been so quick in
-pronouncing his decision; it is still quite early,” I meditated, as I
-went along the corridor.
-
-In the office sat Herr von Berg at a table; beside him was a young
-clerk, and the table was covered with bundles of documents.
-
-“To-day, as you are aware,” said the Public Prosecutor, turning to me,
-“judgment was to be given on your case. Before I inform you of the
-verdict, I must again have your assurance that your name is Bulìgin, and
-your home Moscow.”
-
-“Certainly. I am Bulìgin, of Moscow,” I answered.
-
-“Read the document relating to that point,” said the Public Prosecutor
-to the clerk. The latter read aloud in dry, business-like tones a
-communication, apparently emanating from some Moscow official, stating
-curtly that there was no person of the name of Bulìgin answering to the
-description given.[17]
-
-Footnote 17:
-
- This was true. The passport was forged, and my comrade who travelled
- with it bore another name in Russia.
-
-“What have you to say to this?” asked Herr von Berg coldly.
-
-I felt that the blood had left my cheeks, and that my knees were
-trembling; but I pulled myself together at once, and began to defend
-myself, speaking rapidly, warmly, and earnestly.
-
-I saw my critical situation, and felt the ground slipping from under my
-feet. My fear of communications with the Russian Government was
-justified, and it was now a fight for life. I had so often dreaded this
-eventuality, that my plan of defence was prepared.
-
-“Listen!” I cried. “I declare to you that I am Bulìgin; but I confess
-that I do not come from Moscow, and that the other particulars I gave
-you about myself were false. This amount of deception was forced upon
-me, foreseeing as I did the course that might be taken by the
-authorities here, and knowing too well what Russian methods are. _You_
-do not know those methods, and I must explain. It often happens that
-people are denounced to the gendarmerie for having a prohibited book in
-their possession. Not only are they themselves arrested, but everyone
-who has consorted with them is liable to arrest, and anyone whose
-address is found in their rooms. Their houses are watched, and everyone
-who visits them is seized. Whole families are persecuted in this way,
-and think themselves lucky if they get off at last after untold
-annoyance. Quite innocent people are often in prison for months. When I
-came from democratic Switzerland to constitutional Germany, with no
-intention of contravening German law, little did I expect to meet with
-an experience which shows me that, at any rate as regards foreigners,
-there is not much to choose between Germany and Russia in some of their
-dealings. I find to my cost that without any legal formalities the
-police may arrest and imprison whom they choose; that they can make a
-domiciliary search without a warrant, and may treat a harmless traveller
-as if he were a criminal. I was kept in gaol for two days without being
-brought before a magistrate; I saw a young lady seized in the street and
-brought to the prison, just as if in Russia. What ground had I for
-trusting the magistrate’s assurance that there would only be an ordinary
-judicial inquiry? I took it for granted that the police, as with us in
-Russia, could override the administrators of the law, and that the
-police would be in correspondence with the Russian authorities. This
-document proves that I was right.
-
-“Well, then, if I had given the true facts about myself, the police, as
-is evident, would have handed them on to their Russian _confrères_, who,
-of course, when they heard I had been arrested here because I had two
-boxes of books forbidden in Russia, (though not in Germany,) would have
-started their usual game in the town whence I really come. My people
-would have been subjected to annoyance; my brothers and sisters, who
-share my views, would perhaps have been found possessed of forbidden
-literature, and clapped into gaol along with many others. Russia is not
-a constitutional country, and therefore I was obliged to guard myself by
-suppressing particulars here that might have been used against my
-friends there.”
-
-“You assert, then,” said the Public Prosecutor scornfully, “that you are
-Bulìgin, but that you do not come from Moscow; and you refuse to give
-the name of your native place?”
-
-“Yes, I refuse for the reasons I have stated.”
-
-“Read the next report,” said Herr von Berg, and the clerk read aloud:—
-
-“The prisoner now in the State prison of Freiburg, calling himself
-Bulìgin, is in reality Leo Deutsch, who in May, 1876, attempted—in
-conjunction with Jakob Stefanòvitch—to murder Nicholas Gorinòvitch.
-Therefore the Government of His Majesty the Emperor of Russia, through
-their representative in the dominions of His Highness the Grand Duke of
-Baden, demand the extradition of both the aforesaid persons. And at the
-same time His Majesty’s Government consider themselves bound to draw the
-attention of the German authorities to the fact that the aforesaid Leo
-Deutsch has several times already broken out of prison, and should
-therefore be most jealously watched, both during his incarceration and
-while being transported to Russia.”
-
-I have transcribed this document almost literally, for though nearly two
-decades have passed since that moment, it seems present to me this day.
-“It’s all up with me,“ I thought, and torturing visions rose before me.
-
-“What reply have you to make?” I heard the dry question of the Public
-Prosecutor, and saw his malicious smile of triumph.
-
-With a tremendous effort I collected myself.
-
-“What I have just heard read,” I said as calmly as I could, “scarcely
-surprises me. It bears out all I have been told as to the methods of the
-Russian Government. Their game is clear. When they want to get hold of a
-harmless Russian Socialist who has been arrested in a constitutional
-country they will not allow that he is the person he claims to be, but
-give him the name of someone implicated in a serious crime. This is
-nothing new. For example, Rumania was induced in this way to deliver up
-a certain Katz, who was then immediately exiled to Siberia by
-‘administrative methods,’ as is said in Russia, that is, without any
-judicial process. Evidently they are doing just the same in my case. The
-best proof of this lies in this document itself. You see there that the
-Government not only demands the extradition of Deutsch, but also of
-Stefanòvitch, although the latter was long ago arrested in Russia and
-sent to penal servitude in the Siberian mines, and although his
-complicity in the attempt against Gorinòvitch never came into question
-at his trial. It is plain that the extradition of Stefanòvitch is asked
-for in order that on the next opportunity some peaceful Socialist may be
-claimed as being he. What I am telling you would be confirmed by
-Professor Thun, who not only is acquainted with Russian ways, but has
-particularly studied our revolutionary movement.”
-
-This ended the interview. When I was back in my cell, and could collect
-my thoughts, I felt completely crushed. My extradition seemed certain,
-and escape my only hope. But that this hope was futile I quickly
-discovered. Following the Russian Government’s warning as to my having
-often broken out of prison before (as a matter of fact I had done so
-twice),[18] a special warder was now posted at my door, with
-instructions not to stir from the spot, and to watch my every movement.
-The other warders also were told to keep an eye on me, and—what had
-never happened before—the chief inspector, Roth, had been present at the
-interview described above.
-
-Footnote 18:
-
- See pp. 86 and 98.
-
-Soon after midday I was again taken before the Public Prosecutor. This
-time he seemed more graciously inclined, and treated me with as near an
-approach to geniality as could be expected from such an arid man of law.
-He informed me that Professor Thun had endorsed my description of
-Russian judicial proceedings; and he then continued, “It is possible
-that an injustice is being done you in ascribing to you the crime spoken
-of in the communication of the Russian Government, and I am prepared to
-assist you in defending yourself. You must understand that in Germany it
-is no part of a Public Prosecutor’s duties to pass sentence, but he has
-to get at the truth, and to discharge persons who are unjustly accused.
-Give me any particulars that would tend to exonerate you, and I will do
-what I can for you.”
-
-This change in the behaviour of the Public Prosecutor was evidently
-owing to Professor Thun’s influence. I knew quite well that there was
-not much left to hope for now, but I saw I should try to make use of
-Herr von Berg’s more favourable attitude to gain a little time. If my
-extradition could be delayed I might yet find some opportunity of
-escape. So I gratefully accepted the Public Prosecutor’s offer, and
-begged him to let me have an opportunity of consultation with my lawyer
-and the official translator, as I myself had no acquaintance with the
-forms of German law. Meanwhile, I said, I could tell him at once how I
-hoped to prove I was not Deutsch; I had reason to believe that he was in
-London, and if my friends there could find him, he would no doubt be
-quite willing to give his testimony in my behalf. (I was hoping, with
-the help of Professor Thun, to arrange that one of the Russian refugees
-in London should play the part of Deutsch, _i.e._ of myself.)
-
-Herr von Berg informed me that the granting of this request lay with the
-Minister of Justice, to whom he would apply; and with this our interview
-terminated.
-
- * * * * *
-
-Events now took on a lively pace. Before this I had sometimes had weeks
-to wait between the acts of my drama, and had often longed for the next
-hearing, that I might at least know what was going on. Now, however,
-things went faster than I cared for. The next day I was again called
-before the Public Prosecutor. This time, with Herr von Berg, his clerk,
-and inspector Roth, who stood sentinel at the door, I found a man,
-strange to me, dressed in the uniform of a Russian officer of justice,
-with a glittering order in his buttonhole.
-
-“Good morning, Deutsch! Don’t you know me?” asked the unknown in
-Russian, with an agreeable smile. “I am the Deputy Public Prosecutor in
-the Petersburg Court of Appeal. My name is Bogdanòvitch, and you must
-remember me, for I was Deputy Public Prosecutor in Kiëv when you were a
-prisoner there.”
-
-“I have never been in prison at Kiëv; and I have not the pleasure of
-knowing you,” I answered quietly. And indeed I had never set eyes on the
-gentleman before.
-
-“There is no doubt about it, he is Deutsch,” said Bogdanòvitch, turning
-to his German colleagues.
-
-“And I declare that I am not,” said I.
-
-“We prefer to believe Herr von Bogdanòvitch,” said Herr von Berg. “You
-shall go back to Russia.”
-
-“Then this is what you are doing,” cried I, “you are giving the Russian
-Government another opportunity of banishing an innocent man to Siberia.”
-
-“We never send innocent people to Siberia,” said Bogdanòvitch promptly.
-
-“You not only send them to Siberia, but to the scaffold,” I cried. “You
-say that you belonged to the staff of the Kiëv law courts; then you must
-have heard of the judicial murder of an innocent boy, the student
-Rozòvsky, which took place there. Perhaps you were concerned in the
-case. He was hanged, in spite of the fact that the judge himself allowed
-his only offence to lie in the possession of a proclamation, the authors
-of which he refused to name.”[19]
-
-Footnote 19:
-
- Rozòvsky was executed early in the year 1880.
-
-“Rozòvsky was not executed solely on that account,” said Bogdanòvitch,
-smiling at the Public Prosecutor, “but because he belonged to the
-Socialist party.”
-
-“You see!” I cried, turning to Herr von Berg, “in Germany members of the
-Socialist party sit in the Reichstag, and take part in your legislation;
-but according to the views of a Russian law-officer, and of the Russian
-Government, mere suspicion of being a Socialist, let alone proof, is
-enough to send one to the gallows!”
-
-The two gentlemen could not easily answer this, and on the German lawyer
-it seemed to make a distinct impression. I saw, however, that the
-self-important Herr von Berg found the presence of the Deputy Public
-Prosecutor from the Petersburg Appeal Courts rather imposing. From time
-to time his glance rested on the glittering order worn by the official;
-in addressing the Russian his voice took on an affability hitherto
-strange to it; and his painful efforts to pronounce the difficult name
-correctly were really comic. Apparently in order to show off his own
-importance and zeal to the stranger, he remarked to me severely—
-
-“I see that you are not backward in finding excuses, and for this reason
-are trying to paint the Government of your country in the most lurid
-colours. But whatever you may think of it, it is to that Government you
-must be surrendered, and I am convinced you will be treated in Russia
-with all legal equity.”
-
-“Oh, certainly, certainly!” Bogdanòvitch hastened to assure him.
-
-I was led back to my cell, and what I suffered in mind during the next
-few days I need not describe; the reader can well imagine it. It was
-clear to me that all hope of release was gone; yet I could not resign
-myself to the thought, and my brain was always busy with plans of
-rescue. I counted on the time that must necessarily be absorbed in
-making out the terms of my extradition, and concocted a long letter of
-conspiracy to my friends, hoping to forward it through Professor Thun.
-Two or three days went by before I could get it finished; and meanwhile
-I was again called before the Public Prosecutor, although the day was
-Sunday. Evidently things were being hurried on.
-
-“The Government have decided to deliver you up to Russia,” he began,
-“but on this condition: that you shall be brought before a regular
-tribunal, and only prosecuted on the count of the Gorinòvitch case.[20]
-Your request for an interview with your lawyer and the interpreter is
-refused.”
-
-Footnote 20:
-
- The object of the treaty was to ensure the trial of the case in the
- ordinary criminal courts. The Russian Government’s practice, in
- dealing with “politicals,” was to subject them to martial law, and so
- obtain heavier sentences; _e.g._ capital punishment, which is not
- inflicted at all under the Russian civil code.—_Trans._
-
-After he had read me the decision of the Baden Government, Herr von Berg
-informed me that I was to start for Russia that very day. As I left him
-I remarked that I should certainly be sent before a special court and
-judged by martial law.
-
-“That is quite impossible,” was his rejoinder; “it would be a
-contravention of the treaty and contrary to international law.”
-
-Once alone in my cell, I began preparations for my journey. These were
-not so simple as might be supposed. Notwithstanding the excessive care
-with which everything sent me by my friends was inspected, I had become
-possessed of an English file for cutting through iron gratings, a pair
-of scissors to cut my hair and beard in case of need, and also money in
-German and Russian banknotes. I had to dispose of these things somehow.
-The file I decided to part with, as it was now hardly likely to be of
-any use, and would be hard to conceal; so I broke it in two and threw it
-down the waste-pipe of the closet. The other things I managed to secrete
-in such a manner that I should be able to avail myself of them if I had
-occasion on the journey. The warder at the cell-door never let me out of
-his sight; yet I managed to hide them in my clothes so that there was a
-chance of their escaping the searchers. All this was like the drowning
-man’s clutch at a straw. I did not deceive myself as to the strict watch
-to which I should be subjected, and the futility of any hope of speedy
-rescue. But in such circumstances even useless precautions serve at
-least to distract one’s thoughts, and my thoughts were not of the
-pleasantest. I knew what was before me, and pictured my future. Long,
-long years of prison! It was almost more bearable to think of death than
-of that living grave.
-
-“Of what use would my life be?” I asked myself; and the answer was
-devoid of consolation.
-
-
-
-
- CHAPTER V
- THE JOURNEY TO RUSSIA—IN THE CATTLE-TRUCK—THE FRANKFORT AND BERLIN
- PRISONS—THE FRONTIER-STATION—THROUGH WARSAW TO PETERSBURG
-
-
-When evening came I was sent off in a closed carriage, accompanied by
-two policemen in plain clothes, who had been enjoined to use all
-possible vigilance. The carriage was stopped at a branch of the railway
-line some distance from the station, and here my companions and I were
-put into an ordinary cattle-truck. As this truck was brought into the
-station, where it was attached to a passenger train, I observed an
-unusual commotion on the platform, and my guards, who noticed it too,
-whispered together excitedly. From chance words that I caught I gathered
-that an arrest was being made, and wondered if it could have anything to
-do with me. Years afterwards I learned that it was indeed two of my
-comrades who were seized on the platform at Freiburg, they having hoped
-to travel by my train and be at hand to assist me if I could attempt an
-escape. But this was another fiasco. My two friends were kept some days
-in prison in Freiburg, and then sent back to Switzerland.
-
-Towards morning we arrived at Frankfurt-am-Main, where for some reason
-or other I was again put in prison. The governor of this gaol made a
-great show of kindness and consideration towards me, but had his own
-reasons for such tactics, as will subsequently appear. When I asked if I
-might write a post card to my friends in Switzerland, he assured me most
-obligingly that it should be forwarded at once, and furnished me with
-writing materials. (Later I found that he had handed over the card to my
-guards, who sent it to the Russian authorities; but, of course, it only
-contained a few words of greeting.)
-
-The cell to which he conducted me was very comfortable, and looked out
-on a lively street; but he posted two policemen in the room to keep
-watch over me. He then provided me with an excellent luncheon—or at
-least it seemed very good to me, as during the last day or two
-excitement had kept me from eating. Seeing that the journey threatened
-to be tedious, I wanted to get some books, and the obliging governor
-offered to buy them for me at a second-hand shop, where they would be
-cheap. I remember choosing a few German and French classics, which he
-procured for me at what I thought a reasonable price. Finally, he
-invited me to go for a walk in the yard with him.
-
-As soon as we were alone he began giving me a very prolix account of all
-his experiences, and then suddenly asked me point-blank if I were not
-really the famous Degàiev.[21]
-
-Footnote 21:
-
- Degàiev, a captain of artillery, was a prominent member of the
- “Naròdnaia Vòlya.” Arrested and imprisoned in the beginning of 1880,
- he soon turned informer, and betrayed many of his former comrades. By
- this he not only gained his liberty, but also won the confidence of
- the notorious persecutor of revolutionists, Colonel Soudyèhkin,
- commander of the Petersburg _Ochrana_ (a body of secret police). Pangs
- of conscience, or fear of the vengeance of the revolutionists, caused
- him to make a full confession to them in 1883, and as amends for his
- treachery he offered to stand by them in an attempt to assassinate
- Soudyèhkin. The latter was difficult to entrap, being extraordinarily
- clever and wary; owing to which qualities he had done more harm to the
- revolutionists than anybody else. Degàiev’s proposal was accepted; and
- in the winter of 1883 he managed to decoy Soudyèhkin, under pretext of
- important business, into his house, where two revolutionists were
- lying in wait, and shot Soudyèhkin down. They were both caught,
- condemned to penal servitude for life, and imprisoned in the
- Schlüsselburg fortress. Degàiev escaped to foreign parts, and
- afterwards disappeared.
-
-I could not help laughing heartily: the assiduous friendliness of this
-worthy, who, as a matter of fact, was always looking out for his own
-advancement, appeared now in quite a new light. Apart from the fact that
-(as I heard afterwards from the policemen in my cell) he drew a
-considerable profit, not only from my food, but even on the books he got
-me, he also had his eye on the reward he would receive if he could
-induce me to confess to being Degàiev. The Russian Government had put a
-price of 10,000 roubles on that man’s head, and his name was in every
-European newspaper.
-
-I stayed in this prison until nightfall, when I was fetched away by
-three policemen in plain clothes. Every time that my guards were changed
-I was searched, but nothing was found. Before starting on our journey,
-the Frankfort police put chains on me, not heavy or thick, and quite
-inconspicuous, as they were attached under my clothes; but they hindered
-any quick movement, and of course made running impossible. I protested
-vehemently against this indignity; but they declared they had received
-special instructions, and had no choice in the matter, so I had to
-submit. Even this was not their final precaution. When we passed on to
-the railway platform, one man, a giant in stature, took me by the arm in
-a friendly way; another went a few steps in front, and the third came a
-little behind, so that we must have appeared to the uninitiated like a
-trio of boon companions. We installed ourselves in a carriage among the
-ordinary travellers, and it probably never dawned on any of them that
-they were sitting cheek by jowl with a fettered prisoner. I could not
-help thinking of the proverb used by our Russian peasants to describe
-German ingenuity:—“The Germans are too clever for anything; they’ve even
-invented apes!” I must say that my guardians behaved very civilly to me,
-although with formal strictness. So far as their orders permitted, they
-showed me many little kindnesses. In the _Begleitschein_ with which I
-was given into their custody I was entered as “the so-called Bulìgin,”
-and by this name I went until I was handed over to the Russians.
-
-There was no thinking of escape on this journey. My escort never let me
-out of their sight for a second, never stirred from my side, and watched
-my slightest movements. They did not enter into conversation with me,
-nor had I any inclination to gossip with them. I felt heavy at heart,
-enervated, and exhausted. My mind seemed dormant, nothing attracted my
-attention during the whole journey; I seemed to hear and see nothing
-that went on around me, but to lie wrapped in a dreary apathy. “What
-must be must be,” I said to myself, if a thought of the future arose.
-Reaction had set in after the painful excitement of the last days in
-Freiburg.
-
-The following day we arrived in Berlin, where I was at once taken to
-prison. Which prison it was I do not know, but I remember what a gloomy
-impression it produced upon me. The dark cell, (into which no direct
-light could penetrate owing to the high wall opposite the window,) and
-the sour-faced warders, who never seemed to look one straight in the
-eyes, forced on me the thought that people who were compelled to inhabit
-this place for long were much to be pitied. I have made acquaintance
-with many prisons, both in Russia and Western Europe, but never felt so
-thoroughly despondent as in this Berlin gaol. Everything seemed intended
-to make one feel: “You are in Berlin, the capital of military Prussia,
-where inflexible rule and iron discipline are the watchwords applying to
-the smallest detail.”
-
-The policemen who had brought me from Frankfort never left me alone even
-in my prison cell, keeping watch over me by turns. And I must say that I
-was glad of this. Their company was not exactly enlivening, but the
-presence of another human being mitigated the dreariness of the prison
-atmosphere. Fortunately I was not detained here long, and I was truly
-thankful when evening came, and I was once more on my travels, attended
-by the same escort. Next morning we were in Russia.
-
-The frontier station where I was to be delivered over to the Russian
-authorities is called Granitza, a place where three empires
-meet—Germany, Austria, and Russia. As I was to be taken straight on to
-Petersburg, this was a very roundabout way to have come, and I suppose
-it must have been chosen from fear of a rescue being attempted at the
-frontier. This is the more likely, as shortly before the Polish
-Socialist, Stanislas Mendelssohn, had—aided by his friends—escaped from
-the Prussian police at another frontier station (Alexandrovo, I think),
-just as his surrender to the Russians was to be effected. He got safe
-through to Switzerland.
-
-I remember my sensations well. It was a lovely May morning, and the
-sunshine gave me renewed strength. I had scarcely descended from the
-train with my German guards, when I was surrounded by a crowd of Russian
-gendarmes.
-
-“Good morning, Deutsch! good morning, sir! Here you are at last! We have
-been expecting you for ever so long!” were their greetings. I saw round
-me the fresh, smiling faces of young Russian peasant lads, surmounting
-the hated dark blue uniform. Their free, familiar bearing made me smile
-back at them as if old friends were welcoming me.
-
-“How do you know me?” I asked them, as we went towards the gendarmes’
-quarters.
-
-“Oh, of course we know you; we’ve heard such a lot about you!” cried
-several. “Will you come and have some tea at once, or brush the dust off
-first?” they asked, and vied with each other in doing the agreeable and
-making me at home. It was a curious contrast to the manners of my German
-guards. The Russians were frank and simple; there was something of even
-friendly confidence in their behaviour. To the German police I was a
-dangerous criminal, who went about under false names. They had their
-orders, and followed them rigidly, not troubling themselves with
-anything beyond that, hoping thereby to gain a reward (as I gathered
-from their whispered talk when they supposed me asleep). To the Russian
-gendarmes,[22] who never have anything to do with common criminals, I
-was a “political offender,” a “State prisoner” (as we call it), whose
-name they had heard so often that they looked on me quite as an old
-acquaintance. I had not been in Russia for four years, and the first
-persons I met from whom I heard my mother tongue were gendarmes. The
-reader will be able to understand my mingled feelings. Any uninitiated
-person glancing into the room where I sat before the steaming samovar,
-refreshing myself with tea, and gossiping with the gendarmes standing
-round, might have thought we were a party of old friends enjoying a cosy
-chat.
-
-Footnote 22:
-
- See preface.—_Trans._
-
-“Well, what’s it like in foreign parts?—not so nice as here, eh?” asked
-the lads; and I related how in “foreign parts” it was ever so much nicer
-than at home, in many ways. But that they would not allow to be
-possible, and we disputed about it, till at last everyone present, ten
-or twelve men, were all talking at once. When this topic was exhausted I
-asked what was the news at home, what was happening? They then described
-excitedly how all Russia had just been celebrating the majority of the
-heir-apparent, the present Tsar.
-
-The German police having fulfilled their commission and handed me over
-with bag and baggage, had departed, probably somewhat disappointed, for
-no reward had been given them—in Granitza, at least. After some hours an
-officer of the gendarmerie appeared, and commanded some of the men to be
-ready to escort me, as I was to go on by the next train. I saw that he
-gave over to one of them the money that had been taken from me by the
-German police. Unobserved, I immediately drew out the Russian money I
-had concealed about me, and then handed it to the officer, for I feared
-it might be discovered if I were carefully searched. He was greatly
-surprised, and asked if I had never been searched in Germany. He then
-ordered me to be searched again, which was done with every care; but all
-the same, the rest of my German money and the scissors were not found.
-
-Three gendarmes accompanied me on the journey to Petersburg. In Warsaw,
-where we arrived during the night, a colonel of gendarmerie was awaiting
-me. Like most of his kind, he was very polite and ready to converse.
-
-“You were concerned in the Tchigirìn case?” he began; and when I
-assented, he continued confidentially, “Ah, that was a long while ago.
-Wasn’t it at the time of the Polish rising? Well, then, you will have
-the benefit of the coronation amnesty; they won’t have much against
-you.”
-
-At the time of the Polish insurrection, in 1863, I was only eight years
-old. This is an illustration of how much many of the officers of
-gendarmerie know about the political trials which are supposed to be
-their own special business. This friendly sympathy did not prevent him,
-of course, from giving my escort the strictest orders about my
-treatment, as I could hear when seated in the carriage. “Be sure you
-don’t fall asleep!” he whispered. The gendarmes, however, did not allow
-this to trouble their minds much, but continued to treat me in a very
-easy-going fashion, and did not manifest any fear of my running away.
-
-When we arrived in Petersburg a captain of gendarmerie met us, and took
-me at once in a closed carriage to the Fortress of Peter and Paul.
-
-[Illustration:
-
- FORTRESS OF PETER AND PAUL, ST. PETERSBURG
- To face page 48
-]
-
-
-
-
- CHAPTER VI
- THE FORTRESS OF PETER AND PAUL—THE PUBLIC PROSECUTOR AS COMPATRIOT—A
- HARD-HEARTED DOCTOR—A FLEETING ACQUAINTANCE
-
-
-A strange feeling came over me when I saw that I was being conveyed to
-this prison, used by the Government of the Tsars for political offenders
-only; a place never spoken of in Russia without a shudder. I approached
-it with dark forebodings, but these gave place to interest. I knew well
-that a cruel severity ruled in this place, but I could not help being
-curious to experience it personally. The reality fully answered to my
-expectations.
-
-I was taken at once to a room where the governor of the prison, Colonel
-Lesnik of the gendarmerie, ordered me to strip to the skin. A couple of
-gendarmes examined me carefully, and then gave me, instead of my own
-clothes, prison under-linen, a striped cotton gown, such as is worn in
-hospitals, and a pair of slippers. My own clothes and other things were
-taken away. I was then shut up in a cell on the ground floor.
-
-Everything goes on here in utter silence; not a word is heard, the
-stillness is intense. No one could imagine that men lived here year
-after year; it felt like a house of the dead. Only the chimes of the
-clock broke upon the ear, sounding out every quarter of an hour the
-national hymn, “How glorious is our Lord in Zion!”
-
-The cell was large, but dark, as the window was high up in the wall. It
-was cold, despite the May weather, for the sunshine never entered here,
-and the walls were damp. Besides the iron bedstead with its straw
-mattress, pillow, and thin woollen covering, there were an iron table
-and a stool, both chained to the wall, and the customary evil-smelling
-tub. Even at three o’clock in the afternoon darkness reigned, although
-at this season Petersburg enjoys its “bright nights,” when it never gets
-really dark. Reading was not to be thought of. Above everything I was
-sensible of the extreme cold, partly due to the situation of the cell,
-but chiefly to the insufficiency of my clothing. To warm myself I
-marched up and down from one corner to the other till I was tired; but
-hardly had I sat down a minute than I began to freeze again all over.
-Even in bed I felt the same penetrating cold, for the blanket was very
-thin.
-
-My rations consisted of about two pounds of black bread, and for dinner
-at midday two dishes, which were not bad, but insufficient in
-quantity—always half cold, moreover, as all the food had to be brought a
-long way. As an unconvicted prisoner I could have provided myself with
-better accommodation at my own expense; but that was impossible at
-first, because the gendarmes who brought me had given over my luggage
-and my money to the officer of gendarmerie, and he had delivered it to
-the Central Department of the State Police. The worst of this was that
-it meant the loss of my spectacles, and therefore I could not read,
-another privilege to which I had a right, as an unconvicted prisoner.
-This made the days, and the nights too, seem interminable. I did
-everything I could think of to occupy myself. I tried arithmetical
-problems, of course in my head, for writing materials were not allowed;
-I related my own history as an exercise of memory; and at last I hit on
-the plan of “publishing” a newspaper. When I had got through washing and
-dressing in the morning, I ate a piece of bread, and then “read my
-paper.” First came a leading article on some question of the day, then
-the summary of news, gossip of the town, notes, etc. After some days, of
-course, my “copy” began to run short, and the contents of my journal
-became very uninteresting. The reading of it could not occupy the whole
-day, and I was often, too, kept awake at night by the cold; so I filled
-in my time by running up and down, up and down, like a beast in its
-cage.
-
-Outdoor exercise brought little relief from the eternal solitude; it was
-only taken every other day, and lasted a very short while. The time
-allowed was but a quarter of an hour, including dressing and undressing,
-my own clothes being brought to me for these occasions. My walks took
-place in a yard enclosed with high walls, where no one was to be seen
-but gendarmes and sentries. The slightest attempt to converse with them
-was forbidden, or even that they should answer the simplest question. If
-one asked anything they stared straight in one’s face and were dumb.
-
-After some days, however, an occupation provided itself; I became aware
-of a gentle knocking, perceptible at a slight distance from the wall.
-When I was in prison before I had learned to use this means of
-communication with my fellow-captives, and the alphabetical code at once
-came back to me.[23]
-
-Footnote 23:
-
- The letters of the alphabet being arranged in certain groups, _e.g._:—
-
- a b c d e f
- g h i k l m
- n o p r s t
- u v w x y z,
-
- words are made up by knocking so many times on the wall for each
- letter. First the horizontal line in which the letter stands is
- counted, and then its number in the line. For example, to make the
- word “you” one would knock as follows: four taps, a short pause, five
- taps, a longer pause; three taps, a short pause, two taps, longer
- pause; four taps, short pause, one tap. The taps are not only heard in
- the neighbouring cell, but sometimes in far-distant ones if they have
- a common wall.
-
-It is difficult to describe my joy when I heard the familiar sounds, and
-supposed they must be addressed to myself, but I was soon undeceived. I
-began to knock back, but found out at once that the signals were not
-meant for me; two friends were having conversation, and they would not
-answer my attempts to introduce myself. This knocking was strictly
-forbidden, and they hesitated to admit an unknown person to their
-company, fearing to be entrapped, and deprived of further intercourse. I
-was obliged to content myself with making out what these two said to
-each other in their short conversations, but it was only stereotyped,
-often-recurring phrases: “Good morning,” “How have you slept?” “What are
-you doing?” and the answers: “Well,” “Drinking tea,” etc. I envied them
-the exchange of such insignificant speeches. I never discovered whether
-they were two men or two women, or a man and a woman.
-
-I do not know how long it was before I underwent my first examination,
-it must have been about eight or ten days. Until then, from the first
-moment I arrived in Russia, I had not officially been even asked my
-name. Like a box or parcel coming from abroad, I had been passed on from
-hand to hand with my official form of consignment, no one caring to
-learn who I was. The gendarmes appeared to know that I had taken the
-name of Bulìgin, being in reality Deutsch; but they had no idea with
-what I was charged, and did not seem interested to find out. Besides, in
-the Fortress of Peter and Paul names were not necessary—were even
-useless—for one was never spoken to, intercourse was carried on by
-gestures only.
-
-One morning my clothes were brought me, as I supposed for the customary
-walk, but I was led into a room where at a table covered with a blue
-cloth sat three men dressed like functionaries of the law. I was given a
-chair, and one of them informed me he was the examining magistrate “in
-specially grave cases” at the Petersburg law courts. His own name was
-Olshàninov, and he introduced one of his companions as the Public
-Prosecutor, Mouraviev;[24] the name of the third he did not tell me.
-
-Footnote 24:
-
- The present Minister of Justice (1902).
-
-Then began the hearing of the case. To the usual questions concerning
-name, etc., I answered the truth. I knew I had nothing now either to
-lose or to gain. I told the whole story of the assault on Gorinòvitch,
-of course not giving the name of any other person concerned, and not
-attempting to excuse myself in the least. I knew I could injure no one
-now by telling the whole affair, for all who were in any way connected
-with it had been sentenced five years back; and as to myself, it could
-make no difference, for by the terms of the extradition treaty between
-Russia and Baden the conditions of my prosecution were strictly laid
-down. In the interests of historical accuracy I considered it right that
-this episode in our movement should be correctly described.
-
-During the hearing, which was conducted by the magistrate, the official
-whose name had not been mentioned addressed several questions to me. I
-did not recognise him at first, but later it appeared that I had known
-him at Kiëv, where—in 1877—he took part in my trial. His name was
-Kotliarèvsky; he was then Deputy Public Prosecutor in Kiëv, and now
-filled the same post at the Petersburg Appeal Courts, where he had to
-conduct the political cases in particular. It will thus be seen that
-this was the real owner of the position which Bogdanòvitch had falsely
-claimed when pretending to identify me at Freiburg. Although
-Kotliarèvsky was in very bad odour with the revolutionists, and had been
-shot at by Ossìnsky in 1878, I was in a way glad to meet him in this
-gloomy place, for, at any rate, his face was a familiar one. And he
-behaved in a very friendly way to me. We were soon deep in conversation,
-recounting our respective experiences since we had last met. That we
-might not disturb the magistrate, who was making out the protocol, we
-sat a little apart, and chatted quite comfortably. Kotliarèvsky remarked
-that I had altered very much; “and not only in outward appearance, I
-mean,” he said, “your whole character seems to me changed.” That might
-well be. Kotliarèvsky was noted for keen observation, and this faculty
-was very useful to him in his peculiar sphere.
-
-“Do you remember what a hot-headed young fellow you were? How you once
-nearly threw an ink-bottle at my head?”
-
-I remembered the incident perfectly, and saw why he referred to it. When
-I was at Kiëv I was in a high state of nervous excitability, and in
-consequence was often hasty and irritable. Partly because of this, and
-partly because I was a member of the “Buntari,” in whose programme was
-included a continual warfare against all recognised authorities,
-Kotliarèvsky and I once came to loggerheads. The point of dispute was
-the signing of a protocol, which I absolutely refused to do. In a
-towering passion I seized the ink-bottle, and was quite ready to hurl it
-at him had he persisted in trying to force me; but he saw my intention,
-and keeping quite composed, called the warder and whispered something to
-him. Seeing the man hasten away, I thought he had gone for the guard to
-put me in confinement. Great was my surprise and joy, therefore, when
-after a few minutes the door opened, and my friend Stefanòvitch[25]
-appeared on the threshold. It was a delight to us both, for although in
-the same prison, we had not hitherto been allowed to meet.
-
-Footnote 25:
-
- See pp. 15 and 98, note, p. 210, and portrait, p. 112.
-
-“Will you kindly pacify your comrade?” said Kotliarèvsky, turning to
-Stefanòvitch. “His nerves seem a little overstrained.”
-
-I learned thus to appreciate the adroitness of this man, and thanked him
-now for his considerate treatment of me on that occasion, which seemed
-to gratify him.
-
-In the course of our conversation I expressed my surprise that although
-I had been surrendered by Germany as an ordinary criminal, only to be
-proceeded against as such, they had brought me to the Fortress of Peter
-and Paul, which everyone knows is reserved for “politicals.” “Neither do
-I understand,” I added, “why I have been brought to Petersburg, when the
-deed for which I am to answer was committed in Odessa, and according to
-law the trial should take place there.”
-
-Kotliarèvsky gave me no answer on this point, but he promised to see
-about my being allowed to provide myself with more comforts from my own
-purse, and said he would speak to Plehve,[26] the chief of the Central
-Department of the State Police.
-
-Footnote 26:
-
- The present Minister of the Interior.—_Trans._
-
-Shortly after this Colonel Lesnik gave me a more comfortable cell on the
-first floor, and henceforward he treated me somewhat better. Two days
-later he told me that my money and luggage had arrived from the police
-department, so I could now purchase food and tobacco. I congratulated
-myself even more on getting my spectacles again; but it seemed that for
-this I must have an order from the prison doctor, and he was sent to see
-me. He was an elderly man of between sixty and seventy, and had the rank
-of a general officer. He was well known to be of a very harsh and
-unpleasant disposition, and soon gave me a proof of his quality. He
-turned up my eyelids, fixed me with a forbidding glare, and declared
-off-hand that my eyes were perfectly normal and that I did not need
-glasses. In reality qualified oculists have diagnosed a rather unusual
-abnormality in my vision, and since my eighteenth year I have been
-obliged to use spectacles for reading.
-
-This dictum of the prison doctor upset me cruelly; I felt so desperate
-that I could scarcely control myself, but was ready to weep and to
-curse.
-
-“I beg you to consider again,” I cried. “You are quite mistaken; I
-really cannot read without glasses. Think what you are doing; you are
-condemning me to a hideous torture, in robbing me of the only
-distraction allowed here.”
-
-Nothing was of any avail; the man remained immovable, repeating
-obstinately, “You do not need glasses,” and therewith took his
-departure. I clenched my fists, a prey to impotent wrath, and nearly
-broke down altogether. But what was I to do? I had to bear it; and it is
-hard to say what a man cannot put up with. But to this moment I cannot
-think of that doctor without my blood boiling. The only consolation left
-me was my cigarette, and it became a friend and comforter in my
-loneliness. To a captive smoking not merely gives pleasure, but takes
-from him the sense of utter desolation.
-
-The days passed on in miserable inactivity. Then one morning a sound
-fell upon my ears, someone was knocking again, and in my immediate
-neighbourhood, as it seemed. Was it for me? I replied at once with the
-familiar signal. It was for me; what joy! Now I should know what
-comrades lay here, and should be able to exchange thoughts with a human
-being.
-
-“Who are you?” “In what case are you concerned?” were the questions I
-deciphered. I seized my comb, the only hard movable object to be found
-in my prison cell, and tapped the answer. My interlocutor expressed his
-surprise and asked, “How did you come here?” To my question, “Who are
-you?” the answer was “Kobiliànsky.” I was no less surprised to “meet”
-him here (if so one may express it). We had not previously known one
-another personally, but I knew that in 1880 he had been condemned to
-penal servitude for life, on account of his participation in various
-terrorist affairs, and had long ago been deported to the Siberian mines
-on the Kara. How came he, then, to be in the Fortress of Peter and Paul?
-I burned with impatience to learn his adventures, but he was just as
-anxious to hear mine, and I had to give way to him. Scarcely, however,
-had I told him as shortly as possible how I had been arrested in Germany
-and given up to Russia, when I was interrupted by a voice, “So you are
-knocking?”
-
-I sprang up and looked round. Before me stood Colonel Lesnik,
-accompanied by some gendarmes. The door had been noiselessly opened; I
-had been observed, and caught in the act; there was no getting out of
-it.
-
-“I give you fair warning, if you attempt such a thing again, you will be
-put back on the ground-floor, and deprived of tobacco and of exercise.”
-Thereupon he departed, and I felt like a naughty schoolboy, found out
-and disgraced. Moreover, I had to give up hope of learning why
-Kobiliànsky had been brought back from Siberia.[27]
-
-Footnote 27:
-
- I learned the following particulars later. In May, 1882, some of the
- political prisoners at Kara escaped. They were soon recaptured, and
- horribly severe measures were then set on foot in their prison. It was
- resolved to send away the “most dangerous element.” Thirteen men were
- chosen, on any kind of pretext, only four of them having been
- concerned in the escape, and they were all despatched to the Fortress
- of Peter and Paul, and afterwards to Schlüsselburg, the special prison
- for politicals. There the harshest régime prevails, and no one who
- enters is ever set free again. Kobiliànsky shared this fate, although
- he had not been one of those who had broken loose from prison. Nearly
- all these unhappy men met their death in Schlüsselburg: among them
- Butzìnsky, Gèhlis, I. Ivànov, Kobiliànsky, Shturkòvsky, and
- Shtchedrin. Only one survives (1902)—Michael Popov.
-
-Shortly after this event, one day my clothes were brought to me at an
-unusual hour. I supposed there was going to be another hearing of my
-case; but no, apparently I was to be taken right away. My luggage was
-brought, and the captain of the gendarmerie appeared, the same who had
-escorted me hither from the station.
-
-“Where are we going—to Odessa?” The officer gave me no answer.
-
-“Evidently we are going to the station,” I thought, when the captain and
-I were seated in a droschky. It was just the transition hour on a
-“bright night,” when one hardly knows whether it is evening twilight or
-dawn. The weather was perfect, and I felt my spirits rise at the
-prospect of the journey to Odessa. But alas! the carriage took another
-turning, it was not going to the station, and we were soon in the
-courtyard of a huge stone prison. It was the House of Detention for
-prisoners under examination.
-
-
-
-
- CHAPTER VII
- CHANGED CONDITIONS—A FRUSTRATED PLAN—THE MINISTER’S VISIT—A SECRET OF
- STATE—MY LITERARY NEIGHBOUR
-
-
-When the officer of gendarmerie handed me over to the governor of the
-gaol, he pointed with his finger to a sentence in my charge-sheet,
-whereupon the governor looked at me sharply. It was clear his attention
-was being drawn to the warning of my former escapes, and the need for
-strict surveillance.
-
-I saw from the first that prison rules were less strict here. My
-belongings, after examination, were brought into my cell. As soon as I
-could look them over, I sought for the hidden money and scissors, and
-behold, there they were! The careful scrutiny, both at the fortress and
-here, had been no more successful in detecting them than had previous
-examinations. The scissors I again concealed; but I wanted to change the
-German notes, so as to have at any rate part of my money available, and
-that was not a very simple matter. I began to observe the warders
-carefully; there were three of them on my corridor. The man who had
-searched my luggage seemed to me the most promising, and I determined to
-bribe him. When he came on duty I took the money out of its
-hiding-place, and called him into my cell.
-
-“What do you want?” he asked, coming in and shutting the door behind
-him.
-
-“Did you search my luggage properly when I arrived here?”
-
-“Yes, of course; is anything wrong?” he asked, quite alarmed.
-
-“Oh, nothing much!” I said soothingly. “Only, I had better tell you that
-you don’t know how to search. Look here! you never found these!” and I
-held the bank-notes under his nose.
-
-“Impossible!” he cried; “where were they hidden?”
-
-“Well, that is my secret,” said I. “But listen! It is German money, and
-if changed would come to about fifty roubles.[28] Take it, and when you
-are off duty go to a money-changer—there are several on the Nevsky
-Prospekt—and get it changed for Russian money. Half shall be yours, and
-half mine. Is that agreed?”
-
-Footnote 28:
-
- Nearly £5 10_s._—_Trans._
-
-“All right. I’ll see to it,” he said, and went off with the money.
-
-“He bites,” I thought to myself; and at once began building castles in
-the air. I knew from experience that the great thing was to establish
-communication with the outer world, and this we revolutionists had often
-effected by bribing warders to take letters into and out of prison. In
-Kiëv and the south we called such warders “carrier-pigeons.” When I saw
-how easily this one fell in with my proposal, I immediately began to
-plan out further steps.
-
-“After a few days,” I said to myself, “we will try him with a letter for
-the post; and next I shall send him to someone I know with a commission.
-When once things are in train, who knows? something may come of it.”
-
-It was in the morning that I had given the warder my money, and I was in
-great excitement all day. Several times he looked through the peephole
-in my door, smiled and nodded at me, and of course I replied in similar
-fashion. Towards evening he came into my cell again, and laid my notes
-down on the table. “Take them back,” he said; “I am afraid of getting
-into trouble. See here; a little while ago one of the others had two
-watches given him, and they were found on him, and he was dismissed. You
-see, I’ve a good place here, and get twenty-five roubles[29] a month. I
-shouldn’t get so much again in a hurry. No, I’m afraid; take it back!”
-
-Footnote 29:
-
- About £2 5_s._—_Trans._
-
-Of course I did not press him, for I knew that without courage he would
-never make a “carrier-pigeon.” I saw no chance now of changing the notes
-secretly, so I told him to take them to the governor, that they might be
-added to the rest of my money.
-
-“Tell him you found them in searching my luggage.”
-
-“No, no, that won’t do. There would be no end of a fuss because I hadn’t
-given them up directly. I’d rather tell the truth, and say you had just
-given them to me.”
-
-Thus did my visions end in smoke. The money was taken charge of, and no
-further inquiry made.
-
-Soon after this my books were brought to me, and I could also use the
-prison library. After being for so long prevented from reading, this was
-a great boon; and as writing materials were also allowed me, I was
-altogether far better off here than in the Fortress of Peter and Paul.
-Still, the little cell with its stone floor became a perfect oven in the
-heat of summer, most unpleasantly stuffy and dusty; and the food was
-inferior both in quantity and quality. But the walks were what was most
-disagreeable. Imagine a huge circle, divided into sections by partitions
-running from centre to circumference. In these cattle-pens we were
-allowed to disport ourselves singly, carefully watched all the while by
-warders stationed on a raised platform at the centre of the circle,
-commanding all the “cattle-pens”; so that the prisoners had no chance of
-communicating with each other. One could see nothing but the wooden
-partitions, the back of the prison buildings, and a narrow strip of sky;
-but every day we had to breathe the air here for three-quarters of an
-hour, which seemed an endless time for such “recreation.”
-
-In comparison with the uncanny stillness of the fortress, things here
-seemed full of life and bustle. The windows of the corridor looked into
-the street, and its noises could be heard in the cells—the rumbling of
-carriages, the cries of street-hawkers, or the dulcet music of an
-organ-grinder. One felt so near freedom that the burden of prison life
-was the heavier.
-
-One day I heard unusually lively sounds in the corridor—scrubbing,
-sweeping, and a general tidying-up. Some important visit seemed to be
-expected, and I soon learned that the Minister of Justice, Nabòkov, was
-coming to inspect the prison. Shortly after, he appeared in my cell,
-accompanied by a numerous suite; and when my name was pronounced, he
-greeted me and said—
-
-“I have read your deposition, and was much pleased with its frankness. I
-hope you will speak out in the same way before the court.”
-
-I replied that, as I have already said, it was my object to state the
-exact historical truth.
-
-He went, but came back again, and put one or two unimportant questions
-to me, looking, however, as though there were something else he would
-have liked to say. He bent forward a little in speaking, and held his
-hand to his ear. His whole bearing was simple and unaffected.
-
-Kotliarèvsky was among the suite. He remained behind a moment, and told
-me he wanted to speak to me when the minister had gone. Some time after
-I was taken to him in a room that served as the prison schoolroom.
-
-“I am not here on business,” said he, “but I should like to have a chat
-with you about old times.”
-
-So we sat down on a school-form and talked. Following a remark of mine,
-Kotliarèvsky touched on the question I had raised before as to the
-reason for my confinement in the Fortress of Peter and Paul.
-
-“Why, you see, there were very important interests of State to
-consider,” he said. “It was like this: if you were brought before an
-ordinary tribunal and only prosecuted on the Gorinòvitch count, you
-might be merely condemned to seven or eight years in Siberia; and that
-would not be agreeable in _high quarters_.” He accented the last words.
-
-“But they cannot try me otherwise,” I cried. “Germany only extradited me
-on that stipulation.”
-
-“Well, that remains to be seen,” said he. “We are at present on very
-good terms with Bismarck, and he would not mind at all giving us this
-little proof of his friendship. Or, if necessary, it could easily be
-made out that you had committed some offence _after_ your extradition.
-Which reminds me—the Germans have sent us on all the notes that you made
-in Freiburg gaol.”
-
-I was utterly astonished. I remembered that from sheer ennui I had now
-and then written down odds and ends of notes, plans, etc., while I was
-at Freiburg, but I could not conceive how those scraps could have come
-into the hands of the Russian Government, for I had destroyed all my
-manuscripts before leaving. I could only suppose that when I was out of
-my cell for exercise some single sheets might have been abstracted. Even
-then it seemed impossible that they could afford any foundation for a
-fresh accusation sufficient to set aside the extradition treaty with
-Germany. But Kotliarèvsky reassured me on that head.
-
-“Oh, never fear! they would soon manage that. Nothing would be easier
-than to get Germany’s consent, and then they would sentence you
-according to your deserts. People who have had far less against them
-than you—Malìnka, Drebyàsgin, Maidànsky—have long ago been executed. And
-you—you broke out of prison just when you were at last to be brought up
-for judgment in the Gorinòvitch case. Then for quite eight years you
-were engaged in conspiracies; and then you were the instigator, along
-with Stefanòvitch, of the Tchigirìn affair, and so on, and so on. That
-all this should only let you in for a few years’ hard labour did not at
-all suit the views of Government. So when you were extradited a special
-council was held in _high circles_. Of course, I was not there. I am not
-numbered among the elect; but this is what I have been told. At first
-they were all unanimous in declaring that a modification of the
-extradition treaty must be arranged, so that you might be brought before
-a special tribunal. Then, as you can easily imagine, they would have
-made short work with you! But one of these great personages had a qualm,
-and he urged, ‘Germany might fall in with our views. Well and good! But
-is that really a good precedent? They have caught Deutsch for us now.
-To-morrow a still more important capture might be made in some other
-country, and then it might be hard for us to get an extradition. The
-Press would make a hubbub; they would say, Russia never respects
-treaties, and would point to the case of Deutsch as an example.’ This
-consideration influenced the majority, and it was consequently resolved
-to proceed against you in the Gorinòvitch case only. This is why you
-were put into the Fortress of Peter and Paul until a decision was
-arrived at.”
-
-It is quite possible that Kotliarèvsky betrayed this secret of state to
-me with the object of loosening my tongue; but perhaps he really had no
-afterthought, and told tales out of school just for the joke of it.
-
-In the further course of our conversation he touched on many subjects,
-among others on political prosecutions in Russia. I remarked to him how
-often perfectly harmless persons were condemned to fearful punishments.
-
-“What would you have?” he replied. “When trees are felled there must be
-chips. As the ancient Romans said: ‘_Summum jus, summa injuria_.’
-Personally I do not approve of capital punishment at all. I say to
-myself that in a great state political offences are inevitable. With a
-population of many millions there must always be a few thousand
-malcontents, and, of course, examples must be made of any disturbers of
-the peace. But a strong Government ought to be able to render them
-innocuous without resorting to the death penalty.”
-
-In pursuance of this theme, he then asked me, to all appearance
-casually, how many Terrorists in my opinion there might be in Russia. I
-answered that I knew nothing at all about it, for I myself did not now
-belong to the Terrorists, but to the Social-Democratic party.
-
-“Oh yes,” he said, “but as a ‘friendly power’ you must be able to judge
-as to the strength of the terrorist organisation. I think myself their
-numbers must be very small now.”
-
-In point of fact there were indeed very few active Terrorists left in
-Russia. I did not, however, wish to strengthen Kotliarèvsky’s opinion
-about the “friendly powers,” so told him that according to my estimate
-there could be only a few thousand, not more.
-
-“How can you make that out?” he asked. “It is quite impossible; I reckon
-at most some hundreds. They have been imprisoned in crowds just lately.”
-
-I persisted in my opinion, and therewith we separated.
-
-At this time, _i.e._ in the summer of 1881, there were in this House of
-Detention a number of prisoners accused of different political offences.
-One of these so-called offences, on account of which numberless persons
-had been sent to prison in Petersburg, Moscow, and many smaller towns,
-or even in Siberia, was what Kotliarèvsky called “the old clothes case.”
-He gave me the following account of this highly important affair of
-state. In some domiciliary visit the police had found a note containing
-the names of persons who were assisting the political prisoners by
-providing them with clothes and other necessaries. Thereupon a number of
-these persons were arrested; and he told me that an imposing case was
-being trumped up against this “secret society,” under the name of the
-“Red Cross League of the _Naròdnaia Vòlya_.” (Of course, Kotliarèvsky
-did not mind giving a sly hit at the gendarmerie, with whom the police
-officials have many little tiffs, each often putting a spoke in the
-other’s wheel.)
-
-A pretty conspiracy indeed—for providing prisoners with old clothes! I
-shall hereafter always allude to this case as the “old clothes affair,”
-and hope to show by it some of the little peculiarities of
-“administrative methods” in Russia. These “administrative methods” are
-sometimes extremely unpleasant for those treated by them. The
-gendarmerie can imprison people, and exile them to Siberia or the
-outlying provinces without trial, all by “administrative methods.”
-
-Besides those implicated in the “old clothes affair,” there were at this
-time in the gaol many prisoners involved in other cases, among them
-several well-known literary men—Protopòpov, Krivènko, Stanyukòvitch, and
-Erthel. The first-named was my neighbour, and we were soon knocking to
-one another, though not without some misunderstanding at the outset.
-Directly I told him my name he left off replying to my taps, I could not
-imagine why. Several days passed. I could hear him going up and down in
-his cell, could catch his voice when he spoke to the warder, but he left
-all my signals unanswered; so concluding that he was afraid of being
-caught (though the officials of this prison did not seem to make much
-fuss over the knocking), I left off in despair. After a little, however,
-he began again. “Why do you hide your name from me?” he asked. I replied
-that I had told him my name at the very beginning, and repeated it; upon
-which he hastened to apologise: “I took you for a spy; for I could not
-make out what you said, and thought you seemed to be knocking confusedly
-on purpose, so that I might not decipher the name.”
-
-We now conversed together freely. Our names were well known to each
-other, and we had many common friends. Of course, we were very anxious
-to know one another by sight, and we accomplished this in the following
-manner. From the windows of our cells, which were on the fifth floor, we
-could see into the “cattle-pens”; and though we were all supposed to
-take our exercise at the same time, we arranged together that each
-should manage to get out of it on different days, and that he who
-remained in his cell should recognise the other by a preconcerted
-signal. The next thing was to know one another’s voice, and this also we
-succeeded in effecting. We knew that in this prison, “politicals,” in
-the “Case of the 193,” not only spoke together, but even conveyed small
-objects to one another, by means of the water-closet pipes. The sanitary
-system here was so arranged that on all the six storeys each pair of
-cells was in communication, not only with one another, but also with
-those immediately above and below. Thus twelve prisoners could arrange
-together that they should simultaneously let the water run, so making a
-space in the pipes that acted as a speaking-tube; and if one spoke into
-the opening the voice could be heard perfectly in the connected cells,
-while the running water prevented any inconvenient odour. In this
-fashion we instituted a club of twelve members.
-
-
-
-
- CHAPTER VIII
-FRESH FEARS—THE COLONEL OF GENDARMERIE—INQUIRY INTO THE CASE OF GENERAL
- MEZENTZEV’S MURDER—MEETING WITH BOGDANOVITCH—DEPARTURE
-
-
-During my imprisonment in the Petersburg House of Detention my spirits
-were altogether more cheerful than they had been since my first arrest.
-At Freiburg I had been in a chronic state of excitement and unrest,
-longing for the freedom that seemed so near. In the Fortress of Peter
-and Paul I had been downcast and despairing. Now I had reached a
-condition of equanimity and indifference.
-
-“Hard labour in the Siberian mines,” I thought to myself. “What does it
-matter whether it be for ten years or fifteen? It is much the same to
-me.” My future was done for, my life gone. It is hard for a man to
-reconcile himself to such a thought, particularly when he feels
-physically sound and healthy, but one does somehow get accustomed to it.
-At times there will arise sudden hopes, dreams of unexpected luck, of
-happiness in a distant future; and then wild visions chase one another
-in dazzling pictures through one’s brain. But I had lived through too
-many bitter self-deceptions of the kind when I was at Freiburg; and I
-was only annoyed with myself when I found my fancy dallying with them,
-and tried to extinguish them at once. “Nonsense!” I cried to myself; “if
-anything, the only unexpected turn Fate will do you will be some bad
-trick.” And I steadfastly made up my mind to the worst.
-
-Weeks had gone by since my change of prisons, and during that time I had
-not been once up for examination. I did not know in the least how my
-affair was going. “Perhaps in ‘high circles’ they’ve taken a new
-departure, and invented some other means of treating me as a political
-criminal. Why am I not brought before the court? Why do they not send me
-to Odessa? Something must be happening.” I had begun to fidget in this
-way occasionally, when one July morning, as I came back from my walk
-feeling rather cheerful, the warder said to me, “Make yourself ready;
-they have come to fetch you!” A hired droschky awaited me at the door,
-and I and a gendarme got into it. From him I could learn nothing as to
-our destination, and although this uncertainty did not last long, it
-made me feel uncomfortably nervous. After about half an hour the
-carriage stopped in the courtyard of a large building. I was taken into
-a small cell with a tiny window, whose panes were of thick ribbed glass.
-As I was pacing up and down here I noticed an officer at the peephole in
-the door observing me closely.
-
-“May I come in?” he asked, hesitatingly opening the peephole window.
-
-“A strange question! I am at your disposal, not you at mine,” said I.
-The door opened, and smiling apologetically, a young man in the uniform
-of a colonel of gendarmerie stepped in.
-
-“Allow me to introduce myself”—he bowed and clicked his spurs
-together—“Colonel Ivànov.”
-
-“I do not understand,” said I. “Will you please tell me where I am, and
-why I have been brought here?”
-
-“This is the office of the gendarmerie headquarters; you have been
-brought here for examination, and will soon be taken before the Public
-Prosecutor. I only wanted to have a chat with you, and revive some old
-memories. We have many common acquaintances.”
-
-“But how do you know me?” I asked, surprised.
-
-“Oh, excuse me,” he cried, smiling, “there is hardly an intelligent
-person in all Russia who does not know you by name.”
-
-The young gentleman appeared to class himself among the
-“intellectuals”—that set in Russian Society which just at this time was
-protesting against the reactionary tendency and making its influence
-felt in some of the best Russian journals. In the language of that
-section of the Press it was customary to designate the revolutionists by
-the harmless title of “intellectuals.”
-
-“Oh, we have many common acquaintances,” the colonel resumed. “I knew
-all your comrades—Malinka, Drebyàsghin, Maidànsky. I was formerly
-adjutant of gendarmerie at Odessa, and made acquaintance with them
-there. They were really delightful people.”
-
-Now I understood why this man was a colonel already, notwithstanding his
-youth. The big political cases during the end of the seventies and
-beginning of the eighties had given many officers of gendarmerie and of
-the law grand opportunities for self-advancement. The lives and freedom
-of the “politicals” were the merchandise by which they founded their
-fortunes. This gentleman had no doubt played no insignificant part in
-condemning to penal servitude or to death those comrades of mine on whom
-he was now lavishing his compliments. Perhaps he had been the originator
-of the happy thought by which the traitor Kùritzin was induced to
-sacrifice so many victims.[30]
-
-Footnote 30:
-
- Kùritzin was arrested in consequence of the attempt upon Gorinòvitch,
- and turned traitor unknown to his former comrades. He was shut up in a
- cell with the other prisoners, so that he might spy upon them; and
- through his information some of them were sent to the mines in
- Siberia, and many others delivered into the clutches of the law. I
- believe that he himself is now practising somewhere as a veterinary
- surgeon.
-
-My interview with this engaging young man was not exactly to my mind,
-and I was glad to be called away. I was taken to a comfortably furnished
-apartment, where Kotliarèvsky was seated in an armchair before a large
-table, looking over some papers.
-
-“I have some documents here that concern you,” he said, and began to
-read aloud:—
-
-“In the beginning of August, 1878, the widow of the murdered Baron
-Gèhkin, adjutant in the gendarmerie, observed in the neighbourhood of
-General Mèzentzev’s house two young men who were apparently watching for
-the General.” The document went on to state that the Baroness had
-recognised one of these young men to be myself; and on the following day
-she had seen them again on the watch, her cousin Baron Berg being with
-her at the time. Then followed a paper in which Baron Berg corroborated
-the lady’s evidence. There was a time, 1878-9, when a good many people
-delighted in romancing about me, and persisted in ascribing to me a
-prominent rôle in events taking place in the most widely separated parts
-of Russia. These imaginings even found their way into the press, and I
-was often surprised to read in the papers accounts of my varied
-exploits; I seemed to be a perfect Stenka Rasìn![31]
-
-Footnote 31:
-
- A noted Cossack chieftain of the seventeenth century, who has become a
- hero of Russian popular romance.—_Trans._
-
-I remember, for example, that on May 25th, 1878, when I was still in
-prison at Kiëv, a rich lady of that place was murdered, evidently by
-thieves. Baron Gèhkin was shot on the following night, May 26th; and on
-the night _after_ that, May 27th, I and two comrades escaped from
-prison. I soon saw in the newspapers that, according to the opinion of
-many astute persons, the author of both these murders could be none
-other than myself!
-
-The evidence as to my being concerned in the death of General Mèzentzev
-was in the same way complete nonsense. When Kotliarèvsky had read me the
-documents, he asked me what I had to say about them.
-
-“It appears that the Government has not given up the attempt to
-implicate me in affairs not specified in the extradition treaty,” I
-said; “I shall therefore refuse to answer questions relating to any
-outside matter.”
-
-“Well, if you refuse to give evidence, we will leave it alone,” said
-Kotliarèvsky, with perfect composure, and he clapped the papers together
-again. “Besides, I may as well tell you that I attach no importance to
-the testimony of these good people. So far as I can make out, you had
-already gone abroad when Mèzentzev was murdered?”
-
-I assented. He seemed, nevertheless, to want to draw me out on this
-subject; but as I did not assist his endeavours in that direction he
-began to chat about indifferent matters, asking me questions as to our
-Socialist propaganda and our views. When, however, I quoted from some of
-our writings, he confessed that they were quite unknown to him.
-
-While we were talking, Bogdanòvitch came in from a neighbouring room. My
-readers will remember him as the gentleman who had been by way of
-identifying me at Freiburg. He greeted me, and sat down at the table. We
-met without any sign of ill-feeling or recollection of the sharp
-passage-at-arms we had had together.
-
-“I wish you would tell me,” I said to him, “as it is now a thing of the
-past, when did you see me in Kiëv? I have no remembrance of you.”
-
-He replied, laughing, that he had seen me once in prison; but I saw at
-once that he was bluffing. Evidently he had recognised me at Freiburg
-merely from Kotliarèvsky’s description. I was curious to know when
-exactly the Baden authorities had found out with whom they were dealing;
-and when I asked him this, Bogdanòvitch replied, “They knew some weeks
-before the extradition that you could not be Bulìgin, and then you were
-put under stricter supervision, with a guard before the prison. About
-ten days before my arrival they were informed that you were
-Deutsch.”[32]
-
-Footnote 32:
-
- While these pages are in the press comes the news (May, 1903) of
- Bogdanòvitch’s assassination. Having risen to be Governor of Ufa, he
- had suppressed in a very brutal manner a strike at Zlatoust. Shortly
- afterwards he was shot in a public park, and his assailants
- escaped.—_Trans._
-
-It was now clear to me why I had been moved into a different cell, and
-also why Herr von Berg had forbidden me to speak Russian with my
-visitors.
-
-As I was going away, to be taken back to the House of Detention, I asked
-Kotliarèvsky whether I should soon be brought before a fully qualified
-tribunal. He could give me no decided answer, and himself seemed
-surprised at my being kept in Petersburg so long.
-
-This was the last time I saw Kotliarèvsky. I learned afterwards in
-Siberia, from comrades arriving there, that though he had dealt fairly
-by me, his conduct of some political trials had been considered
-altogether too mean; it not only drew down on him the bitter hatred of
-the accused, but was too much even for his superiors, and he was
-withdrawn from the cases. About three years ago he was President of the
-Courts at Vilna; where he is now (1902) I do not know.
-
-This interview convinced me still further that the Government would not
-be content to restrict themselves to prosecuting me in the Gorinòvitch
-case. Every morning I awoke wondering what would happen next; but day
-after day went by without anything fresh. July came, then August, and I
-was still waiting in my cell. One day towards the end of August
-gendarmes again came for me, and I was ordered to prepare for a journey;
-it had at last been decided to send me to Odessa. While the carriage
-conveyed me through the streets I sadly took leave of my beloved
-Petersburg, which I could never hope to see again.
-
-
-
-
- CHAPTER IX
- A RAY OF HOPE—AN UNHEARD-OF RÉGIME—THE HUNGER-STRIKE—OUR CLUB—A SECRET
- ALLY
-
-
-My removal to Odessa went off without any noteworthy incident. The
-change of scene, the railway journey, the sight of people, their doings,
-their speech, all had a reviving effect on me; but the company of three
-gendarmes did not allow me to forget for an instant that I was a
-prisoner on my way to judgment. The idea of escape, however, never left
-me, and once at least circumstances seemed favourable. It was night; we
-were already nearing Odessa. I had been dozing, and when I awoke I saw
-that all three gendarmes were fast asleep. My heart began to thump
-wildly, and my plan was made in an instant: to get my scissors out of
-their hiding-place, cut off my beard, stride over the sleeping
-gendarmes, step out on to the footboard of the train, and jump off. But
-as this flashed through my mind, one gendarme opened his eyes, waked the
-others by shaking them violently, and scolded them with a most
-self-righteous air for not keeping guard. I feigned sleep, and the scene
-was over.
-
-In Odessa a prison van with barred windows awaited me. I was taken at
-first to a prison for political offenders, under the rule of the
-gendarmerie. While my belongings were being searched, the scissors
-suddenly fell on the floor, to the no small astonishment of the warder,
-a former gendarme.
-
-“Nice order they keep in Petersburg! Prisoners are allowed to have
-scissors there!” he exclaimed. He imagined I had brought them openly in
-my luggage, and of course I left him in his pride at being cleverer than
-his colleagues in the capital.
-
-In this prison conditions were very much like those in the Fortress of
-Peter and Paul: rather large, dark cells, tolerably good food, the same
-strict, formal bearing of the gendarmes, and the same all-pervading
-silence. In order at once to draw attention to the stipulations of the
-extradition treaty, I expressed my astonishment at being again put into
-a prison for “politicals.” Whether on account of this protest or because
-of an order from Petersburg I do not know, but after a few days I was
-removed to the prison for ordinary criminals.
-
-It was evening, an evening that I shall never forget. They put me into a
-cell, and when the door closed behind me I could at first see nothing,
-the cell was so dark, and only the feeble rays of a lamp shone through a
-little window in the door. When my eyes had begun to accustom themselves
-to the dimness I set to work to take stock of my quarters. The cell was
-circular, and contained no bed, chair, nor table; only the customary
-wooden tub, a water-bucket, also of wood, and some straw on the
-floor—nothing else. I was much surprised, and thought there must have
-been some mistake. I went to the door, and saw through the peephole that
-two armed soldiers were on guard, while on a bench close by sat a
-gendarme and a policeman. I had been in many prisons, but this state of
-things was new to me.
-
-“Look here! What is all this? Where are the bedstead and mattress?” I
-asked, sticking my head through the little window.
-
-“Don’t know,” said the gendarme briefly.
-
-“Then call the governor!”
-
-He did not stir, but after a while the deputy-governor appeared.
-
-“Will you tell me what this means?” I said, indicating the state of the
-cell.
-
-“I know nothing about it,” replied he. “We have simply followed
-instructions. You must apply to the Deputy Public Prosecutor, who will
-be here to-morrow.”
-
-I felt horribly cast down. “What shall I do if they refuse to improve
-things?” I thought, sitting down in the straw with my head in my hands.
-Soon fatigue overpowered me, and I lay down; but hardly had I gone to
-sleep when I sprang up broad awake—mice were scratching and burrowing in
-the straw! I paced up and down the tiny cell, feeling how stifling the
-atmosphere was. The tub stank vilely; the space outside where the four
-watchers were was small, and only used-up air penetrated thence into the
-cell. I wished I could effect some ventilation, but the window was high
-up and could not be opened. I awaited the day with impatience, hoping I
-should at least be able to breathe some fresh air. Wearily the hours
-dragged along; sometimes I had to lie down for a moment’s rest, but only
-to spring up again because of the mice. At last day dawned.
-
-“Take me to the air!” I cried to the gendarme, who seemed here to act as
-warder.
-
-“I have no orders to do so,” was his reply.
-
-Towards midday the Deputy Public Prosecutor arrived. I explained to him
-the horrible conditions to which I had been subjected, and demanded
-redress.
-
-He listened to me, but assured me he could do nothing whatever.
-
-“But tell me what hinders you from giving me a bedstead?”
-
-“You could climb up to the window and try to escape.”
-
-“Excuse me,” said I, “do consider what you say. Four men are watching
-me; even if I stood on the bed I could not reach the window without
-their seeing me. This is the fifth floor, and a sentry goes backwards
-and forwards below the window; if I could pass him I should next have to
-climb over a wall as high as a house, on the further side of which
-another sentry is posted! Surely you must see,” I urged, “that under
-these circumstances any attempt at flight is out of the question.”
-
-“Who can tell? You have often got away before.”
-
-“Only twice,” I corrected.
-
-“Well, that’s quite enough,” said he. “I can’t do anything for you.” And
-he went away.
-
-I had already made up my mind what to do now. On no account would I put
-up with this treatment, but would maintain a passive resistance.
-
-The gendarme brought my food in a wooden vessel and placed it on the
-floor.
-
-“Take it away! I shall not eat anything,” I said.
-
-He took it up again and withdrew in silence.
-
-This was repeated every day at meal-times. The hours dragged on. I could
-get no fresh air, could not read, as they would give me no books, could
-not even sleep for the mice. I did not feel any great craving for food,
-but drank water continually. In mind I suffered frightfully, not that I
-felt any anger against these people, but I was irritated beyond measure
-at the utter senselessness of such treatment.
-
-“You will have time enough,” I apostrophised the staff, “to poison life
-for me after I am once sentenced; but for the present I am only on
-trial.”
-
-For three days I went without food, and nobody seemed to trouble
-themselves about it, though, of course, the attendants knew what was
-going on. On the afternoon of the fourth day I was taken to the office.
-Unwashed (I had purposely abstained from washing ever since my arrival),
-my clothes covered with dust and bits of straw, I appeared before the
-Public Prosecutor of Odessa and the examining magistrate. They informed
-me they were there for the preliminary inquiry into my case, and would
-take my evidence. I told them I was in no condition to answer questions,
-and set forth my grievances, saying that I intended to starve myself as
-a protest.
-
-“Oh, you refuse to take your food? Well, then, we shall have to feed you
-by artificial means.”[33]
-
-Footnote 33:
-
- Not long before this some political prisoners had got up a
- “hunger-strike” as a protest against unjust treatment; and the
- authorities becoming alarmed at their condition of weakness, the
- prison doctor, Dr. Rosen, had forcibly administered nourishment by
- means of the enema.
-
-As I knew what he meant, I replied promptly, “Try it, then! But I warn
-you that if you do, I know of a way to bring on sickness and
-diarrhœa, and it will simply hasten my end.” Of course, I did not
-know anything of the kind, but thought this piece of bluff might ward
-off the fulfilment of the Prosecutor’s threat.
-
-He looked sharply at me, and threw a meaning glance at the magistrate,
-as if to say, “The devil only knows what this fellow mayn’t be up to!
-He’s an old hand, and knows all the tricks of the trade.”
-
-For a moment they were both silent. I saw that my words had taken
-effect, and began to dilate on their folly in treating me as they were
-doing.
-
-“You must allow,” I said, “that all this is scarcely reasonable. The
-Government treats with Germany for my extradition, an important official
-travels to Baden on that account, you make no end of a fuss before the
-eyes of all Europe; and when, after setting all this machinery of the
-State to work, you have at last got hold of me, you can’t bring the
-accused to justice, because you have driven him to commit suicide! And
-all on account of such mere trifles to you as a bed and a few other
-necessaries! You must see how out of proportion the whole thing is.”
-
-“Well, I’ll go and see for myself how they have provided for you,” said
-the Public Prosecutor, and went off.
-
-When he returned he seemed in some excitement: “Well, it’s perfectly
-true,” he exclaimed, “they have used you shamefully! I assure you it is
-no fault of mine. Three persons have united against you—the colonel of
-the gendarmerie, the governor of the town, who controls the police, and
-the commandant of the military garrison. Before your transference to
-this prison they all three came here, settled all the arrangements, gave
-their orders, and sent subordinates from their own departments to keep
-guard over you. Unfortunately I cannot overrule these arrangements on my
-own responsibility, but I will apply personally to the authorities
-concerned; and all I can do in the meantime is privately to advise the
-governor of the gaol to consult your wishes as far as possible.”
-
-Thereupon the governor was called in, and the Public Prosecutor repeated
-this to him in my presence. We then concluded a sort of compromise. A
-proper bed was brought into my cell for the night, my books were given
-to me, and a table and writing-things for the daytime. All these things
-had to be taken away again if any officials were coming round who might
-report the matter. That I might get a little fresh air the governor
-arranged for me to take exercise in an outer courtyard where the other
-prisoners could not see me. Upon these conditions I consented not to
-prolong my “hunger-strike,” and that evening I partook of some food. It
-was only when I began to eat that I realised how fearfully hungry I was.
-I could have devoured an ox; but knowing that in such cases care is
-advisable, I put a curb on my appetite. During the two following days I
-felt very seedy, as though I had had a bad illness, and my attendants
-treated me rather like a convalescent; the governor and the
-deputy-governor inquired frequently after my health; even the gruff
-gendarme made himself agreeable, and went to the kitchen to buy me food
-and simple dainties.
-
-The morning after this I went for exercise, accompanied by my four
-guardians. The yard set apart for me was a space between the prison
-building and the surrounding wall. The soldiers posted themselves at a
-little distance from each other, standing at attention, while I strolled
-up and down the space between them, closely attended by the gendarme and
-the policeman. It was heavenly weather, the clear, mild autumn of the
-South. As my guardians seemed equally to appreciate the spell of freedom
-after the narrow, close corridor, our walks lasted longer and longer. I
-attempted on these occasions to get into more friendly relations with
-the gendarme, who, besides being stiffened by severe discipline, was
-naturally of a gloomy, morose turn of mind. When we were walking up and
-down, especially if the policeman were temporarily absent, I tried to
-engage him in conversation, and asked him questions on indifferent
-subjects. This man had been selected from among many others as the most
-trusty, zealous, and incorruptible. I must explain that as he had no
-substitute during his watch over me (which lasted two or three months),
-he was supposed to be never off duty, but to spend his entire time in
-the corridor outside my door, to eat there, and to sleep there as well
-as he could. To my knowledge he never once changed his clothes! The
-policeman, on the other hand, only remained twenty-four hours at a time
-on duty, being then relieved by another member of his force; and the two
-soldiers were changed every two hours, from the regular military guard
-which is attached to every Russian prison.
-
-As I was saying, I tried to get the gendarme to talk to me during my
-exercise, and after a while I found out his weak side, and that even he
-had not a heart of stone. He had an enormous family; and it was very
-grievous to him that as he had received strict orders not to take his
-eyes off me for a second, he could never get away to visit his home. He
-at last contrived to move the governor to stand by him, and let him off
-for an hour now and then, without his superiors knowing of it. These
-secret visits of the gendarme to his wife and children led to a tacit
-understanding between him and me, and brought us more together. He could
-not help letting out complaints now and then about the severe discipline
-that kept him away from his family; and as I listened with much
-sympathy, he presently began to talk about the service, and his hard
-work. He related to me how he had helped to get hold of Socialists in
-various ways.
-
-“My chief once ordered me,” he said, “to keep an eye privately on one of
-the _specialist_ ladies” (unfamiliar words were rather a stumbling-block
-to him, and _socialist_ was always _specialist_ in his vocabulary). “Oh,
-she was a oner! Clever and cute, and could lead us all by the nose. Vera
-Figner[34] was her name. A real beauty she was, and must have been well
-brought up, and associated generally with the officers’ families. Well,
-I dressed up in private clothes and followed her secretly wherever she
-went. If she took a carriage, I got into a droschky and went after her.
-If she went into a house, I took down the address, and asked the
-_concierge_ who it was the fair lady had visited; so I got to know
-pretty well who her friends were. I followed her like this for three
-days. Suddenly she disappeared; I couldn’t find her anywhere; she might
-have sunk into the ground. I tell you I did feel a fool! They say she
-went to Khàrkov, and that in the end she was caught.”[35]
-
-Footnote 34:
-
- See portrait, p. 112.
-
-Footnote 35:
-
- Vera Figner was arrested in Khàrkov during February, 1883, the
- informer Merkúlov having pointed her out in the street to the police.
- I shall have more to say about her later (see chap. xiii.).
-
-This zealous gendarme, who had dogged the footsteps of the “specialists”
-with such zest, became in the end quite confidential with me, especially
-when I told him I would give him this and that little thing as souvenirs
-when my fate was finally decided. From him I learned the details about
-the watch that was being kept over me. He confided to me, among other
-things, that the governor of the town, the commandant of the garrison,
-and the colonel of the gendarmerie had come to look at me during the
-first days of my imprisonment here; had spied at me through the peephole
-without my being aware of it, and had strictly ordered that I was not to
-be told.
-
-By degrees the days grew shorter, and I did not know how to pass the
-time during the long evenings, for I had no light. Often I ran up and
-down in my cell for hours together, till I was tired out. Sometimes I
-would station myself at the door, and listen to the conversation of my
-attendants. The policemen were the most entertaining; they relieved one
-another every twenty-four hours, and as it was only a few of the most
-trustworthy men in the force who took turns in this watch over me, I
-soon got to know them all. It was from them that the gendarme and
-I—almost equally prisoners—heard all the news, the gossip of the town,
-and so forth. Occasionally one of them would smuggle in a newspaper,
-which would then be read aloud in the select little club we formed. I
-would stick my hand with the paper in it through the peephole, so as to
-get some light, press my face against the opening, and read aloud to the
-others. The two soldiers would stand at ease beside the door, listening
-eagerly, while a few steps further off the policeman and the gendarme
-sat on their bench. If we had no newspaper, nor any special subject for
-talk, the policemen would tell tales of witches, demons, or the devil,
-to which the honourable members of the “club” listened with perhaps
-almost greater interest than to my political readings and disquisitions.
-
-In this way I learned from time to time what was going on in the world,
-despite the attempts of three high functionaries to prevent (as the
-governor of the gaol phrased it) even a fly getting into my cell.
-Moreover, I managed besides to get news that is not to be found in
-Russian journals, namely, accounts of events in revolutionary Russia. A
-man filling a rather high official position, a well-wisher to our cause,
-helped me to this. I owe much to him; but as I do not know whether he be
-still living or not, I dare not give his name, nor particulars of my
-relations with him, for fear of harm ensuing to himself. It is our rule
-never to speak fully about noble deeds done on behalf of revolutionists
-or the revolutionary movement unless the doers are either dead or in
-exile. I can only say that through this friend I was able to send
-letters to my comrades, and that he kept me informed of all that might
-interest me in external events. I learned, among other things, that the
-well-known revolutionists then living in exile in Paris—Peter Lavrov,
-Lopàtin, and Tihomìrov—had held a council upon the conduct of
-Degàiev[36]—then also in Paris—and had come to the conclusion that
-though certainly, in assisting to “remove” Soudyèhkin, Degàiev had
-rendered a service to the revolutionary cause, yet that he must refrain
-unconditionally from any further participation in our movement, and from
-associating in any way with revolutionists. I learned also that a young
-girl of twenty, Maria Kalyùshnaya,[37] had attempted to shoot Colonel
-Katànsky of the gendarmerie in his own house, but had not been
-successful. About a fortnight before my removal to Odessa she had been
-tried before a court-martial; and as she was not of age, had “only” been
-sentenced to twenty years’ penal servitude in Siberia.
-
-Footnote 36:
-
- See note, p. 43.
-
-Footnote 37:
-
- See later, chapters xvii, xix, xxi, xxvi, etc.
-
-
-
-
- CHAPTER X
- A BRAVE OFFICER—MY MILITARY SERVICE—THE TRIAL—FURTHER EXAMINATIONS
-
-
-On one of the first days of my imprisonment in Odessa I had a small
-passage-at-arms. I was pacing my cell, when I suddenly heard voices
-raised outside the door. I went and looked through the peephole. It was
-the officer of the day on his rounds of inspection, and he seemed to be
-questioning one of the soldiers about his duties. I was going to draw
-back again, when the words, “Get away from there, you scoundrel!” struck
-my ears; and only after a moment did I realise they were addressed to
-me. I was extremely surprised, for the officers generally behaved quite
-politely to the “politicals.”
-
-I instantly withdrew from the door without a word, but I resolved to
-teach this gentleman a lesson in manners. So that evening, when the
-deputy-governor paid his usual visit to my cell, accompanied by the
-officer, without appearing to notice the latter I asked if prisoners
-were forbidden to look through the peephole.
-
-“No, of course not,” said the deputy-governor. “How could anyone prevent
-you?”
-
-“Then, will you please tell me if a prisoner should be abused by an
-officer for doing so?”
-
-“Certainly not.”
-
-I then related what had occurred, and requested the official to give me
-particulars in writing next morning as to this officer’s name and
-position, so that I should know how to state my complaint about him.
-
-Next day my gendarme told me this promising young lieutenant had been
-round more than once during the night, telling him and the policeman
-what they were to say if there were any inquiry. Evidently the young
-fellow was in some trepidation, as he had thus humbled himself before
-his inferiors. I felt rather sorry for him, and thinking he had a
-sufficient warning, I took no further steps in the matter.
-
-My case, meanwhile, was running its course. About the middle of
-September the examining magistrate read me the document that was the
-outcome of his labours. According to paragraph so-and-so of the
-statute-book, it set forth, he must hand me over to the Prosecutor of
-the Military Court. I at once entered a protest, calling attention to
-the extradition treaty, which enjoined my being tried by the ordinary
-civil law, not by any special tribunal. Whereupon the magistrate showed
-me a paper, in which the Minister of Justice informed him that after the
-conclusion of the examination he must act according to such and such a
-paragraph, which enacted that crimes committed by any person belonging
-to the army must be dealt with by a court-martial.
-
-“When the crime of which you are accused was committed,” said the
-magistrate, “you were serving in the army.”
-
-This makes another retrospective digression necessary, that I may tell
-the reader something about my youth and my brief military career.
-
- * * * * *
-
-Led by the spirit of the times and my own convictions, I had donned
-peasant’s dress and gone “among the people,” to return home in the
-autumn of 1875 disenchanted and discouraged after my propagandist
-efforts. Like many youths of those days, I was filled with impetuous
-longings. I wanted to use my young strength, and yearned after great
-deeds; but what I should begin upon I hardly knew.
-
-When I returned from my campaign I found very few of my old companions
-in Kiëv. Some were in prison, others were scattered to the four winds.
-It was just at this time that insurrections had broken out in Bosnia and
-Herzegovina. Numbers of young men, among whom were many Socialists, had
-joined the volunteer corps, and I found a very warlike spirit abroad.
-The fight for freedom on the heights of the Balkans was the topic of the
-day. A youth of twenty was naturally carried away by this tide; and I
-was preparing to go off to the war and fight in the struggle to release
-an oppressed people from the Turkish yoke, but I was too late, the waves
-were retreating. Volunteers wrote from the scene of action letters that
-were only disheartening. The situation was of such a nature that young
-people—for the most part not inured to the hardships of guerrilla
-warfare—were not only useless, but an encumbrance to the fighters; and
-our friends advised that no more such should be sent out. So I had to
-give up my project.
-
-However, I had got the war fever, and was altogether at a loose end; so
-I resolved to serve my time in the Russian Army as a volunteer, although
-it was a year sooner than was necessary. Doubtless I was moved to this
-partly by the consideration that as a soldier I should have
-opportunities of continuing my propagandist work, and also by the
-thought that military training might be of use to me hereafter.
-
-According to the then existing regulations I had only six months to
-serve as a volunteer of the second class. Thus it came about that in the
-end of October, 1875, I became a private soldier in the 130th regiment
-of infantry at Kiëv. But it also happened that only four months later I
-had to leave the service, as I will now explain. One of my friends, a
-student named Semen Luryè, implicated in the “Case of the 193,”[38] was
-at this time imprisoned at Kiëv. The all-powerful adjutant of
-gendarmerie, Baron Gèhkin, had borrowed large sums of money from the
-parents of Luryè, and thanks to this circumstance the prisoner was
-allowed opportunities for escaping. I rendered him some assistance in
-his flight, and suspicion falling upon me, my dwelling was searched by
-the gendarmes. My arrest seemed imminent; and being a soldier, I should
-have been brought before a court-martial, which in those days of heavy
-sentences would have sealed my fate, so I went into hiding until the
-intentions of the gendarmerie should become clear. In a few days it was
-evident that Baron Gèhkin (who might come in for a good deal of blame,
-as he had allowed the fugitive many favours) would be sure to hush the
-thing up, so far as possible. It therefore seemed my simplest plan to
-report myself again on duty, when I should be punished for five days’
-absence without leave, but at worst not very severely. Things, however,
-turned out differently. My regiment belonged to the 33rd division, at
-the head of which was Vannòvsky, later Minister of War, and subsequently
-of Education. He hated the volunteers; and I, who by no means took
-kindly to subordination and discipline, was not in his good books. As
-ill-luck would have it, just at the time of my absence the General had
-ordered up my battalion of volunteers; so when I now reported myself I
-was taken straight to him, and he sent me off at once to headquarters
-for trial. I was accused of desertion; and over and above that I had
-brought upon myself a charge of insulting an officer on duty, because I
-had objected to being called “thou” and roughly handled by the officer
-on guard. The affair looked rather bad for me, and flight seemed the
-only remedy. I succeeded in making good my escape with the help of two
-of my comrades, who brought me civilian’s clothes into the bath-house. I
-dressed myself in them, and passed the sentry at the door unrecognised.
-This was in February, 1876, from which time until the autumn of 1877 I
-was free, but an “illegal,” as I have already said. In the autumn of
-1877 I was again arrested, as related in chapter i., and in the
-following spring I once more escaped.
-
-Footnote 38:
-
- One of the monster trials of revolutionists undertaken by the Russian
- Government at that period. More than 1,000 persons were implicated in
- it.—_Trans._
-
- * * * * *
-
-To return to my present narrative. I made two protests against the
-magistrate’s decision to send me before a court-martial: one directed to
-the president of the Military Court in Odessa, and one to Nabòkov, the
-Minister of Justice. I called Bogdanòvitch to witness that the
-Government of Baden had only surrendered me on condition that I should
-be brought before an ordinary court, and tried by civil, not martial
-law. If a military court were to try me for desertion and insulting an
-officer, that would be against the conditions of the treaty, which laid
-down that I should only be answerable on the Gorinòvitch count.
-
-As was to be foreseen, my petitions were set aside without further
-parley; and soon after, my indictment, signed by the Public Prosecutor
-of the Courts-martial, was put before me. This indictment left me in no
-doubt as to what kind of trial I was to have. Certainly the facts
-relating to the assault on Gorinòvitch were given; but nothing whatever
-was said as to the motives, nor as to the circumstances that led to it.
-Of course, the prosecutor had not failed to make use of the most
-stringent articles in the Russian Criminal Code. The heaviest punishment
-authorised therein (for parricide and such-like crimes) is penal
-servitude for life, and it was the very article dealing with that
-sentence which was cited in my case. According to the law this penalty
-is capable of various degrees of mitigation under certain extenuating
-circumstances: _e.g._ it may be reduced to twenty years’ penal servitude
-when the victim of the assault survives, even though against the
-intention of his assailant; and further, the term of years is to be
-shortened by a third if the perpetrator be under age at the date of the
-crime. In accordance with this, the Public Prosecutor asked for thirteen
-years and four months as my sentence, that being the maximum penalty to
-which I could be liable under the terms of the extradition treaty. Even
-then, the proclamation made at the time of Alexander III.’s accession
-might come into consideration; by it judges were authorised to remit the
-punishments for any crime committed before the date of the proclamation.
-In my case there was no hope of this permission being used; and I looked
-upon this whole travesty of justice as a formality which had to be gone
-through, but otherwise of no significance. I therefore declined the
-assistance of the advocate assigned to me (some candidate for a military
-post), and prepared to endure the unpleasant ordeal as best I could.
-
-The day of the trial came. A great van with barred windows rumbled into
-the prison yard. I was put into it, a sergeant of police took his seat
-beside me, and the door was fastened outside with a mighty padlock. The
-gendarme who had been so long my companion in captivity mounted the box;
-a company of infantry escorted us, and the cortège was finally
-surrounded by Cossacks on horseback. The Chief of Police led the van,
-and a commissary of police formed the rearguard. It might have been
-supposed that at least a dozen robber chiefs, each with his horde of
-banditti, were being transported through the town. As we passed along
-the streets this unusual procession aroused the attention of the public,
-and I saw people crowding to the windows. Meanwhile I chatted quietly
-with the police-sergeant. It seemed that he had been on duty in Kiëv
-twenty years before, and knew my family.
-
-“Who would have thought that little Deutsch I often used to see would
-ever come to this!” said he, and began following up old recollections,
-talking of my father and our house. My thoughts flew back over the
-years, and scenes of my childhood rose before me.
-
-The court was filled with a carefully selected “public,” consisting of
-officers and their womenfolk, people connected with the law, and other
-representatives of the official world. The examination of the witnesses
-produced nothing of any interest. Most of those originally called were
-either dead or had disappeared, and those few who did attend made
-inconclusive statements, their memories being vague after the lapse of
-eight years—some, indeed, refused to answer on that account. The
-principal witness, Gorinòvitch himself, for some reason did not appear,
-but his deposition was read. I on my side took little part in the
-proceedings, and had renounced my right to call witnesses for the
-defence. But I was moved and excited; the large audience, mostly
-hostile, that gazed on me worked on my feelings. I sought for a familiar
-face, but saw nobody I knew except the Public Prosecutor of the Civil
-Courts, who had conducted my examination in prison.
-
-After the hearing of witnesses the Military Prosecutor took up his
-parable. His speech was a verbal reiteration of the formal indictment
-which I had already seen. All my interest was to hear what motives he
-would assign. As he could impute to me neither “selfish ends” nor
-“personal hatred,” he gave “revenge” as the reason of the assault; but
-of course he had to abstain carefully from suggesting any motive for
-this “revenge,” as he dared not mention the word “political.” The order
-to keep dark at all costs the political character of the case led to
-perfectly irreconcilable accounts of what happened. The Public
-Prosecutor informed the court that I had been arrested in 1877, and had
-made such and such admissions in the course of examination, but that I
-had subsequently “withdrawn” from justice. He dared not say that I had
-escaped from prison at Kiëv; and it was still funnier when he had to
-explain that I had “withdrawn” from my military service.
-
-I began my defence by the declaration that I had no desire to plead for
-any mitigation of sentence, as was proved by my not denying that I had
-fully intended to kill Gorinòvitch, though there was no proof of this
-save my own avowal.[39] I was ready to face the consequences, and my
-only wish was that the story should be truthfully told, that things
-might appear in their true light. With that in view I would put clearly
-before the court the reasons why my comrades and I had come to the
-resolution of putting Gorinòvitch to death. Scarcely, however, had I
-uttered the words, “We had formed a ‘circle’ in Elisavetgrad,” than the
-presiding general, Grodèkov, interrupted me with the observation that
-under the conditions of the trial I must refrain from any allusion to
-political offences.
-
-Footnote 39:
-
- Grave bodily injury without intent to kill was only punishable with
- four or five years’ hard labour, to be diminished by one-third in the
- case of minors.
-
-Of course, under such terms a true exposition of the real character of
-the affair could not possibly be made, the events could not even be
-narrated with any coherence. For instance, when I began again, “While
-Gorinòvitch was in prison in Kiëv,” the president stopped me instantly,
-and said that was out of order; and though I then carefully avoided
-mentioning names of persons or places, or any political occurrence, I
-was continually interrupted by the president, and threatened with being
-silenced altogether or removed from court. I really did not see how to
-put things so as to make out the simplest statement; and I soon
-concluded this so-called speech of defence, in which I was not allowed
-to defend myself, and scarcely to speak. Even then the Military
-Prosecutor carried the comedy so far as to wax indignant over my
-“contradictory statements.” I answered him briefly, and declined to make
-any concluding remarks.
-
-The deliberation of the court was very short, and the sentence was of
-course in accordance with the Public Prosecutor’s demand—thirteen years
-and four months’ penal servitude.
-
-I was then escorted back to prison; and although I had always expected
-this sentence, I felt in a certain sense relieved as if a weight had
-fallen from my shoulders. Everything was now settled once for all.
-Uncertainty, as I have said, is a prisoner’s hardest trial; and I had
-only now to wonder whither I should be sent. As I had been tried as an
-ordinary criminal, I might be despatched to Kara, in Siberia, where were
-old friends and acquaintances of mine, and where the prison life was
-comparatively bearable. Or they could send me to the island of
-Saghalien, where—as all Russia knows—the conditions are horrible. But
-what frightened me most of all was the thought that the Government (who
-by having to stick more or less to the extradition treaty had been
-prevented from sentencing me to such a severe punishment as they would
-have liked) might still find some excuse for aggravating my penalty, and
-send me to be buried alive in the Schlüsselburg fortress. The building
-of that prison had just been finished, and everyone was saying that as
-it was intended for the most dangerous of the “politicals,” a
-murderously cruel régime was to be enforced there.
-
-A week after the trial the president of the court-martial came to inform
-me officially of the sentence. I was taken into the office, where
-General Grodèkov had entrenched himself behind a wide table, so that he
-was well separated from me; but even so he commanded the sentries to
-stand between us with fixed bayonets, and seemed terribly apprehensive
-of what I might do to him. I was much amused, and my guards were very
-contemptuous, as I gathered from their subsequent comments while I was
-being taken back to my cell. Indeed, I have never seen any civilian take
-so many precautions when speaking with a convict as this seasoned
-warrior thought necessary.
-
-Although the proceedings against me were concluded, I still had to
-undergo further examinations, but in the character of a witness. First
-there appeared one day a captain of gendarmerie, accompanied by the
-Public Prosecutor. He addressed the following question to me:—
-
-“A letter was found in your cell at Freiburg; it contained an address.
-You were to arrange for the despatch of books from this address. Can you
-tell me what the books were, and who was the writer of the letter? And
-remember,” he continued, “that through our possession of this address a
-number of persons in Vilna have been arrested. If you will tell us who
-was the actual writer, the others will be set at liberty.”
-
-I knew this trick well enough, and replied calmly—
-
-“You seem to think it not dishonourable to reveal the names of one’s
-correspondents. I cannot agree with you.”
-
-The young man looked embarrassed, and hastily brought our interview to
-an end.
-
-It was true that the authorities in Baden had consented to give up all
-my papers to the Russian Government; an excess of zeal they might well
-have spared, for in consequence many absolutely innocent people were
-molested by the secret police. I myself was to blame, having
-unfortunately omitted to destroy this address when I was sorting my
-papers with Professor Thun.
-
-Another time I was called up by an examining magistrate, who showed me a
-letter from the Ministry of Justice, instructing him to examine me
-concerning some events connected with the murder of General Mezentzev.
-He read me the deposition of a certain Goldenberg; according to which I
-had met Goldenberg one day in the horse-market of Kharkov, and had
-mentioned to him that it was S. Kravtchìnsky[40] who had stabbed the
-chief of gendarmerie.
-
-Footnote 40:
-
- Well known to English readers by his assumed name of Stepniak. See
- later, chap. xxv.—_Trans._
-
-I did indeed recollect walking in the horse-market with Goldenberg, and
-that he had told me how he himself had in that very place killed the
-governor of Kharkov, Prince Kropotkin. Whether I had said anything about
-the part played by Kravtchìnsky in the assault on Mezentzev I could not
-remember. The thought shot through my mind that Kravtchìnsky had perhaps
-been captured abroad like myself, and that the Russian Government were
-wanting to get him extradited too. The statement of Goldenberg, which
-only repeated the words of another, was not sufficient evidence for
-that, and they desired my testimony in addition. I therefore did not
-refuse to speak on this occasion, but made a statement tending to
-counteract that of Goldenberg. I told them I had certainly talked to
-Goldenberg about the assassination; but that I had merely mentioned
-rumours which ascribed the deed sometimes to me, sometimes to
-Kravtchìnsky. Fortunately my alarm was unnecessary: Kravtchìnsky was
-already in London and out of danger.
-
-
-
-
- CHAPTER XI
-THE VISIT OF THE MINISTER—I AM TURNED INTO A CONVICT—THE PRISON AT KIËV
-
-
-Shortly after my trial a feverish anxiety set in at the Odessa prison:
-the Minister of Justice was expected. Of course, everything except the
-straw and the tub was taken out of my cell; and one day the great man
-appeared, attended by an imposing suite—the governor of the town among
-the rest. As soon as Nabòkov saw me he greeted me by name, which seemed
-to excite the governor’s interest in no small degree.
-
-“Your Excellency is pleased to recognise Deutsch?”
-
-“Oh yes; we have met in Petersburg,” answered Nabòkov in an agreeable
-tone, as if recalling a meeting in some elegant drawing-room instead of
-in a prison. He then turned to me, to tell me that he had received my
-petition, and had “reported to His Majesty”; but the Tsar had pronounced
-that as a former member of the army I must go before a court-martial,
-and therefore that had been the only course. The manner in which I was
-lodged seemed to strike the minister unpleasantly, for he looked round
-my cell, and asked if I were properly treated and had no complaints to
-make. I now learned that my transference to Moscow was decided on; that
-I was to winter there, and remain until the journey to Siberia was
-possible.
-
-The way in which the minister had spoken to me seemed to have made a
-powerful impression on the prison authorities; for scarcely had “His
-Excellency” left the place than the governor hastened to my cell, and
-took me to one much more comfortable, where were a good bed, a table,
-and a chair.
-
-“A report has been made to His Majesty himself about you!” I was
-therefore a person of consequence, and the governor’s official soul was
-troubled. I was offered books from a lending library, and was henceforth
-treated with marked civility. Of course, I knew that this alteration
-really proceeded from orders given by the three functionaries spoken of
-in a previous chapter, who had been the cause of my former
-ill-treatment. This is a striking example of the arbitrary way in which
-prisoners are used.
-
-I had not much longer to enjoy these marks of favour. A fortnight later
-I was informed that a party of convicts would start for Moscow that
-evening. I was to accompany them, and accordingly must assume the
-convict garb. After eighteen years I think of that day with a shudder.
-
-First of all, I was taken into a room where was stored everything
-necessary to the equipment of a convict under sentence. On the floor lay
-piles of chains; and clothes, boots, etc., were heaped on shelves. From
-among them some were selected that were supposed to fit me; and I was
-then conducted to a second room. Here the right side of my head was
-shaved, and the hair on the left side cut short. I had seen people in
-the prison who had been treated in this fashion, and the sight had
-always made a painful impression on me, as indeed it does on everyone.
-But when I saw my own face in the glass a cold shudder ran down my
-spine, and I experienced a sensation of personal degradation to
-something less than human. I thought of the days—in Russia not so long
-ago—when criminals were branded with hot irons.
-
-A convict was waiting ready to fasten on my fetters. I was placed on a
-stool, and had to put my foot on an anvil. The blacksmith fitted an iron
-ring round each ankle, and welded it together. Every stroke of the
-hammer made my heart sink, as I realised that a new existence was
-beginning for me.
-
-The mental depression into which I now fell was soon accompanied by
-physical discomfort. The fetters at first caused me intolerable pain in
-walking, and even disturbed my sleep. It also requires considerable
-practice before one can easily manage to dress and undress. The heavy
-chains—about 13 lbs. in weight—are not only an encumbrance, but are very
-painful, as they chafe the skin round the ankles; and the leather lining
-is but little protection to those unaccustomed to these adornments.
-Another great torment is the continual clinking of the chains. It is
-indescribably irritating to the nervous, and reminds the prisoner at
-every turn that he is a pariah among his kind, “deprived of all rights.”
-
-The transformation is completed by the peculiar convict dress,
-consisting—besides the coarse linen underclothing—of a grey gown made of
-special material, and a pair of trousers. Prisoners condemned to hard
-labour wear a square piece of yellow cloth sewn on their gowns. The feet
-are clad in leathern slippers nicknamed “cats.” All these articles of
-clothing are inconvenient, heavy, and ill-fitting.
-
-I hardly knew myself when I looked in the glass and beheld a fully
-attired convict. The thought possessed me—“For long years you will have
-to go about in that hideous disguise.” Even the gendarme regarded me
-with compassion.
-
-“What won’t they do to a man?” he said. And I could only try to comfort
-myself by thinking how many unpleasant things one gets used to, and that
-time might perhaps accustom one even to this.
-
-My own clothes I gave away to the warders, and any possessions of
-value—watch, ring, cigarette-case—I sent by post to relations. I kept
-only my books. I had been given a bag in which to keep a change of
-linen; and into it I also put a few volumes of Shakespeare, Goethe,
-Heine, Molière, and Rousseau, thus completing my preparations for
-travelling.
-
-[Illustration:
-
- PRISONERS MARCHING THROUGH THE STREETS OF ODESSA
- To face page 96
-]
-
-Evening came. The officer in command of the convoy appeared in the
-prison courtyard with his men and took the party in charge. I was
-conducted to the office. A _statyehny spìsok_[41] is prepared for each
-individual convict, in which his name and place of exile are entered,
-and also a list of the exciseable things he takes with him. In the
-_statyehny spìsok_ of each political prisoner his photograph is pasted,
-and in mine there were two.
-
-Footnote 41:
-
- Literally “a list of particulars.”—_Trans._
-
-The officer carefully went through all these _dossiers_. We were then
-arranged in processional order. The soldiers surrounded us; the officer
-lifted his cap and crossed himself.
-
-“A pleasant journey! Good-bye!” called out the prison officials.
-
-“Thanks. Good-bye!” cried the officer. He then gave the signal to start,
-and off we marched at a slow pace to the station.
-
-On account of the conditions attached by the Grand Duke of Baden to my
-extradition, I had till now been treated sometimes as an ordinary
-criminal, sometimes as a “political”; but from the moment I joined this
-convoy I was treated frankly as a “political.”[42] This being so, I was
-not placed among the ordinary criminals when we reached the train, but
-was put in the compartment reserved for the escort. Here there was a
-fair amount of room, and one could be pretty comfortable, while the
-others were packed like herrings in a barrel; but, on the other hand,
-the society of the soldiers was not very enlivening, as they dared not
-exchange a word with me in presence of the officer.
-
-Footnote 42:
-
- The Russian Government has a twofold reason for making this careful
- distinction between ordinary and political prisoners after conviction.
- Firstly, in order that the supervision of the latter shall be
- stricter, and that they may be prevented from influencing the ordinary
- prisoners; and secondly, because the “politicals” were originally only
- recruited from the upper and privileged classes, and the tradition
- remains.
-
-After four-and-twenty hours we arrived at Kiëv, where we were to have a
-day’s rest. We got out of the train, were formed up in procession,
-encircled by the soldiers, and marched by a roundabout way through the
-suburbs to the prison.
-
-A strange emotion possessed me, when, after years of wandering both in
-Russia and abroad, I once again passed through the streets of my native
-town. I had not been here since I had fled from prison in 1878, six
-years before; and now I returned in chains, with the ominous yellow
-diamond on my back, a convict doomed to years of exile.
-
-“Get on, get on! Mind what you’re about!” I heard a rough voice say, and
-felt a poke in my back from the butt-end of a rifle.
-
-“This is the beginning,” I thought, and pictured all the humiliation and
-suffering that lay before me. However, the officer had remarked the
-incident, and coming up, reprimanded the soldier who had hustled me.
-
-When we came to the prison gate the convicts were told off one by one
-like sheep, and let through the door in turn. I was taken straight to
-the office. Here everything was altered, and everywhere faces were
-strange to me. Fat old Captain Kovàlsky was gone, and the rest of the
-staff had been changed too.
-
-“It was from this prison you escaped?” asked a haughty-looking man in
-uniform, the new governor, Simàshko. I assented.
-
-“Ah, you managed that very cunningly!” said he, laughing.
-
-In reality the thing had been very simple. One of my comrades, named
-Frolènko, had provided himself with a false passport, and had got
-employment in the prison; one night he took Stefanòvitch, Bohanòvsky and
-me away disguised as warders.[43]
-
-Footnote 43:
-
- The story of this escape has been told by Professor Thun, in his
- history of the Russian revolutionary movement (_Geschichte der
- revolutionären Bewegung in Russland_), and also by Stepniak
- (_Underground Russia: Two Escapes_), who had it from Bohanòvsky; but
- the readers of the present volume may like to have it repeated with
- more detail than our author has thought fit to give.
-
- When Stefanòvitch, Deutsch, and Bohanòvsky were imprisoned at Kiëv,
- Frolènko contrived to obtain work in the prison as a sort of odd man
- under the name of Michael. He gradually rose to be warder, first in
- the criminal and then in the “political” department, where, in spite
- of a feigned protest made by his three friends (who did not wish to
- appear on good terms with him), he was appointed to their corridor.
- They lost no time in fixing a night for their escape together; and
- having obtained two suits of private clothes and a warder’s dress for
- the prisoners to put on, he let them out of their cells at midnight.
- As they were creeping along the dark passages one of them stumbled
- against something, at which he grasped to save himself from falling.
- Instantly a deafening noise woke the echoes, he had clutched the rope
- of the alarm bell! “Michael” hastened off to explain to the staff that
- he had accidentally caught at the rope, and luckily this sufficed to
- satisfy everyone. As soon as all was quiet again he collected his
- companions from the corners where they had hidden, and all proceeded
- safely to the entrance, where the key was handed to “Michael” without
- a question. They stepped out of the prison almost into the arms of an
- officer; but he proved to be their comrade Ossìnsky, who had been
- organising the affair, and who now conducted them to the river, where
- a boat with provisions was ready for them. They travelled up the
- Dnieper for a week, concealing themselves in the long rushes of the
- bank if a steamer came in sight; and they finally reached Kremutshy,
- where Ossìnsky furnished them with passports and money. “Michael” was
- for long supposed by the Kiëv prison officials to have been made away
- with by the escaping prisoners.—_Trans._
-
-After the usual formalities I was led away to my cell, and as I passed
-along the corridors I noticed that structural alterations had been made
-everywhere. The cell in which I was installed was unusually large, and
-was almost filled up by the wooden bedshelves; apparently it was
-generally used for a large number of prisoners temporarily confined
-there, and had now been assigned for my sole occupation, so that I might
-not be left among the other convicts.
-
-The prison of Kiëv has an interesting history in connexion with the
-“politicals.” Many episodes—not always entirely tragic—in the
-revolutionary movement have taken place there; indeed, in that respect
-scarcely any other Russian prison except the Fortress of Peter and Paul
-can equal it. Above all, it has been the scene of frequent escapes.
-Besides us Tchigirìners, in the same year the student Isbìtsky and an
-Englishman named Beverley attempted an escape. They had scooped out a
-tunnel under the wall, and were actually already free, when a sentinel
-espied them and fired. The Englishman fell dead, and Isbìtsky was
-caught. Four years later another student, named Basil Ivànov, escaped
-with the help of the officer in command of the guard, a certain Tìhonov,
-a member of the _Naròdnaia Vòlya_. Shortly before my arrival, Vladìmir
-Bìtshkov also disappeared from Kiëv prison in a very mysterious way, and
-so far as I know a certain much-esteemed authority has to this day not
-solved the riddle of that, and is probably still racking his brains over
-it. Finally, in August, 1902, eleven “very important” prisoners escaped
-from Kiëv, nine of them having been arrested early in the year, and two
-the year before. These prisoners were allowed to take exercise every
-evening in the prison courtyard, in presence of only one warder. They
-and their friends knew that one of the surrounding outer walls, beyond
-which were fields, was unguarded on the outside. They were provided
-secretly with an iron anchor weighing twenty pounds, and with an
-improvised ladder made of strips of sheets. At a given moment some of
-the prisoners muffled and gagged the guard, and tied him up before he
-could give the alarm. In the meantime others formed themselves into a
-living pyramid, and thus managed to fix their anchor to the top of the
-prison wall, so that they could fasten to it their ladder for ascending
-and a rope for descending on the other side. That after they were
-actually free they could manage to hide in the town, and afterwards all
-get away safely, was due to the sympathy of the general public, many
-members of which not only helped the fugitives by deed, but also
-subscribed together a considerable sum to assist the escape. It is
-noteworthy that from first to last in this affair no one was killed or
-hurt, nor a drop of blood shed.
-
-But these prison walls have also witnessed sadder scenes. Many
-revolutionists have passed their last hours within them, waiting to be
-led to the scaffold. Still greater is the number of those who have left
-this place to tread the path to exile and the Siberian prisons. Only the
-Fortress of Peter and Paul, the gaol at Odessa, and perhaps the Warsaw
-citadel, can for memories like these compare with the prison of Kiëv.
-Here too, more than anywhere else, have conflicts taken place between
-the imprisoned revolutionists and the authorities. The tradition as to
-these occurrences remains unbroken; every “political” cherishes the
-memory of the “old times”—_i.e._ the exceptionally stormy years 1877-9.
-The young generation speaks of them as the “heroic ages”; and not only
-the prison staff, but even the ordinary criminals (who are employed here
-in the domestic labour of the place), relate stories of them. The
-authorities have never succeeded in uprooting the independent spirit
-that flourishes within these precincts, and the door had hardly closed
-behind me when I had a proof of it.
-
-“The ‘politicals’ beg that you will be so kind as to write down your
-name, in what case you are implicated, and where you were sentenced,” I
-heard a voice at the door say. I stepped nearer, and saw it proceeded
-from one of the ordinary criminals, who was speaking through the
-peephole. When I answered that I had nothing on which to write, he
-instantly produced a pencil and a bit of paper, and poked them through
-to me.
-
-I stated shortly who I was, and begged my comrades to let me know in
-return who and how many they were, and concerned in what cases. The same
-man came back almost immediately with a reply, which ended with the
-words: “You will soon hear particulars verbally from our ladies.”
-
-And sure enough I soon heard a woman’s voice bidding me climb up to the
-window. I did so; but as I then found that there was no way of opening
-it, I wasted no time, simply proceeding to smash two panes of the double
-windows. Outside stood two ladies, wives of political prisoners, by name
-Paraskovya Shebalina[44] and Vitolda Rechnyèvskaia. They were taking
-exercise in the courtyard of the women’s quarters, and my window being
-close to the wall separating the two yards, we could easily communicate.
-I thus heard full details about the imprisoned “politicals,” who were
-not few in number, as a trial had just taken place in the Kiëv courts,
-at which twelve persons had been sentenced: four of them, including
-Shebalìn, to penal servitude, and his wife to exile, on the sole ground
-that in their house type had been discovered with which a pamphlet was
-to be secretly printed. We were, however, suddenly interrupted in our
-talk by the appearance of the assistant governor.
-
-Footnote 44:
-
- Surnames in Russian take the feminine termination when used for a
- woman. It will be noticed below that the husbands of these two ladies
- are called Shebalìn and Rechnyèvsky.—_Trans._
-
-“What’s all this? You’ve broken the window?”
-
-“Yes,” said I; “why haven’t you proper fastenings, so that they could be
-opened?”
-
-“Well, you will suffer for it; you will be frozen with cold to-night.”
-And in fact there was a sharp November frost. He then turned to the two
-ladies, and bade them go away, as it was entirely against rules to wait
-about at the door. Here, however, he met his match; for the two turned
-on him, requesting him to be off himself, and not disturb us. Paraskovya
-Shebalina especially was most energetic in her treatment of him. She was
-a lively and charming young lady, whom the atmosphere of a prison had
-rendered so nervously excitable that the mere sight of an official would
-send her into a passion, which led to endless contests.
-
-Vitolda Rechnyèvskaia shared the captivity of her husband. They were a
-very young couple, married only a few days before their arrest. Thaddeus
-Rechnyèvsky[45] was twenty-one years of age; he had just left the school
-of jurisprudence in Petersburg University when he was arrested, and was
-now (1884) under examination as to his association with the Polish
-Socialist “proletarian” party, whose members were prosecuted at Warsaw
-in 1885.
-
-Footnote 45:
-
- See portraits, pp. 259 and 260.
-
-Besides the above mentioned, who were either condemned to banishment or
-still under examination, there were in the prison a number of people who
-were to be exiled by “administrative methods.” There had been riots in
-Kiëv University shortly before this, in consequence of which the
-University was closed, and many of the students were imprisoned.
-
-New facts and impressions crowded upon me, and it was late before I lay
-down. I threw over the plank-bed the sheepskin that had been given me,
-and covered myself with my great-coat. The night was frightfully cold,
-and the wind whistled through the broken window. I put my bag under my
-head, but the French and German classics it contained did not make a
-very comfortable pillow, and it was long ere I slept. Suddenly I was
-awakened by a terrific hullabaloo. I ran to the door, and called to the
-warder to know what was happening. After some time he turned up, and I
-learned that the criminals in the next room had been having a tussle;
-one of them had hidden away a few roubles, and the others having seen
-it, had tried to murder and rob him. He had succeeded in keeping them at
-bay and calling for help.
-
-“That’s the way that lot always go on!” remarked the warder composedly,
-and returned to his post and his nap. There were no further consequences
-of the scrimmage; with an “I’ll teach you!” the warder had separated the
-combatants, and the thing was at an end. He never even reported the
-occurrence, it was such an everyday event.
-
-Next morning the governor came hurrying to me, and said that the colonel
-of gendarmerie was coming to visit me. This was Novìtsky; I did not know
-him personally, but many amusing stories were told about him in our
-circles. He arrived, accompanied by his adjutant, put the usual
-question—“Have you any complaint to make?”—and then began to chat. It
-was pure curiosity that had brought him. I remember he wanted to know
-if, when abroad, I had come across Debagòrio-Makriyèvitch, who had been
-imprisoned at Kiëv in 1879 and condemned to penal servitude; but on his
-way to Siberia had “swopped” with one of the ordinary criminals, and so
-escaped. When I said I had seen him in Switzerland, Novìtsky overwhelmed
-me with questions: “Now tell me, how is Vladimir Kàrpovitch? What is he
-doing over there?” One would have thought Makriyèvitch was at least one
-of his relations; he spoke of him familiarly by his Christian name and
-his father’s name.[46] Like Colonel Ivànov in Petersburg, who had known
-my old companions, he too went off into praises of them; though all the
-while he was doing what he could to bring two of Makriyèvitch’s comrades
-to the scaffold.[47] They are easy-going people, these ornaments of
-officialdom!
-
-Footnote 46:
-
- It should be remembered that in private intercourse Russians do not
- use their family names, but the Christian name combined with the
- Christian name of the father, _e.g._ Vladimir Kàrpovitch—Vladimir, son
- of Kàrpo, the same man’s family name being Debagòrio-Makriyèvitch.
-
-Footnote 47:
-
- Antònov and Brantner, besides Ossìnsky and some of the others whose
- names I have mentioned above.
-
-
-
-
- CHAPTER XII
- NEW ACQUAINTANCES—THE GIRL—CONSPIRATORS OF ROMNY—ARRIVAL IN
- MOSCOW—COMPANIONS IN DESTINY—A LIBERAL-MINDED GOVERNOR
-
-
-Next morning I was taken to the office, where arrangements were being
-made for the continuation of our journey. When formalities were over the
-governor said to me that I had better go into the next room: “You will
-find company there—comrades of yours who are to travel to Moscow with
-you.”
-
-In my conversation with the two ladies they had told me that two exiles,
-banished by “administrative methods,” Vladimir Malyòvany and Anna
-Ptshèlkina, were to travel with me; and I was very glad to make
-acquaintance with my future companions. I had known Malyòvany by name
-for some time past. He had once been secretary to the Town Council of
-Odessa, had been exiled to Siberia by “administrative methods” in the
-end of the seventies, after some years had made his escape, and was now
-being sent back to Siberia again for five years.[48]
-
-Footnote 48:
-
- This sentence was renewed later, and in 1892 he died in hospital at
- Tomsk.
-
-When I entered the room I found there two well-dressed young ladies, a
-middle-aged gentleman with a black beard, and an officer in full
-uniform. One of the ladies stood close by the door, and I held out my
-hand to greet her; but she drew back and stared at me, looking surprised
-and rather alarmed. Evidently she took me for some bold criminal!
-Smiling, I gave my name; and the girl instantly grasped my hand, and
-shook it warmly with many apologies. She was Anna Ptshèlkina’s sister,
-come to say farewell to the exile. “I really am afraid of you!” she
-said, with a friendly glance, smiling rather shamefacedly.
-
-The black-bearded man was Malyòvany. The other lady, with a
-delicate-looking but sympathetic and expressive face, was Anna
-Ptshèlkina, who was being sent to Western Siberia for three years. The
-officer was Captain Vòlkov, commanding our convoy. We exiles were
-naturally friends directly, and at once engaged in eager conversation.
-With my shaven head, clattering fetters, and convict’s dress, I
-contrasted oddly with the others, who looked civilised and respectable.
-In the faces of the two sisters, especially in that of the younger, I
-plainly read the most romantic interest in my fate. Probably she now for
-the first time beheld a Socialist, stamped outwardly as a criminal and
-deprived of all civil rights, going forth to a gloomy future. She begged
-me, if there were any special thing I would like to have, to write it
-down; and handed me a pencil and paper that she might keep my note as a
-reminder. I wrote down the titles of some mathematical text-books, and
-she promised to send them; but she either forgot all about it, or lost
-my elegant autograph—at all events, the books never arrived.
-
-Malyòvany and Anna Ptshèlkina were then taken in a carriage to the
-station, while I—though also invited to drive—preferred to go on foot.
-So I marched with the rest of the party, rattling my chains, along the
-streets of my native town. When, and under what circumstances, should I
-see it again?
-
-We were taken straight to the railway carriage engaged for us by the
-organisers of the convoy, while a compartment was reserved for the
-officer. We settled ourselves comfortably, and the train started. I now
-asked my companions the reason of their banishment, and learned from
-them that—as in many other instances described to me by people who had
-similarly been exiled to Siberia by “administrative methods”—they had
-simply been accused by the police of being _neblàgonadyèshny_, _i.e._
-untrustworthy. This word has become classical in Russian police affairs,
-and has a conveniently vague signification. Literally it means “of whom
-nothing good can be expected.” A young man or a girl associates with
-So-and-so, reads such and such books; this is enough to awaken suspicion
-that the said young man or girl is “untrustworthy.” The police or the
-gendarmerie pay a domiciliary visit, find a suspicious letter or a
-prohibited book, and then the course of events is certain: arrest,
-imprisonment, Siberia. It may be scarcely credible that people languish
-for years in prison, without any pretence of legal procedure against
-them, simply by decree of an officer of gendarmerie; and that at the
-good pleasure of these officers—most of them fabulously ignorant
-men—people are banished to the wilds of Siberia. Even those familiar
-with Russian affairs are often shocked and staggered by some fresh case
-of this kind.
-
-As we were nearing a large station the officer informed us that we
-should be joined here by some more political exiles; and when the train
-came to a standstill, two quite young girls—at the most eighteen to
-twenty years of age—and two youths were brought into our carriage. We
-three who came from Kiëv were by no means aged; but we might almost have
-been called old folks by these children. We received the new-comers
-cordially, and of course begged for their story, which was as follows.
-
-In the district of Poltava the chief town is a small place called Romny,
-and in this little town there is a girls’ school. Two or three of the
-scholars hit upon the idea of lending one another books, and making
-notes on them—not books that were in any way forbidden, but that were
-accessible to all. Soon a few young men joined them; and thus a small
-reading society was formed, such as might help to pass away the long
-winter evenings in the dull little provincial town. As these young
-people had no idea that they were committing any offence, they naturally
-never dreamt of keeping their proceedings secret. But the eye of the law
-is sleepless! The officer commanding the gendarmerie in that place saw
-and triumphed. For years he had been vegetating in this obscure corner
-of the empire, and had never unearthed the least little conspiracy, nor
-brought to light a secret society; now was his chance. He could at last
-make manifest his burning zeal, his devotion to his country and his
-Tsar; and recognition by his superiors, perhaps an order or promotion,
-shone before him. One night the gendarmerie paid domiciliary visits to
-the dwellings of the young ladies of the school. Certainly nothing
-suspicious was found, but the frightened girls “confessed” that they had
-“held meetings,” and that they read books in a “society.” This was
-enough for the brave sergeant; here were grounds for the State to take
-action against the “secret society of Romny.” The girls and their
-friends were arrested and imprisoned; a report was sent to Petersburg
-about the discovery of a secret society, in which such and such persons
-had taken part, and discussed “social questions” together; the officer
-was of opinion that these evildoers should be sent to Siberia;—and the
-thing was done.
-
-When these boys and girls told me their simple tale and explained the
-nature of their “crimes,” unflattering as was my opinion of legal
-proceedings in Russia, I could hardly believe that there was nothing
-more behind this. Only when I became more closely acquainted with these
-“conspirators of Romny” and other “criminals” of their class, was I
-convinced that no suggestion of fancy is too slight and unsubstantial to
-be formulated as a ground for prosecution and banishment of the most
-harmless people by the gendarmerie, the secret police, and the other
-guardians of public safety in Russia.
-
-After having been imprisoned for a considerable time, these young people
-were now being exiled to Siberia for three years; but as travelling on
-the Siberian rivers can only begin in the month of May, they were to
-pass the winter with us in the Moscow Central Prison for exiles; in
-other words, they must remain for another six or eight months under lock
-and key.
-
-“Doesn’t this sound like the Inquisition of the Middle Ages?” we said to
-one another, talking over this specimen of “administrative exile.” The
-officer of the convoy heard us, and there arose a lively discussion, in
-which, of course, he combated our views on Russian politics. A witness
-for the crown was soon forthcoming. During our halt at some big station
-(probably Tula or Oriel) Anna Ptshèlkina opened the barred window to get
-some air; and a young peasant of about twenty-two or twenty-three who
-was passing, stopped and stared at the young lady, and cried jeeringly,
-with a mischievous grimace, “Aha! so you’re caught, are you? _Now_
-you’ve really got something to grumble at!” We all burst out laughing.
-How simple was this peasant lad’s view of political difficulties!
-“Caught,” “grumble”—the situation was as clear as daylight to his
-philosophy, and left nothing to be explained. But indeed millions of
-people, from peasants to the highest dignitaries, make use of the same
-logic; witness the choice expression of the Public Prosecutor
-Kotliarèvsky—“Where trees are felled there must be chips.” Everything
-can be summed up and accounted for in this classically simple way; and
-our officer could add nothing more.
-
-When a few Russians get together, however, their gloomy disquisitions on
-the terrible state of things prevailing in our country are always varied
-by enlivening interludes of jokes and harmless chatter, funny stories
-and witticisms. Malyòvany was in this respect inexhaustible. Like most
-natives of Little Russia, he had a rich vein of humour, and was a born
-_raconteur_. No wonder, then, that from the corner in which the soldiers
-had established us, there frequently issued sounds of irrepressible
-mirth.
-
-The journey from Kiëv to Moscow took forty-eight hours, but at last we
-arrived at our goal. I again chose to walk to the prison; Anna
-Ptshèlkina, Malyòvany, and the Romny youths followed my example, while
-the girl-conspirators elected to drive. One of them, named Serbinova,
-was rather delicate; and the other, Melnikova, clung to her friend with
-such tender affection that she would not be separated from her for a
-moment.
-
-It was a lovely winter morning; there was a sharp frost, and the houses
-and streets of Moscow were white with newly fallen snow. Our fetters
-rang clearly in the frosty air, and under our feet the snow crackled, as
-in a long line we marched away to the gaol. We passed by many of those
-churches and chapels in which “White Moscow” is so rich; and here most
-of the convicts uncovered their heads and crossed themselves. On the
-other hand, there were many streets and market-squares which reminded us
-“politicals” of historic events that had taken place there, which had
-much in common with our own experiences. Here the Tsars had brought
-their enemies to execution. There the suspects had been publicly
-flogged. And now appears “Butirki,” as the populace nicknamed the
-Central Prison for exiles about to be deported. It is a mighty stone
-building, and looks like a gigantic well; a great wall, with a tower at
-each of the four corners, encloses it. The main building is reserved for
-ordinary criminals, who are to be transported to Siberia, and contains
-accommodation for many thousands. In the high towers are lodged the
-various classes of “politicals.” Those condemned to penal servitude are
-confined in the Pugatchev tower, which takes its name from the
-celebrated adversary of Catherine II.; that Pugatchev who wanted to
-“shake Moscow to its foundations,” and was made a show of in an iron
-cage, till the Tsaritsa sent him to the scaffold. In the north tower
-were the “administrative” exiles; in the third, or chapel tower, those
-still under examination; in the fourth the women belonging to all the
-different categories.
-
-[Illustration:
-
- “BUTIRKI,” THE CENTRAL PRISON AT MOSCOW
- To face page 110
-]
-
-I was well informed as to the conditions prevailing in this giant
-prison, from which thousands—if not tens of thousands—of persons of all
-sorts and conditions are despatched yearly into exile. The reports were
-not exactly unfavourable, but when we arrived at the door and entered
-the gloomy edifice, a painful feeling seized on me. Since my arrest in
-Freiburg—that is, during at least eight months—I had come to know three
-German and six Russian prisons, and in each there was a different
-régime. However careless one may be of one’s material comfort, one
-cannot help experiencing an uncomfortable sensation when entering a new
-place of confinement; knowing that one may be denied the most elementary
-necessaries, and may perhaps have once more to begin a bitter fight
-about one’s right to exercise, books, a table, or a bedstead.
-
-In the spacious office there awaited us a man of about sixty, with a
-long white beard, and spectacles on his nose, dressed in a well-worn
-military coat with officer’s epaulettes. This was Captain Maltchèvsky,
-one of the prison governors, specially charged with the supervision of
-the political prisoners. After we ourselves and our luggage had been
-searched in the usual way, we were led off to our respective quarters.
-
-I was first taken through a long, narrow court terminating in a doorway.
-Here the warder rang a bell; another warder appeared, and conducted us
-through another narrow court, and up an iron spiral staircase till we
-reached the third floor. We came to a halt on a dimly lighted landing
-scarcely a yard and a half wide, with five doors round it. One of these
-was opened, and I found myself in my cell. A rapid glance showed me that
-it was not exactly luxurious; it was an irregular triangle in shape, so
-tiny that one could scarcely take three steps across it, and very little
-light came through the narrow window. However, it contained a bed and
-other usual furniture.
-
-“And here I shall have to live for six long months,” I thought sadly.
-
-“Good day! Who are you?” said a voice close at hand. It turned out that
-two prisoners were my neighbours, condemned like me to penal servitude
-in Siberia. They were concerned in the “trial of the fourteen,” or “Vera
-Figner Case,” as we usually called it, and had been sentenced at the
-same time as myself. We introduced ourselves to one another, and talked
-through the peepholes in our doors, which did not seem at all to disturb
-the warder, who was on the landing. He soon after took us out for an
-airing in the little court I had passed through, which was enclosed
-within high walls; and as he left us alone here, we could talk as much
-as we liked to the tune of our clanking fetters while we walked up and
-down.
-
-I now for the first time saw other political convicts like myself,
-“deprived of all civil rights” and condemned to penal servitude. It was
-a strange sight. I noted their youthful but worn faces; both of them
-wore spectacles, and on their heads were round caps with no brims. With
-their yellow sheepskins and rattling chains my comrades gave one the
-impression that they could not be real convicts, but were just dressed
-up for the part—so great was the contrast between their refined faces
-and behaviour and this uncouth disguise.
-
-They were about my own age—twenty-nine or thirty. The elder, Athanasius
-Spandoni-Bosmàndshi, was sentenced to fifteen years’ penal servitude;
-the younger, Vladimir Tchuikòv, to twenty.
-
-Neither of them looked as if he had ever been strong, and both seemed to
-have suffered much in health during their long imprisonment in the
-Fortress of Peter and Paul. With their pale, thin faces they looked as
-if they had just come through a severe illness. But this obvious lack of
-health had been an advantage to them, as on account of it they had
-escaped incarceration at Schlüsselburg,C to which place their comrades
-sentenced in the same case had all been sent.
-
-[Illustration: TCHUIKOV]
-
-[Illustration: SPANDONI]
-
-[Illustration: VERA FIGNER]
-
-[Illustration: STEFANOVITCH]
-
-[Illustration: MIRSKY]
-
-To face page 112
-
-We had not known one another while free; but as we had belonged to the
-same society, and had worked for the same ends, we met in prison like
-old comrades. During the first few days our subjects of conversation
-seemed inexhaustible. We talked during our walks, and also in our cells,
-where only a small space separated us, so that by speaking through the
-peepholes we could hear one another perfectly well. My apprehensions on
-entering this prison were soon quieted; for though the cells were
-certainly uncomfortable, we gladly put up with that in view of the other
-ameliorating circumstances.
-
-On one of the first evenings I was sent for to the office, where the old
-captain awaited me. My comrades had described him to me as very
-good-natured and obliging, always ready to forward the wishes of the
-“politicals” whenever possible. He invited me to sit down, and said he
-wanted to talk quite frankly with me, to which I replied that I should
-be very glad if he would do so.
-
-“You want to get away,” he said; “don’t deny it. I know it very well.
-But I think it right to warn you plainly that any such attempt can only
-harm yourself and your comrades. We don’t want anyone to suffer
-needlessly here; we do our best to lighten the fate of the prisoners. If
-there is anything you want, you have only to set it down in black and
-white” (this I found later was a pet expression of the old man’s); “we
-will send your request to the Governor of Moscow, and he always does
-what he can to please the prisoners, as far as the law allows him.”
-
-Neither before nor since have I ever met an official who spoke so
-candidly, and his manner inspired confidence. The old man seemed to
-understand the people with whom he had to deal. He had evidently heard
-of my two former escapes, and in his diplomatic way hoped to deter me
-from similar attempts by speaking to me straightforwardly and convincing
-me of his own goodwill. This pleased me, and I said to him forthwith
-that of course every prisoner condemned to penal servitude in Siberia
-must have a very distinct wish to escape; but that so far as I could see
-such an idea was quite hopeless in this prison, and I had no intention
-of making any attempt of the kind. This answer seemed to satisfy the old
-captain, and we separated with the conviction that we should get on
-rather well together.
-
-
-
-
- CHAPTER XIII
- THE TRIAL OF THE FOURTEEN—RECOLLECTIONS OF VERA FIGNER—NUMEROUS
- IMPRISONMENTS—“AGENTS PROVOCATEURS”
-
-
-When I told the old governor that I was engaged on no plan of escape, I
-spoke the simple truth. After my establishment in this prison I felt too
-much wearied out to think of any such matter. Beyond everything else I
-wanted rest, to recover myself after the frightful tension of the last
-months. Naturally the desire for freedom did not leave me; no human
-being in my circumstances could entirely abandon the thought of it. But
-it remained for the time being in the background of my consciousness; I
-felt I had not the energy to strive seriously for its fulfilment.
-
-Time at first passed peacefully and quietly; I read a good deal, and
-talked with my new friends. What they had to tell was in part new to me,
-and very interesting. I had known nothing at all about the particulars
-of their trial. It remains to this day an isolated case, in which nearly
-all the accused were military or naval officers. Two of them, the naval
-lieutenant Baron von Stromberg and Lieutenant Rogachev, were
-executed.[49] What most interested me, however, and will most interest
-others, was to hear about the heroine of this case, the celebrated Vera
-Figner.[50] At that time her name was in everyone’s mouth, and for long
-she was the most popular personage in revolutionary circles. All the
-young people worshipped her; and the stories that were told of her
-talent for organisation, her astonishing powers of invention, her
-wonderful perseverance, untiring energy, and boundless readiness for
-self-sacrifice, testified fully to the part she had played in our
-movement. The dignified and unselfish conduct of this exceptional woman
-impressed even the members of the court-martial that tried her.
-
-Footnote 49:
-
- The following were condemned to death, but the sentence was afterwards
- changed to penal servitude for life: Captains Aschenbrenner and
- Pohitònov, Second Lieutenant Alex. Tihonòvitch, Ensign Ivan Yuvatchov.
- And besides these, Vera Figner and Ludmilla Wolkenstein.
-
-Footnote 50:
-
- See portrait, p. 112.
-
-I had come to know Vera Figner personally in Petersburg, during the year
-1877, at a time when she had already adopted the idea of going “among
-the people.” Twenty-two years of age, slender and of striking beauty,
-she was even then a noteworthy figure among the other prominent women
-Socialists. Like so many other girls, she had thrown heart and soul into
-the cause of the Russian peasants, and was ready and willing to
-sacrifice everything to serve the people.
-
-In the summer of 1879 I again came repeatedly in contact with her. While
-two years before she had impressed me as a very young propagandist,
-ready to accept without question the views of her comrades, she had now
-formed her own independent and keenly logical powers of judgment. As I
-have previously said, this was a time of hot discussion as to our future
-programme. Some held the opinion that the whole strength of our party
-should be concentrated on the terrorist struggle to overthrow the
-existing machinery of State by attempting the lives of the Tsar and the
-lesser representatives of despotism. Others contended that revolutionary
-propaganda ought still to be tried and carried further than hitherto;
-that revolutionists should work among the people, colonise the villages,
-and instruct the peasants in the manner of the organisation _Zemlyà i
-Vòlya_ (Land and Freedom). Vera Figner was one of the most strenuous
-supporters of the former view.
-
-I remember well, how once, when our whole circle had met together at
-Lesnoye, a summer resort near Petersburg, we were arguing hotly with her
-as to how propaganda among the peasantry might be made to yield the most
-fruitful results. She had just returned from a small village on the
-Volga, where she had been living as a peasant, for purposes of
-propaganda. The impressions she had received there had stirred her
-deeply, and she described in graphic language the fathomless misery and
-poverty, the hopeless ignorance of the provincial working classes. The
-conclusion she drew from it all was that under existing conditions there
-was no way of helping these people.
-
-“Show me any such way; show me how under present circumstances I can
-serve the peasants, and I am ready to go back to the villages at once,”
-she said. And her whole manner left no doubt of her absolute sincerity
-and readiness to keep her word. But her experience had been that of many
-others who had idealised “the people,” and also their own power of
-stirring them; and we were none of us prepared with any definite counsel
-that could deter her from the new path she had determined to
-tread—simply because she could see no other leading to the desired end.
-
-When I went to Odessa in the late autumn of the same year I found Vera
-Figner there. In conjunction with Kibàltchitch, Frolènko,[51]
-Kolotkèvitch, and Zlatopòlsky she was busy with preparations for an
-attempt on the life of Alexander II., who was about to return to
-Petersburg from Livadia. The dynamite was stored in her house; she had
-now put aside all doubt, and devoted herself with her whole soul to
-terrorist activity.[52]
-
-Footnote 51:
-
- See chap. xi. p. 98, note.—_Trans._
-
-Footnote 52:
-
- Kibàltchitch was executed for participation in the attempt against
- Alexander II. in March, 1881. The others mentioned here were all
- condemned to penal servitude for life and imprisoned in Schlüsselburg,
- where Kolotkèvitch and Zlatopòlsky died. Frolènko is still alive
- (1902).
-
-She belonged to the Russian aristocracy; her grandfather had won a name
-for himself in the guerrilla warfare against Napoleon’s invasion.
-Inflexible determination and tireless perseverance were her most
-prominent qualities; she was never contented with a single task, even
-the most enthralling, but would carry on work in all sorts of different
-directions simultaneously. While engaged in making ready for this
-attempt on the Tsar’s life she was at the same time organising
-revolutionary societies among the youth of the country, doing propaganda
-work in the higher ranks of society, and helping us in Odessa with a
-secret newspaper that we were starting for South Russia.
-
-But Vera Figner was still only in the developing stage of her strength
-and capacities. She was already highly esteemed by all who came near
-her, winning their sympathy and confidence; yet even her greatest
-friends could hardly suspect the depth of character possessed by this
-radiantly beautiful girl. It was fully shown in 1882, when nearly all
-her comrades of the _Naròdnaia Vòlya_ were in prison, and the few who
-had escaped capture had fled into foreign countries; she resolutely
-declined to entertain the idea of flight, though the danger of arrest
-menaced her at every turn. In 1883 she fell a victim to the treachery of
-Degàiev,[53] and was sentenced to death; but “by favour” this was
-altered to lifelong penal servitude, and she was immured in the living
-grave of the Schlüsselburg fortress, where she still is (1902).
-
-Footnote 53:
-
- See note, p. 43.
-
- * * * * *
-
-To return to my comrades in the Moscow prison, Spandoni and Tchuikòv;
-besides their own narratives of their past experiences I could also
-avail myself of their formal indictments, which they had with them. The
-chief characteristic of these documents was their entire failure to show
-any grounds for the exceptionally heavy sentences inflicted. I will set
-down here what the Public Prosecutor had to say against these two
-companions of my captivity.
-
-“Athanasius Spandoni was connected with a secret printing press
-discovered in Odessa in the house of the married couple Degàiev.” Thus
-began the indictment, and it went on to state that he had refused to
-make any confession, but that his membership of the secret society
-_Naròdnaia Vòlya_ was sworn to by Mme. Degàiev, who also stated that he
-had twice visited her house. That was absolutely all. Two visits to a
-secret printing office were punished with fifteen years’ penal
-servitude!
-
-The “crime” of Tchuikòv was scarcely more serious. His indictment ran as
-follows:—
-
-“When Vera Figner was arrested in Kharkov, the authorities in that place
-advised us that Vladimir Tchuikòv, among others, had been in
-correspondence with her. His house being searched, there were found (1)
-implements for setting up type, (2) implements for making false
-passports, (3) prussic acid and morphia, (4) various seditious writings
-(some printed, some in manuscript), (5) a list giving the names of
-different political criminals, (6) lists for the collection of
-subscriptions to the _Naròdnaia Vòlya_. Tchuikòv has acknowledged that
-he agrees with the principles of the _Naròdnaia Vòlya_.” And on these
-grounds he was condemned to twenty years’ penal servitude.
-
-The charge brought against the rest of the accused in this case, the
-naval and military officers, were of a similar description; and for
-these “crimes” they were all condemned to death, the sentence being
-actually carried out as regards two of their number.
-
- * * * * *
-
-For a time we three were the only inmates of the Pugatchev tower, but we
-were expecting other companions. In about a fortnight after my advent
-the condemned in the already mentioned Shebalìn case were to arrive from
-Kiëv—four sentenced to penal servitude and four to exile, among the
-latter two women. We awaited their coming with the greatest interest,
-but when the party arrived only two were brought to our tower, the
-exiles Makàr Vasìliev and Peter Dashkièvitch. Paraskovya Shebalina and a
-young girl, Barbara Shtchulèpnikòva, also condemned to exile, were of
-course taken to the women’s quarters; but the four other men had quite
-unexpectedly been sent off to Schlüsselburg, as the outcome of a
-conflict with the prison authorities, of which I will give some
-particulars.
-
-I have already tried to give some idea of what all convicts must suffer
-when their fetters are first put on and their heads shaved. Until the
-time of which I write it had been customary (and still is, in the case
-of anyone belonging to the “privileged classes”) to defer the
-performance of this barbarous ceremony until arrival in Siberia at the
-town of Tiumen. But it occurred to the officials that the condemned in
-the Shebalìn case (_i.e._ Shebalìn, Pankràtov, Karanlov, and
-Borisòvitch) should be fettered and shaved before their transfer to
-Moscow. This was hotly resented by the victims themselves, and all the
-other “politicals” in the Kiëv prison joined in their protest. The
-authorities then employed force to carry out their intention, and
-thereupon the prisoners “demonstrated” in the usual fashion, that is, by
-breaking windows, destroying furniture, etc. The occurrence was reported
-to Petersburg, and thence the order was at once received to send our
-four comrades to Schlüsselburg. What that meant I have already
-indicated: burial alive in a state of perpetual martyrdom. Most of the
-unhappy victims die in a few years, others lose their reason, and many
-purposely offer violence to the officials in order to win for themselves
-a speedy execution. It is easy, then, to imagine our feelings on
-receiving this news about our comrades, especially as there were some
-among them at whose door no accusation of any consequence could be laid.
-Karanlov, for instance, had only been sentenced to four years’ penal
-servitude, the court-martial having found it impossible to inflict a
-heavier punishment. He had thereupon married, as his wife would by law
-be permitted to follow him to Siberia; and his imprisonment in
-Schlüsselburg meant utter separation for them, as he would not even be
-allowed to write to her.
-
-The case of the Shebalìns was even more sad. The young wife had scarcely
-parted from her husband when her child—an unweaned infant, whom she had
-with her in prison—fell ill and died. She herself succumbed to her
-grief, and late in the autumn died in the Moscow prison.
-
- * * * * *
-
-Soon after these arrivals there came fresh batches of “politicals,”
-until the great prison was full to overflowing. The Lopàtin case
-contributed many. Hermann Lopàtin is one of the best-known figures in
-our Russian revolutionary movement. In 1884 he had returned from abroad
-(whither he had earlier been obliged to flee), in order to resuscitate
-the organisation of the _Naròdnaia Vòlya_, all the active members of
-which were in prison in consequence of Degàiev’s treachery. Lopàtin had
-almost to begin at the beginning again in reorganising that terrorist
-society, and travelled for this purpose all over Russia, establishing
-fresh connections everywhere. As he could not depend on his memory he
-had to write down the names of members, with notes as to their capacity
-for usefulness, and he kept the bit of paper with this list on it always
-about his person, meaning to destroy it if in any danger. Unfortunately,
-this proved impossible, for one day he was seized in the street by the
-secret police and overpowered before he could manage to swallow the
-compromising document, though he had actually got it into his mouth. All
-whose names were on his list were, of course, arrested, and
-imprisonments were made all over Russia. The numerous persons who were
-sent to the central prison in Moscow in consequence of Lopàtin’s capture
-were for the most part scarcely out of boyhood, and their guilt entirely
-consisted in their being named in Lopàtin’s list.
-
-One case that especially moved me was that of Rubìnok, a young student
-from Moscow University, aged only nineteen, highly gifted, and developed
-intellectually far beyond his years. He was condemned to three years’
-exile in Eastern Siberia, and was eventually sent to one of the most
-forsaken corners of the earth—in the province of Yakutsk, beyond the
-arctic circle. While there he was somehow or other set upon by the
-half-savage natives and nearly killed, in consequence of which violent
-treatment he lost his reason and became permanently insane.
-
-There was much said in our prison (and throughout Moscow, too) about the
-fate of another young student of the Peter Rasoumòvsky Academy. His name
-was Kovalièv; he had been arrested on some trifling count, and confined
-in the police prison. A certain officer of the guard, Belino-Bshezòvsky,
-was also there, under examination for some criminal offence. This
-representative of our gilded youth entered into league with the
-gendarmerie to take advantage of the young student’s inexperience; and
-they planned no less than the concoction of a false attempt at
-assassination. The officer pretended to Kovalièv that he himself
-belonged to the revolutionists, and tempted the boy with the suggestion
-of killing the Public Prosecutor of the Moscow Courts (the present
-Minister of Justice, Mouravièv). The unwary youth fell into the trap,
-and the _agent provocateur_ furnished him with a loaded revolver; then,
-when Kovalièv was to be examined by the Public Prosecutor, he was
-suddenly seized on his way to the office by the gendarmes (instructed,
-of course, by Belino-Bshezòvsky), searched, and the weapon found on him.
-He was at once charged with being caught in an attempt to murder the
-Public Prosecutor. In his despair he tried to commit suicide, but was
-prevented. The provocative rôle played by the gendarmerie was here too
-flagrant to be concealed, and the representations of the victim’s father
-were successful in rescuing him from their clutches. An order was sent
-from Petersburg to hush up the affair. Rumours were current everywhere
-that Mouravièv had been privy to the action of the gendarmerie, his
-attempted assassination being designed to fix public notice upon him and
-bring him to the front. But I have no means of knowing how far there was
-any foundation for this report.
-
-
-
-
- CHAPTER XIV
- A NOT INCORRUPTIBLE INSPECTOR—BROKEN FETTERS—RESISTANCE TO THE SHAVING
- PROCESS—VISITORS IN THE PRISON
-
-
-In this Moscow prison we “politicals” had frequent opportunities of
-intercourse, and we soon managed to get news of the outer world. This
-was partly through our discovery that one of the inspectors was
-accessible to bribes. This man—we will call him Smirnòv—was about
-five-and-twenty, his family an impoverished branch of the smaller rural
-nobility. His sister was the mistress of a personage of some importance,
-and he owed his situation as prison inspector to her influence.
-Reckless, daring, and up to all sorts of dodges, he was ready for any
-adventure, and would not even have recoiled from committing a crime if
-it had seemed likely to be profitable to him. Scarcely able to read and
-write, he had an almost superstitious reverence for anything like
-education, and that made him anxious to ingratiate himself with us
-“politicals.” He was doubly delighted at being useful to us: first,
-because it flattered his vanity, and secondly, because we were very
-willing to reward his services with coin of the realm. He had a special
-affection for me, and often came to my cell for a gossip about all sorts
-of things. Of his own accord he suggested that he might help me to
-escape; but I turned every plan over and over, and could see none likely
-of success.
-
-“Just listen, though,” he said once; “we can work it out like this: I
-can disguise you as a lamplighter or a stove-cleaner, and take you out
-of the prison with me, and then we can go abroad together.”
-
-This might indeed have been managed, but there was much to be said
-against it; above all, the feeling of solidarity with my comrades
-prevented me from wishing to escape alone. The other two, my neighbours,
-had severer sentences than mine to undergo, and I could not have borne
-to leave them behind. We should have needed a considerable sum of money,
-which I had not at command; and then, besides, I should have had this
-man on my hands for the rest of our lives. All this led me to decline
-his offer.
-
-Meanwhile, my companions had a plan of their own for breaking through
-the wall and so getting free, and although they had kept their
-preparations carefully secret, Smirnòv got an inkling of them.
-
-“Do you think I don’t know your comrades want to get out?” he said to me
-one day. “Only tell them to manage so that I don’t get into trouble. I
-shan’t betray them.”
-
-I promised him he should not be let in for anything, and told my
-comrades; but they very soon saw their plan was not feasible, and gave
-it up. We had no reason to fear that this man would tell tales of us, he
-was too much in our hands; but on one occasion I forced him to give
-information to the authorities, as I will now relate.
-
-It had come to our knowledge that the ordinary criminals in this prison
-managed to disembarrass themselves of their fetters, not only at night,
-but through the day, and that this was winked at by the officials. I
-therefore resolved to follow their example, and get rid of my chains,
-but openly, not in secret.
-
-“Smirnòv,” I said, “bring me a hammer and a nail.”
-
-“What do you want them for?”
-
-“You shall see directly.”
-
-He did as I told him; I stepped on to the iron landing, and in his
-presence broke the rivets of my fetters.
-
-“What are you doing?” cried Smirnòv. “I shall have to pay for that!”
-
-“Not a bit. Go at once and tell the governor I have broken my fetters.”
-
-“But I can’t go and denounce you!”
-
-“Don’t be silly,” said I; “do as I say.”
-
-He went, protesting and shaking his head, and soon after called me to go
-before the governor. I fastened up my chains with twine in place of the
-rivets, and followed him.
-
-“What’s all this?” cried the old man in great excitement. “You’ve broken
-your fetters? You are trying to make your escape?”
-
-And he raised his hands in horror at this shocking discovery.
-
-“On the contrary,” replied I. “If I were in your place I should feel
-reassured about that, if a prisoner broke his chains openly.”
-
-“I don’t know what you mean,” said the governor; “this is a serious
-business.”
-
-“If I were contemplating flight,” continued I, “I should not break my
-fetters in the presence of the inspector, but should carefully keep
-quiet about it. I merely wanted to get rid of a perfectly unnecessary
-inconvenience, that worries me day and night.”
-
-“That’s all very well,” observed the governor, “but you can’t expect me
-to give you permission to take them off as you please in this fashion!”
-
-“You needn’t give me permission,” I returned. “You need only behave as
-if you know nothing about the matter, and consider everything to be ‘in
-good order,’ as you say in your reports.”
-
-“That’s a nice suggestion!” said the old governor, amused and half
-relenting. “But what do you suppose my superiors would think of it?”
-
-“Unless you tell them, I don’t see that they will ever have cause to
-think about it,” I replied. “It will never occur to the Governor of
-Moscow to examine whether my chains are fastened with rivets or with
-string.”
-
-“Then if an inspection is made you will be wearing your fetters?” he
-asked, laughing.
-
-“Of course! You see, I’ve come to you in full dress,” and I pointed to
-my tied-up chains.
-
-We parted quite amicably; and I took it that informal permission not to
-wear our fetters had been conceded. It was not so easy to get
-dispensation from having our heads shaved; yet that we also achieved.
-According to rule, half the head should have been shaved every month;
-and there was no getting out of this save by a downright refusal to
-submit. This we accordingly made; and the barber reported it to the
-governor, who sent for us to come to him singly.
-
-“What do you want me to do now?” said the good-humoured old man to me.
-
-“Simply to report to the Governor of Moscow that such and such prisoners
-refuse to let their heads be shaved, and declare that they will offer
-determined resistance if forced. We have nothing against you,” I
-continued, “but this is our only way of appealing publicly against
-barbarous and humiliating usage.”
-
-Whether he transmitted our protest I do not know; but anyhow, we were
-not again asked to undergo this degrading process until the end of our
-stay in this prison.
-
- * * * * *
-
-Russian prison regulations provide that prisoners belonging to the
-different categories shall be treated differently: the “administrative
-exiles” less severely than those banished to Siberia after a regular
-trial; and the latter again somewhat better than those condemned to
-penal servitude. But by the end of a month or two we had so contrived
-that this gradation was no longer apparent. We hard-labour prisoners
-only differed from the other “politicals” in having to wear the convict
-dress, and in not being allowed—as they were—to see our ladies, who were
-imprisoned in their own special tower. These interviews were only
-permitted to them when those who wished to meet were related, married,
-or betrothed to each other. But this was soon arranged. Various couples
-had an understanding on the subject, and addressed simultaneous
-petitions to the Governor of Moscow, asking to be allowed interviews
-with each other, as they were betrothed. In most cases this was a purely
-fictitious engagement, as the staff very well knew, and was only
-designed to vary the monotony of prison life; but not seldom the
-pretence led to a veritable attachment, as may easily be imagined. These
-were mostly young people of from eighteen to eight-and-twenty, and the
-nature of their surroundings shed a romantic glamour over their
-intercourse. The young pair met in the office of the prison, a dreary
-apartment with grated windows; and every word was listened to by an
-official. Prison life lent a poetical and spiritualised expression to
-their features, and there was much to awaken mutual interest and
-compassion. Sometimes this affection remained purely platonic; but in
-some cases an actual wedding was the upshot. Of course, in the latter
-event the young couple received the hearty sympathy of all their
-comrades, who also had personal reasons for rejoicing. The ceremony
-always took place in the prison chapel, and was a great occasion which
-pleasantly varied our dull existence.
-
-Prisoners were allowed at intervals to receive visitors from outside.
-These also must be near relations, and often other friends and
-acquaintances gave themselves out as betrothed to such and such a
-prisoner in order to be allowed entry. It occasionally happened in this
-way that an awkward situation came about, if a young man or a girl
-appeared to be betrothed to two or more different people; but the
-solution was generally a satisfactory one in the end.
-
-These visits were received in the office to which we had first been
-introduced, but the room on these occasions took on a very different
-appearance. The old captain sat in his place busy with his ledgers. By
-the door stood the inspector in full uniform, with revolver and
-cartridge-bag at his waist and his long sabre at his side; and round the
-walls would be grouped the prisoners with their visitors. The dim light
-falling through the grated windows shone on many a characteristic scene.
-All classes and ages were represented—young and old, men, women, and
-even children. Here would be a doctor or lawyer accompanied by his wife
-talking to their brother, a banished student. There an old
-peasant-woman, who had made the long journey by the Volga from some
-distant province to bid good-bye to her favourite son, would tell him
-the village news or bitterly lament her difficulty in living now he had
-been taken from her. Close by, the scions of a noble race—Prince
-Volhònsky and his princess—would be chatting with Malyòvany, his uncle;
-or Senator Shtshulèpnikov would sermonise his young daughter for having
-allowed herself to be drawn into the revolutionary movement, whereby she
-had now to suffer the penalty of exile to Siberia. All around would be
-the babble of voices—condolences, arguments, gossip, even jokes. One
-woman would furtively wipe away a tear as she bowed a grief-stricken
-head; while another would break into uncontrollable sobbing, because the
-sight of some beloved face now pale and haggard from long confinement
-and anxiety had robbed her of self-command. As everywhere else
-throughout the world, laughter and weeping, hope and despair, went side
-by side; only here in prison emotion is more openly avowed, ceremony
-more easily dispensed with, and franker expression given to the
-feelings. Those who here sought out their friends or relatives speedily
-got acquainted with one another and with all the prisoners whom they
-were accustomed to see. Among the “politicals,” as Socialists, there are
-no distinctions of rank or privilege; and the prison atmosphere soon
-exercised its levelling influence on all, and bound together members of
-every class with the common tie of sorrow and sympathy. Once only was
-the rule broken, and the announcement of a visitor’s name and position
-fixed all eyes upon him.
-
-A grey-headed man in the garb of the Russian lower middle-class—a long
-kaftan and broad girdle—had entered the room.
-
-“Whom do you want?” asked the captain, looking up from his books.
-
-“I should like to speak to a person whom you have here in the prison.
-Làzarev is his name,” replied the stranger.
-
-“Have you a permit?”
-
-“Certainly, certainly; here it is,” said the man in the kaftan, and held
-out the paper.
-
-The captain settled his glasses and read. Suddenly up he jumped as if he
-had had a blow, and began to stammer out a thousand apologies. “Pray sit
-down, Count! I really did not recognise you!” And then to the inspector,
-“Hi, Ivànov!” he cried, “ tell them to send Làzarev. The Count wants to
-see him.”
-
-The whole prison seemed waked up. Bells were rung, and people ran about
-calling out: “ Làzarev! Send Làzarev! Count Leo Tolstoi has come to see
-him!”
-
-Yegor Làzarev, a peasant by birth, a very intelligent and well-educated
-man, was from Count Tolstoi’s district. He was to be sent to Eastern
-Siberia by administrative order for a term of three years, simply
-because he, being a lawyer, had defended his poorer neighbours of the
-village in various cases of exaction by officials.
-
-
-
-
- CHAPTER XV
- POLITICAL CONDITION OF RUSSIA AND THE REVOLUTIONARY PARTY—OUR LITTLE
- SOCIETY—FÊTE DAYS—PROHIBITED VISITS-A LECTURE ON MANNERS
-
-
-At the time of which I am writing the reactionary policy of the new Tsar
-was already clearly indicated. Four years had passed since the accession
-of Alexander III., and signs of his domestic policy were visible in
-frequent death-sentences, favouring of Anti-Semitism (which had sprung
-up in various towns in south-west Russia), the appointment of the
-universally detested Count Dmitri Tolstoi as Minister of the Interior,
-the institution of new regulations at the Universities, not only for
-students, but for professors, and so on. In spite of all this there were
-still some incurable optimists who hoped this might prove but a brief
-transition period, soon to be followed by radical reforms; they even
-anticipated the granting of a Constitution to the country. I remember
-well how various educated people-lawyers, physicians, etc.—would, when
-conversing with us, make hopeful prophecies: “You’ll see, in five years
-we shall have the Constitution.”
-
-Undoubtedly many of the younger revolutionists shared these hopes; if
-not all, at any rate the majority believed that sooner or later the
-Terrorists would “remove” Alexander III., as they had his father, and
-that then, as a matter of course, “the Constitution _must_ come.” Some
-were so firmly convinced of this that when I ventured to express a
-doubt, bets were often offered me as to how few years would elapse
-before the great event came to pass. “Before we have reached our place
-of exile Alexander III. will be gone,” declared many young people.
-
-This self-deception had one advantage in helping them to bear their fate
-and keep up their courage; but these castles in the air were doomed to a
-speedy destruction. As I have said already, the _Naròdnaia Vòlya_ was
-nearing its collapse, and the Terrorists were now scarcely any real
-menace to the Government. The original trusted leaders of the society
-were either dead or languishing in prison, and their successors showed
-none of the capacity needed to carry on a conspiracy of that sort;
-while, on the other hand, the police had learnt much, knew better how to
-spread their nets, and left the young conspirators no time to develop
-their powers. The untried and unskilfully managed societies were run to
-earth before they could undertake anything definite, and the unity and
-interdependence that characterised the original band of members
-disappeared.
-
-In 1884 various fractions of the society came to life again. There was
-the _Young Naròdnaia Vòlya_, whose members carried on a sort of minor
-terrorism; that is to say, they directed their daggers and bombs against
-the lesser officials, governors of gaols, agrarian and industrial
-employers, etc., holding that there should be an immediate forcible
-answer made to every act of tyranny by constituted authorities against
-the workers. There were the “Bombists,” who swore by dynamite as the
-sole and only remedy; the “Militarists,” who thought a conspiracy within
-the army the best hope. Finally a group entirely new to Russia made its
-appearance—the Social Democrats, among whom I was numbered.
-
-In our prison at Moscow all these different views had their adherents,
-and naturally the liveliest discussions took place, though their course
-was always fairly peaceful. Notwithstanding all our differences of
-opinion, we formed together a sort of big family, in which there was
-absolutely no distinction of high or low, rich or poor. All were equal,
-all shared alike.
-
-The prison food was beneath criticism; even the most robust at their
-hungriest could scarcely swallow a spoonful of the repulsive malodorous
-broth in wooden bowls brought to our cells at midday. This is explained
-by the fact that the sum originally provided by Government for our
-maintenance was extremely small; and on its way through to us a great
-part of it found its way into the bottomless pockets of officials great
-and small, among whom there is an organised system of general
-peculation. The big cauldrons used for cooking the food of several
-thousand prisoners were filled up with the worst materials that were
-procurable; and we “politicals,” after a very few specimens of it,
-decided to feed at our own expense. So we founded a commissariat union,
-and elected as chief, to whose care our domestic economy should be
-entrusted, Làzarev, the peasant-lawyer, whom Tolstoi had visited. All
-the money that we had at command—either what had been given in keeping
-to the prison authorities on our arrival or what was sent us by friends
-and relations—was handed over to our chief of commissariat, and he had
-to arrange our dietary so that all should share alike. In the morning we
-had tea, milk, and bread _ad libitum_. For dinner at midday we had a
-meal—generally of two courses—prepared from the provisions in our larder
-by one of the ordinary criminals hired by us as cook. In the evening
-there was tea and bread again. Nobody could say that our table was
-exactly luxurious; but then our means were extremely limited. Our poor
-housekeeper had often to rack his brains over the problem of making both
-ends meet; and he at last hit on the expedient of buying horse-flesh for
-us. Beef was cheap enough—ten kopecks (about 2½_d._) a pound, if I
-remember rightly; but horseflesh came to only about half that price, and
-we agreed to try it. It proved quite eatable, if somewhat tough and
-tasteless; but two or three among us were dainty, and declared that the
-meat gave them indigestion, and they could not stand it. As the rest of
-us believed this to be pure imagination, and simply the result of
-prejudice, our “chief” determined to use a little art. He suggested that
-he might buy beef for these “invalids”; but he really just had some of
-the horse-flesh cooked up a little differently from the rest, and set it
-before them. The result was excellent; our epicures much relished their
-“beefsteak,” and declared it made them feel sick to see us eating horse;
-while we had some trouble in keeping our faces straight! This lasted the
-whole time of our stay in Moscow, and not one of our gourmands ever once
-complained of indigestion again! When afterwards we let out that for
-months they had eaten and enjoyed horse-flesh, of course they were
-furious, and asserted—to the common amusement of the others—that they
-had always thought the meat had a queer taste.
-
- * * * * *
-
-Besides our own friends there were many people personally unknown to us
-who cared for our material needs, I mean the members of the “Red Cross
-of the Revolution,” of which mention has been made in an earlier chapter
-as the “old clothes society.” These were chiefly women, who undertook
-with much zeal the small but very charitable and indispensable task of
-providing for the political prisoners and exiles. Many a one, left
-deserted in the world, had reason to value the unselfish activity of
-these good Samaritans. Often enough have I seen the grateful emotion of
-some lonely soul, when the strange hand of a kind woman—one of the
-society’s members—bestowed on him cheerfully some useful and hardly
-spared article. Our little company in the prison of Moscow seems to have
-come off particularly well in this way. Long before the commencement of
-the journey to Siberia our benefactresses warned us to let them have a
-list of what we should be needing for our travels. When it is remembered
-that we were over fifty persons, and that before many of us lay a
-journey of more than half a year, it is evident how much opportunity
-there was for the thoughtful and minute care of these noble women. There
-were hundreds of little things wanted that gave them not only time and
-trouble, but personal inconvenience to procure; and their
-self-sacrificing exertions to lighten the lot of the captives were
-infinitely touching.
-
-Easter and Christmas are special feast days in Russia. The Russian
-revolutionists have definitely renounced all religious creeds, and there
-are many among them who in any case would have nothing to do with the
-Orthodox Russian Church—Jews, Germans, Poles, etc. Nevertheless, those
-in prison or in places of banishment always take part whenever possible
-in the common festivals of the people; and these days of rejoicing are
-doubly welcomed when they come to break the dreary routine of
-prison-life. Relations, friends, and the Red Cross ladies send food and
-even dainties to the prisons, and the inmates hold high revel. In the
-Moscow prison we had a specially merry time on Easter Eve. We had
-petitioned the Governor of Moscow for leave to pass the night before
-Easter together, according to Russian custom. This was conceded; and we
-all, including the women, assembled in the quarters of the
-“administratives,” where the rooms are large, because the prisoners are
-there grouped together, not confined in single cells. All manner of good
-things had been sent us—Easter cakes, eggs, hams, poultry, and all that
-is customary, including some bottles of light wine and beer—so that our
-Easter table was a magnificent sight.[54] Under the superintendence of
-the old governor and his staff we spent the evening and half the night
-in a merry fashion not often witnessed in a prison. Songs were sung,
-there were jokes and laughter; finally a harmonica appeared, and the
-young people began to dance. Yet, despite so much hearty and unfeigned
-cheerfulness, not one of us could forget our real condition; indeed, the
-very sight of gaiety brought to the minds of many of us remembrance of
-home, where our dear ones were at this moment celebrating the feast-day,
-though with many sad thoughts of the absent.
-
-Footnote 54:
-
- In Russia it is the custom at Easter in every house to spread a large
- table with cold dishes of all descriptions, and the master of the
- house invites every visitor to partake of the feast, which they are
- bound to do, eating and drinking standing. This “Easter table” is kept
- going throughout the festival time.—_Trans._
-
-For us hard-labour men this was the first chance we had had of getting
-to know our women fellow-prisoners. The “administratives” met them not
-only in visiting hours, but in the courtyard, although the latter was
-supposed to be against rules. Those condemned to hard labour, on the
-contrary, were not admitted to the visitors’ room. After this Easter
-festival, however, even we “deprived of all rights” managed to break
-through the regulations. Under the pretext that we had some business in
-the office we had ourselves conducted across the big yard, and the
-warder left us at the door, supposing we should go straight on down the
-corridor. Instead of that we raced across the courtyard to the door of
-the women’s quarters. The flustered warder came tearing after us,
-calling us back; but we had reached our goal, our ladies were at their
-door, and we could exchange a few friendly words with them. Of course,
-this was only a defiant frolic; we took pleasure in trampling on the
-hated prison rules, and the authorities saw nothing very wicked in it.
-The prohibition of meeting had no sense in it whatever, as in a few
-weeks’ time all the “politicals” were to travel in company together to
-Siberia. In this, as in many other cases, we were unnecessarily
-thwarted, simply because in paragraph so-and-so of the regulations this
-or that is forbidden.
-
-These regulations are not nearly so strictly kept as regards the
-ordinary criminals, who are often allowed to wander all about a Russian
-prison without supervision, and manage to get admitted even to the
-women’s quarters. Moreover, it not infrequently happens that a criminal
-who has money at his disposal is allowed by the warders and overseers to
-be out all night in the town, where he amuses himself or goes about his
-own business. So far as the treatment of prisoners goes, we “politicals”
-are only too glad to be put on the footing of “common criminals”; which
-but seldom happens to us, however. Yet in one respect the “politicals”
-have an advantage—I mean in the demeanour of the prison staff towards
-them. Every official, high or low, knows well that he cannot go beyond a
-certain point with them, and that he must behave with courtesy. This
-unwritten law arose from the fact that for generations the “politicals”
-belonged exclusively to the educated and privileged classes, and also
-from their proud conviction that they have only acted according to the
-dictates of reason and conscience, which upholds them in the firm
-feeling of innocence, and makes them fiercely jealous for the
-preservation of both their own self-respect and their dignity in the
-eyes of others. If any official ventures to ignore this sentiment he may
-count on energetic protest, and in such cases the prison is often the
-scene of a bitter conflict that may lead to tragic results. As a slight
-example I may relate the following incident.
-
-A certain great personage had come from Petersburg—Galkin Vrassky, the
-head of the controlling department for all Russian prisons. His position
-demanded the deepest awe and subservience from all minor officials, and
-he himself was fully conscious of his power and bore himself
-accordingly. He was a Privy Counsellor and extremely pompous. Before his
-promised visit to our prison we had heard that it was this gentleman’s
-custom not to uncover his head when entering the cells, but to keep his
-hat on all the time. We instantly agreed together that if he behaved so
-here, the first of us whose cell he visited should teach him a lesson in
-manners.
-
-Galkin Vrassky came, attended by an imposing suite, and accompanied
-by—among others—Prince Galitzin, the Vice-Governor of Moscow. He began
-his rounds with our Pugatchev Tower, and went first to the cell of Peter
-Dashkièvitch. Dashkièvitch had been a theological student; he was a man
-of very calm but unyielding temperament, and permeated to an uncommon
-degree with the instinct of justice and fairness. It was now incumbent
-on him to beard this haughty official, who had scarcely begun the
-stereotyped question—“Have you any complaints to make?”—when
-Dashkièvitch interrupted him, saying quietly: “It is very impolite of
-you, sir, to enter my apartment without removing your hat.”
-
-Galkin Vrassky reddened to the roots of his hair, turned on his heel and
-left the cell, the whole company following him in silence.
-
-“In what case was he condemned?” we heard him ask, as he stood on the
-landing.
-
-“In the Kiëv trial,” someone answered.
-
-“Aha, one of those fellows who made trouble in the prison over there!”
-he said in a satisfied tone.
-
-He visited the rest of us, holding his hat in his hand most politely,
-but he did not forget to revenge himself on Dashkièvitch after his own
-fashion.
-
- * * * * *
-
-Dashkièvitch’s sentence had been “banishment to the less distant
-provinces of Siberia,” a fairly mild punishment; but Vrassky now ordered
-his transportation to the furthest wilds of the country, and he was sent
-to Tunka, on the borders of Mongolia.
-
-
-
-
- CHAPTER XVI
- PREPARATIONS FOR OUR TRAVELS—THE BOAT JOURNEY BY THE VOLGA AND THE
- KAMA—EKATERINBURG—ON THE TROIKA—“TO EUROPE, TO ASIA”
-
-
-The spring of 1885 came, and we began to make ready for our long
-journey. At the outset arose the very important question, what luggage
-could we take? The rules prescribed that those “deprived of all rights”
-should not have more than 25 lbs. in weight. The equipment provided by
-Government weighed that by itself; so that all our own belongings would
-have to be abandoned, including books, of course. This would have been a
-severe loss, for in Moscow our private library had grown considerably.
-Count Tolstoi had given us an edition of his collected works in twelve
-volumes, and also a _History of Russia_ in twenty-nine volumes. Happily,
-however, the authorities decided that only the gross weight of the
-luggage should be counted for the whole detachment of exiles; so that as
-the “administratives” were allowed 5 pood (about 180 lbs.) apiece, and
-many of them had but few possessions, we managed to get our books in.
-
-As everything we possessed had been through the hands of the officials,
-of course there was no forbidden literature in our library; nevertheless
-we were told to submit it all anew to inspection, and in the course of
-this the appointed censor had opportunities for exhibiting to our
-delighted gaze his special qualifications for the post. He was a high
-official, and had graduated in jurisprudence at Petersburg. Our friend
-Rubìnok turned to him with the question whether he might take Karl
-Marx’s _Capital_ with him.
-
-“Why, how can you take somebody else’s capital with you?” asked our
-censor in a surprised tone.
-
-“It is my own,” said Rubìnok, not comprehending.
-
-“Well, if it is your own, of course you can take it,” was the reply,
-“only you must hand it over to the officer commanding the convoy, who
-takes charge of all money.”
-
-We, who saw the joke, had great difficulty in repressing our mirth at
-the idea of Rubìnok’s running off with the apparently unknown Karl
-Marx’s property!
-
- * * * * *
-
-When the time of departure drew nigh the idea was mooted of giving some
-substantial testimonial to the worthy old Captain Maltchèvsky, our
-governor. He learned with pleasure of the project, but begged us not to
-spend on him any of the little money we possessed, as we should need it
-on our long journey. I forget whether in the end any present was
-actually bought or not. At all events, the old gentleman was a great
-exception among his kind. I have only known one other instance of
-“politicals” desiring to testify their gratitude to a prison governor in
-such a manner. Yet an event happened at the last moment which changed
-our hitherto friendly feeling for Captain Maltchèvsky into resentment
-and dislike.
-
-During the whole eight months of our sojourn in Moscow we had been on a
-perfectly amicable footing with the prison staff. Our independent
-proceeding in discarding our fetters and our revolt against head-shaving
-had been silently condoned at the time; but it was just these two points
-that led to a rupture of relations on the day of our departure. We were
-informed that we must now submit to the head-shaving and chain-riveting
-processes, because the officer who was to command our convoy insisted on
-it. We roundly refused to comply; and the “administratives,” who were
-themselves exempt from the proceeding, declared their intention of
-supporting us in our resolve.
-
-The hour for mustering the party arrived. We determined to keep
-together, and on no account to go singly into the office for our
-enrolment. The staff saw at once that any attempt to use force would
-lead to a row; so they resolved to outwit us. We were given to
-understand that the idea of subjecting us to the barbarous proceeding
-had been thought better of, and we were committed to the charge of the
-convoy officer. The party was almost ready to start, when we three
-“hard-labour men” were suddenly told that if we liked we could get a
-medical certificate from the doctor to excuse us from travelling on foot
-when we reached Siberia, as those condemned to penal servitude were
-supposed to do. We said we were quite willing to be examined for this
-purpose; but scarcely were we separated from our companions than a party
-of warders hidden behind the door surrounded us. We saw immediately that
-we had fallen into a trap, and determined to resist to our utmost. We
-kept close together, and struck out with feet and fists when the warders
-advanced on us; but, of course, we were ultimately overpowered by their
-superior numbers. We were dragged away and each held forcibly down on a
-bench while the barber shaved the half of our heads and the blacksmith
-riveted on our fetters. Captain Maltchèvsky stood by the while and gave
-the orders. This performance of his was enough to alter our sentiments
-towards him, and our parting was distinctly cool.
-
- * * * * *
-
-Our journey began on a beautiful morning in the middle of May when
-spring had just made its appearance in Moscow. The sunshine was bright
-and warm, and the scent of spring was in the air. Our mood was by no
-means in consonance with this aspect of outward things; but most of us
-elected to go on foot to the station. Our procession must have been an
-odd sight. Convicts with fettered feet and grey prison garb marched
-along beside other men and women in ordinary clothes. Most of us were
-quite young; few had reached middle-age. Of the twelve women in our
-party three were voluntarily accompanying their husbands to Siberia.
-
-The last violent scene had depressed us all, and we traversed in silence
-the quieter streets of Moscow, where the few passers-by paused to look
-at us, and here and there faces stared from the windows. The station,
-which we reached after a short tramp, had been cleared of people; only
-some gendarmes, prison officials, and porters were on the platform.
-Police were keeping guard all round, and nobody who had not a special
-order was allowed through to the train reserved for us. When we
-“politicals” were established in the places assigned to us, a few
-persons—relations of the prisoners—arrived to say good-bye. The
-gendarmes would not let them come near to the carriages, and we had to
-shout our farewell greetings.
-
-“Good-bye! Good luck! Don’t forget us!” sounded from the barred windows.
-
-“Keep up your courage! We’ll meet again soon!” came back the response.
-
-“Let us sing something together,” called out somebody. We had formed a
-choral society in prison, and now started a song of Little Russia—“The
-Ferryman.” Slowly the train was set in motion, and as we glided away the
-affecting strains of the beautiful melody accompanied us. Many could not
-restrain their tears, and sobs were heard which the rattle of the train
-soon drowned. With faces pressed against the bars of the windows we
-gazed back at Moscow as long as it could be seen. Then came the
-outskirts, and then our eyes were refreshed by the sight of broad
-meadows.
-
-When we halted at the next station there were a good many people on the
-platform—peasants and workmen. Many of them came up to the carriage
-windows unhindered, and seemed to be offering things to us.
-
-“Here, take it, in the Virgin’s name!” said a voice close by me. I
-looked out, and was aware of an old peasant woman who held out a
-kopeck[55] to me.
-
-Footnote 55:
-
- Value one farthing.—_Trans._
-
-“I don’t need it, mother; give it to someone who does,” I said; and felt
-my heart warm towards this kindly old woman of the people.
-
-“Take it, take it, my dear!” she insisted.
-
-“Well, as a remembrance, then.” I agreed; and I kept the little copper
-coin for a long time before I eventually lost it.
-
-A whole chain of recollections was started in my mind by this
-occurrence, and I sank deep in thought. The further we went from Moscow,
-the sadder became my spirits; I felt as if I were leaving behind me
-there a host of friends I should never see again. I did not want to talk
-to anyone, but gazed silently out of the window. The line ran through a
-factory district; the stations were crowded, and along the railway banks
-we saw many groups of workpeople. Men and women in brightly coloured
-cotton garments stopped and called out after the train, making
-expressive gestures. Whether they knew us for exiles on our way to
-Siberia and meant to send us a message of sympathy I cannot tell.
-Perhaps it is the custom in that countryside, whence many prisoners are
-transported, to express in this way that feeling of compassion towards
-the “children of misfortune”[56] so common among the Russian people.
-
-Footnote 56:
-
- By this name the common people throughout Russia and Siberia designate
- all prisoners.
-
-On the following morning we arrived at Nijni Novgorod, whence we were to
-journey by boat to Perm, by the Volga and its tributary the Kama. Our
-party attracted much attention both at the station and on the way to the
-quay. The married and betrothed couples walked in front, arm in arm, and
-the rest of us followed, the escort surrounding us all. Two large
-cabins, one for the men and one for the women, were assigned to us on
-the big barge, which was taken in tow by a river steamer. Here we were
-rather comfortably lodged, and we were all in common allowed free access
-to the roomy deck, which was enclosed by iron netting at the sides and
-overhead. Food we provided for ourselves, and on that head had nothing
-to complain of, thanks to the kindness of our friends and to the
-provident care of Làzarev, our elected chief or _stàrosta_.
-
-The voyage lasted some days; the weather was uninterruptedly fine; and
-we sat on deck from early morning till late evening, revelling in the
-charming scenes which passed before our eyes, on this giant among
-European rivers and on its tributary stream. Especially lovely was it
-towards sunset, when our choir, which boasted some exceptionally fine
-voices, would sing our favourite songs. As one sat, with head supported
-against the iron netting, and eyes following the shining ripples lit by
-exquisite fairy-like tints, the impression made on one by those
-beautiful sad songs was never to be forgotten. Gradually the colour
-would fade from the sky, and the stars shine down from a cloudless
-heaven, to be mirrored in the glassy surface of the great river; and
-everything around me—the river, the stars, the songs—would recall to my
-mind another royal stream, the mighty Dnieper, by whose banks my
-childhood had been spent.
-
- * * * * *
-
-“What are you thinking of? Why are you so sad?” on one such evening a
-young “administrative” asked me. She was a girl of about twenty, with
-whom I had become acquainted during the journey. We were soon engaged in
-intimate and friendly talk. She could understand my mood, and
-sympathised heartily. She was an unusually interesting creature of
-peculiar and, some might say, eccentric character, but of keen
-intelligence. She told me how she had come to adopt the principles of
-Socialism, and what kind of life she had quitted to join the
-revolutionary movement. Like so many others at that time, she had been
-possessed by the longing to do something for the people—the peasants.
-Where and how to begin she did not know, and she could find no one to
-advise her. She tried to discover some way for herself, and read
-everything she could get hold of that bore on the subject. At last,
-against her parents’ wishes, she left her home in South Russia for
-Petersburg, where she hoped to find someone who could help her. In the
-course of her quest, and before she had arrived at any definite solution
-of the problems that perplexed her, she was arrested, and was now being
-sent to Siberia for three years’ banishment. Like hundreds of others,
-this noble-hearted girl had expended her strength and sacrificed her
-happiness to no purpose, without benefit to others, without attaining
-her own peace of mind; a victim to the cramping and illiberal political
-conditions that reign in our native land. She died by her own hand in
-Siberia some time after this.
-
-From Perm we were taken by rail to Ekaterinburg, where we arrived after
-a wearisome day’s journey. Here we spent the night; and next day our
-party, consisting entirely of “politicals” with their escort, was to
-drive to Tiumen, the first town within the borders of Siberia. The
-construction of the Siberian railway was only just being begun, and the
-journey—now very simple—was then attended by all manner of difficulties.
-
-At the outset we had a disagreement with the authorities that might have
-had serious consequences. A number of _troïkas_[57] had been provided
-for the transportation of ourselves, our escort, and the luggage; in
-each of them four prisoners and two soldiers were to go, which, with the
-driver, made seven persons. The younger members of our party thought
-this too many, and appealed to the officer, Captain Volkov, who had
-accompanied us from Moscow (and with whom I had previously travelled
-from Kiëv), to arrange that only three of us and two soldiers should go
-in each carriage, or, if he preferred, four of us and only one soldier.
-As there were not enough carriages for this arrangement the captain
-refused the request; and our young Hotspurs flatly swore that they would
-not get in. In other words, they would oblige the soldiers to use force
-with them, and that would naturally lead to a battle, the results of
-which might be very unpleasant. The _ispravnik_[58] appeared, and
-declared that he could not hire any more carriages, as this number had
-been specially ordered by his chief. There was much arguing up and down,
-during which several of the young men and two of the women got very
-angry. We elders, on the contrary, thought the matter not sufficiently
-important to warrant a conflict which might well result in the despatch
-of the “administratives” to distant stations for increased periods of
-exile, and of ourselves perhaps to Schlüsselburg.
-
-Footnote 57:
-
- Carriages with three horses harnessed abreast in a peculiar manner,
- the two outside facing somewhat outwards. The middle horse is trained
- to trot very fast, and the two outside ones to canter.—_Trans._
-
-Footnote 58:
-
- Head of the district police.—_Trans._
-
-“I beg you to get into the carriages,” urged Volkov; and the _ispravnik_
-joined in his persuasions.
-
-“No, we will not. Use force if you like!” cried voices from our midst.
-
-“We shall have to report you as refusing to obey orders.”
-
-“Do as you please!” was the answer.
-
-It is absolutely against the rules of our societies not to stand by each
-other in all dealings with the authorities, whatever the occasion.
-Despite the fact that the majority among us saw no ground for persisting
-in this revolt, we were at the mercy of the hot-headed youngsters, and
-the situation was becoming strained. A struggle seemed inevitable; but
-some of us had the happy idea of trying the practical experiment of
-fitting ourselves into one of the vehicles, to see whether the official
-arrangement were feasible or not. The trial was made, and it turned out
-that with a little goodwill it was quite possible to find room for seven
-persons in each _troïka_. In face of this simple fact, the malcontents
-could hardly maintain their attitude; so with a little further grumbling
-and delay they gave in. We had not gone far before each carriage was
-lightened of one passenger; the soldiers preferred to ride on the
-baggage-waggons, and only one was left to guard each four prisoners; so
-we were more comfortable, and everything was peaceably settled.
-
-During the voyage on the Volga and Kama we had fallen into various
-groups of friends, who now naturally wished to keep together during the
-land journey. The idea suggested itself of giving our ladies the right
-to choose their cavaliers, and this plan found favour with the majority;
-but there were one or two who objected to any sort of “woman’s
-privileges,” and even some others who disliked travelling in female
-society, and declared themselves _hors de concours_. These latter
-incorrigible mysogynists were, as may be supposed, the youngest among
-us.
-
-This travelling by _troïka_ has, as is well known, a special charm of
-its own. It can scarcely be called driving; one flies and rushes along
-at a most exhilarating pace. On that side of the Ural Mountains spring
-was only just beginning; everything was budding and sprouting, and the
-air was full of song and other happy sounds of young life.
-
-We flew along great stretches of the highway, raising enormous clouds of
-whirling dust. Our drivers cheered on their horses with cries and
-whistling, continually urging them to yet greater speed. At first we sat
-by fours in the carriages, generally two men and two women; but soon we
-changed places at every halt, and then five or six people might be seen
-in one carriage, while only two would be left in another. Here there
-would be chatter, joking, and songs; there, earnest quiet talk not to be
-overheard by the guards—words of far-reaching import being perhaps
-spoken in those whispered conferences. The intimate life in prison had
-brought many into close relations that had been strengthened during the
-long journey by rail and boat; and the drive together now gave fresh
-opportunities for bringing the fellow-sufferers nearer to one another.
-
-[Illustration:
-
- SIBERIAN HALTING-STATION (ÉTAPE)
- To face page 146
-]
-
-Every day we left two stages behind us, each from fifty to sixty versts
-(about thirty-three to forty English miles), on which the horses were
-often only changed once, the change being made with lightning rapidity,
-as the fresh steeds were generally waiting ready harnessed for our
-hurrying procession. While the drivers were occupied over this business
-we usually made a hasty meal, buying provisions from the market-women
-waiting in the yard of the posting-station—hard-boiled eggs, milk,
-bread, etc. The halting-station (_étape_) for the night we generally
-reached early, long before twilight set in. Here the first thing was to
-prepare our meal—dinner and supper in one; that was the task of the
-_stàrosta_ and some volunteer assistants. Afterwards we stayed out in
-the open air as long as possible. Songs were sung in chorus; groups and
-couples wandered about in confidential talk; or sometimes we held formal
-debates, of a very animated description.
-
-On one of the earliest days of our journey we made our first halt in the
-open, far from any posting-station. We all got out and stood before a
-boundary post; it was that one so often described, of such sad renown,
-which bears in engraved letters the two words, “Europe,” “Asia.”
-
-It was now the beginning of June. A year and three months had gone by
-since my arrest in Freiburg, and I had now crossed the border between
-two continents. The sight of this landmark, passed by thousands driven
-into exile, brought thronging many gloomy thoughts. I had passed fifteen
-months in German and Russian gaols. “How many years have I now to linger
-in a Siberian prison?” I asked myself. “Shall I ever see this signpost
-again on a return journey? or shall I find my grave over yonder in
-Siberia?”
-
-
-
-
- CHAPTER XVII
- IN TIUMEN—PARTING—ON THE SIBERIAN RIVERS—A STARTLING PROPOSAL
-
-
-The town of Tiumen was at that time noted for the disputes that were
-continually arising between the political exiles and the authorities. We
-dreaded lest our party might be obliged to sustain a battle of this
-sort, the causes of which were known to us of old from the letters of
-various comrades; so we had intended to arrange together betimes how we
-should behave under given circumstances, what we must insist on, and in
-what manner we should conduct our dealings with the powers above us. But
-it was so difficult to get any orderly discussion during the journey,
-that after all we reached Tiumen without having made any definite plan
-of action.
-
-Tiumen was then the place whence exiles took their several ways
-according to their ultimate destination. Our party was to separate here,
-some going south-west, others north-east. Among the latter were the
-hard-labour prisoners, the judicially banished exiles, and some of the
-“administratives.” Except us convicts none knew to what town or village
-they were bound; they did not even know whether they were to go north or
-south from Tiumen. Now, the difference in climate which this might mean,
-even if between places in the same province of Siberia could be greater
-than between Norway and Italy. The anxiety of the “administratives” in
-awaiting a decision can be imagined, as so much depended for them on the
-direction in which they were to be taken.
-
-At the very gates of the prison we were within an ace of a squabble with
-the officials; they wanted to take our ladies to a female prison far
-away from ours. We opposed this, because such a separation would have
-upset all our feeding arrangements, besides being otherwise very
-unwelcome to us all, and the officials finally yielded to our
-representations.
-
-We were only to remain for a few days in Tiumen, so our chief subject
-for anxiety was soon settled; most of the “administratives” were bound
-for the Steppes Government, and would be sent to the southern part of
-the province of Tobolsk—a relatively pleasant neighbourhood. But we were
-informed at the same time that they would travel by way of the
-_etàppuy_, or convoy-stations, which would be by no means pleasant. To
-be taken by that route, _i.e._ by land, means a journey of some weeks
-under most uncomfortable conditions, and with all manner of hardships
-that can perfectly well be avoided by the adoption of the route by
-water, on either barge or steamboat. The choice of this wearisome route
-has been a frequent source of trouble with the parties of “politicals.”
-The officials, therefore, were quite accustomed to protests on the
-subject; but either on grounds of convenience, or for some other reason
-not vouchsafed to us, they stuck to their proposed arrangement. Our
-friends who were to go southward resolved to keep up all possible
-opposition, and we all agreed to support what we considered their
-perfectly reasonable attitude. We held heated consultations, and
-ultimately it was decided to send a telegram to the governor of the
-province, petitioning him that the journey of the “administratives”
-should be made by boat.
-
-The appointed day of departure arrived, and the “administratives” were
-sent for to go singly into the office, but we others would not allow
-them to leave the prison. If the staff had resorted to force there would
-undoubtedly have been a serious struggle, but all passed off quietly, as
-they gave in for the time being; only, however, to lay a trap for us
-later. Instead of answering our telegram by another, the governor
-appeared in person (of course, he may merely have come over by chance
-from Tobolsk) and examined into the affair. He then declared himself
-quite willing that our comrades should travel by boat, according to our
-request; and this promise, given by the highest available authority, was
-sufficient for us, our minds were forthwith at rest. But unfortunately,
-as will appear hereafter, the highest authority had simply lied to us.
-
-Soon after this the parting came; those of us going northward from
-Tobolsk and those bound for Eastern Siberia received orders to make
-ready for the start. There was a good deal to do, as a journey of some
-months was in question; also our common housekeeping had to be wound up,
-the money and provisions divided among the different parties according
-to their respective needs and the distance they had to travel. Besides
-this, small sums were set apart for any “administratives” or other
-exiles who were unprovided with means, for use in emergency on their
-first arrival at their destinations.
-
-The parting was no light matter to us. During the next few days small
-groups and isolated couples would be seen wandering up and down the
-prison yard, deep in endless and engrossing talk. Most of us had first
-become acquainted in the Moscow prison or during the journey; but apart
-from the more intimate friendships that had been formed among us, we had
-all been drawn very near to each other in the course of our half-year’s
-sojourn under the same roof. Of course, in view of the separation many
-resolutions were made of keeping up friendships, and of never forgetting
-one another, whatever happened. Sad, sad, that external circumstances
-should too often prove stronger than the firmest resolutions, and even
-than the heart’s desire! After two or three years, with thousands of
-miles between, and every possible hindrance put in the way of
-correspondence, friends are gradually lost sight of, and the thought of
-them even passes from the mind. With how many of those comrades did I
-share the hope of one day meeting again! Eighteen years have passed
-since then, and I have only seen one of them again.
-
-As to the subsequent lot of our “administratives,” we learned later
-that, the party being a large one, the officials had declared themselves
-unable to carry out the arrangement expressly promised by the governor;
-and as our comrades refused to go voluntarily by the land route, they
-were dragged forcibly by soldiers from the prison and packed into the
-carriages. Much rough usage ensued, but without any really serious
-result. We had been quieted by lies, because so long as we were all
-together the authorities had not dared to try conclusions with us by
-force.
-
-The detachment to which I belonged, which was to travel north-eastwards,
-consisted of five-and-twenty persons: four condemned to penal
-servitude—Tchuikòv, Spandoni, Maria Kalyùshnaya, and myself; four
-judicially exiled—Vasìliev, Dashkièvitch, and two ladies (Tchemodànova
-and Shtchulèpnikòva); the rest all banished by administrative order—some
-to the north of Tobolsk Government, some to Eastern Siberia—among these
-latter being Malyòvany, Rubìnok, and our chief of commissariat, Làzarev,
-who still fulfilled his old functions, our “housekeeping” arrangements
-continuing as before.
-
-From Tiumen we had to go by boat to Tomsk, our route being as follows:
-down the Tura, on whose banks Tiumen is situated, to its junction with
-the Tobol; by the latter as far as the Irtisch, by which to the Obi; and
-then up stream to the Tomi, on which Tomsk stands. This made a voyage of
-about 3,000 versts (about 2,000 miles), lasting at least fifteen days.
-As on the Volga, we were installed in the two cabins of a prisoners’
-barge, and a steamboat took our floating gaol in tow. This journey
-afforded little of interest. Although we were in mid-June there were as
-yet no signs of spring. Sometimes we passed masses of drifting ice; the
-nights were extremely cold, and the sunshine gave no great heat by day.
-The rivers were in flood, and everything looked dead and deserted; for
-miles round we could often discover no trace of human existence. The
-deathly stillness, the absence of any sign of growth at this awakening
-season of the year, the piercing cold, ever increasing as we got further
-north—all this had an uncanny and depressing effect. “Men and women live
-in these primeval forests and swamps (_tundra_),” I thought, with a
-shiver, and I pictured to myself how, after many years of prison had
-robbed me of strength and vitality, I should be given the “right” of
-residing in a similar, or perhaps a drearier locality; even then not
-enjoying the liberty possessed by the unfortunate natives—Samoyedes and
-Ostiaks—who wander about these eternal woods and steppes.
-
-Our boat occasionally came to anchor, either to get wood for fuel, or at
-the two or three halting-stations provided. The Ostiaks would then come
-on board, paddling up in their wretched boats (_yaliks_) made of bark,
-and would offer fish for barter. They hardly seemed to understand the
-use of money, for when asked the price of a fish, they would only answer
-with the one word “roup,” meaning “rouble,” and would then gratefully
-accept a copper coin though a piece of bread or a little tobacco would
-elicit much more joy. These people had a most pitiable appearance, and
-were treated with the utmost contempt by our boatmen and the soldiers,
-who usually addressed them all as “Vanka” (Johnny), which they accepted
-quite calmly. Sometimes we saw their huts in the distance, cone-shaped
-structures, the framework made of branches, the walls of birch-bark or
-reindeer skins.
-
-Except the capital town of Tobolsk, situated at the junction of the
-Tobol with the great Irtisch, throughout the length of some thousand
-versts we only passed two inhabited places dignified with the name of
-towns—Surgut and Narim. Here, and at Berèsov, on the northern coast of
-the continent, some of our “administratives” were to take up their
-abode. We parted from them at Tobolsk. The conditions of life in some of
-these places of exile may be guessed at from our glimpses of them. A
-“town” of this sort consists of some dozen wooden huts, the inhabitants
-of which are usually a mixed race, Russian and native. These people make
-out a livelihood with difficulty, subsisting almost exclusively on fish.
-An educated man must find existence in such a place unspeakably
-miserable; yet the Russian Government sends even minors here. I know a
-young girl who at the age of seventeen was exiled to Berèsov, and had to
-languish there for twelve years. Fortunately, none of the women in our
-company were destined for these waste places of the earth.
-
-When we began to go up the Obi there was scarcely any change of scene,
-but ever the same hopeless wastes. Our little company had much
-diminished; our choir was disbanded; and life on the barge was quiet and
-monotonous as we slowly glided on to Tomsk.
-
-This town, which counts as one of the liveliest in Siberia, only
-harboured at this time a very small number of political exiles. When we
-arrived, two of them came at once on to our barge, burning with
-curiosity to see who we were, and to have news from home; and they
-unexpectedly found acquaintances among our party. One young lady I had
-known six years before; she stared at me now, and would scarcely believe
-that the shorn convict was the same man she had known under such
-different circumstances. “You are so changed, so changed!” she kept
-saying thoughtfully.
-
-The local prison authorities took us into their custody on the barge,
-when our identity had been established by a careful comparison of our
-appearance with the photographs in our record-books. We were then
-marched through the town to the prison. On the way two young girls,
-scarcely over school-age, suddenly broke through our escort of soldiers,
-and rushed upon us. The surprised soldiers tried to catch hold of the
-intruders and send them off, but that was not so easy. The girls ran
-like squirrels through our midst, announced themselves as the two
-sisters P., gave each of us a hasty kiss, and paid no attention to the
-calls of the officers and soldiers. Not till they had attained their end
-did they quit our ranks, and then they walked beside the procession,
-keeping us company to the prison gates.
-
-We stayed a week in Tomsk, and during that time made acquaintance with
-all the exiles there, as they were allowed to visit us in the prison.
-This prison in which we were lodged was composed of a few wooden
-buildings and some barracks. Every room was filled to overflowing, for
-there were about a thousand prisoners of all classes, but mostly
-criminals—young and old together. Like ourselves (for we were left
-fairly free here), they spent the whole day in the spacious yard. Until
-now we “politicals” had been entirely separate from the ordinary
-criminals, but henceforward the convoy was composed of both classes, and
-I now learned to know the criminal world from personal observation.
-
-One day as I strolled about the yard one of these men spoke to me. He
-was a powerful-looking fellow of about thirty, red-haired, and with
-well-marked features. He was evidently a dandy among the convicts.
-Beneath the long grey coat, which he wore thrown loosely over his
-shoulders, could be seen a white linen shirt adorned at the throat with
-a gay tie; round his waist was wound a brightly coloured scarf, and to
-this his chains were cunningly attached, so that they made no noise
-whatever in walking. The leather protections beneath the ankle-rings
-were artistically fastened to look like the tops of his boots. A round
-cap pushed carelessly back on the side of his head was the crowning
-touch to his elegance, which the moustache, curling upward, finally
-completed. Everything denoted an aristocrat of criminal society.
-
-“How many years have you got?” he asked after a polite greeting. And on
-my reply he continued, “And you mean to stay it out?”
-
-“I can hardly do otherwise,” I said.
-
-“That depends. If you like, we can arrange a ‘swop.’”[59]
-
-Footnote 59:
-
- A “swop” is carried out in the following way. A convict under heavy
- sentence—of so many years’ penal servitude, _e.g._—takes an
- opportunity of exchanging personalities, so to speak, with one of the
- ordinary criminals who is simply being deported. A member of this
- class will undertake the business for a ridiculously small
- compensation. Then at the first station whence the exiles are to be
- despatched to their separate destination the supposed exile escapes,
- to wander about in Siberia, and, if lucky, find his way back to
- European Russia. The other who has taken his place reveals after a
- time his true character, and confesses that he exchanged with
- So-and-so at such and such a place. The matter is investigated, and
- the culprit receives a hundred lashes and a year’s hard labour. It is
- generally the very lowest class of criminals who offer themselves as
- merchandise in these cases—wretched outcasts, who only receive a
- trifle—a few roubles, perhaps—as their share of the reward. The
- organisers of the traffic, the leaders of their _artèl_ (union), see
- to it that when once a prisoner undertakes a “swop” he sticks to his
- part. If he dare attempt to betray them he is simply murdered.
-
-I understood what he meant. In 1879 some political exiles—Vladimir
-Debagòrio-Makrièvitch, Paul Orlov, and V. Isbitsky—exchanged identities
-with three ordinary criminals, and got away. When this had become known,
-however, the authorities had at once taken stringent precautions against
-a repetition of the affair. The papers of political prisoners were most
-carefully made out and photographs attached; they were sent by special
-convoy if moved from one place to another; and besides this, each one
-was confided to the personal charge of one of the soldiers. But when I
-set all this before the man he was not in the least abashed.
-
-“Nonsense! We can do it in spite of all their paraphernalia!”
-
-I knew already from books and from the tales of comrades that a peculiar
-organisation exists among the convicted criminals in Siberia, the
-principle of which is in a manner oligarchic. A small band of the more
-strong-willed and energetic gaol-birds governs the rest. They are called
-the “Ivans”; they decide all matters relating to their “party,” both in
-prison and _en route_, and institute their own rules quite independently
-of the recognised authorities. The rank and file yield them slavish
-obedience, however unjust and terrible their orders may be. I saw at
-once that I had one of these tyrants before me.
-
-“I don’t see how it could be done,” said I; and indeed, the difficulties
-appeared to me quite insurmountable.
-
-“Do you see that brook?” said the “Ivan.” “Well, in the course of every
-year one or two corpses are found in that brook. We arrange a ‘swop’;
-one of us changes with you, and the chief person concerned disappears
-down there. Do you understand?”
-
-I could not quite see what he meant, and was horror-struck when he
-explained his plan, which was as follows:—I was to make the exchange
-before the warders got to know us “politicals” individually, and the man
-with whom I exchanged must be as like me as possible. Of course, when
-the “politicals” were to be sent on, their identity would first be
-inquired into; but then it would only appear that Deutsch was missing.
-To accomplish this the “Ivan” would simply murder his companion who had
-taken my place, and throw his corpse into the stream. I should not be
-found; or if my unfortunate substitute’s body eventually came to light,
-it would be taken for granted that it was mine, and that I had committed
-suicide or been murdered. I myself, in the meantime, should be sent to
-the dead man’s destination as an ordinary criminal, and could afterwards
-escape thence—not a difficult matter for that class of prisoner. For
-perpetrating this villainy the man only asked a mere trifle—twenty or
-thirty roubles—which blood-money he would have had to share with quite a
-number of accomplices. He assured me that such enterprises were by no
-means uncommon, and always succeeded.
-
-I listened to him with the fascination of horror and astonishment. He
-treated the subject with perfect calm and indifference, as if discussing
-the simplest piece of business in the world, and seemed to find my
-rejection of his proposal most incomprehensible. Afterwards, when I had
-come to know the country better, I realised that this was a typical
-example of the manners and customs of the ordinary criminals, and
-nothing out of the common. As I have said, henceforward we were to have
-these gentry for travelling companions, and it may be imagined what that
-meant.
-
- * * * * *
-
-Another batch of our comrades took leave of us at Tomsk, and we were now
-only fourteen in number, including Maria Kalyùshnaya, Barbara
-Shtchulèpnikòva, and Liubov Tchemodànova. We learned that the
-authorities proposed to separate these ladies from us here, and send
-them on for the remainder of their journey with a party of married
-convicts of the ordinary class. As, however, we heard from those who
-knew that in such a party, surrounded by the unruly band of criminals,
-they would have endless disagreeables and hardships to put up with, we
-sent a petition to Petersburg, with the consent of the governor, and
-obtained permission for our women comrades to remain in our detachment.
-
-
-
-
- CHAPTER XVIII
- BY WAY OF THE CONVOY-STATIONS—A CLUMSY OFFICER—THE VAGABOND—A MAN-HUNT
-
-
-The real hardships of the journey now began for the “politicals.” From
-Moscow to Tomsk, over three thousand miles, the conditions of travelling
-had been more or less European; but henceforward we were to go entirely
-by road, crawling from one halting-station to another by short stages.
-In the terrible Siberian cold, in the glowing heat of summer, in all
-weathers, without regard to the fitness or unfitness of the road,
-parties of a hundred prisoners are despatched from Tomsk regularly on
-fixed days of the week, parties which consist alternately of men only,
-and of families—men, women, and children. The day’s march is a stage of
-from sixteen to twenty miles, and every third day is a rest. At this
-tortoise-like pace—on an average about thirteen miles a day—the long
-wandering lasts for many weeks and months, under the most wretched
-conditions of life.
-
-In the damp rooms of the convoy-stations, the air of which is loaded
-with every evil odour imaginable, the convicts lie squeezed together on
-the bare boards of the two sloping wooden shelves, one above the other,
-which do duty for bed-places. These invariably swarm with myriads of
-parasites; sleep is probably impossible for half the night, and early in
-the morning the prisoners are driven forth to begin afresh the weary
-march. Long before sunrise the criminal contingent will be standing
-drawn up in the yard, to wait there in the cold until the roll is
-called, and at last the signal to start is given. At the head of the
-procession march the older criminals, seasoned rascals most of them, the
-“Ivans.” The majority of them have trodden this path more than once
-already, and know every brook and copse on the way. They go at a quick
-pace, in serried ranks, and easily do their four miles an hour, or even
-more. Behind them the other criminals straggle painfully along in
-irregular groups separated by long stretches of road. Then come carts
-with the sick and exhausted and the baggage; and lastly, the
-“politicals” in the rear, two or three together in each one-horse cart,
-under the charge of their special escort.
-
-[Illustration:
-
- IN A SIBERIAN PRISON
- To face page 158
-]
-
-This strange procession extends itself along the road for about
-three-quarters of a mile, and raises clouds of dust, from which we in
-the rearguard have most to suffer. To add to our woes there is the
-special scourge of those regions, the Siberian midge. Swarms of those
-terrible little creatures kept us company, not only attacking our hands
-and faces, and getting into mouth, nose, ears, and eyes, but inserting
-themselves beneath our clothing, and inflicting tortures of irritation.
-The only—and even these inefficient—means of protection are nets of
-horsehair, with which we had taken care to provide ourselves.
-
-After the first ten miles or so there is a halt in some woodland
-clearing, or by a spring or stream. The criminals here break their fast,
-usually only on dry bread, and perhaps some of them have not even that.
-Their feeding is managed in this way: each man receives daily five to
-twelve kopecks,[60] according to the locality through which they are
-passing (where prices depend on the result of the last harvest), and
-also according to the “rank” of the prisoner, for even here there are
-class distinctions and privileges. This allowance is only under the most
-favourable circumstances sufficient to satisfy hunger; it covers, at a
-pinch, the cost of bread, tea, and a few vegetables. But gambling is so
-deeply rooted a passion among the criminal prisoners that they will
-stake their last coin, and he who loses everything has to go hungry. His
-only resource then is to beg; and whenever we passed through a village
-some of the most destitute always went begging, under the soldiers’
-supervision. They would station themselves before a hut and start a
-pitiful song, when the Siberian women would throw out pieces of bread to
-them. Travellers, too, whom we met would give them alms, and these gifts
-were shared among the whole party, for the criminals too had their
-_artèl_, or union.
-
-Footnote 60:
-
- A kopeck is equal to a farthing.—_Trans._
-
-After the short rest the party would set out again in the same marching
-order, and try to reach the halting-station before the noonday heat
-began. As soon as they arrived at the station the advance party would
-crowd round the door, ready to rush in directly it was opened; and then
-would begin the battle for the best sleeping-places, the weaker being
-thrust aside or trampled down by the stronger. At our first sight of
-this mad fighting and struggling among some hundred men in a narrow
-space we thought they would kill each other, but generally the wild
-tumult of blows, kicks, and curses did not result in anything serious.
-Of course the “Ivans” came off triumphant, having secured the best
-places for themselves, while the old and weak had to be content with the
-worst corners. The crowding, dirt, stench, and noise made these prisons
-veritable hells on earth.
-
-The halting-stations were usually tumbledown, one-storied buildings
-made of rough-hewn tree-trunks, and were divided inside by passages
-into two, three, or four rooms. Near this prison building would be a
-house for the officer in command and another for the soldiers, the
-whole enclosed by a stockade of posts about fifteen feet high, closely
-fitted together, and pointed at their upper ends. There are two
-classes of halting-stations:—larger ones, where the days of rest are
-spent, and where an officer is always in residence, and smaller ones,
-which are only used as lodging for one night.
-
-[Illustration:
-
- ROLL-CALL OF PRISONERS AT A HALTING-STATION
- To face page 160
-]
-
-When the question of places had been settled the prisoners would all
-come out into the yard. Here there were generally market-women with
-their wares outspread, and a regular bargaining would ensue. Of course,
-the convicts were always ready to cheat the women and steal from them,
-and the latter would then raise loud cries of lamentation; as, however,
-in such cases the convicts all stuck together like one man, no inquiry
-could ever elicit any evidence in favour of the complainants.
-
-Washing and cooking also went on in the yard, a big fire being kindled
-in the middle of it; and no one ever thought of danger to the wooden
-buildings and stockade.
-
-The “politicals” were given a separate room; and our first task on
-arrival was always to screen off a part with sheets and rugs to make a
-place for our ladies. The position of these poor women, obliged to camp
-out in such close proximity to us men, was in many ways very
-uncomfortable, especially as soldiers were often quartered with us; but
-we did our best to spare them any unpleasantness that could be avoided.
-
-For some of our party the greatest hardship of our long journey was the
-early rising; they needed sleep beyond everything, and from force of
-habit could not get it early in the night. As the ordinary criminals
-liked early hours—and the earlier the better—there were often disputes
-between us on the subject. We usually arranged the evening before with
-the officer of the convoy, and also with the headman of the ordinary
-convicts, and appointed six a.m. as the hour for starting; but once we
-had a regular battle on this point. We “politicals” seldom made use of
-the courtyard until the criminals were shut up for the night; there was
-no room for us till then, and it was therefore only toward nightfall
-that we could get out into the open air. One evening, however, some of
-us were in the yard, when the officer came up and ordered us to go
-inside. We were exceedingly surprised at this piece of gratuitous
-interference, and asked what it meant.
-
-“Make haste, and be off, or I shall order the start to be made at four
-o’clock to-morrow morning,” said the officer.
-
-“But you have just agreed that we shall start at six,” said we.
-
-“Well, and now I say that we shall start at four.”
-
-“We shall stick to the original arrangement, and won’t stir before six,”
-we returned.
-
-“We shall see about that!” was the rejoinder; and off he went.
-
-Evidently we should have a tussle, but we were unanimous in our resolve
-not to give in to any such arbitrary proceeding.
-
-Next morning the watch awakened us while it was still dark, and said the
-officer had given orders that we must be moving. We paid no attention to
-this. The ordinary convicts had been already called out, and were in the
-yard ready for the start, when at four o’clock the sergeant came and
-repeated the order. Some of us then dressed, but the others remained
-lying on the plank beds. Meanwhile the convicts began to grumble at
-being kept freezing in the cold; they cursed and threatened, and made a
-great to-do outside our windows. The officer himself now appeared,
-accompanied by one of the soldiers, and again repeated his order to
-start. We did not stir, and he called to his people—
-
-“Drive them out with the butt-ends of your rifles!”
-
-This would now most certainly have become a serious affair if the
-soldiers had obeyed at once, for we were prepared to defend ourselves.
-Fortunately they hesitated a moment, and that saved us.
-
-“What are you doing?” cried some of us. “Do you want to have bloodshed?
-That would not be pleasant for you. You have broken your promise, and in
-no case are we obliged to begin the march so early; the instructions
-only say that a party must reach its destination before sunset.”
-
-At this moment the sergeant came up in haste.
-
-“Captain,” said he, “the convicts are in rebellion; they want to break
-in here.”
-
-“Let us get at them!” we heard them shouting outside; “we’ll soon make
-them show their legs!”
-
-“There you are!” we cried to the officer. “You have brought this on
-yourself. It is your fault for having inflamed those men against us.”
-
-The man lost his presence of mind in face of this danger; and, scared
-out of his wits, instead of giving orders, appealed to us for counsel.
-
-“In God’s name, what’s to be done?”
-
-We advised him to let the fellows start off at once, under command of
-the sergeant, so as to get them out of the way.
-
-“At six o’clock we will be ready, and will go after them; but we won’t
-start a minute sooner.”
-
-He went off somewhat humbled, and gave the order as we had suggested. We
-drank our tea very peacefully, and got ready at our leisure. From time
-to time the orderly appeared, and asked if we would start; but we always
-looked at the time and said it was only so many minutes to six.
-Punctually on the stroke of the hour we got up and set off after the
-rest of the convoy.
-
-This occurrence had the effect of winning us the respect and sympathy of
-most of the convicts. Our firmness and decision pleased them and
-impressed them. They were surprised that such a handful of us—fourteen
-men and women—should have successfully resisted the domineering of an
-officer, who had at his command a hundred soldiers and their own
-contingent into the bargain.
-
-Friendly relations were established between our two divisions, and
-throughout our journey we never came into collision. One only of the
-convicts had a grudge against us, and took every opportunity of evincing
-his dislike. He was an old hand, had repeatedly escaped from prison, and
-was now being transported as a criminal of “unknown antecedents.” He was
-evidently from the working-classes, but was distinguished by keen
-reasoning powers, and had read an astonishing amount. Reading seemed to
-be his master passion, but the works of reactionary authors exclusively
-had fallen into his hands—Katkov, Meshtchèrsky, etc.—and his views were
-according. He had formed really remarkable opinions on politics in
-general, and Socialism in particular. He was genuinely convinced that
-the revolutionists had killed Alexander II. solely because he had
-emancipated the serfs! He accused us before all the other convicts of
-being either discontented aristocrats or their paid agents. After this,
-several of us entered into discussion with him, and tried to convert
-him. By degrees our arguments began to take effect; he begged us to lend
-him books, and sought our society whenever possible. I had many talks
-with him, and tried to get him to tell me about his past and his
-wandering life; but I never succeeded in learning who and what he really
-was. He remained to the end the “Ivan of unknown antecedents,” as he was
-called in his record-book. Yet he would readily tell us tales of his
-vagabondage. I asked him on one occasion how he managed to get through
-to European Russia when he escaped from Siberia.
-
-“Oh, where’s the difficulty?” he replied. “The chief thing is to have
-the Urals behind your back; then you get a train or a steamboat, and
-stop wherever you like. I would go in that way to Kharkov, or Kiëv, or
-Odessa, or Rostov, hire a room, and live quite comfortably. I was always
-respectably dressed; my passport was all right (that we see to
-ourselves), and so nobody bothered about me. The one thing I cared about
-was to subscribe to a library and get books. I’ve read all sorts of good
-things—Gaboriau, Paul de Kock, Ponson du Terrail, and lots more beside.
-At midday I would dine at a restaurant, and go to the theatre in the
-evening sometimes.”
-
-“That sounds very nice. But where did you get the money for all that?” I
-inquired, with interest.
-
-Of earning a living in the ordinary sense there was evidently no
-question here. One would suppose the gentleman to have been living on
-private means.
-
-[Illustration:
-
- ESCAPED CONVICT-TRAMP (BRODYAGA)
- To face page 164
-]
-
-“Money? Oh, I took whatever there was to take!”
-
-“Well, tell me just what that means,” I asked him. And he thereupon
-explained his theory of life.
-
-“Above everything, it’s my motto that ‘Self’s the man.’ I don’t hold
-with joint-stock business in our way of life. Thieves make bad partners,
-you know. You run the chance of being murdered or split on at every
-turn; so I always work on my own hook.”
-
-He then related how he “worked” at burglary, pocket-picking, or petty
-thefts, each as occasion served.
-
-“Of course,” he observed, “sometimes you have a bit of bad luck and get
-caught. Then off you go to Siberia, and have to begin all over again. I
-expect I shall go on all my life ringing the changes on Europe and
-Asia,” he concluded, with perfect composure.
-
-I realised from the narrations of this man and other criminals the
-astonishing numbers belonging to this vagabond class. It is generally
-recruited from the ranks of those condemned to transportation for the
-less serious offences; but some among its members have been sentenced to
-penal servitude, and have then “swopped.” As soon as the sun of spring
-shines out, not one of them remains at his place of exile; they all
-manage to get away and make for European Russia. They usually choose
-byways and tracks known only to themselves through the _taigà_ or
-primeval forest, but occasionally they wander quite calmly along the
-great Moscow high road—until the completion of the railway the only
-regular way of transit between Eastern Siberia and Europe. We ourselves
-often met these tramps on the road, travelling in couples or in quite
-considerable bands. They came along in their prison clothes, a bundle
-and a small kettle on their backs; always skirting the edge of the
-forest, so as to vanish within its recesses if need be. At sight of our
-party they would stop for a chat with the convicts, among whom they
-often found old acquaintances. The officers and soldiers seemed not to
-trouble their heads about them in the slightest degree.
-
-“Where are you off to?” the officer of our convoy once asked, when some
-tramps saluted him, cap in hand.
-
-“Your Excellency knows; we’re going to the Government’s lodgings,” the
-rogues replied, grinning.
-
-“Oh, get along with you, then, in God’s name!” the officer laughed; and
-then told us that he had escorted this very lot into exile a few months
-back.
-
-“Government lodgings” was the recognised euphemism for prison, and it
-was perfectly true that most of these vagabonds would find their way
-back there soon enough; by autumn hardly a man of them would be still at
-large. Meanwhile they begged their way along. The Siberian natives were
-liberal in almsgiving; partly from obedience to their religion, which
-enjoins charitable deeds, but not a little from fear, as, if refused,
-these tramps are not slow in revenging themselves. In many places there
-was a regular custom of putting out food on the window-sill at night—a
-bowl of thickened milk, a piece of bread, or some curd-cheese. The
-peasants would even leave open the door of the bath-house (generally
-placed at a little distance from the other houses), that the wanderers
-might find shelter. They were admitted very unwillingly to the
-dwelling-houses, from a not unjustifiable mistrust of their conduct; and
-that reminds me of the following episode.
-
-One day as we were on the march a criminal told me that he had known
-Tchernishevsky.[61] This naturally excited my interest, and I asked him
-how and where he had met that great martyr to our cause. He told me that
-he had once before been exiled, and sent to Viluisk, in Yakutsk.
-Tchernishevsky was there at the same time; they were let out of prison
-together, and interned in the same town. The man could tell me nothing
-except some details of the way in which Tchernishevsky had passed his
-time in exile; but that was enough to make my heart warm towards him. It
-seemed to me that a criminal who had known personally one of the noblest
-men in Russia must have something in him a little different from the
-rest. When he had told me all he could of Tchernishevsky, I asked him
-how he himself came to be going back into exile.
-
-Footnote 61:
-
- This celebrated scholar and political writer, though not an active
- member of the revolutionary party, was arrested in 1866 and condemned
- to penal servitude. During his imprisonment in the Fortress of Peter
- and Paul he wrote his famous novel, _What Should We Do?_ which had
- such a great influence on the youth of his time.—_Trans._
-
-“I got sick of that cursed hole, Viluisk,” he said, “and got away with
-some other tramps. We’d been a few days on the road when one stormy
-night we came to a village. It was pouring in torrents, and we could
-find nobody who would let us in, till at last an old man opened the door
-of his hut. We begged him in God’s name to give us shelter.
-
-“‘Well,’ he said, ‘will you promise to leave us old folks in peace?’
-
-“‘What do you take us for, grandfather?’ said we. ‘Have pity on us!’
-
-“So he let us in, and the old woman gave us something to eat, and they
-allowed us to lie on the stove by turns. Well, they went to sleep, and
-we just _did for them_, and went off with everything that could be of
-any use to us. We didn’t get far: the peasants came after us and caught
-us; and then there was the usual game—trial and sentence to penal
-servitude. But on the way here I made a ‘swop,’ and now I’m going into
-exile as ‘of unknown antecedents.’”
-
- * * * * *
-
-On their side, however, the people of Siberia are often guilty of great
-brutality towards the convict-tramps, sometimes shooting them down like
-beasts of the chase simply in order to steal their clothes, boots, and
-the products of their begging. I have been told, for instance, by people
-whose evidence is to be trusted, that the following is a typical
-instance.
-
-A tramp had hired himself out to a peasant for the winter. When spring
-laid the road open, he received the whole sum due to him, and took his
-departure. His wages amounted to the veriest trifle, for the peasants
-drive hard bargains with the poor rascals; but his master grudged
-parting with even this miserable pittance, and after his departure took
-his gun and went on the chase. Siberians are keen huntsmen and dead
-shots; they are as much at home in the forest as the wild animals. This
-man soon got on the convict’s trail, caught him up, shot him down
-ruthlessly, and left the body to the beasts of prey, while he went home
-with the spoils.
-
-Throughout our journey we constantly heard tales of unrecognised corpses
-found, and shocking crimes never unravelled. Siberia was then a wild,
-forsaken land, untraversed by roads save for the one great Moscow
-highway. The government of the country districts, entirely in the hands
-of the police, was corrupt from top to bottom. What wonder if events
-that chill one’s blood with horror take place there without exciting
-more than a passing comment? The life of a human being is not valued
-highly in itself anywhere throughout the Tsar’s dominions; but in
-Siberia it counts for absolutely nothing, as my own eyes often
-testified. Even now, when distinct progress has been made in many
-respects, and the administration of justice greatly reformed (since
-1897), this state of things is little changed.
-
-
-
-
- CHAPTER XIX
- THE FOREST—UNSUCCESSFUL ATTEMPTS AT ESCAPE—THE PEOPLE WE MET—THE
- CRIMINAL WORLD—THE CONVOY OFFICERS
-
-
-Our journey was for the most part accomplished during the Siberian
-summer. The forest, through which the highway runs for thousands of
-versts, is then in fullest beauty; and from the many different species
-of trees is wafted an indescribably delicious perfume. Countless birds
-flit among the branches, and fill the air with song. Life seems
-everywhere the more ebullient for its long winter sleep, and throughout
-all nature the tide of energy is at its highest. A riot of joy was
-visible everywhere, and we alone seemed to strike a discordant note, as
-we wandered on towards the prison that awaited us. Yet even we felt born
-anew; our open-air life worked wonders, following on our long
-imprisonment. Many who had left Moscow weak and ill became robust in
-health during the journey.
-
-The Moscow high-road is, as I have said, the only means of transit,
-nevertheless it is kept in an incredibly bad condition. It has never
-been properly made, and during the damp weather of early spring, or
-after a downpour in summer, vehicles are often axle-deep in mud. Along
-the road, at intervals of fifteen to twenty versts, there are villages,
-or sometimes small towns. To the north and south no traces of human
-dwellings are to be found; the eternal forest extends for thousands of
-versts, and only a few nomad tribes of half-savage hunters or herdsmen
-roam through its depths. Whilst our party rested, or even during the
-march, we “politicals” would often leave the road, and accompanied by a
-guard would dive into the woods to gather flowers and berries. A strange
-feeling would steal over one. A dozen steps into the thicket, and one is
-absolutely alone, not a soul to be seen. One dreams of being free and
-one’s own master; but the rattle of fetters, or the glitter of a bayonet
-brings back grim reality, and soon we are recalled by the soldiers, for
-the party must not be kept waiting.
-
-The officers make no difficulty about these little excursions,
-although they are forbidden by the regulations. At first this
-surprised me; but I soon saw it was simply because everyone was
-convinced that escape was quite impracticable. For although at first
-sight it may appear an easy thing to hide in the undergrowth and get
-away, as a matter of fact very few “politicals” have ever even
-attempted it, and only one—Dzvonkyèvitch—when actually on the march.
-He had been condemned to penal servitude for life, and ran away from
-his escort into the forest; but the soldiers caught and frightfully
-maltreated him. If the officers had not come up he would have been
-murdered out of hand. He was taken half dead to the hospital in
-Krasnoyarsk, where—thanks to his strong constitution—he recovered from
-his severe wounds, though he will bear traces of them for the rest of
-his life. This had taken place just a year before our arrival at
-Krasnoyarsk.
-
-Several attempts have also been made to escape from the
-halting-stations, but with no greater success. It must be remembered
-that Siberia is so sparsely populated that every traveller on the road
-is an object of universal attention, and the authorities are therefore
-soon made aware of the whereabouts of a runaway, if he be a “political”
-whom they are anxious to capture. Besides, the fugitives are often
-forced to come in of themselves. They do not know the paths through the
-forest, so familiar to the ordinary criminals, but wander helplessly
-about, and are thankful at last if they chance to hit the high-road once
-more, and—half famished—seek the nearest village. In such cases the
-peasants are eager to assist the authorities and thereby earn a reward;
-and as soon as they discover a political runaway they unfailingly
-deliver him up to the police.
-
-[Illustration:
-
- AN ATTEMPT AT ESCAPE
- To face page 170
-]
-
-Up to the present time the Russian Government has been amply justified
-in regarding Siberia as one vast prison, whose natural conditions offer
-more insuperable obstacles to escape than do iron bars, high walls, or
-any number of guards. But this is only to the “politicals,” to whom the
-forest ways are strange. The criminals, as I have said, are quite at
-home in the wild woods; and it is easily conceivable that to many of us
-the thought has occurred of making common cause with these people, and
-escaping in their company. Such attempts, however, have more than once
-had a fatal ending. The rascals are always ready to murder for the sake
-of gain; a “political’s” money, and even his clothes, are quite
-sufficient bait. In this manner it is supposed that Ladislas Isbitsky
-came by his death in the year 1880. He had successfully negotiated a
-“swop,” had escaped as an ordinary criminal—and then disappeared for
-ever, probably murdered by the tramps to whose guidance he had entrusted
-himself.
-
-Another instance of this kind was related to me by a political exile,
-who, when himself a fugitive in company with some convict-tramps,
-chanced to overhear them planning to murder him in his sleep. For weeks
-he was obliged to feign sleep at night while really remaining awake—a
-terrible task, as may readily be imagined.
-
-These criminals do not, indeed, even trust one another when on the road;
-and it is said that when two of them have to enter a narrow path, there
-will be a sharp dispute as to who is to go first, the one in front never
-feeling safe from an attack in the rear by the companion of his march.
-
-Other dangers also lie in wait for the wanderer. Our comrade
-Vlastòpoulo, sentenced to penal servitude for life, narrowly escaped
-being devoured by a bear, during his flight in company with Kòziriov
-(another revolutionist condemned to penal servitude). He described to me
-how the bear came so suddenly upon them that they had no time to fly,
-and could only back against a tree, supposing their last hour had come.
-Bruin, however, must have had a full meal, for he trotted quietly by,
-apparently without noticing them! These two fugitives suffered terribly
-from hunger and thirst during their wanderings through the woods.
-
-Although we had had no personal experience of these various dangers,
-most of us were so well aware of them that no plan of escape during the
-journey entered into our calculations; but two of our comrades could not
-resist the temptation to weave schemes of the kind. These were Maria
-Kalyùshnaya and the student Yordan—the former condemned to twenty years’
-penal servitude, and the latter “administratively” exiled to Eastern
-Siberia for five years. They were both young, barely twenty, and their
-longing for freedom was overpowering. None of their projects of flight
-were practicable, however, and they did not attempt to carry them into
-execution. Both these young creatures died in prison; Maria
-Kalyùshnaya’s story, which I shall have to relate further on, being a
-specially sad one.
-
-We had many opportunities, during our long march, of becoming acquainted
-with the people whose dwellings are beside the great highway. A certain
-air of comfort and well-being was often visible about them, and some of
-the larger settlements had the pleasant appearance of a Russian
-provincial town. Roomy, well-built houses, occasionally of more than one
-story, decorated with carving and provided with tidy hedges and gates,
-lined the road sometimes for several versts. Curtains and flower-pots
-showed in the windows; the rooms were often carpeted and furnished
-comfortably, sometimes even exhibiting the luxury of Austrian bentwood
-furniture. The cattle, so far as we could see, were finer and better
-kept than is usual among the Russian peasantry.
-
-This well-to-do appearance was only in part to be ascribed to the
-productiveness of the husbandry in these regions. Trade and the conduct
-of traffic were the principal resources of the inhabitants; for this
-road was the only means of communication by land between Europe and the
-northern parts of Asia. Caravans in lengthy processions, sometimes in
-such numbers that the road was practically blocked, travelled along the
-great highway; and the country people found employment in the transport
-of both goods and passengers. The regular posting-stations were often
-unequal to the demands made upon them, and travellers—merchants
-especially—were obliged to hire private vehicles and pay dearly for
-them. Besides these legitimate industries, the inhabitants had another
-extremely lucrative source of gain. Many villages had won for themselves
-an evil name in this connection, and were known as “thieves’ towns,”
-because no caravan ever passed through them without paying toll of its
-wares; sometimes a chest of tea would be stolen, sometimes a horse, and
-so on. It was asserted that in some of these places the inhabitants made
-raids on travellers by night, and lived by highway robbery. It is
-characteristic of the country that this reputation lowered no man in
-public estimation. Anyone was received in “good society” if he were
-rich, no matter whether he were well known to have robberies by the
-score upon his conscience; he might, indeed, even be asked to fill the
-most honourable offices—such as churchwarden, mayor, or head of the
-commune. Later, when I was living in a Siberian town as an exile
-released from prison under police surveillance, I was frequently told by
-trustworthy persons, with every detail, how such and such a citizen,
-universally respected and esteemed, had made his fortune by cheating and
-robbery, or even by downright murder. There were numbers of people whose
-past could not bear inspection; and many of them, even after becoming
-possessed of wealth in superfluity, could not quite give up their old
-practices. It so fell out, for example, at the end of the eighties, that
-General Barabash the military governor of Tchita (the capital of the
-Transbaikalian Government), gave a banquet, to which all the
-notabilities of the place were invited, and that the highly respectable
-merchant and mayor Alexèiev broke off in the middle of the feasting and
-went straight from table to waylay the passing night-mail. This worthy
-citizen, with one of his friends, galloped after the mail-coach,
-murdered the driver, seriously wounded the guard, seized the bag
-containing the registered letters, and made off. The guard, however,
-whom they had left for dead, was rescued; and as an unusually energetic
-magistrate took the matter in hand, the whole story came out, and could
-not be hushed up in the customary manner. The case was brought before a
-court-martial, and the highway robbers were condemned to death.
-
-These colonies by the great road had had very diverse origins, and were
-sharply differentiated from each other in character. There were more or
-less pure Russian villages, neighboured by barbaric Buriat settlements;
-and there were also villages inhabited exclusively by members of various
-sects, exiled from Russia and forcibly established there as a punishment
-for their daring to fall away from the Orthodox State religion. Those
-that I found specially interesting were the villages of the so-called
-Subòtniki (Sabbatarians). The members of this sect are Russian by
-nationality, yet their religion is the Mosaic in its strictest form.
-
-It was curious in the extreme to find these typical representatives of
-the Slav race considering themselves Jews by virtue of their religion,
-and still stranger to hear them boasting of the prerogatives of their
-Israelitish faith. In their manner of life and occupations they differ
-in no way from ordinary Russian peasants; although in decency and
-prosperity their villages are far above those of their Christian
-neighbours.
-
-Those of our criminal contingent who had travelled this way more than
-once already were well acquainted with the manners and customs of the
-Siberian people; many of them were veritable mines of information, and
-could relate tales of uncommon interest. In their narrations the
-Siberians usually figured in an unfavourable light; for the criminals
-hate them from the bottom of their hearts, and ascribe all kinds of evil
-qualities to them, being, one and all, firmly persuaded that although
-their own standard of conduct is by no means exalted, they are
-infinitely higher in the moral scale than the Siberians.
-
-“Heaven knows we are rascals through and through, good-for-nothings, and
-all that; but _that_ lot are far and away worse,” was their dictum. They
-showered on the Siberians all sorts of contemptuous names, which were
-quite incomprehensible to us, but seemed to provoke their recipients
-terribly. This mutual antipathy probably arose from the fact of the
-parties knowing one another only too well, and from the injuries
-inflicted by each on the other during past generations.
-
-We came into such close contact with the world of crime during our
-travels that we could soon recognise what Lombroso calls “the criminal
-type.” On the whole, the criminals made a more favourable impression on
-me than I had expected. Certainly there was much about them unpleasant,
-and even repulsive; but this was, I think, less due to their character
-as a class than to the special influence of the “Ivans”—a quite peculiar
-type, who imparted their tone more or less to all the others. With the
-exception of these leaders, and of a small number of the worst
-criminals, who had not succeeded in “swopping,” the majority consisted
-of very average men of the working class, with the good and bad
-qualities of their order. Their leading characteristics were dumb
-acquiescence in their lot and a shy dread of anyone who would attempt to
-better it.
-
-They were for the most part just as good-natured and ready to help one
-another as is commonly the case with workers of the lower classes. Among
-the ordinary prisoners, too, were to be found many individuals who could
-in no sense be ranked as criminals. Russian village communes have the
-power of rejecting from their midst members whom they consider
-undesirable; and these outcasts can then be sent to settle in Siberia,
-without any judicial sentence, but simply by the desire of a majority in
-their commune. Moreover, this verdict of the commune is often delivered
-without any real majority being convinced as to the unfitness of the
-offending member; the clerk to the commune and two or three of the
-richer peasants and usurers (_Kulaki_) can easily manage to get rid of a
-poor wretch who does not happen to please them. It would be impossible
-to calculate how many crying injustices are thus perpetrated on the
-destitute and helpless among the peasantry. The victims of such
-barbarous and arbitrary proceedings who were among our party, had many
-sad stories to tell, which only corroborated what I myself had seen
-going on in country districts. With one or two exceptions, the exiles
-belonging to this category were quite average specimens of the Russian
-peasant.
-
-There were also included among these ordinary prisoners members of
-various religious sects, exiled on that account, and they were very far
-removed from the criminal type. These sectarians are admitted, by all
-who know Siberia best, to form the steadiest and the most industrious
-element of the population. The sectarians in our party of ordinary
-prisoners always avoided any participation in the fights, quarrels, and
-rowdyism of the others, and tried not to fall out either with the
-leaders of the convict band, on the one hand, nor with the authorities
-on the other. It was their custom to accept humbly all insults and
-injuries inflicted on them as trials sent them by God.
-
-Those prisoners who had minor punishments to undergo, and who had least
-on their conscience, were for the most part timid, submissive, even
-broken-spirited. Among them were the unfortunate wretches whom I have
-described as gambling away their food-money for whole weeks together.
-They then literally starved, or sold themselves into the hands of the
-“swop” organisation for a beggarly sum. They were treated with utter
-contempt by the other criminals, and among them went by the name of
-“biscuits,” a rather descriptive title for these pale, dried-up,
-emaciated creatures. These “biscuits” were the pariahs of their society,
-and all the dirtiest and most disagreeable work—cleaning out of privies,
-etc.—fell to their share as a matter of course. They seemed to have lost
-all power of will; and gambling—the source of all their sufferings—was
-the only thing they cared for. They were always ready to steal anything
-that came in their way, except from the “Ivans,” which would have had
-dire results for themselves if discovered, probably a murderous
-thrashing. I only knew one case of that kind, when a poor young fellow
-stole a piece of bread from one of the “Ivans,” and the _artèl_ at once
-decided that he should be punished exemplarily, “because he had stolen
-from his own people.”
-
-I have spoken before of this _artèl_, an extremely interesting
-institution which has existed among criminals from time immemorial. It
-is based on stringent and unalterable rules, the chief of which is that
-each individual must yield implicit obedience to the will of the whole
-_artèl_. All members are supposed to have, _de jure_, equal rights in
-the organisation; but, _de facto_, the confirmed criminals, the old
-experienced rogues and vagabonds, are the preponderating element, and it
-is the “Ivans” that govern the rest ruthlessly in their own proper
-interest. It is _their_ will that passes for the will of the whole body.
-Without the sanction of the _artèl_ no agreement between individuals has
-any force; only with its consent can any “swop” be carried out, and thus
-a portion of the price always goes into the common exchequer. Once the
-sanction of the _artèl_ is given there is no holding back; a criminal
-who refused to fulfil his “swop” when he had agreed to it and received
-his pay would have the whole combined _artèl_ against him. But such a
-case never occurs; and fear of the _artèl’s_ vengeance is too great for
-any treachery by its members. The lawful authorities would have no power
-to shield such a traitor, and could not get him out of the clutches of
-the organisation; for if he were moved to another prison the _artèl_
-there would take on the feud and mete out vengeance to him, the leaders
-invariably finding means to communicate with each other. In one respect
-the solidarity of the _artèl_ is especially strong: it is represented in
-all dealings with the authorities by its _stàrosta_ or head-man, elected
-by the prisoners themselves from among their own ranks. This is a post
-of honour, and is naturally always obtained by an experienced and crafty
-rogue. He makes all arrangements concerning his constituents, receives
-their food-money, and sees to its distribution. His authority over the
-common herd is limitless; but he is directly dependent on the
-leaders—the “Ivans”—who have carried through his election, and would be
-powerless without their support, so that he has to keep on good terms
-with them. The office of _stàrosta_ has its pecuniary advantages, and it
-often happens that candidates for the post pay a considerable sum for
-the votes of the powerful “Ivans.”
-
-A less important, but equally profitable post is that of the
-storekeeper, who trades with the other prisoners in tea, sugar, tobacco,
-and other things of the kind, and—secretly—in spirits and playing-cards.
-This privilege is granted by the _artèl_ for a fixed time to one of the
-candidates for the office, who pays for it a certain sum into the common
-chest. The chief profits accrue from the illicit sale of spirits and
-hiring out of playing-cards. At night, as soon as the ordinary prisoners
-were shut in, and often even by day, they might be seen squatting
-together in groups to indulge in a game of chance. They would gamble
-away not only their meagre food-allowance, but clothes, linen, boots,
-the property of the State; for which they were of course accountable,
-and for the loss of which—if discovered—they were liable to severe
-punishment. Half naked, save for some miserable rags, the condition of
-the wretched “biscuits” in bad weather was pitiable indeed; and when the
-cold days of autumn came on they could be seen shivering from head to
-foot, running instead of walking when on the march, to try and keep
-warm. It was hard to understand how these men could endure the hunger
-and cold they brought on themselves. We attempted to relieve them, but
-could do very little; as, firstly, our own means were very limited; and,
-secondly, they staked everything we gave them, at the first opportunity,
-despite the most solemn promises. There was always an eager crowd around
-any players, following the game with as much excitement as the
-principals themselves could manifest; and occasionally a lucky winner
-would share some of his gains with his starving comrades. It was the
-custom, too, for the storekeeper to treat the whole company when his
-term of office expired; that was a feast-day for the hungry, and you
-might hear them say: “To-day we’ll eat our fill; the storekeeper pays”!
-
-The officers of the escort on principle never interfered with the
-affairs of the _artèl_, the prisoners themselves managing to keep order
-so as to avoid any occasion for such interference or coercion. It was
-certainly remarkable that this crowd of people, many of whom were
-hardened robbers and murderers, should have been so easy to rule; for
-the numbers of the escort were relatively small. No prisoner attempted
-to escape, that being strictly forbidden by their rules during the
-journey for fear of reprisals by the authorities against the _artèl_.
-There were squabbles and scuffles, but never anything that necessitated
-the interference of the soldiery; and though doubtless there was an
-inordinate amount of drinking (for spirits were always to be had), no
-drunkard was allowed to carry on any brawling under the eye of the
-officer. The others saw to that. There was a tacit understanding between
-the _artèl_ and the officer; the latter knew that if the prisoners were
-allowed a free hand in certain matters he could count on them to keep
-order among themselves, and never to cause him any trouble. He therefore
-looked the other way when regulations were disregarded, as, for
-instance, in the matter of fetters, which were always merely tied
-together, not riveted; so that though worn on the march they could be
-taken off at night—which was of course against rules. Among all the
-different convoy officers (and there were forty stationed on the route
-between Tomsk and Kara—men of very varied types), not one made any
-exception to this rule. I have never observed any abuse of their power
-in regard to the prisoners, nor that they were particularly rude and
-rough in dealing with them; still less that they ever attempted to mulct
-them of their food-money or other allowances. On the other hand, it
-often happens that these officers are prosecuted for shortcomings of
-this kind in connection with their subordinates, and even for direct
-peculation. It must be remembered that the halting-stations are
-established in the wilderness, far removed from the reach of the central
-authorities, military and civil. It is easy, therefore, for a commanding
-officer to abuse his position. Most of them get but a scanty education
-in the lower military schools, and are then sent out into the Siberian
-wilds, where many are naturally led to give the rein to their worst
-qualities. The majority of them know no pleasure but debauchery, and
-when drunk commit all kinds of excesses, gamble away the excise-money,
-maltreat their inferiors, and so on.
-
-There were a few officers with a taste for economy, and they were less
-inclined to excess, but the soldiers were scarcely better off under
-their rule—perhaps worse—than under that of the rakes and drunkards; for
-these able financiers established such a thorough control of ways and
-means in their department that their unfortunate men were not only
-mercilessly fleeced, but made to do all sorts of work in house and field
-in order to save paying for labour. However, this class was not a large
-one.
-
-To us “politicals” most of the officers behaved with formal correctness,
-and tried to avoid any conflicts. But apart from their general attitude,
-there were numerous petty details—slight enough in themselves, but of
-great importance to us on such a long journey—that were sometimes
-subjects of dispute; for instance, the hour of starting in the early
-morning, as I have already mentioned; and we had discussions with
-various officers about other things, such as keeping the wooden tub in
-our room all night, which we declined to do, as it poisoned the air, and
-also on account of the ladies who had to share the room with us. If the
-officer were ill-tempered or obstinate, trifles like these might be the
-occasion of insults and bullying on his side that would lead to revolt
-and violence on ours; and then a court-martial with its cruel verdict
-loomed before us. Fortunately, things never went so far as that,—thanks
-partly to our having in our midst a few older and wiser heads, who
-exercised a calming influence over the rest, besides three men who had
-had considerable experience of intercourse with the authorities, as they
-were going to Siberia for the second time, having previously been
-“administratively” exiled—Malyòvany, Spandoni, and Tchuikòv. We owed
-much also to the exertions and tactful counsel of our head-man, Làzarev.
-
-It happened sometimes that we came across officers who were ready to
-show us many small kindnesses—lending us newspapers and paying attention
-to our comfort in any way possible to them. On one or two occasions we
-had unexpected bits of good fortune. An officer, recognising a
-school-friend in one of our comrades—Snigiriòv, a veterinary surgeon—was
-much moved at the meeting, and during the two days of his accompanying
-us did all he could to help us. Another officer announced himself as a
-sympathiser with Socialism. He had mixed in revolutionary circles, and
-made no secret of his views, being in entire agreement with us. He told
-us he read a good deal of forbidden literature, and we discussed many
-political problems with him. Naturally it was a pleasant surprise to
-find a man of kindred opinions among the instruments of despotism.
-
-The polite behaviour of most officers towards us may possibly have been
-due to an amusingly mistaken notion, of which by chance we discovered
-symptoms. On entering one of the halting-stations we found in the room
-to which we were shown a plainly dressed man with handcuffs on his
-wrists. He turned out to be a political exile named Stephen Agàpov,[62]
-a factory hand, who was now being removed from Eastern to Western
-Siberia as a mitigation of his punishment, in accordance with the
-coronation manifesto of 1883. His wife, a Siberian peasant, accompanied
-him. Agàpov explained to us that when our party was expected the officer
-had ordered him to quit that room, because a party of “politicals” was
-coming, composed entirely of counts and princes, and that these noble
-personages would never put up with having a common workman in the room
-with them. Agàpov and his wife thought this no reason why they should be
-turned out of the room intended for political prisoners like themselves,
-and they refused to obey, which led to a violent scene, and Agàpov was
-put in irons. Worse still, the irate officer had another punishment in
-store for him. The pair had with them all their belongings—the fruits of
-hard work in Eastern Siberia—making a weight of luggage beyond what was
-permitted by the regulations. The officer immediately ordered everything
-above the prescribed weight to be sold by auction to the people of the
-place—a pure piece of malice, as even the ordinary exiles were always
-allowed excess luggage, and still more those who were benefiting by the
-act of grace.
-
-Footnote 62:
-
- Agàpov was sentenced in the case of fifty Propagandists, in 1887, to
- three years and eight months’ penal servitude. In 1880 he was released
- from prison and interned as a “colonist” in Eastern Siberia.
-
-This tyrannical performance incensed us highly, and our good head-man
-went at once to the officer with an appeal for the release of our
-comrade from his fetters, which was granted without much ado. The comic
-part of the affair was that we ourselves should figure as princes and
-counts! In reality there was not one among us of such rank, but the
-legend had probably arisen from the addresses of letters sent by members
-of our party to Prince Volhònsky, Count Leo Tolstoi, and other
-well-known people of title. The affair had further consequences for the
-poor Agàpovs, as the officer reported them for disobedience, violence,
-etc., and they were sent to one of those “towns” to the north of Tobolsk
-that I have previously described—a far worse locality than that from
-which they were being brought as an act of clemency.
-
-
-
-
- CHAPTER XX
-FROM KRASNOYARSK TO IRKUTSK—MISUNDERSTANDINGS AND DISPUTES—THE WOMEN IN
- IRKUTSK PRISON
-
-
-The distance from Tomsk to Krasnoyarsk is about five hundred versts, and
-took us a full month to accomplish—twenty days on the march and ten days
-of rest between the stages. In Krasnoyarsk we were to wait a week, the
-ordinary prisoners being taken to the deportation prison and we
-ourselves lodged in the town gaol. On arriving there we were struck by
-the orderliness of the arrangements. The spacious new building was
-freshly whitewashed, and the whole place spotlessly clean; there was
-light and air in abundance, and there were no bars to the windows. We
-might have imagined that we had been brought to a decent hotel; I have
-certainly never seen another prison like it in either Siberia or Russia.
-When we entered the corridor, however, the air of comfort was somewhat
-lessened by inscriptions on the cell doors—“For murder”; “For robbery”;
-“For theft,” etc. The governor, a pleasant-looking man, came up and
-ordered briefly and decisively that we should be placed in separate
-cells, and each according to his special class—convicts, exiles, and
-“administratives”—as that was the rule of the place. This did not suit
-us at all, and we explained to him the upset it would mean to our
-feeding arrangements; besides which, as during our two months’ journey
-we had clubbed all our luggage together, it would be very awkward to
-change all that at a moment’s notice. Moreover, we told him, we did not
-wish to be treated in any different way from that prescribed by the
-regulations; that we were on transport, and therefore not supposed to
-conform to the rules of the place, which only applied to prisoners on
-remand or under sentence there. It had nothing to do with us, we said,
-that we had not been taken to the deportation prison where we belonged;
-and—to sum the matter up—we intended to do here as everywhere else,
-_i.e._ we should divide into groups convenient to ourselves in the
-different rooms, and might be locked up by night, but not by day, as set
-forth in our instructions.
-
-The governor was much put about at receiving this answer, and declared
-he could on no account permit such an infringement of his regulations;
-but we refused to be lodged separately, and remained firmly planted in
-the corridor, bag and baggage. The chief of police was now sent for: a
-perfect Falstaff, and—as it turned out—a very ignorant fellow. He
-likewise pronounced that we must conform to the regulations; to which we
-made our former reply, claiming our rights. As we were reasoning with
-him, one of the ladies happened to mention the word “_goumànnost_”
-(humanity), and—like the postmaster in Gogol’s immortal comedy, who did
-not know whether “_mauvais ton_” might not mean something worse than
-“rascal”—so this good man became uneasy as to whether the unfamiliar
-word might not contain some offence, and demanded an explanation, with
-which—repressing our amusement—we furnished him. In the end this
-functionary decided that a still higher power must be referred to—the
-governor of the district; meanwhile there next successively appeared the
-colonel of the gendarmerie and the public prosecutor, to whom we again
-explained our position. They could find nothing to say against our
-representations, and after the discussion had lasted a long time—we
-camping out in the passage all the while, unable to unpack or prepare a
-meal (although we had eaten nothing since early morning and were
-fearfully hungry)—at last the good people agreed that, pending the
-arrival of the governor’s decision, we should make our own arrangements.
-
-Next day as we sat at dinner the chief of police appeared in full parade
-uniform, with his helmet on.
-
-“Gentlemen, I am to inform you of the governor’s decision,” he began
-ceremoniously, when our head-man interrupted him with the request that
-he would uncover his head.
-
-“Gentlemen, you see I am in parade uniform, and the helmet is part of
-it; I cannot take it off,” he stammered, doubtful if this were not some
-new form of insult.
-
-“We do not care what sort of uniform it is,” answered Làzarev, with
-imperturbable calm, “when you come into our room you will have the
-kindness to remove your head-covering.”
-
-“Now this is too much. I cannot, I really cannot take off my helmet,” he
-declared, growing warm.
-
-“Do as you please; but in that case we will not listen to the decision
-of the governor,” said Làzarev.
-
-The poor man looked from one to another, hesitated, and finally bared
-his worthy head and imparted to us the formal decision: the governor
-granted our desire.
-
-I wonder how many officials have had to learn this elementary lesson in
-politeness from us.
-
- * * * * *
-
-In Krasnoyarsk our party was diminished to eleven in number. The
-veterinary surgeon Snigiriòv and the student Korniènko were to remain in
-the government of Yenisei, and we had to leave Spandoni behind in the
-prison, as he was ill.
-
-We were two months on the journey from Krasnoyarsk to Irkutsk, a
-thousand versts. In that whole distance there is only one town,
-Nijni-Udînsk; and even this scarcely deserves the title. Here we met
-comrades—a married couple named Novakòvsky—also on their way to Eastern
-Siberia. I had known Novakòvsky in Kiëv; he had taken part in the 1876
-demonstration in the Kazan Square in Petersburg, and had been banished
-to Siberia. After the coronation manifesto in 1883, he was moved from
-Balagansk, in the government of Irkutsk, to Minuisinsk, in the
-government of Yenisei; but now he and his wife were being sent out to
-the East, on the following account. For some reason or other Novakòvsky
-had fallen out with the _ispravnik_[63] of Minuisinsk. Another of the
-political exiles had occasion to apply to the _ispravnik_ for something;
-the latter, mistaking him for Novakòvsky, received him with the grossest
-incivility, and when he discovered his error, apologised by explaining
-the mistake he had made. The thing was talked about, and came to the
-ears of Novakòvsky and of his wife, who had voluntarily followed him
-into banishment. For some days the exiles consulted together what should
-be done, but before they had decided to take any steps, Novakòvsky’s
-wife took the matter into her own hands; she went into the office and
-gave the _ispravnik_ a box on the ear, with the words—“That’s for my
-husband!” She was had up for trial, and sentenced by the court to
-deportation into Eastern Siberia, whither her husband was now
-accompanying her by his own desire.
-
-Footnote 63:
-
- Head of the district police.
-
-Later I learned to know and esteem Novakòvsky’s wife. She was a clever,
-courageous woman, of lively and resolute disposition. I believe that
-both she and her husband died in Siberia.
-
- * * * * *
-
-Our journey now proceeded much as heretofore, only in course of time the
-regulations were less and less strictly observed. We left off our
-fetters altogether, without any comment being made, and were never
-bothered about head-shaving.
-
-I looked forward with impatience to arriving at Irkutsk prison, where I
-hoped to meet a friend of early days—Maria Kovalèvskaya. We had become
-acquainted in 1875, belonged to the same section of the Buntari, and—as
-was then customary among all the revolutionists—said “thee” and “thou”
-to one another. Maria Kovalèvskaya[64] was one of the most remarkable
-women in the movement; she was the daughter of a man of property named
-Vorontsov, and had married Kovalèvsky, a tutor in a military gymnasium.
-In the early sixties she joined the revolutionary movement, left her
-husband and little daughter, and devoted herself to the work of the
-party. She was small of stature and had something of the gipsy in her
-looks; was lively and energetic in manner, keen of wit, ready and
-logical in speech. She distinguished herself at all theoretical
-discussions, always penetrating to the kernel of the question in hand,
-and bringing life and point into the debate, without ever becoming
-personal or hurting anyone’s feelings. She was esteemed very highly; and
-people who were quite opposed to the Socialists fully appreciated her
-exceptional gifts. In any other country she would have played a
-distinguished part; in Russia she was condemned to fourteen years and
-ten months’ penal servitude, because she was found in a house where some
-revolutionists made armed resistance to the gendarmerie.[65] By her
-courageous bearing during trial and in prison, as also later in Kara,
-Maria Kovalèvskaya became one of the best-known characters in
-revolutionary circles. In the prison, where she was witness of the
-shameless unfairness and bad faith of officials at every turn, her
-irrepressible energy found vent in upholding and defending the
-prisoners. Whether the matter were really serious, or a comparative
-trifle, whether the offence was committed by a functionary of high
-position or by the meanest underling, her determination knew no
-compromise; she made her protest regardless of consequence to herself,
-would not rest till she had gained her end, and would rather have died
-than have given in. She always stood firmly for the tactics of the
-Buntari, _i.e._ to use the strongest and most radical measures for
-enforcing a protest against official oppression. If there were any
-discussion on this head her advice was always to annoy the staff
-actively, to break windows, furniture, etc. It was only her strong sense
-of comradeship that could induce her to bow to the will of the majority
-and adopt more passive means, such as hunger-strikes or boycotting
-officials. She had fought out a whole series of such conflicts, and one
-of them—a dispute at Kara—had led to her being removed, with three
-female comrades, to Irkutsk. No sooner, however, were they there than a
-contest arose with the head of the police; and the four women in
-consequence refused food, fasting so long (ten or eleven days, I
-believe,) that the prison doctor became apprehensive of the result, and
-the pressure of public opinion being brought to bear on the governor of
-the district, he granted the requests of the women “politicals.”
-
-Footnote 64:
-
- See portrait, p. 266.
-
-Footnote 65:
-
- In this trial, of February, 1879, when the defendants were convicted
- of resisting arrest with arms in their hands, two men—Antònov and
- Brantner—were executed, the other ten condemned to long terms of penal
- servitude.
-
- * * * * *
-
-At last, towards the middle of September, we arrived at Irkutsk, the
-capital of Siberia, and were taken to the local prison—celebrated like
-that of Kiëv for many escapes of political prisoners.[66]
-
-Footnote 66:
-
- In February, 1880, eight “politicals” condemned to penal servitude
- escaped from Irkutsk prison by breaking through the walls: Berezniàk
- (known also by the name of Tishtchenko), Volòshenko, Ivàntchenko,
- Alexander Kalyùshny, Nicholas Posen, Popko, Fomitchòv, and Yatsèvitch.
- They were all recaptured and their sentences increased, Berezniàk and
- Fomitchòv being chained to the wheelbarrow.
-
- Another escape was that of two women, Sophia Bogomòletz and Elizabeth
- Kovàlskaya, and they also were both recaptured after four weeks, but
- E. Kovàlskaya again escaped and was again recaptured. There were
- executed in this prison: Lyòchky, for unintentionally killing a
- warder, and Nyèüstroyev, a teacher in a gymnasium, for striking the
- Governor-General Anùtchin when the latter was visiting the prison.
- Shtchedrin, sentenced to life-long penal servitude, was condemned to
- death for striking the governor’s adjutant, but his sentence was
- reduced, and he was chained to the wheelbarrow. Later Shtchedrin was
- sent to Schlüsselburg, still chained to the barrow, and there he went
- mad and died.
-
-We men were given a room in common, and the ladies were shown to
-another. The moment we were shut in I flew to the window, climbed up,
-and called the name of Maria Kovalèvskaya, for we had soon found out
-that her cell was over ours. She answered at once, and we talked
-together far into the night. In our walks we had subsequently many
-opportunities of meeting during our eight days’ stay here. The long
-years of separation had in no way impaired our intimacy. On the
-contrary, from the first moment of meeting, our mutual sympathy found
-expression without the need of many words, and we understood each other
-as old friends do. The sufferings she had undergone moved me to the
-deepest compassion. The hunger-strike of which I have spoken had taken
-place only a short time before our advent, and she bore terrible traces
-of its effect, looking as if but newly risen from the grave, though her
-spirit was unbroken. It was still the same enthusiastic, untameable,
-combative nature I had known so well. Even the officials could not
-withstand the fascination of her personality, but yielded respect to her
-strong sense of right and her inflexibility of purpose, as I soon
-observed. We had each, naturally, much to relate; and I marvelled that
-she could have retained such elasticity of mind, that the range of her
-quick intellect should have in no wise contracted, that despite all she
-had gone through she could laugh and jest as ever. Everything that was
-going on in the distant lands of freedom interested her keenly; she
-never wearied of questioning me about the state of public life in
-Western Europe and in Russia, and she soon managed to find out in what
-each of us could best instruct her. I, for instance, spent two or three
-evenings in describing to her the working-men’s organisations in Western
-Europe, and giving her my own impressions of life abroad. It was
-characteristic of her that she was able to appreciate the peculiar
-social conditions of other countries, although there was so much that
-was unsympathetic to her as a Russian. She was especially indignant
-about my treatment in German prisons.
-
-In her own views she still adhered to the policy of the Buntari, and
-this could hardly have been otherwise. Her past life entirely belonged
-to the period when their views and those of the Naròdniki governed the
-whole revolutionary movement, and there could be no question of
-criticism. The simple programme of “stirring up the people to uprisings
-and rebellions against the existing régime, in accordance with varying
-local circumstances,” was in consonance with her fiery temperament,
-impatient of all restraint.
-
-Her three friends were also interesting characters, and I soon had
-opportunities of talking to them and hearing the story of their
-connection with the movement. First came the young Sophia
-Bogomòletz;[67] her maiden name had been Prìsyetskaya, and she was the
-daughter of a rich landed proprietor in the government of Poltava. She
-had attended a higher grade school for girls, and later the medical
-course in Petersburg; had married a physician, and then—like Maria
-Kovalèvskaya—had left her husband and child to devote herself entirely
-to revolutionary work. In 1880 she was arrested as a member of the South
-Russian Workmen’s Union and sentenced to ten years’ penal servitude. She
-attempted to escape,[68] but was recaptured, and was then given five
-years more, which was again increased by a year in consequence of a
-dispute with an official. Besides this she was placed in the category of
-“on probation” prisoners, which means, as I shall explain later,[69]
-that the term of actual confinement in prison is lengthened. She, too,
-was by nature an advocate of revolt, and throughout her imprisonment
-kept up a constant feud with the officials. She went even farther than
-her friend Kovalèvskaya, for while the latter only fought against
-injustice and tyranny, Sophia Bogomòletz looked on all prison officials
-as her natural enemies, and held even the smallest compromises, such as
-most prisoners are obliged more or less to give in to, as unprincipled
-and inadmissible; for example, she looked upon the medical examination
-of prisoners as a personal insult. She was influenced by no
-considerations of health, and was always prepared to risk her own life,
-if she judged there was any reason for doing so. The staff simply
-trembled before her, for they knew that their only means of extorting
-submission—the fear of punishment—was here of no avail.
-
-Footnote 67:
-
- See portrait, p. 266.
-
-Footnote 68:
-
- See note, p. 189.
-
-Footnote 69:
-
- See p. 236.
-
-The story of the third member of this little band was as follows. In the
-spring of 1879 the sum of 1,500,000 roubles was stolen from the offices
-of the Finance Department in Kherson, the depredators having broken in
-through the wall of the adjoining house. On the same day the police
-arrested a woman driving through the town in a country cart with some
-suspicious-looking sacks. The woman was identified as Elena Ròssikova,
-wife of a landed proprietor in the neighbourhood, and the sacks
-contained a million roubles. With her another lady was also arrested;
-and in consequence of the latter’s confession the rest of the money was
-found, with the exception of some 10,000 roubles. It turned out that
-this wild undertaking had been organised by Elena Ròssikova, who had
-planned to rob the imperial purse, with the intention of applying the
-money to revolutionary purposes. She and some other persons implicated
-were tried before a court-martial, and she, as the ringleader, was
-sentenced to penal servitude for life. She, too, waged unceasing war
-against the whole staff of the prison, and was daunted by nothing when a
-“protest” was in question.
-
-The fourth of these women “politicals” was Maria Kutitònskaya. She had
-been a pupil in a girls’ school in Odessa, and while still very young
-had joined the revolutionists. In 1879 she was arrested as a comrade of
-Lisogùb[70] and Tchubàrov, was condemned to four years’ penal servitude,
-and sent to Kara. At the expiration of her sentence she was interned in
-the town of Aksha in Transbaikalia; but she was soon back in prison. The
-authorities had ill-treated the male prisoners in Kara (as to which I
-shall speak later); and Kutitònskaya resolved to take vengeance on the
-chief offender in the matter, the governor of the province, Ilyashèvitch
-by name. She fired a pistol at him, but missed. The court-martial
-condemned her to death, but this was altered to lifelong penal
-servitude.
-
-Footnote 70:
-
- This revolutionist was very rich; but lived in extreme poverty, that
- he might devote all his fortune to the cause. He was condemned to
- death in 1879 solely for that reason, as he had carefully
- abstained—contrary to his own most ardent inclinations—from giving any
- active help in the movement for fear of compromising himself and thus
- forfeiting the wealth which was practically supporting the party. See
- Stepniak’s _Underground Russia_.—_Trans._
-
-Beautiful and distinguished-looking, with fair hair, and gentle, winning
-manners, Maria Kutitònskaya won hearts by the score. While she was under
-trial for the attempted assassination of the Siberian potentate she was
-subjected to the most cruel and inhuman treatment; thrown into a damp,
-gloomy dungeon, and allowed only bread and water. Help came to her from
-the ordinary convicts, who had seen her in the prison, and worshipped
-her; they brought her food at great risk to themselves, and did her
-various other services. These criminals had changed her name a little to
-suit themselves, and always called her “Cupidonskaya”; having thus
-unconsciously hit on a charming pet-name for the beautiful woman. But
-for their assistance she might not have survived her treatment at that
-time; as it was, her long imprisonment undermined her health, and she
-became a victim of lung trouble, to which she succumbed in 1887.
-
-
-
-
- CHAPTER XXI
-THE CHIEF OF POLICE AT IRKUTSK—MEETING WITH EXILED COMRADES—FROM IRKUTSK
- TO KARA—STOLEN FETTERS—A DUBIOUS KIND OF DECABRIST—ANOTHER
- CONTEST—ARRIVAL AT OUR JOURNEY’S END
-
-
-The detailed narrative of all that these women had gone through
-impressed us greatly; for their sufferings had been severe, and often
-caused by the most paltry tyranny. The wonder was that they had ever
-been able to hold out. Our indignation against the chief of police,
-under whose auspices this sort of thing had gone on, was naturally
-roused to such a pitch that we longed for an opportunity to testify our
-abhorrence of his conduct. This opportunity was soon forthcoming. A
-higher official from Petersburg, who was inspecting Siberian prisons,
-came one day with his suite into our cells, and the chief of police was
-in attendance. The moment he entered, Làzarev, our head-man, went up to
-him, (in accordance with a predetermined agreement of our party,) and
-said in loud and distinct tones—
-
-“We are astonished at your impudence in daring to appear before our
-eyes, after having by your treatment forced our women comrades into a
-terrible hunger-strike.”
-
-The whole company of our visitors hastily took their departure, to the
-tune of our comments and ejaculations, which contained nothing
-flattering to the evildoer! No untoward results followed our action, and
-the ladies heartily rejoiced at this humiliation of their torturer.
-
-From these four we heard much about the conditions of life in Kara, our
-appointed destination; as also from another comrade now in Irkutsk, who
-could give us his personal experience of the prison there. This was
-Ferdinand Lustig—formerly an artillery officer, and afterwards a student
-at the Petersburg Technological Institute—who had been sentenced in
-1882, in the case of Suhanov and Mihaïlov, to four years’ penal
-servitude. He had now ended his term in Kara, and was going to be
-interned elsewhere, under police supervision. What he told us was not
-comforting: the régime was severe, and the governor of the political
-prison—a captain of gendarmerie, named Nikolin—of the worst repute.
-
-Four of us only were to travel eastward together: Maria Kalyùshnaya,
-Tchuikòv, Làzarev, and myself. The other seven were to be sent to
-various places in the government of Irkutsk; and the nineteen-year-old
-Rubinok, whose sad case I have already described, was to go northward to
-the deserts of Yakutsk.
-
- * * * * *
-
-At the end of September we started, in company with a party of ordinary
-prisoners. We had now before us a journey of some twelve hundred versts
-(eight hundred miles), which would take at least two months. Winter in
-Siberia begins much earlier than in other places of the same latitude,
-even in European Russia, and therefore we had to expect many hardships.
-In two days the last steamboat was to start for Listvinitchnaya, across
-Lake Baikal, and if we missed that we should have to winter in Irkutsk.
-
-The tempestuous Baikal treated us kindly on the whole, though usually
-the autumnal storms are a real danger to voyagers on its waters. It is
-often asserted that the scenery of its shores rivals that of the Swiss
-mountain lakes; and without myself instituting any comparison, I can
-vouch for it that the impression those magnificent hills made on me was
-unforgettable.
-
-We had to pass a night at the landing-station on the opposite
-shore—Mysovaya; and we had been already shut into our prison, when the
-grating of the lock again sounded, and the warder brought in a young
-lady, who came straight towards me.
-
-“Sonia!” I cried, in joyful surprise, as I recognised in her Sophia
-Ivànova, a dear friend whom I had not seen for six years. Like Sophia
-Perovskaya, Vera Figner, and other prominent women of the terrorist
-organisation, she had joined the new party of the _Naròdnaia Vòlya_ in
-the autumn of 1879, when the society of _Zemlyà i Vòlya_ (Land and
-Liberty) was dissolved. It was just during that transition period that I
-became acquainted with her and with other Terrorists; and shortly after,
-in January, 1880, she was arrested in Petersburg, where she had been
-assisting at the secret printing-press whence issued the organ of the
-party, named like it, _Naròdnaia Vòlya_ (The People’s Will). At the time
-of the arrest an armed resistance was made, in which Sophia Ivànova took
-an active part, for which she was condemned to four years’
-“katorga.”[71] This sentence having been fulfilled, she was now being
-sent for internment into the government of Irkutsk.
-
-Footnote 71:
-
- _i.e._ penal servitude.—_Trans._
-
-We were both heartily rejoiced at seeing one another again, but our
-meeting could be only a brief one; the steamboat was to start almost
-directly on its return journey, and Sonia could not miss it. We
-hurriedly exchanged news of ourselves and of our common friends; then
-came our parting, and I have never seen her since. To the best of my
-knowledge she is still living in Siberia.
-
- * * * * *
-
-Soon after this we arrived at Verkhny-Udinsk, where—as in most Siberian
-towns—the prison was filled to overflowing, and no room could be found
-for us “politicals.” The sergeant (in Transbaikalia the convoys of
-prisoners are always commanded by a sergeant, instead of by a
-commissioned officer, as on the previous part of the journey) took us on
-to the police-station. As, however, it was late the place was all
-deserted, and no official could be found, which disturbed the sergeant
-no whit; he simply left us there by ourselves in the office, with
-unbolted windows and doors, and went his way. We also were free to go or
-stay as we pleased, and were rather surprised at his calm way of solving
-the difficulty. But the man knew what he was about. It was true enough
-that we could walk off without anyone being the wiser; but what then? It
-was, indeed, always easy to escape from prison here; but it was
-well-nigh impossible to get any further. Elizabeth Kovàlskaya had twice
-escaped from prison in Irkutsk (once disguised as a warder), but on both
-occasions she was caught before she had left the town; and if she had
-found concealment impossible in a relatively big place like Irkutsk,
-with all the allies and money she had at command, the case must
-certainly have been hopeless for us, strangers, in a little hole like
-Verkhny-Udinsk. Still, it was a curious feeling at the time, as I well
-remember, to know oneself free and under no kind of observation, and yet
-to be so helpless. We finished by waxing restive and miserable over the
-trap we were in.
-
-In this place we met another comrade on his way from Kara, going off to
-be interned elsewhere. This was Steblin-Kamensky,[72] whom his wife
-voluntarily accompanied. They had been too late for the steamer, and
-were now obliged to wait in Verkhny-Udinsk till the way again became
-open—three or four months probably. During that time he was at liberty
-to go about in the place as he pleased, and naturally we spent together
-the two days of our sojourn here, Kamensky telling us all he could of
-life in Kara. He was a brilliant talker, and described with an
-inexhaustible flow of humour the doings of our comrades in every
-particular. True, our laughter over his stories was mingled with much
-sorrow and indignation, for what he related was often sad enough. He
-told us of the bitter hardships inflicted on our comrades by an inhuman
-gaoler, and he described Captain Nikolin, in command over the penal
-settlement for “politicals” at Kara, as a malicious, ill-natured man,
-continually devising petty humiliations for the prisoners.
-
-Footnote 72:
-
- In 1879 he had been condemned, at the same time as Maria Kovalèvskaya,
- to ten years’ “katorga,” for armed resistance to the police. He
- afterwards committed suicide in Irkutsk.
-
-These various comrades, from whose personal knowledges we had
-information about Kara, all made the same impression upon us. They bore
-the stamp of their long imprisonment; their voices were muffled in tone;
-anxiety, deep and constant, was painted on their faces; the hair of
-nearly all, despite their youth—hardly any had reached thirty—was
-prematurely grey. But discouraged and broken-spirited they were _not_;
-or at least with one or two exceptions only. Very few of them could
-regard the future with any hopeful feelings for themselves personally.
-Long years of exile lay before them, doomed as they were to vegetate in
-some forsaken corner of Siberia, victims to all sorts of hardships, far
-from friends and civilisation. To many it seemed questionable whether
-their future lot might not be more dreary than prison life itself. Yet
-even the semblance of freedom attracted them—a doubtful freedom
-certainly, for the exiles, or “colonists” as they are called, are
-subject to a thousand and one restrictions at every turn.
-
-I met one only who looked forward with a steadfast confidence in the
-bright side of things, and this notwithstanding the fact that he was
-bound for the worst part of Siberia—the government of Yakutsk. Ivan
-Kashintsev[73] was then only twenty-five, and full of youth and high
-spirits; he declared to me, on the occasion of our meeting at one of the
-halting-stations (we already knew each other), that he meant to escape
-at all hazards. This, in fact, he accomplished later, and he is now
-living abroad.
-
-Footnote 73:
-
- He was sentenced to ten years’ “katorga” in 1881 for taking part in
- the South Russian Workmen’s Union, and in consequence of the
- Coronation manifesto a third of this sentence was remitted.
-
- * * * * *
-
-Before those who were released from prison, to live in exile under
-police supervision, reached their appointed destinations, they had at
-that time many difficulties and delays to encounter. We ourselves went
-at a snail’s pace on our way to Kara, but prisoners coming thence
-progressed far more slowly. They had to wait at nearly every
-halting-station until some convoy on the homeward journey could pick
-them up and take them on for a certain part of the way, and sometimes
-they were kept in this manner nearly a week at a station. On an average
-they barely made five versts a day, and when the distance they had to
-travel was some hundreds or even thousands of versts, the journey might
-take months to perform.
-
-At each meeting with comrades on the return journey from Kara, I could
-not help thinking of my own future, and saying to myself, “What will you
-feel like when after long years you tread this path again? Or, indeed,
-will you ever tread it?”
-
- * * * * *
-
-One day I found I had sustained an odd loss: someone had made off with a
-bag in which I kept some of my belongings, the chief item among them
-being my fetters! I had to make the somewhat curious confession to the
-commanding officer that, instead of wearing my chains, I had allowed
-them to be stolen; and I was rather surprised that, while commiserating
-me on account of my personal losses, he did not seem at all agitated
-about the loss of the Government’s property.
-
-“What am I to do without my fetters?” I asked him, when I saw that the
-absence of this important detail in the attire of a convict left him
-unmoved.
-
-“Well, of course we must get some for you somehow,” opined the officer.
-“Just wait a moment; there ought to be things of the kind lying about
-somewhere.” And he gave the sergeant orders to look in the lumber-room,
-where a new pair of fetters was discovered.
-
-“Take care you don’t lose these!” said the officer, as I packed them
-among my luggage.
-
-This is a specimen of the indulgent, almost fatherly demeanour which our
-guardians more and more assumed towards us as we got further east.
-
-We were by this time in the thick of the Siberian winter and its
-severities. We had passed the Yablonovoi mountain ridges, and were
-nearing Tchita, the capital of Transbaikalia. At the last station before
-our arrival there we observed a great bustle going on among the ordinary
-prisoners; the sergeant and the soldiers were occupied with them all
-night, continually going in and out in a quite unusual manner. We racked
-our brains to imagine what could be on foot; but the riddle was only
-solved next day, as will be seen further.
-
-Although the distance from Tchita was considerable for one day’s
-march,—about forty versts (twenty-six miles), I think,—we started very
-late on the following morning; but after about twenty versts’ march we
-came to a lonely farmhouse, standing all by itself on the high-road. We
-had heard from our comrades who had been in Kara that an old man lived
-here who gave himself out as a Decabrist.[74]
-
-Footnote 74:
-
- The participators in the revolt of December, 1825, on the occasion of
- Nicholas I.’s accession, were so called.
-
-Our party halted in the courtyard, we “politicals” were shown into a
-room, and the master of the house presently paid us a visit. He
-introduced himself by the name of Karovàiev; and was a vivacious old
-gentleman, of eminently respectable appearance. According to his account
-of himself he had been an ensign in the Guards, had taken part in the
-revolt of the Decabrists, and had been exiled to Siberia; he claimed to
-be eighty years of age, but did not look more than sixty-five. He made
-himself very agreeable, and was most anxious to show us hospitality,
-declining to take any money from us. Meanwhile in the next room and the
-corridor things were very lively; there seemed to be a sort of combined
-market and feast going on, soldiers and convicts eating, drinking, and
-hobnobbing together like boon companions.
-
-It was already dark when we arrived at the gates of the prison in
-Tchita, where we had at once to engage in a struggle with the governor:
-first, because he received the ordinary prisoners first, leaving us to
-wait; and next, because he gave us a room which was absolutely unfit for
-us to spend the night in. Only after we had made a great fuss, and
-threatened him with complaints, did he give us proper accommodation.
-
-Next day, when the party was mustered for departure, it became apparent
-that the ordinary prisoners had hardly any clothes! Their things had
-vanished, and they were literally half naked. A light was now cast on
-the events of the preceding night, when there had been such a carousal
-at the house of the Decabrist. That respectable and hospitable old
-gentleman was evidently in league with the escort, and had provided the
-convicts with vodka and other delicacies, in exchange for their
-clothing, which no doubt he had obtained at a bargain. That the
-transaction might not be discovered before our arrival in Tchita, the
-soldiers saw to it that it should be as late as possible before we got
-in, so that the inspection should be gone through hurriedly, and the
-absence of the clothes not perceived.
-
-In short, the respectable Karovàiev had not established himself in that
-lonely spot for nothing. The jollification of the unlucky criminals had
-evil consequences for themselves. In proportion as their clothing and
-other State property were deficient they were treated to the soundest of
-thrashings; and only when that had been administered did they receive a
-fresh outfit.
-
-In Tchita we had to part from our good _stàrosta_ Làzarev, who was to be
-interned here. We three others determined to secure for ourselves a
-thorough rest in this place; for we had been six weeks on the march from
-Irkutsk, and were thoroughly tired out. We felt in no hurry to go on; a
-prison awaited us, while on the journey we had at least a certain amount
-of freedom and variety. Moreover, we knew that there were a number of
-our comrades interned at Tchita, and we should be able to see something
-of them; while apparently all intercourse with the outer world would
-cease for us after this stage, where we must make our last adieux before
-the prison doors closed on us. We therefore reported ourselves sick, and
-easily got the prison doctor’s consent to our breaking the journey here;
-which meant that we should be picked up by the next convoy in about a
-fortnight’s time. Our comrades paid us frequent visits; that is, they
-came to the prison gate when we were in the courtyard. The most
-interesting news they gave us concerned the travels of the American
-writer, George Kennan, who had just arrived in Tchita on his return
-journey from Kara; and our friends were full of praise for that
-excellent man.
-
-During the last days of November we started again, this time in company
-with a so-called “family party” of ordinary prisoners—women and children
-as well as men going forward to prison and exile. There had not been
-much snow that winter, and instead of sledges two-wheeled carts were our
-means of transport, travelling in which was a positive martyrdom. The
-cold became more intense every day, and tried us severely, although we
-wore every warm garment we possessed, so that we moved with the greatest
-difficulty. The only way to keep warm was to march beside the carts, and
-one can imagine the sufferings of the unfortunate children who were
-accompanying their parents into this inhospitable desert. One longed for
-the next halting-station and for possibilities of warming oneself, which
-even there were not always all that could be desired. The
-halting-stations had sometimes not been heated for a good while, and the
-ordinary prisoners had first to chop wood with their numb and frozen
-hands; even then there was not always sufficient fuel. The stoves, too,
-were often out of order, and smoked so badly that to stay in the room
-was a misery. It happened repeatedly that we three “politicals” were
-accommodated in a peasant’s hut, and sometimes the whole party had to be
-quartered in like manner. We were always glad when this happened, for
-the wretchedest cabin seemed comfortable in comparison with even the
-best _étape_. How often we wished we could be by ourselves in a hut of
-this kind during the rest of our imprisonment!
-
- * * * * *
-
-I have said that relations between prisoners and escort were now very
-easy-going; strict discipline was no longer the watchword on either
-side. This had its disadvantages, the soldiers being often very rough
-with the ordinary prisoners. One day, as we were marching to Nertchinsk,
-I saw a soldier behaving very brutally to a poor feeble old convict,
-knocking him about with his rifle-butt for climbing on to one of the
-carts, and apparently only because the soldier had meant to ride on it
-himself. I intervened, and called to the sergeant in command that I
-should report him for not keeping his men in order. Next day, as we went
-through the town on our way to the prison, I stepped into a sausage shop
-to buy some provisions, when the soldier whose party I had left called
-after me, “Where are you going? What do you want?” I let him shout, and
-concluded my purchases. I then saw that the sergeant had driven on and
-disappeared, but I only thought that he had taken some short cut to the
-prison and would meet us there, and I was much surprised when the
-governor of the gaol received me with the information that the sergeant
-had reported me for insulting the guard and leaving the ranks without
-permission. I suppose he wished to forestall the complaint I had
-threatened him with, about which I had quite forgotten, and I now turned
-the tables on him by making it in due form. The upshot was that the
-sergeant apologised to me in the presence of witnesses, and we were
-respectively pleased to withdraw our complaints!
-
-At Nertchinsk, Tchuikòv and I were taken to the men’s prison, and Maria
-Kalyùshnaya was given a separate cell. I shall never in my life forget
-the picture that prison presented. From the dimly-lighted corridor one
-could see into the various rooms, where the prisoners were already lying
-down, as it was late. Packed closely side by side they lay not only on
-the wooden bed-places (which were two wide shelves running along the
-walls one above the other), but all about the floor; there was literally
-not an inch of vacant space. Most of the men were clad in shirt and
-trousers, but many had only trousers on, and lay uncovered on the filthy
-floor. The throng was so dense, that in order to get to the “privileged”
-room we had actually to step on the bodies of the sleepers. The stench
-was pestilential, the wooden tubs filled with excrement were everywhere
-about, and as they were leaky their contents had been trodden over the
-whole floor. Although most of the men were asleep, here and there groups
-of excited card-players squatted on the floor or the bed-places, and
-throughout the whole place there was a deafening babel of sounds. The
-general effect was most gruesome, a circle of the Dantean Inferno was
-the only possible comparison.
-
-The “privileged” room was also full of people, and we found there some
-comrades from Kara—Tchekondze and Zuckermann. They were lying close
-together on the crowded floor, and we with difficulty found a vacant
-spot, so that we could lie down near our friends. Zuckermann was known
-to me: he was a compositor, who in the middle of the sixties had trudged
-on foot from Berlin into Switzerland, where I subsequently had made his
-acquaintance. He had gone to Russia later, and had worked at the secret
-printing-press of the _Naròdnaia Vòlya_, where he was arrested at the
-same time as Sophia Ivànova. I had been told by comrades how heroically
-he had behaved during the trial. In order to shield the others he had
-taken all blame on his own shoulders, declared that it was he who had
-fired the first shot in resistance to the gendarmerie, and so on. He had
-been condemned to eight years’ “katorga” and sent to Kara, where he had
-become the darling of the whole prison. Always sunny-tempered, full of
-wit and fun, he spread good humour everywhere; moreover, he was
-unselfishness personified, ever ready to help others at his own expense,
-one of those people who are called “too good for this world.” Even as we
-lay on the floor in that horrible place he told stories and jested,
-drawing the most glowing imaginary pictures of his future life in
-Yakutsk, whither he was being sent for internment. The reality,
-unhappily, turned out widely different from his sanguine prophecies.
-Poor merry Zuckermann could not hold out against the hardships and
-loneliness of his place of exile, and he put an end to his own life.
-
-Tchekondze I had not met before, but we had many common friends. He came
-from Gruzia, and had graduated in the Petersburg college for artillery
-officers. With other Caucasians he had then participated in the
-Propagandist movement, had been arrested in 1875, and sentenced in the
-“Trial of the fifty” to banishment; but he had escaped from Siberia, and
-had been recaptured and condemned to three years’ penal servitude. He
-was now going into exile in Yakutsk. He impressed one as a
-strong-willed, careful, practical man, who would never be at a loss, but
-would find a sphere of usefulness under any circumstances; and so indeed
-he proved in his after life. The privations he suffered during long
-years of exile undermined his health, however. When sent to Western
-Siberia in the early nineties he fell seriously ill and died in Kurgan,
-on the threshold of Europe, in 1897.
-
-At last, on the morning of December 24th, 1885, we arrived at Ust-Kara,
-a little village wherein is situated the prison for ordinary convicts
-and the prison for women “politicals.” Here we had to part from Maria
-Kalyùshnaya, and I saw her that morning for the last time. Tchuikòv and
-I had fifteen versts more to travel to Nizhnaya Kara, where was the
-prison for male “politicals”; and we had to wait till next day for the
-commandant, who received in charge both ourselves and the ordinary
-criminals. Our luggage was put into a cart; and accompanied by a guard,
-we marched off, having previously donned our fetters in due form.
-
-It was a frightfully cold day, and despite the chains and our heavy
-clothing, we stepped out briskly as though we were in a hurry to get
-under lock and key. We knew that this was our last tramp in the open,
-that for many long years there would be only a trot round the
-prison-yard for us, and our thoughts dwelt dismally on the prospect.
-
-“There is your prison,” said one of the soldiers, and pointed out, a
-little way ahead, a stockade made of tall posts set side by side.
-
-Suddenly there appeared coming towards us a group of people—two women, a
-Cossack, and a man in civilian dress. “Victor!” I cried, recognising the
-latter as we approached nearer. It was my old friend Victor Kostyùrin,
-whom I had not seen for nine years.[75] He was now being removed from
-prison to his place of internment.
-
-Footnote 75:
-
- He had been sentenced in 1879 to ten years’ “katorga,” on account of
- the assault on Gorinòvitch (see page 11).
-
-After hasty greetings he introduced me to the two ladies who accompanied
-him—Natalia Armfeld and Raissa Prybylyèva, both “colonists” in Kara.
-Kennan has given Natalia Armfeld’s story in his book,[76] and I will
-only mention here that in 1879 she (with Maria Kovalèvskaya) was
-implicated in armed resistance to the gendarmerie, and sentenced to
-fourteen years and ten months’ penal servitude. Raissa Prybylyèva had
-been a member of the _Naròdnaia Vòlya_, and had been sentenced in 1883
-to four years’ “katorga.”
-
-Footnote 76:
-
- _Siberia and the Exile System_, by George Kennan.
-
-Victor and I had, of course, much to say to each other, but our time was
-short, for our guards naturally did not see the fun of remaining longer
-than necessary in the freezing cold of the open field, and a few brief
-sentences were all we could exchange.
-
-“A Frenchman would have had a lot to say about this,” I said: “we two
-friends meeting on the threshold of a prison, one going in, the other
-coming out.”
-
-Another pressure of the hand, and we parted.[77]
-
-Footnote 77:
-
- Everyone will see the dramatic element in this situation if it is
- remembered that this friend had been tried and condemned on account of
- that attempt to kill the spy Gorinòvitch, in which Deutsch had been
- the chief actor; and that now the one had just finished his term of
- imprisonment, while the other was commencing his.—_Trans._
-
-“Shall we ever meet again?” I asked.
-
-“Ah yes!” cried one of the ladies. “We shall all meet in Petersburg at
-the triumph of the Russian revolution.”
-
-For her, at least, that hope was vain. Natalia Armfeld died at Kara in
-1887, and Raissa Prybylyèva (who married afterwards the exile Tiutchev)
-is also no longer among the living. Kostyùrin still lives in Tobolsk;
-but since that day our paths have never again crossed.
-
- * * * * *
-
-Tchuikòv and I were now taken to the guard-room, which was close to the
-prison. Our arrival was notified; and soon there appeared, accompanied
-by some of the gendarmes, the governor of the prison, an officer of
-Cossacks named Bolshakov, a man who had been described to us by our
-comrades as respectable and humane.
-
-We and our luggage were carefully searched. Of our clothes only our warm
-under-garments were left in our possession; everything else was to be
-taken to the wardrobe-room, except certain articles which were reserved
-that Commandant Nikolin might decide whether we should be permitted to
-retain possession of them.
-
-“You need not put the fetters on again,” said the captain of the guard,
-Golubtsòv. “They are not necessary here.”
-
-It was evening before we were ready to be taken on by the gendarmes to
-the prison—the goal of my long wanderings. Since my arrest in Freiburg
-twenty-two months had elapsed; I had travelled about 12,000 versts
-(nearly 8,000 miles), and I had visited more than a hundred different
-prisons.
-
-“Guard, there!” cried our escort. A bolt flew back with a crash, and we
-stepped across the threshold.
-
-[Illustration: MARTINOVSKY]
-
-[Illustration: STARINKYEVITCH]
-
-[Illustration: SUNDELEVITCH]
-
-[Illustration: ZLATOPOLSKY]
-
-[Illustration: PRYBYLYEV]
-
-[Illustration: YEMELYANOV]
-
-To face page 208
-
-
-
-
- CHAPTER XXII
- FIRST DAYS AT KARA—FRIENDS OLD AND NEW
-
-
-We entered a long, dimly-lighted corridor. Close to the door stood a man
-in convict dress beside a mighty chest. “Good day, Martinòvsky!” said I;
-for although I had never seen him before, I knew from our comrades’
-descriptions that he, being _stàrosta_, remained on duty from early
-morning till late evening by this big chest, which was the prisoners’
-larder. He looked a little surprised at the greeting, but on our
-announcing our names a pleasant smile lighted up his grave features, and
-he shook hands with us warmly.
-
-“Deutsch goes to No. 2 and Tchuikòv to No. 4!” The gendarme’s
-announcement interrupted us. A door was opened, and I stepped into my
-room. It was a large apartment; a long table and benches stood in the
-middle; round three walls ran the bed-shelves; there was a huge stove,
-and three great windows admitted plenty of light.
-
-My new companions welcomed me warmly. There were fifteen men in the
-room, two of them—Sundelèvitch and Paul Orlov—being already known to me
-from of old. The first question to be settled was where my
-sleeping-place should be, and it was decided that I should lie next to
-Sundelèvitch, which meant that Starinkyèvitch, whose place this had
-been, must find room elsewhere. I found later that it was a great
-sacrifice this comrade had made for me, for Starinkyèvitch was thereby
-separated from his friend Martinòvsky. In a room where so many men lived
-constantly crowded together, the only possibility of close intercourse
-and the sharing of intimate thoughts between two friends was when they
-lay side by side on the bed-shelf, and it was only subsequently that I
-found out what significance this had in our situation.
-
-When we arrived, supper was already over, but we were given each a glass
-of tea with a tiny scrap of sugar, and a piece of black bread. I was
-overwhelmed with questions, and was made to tell all about my arrest, my
-adventures, and what was going on in Russia. We chattered, joked, and
-laughed as only the young can, for except Berezniàk and Dzvonkyèvitch,
-who were forty and forty-five respectively, we were all between the ages
-of twenty-four and thirty. I had an odd feeling, as if after a long
-absence I found myself once more in an intimate family circle. Time
-flew, and it was late at night before I lay down to sleep, spreading on
-the wooden boards of the bed-shelf a little mattress that I had brought
-with me. My journey from Moscow had lasted seven months; I was sick of
-moving about, and now experienced a real feeling of comfort at the idea
-of having come to anchor for years.
-
- * * * * *
-
-I had been rejoicing much beforehand at the prospect of meeting in Kara
-my old friend Jacob Stefanòvitch,[78] from whom I had last parted four
-years ago, in Switzerland. He had then returned to Russia, had been
-arrested in February, 1882, convicted in the “Case of the Seventeen,”
-and sentenced to eight years’ “katorga.” He had been two years in Kara
-before my arrival. As he was lodged in another room I could only pay him
-a flying visit that evening, for soon after our entrance the rounds were
-made and the doors all locked for the night. Next morning, as soon as
-the rounds had been made and the roll-call got over, I called to the
-gendarmes through the peephole in our door, and made them take me to No.
-1 room, where Stefanòvitch was. During the daytime we were permitted to
-go from one room to another—a privilege obtained by the “politicals”
-only after a long, hard fight, although in the criminals’ prison the
-doors of the rooms had never been kept locked by day.
-
-Footnote 78:
-
- See portrait, p. 112. Stefanòvitch was one of the most prominent of
- the Terrorists, who, helped chiefly by Deutsch and Bohanòvsky,
- succeeded in instructing and organising several thousands of peasants,
- and was on the point of heading their insurrection when he was
- arrested in 1877. Stefanòvitch, Deutsch, and Bohanòvsky were
- imprisoned at Kiëv, and their escape thence has been related (note, p.
- 98). Stepniak describes Stefanòvitch (see _Underground Russia_, _Jacob
- Stefanovic_, and _Two Escapes_) as of very strong and original
- character, extremely reserved, speaking rarely, and, though a man of
- action, very cautious and practical. He was the son of a village
- priest, and kept up constant intercourse with his old father, even
- when it was most dangerous for him to do so, at a time when whole
- cities would be thrown into a ferment if his presence in them were
- suspected. His personal appearance Stepniak describes thus: “He was of
- middle height, and somewhat slender, hollow-chested, and with narrow
- shoulders. Physically, he must have been very weak. I never saw an
- uglier man. He had the face of a negro, or rather of a Tartar,
- prominent cheek-bones, a large mouth, and a flat nose. But it was an
- attractive ugliness. Intelligence shone forth from his grey eyes. His
- smile had something of the malign and of the subtly sportive, like the
- character of the Ukrainian race to which he belongs. When he mentioned
- some clever trick played off upon the police he laughed most heartily,
- and showed his teeth, which were very fine and white as ivory. His
- entire countenance, with his wrinkled forehead and his cold, firm
- look, expressed a resolution and at the same time a self-command which
- nothing could disturb. I observed that in speaking he did not use the
- slightest gesture.” Stefanòvitch has now (1903) been over twenty years
- in Siberia. It was expected that in May this year he would be
- liberated so far as to be permitted to reside in some outlying
- province of European Russia, but this hope has not been
- realised.—_Trans._
-
-In No. 1 there were also sixteen men, that being the complete number;
-and now that we had arrived every room was full. After greeting the
-comrades here and chatting with my friend, I visited all the other
-rooms. Of course, the advent of a new-comer is a great event in the
-prison, and is generally expected beforehand, for notwithstanding all
-official precaution, a good deal of intelligence from without finds its
-way through the walls. The arrival is awaited with the greatest
-impatience, as may be imagined; and for a few days the monotony of the
-life is enlivened by the new-comer’s tidings of the world in general and
-of the revolutionary movement in particular.
-
-Not only had I much to tell, but I was much interested in learning the
-views of my comrades, though all that I heard was not entirely to my
-liking. I recollect a conversation I had with an old acquaintance,
-Volòshenko,[79] who passed for a very intelligent man. He had been
-arrested at Kiëv in 1879, and sentenced to ten years’ penal servitude,
-afterwards increased by eleven years more in consequence of an attempted
-escape. When I spoke of the new tendencies in the Russian revolutionary
-movement, and mentioned that a Socialist group had been formed calling
-itself the “League for the Emancipation of Labour,” and professing the
-Marxian views held by the German Social Democrats, Volòshenko seemed
-highly amused.
-
-Footnote 79:
-
- See note, p. 189.
-
-“Social Democrats in Russia! That’s a comical idea! Who are these
-people?”
-
-“You see one of them before you,” I replied.
-
-Volòshenko and many others in the room stared in blank astonishment. Had
-I announced myself a follower of the prophet Mahomet they could scarcely
-have been more surprised. The ideas of Karl Marx were at that time but
-little known in Russia. It was indeed thought one’s duty to read the
-first volume of _Das Kapital_, which had appeared in a Russian
-translation, and it was usual to find educated people in European Russia
-recognising Marx’s services to the science of political economy; but in
-Kara they had not progressed even so far. As to the philosophical basis
-of Marx’s theory of Socialism practically nothing was known;
-nevertheless it was rejected, partly owing to the influence of Eugene
-Dühring, partly to that of the Russian author N. Mihailovsky, and
-finally on account of a _dictum_ of so-called “sane common sense” that
-Marx’s ideas were quite inapplicable to Russia. This last was
-Volòshenko’s contention, fortified, however, by no personal knowledge of
-Marx’s writings.
-
-I was in a position to give more than verbal tidings of the new
-tendency. We had succeeded, despite all official scrutiny, in smuggling
-various prohibited writings into the prison, and among them the first
-publication of our group, Plehànov’s _Socialism and the Political
-Struggle_. For a long time no forbidden literature had penetrated to
-Kara; the excitement was great, and the new material for thought was
-seized on with avidity. I was very anxious to discover Sundelèvitch’s
-attitude towards this problem, for in the old days, when we were nearly
-all Terrorists, he was considered as more or less of a Social
-Democrat—at any rate, he had been known to approve of the German
-development on those lines, so far as that country was concerned. We had
-been acquainted in 1878, when he had in charge the transport of
-forbidden literature for the _Zemlyà i Vòlya_ (Land and Liberty) group;
-and he had made use of his special experience in such illegal traffic to
-get Stefanòvitch and myself safely across the frontier after our flight
-from Kiëv prison. At that time we had had many hot discussions with
-Sundelèvitch over the methods of conducting our struggle in Russia; for
-I was then a decided opponent of the Social Democrats, and as a
-Terrorist and “Naròdnik” (_i.e._ member of the party whose object it was
-to organise revolts among the peasants) held the peaceful tactics of
-German Socialists to be utterly ineffectual—naturally, therefore, I
-would have all the more scouted the idea of introducing them into
-Russia. Sundelèvitch, on the contrary, did not believe in “the People,”
-and thought agitation among the Russian working-classes quite futile. In
-his opinion the first thing to do was to fight for political freedom;
-and then, as soon as that was obtained, to resort to the constitutional
-methods of the German Social-Democratic party. Consequently, he did not
-join the terrorist party till it began its political activity in 1878;
-and he was one of the first to enunciate the idea that its methods were
-only temporarily adopted because they offered the sole possible means in
-Russia of overthrowing the existing political order. He was one of the
-most energetic in organising terrorist conspiracies, and the party owed
-much to his help in carrying through their active work; he was
-invaluable in striking out the most effective and practical suggestions.
-He was arrested quite by chance in a public library in Petersburg during
-the autumn of 1879, and was prosecuted in the “Case of the Sixteen,”
-when Kviatkòvsky and Pressnyàkov were sentenced to death, and he himself
-to lifelong penal servitude.
-
-I had been thinking much about our former arguments, for I had since
-been converted to the views Sundelèvitch then advocated, and I now hoped
-to find a kindred spirit in him. Even on purely personal grounds I
-desired it; for when a man is convinced of the rightness of his own plan
-of action, it must be irksome to live for years with others who, while
-sharing his principles, differ entirely as to the best means of carrying
-them out; and this is especially so when what one holds most sacred is
-in question, no matter how tolerant one may be. I earnestly hoped I
-should not be alone in my views, and I could have asked for no better
-friend than Sundelèvitch, who was incomparable as a comrade—one of the
-finest natures I have ever known, unselfish, trustworthy, judicious.
-
-As I now lay beside him during the long evenings we talked of our common
-friends still in freedom and fighting for the cause, of the victims of
-that fight who had died the death of heroes or were languishing in
-Schlüsselburg; but instinctively I shrank at first from touching on
-theoretical subjects, dreading that we might be out of sympathy, for I
-soon heard that he was no longer of his old way of thinking. Like many
-others during their first years of imprisonment, Sundelèvitch
-experienced a reaction; he absolutely threw over the Marxian doctrine,
-and would not admit the economic teaching of _Das Kapital_ to be sound.
-In time we fought many a tough battle on this head, my friend declaring
-that for Germans Social Democracy might do, but that such ideas would
-never effect anything in Russia.
-
-With my other friend, Stefanòvitch, I had less opportunity for
-conversation, as we inhabited different rooms; but to him also my
-opinions came unexpectedly, and seemed strange and incomprehensible.
-When we had parted four years back we had been quite at one, and he had
-remained, as he was then, half Naròdnik, half Terrorist; while I, having
-thoroughly assimilated the new ideas, had, with some other companions,
-founded the Social Democratic organisation, _Tchòrny Peredyèl_
-(Redivision of the Land). He learned this now for the first time, and
-could not tell off-hand how he should regard it; but being unusually
-thoughtful and far-seeing, he appreciated the importance of the change
-that had come over the opinions of his comrades in the struggle. He
-grasped the trend of the new doctrine, and tried to comprehend it fully.
-It was clear to him that through our organisation a way was being laid
-in Russia for a perfectly new outlook on the world; he doubted whether
-it would find favour in our country, but was far from meeting the idea
-with enmity or contempt, as the shallower minds among the revolutionists
-did both then and later.
-
-This common life of so many young people in the prison had led to the
-development of a peculiar jargon. Each room had its nickname: the first
-was “the Sanhedrin,” the second “the nobles’ room,” the third “Yakutsk,”
-and the fourth “Volost,” _i.e._ “the commune.” These names had their
-origin in the dim and distant past, and I never discovered what had
-given rise to them.
-
-The inmates of the “nobles’ room,” in which I was located, were all
-clever, well-educated young men, full of life and vigour; each in a way
-represented a different type, and some had a really remarkable force of
-character. Among these latter I would especially class Nicholas
-Yatzèvitch, who was the son of a priest in Poltava. When a
-seventeen-year-old student in the Veterinary College at Kharkov he was
-arrested for attempting to rescue Alexei Medvediev[80] from prison, was
-tried, and sentenced to fifteen years’ “katorga.” He had escaped (as I
-have said before) from the Irkutsk prison, had been recaptured, and
-condemned to another fourteen years’ penal servitude. He was barely
-nineteen when brought to Kara, where he gained the goodwill of everyone
-by his admirable qualities. Modest even to bashfulness, silent and
-reserved, he yet exercised over his companions a quite wonderful
-influence. His thirst for knowledge was without limit; he studied
-various subjects with unflagging industry while in prison, especially
-natural science, philosophy, and literature, besides learning several
-languages. He found time, too, for manual work, at which he proved
-himself very quick and adroit. He was on friendly terms with every one
-of his comrades in prison without exception, always affectionate and
-ready to help. No wonder he gained the esteem of all, and was willingly
-looked up to as an authority, despite his youth (he was but
-five-and-twenty when I first went to Kara); whether the question were
-one of household affairs or an abstruse theoretical problem, his opinion
-was sure to find favour with the majority. The bent of his mind was
-towards metaphysics, and in philosophy as well as social science he gave
-himself out as an eclectic; he shared the opinions of Dühring and the
-Neo-Kantians, and in political economy was a follower of Carey, Bastian,
-and similar bourgeois theorists. Of course, therefore, he counted among
-the opponents of Marxism.
-
-Footnote 80:
-
- See chap. xxv. p. 262.
-
-Of very different character were the two bosom friends Martinòvsky and
-Starinkyèvitch, usually called “the two Vanitchki,” though really only
-one of them answered to the name of Ivan. Starinkyèvitch was another
-favourite of our little society, invariably good-tempered and full of
-fun. His jokes, _bon-mots_, and nonsense would often send us all into
-fits of laughter, when his own hearty ringing laugh was sure to dominate
-all the others. He too was talented, but not steady and persevering like
-Yatzèvitch. He was one of those fortunate beings who are able to get the
-gist of a passage with one rapid glance; but he squandered his gifts,
-attempting everything, and doing nothing thoroughly. He was almost
-girlishly tender, clinging, and confiding by nature; but could on
-occasion become passionate and violent. Moscow was his birthplace, and
-he was sent straight from the University in 1881, when a mere boyish
-student, to twenty years’ imprisonment, simply because he refused to say
-from whom he had received a manifesto that was found in his possession.
-He was an enthusiastic member of the _Naròdnaia Vòlya_.
-
-They say that two friends are generally of opposite temperaments, and
-the two Vanitchki certainly bore out that theory. While Starinkyèvitch
-was gay and lighthearted, Martinòvsky was grave, sedate, almost morose.
-He seldom smiled, and I can never remember hearing him laugh. He was a
-man of iron will, commanding and even despotic in character. I cannot
-imagine his ever being brought to yield a hair’s-breadth on any subject;
-on the contrary, he seemed always to contrive to bring others round to
-the fulfilment of his wishes. He was without doubt an extremely gifted
-and capable man, who might have made his mark as a leader in public
-affairs if he had had the chance. He was above all things practical; yet
-could immerse himself on occasion in theoretical problems, and was one
-of the first in the prison to take up the study of Marxism. He too came
-from Moscow, and like his friend Starinkyèvitch, had been condemned to
-twenty years’ imprisonment. Martinòvsky had been sentenced, in the same
-case as Sundelèvitch, Kviatkòvsky, and others, to fourteen years’
-“katorga,” and an attempted escape brought him an addition of another
-six years. His having been chosen _stàrosta_ (head-man) by his comrades
-proves the complete trust they placed in him, and he was in every way a
-model representative of our interests.
-
-The following story concerns another of my fellow-prisoners at Kara. On
-the 25th December, 1879, General Drenteln was driving in his carriage
-through the streets of Petersburg. He had just been appointed chief of
-gendarmerie, in succession to General Mezentzev, (killed by the
-revolutionists; see pp. 92 and 263,) and was also the head of the
-notorious “third section.”[81] Suddenly a man riding a beautiful
-thorough-bred stopped the carriage and fired several shots at the
-General through the window, none of the bullets hitting their mark. The
-rider made off, the General cried to the coachman to follow him, and a
-wild chase began. The people in the streets understood nothing about
-what had occurred, and saw with amazement this strange race between the
-General’s carriage and a magnificently mounted horseman. More than once
-the latter seemed on the point of being brought to bay, but always
-escaped down some side street, closely followed by the General’s fast
-trotters. At last the rider made a dash, left his pursuers behind, and
-was in hot flight, when his horse stumbled and fell. The fugitive did
-not lose his presence of mind, however; beckoning to a policeman, he
-said: “My good man, this horse is hurt; just look after it for me while
-I go and fetch the groom.” The policeman obediently took the bridle, and
-the horseman vanished round the corner, cut through a passage, called a
-droschky, and was seen no more. General Drenteln foamed with rage when
-he found the horse in such safe keeping, but the rider gone. The police
-were set to work, and easily discovered the steed to be a racehorse
-named “Lady,” which had been hired from a riding-school by a student
-named Mirsky,[82] already under police observation. Mirsky was by this
-time no longer to be found in Petersburg; he had escaped to South
-Russia. Several months later, however, he met his fate at Taganrock,
-while under the roof of a friend and comrade named Tarhov, a lieutenant
-in the artillery. Another officer, having suspicions about Tarhov’s
-guest, put the police on the scent, and the house was surrounded.
-Mirsky, unwilling to surrender without a struggle, fired several
-revolver-shots at the police, and tried to break through their cordon.
-He was overpowered, however; was made prisoner, and in 1880 was brought
-before a court-martial, together with Tarhov, the poet A. Olchin, and
-some others. That was a time when even people not actually implicated in
-terrorist attempts were condemned to death off-hand by the
-courts-martial, and no one doubted that Mirsky—whose assault upon the
-chief of gendarmerie was undisputed—would be executed. Only he himself
-seemed to think otherwise. I remember how, shortly before the trial,
-somebody who had visited him in prison came to us and said that Mirsky
-wanted us to send him black clothes and a white tie, to wear when he
-went before the court. We were all very much surprised, and laughed
-rather mournfully over his odd whim. It was the first time it had
-occurred to any revolutionist to trouble himself about what sort of coat
-he should put on to face his judges. But of course we provided him with
-the means of shining for the last time in public; the papers remarked
-that “the chief defendant presented a very gentlemanly appearance,” and
-his speech of defence was reported with approval in various foreign
-journals. He was condemned to death; and although this sentence was
-commuted to one of penal servitude for life, he very narrowly escaped
-suffering the full rigour of the law. Had the attempt—planned for that
-very day—to kill Alexander II. at the station in Alexandrovskaia been
-successful, or had the trial taken place two days later, after the 19th
-November, when the Tsar’s train was blown up at Moscow,—all would have
-been over for Mirsky. As it was, however, he escaped with his life, and
-was confined in the famous Alexei-Ravelin tower of the Fortress of Peter
-and Paul, where at that time the most important “politicals” were
-imprisoned. Four years later he was brought to Kara, and he was one of
-my companions in the “nobles’ room.”
-
-Footnote 81:
-
- The secret police, which was then under the chief of gendarmerie,
- though it has since been constituted a separate department,
- controlling vast sums of money.
-
-Footnote 82:
-
- See portrait, p. 112.
-
-Instead of a slender, aristocratic youth, as Mirsky was described at the
-time of his trial, I knew him as a robust, somewhat undersized but
-well-built man, of about twenty-seven. And he had changed in more than
-outward appearance; he was no longer the hot-headed boy, ready for any
-rash deed, but a serious man who had been through much and had thought
-deeply. Keen-witted and well educated, he had formed his own conclusions
-as to social conditions in Russia and their development in the future.
-The teaching of Marx was unknown to him, but he had attained a similar
-standpoint by following out his own reasoning. He was particularly
-sceptical concerning the views then prevalent among Russian
-revolutionists, according to which a purely Russian programme should be
-based on the organisation of the _artèls_ (workmen’s unions), and on the
-already existing system of the joint ownership of land by the village
-communes; a programme which must differ essentially from that of
-Socialists in all other civilised countries. He did not believe that
-anything further could be built on these remnants of patriarchal
-institutions. He was of opinion that the complete overthrow of the
-existing political régime was the first thing to be aimed at in Russia,
-but he was convinced that terrorist tactics would never entirely bring
-this about; and he expected equally little from any uprising of the
-working classes, since the mass of the people were sunk in apathetic
-resignation and hopelessness. Yet still the question tortured him—how
-should this task be approached?—and he was of all the prisoners in Kara
-the best prepared for the philosophical arguments of a Marxist.
-
-Mirsky had been a medical student; but during his imprisonment he took
-up the study of jurisprudence, and was credited with such a thorough
-knowledge of legal affairs that his judgments were more trusted than
-those of some graduate lawyers who were among us. Mirsky was of Polish
-extraction; but having been brought up in Russia he was in every respect
-a thoroughly Russian Socialist.
-
-
-
-
- CHAPTER XXIII
- THE ORGANISATION OF OUR COMMON LIFE—THE “SIRIUSES”—WAGERS
-
-
-On my arrival at the Kara prison I found in existence there an extremely
-elaborate organisation regulating the prisoners’ daily life, a system
-that the course of time had evolved and tested. The fundamental
-principle of the arrangement was equality of rights and duties; the
-inmates of the prison forming for all domestic purposes a commune or
-_artèl_, although the needs and wishes of individuals were taken into
-account as far as possible. It was free to anyone to enter this _artèl_
-or to remain outside, and whichever they did, material conditions—in the
-way of food, etc.—were the same for all.[83] The Government provided a
-certain quantity of food per day for each prisoner—about 3¼ lbs. of
-bread, nearly 6 oz. of meat, a few ounces of meal, and some salt.
-Friends of prisoners were permitted to furnish them with the means of
-obtaining extra provisions, and some of us, though, indeed, only a few,
-received such contributions regularly, this money as well as the
-governmental allowances becoming the common property of the _artèl_. The
-money was distributed as follows: part was set aside to supplement the
-food-rations, especially for buying more meat (this was called in our
-lingo “provisioning the stock-pot”); another portion was reserved for
-what was called common expenses—assistance to those who were leaving the
-prison and going to their appointed place of exile, subscriptions to
-such newspapers as we were allowed, postage, etc.; and a third part was
-divided equally among all for pocket-money. This last was spent
-according to the fancy of each individual, usually on tea, tobacco,
-fish, butter, and such things as were considered “secondary
-necessaries,” though sometimes these were sacrificed and the money saved
-up for months, or even for a year or more, in order to buy a book or
-some special luxury. Our funds were very scanty; during my whole time in
-Kara there was never more than three or four kopecks[84] per man per day
-for the “stock-pot,” and the pocket-money for each never amounted to
-more than a rouble[85] a month, often much less. In consequence of the
-primitive means of transport everything imported into Siberia cost three
-times as much as in Europe—a pound of sugar, for instance, cost
-thirty-five to forty kopecks—and the prisoners had to deny themselves
-many of the smallest comforts of material existence. Most of us used
-only brick-tea, _i.e._ tea of the commonest kind, and drank it without
-sugar; others thought even that a luxury, and drank hot water; while
-those who used sugar had to make one lump do for the whole day—that is,
-for three meals.
-
-Footnote 83:
-
- Those who did not join the _artèl_ had, of course, no votes in any
- discussions or decisions of that body.
-
-Footnote 84:
-
- A kopeck is about equal to one farthing.—_Trans._
-
-Footnote 85:
-
- A rouble is about equal to 2_s._ 1_d._—_Trans._
-
-Actual money was never given us, everything was on paper only. All
-remittances were received by the commandant, who kept us informed of the
-amount he had in hand. Then we would order various articles, which would
-be given to our _stàrosta_ to keep in the common chest, and whenever he
-gave anything out he made an entry in his account-book. At the end of
-each month the accounts were made up, each man being told whether he had
-overdrawn his pocket-money and so must start the next month with a
-_minus_ of so many kopecks, or whether he had saved and was credited
-with a _plus_. The former would try to make good their deficit during
-the following month; but there were some who—with the best will in the
-world—could never make their expenditure and income balance, and were
-always in default, thus acquiring the nickname of “minuses,” while the
-thrifty were called “pluses.” No shame was attached to the being a
-“minus,” though it was scarcely a title of honour, and no one cared for
-the position. The “minuses” always aspired to get straight at any rate
-at Christmas or Easter, when pocket-money was generally increased by an
-influx of gifts, but it sometimes occurred that someone found it
-impossible to get his head above water, and it was then the custom that
-at one of our festivals—at Christmas, or on the commemoration of some
-revolutionary red-letter day—the _stàrosta_ or someone should suggest
-the “whitewashing” of the bankrupt by wiping off his debt to the
-_artèl_. This proposal was always accepted by the majority, only the
-“minus” himself protesting, or refusing to consent.
-
-Every morning the _stàrosta_ presented himself with his order-book at
-the doors of the different rooms, and asked what was wanted. One would
-order a “sou’s” worth[86] of sugar, another a “brick” of tea, and so on.
-These orders were entered, to be later transferred to the account-book,
-and soon afterwards the _stàrosta_ would bring the articles and give
-them to us through the peephole. The _stàrosta_ also received from the
-steward for distribution all things that were due to us in the way of
-clothing, linen, and so forth, and he was our representative in all our
-dealings with the commandant. The election of the _stàrosta_ was by
-ballot, and for a term of six months. The person elected was, of course,
-free to decline the post, and this occasionally happened, as, though an
-honourable office, it was one which entailed trouble and responsibility,
-and sometimes even a degree of unpleasantness.
-
-Footnote 86:
-
- This simply meant a kopeck’s worth; the expression had originated in
- the wish to disguise from the gendarme who was always on guard in the
- corridor the extremely small amount of such an order, but naturally in
- the course of time the gendarmes had come to understand our _argot_
- thoroughly, so that there was no longer any real deception.
-
-Not only the _stàrosta_, but any member of the _artèl_ might make
-proposals for changes in our arrangements, such proposals being written
-down, considered by the inmates of the different rooms, and then voted
-for or against in writing. It was the _stàrosta’s_ business to collect
-the votes and to announce the results through the peepholes. Proposals
-of this kind were often most excitedly discussed, parties being formed
-to support or oppose them; and occasionally a subject would develop into
-a “cabinet crisis,” though the moving or rejecting of votes of
-confidence in the “government” (for we had a whole ministry, other
-officers being necessary besides the _stàrosta_) was not customary.
-
-All work within the prison precincts we shared among us; but such
-services as made it necessary to go outside the yard (carrying wood and
-water, sanitary cleansing, etc.) were performed by ordinary criminals,
-whom we tipped, although not in any way obliged to do so. Our own duties
-were of two kinds: work for the community—such as cooking, cleaning the
-rooms, attending to the steam baths; and private work—washing clothes,
-mending, etc. Everyone except the weak or ill had to take his share in
-the former. The cooking was undertaken by groups of five men, each group
-serving for a week at a time. There were eight or nine such groups in
-all, the choice of belonging to any particular group being left free
-without regard to rooms. Each group had its head cook, his assistant, a
-cook for the invalids, and two helpers. The work was not light, and was
-in no way attractive; it began between six and seven in the morning, and
-was not usually over before five in the evening, by which hour one would
-be thoroughly tired out; and when the end of the week came it was
-delightful to think of idling for a time. On the other hand, the labour
-was a welcome relief to the monotony of our lives, and the kitchen was a
-meeting-place for the inhabitants of different rooms, forming a sort of
-clubhouse for those engaged in the cooking. Even when the work was
-hardest we had merry times there, discussing news, gossiping, and
-joking, the work itself often serving as a basis for fun and all sorts
-of nonsense. The head cook would give a raw hand some ridiculous job;
-one, for instance, would be set to pick potatoes out of the pot with a
-fork; another ordered to stand by a hole in the wall with a big stick
-and to knock on the head any blackbeetles that might make their
-appearance. I myself was given the task of chopping up millet-seed with
-a large knife, and other such absurdities would be invented.
-
-Our cooks had to manage with very scanty materials. Vegetables
-frequently ran short, thus making it most difficult to vary the bill of
-fare. At the time of my arrival there were no potatoes to be had, and at
-midday, from motives of economy, only broth was provided, from which the
-meat had been taken to be served up separately for supper. When I sat
-down to dinner on my first day in Kara I was prepared for a frugal meal,
-having heard beforehand how poor the dietary was in this prison; but
-when I had spooned up the meagre soup without any accompaniment but
-bread and realised that this was my whole dinner, I felt somewhat
-downcast. I rose from table as hungry as I had sat down; and it was a
-long while before I could accustom myself to this sort of nourishment.
-Our culinary skill was chiefly displayed in the way of serving up the
-soup-meat at a subsequent meal. It was generally minced and heated up
-with some vegetables. The dish most favoured by the majority was meat
-cut into small pieces and mixed with groats; this was called
-“Everyone-likes-it,” and it was the pride of the cooks to decorate our
-_menu_ with this original name at least twice a week. The greedy ones
-among us used to spy around the kitchen, and never failed to spread the
-joyful tidings: “They’re making ‘Everyone-likes-it’ to-day!” The cooks
-generally put their best foot forward on Saturday, when their week of
-office expired. For years it had been the custom to have an extra dish
-on that day, a _piròg_ or sort of pie made of flour, rice, and mince.
-The cooks used to save up scraps of meat for it all through the week,
-and sometimes the _piròg_ would attain such dimensions that we could not
-dispose of it at one sitting, and a remainder would be left over for
-Sunday’s breakfast. On the whole our food was insufficient, not very
-nutritious, and still less appetising. Bread only had we at discretion,
-as the rations given out by the steward were so large that some was
-always left over. Only those who had no stomach for a quantity of dry
-bread need go hungry. But we hardly ever had our fill except on great
-feast days, when not only was our pocket-money augmented, but an extra
-allowance of food was given. The cooks would then indulge us with
-various dainties and luxuries; roast meat would come to table, or
-cutlets, and white bread. Praise must not be denied to our cooks; there
-were among them _virtuosi_, whose handiwork was quite artistic—worthy,
-as we expressed it, “of better houses.”
-
-Invalid diet was not provided specially; the cooks had to arrange for
-that as best they could, and make it as varied as was compatible with
-economy. During my time there was no severe illness, and special diet
-was only needed for those who were delicate or who suffered from some
-chronic ailment. The question who was to be given invalid fare was
-decided by Prybylyev[87]—one of our number who acted as our medical
-adviser, and who showed much skill in that capacity, though at home he
-had only been a veterinary surgeon. His fame in the art of healing
-became widespread, and afterwards when he was living out of prison he
-was consulted by many people, though there were three qualified
-physicians in the neighbourhood.
-
-Footnote 87:
-
- See portrait, p. 209.
-
-The helpers in the kitchen generally either knew nothing whatever of the
-culinary art or else preferred rough work. I fulfilled both conditions,
-and never made anything of actual cooking; my duties consisted in
-carrying water, chopping wood, taking water and charcoal for the samovar
-to the different rooms, apportioning the food in the wooden bowls out of
-which we ate, washing up, attending to the stoves, and cleaning the
-kitchen. Everybody working in the kitchen got rather larger portions of
-food than the others: that was an ancient custom.
-
-Besides the head-man, who had charge of our larder, a special
-“bread-dispenser” was appointed, whose office it was to cut up the
-loaves and divide them among the different rooms; he had also to collect
-all scraps and crumbs that were left, and send them on to our comrades
-in the penal settlement,[88] where they were used to feed a horse and a
-couple of cows which belonged to the _artèl_.
-
-Footnote 88:
-
- This penal settlement was at a short distance from the prison, in the
- village of Kara, and here—as will be explained more fully later—the
- convicts, both ordinary and political, were allowed to reside under
- strict rules and surveillance after their term of actual imprisonment
- was over.—_Trans._
-
-The “poultry-keeper” was another of our officials. We kept in the yard a
-number of fowls which we cherished most carefully, and they were a great
-amusement to us, especially when a brood of chickens appeared or when
-the young cockerels showed fight.
-
-Two other comrades were “bath-keepers”; had to see to the cleaning of
-the steam-bath, etc., and—like all our “officials”—were excused from
-kitchen work.
-
-Finally, there was the very important post of librarian, which ranked
-next to that of _stàrosta_, and, like it, was decided by ballot, while
-the other dignitaries generally chose their own offices. In the course
-of years our library had attained quite imposing dimensions; it was
-composed partly of books brought by the inmates, partly of those sent to
-us as gifts. Nearly all branches of knowledge were represented in it,
-but particularly history, mathematics, and natural science; there were
-also books in almost every European language, including the classics.
-Two enormous cupboards in the corridor contained this treasure, but the
-greater part of it was usually in the hands of eager readers. The
-custodian had to look after the binding and mending of the books, in
-which he found many willing helpers. The tools and materials used were
-of the most primitive description; we had no pasteboard, for instance,
-and had to contrive some by pasting paper together. My travelling
-companion, Tchuikov, proved a first-rate librarian, not only invariably
-remembering what books each person had borrowed, but being always able
-to tell the whereabouts of any particular article or treatise in our
-files of newspapers. He was to the last always re-elected librarian.
-
-Housework in the rooms was likewise done by strict rule; according to
-our turns we had to be on duty twice a day, seeing to the stoves,
-carrying the unsavoury wooden tubs in and out at night and in the
-morning, and so on. Our rooms were kept scrupulously clean and neat, and
-every fortnight there was a tremendous thorough cleaning; the boards
-were scrubbed with hot water, beds aired, tables and benches washed in
-the yard. We were very particular about proper ventilation, and observed
-all hygienic precautions most carefully; each man used the steam-bath
-once a week, and each washed his own clothes—not one of our easiest
-jobs.
-
-Remembering that most of us were students fresh from the universities,
-or at any rate had hitherto had little practical acquaintance with
-domestic labour, and taking into account external circumstances
-generally and the scanty supply of materials, I think we might fairly
-pride ourselves on the practical and efficient organisation of our
-household affairs. Of course our system was liable to modification in
-details if necessary, but the principles on which it was based were
-fixed and unchangeable.
-
-That our life must have had much in it irksome in the extreme and hard
-to bear is only too evident; living in such constant and close intimacy
-for years with the same set of people must necessarily lead to all kinds
-of petty rubs and differences; all the more because the forced
-inactivity was such a strain to the nerves of many. These were evils not
-in our power entirely to avert.
-
-In the middle of each room hung a lamp with a dark shade—lamps that we
-had ourselves provided. Our table was narrow and long, so that a number
-of persons necessarily sat where the light was very poor, insufficient
-for work of any kind; and this, of course, was a misfortune for
-everyone, as those condemned to idleness disturbed the more
-advantageously placed who wanted to study. Even had there not been this
-drawback, serious concentration of mind would have been difficult in a
-small room wherein were congregated sixteen men of very different
-temperaments and inclinations. The needful quiet could rarely be
-obtained, for it would have been impossible to enforce silence during
-the long winter evenings; on the contrary, when one sat down to work at
-night tongues were loosened, and there began a constant hubbub of
-chatter and laughter. Anyone who was really bent on earnest study had to
-devise a special plan: he became what we called a “Sirius.” This meant
-that as soon as it became dusk he went to bed till midnight, and then,
-while the rest were asleep, got up and worked till dawn, when Sirius
-rises above the horizon; after which he lay down for another two hours’
-rest. It needed an overwhelming desire for learning and considerable
-powers of endurance to become a “Sirius”; it was difficult to rest when
-the comrades were chattering and making a noise all around one, and when
-one had at last managed to get off to sleep, it seemed immediately time
-to wake up again. The dividing of the night’s rest is not an easy thing
-to stand; in spite of my efforts I could never accustom myself to it;
-yet there were some among us—though not many—who were numbered among the
-“Siriuses” all the time I was at Kara. Yatzèvitch, and two others of
-whom I shall have more to say, Kalyushny and Adrian Mihailov, kept to
-this mode of life during that whole period.
-
- * * * * *
-
-I must mention one custom that had taken root in the prison, into which
-I was very soon initiated. We were in the middle of a lively
-conversation one morning, just after my arrival, when M., one of the
-comrades, turned to me with the question—
-
-“What do you say, Deutsch; will the Tsar soon be made an end of?”
-
-“Oh no,” I replied, “I don’t think he’ll be killed. The man will
-probably end his days peacefully in his bed.”
-
-My answer met with violent opposition, everyone assuring me that
-Alexander III. must meet his father’s fate. At that time nearly all
-revolutionists had still a firm belief in the indestructible power of
-the _Naròdnaia Vòlya_, and saw in terrorism the only practicable means
-of fighting Russian absolutism. To me, on the contrary, things showed
-themselves in quite a different light. I had taken part in the
-revolutionary organisation when the terrorist idea was in its infancy,
-had witnessed its development until finally it reigned alone and
-absorbed all the fighting energy of the party, had known personally
-Terrorists both great and small, and I had now come to the conclusion
-that the _Naròdnaia Vòlya_ had outlived its time. The tide of feeling
-that had fostered the growth of this party had reached its height in
-1881; while after, and in consequence of, the assassination of Alexander
-II. it had ebbed rapidly away. As I have explained before, all the
-leading Terrorists were then removed from the sphere of action, and the
-younger ones who tried to replace them had no chance of proving and
-tempering their own powers. Both in Russia and abroad I had seen how the
-earlier enthusiasm had given way to a fatal scepticism; men had lost
-faith, even though many would not have allowed that it was so. It was
-clear to me that a reaction had set in, to last for many years.
-
-When I now gave expression to these views, M. asked suddenly—
-
-“Will you back that opinion?”
-
-“What does that mean?” I asked.
-
-“Well, we simply mean by that, will you take a bet on it? I declare that
-the Tsar will be killed; you maintain the contrary. I offer you a wager
-that the Tsar will be killed by the revolutionists within a certain
-time.”
-
-“Very well, I accept.”
-
-“Shall we say five years—till December 15th, 1890?”
-
-“All right; what is the stake?”
-
-This was not so easy to settle. Bets of this sort, I then learned, were
-quite the fashion, and were made on every kind of occasion—sometimes as
-the result of a serious argument, sometimes about a mere trifle; but
-there was rarely a controversy that did not terminate with the question,
-“Will you back that opinion?” If the other party tried to make excuses,
-there would be a chorus from the bystanders of “He shirks it!” and the
-reputation of a “shirker” was not a flattering one. The stake was
-usually some small matter, perhaps a little tea or tobacco, varying
-according to the importance of the subject in dispute. A “sou’s worth”
-of sugar was a common offer; but if the loser undertook to brew tea for
-the whole room that was considered a high stake, and the result was
-awaited with interest. Although these bets were more or less of a joke,
-they had also a more serious side. There are people who will dispute
-about every imaginable thing, and make the wildest assertions simply for
-the sake of arguing; and it must be confessed that after such heedless
-talkers had lost a few wagers they were more inclined to hold their
-tongues occasionally, though neither the chance of losses nor of earning
-the nickname of “shirker” could quite restrain some of our number from
-arguing in the air.
-
-My wager with M. was duly recorded, and it was agreed that the loser
-should provide cakes for all the inhabitants of the “nobles’ room.” This
-was a very high stake, costing several roubles, and the loser risked
-being without pocket-money for “secondary necessaries” during several
-months; but the question being one that might not be decided for a long
-while, the stake had to be considerable to sustain interest. Time proved
-me right. At the end of 1890 M. had lost his bet, and wished to pay his
-debt of honour; but I refused to allow him to do so, on the ground that
-circumstances had changed, and the former inmates of the “nobles’ room”
-would no longer be able to partake of the feast, many having by that
-time left the prison. M. would not hear of it at first, but ended by
-giving in.
-
-[Illustration:
-
- PRISONERS GOLD-WASHING AT KARA
- To face page 232
-]
-
-
-
-
- CHAPTER XXIV
- SOME DETAILS OF THE PRISON’S HISTORY—THE “TOM-CAT”—THE “SANHEDRIN’S
- ROOM”—MY FIRST SIBERIAN SPRING
-
-
-In conversation with those who had been imprisoned at Kara for some time
-one often heard the expressions: “That was before the May days,” or,
-“That happened after the 11th of May.” This mode of reckoning time had
-become current among us; everybody knew the story of the “May days,”
-which had been an epoch in the prison life of Kara, just as the
-“February days” had been a turning-point in French history. All that lay
-behind the “May days” was a sort of golden age, and after them came a
-time of storm and stress, years of gloom and misery. I will briefly
-narrate the story of these events.
-
-The Kara prison for political offenders dates from the year 1880. Before
-that time “politicals” were not confined in a special gaol, but in one
-among a great number of such prisons in this penal district, where along
-the River Kara are many gold-washing settlements, the private property
-of the Tsar—or “property of His Majesty’s Cabinet,” as it is officially
-termed. The “politicals,” like the ordinary prisoners, had to wash gold
-for the Lord of All the Russias; but the work was not hard, and they
-rather enjoyed it. It was at any rate pleasanter and more wholesome to
-work for a few hours in the fresh air than to vegetate in prison. At
-that time the “politicals” enjoyed the same privileges as the ordinary
-convicts; _e.g._ they had better rations than were subsequently given
-them, they might correspond with their relations, and at the expiration
-of their appointed sentences they were allowed to settle in the “free
-colony” outside the prison. The “politicals” were not dissatisfied with
-this state of things; but in December, 1880, the then Minister of the
-Interior, Count Loris Melikov, ordered that they should no longer be
-allowed in the penal colony. Shortly after this was made known one of
-the prisoners, a graduate of the Petersburg University, named
-Semyanovsky, took his own life, leaving a letter to his father, in which
-he declared that the idea of being permanently shut up in prison had
-driven him to commit suicide.
-
-This cruel decree came at a time when the political movement was
-particularly strong, and we were believed to be on the eve of a great
-upheaval; news of revolutionary doings, though much delayed, reached the
-ears of the prisoners in distant Kara, and naturally made the yearning
-for liberty more fervent than ever. Some of those who still had a long
-term of punishment to suffer resolved on flight; but not till May, 1882,
-was it found possible to execute their plans, and the work at the mines
-to which they were daily led furnished them with the opportunity. It was
-arranged that two men were to escape each night; and by common consent
-the first to go was Myshkin,[89] a well-known revolutionist, who chose
-as his companion one of the most able of his comrades, a working-man
-named Nicholas Hrùstchov.[90] These two got away successfully, and to
-conceal their disappearance their comrades made dummies which they laid
-in their places on the bed-shelves when the roll was called.
-Galkin-Vrassky, the head of the Prisons Department, was just at that
-time visiting the prisons of Kara, accompanied by the Governor,
-Iliashèvitch; but nothing was discovered, though the fugitives were
-already well on their eastern journey, nearing the shore of the Pacific.
-After a few days a second couple escaped in the same manner, and as
-successfully, and then a third pair. But as the last man of a fourth
-pair was making off, the sentry fired and alarmed the watch; the shot
-missed, but the absence of eight prisoners was discovered. That was on
-May 11th, 1882; Galkin-Vrassky and Iliashèvitch were still in Kara, and
-the presence of their chiefs fired the local authorities to special
-exertions in following up the fugitives; six were soon captured,[91]
-only the first two remaining at large.
-
-Footnote 89:
-
- Sentenced in 1873 to ten years’ penal servitude, in the “Case of the
- 193,” for armed resistance in an attempted rescue of Tchernishevsky
- from Viluisk in Yakutsk. Myshkin also received a further fifteen
- years, because at the burial of a comrade, Dmohovsky, he delivered a
- funeral oration in the prison chapel.
-
-Footnote 90:
-
- Sentenced in the Popov trial in Kiëv to fifteen years’ penal
- servitude.
-
-Footnote 91:
-
- Moses Dihovsky, fifteen years’ penal servitude; Levtchenko, fifteen;
- Andreas Balamutz, twenty; Kratzenovsky, Yurhovsky, and Minyukov, all
- for life.
-
-Reprisals were at once taken against the other political prisoners; some
-were conveyed in small parties to different prisons, and treated with
-terrible severity on the way; the Kara prison was rebuilt, the large
-common rooms being each converted into three cells so small that one
-could scarcely turn round in them; while within a special enclosure a
-building was erected with narrow cells for solitary confinement, wherein
-some of the revolutionists were incarcerated. All books and other
-possessions were taken from the “politicals”; they were allowed no food
-except that provided by the State; and were subjected to so many
-hardships and privations that they unanimously resolved to put an end to
-their lives by refusing to eat; and only when they were at death’s door
-were some concessions made by the authorities.
-
-Myshkin and Hrùstchov were for some time lucky in evading detection.
-They got as far as Vladivostock, and were in the act of seeking safety
-on board a foreign vessel when they were recognised as the long-sought
-fugitives, and captured. All sacrifices had been vain, and the prisoners
-of the mighty Tsar were once more secured in the Kara prison, which had
-meanwhile undergone further changes. The “politicals” were separated
-from the ordinary convicts, and the male and female divisions of the
-political prison placed under the control of the gendarmerie. Koros, a
-staff officer of gendarmes, was sent from Petersburg and installed as
-commandant; and a number of inferior officers of gendarmerie were made
-warders. The whole system was at the same time completely altered; the
-workshops were removed, and the prisoners forced to remain idle; they
-were not allowed to leave the precincts of the gaol, and correspondence
-with their friends was forbidden. Moreover, as has been said elsewhere,
-thirteen of their number were despatched to the Fortress of Peter and
-Paul and thence to Schlüsselburg, where now (1902) only one of them
-survives.
-
-During the four years that had elapsed since the “May days” there had
-been four changes of commandant. One of these gentlemen had been
-superseded and sent to Yakutsk for appropriating to his own private uses
-one thousand roubles of money sent to the prisoners. Each change of
-commandant meant some modification of arrangements, and thus by degrees
-various small improvements were made, among others the breaking down of
-the partition walls in the rooms; while, in consequence of an appeal
-made by a prisoner’s influential relations, the Loris Melikov order was
-finally annulled, and “politicals” were once more allowed to reside in
-the penal colony when their proportion of years in prison was past. The
-legal regulations concerning the latter privilege were as follows: in
-the fulfilment of all hard-labour (or “katorga”) sentences the first one
-or two years—according to the length of the sentence—are called
-“probation time”; the remaining years are called “time of alleviation,”
-and in them every ten months count as a year. In this way, for example,
-my thirteen years and four months became eleven years and five months;
-and being sentenced on October 12th, 1884, I should finish my term in
-February, 1896. The entire “probation time” and two or three years of
-the “time of alleviation” must be spent in prison; but after that the
-law provided that the prisoner should be allowed to reside in the
-“colony,” under police supervision, instead of within the prison walls.
-Such partially freed prisoners might take up their abode in some house
-assigned to them, or built by themselves; but they were subject to the
-rules and regulations laid down for the convicts residing there,
-ordinary and political alike. It was a great matter to be no longer
-cooped up day and night in a common room of the prison; the
-“politicals”—people of culture and refinement—appreciated this
-particularly, and the withdrawal of the privilege had been a terrible
-deprivation. The greater, therefore, was the rejoicing when, two years
-after the “May days,” the new commandant, Captain Burlei, who had
-succeeded the thief Manayev, informed the captives in the political
-prison of Kara that some time previously a resolution of the senate had
-rescinded the adverse decree. The dishonest Manayev had suppressed the
-document proclaiming this, that he might the more easily continue to
-conceal his malpractices. Captain Burlei immediately proposed to the
-governor of the district that steps should be taken forthwith for the
-release from prison and internment in the “colony” of all those who had
-become entitled to that right. Before this could be arranged, however,
-the humane commandant was replaced by Nikolin, who would only allow the
-new rules to come into force under certain restrictions. The senate had
-made their decision; the law was there, and must be complied with; but
-by “administrative methods” he continued to limit its operations.
-
-Captain Nikolin was a malicious, small-minded man, always on the
-look-out for ways of annoying the prisoners; and now, on the pretence
-that he had not a strong enough force of gendarmes to supervise the
-“colony,” he asked that instead of releasing all who were entitled to
-the privilege, only fifteen persons at a time should be set free. His
-excuse was groundless, for under the circumstances the same force of
-gendarmes could have equally well controlled the greater or smaller
-number of “colonists”; but of course the wish of the commandant was
-acceded to, and it thus came about that those who should have obtained
-the right of living outside the prison had often to wait years until
-there was a vacancy, and even then there might be a dozen candidates for
-it, from among whom Nikolin arbitrarily selected a recipient of the
-favour. Of course this curtailment of their rights earned Nikolin the
-ardent dislike of the prisoners; and his conduct was such as continually
-to aggravate that sentiment anew.
-
-I had an opportunity of seeing this man soon after being placed under
-his charge. He often came into the prison—into the corridor, that is,
-for he never entered the rooms. He might have been nearly fifty-five,
-rather big, with an imposing “corporation”; his broad round face,
-cunning little eyes, and bristling moustache, gave him the look of a
-fat, spiteful old tom-cat, and he was always designated by that
-nickname. The expression of his eyes was particularly catlike; he looked
-as if just ready to pounce on a victim and stick his claws into it. He
-always spoke in a low voice, this “tom-cat”; but he chattered
-unceasingly, and kept smacking his lips all the time, his expression
-being always peevish and discontented. When he visited the prison he
-generally remained for some time standing by our _stàrosta_, who would
-be busy beside his big chest; and Nikolin would talk away, quite
-regardless whether his conversation were agreeable to the listener or
-not. During these endless monologues he would brag and boast in the most
-inflated way. Could we have accepted his own account of his exploits, he
-would by this time have been at least a general. He had begun his career
-during the sixties under Mouravièv, the oppressor of Vilna, and he would
-recount the inestimable services he had rendered at that epoch. Yet he
-was still only a captain! Possibly an excess of zeal had spoiled his
-prospects; at any rate, he used to relate the following story of what
-had happened to him in Kara. He had once addressed a communication to
-the governor of the province, asking this highly important question:
-“When the floor of a room was being scrubbed, and the prisoners were
-consequently turned out into the corridor, should the warder take them
-into another room or not?”
-
-“Imagine!” the “tom-cat” would cry. “The answer I received was this:
-‘Arrange the matter for yourself according to Paragraph 13 of the
-instructions.’” Now the instructions only contained twelve paragraphs,
-but the irony of the rejoinder never struck Nikolin, and he continued to
-fuss on every occasion over any sort of trifle. He seemed, too, to think
-that his position as commandant of the political prisoners did not give
-him enough scope for grumbling, but poked his nose into everything that
-went on in the district of Kara. Once, indeed, he did actually succeed
-in discovering a series of thefts from the coffers of the State. There
-was a certain Major Pohùlov, governor of the ordinary convicts’ prison
-(with whom Mr. Kennan stayed during his visit to Kara). One fine day a
-storehouse under his charge, supposed to contain some thousands of poods
-of grain for the prisoners’ use, was burnt down. Now grain stored in
-great heaps does not burn away, but simply gets roasted; yet on this
-occasion there was no trace of it to be found, the gallant major having
-had a little deal with the purveyor, and then, with the help of his
-subordinates, having arranged that the warehouse should be burnt down in
-the nick of time.
-
-Probably this transaction would have remained in the dark, like many
-others of the kind, had not our “tom-cat” taken the matter up and by his
-denunciations forced the Government to appoint a commission of inquiry
-on which he himself served.
-
-He then revealed the full range of his talents, and brought to the light
-of day a whole system of robbery and fraud. The “hospitable gentleman,”
-as Kennan described Major Pohùlov (and indeed so he was), had had more
-than one device for enriching himself at the State’s expense. For
-instance, hundreds of prisoners figured on his list who had long since
-either been released or had escaped, and for these “ghosts” he had
-regularly charged his books with clothing and food allowances, whilst he
-and the purveyor had fraternally shared the money between them. This man
-was dismissed from his office, but was never brought to justice, as he
-had influential friends who shielded him.
-
- * * * * *
-
-Although my comrades in the “nobles’ room” were most sympathetic
-companions to me, I had a great wish to be transferred to the room
-inhabited by my friend Stefanòvitch, and permission for this had to be
-asked of the “tom-cat.” He at first refused it, on the excuse that he
-must get the governor’s sanction; but I heard in a roundabout way that
-he pretended to fear lest if Stefanòvitch and I got together we might
-manage to escape. This was arrant nonsense, as since the gendarmes had
-had charge of the prison there had been no faintest possibility of
-escaping from it; but the “tom-cat” had to find some pretext or other
-for tormenting us. A few weeks later he finally gave his consent, and I
-became my friend’s “chum” in the “Sanhedrin room.”
-
-The whole aspect of life in this apartment differed materially from that
-in the “nobles’ room.” A good many of the inmates were artisans, and
-some of the others had a turn for manual work, in consequence of which
-the room had quite the look of a workshop. The possession of tools was
-forbidden, but they had them notwithstanding, though nothing of the kind
-was ever to be seen when an inspection took place. These inspections,
-though minute, were “superficial,” as the gendarmerie expressed it; that
-is, we were never personally searched, so we simply put our tools in our
-pockets when the inspection began.
-
-Some of our workmen were past masters in their craft. Hrùstchov, a hero
-of the “May days,” was one of these, and another proficient was the
-locksmith Bubnovsky. With scraps of iron, old nails, and such-like he
-made a tiny lathe that could go into his pocket. With this little lathe
-he fashioned all the parts of a clock, and, though he had never been a
-watchmaker, produced a most artistic timepiece, that later found place
-in a Siberian museum. Almost all kinds of handiwork were carried on in
-our workshop, many of them having been learned entirely from books.
-Patience and endurance—lessons taught by prison life—had fruitful
-results when applied to such ends; and the theoretical studies that were
-undertaken, one comrade learning from another, also profited by those
-qualities. Knowledge was eagerly sought after in this room, and the
-_quondam_ students helped the working-men. Yatzèvitch and Zlatopòlsky
-came there every day to give instruction in mathematics and natural
-science; Fomitchov occupied the chair of Russian languages, and so on.
-On this account our room was sometimes called “the Academy.”
-
-Among the workmen a certain Karl Ivanein interested me much. By birth a
-Finn, but thoroughly Russified, his passion was for the finer branches
-of literature, and in these he was very well read. He was an
-enthusiastic adherent of Tolstoi’s teaching, and any hostile criticism
-of that sage stung his proselyte to eager defence. His was a highly
-gifted but eccentric character: soon after I became acquainted with him
-he was released from prison and sent to live in the penal settlement,
-where in a very little while he committed suicide.
-
-Fomin and Fomitchov were noted among the other students in our room for
-their determined industry. Fomin I had known in Switzerland, where he
-had lived for some time as a refugee. He had been an officer of
-infantry; was arrested for making propaganda among the soldiers, and
-imprisoned in Vilna, but escaped by the help of a comrade. He could not
-long endure to remain abroad, and returned to Russia, where he managed
-to conceal himself for a time, but was arrested in 1882 in Petersburg
-and condemned to twenty years’ penal servitude. While in Kara he
-occupied himself with the study of natural science, particularly
-mineralogy.
-
-Of Fomitchov I had heard much, as a very active revolutionist, but had
-never met him before. The son of a poor sacristan, he had studied in
-Odessa, where in 1877 he was arrested, and charged before a
-court-martial with making propaganda among soldiers; but even under
-martial law it was found impossible to convict him, and he was set free
-amid the applause of the onlookers, who gave both him and his counsel a
-perfect ovation. Soon afterwards, however, he was again imprisoned, and
-was condemned together with Lisogùb, Tchubàrov, and others, his sentence
-being penal servitude for life. In consequence of his attempted escape
-while on the journey, which I have already mentioned,[92] he was chained
-to the wheelbarrow[93] for a year. He busied himself with historical
-studies, more especially in Russian history, and had read a great deal
-on that subject; but unfortunately our library was one-sided in this
-branch, and only provided him with voluminous and rather out-of-date
-works, such as those of Schlosser, Weber, Mommsen, Soloviev, and
-Kostomarov. It may have been partly owing to the bias of these guides,
-partly to some odd twist in his own mind, but anyhow our friend
-Fomitchov—a clever and extremely painstaking student, an excellent
-comrade, and a man of strong character generally—came to adopt most
-extraordinary views for a political prisoner. He was not only an ardent
-patriot and Russsophil; but also—which seemed especially
-incomprehensible—an extreme monarchist, and a passionate upholder of the
-Romanov dynasty! A political offender, a convict for life, yet a fanatic
-for Russian absolutism: a strange combination, truly! If a man holding
-such opinions had petitioned for pardon it would have seemed only
-logical; not one of us would have seen anything dishonourable in his
-taking such a step, but Fomitchov abstained from doing so. He persisted
-in the curious view that it was his duty to abide his fate and wear out
-his life in a Siberian prison, as expiation of his rebellion against the
-Tsar, of whose wise policy for the government of his subjects Fomitchov
-had now not the slightest doubt. It might have been confidently asserted
-that among all the courtiers and dignitaries surrounding him, Alexander
-III. had no more loyal and devoted adherent than this political convict
-in Kara prison. The most unjust and cruel ukase of the Tsar’s Government
-found in Fomitchov a defender who could always discover therein some
-salutary principle intended to promote the welfare of the people. That
-people he loved beyond everything, even to the sacrificing of his own
-life, if need were; and therefore was he compelled to be for ever
-attempting the theoretical reconciliation of governmental Tsarism with
-the people’s good. Any attack on the Tsar incensed him to such a degree
-that he would often break off all intercourse with anyone who made His
-Majesty the object of hostile comment. Many of us seriously doubted if
-the man could rightly be considered sane.
-
-Footnote 92:
-
- See note, page 189.
-
-Footnote 93:
-
- This punishment consists in fastening a wheelbarrow by chains to the
- prisoner so that he is obliged to push it about with him wherever he
- goes; and even when he wishes to sleep he must contrive to hoist it
- into such a position as will render lying down possible.—_Trans._
-
-Naturally Fomitchov stood alone in this exaggeration of royalist
-enthusiasm, but as a Russophil he found many sympathisers. A certain
-number among us were firmly persuaded that Russian social and domestic
-conditions were far superior to those of Western Europe, and disputes
-about this supposed Russian perfection were endless; they were the
-occasion of many a wager, and not infrequently caused serious
-estrangements between friends, or—as our double-Dutch expressed
-it—“climatic disturbances.” This strange belief in the superiority of
-backward Russia was a ruling craze of the time in our country. The
-entire progressive press was Russophil in that sense; and the tendency
-had manifested itself even in Socialist literature, in the passionate
-insistence that, Russian conditions being perfectly different from those
-of any other country, the revolutionary struggle must proceed on
-essentially distinct lines. I must confess that I was often pained to
-hear men suffering for their convictions giving vent to opinions so
-strongly resembling the arguments of hardened reactionaries.
-
-One of the most strenuous advocates of these views in our room was a man
-who—strange to say—bore the reputation of being among the ablest in the
-prison. Nicholas Posen had been a village school-teacher who had taken
-no specially active part in the revolutionary movement, but had chanced
-to participate in armed resistance to the gendarmerie at Kiëv, and had
-been brought to trial in consequence, together with Maria Kovalèvskaya
-and others. He had been condemned to fourteen years and ten months’
-“katorga,” subsequently increased by another fourteen years, for an
-attempt to escape from prison in Irkutsk. He was well educated and
-intelligent, but he had no political convictions worth mentioning. He
-had a passion for argument, and would discuss anything and everything by
-the hour, always ready to prove any given proposition, and seizing any
-pretext for a debate—a philosophical problem, or any everyday trifle.
-Serious study was not his forte, and his everlasting chatter disturbed
-others at their work; hardly had his eyes opened in the morning before
-his tongue was set in motion, and it never rested all day long.
-
-A favourite theme with him was speculation about the day’s food: “What
-do you think we shall have for supper to-night?” he would ask,
-buttonholing somebody; “I am sure they are making ‘everyone-likes-it.’”
-“Perhaps; but perhaps it is mince and groats,” his interlocutor might
-say, just to please him by falling in with his humour. Then Posen’s
-tongue would be loosened, and he would prove his important point beyond
-question, giving all his reasons; he would dilate on it for half an
-hour, and would wind up with, “Will you back your opinion?”
-
-“All right, we’ll have something on it; what shall it be?”
-
-“Three matches!” cries Posen; everyone laughs; and he himself seems
-thoroughly pleased with his joke. He had at bottom a vain and petty
-spirit, and showed later that he could come to any compromise with the
-authorities in order to satisfy his own small desires.
-
- * * * * *
-
-Deficiency and poverty of nourishment soon affected my health, although
-I had all my life hitherto been thoroughly robust. After a few months I
-felt a weakness in the legs, and could no longer hold myself upright;
-then black and blue patches made their appearance on the skin of my
-legs, my gums began to suppurate, and my teeth became loose. I betook
-myself to our medical adviser, Prybylyev.
-
-“Hullo, my friend, you have got a beautiful attack of scurvy!” said he;
-“you’ve been quick about it.” He ordered me invalid diet, and I was
-given a daily cutlet with plenty of garlic. I was not the only one to
-suffer in this way from the insufficient feeding; next spring a number
-of us were victims to the same disease, and, strangely enough, it was
-always the strongest and healthiest who succumbed. Improved diet and the
-skill of our good Prybylyev soon tided me over the worst; after a while
-I could walk once more without crutches, my gums healed, and soon I
-could dispense with invalid food. For a long time, however, I felt the
-after-effects of my illness.
-
-I have a keen recollection of my first spring in Kara. I was overcome by
-an indescribable yearning and longing that made the burden of the
-aimless, senseless life within prison walls lie like a leaden weight on
-my spirits, in face of the new life of nature springing up so freely all
-around. Even reading, almost the sole occupation I could invent for
-myself outside the daily work, was impossible. The letters danced before
-my eyes; no sense of what I had read remained in my mind; memory failed
-me; and my fancy alone worked untiringly. In any case mental exertion
-under the conditions of prison life has but little result in proportion
-to the time and energy expended; the physical state of the prisoner
-reacts on his mind, dulling his faculties and weakening his resolution.
-But in the spring-time, when every living thing revives and asserts
-itself in action, it is hardly possible to resist distraction from
-merely mental labour.
-
-Our prison lay in the trough of a valley between ranges of hills, and
-from the yard these hills could be seen by us. There was very scanty
-vegetation on those Siberian heights; yet in spring they appeared to us
-like a distant Paradise that beckoned irresistibly. Close by we had only
-the well-trodden courtyard, where not even a blade of grass peeped
-forth, the black weather-stained wooden walls of the prison buildings,
-and the tall posts of the stockade; our eyes dwelt on the farther
-prospect, and we pictured to ourselves the delight of treading on soft
-turf under the shade of trees.
-
-We petitioned our “tom-cat” for leave to plant a garden in the yard;
-there was space enough, the work would have been beneficial, and then we
-might have had vegetables for our table, the deficiency in which
-particular had been so detrimental to our health. The “tom-cat” roundly
-refused. “We should need spades,” he said, “and they might be used to
-dig a hole whereby to get away.” So, again, when one of us was sent some
-flower-seeds and sowed them in a wooden box, the box was taken away by
-Nikolin’s orders: the earth in it might have served to conceal some
-contraband article. Such needless tyrannies embittered us still more
-against the detested commandant. However peaceably we might otherwise
-have been inclined, our hatred of this man might well have blazed out at
-any opportunity; he himself probably guessed as much, for he became more
-and more mistrustful, at last never entering our prison. He felt that he
-had made enemies all round him, and sat lonely in his own house, or
-squabbled with his cook, afraid to show himself outside. It may be a
-matter of surprise that one of his many enemies did not find a way to
-put an end to him, that being a not unusual course of events in Kara;
-but finally he could endure such a life no longer, and applied to be
-transferred elsewhere. In the spring of 1887 his application was
-granted, and he departed, accompanied by the anathemas of the entire
-population of Kara.
-
-
-
-
- CHAPTER XXV
- HUMOURS AND PASTIMES OF PRISON LIFE—TWO NEW COMMANDANTS—THE
- “HOSPITAL”—THE PARTICIPATORS IN ARMED RESISTANCE
-
-
-Our life was one of dismal uniformity. Day after day, month after month,
-went past and left no trace in remembrance. One day was exactly like
-another, and all alike seemed endless. Whole years elapsed, and from
-each three hundred and sixty-five days there could not be singled out
-one on which any event had occurred worthy of recollection. In vain one
-racks one’s brain trying to arouse a memory of that monotonous past.
-When we arose in the morning we knew exactly what the day would bring;
-indeed, one knew beforehand what the next day and the next week and
-month would contain. One knew the manners, customs, inclinations of
-every comrade in misfortune, could tell what each would be likely to say
-or do on any given occasion, and sometimes one would long to run away
-and hide, and never see their faces again. But there is no running away;
-every minute of the year you are obliged to endure the company of those
-others, and to burden them with your own; there is not a moment in which
-you can be alone, not a corner in the common room to which you can
-withdraw for real privacy.
-
-To all this is added the rigour of the prison routine: the roll-call
-morning and evening, the periodical inspections, the shaving of heads
-that takes place with painful regularity, the constant presence of the
-gendarmes. The strain at times becomes insupportable, and the nerves are
-so shattered that the creaking of the great lock in the frequent opening
-and shutting of the door affects one almost to madness. Many of us
-became irritable to an extent incomprehensible to a normally sound
-person, and with some of us (though not with many) this would at times
-lead to loss of temper and quarrelling over the veriest nothings. It
-thus once happened that two friends, both intelligent and well-educated
-men of mature years, fell out with one another literally about an
-egg-shell, which occasioned a dispute that led to a break between them.
-This can only be conceivable if one realises that even people who love
-each other tenderly might find it difficult to endure such close and
-uninterrupted intercourse. What, then, must have been our situation,
-locked up together, forced to inflict unwillingly on each other a
-companionship which there was no alternative but to accept?
-
-We had, however, our small joys and alleviations. The most welcome event
-was the arrival of the post, which in winter came every ten days, in
-summer every week. I can hardly depict the intense eagerness with which
-many of us awaited the post days, counting the hours till the mail might
-be expected to reach the prison. Some would stand for hours by the
-stockade, watching to see the commandant start on his drive to the
-post-office, which was some versts distant; then they would impatiently
-await his return, not omitting to let their comrades know the result of
-their observations. The post brought us letters, newspapers, books,
-money, and occasionally a parcel—a present, a token of affection. All
-this made indeed a break in the dull routine of daily existence, and not
-one could remain an uninterested spectator. On the arrival of money
-depended our common exchequer, and the amount of our private
-pocket-money; newspapers and reviews brought the news for which we
-thirsted passionately, especially the tidings of political events. They
-were eagerly seized on, and their reading at once furnished subjects of
-talk and discussion, although those years were times of thorough
-reaction, not only in Russia, but in Western Europe, so that what we
-read was nearly always disheartening, causing us to lay the paper down
-depressed in spirits.
-
-Moreover, only the most conservative, uninteresting papers were
-permitted us, with the sole exception of the well-known review _Vèstnik
-Evropuy_ (_The European Messenger_), which for some unknown reason was
-allowed to pass. Some of our newspaper readers studied the whole
-publication from beginning to end, and remembered every little detail.
-Many of us, however, were chiefly interested in the arrival of home
-letters, the source of so much joy and of so much sorrow. Constant
-anxiety about our dear ones was caused by the long interval between the
-despatch and the receipt of correspondence, which was often six weeks or
-two months on the way, and when the roads were impassable, as is often
-the case in Siberia for months together, the posts were even longer
-delayed.
-
-All letters received by us were first read by the commandant, and
-subjected to a strict censure; they were also tested with a solution of
-chlorate of iron, to see whether any entries had been made in them with
-invisible chemical ink. But what was most cruel was that we were not
-permitted to answer on our own account; we might only send a post card
-in the name of the commandant, acknowledging the receipt of a letter or
-other communication, and giving the briefest information as to health,
-somewhat in this fashion: “Your son (brother, nephew) is well. The money
-(or whatever it was) sent to him by you has been received, and he begs
-you to send him the following—--” This is signed by the commandant, but
-as the card is written by the prisoner himself, his correspondents may
-be assured from his handwriting that he is alive and is in possession of
-their missives, nothing further. Under such conditions correspondence is
-often a torture to both parties, yet those who could have even this much
-intercourse with home were envied by the lonely ones who never expected
-letters at all. There was more than one such among us, and how often
-when the letters were distributed would one or other of them say
-sorrowfully, “If only someone would send me a line!” It is terrible to
-think of being thousands of miles from home in the solitudes of Siberia,
-and not to know of a single soul who may sometimes remember one’s
-existence; yet, as I say, some of our comrades at Kara were in this
-forlorn situation. How great was the rejoicing if one of these outcasts
-unexpectedly received a letter from some relation, or some friend of
-former days! The lucky one would order tea, and perhaps even cakes for
-the whole room to celebrate the occasion; the letter itself would become
-a much-talked-of treasure, and the most interesting portions would be
-read aloud to intimate friends.
-
-Treating one’s room-mates was also customary if one had had any
-specially good news from home. The contents of such a letter would be
-immediately imparted to all the other rooms, and sometimes extracts
-containing tidings of universal interest would be circulated. Certainly
-the commandants, and the “tom-cat” particularly, took every means for
-suppressing such tidings, blotting out in our letters everything outside
-the narrow circle of personal matters; but we had always ways and means
-of obtaining intelligence of political and other events that it
-concerned us to know about. The inventiveness shown by some of our party
-in devising this was sometimes astonishing; moreover, we occasionally
-managed to get delivered to us through the commandant literature
-strictly prohibited in Russia. He, of course, was enjoined to examine
-most carefully every book and parcel that arrived; but we contrived to
-supplement the officially prescribed channels of correspondence, either
-by inducing some corruptible member of the prison staff to assist us, or
-by some other device. Intercourse with the women’s prison, which was
-strictly forbidden, was also effected by means of this “secret post,”
-and it likewise enabled us to communicate with the exiles in different
-parts of Siberia.
-
-Our official postal transactions were always effected through our
-_stàrosta_, the commandant telling him what money had been received and
-for whom, and he informing the prisoners. The librarian had charge of
-all printed matter sent to us, and the order in which each new book or
-newspaper should be passed round was arranged most exactly beforehand.
-If anyone had a present—linen, boots, or anything of that kind—it was
-open to him to keep it for himself or to hand it over to the _stàrosta_.
-In the latter case everyone was made aware that such and such things
-were to be had; whoever wanted them might announce the fact, and the
-award was decided by lot. If the gift consisted of eatables, it was at
-once given to the _stàrosta_, who divided it among the rooms. In each
-room there was a “general divider”—one whose office it was to divide
-with scrupulous exactitude among all the inmates every portion of food
-and every tit-bit that fell to their share—a task which frequently
-called for the exhibition of much talent and artistic judgment. This
-post of “divider” was usually held by somebody of a mathematical turn,
-and he officiated as carver at meals, serving out each person’s due
-portion with careful impartiality.
-
-This striving after equality in every particular developed into a
-passion with some of our number, till it became actually painful to them
-to receive any little gift that could not be shared, and they would feel
-obliged to apologise for it to all their comrades; very rarely did
-anyone who received a present wish selfishly to keep it entirely to
-himself. A few were so scrupulous that they did not consider it right,
-in asking for new books from home, to consult merely their own
-individual taste, but made the others draw up a list of books that they
-wished for; and that perfect equality might govern the transaction, the
-sum of money set aside for the purchase was divided among the whole
-number of prisoners, so that each one could choose books to the value of
-the amount allotted to him. In this way everybody would be catered
-for—the lover of _belles lettres_ as well as the student of abstruse
-scientific or philosophical subjects.
-
-Ranking next to the mails as a source of enjoyment must be reckoned the
-bath-house. Especially after a week of hard and dirty kitchen work, the
-vapour-bath and clean linen were a real luxury, and when one came from
-the bath-room, extended one’s tired limbs on the bed-shelf, and let
-one’s thoughts wander idly as one sipped hot tea, a feeling of such
-physical well-being would pervade one as to cause all disagreeables to
-be forgotten for the moment. Although the freshly donned under-linen was
-anything but fine, and not very artistically washed and got up, being
-apt to scratch a sensitive skin; although the grey prison-clothes were
-neither convenient nor beautiful—still one revelled in the sensation of
-comfort and relaxation, and if it happened also to be mail-day, delight
-was complete.
-
-“Well, I hope you’re enjoying yourself, you epicurean!” someone would
-cry, knowing full well himself the pleasure of such an hour.
-
-Chess was a favourite pastime, and we had some champion players among
-us, especially Yatzèvitch and Zoubrtchitsky, who, besides having had
-much practice, had studied the game scientifically. Sometimes we had
-chess tournaments, with all the rigour of the game, and prizes were
-given—of course, consisting of tea or some other of our small luxuries.
-On such occasions the whole prison took the liveliest interest in the
-combat; the final “mate” being announced in all the rooms, and the play
-exhaustively criticised.
-
-Music was also cultivated. Our choir had an extensive repertory, in
-which the melancholy moods of Little Russia were contrasted with the
-dramatic Great Russian folk-songs. It included operatic choruses, and,
-of course, the revolutionary songs so dear to us all—the Marseillaise
-and many others. After Commandant Nikolin had departed, and we were less
-harried and thwarted, one of our geniuses constructed a violin, upon
-which various gifted friends practised with great assiduity: not—it must
-be confessed—exactly to the edification of the rest of us who had
-perforce to listen. Posen and one or two others tortured the ears of
-their comrades further by truly terrible musical performances on
-ordinary hair-combs.
-
-Another way of passing time was to invent riddles and act charades,
-which was especially fashionable in our “Sanhedrin.” And when some
-new-comers brought with them a few packs of cards, the game of
-whist—then just coming into vogue in Russia—so carried away some of our
-party that they were at it literally day and night. On the whole,
-however, card-playing did not find much favour among us.
-
-Physical exercise would have been most welcome to many of us, but as
-long as the “tom-cat” ruled the roast it was possible only in a very
-restricted measure; all he would consent to was that in winter we should
-make a sledge-track in a part of the yard where the ground sloped
-slightly, and we there disported ourselves on little sledges made by
-ourselves.
-
-[Illustration: YARD OF KARA PRISON FOR “POLITICALS”]
-
-[Illustration:
-
- YARD OF KARA PRISON FOR “POLITICALS”
- To face page 254
-]
-
-One of Nikolin’s successors saw no objection to our laying out a garden,
-and during the next spring we were extremely busy over this. Some of our
-number, great lovers of nature, exhibited quite passionate energy in
-this pursuit; they worked at their beds with most industrious care,
-watered, manured, and weeded untiringly, and tended each plant as though
-it were a beloved child. All sorts of different plants and flowers were
-cultivated. I myself had a special affection for sunflowers, which
-reminded me of my South Russian home; wherever possible I sowed their
-seeds, and in summer my fosterlings shot up magnificently, their thick
-stems standing erect along our “boulevard,” as we called the path by the
-stockade, whence, by looking through the chinks, we could see the road
-and the commandant’s house. When the tall plants hung down their heads,
-it seemed as though they looked down on us poor captives and wondered at
-the cruelty of man to man. “So many young men wasting their best years,
-half their lives, here in prison, only because they strove for the
-welfare of their country as they understood it!” And when the sunflowers
-straightened themselves and held aloft their golden crowns, they might
-be saying, “Do not lose courage, poor convicts! The time will come when
-you too with proudly lifted heads shall return to your beloved home.”
-
- * * * * *
-
-Nikolin’s successor, Captain Yakovlov, exerted himself to mitigate the
-severity of our prison régime, which the “tom-cat” had administered so
-tyrannically. He seemed to be a compassionate and humane man, who—while
-keeping to the prescribed regulations—was not concerned to aggravate our
-hard lot by superfluous restrictions and unnecessary harshness. Perhaps
-his conduct was partly influenced by the knowledge that he was only
-filling the position temporarily, as a stop-gap for Colonel Masyukov of
-the gendarmerie, who was shortly to be sent from Petersburg; probably
-also he wanted to have as little squabbling with us as possible. He
-belonged to a class of men to be found in great numbers both in Russia
-and in Siberia, who have one overwhelming weakness—love of drink. His
-devotion to the bottle was most assiduous, and he often had evidently
-had more than was good for him; but for all that, we breathed more
-freely under his rule, and regarded with anxiety the advent of the new
-commandant.
-
-After a six months’ interval Colonel Masyukov entered upon his office,
-in the winter of 1877, and made his first round of the prison,
-accompanied by Yakovlov. He was a man of short stature, with grey hair
-and moustache, very quick in his movements, despite his fifty years; he
-spoke in an unpleasant falsetto voice, and looked rather like a plucked
-chicken. His whole appearance betokened a weak and characterless
-disposition, as unluckily proved to be the case, both to his own and our
-misfortune. Intellectually limited, but good-tempered enough, Masyukov
-was quite unlike one’s idea of a staff officer of gendarmerie; indeed,
-he was in no way cut out for such a service, and knew this himself
-better than anyone. He had only joined the gendarmerie as a result of
-unforeseen circumstances. Son of a country gentleman, he had been for a
-time an officer in the Guards, afterwards returning to his estate, where
-he gave himself up to riotous living. The good dinners he gave were
-probably the reason of his being elected Marshal of Nobility for his
-district, and his subsequent dissipation led eventually to the ruin of
-his finances. To re-establish himself in some measure, and also, it was
-said, to discharge his debts of honour, he was obliged again to enter
-the service of the State, and he became an officer of gendarmes, induced
-by the higher pay given in that branch of the service, as compared with
-others of like standing, especially for those employed in the distant
-parts of Siberia. The Commandant of Kara was paid four to five thousand
-roubles per annum, with house, servants, horses, fuel, etc. As a late
-officer in the Guards and Marshal of Nobility, Masyukov was soon made
-colonel, and appointed to the vacant post at Kara. He himself declared
-afterwards that he had come with the honest intention of doing his best
-to better our lot; but hell is proverbially paved with good resolutions,
-and the political prisoners suffered more under this well-meaning _bon
-vivant_ than under many a thorough-paced tyrant. But I will not
-anticipate.
-
-During the early days of Masyukov’s rule we were able to rejoice in more
-than one concession. Besides the granting of our petition for a garden,
-the doors of our rooms were now hardly ever locked by day, and within
-the stockade surrounding the prison yard we could wander about as we
-pleased. In Nikolin’s time one of the rooms had always been empty, and
-for some reason or other he had refused to let us use it; now we were
-allowed possession of it, and also of the wing containing single cells,
-during the summer months. We thus had more space, and anyone who wished
-for solitude could be alone for a few hours at a time; our musicians,
-too, with their instruments of torture, could be sent where they
-disturbed no one.
-
-Another relief was that the rule against the possession of tools was
-less strictly interpreted, and we were no longer obliged to conceal any
-work we had in hand. A vice and some other tools were procured, and our
-arts and crafts flourished exceedingly. Even an amateur photographer was
-discovered among us, and with the help of our carpenters set up a
-regular studio; but I cannot say that his performances were at all
-remarkable.
-
-Masyukov did his best to meet our views, and fulfilled our requests
-whenever possible. Among other things he agreed that we might settle as
-we liked in what room each of us should live; so Stefanòvitch and I at
-once made use of this permission. Our two and a half years’ abode in the
-“Sanhedrin” had been very irksome to us both, and when the “great
-migration” caused by the above-mentioned expansion of our territory took
-place, we transferred ourselves into the room called the “Commune,” or
-sometimes “the hospital.” It was more comfortable than the other rooms
-in one or two particulars; it contained proper bedsteads, for instance,
-and besides the big table there were also little tables, one between
-each pair of beds.
-
-It was, as a rule, unusual for the inmates of a room voluntarily to
-change their abode; we called the feeling about this “room-patriotism.”
-Such patriots were very keen about their own room, which was, of course,
-always “the best”; they never left their room-mates in the lurch, were
-proud of the success of any of them, and sorrowed over their griefs. The
-inmates of the “Commune” seemed the least possessed by this _esprit de
-corps_, perhaps because most of them were among those nomads who had
-already changed rooms more than once. Here, too, in contradistinction to
-the habits of the other rooms, each man was much occupied with his own
-affairs; we isolated ourselves more, and rarely held common debates or
-jollifications; most of us immersed ourselves in serious study, and on
-that account less noise and merriment went on among us.
-
-One of the most interesting of our new room-mates, and an original
-altogether, was Leo Zlatopòlsky,[94] to whom I must devote a few words.
-He had studied in the Petersburg Technological Institute, had been
-concerned in the “Trial of the Twenty” in 1882, and sentenced to twenty
-years’ penal servitude. He had never himself been an active
-revolutionist, but as he was proficient in mathematical and mechanical
-knowledge, he had helped the Terrorists in purely technical matters.
-Even as a student he had been looked on as an inventive genius, and in
-prison inventions became a mania with him. For a long time he was busy
-with the project of a circular town, wherein everything was to be run by
-electricity; and even plants were to be cultivated by that means, for
-the light and heat of the sun were much too simple affairs to satisfy
-our inventor. He had a scheme for a flying-machine that should not only
-carry us all up into aërial heights, but should also be unaffected by
-the velocity of our Mother Earth’s proper motion. Then he evolved his
-own theory of values; and beside all these high matters he would also
-occupy himself with the most prosaic and humble affairs, such as new
-methods of doing the washing, boiling potatoes, or making shoes. He
-elaborated a new theory of heating dwellings, invented new card games;
-in short, in every department of life, he was prepared to upset the
-existing condition of things and build it all up anew in some hitherto
-undreamt-of fashion. His beautiful plans, however, all suffered from one
-small disqualification: they were never practicable in real life. That,
-of course, he would never allow, declaring his inventions to be perfect
-and beyond criticism; but this did not prevent him from throwing one
-after another aside to pursue some fresh idea with equal energy. Not
-unnaturally he soon became the butt of everyone’s jokes, and most absurd
-stories were told about him. He was really a very capable and learned
-man; but there was just something wanting to make him a genius. Perhaps
-we were right in setting him down, as we did, among Lombroso’s
-“matoids.”
-
-Footnote 94:
-
- See portrait, p. 209.
-
-[Illustration:
-
- DULEMBA, KOHN, RECHNYEVSKY, LURI, MANKOVSKY
- To face page 258
-]
-
- * * * * *
-
-During the first three years of my stay in Kara the number of prisoners
-in our prison remained practically constant; a few were allowed to
-settle in the penal colony, but their places were soon taken by
-new-comers. Besides Spandoni—left behind at Krasnoyarsk, as I have
-related—who rejoined us at Kara in the spring of 1886, five comrades
-arrived in the autumn of the same year. They had been condemned in the
-“Case of the Proletariat,” in Warsaw: Dulemba, a workman, to thirteen
-years’ “katorga”; Kohn, a student, eight years; Luri, an officer of
-engineers, condemned to death, but reprieved and sentenced to twenty
-years’ penal servitude; Mankòvsky, a workman, sixteen years;
-Rechnyèvsky, a graduate of the College of Jurisprudence in Petersburg,
-fourteen years.[95] The year after came Pashkòvsky, who in March, 1887,
-was condemned, (as a participator in the attempt upon Alexander III.,)
-to ten years’ “katorga”; and the peasant Ozovsky, sentenced to six
-years. In the course of 1888 arrived Peter Yakubòvitch and
-Souhomlìn,[96] sentenced respectively to eighteen and fifteen years’
-penal servitude, both in the Lopàtin case.
-
-Footnote 95:
-
- See portrait-group opposite. From a photograph taken on the arrival at
- Kara of these five “politicals.”—_Trans._
-
-Footnote 96:
-
- See portrait, p. 260.
-
-In the course of time participators in nearly every political trial of
-the period—from the famous Netshaëv case in 1871 to that of Lopàtin and
-Sigida in 1887—were numbered among the “politicals” in the two Kara
-prisons, that for men and that for women; and as, of course, the various
-comrades talked much of the events in which they themselves had been
-concerned, Kara furnished a sort of living chronicle of the
-revolutionary movement, and was perhaps the only place where one could
-study the history of Russian Socialism from the testimony of personal
-experience. None of us, however, ever thought of committing to paper the
-material that was here available; and it is much to be doubted whether
-there is now anyone left in a position to do so. Much that would be
-extremely interesting is probably destined to remain buried in oblivion.
-
-During my term of imprisonment none of those implicated in the
-first-mentioned Netshaëv trial (which belonged to the “Propagandist”
-phase of our movement, in 1870,) were still in Kara. They had all been
-released from prison and sent into exile, and I saw nothing of them; but
-of course I had known personally many of these revolutionists of earlier
-days when they were still in freedom.
-
-I shared the captivity of several who were sentenced in the various
-political trials towards the end of the seventies, these having been
-mostly concerned in deeds of violence, from armed resistance to the
-police to attempts on the life of the Tsar. The chief combatants in that
-terrorist campaign had for the most part ended their days on the
-scaffold, or were buried alive within the grim walls of Schlüsselburg or
-in the Alexei-Ravelin wing of the Fortress of Peter and Paul. I had been
-acquainted with most of them, both men and women, before their fate
-overtook them, and I could set down much that I learned from these
-comrades in the terrorist struggle; but my reminiscences already
-threaten to assume formidable dimensions, and I will only briefly
-mention some of the most remarkable of such incidents.
-
-[Illustration:
-
- LURI, SOUHOMLIN, AND RECHNYEVSKY, IN PRISON DRESS
- To face page 260
-]
-
-Voynoràlsky and Kovàlik were two prominent actors in the Propagandist
-movement, both of whom had been justices of the peace. In May, 1876,
-when imprisoned in the examination-prison in Petersburg, assisted by
-comrades outside they made an attempt to escape. They succeeded in
-getting out of their cell and climbing down a rope-ladder from one of
-the corridor windows; but an official who happened to be driving past
-the prison, thinking they were ordinary criminals, gave the alarm, and
-they were caught. They were sentenced to terms of penal servitude in the
-“Trial of the 193”; but again an attempt was made to rescue them, a plan
-being made to enable them to escape while being transported to the
-Khàrkov prison, where the prisoners considered most dangerous were then
-confined. This was in July, 1878. A number of armed men, two of them
-mounted, stopped the prison-van in which Voynoràlsky and Kovàlik were
-being conveyed; one of the gendarmes guarding it was shot, and the
-attempt might have been successful had not the horses taken fright and
-stampeded, which led to the recapture of the prisoners. Voynoràlsky and
-Kovàlik spent many years of confinement in European Russia, and were
-then sent, in company with many other revolutionists, to Kara, where
-they finished their term of imprisonment, subsequently being exiled in
-Yakutsk. Most of their companions found graves in the wilds of Siberia,
-but Voynoràlsky and Kovàlik survived their hour of release; in the
-winter of 1898-1899 they returned to European Russia, where Voynoràlsky
-died soon afterwards in his own home.
-
-The attempted rescue just described had further consequences. The
-evening after, one of the riders who had stopped the prison-van was
-arrested at Khàrkov station; this was Alexei Medvèdiev, also called
-Fomin. He managed subsequently to escape from Khàrkov gaol with a number
-of ordinary criminals, by burrowing under a wall. As, however, outside
-help failed them, there was nothing for it but to hide in a wood near
-by, where they were soon recaptured. The comrades then resolved to try
-and rescue Medvèdiev, and arranged the following plan. Two young men,
-Berezniàk and Rashko, disguised themselves as gendarmes, and brought to
-the prison a forged order that Medvèdiev should be handed over to them
-and taken for examination to the office of the gendarmerie. But either
-in consequence (as the two asserted) of treachery, or else because the
-prison staff saw something suspicious about the supposed gendarmes, they
-were arrested on the spot. Yatzevitch was arrested at the same time, he
-being on the watch outside, ready to assist the flight of the others;
-and soon afterwards Yefremov and some others involved in the affair were
-also captured. In the subsequent trial Yefremov was condemned to death,
-but the sentence was commuted to penal servitude for life, and Berezniàk
-had a like penalty; these two and Yatzevitch were sent at once to Kara.
-Medvèdiev was treated differently: he was condemned to death and the
-sentence modified to lifelong penal servitude; but as attempts to rescue
-him were dreaded he was kept closely guarded in first one, then another
-West Siberian prison, was then taken to the Alexei-Ravelin in
-Petersburg, and was only brought to Kara in 1884. He was a man of
-consummate bravery, who literally despised danger, and was always ready
-to embark on the most perilous adventure. He had been a postillion, and
-had only received a scanty education at an elementary school; but by his
-own exertions while in prison he had gained quite a respectable amount
-of knowledge. He was particularly clever with his fingers, and performed
-some really astonishing feats. While imprisoned in Petersburg he
-secretly modelled a statuette in bread, which, when it was eventually
-discovered by the gendarmes, evoked great admiration from the commandant
-of the fortress and other officials, so marvellously was it executed.
-Thanks partly to this achievement, he was afterwards granted a special
-order modifying his sentence of lifelong “katorga” to a term of twenty
-years, upon which he was sent to Kara. There he became an adept in
-various handicrafts; he was an excellent tailor, shoemaker, engraver,
-and sculptor; and afterwards, when he was living “free” in exile, he
-became a watchmaker and goldsmith. Unfortunately soon after he left the
-prison he fell a victim to alcoholism, to which he had an inherited
-predisposition; all attempts at reclaiming him were vain, and in a few
-years he was beyond hope.
-
-Just about the time of the attempted rescue at Khàrkov the
-revolutionists in Petersburg were put into a state of frightful
-excitement by other events. A number of those condemned in the “Case of
-the 193” were awaiting, in the Peter and Paul fortress, their
-transportation to Siberia; and in consequence of the vexatious and cruel
-treatment to which they were subjected, they had recourse to a
-hunger-strike, which, as most of them had already suffered years of
-imprisonment while still on remand, might easily have proved fatal to
-their enfeebled constitutions. After the strike had lasted some days,
-the society _Zemlyà i Vòlya_ (Land and Liberty) became aware of what was
-going on, and one of its members, Kravtchinsky,[97] a former lieutenant
-in the artillery, declared at once that he would avenge his comrades by
-killing General Mèzentzev, the chief of gendarmerie, the man who was
-chiefly responsible for the persecution of the “politicals.” This deed
-he wished to undertake single-handed and openly without troubling about
-safety for himself, like Vera Zassoùlitch, who on January 24th, 1878,
-had fired at General Trepòv, Governor of Petersburg.[98] Many of
-Kravtchinsky’s comrades—myself among the number—opposed his resolve.
-Mèzentzev was not worth such a sacrifice, and we insisted that if the
-attempt were made it should be in such a manner as to make possible the
-escape of the perpetrator. To this end General Mèzentzev’s doings were
-carefully observed that we might ascertain his hours of coming and
-going; and close to his dwelling a carriage was constantly stationed
-with the famous trotter Barbar, who had already saved one life—that of
-Prince Peter Kropotkin in his escape from the prison hospital in 1876.
-One day in August, 1878, Mèzentzev was stabbed in one of the busiest
-streets of Petersburg, and, thanks to the speed of Barbar, Kravtchinsky
-and his companion Barannikov got away safely. Subsequently a great
-number of persons were arrested on account of this deed, among others,
-Adrian Mihaïlov, who was accused of acting as coachman. He was sentenced
-to twenty years’ “katorga,” and was for some time my room-mate at Kara.
-
-Footnote 97:
-
- Better known in England as Stepniak.—_Trans._
-
-Footnote 98:
-
- For having ordered the flogging of a political prisoner.—_Trans._
-
-Adrian Mihaïlov was another very talented member of our company. He had
-a thirst for knowledge, and a really remarkable memory. He had been a
-medical student, knew a great deal of natural science, and had dipped
-into various other branches of learning. We called him “the living
-encyclopædia,” and it was popularly supposed that there was hardly a
-question he could not answer. He could always give the date of any
-historical event, seemed to remember everything he read, and easily made
-himself at home in the most difficult subjects. He was resolute,
-inflexible, and energetic; and his mental superiority gave him an
-immense influence over his companions.
-
-Finally, I must mention Yemelyànov,[99] one of those concerned in the
-assassination of Alexander II. As is well known, the Tsar was killed by
-a bomb thrown under his carriage by Grỳnevitsky.[100] Besides that youth
-and Russakov, who was brought to the scaffold, Yemelyànov was also
-directly accessory to the deed. He was standing close by when the
-explosion took place, with another bomb in readiness, but did not need
-to make use of it, seeing that the Tsar had already met his fate. He was
-arrested soon after, and with ten others was condemned to death in the
-“Trial of the Twenty.” The death-sentence was, however, only carried out
-in the case of Suhànov, an officer of marines, that of the others being
-commuted to penal servitude for life. Yemelyànov and his companions were
-imprisoned in the Fortress of Peter and Paul. He was to have been sent
-to Schlüsselburg when the new fortress there was completed, but owing to
-his being seized by serious illness this was not done, and instead he
-was sent to Kara in 1884. He was the son of a sacristan of the Orthodox
-Church, had attended a school of handicraft, and had later been sent at
-the State’s expense to Paris, where he sang as a chorister in the chapel
-of the Russian Embassy. When a youth of twenty he had returned to
-Russia, and associated himself with the Terrorists. He possessed
-considerable intelligence, and had gradually acquired a fair amount of
-information, self-taught. When I became acquainted with him he was a
-disillusioned sceptic, and spoke ironically of revolutionary ideas. Like
-Fomitchov and one or two others, he had become an admirer of Russian
-imperialism, and he reaped the reward of his opinions; but of that
-later.
-
-Footnote 99:
-
- See portrait, p. 209.
-
-Footnote 100:
-
- Grỳnevitsky himself was killed by the explosion.—_Trans._
-
-
-
-
- CHAPTER XXVI
- THE WOMEN’S PRISON
-
-
-I come now to the most tragic time of my imprisonment and the saddest of
-my recollections, a series of events in connection with our unhappy
-fellow-sufferers in the women’s prison. We were always well instructed
-as to how our ladies were faring, for in spite of all the measures taken
-to prevent it, letters continually passed between us. Concerning the
-subject of the following narrative I also learned many additional
-details later from some of our women comrades.
-
-When I first came to Kara ten women “politicals” were imprisoned there,
-one of whom—Lèbedieva—died soon after my arrival. The most remarkable
-among those remaining was Sophia Löschern von Herzfeld. She was the
-daughter of a general, and her relations belonged to the Court circles
-in Petersburg. She joined the Propagandist movement in the early
-sixties, and lived among the peasants, dressed like one of themselves,
-trying to diffuse the ideas of “peaceful” Socialism, if I may so call
-it. She was arrested, endured four years’ imprisonment while still under
-examination, and was at last banished to Siberia in the “Case of the
-193.” The efforts of one of her relatives, a lady in the Tsaritsa’s
-household, procured her pardon, and in 1878 she was released from
-prison, at which time I made her acquaintance in Petersburg. But she was
-not allowed to enjoy her liberty for long; a year later she was arrested
-in Kiëv, and resisted capture “with weapons in her hand.” She was
-brought before a court-martial, together with Ossìnsky and Voloshenko;
-she and Ossìnsky were condemned to death, and he paid the full penalty
-of the law, but in her case “by favour” the sentence was commuted to
-penal servitude for life, and she was deported to Kara in 1879. Sophia
-Löschern von Herzfeld was modest and even shy in manner, giving the
-impression of an extremely reserved character. She suffered a longer
-term of imprisonment than any other participant in the revolutionary
-movement of the early seventies.
-
-[Illustration: ANNA KORBA]
-
-[Illustration: ELIZABETH KOVALSKAYA]
-
-[Illustration: NADYESHDA SIGIDA]
-
-[Illustration: MARIA KOVALEVSKAYA]
-
-[Illustration: NADYESHDA SMIRNITSKAYA]
-
-[Illustration: SOPHIA BOGOMOLETZ]
-
-To face page 266
-
-Her friend Anna Korba[101] I had also known in Petersburg in 1879; she
-had then just returned from the seat of war in Turkey, where she had
-been nursing the wounded. She belonged to a German family named
-Meinhardt, naturalised in Russia, numerous members of which had filled
-high official positions, and she herself married a foreigner. She had
-been extremely active in philanthropic work, and was adored by the
-people of the provincial town where she lived; but she learned by bitter
-experience how futile, under the existing political conditions, were all
-attempts to effect even the smallest reforms by merely quiet educative
-means, and she joined the terrorist society _Naròdnaia Vòlya_ in the
-beginning of the eighties. It was just then that the desperate struggle
-of that party against the Tsar’s despotic government had reached its
-height. Anna Korba saw her friends and comrades arrested by the dozen,
-sent to the scaffold, or buried alive in prison. The “white terror”
-raged. In 1882 the chief of the secret police, Soudyèhkin, had succeeded
-in capturing most of the Terrorists who still remained at large after
-the assault on Alexander II., and Anna Korba took up the task of
-continuing the struggle in company with the last remnants of the
-fighters. A secret laboratory for the manufacture of dynamite bombs was
-set up in Petersburg; this was discovered by Soudyèhkin, and in June,
-1882, Anna Korba was arrested, together with Gratchènsky, the officer
-Butzèvitch, and the married couple Prybylyev. Next spring she was tried
-with sixteen others, and sentenced to twenty years’ penal servitude.
-
-Footnote 101:
-
- See portrait, p. 266.
-
-Anna Korba was a highly educated woman, in character courageous,
-even-tempered, and persevering. She holds the same views to-day as when
-she first threw herself into the fight, and this unswerving faith in her
-cause impresses with respect even people who cannot share her opinions.
-
-Before I proceed to describe the other inmates of the women’s prison, I
-must digress for a moment to relate an incident which in its time caused
-great excitement among the newspaper-reading public. Towards the end of
-February, 1881, the police of Petersburg had their suspicions directed
-to a certain cheesemonger’s shop in that city, where something illegal
-was supposed to be going forward. A search-party, one member of which
-was an engineer of the pioneer corps, was sent to investigate, but
-discovered nothing of any consequence. The next day came the
-assassination of the Tsar, and three days after that the cheese-shop was
-suddenly deserted by its occupants, among whom had been a married couple
-calling themselves Kòbozev—peasants from the interior of Russia,
-according to their perfectly regular papers. The police now made a more
-effectual search, and found that a subterranean passage had been made
-from the cheese-shop to the Màlaya Sadòvaya, a street through which the
-Tsar often passed. This tunnel had been meant to serve as a mine for
-blowing up the Tsar’s carriage in case the bombs had failed to do their
-work. It is easy to imagine what must have been the feelings of the two
-revolutionists who passed under the name of Kòbozev when the police made
-their first visit to the shop; the underground passage had then just
-been completed, and the cases and barrels, supposed to contain cheese,
-were filled with the earth that had been dug out. Had the police but
-lifted the straw matting that covered them, the whole plot, like many
-others before, might have been doomed to failure.
-
-The humble peasant-woman who had served in that shop was Anna Yakìmova.
-She was the daughter of a priest, and had been a village schoolmistress.
-Like so many others, she had gone “among the people,” and had been one
-of the accused in the “Case of the 193”; she was acquitted, but was
-nevertheless sent by administrative order to a forlorn spot in the north
-of Russia, whence in 1879 she escaped and came to Petersburg, where I
-made her acquaintance. Subsequently she joined the _Naròdnaia Vòlya_,
-and took an active part in a series of attempts against the life of the
-Tsar. She had helped Zhelyàbov and others in 1879 to undermine the
-station at Alexandròvskaya, through which the Tsar was expected to pass.
-After many escapes she was eventually arrested, and condemned to death
-in the “Trial of the Twenty”; but her sentence was commuted, she was
-imprisoned in the Fortress of Peter and Paul, and sent to Kara in 1884.
-I need hardly say that Anna Yakìmova was a person of strong-willed and
-determined character; all the women who took part in our movement of the
-seventies were of one type in that respect, and eminently so Praskòvya
-Ivanòvskaya and Nadyèshda Smirnitskaya, (both sentenced in 1883,) who,
-with Yakìmova, formed a little group by themselves in the Kara prison.
-They had been friends of old, shared the same opinions, and were similar
-in tastes and temperament.
-
-Besides these, Elizabeth Kovàlskaya,[102] Sophia Bogomòletz,[102] and
-Elena Rossikòva,[103] all of whom were brought to Kara in 1885, and
-Maria Kalyùshnaya—who, it will be remembered, had travelled thither with
-Tchuikòv and myself—completed the number of our women “politicals.”
-
-Footnote 102:
-
- See note, p. 189 _et seq._
-
-Footnote 103:
-
- See page 192.
-
-These inmates of the women’s prison constituted in a certain sense the
-_élite_ of our band; for while in the men’s prison a great number were
-mere boys whose opinions were scarcely formed, and who only languished
-in Siberia because of senseless persecutions under martial law, the
-women were without exception tried and convinced adherents of the
-revolutionary movement, whose sentiments and ideas were fixed once and
-for all. In Russia alone has the historical development of events
-induced so great a number of women belonging to the upper classes of
-society to leave the circles in which they were born, in order to aid in
-freeing a nation from political slavery.
-
-Conditions of life in the women’s prison were on the whole a little
-better than in ours. Above all, each had a cell to herself—small, dark,
-and damp, it is true, but this spared them the most irksome of our
-trials, that absence of quiet which made our existence so hard to bear.
-They could enjoy companionship if they so desired, as a large common
-room was also provided for them, and the doors of the cells were left
-open by day; but whenever they pleased they could isolate themselves.
-They were better provided with material comforts than we were, for they
-received more money from their relations; and they could even
-occasionally contribute to our exchequer. Then, of course, they had not
-to submit to the barbarous process of head-shaving; they might wear
-their ordinary clothes, and the staff generally abstained from teasing
-them with petty restrictions. But the peculiar characteristics of these
-women, their whole mode of thought, their inflexibility of
-purpose,—which under such conditions inevitably develops into
-contrariety of temper,—led to a series of conflicts between themselves
-as well as with the authorities. There was no unity of principle among
-them in their attitude towards the prison rules. Whilst Sophia
-Bogomòletz, Maria Kovalèvskaya, and Elena Rossikova regarded it as a
-part of their political programme, to which they conscientiously
-adhered, that they should maintain a continual feud with the staff about
-any and every possible circumstance, the others held that conflicts
-should not be needlessly provoked. These differences of opinion caused
-frequent friction, and personal relations between the prisoners were
-occasionally somewhat strained.
-
-In the spring of 1887 Maria Kovalèvskaya was brought from Irkutsk to
-Kara. She arrived just at a time when the disputes in the women’s prison
-had become unbearable; and shortly afterwards Sophia Löschern von
-Herzfeld, Anna Korba, Anna Yakimova, and Paraskova Ivanòvskaya
-petitioned the commandant to separate them from the others, their
-request being granted. At the same time, in consequence of some squabble
-with the staff, Sophia Bogomoletz and Elena Rossikòva were removed to
-another prison; there were, therefore, for some time only four women in
-the prison at Ust-Kara—Kovàlskaya, Kovalèvskaya, Kalyùshnaya, and
-Smirnitskaya.
-
-Early in 1888 the Governor-General, Baron Korf, came to visit the
-prisons of Kara. When he arrived with his suite at the women’s prison
-Elizabeth Kovàlskaya was sitting on a bench out in the open air, and as
-the Governor-General came up to her she remained quietly seated,
-vouchsafing him not a glance. He addressed her harshly, saying that in
-his presence she ought to stand up, that he was the highest official in
-the district.
-
-“I did not elect you to that position,” replied Kovàlskaya calmly, and
-remained as before.
-
-The functionary was beside himself with rage, and informed the
-commandant that he would send written instructions how to deal with this
-refractory prisoner; so shortly afterwards there came an order to send
-Kovàlskaya to the central prison in Verkhny-Udinsk, “because by her
-unruly behaviour she had a demoralising influence on the other prisoners
-in Ust-Kara.”
-
-Kovàlskaya’s friends asserted that she had purposely provoked the
-conflict in order to effect her removal to another prison, so hateful
-had the sojourn in Kara become to her. The Governor-General’s order
-would therefore have been most welcome to her; but the stupid, cowardly
-commandant Masyukov supposed otherwise, and took it into his head that
-she and her companions would offer resistance. He thereupon came to the
-idiotic and inhuman decision that the delinquent should be conveyed away
-secretly. Early one morning, while the prisoners still slept, gendarmes
-accompanied by ordinary convicts burst into her cell, seized on the
-sleeping Kovàlskaya, and dragged her, clad only in her nightdress, to
-the office, where she was ordered to dress and make ready to start for
-her new place of confinement. Naturally the unfortunate lady screamed
-when aroused so rudely from her sleep, and the other prisoners waking up
-sprang from their beds and were witnesses of the inexplicable and
-insulting treatment to which their comrade was subjected. They could
-imagine nothing else but that a common assault on her honour was
-meditated, and their fury against the commandant knew no bounds.
-
-For a long time only uncertain rumours about these events reached our
-ears, for our secret post was not working regularly at the time. We were
-first supplied with exact tidings through Golubtsòv, the sergeant of the
-guard, in a very unusual way. This honest fellow, Golubtsòv, who could
-hardly read and write, was a very important personage in our prison. He
-was a remarkably sensible, clever, and tactful man; his relations with
-the “politicals” during a long course of years and under different
-commandants had taught him a great deal, and he thoroughly understood
-our way of looking at things. He was thus enabled to avoid rubs and
-disputes, and we were always on the best of terms with him; this
-strengthened his position, and with his good sense and tact gave him the
-upper hand over the stupid and inexperienced Masyukov. The wise
-sergeant, in fact, was the presiding genius of the place, and ruled the
-commandant completely.
-
-When the Governor-General’s order arrived, and Masyukov in his foolish
-shortsightedness evolved his plan of carrying off Elizabeth Kovàlskaya,
-Golubtsòv warned him what would be the consequences; but for once no
-heed was paid to his advice, and it was only when the women prisoners
-started a hunger-strike as a protest against their comrade’s treatment
-that the commandant sought counsel from his subordinate. Golubtsòv
-advised him to lay the matter before the “politicals” in the men’s
-prison, and ask us to intervene. This was the more natural and
-reasonable, because one of our number, Kalyùshny, had a wife and a
-sister among the strikers. He had been a student in the University of
-Khàrkov, was an intelligent, high-spirited young man, a charming
-companion, and a great favourite among us. He was a Terrorist, had been
-sentenced in 1888 to fifteen years’ “katorga,” and with him his wife,
-Nadyèshda Smirnitskaya. Maria Kalyùshnaya, my companion on the journey
-to Kara, was his sister, and both these ladies had witnessed the
-alarming scene which had led to the desperate protest they were now
-making. These facts suggested to the wise sergeant his plan, and he
-advised Masyukov to appoint Kalyùshny as intermediary in the affair.
-Masyukov was sensible enough to agree; he had Kalyùshny brought to his
-house, and told him straightforwardly all that had taken place, ending
-with the information that Kalyùshny’s wife, his sister, and Maria
-Kovalèvskaya, had been refusing food for several days. He then begged
-Kalyùshny to go to Ust-Kara, pacify the women, and induce them to give
-up their hunger-strike, promising beforehand that he would do anything
-in reason to give them satisfaction. Kalyùshny said to us afterwards
-that he was sure the unlucky commandant really regretted his conduct in
-the affair.
-
-Kalyùshny told Masyukov he must consult his comrades before undertaking
-the mission, and asked that we might be allowed to take counsel
-together. This was agreed to, and we all met to consider and discuss the
-circumstances—a thing that had not been heard of in Kara since the
-prison had been put under the gendarmerie. The tidings given us by the
-unhappy husband and brother regarding the hunger-strike of the women
-moved us deeply. When he ceased speaking a stillness as of death reigned
-over our gathering, and then the usually silent Yatzèvitch began the
-debate. Without much discussion we decided that another delegate must
-accompany Kalyùshny, and that they should try to prevail on the women to
-desist from their protest, assuring them that we should ourselves now
-take over the arrangement of the business with Masyukov. To the
-commandant we declared that he must apologise to the three ladies.
-
-It was arranged that our two delegates should be taken to the women’s
-prison, fifteen versts (about ten miles) distant, accompanied by
-gendarmes, though all this was entirely against the regulations.
-
-When they returned from their mission, and we had assembled to hear the
-result, they told us that the famishing women absolutely refused to be
-contented with an apology from the commandant. They all three declared
-that they would only desist from their protest if Masyukov were
-withdrawn from Kara.
-
-The majority of us—myself among the number—saw at once that this was an
-impossible demand. The reactionary Government, with Count Dmitri Tolstoi
-at its head, would never recall the commandant, even if all the
-“politicals” in Siberia starved themselves to death; but we thought we
-might perhaps find a way out of the difficulty if we could induce the
-commandant to ask of his own accord to be transferred elsewhere on some
-pretext or other. To this the commandant on his side, and the ladies on
-theirs, consented; but the latter insisted positively that if Masyukov
-had not taken his departure within a certain fixed period of some
-months, they would again refuse food and persist in their protest to the
-bitter end.
-
-This, as might readily be foreseen, meant merely a postponement of the
-question. But I must return for the present to our own affairs in the
-men’s prison.
-
-
-
-
- CHAPTER XXVII
- THE “COLONISTS”—FURTHER EVENTS IN THE WOMEN’S PRISON—THE
- HUNGER-STRIKES—THE YAKUTSK MASSACRE
-
-
-The summer of 1888 brought troubles also to us in the men’s prison,
-though they had nothing to do with the grievances of the women.
-
-Among the inmates of the “hospital” room was Vlastòpoulo, formerly an
-officer in the army, condemned in 1879 to fifteen years’ “katorga,” this
-sentence having been subsequently increased to the life-term, in
-punishment for an attempt at escape. He was a man of many gifts and well
-equipped with varied information, firm in character, very proud and
-ambitious; and he was held by us to be unalterably fixed in his
-terrorist principles. His comrades placed great confidence in him, and
-esteemed him highly, as they testified by twice electing him _stàrosta_.
-
-In the spring of this year (1888) Vlastòpoulo’s roommates, of whom I was
-one, noticed that he was becoming short-tempered, peevish, and restless.
-About this time we were visited by an official of the Imperial Police
-Department—one Russìnov by name, a privy councillor. Tours of inspection
-were often made by high officials from Petersburg, and had for their
-real object the inciting of political prisoners to “repentance,” and the
-urging them to sue for pardon. These efforts were sometimes successful.
-Weak-minded people were occasionally found who would sing, “Pater,
-peccavi”; but it is worthy of note that such instances never occurred
-among the women “politicals.”
-
-On this occasion we were unaware that Councillor Russìnov had made
-proposals of recantation to any repentant souls among us; but one
-morning, shortly after his departure, Vlastòpoulo left the prison in the
-company of gendarmes, handing to one of the comrades as he passed
-through the door a note, which when read aloud, left us all perfectly
-thunderstruck. Vlastòpoulo informed us that he had lost all faith in the
-justice of the revolutionary struggle, and had therefore resolved to
-“cast himself at the foot of the throne,” as he expressed it, _i.e._ to
-petition the Tsar for pardon.
-
-No previous occurrence of the kind had been at all like this, and the
-impression on us was overwhelming. Vlastòpoulo was, as I have said, a
-most prominent person in our ranks, and his example might well be
-followed by others, especially considering the frame of mind in which
-many of the prisoners were known to be.
-
-This was, as I have explained, a time of thorough-going reaction in
-Russia. Sufficient news penetrated the walls of our prison to convince
-us that there was at the moment no hope whatever of any definite
-immediate success in the revolutionary movement; and the fact of this
-being so necessarily caused much brooding over gloomy and even desperate
-thoughts, to which in prison one is but too prone. If some among us were
-already troubled by feelings of disillusion and doubts of the validity
-of our ideal, a further piece of news which arrived at this
-juncture—totally unexpected and at first incredible—would naturally only
-serve to heighten dismay. The rumour reached us that Leo Tihomìrov, one
-of the best-known leaders of the _Naròdnaia Vòlya_, had become a
-renegade. This man, whom chance alone had saved from death on the
-scaffold, had fled from Russia in 1882; and it proved to be true that in
-1887 he had written the pamphlet, _Why I Ceased to be a Revolutionist_,
-in which he forswore his former convictions, and by which he gained the
-Tsar’s pardon. He received permission to return to Russia, and
-henceforth devoted his pen to the service of the existing Government, of
-which he is to this day a supporter.
-
-This instance of apostasy—unique in the history of the Russian
-revolutionary movement—made the deepest impression throughout all
-Russia. “If such a man as Tihomìrov has become a monarchist, and
-acknowledges the absolute power of the Tsar, why then I, poor sinner,
-can be a revolutionist only through a misunderstanding,” I heard one of
-the foremost among us say; and, in fact, he himself soon afterwards sent
-in a petition for pardon. Our worst fears were realised. Nine men in all
-followed the example of Vlastòpoulo; among the number Yemelyànov, who
-had held a bomb in readiness to throw at Alexander II., and Posen, whose
-monarchist infatuation I have already mentioned. Of course, all this had
-a most overwhelming and depressing effect upon us.
-
-The authorities always took care that anyone who had petitioned for
-pardon should at once be removed from our midst and interned outside the
-prison until orders arrived from Petersburg. Naturally we ourselves
-instantly broke off all relations with such a person, which often
-occasioned very affecting scenes. The action of sending in a petition of
-the kind we termed “asking to be sent to the colony”; and to this day
-the word “colonist” has a sinister sound in Siberia, bearing the
-implication of “renegade.”
-
-Meanwhile the fight in the women’s prison was not at an end, but raged
-more fiercely than ever. Four other women who had been brought to
-Ust-Kara joined in the protest of Elizabeth Kovàlskaya’s three friends.
-The authorities did not seem inclined to move Masyukov; and the truce
-having expired, the women resolved to carry out their threat, and again
-began a hunger-strike. When we learned this, we decided that we too must
-associate ourselves with them in their protest, and we refused to take
-food, declaring that we did so to show our solidarity with our women
-comrades, though in our own opinion the commandant’s apology had been a
-sufficient atonement for his offence.
-
-Our prison now presented an unwonted appearance; all work was suspended,
-the chest that served as our larder remained closed, the kitchen stood
-empty, and about the yard wandered the prisoners, who for days ate
-nothing, but in whom no signs of yielding could be discerned; it was
-easier for us to starve than to eat, while we knew that our women
-comrades were suffering the pangs of hunger.
-
-We made no announcement of our proceedings to the commandant, and he
-also preserved silence until the third day, when he sent for our
-_stárosta_ to know why we were on strike. When our reasons were given
-him he asked the _stárosta_ to inform us, as well as the women, that he
-really was soon to leave the place; he had just sent in an application
-to be relieved of his post, and had received a favourable answer. In
-proof of this he showed a telegram relating to the matter.
-
-We succeeded in persuading the women to give in for the time and to take
-nourishment, they having now fasted for eight days; but they would not
-entirely forego their protest against Masyukov, only modifying it so far
-as simply to “boycott” him. Ever since the abduction of Elizabeth
-Kovàlskaya the commandant had been afraid of appearing in their sight;
-but now they determined to break off even indirect communication with
-him. This decision cost them perhaps the heaviest sacrifice they could
-have made: it meant that they refused to accept their mails, which had
-always to pass through the hands of the commandant, so that they
-received neither money nor letters. Consequently they were forced to
-subsist on the prison rations alone, all communication with their
-friends was stopped, and all tidings of the outer world that they could
-have obtained from newspapers were lost to them. The natural result was
-that in a very short time the poor women began to suffer greatly, both
-physically and mentally, and that some of them were well-nigh driven to
-despair. The commandant was obliged to send back whence they came all
-letters addressed to the women prisoners. The alarm of their relations
-and friends at getting no news and receiving back their own letters
-unopened may well be imagined; and the knowledge of the suffering thus
-caused to their dear ones was an added misery for the captives.
-
-She who suffered most in this terrible ordeal was Nadyèshda Sigida, one
-of the latest arrivals in Ust-Kara. I never knew her personally, but
-from all I heard of her from her friends she must have been a very
-sensitive young creature, gentle, affectionate, and attracted by all
-that is good and beautiful. She was deeply attached to her family, who
-lived in Taganrock, a small town in South Russia. Before her marriage
-she had been a teacher in a school, and her whole heart had been in her
-profession; she had taken but little direct part in the revolutionary
-movement, and had been condemned to eight years’ penal servitude because
-a secret printing-press and some bombs had been found in the house
-inhabited by herself and her husband. The latter had been condemned to
-death, the sentence being afterwards commuted to penal servitude for
-life, and he had died on his way to the island of Saghalien. Fate had
-dealt hardly with the poor woman: she herself had been unjustly
-sentenced, she had lost a beloved husband, and she had arrived at the
-Siberian prison at a juncture when she was obliged to take part—almost
-involuntarily—in the drama I am now describing. The stoppage of all
-communication with home must have been especially cruel to her; her
-longing for her mother, brothers, and sisters made her nearly desperate,
-as she pictured their feelings on receiving back their unopened letters
-to her.
-
-There seemed no way out of this terrible _impasse_. A year had gone by
-since Kovàlskaya’s departure, and Masyukov was still commandant. The
-women, in a state of desperation, declared at last that they could bear
-the position of affairs no longer, and would put an end to it, cost what
-it might. They consulted together, and again resolved to fast, so they
-set up a hunger-strike for the third time.
-
-“Will it be any good?” Sigida asked herself. The authorities seemed
-determined not to yield; the hunger-strike had led to nothing hitherto,
-and would probably once again prove a fruitless undertaking; would it
-not be better that one victim should pay for all? Better that one alone
-should suffer, than that all should sacrifice themselves. Sigida
-resolved to save her companions.
-
-One day she told the gendarme on duty that she wished for an interview
-with the commandant, and asked to be taken to him. Masyukov saw nothing
-out of the way in this request, and ordered Sigida to be brought to his
-office.
-
-Some of us were witnesses that day of a strange scene, which could be
-followed by looking through the crevices in the stockade surrounding our
-yard. A carriage brought a young lady, attended by two gendarmes, to the
-commandant’s house; she entered, and shortly after the commandant, in a
-state of great excitement, jumped out of the window into the yard
-bareheaded, and ran away. The young lady soon appeared in front of the
-house, and spoke with evident earnestness and decision to the gendarmes;
-after which she began talking quietly with a warder’s children, and
-caressing them. All this seemed most enigmatical; we gathered little
-save that the young lady had insisted on having a telegram despatched.
-But the solution soon followed. We learned that when Sigida came face to
-face with the commandant she struck him a blow, saying, “That is for you
-as commandant!” and our hero, despite the presence of the gendarmes,
-took to his heels and fled, leaping out of the window as we had seen.
-Sigida, afraid that Masyukov would try to hush up the affair, had
-thereupon demanded that the occurrence should be telegraphed at once to
-the proper authorities. She was counting on the usual procedure in such
-a case; an officer receiving a personal injury from one of his charges
-being generally removed from the place where such a thing had happened,
-and the offender sentenced to death. Her calculations as to these
-probable results of her action proved false, however; the poor lady had
-offered her sacrifice in vain.
-
-I must here pause to speak of other events, which, though not directly
-bearing on these struggles at Kara, yet greatly influenced the minds of
-those concerned in them. The year of which I speak, 1889, will never be
-forgotten by those who were then in Siberia. The news of the sanguinary
-scenes that took place in Yakutsk was told to the whole civilised world,
-and everywhere aroused horror at the cruelty of the Tsar’s Government;
-yet probably but few of my readers will recollect the particulars.
-
-There were at that time interned in Yakutsk some young men and girls who
-were to be deported still further northward, “by administrative
-methods,” to those wretched forlorn hamlets that figure on the map of
-Siberia as Verkhny-Kolymsk, Nijni-Kolymsk, Verchoyansk, and so on. Among
-these young people, who of course belonged to the student class, there
-were boys and girls under age, to whose charge even Russian law could
-lay no crime.
-
-The Vice-Governor, Ostàshkin, who was then in command of the province of
-Yakutsk, had given orders that these exiles should be conveyed to their
-appointed destinations in a manner that would have rendered the
-hardships of the journey quite unnecessarily severe; and when the young
-people learned this they made representations to the authorities,
-pointing out the danger that threatened them of perishing by cold and
-hunger on the way. They were told to come together to talk matters over,
-and they accordingly assembled in a dwelling-house to await the arrival
-of the chief of police; instead of whom, however, came an order to
-betake themselves at once to the police office. They now felt convinced
-that they were to be deported at once, without time for protest, and
-they refused to obey; whereupon there arrived immediately a troop of
-soldiers commanded by an officer, and a frightful scene began that
-beggars all description. The soldiers clubbed the exiles with the butts
-of their rifles, stabbed at them with bayonets, and fired on the
-defenceless assembly. Six corpses were left on the spot, among them that
-of a pregnant woman, and many were severely wounded. The wounded and
-injured—numbering twenty-seven—were then thrust into prison; and a
-court-martial was opened, wherein three persons were condemned to death
-and executed in Yakutsk, and nineteen were sentenced to penal servitude
-for life. That is briefly the history of the “Massacre of Yakutsk.”[104]
-
-Footnote 104:
-
- The Yakutsk massacre has lately (April, 1903) been recalled to public
- memory by the arrest of the Russian revolutionist, Michael Gotz, in
- Italy, and the attempt of the Russian Government—fortunately
- frustrated—to obtain his extradition. Gotz was one of the youthful
- exiles at Yakutsk, and was severely wounded, but survived to be
- court-martialled and condemned to penal servitude in the mines for
- life. He and his comrades were subsequently amnestied, chiefly in
- consequence of the notoriety given to the affair by an account of it
- published by the _Times_ with indignant comments, which caused such
- feeling both at home and abroad that even the Russian Government was
- affected.—_Trans._
-
-We in Kara received the news of these horrors just when our own
-situation was becoming critical. Sympathy with the innocent victims and
-anger against their oppressors were mingled with apprehensions for
-ourselves; for we naturally thought, “If the Government can treat so
-barbarously harmless people who are not convicts, what may be done to
-us, ‘deprived’ as we are ‘of all rights,’ convicts in a prison whence
-tidings need never penetrate to the outer world?”
-
-After events justified these fears.
-
-
-
-
- CHAPTER XXVIII
- OUR CELEBRATION OF THE CENTENARY OF THE FRENCH REVOLUTION—SERGIUS
- BOBOHOV—THE END OF THE TRAGEDY
-
-
-
-
-Among my recollections of the year 1889, one pleasant memory remains to
-me—how we commemorated the hundredth anniversary of the storming of the
-Bastille. While the French nation, amid fervent rejoicings, celebrated
-the centenary of their great Revolution, a handful of convicts,
-imprisoned by the Russian despot in a barren wilderness of the Far East,
-took their share in the festival. Ours was truly but a modest
-ceremonial—no banquet, no toasts, no speeches. Tea and a cake provided
-at the common expense were all that we could afford; and our banqueting
-hall was the prison-yard, whither all the tables from our cells were
-carried for a public feast. There we sat, and thought of the great
-triumph of the Revolution, and of its heroes—the spiritual heroes of the
-civilised world.
-
-“Will the day ever come when the people will demolish our Bastilles—the
-Fortress of Peter and Paul, Schlüsselburg, the Citadel of Warsaw, and
-all the other gaols in which Tsarism imprisons its foes?” we asked
-ourselves; “and will any of us be still alive then?”
-
-“The battle for freedom will have been fought and won by the beginning
-of the twentieth century,” our optimists averred.
-
-“Who knows if it will ever take place?” said the sceptics.
-
-The subject was argued over and discussed up and down. Many who then
-were full of hope now rest in their graves; others languish to this day
-in Siberian deserts.
-
-I return to the sorrowful events that were then happening in Kara. After
-Sigida’s assault upon the commandant the women began their
-hunger-strike, their third and most terrible. They adhered resolutely to
-their decision; Masyukov must go, if it cost them their lives. For
-sixteen days they abstained from food. Sigida, it was asserted, remained
-fasting for twenty-two days, and when the prison doctor reported that he
-could not answer for her life, the Governor sent an order that she was
-to be fed artificially. Whether the doctor carried out that instruction
-I do not know. A rumour came to us during those dreadful days that he
-had had a scene with Maria Kovalèvskaya: he went—it was said—into her
-cell one day, when she was lying on her bed, exhausted by hunger; and
-she, supposing he had come to administer nourishment to her forcibly,
-struck him in the face. The doctor, a rather humane kind of man, seems
-to have looked on this simply as the act of an invalid not properly
-responsible for her actions; he told her she was doing him an
-injustice,—that he was not going to touch her,—whereupon she begged his
-pardon. He said to his friends afterwards that he had never seen a woman
-with such strength of character, so spirited and eloquent as she.
-
-When it became evident that these women, who were already at death’s
-door, would never give in, the higher authorities consented to the
-following compromise: Masyukov could not be removed, lest it should be
-said that the prisoners had forced such a step on them, but the Governor
-should arrange that Sigida, Kalyùshnaya, Kovalèvskaya, and Smirnitskaya
-should no longer be under the commandant, but should be removed to the
-female criminals’ prison, and treated in future as ordinary convicts.
-Our comrades agreed to this, and ceased their hunger-strike. But the
-martyrdom of the unhappy women was not yet accomplished, worse
-sufferings still were in store for them.
-
-In the second half of October Masyukov, who had kept in the background
-since Sigida’s encounter with him, entered our prison one day surrounded
-(as had never before been the case) by a guard of armed soldiers. The
-man looked thoroughly shaken and upset; he sheltered himself behind the
-soldiers, and told us to come and listen to an order from the
-Governor-General. When we had all assembled in the corridor he read
-aloud with trembling voice a document saying that in consequence of the
-disturbances among the political prisoners in Kara the Governor-General
-warned us that on any repetition of such occurrences the most stringent
-measures would be taken against us, and that recourse would even be had
-to corporal punishment.
-
-Now the “politicals” had had much to bear, but had never been legally
-liable to personal chastisement; the mere threat was held by many as an
-insult only to be wiped out with blood, and this view was voiced by
-Sergius Bobohov. I have not hitherto mentioned this excellent man; for
-the part that he played, and that gives him a place in the annals of the
-Russian revolutionary movement, only began with this challenge from the
-Siberian satrap.
-
-Sergius Bobohov was born in the Volga district. He had studied in the
-Petersburg veterinary college, and had been expelled towards the end of
-the sixties for taking part in a riot of the students directed against
-Professor Zion, an affair that made a good deal of stir at the time. He
-was subsequently banished by “administrative methods” to the government
-of Archangel, and in 1878 attempted unsuccessfully to escape. When he
-was recaptured he fired a revolver-shot in the air, hoping that this
-would cause him to be brought to trial, and that so he might have an
-opportunity of denouncing the arbitrariness of the so-called
-“administrative methods.” For this shot he was sentenced to twenty
-years’ “katorga,” and brought to Kara in 1879.
-
-During the nearly thirty years of my intercourse with Russian
-revolutionists I have met many remarkable men, but none that lived on a
-higher moral plane than Bobohov. Genuine sincerity, seriousness of
-purpose, and boundless devotion to his ideal were his leading
-characteristics. He was the most modest of men, but when the honour of a
-revolutionist was at stake, or if it were a question of duty, he would
-undergo a transformation and become a fiery and inspired prophet. There
-was never the slightest contradiction between his words and his deeds,
-he was the most logical and consistent of men, and it was no wonder if
-he won universal respect and esteem in Kara, even though everyone did
-not share his opinions.
-
-Bobohov was but a youth when I entered the prison, and the ideas that he
-had imbibed were the then prevalent, rather anarchistical views of the
-Buntari, to which he remained faithful all his life. Imprisonment and
-exile are apt to exercise a conservative influence on the mind; the
-opinions with which one enters prison tend to become stereotyped.
-Bobohov was well read, and interested himself keenly in all questions of
-social politics; but it happened with him as with many other intelligent
-men among us—he gathered from every book he read only what tended to
-strengthen anew the opinions he already held. He took great interest in
-the Social-Democratic theory, for instance, but his way of thinking
-prevented him from properly grasping its argument, and he was
-continually combating those who were attracted by it. He and I were
-never room-mates, but when walking in the yard I used to have endless
-discussions with him on this subject, and he always showed himself an
-exemplary debater, attentive, restrained, never ill-tempered or
-personal.
-
-Bobohov took the threat of flogging more keenly to heart than any of the
-others. His idea, which he at once did his best to promulgate, was that
-we should immediately send a telegram to the Minister of the Interior,
-declaring that if the threat of the Governor-General were not withdrawn
-we would all commit suicide; and he further demanded of us that if the
-minister had not yielded within a certain time, we should each in our
-turn, to be decided by lot, take measures to put an end to our lives.
-
-I had an opportunity one day of speaking to him about this proposal, and
-I tried to convince him of its impracticability, especially arguing
-against his impossible notion of casting lots, which would make suicide
-cease to be a voluntary act, as those who had at first agreed might feel
-in honour bound to cast away their lives, even if when the time came
-they had changed their minds. Moreover, I reasoned, if we were to
-announce such an intention to the authorities, they would at once take
-steps to prevent its being carried out.
-
-Bobohov passionately disputed my arguments. “I cling to life as much as
-any other man,” he said. “If I am ready to face death as a means of
-protest, it would only be if I could reckon on others to follow my
-example. Without casting lots—that is, without making it a duty—there
-would be no sense in the undertaking; the others might draw back after I
-had taken my life, and my sacrifice would have been in vain, for the
-effect on the Government would be lacking.”
-
-The impression I gathered from the whole of this conversation with
-Bobohov was that life was really dear to him, and that he would not
-commit suicide, so that my worst fears were quieted. But his fate and
-that of some others of our comrades was already sealed.
-
-Rumours reached us directly after this that, by order of the
-Governor-General, Nadyèshda Sigida was to be subjected to corporal
-punishment for assaulting the commandant. We took this rumour as quite
-improbable. In all the history of our movement there had been no single
-instance of a woman being punished in such a manner; and among the men
-even, Bogolyùbov alone (sentenced to fifteen years’ “katorga” on account
-of the demonstration in the Kazan Square of December, 1876) had suffered
-this indignity. And since, to avenge him, Vera Zassoùlitch had fired at
-and wounded Trèpov, and had been acquitted by a jury, in all the twelve
-years that had elapsed no attempt had ever again been made to inflict
-corporal chastisement on a political prisoner. Certainly it had been
-repeatedly threatened in cases of attempted escape; but the threat had
-never been carried out, only lengthened terms of imprisonment imposed.
-It seemed therefore impossible to believe that such treatment of a woman
-should be meditated. On the other hand, in view of the Yakutsk tragedy,
-the victims in which had been mere boys and girls, we could not but fear
-that the Government of the “peace-loving Tsar” would shrink from no
-barbarity.
-
-Terrible days followed for us, but our uncertainty was not of long
-duration. In the beginning of November we learned that the
-Governor-General’s order had actually been executed.
-
-I find it hardly possible to describe our state of mind. It was not
-depression that we felt, but deep agitation and gloomy resolution.
-Externally we strove to preserve calm, lest the gendarmes should become
-suspicious.
-
-We soon heard that Sigida had died immediately after the infliction of
-the punishment. Some reports said that she had succumbed to a nervous
-seizure; others that she had poisoned herself. And at the same time we
-were informed that Kovalèvskaya, Kalyùshnaya, and Smirnitskaya had taken
-poison, and had died in the prison infirmary.
-
-On hearing these tidings many of our number silently resolved, without
-any discussion or consultation, to follow the example of the women. They
-got poison from outside, and determined to take it after roll-call one
-evening. No one asked now who was going to join in the act, but each man
-who had made up his mind to it possessed himself of a portion of the
-opium that lay on the table in every room.
-
-Bobohov, during these days, had appeared calm, serious, and taciturn as
-ever, behaving as though nothing unusual lay before him. Kalyùshny, too,
-seemed long ago to have taken an unalterable decision. This decision had
-brought them together, and the two were now close friends.
-
-Seventeen men—seventeen out of the nine-and-thirty that made up our
-number—had resolved to put an end to their lives. On the appointed day,
-after the evening rounds, singing was heard in the “Yakutsk room,” where
-were Bobohov and Kalyùshny and the greater number of the others who had
-also determined to die, though there were some in every room—two in
-ours. This singing was the signal to them all. Those who were to die
-then took leave of their comrades and swallowed the poison.
-
-Shortly after, they began to feel ill, with headache and great
-weariness, and they lay down on their beds to sleep, not expecting to
-wake again.
-
-I had taken no poison, but when this general suicide began it seemed as
-though it would be easier to kill oneself than to witness the deed. How
-strong and deep was the impression made on me may be gathered from the
-fact that late in the night I began to suffer from severe headache and
-general uneasiness, and the doctor said afterwards that I had exhibited
-all the symptoms of poisoning.
-
-However, our comrades had not effected their purpose. The opium was
-bad—either old or adulterated—and was not deadly; the unhappy men awoke
-next morning in great pain and distress. But the frustration of their
-design did not in most cases weaken their resolution. Three only
-abandoned the attempt; the others determined to take a more potent
-drug—morphia.
-
-Next evening the farewell scenes were repeated. The nerves of the
-survivors were still further tortured; our position was indeed cruel.
-The morphia also proved bad; most of those who had swallowed it were
-very ill, but eventually recovered. Bobohov and Kalyùshny, however,
-having each taken a treble dose, speedily became unconscious. In the
-night Bobohov awakened yet once again. He heard Kalyùshny’s throat
-rattle, and tried to rouse him, embracing him, covering his face with
-kisses. When he saw that his friend would never wake more, he seized a
-whole handful of opium, swallowed it, and lying down beside Kalyùshny,
-closed his eyes for ever.
-
-When the inspector and the gendarmes made their rounds the next morning,
-they found the two insensible. The doctor was fetched, and pronounced
-that the death-agony had already begun; Kalyùshny expired that evening,
-Bobohov not until the following morning. The corpses were removed to the
-mortuary, and were subsequently buried side by side with those of the
-four dead women.
-
-[Illustration:
-
- GRAVEYARD OF POLITICAL PRISONERS AT KARA
- To face page 290
-]
-
-
-
-
- CHAPTER XXIX
- DISQUIETING REPORTS—VISIT OF THE GOVERNOR-GENERAL—RELEASE FROM PRISON
-
-
-The suicide of our two comrades brought visits from various officials to
-the prison; first came the Public Prosecutor, then the Colonel of
-Gendarmerie, finally the Governor of the district. We, however,
-absolutely declined to enter into conversation with them, not even
-answering direct questions; and they left without eliciting a syllable
-from any of us.
-
-No special measures were taken; everything remained as of old. Only we
-ourselves were as though transformed by the tragic events that had taken
-place; a heavy weight seemed to oppress us, our songs were hushed,
-jesting was at an end, we had forgotten how to laugh; games too were
-stopped, even chess found no devotee. Most of us still suffered acutely
-from shaken nerves.
-
-So passed the winter of 1889-1890. The silence of the higher authorities
-was a bad sign, and we felt certain that in one way or another reprisals
-would be taken for the past events in Kara. The order rendering us
-liable to the punishment of flogging still held good, spite of the six
-martyrs who had gone to their death. Some of our number were terribly
-agitated about this during the early part of the year, and again two of
-our comrades determined to take their own lives in order to demonstrate
-to the Government that the political prisoners had not abandoned their
-protest against the threat. But the rest of us persuaded them to forego
-their intention until the commandant (Masyukov still held this post)
-should have made some reply to our demands. This reply was to the effect
-that fresh orders had been received whereby corporal punishment for
-women was entirely done away with; and men were only liable to it if
-they did not belong to the privileged classes, and had not been educated
-in a gymnasium. The sacrifices had been in so far vain that the system
-remained; but it could be reckoned on with comparative certainty that
-the authorities would not again resort to such measures. So far as we
-were concerned we were now aware that the rules for our treatment were
-in any case about to be changed, and as a matter of fact this was soon
-the case.
-
-For some years a report had been current that a new prison was to be
-built at Akatoui—a place distant some three-hundred versts from
-Kara,—and that the Kara prisoners would all be transported thither. It
-was also rumoured that in this new prison a system was to be instituted
-such as had never hitherto obtained in Russia.
-
-Meanwhile our numbers had been gradually diminishing. A good many of my
-companions had in course of time been allowed to leave, and were living
-in the penal settlement; and the number of those who had begged for
-pardon, and who in consequence had been liberated as “colonists,” was
-not small. Among others my friend Jacob Stefanòvitch should have been
-released in the spring of 1890, when his term in prison ended; but he
-preferred to remain with us until the question of our removal to Akatoui
-was settled, and found various pretexts for getting his release
-deferred.
-
-During the last year we had had no new arrivals from Russia; because
-since the end of the eighties the Government had brought no
-revolutionists to trial, so that no sentences of penal servitude had
-been passed. Instead, a system had been introduced of sending political
-offenders for many years of banishment to Siberia, or to the island of
-Saghalien, by “administrative methods.” By the summer of 1890 most of us
-who still remained in our prison were already formally entitled to leave
-for the penal settlement, and were only unjustly detained because the
-number of political settlers there was limited to fifteen. I myself
-should have obtained release in the course of that year, but I had never
-expected that this would really be. From my first arrival in Kara I had
-resigned myself to the thought of spending my entire term of punishment
-in the prison; in my dreams of the future I never thought about the
-penal settlement, but only looked forward to the distant date when, at
-the expiration of my sentence, I should be allowed to live somewhere as
-a Siberian exile.[105] That life was depicted for me in anything but
-rosy colours by the letters of comrades; nevertheless I awaited with
-impatience the far-off day of release. Like the hero of Dostoiëvsky’s
-_Memoirs from the Dead-house_, I often counted up how many years,
-months, weeks, hours, I had still to spend in prison. How wearily the
-time passed! The fewer grew the remaining years, the slower went the
-days, and freedom seemed further off than ever.
-
-Footnote 105:
-
- English readers might suppose that, on the expiration of their
- sentences, political convicts would be set free unconditionally. But
- this is not the case. According to the Russian Penal Code, Art. 25,
- “The results of the sentence to hard labour are: the abolition of all
- family and property rights; and, at the expiration of the sentence,
- settlement in Siberia _for life_.” In practice, however, “politicals”
- (especially those having influential friends) are occasionally, after
- the lapse of years, allowed to return to European Russia. There they
- must live under police supervision; and though they may choose their
- place of abode, it must be a town; but not the capital nor any of the
- more important or manufacturing towns.—_Trans._
-
-Prison life had affected me considerably in the course of time. My
-nerves were shattered, and I felt as though borne down by a heavy
-burden; my brain worked with difficulty, and my general condition was
-one of apathy and lassitude. The future looked black to me; I was sick
-of life.
-
-In August, 1890, reports assumed a more definite form, and we learned
-with certainty that we were shortly to be taken to Akatoui. This news
-excited us much, and plans for our arrangements in the new prison became
-the chief subject of conversation. It seemed incredible to us that the
-cruelty of the Government could go so far as to increase the hardships
-of prisoners who for the most part had already been ten years or more in
-captivity, and had suffered so much; yet we heard that the régime at
-Akatoui was to be unusually severe.
-
-One day we learned that the Governor-General had come to Kara. We were
-ordered to assemble in the yard, and Baron Korf soon made his
-appearance, followed by a large suite, and guarded by gendarmes and
-soldiers. He informed us that an order had been sent from Petersburg for
-our removal to Akatoui. The regulations of the new prison provided that
-political convicts should henceforward be in exactly the same position
-as the ordinary criminals: we should share rooms with them, be fed in
-the same way. “In short,” concluded the Governor-General, “in no respect
-will any difference be made between the two classes of prisoners, and
-these instructions will be carried out to the letter.”
-
-The sentences flowed smoothly from his lips, yet Baron Korf did not look
-altogether pleased with his mission. Upon us his words had a crushing
-effect; our fears were confirmed and worse, for no one had dreamt of our
-being placed on the footing of ordinary criminals. Above all, this meant
-that we should be liable to flogging, as they were.
-
-We stood for a time speechless; partly because we were staggered by what
-we had heard, and partly because we had no desire to enter into
-conversation with the man who had degraded himself by ordering the
-corporal chastisement of a woman. To the repeated question whether we
-had anything to say, no answer was given; but Baron Korf was apparently
-very anxious to get into discussion with us, and the situation became
-rather uncomfortable. At last, as the Governor-General was preparing to
-leave, Mirsky suddenly broke the silence. With formal politeness he
-inquired how the words “in every respect like the ordinary criminals”
-were to be construed, and laid stress on the fact that ordinary convicts
-were allowed to enter the penal settlement without any limitation of
-their numbers. Visibly gratified that at last he was addressed, Baron
-Korf hastened to explain that in this particular also there would
-henceforward be no difference made between the two classes. An animated
-conversation now ensued between him and Mirsky, in which Yakubòvitch
-soon joined. With excited gestures the latter began declaring that they
-might treat us in all other respects like criminals, but we would never
-endure it if one of us were flogged.
-
-The Governor-General attempted to restore peace: we ought not to be
-alarmed, he said; none of us had hitherto been punished in that way, and
-he hoped it might never happen in the future.
-
-I had not intended to take part in the conversation, but when I heard
-those words, involuntarily I cried out, “And Sigida? A woman!”
-
-This was a subject full of the most ominous possibilities. Baron Korf
-began speaking eagerly; he had apparently been waiting for the chance of
-such an allusion, and he seemed to feel a need of justifying himself.
-
-“What were we to do?” he cried. “Must we be insulted, and keep silence?
-It was not we who first resorted to personal violence.”
-
-“You could have tried her,” I answered; “but you had no right to torture
-her.”
-
-The Governor-General stammered out a few sentences, the drift of which
-was that past events were irretrievable, and that he could not be held
-responsible for what had occurred in Kara.
-
-It was a painful episode, and when Baron Korf had gone we returned to
-our cells in deep depression, feeling insulted and humiliated by the
-decision that we had just heard.
-
-The day was to bring yet another excitement. The head warder, a certain
-Pohorukov, made the rounds as usual, accompanied by some gendarmes, and
-called the roll in the various rooms. I was in the corridor, meaning to
-go into my room along with the gendarmes; and Fomitchov also was in the
-corridor, standing by the door of his room. As one of the gendarmes was
-unlocking that door I suddenly saw something hurtle through the air, the
-sound of a frightful blow followed, and the head warder fell to the
-ground. The gendarmes instantly fled in panic, leaving the man lying
-unconscious on the floor; but I ran after them, calling to them not to
-be frightened, that they must come and help their injured companion. It
-was, however, some time before they could be persuaded to return.
-
-I ought to mention here that Golubtsòv, the clever and tactful captain
-of the guard, of whom I spoke before, no longer held that post. When our
-hunger-strikes began he got himself transferred to the section for
-ordinary criminals, for he saw that the dispute with Masyukov was
-certain to cause trouble. The new captain of the guard was a stupid,
-cowardly fellow. When he at last recovered from his fright I managed to
-induce him to unlock the door of the room where Prybylyev, our
-physician, was, and the latter then had the wounded man carried into our
-“hospital” room, where he administered first aid. The head warder had
-received a severe blow on the head from some hard object, he was still
-unconscious, and it was difficult to know at first whether the wound was
-dangerous or not.
-
-As the commandant was away in attendance on the Governor-General and
-would not return till next day, and as the head warder was _hors de
-combat_, we prisoners had to take command, the gendarmes, who had quite
-lost their heads, obeying our orders without hesitation. The first thing
-was to get the injured man conveyed to his own house, and Prybylyev had
-him carried thither on the bed as he was. Then something must be done
-with Fomitchov, who himself insisted on being removed from among us; so
-we made the captain of the guard install him in one of the single cells
-in the adjacent building.
-
-Fomitchov’s act seemed absolutely inexplicable, the head warder being a
-quite insignificant, ordinary kind of person, about whom we had never
-troubled ourselves; and the only explanation that suggested itself to us
-was that, excited by the news we had just heard, Fomitchov must have
-suddenly lost his reason. For, being, as I have related, an eccentric
-devoted to monarchism, Fomitchov was the last person from whom such an
-attack on an official could have been expected, and the theory of
-madness seemed the more likely, as he had on one or two former occasions
-shown a tendency to paroxysms of rage. We were mistaken, however; next
-day he himself gave us the following elucidation of his motives.
-
-Some months before, when Fomitchov was in the prison hospital, where
-Pohorukov was then steward, he had been witness of a shocking scene.
-Some ordinary criminals had been cleaning out the yard, and the steward,
-declaring that the work had not been done thoroughly enough, at once
-ordered the men to be flogged. The punishment was instantly
-administered, right under the window of Fomitchov’s cell. Indignation
-and disgust had naturally been kindled in Fomitchov’s bosom, and
-abhorrence of the man who could perpetrate such a barbarity; but it
-would hardly have occurred to him to attack Pohorukov without further
-cause. Now, however, when the Governor-General had just declared that we
-were to be put on an equal footing with the ordinary criminals as
-regards flogging, Fomitchov remembered how people could be subjected to
-that barbarous punishment by any stupid official for the merest trifle;
-he wished, therefore, he said, to avenge the deed he had witnessed, and
-at the same time to show what would be our proceedings if anyone ever
-attempted to apply such treatment to us.
-
-Naturally we feared that the Governor-General might suppose Fomitchov’s
-assault to have been an act resolved on by us all, and committed with
-our sanction, in which case reprisals could not fail to be made; we
-lived, therefore, for several days in a state of excited expectancy. The
-doctor, meanwhile, pronounced Fomitchov to be suffering from a passing
-disturbance of mind, caused by learning of the new decree; fortunately,
-too, the injured man’s wound proved not to be mortal, and he recovered,
-only losing the hearing of one ear. The Governor-General was, I suppose,
-relieved to find that no more serious consequences had followed his
-announcement of the new order, and that may have made him take a lenient
-view of the case. Fomitchov was eventually placed under observation in
-the prison hospital, and his term of imprisonment was lengthened by two
-years as the penalty of his offence.
-
-From the statement made by the Governor-General in response to Mirsky,
-we might conclude that none of us who had become entitled to leave
-prison for the penal settlement (that is, not less than twenty men)
-would be taken to Akatoui, and that therefore we should escape the
-severe régime there; but I personally could not believe that the hour of
-my release from prison was so near. My old experience at Freiburg had
-taught me how easily hopes may be falsified, and I repelled with energy
-every alluring vision, preferring rather to paint gloomy pictures of a
-future in prison among the criminal horde; and although the news soon
-reached us that we were indeed to be liberated—that a list had already
-been prepared of those persons who were entitled to leave—I could not
-trust myself to credit it. One day, however, quite unexpectedly, three
-of our number were released from prison—Luri, Rechnyevsky, and
-Souhòmlin, whose wives had followed them to Kara. Shortly after,
-Masyukov, accompanied by his newly appointed successor, Tominin,
-appeared one day in our prison, and informed us that seventeen others
-were to be liberated, my name figuring in the list.[106]
-
-We packed up our belongings and took leave of our comrades, who were to
-go to Akatoui the next day; and the thought that our friends had before
-them such an increase of hardships damped our pleasure in attaining the
-long-desired semi-freedom. Beforehand we had pictured quite otherwise
-the joy of release and the scene of farewell. Now that the hour had
-struck it was hardly joy that I felt; on the contrary, I seemed almost
-to be quitting a home that had become dear to me. Not with heads
-uplifted, but sad and depressed, we bent our steps towards the door. The
-bolt flew back, and a larger company of men than had ever been seen to
-do so before on such an occasion left the prison for good. A trammelled
-and partial liberty lay before us; still, liberty it was.
-
-Footnote 106:
-
- Among the others to be released with me were Martinovsky, Prybylyev,
- Mirsky, Starinkièvitch, Zlatopòlsky, Mihaïlov, Fomin, and Kohn; all of
- whom have figured already in my narrative. Stefanòvitch also was of
- the party, but was only destined to remain with us for two months,
- after which he was sent to be interned in Yakutsk. He has spent the
- thirteen years since we parted in various places of Siberian exile.
-
-
-
-
- CHAPTER XXX
- NIZHNAYA-KARA—NEW LIFE—STOLEN GOLD
-
-
-Nizhnaya-Kara, where the penal settlement was situated, had an
-appearance quite peculiar to itself. The dwelling-houses were at some
-minutes’ distance from the prison, on a hill-slope descending to the
-banks of the River Kara, whose bed contains gold-dust and in summer
-becomes almost completely dry. The place had nothing of the Russian
-village about it, either in the style of its buildings or its
-inhabitants. The latter were mostly convicts, both men and women;
-besides whom there were a few peasants, descendants of former convicts,
-or of the crown colonists who had been settled here as drudges in the
-gold-workings. Then there was an infantry battalion of Cossacks
-stationed here for the purpose of keeping guard over the prison; and
-finally there were numerous prison officials and Cossack officers.
-
-The mixed nature of the population was evidenced by the variety of their
-dwellings. Ordinary criminals who were unmarried lived in barracks,
-where the Cossacks also were housed; the officers and prison officials
-inhabited neat little houses belonging to the State; and the
-“politicals” and married criminals lived in wretched tumbledown hovels.
-Besides the classes already enumerated, there were three tradesmen in
-Kara, each of whom kept a small general shop.
-
-[Illustration:
-
- THE PENAL SETTLEMENT, KARA
- To face page 300
-]
-
-At first we had great difficulty in finding accommodation; for of course
-it was not possible at once to run up habitations for twenty men, all
-let out of prison at the same time, and we were obliged to put up with
-lodgings where a number of persons were crowded into each single room.
-In other ways too there was much inconvenience and discomfort during
-those early days of freedom; but on the whole our change was distinctly
-for the better. Merely to have got rid of the detested turnkeys was a
-joy; we rejoiced also at being free from the barbarous head-shaving, and
-we might once more wear our own clothes. We were permitted to take up
-some handicraft, but the exercise of the so-called “liberal professions”
-was forbidden us. The regulations as to our correspondence were also
-less severe; we could write letters to our relations, and a number of
-newspapers that were prohibited in prison were allowed here. But above
-all, we might now go about freely at all hours, and wander in the
-neighbourhood of the village to our heart’s content.
-
-On our exit from prison we were placed under the supervision of the
-staff controlling the ordinary convicts, and shortly after the
-gendarmerie disappeared from Kara for good. Every morning a prison
-inspector made the rounds of the settlement with his book, which we had
-to sign, so that the authorities might be satisfied that none of us were
-missing. We were not allowed to go beyond ten versts from the village
-without a special permission from the superintendent—that same Pohorukov
-whom Fomitchov had assailed.
-
-Our material condition was considerably more comfortable now than it had
-been in prison. Besides the means of livelihood that had hitherto been
-available—rations from the State and money sent from home—many of us
-could now earn something by private exertion. We still preserved our
-organisation as when in prison, with certain modifications rendered
-necessary by our new circumstances; we still formed an _artèl_ and
-elected a _stàrosta_ to arrange the details of our common life. Of
-course, our domestic economy had considerably extended its sphere; we
-had now much to think of that had not entered into our consideration
-before.
-
-Autumn brought a good deal of heavy labour for all able-bodied men.
-Trees had to be felled and carted to serve as winter fuel, and then the
-wood had to be chopped small for use. In the winter the hay needed for
-our cattle had to be brought in, for we possessed six cows and four
-horses. In the spring we looked after our gardens, and in the summer we
-made hay in the meadows. Cooking was still managed in common, groups of
-us carrying it out in turn. There was always plenty for all hands to do,
-and the work was often very hard. I myself found the labour of the
-winter season extremely severe. It meant rising at three or four o’clock
-in the morning to harness the horses—a task difficult and disagreeable
-enough always in the Siberian cold, and a perfect misery in the small
-hours of the morning—and then driving the sledge ten or twelve versts,
-loading it with hay, and finishing our job so as to return home by
-nightfall. Two of us at a time had to load and fetch home four great
-waggon-loads of hay. Naturally we were very clumsy over the unaccustomed
-labour, and it happened often enough that ropes would break and the hay
-get scattered, or that the horses would stray away. In our heavy
-sheepskins and felt boots we had each as much as we could manage in
-conducting two heavy waggons on the homeward journey; and despite the
-extreme cold we used often to be bathed in perspiration.
-
-Yet the hard physical work had a charm of its own. It gave one a quite
-peculiar sensation to be driving along in the dark over the smooth,
-white surface of the snow, on and on into the depths of the forest. The
-profoundest silence reigned everywhere, broken by the crackling of the
-snow under the horses’ hoofs and the runners of the sledge, and
-sometimes by the distant howling of a wolf. Myriads of stars sparkled in
-the firmament, and not a trace of man’s existence was anywhere to be
-seen. But the cruel cold, increasing in severity towards dawn, would
-soon drive away all poetical ideas. The frost penetrated our sheepskins,
-and we felt as if we were being pricked all over our bodies with sharp
-needles. Often the brandy in our flasks would freeze, and although we
-took all possible precautions, the glass would split and the spirit be
-left in a frozen lump.
-
-[Illustration:
-
- COTTAGE SHARED BY “POLITICALS” IN THE KARA PENAL SETTLEMENT
- To face page 302
-]
-
-These expeditions, fortunately, were not of very frequent occurrence,
-the turn of each man coming only about three or four times in the course
-of the winter. The fetching of wood, on the other hand, was continually
-necessary; but although this, too, entailed considerable exertion, it
-was not nearly so serious an undertaking.
-
-After a spell of hard work it used to feel luxury indeed to be back in
-one’s own house. The little peasant hut in which I dwelt seemed a
-perfect palace, and I thought it most comfortable; though any spoilt
-child of civilisation would have seen much to be improved in it. Nearly
-a third of its space was taken up by a great Russian stove, which
-unfortunately often smoked; doors and windows shut very imperfectly; and
-in both floor and walls there were great cracks, through which the wind
-whistled everlastingly, despite my continual efforts to stop them up.
-But all these were petty details that could not detract from the charm
-of having a “home” of one’s own. Only those who have themselves
-undergone the martyrdom of never being alone for an instant, and of
-feeling always conscious that the eyes of others are upon one’s every
-action, can properly realise that charm. To have the enjoyment of that
-independent solitude it was worth while putting up with a number of
-small inconveniences that might to a certain extent have been avoided by
-a _ménage-à-deux_. It was only an occasional pair of bosom friends who
-chose to live in that fashion. Most of us much preferred to undertake
-singly the duties of housekeeping—stoking the stove, carrying water,
-cleaning, etc.
-
-My hut, which, when I took possession of it, was in a state of extreme
-disrepair, was the property of the State. With my own hands I mended it
-up as well as I could. It stood a little apart from the other dwellings,
-at the end of the village, on the slope of a hill, and close to the
-little cemetery. At first I used to feel some anxiety over the
-insecurity of the door; a push from without was sufficient to open it,
-and this was hardly agreeable when one knew that round about dwelt all
-sorts of criminals—some very queer customers among them. However, I soon
-found that I had no cause to fear anything from these people; and when I
-returned home late at night by lonely ways and bypaths, I felt as safe
-as in the best-policed town.
-
-One of the most notorious criminals in the settlement was a man named
-Lissenko. It was reported of him that in one of his robberies he had
-killed a whole family—men, women, and children. He was about sixty when
-I first knew him, and still had the strength of a giant. He struck me as
-being crafty, cunning, and reckless, but not a malicious kind of fellow,
-and he was extremely pious withal. No one who knew him personally could
-easily believe him to have murdered innocent children. I was curious to
-learn from himself how much truth there was in the reports that were
-current concerning him, and I found an opportunity one day of
-questioning him on the subject.
-
-“Yes, of course it’s true,” said he. “What about it?”
-
-“But how could you have the heart to kill a child?” a friend of mine
-asked him.
-
-“Oh, I cried all the time I was doing it, but still I killed them,” was
-the answer. “It was just God’s will. If He had not willed it I should
-not have been able to commit the murder; I should have been struck down
-myself. So it was really God who made me do it.”
-
-My friend (from whom Lissenko seemed to stand a good deal) then asked—
-
-“Well, and would you murder me, if you met me in a safe place?”
-
-“If I knew you had a lot of money about you I should certainly wring
-your neck,” said the man, with cheerful frankness. “But there! one
-doesn’t kill without some good reason!”
-
-Lissenko was at that time carrying on a very risky illegal trade: he was
-a receiver of “stolen gold,” and smuggled spirits. I must explain that
-gold could be found in considerable quantities in the neighbourhood and
-worked with the greatest ease. Equipped with a shovel and a wooden
-vessel for washing, men and women repaired to the River Kara and other
-neighbouring streams, and could without difficulty get gold-dust to the
-value of one or two roubles in a single day. Though strictly prohibited
-by the Government, this private search for gold is practised almost
-openly. Those who do not themselves look for gold yet traffic in it; and
-practically the entire population, except the political prisoners, is
-engaged in the illicit trade. Nobody—one or two really honest officials
-perhaps excepted—makes any scruple about infringing the law; thousands
-make their livelihood in this way, and many even grow rich. I knew whole
-families, some members of which went off as regularly every day on the
-quest as though it were the most lawful affair in the world. No one—not
-even officials—found anything to protest against in this breaking of the
-law; on the contrary, everyone in the place, except those few persons
-whose interests were concerned on the other side, looked upon it as
-quite natural that the gold-seekers should make the most of their
-labour, and take the treasure that the soil offered. No attention was
-paid to the arbitrary decree which declared that treasure to be the
-Tsar’s private property—or, as it was officially expressed, “the
-property of His Majesty’s Cabinet”; and notwithstanding the heavy
-expense incurred by the responsible authorities to protect the
-gold-fields of the district, far more gold is obtained by unlawful than
-by lawful means. The receivers of the stolen treasure, and other
-middlemen, can always find a way to convey their merchandise over the
-border into China, where it fetches a far higher price than that given
-by “the Cabinet of His Majesty.”
-
-Meanwhile all authorities agree that the illicit gold-finders have
-conferred immeasurable benefit on the country. They are the true
-pioneers, who, wandering about the “Taiga” or virgin forests in all
-directions, seeking deposits of precious metals, are to be thanked for
-the discovery of numberless gold-fields—among them some of the most
-prolific of all. Certainly little enough profit falls to the share of
-the pirates themselves; most of them remain poor and needy all their
-lives, hardly earning their daily bread; and many of them become slaves
-of the middlemen. It would take me too long to describe further the
-lives and doings of these gold pirates; suffice it to say that they
-inhabit a curiously interesting little world of their own—a state within
-the state—with its own strictly administered laws and peculiar customs.
-
-
-
-
- CHAPTER XXXI
- THE TOUR OF THE HEIR-APPARENT THROUGH SIBERIA—OUR LIFE IN THE PENAL
- SETTLEMENT—AN INCENSED OFFICIAL
-
-
-Time passed by much faster in the settlement than in the prison. Busy
-with the necessary work for establishing our little community, we
-scarcely noticed the passing of autumn and winter. I can never forget
-the spring of 1891—the first I enjoyed after the long years of
-imprisonment; moreover, that spring brought quite unexpected hopes of
-favours soon to be granted us. A report reached us that the Tsar
-Alexander III. had decided to issue a manifesto to celebrate the
-treading of Siberian soil by the Heir-Apparent. This manifesto, it was
-said, would bring pardon to all convicts, and not even the “politicals”
-were to be excluded. The official telegram about this—obscurely worded
-though it was—could not fail to awaken in us hopes of at any rate
-increased liberty. If the news were correct, it was to be concluded that
-many of us would shortly be treated as “exiles,” and no longer as
-convicts. This would improve our situation in a greater or lesser degree
-according to the locality whither we should be banished. “Politicals”
-are generally sent to the province of Yakutsk, where conditions of life
-are in many respects no better than in the settlement at Kara. It must
-be remembered that Yakutsk is a very sparsely populated province, and
-lies further from the civilised world than the Transbaikalian province
-in which Kara is situated. The climate is worse than that of Kara, the
-winter longer; and in other ways, too, our comrades there were worse off
-than we. Their post arrived less often than ours, and in many parts of
-the Yakutsk government “luxuries,” such as tea, sugar, and petroleum,
-are often not to be procured at all. Even stale black bread is sometimes
-a rarity, costing twelve to fifteen roubles the pood,[107] and is
-regarded as a delicacy only to be set before an honoured guest. The
-chief, if not the exclusive, food of the natives consists of fish and
-meat. The dwellings, too, are worse than the wooden huts of Kara, being
-simply “yurtas,” _i.e._ tent-shaped hovels such as the natives live in,
-built of rough logs, the interstices between which are filled up with
-earth and turf. Yet most of us were ready to go to these inhospitable
-regions, for there was always the chance, when once one was numbered in
-the category of “exiles,” that in time one might be sent to a more
-advantageous district. Above all, there was greater freedom; for though
-a place of residence is appointed for each exile, yet they may travel
-about in the surrounding country for considerable distances. There are
-more opportunities, too, of seeing people; new additions are always
-being made to the numbers of the “administrative” exiles in every
-province, and from them one learns what is going on at home; while, on
-the other hand, nobody fresh was sent to the penal settlement at Kara
-during the whole time that I was there. Finally, the exiles in Yakutsk
-had the prospect of yet another step in advance—they might gain
-permission to enrol themselves in the peasant class, and in that way win
-even greater facility of movement within the borders of Siberia. Things
-do not move very fast, and even if all goes well this favour may only be
-obtained after ten years’ exile; but one learns patience in Siberia, and
-many a one will let his thoughts dwell on that distant future: “Ten
-years! then perhaps there will be a manifesto; and in fifteen or twenty
-years may come the great event—return to one’s home!”
-
-Footnote 107:
-
- About 8½_d._ to 10½_d._ the English pound, a pood being equal to
- 36.1127 lbs. avoirdupois, and a rouble to about 2_s._ 1_d._—_Trans._
-
-[Illustration:
-
- KARA PRISONERS AT WORK
- To face page 308
-]
-
-I confess that I myself indulged in such hopes, though I knew but too
-well how deceptive these “favours” of the Tsar might be. To the
-Coronation manifesto there had been attached numberless limitations and
-exceptions, and it was not to be expected that this time the pardon of
-which we had been hearing rumours would be extended to everyone. “But
-who knows? They have let me out of prison at last; perhaps now I shall
-be made an exile, unlikely though it seems!” Hope and fear alternated,
-and optimism gained the upper hand.
-
-While in the Petersburg government-offices the question had to be
-settled as to carrying out the proclamation—who was to benefit by it,
-and who must be excluded from its operation—the authorities in Siberia
-had another care upon them: how to avert all danger from the path of the
-Heir-Apparent, as he journeyed through a land where dwelt so many
-embittered victims of Tsarism. The gentlemen of the official world
-solved this problem eventually in a simple fashion: all along the
-Prince’s route we (busy with our hopes of freedom!) were to be locked up
-for the time being; and though Kara was a good fifty versts distant from
-the high-road by which the journey of state was made, we were shut up in
-prison the day before the Cesarèvitch[108] passed, and only set free
-again a day after he had got safely through our neighbourhood.
-
-Footnote 108:
-
- A familiar form of transliteration is employed here, but more correct
- would be Tsesarèvitch.—_Trans._
-
-For long afterwards we awaited with the greatest excitement the advent
-of the post every week or ten days, always hoping that some decision as
-to the scope of the manifesto would arrive. But government departments
-take their time; those who amused themselves with thoughts of the Tsar’s
-grace had still to endure uncertainty as best they could. A whole year
-elapsed before we received the long-expected news, and then it was
-disappointing enough; nearly half the inhabitants of the Kara penal
-settlement were excepted from the operation of the manifesto, the rest
-had but a very short curtailment of their sentences. I was among those
-who got nothing at all, and was obliged to reconcile myself to the
-thought of another four years in Kara. It was bitter to have one’s hopes
-thus destroyed.
-
-It was the more bitter that our first joy over release from prison had
-soon worn off, and life in the settlement had now become almost as
-irksome as the life in prison had been. Our days seemed as monotonous
-and empty as ever; and while in prison one had been constrained to
-accept the unalleviated barrenness of life, here in the settlement one
-felt the tug of the chain at every turn, and chafed at it. There we had
-known from the first that all reasonable and profitable activity was
-denied us, that we were condemned to an uninteresting and aimless
-existence; and under such conditions one’s mental alertness becomes
-dulled—almost atrophied. In the settlement, on the contrary, it was
-quite otherwise; here we were in the midst of life again, the state of
-lethargy that had reigned in the prison passed away; and although the
-pulse of life could hardly be said to beat high, yet we could see people
-exerting themselves, undertaking enterprises, pursuing their various
-interests, fighting with difficulties and dangers. We ourselves the
-while were restricted to the work of our narrow household economy; work
-which naturally could not satisfy our aspirations. Most of us yearned to
-set our powers to work—to do something that should call forth all our
-energies and capabilities, not merely to chop wood and make hay. But in
-this forsaken spot, and hemmed in as we were by all manner of
-restrictions, we could find no congenial outlet for our activities. To
-all appearance we were now at liberty to undertake many things that had
-been forbidden in prison; but this appearance was mainly illusory. It
-was just this contradiction between our apparent rights and our actual
-possibilities that galled us and weighed heavy on our spirits, making us
-sometimes inclined to think we would almost rather return to prison, if
-thereby we might escape from this torment of inactivity. We found it
-irksome in the extreme to have to take enormous pains and waste much
-time over mere trifles—the details of our primitive household
-management—which, under the difficult conditions of our life, made
-exorbitant demands upon us. Especially at first, when we were new to it
-all, it often happened that for weeks at a time one could never take up
-a book or a newspaper, and for educated, intellectual men that was
-naturally very wearisome. The only interesting mental occupation open to
-us was to observe the lives of the dwellers in this strange place; as
-already mentioned, they were an oddly mixed lot, and we had plenty of
-opportunity for studying them.
-
-[Illustration:
-
- FEMALE CRIMINALS AT KARA DRAWING WATER-CART
- To face page 310
-]
-
-I have often been in the criminal prison of Kara, and witnessed there
-the life of the convicts in their cells and in the workshops, as they
-went about their various occupations. The employment of convict labour
-in the gold-washing had been abandoned by that time, having been found
-too costly; and the convicts were occupied with so-called “domestic
-work.” Among other things they were used in transport, to take the place
-of beasts of burden; and the spectacle of men—even of women—harnessed to
-heavy carts, and moving painfully along like oxen in a yoke, was
-altogether revolting.
-
-About a year after our establishment in the settlement, convict labour
-in Kara was entirely given up; the convicts were taken away, some to
-serve in the construction of the Siberian railway, (then just begun,)
-some to the island of Saghalien or to other penitentiaries. With the
-convicts departed their guards, the Cossacks, and other officials; our
-settlement was well-nigh depopulated, and life became more monotonous
-than ever. However, one advantage ensued for us: we could use the
-abandoned dwellings of the officials, and so lived more comfortably
-henceforward. We were on the best of terms with the few inhabitants who
-were left; we taught their children, assisted them with our counsel when
-we could, and gave them medical and legal advice. To these people a
-“political” seemed a compendium of learning, and they applied to us on
-every kind of occasion. Now it was strictly forbidden us to engage in
-any work that could interfere with that of practitioners of the “liberal
-professions”; by law we were not allowed to teach or to give medical
-aid; yet, circumstanced as we were, the officials themselves were not
-above calling for our help, notwithstanding the infringement of the law.
-Of course, therefore, they could not very well bring us to account for
-our dealings with civilians. Only on one occasion did this kind of thing
-lead to any unpleasantness, and I will briefly relate that occurrence.
-
-A peasant from a neighbouring village came and laid the following case
-before us. One day the newly appointed _prìstav_ (commissioner of
-police) had appeared at his house with the _stàrosta_ of the village and
-other officials, and without giving any reason had instituted a
-domiciliary search. In the larder they had found some poods of ship’s
-biscuit, tea, tobacco, candles, and other stores, all of which the
-_prìstav_ had confiscated out of hand, on the pretext that the peasant
-could only have such quantities of these things in his possession in
-order to exchange them for “pirated gold,” and that he was therefore a
-convicted receiver of stolen goods. Then when the peasant had attended
-at the house of the _prìstav_ in compliance with the latter’s orders, he
-was informed by the official that he must pay him fifty roubles before
-he could have his property back. This claim appeared to the peasant
-quite unconscionable, and on the advice of a neighbour he had come to
-beg me to draw up for him a petition against his extortionate oppressor.
-The peasant told me a long story: how he needed all the articles in
-question for his own consumption; he procured them in winter, when the
-transport was easier, and used them in the summer for his workpeople, of
-whom he employed a great number. This was evidently all humbug; it was
-perfectly obvious that the good man was really a receiver of “stolen
-gold.” On the other hand, it was as clear as daylight that the official
-had been guilty of an offence, having tried to use the peasant’s
-infringement of the law as a means of extorting backsheesh for himself.
-I had already heard that this newly appointed satrap was grinding the
-faces of the whole population in this province—a district as large as
-many a German state, over which he was irresponsible master—and was
-diligently using his position to fill his own pockets. Nearly every
-night he paid surprise visits to the houses of the inhabitants, took
-possession of whatever fell into his hands, and then put it to ransom at
-a high price. At the same time he bullied the simple people in the good
-old fashion of official Russia, raging at them like a Berserker. His
-favourite speech was, “You fellows shall learn that I’m your Tsar and
-your God!”
-
-The notion of teaching this functionary a lesson rather attracted me;
-but I did not want to play the hedge-lawyer, so I advised the peasant to
-find someone else to undertake the affair, as I knew there were
-officials whose business it was to write out appeals and complaints. He
-told me that they had refused to help him, as they were afraid of the
-_prìstav_. So I finally decided there was nothing for it but to do as he
-asked; and that I should not appear to be denouncing the man secretly I
-added at the end of the document (though I knew I had no legal right to
-draw up petitions for other people)—“Written and signed for the
-illiterate petitioner by the political exile Leo Deutsch.” By signing my
-own name I meant to show that it was far from my desire to make
-anonymous denunciations; and also I calculated that this circumstance
-would oblige the authorities to attend to the matter. The peasant was
-much pleased, thanked me warmly, and wanted to tip me a rouble for my
-trouble, which of course I declined.
-
-For several months nothing was heard of the business; then one day the
-_dessyàtnik_[109] came to me and called on me to go to the office, as
-the _prìstav_ wished to speak to me. This order was quite irregular, as
-we “politicals” were only answerable to our own superintendent, not to
-the police. I therefore answered the _dessyàtnik_ very shortly—
-
-“Go and tell your _prìstav_ that I am not at his beck and call, and that
-if he has anything to say he can come to me.”
-
-I made the man repeat my words till he had them correctly, and impressed
-upon him that he must tell the official exactly what I had said, which
-he did most conscientiously. The wrath of the “Tsar and God” may be
-imagined at receiving this answer in the presence of all the officials
-of the commune and a number of the peasantry. As I was subsequently
-informed, he stormed and raged like one possessed, and finally ordered
-that I should be put in irons and brought before him. Despite his
-categorical command the people hesitated to obey, and not till some
-hours later did the communal officers come to my house, and beg me, with
-all manner of apologies, to accompany them. I explained to them that the
-_prìstav_ had no legal rights over me, and that it would be far more in
-order for him to communicate with me through the superintendent of the
-penal settlement. This contented the ambassadors, who returned and
-informed the _prìstav_ that he had no jurisdiction over me. The day
-after I learned from our superintendent that all the _prìstav_ had
-wanted was to tell me about a communication he had received in
-consequence of the complaint I had drawn up—a circumstance, therefore,
-that had nothing whatever to do with me. The whole affair fizzled out in
-the end; but when I left Kara some years later the peasant had not yet
-received back his goods, which still lay under the official seal in
-charge of the _prìstav_, and for aught I know they may lie there to this
-day.
-
-Footnote 109:
-
- A village constable appointed by the inhabitants of the
- commune.—_Trans._
-
-[Illustration:
-
- AGED ORDINARY PRISONERS AT KARA
- To face page 314
-]
-
-For me personally the affair had no evil consequences. After the lapse
-of some months a document was sent me by the Governor, wherein I was
-warned that I was not permitted to draw up complaints for the
-inhabitants. Of course, if our relations with the peasant population had
-not been so cordial, the business might have led to trouble; but as it
-was, the authorities did not care to risk causing an agitation among the
-peasants by harsh measures towards us.
-
-
-
-
- CHAPTER XXXII
- THE DEATH OF THE TSAR—NEW MANIFESTOES—THE CENSUS
-
-
-“Do you know that the Tsar is very ill? They say the doctors are
-doubtful of his recovery.” A well-known official addressed me one day in
-these words.
-
-The unexpected news surprised me very much. It had been a general belief
-that Alexander III., of whose herculean strength many stories were
-current, would attain a great age, and so be able to carry on his
-reactionary policy for many years to come; and now suddenly there shone
-a ray of hope, for even in Russia it is usual to expect much of a new
-ruler.
-
-In November, 1894, came tidings of the Tsar’s death; and soon afterwards
-two manifestoes were announced—one for the marriage of Nicholas II., and
-one for his coronation. This time I was not excluded. By the provisions
-of the first manifesto the entire term of my punishment was shortened by
-a third, _i.e._ by four years and some months; but this “grace” came
-when I had altogether only ten more months of convict life before me! By
-the second manifesto the time I had to wait before I could pass from the
-category of exile to that of simple peasant was altered from ten to four
-years. When I was told of the first manifesto I was also informed that I
-should have to go to Yakutsk as an exile: but eventually, in consequence
-of various circumstances, I did not avail myself of either proclamation.
-Private reasons occasioned my preferring to remain in Kara; so I did not
-go into exile at all, but remained where I was as a convict, having
-obtained the Governor’s permission to do so.
-
- * * * * *
-
-One cold December day in 1896 I suddenly heard the sound of
-sleigh-bells, and a sledge stopped before my house. The door opened, and
-a man entered wrapped in sheepskin and _dohà_.[110]
-
-Footnote 110:
-
- A kind of cloak with fur both inside and out.
-
-When he had emerged from his furs I recognised our _starshinà_,[111] an
-important functionary known and feared far and near. His wisdom and
-firmness had secured for this representative of the peasants’
-self-government a universal respect far above his social position. He
-was strong-minded and independent, and was said to be a very adroit and
-energetic man, but also hard, and morally not quite above reproach. He
-lived about thirty versts from my abode, and had only visited me on one
-former occasion. I therefore concluded that only some important reason
-could have induced him to come so far in the bitter cold. According to
-Siberian custom, he did not at once begin upon his business; but after
-he had drunk some glasses of hot tea and eaten something, he laid the
-case before me as follows:—
-
-The Government had issued orders that a census of the whole population
-should be taken on an appointed day throughout the whole immense empire.
-For this purpose there would be required a large number of capable
-persons such as in Russia it was not very easy to find, and still less
-so in Siberia. The local authorities were hard put to it on this
-account, and the census superintendent of the district had consulted
-with his subordinates how to solve the problem. When affairs at Kara and
-the neighbouring villages came to be discussed, our _starshinà_ had
-declared that he would only undertake the business on one condition,
-namely, that I should help him. I was the only fit person; without me
-the thing would be impossible. The census superintendent had nothing to
-say against my participation in the work, and even the _prìstav_
-(against whom I had drawn up the complaint) could make no objection,
-though he himself was to take an active part in the proceedings. He had,
-in fact, to superintend the taking of the census in his own district,
-and if I were to assist I should be directly responsible to him.
-
-Footnote 111:
-
- The elder or chief of the commune, as the _stàrosta_ is of the
- village.—_Trans._
-
-The _starshinà_ explained all this to me, and asked if I would consent.
-I agreed immediately; for the work involved would be a welcome relief to
-the monotony of my life, and was for a useful end. One circumstance only
-made me a little anxious—association with the _prìstav_ might be
-awkward. However, the _starshinà_ assured me that the man heartily
-regretted that old affair, would gladly have it forgotten, and bore me
-no grudge. One other obstacle—the difficulty of obtaining permission
-from the superintendent of the convict settlement—the _starshinà_
-himself undertook to remove.
-
-The business was soon arranged, and I—the “political criminal”—was
-suddenly clothed with official dignity. I was to take the census in a
-village about fifteen versts away, with a large population of about a
-thousand souls; and I was then to enumerate the people of another
-village in conjunction with the pope.[112]
-
-Footnote 112:
-
- The village priest.—_Trans._
-
-It was very interesting to look up these peculiar people in their own
-homes and to make personal acquaintance with them. Of course, there were
-many comical episodes and absurd misunderstandings; and on the other
-hand, I had glimpses of very sad—even tragic—circumstances.
-
-My trouble was so far rewarded that the inhabitants expressed their
-gratitude to me in various ways, and the officials seemed to be
-impressed by my promptitude. I had accomplished my task some little time
-previously when one day in January, 1897, the _starshinà_ paid me
-another visit. The good man had again something to ask me. It was
-prescribed by the instructions that the head of every census-area should
-finally call together a certain number of the persons who had undertaken
-the work of enumeration in his district—one from each commune—to correct
-the results and draw up a general report.
-
-The head of our district was, as I have said, my old opponent the
-_prìstav_; and I now learned that that gentleman was particularly
-desirous to persuade me, through the mediation of the _starshinà_, to
-represent our commune—the Shilkìnskaya Vòiost—at the committee of
-census-takers for his district.
-
-The proposal had much to attract me. For more than eleven years I had
-never left Kara, and I knew only the adjacent villages. Now I was
-offered the chance of travelling a distance of some hundreds of versts,
-and that in a province which, as I was aware, contained much that was of
-great interest. The work of drawing up the general report likewise
-interested me. The only objection was association with a man I had come
-against in such an unpleasant way; but the eloquence of the _starshinà_
-again prevailed over my doubts, and I agreed to undertake the task.
-Permission for me to leave my place of internment was at once given, and
-I set off on my journey.
-
-Of course I travelled at the State’s expense. I received a pass from the
-Governor, which entitled me to requisition horses for my use wherever I
-went, and to lodge in the _zèmskaya kvàrtira_, or official
-residences;[113] in short, I was for the time being an official
-travelling on Government business.
-
-Footnote 113:
-
- In every Siberian village a house is kept up by the inhabitants, at
- local expense, for the accommodation of any officials who may be
- passing through. _Zèmskaya kvàrtira_ literally means “provincial
- quarters,” or “communal quarters.”—_Trans._
-
-A journey of the kind in a Siberian winter is no trifling matter. I was
-clad in furs, a _dohà_ over all the rest, and so wrapped up in a fur rug
-that I could hardly move in the sledge. The road ran for the most of the
-way through a practically uninhabited part of the province, a hilly,
-thickly wooded country, and the horses had hard work to get the sledge
-along. Every thirty or forty versts we came to a halting-station, where
-the horses were changed. When I arrived everyone was always most
-subservient and polite, giving me such a reception as befitted a very
-important official, which was sometimes extremely funny. At the first
-station where I was to spend the night, the elder of the village
-displayed a perfect fever of official zeal. I arrived late in the
-evening, and had at once sought my bed, when the man came to me, much
-disturbed.
-
-“Has your Excellency any orders for me?”
-
-I begged him to see that horses were ready for my start next morning;
-but that did not seem to satisfy him. He said that my gracious commands
-should be obeyed, and still insisted on decorating me with a title. When
-I explained to him who I really was, he admitted “certainly that was
-another thing”; but orders he was determined to have, notwithstanding,
-and asked if he should not fetch the census-takers of the village to
-wait on me. I naturally did not wish to disturb them in the middle of
-the night, which he could not understand at all. The people of other
-villages also astonished me by the fervour of their attentions; and I
-could not quite comprehend it, until I learned that our masterful
-_prìstav_ had travelled by the same route a few days before, and had
-spurred up his subordinates with injunctions to receive the “Censor of
-Shilkinskaya” (as I was entitled) with all honour, and to fulfil his
-orders most carefully.
-
-As I approached the goal of my journey I met at the stations other
-census-takers, also on their way to the conference. Among these people a
-rumour was current that the head of our district had found the lists
-submitted to him unsatisfactory, and that the whole business would have
-to be done over again. Of course my colleagues were rather troubled over
-this, for such an undertaking might easily cost them several days’ work,
-and they had left pressing affairs behind them. Besides, the
-census-takers received but very scanty remuneration for their
-exertions—a few roubles only; or, if they preferred it, a medal which
-the Government had had struck for the purpose.
-
-After two days I arrived at the Stanitsa Aigùnskaya, where the
-conference was to be held. I had been wondering all this while how my
-meeting with the _prìstav_ would go off, and he, too, seemed to have
-had the same anxiety; for I had scarcely awakened next morning when a
-Cossack came to the _zèmskaya kvàrtira_, where I and the other
-census-takers had slept, and announced that the _prìstav_ wished to
-speak to the Censor of Shilkinskaya. I told the man to say I would
-come as soon as I could, made a leisurely toilet, and had my
-breakfast. But in a short time appeared a fat man of about fifty, in
-the uniform of a police official, who introduced himself as
-“Head-of-the-census-district-of-so-and-so Bìbikov”—my _prìstav_, in
-fact. I on my side announced myself as “Census-taker Deutsch,” and we
-chatted together most peaceably, as if we had never fallen out in our
-lives. The tormented man at once poured out his troubles to me. He
-could not manage his task at all, and confessed that he could not make
-head or tail of the divers instructions, orders, and circulars of the
-various authorities; neither did he know how to proceed with the
-examination of lists and drawing up of the report for his district.
-And then there were thirty census-takers worrying him, some of whom
-had come a whole week’s journey from their homes; naturally they
-wanted to get back, and they were pressing him to release them, but he
-could not accede to their wishes, as all the lists seemed to him
-inadequate. His moving tale ended with a petition that I would stand
-by him; he knew how well I had managed things in my division, and I
-was the only man who could help him to bring this difficult task to a
-satisfactory conclusion. Several of the other census-takers, too,
-urged me to take the thing in hand; and as I was interested to see how
-the work had been started from the beginning, and what a
-superintendent like the _prìstav_ was expected to do, after some
-hesitation I consented, for which my quondam enemy thanked me
-effusively.
-
-When we entered the official building the office was full of people.
-These were the census-takers, among whom were all kinds of
-persons—clerks, medical men, schoolmasters, and a great many Cossacks.
-Directly they saw the _prìstav_ they crowded round him, begging him to
-try and finish up with them.
-
-“Just look at them!” said the _prìstav_; “that’s how it goes on every
-day. It’s enough to drive one mad!”
-
-I made them give me the papers, and tried to master their contents. As I
-had already guessed, the business was not really so difficult and
-puzzling as it had appeared to the poor police official; but it was work
-that did not come within his scope, and he had no notion how to tackle
-it. At the end of a few hours I had things in train, and could show him
-what he had to do.
-
-The presence of the census-takers proved to be unnecessary, and they
-were able to go home next day, for which they were extremely grateful;
-but I myself had to remain a whole fortnight in the place. There was in
-fact a great deal of writing to do, and the _prìstav_ and I were hard at
-it from morning to night. He was always politeness itself to me, and no
-one who witnessed his charming behaviour now could have believed that he
-had once given orders to put me in irons. But of course that episode was
-never alluded to.
-
-
-
-
- CHAPTER XXXIII
- A PREHISTORIC MONUMENT—MY DEPARTURE FROM KARA—LIFE IN STRETYENSK—MY
- TRANSFERENCE TO BLAGOVESTSHENSK—THE MASSACRES OF JULY, 1900
-
-
-During my sojourn in Kara I took part in an expedition, the object of
-which was to discover the whereabouts of a curious relic of ancient
-times. One of our comrades, Kuznetsov by name, who by reason of his
-archæological researches was rather a noted personality in Siberia, had
-written to me on this subject. According to the testimony of various
-people, there was in the neighbourhood of Kara a monumental stone
-covered with ancient characters inscribed in some red colouring matter.
-This had been mentioned long before in the proceedings of the
-Geographical Society of Irkutsk, but had never been described in detail;
-and Kuznetsov—who himself lived at a considerable distance from Kara—was
-anxious that I should search for it and copy the inscription.
-
-I gladly undertook the mission, and early one spring day I set out on
-the quest, accompanied by two friends, following the meagre clue we had
-been able to obtain. We only knew in a general way the direction and
-distance of our object, which was supposed to be near the banks of the
-River Bitshoug, about thirty-five versts away. There was no road, and we
-were obliged to go on foot across a very boggy bit of country, leading
-the horse which carried our provisions and other necessaries.
-
-We started at dawn, reached the river towards evening, and there camped
-out for the night. During the next few days we explored the locality,
-but in vain, and we were at last obliged to return from our fruitless
-errand. I then made further inquiries about the stone among the
-inhabitants of the place, many of whom were hunters, and therefore well
-acquainted with the surrounding country, and I promised a reward to
-anyone who could guide me to it; but it was not until nearly two years
-later that I heard a report of how two peasants from a neighbouring
-village had seen something of the kind. This rumour proved correct; and
-a gold-digger of my acquaintance undertook to guide me to the object of
-my search, making the expedition by sledge, as it was then winter.
-
-The monument with the red inscription turned out to be not far from the
-spot where I and my friends had previously looked for it, but the dense
-forest undergrowth had hidden it from us. It dates undoubtedly from a
-very early period, and consists of a smooth perpendicular surface hewn
-in the rock, whereon curious signs and characters are drawn.
-
-We made a careful sketch of the monument, and a photographer who
-happened to visit Kara subsequently took separate photographs of the
-whole stone and of the coloured characters. These I sent to Kuznetsov,
-with a detailed description, but I have never heard whether the meaning
-of the inscription has been deciphered.
-
- * * * * *
-
-When, in consequence of the imperial manifesto, I passed from the
-category of convict into that of exile, the change only affected my
-circumstances in that it deprived me of the right to an allowance from
-the State. Henceforward I was thrown entirely on my own resources, and
-the task of supporting myself was no light one. The population of Kara
-diminished steadily, and among others the family whose children I had
-taught for several years removed from the place. It was absolutely
-impossible to find any other remunerative occupation; my relations at
-home were sending me no money, and my affairs got into a very
-unsatisfactory state. I had a host of debts, and could expect assistance
-from no one.
-
-[Illustration:
-
- THE COSSACK VILLAGE OF STRETYENSK
- To face page 324
-]
-
-Just then began the work in connection with the construction of the
-railway in the Stanitsa of Stretyensk, some hundred versts distant from
-Kara. I decided to migrate thither; and, the Governor having given me
-the necessary permission, I left Kara on the 20th of May, 1897.
-
-The Stanitsa of Stretyensk, situated on the banks of the large and
-navigable River Shilka, was at that time the scene of much activity. The
-population had increased to between four and five thousand; there were
-some good shops and several business firms. The ordinary inhabitants,
-besides the Cossacks, were chiefly Jews; but the railway works had
-brought all kinds of people to the place—officials, clerks, contractors,
-etc.—so that Stretyensk had taken on more the appearance of a thriving
-town than of a mere Cossack village.
-
-I soon found a post, and a comparatively good one, on the railway; my
-duties being to draw up the various orders, advices, and circulars, and
-to copy them out. But the yearning for a fuller life possessed me here
-even more than at Kara, partly induced by the more bustling life of the
-busy little place, partly by the total absence of any congenial society.
-In Kara I had had comrades with whom I could converse on every kind of
-topic; but in Stretyensk, though I knew nearly everybody at least by
-name, there was no single person to whom I could talk about anything
-beyond the most everyday matters. The principal, and almost the only,
-subject of conversation was money. The flow of capital into the country
-on account of the new railway had aroused in the inhabitants an almost
-incredible greed and a feverish desire of becoming rich. There were
-numbers of people who recoiled at nothing in the pursuit of this
-aim—cheating, dishonesty, even downright theft, were all in the order of
-the day; and the irresponsibility and arbitrariness of officials which
-prevails throughout Russia, and especially in Siberia, greatly assisted
-in undermining the morals of the population. Many large fortunes were
-made in an extraordinarily short time.
-
-The only relaxations from this constant working and striving after
-riches were drinking and card-playing. Not only was there no library in
-the Stanitsa, but there was not even a school for the children of those
-who were not Cossacks, _i.e._ a greater part of the inhabitants. When I
-of necessity entered into the society of the place I felt myself in a
-world entirely strange to me, and utterly uncongenial. It was hardly
-possible for any, even intelligent, young man to escape being driven to
-drinking or gambling in such an atmosphere.
-
-It is true that here I had the advantage of more freedom of movement
-than in Kara, and that I could go further afield. During the two years
-of my stay in Stretyensk I frequently made long excursions in different
-directions; and on these expeditions I became more closely acquainted
-with local conditions, and learned to understand the life of Siberia
-much better than would be possible from any amount of mere reading up
-the subject.
-
-In the spring of 1899, while travelling, I met with a comrade of my own
-way of thinking, who had been exiled by “administrative methods.” It was
-the first time I had met a Social Democrat newly come from Russia, and
-my delight may be easily imagined. We talked nearly all through the
-night, and I learned for the first time from him how great had been the
-expansion of our movement among the working classes during the last ten
-years, and how quickly the idea of Social Democracy had taken root in
-Russia. I was especially impressed by his account of its development
-among the Jewish workers in the western provinces.
-
-Under the influence of the feelings aroused by this intelligence, my
-longing to return home sprang up with redoubled strength. This thought
-had been kept in the background during the last few years; but now it
-forced itself upon me with urgent insistence. What were the
-possibilities of the case? This question was hard to answer with any
-certainty. I had now been fourteen years in Siberia, and it was fifteen
-years since my arrest in Freiburg; in accordance with the terms of the
-last imperial manifesto, by which I was to benefit, I might go home
-after another seven years,[114] and this term might conceivably be
-further shortened by some fortunate concatenation of circumstances. Once
-more to see European Russia, where I had not been as a free man for
-twenty years, was the most fervent wish of my heart; yet what warrant
-had I for supposing I should be still alive in another seven years? or
-that, being alive, I should actually be granted the privilege of
-returning to Russia? Life in Siberia became each year more irksome to
-me. I found it well-nigh impossible to remain in Stretyensk, and I
-determined to go further east, to the comparatively large town of
-Blagovèstshensk. After exerting myself for some time to obtain
-permission to do this, I at last succeeded, and in the autumn of 1899 I
-quitted Stretyensk.
-
-Footnote 114:
-
- See note, p. 293.—_Trans._
-
-I found myself much better off at Blagovèstshensk; I soon got employment
-on one of the two local newspapers, and the work was far more
-interesting than that to which I had hitherto been condemned. The
-society here, also, was much more agreeable, for the town contained many
-cultivated people, and also several comrades in our movement, political
-exiles like myself. The town possessed schools, a public library, a
-theatre, a telephone service—in short, so far as outward civilisation
-went, Blagovèstshensk stood in no way behind European towns of the same
-size, and was even in some ways more advanced. During the last few years
-the place has attained an unenviable notoriety from the occurrences
-there at the time of the war with China in 1900. I thus became an
-involuntary witness of that terrible series of events of which the
-Russian Government gave such a lying version to the world. In the
-interests of truth I will here relate the particulars from my own
-experience as an eye-witness of much that occurred.[115]
-
-First of all let me give some details about Blagovèstshensk. It is the
-chief, and was formerly the only town in the Amur province, which covers
-a considerably larger area than many a European state. Blagovèstshensk
-is situated on the flat left bank of the Amur river, which for a long
-distance forms the boundary between Russia and China; before the war it
-contained 38,000 inhabitants. Most of the houses are of wood, and there
-are no fortifications.
-
-Footnote 115:
-
- The remainder of this chapter appeared, with a few further details, in
- _Die Neue Zeit_, February, 1902. Extracts from the article were quoted
- at the time in many Continental and some English journals.—_Trans._
-
-On the right bank of the river, exactly opposite the town, was the
-Chinese village of Saghalien.[116] There was constant intercourse
-between the dwellers on either bank, carried on in summer by means of
-boats and junks, in winter over the ice; for the Chinese and Manchurians
-were the chief purveyors of supplies to the inhabitants of
-Blagovèstshensk, especially of meat and vegetables. Until the spring of
-1900 relations between the two settlements had been uniformly peaceful;
-but after the murder in Pekin of the German ambassador, von Ketteler,
-and the decision of the Russian Government, on January 24th, to mobilise
-the Siberian army, constraint and tension began to make themselves felt.
-On the Chinese side of the river military exercises took place every
-evening; the beating of the tattoo sounded, and the firing of cannon was
-heard, which had never been known to happen before. To the inquiries of
-the Russian authorities as to the meaning of all this, the Chinese
-answered that a small detachment of soldiers had been quartered there
-for the summer. This reply entirely satisfied the administrators of
-Blagovèstshensk, but not the inhabitants; many of them opined that the
-Chinese were not having gun-practice for nothing, and telescopes further
-showed that earthworks were being constructed in the neighbourhood of
-Saghalien. The representations of people who had observed this only
-elicited from the Russian military governor of the Amur province—General
-N. R. Gribsky—the assurance that these were trifles, and need disquiet
-no one.
-
-Footnote 116:
-
- Not to be confused with the _island_ of Saghalien.—_Trans._
-
-[Illustration:
-
- BLAGOVÈSTSHENSK
- To face page 328
-]
-
-Meanwhile there were but few soldiers in Blagovèstshensk—two or three
-regiments of infantry, a regiment of Cossacks, and a brigade of
-artillery—and by order of the Governor-General Grodekov even these were
-almost all withdrawn on July 11th and sent down the Amur to Habarovsk,
-while only one company of soldiers, a hundred Cossacks, and two guns
-(one of which proved later to be totally useless) were left behind in
-the town. Besides these there were about two thousand reservists, who
-had been called out in accordance with the mobilisation order; but in
-view of the entire lack of arms and ammunition, these reservists were of
-little use, and certainly could not count as any efficient protection to
-the town.
-
-The departure of the military, for which many steamers and barges were
-needed, took place with much ceremony, and was watched by an immense
-crowd of people. This could not fail to be observed by the Chinese
-inhabitants of Saghalien, who were thus made aware that the Russian town
-was left almost defenceless.
-
-Further down the river, about thirty versts from Blagovèstshensk, is the
-little Chinese town of Aigùn. When the Russian soldiery came to this
-place on July 12th, the Chinese allowed the boats to pass without
-hindrance until all but the last steamer had gone by, and then opened
-fire upon this last boat, which contained the ammunition, forcing it to
-return to Blagovèstshensk. The news of this attack spread through the
-town on the evening of the next day, and aroused great uneasiness among
-the inhabitants, even the administration at last becoming alarmed. By
-order of General Gribsky, the military governor, a meeting of the Town
-Council was called for the morning of the 14th, and this conference was
-attended, not only by all the town councillors, but by many of the more
-important residents, by various officials, directors of the bank, etc.,
-and I myself was present as the correspondent of a local paper.
-
-Colonel Orfenov spoke in the name of the military governor; and after he
-had explained to the assembly how scanty were the means of defence
-available to the military authorities, he proposed that he himself
-should undertake the organisation of affairs. Though it had been known
-that after the departure of the troops there could not be many soldiers
-left in the town, nobody had supposed that their number was as small as
-now appeared from Colonel Orfenov’s account. His frank statement made a
-great impression on his audience, and alarmed them considerably. Many
-turned pale or showed other signs of emotion, and the voices of the
-councillors, whose speeches followed, trembled with excitement. After a
-short discussion it was decided to call for volunteers. The town was at
-once divided into military districts, and a chief with two assistants
-appointed for each. Thereupon some members of the Council repaired to
-the military governor to inform him of their decision and to consult
-with him upon the situation.
-
-As I was afterwards informed by one of those who spoke then with General
-Gribsky, he thanked the town’s representatives for their readiness to
-undertake the duties of defence, and tried to quiet their apprehensions
-of danger from the Chinese. When asked if he did not think it necessary
-to take steps with regard to those Chinese who dwelt in great numbers in
-Blagovèstshensk itself and its neighbourhood, he declared that in his
-opinion any such special measures would be unnecessary and inadvisable,
-as war had not been declared between Russia and China. The General
-further informed the deputation that he had already been approached by
-representatives of the Chinese in the town, with the question whether it
-would not be better for Chinese subjects to withdraw betimes from
-Russian territory. Whereupon (and this was his own account of the
-matter) he had told the delegates to inform their compatriots that they
-might remain where they were without anxiety, as they were on the soil
-of the great Russian Empire, whose Government would never allow peaceful
-foreigners to be molested. Finally, the governor stated to our
-representatives that he himself, with the remaining detachment of
-soldiers and the hundred Cossacks, would go on the following day to
-Aigùn, in order to free that place from the Boxers, to occupy it, and so
-to ensure free passage on the Amur for Russian vessels. This latter
-plan, however, was never carried out; for the active hostility of the
-Chinese towards the people of Blagovèstshensk manifested itself earlier
-than anyone had expected.
-
-On that very same afternoon, when a great number of people of all
-classes had assembled at the municipal buildings to enrol themselves as
-volunteers, the noise of gunshots suddenly resounded from the Chinese
-shore; and from the windows of the town-hall, where I was myself, we saw
-people hurrying in crowds from the shore, crying, “The Chinese are
-firing! the Chinese are attacking us!”
-
-The volunteers in the town-hall believed, when they heard these cries,
-that the Chinese were attacking the utterly defenceless town, and an
-indescribable panic ensued; some rushed into the street, others hurried
-to the armoury of the hall (where, as everyone knew, some hundred old
-guns were stored), crying, “Arms! give us arms!” The number of these
-weapons was of course insufficient to arm all the volunteers, and many,
-chiefly the poorer people, then rushed to the shops—which, as it was
-Sunday, were closed—broke in, and possessed themselves by force of any
-weapons they could lay their hands on. The entire community was overcome
-with terror. Numbers of the inhabitants packed up their valuables and
-fled from the town on foot or on horseback; or took refuge with friends
-who lived at a greater distance from the river and in stone houses,
-which could afford better protection from shot or shell. The idea that
-the Chinese might crowd into the defenceless town, set it on fire, and
-practise all manner of horrible cruelties on the inhabitants, drove many
-people into a state of positive desperation.
-
-It would in truth have cost a disciplined army of small proportions but
-little trouble to destroy Blagovèstshensk in a few hours, but luckily
-for its citizens the Chinese were very bad marksmen; most of their
-shells never reached the town, but fell into the Amur, or else they
-failed to explode. Thanks to this there were only between fifteen and
-twenty of the townspeople killed and wounded during the whole
-bombardment.
-
-On the second day of the siege Blagovèstshensk presented a forlorn
-appearance—shops closed; windows and doors fast shut; no horses and
-hardly any foot-passengers in the streets, people who had ventured out
-keeping close to the walls, and hurrying over the crossings for fear of
-stray bullets; all business at a standstill.
-
-We had already organised a garrison of volunteers. All along the river
-bank, for a distance of several versts, shelters were dug out hastily
-and by night, in which volunteers of all ages and classes were posted to
-observe the Chinese on the opposite shore and so render a surprise
-almost impossible. Many people, however, saw danger in quite another
-direction, namely, from the Chinese quarter of the town itself. Here
-dwelt Chinese and Manchurians in considerable numbers—merchants,
-tradesmen, day-labourers—whose work had been most useful to the whole
-community. Industrious in the extreme, and modest in their requirements,
-these Chinese subjects had never given the smallest cause for complaint;
-honesty and conscientiousness were their leading attributes, and in many
-shops and commercial houses, and also in private dwellings, entire trust
-was reposed in them as employees. By many Russian families with whom the
-young Chinese were in domestic service they were looked on as friends;
-often they were taught the Russian language, which they would study with
-the greatest diligence. But by the lower and less cultivated classes of
-the Russian population the Chinese had never been regarded with favour;
-they were looked upon as foreigners who obstinately refused to
-amalgamate with the Russians, for the Chinese never, with the rarest
-exceptions, alter their customs or their outlook on life. The workmen
-saw in them dangerous competitors, for it is well known that before the
-Chinese came to the Amur wages were higher, (though, on the other hand,
-after the war, when cheap Chinese labour disappeared, many articles that
-had been within the means of the poorer classes became prohibitively
-dear).
-
-From these causes, and also from sheer brutality—for coarse and cruel
-elements are to be found in every nation—it happened that even in
-peaceful times the Chinese were often maltreated by Russians when they
-met in the streets, hustled or knocked about, or their pigtails pulled.
-Some more flagrant instances of oppression of the humble, timid Chinaman
-even found their way into the columns of the local press; and there were
-further instances of this sort after the mobilisation order, when
-numbers of reservists, called in from their employments in the country
-districts, filled the streets, and would often (especially when drunk)
-fall on any Chinese they encountered, beat them unmercifully, and call
-after them, “It’s your fault, you dogs, that we’re taken from our work
-and our families and sent to our deaths!” In the eyes of the ordinary
-European the Chinese were not human beings, but “cattle,” “beasts”; and
-the state of things engendered by this feeling had caused the military
-governor to issue a proclamation, threatening with punishment those who
-molested peaceful Chinese subjects.
-
-Trusting in the assurances of the highest local authority, the Chinese
-and Manchurians of Blagovèstshensk and its environs, to the number of
-several thousand souls, had remained on the spot. They were soon
-bitterly to rue having done so. Even on the 14th of July, when firing
-from the Chinese shore was in progress, and the frightened crowd was in
-panic-stricken flight, one could see how as they ran they would turn
-upon and maltreat any unlucky Chinaman who happened to be in the way.
-Chinese and Manchurians fled through the town in a most pitiable
-condition, seeking some safe corner in which to hide; and on the evening
-of the same day cases were reported of their being murdered in the open
-street. Persons whose word could be trusted asserted that the police
-officials themselves had advised citizens to kill any Chinese abroad in
-the town that evening; for many feared that those on Russian territory
-might come to the assistance of their compatriots by setting fire to the
-town. It was also supposed that there might be supporters of the Boxers
-in the town, and to this fear had been due the first suggestions of its
-being advisable to take measures with regard to the native population.
-The more temperate and reflecting thought it would be sufficient if
-those Chinese for whom Russian citizens would be surety—and of these
-there would be many—were left to the care of their European protectors,
-and if the rest were assembled together in one place and put under
-proper supervision. But it turned out that the local authorities were of
-a different opinion.
-
-On the second day after the commencement of the bombardment Cossacks
-both mounted and on foot might be seen, together with police, going
-round to every house and inquiring whether there were any Chinese
-inmates. If asked what was wanted with them, they replied that all
-Chinese in the town were to be brought together and placed under the
-charge of the police. Suspecting that nothing good was intended, many
-people sought to conceal the Chinese who were with them, hiding them in
-cellars and attics; but often the neighbours informed the police of
-this, and then the Cossacks would insist, with threats and even with
-drawn swords, on their being delivered up. This process of arresting the
-Chinese lasted over several days.
-
-I can hardly describe the consternation of these unhappy people when
-told they must go to the police office. Hastily collecting their
-belongings, they followed the Cossacks with faces of unspeakable dismay;
-and when taking leave of their European friends they gave them their
-money and goods to take care of, in many cases begging them to discharge
-some debt, or even giving them the free disposition of their
-effects—perhaps houses and shops full of valuable property. Foreseeing
-their tragic fate, many asked on the way, “Will they behead us?”
-
-They were not mistaken in their fears. Murder in cold blood awaited
-them; and only during the Middle Ages, at the time of the Inquisition
-and the persecution of heretics, Jews, and Moors in Spain, have such
-inhuman proceedings as now followed been equalled.
-
-Some versts above Blagovèstshensk, on the left bank of the Amur, there
-is a Cossack settlement. Thither before sunrise several thousand
-Chinese, among them old men, cripples, invalids, women, and children,
-were driven by the Cossacks and police. Those who for sickness or
-fatigue could not get so far were stabbed on the road by the Cossacks.
-One man, a representative of the great Chinese firm Li-Wa-Chan, refused
-to proceed, demanding to be taken to the governor, who had promised the
-Chinese delegates safety for all who remained on Russian soil; but for
-answer the Cossacks killed him then and there. The deputy-_prìstav_,
-Shabanov, was present, and uttered no word of protest against this
-iniquitous deed.
-
-When the miserable Chinese had been driven down to the shore of the
-Amur, they were commanded _to go into the water_. Means there were none
-for reaching the opposite Chinese shore; the river at this point is more
-than half a verst (about one-third of a mile) in width, and flows with a
-strong current. One can picture what terror seized on the poor creatures
-at the water’s edge. Falling on their knees, with hands raised to
-heaven, or even crossing themselves, they implored to be spared such a
-death. Many vowed to become Christians and to be naturalised as Russian
-subjects. But the only response vouchsafed to their prayers by the
-merciless fulfillers of official orders were bayonet-thrusts, and blows
-with the butt-end of rifles or with swords, to drive them into the
-river-depths; any who still continued to resist were simply murdered on
-the spot.
-
-Persons who by chance were eye-witnesses of this wholesale drowning and
-massacring, which proceeded on several successive days before the rising
-of the sun, tell of frightful and heartrending scenes. One Manchurian
-family that was driven into the water consisted of father, mother, and
-two little children. The parents each took a child, and tried to swim
-across the Amur, but all were soon sucked down by the current. In
-another family there was one child; the mother besought the murderers
-and the bystanders at least to take the little one and spare its life,
-but no one would do so. She then left it on the bank and herself entered
-the water, but after a few steps returned, seized her child, and
-carrying it went back into the river, then again returned and laid down
-her precious burden. Here the Cossacks intervened to end her
-vacillations, stabbing both parent and child. The tortures of this
-wretched mother and of all the victims thus driven to their death can be
-imagined by everyone not dead to all human feeling. Even the
-above-mentioned police officer, Shabanov, declared that he could not
-remain to the end of this scene of horror.
-
-[Illustration:
-
- ON THE AMUR NEAR BLAGOVESTSHENSK—THE SCENE OF THE MASSACRE
- To face page 336
-]
-
-But very few of that immense multitude, and those only the strongest
-swimmers, succeeded in getting anywhere near the Chinese shore; yet even
-of these but a small number survived. When the Cossacks saw that they
-were likely to save themselves they sent a few well-planted shots after
-them; and Chinese marksmen, too, posted in trenches on the opposite
-side, fired on the swimmers—either because they took them for Russians,
-or because they considered as enemies all Chinese who had remained in a
-Russian province after, as was asserted, a proposal had been made to
-them that they should return to their homes long before the beginning of
-hostilities.
-
-When, on July 17th, great numbers of corpses became visible floating
-down the Amur it was clear to everyone in Blagovèstshensk that these
-peaceful unarmed Chinese inhabitants of the town, whom the governor
-himself had advised not to return to China, but to trust in his promise
-of protection, had been done to death. Scarcely two days after the
-guarantee had been given, General Gribsky had faithlessly broken his
-word, by giving the verbal order to “_send back the Chinese subjects to
-China_.”
-
-Indignation and horror filled the minds of all right-thinking people
-when they learned in what manner that order had been carried out. The
-dreadful story was told with tears and shuddering; many longed to
-protest, and express their burning wrath at the barbarous treatment of
-the poor harmless Chinese workpeople, but how was that possible in
-Russia? Besides, on the 17th itself, Blagovèstshensk and the entire
-province of the Amur had been put under martial law; consequently anyone
-who dared to protest would have been instantly dragged before a
-court-martial. Some of those who compassionated the Chinese tried at
-least to prevent the continuance of the reign of terror. A few instances
-occurred where people who had managed to conceal Chinese servants or
-guests in their houses, went to the local authorities with urgent
-petitions that they might be allowed to offer personal surety for these
-survivors of the massacre; and some who had exceptional influence
-succeeded in saving one or two. But such cases were rare, and nearly all
-who were preserved in this way had to remain in custody of the police
-throughout the siege.
-
-The rich young merchant Yun-Tcha-San (a man with a European education,
-speaking both Russian and French) succeeded in escaping in this manner,
-by heavily bribing the officials; but he is reported to have said that
-had he known what frightful humiliations he would be subjected to, he
-would rather have perished in the river.
-
-A lady well known in the town, Madame Makeyeva, went to the governor,
-with whom she was personally acquainted, to beg that her young Chinese
-servant, who had been five years in her house, might remain with her.
-This servant had been of the greatest value to the family; if anyone
-were ill he nursed and tended them, watching by their bedside day and
-night. But when General Gribsky found that it was for a Chinese Madame
-Makeyeva was entreating, he cried, “A Chinaman!” and drawing his hand
-across his throat, added, “That’s how we shall treat them all.” And when
-Madame Makeyeva persisted in her entreaties, explaining further that the
-man in question had long wished to become a Christian, the governor
-merely answered, “I do not issue orders for either the imprisonment or
-the release of these people, it has nothing to do with me”; following up
-this with the declaration of his intention (which he subsequently
-carried out) to lay the whole blame of the drowning and slaughtering on
-the shoulders of his subordinates, Batarèvitch, prefect of police, and
-Captain Volkovinsky.
-
-The same lady had a similar reception from the highest spiritual
-authority of the place, the Bishop of the Orthodox Church. When Madame
-Makeyeva begged him on her knees to baptise her Chinese servant, this
-apostle of Christian love told her drily that she should not intercede
-for Chinamen, that it was not right to have them about one; finally
-recommending her to go to the civil authorities, whose business it was.
-The worldly power sent her to the spiritual, and the latter back to the
-former; but after much difficulty she actually succeeded in gaining her
-end. Few were so persevering in their efforts as she; I only found a
-very few instances of Chinese being successfully interceded for by their
-Russian employers, although I made very careful and exhaustive inquiries
-on the subject. The Chinese and Manchurians of the native quarter found
-no such advocates, and they were all drowned or otherwise murdered
-without exception.
-
-Apologists for the massacre were found even among people of culture, who
-argued that even had there not been the danger that the Chinese would
-set the town on fire, we were not called on to strengthen our enemies by
-sending their compatriots to reinforce them, or to waste our own
-provisions by keeping them under guard and so having to feed them. As to
-the former excuse, the natives could have been rendered perfectly
-harmless by being massed together in one place; and as for the latter,
-the Chinese had ample provision for their extremely modest needs in
-their own shops, which after their death were plundered by Cossacks,
-police, and others.
-
-In the attempt to justify their brutal action a false report was spread
-by the police that arms, gunpowder, and even dynamite were found in the
-Chinese shops and houses; and though this was never confirmed in any
-way, many persons were only too ready to believe it. As a matter of
-fact, the possibilities of loot, as well as the repudiation of debts
-owed to Chinese creditors, played a large part in causing both the
-massacre and the justifying of it. When the Chinese were arrested the
-Cossacks and police took their money and ransacked their dwellings; and
-not only the lower but the higher officials enriched themselves
-considerably by this means, the booty that this or that police officer
-or member of the local administration had obtained for his share being
-discussed quite openly. Many debtors of the Chinese profited by the
-terrible end of their unfortunate creditors, as it is not customary for
-Chinese business men to keep written memoranda; their methods are based
-upon personal trust, and their own honesty is proverbial. If in any
-instances such memoranda did exist, care was taken that they should
-disappear, in case any claim should afterwards be made by heirs possibly
-existing in China; while on the other hand Russian creditors of the
-Chinese repaid themselves a hundredfold, with the connivance of the
-police. It would take too long to relate all the examples of the
-wholesale looting that was carried on by “respectable” merchants and
-others; but one or two typical instances may be recorded.
-
-A rich landowner, proprietor of a large steam-mill, Buyanov by name, of
-whom some Chinese had hired a warehouse for their goods, when the owners
-of the property stored there had been drowned, put up a wooden hoarding
-between the warehouse and the next house to it, in order that he might
-possess himself of the dead men’s property unobserved by inquisitive
-eyes. Another man of property, also named Buyanov, and a cousin of the
-above, made a subterranean passage from his own dwelling to the shop of
-a Chinaman who had lived with him, and conveyed the property of the
-deceased to his own premises. And a tradesman named Prikastshikov simply
-had the wares of a Chinaman who had hired a shop from him carried on
-waggons through by-streets to his own shop in a different part of the
-town, having made use of a duplicate key which was in his possession.
-These two last cases came before the courts in Blagovèstshensk, and the
-perpetrators of the thefts were punished; but the great majority of
-these instances of plunder were never revealed, chiefly because the
-police and the authorities were themselves interested in shielding the
-guilty. After the drowning of the Chinese it was decided that the police
-should take charge of their property till legal heirship should be
-established, and this proved a source of much profit to the police
-officials, as may be guessed when the character of our police is taken
-into account, together with the fact that in the Chinese quarter were
-some hundreds of shops and warehouses containing valuables worth many
-millions. After the war the police authorities in a few cases
-surrendered property (for a substantial consideration, of course,
-sometimes amounting nearly to the value of the goods themselves,) to
-Chinese who proved themselves to be the owners, having fortunately
-survived, or their legitimate representatives; but it depended entirely
-upon the ransom offered whether the police would recognise or reject
-such claims, not upon any legal formalities. The calm way in which high
-officials appropriated property left in their charge was exemplified by
-the case of the deputy-_prìstav_ Shabanov, surprised by a gentleman, (a
-justice of the peace who had been appointed guardian of a Chinese
-property,) as he was in the act of removing several cartloads of the
-goods in question from the place where they were stored. Although this
-aroused considerable comment, and even came before the courts, the trial
-was without result, and Shabanov was not even removed from his position
-as deputy-_prìstav_.
-
- * * * * *
-
-During several successive days the bodies of the murdered Chinese went
-floating down the Amur in such masses as made counting them difficult,
-and covering a considerable expanse of the river. Yet at first no
-mention was made of this in the two local newspapers, nor was there any
-allusion to the fate of the Chinese inhabitants of the town. Only on the
-fourth or fifth day after the holocaust did an article appear in _The
-Amur Province_, expressing indignation at the cruel and gruesome affair.
-This article was copied in Petersburg journals, and thus the civilised
-world for the first time learned how these thousands of helpless people
-had been done to death. The other organ of Blagovèstshensk, _The Amur
-Gazette_, confined itself to the meagre announcement that “the Chinese
-residing on Russian territory had been sent away, a suggestion having
-been made to them that they should cross to the other side of the
-river.” Grodekov, the governor-general of the province, informed the
-authorities in Petersburg that “the Chinese throw their dead and wounded
-into the river, and forty such corpses have been counted.” Thus is
-history written!
-
-With much the same amount of veracity various officials sent reports of
-the hostilities between the Russians and the Chinese. They told of
-battles that had never taken place, of countless Chinese hosts, which
-they pretended had been annihilated, when in reality only women and
-children had been seen, and so forth. In the Amur province, for example,
-much amusement was caused by the report sent from Colonel Kanonovitch
-stating that in the so-called “Pyàtaia Pad” he had overcome an immense
-army of Chinese, for which exploit he received a decoration. It soon
-transpired that in the place mentioned Kanonovitch had only encountered
-two Japanese women!
-
-But to return to Blagovèstshensk. There is no doubt that the drowning of
-the Chinese took place not only with the foreknowledge, but by the
-express order—though possibly only verbal—of General Gribsky, military
-governor of the town. To avert suspicion of the fact, however, and in
-order to have a justification of himself ready if need should arise, he
-issued a proclamation some days after the massacre, saying that “reports
-had reached” him “of the rough handling and even murder of unarmed
-Chinese in and about the town.” “These crimes,” he proceeded, “have been
-committed by inhabitants of the town, peasants of the villages around,
-or Cossacks; and although these deeds were provoked by the treachery of
-the Chinese, who had first commenced hostilities against the Russians,
-any further instances of violence towards unarmed persons will be
-punished severely.” But, together with this proclamation, after the
-taking of Saghalien by the Russians, General Gribsky issued another, in
-which—as head of the Cossack forces—he ordered the Cossacks to go across
-to the Chinese shore and there “annihilate all the Chinese bands.” In
-other words, he told the Cossacks to massacre the helpless Chinese who
-were left in the place after the flight of the troops; for when once
-Saghalien had fallen, no _armed_ bands were left on the right bank of
-the Amur.
-
-General Gribsky carried his hypocrisy so far as to appoint a commission
-to inquire into “the cases of violence towards peaceful Chinese.” But as
-this commission would have had to report that the drowning and murder of
-peaceful Chinese had been carried out under his own instructions,
-naturally its findings could not be published. So, after the lapse of
-several months, General Gribsky declared that from the report made to
-him by the commission it was evident that the cause of the unfortunate
-events which had occurred had been a want of unity among the officials
-to whom he had entrusted the arrangement of affairs. This declaration
-repeats almost word for word the pronouncement of the present Tsar,
-Nicholas II., after the death of thousands on the plain of Hodinsky at
-the time of his coronation; the cause of which the Tsar also found to
-have been a lack of unity in the arrangements. General Gribsky evidently
-wished to suggest that if on an occasion of holiday-making, wholesale
-deaths had occurred in this way, nobody could really be held responsible
-for the killing of Chinese during the bombardment of Blagovèstshensk.
-And nobody was ever brought to book; General Gribsky and all his
-subordinates remained on at Blagovèstshensk in their divers positions.
-
-It came to light eventually that various authorities throughout the
-province had sent direct written instructions to put the Chinese to
-death; and that killing the unfortunate people singly and wholesale had
-been carried out in many villages by the peasants, and in Cossack
-settlements by the Cossacks. Several officials won notoriety by their
-instructions to their subordinates on this head—Volkovinsky (the colonel
-of Cossacks), Captain Tusslukov, and the _stanovoi prìstav_ (commissary
-of rural police) Volkov, among others.
-
-Obedient to the will of their superiors, the Russian peasants and
-Cossacks armed themselves as they could, and began the work of
-destruction. I cannot undertake to describe what went on in the
-Manchurian territory on the Seya—a strip of land not far from
-Blagovèstshensk, the inhabitants of which, though living on Russian
-soil, were Chinese subjects and (by a diplomatic arrangement) paid taxes
-to China. Enough to say that altogether sixty-eight villages were burnt
-to the ground, that of their inhabitants, some were drowned, some
-barbarously murdered, that property was looted, and cattle were driven
-off by the Russians. In perpetrating these and other brutalities—either
-on their own initiative or following out instructions—our peasants
-thoroughly believed that they were fulfilling their duty as loyal
-subjects. “That is how we ought to serve our Tsar and country,” one
-stalwart hero concluded his narrative. Persons who in time of peace were
-merciful even to dumb animals were changed by those days of horror into
-stark barbarians. Here is an example: In one Russian village an old
-Chinaman had lived for years in the service of a shepherd, and all the
-peasants were most friendly with him. The report reached them that “all
-Chinese must be killed.” They therefore called a village council and
-consulted as to what should be done with the one Chinaman in the place;
-and although everyone agreed that he was a good and honest old man, it
-was decided that he must be put to death. When the people with whom he
-lived broke the news to him he humbly submitted to the decree, only
-begging that they would accompany him to the place where he was to die.
-
-“I am a lonely old man,” he said. “I have neither kith nor kin. Do you
-replace my family and go with me to the grave, as is the custom of my
-people.”
-
-The shepherd and his wife acceded to his request, and went with him to
-the outskirts of the village, where the peasants then slew the
-unresisting old man.
-
-After a fortnight or so of these massacres, when the thirst for blood
-began to be appeased, and the authorities ceased to spur the people on
-to deeds of violence, they began to collect together and bring into the
-town the few Chinese who remained alive, half-dead with hunger and mad
-with terror. These poor wretches, scarcely able to move for exhaustion,
-and those of the Chinese townspeople who for one reason or another had
-been allowed to survive—some few dozen persons—were all that remained of
-the many thousand Chinese who had dwelt in Blagovèstshensk and the
-neighbourhood.
-
-It was not difficult to foresee what character the war would assume when
-our soldiers and Cossacks passed over into Chinese territory. Scarcely
-had they crossed the Amur on August 3rd and taken possession of
-Saghalien (from which place the inhabitants had fled betimes to the
-interior of the country), when they set everything on fire. During the
-two following nights the flames illuminated the river for a long
-distance; and in place of a prosperous community which supplied
-Blagovèstshenk with foodstuffs at very moderate rates, nothing was to be
-seen on the Chinese bank but blackened posts and crumbling ruins.
-
-The entry of our army into Manchuria was not merely signalised by
-flaming dwellings; nothing and nobody was spared. Women, children, and
-the aged were pitilessly slaughtered, young girls violated and then
-slain. Such were the deeds of our “heroes,” as General Grodekov in his
-despatches called these warriors, for whose “brave deeds” he “could not
-find words to express his admiration”! But even some of his officers
-themselves told with a shudder of the bloodthirsty instincts developed
-by these “heroes” in a war against unarmed men, women, and children on
-Chinese soil. A rich and thickly-populated land was reduced in a few
-months to a barren desert, where charred ruins were visible here and
-there, and corpses were left to the wolves and vultures.
-
-When indignation is expressed at these atrocities it is customary to
-meet with the excuse, “Read the accounts of the cruelties practised by
-Germans, French, and English in China. If more civilised races behave
-so, what can be expected from us less cultivated Russians?” It is hard
-to answer this. The white races did indeed prove during that terrible
-war with “barbaric China,” as they contemptuously say, the full worth of
-their boasted civilisation. On the threshold of the twentieth century
-average Europeans showed themselves scarcely less barbarous than the
-hordes of Tamerlane and Tchengis-Khan.
-
-All this shocking achievement of Russian officialdom, either directly or
-indirectly authorised, of course went unpunished. But no! I must let the
-exact truth have its way. General Gribsky held a judicial inquiry into
-the conduct of his subordinates (who had carried out his own orders),
-and the Russian newspapers shortly afterwards informed their readers
-that “the chief of police in Blagovèstshensk had been sentenced to three
-months’ imprisonment”—for the drowning, shooting, or stabbing of from
-ten to fifteen thousand helpless and inoffensive Chinese!
-
-
-
-
- CHAPTER XXXIV
- MY FLIGHT FROM SIBERIA—THE END OF MY JOURNEY ROUND THE WORLD—MY FRIEND
- AXELROD AGAIN—CONCLUSION
-
-
-The terrible events that had happened in the town, and the death of our
-unhappy fellow-citizens, could not but leave an indelible impression on
-many people’s minds, my own included. Blagovèstshensk had become so
-detestable to us that many left the place as soon as things were quiet
-again. Unfortunately I could not follow their example at once; but I
-determined on the first opportunity to transfer myself to the Far East,
-in which I had long been interested. I intended to settle in the busy
-commercial town of Vladivostock, and there patiently await the time when
-I might be free to return home. Before that time could arrive five or
-six years had still to pass; but the nearer the time came, the more
-irrepressible grew the desire to quit Siberia, and the thought of flight
-recurred again and again. Nevertheless doubts also arose whether it were
-worth while to jeopardise the freedom, however limited, that I had won
-by my sixteen years of prison and exile. If my attempt failed, I should
-have rendered myself liable to all the rigour of the law; and I was no
-longer of an age to bear suffering and privations as in youth, for I was
-now well past my fortieth year.
-
-Thus did I hesitate backward and forward until the spring of 1901, when
-various personal reasons made me come to a definite decision, which
-resulted in my burning the bridge behind me, as the saying goes. I
-resolved to escape as soon as the Amur was open for travelling again.
-
-Circumstances favoured my project; a kind friend who had a large
-connection throughout the country promised his aid, and the following
-plan seemed the easiest of execution. I was to leave Blagovèstshensk
-unobserved, going first to Habarovsk and thence to Vladivostock, where I
-must take my passage on a foreign vessel bound for Japan; and this I
-succeeded in carrying through, with the help of the friend above
-mentioned.
-
-It need hardly be said that I cannot give all the details of my flight
-from Siberia, where I was under strict police supervision; for I must
-not compromise those who assisted me. As I went on board the steamboat
-that was leaving for Habarovsk, (of course, taking no luggage with me,)
-there suddenly appeared the deputy-_prìstav_ to whose district I
-belonged. Of course, at the first moment I thought my plans had been
-discovered, and I was not a little alarmed; but I was soon satisfied
-that the official had merely come to take leave of some friends who were
-travelling by the same boat. It evidently never entered his head that I
-was taking my departure from Blagovèstshensk under the very nose of the
-police; I suppose he thought that, like himself, I had come to say
-farewell to some friend, (which was quite permissible,) and I managed
-that he should lose sight of me, so that he might imagine I had gone
-home.
-
-I found there were people of my acquaintance on board who belonged to
-the place; but they apparently never once thought that I was leaving
-Siberia for good; and in conversation with them I let it appear that I
-was travelling on some official commission. Our boat was a tug, and
-therefore went very slowly; it stopped at every village on the way, and
-took five days to reach Habarovsk. Here came my most perilous moment, as
-on leaving the steamer everyone had to show their passes, and of course
-I had none. I avoided this difficulty by staying on the boat for the
-night; and next morning I betook myself to the house of a friend, who
-came on board and fetched me. I spent the day with him, and we devoted
-it to seeing the town.
-
-I had every intention of seeing as much as possible, during my journey
-eastwards, of this country—hitherto unknown to me—which was developing
-with such extraordinary rapidity, especially since the construction of
-the railway by the Ussur. Villages were springing up like mushrooms, and
-soon became towns of a considerable size. Habarovsk itself had developed
-from the insignificant hamlet of Habàrovka into an important town which
-is now the residence of the Governor-General of the Amur province. It is
-situated at the junction of the Amur with the Ussur, and stands in a
-most picturesque position on a steep and lofty cliff around whose base
-flow the two mighty rivers. But this chief town of a vast and fertile
-country is itself like nothing but a great barrack; nearly all the
-houses have the appearance of official buildings, and one meets soldiers
-in the streets at every turn. As in most Russian towns, there is no look
-of comfort; the streets are unpaved and very dusty, and are dimly
-lighted at night by oil lamps standing at a respectful distance from
-each other. I found the town museum, however, by no means ill-equipped.
-
-Faithful to my intention of learning all I could about the country, I
-gladly accepted the invitation of a friend, near whose place of abode I
-must pass, and went to visit him at Nikolsk-Ussurìsk. This place had
-only within the year attained to the dignity of being called a town,
-and, like many others in the province, it swarmed with soldiers; which
-was explained by the fact that the slaughtering of Chinese was not yet
-entirely at an end, and, as was supposed, preparations were also being
-made for war with Japan. As the district lies in close proximity to
-China, Korea, and Japan, and is the probable theatre of future warlike
-operations, the Russian Government is apparently taking its measures in
-good time, and by drafting in large numbers of soldiers is converting
-the province into a sort of military camp.
-
-After a stay of four-and-twenty hours at Nikolsk-Ussurìsk I went on to
-Vladivostock, a very pretty seaport of some thirty thousand inhabitants,
-for which—not without good grounds—a brilliant future is prophesied. Its
-situation is charming, and in its public arrangements it is already far
-in advance, not only of most Siberian towns, but also of many in
-European Russia. Here I stayed three days before I could arrange for my
-passage on a foreign vessel, but at length all was ready, and my last
-night in Siberia arrived. I slept but little. The thought that next
-morning I was to bid farewell to all that time had made so familiar to
-me mingled with my fears for the successful achievement of my escape. So
-often in my life had some small chance cruelly frustrated all my plans
-that I naturally trembled now for the result of the present adventure. I
-had no desire to find myself suddenly bound for the icy regions of
-Yakutsk instead of for the lands of freedom, and I prepared beforehand
-for every possibility.
-
-All went well, however, and next morning I boarded a ship that was going
-to Japan. Yet, when the boat weighed anchor and danger no longer
-threatened me, a strange feeling of sadness came over me, as though I
-were parting, not from the land of prison and exile, but from a dear
-home. Thus can custom attach a man even to chains and bondage. But I
-felt that it was not only from use and wont that I was parting; I was
-not merely leaving Siberia, but Russia—and perhaps for ever.
-
- * * * * *
-
-It was a dismal day, the sky was covered with heavy clouds, and rain
-flowed in torrents. Our steamer rolled violently, and many of the
-passengers were seasick; but, though I had hardly ever been on the sea
-before, I remained immune, and rejoiced thereat, as I had another long
-voyage before me. We soon began to skirt the coast of the Korean
-peninsula, and entered two harbours, those of Gensan and Fusan,
-remaining four-and-twenty hours in each. I went on shore with some other
-passengers to see the towns, which in many respects resemble those of
-Japan—the same style of building, the same apparent superfluity of shops
-and booths. The Japanese appear to be the ruling spirits there, and the
-efforts of Russia to oust them do not seem likely to be crowned with
-success; nor in my opinion are they justified, for Japan has every right
-to exercise her civilising influence on Korea.
-
-I also visited a Korean village in the neighbourhood of Gensan, and was
-astonished at its primitive character. It consisted of one very narrow
-street bordered by straw-thatched wooden huts, which had neither windows
-nor doors, the latter being replaced by loose boards. The whole
-population evidently lived principally in the street, carrying on all
-occupations there—cooking, eating, and so forth.
-
-Five days after our departure from Vladivostock the steamer dropped
-anchor in the harbour of Nagasaki. As soon as the health regulations had
-been complied with I got into one of the little boats that had crowded
-alongside and went to an hotel close to the sea. Compared with Russian
-inns it seemed to me cheap, clean, and comfortable; and the Japanese
-servants spoke a little broken Russian.
-
-In Nagasaki I had to decide how I would pursue my journey. I might go by
-the Suez Canal to one of the ports of Western Europe, and that was the
-shortest and cheapest route; but I had a great wish to see something of
-North America while the opportunity offered, and thus to complete the
-journey round the world that had been begun so much against my will. I
-inquired about the next boat for San Francisco, and found it would not
-leave for nine or ten days, but I resolved to employ the interval in
-seeing the neighbourhood.
-
-Nagasaki is a rather large town of over one hundred thousand
-inhabitants, and lies scattered picturesquely over the hills that
-surround a fine bay. Most of the streets, especially in the Japanese
-quarter, are too narrow for horse traffic to be possible through them;
-horses are, therefore, replaced by men, who with their little
-two-wheeled carriages (_jinrikisha_) play the part of cab horses, and
-are called _kurnei_. There are so many of them that they literally stand
-before every house, and crowd in front of the hotels and big shops. They
-surround any stranger in the street, bidding against each other for his
-custom, and each trying to win his favour, chattering in broken Russian
-or English. For the modest sum of ten _sen_ (about 2½_d._) the course,
-or twenty _sen_ the hour, the _kurnei_ will take his “fare ” with
-marvellous swiftness up hill and down dale; and it not seldom happens
-that though the perspiration may be streaming from the brow of the
-_kurnei_, the “civilised” European in his little carriage may be seen
-laying a stick or an umbrella across his shoulders to urge him onward.
-The poor fellow who thus turns himself into a beast of burden must give
-almost half of his hardly earned day’s wage to the proprietor of the
-_jinrikisha_, and must also pay something to the State for the licence
-authorising him to support himself in this laborious way. His living,
-however, is cheap enough, his food consisting of rice and an inferior
-kind of fish.
-
-Most of the houses in Nagasaki are two-storied wooden buildings, the
-ground-floor being used as a shop, inn, or workshop. It was a puzzle to
-me where all these innumerable shops could find customers, and how they
-managed to exist. In my rambles I often saw a whole row of shops without
-a single purchaser, and if one entered he was instantly surrounded as
-though a customer were the rarest of guests.
-
-The houses in the Japanese quarter are built in a wonderfully light and
-airy fashion, as if just run up hastily for summer quarters. Throughout
-the town there reigns the most perfect order; the streets are
-excellently paved, and the portion before each house is kept clean and
-watered by the occupier. There is never the least dust, and the air is
-singularly mild and pure. One feels how each breath dilates and
-strengthens the lungs, and it is not to be wondered at that many
-Russians and English use Nagasaki as a health-resort.
-
-The European quarter, along the quay, is full of hotels and restaurants,
-banks, and other houses of business. Here the streets are somewhat
-wider, and the houses more solidly built, with the lower stories of
-brick, while many of them have verandas and front gardens. Life in
-Nagasaki is wonderfully cheap, but it is also a trifle monotonous,
-particularly for a stranger not conversant with the language. There is
-little in the way of “sights”—two or three temples of Buddha, with
-gigantic pictures of Sakia-Mouni, a commercial institute with samples of
-native goods, and the well-known tea-houses; that is all the visitor is
-invited to inspect. But the neighbourhood is extremely beautiful, and at
-every step one is forced to admire the industry of the Japanese, who
-leave no inch of soil untilled; except the very tops of the rocky hills,
-all is carefully cultivated. And yet, notwithstanding this heavy labour
-that the Japanese expends upon his land, his existence seems to have
-something of the ethereal and fairylike; and many things in his
-wonderful country contribute to produce an impression of unreality, as
-if they were happening not in actual life, but on the screen of a
-cinematograph.
-
-The “progress” that Japan has made during the latter half of the
-nineteenth century is doubtless very striking; but it seems to me
-overestimated by many Europeans and also by the Japanese themselves.
-Only a very small part of the population has been affected by Western
-civilisation—a thin layer of the upper classes in the coast towns. The
-rest of the people are scarcely touched by it; not only beliefs and
-customs, but the whole mode of living remains the same, both in town and
-country, as it has been from time immemorial. The primitive nature of
-the Japanese character reveals itself in the transparent honesty
-everywhere prevalent. No house or shop is shut up for the night; nobody
-touches what does not belong to him; and lost property when found is
-immediately restored to the owner. But in the seaports where European
-culture already makes its influence felt, it may be feared that the
-Japanese will soon adopt new ideas of “honour.”
-
-I left Nagasaki on board the huge Pacific steamer _China_, belonging to
-an American company. The two days that the boat stopped at Yokohama I
-spent in visiting that town and the capital Tokio, which is reached in
-about twenty minutes by rail; but there is no need to give my
-superficial impressions of such well-known places.
-
-During the first five days of the voyage I could talk with none of my
-fellow-passengers, as I spoke no English, and I found this very
-wearisome; but at Yokohama we were joined by a Frenchman, a German, and
-a Japanese who spoke a little German, and we four formed an interesting
-little international society, the members of which still keep in touch
-with one another.
-
-On the sixteenth day we reached Honolulu, where our boat was to wait
-four-and-twenty hours. I had already heard when I was in Blagovèstshensk
-that a good friend of mine, Dr. N. Russel, was living on one of the
-Hawaiian islands; so I determined to find out whether he was in
-Honolulu, and if so to pay him a visit during the boat’s stay here. With
-the help of my French travelling-companion I managed to find out, though
-only towards evening, that my friend lived on the island of Hawaii, but
-that he happened just then to be in Honolulu. However, as when I found
-the house where he was staying he was not at home, I left a note telling
-him that an old comrade of his, who was travelling from Siberia to
-Western Europe, would like to see him, begging him to come on board the
-_China_ next morning and to ask for “the Russian.” I purposely signed my
-name very indistinctly, for I wanted to see if he would recognise me, as
-it was fully twenty years since we had met.
-
-While I was on deck next day I saw a grey-haired gentleman in a white
-coat come on board. I went towards him at once, (though he bore no
-resemblance to my comrade of old days,) and when I found that he was
-seeking “the Russian” I called him by his name, and asked if he knew who
-I was. He looked at me for some time, but could not recognise me, so
-much had I altered since we had been together; and at last I had to tell
-him my name.
-
-“Deutsch! is it you? How did you come here?” he cried, as he embraced
-me. I told him in a few words the story of my escape, and that I was on
-my way to Europe.
-
-“And you’re going on this very day? No, we can’t allow that! You must
-stay with me. We’ll stay here for a day or two, and then you must come
-back to the farm with me!”
-
-His invitation was so cordial that I should have accepted it immediately
-could I have afforded to forfeit the value of my ticket from Honolulu to
-San Francisco, about fifty dollars; but when Dr. Russel understood my
-difficulty he cried—
-
-“Nonsense! That shan’t prevent you. If you lose your money I shall pay
-the difference myself.” And after some discussion I yielded to his
-insistence, and went on shore with him.
-
-I found that Dr. Russel was not only practising as a physician in
-Hawaii, but that he was a member of the Senate, and was at present in
-Honolulu to attend the session of that legislative body; consequently I
-remained there for several days, and had full time to admire the lovely
-town. I then went back with my friend to the island of Hawaii, where his
-wife awaited us, and there spent a month; during which time I learned
-from the Russels and their friends, and also from books, a great deal
-about both the present and past history of these wonderful islands. The
-lives of the natives exhibit much that is curious, and also much that is
-tragic; but I must not dilate on all that I saw. I will only mention the
-fact that the Hawaiians are dying out with almost inconceivable
-rapidity. Of the strong, healthy race, who when Cook discovered the
-islands numbered four hundred thousand souls, after the lapse of not
-quite a hundred years only about twenty thousand are left, and this
-remnant afflicted with various diseases that were unknown previous to
-the arrival of Europeans.
-
-My stay with the Russels gave me much pleasure; we made expeditions to
-various parts of the island, to see the volcano Kilauea, the sugar
-plantations, the native villages, and so on; and we were never tired of
-congratulating ourselves on the turn of fortune that had brought us
-together on this island of the Pacific. At last, towards the end of
-July, after a delightful visit, I set out on my travels once more, this
-time in a sailing-ship. We were twenty-six days on the journey to San
-Francisco; though the weather was generally fine, I became heartily
-tired of the voyage, and was very glad when on the evening of August
-25th we arrived in the harbour of San Francisco. Dr. Russel had given me
-introductions to friends of his, and with their help I made myself at
-home in the Californian capital. After ten days’ rest there I went on to
-Chicago, and so to New York.
-
-In Chicago I was received, through a letter of introduction, by two
-Polish Socialists, immigrants who were living there. They welcomed me
-very kindly, but unfortunately my ticket did not allow of my remaining
-with them more than two days. President McKinley had been assassinated
-on the very day before my arrival in Chicago; people had quite lost
-their heads, and turned upon peaceable Socialists, accusing them of
-anarchism. My friends therefore advised me to be careful in travelling,
-and not to use my own name; so I selected a pseudonym and travelled
-_incognito_.
-
-In New York another comrade, Dr. Ingermann, received me, and I stayed in
-his house four weeks; after which I embarked in the English steamship
-_Satrapia_ for Liverpool. I pass over my voyage, a stay of two weeks in
-London, and the same in Paris, as containing nothing worthy of note.
-Everywhere on the Continent I met with old comrades, many of whom had
-changed much during the long years of our separation. Some could not
-recognise me at all, others only with difficulty; all regarded me as one
-come from another world.
-
-From Paris I went to Zurich. This was the final point of my six months’
-journey from Blagovèstshensk, and here dwelt my old friends the
-Axelrods,[117] from whom I had parted seventeen and a half years before.
-After a journey round the world of not quite the usual type, I returned
-to them again on November 5th, 1901.
-
-Footnote 117:
-
- See chap. i. _et seq._—_Trans._
-
-“Look! he hasn’t changed a bit,” cried Axelrod, as he pointed me out to
-his wife at the station. But it was only at the first moment of meeting
-that it seemed so to him.
-
- * * * * *
-
-For over a year now I have been living again in freedom, going about
-from one town to another. During that time I have learned to feel at
-home in more than one European country; but it may be readily believed
-that what is passing in my native land interests me beyond everything
-else. Eighteen years make but a brief span in the life of a nation; yet
-during that period a transformation has come over Russia that must meet
-the eyes of even a superficial observer. At the time of my arrest at
-Freiburg, in 1884, there were but a few groups of revolutionists, and
-they were recruited chiefly from the young student classes, who rebelled
-against existing social and political conditions. And, as I have
-explained, owing to the methods of wholesale executions and arrests
-adopted by the Government, these organisations dwindled and almost
-entirely disappeared; so that from the end of the eighties
-thorough-going reaction was triumphant for a time. Of late years,
-however, it has been quite otherwise. The publications issued by our
-secret press and distributed throughout the length and breadth of the
-Russian Empire, calling on the people to rise against the existing
-despotism, number above one hundred thousand, and they meet with
-energetic response among the population of large towns and factory
-districts. Workmen collect in great crowds in the streets along with the
-students, and by means of monster demonstrations they voice their demand
-for political freedom and the abolition of autocratic government. The
-Tsar and his ministers endeavour by the most cruel and severe measures
-to quench the torch that has been kindled in the land: the greater part
-of Russia has been placed under martial law; the prisons can hardly
-contain the numbers of their captives; those who protest against such a
-régime are sent to Siberia by the trainload. But nothing can stem the
-tide of the movement; it will rise higher and higher, embracing ever
-wider circles of the people, and the hour is not far off when autocracy
-will be laid low, as it was in Western Europe so many generations ago.
-My flight from Siberia has taken place at a moment in our history which
-is full of hope for the future.
-
-In Western Europe also great changes have taken place during the last
-two decades, though none, perhaps, so significant as in Russia. In
-Germany the special laws against Social Democrats have been repealed;
-and this has not only made a great difference to our party, but has
-altered the internal life of the nation in a striking manner. In one
-respect, however, Germany has made no advance: she is still ready to
-lend her aid to Russian despotism. Just in the same manner as I was
-arrested and delivered over to the Russian Government eighteen years
-ago, though guilty of no offence against German law, so a compatriot of
-mine has suffered a like fate even while I have been writing this
-memoir. The Russian student Kalayev was arrested in Mysolowitz (1902)
-without any warrant, and handed over to the Russian gendarmerie; since
-which he has not been heard of. The Prussian police have in no way
-altered their methods during the years that have flown; but to the
-credit of the German people I must admit, that with the exception of
-official journals, the entire press was most indignant over this
-complaisance of the German Government towards the Russian.
-
-
-
-
- THE END
-
-
-
-
- INDEX
-
-
- Administrative methods, 34, 36, 65, 293;
- “politicals” exiled by, 105, 107, 285, 326;
- institution of banishment by, viii
-
- Agàpov, Stephen, 182
-
- Aigùn, 329
-
- Akatoui, new prison at, 292;
- order for the removal of prisoners to, 294
-
- Aksha, 193
-
- Alexander I., vi
-
- Alexander II., vii;
- attempts against his life, 10, 11, 117, 219;
- result of his assassination, 230;
- mode of his assassination, 264
-
- Alexander III., his policy, 130;
- surmises as to his possible assassination, 230;
- attempt on his life, 259;
- manifesto pardoning convicts, 307;
- his death, 316
-
- Alexandrovo, 46
-
- Alexandròvskaya, plot to undermine station at, 269
-
- Alexei-Ravelin tower of the Fortress of Peter and Paul, 219, 260, 262
-
- Alexèiev, mayor of Tchita, 174
-
- “Alleviation, time of,” 236
-
- Alphabetical code used in communications between prisoners, 51 n.
-
- _Amur Gazette, The_, 341
-
- _Amur Province, The_, 341
-
- Amur, Province of the, 328;
- under martial law, 337
-
- Amur River, 328;
- massacre on banks of, 334-337
-
- Antònov, his execution, 104 n., 188 n.
-
- Anùtchin, Governor-General, 189 n.
-
- Archangel, 285
-
- Armfeld, Natalia, 206;
- death, 207
-
- _Artèl_, or union, the criminals’, 155 n., 160, 177-180;
- system of, in Kara prison, 221
-
- Aschenbrenner, Captain, 115 n.
-
- Asia and Europe, boundary post between, 147
-
- Axelrod, 16, 17 n., 357
-
- Axelrod, Frau, 2, 28
-
- Baikal, Lake, 195
-
- Balagansk, 187
-
- Balamutz, Andreas, 235 n.
-
- Barabash, General, military governor of Tchita, 174
-
- Barannikov, 264
-
- Basel, 1;
- University, 14
-
- Bastille, anniversary of the storming of, celebrated, 283
-
- Batarèvitch, 338
-
- Belino-Bshezòvsky, 122
-
- Berèsov, 152
-
- Berezniàk, 210;
- his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n.;
- attempt to rescue Medvèdiev, 261;
- arrest and sentence, 262
-
- Berg, Baron, 70
-
- Berg, Herr von, the Public Prosecutor, 28, 33
-
- Berlin, journey to, 44;
- gaol at, 45
-
- Beverley, his attempt to escape from Kiëv prison, 99;
- shot, 100
-
- “Biscuits,” meaning of the term, 177
-
- Bìtshkov, Vladimir, his disappearance from Kiëv prison, 100
-
- Bitshoug, River, 323
-
- Blagovèstshensk, 327;
- siege of, 332;
- massacre near, 334-337
-
- Bobohov, Sergius, his career, 285;
- sentence, 286;
- characteristics, 286;
- on the threat of flogging, 287;
- commits suicide, 290
-
- Bogdanòvitch, his recognition of Deutsch, 38, 39, 40;
- in Petersburg, 71;
- assassination, 71 n.
-
- Bogolyùbov, flogged, 288
-
- Bogomòletz, Sophia, her escape from Irkutsk prison and recapture, 189
- n.
- story of her life, 191;
- in Kara prison, 269;
- removed, 271
-
- Bohanòvsky, his escape from Kiëv prison, 10, 15, 99 n., 210 n.
-
- Bolshakov, Governor, 207
-
- “Bombists,” 131
-
- Borisòvitch, 120
-
- Bosnia, insurrection in, 85
-
- Boundary post between Europe and Asia, 147
-
- Brantner, his execution, 104 n., 188 n.
-
- Bubnovsky, the locksmith, 241
-
- Bulìgin, Alexander, 3, 17 n.
-
- Bulìgin, Frau, her visit to Freiburg prison, 30
-
- _Bunt_, meaning of the word, 9 n.
-
- Burlei, Captain, Commandant of Kara prison, 237
-
- “Butirki,” or the Central Prison of Moscow, 110;
- number of prisoners, 111
-
- Butzèvitch, 268
-
- Butzìnsky, 57 n.
-
- Buyanov, 340
-
- “Carrier-pigeons,” meaning of the term, 59
-
- “Case of the 193,” 86, 234 n.
-
- Census, orders for a, 317;
- report to be drawn up, 319;
- conference at Stanitsa Aigùnskaya, 321
-
- Cesarèvitch, his journey through Siberia, 309
-
- Cheesemonger’s shop, subterranean passage from, 268
-
- Chicago, 356
-
- _China_, Pacific steamer, 354
-
- Chinese, their attack on the Russian boats at Aigùn, 329;
- character, 332;
- treatment by the Russians, 333;
- massacred, 335-337;
- appropriation of their property, 339-341
-
- Code, alphabetical, used in communications between prisoners, 51 n.
-
- “Commune room” in Kara prison, inmates of, 257
-
- Convict, a criminal, his appearance, 154;
- of “unknown antecedents,” 163;
- his views, 164;
- mode of living, 165;
- tramps, 165;
- treatment of, 167
-
- Convict labour, employment of, in Kara, 311
-
- Convicts, equipment of, 95;
- head-shaving, 95;
- fetters, 95;
- dress, 96;
- appearance, 112;
- loss of clothes at Tchita, 201
-
- Convoy officers, their character, 180;
- treatment of the prisoners, 180-182
-
- Convoy-stations, 158
-
- Criminals, ordinary, distinction between “politicals,” 97 n.;
- regulations, 135;
- the “Ivans,” 155;
- passion for gambling, 159;
- relations with the “politicals,” 163;
- tramps, 165;
- escape of, 165;
- character, 166, 171, 175;
- treatment, 167;
- influence of the “Ivans,” 175
-
- Dashkièvitch, Peter, 119;
- sentence, 137;
- exile, 151
-
- Debagòrio—Makrièvitch, Vladìmir, 104;
- his mode of escape, 155
-
- Decabrists, revolt of the, vi, 200
-
- Degàiev, a member of the _Naròdnaia Vòlya_, 43;
- his treachery, 43 n.;
- sentence on, 82
-
- Degàiev, Mdme., 119
-
- _Dessyàtnik_, or village constable, 314
-
- Detention, House of, at Freiburg, 5;
- Petersburg, 57;
- rules, 58;
- outdoor exercise, 60;
- system of communication, 66
-
- Deutsch, Leo, at Freiburg, 3;
- arrest, 4, 10;
- imprisoned, 5;
- joins the “Propagandist movement,” 6;
- member of the _Kiëv Buntari_, 9;
- attempt on the life of Gorinòvitch, 9;
- escapes from Kiëv, 10, 98;
- examination, 12;
- recognition of Prof. Thun, 14;
- statement of his case, 17;
- founds the League for the Emancipation of Labour, 17 n.;
- religious opinions, 24;
- his photograph, 27;
- change of cell, 28;
- plans of escape, 31;
- interviews with the Public Prosecutor, 33-36, 37;
- defence, 34;
- charges against, 35;
- extradition demanded, 35;
- preparations for the journey to Russia, 41;
- at Frankfurt-am-Main prison, 42;
- Berlin prison, 45;
- Granitza, 46;
- Fortress of Peter and Paul, 48;
- first examination, 52;
- deprived of his spectacles, 55;
- at the House of Detention in Petersburg, 57-72;
- reasons for his confinement in the fortress, 61-63;
- methods of communication between prisoners, 65, 66;
- at Odessa prison, 73;
- hunger-strikes, 76, 277;
- method of hearing news, 81;
- brief military career, 84-87;
- terms of his indictment, 87;
- trial, 88-91;
- sentence, 91;
- made to assume the dress of a convict, 95;
- a “political” prisoner, 97;
- at Kiëv prison, 98;
- at Moscow prison, 110;
- unfastens his fetters, 124;
- preparations for leaving Moscow, 138;
- revolt against head-shaving, 139;
- on the journey by boat, 142, 151;
- at Tiumen, 148;
- at Tomsk, 153;
- offered a “swop,” 154-157;
- friendly relations with convicts, 163;
- at Krasnoyarsk, 184;
- at Irkutsk, 189;
- at Verkhny-Udinsk, 196;
- loss of his fetters, 199;
- at Tchita prison, 201;
- Nertchinsk, 204;
- Kara, 206;
- in the “nobles’ room,” 215;
- in the “Sanhedrin room,” 240;
- attack of scurvy, 245;
- in the “Commune room,” 257;
- his release, 299;
- at the penal settlement, 300;
- his work, 302;
- hut, 303;
- relations with the peasants, 312;
- his treatment of the _prìstav_, 314;
- assists in taking the census, 317-322;
- search for a monumental stone, 323;
- at Stretyensk, 325;
- his longing for home, 327;
- at Blagovèstshensk, 327;
- flight from Siberia, 347;
- at Habarovsk, 349;
- Nikolsk-Ussurìsk, 349;
- Vladivostock, 350;
- Nagasaki, 351-353;
- Yokohama, 354;
- Honolulu, 354;
- Hawaii, 355;
- San Francisco, 356;
- Chicago, 356;
- New York, 357;
- Zurich, 357
-
- Dihovsky, Moses, 235 n.
-
- Dmohovsky, his burial, 234 n.
-
- Dnieper, 99 n., 143
-
- _Doha_, or cloak, 317
-
- Dorpat, 15
-
- Dostoiëvsky, _Memoirs from the Dead-house_, 293
-
- Drebyasghin, condemned to death, 11, 62
-
- Drenteln, General, 217;
- attempt on his life, 218
-
- Dühring, Eugene, 212, 216
-
- Dulemba, 259
-
- Dzvonkyèvitch, his attempt to escape on the march to Siberia, 170;
- in Kara prison, 210
-
- Easter, celebration of, in Russia, 134
-
- Ekaterinburg, 144
-
- Elisavetgrad, _Kiëv Buntari_ at, 9
-
- Erthel, 65
-
- Espionage in German prison, 25
-
- _Étape_, or halting-station, 147, 149, 203
-
- Europe and Asia, boundary post between, 147
-
- Exiles, 148, 198, 293 n., 307
-
- Extradition, treaty between Germany and Russia, 6, 53;
- Deutsch’s, 40, 62;
- Gotz’s attempted, 282 n.
-
- Fetters, fastening on, 95;
- loss, 199;
- permission to break, 124-126
-
- Fifty, trial of the, 205
-
- Figner, Vera, her appearance, 80;
- arrest, 80 n.;
- sentence, 115 n., 118;
- her character, 116, 118;
- revolutionary views, 116;
- impressions of the peasants, 117;
- attempt on the life of Alexander II., 117;
- in Schlüsselburg for life, 118
-
- Flogging, punishment of, 285, 288, 291
-
- Fomin, imprisoned in Kara, 241;
- his industry, 241;
- studies natural science, 242;
- release, 299 n.
-
- Fomitchòv, his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n.;
- in Kara prison, 241;
- sentence, 242;
- chained to the wheelbarrow, 242;
- his defence of the Tsar, 243;
- attack on Pohorukov, 296;
- his reasons for it, 297;
- term of imprisonment lengthened, 298
-
- Food, in Freiburg prison, 23;
- in Fortress of Peter and Paul, 50;
- in Moscow prison, 132;
- in Kara prison, 221
-
- “Fourteen, trial of the,” 112, 115
-
- Frankfurt-am-Main, 42;
- governor of the gaol at, 42
-
- Freiburg, 1;
- journey to, 2;
- arrested at, 4;
- imprisoned, 5;
- departure from, 42
-
- Freiburg prison, 21
-
- Frolènko, assists prisoners to escape from Kiëv, 98, 99 n.;
- his attempt on the life of Alexander II., 117;
- sentence, 117 n.
-
- Fusan harbour, 351
-
- Galitzin, Prince, Vice-Governor of Moscow, 136
-
- Galkin-Vrassky, head of the Prisons Department, 136, 234;
- in Kara, 235
-
- Gambling, habit of, 159, 177
-
- Garden, laying out a, in Kara prison, 254
-
- Gèhkin, Baron, murdered, 70;
- allows Luryè to escape, 86
-
- Gèhlis, 57 n.
-
- Gendarmerie, the Russian, x, 46
-
- Gensan harbour, 351
-
- Germany, Social-Democratic movement, law against, 1;
- methods, 213;
- repealed, 358
-
- Germany, conditions of prison life, 22;
- the Public Prosecutor, 27
-
- Gold, search for, in the River Kara, 305
-
- Goldenberg, his statement, 92
-
- Golubtsòv, captain of the guard, 208;
- his relations with the “politicals,” 272;
- advice to Masyukov, 273;
- transferred to the section for ordinary criminals, 296
-
- Gorinòvitch, Nicholas, his treachery, 9;
- attempt against his life, 9, 35, 53;
- deposition, 89
-
- Gotz, Michael, attempt to obtain his extradition, 282 n.
-
- Granitza, the frontier station, 46
-
- Gratchènsky, 268
-
- Gribsky, General, N. R., military governor of the Amur province, 329;
- on the massacre of the Chinese, 342;
- order to annihilate Chinese, 342
-
- Grodèkov, General, 91
-
- Grodekov, Governor-General, 329
-
- Gruzia, 205
-
- Grỳnevitsky, assassinates Alexander II., 264;
- death, 264 n.
-
- Habarovsk, 329, 348, 349
-
- Halting-stations, 147, 160, 180, 203
-
- Hawaii, island of, 355
-
- Head-shaving, process of, 95, 120;
- dispensation, 126;
- revolt against, 139
-
- Herzegovina, insurrection in, 85
-
- Herzfeld, Sophia Löschern von, 266, 267
-
- Hodinsky, plain of, 343
-
- Honolulu, 354
-
- Hrùstchov, Nicholas, sentence, 234 n.;
- escape from Kara prison, 234;
- recapture, 235;
- his manual work, 241
-
- Hunger-strikes, 190, 263, 273, 277, 284;
- method of, 76
-
- “Illegals,” meaning of the term, 9 n.
-
- Ilyashèvitch, Governor, 193, 235;
- attempt on his life, 193
-
- Ingermann, Dr., 357
-
- Irkutsk prison, 189
-
- Irtisch, 151
-
- Isbìtsky, Ladislas, 171
-
- Isbìtsky, V., his attempt to escape from Kiëv prison, 99, 155
-
- _Ispravnik_, or head of the district police, 145
-
- Ivanein, Karl, 241
-
- Ivànov, Basil, his escape from Kiëv prison, 100
-
- Ivànov, Colonel, 68
-
- Ivànov, I., 57 n.
-
- Ivànova, Sophia, 196
-
- Ivanòvskaya, Praskòvya, 269
-
- Ivàntchenko, his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n.
-
- Japan, progress of, 353;
- character of the people, 354
-
- Kalayev, his arrest, 359
-
- Kalyùshnaya, Maria, her attempt on the life of Colonel Katànsky, 82;
- sentenced to penal servitude, 82, 151, 157;
- her longing for freedom, 172;
- at Nertchinsk prison, 204;
- at Ust-Kara, 206;
- in Kara prison, 269;
- joins in a hunger-strike, 273;
- takes poison, 288
-
- Kalyùshny, Alexander, his attempted escape from Irkutsk prison, 189 n.;
- a “Sirius,” 229;
- appointed intermediary in the women’s hunger-strike, 273;
- commits suicide, 290
-
- Kama, the, 142
-
- Kanonovitch, Colonel, 342
-
- Kara penal settlement, 227 n., 300;
- legal regulations, 236;
- _see_ Nizhnaya-Kara
-
- Kara prison, escape of prisoners, 57 n., 234;
- arrival at, 209;
- nicknames of rooms, 215;
- the “nobles’
- room,” 215;
- system regulating the prisoners’ daily life, 221;
- the _artèl_, 221;
- allowance of food, 221;
- distribution of money, 221;
- “May days” events, 233;
- work of gold-washing, 233;
- rebuilt, 235;
- measures against the “politicals” in, 235, 236;
- changes of commandants, 236;
- modifications, 236;
- the “Sanhedrin room,” 240;
- first spring in, 245;
- monotony of the life, 248;
- physical exercise, 254;
- garden, 254;
- concessions under Colonel Masyukov, 256, 257;
- the “Commune room,” 257;
- number of prisoners, 259;
- women “politicals,” 266-269;
- conditions of life, 270;
- order for the removal of prisoners to Akatoui, 294;
- release of others, 298
-
- Kara River, 300;
- gold-washing settlements, 233;
- search for, 305
-
- Karanlov, 120
-
- Karovàiev, the exiled Decabrist, 200
-
- Kashintsev, Ivan, his term of imprisonment, 198;
- escape, 199
-
- “Kassiber,” or written message, 25
-
- Katànsky, Colonel, attempt on his life, 82
-
- “Katorga,” or penal servitude, 196;
- sentences, alleviation of, 236
-
- Katz, exiled to Siberia, 36
-
- Kennan, George, his travels, 202;
- _Siberia and the Exile System_, v, 206 n.;
- his visit to Kara, 239
-
- Ketteler, Baron von, his murder, 328
-
- Khàrkov, 80, 92, 119, 261, 263
-
- Khàrkov gaol, attempted rescue from, 261
-
- Khàrkov, Governor of, assassinated, 93
-
- Khàrkov, University of, 273
-
- Khàrkov, Veterinary College at, 215
-
- Kherson, 192
-
- Kibàltchitch, his attempt on the life of Alexander II., 117;
- executed, 117 n.
-
- _Kiëv Buntari_, 9
-
- Kiëv prison, 10, 98;
- escapes from, 10, 99, 100;
- arrival at, 98;
- independent spirit of the prisoners, 101
-
- Kiëv University, riots in, 103
-
- Kilauea volcano, 356
-
- Knocking, communication between prisoners by means of, 51, 56, 65;
- use of alphabetical code, in 51 n.
-
- Kobiliànsky, in the Fortress of Peter and Paul, 56;
- sent to Schlüsselburg, 57 n.;
- death, 57 n.
-
- Kòbozev, 268.
-
- Kohn, 259;
- his release from Kara prison, 299 n.
-
- Kolotkèvitch, his attempt on the life of Alexander II., 117;
- sentence, 117 n.
-
- Kopeck, value of, 142 n., 159, 222 n.
-
- Korba, Anna, 267, 268
-
- Korean peninsula, 351
-
- Korf, Baron, Governor-General, his treatment of Elizabeth Kovàlskaya,
- 271;
- on the new regulations at Akatoui prison, 294
-
- Korniènko, 186
-
- Koros, Commandant of Kara prison, 236
-
- Kostyurin, Victor, sentence, 11;
- his release from prison, 206;
- meeting with Deutsch, 207
-
- Kotliarèvsky, Deputy Public Prosecutor, 53;
- his faculty for keen observation, 54;
- on the reason for Deutsch’s confinement in the Fortress of Peter and
- Paul, 61-63;
- on the “old clothes case,” 64;
- on the murder of Mèzentzev, 70;
- appointed President of the Courts at Vilna, 72
-
- Kovalèvskaya, Maria, details of her life, 187;
- character, 188, 190;
- hunger-strike, 189, 273, 284;
- sufferings, 190;
- views, 191;
- her arrival at Kara prison, 271;
- treatment of the doctor, 284;
- takes poison, 288
-
- Kovalèvsky, 188
-
- Kovalièv, 122
-
- Kovàlik, attempts to escape from prison, 260
-
- Kovàlskaya, Elizabeth, her escape from Irkutsk prison and recapture,
- 189 n.;
- attempts to escape, 197;
- in Kara prison, 269;
- her behaviour to the Governor-General, 271;
- removal ordered, 271;
- her removal at night, 272
-
- Kovàlsky, Captain, 98
-
- Kòziriov, 172
-
- Krasnoyarsk, 170;
- arrival at, 184;
- prison, 184;
- regulations, 185
-
- Kratzenovsky, 235 n.
-
- Kravtchìnsky, S., his attempt on the life of General Mèzentzev, 92, 263
-
- Krayev, released, 11
-
- Kremutshy, 99 n.
-
- Kridner, Nicholas, Deutsch under name of, 14
-
- Krivènko, 65
-
- Kropotkin, Prince, Governor of Khàrkov, 93
-
- Kropotkin, Prince Peter, 263
-
- _Kulaki_, or usurers, 176
-
- Kurgan, 205
-
- Kùritzin, his release, 11;
- turns traitor, 69 n.
-
- _Kurnei_, 352
-
- Kutitònskaya, Maria, her arrest, 192;
- sentence, 193;
- attempt on the life of Ilyashèvitch, 193;
- appearance, 193;
- death, 193
-
- Kuznetsov, 323
-
- Kviatkòvsky, sentenced to death, 214
-
- “Labour, League for the Emancipation of,” 17 n., 21, 212
-
- Lavrov, Peter, 82
-
- Làzarev, Yegor, in Moscow prison, 129;
- elected chief of the commissariat, 132;
- banished to Eastern Siberia, 151;
- on the conduct of the Chief of Police at Irkutsk, 194;
- interned at Tchita, 202
-
- League for the Emancipation of Labour, 17 n., 21, 212
-
- Lèbedieva, imprisoned at Kara, 266;
- her death, 266
-
- Leiblen, Herr, 13, 18
-
- Lesnik, Colonel, Governor of the Fortress of Peter and Paul, 49
-
- Lesnoye, 117
-
- Letters, reception of, in Kara prison, 250, 251
-
- Levtchenko, 235 n.
-
- Li-Wa-Chan, 335
-
- Librarian, post of, in Kara prison, 227
-
- Lisogùb, 192, 242;
- condemned to death, 192 n.
-
- Lissenko, on the reason for his murders, 304;
- illegal trade, 305
-
- Listvinitchnaya, 195
-
- Literature, socialistic, prohibition of, in Russia, 1;
- printed in Switzerland, 1
-
- Liverpool, 357
-
- London, 357
-
- Lopàtin, Hermann, 82;
- his arrest, 121
-
- Luri, 259;
- his release from prison, 298
-
- Luryè, Semen, his escape from Kiëv, 86
-
- Lustig, Ferdinand, on the conditions of life in Kara, 195
-
- Lyòchky, his execution in Irkutsk prison, 189 n.
-
- Maidànsky, condemned to death, 11, 62
-
- Makeyeva, Madame, her entreaties for the life of her Chinese servant,
- 338
-
- Màlaya Sadòvaya Street, 268
-
- Malinka, condemned to death, 11, 62
-
- Maltchèvsky, Captain, 111;
- his treatment of the prisoners, 113;
- testimonial to, 139
-
- Malyòvany, Vladimir, exiled to Siberia, 105, 151;
- death, 105 n.;
- vein of humour, 109
-
- Manayev, 237
-
- Manchuria, entry of Russian army into, 345
-
- Mankòvsky, 259
-
- Martinovsky, _stàrosta_ at Kara prison, 209, 217;
- his character, 217;
- sentence, 217;
- release, 299 n.
-
- Marx, Karl, his doctrines, 17 n.;
- _Capital_, 139, 212
-
- Masyukov, Colonel, commandant of Kara prison, 255;
- appearance, 255;
- character, 256;
- concessions, 256;
- his treatment of Elizabeth Kovàlskaya, 272;
- wish to be transferred, 274;
- “boycotted” by the women, 278;
- struck by Sigida, 280;
- his successor appointed, 298
-
- “May days” events, 233
-
- McKinley, President, his assassination, 356
-
- Medvèdiev, Alexei, his attempted rescue from prison, 215, 262;
- escape from Khàrkov gaol and recapture, 261;
- sentence, 262;
- character, 262;
- predisposition to alcoholism, 263
-
- Melikov, Count Loris, Minister of the Interior, 234;
- decree against the “politicals,” 234;
- annulled, 236
-
- Melnikova, 110
-
- Mendelssohn, Stanislas, his escape from prison, 46
-
- Merkúlov, 80 n.
-
- _Messenger, The European_, 250
-
- Mèzentzev, General, murdered, 70, 92, 218, 263
-
- Mihaïlov, Adrian, a “Sirius,” 229;
- arrest and sentence, 264;
- his remarkable memory, 264;
- release from Kara prison, 299 n.
-
- Mihailovsky, N., 212
-
- “Militarists,” 131
-
- Minuisinsk, 187;
- _ispravnik_ of, 187
-
- “Minuses,” nickname of, 223
-
- Minyukov, 235 n.
-
- Mirsky, his attempt on the life of General Drenteln, 218;
- arrest and sentence, 219;
- appearance, 220;
- views on social conditions in Russia, 220;
- on the new regulations at Akatoui prison, 295;
- release from Kara prison, 299 n.
-
- Mongolia, 137
-
- Moor, Karl, 14, 16
-
- Morphia, poisoning by, 289
-
- Moscow, journey to, 106;
- arrival at, 110;
- departure from, 140;
- the high-road from, 169
-
- Moscow prison, 110
-
- Moscow railway, train blown up, 11, 219
-
- Mouraviev, the Public Prosecutor, 52;
- attempt on his life, 122
-
- Music, cultivation of, in Kara prison, 253
-
- Myshkin, his escape from Kara prison, 234;
- capture, 235
-
- Mysolowitz, 359
-
- Mysovaya, 196
-
- Nabòkov, Minister of Justice, 61;
- petition to, 87;
- his visit to Odessa prison, 94
-
- Nagasaki, 351-353
-
- Narim, 152
-
- _Naròdnaia Vòlya_, 4, 13, 196;
- collapse, 131;
- power, 230
-
- “Naròdnaia Vòlya, Red Cross League of the,” 64
-
- _Neblàgonadyèshny_, or untrustworthy, 107
-
- Nertchinsk prison, condition of, 204
-
- Netshaëv case, 259
-
- New York, 357
-
- Nicholas I., vii;
- revolt on his accession, 200 n.
-
- Nicholas II., manifestoes on his marriage and coronation, 316
-
- Nijni-Kolymsk, 281
-
- Nijni-Novgorod, 142
-
- Nijni-Udînsk, 186
-
- Nikolin, Captain, Governor of Kara prison, 195;
- his character, 198, 237;
- treatment of the prisoners, 237;
- appearance, 238;
- nickname, 238;
- excess of zeal, 239;
- tyrannies, 246;
- departure, 247
-
- Nikolsk-Ussurîsk, 349
-
- Nizhnaya-Kara, 206;
- penal settlement at, 300;
- population, 300;
- regulations, 301;
- work, 302;
- monotony of the life, 310;
- employment of convict labour, 311
-
- “Nobles’ room” in Kara prison, inmates of, 215
-
- Novakòvsky, 186
-
- Novìtsky, Colonel, 103
-
- Nyèüstroyev, his execution in Irkutsk prison, 189 n.
-
- Obi, 151, 153
-
- _Ochrana_, or secret police, 43 n.
-
- Odessa, 9;
- journey to, 73
-
- Odessa prison, 74
-
- Olchin, A., 219
-
- “Old clothes case,” 64;
- work of the society, 133
-
- Olshàninov, 52
-
- Opium, poisoning by, 289
-
- Orfenov, Colonel, on the means of defence in Blagovèstshensk, 330
-
- Oriel, 109
-
- Orlov, Paul, mode of escape, 55;
- in Kara prison, 209
-
- Ossìnsky, 99 n;
- attempt on the life of Kotliarèvsky, 53
-
- Ostàshkin, Vice-Governor, in command of the province of Yakutsk, 281
-
- Ostiaks, 152
-
- Ozovsky, 259
-
- Pankràtov, 120
-
- Paris, 357
-
- Pashkòvsky, 259
-
- Perm, 142
-
- Perovskaya, Sophia, 196
-
- Peter and Paul, Fortress of, 48, 52, 54, 57 n., 99, 101, 166 n., 219,
- 236, 260, 263, 265, 269;
- rations, 50;
- outdoor exercise, 51;
- knocking between prisoners, 51;
- Alexei-Ravelin tower, 219, 260, 262
-
- Petersburg, arrival in, 48;
- departure from, 72
-
- Petersburg House of Detention, 57;
- rules, 58;
- outdoor exercise, 60;
- system of communication, 66
-
- _Piròg_, or sort of pie, 226
-
- Plehànov, 17 n.;
- _Socialism and the Political Struggle_, 213
-
- Plehve, chief of the Central Department of the State Police, 55
-
- “Pluses,” nickname of, 223
-
- Pohitònov, Captain, 115 n.
-
- Pohorukov, attack on, 296;
- superintendent of Nizhnaya-Kara, settlement, 301
-
- Pohùlov, Major, Governor of the ordinary convicts prison, 239;
- his system of robbery, 240
-
- Polish insurrection of 1863, vii, 48
-
- “Politicals,” method of the Government in dealing with, 40 n.;
- system of communication in prison, 51, 66;
- distinction between ordinary criminals, 97 n.;
- equality, 128, 131;
- demeanour of the staff towards, 136;
- separation, 150;
- hardships of the journey to Siberia, 158;
- dispute about the hour for starting, 161-163;
- relations with the criminals, 163;
- escapes from prison, 189 n., 234;
- work of gold-washing, 233;
- privileges, 234;
- decree against, 234;
- annulled, 236;
- measures against, 235;
- modifications, 236;
- petitions for pardon, 277;
- join in a hunger-strike, 277;
- expiration of the sentence, 293 n.;
- release of, 298, 299 n.;
- relations with the peasants, 312;
- women, 266-269;
- conditions of life in prison, 270;
- relations with the authorities, 270;
- disputes, 271;
- their hunger-strikes, 273, 277, 284;
- boycott Captain Masyukov, 278;
- sufferings, 279
-
- Poltava, 107
-
- Pood, value of, 308 n.
-
- Popko, his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n.
-
- Popov, Michael, 57 n.
-
- Posen, Nicholas, his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n;
- in Kara prison, 244;
- his passion for argument, 244;
- petition for pardon, 277
-
- Post, arrival of, in Kara prison, 249;
- the “secret,” 251
-
- Pressnyàkov, sentenced to death, 214
-
- Prikastshikov, 340
-
- Prison at Akatoui, 292;
- Berlin, 45;
- Frankfurt-am-Main, 42;
- Freiburg, 21;
- Irkutsk, 189;
- Kara, 209;
- Kiëv, 98;
- Krasnoyarsk, 184;
- Moscow, 110;
- Nertchinsk, 204;
- Odessa, 74;
- Tomsk, 154
-
- Prisoners, distinction between ordinary and “political,” 97 n.;
- “children of misfortune,” 142;
- institution of the _artèl_, 177-180;
- ordinary, 176;
- sectarians, 176;
- “biscuits,” 177;
- relations with the escort, 203;
- “politicals,” 40;
- “on probation,” meaning of the term, 191, 236;
- suicide of, 288;
- release, 298, 299 n.;
- _see_ Prìstav“Politicals.”
-
- _Prìstav_, or commissioner of the police, 312;
- his treatment of the peasants, 312;
- of Leo Deutsch, 314;
- superintends the taking of the census, 318-322
-
- Prìsyetskaya, 191
-
- “Probation time,” 236
-
- “Proletariat, case of the,” 259
-
- “Propagandist movement,” viii;
- meaning of the term, 6;
- its character, 7;
- treachery in the, 8
-
- Protopòpov, 65
-
- Prybylyev, acts as medical adviser, 226;
- his assistance to Pohorukov, 296;
- release from Kara prison, 299 n.
-
- Prybylyèva, Raissa, 206, 207
-
- Ptshèlkina, Anna, 105, 106
-
- Pugatchev, 110
-
-
- Rashko, his attempt to rescue Alexei Medvèdiev, 261;
- arrest, 262
-
- Rasìn, Stenka, 70
-
- Rechnyèvskaia, Vitolda, 102
-
- Rechnyèvsky, Thaddeus, 102, 259;
- release from prison, 298
-
- Red Cross League of the _Naròdnaia Vòlya_, 64;
- work of the, 133
-
- “Red” terrorism, meaning of the term, 10 n.
-
- Rogachev, Lieutenant, 115
-
- Romny, 107;
- reading society at, 107;
- arrest of “conspirators,” 108
-
- Rosen, Dr., 77 n.
-
- Ròssikova, Elena, 192;
- her arrest and sentence, 192;
- in Kara prison, 269;
- removed, 271
-
- Roth, inspector, 25, 28, 37
-
- Rouble, value of a, 59 n., 222 n.
-
- Rozòvsky, case of, 39
-
- Rubìnok, his sentence, 121;
- banished to Eastern Siberia, 151;
- sent to Yakutsk, 195
-
- Rumania, 36
-
- Russakov, 264
-
- Russel, Dr. N., 354;
- his meeting with Deutsch, 355
-
- Russia, “administrative methods,” 34, 36, 65, 293;
- institution of banishment by, viii;
- army, volunteer in the, 85;
- census, orders for a, 317;
- Christian names, use of, 104;
- criminal code, 87, 293 n.;
- Easter, custom at, 134;
- extradition treaty, 6;
- gendarmes, character of, 46;
- literature, socialistic, prohibition of, 1;
- “politicals,” method in dealing with, 40 n.;
- prison regulations, 126;
- Propagandist movement, viii, 6;
- its character, 7;
- reaction, 276, 357;
- Social Democracy, expansion of the movement, 326;
- views on, 212;
- terrorists, number of, 64;
- village communes, power of the, 176;
- Workmen’s Union, 191, 198 n.
-
- Russìnov, Councillor, 275;
- his proposals of recantation, 276
-
-
- Saghalien, island of, 91, 293, 311
-
- Saghalien, Chinese village of, 328;
- Russians take possession of, 345
-
- Samoyedes, 152
-
- San Francisco, 356
-
- “Sanhedrin room,” in Kara prison, inmates of, 240
-
- _Satrapia_, steamship, 357
-
- Schlüsselburg fortress, 43 n., 57 n., 91, 117 n., 118, 120, 189 n.,
- 214, 236, 260, 265
-
- Scurvy, attack of, 245
-
- Sectarians in Siberia, 176
-
- Semyanovsky, commits suicide, 234
-
- _Sen_, value of, 352
-
- Serbìnova, 110
-
- Seya, 344
-
- Shabanov, the deputy-_prìstav_, 335;
- on the massacre at Amur, 336;
- appropriation of Chinese property, 341
-
- Shebalìn, 120
-
- Shebalina, Paraskovya, 102, 119;
- death, 121
-
- Shilka River, 325
-
- Shilkinskaya, Vòlost, 319
-
- Shtchedrin, 57 n.;
- his sentence, 189 n.
-
- Shtchulèpnikòva, Barbara, 119, 151, 157
-
- Shtshulèpnikov, Senator, 128
-
- Shturkòvsky, 57 n.
-
- Siberia, army, decision to mobilise, 328;
- Cesarèvitch, journey of the, through, 309;
- Government, corruption of the, 168;
- houses, appearance of the, 172;
- inhabitants, character, 173-175;
- prisoners, preparations for the journey to, 138;
- hardships, 158;
- convoy-stations, 158;
- allowance of food, 159;
- halting-stations, 147, 160, 180, 203;
- accommodation, 161;
- escape of convict-tramps, 165;
- treatment of the peasants, 166-168;
- flight from, 348;
- railway, construction of, 144, 311;
- winter, severity of the, 200, 202
-
- Sigida, Nadyèshda, her sufferings in Kara prison, 279;
- assault on the commandant, 280;
- length of her fast, 284;
- condemned to be flogged, 287;
- death, 288
-
- Simàshko, Governor of Kiëv prison, 98
-
- “Sirius,” meaning of the term, 229
-
- “Sixteen, Case of the,” 214
-
- Smirnitskaya, Nadyèshda, 269;
- takes poison, 288
-
- Smirnòv, inspection of Moscow prison, 123;
- plan for escape, 123
-
- Snigiriòv, 181, 186
-
- Social-Democratic movement in Germany, 1;
- in Russia, ix, 17 n.;
- expansion, 326;
- German law against repealed, 358
-
- Social Democrats, 131;
- views on, in Germany, 213;
- in Russia, 212
-
- Soudyèhkin, Colonel, Commander of the Petersburg _Ochrana_, 43 n.;
- assassinated, 43 n.;
- succeeds in capturing terrorists, 267;
- discovery of a bomb laboratory, 267
-
- Souhomlìn, 259;
- his release from prison, 298
-
- _Sozialdemokrat_, 1, 13
-
- Spandoni-Bosmàndshi, Athanasius, 112;
- terms of his indictment, 118;
- condemned to penal servitude, 151;
- his illness, 186;
- at Kara prison, 259
-
- Stanitsa, Aigùnskaya, 321
-
- Stanyukòvitch, 65
-
- Starinkyèvitch, 209;
- his character, 216;
- sentence, 217;
- release from Kara prison, 299 n.
-
- _Stàrosta_, or head-man, 143, 147, 178;
- advantages of the office, 178;
- election, 223
-
- _Starshinà_, or chief of the commune, 317
-
- _Statyehny spìsok_, or “list of particulars,” 97
-
- Steblin-Kamensky, 197;
- on the prison life in Kara, 198
-
- Stefanòvitch, Jacob, his escape from Kiëv, 10, 15, 99 n. 210 n.;
- accused of attempt against the life of Gorinòvitch, 35;
- extradition demanded, 35;
- in Kara prison, 210;
- arrest, 210 n.;
- character, 210 n.;
- appearance, 210 n.;
- length of his imprisonment, 211 n.;
- views on the Social-Democratic organisation, 215;
- release deferred, 292;
- interned in Yakutsk, 299 n.
-
- Stepniak, 92 n., 263 n.;
- _Underground Russia_, v, 7 n., 10 n., 98 n., 193 n.;
- on Jacob Stefanòvitch, 210 n.
-
- Stretyensk, 325
-
- Stromberg, Baron von, 115
-
- Subòtniki, sect, 174
-
- Suhànov, 264
-
- Suicide of prisoners, 289
-
- Sundelèvitch, 209;
- his views on the revolutionary movement, 213;
- his character, 214;
- reaction, 214
-
- Surgut, 152
-
- Switzerland, 1, 11, 17, 19, 21, 27, 34, 42, 46, 104, 241
-
- “Swop,” meaning of a, 155 n.
-
- Taganrock, 218
-
- _Taiga_, or primeval forest, 165, 306
-
- Tarhov, 218
-
- Tchekondze, 204, 205
-
- Tchemodànova, Liubov, 151, 157
-
- Tchernishevsky, imprisoned at Viluisk, 166;
- his novel, _What Should We Do?_ 166 n.;
- attempted rescue, 234 n.
-
- Tchigirìn case, 10, 15
-
- Tchita, 174;
- arrival at, 201
-
- _Tchòrny Peredyèl_, or Redivision of the Land, 215
-
- Tchubàrov, 192, 242
-
- Tchuikòv, Vladimir, 112;
- terms of his indictment, 119;
- condemned to penal servitude, 151;
- at Nertchinsk prison, 204;
- at Kara, 207;
- appointed librarian, 228
-
- Terrorism, viii, ix, 8, 220, 230;
- the “red” and the “white,” meaning of the terms, 10 n.
-
- Terrorists, 8, 10, 15, 121, 130, 196, 213, 230, 267, 273;
- number of, in Russia, 64
-
- Thun, Professor, _Geschichte der revolutionären Bewegung in Russland_,
- 7 n., 10 n., 98 n.;
- interpreter at Freiburg, 14;
- his lectures, 14;
- views on the terrorists, 15;
- lecture on “Two Episodes in the Russian Revolutionary Movement,” 15;
- his suggestions for escape from Freiburg prison, 31
-
- Tihomìrov, Leo, 82;
- a leader of the _Naròdnaia Vòlya_, 276;
- his apostasy, 276;
- _Why I ceased to be a Revolutionist_, 276
-
- Tìhonov, 100
-
- Tihonòvitch, Lieut. Alexander, 115 n.;
-
- Tishtchenko, 189 n.
-
- Tiumen, 120, 144;
- separation of exiles at, 148
-
- Tiutchev, his marriage, 207
-
- Tobol, 151
-
- Tobolsk, 149, 152
-
- Tokio, 354
-
- Tolstoi, Count Dimitri, 274;
- appointed Minister of the Interior, 130
-
- Tolstoi, Count Leo, his visit to Moscow prison, 129;
- gift of books to the prisoners, 138
-
- Tomi, 151
-
- Tominin, appointed commandant of Kara prison, 298
-
- Tomsk, 105 n., 151, 153;
- prison at, 154
-
- Tools, possession of, in Kara prison, 240, 257
-
- Transbaikalia, 193
-
- Treaty, extradition, between Germany and Russia, 6, 53;
- Deutsch’s, 40, 62;
- Gotz’s attempted, 282 n.
-
- Trepòv, General, Governor of Petersburg, fired at, 263
-
- “Trial of the 193,” 261, 263
-
- _Troikas_, or three-horsed carriages, 144;
- mode of travelling by, 146
-
- Tula, 109
-
- Tunka, 137
-
- Tura, 151
-
- Tusslukov, Captain, 343
-
- “Twenty, Trial of the,” in 1882, 258, 264, 269
-
- Ufa, Bogdanòvitch, Governor of, 71 n.
-
- _Underground Russia_, 7 n., 10 n., 98 n., 193 n., 210 n.;
- _see_ Stepniak
-
- Ural Mountains, 146
-
- Ussur, 349
-
- Ust-Kara, 206, 273
-
- Vannòvsky, Minister of War, 86
-
- Vasìliev, Makàr, 119;
- exiled, 151
-
- Verchoyansk, 281
-
- Verkhny-Kolymsk, 281
-
- Verkhny-Udinsk, prison at, 196, 271
-
- _Vèstnik Evropuy_, 250
-
- Vilna, 72
-
- Viluisk, 166, 234 n.
-
- Vladivostock, 235, 347, 350
-
- Vlastòpoulo, 172;
- terrorist principles, 275;
- recantation, 276
-
- Volga, the, 142
-
- Volhònsky, Prince, 128
-
- Vòlkov, Captain, 106, 144, 343
-
- Volkovinsky, Captain, 338, 343
-
- Volòshenko, his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n.;
- his views on the Social Democrats, 212
-
- Vorontsov, 188
-
- Voynoràlsky, his attempts to escape from prison, 260
-
- Vrassky, Galkin, _see_ Galkin-Vrassky
-
- Warsaw, 48
-
- Wheelbarrow, chained to the, 189 n., 242
-
- “White” terrorism, meaning of the term, 10 n.
-
- Wolkenstein, Ludmilla, 115 n.
-
- Yablonovoi mountain ridges, 200
-
- Yablonski, 2, 12
-
- Yakìmova, Anna, 269
-
- Yakovlov, Captain, temporary commandant of Kara prison, 255
-
- Yakubòvitch, Peter, 259;
- on the new regulations at Akatoui prison, 295
-
- Yakutsk, province of, 122, 307
-
- _Yaliks_, or boats, 152
-
- Yankovski, his sentence, 11
-
- Yatzèvitch, Nicholas, 241;
- his escape from Irkutsk prison and recapture, 189 n.;
- imprisoned at Kara, 215, 262;
- attempt to rescue Medvèdiev, 215, 262;
- character, 216;
- a “Sirius,” 229;
- champion chess-player, 253
-
- Yefremov, his arrest and sentence, 262
-
- Yemelyànov, his share in the assassination of Alexander II., 264;
- sentence, 265;
- change of views, 265;
- his petition for pardon, 277
-
- Yenisei, 186
-
- Yokohama, 354
-
- Yordan, the student, his longing for freedom, 172
-
- _Young Naròdnaia Vòlya_, members of the, 131
-
- Yun-Tcha-San, 338
-
- Yurhovsky, 235 n.
-
- “Yurtas,” or tent-shaped hovels, 308
-
- Yuvatchov, Ensign Ivan, 115 n.
-
- Zassoùlitch, Vera, 17 n.;
- her attempt on the life of General Trepòv, 263
-
- _Zeit, Die Neue_, extract from, 328 n.
-
- _Zemlyà i Vòlya_, or Land and Freedom, 116;
- society dissolved, 196
-
- _Zèmskaya kvàrtira_, or official residences, 319
-
- Zhelyàbov, 269
-
- Zion, Professor, 285
-
- Zlatopòlsky, Leo, his attempt on the life of Alexander II., 117;
- sentence, 117 n.;
- in Kara prison, 241, 258;
- release, 299 n.
-
- Zlatoust, strike at, 71 n.
-
- Zoubrtchitsky, 253
-
- Zuckermann, in Nertchinsk prison, 204;
- his character, 205;
- commits suicide, 205
-
- Zurich, 1, 357
-
-
-
-
-
-
-
-
- PLYMOUTH
- WILLIAM BRENDON AND SON
- PRINTERS
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Transcriber’s Note
-
-Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and
-are noted here. The references are to the page and line in the original.
-A three number reference refers to the line within a note on that page,
-or, if the page is prefixed with ‘i’, refers to the column and line in
-the index pages.
-
-The translator employed accented vowels on Russian words and names to
-assist with pronunciation, but occasionally omitted them. They have been
-made consistent here, erring on the side of including them, to aid in
-searches.
-
-Where names as given in the Index disagree with those in the text
-itself, the text is assumed to be correct. The use of a grave accent, to
-indicate emphasis, is imperfectly followed. The name ‘Kravtchinsky’
-appears on pp. 263-264, as well as in the Index. But ‘Kravtchìnsky’
-appears elsewhere and is assumed to be intended by the translator.
-
-Minor punctuation lapses in the Index, especially, have been corrected
-with no further notice.
-
- 43.21.6 Pangs o[f] conscience, or fear of the Added.
- vengeance
-
- 47.6 they looked on me quite as an old Added.
- acquaintance[.]
-
- 71.32.1 comes the news (May, 1903) o[f] Bogdanòvitch’s Added.
- assassination
-
- 117.32 in the guer[r]illa warfare against Napoleon’s Added.
- invasion
-
- 245.24 Improved diet and the skil[l] of our good Restored.
- Prybylyev
-
- .ta l:10 l:46 l:12 w=100%
- 293.15 nevertheless[s] I awaited with impatience Removed.
-
- 317.11 a[n] universal respect Removed.
-
- 342.20 not only with the foreknowle[d]ge Added.
-
- i365.1.32 Katz, exiled to Siber[i]a>, 36 Added.
-
- i365.1.36 Kett[e]ler, Baron von, his murder, 328 Added.
-
- i366.1.5 Kremuts[k/h]y, 99 n. Replaced.
-
- i371.1.17 Trepòv, General, Governor of Petersbur[y/g], Replaced.
- fired at, 263
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Sixteen years in Siberia, by Leo Deutsch
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SIXTEEN YEARS IN SIBERIA ***
-
-***** This file should be named 54129-0.txt or 54129-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/1/2/54129/
-
-Produced by KD Weeks, MFR and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.