summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53855-h/53855-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53855-h/53855-h.htm')
-rw-r--r--old/53855-h/53855-h.htm17253
1 files changed, 0 insertions, 17253 deletions
diff --git a/old/53855-h/53855-h.htm b/old/53855-h/53855-h.htm
deleted file mode 100644
index e348fd9..0000000
--- a/old/53855-h/53855-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,17253 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Iberia Won, by T. M. Hughes.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1, h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
- margin-top: 1.5em;
- margin-bottom: 1em;
- word-spacing: 0.2em;
- letter-spacing: 0.1em;
- font-weight: normal;
-}
-
-h2 {font-size: 120%; page-break-before: avoid;}
-
-p {
- margin-top: .5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .3em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-.p1 {margin-top: 1em;}
-.p2 {margin-top: 1.7em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-.p6 {margin-top: 6em;}
-
-.noindent {text-indent: 0em;}
-
-.pfs240 {font-size: 240%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs180 {font-size: 180%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs150 {font-size: 150%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs135 {font-size: 135%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs120 {font-size: 120%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs100 {font-size: 100%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs90 {font-size: 90%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs80 {font-size: 80%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs70 {font-size: 70%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-
-div.preface {}
-div.preface p {line-height: 1.5em;}
-
-div.notes {font-size: 85%;}
-div.notes p {line-height: 1.5em;}
-
-.fs80 {font-size: 80%; font-style: normal; letter-spacing: .07em;}
-.fs85 {font-size: 85%; font-style: normal;}
-.fs90 {font-size: 90%; font-style: normal;}
-
-.chapter {margin-top: 1em;}
-
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 30%; margin-left: 35%; margin-right: 35%;}
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-
-hr.r10 {width: 10%; margin-left: 45%; margin-right: 45%;}
-hr.r60a {width: 60%; margin-left: 20%; margin-right: 20%;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-
-@media handheld {
-hr {
- width: 0%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
- }
-
-hr.tb {width: 0%;}
-hr.chap {width: 0%;}
-
-hr.r10 {width: 0%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;}
-hr.r60a {width: 0%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;}
-}
-
-.corr {
- text-decoration: none;
- border-bottom: thin dotted blue;
-}
-
-@media handheld {
- .corr {
- text-decoration: none;
- border-bottom: none;
- }
-}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-td {padding: .18em .3em 0 .3em;}
-
-.tdpp {padding-top: 1em;}
-
-.tdl {text-align: left; padding-left: 1.5em; text-indent: -1em;}
-.tdr {text-align: right; vertical-align: bottom;}
-.tdc {text-align: center;}
-
-.pad1 {padding-left: 1em;}
-.pad2 {padding-left: 2em;}
-.pad3 {padding-left: 3em;}
-.pad4 {padding-left: 4em;}
-.pad6 {padding-left: 6em;}
-.pad7 {padding-left: 7em;}
-.pad8 {padding-left: 8em;}
-.pad9 {padding-left: 9em;}
-.pad10 {padding-left: 10em;}
-.pad16 {padding-left: 16em;}
-
-.padr2 {padding-right: 2em;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- color: #A9A9A9;
- left: 92%;
- font-size: small;
- font-weight: normal;
- font-style: normal;
- text-align: right;
- text-indent: .5em;
-}
-
-.center {text-align: center; text-indent: 0em;}
-.right {text-align: right; margin-right: 1em;}
-
-.canto {text-align: left; padding-left: 45%; text-indent: 0em;
- font-size: 80%; letter-spacing: .15em; margin-top: 1.5em;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-
-.lsp {letter-spacing: 0.15em;}
-.lsp2 {letter-spacing: 0.3em;}
-
-.antiqua {font-family: Diploma, England, Gothic, serif; letter-spacing: .05em;}
-
-.pg-brk {page-break-before: always;}
-.no-brk {page-break-before: avoid;}
-
-/* Footnotes */
-.footnotes {border: dashed 1px; margin-top: 2em; margin-bottom: 3em;
- padding-bottom: 1em;}
-
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 90%;}
-.footnote p {text-indent: 0em;}
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
-/* Poetry */
-.poetry-container {text-align: left; padding-left: 4em; font-size: 100%;}
-
-.poetry-containerx {text-align: center; font-size: 85%;}
-
-.poetry-containerxx {text-align: center; font-size: 100%; margin-top: .5em;}
-
-.poetry {display: inline-block; text-align: left;}
-
-.poetry .stanza {margin: .5em auto;}
-
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-
-.poetry .verse2 {text-indent: -3em; padding-left: 4em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verseq {text-indent: -3em; padding-left: 2.6em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-
-.poetry .verse4 {text-indent: -3em; padding-left: 4.9em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse6 {text-indent: -3em; padding-left: 6em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse7 {text-indent: -3em; padding-left: 7em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse8 {text-indent: -3em; padding-left: 8em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse9 {text-indent: -3em; padding-left: 9em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse10 {text-indent: -3em; padding-left: 10em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse12 {text-indent: -3em; padding-left: 12em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse14 {text-indent: -3em; padding-left: 14em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-.poetry .verse16 {text-indent: -3em; padding-left: 16em;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-
-@media handheld {
- .poetry {display: block; margin-left: 4.5em;}
- .poetry-container {text-align: left; padding-left: 0em; font-size: 100%;}
-}
-
-
-/* Transcriber's notes */
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:90%;
- padding:0.5em;
- margin-top:5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif;
-}
-
-.transnote p {text-indent: 0em;}
-
-.customcover {visibility: hidden; display: none;}
-@media handheld {
- .customcover {visibility: visible; display: block;}
-}
-
- </style>
- </head>
-
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Iberia Won, by Terence McMahon Hughes
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Iberia Won
- A poem descriptive of the Peninsular War
-
-Author: Terence McMahon Hughes
-
-Release Date: January 1, 2017 [EBook #53855]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IBERIA WON ***
-
-
-
-
-Produced by Josep Cols Canals, John Campbell and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-
-<div class="transnote">
-<p><strong>TRANSCRIBER’S NOTE</strong></p>
-
-<p>The ‘Table of Contents’ has been created and inserted before the
-Preface by the Transcriber.</p>
-
-<p class="customcover">The cover image was created by the transcriber
-and is placed in the public domain.</p>
-
-<p>Omitted text in quotations was indicated by ‘ * * ’ in the original
-book, sometimes ‘ * * * ’, and this has been retained in the etext.</p>
-
-<p>Obvious typographical errors and punctuation errors have been
-corrected after careful comparison with other occurrences within
-the text and consultation of external sources.</p>
-
-<p>More detail can be found at the <a href="#TN">end of the book.</a></p>
-</div>
-
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-
-<p class="p6" />
-<h1>IBERIA WON.</h1>
-<p class="p6" />
-
-
-<hr class="chap" />
-<p class="p6" />
-
-<p class="pfs80">LONDON:</p>
-<p class="pfs70">WILLIAM STEVENS, PRINTER, BELL YARD,<br />
-TEMPLE BAR.</p>
-
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-
-<p class="pfs240">IBERIA WON;</p>
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua">A Poem</p>
-
-<p class="p4 pfs80">DESCRIPTIVE OF</p>
-
-<p class="p2 pfs135">THE PENINSULAR WAR:</p>
-
-<p class="p4 pfs70">WITH IMPRESSIONS FROM RECENT VISITS TO</p>
-
-<p class="p2 pfs120">THE BATTLE-GROUNDS,</p>
-
-<p class="p2 pfs70">AND</p>
-
-<p class="p1 pfs100 antiqua">Copious Historical and Illustrative Notes.</p>
-
-<p class="p2 pfs120 lsp">BY T. M. HUGHES,</p>
-
-<p class="p1 pfs80">Author of “An Overland Journey to Lisbon,” “Revelations of Spain,”
-“The Ocean Flower,” &amp;c.</p>
-
-<p class="p4" />
-<hr class="tb" />
-<p class="p2" />
-
-<p class="pfs120">LONDON:</p>
-<p class="pfs100">LONGMAN, BROWN, GREEN, AND LONGMANS.</p>
-<p class="pfs70">MDCCCXLVII.</p>
-
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-
-<p class="p2 pfs120">TABLE OF CONTENTS</p>
-
-<div class="center fs90">
-<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" width="80%" summary="">
-<tr><td class="tdl">Preface</td><td class="tdr"><a href="#Page_iii">iii</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">Introduction</td><td class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO I</td><td class="tdr"><a href="#Page_43">43</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto I</td><td class="tdr"><a href="#Page_59">59</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO II</td><td class="tdr"><a href="#Page_69">69</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto II</td><td class="tdr"><a href="#Page_87">87</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO III</td><td class="tdr"><a href="#Page_99">99</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto III</td><td class="tdr"><a href="#Page_117">117</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO IV</td><td class="tdr"><a href="#Page_127">127</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto IV</td><td class="tdr"><a href="#Page_144">144</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO V</td><td class="tdr"><a href="#Page_149">149</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto V</td><td class="tdr"><a href="#Page_165">165</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO VI</td><td class="tdr"><a href="#Page_173">173</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto VI</td><td class="tdr"><a href="#Page_190">190</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO VII</td><td class="tdr"><a href="#Page_199">199</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto VII</td><td class="tdr"><a href="#Page_216">216</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO VIII</td><td class="tdr"><a href="#Page_231">231</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto VIII</td><td class="tdr"><a href="#Page_247">247</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO IX</td><td class="tdr"><a href="#Page_259">259</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto IX</td><td class="tdr"><a href="#Page_276">276</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO X</td><td class="tdr"><a href="#Page_283">283</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto X</td><td class="tdr"><a href="#Page_299">299</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO XI</td><td class="tdr"><a href="#Page_305">305</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto XI</td><td class="tdr"><a href="#Page_322">322</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl tdpp">CANTO XII</td><td class="tdr"><a href="#Page_327">327</a></td></tr>
-<tr><td class="tdl">Historical and Illustrative Notes to Canto XII</td><td class="tdr"><a href="#Page_344">344</a></td></tr>
-</table></div>
-
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_iii" id="Page_iii">[Pg iii]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>PREFACE.</h2>
-
-<hr class="r10" />
-<div class="preface">
-
-<p class="noindent">The following work is the result of six years’
-residence in the Peninsula, devoted to literary
-pursuits. It contains the fruits (be they mature
-or otherwise) of many excursions through Spain
-and Portugal, of considerable opportunities of
-observation, and much familiarity with localities
-and people, as well as of meditative habits in an
-isolated life, which during the last three years
-especially has been compelled by severe sickness.
-Love and admiration of the British Islands,
-whose climate would be fatal to me, except during
-two or three summer months, have been fostered
-by constrained absence; and my attention having
-been strongly turned to the great Peninsular
-struggle, I have consulted every accessible work,
-and every surviving authority within my reach,
-that could illustrate a theme with which my mind
-has been filled for years. While I have endeavoured<span class="pagenum"><a name="Page_iv" id="Page_iv">[iv]</a></span>
-to sustain the glory of England, I have
-striven to award a meed of truthful but generous
-justice to her Allies, and have not thought it
-requisite to depreciate the well-earned fame of
-France. Yet, even while celebrating the most
-splendid military achievements, it has been my
-aim to inculcate a horror of the bloody arbitrament
-of War.</p>
-
-<p>Determined to perfect the work, so far as in me
-lay, I last year traversed the whole Peninsula from
-East to West, at the constant risk of a very
-precarious life (which might thus, perhaps, become
-not utterly valueless), and acquired the
-advantages to be derived to my labours from visiting
-the following battle-grounds:&mdash;Bayonne and
-the Adour, the Nive, St. Pierre, the Nivelle, the
-Bidasoa, San Marcial, Vera, Sauroren, San Sebastian,
-Vitoria, Talavera, Almaraz, Albuera, and
-Badajoz, having previously visited most of the
-battle-fields in Portugal and in Northern and
-Southern Spain.</p>
-
-<p>The task which I have undertaken, and accomplished
-according to my means, was an ambitious
-one, yet honourable. I scarcely dare to hope for
-success. I feel the full force of the immortal<span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[v]</a></span>
-Scott’s address to the illustrious Wellington, in
-the Introduction to his <cite>Vision of Don Roderick</cite>:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But we weak minstrels of a laggard day,</p>
-<p class="verse2">Skilled but to imitate an elder page,</p>
-<p class="verse2">Timid and raptureless, can we repay</p>
-<p class="verse2">The debt thou claim’st in this exhausted age?</p>
-<p class="verse2">Thou giv’st our lyres a theme, that might engage</p>
-<p class="verse2">Those that could send thy name o’er sea and land,</p>
-<p class="verse2">While sea and land shall last; for Homer’s rage</p>
-<p class="verse2">A theme; a theme for Milton’s mighty hand&mdash;</p>
-<p class="verse">How much unmeet for us, a faint degenerate band!</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">But, while I regard with befitting humility the
-result of this labour of love, I trust that the
-spirit in which I have conceived and written has
-at least been pure and irreproachable.</p>
-
-<p>It is with feelings of the utmost satisfaction and
-pride that I notice, contemporaneously with the
-appearance of this work, the concession of a
-medal to our Peninsular veterans by the high-minded
-Sovereign of England, whose propitious
-name and reign are identified with victory:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλὰ γὰρ ἁ μεγαλώνυμος ἦλθε Νίκα.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 148.</p>
-</div></div>
-
-<p class="pfs90"><span class="smcap">Victoria</span> came with mighty name and glory.</p>
-
-<p>With equal pain have I witnessed, having traversed
-Spain at the period, the recent success
-of French intrigue and the spectacle of renewed<span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[vi]</a></span>
-subserviency. The wedding-ring may replace the
-sword, but the instrument, because less bloody,
-is not less fatal to Liberty; and the words of
-Byron, at the close of the first Canto of <cite>Childe
-Harold</cite>, become invested with prophetic and
-appalling truthfulness:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not all the blood at Talavera shed,</p>
-<p class="verse2">Not all the marvels of Barosa’s fight,</p>
-<p class="verse2">Not Albuera lavish of the dead,</p>
-<p class="verse2">Have won for Spain her well asserted right.</p>
-<p class="verse2">When shall her Olive-Branch be free from blight?</p>
-<p class="verse2">When shall she breathe her from the blushing toil?</p>
-<p class="verse2">How many a doubtful day shall sink in night,</p>
-<p class="verse2">Ere the Frank robber turn him from his spoil,</p>
-<p class="verse">And Freedom’s stranger-tree grow native of the soil!</p>
-</div></div>
-
-<p class="p4 fs85"><em>Lisbon, 1st March, 1847.</em></p>
-</div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<div><a name="INTRODUCTION" id="INTRODUCTION"></a></div>
-<h2>INTRODUCTION.</h2>
-
-<hr class="r10" />
-
-<p>Of all the great achievements which make up the sum
-of British glory, the Peninsular War and its results form
-one of the grandest, brightest, and most unimpeachable.
-These gigantic efforts were made in the holy cause of
-Freedom; they were disinterested in a high and unparalleled
-degree; their success was uniform, brilliant, and startling;
-and their guerdon was the liberation and advancement of
-mankind.</p>
-
-<p>For six years England had constantly employed in the
-Spanish Peninsula from thirty to seventy thousand of her
-troops, who besides sustaining combats innumerable, took
-four great fortresses, attacked or defended in ten important
-sieges, and were decisively victorious in nineteen pitched
-battles, killing, wounding, or making prisoners, two hundred
-thousand of the enemy. She liberally subsidized Spain
-and Portugal, and maintained the troops of both countries,
-regular and irregular, with supplies of ammunition, clothing,
-and arms, while upon her own military operations she
-expended upwards of one hundred millions sterling. Twice
-she expelled the French from Portugal, and finally drove
-them from Spain besides, surmounting and winning step
-by step the terrific bulwark of the Pyrenees. With her
-naval squadrons she repeatedly harassed the Invader by
-well-combined descents upon the coasts, and rescued or
-preserved Lisbon and Cadiz, Alicante and Carthagena.<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span>
-Her land forces tracked the enemy from Vimieiro to Busaco,
-from Busaco to Navarre, over some of the most frightfully
-broken ground in Europe, signally defeating them wherever
-they came in collision, and sweeping them at times like
-a wreck before the ocean-wave; and forty thousand of her
-children fell in the Peninsula to attest her devotion to the
-cause of Freedom.</p>
-
-<p>In this most memorable liberation of Spain from the
-French invader, it is the glory of England to have realized
-with singular exactness the splendid encomium of Livy:
-“<span lang="la" xml:lang="la">Esse aliquam in terris gentem quæ suâ impensâ, suo
-labore ac periculo, bella gerat pro libertate aliorum. Nec
-hoc finitimis, aut propinquæ vicinitatis hominibus, aut terris
-continenti junctis præstet. Maria trajiciat: ne quod toto
-orbe terrarum injustum imperium sit, et ubique jus, fas, lex,
-potentissima sint.</span>”&mdash;<cite>Hist. lib.</cite> xxxiii.</p>
-
-<p>The pre-eminent importance of the War of Independence
-in Spain, and of the part which England took in that
-struggle, has been acknowledged by rival French writers,
-whose love of historic truth was too strong for the countervailing
-influences of prejudice, passion, and professional
-jealousy. M. Thiers, in his <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire du Consulat et de
-l’Empire</cite>, speaks of it as “that long and terrible struggle,
-that great Peninsular war, which lasted more than six
-years, which exhausted more treasure and drained off a
-greater tide of human blood than the murderous campaign
-of Russia, and in which all the most renowned generals and
-marshals of France were severally defeated, to the surprise
-of Napoléon, and to the astonishment of the world, by an
-English general, newly returned from India, whose name
-was as yet almost a stranger to every mouth.”</p>
-
-<p>“<span lang="fr" xml:lang="fr">Elle était à juste titre désignée comme la cause première
-et principale de la chute de Napoléon,</span>” is the remark<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span>
-of General Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire de la Guerre de la Péninsule.
-Avant-propos</cite>. And in one of his private letters he says,
-“Moscow brought Alexander, Spain brought Wellington,
-into the walls of our sacred city!”</p>
-
-<p>I am therefore sure of the intrinsic interest of my
-subject, and am tremulous only about its treatment. Of
-this much I at least am certain&mdash;that no one will exclaim,
-as Horace did 2,000 years ago:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
-<p class="verse8">&mdash;&mdash;“Quis feræ</p>
-<p class="verse">Bellum curet Iberiæ?”</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">or be indifferent to the exploits of Englishmen in a
-country, with whose people the same Horace coupled a
-most flattering epithet&mdash;“<i lang="la" xml:lang="la">peritus Iber</i>.” The splendour
-and the decadence, the glory and misfortunes, the ancient
-grandeur and the existing distresses of Spain, the great
-historic parts which we have played either in unison or
-in rivalry,&mdash;above all, the terrible struggle which we maintained
-together against a Power with which it was at first
-despair to cope, and yet brought to a triumphant issue,
-make it impossible that any record of that struggle can be
-received with indifference; and the customary fate of
-rashness and incompetency is the only one that I have to
-apprehend.</p>
-
-<p>That these great and glorious exploits should not have
-hitherto formed the subject of any extended poem may at
-first appear surprising. But the reason is obvious&mdash;the
-time had not yet arrived. The glare of contemporary
-fame is unfavourable to poetic celebration, except in the
-form of Pindar’s Olympionics, in dithyrambic odes imbued
-with the intoxication of victory, or otherwise in such short
-reflective sonnets as embodied a Wordsworth’s calm and<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span>
-philosophic spirit. The mists of time must be interposed
-before the hero rises to the Demigod, an entirely new generation
-must have succeeded, and the poet must himself
-belong to that generation. The halo of Imagination must
-invest what was before Reality, the subject must have attained
-the dignity of the <em>myth</em>, or heroic legend, and Ideal
-Art must be unencumbered by the pressure of the Actual.
-That time appears to have arrived. Forty years have
-elapsed since the commencement of this mighty struggle;
-those of our Peninsular heroes whom the shock of battle
-spared, have nearly all been gathered to their fathers, and
-those who remain are like late surviving Nestors whose
-heads are crowned with the snowy tonsure of Time.</p>
-
-<p>Into the construction of this poem it is unfit that I should
-enter further than to state, that the action, which is in
-some degree formed on the purest ancient model, comprises
-a period of about two months, commencing a month
-before and ending a month after the taking of San Sebastian
-by storm. The besieged city forms the central point,
-and the events there, with superadded imaginative incidents,
-are combined with the fighting round San Sebastian, of
-which the object was on one side to relieve, and on the
-other to prevent the relief of that fortress. These are what
-are usually known by the name of the Battles of the
-Pyrenees, and commenced with the first battle of Sauroren,
-which was fought on the 28th July, 1813; the storming of
-San Sebastian occurred on the 31st of August; and the action
-of the poem concludes with the passage of the Bidassoa,
-and the advance of the Allied Army to the Greater Rhune,
-by which the Spanish soil was freed from the presence of
-the Invader&mdash;events which occurred on the 7th and 8th of
-October. The second siege of San Sebastian commenced<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span>
-contemporaneously with the first battle of Sauroren, on the
-28th July.<a name="FNanchor_A_1" id="FNanchor_A_1"></a><a href="#Footnote_A_1" class="fnanchor">[A]</a> The actual time therefore employed in the
-action is precisely two months and twelve days. The
-battles of the Pyrenees introduced are essentially interwoven
-with the main subject, which is the capture of the great
-fortress of San Sebastian, the principal event of the latter
-part of the War while it was confined to the Spanish soil.
-All the characters are grouped by the story round the
-central figure of the besieged city, the incidents of the
-<em>peripeteia</em> or plot are interwoven with that event and with
-each other, and&mdash;if it be not presumption to use such
-a word&mdash;the <em>Epos</em> is complete. The critics, I have no
-doubt, will find abundant faults; and the rest I commit to
-their tender mercies.</p>
-
-<p>Though the time, as essential to such compositions, is
-in comparison with the duration of the War extremely
-limited, all its leading incidents are introduced in the
-permitted shapes of narrative, episode, allusion, and
-apostrophe. The historical part of the work invites the
-closest examination, as well as the local colouring, to which
-a six years’ constant residence in the Peninsula has enabled
-me, I trust, to impart some truth and vivacity. I have
-lived in the midst of revolts, revolutions, and military
-movements; my experience almost equals that of an actual
-campaigner; and I have witnessed even portions of three
-sieges&mdash;those of Seville and Barcelona in 1843, and that
-of Almeida in Portugal in 1844. Copious historical and<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span>
-explanatory notes are annexed to each canto, and the description
-of the battle grounds is made accurate by personal
-observation of many of them, which I have embodied in
-the notes. The theatre of that portion of the War which
-enters into the action of the poem itself presents very
-felicitous subjects for description, the ground being the
-gigantic Pyrenees, and the combats there sustained being
-more like those of Titans than of men. In addition to
-much oral testimony, the authorities I have consulted are
-very numerous, and as fidelity has been my constant aim
-their language will be found frequently cited in the notes.
-The principal of these are Napier’s <cite>History of the War
-in the Peninsula</cite>, Southey’s <cite>History of the Peninsular
-War</cite>, Foy’s <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire de la Guerre de la Péninsule</cite>, Gurwood’s
-<cite>Despatches of the Duke of Wellington</cite>, Jones’s
-<cite>Journals of the Sieges in Spain</cite>, Belmas’s <cite>Journals of
-Sieges</cite>, compiled from official documents by order of the
-French government, Captain Cooke’s <cite>Memoirs</cite>, Captain
-Pringle’s <cite>Ditto</cite>, Captain Batty’s <cite>Campaign of the left
-Wing of the Allied Army in the Western Pyrenees</cite>, Gleig’s
-<cite>Subaltern, Annals of the Peninsular War</cite>, De la Pène’s
-<cite lang="fr" xml:lang="fr">Campagnes de 1813 et 1814</cite>, and Pellot’s <cite lang="fr" xml:lang="fr">Mémoires des
-Campagnes des Pyrénées</cite>.</p>
-
-<p>A difficulty inseparable from this subject is its great
-historical and political interest, which although in one
-respect an advantage in another is a considerable drawback.
-With events so well known and comparatively so
-recent it is impossible to take liberties; invention is restrained,
-and the imagination is confined within limits more
-strict than the poetical faculty might desire for its operations.
-If this objection has been felt with regard to
-Tasso’s <i lang="it" xml:lang="it">Gerusalemme</i>, the personages of which were French
-and Italian counts and princes familiar to the reader of<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span>
-general history, and whose acts and characters were well
-known though they lived four centuries before he wrote, it
-is clearly far more applicable in the present instance. The
-answer at once is that an entirely different treatment must
-be resorted to, that celestial machinery, witchcraft, and all
-analogous means must be excluded, and that actual truth
-must be made the basis of the whole composition. To
-truth I have accordingly adhered, and invite the strictest
-historical criticism, consistent with poetical diction and
-imagery, of my account of these campaigns. The events
-were fortunately of that brilliant description, and their
-theatre, the Pyrenees, so essentially romantic, that the true
-and the marvellous are here one and the same. Historical
-accuracy is here an element of beauty; and my minor plot
-is alone invented, yet is meant to be strictly probable.</p>
-
-<p>Nearly the entire of our modern military system dates
-from the commencement of the Peninsular War. The
-cumbrous old system which fought a whole campaign for
-a comfortable place for winter quarters (a great aim with
-Turenne) was broken up rapidly by the vigour of Napoléon,
-and our first débût under the Duke of York had
-taught us that we must change our plan. In 1808, the
-very year of our first victories in the Peninsula (Roriça and
-Vimieiro) the use of hair-powder was for the first time discontinued
-in the British army. Rifle corps were then first
-formed&mdash;in the first instance as rather a hopeless experiment,
-our soldiers having been deemed too slow and
-heavy for this practice; but, as the result proved, with
-perfect success. From the Polish lancers whom we first
-saw at Albuera we borrowed the idea of our corps of
-lancers, as we afterwards took from the French cuirassiers
-the modern equipment of our lifeguards. The brilliant
-appearance of our light dragoons astonished the French<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span>
-on their first appearance in the Peninsula. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Nos soldats,
-frappés de l’élégance de l’habit des dragons légers, de leurs
-casques brillants, de la tournure svelte des hommes et
-des chevaux, leur avaient donné le nom de <em>lindors</em>.</span>”&mdash;Foy,
-<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre Pénins.</cite> liv. 2. For this rather theatrical
-display we substituted with better taste in 1813 an uniform
-similar to that worn by the German light cavalry. The
-Shrapnell shell, or spherical case shot, (the invention of
-an English Colonel of that name) was used for the first
-time during the Peninsular War with great effect.</p>
-
-<p>Amongst the many great services performed by the
-Peninsular War was raising the character of the British
-soldier from a very low to a very high standard in the
-national estimation. The plays of Wycherley, Congreve,
-Vanbrugh, and Mrs. Centlivre, the tales of Fielding,
-Smollett, and Defoe, and the graver essays of Dr. Johnson,
-sufficiently demonstrate that in the time of those writers
-military men were held in the lowest esteem. The conquerors
-of Blenheim and of the Heights of Abraham were
-currently regarded as debauchees, cutthroats, and dishonest
-adventurers, and where a more gentlemanly exterior was
-exhibited, it was commonly united to the silliest foppery.
-Such from the Restoration to the end of the last century
-was the common character even of the officers of our army,
-and the ruffianly brutality of <em>Ensign Northerton</em> towards
-<em>Tom Jones</em> was perfectly characteristic in an age when
-undoubtedly it was too true that pimping too often
-obtained commissions, and it was an accurate general
-description to say of any chance-met couple of officers that
-“one had been bred under an attorney, and the other was
-son to the wife of a nobleman’s butler.” (<cite>History of a
-Foundling</cite>, book vii. c. 12). Though there were undoubtedly
-many officers then of a far superior class, still<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span>
-the high tone of chivalrous honour in our army, and the
-general refinement and accomplishment of character, belong
-to the present century. It is the great praise of the
-British private soldier that his stubborn will and indomitable
-energy, his cheerful discipline and unflinching valour,
-carry him through the most brilliant exploits to a success
-almost miraculously uniform, without any of those tangible
-hopes of promotion which inspire the continental soldier.
-Such noble and manful discharge of duty appears to merit
-some more adequate reward than the possible working of
-a miracle which may raise him from the ranks.</p>
-
-<p>Wellington, in his admirable <cite>Despatches</cite>, says of the
-army with which he won these Pyrenean victories: “I
-think I could do any thing with them.” The resemblance
-of many portions of these remarkable compositions to
-those of Cæsar has been more than once pointed out;
-but the striking coincidence in the present instance has
-never, I believe, before been noticed: “<span lang="la" xml:lang="la">Non animadvertebatis,</span>”
-says Cæsar, likewise speaking of the exploits of
-his Peninsular veterans, “<span lang="la" xml:lang="la">decem habere legiones populum
-Romanum, quæ non solùm vobis obsistere, sed etiam
-cœlum diruere possent.</span>” <cite lang="la" xml:lang="la">De Bello Hispanico</cite>, § ult.
-Even the number of veterans under the command of the
-ancient and the modern General was nearly the same.</p>
-
-<p>Indomitable energy and hearty courage are an old strain
-in the English blood. They are thus attested by Cromwell:&mdash;“Indeed
-we never find our men so cheerful as when
-there is work to do.” Carlyle, <cite>Letters and Speeches of
-Oliver Cromwell</cite>, Supplement. That no specific decoration
-has yet been accorded to our Peninsular veterans
-appears a most amazing oversight.</p>
-
-<p>The courage displayed in our Peninsular sieges was of
-the highest order. There can be no question that, since<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span>
-the commencement of the world, no military daring, no
-dauntless valour, has been witnessed, Greek or Roman,
-Saracenic or Chivalrous, to exceed&mdash;perhaps none to equal,
-that of our storming parties at Ciudad Rodrigo, Badajoz,
-and San Sebastian. But it is very doubtful whether
-human life was not unnecessarily squandered, and whether
-the fire of the besieged should not have been silenced, and
-their defences in the first instance destroyed. This opinion
-seems now to be generally maintained both by engineer
-officers and by experienced officers of the army. The dictum
-of the great master of the art of fortification is in one respect
-vindicated, though in another it has been broken down by
-British heroism: “<span lang="fr" xml:lang="fr">La précipitation dans les sièges ne hâte
-point la prise des places, la retarde souvent, et ensanglante
-toujours la scène.</span>” Vauban, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Maximes</cite>. General Foy, who
-sometimes emancipates himself from his prejudices against
-England, and is often candid, while he praises the courage
-of our men, says that it was needlessly expended, and that
-the taking of fortified places by the rules of art is reduced
-to a mathematical problem. But the bravery of our troops
-is still unquestionable. “<span lang="fr" xml:lang="fr">On eût dit que les ingénieurs
-étaient là seulement pour construire les places d’armes
-desquelles s’élanceraient les troupes destinées a l’assaut ou
-à l’escalade; et encore eût-on pu à la rigueur, avec des
-soldats si déterminés, se passer de leur ministère.</span>” Foy,
-<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre Pénins.</cite> liv. ii. I must transcribe his testimony
-as to the conduct of our officers: “<span lang="fr" xml:lang="fr">L’officier anglais conduisait
-les troupes au feu sans effort, et avec une bravoure
-admirable. * * La gloire de l’armée britannique lui vient
-avant tout de son excellente discipline et de la bravoure calme
-et franche de la nation.</span>” But Foy adds a stigma which
-these sieges affixed to our army, and these sieges alone in
-all our Peninsular campaigns, and the impartiality which<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span>
-I am determined to preserve, and from which in some years
-to come I am convinced not the slightest departure will
-be tolerated, requires that it be rigorously unveiled for the
-reprobation of a more enlightened age:&mdash;“<span lang="fr" xml:lang="fr">Une fois sortis
-de la discipline, les soldats anglais se livrent à des excès
-qui étonneraient les Cosaques; ils s’enivrent dès qu’ils le
-peuvent, et leur ivresse est froide, apathique, anéantissante.</span>”
-Humanity shudders at the brutalities perpetrated
-by our soldiers at Badajoz and San Sebastian.</p>
-
-<p>It was not without much reason that the general opinion
-throughout Europe attributed the extraordinary successes
-of the revolutionary armies of France to the admirable
-arrangement of the light infantry service. Napoléon may
-be said to have created the corps of <i lang="fr" xml:lang="fr">voltigeurs</i> and <i lang="fr" xml:lang="fr">tirailleurs</i>,
-upon which model were subsequently formed the Carabineers
-and Rifles of the British service, and the Caçadores
-of Spain and Portugal. The Prussian General Bulow in
-1795, stated his opinion that “<span lang="fr" xml:lang="fr">l’emploi de l’infanterie légère
-est le dernier perfectionnement de la guerre, et qu’à la
-rigueur on pourrait désormais se passer d’infanterie de ligne
-dans les armées!</span>” <cite lang="fr" xml:lang="fr">Esprit du Système de Guerre moderne,
-par un ancien officier prussien.</cite> We may laugh at the
-extravagant absurdity of the latter part of this statement,
-but it shows the effect which Napoléon’s new system had
-produced. An opinion nearly similar prevailed about the
-same time in England. “The continent has been subdued
-by the French <i lang="fr" xml:lang="fr">tirailleurs</i>, and battles are sought to be won
-by killing one after another the officers of the enemy’s
-army.” <cite>Letter to a General-Officer on the Establishment of
-Rifle Corps in the British Army.</cite> By Col. Robinson. These
-rifle corps were established, and became eminently successful,
-being detached in companies to the different infantry
-brigades. The coolness, however, of our ordinary infantry<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span>
-skirmishers in the Peninsula rendered an extensive introduction
-of rifle corps unnecessary.</p>
-
-<p>The rifle, as used in modern warfare, is the most terrible
-because most treacherous of weapons. It would have fallen
-especially under the ban of the Bayards and Montlucs of
-the sixteenth century, who chivalrously deprecated the use
-even of the common firelock, and formed vows worthy of <cite>Don
-Quixote</cite>, “<span lang="fr" xml:lang="fr">pour qu’on abandonnât l’usage de ces armes
-traîtresses au moyen desquelles un lâche, tapi derrière un
-buisson, donne la mort au brave qu’il n’aurait pas regardé
-en face!</span>”</p>
-
-<p>Colonel H. A. Dillon says that for what the French call
-<i lang="fr" xml:lang="fr">le moral d’une armée</i> he can find no equivalent in the English
-language, and must explain his thought by paraphrase.
-He defines this <i lang="fr" xml:lang="fr">moral</i> to be the liveliest courage produced
-by the purest patriotism. <cite>Commentary on the Military
-Establishments and Defences of the British Empire</cite>, vol. i.
-This <i lang="fr" xml:lang="fr">moral</i> the French lost by their repeated defeats in the
-Peninsula, and by the conviction forced on them that even
-the Pyrenees were no longer a barrier. Napoléon placed in
-<i lang="fr" xml:lang="fr">le moral</i> three fourths of the power of an army. Celerity
-of movement was the principal secret of the early French
-successes, and of this the rapid marching of the French
-soldier and his wonderful power of sustaining fatigue were
-the main elements. The French soldier is small of stature,
-as General Foy himself confesses, but he marches quick
-and long, and this the General in great part attributes to
-the French eating much more bread than any other European
-troops: “<span lang="fr" xml:lang="fr">Les soldats qui mangent le plus de pain et le
-moins de viande sont en général plus musculeux, et marchent
-plus vite et plus long temps que les autres. * * Le Français
-a besoin en campagne de deux livres de pain par jour.</span>”&mdash;Foy,
-<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre Pénins.</cite> liv. i.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span></p>
-
-<p>The astonishing developement which Napoléon gave to
-the infantry service has been dwelt on by more than one
-writer. “<span lang="fr" xml:lang="fr">L’infanterie française, cette nation des camps,</span>”
-says De Barante, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Des Communes et de l’Aristocratie</cite>. Napoléon
-gave to this arm a power and vigour to which it was
-before a stranger. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Napoléon augmenta le bataillon d’infanterie
-d’une autre compagnie d’élite, les voltigeurs. Ce
-fut une idée heureuse que de rehausser dans l’estime publique
-les hommes de petite taille, qui en général sont
-les plus intelligens et les plus alertes.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist.
-Guerre Pénins.</cite>) The consummation of the Emperor’s
-gigantic views was found in the Imperial Guard. “<span lang="fr" xml:lang="fr">La
-garde impériale représentait la gloire de l’armée et la
-majesté de l’empire. On choisissait les officiers et les soldats
-parmi ceux que les braves avaient signalés comme les plus
-braves: tous étaient couverts de cicatrices.</span>”&mdash;(Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist.
-Guerre Pénins.</cite> liv. i.) Napoléon after the battle of Marengo
-called them his “granite column.” At the height
-of his power his Imperial Guard consisted of 68 battalions,
-31 squadrons, and 80 pieces of artillery&mdash;in itself a powerful
-army. Never will the exclamation of these devoted men on
-the field of Waterloo be forgotten: “<i lang="fr" xml:lang="fr">La garde meurt et ne
-se rend pas!</i>”</p>
-
-<p>The peculiar constitution of the French grenadier corps
-is likewise to be remarked. These bodies were the combined
-excerpts of all the best men from every regiment.
-“<span lang="fr" xml:lang="fr">L’éclat et la prééminence des grenadiers Français * * l’usage
-de réunir tous ceux d’une ou de plusieurs brigades pour tenter
-des actions de vigueur.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre Pénins.</cite>, liv. ii.)
-To these we never opposed more than our average regimental
-forces, and their picked men were for the most part
-overcome by our rank and file. What this rank and file
-was composed of let the following passage attest. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Les
-Anglais n’escaladent pas la montagne et n’effleurent pas la<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
-plaine, lestes et rapides comme les Français; mais ils sont
-plus silencieux, plus calmes, plus obéissants; pour ce
-motif leurs feux sont plus assurés et plus meurtriers.</span>” (Foy,
-<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre Pénins.</cite>, liv. ii.) Such is the brilliant testimony
-to the merits of the British soldier by one of
-Napoléon’s own Generals. Our footmen are still the
-sturdy yeomen who accomplished such marvels at Crecy.
-If in a state little removed from brute ignorance they have
-done such wonders, what may be expected from them in
-the not far distant day, when they shall become elevated
-by education to a more fitting standard? Splendid as our
-horses are, and our dragoons both heavy and light, the
-strength of our army will be always in its powerful infantry,
-in their steady fire, indomitable endurance, and incomparable
-use of the bayonet. These are the <i lang="la" xml:lang="la">robur peditum</i>,
-like the <i lang="la" xml:lang="la">triarii</i> of the Roman legions, who were chosen
-from the strongest men, and ever fought on foot. It was
-remarked that in moments of peril they set their limbs so
-strongly, that their knees were somewhat bowed (precisely
-like our modern pugilists), as if they would rather die than
-remove from their places; and it passed into a proverb, when
-a thing came to extremity: “<i lang="la" xml:lang="la">ad triarios res venit</i>.”</p>
-
-<p>The use of tents, like many another classic incumbrance,
-has been swept away from campaigning by our modern
-tactics, which originated at the commencement of the
-Peninsular War, and, arrived at the bivouac, the “lodging
-is on the cold ground” and <i lang="la" xml:lang="la">sub Jove frigido</i>. “<span lang="fr" xml:lang="fr">L’usage
-des tentes préservait les troupes des maladies pernicieuses.
-Tout cela est vrai, et cependant on ne reviendra ni aux
-petites armées, ni aux sièges de convention ni aux maisons
-de toile.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre Pénins.</cite> liv. i.) The commander
-who makes a campaign with tents is fettered with
-embarrassments as to means of transport, which must
-always place him in a state of inferiority to an adversary<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span>
-not thus encumbered. This is one of the great changes
-wrought by the wonderful genius of Napoléon, which even
-amidst the new hardships which he imposed, secured
-almost the adoration of his soldiers. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Ils frémissent
-encore d’alégresse en exprimant le transport dont on fut
-saisi, quand l’empereur, qu’on croyait bien loin, apparut
-tout-à-coup devant le front des grenadiers, monté sur son
-cheval blanc et suivi de son mamelouck.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist.
-Guerre Pénins.</cite> liv. ii.) At the close of the War, the person
-of Wellington commanded almost equal admiration.</p>
-
-<p>I am a great admirer of General Napier, whom I regard
-as the counterpart of Thucydides, the soldier-historian of
-Athens, and to whom may be not infelicitously applied the
-character assigned to Xenophon (another <ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'Athenian narrater'">Athenian narrator</ins>
-of military exploits in which he himself participated) by
-our earliest Latin lexicographer, Thomas Thomas, the contemporary
-of Shakspeare: “Xenophon was a noble and
-wyse captaine, and of a delectable style in wrytynge.”
-Napier’s style is enchanting and stirs like the sound of a
-trumpet. My obligations to him are unbounded. But
-Heaven forbid that his enthusiasm for War should become
-general, for it is of a truly rabid character:&mdash;“War is
-the condition of this world. From man to the smallest
-insect all are at strife!” (<cite>Hist. War in the Penins.</cite>, book
-xxiv. chap. 6.) This is a mere reproduction of Hobbes:
-“The state of nature is a state of war.” I trust that
-peace will ere long be the enduring condition of this world;
-and there are happily indications of that approaching consummation.
-If I sing the glories of the Peninsular War,
-it is because it was of a defensive character and we struck
-for Freedom. We may surely now repose on our laurels
-(as it is phrased), and never hereafter engage in a war
-which shall not be in the strictest sense inevitable.</p>
-
-<p>I am happy to record upon this subject the enlightened<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span>
-sentiments of a French General: “<span lang="fr" xml:lang="fr">L’esprit de liberté
-tuera l’esprit militaire. Il ne sera plus permis aux princes
-de faire entr’égorger les peuples pour des intérêts de dynastie,
-ou pour des lubies d’ambition. Les gouvernants, quels que
-soient leur titre et l’origine de leur pouvoir, ne pourront
-subsister qu’en s’effaçant personnellement devant la
-volonté générale. Les nations, comparant les désastres de la
-bataille au mince profit de la victoire, ne pousseront plus le
-cri de guerre, hormis dans les circonstances très rares où il
-s’agira de vivre libre ou mourir.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre
-Pénins.</cite> liv. i.) Elsewhere he makes this acute criticism on
-the audacious designs of Napoléon. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Le despotisme avait
-été organisé pour faire la guerre; on continua la guerre
-pour conserver le despotisme. Le sort en était jeté; la
-France devait conquérir l’Europe, ou l’Europe subjuguer
-la France. * * La nature a marqué un terme au-delà
-duquel les enterprises folles ne peuvent pas être conduites
-avec sagesse. Ce terme l’empereur l’atteignit en Espagne,
-et le dépassa en Russie. S’il eût échappé alors à sa
-ruine, son inflexible outrecuidance (presumption) lui eût
-fait trouver ailleurs Baylen et Moscou.</span>” Such is the impartial
-testimony of one of his own generals.</p>
-
-<p>The French “playing at soldiers” is an old vice, older than
-the days of Sir Thomas More, who thus pleasantly hits it off:
-“In France there is yet a more pestiferous sort of people,
-for the whole country is full of soldiers, that are still kept
-up in time of peace, if such a state of a nation can be
-called a peace: and these are kept in pay upon the same
-account, it being a maxim of those pretended statesmen,
-that it is necessary for the public safety, to have a good
-body of veteran soldiers ever in readiness. But France has
-learned to its cost, how dangerous it is to feed such beasts.”
-Louis XIV. kept up a standing army of 440,000 men, and
-Napoléon had frequently more.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span></p>
-
-<p>The Gauls in modern times seem to have very much
-changed their nature, for so far from invading other
-countries, their reputation amongst the ancients was for
-remaining to fight at home, according to the obvious
-interpretation of a line in Pindar:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse"><span lang="grc" xml:lang="grc">ἐνδομάχας ἅτ’ ἀλέκτωρ.</span>&mdash;<cite>Olymp.</cite> xii.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">“<span lang="la" xml:lang="la">domi pugnans ceu Gallus.</span>” To be sure, it is just
-possible that the learned Theban may have meant that
-humble domestic fowl, a cock. Erasmus reads “<span lang="la" xml:lang="la">domi
-abditus.</span>” There can be no doubt that a cock was meant,
-and unquestionably it is a bellicose bird. The passage
-from Pindar might be fairly rendered by the Latin adage:
-“<span lang="la" xml:lang="la">Gallus in suo sterquilinio,</span>” which it is needless to turn
-into the vernacular. There are symptoms of the French
-reforming this national vice, and I therefore shall not
-dwell upon a somewhat disagreeable subject.</p>
-
-<p>I am happy to be the first to record the true orthography
-of one of our two first and not least important battles in the
-Peninsula, Roriça and Vimieiro. They used to be invariably
-written Roleia and “Vimeira.” Napier has considerably
-improved upon this, making the latter “Vimiero.” But
-still he is wrong. The correct word is “Vimieiro.” Even
-had I made no other discovery, my four years’ residence in
-Portugal would not have been useless. True, it may be
-said that the General has only “knocked an <em>i</em> out of it” in
-military fashion. But, though the error be confined to a
-single letter, it would be only the change of a letter to call
-Waterloo “Waterlog,” and who could excuse such a
-travesty of our glorious victory? These mistakes in the
-orthography of the names of Peninsular localities are
-common to all English writers, and excellent a scholar
-as Southey was, they disfigure his History as well as that
-of Napier. I find the names of these two battles misdescribed
-as “Roleia” and “Vimieira” in the memoir by<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>
-Sir B. D’Urban lately reproduced at the elevation of Sir
-H. Hardinge to the Peerage&mdash;should I not rather say the
-elevation of the Peerage by the accession to it of that
-gallant and chivalrous Peninsular veteran?</p>
-
-<p>The French, too, write the names of these battles
-as erroneously. They call them uniformly “Roliça” and
-“Vimeiro,” vide “<cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire de la Guerre de la Péninsule, par
-le Général Foy</cite>,” “<cite lang="fr" xml:lang="fr">Mémoires par Pellot, Campagnes par De
-la Pène</cite>,” <em>and</em> “<cite lang="fr" xml:lang="fr">Mémoires de M. la Duchesse d’Abrantès</cite>”
-passim. Napier in the twenty-fourth book of his History
-takes leave of the comparative approach to accuracy in his
-earlier books, and speaks of these battles every where as
-“Roliça” and “Vimiera.” Specks in the sun!</p>
-
-<p>In my choice of a metre I have been led by the following
-considerations. The beauty and completeness of
-the stanza of Spenser appear now to be generally acknowledged.
-But it certainly presents great difficulties in a
-language so unvocal compared with those of Southern
-Europe, and so little abounding in rhymes as the English.
-It is more difficult in a narrative and consecutive poem
-than in one of a descriptive and reflective character, like
-<cite>Childe Harold</cite>, where the topics and the order in which
-they shall be discussed are both at the discretion of the
-poet. Yet the terrible exigencies of four recurring rhymes
-in each stanza have led even such a master as Byron into
-not a few puzzling dilemmas, as in his description of Cintra
-(<cite>Childe Harold</cite>, i. 19), where he has completed a stanza, in
-which “steep,” “weep,” and “deep” had already done
-service, with “torrents leap,” although the faintest trickle
-of a torrent was never seen in that locality! As he proceeded
-in his task, he attained to a more perfect mastery
-of his materials; and, I think, the fourth canto unsurpassed
-in English poetry. It may be asked why I hoped
-to succeed in what Byron found so difficult? My answer is<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span>
-that I do not think the difficulty insuperable, as Byron has
-proved it not to be in the latter and infinitely finer part of
-his poem, that none but a Milton could elevate blank verse
-to the sublimity as well as harmony of the <cite>Paradise Lost</cite>,
-that rhyme, and especially such an elegant form of rhymed
-verse as the stanza of <cite>Childe Harold</cite>, possesses a popular
-and inalienable charm, that success (if achieved at all) rises
-with the magnitude of the difficulties encountered, and
-that Spenser himself, Thomson’s <cite>Castle of Indolence</cite>,
-his other imitators, Shenstone’s <cite>Schoolmistress</cite>, Beattie’s
-<cite>Minstrel</cite> and West’s <cite>Education</cite>, Campbell’s <cite>Gertrude of
-Wyoming</cite>, occasional short pieces by Wordsworth, Wiffin’s
-<cite>Translation of Tasso</cite>, Scott’s introductions to very many
-cantos of his several poems (in these two latter cases I
-speak merely of mechanical execution), Shelley’s <cite>Revolt of
-Islam</cite> and <cite>Adonais</cite>, Kirke White’s <cite>Hermit of the Pacific</cite>
-and <cite>Christiad</cite>, Mrs. Norton’s <cite>Child of the Islands</cite>, and a few
-(too few) verses of Tennyson and Milnes abundantly prove the
-capability of the stanza. The Italian <i lang="it" xml:lang="it">ottava rima</i>, although
-sanctified by the use of Tasso and Ariosto, adopted almost
-universally in the heroic poetry of one Peninsula, and most
-successfully introduced by Camóens into the only epic
-poetry of the other, appears unadapted for any but burlesque
-or satirical poetry in the English language, the serious passages
-of <cite>Don Juan</cite> deriving all their beauty from being
-interspersed with lighter, and the excellence and power of
-Fairfax’s <cite>Tasso</cite> being marred by the effect of the metre.
-The English heroic couplet becomes clearly, I think, monotonous
-in a long poem&mdash;a doom from which not all the
-genius of Dryden and Pope could rescue it. And if in his
-<cite>Corsair</cite>, <cite>Lara</cite>, and <cite>The Island</cite>, Byron proved, in the words
-of Jeffrey, that “the oldest and most respectable measure
-that is known amongst us is as flexible as any other,” and
-elicited from Sir E. Brydges a just tribute to his “unbroken<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span>
-stream of native eloquence,” it is precisely because “the
-narrative (as he says) is rapid,” and because the hazardous
-experiment is not tried of continuing rhymed distiches
-through a long poem. The Italian <i lang="it" xml:lang="it">ottava rima</i> has been
-observed to derive great strength from its majestic close,
-which is invariably in a doubly rhymed couplet, and I have
-occasionally introduced double rhymes in this and other
-parts of the stanza to relieve the tendency to monotony.
-The most distinguished cultivator of Southern literature
-that England has ever produced, Lord Holland, in his
-translations from Lope de Vega, Luis de Gonzaga, &amp;c.,
-and from Ariosto, was very successful in this imitation.
-The hypercatalectic syllable occurs in every line of Tasso’s
-<cite lang="it" xml:lang="it">Gerusalemme</cite>, and in every line of Camóens’ <cite lang="pt" xml:lang="pt">Lusiadas</cite>, and
-the Italians and Portuguese therefore call the verse “hendecasyllabic.”
-A poem of any length constructed on this
-principle in English would degenerate into pure burlesque;
-but Byron and others have proved that it may be advantageously
-introduced as a pleasing variety.</p>
-
-<p>The Alexandrine at the close of each stanza of Spenser
-produces an equivalent, and perhaps even a more majestic
-effect. It has been objected to this Alexandrine that it
-gives a drawling tone to a long narrative poem; but I do
-not think with justice, since very much depends on the
-mode in which the line is constructed. Pope’s celebrated
-“needless Alexandrine” has created a prejudice against
-this metre, which I admit to be just where it is interspersed
-with heroic verse, since, as Johnson correctly observes, it
-disappoints the ear. But in the stanza of Spenser it is
-expected. How easily the form and character of a verse
-may be changed by transposing a word or two will appear
-from Pope’s famous imitative Alexandrine:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse">“Which like a wounded snake drags its slow length along.”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span></p>
-
-<p class="noindent">Alter two monosyllables, and it goes quite trippingly from
-the tongue:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse">“And like a wounded snake it drags its length along.”</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">There is no essential alteration. The adjective “slow”
-omitted is an incorrect epithet applied to “length,” since
-the quickest objects in nature, a racehorse or a greyhound,
-appear very long when upon full stretch, and in most rapid
-movement. The trick of the line is in the simple use of
-spondees in the place of iambuses, “which like,” “drags
-its,” “slow length.” How short and compact an Alexandrine
-may be, may be seen in Horace’s Epodes <em>passim</em>.
-Take the first line of the celebrated second ode, the “<i lang="la" xml:lang="la">longè
-pulcherrima</i>” by the consent of all critics:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
-<p class="verse">“Beatus ille qui procul negotiis.”</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">This is a perfect Alexandrine, and though consisting of
-twelve syllables, does not appear longer than one of Scott’s
-shortest octosyllabic lines in the <cite>Lady of the Lake</cite>:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse">“Thy threats, thy mercy I defy.”</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">The reason is because it is a pure Iambic line, and therefore
-very vocal; since, if it contained many consonants, as
-nearly every English line does, they must make most of the
-previous vowels long by position; and, though accent
-generally determines the quantity in English, literal quantity
-enters more into the construction of English verse
-than is commonly supposed.</p>
-
-<p>I may here observe that the stanza commonly called
-“Spenserian” is by no means so purely an original invention
-of that most imaginative poet as is usually represented.
-The Alexandrine at the close is the only part that is original.
-I find the germ of Spenser’s stanza very palpably in the
-old ballet-staves and in the works of two poets who lived
-fully a century before him, Skelton who styled himself<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span>
-Poet Laureate to Henry VII. and Stephen Hawes who was
-Gentleman of the Bedchamber to the same monarch. The
-following stanza is from Skelton’s “Elegy on the death of
-Henry Percy, fourth Earl of Northumberland:”&mdash;it is the
-ballet-stave of seven, in which was written an enormous
-quantity of early, but now forgotten, English poetry, and
-in which Spenser has written his “Ruins of Time,” and
-Shakspeare his “Rape of Lucrece.”</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
-<p class="verse">O cruell Mars, thou dedly god of war!</p>
-<p class="verse2">O dolorous Teusday, dedicate to thy name,</p>
-<p class="verse">When thou shoke thy sworde so noble a man to mar!</p>
-<p class="verse2">O grounde ungracious, unhappy be thy fame,</p>
-<p class="verse2">Which wert endyed with rede blode of the same!</p>
-<p class="verse">Most noble earl! O fowle mysuryd grounde</p>
-<p class="verse">Whereon he gat his fynal dedely wounde!</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Down to the end of the fifth line this is precisely the stanza
-of Spenser. With the addition of two lines, one rhyming
-with the last, and the other with the fifth, and of two syllables
-to the closing line, it is literally that stanza. But in
-fact the latter addition was often made by both Skelton
-and Hawes, though irregularly, metrical cadence being then
-imperfectly understood, and both poets being of the “tumbling”
-school. This poem was probably composed in the
-year 1490. Skelton died in 1529, and an edition of his
-poems in black letter appeared in 1568. I take the stanza
-which follows from a poem of Hawes’s called “The History
-of Graunde Amoure and la Belle Pucel,” written in
-1505 and published in quarto in 1555:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
-<p class="verse">Till that I came unto a ryall gate,</p>
-<p class="verse2">Where I saw stondynge the goodly portresse,</p>
-<p class="verse">Whyche asked me from whence I came a-late;</p>
-<p class="verse2">To whom I gan in every thynge expresse</p>
-<p class="verse2">All myne adventure, chaunce, and busynesse,</p>
-<p class="verse">And eke my name; I told her every dell;</p>
-<p class="verse">Whan she herde this she lyked me right well.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">The construction of this stanza is the same as of the former,<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span>
-but the versification is rather rougher. It, like the
-other, is very near the Spenserian stanza. But it is not the
-Spenserian stanza. Friar Bacon and Leonardo da Vinci
-were very near the discovery of steam, but they did not
-discover steam, or at all events they did not apply it. The
-stanzas cited, however, contain the great distinguishing
-peculiarity of the stanza of Spenser, which is the reduplication
-of the rhyme, that closes the second and fourth
-lines, in the fifth&mdash;the doubling of the stanza within itself,
-and turning upon this most musical pivot. And this
-beauty, like so many other great discoveries, I believe to
-be probably the result of accident. Add another line to
-each of the foregoing stanzas, make it rhyme with the first
-and third, and interpose it between the fourth and fifth
-lines, and you have the exact <i lang="it" xml:lang="it">ottava rima</i> of the Italians.
-This ballet-stave is the clear germ of the Spenserian stanza,
-which with a few <i lang="it" xml:lang="it">perfectionnemens</i> is precisely as it stands.
-It may be traced more directly to the ballet-stave of eight,
-but either will suit equally well for illustration.</p>
-
-<p>To make this quite intelligible to every reader, Hawes’s
-stanza becomes the exact <i lang="it" xml:lang="it">ottava rima</i> of the Italians, which
-Surrey brought into England, and in which Spenser wrote
-two of his poems, the rhyme of Fairfax’s <cite>Tasso</cite>, of Frere’s
-<cite>Whistlecraft</cite>, and Byron’s <cite>Don Juan</cite>, by the insertion of the
-single line which I have added here in italics:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Till that I came unto a royal gate,</p>
-<p class="verse2">Where I saw standing the goodly portresse,</p>
-<p class="verse">Who askéd me from whence I came of late;</p>
-<p class="verse2">To whom I ’gan in every thing express</p>
-<p class="verse"><em>The various hazards of my chequered fate</em>,</p>
-<p class="verse2">All mine adventure, chaunce, and busynesse,</p>
-<p class="verse">And eke my name; I told her every dell:<a name="FNanchor_B_2" id="FNanchor_B_2"></a><a href="#Footnote_B_2" class="fnanchor">[B]</a></p>
-<p class="verse">When she heard this she likéd me right well.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span></p>
-
-<p class="noindent">The stanza becomes purely Spenserian by the addition of
-the two lines and one word which I here insert in italics:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Till that I came unto a royal gate,</p>
-<p class="verse4">Where I saw standing the goodly portresse,</p>
-<p class="verse2">Who askéd me from whence I came of late;</p>
-<p class="verse4">To whom I ’gan in every thing express</p>
-<p class="verse4">All mine adventure, chaunce, and busynesse,</p>
-<p class="verse2"><em>With every accident that me befel</em></p>
-<p class="verse4"><em>Throughout my chequered life&mdash;I could no less&mdash;</em></p>
-<p class="verse2">And eke my name; I told her every dell:</p>
-<p class="verse">When she this <em>story</em> heard she likéd me right well.</p>
-</div></div>
-
-<p>The ballet-stave of seven is one of the many varieties of
-Chaucer, who has written in this measure four of his
-“Canterbury Tales,” and composed a very long poem in it,
-<cite>Troylus</cite>, of which the following stanza is a specimen (lib.
-ii. 1030.)</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
-<p class="verse">For though that the best harper upon live</p>
-<p class="verse">Would on the beste sounid jolly harpe</p>
-<p class="verse">That evir was, with all his fingers five</p>
-<p class="verse">Touch aie o string, or aie o warble harpe,</p>
-<p class="verse">Were his nailes poincted nevir so sharpe,</p>
-<p class="verse">It shoulde makin every wight to dull</p>
-<p class="verse">To heare is glee, and of his strokes full.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">This, like the other, becomes the perfect <i lang="it" xml:lang="it">ottava rima</i> by
-the addition of a single line, which I have likewise marked
-in italics:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
-<p class="verse">For though that the best harper upon live</p>
-<p class="verse">Would on the beste sounid jolly harpe</p>
-<p class="verse">That evir was, with all his fingers five</p>
-<p class="verse">Touch aie o string, or aie o warble harpe,</p>
-<p class="verse"><em>And with Glaskyrion the Briton strive</em>,</p>
-<p class="verse">Were his nailes poincted nevir so sharpe,</p>
-<p class="verse">It shoulde makin every wight to dull</p>
-<p class="verse">To heare his glee, and of his strokes full.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">The addition refers to a celebrated ancient Welsh harper
-mentioned with honour by Chaucer himself in his <cite>Boke of
-Fame</cite>. I shall not further meddle by patchwork with the
-illustrious Father of English Poetry. But, as in the former<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span>
-case, by the addition of two lines and one word I could
-at once convert his stanza into that of Spenser. The <i lang="it" xml:lang="it">ottava
-rima</i> was not then invented, nor for many years after
-Chaucer wrote, not having made its appearance until the
-days of Boiardo and Berni, nor been brought to perfection
-until the lyre was held by the master hands of Ariosto and
-Tasso. The secret of the great resemblance of this stanza
-as employed by Chaucer to that subsequently invented by
-his Italian successors is, that both delved in the same mine
-and wrought upon the same material&mdash;the Sicilian sonnet,
-first introduced and naturalized in Europe by Chaucer’s
-great contemporary, Petrarch. So perfect was this instrument,
-the sonnet, at its discovery, that the fine taste
-of Petrarch adhered to it throughout life with marvellous
-tenacity, and at this day Wordsworth has without change
-written nearly half his poetry in it. I believe Chaucer,
-who either copied or adapted many of his modes of versification
-from Petrarch, to have moulded his ballet-staves
-both of seven and eight, by squaring them with the first
-half of the Sicilian or Petrarcan sonnet, with which they
-are nearly identical. The Italian successors of Petrarch
-in the same way took the first half of the sonnet, transposing
-the first and second lines, and inserting another line
-between the fourth and fifth lines. Thus simply is derived
-the far-famed <i lang="it" xml:lang="it">ottava rima</i>.</p>
-
-<p>In real fact and truth, Chaucer has had nearly as
-much share in the formation of what is known as the
-stanza of Spenser as Spenser himself. That stanza is
-purely the ballet-stave of eight with three close rhymes&mdash;with
-the simple addition by Spenser of an Alexandrine
-at the close, rhyming with the last verse of the ballet-stave.
-There are some who trace these ballet-staves to
-the Latin rhymed church iambics, and the germ of the<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span>
-ballet-stave of eight has been sought in a Latin hymn
-written by the German monk, Ernfrid, in the ninth
-century; but they are to be traced more probably (at least
-in their more perfect shape) to the Romance poetry of the
-Provençals. The first instance I meet with of the use
-of the ballet-stave of eight in English verse is in the elegy
-on the death of our first Edward, written from internal
-evidence shortly after that period. The rhymes and their
-arrangement are precisely as in the stanza of Spenser, but
-the verse is octosyllabic:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
-<p class="verse">Alle that beoth of huerte trewe</p>
-<p class="verse2">A stounde herkneth to my song</p>
-<p class="verse">Of duel that deth hath diht us newe</p>
-<p class="verse2">That maketh me syke and sorrow among. &amp;c.</p>
-</div></div>
-
-<p>Chaucer was the first who wrote this stanza in the heroic
-line of ten syllables, and his contribution to the stanza is
-therefore quite as important as Spenser’s addition of the
-closing Alexandrine. In this stanza Chaucer has written
-the whole of the Monk’s Tale, and how entirely it is the
-stanza of <cite>Childe Harold</cite>, with the exception of the Alexandrine
-at the end, may be seen from the following
-example:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
-<p class="verse">His wif his lordes, and his concubines</p>
-<p class="verse">Ay dronken, while her appetitis last,</p>
-<p class="verse">Out of thise noble vessels sondry wines;</p>
-<p class="verse">And on a wall this King his eyen cast,</p>
-<p class="verse">And saw an hand armles that wrote ful fast,</p>
-<p class="verse">For fere of whiche he quoke, and siked sore.</p>
-<p class="verse">This hand that Balthasar so sore aghast,</p>
-<p class="verse">Wrote <em>Mane techel phares</em> and no more.</p>
-</div></div>
-
-<p>The <cite>Faëry Queen</cite> stanza must be regarded as a felicitous
-discovery rather than invention, and even the merit of the
-addition becomes diminished by the consideration that<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span>
-Alexandrine verse had become a great favourite amongst
-his contemporary poets before he used it. It was the
-favourite metre of a Howard and a Sidney at the commencement
-of the era of Elizabeth, and is frequently met
-in our alliterative poems, both early English and Anglo-Saxon.
-Yet Dr. Johnson has most erroneously represented
-Spenser as the inventor of the Alexandrine! But so
-fortunate was Spenser’s completion of the stanza, that all
-the attempts of Phineas Fletcher, Giles Fletcher, Prior,
-and even Milton, to improve on it were unavailing, and
-it may now be regarded as one of the special glories of
-England.</p>
-
-<p>The stanza of Spenser, as used by that poet, was by no
-means the perfect musical stave that it is at present,
-so exquisitely attuned with the dominant quadruple rhyme
-for its key-note. Thomson appears to me to have brought
-it very nearly to perfection&mdash;his sole drawback being a
-too frequent indulgence in imperfect rhymes. In Byron’s
-fourth canto of <cite>Childe Harold</cite> I conceive it to be brought
-to perfection. Spenser indulges constantly in imperfect
-rhymes, and though sometimes musical as well as often
-charmingly fanciful and suggestive, he was by no means
-such a master of language and rhythm as Shakspeare, whose
-influence, followed up by the examples of Milton, Dryden,
-and Pope, is felt in the excellence of the poetical diction
-of the poets of this century. Though Spenser in some degree
-discovered the stanza which bears his name, he did not complete
-the discovery, for his Alexandrine is commonly deficient
-in the cæsural pause, which is absolutely essential to the
-satisfaction of the ear and to the majestic close of the
-stanza, and now almost as much <i lang="fr" xml:lang="fr">de rigueur</i> as it is in the
-French Alexandrine, which is the common heroic measure
-of our neighbours. The Alexandrine in every second<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span>
-stanza of Spenser is without it, and the effect is very bad,
-as may be seen from the following examples:&mdash;</p>
-
-<p class="noindent pad1 fs85" lang="enm" xml:lang="enm">
-“So shall wrath, jealousy, grief, love, die and decay.”<br />
-“You shame-faced are but Shame-facedness itself is she.”<br />
-“Save an old nymph, hight Panope, to keep it clean.”<br />
-“Of turtle doves, she sitting in an ivory chaire.”<br />
-“And so had left them languishing ’twixt hope and feare.”<br />
-“Excludes from faire hope withouten further triall.”<br />
-“All mindless of the golden fleece which made them strive.”<br />
-“The other back retired, and contrary trode.”<br />
-“With which it blessed concord hath together tied.”<br />
-“Did waite about it, gaping griesly, all begor’d.”<br />
-“Yet spake she seldome, but thought more the less she said.”<br />
-“But of her love to lavish, little have she thank.”<br />
-“And unto better fortune doth herself prepare.”<br />
-“Fails of her souse, and passing by doth hurt no more.”<br />
-“Forgetful of his safety hath his right way lost.”<br />
-“But with entire affection, and appearance plaine.”<br />
-“Great liking unto many, but true love to few.”<br />
-“Into most deadly danger and distressed plight.”<br />
-“Whilst loving thou mayst loved be with equal crime.”<br />
-“They have him taken captive, tho’ it grieve him sore.”<br />
-“So kept she them in order, and herself in hand.”<br />
-“’Mongst which crept the little angels through the glittering gleames.”<br />
-“And thereout sucking venom to her parts intire.”<br />
-“Ease after war, death after life, does greatly please.”<br />
-</p>
-
-<p>Admitting the richness and fertility of Spenser’s fancy,
-I cannot find that he has depth, originality, or brilliancy
-of thought to compensate for a roughness, which is
-amazing by the side of Shakspeare’s exquisite versification,
-or to justify the high opinion expressed by Wordsworth.
-Compare Spenser’s Description of Lucifer’s Palace,
-commencing</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse">“A stately palace built of squared brick,</p>
-<p class="verse">“Which cunningly was without mortar laid”</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">with Milton’s Pandemonium!</p>
-
-<p>Superadded to Spenser’s roughness, which the antique<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span>
-style affected by him in some degree palliates, are very
-frequent imperfect rhymes and slovenly repetitions of the
-same identical metrical sounds, as <em>plain</em>, <em>plane</em>, and <em>complain</em>,
-<em>see</em> and <em>sea</em>, rhyming in the same stanza&mdash;liberties
-which now are utterly inadmissible. It is very true
-that the recurrence of four lines which rhyme together
-and of three lines which likewise rhyme with each other in
-each stanza makes the Spenserian stanza in a long poem
-extraordinarily difficult, without an occasional manifestation
-of these defects; but the exigencies of modern criticism,
-I think justly, require that the difficulty be overcome.
-And a portion, doubtless, of the superiority of modern
-English to modern French and Italian poetry arises from
-explosion of imperfect rhymes. If the poets of these
-days are degenerate in grasp of thought, they are at least
-superior to their predecessors and to their continental
-contemporaries in the mechanism of their art.</p>
-
-<p>Having said thus much of the stanza which I have
-chosen, I shall add that, rejecting classical conformity
-in all those matters wherein I conceive the advanced spirit
-of the age to demand modern treatment, I have availed
-myself largely of classical allusion, and to a certain extent
-of classical imagery, to impart interest to a subject which
-might otherwise smell too much of “villanous saltpetre,”
-and have in some cases adhered more closely to true
-classical nomenclature than has hitherto been the custom.
-I regard it as one of the advantages of the acuteness of
-modern scholarship to have cleared away much rubbish
-and removed many an excrescence. But the Grecian may
-unhappily descend into the Græculist, and by adopting
-too much spoil every thing. Thus I conceive no good
-effect to be produced by writing the name Pisistratus in
-a serious work “Peisistratus,” and I would not imitate in<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span>
-modern poetry Homer’s not at all ignobly meant comparison
-of Aias (Ajax) to an ass any more than I would adopt the
-word <em>hog</em> as applied to Achilles: <span lang="grc" xml:lang="grc">ὅγ’ ὣς εἰπὼν</span> “he thus
-speaking”&mdash;“<em>Hog</em> thus speaking” would be rather offensive
-to English ears. Neither would I write “Klutaimnestra”
-for Clytemnestra, “Loukas” for Luke, “Dabid” for
-David, or “Eua” for our first mother. In matters of taste,
-like these, above all things we must observe the <i lang="la" xml:lang="la">modus in
-rebus</i>. Quintilian, a master in all that relates to elegance
-of speech, explains very well that such things must be regulated
-by feeling. Speaking of the beauty of one of the
-smallest of particles in a passage of Cicero, he says: “<span lang="la" xml:lang="la">Cur
-<em>hosce</em> potiùs quàm <em>hos</em>? Rationem fortassè non reddam;
-sentiam esse melius,</span>” <cite>Instit.</cite> ix. 4. “Aias” I would at
-once reclaim from the vulgar tyranny of “Ajax,” which, as
-we pronounce it, scarcely differs from <em>a jakes</em>. This pronunciation,
-be it observed, is purely British and German, for
-it is nearly certain that the Latins pronounced the word
-which they spelt <em>Ajax</em> quite like the Greek <em>Aias</em>, <em>Ajax</em>
-being pronounced <em>Aias</em> in nearly all the languages of
-Southern Europe at this day. In this poem, accordingly,
-I spell the name “Aias.” In the same way I restore the
-ancient and true spelling of the name “Leonides.” (Herod.
-lib. vii. <em>passim.</em> Thucyd. i, 132.) Achilles I would retain
-because more musical than “Achilleus;” but I would
-expunge the word “Hectoring” from our language, as
-originating in disgraceful ignorance, because so far from
-being a bully, Hector was a hero of the noblest and most
-amiable character, and is so described by Homer. Helen
-thus apostrophizes his dead body:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἕκτωρ, ἐμῷ θυμῷ δαέρων πολὺ φίλτατε πάντων, * *</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ οὔπω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος, οὐδ’ ἀσύφηλον·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ εἴτις με καὶ ἄλλος ἐνὶ μεγάροισιν ἐνίπτοι,</p>
-<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">* * σὺ τόνγ’ ἐπέεσσι παραιφάμενος κατέρυκες,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Σῇ τ’ ἀγανοφροσύνῃ, καὶ σοῖς ἀγανοῖς ἐπέεσσι.</p>
-<p class="verse16"><cite>Iliad.</cite> xxiv. 762.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Hector, to my soul far dearest of all my brothers-in-law!
-Never from you have I heard a bad or contumelious
-word; but if any other in all the household
-reproached me, you with admonishing voice restrained
-him&mdash;with your bland humanity and gentle words.” Yet
-with gross and disgusting ignorance this high-souled hero
-is thus slaughtered in all our dictionaries:&mdash;</p>
-
-<p>“<span class="smcap">Hector</span>&mdash;a bully, a blustering, turbulent, noisy
-fellow!!”</p>
-
-<p>I have adopted the Homeric names in preference to
-the common Latin forms, as Aphrodité instead of Venus,
-Atrides for Menelaüs (where so substituted in the original)
-for the same reasons which have influenced Archdeacon
-Williams in the spirited prose translations which accompany
-his learned Essay, “<cite>Homerus</cite>,” Mr. Guest of Caius
-College, Cambridge, in the specimen of translation of the
-first book of Homer into hexameters which is introduced
-into his ingenious <cite>History of English Rhythms</cite>, the
-Translator of Homer in the late numbers of <cite>Blackwood’s
-Magazine</cite>, and the learned Voss in his hexametrical German
-version. I have chosen the name Paris, however,
-in place of Alexander, for the sake of clearness and appropriateness
-in the allusion, and to avoid confusion with the
-better-known hero of that name. I do not know that it
-is necessary to extend my poetical confessions on this
-subject further. But I shall just add that in pronunciation
-I have adhered to classical quantity, wherever it could
-be done without a sacrifice of beauty, but have unhesitatingly
-departed from it in such cases as that of the word
-“Hyperion,” in which Shakspeare has fixed the accent<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span>
-on the antepenultimate, with so fine an effect in the way
-of improvement on the (to merely English ears) intolerable
-“Hyperíon” which is of classical <i lang="fr" xml:lang="fr">rigueur</i>, as to have
-induced the otherwise uncompromising Cooke, translator of
-Hesiod, to follow his too sweetly sinning example. I hope
-I shall not be exorcised for thus erring with Shakspeare.</p>
-
-<p>The best image that I can offer of the Græculist carver
-of cherry-stones is such a realization of Buridan’s ass suspended
-between two rival and opposite bundles of hay, as
-might be presented by a bad concocter of College exercises,
-puzzled in an address to Prometheus to choose between the
-heptasyllabic form “Iapetionides” and the tetrasyllabic
-“Japetides,” to commence his puling hexameter!</p>
-
-<p>The earliest military expedition into Spain, of which
-there is mention amongst ancient poets or doubt amongst
-historians, is that of Hercules, amongst whose twelve
-labours is recorded his victory over Geryon and obtaining
-possession of his crown. Geryon, the son of Crysaör, was
-King of the Balearic Isles, and hence by poetical fiction he
-was endowed with three bodies, and is commonly called
-<em>tricorpor</em>, <em>triplex</em>, or <em>tergeminus</em>, and sometimes <cite>Pastor
-Iberus</cite>. Virgil describes Hercules proceeding to the
-conquest of Cacus from that of Geryon thus:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse10" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Nam maximus ultor,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Tergemini nece Geryonis spoliisque superbus,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Alcides aderat, taurosque huc victor agebat</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ingentes: vallemque boves amnemque tenebant.</p>
-<p class="verse16"><cite>Æn.</cite> viii. 201.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Of these Cacus stole four of the finest, and though he
-ingeniously dragged them by the tails, was the cause of
-his own destruction. And that was not the first time
-that meddling with Spanish affairs was fatal to a foreign
-robber! Horace likewise alludes to this expedition of<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span>
-Hercules, in compliment to Augustus (<cite>Carm.</cite> iii. 14),
-where he compares the victorious return of the Roman
-from Iberia to that of Hercules&mdash;“<span lang="la" xml:lang="la">Herculis ritu.</span>” The
-first authenticated occupation of the country was by the
-Phœnicians, who colonized it extensively, but according to
-their usual practice endeavoured long to keep their discovery
-secret. The name of the country “<em>Span</em>” in the
-Phœnician signifies “a mystery.” The rivalry between
-Rome and Carthage brought the Romans subsequently
-to the Peninsula, and Spain since that period has played a
-great part in the history of the world.</p>
-
-<p>The warlike character of the ancient Spaniards is attested
-by a variety of circumstances; by the terrific struggle
-which they maintained against the overwhelming power of
-Rome, by their determined and unflinching resistance to
-Hannibal as well as Scipio, by such desperately sustained
-sieges as those of Saguntum and Numantia, by the complimentary
-allusions to their valour with which the Latin
-poets abound, and not least by the reputation of their ancient
-armour, which was in the highest esteem at Rome in the
-days of Julius and Augustus Cæsar. Thus, when Horace
-addresses Iccius on his change of the study of Philosophy
-for a military life, he twits him with having promised
-better things than to exchange his splendid library for
-Iberian cuirasses:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cùm tu coëmptos undique nobiles</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Libros Panæti, Socraticam et domum</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Mutare loricis Iberis,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Pollicitus meliora, tendis?</p>
-<p class="verse16"><cite>Carm.</cite> i. 29.</p>
-</div></div>
-
-<p>The metallurgic fame of Spain covers a period of
-nearly two score centuries. It is attested by Hudibras
-and Horace, by Le Sage and Pliny:&mdash;“Iron ores are<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span>
-almost everywhere found ... there is a variety of different
-species ... and great difference in the forges. But the
-greatest difference of all is the water, into which it is
-plunged when red-hot. This glory of her iron has ennobled
-certain places, as Bilbilis in Spain,” <em>lib.</em> xxxiv. <em>cap.</em>
-14. Pliny here alludes to the town now known as Bilbao,
-which retained its reputation for sword-blades, like Toledo,
-down to a recent period. He speaks of it as a city in Tarracon
-or Cantabria, corresponding with the Basque Provinces
-of which Bilbao is one of the chief towns. How strange
-that, after the lapse of seventeen centuries, representatives
-from this very Bilbao should have accompanied the Asturian
-Deputies to England to solicit a subsidy of arms from the
-descendants of those who were such utter barbarians, when
-the cuirasses of Cantabria were eagerly sought after by the
-nobles of Imperial Rome!</p>
-
-<p>The Greeks called Italy “Hesperia,” because it was
-situated to the west of them, and the Romans called Spain
-“Hesperia” equally, because it was to the west of Italy.
-But the Latin poets, imitating the Greeks, very frequently
-call Italy “Hesperia” also. Thus Virgil:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Est locus, Hesperiam Graii cognomine dicunt.</p>
-<p class="verse16"><cite>Æn.</cite> i. 534.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Macrobius prefers deriving the origin of the name, as applied
-to Italy, from its western situation, to the fact of its being
-chosen by Hesperus for his residence, when he was expelled
-by his brother Atlas: “Italy is called Hesperia, because
-it lies to the west.” (Macrob. <cite>Saturn.</cite> lib. i. cap. 3.)</p>
-
-<p>Horace, when he applies the name to Spain, distinguishes
-the latter country by the addition of the word “ultima,”
-thus:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Qui nunc Hesperiâ sospes ab ultimâ</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Caris multa sodalibus, &amp;c.</p>
-<p class="verse16"><cite>Carm.</cite> i. 36.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span></p>
-
-<p class="noindent">Strabo, lib. i. seems to derive the name from situation,
-where he describes the Spaniards as the most western
-nation, “<span lang="grc" xml:lang="grc">μάλιστα ἑσπέριοι.</span>” And both he and Pliny state
-that Hispania was likewise called Iberia, either from a king
-of that name or from the river Iberus (Ebro).</p>
-
-<p>Iberia, though the name by which, after Hispania,
-Spain was most commonly known to the Latins was, by a
-confusion not very complimentary to their geographical
-accuracy, likewise the name of a region in Asia Minor.
-It was a tract in Pontus separated from Colchis by the
-Moschic mountains, and corresponds with the modern
-Georgia:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Herbasque, quas Iolcos atque Iberia</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Mittit venenorum ferax.</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Epod.</cite> 5.</p>
-</div></div>
-
-<p>The names “Hesperia” and “Iberia” are found together
-in the same stanza of Camóens as applied to the Peninsula,
-yet with some vague attempt to confine the latter name to
-the Spanish portion exclusively:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">“Nome em armas ditoso, em noss’ Hesperia,</p>
-<p class="verse4" lang="pt" xml:lang="pt">*<span class="pad2">*</span><span class="pad2">*</span><span class="pad2">*</span><span class="pad2">*</span></p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Se não quizera ir ver a terra Iberia.”</p>
-<p class="verse16"><cite>Lus.</cite> iv. 54.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Both names are properly applicable to the entire Peninsula,
-including Spain and Portugal, the second epithet, modified
-by the prefix <em>Celto</em> into “Celtiberia,” being the ancient
-name of Aragon and Catalonia, and Iliberia that of
-Granada. The name Iberia as applied to Spain is found
-in Virgil, <cite>Æn.</cite> ix. 582:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Pictus acu chlamydem, et ferrugine clarus Iberâ,</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">and under this name the country is described elaborately by
-Avienus (P. C. 380).</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Quamque suis opibus cumulavit Iberia dives, &amp;c.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span></p>
-
-<p class="noindent">Ausonius (also P. C. 380) makes use of both the names
-“Hispania” and “Iberia:”</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">His Hispanus ager tellus ubi dives Iberum.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Juvenal (P. C. 120) uses the name “Hispania” as the
-distinctive appellation of the country, which became better
-and more perilously known in his time than in the days
-of Horace and Virgil:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Horrida vitanda est Hispania.</p>
-<p class="verse16"><cite>Sat.</cite> viii. 116.</p>
-</div></div>
-
-<p>There is classical authority for a happy variety of names
-in describing Spain&mdash;“Hesperia,” “Iberia,” “Hispania:”</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Tum sibi Callaïco Brutus cognomen in hoste</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Fecit, et Hispanam sanguine tinxit humum.</p>
-<p class="verse16">Ov. <cite>Fast.</cite> vi. 461.</p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Herculis ritu, modò dictus, ô plebs,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Morte venalem petiisse laurum</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cæsar, Hispanâ repetit Penates</p>
-<p class="verse12" lang="la" xml:lang="la">Victor ab orâ</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Carm.</cite> iii. 14.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Spain was anciently divided into Hispania <i lang="la" xml:lang="la">Ulterior</i> and
-<i lang="la" xml:lang="la">Citerior</i>. The former comprehended Bætica, the present
-Andalucía, and Lusitania nearly corresponding to what is
-now called Portugal. Hispania Citerior comprised all the
-rest of the Peninsula. The name “Hesperia” was more
-commonly applied by the ancient poets to the Italian
-Peninsula than to the Spanish. Thus Virgil (in addition
-to the passage above cited):</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Et sæpe Hesperiam, sæpe Itala regna vocare. * *</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sed quis ad Hesperiæ venturos littora Teucros</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Crederet?</p>
-<p class="verse16"><cite>Æn.</cite> iii. 185.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">The preponderance of authority is clearly in favour of
-designating Spain as “Iberia” or “Hispania,” and generally
-confining “Hesperia” to Italy. Ovid has a very<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span>
-charming nymph named Hesperie, no connection, however,
-of the Hesperides, of whom the most famous was that
-Arethusa whose fountain-streamlet is so celebrated, and
-whose enchanting name has been tastefully introduced into
-the nomenclature of the British Navy. Ovid’s Hesperie,
-the daughter of Cebrenis, was loved and persecuted by the
-Trojan hero Æsacos, whose discovery of her is thus exquisitely
-described:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Aspicit Hesperien patriâ Cebrenida ripâ,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Injectos humeris siccantem sole capillos.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Visa fugit Nymphe!</p>
-<p class="verse16">Ov. <cite>Met.</cite> xi. 769.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">A very amusing and somewhat malicious mistake was
-recently witnessed at one of our English Universities. A
-prize was offered for a composition on “<i lang="la" xml:lang="la">Hesperiæ mala
-luctuosæ</i>.” Spain was manifestly intended. But the wags
-spreading all manner of doubts and difficulties, the “Dons”
-were obliged to come out with a public notice, intimating
-that “the gentlemen had better confine themselves to the
-Spanish Peninsula!”</p>
-
-<p>Cantabria, which is the scene of this poem, was likewise
-the scene of some of Augustus’s victories. His policy
-seems to have been here as successful as his generalship.
-“<span lang="la" xml:lang="la">Domuit autem, partim ductu, partim auspiciis suis Cantabriam.</span>”
-(Sueton. <em>cap.</em> 20.) But the Cantabrians, then as
-now unformed for subjugation, rebelled again the moment
-Augustus returned to Rome. Augustus, however, paid
-them a second visit, and appears to have quieted them in
-Roman fashion, this being the last of his warlike exploits:
-“<span lang="la" xml:lang="la">Hic finis Augusto bellicorum certaminum fuit: idem
-rebellandi finis Hispaniæ.</span>” (Luc. Flor. <em>lib.</em> iv. c. 12.)</p>
-
-<p>It was the proud distinction of the Cantabrian in the
-ancient world to be indomitable, a character very significantly
-assigned to him in Horace’s well known line:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span></p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cantabrum indoctum juga ferre nostra.</p>
-<p class="verse16"><cite>Carm.</cite> ii. 6.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">In a later ode Horace commemorates the subjugation of
-the Cantabrians, but it was only momentary, and the difficulty
-with which it was effected is acknowledged by the
-poet himself:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Servit Hispanæ vetus hostis oræ</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cantaber, serâ domitus catenâ.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">These are splendid tributes to the valour which resisted
-the then irresistible Roman power. The Cantabrian
-strength was broken, and they were temporarily subjected
-by Agrippa (Sueton. <cite>Octav.</cite> c. 20), but it was only to rise
-again the moment they had recovered their shattered
-forces.</p>
-
-<p>Cantabria corresponded (as already observed) with the
-modern Basque Provinces, and gave with the neighbouring
-Asturia more trouble to the Romans than all the rest
-of Spain, the mountainous character of the country aiding
-them in that resistance to which they were prompted
-by the hardy mountaineer’s character, and by his inherent
-love of</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse">The mountain-nymph, sweet Liberty!</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">“Two most powerful nations (says Florus, lib. iv. cap. 12),
-the Cantabri and the Astures, were still free from the
-Imperial sway. The determination of the Cantabrians was
-<i lang="la" xml:lang="la">pejor</i> (so the proud Roman calls it) and loftier, and more
-pertinacious in rebellion, for not content with defending
-their own liberty, they sought even to control their neighbours....
-Beaten at last, they retired to the lofty mountain
-Vinnius, to which they deemed that the Ocean would
-ascend before the Roman arms.... But he in person
-drew them from these mountains, and reduced them beneath<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span>
-the crown by right of war.” Florus is here describing the
-last expedition against the Cantabrians in the reign of Augustus,
-of which Agrippa was commander. Suetonius
-gives the same narrative in substance in <cite>Octav. cap.</cite> xx.,
-and Strabo, <em>lib.</em> iii. Silius Italicus pays even a still
-greater tribute to the indomitable spirit of the Cantabrians:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cantaber ante omnes hyemisque, æstusque, famisque</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Invictus.</p>
-</div></div>
-
-<p>Horace in that variety of refined flattery, with whose
-incense he knew how to intoxicate Augustus, returns frequently
-to his Cantabrian wars, and while his object is to
-praise the Roman pays unceasing tributes to Spanish
-valour. Thus:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Te Cantaber non antè domabilis</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Miratur, ô tutela præsens</p>
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">Italiæ dominæque Romæ!</p>
-<p class="verse16"><cite>Carm.</cite> iv. 14.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Again, commemorating the triumph of Agrippa under Augustus,
-in the year U. C. 733:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cantaber Agrippæ, Claudî virtute Neronis</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Armenius cecidit.</p>
-<p class="verse16"><cite>Epist.</cite> i. 12.</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">Agrippa was not the only one of Augustus’s generals, who
-was despatched to the conquest of Cantabria, and with
-dubious success. Lucius Æmilius had before failed in the
-attempt.</p>
-
-<p>It is curious enough that the Britons, the Gauls, and the
-Spaniards are alluded to by name, and in the exact order
-of their greatness, in three successive lines of an ode of
-Horace:</p>
-
-<div class="poetry-containerx"><div class="poetry">
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Te belluosus qui remotis</p>
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">Obstrepit Oceanus Britannis,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Te non paventis funera Galliæ,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Duræque tellus audit Iberiæ.</p>
-<p class="verse16"><cite>Carm.</cite> iv. 14.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span></p>
-
-<p class="noindent">Singular approximation of nations whose struggles in the
-Peninsular War were to make so famous near twenty centuries
-later!</p>
-
-<p>In the Peninsula I do not expect much appreciation,
-where even amongst those who palaver English, English
-poetry is not at all understood, and where once a littérateur,
-expressing his sham admiration of Shakspeare, spoke to me
-of “<em>Macabets</em> as one progidy of a tradegy!” I am not
-prepared to sacrifice to an ambition which nothing but
-undue praise could conciliate, and I shall be satisfied with
-the approval of my own countrymen, if I can only have the
-good fortune to secure it.</p>
-
-<p class="p4" />
-<p class="fs85"><em>Corunna, September, 1846.</em></p>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span></p>
-
-<p class="p6" />
-<p class="pfs180 lsp">IBERIA WON.</p>
-
-<p class="pfs120 antiqua">A Poem.</p>
-
-<p class="p1 pfs120">IN TWELVE CANTOS.</p>
-<p class="p6" />
-
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span><br />
- <span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto I.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">On San Sebastian’s towering castle wall,</p>
-<p class="verse2">What fiery meteor crowns the brow of night?</p>
-<p class="verse2">Its gathering splendour glows majestical</p>
-<p class="verse2">’Gainst darkling skies&mdash;a diadem of light!</p>
-<p class="verse2">It grows amain upon the dazzled sight,</p>
-<p class="verse2">While to their posts the amazed besiegers run;</p>
-<p class="verse2">The eternal stars an instant beam less bright,</p>
-<p class="verse2">As startled by another burning sun,</p>
-<p class="verse">Which now distincter bears the name “Napoléon!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For Gaul’s imperial master shines that flame,</p>
-<p class="verse2">And quivering flouts the Angliberian host;</p>
-<p class="verse2">Effulgent skies enthrone his mighty name&mdash;</p>
-<p class="verse2">His fortress stands impregnable, the boast!</p>
-<p class="verse2">This, this his birthday, this the fearless post</p>
-<p class="verse2">Where England’s strength shall fail again, again,</p>
-<p class="verse2">For warriors fresh have poured along the coast;</p>
-<p class="verse2">And though the siege hath cost a thousand men,</p>
-<p class="verse">No hostile foot shall dare profane that lion’s den!</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span></p>
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Great Arthur smiled, and calm the work went on;</p>
-<p class="verse2">Bartolomeo’s heights were strengthened well,</p>
-<p class="verse2">The trenches deepened ere the night was gone;</p>
-<p class="verse2">Antigua’s rocks with thunder bristling tell</p>
-<p class="verse2">The bold besieged how other bosoms swell</p>
-<p class="verse2">With warlike pride that pants for battle’s hour;</p>
-<p class="verse2">And comes the ponderous train of cannon fell</p>
-<p class="verse2">To try the strength of bastion, scarp, and tower,</p>
-<p class="verse">And bid the boastful Gaul beware Britannia’s power!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Say, is, not death then terrible enough,</p>
-<p class="verse2">Ye Captains fierce, but ye must point his dart?</p>
-<p class="verse2">Is man not made of perishable stuff,</p>
-<p class="verse2">But ye must wing new shafts to pierce his heart?</p>
-<p class="verse2">Say, is not famine, pestilence, the smart</p>
-<p class="verse2">Of dire disease and suffering, toil and wo</p>
-<p class="verse2">Enough, but Nature’s pangs must be by Art</p>
-<p class="verse2">Deep multiplied till tears like Ocean flow,</p>
-<p class="verse">And shattering death-bolts fly, lest Death arrive too slow?</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Genius of Liberty, inspire my song!</p>
-<p class="verse2">For thou alone canst consecrate the strife,</p>
-<p class="verse2">That bids surcease the despot sway of Wrong,</p>
-<p class="verse2">And Man prefer thy dignity to Life</p>
-<p class="verse2">Without thee,&mdash;War proclaiming “to the knife”</p>
-<p class="verse2">’Gainst Tyrants. May the strain I feebly raise,</p>
-<p class="verse2">Like the Caÿstrian bird’s with death-notes rife,</p>
-<p class="verse2">Tune every human organ to thy praise,</p>
-<p class="verse">And curb War’s eagles, save to blast Oppression’s gaze!</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span></p>
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">On Mont’ Orgullo Mota’s fortress-crown</p>
-<p class="verse2">Seems like defiant Pride from high to smile,</p>
-<p class="verse2">Poised on her lofty cone, while far adown</p>
-<p class="verse2">Blue Ocean bathes her feet and guards the while;</p>
-<p class="verse2">And southward Santa Clara’s rocky isle</p>
-<p class="verse2">Stands like a Cyclop to defend the wall.</p>
-<p class="verse2">War’s stern munitions heaped in many a pile</p>
-<p class="verse2">The ramparts strew, prepared the foe to gall&mdash;</p>
-<p class="verse">Yet deeply now ’tis sworn, shall San Sebastian fall!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The Chofre hills with giant carronades</p>
-<p class="verse2">Are horror-crested. Far on either side</p>
-<p class="verse2">Swift Uruméa, while the twilight fades,</p>
-<p class="verse2">Are armed the enormous batteries deep and wide.</p>
-<p class="verse2">And opens now like thunder to deride</p>
-<p class="verse2">Yon beacon light the loud artillery’s roar,</p>
-<p class="verse2">With fire and smoke that seem to Hell allied,</p>
-<p class="verse2">Makes wall and castle reel and tremble sore,</p>
-<p class="verse">And shakes the affrighted wave that foams along the shore!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dire straits of War! The crystal stream of Life</p>
-<p class="verse2">Is now cut off from San Sebastian’s ground;</p>
-<p class="verse2">Where water flowed, an aliment of strife</p>
-<p class="verse2">The withering Genius of Destruction found.</p>
-<p class="verse2">Oh, fatal skill! Sulphureous heaps abound</p>
-<p class="verse2">Within the tube that from Ernani’s hills</p>
-<p class="verse2">Brought Life, yet soon will scatter Death around.</p>
-<p class="verse2">Though lymph, Pyrene, all thy crags distil,</p>
-<p class="verse">For San Sebastian vain is every mountain rill.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span></p>
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But, hark the voice of cannon from within!</p>
-<p class="verse2">’Tis raised in joy, a Royal salvo peals.</p>
-<p class="verse2">What new discovery marks that potent din,</p>
-<p class="verse2">Which speaks in thunder that the assailant feels&mdash;</p>
-<p class="verse2">Bolts with each flash? For joy the Norman kneels.</p>
-<p class="verse2">Where Mota’s rock above the wave doth frown,</p>
-<p class="verse2">A living fount its bubbling stream reveals,</p>
-<p class="verse2">More prized than diámonds on Regal crown.</p>
-<p class="verse">The stream is hoarded well&mdash;its flow supplies the town.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A moment pause the batteries now, while flag</p>
-<p class="verse2">Of truce and summons of surrender due</p>
-<p class="verse2">Approach the wall, nor long before it lag,</p>
-<p class="verse2">For soon in Rey a noble foeman knew</p>
-<p class="verse2">The English arms as he in England too.</p>
-<p class="verse2">No paltering there! Redoubled every post;</p>
-<p class="verse2">More resolute his wing’d defiance flew,</p>
-<p class="verse2">In fiery tempest ’gainst the leaguering host;</p>
-<p class="verse">And scorning even to read the summons was his boast.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Well answered! Where the river widest swells</p>
-<p class="verse2">’Neath rapid Ocean’s amorous embrace,</p>
-<p class="verse2">And on the Siérra swung the Convent bells</p>
-<p class="verse2">For matin-lauds and vesper-song of grace,</p>
-<p class="verse2">The howitzer ascends that holy place,</p>
-<p class="verse2">And from the belfry vomits forth its fire;</p>
-<p class="verse2">From cloisters dim whose cowls the shakos chase</p>
-<p class="verse2">The stabled charger bids the monk retire,</p>
-<p class="verse">And tell his beads apart till pass War’s tempest dire.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now Mont’ Orgullo vaunting Pride doth shew</p>
-<p class="verse2">Less proudly throned, for climb Olía’s side</p>
-<p class="verse2">The straining oxen, dragging upward slow,</p>
-<p class="verse2">With starting eye-ball and hoof opening wide,</p>
-<p class="verse2">Cannon and mortar o’er the foaming tide</p>
-<p class="verse2">Terrific hung. And Man the work completes,</p>
-<p class="verse2">Where fail the labouring beasts, till e’en Mount Pride</p>
-<p class="verse2">O’ercrested now from far defiance meets;</p>
-<p class="verse">And from the Miradór who gazeth slaughter greets!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The booming salvo hurls its ceaseless shower,</p>
-<p class="verse2">Saint John’s huge bastion slowly crumbling falls,</p>
-<p class="verse2">Destruction seizes many a stately tower,</p>
-<p class="verse2">And totter to their base Tirynthian walls</p>
-<p class="verse2">Beneath the fury of resistless balls,</p>
-<p class="verse2">From circling orchards heaved by Britain’s sons;</p>
-<p class="verse2">And snake-like trench advancing swift appals</p>
-<p class="verse2">The garrison, as o’er the isthmus runs</p>
-<p class="verse">The deadly sapper’s stroke that like an earthquake stuns.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And sally forth the warlike sons of France,</p>
-<p class="verse2">As prisoned lions vainly lash the bar,</p>
-<p class="verse2">To foil the miner in his bold advance,</p>
-<p class="verse2">And rages on the isthmus fiercest war;</p>
-<p class="verse2">Full many a shrapnell shell doth strew afar</p>
-<p class="verse2">Its withering shower of lead in thickest hail.</p>
-<p class="verse2">But what can like the British bayonet mar</p>
-<p class="verse2">Thy prowess, France? Before ’t the sallyers quail,</p>
-<p class="verse">And fly like scattered hawks flung headlong on the gale.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">With glancing steel upon the trenches’ edge</p>
-<p class="verse2">Confronted Cameron the advancing host;</p>
-<p class="verse2">And swift retired before that gleaming wedge</p>
-<p class="verse2">The light-limbed chasseur, battling Gallia’s boast.</p>
-<p class="verse2">And, rough fascine and earth-piled gabion most</p>
-<p class="verse2">The ground demanding, rose the isthmus o’er</p>
-<p class="verse2">Banquette and parapet, the foremost post</p>
-<p class="verse2">Of war for those who sap and mine explore,</p>
-<p class="verse">And lithe artilleryman and lynx-eyed caçadore.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And now the isthmus boasts its battery too;</p>
-<p class="verse2">At shortest range ’tis thundering ’gainst the wall.</p>
-<p class="verse2">Saint John protect thy bastion, or ’twill rue;</p>
-<p class="verse2">Sebastian, guard thy castle, or ’twill fall!</p>
-<p class="verse2">And lo, where shells ascending vertical,</p>
-<p class="verse2">Like iron disc by surest player cast,</p>
-<p class="verse2">Unerring light the townsmen to appal,</p>
-<p class="verse2">And, scattering hundred deaths, with ruin blast</p>
-<p class="verse">The region doomed where’er that tempest dire hath past.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">See many a bark that swan-like floats the tide</p>
-<p class="verse2">Steal rapid round the fair Cantabrian shore.</p>
-<p class="verse2">Daughters of luxury, your frail heads hide!</p>
-<p class="verse2">’Tis women’s arms that ply the lusty oar</p>
-<p class="verse2">That hostile castle’s bristling wall before.</p>
-<p class="verse2">A patriot impulse bids them proudly dare</p>
-<p class="verse2">(Was never seen the like!) the batteries’ roar,</p>
-<p class="verse2">Their fruits and wine with the besiegers share,</p>
-<p class="verse">And bless the arms upraised to guard Iberia fair!</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Isaro’s sunlit isle her dark-eyed maids</p>
-<p class="verse2">Sends laden with the grape’s delicious bloom;</p>
-<p class="verse2">Guerníca from its close embowering shades</p>
-<p class="verse2">Sends clustered muscatel whose globes illume</p>
-<p class="verse2">Bright tints of amber. Ondarróa’s gloom</p>
-<p class="verse2">Of archéd boughs gives golden apples forth,</p>
-<p class="verse2">Fair as on Hesperus’ dragon drew the doom;</p>
-<p class="verse2">Ripe Ceres’ gifts of Deba prove the worth;</p>
-<p class="verse">And bland Zumaya opes her garden of the north.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Brown nuts and almonds from Cestona’s groves,</p>
-<p class="verse2">Soft melons come from Castro’s silvery streams;</p>
-<p class="verse2">The small black olive that the mountain loves</p>
-<p class="verse2">From Orrio’s hills ’mid peach and nectarine gleams.</p>
-<p class="verse2">Palencia sends her wine which most esteems</p>
-<p class="verse2">The midnight watcher on the tented field,</p>
-<p class="verse2">With blissful thoughts to stimulate his dreams</p>
-<p class="verse2">When, the watch ended, soon his eyes are sealed</p>
-<p class="verse">By Heaven’s physician, sleep, and all his sorrows healed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Berméo’s vines of green most tender send</p>
-<p class="verse2">Black clusters soft with purple bloom bespread;</p>
-<p class="verse2">And where her gnarled and twisted fig-trees bend</p>
-<p class="verse2">’Neath load of luscious fruit their dark green head,</p>
-<p class="verse2">The gathered treasure for a feast is shed.</p>
-<p class="verse2">The quince sweet-flavoured, and the juicy gourd,</p>
-<p class="verse2">The beautiful love-apple coral-red,</p>
-<p class="verse2">And curd-white cheese (an Arcady restored)</p>
-<p class="verse">For Valour’s sons they bring to spread the ambrosial board.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Bright-eyed Biscayan maids, as shapely tall</p>
-<p class="verse2">As Atlas’ daughter in her sun-lit isle</p>
-<p class="verse2">Led in the dance through flowery vale and knoll,</p>
-<p class="verse2">Mother of streams while Tethys fair the while</p>
-<p class="verse2">The chorus blest with an approving smile.</p>
-<p class="verse2">The lively movements of the Vascon race,</p>
-<p class="verse2">The Tartar glance, the ringing laugh where guile</p>
-<p class="verse2">Ne’er enters, brown yet blooming charms of face,</p>
-<p class="verse">And teeth of dazzling lustre lend uncommon grace.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Their hair dark shining shamed the raven’s wing,</p>
-<p class="verse2">In tresses long their shoulders floating down,</p>
-<p class="verse2">With ribands gay confined or silken string,</p>
-<p class="verse2">Or slight embroidered veil the head to crown.</p>
-<p class="verse2">Of gold and pearl some covet the renown,</p>
-<p class="verse2">Pendent from prettiest ears; with coral some</p>
-<p class="verse2">Their necks encircle. Camisoles each gown</p>
-<p class="verse2">Surmount, gallooned with silk or silver from</p>
-<p class="verse">Shoulder to waist so fair that Envy’s self is dumb.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas thus the Basque barqueras, happiest race,</p>
-<p class="verse2">Like their Cantabrian mothers rowed along;</p>
-<p class="verse2">A nymph-republic from whose dwelling-place</p>
-<p class="verse2">Both man and dame excludes the Nereid throng,</p>
-<p class="verse2">True to their Ocean-sire, as Dian strong.</p>
-<p class="verse2">Two row each bark, and one Dorina steers</p>
-<p class="verse2">’Neath fluttering banderoles, and oft with song</p>
-<p class="verse2">They tune their oars, or dance with merry cheers</p>
-<p class="verse">Zorcícos, while Basque drum and timbrel greet the ears.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And oft, through summertide, some sheltered cove</p>
-<p class="verse2">On fair Biscaya’s coast these Nereids sought</p>
-<p class="verse2">To cool their lovely limbs, while far above</p>
-<p class="verse2">A sister-sentinel their safety wrought,</p>
-<p class="verse2">With eyes whose jealousy was still uncaught.</p>
-<p class="verse2">And through the crystal waters joyously</p>
-<p class="verse2">Spinning, like ivory, charms surpassing thought,</p>
-<p class="verse2">They plunged and sported, laughing wild with glee,</p>
-<p class="verse">And swam with matchless skill&mdash;their element the sea.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And, robed again, full oft the Nymphs advanced</p>
-<p class="verse2">’Neath dewy eve in beauteous double file,</p>
-<p class="verse2">And boundingly the gay Zorcíco danced,</p>
-<p class="verse2">With shouldered oars and frolic feet, the while</p>
-<p class="verse2">Basque drum and tamborine and Ocean’s smile</p>
-<p class="verse2">Make mirthful holiday. Now high they leap,</p>
-<p class="verse2">With mazy figure now the sense beguile,</p>
-<p class="verse2">Now cross their clattering blades as in the deep,</p>
-<p class="verse">And laugh, dance, sing&mdash;methinks, ’tis better thus than weep.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nor vigilance secures that lovely coast,</p>
-<p class="verse2">Nor danger’s tremulous excitements flee,</p>
-<p class="verse2">For Gaul her cruisers and her arméd host</p>
-<p class="verse2">From fair Santona pours along the sea;</p>
-<p class="verse2">And even Columbian rovers, far too free</p>
-<p class="verse2">To curb the lust of plunder, hovering there&mdash;</p>
-<p class="verse2">Indifferent whether Spain’s or England’s be</p>
-<p class="verse2">The rifled flag&mdash;like vultures foul prepare</p>
-<p class="verse">On battle’s skirt to fall, and aidless stragglers tear.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For years had past since great Britannia’s hand</p>
-<p class="verse2">Made Earth and Ocean feel her trident stroke;</p>
-<p class="verse2">And Trafalgár and San Vicente, fanned</p>
-<p class="verse2">By Victory’s wing, no present terrors woke;</p>
-<p class="verse2">Nor o’er the Deep her voice in thunder spoke,</p>
-<p class="verse2">Since feeble councils numbed at home the arms,</p>
-<p class="verse2">Which even thus paralysed Gaul’s legions broke;</p>
-<p class="verse2">And but that patriot zeal the virgin warms,</p>
-<p class="verse">Had Famine crushed our men more dire than War’s alarms.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet nought could baffle England’s Chieftain-shield,</p>
-<p class="verse2">Who drove the Invader to Pyrene’s foot,</p>
-<p class="verse2">With thunder-shock on many a battle-field,</p>
-<p class="verse2">While Spain with aidful arm the foeman smote.</p>
-<p class="verse2">Oh, glorious rivalship! where late each throat</p>
-<p class="verse2">Was hostile grasped, now rank with rank contending,</p>
-<p class="verse2">Now side by side,&mdash;the Armada’s strife forgot,</p>
-<p class="verse2">Gibraltar’s griefs, Saint Vincent’s memory rending&mdash;</p>
-<p class="verse">Against the general foe in War’s proud union blending.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Heroic brotherhood! Mark o’er all her soil</p>
-<p class="verse2">Where Spain’s Partidas like Cadmean seed</p>
-<p class="verse2">Spring armed and terrible to make War’s toil</p>
-<p class="verse2">Ubiquitous, the foe unceasing bleed;</p>
-<p class="verse2">Till, like bull gored and vanquished, he recede,</p>
-<p class="verse2">While Mina and the Empecinado hang</p>
-<p class="verse2">Upon his flanks, and give the Invader’s meed</p>
-<p class="verse2">In death from every crag&mdash;where Tell-like sprang</p>
-<p class="verse">The Guerrillero forth, whose loud trabúco rang.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The carcase of a rotten State may fall</p>
-<p class="verse2">Corrupt asunder, life-blood e’en diseased;</p>
-<p class="verse2">Head, body, members vile contagion’s thrall,</p>
-<p class="verse2">By gore-stained hands Religion’s emblems seized&mdash;</p>
-<p class="verse2">But Nations ne’er yet died when Tyrants pleased!</p>
-<p class="verse2">Yea, lives for aye the spirit and the soul</p>
-<p class="verse2">Invincible, howe’er by despots teased;</p>
-<p class="verse2">And let Injustice sting, Invasion roll,</p>
-<p class="verse">The sudden counter-shock will shake the distant Pole!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And quakes the stern invading Tyrant now,</p>
-<p class="verse2">Whose legions to the frontier back are driven;</p>
-<p class="verse2">For even Pyrene’s rocky margins bow</p>
-<p class="verse2">Before the giant march, with fetters riven,</p>
-<p class="verse2">Of Freedom’s phalanx marshalled on by Heaven!</p>
-<p class="verse2">Rey, on thine arm an Empire’s fate depends.</p>
-<p class="verse2">To San Sebastian haply now is given</p>
-<p class="verse2">The fortress key their swelling strength that bends.</p>
-<p class="verse">France jealous eyes thee! Rey his post full well defends.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">From Guetaría see where vulture-eyed</p>
-<p class="verse2">That scowling band of Franks perforce retires,</p>
-<p class="verse2">And turns their chief in demon triumph joyed</p>
-<p class="verse2">To mark the scene where, Gaul, thy pride expires.</p>
-<p class="verse2">Sudden explode terrific blasting fires,</p>
-<p class="verse2">And swift the fortress-ruins blot the skies</p>
-<p class="verse2">With matrons, virgins, babes, and aged sires,</p>
-<p class="verse2">Rent by the train the ruffian, as he flies,</p>
-<p class="verse">Hath left alight&mdash;to fierce Revenge a sacrifice.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Shudder, thou worm that point’st thy petty sting;</p>
-<p class="verse2">A breath may quench both thee and all thy line!</p>
-<p class="verse2">Fly, passion, hate, ’neath Mercy’s sheltering wing&mdash;</p>
-<p class="verse2">Hath not the Lord declared: “Revenge is mine?”</p>
-<p class="verse2">Reptile, dost <em>Him</em> defy? Not thus will shine</p>
-<p class="verse2">Thy courage when, at dissolution’s hour,</p>
-<p class="verse2">The more thou scornest now the more thou’lt whine,</p>
-<p class="verse2">And feel no weed that deems itself a flower</p>
-<p class="verse">So mean as man who dares to brave the Almighty’s power!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">From Haya’s crest of rough and broken crag</p>
-<p class="verse2">A darkling thunder-storm came grandly down.</p>
-<p class="verse2">From peak to peak, while gathering rain-drops lag,</p>
-<p class="verse2">The fiery demon leaps, from chasm to crown&mdash;</p>
-<p class="verse2">Terrific dance!&mdash;then hides ’neath blackest frown,</p>
-<p class="verse2">Whose pall o’erspreads the sky; low growls at times,</p>
-<p class="verse2">Then volleying roars while floods the welkin drown.</p>
-<p class="verse2">Andaye took up the song of mountain-climes,</p>
-<p class="verse">And Jaizquibél gave back the sound with thunder-chimes!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">San Marcial echoes it with savage pride,</p>
-<p class="verse2">The Grand Monarque rebellows it with zeal.</p>
-<p class="verse2">Then, when the monsters huge had shook each side</p>
-<p class="verse2">With giant laughter, of which every peal</p>
-<p class="verse2">Is thunder that can make the despot feel,</p>
-<p class="verse2">And waked Pyrene o’er his widest span,</p>
-<p class="verse2">While peak to peak replied, and torrents reel</p>
-<p class="verse2">With that rejoicing music, as it ran,</p>
-<p class="verse">That spake their savage strength in terror’s tones to man.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dark muffled thus they slept. Yet even in dreams,</p>
-<p class="verse2">Such dreams as mountain-spirits give to birth,</p>
-<p class="verse2">The thunderous memory lives. Low muttering seems</p>
-<p class="verse2">To sullen tell how baleful was that mirth,</p>
-<p class="verse2">Whose very faintest echo shook the earth,</p>
-<p class="verse2">Gigantic! Downward gathering comes the storm</p>
-<p class="verse2">O’er Haya’s flank and Oyarzuno’s girth</p>
-<p class="verse2">By crag and deep ravine, till lightning warm</p>
-<p class="verse">With wind and rain it falls o’er Uruméa’s form.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And ’mid the thickest of the storm behold</p>
-<p class="verse2">Where scud Cantabria’s daughters through the tide,</p>
-<p class="verse2">The death-rain from the rampart fronting bold,</p>
-<p class="verse2">And bear to Britain’s sons, Hesperia’s pride,</p>
-<p class="verse2">The tribute of support for arms allied.</p>
-<p class="verse2">Now brighter beams each eye, and heroes wear</p>
-<p class="verse2">Unwonted blushes warrior cheeks to hide,</p>
-<p class="verse2">And feel thrice-nerved their arms by Beauty rare,</p>
-<p class="verse">Their spirits bounding high: on Valour smiles the fair!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Amongst these maids the beauteous Blanca stood,</p>
-<p class="verse2">Pride of the ocean-beat Biscayan coast;</p>
-<p class="verse2">A laughing damsel gay yet angel-good,</p>
-<p class="verse2">Light-haired, blue-eyed, in Spain no vulgar boast,</p>
-<p class="verse2">Where black-eyed maidens are a countless host.</p>
-<p class="verse2">With mirth so radiant was her spirit free,</p>
-<p class="verse2">That all she gladdened&mdash;melting roughest frost:</p>
-<p class="verse2">Like her none danced Bolera or Olé,</p>
-<p class="verse">And none could featly touch the light guitar as she.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Her auburn hair in clustering curls around</p>
-<p class="verse2">Her sunny face now shrouded, now revealed</p>
-<p class="verse2">Its beauties, waving with each fairy bound;</p>
-<p class="verse2">Her peachy cheek now glancing, now concealed.</p>
-<p class="verse2">Her eye the wound it gave next instant healed,</p>
-<p class="verse2">So bright yet soft, so keen yet melting tender.</p>
-<p class="verse2">A sweetness inexpressible made yield</p>
-<p class="verse2">All hearts: ripe lips, and teeth of pearly splendour,</p>
-<p class="verse">Made Nature’s task in vain another charm to lend her.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">No coif encircling bound her beauteous head,</p>
-<p class="verse2">No silken net her tresses rich confined,</p>
-<p class="verse2">To mar the lustre which her glances shed;</p>
-<p class="verse2">But ribands plain its wild luxuriance bind.</p>
-<p class="verse2">She wore no jewels: streamed upon the wind</p>
-<p class="verse2">A gauzy veil, with flowers of golden sheen</p>
-<p class="verse2">Embroidered, floating gracefully behind,</p>
-<p class="verse2">Her only ornament&mdash;yet form and mien</p>
-<p class="verse">Proclaimed her thus attired ’mongst hundred maids the queen.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Her xaquetilla, to the shape most lithe,</p>
-<p class="verse2">Was of cerulean velvet, room supplying</p>
-<p class="verse2">For her full bosom’s play, when free and blithe</p>
-<p class="verse2">She plied the oar, yet to her form close lying,</p>
-<p class="verse2">Which no compression needed, art defying.</p>
-<p class="verse2">Two billows heaved within, as on the tide</p>
-<p class="verse2">She mastered, with its foam in whiteness vying;</p>
-<p class="verse2">And from her ears to every turn of pride</p>
-<p class="verse">Two tiniest silver bells with tinklings sweet replied.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">So fair the maid in infancy had been,</p>
-<p class="verse2">That San Sebastian chose her then to bear</p>
-<p class="verse2">A cherub’s wings amid the festal scene</p>
-<p class="verse2">Her warrior-patron’s day that honours there.</p>
-<p class="verse2">And with her foster-sister not less fair,</p>
-<p class="verse2">The noble Isidora, hand in hand,</p>
-<p class="verse2">Oft walked she thus in childhood&mdash;beauteous pair!</p>
-<p class="verse2">Though tender still their loves apart they stand,</p>
-<p class="verse">For San Sebastian’s siege the approach of Blanca banned.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">She was the leader of the virgin group,</p>
-<p class="verse2">The Delia of that race of shallops gay;</p>
-<p class="verse2">And vigorous-handed to the oar could stoop,</p>
-<p class="verse2">When gales tempestuous tost the stormy Bay.</p>
-<p class="verse2">For high the spirit of that lightsome fay,</p>
-<p class="verse2">And bold as Manuela’s self, the Maid</p>
-<p class="verse2">Of Zaragoza, she could guide the fray,</p>
-<p class="verse2">The French marauders menaced undismayed,</p>
-<p class="verse">And oft her wild guitar thus prompted to the raid:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Spanish Song of Freedom.</p>
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Let the brave, let the brave fill the battered</p>
-<p class="verse2">War-chalice, fair Freedom, to thee;</p>
-<p class="verse">On the slave, on the slave be it shattered,</p>
-<p class="verse2">Unless the slave pant to be free!</p>
-<p class="verse">In glory, in glory we’ll perish,</p>
-<p class="verse2">Ere tyrants shall wither our plains.</p>
-<p class="verse">This nectar, this nectar shall cherish</p>
-<p class="verse2">No dastard who spurns not his chains!</p><span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span>
-<p class="verse">Let the brave, let the brave fill the battered</p>
-<p class="verse2">War-chalice, fair Freedom, to thee;</p>
-<p class="verse">On the slave, on the slave be it shattered,</p>
-<p class="verse2">Unless the slave pant to be free!</p>
-<p class="verse4"><i lang="es" xml:lang="es">Libertad, libertad sacrosanta!</i></p>
-<p class="verse6">Were death in the depths of the flask,</p>
-<p class="verse4"><i lang="es" xml:lang="es">Libertad, libertad mi encanta</i>,</p>
-<p class="verse6">We’ll drain it to “Free be the Basque!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">For our homes, for our homes and our altars,</p>
-<p class="verse2">For our wives and our children we fight;</p>
-<p class="verse">We but scoff at their dungeons and halters,</p>
-<p class="verse2">As bursts Freedom’s sun into light!</p>
-<p class="verse">While our rights, while our rights we are seeking,</p>
-<p class="verse2">Great Power! ’tis thy will we maintain;</p>
-<p class="verse">Though our swords, though our swords may be reeking</p>
-<p class="verse2">With blood, ’tis in rending the chain!</p>
-<p class="verse">Let the brave, let the brave fill the battered</p>
-<p class="verse2">War-chalice, fair Freedom, to thee;</p>
-<p class="verse">On the slave, on the slave be it shattered,</p>
-<p class="verse2">Unless the slave pant to be free!</p>
-<p class="verse4"><i lang="es" xml:lang="es">Libertad, libertad sacrosanta!</i></p>
-<p class="verse6">Were death in the goblet we drain,</p>
-<p class="verse4"><i lang="es" xml:lang="es">Libertad los tiranos espanta</i>,</p>
-<p class="verse6">We’ll pledge to the freedom of Spain!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO I.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">In August, 1813, as the preparations for the renewed siege of San
-Sebastian were advancing, the besieged demonstrated their confidence
-by celebrating the Emperor’s birthday with a splendid illumination.
-The castle, upon whose crest it was exhibited, is seen
-from a great distance; and the besiegers could plainly read the
-letters of fire in which the name of Napoléon was written
-high in air.</p>
-
-<p>The incidents of the siege I have derived chiefly from Napier’s
-<cite>History of the War in the Peninsula</cite>, book xxii. chapters 1 and 2,
-and from Jones’s <cite>Journals of Peninsular Sieges</cite>. The topography
-of San Sebastian will be found sufficiently illustrated in either of
-those works.</p>
-
-<p>The small castle of La Mota is most picturesquely situated like a
-crown on the conical hill of Monte Orgullo, which rising immediately
-behind the town westward, is nearly four hundred feet
-high, and washed by the sea. “The Hill has a broad base of 400
-by 600 feet, and is crowned by fort La Mota.” Jones, <cite>Journal of
-Peninsular Sieges</cite>, vol. ii.</p>
-
-<p>General Jones’s description of cutting off the aqueduct, and
-converting it into a globe of compression, is thus prosaic but
-practical and deadly:&mdash;“The parallel crost a drain level with the
-ground, 4 feet high, and 3 feet wide, through which ran a pipe to
-convey water into the town. Lieut. Reid ventured to explore it, and
-at the end of 230 yards, he found it closed by a door in the counterscarp,
-opposite to the face of the right demi-bastion of the
-hornwork: as the ditch was narrow, it was thought that by forming
-a mine, the explosion would throw earth sufficient against the
-escarpe, only 24 feet high, to form a road over it: eight feet at the<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span>
-end of the aqueduct was therefore stopped with filled sand bags,
-and 30 barrels of powder of 90 lb. each, lodged against it, and a
-saucisson led to the mouth of the drain.” <cite>Journals of the Sieges
-undertaken by the Allies in Spain</cite>, Supplementary Chapter. The
-aqueduct had been cut off at the commencement of the siege by
-the Spanish general, Mendizabal. “It was formed into a globe of
-compression designed to blow, as through a tube, so much rubbish
-over the counterscarp as might fill the narrow ditch.” Napier, <cite>Hist.</cite>
-book xxi. c. 3. This plan was subsequently realized, and with
-complete success, “creating” says Jones “much astonishment in
-the enemy,” at the period of the first assault, which took place on
-the 25th July, five weeks before the second and memorable
-storming. I have transferred the incident to the latter part of
-the siege.</p>
-
-<p>The incident of the discovery of the spring upon Monte Orgullo
-after the cutting off of the aqueduct, but for which fortunate accident
-the town would have been probably forced to surrender much
-sooner, was communicated to me by an officer who was present at
-the siege. It was found about half way up the cliff where it overhangs
-the ocean, and surrounded by masonry is carefully preserved
-to the present day. The water is excellent, and the flow abundant.
-There were not wanting French partisans at the time, especially
-amongst the elderly female residents in San Sebastian, who believed
-the discovery of this spring to be miraculous!</p>
-
-<p>When Marshal Berwick attacked San Sebastian in 1719, he
-threw up batteries on the same Chofre hills where the Allies now
-planted theirs. He then pushed his approaches along the isthmus,
-and established himself on the covered-way of the land front. As
-soon as the breach was practicable, the governor capitulated. But
-the present governor, Ney, was made of different stuff. Capitulation
-was the last thing that he thought of, and Napoléon’s instructions
-to the defenders of besieged towns were never more terribly
-fulfilled than by this very gallant man. “Napoléon’s ordinance,”
-says Napier, “which forbade the surrender of a fortress without
-having stood at least one assault, has been strongly censured by<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span>
-English writers upon slender grounds. The obstinate defences
-made by French governors in the Peninsula were the results.
-* * It may be reasonably supposed that, as the achievements of
-Napoléon’s soldiers far exceeded the exploits of Louis (XIV.)’s
-cringing courtiers, they possessed greater military virtues.”&mdash;<cite>Hist.</cite>
-book xxii. c. 1.</p>
-
-<p>The attack was in a great degree carried on from the midst of
-“circling orchards.” From the ground taken up by the besiegers
-to Ernani, the whole country is covered with orchards.</p>
-
-<p>For the costume and other particulars of the Basque <i lang="es" xml:lang="es">barqueras</i>,
-or boat-girls of the Bidassoa and Urumea, the reader is referred to
-the tours of Madame D’Aulnoy and M. de Bourgoing. The <i lang="es" xml:lang="es">xaquetilla</i>
-is a “little jacket” or spencer.</p>
-
-<p>As reference is made to the Guerrillas in this canto, the following
-brief sketch of the leaders may be acceptable:&mdash;</p>
-
-<p>Mina was a man of powerful frame and noble aspect&mdash;a fine
-specimen of Nature’s nobility. He was rather tall, of portly size,
-with fine chest and shoulders, and gigantic arms. His features
-were more English than Spanish in their aspect, being by no means
-dark, and their expression powerful, dignified, and heroic. There
-is a fine portrait of him in Somerset House, London. Like almost
-all the Guerrilleros, however, he was cruel. The French, whom
-they cut off by their most harassing mode of warfare, were mercilessly
-slaughtered. Mina, who was of the common class of peasant-farmers,
-began with a band of about twenty men whom he formed
-from amongst his neighbours, appointing a sergeant and corporal.
-Repeated successes and the character of the chief swelled this band
-to 300 in number. Mina then appointed a lieutenant. The latter
-plotted against his commander, and Mina shot him dead with a
-pistol, after taxing him with his treason, in presence of his men.
-The rough Spanish mountaineers liked his daring and resolute
-character, his band swelled to a thousand, and his new lieutenant
-again conspired to oust his leader. Mina had this man
-drowned in a well. He was subsequently left unmolested in his
-command, until his powerful genius organized and led an army.<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span>
-At his death, which occurred about ten years since in Barcelona, he
-was a Field Marshal, a Grandé of Spain, and Vice-Roy of Navarre.
-His widow became Aya or Governess to the present Queen of
-Spain, Isabel, and held that post till the expulsion of Espartero.
-Mina had a brother, Xavier Mina, who entered the regular army at
-an early period of life, and likewise rose to the rank of Field
-Marshal. He was treacherously shot in Mexico by Morillo.</p>
-
-<p>The Empecinado was in person a still finer man than Mina, but
-of a much less pleasing aspect. His face was stamped with savage
-resolution and ferocity. His appearance was strictly Spanish, his
-complexion being much darker than that of Mina. Both were
-black-haired, but the Empecinado’s was of a raven intensity of jet.
-He was one of the strongest men in Europe, tall and square-built&mdash;a
-Hercules to the eye as well as in reality. Some nearly incredible
-feats are recorded of his prodigious strength. The last of all
-was the most worthy of note, and <ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'recals the main'">recalls the main</ins> incident of our
-fine old English ballad of “Adam Bell, Clym o’ the Clough, and
-William of Cloudeslie.” During the fatal year of the Duke of
-Angoulême’s invasion, 1823, when so many Constitutionalists fell
-victims to Ferdinand’s gloomy ferocity, and Riego was villainously
-butchered at Madrid, the Empecinado was seized by the myrmidons
-of Absolutism at a village about twenty miles distant, caged and
-tortured for three days, and at the end of that time led out for
-execution. At the foot of the <i lang="es" xml:lang="es">furca</i> or gallows-tree, with one
-effort he burst the thick cord with which his arms were bound,
-and seized a gun from one of the soldiers near him. Had he not
-been instantly slain, there is little doubt that with the butt-end he
-would have slaughtered a hecatomb of the satellites of power.
-But the whole file poured their fire into him at once, and he was
-hung notwithstanding, though the rope was adjusted on a corpse!
-The Curate Merino was distinguished for bush-fighting, and a rather
-treacherous and Parthian mode of assault, and his aspect corresponded
-with his character. His influence over his comrades was
-secured by promises of eternal happiness.</p>
-
-<p>Blanca’s figuring in childhood in the character of an angel is<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span>
-thus accounted for. The feast of San Sebastian is every year a
-great event in that ancient town. The celebration is in many
-respects interesting, including a procession in which female children
-chosen for their beauty take a very prominent part, bearing baskets
-of flowers, arrows typical of the martyr’s fate, and other interesting
-emblems. Their dresses are of the richest description&mdash;a little gaudy,
-to be sure, but beneath the brilliant sky of Spain this is, perhaps,
-excusable. They represent angels, and are provided with crowns
-set with mock diamonds, rubies, and topazes of the largest size,
-and with gauze wings bound round with gold or silver tissue.
-Short skirts of the ballet class, satin shoes, and white silk stockings,
-complete an array of splendour which excites, as may well be
-believed, terrific admiration in their mammas and envy in all the
-rest of the town. A chorus from time immemorial is sung to
-celebrate their progress, of which the burthen is:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Vivan las niñas</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">De San Sebastian!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">III.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Bartolomeo’s heights”&mdash;“Antigua’s rocks.”<br />
-</p>
-
-<p>Convents in the vicinity of San Sebastian, which were seized by the
-besiegers and fortified.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“And comes the battering train of cannon fell.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Ma il Capitan, ch’espugnar mai le mura</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Non crede senza i bellici stromenti.</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Ger. Lib.</cite> iii. 71.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">V.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “&mdash;War proclaiming ‘to the knife’ ’Gainst Tyrants!”<br />
-</p>
-
-<p>“<i lang="es" xml:lang="es">Guerra al Cuchillo!</i>” the celebrated proclamation of Palafox at
-the Siege of Zaragoza.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Like the Caÿstrian bird.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Quæ Asia circum</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Dulcibus in stagnis rimantur prata Caystri.</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Georg.</cite> i. 382.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“With death-notes rife.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Ut olim</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Carmina jam moriens canit exequialia cygnus.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Tabuit; inque leves paulatim evanuit auras!</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Met.</cite> xiv. 430.</p>
-</div></div>
-
-<p>These lines are dictated by the same feeling, which prompted
-Cervantes’s last poetical address (in anticipation of death) to the
-great Conde de Lemos:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry" lang="es" xml:lang="es">
-<p class="verse">Puesto ya el pié en el estribo,</p>
-<p class="verse">Con las ansias de la muerte,</p>
-<p class="verse">Gran Señor, esta te escribo.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">X.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Soon in Rey a noble foeman knew:”<br />
-</p>
-
-<p>The French Governor of San Sebastian.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “’Neath rapid Ocean’s amorous embrace.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Labitur ripâ, Jove non probante,</p>
-<p class="verse10" lang="la" xml:lang="la">Uxorius amnis.</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Carm.</cite> i. 2.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“And on the Sierra swung the Convent bells.”
-</p>
-
-<p>San Bartolomeo.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“The stabled charger bids the monk retire.”
-</p>
-
-<p>Sir Thomas More commemorates the housing of cattle in churches.
-“They stop the course of agriculture, reserving only the churches,
-that they may lodge their sheep in them.” (<cite>Utopia</cite>, book i.) Bayle
-has a similar story in his Dictionary of an abbot who converted his
-church into a stable, an example which was speedily followed by
-revolutionary France. During the French invasion of Portugal the
-cavalry were frequently quartered in churches, and during the
-Miguelite war in that country I have been assured that the same
-thing was witnessed more than once, and I know of a Constitutionalist,
-at present a dignified, clergyman, who upon its being found
-that the priest was absent upon some Saint’s festival, stept forward
-himself and said mass for the assembled soldiers, booted and spurred<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span>
-as he was and in dragoon regimentals! I have often seen this pious
-gentleman in Lisbon, whom the populace declare to have taken from
-an image of the Virgin the ring which he now sports upon his
-finger!</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">
-<ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'XI.'">XII.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Olia’s side.”<br />
-</p>
-
-<p>The batteries of Monte Olia commanded the Castle at a distance
-of 1,600 yards, from the north side of the Urumea, Olia and
-Orgullo buttressing the entrance of the river magnificently on
-either side, and standing apart like giant ramparts.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“The Mirador.”<br />
-</p>
-
-<p>A battery on the eastern side of Monte Orgullo. The
-name signifies “a look out,” the use to which it was formerly
-applied. It reminded me very much of the Signal House at
-Gibraltar, only that I missed those sapphire and chrysolite tints
-of the Mediterranean, which struck me so much when I saw the
-moon rise from that elevated ground under the auspices of the
-stalwart Sergeant MacDonald.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And totter to their base Tirynthian walls.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse2"><span lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;Τίρυνθά τε τειχιόεσσαν.</span>&mdash;Hom. <cite>Il.</cite> ii. 559.</p>
-</div></div>
-
-<p>Tiryns is the first walled city upon record. Its walls were
-supposed to have been erected by the Cyclops, and the stones of
-which they were composed were of such prodigious size, that the
-least of them could not be moved by a pair of oxen. (Pausanias, <em>lib.</em>
-ii.) The ruins subsist to the present day, and the traces are still
-gigantic. Pindar mentions Tiryns in his Olympionics, Nemeonics,
-and Isthmionics. These shattered remains present the earliest
-specimen of the Cyclopean architecture.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“The deadly sappers’ stroke that like an earthquake stuns.”<br />
-</p>
-
-<p>This was the first time that sappers were employed by us in the
-Peninsular sieges, or that a corps of sappers formed any regular<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span>
-portion of the British army. It was likewise the first time that
-Shrapnell shells were used.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But what can like the British bayonet mar<br />
-<span class="pad7">Thy prowess, France?”</span><br />
-</p>
-
-<p>The bayonet, originally a French invention (deriving, as is well
-known, its name from the town of Bayonne), became ultimately the
-very instrument of French defeat&mdash;for by the universal testimony
-of military men, when wielded by British hands, the French have
-invariably fled before it:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;Neque enim lex æquior ulla,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Quàm necis artifices arte perire suâ.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite lang="la" xml:lang="la">de Arte Amandi.</cite></p>
-</div></div>
-
-<p>But it would be as grossly unjust as ungenerous to dispute the ardour
-and frequent brilliancy of French courage. Upon this subject
-the discriminating testimony of Napier is as follows: “Place an attainable
-object of war before the French soldier and he will make
-supernatural efforts to gain it, but failing he becomes proportionally
-discouraged. Let some new chance be opened, some fresh stimulus
-applied to his ardent, sensitive temper, and he will rush forward
-again with unbounded energy: the fear of death never checks him,
-he will attempt any thing. But the unrelenting vigour of the
-British infantry in resistance wears his fury out.”&mdash;<cite>Hist. War in
-the Penins.</cite> book xxiv. chap. 6.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “With glancing steel upon the trenches’ edge.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Wie glänzt im sonnenstrahl</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">So bräutlich hell der stahl&mdash;</p>
-<p class="verse14" lang="de" xml:lang="de">Hurrah!</p>
-<p class="verse12">Körner, <cite>Schwertlied</cite>.</p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">How glances bride-like bright</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">The steel which sunbeams strike,&mdash;</p>
-<p class="verse14" lang="de" xml:lang="de">Hurrah!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span></p>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “See many a bark that swan-like floats the tide.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Eis mil nadantes aves pelo argento</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Da furiosa Thetis inquieta.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 49.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Was never seen the like!”<br />
-</p>
-
-<p>“It was probably the first time that an important siege was maintained
-by women’s exertions; the stores of the besiegers were
-landed from boats rowed by Spanish girls!”&mdash;Napier.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The small black olive that the mountain loves.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;Lecta de pinguissimis</p>
-<p class="verse"><span lang="la" xml:lang="la">Oliva ramis arborum.</span>&mdash;Hor. <cite>Epod.</cite> ii.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “As Atlas’ daughter in her sunlit isle.”<br />
-</p>
-
-<p>Calypso.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἄτλαντος θυγάτηρ ὀλούφρονος, ὅστε θαλάσσης. κ. τ. λ.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Od.</cite> i. 52.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Both man and dame excludes the Nereid throng.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;τὸν εὐγενῆ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">... πεντήκοντα Νηρῄδων χορόν.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iph. in Taur.</cite> 273.</p>
-</div></div>
-
-<p class="pad8">“The illustrious band of the fifty Nereids.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And swam with matchless skill&mdash;their element the sea.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Nadan en su cristal ninfas bizarras,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Compitiendo con el candidos pechos.</p>
-<p class="verse16">Lope de Vega, <cite>Sonetos</cite>.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVII.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;“Britannia’s hand<br />
-<span class="pad8">Made Earth and Ocean feel her trident stroke.”</span><br />
-</p>
-
-<p><em>Vide</em> Virg. <cite>Geor.</cite> i. 13.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">&mdash;“Feeble councils numbed at home the arms</p>
-<p class="verse">Which even thus paralyzed Gaul’s legions broke.”</p>
-</div></div>
-
-<p>Under the administration of Lord Melville, the Navy of England<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span>
-for the first time sustained disasters in battle, and ships containing
-stores and money for the Peninsular army were suffered to be taken
-on the passage by French and American cruisers; while the
-despicable absurdity was witnessed of two successive investments
-and assaults of San Sebastian without the co-operation of a fleet.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Oh, glorious rivalship!” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<p><em>Vide</em> Wordsworth’s “Convention of Cintra.”</p>
-
-<p class="center">
-“Gibraltar’s griefs&mdash;St. Vincent’s memory rending.”</p>
-
-<p>The memorable siege, in which the Spaniards were finally defeated
-on the 13th September, 1782.&mdash;The battle of St. Vincent,
-in which Jervis destroyed the Spanish fleet, 14th February, 1797.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Spain’s Partidas.”<br />
-</p>
-
-<p><i lang="es" xml:lang="es">Partidas</i> was the generic name of the partisan bands, who maintained
-the indomitable Guerrilla warfare against the French, and of
-whom there were not less than 50,000 at one period in Spain. A
-favourite weapon of these legitimate successors of the Almugavars,
-or ancient mountaineer troops of Spain, was the <i lang="es" xml:lang="es">trabuco</i>, or blunderbuss.
-The two most famous Partida chiefs were those whose
-names are recorded in the text. The Mina alluded to is Espoz y
-Mina, the Scanderbeg of Spain, uncle to the Student of the same
-name.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But Nations ne’er yet died when Tyrants pleased!”<br />
-</p>
-
-<p>The strongest proof of the inherent vitality of a Nation is that
-Spain survived the villanies of Godoy.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Reptile, dost <em>Him</em> defy?”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry" lang="de" xml:lang="de">
-<p class="verse">Wer empfinden</p>
-<p class="verse">Und sich unterwinden</p>
-<p class="verse">Zu sagen: ich glaub’ ihn nicht?</p>
-<p class="verse">Der Allumfasser!</p>
-<p class="verse">Der Allerhalter!</p>
-<p class="verse16">Goethe, <cite>Faust</cite>.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Who can feel, and dare to say: ‘I believe in Him not?’ the
-All-encompasser, the All-sustainer!”</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto II.</h2>
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">How terrible the march of blood-stained War!</p>
-<p class="verse2">Though rank on rank his fiery breath lay low,</p>
-<p class="verse2">Still patriots crowd, and many a needless scar</p>
-<p class="verse2">And daring profitless derides the foe.</p>
-<p class="verse2">Oh, human passion! Is’t but human wo</p>
-<p class="verse2">Thou deign’st for food, for drink the crimson tide?</p>
-<p class="verse2">Incarnadined Ambition! Here bestow</p>
-<p class="verse2">A glance upon thy fruits, and learn to chide</p>
-<p class="verse">Thy self-idolatry, thy more than fiendish pride!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dauntless defenders! On Numantia’s wall,</p>
-<p class="verse2">Or ’mid self-fired Sagunthus’ leaguered towers,</p>
-<p class="verse2">Defying Hannibal whose eyes appal</p>
-<p class="verse2">The flames of sacrifice; or ’gainst the powers</p>
-<p class="verse2">Of Tarik fierce arrayed in darker hours&mdash;</p>
-<p class="verse2">From rough Asturian mountains hurling down</p>
-<p class="verse2">Huge rocks whose maw the Moorish host devours,</p>
-<p class="verse2">While great Pelayo’s form with deadly frown</p>
-<p class="verse">Up Covadonga’s vale comes trampling fell Mahoun!</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span></p>
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Or ’mid the echoing heights that girdle round</p>
-<p class="verse2">Fair Roncesvalles taming haughty France,</p>
-<p class="verse2">When Roland’s horn with its tremendous sound</p>
-<p class="verse2">No response woke from aidful troop’s advance,</p>
-<p class="verse2">And Paladin and Peer Bernardo’s lance</p>
-<p class="verse2">Beneath Pyrene slaughtered; or more late</p>
-<p class="verse2">At mightiest Zaragoza, where askance</p>
-<p class="verse2">Flew Gaul’s derided death-bolts winged by hate,&mdash;</p>
-<p class="verse">Unyielding still as here by San Sebastian’s gate.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not many moons before, Gaul’s soldiery</p>
-<p class="verse2">Through fair Cantabria’s coast licentious strayed,</p>
-<p class="verse2">Brought rapine to the homesteads of the free,</p>
-<p class="verse2">And deathless grief to many a beauteous maid;</p>
-<p class="verse2">And wo unutterable cast its shade</p>
-<p class="verse2">Along Biscaya’s lovely sunlit shore.</p>
-<p class="verse2">Weak natures drooped their foreheads, sore afraid,</p>
-<p class="verse2">But Blanca proudly lifted hers the more,</p>
-<p class="verse">And death to him whose hand might ruffian-dare she swore!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not long the chance removed, not long the arm</p>
-<p class="verse2">Of withering conquest left the test untried;</p>
-<p class="verse2">To sabred villains an unrifled charm</p>
-<p class="verse2">Were like a stigma to inhuman pride.</p>
-<p class="verse2">A gentle sister clung to Blanca’s side</p>
-<p class="verse2">One sweet May eve when fills the clustering vine;</p>
-<p class="verse2">And ’neath the trellised porch embowering wide,</p>
-<p class="verse2">As forth their footsteps strayed from Home’s sweet shrine,</p>
-<p class="verse">Two bearded French hussars forbade them pass its line.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span></p>
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“What! buxom damsels&mdash;not discerned before.</p>
-<p class="verse2">“Where hid my Venus?” Blanca cried: “Forbear!”&mdash;</p>
-<p class="verse2">“How now? By Heaven, this coyness fires me more;</p>
-<p class="verse2">“No dame of Normandy more beauteous fair,</p>
-<p class="verse2">“No Bretonne maiden binds more golden hair.”&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Black,” quoth his comrade “is of Beauty’s flower</p>
-<p class="verse2">“For me the hue&mdash;so, lovingly we’ll share.</p>
-<p class="verse2">“Come, be a soldier’s bride&mdash;for half an hour.”</p>
-<p class="verse">He grinned&mdash;both troopers laughed&mdash;the maids were in their power!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">This Blanca saw, nor seemed she to resist,</p>
-<p class="verse2">E’en smote not when the dastard seized her waist,</p>
-<p class="verse2">Resented nought when one her sister kist,</p>
-<p class="verse2">Nor frowned when his compeer herself embraced.</p>
-<p class="verse2">Thus lulled each fear, each dark suspicion chased,</p>
-<p class="verse2">They called for wine, the lawless soldier’s bane.</p>
-<p class="verse2">O’erjoyed was Blanca, yet with eager haste</p>
-<p class="verse2">As poured she cup on cup which swift they drain,</p>
-<p class="verse">Betrayed no joy, though fast it mounted to each brain.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Fired with the generous vintage, which gave all</p>
-<p class="verse2">The ruffian forth, as gives it forth the balm</p>
-<p class="verse2">Of nobler natures, the hussars appal</p>
-<p class="verse2">The maidens’ breasts with many a sinking qualm.</p>
-<p class="verse2">Hell gleams from forth their eyes; and burns each palm;</p>
-<p class="verse2">Distended wide their satyr nostrils scare!</p>
-<p class="verse2">Ye maids of England, blissful in your calm</p>
-<p class="verse2">Security, oh, long from you be far</p>
-<p class="verse">Invasion’s horrors dire, the fiendishness of War!</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span></p>
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">One villain seized the gentle Ana’s arm,</p>
-<p class="verse2">And dragged her to the bowering vineyard near;</p>
-<p class="verse2">With cruel irony, “lest aught of harm,”</p>
-<p class="verse2">He said, “should chance to reach your sister dear,</p>
-<p class="verse2">“I’ll take my carbine with me,”&mdash;for with fear</p>
-<p class="verse2">He marked the flashing wrath in Blanca’s eye;</p>
-<p class="verse2">Then o’er his shoulder with this parting jeer</p>
-<p class="verse2">He sought to rouse his comrade: “Jules, good b’ye;</p>
-<p class="verse">“The dove you think you’ve caught may like a falcon fly.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Jules still cried: “More wine!” And Blanca poured</p>
-<p class="verse2">Like Hebe for this flagrant Hercules,</p>
-<p class="verse2">While ever and anon she eyed his sword;</p>
-<p class="verse2">But&mdash;happier fate&mdash;while drains he to the lees</p>
-<p class="verse2">Another cup, he drops his head and frees</p>
-<p class="verse2">His carbine with the movement. Swift as thought,</p>
-<p class="verse2">She lifts the weapon&mdash;to the vineyard flees;&mdash;</p>
-<p class="verse2">The deadly tube she to a level brought,</p>
-<p class="verse">When Ana’s struggling arm a friendly vine-branch caught.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Unskilled her aim&mdash;but stainless purity</p>
-<p class="verse2">Gave loftiest courage, nerving eye and hand.</p>
-<p class="verse2">She breathed a prayer&mdash;an instant gazed on high&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Oh, Virgin Queen, <i lang="es" xml:lang="es">mi madre</i>, guardian stand!”</p>
-<p class="verse2">Next instant she discharged the flaming brand.</p>
-<p class="verse2">Within the throb of Ana’s beauteous breast</p>
-<p class="verse2">Flew the fleet bullet. Heaven its progress banned;</p>
-<p class="verse2">And through the ravisher’s hot heart it prest,</p>
-<p class="verse">His fell design extinct in death’s eternal rest!</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Up starts the drunkard sobered by the sound,</p>
-<p class="verse2">And runs with hasty sabre to the scene;</p>
-<p class="verse2">But Blanca dropt the carbine to the ground,</p>
-<p class="verse2">Which like Camilla’s battleaxe, I ween,</p>
-<p class="verse2">The virgin bore; and like that Volscian queen,</p>
-<p class="verse2">When fiery swift her footsteps past the steed</p>
-<p class="verse2">Of Aunus’ son, she bounded o’er the green;</p>
-<p class="verse2">And, Ana’s hand in her’s, with matchless speed,</p>
-<p class="verse">Reached the far shore, where swift her floating bark she freed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Maddened with rage quick followed the hussar,</p>
-<p class="verse2">But soon his footsteps checked the foaming tide.</p>
-<p class="verse2">Gnashed were his teeth while shot the bark afar,</p>
-<p class="verse2">And rung the maidens’ laughter clear and wide;</p>
-<p class="verse2">For greater not Penthesilea’s pride,</p>
-<p class="verse2">Girt by her crescent-shielded Amazons</p>
-<p class="verse2">In war’s array, whom Dian dared not chide!</p>
-<p class="verse2">Full soon the joyous news like lightning runs,</p>
-<p class="verse">And wins undying fame ’mongst wild Cantabria’s sons.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And ever after Blanca bore the name</p>
-<p class="verse2">“La Espingarda,” which her daring told,</p>
-<p class="verse2">And gave the carbine she discharged to fame,</p>
-<p class="verse2">When Innocence was made by Virtue bold.</p>
-<p class="verse2">Oh, selfish were the breast, methinks, and cold,</p>
-<p class="verse2">That would not look with eye of favour there:</p>
-<p class="verse2">Such was the maid who led that Nereid fold,&mdash;</p>
-<p class="verse2">Whose loud guitar, in scorn a chain to wear,</p>
-<p class="verse">Called her compatriot men to guard Iberia fair.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus oft between Isaro’s isle and San</p>
-<p class="verse2">Sebastian Blanca past with fancy free,</p>
-<p class="verse2">Till through her veins Love’s soft infection ran,</p>
-<p class="verse2">And tamed her spirit of wild gaiety.</p>
-<p class="verse2">A gallant youth and fond did Blanca see</p>
-<p class="verse2">’Mongst Albion’s sons who lay the town before.</p>
-<p class="verse2">Of all the host was braver none than he,</p>
-<p class="verse2">And Blanca trembled to her bosom’s core</p>
-<p class="verse">Beneath his eagle-glance, when love he whispered o’er.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Full many a sweet, nor yet delusive tale</p>
-<p class="verse2">He told the maid of mingling heart and hand,</p>
-<p class="verse2">And home and household gods in sweetest vale</p>
-<p class="verse2">Amid the glories of his Motherland,</p>
-<p class="verse2">Of joys that glistened ’neath Hope’s faëry wand,</p>
-<p class="verse2">And life’s long course by Gnidian torches lighted,</p>
-<p class="verse2">Of foreheads pure by milder zephyrs fanned,</p>
-<p class="verse2">And England’s happier clime by war unblighted.</p>
-<p class="verse">His passion soon declared, their mutual vows were plighted.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Hast thou not seen a clear and sparkling rill,</p>
-<p class="verse2">Upon whose ripplings joyous sunbeams quiver,</p>
-<p class="verse2">Flow swift, yet tranquil, from its native hill</p>
-<p class="verse2">Straight to the bosom of some mighty river,&mdash;</p>
-<p class="verse2">Its separate existence lost for ever,</p>
-<p class="verse2">Its name, its nature, sunk in the devotion</p>
-<p class="verse2">Of that great confluence? Calm as to the Giver,</p>
-<p class="verse2">Her life she gave, nor struggle nor commotion</p>
-<p class="verse">Showed where that streamlet flowed, for ever mixed with Ocean.</p>
-</div></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Morton the youth was named&mdash;majestic tall,</p>
-<p class="verse2">For strength and symmetry his shape combined;</p>
-<p class="verse2">Gentle as valiant, generous, loved by all;</p>
-<p class="verse2">A soldier frank, pellucid was his mind,</p>
-<p class="verse2">His judgment sound, his bearing ever kind;</p>
-<p class="verse2">To her ’twas tenderest love that hourly grew.</p>
-<p class="verse2">The pride that scorns unequal lots to bind</p>
-<p class="verse2">In wedlock deeply he contemned, nor knew</p>
-<p class="verse">A thought that was not all to humbler Blanca true.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Morton from the maiden learnt how soon</p>
-<p class="verse2">Might Santa Clara’s rocky isle be won,</p>
-<p class="verse2">Where batteries planted ere another moon</p>
-<p class="verse2">The siege must end, and Mota’s fortress stun</p>
-<p class="verse2">With many a thunder-voiced o’erpowering gun;</p>
-<p class="verse2">And Blanca promised to the shore to guide.</p>
-<p class="verse2">Swift Morton warm with warlike zeal doth run,</p>
-<p class="verse2">His plans unfolding to his Chief with pride,</p>
-<p class="verse">And valiant Graham doth give to Morton margin wide.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Soon were his comrades chos’n, and Nial first,</p>
-<p class="verse2">His bosom-friend, companion oft in arms;</p>
-<p class="verse2">Both of the Light Brigades, and both athirst</p>
-<p class="verse2">For Glory! Nial led ’mid War’s alarms</p>
-<p class="verse2">A file of Rifles. Danger still had charms</p>
-<p class="verse2">For him transcendent; young, as woman fair,</p>
-<p class="verse2">Slight-formed yet lion-brave&mdash;his vigour warms</p>
-<p class="verse2">The veteran. Clothed his cheek with beauty rare,</p>
-<p class="verse">Yet none in all the host so actively would dare.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The Spaniards oft declared he was a girl</p>
-<p class="verse2">In male attire, till they beheld his deeds.</p>
-<p class="verse2">The oldest soldiers watched his looks in per’l,</p>
-<p class="verse2">Obeyed his slightest sign, and where he leads</p>
-<p class="verse2">Follow in battle&mdash;though the column bleeds.</p>
-<p class="verse2">Yet Nial hath not reached his twentieth year!</p>
-<p class="verse2">Noble and proud is every thought he feeds.</p>
-<p class="verse2">Such was the youth, who Morton counselling clear,</p>
-<p class="verse">His plans to take the Isle arranged the trenches near.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And as they spoke the batteries raised their voice,</p>
-<p class="verse2">From crowned La Mota raining shot and shell,</p>
-<p class="verse2">Drove through the ranks, and made the Gaul rejoice</p>
-<p class="verse2">With many a horrid gap that, ah, could well</p>
-<p class="verse2">Its tale of dire disaster silent tell!</p>
-<p class="verse2">For fragments strewn of gunner and his art</p>
-<p class="verse2">Lay quivering round while fierce the foemen yell.</p>
-<p class="verse2">Dismounted gun, and shattered carriage, chart,</p>
-<p class="verse">Line, linstock, bullet, corse, were tossed in every part.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Rey’s petulant to-day,” quoth Nial. Straight</p>
-<p class="verse2">A huge artillery waggon by their side,</p>
-<p class="verse2">That fed our batteries, six strong horses’ freight,</p>
-<p class="verse2">Struck by a shell, up-bounding scattered wide</p>
-<p class="verse2">War’s provender. The missile dumb doth bide&mdash;</p>
-<p class="verse2">A minute’s pause of horrible suspense,</p>
-<p class="verse2">That hushed each heart, and paled the cheek of Pride!</p>
-<p class="verse2">Then with explosion terrible, immense,</p>
-<p class="verse">Its dire contents around were showered in ruin dense.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The riders instant died&mdash;three gunners more</p>
-<p class="verse2">Were gravely wounded. Mad with pain and fright,</p>
-<p class="verse2">The horses started off at gallop o’er</p>
-<p class="verse2">The plain, while blazed the waggon with that bright</p>
-<p class="verse2">Combustion. One steed wounded fell outright;</p>
-<p class="verse2">And frantic with the fiery mass each bound</p>
-<p class="verse2">Whirled through the air&mdash;the wheels themselves alight&mdash;</p>
-<p class="verse2">They dragged both horse and waggon o’er the ground,</p>
-<p class="verse">Till all was shattered ’mongst Ernani’s orchards found.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Swift&mdash;to the Island!” both the friends exclaim;</p>
-<p class="verse2">And as night fell their boats from cove concealed</p>
-<p class="verse2">Beneath Antigua’s convent seaward came;</p>
-<p class="verse2">Full soon with muffled oars that nought revealed,</p>
-<p class="verse2">They lay ’neath Santa Clara’s rocky field;</p>
-<p class="verse2">And Blanca in the crag disclosed a cleft,</p>
-<p class="verse2">Where straight they land. But loud the sent’nel pealed</p>
-<p class="verse2">The alarum gun, its post the picquet left,</p>
-<p class="verse">And flew like burghers bold to guard from midnight theft.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But soon, o’erpowered by numbers, their array</p>
-<p class="verse2">Was beaten back&mdash;resistance now was vain.</p>
-<p class="verse2">Submissively their arms were lowered away,</p>
-<p class="verse2">And o’er their sorrowing breasts a captive chain</p>
-<p class="verse2">Is gently flung: “Our battery soon shall reign</p>
-<p class="verse2">“Triumphant here,” quoth Morton, “thanks to thee,</p>
-<p class="verse2">“Sweet maiden.” Blanca smiled, and cried,&mdash;“For Spain!”</p>
-<p class="verse2">Then to her bark once more she bounded free,</p>
-<p class="verse">And with her Nereids young thus sang and smote the sea:</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Oar-Song.</p>
-
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Lean to your oars;</p>
-<p class="verse2">Pull along cheerily;</p>
-<p class="verse">Ne’er let the shores</p>
-<p class="verse2">Drag along drearily.</p>
-<p class="verse">Courts are but slavery,</p>
-<p class="verse2">Grandeur is smoke;</p>
-<p class="verse">Our’s the true bravery;</p>
-<p class="verse2">Bend to the stroke!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">See where the tide</p>
-<p class="verse2">Sparkles phosphorical;</p>
-<p class="verse">Learning is pride,</p>
-<p class="verse2">Science an oracle!</p>
-<p class="verse">While through the water we</p>
-<p class="verse2">Dash with our stems,</p>
-<p class="verse">Royally scatter we</p>
-<p class="verse2">Myriads of gems.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Stoop with good will;</p>
-<p class="verse2">Joyous our motion is.</p>
-<p class="verse">Breast with air fill;</p>
-<p class="verse2">Sapphire-like Ocean is!</p>
-<p class="verse">Laugh at each lazy man,</p>
-<p class="verse2">Keep the stroke&mdash;so;</p>
-<p class="verse">Poor lackadaisy man</p>
-<p class="verse2">Never could row!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span></p>
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Where is the joy</p>
-<p class="verse2">Like the oar feathering?</p>
-<p class="verse">Where’s the alloy</p>
-<p class="verse2">Tempests in weathering?</p>
-<p class="verse">Lash the spray, scattering</p>
-<p class="verse2">Many a beam;</p>
-<p class="verse">While our oars clattering</p>
-<p class="verse2">Flash through the stream!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Upon thy buckler, Gaul, terrific rang</p>
-<p class="verse2">Vittoria’s powerful stroke, and reeling back</p>
-<p class="verse2">Thy phantom-King to tall Pyrene sprang;</p>
-<p class="verse2">Thy shattered Army, sorrowing deep for lack</p>
-<p class="verse2">Of conquest or of guiding, fell to wrack,</p>
-<p class="verse2">By the great arm of Arthur paralyzed,</p>
-<p class="verse2">Till rapid Soult, when loured the sky most black,</p>
-<p class="verse2">From Dresden rushed and chaos methodized:</p>
-<p class="verse">No Marshal-Chief, be sure, Napoléon higher prized.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet wise by experience, taught a cautious dread,</p>
-<p class="verse2">And rocking still from England’s vigorous blows,</p>
-<p class="verse2">A hissing serpent’s more than lion’s head</p>
-<p class="verse2">That earth-struck host presented when it rose,</p>
-<p class="verse2">And watched the hour to spring upon its foes.</p>
-<p class="verse2">First San Sebastian to relieve its aim,</p>
-<p class="verse2">Next to redeem lost glory and oppose</p>
-<p class="verse2">Our strong advance, upon Pyrene tame</p>
-<p class="verse">The pride that dares its crags, and France preserve from shame.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">See where the couchant giant bristling lies,</p>
-<p class="verse2">Pyrene with his mountain sides and hair</p>
-<p class="verse2">Of forests dense. His crest doth pierce the skies,</p>
-<p class="verse2">His limbs are precipices poised in air,</p>
-<p class="verse2">His rugged spine full many a peak doth bear;</p>
-<p class="verse2">His ribs, huge ridges, part on either hand,</p>
-<p class="verse2">His mouths are deep ravines where torrents tear</p>
-<p class="verse2">Through rocks a course to Man that seemeth banned.</p>
-<p class="verse">Yet there our heroes march, their brows by Victory fanned.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">At Zabaldíca now with gathering ire</p>
-<p class="verse2">The rival armies stand on fearful steeps,</p>
-<p class="verse2">Where rocks on rocks are piled like bastions dire,</p>
-<p class="verse2">And savage Solitude sublimely sleeps,</p>
-<p class="verse2">And Cristovál’s and Lanz’s torrent leaps</p>
-<p class="verse2">Adown the valley where Sauróren smiles.</p>
-<p class="verse2">The pass to San Sebastian England keeps.</p>
-<p class="verse2">There Morton brave and Nial lead their files;</p>
-<p class="verse">And hardy veterans climb those cloudy mountain piles.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What clattering steed doth gallop fleet as air</p>
-<p class="verse2">Through the Lanz valley, making earth to shake</p>
-<p class="verse2">’Neath his hoofs’ thunder? With that horseman dare</p>
-<p class="verse2">None ride save one, the noblest, for his sake</p>
-<p class="verse2">Light valuing life or limb. Thought-swift they make</p>
-<p class="verse2">Sauróren. O’er the mountain crest they see</p>
-<p class="verse2">Clausel’s brigades from Zabaldíca take</p>
-<p class="verse2">The glen. Leaps from his horse that rider free</p>
-<p class="verse">To the bridge-parapet, and writes full rapidly.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">It is great Arthur, who the varying chance</p>
-<p class="verse2">Of mountain-warfare spirit-like doth seize.</p>
-<p class="verse2">Cole eagle-eyed and gallant Picton France</p>
-<p class="verse2">Would fain cut off; but now our Chief with ease</p>
-<p class="verse2">Averts the danger. Rapid as the breeze,</p>
-<p class="verse2">Somerset’s charger gallops carrying far</p>
-<p class="verse2">His fresh instructions. Dashes through the trees</p>
-<p class="verse2">The French light horse&mdash;in vain his course they mar,</p>
-<p class="verse">And Arthur tranquil rides, the ascent to him no bar.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The Lusitan battalions first descried</p>
-<p class="verse2">The advancing Chief, and raised a shout of joy.</p>
-<p class="verse2">Uneasy they while distant he doth ride;</p>
-<p class="verse2">Their treasure-trove, their gold without alloy!</p>
-<p class="verse2">The British legions swift caught up the cry,</p>
-<p class="verse2">Which swelled along the line till stern it rose</p>
-<p class="verse2">To Battle’s shout appalling fierce the sky&mdash;</p>
-<p class="verse2">The shout that tells the breast to Victory goes,</p>
-<p class="verse">The shout that ne’er was heard unmoved by Britain’s foes!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">An instant stopt great Arthur on the brow</p>
-<p class="verse2">Of that steep mountain. Both the Armies saw</p>
-<p class="verse2">The Hero at that moment. Soult was now</p>
-<p class="verse2">So near, each rival Chief could plainly draw</p>
-<p class="verse2">The lineaments of each that strike with awe</p>
-<p class="verse2">Their several hosts: “Now strong,” thought Arthur, “is he,</p>
-<p class="verse2">“But cautious. Of that shout he will, some flaw</p>
-<p class="verse2">“Suspecting, much inquire; and thus will free</p>
-<p class="verse">“My scattered host, till all combined resistless be.”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Soult, indeed, the battle’s shock withheld,</p>
-<p class="verse2">Till rose next morning’s sun. But forth he pushed</p>
-<p class="verse2">His skirmishers whose fire was keen repelled,</p>
-<p class="verse2">Yet not till night was o’er the mountain hushed.</p>
-<p class="verse2">For rode the Marshal where Lanz’ torrent gushed,</p>
-<p class="verse2">Our whole position cautiously surveying:</p>
-<p class="verse2">By deep defile to far Villalba rushed</p>
-<p class="verse2">The infant Arga, all around displaying</p>
-<p class="verse">Our troops on every height, for battle fast arraying.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Upon a rugged mountain’s craggy crest,</p>
-<p class="verse2">A shrine of spotless Mary clustered round</p>
-<p class="verse2">The Lusitan battalion. Soult possest</p>
-<p class="verse2">With thought of weakness there, where cannon frowned</p>
-<p class="verse2">At Zabaldíca, raised Destruction’s sound;</p>
-<p class="verse2">But vain its poise ’gainst that enormous height,</p>
-<p class="verse2">His shot from lower crags doth back rebound.</p>
-<p class="verse2">Powerless his ordnance for Titanian fight,</p>
-<p class="verse">’Tis Nature’s storm-artillery ushers in the Night!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dumb be your voices while the thunder-chime</p>
-<p class="verse2">Peals from Pyrene’s turrets, echoing far.</p>
-<p class="verse2">While roar the elements with rage sublime,</p>
-<p class="verse2">Hushed be your strife, Pygmæan men of war!</p>
-<p class="verse2">See, see, ye tremble at the lightning-scar.</p>
-<p class="verse2">Your brands are sheath’d&mdash;ye feel as feathers, dust.</p>
-<p class="verse2">Away! nor God’s designs profanely mar,</p>
-<p class="verse2">Wreaking on brother-forms your gory lust.</p>
-<p class="verse">In vain! France tempts her doom, and England holds her trust!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Next morn the absent corps our army join.</p>
-<p class="verse2">Joy to our Chieftain for his guidance true!</p>
-<p class="verse2">Sir Pack’s not yet hath come&mdash;but Marcaloin</p>
-<p class="verse2">Shakes with its onward tramp&mdash;though from the view</p>
-<p class="verse2">Of hawk-eyed Soult ’tis hid. To battle flew</p>
-<p class="verse2">His host, assailing Cole in front and rear.</p>
-<p class="verse2">Clausel from the Lanz valley poureth too</p>
-<p class="verse2">His skirmishers&mdash;the mountain-side they clear;</p>
-<p class="verse">Cole’s left is rapid turned&mdash;defeat we now may fear.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But sudden rises o’er the mountain’s crest&mdash;</p>
-<p class="verse2">What is’t? An army new of warriors dread&mdash;</p>
-<p class="verse2">Pack’s corps, whose swift approach by Soult unguest</p>
-<p class="verse2">Great Arthur’s eagle-eye to battle led,</p>
-<p class="verse2">In place and time where best our ranks are fed.</p>
-<p class="verse2">Instant their clattering fire is hostile blended.</p>
-<p class="verse2">Cole smites the foeman’s right, whose left too bled</p>
-<p class="verse2">From Lusia’s arms; their front, by Pack offended,</p>
-<p class="verse">With violent shock the vale in headlong flight descended.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The Gaul who had strove to compass round our left</p>
-<p class="verse2">Himself is now encompassed&mdash;in that dire</p>
-<p class="verse2">Extremity of daring not bereft,</p>
-<p class="verse2">But facing all around in conflict’s ire</p>
-<p class="verse2">His fierce assailants&mdash;scattering with his fire</p>
-<p class="verse2">Full many a corse, where Frenchmen thicker fell.</p>
-<p class="verse2">But climbs Clausel’s reserve the mountain higher,</p>
-<p class="verse2">Up craggy steep where doth the Virgin dwell.</p>
-<p class="verse">Stern was the fight, and Gaul had battled ne’er so well.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">See from Sauróren in the vale beneath</p>
-<p class="verse2">Where darts that column to the mountain-shrine,</p>
-<p class="verse2">Nor fires a shot, but silent o’er the heath</p>
-<p class="verse2">Strains to the rugged summit, while their line</p>
-<p class="verse2">Is swept by fiery tempest. Bright doth shine</p>
-<p class="verse2">French valour there. Though ranks be swept away,</p>
-<p class="verse2">Unchecked their ardour. For the crest they pine,</p>
-<p class="verse2">And win it. Lusia’s rifles swell the fray,</p>
-<p class="verse">And France upon this point an instant gains the day.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Ross his bold brigade of Britain’s sons</p>
-<p class="verse2">Hath close at hand; and Nial, Morton there</p>
-<p class="verse2">With martial ardour each impetuous runs,</p>
-<p class="verse2">Heading their veterans in the fray to share.</p>
-<p class="verse2">With lusty shouts against the French they bear,</p>
-<p class="verse2">And strongly charge and down the mountain dash.</p>
-<p class="verse2">Yet undismayed again the foemen dare</p>
-<p class="verse2">The dire ascent&mdash;again their firelocks flash.</p>
-<p class="verse">Again o’erturned they fall, and vain their valour rash.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Through sulphurous shroud new skirmishers ascend,</p>
-<p class="verse2">And mount the crest new columns of attack;</p>
-<p class="verse2">Ev’n gallant Ross an instant forced to bend</p>
-<p class="verse2">Before that fiery crowd recedeth back,</p>
-<p class="verse2">But to return next instant with no lack</p>
-<p class="verse2">Of desperate courage. Up the crest once more</p>
-<p class="verse2">Our heroes charge, nor Gallic fire doth slack.</p>
-<p class="verse2">Charge upon charge succeeding o’er and o’er,</p>
-<p class="verse">Each gains and yields by turns&mdash;the sod is dyed with gore.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Britain must the foemen hold at bay,</p>
-<p class="verse2">Whom Creçy, Poictiers, Azincour beheld,</p>
-<p class="verse2">Whom Blenheim, Ramilies, and Malplaquet,</p>
-<p class="verse2">And Oudenarde saw by Britain’s yeomen felled&mdash;</p>
-<p class="verse2">The foe on every field in Spain she quelled!</p>
-<p class="verse2">Brief, potent words did Nial, Morton then,</p>
-<p class="verse2">While proud effusion from their bosoms welled,</p>
-<p class="verse2">Address with voice inspiring to their men,</p>
-<p class="verse">And lead with flashing swords the charge again, again!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, solid Infantry! oh granite breasts!</p>
-<p class="verse2">Like Rome’s Triarians there they stand or fall.</p>
-<p class="verse2">Each flashing death-tube not an instant rests,</p>
-<p class="verse2">Save where the bayonet-flash may more appal.</p>
-<p class="verse2">By France outnumbered, yet till slaughtered all</p>
-<p class="verse2">The ground they’d hold. Their wounded and their dead</p>
-<p class="verse2">Are laid in one terrific line, a wall</p>
-<p class="verse2">Of dauntless valour: by Leucadia’s head,</p>
-<p class="verse">So stood Leonides with Persia’s life-blood red!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A rampart of the brave&mdash;of dead and dying!</p>
-<p class="verse2">Thy column, Gaul, advances to the line,</p>
-<p class="verse2">And halts where stern that gory bulwark’s lying,</p>
-<p class="verse2">While Britain’s heroes all their fire combine.</p>
-<p class="verse2">Nor ’mid tremendous showers of death repine</p>
-<p class="verse2">Their wounded comrades smote, since death may bring</p>
-<p class="verse2">The foeman under. Gaul, as drunk with wine,</p>
-<p class="verse2">Reels from excess of slaughter. Forward spring</p>
-<p class="verse">Our bayonets to the charge. The foe is on the wing!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XLVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then rose the shout that told of England’s power</p>
-<p class="verse2">Triumphant on that new Thermopylæ,</p>
-<p class="verse2">And gallant hands were clasped in glory’s hour,</p>
-<p class="verse2">And beamed Hesperia’s eye more bright to see</p>
-<p class="verse2">That now in spite of Hell she will be free!</p>
-<p class="verse2">And Nial, Morton folded heart to heart:</p>
-<p class="verse2">“Joy! joy! This day shall long remembered be,</p>
-<p class="verse2">“For France hath vainly tried her utmost art.”</p>
-<p class="verse">And tears of joy were seen from many an eye to start.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh glow of Victory! oh, thrilling pride</p>
-<p class="verse2">Of triumph in the strife of mind or hand!</p>
-<p class="verse2">More dear to mortal breasts than all beside,</p>
-<p class="verse2">In mart or senate as in warlike band,</p>
-<p class="verse2">In court or cell&mdash;where’er by conquest fanned</p>
-<p class="verse2">The swelling temples wear thy plume, Success!</p>
-<p class="verse2">How pure thy throb when Freedom lights a land,</p>
-<p class="verse2">When pen, tongue, sword a cause sublime confess,</p>
-<p class="verse">Well worthy to aspire, befitting Heaven to bless!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Lo, where the giant form of Liberty</p>
-<p class="verse2">Arises grand yet shadowy dim o’er Spain.</p>
-<p class="verse2">With smiles her champion, Arthur, she doth see,</p>
-<p class="verse2">And frowns terrific with august disdain</p>
-<p class="verse2">Upon the Invaders, trampling on the chain!</p>
-<p class="verse2">A fiery sword that as a comet blazed</p>
-<p class="verse2">On high she brandished, like the angel-train</p>
-<p class="verse2">O’er Paradise. The tyrant-host amazed</p>
-<p class="verse">Saw their expulsion doomed, and trembled as they gazed.</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO II.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p>For the incidents from ancient Spanish history with which this
-Canto opens, the reader is referred to Livy (lib. xxi. et Epit.) or to
-Ferguson’s <cite>Roman Republic</cite>, where a full account will be found of
-the ever-memorable Sieges of Saguntum and Numantia. The ruins
-of Saguntum (Liv. loc. cit.) or Sagunthus (Sil. Ital. lib. i.) are still
-visible on the sea coast, a little to the north of Valencia. The
-site of Numantia, having a much more central position, a few
-miles north of Soria, capital of the small province of that name
-in the eastern part of Old Castile, is more conjectural than that
-of Sagunthus. The name of Numantia is erroneously spelled
-“Numantium” in Mr. Lockhart’s <cite>Ancient Spanish Ballads</cite>, a
-work of extraordinary merit, notwithstanding a few inaccuracies.
-The particulars of the siege of Numantia are to be found in the
-57th <cite>Epitome</cite> of Livy’s lost books. The Moorish invasion
-under Tarik, the fall of Roderick, and the struggles of Pelayo,
-are described or alluded to by Byron, Scott, and Southey. The
-scene in the Vale of Covadonga is one of the finest passages in
-the latter’s poem of <cite>Roderick</cite>, where huge masses of rock are
-hurled down on the advancing Moorish host at the signal of the
-following words pronounced by the heroine:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse12">&mdash;“<span class="smcap">In the name</span></p>
-<p class="verse"><span class="smcap">Of God! For Spain and vengeance!</span>”</p>
-<p class="verse16">Southey, <cite>Roderick</cite>. book xxiii.</p>
-</div></div>
-
-<p>The fight at Roncesvalles is the most memorable in the entire
-range of Romantic History, and has been alluded to, amongst other
-poets, by Pulci, Ariosto, Milton, Scott, and Lockhart. The siege
-of Zaragoza will be found described in detail in a succeeding canto.<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span>
-The ferocity displayed by the Moors in their invasion appears to
-have been not at all exaggerated by the Spanish chroniclers, and
-it is curious that this fierceness of aspect should have been noticed
-many centuries before by Horace:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Acer et Mauri peditis cruentum</p>
-<p class="verse10" lang="la" xml:lang="la">Vultus in hostem.</p>
-<p class="verse16"><cite>Carm.</cite> i. 2.</p>
-</div></div>
-
-<p>The modern representations of Abd-el-Kader’s warriors by French
-artists square with the ancient notions of the Moorish ferocity of
-aspect. I myself have seen at Tangier and Gibraltar for the most
-part fine-looking men, but certainly with a tinge of ferocity, and
-here and therewith an expression worthy the “<span lang="la" xml:lang="la">truculentus Maurorum
-vultus.</span>” The introduction of Mohammedanism seems to have
-altered nothing in this respect, for in the days of Julius Cæsar, as
-Horace here attests, the same physiognomy was apparent; and
-Suetonius, speaking of the war between Cæsar and Juba, king of
-Mauritania, represents even the Roman legions as affrighted: “<span lang="la" xml:lang="la">Famâ
-hostilium copiarum perterritos ... expectatio adventûs Jubæ terribilis.</span>”
-<em>cap. 66.</em></p>
-
-<p>The part which I assign to the Basque boat-girls, and the strain
-of sentiment which pervades their oar-song, although not consonant
-with a peaceful state of cultivated society, is quite characteristic
-of Spain during the Peninsular War. The creed of Hippolytus
-was not very favourable to those literate pretensions which Molière
-has so pleasantly satirized in his “<cite lang="fr" xml:lang="fr">Précieuses Ridicules</cite>,” and the
-Basque barqueras would be quite to his taste. The persecuted of
-Phædra, whose uncompromising chastity caused his neck to be
-broken, said:&mdash;<span lang="grc" xml:lang="grc">Σοφὴν δὲ μισῶ</span>, “I hate a learned woman;” and
-Blanca and her sisters of the oar appear to have extended that
-hatred to both sexes.</p>
-
-<p>Gen. Jones’s record of the seizure of the island of Santa Clara in
-the mouth of the harbour is as follows:&mdash;“A party of 200 men
-was landed this night on the high rocky island of Sta. Clara, and
-made prisoners of the enemy’s guard on it, of an officer and twenty-four
-men.” <cite>Journals, &amp;c., Supp. Chapt.</cite> Napier makes the military<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span>
-party to consist of only 100 men&mdash;such difficulties does one meet
-in ascertaining the minute parts of even recent history. But probably
-Gen. Jones may have estimated that the seamen amounted to
-another hundred. “A heavy fire was opened on them,” says Napier,
-“and the troops landed with some difficulty, but the island was
-then easily taken, and a lodgment made with the loss of only
-twenty-eight men and officers.” <cite>Hist.</cite> book xxii. c. i. The historical
-fact of the supplies having been conveyed to the besiegers
-at San Sebastian by boat-girls gives warrant to the supposition that
-they may have assisted in the capture of the Island.</p>
-
-<p>This Canto describes the principal warlike operations between
-the battle of Vittoria and the first battle of Sauroren, with a description
-of the first part of which it terminates. The incidents
-will be found in Napier’s <cite>History</cite>, book xxi. chap. 5.</p>
-
-<p>The concluding incident is from the combat of Maya, which
-took place in the same neighbourhood a few days previously, and
-is thus described by Captain Norton, of the 34th regiment.&mdash;“The
-ninety-second met the advancing French column first with its right
-wing drawn up in line, and after a most destructive fire and heavy
-loss on both sides, the remnant of the right wing retired, leaving a
-line of killed and wounded that appeared to have no interval. The
-French column advanced up to this line and then halted, the killed
-and wounded of the ninety-second forming a sort of rampart; the
-left wing then opened its fire on the column, and as I was but a
-little to the right of the ninety-second, I could not help reflecting
-painfully how many of the wounded of their right wing must have
-unavoidably suffered from the fire of their comrades.” This frightful
-butchery appears to excite the enthusiasm of some of its military
-historians. “So dreadful was the slaughter,” says Napier, “that
-it is said the advancing enemy was actually stopped by the heaped
-mass of dead and dying; and then the left wing of that noble
-regiment coming down from the higher ground smote wounded
-friends and exulting foes alike, as mingled together they stood or
-crawled before its fire. * * The stern valour of the ninety-second,<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span>
-principally composed of Irishmen, would have graced
-Thermopylæ.”&mdash;<cite>Hist. War. Penins.</cite> book xxi. chap. 5.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">III.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “When Roland’s horn with its tremendous sound.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">La dove il corno sona tanto forte</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Dopo la dolorosa rotta.</p>
-<p class="verse16">Pulci.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Fired with the generous vintage, which gave all<br />
-<span class="pad7">The ruffian forth,” &amp;c.</span></p>
-
-<p>
-<span lang="grc" xml:lang="grc">Κράτιστον μὲν τῆς ἀκμῆς τῶν χαιρῶν τυγχάνειν· ἐπειδὴ δὲ δυσκαταμαθέτως<br />
-ἔχουσιν. κ. τ. λ.</span><br />
-<span class="pad16">Isoc. <cite>ad Nicocl.</cite></span><br />
-</p>
-
-<p>“It is most excellent to enjoy moderately the height of felicity;
-but this men find most difficult to learn.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">X.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Like Hebe for this flagrant Hercules.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Τέρπεται ἐν θαλίῃς, καὶ ἔχει καλλίσφυρον Ἥβην,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Παῖδα Διὸς μεγάλοιο καὶ Ἥρης χρυσοπεδίλου.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Od.</cite> xi. 602.</p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">“Flagrans amor Herculis Heben.”&mdash;Propert I. 13. 23.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Which like Camilla’s battle-axe, I ween.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">“Rapit indefessa bipennem.”&mdash;Virg. <cite>Æn.</cite> xi. 651.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“When fiery swift her footsteps past the steed.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;“Pernicibus ignea plantis,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Transit equum cursu.”</p>
-<p class="verse16">&mdash;<em>Ib.</em> 718.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Girt by her crescent-shielded Amazons.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">“Fœminea exsultant lunatis agmina peltis.”</p>
-<p class="verse16">&mdash;Virg. <cite>Æn.</cite> xi. 663.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Hast thou not seen a clear and sparkling rill, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Qualis in aerii pellucens vertice montis</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Rivus, muscoso prosilit e lapide;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Qui cùm de pronâ præceps est valle volutus,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Per medium densi transit iter populi.</p>
-<p class="verse16">Catul. lxvi.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span></p>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “A soldier frank, pellucid was his mind.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ ἐνθάδ’, ἐν Τροίᾳ τ’, ἐλευθέραν φύσιν</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Παρέχων, Ἄρη, τὸ κατ’ ἐμὲ, κοσμήσω δορί.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iphig. in Aul.</cite> 930.</p>
-</div></div>
-
-<p>“<em>Achil.</em> Both here and in Troy, displaying a frank mind, as
-far as in me lies, I will illustrate Mars in battle.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> &mdash;“Nial led ’mid War’s alarms<br />
-<span class="pad7">A file of Rifles.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse12" lang="la" xml:lang="la">&mdash;Sævam</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Militiam puer, et Cantabrica bella tulisti</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sub Duce.</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Epist.</cite> i. 18.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The Spaniards oft declared he was a girl.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Era Medoro un mozo de veinte años,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Ensortijado el pelo, y rubio el bozo,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">De mediana estatura, y de ojos graves,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Graves mirados, y en mirar suaves.</p>
-<p class="verse16">Lope de Vega, <cite>Angelica</cite>, iii.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Till rapid Soult,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<p>Rapidity of conception and execution were marked features in
-Marshal Soult’s military character. The decree by which Napoléon
-appointed him his Lieutenant in Spain was issued at Dresden on
-the 1st July, 1813, ten days after the battle of Vittoria. On the
-eleventh day he was in the midst of the army in Spain! “The
-12th, Soult, travelling with surprising expedition, assumed the
-command of the armies of the ‘north,’ the ‘centre,’ and the
-‘south,’ now reorganized in one body called ‘the Army of Spain.’
-And he had secret orders to put Joseph forcibly aside if necessary,
-but that monarch voluntarily retired from the army.” Napier,
-<cite>Hist. War in the Penins.</cite> book xxi. chap. 4. “Marshal Soult
-was one of the few men whose indefatigable energy rendered them<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span>
-worthy lieutenants of the emperor; and with singular zeal, vigour,
-and ability he now served.”&mdash;<em>Ibid.</em> “Such was Soult’s activity
-that on the 16th all the combinations for a gigantic offensive
-movement were digested.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “His rugged spine full many a peak doth bear,<br />
-<span class="pad8">His ribs, huge ridges, part on either hand.”</span><br />
-</p>
-
-<p>This is the actual formation of the Pyrenees. A great spinal
-ridge runs diagonally across this entire mountain tract, trending
-westward. From this spine sierras shoot forth on both sides, and
-the communications between the valleys formed by these ridges
-pass over breaks in the sierras, called <i lang="es" xml:lang="es">puertos</i> by the Spaniards,
-and <i lang="fr" xml:lang="fr">cols</i> by the French.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “What clattering steed doth gallop fleet as air.”<br />
-</p>
-
-<p>On the 27th July, Wellington, having been unable to learn any
-thing of the movements of Picton and Cole, who had been left in
-the valley of Zubiri and on the adjoining heights of Linzoain, on the
-evening preceding, and dreading lest Soult’s combinations should
-cut them off, quitted Sir Rowland Hill’s quarters in the Bastan at
-a very early hour in the morning (these early matutinal movements
-have been always characteristic of his Grace) and descending the
-valley of Lanz, reached Ostiz, a few miles from Sauroren, where
-he met General Long with his brigade of light cavalry, who informed
-him that Picton and Cole had abandoned the heights of
-Linzoain, and were moving on Huarte, “He left his quarter-master-general
-with instructions to stop all the troops coming down
-the valley of Lanz until the state of affairs at Huarte should be
-ascertained. Then at racing speed he made for Sauroren. As he
-entered that village he saw Clauzel’s divisions moving from Zabaldíca
-along the crest of the mountain, and it was clear that the
-allied troops in the valley of Lanz were intercepted, wherefore
-pulling up his horse, he wrote on the parapet of the bridge of
-Sauroren fresh instructions to turn every thing from that valley to<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span>
-the right, by a road which led through Lizasso and Marcalain
-behind the hills to the village of Oricain, that is to say in rear of
-the position now occupied by Cole. Lord Fitzroy Somerset, the only
-staff officer who had kept up with him, galloped with these orders
-out of Sauroren by one road, the French light cavalry dashed in
-by another, and the English general rode alone up the mountain to
-reach his troops,” &amp;c.&mdash;Napier, <cite>Hist.</cite> book xxi. c. 5.</p>
-
-<p class="pad4">
-<span class="pad6">&mdash;“Thought-swift they make</span><br />
-Sauróren.”<br />
-</p>
-
-<p>I trust this Teutonism will be pardoned, believing these forms
-of expression to be more suited to the genius of our language
-than has been hitherto supposed, and likely to be more generally
-introduced into poetical diction.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Cole eagle-eyed and gallant Picton.”<br />
-</p>
-
-<p>The gallantry of Picton and the keen observation of Cole were
-eminent characteristics of those two generals respectively. The
-danger which they ran in this instance was very imminent. Picton
-“directed Cole to occupy some heights between Oricain and
-Arletta. But that general having with a surer eye, &amp;c.”&mdash;Napier,
-<cite>Hist.</cite> book xxi. c. 5. Wellington’s rapid riding on this occasion
-defeated a very able combination of Soult’s. The Duke was
-always an expert and eager horseman, and it was not for nothing
-that he kept his pack of fox-hounds in the Peninsula.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The advancing Chief * *<br />
-<span class="pad9">Their treasure-trove, their gold without alloy!”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Longas, ô utinam, dux bone, ferias</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Præstes Hesperiæ!</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Carm.</cite> iv. 5.</p>
-</div></div>
-
-<p>
-“The shout that ne’er was heard unmoved by Britain’s foes.”<br />
-</p>
-
-<p>“That stern and appalling shout which the British soldier is
-wont to give upon the edge of battle, and which no enemy ever
-heard unmoved.” Napier, <cite>Hist.</cite> book xxi. c. 5.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Soult was now so near, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<p>“Lord Wellington suddenly stopped in a conspicuous place, he
-desired that both armies should know he was there, and a double
-spy who was present pointed out Soult, then so near that his
-features could be plainly distinguished. The English general, it is
-said, fixed his eyes attentively upon this formidable man, and,
-speaking as if to himself, said: ‘Yonder is a great commander,
-but he is a cautious one and will delay his attack to ascertain the
-cause of these cheers; that will give time for the sixth division to
-arrive and I shall beat him.’ And certain it is that the French
-general made no serious attack that day.” Napier, <em>ibid.</em></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But vain its poise ’gainst that enormous height.”<br />
-</p>
-
-<p>“Some guns were pushed in front of Zabaldíca, but the elevation
-required to send the shot upward rendered their fire ineffectual.”
-Napier, <em>ibid.</em></p>
-
-<p>
-“’Tis Nature’s storm-artillery ushers in the night.”<br />
-</p>
-
-<p>“A terrible storm, the usual precursor of English battles in the
-Peninsula, brought on premature darkness and terminated the
-dispute.” Napier, <em>ibid.</em></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Dumb be your voices, while the thunder-chime, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Bedecke deinen himmel, Zeus,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Mit wolkendunst, und übe!</p>
-<p class="verse16">Goethe (<cite>Prometheus</cite>).</p>
-</div></div>
-
-<p>“Curtain thy heavens, Zeus, with clouds and mist, and exercise
-thy arm!”</p>
-
-<p>
-“While roar the elements with rage sublime,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Nè quivi ancor dell’ orride procelle</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Ponno appieno schivar la forza e l’ira;</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Ma sono estinte or queste faci or quelle,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">E per tutto entra l’acque, e’l vento spira * *</p>
-<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">La pioggia ai gridi, ai venti, al tuon s’accorda</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">D’orribile armonía, che’l mondo assorda.</p>
-<p class="verse16">Tasso. <cite>Gerus. Lib.</cite> vii. 122.</p>
-</div></div>
-
-<p>
-&mdash;“Ye feel as feathers, dust.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8" lang="es" xml:lang="es">&mdash;&mdash;La materia humana&mdash;</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Viento, humo, polvo, y esperanza vana!</p>
-<p class="verse16">Lope de Vega, <cite>Sonetos</cite>.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Pack’s corps, whose swift approach by Soult unguest.”<br />
-</p>
-
-<p>General Pack was in command of the sixth division till this
-battle, when he was wounded, and the command passed to general
-Pakenham.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XL.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Stern was the fight, and Gaul had battled ne’er so well.”<br />
-</p>
-
-<p>Throughout the entire Peninsular campaigns, the French never
-fought with such desperate valour as on this and the few preceding
-and following days. In Soult they had the utmost confidence;
-they saw that a crisis had arrived, and trembled for France. “The
-fight raged close and desperate on the crest of the position, charge
-succeeded charge, and each side yielded and recovered by turns;
-yet this astounding effort of French valour was of little avail.”
-Napier, <em>ibid.</em></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Lusia’s rifles swell the fray.”<br />
-</p>
-
-<p>General Ross’s brigade of the fourth division was posted on
-this strongly contested height, having a Portuguese battalion
-(the seventh caçadores, tenth regiment) in his front, with its flank
-resting on the chapel. “The seventh caçadores shrunk abashed,
-and that part of the position was won.” Napier, <em>ibid.</em> The
-inequality with which the Portuguese fought was remarkable
-throughout the Peninsular War. They fought well, or gave way,
-in great measure according to the impulse of the movement. Here
-they gave way, then inspired by the example of Ross’s brigade
-renewed the combat, but again gave way. “Soon, however, they<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span>
-rallied upon General Ross’s brigade * * and the tenth Portuguese
-regiment fighting on the right of Ross’s brigade yielded to
-their fury.” Napier, <em>ibid.</em> Sometimes they fought extremely well.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Ev’n gallant Ross.”<br />
-</p>
-
-<p>This epithet was well deserved by general Ross, and is assigned
-to him by Napier. “That gallant officer.” Book xxi. c. 5. I am
-proud to record the exploits of my countryman, whose name and
-achievements are endeared to me by early recollections. A lofty
-column is erected in his honour at the beautiful village of Rosstrevor,
-within seven miles of which, at Newry, my early years from
-infancy to the period of my going to College were passed. All my
-summers were spent in and near Rosstrevor, one of the most
-charming sea-bathing spots in the British dominions. The noble
-Bay of Carlingford stretches before it, girt by an amphitheatre of
-lofty hills, and Killowen Point, the Wood-house, Greencastle, the
-light-house, and Grenore, with the ancient and picturesque town
-of Carlingford, the stupendous mountain overhanging it, and the
-bleak tract extending along to Omeath, contrasted with the sunny
-and wooded slopes beyond, have left impressions indelible even
-during much travel in foreign lands. I rejoice to perceive that a
-railway is about to open up this magnificent region, and trust that
-this new means of intercourse will be eminently beneficial to the
-warm-hearted inhabitants of all the surrounding district.</p>
-
-<p class="p2 pad3 noindent">
-“But to return next instant with no lack<br />
-Of desperate courage.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Φεύγειν μὲν οὐκ ἀνεκτὸν, οὐδ’ εἴωθαμεν.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iphig. in Taur.</cite> 104.</p>
-</div></div>
-
-<p>“For to fly is not tolerable, neither has it been our custom!”</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Each gains and yields by turns&mdash;the sod is dyed with gore.”<br />
-</p>
-
-<p>This action between Ross’s brigade and Clauzel’s second division
-was one of the most terrific during the war. “The fight,” says<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span>
-Napier “raged close and desperate on the crest of the position,
-charge succeeded charge, and each side yielded and recovered by
-turns.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “So stood Leonides, with Persia’s life-blood red.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse10" lang="grc" xml:lang="grc">ἐν Σπάρτᾳ δ’ ἐρέω</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">πρὸ Κιθαιρῶνος μάχαν:</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ταῖσι Μήδειοι κάμον ἀγκυλότοξοι:</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Pyth.</cite> i.</p>
-</div></div>
-
-<p>“In Sparta I will sing the fight before Cithæron, where the
-Median bowmen fell.” For the details of the battle, and of the
-Trachinian treason, see Herodotus, <em>lib.</em> 7. Pindar does not name
-Thermopylæ, but Cithæron being in its immediate neighbourhood
-would make the allusion at once intelligible. Pindar with instinctive
-good taste prefers the name “Cithæron” to that of “Thermopylæ,”
-the latter name, though to us so magnificent, sounding
-somewhat vulgar to Greek ears, as indicating the θερμὰ λουτρὰ, or
-hot-baths from which it was derived.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “That now in spite of Hell she will be free.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Siasi l’inferno e siasi il mondo armato.</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Gerus. Lib.</cite> xiii. 73.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span><br />
- <span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto III.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But France though vanquished oft doth oft renew</p>
-<p class="verse2">The assault which British arms alone can quell.</p>
-<p class="verse2">Her columns fresh the wrested prize pursue,</p>
-<p class="verse2">And at the Siérra’s foot their numbers swell.</p>
-<p class="verse2">Exhausted War’s munitions now, so well</p>
-<p class="verse2">Have England’s sons with fire the foeman plied,</p>
-<p class="verse2">And anxious eyes upon their leaders dwell:&mdash;</p>
-<p class="verse2">“See, see, brave hearts,” young Morton stoutly cried,</p>
-<p class="verse">“While rocks like these abound, we’ll guard the mountain’s side!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And at the word he loosed with might and main</p>
-<p class="verse2">Such stone immense as feigned Æolides</p>
-<p class="verse2">In Orcus tortured flung. Down to the plain</p>
-<p class="verse2">It rolleth bounding with gigantic ease,</p>
-<p class="verse2">The mountain shaking, crashing through the trees,</p>
-<p class="verse2">Dislodging many a smaller granite mass.</p>
-<p class="verse2">Appalled its dire approach the foeman sees.</p>
-<p class="verse2">On, on it rolls, still thundering o’er the grass,</p>
-<p class="verse">Till in the vale it rests, nor dares the Gaul to pass.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span></p>
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And on the foremost crest our men have now</p>
-<p class="verse2">Full many a rock’s Aiantine volume rolled;</p>
-<p class="verse2">Prepared to hurl them from the mountain-brow,</p>
-<p class="verse2">Their powerful hands this rude artillery hold,</p>
-<p class="verse2">Should thirst of vengeance make the assailants hold.</p>
-<p class="verse2">But men who Death had braved in every form</p>
-<p class="verse2">Of War’s destruction known to them of old,</p>
-<p class="verse2">Before this unfamiliar mountain-storm</p>
-<p class="verse">Have quailed, and our’s the height all strewn with corses warm.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">O’er Zabaldíca and the torrent Lanz</p>
-<p class="verse2">Frowned a steep hill, where Spain her sons had placed</p>
-<p class="verse2">Beneath Murillo. There the host of France</p>
-<p class="verse2">Its efforts now concentring urged with haste,</p>
-<p class="verse2">And tirailleur and voltigeur embraced</p>
-<p class="verse2">The peak around, while marched Clausel and Reille</p>
-<p class="verse2">Their columns dense along the mountain-waste.</p>
-<p class="verse2">They charged&mdash;Pravía stood the shock awhile,</p>
-<p class="verse">But numbers soon o’erpower Hesperia’s broken file.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">In silence stern a British column waits,</p>
-<p class="verse2">Till on the summit France a footing get;</p>
-<p class="verse2">Then rose the charging cry whose peal elates</p>
-<p class="verse2">The Island-warrior’s breast. With bayonets set,</p>
-<p class="verse2">They rushed upon the advancing crowd, and wet</p>
-<p class="verse2">Was every sod with blood. The broken mass</p>
-<p class="verse2">Was down the mountain hurled, as from the net</p>
-<p class="verse2">The fisher casts his prey. Impetuous pass</p>
-<p class="verse">Tempestuous bullets showered, and shiver them like glass.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span></p>
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But France not yet retires, for on this day</p>
-<p class="verse2">Pyrené’s fate and her’s will be decided.</p>
-<p class="verse2">Though, man ’gainst man, their courage melts away,</p>
-<p class="verse2">The charge by Gaulish chiefs again is guided&mdash;</p>
-<p class="verse2">Again the powers of Fate and Death derided!</p>
-<p class="verse2">Thrice the assault’s renewed, and thrice each chief</p>
-<p class="verse2">His wearied men doth onward drag to bide it.</p>
-<p class="verse2">In vain! The British shock makes contest brief.</p>
-<p class="verse">Faint, spiritless, abashed, the foemen seek relief.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Gaul, her infantry thus forced to yield,</p>
-<p class="verse2">Now tries the onset of her dashing horse;</p>
-<p class="verse2">And charging through the valley shakes the field</p>
-<p class="verse2">With thunderous gallop, trampling fallen horse</p>
-<p class="verse2">And writhing wounded men without remorse.</p>
-<p class="verse2">Our bold hussars beside the river’s edge</p>
-<p class="verse2">With flaming carbines they would backward force;</p>
-<p class="verse2">Their chargers’ strength they wield like potent wedge,</p>
-<p class="verse">And strive to urge our men adown the rocky ledge.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Our fiery squadrons standing in reserve</p>
-<p class="verse2">Now join the mêlée, flashing fast around</p>
-<p class="verse2">Pistol and carbine&mdash;then with powerful nerve</p>
-<p class="verse2">They bathe their swords in blood at every bound,</p>
-<p class="verse2">While ’neath the shock terrific quakes the ground.</p>
-<p class="verse2">See, where yon huge heart-piercéd rider falls;</p>
-<p class="verse2">His horse affrighted at the clattering sound</p>
-<p class="verse2">Drags him by th’ foot which still the stirrup thralls,</p>
-<p class="verse">Till Death arrests them both ’mid storm of flying balls.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span></p>
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, generous, strong, and fleet are England’s steeds,</p>
-<p class="verse2">And mettled high their riders even as they!</p>
-<p class="verse2">Though with the cavalier the horse too bleeds,</p>
-<p class="verse2">Yet horse and cavalier have won the day.</p>
-<p class="verse2">Two Gaulish chiefs have perished in the fray.</p>
-<p class="verse2">To the streamlet edge the foe is backward driven;</p>
-<p class="verse2">With spur deep-plunged he leaps the stream&mdash;away!</p>
-<p class="verse2">But many a jaded horse his life hath given</p>
-<p class="verse">Headlong adown the bank, where rider too is riven.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">On every side now Britain’s foes repelled</p>
-<p class="verse2">Feel that to stand before her might is vain;</p>
-<p class="verse2">Our strong position is securely held&mdash;</p>
-<p class="verse2">Lords of the mountain, masters of the plain</p>
-<p class="verse2">From Vascongada’s frontier to the main.</p>
-<p class="verse2">Our batteries planted on the bloody hill</p>
-<p class="verse2">Before the Virgin’s shrine their death-shot rain</p>
-<p class="verse2">From far Illurdos to Elcano’s rill,</p>
-<p class="verse">From towering Cristovál to Oricain at will.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But D’Erlon hath concentred all his force,</p>
-<p class="verse2">And seeks, by steep Buenza, Hill to crush.</p>
-<p class="verse2">O’erpowering numbers urge their onward course,</p>
-<p class="verse2">And Hill retires&mdash;but not till he doth hush</p>
-<p class="verse2">The fire of D’Armagnac with torrent rush.</p>
-<p class="verse2">By Lecumberri Soult essays a path</p>
-<p class="verse2">To San Sebastian through our line to push.</p>
-<p class="verse2">But eye more keenly sure great Arthur hath,</p>
-<p class="verse">And breaks the foe’s design with counter-stroke of wrath.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">With rapid steps Zubiri Picton gains;</p>
-<p class="verse2">His skirmishers molest Foy’s shattered flank.</p>
-<p class="verse2">From Zabaldíca’s crest Foy sees the plains</p>
-<p class="verse2">Strewn with the flower of many a fallen rank.</p>
-<p class="verse2">But powerless he for aid&mdash;the bayonet drank</p>
-<p class="verse2">Upon the hill the life-blood of his corps,</p>
-<p class="verse2">Where before Cole’s assault his veterans sank,</p>
-<p class="verse2">While gallant Inglis down the mountain o’er</p>
-<p class="verse">Clausel and Conroux falls with shock that frights them sore.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And headlong from the Sierra Byng, too, comes</p>
-<p class="verse2">To where Maucune the smiling village keeps.</p>
-<p class="verse2">Our cannon from the height the ear benumbs;</p>
-<p class="verse2">The bullets crash where that Arcadia sleeps,</p>
-<p class="verse2">And many a peasant for his Lares weeps.</p>
-<p class="verse2">Along the valley booms the thunderous sound;</p>
-<p class="verse2">And quivering child and pallid virgin creeps</p>
-<p class="verse2">For shelter to the mountain-caves around,</p>
-<p class="verse">While swells the demon-strife, and death-shot ploughs the ground.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sauróren bridge where late great Arthur wrote</p>
-<p class="verse2">His rapid mandate o’er the torrent’s fall,</p>
-<p class="verse2">The deep Lanz valley by the thunder smote,</p>
-<p class="verse2">The hills above, the blooming village&mdash;all</p>
-<p class="verse2">Are covered o’er with dense, sulphureous pall;</p>
-<p class="verse2">And musketry its sharp and rattling peal</p>
-<p class="verse2">Incessant echoes ’gainst the mountain-wall.</p>
-<p class="verse2">While fills the glen tumultuous shot and steel,</p>
-<p class="verse">The volumed smoke can scarce the form of death reveal.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sauróren’s won! The Gallic host is broken,</p>
-<p class="verse2">And thousand prisoners own our conquering hand;</p>
-<p class="verse2">Disarmed and guarded well in Victory’s token,</p>
-<p class="verse2">But nobly used as fits a generous land.</p>
-<p class="verse2">Gaul’s columns fly in many a scattered band</p>
-<p class="verse2">To Urtiága’s pass and Ostiz’ steep,</p>
-<p class="verse2">By Lusia’s sons pursued with flaming brand.</p>
-<p class="verse2">But, ah, Sauróren’s maids and matrons weep,</p>
-<p class="verse">For from the Virgin’s shrine did many a death-bolt leap!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">As mariners who on a stormy sea</p>
-<p class="verse2">The magnet lose that guides them o’er the wave;</p>
-<p class="verse2">As warriors marshalled oft to victory,</p>
-<p class="verse2">Who lose the sacred banner of the brave:</p>
-<p class="verse2">So with their tears these mountain-children lave</p>
-<p class="verse2">Lanz’ trodden glen; for, ah, the diadem</p>
-<p class="verse2">That girds the Virgin’s brow no more shall save.</p>
-<p class="verse2">Death rained on Lanz beneath each sparkling gem.</p>
-<p class="verse">A Madre de Dolór is Mary now to them!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Night falls around&mdash;in dark and dense defile</p>
-<p class="verse2">Nial and Morton with their gallant host,</p>
-<p class="verse2">Where even by daylight rarest sunbeams smile,</p>
-<p class="verse2">In Leron’s frightful wilderness are lost.</p>
-<p class="verse2">By frowning precipice, through crags high-tost</p>
-<p class="verse2">By earthquakes old&mdash;through forests grimly black,</p>
-<p class="verse2">Like ghosts they wandered, crost and then re-crost,</p>
-<p class="verse2">Nor pathway saw to forward move or back,</p>
-<p class="verse">Nor means of exit found, nor even a desert-track.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Cheer up, my friends,” said Nial; “whom the foe</p>
-<p class="verse2">“Hath ne’er made flinch the forest shall not quell.</p>
-<p class="verse2">“Full many a pine-branch waves at hand to show</p>
-<p class="verse2">“The way&mdash;no torch so fitly or so well.”</p>
-<p class="verse2">Then many a pine-branch torn, with resinous smell</p>
-<p class="verse2">Told of its fiery aliment&mdash;the flash</p>
-<p class="verse2">Of muskets gave them kindling.&mdash;Through the dell,</p>
-<p class="verse2">Waving on high these flaming brands they dash,</p>
-<p class="verse">And to their comrades shout who tempt the forest rash.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus on they moved through thicket, glen, and brake,</p>
-<p class="verse2">By precipice, and crag, and torrent brink,</p>
-<p class="verse2">And yawning chasm that made the boldest quake,</p>
-<p class="verse2">Till without end the dark ravine they think;</p>
-<p class="verse2">And wildered many a foot by flaming link,</p>
-<p class="verse2">That guided few save them the links who bore:</p>
-<p class="verse2">Benighted thus till with fatigue they sink,</p>
-<p class="verse2">Steep crag and glen profound they wandered o’er,</p>
-<p class="verse">Their beacon fires alight&mdash;but none can find a shore.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And pealed their shouts incessant through the gloom,</p>
-<p class="verse2">With clamour wounding the dull ear of Night,</p>
-<p class="verse2">Till as in churchyards peopled grows each tomb</p>
-<p class="verse2">To midnight wanderers, rose their souls to fright</p>
-<p class="verse2">Infernal Phantoms! On each towering height</p>
-<p class="verse2">Seemed demons sprung with torches from their den,</p>
-<p class="verse2">Their footsteps to mislead with Hellish light;</p>
-<p class="verse2">Till Morning rose, and showed the mount and glen</p>
-<p class="verse">All strewn with faces wan and worn and wearied men.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But daylight woke their hearts to hope and joy;</p>
-<p class="verse2">Refreshment needful cheered their bivouac.</p>
-<p class="verse2">The column they rejoined without annoy:</p>
-<p class="verse2">And there of gladness was, I ween, no lack,</p>
-<p class="verse2">Where soldiers hailed their former comrades back.</p>
-<p class="verse2">Now Soult by perils prest hath outlet none,</p>
-<p class="verse2">Save by Maria’s pass with omens black;</p>
-<p class="verse2">And swiftly, near Lizasso, Hill hath won</p>
-<p class="verse">Upon his rear, unchecked by Leo’s burning sun.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">His cannon opened loud with bellowing sound,</p>
-<p class="verse2">And ’neath its deadly roar the French ascend;</p>
-<p class="verse2">Till near the summit of the pass they found</p>
-<p class="verse2">A wood that stretched its branches to befriend.</p>
-<p class="verse2">Yet see, they turn, and skirmishers defend</p>
-<p class="verse2">The steep, but Stewart leads the stern assault.</p>
-<p class="verse2">Soon broke their files, their menace soon doth end.</p>
-<p class="verse2">Headlong they fly, and dareth none to halt&mdash;</p>
-<p class="verse">But thickest mist doth fall&mdash;and leave our men at fault.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus Menelaüs, while his brazen spear</p>
-<p class="verse2">Thirsting for Paris’ blood is brandished high,</p>
-<p class="verse2">No longer sees the slender youth appear,</p>
-<p class="verse2">But riseth cloud to thwart his vengeance nigh,</p>
-<p class="verse2">Which Aphrodite gliding from the sky</p>
-<p class="verse2">(So sings Mæonia’s bard) doth interpose;</p>
-<p class="verse2">And even while glares Atrides’ conquering eye,</p>
-<p class="verse2">And to his men the adulterer’s helm he throws,</p>
-<p class="verse">The mist o’erspreads his form and shields from deathful blows.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But o’er the heights that gird the fearful pass</p>
-<p class="verse2">Our troops are gathered soon, and France doth quake,</p>
-<p class="verse2">For now the terrible defile in mass</p>
-<p class="verse2">Her legions enter. Many a brow doth ache.</p>
-<p class="verse2">Our warriors’ death-shots direful havoc make.</p>
-<p class="verse2">They quail&mdash;they fly&mdash;confused disorder reigns.</p>
-<p class="verse2">Rank upon rank doth every instant break,</p>
-<p class="verse2">Nor Soult’s commanding voice the rout restrains.</p>
-<p class="verse">They pass, but many a captive leave to mourn his chains.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">To Yanzi now! where narrower still the cleft</p>
-<p class="verse2">Which France must pass. By Zubiéta came</p>
-<p class="verse2">Our Light Division, ne’er of hope bereft</p>
-<p class="verse2">To reach the ground ere Gaul can thwart the aim</p>
-<p class="verse2">That there full terrible her pride shall tame.</p>
-<p class="verse2">Our warriors through Elgoriága glide,</p>
-<p class="verse2">Fatigue exhausting many a wearied frame,</p>
-<p class="verse2">And toil they faintly up the mountain-side;</p>
-<p class="verse">But Morton urged their zeal, and Nial touched their pride.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Light-hearted chieftain-boys! No knapsacks they,</p>
-<p class="verse2">No firelock’s weight, no full cartouches bore.</p>
-<p class="verse2">The promptings of their valour they obey;</p>
-<p class="verse2">And Leo’s sun in vain o’er them doth pour</p>
-<p class="verse2">His maddening rays&mdash;for courage warms them more!</p>
-<p class="verse2">But clambering Santa Cruz’s torrid steep,</p>
-<p class="verse2">Full many a soldier fell convulsed, while gore</p>
-<p class="verse2">And froth commixed their parchéd mouths o’erleap,</p>
-<p class="verse">And respite found from toil in Death’s eternal sleep!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And leaned their comrades on their firelocks then,</p>
-<p class="verse2">Whose spirits stern had ne’er before been quelled;</p>
-<p class="verse2">And muttered, “What could more be asked of men?”</p>
-<p class="verse2">And for an instant’s time almost rebelled.</p>
-<p class="verse2">But rose a tear to Morton’s eye, and held</p>
-<p class="verse2">His forehead Nial aching at the sight</p>
-<p class="verse2">Of warriors whom fatigue like death-shot felled.</p>
-<p class="verse2">When saw the men their leaders felt aright,</p>
-<p class="verse">A hearty cheer they gave, and scaled the fearful height.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A precipice beneath o’erhung the bridge</p>
-<p class="verse2">Of Yanzi. Hurrying past the French were seen</p>
-<p class="verse2">Along the dread defile. Upon the ridge</p>
-<p class="verse2">His men by Morton ranged their firelocks keen</p>
-<p class="verse2">Discharged. ’Mongst clustering shrubs his rifles green</p>
-<p class="verse2">Did Nial gather lower down the steep.</p>
-<p class="verse2">Oh, dire the calls of duty oft had been,</p>
-<p class="verse2">But direst this! The chieftains almost weep;</p>
-<p class="verse">The men avert their heads, Death’s harvest while they reap.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For pistol-shot might reach the hastening throng,</p>
-<p class="verse2">Who through the horrid chasm defenceless crowd.</p>
-<p class="verse2">The wounded men on branches borne along</p>
-<p class="verse2">Were flung to earth&mdash;in vain their voices loud</p>
-<p class="verse2">Implored for aid, all trampled in the shroud</p>
-<p class="verse2">That wrapt them blood-besmeared. Confusion dire</p>
-<p class="verse2">Possest the ranks. The bravest horsemen cowed</p>
-<p class="verse2">Charged up the pass to escape the avenger’s ire;</p>
-<p class="verse">The footman ’gainst the hussar was forced to turn his fire.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And many a stalwart cavalier and horse</p>
-<p class="verse2">Was headlong flung in Echallara’s stream,</p>
-<p class="verse2">And many an ailing man was soon a corse;</p>
-<p class="verse2">From many a musket fires defensive teem,</p>
-<p class="verse2">Held skyward&mdash;but in vain their flashes gleam,</p>
-<p class="verse2">For terrible our vantage. Some too rushed</p>
-<p class="verse2">In veteran might o’er Yanzi’s bridge, and deem</p>
-<p class="verse2">Our flank to gall, but soon their fire was hushed.</p>
-<p class="verse">The wounded quarter sued&mdash;’twas given by conquerors flushed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And prisoners fell by thousands in our hands,</p>
-<p class="verse2">And all the convoy, treasure, spoil was our’s.</p>
-<p class="verse2">At Echallar and Ivantelly stands</p>
-<p class="verse2">The foe once more, and tempts the leaguering powers;</p>
-<p class="verse2">But daring Barnes upon the mountain towers</p>
-<p class="verse2">With lion-heart, and smites the clustering foe.</p>
-<p class="verse2">Though five to one their number ’gainst us lours,</p>
-<p class="verse2">In vain the arméd throng withstands the blow.</p>
-<p class="verse">The fortress-crag is won&mdash;the French are hurled below.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">On Ivantelly’s giant peak they fling</p>
-<p class="verse2">Their last defiance&mdash;soon their hope doth melt,</p>
-<p class="verse2">Like hoar upon a sunny morn in Spring,</p>
-<p class="verse2">For there our light brigades their way have felt</p>
-<p class="verse2">Through mist thick gathering, as erewhile it dwelt</p>
-<p class="verse2">Upon Lizasso’s brow, but not to arrest</p>
-<p class="verse2">Again our footsteps. Many a blow they dealt,</p>
-<p class="verse2">Though viewless fatal. Through the clouds they guest</p>
-<p class="verse">The foeman’s shadowy form, and scaled the mountain’s breast.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Through misty veil that crowns the topmost crags</p>
-<p class="verse2">Doth Nial with his rifles plunge amain;</p>
-<p class="verse2">Nor Morton with his light battalion lags.</p>
-<p class="verse2">Gaul’s chosen grenadiers Clausel with pain</p>
-<p class="verse2">Sees from the mist emerging to the plain.</p>
-<p class="verse2">Sharp rings the rifle;&mdash;with sonorous roll</p>
-<p class="verse2">The musketry less keen replies&mdash;in vain!</p>
-<p class="verse2">Disordered France retires, and rends the pole</p>
-<p class="verse">Our shout victorious raised&mdash;the peak is Glory’s goal!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Pyrene’s won! Upon the tallest crest</p>
-<p class="verse2">Did Nial, Morton mark with fond embrace</p>
-<p class="verse2">The crowning victory. Why together rest</p>
-<p class="verse2">Their eyes, the mist now melted, on that place</p>
-<p class="verse2">Beneath? Ye Powers! It is great Arthur’s face.</p>
-<p class="verse2">The flying French have eyed him too where o’er</p>
-<p class="verse2">His mountain charts, and plans of war the base,</p>
-<p class="verse2">With escort small intently he doth pore,</p>
-<p class="verse">And none suspects the prize the foemen swift explore.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Rushed Nial, Morton madly down the steep</p>
-<p class="verse2">In generous rivalry who first should reach</p>
-<p class="verse2">To avert the peril. Roelike was each leap</p>
-<p class="verse2">From crag to crag&mdash;they are come&mdash;the danger teach,</p>
-<p class="verse2">Which Arthur learns with gracious smile to each.</p>
-<p class="verse2">Swift to his charger strong the Chieftain springs:</p>
-<p class="verse2">The Frenchmen’s bullets whistle vain as Speech</p>
-<p class="verse2">Where Action’s wanting. See, his steed hath wings;</p>
-<p class="verse">And safe is he whose fate had sealed the doom of Kings!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Strove Arthur long to learn which youth he owed</p>
-<p class="verse2">For safety and deliverance gratitude;</p>
-<p class="verse2">But Nial said ’twas Morton forward strode</p>
-<p class="verse2">The first, and Morton urged that Nial viewed</p>
-<p class="verse2">The peril soonest&mdash;Friendship’s generous feud!</p>
-<p class="verse2">Where each desired that each the prize should hoard;</p>
-<p class="verse2">And eyes that witnessed it were tear-bedewed.</p>
-<p class="verse2">Great Arthur gave each noble youth a sword,</p>
-<p class="verse">That bore his mighty name&mdash;magnificent reward!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But thirsteth Pride for San Sebastian’s towers,</p>
-<p class="verse2">For foiled one effort to surmount her wall;</p>
-<p class="verse2">And Death that sweeps each host had swept down our’s</p>
-<p class="verse2">A moon before in numbers to appal.</p>
-<p class="verse2">’Tis Honour’s voice, then, bids each bastion fall;</p>
-<p class="verse2">Such man’s decree! The galleries swift advance.</p>
-<p class="verse2">A triple mine upheaves the firm sea-wall</p>
-<p class="verse2">With fierce sulphureous shock. Rocks heavenward dance</p>
-<p class="verse">To ope our troops a path against the sons of France.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And pant for glory ’midst their brave compeers</p>
-<p class="verse2">Nial and Morton&mdash;keen as curbéd steed.</p>
-<p class="verse2">Though soft their souls in love to melt in tears,</p>
-<p class="verse2">In war they could unmoved see hundreds bleed.</p>
-<p class="verse2">Of passionate fervour was their patriot creed,</p>
-<p class="verse2">And next to Heaven they loved their native land.</p>
-<p class="verse2">With Blanca there to fly, when Spain was freed,</p>
-<p class="verse2">Before the frowning wall young Morton planned,</p>
-<p class="verse">And murmur thus his lips while waits his eager band:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Glory of Islands.</p>
-
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Forbid the linnet from its nest,</p>
-<p class="verse2">And crush its homeward aspirations&mdash;</p>
-<p class="verse">As vain to chide the heaving breast,</p>
-<p class="verse2">And woo repose in foreign nations!</p>
-<p class="verse">No, England, no! beyond the foam,</p>
-<p class="verse2">Around thy beauteous shore that circles,</p>
-<p class="verse">I would not fix my lasting home</p>
-<p class="verse2">For every gem that brightest sparkles!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">More cloudless bend Italian skies;</p>
-<p class="verse2">Burgundian fruits more richly cluster;</p>
-<p class="verse">Iberia’s slopes more gently rise,</p>
-<p class="verse2">And shine her stars with purer lustre.</p>
-<p class="verse">O’er Adria’s coast, o’er fair Stamboul,</p>
-<p class="verse2">O’er soft Mæonia show’rs more splendour.</p>
-<p class="verse">Out, sunk ’neath Slavery’s abject rule!</p>
-<p class="verse2">’Tis <em>thou</em> art Freedom’s grand defender!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Far sunnier Isles the South make glad,</p>
-<p class="verse2">From Palma’s gulf to the Ægean;</p>
-<p class="verse">Idalia rose and myrtle clad,</p>
-<p class="verse2">Sicilian shores, and bowers Dictæan;</p>
-<p class="verse">The Cyclades that shine to snare,</p>
-<p class="verse2">From Lemnos old to Rhodes romantic;</p>
-<p class="verse">And far Funchál, whose balmy air</p>
-<p class="verse2">Swells earth’s best vine ’mid the Atlantic.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span></p>
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">But, oh loved land! what magic lifts</p>
-<p class="verse2">Thee high above all rival glory,</p>
-<p class="verse">Fills up the void of Nature’s gifts,</p>
-<p class="verse2">And makes thy deeds the pride of story?</p>
-<p class="verse">What charm endues thy talisman,</p>
-<p class="verse2">Thou chrysolite amid the waters,</p>
-<p class="verse">And deifies the power of man?</p>
-<p class="verse2">The genius of thy sons and daughters!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">5.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">The vigorous thought, the spirit firm,</p>
-<p class="verse2">The pride of truth, the deep devotion,</p>
-<p class="verse">The labouring head and stalwart arm,</p>
-<p class="verse2">That crown thee Queen of Earth and Ocean!</p>
-<p class="verse">That clothe with grain thy rugged steeps,</p>
-<p class="verse2">Thy factory piles make teem prolific,</p>
-<p class="verse">And man the fleet each sea that sweeps</p>
-<p class="verse2">To make its trembling shores pacific.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">6.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Illustrious land! Yet more than this,</p>
-<p class="verse2">Thou harbourest all life’s solid graces&mdash;</p>
-<p class="verse">No fiends that murder with a kiss&mdash;</p>
-<p class="verse2">No treacherous breasts ’neath smiling faces!</p>
-<p class="verse">Oh! still be thine the bold, the true,</p>
-<p class="verse2">The honest, manly, independent;</p>
-<p class="verse">In mind, in heart, in sinew, too,</p>
-<p class="verse2">O’er every other land transcendent!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nor slow was Rey the city to defend,</p>
-<p class="verse2">Exhausting all the arts that War supplies.</p>
-<p class="verse2">A yawning chasm within the breach doth end;</p>
-<p class="verse2">Loopholed with fire a counterwall defies</p>
-<p class="verse2">Approach;&mdash;where’er the rampart broken lies,</p>
-<p class="verse2">A traverse cuts it off&mdash;the streets are trenched;</p>
-<p class="verse2">Mines trebly charged prepare to blot the skies</p>
-<p class="verse2">With shattered limb, and head from shoulder wrenched,</p>
-<p class="verse">Of him who dares the assault, yet not a cheek is blenched!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And strongest whetstone of fierce Valour’s edge</p>
-<p class="verse2">Thy name, Napoléon! For thee would dare</p>
-<p class="verse2">Thy Guard to leap adown Destruction’s ledge,</p>
-<p class="verse2">For thee would scoff in mockery of Despair!</p>
-<p class="verse2">Genius and energy thou well couldst share</p>
-<p class="verse2">With all thy Chiefs, and courage give thy men,</p>
-<p class="verse2">That scorned to yield with life their lion-lair.</p>
-<p class="verse2">A barbarous strife thou didst require&mdash;what then?</p>
-<p class="verse">The last Barbarian thou that rushed from Scythian den!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Meteor of Conquest! terribly endowed</p>
-<p class="verse2">With every faculty to bless or mar,</p>
-<p class="verse2">With voice to speak to Man like trumpet loud,</p>
-<p class="verse2">And eagle-eye with ken for peace or war</p>
-<p class="verse2">Omnipotent, save when Heaven dealt the scar!</p>
-<p class="verse2">Thy course for bale that might have been for bliss,</p>
-<p class="verse2">Thy darling Victory streamed a crimson star.</p>
-<p class="verse2">Around thy laurelled forehead serpents hiss;</p>
-<p class="verse">And closed thy glory’s dawn, Destroyer, choice like this!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Trampler on Human Liberty! Thy plan</p>
-<p class="verse2">Embraced no welfare save thine own; thy aim</p>
-<p class="verse2">A pyramid&mdash;each stone a sword-hewn man,&mdash;</p>
-<p class="verse2">Rivers of blood o’er Earth to write thy name.</p>
-<p class="verse2">Gigantic was thy crime&mdash;as great thy shame!</p>
-<p class="verse2">Even now with gory talon to the North</p>
-<p class="verse2">Thou fliest, the elements but canst not tame;</p>
-<p class="verse2">And there, to teach the peaceful victor’s worth,</p>
-<p class="verse">Men rigid as their frosts have sent thee howling forth!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Scourge of the Nations! thy appointed time</p>
-<p class="verse2">Is near its close&mdash;exhausted is thy quiver.</p>
-<p class="verse2">Vain is thy complex thought, thy grasp sublime;</p>
-<p class="verse2">Nor whirlwind, plague, nor tyrant lasts for ever!</p>
-<p class="verse2">Couldst thou not from the ground one blade dissever</p>
-<p class="verse2">Of joyous herbage, save with butchering steel,</p>
-<p class="verse2">Nor give one glory to the Eternal Giver?</p>
-<p class="verse2">Couldst thou but wound that mightst so nobly heal?</p>
-<p class="verse">I see thy end begin&mdash;for Man thou didst not feel!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And yet France loved thee&mdash;loved thy daring flight,</p>
-<p class="verse2">Thy mighty genius&mdash;thy creative power;</p>
-<p class="verse2">The soldier’s idol and the hind’s delight&mdash;</p>
-<p class="verse2">For ’twas the people made thee like a tower</p>
-<p class="verse2">That topt all Nations! In thy happier hour</p>
-<p class="verse2">A glorious code thou gav’st. Thy sway was just</p>
-<p class="verse2">To France&mdash;thy monuments a deathless dower.</p>
-<p class="verse2">No luxury turned thy energies to rust.</p>
-<p class="verse">A Conqueror why become? why serve Ambition’s lust?</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span></p>
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What are thy mightiest triumphs? Pages torn</p>
-<p class="verse2">From bloodiest records. What thy phalanx armed?</p>
-<p class="verse2">Assassins. Thy parade of Conquest? Shorn</p>
-<p class="verse2">Of glare deceptive, plunder. Earth alarmed</p>
-<p class="verse2">Saw the career, that dazzled it and charmed,</p>
-<p class="verse2">Sunk in fell Tyranny. Thy potent rays,</p>
-<p class="verse2">Melting all fetters, might have millions warmed</p>
-<p class="verse2">With Freedom. Thou didst forge, to fiends’ amaze,</p>
-<p class="verse">New shackles for thy kind. Let Hell eclipse thy blaze!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO III.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p>This Canto describes the battles of Sauroren on the Pyrenees,
-with the leading incidents in the minor combats of Buenza, Doña
-Maria, Echallar and Ivantelly which followed. The first battle
-of Sauroren took place on the 28th July, 1813, the fourth anniversary
-of the battle of Talavera, and was remarkable for the
-extraordinary valour displayed by the French under Soult, which,
-having obtained a slight success at Buenza, they repeated with
-almost frantic efforts at Echallar and Ivantelly on the 2nd August,
-their principal object being to relieve San Sebastian. But in vain.
-Lord Wellington described the first of these actions as “bludgeon
-work.” The loss on both sides was very considerable; but it was
-here demonstrated by our soldiers, in the words of Napier “that
-their opponents however strongly posted could not stand before
-them.” The actions will be found detailed in his History, book xxi.
-chap. 5.</p>
-
-<p>The incident of the defence of the mountain top by flinging
-down rocks, is taken from the previous combat, where it occurred
-as described by Napier in the following words: “The British,
-shrunk in numbers, also wanted ammunition, and a part of the
-eighty-second under Major Fitzgerald was forced to roll down
-stones to defend the rocks on which they were posted.” (<cite>Hist. ibid.</cite>)
-The allusions to Sisyphus and to Ajax will I trust be excused. It
-is difficult to exaggerate such incidents. There was surely something
-Titanic in the character of this Pyrenean warfare.</p>
-
-<p>The Spanish regiment which gave way towards the end of the
-battle (the poor soldiers were starved by their miserable commissariat)
-was that of El Pravia, which was stationed on the left of<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span>
-the fortieth, and the latter regiment justly styled by Napier the
-“invincible” victoriously concluded the combat. “Four times
-this assault was renewed, and the French officers were seen to pull
-up their tired men by the belts, so fierce and resolute they were to
-win. It was, however the labour of Sisyphus.” (Napier, <em>ibid.</em>) The
-cavalry engagement was maintained by our tenth and eighteenth
-hussars. I occasionally detach my heroes, Nial and Morton, to
-other infantry corps for poetic effect.</p>
-
-<p>The terrible scene at the bridge of Yanzi is described by Captain
-Cooke in his <cite>Memoirs</cite> as follows:&mdash;“We overlooked the enemy
-at stone’s throw, and from the summit of a tremendous precipice.
-The river separated us, but the French were wedged in a narrow
-road with inaccessible rocks on one side and the river on the other.
-Confusion impossible to describe followed, the wounded were
-thrown down in the rush and trampled upon, the cavalry drew
-their swords and endeavoured to charge up the pass of Echallar,
-but the infantry beat them back; and several, horses and all, were
-precipitated into the river; some fired vertically at us, the wounded
-called out for quarter, while others pointed to them supported as
-they were on branches of trees, on which were suspended great
-coats clotted with gore, and blood-stained sheets taken from
-different habitations to aid the sufferers.”</p>
-
-<p>The incident of extricating Wellington by the agency of Nial
-and Morton from his imminent peril of falling into the hands of
-the French is taken from the following passage at the end of
-Napier’s description of the combat of Ivantelly: “Lord Wellington
-narrowly escaped the enemy’s hands. He had carried with him
-towards Echallar half a company of the forty-third as an escort,
-and placed a sergeant named Blood with a party to watch in front
-while he examined his maps. The French who were close at hand
-sent a detachment to cut the party off; and such was the nature
-of the ground that their troops, rushing on at speed, would infallibly
-have fallen unawares upon Lord Wellington, if Blood, a young
-intelligent man, seeing the danger, had not with surprising activity,
-leaping rather than running down the precipitous rocks he was<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span>
-posted on, given the general notice, and as it was the French arrived
-in time to send a volley of shot after him as he galloped away.”
-(<cite>Hist.</cite> book xxi. c. 5.)</p>
-
-<p>The prodigies accomplished by our Peninsular veterans, of which
-this and the preceding Canto fall short in the narration, need
-little attestation. But here is the testimony of one of Napoléon’s
-Generals:&mdash;“<span lang="fr" xml:lang="fr">Bien que leurs corps soient robustes, leurs ames
-énergiques, et leurs esprits industrieux,</span>” &amp;c. (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre.
-Pénins.</cite> liv. ii.) “<span lang="fr" xml:lang="fr">Le Prince-Noir et Talbot étaient nés dans Albion.
-Marlborough et ses douze mille soldats n’avaient pas été les moins
-redoutables ennemis de Louis XIV. * * Nos soldats revenus
-d’Egypte disaient à leurs camarades la valeur indomptée des
-Anglais. Il n’etait pas besoin d’une réflexion profonde pour
-déviner que l’ambition, la capacité, et le courage sont bons à autre
-chose qu’à être embarqués sur des vaisseaux.</span>” (<em>Ibid.</em>) “<span lang="fr" xml:lang="fr">Leur
-humeur inquiète et voyageuse les rend propres á la vie errante des
-guerriers, et ils possèdent une qualité, la plus précieuse de toutes
-sur les champs de bataille, le calme dans la colère. * * Telle est
-la puissance Anglaise. C’est Bonaparte en action, mais Bonaparte
-toujours jeune et toujours vigoureux, Bonaparte persévérant dans sa
-passion, Bonaparte immortel.</span>” (<em>Ibid.</em>) “<span lang="fr" xml:lang="fr">Le soldat Anglais ...
-son corps est robuste. Son ame est vigoureuse, parceque son père
-lui a dit et ses chefs lui répétent sans cesse que les enfants de la
-vieille Angleterre, abreuvés de <em>porter</em> et rassasiés de bœuf roti,
-valent chacun pour le moins trois individus de ces races pygmées
-qui végètent sur le continent d’Europe. * * Il marche en avant.
-Dans l’action, il ne regarde pas à droite ni à gauche.</span>” (<em>Ibid.</em>)</p>
-
-<p>The brilliancy of our cavalry service is equally acknowledged,
-though French military writers strive sometimes to mock it,
-very ineffectually, as in the following example; “<span lang="fr" xml:lang="fr">Dans la retraite
-de la Corogne, les corps de cavalerie faisaient halte; le chef commandait:
-<em>Pied à terre; prenez vos pistolets</em>; et à un troisième
-commandement, chaque cavalier brûlait la cervelle à son cheval en
-un temps et deux mouvements.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre. Pénins.</cite>
-liv. ii.)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span></p>
-
-<p>In illustration of the character of Napoléon, of which I have
-attempted some analysis in this Canto, I have drawn together a
-few striking passages from the most eminent military writers of
-England and France, Napier and Foy:&mdash;</p>
-
-<p>“That greatest of all masters of the art of war.” (Napier, <cite>Hist.
-War in the Penins.</cite> book xxiv. chap. 6.) “In following up a
-victory the English general fell short of the French emperor. The
-battle of Wellington was the stroke of a battering ram, down went
-the wall in ruins. The battle of Napoléon was the swell and dash
-of a mighty wave, before which the barrier yielded and the roaring
-flood poured onwards covering all.” (<em>Ibid.</em>) “That successful
-improvisation in which Napoléon seems to have surpassed all
-mankind.” (<em>Ibid.</em>)</p>
-
-<p>“<span lang="fr" xml:lang="fr">Vaincre et trouver des instruments de victoire était le travail
-de sa vie.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre. Pénins.</cite> liv. i. <i lang="fr" xml:lang="fr">Caractère de
-Napoléon.</i>)</p>
-
-<p>“<span lang="fr" xml:lang="fr">Jamais esprit plus profondément meditatif ne fut plus fécond
-en illuminations rapides et soudaines.</span>” (<em>Ibid.</em>)</p>
-
-<p>“<span lang="fr" xml:lang="fr">Toujours prêt à combattre, habituellement il choisissait l’occasion
-et le terrain. Il a donné quarante batailles pour huit ou dix qu’il a
-reçues.</span>” (<em>Ibid.</em>)</p>
-
-<p>“Napoléon’s system of war was admirably adapted to draw
-forth and augment the military excellence and to strengthen the
-weakness of the national character. His discipline, severe but
-appealing to the feelings of hope and honour, wrought the quick
-temperament of the French soldiers to patience under hardship,
-and strong endurance under fire. * * He thus made his troops,
-not invincible indeed, nature had put a bar to that in the character
-of the British soldier, but so terrible and sure in war that the
-number and greatness of their exploits surpassed those of all other
-nations.” (Napier, <cite>Hist. War in the Penins.</cite> book xxiv. chap. 6.)</p>
-
-<p>“<span lang="fr" xml:lang="fr">Ce n’est pas avec les règles de Montécuculli et de Turenne
-manœuvrant sur la Renchen qu’il faut juger de telles entreprises.
-Les uns guerroyaient pour avoir tel ou tel quartier d’hiver; l’autre,
-pour conquérir le monde. Il lui fallait souvent non pas seulement<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span>
-gagner une bataille, mats la gagner de telle façon qu’elle épouvantât
-l’Europe et amenât des résultats gigantesques. Ainsi les vues
-politiques intervenaient sans cesse dans le génie stratégique. * *
-Quelque habile qu’on soit, il y a presque toujours dans ce jeu
-terrible des risques proportionnés à la grandeur des profits. Le
-succès est devenu plus chanceux. Les armées étaient plus nombreuses.
-Ses ennemis, à son exemple, ont eu aussi des masses. * *
-La machine n’était plus maniable; il a été écrasé.</span>” (Foy, liv. i.)</p>
-
-<p>Napoléon’s was a game of double or quits played with the
-hardihood of a determined gambler. The value of the stakes became
-multiplied with alarming rapidity, as in the arithmetical problem
-of the horse-shoe-nails. All the military population and resources
-of the empire became involved in the chances of the die, and he
-lost the last throw.</p>
-
-<p>General Foy narrates the following anecdote. He was probably
-himself the interlocutor: “<span lang="fr" xml:lang="fr">Dans la campagne de France, aux premiers
-mois de 1814, Napoléon parlait à Troyes en Champagne,
-avec un de ses généraux, de l’état des choses. ‘Les ennemis, disait
-celui-ci, sont trop nombreux; il faut que la France se lève’&mdash;‘Eh!
-comment voulez-vous que la France se lève, interrompit
-avec vivacité Napoléon; il n’y a pas de noblesse, <em>et j’ai tué la
-liberté!</em>’”</span></p>
-
-<p>Of the love which the French people bore to Napoléon, let his
-march to Cannes be a witness, where the inhabitants, as he passed,
-surrounded him in hundreds of thousands with unmistakeable demonstrations
-of blind enthusiasm and delight. Not even the terrible
-conscription could rase his impression from their hearts.
-The general equity of his internal administration, the exact system
-of his public accounts, the effectual discharge of duty which
-he required of the state servants, the abolition of idle privileged
-classes, and the cessation of fraud in the management of the revenue
-or its punishment when detected, caused the people to love him as
-they everywhere love justice. Napoléon, with all his other splendid
-faculties, was a skilful financier; he was opposed to public loans,
-and left no debt. He had no private views, and his active energies<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span>
-were unimpaired in his vassals’ service. The utility of his public
-works was commensurate with their grandeur, providing at once
-employment for the poor and embellishment for the country. His
-Code was a monument of legislative wisdom, and his Cadastre an
-invaluable equalizer and register of taxation and the liabilities of
-property. But withal he was a detestable tyrant.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">II.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Such stone immense as feigned Æolides<br />
-<span class="pad7">In Orcus tortured flung.”</span><br />
-</p>
-
-<p>The epithet “feigned” is imitated from Milton’s treatment of
-similar subjects. But Milton was not at all uniform in his treatment;
-and therefore having paid this tribute to the truth of Christianity
-and entered by this word my protest against the fables of Polytheism,
-I do not think it necessary, any more than Milton did, to
-be perpetually marring poetical effects by intimating that comparisons
-are derived from fictitious subjects. Thus in the finest
-book of <cite>Paradise Lost</cite>, the second, all the Greek and Roman fables
-are introduced with excellent effect, and without any intimation
-that they are apocryphal. Thus</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Abhorred Styx, the flood of deadly hate, &amp;c.</p>
-<p class="verse16"><cite>P.L.</cite> ii. 577.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Medusa with Gorgonian terror guards</p>
-<p class="verse">The ford.</p>
-<p class="verse16"><em>Ib.</em> ii. 611.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8">&mdash;&mdash;The water flies</p>
-<p class="verse">All taste of living wight, as once it fled</p>
-<p class="verse">The lip of Tantalus.</p>
-<p class="verse16"><em>Ib.</em> ii. 612.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">A cry of Hell-hounds never-ceasing barked</p>
-<p class="verse">With wide Cerberean mouths.</p>
-<p class="verse16"><em>Ib.</em> ii. 654.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“It rolleth bounding with gigantic ease.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Καὶ μὴν Σίσυφον εἰσεῖδον, κρατέρ’ ἄλγε’ ἔχοντα,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Λᾶαν βαστάζοντα πελώριον ἀμφοτέρῃσιν·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἦτοι ὁ μὲν, σκηριπτόμενος χερσὶν τε ποσὶν τε. κ. τ. λ.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Od.</cite> xi. 592.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span></p>
-
-<p class="noindent">The fine dactylic verse which follows, and which Dionysius of
-Halicarnassus so highly commends, is wonderfully descriptive of
-the bounding of a huge stone down a mountain:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Αὖτις ἔπειτα πέδονδε κυλίνδετο λᾶας ἀναιδὴς.</p>
-<p class="verse16">
-<ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'Hom. Od. xi. 592'">Hom. <cite>Od.</cite> xi. 598.</ins></p>
-</div></div>
-
-<p>Notwithstanding the numerous and highly celebrated attempts
-of Pope and Dryden at onomatopœiac effects in English iambic
-lines, I think Thomson has surpassed them both in the following
-line from what Byron justly pronounces one of the very finest
-poems in the English language:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">“Down thunders back the stone with mighty sweep!”</p>
-<p class="verse16"><cite>Castle of Indolence</cite>, cant. i.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">III.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Full many a rock’s Aiantine volume rolled.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Δεῦτερος αὖτ’ Αἴας πολύ μείζονα λᾶαν ἀείρας.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> vii. 268.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Their powerful hands this rude artillery hold.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Others with vast Typhœan rage more fell</p>
-<p class="verse">Rend up both rocks and hills.</p>
-<p class="verse16">&mdash;Milt. <cite>Par. Lost.</cite> ii. 539.</p>
-</div></div>
-
-<p>Typhœus was one of the Titans who warred against Heaven.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And charging through the valley shakes the field<br />
-<span class="pad7">With thunderous gallop.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Debaixo dos pés duros dos ardentes</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Cavallos treme a terra, as valles soam.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 31.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Our fiery squadrons. * *<br />
-<span class="pad7">They bathe their swords in blood at every bound.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Wolauf, ihr kecken streiter!</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Wolauf, ihr deutschen reiter!</p>
-<p class="verse2" lang="de" xml:lang="de">Wird euch das herz nicht warm?</p>
-<p class="verse2" lang="de" xml:lang="de">Nehmt’s liebchen in den arm&mdash;</p>
-<p class="verse16" lang="de" xml:lang="de">Hurrah!</p>
-<p class="verse16">Körner, <cite>Schwertlied</cite>.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span></p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Well up, ye fearless fighters!</p>
-<p class="verse">Well-up, ye Saxon riders!</p>
-<p class="verse2">Oh, grows not each heart warm,</p>
-<p class="verse2">The loved one on his arm?</p>
-<p class="verse12">Hurrah!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">IX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Oh, generous, strong, and fleet are England’s steeds.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὕμνον ὀρθώσας, ἀκαμαντοπόδων</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἵππων ἄωτον.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Olymp.</cite> iii.</p>
-</div></div>
-
-<p>“I will hymn the praise of the flower of foot-weariless horses.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XX.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;“On each towering height<br />
-<span class="pad6">Seemed demons sprung with torches from their den.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse12" lang="de" xml:lang="de">&mdash;Auf den mondschein folgen trüber,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Dämm’rung schatten; wüstenthiere jagen aufgeschreckt vorüber.</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Schnaubend bäumen sich die pferde; unser führer greift zur fahne;</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Sie entsinkt ihm, und er murmelt: “Herr, die Geisterkaravane!”</p>
-<p class="verse16"><cite>Freiligrath.</cite></p>
-</div></div>
-
-<p>“After the moonshine follow the dark twilight-shades; the wild
-animals fly past affrighted, the horses rear up snorting; our leader
-clutches at the standard&mdash;it sinks from him, and he murmurs:
-‘Lord, the ghostly-caravan!’”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Refreshment needful cheered their bivouac.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Poichè de’ cibi il natural amore</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Fú in lor ripresso e l’importuna sete.</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Gerus. Lib.</cite> xi. 17.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But thickest mist doth fall, and leave our men at fault.”<br />
-</p>
-
-<p class="noindent">(Combat of Dona Maria.) “A thick fog prevented further pursuit,
-and the loss of the French in the action is unknown.”<br />
-<span class="pad16">Napier, <cite>Hist.</cite> book xxi. c. 5.</span>
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Thus Menelaüs, while his brazen spear, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Αὐτὰρ ὁ ἂψ ἐπόρουσε κατακτάμεναι μενεαίνων</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἔγχεϊ χαλκείῳ· τὸν δ’ ἐξήρπαξ’ Ἀφροδίτη</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ῥεῖα μὰλ’, ὥστε θεός· ἐκάλυψε δ’ ἄρ’ ἠέρι πολλῇ·</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> iii. 379.</p>
-</div></div>
-
-<p>I trust it will not be deemed irreverent to observe, by way of
-anticipative answer to any critic who in his wisdom may condemn
-this Homeric allusion, that, as the <i lang="la" xml:lang="la">Deus ex machinâ</i> is not mine,
-I do not stand sponsor for Venus, and that the notion of a Frenchman
-in a fog quite naturally suggested <em>Paris</em>.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Clambering Santa Cruz’s torrid steep.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;Gravis exustos æstus hiulcat agros.</p>
-<p class="verse16">Catul. lxvi.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Friendship’s generous feud!<br />
-<span class="pad6">Where each desired that each the prize should hoard.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὦ λῆμ’ ἄριστον, ὡς ἀπ’ εὐγενοῦς τινος</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ῥίζης πέφυκας, τοῖς φίλοις τ’ ὀρθῶς φίλος.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iph. in Taur.</cite> 609.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Oh, excellent mind, from some noble root thou art sprung, for
-thou art truly a friend to thy friend!”</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Great Arthur gave each noble youth a sword.”<br />
-</p>
-
-<p>The Duke of Wellington presented his sword to Sir Henry (now
-Lord) Hardinge after the Battle of Waterloo.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And next to Heaven he loved his native land.<br />
-<span class="pad9">With Blanca there to fly when Spain was free,” &amp;c.</span><br />
-</p>
-
-<p><span lang="es" xml:lang="es">Mas el amor de la mujer y de la patria, pues como dicen: <em>de dó
-eres, hombre?</em> tiraron por mi.&mdash;Mendoza,</span> <cite lang="es" xml:lang="es">Lazarillo de Tormes</cite>.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Thy course for bale that might have been for bliss.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Then were I brought from bale to blisse,</p>
-<p class="verse2">No lenger wold I lye.</p>
-<p class="verse16">Romance of “Sir Cauline.”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span></p>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">For now this day thou art my bale.</p>
-<p class="verse8">Romance of “Robin Hood and Guy of Gisborne.”</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="enm" xml:lang="enm">Jhesue Christ our balys bete</p>
-<p class="verse" lang="enm" xml:lang="enm">And to the blys us brynge!</p>
-<p class="verse16">The original “Chevy Chase.”</p>
-</div></div>
-
-<p>The origin of the words “bliss” and “bless” is identical.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Scourge of the nations! thy appointed time<br />
-<span class="pad8">Is near its close&mdash;exhausted is thy quiver.”</span><br />
-</p>
-
-<p>The certainty of the doom that awaits unjust violence is finely
-expressed by Pindar:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Βία δὲ καὶ μεγάλαυχον ἔσφα-</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">λεν ἐν χρόνῳ. Τυφὼς Κίλιξ ἑκατόγκρα-</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">νος οὔ μιν ἄλυξεν,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὀυδὲ μὰν βασιλεὺς Γιγάντων.</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Δμᾶθεν δὲ κεραυνῷ,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">τόξοισί τ’ ἀπόλλωνος.</p>
-<p class="verse16"><cite>Pyth.</cite> viii.</p>
-</div></div>
-
-<p>“But Violence mineth the proud in time. Cilician Typhos
-with his hundred heads escaped not its effects, nor the King of the
-Giants himself. They were slain by the thunder (of Jove) and
-the shafts of Apollo!” The “King of the Giants” is <ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'Porphyrio'">Porphyrion</ins>,
-who carried off the herd of Hercules, and appears to have originated
-the plan to scale Olympus. Typhos is better known by the names
-Typhon and Typhœus. Pindar is perpetually alluding to the
-combats of the Titans, and they impart a matchless sublimity to
-his poetry, which in this quality surpasses Homer.</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto IV.</h2>
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">There is one earthly Love, and one alone,</p>
-<p class="verse2">Which free from penalty all, all may share;</p>
-<p class="verse2">A passion pure, sublime, of loftiest tone,</p>
-<p class="verse2">In whose proud service Man may blameless dare</p>
-<p class="verse2">All that the heart inspires which scorns to wear</p>
-<p class="verse2">A chain&mdash;’tis Love of Country! This the power</p>
-<p class="verse2">That levels all distinctions&mdash;’midst despair</p>
-<p class="verse2">Upraising prostrate nations to a tower,&mdash;</p>
-<p class="verse">The flame that kindles men to Gods in peril’s hour!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Who’s noble? He that bears a scutcheon? He</p>
-<p class="verse2">Whose lineage can be traced to mailéd Knights,</p>
-<p class="verse2">That with the Bastard came from Normandy?</p>
-<p class="verse2">He that in lacqueys and in hounds delights?</p>
-<p class="verse2">Whose fathers jousted in Plantagenet fights?&mdash;</p>
-<p class="verse2">Have not all battled with the roaring Flood?</p>
-<p class="verse2">Noble is he who honours, Man, thy rights,</p>
-<p class="verse2">Sustains thy dignity, is truthful, good;</p>
-<p class="verse">Kings have I known more base than bondsman e’er hath stood!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Hath not the humblest hands, eyes, feeling, thought</p>
-<p class="verse2">Like your’s, strength, weakness, tears and laughter’s dower?</p>
-<p class="verse2">The bruted serf hath Poland’s serfdom wrought;</p>
-<p class="verse2">For when to strike for Freedom comes the hour,</p>
-<p class="verse2">He strikes his lords! At home let Tyrants cower</p>
-<p class="verse2">In field, or factory, mountain, mine, or glen.</p>
-<p class="verse2">Where’er the weak are crushed by ruffian power,</p>
-<p class="verse2">Where’er the poor are slighted, where the pen</p>
-<p class="verse">Can reach Oppression, there shall pierce the rights of Men!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Labour shall have Justice. Peasant arms,</p>
-<p class="verse2">The implements of peace or war that wield,</p>
-<p class="verse2">Shall not, of Fame defrauded and its charms,</p>
-<p class="verse2">Of Right be too defrauded and the shield</p>
-<p class="verse2">Of Liberty! In ploughed or battle field,</p>
-<p class="verse2">His hire shall be the guerdon, not the mite</p>
-<p class="verse2">Flung by proud scorn! His wrongs shall yet be healed.</p>
-<p class="verse2">Who Badajoz, Ciudád, Sebastian’s height</p>
-<p class="verse">Could scale shall have his share of glory and of right!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What were thy mural crowns, bellipotent Rome,</p>
-<p class="verse2">Thy gold-beat turrets for the daring head,</p>
-<p class="verse2">Thy vallar circlets given for mounted dome</p>
-<p class="verse2">And rampart, wreaths obsidional that shed</p>
-<p class="verse2">Their grass-green light than gold more coveted?</p>
-<p class="verse2">What thy triumphal bays for glory’s brow,</p>
-<p class="verse2">Thy oval myrtle where no Roman bled,</p>
-<p class="verse2">Thy civic garland of the oaken bough?</p>
-<p class="verse">Their sound one City filled&mdash;the World beholds us now!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not Spain, not Spain doth tamely bear the yoke,</p>
-<p class="verse2">Her sturdy peasants the Guerrillas swell,</p>
-<p class="verse2">And, see, where gather ’neath Guerníca’s oak</p>
-<p class="verse2">Her passionate sons to list the tuneful shell</p>
-<p class="verse2">Which ’neath its shade a maiden strikes so well.</p>
-<p class="verse2">One hand alone the loud guitarra wakes</p>
-<p class="verse2">So potently: ’tis Blanca gives the spell!</p>
-<p class="verse2">Through every pause the Basque pandéro breaks,</p>
-<p class="verse">And Blanca thus i’ th’ crowd each nerve and fibre shakes:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Biscayan bondsmen!&mdash;for ’tis bonds ye wear,</p>
-<p class="verse2">While stalks the proud invader o’er your soil;</p>
-<p class="verse2">Methinks, ’tis said Cantabrian blood ye share,</p>
-<p class="verse2">Methinks, ’tis said that vain was Roman toil</p>
-<p class="verse2">To bend your stubborn hearts within its coil!</p>
-<p class="verse2">But this, forsooth, was thousand years ago.</p>
-<p class="verse2">Were your’s Cantabrian blood, ’twould surely boil,</p>
-<p class="verse2">To see Cantabria’s glory laid so low.</p>
-<p class="verse">Why yes, the Frenchman, sure, excels the Roman foe!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Biscayan bondsmen! patience is your cure</p>
-<p class="verse2">For all their slights and scoffs&mdash;by Heaven’s behest.</p>
-<p class="verse2">Lives there a bustard on your hills to endure</p>
-<p class="verse2">A foreign vulture in its cuckoo nest?</p>
-<p class="verse2">Perchance your nests are warmer&mdash;ye know best!</p>
-<p class="verse2">Not bustards dwell upon each mountain peak,</p>
-<p class="verse2">But royal eagles none may dare molest,</p>
-<p class="verse2">For piercing are their talons, sharp their beak&mdash;</p>
-<p class="verse">’Tis Biscay’s men alone are pliable and meek!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“’Tis said and sung&mdash;but History doubtless lies&mdash;</p>
-<p class="verse2">That great Fernando here and Isabel,</p>
-<p class="verse2">Beneath this aged oak, these mountain skies,</p>
-<p class="verse2">Swore to maintain Biscaya’s rights full well.</p>
-<p class="verse2">’Tis said that those who lived where now ye dwell&mdash;</p>
-<p class="verse2">I did not say your fathers&mdash;with their swords</p>
-<p class="verse2">Won and preserved their fuéros from the fell</p>
-<p class="verse2">Assaults of native tyrants&mdash;idle words!</p>
-<p class="verse">Ye know the fuéros melt i’ th’ breath of foreign lords.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“’Tis said Biscaya’s lawgivers of old</p>
-<p class="verse2">Beneath this venerable Druid shade,</p>
-<p class="verse2">Ancestral lord, and priest, and peasant bold,</p>
-<p class="verse2">Met in due time and firmest fuéros made.</p>
-<p class="verse2">’Tis said&mdash;but chronicling’s a lying trade&mdash;</p>
-<p class="verse2">That hearts of oak beneath this oak did meet</p>
-<p class="verse2">To guard the old Basque freedom. Undecayed</p>
-<p class="verse2">The oak is still, and hark what voices sweet,</p>
-<p class="verse">As from Dodona’s, bid the Basque his deeds repeat!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“’Tis said this Spanish soil once men did rear,</p>
-<p class="verse2">Whom Rome and Carthage trembled to oppose.</p>
-<p class="verse2">Sagunthus, and Numance, and Bilbil here</p>
-<p class="verse2">Terrific bulwarks in their pathway rose,</p>
-<p class="verse2">Ere yielding crushed by self-destroying blows!</p>
-<p class="verse2">’Tis said Viriatus the Guerrilla storm</p>
-<p class="verse2">Poured from the mountains first ’gainst Roman foes,</p>
-<p class="verse2">And Sylla and Pompey smote Sertorius warm,</p>
-<p class="verse">Till treachery triumphed. Gaul’s complacent slaves <em>ye</em> form!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“’Tis said Bernardo with resistless lance</p>
-<p class="verse2">At Roncesvalles Roland’s prowess crushed,</p>
-<p class="verse2">When Carlomain for this same haughty France</p>
-<p class="verse2">Claimed Leon’s crown, and down Pyrene rushed.</p>
-<p class="verse2">There Roland’s blood with many a Peer’s, too, gushed!</p>
-<p class="verse2">’Tis said that more than this e’en Spaniards did,</p>
-<p class="verse2">When bold Ruy Diaz on Bavieca, flushed</p>
-<p class="verse2">With victory, led the Oca hills amid</p>
-<p class="verse">Five Moorish Kings who long paid tribute to the Cid!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“I see the warrior-boy on gallant steed</p>
-<p class="verse2">Spur to the battle proudly o’er the plain,</p>
-<p class="verse2">His eye resolved to make the Moslem bleed,&mdash;</p>
-<p class="verse2">His bounding bosom scorns to wear a chain!</p>
-<p class="verse2">His lance in rest, his armour without stain,</p>
-<p class="verse2">He panteth for the mêlée hand to hand;</p>
-<p class="verse2">Enough his guerdon that he strikes for Spain.</p>
-<p class="verse2">Wo to the hostile ranks that dare to stand</p>
-<p class="verse">Before that fiery Chief’s dread lance and lightning brand!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Such Spaniards were&mdash;in days long past away&mdash;</p>
-<p class="verse2">Who drove the Invader forth, nor asked for aid.</p>
-<p class="verse2">I need not speak what Spaniards are to-day.</p>
-<p class="verse2">Oh, let not Britons thus the Basque o’ershade.</p>
-<p class="verse2">At least be drawn Bilbáo’s trusty blade!”&mdash;</p>
-<p class="verse2">Flushed many a cheek, “<i lang="es" xml:lang="es">Las armas!</i>” was the cry.</p>
-<p class="verse2">With hasty-buckled swords the high-souled maid,</p>
-<p class="verse2">And firelocks true, soon saw them gathering nigh,</p>
-<p class="verse">And ’neath the sacred oak flashed many a warlike eye:</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Gathering.</p>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4">“These be my countrymen (she said);</p>
-<p class="verse4">Spain, thy spirit is not dead!</p>
-<p class="verse4">When the kite shall grasp the thunder,</p>
-<p class="verse4">France shall bring thy spirit under;</p>
-<p class="verse4">When upheaved is Roncesvalles,</p>
-<p class="verse4">France shall hold Alphonso’s palace.</p>
-<p class="verse4">When forgotten is Pavía,</p>
-<p class="verse6">When unwrit her annals all,</p>
-<p class="verse4">Then shall Spain consent to be a</p>
-<p class="verse8">Province for the Gaul!</p>
-<p class="verse9">Hoist the standard</p>
-<p class="verse10">Of Hesperia;</p>
-<p class="verse9">Ne’er hath pandered</p>
-<p class="verse10">Celtiberia!</p>
-<p class="verse9">Greatly dare,</p>
-<p class="verse9">Till free as air;</p>
-<p class="verse9">Firm as rock,</p>
-<p class="verse9">Withstand the shock!</p>
-<p class="verse2">Now when babes untimely perish,</p>
-<p class="verse4">Like old Basques strew pure white roses;</p>
-<p class="verse2">Freedom’s flame now, now ye cherish&mdash;</p>
-<p class="verse4">’Tis no infant slave reposes!</p>
-<p class="verse8">The pride of arms,</p>
-<p class="verse8">And Freedom’s charms,</p>
-<p class="verse8">Have spurred each soul</p>
-<p class="verse8">For Glory’s goal;</p>
-<p class="verse">My countrymen, to-day ye make your sister proud.</p>
-<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span>
-<p class="verse8">The Invader may come;</p>
-<p class="verse8">Hark, hark to his drum,</p>
-<p class="verse2">And the hoofs of his chargers clattering loud!</p>
-<p class="verse8">See, see where the dust,</p>
-<p class="verse8">Like a storm-gathered gust,</p>
-<p class="verse8">Rolls over the plain,</p>
-<p class="verse8">As he gallops amain;</p>
-<p class="verse">Now stand, brothers brave, and be true to your trust!</p>
-<p class="verse4">When upheaved is Roncesvalles,</p>
-<p class="verse6">When the kite shall grasp the thunder,</p>
-<p class="verse4">France shall hold Alphonso’s palace,</p>
-<p class="verse6">France shall bring thy spirit under!</p>
-<p class="verse7">When dishonours Vascongada</p>
-<p class="verse7">Fernan’s triumph at Granada,</p>
-<p class="verse7">When forgotten is Pavía,</p>
-<p class="verse8">When unwrit her annals all,</p>
-<p class="verse7">Then shall Spain consent to be a</p>
-<p class="verse8">Province for the Gaul!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">On came the French light horse&mdash;a forage troop&mdash;</p>
-<p class="verse2">And dashed impetuous to the ancient square,</p>
-<p class="verse2">Deeming to spoil the town with vulture swoop,</p>
-<p class="verse2">But Blanca’s voice had been before them there!</p>
-<p class="verse2">Beneath the oak the patriot phalanx fair</p>
-<p class="verse2">With volley close receives the deadly shock.</p>
-<p class="verse2">Though trodden down, none yields him to despair,</p>
-<p class="verse2">But light-armed footmen horse and rider mock.</p>
-<p class="verse">France oft the charge renews; Biscaya stands&mdash;a rock!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Fiercest amongst the hussars rode Jules, whose friend</p>
-<p class="verse2">Blanca erewhile had with his carbine smote;</p>
-<p class="verse2">He spied her ’neath the oak, and burnt to end</p>
-<p class="verse2">The maid who foiled him in her lightsome boat.</p>
-<p class="verse2">But by her side there stands a youth of note&mdash;</p>
-<p class="verse2">Don Carlos named&mdash;her father too is nigh.</p>
-<p class="verse2">Stout they received him Carlos&mdash;at his throat</p>
-<p class="verse2">Sprang with good sword; and fiery sparkles fly</p>
-<p class="verse">From blades with master-hand they both wield manfully.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Blanca’s sire with dexterous weapon cut</p>
-<p class="verse2">The Frenchman’s rein, and pricked his foaming steed.</p>
-<p class="verse2">Unchecked, the charger instant wheeled about,</p>
-<p class="verse2">And from the battle fled at utmost speed,</p>
-<p class="verse2">The bridle Jules deserting in his need.</p>
-<p class="verse2">Shouted the enraged hussar, and spurred, and cursed,</p>
-<p class="verse2">But faster flew the horse from guidance freed.</p>
-<p class="verse2">The troop soon followed&mdash;of the fray the worst</p>
-<p class="verse">Was theirs&mdash;and from the Basques the cheer of victory burst.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">No tongue may tell the transport of delight,</p>
-<p class="verse2">That hailed this triumph of their patriot arms.</p>
-<p class="verse2">A troop from fair Guerníca marched ere night</p>
-<p class="verse2">For San Sebastian, amid War’s alarms</p>
-<p class="verse2">To prove the spirit which the Vascon warms.</p>
-<p class="verse2">And Blanca and her blithe barqueras rowed</p>
-<p class="verse2">Once more to aid the siege with Hebe charms,</p>
-<p class="verse2">While Carlos to whose arm she safety owed</p>
-<p class="verse">Her shallop bore to San Sebastian, his abode:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Now thus,” she said, “to Isidora speak,&mdash;</p>
-<p class="verse2">Though noblest maid, my foster-sister dear&mdash;</p>
-<p class="verse2">Tell her my tongue to express my love is weak,</p>
-<p class="verse2">And this memorial wet with many a tear.</p>
-<p class="verse2">For dire to think how oft I am so near,</p>
-<p class="verse2">But she within and I without the wall</p>
-<p class="verse2">Beleaguered;&mdash;you, Don Carlos, need not fear</p>
-<p class="verse2">To enter seaward, but the haughty Gaul</p>
-<p class="verse">’Gainst Basque barquera soon would hurl the vengeful ball.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then from her beauteous breast the maid drew forth</p>
-<p class="verse2">A silken banneret of pigmy size,</p>
-<p class="verse2">Yet truly figuring&mdash;thence was all its worth&mdash;</p>
-<p class="verse2">The standard proud of Spain, whose castles rise</p>
-<p class="verse2">With lions rampant to the gazer’s eyes.</p>
-<p class="verse2">And in the centre, broidered all blood-red</p>
-<p class="verse2">Showed the French eagle&mdash;arrow-pierced he lies,</p>
-<p class="verse2">Gasping in death, the plumes rent from his head:</p>
-<p class="verse">“Give this to Isidor,” at parting, “this,” she said.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dark was the night&mdash;the horizon pitchy black,</p>
-<p class="verse2">As Carlos with the pass-word reached the town,</p>
-<p class="verse2">And joyous strolled, while War’s dread fire was slack,</p>
-<p class="verse2">With lovely Isidor the rampart down.</p>
-<p class="verse2">More deep ’neath starry pall ne’er fell Night’s frown,</p>
-<p class="verse2">Nor sank repose on Nature and on man.</p>
-<p class="verse2">But hark the rattling musketry, see crown</p>
-<p class="verse2">Each sharp discharge its flash&mdash;ere death brief span.</p>
-<p class="verse">Homeward, poor maiden lorn, sweet Isidora ran!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas gallant Rey, who made a night-sortie&mdash;</p>
-<p class="verse2">Last effort tried ere come the dire assault.</p>
-<p class="verse2">Our piquets on the Isthmus slaughtered see,</p>
-<p class="verse2">Ta’en by surprise or ere they can cry Halt!</p>
-<p class="verse2">Loud rose the Frenchmen’s <i lang="fr" xml:lang="fr">En avant!</i> At fault,</p>
-<p class="verse2">Our sentries for a time unaided bleed,</p>
-<p class="verse2">The deadly death-tubes rending the black vault;</p>
-<p class="verse2">But soon a furious contest raged indeed&mdash;</p>
-<p class="verse">Our startled piquets rush, their firelocks flash with speed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet onward the French column densely moved,</p>
-<p class="verse2">Our careful hewn intrenchments filling fast.</p>
-<p class="verse2">Down went banquette and parapet; and proved</p>
-<p class="verse2">Fascine and gabion feeble in the blast.</p>
-<p class="verse2">Soon, as o’er level ground, the trench they passed</p>
-<p class="verse2">While fierce artillery from the rampart roared.</p>
-<p class="verse2">Incessant flashes momentary cast</p>
-<p class="verse2">Made tenfold darkness when their stream was poured,</p>
-<p class="verse">And shells in beauteous curves of light through æther soared.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But saw great Arthur from the Chofre hills,</p>
-<p class="verse2">And while Graham hurled against the rampart’s height</p>
-<p class="verse2">A fierce reply which all the welkin fills,</p>
-<p class="verse2">Sent our bold columns rapid to the fight.</p>
-<p class="verse2">Morton with joy, and Nial with delight,</p>
-<p class="verse2">The summons heard, and dashing with their men</p>
-<p class="verse2">Plunged through the fitful blazing gloom of night.</p>
-<p class="verse2">Hot was the fire of skirmishers, which then</p>
-<p class="verse">Maintained on either side bewildered Lyncean ken.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For soon so mixed amid the pitchy gloom</p>
-<p class="verse2">Were friend and foe, save when the cannon flashed</p>
-<p class="verse2">To send grim death rimbombing from its womb,</p>
-<p class="verse2">That friend smote friend, and indiscriminate dashed</p>
-<p class="verse2">They on, by that dread peril unabashed.</p>
-<p class="verse2">Hundreds were in the trenches headlong flung,</p>
-<p class="verse2">And bayonets high o’er head and under clashed.</p>
-<p class="verse2">So desperate to their ground the assailants clung,</p>
-<p class="verse">It seemed as Victory long i’ th’ balance doubtful hung.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And, lo, where ’mid the carnage dire and wide,</p>
-<p class="verse2">Rise rapid fireballs from the citadel,</p>
-<p class="verse2">Whose lurid glare is, sure, to Hell allied,</p>
-<p class="verse2">With strong blue light the darkness to dispel;</p>
-<p class="verse2">And some on the fascines around them fell,</p>
-<p class="verse2">Which fiercely burnt, diffusing terror new</p>
-<p class="verse2">For but an instant. Each his foe can tell,</p>
-<p class="verse2">And musketry now blazes full in view,</p>
-<p class="verse">Till heaps of corses soon both mound and trenches strew.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">By that dread blaze upon the topmost height</p>
-<p class="verse2">A young French chieftain coped with Morton’s sword;</p>
-<p class="verse2">Their clashing blades upon the brow of night</p>
-<p class="verse2">Threw clustering sparkles swift as Brontes poured</p>
-<p class="verse2">’Gainst Steropes whilst Ætna’s forges roared;</p>
-<p class="verse2">And round and round they leapt to every stroke,</p>
-<p class="verse2">And with good will each point of fence explored.</p>
-<p class="verse2">But Morton’s firmer hand his guard soon broke;</p>
-<p class="verse">The Gaulish chief disarmed the word “Surrender” spoke.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Nial coped with yet a hardier chief,</p>
-<p class="verse2">Whose practised valour and whose sinewy arm</p>
-<p class="verse2">Gave little hope, I ween, of victory brief,</p>
-<p class="verse2">Yet joy inspired to Nial, not alarm.</p>
-<p class="verse2">Terrific was their sword play, like the charm</p>
-<p class="verse2">Of deadly basilisk to lure the eye;</p>
-<p class="verse2">And many a pass was parried without harm,</p>
-<p class="verse2">And many a sweep and many a thrust put by,</p>
-<p class="verse">Till Nial’s foe at last i’ th’ trench doth silent lie.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The Gaulish column while the deed dismayed,</p>
-<p class="verse2">New daring to the British line it gave.</p>
-<p class="verse2">Their rattling musketry more vigorous played,</p>
-<p class="verse2">And clouds of smoke arose with curling wave</p>
-<p class="verse2">O’erarching all the arena of the brave.</p>
-<p class="verse2">Nor yet the fireballs ceased to light the war,</p>
-<p class="verse2">Nor yet the grape to fall where none could save</p>
-<p class="verse2">Or life or limb, nor yet to roar from far</p>
-<p class="verse">The cannon dire and bombs that burst through every bar.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And ’mid this jar confused of noises dire,</p>
-<p class="verse2">And shouts of living soldiers fierce and fell,</p>
-<p class="verse2">The piercing shrieks of wounded men rose higher</p>
-<p class="verse2">Through groans of dying strewn by shot and shell;</p>
-<p class="verse2">And of the fire balls from the citadel</p>
-<p class="verse2">Some lit amongst the helpless wounded, bringing</p>
-<p class="verse2">New pangs where agony too much doth dwell.</p>
-<p class="verse2">See crawling through the blaze, or nervous springing,</p>
-<p class="verse">The maimed from where blue fire its lurid glare is flinging!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But faint before the valour of our men</p>
-<p class="verse2">Grew Gaulish daring, though they bravely fought;</p>
-<p class="verse2">And when they showed irresolute, ’twas then</p>
-<p class="verse2">Our Britons to the charge the bayonet brought.</p>
-<p class="verse2">With shout appalling in their souls they wrought</p>
-<p class="verse2">Such fear as aided well our glancing steel</p>
-<p class="verse2">And firm advance. In flight they safety sought,</p>
-<p class="verse2">Yet less in terror’s coil, than vain to feel</p>
-<p class="verse">The assault that hath prepared with Britain’s sons to deal.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now free once more our deep intrenchments stood,</p>
-<p class="verse2">Save of the heaps of slain and battle’s track,</p>
-<p class="verse2">And many a broken blade and pool of blood,</p>
-<p class="verse2">Which by to-morrow’s dawn shall find no lack</p>
-<p class="verse2">Of zeal to clear, and bring to smoothness back.</p>
-<p class="verse2">The dead shall find a soldier’s simple grave,</p>
-<p class="verse2">The wounded healing care though pain should rack,</p>
-<p class="verse2">With Fame’s requital; and where past the wave</p>
-<p class="verse">Of War, each trench renewed again shall shield the brave.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Within the town the lovely Isidor</p>
-<p class="verse2">Shuddered with fear at every cannon’s boom.</p>
-<p class="verse2">As fell upon her ear the horrid roar,</p>
-<p class="verse2">She deemed it sounded like the crack of doom,</p>
-<p class="verse2">And on her knees within her furthest room</p>
-<p class="verse2">Before an image of the Virgin prayed</p>
-<p class="verse2">That Heaven might turn their hearts, and Pity’s womb</p>
-<p class="verse2">Bring forth Pacification&mdash;sore afraid</p>
-<p class="verse">To see man slaughter man in God’s own image made.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Blanca in the sound and sight rejoiced,</p>
-<p class="verse2">Which ever told of liberty to Spain,</p>
-<p class="verse2">And soon she hoped to see the standard hoist</p>
-<p class="verse2">Sublime on San Sebastian’s towers again&mdash;</p>
-<p class="verse2">The rampant lions spurning Gallic chain!</p>
-<p class="verse2">And as the shells arose, the fireballs flew,</p>
-<p class="verse2">She rowed along the bosom of the main</p>
-<p class="verse2">Beneath the wall, as danger she would woo,</p>
-<p class="verse">Yet shuddered too at times&mdash;for Morton there she knew.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, marvellous variety of minds!</p>
-<p class="verse2">Oh, Nature’s handiwork of subtile shades!</p>
-<p class="verse2">From the same breast the stream to life that binds</p>
-<p class="verse2">In foster-sisterhood drew both these maids.</p>
-<p class="verse2">Yet one with gentlest bosom shrinks and fades</p>
-<p class="verse2">Before the peril which doth rouse the other;</p>
-<p class="verse2">One sickens, one rejoys at clashing blades.</p>
-<p class="verse2">Ah, Blanca, Blanca, learn that joy to smother,</p>
-<p class="verse">For steel doth smite e’en now who loves thee like a mother!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Still darkness palled the earth, when round the home</p>
-<p class="verse2">Of Blanca’s father, near Zumaya’s green,</p>
-<p class="verse2">The French hussars who fled Guerníca from,</p>
-<p class="verse2">Arrayed in treacherous descent were seen;</p>
-<p class="verse2">For Jules thus thought to wreak his vengeful spleen</p>
-<p class="verse2">At once upon the maiden and her sire.</p>
-<p class="verse2">His comrades called him Jules <i lang="fr" xml:lang="fr">L’Enfer</i>&mdash;I ween,</p>
-<p class="verse2">Befitting name. More daring or more dire</p>
-<p class="verse">In the French host was none, or rife with demon fire.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The vine-clad porch, where Jules erewhile had seized</p>
-<p class="verse2">Fair Blanca while his comrade Ana prest,</p>
-<p class="verse2">Was entered soon&mdash;the stubborn door, well pleased,</p>
-<p class="verse2">They battered with their carbines piecemeal&mdash;blest</p>
-<p class="verse2">Effects of War, that turns the human breast</p>
-<p class="verse2">To tiger fierceness! Pablo leapt from bed,</p>
-<p class="verse2">Where soon disturbed his lonely widowed rest.</p>
-<p class="verse2">The hussars rushed in by pale light faintly shed</p>
-<p class="verse">From dim night-taper, when thus Jules ferocious said:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Where be thy daughters&mdash;yield them to our arms,</p>
-<p class="verse2">“This instant yield them&mdash;buxom maids be they;</p>
-<p class="verse2">“Buxom and fierce&mdash;the soldier’s spiciest charms</p>
-<p class="verse2">“In woman. <i lang="es" xml:lang="es">L’Espingarda</i> fires, I say,</p>
-<p class="verse2">“With aim that like a tirailleur’s can slay.</p>
-<p class="verse2">“’Twas with my carbine she my comrade smote.</p>
-<p class="verse2">“Now will I rifle her&mdash;she’ll now obey</p>
-<p class="verse2">“My wishes, while I grasp her soft, white throat.</p>
-<p class="verse">“<em>Dame!</em> a French bastard soon her tapering waist shall bloat!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Terrific Pablo’s triumph as he cried:&mdash;</p>
-<p class="verse2">“No, ruffians, no; thank Heaven, they are not your’s,</p>
-<p class="verse2">“My daughters! ’Tis God’s hand, to crush your pride,</p>
-<p class="verse2">“To San Sebastian hath removed the lures</p>
-<p class="verse2">“That brought ye hither, worse than Godless Moors!”</p>
-<p class="verse2">“Ha, say you so?” quoth Jules, “<i lang="fr" xml:lang="fr">pardieu</i>, ’tis he,</p>
-<p class="verse2">“The same who ’neath the oak, ’mongst Vascon boors,</p>
-<p class="verse2">“My bridle cut and made my steed to flee.</p>
-<p class="verse">“Dog! with those eyes to do the like no more thou’lt see!”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then on the bed he prest the old man down;</p>
-<p class="verse2">With sinewy knee upon his breast he lies,</p>
-<p class="verse2">His struggles stifling with terrific frown,</p>
-<p class="verse2">And with his sword-point blinded both his eyes!</p>
-<p class="verse2">Dire were the wounds he made, and crimson flies</p>
-<p class="verse2">The warm blood forth, yet save some groans of pain,</p>
-<p class="verse2">Which spoke poor Pablo’s natural agonies,</p>
-<p class="verse2">Nor shriek nor cry drew forth this deed of Cain,</p>
-<p class="verse">For Blanca’s sire no weak faintheartedness could stain!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then bound the villain both his hands and feet,</p>
-<p class="verse2">And while its master helpless nought did say,</p>
-<p class="verse2">Ransacked the house for all of wine or meat,</p>
-<p class="verse2">Or forage that within its precincts lay,</p>
-<p class="verse2">And thus caroused till near the break of day,</p>
-<p class="verse2">When all with wine o’ercome the troopers flung</p>
-<p class="verse2">Their lengths upon the floor at dawning grey,</p>
-<p class="verse2">As weary Bacchants with whose orgies rung</p>
-<p class="verse">Ismenian heights at morn reposed with lolling tongue.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Long Pablo heard their movements with disgust,</p>
-<p class="verse2">Till silence broke but by repletion’s snore</p>
-<p class="verse2">Convinced the sightless man that Heaven is just,</p>
-<p class="verse2">And with excitement fierce his bonds he tore.</p>
-<p class="verse2">Trembling with rage, he stood upon the floor</p>
-<p class="verse2">An instant, then drew forth a dagger keen,</p>
-<p class="verse2">And groped his blind way through the chamber-door.</p>
-<p class="verse2">From sleeping form to form he passed, I ween</p>
-<p class="verse">With preternatural touch as true as each were seen!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Jules he hath found! A scar upon his face</p>
-<p class="verse2">The trooper gives to his revenge at last.</p>
-<p class="verse2">With gentlest finger he the seam doth trace</p>
-<p class="verse2">Along his cheek, till doubt to surety past.</p>
-<p class="verse2">A ghastly smile then Pablo’s features cast,</p>
-<p class="verse2">All grim and gory ’neath his butchered eyes!</p>
-<p class="verse2">His finger’s point to where the heart beat fast</p>
-<p class="verse2">Unerring moved&mdash;supine the monster lies&mdash;</p>
-<p class="verse">Beneath blind Pablo’s blade heart-pierced he instant dies!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO IV.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">The gathering under the oak of Guernica, the onset of the
-French light horse, and the resistance of the peasantry, described
-in this Canto, are incidents which, although imagined, are characteristic
-of this heroic struggle at various periods. The part here
-played by Blanca was not uncommon during the Peninsular War,
-enthusiast emissaries having made their appearance in various
-quarters, preaching the crusade against the French. They literally
-preached, or harangued the people in public places. I met an
-Englishman in the Peninsula who had figured in that capacity.
-Women, too, undertook the same service, which amongst an excitable
-Southern people was found to be most potential. The
-appearance of the fair sex in this character was chiefly after the
-siege of Zaragoza, when the renown won by Manuela Sanchez
-caused heroines to spring up in several places, who wore for the
-most part a half-military attire. Blanca’s use of the guitar is
-strictly in character, for the talent of the <i lang="es" xml:lang="es">improvvisatore</i> is pretty
-general in Spain, the language readily adapting itself to extemporaneous
-recitation in verse, and the ardent temperament of the
-nation favouring a rapid exercise of the imagination. The Basque
-drum or <i lang="es" xml:lang="es">pandero</i>, and the <i lang="es" xml:lang="es">gaita</i> or bagpipe, belong to this district.
-The Oak of Guernica, beneath which I make Blanca rhapsodize,
-was one of the most venerable natural monuments in Spain. Here
-the Biscayan legislators, hidalgos and peasants, periodically assembled,
-and here Ferdinand and Isabella in 1476 swore to maintain
-the <i lang="es" xml:lang="es">fueros</i>, or ancient rights and privileges of the people. Wordsworth
-has a sonnet on the subject; but unhappily his “tree of
-holier power” was cut down by the French. An oak sapling was,
-however, planted under the protection of the English army to
-replace it.</p>
-
-<p>The idea of the night-sortie in this canto is taken from the<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span>
-following passage in Napier:&mdash;“In the night of the 27th, about
-3 o’clock, the French sallied against the new battery on the
-isthmus; but as Col. Cameron of the ninth regiment met them
-on the very edge of the trenches with the bayonet, the attempt
-failed, yet it delayed the arming of the battery.” (<cite>Hist. War in the
-Penins.</cite> xxii. 1.) I have made honourable mention of Cameron’s
-achievement in my first canto, but without specifying that the
-sortie took place by night. The attack in the real incident was
-so speedily repelled that it afforded no room for poetical description.
-I have therefore worked up separately here the idea of a
-sortie with the numerous picturesque additions incident to its
-occurrence by night, and have taken some of these incidents from
-the sortie which took place from Bayonne, then invested by Sir
-John Hope, on the night of the 13th April 1814&mdash;three days after
-the Battle of Toulouse&mdash;being therefore the last event of the
-Peninsular War, in which Sir John Hope was made prisoner, and
-great loss of life occurred owing to the French governor’s incredulity
-as to the abdication of Napoléon. It is described in Napier’s
-last chapter but one, and still more minutely in Capt.
-Batty’s <cite>Campaign of the Left Wing of the Allied Army</cite>, &amp;c.
-Though Sir Thomas Graham was intrusted with the conduct of
-the siege of San Sebastian, and though at the period of the assault
-Wellington was engaged with the allies, as described in a succeeding
-canto, at some distance from the town, I am warranted in making him
-superintend the defence of this sortie, he having visited the works
-frequently during their progress, and having actually visited them
-on the day (the 28th August) on which this sortie took place.
-The present is almost the only instance throughout the poem,
-where there is exaggeration of the actual amount of fighting and
-its consequences.</p>
-
-<p>The French in desolating the fields of Spain, and sweeping off
-their sheep and cattle by thousands, professed that they did it for
-the people’s good, treating them, doubtless, as Sir Thomas More
-makes the Utopians treat their useless members in his Happy Republic:
-“Wrought on by these persuasions, they do either starve<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span>
-themselves of their own accord, or they take opium, and so they
-die without pain.” (<cite>Utopia</cite>, book ii.) According to Hobbes’s
-philosophy, this could be doing them no injury, “for he who consents
-to any thing, cannot consider himself injured.” (<cite>De Cive.</cite>
-1. i. c. iii.) This voluntarily inflicted suicide Bishop Burnet in
-his preface more justly characterises as “a rough and fierce philosophy.”
-Still fiercer was the “philosophy” of Republican France.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">V.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “What were thy mural crowns, bellipotent Rome?”<br />
-</p>
-
-<p>The <i lang="la" xml:lang="la">corona muralis</i> was a crown of gold, bearing some resemblance
-to an ancient wall with turrets, given to him who first
-scaled the walls of a city in an assault. The <i lang="la" xml:lang="la">corona castrensis</i> sive
-<i lang="la" xml:lang="la">vallaris</i> was a crown given to the soldier who first mounted a
-rampart, or invaded the enemy’s camp. The <i lang="la" xml:lang="la">corona obsidionalis</i>
-(Livy) was a crown composed of the grass which grew in a besieged
-place, and presented to the general who raised a siege.
-This was deemed one of the highest military honours. Thomasius
-says that it was likewise given “to a captain that razed a fort.”
-The <i lang="la" xml:lang="la">corona triumphalis</i>, originally of laurel and in after ages of
-gold, was worn by those generals who had received the honour of
-a triumph. On its being sent to the general, it insured him the
-triumph on his return, and he immediately obtained the title <i lang="la" xml:lang="la">imperator</i>,
-which he retained till his triumphal entry. The <i lang="la" xml:lang="la">corona
-ovalis</i> sive <i lang="la" xml:lang="la">myrtea</i> (Aulus Gellius) was given to a general for a
-victory without slaughter of men. The <i lang="la" xml:lang="la">corona civica</i>, the highest
-of all these rewards, was composed of oaken boughs, and given to
-him who had saved the life of a Roman citizen.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Not Spain, not Spain doth tamely bear the yoke.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Levanta, España! tu famosa diestra</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Desde el Frances Pirene al Moro Atlante,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Y al ronco son de trompas belicosas,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Haz embuelta en durisimo diamante</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">De tus valientes hijos feroz muestra,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Debaxo de tus señas vitoriosas.</p>
-<p class="verse16">Luis de Gongora.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Sagunthus and Numance and Bilbil here.”<br />
-</p>
-
-<p>The cities of Saguntum and Numantia have been heretofore
-specified. Bilbilis is the modern Bilbao, capital of the province
-of Biscay. For a sketch of the ancient heroism of Cantabria, corresponding
-with the modern Vascongadas or Basque Provinces,
-see the <a href="#INTRODUCTION">Introduction</a>. For an account of the exploits of Viriatus
-and Sertorius see Livy and Ferguson’s <cite>Roman Republic</cite>.</p>
-
-<p class="p2 pad3 noindent">
-“Now when babes untimely perish<br />
-Like old Basques strew pure white roses.”<br />
-</p>
-
-<p>This ancient custom has been made by Wordsworth the subject
-of two sonnets, in the second of which occur the following fine
-lines:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">A garland fashioned of the pure white rose</p>
-<p class="verse">Becomes not one whose father is a slave!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “A troop from fair Guernica marched ere night.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Tambem movem da guerra as negras furias</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">A gente Biscainha, que carece</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">De polidas razoens, e que as injurias</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Muito mal dos estranhos compadece.</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">A terra de Guipuscoa, e das Asturias, &amp;c.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 11.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Sent our bold columns rapid to the fight.<br />
-<span class="pad8">Morton with joy, and Nial with delight</span><br />
-<span class="pad8">The summons heard.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου, ἐπέων δ’ ἐνὶ βουλῇ·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Τῷ, οὔτι χρὴ μῦθον ὀφέλλειν, ἀλλὰ μάχεσθαι.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> xvi. 630.</p>
-</div></div>
-
-<p>“For the end of war is in hands, but of words in council;
-wherefore, let us not multiply words, but fight!” The dog who
-barks loudest is least inclined to bite, or, as the German proverb
-has it: “<span lang="de" xml:lang="de">Die grossen marterhausen sind nicht die besten kriegsleut.</span>”
-I may add here Suidas’s excellent derivation of Arês <span lang="grc" xml:lang="grc">Ἄρης</span>, the<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span>
-Greek name of Mars&mdash;from <span lang="grc" xml:lang="grc">α</span>, <i lang="la" xml:lang="la">non</i>,
-and <span lang="grc" xml:lang="grc">ῥέειν</span>, <i lang="la" xml:lang="la">dicere</i>, because in war
-not words but blows are needed.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “&mdash;Save when the cannon flashed<br />
-<span class="pad7">To send grim death rimbombing from its womb.”</span><br />
-</p>
-
-<p>The word <i lang="es" xml:lang="es">rimbombar</i>, signifying “to resound terrifically,” especially
-as applied to thunder and discharges of artillery, is a very
-forcible specimen of onomatopœia, and is common to the Spanish,
-Italian, and Portuguese; I have therefore ventured to adopt it
-into the English language. Tasso uses the word with fine effect
-in one of his most celebrated passages:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Treman le spaziose atre caverne,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">E l’aer cieco a quel romor rimbomba.</p>
-<p class="verse16"><cite>Ger. Lib.</cite> iv. 3.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Threw clustering sparkles swift as Brontes poured<br />
-<span class="pad8">’Gainst Steropes whilst Ætna’s forges roared.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Antra Ætnæa tonant, validique incudibus ictus....</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ferrum exercebant vasto Cyclopes in antro,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Brontesque, Steropesque, et nudus membra Pyracmon.</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> viii. 419.</p>
-</div></div>
-
-<p>Virgil’s treatment of his subject, the forging of the armour of
-Æneas, presents a curious contrast to Homer’s treatment of the
-forging of the armour of Achilles. Vulcan is the agent in both
-cases, but in the simple patriarchal era of Homer he is made to
-do it all himself, with the assistance only of “twenty pairs of
-bellows:”&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Φῦσαι δ’ ἐν χοάνοισιν ἐείκοσι πᾶσαι ἐφύσων.</p>
-</div></div>
-
-<p>The more refined contemporary of Augustus makes the Cyclops
-perform the porters’ work, and Vulcan merely look on.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The rampant lions spurning Gallic chain!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">“Publica” respondit, “cura est pro mœnibus istis”</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Juppiter: et pœnas Gallia victa dabit.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> vi. 377.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto V.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh human hearts, that nurture fond designs,</p>
-<p class="verse2">While shattering Fate his iron moulds doth fill!</p>
-<p class="verse2">Oh, loving breasts unwarned by direst signs,</p>
-<p class="verse2">The present joy-burst blindly hugging still!</p>
-<p class="verse2">Impregnable redoubt of Human Will!</p>
-<p class="verse2">Less strong than thine is San Sebastian’s wall.</p>
-<p class="verse2">The ruin-clinging ivy Time can kill,</p>
-<p class="verse2">But not avert thy worship from its thrall,</p>
-<p class="verse">Till comes the destined hour, and instant bids thee fall!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">In summer skies I saw serenely bright</p>
-<p class="verse2">Creation smile o’er pastoral cottage fair.</p>
-<p class="verse2">Effulgent glory dwelt in loveliest light</p>
-<p class="verse2">On copse and garden, hedge and homestead there.</p>
-<p class="verse2">It seemed as exiled from that spot was Care!</p>
-<p class="verse2">Sudden a cloud o’ergathering, fringed with red,</p>
-<p class="verse2">Burst in black thunder bellowing through the air.</p>
-<p class="verse2">A hissing bolt its flame terrific sped;</p>
-<p class="verse">The cottage ruined lay&mdash;its peaceful inmates dead!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not fairer Hella on the Ægean flood</p>
-<p class="verse2">With her young brother sate the golden fleece,</p>
-<p class="verse2">Than Blanca steered her bark when Morton stood</p>
-<p class="verse2">Within its round, ’mid war discovering peace,</p>
-<p class="verse2">And from his eyes drank love-light without cease;</p>
-<p class="verse2">Nor with more grief was Athamantis torn,</p>
-<p class="verse2">When sank her lovely form ’twixt sunny Greece</p>
-<p class="verse2">And blue Propontis, than made Blanca mourn,</p>
-<p class="verse">When Morton owned his gage to join the Hope Forlorn.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Ah, do not go! <i lang="es" xml:lang="es">Mi Dios</i>, thou wilt not go!</p>
-<p class="verse2">“Guillermo, thou wouldst kill thy Blanca. Death</p>
-<p class="verse2">“Is there nigh certain.” William smiled: “Why no,</p>
-<p class="verse2">“Not certain quite. Sweet Blanca, I’ll have breath</p>
-<p class="verse2">“To kiss thee on my return. Why sorroweth</p>
-<p class="verse2">“My love so soon, that was so brave erewhile?”&mdash;</p>
-<p class="verse2">“I care not for myself but thee, for saith</p>
-<p class="verse2">“The general voice, tis fatal.”&mdash;“See, I smile”&mdash;</p>
-<p class="verse">“Oh God, if aught befal thee, Death may light his pile.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A trumpet sounded. “’Tis the summons&mdash;hark,”</p>
-<p class="verse2">Quoth William. Blanca straight grew lily-pale.</p>
-<p class="verse2">He kist her thrice, then leapt from out the bark.</p>
-<p class="verse2">“Fear not,” he said. “To-morrow without fail</p>
-<p class="verse2">“We meet,” then flew with heart unused to quail.</p>
-<p class="verse2">But Blanca motionless remained behind,</p>
-<p class="verse2">Like calmed Feluca which the dying gale</p>
-<p class="verse2">Hath quite forsook. Oh, Love had tamed her mind,</p>
-<p class="verse">And pride and patriot thoughts <em>for him</em> were idle wind!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now battle’s roar which she had learnt to love,</p>
-<p class="verse2">Or strove to love for liberty to Spain,</p>
-<p class="verse2">Fell on her ear with horror, as the dove</p>
-<p class="verse2">By cry of falcon is transfixed with pain;</p>
-<p class="verse2">And still she numbered William ’mongst the slain,</p>
-<p class="verse2">And every cannon with terrific boom</p>
-<p class="verse2">That maid so bold before made shake amain,</p>
-<p class="verse2">As were his breast the target. Rolled the drum;</p>
-<p class="verse">“We meet to-morrow.” Ah, that morrow ne’er may come!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dire was the chill that fell on Blanca’s soul,</p>
-<p class="verse2">And oft she sighed for Isidora’s ear,</p>
-<p class="verse2">To pour her woes and hear those lips console&mdash;</p>
-<p class="verse2">Her foster-sister more than sister dear!</p>
-<p class="verse2">But Isidora’s lot was e’en more drear,</p>
-<p class="verse2">For none might dare from San Sebastian pass;</p>
-<p class="verse2">And shivering from each cannon’s shock with fear,</p>
-<p class="verse2">She longed by Blanca’s side&mdash;’twas vain, alas!</p>
-<p class="verse">To pluck the summer-flowers, and brush the dewy grass,</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dark fell the night like thickest, deadliest pall</p>
-<p class="verse2">On Blanca’s bosom fluttering nigh to swoon;</p>
-<p class="verse2">But while she drained her bitterest cup of gall,</p>
-<p class="verse2">O’er fair Biscaya’s bay arose the Moon</p>
-<p class="verse2">In wondrous beauty, and dispelled full soon</p>
-<p class="verse2">Her gloom by enchantment. So serenely bright,</p>
-<p class="verse2">It seemed as ’twere from Heaven a special boon,</p>
-<p class="verse2">And Blanche with tears invoked the Virgin’s might,</p>
-<p class="verse">And deemed she saw her form within that orb of light!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A cherry-coloured riband from her head,</p>
-<p class="verse2">Which used to bind and float beneath her hair,</p>
-<p class="verse2">With trembling hand she loosed, and o’er it spread</p>
-<p class="verse2">A golden curl of William’s, tied it there</p>
-<p class="verse2">In fashion of a cross, and with this prayer</p>
-<p class="verse2">Consigned it to her bosom: “Empress-Queen</p>
-<p class="verse2">“Of Heaven, Immaculate Virgin! Spare, oh, spare</p>
-<p class="verse2">“His life. <i lang="es" xml:lang="es">Mi Madre</i>, on Isaro’s green</p>
-<p class="verse">“Thy shrine shall have a crown as fair as e’er was seen.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">At length the foeman’s guns are nearly mute,</p>
-<p class="verse2">The hour doth come for the terrific shock.</p>
-<p class="verse2">Where thou hast sown, Britannia, pluck the fruit;</p>
-<p class="verse2">Sebastian hoary, tremble on thy rock!</p>
-<p class="verse2">With false assault the gallant Rey to mock,</p>
-<p class="verse2">And haply make the veteran spring his mines</p>
-<p class="verse2">(Oh, perilous emprize, where Death will lock</p>
-<p class="verse2">With icy arms the form that fairest shines)</p>
-<p class="verse">Leap forth a dauntless score of warriors from the lines.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh England! great thy glory, great the love</p>
-<p class="verse2">Thy children bear thee, when to certain death,</p>
-<p class="verse2">Or death nigh certain, dauntlessly they move,</p>
-<p class="verse2">Condensed in shouts for thee their parting breath!</p>
-<p class="verse2">’Tis not one Curce or Ion gloryeth</p>
-<p class="verse2">Thy history to record, one Mutius fierce,</p>
-<p class="verse2">One Regulus self-devoted. Hundreds hath</p>
-<p class="verse2">Each fleet and army, prompt for thee to pierce</p>
-<p class="verse">Their panting breasts, and choose for bridal bed a hearse!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Young Nial forward flies with impulse dire&mdash;</p>
-<p class="verse2">Of these heroic warriors he the head;</p>
-<p class="verse2">They gain the breach&mdash;they mount&mdash;they shout&mdash;they fire,</p>
-<p class="verse2">Their shouts are drowned in showers of answering lead;</p>
-<p class="verse2">But still unsprung the mines, nor terror fed</p>
-<p class="verse2">A valour calm as sleeps the Ocean near.</p>
-<p class="verse2">Vain is the assault, and stretched full soon lie dead</p>
-<p class="verse2">All who so late upraised that gallant cheer&mdash;</p>
-<p class="verse">All save their leader bold who stalks the trenches near.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The hour is come! Breaks heavily the morn</p>
-<p class="verse2">From densest misty shroud. Great Arthur calls</p>
-<p class="verse2">For nigh a thousand hearts that danger scorn</p>
-<p class="verse2">To rush like Ocean-surge against the walls,</p>
-<p class="verse2">And swarm where thickest fly the deadly balls:</p>
-<p class="verse2">“Men who can show what ’tis to mount a breach.”</p>
-<p class="verse2">That voice inspires with valour where it falls;</p>
-<p class="verse2">A thousand men leap forward&mdash;heroes each&mdash;</p>
-<p class="verse">With arms to pluck the prize where Romans dare not reach!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And winnowed must be Valour’s chosen grain,</p>
-<p class="verse2">Where headlong to a shroud or victory borne,</p>
-<p class="verse2">All brave alike the peril proud disdain,</p>
-<p class="verse2">Yet culled the chosen for a Hope Forlorn!</p>
-<p class="verse2">Mark the doomed band whose plumes seem loftier worn,</p>
-<p class="verse2">Whose cheeks more red for courted wounds and death.</p>
-<p class="verse2">Oh, many a mother’s breast shall soon be torn,</p>
-<p class="verse2">And widowed spouse and sister gasp for breath,</p>
-<p class="verse">Nigh perishing for them whose requiem Glory saith!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Hark to the muffled tread, where stealing slow</p>
-<p class="verse2">Adown the trenches musters their array,</p>
-<p class="verse2">While rank on rank in many a bristling row</p>
-<p class="verse2">Is gathering stern as dimly grows the day,</p>
-<p class="verse2">Nor from yon level sun a beam can stray!</p>
-<p class="verse2">The army’s hum, the awakening city’s din,</p>
-<p class="verse2">The dusky masses gilded by no ray,</p>
-<p class="verse2">But dim with curling vapours, ere begin</p>
-<p class="verse">The cannon’s roar, make each more doubtful who shall win.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A moment now the bravest pause in awe,</p>
-<p class="verse2">’Twixt life and death. Next moment&mdash;direful clash!</p>
-<p class="verse2">Opens in thunder every dragon-maw</p>
-<p class="verse2">Of fierce artillery with its lightning-flash.</p>
-<p class="verse2">As cleaves Heaven’s thunderbolt the mountain ash,</p>
-<p class="verse2">So hurled in ruins is the battlement.</p>
-<p class="verse2">While Furies with that scourge its granite lash,</p>
-<p class="verse2">Not adamant, I ween, were long unbent,</p>
-<p class="verse">And wider grows the breach and easier of ascent.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Within the trenches many an eager eye</p>
-<p class="verse2">With fevered gaze doth watch the sinking tide,</p>
-<p class="verse2">Whose ebb will give to conquer or to die&mdash;</p>
-<p class="verse2">Oh, cruel use of Man’s unerring guide,</p>
-<p class="verse2">Which Nature’s hand hath stretched so fair and wide,</p>
-<p class="verse2">The throbbing pulse of Ocean! Father Time</p>
-<p class="verse2">Seems heavily on leaden wing to ride,</p>
-<p class="verse2">And hours seem days, and hour-like minutes climb</p>
-<p class="verse">I’ the anxious nervous pause of that suspense sublime.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And words are few and brief. It seemeth waste</p>
-<p class="verse2">Of breath in idle converse to dilate,</p>
-<p class="verse2">When hundreds momently to Judgment haste;&mdash;</p>
-<p class="verse2">And sight usurps all functions! Mouths of Fate</p>
-<p class="verse2">Prophetic line the wall, where batteries wait</p>
-<p class="verse2">The onset, slowly turned the breach to flank,</p>
-<p class="verse2">And bayonets bristle ’neath the parapet,</p>
-<p class="verse2"><em>For them</em> prepared! The heart’s of interest blank,</p>
-<p class="verse">That hath not waited thus in Battle’s foremost rank.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The hour is come! The signal, “On, men, on!”</p>
-<p class="verse2">Sends from the trenches hundreds tow’rds the town.</p>
-<p class="verse2">Like greyhounds straining on the slips, they are gone,</p>
-<p class="verse2">While grape and shell in showers come pouring down,</p>
-<p class="verse2">To where the grisly bastion-breach doth frown.</p>
-<p class="verse2">Away, away, o’er slippery tidal shore,</p>
-<p class="verse2">O’er seaweed dank and shell-incrusted stone.</p>
-<p class="verse2">None stoops to pick, though strewn the seabeach o’er,</p>
-<p class="verse">Save those whom other shells make stoop to rise no more!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Loud, louder still the batteries poured their fire,</p>
-<p class="verse2">And softer rippled wavelets o’er the strand.</p>
-<p class="verse2">’Twixt Man and Nature, oh, what contrast dire!</p>
-<p class="verse2">The clattering death-tubes scarce a zephyr fanned.</p>
-<p class="verse2">Is Ocean awed to silence by the land,</p>
-<p class="verse2">Or is’t amazed at human hate and rage?</p>
-<p class="verse2">The eye ferocious, and the red right hand</p>
-<p class="verse2">That writes its name renowned in History’s page?</p>
-<p class="verse">Nature, I ween, is shocked, and beasts themselves more sage!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Ah better far on Albion’s soil to tread</p>
-<p class="verse2">The verdurous meadow or the breezy hill,</p>
-<p class="verse2">For peaceful toil or sportful wandering spread,</p>
-<p class="verse2">In pastoral loveliness unrivalled still;</p>
-<p class="verse2">Where blend sweet lane and slope with murmuring rill,</p>
-<p class="verse2">Hedgerow, and vocal grove, and village green,</p>
-<p class="verse2">And gardens fair and homesteads bright which fill</p>
-<p class="verse2">True household gods and beauty,&mdash;there, I ween,</p>
-<p class="verse">Alone ’neath tempering clouds in full perfection seen.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Ah, better ’twere beneath this radiant sky,</p>
-<p class="verse2">This sparkling sunlight shimmering o’er the plain,</p>
-<p class="verse2">To give to tender thoughts the melting eye,</p>
-<p class="verse2">And yield the heart to Love’s delicious pain.</p>
-<p class="verse2">The genius bland, the balmy air of Spain,</p>
-<p class="verse2">More fit the lute than dire artillery’s roar.</p>
-<p class="verse2">Ah, better far to sing such sweet refrain</p>
-<p class="verse2">Some dark-eyed Andaluzan’s bower before,</p>
-<p class="verse">As thus might ease the shaft that quivers in the core:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp" lang="es" xml:lang="es">La Sebillana</p>
-
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">My Enriqueta’s eyelids</p>
-<p class="verse2">Are as soft as dews that fall</p>
-<p class="verse">From the moonlit jasper fountain</p>
-<p class="verse2">In Alhambra’s silent hall.</p>
-<p class="verse">No star that, through its casement,</p>
-<p class="verse2">At the midnight hour you spy,</p>
-<p class="verse8">Hath the light,</p>
-<p class="verse8">Streaming bright,</p>
-<p class="verse2">Of my Enriqueta’s eye!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">It hath the Southern darkness,</p>
-<p class="verse2">And the Southern depth as well;</p>
-<p class="verse">Touches, too, of Moorish wildness</p>
-<p class="verse2">In its rapid glances dwell.</p>
-<p class="verse">’Tis broad-cut like an almond,</p>
-<p class="verse2">With a long and silken lash;</p>
-<p class="verse8">When her mind</p>
-<p class="verse8">Is to be kind,</p>
-<p class="verse2">How she veils its lightning flash!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Her step is light and buoyant,</p>
-<p class="verse2">As if borne upon the air;</p>
-<p class="verse">Short and danceful are her movements,</p>
-<p class="verse2">Like a pheasant’s young and fair.</p>
-<p class="verse">Stately-paced <i lang="es" xml:lang="es">piafadora</i>,<a name="FNanchor_C_3" id="FNanchor_C_3"></a><a href="#Footnote_C_3" class="fnanchor">[C]</a></p>
-<p class="verse2">Waving gently to and fro,</p>
-<p class="verse8">Do I hear</p>
-<p class="verse8">No music near,</p>
-<p class="verse2">While so gracefully you go?</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Her head she carries finely,</p>
-<p class="verse2">And her bearing’s wondrous proud,</p>
-<p class="verse">And her voice, like silver lute strings,</p>
-<p class="verse2">Thrills the heart&mdash;but never loud!</p>
-<p class="verse">’Tis a voice the brain to wilder;</p>
-<p class="verse2">Oh, I glory to be near,</p>
-<p class="verse8">As she strolls,</p>
-<p class="verse8">Witching souls,</p>
-<p class="verse2">By the blue Guadalquivír!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The hour is come! The stream of valour doomed</p>
-<p class="verse2">Pours through the openings of the huge seawall.</p>
-<p class="verse2">Death reaps even now his harvest. Deep entombed</p>
-<p class="verse2">I’ the earth full twoscore men like raindrops fall,</p>
-<p class="verse2">By premature mine that else had swallowed all!</p>
-<p class="verse2">Unchecked the rush of that tremendous crowd,</p>
-<p class="verse2">And far beyond the Hope Forlorn appal</p>
-<p class="verse2">The bristling ramparts, as with daring proud</p>
-<p class="verse">They fly to the horrid breach,&mdash;tho’ Hell should yawn, uncowed!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Who leads the van? Green Erin’s son, Mac Iar,</p>
-<p class="verse2">Fleet as the roebuck on his native hills;</p>
-<p class="verse2">Dauntless as Brian’s sword, through showering fire,</p>
-<p class="verse2">He boundeth o’er the seabeach rocks and rills,</p>
-<p class="verse2">Impetuous. How his manly figure fills</p>
-<p class="verse2">The eyes of thousands! How his dancing plume</p>
-<p class="verse2">Of streaming snow enchains his followers’ wills,</p>
-<p class="verse2">Doubling their speed, while copes i’ the front with doom</p>
-<p class="verse">That gallant form that seems defiant of the tomb!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Alcides’ arm&mdash;the eye that Python slew,</p>
-<p class="verse2">The limbs and shoulder of the Delian God!</p>
-<p class="verse2">Now ’neath the breach that form triumphant view,</p>
-<p class="verse2">Now see it stretched supine upon the sod!</p>
-<p class="verse2">Ay, instant struck, as strikes Heaven’s fire the rod</p>
-<p class="verse2">That points from loftiest pinnacle. No dirge</p>
-<p class="verse2">Shall wail that fall, no cypress o’er it nod.</p>
-<p class="verse2">’Tis War’s repast! Their course the stormers urge,</p>
-<p class="verse">And o’er the Hero’s corse go sweeping like a surge!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Morton now, and Nial by his side,</p>
-<p class="verse2">In peril’s front the impetuous stormers lead;</p>
-<p class="verse2">Nor less their beauty nor their valour’s pride</p>
-<p class="verse2">Than his whose doom was first that day to bleed.</p>
-<p class="verse2">In generous rivalry, like mettled steed,</p>
-<p class="verse2">They strain to win the breach, their grisly goal.</p>
-<p class="verse2">Their flashing swords, athirst for Glory’s meed,</p>
-<p class="verse2">Their tossing plumes, the advancing crowd controul,&mdash;</p>
-<p class="verse">And daring like to their’s inspires each warrior soul.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">On, on they rush, their line with dead bestrewing,</p>
-<p class="verse2">While Mont ’Orgullo and Santelmo pour</p>
-<p class="verse2">Both shot and shell, the living brave renewing</p>
-<p class="verse2">The venturous rank where heroes fall before.</p>
-<p class="verse2">Up, up the breach they climb, swift mounting o’er</p>
-<p class="verse2">Bastion and parapet in fragments hurled&mdash;</p>
-<p class="verse2">Titanic ruins strewn along the shore&mdash;</p>
-<p class="verse2">While nearer now the culverin smoke is curled,</p>
-<p class="verse">And deadly grapeshot paves the path to a new world.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">From every quarter sweeps an iron shower&mdash;</p>
-<p class="verse2">Cannon and musketry in front and rear&mdash;</p>
-<p class="verse2">From nearest horn and distant fort and tower,</p>
-<p class="verse2">From rampart, bastion, curtain, cavalier.</p>
-<p class="verse2">Up, up the breach they climb and laugh at fear!</p>
-<p class="verse2">The summit’s gained&mdash;it seems the verge of Hell&mdash;</p>
-<p class="verse2">A gulf impassable! Live thunder near</p>
-<p class="verse2">Leaps forth from guns whose momentary knell</p>
-<p class="verse">Rings for the brave who fall where late they stood so well.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Still swarms the fiery brink. Who now will dare</p>
-<p class="verse2">Leap the dire chasm&mdash;who like Empedocles</p>
-<p class="verse2">Will plunge into the Ætna flaming there,</p>
-<p class="verse2">And be esteemed a God? Who to appease</p>
-<p class="verse2">Hesperia’s manes, like the youth who sees</p>
-<p class="verse2">The barathrum profound i’ the Forum yawn,</p>
-<p class="verse2">Spurs his strong courser, is engulfed, and frees</p>
-<p class="verse2">Great Rome&mdash;who now, by patriot impulse drawn,</p>
-<p class="verse">Will sound that fell abyss, and haste fair Freedom’s dawn?</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh frightful precipice! Full many an eye</p>
-<p class="verse2">Glares on its horrid depth and back recoils.</p>
-<p class="verse2">Madly to plunge were hopelessly to die,</p>
-<p class="verse2">Or torn and shattered fall into the toils.</p>
-<p class="verse2">Even lingering here is death! As rankest soils</p>
-<p class="verse2">Are strown with richest growths, the valiant strew</p>
-<p class="verse2">That gory Scylla’s crest. Charybdis boils</p>
-<p class="verse2">With vortex under. What may heroes do?</p>
-<p class="verse">Advance? In vain. Recede? No, Britons’ hearts be true!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Up climbs a multitude of strenuous men,</p>
-<p class="verse2">Who thick as forest-leaves autumnal fall,</p>
-<p class="verse2">So keen for entrance to the lion’s den,</p>
-<p class="verse2">Not death at every footstep can appal!</p>
-<p class="verse2">Sore doth that storm of fire their valour gall,</p>
-<p class="verse2">And slowly with reluctant pride they sink,</p>
-<p class="verse2">Till stubborn planted on the lower wall</p>
-<p class="verse2">They stand beneath the fiery torrent’s brink,</p>
-<p class="verse">While ever and anon their chain doth lose a link.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thrice to the deadly summit of the breach</p>
-<p class="verse2">Did Morton rush, and thrice was backward borne,</p>
-<p class="verse2">Like mariner that, dashed on stormy beach,</p>
-<p class="verse2">Swayed by the surge against the cliffs is torn.</p>
-<p class="verse2">But nought could drown unconquerable scorn</p>
-<p class="verse2">Of death in that young hero. Up once more</p>
-<p class="verse2">He rushed to the crest, and fell. Young Blanca, mourn!</p>
-<p class="verse2">Thy lover’s heart is pierced, he totters o’er,</p>
-<p class="verse">And falls ’mid heaps of slain&mdash;his dirge the artillery’s roar:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Rally.</p>
-
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">As a torrent that bounds</p>
-<p class="verse2">From its mountainous dwelling</p>
-<p class="verse">Obstruction but chafes</p>
-<p class="verse2">Into foamier swelling;</p>
-<p class="verse">As snorts the wild bull</p>
-<p class="verse2">Whom the banderils pierce,</p>
-<p class="verse">So the death-scattered breach</p>
-<p class="verse2">Makes the phalanx more fierce!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Each shower that is cast</p>
-<p class="verse2">From the foemen’s fell cannon</p>
-<p class="verse">But makes the assault</p>
-<p class="verse2">To lift prouder its pennon.</p>
-<p class="verse">Each shaft from the walls</p>
-<p class="verse2">Gives to Valour new wings;</p>
-<p class="verse">O’er each hero that falls</p>
-<p class="verse2">See, a new hero springs!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">There is that to be done</p>
-<p class="verse2">At which nations shall wonder;</p>
-<p class="verse">The scarp shall be our’s,</p>
-<p class="verse2">Although tenfold its thunder;</p>
-<p class="verse">In spite of wide Earth,</p>
-<p class="verse2">And in spite of deep Hell.</p>
-<p class="verse">Where a Briton resolved,</p>
-<p class="verse2">Could a Gaul ever quell?</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Come, cannon and musquet,</p>
-<p class="verse2">Rain grapeshot and mortar!</p>
-<p class="verse">We laugh at the rattling,</p>
-<p class="verse2">We ask for no quarter.</p>
-<p class="verse">By the breach shall we climb</p>
-<p class="verse2">To yon turret-clad town,</p>
-<p class="verse">And the tricolor tear</p>
-<p class="verse2">From the cavalier down!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">5.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">On the death-dealing fort</p>
-<p class="verse2">Shall we plant our proud standard.</p>
-<p class="verse">Was red-coat e’er seen,</p>
-<p class="verse2">Who to cowardice pandered?</p>
-<p class="verse">Each traverse we’ll cross</p>
-<p class="verse2">With invincible steel.</p>
-<p class="verse">Then swift to your knees,</p>
-<p class="verse2">Or the bayonet feel!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">6.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">See, see the breach strewn</p>
-<p class="verse2">With our corses all gory.</p>
-<p class="verse">’Tis but the first crop</p>
-<p class="verse2">In the harvest of glory!</p>
-<p class="verse">Sebastian is our’s,</p>
-<p class="verse2">Though it rain shot and shell.</p>
-<p class="verse">Where a Briton resolved,</p>
-<p class="verse2">Could a Gaul ever quell?</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What stream is poured afresh? new Volunteers!</p>
-<p class="verse2">They come, impetuous as the Pampas steed,</p>
-<p class="verse2">Dash o’er the strand and trample craven fears,</p>
-<p class="verse2">Fly up the breach where thick-strewn heroes bleed.</p>
-<p class="verse2">They reach the crest. In vain! Snapt like a reed</p>
-<p class="verse2">Is many an oak of war. The valorous surge</p>
-<p class="verse2">Is spent in its vain fury, like seaweed</p>
-<p class="verse2">Each quivering corse depositing. Yet urge</p>
-<p class="verse">The living on, though fire their ranks incessant scourge.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus swarm i’ the summer ray o’er parchéd ground</p>
-<p class="verse2">Unnumbered emmets toiling onward straight.</p>
-<p class="verse2">Vain is the wrath that slays and strews around;</p>
-<p class="verse2">Unslack’d their zeal, uncheck’d their war with fate.</p>
-<p class="verse2">New myriads crowd each instant, even while wait</p>
-<p class="verse2">Unpitying feet to tread them into dust,</p>
-<p class="verse2">Indomitable. To small thus likened great,</p>
-<p class="verse2">Men swarm to the breach, and glut the gory lust</p>
-<p class="verse">Of sternest foe, yet stand, true to their country’s trust.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And all&mdash;must all be slaughtered? Lord of Hosts!</p>
-<p class="verse2">Must this great valour be a Holocaust?</p>
-<p class="verse2">Must men like oxen perish at their posts,</p>
-<p class="verse2">And all the guerdon of their daring lost?</p>
-<p class="verse2">Still do they mount and slow receding, crost</p>
-<p class="verse2">Their dream of triumph, totter, sink, and fall.</p>
-<p class="verse2">Even won the prize, how terrible the cost!</p>
-<p class="verse2">The victory-flag to thousands were a pall.</p>
-<p class="verse">Oh Lord of Hosts, arise, or butchery smites them all!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">With blood-red arms see Carnage, screaming hag,</p>
-<p class="verse2">Gloat o’er each gash that lets the life away,</p>
-<p class="verse2">Plash through the crimson stream, and curse if lag</p>
-<p class="verse2">The shower of death-bolts darkening bright mid-day.</p>
-<p class="verse2">See sopt her hands in gore, see ’mid the fray</p>
-<p class="verse2">Where burst her eyes from forth her grisly head,</p>
-<p class="verse2">In rapture that such numbers slaughtered lay:</p>
-<p class="verse2">While reek her tangled tresses, see her fed</p>
-<p class="verse">On dying groans, astride like Nightmare on the dead!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO V.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">In the account of the Storming of San Sebastian, which occupies
-this and part of the next Canto, I follow chiefly Napier’s <cite>History</cite>,
-book xxii. chap. 2. The part which I assign to Nial in leading the
-false assault on the night of the 29th of August was in reality undertaken
-and bravely executed by Lieutenant Mc Adam of the 9th
-regiment. As stated in my text, the leader was the only one of
-the entire party that returned alive! The storming took place on
-the morning of the 31st August, 1813. The leader, Lieutenant
-Maguire of the 4th regiment (whose name I have restored to its
-antique Celto-Irish form, “Mac Iar”) was struck down precisely
-as described in my text. (See Napier.) The following account
-is from Gleig’s <cite>Subaltern</cite>:&mdash;</p>
-
-<p>“The forlorn hope took its station at the mouth of the most
-advanced trench about half-past ten o’clock. The tide, which had
-long turned, was now fast ebbing, and these gallant fellows beheld
-its departure with a degree of feverish anxiety such as he only can
-imagine who has stood in a similar situation. This was the first
-time that a town was stormed by daylight since the commencement
-of the war, and the storming party were enabled distinctly
-to perceive the preparations which were making for their reception:
-there was, therefore, something not only interesting but
-novel in beholding the muzzles of the enemy’s cannon from the
-castle and other batteries turned in such a direction as to flank
-the breaches, whilst the glancing of bayonets and the occasional
-rise of caps and feathers gave notice of the line of infantry which
-was forming underneath the parapet. There an officer from time
-to time could be distinguished leaning his telescope over the top
-of the rampart or through the opening of an embrasure, and prying<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span>
-with deep attention into our arrangements. Nor were our own
-officers, particularly those of the engineers, idle. With the greatest
-coolness they exposed themselves to a dropping fire of musketry,
-which the enemy at intervals kept up, whilst they examined and
-re-examined the state of the breaches. It would be difficult to
-convey to the mind of an ordinary reader anything like a correct
-notion of the state of feeling which takes possession of a man
-waiting for the commencement of a battle. In the first place,
-time appears to move upon leaden wings, every minute seems an
-hour, and every hour a day. Then there is a strange commingling
-of levity and seriousness within him, a levity which prompts him to
-laugh he scarce knows why, and a seriousness which urges him ever
-and anon to lift up a mental prayer to the Throne of Grace. On
-such occasions little or no conversation passes. The privates generally
-lean upon their firelocks, and the officers upon their swords,
-and few words except monosyllables, at least in answer to questions
-put, are wasted. On these occasions, too, the faces of the bravest
-often change colour, and the limbs of the most resolute tremble,
-not with fear but with anxiety, whilst watches are consulted till
-the individuals who consult them grow absolutely weary of the
-employment. On the whole, it is a situation of higher excitement
-and darker and deeper agitation than any other in human life, nor
-can he be said to have felt all which man is capable of feeling who
-has not filled it.</p>
-
-<p>“Noon had barely passed, when the low state of the tide giving
-evidence that the river might be forded, the word was given to
-advance. Silent as the grave the column moved forward. In one
-instant the leading files had cleared the trenches, and the others
-poured on in quick succession after them, when the work of death
-began. The enemy, having reserved their fire till the head of the
-column had gained the middle of the stream, then opened with the
-most deadly effect. Grape, canister, musketry, shells, grenades,
-and every species of missile, were hurled from the ramparts,
-beneath which our gallant fellows dropped <em>like corn before the
-reaper</em>; in so much, that in the space of two minutes the river<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span>
-was literally choked up with the bodies of the killed and wounded,
-over whom, without discrimination, the advancing division pressed
-on. The opposite bank was soon gained, and the short space
-between the landing-place and the foot of the breach rapidly
-cleared without a single shot having been returned by the assailants.
-But here the most alarming prospect awaited them.
-Instead of a wide and tolerably level chasm, the breach presented
-the appearance only of an ill-built wall thrown considerably from
-its perpendicular, to ascend which, even though unopposed, would
-be no easy task. It was, however, too late to pause; besides, the
-men’s blood was hot and their courage on fire, so they pressed on,
-clambering up as they best could, and effectually hindering one
-another from falling, each by the eagerness of the rear ranks to
-follow those in front. Shouts and groans were now mingled with
-the roar of cannon and the rattle of musketry: our front ranks
-likewise had an opportunity of occasionally firing with effect, and
-the slaughter on both sides was dreadful. At length the head of
-the column forced its way to the summit of the breach, where it
-was met in the most gallant style by the bayonets of the garrison.
-When I say the summit of the breach, I mean not to assert that
-our soldiers stood upon a level with their enemies, for this was
-not the case. There was a high step, perhaps two or three feet
-in length, which the assailants must surmount before they could
-gain the same ground with the defenders, and a very considerable
-period elapsed ere that step was surmounted. Here bayonet met
-bayonet, and sabre met sabre, in close and desperate strife, without
-the one party being able to advance or the other succeeding in
-driving them back.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">I.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “While shattering Fate his iron moulds doth fill!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ ἁ μοιριδία τις δύνασις δεινά·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Οὔτ’ ἄν νιν ὄμβρος, οὔτ’ Ἄρης,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Οὐ πύργος, οὐχ ἁλίκτυποι</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Κελαιναὶ νᾶες ἐκφύγοιεν.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 951.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span></p>
-
-<p>“Crushing is the power of Fate! which neither the elements,
-nor Mars, nor a tower, nor the black wave-roaring ships can flee.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'II.'">III.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Nor fairer Hella on the Ægean flood.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Utque fugam rapiant, aries nitidissimus auro</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Traditur: ille vehit per freta longa duos.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Dicitur infirmâ cornu tenuisse sinistrâ</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Femina, cùm de se nomina fecit aquæ.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Pene simul periit, dum vult succurrere lapsæ</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Frater.</p>
-<p class="verse16">Ovid, <cite>Fast.</cite> iii. 867.</p>
-</div></div>
-
-<p>See also Pindar’s Fourth Pythionic.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Nor with more grief was Athamantis torn.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Et frustrà pecudem quæres Athamantidos Helles.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> iv. 903.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But Isidora’s lot was e’en more drear,<br />
-<span class="pad7">For none might dare from San Sebastian pass.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse6" lang="es" xml:lang="es">La verde primavera</p>
-<p class="verse6" lang="es" xml:lang="es">De mis floridos años</p>
-<p class="verse6" lang="es" xml:lang="es">Pasé cautiva en tus prisiones,</p>
-<p class="verse6" lang="es" xml:lang="es">Y en la cadena fiera.</p>
-<p class="verse16">Lope de Vega, <cite>Arcadia</cite>.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pad2">
-“To pluck the summer flowers, and brush the dewy grass.”<br />
-</p>
-
-<p>“In those vernal seasons of the year, when the air is calm and
-pleasant, it were an injury and sullenness against Nature not to
-go out and see her riches, and partake in her rejoicing with Heaven
-and Earth.”&mdash;Milton, <cite>Tractate on Education</cite>, § 22.</p>
-
-
-<p>
-<span class="fs80">VIII.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Invoked the Virgin’s might,<br />
-<span class="pad7">And deemed she saw her form within that orb of light.”</span><br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span></p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">The nightly hunter, lifting a bright eye</p>
-<p class="verse">Up towards the crescent moon, with grateful heart</p>
-<p class="verse">Called on the lovely wanderer who bestowed</p>
-<p class="verse">That timely light to share his joyous sport;</p>
-<p class="verse">And hence, a beaming goddess with her nymphs</p>
-<p class="verse">Across the lawn, and thro’ the darksome grove,</p>
-<p class="verse">Not unaccompanied with tuneful notes,</p>
-<p class="verse">By echo multiplied from rock or cave,</p>
-<p class="verse">Swept in the storm of chase; as moon and stars</p>
-<p class="verse">Glance rapidly along the clouded Heaven</p>
-<p class="verse">When winds are blowing strong.</p>
-<p class="verse16">Wordsworth, <cite>The Excursion</cite>.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">IX.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“‘Empress-Queen<br />
-<span class="pad7">Of Heaven, Immaculate Virgin!’”</span><br />
-</p>
-
-<p>For these epithets see the <cite lang="es" xml:lang="es">Horas Castellanas</cite>.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIII.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Great Arthur calls<br />
-<span class="pad7">For nigh a thousand hearts that danger scorn</span><br />
-<span class="pad7">To rush like Ocean-surge against the walls.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Disse ai duci il gran Duce: “Al nuovo albore</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">“Tutti all’ assalto voi pronti sarete.”</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Gerus. Lib.</cite> xi. 17.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “To where the grisly bastion-breach doth frown.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;Γοργείην κεφαλὴν δεινοῖο πελώρον.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Od.</cite> xi. 633.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Alcides’ arm&mdash;the eye that Python slew,<br />
-<span class="pad8">The limbs and shoulder of the Delian God!”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Nec quòd laudamus formam, tàm turpe putâris;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Laudamus magnas hâc quoque parte Deas.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> vi. 807.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span></p>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And Morton now, and Nial by his side,<br />
-<span class="pad8">In peril’s front the impetuous stormers lead,” &amp;c.</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Φευγόντων σὺν νηυσὶ φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Νῶϊ δ’ ἐγὼ Σθένελός τε μαχησόμεθ’, εἰσόκε τέκμωρ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἰλίου εὕρωμεν.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> ix. 47.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Let them fly with their ships, to their dear native country;
-but we&mdash;Sthenelus and I&mdash;will fight till we find the end of
-Ilion!” Cæsar addresses his soldiers in language very nearly
-similar:&mdash;“<span lang="la" xml:lang="la">Quòd si præterea nemo sequatur, tamen se cum solâ
-decimâ legione iturum, de quâ non dubitaret.</span>”&mdash;<cite lang="la" xml:lang="la">De Bella Gallico</cite>,
-lib. i. §. 40.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Not death at every footstep can appal.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Per damna, per cædes, ab ipso</p>
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">Ducit opes animumque ferro.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Non ...</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Monstrumve summisere Colchi</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Majus, Echioniæve Thebæ.</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Carm.</cite> iv. 4.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Like mariner that dashed on stormy beach,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Naufragum ut ejectum spumantibus æquoris undis.</p>
-<p class="verse16">Catul. lxvi.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2 noindent">
-“As snorts the wild bull<br />
-Whom the banderils pierce.”
-</p>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">E qual táuro ferito il suo dolore</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Versó mugghiando e suspirando fuore.</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Ger. Lib.</cite> iv. 1.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Thus swarm i’ the summer ray o’er parchéd ground<br />
-<span class="pad9">Unnumbered emmets toiling onward straight.”</span><br />
-</p>
-
-<p>This image will not be condemned as vulgar by those who are<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span>
-familiar with Homer; and it is further justified by the use of one
-of our most elegant poets, Thomson, who commences his <cite>Castle of
-Indolence</cite> thus:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">O mortal man, who livest here by toil,</p>
-<p class="verse">Do not complain of this thy hard estate;</p>
-<p class="verse">That like an emmet thou must ever moil,</p>
-<p class="verse">Is a sad sentence of an ancient date.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “With blood-red arms see Carnage, screaming hag.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8" lang="es" xml:lang="es">Todo es muerte y horror: vense hacinados</p>
-<p class="verse8" lang="es" xml:lang="es">En torno suyo cuerpos espirantes,</p>
-<p class="verse8" lang="es" xml:lang="es">Cadáveres y miembros destroncados.</p>
-<p class="verse10" lang="es" xml:lang="es">Campo-redondo.</p>
-<p class="verse16"><cite lang="es" xml:lang="es">Las Armas de Aragon en Oriente.</cite></p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span><br />
- <span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto VI.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Upon the Chofre stood the dauntless Graham,</p>
-<p class="verse2">And marked the slaughter with determined eye,</p>
-<p class="verse2">Sad yet unshrinking&mdash;poured then forth of flame</p>
-<p class="verse2">A torrent hissing red athwart the sky.</p>
-<p class="verse2">Close o’er the stormers’ heads the missiles fly,</p>
-<p class="verse2">The stone-ribbed curtain into fragments hurled&mdash;</p>
-<p class="verse2">Full fifty cannon streaming death on high.</p>
-<p class="verse2">Unmoved they stand&mdash;no flag of fear unfurled&mdash;</p>
-<p class="verse">A scene unmatched before since dawning of the world!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Even as at Niagára’s thundering fall,</p>
-<p class="verse2">Where leaps the torrent with gigantic stride,</p>
-<p class="verse2">Beneath the watery volume Cyclop wall</p>
-<p class="verse2">Of rocks huge-piléd spans the river wide,</p>
-<p class="verse2">Where dares the venturous voyager abide,</p>
-<p class="verse2">And while his ears terrific clamour stuns,</p>
-<p class="verse2">Flies free o’erhead the cataract’s foaming tide,</p>
-<p class="verse2">And scarce crystálline globule o’er him runs:</p>
-<p class="verse">Thus stand ’neath Death o’erarched Britannia’s dauntless sons!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Retire!” was first the cry. “A traitorous foe!</p>
-<p class="verse2">Our batteries’ fire is ’gainst the stormers turned;”</p>
-<p class="verse2">And struck a straggling shot the ranks below;</p>
-<p class="verse2">But Nial and his men the counsel spurned.</p>
-<p class="verse2">To win, whate’er the cost, their bosoms burned;</p>
-<p class="verse2">And ’mid the fiercest of the cannonade,</p>
-<p class="verse2">While San Sebastian for his bulwarks mourned,</p>
-<p class="verse2">Within the rampart solid ground they made&mdash;</p>
-<p class="verse">First step in victory’s march, whose laurels ne’er will fade.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What were thy triumphs, Greece, on Elis’ plain,</p>
-<p class="verse2">Olympian dust Alphéus’ margin strewing,</p>
-<p class="verse2">The Agora’s grand inspiring shouts, the train</p>
-<p class="verse2">Of statues for the Altis sculptors hewing,</p>
-<p class="verse2">Fame-thirst the prince’ and peasant’s soul imbuing?</p>
-<p class="verse2">Unreal glories to the trampled fear,</p>
-<p class="verse2">Which England with her million eyes is viewing.</p>
-<p class="verse2">First Erin’s sons to encounter peril here.</p>
-<p class="verse">No rebel wisdom yet impairs that lusty cheer!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">Tricorpor Geryon.</p>
-
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Mark where Valour’s triple crown,</p>
-<p class="verse">Marring every despot’s frown,</p>
-<p class="verse">Gives to evergreen renown</p>
-<p class="verse7">Britain’s dauntless sons.</p>
-<p class="verse">Albion, Erin, Scotia join</p>
-<p class="verse">Strength of shoulder, heart, and loin,</p>
-<p class="verse">Men as sterling as their coin,</p>
-<p class="verse7">Faithful as their guns!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Albion firm as Erin brave,</p>
-<p class="verse">Scotia strong as angry wave.</p>
-<p class="verse">Who could such a land enslave?</p>
-<p class="verse7">Who her spirit quell?</p>
-<p class="verse">Albion sturdy, Scotia grim,</p>
-<p class="verse">Erin dashing o’er the brim&mdash;</p>
-<p class="verse">True till death, though for a whim</p>
-<p class="verse7">Wordy Knaves rebel!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Albion steady, Erin bold,</p>
-<p class="verse">Scotia gallant as of old;</p>
-<p class="verse">Britain’s men are Britain’s gold,</p>
-<p class="verse7">Hardy sons of toil.</p>
-<p class="verse">Albion dauntless, Scotia true,</p>
-<p class="verse">Erin fervid&mdash;loyal, too,</p>
-<p class="verse">Spite of Spleen’s seditious crew</p>
-<p class="verse7">Banded o’er her soil.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Glorious Nations, three in one,</p>
-<p class="verse">Long be warmed by Victory’s sun,</p>
-<p class="verse">Ne’er by factious hate undone,</p>
-<p class="verse7">Ne’er the bond untied.</p>
-<p class="verse">Ne’er be shorn of either gem</p>
-<p class="verse">Britain’s noble diadem.</p>
-<p class="verse">Shamrock, rose, and thistle’s stem</p>
-<p class="verse7">Ne’er let men divide!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nor one the breach nor one the fierce assault;</p>
-<p class="verse2">Three several columns mount the broken wall;</p>
-<p class="verse2">’Mid deadliest havoc each is forced to halt,</p>
-<p class="verse2">And rush the living where their brothers fall,</p>
-<p class="verse2">Strewn on the crest of that Pyracmon tall;</p>
-<p class="verse2">While heaps of slain a slippery footing yield</p>
-<p class="verse2">To men whose hearts not <em>this</em> e’en can appal.</p>
-<p class="verse2">Still brandish the besieged their fiery shield,</p>
-<p class="verse">Till thicker strew the dead than live possess the field!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nor yet Graham’s thunder ceases. Volleying rolls</p>
-<p class="verse2">The red artillery, on each lightning-flash</p>
-<p class="verse2">Dismay is borne to the defenders’ souls,</p>
-<p class="verse2">Destruction’s bolts against the ramparts dash,</p>
-<p class="verse2">And ruin strews the battlements. As lash</p>
-<p class="verse2">The stormy billows Achill’s rock-bound shore</p>
-<p class="verse2">With all the Atlantic’s force, thus many a gash</p>
-<p class="verse2">That fiery torrent opes the bulwarks o’er,</p>
-<p class="verse">And still at verge of death they madly strain the more!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And they are mad, or more than madness seems</p>
-<p class="verse2">Thy glow, enthusiast Courage! Many a boy</p>
-<p class="verse2">Sees Valour’s guerdon shine with starry beams,</p>
-<p class="verse2">And Danger, made a mockery, seems a joy!</p>
-<p class="verse2">Yet swiftly hostile fires their ranks destroy,</p>
-<p class="verse2">Nor yet to San Sebastian entrance gained.</p>
-<p class="verse2">Already grief their glory ’gins to alloy,</p>
-<p class="verse2">Lest ’neath that wall their glittering arms be stained.</p>
-<p class="verse">Ere comes defeat be, Graham, thy death-fire two-fold rained!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Resistance chafes their spirits, stirs their blood.</p>
-<p class="verse2">Excitement fires their minds beyond controul;</p>
-<p class="verse2">Till lightning runs through all the arterial flood,</p>
-<p class="verse2">And lion-daring grows the warrior-soul.</p>
-<p class="verse2">Full many a gentle bosom ’neath that roll</p>
-<p class="verse2">Of musketry and cannon feels transformed&mdash;</p>
-<p class="verse2">Spurred like a race-horse bounding to the goal,</p>
-<p class="verse2">Till death’s a sport to venturers conflict-warmed,</p>
-<p class="verse">And not by men but fiends seems San Sebastian stormed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, sleepless eyes and aching foreheads tell</p>
-<p class="verse2">In homes far distant how those lives are prized,</p>
-<p class="verse2">Which now are diced away, though loved so well&mdash;</p>
-<p class="verse2">On Glory’s shadowy altar sacrificed!</p>
-<p class="verse2">The heart-wrung sob at parting undisguised,</p>
-<p class="verse2">The silent hall and the deserted bower,</p>
-<p class="verse2">The tender charge of Beauty idolized,</p>
-<p class="verse2">And curléd babes, forgot in this wild hour,&mdash;</p>
-<p class="verse">To Gorgons grim consigned is Manhood’s chosen flower!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What terrible explosion rends the sky?</p>
-<p class="verse2">What fierce combustion wraps in flame the air?</p>
-<p class="verse2">Traverse and curtain tall to ruin fly,</p>
-<p class="verse2">And sulphurous fires the bastioned bulwarks tear</p>
-<p class="verse2">Like rags asunder! Cries of deep despair</p>
-<p class="verse2">Burst from the pale defenders; grenadiers,</p>
-<p class="verse2">Unmoved as rocks till then, in hundreds share</p>
-<p class="verse2">The ramparts’ doom which form their blackened biers;</p>
-<p class="verse">And rush the stormers in with lustiest British cheers.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Of volumed smoke at length the eddying wave</p>
-<p class="verse2">Falls o’er the battlement and clears the ground.</p>
-<p class="verse2">Still would the sons of France the fortress save,</p>
-<p class="verse2">Amazed amid the ruin spread around;</p>
-<p class="verse2">But onward to their breasts the assailants bound,</p>
-<p class="verse2">And momently the baffled foemen scare.</p>
-<p class="verse2">They rally&mdash;I ween none there hath quarter found;</p>
-<p class="verse2">They stand&mdash;and desperate valour all doth dare.</p>
-<p class="verse">In vain&mdash;the stormers rush like lightning to their lair.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Red as the slaughter which their hands achieved,</p>
-<p class="verse2">The British garb doth smite the foe with awe;</p>
-<p class="verse2">And as our sturdy bowmen Creçy grieved</p>
-<p class="verse2">O’er Gaul’s full-mailéd Knights triumphant saw,</p>
-<p class="verse2">So the strong bayonet deals resistless law;</p>
-<p class="verse2">And fly before that conflict hand to hand</p>
-<p class="verse2">Of bone and muscle, ere a breath they draw,</p>
-<p class="verse2">The sons of France, a wrongful Tyrant’s band,</p>
-<p class="verse">Who fight not heaven-inspired for Freedom in the land.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Unconquered yeomen, England’s strength and pride!</p>
-<p class="verse2">Who ne’er have yet been wanting at her call</p>
-<p class="verse2">Against the world to stand, or dashing ride</p>
-<p class="verse2">’Gainst odds that all but Britons would appal!</p>
-<p class="verse2">For where, brave hearts, doth rise your serried wall</p>
-<p class="verse2">Of adamant, in vain the thunder-scar.</p>
-<p class="verse2">Upon that conquering ground ye stand or fall.</p>
-<p class="verse2">Oh, strenuous arms alike for toil and war,</p>
-<p class="verse">May ne’er be seen the day when Wrong your might shall mar!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, Rank and Dignity! I saw too flies</p>
-<p class="verse2">Spawned in the self-same chamber, sporting gay.</p>
-<p class="verse2">With equal force, on equal wing, they rise</p>
-<p class="verse2">Through the short sunshine of a summer day.</p>
-<p class="verse2">Yet one the other buzzed to keep away,</p>
-<p class="verse2">And flouted oft&mdash;intensest scorn revealing,</p>
-<p class="verse2">As telling him below the Knave should stay,</p>
-<p class="verse2">Too far beneath him born for kindly feeling&mdash;</p>
-<p class="verse">One hatched upon the floor, the other on the ceiling!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Five deadly hours that conflict fell endured;</p>
-<p class="verse2">But onward now the tide of Valour flowing,</p>
-<p class="verse2">Chafed by the long restraint all foaming poured,</p>
-<p class="verse2">The seeds of Death with every wavelet sowing,</p>
-<p class="verse2">And, ah, on Mercy scarce a thought bestowing!</p>
-<p class="verse2">As destrier strong whose mouth with curbing bleeds,</p>
-<p class="verse2">When loosed the rein, doth plunge with eye-ball glowing,</p>
-<p class="verse2">Mad snort, and trampling hoof which Fury speeds,</p>
-<p class="verse">So dash the stormers in like spurred and panting steeds.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A standard floats upon the cavalier.</p>
-<p class="verse2">It is the far-renownéd tricolor,</p>
-<p class="verse2">Whose folds more proudly ne’er have waved than here,</p>
-<p class="verse2">Though many a victor field they’ve fluttered o’er.</p>
-<p class="verse2">Up Nial springs with hand still dripping gore,</p>
-<p class="verse2">And stoutly tears that tyrant-standard down.</p>
-<p class="verse2">Three loud huzzas resound from sky to shore&mdash;</p>
-<p class="verse2">Floats in its stead the flag of Leon’s crown.</p>
-<p class="verse">’Tis ours! And Spain once more is mistress of her town.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus strove Peleides with the King of Men</p>
-<p class="verse2">For fair Briseïs many a stubborn hour,</p>
-<p class="verse2">And hung War’s chances on the wistful ken</p>
-<p class="verse2">Of her ’mongst all Lyrnessian spoil the flower,</p>
-<p class="verse2">Whose charms drew eyes from Ilion’s loftiest tower.</p>
-<p class="verse2">Thus to Achilles’ arms the maid restored</p>
-<p class="verse2">Was stript o’ the robes that swept Atrides’ bower,</p>
-<p class="verse2">And decked anew in livery of her lord,</p>
-<p class="verse">To show no tyrant folds should float o’er his adored.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And well too fought thy warriors, Lusitain,</p>
-<p class="verse2">Who, led by Britons, clomb the further breach,</p>
-<p class="verse2">Resolved to strike a vigorous blow for Spain,</p>
-<p class="verse2">And, how their iron fathers strove, to teach:</p>
-<p class="verse2">Afonso, Avíz, Nun’ Alvares&mdash;heroes each&mdash;</p>
-<p class="verse2">Castro and Albuquerque not quite forgot</p>
-<p class="verse2">By their descendants, dauntless here who reach</p>
-<p class="verse2">And pluck the wreath to wear might be their lot,</p>
-<p class="verse">If were not all their fire as fitful even as hot.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not thy Fidalgos, withered boughs, I ween,</p>
-<p class="verse2">Nor yet thy Royalty as much despised,</p>
-<p class="verse2">Who fled like hinds when danger crost the scene,</p>
-<p class="verse2">Their cumbrous rank like Manhood ne’er disguised,</p>
-<p class="verse2">Their scutcheoned pomp like carrion fitly prized!</p>
-<p class="verse2">Henceforth shall men for an opprobrium know</p>
-<p class="verse2">The names by chroniclers most idolized,</p>
-<p class="verse2">And choose strong blood Plebeian’s healthier flow,</p>
-<p class="verse">That scaled Sebastian’s towers while nobles quaked below.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Spain her Guerrilleros&mdash;Dorian race&mdash;</p>
-<p class="verse2">Sent to the conflict with unconquered hearts,</p>
-<p class="verse2">And eyes that Tyranny could ne’er abase,</p>
-<p class="verse2">Unerringly to guide their fiery darts,</p>
-<p class="verse2">Where Vengeance winged with every shot departs.</p>
-<p class="verse2">And hasting to the War, whose sacred cry</p>
-<p class="verse2">Was “Death to the Invader!”, warm while starts</p>
-<p class="verse2">The big round tear from fair Pastora’s eye,</p>
-<p class="verse">The peasant-soldier thus with Heaven made an ally:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Guerrillero to his Mistress.</p>
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">While spin the amber beads</p>
-<p class="verse2">Beneath thy rosy finger,</p>
-<p class="verse">And nought thy spirit heeds</p>
-<p class="verse2">Save thoughts that Heav’nward linger;</p>
-<p class="verse">At Isidoro’s shrine,</p>
-<p class="verse2">Upon the floor of marble,</p>
-<p class="verse">While move thy lips divine,</p>
-<p class="verse2">For me an Ave warble!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">And while, the Virgin’s Hours</p>
-<p class="verse">In softest tones reciting,</p>
-<p class="verse">You bend the Heav’nly Powers,</p>
-<p class="verse2">Their blessed aid inviting;</p>
-<p class="verse">Breathe then for me a prayer,</p>
-<p class="verse2">That, moved amidst her splendour,</p>
-<p class="verse">Our Lady of Vejer</p>
-<p class="verse2">May crown my wishes tender.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">If spirits pure as thine</p>
-<p class="verse2">Weave idly their petition,</p>
-<p class="verse">What talisman for mine,</p>
-<p class="verse2">To shield it from perdition?</p>
-<p class="verse">Oh, Mary, thou alone</p>
-<p class="verse2">Canst ope the path before me,</p>
-<p class="verse">Canst give my heart a tone,</p>
-<p class="verse2">Canst shed a blessing o’er me!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">The Seraph forms are fair,</p>
-<p class="verse2">In Heav’nly chorus swelling,</p>
-<p class="verse">But thine as well in prayer</p>
-<p class="verse2">Becomes its earthly dwelling.</p>
-<p class="verse">Thou look’st a clouded Moon,</p>
-<p class="verse2">When veiled for solemn duty;</p>
-<p class="verse">If thou’rt refused a boon,</p>
-<p class="verse2">Why give thee so much beauty?</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh glorious race, indomitably fierce!</p>
-<p class="verse2">Earth’s peasant-lords, triumphant o’er each shock;</p>
-<p class="verse2">No, not more vain Antæus’ self to pierce,</p>
-<p class="verse2">For sprung, too, from thy soil new strength to mock</p>
-<p class="verse2">Thy foes, like Afric’s giant whom enlock</p>
-<p class="verse2">The arms of Hercules; or liker him,</p>
-<p class="verse2">The Achaian marsh heaved upward like a rock,</p>
-<p class="verse2">Whose hissing heads struck off, still heads more grim</p>
-<p class="verse">Rose terrible to tear the Invader limb from limb!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Five deadly hours that conflict fell did last,</p>
-<p class="verse2">And o’er the scarp now streams the flood of War;</p>
-<p class="verse2">But many a barricade must still be past,</p>
-<p class="verse2">Where dauntless Rey disputes ’gainst Victory’s star,</p>
-<p class="verse2">With feeble garrison that yields each bar,</p>
-<p class="verse2">O’erpowered by numbers though they battled well.</p>
-<p class="verse2">And, vanquished soon by Fate, entrenched they are</p>
-<p class="verse2">In Mont’ Orgullo, where both shot and shell</p>
-<p class="verse">Pours on the brave resolved their lives to dearly sell.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now Slaughter stalks triumphantly alone,</p>
-<p class="verse2">And silent is the fierce artillery’s roar;</p>
-<p class="verse2">But shriek and shout and yell, cry, curse, and groan,</p>
-<p class="verse2">Make music dire to rend the bosom’s core,</p>
-<p class="verse2">And louder than Man’s thunder rolled before</p>
-<p class="verse2">Comes Heaven’s artillery from the mountains down,</p>
-<p class="verse2">Dark, stormy, terrible: leap lightnings o’er</p>
-<p class="verse2">The murky cope to mark the Almighty’s frown</p>
-<p class="verse">For deeds of carnage done in that devoted town.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What careth Man red-handed for His wrath?</p>
-<p class="verse2">What bellowing beast so terrible as he,</p>
-<p class="verse2">When boundless passions master him? His path</p>
-<p class="verse2">Is more destructive than the stormy sea.</p>
-<p class="verse2">His nostril is a furnace. Ominously</p>
-<p class="verse2">Doth glare his bloodshot eye. Nor Beauty saves</p>
-<p class="verse2">The virgin, nor grey hairs and tottering knee</p>
-<p class="verse2">The reverend sire. Lust, rapine, murder waves</p>
-<p class="verse">A pirate flag o’er all, and hearths are turned to graves!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, meek-eyed Pity! Tenderness of Soul!</p>
-<p class="verse2">Oh, sacred source of sympathetic tears!</p>
-<p class="verse2">Say, hast thou fled the Earth, whose tottering pole</p>
-<p class="verse2">Can ill sustain its weight of grief and fears?</p>
-<p class="verse2">Is dried your fountain, choked by crimson biers?</p>
-<p class="verse2">Oh, human anguish! Yet, by man’s accord,</p>
-<p class="verse2">The day shall come, when he who as in years</p>
-<p class="verse2">Gone by shall dare produce thee&mdash;King or Lord&mdash;</p>
-<p class="verse">A Pariah-brand shall wear, than Demons more abhorred!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Still havoc, plunder reigns. Where is thy sword,</p>
-<p class="verse2">Sebastian, Warrior-Saint, that now should wheel</p>
-<p class="verse2">Like the Archangel’s, Eden who restored</p>
-<p class="verse2">To Solitude? Dost thou less horror feel</p>
-<p class="verse2">That thine own City ’neath the shock should reel</p>
-<p class="verse2">Of ruffian violence? Prætorian brave,</p>
-<p class="verse2">The Imperial Boar withstanding in thy zeal,</p>
-<p class="verse2">Thou whom nor Roman shafts subdued nor glaive,</p>
-<p class="verse">Thy consecrated town arise, great Saint, and save!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, arrow-pierced for Christ! whose mighty ban</p>
-<p class="verse2">Against the arrowy shower of pestilence</p>
-<p class="verse2">In aid Divine is still invoked by Man,</p>
-<p class="verse2">And potent still, this plague send howling hence.</p>
-<p class="verse2">By that great voice, whose eloquence intense,</p>
-<p class="verse2">When Marcus trembled, made him firm to win</p>
-<p class="verse2">The Martyr-crown, and Christian turned the dense</p>
-<p class="verse2">Blood-thirsting crowd&mdash;guard, judges&mdash;all within</p>
-<p class="verse">Its mighty compass, rise, and stay the steps of sin!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nazrene Apollo, beautiful as bold,</p>
-<p class="verse2">Whose worship whirls the enthusiast Southern maid</p>
-<p class="verse2">To passion oft and madness, to behold</p>
-<p class="verse2">Thee limned so blooming fair&mdash;give, give thine aid!</p>
-<p class="verse2">Oh, by Irene’s love who undismayed</p>
-<p class="verse2">Unbound thee, pouring balm into each wound</p>
-<p class="verse2">The archers left&mdash;against the pillar laid&mdash;</p>
-<p class="verse2">When dead they thought thee who had only swooned;</p>
-<p class="verse">By her who healed thee, raise that voice to mercy tuned!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">By that majestic Faith, whose dauntless power</p>
-<p class="verse2">Confronted Cæsar at his palace gate,</p>
-<p class="verse2">When to the Capitol in glory’s hour</p>
-<p class="verse2">The Tyrant proud ascended, lording fate;</p>
-<p class="verse2">And dared reproach him with his cruel hate</p>
-<p class="verse2">For God’s elect; and by the Martyr-crown</p>
-<p class="verse2">Thy zeal soon won, oh leave not desolate</p>
-<p class="verse2">The walls that bear thy name. Forbear to frown.</p>
-<p class="verse">The patron gives no sign. Alas, devoted town!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">High on the greater breach where hours before</p>
-<p class="verse2">Had swept the wave of battle, ’neath the black</p>
-<p class="verse2">And murky cope, which flashed red lightnings o’er,</p>
-<p class="verse2">A maiden stood alone in murder’s track,</p>
-<p class="verse2">A white-robed angel seemed ’mid general wrack,</p>
-<p class="verse2">And to and fro amid the heaps of slain,</p>
-<p class="verse2">And round and round and forward then and back,</p>
-<p class="verse2">Peered in each pallid face War’s iron rain</p>
-<p class="verse">Had shattered there, and passed like Judgment in Death’s train.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas Blanca! she had heard too soon, too soon</p>
-<p class="verse2">Of William’s fall, and sought his corse, I ween.</p>
-<p class="verse2">As girt with thunder-clouds the silver Moon,</p>
-<p class="verse2">So shone the maiden in that direful scene.</p>
-<p class="verse2">But, ah, her cheek had lost its rosy sheen,</p>
-<p class="verse2">Glared wild her eye, her tresses loosely fell.</p>
-<p class="verse2">With frantic haste and Pythonissa’s mien,</p>
-<p class="verse2">She tears away the corses where they dwell</p>
-<p class="verse">In gory heaps that prove they stood the tempest well.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">She halts&mdash;she starts&mdash;on Morton’s corse she lights.</p>
-<p class="verse2">Too true the mournful tidings! One shrill cry&mdash;</p>
-<p class="verse2">She falls upon his breast, more dull than Night’s,</p>
-<p class="verse2">His cold lips kisses in her agony,</p>
-<p class="verse2">And clasps again&mdash;again&mdash;till no reply</p>
-<p class="verse2">Convinces even <em>her</em> fond heart the source</p>
-<p class="verse2">Of Life is frozen&mdash;then, without a sigh,</p>
-<p class="verse2">Takes from his hand the sword, nor feels remorse,</p>
-<p class="verse">Her heart transpierces, falls, and dies upon his corse.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh noblest maiden, though of low estate,</p>
-<p class="verse2">With every proud and generous impulse rife;</p>
-<p class="verse2">Born to demonstrate to the meanly great,</p>
-<p class="verse2">How vain the pageant of a worthless life!</p>
-<p class="verse2">Sprung from thy heart like wild-flowers all that wife</p>
-<p class="verse2">Could bring of purity to Kingliest throne,</p>
-<p class="verse2">With highest attributes to soothe the strife</p>
-<p class="verse2">Of human passion, for the fall atone,</p>
-<p class="verse">And show our angel-part preserved in thee alone!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet noble as thou wert, thy hand was armed</p>
-<p class="verse2">’Gainst thine own life. ’Neath that terrific shock</p>
-<p class="verse2">Thy great heart broke! The eye that Morton charmed</p>
-<p class="verse2">Burst with its grief-flood like the Prophet’s rock.</p>
-<p class="verse2">Cold, callous wordlings, do not Blanca mock.</p>
-<p class="verse2">Her fault was generous&mdash;that she loved too much.</p>
-<p class="verse2">Not long did Anguish at her bosom knock.</p>
-<p class="verse2">Like Indian brides when Death their lords doth clutch,</p>
-<p class="verse">She died in the same hour. Grief killed her with a touch!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Cantabrian maidens, sisters of the oar,</p>
-<p class="verse2">Mourn, mourn for her your Cynosure and pride.</p>
-<p class="verse2">Her star-like eye shall guide your chase no more,</p>
-<p class="verse2">Your glory fled from earth when Blanca died!</p>
-<p class="verse2">In vain your barks shall o’er the billows ride;</p>
-<p class="verse2">Her beauty gave the sunshine most ye miss.</p>
-<p class="verse2">So graceful ne’er again your fleet shall glide;</p>
-<p class="verse2">Nor waves your prows so joyously shall kiss.</p>
-<p class="verse">For Nereus ne’er surveyed a daughter fair as this!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Mourn, San Sebastian, for the beauty blighted</p>
-<p class="verse2">Of her your angel-child in by-gone years.</p>
-<p class="verse2">Your eyes no more shall by her charms delighted</p>
-<p class="verse2">Recal celestial dreams to chase your fears.</p>
-<p class="verse2">And, Isidora too, be shed thy tears,</p>
-<p class="verse2">Or hoarded for thyself whom danger girds.</p>
-<p class="verse2">Thy foster-sister memory now endears</p>
-<p class="verse2">Alone, with thought of gentle deeds and words.</p>
-<p class="verse">For ye were severed long, poor caged and sundered birds!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And, England, mourn for him the youthful Chief,</p>
-<p class="verse2">Whose noble promise Death hath there struck down,</p>
-<p class="verse2">Survived by Blanca for a moment brief,</p>
-<p class="verse2">And followed soon beneath the rampart’s frown.</p>
-<p class="verse2">Oh, perished there young Love and young Renown,</p>
-<p class="verse2">And budding Glory in the path of arms.</p>
-<p class="verse2">Mourn for the brave who fell before the town,</p>
-<p class="verse2">Nor least for Morton, first ’mid War’s alarms</p>
-<p class="verse">To prove the patriot glow the Briton’s heart that warms.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Still roars the thunder-storm&mdash;Day wears the gloom</p>
-<p class="verse2">Of Night’s black canopy, and wears it well.</p>
-<p class="verse2">That pall o’erspreads more horrors than the tomb;</p>
-<p class="verse2">Beneath its folds are done the deeds of Hell!</p>
-<p class="verse2">And chiefs who seek the demon strife to quell</p>
-<p class="verse2">Are slaughtered by their men. Drunk volunteers,</p>
-<p class="verse2">Mad soldiers, vile camp-followers, knaves who swell</p>
-<p class="verse2">The array of War, and know nor shame nor fears,</p>
-<p class="verse">A plundering pathway hew thro’ havoc, blood, and tears.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Still roars the volleying thunder. Dost not feel</p>
-<p class="verse2">Appalled, thou villain, by that lightning-flash,</p>
-<p class="verse2">Nor dream when brandishing thy dripping steel,</p>
-<p class="verse2">That crimes like thine the Eternal arm will lash?</p>
-<p class="verse2">Doth not that thunder-clap thine eye abash?</p>
-<p class="verse2">For not more fell was Attila than thou;</p>
-<p class="verse2">Not Alaric’s self, whose Visigothic clash</p>
-<p class="verse2">Made Spain and Rome, beneath Honorius, bow,</p>
-<p class="verse">Led monsters to the assault of much more shameless brow.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Such are War’s lessons&mdash;such the hideous brood</p>
-<p class="verse2">Spawned by the Passions in the hour of strife;</p>
-<p class="verse2">Such the dire Madness fed by scent of blood,</p>
-<p class="verse2">Where plunder tempts and sullying gold is rife,</p>
-<p class="verse2">Wine fires each appetite and whets the knife;</p>
-<p class="verse2">Dissolved the bands of Discipline, the mould</p>
-<p class="verse2">Of duty broke, restored barbarian life;</p>
-<p class="verse2">Honour and Valour both to Rapine sold.</p>
-<p class="verse">Look here, Ambition, here: thy handiwork behold!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO VI.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">The incidents of the first part of this Canto are derived in common
-from Napier, Jones, and Gleig. The tearing down of the Tricolor,
-which I have assigned to Nial, must be historically attributed to
-the real performer of this bold exploit.</p>
-
-<p>“The French colours on the cavalier were torn away by Lieutenant
-Gethin of the eleventh regiment.”&mdash;Napier, <cite>Hist.</cite> book xxii.
-chap. 2.</p>
-
-<p>The magnificent achievement of maintaining for a considerable
-period a fire from our whole artillery, against the curtain wall, over
-the heads of the storming party, is thus coldly, but (on the whole)
-accurately, described by General Jones:&mdash;“From the superior
-height of the curtain, the artillery in the batteries on the right of
-the Urumea, were able to keep up a fire on that part during the
-assault, without injury to the troops at the foot of the breach, and
-being extremely well served, it occasioned a severe loss to the
-enemy, and probably caused the explosion which led to the final
-success of the assault.” The General’s coldness is owing to the
-departure from the rules of art, and to the contempt of the maxims
-of “Marshal Vauban, who had served and directed at fifty sieges,”
-as he triumphantly describes him. Vauban’s maxim was certainly
-not British: “At a siege never attempt any thing by open force,
-which can be obtained by labour and art.” Gen. Jones is incorrect
-in stating that the fire on the curtain was “without injury to
-the troops.” Napier says: “A sergeant of the ninth regiment was
-killed by the batteries close to his commanding officer, and it is
-probable that other casualties also had place.” <cite>Hist.</cite> book xxii.
-chap. 2.</p>
-
-<p>The impassable chasm beyond the breach is thus described by<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span>
-Jones: “At the back of the whole of the rest of the breach was a
-perpendicular wall, from fifteen to twenty-five feet in depth.”
-(<cite>Journals of Sieges</cite>, Sup. Chap.) He thus describes the advance of
-the Portuguese column: “Five hundred Portuguese, in two detachments,
-forded the river Urumea near its mouth, in a very handsome
-style, under a heavy fire of grape and musketry.” (Jones,
-<cite>Journals of Sieges</cite>, Sup. Chap.) This does not quite do justice to
-the gallantry of the party. “When the soldiers reached the middle
-of the stream,” says Napier, “a heavy gun struck on the head of
-the column with a shower of grape; the havoc was fearful, but
-the survivors closed and moved on. A second discharge from the
-same piece tore the ranks from front to rear, still the regiment
-moved on.”&mdash;<cite>Hist.</cite> book xxii. c. 2.</p>
-
-<p>The following account is from Gleig’s <cite>Subaltern</cite>:&mdash;</p>
-
-<p>“Things had continued in this state for nearly a quarter of an
-hour, when Major Snodgrass, at the head of the thirteenth Portuguese
-regiment, dashed across the river by his own ford, and assaulted
-the lesser breach. This attack was made in the most cool
-and determined manner, but here, too, the obstacles were almost
-insurmountable; nor is it probable that the place would have been
-carried at all but for a measure adopted by General Graham, such
-as has never perhaps been adopted before. Perceiving that matters
-were almost desperate, he had recourse to a desperate remedy,
-and ordered our own artillery to fire upon the breach. Nothing
-could be more exact or beautiful than this practice. Though our
-men stood only about two feet below the breach, scarcely a single
-ball from the guns of our batteries struck amongst them, whilst
-all told with fearful exactness among the enemy. The fire had
-been kept up only a few minutes, when all at once an explosion
-took place such as drowned every other noise, and apparently confounded,
-for an instant, the combatants on both sides. A shell
-from one of our mortars had exploded near the train which communicated
-with a quantity of gunpowder placed under the breach.
-This mine the French had intended to spring as soon as our troops
-should have made good their footing or established themselves on<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span>
-the summit, but the fortunate accident just mentioned anticipated
-them. It exploded whilst 300 grenadiers, the élite of the garrison,
-stood over it; and instead of sweeping the storming party into
-eternity, it only cleared a way for their advance. It was a spectacle
-as appalling and grand as the imagination can conceive, the
-sight of that explosion. The noise was more awful than any which
-I have ever heard before or since, whilst a bright flash, instantly
-succeeded by a smoke so dense as to obscure all vision, produced
-an effect upon those who witnessed it such as no powers of language
-are adequate to describe. Such, indeed, was the effect of
-the whole occurrence, that for perhaps half a minute after not a
-shot was fired on either side. Both parties stood still to gaze upon
-the havoc which had been produced! insomuch, that a whisper
-might have caught your ear for a distance of several yards. The
-state of stupefaction into which they were at first thrown did not,
-however, last long with the British troops. As the smoke and
-dust of the ruins cleared away, they beheld before them a space
-empty of defenders, and they instantly rushed forward to occupy
-it. Uttering an appalling shout, the troops sprang over the
-dilapidated parapet, and the rampart was their own. Now then
-began all those maddening scenes which are witnessed only in a
-storm, of flight and slaughter, and parties rallying only to be
-broken and dispersed, till finally, having cleared the works to the
-right and left, the soldiers poured down into the town.”</p>
-
-<p>It is nearly incredible, and certainly not very creditable, that
-General Jones in his detailed account of the siege and storming of
-San Sebastian, says not one word of the horrible excesses which
-our soldiers there committed. Some men’s notions of history do
-not differ very widely from the concoction of a political pamphlet.
-Napier’s history abounds with frank admission and reprobation of
-these horrors. I find a distinct allusion to them almost at its
-very commencement: “No wild horde of Tartars ever fell with more
-license upon their rich effeminate neighbours, than did the English
-troops upon the Spanish towns taken by storm.”&mdash;<cite>Hist. War
-Penins.</cite> i. 5.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span></p>
-
-<p>The part which the Portuguese took in this assault was sufficiently
-creditable to make quite unnecessary the boasting spirit
-which disfigures their national literature. It abounds in the great
-work of their greatest poet. Thus, for instance:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Que os muitos por ser poucos não temamos;</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">O que despois mil vezes amostramos.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> viii. 36.</p>
-</div></div>
-
-
-<p>“We don’t fear many because we are few, which we have shown
-a thousand times!” And in the previous stanza he relates that
-“seventeen Lusitanians, being attacked by 400 Castilians <span lang="pt" xml:lang="pt">(desasete
-Lusitanos subidos de quatro centos Castelhanos)</span>, not only defended
-themselves, but offended their adversaries!!”</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Que não só se defendem, mas offendem!</p>
-</div></div>
-
-<p>This ridiculous boasting and inane swagger, which was a vice in
-the Portuguese blood in the days of Camóens, exists unchanged to
-the present hour, and has been disgustingly manifested in a piece
-called “Magriço” lately selected for the opening of the National
-Theatre at Lisbon, in which Spaniards and Englishmen are alike
-insulted. “We are not accustomed to count numbers!” was a
-sentiment vehemently applauded in this piece. Let the Portuguese
-not deceive themselves by an imagined resemblance to their
-forefathers; and if their historical recollections are glorious, let
-them endeavour practically to revive them. They should remember
-that it is little more than a century since their entire army
-ran away from the Spaniards and French at Almanza, and left
-their English, Dutch, and German auxiliaries in the lurch.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">I.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Upon the Chofre stood the dauntless Graham,<br />
-<span class="pad6">And marked the slaughter with determined eye.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Mas luego que los fija en el cercano</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Altisimo torreon, bramando en ira</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Jura rendir el enemigo muro</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">En general asalto y choque duro.</p>
-<p class="verse16">Campo-redondo, <cite lang="es" xml:lang="es">Las Armas de Aragon en Oriente</cite>.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Full fifty cannon streaming death on high.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8" lang="it" xml:lang="it">&mdash;&mdash;Le macchine ...</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">A cui non abbia la città riparo.</p>
-<p class="verse16">Tasso, Ger. <em>Lib.</em> iii. 74.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">IV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “What were thy triumphs, Greece, on Elis’ plain?”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sunt quibus Elææ concurrit palma quadrigæ.</p>
-<p class="verse16">Propert. l. iii. Eleg. 9.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἐμὲ δ’ ἐπὶ ταχυτά-</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">των πόρευσον ἁρμάτων</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἐς Ἆλιν, κράτει δὲ πέλασον.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Olymp.</cite> i.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Carry me on swiftest chariots to Elis, and bear me to Victory!”</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Olympian dust Alpheus’ margin strewing.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">μηκέθ’ ἁλίου σκόπει</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἄλλο θαλπνότερον</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἐν ἁμέρᾳ φαεινὸν ἄστρον</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">μήδ’ Ὀλυμπίας ἀγῶνα</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">φέρτερον αὐδάσομεν:</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Olymp.</cite> i.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Deem no shining star greater than the Sun, nor contest more
-excellent than the Olympian games.”</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“<ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'Thy statues'">Of statues</ins> for the Altis sculptors hewing.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8" lang="grc" xml:lang="grc">Διὸς ἄλκιμος</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">υἱὸς, σταθμᾶτο ζάθεον ἄλσος</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">πατρὶ μεγίστω· περὶ δὲ πάξας,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἄλτιν μὲν ὅγ’ ἐν καθαρῷ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">διέκρινε.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Olymp.</cite> x.</p>
-</div></div>
-
-<p>“The stalwart son of Jove measured out a grove divine to the
-mightiest Father, and hedged it round, and the Altis he set apart
-in that sacred place.” Pindar thus attributes the foundation of
-the Olympic games to Hercules, who was more popular than<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span>
-Jupiter himself amongst his Heraclidan audience; and a few lines
-before he alludes to his conquest of Elis, on whose plain these
-games were subsequently celebrated, “<span lang="grc" xml:lang="grc">μυχοῖς ἅμμενον Ἄλιδος;</span>”
-Hercules having led thither an army from Tiryns, the first walled
-city upon record. The sacred grove to which Pindar above refers
-contained the temple of Olympian Jove, and the statues erected to
-the conquerors in the games. The <span lang="grc" xml:lang="grc">τρισολυμπιονῖκαι</span>, or those who
-had been thrice victorious, had their <span lang="grc" xml:lang="grc">εἰκόνες</span> in marble thus set,
-and copied exactly from their members, which were thus in some
-degree deified. (Plin. lib. 34, cap. 3.) And Aristotle, in his <cite>Ethics</cite>,
-lib. 7, c. 6, says that the Olympian conquerors were called <span lang="grc" xml:lang="grc">“ἀνθρώπους” κατ’ ἐξοχὴν</span>,
-as if they alone were worthy of the name!</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">X.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And sulphurous fires the bastioned bulwarks tear<br />
-<span class="pad7">Like rags asunder!”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;Καὶ στεφάνωμα πύργων</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πευκάενθ’ Ἥφαιστον ἑλεῖν.</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Τοῖος ἀμφὶ νῶτ’ ἐτάθη</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πάταγος Ἄρεος.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 122.</p>
-</div></div>
-
-<p>“And pitchy Vulcan seized our loftiest towers; dire was the din
-of Mars that rose from behind.”</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“And rush the stormers in with lustiest British cheers.”<br />
-</p>
-
-<p>“In the Peninsula, the sudden deafening shout, rolling over a
-field of battle, more full and terrible than that of any other nation,
-and followed by the strong unwavering charge, often startled and
-appalled a French column, before whose fierce and vehement assault
-any other troops would have given way.”&mdash;Napier, <cite>Hist. War
-in the Penins.</cite> book xxiv. c. 6.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Oh, Rank and Dignity! I saw two flies.”<br />
-</p>
-
-<p>“They wonder how any man should be so much taken with the
-glaring, doubtful lustre of a jewel or stone, that can look up to a
-star, or to the sun itself; or how any should value himself because<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span>
-his cloth is made of a finer thread; for, how fine soever that thread
-may be, it was once no better than the fleece of a sheep, and
-that sheep was a sheep still for all its wearing it. They wonder
-much to hear that gold, which in itself is so useless a thing, should
-be every where so much esteemed that even man, for whom it was
-made, and by whom it has its value, should yet be thought of less
-value than it is; so that a man of lead, who has no more sense
-than a log of wood, and is as bad as he is foolish, should have
-many wise and good men serving him, only because he has a great
-heap of that metal; and if it should so happen that by some accident,
-or trick of law, which does sometimes produce as great
-changes as chance itself, all this wealth should pass from the master
-to the meanest varlet of his whole family, he himself would
-very soon become one of his servants, as if he were a thing that
-belonged to his wealth, and so were bound to follow its fortune.
-But they do much more admire and detest their folly who, when
-they see a rich man, though they neither owe him anything, nor
-are in any sort obnoxious to him, yet merely because he is rich,
-they give him little less than divine honours; even though they
-know him to be so covetous and base-minded that, notwithstanding
-all his wealth, he will not part with one farthing of it to them as
-long as he lives.”&mdash;Sir Thomas More, <cite>Utopia</cite>, book ii. Bishop
-Burnet’s Translation.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Thus to Achilles’ arms the maid restored.”<br />
-</p>
-
-<p>Untouched “<span lang="la" xml:lang="la">quoad Agamemnona.</span>” The epithet of Homer is
-<span lang="grc" xml:lang="grc">ἀπροτίμαστος.</span> Il. xix.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Afonso, Avíz, Nun’ Alvares, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<p>The exploits of all these worthies will be found recorded in my
-“Ocean Flower.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Not thy Fidalgos&mdash;withered boughs, I ween.”<br />
-</p>
-
-<p>Mina never would suffer an Hidalgo to join his band&mdash;himself a
-peasant by birth, and thoroughly despising the “higher orders.”<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span>
-From this general censure of the Fidalgo class, the Conde de
-Amarante, the Marquis de Saldanha, the present Conde de Villareal
-and Duke of Terceira, who served with distinction in the Peninsular
-War, are exceptions. The defence of the bridge of Amarante,
-from which the first-named Conde received his title, was a most
-brilliant exploit.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “No, not more vain Antæus’ self to pierce.”<br />
-</p>
-
-<p>See Pindar’s first Nemeonic, and Lucan, lib. iv.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Whose hissing heads struck off, still heads more grim, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Non Hydra secto corpore firmior</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Vinci dolentem crevit in Herculem.</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Carm.</cite> iv. 4.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Oh, sacred source of sympathetic tears!”<br />
-</p>
-
-<p>The “<span lang="grc" xml:lang="grc">δακρυων πηγαι,</span>” the “<span lang="la" xml:lang="la">sacri fontes lachrymarum,</span>” which
-even amongst enlightened Heathens seem to have been more regarded
-than by many modern Christians.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The Imperial Boar.”<br />
-</p>
-
-<p>Diocletian.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “By that <em>majestic</em> Faith, &amp;c.”<br />
-</p>
-
-<p>Such is the force of the Saint’s name, <span lang="grc" xml:lang="grc">Σεβαστὸς</span>.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Her heart transpierces, falls, and dies upon his corse.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;Καλὸν μοὶ τοῦτο ποιούσῃ θανεῖν.</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Φίλη μετ’ αὐτοῦ κείσομαι, φίλου μέτα.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 72.</p>
-</div></div>
-
-<p>“It will be my glory thus to die. Loving I will lie by the side
-of my beloved!”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XL.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Dissolved the bands of discipline, the mould<br />
-<span class="pad7">Of duty broke, restored barbarian life.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ναυτικὸν στράτευμ’, ἄναρχον, κᾴπὶ τοῖς κακοῖς θρασὺ,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Χρήσιμον δ’ ὅταν θέλωσιν.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iphig. in Aul.</cite> 914.</p>
-</div></div>
-
-<p>“An army come in ships, anarchical, and ferocious for evil
-deeds, but useful when it pleases.” A very close description of
-our San Sebastian heroes&mdash;written more than two thousand years
-since! I stood in September last upon the Chofre hills, on the
-very spot whence Graham directed the fearful cannonade, and subsequently
-beneath the branch where our gallant fellows entered,
-and in the recollection of their bravery could readily forget the
-tales of horror which I heard from Spaniards, who retain a more
-vivid memory of misdeeds, than of the most magnificent services.</p>
-
-<p>I saw with little admiration the mediocre picture of San Sebastian
-over the high altar in the cathedral, and when I subsequently
-beheld the glorious picture of the same saint by Guido in the
-museum at Madrid, I sincerely regretted that the latter is not substituted
-for the former&mdash;a measure which would be well worthy an
-enlightened government.</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto VII.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Close by the wall the grave Salustian held</p>
-<p class="verse2">’Mongst noblest citizens his fair abode;</p>
-<p class="verse2">And while its dirge the cannon hourly knelled,</p>
-<p class="verse2">And red-limbed Slaughter through the city strode,</p>
-<p class="verse2">And Havoc on the thunder-tempest rode,</p>
-<p class="verse2">One only care Salustian’s bosom knew,</p>
-<p class="verse2">One sole solicitude his mind could load&mdash;</p>
-<p class="verse2">To shield his lovely daughters from the view</p>
-<p class="verse">Of demons shaped like men who Ismail’s scenes renew!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Fair as the Morn and blooming as the rose,</p>
-<p class="verse2">Graceful as lily waves its slender stem,</p>
-<p class="verse2">Sweet as the breeze that o’er the violet blows,</p>
-<p class="verse2">Pure as the light of Sheba’s diadem!</p>
-<p class="verse2">Soft was her eye, yet sparkled as a gem,</p>
-<p class="verse2">Large, black, and lustrous. Gentle, loved by all&mdash;</p>
-<p class="verse2">The poor devoted kist her garment’s hem;</p>
-<p class="verse2">The rich admired, nor Envy’s shafts could fall</p>
-<p class="verse">On one so angel-good, of form majestical.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">As shines the Moon so Isidora shone</p>
-<p class="verse2">’Mid circling maze of many a bright compeer;</p>
-<p class="verse2">Or like the Star that heralds in the dawn,</p>
-<p class="verse2">Dimming the lustre of each splendour near.</p>
-<p class="verse2">Her glance could like Heaven’s dewiest sunbeam cheer,</p>
-<p class="verse2">Her smile was music and her step a song,</p>
-<p class="verse2">Her voice as Ariel’s flute was soft and clear.</p>
-<p class="verse2">A glory streamed around her, giant-strong,</p>
-<p class="verse">As robed in Beauty’s pride she queenly walked along.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A sister by her side as graceful grew</p>
-<p class="verse2">In opening Woman’s sweetness. Isabel</p>
-<p class="verse2">Seemed as a rosebud gathering ere it blew</p>
-<p class="verse2">All forms of Beauty that divinely fell</p>
-<p class="verse2">From full-blown flower that on the spray so well</p>
-<p class="verse2">Beside her bloomed. ’Neath Isidora’s pure</p>
-<p class="verse2">Example as a mother’s she doth dwell.</p>
-<p class="verse2">Her step was faëry light, her laugh would lure</p>
-<p class="verse">The coldest heart, her eye more dark with glances Moor.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Isidora loved a noble youth,</p>
-<p class="verse2">Worthy of <em>her</em>&mdash;I ween that few be they;</p>
-<p class="verse2">And honour, valour, virtue, manhood, truth,</p>
-<p class="verse2">Combined in Carlos&mdash;noble every way.</p>
-<p class="verse2">No step more free than his&mdash;none sang the lay</p>
-<p class="verse2">Of Vascongada bold with richer voice.</p>
-<p class="verse2">His, his the sword that, flashing midst the fray,</p>
-<p class="verse2">Had Blanca saved, whose foster-sister’s choice</p>
-<p class="verse">Gladdened her sire and made the general heart rejoice.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh Love, oh wedded Love, of life the balm,</p>
-<p class="verse2">Deep-anchored safety, haven sure of bliss.</p>
-<p class="verse2">No passion-storms disturb thy blessed calm,</p>
-<p class="verse2">No perfect joy hath Earth to show but this!</p>
-<p class="verse2">Thine for true hearts the chaste yet rapturous kiss,</p>
-<p class="verse2">Thine deathless sympathy through Life’s brief span,</p>
-<p class="verse2">Through cloud and sunshine&mdash;thine, when serpents hiss,</p>
-<p class="verse2">The dove’s pure breast. Self mars e’en Friendship’s plan;</p>
-<p class="verse">And <em>thou</em> the sole true friend and confident of Man!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet long in secret nourished was the flame,</p>
-<p class="verse2">Ere either had declared it&mdash;ere ’twas known,</p>
-<p class="verse2">Save by themselves, to aught that bore their name.</p>
-<p class="verse2">The rapturous joy more rapture gave alone.</p>
-<p class="verse2">From eye to eye had Love in glances flown,</p>
-<p class="verse2">In whispered cadence dew delicious shed.</p>
-<p class="verse2">A stolen pressure of the hand, a tone</p>
-<p class="verse2">Unheard save by one ear, a language dead</p>
-<p class="verse">To all save lovers&mdash;strains like this their passion fed:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">Song of the Balcony.</p>
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Upraise thy dark mantilla’s edge,</p>
-<p class="verse2">And shrink not like a fawn away;</p>
-<p class="verse">But near the balconcillo’s ledge</p>
-<p class="verse2">Move for Sant’ Anna’s love, I pray;</p>
-<p class="verse">And bend, oh, bend those glorious eyes</p>
-<p class="verse2">Upon thy slave once more, once more;</p>
-<p class="verse">For streams no star from yon blue skies</p>
-<p class="verse6">I would as soon adore!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Encantadora! All is hushed;</p>
-<p class="verse2">In deep repose our kinsmen sleep;</p>
-<p class="verse">Tears from these streaming lids have gushed,</p>
-<p class="verse2">In rapture that your tryst you keep.</p>
-<p class="verse">Ah! must I never throb more nigh</p>
-<p class="verse2">Than at our casements’ sundered height,</p>
-<p class="verse">Nor steal this distant glimpse of joy</p>
-<p class="verse6">But in the depth of night!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse"><em>Pordiez!</em> I would I were a bird,</p>
-<p class="verse2">To glide on air beside thy charms,</p>
-<p class="verse">To press thy lip at every word,</p>
-<p class="verse2">To fold thee in my longing arms!</p>
-<p class="verse">Oh, yes, by yon star-spangled, soft,</p>
-<p class="verse2">Unutterable depth of blue,</p>
-<p class="verse">I swear, as I have murmured oft,</p>
-<p class="verse6">To live and die for you!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Within thy balcon’s dusky sphere</p>
-<p class="verse2">Thou gleamest like an orient pearl;</p>
-<p class="verse">At times I doubt what form is near,</p>
-<p class="verse2">An angel or my angel girl!</p>
-<p class="verse">Put coyly forth thy beauteous head,</p>
-<p class="verse2">Lest stars grow dim, and Dian pale;</p>
-<p class="verse">Nor let thy voice its music shed;</p>
-<p class="verse6">To wake they could not fail!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">5.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Upraise thy dark mantilla’s edge,</p>
-<p class="verse2">And shrink not like a fawn away;</p>
-<p class="verse">But near the balconcillo’s ledge</p>
-<p class="verse2">Move for Sant’ Anna’s love, I pray.</p>
-<p class="verse">And bend, oh bend, those glorious eyes</p>
-<p class="verse2">Upon thy slave once more, once more;</p>
-<p class="verse">For streams no star from yon blue skies</p>
-<p class="verse6">I would as soon adore!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2" />
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet sighs one more for Isidora’s charms;</p>
-<p class="verse2">Love’s treasure seldom without Envy shines.</p>
-<p class="verse2">And even when Carlos clasps her in his arms</p>
-<p class="verse2">In visioned bliss, another secret pines.</p>
-<p class="verse2">Fate scowling terrible his bulwark mines,</p>
-<p class="verse2">And comes the blow from evilest-omened hand.</p>
-<p class="verse2">Nor Carlos nor his rival yet divines</p>
-<p class="verse2">Their mutual secret. Blindfold thus they stand,</p>
-<p class="verse">Till Hate in anguished hour whirls high his flaming brand.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas starry midnight lone, when Carlos soft</p>
-<p class="verse2">’Neath Isidora’s open lattice stole,</p>
-<p class="verse2">And gently touching his guitar, as oft,</p>
-<p class="verse2">In strains melodious poured his melting soul.</p>
-<p class="verse2">Even when his deepest cadenced transports roll,</p>
-<p class="verse2">An iron hand his shoulder seized&mdash;another</p>
-<p class="verse2">Held high the gleaming dagger, to its goal</p>
-<p class="verse2">Next instant plunged it. Blood the voice doth smother</p>
-<p class="verse">Of Carlos&mdash;he looks up&mdash;and sees, oh God, a brother!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas Jealousy&mdash;the scourge of Southern breasts&mdash;</p>
-<p class="verse2">Made an unconscious Cain&mdash;for deep and true</p>
-<p class="verse2">Fraternal love their bosoms both invests,</p>
-<p class="verse2">And maniac-like the assassin instant grew,</p>
-<p class="verse2">And tore his hair&mdash;and raved&mdash;then gibbering flew,</p>
-<p class="verse2">Like Clytemnestra’s son by Furies driven.</p>
-<p class="verse2">Long Carlos crimson lay and dead to view;</p>
-<p class="verse2">With morning’s breath a glimpse of life was given,</p>
-<p class="verse">And faint his cry was raised for bounteous aid to Heaven.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What cry too faint to reach the ear of love?</p>
-<p class="verse2">Through Isidora’s casement pierced his moan,</p>
-<p class="verse2">When Morn’s first beam Pyrene rose above,</p>
-<p class="verse2">And roused her faithful heart with plaintive tone.</p>
-<p class="verse2">Another cry&mdash;to the casement she hath flown.</p>
-<p class="verse2">Oh, sight of agony&mdash;her lover lies</p>
-<p class="verse2">Blood-boltered at her feet! With groan on groan</p>
-<p class="verse2">His breast Apollo-like doth heave and rise,</p>
-<p class="verse">And ghastly pale his cheek, and glaring white his eyes.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">With one wild shriek of agony she fell</p>
-<p class="verse2">Upon the floor the casement-ledge beside;</p>
-<p class="verse2">And swooned so deep, that but for Isabel</p>
-<p class="verse2">Close within earshot, aidless she had died.</p>
-<p class="verse2">But reached that voice, so piteously it cried,</p>
-<p class="verse2">Salustian’s inmost soul, and called him forth</p>
-<p class="verse2">With Aya, handmaids, servitors, who tried</p>
-<p class="verse2">Full many a remedy in vain:&mdash;“Wo worth</p>
-<p class="verse">“The day that gave, my child, this frantic terror birth!”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">She oped her eyes, and shuddered slightly&mdash;gave</p>
-<p class="verse2">A feeble cry&mdash;and uttered Carlos’ name;</p>
-<p class="verse2">Then toward the window glanced, as if to crave</p>
-<p class="verse2">Assistance&mdash;sad yet sweet her breathing came&mdash;</p>
-<p class="verse2">Then sobs and tears&mdash;then sparkling dewy flame,</p>
-<p class="verse2">Her eyes such passion showed as angels feel.</p>
-<p class="verse2">“Carlos&mdash;the window!” she doth now exclaim.</p>
-<p class="verse2">Both eye and tongue love’s mystery reveal&mdash;</p>
-<p class="verse">And Carlos soon they find&mdash;through <em>her</em>, too, past the steel!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Long Carlos fluttering lay ’twixt life and death,</p>
-<p class="verse2">But what could Isidora’s balm exclude,</p>
-<p class="verse2">Her dewy fingers’ pressure, violet breath,</p>
-<p class="verse2">Her tender care, and sweet solicitude?</p>
-<p class="verse2">And day by day his growing cure she viewed</p>
-<p class="verse2">Spring ’neath her hand like rarest, frailest flower,</p>
-<p class="verse2">Till the fresh hues of health again exude</p>
-<p class="verse2">Through every pore, and young love’s blooming dower</p>
-<p class="verse">Glows o’er his rounded cheek, like rose for Beauty’s bower.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And where is he&mdash;the Fratricide? Within</p>
-<p class="verse2">A gloomy convent cloistered, gowned, and shorn,</p>
-<p class="verse2">He strives to curb his passion, shrive his sin&mdash;</p>
-<p class="verse2">Against all world-communion deeply sworn.</p>
-<p class="verse2">Yet Isidora’s image oft is borne</p>
-<p class="verse2">Through twilight of the cell before his eye,</p>
-<p class="verse2">Maddening his heart untamed, despairing, lorn;</p>
-<p class="verse2">And though the day of Carlos’ bridal’s nigh,</p>
-<p class="verse">In hopeless passion’s thrall that monk will changeless die.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now, had they <em>not</em> been brothers of the womb!&mdash;</p>
-<p class="verse2">I saw two emmets fight with dire intent,</p>
-<p class="verse2">As nought could slake their vengeance but the tomb&mdash;</p>
-<p class="verse2">As each the other’s head had joyous rent,</p>
-<p class="verse2">And gnawed like Ugolino. Why thus bent</p>
-<p class="verse2">On slaughter? For a grain of chaff the strife;</p>
-<p class="verse2">I thought of human blood inglorious spent</p>
-<p class="verse2">In private feud for straws with quarrel rife,</p>
-<p class="verse">And deadly weapons aimed at God’s best gift of life!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But, hark! the din of slaughter; hark! the scream</p>
-<p class="verse2">Of virgin innocence and matron shame.</p>
-<p class="verse2">Of Spain’s defenders see the bayonets gleam,</p>
-<p class="verse2">And lust and plunder the defender’s aim!</p>
-<p class="verse2">Yet haply share not all nor most the blame.</p>
-<p class="verse2">A band of ruffians, vilest scum of War,</p>
-<p class="verse2">By deeds inglorious, crimes without a name,</p>
-<p class="verse2">Sully the brightest rays of Victory’s star,</p>
-<p class="verse">And send their crimes to blaze with Valour’s fame afar.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Frantic with fear for <em>her</em>&mdash;his only fear,</p>
-<p class="verse2">Rushed Carlos quick to Isidora’s side;</p>
-<p class="verse2">And when the plunderers villain-eyed drew near,</p>
-<p class="verse2">Barred all Salustian’s house, the horde defied,</p>
-<p class="verse2">And with good rifle to their threats replied.</p>
-<p class="verse2">Long was the contest, oft their firelocks flashed,</p>
-<p class="verse2">But Carlos gaily cheered his destined bride;</p>
-<p class="verse2">And, foiled, the band for rapine further dashed,</p>
-<p class="verse">But swearing dire revenge, their teeth like tigers gnashed.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Away, away, my life, my love, my joy!</p>
-<p class="verse2">“<i lang="es" xml:lang="es">Querida</i>, thou must find secure retreat.</p>
-<p class="verse2">“My peace ’twill, by my father’s dust, destroy,</p>
-<p class="verse2">“If e’er thy charms these rabid dogs should meet.</p>
-<p class="verse2">“<i lang="es" xml:lang="es">Por Díos</i>, with steel I will the monsters greet!”</p>
-<p class="verse2">With many a gentle word and heavenly smile</p>
-<p class="verse2">Replied his Isidora, angel-sweet.</p>
-<p class="verse2">Now fell the night, and blazed full many a pile,</p>
-<p class="verse">And Charles for his adored a shelter sought the while.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">To Santiago’s shrine Don Carlos bore</p>
-<p class="verse2">Salustian and his daughters pale with dread.</p>
-<p class="verse2">A mighty crowd hath filled with life the floor,</p>
-<p class="verse2">And loveliest of them all the maid he led.</p>
-<p class="verse2">Ah, lily cheeks and lips that Beauty fled</p>
-<p class="verse2">At peril’s aspect, colourless were there,</p>
-<p class="verse2">And vows were made at many an altar red</p>
-<p class="verse2">With blood from wounded victims of despair,</p>
-<p class="verse">And through the Temple rose a wailing voice of prayer.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sudden was heard the appalling cry of&mdash;“Fire!”</p>
-<p class="verse2">One moment mortal terror hushed each heart;</p>
-<p class="verse2">The next, outburst a shriek of anguish dire,</p>
-<p class="verse2">For flashed the Demon red o’er every part.</p>
-<p class="verse2">The crackling flames across each window dart,</p>
-<p class="verse2">And cast a lurid glare o’er faces pale</p>
-<p class="verse2">With dread, or screaming till their eyeballs start</p>
-<p class="verse2">Wild, frantic, terrible. The bravest quail,</p>
-<p class="verse">For, ah, so dense the crowd no means of ’scape avail.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Fire” “Fire!”&mdash;the cry of agony again</p>
-<p class="verse2">More shrill ascended&mdash;“<em>ay!</em>” and “<em>u!</em>” the scream;</p>
-<p class="verse2">And women clapt their hands, and hoarsely men</p>
-<p class="verse2">Implored, and piercing shrieks of children stream</p>
-<p class="verse2">Far o’er the tumult to the topmost beam</p>
-<p class="verse2">Of that tall Gothic pile. As in some vast</p>
-<p class="verse2">Disastrous shipwreck, howling winds do seem</p>
-<p class="verse2">With roaring waves to struggle fierce and fast,</p>
-<p class="verse">And cries of drowning men are mingled with the blast.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then rushed the crowd, by instinct furious borne</p>
-<p class="verse2">Of life preserving, like the Ocean surge</p>
-<p class="verse2">Towards the great entrance. Trodden down and torn</p>
-<p class="verse2">Was every weaker form, and frantic urge</p>
-<p class="verse2">The merciless hale who fly that fiery scourge;</p>
-<p class="verse2">And heaving to and fro they cried to Heaven,</p>
-<p class="verse2">Still vainly seeking instant to emerge,</p>
-<p class="verse2">Till barriers of the sanctuary were riven,</p>
-<p class="verse">And to the altar-front the trembling priests were driven.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now onward rolls the mass, till near the door</p>
-<p class="verse2">More fiercely violent grows the maddened throng</p>
-<p class="verse2">With sight of safety. Hundreds strew the floor</p>
-<p class="verse2">Crushed, bruised, and trampled. O’er the weak the strong</p>
-<p class="verse2">Unpitying stride, and dying shrieks the wrong</p>
-<p class="verse2">With vain reproof attest of selfish man.</p>
-<p class="verse2">But Carlos bore like Hercules along</p>
-<p class="verse2">His Isidor with strength that all outran;</p>
-<p class="verse">Grasped Isabel his waist&mdash;the outer wall they scan.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Now had I known,” the grave Salustian cried,</p>
-<p class="verse2">“That thus the stranger would have Spain defended,</p>
-<p class="verse2">I sooner, by my fathers’ bones, had died,</p>
-<p class="verse2">Than Leon’s fate with Albion thus have blended.</p>
-<p class="verse2">For vain the seas of treasure, blood expended,</p>
-<p class="verse2">If fire and sword our homes and hearths assail.</p>
-<p class="verse2">The standard joint I raised, yet now would rend it.</p>
-<p class="verse2">While England’s lions roar, Castile may wail</p>
-<p class="verse">Her lions mute; ’tis shrieks are borne upon the gale!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">It was a blessed thought&mdash;so Carlos deemed;</p>
-<p class="verse2">A chamber high in the Cathedral tower</p>
-<p class="verse2">His love might harbour while ferocious gleamed</p>
-<p class="verse2">The eye of Rapine. Rude for lady’s bower</p>
-<p class="verse2">Was this abode, where oft huge bells of power</p>
-<p class="verse2">Swung loud, but who may choose in scenes like these?</p>
-<p class="verse2">Cloak and sombrero thrown o’er Beauty’s flower</p>
-<p class="verse2">Disguised the form which, ah! too well could please,</p>
-<p class="verse">And Carlos guided well their path through danger’s seas.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">At deepest night the blaze of burning streets</p>
-<p class="verse2">With horrid gleam doth light like Hell the town;</p>
-<p class="verse2">The lurid glare its fit reflection meets,</p>
-<p class="verse2">Where many a stream of blood runs crimson down!</p>
-<p class="verse2">Ferocious yell and savage war-whoop crown</p>
-<p class="verse2">The pile of dire disaster. Anguished screams</p>
-<p class="verse2">Of terror shrill the roaring noises drown.</p>
-<p class="verse2">Shrieks turn to groaning where the bayonet gleams,</p>
-<p class="verse">And murdered Sleep wakes wild from sanguinary dreams.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The tower is reached&mdash;quivers with rage suppressed</p>
-<p class="verse2">Don Carlos’ lip&mdash;Salustian’s cheek is pale,</p>
-<p class="verse2">And pants fair Isidora’s fluttering breast,</p>
-<p class="verse2">Like linnet o’er whose nest kites sharp-beaked sail.</p>
-<p class="verse2">Well might that night of horrors make thee quail,</p>
-<p class="verse2">Daughter of Vascongada! Rent the air,</p>
-<p class="verse2">Till morning dawned nor ceased ev’n then, the wail</p>
-<p class="verse2">Of hopeless Anguish where the voice of Prayer</p>
-<p class="verse">Was choked, and shriek on shriek gave utterance to Despair.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Here sit, my children,” grave Salustian said,</p>
-<p class="verse2">“While Spain’s disasters from their primal source</p>
-<p class="verse2">I briefly trace, and ’midst these horrors dread</p>
-<p class="verse2">Relief pursue by patriot discourse;</p>
-<p class="verse2">For at each shriek my voice doth lose its force,</p>
-<p class="verse2">And highest deeds recounting may sustain</p>
-<p class="verse2">The fainting spirit. Ah! my throat is hoarse,</p>
-<p class="verse2">And parched my lips with heat&mdash;to speak yet fain&mdash;</p>
-<p class="verse">Would I had never lived to see this day for Spain!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Five years have past&mdash;thou dost remember well,</p>
-<p class="verse2">’Twas when thou first didst braid thy raven hair,</p>
-<p class="verse2">My Isidor, as now doth Isabel&mdash;</p>
-<p class="verse2">Five wretched years&mdash;and both have grown so fair!</p>
-<p class="verse2">Since first this Meteor who the earth doth scare</p>
-<p class="verse2">With blood-red beams&mdash;this dire Napoléon&mdash;</p>
-<p class="verse2">O’er Spain began to cast his lurid glare,</p>
-<p class="verse2">Covet her lovely sky and radiant sun,</p>
-<p class="verse">And try how much could first by treacherous fraud be won.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Dire was the ruin by Corruption’s hand</p>
-<p class="verse2">Shed on our ancient monarchy. Her men</p>
-<p class="verse2">Were noble still and worthy of the land,</p>
-<p class="verse2">Whose blood hath poured in every mountain-glen</p>
-<p class="verse2">From Calpe to Asturia’s rudest den,</p>
-<p class="verse2">’Gainst warlike Moor contending. But her Kings</p>
-<p class="verse2">Unworthy most beneath dominion’s ken</p>
-<p class="verse2">To hold so proud a people&mdash;timorous things&mdash;</p>
-<p class="verse">Crawled ’neath a favourite’s sway, or crouched ’neath churchmen’s wings.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Corruption fills the Court&mdash;the Grandé taints&mdash;</p>
-<p class="verse2">The Judge perverts to more pervert the law,</p>
-<p class="verse2">Gives Demon-forms of hate the guise of Saints,</p>
-<p class="verse2">And Freedom flings to Persecution’s maw.</p>
-<p class="verse2">The Holy Office Hell delighted saw!</p>
-<p class="verse2">Divine Religion! man’s best, purest gift,</p>
-<p class="verse2">Thou only gem that shines without a flaw!</p>
-<p class="verse2">Star, from whose ray withdrawn we chartless drift,</p>
-<p class="verse">A Gorgon thou wast made, a Moloch spear didst lift!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And Man was told to love where forced to hate,</p>
-<p class="verse2">And saw his fairest fields partitioned forth</p>
-<p class="verse2">To Nobles&mdash;so miscalled&mdash;by robbery great,</p>
-<p class="verse2">Whose phantom title was ancestral worth,</p>
-<p class="verse2">Their own sole merit accident of birth!</p>
-<p class="verse2">Heart-bitterness and worming discontent</p>
-<p class="verse2">Made all the land&mdash;the loveliest upon earth&mdash;</p>
-<p class="verse2">In sullen, fierce indifference bide till rent</p>
-<p class="verse">The Thunder-clouds, supine&mdash;and some on Vengeance bent.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And patience, Heaven! while I pronounce the name</p>
-<p class="verse2">Of him, the fellest monster of them all&mdash;</p>
-<p class="verse2">Godoy who sold Iberia first to shame,</p>
-<p class="verse2">And through her cold lips forced the cup of gall,</p>
-<p class="verse2">Parted to France the Indian dower whose thrall</p>
-<p class="verse2">Columbus won&mdash;even basely dared profane</p>
-<p class="verse2">His monarch’s bed; and shadowing thus our fall,</p>
-<p class="verse2">Napoléon gave a path to Lusitain</p>
-<p class="verse">O’er our dishonoured soil&mdash;those footsteps conquered Spain!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And secret treaties had the recreant drawn</p>
-<p class="verse2">With Hell’s diplomacy our soil to carve;</p>
-<p class="verse2">And Europe was to have seen ere Aries’ dawn</p>
-<p class="verse2">The traitor’s self the sovereign of Algarve.</p>
-<p class="verse2">Thus rulers traffic while the people starve!</p>
-<p class="verse2">Perchance Gaul’s tyrant mocked him with the lure&mdash;</p>
-<p class="verse2">A double traitor&mdash;base design to serve.</p>
-<p class="verse2">Howe’er be this, his legions we endure</p>
-<p class="verse">Marched to the sister-land that erst expelled the Moor.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Trembled blue Tagus when his waters saw</p>
-<p class="verse2">A conqueror come unwounded to his shore;</p>
-<p class="verse2">His curling wave, receding, he doth draw</p>
-<p class="verse2">In violent scorn to where Almada o’er</p>
-<p class="verse2">The Serra lords Lisboa’s towers before.</p>
-<p class="verse2">Her soil that spurned the Invader quakes again,</p>
-<p class="verse2">And gapes athirst for foreign tyrants’ gore.</p>
-<p class="verse2">Indignant Tagus lashes it&mdash;in vain&mdash;</p>
-<p class="verse">Sinks o’er his golden sands, and sighing wears the chain.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Where were thy men&mdash;where, Lusitain, were they?</p>
-<p class="verse2">Entranced, appalled&mdash;with none to lead or guide.</p>
-<p class="verse2">Thy coward Princes fled like hinds away&mdash;</p>
-<p class="verse2">Thy caitiff Nobles crost the Ocean-tide.</p>
-<p class="verse2">No sword in the Invader’s blood was dyed!</p>
-<p class="verse2">Thy Chiefs and Patriarchs basely kist the rod;</p>
-<p class="verse2">Thy sacred banner of Saint George the pride,</p>
-<p class="verse2">Torn from his castled height o’erspread the sod,</p>
-<p class="verse">And Priests profane declared thy conquerors sent by God!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Spain next a victim! Foulest treachery seized</p>
-<p class="verse2">Her fortress-castles&mdash;to the frontier drew</p>
-<p class="verse2">Her Princes whose domestic feuds it pleased</p>
-<p class="verse2">The Invader to foment, as Hell might do!</p>
-<p class="verse2">His legions marched&mdash;for patriots then were few&mdash;</p>
-<p class="verse2">To Manzanarés’ banks; our aged King</p>
-<p class="verse2">The Usurper made pronounce his last adieu,</p>
-<p class="verse2">And caged his Heir&mdash;a poor and mindless thing&mdash;</p>
-<p class="verse">But Spain her talons ground, and imped her soaring wing!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, many a murder marked that foreign sway,</p>
-<p class="verse2">And many a shriek appalling rent the air.”&mdash;</p>
-<p class="verse2">He ceased an instant&mdash;thus while he did say,</p>
-<p class="verse2">Their ears were smote by cries of deep despair.</p>
-<p class="verse2">Rushed Carlos to the door, but held him there</p>
-<p class="verse2">Salustian, Isidora, Isabel.</p>
-<p class="verse2">He shook with passion, till his mistress fair</p>
-<p class="verse2">With gentlest pressure strove his rage to quell;</p>
-<p class="verse">Then snatched a ghittern&mdash;thus he struck the tuneful shell:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Tartar Town.</p>
-
-<p class="canto">1.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">’Tis foully done to wrong the Basque;</p>
-<p class="verse2">No nobler man than he.</p>
-<p class="verse">A desert-child, a Tartar wild,</p>
-<p class="verse2">He once was more than free.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">He ne’er to Tyrants bowed the neck,</p>
-<p class="verse2">Nor stooped to slavish task.</p>
-<p class="verse">The King of Spain, if he would reign,</p>
-<p class="verse2">Must doff before the Basque.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">His lordly Fuéros prove his worth,</p>
-<p class="verse2">Bequeathed from sire to son.</p>
-<p class="verse">Hidalgos proud, the Vascon crowd</p>
-<p class="verse2">Are noble every one.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">4.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">No other land the heir-loom grand</p>
-<p class="verse2">Of Vascongada claims.</p>
-<p class="verse">Each earthly shore must vail before</p>
-<p class="verse2">The nobler Vascon names.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">5.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">No blood of Christ-beslaughtering Jew,</p>
-<p class="verse2">No Moorish taint we own;</p>
-<p class="verse">But God’s own gold&mdash;the Christians Old,</p>
-<p class="verse2">’Tis we be they alone!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">6.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">O’er stately Kings our triumph rings&mdash;</p>
-<p class="verse2">’Tis thus we spoke to them,</p>
-<p class="verse">Low kneeling down, or ere the crown</p>
-<p class="verse2">Possest this sparkling gem:</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">7.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Our bonnets worn, in lordly scorn,</p>
-<p class="verse2">The Monarch kneeling bare:&mdash;</p>
-<p class="verse">“We great as you, more powerful too,</p>
-<p class="verse2">“Our King we you declare.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">8.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">“Our rights and liberties to guard,</p>
-<p class="verse2">“We make thee King and Lord,</p>
-<p class="verse">“To be allowed our Fuéros proud;</p>
-<p class="verse2">“If not&mdash;then No’s the word!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">9.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">And still when San Sebastian ran</p>
-<p class="verse2">To take the King to task,</p>
-<p class="verse">Or treat with him for life or limb,</p>
-<p class="verse2">He doffed him to the Basque!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO VII.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">For the incidents connected with Napoléon’s invasion of Portugal
-and Spain, and for the state of both monarchies at that
-period, the reader is referred to Napier’s and Southey’s Histories
-of the Peninsular War, and (with the necessary caution in the
-perusal) to Thiers’s <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire du Consulat et de l’Empire</cite>. I have
-endeavoured to adhere as closely to historical truth as the nature
-of poetical composition would permit. My residence in both
-Peninsular countries, since they were visited either by Southey or
-Napier, has enabled me to add some additional particulars, derived
-from sources exhibited of late years, which tend to throw fresh
-light upon these transactions.</p>
-
-<p>The Emperor commenced with the invasion of Portugal, for
-various reasons, of which the chief was probably that, as there was
-no family alliance between France and Portugal, as between France
-and Spain, an injustice done to the former country would be less
-shocking and startling to the common feelings of mankind. That
-Napoléon himself regarded an invasion of Spain in that light is
-evident from a remarkable expression which he used in conversation
-with his aide-de-camp, Savary:&mdash;“I am always afraid of a change
-of which I do not see the scope: the best plan of all would be to
-avoid a war with Spain, it would be a kind of <i lang="fr" xml:lang="fr">Sacrilege</i> (he used
-the expression); but I shall not shrink from making it.”&mdash;Thiers,
-<cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire du Consulat et de l’Empire</cite>.</p>
-
-<p>When Junot entered Lisbon, the old Queen of Portugal was
-mad, and the Prince Regent possessed no vigour of character to
-supply the sovereign’s intellectual deficiencies. These were supposed
-to be in great measure chargeable upon the superstitious<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span>
-terrors with which her head had been filled by Dom José Maria de
-Mello, Bishop of Algarve and Grand Inquisitor of the Kingdom.
-Influenced partly by fear of Junot, and partly by the popular discontent
-with the fugitive government, (for the entire Royal family
-and Court of Portugal fled to Brazil the moment it was ascertained
-that Junot was on his march close to Lisbon, and left the poor
-miserable country to shift for itself,) the principal ecclesiastics of
-the kingdom, with a subserviency too characteristic of that order
-in every country, worshipped the rising sun, and lavished their
-despicable incense upon Junot and Napoléon. Cardinal Mendoza,
-the Patriarch of Lisbon, issued a pastoral sounding the praises of
-“the man whom past ages had been unable to divine, the man of
-prodigies, the Great Emperor whom God had called to establish
-the happiness of nations!” At the voice of this reverend Prince
-of the Church, the bishops and clergy, and in imitation of them the
-civil magistrates, recommended it to the faithful and to the people
-generally, as a binding civil and religious obligation, to receive the
-French cordially and pay obedience to their General. This language
-was especially noticeable in the mouth of the Inquisitor
-General, since he had always been heard to profess principles of the
-most diametrically opposite character. Against the “impious revolutionists”
-of France he had been the first to fulminate his censures.
-He had sought to re-establish <i lang="pt" xml:lang="pt">autos-da-fé</i>, in all their original
-bloody ferocity, under the reign of his august but crazy
-penitent. And at the commencement of the revolution he had
-seriously proposed the excommunication of the French nation <i lang="fr" xml:lang="fr">en
-masse</i> by the dignified clergy of Portugal.</p>
-
-<p>The concentration of Junot’s troops around Lisbon made the reception
-of the French <i lang="fr" xml:lang="fr">régime</i> a matter of little difficulty. But it
-is not a little curious that the voice of old prophecy was made to
-contribute to the same result. The Nostradamus of Portugal,
-Bandarra, had predicted these changes as conformable to the will
-of God, and the triumph of the imperial eagle of Napoléon might
-be read in his prophetic quatrains. Curiously illustrative are these
-details of the character of a people of whom it has (with some exaggeration)<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span>
-been said that one half are waiting for the coming of
-Dom Sebastian, and the other half for that of the Messiah. The
-prophecy of Bandarra struck the nation with astonishment, and
-for a time they regarded it as literally fulfilled. The closeness of
-realization was certainly astounding. Gonzalo Annes Bandarra
-was a poor cobbler of Trancoso in the district of Guarda, who
-composed about the year 1540 some prophecies which have ever
-since obtained great reputation in the country, amongst all classes.
-His <i lang="pt" xml:lang="pt">trovas</i> or <i lang="pt" xml:lang="pt">redondilhas</i> (rhymed quatrains) have been printed
-several times, and in 1809 an edition was published at Barcelona.
-When the French entered Lisbon in 1807, the event was found by
-the believers in prophecy to be not only clearly predicted in
-Bandarra, but the Imperial power to be precisely indicated, and
-the first letter of the name of Napoléon, in the 17th and 18th
-quatrains of the third prophetic dream, which are as follows:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verseq" lang="pt" xml:lang="pt">“Ergue-se a Aguia imperial</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Com os seus filhos ao rabo,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">E com as unhas no cabo</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Faz o ninho em Portugal.</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Poe um A pernas acima,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Tira&mdash;lhe a risca do meio,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">E por detraz lha arrima,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Saberas quern te nomeio.”</p>
-</div></div>
-
-<p>“The Imperial Eagle rises, with his children at his tail, and with
-his claws before him makes his nest in Portugal. Put an A with
-its legs upside down; take away its middle bar, and put this bar
-behind it. You will know him I name.” The coarseness of the
-wording belongs to the era and to the popular literature of Portugal
-generally. The N and the imperial eagle are made out perfectly.
-The coincidence does not quite convince, but in the words of the
-hero of the Gridiron story, “it is mighty remarkable!”</p>
-
-<p>Junot proceeded to depose the Royal House of Portugal with
-the coolest unconcern, and from the old Palace of the Inquisition,
-where he established his Intendance Générale, and upon whose<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span>
-ruins the new National Theatre has just been raised, he issued a
-proclamation declaring that “the dynasty of Braganza had ceased
-in Portugal!” Meanwhile Solano, a creature of Godoy’s, who had
-accompanied Junot to Lisbon, was active on behalf of his infamous
-master, whose obscure birth-place I lately saw at Badajoz, and
-substituted in several public acts the name of the King of Spain
-for that of the Prince Regent of Portugal. He created a Chief
-Judge and a Superintendent of Finances, and both employments
-were conferred upon Castilian subjects. Solano was the intimate
-confident of the Prince of the Peace, and it is believed that it was
-not without superior orders that he proceeded in these hasty innovations.
-The future Sovereign of the Algarves, as designated in the
-secret treaty with Napoléon, was so impatient to reign on his own
-account that, if the reports which prevailed at the period are to be
-believed, dollars were struck at the Madrid mint, bearing upon
-one side the head of Godoy with the legend <i lang="la" xml:lang="la">Emmanuel primus
-Algarviorum dux</i>, and on the other the ancient arms of the kingdom
-of Algarve.</p>
-
-<p>Shortly after his arrival Junot proceeded, as he phrased it,
-“<span lang="fr" xml:lang="fr">inaugurer avec éclat à Lisbonne le drapeau tricolore français.</span>”
-The Portuguese had previously received them as friends: this
-outrage opened their eyes. It was on a Sunday; 6,000 men of all
-arms were assembled in the great square of the Rocio, to be reviewed
-by the General. Mid-day sounded. A salvo of artillery
-resounded from the Castle of St. George, originally built by the
-Moors. Every eye was turned towards these ancient walls, which
-topple over the city somewhat like the Calton Hill at Edinburgh.
-In an instant was seen to fall the standard of Portugal which
-floated before on the loftiest tower of the Castle, while its place
-was taken in another instant by a foreign flag surmounted by the
-imperial eagle! To describe the outraged feelings of the Portuguese,
-to paint their indignation and horror, is impossible. Their
-loyalty and their national pride are almost the only virtues which
-they retain. Their southern hatred was excited to terrific intensity.
-Conceive what would be the feelings of veteran warriors, who<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span>
-have dragged out the remnant of an existence spared by the
-missiles and casualties of war, to see the flag beneath which their
-blood has flowed insulted by its enemies. Some idea may then be
-formed of the grief and rage which took possession of the people
-of Lisbon. A torrent of bitterness deluged their souls. The sacred
-standard which was thus supplanted was consecrated alike by religious
-feelings and by secular remembrances of glory. It had
-been given, according to popular belief, by Christ himself to
-Afonso Henriques, the founder of the Monarchy, impressed by the
-Redeemer with the marks of his Passion, for the five shields of the
-conquered Moorish kings displayed on the Quinas were likewise
-said to be typical of the Sacred Wounds, and with this other <i lang="la" xml:lang="la">labarum</i>
-their new Constantine had been told to “go forth and conquer.”
-“<em>Death to the French!</em>” was soon the cry, but the
-cannon and paraded soldiery of Junot suppressed the insurrectionary
-movement.</p>
-
-<p>The earthquake, stated in the text to have occurred at the period
-of the French entry into Lisbon, is strictly historical. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Le lendemain
-de l’entrée des Français on éprouva dans Lisbonne une
-légère secousse de tremblement de terre, qui fit monter la mer sur
-les quais.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre. Pénins.</cite> liv. ii.) Junot wrote thus
-impiously concerning this event to the Minister of War, Clarke.
-“<span lang="fr" xml:lang="fr">Les dieux sont pour nous; j’en tiens l’augure de ce, que le tremblement
-de terre ne nous a annoncé que leur puissance sans nous
-faire de mal!</span>”</p>
-
-<p>Napoléon’s treatment of Spain was not characterized by the
-same daring recklessness, but by what must be regarded as unprincipled
-profligacy. One of his own generals, Baron Foy, calls
-the Spanish invasion “<span lang="fr" xml:lang="fr">une traîtreuse usurpation.</span>”&mdash;<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre.
-Pénins.</cite> liv. ii.</p>
-
-<p>A Spanish army entered Portugal under Junot in 1807, with
-absurd and astounding ignorance mistaking the English for enemies,
-and the French for friends, to both Peninsular countries.
-The Marquis del Socorro, who commanded this army, was the tool
-of the infamous Godoy and the French, and it is thus he spoke of<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span>
-us in the proclamation which he issued at Oporto. He declared
-his object to be “<span lang="fr" xml:lang="fr">de vous délivrer de la perfide domination et de
-la politique ambitieuse des Anglais. * * Tous ensemble, nous
-vengerons les outrages que la férocité traîtresse des Anglais a faits
-à toutes les nations de l’Europe!</span>”&mdash;Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire Guerre. Pénins.</cite>
-liv. ii. <i lang="fr" xml:lang="fr">pièces justificatives</i>.</p>
-
-<p>The unsuspected testimony of Foy leaves the fearful iniquity
-of Napoléon’s seizure of the principal fortresses of Spain
-beyond dispute. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Il y eut,</span>” says he, “<span lang="fr" xml:lang="fr">dans les moyens par
-lesquels on s’en rendit maître, un mélange de l’astuce des faibles
-et de l’arrogance des forts. On n’employa que la ruse pour Pampelune
-et Saint-Sébastien.</span>” (liv. iii.) The following is his detailed
-account of the seizure of these several fortresses:&mdash;The castle of
-Montjuic at Barcelona was too difficult of approach for the troops
-to reach it without being perceived. Duhesme went to the Count
-d’Ezpeleta, Captain-General of the province: “My soldiers occupy
-your citadel,” said he. “Open to me this instant the gates of Montjuic;
-for the Emperor Napoléon has ordered me to place a garrison
-in your fortresses. If you hesitate, I declare war against Spain,
-and you will be responsible for the torrents of blood which your
-resistance will have caused to flow.” The name of Napoléon produced
-its accustomed effect. The Spanish General was aged and
-timid, and the only instruction which his government had given
-him was to avoid taking any step which might embroil them with
-France. He resigned the keys of Montjuic, and General Duhesme
-became master of Catalonia. Thus fell without striking a blow,
-into the power of France, the largest city of the Spanish monarchy&mdash;a
-city which a century before had struggled single-handed, after
-all Spain had submitted, against the power of Louis XIV.</p>
-
-<p>The gates of the fortress of Pamplona had been opened to the
-French general Darmagnac as to a friend. But the military authority
-remained in the hands of the Viceroy, Marquis de Valle-Santoro,
-and the volunteer battalion of Tarragona, 700 men strong,
-was lying in the citadel, and performed the military service of the
-place. Since Cardinal Cisneros, regent of Castile, dismantled all<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span>
-the strong places of Navarre, with the exception of its capital, the
-received opinion has been that he who commands in Pamplona is
-master of the province. To command in Pamplona, it is requisite
-to obtain possession of the citadel. This fortress, built by Philip
-II., contains within it extensive magazines for munitions of war
-and mouth, and might hold out for an indefinite period. The
-French soldiers came on fixed days, in undress and unarmed, to
-receive their provisions in the interior of the citadel. The Spanish
-troops maintained a strict guard upon these occasions, and never
-failed to have the drawbridge raised during the entire time that the
-distribution lasted. During the night of the 15th February, 1808,
-Darmagnac collected 100 grenadiers at his lodgings, which he had
-taken “<i lang="fr" xml:lang="fr">non sans dessein</i>,” says Foy, on the esplanade which separates
-the town from the citadel. They entered their general’s residence
-with their firelocks and cartouches, one after the other, in
-profound silence. At seven o’clock on the morning of the 16th,
-sixty men went to receive their provisions as usual, but were commanded
-by an officer of intelligence and daring named Robert.
-Under pretext of waiting for the quarter-master, the men stopt,
-some of them on the drawbridge and some beyond it. The drawbridge
-was thus prevented from being raised. It rained; and some
-of them entered the guard-house, as it were to escape from the
-shower. “<i lang="fr" xml:lang="fr">A un signal donné</i>,” (says Foy) they leapt upon the
-arms of the guard, where they lay ranged at one side; and
-the two sentinels were immediately disarmed. The Spaniards
-could not extricate themselves from the hands of the French, who
-filled the guard-house. Those who made any resistance were beat
-with the butt-ends of muskets. By this time arrived the grenadiers
-who had been lying in ambuscade at the general’s house. They
-proceeded straight to a bastion of 15 guns, directed on the entrance
-to the ditch. The forty-seventh French battalion, quartered
-not far distant, followed close on the grenadiers. The rampart
-was covered with Frenchmen, before the Spanish garrison,
-shut up in their <i lang="fr" xml:lang="fr">casernes</i>, had even thought of putting themselves
-on their defence. Darmagnac announced to the Viceroy and the<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span>
-Council of Navarre that, as he would probably have some stay to
-make in Pamplona, he had been obliged for the security of his
-troops to introduce into the citadel a battalion which would do
-duty there in concert with the national garrison&mdash;“a slight change,
-he added, which, instead of altering the good understanding between,
-them, should only be regarded as a tie the more between two reciprocally
-faithful allies!”</p>
-
-<p>Ties of a similar character became established daily. Thouvenot,
-General of Brigade, had been sent to San Sebastian, with a
-commission to assemble in one dépôt the soldiers who arrived from
-France on their way to join their respective corps in Spain. “This
-dépôt (concludes Foy) becoming presently very numerous found
-itself in possession of the place, without the detachments of the
-Spanish regiments of the King and of Africa, who formed the garrison,
-perceiving it. It is thus that the French became masters of
-Figuera, Barcelona, Pamplona, and San Sebastian; and then their
-military operations in the Peninsula became placed on a reasonable
-basis! The mask was thrown off, the interested observers whom
-Spain had received as allies, for a time dissembled their projects,
-but they no longer sought to conceal the means which they adopted
-for their accomplishment.”&mdash;<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre. Pénins.</cite> liv. iii.</p>
-
-<p>Yet these are the events which Thiers, in his <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire du Consulat
-et de l’Empire</cite>, has the coolness to describe, without one
-word of reprobation, censure, or comment, in the following words:</p>
-
-<p>“As soon as the French troops crossed the frontiers they were
-quartered at Saint Sebastian, Pampeluna, Rosas, Figueras, and
-Barcelona.”</p>
-
-<p>Of the character and deeds of Godoy, the chief actor in these
-transactions, the following brief but on the whole satisfactory
-sketch is given by Thiers:&mdash;</p>
-
-<p>“This man, whom an extraordinary degree of favour had raised
-up to the supreme power in Spain, governed the state as an absolute
-master for more than ten years; he had confirmed his power
-by filling the government offices with his creatures. He had
-become the dispenser of every favour and every boon, and was so<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span>
-completely the medium of the king’s decisions, that the monarch
-answered to every applicant: ‘Call upon Emanuel,’&mdash;the prince
-being named Emanuel Godoy. This supreme authority had stirred
-up against him a general detestation, which had counterbalanced
-the favour he enjoyed, because he had of course committed many
-acts of injustice in building up his power. The Prince of Asturias
-was in the cabinet; he likewise had to complain of the favourite’s
-haughtiness, the Prince of Peace not fearing to irritate him by exhibiting
-the source of a despotic sway which laid its burden even
-on the successor to the crown. The Prince of Asturias became
-his enemy, and lost no opportunity of contriving his destruction, in
-which object he was encouraged by the opinion of the people.</p>
-
-<p>“On every side murmurs rose against the Prince of Peace; his
-influence began to decline; and he was soon driven to his last and
-lowest shifts to prop it up. <em>He had long since felt the necessity
-of consolidating his power, and had striven by every art to acquire
-the friendship of France.</em> His enemies availed themselves of
-this circumstance to injure him, and charged him with treachery;
-asserted that he wanted to sell Spain to France, and had reduced
-her already to one of those vice-royalties obedient to the
-Emperor.</p>
-
-<p>“On the other hand (so mutable and various is the public mind)
-they attributed to France whatever evil afflicted Spain, and accused
-her of supporting the Prince of Peace. This state of things every
-day produced fresh bickerings between the partisans of the rival
-princes; the counsels of the Prince Royal were not always prudent,
-and he was induced by the aversion of the people towards his
-powerful opponent to endeavour to quell the ambition of the
-Prince of Peace by making him the victim of his immoderate thirst
-for power. The favourite, foreseeing the coming catastrophe, and
-all Spain in arms to crush and overthrow him, gave himself up for
-lost, when the French troops advanced into the Spanish territory,
-to execute the treaty of Fontainebleau, <em>of which he alone possessed
-the secret, and which was not even signed</em>.”</p>
-
-<p>The Basque glories, which I have recorded in the ballad of “The<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[225]</a></span>
-Tartar Town,” are all strictly historical. The Basque dialect
-was once spoken all over Spain, and is nearly identical with the
-Tartar language. I use this supposed Tartar origin for poetical
-purposes. Ever since the death of Ferdinand VII., the Basque
-<i lang="es" xml:lang="es">fueros</i> have been a constant bone of contention. Espartero
-abolished, but Narvaez partially restored them. The only <i lang="es" xml:lang="es">fueros</i>
-now retained are an exemption from duty upon stamps, salt,
-and tobacco.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">III.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “A glory streamed around her, giant-strong.”<br />
-</p>
-
-<p>This stanza has been inspired by Murillo’s <cite>Immaculate Conceptions</cite>,
-on whose wonderful beauties I have gazed for days at
-Seville and Madrid.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">IV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Seemed as a rosebud gathering ere it blew<br />
-<span class="pad7">All forms of Beauty.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Als eine blume zeigt sie sich der welt;</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Zum muster wuchs das schöne bild empor.</p>
-<p class="verse16">Göthe, “<cite>Miedings Tod.</cite>”</p>
-</div></div>
-
-<p>“She blossoms to the world like a flower; her beautiful form
-grows up to be a pattern.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Oh Love, oh wedded Love, of life the balm!”<br />
-</p>
-
-<p>“You have reason to commend that excellent institution * *
-the faithful nuptial union of man and wife that was first instituted.”
-(Bacon, <cite>New Atlantis</cite>.) The same sentiments are still more nobly
-expressed in Milton’s <cite>Tetrachordon</cite> and <cite>Doctrine and Discipline of
-Divorce</cite>, where the poet, unshackled by his prose fetters, is still a
-poet, glowing with fancy and with rare sublimity, and has given
-expression to nobler sentiments on chaste love than any other writer,
-ancient or modern.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The rapturous joy more rapture gave alone.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Tu mihi sola places; nec jam, te præter, in urbe</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Formosa est oculis ulla puella meis.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Atque utinam posses uni mihi bella videri.</p>
-<p class="verse16">Tibul. 1. iv. 13.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[226]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pad3 noindent">
-“A stolen pressure of the hand, a tone<br />
-Unheard save by one ear.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Fallendique vias mille ministrat Amor!</p>
-<p class="verse16">Tibul. 1. iv. 6.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“A language dead to all save lovers.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">O quanta dulce imagen,</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Quantas tiernas palabras</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Alli diré, que el labio</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Quiere decir, y calla.</p>
-<p class="verse16">Cienfuegos.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pad3 noindent">
-“And bend, oh bend those glorious eyes<br />
-Upon thy slave once more, once more.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Medid el ayre de unos bellos ojos,</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Y me direys del cielo al suelo el trecho.</p>
-<p class="verse16">Lope de Vega, <cite>Angelica</cite>, iii.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">X.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Like Clytemnestra’s son by Furies driven.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;“Ereptæ magno inflammatus amore</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Conjugis, et scelerum furiis agitatus Orestes.”</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> iii. 330.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὅμως δὲ φεῦγε, μηδὲ μαλθακὸς γένῃ·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἐλῶσι γάρ σε καὶ δι’ ἠπείρου μακρᾶς</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Βεβῶτ’ ἀνατεὶ τὴν πλανοστιβῆ χθόνα,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὑπέρ τε πόντον, καὶ περιῤῥύτας πόλεις.</p>
-<p class="verse16">Æschyl. <cite>Eumen.</cite> 74.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Fly! nor inert become. For they (the Furies) shall pursue
-thee through the long continent, passing untired through the
-wanderer-trodden earth, through the sea, and the sea-girt
-cities!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> &mdash;“Through her, too, passed the steel!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Cujus animam gementem * *</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Pertransivit gladius!</p>
-<p class="verse10"><span class="smcap">Antiphonar. Rom.</span> “<cite>Stabat Mater.</cite>”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[227]</a></span></p>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “As each the other’s head had joyous rent,<br />
-<span class="pad8">And gnawed like Ugolino.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Quandò ebbe detto ciò, con gli occhi torti</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Riprese il teschio misero co’ denti,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Che furo all’ osso, come d’un can forti.</p>
-<p class="verse16">Dante, <cite>Inferno</cite>, c. xxx.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Of Spain’s defenders see the bayonets gleam,<br />
-<span class="pad8">And lust and plunder the defenders’ aim!”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Wir zogen in feindes land hinein,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Dem freunde sollt’s nicht viel besser seyn.</p>
-<p class="verse16">Göthe, “<i lang="de" xml:lang="de">Ich hab’ mein sach</i>.”</p>
-</div></div>
-
-<p>“We marched into the enemy’s land; our friends they fared no
-better.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And murdered sleep wakes wild from sanguinary dreams.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;φόβος γὰρ ἀνθ’ ὕπνου παραστατεῖ,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Τὸ μὴ βεβαίως βλέφαρα συμβαλεῖν ὕπνῳ.</p>
-<p class="verse16">Æschyl. <cite>Agamem.</cite> 14.</p>
-</div></div>
-
-<p>“For Fear doth stand me in the place of sleep, lest closely I
-shut my eye-lids.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Spain’s disasters from their primal source.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Dii multa neglecti dederunt</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Hesperiæ mala luctuosæ.</p>
-<p class="verse16">Horat. <cite>Carm.</cite> iii. 6.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The judge perverts to more pervert the law.”<br />
-</p>
-
-<p>“They heard sworn judges of the law adjudge, upon such
-grounds and reasons as every stander-by was able to swear was
-not law.”&mdash;Clarendon, <cite>Hist. Great Rebel.</cite> i.</p>
-
-
-<p class="p2 pad2">
-“Gives Demon-forms of hate the guise of saints.”<br />
-</p>
-
-<p><span lang="fr" xml:lang="fr">“Cette question curieuse&mdash;savoir, s’il est permis aux jesuites
-de tuer les jansenistes!”&mdash;Pascal, <cite>Lettres Provinciales</cite>, tome i.</span></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[228]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The Holy Office Hell delighted saw!”<br />
-</p>
-
-<p>The operation of the Spanish Inquisition in an intellectual point
-of view may be inferred from the character of the Index Expurgatorius
-which was affixed in the different churches. On these
-prohibitory lists, by the side of the great names of Montesquieu,
-Robertson, and Filangieri were to be found the titles of the filthiest
-French romances.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “In sullen, fierce indifference bide till rent<br />
-<span class="pad8">The thunder-clouds, supine&mdash;and some on Vengeance bent.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ ὦ πατρῷα γῆ, θεοί τ’ ἐπόψιοι,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Τίσασθε, τίσασθ’ ἀλλὰ τῷ χρόνῳ ποτε.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Philoct.</cite> 1040.</p>
-</div></div>
-
-<p>“But, oh father-land and all-seeing Gods! avenge, avenge at
-length in fitting time!” It may here be seen how unfounded is
-the claim of the Germans to the originality of their phrase
-“Vaterland.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And secret treaties had the recreant drawn<br />
-<span class="pad8">With Hell’s diplomacy our soil to carve.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">O embajadores, puros majaderos!</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Que si los reyes quieren engañar,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Comienzan por nosotros los primeros.</p>
-<p class="verse16">Diego de Mendoza.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Oh Ambassadors, mere utterers of silly speeches! If Kings
-wish to deceive, they begin by deceiving us the first!” So writes
-the renowned Mendoza to his brother-diplomatist, Zuñiga. Mendoza,
-one of the most illustrious of the political, military, and
-literary worthies of Old Spain, was Ambassador for Charles V. to
-Rome, and is still more celebrated as the author of <cite lang="es" xml:lang="es">Lazarillo de
-Tormes</cite>.</p>
-
-<p><span lang="fr" xml:lang="fr">“Entant que souverain, s’il parle selon sa pensée, il vous dira,
-j’observerai le traité de paix, pendant que le bien de mon royaume
-le demandera; je me moquerai de mon serment, des que la maxime
-de l’état le voudra.”&mdash;Bayle, <cite>Dict. Hist. et Crit. art. Agesilaus</cite>.</span></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[229]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “His curling wave receding,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Vidimus flavum Tiberim retortis, &amp;c.&mdash;Horat. <cite>Carm.</cite> i. 2.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse10" lang="pt" xml:lang="pt">&mdash;&mdash;Guadiana</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Atraz tornou as ondas de medroso:</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Correo ao mar o Tejo duvidoso.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 28.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Sinks o’er his golden sands, and sighing wears the chain.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Amnis aurifer Tagus.</p>
-<p class="verse12">Catul. xxvii.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And Priests profane declared thy conquerors sent by God!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Dizei-lhe que tambem dos Portuguezes</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Alguns traidores houve algumas vezes.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 33.</p>
-</div></div>
-
-<p>I have had the satisfaction of visiting within the past year
-all the scenes which form the historical portion of this Canto&mdash;San
-Sebastian, Madrid, Badajoz the birth-place of Godoy, Lisbon,
-Almeda, and a score of other localities consecrated by heroic or
-saddening recollections. The toils of my pilgrimage will have
-been amply repaid, if I have derived some inspiration from the
-<i lang="la" xml:lang="la">genius loci</i>.</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[230]</a></span><br />
- <span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[231]</a></span></p>
-
-<p class="p2 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto VIII.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">With many a bitter thought and heavy sigh,</p>
-<p class="verse2">The grave Salustian his discourse resumed:&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Iberia fell, my children&mdash;but her eye</p>
-<p class="verse2">No pomp of battle, no big war illumed.</p>
-<p class="verse2">’Twas fraud and treason her destruction doomed!</p>
-<p class="verse2">France came as an ally&mdash;her Lares seized&mdash;</p>
-<p class="verse2">The joy-pealed cannon soon in hatred boomed.</p>
-<p class="verse2">And reckless Murat well his master pleased,</p>
-<p class="verse">His foul behests fulfilled, his rapine-thirst appeased.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“But vengeance ’gainst Godoy the people swore,</p>
-<p class="verse2">Who counselled Carlos from his realm to fly,</p>
-<p class="verse2">And sought in luxury on a foreign shore</p>
-<p class="verse2">The fruits of his portentous sway to enjoy.</p>
-<p class="verse2">Aranjuez saw them burning to destroy!</p>
-<p class="verse2">Shivering in hideous fright, like beast of prey,</p>
-<p class="verse2">Two days, two nights, nor food nor drink Godoy</p>
-<p class="verse2">Partook, till in his den its wolfish bay</p>
-<p class="verse">The thronging city howled&mdash;they stoned him where he lay!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[232]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And mangled, bruised, and torn, from imminent verge</p>
-<p class="verse2">Of death the Guard released him;&mdash;Carlos weak</p>
-<p class="verse2">The crown resigned&mdash;grey hairs the victim urge,</p>
-<p class="verse2">And, feebler still, Fernando strove to wreak</p>
-<p class="verse2">His feuds upon a throne, where basely meek</p>
-<p class="verse2">Full soon as fawning spaniel he doth woo</p>
-<p class="verse2">The Gaulish tiger&mdash;all that France could seek</p>
-<p class="verse2">Too little for his willing hand to do&mdash;</p>
-<p class="verse">All contumelies for him, the Seventh Fernán, too few!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh galling, dismal servitude! The sword</p>
-<p class="verse2">Which mighty Carlos at Pavía won</p>
-<p class="verse2">The puny Ferdinand to France restored,</p>
-<p class="verse2">While all through Spain the withering tidings run;</p>
-<p class="verse2">And few believe what patriot ears doth stun.</p>
-<p class="verse2">Wrenched from our armouries the trophy proud,</p>
-<p class="verse2">Which proved how Franks of old must Spaniards shun;</p>
-<p class="verse2">And Altemira voiced our shame aloud:</p>
-<p class="verse">“The sword of Francis given to noblest hands” he vowed!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“But vain each sacrifice&mdash;each base compliance</p>
-<p class="verse2">Still prompted France to urge ignobler claims,</p>
-<p class="verse2">For Spain not yet had raised her proud defiance,</p>
-<p class="verse2">And in Fernando’s youth reposed her aims.</p>
-<p class="verse2">Fernando&mdash;he but gorged affronts and shames!</p>
-<p class="verse2">The worshipped Heir of all her line of Kings</p>
-<p class="verse2">His bannered Lion to a genet tames,</p>
-<p class="verse2">Follows his aged sire to France, and flings</p>
-<p class="verse">Iberia’s crown to earth beneath the Usurper’s wings!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[233]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, wretched mockery of the forms of State,</p>
-<p class="verse2">Oh, farce of Royalty to choke the town!</p>
-<p class="verse2">The sire to-day submits his brow to Fate,</p>
-<p class="verse2">The son to-morrow yieldeth too his crown;</p>
-<p class="verse2">The sire resumes it ’neath Napoléon’s frown,</p>
-<p class="verse2">Again to-morrow to resign its cares&mdash;</p>
-<p class="verse2">Is’t not, then just&mdash;how just! that, thus laid down,</p>
-<p class="verse2">The Tyrant’s creature now the bauble wears?</p>
-<p class="verse">The Father lauds the choice&mdash;the Son his ardour shares.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And both implored of Spaniards to obey</p>
-<p class="verse2">With cordial loyalty the Kingling given,</p>
-<p class="verse2">And both with impious tongue blaspheming say</p>
-<p class="verse2">The usurping dynasty is blest of Heaven!</p>
-<p class="verse2">But Spaniards may not thus be bargain-driven.</p>
-<p class="verse2">Sudden arose the land in all its might;</p>
-<p class="verse2">Sudden its chains like spider-threads were riven.</p>
-<p class="verse2">Too long its slumber&mdash;too profound the night;</p>
-<p class="verse">And when the Nation woke, ’twas in a glare of light!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, Madrileños, generous, dauntless hearts,</p>
-<p class="verse2">Who fell upon that glorious May-lit morn,</p>
-<p class="verse2">Vain is the tear that from the eye-lid starts</p>
-<p class="verse2">At thought of death-wounds all heroic borne,</p>
-<p class="verse2">For Freedom’s blazon doth your biers adorn!</p>
-<p class="verse2">Your blood more potent than Hyantian seed</p>
-<p class="verse2">Sprung arméd men still fiercer death to scorn</p>
-<p class="verse2">Than Thebæ saw. Incomparable deed!</p>
-<p class="verse">Ye braved the Lion’s roar&mdash;your wounds Iberia freed.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[234]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“For though the sabre clove, the charger trod,</p>
-<p class="verse2">The scattering grape-shot mowed your dense array,</p>
-<p class="verse2">Daïz, Velarde gave their souls to God</p>
-<p class="verse2">In no unprospering cause that gallant day!</p>
-<p class="verse2">If hundred martyrs perished in the fray,</p>
-<p class="verse2">’Twas myriad men to rouse through prostrate Spain.</p>
-<p class="verse2">Not Murat’s arm could bend her to obey.</p>
-<p class="verse2">Judicial murder bared the knife in vain&mdash;</p>
-<p class="verse">The priestly rite denied&mdash;the unoffending slain!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Asturia first and noblest raised the cry&mdash;</p>
-<p class="verse2">Cantabria still untamed the yoke to bear</p>
-<p class="verse2">Our own Biscaya sees with Baston vie&mdash;</p>
-<p class="verse2">Oviédo’s lightning flies to Santandér.</p>
-<p class="verse2">It wakes Galicia, kindling Leon’s air.</p>
-<p class="verse2">Castile, unconquered Aragon, Navarre,</p>
-<p class="verse2">The standard of revolt successive bear.</p>
-<p class="verse2">Valencian, Catalan, and And’luz far</p>
-<p class="verse">The cry devoted raise: ‘Against the Invader War!’</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And lightning fell, ’twas said, upon the shrine</p>
-<p class="verse2">Of Guadalupe within the fatal hour</p>
-<p class="verse2">That saw the last of Leon’s Royal line</p>
-<p class="verse2">Retire to France, and own the Usurper’s power.</p>
-<p class="verse2">In Covadonga, where Mafoma’s flower</p>
-<p class="verse2">Pelayo slaughtered, drops of sweat were seen</p>
-<p class="verse2">Upon the face of Her who stood our tower</p>
-<p class="verse2">In battle; Compostella’s tomb a din</p>
-<p class="verse">Of arms gave forth, Saint James proclaiming we should win!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[235]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Thus spoke the general voice&mdash;thus Spain believed,</p>
-<p class="verse2">And, Heaven and Earth approving, rushed to arms.</p>
-<p class="verse2">The web of Tyranny was swift unweaved,</p>
-<p class="verse2">The land was soon o’erspread by War’s alarms;</p>
-<p class="verse2">For Freedom’s fire once lit intensely charms!</p>
-<p class="verse2">But terrible at first in dire excess</p>
-<p class="verse2">Rude license many a timid patriot harms.</p>
-<p class="verse2">If perished tyrant-tools yet, ah, not less</p>
-<p class="verse">Good men, too, slaughtered fell in butchery’s helplessness.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“’Twas then the Asturian seniors crost the sea,</p>
-<p class="verse2">And I amongst the number, as ye know,</p>
-<p class="verse2">To Albion’s glorious Island of the free,</p>
-<p class="verse2">Her aid demanding ’gainst the general foe.</p>
-<p class="verse2">And grand and mighty was the enthusiast flow</p>
-<p class="verse2">From brave and generous hearts we witnessed there.</p>
-<p class="verse2">Our strife forgot, our feuds aside we throw,</p>
-<p class="verse2">Like ancient warriors after battle share</p>
-<p class="verse">The social rite, and war combined ’gainst France declare.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“But Spain would first her might unaided try,</p>
-<p class="verse2">And arms and subsidy alone we sought;</p>
-<p class="verse2">With pain Britannia curbed her spirit high,</p>
-<p class="verse2">But doughtiest weapons to the strife we brought.</p>
-<p class="verse2">Our earlier efforts in the conflict nought</p>
-<p class="verse2">Availed us&mdash;France her legions marshalled well.</p>
-<p class="verse2">Undisciplined our valour marvels wrought;</p>
-<p class="verse2">But ’gainst Gaul’s serried phalanx to rebel</p>
-<p class="verse">Was no light peasant’s task, and hundreds fighting fell.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[236]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, wondrous power of Discipline in war!</p>
-<p class="verse2">Spain’s men despised the conscript boys of France;</p>
-<p class="verse2">Iberia’s sons were stronger, statelier far,</p>
-<p class="verse2">More powerful arm to arm to wield the lance.</p>
-<p class="verse2">But when untrained, disordered they advance,</p>
-<p class="verse2">The unbroken, slender column mows them down.</p>
-<p class="verse2">’Tis thus wild horses o’er the Pampas prance,</p>
-<p class="verse2">The lasso by the light-limbed rider’s thrown,</p>
-<p class="verse">The strong steed flung to earth his victor hand must own.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Joy to Valencia! Loud her praise be sung,</p>
-<p class="verse2">Where first the stern Invader was repelled.</p>
-<p class="verse2">In vain from Hell the assassin Calvo sprung,</p>
-<p class="verse2">In vain her Chiefs in dire subjection held.</p>
-<p class="verse2">Soon ’gainst his traitorous vengeance they rebelled.</p>
-<p class="verse2">His strangled carcase on Domingo’s plain,</p>
-<p class="verse2">His severed arm that many a victim felled,</p>
-<p class="verse2">Inscribed with his foul deeds&mdash;relentless Cain&mdash;</p>
-<p class="verse">Proclaim that murderous fiends no more dishonour Spain.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Joy to Valencia! From her leaguered wall,</p>
-<p class="verse2">Full valiantly defended, Moncey flies.</p>
-<p class="verse2">His shattered legions into fragments fall,</p>
-<p class="verse2">So well her grape and musketry she plies;</p>
-<p class="verse2">And torn his summons to surrender lies.</p>
-<p class="verse2">This&mdash;this her answer:&mdash;‘We have sworn beneath</p>
-<p class="verse2">‘Our country’s ruins buried, ere shall rise,</p>
-<p class="verse2">‘A foreign standard here, to yield our breath,’</p>
-<p class="verse">And France her flag withdrew all dark with hues of death.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[237]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“In Santandér Luarca’s mitred head&mdash;</p>
-<p class="verse2">Apostle pure&mdash;the patriot movement guides;</p>
-<p class="verse2">Priest, peasant, noble gallantly he led,</p>
-<p class="verse2">But, ah, Besaya’s torrent yields its sides;</p>
-<p class="verse2">The Frenchman through the conquered city rides.</p>
-<p class="verse2">Palencia bows her head&mdash;Valladolíd</p>
-<p class="verse2">Gives hostages; her might the Gaul derides.</p>
-<p class="verse2">And Torquemada many a peasant-Cid</p>
-<p class="verse">Sees ’neath French sabres fall her flaming towers amid.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, ruthless grasp of the Invader’s hand!</p>
-<p class="verse2">Yet not for this shall Spain his sceptre own.</p>
-<p class="verse2">In vain <i lang="la" xml:lang="la">Te Deums</i> swell through all the land,</p>
-<p class="verse2">In vain allegiance forced sustains his throne.</p>
-<p class="verse2">Though rebels fall, rebellion hath not flown!</p>
-<p class="verse2">Intrusive, throneless, crownless, mocking King,</p>
-<p class="verse2">No Monarch reigneth save o’er hearts alone!</p>
-<p class="verse2">A Tyrant sent thee, poor and bodiless thing,</p>
-<p class="verse">But ne’er to rule in Spain&mdash;for flight prepare thy wing!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Unconquered Zaragoza shuts her gates;</p>
-<p class="verse2">No fortress her’s, and scarce a circling wall.</p>
-<p class="verse2">Enough that from her soul the foe she hates,</p>
-<p class="verse2">And ’neath her ruined towers hath sworn to fall,</p>
-<p class="verse2">Or ere she live a foreign tyrant’s thrall.</p>
-<p class="verse2">Sublime devotion! Palafox prepares</p>
-<p class="verse2">The proud defence. His gallant soldiers all</p>
-<p class="verse2">Obey his voice: ‘Who loves me with me shares</p>
-<p class="verse">‘The city’s doom!’ Till death they guard their lion-lairs.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[238]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And many a rampart raised the citizens,</p>
-<p class="verse2">Their puny wall with bristling men defending;</p>
-<p class="verse2">And Tio Jorge and Marin from their dens</p>
-<p class="verse2">Emerge their energies plebeian lending.</p>
-<p class="verse2">On many a dire assault her efforts spending</p>
-<p class="verse2">By Carmen and Portillo, still repelled,</p>
-<p class="verse2">France hurls her shells the town terrific rending.</p>
-<p class="verse2">The Moorish Cosso’s blown in air, and yelled</p>
-<p class="verse">Is many a dying shriek, but still the rampart’s held.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Engracia’s stormed&mdash;the summons to despair</p>
-<p class="verse2">Is oft repeated but as oft disdained.</p>
-<p class="verse2">Though Zaragoza burn&mdash;though tortures tear,</p>
-<p class="verse2">Her vigorous arms shall ne’er by France be chained!</p>
-<p class="verse2">The foe hath entered and the Cosso gained;</p>
-<p class="verse2">But desperate is the fight which there doth rage.</p>
-<p class="verse2">Francisco’s convent burns, yet death fires rained</p>
-<p class="verse2">More fiercely glare&mdash;such war did man ne’er wage.</p>
-<p class="verse">Beside Numantine fame ’twill sound through many an age!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Within the Cosso’s wide and central street</p>
-<p class="verse2">The foemen fierce contend from side to side.</p>
-<p class="verse2">From roof and window hostile volleys meet;</p>
-<p class="verse2">Each house a fortress, where assault is tried</p>
-<p class="verse2">In vain&mdash;the very women far and wide</p>
-<p class="verse2">Rain household gear and scalding water down.</p>
-<p class="verse2">The black and shattered walls with blood are dyed.</p>
-<p class="verse2">The dead in heaps putrescent grimly frown;</p>
-<p class="verse">And pestilence doth threat the death-devoted town.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[239]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“In every street are rival batteries placed.</p>
-<p class="verse2">Entrenched behind a bulwark of the slain,</p>
-<p class="verse2">See where yon Zaragozan death has faced,</p>
-<p class="verse2">Resolved a cannon of the Frank to gain.</p>
-<p class="verse2">’Neath corse-heaped covert he hath passed a chain</p>
-<p class="verse2">Round the huge gun&mdash;its end his comrades take&mdash;</p>
-<p class="verse2">Their lusty sinews pull with might and main&mdash;</p>
-<p class="verse2">The monster moves&mdash;but, ah, the chain doth break;</p>
-<p class="verse">Yet soon as Night doth fall the prize their own they make.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Terrific sight&mdash;the hospital is fired,</p>
-<p class="verse2">And maniacs issue from the blazing walls;</p>
-<p class="verse2">Gibbering and mouthing ’mongst the soldiers tired,</p>
-<p class="verse2">Even more than War their screaming wild appals.</p>
-<p class="verse2">Some frantic laugh while of their number falls</p>
-<p class="verse2">A victim smote&mdash;some mope&mdash;some mutterings blend;</p>
-<p class="verse2">Some dance and sing amid the hissing balls,</p>
-<p class="verse2">Some with hyæna yells the welkin rend,</p>
-<p class="verse">And drivelling idiots cry while warriors fierce contend.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Glorious resistance! See&mdash;the French recede;</p>
-<p class="verse2">To far Pamplona o’er the plain they pass.</p>
-<p class="verse2">Heroic town! not vainly thou dost bleed,</p>
-<p class="verse2">For thou art free, though all one bruiséd mass.</p>
-<p class="verse2">No monument of marble or of brass</p>
-<p class="verse2">Can rival, sufferer, thy eternal fame!</p>
-<p class="verse2">Nor ’mongst thy patriots be forgotten Sass,</p>
-<p class="verse2">The hero-priest who to the dying came</p>
-<p class="verse">Now with the Host, and now against the foe took aim!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[240]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Nor dauntless Manuela be unsung,</p>
-<p class="verse2">Who when her townsmen from the battery fled,</p>
-<p class="verse2">With burning linstock to the rampart sprung,</p>
-<p class="verse2">And mounting on the cannon vowed till dead</p>
-<p class="verse2">Ne’er through the siege to leave its Gorgon head.</p>
-<p class="verse2">Penthesiléa not more beautiful!</p>
-<p class="verse2">Nor thou, Burita, sprung from noblest bed,</p>
-<p class="verse2">And delicate as fair&mdash;of courage full&mdash;</p>
-<p class="verse">’Mid showering shot and shell, as Hebe bountiful!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And, gallant Palafox, let bright-eyed Fame</p>
-<p class="verse2">Thy praise resound, whom nought could turn or bend;</p>
-<p class="verse2">For when no mandate but the word of shame</p>
-<p class="verse2">‘Capitulation!’ France would deign to send,</p>
-<p class="verse2">‘War to the knife!’ thy answer straight was penned.</p>
-<p class="verse2">Worthy was all the heroic times of old.</p>
-<p class="verse2">And monks were seen a warlike arm to lend,</p>
-<p class="verse2">And cloistered sisters the cartouche to mould.</p>
-<p class="verse">Though History rend each page, this, this shall be enrolled!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Her tercios Aragon, the Catalan</p>
-<p class="verse2">His bold Somátenés equipped for war.</p>
-<p class="verse2">Spain’s arméd peasants all her fields o’erran,</p>
-<p class="verse2">But strife amongst the chiefs too oft a bar,</p>
-<p class="verse2">And Valour weak indiscipline doth mar.</p>
-<p class="verse2">At Rio Seco see the furious charge</p>
-<p class="verse2">Of France’s chivalry like Aias’ car</p>
-<p class="verse2">Mow thousands down beside the streamlet’s marge,</p>
-<p class="verse">While o’er the affrighted plain their broken lines enlarge.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[241]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“But Vengeance comes! Beneath Morena’s shade,</p>
-<p class="verse2">At Baylen see on Andaluzan plains</p>
-<p class="verse2">Where sinks Dupont by olive-circled glade</p>
-<p class="verse2">And deep ravine where blood like water rains,</p>
-<p class="verse2">And wears his mighty host dishonouring chains.</p>
-<p class="verse2">Castaños, Reding, bright your laurels shine,</p>
-<p class="verse2">While prostrate ’neath your arm the Gaul remains;</p>
-<p class="verse2">But, ah, perfidious snares your glory mine,</p>
-<p class="verse">And butchery stains the steel which Conquest lit divine,</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“See&mdash;see, the Intrusive King o’er Ebro flies,</p>
-<p class="verse2">In pale affright by Baylen’s victory driven;</p>
-<p class="verse2">But tall Pyrene’s bulwarks o’er him rise,</p>
-<p class="verse2">A shield impregnable to despots given.</p>
-<p class="verse2">Dissolve, dissolve that towering rampart, Heaven!</p>
-<p class="verse2">And aid our vengeful spear to hurl him back.</p>
-<p class="verse2">By Spain’s right arm be Spain’s rude fetters riven.</p>
-<p class="verse2">Our warriors move&mdash;of zeal there is no lack.</p>
-<p class="verse">The Invaders feel their ire, like gathering thunder black.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And hangs upon their skirt with fierce annoy</p>
-<p class="verse2">The mountain Guerrillero tiger-springing,</p>
-<p class="verse2">The Chapelchurri burning to destroy,</p>
-<p class="verse2">From heights around Bilbaö vengeance winging,</p>
-<p class="verse2">The Chapelgorri with his musket ringing,</p>
-<p class="verse2">A dearer Chacolin&mdash;the Frenchman’s blood&mdash;</p>
-<p class="verse2">Thirsting to pour, the rich libation flinging</p>
-<p class="verse2">O’er crag and spray&mdash;their dainty flesh the food</p>
-<p class="verse">Of vulture screaming fierce, and kite, and raven’s brood.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[242]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“But weak the impulse, uncombined the assault;</p>
-<p class="verse2">Divisions, jealousies, our councils blight.</p>
-<p class="verse2">Too oft on Victory’s field our leaders halt,</p>
-<p class="verse2">And leave unplucked the fruit that gleams in sight:</p>
-<p class="verse2">Oh, that our men had Chiefs to lead them right.</p>
-<p class="verse2">In vain! France rallies through the land once more.</p>
-<p class="verse2">Our peasant warriors gather to the fight,</p>
-<p class="verse2">But compact serried legions gall them sore.</p>
-<p class="verse">The soiled Escorial holds the Usurper as before!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“To Albion now Hesperia turns her eyes;</p>
-<p class="verse2">Though bloodshot all and weeping, proud her gaze;</p>
-<p class="verse2">For still her spirit doth unconquered rise,</p>
-<p class="verse2">And still she struggles to the world’s amaze.</p>
-<p class="verse2">Swift Albion answers to the call we raise,</p>
-<p class="verse2">And sends to aid our arms a gallant host.</p>
-<p class="verse2">Around her swords the light triumphant plays</p>
-<p class="verse2">Of many a field where perished Gallia’s boast,</p>
-<p class="verse">And see her fleet descend on Lusitania’s coast.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“For vain, too, there hath Gaul her efforts found.</p>
-<p class="verse2">Our kinsmen scorn to wear a foreign chain.</p>
-<p class="verse2">Indignantly they rise their Tyrants round,</p>
-<p class="verse2">And bear the Freeman’s threatening port, like Spain.</p>
-<p class="verse2">But feeble, too, the bands of Lusitain</p>
-<p class="verse2">’Gainst veteran cohorts battling all through life.</p>
-<p class="verse2">Great Arthur comes from England to maintain</p>
-<p class="verse2">Thy contest, Liberty. With ardour rife</p>
-<p class="verse">His warriors reach the shore, and gird them for the strife.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[243]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Upon thy beauteous banks, Mondégo, where</p>
-<p class="verse2">The cry of murdered Iñez lingers still,</p>
-<p class="verse2">And faithful Pedro’s grief the breeze doth bear</p>
-<p class="verse2">In many a sigh from fair Coimbra’s hill,</p>
-<p class="verse2">There Albion’s heroes land. Rude blasts and chill</p>
-<p class="verse2">Blow from the Atlantic. On Boarcos’ crags</p>
-<p class="verse2">Full many a soldier perisheth. But will</p>
-<p class="verse2">Indomitable their’s&mdash;nor Lusia lags;</p>
-<p class="verse">Priest, student, peasant, crowd ’neath azure-crimson flags.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Hark to the footfall fierce and measured tread</p>
-<p class="verse2">Of Britain’s legions o’er the affrighted ground,</p>
-<p class="verse2">While martial music’s stirring voice is shed,</p>
-<p class="verse2">Enthusiast Valour waking at the sound.</p>
-<p class="verse2">Trombone and cornet make the heart to bound,</p>
-<p class="verse2">The deep bassoon and clarion shrill afar</p>
-<p class="verse2">Their echoes send&mdash;the mellow horn around</p>
-<p class="verse2">Gives softer notes, ring fifes their merry bar,</p>
-<p class="verse">And rolls the doubling drum to stimulate the War.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Roriça, hail! Vimièiro, blest thy sod!</p>
-<p class="verse2">For there the might of France is hurled to dust.</p>
-<p class="verse2">The robber-host is victory-smote by God.</p>
-<p class="verse2">Junot retires with all his spoils unjust,</p>
-<p class="verse2">But sated once for aye his gory lust!</p>
-<p class="verse2">And other fields by England’s might are tried,</p>
-<p class="verse2">In Heaven and in her arm reposing trust.</p>
-<p class="verse2">Corunna’s heights see crushed the Gaulish pride,</p>
-<p class="verse">But sad the victory gained where Moore heroic died.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[244]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And rushed great Arthur to the field again,</p>
-<p class="verse2">And conquest o’er his helm unceasing played.</p>
-<p class="verse2">On many a dire, tremendous battle plain</p>
-<p class="verse2">The eagle-crest of Gallia low he laid,</p>
-<p class="verse2">The arms allied in all triumphant made.</p>
-<p class="verse2">My soul doth grow more tranquil&mdash;blame him not,</p>
-<p class="verse2">If ruffian-soldiers’ deeds his laurels shade;</p>
-<p class="verse2">Too oft in Victory justice is forgot,</p>
-<p class="verse">Too oft are arméd men like fiends when passion’s hot.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh Death in battle! Glory thou art called,</p>
-<p class="verse2">When stirred the fervent blood to seething strife;</p>
-<p class="verse2">But Man prefers thee peaceful coffined, palled,</p>
-<p class="verse2">And shudders unprepared to yield The Life;</p>
-<p class="verse2">For, oh, with terror the dark shore is rife!</p>
-<p class="verse2">Who in precipitate Death would choose to miss</p>
-<p class="verse2">The pillow tended by the loving wife,</p>
-<p class="verse2">The dying hand stretched forth to her to kiss,</p>
-<p class="verse">The last words whispered low, surviving Memory’s bliss!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“That word recalls, my girls, your mother dead,</p>
-<p class="verse2">And brings to these weak eyes a sacred tear.</p>
-<p class="verse2">Belov’d Juana! round thy honoured head</p>
-<p class="verse2">Celestial glory beams, yet, oh, look here,</p>
-<p class="verse2">And shed protection o’er thy children dear!”</p>
-<p class="verse2">Salustian ceased&mdash;he kist the foreheads pure</p>
-<p class="verse2">Of both his weeping daughters, Carlos near</p>
-<p class="verse2">Impatient stood, his eyes with ceaseless lure</p>
-<p class="verse">Tow’rds the lance-casement drawn, where Morn’s first glimmerings pour.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[245]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A day of terror to a night of gloom</p>
-<p class="verse2">Succeedeth; light reveals no glimpse of joy.</p>
-<p class="verse2">But rends the Sun the veil from living tomb,</p>
-<p class="verse2">To show how swift can ruffians armed destroy.</p>
-<p class="verse2">Thy treasures, San Sebastian, a decoy,</p>
-<p class="verse2">Thy household gods are shivered into dust!</p>
-<p class="verse2">Nor yet upon thy fell invaders cloy</p>
-<p class="verse2">Barbarian violence and Rapine’s lust.</p>
-<p class="verse">The thunder-storm hath ceased&mdash;but, Heaven, thy arm is just!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Thou wilt not go&mdash;thou wilt not, Carlos, leave</p>
-<p class="verse2">“Thy Isidora’s side&mdash;thy life expose.</p>
-<p class="verse2">“What boots their plunder? ’Tis for thee I grieve,</p>
-<p class="verse2">“Alone&mdash;unaided, amongst ruffian foes.</p>
-<p class="verse2">“Father, I dread the worst if Carlos goes.”</p>
-<p class="verse2">But Carlos kist her tenderly, and said:</p>
-<p class="verse2">“No danger fear, <i lang="es" xml:lang="es">mi alma</i>, blushful rose!</p>
-<p class="verse2">“I will be careful for thy sake&mdash;this head</p>
-<p class="verse">“Bright Heaven is sure to shield&mdash;an Angel I would wed!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Don Carlos wended to Salustian’s home;&mdash;</p>
-<p class="verse2">A smouldering heap of ruins met his gaze!</p>
-<p class="verse2">And rifled remnants of that noble dome</p>
-<p class="verse2">Drunk grenadiers transported through the blaze.</p>
-<p class="verse2">Oh, who shall paint his horror and amaze!</p>
-<p class="verse2">He took by the throat the first who crost his path.</p>
-<p class="verse2">Red bayonets flashed beneath the autumnal rays;</p>
-<p class="verse2">But buckled to his side a sword he hath,</p>
-<p class="verse">And many a victim falls a prey to Carlos’ wrath.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[246]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now thronged the soldiery, and Carlos prest</p>
-<p class="verse2">By numbers fought full long with valour rare;</p>
-<p class="verse2">Till faint and bleeding from his wounded breast,</p>
-<p class="verse2">He gained once more the mute Cathedral square.</p>
-<p class="verse2">But, ah, the bloodhounds tracked him to his lair,</p>
-<p class="verse2">And forced an entrance to the sacred pile.</p>
-<p class="verse2">His blood doth guide them up the belfry stair.</p>
-<p class="verse2">They reach the door&mdash;they burst it in&mdash;the while</p>
-<p class="verse">Young Isidora screams, and laugh those demons vile.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Grey-haired Salustian feebly snatched a sword,</p>
-<p class="verse2">And Carlos strove to lift&mdash;but falls his hand.</p>
-<p class="verse2">Clasped to her breast the maiden her adored,</p>
-<p class="verse2">And wildly shrieking Isabel doth stand,</p>
-<p class="verse2">Nor for her clamour cared the ruthless band.</p>
-<p class="verse2">They charged impetuous, as the breach were still</p>
-<p class="verse2">Before them&mdash;fell that chieftain in the land,</p>
-<p class="verse2">Salustian, piercéd&mdash;Carlos they did kill</p>
-<p class="verse">In Isidora’s arms, where spouts a crimson rill!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Fell to the ground his corse&mdash;the maiden stood,</p>
-<p class="verse2">Like Horror’s statue, chained unto the floor.</p>
-<p class="verse2">Flowed round her lovely feet a stream of blood,</p>
-<p class="verse2">New reeking monsters reeled in at the door.</p>
-<p class="verse2">Hell glared i’ their drunken glance. An instant more,</p>
-<p class="verse2">And Honour’s soul had perished. In their eyes</p>
-<p class="verse2">She reads her doom. A fiend through slippery gore</p>
-<p class="verse2">Advanced&mdash;in front the casement open lies.</p>
-<p class="verse">She leaps&mdash;Archangels weep at Virtue’s sacrifice!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[247]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO VIII.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">For the long series of historical incidents, of which this Canto
-records only as much as appears to come within the province of
-poetry, the reader is referred to the Histories of Napier and
-Southey, and to Thiers’s <cite lang="fr" xml:lang="fr">Histoire du Consulat et de l’Empire</cite>, as
-well as to the work of Foy, which will bear comparison with any
-of those mentioned.</p>
-
-<p>With regard to Godoy’s character and conduct, I have read most
-carefully his <cite lang="fr" xml:lang="fr">Mémoires</cite> published some years back in Paris; but
-to many of the statements in that book it is impossible to give
-credit, and to the view which I have taken of his career in this
-and the last Canto I cannot but strongly adhere.</p>
-
-<p>Foy thus describes him and the Royal family of Spain:&mdash;</p>
-
-<p>“<span lang="fr" xml:lang="fr">On vit Godoy s’élancer de la couche adultère de la reine aux
-premiers grades de la milice, à la présidence des conseils, au gouvernement
-absolu de la paix et de la guerre. * * Le roi
-d’Espagne n’avait pas quarante mils soldats en Europe. Ses arsenaux
-étaient dégarnis, son trésor était vide. Les dons patriotiques
-arrivèrent de toutes part. La Catalogne demanda à se lever en
-masse. Les provinces de Biscaye et de Navarre firent des appels
-à la population. Les grands seigneurs accoururent à la tête de
-leurs vassaux. Les moines arrivèrent enrégimentés. Des bandes
-de contrebandiers, oubliant leurs démêlés habituels avec le gouvernement,
-demandèrent à combattre les ennemis du trône et
-de l’autel. Tous les états, tous les rangs voulurent vaincre ou
-mourir pour la patrie. Quel parti tira le gouvernement espagnol
-de tant de dévouement? * * Le général des Franciscains
-offrit de marcher à la tête de dix mille moines. Le duc d’Albe
-et deux autres seigneurs voulurent lever dix mille hommes à leurs<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[248]</a></span>
-frais. Le chapitre de Toléde offrit vingt-cinq millions de réaux. Le
-clergé parcourait les villages le crucifix à la main.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist.
-Guerre. Pénin.</cite> liv. iv.) All was useless. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Aucun exploit, aucune
-vertu, n’honorèrent sa jeunesse, il n’avait pas tiré l’épée pendant la
-guerre. Il ne montra pendant la paix ni talent dans les conseils,
-ni détermination dans le gouvernement.</span>” (<em>Ibid.</em>)</p>
-
-<p>A curious parallel for the fortune of Godoy, and for the popular
-hatred which he excited, is to be found in Horace:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la"><em>Ibericis</em> peruste funibus latus,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Licèt superbus ambules pecuniâ,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Fortuna non mutat genus.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Videsne, sacram metiente te viam,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Cum bis ter ulnarum togâ,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ut ora vertat huc et huc euntium</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Liberrima indignatio?</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">“Arat Falerni mille fundi jugera,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">“Et Appiam mannis terit;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">“Sedilibusque magnus in primis eques,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">“Othone contempto, sedet!”</p>
-<p class="verse16"><cite>Epod.</cite> iv.</p>
-</div></div>
-
-<p>Menas, Pompey’s freedman, and Augustus’s Tribune, a double
-and impartial traitor, to whom this ode was addressed, was the
-Godoy of ancient Rome.</p>
-
-<p>The Massacre of Madrid on the memorable Second of May did
-not happily involve so much bloodshed as for a long period had
-been imagined. The exaggeration common to all countries in
-commemorating their patriotic struggles, and especially so in the
-Peninsula, had fully quadrupled the number of martyrs who fell
-upon that occasion. Recent minute inquiries have confirmed the
-statement of Napier that the entire number of the Madrid population
-slain in this massacre did not exceed 200. The real name
-of the “Daïz” in the text was Daoiz. The shootings subsequent
-to the street massacre took place, as I have recorded them, under
-circumstances which in Spain were necessarily regarded as of
-excessive atrocity, the denial of the assistance of clergy, which by<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[249]</a></span>
-Frenchmen was lightly considered, being in Spanish eyes the acmé
-of horrors. The supposed miraculous appearances in the Northern
-provinces are derived from Foy’s <cite>History</cite>.</p>
-
-<p>For the circumstances of the rising which followed throughout
-Spain the reader is referred to Napier and to Southey, whose description
-of the Siege of Zaragoza I have followed because it is the
-more poetical, although I cannot refrain from remarking that it is
-disfigured by occasional passages of exaggeration and bombast
-not altogether worthy of an historical work.</p>
-
-<p>The state of political knowledge in Spain at the period of the
-French invasion may be inferred from the character of the questions
-treated by their publicists. An old Spanish political writer,
-held in the greatest esteem down to that period, D. Diego Saavedra
-Faxardo, formally discusses this thesis: Whether is it better for
-a prince to delegate his authority to one or many? and concludes
-in favour of delegation to a single person, for the following reason,
-stated in his own words: “That the King is the image of the sun,
-and when the sun disappears from the horizon, he leaves to one
-only, the moon, and not to several, the care of presiding over the
-night!” The political work from which this morçeau is extracted
-was composed for the instruction of the Prince of the Asturias,
-who afterwards became Carlos II. It was long the French system
-to keep Spain in this state of pupillage. Choiseul, the ablest
-minister of France during the 18th century, said that he was more
-certain of his preponderance in the cabinet of Madrid than in that
-of Versailles! He said this in the reign of Carlos III., the ablest
-of the Spanish Bourbons. Up to the end of the last century,
-France was the planet, and Spain the satellite.</p>
-
-<p>The first era of the Peninsular campaigns comprised our two
-first victories of Roriça and Vimieiro, more intrinsically glorious
-perhaps, than any of their successors, but rendered futile in their
-consequences by the mistaken generosity of concession which characterized
-the Convention of Cintra.</p>
-
-<p>The second period of the War was commenced by the battle of
-Talavera, previously to which Wellington found the Spanish<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[250]</a></span>
-General Cuesta equally unmanageable, stubborn, and foolishly
-arrogant, as the Portuguese General showed himself on the eve
-of the battle of Roriça which commenced the first period of the
-War. In both cases the results were the same. After a great
-deal of vapouring about “doing the business themselves and not
-needing British assistance,” both worthies retired, leaving the
-sole and undivided honour of each day to the genius and fortune
-of Wellington. In the preliminary combat of Alcabon, the Spanish
-division (4,000 infantry, 2,000 horse, and 8 guns) scampered
-off from before the French, and it was manifest that they could
-not be depended on. Wellington was therefore determined that
-they should withdraw to Talavera, where there was strong ground
-suited for defence, on which alone the Spaniards were likely to
-make a stand. Cuesta boastingly replied that “he would fight
-where he stood.” The 27th, at daylight, the British General
-renewed his solicitations, at first fruitlessly; but when the enemy’s
-cavalry came in sight, Cuesta sullenly yielded, yet turning to his
-staff with frantic pride observed that “he had first made the Englishman
-go down on his knees!” (Napier, <cite>Hist. W. P.</cite> b. viii.
-c. 2.) In the next preliminary combat of Salinas, the Spanish
-army to the number of 11,000 men (including artillery) threw
-down their arms, and ran away, declaring that the Allies were
-entirely routed! It might have been so but that their example
-was despised. Thus undivided glory was thrust upon Wellington;
-and ever after the part which the Spaniards took was very subordinate.</p>
-
-<p>After the battle of Talavera, the Spaniards were shamefully
-defeated (having regard to the truth of History it is impossible
-to use any other expression) by the French in two successive
-actions&mdash;those of Arzobispo and Almonacid, at both of which
-they threw down their arms and ran, and in the latter were
-slaughtered in thousands&mdash;a result partly attributable to the
-bad conduct of the men and partly to the bad guiding of
-their commander, Cuenca, whose character was a concentration
-of all the worst possible qualities of a General. “King” Joseph,<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[251]</a></span>
-who had retreated after the battle of Baylen, now returned to
-Madrid. Embarrassed by these disasters, by the perfidious withholding
-of supplies, by the perpetual crossing and opposition of
-the Spanish juntas, which like those of Portugal, instead of an aid,
-were for ever a thorn in the side of their Liberator, Wellington,
-in the face of an overwhelming French force, took the resolution
-of retiring into Portugal. The conduct of the Spaniards may be
-best estimated from his own words, stating his reasons for declining
-again to co-operate with them:</p>
-
-<p>“But there was a more shameful consideration, namely, the
-constant and shameful misbehaviour of the Spanish troops before
-the enemy. We in England never hear of their defeats and flights,
-but I have heard Spanish officers telling of nineteen or twenty
-actions of the description of that at the bridge of Arzobispo,
-accounts of which, I believe, have never been published. * * *
-In the battle of Talavera, in which the Spanish army, with very
-trifling exception, was not engaged&mdash;whole corps threw away their
-arms, and ran off, when they were neither attacked nor threatened
-with an attack. When these dastardly soldiers run away, they
-plunder everything they meet. In their flight from Talavera they
-plundered the baggage of the British army, which was at that
-moment bravely engaged in their cause.”</p>
-
-<p>When Wellington came to this resolution to retire into Portugal,
-he was at the head of only 17,000 British troops of all arms; the
-“terror-stricken Spaniards” were literally an incumbrance. (Napier,
-<cite>Hist. W. P.</cite> b. viii. c. 5.) Our troops, through the faithlessness
-of their allies, were almost starving, and they were confronted
-by 70,000 French! The wonder is that they were not
-utterly and immediately crushed by the latter. But Soult was
-the only great General then amongst the French commanders;
-and the promptness is as much to be admired as the prudence
-with which Wellington retired into Portugal.</p>
-
-<p>The Spanish army made some miserable attempts after this at
-independent action against the French, which ended four months
-after the battle of Talavera in the disastrous battle of Ocaña, one<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[252]</a></span>
-of the most frightful routs recorded in history, where the whole
-Spanish army of more than 50,000 men was destroyed, having
-5000 killed and wounded, and leaving 26,000 prisoners, 45 pieces
-of artillery, 30,000 muskets, and 3000 horses and beasts of burden
-in the hands of the enemy! The French lost but 1700 men,
-killed and wounded; and I must do them the justice of saying
-that no exploit of ours in the Peninsula equalled this in its numerical
-results; for God forbid that I should obscure the glory of an
-enemy or gloss over the misconduct of an ally. The rest of the
-Spanish army was subsequently defeated at Alba de Tormes, which
-closed the campaigns of 1809.</p>
-
-<p>These scattering and consuming thunderbolts opened the eyes of
-the Spaniards at last to the value of the British alliance, and threw
-the defence of the Peninsula entirely into those heroic hands, by
-which it was so brilliantly completed. The soldiery of Spain acted
-thenceforth a subordinate part, and the boast after the battle of
-Baylen, “We will not need the services of you <em>Ingleses</em>&mdash;we will
-escort you home through France, but you will not have to strike a
-blow!” was not again repeated. For six months of the next year
-(till Wellington re-appeared on the scene) they continued their
-despairing efforts against the French, but with uniform defeat and
-failure. No fitting leaders appeared, and the efforts of the people
-were worse than useless.</p>
-
-<p>The <em>third</em> era of the Peninsular campaigns commenced with the
-third invasion of Portugal by the French army, which was this
-time commanded by Massena. The battle of Busaco was the great
-event of the commencement of this campaign. This powerful
-check was for the time successful, but unable long to control a
-far superior force, and the British army fell back within the lines
-of Torres Vedras. Massena arrived in front of them, and made
-prodigious efforts to pass. But this triumph of Wellington’s genius,
-and marvel of engineering and strategic skill, was impregnable to
-all assaults, and was at once the salvation of Portugal and the
-ultimate means of rescuing Spain from the Invader. Emerging
-from his unassailable redoubt, Wellington at last pursued the French<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[253]</a></span>
-beyond the frontier, and defeated them on the Spanish soil in
-battle, action, and assault, from Salamanca to Vitoria, from Vitoria
-to the Pyrenees.</p>
-
-<p>One can laugh at this distance of time at the monstrosities
-written about these memorable struggles by French nobles and
-generals. Thus Foy has the coolness to say of the relative numbers
-at Vimieiro, “<span lang="fr" xml:lang="fr">Les Anglois étaient deux contre un par rapport
-aux Français!</span>” (<cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre. Pénins.</cite>, livre ix.) He further
-denies that it was <em>a battle at all</em>. “<span lang="fr" xml:lang="fr">Ils n’étaient pas desireux de
-changer un avantage défensif bien caractérisé en une bataille dont
-le succès leur paraissait incertain!</span>” (<em>Ibid.</em>)</p>
-
-<p>The political sagacity and military skill of Wellington not only
-maintained his position in the face of overwhelming difficulties,
-but speedily took the offensive. The co-operation of (Lord) Beresford,
-who was placed over the Portuguese army, organized by
-the genius of Wellington, and led by British officers, must not be
-overlooked. Massena was forced to retreat from Portugal; and as
-he passed the border-line of the two Peninsular countries, Wellington
-followed victorious and menacing, having achieved what
-at first appeared utterly vain to attempt. The battle of Fuentes
-de Onoro ensued, the French were forced to evacuate the fortress
-of Almeida, and then followed a long career of victory to the British
-arms, which was uninterrupted till our triumphant entry into Toulouse,
-and the news of Napoléon’s abdication.</p>
-
-<p>The allusion in this Canto to the Basque Guerrillas needs a word of
-explanation. The Chapelgorris and Chapelchurris are distinguishing
-names of the Basque mountain peasantry, derived from the
-colour of their caps. Chacolin is the thin, sour wine of the district.
-During the late Carlist war, a considerable degree of romantic
-interest attached to these peasantry for the keenness of
-their partisan admixture in the strife. One of the most famous
-events in the Carlist struggle was the siege of Bilbao, which was
-raised by the Cristino General Cordova, and where the most
-famous of modern Guerrilleros, Zumalacarregui, received his death-wound.
-Had this most energetic of the Carlist Generals lived, the<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[254]</a></span>
-war might have had a very different termination. It was he, who,
-on the wretchedly unprovided state of his men as to arms being
-remarked to him, pointing to the muskets in the Cristino battalions,
-said, “There are their arms!” and contrived to arm them
-very respectably by stripping the Cristinos in repeated brilliant
-surprises. The circumstances of this rude but powerful hero’s
-death are recorded in the Cristino song:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Ya vienen Chapelchurris</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Con corneta y clarin,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Para entrar en Bilbao</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">A beber chacolin.</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Mal chacolin tuvieron,</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Y dia tan fatal,</p>
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Que con la borrachera</p>
-<p class="verse2" lang="es" xml:lang="es">Se murió el general!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">I.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “’Twas fraud and treason her destruction doomed.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse10">Rancorous Despite,</p>
-<p class="verse">Disloyal Treason and heart-burning Hate.</p>
-<p class="verse16">Spenser, <cite>Fairy Queen</cite>.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">IV.</span><span class="pad10">&nbsp;</span> “The sword<br />
-<span class="pad7">Which mighty Carlos at Pavía won,</span><br />
-<span class="pad7">The puny Ferdinand to France restored.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὦ σπέρμ’ Ἀχιλλέως, τἄλλα μὲν πάρεστί σοι</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πατρῷ’ ἑλέσθαι τῶν δ’ ὅπλων κείνων ἀνὴρ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἄλλος κρατύνει νυν, ὁ Λαέρτου γόνος.&mdash;</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Philoct.</cite> 364.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Oh, born of Achilles! the rest of what pertained to thy father
-thou mayst take; but these arms another now possesses&mdash;Laertes’
-son!” Such was the answer of Ulysses to Neoptolemus, when
-the latter sought the arms of Achilles, and such should have been
-the reply of Ferdinand to Napoléon.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[255]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'XI.'">VII.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And when the Nation woke, ’twas in a glare of light.”<br />
-</p>
-
-<p>See Wordsworth’s “Convention of Cintra.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">X.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Castile, unconquered Aragon, Navarre,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Com esta voz Castella alevantada</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Suas forças ajunta para as guerras,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">De varias regioens, e varias terras.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 7.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “His strangled carcase on Domingos’ plain,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;φρόνησον ...</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὡς νῷν ἀπεχθὴς δυσκλεής τ’ ἀπώλετο.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 49.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Remember, how he perished odious and infamous!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Nor dauntless Manuela be unsung * *<br />
-<span class="pad8">Nor thou, Burita, sprung from noblest bed.”</span><br />
-</p>
-
-<p>These heroines were by no means singular in their courage and
-constancy, at that eventful era. Blanca is, I trust, no inaccurate
-type of that multitude of heroic women who sprang up in all
-parts of Spain during the Peninsular War, who rose superior to
-the weakness of their sex in the face of invasion and its attendant
-horrors, and who resembled more the Antigones than the
-Ismenes of ancient history. It was theirs to falsify the familiar
-reproach:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse2" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;γυνὴ γὰρ τἄλλα μὲν φόβου πλέα,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Κακή τ’ ἐς ἀλκὴν, καὶ σίδηρον εἰσορᾷν.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Med.</cite> 266.</p>
-</div></div>
-
-<p>“For Woman is full of fear, and weak for the combat and at
-sight of steel.” The heroic plebeian Maid of Zaragoza, and the not
-less heroic patrician, Burita, were not of Ismene’s way of thinking,
-which is nevertheless expressed with beautiful feminine propriety
-(for common occasions):&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[256]</a></span></p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ ἐννοεῖν χρὴ τοῦτο μὲν, γυναῖχ’ ὅτι</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἔφυμεν, ὡς πρὸς ἄνδρας οὐ μαχουμένα.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 61.</p>
-</div></div>
-
-<p>“But it is meet we think on this&mdash;that we are women, and unequal
-to contend with men.” They rather said with Antigone:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse6" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;σοὶ δ’ εἰ δοκεῖ,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Τὰ τῶν θεῶν ἔντιμ’ ἀτιμάσασ’ ἔχε. * *</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλ’ ἔα με, καὶ τὴν ἐξ ἐμοῦ δυσβουλίαν.</p>
-<p class="verse16"><em>Ib.</em> 95.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Do thou, if so to thee seem fit, despise that which the Gods
-deem holiest. * * But suffer me and my rashness!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And cloistered sisters the cartouche to mould.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">O! decus, o! sacrâ fœmina digna domo!</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> vi. 810.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Though History rend each page, this, this shall be enrolled!”<br />
-</p>
-
-<p>See Wordsworth’s “Convention of Cintra.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad6">&nbsp;</span> “See the furious charge<br />
-<span class="pad7">Of France’s chivalry, like Aias’ car,</span><br />
-<span class="pad7">Mow thousands down.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Αἴας δὲ Τρώεσσιν ἐπάλμενος εἷλε Δόρυκλον κ. τ. λ.</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὣς ἔφεπε κλονέων πεδίον τότε φαίδιμος Αἴας</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Δαΐζων ἵππους τε καὶ ἀνέρας.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> xi. 489.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Upon thy beauteous banks, Mondego, where,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">As filhas do Mondego a morte escura</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Longo tempo chorando memoraram;</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">E por memoria eterna, em fonte pura</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">As lagrimas choradas transformaram:</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">O nome lhe pozeram, que ainda dura,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Dos amores de Ignez, que alli passaram.</p>
-<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[257]</a></span>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Vede que fresca fonte rega as flores,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Que lagrimas são a agua, e o nome amores.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iii. 135.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But sad the victory gained where Moore heroic died.”<br />
-</p>
-
-<p>See the clear and affecting account of Sir John Moore’s last
-moments, by the present Lord Hardinge, annexed to Mr. Moore’s
-<cite>Narrative</cite>.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XL.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The pillow tended by the loving wife,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<p>See the beautiful speech of Andromache over the body of
-Hector:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Οὐ γάρ μοι θνήσκων λεχέων ἐκ χεῖρας ὄρεξας·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Οὐδέ τί μοι εἶπες πυκινὸν ἔπος, οὗτέ κεν αἰεὶ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Μεμνήμην νύκτας τε καὶ ἤματα δακρυχέουσα.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> xxiv. 743.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'XXIII.'">XLIII.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Thou wilt not go&mdash;thou wilt not, Carlos, leave,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse"><em>Clyt.</em> &nbsp; <span lang="grc" xml:lang="grc">Ποῦ σ’ αὖθις ὀψόμεθα; ποῦ χρή μ’ ἀθλίαν</span></p>
-<p class="verse6"><span lang="grc" xml:lang="grc">Ἐλθοῦσαν εὑρεῖν σὴν χὲρ’, ἐπίκουρον κακῶν;</span></p>
-<p class="verse"><em>Achil.</em> &nbsp; <span lang="grc" xml:lang="grc">Ἡμεῖς σε φύλακες, οὗ χρεὼν, φυλάσσομεν.</span></p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse"><em>Clyt.</em> &nbsp; “Where shall we again behold thee? Whither must I</p>
-<p class="verse6">wretched go to find thy protecting hand?”</p>
-<p class="verse"><em>Achil.</em> &nbsp; “We will guard you, when it is needful.”</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iphig. in Aul.</cite> 1026.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“No danger fear, <i lang="es" xml:lang="es">mi alma</i>, blushful rose!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Nè te, Altamoro, entro al pudico letto,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Potuto ha ritener la sposa amata.</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Pianse, percosse il biondo crine e ’l petto,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Per distornar la tua fatale andata.</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">“Dunque (dicia) crudel, più che’l mio aspetto</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">“Del mar l’orrida faccia a te fia grata?</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">“Fian l’arme al braccio tuo più caro peso,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">“Che’l picciol figlio ai dolci scherzi inteso?”</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Gerus. Lib.</cite> xvii. 26.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[258]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “She leaps&mdash;Archangels weep at Virtue’s sacrifice!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὦ τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφὴς,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Οἴκησις αἰείφρουρος * * κάκιστα δὴ μακρῷ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Κάτειμι, πρίν μοι μοῖραν ἐξήκειν βίου.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 891.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Oh sepulchre, oh bridal bed, oh earth-dug everlasting dwelling!&mdash;by
-the worst of deaths I perish before the allotted day.”</p>
-
-<p>I visited in September last the principal historical scenes recorded
-in this Canto&mdash;the Castle at Bayonne where Napoléon filched the
-crown with such sinister dexterity from the old King, as well as
-from Ferdinand VII.; the fine fortress at Badajoz where the miserable
-Godoy was born; the museum of Armoin at Madrid, where,
-alas, the sword of Francis the First surrendered at Pavía, <em>is not</em>;
-and the monument in the Prado, erected to the memory of the
-victims who fell on the <i lang="es" xml:lang="es">Dos de Maio</i>. I had previously visited
-the fields of Roriça and Vimieiro, and made more than one pilgrimage
-to Corunna.</p>
-
-<p>The name of the Maid of Zaragoza (in contradiction to all
-English writers) I have fixed, upon Spanish authority, as Manuela
-Sanchez.</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[259]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<h2 class="antiqua">Canto IX.</h2>
-
-<hr class="r10" />
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A youthful Chieftain’s form as Phœbus fair</p>
-<p class="verse2">An instant filled the door&mdash;then forward rushed:&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Back, villains, nor with deeds of carnage dare</p>
-<p class="verse2">To stain the arms that late the Gaul have crushed!</p>
-<p class="verse2">Not men, but demons&mdash;where the life-blood gushed</p>
-<p class="verse2">Of all her tribe, this maiden would ye harm?”</p>
-<p class="verse2">’Twas Nial! ’Neath his glance was instant hushed</p>
-<p class="verse2">Each caitiff’s heart. With ill-disguised alarm,</p>
-<p class="verse">They skulk aloof in awe. Such god-like Virtue’s charm!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He takes the trembling maiden by the hand,</p>
-<p class="verse2">Where huddled in a corner, nigh to swoon,</p>
-<p class="verse2">Shuddering and paralysed, she scarce doth stand,</p>
-<p class="verse2">And ill divineth what a priceless boon</p>
-<p class="verse2">Hath Nial brought her that he came so soon!</p>
-<p class="verse2">For ruffian violence her charms had eyed,</p>
-<p class="verse2">And forward rushed to stain that peerless Moon,</p>
-<p class="verse2">As Nial entered. Better in her pride</p>
-<p class="verse">A million-fold to have like Isidora died!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[260]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Heaven, I ween, had sent the gallant youth</p>
-<p class="verse2">To rescue Innocence in that dread hour,</p>
-<p class="verse2">And show transcendent courage, manhood, truth</p>
-<p class="verse2">O’er hell-born passion’s momentary power!</p>
-<p class="verse2">He seized her hand&mdash;at first from him, her tower</p>
-<p class="verse2">Of strength in peril, she withdrew in fear;</p>
-<p class="verse2">But in his eyes she looked, and when the flower</p>
-<p class="verse2">Of generous youth and beauty stood so near,</p>
-<p class="verse">Her awe dissolved&mdash;her face was bright ’mid many a tear.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">As vines their tendrils curl round sturdy elms,</p>
-<p class="verse2">As delicate flowers their heads bend to the sun,</p>
-<p class="verse2">As ivy twines round oak in forest realms,</p>
-<p class="verse2">As jasmine soft doth o’er the trellis run:</p>
-<p class="verse2">So Isabel her soul doth throw upon</p>
-<p class="verse2">Young Nial’s arm, reposing fearless there.</p>
-<p class="verse2">His hero-heart her confidence hath won.</p>
-<p class="verse2">So brave, so kind he looks that even Despair</p>
-<p class="verse">His presence flies, and blood less direful hues doth wear.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He spoke brief words&mdash;but deep, consoling, tender;</p>
-<p class="verse2">Iberia’s language War’s quick ear had taught;</p>
-<p class="verse2">His thrilling voice new confidence doth lend her,</p>
-<p class="verse2">But tow’rds the floor her eyes an instant brought</p>
-<p class="verse2">Sent back the flood of agonizing thought.</p>
-<p class="verse2">And wild she cried, and frantic was her wail;</p>
-<p class="verse2">And shuddering she nigh fell, till Nial caught</p>
-<p class="verse2">The bruiséd lambkin in his arms, and pale</p>
-<p class="verse">He bore her through the door, and fanned her in the gale.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[261]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Full slowly she revived, and Nial then</p>
-<p class="verse2">An instant left her in the outer air,</p>
-<p class="verse2">While to the chamber he returned again,</p>
-<p class="verse2">And made her butchered kindred next his care.</p>
-<p class="verse2">Joy! joy! Salustian upright sits, and spare</p>
-<p class="verse2">Thy talons, Death, one victim: deep his wound,</p>
-<p class="verse2">But yet not perilous. Nial straight doth tear</p>
-<p class="verse2">His sash away, and swathe it firmly round</p>
-<p class="verse2">Salustian’s side, the blood he staunched, the gash he bound.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Salustian deeply groaned:&mdash;“Would I had died,</p>
-<p class="verse2">Would Heaven that I had died this fatal hour!</p>
-<p class="verse2">Where are my girls&mdash;my girls? Oh God,” he cried,</p>
-<p class="verse2">“One dashed to pieces&mdash;in the villains’ power</p>
-<p class="verse2">The other&mdash;Slay me! Hellhounds, all devour</p>
-<p class="verse2">That owns me. Slay me! Oh, in mercy slay.</p>
-<p class="verse2">Yet I’ll not leave my daughter sweet, my flower</p>
-<p class="verse2">Of Beauty in their claws. Kites, Kites, I say,</p>
-<p class="verse2">Where, hellkites, is my girl? My sword your lust shall stay?”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He scrambled to his feet, then to his knees</p>
-<p class="verse2">Fell weakly; but with sword convulsive grasped,</p>
-<p class="verse2">And energy tremendous, Nial sees</p>
-<p class="verse2">Him drag his body o’er the floor, which rasped</p>
-<p class="verse2">His blade in dire excitement, while he gasped</p>
-<p class="verse2">With nostril panting. Nial’s hand in vain</p>
-<p class="verse2">His movement bars, till Isabel is clasped</p>
-<p class="verse2">In her wild father’s arms, who shrieks amain,</p>
-<p class="verse">Frantic with joy to think her Honour without stain!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[262]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And told young Isabel the debt she owed</p>
-<p class="verse2">To Nial’s care, which soothed the old man much,</p>
-<p class="verse2">And tears for his relief abundant flowed,</p>
-<p class="verse2">Though thought of Isidora made him clutch</p>
-<p class="verse2">His sword again. Oh villains, it might touch</p>
-<p class="verse2">Your stony hearts, e’en your’s that did this wrong,</p>
-<p class="verse2">To see its dire effect. Methinks, not such</p>
-<p class="verse2">Are England’s men. I ween that ye belong</p>
-<p class="verse">To some base mongrel breed, against the helpless strong.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Nial’s gentle voice the old man’s ear</p>
-<p class="verse2">Like music enters. Slowly he doth rise,</p>
-<p class="verse2">And ’neath the hero’s guidance without fear</p>
-<p class="verse2">Father and daughter, yet with many sighs,</p>
-<p class="verse2">A step advance. In vain Salustian tries</p>
-<p class="verse2">The turret to descend&mdash;his wound too deep.</p>
-<p class="verse2">A litter Nial’s active zeal supplies;</p>
-<p class="verse2">And careful borne adown the turret steep,</p>
-<p class="verse">Salustian soon within young Nial’s tent doth weep.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">While Britain’s columns fierce assault the town,</p>
-<p class="verse2">Rages terrific strife without the wall;</p>
-<p class="verse2">The elements with fierce, o’ershadowing frown</p>
-<p class="verse2">Dashed through Pyrene’s wind-compelling hall,</p>
-<p class="verse2">And storm within and storm without appal!</p>
-<p class="verse2">The noble Soult of nobler Moore the foe,</p>
-<p class="verse2">Of San Sebastian strove to avert the fall;</p>
-<p class="verse2">And now Behobia’s broken arch below</p>
-<p class="verse">By Biriatú he threats the Bidasoa’s flow.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[263]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">At Andarlása craggy mount and moor</p>
-<p class="verse2">Girding the rapid stream forbid its verge;</p>
-<p class="verse2">But Oyarzún not yet may sleep secure.</p>
-<p class="verse2">’Twixt Jaizquibel and crested Haya urge</p>
-<p class="verse2">His fiery columns straining to emerge.</p>
-<p class="verse2">See on the crownéd heights our forces rest.</p>
-<p class="verse2">Zugáramurdi, Echallar a dirge</p>
-<p class="verse2">May roar for him who dares the eagle’s nest.</p>
-<p class="verse">Great Arthur guards the pass with high, heroic breast.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not his the blame for San Sebastian’s deeds;</p>
-<p class="verse2">Upon the mountain-peaks he guides the war.</p>
-<p class="verse2">No warning voice the ravening soldier heeds,</p>
-<p class="verse2">And battling rides the Chief revered afar.</p>
-<p class="verse2">To Fuentarabia’s walls our legions bar</p>
-<p class="verse2">The French approach, and Bidasoa runs</p>
-<p class="verse2">Round tall San Marcial’s foot their path to mar;</p>
-<p class="verse2">And Spain hath banded there her warrior sons,</p>
-<p class="verse">While o’er the river’s edge France points her thunderous guns.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">By Biriatú now Reille the river fords,</p>
-<p class="verse2">And climbs San Marcial with his fierce brigades,</p>
-<p class="verse2">But tangled furze and copse impede their swords.</p>
-<p class="verse2">Confusion mixes skirmishers and aids;</p>
-<p class="verse2">The mountain steep their forceful vigour jades;</p>
-<p class="verse2">And dashing down its sides Spain’s columns rush.</p>
-<p class="verse2">Before that charge the might of Jena fades.</p>
-<p class="verse2">As reeds are swept beneath the torrent’s gush,</p>
-<p class="verse">So headlong falls the Frank, and feels subjection’s blush.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[264]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But rapid Soult who notes the unequal fight</p>
-<p class="verse2">O’er Bidasoa’s stream two bridges throws</p>
-<p class="verse2">On barks securely moored and trestles light,</p>
-<p class="verse2">And, quick, Villatte’s reserves their fronts disclose.</p>
-<p class="verse2">O’er bridge and mount they fly to face their foes.</p>
-<p class="verse2">San Marcial’s sides they climb, his shrine they gain.</p>
-<p class="verse2">Thy line, Castile, an instant backward goes.</p>
-<p class="verse2">But up great Arthur rides&mdash;the sons of Spain</p>
-<p class="verse">Recall their strength, and hurl the foemen to the plain.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For ’neath that mighty Chief’s commanding eye</p>
-<p class="verse2">Impossible to sink or droop or quail.</p>
-<p class="verse2">And Aylmer’s British-born brigade is nigh</p>
-<p class="verse2">To baffle France if, Spain, thy sons should fail.</p>
-<p class="verse2">A loud Castilian shout doth rend the gale,</p>
-<p class="verse2">Acknowledging the Hero’s presence there.</p>
-<p class="verse2">Full swift the Gaul is dashed into the vale,</p>
-<p class="verse2">Urged to the brink of Bidasoa fair;</p>
-<p class="verse">And drowned or slaughtered sink the victims of despair.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Soult from the summit of the Grand Monarque</p>
-<p class="verse2">(For sight in mountain war is baffled oft,</p>
-<p class="verse2">And loftiest points befit the leader’s mark)</p>
-<p class="verse2">Beheld the dreadful rout and mourned aloft;</p>
-<p class="verse2">Then urged his columns onward, gliding soft</p>
-<p class="verse2">To Vera’s fords, his loud artillery’s roar</p>
-<p class="verse2">Covering the stream. Our men derisive scoft</p>
-<p class="verse2">To see his shells descend destructive o’er</p>
-<p class="verse">His own astounded troops, their ranks molesting sore.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[265]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Ill brooks the Frenchman withering laughter’s scorn:</p>
-<p class="verse2">The Lusitan brigade they swift assail,</p>
-<p class="verse2">Whose head by rapid fire is backward borne.</p>
-<p class="verse2">With wondrous fleetness mounting from the vale,</p>
-<p class="verse2">Rough Haya’s slopes the active foemen scale.</p>
-<p class="verse2">But Inglis’ columns now the skirmish join,</p>
-<p class="verse2">And soon Clausel is on the English trail.</p>
-<p class="verse2">’Mid Haya’s dells and lofty ridges shine</p>
-<p class="verse">For many an hour their fires along each broken line.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Joy! joy! the battle to the Frenchward side</p>
-<p class="verse2">Is proudly borne, and pass Kempt’s rifles keen</p>
-<p class="verse2">O’er Bidasoa’s stream, where swift they glide,</p>
-<p class="verse2">In modest garments all of darkest green&mdash;</p>
-<p class="verse2">A hue for special service chos’n, I ween,</p>
-<p class="verse2">For England loves the daring and the frank.</p>
-<p class="verse2">In brightest red her columns robed are seen,</p>
-<p class="verse2">A mark inviting like the target’s blank;</p>
-<p class="verse">And fair her mind is spoke, and fair her battle’s rank!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Kempt holds Lesaca, and the chain’s complete</p>
-<p class="verse2">From Santa Barbara now to Haya’s crest.</p>
-<p class="verse2">Clausel beholds the movement of defeat,</p>
-<p class="verse2">And dreads to tempt the battle further west.</p>
-<p class="verse2">Hill threatens D’Erlon at his Chief’s behest.</p>
-<p class="verse2">Dalhousie, Colville gall the Gallic line;</p>
-<p class="verse2">Girón’s Castilians aim at Conroux’ breast;</p>
-<p class="verse2">The Lusitan battalion’s bayonets shine;</p>
-<p class="verse">And swift the French are forced their stronghold to resign.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[266]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">See blaze their camp in fires terrific whirled</p>
-<p class="verse2">By rising tempest-blasts along the sky;</p>
-<p class="verse2">Tent, abatís, redoubt, and breastwork hurled</p>
-<p class="verse2">To ruin far and near&mdash;below&mdash;on high.</p>
-<p class="verse2">Red streams the fluttering canvass in the eye</p>
-<p class="verse2">Of that autumnal sun&mdash;fierce embers flare,</p>
-<p class="verse2">And strew the gale&mdash;fall blackening timbers nigh;</p>
-<p class="verse2">Pyrene’s sides reflect the lurid glare,</p>
-<p class="verse">And myriad crackling sparks are borne upon the air.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But now resounds the cannonade of Graham&mdash;</p>
-<p class="verse2">That direful torrent o’er the stormers’ heads&mdash;</p>
-<p class="verse2">And bids Soult pause. A moment grief o’ercame</p>
-<p class="verse2">The hero’s soul&mdash;almost a tear he sheds,</p>
-<p class="verse2">For ominous boding and profound he dreads</p>
-<p class="verse2">The noble city’s fall. Yet firm he stands,</p>
-<p class="verse2">And menacing the foe his phalanx treads</p>
-<p class="verse2">San Marcial’s sides, where still their blazing brands</p>
-<p class="verse">And glittering points of steel are swayed by sturdy hands.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And now the direful storm that fell when San</p>
-<p class="verse2">Sebastian’s scarp was won the battle palls.</p>
-<p class="verse2">The tempest louder shouts than warring man;</p>
-<p class="verse2">San Marcial’s voice on Haya echoing calls,</p>
-<p class="verse2">And rattles Jaizquibel his thunder-balls,</p>
-<p class="verse2">Mocking weak mortals, far along the sky.</p>
-<p class="verse2">Terrific lightnings o’er Pyrene’s walls</p>
-<p class="verse2">Flash like the swords of mountain spirits on high;</p>
-<p class="verse">And halts the strife of Man&mdash;his pellets cease to fly.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[267]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Louder and louder grows the tempest’s voice.</p>
-<p class="verse2">From secular oak and pine huge branches riven</p>
-<p class="verse2">Are whirled through air by winds that fierce rejoice;</p>
-<p class="verse2">And trees for playthings to the blast are given,</p>
-<p class="verse2">As howls the whirlwind breath of angry Heaven!</p>
-<p class="verse2">And pettiest streams to cataracts are swelled,</p>
-<p class="verse2">And torrents dash adown the mountain driven;</p>
-<p class="verse2">While Druid stone and cairn are instant felled,</p>
-<p class="verse">And boulders rolled along like pebbles are compelled.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dismayed and scattered fly the rival hosts,</p>
-<p class="verse2">Full many a Gaul in Bidasoa drowned;</p>
-<p class="verse2">But, ah, no respite San Sebastian boasts&mdash;</p>
-<p class="verse2">No truce proclaimed upon that fatal ground.</p>
-<p class="verse2">Still havoc, plunder, stalk the streets around,</p>
-<p class="verse2">Still bloodhounds bathe their sides in streaming gore!</p>
-<p class="verse2">No angel-voice to plead for mercy found,</p>
-<p class="verse2">No power to quell the fierce hyæna’s roar&mdash;</p>
-<p class="verse">Even Hope doth seem to fly from that devoted shore!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Too dire the scenes that San Sebastian stain</p>
-<p class="verse2">To leave Salustian safe within its wall;</p>
-<p class="verse2">Young Isabel doth by his side remain</p>
-<p class="verse2">In Nial’s tent, and soothe his sorrows all,</p>
-<p class="verse2">But oft her face doth Isidor recall!</p>
-<p class="verse2">Before the old man from the tower descended,</p>
-<p class="verse2">Had Nial, fearful lest the sight appal</p>
-<p class="verse2">Their eyelids, moved the shattered corse and tended</p>
-<p class="verse">Its hurried funeral, where no tear with his was blended.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[268]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Blanca’s corse, her foster-sister fair,</p>
-<p class="verse2">Was borne with flowrets strewn to Isaro’s isle,</p>
-<p class="verse2">While snow-white banner trembled in the air</p>
-<p class="verse2">Above the bark where cold she lay the while,</p>
-<p class="verse2">To show her virgin spirit without guile!</p>
-<p class="verse2">And while her sisters of the oar with long</p>
-<p class="verse2">And pensive strokes, and thoughts that War revile,</p>
-<p class="verse2">In mournful pageant tame the waters strong,</p>
-<p class="verse">The Island coast they round with low funereal song.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And now with interest deep that hourly grew</p>
-<p class="verse2">To tenderest love doth Nial oft behold</p>
-<p class="verse2">Sweet Isabel, not formally to woo,</p>
-<p class="verse2">But drink unconsciously a bliss untold</p>
-<p class="verse2">From presence that his destiny doth mould!</p>
-<p class="verse2">Her figure light and graceful as gazelle,</p>
-<p class="verse2">Her eyes’ majestic orbs like starlight rolled,</p>
-<p class="verse2">Her nature gentle yet with witching spell</p>
-<p class="verse">Of buoyant life, upon his kindred bosom fell.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And felt the maiden boundless gratitude</p>
-<p class="verse2">To him the saviour of herself and sire.</p>
-<p class="verse2">Love when he comes doth little there intrude,</p>
-<p class="verse2">With such devoted zeal she doth admire;</p>
-<p class="verse2">’Tis only kindling an intenser fire.</p>
-<p class="verse2">Neither had noted the delicious hour,</p>
-<p class="verse2">When mutual transport as in Heavenly choir</p>
-<p class="verse2">Their souls united; but the common power</p>
-<p class="verse">They owned with one accord&mdash;of hearts the richest dower.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[269]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">She loved him with a deep idolatry,</p>
-<p class="verse2">So like a god he to her eyes doth seem,</p>
-<p class="verse2">Who came from demon-hate her soul to free,</p>
-<p class="verse2">Nor shorn at times of a Hypérion beam&mdash;</p>
-<p class="verse2">The very image of her virgin dream!</p>
-<p class="verse2">Like to those angel-visitants descending</p>
-<p class="verse2">To earthly loves in Time’s primeval gleam.</p>
-<p class="verse2">And Nial joys her beauty in defending,</p>
-<p class="verse">And deems celestial charms were ne’er so sweetly blending.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And while the father ’neath the daughter’s care</p>
-<p class="verse2">Doth gather strength and resignation’s calm,</p>
-<p class="verse2">Young Nial to the grave doth pious bear</p>
-<p class="verse2">The corse of Carlos which their tears embalm.</p>
-<p class="verse2">And Morton low reposeth ’neath the palm</p>
-<p class="verse2">Of martyr-courage in the self-same grave.</p>
-<p class="verse2">Funereal rite was none nor dirge nor psalm;</p>
-<p class="verse2">But warriors mourned for them, the true and brave&mdash;</p>
-<p class="verse">There sleep, young soldiers, well&mdash;for gallant souls ye gave!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Nial wept his faithful comrade dead,</p>
-<p class="verse2">Like woman wept&mdash;nor blame his hero-soul,</p>
-<p class="verse2">For many a fervid kindness done and said</p>
-<p class="verse2">Rushed o’er his mind, and swept to memory’s goal,</p>
-<p class="verse2">Till tears in torrents gushed beyond controul.</p>
-<p class="verse2">Oh, tears are generous, noble! Tears became</p>
-<p class="verse2">Achilles’ cheek, when Death Patroclus stole;</p>
-<p class="verse2">His frame sharp anguish shook who shook the frame</p>
-<p class="verse">Of Troy&mdash;nor, Nial, blush that thou didst weep the same!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[270]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Three days, three nights, Sebastian’s sack went on;</p>
-<p class="verse2">And as in fire the earth will sink at last,</p>
-<p class="verse2">And fire avenge the deeds that then were done,</p>
-<p class="verse2">Through fiery scourge so San Sebastian past.</p>
-<p class="verse2">Raged o’er the town, urged by the Atlantic blast,</p>
-<p class="verse2">The red relentless flame, and to and fro</p>
-<p class="verse2">Swept like a desert courser, lurid cast</p>
-<p class="verse2">Its glare o’er Ocean, flashed above&mdash;below,</p>
-<p class="verse">Till all was smouldering heaps of desolation, wo!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Biscayan Nereids! fill your urns with tears;</p>
-<p class="verse2">With scent of gore the bloodhound’s on the trail.</p>
-<p class="verse2">Mourn, Uruméan Naiads, plunged in fears,</p>
-<p class="verse2">For shrieks portentous load the sighing gale</p>
-<p class="verse2">From virgins all dishevelled, lorn, and pale;</p>
-<p class="verse2">And stab and death-shot end what leers begin,</p>
-<p class="verse2">And strong men fall o’erpowered, and seniors frail</p>
-<p class="verse2">Are slaughtered with the babes of all their kin,</p>
-<p class="verse">And vilest passions loosed&mdash;the Carnival of Sin!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, spectral portent of Calamity!</p>
-<p class="verse2">Oh, ghost of violated Beauty smeared</p>
-<p class="verse2">With blood and fiery blackness. See it, see</p>
-<p class="verse2">Where War’s wild wave hath swept o’er homes endeared&mdash;</p>
-<p class="verse2">All, all by Havoc’s burning ploughshare seared!</p>
-<p class="verse2">An awful silence reigns, more horrid than</p>
-<p class="verse2">The late artillery’s roar&mdash;a trophy reared</p>
-<p class="verse2">To ruin in each street, that crimson ran.</p>
-<p class="verse">A plague infects the air from piled, putrescent man!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[271]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Ay, thousand corses, shroudless, graveless lie,</p>
-<p class="verse2">And flout Heaven’s nostril with their carrion hue.</p>
-<p class="verse2">The iron hail is scattered far and nigh,</p>
-<p class="verse2">And earth unnumbered fragments sadly strew:</p>
-<p class="verse2">Wrecked lares&mdash;torn apparel&mdash;arms that slew</p>
-<p class="verse2">Till butchery broke them, headgear, shell, and shot,</p>
-<p class="verse2">But ah! no living thing&mdash;yes, one I view&mdash;</p>
-<p class="verse2">A haggard maniac, crouched in loneliest spot.</p>
-<p class="verse">The sole survivor he where slaughtered thousands rot!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nor war’s dread engines yet have done their worst,</p>
-<p class="verse2">For Mont’ Orgullo still by Rey is held;</p>
-<p class="verse2">And o’er that stronghold falls a doom accurst,</p>
-<p class="verse2">For ere he leave the Castle must be shelled.</p>
-<p class="verse2">Nine days of horror by our cannon knelled</p>
-<p class="verse2">Bring death to our own captives&mdash;on the tenth</p>
-<p class="verse2">When Honour, grisly demon’s voice is quelled</p>
-<p class="verse2">By glut of gore, he proudly yields at length,</p>
-<p class="verse">Walks forth to beat of drum, and owns Britannia’s strength.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What art thou, Man, that mak’st a pride of strife,</p>
-<p class="verse2">A glory of the sufferings of thy kind?</p>
-<p class="verse2">That dar’st profanely sport with human life,</p>
-<p class="verse2">And ev’n in cruelty canst greatness find?</p>
-<p class="verse2">Oh, steeped in folly, oh, intensely blind,</p>
-<p class="verse2">And worshipping false Honour more than God,</p>
-<p class="verse2">Of beasts derided is thy boasted mind!</p>
-<p class="verse2">Fawn on thy gilded butchers, kiss the rod,</p>
-<p class="verse">But deem not scenes like these have Heaven’s approving nod.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[272]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not these thy triumphs, England! Ne’er again</p>
-<p class="verse2">Thy soul shall covet save of Locrian power</p>
-<p class="verse2">And intellect the glory! Beaconing men</p>
-<p class="verse2">To happiness be thine&mdash;still Freedom’s tower,</p>
-<p class="verse2">Still making every scowling despot cower</p>
-<p class="verse2">By labouring mind alone! let Justice wrest</p>
-<p class="verse2">The axe from War, and give to man her dower.</p>
-<p class="verse2">Plant, plant the olive pure from East to West,</p>
-<p class="verse">And bare not, save compelled, the sword ’gainst human breast!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Salustian quick regained his wonted strength,</p>
-<p class="verse2">Such strength as leaves the feebler tide of life,</p>
-<p class="verse2">And near Ernani&mdash;moved of moderate length</p>
-<p class="verse2">The journey&mdash;to a house with comforts rife,</p>
-<p class="verse2">His patrimony fair, where sound of strife</p>
-<p class="verse2">There comes not. Grassy slopes and orchards gay,</p>
-<p class="verse2">And sweetest daughter to replace a wife</p>
-<p class="verse2">Embalmed in deathless memory, fill the day</p>
-<p class="verse">With gentlest exercise, and health resumes its sway.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Nial oft on fiery steed doth ride</p>
-<p class="verse2">O’er the brief space that sunders them, to mark</p>
-<p class="verse2">The old man’s progress. Oft bright eyes replied</p>
-<p class="verse2">In mutual glances blithe as song of lark</p>
-<p class="verse2">At each returning. Soft, though lustrous dark,</p>
-<p class="verse2">Beamed Isabel on Nial’s blue-eyed smile.</p>
-<p class="verse2">Salustian saw full clear the kindling spark,</p>
-<p class="verse2">Nor chid the flame that grew and spread the while,</p>
-<p class="verse">Till Nial’s plighted troth was echoed without guile.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[273]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Her soul was all absorbed in his&mdash;her life</p>
-<p class="verse2">Was cast, since meeting, in another mould.</p>
-<p class="verse2">The cloud or sunshine, calm repose or strife,</p>
-<p class="verse2">Must be together shared, the bliss untold</p>
-<p class="verse2">Or mortal grief must Fate for both unfold!</p>
-<p class="verse2">No thought her bosom entered but was Nial’s;</p>
-<p class="verse2">Self-consecrate to him, her champion bold&mdash;</p>
-<p class="verse2">His&mdash;his&mdash;though Destiny pour all its phials,</p>
-<p class="verse">His&mdash;his ’mid love’s best joys or life’s acutest trials!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now tranquilly beneath the autumnal sun,</p>
-<p class="verse2">Whose beams the mountain breezes tempered bland,</p>
-<p class="verse2">Salustian, Isabel from sorrow won</p>
-<p class="verse2">Full many an hour by wings angelic fanned;</p>
-<p class="verse2">And oft within their lawn doth Nial stand,</p>
-<p class="verse2">And pluck the golden apple from the bough,</p>
-<p class="verse2">Or cull grapes purple-clustering for the hand</p>
-<p class="verse2">Of Isabel&mdash;now plum or almond&mdash;now</p>
-<p class="verse">The green and luscious fig, the peach with blushing brow.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And quiet smiled the old man, pleased to see</p>
-<p class="verse2">A pair so formed for mutual happiness,</p>
-<p class="verse2">So beautiful in different quality,</p>
-<p class="verse2">Whom destined wedlock’s bonds ere long to bless;</p>
-<p class="verse2">And as he feasted on their comeliness,</p>
-<p class="verse2">At thought of Carlos and of Isidor</p>
-<p class="verse2">A tear would gathering come&mdash;yet not the less</p>
-<p class="verse2">He poured on these his deep affection’s store;</p>
-<p class="verse">But rather, centred thus, his spirit entwined them more.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[274]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now all his momentary ire had ceased</p>
-<p class="verse2">’Gainst Britain’s sons, whose high and generous hearts</p>
-<p class="verse2">Partook no stain of deeds which are the feast</p>
-<p class="verse2">Of felon-natures wielding Victory’s darts.</p>
-<p class="verse2">And when for war again young Nial starts,</p>
-<p class="verse2">Salustian gives his blessing: Isabel</p>
-<p class="verse2">With many a tear a treasured chain imparts</p>
-<p class="verse2">Of Isidora’s hair and her’s: “Twill dwell</p>
-<p class="verse">Next to my heart,” he said, as sobbed the maid “Farewell!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But, ah, the town Isaiah’s voice recals</p>
-<p class="verse2">When mourned the awful prophet Zion’s doom,</p>
-<p class="verse2">With battering nations camped around her walls,</p>
-<p class="verse2">Till flames devouring chase the midnight gloom.</p>
-<p class="verse2">Wo to thee, Ariel, wo, gigantic tomb!</p>
-<p class="verse2">The Lord of Hosts shall visit thee with storm</p>
-<p class="verse2">And thunder;&mdash;vengeful fires thy pride consume,</p>
-<p class="verse2">In gory dust is laid thy beauteous form,</p>
-<p class="verse">And as a dream of night thy agonies shall swarm!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">In after days, when Isidora long</p>
-<p class="verse2">Had slept the icy slumber of the dead,</p>
-<p class="verse2">The memory of her Beauty and her wrong</p>
-<p class="verse2">O’er her still honoured name a lustre shed;</p>
-<p class="verse2">And many a lover with her story fed</p>
-<p class="verse2">The tuneful echoes of Biscaya’s plain,</p>
-<p class="verse2">Told how all crimson ran her stony bed,</p>
-<p class="verse2">How passed to bliss the maiden without stain,</p>
-<p class="verse">And thus her early doom preserved in simple strain:</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[275]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Basque Lily.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Mourn Cantabria’s lily fair,</p>
-<p class="verse2">Blooming soft like young Aurora;</p>
-<p class="verse">Broken lies and bleeding there</p>
-<p class="verse2">Beauty’s flowret, Isidora!</p>
-<p class="verse">Honour’s martyr-crown she prized</p>
-<p class="verse2">Life before and living splendour.</p>
-<p class="verse">Ah, how fearfully disguised</p>
-<p class="verse2">Is that blossom once so tender.</p>
-<p class="verse7">Vascongada, mourn!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">2</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">Ne’er was such unfading truth,</p>
-<p class="verse2">Love so pure beheld in maiden;</p>
-<p class="verse">Never was such radiant youth</p>
-<p class="verse2">With such boundless virtue laden.</p>
-<p class="verse">Pity felt her heart for wo,</p>
-<p class="verse2">For Iberia deep devotion;</p>
-<p class="verse">While her damask cheek would show</p>
-<p class="verse2">Of her soul the least emotion.</p>
-<p class="verse7">Vascongada, mourn!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">3</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">San Sebastian’s daughters, weep,</p>
-<p class="verse2">Yet a blessing call upon her;</p>
-<p class="verse">Even the dread Cathedral leap</p>
-<p class="verse2">Chose the maid before dishonour!</p>
-<p class="verse">Red the lily, torn its charms,</p>
-<p class="verse2">Fiery-tongued for pity pleading.</p>
-<p class="verse">Carlos, ah, thy frozen arms</p>
-<p class="verse2">Cannot fold thy angel bleeding.</p>
-<p class="verse7">Vascongada, mourn.</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[276]</a></span></p>
-<p class="p4" />
-
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO IX.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">The terrible scenes consequent upon the siege and storming of
-San Sebastian, which occupy considerable portions of this and the
-preceding Canto, and form in their bare recital an illustration
-never surpassed of the horrors of War, are attested by so many
-authorities, that to enter into minute corroborative details would
-far exceed the limits which I have prescribed to myself. The following
-brief but vigorous description is from Gleig’s <cite>Subaltern</cite>:</p>
-
-<p>“The reader will easily believe that a man who has spent some
-of the best years of his life amid scenes of violence and bloodshed,
-must have witnessed many spectacles highly revolting to the purest
-feelings of our nature; but a more appalling picture of war passed
-by&mdash;of war in its darkest colours,&mdash;those which distinguish it when
-its din is over&mdash;than was presented by St. Sebastian, and the
-country in its immediate vicinity, I certainly never beheld. Whilst
-an army is stationary in any district, you are wholly unconscious of
-the work of devastation which is proceeding&mdash;you see only the
-hurry and pomp of hostile operations. But, when the tide has
-rolled on, and you return by chance to the spot over which it has
-last swept, the effect upon your mind is such, as cannot even be
-imagined by him who has not experienced it. Little more than a
-week had elapsed, since the division employed in the siege of St.
-Sebastian had moved forward. Their trenches were not yet filled
-up, nor their batteries demolished; yet the former had, in some
-places, fallen in of their own accord, and the latter were beginning
-to crumble to pieces. We passed them by, however, without
-much notice. It was, indeed, impossible not to acknowledge, that
-the perfect silence which prevailed was far more awful than the
-bustle and stir that lately pervaded them; whilst the dilapidated
-condition of the convent, and of the few cottages which stood<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[277]</a></span>
-near it, stripped, as they were, of roofs, doors, and windows, and
-perforated with cannon shot, inspired us with gloomy sensations.</p>
-
-<p>“As we pursued the main road, and approached St. Sebastian
-by its ordinary entrance, we were at first surprised at the slight
-degree of damage done to its fortifications by the fire of our batteries.
-The walls and battlements beside the gateway appeared
-wholly uninjured, the very embrasures being hardly defaced. But
-the delusion grew gradually more faint as we drew nearer, and had
-totally vanished before we reached the glacis. We found the
-draw-bridge fallen down across the ditch, in such a fashion that
-the endeavour to pass it was not without danger. The folding
-gates were torn from their hinges, one lying flat upon the ground,
-and the other leaning against the wall; whilst our own steps, as
-we moved along the arched passage, sounded loud and melancholy.</p>
-
-<p>“Having crossed this, we found ourselves at the commencement
-of what had once been the principal street in the place. No
-doubt it was, in its day, both neat and regular; but of the houses
-nothing now remained except the outward shells, which, however,
-appeared to be of an uniform height and style of architecture. As
-far as I could judge, they stood five stories from the ground, and
-were faced with a sort of freestone, so thoroughly blackened and
-defiled as to be hardly cognizable. The street itself was, moreover,
-choked up with heaps of ruins, among which were strewed
-about fragments of household furniture and clothing, mixed with
-caps, military accoutrements, round shot, pieces of shells, and all
-the other implements of strife. Neither were there wanting other
-evidences of the drama which had been lately acted here, in the
-shape of dead bodies, putrefying, and infecting the air with the
-most horrible stench. Of living creatures, on the other hand, not
-one was to be seen, not even a dog or a cat; indeed, we traversed
-the whole city without meeting more than six human beings.
-These, from their dress and abject appearance, struck me as being
-some of the inhabitants who had survived the assault. They looked
-wild and haggard, and moved about here and there, poking among
-the ruins, as if they were either in search of the bodies of their<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[278]</a></span>
-slaughtered relatives, or hoped to find some little remnant of their
-property.” For an account of the excesses committed by our
-soldiery after the storming, “atrocities degrading to human
-nature,” see Napier’s <cite>History</cite>, book xxii. chap. 2. Mr. Ford’s
-denial, in his otherwise valuable Hand-book, deserves much censure.
-I heard those horrors detailed on the spot.</p>
-
-<p>The operations on the Pyrenees on the day of the storming of
-San Sebastian, with the rival manœuvrings of Soult and Wellington,
-the combat of San Marcial, in which the Spaniards behaved so well,
-and the several remarkable incidents of which I have sought to
-avail myself, will be found fully recorded in Napier’s <cite>History</cite>,
-book xxii. chap. 3. The scene of these, and the subsequent operations,
-struck me at passing as grand and majestic in the highest
-degree&mdash;the lofty and broken Pyrenean range, more fitted, as I
-have elsewhere remarked, for the combats of Titans than of men.
-The very names have a majestic sound, and their associations are
-often supernatural. I have warrant for the lines:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verseq">“Zugaramurdi, Echallar a dirge</p>
-<p class="verse">May roar for him who dares the eagle’s nest.”</p>
-</div></div>
-
-<p class="noindent">These terrific mountain-solitudes were celebrated as the scene of
-witchcraft in ancient times:&mdash;“<span lang="es" xml:lang="es">Las trasformaciones y maleficios,
-las zambras, bailes, y comilonas con que se solazaban otras en los
-aquelarres ó ayuntamientos nocturnos de Zugaramurdi, en el valle
-de Baztan.</span>” (Navarrete, <cite lang="es" xml:lang="es">Vida de Cervantes</cite>.) A number of these
-so-called witches were condemned to be whipped publicly in 1810
-by the Inquisition of Logroño.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">V.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Shuddering she nigh fell, till Nial caught<br />
-<span class="pad7">The bruiséd lambkin in his arms.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Illa nihil: neque enim vocem viresque loquendi,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Aut aliquid toto pectore mentis habet;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sed tremit, ut quondam stabulis deprensa relictis,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Parva sub infesto cùm jacet agna lupo.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> ii. 797.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[279]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VII.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Would I had died,<br />
-<span class="pad7">Would Heaven that I had died this fatal hour!” &amp;c.</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἰοὺ, ἰοὺ, ἀντιπαθῆ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Μεθεῖσα καρδίας σταλαγμὸν</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Χθονιαφόρον· ἐκ δὲ τοῦ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Λιχὴν ἄφυλλος, ἄτεκνος,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Βροτοφθόρους κηλίδας ἐν χώρᾳ βαλεῖ.</p>
-<p class="verse16">Æschyl. <cite>Eumen.</cite> 810.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Wo, bitter wo is me! I will shed a drop from my heart
-which shall corrupt all earthly things! And thence shall spring a
-ring-worm sterile&mdash;childless, and fling man-rotting spots through
-earth around!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The elements with fierce, o’ershadowing frown.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">At pater omnipotens densa inter nubila telum</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Contorsit (non ille faces, nec fumea tædis</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Lumina) præcipitemque immani turbine adegit.</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> vi.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And halts the strife of man&mdash;his pellets cease to fly.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἀντίτυπα δ’ ἐπὶ γᾷ πέσε τανταλωθεὶς</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πυρφόρος, ὃς τότε μαινομένᾳ ξὺν ὁρμᾷ</p>
-<p class="verse4" lang="grc" xml:lang="grc">Βακχεύων ἐπέπνει</p>
-<p class="verse4" lang="grc" xml:lang="grc">Ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Antig.</cite> 134.</p>
-</div></div>
-
-<p>“But stricken with the thunder that fiery one fell to earth
-who raging before with insane fury had excited the violent
-winds.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Dismayed and scattered fly the rival hosts.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Stolto, ch’al Ciel si agguaglia, e in oblio pone</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Come di Dio la destra irata tuone!</p>
-<p class="verse16">Tasso. <cite>Ger. Lib.</cite> iv. 2.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[280]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“The common power<br />
-<span class="pad7">They owned with one accord&mdash;of hearts the richest dower.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse16" lang="de" xml:lang="de">Die heilige Liebe</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Strebt zu der höchsten frucht gleicher gesinungen auf * *</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Sich verbinde das paar, finde die höhere welt.</p>
-<p class="verse12">Goethe, “<cite><span lang="de" xml:lang="de">Metamorphose der Pflanzen</span></cite>.”</p>
-</div></div>
-
-<p>“Holy Love strives after the loftiest fruit of equal dispositions&mdash;that
-those who love may be one, and find the Higher World!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “So like a god he to her eyes doth seem,<br />
-<span class="pad8">Who came from demon-hate her soul to free.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse"><em>Clyt.</em> &nbsp; <span lang="grc" xml:lang="grc">Οὐκ ἔχω βωμὸν καταφυγεῖν ἄλλον, ἢ τὸ σὸν γόνυ,</span></p>
-<p class="verse4"><span lang="grc" xml:lang="grc">Οὐδὲ φίλος οὐδεὶς γελᾷ μοι.</span> * * *</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iphig. in Aul.</cite> 911.</p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse"><em>Achil.</em> &nbsp; <span lang="grc" xml:lang="grc">Θεὸς ἐγὼ πέφῃνά σοι</span></p>
-<p class="verse4"><span lang="grc" xml:lang="grc">Μέγιστος, οὐκ ὢν.</span></p>
-<p class="verse16"><em>Ib.</em> 973.</p>
-</div></div>
-
-<p><em>Clyt.</em> “I have no other altar to fly to but thy knee; nor have
-I a friend!”</p>
-
-<p><em>Achil.</em> “I have appeared to thee a mighty God; but am not
-one.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “His frame sharp anguish shook,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse6" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;κλαίοντα λιγέως.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> T.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Crying sharply”&mdash;such is the epithet which the poet applies to
-the wailing of Achilles for Patroclus.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Through fiery scourge so San Sebastian past,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πόλις δ’ ὁμοῦ μὲν θυμιαμάτων γέμει,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὁμοῦ δὲ παιάνων τε καὶ στεναγμάτων.</p>
-<p class="verse16">Soph. <cite>Œdip.</cite> Tyr. 4.</p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πόλις γὰρ, ὥσπερ καὐτὸς εἰσορᾷς, ἄγαν</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἤδη σαλεύει, κᾴνακουφίσαι κάρα</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Βυθῶν ἔτ’ οὐχ οἵα τε φοινίου σάλου.</p>
-<p class="verse16"><em>Ib.</em> 22.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[281]</a></span></p>
-
-<p>“The whole city smokes, and is full of mournful pæans and
-lamentations. * * As thou thyself dost witness, the city is
-shaken with a mighty grief, nor can raise its head from the depths
-of the gory sea.”</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Till all was smouldering heaps of desolation, wo.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Gern möcht’ er in tempeln beten,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Nur trümmer findet er mehr!</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Altar’ und Götter liegen</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Zerstückelt am boden umher.</p>
-<p class="verse12">Anastasius Grün (Von Auersperg).</p>
-</div></div>
-
-<p>“Willingly would he pray in temples, but he finds only ruins.
-Altars and Gods lie shattered upon the earth around!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Thy soul shall covet but of Locrian power<br />
-<span class="pad9">And intellect the glory! Beaconing men</span><br />
-<span class="pad9">To happiness be thine&mdash;still Freedom’s tower,</span><br />
-<span class="pad9">Still making every scowling Despot cower!”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Νέμει γὰρ Ἀτρέκεια πόλιν Λοκρῶν</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ζεφυρίων: μέλει τέ σφισι Καλλιόπα,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Καὶ χάλκεος Ἄρης.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Olymp.</cite> x.</p>
-</div></div>
-
-<p>“For Truth doth govern in the Zephyrian Locri’s city, and
-Calliope is their care, and likewise brazen Mars.” A magnificent
-eulogy is conveyed here in a few words. <span lang="grc" xml:lang="grc">Ἀτρέκεια</span> in the original
-has the force both of Truth and Justice. No people of antiquity
-were more renowned for the excellence of their institutions
-than the Locri, who were the first to make use of written laws.
-(Strabo, <em>lib.</em> 6.) Calliope is used by synecdoche for the Muses, to
-whom the Locri were greatly devoted, having invented the Locric
-harmony which was subsequently imitated by Sappho and Anacreon.
-(Athenæus, <em>lib.</em> xiv. et xv.) Their warlike character upon fitting occasions
-was also terribly displayed, 10,000 Locri having put to flight
-130,000 invading Crotonians on the banks of the river Sagra&mdash;a fact
-which, at first doubted as impossible, was afterwards strictly
-verified, and passed into a proverb. (Strabo, <em>lib.</em> 6.) The epithet<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[282]</a></span>
-“brazen” applied here to Mars arises from the singular fact that
-iron did not enter into the composition of the Grecian arms, which
-were all of brass. (Pausanias, <cite>in Laconicis</cite>, and Homer <em>passim</em>.)
-The magnificent region of Locris was situated at the foot of Parnassus;
-and the splendid pre-eminence of its inhabitants in arts
-and arms, with their prodigious victory over the Crotonians,
-appears to justify their comparison with England.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Her soul was all absorbed in his&mdash;her life<br />
-<span class="pad8">Was cast, since meeting, in another mould.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Und wenn du ganz in dem gefühle selig bist,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Nenn es dann wie du willst,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Nenn’s glück! herz! liebe! Gott!</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Ich habe keinen namen</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Dafür! Gefühl ist alles.</p>
-<p class="verse16">Goethe, <cite>Faust</cite>.</p>
-</div></div>
-
-<p>“And when thou art perfectly blissful in that feeling, call it
-what thou wilt&mdash;call it joy&mdash;heart&mdash;love&mdash;God! I have no name
-for it&mdash;feeling is all!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And pluck the golden apple from the bough.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Vel cùm decorum mitibus pomis caput</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Autumnus arvis extulit,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ut gaudet ... decerpens pyra,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Certantem et uvam purpuræ.</p>
-<p class="verse16">Hor. <cite>Epod.</cite> ii.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: '(blank)'">XLVII.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Even the dread Cathedral leap<br />
-<span class="pad9">Chose the maid before dishonour.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse6" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;Θυσίας</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Παρθενίου θ’ αἵματος ὀρ-</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">γᾷ περιόργως ἐπιθυ-</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">μεῖν Θέμις.</p>
-<p class="verse12">Æschyl. <cite>Agamem.</cite> 216.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Of the sacrifice of virgin blood Diana is vehemently desirous.”</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[283]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto X.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Heavy the Morn, and sullenly and fierce</p>
-<p class="verse2">A thunder-storm o’ergathers Haya’s crest.</p>
-<p class="verse2">His rocky diadem red lightnings pierce,</p>
-<p class="verse2">Leap o’er each crag, and smite the eagle’s nest;</p>
-<p class="verse2">And volleying thunder rolls from East to West.</p>
-<p class="verse2">Now rain in gushing torrents drowns the sky;</p>
-<p class="verse2">Anon a fiery bolt on Mandal’s breast</p>
-<p class="verse2">Leaves its black scar;&mdash;anon the storm from high</p>
-<p class="verse">O’er Bidasóa falls while winds like spirits cry!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Great Arthur seized the tempest as a boon,</p>
-<p class="verse2">His columns lit by glory to advance</p>
-<p class="verse2">Tow’rds Commissari, Bayonnette, and Rhune,</p>
-<p class="verse2">And entering tame the pride of haughty France.</p>
-<p class="verse2">Daring his mighty plan, whose toils enhance</p>
-<p class="verse2">The Fuéntarábian waters poured between.</p>
-<p class="verse2">A stronger than Bernardo wields the lance,</p>
-<p class="verse2">And Paladins again to quail are seen.</p>
-<p class="verse">Our conquering footsteps Spain re-echoes proud, I ween.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[284]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For Roncesvalles is to Spain restored;</p>
-<p class="verse2">Her Mina’s legions fill its storied dell.</p>
-<p class="verse2">His Guerrilleros ’neath that Chief adored</p>
-<p class="verse2">’Gainst the marauding Gaul have battled well.</p>
-<p class="verse2">And at Baigorri hark where grandly swell</p>
-<p class="verse2">The war-notes of Castile, while rush the wild</p>
-<p class="verse2">Partidas ringing many a Norman’s knell;</p>
-<p class="verse2">And sweep from France the forage she hath piled</p>
-<p class="verse">On Spanish soil profaned, from stall and sheepfold mild.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Unconsciously the lowing herds resent</p>
-<p class="verse2">Their change of masters, rudely by the horn</p>
-<p class="verse2">Seized in the foray while trabúcos bent</p>
-<p class="verse2">’Gainst Gaulish bosoms vomit deathful scorn,</p>
-<p class="verse2">With loud explosive sound on Echo borne.</p>
-<p class="verse2">And innocent sheep in thousands piteous bleat</p>
-<p class="verse2">’Gainst hands that will restore them ere the Morn</p>
-<p class="verse2">To the sweet fold, and oxen loud repeat</p>
-<p class="verse">Moan upon moan, by bayonet pricked or firelock beat.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And on Ayrola’s rock is swift surprised</p>
-<p class="verse2">By Campbell’s highlanders a post of Gaul;</p>
-<p class="verse2">For not more firm the red-deer’s limb is poised</p>
-<p class="verse2">For strength and fleetness mixed than doth befal</p>
-<p class="verse2">Those hardy mountaineers whose shouts appal</p>
-<p class="verse2">The braves of France&mdash;as e’en surprised them more,</p>
-<p class="verse2">When first beheld by Vimieiro’s wall,</p>
-<p class="verse2">Their antique garb, such as in days of yore</p>
-<p class="verse">(In them revived to-day) the Roman legions wore.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[285]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus breaking fast the spirit of Gallia’s sons,</p>
-<p class="verse2">Great Arthur now begins his great emprize;</p>
-<p class="verse2">Where Bidasóa’s stream impetuous runs,</p>
-<p class="verse2">Resolved to pass though strenuous Soult defies.</p>
-<p class="verse2">And while the thunder-storm doth lash the skies,</p>
-<p class="verse2">His dread artillery’s ranged on Marcial’s flanks.</p>
-<p class="verse2">O’er the tall crest doth many a cannon rise;</p>
-<p class="verse2">His columns line the Bidasóa’s banks,</p>
-<p class="verse">In silence poured along, and form their warlike ranks.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Full many a howitzer by fair Irún,</p>
-<p class="verse2">While rages still the blast, its thunder hoards;</p>
-<p class="verse2">And there lies closely moored each strong pontoon,</p>
-<p class="verse2">Beneath the town. Where Bidasóa’s fords,</p>
-<p class="verse2">Through fishermen unawed by Gallic swords,</p>
-<p class="verse2">To lynx-eyed vigilance their soundings yield,</p>
-<p class="verse2">Castile shall pass and flout her tyrant lords.</p>
-<p class="verse2">With deftest skill the troops are all concealed</p>
-<p class="verse">By Jonco, Biriatú, and Fuéntarabia’s field.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And near to fair Behóbia’s broken arch</p>
-<p class="verse2">The Lusitan battalion secret placed</p>
-<p class="verse2">Is with the British guards prepared to march</p>
-<p class="verse2">Beyond the Adour, till Gaul herself shall taste</p>
-<p class="verse2">Invasion’s sweets, her dreams of glory chased!</p>
-<p class="verse2">Still stand i’ the camp the tent-sheets as before,</p>
-<p class="verse2">Nor change appears nor new design embraced,</p>
-<p class="verse2">When breaks that clouded morn from mist-drops o’er</p>
-<p class="verse">Pyrene’s towering hills, and gloom o’erspreads the shore.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[286]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Beneath Andaye our bold brigades emerge,</p>
-<p class="verse2">And in two columns rapid cross the sand.</p>
-<p class="verse2">Silent as Death they gain the river’s verge,</p>
-<p class="verse2">They pass the fords, they reach the further land.</p>
-<p class="verse2">Then rose on high a rocket streaming grand,</p>
-<p class="verse2">The signal true from Fuéntarabia’s tower;</p>
-<p class="verse2">And howitzer and cannon briskly manned</p>
-<p class="verse2">From tall San Marcial raised their voice of power,</p>
-<p class="verse">And covered with their fire the fords in peril’s hour.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Seven columns o’er the sand like serpents wind,</p>
-<p class="verse2">With crimson bright and azure scales bespread&mdash;</p>
-<p class="verse2">The various garbs of Spain and England joined&mdash;</p>
-<p class="verse2">And glancing bayonets bristle o’er each head;</p>
-<p class="verse2">No Hydra in Lernæan marsh so dread!</p>
-<p class="verse2">The Gaul o’ermatched can scarcely trust his eyes.</p>
-<p class="verse2">Confusedly gathering each with shame is red;</p>
-<p class="verse2">And form our lines beyond the stream ere flies</p>
-<p class="verse">A hostile shot, so great that terrible surprise!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now mustering yet disordered forth they come,</p>
-<p class="verse2">For spreads the alarm: <i lang="es" xml:lang="es">Alerte! alerte!</i>’s the cry.</p>
-<p class="verse2">The hurrying leaders urge them&mdash;rolls the drum,</p>
-<p class="verse2">And to San Marcial’s thunderous guns reply</p>
-<p class="verse2">Their cannon from the Grand Monarque on high.</p>
-<p class="verse2">But all too late the movement&mdash;see, their camp</p>
-<p class="verse2">Beneath Andaye is carried manfully</p>
-<p class="verse2">At glittering point of bayonet. Nought can damp</p>
-<p class="verse">The ardour of our men, or check their onward tramp.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[287]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Vain, Boyer, thy decision&mdash;vain, Maucune,</p>
-<p class="verse2">Thy energy. Soult hears the cannonade</p>
-<p class="verse2">At Espelette, and rushes forth full soon;</p>
-<p class="verse2">But ere he comes his camps a prey are made</p>
-<p class="verse2">By Britain’s sons beneath Andaya’s shade.</p>
-<p class="verse2">Zugáramurdi feels the advancing power,</p>
-<p class="verse2">And D’Erlon sees his post by Fate betrayed&mdash;</p>
-<p class="verse2">The Lusitan battalion’s fairest flower</p>
-<p class="verse">Alone by France cut down in that eventful hour.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Our German Chasseurs now by Halket led</p>
-<p class="verse2">The Grand Monarque with vigorous footsteps climb.</p>
-<p class="verse2">Before their onset fierce the Gaul hath fled;</p>
-<p class="verse2">But, guardian of the pass, that peak sublime</p>
-<p class="verse2">Must not be yielded in an instant’s time.</p>
-<p class="verse2">Reille pours his masses on the mountain’s brow,</p>
-<p class="verse2">With field artillery, to efface the crime</p>
-<p class="verse2">Of light concession. Halt the Germans now,</p>
-<p class="verse">For tired and wounded sore their spirits an instant bow.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Cameron with his gallant warriors rushed</p>
-<p class="verse2">Straight through their broken ranks, and gained the peak,</p>
-<p class="verse2">Where stands the Wreathéd Cross. Ne’er torrent gushed</p>
-<p class="verse2">From Mandal more impetuous fierce to seek</p>
-<p class="verse2">The plain. Beneath the shock Gaul’s columns break.</p>
-<p class="verse2">First fly their cannon down the mountain-side,</p>
-<p class="verse2">And next&mdash;the mouths secured that dare not speak&mdash;</p>
-<p class="verse2">To a lower ridge the infantry doth glide</p>
-<p class="verse">Where forms their line, not yet abated all their pride.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[288]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Narrow the pathway leading to the ridge,</p>
-<p class="verse2">Which now the Frenchmen clustering strongly hold;</p>
-<p class="verse2">But o’er it urge, like passing tiniest bridge,</p>
-<p class="verse2">In single column led by Cameron bold,</p>
-<p class="verse2">Our heroes as at Azincour of old.</p>
-<p class="verse2">The hill doth inward curve&mdash;concentrate fire</p>
-<p class="verse2">The foemen pour; but by the shout appalled</p>
-<p class="verse2">Of sturdiest freemen, swift the French retire,</p>
-<p class="verse">The British bayonet ne’er withstanding in its ire.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Freyre’s Spaniards now the peak have won</p>
-<p class="verse2">Of Mandal lording o’er his craggy slopes,</p>
-<p class="verse2">Where the Green Mountain glistens in the sun,</p>
-<p class="verse2">And tow’rds Urogne an easy pathway opes.</p>
-<p class="verse2">Thus turned his flanks, and foiled in front his hopes,</p>
-<p class="verse2">Reille by the causeway of Bayonne recedes,</p>
-<p class="verse2">Till Soult’s great voice the flight majestic stops.</p>
-<p class="verse2">In vain the foeman’s breast contending bleeds;&mdash;</p>
-<p class="verse">The Bidasóa’s won&mdash;not least of England’s deeds!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But yet the pass of Vera we must gain,</p>
-<p class="verse2">Where now Girón from Ivantelly’s come</p>
-<p class="verse2">And Longa with the skirmishers of Spain,</p>
-<p class="verse2">And Alten too with men Old England from&mdash;</p>
-<p class="verse2">Not these the least, I ween, in Victory’s sum!</p>
-<p class="verse2">Dire were the works upon the heights above</p>
-<p class="verse2">Which Gaul could raise, but not the brave benumb.</p>
-<p class="verse2">And here was Nial, oft with tenderest love</p>
-<p class="verse">Musing on Isabel, poor lorn and fluttering dove!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[289]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The youth looked up: by outward posts defended</p>
-<p class="verse2">And star-redoubts he saw the Bayonnette;</p>
-<p class="verse2">The Commissari with that mountain blended</p>
-<p class="verse2">Was girt with abatís incessant met.</p>
-<p class="verse2">He thought those bulwarks would be England’s yet!</p>
-<p class="verse2">A gulf profound with skirmishers was filled,</p>
-<p class="verse2">And thickest woods where marksmen keen were set.</p>
-<p class="verse2">Rugged the path where Spain her hope must build,</p>
-<p class="verse">With turns abrupt where men by striplings might be killed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">An isolated mountain midway rose&mdash;</p>
-<p class="verse2">’Tis called “The Boar”&mdash;by France’s warriors crowned;</p>
-<p class="verse2">And Longa’s guns and Colborne’s rifles chose</p>
-<p class="verse2">The toilsome task to gain this lofty ground&mdash;</p>
-<p class="verse2">So high, though dwarfed amongst the peaks around,</p>
-<p class="verse2">That the spent musket-bullets singing fell</p>
-<p class="verse2">All harmless at its foot with feeble sound,</p>
-<p class="verse2">Which marksmen from the crest directed well</p>
-<p class="verse">’Gainst our advancing men, but none its tale could tell.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The word is given, and swift our heroes climb</p>
-<p class="verse2">The mountain, Nial first their steps to guide.</p>
-<p class="verse2">A pine-wood’s gained far up in quickest time&mdash;</p>
-<p class="verse2">They breathe a moment&mdash;with disdainful pride</p>
-<p class="verse2">Doth Nial dash each shadowing branch aside,</p>
-<p class="verse2">And forward rush, exclaiming, “On men, on!”</p>
-<p class="verse2">His gallant followers scorn secure to bide</p>
-<p class="verse2">Behind&mdash;the summit’s gained&mdash;the foemen wan</p>
-<p class="verse">Scarce meet their dashing charge; an instant&mdash;they are gone!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[290]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Emboldened by this triumph rush the Allies;</p>
-<p class="verse2">Our columns plunge into the rough defile.</p>
-<p class="verse2">The dark ravine to the left with lusty cries</p>
-<p class="verse2">Is ta’en by Longa’s Leonese, the while</p>
-<p class="verse2">Colborne’s brigade o’er narrow pathways toil</p>
-<p class="verse2">To the Bayonnette with skirmishers before,</p>
-<p class="verse2">Breastwork, redoubt, and abatís to spoil.</p>
-<p class="verse2">With men and fire the slopes are covered o’er,</p>
-<p class="verse">And curls white smoke above the forest-battle’s roar.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Through each intrenchment in the greater pass</p>
-<p class="verse2">Soon Kempt’s brigade doth force resistless sway,</p>
-<p class="verse2">His skirmishers wide scattered o’er the grass</p>
-<p class="verse2">To small detachments broke, as melt away</p>
-<p class="verse2">The lessening slopes into the ridges gray.</p>
-<p class="verse2">The platform’s won, and Colborne’s bold brigade</p>
-<p class="verse2">Of rifles far above, like huntsmen gay,</p>
-<p class="verse2">Is seen to emerge from forth the forest shade</p>
-<p class="verse">To the broad space before the star-redoubt displayed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Nial was there, and swift he led his men</p>
-<p class="verse2">With rapid fire the strong redoubt to storm.</p>
-<p class="verse2">Their dark attire the French mistaking then</p>
-<p class="verse2">For garb of Southron soldiers, forth they swarm,</p>
-<p class="verse2">And face our caçadores in conflict warm.</p>
-<p class="verse2">Sudden their charge, and struggling hand to hand,</p>
-<p class="verse2">The firelock and its fixéd bayonet form</p>
-<p class="verse2">Against the unarméd rifle surer brand,</p>
-<p class="verse">And shrill the Frenchmen cried as backward drew the band.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[291]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Nial with his sword the bayonet matched,</p>
-<p class="verse2">And as he fought upon the rocky verge</p>
-<p class="verse2">That bounds the platform, he a firelock snatched</p>
-<p class="verse2">From forth a Frenchman’s hands whom he did urge</p>
-<p class="verse2">At swordpoint till he slew him. While the surge</p>
-<p class="verse2">Of foemen rushed, he kept them all at bay,</p>
-<p class="verse2">Till from the forest swift our troops emerge.</p>
-<p class="verse2">Their crimson garb with panic struck the fray,</p>
-<p class="verse">And Nial cheered his men to give their rifles play.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then loud arose the sturdy British shout.</p>
-<p class="verse2">Rifles and foot in full career advance.</p>
-<p class="verse2">The foe to their intrenchment wheel about;</p>
-<p class="verse2">And England’s sons, improving well the chance,</p>
-<p class="verse2">The fort have entered with the sons of France.</p>
-<p class="verse2">Dense clouds of smoke o’er all the works ascended.</p>
-<p class="verse2">Sharp rang the musket, active played its lance.</p>
-<p class="verse2">But soon the mass of French and English blended</p>
-<p class="verse">Emerged, while British cheers proclaimed the conflict ended.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Up, up the crags the rapid Frenchman flies,</p>
-<p class="verse2">The powerful Briton following in his trail,</p>
-<p class="verse2">Till new intrenchment, new redoubts, arise.</p>
-<p class="verse2">Once more they stand&mdash;once more our troops assail</p>
-<p class="verse2">Their abatís, till France again doth quail.</p>
-<p class="verse2">And ever Nial flourished in the van</p>
-<p class="verse2">His faithful sword that turned the foeman pale,</p>
-<p class="verse2">And cheered his rifles on, and foremost ran,</p>
-<p class="verse">Like gallant chief whose port gives courage to each man.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[292]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Colborne nobly guided the brigade,</p>
-<p class="verse2">Which now the mount hath carried to its crest;</p>
-<p class="verse2">But there a terrible redoubt’s displayed,</p>
-<p class="verse2">Where loop-holed works with musketry arrest</p>
-<p class="verse2">The brave who fall with many a piercéd breast.</p>
-<p class="verse2">No howitzer is there&mdash;no mountain-gun,</p>
-<p class="verse2">But missiles scarce less dire our troops molest;</p>
-<p class="verse2">For thundering down the steep comes many a stone,</p>
-<p class="verse">Huge, rugged, dealing death, or shattering flesh and bone.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But Kempt’s brigade its toilsome way hath gained</p>
-<p class="verse2">With Andaluzan comrades up the steep,</p>
-<p class="verse2">And turned the fort’s left flank&mdash;’tis scarce attained,</p>
-<p class="verse2">When rush the foemen in disordered heap</p>
-<p class="verse2">Down the far hill-side to the valley deep.</p>
-<p class="verse2">The fort is our’s! The tricolor is torn</p>
-<p class="verse2">By Nial from the flag-staff at a leap;</p>
-<p class="verse2">And, Spain, thy lions and thy towers upborne</p>
-<p class="verse">In many a victor field its summit proud adorn.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The Bayonnette is won! The mountain’s brow</p>
-<p class="verse2">Doth bear a signal-tower whose beechen arms</p>
-<p class="verse2">Soult’s mandates wonted to transmit till now,</p>
-<p class="verse2">And o’er his lines convey with magic charms</p>
-<p class="verse2">Of fleetness War’s instructions and alarms.</p>
-<p class="verse2">“Now down,” quoth Nial, “with the wooden head,</p>
-<p class="verse2">Whose baleful movement oft the Spaniard harms.</p>
-<p class="verse2">His clumsy flourishes through æther sped</p>
-<p class="verse">No more shall wound the Allies, no more by Soult be read.”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[293]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">From Leon’s corps two sturdy pioneers</p>
-<p class="verse2">With gleaming axes clove the column’s foot.</p>
-<p class="verse2">The laughing Andaluz the tell-tale jeers:</p>
-<p class="verse2">“’Tis thus we lay the hatchet to the root.”</p>
-<p class="verse2">“That tree,” said Nial, “shall no more give fruit!”</p>
-<p class="verse2">The Andaluzes yet more fiercely mock,</p>
-<p class="verse2">Keen as the shafts their bullring Majos shoot:&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Now did king Joseph’s self receive the shock,</p>
-<p class="verse">Right lustily the axe should cleave the senseless block!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Soon pierced the column round, till scarce a thread</p>
-<p class="verse2">Supports its weight:&mdash;“Look out&mdash;look out below!”</p>
-<p class="verse2">Another stroke&mdash;and stoops its monstrous head.</p>
-<p class="verse2">It sways&mdash;it topples o’er&mdash;first bending slow,</p>
-<p class="verse2">Then falls with mighty crash beneath the blow.</p>
-<p class="verse2">As when ’mid storms, some labouring ship to ease,</p>
-<p class="verse2">The mast is hewn away, and falls where flow</p>
-<p class="verse2">The seething billows&mdash;tackles, shrouds, and trees,</p>
-<p class="verse">Canvass and cordage sink, a victim to the seas.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Meanwhile great Arthur hath so well combined</p>
-<p class="verse2">His several forces tow’rds the frontier nigh,</p>
-<p class="verse2">That Commissari and Puérto, as designed,</p>
-<p class="verse2">Our flag now wear upon their summits high.</p>
-<p class="verse2">Five perilous hours our heroes by the cry</p>
-<p class="verse2">Of Freedom spurred, o’er crags stupendous toiling,</p>
-<p class="verse2">Have ceaseless fought where dead and wounded lie,</p>
-<p class="verse2">At every guarded post the Frenchman foiling,</p>
-<p class="verse">And round Pyrene’s girth like powerful serpent coiling.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[294]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But now the greater Rhune must too be won,</p>
-<p class="verse2">And Colborne’s corps and Longa’s force the hill.</p>
-<p class="verse2">Through wooded gorge, up craggy slopes they run,</p>
-<p class="verse2">Then breathless pause&mdash;again with lusty will</p>
-<p class="verse2">Burst fresh and sparkling like a mountain rill.</p>
-<p class="verse2">And many and fleet the skirmishers of France,</p>
-<p class="verse2">With fusillade severe but conquering still,</p>
-<p class="verse2">They backward drive along the broad expanse,</p>
-<p class="verse">And Nial’s gleaming sword was ever in advance.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Strong was the line of abatís that rose</p>
-<p class="verse2">Full in the path of Longa’s wearied men.</p>
-<p class="verse2">They halt irresolute before their foes,</p>
-<p class="verse2">Nor list to Longa’s voice nor mark his ken.</p>
-<p class="verse2">But Nial whom all loved was ’mongst them then,</p>
-<p class="verse2">And “<i lang="es" xml:lang="es">adelante</i>” crying waved his sword&mdash;</p>
-<p class="verse2">Leapt o’er the abatís i’ the lion’s den.</p>
-<p class="verse2">The generous Spaniards bounded at the word,</p>
-<p class="verse">Saved “the fair boy” and smote the French with one accord.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">To Rhune’s enormous sides the foemen fled,</p>
-<p class="verse2">Where ’neath Clausel the Gaul doth muster strong.</p>
-<p class="verse2">The Hermitage upon the mountain’s head</p>
-<p class="verse2">Is thick with arméd men,&mdash;though Fate should wrong,</p>
-<p class="verse2">Full stern resolved the contest to prolong.</p>
-<p class="verse2">By others not less fierce are held his flanks;</p>
-<p class="verse2">To Sarre and to Ascain extends the throng.</p>
-<p class="verse2">A lower ridge the greater Rhune embanks,</p>
-<p class="verse">And this too bristles o’er with Gallia’s hostile ranks.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[295]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now&mdash;now the Andaluzes scale the Rhune,</p>
-<p class="verse2">By Colborne’s caçadores supported still.</p>
-<p class="verse2">A musket-shot below the crest full soon</p>
-<p class="verse2">Their charge doth reach, to where a craggy hill</p>
-<p class="verse2">Detached doth rise. This natural bulwark fill</p>
-<p class="verse2">The skirmishers of France, whose fusillade</p>
-<p class="verse2">Not long withstands the assailants’ vengeful will.</p>
-<p class="verse2">The bulwark’s cleared, the pathway free is made,</p>
-<p class="verse">And up the Spaniards climb&mdash;nor ask for British aid.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But from the Hermitage terrific rocks</p>
-<p class="verse2">Come bounding fierce, of such enormous size,</p>
-<p class="verse2">That seemeth each of those succeeding shocks</p>
-<p class="verse2">Enough to sink a column ne’er to rise!</p>
-<p class="verse2">Not Valour’s self can with unmovéd eyes</p>
-<p class="verse2">That horrid task of Sisyphus survey.</p>
-<p class="verse2">Appalled and unadvancing the allies</p>
-<p class="verse2">With distant fire along the mountain way</p>
-<p class="verse">The foe in vain assail, withheld by dire dismay.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But saw great Arthur now with Lyncean ken,</p>
-<p class="verse2">Though Rhune was there impregnable, a side</p>
-<p class="verse2">Which might a pathway open to his men,</p>
-<p class="verse2">And give their arms of Gaul to tame the pride.</p>
-<p class="verse2">O’er Sarre the ascent arose more fair and wide,</p>
-<p class="verse2">And strongly there concentred the brigades</p>
-<p class="verse2">Assail the rocks that long approach defied.</p>
-<p class="verse2">The rocks are won&mdash;the Gaulish valour fades,&mdash;</p>
-<p class="verse">And won a height intrenched their camp at Sarre which shades.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[296]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">From Echallar on Barbe our men descend,</p>
-<p class="verse2">And win the fort with British shouts of power.</p>
-<p class="verse2">The camp of Sarre’s outflanked, Clausel doth end</p>
-<p class="verse2">Resistance there, retiring in that hour.</p>
-<p class="verse2">He dreads his rear cut off, resigns his tower</p>
-<p class="verse2">Of strength&mdash;the greater Rhune, and takes his stand</p>
-<p class="verse2">Upon the lesser height. But soon the flower</p>
-<p class="verse2">Of Britain’s rifles crown the mountain grand,</p>
-<p class="verse">And from the Hermitage the lower heights command.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And while the garrison was swift retiring</p>
-<p class="verse2">From that strong ground, their path young Nial crost</p>
-<p class="verse2">With six poor rifles not a shot e’en firing,</p>
-<p class="verse2">When forth the gallant stept, and from his post,</p>
-<p class="verse2">“Lay down your arms!” he shouted to the host&mdash;</p>
-<p class="verse2">Three hundred men! His mandate they obeyed,</p>
-<p class="verse2">Scared by that voice of power, and deeming lost</p>
-<p class="verse2">All means of ’scape. Resistance none they made,</p>
-<p class="verse">And Nial at their head regained his bold brigade.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And when the eye of England’s glorious Chief,</p>
-<p class="verse2">Great Arthur, fell with favour on the youth,</p>
-<p class="verse2">And praise he spoke in stirring words though brief,</p>
-<p class="verse2">Such as with thought impregnate all and truth</p>
-<p class="verse2">It was his wont to utter, Envy’s tooth</p>
-<p class="verse2">Of calumny to silence proudly shaming,</p>
-<p class="verse2">Beat Nial’s heart, and soldiers all uncouth</p>
-<p class="verse2">Felt tears well nigh to flow, the stripling naming</p>
-<p class="verse">So loved by all, their hearts with gentlest Valour taming.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[297]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Nial thought upon his Isabel,</p>
-<p class="verse2">For all his proudest feelings centred there,</p>
-<p class="verse2">Prophetic that the maid he loved so well</p>
-<p class="verse2">The praise would echo sweetly, smiling fair;</p>
-<p class="verse2">And while his brow a loftier plume doth wear</p>
-<p class="verse2">Through glory for that day’s achievements done,</p>
-<p class="verse2">With her he thought the joyous fruits to share,</p>
-<p class="verse2">With her to feel the glow of Victory’s sun,</p>
-<p class="verse">For still for her and Spain was Freedom’s battle won.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now our’s the Bidasóa, our’s the Rhune,</p>
-<p class="verse2">And Bayonnette, and Commissari too.</p>
-<p class="verse2">Oh France! thy fields shall now be entered soon,</p>
-<p class="verse2">For at our feet the fair Nivelle doth flow.</p>
-<p class="verse2">Saint Jean de Luz, thy vesper-lights below</p>
-<p class="verse2">O’erhang the Gascon gulf. Invasion’s tread</p>
-<p class="verse2">Hath passed thy border, yet no sound of wo</p>
-<p class="verse2">Shall rend thy sky, thy homes shall mourn no dead,</p>
-<p class="verse">For Justice now humane with Britain’s arms is wed.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The wail of San Sebastian reached thy heart,</p>
-<p class="verse2">Great Arthur, and provoked the stern command,</p>
-<p class="verse2">Which none may dare dispute. The conqueror’s part</p>
-<p class="verse2">Shall Mercy temper in the Gaulish land.</p>
-<p class="verse2">Now on Pyrene’s farthest summit stand</p>
-<p class="verse2">Thy legions bolder than e’er Cæsar’s arm</p>
-<p class="verse2">To victory marshalled. Every crag was manned</p>
-<p class="verse2">By arméd foes, yet quelled is War’s alarm</p>
-<p class="verse">Through Spain, such Valour’s power, such godlike Freedom’s charm!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[298]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But mourn the brave who nobly fighting fell</p>
-<p class="verse2">Upon Pyrene’s mountains, mourn the brave</p>
-<p class="verse2">Whose breasts were pierced, where strove those bosoms well,</p>
-<p class="verse2">And, ah, too oft have found not e’en a grave!</p>
-<p class="verse2">For o’er those pathless solitudes the wave</p>
-<p class="verse2">Of War hath rolled, and ’mid those regions vast</p>
-<p class="verse2">Full many a wounded man, with none to save,</p>
-<p class="verse2">Hath sighed his aidless death-groan to the blast,</p>
-<p class="verse">And vultures strip the bones which Heaven will clothe at last!</p>
-</div></div>
-
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[299]</a></span></p>
-
-<p class="p4" />
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO X.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">The Passage of the Bidasoa, with the military movements which
-immediately ensued, completing that operation and establishing the
-left wing of our army on the soil of France, occupies the entire of
-this Canto. The events with which it deals will be found very
-fully and satisfactorily recorded in Napier’s <cite>History</cite>, book xxii.
-chap. 4. The thunder-storm which rolled over the district on
-the eventful morning chosen by Wellington for this remarkable
-strategical evolution is by no means exaggerated in the text. It
-is in the Pyrenees that thunder is witnessed to perfection. The
-exploits which in this Canto I attribute to Nial have all their
-foundation in the genuine history of the campaign.</p>
-
-<p>General Alten had the command of the Light Division, and the
-Rifle corps, to which I suppose Nial to have belonged, was under
-the immediate guidance of the gallant Colborne.</p>
-
-<p>Captain Batty’s description of the Passage of the Bidasoa, with
-which operation, the first in which he shared, he commences his
-<cite>Campaign of the Western Pyrenees</cite>, is very animated, and illustrated
-by spirited etchings of the event of the Passage and of
-Pyrenean scenery. His view of Fuenterrabia and of the mountain
-of Jaizquibel is particularly deserving of praise. It is impossible
-to describe the effect upon my feelings of going over this heroic
-mountain ground from Andaye to the Louis Quatorze, from Bildox
-and Mandale to the Bayonnette and Commissari, and from thence
-to the greater Rhune.</p>
-
-<p>The allusion in the commencement of this Canto to the Vale of
-Baigorri refers to the rescue of an enormous amount of forage by
-Mina’s Guerrilla from the French, including 2,000 sheep.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[300]</a></span></p>
-
-<p>The pastoral habits, to which large districts in Spain are still
-addicted, cause the people to occupy five times the extent of land,
-which with agricultural pursuits would be sufficient for their
-maintenance. The pastoral institution of the <i lang="es" xml:lang="es">mesta</i> encourages
-the feeding of sheep, and the enormous migratory flocks of Estremadura
-and elsewhere move every year some hundreds of miles,
-devastating the tracts over which they pass. “By the increase of
-pasture,” says Sir Thomas More, “your sheep, that are naturally
-mild, may be said now to devour men, and unpeople, not only
-villages, but towns.”&mdash;<cite>Utopia</cite>, book i. The invaders found their
-account in this primitive system, and their entire subsistence was
-derived from ready plunder. The French in their Peninsular
-prowlings resembled in one other respect, as well as in their Republican
-and Heathen names, the Lacedæmonians, who held a
-grand hunt annually, in which the agricultural peasantry were
-pursued and destroyed like wild beasts&mdash;a fact which, though
-Müller questions the testimony that supports it, is as well authenticated
-as any other incident in the Dorian history. The
-argument, taken from the improbable inhumanity of the fact, is
-refuted by the modern practices of the French in Spain and
-Portugal, and in their Algerian Razzias to this hour. They
-differ from the Lacedæmonians, it would seem, in this, that the
-Spartans perpetrated the enormity only once a year, while the
-French perform it weekly. I have seen with my own eyes the
-ravages which they have left in the Peninsula, the glorious monuments
-of antiquity which they have disfigured and defaced, the
-desecration which they have brought upon shrine and tomb.
-And, much as I may be disposed to forget and forgive, it is
-not easy to suppress one’s choler amidst the mutilated glories of
-Burgos, Alcobaça, and Batalha.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">II.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The Fuéntarábian waters poured between.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">When Charlemagne with all his peerage fell</p>
-<p class="verse">By Fontarabia.</p>
-<p class="verse16">Milt. <cite>Par. Lost</cite>, i. 586.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[301]</a></span></p>
-
-<p>In this name, I have departed slightly from the Spanish orthography,
-a corruption of the Latin <i lang="la" xml:lang="la">Fons rapidus</i>, and made
-“<em>errabia</em>” “<em>arabia;</em>” in deference to the example of Milton, and
-for the sake of the excellent musical effect in connection with one
-of the finest names in romance.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">V.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “When first beheld by Vimieiro’s wall.”<br />
-</p>
-
-<p class="noindent">Vimieiro is merely a village about 35 miles N.N.W. of Lisbon,
-where the accommodations are so miserable that it was with difficulty
-I could procure a <i lang="pt" xml:lang="pt">calda de gallinha</i> (boiled fowl served up
-with its broth) the only thing in the shape of comfortable nourishment
-which is to be had in the country parts of Portugal. The
-walls referred to are therefore, as may be supposed, not turret-crowned
-like Berecynthian Cybele. For the allusion to the effect
-produced on the French by the sight of our Highlanders first met
-by them in this battle, see Southey, <cite>Hist. Penins. War</cite>, and
-Campbell, <cite>Ode for the Highland Society</cite>.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Where Bidasoa’s stream impetuous runs.”<br />
-</p>
-
-<p>The Passage of the Bidasoa took place on the 7th October, a
-month after the fall of San Sebastian. The morning was heavy
-and louring, and the day’s work was ushered in by a thunder-storm
-(already referred to) which caused the early British operations
-to be happily unperceived.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “To lynx-eyed vigilance their soundings yield.”<br />
-</p>
-
-<p>“By the help of Spanish fishermen he had secretly discovered
-three fords, practicable at low water, between the bridge of
-Behobia and the sea.” Napier, <cite>Hist. War in the Penins.</cite> book
-xxii. chap. 4.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Their cannon from the Grand Monarque on high.”<br />
-</p>
-
-<p>The mountain of Louis XIV., overhanging the Bidasoa at
-Biriatú, where the French had their principal battery.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[302]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The Lusitan battalion’s fairest flower,”<br />
-</p>
-
-<p>The Portuguese brigade lost one hundred and fifty men.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The peak where stands the wreathéd cross.”<br />
-</p>
-
-<p>The Croix des Bouquets&mdash;a height adjoining the mountain of
-Louis XIV.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The British bayonet ne’er withstanding in its ire.”<br />
-</p>
-
-<p>This is no boast. It is a fact attested by the whole of our
-Peninsular and Belgian campaigns that the French never withstood
-one bayonet charge, and scarcely ever, indeed, would cross that
-weapon with us.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Where the green mountain glistens in the sun.”<br />
-</p>
-
-<p>Bildox, called the Sierra Verde, a little northward of the Mandale
-mountain.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“The Bidasoa’s won&mdash;not least of England’s deeds.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8">“This stupendous operation.”</p>
-<p class="verse10">Napier, <cite>Hist. War in the Penins.</cite>, book xxii. chap. 4.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXII.</span><span class="pad10">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Colborne’s bold brigade<br />
-<span class="pad8">Of Rifles far above, like huntsmen gay.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Des jägers muth ist immer grün,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Und aus dem grünen muth soll blühn</p>
-<p class="verse2" lang="de" xml:lang="de">Ein blümlein blutig roth,</p>
-<p class="verse2" lang="de" xml:lang="de">Soll heissen feindes tod. * *</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Mein schatz gab mir ’nen silbern ring,</p>
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Dass ich ihr einen gold’nen bring’;</p>
-<p class="verse2" lang="de" xml:lang="de">Der ring soll sein entwandt</p>
-<p class="verse2" lang="de" xml:lang="de">Von eines Franzmanns hand!</p>
-<p class="verse16">Rückert.</p>
-</div></div>
-
-<p>“The jäger’s courage (like his raiment) is evergreen, and out
-of the green courage shall spring a blood-red flowret, and be called
-Death to the Foe! * * My beloved gave to me a silver ring,<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[303]</a></span>
-that I may bring her a ring of gold. The ring shall be taken
-from a Frenchman’s hand!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIV.</span><span class="pad10">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“A firelock snatched<br />
-<span class="pad6">From forth a Frenchman’s hand whom he did urge</span><br />
-<span class="pad6">At sword point till he slew him,” &amp;c.</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="it" xml:lang="it">Tancredi con un colpo il ferro crudo</p>
-<p class="verse4" lang="it" xml:lang="it">Del nemico ribatte, e lui fere anco:</p>
-<p class="verse4" lang="it" xml:lang="it">Nè poi, ciò fatto, in ritirarsi tarda,</p>
-<p class="verse4" lang="it" xml:lang="it">Ma si raccoglie, e si ristringe in guarda.</p>
-<p class="verse16">Tasso, Gerus. <em>Lib.</em> vi. 43.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Like gallant chief whose port gives courage to each man.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse10" lang="pt" xml:lang="pt">&mdash;&mdash;como sabio capitão,</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Tudo corria, e via, e a todos dava</p>
-<p class="verse" lang="pt" xml:lang="pt">Com presença e palavras coração.</p>
-<p class="verse16">Camóens, <cite>Lus.</cite> iv. 36.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad10">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“The mountain’s brow<br />
-<span class="pad8">Doth bear a signal tower whose beechen arms.”</span><br />
-</p>
-
-<p>“Longa was also to send some men over the river to Andarlasa,
-to seize a telegraph which the French used to communicate
-between the left and centre of their line.” Napier, xxii. 4.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And ‘<i lang="es" xml:lang="es">adelante!</i>’ crying, waved his sword.”<br />
-</p>
-
-<p>“<i lang="es" xml:lang="es">Adelante!</i>” which signifies “forward,” is the word of encouragement
-used at charging in the Spanish service.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Saved ‘the fair boy,’ and smote the French with one accord.”<br />
-</p>
-
-<p>This act of bravery was performed almost literally as described,
-by an officer of the 43rd regiment named Havelock. The
-Spaniards shouted for <i lang="es" xml:lang="es">el chico blanco</i>, “the fair boy,” and
-followed him into the abatis.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But saw great Arthur now with Lyncean ken.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἴδεν Λυγκεὺς. κείνου γὰρ ἐπιχθονίων</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">πάντων γένετ’ ὀξύτατον</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὄμμα.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Nem.</cite> x.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[304]</a></span></p>
-
-<p>“Lynceus saw. For his sight was of all men’s the sharpest.”
-See also Theocritus. (<cite>Idyl.</cite> 27.) “<span lang="la" xml:lang="la">Lynceo perspicacior</span>” became
-an adage.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse8" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Prolesque Aphareïa Lynceus</p>
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">Et velox Idas.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Met.</cite> viii. 304.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XL.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “‘Lay down your arms!’ he shouted to the host.”<br />
-</p>
-
-<p>This adventure actually occurred to the gallant Colborne. “Accompanied
-by only one of his staff and half-a-dozen riflemen, he
-crossed their march unexpectedly, and with great presence of
-mind and intrepidity ordered them (three hundred men) to lay
-down their arms, an order which they thinking themselves entirely
-cut off obeyed.” (Napier, <cite>Hist.</cite> book xxii. chap. 4.)</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And vultures strip the bones which Heaven will clothe at<br />
-<span class="pad8">last!”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse6" lang="grc" xml:lang="grc">&mdash;&mdash;οἱ δ’ ἐπὶ γαίῃ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Κείατο, γύπεσσιν πολὺ φίλτεροι ἢ ἀλόχοισιν.</p>
-<p class="verse16">Hom. <cite>Il.</cite> xi. 161.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Upon the ground they lay, far dearer to the vultures than to
-their wives!”&mdash;one of the most terrible lines that ever was written.</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[305]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto XI.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">There are two Fountains in the Vale of Life,</p>
-<p class="verse2">That flow for lovers&mdash;one with nectar runs,</p>
-<p class="verse2">The other poison! One with joy is rife,</p>
-<p class="verse2">The other with a deadly gurgle stuns.</p>
-<p class="verse2">Their stream commingles for all Eva’s sons</p>
-<p class="verse2">And daughters who with mutual passion thrill.</p>
-<p class="verse2">None, none may drink the nectar pure, which shuns</p>
-<p class="verse2">All human lips till with the poison-rill</p>
-<p class="verse">’Tis mixed, and happiest they whose cups the least may fill!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And Young Love sits upon a flowery knoll</p>
-<p class="verse2">Where those two streamlets mix, his shafts he dips</p>
-<p class="verse2">In their joint flow, and ceaseless twangs at all</p>
-<p class="verse2">Who pass his ivory bow with wanton quips.</p>
-<p class="verse2">But in the honeyest kiss of human lips</p>
-<p class="verse2">There lurks a poison&mdash;ay, when hearts most mingle,</p>
-<p class="verse2">Doth Fate perchance prepare his scorpion whips;</p>
-<p class="verse2">And nerves that with the keenest rapture tingle</p>
-<p class="verse">Shall haply curse the hour when ceased they to be single!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[306]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas a delicious, soft autumnal eve;</p>
-<p class="verse2">Salustian through his lovely garden strayed,</p>
-<p class="verse2">By Isabel supported. Mountains heave</p>
-<p class="verse2">Their giant forms to Heaven, Pyrene’s shade</p>
-<p class="verse2">Thrown to the Frenchward side. His bulwarks made</p>
-<p class="verse2">A fence the westering sunbeam to reflect,</p>
-<p class="verse2">And balmy gales from many an opening glade</p>
-<p class="verse2">Came soft the old man’s forehead to protect</p>
-<p class="verse">From fiercer rays, while moved his form no more erect.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And, as on Isabel’s sustaining arm</p>
-<p class="verse2">He passed ’neath trellised vine that dropt its load</p>
-<p class="verse2">Of blooming clusters near their heads, the charm</p>
-<p class="verse2">Of youthful beauty in that fair abode</p>
-<p class="verse2">More interest took from sorrows that corrode</p>
-<p class="verse2">The old man’s brow beside her. Ne’er was seen</p>
-<p class="verse2">A lovelier picture than the pains bestowed</p>
-<p class="verse2">On that ripe senior by that maiden green&mdash;</p>
-<p class="verse">No sire more grave, no maid more dutiful I ween.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Between the apple-trees with loaded boughs</p>
-<p class="verse2">Peeped ever and anon Ernani’s towers,</p>
-<p class="verse2">And Haya tops them with his craggy brows,</p>
-<p class="verse2">And distant Jaizquibel where tempest lours</p>
-<p class="verse2">So oft serenely smiles. Through scented bowers</p>
-<p class="verse2">Of orange, jasmine, myrtle, balm, they pass,</p>
-<p class="verse2">And Isabel now tends, now plucks the flowers,</p>
-<p class="verse2">A nosegay for her sire, while dew like glass</p>
-<p class="verse">In beads begins to strew the eve-reviving grass.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[307]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Not fairer opened in Alcina’s isle</p>
-<p class="verse2">Upon Ruggiero’s wild, enchanted view</p>
-<p class="verse2">The magic garden, mightiest wings the while</p>
-<p class="verse2">Furled the aërial steed on which he flew.</p>
-<p class="verse2">Not fairer that to which Armida drew</p>
-<p class="verse2">The Christian Knight whom fatal toils ensnared,</p>
-<p class="verse2">Where side by side the fruit and blossoms grew,</p>
-<p class="verse2">The bough green apples with the golden shared,</p>
-<p class="verse">And the full ripened with the nascent fig compared.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Salustian to the sheltering house returned</p>
-<p class="verse2">For twilight’s bland repose, and Isabel</p>
-<p class="verse2">Amongst the flowers she loved till night sojourned,</p>
-<p class="verse2">Then to a bower retired in distant dell</p>
-<p class="verse2">Upon the garden’s verge she cherished well,</p>
-<p class="verse2">For there full oft with Nial joyous seated</p>
-<p class="verse2">She deep had drunk of Love’s delicious spell,</p>
-<p class="verse2">And many a Vascon legend oft repeated,</p>
-<p class="verse">And now with thought of him the tedious hours she cheated.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sudden a tall gaunt man before her stood,</p>
-<p class="verse2">With hat broad-flapping slouched upon his face,</p>
-<p class="verse2">Xaquéta and buckled shoon: in masking mood</p>
-<p class="verse2">He seemed, half-monk and half of worldlier race.</p>
-<p class="verse2">He raised his head, his features showed apace.</p>
-<p class="verse2">Screamed Isabel who saw ’twas Fray Beltrán,</p>
-<p class="verse2">Don Carlos’ brother who a rival place</p>
-<p class="verse2">Had sought in Isidora’s heart, and ran,</p>
-<p class="verse">When Carlos he had smote, to cloisters fenced from man.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[308]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now glared his eye with fearful purpose&mdash;swift</p>
-<p class="verse2">He caught her wrist&mdash;she screamed again: “Thou’lt come</p>
-<p class="verse2">“With me!” he said&mdash;she struggled&mdash;he did lift</p>
-<p class="verse2">Her in his arms, where swooned the maid struck dumb</p>
-<p class="verse2">With terror&mdash;to a steed he bore her from</p>
-<p class="verse2">The bower, upon its shoulder laid her form,</p>
-<p class="verse2">Then sprang to the saddle ere her senses numb</p>
-<p class="verse2">Revived, and galloped swift his courser warm,</p>
-<p class="verse">Till on an ocean-cliff he stood ’neath gathering storm.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Here by steep paths he led the maid perforce</p>
-<p class="verse2">Adown the cliff amid the seamew’s wail.</p>
-<p class="verse2">Terrific were the perils of their course,</p>
-<p class="verse2">And Isabel with sobs outsighed the gale.</p>
-<p class="verse2">Oh, dire to see that beauty lorn and pale!</p>
-<p class="verse2">At length so difficult the rude descent,</p>
-<p class="verse2">That in his arms he lifted her;&mdash;no jail</p>
-<p class="verse2">She dreaded like those arms, and shuddering bent</p>
-<p class="verse">Away and shrieked, but none to aid the maiden went.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Within a lofty cave and wide they now</p>
-<p class="verse2">Together stood, the ocean-wave before,</p>
-<p class="verse2">Stalactites pendent from its rocky brow,</p>
-<p class="verse2">And moon-lit shells and shingle strewed the floor.</p>
-<p class="verse2">Little of these thought Isabel, though more</p>
-<p class="verse2">Delighted none with Nature’s works than she,</p>
-<p class="verse2">In calmer hours. Beltrán she doth implore</p>
-<p class="verse2">On bended knees with tears full sad to see,</p>
-<p class="verse">And prayers and passionate sobs, to set her stainless free.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[309]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He shook his head: “Oh dread, mysterious man,</p>
-<p class="verse2">“What would’st thou with me here?”&mdash;“Not harm a hair</p>
-<p class="verse2">“Of thine, most beauteous maiden.” Curdling ran</p>
-<p class="verse2">Her blood, for she did think he mocked her prayer.</p>
-<p class="verse2">“If just thy purpose, why felonious tear</p>
-<p class="verse2">“Me from my father’s side&mdash;my father ailing?”</p>
-<p class="verse2">She wept again: “My innocence, oh, spare&mdash;&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Release me”&mdash;but her prayers were unavailing,</p>
-<p class="verse2">And loud resounded all the cavern with her wailing.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Now hear me,” said Beltrán, while flashed his eye</p>
-<p class="verse2">With supernatural light, and instant flushed</p>
-<p class="verse2">His pale and haggard cheek. “My destiny</p>
-<p class="verse2">“Thou know’st is terrible as e’er hath hushed</p>
-<p class="verse2">The heart of man, or youthful spirit crushed.</p>
-<p class="verse2">I loved, and in a brother found, oh God!</p>
-<p class="verse2">A rival&mdash;all unconsciously I rushed</p>
-<p class="verse2">And stabbed him&mdash;then a cloister’s pavement trod,</p>
-<p class="verse">And sought relief in prayer, in monkish fast, and rod.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“But vain the toil. Thy image, Isidor,</p>
-<p class="verse2">For ever haunted thus my troubled brain.</p>
-<p class="verse2">The prisoned lion doth the fiercer roar,</p>
-<p class="verse2">And chafed my tortured spirit ’neath its chain.</p>
-<p class="verse2">The thought that Isidora”&mdash;’Twas in vain</p>
-<p class="verse2">He checked the tears that here began to flow,</p>
-<p class="verse2">Tears that like molten fire adown did rain.&mdash;</p>
-<p class="verse2">“The thought that <em>she</em> could not be mine&mdash;the wo</p>
-<p class="verse">Unutterable racked my brain to madness&mdash;so!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[310]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“The sack of San Sebastian came to ope</p>
-<p class="verse2">My convent-door which War’s dread fire consumed.</p>
-<p class="verse2">Kindled that fire in me a ray of hope.</p>
-<p class="verse2">I rushed to your house&mdash;but found its Lar entombed</p>
-<p class="verse2">In smouldering ashes. Like a spirit doomed,</p>
-<p class="verse2">I wandered then Guipúscoa’s confines through,</p>
-<p class="verse2">When chance another ray of Hope illumed.</p>
-<p class="verse2">I found the garden, saw your sire and you,</p>
-<p class="verse">But nought of Isidor could learn, nor e’er could view.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“All thought of her I checked&mdash;but while my soul</p>
-<p class="verse2">Shook with its mortal agony I sought</p>
-<p class="verse2">Relief in the design to this rude goal</p>
-<p class="verse2">To bear thee, maiden, as I now have brought,</p>
-<p class="verse2">And gaze upon thy face where Nature wrought</p>
-<p class="verse2">Such likeness unto <em>her</em>&mdash;but fear not harm</p>
-<p class="verse2">From me! Thou’rt as a sister dear, whom nought</p>
-<p class="verse2">Shall dare to injure. Let me drink the charm</p>
-<p class="verse">Of thy sweet face i’ the Moon&mdash;nay, curb thy vain alarm!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“’Tis her’s I see in thine&mdash;her angel face</p>
-<p class="verse2">In thee depictured. In the moonlight stand,</p>
-<p class="verse2">I pray thee, Isabel.”&mdash;On that lone place</p>
-<p class="verse2">The sound of oars and voices from the strand</p>
-<p class="verse2">Fell&mdash;’tis the Basque barqueras come to land;</p>
-<p class="verse2">And straight they fill the cave, where from the storm</p>
-<p class="verse2">They seek retreat. Amazed the Nereid band</p>
-<p class="verse2">Behold the frayle’s and the maiden’s form;</p>
-<p class="verse">But soon the mystery solved uproused their spirits warm.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[311]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Go, Frayle, to thy book and to thy beads;</p>
-<p class="verse2">With dame or damsel nought concerns thee more.</p>
-<p class="verse2">Off to thy cloister, breviary, and weeds,</p>
-<p class="verse2">Or straight we’ll drive thee forth with lusty oar,</p>
-<p class="verse2">Laid on thy shoulders till no bull shall roar</p>
-<p class="verse2">On Guetaría’s plain more loud than thou.</p>
-<p class="verse2">The peerless lily, Doña Isidor,</p>
-<p class="verse2">Whom thou so madly lov’dst, is buried now</p>
-<p class="verse">In Santiago’s green, where lilies o’er her bow.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Dire was the change in all his face, when heard</p>
-<p class="verse2">This fatal news he ne’er before had learned.</p>
-<p class="verse2">He gasped with horror&mdash;nor could e’en a word</p>
-<p class="verse2">Put forth&mdash;his jawbone fell&mdash;as pale he turned</p>
-<p class="verse2">As monumental marble, for inurned</p>
-<p class="verse2">His hopes lay in her tomb. Upon his face</p>
-<p class="verse2">Grief stamped a fearful image. He sojourned</p>
-<p class="verse2">But for an instant more&mdash;“’Tis lilies grace</p>
-<p class="verse">“Her grave?” he said&mdash;they nod&mdash;he roelike fled the place!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Soon found the blithe Barqueras dry old wood,</p>
-<p class="verse2">And kindled fire i’ the centre of the cave.</p>
-<p class="verse2">Bright flashed the blaze, and sparkling keener stood</p>
-<p class="verse2">The dark-eyed daughters of the ocean-wave,</p>
-<p class="verse2">But brighter flashed, that thus they came to save</p>
-<p class="verse2">In peril’s hour, the eyes of Isabel.</p>
-<p class="verse2">Her glances eloquent the tribute gave</p>
-<p class="verse2">Of gratitude, nor looked she e’er so well</p>
-<p class="verse">As when the o’erflowing heart threw Beauty’s softer spell.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">[312]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Her mobile face with play of sweetest smiles</p>
-<p class="verse2">Gives forth her innocent thoughts and nought conceals:</p>
-<p class="verse2">An aspect changeful still that ne’er beguiles,</p>
-<p class="verse2">For every change a beauty new reveals,</p>
-<p class="verse2">Its form vibrating as her bosom feels.</p>
-<p class="verse2">As some fair lake reflects each passing cloud,</p>
-<p class="verse2">Each sun-bright ray that o’er its bosom steals,</p>
-<p class="verse2">So were her looks with mirror truth endowed,</p>
-<p class="verse">Nor could she, if she would, emotion’s play enshroud.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, Isidor’s and Blanca’s blessing fall</p>
-<p class="verse2">“From Heaven upon your heads!” she weeping cried.</p>
-<p class="verse2">At Blanca’s name the maidens kist her all,</p>
-<p class="verse2">In memory of their Armadilla’s pride.</p>
-<p class="verse2">From Contrabandist stores, the cavern wide</p>
-<p class="verse2">Embosomed, then refreshment meet they drew;</p>
-<p class="verse2">And while the flickering blaze, as nightwinds sighed,</p>
-<p class="verse2">In light or shade their beauties lambent threw,</p>
-<p class="verse">They waited till more calm the Ocean grow to view.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas after Sunset but the second hour,</p>
-<p class="verse2">When Nial from the Bidasoa came,</p>
-<p class="verse2">Glowing with valour’s pride and passion’s power,</p>
-<p class="verse2">And eager to recount the army’s fame</p>
-<p class="verse2">To Isabel&mdash;for sealed a blushing shame</p>
-<p class="verse2">His lips to his own daringness of deed,</p>
-<p class="verse2">And to conceal it e’en was oft his aim.</p>
-<p class="verse2">Swift lit the hero from his foaming steed,</p>
-<p class="verse">And met Salustian wild distracted, borne at speed:</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">[313]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Hast seen her? Hast thou seen my daughter? Say,</p>
-<p class="verse2">“Know’st thou aught of my girl?”&mdash;“Great Heaven, what means</p>
-<p class="verse2">“Thy question?”&mdash;“They have ta’en my girl away&mdash;</p>
-<p class="verse2">“One, one was not enough. Oh, Hell-born scenes</p>
-<p class="verse2">“Of War!” An instant’s breathing-time he leans</p>
-<p class="verse2">On Nial. “Isabel&mdash;.” “Who dared to harm?”</p>
-<p class="verse2">Quoth Nial, flashing terrible wrath, then gleans</p>
-<p class="verse2">From the old man, how, sleeping, the alarm</p>
-<p class="verse">Reached him that she was torn away by a stranger’s arm,</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And then to horse, and galloped out of sight,</p>
-<p class="verse2">But none knew whither&mdash;none who dared aspire.</p>
-<p class="verse2">Swift to his steed leapt Nial airy light,</p>
-<p class="verse2">His nostril panting with excitement dire,</p>
-<p class="verse2">His lips compressed with fearful purpose&mdash;ire</p>
-<p class="verse2">And vengeance from his eagle glances fly.</p>
-<p class="verse2">“Stay&mdash;stay; I join thee,” cried the plundered sire.</p>
-<p class="verse2">“Stir not for love of Heaven!” was the reply.</p>
-<p class="verse">Salustian screamed: “I go! Who so bereaved as I?”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Vain Nial’s words&mdash;Salustian would to horse:</p>
-<p class="verse2">“Then let your ailing master be your care,”</p>
-<p class="verse2">Quoth Nial to Salustian’s men. “Remorse</p>
-<p class="verse2">“Be his who shall neglect my fervent prayer,</p>
-<p class="verse2">“That, if he still will follow, slow ye fare!”</p>
-<p class="verse2">He spurred his generous charger&mdash;at a bound</p>
-<p class="verse2">Crost half the court-yard, learnt the route to bear</p>
-<p class="verse2">Upon the robber’s track, and soon the sound</p>
-<p class="verse">Of his steed’s hoofs was lost upon the mountain-ground.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">[314]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Vain his long gallop, vain his bird-like speed,</p>
-<p class="verse2">Vain every turn and venture far and near.</p>
-<p class="verse2">Sad, sad grew Nial’s heart, and ’gan to bleed,</p>
-<p class="verse2">While from his eye fell many a bitter tear.</p>
-<p class="verse2">O’er leagues of mountain heath did nought appear,</p>
-<p class="verse2">Save his own shadow and his steed’s i’ the Moon</p>
-<p class="verse2">Reflected long and dreary as the year</p>
-<p class="verse2">It seemed since he had parted, vowing soon</p>
-<p class="verse">To meet, from Isabel thus lost in Beauty’s noon!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He sickened at the thought of what might be,</p>
-<p class="verse2">And let his weary charger pace at will,</p>
-<p class="verse2">While o’er the heath Salustian rapidly</p>
-<p class="verse2">At peril of his life through dale and hill</p>
-<p class="verse2">Careered, grief’s energy sustaining still.</p>
-<p class="verse2">“Oh Nial, know’st thou aught?”&mdash;A tear he shed,</p>
-<p class="verse2">More speaking Silence than might volumes fill.</p>
-<p class="verse2">The old man tore his hair. His steed they led</p>
-<p class="verse">By the rein, and held his hands in pity for his head.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Thus by the far-resounding shore they past,</p>
-<p class="verse2">High o’er the bosom of the heaving main,</p>
-<p class="verse2">When reached their ears upon the lulling blast</p>
-<p class="verse2">A chorus sweet that seemed to ease their pain.</p>
-<p class="verse2">Their eyes cast downward o’er the Ocean-plain</p>
-<p class="verse2">Beheld the Basque barqueras distant ply</p>
-<p class="verse2">Their shallops in the moonlight, like a chain</p>
-<p class="verse2">Of jet o’er sparkling emerald. Both drew nigh</p>
-<p class="verse">To the cliff’s edge, amazed a sight so strange to espy.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">[315]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sudden the chorus ceased&mdash;the shallops stopt&mdash;</p>
-<p class="verse2">The oars arose like spear-shafts in the air;</p>
-<p class="verse2">“<em>Parad!</em>” a voice exclaimed, like music dropt</p>
-<p class="verse2">Upon the gale that hastened swift to bear</p>
-<p class="verse2">The summons to the victims of Despair.</p>
-<p class="verse2">Down fell the oars again, and swift each hand</p>
-<p class="verse2">The green wave lashed, till urged those Nereids fair</p>
-<p class="verse2">Their prows with rival speed upon the strand,</p>
-<p class="verse">And soon in beauteous file upon the beach they land.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Great Heaven! what is’t? ’Tis she, ’tis Isabel,</p>
-<p class="verse2">That from the midst takes rapidly the lead,</p>
-<p class="verse2">With eager cry of transport. Each full well</p>
-<p class="verse2">Of each the features recognized. His steed</p>
-<p class="verse2">Soon Nial left, and sprang with headlong speed</p>
-<p class="verse2">Adown the cliff, of Isabel’s alarms</p>
-<p class="verse2">And imminent perils taking little heed.</p>
-<p class="verse2">His magnet strong was her recovered charms,</p>
-<p class="verse">Nor drew he foot nor breath till clasped within his arms!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh, rapturous embrace! oh, tenfold joy,</p>
-<p class="verse2">All sweeter for the racking grief sustained.</p>
-<p class="verse2">Salustian shook with transport to destroy,</p>
-<p class="verse2">Upon the cliff where he perforce remained,</p>
-<p class="verse2">By iron bonds of age and sickness chained.</p>
-<p class="verse2">But swift sweet Isabel to cheer him flew,</p>
-<p class="verse2">Like beauteous fawn, and soon the summit gained,</p>
-<p class="verse2">And wept with bliss, and on her bosom true</p>
-<p class="verse">The old man’s weary head sustained, and kist anew.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">[316]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And soon her story wondrous strange was told,</p>
-<p class="verse2">Beltrán’s devoted frenzy, harmless all,</p>
-<p class="verse2">And how the Basque barqueras, even though bold</p>
-<p class="verse2">And criminal his passion, seemed to fall</p>
-<p class="verse2">From Heaven to her relief. From Vascon tall,</p>
-<p class="verse2">Salustian’s servitor, doth Nial here</p>
-<p class="verse2">Take well-trained steed, then lift her wrapt in shawl;</p>
-<p class="verse2">And, homeward wending, Heaven received a tear</p>
-<p class="verse">Of gratitude for her who now was doubly dear.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And many a noble gift Salustian sent</p>
-<p class="verse2">With old Hidalgo lavishment to mark</p>
-<p class="verse2">His grateful spirit to the maids who went</p>
-<p class="verse2">To aid his daughter when the sky was dark,</p>
-<p class="verse2">And safely bore to his arms in gallant bark.</p>
-<p class="verse2">But what of San Sebastian ’mid this play</p>
-<p class="verse2">Of grief and joy alternate? Is no ark</p>
-<p class="verse2">Of saving launched upon the torrent spray,</p>
-<p class="verse">That swept her homes? Alas, still desolate are they!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">In Santiago’s burial-green, while fall</p>
-<p class="verse2">The struggling moonbeams from a stormy sky,</p>
-<p class="verse2">With brilliance now unclouded, now with pall</p>
-<p class="verse2">Of darkness shadowed intermittingly,</p>
-<p class="verse2">A haggard, gaunt, and ghostly form doth try</p>
-<p class="verse2">Each mound of earth for some peculiar sign,</p>
-<p class="verse2">With preternatural strides and gleaming eye</p>
-<p class="verse2">Doth pass from grave to grave, from line to line,</p>
-<p class="verse">With eye more fearful bright then halt and cry: “’Tis thine!”</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">[317]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Twas Fray Beltrán, who ’mongst the graves had found,</p>
-<p class="verse2">With instinct’s fatal truth and frenzy’s lore,</p>
-<p class="verse2">The lilies planted o’er the new-raised mound,</p>
-<p class="verse2">That hid the Vascon lily, Isidor!</p>
-<p class="verse2">And as some mariner a rock-bound shore</p>
-<p class="verse2">Doth find in shipwreck, where his limbs are cast</p>
-<p class="verse2">And dashed to pieces with the saving oar,</p>
-<p class="verse2">So baleful was this sight of earth that passed</p>
-<p class="verse">Before Beltrán’s red eyes, and like to prove their last!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">With nerves mad-strung he knelt upon the sod,</p>
-<p class="verse2">And deeply groaned, and raised a fervent prayer.</p>
-<p class="verse2">That prayer, ah me, it was not breathed to God;</p>
-<p class="verse2">It seemed the very echo of Despair!</p>
-<p class="verse2">Nor yet the name of Heaven invoked he there,</p>
-<p class="verse2">But loud at first he called the Fiend and Hell,</p>
-<p class="verse2">Till breathed the name of Isidora fair,</p>
-<p class="verse2">All ’midst his anguish dire it was a spell,</p>
-<p class="verse">Melting his heart to tears that now in torrents fell!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh, lily torn and crushed,” he said, “thou art gone!</p>
-<p class="verse2">Mine&mdash;mine&mdash;though Fate had given thee to another.</p>
-<p class="verse2">Let cold, weak hearts condemn the love whose dawn</p>
-<p class="verse2">Was ere the altar bound thee to a brother.</p>
-<p class="verse2">I sought that world-condemnéd love to smother&mdash;</p>
-<p class="verse2">As well might stifle a volcano, bind</p>
-<p class="verse2">The ocean-wave, or bid the yearning mother</p>
-<p class="verse2">Curse her first-born. The cloister more enshrined</p>
-<p class="verse">Thy image&mdash;Solitude the gold but more refined!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">[318]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Sack-cloth, the fast, the scourge could not o’ercome</p>
-<p class="verse2">The force of passion tyrant-strong like this;</p>
-<p class="verse2">Heart-rooted, it can ne’er be torn but from</p>
-<p class="verse2">My heart with life. Grief, anguish, Death e’en, miss</p>
-<p class="verse2">The aim to mar it. Memory’s self is bliss&mdash;</p>
-<p class="verse2">An anguished bliss&mdash;the only I can know.</p>
-<p class="verse2">My love hath fed on agony. A kiss,</p>
-<p class="verse2">Stol’n from thee once unwilling, soothed my wo,</p>
-<p class="verse">When after days of fast had laid me fainting low!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Cloisters are not for me. Ascetic bands,</p>
-<p class="verse2">Although of iron, chain not souls like mine.</p>
-<p class="verse2">Withes bind not giants, twirled by pigmy hands.</p>
-<p class="verse2">Earth’s hidden fires the globe cannot confine.</p>
-<p class="verse2">They burst in lava torrents! Shade divine</p>
-<p class="verse2">Of Isidor, the fires within my breast</p>
-<p class="verse2">Consume me&mdash;for a sight of thee I pine.</p>
-<p class="verse2">Thy lovely lips must yet once more be prest,</p>
-<p class="verse">Even though in death, or ere I find eternal rest!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Then with a frantic energy he tore</p>
-<p class="verse2">The earth light-piled upon the new-made grave;</p>
-<p class="verse2">Digging with kite-like nails till they were sore,</p>
-<p class="verse2">But slow his progress, dire the toil he gave.</p>
-<p class="verse2">Ill brooked his soul of time to be the slave.</p>
-<p class="verse2">Again he tore the earth, till stiff and numb</p>
-<p class="verse2">His hands refuse the task. Not demons rave</p>
-<p class="verse2">More wild than he; he shrieked and howled o’ercome;</p>
-<p class="verse">And tears like molten lead descend till he is dumb!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">[319]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sudden a thought flashed o’er him&mdash;he is gone,</p>
-<p class="verse2">Swift as the antelope, and soon returns</p>
-<p class="verse2">With spade and mattock&mdash;unto Heaven ’tis known</p>
-<p class="verse2">Where found, but frantic energy that burns</p>
-<p class="verse2">Like his the will that shapes a way inurns;</p>
-<p class="verse2">And rapid his career the churchyard ’mid.</p>
-<p class="verse2">Now, now the clay to either side he spurns</p>
-<p class="verse2">With swift-plied implements in earth deep hid,</p>
-<p class="verse">And now his mattock strikes upon a coffin-lid!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He yelled for joy! In vain his fingers flew</p>
-<p class="verse2">To loose the firm new lid&mdash;it mocks his art.</p>
-<p class="verse2">His toil with ten-fold zeal he doth renew,</p>
-<p class="verse2">And clear the earth away from every part.</p>
-<p class="verse2">Oh now, how glare his eyes, how bounds his heart!</p>
-<p class="verse2">Gently his mattock’s pressure is applied</p>
-<p class="verse2">’Twixt lid and coffin till the strong nails start;</p>
-<p class="verse2">Gently, for all is sacred by her side,</p>
-<p class="verse">Loveliest of Vascon maids, who Virtue’s martyr died!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">The lid is moved&mdash;the beauteous face unveiled,</p>
-<p class="verse2">Whose beauty not e’en violent death could mar.</p>
-<p class="verse2">That instant forth the Moon sublimely sailed</p>
-<p class="verse2">From darkest cloud that long its stormy bar</p>
-<p class="verse2">To her light opposed, and shone o’er every star,</p>
-<p class="verse2">Peerless in Heaven as Isidor on earth.</p>
-<p class="verse2">Heart-piercing was the cry that pealed afar,</p>
-<p class="verse2">As threw Beltrán his form on hers, in mirth</p>
-<p class="verse">Hysteric mixed with sobs, and clasped her frozen girth,</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">[320]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And kist her icy lips&mdash;ah me, ’twas cold</p>
-<p class="verse2">Reply to love that like a furnace glowed;</p>
-<p class="verse2">Love that all lawless and forbidden told</p>
-<p class="verse2">Its tale more fierce that o’er such bounds it strode&mdash;</p>
-<p class="verse2">The solemn bounds ’twixt Life and Death’s abode,</p>
-<p class="verse2">’Twixt Transience and Eternity! Her form</p>
-<p class="verse2">Was fresh and pure, Decay could not corrode</p>
-<p class="verse2">So soon its loveliness. Beltrán i’ the storm</p>
-<p class="verse">Still kist as if his breath her lifeless clay could warm.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">But vain his kisses, vain his burning tears,</p>
-<p class="verse2">Though poured in showers like those that left the sky.</p>
-<p class="verse2">Man cannot weep for aye&mdash;his brain it sears</p>
-<p class="verse2">To feel such anguish as Beltrán made cry</p>
-<p class="verse2">Beneath the withering stroke of Destiny!</p>
-<p class="verse2">Up from the grave he sprang, and fiercely bore</p>
-<p class="verse2">The coffin-lid&mdash;its parts asunder fly&mdash;</p>
-<p class="verse2">With spade and mattock into lengths he tore</p>
-<p class="verse">The stubborn wood, and thus the grave he laid them o’er.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And from the churchyard near he gathered stones,</p>
-<p class="verse2">And deftly filled the spaces ’twixt the wood;</p>
-<p class="verse2">Then took what came to hand,&mdash;or clay or bones&mdash;</p>
-<p class="verse2">And wedged each interstice with worm’s old food,</p>
-<p class="verse2">And when the work was done pronounced it good!</p>
-<p class="verse2">Then o’er the deathful pit thus covered in</p>
-<p class="verse2">He heaped the earth beside the margins strewed,</p>
-<p class="verse2">Leaving but at the head a fissure thin</p>
-<p class="verse">For meagre body worn by sorrow and by sin!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">[321]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">He entered worming through the aperture</p>
-<p class="verse2">With cautious care lest all his toil should fail,</p>
-<p class="verse2">And smiled he last to see the work so sure,</p>
-<p class="verse2">Then drew his head within the covert frail.</p>
-<p class="verse2">He laid him down beside that beauty pale,</p>
-<p class="verse2">And with his hands the boards he turned aside,</p>
-<p class="verse2">Destroying the slight arch that propt his gaol.</p>
-<p class="verse2">The earth-fall smothered the last words he cried:</p>
-<p class="verse">“Though severed in our lives, yet Death could not divide!”</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">[322]</a></span></p>
-
-<p class="p4" />
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO XI.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">The character of Fray Beltrán, as portrayed in this Canto, is
-meant to represent a portion of the extraordinary and irregular
-energies which the events of the French Revolution and Invasion
-produced in Spanish cloisters. It is with a view to impart variety
-to my subject, that I have dwelt upon love and madness as the
-shapes which Beltrán’s wild energy assumed, though political
-propagandism, patriotic denunciation of the French, and even
-taking up arms, were acts familiar to the Exclaustrados or expelled
-inmates of religious houses, violated by the ruthless invader&mdash;often
-for the purpose of converting cloisters into stables!</p>
-
-<p>In these transactions, the French took one way of realising
-Sir Thomas More’s “Happy Republic.” “In no victory do
-they glory so much, as in that which is gained without bloodshed.”
-They rejoiced to triumph by fraud, like the ancient
-Spartans, or liker perhaps the Egyptian Harami&mdash;incorporated
-for plunder. The monks and friars of the Peninsula were not all,
-however, helpless. Many fled to the mountains and marshalled
-or joined Guerrilla parties, and there was scarcely a Guerrilla
-throughout Spain during the War of Independence that had not
-some monks and friars incorporated with it. This system continues
-down to the present hour, and the accession of these clerical
-auxiliaries has ever thrown a sort of halo over the pursuit in a
-superstitious country. “<i lang="es" xml:lang="es">La Patria y la Religion!</i>” was a potent
-cry, and the life of perpetual adventure was in the highest degree
-exciting and romantic.</p>
-
-<p>But the poetical view of the Guerrillas must be counterbalanced
-by the more strictly historical view of their character. It is questionable<span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">[323]</a></span>
-
-whether these irregular levies did not produce nearly as
-much evil as good. Candour must confess that there was as
-much robbery as patriotism in the system. Amongst the leaders
-of the <i lang="es" xml:lang="es">partidas</i> personal interests were too often predominant.
-Discipline under such a system is of course impossible, and each
-man’s object is naturally to secure the largest share of the plunder
-for himself. The leaders of the different <i lang="es" xml:lang="es">partidas</i> were terribly
-jealous of each other; and one of the first exploits of Espoz y Mina,
-the most distinguished of all their chiefs, was to slay the leader of
-a Guerrilla band in his neighbourhood, because he plundered his
-own countrymen under the mask of patriotism: he was also,
-doubtless, in Mina’s way. All through Mina’s career, “he would
-never suffer any <i lang="es" xml:lang="es">partida</i> but his own to be in his district.” (<cite>Life
-of Mina.</cite>) The irregularity inherent in the Guerrilla system of
-warfare encouraged violence, license, and disregard for the rights
-of property. The <i lang="es" xml:lang="es">partidas</i> were an admirable instrument for
-raising a whole people against the invader; but the application of
-the force was subsequently misdirected, and the surprise of
-Figueras was the only service of first-rate importance that they
-ever performed in Spain. Their minor exploits were, however,
-innumerable, and the disparaging observations of Napier, Foy,
-and St. Cyr, all regular military men, are to be received with
-caution.</p>
-
-<p>The course of life of the Spanish Guerrillero, commencing often
-as a soldier, then becoming a deserter, next flying to the mountains
-and turning robber, and lastly turning soldier on his own
-account, closely resembles the description of the Roman Spartacus
-by Florus:&mdash;“<span lang="la" xml:lang="la">Ille de stipendiario Thrace miles, de milite desertor,
-inde latro, deinde in honore virium gladiator.... Exercitum
-percecidit ... castra delevit ... in primo agmine fortissimè
-dimicans.</span>” (<em>Lib. iii. cap.</em> 30.)</p>
-
-<p>It is not intended to palliate the numerous acts of jealousy,
-hatred, treachery, and plunder, which our army sustained from
-Spanish and Portuguese allies. But many important services
-were rendered by the Guerrillas, and still more by the regular<span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">[324]</a></span>
-troops of Portugal. And, in addition to the Guerrilla chiefs, of
-whom I have already noticed the principal, the regular troops of
-Spain achieved some successes under the command of Castaños,
-Palafox, Reding, Blake, O’Donnel, Sarsfield, Downie (these four
-Generals were Irish or of Irish extraction), Albuquerque, Freyre,
-Ballasteros, Longa, Giron, Mendizabal, Romana and Morillo.</p>
-
-<p>Amongst the Portuguese officers, who distinguished themselves
-in these campaigns, must be noticed with praise, besides Saldanha
-and Terceira, the Condes of Amarante, Villareal, Das Antas and
-Bomfim, the Freires, Lecor, Leite, Vallongo, and Talaia.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">II.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And Young love sits upon a flowery knoll.”<br />
-</p>
-
-<p class="noindent">Vide Claudian. <cite lang="la" xml:lang="la">Nupt. Honor. et Mariæ.</cite> Claudian makes one of
-the fountains of honey.</p>
-
-<p class="p2 pad2 noindent">
-“And nerves that with the keenest rapture tingle<br />
-Shall haply curse the hour when ceased they to be single!”
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">Molestæ hæ sunt nuptiæ!</p>
-<p class="verse16">Terent. <cite>Andr.</cite> act ii. sc. 2.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">VI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Not fairer opened in Alcina’s isle.”<br />
-</p>
-
-<p class="right padr2">Vide Ariosto, <cite lang="it" xml:lang="it">Orlando Furioso</cite>, canto vi.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Where side by side the fruit and blossoms grow.”<br />
-</p>
-
-<p class="right padr2">Vide Tasso, <cite lang="it" xml:lang="it">Gerusalemme</cite>, canto xvi.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “But brighter flashed, that thus they came to save<br />
-<span class="pad7">In peril’s hour, the eyes of Isabel.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Wer rettete vom tode mich,</p>
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Von sklaverey?</p>
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Hast du nicht alles selbst vollendet,</p>
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Heilig glühend herz?</p>
-<p class="verse16">Goethe (Prometheus).</p>
-</div></div>
-
-<p>“Who rescued me from death, from slavery? Hast thou not
-all achieved, holily glowing heart?”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “In memory of their Armadilla’s pride.”<br />
-</p>
-
-<p><i lang="es" xml:lang="es">Armada</i> “a fleet,” <i lang="es" xml:lang="es">Armadilla</i> “a little fleet.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">[325]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Hast seen her? Hast thou seen my daughter? Say,<br />
-<span class="pad8">Know’st thou aught of my girl?”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Er rief in das geheul des windes,</p>
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Lenorens namen hundertmal;</p>
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Doch statt des heissgeliebten kindes,</p>
-<p class="verse4" lang="de" xml:lang="de">Antwortet ihm der wiederhall.</p>
-<p class="verse16">Langbein.</p>
-</div></div>
-
-<p>“He cried out, ’mid the howling of the winds, Leonora’s name a
-hundred times; but echo answered him instead of his best-beloved
-child.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “<i lang="es" xml:lang="es">Parad!</i> a voice exclaimed like music dropt.”<br />
-</p>
-
-<p><i lang="es" xml:lang="es">Parad</i>, “stop!”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Oh, rapturous embrace, oh tenfold joy,<br />
-<span class="pad9">All sweeter for the racking grief sustained!”</span><br />
-</p>
-
-<p>“<span lang="la" xml:lang="la">Idem est beate vivere, et secundum naturam,</span>” says Seneca.
-This was the great rule of the Stoic philosophy, and may likewise
-be applied to Christian lovers. Tranquil wedded bliss
-appears to be its consummation. This living according to
-Nature will, of course, be varied in its interpretation, according to
-each man’s individual temperament. “<span lang="la" xml:lang="la">Tot sensus, quot capita,</span>”
-says Tertullian. And the decision of Protagoras will find too
-many adherents, who conceived himself to be the only standard
-of what was right and proper, and believed all things good which
-seemed so to him. Christianity happily gets rid of the evanescent
-and impalpable vagueness of the ancient philosophy, which slipt
-through the fingers like the statues of Dædalus, and comes to our
-aid with positive precept. In illustration of this vagueness the
-advocates of the atomic theory as an adjunct of their system made
-the chief part of man’s happiness consist in pleasure, which an
-Epicurean would interpret literally to signify the enjoyments of
-sense, and a Platonist would expound, properly understood, to
-mean the exercise of virtue. Yet both in their philosophizing
-would be probably theoretical, and their practice, as in most<span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">[326]</a></span>
-instances, would be the result of temperament and impulse;
-for “every man calleth that which pleaseth, and is delightful
-to himself, <em>good</em>; and <em>evil</em> that which displeaseth him.” (Hobbes,
-<cite>Treatise on Human Nature</cite>, c. vii.)</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “With old Hidalgo lavishment.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="es" xml:lang="es">Que un hidalgo no debe á otro que a Dios y al Rei nada.</p>
-<p class="verse16">(Mendoza, <cite lang="es" xml:lang="es">Lazarillo de Tormes</cite>.)</p>
-</div></div>
-
-<p>“An Hidalgo owes nothing, except to God and the King.”
-Such were the ideas of justice, which prevailed amongst the noble
-class in Old Spain. The funds which were denied to creditors
-were squandered in largesses.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“To aid his daughter when the sky was dark.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="de" xml:lang="de">Die hand die uns durch dieses dunkel führt.&mdash;Wieland.</p>
-</div></div>
-
-<p>“The hand that leads us through this darkness.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XL.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Earth’s hidden fires the globe cannot confine.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Nè sì scossa giammai trema la terra,</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Quando i vapori in sen gravida serra.</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Ger. Lib.</cite> iv. 3.</p>
-</div></div>
-
-<p>Those who may think the beauty of Salustian’s garden, as
-described in this Canto, exaggerated, I would invite to visit
-the country between San Sebastian and Ernani, as I did last
-year, and revel in its groves and orchards.</p>
-
-</div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">[327]</a></span></p>
-
-<p class="p4 pfs150 lsp2">IBERIA WON.</p>
-
-<hr class="r10" />
-<h2 class="antiqua">Canto XII.</h2>
-
-
-<p class="canto">I.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Bright be thy fame, illustrious Wellington!</p>
-<p class="verse2">Whose arm Britannia’s glory raised so far</p>
-<p class="verse2">That all the matchless victories she had won</p>
-<p class="verse2">Before thee pale beside thy Victory’s star!</p>
-<p class="verse2">For when the Conqueror whirled o’er earth his car,</p>
-<p class="verse2">More strong than Philip’s son to Indus rolled,&mdash;</p>
-<p class="verse2">Invoking Freedom’s power his path to mar,</p>
-<p class="verse2">Thou gav’st him battle with thy Britons bold,</p>
-<p class="verse">And vanquished him who Earth had cast in tyrant-mould.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">II.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Bright be thy fame, illustrious Wellington!</p>
-<p class="verse2">Whose ordinance pure, proscribing Rapine’s lust,</p>
-<p class="verse2">Outshone in peace and war Napoléon;&mdash;</p>
-<p class="verse2">Like Aristides fitly called “The Just;”</p>
-<p class="verse2">Or liker his associate in the trust</p>
-<p class="verse2">Of Athens, great Themistocles, excelling</p>
-<p class="verse2">In martial prowess all that turns to dust,</p>
-<p class="verse2">Nor less in Wisdom. Gaul is grateful telling</p>
-<p class="verse">Thy glories, Scipio-pure, amidst her Lares dwelling.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">[328]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">III.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Shall I not sing thy triumph? I was born</p>
-<p class="verse2">Amid the thunder of thy victories!</p>
-<p class="verse2">The cannon fired for joy upon the morn</p>
-<p class="verse2">That told the nation Salamanca’s skies</p>
-<p class="verse2">Saw thy most skilful battle’s trophy rise&mdash;</p>
-<p class="verse2">Reached me still wombed. The fame of Waterloo,</p>
-<p class="verse2">That made each cheek to glow and lit all eyes,</p>
-<p class="verse2">Even to my infant ear half-conscious flew.</p>
-<p class="verse">All Hail!&mdash;for to this Earth I soon must bid adieu.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">IV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">My cup of life is broken at the full,</p>
-<p class="verse2">My lamp doth fade ere half its light is shed,</p>
-<p class="verse2">And whispereth angel sternly beautiful,</p>
-<p class="verse2">Whose shadowy wings have touched my aching head:</p>
-<p class="verse2">Before the greybeard shall the youth be dead!</p>
-<p class="verse2">Yet still, though perisheth my mortal part,</p>
-<p class="verse2">With thine and England’s glory shall be fed</p>
-<p class="verse2">The echoes roused by my enduring art,</p>
-<p class="verse">And patriot strains of pride shall free my bursting heart!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">V.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Soldier of Liberty! Be this thy praise;</p>
-<p class="verse2">Thy sword was drawn to shield the rights of Man</p>
-<p class="verse2">Against his mightiest Tyrant. Length of days,</p>
-<p class="verse2">And honours of a Demigod, the plan</p>
-<p class="verse2">Of Heaven assigned thy front revered to fan:</p>
-<p class="verse2">Sublime reward! Yet conquests greater thine:&mdash;</p>
-<p class="verse2">The path of Cæsar blood and tears o’erran;</p>
-<p class="verse2">Thou mad’st War human&mdash;and in Peace canst shine;</p>
-<p class="verse">Thy hand struck off the chain that galled Milesius’ line!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">[329]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">VI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And well were seconded thy glorious views</p>
-<p class="verse2">By noblest Captains. Many a gallant name</p>
-<p class="verse2">Amongst thy host, if destined thee to lose,</p>
-<p class="verse2">Would surely have achieved eternal Fame!</p>
-<p class="verse2">’Twas patriot zeal of Valour fanned the flame,</p>
-<p class="verse2">That glowed within their breasts like purest gem,</p>
-<p class="verse2">And nought but godlike deeds could quench or tame.</p>
-<p class="verse2">Of hero-pith thy legions, root and stem;</p>
-<p class="verse">Thy host was worthy thee&mdash;and thou wert worthy them!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">I late have stood upon thy battle-fields;</p>
-<p class="verse2">On rugged-browed Roriça, where ’gainst France</p>
-<p class="verse2">Was earliest proved the strength that Britain wields,</p>
-<p class="verse2">And up the dread ravines thou didst advance</p>
-<p class="verse2">’Mongst olive-groves and ilex, where enhance</p>
-<p class="verse2">The perils of the way such crags as none</p>
-<p class="verse2">Save mountain-goats may leap&mdash;yet drove thy lance</p>
-<p class="verse2">The foeman thence. Arbutus smiled upon,</p>
-<p class="verse">And myrtles kist thy brow, revived by Victory’s sun!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">VIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And on Vimieiro, where the deep defile</p>
-<p class="verse2">With rocks and torrent-beds and hardy pines</p>
-<p class="verse2">The foe entangles, while they climb with toil</p>
-<p class="verse2">The crescent-ridge that sweeps to the Atlantic. Shines</p>
-<p class="verse2">Thy bristling bayonet-row, and fall their lines,</p>
-<p class="verse2">Like corn the yeoman reaps. Thy triumph graced</p>
-<p class="verse2">Their cannon captured ’mid the purpling vines;</p>
-<p class="verse2">And backward fell their force to Torres chased,</p>
-<p class="verse">Where I have marked the skill thy glorious Lines that traced.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">[330]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">IX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And upon Talavera’s glorious hill,</p>
-<p class="verse2">Scorched by the glare of Leo’s burning sun,</p>
-<p class="verse2">Where drank the rival warriors from the rill,</p>
-<p class="verse2">And fired Belluno many a thunderous gun,</p>
-<p class="verse2">Which Britain’s warriors fiercely shouting won;</p>
-<p class="verse2">And plunged our horsemen down the fearful chasm,</p>
-<p class="verse2">Though smote, victorious; and terrific run</p>
-<p class="verse2">The flames through shrubs all parched by heat’s miasm,</p>
-<p class="verse">Burning the wounded men who lay in mortal spasm!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">X.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And on Busaco’s horrid mountain-crest,</p>
-<p class="verse2">Where topples o’er the crags the convent-tower,</p>
-<p class="verse2">And bayonets bristled o’er the eagle’s nest.</p>
-<p class="verse2">The foeman climbs the steep with wondrous power,</p>
-<p class="verse2">But swift our charging files their host devour,</p>
-<p class="verse2">And down the mountain-side they slaughtered roll.</p>
-<p class="verse2">Massena rash, of valour Ney the flower,</p>
-<p class="verse2">Vainly up wooded dell and pine-clad knoll</p>
-<p class="verse">Urged their fierce veterans. Our’s that day was Glory’s goal!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And at Fuéntes d’Onor, whose chapelled steep</p>
-<p class="verse2">’Gainst multiplied assaults thy forces shield;</p>
-<p class="verse2">Too late arriving, save the dead to weep,</p>
-<p class="verse2">At Albuera’s dire, tremendous field,</p>
-<p class="verse2">Where great the cost&mdash;yet Victory’s clarion pealed;</p>
-<p class="verse2">And with terrific march the fusiliers,</p>
-<p class="verse2">When shook the balance scorning proud to yield,</p>
-<p class="verse2">Mounted the fatal hill which cannon clears,</p>
-<p class="verse">And hurled the foeman down with deafening British cheers!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">[331]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And at Rodrigo, where the counterscarp</p>
-<p class="verse2">Inviolate standing cost thy Crawfurd’s life,</p>
-<p class="verse2">And ’gainst stern wall and cannon rattling sharp</p>
-<p class="verse2">Man’s naked breast maintained unequal strife;</p>
-<p class="verse2">And Badajoz, where on the stormers, rife</p>
-<p class="verse2">With daring, rushed by deadly breach and scale,</p>
-<p class="verse2">Like lava poured ’gainst bayonet, pike, and knife,</p>
-<p class="verse2">Fronting a hurricane of iron hail,</p>
-<p class="verse">And mowed by shot and shell&mdash;yet made the foeman quail!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">For nought could baffle England’s trusted Chief,</p>
-<p class="verse2">Who Marmont’s lines on Salamanca’s plain</p>
-<p class="verse2">Smote like a thunderbolt, keen&mdash;rapid&mdash;brief,</p>
-<p class="verse2">And rent his legions like a shattered chain!</p>
-<p class="verse2">And at Vitoria wrenched the crown of Spain</p>
-<p class="verse2">From the poor tremulous Usurper’s hand,</p>
-<p class="verse2">The spoils of Empire seized, a countless train</p>
-<p class="verse2">Of cannon, standards, eagles&mdash;trophies grand&mdash;</p>
-<p class="verse">Nor, fiery Jourdan, least, thy bâton of command!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And now upon Navarre’s Typhæan crest</p>
-<p class="verse2">He stands triumphant, threatening haughty France,</p>
-<p class="verse2">While bounds once more Iberia’s lovely breast,</p>
-<p class="verse2">And close the wounds that held in death-like trance.</p>
-<p class="verse2">Proud beams her eye&mdash;she bids the Chief advance,</p>
-<p class="verse2">And points to Roncesvalles where of old</p>
-<p class="verse2">She crushed the invading Gaul with mighty lance.</p>
-<p class="verse2">See, see a Briton as Bernardo bold</p>
-<p class="verse">His conquering chariot-wheel o’er Gallia’s host hath rolled!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">[332]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Sublime Pyrene feels his vigorous tread,</p>
-<p class="verse2">And trembles Gaul with all her martial sons,</p>
-<p class="verse2">For sure as Fate his legions shall be led</p>
-<p class="verse2">To where Garumna’s stream to Ocean runs.</p>
-<p class="verse2">Even now his mighty stride the nations stuns!</p>
-<p class="verse2">Soult, on thine arm an Empire’s fate depends.</p>
-<p class="verse2">From San Sebastian’s fortress to Bayonne’s,</p>
-<p class="verse2">By Sarre and Ustaritz great Arthur bends.</p>
-<p class="verse">Soult spreads incessant toils which England’s lion rends.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Through many a craggy pass and dread defile,</p>
-<p class="verse2">From Oyarzún and Bidasóa’s stream,</p>
-<p class="verse2">By rugged steeps that Ossa’s crest outpile,</p>
-<p class="verse2">And cataract beds that Earth to sunder seem&mdash;</p>
-<p class="verse2">Pyrene’s fearful wilderness where teem</p>
-<p class="verse2">All forms of savage beauty&mdash;olive, larch,</p>
-<p class="verse2">Pine, myrtle mixed,&mdash;and forests hair-like gleam</p>
-<p class="verse2">Upon that couchant monster’s spinal arch,&mdash;</p>
-<p class="verse">Still slow the leaguered French recede before our march.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">What cavalcade through San Sebastian rides?</p>
-<p class="verse2">A Chieftain mighty and a senior grave;</p>
-<p class="verse2">A blooming warrior next his steed bestrides,</p>
-<p class="verse2">Like young Achilles to whom Chiron gave</p>
-<p class="verse2">The Centaur’s mastery. With bounding wave</p>
-<p class="verse2">His light plume dances o’er a maiden fair,</p>
-<p class="verse2">Who reins her genet too with spirit brave;</p>
-<p class="verse2">Worthy, me seems, her grace and beauty rare</p>
-<p class="verse">With that young hero proud companionship to bear.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">[333]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">’Tis Nial&mdash;Isabel; great Arthur’s form</p>
-<p class="verse2">With grave Salustian’s stately fills the van.</p>
-<p class="verse2">They reach the central square where late the storm</p>
-<p class="verse2">Of War with surges wild hath rolled o’er San</p>
-<p class="verse2">Sebastian dire calamity to Man.</p>
-<p class="verse2">Great Arthur sad surveyed the ruin round,</p>
-<p class="verse2">And at the sight a tear his eye o’erran,</p>
-<p class="verse2">For every house was now a blackened mound,</p>
-<p class="verse">And Solitude more grim where Life so late was found.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Round Santa Clara’s isle that instant came</p>
-<p class="verse2">The Basque barqueras in their shallops slight;</p>
-<p class="verse2">Their graceful oaring still was plied the same,</p>
-<p class="verse2">But one fair pinnace less careered in sight.</p>
-<p class="verse2">Ah, where is she&mdash;their glory and delight?</p>
-<p class="verse2">Rose softly sad and low from distance borne</p>
-<p class="verse2">A plaintive strain that in its dying flight</p>
-<p class="verse2">Fell on the town where other breasts are torn.</p>
-<p class="verse">’Tis thus in chorus sweet they raise their plaint forlorn:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2 pfs120 antiqua lsp">The Dirge.</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<div class="stanza">
-<p class="verse">Weep, Biscaya, weep!</p>
-<p class="verse2">’Mongst dead and dying,</p>
-<p class="verse">On the bloody heap</p>
-<p class="verse2">Is Blanca lying.</p>
-<p class="verse">William’s sword hath smote</p>
-<p class="verse2">Her bosom heaving,</p>
-<p class="verse">Her on whom we doat</p>
-<p class="verse2">Of life bereaving.</p>
-<p class="verse4">Weep, Biscaya, weep!</p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">[334]</a></span></p>
-
-<div class="stanza">
-<p class="verse">Pierced though William’s sword</p>
-<p class="verse2">That bounding billow,</p>
-<p class="verse">Yet his corse adored</p>
-<p class="verse2">She makes her pillow.</p>
-<p class="verse">Red is William’s vest,</p>
-<p class="verse2">With glory wreathéd.</p>
-<p class="verse">Redder is the breast</p>
-<p class="verse2">Transfixed beneath it.</p>
-<p class="verse4">Weep, Biscaya, weep!</p>
-</div>
-
-<div class="stanza">
-<p class="verse">Ne’er could William stain</p>
-<p class="verse2">That bosom tender.</p>
-<p class="verse">How the deed would pain</p>
-<p class="verse2">Her brave defender!</p>
-<p class="verse">Who in all the land</p>
-<p class="verse2">So crime-convicted?</p>
-<p class="verse">Ah, ’twas Blanca’s hand</p>
-<p class="verse2">The wound inflicted.</p>
-<p class="verse4">Weep, Biscaya, weep!</p>
-</div>
-
-<div class="stanza">
-<p class="verse">Heaven for deeds of note</p>
-<p class="verse2">So daring made her.</p>
-<p class="verse">Her’s the arm that smote</p>
-<p class="verse2">The French invader.</p>
-<p class="verse">Flashed her carbine true,</p>
-<p class="verse2">The Norman felling.</p>
-<p class="verse">Pierced that spirit, too,</p>
-<p class="verse2">Its own pure dwelling.</p>
-<p class="verse4">Weep, Biscaya, weep!</p>
-</div>
-
-<div class="stanza">
-<p class="verse">Ne’er was true-love seen</p>
-<p class="verse2">Like her’s undying.</p>
-<p class="verse">Few like her, I ween,</p>
-<p class="verse2">The grave defying.</p>
-<p class="verse">Broken heart the sod</p>
-<p class="verse2">Can fittest cover.</p>
-<p class="verse"><em>She</em> could not, oh God!</p>
-<p class="verse2">Survive her lover.</p>
-<p class="verse4">San Sebastian, weep!</p>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">[335]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Now, Don Salustian”&mdash;thus great Arthur said&mdash;</p>
-<p class="verse2">“This piteous scene doth touch my heart full sore,</p>
-<p class="verse2">And if War brought not Peace, the Invader fled,</p>
-<p class="verse2">My sword were haply sheathed for ever more;</p>
-<p class="verse2">For none can deeplier Battle’s wreck deplore.</p>
-<p class="verse2">But e’en these ills can Spaniards bear for Spain,</p>
-<p class="verse2">As England bears her warriors’ streaming gore;</p>
-<p class="verse2">And from this hour the villain wears a chain,</p>
-<p class="verse">Who dares by deeds like these our triumphs to profane.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Salustian bowed with grave Hidalgo pride:&mdash;</p>
-<p class="verse2">“Your words, great Chief, console the Spanish heart.”</p>
-<p class="verse2">Then Nial bounded to great Arthur’s side;</p>
-<p class="verse2">His hat is doffed, his plume doth bird-like start,</p>
-<p class="verse2">His curls rich wave, his eyes new lightnings dart:</p>
-<p class="verse2">“Give, give the right this maiden fair to shield;</p>
-<p class="verse2">Still suffering she from San Sebastian’s smart,</p>
-<p class="verse2">Saved from the wreck of worse than battle-field:</p>
-<p class="verse">Give, give at altar-foot a husband’s right to wield.”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">A word Salustian with the Chief exchanged,</p>
-<p class="verse2">And smiles on both their faces cordial beam.</p>
-<p class="verse2">Sweet Isabel her timid glances ranged</p>
-<p class="verse2">From side to side&mdash;a momentary gleam</p>
-<p class="verse2">O’ercast with blushes that like roses seem.</p>
-<p class="verse2">Her fluttering breast now pants like prisoned bird,</p>
-<p class="verse2">Her downcast eyes reluctant ye might deem;</p>
-<p class="verse2">But oh, what joy doth light them at a word:</p>
-<p class="verse">Young Nial says, “Thou’rt mine!” and every heart is stirred.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">[336]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Great Arthur blest the union, promising</p>
-<p class="verse2">That Nial’s fortunes should be England’s care,</p>
-<p class="verse2">For of her eaglets none with stronger wing</p>
-<p class="verse2">To soar in Victory’s blazing sunlight dare.</p>
-<p class="verse2">Salustian called on both a blessing rare!</p>
-<p class="verse2">And Nial caught her beauteous hand, while fast</p>
-<p class="verse2">She melts in tears which joy and sorrow share;</p>
-<p class="verse2">In kisses o’er her hand his soul was cast,</p>
-<p class="verse">The hastening cavalcade to Fuéntarabia past.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Now War his direful tasks again pursues</p>
-<p class="verse2">O’er rugged steep and castled crag sublime;</p>
-<p class="verse2">And, Gaul, thy fields no longer sacred lose</p>
-<p class="verse2">The conquering fame that propt Invasion’s crime.</p>
-<p class="verse2">The mountain-barriers of thy Southern clime</p>
-<p class="verse2">No more shall serve as bulwarks for thy soil,</p>
-<p class="verse2">For Britain’s sons advance as sure as Time,</p>
-<p class="verse2">Soult’s bristling huge entrenchments instant spoil,</p>
-<p class="verse">And onward march with ease where mocked was human toil.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">See on Pyrene’s loftiest summit stand</p>
-<p class="verse2">Majestic Freedom, o’er the despot’s frown</p>
-<p class="verse2">Gigantic towering till her forehead grand</p>
-<p class="verse2">The Sun encircles for a fitting crown,</p>
-<p class="verse2">And stream rays brighter from her eyelids down!</p>
-<p class="verse2">The rainbow clothes her Heaven-ascending form.</p>
-<p class="verse2">Her mighty arm great Arthur beckons on,</p>
-<p class="verse2">Against Soult’s host to urge the fiery storm,</p>
-<p class="verse">And thus with voice sublime she speaks in accents warm:&mdash;</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">[337]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Oh Arthur! thou my soldier and my shield,</p>
-<p class="verse2">In whom revived to-day is e’en surpassed</p>
-<p class="verse2">Another Arthur’s fame who first revealed</p>
-<p class="verse2">The heroic glow of Chivalry, and cast</p>
-<p class="verse2">A blaze o’er England which for aye will last.</p>
-<p class="verse2">Greater thy glory than Pendragon’s son</p>
-<p class="verse2">With all his knights achieved&mdash;to strike aghast</p>
-<p class="verse2">My fiercest foe in many a battle won,</p>
-<p class="verse">And still with Victory’s march his countless legions stun.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“List to thy Destiny, and nerve thy arm</p>
-<p class="verse2">To accomplish Heaven’s designs. By fair Nivelle</p>
-<p class="verse2">Thy next great battle shall with dire alarm</p>
-<p class="verse2">Man’s bitter foes affright in Earth and Hell.</p>
-<p class="verse2">For fortress-crags and precipices fell,</p>
-<p class="verse2">Cyclopian castles hewn from solid rock,</p>
-<p class="verse2">Redoubt and natural tower where eagles dwell,</p>
-<p class="verse2">Thou’lt instant carry with resistless shock,</p>
-<p class="verse">The arméd river ford, the plains of France bemock!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Next o’er the Nive thou’lt pass by quick surprise</p>
-<p class="verse2">At Ustaritz ’neath Cambo’s beacon light</p>
-<p class="verse2">The stream thy dashing cavalry defies,</p>
-<p class="verse2">Scorns the pontoon and dares the unequal fight</p>
-<p class="verse2">And some shall perish torrent-swept from sight!</p>
-<p class="verse2">Next by Barouilhet’s ridge with thickets spread</p>
-<p class="verse2">Thou’lt stand resistless, battling thrice till night</p>
-<p class="verse2">The combat palls, and still to Victory led&mdash;</p>
-<p class="verse">Triumphant at Saint Pierre, ’mid thousand warriors dead.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">[338]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Then o’er the Adour a monster-bridge thou’lt cast,</p>
-<p class="verse2">Lashing the Ocean-tide with chain of power,</p>
-<p class="verse2">Through no vain boast like Xerxes when he past</p>
-<p class="verse2">The stormy Hellespont to mine my tower</p>
-<p class="verse2">In godlike Greece&mdash;but fell before her flower!</p>
-<p class="verse2">Hope’s chained chasse-marées and gigantic boom</p>
-<p class="verse2">Shall ope a pathway to extend my dower</p>
-<p class="verse2">To Nations suffering ’neath despotic doom,</p>
-<p class="verse">And o’er the dashing surge shall roll the cannon’s womb.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And next at Orthez from its Roman camp</p>
-<p class="verse2">Thou’lt baffle Soult upon his convex hill,</p>
-<p class="verse2">His ardour ev’n ’mid seeming victory damp,</p>
-<p class="verse2">And pour thy Picton’s veterans, matchless still,</p>
-<p class="verse2">Through the dread marsh with new dismay to fill</p>
-<p class="verse2">The French battalions, Cotton’s bold hussars</p>
-<p class="verse2">Their rout completing. There thy dauntless will</p>
-<p class="verse2">Thou’lt prove ’neath wound which nought thy progress bars,</p>
-<p class="verse">And France thy onward tread shall feel, despite of scars!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“Then on the steep and wooded height of Aire,</p>
-<p class="verse2">Where Lusitain’s brigade shall bleeding fly,</p>
-<p class="verse2">And lose the battle but that Hill is there,</p>
-<p class="verse2">Resolved with British steel to do or die!</p>
-<p class="verse2">While ’neath the Frenchman’s charge your galled ally</p>
-<p class="verse2">Outnumbered falls, the might of England’s sons</p>
-<p class="verse2">Will turn the stream of battle, raising high</p>
-<p class="verse2">The fearful war-shout which the foeman stuns,</p>
-<p class="verse">Who flies to where the Adour with branching channel runs.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">[339]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“At Tarbes, Bigorre, and Gaudens thou shalt next</p>
-<p class="verse2">Still conquering pass to fair Tolosa’s wall,</p>
-<p class="verse2">Where Soult will desperate stand, and Spain perplext</p>
-<p class="verse2">Behold her warriors snared in thousands fall.</p>
-<p class="verse2">But Clinton, Beresford his breast-works all</p>
-<p class="verse2">Will dauntless carry amid carnage dire;</p>
-<p class="verse2">Mont Rave thou’lt win ere Night shall spread her pall,</p>
-<p class="verse2">And bristling still shall warlike Soult retire,</p>
-<p class="verse">While o’er Garonne thou’lt pass and Victory’s salvo fire.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">“And in that hour thou’lt learn not e’en the great</p>
-<p class="verse2">Usurper’s genius can avert his doom.</p>
-<p class="verse2">His crown an instant he resigns to Fate,</p>
-<p class="verse2">But with more fierce rebound new sway to assume.</p>
-<p class="verse2">War-fires shall then the Belgian fields illume.</p>
-<p class="verse2">’Tis thine Napoléon’s self at Waterloo</p>
-<p class="verse2">To crush for aye. Despite his cannon’s boom,</p>
-<p class="verse2">Terrific rout and bondage he will rue.</p>
-<p class="verse">Soldier of Liberty, this task remains to do!”</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">She said, and pointing to the fields of France,</p>
-<p class="verse2">And beckoning Arthur on with Godlike smile,</p>
-<p class="verse2">That bids the Hero fearlessly advance,</p>
-<p class="verse2">Her giant form dissolves in air, the while</p>
-<p class="verse2">Pyrene shakes with earthquake many a mile,</p>
-<p class="verse2">From peak to peak the volleying thunders roll.</p>
-<p class="verse2">Great Arthur marched, and heaped the trophied pile,</p>
-<p class="verse2">His Destiny fulfilling to its goal,</p>
-<p class="verse">And Heaven for long renown hath spared his hero-soul.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">[340]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Aggressive Conquest! tempt not Freedom’s shields,</p>
-<p class="verse2">For Britons still your fiercest ire can quell.</p>
-<p class="verse2">Ambition, Treachery seized Iberia’s fields,</p>
-<p class="verse2">And mark how freemen tyrant-bands expel!</p>
-<p class="verse2">If Victory cheered us, ’twas that Spain might dwell</p>
-<p class="verse2">Beneath her vine secure from despot’s frown.</p>
-<p class="verse2">And if thy dauntless children battled well,</p>
-<p class="verse2">No need thy Edwards, Henries left thy crown,</p>
-<p class="verse">No need, Britannia, left thy Marlborough of renown!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Grand though thy trophies, ne’er by land or main</p>
-<p class="verse2">Shall War’s barbarian triumphs wake thy pride;</p>
-<p class="verse2">No blood-stained laurels shall thy forehead stain,</p>
-<p class="verse2">But Peace with olive branch o’ershadowing bide,</p>
-<p class="verse2">And mark the Godhead in thy empire wide.</p>
-<p class="verse2">Not human anguish but new joy to Man</p>
-<p class="verse2">Thy limbs shall shed in their colossal stride;</p>
-<p class="verse2">Foredoomed despotic wrath and wrong to ban,</p>
-<p class="verse">And make creation square with the Eternal plan!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXVII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">As thine the curb, so thine be too the scourge,</p>
-<p class="verse2">Not lightly used, but terrible in need.</p>
-<p class="verse2">Earth, like Alcides, of its monsters purge,</p>
-<p class="verse2">Both hydra-tyrants and the single breed!</p>
-<p class="verse2">Untusk the boar, and shatter like a reed</p>
-<p class="verse2">The swords resisting Justice; yet be thine</p>
-<p class="verse2">With mercy to attemper strength of deed;</p>
-<p class="verse2">Nor let thy Fecial seers too nice refine,</p>
-<p class="verse">But loveliest rays of Truth through all thy orbit shine.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">[341]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XXXVIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Strong be thy armament as fits thy strength</p>
-<p class="verse2">Of mandate powerful thy Lernæan clave;</p>
-<p class="verse2">Nor pinch nor waste distort from its due length</p>
-<p class="verse2">The sword of Justice which the Godhead gave.</p>
-<p class="verse2">And, firstly, still, Britannia, rule the wave!</p>
-<p class="verse2">With floating battlements to plough the main,</p>
-<p class="verse2">Make peaceful every shore! Bid every slave,</p>
-<p class="verse2">While freemen prouder swell, dash off his chain,</p>
-<p class="verse">When thy artillery’s roar is heard o’er Ocean’s plain!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XXXIX.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And lording o’er thy empire of the Deep,</p>
-<p class="verse2">Whose noblest uses are thy virtue’s dower,</p>
-<p class="verse2">Diffusing knowledge where thy navies sweep,</p>
-<p class="verse2">And linking distant lands, where rolls each hour</p>
-<p class="verse2">That mightiest image of surpassing power,</p>
-<p class="verse2">Reign on beneficent&mdash;the Nations tell</p>
-<p class="verse2">Thy commerce, like thy shore, is Freedom’s tower.</p>
-<p class="verse2">Scatter with Godlike hand wide blessings&mdash;quell</p>
-<p class="verse">The factious voice abroad, the subjects who rebel.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XL.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Shall boys the emerald from thy circlet rend,</p>
-<p class="verse2">Queen of the Nations, Mistress of the Seas?</p>
-<p class="verse2">Must all thy glories thus obscurely end&mdash;</p>
-<p class="verse2">A rag of Empire fluttering to the breeze!</p>
-<p class="verse2">And shall Britannia vail to such as these,</p>
-<p class="verse2">Barbarian traffickers in base turmoil,</p>
-<p class="verse2">The sceptre at whose wave Oppression flees?</p>
-<p class="verse2">No, no; while springs a leaf o’er all her soil,</p>
-<p class="verse">Shall men too spring up there to mock Sedition’s toil!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">[342]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">And generous hearts are Erin’s. Think not they</p>
-<p class="verse2">Who storm the loudest are the deepest felt.</p>
-<p class="verse2">Fair shines the Moon, though dogs unquiet bay,</p>
-<p class="verse2">And rusts the sword that rattled in the belt;</p>
-<p class="verse2">Ere crost, how would the clamorous phalanx melt?</p>
-<p class="verse2">In scurril threats, that wound not, most they shine.</p>
-<p class="verse2">Too base the altars where they’ve groveling knelt,</p>
-<p class="verse2">To feel&mdash;true Celts&mdash;the valourous glow divine</p>
-<p class="verse">That led thy “hope forlorn” in many a battle line.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Let selfish virulence its coffers fill,</p>
-<p class="verse2">Let half-formed striplings dream that they have minds;</p>
-<p class="verse2">But vaunts mistake not for a nation’s will,</p>
-<p class="verse2">Nor lucre’s lust for what the true heart binds.</p>
-<p class="verse2">Some fervent spirits still the mockery blinds</p>
-<p class="verse2">Of patriot zeal, but fades the dream amain,</p>
-<p class="verse2">And scatters the weak bubble to the winds.</p>
-<p class="verse2">Not Erin’s heart partakes the traitor-stain;</p>
-<p class="verse">Sound to the core the breast that bled for thee in Spain!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLIII.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet gently deal with that distracted land;</p>
-<p class="verse2">With generous flood of bounty soothe her woes.</p>
-<p class="verse2">Mete Justice with no nice or niggard hand,</p>
-<p class="verse2">But heap like coals of fire upon thy foes</p>
-<p class="verse2">Magnanimous replies to dastard blows!</p>
-<p class="verse2">Not false the people&mdash;every boon be theirs,</p>
-<p class="verse2">Each healing measure quivering wounds to close.</p>
-<p class="verse2">Forget not that thy fame Ierne shares;</p>
-<p class="verse">Forget not that she gave great Arthur to thy wars!</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">[343]</a></span></p>
-
-
-<p class="canto">XLIV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Fulfil thy destiny! Resistless spread</p>
-<p class="verse2">Through boundless Asia, forced to bear thy arms.</p>
-<p class="verse2">O’er Scindian waters be thy spirit shed,</p>
-<p class="verse2">Divulging ev’n in Conquest Freedom’s charms!</p>
-<p class="verse2">Earth shaketh still with Battle’s late alarms,</p>
-<p class="verse2">Yet peace and joy pervade the fields thou’st won;</p>
-<p class="verse2"><span class="smcap">Victoria</span> blesses with her hand&mdash;not harms.</p>
-<p class="verse2">Beneath Britannia’s sway shall millions run;</p>
-<p class="verse">Earth’s labouring head art thou, her Cyclop eye and sun!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLV.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Yet robed in power and grandeur, bate thy pride,</p>
-<p class="verse2">And ’mid thy glory shudder at thy shame,</p>
-<p class="verse2">For starves the vagrant by the palace side,</p>
-<p class="verse2">And misery’s blight is tarnishing thy fame.</p>
-<p class="verse2">Your bosoms, boundless wealth and luxury, tame;</p>
-<p class="verse2">Nor rags nor squalor all your laws can ban.</p>
-<p class="verse2">Deal, deal more kindly with the poor, nor frame</p>
-<p class="verse2">A felon statute each offence to scan;</p>
-<p class="verse">And let not Ignorance mar the Eternal’s image, Man!</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="canto">XLVI.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry">
-<p class="verse2">Oh England! to thyself be true, nor fear</p>
-<p class="verse2">But every hostile voice will soon be dumb.</p>
-<p class="verse2">Smile on majestic ev’n while thou dost hear</p>
-<p class="verse2">O’er subject Ocean roll the doubling drum.</p>
-<p class="verse2">There sleep their wrath, or let the Invader come!</p>
-<p class="verse2">To thee indifferent&mdash;thou wilt strike no blow,</p>
-<p class="verse2">Save for such cause as Heaven descendeth from.</p>
-<p class="verse2">Live, Arbitress of Peace and War, that so</p>
-<p class="verse">All Earth may court thy smile, and dread thee as a foe!</p>
-</div></div>
-
-
- <div class="chapter"></div>
-
-<hr class="chap pg-brk" />
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">[344]</a></span></p>
-
-<p class="p4" />
-<h2>HISTORICAL AND ILLUSTRATIVE NOTES
-TO CANTO XII.</h2>
-
-<div class="notes">
-
-<p class="noindent">The allusion at the commencement of this Canto is more especially
-to the admirable regulations established and enforced while our
-troops were upon the French territory. Never, since the days of
-the great Gustavus, was such discipline preserved in an enemy’s
-country. Captain Batty attests the excellent feeling produced
-amongst the inhabitants of St. Jean de Luz and its neighbourhood
-by the wonderful restraint observed by our army while stationed
-there in cantonments. (<cite>Campaign of the Western Pyrenees.</cite>) The
-well-known General Order of Wellington enforcing this discipline
-can never be forgotten, as the brightest monument of civilized
-war&mdash;perhaps in certain circumstances an inevitable calamity, but
-by him softened to the smallest infliction of injury. An official
-letter written from Bayonne, and quoted by Napier, book xxiv.
-chap. 1, contains this splendid testimony;&mdash;“The English general’s
-policy, and the good discipline he maintains, do us more harm
-than ten battles. Every peasant wishes to be under his protection.”</p>
-
-<p>The principal battles are described in the order of their occurrence,
-and my impressions from recent visits are here recorded.</p>
-
-<p>The ravines which intersect the heights of Roriça are overgrown
-with the beautiful shrubs, which make the wild districts of Portugal
-so delightful. The arbutus and myrtle I noted especially. Near
-the top of the middle pass is a small opening in the form of a
-wedge, nearly covered with these shrubs, where the severest fighting
-took place. The principal column in the main attack advanced
-under cover of some olive and cork trees, the <i lang="la" xml:lang="la">ilex</i> of the text. The
-name of this battle-ground (as remarked in my Introduction) has<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">[345]</a></span>
-been frequently disfigured in English accounts. “Rolissa” is a common
-form of error; and the usual, but absurdly erroneous, form
-was for many years, “Roleia.” The true reading is that in the
-text. This battle was fought on the 17th August, 1808.</p>
-
-<p>The difficulty of the ground, both at Vimieiro and at Roriça,
-struck me as only inferior to that of the terrible Serra of Busaco,
-and the still more gigantic inequalities of the Pyrenees. In front
-of the little village of Vimieiro, sweetly situated in a valley watered
-by the silver stream of Maceira, rises a rugged and detached
-flat-topped hill, commanding the passes which stretch to the south
-and east. A fearful ravine, the scene of great carnage, separates
-a mountain, that sweeps in a crescent from the coast, from another
-range of heights over which passes the road from Vimieiro to
-Lourinham, and which returns to the coast with a sudden bend
-backwards, terminating there in a tall and precipitous cliff. The
-ground between the points where the two armies were posted is
-wooded and broken in an extraordinary degree, especially by the
-deep ravine above referred to, where Brennier was for a considerable
-time entangled. Kellerman’s reserves were posted in a pine wood.
-Our 43rd regiment, stationed amongst some vineyards, covered
-with ripening grapes, to which allusion is made in the text, for
-the battle was fought on the 21st August, 1808, maintained a fierce
-contest against the French grenadiers, whom they eventually
-scattered with a furious onset of the bayonet, the regiment suffering
-severely. On the crest of the ridge Solignac was equally defeated;
-the French artillery, taken and rescued for a time, were
-finally retaken, and their discomfited troops compelled to retreat.</p>
-
-<p>The glorious battle of Talavera was fought on the 28th July,
-1809, when the “burning sun” described in the text was so fierce
-and scathing as to tempt the soldiers of both armies, before the
-commencement of the fight, down to the little brook which separated
-their positions, not far from the memorable hill which was
-the vital point of the action, where they quenched their thirst
-together, mingling without any attempt at mutual molestation,<span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">[346]</a></span>
-with a degree of reciprocal confidence which was not without
-something chivalrous in its character. I slaked my thirst at the
-same stream on my visit, and could not help smiling at the remark
-of a Spanish peasant, that that water to this hour is “<i lang="es" xml:lang="es">ensangrentada!</i>”
-I pointed to its limpid purity, which assuredly had
-nothing of the crimson hue. The mingling of the French and
-English troops at this stream for such a purpose reminded me of a
-passage in my life which occurred in 1836 at Compiègne in France,
-where the late lamented Duke of Orléans had formed a camp for
-military exercises, which I attended as a spectator. The heat was
-likewise then intolerable, and I slaked my thirst at a streamlet on
-the ground in the midst of scores of French soldiers, similarly
-employed, who assisted me with great politeness. At Talavera
-the French, posted near the Tagus, amongst some olive groves
-which were in full bloom at the period of my visit, commenced
-the battle with a tempest of bullets from no fewer than 80 pieces
-of artillery. The “Belluno” alluded to in the text was Marshal
-Victor, Duke of that name. “The English regiments met the
-advancing columns.” “Their loud and confident shouts&mdash;sure
-augury of success&mdash;were heard along the whole line.” (Napier,
-<cite>Hist. War in the Penins.</cite> book viii. chap. 2.) A terrible charge of
-cavalry was executed by the 23rd, down a nearly precipitous cleft,
-in which half the regiment was sacrificed. The charge of the 48th
-decided the day, which says Napier “was one of hard, honest
-fighting,” and for which Sir Arthur Wellesley first was made a Peer.
-“The battle was scarcely over when the dry grass and shrubs taking
-fire, a volume of flames passed with inconceivable rapidity across
-a part of the field, scorching in its course both the dead and the
-wounded.” (Napier, <cite>Hist. War in the Penins.</cite> book viii. chap. 2.)</p>
-
-<p>My first reflection, on ascending the Serra of Busaco, was one
-of astonishment how any troops could act in such terrifically
-broken ground. It seemed almost impracticable to my mule.
-Yet up these tremendous steeps the French scaled rather than
-charged with a degree of active energy and hardihood, which well<span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">[347]</a></span>
-deserves the compliment paid to them by Napier: “In this battle
-of Busaco, the French, after astonishing efforts of valour, were repulsed,
-in the manner to be expected from the strength of the
-ground, and the goodness of the soldiers opposed to them.”
-(<cite>Hist. War in the Penins.</cite> book xi. chap. 7.) It was not easy in
-imagination to conjure up the spectacle of these elevated crags
-fronting the peaceful convent, and these crests of rugged mountains
-scattered in tumbling confusion around, bristling all over with
-bayonets as they did before sunrise on that eventful morning, thirty-six
-years since, and the French emerging from those wooded ravines,
-and rushing up the face of these fearful heights, down which they
-were hurled again, their bodies strewing the way to the very
-depths of the valley. A mist capped the mountain on my visit, and
-it was so on the day of the battle&mdash;the 27th September, 1810.
-“In less than half an hour the French were close upon the summit;
-so swiftly and with such astonishing power and resolution did they
-scale the mountain.” (Napier, <cite>Hist. War in the Penins. ibid.</cite>)
-“The Duke”’s despatch is, as usual, succinct and forcible.
-Massena’s character, as drawn by Napoléon, was as follows:&mdash;“Brave,
-decided, and intrepid * * his dispositions for battle
-bad, but his temper pertinacious to the last degree.” His rashness
-was here apparent. His ruthless cruelty and infamous burnings
-and destruction, in retreating from the Lines of Torres
-Vedras six months later, including his firing of the Convent of
-Alcobaça, make the name which Napoléon gave him, “the child
-of victory,” unworthy by the side of Ney, “the bravest of the
-brave.”</p>
-
-<p>The battle of Fuentes de Onoro, fought on the 5th May, 1811,
-was no very decided triumph, although most undoubtedly a
-victory, since the principal object of the allies, the covering of the
-blockade of Almeida, was successfully accomplished. The village
-of Fuentes, so often attacked throughout the day, was unflinchingly
-and gallantly defended; and on the chapel and crags which
-surmount the town we maintained our ground to the last, while<span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">[348]</a></span>
-the French retired a cannon-shot from the stream. My attention
-was invited in a more lively degree by the neighbouring fortress of
-Almeida, which was the scene of such repeated actions during the
-Peninsular War, and where occurred the curious siege in 1844 by
-the forces of the Portuguese government, when it was occupied
-by a revolutionary party under the Conde do Bomfim, aiming at
-the subversion of Dona Maria’s prerogative.</p>
-
-<p>The battle of Albuera was fought on the 16th May, 1811, eleven
-days after the battle of Fuentes de Onoro. At Albuera the personal
-gallantry of Marshal Beresford was more conspicuous than the
-generalship. Our loss in killed and wounded here was greater
-than in any other action during the Peninsular War. Wellington
-arrived on the field the third day after the battle. For several
-days before it the Spaniards had been reduced to horse-flesh for a
-subsistence! Yet on the whole they fought well. It was the
-terrific charge and indomitable valour of the Fusiliers that gained
-the day. Never was British infantry seen to greater advantage.
-“The terrible balance hung for two hours, and twice trembling
-to the sinister side, only yielded at last to the superlative vigour
-of the fusiliers.” (Napier, <cite>Hist. War in the Penins.</cite> book xii.
-chap. 7.)</p>
-
-<p>The assault of Ciudad Rodrigo took place on the 19th January,
-1812. The success was the result of desperate valour, time not
-permitting the regular approaches of scientific skill, as it was
-hourly expected that Marmont would arrive to succour the town.
-“Wellington resolved to storm the place without blowing in the
-counterscarp; in other words, to overstep the rules of science,
-and sacrifice life rather than time, for such was the capricious
-nature of the Agueda that in one night a flood might enable a
-small French force to relieve the place.” (Napier, <cite>Hist. War in the
-Penins.</cite> book xvi. chap. 3.) “The storming party went straight to
-the breach, which was so contracted that a gun placed lengthwise
-across the top nearly blocked up the opening. * * The audacious
-manner in which Wellington stormed the redoubt of Francisco,<span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">[349]</a></span>
-and broke ground on the first night of the investment; the
-more audacious manner in which he assaulted the place before the
-fire of the defence had been in any manner lessened, * * were
-the true causes of the sudden fall of the place. * * When the
-general terminated his order for the assault with this sentence,
-‘Ciudad Rodrigo must be stormed this evening,’ he knew well
-that it would be nobly understood.” (<em>Ibid.</em>) The vital contest
-lasted only a few minutes, but cost the gallant Crawfurd’s
-life. “Throwing off the restraints of discipline, the troops
-committed frightful excesses. The town was fired in three
-or four places, the soldiers menaced their officers, and shot
-each other; many were killed in the market-place, intoxication
-soon increased the tumult, disorder everywhere prevailed,
-and at last, the fury rising to an absolute madness, a fire was
-wilfully lighted in the middle of the great magazine, when the
-town and all in it would have been blown to atoms, but for
-the energetic courage of some officers and a few soldiers who still
-preserved their senses.” (<em>Ibid.</em>) It is fit that the glories of War
-should have hung up by their side this pendent picture of its
-Hellish atrocities and horrors. The “frightful excesses” are here
-but imperfectly detailed. Neither age nor sex was spared from
-any description of outrage; and it was against the Spanish people
-unarmed, helpless, and allies, that these villanies of unbridled
-passion were committed. Warlike ambition contains within it
-the germs of every crime; and War itself, unless purely defensive
-and inevitable, is the concentration of all malignity.</p>
-
-<p>The approach to Badajoz from the side of Elvas is exceedingly
-interesting. The Portuguese fortress of Elvas is perched on a lofty
-hill, with the valley at its foot which separates it at the distance
-of three leagues from Badajoz and the mountains of the Spanish
-frontier. I was struck by the contrast between the warm and
-cultivated quintas on the Elvas side, and the bleakness on that of
-Badajoz. The sun had just risen over the hills of Spanish Estremadura,
-which clad in the deepest purple were boldly yet delicately<span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">[350]</a></span>
-limned along the sky. The road was covered with numberless screeching
-<i lang="es" xml:lang="es">carros</i>, and the whistling contrabandists and sturdy almocrebes
-conducting their mules in listless silence formed a wonderful
-contrast with my thoughts, which were full of the ‘pride, pomp,
-and circumstance’ of War. When I entered Badajoz, which I
-did from the side of Madrid, I could not help shuddering at
-the sight of those walls which, little more than thirty years
-back, witnessed so terrible a conflict&mdash;“a combat,” says Napier
-“so fiercely fought, so terribly won, so dreadful in all its circumstances,
-that posterity can scarcely be expected to credit the
-tale; but many are still alive who know that it is true.” (<cite>Hist.
-War in the Penins.</cite> book xvi. chap. 5.) The courage of Philippon
-and the garrison was of the highest order. The assault combined
-escalade and storm, and took place in the night of the 6th April,
-1812. For a detailed description of this wonderful and terrific
-scene I must refer to Napier’s History, whose magnificent narrative
-it is impossible to abridge. “The ramparts crowded with
-dark figures and glittering arms were seen on the one side, and on
-the other the red columns of the British, deep and broad, were
-coming on like streams of burning lava; * * a crash of thunder
-followed, and with incredible violence the storming parties were
-dashed to pieces by the explosion of hundreds of shells and powder-barrels.”
-(Napier, <em>ibid.</em>) “Now a multitude bounded up the great
-breach as if driven by a whirlwind, but across the top glittered a
-range of sword-blades, sharp-pointed, keen-edged on both sides,
-and firmly fixed in ponderous beams, which were chained together
-and set deep in the ruins; and fourteen feet in front, the ascent was
-covered with loose planks, studded with sharp iron points, on which
-the feet of the foremost being set the planks moved, and the unhappy
-soldiers, falling forward on the spikes, rolled down upon the
-ranks behind.” (<em>Ibid.</em>) “Two hours spent in these vain efforts
-convinced the soldiers that the breach of the Trinidad was impregnable.
-* * Gathering in dark groups, and leaning on their
-muskets, they looked up with sullen desperation, while the enemy<span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">[351]</a></span>
-stepping out on the ramparts, and aiming their shot by the light
-of the fire-balls which they threw over, asked, as their victims
-fell, <em>Why they did not come into Badajoz?</em>” (<em>Ibid.</em>) Five thousand
-men fell during the siege, of whom 3,500 were struck
-during the assault. Five generals were wounded. More than
-2,000 men fell at the breaches! Philippon surrendered early
-next morning. To the heroic Picton and his “fighting third”
-division the success was chiefly attributable. “Now commenced
-that wild and desperate wickedness, which tarnished
-the lustre of the soldier’s heroism. All indeed were not alike,
-for hundreds risked and many lost their lives in striving to stop
-the violence, but the madness generally prevailed, and as the worst
-men were leaders here, all the dreadful passions of human nature
-were displayed. Shameless rapacity, brutal intemperance, savage
-lust, cruelty, and murder, shrieks and piteous lamentations, groans,
-shouts, imprecations, the hissing of fires bursting from the houses,
-the crashing of doors and windows, and the reports of muskets
-used in violence, resounded for two days and nights in the streets
-of Badajoz! on the third, when the city was sacked, when the
-soldiers were exhausted by their own excesses, the tumult rather
-subsided than was quelled. The wounded men were then looked
-to, the dead disposed of.” (<em>Ibid.</em>) Let this scene be for ever engraven
-on our minds&mdash;let its horrors be a response to the insane
-clamour for war. And, notwithstanding the glories of our Peninsular
-campaigns, let us resolve that a sword we will never draw but
-in defence of our own soil!</p>
-
-<p>The ever memorable battle of Salamanca took place in the same
-month of July in which three years before had been fought the
-equally glorious battle of Talavera&mdash;and even in still more sultry
-weather, so much so that before the engagement at Salamanca, on
-one occasion when the French, pressing upon our rear, were scattered
-by the bayonet, some of our men fainted with the heat. On
-the eve of the battle, a terrific thunder-storm came on just as
-the enemy were taking up their position. The sky was kindled<span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">[352]</a></span>
-with incessant lightnings, and through the heavy rain which subsequently
-fell, the French fires could be seen along their entire
-line. It is a remarkable fact that nearly every one of our chief
-battles in the Peninsula was heralded by a storm, as if Nature
-sympathized in the contest. That of Salamanca was fought upon
-a plain surrounded by ranges of hills&mdash;one of the few open and
-level tracts upon which the rival armies met in the Peninsula, which
-seemed peculiarly adapted for such a struggle, bearing at opposite
-and distant points two striking rocky eminences, steep and rugged,
-called the Arapiles (cut out, as it were, for rival generals) on which
-the left of the French and the right of the Allies were posted.
-The battle of Salamanca lasted only forty minutes. It originated
-in an error of Marmont’s, which Wellington seized as thus described
-by Napier: “Starting up, he repaired to the high ground, and
-observed their movements for some time, with a stern contentment,
-for their left wing was entirely separated from the
-centre. The fault was flagrant, and he fixed it with the stroke
-of a thunder-bolt.” (<cite>Hist. War in the Penins.</cite> book xviii.
-chap. 3.)</p>
-
-<p>The battle of Vitoria was fought on the 21st June, 1813. The
-weather was rainy, and a thick curtain of vapour overspread both
-armies till noon. The utter rout which the French sustained was
-in great part the result of a complication of enormous faults and
-errors on the part of King Joseph. The basin of Vitoria, into
-which he poured not only his troops, but his parks, baggage,
-convoys, stores and encumbrances of every description&mdash;is unequally
-divided by the winding Zadora, and nearly ten miles long
-by an average breadth of eight miles. The stream which intersects
-it is narrow, and the banks very steep in parts and uniformly
-rugged. Here he was utterly exposed, and to the last moment
-undecided even as to a line of retreat. The line of the Ebro had
-been admirably turned by Wellington, and of the strength of the
-country about that river the French were by most judicious movements
-deprived. Their position was liable to be taken in flank,<span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">[353]</a></span>
-and this advantage was mercilessly seized. My emotion here
-was little short of that which I experienced on the plain of
-Waterloo; for though the contest here was immeasurably more
-brief, the blow was struck with matchless vigour, and likewise
-on a noble battle ground. The stress of the action lay about
-the heights of La Puebla. This important point by which the
-river was passed and the village of Subijana de Alava having
-been successively carried by the allies, as well as the bridges of
-Tres Puentes, Mendoza, and Arriaga, the French hotly pressed on
-all sides were forced to retire on Vitoria, when the rout ensued
-which was one of the most complete in history. “It was the
-wreck of a nation.” (Napier, <cite>Hist. War in the Penins.</cite> book xx.
-chap. 8.) An officer who was present well expressed it thus: “The
-French were beaten before the town, and in the town, and through
-the town, and out of the town, and behind the town, and all round
-about the town;” and Gazan, a French officer’s account was that
-“they lost all their equipages, all their guns, all their treasure, all
-their stores, and all their papers, so that no man could prove how
-much pay was due to him.” From the total wreck even king
-Joseph with difficulty escaped, a pistol-shot having been fired into
-his carriage. “The trophies were innumerable,” (Napier, <em>ibid.</em>)
-The spoils resembled those of an Oriental rather than an European
-army; for Joseph had all his luxuries and treasures with him.
-Five millions and a half of dollars were stated by the French
-accounts to have been in the money-chests. Our troops had
-abundant spoil, for “not one dollar,” says Napier, “came to
-the public.” A profusion was found of the choicest wines and
-delicacies, the baggage was rifled, and our soldiers attired themselves
-in the gala dresses of the enemy. Marshal Jourdan’s
-bâton was taken by the 87th regiment. “The Duke”’s despatch
-is excellent.</p>
-
-<p>Minute details of the several battles of the Pyrenees, and of
-those fought upon the soil of France up to the gates of Toulouse,
-will be found in the last volume of Napier’s <cite>History</cite>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">[354]</a></span></p>
-
-<p>With regard to the Lines of Torres Vedras, the testimony of
-Colonel (since General) Jones, an eminent engineer officer, whose
-writings are of the plainest and most practical character, and who
-evidently had little imagination to incite him to enthusiasm, is as
-follows:&mdash;“The lines in front of Lisbon are a triumph to the
-British nation. They are without doubt the finest specimen of a
-fortified position ever effected. From their peninsular situation
-there is no possibility of manœuvring on the flanks, cutting off the
-supplies, or getting in the rear of them: in the details of the
-work there is no pedantry of science; nor long lines of fortification
-for show without strength; mountains themselves are made the
-prominent points; the gorges alone derive their total strength
-from retrenchments. The quantity of labour bestowed on them
-is incredible, but in no part has the engineer done more than his
-duty; assisted nature, assisted the general, and assisted the
-troops, and for each arm has procured a favourable field of
-action.” (<cite>Journals of the Sieges undertaken by the Allies in
-Spain</cite>, note 1.) I have frequently witnessed at Lisbon the excitement
-of French military travellers about these works. Their
-first rush from Lisbon is to Torres Vedras and the neighbourhood
-to see them; and their admiration, although a little
-bitterly, is always freely expressed. The testimony of a distinguished
-French general is equally explicit:&mdash;“<span lang="fr" xml:lang="fr">Ce monument
-remarquable de l’industrie de nos ennemis, les lignes construites
-en 1810 pour la defence de Lisbonne.</span>” (Foy, <cite lang="fr" xml:lang="fr">Hist. Guerre.
-Pénins.</cite> liv. ii.)</p>
-
-<p>The modes of warfare and the structure of society have undergone
-such an utter change that it appears delusive to seek any
-parallel for the achievements of Wellington in the records of ancient
-history. The naked fact that he had to contend against the
-incomparable military genius of Napoléon, and without any exaggeration
-became “<i lang="fr" xml:lang="fr">le vainqueur du vainqueur du monde</i>” attests in
-the severe sobriety of History more than the most fulsome adulation.
-All the great conquerors of the ancient world&mdash;Sesostris,<span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">[355]</a></span>
-Alexander, Hannibal, Cæsar&mdash;were invaders: Wellington’s battles
-were nearly all defensive of human rights and liberty. In Roman
-annals he may be most fittingly compared to Scipio Africanus, the
-conqueror of Hannibal&mdash;the more especially for the purity of both
-their characters. In Grecian history he might be likened to
-Themistocles, who also maintained a glorious defensive war, but
-that the English, unlike the Greek hero, was incorruptible. His
-character is a compound of the two great joint rulers of Athens&mdash;of
-the military conduct of Themistocles and the inflexible justice of
-Aristides. The admirable strokes of policy by which Themistocles
-circumvented Xerxes might be paralleled in several parts of Wellington’s
-career, who like Themistocles could lead his foes astray
-as well as rout them at Salamis. There is one part of the
-Athenian’s character, his venality, over which the Englishman
-towers with transcendent superiority. There is another, and
-curious particular, in which the comparison is likewise to his
-advantage. Themistocles was unskilled in music, and therefore
-by his contemporaries (who prized that art so highly) twitted with
-ignorance, as Cicero informs us. (<cite lang="la" xml:lang="la">Tusc. Quest. lib.</cite> i.) Plutarch,
-(<em>lib.</em> i.) and Athenæus (<em>lib.</em> xiv.) mention that those who were unskilled
-in the harp were forced jocosely to sing to the accompaniment
-of a branch of laurel or myrtle held in a cithara-like
-form, as we sometimes now-a-days see a wag perform a tune with
-poker and bellows. The ancients in their banquets were in the
-habit of sending round the lyre to each of the guests in succession,
-an event of which kind caused Themistocles to be found wanting,
-from whence Quintilian (<em>lib.</em> i. cap. 16) takes occasion to inculcate
-on his pupils the necessity of learning music. The same practice
-prevailed amongst our Anglo-Saxon ancestors, at whose feasts the
-harp was sent round in a precisely similar manner. (Bede, <cite>Hist.
-Eccles. Anglor.</cite> iv. 24.) The Duke of Wellington’s love of music
-is inherited from his accomplished father, the Earl of Mornington,
-and his Directorship of the Ancient Concerts proves that he is not
-more devoted to Mars than to Apollo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">[356]</a></span></p>
-
-<p>The gallantry and intelligence with which the views of Wellington
-were seconded throughout the Peninsular campaigns most
-amply deserve the honourable record of the following names
-amongst the leaders:&mdash;(Lord) Hill, Graham (Lord Lynedoch),
-Picton, Cole, Robert Crawfurd, George Murray, Cotton (Lord
-Combermere), (Lord) Colborne, Hope (Lord Hopetoun), Kempt,
-Pakenham, Pack, Clinton, Byng, (Lord) Beresford, Stewart (Marquis
-of Londonderry), Paget (Marquis of Anglesey), Lord Fitzroy Somerset,
-Lord Edward Somerset, Stopford, Catlin Crawfurd, Colville,
-Leith, Barnes, Barnard, Vandeleur, Borthwick, Bowes, Harvey,
-Skerrett, Myers, Spencer, Oswald, Bradford, Hamilton, Houghton,
-Cadogan, Power, William Stewart, Lumley, (Lord) Saltoun, Anson,
-Hulse, Erskine, Nightingale, (Lord) Vivian, Dalhousie, Le Marchant,
-Walker, Fletcher, Howorth, Mackenzie, Lightfoot, Payne,
-Campbell, Colin Campbell, Donkin, Langworth, Ludlow, Guise,
-Dilkes, Ferguson, Ridge, Canch, D’Urban, Anstruther, Mackinnon,
-Baird, Sherbrooke, Wilson, Hay, Sprye, Robinson, Inglis, Aylmer,
-Howard, Talbot, Watson, Grant, Madden, Bull, Gibbs, Gough,
-Hinuber, Bock, &amp;c. And amongst the officers who greatly distinguished
-themselves, to complete this Walhalla, (Lord) Hardinge,
-the Napiers, Mackie, Gurwood, Smith, Grant, O’Toole, Sturgeon,
-Manners, Ridge, Duncan, Campbell, Macleod, Hardyman, Shaw
-(Kennedy), Lord March (Duke of Richmond), Nicholas, Lord
-William Russell, Hare, Ferguson, Lake, Nugent, Hughes, Barnard,
-Seymour, Ponsonby, Donnellan, Trant, Waters, Halket, Ellis,
-Blakeney, Dickson, Otway, Collins, Burgoyne, Hartman, Way,
-Duckworth, Inglis, Abercrombie, Hawkshawe, M’Intosh, Dyas,
-Forster, Putton, M’Geechy, Hunt, M’Adam, Maguire, Gethin, Cooke,
-Robertson, Rose, Patrick, Frier, Lloyd, Arentschild, M’Bean, Snodgrass,
-Moore, Herries, Townsend, Maitland, Stuart, Woodford,
-Sullivan, Crofton, Hervey, Wheatly, Brown, &amp;c. Neither must I
-omit mention of Graham’s glorious victory at Barosa, and Hill’s
-splendid achievement at Almaraz, or of the crossing of the Douro
-and expulsion of Soult from Oporto.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">[357]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">I.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Bright be thy fame, illustrious Wellington!”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Πῶς ἄν σ’ ἐπαινέσαιμι μὴ λίαν λόγοις,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Μήτ’ ἐνδεῶς, * *</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Αἰνούμενοι γὰρ οἱ ’γαθοὶ, τρόπον τινὰ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Μισοῦσι τοὺς αἰνοῦντας, ἐὰν αἰνῶσ’ ἄγαν.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iph. in Aul.</cite> 977.</p>
-</div></div>
-
-<p>“How shall I praise thee in words neither too many nor too
-few? For the good, when they are praised, in some manner hate
-those who praise them, if they praise too much.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">II.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Great Themistocles, excelling<br />
-<span class="pad6">In martial prowess all that turns to dust.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse12" lang="grc" xml:lang="grc">Ἑλέομαι</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">πὰρ μὲν Σαλαμῖνος, Ἀθηναίων χάριν,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">μισθόν.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Pyth.</cite> i.</p>
-</div></div>
-
-<p>“I will embrace at Salamis the benefit conferred by Athens
-upon Greece, and will magnify its great reward.” The allusion is
-to the fulfilment of the ancient prophecy, that “the Attic city
-would be saved by her wooden walls,” a phrase curiously reproduced
-in the modern history of England. For the details of this
-victory see Herodotus, <em>lib.</em> viii. Pindar, in the foregoing passage,
-incidentally refers to the splendid reward which he received from
-the Athenians, who gave him 2000 drachmas, being twice the
-amount of the fine inflicted on him by his Theban countrymen for
-celebrating the praises of the Athenians at Salamis. (Æschines,
-<cite>Epist.</cite> iv.)</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">III.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The cannon fired for joy upon the morn,<br />
-<span class="pad7">That told the nation Salamanca’s skies,” &amp;c.</span><br />
-</p>
-
-<p>The battle of Salamanca was fought on the 22nd July, 1812.
-The author was born on the 27th December in the same year.
-“Salamanca will always be referred to as the most skilful of
-Wellington’s battles.” (Napier, <cite>Hist. War in the Peninsula</cite>,<span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">[358]</a></span>
-book xix. chap. 7.) This splendid achievement was designated by
-a French officer at the time as “the beating of forty thousand men
-in forty minutes.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'IV.'">V.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Length of days,<br />
-<span class="pad6">And honours of a Demigod,” &amp;c.</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὁ νικῶν δὲ λοιπὸν ἀμφὶ βίοτον</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἔχει μελιτόεσσαν εὐδίαν,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἀέθλων γ’ ἕνεκεν.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Olymp.</cite> i.</p>
-</div></div>
-
-<p>“The Conqueror for the remainder of his days enjoyeth a honeyed
-security, the reward of his victories.”</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">V.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “The path of Cæsar blood and tears o’erran.”<br />
-</p>
-
-<p>See Ferguson’s <cite>Roman Republic</cite>, book iv. chap. 1, 2, 3, 7.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'VI.'">VII.</ins></span><span class="pad4">&nbsp;</span> “I late have stood upon thy battle-fields.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sint tibi Flaminius, Thrasymenaque litora, testes.</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> vi. 765.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80"><ins class="corr" title="Transcriber's Note&mdash;Original text: 'VIII., X.'">IX., XI.</ins></span><span class="pad3">&nbsp;</span> For poetical allusions to the battles of Talavera and
-Albuera see Byron’s <cite>Childe Harold</cite>, Canto i., and Scott’s <cite>Don
-Roderick</cite>.
-</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “To where Garumna’s stream to ocean runs.”<br />
-</p>
-
-<p>“<span lang="la" xml:lang="la">Pernicior unda Garumnæ,</span>” the Garonne on which Toulouse
-is situated, the ‘docta Tolosa’ of Ausonius.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “‘Now, Don Salustian,’ thus great Arthur said&mdash;<br />
-<span class="pad7">‘This piteous scene doth touch my heart full sore.’”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὑψηλόφρων μοι θυμὸς αἴρεται πρόσω·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ἐπίσταται δὲ τοῖς κακοῖσί τ’ ἀσχαλᾷν,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Μετρίως τε χαίρειν τοῖσιν ἐξωγκωμένοις.</p>
-<p class="verse16">Eurip. <cite>Iphig. in Aul.</cite> 919.</p>
-</div></div>
-
-<p>“My lofty mind is vehemently raised. But it knows how to
-pity misfortune, and moderately to enjoy prosperity.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">[359]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “O’ercast with blushes that like roses seem.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">And ever and anon with rosy red</p>
-<p class="verse">The bashful blood her snowy cheeks did die,</p>
-<p class="verse">And her became as polished ivorie,</p>
-<p class="verse">Which cunning craftsman’s hand hath overlaid</p>
-<p class="verse">With fair vermillion on pure lasterie.</p>
-<p class="verse16">Spenser, <cite>Fairy Queen</cite>.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “In kisses o’er her hand his soul was cast.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Suaviolum dulci dulcius ambrosiâ.</p>
-<p class="verse16">Catul. xcvi.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVI.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Greater thy glory than Pendragon’s son,” &amp;c.<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse10">What resounds</p>
-<p class="verse">In fable or romance of Uther’s son</p>
-<p class="verse">Begirt with British and Armoric knights.</p>
-<p class="verse16">Milt. <cite>Par. Lost</cite>, i. 579.</p>
-</div></div>
-
-<p>I have preferred the name Pendragon to Uther, as more resonant.
-King Arthur’s father had both names. (Robert de Borron,
-<cite>Hist.</cite>)</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “List to thy Destiny, and nerve thy arm.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Nunc age ... quæ deinde sequatur Gloria ...</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Expediam dictis, et te tua fata docebo.</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> vi.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“Cyclopian castles hewn from solid rock.”<br />
-</p>
-
-<p>Though the penultimate in the first word is long in the Greek,
-in Latin it is short:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Vos et Cyclopia saxa, Experti.</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> i. 205.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Through no vain boast like Xerxes.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Tumidum super æquora Xerxem.</p>
-<p class="verse16">Luc. <cite>Phars.</cite> ii. 627.</p>
-</div></div>
-
-<div class="p1 poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Suppositumque rotis solidum mare ...</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ille tamen qualis rediit Salamine relictâ,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ipsum compedibus qui vinxerat Ennosigæum?</p>
-<p class="verse16">Juvenal. <cite>Sat.</cite> x. 176.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">[360]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “She said, and pointing to the fields of France.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Così dicendo ...</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">... tremò l’aria riverente, e i campi</p>
-<p class="verse" lang="it" xml:lang="it">Dell’ Oceano, e i monti, e i ciechi abissi.</p>
-<p class="verse16">Tasso, <cite>Gerus. Lib.</cite> xiii. 74.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“And Heaven for long renown hath spared his hero soul.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Εὖ δὲ παθεῖν, τὸ πρῶτον ἀέθλων·</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">εὖ δ’ ἀκούειν, δευτέρα μοῖ-</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ρ’. Ἀμφοτέροισι δ’ ἀνὴρ</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὃς ἂν ἐγκύρσῃ, καὶ ἕλῃ,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">στέφανον ὕψιστον δέδεκται.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Pyth.</cite> i.</p>
-</div></div>
-
-<p>“To use good fortune is the first of gifts, and to hear men’s
-praise is the second felicity; but to whatever man both these have
-fallen, he hath received the highest crown!” While Pindar was
-eulogizing the Syracusan Hiero, one might think that he was
-describing Wellington.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVI.</span><span class="pad8">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Ne’er by land or main<br />
-<span class="pad6">Shall War’s barbarian triumphs wake thy pride.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Ipsum nos carmen deducit Pacis ad aram.</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Pax ades; et toto mitis in orbe mane.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Dum desunt hostes, desit quoque causa triumphi.</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Tu ducibus bello gloria major eris!</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sola gerat miles, quibus arma coërceat, arma;</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Canteturque ferâ, nil nisi pompa, tubâ.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Horreat Æneadas et primus et ultimus orbis:</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Si qua parum Romam terra timebit, amet.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Utque domus, quæ præstat eam, cum Pace perennet,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Ad pia propensos vota rogate Deos!</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> i. 709.</p>
-</div></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">[361]</a></span></p>
-
-
-<p class="p2 pad2 noindent">
-“But Peace with olive branch o’ershadowing bide,<br />
-And mark the Godhead in thy empire wide.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Φιλόφρον Ἡσυχία, Δίκας</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὦ μεγιστόπολι</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">θύγατερ, βουλᾶν τε καὶ πολέμων</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ἔχοισα κλαῗδας</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">ὑπερτάτας.</p>
-<p class="verse16">Pind. <cite>Pyth.</cite> viii.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Oh bland Tranquillity, thou city-exalting daughter of Justice,
-holding the keys supreme of councils and of wars!”</p>
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Nor let thy Fecial seers too nice refine.”<br />
-</p>
-
-<p>To the college of Feciales was intrusted in ancient Rome the
-preparation of treaties.</p>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXVIII.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Strong be thy armament, as fits thy strength<br />
-<span class="pad9">Of mandate&mdash;powerful thy Lernæan clave.”</span><br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Quis facta Herculeæ non audit fortia clavæ?</p>
-<p class="verse16">Propert. l. iv. Eleg. 10.</p>
-</div></div>
-
-<p class="p2 pad2">
-“When thy artillery’s roar is heard o’er Ocean’s plain.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse">While o’er the encircling deep Britannia’s thunder roars.</p>
-<p class="verse16">Thomson, <cite>Castle of Indolence</cite>, Canto ii.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XXXIX.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “And lording o’er thy empire of the Deep.”<br />
-</p>
-
-<p>Our dominion of the sea seems to be in some degree indicated
-by this line of Ovid, from his splendid panegyric on Julius Cæsar:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Scilicet æquoreos plus est domuisse Britannos!</p>
-<p class="verse16"><cite>Met.</cite> xv. 752.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLIV.</span><span class="pad10">&nbsp;</span> &mdash;&mdash;“Resistless spread<br />
-<span class="pad7">Through boundless Asia, forced to bear thy arms.”</span><br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">[362]</a></span></p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse4" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Super et Garamantas et Indos</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Proferet imperium * * *</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Nec vero Alcides tantum telluris obivit;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Nec qui pampineis victor juga flectit habenis,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Liber, agens celso Nisæ de vertice tigres * *</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Tu regere imperio populos, &amp;c.</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> vi.</p>
-</div></div>
-
-<p>It is the glory of England to be able to claim the excellence in
-which Virgil admitted that the Romans were surpassed:</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Excudent alii spirantia mollius æra,</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Credo equidem; vivos ducent de marmore vultus;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Orabunt causas melius, cœlique meatus</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Describent radio et surgentia sidera dicent.</p>
-</div></div>
-
-<p>In all these arts which Virgil excepts, it is our fortune to shine
-pre-eminent. Our bar is unquestionably the first in the world;
-our astronomers and scientific men are the first; our workers in
-the metals and engravers are the best; and our sculptors are not
-excelled.</p>
-
-<p class="p2 pad2">
-“<span class="smcap">Victoria</span> blesses with her hand&mdash;not harms.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse6" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;Victoria læta.</p>
-<p class="verse16">Hor. <cite>Sat.</cite> i. 1.</p>
-</div></div>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">&mdash;&mdash;prima viam Victoria pandit!</p>
-<p class="verse16">Virg. <cite>Æn.</cite> xii.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="p2">
-<span class="fs80">XLV.</span><span class="pad4">&nbsp;</span> “Your bosoms, boundless wealth and luxury, tame.”<br />
-</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">At postquàm Fortuna loci caput extulit hujus,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Et tetigit summos vertice Roma Deos;</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Creverunt et opes, et opum furiosa cupido;</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Et, cùm possideant plurima, plura volunt.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Quærere ut absumant, absumpta requirere, certant;</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Atque ipsæ vitiis sunt alimenta vices.</p><span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">[363]</a></span>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">Sic, quibus intumuit suffusâ venter ab undâ,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Quo plus sunt potæ, plus sitiuntur aquæ.</p>
-<p class="verse" lang="la" xml:lang="la">In pretio pretium nunc est: dat census honores,</p>
-<p class="verse2" lang="la" xml:lang="la">Census amicitias; pauper ubique jacet!</p>
-<p class="verse16">Ovid. <cite>Fast.</cite> i. 209.</p>
-</div></div>
-
-<p>I shall conclude with the passage with which Euripides ends
-his <cite>Iphigenia in Tauris</cite>:&mdash;</p>
-
-<div class="poetry-containerxx"><div class="poetry">
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Ὦ μέγα σεμνὴ Νίκη, τὸν ἐμὸν</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Βίοτον κατέχοις,</p>
-<p class="verse" lang="grc" xml:lang="grc">Καὶ μὴ λήγοις στεφανοῦσα.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Oh great and august <span class="smcap">Victoria</span>, hold my life, nor fail to
-crown it with thy smile!”</p>
-
-</div>
-
-
-<p class="p6" />
-<hr class="r60a" />
-
-<p class="pfs80">William Stevens, Printer, Bell Yard, Temple Bar.<br /></p>
-
-
-<p class="p4" />
-<div class="footnotes pg-brk"><h2>FOOTNOTES:</h2>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_A_1" id="Footnote_A_1"></a><a href="#FNanchor_A_1"><span class="label">[A]</span></a> Napier begins his account thus: “<span class="smcap">Renewed Siege of San
-Sebastian</span>.&mdash;Villatte’s demonstration against Longa on the 28th of
-July had caused the ships laden with the battering-trains to put to
-sea, but on the 5th of August the guns were re-landed and the
-works against the fortress resumed,” &amp;c.&mdash;<cite>Hist. War in the Penins.</cite>
-book xxii. chap. 1.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_B_2" id="Footnote_B_2"></a><a href="#FNanchor_B_2"><span class="label">[B]</span></a> Part. This purely Saxon word (modern German, <i lang="de" xml:lang="de">theil</i>) is now
-written by us <em>deal</em>. “A great deal” means “a great part.”</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_C_3" id="Footnote_C_3"></a><a href="#FNanchor_C_3"><span class="label">[C]</span></a> Ambling like an Andalucian barb.</p></div>
-</div>
-
-
-<div class="transnote pg-brk">
-<a name="TN" id="TN"></a>
-<p><strong>TRANSCRIBER’S NOTE</strong></p>
-
-<p>The ‘Table of Contents’ has been created and inserted before the
-Preface by the Transcriber.</p>
-
-<p>Omitted text in quotations was indicated by ‘ * * ’ in the original
-book, sometimes ‘ * * * ’, and this has been retained in the etext.</p>
-
-<p>Obvious typographical errors and punctuation errors have been
-corrected after careful comparison with other occurrences within
-the text and consultation of external sources.</p>
-
-<p>Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
-and inconsistent or archaic usage, have been retained.</p>
-
-<p>
-<a href="#Page_15">Pg 15</a>, ‘Athenian narrater’ replaced by ‘Athenian narrator’.<br />
-<a href="#Page_62">Pg 62</a>, ‘recals the main’ replaced by ‘recalls the main’.<br />
-<a href="#Page_65">Pg 65</a>, Stanza number ‘XI.’ replaced by ‘XII.’.<br />
-<a href="#Page_123">Pg 123</a>, ‘Hom. _Od._ xi. 592’ replaced by ‘Hom. _Od._ xi. 598’.<br />
-<a href="#Page_126">Pg 126</a>, ‘Porphyrio’ replaced by ‘Porphyrion’.<br />
-<a href="#Page_168">Pg 168</a>, Stanza number ‘II.’ replaced by ‘III.’.<br />
-<a href="#Page_194">Pg 194</a>, ‘Thy statues’ replaced by ‘Of statues’.<br />
-<a href="#Page_255">Pg 255</a>, Stanza number ‘XI.’ replaced by ‘VII.’.<br />
-<a href="#Page_257">Pg 257</a>, Stanza number ‘XXIII.’ replaced by ‘XLIII.’.<br />
-<a href="#Page_282">Pg 282</a>, Stanza number ‘XLVII.’ inserted before “Even the dread ...”.<br />
-<a href="#Page_358">Pg 358</a>, Stanza number ‘IV.’ replaced by ‘V.’.<br />
-<a href="#Page_358">Pg 358</a>, Stanza number ‘VI.’ replaced by ‘VII.’.<br />
-<a href="#Page_358">Pg 358</a>, All subsequent stanza numbers in the Notes for this Canto were
- off by one, (so ‘VIII’ has been replaced by ‘IX’, etc.)
-</p>
-
-<p>
-<a href="#Page_31">Pg 31</a>, παραίφαμενος replaced by παραιφάμενος.<br />
-<a href="#Page_88">Pg 88</a>, δέ μισῶ replaced by δὲ μισῶ.<br />
-<a href="#Page_90">Pg 90</a>, της ἀκμῆς replaced by τῆς ἀκμῆς.<br />
-<a href="#Page_125">Pg 125</a>, Ὤ λῆμ replaced by Ὦ λῆμ.<br />
-<a href="#Page_125">Pg 125</a>, τοις φίλοις replaced by τοῖς φίλοις.<br />
-<a href="#Page_126">Pg 126</a>, Βία δέ replaced by Βία δὲ.<br />
-<a href="#Page_126">Pg 126</a>, Τυφώς Κίλιξ replaced by Τυφὼς Κίλιξ.<br />
-<a href="#Page_126">Pg 126</a>, Διμᾶθεν δέ replaced by Δμᾶθεν δὲ.<br />
-<a href="#Page_170">Pg 170</a>, Σθένελός τέ replaced by Σθένελός τε.<br />
-<a href="#Page_194">Pg 194</a>, μηκἐθ’ ἁλίου replaced by μηκέθ’ ἁλίου.<br />
-<a href="#Page_194">Pg 194</a>, δὲ παξας replaced by δὲ πάξας.<br />
-<a href="#Page_226">Pg 226</a>, Ὀμως δὲ replaced by Ὅμως δὲ.<br />
-<a href="#Page_226">Pg 226</a>, Ἐλῶσι γὰρ replaced by Ἐλῶσι γάρ.<br />
-<a href="#Page_254">Pg 254</a>, σπερμ’ Ἀχιλλέως replaced by σπέρμ’ Ἀχιλλέως.<br />
-<a href="#Page_254">Pg 254</a>, Πατρῷ’ ἑλέσθαί replaced by Πατρῷ’ ἑλέσθαι.<br />
-<a href="#Page_255">Pg 255</a>, νῷν ἀπέχθὴς replaced by νῷν ἀπεχθὴς.<br />
-<a href="#Page_255">Pg 255</a>, γῦνὴ γὰρ replaced by γυνὴ γὰρ.<br />
-<a href="#Page_256">Pg 256</a>, Ἐφυμεν, ὡς replaced by Ἔφυμεν, ὡς.<br />
-<a href="#Page_256">Pg 256</a>, εἰ δοκεἶ replaced by εἰ δοκεῖ.<br />
-<a href="#Page_256">Pg 256</a>, ἀτίμασας’ ἔχε replaced by ἀτιμάσασ’ ἔχε.<br />
-<a href="#Page_256">Pg 256</a>, Δαϊζων ἵππους replaced by Δαΐζων ἵππους.<br />
-<a href="#Page_257">Pg 257</a>, ἔπος, ὁυτέ replaced by ἔπος, οὗτέ.<br />
-<a href="#Page_257">Pg 257</a>, σὴν χὲῤ replaced by σὴν χὲρ’.<br />
-<a href="#Page_281">Pg 281</a>, φοινίου σαλου replaced by φοινίου σάλου.<br />
-<a href="#Page_357">Pg 357</a>, ἐὰν αἰνῶς’ replaced by ἐὰν αἰνῶσ’.<br />
-<a href="#Page_357">Pg 357</a>, μισθον replaced by μισθόν.<br />
-<a href="#Page_360">Pg 360</a>, Αμφοτέροισι replaced by Ἀμφοτέροισι.<br />
-<a href="#Page_361">Pg 361</a>, ἔχοισα κλαῖδας replaced by ἔχοισα κλαῗδας.<br />
-</p>
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Iberia Won, by Terence McMahon Hughes
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IBERIA WON ***
-
-***** This file should be named 53855-h.htm or 53855-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/8/5/53855/
-
-Produced by Josep Cols Canals, John Campbell and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>