summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53817-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53817-0.txt')
-rw-r--r--old/53817-0.txt10866
1 files changed, 0 insertions, 10866 deletions
diff --git a/old/53817-0.txt b/old/53817-0.txt
deleted file mode 100644
index 78832be..0000000
--- a/old/53817-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,10866 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, The Goddess of Reason, by Mary Johnston
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: The Goddess of Reason
- A Drama in Five Acts
-
-
-Author: Mary Johnston
-
-
-
-Release Date: December 27, 2016 [eBook #53817]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GODDESS OF REASON***
-
-
-E-text prepared by Richard Tonsing, MFR, and the Online Distributed
-Proofreading Team (http://www.pgdp.net) from page images generously made
-available by Internet Archive (https://archive.org)
-
-
-
-Note: Images of the original pages are available through
- Internet Archive. See
- https://archive.org/details/goddessofreason00johnuoft
-
-
-Transcriber’s note:
-
- Text enclosed by underscores is in italics (_italics_).
-
-
-
-
-
-THE GODDESS OF REASON
-
-A Drama in Five Acts
-
-
-THE GODDESS OF REASON
-
-by
-
-MARY JOHNSTON
-
-
-
-
-
-
-
-Boston and New York
-Houghton, Mifflin and Company
-MDCCCCVII
-
-Copyright 1907 by Mary Johnston
-All Rights Reserved
-
-Published May 1907
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TO
- THE HOUSEHOLD AT WOODLEY
- THIS DRAMA
- IS AFFECTIONATELY INSCRIBED
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- _DRAMATIS PERSONÆ_
-
-
- RENÉ-AMAURY DE VARDES, _Baron of Morbec_
- RÉMOND LALAIN, _Deputy from Vannes_
- THE ABBÉ JEAN DE BARBASAN
- COUNT LOUIS DE CHÂTEAU-GUI
- CAPTAIN FAUQUEMONT DE BUC
- MELIPARS DE L’ORIENT
- ENGUERRAND LA FÔRET
- THE VIDAME DE SAINT-AMOUR
- THE ENGLISHMAN
- GRÉGOIRE
- RAÔUL THE HUNTSMAN
- A SERGEANT OF HUSSARS
-
- YVETTE
- THE MARQUISE DE BLANCHEFÔRET
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
- MME. DE VAUCOURT
- MME. DE MALESTROIT
- MME. DE PONT À L’ARCHE
- SISTER FIDELIS
- SISTER SIMPLICIA
- SISTER BENEDICTA
- NANON
- CÉLESTE
- ANGÉLIQUE
- SÉRAPHINE
- AN ACTRESS
-
-_Guests of De Vardes; Peasants; Lackeys; Soldiers; Nuns; Young Girls;
-The Mob at Nantes; Participants in the Fête of the Goddess of Reason;
-Republican Commissioners; National Soldiers; Women of the Revolution;
-Royalist Prisoners; Gaolers; Judges; Executioners; etc., etc._
-
-
-
-
- _TIME 1791–1794_
-
-
- ACT I. The Château of Morbec in Brittany.
-
- ACT II. The Garden of the Convent of the Visitation in Nantes.
-
- ACT III. A Square in Nantes.
-
- ACT IV. A Church in Nantes used as a Prison.
-
- ACT V. _Scene I._ A Judgment Hall in Nantes.
-
- _Scene II._ The Banks of the Loire.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- THE
-
- GODDESS OF REASON
-
-
-
-
- _ACT I_
-
-
- _The Château of Morbec in Brittany. A formal garden and a wide
- terrace with stone balustrade. In the background the château,
- white and peak-roofed, with great arched doors. Beyond it a
- distant prospect of a Breton village and of the sea beating
- against a dangerous coast. To the left a thick wood, to the right
- a perspective of garden alleys, fountains, and flowering trees. On
- the terrace a small table set with bread, fruit, and wine. In the
- angle formed by the level of the terrace and the wide stone steps
- leading into the garden the statue of a nymph, its high and broad
- pedestal draped with ivy. Scattered on the terrace and steps a
- litter of stones, broken cudgels, rusty and uncouth weapons. The
- sun shines, the trees wave in the wind, the birds sing, the
- flowers bloom. It is a summer morning in the year 1791._
-
- _Enter from one of the garden paths a lackey and_ RÉMOND LALAIN.
- LALAIN _wears a riding dress with a tricolour cockade_.
-
- LALAIN
-
- Say to Monsieur the Baron of Morbec,
- Rémond Lalain, the Deputy from Vannes,
- In haste is riding north, but hath drawn rein—
- Hearing to-day of Baron Henri’s death—
- And audience craves that he may homage pay
- To Morbec’s latest lord!
-
- THE LACKEY
-
- I go, monsieur!
-
- [_Exit the lackey._
-
- LALAIN
-
- These gloomy towers!
-
- [_He muses as he paces the garden walk before the
- terrace._
-
- Mirabeau is dead!
- Gabriel Riquetti, dead, I salute thee,
- Great gladiator! Who treads now the sand
- That yesterday was trod by Mirabeau?
- Barnave, Lameth, ye are too slight of frame!
- There’s Lafayette. No, no, _mon général_!
- Robespierre? Go to, thou little man!
- Jean Paul Marat, dog leech and People’s Friend?
- Wild beast to fight with beast! Faugh! Down, Marat!
- Who stands this course, why, that man’s emperor!
- Now how would purple look upon Marat?
- Jacques Danton?—Danton! Hot Cordelier!
- Dark Titan forging to a Titan’s end!
- Shake not thy black locks from the tribune there,
- Nor rend the heavens with thy mighty voice!
- ‘Tis not for thee, the victor’s golden crown,
- The voice of France—
-
- [_The doors of the château open. Enter three lackeys
- bearing a great gilt chair, which they place with
- ceremony at the head of the steps which lead from
- the terrace into the garden._
-
- FIRST LACKEY (_stamping with his foot upon the terrace_)
-
- The gilded chair place here!
- We always judge our peasants from this chair,
- We lords of Morbec! North terrace, gilt chair!
-
- SECOND LACKEY
-
- Baron Henri sat here the day he died!
-
- FIRST LACKEY
-
- Now Baron René takes his turn!
-
- [_They place the chair._
-
- LALAIN (_as before_)
-
- Danton!
- Why not Lalain? It is as good a name!
- Mirabeau’s dead! Out of my way, Danton!
-
- THIRD LACKEY (_gathering up the stones which lie
- upon the terrace_)
-
- I’ll throw these stones into the shrubbery!
-
- SECOND LACKEY (_lifting a rusty scythe from the steps_)
-
- This scythe I’ll fling into the fountain!
-
- FIRST LACKEY (_his hands in his pockets_)
-
- Hé!
- One sees quite well that we have stood a siege!
-
- [_The lackeys gather up the stones, the sticks, the broken
- and rusty tools and weapons._
-
- LALAIN
-
- Where lives the man who doth not worship Might?
- O Goddess All-in-All! make me thine own,
- As the bright moon did make Endymion;
- And I will rim thy Phrygian cap with stars,
- And give thee for thy cestus the tricolour!
-
- _Enter_ GRÉGOIRE.
-
- GRÉGOIRE
-
- Monsieur Lalain!
-
- LALAIN (_waving his hand_)
-
- My good Grégoire!
-
- GRÉGOIRE (_to the lackeys_)
-
- Despatch!
- Monseigneur will be here anon!
-
- [_He glances at the stones, etc._
-
- Rubbish!
- Away with’t!
-
- [_Passing the statue of the nymph, he strikes it with
- his hand._
-
- Will you forever smile?
- Stone lips that long have smiled at bitter wrong!
- You might, my dear, have lost that smile last night!
-
- FIRST LACKEY
-
- Last night was something like!
-
- SECOND LACKEY (_throwing the stones one by one into
- the shrubbery_)
-
- Sangdieu! last night
- My heart was water!
-
- GRÉGOIRE
-
- Ah, poltroon; your heart!
-
- THIRD LACKEY (_making play with a broken stick_)
-
- Our baron’s a swordsman! His rapier flashed!
-
- FIRST LACKEY
-
- _Keen as the blade of the Sieur de Morbec!_
- —And that is a saying old as the sea!
-
- SECOND LACKEY
-
- _Hard as the heart of the Sieur de Morbec!_
- —And that was said before the sea was made!
-
- [_They laugh._
-
- THIRD LACKEY (_pointing to_ LALAIN)
-
- What’s he?
-
- GRÉGOIRE
-
- The advocate Rémond Lalain.
-
- THIRD LACKEY
-
- A patriot?
-
- GRÉGOIRE
-
- Hotter than Lanjuinais!
-
- THIRD LACKEY
-
- What does he at Morbec?
-
- GRÉGOIRE
-
- How should I know?
- His home was once within the village there,
- And now and then he visits the curé.
-
- FIRST LACKEY
-
- The curé! He visits Yvette Charruel!
-
- LALAIN (_as before_)
-
- Mirabeau and I were born in the south.
- Oh, the orange flower beside the wall!
- And the shaken olives when Mistral wakes!
-
- GRÉGOIRE
-
- Once they were friends, Baron René and he;
- The Revolution came between—
-
- FIRST LACKEY (_He sends a pike whirling into the
- shrubbery_)
-
- Long live
- The Revolution!
-
- GRÉGOIRE
-
- My friend, ‘twill live
- Without thy bawling!
-
- THIRD LACKEY (_arranging the bottles upon the small
- table_)
-
- So! The red wine here,
- The white wine there!
-
- (_To a fallen bottle._) Stand up, Aristocrat!
-
- LALAIN
-
- The sun is high!
-
- [_He approaches the terrace and addresses the nearest
- lackey._
-
- How long must I await
- The pleasure of Monsieur the Baron here?
-
- THE LACKEY
-
- Monsieur?
-
- LALAIN
-
- Go, fellow, go! and to him say,
- Rémond Lalain—
-
- THE LACKEY
-
- I go, monsieur!
-
- [_Exit the lackey._
-
- LALAIN
-
- ‘Tis well,
- René de Vardes, to keep me waiting thus!
-
- [GRÉGOIRE _pours wine into a glass and descending
- the steps offers it to_ LALAIN.
-
- GRÉGOIRE
-
- The old vintage, Monsieur Lalain!
-
- LALAIN
-
- Thanks, friend.
- The day is warm.
-
- [_He raises the glass to his lips. Laughter and voices
- from the winding garden paths._
-
- What’s that?
-
- GRÉGOIRE (_shrugging_)
-
- More guests, no doubt!
- The count, the vidame, and the young marquise!
- All Morbihan felicitates Morbec,
- And brings our baron bonbons and bouquets,
- As if there were no hunger and no frost!
-
- [_A distant sound from the wood of harsh and complaining
- voices._
-
- LALAIN
-
- And that?
-
- GRÉGOIRE
-
- Soldiers and huntsmen beat the woods;
- For half the village is in hiding there,
- Having assayed last night to burn Morbec!
- As if ‘twould burn! This time the soldiers came!
- Mon Dieu! the times are bad.
-
- LALAIN (_abruptly_)
-
- All the village!
- Did Yvette Charruel—
-
- GRÉGOIRE (_shrugging_)
-
- Yvette!
-
- FIRST LACKEY (_from the terrace_)
-
- Yvette!
-
- SECOND LACKEY
-
- I warrant monseigneur will hang Yvette!
-
- [LALAIN _pours the wine upon the ground and throws
- the glass from him. It shatters against the balustrade.
- Laughter and voices. Guests appear in the garden
- walks, the women in swelling skirts of silk or muslin,
- powdered hair and large hats; the men in brocade
- and silk with cane swords, or in hunting dress._
-
- A LADY (_curtseying_)
-
- Monsieur le Vicomte!
-
- A GENTLEMAN (_bowing_)
-
- Madame la Baronne!
-
- MME. DE MALESTROIT
-
- A heavenly day.
-
- ENGUERRAND LA FÔRET
-
- No cloud in the sky.
-
- THE VIDAME (_saluting a gentleman_)
-
- Count Louis de Château-Gui!
-
- COUNT LOUIS
-
- Ah, monsieur!
-
- [_Presents his snuff-box._
-
- MME. DE PONT À L’ARCHE
-
- For laces I advise Louise. Fichus?
- The Bleeding Heart above the flower shop.
-
- THE VIDAME
-
- —A _lettre de cachet_. To Vincennes he went!
-
- MME. DE MALESTROIT
-
- But ah! what use of laces or fichus!
- We emigrate so fast there’s none to see!
-
- THE ENGLISHMAN
-
- I quote a great man—my Lord Chesterfield:
- “Exist in the unhappy land of France
- All signs that history hath ever shown”—
-
- MME. DE PONT À L’ARCHE
-
- The Queen wore carnation, Madame, pale rose,
- The Dauphin—
-
- LALAIN
-
- What do I in this galley?
- (_To_ GRÉGOIRE.) I’ll walk aside!
-
- [_Exit_ LALAIN.
-
- COUNT LOUIS (_to_ GRÉGOIRE)
-
- Was that Rémond Lalain?
-
- GRÉGOIRE
-
- It was, Monsieur le Comte.
-
- COUNT LOUIS
-
- Ah, scélérat!
-
- THE VIDAME
-
- The talked-of Deputy for Vannes?
-
- LA FÔRET
-
- Tribune
- Eloquent as Antony!
-
- COUNT LOUIS
-
- Demagogue!
-
- THE ENGLISHMAN
-
- I heard him in the Jacobins. He spoke,
- And then they went and tore a palace down!
-
- COUNT LOUIS
-
- Stucco!
-
- _Enter, laughing_, MLLE. DE CHÂTEAU-GUI, MELIPARS DE
- L’ORIENT, _and_ CAPTAIN FAUQUEMONT DE BUC. DE
- L’ORIENT _has in his hand a paper of verses_.
-
- My daughter and De L’Orient,
- Captain Fauquemont de Buc!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Messieurs, mesdames!
- The poet and his verses!
-
- THE COMPANY
-
- Ah, verses!
-
- COUNT LOUIS
-
- Who is the fair, Monsieur de L’Orient?
- Lalage or Laïs or little Fleurette?
- Men sang of Célestine when I was young,—
- Ah, Célestine, behind thy white rose tree!
-
- DE L’ORIENT
-
- I do not sing of love, Monsieur le Comte!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- He sings of this day—
-
- DE BUC
-
- The Eve of Saint John.
-
- DE L’ORIENT
-
- It is a Song of Welcome to De Vardes!
-
- DE BUC
-
- But yesterday poor Colonel of Hussars!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- To-day Monsieur the Baron of Morbec!
-
- DE L’ORIENT
-
- _Mars to Bellona leaves the tented field._
-
- DE BUC
-
- That’s Bouillé at Metz! Kling! rang our spurs—
- De Vardes’ and mine—from Verdun to Morbec!
-
- DE L’ORIENT
-
- _The warrior hastens to his native weald._
-
- COUNT LOUIS
-
- Would I might see again Henri de Vardes!
-
- DE BUC
-
- It would affright you, sir! The man is dead.
-
- COUNT LOUIS
-
- Ah, while he lived it was as did become
- A nobleman of France and Brittany!
- He was my friend; together we were young!
- From dawn to dusk, from dusk to dawn again,
- We searched for pleasure as for buried gold,
- And found it, too, in days when we were young!
- From every flint we struck the golden sparks,
- We plucked the thistle as we plucked the rose,
- And battle gave for every star that shone!
- O nymphs that laughing fled while we pursued!
- O music that was made when we were young!
- O gold we won and duels that we fought!
- _On guard, monsieur, on guard! Sa! sa! A touch!
- What shall we drink? Where shall we dine? Ma foi!
- There’s a melting eye at the Golden Crown!
- The Angel pours a Burgundy divine!
- Come, come, the quarrel’s o’er! So, arm in arm!_
- O worlds we lost and won when we were young!
- O lips we kissed within the jasmine bower!
- O sirens singing in the clear moonlight!—
- With Bacchus we drank, with Apollo loved,
- With Actæon hunted when we were young!
- The wax-lights burned with softer lustre then.
- The music was more rich when we were young.
- Violet was the perfume for hair powder,
- Ruffles were point and buckles were brilliant
- And lords were lords in the old land of France!
- We did what we would, and _lettres de cachet_,
- Like cooing doves they fluttered from our hands!
-
- DE L’ORIENT
-
- _Our tribute take, last of a noble line!_
-
- COUNT LOUIS
-
- Women! There will come no more such women!
-
- DE L’ORIENT
-
- _The laurel and the empress rose we twine._
-
- COUNT LOUIS
-
- And Henri’s gone! And now his cousin reigns,—
- René de Vardes that hath been years away!
- The King is dead. Well, well, long live the King!
- They say he’s brave as Crillon, handsome too,
- With that _bel air_ that no De Vardes’s without!
-
- _Enter_ MME. DE VAUCOURT _followed by the_ ABBÉ JEAN DE
- BARBASAN.
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Monsieur l’Abbé!
-
- DE BUC
-
- Madame de Vaucourt!
-
- MME. DE VAUCOURT (_with outspread hands_)
-
- You’ve heard? Last night they strove to burn Morbec!
-
- ALL
-
- What?
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- The peasants!
-
- COUNT LOUIS
-
- Again!
-
- DE BUC
-
- Ah, I am vexed.
- Messieurs, mesdames, the Baron of Morbec
- Silence enjoined, or the tale I’d have told!
- The abbé is so bold—
-
- THE ABBÉ
-
- De Buc’s so proud!
- And just because he brought us help from Vannes!
- The red Hussars to hive the bees again!
-
- THE ENGLISHMAN
-
- The seigneur and his peasants are at odds?
-
- THE ABBÉ
-
- Slightly!
-
- COUNT LOUIS (_complacently_)
-
- Henri was hated! Hate descends
- With the land.
-
- DE L’ORIENT
-
- There is a girl of these parts—
-
- COUNT LOUIS
-
- Eh?
-
- DE L’ORIENT
-
- She plays the firebrand.
-
- COUNT LOUIS
-
- Bah!
-
- DE L’ORIENT
-
- She hath
- The loveliest face!
-
- COUNT LOUIS
-
- Hm!
-
- THE ABBÉ
-
- I am unscathed.
- De Vardes is slightly wounded!
-
- ALL
-
- Oh!
-
- COUNT LOUIS
-
- Morbleu!
- And how did it happen, Monsieur l’Abbé?
-
- THE ABBÉ
-
- Behold us at our ease in the great hall,
- De Vardes and I, a-musing o’er piquet!
- Voltaire beside us, for we read “Alzire,”
- A wine as well, more suave than any verse;
- A still and starlit night, soft, fair, and warm;
- Wax-lights, and roses in a china bowl.
- He laid aside his sword and I my cap,
- All tranquilly at home, the Two Estates!
- He held carte blanche, I followed with quatorze.
- The roses sweetly smelled, the candles burned,
- At peace we were with nature and mankind.—
- A crash of painted glass! a whirling stone!
- A candle out! the roses all o’erturned!
- The thunder of a log against our doors!
- A clattering of sabots! a sudden shout!
- _Morbec, Morbec, it is thy Judgment Night!
- Admission, admission, Aristocrats!_
- Red turns the night, the servants all rush in.
- _Sieur! Sieur!_ the lackeys moan and wring their hands.
- _Give, give!_ the terrace croaks. _Burn, Morbec, burn!_
- The great bell swings in the windy tower
- Till the wolves in the forest pause to hear.
- _Fall, Morbec, fall! France has no need of thee!_
- Upsprings a rosy light! a smell of smoke!
- Mischief’s afoot! The Baron of Morbec
- Lays down his cards and takes his rapier up,
- Hums _Le Sein de sa Famille_, shuts _Alzire_,
- Resignedly rises—
-
- COUNT LOUIS (_rubbing his hands_)
-
- Expresses regret
- That monsieur his guest—
-
- THE ABBÉ
-
- Should be incommoded
- And turns to the door. I levy the tongs.
- The seneschal Grégoire hauls from the wall
- An ancient arquebus! The lackeys wail,
- And nothing do, as is the lackey’s wont!
- Again the peasants thunder at the door!
- _Open, De Vardes! Oh, hated of all names!
- The new is as the old! Death to De Vardes!_
- The log strikes full, and now a panel breaks;
- In comes a hand that brandishes a pike;
- A voice behind, _We’ve come to sup with thee!
- For thou hast bread and we have none, De Vardes!_
-
- THE ENGLISHMAN
-
- Ha, ha! ha, ha! ha, ha!
-
- COUNT LOUIS
-
- You laugh, monsieur?
-
- THE ABBÉ
-
- I like calmness myself. Calm of the sea,
- Calm skies, the calm spring, and calmness of mind!
- A tempest’s plebeian! So I admired
- René de Vardes when he walked to the door
- And opened it! Behold the whole wolf pack,
- As lean as ‘twere winter! canaille all!
- Sans-culottes and tatterdemalions,
- Mere dust of the field and sand of the shore;
- Humanity’s shreds would follow the mode,
- And burn the château of their rightful lord!
- De Vardes’ peasants in fine. _Mort aux tyrans!
- À bas Aristocrat! Vive la patrie!
- Vive la Révolution!_ In they pressed,
- Gaunt, haggard, and shrill, and full in the front—
- Young and fair, conceive! dark-eyed and red-lipped—
- A fury, a mænad, a girl called—
-
- DE L’ORIENT
-
- Yvette!
-
- THE ABBÉ
-
- So they named her, the peasants of Morbec,
- Named and applauded the dark-eyed besom!
- When, De Vardes’ drawn rapier just touching
- Her breast-knot of blue as she stood in his path,
- Up went her brown hand, armed with a sickle!—
- De Vardes is a known fencer,—‘tis lucky!
- His wound is not deep, and in the left arm!
-
- THE VIDAME
-
- She may hang for that! How high I forget
- The gallows should be—
-
- COUNT LOUIS (_offering his snuff-box_)
-
- Monsieur le Vidame,
- Thirty feet, I believe!
-
- THE VIDAME
-
- But not in chains—
-
- COUNT LOUIS
-
- No! It was the left arm.
-
- DE L’ORIENT
-
- What did De Vardes?
-
- THE ABBÉ
-
- De Vardes, with Liancourt and Rochefoucauld,
- Holds that the peasant doth possess a soul!
- I think it hurt him to the heart that he,
- New come to Morbec, and unknown to these,
- His vassals of the village, field, and shore,
- Should be esteemed by them an enemy,
- A Baron Henri come again, forsooth!
- But since ‘twas so, out rapier! parry! thrust!
- Diable! he’s a swordsman to my mind!
- The mænad with the sickle he puts by;
- Runs through the arm a clamourer of corvée,
- Brings howling to his knees a sans-culotte,
- And strikes a flail from out a claw-like hand!
- They falter, they give way, the craven throng!
- The women cry them on; they swarm again.
- His bright steel flashes, rise and fall my tongs!
- But the lackeys are naught, and Grégoire finds
- A flaw in his musket; he will not fire!
- Pardieu! the things this Revolution kills!
- There is no faithfulness in service now!
- Our peasants grow bold. Ma foi! we’re at bay!
- De Vardes and De Barbasan, rapier, tongs!
- Wild blows and wild cries, blown smoke and a glare,
- And the girl Yvette with her reaping hook
- Still pushed to the front by the women there!
- Upon De Vardes’ white sleeve the blood is dark,
- And his breath comes fast! I see the event
- As ‘twill look in print in Paris next week,
- In _L’Ami du Peuple or Journal du Roi_!
- “The Vain Defence of an Ancient Château!
- When we Burn so Much, why not Burn the Land?”
- And I break with my tongs a young death’s-head
- That’s bawling—What think you?—_Vive la République._
-
- COUNT LOUIS
-
- Death and damnation!
-
- THE ABBÉ
-
- So I said! And then,
- Quite, I assure you, in time’s very nick,
- The saint De Vardes prays to smiled on him!
- A thunder clap!—_Pas de charge! En avant!_
- Captain Fauquemont de Buc and his Hussars!
-
- DE BUC
-
- Warned by the saint, we galloped from Auray!
-
- THE ABBÉ
-
- Like the dead leaves borne afar on the blast,
- Or like the sea mist when the sun rises,
- Or like the red deer when the horn’s sounded,—
- Like anything in short that’s light o’ heel,—
- Vanished our peasants! The women went last;
- And last of all the mænad with the eyes!
- Jesu! She might have been Jeanne d’Arc, that girl!
- The man who captures her has a hand full!—
- To the deep woods they fled, are hunted now.—
- De Vardes and I gave welcome to De Buc,
- Put out the fire, attended to our wounds,
- Resumed our cards, and finished our _Alzire_—
- The Château of Morbec stands, you observe!
-
- [_The company applauds._
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- But who was the saint?—
-
- DE BUC
-
- Ah, here is De Vardes!
-
- _Enter_ DE VARDES. _He is dressed in slight mourning and
- carries his arm in a sling._
-
- THE GUESTS
-
- Monsieur the Baron of Morbec!
-
- DE VARDES
-
- Welcome,
- The brave and the fair, my old friends and new!
- Welcome to Morbec!
-
- COUNT LOUIS
-
- Ah, your wounded arm!—
- Our regret is profound!
-
- DE VARDES
-
- It is nothing.
- The fraternal embrace of the people!
-
- COUNT LOUIS
-
- Oh, the people!
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- The people!
-
- DE L’ORIENT
-
- The people!
-
- COUNT LOUIS
-
- My friend, permit us to hope you will make
- Of the people a signal example!
-
- DE VARDES
-
- They are misguided.
-
- COUNT LOUIS
-
- Misguided! Morbleu!
-
- DE VARDES
-
- I will talk to them.
-
- COUNT LOUIS
-
- Monsieur le Baron,
- Let your soldiers talk with a bayonet’s point,
- Your bailiffs with a rope—
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- But what good saint
- Brought warning to Auray?
-
- DE L’ORIENT
-
- I guess that saint!
-
- [_A lackey appears upon the terrace._
-
- THE LACKEY
-
- Madame la Marquise de Blanchefôret!
-
- THE GUESTS
-
- Ah!
- La belle marquise!
-
- _Enter_ THE MARQUISE.
-
- DE BUC
-
- The saint!
-
- DE VARDES
-
- My neighbour fair,
- And to De Barbasan and me last night
- A guardian angel—
-
- [_He greets_ THE MARQUISE.
-
- Madame la Marquise!
-
- THE MARQUISE
-
- Monsieur le Baron!
- (_To the company._) Messieurs, mesdames!
-
- DE VARDES
-
- From Blanchefôret to Auray through the night
- This lady rode—
-
- THE MARQUISE (_with gayety_)
-
- Ah, how I rode last night,
- To Auray through the dark! This way it was:
- I overheard two peasants yestereve
- As in a lane I sought for eglantine.
- “How long hath Morbec stood?” said one. “Too long!
- But when to-morrow dawns ‘twill not be there!
- And we were born, I think, to burn châteaux!—
- Ten, by the village clock—forget it not!”
-
- THE ABBÉ
-
- Ah, ay, the while I dealt the clock struck ten.
-
- THE MARQUISE
-
- It was already dusk.—Like grey death moths
- They slipped away! I knew not whom to trust,
- For in these times there’s no fidelity,
- No faithful groom, no steadfast messenger!
- My little page brought me my Zuleika.
- I knew the red Hussars were at Auray,
- And that ‘twas said they loved their colonel well!
- So to Auray came Zuleika and I!
-
- DE BUC
-
- We thought it was Dian in huntress dress!
-
- DE VARDES
-
- How deeply am I, Goddess, in thy debt!
- No gold is coined wherewith I may repay!
-
- [_Music within._
-
- THE MARQUISE
-
- Give me a rose from yonder tree!
-
- [_Laughing voices within._
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- More guests,
- They’re on the south terrace!
-
- DE L’ORIENT
-
- Violins too!
- Ah, the old air—
-
- [_He sings._
-
- _There lived a king in Ys,
- In Ys the city old!
- Beside the sounding sea
- He counted o’er his gold._
-
- DE VARDES
-
- Let us meet them.
-
- [_He gives his hand to_ THE MARQUISE. _Exeunt_
- COUNT LOUIS, THE ABBÉ, DE BUC, DE L’ORIENT,
- _etc._ GRÉGOIRE _approaches_ DE VARDES.
-
- GRÉGOIRE
-
- Monseigneur—Monsieur the Deputy!
-
- DE VARDES
-
- Ah!
- Say to monsieur I’m not at leisure now.
-
- [_Exeunt_ DE VARDES _and_ THE MARQUISE. _The
- terrace and garden are deserted save for_ GRÉGOIRE,
- _who seats himself in the shadow of the balustrade_.
-
- GRÉGOIRE
-
- Humph!—Monseigneur’s not at leisure.
-
- [_He draws a Paris journal from his pocket and
- reads, following the letters with his forefinger._
-
- What news?
- What says Jean Paul Marat, the People’s Friend?
-
- [_A cry from the wood and the sound of breaking
- boughs._ YVETTE _and_ SÉRAPHINE _enter the garden_.
- RAÔUL THE HUNTSMAN’S _voice within_.
-
- THE HUNTSMAN
-
- Hilloa!—Hilloa!—Hilloa!
-
- [YVETTE _and_ SÉRAPHINE _turn towards one of the
- garden alleys. Laughter and voices._
-
- YVETTE
-
- Go not that way!
-
- SÉRAPHINE
-
- There is no way!
-
- THE HUNTSMAN (_within_)
-
- Hilloa!—Hilloa!
-
- SÉRAPHINE
-
- We’re caught!
-
- YVETTE
-
- The terrace there! Behind the stone woman!
-
- [_They cross the garden to the terrace._
-
- SÉRAPHINE (_She stops abruptly and points to the table_)
-
- Bread!
-
- THE HUNTSMAN (_nearer_)
-
- Hilloa!—Hilloa!
-
- [YVETTE _and_ SÉRAPHINE _turn from the table and
- hide behind the tall, ivy-draped pedestal of the
- statue_. GRÉGOIRE _looks up from his paper and sees
- them_.
-
- _Enter_ RAÔUL THE HUNTSMAN.
-
- THE HUNTSMAN
-
- This way they came!
-
- GRÉGOIRE (_jerking his thumb over his shoulder_)
-
- Down yonder path!—plump to the woods again!
-
- THE HUNTSMAN
-
- The Hussars from Auray have twenty rogues!
-
- GRÉGOIRE
-
- Indeed!
-
- THE HUNTSMAN
-
- These two and my bag’s full!
-
- [_Exit_ THE HUNTSMAN.
-
- GRÉGOIRE
-
- Diable!
-
- [_He reads aloud._
-
- _Weary at last of intolerable wrong,
- The peasants of Goy in Normandy rose
- And burned the château. Who questions their right?_
-
- [_He folds his paper._
-
- Saint Yves! this stone is much harder than Goy!
-
- [_He looks fixedly at the statue and raises his voice._
-
- Ma’m’selle who would smile at the trump of doom,
- I think that all the village will be hanged!
- And at its head that brown young witch they call
- Yvette—
-
- _Reënter_ DE VARDES _and_ THE MARQUISE.
-
- DE VARDES (_to_ GRÉGOIRE)
-
- Begone!
-
- [_Exit_ GRÉGOIRE. DE VARDES _and_ THE MARQUISE
- _rest beside the statue_, YVETTE _listening_.
-
- Why, what’s a soldier for?
- But pity me, pity me, belle Marquise!
- Since pity is so sweet!
-
- THE MARQUISE
-
- I’m sure it is
- A fearful wound!
-
- DE VARDES
-
- A fearful wound indeed!
- But ‘tis not in the arm!
-
- THE MARQUISE
-
- No, monsieur?
-
- DE VARDES
-
- No!
- The heart! I swear that it is bleeding fast!
- And I have naught wherewith to stanch the wound.
- Your kerchief—
-
- THE MARQUISE
-
- Just a piece of lace!
-
- DE VARDES
-
- ‘Twill serve.
-
- THE MARQUISE (_giving her handkerchief_)
-
- Well, there!—Now tell me of last night.
-
- DE VARDES
-
- Last night!
- Why, all this tintamarre was but a dream,
- Fanfare of fairy trumpets while we slept.
- A night it was for love-in-idleness,
- And fragrant thoughts and airy phantasy!
- There was no moon, but Venus shone as bright;
- The honeysuckle blew its tiny horn
- To tell the rose a moth was coming by.
- _Clarice-Marie!_ sang all the nightingales,
- Or would have sung were nightingales abroad!
- _Hush, hush!_ the little waves kept whispering.
- The ivy at your window still was peeping;
- You lay in dreams, that gold curl on your breast!
-
- THE MARQUISE
-
- No, no! You cheat me not, monsieur! Last night
- I did not sleep!
-
- DE VARDES
-
- Nor I!
-
- THE MARQUISE
-
- Miserable brigands!
-
- DE VARDES
-
- No, not brigands! Just wretched flesh and blood.
-
- THE MARQUISE
-
- You pity them?
-
- DE VARDES
-
- Ay.
-
- THE MARQUISE
-
- Were I a seigneur,
- Lord of Morbec—
-
- DE VARDES
-
- Were I a poor fisher,
- Sailing at sunrise home from the islands,
- Over the sea, and all my heart singing!
- And you were a herd girl slender and sweet,
- With the gold of your hair beneath your cap,
- And you kept the cows and you were my _douce_,
- And you waved your hand from the green cliff head
- When the sun and I came up from the sea!—
- And there was a seigneur so great and grim
- Who walked in his garden and said aloud,
- “How many fish has he taken for me?
- Which of her cows shall I keep for myself?
- I leave him enough to pay for the Mass
- The day he is drowned, and the girl shall have
- The range of the hills for her one poor cow!
- Why should the fisher fret, the herd girl weep?
- There is no reason in a serf’s dull heart!
- I might have taken all. It is my right!”
- La belle Marquise, what would the herd girl do?
- And should the fisher suffer and say naught?
-
- THE MARQUISE
-
- There is no fisher nor no herd girl here.
- How fair the roses of Morbec, monsieur!
-
- DE VARDES
-
- Ay, they are lovely queens. They know it too!
- I better like the heartsease at your feet.
-
- THE MARQUISE
-
- It is a peasant flower!—Sieur de Morbec,
- Have you never loved?
-
- DE VARDES
-
- How fair is the day!
- For loving how fit! ‘Tis the Eve of Saint John.
-
- THE MARQUISE
-
- Yes.
-
- DE VARDES
-
- Last year I loved on this very day.
- Take the omen, madame!
-
- THE MARQUISE
-
- We had not met,
- You and I!
-
- DE VARDES
-
- Ah, ‘tis true! We had not met!—
- And so, fair as you are, you were not there,
- In Paimpont Wood, on the Eve of Saint John?
-
- THE MARQUISE
-
- No!
-
- DE VARDES
-
- I wonder who was!
-
- THE MARQUISE
-
- In Paimpont Wood!
- It is haunted!
-
- DE VARDES
-
- On the Eve of Saint John
- I rode from Morbec here to Chatillon,
- And through the wood of Paimpont fared alone.
- It is a forest where enchantments thrive,
- And a fair dream doth drop from every tree!
- The old, old world of bitterness and strife
- Is remote as winter, remote as death.
- It was high noon in the turbulent town;
- But clocks never strike in the elfin wood,
- And the sun’s ruddy gold is elsewhere spent.
- The light was dim in the depths of Paimpont,
- Green, reverend, and dim as the light may be
- In a sea king’s palace under the sea.
- The wind did not blow; the flowering bough
- Was still as the rose on a dead man’s breast.
- On velvet hoof the doe and fawn went by;
- In other woods the lark and linnet sang;
- A stealthy way was taken by the fox;
- The badger trod upon the softest moss;
- And like a shadow flitted past the hare.
- Without a sound the haunted fountain played.
- The oak boughs dreamed; the pine was motionless;
- Its silver arms the beech in silence spread;
- The poplar had forgot its lullaby.
- It was as still as cloudland in the wood,
- For in a hawthorn brake old Merlin sleeps,
- And every leaf is hushed for love of him.
- There through the years they sleep and listless dream,
- The wood of Paimpont and the wizard old.
- They dream of valleys where the lilies blow;
- They dream of woodland gods and castles high,
- Of faun and Pan and of the Table Round,
- Of dryad trees and of a maiden dark—
- That Vivien whom old Merlin once did love,
- Vivien le Gai whose love was poisonous!
-
- THE MARQUISE
-
- I’ve heard it said by women spinning flax,
- “Who wanders in Paimpont wanders in love;
- Let him who loves in Paimpont Wood beware!”
-
- DE VARDES
-
- Ah, idle word! Oh, many silver bells
- Since Vivien’s day have rung, Beware, beware!
- And rung in vain, for in every clime
- Lies Paimpont Wood, dawns the Eve of Saint John!
-
- THE MARQUISE
-
- And in the forest there whom did you love?
-
- DE VARDES
-
- I do not know. I have not seen her since,
- Unless—unless I saw her face last night!
-
- YVETTE (_behind the base of the statue_)
-
- Oh!—
-
- DE VARDES
-
- Did you not hear a voice?
-
- THE MARQUISE
-
- ‘Tis the wind.—
- You’re riding through the wood to Chatillon.
-
- DE VARDES
-
- It was a lonely forest, deep and vast,
- A secret and a soundless trysting-place,
- Where one might meet, nor be surprised to meet,
- From out his past, or from his life to come,
- A veilèd shape, a presence bitter-sweet,
- A thing that was, a thing was yet to be!
- It seemed a fatal place, a destined day.
- Down a long aisle of beechen trees I rode,
- And came upon a small and sunny vale,
- And there I met a face from out a dream,
- An ancient dream, a dark and lovely face.—
- Give me your fan of pearl and ivory!
-
- [_He takes the fan from_ THE MARQUISE.
-
- I’ll turn enchanter, use it for my rod,
- And make you see, Marquise, the very place!
-
- [_He points with the fan._
-
- Here sprang the silver column of a beech;
- There, mossy knees of a most ancient oak;
- Yonder a wall of thickest foliage rose;
- And here a misty streamlet flowed
- With a voice more low than the dying fall
- Of a trouvère’s lute in Languedoc,
- And on its shore the slender flowers grew;
- Upon a foxglove bell hung _papillon_;
- And all around the grass was long and fine.
- Within this sylvan space, ah, ages since!
- The white-robed Druids in the cold moonlight
- Had reared an altar stone of wondrous height;
- The fane was there, the Druids were away.
- All fragrant was the air, and sunny still,—
- On the Eve of Saint John ‘tis ever so!
- Above, the sky was blue without a cloud;
- The sun stood sentinel o’er the haunted wood.
- And there she lay, the woman of a dream,
- Against the Druid Stone, amid the bloom;
- Her eyes were on the stream; she leaned her ear;
- From far away the trouvère played to her;
- In flakes of gold the sunlight blessed her hair;
- Her lips were red; she seemed a princess old;
- Mid purple bloom she lay and gazed afar,
- In the magic wood on a magic day,
- Listening to hear the mighty trouvère play.
- Was she a princess or a peasant maid?
- I do not know, pardie! She may have been
- That Vivien who wrought old Merlin wrong.
- I cannot tell if she were rich or poor;
- I only saw her face; I only know
- I loved the dream I met in Paimpont Wood
- As I did ride last year to Chatillon
- On Saint John’s Eve.—
-
- [_He lays the fan upon the table._
-
- So I have loved, Marquise!
-
- THE MARQUISE
-
- What did your pretty dream?
-
- DE VARDES
-
- As other dreams;
- She fled!
-
- THE MARQUISE
-
- And you pursued?
-
- DE VARDES
-
- Yes, but in vain!
- Trouble no dream that is dreamed in Paimpont!
- The wood closed around her; she vanished quite.
- It must have been that evil Vivien,
- Since you, Marquise, have never trod the wood!
-
- THE MARQUISE
-
- Would I have fled?
-
- DE VARDES
-
- Why, then, without doubt
- It was Vivien! But yet do you know
- ‘Tis the Eve of Saint John, and here, last night,
- I dreamed that I saw my dream again!
-
- [_The hand and arm of the statue fall, broken, to the
- ground at the feet of_ THE MARQUISE.
-
- THE MARQUISE
-
- Ah!
-
- DE VARDES (_pushes the marble aside with his foot_)
-
- It is nothing! The stone was cracked last night.
- Some crack-brained peasant had no better mark!
-
- THE MARQUISE
-
- ‘Tis a _présigne_!—I feel it.—
-
- DE VARDES
-
- You shudder!
-
- THE MARQUISE
-
- One trod near my grave! I’m suddenly cold!
-
- DE VARDES
-
- The sun never shines on this terrace!
-
- THE MARQUISE
-
- No!
- ‘Twas an air from the Forest of Paimpont
- Came over me!
-
- [_Voices within._ DE L’ORIENT _sings_.
-
- DE L’ORIENT
-
- _In Ys they did rejoice,
- In Ys the wine was free;
- The Ocean lent its voice
- Unto that revelry!_
-
- THE MARQUISE
-
- Oh, come away!
- Let us find the violins and the sun!
- There are other woods than Paimpont. Come away!
-
- [_Exeunt_ DE VARDES _and_ THE MARQUISE.
-
- YVETTE (_leaves the shadow of the statue_)
-
- ‘Twas he! That horseman who did waken me
- That Saint John’s Eve I strayed in Paimpont Wood!
- O Our Lady—
-
- SÉRAPHINE (_from the statue_)
-
- Saint Yves! There is bread!
-
- [YVETTE _takes from the table a loaf of bread and
- throws it to_ SÉRAPHINE, _who springs upon it like a
- famished wolf_.
-
- Ah—h—h!
-
- [_Setting her teeth in the loaf._
-
- [YVETTE, _about to lay her hand upon another round of
- bread, sees the fan lying upon the cloth. She leaves
- the bread and takes up the fan. It opens in her hand._
-
- YVETTE
-
- Oh!—
-
- [_She sits in the great chair and waves the fan slowly
- to and fro._
-
- Were I a lady fair and free,
- I would powder my hair with dust of gold,
- I would clasp a necklace around my throat,
- Of jewels rare, and a gown I would wear,
- Blue silk like Our Lady of Toute Remède!
- My shoes should be made of golden stuff,
- And a broidered glove should dress my hand,
- My hand so white that a lord might kiss!
- I would spin fine flax from a silver wheel,
- I would weave a web for my bridal sheets,
- I would sing of King Gradlon under the sea,
- Were I a lady fair and free!
-
- _Enter_ GRÉGOIRE.
-
- SÉRAPHINE (_from the statue_)
-
- Yvette!
- Yvette!
-
- YVETTE
-
- Peace, peace!
-
- GRÉGOIRE
-
- What have you there?
-
- YVETTE
-
- A fan.
- So long I’ve wanted one!
-
- GRÉGOIRE
-
- A fan, forsooth!
- You cannot eat a fan, drink it, wear it!
-
- YVETTE
-
- I would look on’t.
- One day at Vannes the deputy’s sister
- Showed me a fan, but it was not like this!
- Oh, not like this with these wreaths of roses,
- These painted clouds, this fairy ship!
-
- GRÉGOIRE
-
- The price
- Would keep a peasant from starvation!
- And belike it fell from the lifted hand
- Of Madame la Marquise de Blanchefôret!
-
- [_The fan breaks in_ YVETTE’S _hand_.
-
- SÉRAPHINE (_leaving the statue_)
-
- Thou evil-starred!
-
- YVETTE
-
- What have I done?
-
- GRÉGOIRE
-
- Diantre!
- Now you will be beaten as well as hanged!
-
- YVETTE
-
- She called us miserable brigands!
-
- _Enter_ DE VARDES.
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Yves! Saint Hervé! Saint Herbot!
-
- DE VARDES (_to_ GRÉGOIRE)
-
- Voices?
-
- GRÉGOIRE
-
- Monseigneur?
-
- DE VARDES
-
- The fan of Madame la Marquise.
-
- GRÉGOIRE
-
- Monseigneur?
-
- DE VARDES (_perceiving_ YVETTE _and_ SÉRAPHINE)
-
- What will you have, good people?
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Guenolé! Saint Thromeur! Saint Sulic!—
- He did not see us in the dark last night!
-
- [DE VARDES _regards them more closely_.
-
- GRÉGOIRE
-
- Séraphine Robin—Yvette Charruel—
- They are not bad folk, monseigneur!
-
- SÉRAPHINE
-
- No, faith!
-
- [DE VARDES _studies the name written upon a playing
- card which he holds in his hand_.
-
- DE VARDES (_to_ GRÉGOIRE)
-
- Say to Monsieur the Deputy from Vannes
- That I await him here.
-
- [_Exit_ GRÉGOIRE. DE VARDES _looks intently at_
- YVETTE.
-
- YVETTE
-
- It was so beautiful,
- The fan—I took it in my hand—it broke!
-
- SÉRAPHINE
-
- All that she touches breaks!
-
- DE VARDES (_to_ YVETTE)
-
- Wast ever thou
- In the Forest of Paimpont?
-
- YVETTE
-
- Oh, monseigneur!
- Last Eve of Saint John, by the Druid Stone!
-
- DE VARDES
-
- Ah!—
-
- [_He takes the fan from_ YVETTE’S _hand and examines it_.
-
- Beyond all remedy!—Well, ‘tis done.
- Do not tremble so!
-
- YVETTE
-
- I tremble not!
-
- _Enter_ LALAIN.
-
- SÉRAPHINE (_to_ YVETTE)
-
- Here’s Monsieur Lalain!
-
- YVETTE
-
- I care not, I!
-
- DE VARDES
-
- Ah,
- Rémond Lalain!
-
- LALAIN (_stiffly_)
-
- Monsieur—
-
- DE VARDES
-
- A moment, pray,
- Until I’ve spoken with these worthy folk!
-
- LALAIN (_coldly_)
-
- Monsieur the Baron’s pleasure!
-
- [_He moves aside, but in passing speaks to_ YVETTE.
-
- Yvette! Yvette!
-
- YVETTE
-
- Monsieur the Deputy?
-
- LALAIN
-
- Too fair art thou!
- Beware! This is the Seigneur of Morbec!
-
- YVETTE
-
- I know.
-
- LALAIN
-
- He is the foe of France!
-
- YVETTE
-
- I know.
-
- DE VARDES (_to_ SÉRAPHINE)
-
- Your business, well?
-
- SÉRAPHINE (_stammering_)
-
- Our business, monseigneur?—
- Oh, give me help, Saint Yves le Véridique!—
- Our business?—Saint Michel!—Well, since we’re here!—
- Monseigneur, was the pullet plump and sweet?
-
- DE VARDES
-
- The pullet?
-
- YVETTE
-
- Our pullet, monseigneur.
-
- LALAIN
-
- Distrained for rent!
-
- SÉRAPHINE
-
- And Lisette, monseigneur?
- May we enquire for Lisette’s health?
-
- DE VARDES
-
- Lisette?
-
- YVETTE
-
- Our cow, monseigneur.
-
- LALAIN
-
- Taken for taxes!
-
- SÉRAPHINE
-
- It was the best Lisette!
-
- YVETTE
-
- She followed me
- Through the green lanes, and o’er the meadows salt.
- Her breath was sweet as May!
-
- DE VARDES
-
- It would please you
- To have your cow again?
-
- YVETTE
-
- Oh, monseigneur!
- Monseigneur, I’m the herd girl of Morbec!
-
- LALAIN (_aside_)
-
- They gaze into each other’s eyes!
-
- DE VARDES
-
- What is
- Thy name?
-
- YVETTE
-
- Yvette.
-
- SÉRAPHINE
-
- Ay, ay, ‘tis so!—Yvette.
- Called also The Right of the Seigneur!—
-
- DE VARDES
-
- The Right of the Seigneur!
-
- SÉRAPHINE (_nodding_)
-
- Just so.
-
- LALAIN (_aside_)
-
- Recall
- Just one of a great seigneur’s privileges!
- _Baiser des mariées_, in short, my friend!
-
- SÉRAPHINE
-
- O holy Saints! the night that she was born!
- The thunder pealed, the sea gave forth a cry,
- The forked lightnings played, the winds were out
- And in the hut her mother lay and wailed,
- And called on all the saints, the while Jehan
- (That was her mother’s husband, monseigneur),
- He stood and struck his heel against the logs.
- Up flew the sparks, for all the wood was drift,
- Salt with the sea, and every flame was blue.
- I held the babe—Yvette, show monseigneur
- The mark beneath the ear!
-
- YVETTE
-
- No!
-
- SÉRAPHINE
-
- Stubbornness!
- ‘Tis there!
-
- LALAIN
-
- A birthmark—a small blue flower!
-
- DE VARDES
-
- Ah!
-
- SÉRAPHINE
-
- Ay! a little mark.—Jehan Charruel!
- He was a violent man,—the sea breeds such!
- He cursed Yvonne upon her pallet there,
- So pale she was, and dying with the tide!
- He cursed the saints, the purple mark, the babe,
- And some one else I dare not name—
-
- LALAIN
-
- I dare!
- Henri-Etienne-Amaury de Vardes,
- Late Baron of Morbec!
-
- SÉRAPHINE
-
- Then out he goes,
- A-weeping hard—Jehan—into the night.
- Ouf! how it blew!—
- The sea ran high, he met it in the dark,
- Was drowned! Yvonne went with the ebb. Behold
- Yvette!
-
- [SÉRAPHINE _retreats to the table, where she furtively
- drinks from a half-emptied wineglass_. LALAIN _follows
- her and the two talk together_.
-
- DE VARDES
-
- That purple flower, that violet
- By nature limned upon thy slender throat,—
- From north to south, from east to west ‘tis known!
- A De Vardes bore that mark at Poitiers.
- The marshal, Hugues the Fair, and black Arnaud,
- The late baron—Why, what hast thou to do
- With burning down châteaux to make a light
- To show the Morbihan that purple flower?
-
- YVETTE
-
- O Our Lady of Thorns!
-
- DE VARDES
-
- Herd girl too fair!
- And vision of Paimpont, fair as I dreamed!
- How fair was thy errand last night?
-
- YVETTE
-
- Monseigneur!
-
- DE VARDES
-
- In the ashes of Morbec what shouldst thou find?
-
- YVETTE
-
- We only wished to make a little light—
- A little light to let the neighbours know
- That we were hungry!
-
- DE VARDES
-
- What neighbours hast thou?
-
- YVETTE
-
- Normandy and Maine, Anjou and Poitou,
- The sea, the sky, and somewhat far away,
- The Club of the Jacobins at Paris.
-
- DE VARDES
-
- Thy father was a nobleman of France!
-
- YVETTE
-
- I never had a father, monseigneur!
- I had a mother, and she loved, they say,
- She dearly loved the fisherman Jehan!
- When for the dead I pray, I pray for them.
-
- DE VARDES
-
- How old art thou?
-
- YVETTE
-
- How old? Ah, let me see!
-
- [_She counts upon her fingers._
-
- The year the hailstones fell and killed the wheat;
- The year the flax failed and we made no songs;
- The year I begged for bread; the bitter year
- We buried Louison who died of cold,
- And Jacques was hanged who shot the seigneur’s deer;
- The Pardon of Sainte Anne I had a gown;
- Came Angélique from Paris, told us how
- The wicked Queen was smiling, smiling there;
- Justine pined away, they shot Michel If,
- Down fell the Bastille, I learned _Ça ira_;
- The deputy came to the curé’s house,
- Beside the deep blue sea I walked with him.
- A day there was at Vannes, a glorious day,
- When music played, and every banner waved,
- And all the folk went mad and rang the bells!
- _Vive la Révolution! Vive Mirabeau!
- Vive Rémond Lalain!_ I wept when ‘twas o’er,
- Last summer was so fair! I wandered far,
- One day I wandered through a darksome wood—
- ‘Twas on the Eve of good Saint John, I know!
-
- DE VARDES
-
- Ah—
-
- YVETTE
-
- The summer fled, the light, the warmth did go,
- The winter came that was so cruel cold,
- Cold as the dead! And hunger, monseigneur,
- With bread at the château!—Died Baron Henri.—
- The summer came again, the roses bloomed,
- The roses bloomed, but they were not for us!
- For us the dank seaweed, the thorny furze.
- The lark sang well, but ah, it sang too high!
- We could not lift our hearts to heaven’s gate;
- We only heard the wind moan at our door.
- We cried to the saints, but they took no heed!
- One told us what they did at Goy and Vannes,
- At Goy and Vannes, pardieu! they helped themselves!
- We heard there had come a new lord to Morbec,
- A soldier and a stranger to us all!
- Three days have gone since I did sit alone
- Upon the cliff edge in the waving grass;
- The mew and curlew cried, the night wind blew,
- And in the sunset glow red turned Morbec!
- I thought of my mother, I thought of France,
- I looked at the château cruel and high,
- And as I was hungry I ate my black bread!—
- I think, monseigneur, that I am nineteen.
-
- DE VARDES
-
- _Pauvre petite!_
-
- YVETTE
-
- Ah, poor indeed!
-
- DE VARDES
-
- How dark
- Thine eyes!
-
- YVETTE
-
- My mother’s were darker, they say!
-
- DE VARDES
-
- Thy face is the face of a picture there.
-
- YVETTE
-
- I know—the Duchess Jeanne, who died for love.
-
- DE VARDES
-
- Did Vivien teach thee magic in the wood?
-
- YVETTE
-
- Monseigneur?
-
- DE VARDES
-
- _Pauvre petite!_
-
- YVETTE
-
- O Our Lady!
- The roses smell so sweet—
-
- [LALAIN _comes forward_.
-
- LALAIN
-
- I pardon crave,
- But I must sup to-night at Rennes. Please you,
- Release this peasant girl! Affairs there are
- Of which I’d speak—
-
- DE VARDES
-
- Ay, presently!
-
- LALAIN
-
- Now!
-
- DE VARDES
-
- Monsieur!
-
- LALAIN
-
- Citoyen René-Amaury Vardes—
-
- DE VARDES
-
- Is that, monsieur, the latest Paris mode?
- _Citoyen René-Amaury Vardes_,
- The _De_ left off, our hats (_Glances at_ LALAIN) left on!
-
- LALAIN (_removing his hat_)
-
- Monsieur
- The Baron of Morbec!
-
- DE VARDES (_bowing_)
-
- Monsieur
- The Deputy for Vannes!
-
- [_Laughter and voices within._
-
- _Enter from the château_ THE MARQUISE _and_ MLLE. DE
- CHÂTEAU-GUI _with_ DE L’ORIENT _and_ DE BUC.
-
- DE L’ORIENT (_sings_)
-
- _Then spake the king of Ys
- Above the song and shout,
- Bring here the golden key
- That keeps the ocean out!_
-
- THE MARQUISE
-
- Monsieur le Baron,
- My lost fan!
-
- YVETTE (_aside_)
-
- Oh me!
-
- DE VARDES
-
- Madame la Marquise,
- I will give you a fan that’s to my taste;
- By Watteau painted, mounted by Laudet,
- Fragile and fine, an Adonis of fans!
- This that I broke I will keep for myself.
-
- [_Pockets the fan._
-
- Forgive the mere accident!
-
- YVETTE
-
- Ah!
-
- SÉRAPHINE (_from the table_)
-
- Ah—h—h!
-
- LALAIN (_aside_)
-
- Gods!
- If _I_ forgive!
-
- THE MARQUISE
-
- At Blanchefôret, monsieur,
- The Watteau, Laudet, Adonis of fans,
- I’ll take from your hand—
-
- DE VARDES
-
- I ride there anon,
- (_Aside._) But not through the Forest of Paimpont
- And not on the Eve of Saint John.
-
- THE MARQUISE
-
- Come soon,
- My garden is sweetest in June.
-
- DE L’ORIENT (_sings_)
-
- _In Ys they sing no more,
- In Ys the city old!
- The waves are rolling o’er
- The king and all his gold._
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Look at _my_ fan, Monsieur le Baron!
-
- [LALAIN _crosses to_ YVETTE.
-
- LALAIN
-
- Hast thou forgot, hast thou forgot, Yvette,
- Thy part, thy lot, the very name they give thee?
- This is Morbec, this is the brazen castle!
- There are no roses here.
-
- YVETTE
-
- So generous
- He was!
-
- LALAIN
-
- Generous! Oh, well are you called
- The Right of the Seigneur!
-
- YVETTE (_passionately_)
-
- Give me not that
- Detestable name!
-
- LALAIN
-
- So meek under wrongs—
-
- YVETTE
-
- Oh!
-
- LALAIN
-
- So quick to forget—
-
- YVETTE
-
- Oh!
-
- LALAIN
-
- _La patrie_—
- Sworn oaths—the tricolour—
-
- YVETTE
-
- Anger me not!
-
- LALAIN
-
- On your lips _Ça Ira_! but in your heart
- _O Richard, O mon Roi!_
-
- YVETTE
-
- ‘Tis false!
-
- LALAIN
-
- And I—and I—Yvette!
-
- YVETTE
-
- Speak not to me!
-
- LALAIN
-
- You gaze at that man! I tell you he wooes
- Madame la Marquise de Blanchefôret!
-
- [YVETTE _crosses to_ _The Marquise_, DE VARDES,
- _and the guests_.
-
- YVETTE (_to_ THE MARQUISE)
-
- Madame!
- I broke the fan! I would pay if I might.
- I would keep your cows, or spin your flax—
-
- THE MARQUISE
-
- The fan!
- You broke the fan—not monsieur there!
-
- YVETTE
-
- No, I!
-
- THE MARQUISE
-
- Sainte Geneviève!
-
- _Enter_ COUNT LOUIS, THE VIDAME, MME. DE VAUCOURT,
- _etc._
-
- SÉRAPHINE
-
- Yvette!
-
- COUNT LOUIS
-
- La belle Marquise!
-
- [SÉRAPHINE _draws_ YVETTE _back to the base of the
- statue_. COUNT LOUIS, THE MARQUISE, _and the
- guests talk together_. LALAIN _crosses to_ DE VARDES.
-
- LALAIN
-
- René de Vardes!
-
- DE VARDES
-
- Rémond Lalain!
-
- LALAIN
-
- This day I bury our friendship of old!
-
- DE VARDES
-
- So!
-
- LALAIN
-
- I owe to you a thousand louis
- Which I’ll repay, monsieur!
-
- DE VARDES
-
- I doubt it not.
-
- LALAIN
-
- Touch not the girl Yvette!
-
- DE VARDES
-
- At last the heart of the matter! I see
- You have been through the Forest of Paimpont.
-
- LALAIN
-
- Or touch at your peril!
-
- DE VARDES
-
- Monsieur!
-
- LALAIN
-
- Oh, if
- You lay your hand upon your sword, monsieur,
- I’m for you there!
-
- DE VARDES
-
- Art mad, or drunk with power,
- Monsieur the favourite of the Jacobins?
-
- LALAIN
-
- There’ll come a day when to be Jacobin
- Is something more, monsieur, than to be king!
-
- DE VARDES
-
- Indeed!
-
- [_A Sergeant of Hussars appears on the terrace and
- salutes._
-
- Sergeant!
-
- THE SERGEANT
-
- My Colonel!
-
- DE VARDES
-
- Well, your report.
-
- THE SERGEANT
-
- My Colonel, wood and shore we’ve searched since dawn,
- And twenty bitter rogues we’ve found, no less!
- They crouched behind the tall grey stones, or lay
- Prone in the furze, or knelt at Calvaries!
- Two women remain—
-
- [_He stares at_ YVETTE _and_ SÉRAPHINE.
-
- SÉRAPHINE
-
- O Saint Thégonnec!
- Saint Guirec! Saint Servan!
-
- YVETTE
-
- O Our Lady!
-
- _Enter_ THE ABBÉ.
-
- THE ABBÉ
-
- De Vardes, your precious peasants—
-
- [_He sees_ YVETTE.
-
- Who is here?
- The De Méricourt, the mænad, I swear!
- Who wounded De Vardes!
-
- YVETTE
-
- Oh!—
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- The Egyptian!
-
- SÉRAPHINE
-
- Monseigneur, monseigneur, she’s none of mine!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- The poor girl!
-
- SÉRAPHINE
-
- Ah, mademoiselle, it is
- The innocentest creature!
-
- THE ABBÉ (_touches_ YVETTE _upon the cheek_)
-
- Good-morning,
- My dear!
-
- COUNT LOUIS
-
- Hm—m—m!—pretty!
-
- THE VIDAME
-
- Certainly the gallows
- Should be thirty feet high.
-
- COUNT LOUIS
-
- Hm—m—m! Something less,
- Monsieur le Vidame!
-
- LALAIN
-
- Diable!
-
- DE VARDES (_to the sergeant_)
-
- Where are your captives?
-
- THE SERGEANT
-
- My Colonel,
- I have them safely here! Ha! you within!
-
- [_Enter from the hall of the château soldiers and
- huntsmen with peasants, men and women; some
- sullenly submissive, others struggling against their
- bonds. They crowd the terrace before the great
- doors. The guests of_ DE VARDES _to the right and
- left upon the terrace, the stairs, and in the garden_.
- YVETTE _and_ SÉRAPHINE _beside the statue_; LALAIN
- _near them_; DE VARDES _with his hand upon the
- great chair_.
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- Oh, the brigands!
-
- COUNT LOUIS (_rubbing his hands_)
-
- Here, Sergeant, range them here,
- Upon the terrace! And take the great chair,
- De Vardes! Ma foi! We will teach them, the rogues!
- Monsieur l’Anglais, have you peasants at home
- Plague you at times?—Word of a gentleman!
- It seems like old days and Henri again!
-
- [_The soldiers thrust their prisoners forward with
- the butts of their muskets._
-
- A MAN
-
- Monseigneur!
-
- ANOTHER
-
- Monseigneur!
-
- A WOMAN
-
- Madame la Marquise!
- My father was your father’s foster brother!
-
- THE MARQUISE
-
- Is that a reason you should burn châteaux?
-
- A YOUNG WOMAN
-
- Where’s Yvette Charruel?
-
- YVETTE
-
- Here, Angélique!
-
- SÉRAPHINE (_aside to_ ANGÉLIQUE)
-
- Of course! Betray the girl! I knew you would.
-
- AN OLD WOMAN
-
- Yvette said God would have mercy! I faint—
-
- DE VARDES (_to_ GRÉGOIRE)
-
- Give her wine!
-
- A PEASANT
-
- See! There is Rémond Lalain!
-
- LALAIN
-
- Patience, compatriot! Thursday I speak
- In the Jacobins!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Ah, monseigneur!
- Ah, monseigneur, there’s she who led us here!
- There’s she who said the shadow of Morbec
- Blackened the land as sin blackens the soul!
-
- THE GUESTS
-
- Ah!—
-
- ANGÉLIQUE
-
- That same Yvette, who said, monseigneur,
- That delving the earth, the peasants of France
- In a long age had delved up a thought!
-
- THE GUESTS
-
- Ah!—
-
- ANGÉLIQUE
-
- She said that we were never born to starve!
- She said the seigneur’s dues were all _infâme_!
-
- THE GUESTS
-
- Ah!—
-
- THE VIDAME
-
- Burn the witch!
-
- DE VARDES
-
- Have you done?
-
- ANGÉLIQUE
-
- Monseigneur,
- She said the forest deer, the hare, the birds,
- Were just as much the peasant’s as the lord’s!
-
- THE ENGLISHMAN
-
- What? What?
-
- ANGÉLIQUE
-
- She said the saints they wished no tithes!
-
- THE ABBÉ
-
- I give her up!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Monseigneur, monseigneur,
- She said that all our hope was the tricolour!
-
- DE BUC
-
- O lilies of Bourbon!
-
- SÉRAPHINE (_to_ ANGÉLIQUE)
-
- Thou little beast!
-
- ANGÉLIQUE (_shrilly_)
-
- Yvette said bitter hunger, cold, and want
- Came with _noblesse_ and with _noblesse_ would go!
- Yvette said the Queen was an Austrian!
- Yvette said the King was a fainéant!
- Yvette said the princes were traitors!
- Yvette said the armies would turn to us!
- Yvette heard the drums of the Republic!
-
- THE GUESTS
-
- Out!
-
- COUNT LOUIS
-
- Enough!
-
- SÉRAPHINE
-
- Thou hellicat!
-
- A PEASANT
-
- Monseigneur!
- Saint Yves le Véridique knows it is truth!
- She ever rings the tocsin in our hearts!
-
- ANOTHER
-
- Yvette Charruel!
-
- A WOMAN
-
- She led us here!
-
- ANOTHER WOMAN
-
- Yvette!
- Yvette Charruel!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Yvette?—
-
- [_Several of the women laugh._
-
- DE VARDES
-
- Why, you are all cowards!
-
- SÉRAPHINE
-
- So they are, monseigneur, so they are!
-
- DE VARDES (_to the peasants_)
-
- Who speaks for you?
-
- [_A silence._
-
- THE PEASANTS
-
- Monseigneur—monseigneur—
-
- [_They break off._ DE VARDES _stands waiting for
- them to speak, his hand upon the chair_.
-
- AN OLD WOMAN
-
- Yvette—
-
- AN OLD MAN
-
- Yvette—
-
- THE PEASANTS
-
- Monseigneur—
-
- [_They break off. They make a sighing sound. The
- old woman begins to say her beads._
-
- YVETTE
-
- Monseigneur,
- They are so hungry! Monseigneur, ‘tis said
- You are a soldier and have been to war!
- Oh, to us all there comes one battle-field
- When we must look into a conqueror’s eyes!
- Think then upon that last dark plain and show
- Mercy to us who in the shadow stand!
- We are your enemies!
-
- DE BUC
-
- Faith of an officer!
- De Vardes—
-
- YVETTE
-
- The children are crying at home,
- Monseigneur!
-
- A WOMAN
-
- O Sainte Vierge, have pity!
-
- YVETTE
-
- With bowed heads the old men wait!
-
- A WOMAN
-
- Oh, my father!
-
- YVETTE
-
- The young men hear the ravens crying!
-
- THE PEASANTS
-
- Aie!—
-
- YVETTE
-
- The nets are dry, the red sails laid away,
- And all the boats lie idle by the shore.
-
- A FISHERMAN
-
- Star of the Sea! Pray for poor fisherfolk!
-
- A PEASANT
-
- I left my sickle in the standing corn.
-
- YVETTE
-
- The wheat must fall, the flax be gathered soon,
- Or else we’ll sing no songs in Morbihan!
-
- THE PEASANTS
-
- Aie! The songs of the _diskanerien_!
-
- YVETTE
-
- The hearths are cold and the wheels turn not,
- And Hunger sits on every doorstep!
-
- THE PEASANTS
-
- Aie!—
-
- YVETTE
-
- To-morrow is the Pardon of the Birds.
- The birds go free—the birds go free, monseigneur!
-
- DE BUC
-
- And so I swear should you!
-
- THE PEASANTS
-
- The birds go free!
-
- A WOMAN
-
- My little bird at home!
-
- THE MARQUISE
-
- Give her, monsieur,
- Another fan to break!
-
- YVETTE
-
- Not one of yours,
- Madame la Marquise!
-
- DE VARDES (_to the sergeant_)
-
- Give them liberty.
-
- THE SERGEANT
-
- My Colonel?
-
- DE VARDES
-
- Cut their bonds; set them free!
- Make way for them there!
- (_To the peasants._) Peasants of Morbec!
- Last night you rose against your lord and strove
- To burn his house, to slay his guest and him.
- How shall he speak to you to-day? Poor fools!
- Distraught and blind you struck ere that you looked,
- And struck at one who fain would be your friend,
- Who has his vision of a seigneur’s right!
- These are the towers of Morbec, but I
- Am not Baron Henri, blind that ye are!
- I am Baron René, remember my name.
- Bread you shall have, I will think of your wrongs.
- No foe am I! There are the open doors.
- Back to the village go! but look you well.
- Mistake no more, it will be dangerous!
- Creep not this way again in the dark night,
- Or you may meet an ancient Lord of Morbec!
- More loyal grow, cease all your traitorous talk,
- Raise not Rebellion’s head or it will find
- A soldier of the King with armèd heel!
- Mistake no more! This once I pardon you.
- Begone! The fields await you and the wind
- Sits fair for Quiberon! Begone.
- (_To_ YVETTE _and_ SÉRAPHINE.) Stay!
-
- [_The peasants press in confusion toward the doors
- of the château._
-
- THE PEASANTS
-
- Live Baron René!
-
- LALAIN
-
- O Breton fools!—Yvette!
-
- [YVETTE _does not answer. She looks at_ DE VARDES.
-
- THE MARQUISE (_with strained laughter_)
-
- High justice at Morbec!
-
- THE VIDAME
-
- Mille diables!
- The wretches all go free!
-
- COUNT LOUIS
-
- Is this Morbec?
- Mort de ma vie! What is it that you do,
- Monsieur le Baron de Morbec?
-
- DE VARDES
-
- My pleasure,
- Monsieur le Comte de Château-Gui, upon
- My peasants of Morbec!
-
- _CURTAIN_
-
-[Illustration]
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- _ACT II_
-
-
- _The garden of the Convent of the Visitation at Nantes. Long lines
- of fruit trees which appear to sleep in the sunshine. In the
- middle of the garden a stone fountain, where rises and falls a
- little jet of water. To the left the white buildings of the
- convent; in the background, between the convent and the street, a
- high garden wall, the tops of trees, and the roof and spire of a
- church. There is a barred door in the wall. The doors and windows
- of the convent parlour giving upon the garden are open. It is the
- summer of 1792._
-
- _A nun appears for a moment at the door of the convent, then
- vanishes, and_ DE VARDES _and_ YVETTE _enter the garden_.
-
- DE VARDES
-
- What hast thou learned to-day?
-
- YVETTE
-
- In history:
- The battles of Rossbach and of Minden!
- The Peace of Paris—
-
- DE VARDES
-
- Indeed!
-
- YVETTE
-
- Philosophy:
- Man is born free—but who will break his chains?
-
- DE VARDES
-
- It is a question truly!
-
- YVETTE
-
- Theology:
- God is the father of us all—and yet
- I think I know how feels an orphan child!
-
- DE VARDES
-
- Defeat of France, Rousseau, and Modern Doubt!
- And hast thou learnt all this in convent walls?
-
- YVETTE
-
- No!
-
- DE VARDES
-
- They are good to thee, the Sisters all?
-
- YVETTE
-
- Monseigneur, yes!
-
- DE VARDES
-
- When I did place thee here
- After that day thou didst not burn Morbec!
- I gave the Reverend Mother straitest charge,—
- This convent oweth much to the De Vardes.
- They have enriched it oft, and it in turn
- Refuge hath given unto noble dames.
- Oft did she sit beside the fountain there,
- That Duchess Jeanne whose look thou wearest now!
-
- YVETTE
-
- Oh!—
-
- DE VARDES
-
- How mournfully thou sighest! Yet
- How glorious are thine eyes this lovely day!
- Thou’rt well, and thou art happy, art thou not?
-
- YVETTE
-
- There is no hunger here, no cold, no care!
- I ever wished to learn and here I learn,
- Here where the Duchess Jeanne did sit forlorn,—
- And then I pray within the chapel there,
- And then I count the stars as they are lit,—
- And then I think of all the lights of Nantes!
-
- DE VARDES
-
- It hath been many days I’ve been away,
- To Morbec and to Vannes and to Vitré.
-
- YVETTE
-
- I thought that thou wouldst never come again!
-
- DE VARDES
-
- Didst think the night had ceased to long for day?
- Didst think the tide no more obeyed the moon?
- The reed no longer bowed unto the wind?
-
- YVETTE
-
- Ah, do not jest!—There’s blood upon thy coat!
-
- DE VARDES
-
- ‘Tis nothing!—We have had hard words to-day,
- My men and I!
-
- [_He gazes around at the quiet garden._
-
- O holy peace! O balm!
- O green and sunny quietude! Outside
- There’s tumult, heat, confusion, enmity!
- Here is a haven, here ‘tis blissful sweet!
-
- [_They sit upon the marge of the fountain._
-
- All is dismay and doubt in France to-day.
- With troubled eyes men question destiny!
- Outside I front the storm as best I may,
- But here is anchorage profound and fair—
- There fruit trees drifting bloom, this fountain marge!
-
- YVETTE
-
- I better love the wild and desolate shore!
-
- DE VARDES
-
- What is that ribbon closed within thy hand?
-
- [_Yvette opens her hand and shows a ribbon cockade._
-
- The tricolour!
-
- YVETTE
-
- Wilt thou not wear it?
-
- DE VARDES
-
- No!
-
- YVETTE
-
- It was my favour—Fare you well, monsieur!
-
- DE VARDES
-
- I might not wear that ribbon, no, not if
- It were thy favour truly, Vivien!
- Ah, when will cease this discord of our minds?
- Wilt thou forever be a Jacobin?
-
- [_A distant bugle, followed by a roll of drums and
- martial music._
-
- YVETTE
-
- _Aux armes, Citoyens!
- Formez vos bataillons!_
-
- DE VARDES
-
- Where learned’st thou the Marseillaise?
-
- YVETTE
-
- ‘Tis in the air! Oh, on these moonlight nights
- I dream of France and how he spoke to me
- Of all the wrongs of France we should redress!
-
- DE VARDES
-
- Who spoke to thee?
-
- YVETTE
-
- Rémond Lalain.
-
- DE VARDES
-
- Rémond Lalain was once my closest friend.
- He travels now a dark and winding way!
-
- YVETTE
-
- Where is she now, that lady bright and fair
- Who’s named La Belle Marquise in Morbihan?
-
- DE VARDES
-
- She is in Nantes.
-
- YVETTE
-
- Ah!—Is she not fair?
-
- DE VARDES
-
- Most fair.
-
- YVETTE
-
- And nobly born?
-
- DE VARDES
-
- And nobly born.
-
- YVETTE
-
- Alas!
-
- _Enter_ SISTER BENEDICTA.
-
- SISTER BENEDICTA
-
- Monsieur le Baron de Morbec,—
- A courier, in haste, foam-flecked and spent,
- Demands to speak with you.
-
- DE VARDES
-
- What tidings now?
- Ill news like ravens to a cumbered field!
- I come, my Sister!
- (_To_ Yvette.) I’ll return.
-
- [_Exeunt_ DE VARDES _and_ SISTER BENEDICTA.
-
- YVETTE
-
- Alas!
- She is in Nantes! He sees her every day.
- What is this pain that’s tearing at my heart?
-
- [_Laughing voices of young girls. Enter from the
- convent_ SISTER FIDELIS _and_ SISTER SIMPLICIA
- _with a cluster of young girls, pupils of the nuns or
- refugees from Royalist families. They seat themselves
- upon the wide steps of the fountain._ YVETTE
- _leans against the basin and plays in the water with
- her hand_.
-
- A YOUNG GIRL (_to_ YVETTE)
-
- We’re telling stories!
-
- ANOTHER
-
- Finish thine, Louise!
-
- LOUISE
-
- ‘Tis told. The beau prince wed the belle princesse,
- And they lived happily ever after!
-
- A YOUNG GIRL
-
- Whose turn now?
-
- ANOTHER
-
- Tell us a story, Yvette!
-
- YVETTE (_turning from the fountain_)
-
- _Beneath the halfway tree,
- ‘Tween Josselin and Pontivy,
- Suddenly, out of the dark,
- I heard a grey wolf bark!
- Hoée! Hoée! Hoée!_
-
- _The snow was on the ground,
- The shadows all around,
- Laid a finger on my lip,
- As I stood, hand on hip,
- Listening the grey wolf bark.
- Hoée! Hoée! Hoée!
- Beneath the halfway tree,
- ‘Tween Josselin and Pontivy!_
-
- _A little child came by.
- “Yvette, the wolf is nigh!
- Yvette, take thou me up,
- I’ve neither bite nor sup!”
- Hoée! Hoée! Hoée!_
-
- _The child came to my arm.
- He was so fair and warm!
- The child came to my arm,
- I kept him safe from harm!
- Hoée! Hoée! Hoée!_
-
- _A light grew round his head,
- I felt all cheered and fed.
- “Yvette, have thou no fear!
- Who giveth aid, to me is dear!”
- Hoée! Hoée! Hoée!
- The child no longer pressed,
- White snow lay on my breast!_
-
- _The grey wolf ran away,
- Hoée! Hoée! Hoée!
- There broke a splendid day,
- Beneath the halfway tree,
- ‘Tween Josselin and Pontivy!_
-
- SISTER FIDELIS
-
- A miracle?
-
- YVETTE
-
- I do not know.
-
- A YOUNG GIRL
-
- I liked best
- The beau prince and the belle princesse.
-
- ANOTHER GIRL
-
- Oh,
- Thou’rt an Aristocrat!
-
- [_The young girls return to their embroidery._ YVETTE
- _plays in the water of the fountain with her hand_.
-
- YVETTE
-
- Gold fish, gold fish,
- How are the fish of Quiberon?
-
- A YOUNG GIRL
-
- Were I
- A fairy prince, then my princess should be
- Madame la Marquise de Blanchefôret!
-
- ANOTHER
-
- If I
- Were a princess, I would have for my prince
- Monsieur le Baron de Morbec.
-
- [YVETTE _turns from the fountain_.
-
- A THIRD GIRL
-
- They say
- That in all France there’s none more brave than he!
- And far and near she’s called La Belle Marquise!
- A little while and there’ll a wedding be!
-
- THE FIRST
-
- But then, the poor Yvette! He is, you know,
- Her prince!
-
- [_They laugh._
-
- YVETTE
-
- Oh, mockery!
-
- SISTER FIDELIS
-
- Hush, children, hush!
- Monsieur le Baron is her benefactor!
-
- SISTER SIMPLICIA
-
- He plucked her from the dreadful world outside!
-
- SISTER FIDELIS
-
- He placed her here beneath Our Lady’s care.
-
- SISTER SIMPLICIA
-
- In everything he is her truest friend!
-
- SISTER FIDELIS
-
- But for his condescension, ah, who knows
- What in these fearful days might be her lot!
- Here in this fold she’s safe.
-
- YVETTE (_aside_)
-
- Alas! alas!
-
- A YOUNG GIRL
-
- Oh, she is fairer than the fairy queen!
- Clarice de Miramand and Blanchefôret!
-
- YVETTE (_aside_)
-
- Is she so fair? Is she so fair indeed?
- I broke her fan—now she will break my heart!
-
- A YOUNG GIRL
-
- He is a knight like Lancelot!
-
- YVETTE
-
- Oh me!
- She is the Queen, she is that Guinevere!
-
- [_Distant music. The noise of footsteps and voices in
- the street beyond the wall._
-
- A YOUNG GIRL
-
- Oh, outside the wall what is there passing?
-
- SISTER FIDELIS (_severely_)
-
- We have nothing to do with outside the wall.
-
- A YOUNG GIRL (_indicating the door in the wall_)
-
- Might we open the door a little way?
-
- SISTER FIDELIS
-
- The blessed saints forbid!
-
- [_From the street are heard the drums and fifes of
- passing National troops. The bayonets of the soldiers
- are visible above the wall._
-
- VOICES (_in the street_)
-
- _Allons, enfants de la patrie,
- Le jour de gloire est arrivé!_
-
- A YOUNG GIRL
-
- Oh, soldiers!
-
- ANOTHER
-
- Were the wall only down!
-
- [_The circle about the fountain breaks. The young
- girls walk up and down beneath the trees. The Sisters
- watch them from a garden bench. The music
- dies away._ YVETTE _sits upon the stone marge of the
- fountain_.
-
- YVETTE
-
- What is this pain that’s tearing at my heart?
- What matters it to me whom he doth love?
- And what concern of mine that she is fair?
- I would she were not so!—Oh, misery!
- She is in Nantes, she is La Belle Marquise!
- I would that she were dead!
-
- [_The chapel bell rings._
-
- O Seigneur Dieu!
- Her death! I do not wish her death! Not I!
- O Our Lady! let not ill thoughts possess me!
- I would I were at Morbec this still eve,
- Herding the cows amid the golden broom,
- Above a sea of glass without a wind,
- As stagnant calm as is this prisoned water!
- I would gather the musk rose in the lane,
- I would tread the wet sand and count the ships,
- My brow would not burn, my heart would not ache,
- No tears from my eyes would I wipe away!
- Why should they not fall like the winter rain?
- I am the herd girl here as at Morbec,
- And she’s a great lady, loved for herself!
- O love! is it love that stifles me so?
- O love! is it love that makes me weep?
- I thought that love was all splendour and light,
- The bow in the sky, the bird at its height,
- The glory and state of an angel bright!
- What is this pain that burdens all my heart?
-
- [_She bows her head upon her knees. The hum of the
- street deepens to a continuous and sinister sound.
- In the distance a roll of drums._ YVETTE _raises her
- head_.
-
- I sit by this fountain, he’ll not return!
- He cares not for me,—he’s the Sieur de Morbec,
- And I a herd girl wandering through his fields!
- Mother, my mother, did you sit and wait,
- By the wild sea rim on a glowing eve,
- Mid the brown seaweed on the shining sands?
- Your heart did it beat, and your senses swim?—
- But your lover, the fisher, he came, he came!
-
- [_The voice of the street deepens._
-
- I will not have this pain! I’ll tear it out!
-
- [_Her hand touches the purple mark on her throat._
-
- Ha! how burns this hateful mark to-day!
-
- [_There comes from the church towers of Nantes a
- sudden and violent crash of bells._
-
- SISTER FIDELIS (_rising_)
-
- The tocsin!
-
- THE YOUNG GIRLS (_They flutter forward to the
- fountain_)
-
- The tocsin! Oh, the tocsin!
- Like a hive of bees hums the street without!
-
- YVETTE
-
- Oh, all ye iron bells! ring on! ring on!
-
- _Enter_ MLLE. DE CHÂTEAU-GUI _and_ SISTER BENEDICTA.
-
- THE YOUNG GIRLS
-
- Here is Mademoiselle de Château-Gui!
- She’ll tell us why the bells are ringing!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- O Ciel!
- Would you believe it? O blessed saints above!
- The country is in danger!
-
- A YOUNG GIRL
-
- Oh! we thought
- You brought us news!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI (_joyously_)
-
- Do you not hear the bells?
- Oh, such a day outside! It is proclaimed!
- _La patrie est en danger!_
-
- [_Distant trumpets._
-
- Well you may wail,
- You brazen trumpets of the Revolution!
- The Duke of Brunswick he is marching now,
- And with him all our nobles back from Coblentz!
- O bliss! _La patrie est en danger!_
-
- SISTER FIDELIS
-
- Oh, hush!
- The very walls have ears!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- My father says
- The King shall have his own again, and all
- Will go as merry as a wedding bell!
- _La patrie est en danger!_
-
- _Enter_ COUNT LOUIS, MELIPARS DE L’ORIENT, _and the_
- ABBÉ DE BARBASAN.
-
- Oh, here are
- My father and Monsieur de L’Orient!
-
- DE L’ORIENT
-
- So sweet the flowers here—
-
- COUNT LOUIS (_to the young girls_)
-
- Mesdemoiselles,
- One garden of rosebuds time hath not touched!
- (_To the Sisters._) In your prayers, my Sisters, name Château-Gui!
-
- [_The young girls curtesy, then exeunt between the
- trees._ YVETTE _remains beside the fountain_. COUNT
- LOUIS _looks at her through his glass_.
-
- Ha!
-
- DE L’ORIENT
-
- The herd girl of Morbec!
-
- COUNT LOUIS
-
- I have eyes,
- De L’Orient!
-
- THE ABBÉ
-
- Hm!—Fair child!
-
- YVETTE (_coldly_)
-
- Citoyen!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Monsieur de L’Orient, you promised me
- My father should not walk abroad to-day!
-
- DE L’ORIENT
-
- What could I do? He is so young and rash!
-
- COUNT LOUIS (_taking snuff_)
-
- ‘Tis true that Nantes is dangerous to-day
- To all save those wild beasts the sans-culottes!
- But that’s no reason I should stay at home.
- Where is De Vardes? His man said he was here.
- It is his wont, pardieu!
-
- SISTER FIDELIS
-
- Monsieur le Comte,
- Monsieur the Baron of Morbec did come
- To see that all was well with this our charge—
- A peasant girl, monsieur, whom he did save
- From cold and hunger and ill company.
- But now she prospers and we think that he
- Will come no more.
-
- YVETTE
-
- Jesu Maria!
-
- COUNT LOUIS (_with satisfaction_)
-
- Ma foi!
- He is a soldier is De Vardes! He camps
- One day beside the hedgerow in the field!
- The next he’s for some royal mount of love,
- High as the snow and splendid in the sun!
- Since he’s not here I know where else he is!
-
- DE L’ORIENT (_sings_)
-
- _Mignonne, Mignonne!
- Kiss me, rose of to-day!_
-
- YVETTE
-
- O heart! O world! O hedgerow in the field!
-
- COUNT LOUIS
-
- Well, well, her mother was as fair as she!
- Clarice de Miramand, long-dead Clarice!
- Her hair was golden too.—Old times, old times!
- And now it is De Vardes and the Marquise!
-
- [COUNT LOUIS, MLLE. DE CHÂTEAU-GUI, _and_ DE
- L’ORIENT _walk up and down beneath the trees_. DE
- L’ORIENT _sings_.
-
- DE L’ORIENT
-
- _Mignonne, Mignonne!
- The red rose fades away!
- Mignonne, Mignonne!
- The white rose will not stay!_
-
- THE ABBÉ
-
- My dear, that is a pretty wrist of thine!
-
- YVETTE
-
- Citoyen!
-
- THE ABBÉ
-
- Hast said thy rosary to-day?
-
- YVETTE
-
- Citoyen!
-
- THE ABBÉ
-
- A melting eye!
-
- YVETTE
-
- Citoyen!
-
- THE ABBÉ
-
- Dame! She is only good to burn châteaux!
-
- [_He joins_ COUNT LOUIS, _etc. They walk and talk
- beneath the trees._
-
- YVETTE
-
- The high of heart bide no man’s scorning! I
- Will break these bonds! I will be free! I will!
- O royal mount of love, snow-high, sun-kissed,
- Kissed by the sun which once did shine on me!
- If I am of the fields—
-
- [_Her hand touches the mark upon her throat. She
- laughs._
-
- O hated flower,
- Which grew beneath no hedgerow on this earth!
- Teach me, thou poison blossom, pride of heart!
- Where is that Duchess Jeanne whom I am like?
- They say for love her heart did rive in twain,
- But now she smiles beside a shadowy stream
- In some far land where none do die of love!
- And where is he, Jehan the fisherman,
- Who loved Yvonne, who met the sea and died?
- They died for love who should have lived for hate!
- I’ll live—
-
- _Enter_ DE VARDES. COUNT LOUIS, _etc., come forward_.
-
- Oh, here’s the soldier! Now we’ll know
- How blow the winds around the camp of love!
-
- COUNT LOUIS
-
- What is it, René de Vardes? What is it, man?
-
- DE VARDES
-
- The King hath left the Tuileries! The mob
- Forced the château and put his life in danger.
- The Swiss are murdered, cut down to a man!
- The Grenadiers joined with the Marseillaise!
- De Maillé writes—the courier’s just arrived—
- All is distraction, danger, and despair!
-
- SISTER FIDELIS
-
- Alas!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- O Ciel!
-
- THE ABBÉ
-
- The soldiers in revolt.
-
- DE L’ORIENT
-
- The Swiss all murdered—the stanch Swiss!
-
- SISTER SIMPLICIA
-
- Alas!
-
- COUNT LOUIS
-
- The King hath left the Tuileries!
-
- DE VARDES
-
- To-night
- I ride to Paris.
-
- YVETTE
-
- O God!
-
- THE ABBÉ
-
- To Paris!
- As well say that you ride to death, De Vardes!
-
- COUNT LOUIS
-
- Ah, were I young again, I’d ride with you!
-
- SISTER FIDELIS
-
- Alas, they say it is a fearful place!
-
- SISTER SIMPLICIA
-
- It is so safe in Nantes!
-
- DE VARDES
-
- Ah, my Sister,
- Because it is so safe in Nantes I go!
- Once I did love this people; once I thought
- Beyond this Revolution lay the morn,
- The dewy morn of a most noble day!
- It may be so; I know not; but I am
- A soldier of the King. Needs must I go,
- My bugles call; I’m breaking camp. Farewell!
-
- SISTER FIDELIS
-
- You will return.
-
- DE VARDES
-
- If I’m in life I will!
-
- YVETTE
-
- O Our Lady! O Our Lady!
-
- [_The noise in the street increases. The tocsin rings.
- The sky begins to darken before an approaching
- storm._
-
- COUNT LOUIS
-
- Ring on!
- Ye bells! ring on to the deaf sky! O France,
- Of old thou wast a pleasant land and free,
- In palace and in field a courteous place!
- Now thou art desolate! Come, Austria, come!
- Come, D’Artois, come, Brunswick, and come, Provence!
- Rend the tricolour from the breast of France
- And plant the fleur-de-lis where stood the Jacobins!
-
- VOICES (_from the street_)
-
- _Quoi! ces cohortes étrangères
- Feraient la loi dans nos foyers!_
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Hast said farewell to the Marquise?
-
- DE VARDES
-
- Not yet,
- As far as Vannes I ride beside her coach.
-
- YVETTE
-
- Oh!—
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Soon or late, she’ll draw you back to Nantes!
- Now will she not?
-
- DE VARDES (_smiling_)
-
- Perhaps.
-
- YVETTE
-
- Jesu Maria!
-
- SISTER FIDELIS
-
- Monsieur, if you must go, oh, rest you sure
- Jealously will we guard and spotless keep
- The soul you stooped and drew from the foul mire!—
- Yvette, come make your reverence to your lord!
-
- YVETTE
-
- I kiss your hand, monseigneur!
-
- THE ABBÉ
-
- There will be
- A storm to-night!
-
- COUNT LOUIS
-
- Come, come, René de Vardes!
- I’d see the courier who brought this news!
-
- DE VARDES
-
- I’ll follow you, Monsieur le Comte!
-
- [_Exeunt_ COUNT LOUIS, _his daughter_, DE L’ORIENT,
- THE ABBÉ, _and the Sisters_.
-
- YVETTE
-
- Wilt thou go?
-
- DE VARDES
-
- I must.
-
- YVETTE
-
- Why must thou go?
- To-day the kingdom fell! Oh, in the dust
- Of old things let it rest for evermore!
- Take up the Revolution!
-
- [_Lightning._
-
- Oh, see!
- The flaming sword before the gates of Eden!
- Thou’rt safe within the garden! Go not forth.
- Go not to Paris! Stay in Nantes, ah, stay!
- Wear the tricolour—
-
- [_Thunder._
-
- Hark! It is the voice,
- The menacing voice of the Republic!
- It threatens thee, it threatens all who pass
- That flaming sword, to lift the thing that was
- And is not any more! Oh, let it lie!—
- Thou’lt not to Paris?
-
- DE VARDES
-
- To-night, Citoyenne!
- Ah, thou art skilful at betraying!
-
- YVETTE
-
- Quoi!
-
- _Enter_ SISTER BENEDICTA.
-
- SISTER BENEDICTA
-
- Monsieur le Baron de Morbec, the page
- Of Madame la Marquise de Blanchefôret
- Attends—
-
- YVETTE
-
- Name of a name!
-
- THE ABBÉ (_appearing in the door behind_ _Sister
- Benedicta_)
-
- De Vardes, De Vardes!
- You gather the furze while the red rose waits!
-
- DE VARDES
-
- At once, my Sister!
-
- (_To_ YVETTE.) Ah, not in anger,
- Must thou and I part for this little while!
- If I’m in life I will return, be sure,
- To Nantes and all this garden loveliness,
- Those fruit trees and this fountain!—Fare thee well.
- The nuns will care for thee; I’ve ordered all.
- Too fierce of aspect is the world without!
- Here is fair peace, security, and calm;
- Here thou art fenced from storm and violence.
- Abide thou here until I come again!
-
- [_Lightning._
-
- YVETTE
-
- The flaming sword!
-
- DE VARDES
-
- Hearest thou not, Yvette,
- How sings the lark in Paimpont Wood to-day?
-
- YVETTE
-
- I hear the dirge of the salt sea!
-
- DE VARDES
-
- And there,
- Seest thou not through yonder trees the stone,
- The Druid Stone where thou didst lie in sleep?
-
- YVETTE
-
- I see a broken fan!
-
- DE VARDES
-
- Abide thou here
- And dream of Paimpont Wood until I come.
- I too will dream, I too will dream, Yvette!
-
- YVETTE
-
- Is not Clarice a lovely name?
-
- DE VARDES
-
- Why, yes,
- A very lovely name.—Farewell, farewell!
- I’ll see thy face, be sure, this very night,
- Upon the road before me as I ride.
-
- YVETTE
-
- Oh, fare you well beneath the silver moon
- As slow you ride beside a lady’s coach,
- Discoursing of the dazzling, snowy heights!
- I kiss your hand, monseigneur! Fare you well!
-
- [THE ABBÉ’S _voice is heard from the doorway_.
-
- THE ABBÉ
-
- De Vardes! De Vardes!
-
- DE VARDES
-
- I come!
-
- THE ABBÉ
-
- The rose awaits!—
-
- YVETTE
-
- It is too much!
-
- DE VARDES
-
- Farewell, thou spirit of Paimpont!
-
- [_Distant music._
-
- YVETTE
-
- Ah, ah! ‘tis worth all else—the Marseillaise!
-
- DE VARDES
-
- My Duchess Jeanne—
-
- YVETTE
-
- She is dead: cold and dead!
-
- _Aux armes, Citoyens!
- Formez vos bataillons!_
-
- DE VARDES
-
- Perverse and strange!
-
- YVETTE
-
- I’ll to my beads. Adieu!
-
- _Over Ys, the sunken town,
- When thou sailest look not down,
- Mariner, mariner!_
-
- DE VARDES
-
- What wine hast thou drunken?
-
- YVETTE
-
- An old wine—
-
- _For there dwells a fairy there
- Will drag thee down by the long hair,
- Mariner, mariner!_
-
- DE VARDES
-
- Oh, thou art too wilful!
-
- THE ABBÉ
-
- De Vardes! De Vardes!
-
- YVETTE (_to the fish in the fountain_)
-
- Gold fish, gold fish, how are the fish of Quiberon?
-
- DE VARDES
-
- Thou sullen witch, adieu!
-
- [_Exit_ DE VARDES.
-
- YVETTE
-
- Monseigneur! ah!
- He’s gone! He’s gone to meet the fairy queen!
- He’s for the roses and the dazzling peaks!
- The seaweed and the furze he’s left behind!
- He’s left the storm, he’s left the storm and me!
-
- [_The convent bell rings._
-
- Toll, toll! as though thou’d toll my soul away!
- Thou canst not toll him back! Oh, woe is me!
-
- [_The nuns sing in the chapel._
-
- VOICES
-
- _O salutaris Hostia!
- Quae coeli pandis ostium:
- Bella premunt hostilia,
- Da robur fer auxilium!_
-
- [_Above the wall where it is shadowed by a fruit
- tree, appear the head and shoulders of_ LALAIN. _He
- draws himself up to the coping, watches_ YVETTE
- _for a moment, then swings himself down to the garden.
- He has a rose in his hand._
-
- YVETTE
-
- Where is the sunshine gone? Where is the gold?
- It was a lovely day! ‘Tis cold and dead;
- No light, no warmth, no cheer!—Oh, presently
- Those two will take the summer road to Vannes!
- Ha! does he think that I will meekly stay
- Within this convent close, will kneel and pray,
- Day in, day out, for all true lovers’ weal?
- What is there now to do?—O Jealousy!
- I dream of Paimpont Wood in June! I’ll dream
- Of sunlit peaks, of roses named Clarice;
- I’ll dream of furze that’s set about with thorns
- And clings unto the common earth which bore it!
-
- [_A roll of thunder._
-
- On, on! It suits my mood, the crashing sound!—
- Jehan the fisherman! rise from the sea,
- Lay thy cold hand upon the heart of her
- Who’s not thy child, and teach her how to hate!
- Yvonne who parted from the earth one night,
- Come through the storm that darkens overhead
- And teach thy daughter how to hate! Thou too,
- Thou other one, thou seigneur high and grand
- Whose signet burns upon my aching throat,
- Whose nature stirs within me suddenly,
- Arise from hell and teach me how to hate!
-
- [_Thunder._
-
- VOICES FROM THE CHAPEL
-
- _Tantum ergo sacramentum
- Veneremur cernui_—
-
- YVETTE
-
- O Our Lady! O Our Lady! O Our Lady!
-
- [LALAIN _throws the rose. It falls beside_ YVETTE.
-
- Oh!—
-
- [_She raises the flower to her lips._ LALAIN _comes
- forward_.
-
- Thou! I thought it was—I thought it was.
- Go! No rose of thine would I have kissed,
- Rémond Lalain!
-
- [_With a wild petulance she throws down the flower
- and treads upon it._
-
- LALAIN
-
- Now for that deed of thine
- I will not spare him when the day is mine!
-
- YVETTE
-
- Of whom speakest thou?
-
- LALAIN
-
- The Citoyen Vardes.
-
- YVETTE
-
- Let him be!
-
- LALAIN
-
- The Citoyenne Blanchefôret.
-
- YVETTE
-
- Again!
-
- LALAIN
-
- ‘Tis said the two will shortly wed—
- A fitting match!—She’s fair and nobly born.
- Thou mightst have seen, thou mightst have seen last night,
- Walking by moonlight beside the Loire,
- A lady the fairest and a great lord!
-
- YVETTE
-
- Say’st thou?
-
- LALAIN
-
- Beneath the trees, beside the flood,
- Toying and whispering, the sword and fan!
-
- YVETTE
-
- Out and alas! Begone, thou torturer!
-
- LALAIN
-
- Oh, those old days when by the shore we walked
- While sank the sun beneath the emerald waves,
- And wild sea birds flashed all their silver wings,
- And long we talked of France and liberty!
- How thou art tamed, Yvette, Yvette Charruel!
- Thou carest not now for France and liberty!
-
- YVETTE
-
- It is not true! Thou knowest that I care!
-
- LALAIN
-
- This sultry night I speak to patriot hearts
- Of War, Dumouriez, Brunswick, Capet!
- All Nantes will throng to hear me where I stand,
- In the Church of Saint Jean, who’s now become,
- From crypt to spire, one mighty Jacobin!
- High in the gilt tribune beneath the roof,
- The starry roof where the archangels live!
- Faces me Michael with his flaming sword,
- And Raphael watches me with widened eyes,
- And Gabriel frowns between his splendid wings
- Because there’s no more incense! When I speak,
- The painted walls all vanish like a mist!
- On distant plains the drum begins to beat,
- The great dome lifts—above the angel heads
- I see the stars—
-
- YVETTE
-
- There are no stars to-night!
-
- LALAIN
-
- There are! There are! Eternally they shine
- Beyond this din, beyond these sulphurous clouds!
- And there’s a stairway, red and white and blue,
- By which to climb to some most famous star
- Of glory and of love! Yvette! Yvette!
- Climb thou with me unto that golden star!
-
- YVETTE
-
- Rémond Lalain—
-
- LALAIN
-
- Come thou with me, Yvette!
- Come thou with me from out this sluggish place!
- Come thou with me into the furious storm!
- What dost thou here, thou spirit of the wind,
- Restless, with deep eyes and with parted lips?
- Thou knowest thou hast naught to do with holy things.
- Tear off that white headdress! Red is thy colour!
-
- YVETTE
-
- Ay, red is my colour!
-
- LALAIN
-
- Last night, the while
- I spake of War and all the place was still,
- A sudden vision blazed above the lights—
- I saw thee dance the Carmagnole!
-
- YVETTE
-
- Now, now!
- What whispers he to her upon the road?
-
- LALAIN
-
- To-night—ah, should I raise my eyes to-night
- And see thee smiling there, Yvette, Yvette!
- Beside thy sisters in the galleries!
- Upon thy twilight hair the bonnet-rouge,
- At thy small waist a pistol and a dirk—
- Only the Revolution in thy soul
- And in thy heart my name, my name, Yvette!
-
- [_Thunder._
-
- It thunders now, but ‘twill be clear to-night.
- The moon will shine, the roads will all be white.
-
- YVETTE
-
- The roads will all be white, the moon will shine,
- The poplars quiver and the eglantine,
- The broom and honeysuckle will be sweet,
- Upon the road to Vannes—
-
- [_Lightning and thunder._ LALAIN _walks to the door
- in the wall, tries it, then with a stone from the
- ground beats back the rusty bolt_.
-
- LALAIN
-
- An easy door!
-
- YVETTE
-
- The moon will shine—
-
- LALAIN
-
- I’ll go this way, ma foi!
- Not by the wall!
-
- YVETTE
-
- The silver poplars sway!
-
- LALAIN
-
- René de Vardes, once I did call thee friend
- And took a deal of pride in that possession!
- How runs the world away! ‘Twas long ago!
-
- YVETTE
-
- Ah, ah, that fearful dream I had last night!
- And while I dreamed they walked beside the Loire!
-
- LALAIN
-
- This night he rides away. Didst know?
-
- YVETTE
-
- I knew!
-
- LALAIN
-
- He’s said farewell to thee, but not to her!
-
- YVETTE
-
- Wilt thou begone!
-
- LALAIN
-
- Ay, through this door, Yvette!
- ‘Tis easy, as thou seest. And ah, to-night—
- The storm o’er past and shining bright the moon
- And the cold nuns all telling o’er their beads,
- How simple ‘twere—O priceless liberty!
- Thou wouldst not be the only one, I trow,
- Who may not walk beside the silver Loire!
-
- YVETTE
-
- Name of a name!
-
- LALAIN
-
- Adieu, adieu! To-night
- I’ll see thee sitting in the galleries—
-
- [_Exit_ LALAIN.
-
- YVETTE
-
- Ah, how the thunder shakes the air!
-
- [_She moves to the door in the wall and replaces the
- bolt, then returns to the fountain._
-
- ‘Tis so!
- He is her lover! Oh, he loves her true!—
- What will they say and whisper all the night
- Through light and shadow on the road to Vannes?
- Despair!—But I’ll not stay within these walls!
-
- [_Knocking at the door in the wall._ YVETTE _crosses
- the stage to the door_.
-
- Who is there?
-
- SÉRAPHINE (_within_)
-
- Yvette! Yvette!
-
- YVETTE
-
- Séraphine!
-
- SÉRAPHINE (_within_)
-
- And Nanon too!
-
- YVETTE
-
- The deputy’s sister!
-
- NANON
-
- Let us in!
-
- YVETTE
-
- I dare not.
-
- SÉRAPHINE
-
- What!
-
- YVETTE
-
- Wait: I dare!
-
- [_She draws the bolts. The door opens. Enter_ SÉRAPHINE
- _and_ NANON. _The former is dressed in complete
- carmagnole: short skirt, rolled-up sleeves, sash
- of tricolour, and a bonnet-rouge. Pistols at her belt._
- NANON _is more soberly attired but wears the bonnet-rouge.
- The door closes behind them._
-
- Séraphine!
-
- SÉRAPHINE
-
- Chérie!
-
- YVETTE
-
- Nanon!
-
- NANON
-
- Dear Yvette!
-
- YVETTE
-
- How gay you are! What of the Revolution?
-
- SÉRAPHINE
-
- It goes.
-
- NANON
-
- It goes well.
-
- SÉRAPHINE
-
- We have a new song!
- Faith! ‘Tis a greater song than _Ça Ira_!
-
- YVETTE (_sings_)
-
- _Aux armes, Citoyens!
- Formez vos bataillons!_
-
- SÉRAPHINE
-
- That’s it!
-
- NANON (_looking about her_)
-
- So very triste it is in here!
-
- SÉRAPHINE
-
- So gay outside! All Nantes is dressed in red!
- There’s a procession, and then to-night
- We sit in the galleries to hear Lalain!
-
- [_Distant music._
-
- Hark to the fife! _Formez vos bataillons!_—
- And your feet keep not time to the music!
-
- YVETTE
-
- But my heart, Séraphine, my heart keeps time.
-
- SÉRAPHINE
-
- Ho! Your heart is in barracks, says Céleste.
-
- YVETTE
-
- Céleste!
-
- NANON
-
- And Angélique.
-
- YVETTE
-
- Angélique!
-
- SÉRAPHINE
-
- Faith!
-
- Angélique is in feather now you’re gone!
- Cries _Vive la République!_ here in Nantes.
- Rides on the cannon and handles a pike;
- Thinks she’s in Paris and plays Théroigne,
- And high from the galleries applauds Lalain!
-
- NANON
-
- He thinks not of her; he thinks of Yvette!
-
- YVETTE
-
- I care not of whom he thinks!
-
- SÉRAPHINE
-
- On a fête day,
- In a car triumphal see her appear!
- Dressed like a goddess just down from the skies,
- All crowned with green oak leaves, borne shoulder high—
-
- YVETTE
-
- Angélique!
-
- SÉRAPHINE (_nodding_)
-
- Ah, you see you are not there!
- But between you and me, red does not become her!
-
- YVETTE
-
- I should think not!—little blonde!
-
- SÉRAPHINE
-
- Ah, but red
- Becomes you!
-
- YVETTE
-
- Yes!
-
- SÉRAPHINE
-
- Monseigneur’s gone from Nantes.
- Yes, faith! I saw him ride away—
-
- YVETTE
-
- He’s gone!
- Rememb’rest thou that lady fair and proud,
- Madame la Marquise de Blanchefôret?
-
- SÉRAPHINE
-
- Ho!
- (_To_ NANON.) Rememb’rest thou the Citoyenne Blanchefôret?
-
- NANON
-
- The proud piece! We are mire beneath her feet!
- Last eve her coach threw mud upon my gown!
- Let her beware! One day she’ll walk afoot.
- Let her beware! And let him too beware
- Who rode last eve beside her golden coach!
-
- YVETTE
-
- Ha, ha! ha, ha!
-
- [_Music and voices in the street. Impatient knocking
- at the door in the wall._
-
- VOICES
-
- Holà, Aristocrats!
- Nanon! Séraphine!
-
- NANON
-
- Our friends await us.
-
- SÉRAPHINE
-
- We have business with the smith upon the quai,
- Where by the old dovecot he fashions pikes!
-
- VOICES
-
- _Allons, enfants de la patrie!_
-
- NANON
-
- Come, come away! We’ll leave the nun alone
- To say her beads for black Aristocrats!
- How triste to be for aye in prison here!
-
- YVETTE (_angrily_)
-
- Prison! I am no prisoner, I!
-
- NANON
-
- Then come with us into the merry streets!
-
- SÉRAPHINE
-
- ‘Twill be a heavy storm—all are within.
- How easy ‘twere to slip away with us!
-
- YVETTE
-
- No, no!
-
- VOICES
-
- Citoyennes! Citoyennes!
-
- NANON
-
- Ma’m’selle!
-
- YVETTE
-
- Ma’m’selle!
-
- NANON
-
- Aristocrat!
-
- YVETTE
-
- Aristocrat!
-
- SÉRAPHINE
-
- Well—kept by an Aristocrat—
-
- YVETTE
-
- You lie.
-
- SÉRAPHINE (_angrily_)
-
- Saint Yves! I lie! Do I? O Seigneur Dieu!
- This is Yvette, the herd girl of Morbec!
- This is Yvette, the daughter of Yvonne!
- This is that same Yvette who swore one day
- That rather would she meet the blight of hell
- Than take one favour from a seigneur’s hand!
- Once you were hungry! Go you hungry now?
- You went in rags. Where is your ragged gown?
- Barefoot—what’s that about that throat of thine?
- I swear it is a jewel!—and we pine
- For bread, we women of the Revolution!
-
- [YVETTE _unclasps the jewel from her neck and lets
- it fall_.
-
- I lie, do I? Diable! Just prove I lie!
- This night we make a little noise in Nantes
- Shall show Aristocrats who is in danger!
- Lalain will speak and all the bells will ring,
- And Angélique will deck herself in red!
- Steal through yon door, be of us evermore!
- I lie, do I? Then show me that I lie!
-
- YVETTE
-
- In Nantes where do you lodge?
-
- SÉRAPHINE
-
- With Angélique
- Under the Lanterne, Sign of the Hour Glass.
-
- VOICES
-
- Nanon! Nanon! You are missing the sights!
-
- [_Distant music._
-
- OTHER VOICES
-
- _Allons, enfants de la patrie,
- Le jour de gloire est arrivé!_
-
- NANON
-
- Come, come away!
-
- [SÉRAPHINE _unbars the door in the wall. It swings
- open_.
-
- SÉRAPHINE
-
- Faith! One can see the Loire!
- ‘Tis fine to walk beside it ‘neath the moon!
-
- YVETTE
-
- Oh!—
-
- VOICES
-
- _Tremblez, tyrans! et vous perfides_,—
-
- NANON
-
- Away! Away!
-
- YVETTE
-
- I’ll go—I’ll go with you.
- Ye fruit trees and thou fountain, fare ye well!
-
- [_Exeunt_ YVETTE, SÉRAPHINE, NANON. _The door
- swings to. Lightning and thunder._ SISTER FIDELIS
- _appears in the convent door_.
-
- VOICES (_dying away_)
-
- _Aux armes, Citoyens!
- Formez vos bataillons!_
-
- _CURTAIN_
-
-[Illustration]
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- _ACT III_
-
-
- _A square in Nantes. On the left the deep porch of a church with
- pillars. To the right and in the background, a perspective of
- streets with tall, many-windowed houses. Opposite the church a
- great plaster statue of Liberty. Over the church door is written
- in white lettering: “The Republic One and Indivisible. Liberty,
- Equality, Fraternity or Death. National Property.” A distant view
- of the Loire. Men and women in holiday garb, wearing liberty caps
- and great tricoloured cockades, cross and recross the square.
- Life, movement, colour. Red the dominant note. It is the year
- 1794._
-
- _Hoarse voices within. Hawkers of Revolutionary journals cross the
- square._
-
- A HAWKER
-
- _Le Journal des Jacobins!_
-
- ANOTHER
-
- _Le Discours
- De la Lanterne!_
-
- _Enter_ GRÉGOIRE.
-
- A THIRD
-
- _L’Orateur du Peuple!_
-
- A FOURTH
-
- _Le père Duchesne! Le Père Duchesne!_
-
- GRÉGOIRE (_stopping him_)
-
- Here!—
-
- [_He buys a paper._
-
- And what to-day says Père Duchesne?
-
- THE HAWKER
-
- He says
- That Paris envies Nantes her Carrier!
-
- GRÉGOIRE
-
- Humph!
-
- A HAWKER
-
- _La Bouche de Fer!_
-
- ANOTHER
-
- _Les Actes des Apôtres!_
-
- A CITIZEN
-
- I’ll buy the _Actes_.
-
- ANOTHER
-
- I’ll buy the _Bouche de Fer_.
-
- [_Enter a man with a long brush and a pot of paste.
- He proceeds to cover the wooden base of the Statue
- of Liberty with placards._
-
- THE CROWD
-
- The placards! The placards!
-
- A BRETON SAILOR
-
- I cannot read!
-
- [_He catches by the arm a man in a long cloak, with
- a broad hat pulled low over his face._
-
- Prithee, Citizen, what says the placard?
-
- THE MAN IN THE CLOAK
-
- It says Duport is dead; Biron is dead;
- Barnave is dead.
-
- THE CROWD
-
- Ha, ha! Biron! Barnave!
-
- A MAN
-
- Through the little window they’ve looked at last!
- _À bas les Aristocrats! Vive la Guillotine!_
-
- ANOTHER
-
- Ah, here in Nantes we drown them in the Loire!
-
- THE CROWD
-
- _Vive Carrier! Vive Lambertye! Vive Lalain!_
-
- [_The man with the brush affixes a second placard._
-
- THE BRETON
-
- And this, Citizen?
-
- THE MAN IN THE CLOAK
-
- D’Alleray is dead;
- Bailly is dead; Du Barry is dead.
-
- THE CROWD
-
- Ha!
-
- A WOMAN
-
- Ho! ho! The courtesan, she’ll kiss no more!
-
- THE CROWD
-
- She’ll kiss no more!
-
- [_The man with the brush affixes the third placard._
-
- THE BRETON
-
- And this one, Citizen?
-
- THE MAN IN THE CLOAK (_reads_)
-
- _The Republic One and Indivisible.
- It is Decreed
- There is no God. To-day we worship Reason._
-
- [_The crowd applauds._
-
- A MAN
-
- In a red mantle!
-
- ANOTHER
-
- That’s the Paris Reason!
- Our Reason wears blue.
-
- A THIRD
-
- And oak leaves in her hair.
-
- THE BRETON
-
- Is Reason truly a woman?
-
- THE MAN IN THE CLOAK
-
- God knows!
-
- A MAN
-
- Ha! he says God! God is a word forbid!
-
- THE MAN IN THE CLOAK
-
- Then Reason knows.
-
- A MAN
-
- That’s better.
-
- [_Singing within. A band of dancers, men and women,
- whirl into the square._
-
- THE CROWD
-
- Carmagnole!
-
- THE DANCERS
-
- _Dansons la Carmagnole!
- Vive le son, vive le son!
- Dansons la Carmagnole!
- Vive le son du canon!_
-
- [_The crowd breaks and joins the dancers. They take
- hands and with uncouth and extravagant gestures
- circle once or twice around the statue, then with a
- long cry exeunt._
-
- A WOMAN
-
- The great procession forms upon the quai!
-
- ANOTHER
-
- It winds and winds about and comes this way!
-
- [_Exeunt men and women._ GRÉGOIRE _and the man
- in the cloak remain_.
-
- GRÉGOIRE
-
- The priests are gone. It is Reason’s fête day.
-
- THE MAN IN THE CLOAK
-
- Reason, being a woman, will have her way.
-
- GRÉGOIRE
-
- Still, Monsieur l’Abbé—
-
- THE ABBÉ
-
- I am known!
-
- GRÉGOIRE
-
- To serve
- Monsieur, I had the honour at Morbec.
-
- THE ABBÉ
-
- Monsieur le Baron’s seneschal, I think.
-
- GRÉGOIRE
-
- The same,—but I am gaoler now in Nantes.
-
- THE ABBÉ
-
- That night in June your musket would not fire!
- Diable! I’ve played and lost! Well, fellow?
-
- GRÉGOIRE
-
- Hein?
-
- THE ABBÉ
-
- The wind blows cold in Nantes, and so I wear
- This cloak! So long I’ve looked on fires of hell
- I needs must have a hat to shade my eyes!—
- But now I’ll cock it in the face of all—
- Cold, wind, darkness, devils, and Republic!
-
- GRÉGOIRE
-
- I think the citizen has lost his head.
-
- THE ABBÉ
-
- Ay, and my heart as well. Holà! what’s that?
-
- [_A noise without. Clash of steel and excited voices._
-
- _Enter_ DE VARDES _and_ FAUQUEMONT DE BUC _pursued by
- seven or eight red-capped men armed with pikes_. DE
- VARDES _and_ DE BUC _use their swords_.
-
- THE RED CAPS
-
- Aristocrats! Aristocrats!
-
- DE VARDES (_thrusting_)
-
- Take that,
- Republican!
-
- DE BUC (_thrusting_)
-
- Out, canaille!
-
- THE ABBÉ
-
- Here’s wine!
- Have at you, brow-bound galley slaves!
-
- DE VARDES (_over his shoulder_)
-
- Ha! De Barbasan!
-
- [_Wounds his adversary._
-
- We’re at our last château!
-
- THE ABBÉ
-
- I’ve shut Voltaire! Here goes the candle out!
-
- [_He throws his long cloak over the head of one of
- the red caps and makes at another with his dagger._
-
- DE VARDES
-
- The window splinters!
-
- [_He sends the pike flying from a red cap’s hand._
-
- Take warning, sans-culottes!
-
- THE ABBÉ
-
- One, two, three!
-
- DE BUC
-
- My sword arm!
-
- DE VARDES
-
- Fight with your left.
- I saw you do it at Nanci!
-
- VOICES (_within_)
-
- _Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
- Les Aristocrats à la Lanterne!_
-
- DE VARDES
-
- _O Richard, O mon Roi,
- L’univers t’abandonne!_
-
- [_A howl from the mob._
-
- THE MOB
-
- Aristocrats!
-
- GRÉGOIRE (_from the statue_)
-
- Desperate!
-
- [_The red caps_, DE VARDES, THE ABBÉ, _and_ DE BUC
- _fight across the stage and exeunt_. GRÉGOIRE _follows
- them_.
-
- VOICES (_within_)
-
- _Ça ira!_
-
- _Enter women and children of the Revolution._
-
- A WOMAN
-
- Upon the church steps I will take my stand!
-
- ANOTHER
-
- I have brought my knitting.
-
- A THIRD
-
- And I.
-
- A FOURTH
-
- And I.
-
- ALL (_singing_)
-
- _We are the tricoteuses!
- Dyed wool we knit while rumbles by the cart.
- Knit! knit! all knitting in the sun._
-
- _We are the tricoteuses!
- Red wool we knit while soul and body part.
- Knit! knit! the knitting now is done!_
-
- [_They seat themselves upon the church steps._
-
- A CHILD
-
- Maman! Maman! how many carts will pass?
-
- A WOMAN
-
- None, sweeting, none! It is a holiday.
-
- _Enter_ CÉLESTE, ANGÉLIQUE, _and_ NANON.
-
- NANON
-
- It was the very night of the great storm
- From those dull convent walls she ran away!
-
- CÉLESTE
-
- Two years agone—
-
- ANGÉLIQUE
-
- Would she had stayed!
-
- NANON
-
- Ah, then,
- You had been Goddess, Angélique!
-
- ANGÉLIQUE
-
- The witch!
- With her dark skin and with her purple flower!
- Let her beware! I know a thing or two!
-
- CÉLESTE
-
- _I_ know who comes from Paris back to Nantes!
- This morning on the quai I saw him!
-
- NANON (_eagerly_)
-
- Is’t
- That ci-devant, that black Aristocrat,
- De Vardes?
-
- CÉLESTE
-
- The man your brother loves? The same.
-
- NANON
-
- I spit upon his name!
-
- CÉLESTE
-
- Denounced!
-
- NANON
-
- The set of sun
- Will see him so, or my name’s not Nanon!
-
- CÉLESTE
-
- The Loire—the Loire will close above his head!
-
- _Enter_ SÉRAPHINE.
-
- SÉRAPHINE
-
- Whose head?
-
- NANON
-
- The Citizen Vardes.
-
- SÉRAPHINE
-
- Monseigneur!
- He’s in the prison of La Force at Paris!—
- One truly told me so—He’s not in Nantes.
-
- NANON
-
- And if he were—
-
- SÉRAPHINE (_stammering_)
-
- Why—why—
-
- NANON
-
- And if he were,
- You would not give him up! I know you well!
- I know you, Séraphine!
-
- SÉRAPHINE
-
- And if you do,
- You know no ill of me, Citoyenne!
-
- CÉLESTE
-
- Yvette
- Would not give him up either.
-
- ANGÉLIQUE
-
- No, i’ faith!
- I’ll take my oath on that!
-
- SÉRAPHINE
-
- Your oath, lint-locks!
- It’s worth a deal, your oath! _Your_ mind I know!
- You would be Goddess, you and not Yvette!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Let her beware!
-
- SÉRAPHINE
-
- Yvette! She’s coming now!
- Bright as the star that’s highest in the night!
- And all the men have turned astronomers!
- Faith! ‘tis easy work to worship Reason,
- When Reason is a woman, and that fair!
-
- ANGÉLIQUE
-
- I’ve seen her gather seaweed on the shore!
-
- SÉRAPHINE
-
- And now she gathers hearts in her two hands.
-
- ANGÉLIQUE
-
- Oh! oh!
-
- NANON
-
- Would that my brother hated her!
- Disdainful prude!
-
- CÉLESTE
-
- Oh, love may turn to hate.
- She’s Goddess now, but wait, but wait, but wait!
-
- NANON
-
- I join my brother at the Olive Tree.
- Come, Angélique, Céleste!
-
- [_Exeunt_ NANON, ANGÉLIQUE, CÉLESTE.
-
- SÉRAPHINE
-
- Were’t not too late,
- I’d warn monseigneur just for old time’s sake!
- When all is said and done, old times are best;
- He gave us back Lisette, he fed us all—
- Eh! ‘twere a pity. What now? Who’s this?
-
- _Enter hurriedly_ THE MARQUISE. _She looks over her shoulder
- as if fearing pursuit, then, drawing her cloak and hood
- closely about her, attempts to cross the square unobserved.
- Enter a rabble of men and women._
-
- THE MOB
-
- _Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
- Les Aristocrats à la Lanterne.
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
- Les Aristocrats on les pendra!_
-
- A TRICOTEUSE
-
- She hides
- Her face.
-
- ANOTHER
-
- She draws her cloak about her!
-
- THE FIRST
-
- Ho!
- Her hand is white and there’s a jewel on’t!
-
- A MAN (_accosting_ THE MARQUISE)
-
- Citoyenne!
-
- THE MARQUISE
-
- Citoyen—
-
- THE MAN
-
- Citoyenne, come!
- Join our _ronde patriotique_, our _carillon_!
-
- THE MARQUISE
-
- Sainte Geneviève!
-
- THE MAN
-
- What?
-
- A WOMAN (_her hand upon_ THE MARQUISE)
-
- Where’s your cockade?
-
- ANOTHER WOMAN
-
- Show!
-
- THE MARQUISE
-
- _De grâce, Citoyennes!_
-
- THIRD WOMAN
-
- The cloak! The cloak!
-
- [_They tear from_ THE MARQUISE _her hood and cloak_.
-
- A CHILD
-
- Oh, the pretty lady!
-
- THE MARQUISE
-
- I’ll give you gold!
- There, there!—My rings, my brooch—take all!
- Ah! let me peaceably depart—
-
- THE MOB
-
- Ha! ha!
- Aristocrat!
-
- A WOMAN
-
- It is the emigrée
- Clarice-Marie Miramand Blanchefôret!
- Are not her gold locks known in Brittany?
-
- ANOTHER
-
- She fled to England.
-
- A THIRD
-
- She returned.
-
- THE MARQUISE
-
- O death!
- (_To a woman._) Citoyenne, your cockade! I’ll wear it gladly,
- Ay, o’er my heart I’ll pin it—
-
- [_She takes the cockade from the woman and with
- trembling fingers pins it to her gown._
-
- THE WOMAN
-
- Red cap as well—
-
- THE MARQUISE
-
- With pleasure, Citoyenne.
-
- [_She places the bonnet-rouge upon her head._
-
- THE MOB
-
- Ha, ha!
-
- A MAN
-
- Now cry
- _Vive la République!_
-
- THE MARQUISE
-
- _Vive la République!_
-
- THE MAN
-
- _Mort aux tyrans!_
-
- THE MARQUISE
-
- _Mort aux tyrans!_
-
- THE MAN
-
- _À bas
- Les Aristocrats!_
-
- [_Silence._
-
- THE MOB
-
- Ah—h—h!
-
- THE MAN
-
- _Vive la Guillotine!_
-
- [_Silence._
-
- A WOMAN
-
- Take that!
-
- [_She strikes at_ THE MARQUISE.
-
- THE MOB
-
- Down! Down!
-
- [THE MARQUISE _breaks through the ring of men and
- women and runs to_ SÉRAPHINE.
-
- THE MARQUISE
-
- I know your face!
- You are a Morbec woman! Save me! Save!
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Servan! Saint Gildas! Saint Mériadek!—
- Ay, madame, you should have stayed in England!
-
- _Enter_ DE VARDES, _torn and bleeding_.
-
- DE VARDES
-
- De Buc taken and De Barbasan! Dieu!
- The day’s not old. I’ll see them ere its close.
- We’ll meet, I think, at Carrier’s judgment bar,
- Then the dark river,—and then peace at last—
-
- THE MARQUISE
-
- _À moi, Monsieur le Baron de Morbec!_
-
- DE VARDES
-
- La belle Marquise!
-
- [_He forces his way to the side of_ THE MARQUISE.
-
- SÉRAPHINE (_from the church porch_)
-
- Saint Yves le Véridique!
-
- THE MOB
-
- Both! Both!
-
- A TRICOTEUSE
-
- To prison with them!
-
- ANOTHER
-
- To the Loire!
- Ho! ho! _Les Noces Républicaines!_
-
- [_The mob surges forward, but with his sword_ DE
- VARDES _keeps a clear space about him and_ THE
- MARQUISE. _They move slowly backward to the
- church steps, which they mount._
-
- DE VARDES (_to_ THE MARQUISE)
-
- We’ll smile and die!
-
- THE MARQUISE
-
- Together, yes!
-
- THE MOB
-
- Down! Down! Aristocrats!
-
- [DE VARDES _sends a knife whirling from the hand of
- a red cap_.
-
- DE VARDES
-
- Follow! Follow!
- (_To_ THE MARQUISE.) I have been long in prison.
-
- THE MARQUISE
-
- In England I!—And there I pined for France—
- This sunshine dazzles me—
-
- DE VARDES
-
- Clarice-Marie!
-
- [_Trumpets within._
-
- SÉRAPHINE
-
- Hark! Hark, Citoyens, to the trumpets blowing!
-
- THE MOB
-
- She comes! Nantes’ goddess comes!
-
- [_Faces appear at the windows of the tall houses._
-
- A TRICOTEUSE
-
- The windows fill!
-
- [_The rolling of drums._
-
- ANOTHER TRICOTEUSE
-
- The drums begin to roll!
-
- A MAN
-
- Citoyens, all!
- We’ll see best by the statue there!
-
- ANOTHER (_pointing to_ DE VARDES _and_ THE
- MARQUISE)
-
- But these?—
-
- THE FIRST
-
- They’re safe! Let them await our pleasure! Peste!
- We waited once on theirs!
-
- A THIRD
-
- That’s true!
-
- [_The mob divides. Men and women cluster about
- the base of the statue or upon the doorsteps of the
- surrounding houses. Enter men with banners._
-
- THE MOB
-
- Look! Look!
- The painted banners! _Vive la patrie!_
-
- SÉRAPHINE (_to_ THE MARQUISE)
-
- Hist!
- Hist, madame! behind the pillar there!
-
- [_She points to the pillar of the church._
-
- DE VARDES
-
- Go!
-
- [THE MARQUISE _conceals herself behind the pillar.
- A crash of music._
-
- _Enter_ LALAIN _and_ NANON.
-
- LALAIN
-
- No blood to-day! I’d have clean sleep to-night,
- Pure sleep and sweet, in which to dream of love!—
- Hast seen her in her mantle blue?
-
- NANON
-
- Who stands
- So steadfast there with a drawn sword?
-
- LALAIN
-
- Diable!
-
- [_He makes as if to cross to the church steps, where_
- DE VARDES, _sword in hand, stands with his back
- against a pillar. The crowd comes between._
-
- NANON
-
- Patience, he’ll not escape!
-
- LALAIN (_with affected indifference_)
-
- It is as well,—
- To her he’s but a ci-devant, and he,
- O fool! shall see in her the Revolution!
- Then, then, when she has passed, I’ll deal with him!
-
- [_Singing within._
-
- A VOICE
-
- _With sandals on her feet,
- The Phrygian cap so red
- Upon her sunny head,
- She comes, she’s coming sweet!
- Reason, to whom we pay
- All homage on this day!_
-
- THE CROWD
-
- The singers! The actors!
-
- [_Enter actors and actresses of the Theatre of Nantes, dressed
- as for the stage, and carrying garlands of paper flowers._
-
- AN ACTOR
-
- Way for Tartufe!
- The Citizen Jourdain, Phèdre, Célimène,
- Acaste, Armide, Aucassin, Nicolette!
- Make way! Make way!
-
- THE SINGER
-
- _Upon her lofty car
- She sits in solemn state!
- Of day the lovely mate,
- Of night the shining star!
- Reason, to whom we pay
- All homage on this day!_
-
- THE CROWD
-
- Brava! What now?
-
- THE ACTOR
-
- Voltaire, Rousseau, Franklin, Robespierre!
-
- [_Enter a band of students drawing a garlanded float.
- Upon the float the busts of Voltaire, Rousseau, Franklin,
- and Robespierre._
-
- THE CROWD
-
- _Vive Robespierre!_
-
- [_The Marseillaise. Enter Republican soldiers._
-
- DE VARDES
-
- Oh, for the red Hussars!
-
- [_Enter four men wearing tricolour scarfs and plumes,
- huge cockades, pistols and sabres._
-
- THE CROWD
-
- The Commissioners!
-
- DE VARDES
-
- Hooded crows!
-
- [_There crosses the stage a float upon which is fixed a
- miniature guillotine._
-
- THE CROWD
-
- Ha! ha!
- _Vive la Guillotine!_
-
- A MAN
-
- _Vive les noyades!_
-
- DE VARDES
-
- Cold
- Are thy baths, O Apollo!
-
- [_Enter red-bonneted men and women dragging a tumbril
- in which are heaped spoils of the church,—broken
- images, crucifixes, candelabra, chalices, patens,
- etc._
-
- THE CROWD
-
- Ha—h—h!
-
- DE VARDES
-
- Jesu!
-
- [_He crosses himself._
-
-[_Music. The great tricolour flag of the Republic is borne across the
-stage._
-
- THE CROWD
-
- _La patrie! Vive la patrie!_
-
- DE VARDES
-
- France! France!
-
- [_Stately music. Enter young men in Greek dress,
- bearing a gilded framework upon which is fixed a
- tall flambeau, wreathed with flowers. They advance
- and place the structure before the church
- steps._
-
- A PEASANT
-
- Brave! But what is it?
-
- ANOTHER
-
- The torch of Reason!
- The Goddess lights it,—then we worship her!
-
- A THIRD
-
- No, we worship Reason!
-
- THE SECOND
-
- ‘Tis the same thing!
-
- [_Enter young girls clad in white, linked together
- with tricolour ribbons and carrying osier baskets
- from which they scatter flowers. They are followed
- by children swinging censers, then by a shouting
- throng drawing a triumphal car upon which sits the
- Goddess of Reason. She is clothed in a white tunic
- and a blue mantle; upon her loosened hair is a
- wreath of oak leaves and she has in her hand a
- light spear._
-
- THE CROWD
-
- Reason! Reason!—Yvette! Yvette!
-
- DE VARDES
-
- Mon Dieu!
-
- [_The car stops._ YVETTE _rises_.
-
- THE CROWD
-
- _Vive la déesse! Vive Yvette!_ (LALAIN _comes forward_.) _Vive Lalain!_
-
- LALAIN
-
- People of Nantes! Citoyens! Patriots!
- Old things are past. To-day we welcome new.
- Gone are the priests, gone is the crucifix;
- Chalice and paten whelmed beneath the Loire!
- Kings, princes, nobles, priests, all crumbled down!
- Death on a pale horse hath ridden o’er them,
- The ravens and the sea mews pick their bones.
- Theirs are the yesterdays, the ci-devants!
- The red to-day is ours, the purple morrow!—
- Liberty, Equality, Fraternity!
- We worship Thee, Triune and Indivisible!—
- O Mother Nature, pure, beneficent,
- Redeemed from darkness of the centuries,
- Smile on thy children, come to worship thee!
- And thou, supernal Reason, Crown of Man,
- Eyes of the blind, divine, ascending flame,
- Pearl without price, rose, light, music, warmth!—
- O gushing spring where else were desert waste!
- O flooding light, celestial melody!
- O flower that blooms on either side the grave!
- O steadfast star that burns the night away!
- We worship thee!
-
- [_He takes the censer from a boy and swings it to and
- fro before the standing goddess. Clouds of incense
- arise. The trumpets sound._
-
- THE CROWD (_with ecstasy_)
-
- We worship thee, Yvette!
- Yvette! Yvette! Reason! Yvette Charruel!
-
- YVETTE
-
- O God! I knew not ‘twas like this!
-
- LALAIN
-
- Reason, descend!
- Illume thy torch, among us mortals dwell.
- O sweetest Reason! ne’er regret the skies!
- Descend—
-
- [_He gives his hand to_ YVETTE. _She descends from
- the car._
-
- A MAN
-
- She is the fairest Reason!
-
- ANOTHER
-
- Now
- She’ll light the torch!
-
- [_A boy brings her lighted touchwood._ LALAIN _fastens
- it to the point of her spear, and kneeling presents it
- to her. She advances to the church steps and raises
- the flaming lance in order to light the torch. She
- sees_ DE VARDES. _The spear falls to the earth. The
- flame goes out._
-
- YVETTE
-
- O Our Lady!
-
- THE CROWD
-
- Light the torch! Light the torch!
-
- LALAIN
-
- What witchcraft’s this?
-
- YVETTE
-
- None, none!—Oh, see the heavens open!
-
- [_Murmurs of the crowd._
-
- ANGÉLIQUE
-
- Goddess!
- Goddess!
-
- CÉLESTE
-
- She hears not!
-
- THE CROWD
-
- Light the torch!
-
- LALAIN
-
- I see
- Hell gaping! What’s that man to thee?
- Death and damnation! Dost still gaze at him?
- Then to the winds, Irresolution!
-
- [_He turns to the crowd._
-
- See,
- Patriots, see! The light of Reason dies!
- Out went the sacred flame beneath the eyes,
- The basilisk eyes of an Aristocrat!
-
- THE CROWD
-
- Away with him to prison! Death! The Loire!
- Death to the emigré!
-
- [_A rush toward the church steps._ DE VARDES
- _throws himself on guard_. YVETTE _comes between
- him and the mob_.
-
- YVETTE
-
- Back!
-
- THE MOB
-
- Ah—h—h!
-
- LALAIN
-
- Art mad?
- Stand from between the lion and his prey!
-
- DE VARDES (_to the mob_)
-
- Men of Nantes! leave women to one side!
- (_To_ YVETTE _with a gesture toward the car_.) Goddess of Reason! Mount
- Olympus waits!
- (_To_ LALAIN.) At last, Rémond Lalain!
-
- LALAIN
-
- René de Vardes!
-
- [_A man strikes at_ DE VARDES _with a long pike.
- His sword arm falls, and the sword rattles to the
- ground. A shout of triumph from the mob._ THE
- MARQUISE’S _cry from the pillar is not heard. The
- mob moves forward._
-
- YVETTE
-
- Back, back, I say! You’ll do no murder here!
- What! One man against a score!—All Bretons!
-
- THE MOB
-
- Death to the emigré!
-
- DE VARDES
-
- Not emigré!
- Good folk, I’ve been in prison in La Force.
- Released, I journeyed home to Brittany!
-
- A MAN
-
- Thou’lt journey farther yet, Aristocrat!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Thy boat shall travel down the Loire!
-
- YVETTE
-
- Shall it?
- Shall it, indeed, thou gold-locked leprous woman!
- _Thy_ bark shall be sucked down by black Ahès!
- I see three Vannetois!—big Rubik, Yann,
- And Rivarol who won the singer’s prize!
- À moi, Vannetois!—Who is that standing there?
- Huon! Rememberest thou the fields at dawn?
- Rememberest thou the dim green hazel copse?
- Rememberest thou one Pardon of Sainte Anne?
-
- A PEASANT
-
- Yvette!
-
- YVETTE
-
- The sun went down, the stars shone out;
- We wandered round the wreckage of a ship;
- Beneath a shell we found a golden coin.
- Rememberest thou, Hervé the Cornouillaise?
-
- A BRETON SAILOR
-
- Yvette!
-
- YVETTE
-
- Baptiste! Michael! Monik! Ronan!
- How loudly rang the bells of Quiberon!
- To beat of drum we danced beside the sea!
-
- YOUNG MEN
-
- Ho, ho! That day!
-
- YVETTE
-
- Eh, who spoke to us there,
- Of glory, of France, and of Liberty?
- Citoyen Deputy Rémond Lalain!
- Red wine he gave to you, to me a flower!
- Mon Dieu! I was so proud—
-
- LALAIN
-
- Yvette!
-
- YVETTE (_to an old woman_)
-
- Margot!
- ‘Twas I who watched with thee one stormy night
- When all thy seven sons were out at sea!
-
- THE OLD WOMAN
-
- Ay, ay, and they came safely home to me!
-
- YVETTE (_to a child_)
-
- O little Jeanne, where is the doll I gave thee?
-
- THE CHILD
-
- Here!—‘tis named ‘Toinette!
-
- A WOMAN (_with the child_)
-
- She has another
- Named Yvette!
-
- YVETTE (_to a band of young women_)
-
- Fifine, Laure, and Veronique!
- The moon shone bright, there was no wind at all,
- Below the heights the violet shadows slept,
- All sweetly smelled the gorse and white buckwheat,
- And dewy was the grass beneath our feet,
- And wet with dew the poppies in our hair!
- There came a sound of singing from the sea,
- Our hands we linked, we sped around Tantad,
- Fair shone the moon—
-
- A YOUNG GIRL
-
- Oh, Eves of Saint John!
-
- A BRETON
-
- _Iou! Iou! An Tan! An Tan! An Tan!_
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Ronan! Saint Primel!
-
- THE CROWD
-
- Yvette! Yvette!
- Yvette Charruel!
-
- YVETTE
-
- O folk of Nantes!
- There is a thing I want so badly, I!
- Call it a fairing from the Fête of Reason,
- And give the trifle to the poor Yvette,
- The poor Yvette who’s done her best to please you!
- Oh, I’ve music made for you to dance by,
- And for you held on high the great tricolour;
- And in the night-time sung to you of dawn!
- And for you, too, I’ve plucked the lilies up,
- Fast locked a door and flung away the key,
- And left the ravished garden evermore!—
- A priest would say my soul I had imperilled.
-
- THE CROWD
-
- No, no! No priests! Reason! Reason! Yvette.
-
- YVETTE
-
- This mantle blue, these oak leaves in my hair,
- These sandals and this spear, this tunic white,
- The wreathèd car, the music and the song!
- All, all a mockery, unless, unless—
- There is a thing I want so badly, I!
-
- A COMMISSIONER
-
- It is thine!
-
- THE CROWD
-
- Thine! Thine! Yvette Charruel!
-
- YVETTE
-
- Ah, I would play the goddess, that I would!
- I’d have my pardon like a Breton saint,
- And what I bound, it should be bound indeed!
- And what I loosed, it should be loosed indeed!
-
- A COMMISSIONER
-
- Fast bind or freely loose, thy surety, I!
-
- ANOTHER
-
- Command me, and the silver moon I’ll bring thee!
-
- YVETTE
-
- With what a sudden glory shines the sun!
- It gilds the streets, it gilds the running Loire!
- And from them both the blood-stains fade away!
- Ah, let us rest from death in Nantes to-day,
- And think how falls the eve in Bethlehem!—
- There is a little village that I know,
- A hungry village by a hungry sea,
- As worn and grey as any calvary!
- The hungry shadows ate the sunshine up;
- The children cried, the women wailed at morn;
- The very Christ looked hungry on the Cross;
- When lo! a miracle! for suddenly
- The starving, haggard folk began to laugh,
- The tender green put forth, the flowers bloomed,
- Blue shone the sky, the lark sang overhead,
- And mild the face of Christ and heavenly kind!
- The little village had its fill of bread,
- Yea, wine it drank, and cheerful breath it drew,
- And, by the well, of this strange plenty talked,
- Of tolls withdrawn, of perfect friendliness!
-
- [_She moves from before_ DE VARDES.
-
- And then it blessed the man who gave it bread,
- Who had a heart to feel with wretchedness,
- And a strong arm to drive the hunger forth
- As Arthur drove the giants from the land!
- O men of Nantes! you’ll keep your oath to me!
- In Nantes to-day ‘tis mine to loose or bind!—
- I loose this man—
-
- LALAIN
-
- Out, witch!
- (_To_ DE VARDES.) Think not, think not,
- René de Vardes, that she shall save thee thus!—
- Mine, mine she is, she shall be, soul and all!
-
- DE VARDES
-
- Rémond Lalain—
-
- LALAIN (_to the mob_)
-
- It is an emigré!
- A traitor and a black Aristocrat,
- The ci-devant De Vardes!
-
- THE CROWD
-
- De Vardes! De Vardes!
-
- YVETTE
-
- Rémond Lalain, stand from my path, I say!
- (_To the crowd._) Not emigré, but prisoner in La Force!
- Not traitor! That’s a wretch who doth betray!
- Aristocrat?—Who chooseth his birth star?
- Crieth at Life’s gate, “Of such an house I’m heir!”
- But in we drift from the great sea without;
- A current takes us—“Of my house are ye!”
- So you, so I, so this citoyen here,
- Rémond Lalain, who is Lalain by chance,
- And might have been Capet or Mirabeau!
- And so this other, standing gravely there
- Alone, a man alone upon a rock,
- And the tide mounts!—The current swept him there!
- Another drift, and he had been Lalain,
- Orator and idol of the Jacobins!—
- Names! They are the mist through which the man
- Is scarce discerned, the sea-drift hides the pearl.
- Ghosts of the past the present spurns! Dead leaves!
- Masks for the pauper and the prince! Mere names!
- I would not have them rule my spirit thus!—
- Aristocrat! I know not, but I know
- The man’s been known to lift a peasant’s load
- And gather seaweed with a fisher’s child!
-
- A BRETON SAILOR
-
- ‘Tis true! And in my boat he’s been with me,
- When Ahès and the storm made black the sea!
-
- A PEASANT
-
- He walked beside me in the field and told
- Name of the silver star above the fold!
-
- A SOLDIER
-
- I was a red Hussar! He fought like Mars.
- Eh, my Colonel—
-
- A WOMAN
-
- We know, we Morbec folk!
- _Vive Baron René!_
-
- SÉRAPHINE
-
- Eh, eh, monseigneur!
-
- YVETTE
-
- Nantes! Nantes! you’ll keep the oath you’ve made to me!
- My fairing I shall have this holiday,
- And what I bind it shall be bound indeed,
- And what I loose is loosed to me for aye!
- I ask one gift—I shall not ask again!
- This is my hour, no other hour I want.
- I ask one life—is’t mine, is’t mine, Citoyens?
-
- THE CROWD
-
- Yes, yes! ‘Tis thine!
-
- A COMMISSIONER
-
- Thine, Goddess!
- (_To_ DE VARDES.) Citoyen, thou art free!
-
- LALAIN
-
- Diable!
-
- YVETTE
-
- I’m faint.—
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Iguinou! What of the pillar there?
-
- A COMMISSIONER
-
- Make way for the Citoyen Vardes!
-
- THE CROWD
-
- Make way!
-
- SÉRAPHINE
-
- Eh, eh, monseigneur; thou hadst best begone!
-
- DE VARDES (_to the Commissioner_)
-
- Citoyen, thanks! but here I’ll watch awhile
- These pleasing rites, this worship new of Reason!
-
- THE COMMISSIONER
-
- ‘Twill do thee good, Aristocrat!
-
- DE VARDES
-
- No doubt,
- Citoyen!
-
- LALAIN
-
- Oh, depth of hell!
-
- NANON
-
- Oh, patience!
-
- LALAIN
-
- Why takes he not his liberty? He stays!
- To feast his eyes upon her face he stays!
- Diable! He speaks to her—
-
- NANON
-
- Patience! Patience!—
- What flutters there behind the pillar?
-
- LALAIN
-
- Where?
-
- [_She points. They move together to the base of the
- statue._
-
- DE VARDES (_to_ YVETTE)
-
- I owe my life to thee, thou hapless child!
- Ah, couldst thou make this throng depart the place!
-
- YVETTE
-
- Monseigneur—
-
- THE CROWD
-
- Goddess of Reason! light the torch!
-
- YVETTE
-
- I’m faint!—The houses all are dancing there!—
- Give me drink!
-
- A MAN
-
- Here’s wine!
-
- [_He pours wine into a great gold cup._
-
- YVETTE
-
- ‘Tis in a chalice!
-
- THE CROWD
-
- Drink!
-
- [YVETTE _drinks_.
-
- YVETTE
-
- Nom de Dieu! ‘Tis right good wine, indeed!—
- Not now I’ll light the torch—‘Tis out for good!
- And while we linger here the sunlight goes!
- Let’s to the quai, let’s to the quai and dance—
- And dance the Carmagnole!
-
- THE CROWD
-
- The Carmagnole!
-
- [_Men and women take hands and begin to dance._
-
- YVETTE
-
- Away! Down the long street, and to the quai!
- Take hands! Away! _Dansons la Carmagnole!_
-
- [_She snatches from a boy a tambourine and strikes it._
-
- _Vive le son, vive le son,
- Vive le son du canon!_
-
- [_The crowd disperses._ DE VARDES _remains standing
- before the pillar behind which crouches_ THE MARQUISE.
- SÉRAPHINE _watches from the church steps_;
- LALAIN _and_ NANON _from the base of the Statue
- of Liberty_.
-
- Monseigneur!
-
- DE VARDES
-
- Ay.
-
- YVETTE
-
- Now, now while the lark sings,
- And while the fairy wood is green, begone!
- Oh, ‘tis not safe in Nantes! They gave thy life,
- But oh, they’re fierce and fickle! Back they’ll come!
- I’ve enemies in Nantes, and there’s Lalain,
- Rémond Lalain who’ll work me woe at last!
- Thou must begone, but list, ah, list to me!
- I know a secret place where thou mayst bide,
- So safe! so safe! and I will bring thee food,
- White bread and wine, and find for thee a way
- Forth from the town—
-
- DE VARDES
-
- Ah, I may trust thee, sure!
-
- YVETTE
-
- I never knew thou wast in prison there!
- So sad, so dark the prison life, they say!
- My cagèd bird I freed the other day.
- There are so many prisoners in Nantes,
- I would not have it one!—
-
- DE VARDES
-
- My life I owe—
-
- YVETTE
-
- The spring draws on; ‘twill soon be June again!
-
- DE VARDES
-
- Now for another life I make my suit—
-
- YVETTE
-
- In Paimpont Wood the trees are greening now,
- In sun and shade the purple violets blow!
-
- DE VARDES
-
- In those old convent days, ah, ages gone!
- Beneath the fruit trees, by the fountain there,
- I’ve seen thee nurse a little fluttering bird,
- Wounded and frightened, fallen from the blue,
- But yet God’s bird, and with a life to save!
- And thou didst stroke its plumage tenderly,
- And gently fostered it between thy hands
- Awhile, and up it soared into the blue;
- A moment since and thou didst save my life.
- Lo now, there is another thing to do!
- Before my own life, I’ve a life in charge,
- And to thee now I turn, and plead for help.
- In this wild town thou rulest o’er the hour;
- Be now the goddess and the woman too,
- Pitiful, tender, generous, and true!—
- Lo! here a wounded bird—
-
- [_He moves aside._ THE MARQUISE _leaves the shadow
- of the pillar_.
-
- YVETTE
-
- Death of my life!
-
- THE MARQUISE
-
- Oh, guard me, all ye saints!
-
- DE VARDES
-
- Yvette! Yvette!
-
- [LALAIN _comes forward from the statue_.
-
- LALAIN (_to_ YVETTE)
-
- Right of the Seigneur!
-
- YVETTE
-
- So! Thou hast returned,
- Beneath the trees, along the moonlit road!
- And in thine arms the rose and eglantine,
- And on thy lips the song of all the birds!
- Back! There is a furze field bars thy way!
-
- THE MARQUISE
-
- Mon Dieu!
-
- YVETTE
-
- Hast thou another fan to break?
- Ha! shrinkest thou?
-
- THE MARQUISE
-
- Sainte Geneviève!
-
- YVETTE (_raising her voice_)
-
- Nantes! Nantes!
-
- DE VARDES
-
- By all the gods!—
-
- YVETTE
-
- À moi! À moi! Nantes!
-
- [_An answering cry from within._
-
- DE VARDES
-
- Herd girl of Morbec—
-
- LALAIN
-
- Right of the Seigneur!
-
- YVETTE
-
- À moi! Citoyens! Patriots!
-
- _Reënter mob._
-
- DE VARDES
-
- Courage,
- Clarice!
-
- THE MARQUISE
-
- O all ye saints!
-
- YVETTE
-
- Citoyens!
- This ci-devant, this black Aristocrat!
- Oh! all this while she was in hiding here!
- Beside the pillar there she kneeled and laughed.
- Do I not know her laughter, rippling sweet
- Or o’er a broken fan or broken heart,
- Or in green Morbec and a garden fair,
- Or on the moonlit road to ancient Vannes?—
- She, she the ci-devant, the emigrée!
- Who to false England with her jewels fled,—
- Rubies, emeralds, and long strings of pearls!
- The while in barren fields her peasants starved!—
- I denounce the Citoyenne Blanchefôret!
-
- THE CROWD
-
- Ah—h—h!
-
- THE MARQUISE
-
- O terror!
-
- DE VARDES
-
- Thy hand in mine, Clarice!
-
- YVETTE
-
- What of, what of the dark line of De Vardes?
- What tales are told of Morbec’s black château?
- More wicked and more lost than sunken Ys!
- Wolves were they all, the seigneurs of Morbec!
- Henri, Philippe, Gil, René, Amaury—
- All, all were wolves who lurked, who sprang, who tore,
- No heart of lamb, but just the heart of man!
- Heart of a man, heart of a woman too!
- Morbec! De Vardes! No direr names in France!
- Right hands of kings, priests, soldiers, cardinals,
- Courtiers and lovers of the fleur-de-lis!
- Passionate, proud, a whirlwind and a flame!
- Morbec! De Vardes! ‘Ware all who came between
- The whirlwind and its goal, the stubble and the flame!
-
- DE VARDES
-
- Thou lost soul!
-
- LALAIN
-
- Thou lovely fiend!
-
- YVETTE
-
- De Vardes! De Vardes! The name comes on the blast
- Up from the gulf where lie the thrones of kings.
- Battle, oppression, tyranny and wrong—
- Miramand, Blanchefôret! on sea winds in they float
- From that dim palace where that lost Ahès
- Down to her emerald windows beckons man
- And spreads the bridal bed in sunken Ys!
-
- NANON
-
- Mon Dieu! The bridal bed!
-
- YVETTE
-
- By all the wrongs
- That both their houses through the ages long
- Have wrought us! By the blood that they have shed,
- The tears, the groans, the sweat, the servile knees,
- The bitter bread they gave us, and the cry
- From lonely graves of anguish and of wrath!
- By all the hunger and the freezing cold!
- By all the toil and all the hopelessness,
- The smitten cheek, the taunt, the burning heart!
- By all the Rights of all the Lords of Wrong!
- By _Corvée_ and _Gabelle_ and _Gibier_,
- _Quintaines_, _Milods_, _Ban d’Août_ and _Bordelage_,
- _Fouage_, _Leide_, _Corvée à miséricorde_,
- _Banvin_, _Chansons_, _Baiser des Mariées_!
- I do denounce these two Aristocrats:
- La Force’s prisoner, and the emigrée,
- La belle Marquise, the Hussar of the King,
- Citoyen Vardes, Citoyenne Blanchefôret!
-
- LALAIN
-
- So!
-
- THE MOB
-
- Away! Away! Prison! Death! The Loire!
- Down, down, Aristocrats.
-
- [_They close around_ DE VARDES _and_ THE MARQUISE.
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Maturin!
- Saint Corentin! Saint Jean!
-
- THE MARQUISE
-
- O bitter death!
-
- DE VARDES
-
- I am thy death, who thought to save thee so!
-
- [_The soldiers lay hands upon_ DE VARDES _and_ THE
- MARQUISE _and force them from the church steps
- and across the square_.
-
- THE MOB
-
- Away!
-
- A COMMISSIONER
-
- The nearest prison!
-
- A MAN
-
- That’s the Church
- Of Saint Eustache!
-
- A COMMISSIONER
-
- Away! They shall be judged
- By Carrier!
-
- THE MOB
-
- Carrier!—The Loire!
-
- YVETTE
-
- Ah!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Ha, ha! _Le Mariage Républicain!_
-
- YVETTE
-
- Quoi!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Eh, they’re lovers, are they not?
-
- CÉLESTE
-
- The Loire shall marry them, the ci-devants!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Yvette has made the wedding, eh, Yvette?
-
- THE MOB
-
- Ha, ha! _Le Mariage Républicain!_
-
- [_Exeunt the mob, soldiers_, DE VARDES, _and_ THE
- MARQUISE, _guarded, etc._
-
- VOICES (_within_)
-
- _Le Mariage Républicain!_ Ha, ha!
-
- YVETTE
-
- What have I done?—
-
- VOICES (_dying away_)
-
- Ha, ha! ha, ha! The Loire!
-
- YVETTE
-
- The Loire!—O God!
-
- _CURTAIN_
-
-[Illustration]
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- _ACT IV_
-
-
- _The interior of a church in Nantes used as a prison. Great broken
- windows of stained glass, purple and crimson, through which
- streams the sunlight. Prisoners of both sexes and all ages and
- conditions of life move to and fro, or lean against the pillars
- which support the vaulted roof. Some rest or kneel upon the steps
- before the altar rail. Three children play beside a broken font.
- Against a door at the left of the great altar lounge several
- turnkeys dressed in blue woollen with red liberty caps._ THE
- MARQUISE _sits beside a pillar. She talks with_ DE BUC _and_
- ENGUERRAND LA FÔRET. _Near her are_ COUNT LOUIS _and_ MLLE. DE
- CHÂTEAU-GUI. DE L’ORIENT _stands upon a bench beneath a shattered
- window_. DE VARDES _sits at a rude table writing_.
-
- _A butterfly enters at the broken window and flutters through the
- church._
-
- A CHILD
-
- The butterfly! The butterfly!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Oh, see
- Its painted wings!
-
- A CHILD
-
- There! There!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- It comes my way!—I’ve caught it!—No!
-
- AN ACTRESS (_dressed as a shepherdess_)
-
- I!
- I have it fast, the pretty prisoner!
-
- DE L’ORIENT
-
- It will not stay—
-
- COUNT LOUIS
-
- It soars into the roof!
- No! down again on yon long ray of light!—
- Give chase!
-
- DE L’ORIENT
-
- Here!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- There!
-
- THE ACTRESS
-
- Oh, oh! It sails this way,
- The fairy boat—
-
- DE L’ORIENT
-
- With freight of heart’s desire!
-
- THE ACTRESS
-
- I have it!
-
- COUNT LOUIS
-
- No, I!
-
- [_The butterfly lights upon his hand._
-
- ‘Tis youth!
-
- DE L’ORIENT
-
- ‘Tis gone!—
-
- [_The butterfly brushes his shoulder._
-
- ‘Tis joy!
-
- THE ACTRESS
-
- Fled!—Ah, ah!—‘Tis hope!
-
- [_The butterfly touches her outstretched arm, then
- rises again._
-
- No longer!
-
- [_The butterfly rests upon the fair hair of_ THE MARQUISE.
-
- THE MARQUISE
-
- As I was saying, then I felt despair—
-
- [_The butterfly rises, flutters in a shaft of sunshine,
- then passes out of the window. The prisoners watch
- its flight._
-
- A CHILD
-
- The butterfly has gone!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Whither!
-
- DE L’ORIENT
-
- ‘Tis for
- The blue skies and the sunny fields!
-
- THE ACTRESS
-
- The flowers
- We shall not gather any more!
-
- DE L’ORIENT
-
- High hills,
- The water running in the sun and shade!
-
- MME. DE MALESTROIT
-
- A garden old beside a winding stream—
- Oh, death in life!
-
- A NUN
-
- It was a soul set free.
- By now a thousand shining leagues it’s mounted!
-
- [_The door at the left of the altar opens._
-
- _Enter_ GRÉGOIRE.
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Here is Grégoire!
-
- GRÉGOIRE
-
- Good-morrow, Citoyens!
-
- COUNT LOUIS
-
- Good-morrow, Gaoler.
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Ah, this place, Grégoire!
- It is so triste! Shall we forever stay
- Imprisoned in a church?
-
- LA FÔRET
-
- Oh, gayer far
- The Bastille or Vincennes!
-
- THE ACTRESS
-
- These frowning saints!
- The wind that whistles in!
-
- MME. DE MALESTROIT
-
- The stones so cold!
-
- COUNT LOUIS
-
- The Church will make us martyrs ere our time!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- And did you buy, Grégoire, the cards for ombre?
-
- THE ACTRESS
-
- Masks for our play?
-
- DE L’ORIENT
-
- A violin?
-
- THE ACTRESS
-
- Wax-lights?
-
- DE BUC
-
- The foils?
-
- A CHILD
-
- My ball, Grégoire?
-
- GRÉGOIRE
-
- I’ve nothing bought—
- The judges sit to-day. Complain to them.
- The church is cold! ‘Tis not so cold as Loire!
- The prisons are too crowded! Well, to-day
- We’ll weed them out!
-
- DE BUC
-
- So!
-
- GRÉGOIRE
-
- You are warned! Prepare!
- Make your farewells—the time is very short!
-
- [_Exit_ GRÉGOIRE.
-
- DE BUC
-
- Strike camp!
-
- DE L’ORIENT
-
- The open road!
-
- COUNT LOUIS
-
- Who goes?
-
- LA FÔRET
-
- Who stays?
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Our comedy!—we cannot have it now!
-
- THE ACTRESS
-
- Oh, we will rearrange the parts!
-
- [DE VARDES _folds his letter and rises from the table_.
-
- DE VARDES
-
- We’ll play,
- Though all the world is sliding ‘neath our feet!
-
- DE BUC
-
- The world’s a stage—
-
- THE NUN
-
- _De profundis clamavi
- Ad te Domine!_
-
- _Enter the_ ABBÉ JEAN DE BARBASAN, _pale, wounded, and with
- disordered dress_.
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Monsieur l’Abbé!
-
- DE VARDES
-
- Ah!
- De Barbasan, we feared for you!
-
- THE ABBÉ
-
- Morbleu!
- I am reprieved! Lambertye proved my friend!
- It seems that once I saved the villain’s life!—
- Pure accident!—stumbled on him in a ditch,
- Played the Samaritan!—so now I’m spared,
- Come forth like Daniel from the lions’ den,
- That Judgment Hall of theirs across the way!
- Lions! They are not lions, they are wolves,
- Hyenas, tigers, and baboons. Faugh!
-
- DE BUC
-
- So!
- They are hungry yet?
-
- THE ABBÉ
-
- Oh, they are portents!
- And portents are the folk that fill that hall!
- Not women they who sit aloft and knit;
- Not men, those scarecrow visages below;
- For robed judges, wolves at Lammas tide,
- And Nantes the winter forest for the pack!—
- But ah, the deer at bay, the little lambs!—
- The earth gives ‘neath their feet, they face the Loire!
-
- [_A confused sound from the square without the window;
- voices, menacing and execrating, a cry, then
- silence._
-
- DE VARDES
-
- One has not gained the Loire!
-
- THE ABBÉ
-
- Ah, oftentimes,
- They fall before they reach the Judgment Hall!
- There in the street, before that fatal door—
- Both youth and age, fair women and brave men.
- Their blood cries to another judgment seat!
- From yonder window you may see it all!
-
- THE MARQUISE
-
- We will not look!
-
- COUNT LOUIS
-
- Fie, fie, De Barbasan!
- There is a time for everything! Not now,
- Nor in this place is’t meet or debonair
- To speak of ravening wolves or stricken deer!
- To work, my friend! You find us much concerned
- About this play of Molière’s! We give
- _Le Bourgeois Gentilhomme_.
-
- THE MARQUISE
-
- You’ll play Jourdain?
- Béjart had promised us, but then he went.
- He’s not returned.
-
- THE ABBÉ
-
- Nor will, I think. But, yes,
- I’ll take the part; I’ll speak in prose to you
- To whom I else would speak in poetry!
-
- THE MARQUISE (_with a curtesy_)
-
- Monsieur Jourdain, your prose is ravishing!—
- I’m Dorimène.
-
- DE BUC
-
- And I Dorante!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- Lucille.
-
- MME. DE MALESTROIT
-
- Nicole!
-
- THE ACTRESS
-
- I am, Monsieur Jourdain, your wife!
-
- LA FÔRET
-
- Your son-in-law the Turk!
-
- DE VARDES
-
- Behold, monsieur,
- Your fencing master!
-
- DE L’ORIENT
-
- Your _maître de danse_.
- Imagine, pray, you hear my violin:
- La, la—The minuet!—La, la, la!
-
- [_He plays an imaginary violin. The prisoners hesitate,
- laugh, then begin to step a minuet. The children
- and the gaolers watch them._ DE VARDES _does
- not dance. He leans against a pillar to the left_.
-
- _Enter a turnkey_, CÉLESTE, ANGÉLIQUE, NANON, _and_
- SÉRAPHINE.
-
- SÉRAPHINE (_crossing herself_)
-
- Eh! Eh! They dance!—Well, what a thing it is
- To be a noble born!
-
- CÉLESTE (_jealously_)
-
- We dance as well!
-
- SÉRAPHINE
-
- Ay, the Carmagnole!
-
- ANGÉLIQUE
-
- ‘Tis a swifter dance!
- Why came we here? I never liked this church,
- They are too gay of heart, these ci-devants!
- Let’s to the Judgment Hall, or to the Loire.
-
- CÉLESTE
-
- Séraphine would come—
-
- SÉRAPHINE
-
- Patience, Citoyennes,
- No haste! I’ve just a little word to speak
- Unto monseigneur there.
-
- CÉLESTE
-
- Monseigneur!
-
- SÉRAPHINE
-
- Oh,
- The Citoyen Vardes! You know my tripping tongue.
-
- NANON (_to the turnkey_)
-
- Where is that ci-devant men once did call
- La belle Marquise?
-
- THE TURNKEY
-
- ‘Tis she who dances there,
- Fair-haired and dressed in violet.
-
- NANON
-
- Awhile
- I’ll watch her dance.
-
- CÉLESTE
-
- Their cheeks are pale.
-
- ANGÉLIQUE
-
- They smile.
- I would not smile if I were they.
-
- [NANON, CÉLESTE, _and_ ANGÉLIQUE _watch the
- dancers_. SÉRAPHINE _approaches_ DE VARDES.
-
- SÉRAPHINE (_in a low voice_)
-
- Monseigneur!
-
- DE VARDES
-
- Séraphine Robin, I believe?
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Yves!
- Now just to think! Monseigneur knows my name!—
- Eh! Morbec was my home for many a year.
- When all is said and done, Home is just Home,
- Hut or château—and always the De Vardes
- Were lords of Morbec did they good or ill!
- Most like ‘twas ill—but they were proper men!
- And when they smiled we always said ‘twas day;
- And old men say—but it was long ago—
- A baron lived was named René the Good!
- Saint Gil! Monseigneur gave us back Lisette.
- Saint Maudez! ‘Tis a dangerous thing, but see!
-
- [_She takes from her bosom a silken purse._
-
- Eh, monseigneur, ‘tis yours! Take it! Quick, quick,
- Before Céleste—the baggage!—turns her head!
-
- [_She thrusts the purse into his hand._
-
- DE VARDES
-
- From whom?
-
- SÉRAPHINE
-
- Look in it! You will see. ‘Tis gold.
-
- DE VARDES
-
- Gold!
-
- SÉRAPHINE
-
- And something more.—Here is Angélique!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Aristocrat—That ring upon thy finger—
-
- SÉRAPHINE
-
- Out!
-
- DE VARDES
-
- Not yet, Citoyenne!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Then afterwards!
- I’ll have it at the trenches or the Loire!
-
- [_She rejoins_ CÉLESTE _and_ NANON. _They watch the
- dancers._
-
- DE L’ORIENT
-
- Nicole—Lucille—Cléonte—
-
- SÉRAPHINE
-
- My errand’s done—
- Look in the purse, monseigneur, look at once!
-
- DE L’ORIENT
-
- La, la, la, la!
-
- DE VARDES
-
- I have no need of gold.
-
- SÉRAPHINE
-
- Look, monseigneur!
-
- DE VARDES
-
- Again, from whom?
-
- SÉRAPHINE
-
- A friend.
-
- DE VARDES
-
- I have no friend in Nantes. Take back thy purse!
-
- SÉRAPHINE
-
- It is not mine, the pretty, silken thing!
- I swore that I would leave it, so I will!
- And I was told to tell you, “Look within.”
-
- [NANON _approaches_.
-
- NANON
-
- In Nantes one is Suspect when one is seen
- Whispering in shadows with Aristocrats!
-
- SÉRAPHINE
-
- Nothing I said you might not hear, Nanon!
- Come, come away!
- (_To_ DE VARDES _as she turns from him_.) Monseigneur, have a care!
-
- [SÉRAPHINE, NANON, CÉLESTE, _and_ ANGÉLIQUE
- _watch the dancers. A grating sound is heard without
- the door to the left of the altar. The turnkeys
- move aside, the door opens and discloses a passage
- lined with gaolers and soldiers._
-
- _Enter_ GRÉGOIRE _with three or four Patriots. They wear
- great boots, plumed hats, sashes of tricolour, sabres and
- pistols._
-
- DE L’ORIENT
-
- La, la, la, la, la!
-
- GRÉGOIRE
-
- The list for the day.
-
- [_The dance ceases._
-
- CÉLESTE
-
- Now, now we’ll see the birds drop one by one!
-
- ANGÉLIQUE
-
- It is what I love!
-
- GRÉGOIRE (_He descends the step from the choir_)
-
- The list, Citoyens!
- You whom I name pass out at yonder door.
- Across the square the judges sit—
-
- DE BUC
-
- Just so!
- Who leads?
-
- GRÉGOIRE
-
- Citoyen, you!
-
- DE BUC
-
- Promotion, by God!—
- Messieurs, mesdames, I have marching orders!
- (_To the Actress and_ MLLE. DE CHÂTEAU-GUI.) I cannot play Dorante!
- Is’t not a shame?
- De L’Orient there must take my part—Adieu!
- (_To_ THE MARQUISE.) Ah, Dorimène, you’ll let me kiss your hand?
-
- THE MARQUISE
-
- Monsieur, monsieur—
-
- DE BUC (_to_ DE VARDES)
-
- I’m breaking camp.
-
- DE VARDES
-
- Ma foi!
- We’ll meet at the end of the march, my friend!
- Meantime I’ll tell thee that Bouillé once said,
- “Brave as a Gascon, or Fauquemont de Buc!”
-
- DE BUC
-
- Did he so? Old Bouillé!
-
- [_He salutes._
-
- My Colonel!
-
- DE VARDES
-
- Captain de Buc!
-
- [DE BUC _mounts the step into the choir and passes
- out of the door, between the lines of soldiers. There
- is heard the voice of the mob in the square without._
-
- DE L’ORIENT
-
- Away with Melancholy!
- The curtain’s up, the play begins! Grégoire,
- My name is Thalia! Is’t on thy list?
-
- GRÉGOIRE (_his eyes upon the paper in his hand_)
-
- No, Citoyen.
-
- DE L’ORIENT
-
- Another lifetime here!
-
- COUNT LOUIS
-
- A golden louis to a paper franc,
- The next is Château-Gui!—
-
- GRÉGOIRE
-
- No, Château-Gui,
- You are reserved.
-
- COUNT LOUIS (_taking snuff_)
-
- Why, that is welcome news!
- Eh, my daughter, we will not miss the play!
-
- GRÉGOIRE
-
- The Citoyen Charles Le Blanc.
-
- LE BLANC
-
- What damned star
- Flared and went out the night that I was born?
-
- [_Exit_ LE BLANC.
-
- GRÉGOIRE
-
- Hervé Rauderendec, called the Breton!
-
- THE BRETON
-
- Good people all, it has been pleasant here,
- But now the tide draws to the full—Adieu!
- I must make sail!
-
- [_Exit the Breton._
-
- GRÉGOIRE
-
- The Citoyenne Gérard.
-
- THE ACTRESS
-
- I?
-
- GRÉGOIRE
-
- Delphine Gérard.
-
- THE ACTRESS
-
- Oh, I knew, I knew
- The butterfly that touched me was ill luck!
- I named it Hope,—it fled, it fled away!
-
- THE ABBÉ
-
- We’re loth to let you go, Delphine Gérard.
-
- THE ACTRESS
-
- There is no choice—I have my cue, you see!—
- And after all the play’s a tragedy.
-
- [_Exit the Actress._
-
- CÉLESTE
-
- ‘Tis better worth our while across the square!
-
- ANGÉLIQUE
-
- ‘Tis so! Let’s to the Judgment Hall.
-
- NANON
-
- Agreed.
- Come, Séraphine!
-
- SÉRAPHINE
-
- I’ll follow presently.
-
- ANGÉLIQUE
-
- Do not delay. We’ll keep a place for you!
-
- [_Exeunt_ NANON, CÉLESTE, _and_ ANGÉLIQUE.
-
- GRÉGOIRE
-
- The Citoyenne Vaucourt.
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- Children, children!
- Your father’s calling me from Paradise!—
- Thérèse, Philippe, farewell, farewell, farewell!
- Oh, clasp me close and kiss!—Forget me not!—
- Yes, yes, I’ll buy the bonbons and the doll!
- I’ll not forget—
-
- GRÉGOIRE
-
- The boy goes with you.
-
- MME. DE VAUCOURT (_wildly_)
-
- With me! He’s but a babe! Not eight till June!
-
- THE BOY (_clinging to her_)
-
- To the toy-shop, mother!
-
- MME. DE VAUCOURT
-
- Oh, yes, child, yes!
- To the toy-shop!
-
- [_They go out together._
-
- GRÉGOIRE
-
- Maria Innocenta Sombreuil!
-
- [_A young girl in the habit of a Carmelite novice
- leaves the shadow of a pillar, with raised face and
- hands crossed upon her breast mounts the step and
- passes out between the soldiers._
-
- Gaspard Le Borgne!
-
- LE BORGNE
-
- An angel leads me on.
-
- [_He follows the novice._
-
- GRÉGOIRE
-
- Enguerrand La Fôret!
-
- LA FÔRET
-
- Ha, ha!—ha, ha!
- Ha, ha!—
-
- [_Hysterical and continued laughter._ GRÉGOIRE _and
- the turnkeys look stolidly on, but the prisoners are
- disturbed_.
-
- COUNT LOUIS
-
- For shame, Enguerrand La Fôret!
- Before women!—Die like a gentleman!
-
- LA FÔRET (_He leans against the balustrade of the choir_)
-
- Ha, ha!
-
- COUNT LOUIS
-
- Fie, fie! You shame us all!
-
- LA FÔRET
-
- Ha, ha!
- I laugh because—ha, ha!—‘tis such a joke!
-
- [_He mounts the step still laughing, then suddenly
- recovers himself and turns with fury._
-
- Who calls me coward? I laughed because I laughed!
-
- [_He wrests a musket from the nearest soldier and
- stabs him with the bayonet._
-
- Take that!—There’s one at least will laugh no more!
-
- [_Oaths and confusion among the gaolers and soldiers.
- A sigh of satisfaction from the prisoners._ LA FÔRET
- _is dragged out_. GRÉGOIRE _looks at his list, then at_
- DE VARDES. _The latter advances._
-
- GRÉGOIRE (_hurriedly to himself_)
-
- To-morrow—not to-day! I’ll risk that much,—
- Just for the way he fought that Morbec night!
- (_Aloud._) Stand back, Citoyen Vardes! Your time’s not yet.
-
- [_A murmur of pleasure and congratulation from the
- prisoners._
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- We are so pleased, Monsieur le Baron!
-
- GRÉGOIRE
-
- Citoyens Rochedagon and Pincornet!
-
- [_The men named go out. There is heard from the
- square without and from the passage a sound of
- acclamation. The door is flung open and the Actress
- enters._
-
- THE ACTRESS
-
- They harmed me not! “No, no!” they said. “No, no!
- Delphine Gérard must play for us in Nantes.”
- Oh, the people! Oh, the dear good people!
- Oh, blessed fortune!
-
- DE VARDES
-
- We are most happy!
-
- THE ABBÉ
-
- Delphine Gérard!
-
- COUNT LOUIS
-
- Welcome, mademoiselle!
- You see the play is still a comedy!
-
- GRÉGOIRE
-
- Marneil, Delille!
-
- [_Exeunt the men named._
-
- DE L’ORIENT
-
- The leaves fall fast,
- The tree will soon be bare!
-
- GRÉGOIRE
-
- The Citoyenne
- Clarice-Marie Miramand Blanchefôret.
-
- DE VARDES
-
- Oh, wretch!
-
- THE PRISONERS
-
- La belle Marquise!
-
- THE MARQUISE
-
- It is my name!—
- I had no thought I would be called to-day!—
- Unwarned! That’s horrible! Ah, good Grégoire!
- A little while—
-
- GRÉGOIRE (_stolidly_)
-
- Citoyenne Blanchefôret.
-
- THE MARQUISE
-
- Ah, villain!
-
- DE VARDES (_to_ GRÉGOIRE)
-
- Five minutes!
-
- [_He slips into_ GRÉGOIRE’S _hand the purse of gold_.
- GRÉGOIRE _hesitates a moment, then his hand closes
- upon the purse. He thrusts it into his bosom._
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Michel!
-
- [DE VARDES _comes to_ THE MARQUISE _and they speak
- together_. GRÉGOIRE _turns to another group of prisoners_.
-
- GRÉGOIRE
-
- Montfauçon and Guistelles.
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Guenolé!
- He hath the purse! The paper in it too!
- He’s rock; he, black Grégoire! Alack the day!
- Saint Huon! What’s to do?—
-
- GRÉGOIRE
-
- Sorel and Mornay!
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Yves le Véridique! I will away!
-
- [_Exit_ SÉRAPHINE.
-
- DE VARDES (_to_ THE MARQUISE)
-
- Would I might die for thee!
-
- THE MARQUISE
-
- ‘Tis but a dream!
-
- DE VARDES
-
- Clarice! Clarice!
-
- THE MARQUISE
-
- A vision of the night!
-
- DE VARDES
-
- Clarice-Marie!
-
- THE MARQUISE
-
- I will awake!
-
- DE VARDES
-
- My friend!
-
- THE MARQUISE
-
- Ah, only that!
-
- DE VARDES
-
- La belle Marquise!
-
- THE MARQUISE
-
- No more!
-
- DE VARDES
-
- How long have we been friends! And now—
-
- THE MARQUISE
-
- And now!—
-
- DE VARDES
-
- My friend, my friend!
-
- THE MARQUISE
-
- Alas! Alas, ‘tis true
- We are good friends—in life and death good friends!
- ‘Tis much—though there are lovers too in Nantes,
- And when one loves ‘tis not so hard to die!
- Or so I’ve heard, monsieur.
-
- DE VARDES
-
- O destiny!
-
- THE MARQUISE
-
- The jasmine is my flower—a luckless bloom!
- Wear not the too-sweet jasmine flower,
- For then one loves, but is not loved again!
-
- DE VARDES
-
- No, no! the rose—
-
- THE MARQUISE
-
- The rose unloved! Ay, ay!
- Last night I dreamed of roses and of lights,
- Beside a water still they burned and bloomed—
- Lit candles and pale roses with gold hearts,
- Like those that bloomed within my garden once,
- When you rode by, when you rode by, my friend!
-
- DE VARDES
-
- Alas!
-
- THE MARQUISE
-
- They’re dead, my garden roses, dead!
- They’ll bloom no more, nor wilt thou ride that way;
- Nor, Sieur de Morbec, dost thou love the rose.
- For once thou said’st to me upon a day
- When I did find the Morbec roses fair,
- “I better love the heartsease at thy feet.”
- The peasant flower! Rememb’rest thou that day?
- ‘Twas Saint John’s Eve—
-
- DE VARDES
-
- Would I remembered not!
-
- THE MARQUISE
-
- The heartsease—
-
- DE VARDES
-
- The heartsease withered.
-
- [_A roar from the square._ DE L’ORIENT _turns from
- the window_.
-
- DE L’ORIENT
-
- Ah!
-
- COUNT LOUIS
-
- What do you see?
-
- DE L’ORIENT
-
- Too much!
-
- [_A turnkey laughs._
-
- THE TURNKEY
-
- Carrier! Lalain!
- Oh, they judge quickly! _Vive la République!_
-
- THE MARQUISE
-
- It was a summer day when first we met,
- And now we part within a prison here,
- And never shall we see each other more!
-
- DE VARDES
-
- Oh, briefer than the fairest summer day
- The little hour before we meet again!
- Soon, soon I’ll follow thee, and all of these!
- The reaper hath his sickle in the corn.
- He is a madman, but the field is God’s,
- And God will garner up the fallen ears,
- And in another life we two shall meet!
-
- THE MARQUISE
-
- And wilt thou love me then? Ah, no! Ah, no!
-
- DE VARDES
-
- Thou art a lady brave and fair—
-
- THE MARQUISE
-
- Alas!
-
- GRÉGOIRE
-
- The Nun Benôite, an Ursuline!
-
- [_A nun rises from her knees, makes the sign of the
- cross, and passes out between the soldiers._
-
- THE MARQUISE
-
- Ah me!
- The unknown land, just guessed at and no more,
- To which this loud wind sends my cockle boat!—
- Where are my beads? Lost, lost with all things else!
- Jewels and gold and friends and lovers too!—
- Ah, short my shrift with Grégoire glowering there.
- My hatred of Madame la Maréchale,
- I’m sorry for’t. The Captal de Montgis
- Once did me wrong. Well, well, I can forgive!—
- Sieur de Morbec, where’s she that flung us down,
- Lifted her finger and behold us here!
- Her face is fair—ah, very fair her face.
- She was your mistress, yes?
-
- DE VARDES
-
- No!
-
- THE MARQUISE
-
- What then?
-
- DE VARDES
-
- Cold that I warmed, and hunger that I fed.
-
- THE MARQUISE
-
- O strike her, Frost! O Hunger, with her wed!
-
- DE VARDES
-
- Ah, curse her not! She knew not what she did!
-
- THE MARQUISE
-
- Alas! Alas!
-
- GRÉGOIRE
-
- The Citoyenne L’Esparre!
-
- THE MARQUISE
-
- The women go—He’ll call my name! Ah, look!
- The purple saints within the windows there,
- See how they wave their palms and smile at me!
- They wave their palms, they strike their golden harps,
- Their aureoles are brighter than the sun!
-
- GRÉGOIRE
-
- The Citoyenne Blanchefôret!
-
- THE MARQUISE
-
- The clock has struck!
-
- DE VARDES
-
- All angels guard thee!
-
- THE MARQUISE
-
- Fatal is my name
- And hated through long years in Brittany.
- Perhaps I shall not live to cross the square!
-
- [_The noise of the mob without._
-
- Oh, hear!
-
- DE VARDES
-
- Take courage!
-
- THE MARQUISE
-
- From the window there,
- Wilt watch me on my way?
-
- DE VARDES
-
- Ay!
-
- GRÉGOIRE
-
- Citoyenne!
-
- THE MARQUISE
-
- Farewell! Ah, not my hand, my friend!
-
- DE VARDES (_He kisses her upon the brow_)
-
- Farewell!
- Farewell—
-
- [THE MARQUISE _turns to the remaining prisoners_.
-
- THE MARQUISE
-
- Messieurs, mesdames, ‘tis with regret
- I take my leave of this fair company!
- My part of Dorimène—it must be played
- By some more able, not more willing, one;
- For me—I’m bidden to a wider stage.
- Adieu! Adieu! Adieu!
-
- THE PRISONERS
-
- La belle Marquise!
-
- [_Exit_ THE MARQUISE. DE VARDES _crosses to the
- window_. DE L’ORIENT _gives him place, and he
- stands upon the bench and watches the square without_.
-
- COUNT LOUIS
-
- There are three names that most of all they hate:
- De Vardes and Château-Gui and Blanchefôret!
-
- GRÉGOIRE
-
- Pasquier, Harlebeque, and Damazan.
-
- [_There is heard from the street without a confused
- sound of execration and triumph. The now small
- company of prisoners exchange glances._
-
- DE VARDES (_at the window_)
-
- Grand Dieu!
-
- DE L’ORIENT (_beside him_)
-
- They dare not!—Ah!
-
- [_The sound without grows to a roar._
-
- COUNT LOUIS
-
- What seest thou?
-
- DE L’ORIENT
-
- Malediction!
-
- [_A cry without._ DE VARDES, _at the window, raises
- his voice_.
-
- DE VARDES
-
- Clarice! Clarice!
-
- [_There is a faint answering cry, followed by a roar
- from the mob, then silence._
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- O Ciel!
-
- THE ACTRESS
-
- Miséricorde!
-
- DE VARDES
-
- ‘Tis done—‘tis past—she’s dead.
- O God who makest man, forbear, forbear!
-
- [_He covers his face with his hands. There is a
- silence._ GRÉGOIRE _folds his papers_.
-
- COUNT LOUIS (_with a shaking voice_)
-
- ‘Tis well with her at last; we need not weep.
- We all must die, for so the play goes on!
- Her father was a lord of Gascony;
- A golden spur he wore, and loved the chase!
- Her mother was more fair than Montespan.
- A thousand times we’ve hunted with the King,
- De Miramand and I; a thousand times
- We’ve watched the moon, that first Clarice and I!
-
- GRÉGOIRE
-
- To-morrow, at this hour, another list!
- Meantime, Citoyens, you and you and you,
- And you, Citoyennes, who petitioned so,
- Your prayer is heard. Lalain is merciful!
- You shall not sleep on these cold stones to-night,
- Another gaol’s provided. Follow me!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- O welcome change!
-
- COUNT LOUIS
-
- The stones were very cold!
-
- THE ACTRESS
-
- And can we have our play there just the same?
-
- GRÉGOIRE
-
- Just the same.
-
- [_The prisoners move toward the door._ DE VARDES
- _touches_ GRÉGOIRE _on the arm_.
-
- DE VARDES
-
- I find the stones no colder than their wont,
- Time moves no heavier here than everywhere,
- And here, Grégoire, I will remain. The Church
- Will give me up when Carrier calls my name!
-
- DE L’ORIENT
-
- I will keep you company—
-
- GRÉGOIRE
-
- As you will—
- To-morrow you’ll be called—you have one night.
- (_To the other prisoners._) Follow me.
-
- [_Exeunt all but_ DE VARDES _and_ DE L’ORIENT.
- _The latter flings himself upon the bench beneath the
- window_; DE VARDES _paces to and fro. A silence,
- then_ DE L’ORIENT _sings_.
-
- DE L’ORIENT
-
- _There is an herb, they say,
- Gives light to all the blind.
- ’Twill be a gracious day
- When I that herb shall find.
- And lighten all the blind!_
-
- _There is a leaf that springs.
- Will heal the very sad.
- Ah, would that I had wings
- To find that leaf so glad,
- And heal the very sad!_
-
- _There is a bloom o’ grace
- Will bring the dead again.
- Ah, for the flowret’s face!
- Ah, for an end to pain!
- Ah, for the dead again!_
-
- DE VARDES
-
- Why, that’s a mournful thing!
-
- DE L’ORIENT
-
- It was so meant.
- Oh, happy days we sing the saddest things!—
- My heart is eased. I’ll sleep awhile and dream.
-
- [_He pillows his head upon his arm and sleeps._ DE
- VARDES _walks slowly to and fro_.
-
- DE VARDES
-
- Sleep!—How long has it been since Sleep and I
- Met in the heavy road and laid us down,
- Took our dear ease, and let the world go by?—
- I well remember in the north one time,—
- Beside Moselle, where all the live-long day
- Upon a stairway old we stood on guard,
- De Buc and I, and looked on Mutiny,
- Brazen and bold, Death visible and dark!—
- And all the night before in council spent,
- After a day’s forced march from Lunéville,
- And a wild night of wine and rapiers drawn.—
- As the sun set we heard a bugle blown,
- Beat of the drums, and thunder of the guns,
- And Bouillé’s voice, assurance of relief!—
- Another night of council, then at dawn
- We slept. The moon was crescent and a star
- Shone on to guide the white, enchanted boat
- Through seas of ether coloured like a shell;
- The trees were dark beneath; there was no sound;
- The air was cold,—we laid us down and slept.
- Saint Gris! No dreams did trouble us that day!—
-
- [_He rests upon the choir step._
-
- To bring the dead again! No flowret blooms,
- No herb, no leaf, shall bring the dead again.
- No garden is there where for all one’s gold,
- The weightiest sceptre or the keenest sword,
- Might one obtain the happy gardener’s place,
- And find the bloom that brings the dead again.
- It grows not here, and there is naught will serve,
- No rain of tears, no delving earnestly,
- No lift of hope, no squandered treasury,
- Love nor remorse, nor longing nor great pain.
- The star has shot. The dead come not again.
-
- [_He rises and again walks to and fro._
-
- Happy the dead.—Ah, what of one who lives?
- What of that mask in this fantastic dance
- Who crowned herself with poison flowers and laughed
- To see the lilies fade before her breath?—
- O death! O love! O blasting treachery!
- O face that in the prison of La Force
- Visited my dreams—
-
- [_The door opens._ YVETTE _leans against it, panting,
- then comes forward_.
-
- YVETTE
-
- Where is the paper?
-
- DE VARDES
-
- The paper?
-
- YVETTE
-
- The letter to the judges!
- Folded and hidden in the purse I sent—
-
- DE VARDES
-
- You sent?—
-
- YVETTE
-
- By Séraphine! You have it, sure?
-
- [_She looks about her._
-
- Where is she?—The Citoyenne Blanchefôret?
-
- DE VARDES
-
- She’s dead.
-
- YVETTE
-
- No.
-
- DE VARDES
-
- Yes.
-
- YVETTE
-
- All is black before me!
-
- DE VARDES
-
- They called her name—She said adieu and went.
- They slew her in the street.
-
- YVETTE
-
- Alas!
-
- DE VARDES
-
- She’s dead,
- Who was so fair. Why do you say alas?
-
- YVETTE
-
- Too late!—O God, I thought that all was well!
-
- DE VARDES
-
- Why, so it is! With her ‘tis well. She’s dead.
- They say the dead are happy.
-
- YVETTE
-
- You loved her!
-
- DE VARDES
-
- Goddess of Reason, no! Mere friends were we.
- But I’ve a preference for my friends alive!
-
- YVETTE
-
- Oh, woe is me!
-
- DE VARDES
-
- Thou hast what thou didst seek.
- Return to Olympus and hear “All hail,
- Well done, and like a deity!”
-
- YVETTE
-
- The paper!
-
- DE VARDES
-
- Thou dream of Paimpont Wood!—
-
- YVETTE
-
- The purse of gold!
-
- DE VARDES
-
- Thou picture of the Duchess Jeanne!
-
- YVETTE
-
- The purse!
- Give, give!
-
- DE VARDES
-
- The purse!—I gave it to Grégoire.
-
- YVETTE
-
- What!
-
- DE VARDES
-
- It bought five minutes—I did not know
- ‘Twas thine.
-
- YVETTE
-
- To Grégoire! You did not open it!
-
- DE VARDES
-
- No!
-
- YVETTE
-
- Oh, woe, woe is me!
-
- DE VARDES
-
- Thou standest there!
- Still, still the herd girl on the green cliff head
- Who waves her hand to a lost boat at sea!
- Still, still the vision of a haunted wood
- Soulless as is the stone thou leanest on,—
- Vivien musing on the thing she’s done!
-
- YVETTE
-
- A slip of paper in a silken purse—
-
- DE VARDES
-
- Wilt thou begone? The Mountain waits.
-
- YVETTE
-
- Too late!
-
- Where is Grégoire?
-
- DE VARDES
-
- I know not. He’s away;
- He has thy gold—I’m sorry for’t.
-
- YVETTE
-
- No hope?—
- I thought the bridge was built and both were o’er.
- Then as I passed I heard “To-morrow morn
- Carrier himself will judge that ci-devant”
-
- DE VARDES
-
- The Mountain waits—
-
- YVETTE
-
- I’ll to Lalain again.
-
- DE VARDES
-
- Ha!
-
- YVETTE
-
- She is dead; I’m lost. But thou—But thou—
- Farewell! Farewell!
-
- DE VARDES
-
- Thou said’st, _I’ll to Lalain_.
- I do forbid it utterly.
-
- YVETTE
-
- Oh!
-
- DE VARDES
-
- Obey!
- It is thy seigneur’s last command.
- (_To himself._) Thou fool!
- Touch not her hand. ‘Tis red!
-
- YVETTE
-
- Monseigneur!
-
- DE VARDES
-
- Why art thou both so fair and foul a thing?
-
- YVETTE
-
- Ay, call me that—I care not!
-
- DE VARDES
-
- I’ll call thee “Death,
- Sweet Death—fair Treachery!”
-
- YVETTE
-
- Forgive, forgive!
-
- DE VARDES
-
- There’s blood upon thy hand.
-
- YVETTE
-
- Forgive!
-
- DE VARDES
-
- Alas!
- Thou didst betray!
-
- YVETTE
-
- I would that I were dead
- In Paimpont Wood, beside the Druid Stone!
-
- DE VARDES
-
- I would that I had never strayed that way!
-
- YVETTE
-
- I won that paper in that purse of gold!
- And it was life, I tell thee, life for both!
- O God! how all things here miscarry!
-
- DE VARDES
-
- I would that I had never seen thy face!
-
- YVETTE
-
- Oh, much I hated her, la belle Marquise,
- And yester morn I did betray her there,
- Just in the moment God gave o’er my soul!
- And she is dead—I cannot bring her back.
- Oh, swift the madness passed and came remorse,
- And I did hate myself, and strove to save!—
- Oh, woe, and double woe! He promised me!
- Oh, I have striven with a fiend from hell
- And not prevailed, though sorely I did strive!
- O God! O God! I’m weary of the light!
- Now, now thou too wilt die unless—unless—
- Ah, let me go—Farewell, a little while!
-
- DE VARDES
-
- Not till I know where thou dost go, and why.
-
- YVETTE
-
- Rémond Lalain gave me that paper.
- It was an order, written by himself,
- Whom even Carrier would not offend—
- A secret paper not for every eye.
- Reward he asked for certain services,—
- Two lives, your life and hers—and hers, I swear!
- He does not leave his villa all this day,
- But at the judgment bar you were to show
- That paper to Lambertye or Sarlat,
- And both were saved—both, both, I swear it, both!
- And now she’s dead—‘Twas life you flung away
- Shut in that purse! You gave it to Grégoire!
- Grégoire! He serves the Revolution,
- Is flint to all beside! Oh me! Oh me!
- I could not come myself, I could but send.
- I won it not till cockcrow of this morn!
-
- DE VARDES
-
- Till cockcrow!
-
- YVETTE
-
- The dawn came slowly on.
- The cock crew and I drew the curtain by
- And saw the morning star above the Loire!
-
- DE VARDES
-
- The morning star!
-
- YVETTE
-
- ‘Twas like the eye of God!
- I used to watch it from the fields at dawn;
- This morn ‘twas watching me!
-
- DE VARDES
-
- Rémond Lalain!
-
- YVETTE
-
- ‘Twas all in vain. She’s dead—ah, ages since!
- You’ll not forgive—So fare you well again!
-
- DE VARDES
-
- Where goest thou, Yvette?
-
- YVETTE
-
- To Séraphine,
- Beneath the Lanterne, Sign of the Hour Glass!
-
- DE VARDES
-
- Hear and obey! It is a dying man
- Speaks to thee now and with authority!—
- Thy seigneur too, and head of all thy house.
- When I am dead, the last of the De Vardes
- Will be thyself, my cousin!—All song doth say
- That Duchess Jeanne who lived so long ago,
- Whose pictured face and thine are counterparts,
- E’en to the shadowy hair, the cheek’s soft curve,
- The light of eye, the slow, enchanting smile,—
- All song doth say she had a bruisèd heart,
- But in God’s sight a height of soul! So thou.
- Go thou to Morbec. Leave this Babylon.
- Back! from the travelled road thy foot’s upon!
- List not unto the music that is played;
- Touch not the scarlet flowers, the honey-sweet,
- They’ll poison thee! Think not the light is fair,
- It is false dawn. Take thou the darkling way
- Shall lead thee to white light and lasting bloom!
- Go thou to Morbec. Take thy distaff up,
- Spin thou thy flax and listen to old tales,
- Peacefully, with that smile upon thy lip!
- Or in the dewy dawn lift up thy head
- From dreamless sleep and drive thy cows afield,
- Stand mid the golden broom and mark the mist
- Rise from the hidden sea, and hear the lark
- Singing afar his strain of heavenly hope,—
- So wear thy years away, ah, tranquilly!—
- Thou art so young—All this will come to seem
- A dream of yesternight—
-
- YVETTE
-
- Dost thou forgive?
-
- DE VARDES
-
- And at the last when Death shall take thy hand,
- Smile at the due caress, and lightly come—
- If I am I, I’ll meet thee on the strand!
-
- YVETTE
-
- Dost thou forgive?
-
- DE VARDES
-
- I love!
-
- YVETTE
-
- _Me?_
-
- DE VARDES
-
- Thou sayest.
-
- YVETTE
-
- Where is the music playing?
-
- DE VARDES
-
- Long ago,
- To Paris and my King I rode away,
- Long ago, in the freshness of the world!
- I left thee there, all safe in convent fold—
- Fair were the fruit trees in that garden old,
- Warm shone the sun, the silver fountain played.
- I left thee there and thought to find again,
- When King and Crown were saved and devoir done,
- The battle o’er, the bugles sounding peace!—
- The King he is in heaven, the Crown is lost,
- The battle’s to the strong, the war drum rattles on.
- Long lay I in the prison of La Force;
- A dream I had that thou wouldst wait for me,
- Beside the fountain, by the bright fruit trees.
- Thou must have known that bars kept me from thee!
- Thou must have known that I did love thee true!
- Thou must have known that I did longing wait
- The rainbow after storm, the halcyon time
- When, stilled the jar and discord of the mind,
- The all unfettered heart might speak of love!
- But ah, the garden’s sealed. Thou art not there!
- Thou wouldst not wait the while—
-
- YVETTE
-
- Outside I kneel;
- Outside the garden, outside Paradise!
- Oh, woe! Oh, bliss!
-
- DE VARDES
-
- Weep not!
-
- YVETTE
-
- I love thee so!
-
- DE VARDES
-
- Paimpont! Paimpont! I feel thy magic wind!
-
- _Reënter_ GRÉGOIRE.
-
- GRÉGOIRE
-
- Citoyen Vardes—
-
- YVETTE
-
- Grégoire, Grégoire! the purse—
- The purse of gold!—
-
- GRÉGOIRE
-
- Hein?
-
- DE VARDES
-
- Let be! Let be!
- No purse was there! Dost hear, dost hear, Yvette?
- No purse, no gold, no paper, no Lalain!
- Thou dost not think that I would take my life?
-
- YVETTE
-
- No!
-
- DE VARDES
-
- Well said, and like the Duchess Jeanne!
- Let not Grégoire mistake thee either!
-
- YVETTE
-
- I said I know not what, Grégoire, nor why!
- Sometimes a woman says she knows not what.
- Why should I talk of purses, faith, now why!
-
- GRÉGOIRE
-
- What do you here, Citoyenne?
-
- YVETTE
-
- I know not.
- I strayed this way, a gaoler let me in.
- ‘Tis of the sights of Nantes, this church, this gaol!
-
- GRÉGOIRE (_to_ DE VARDES)
-
- I have in charge to guard you through the street
- To the old Prison of the Séminaire.
- They who lodge there go onward to the Loire!
-
- [_He turns to_ DE L’ORIENT.
-
- DE VARDES (_to_ YVETTE)
-
- Oh, sunken eyes! Oh, cheek so deadly pale!
- Oh, rest thee, rest thee, child, in still Morbec!
- Our Lady guard thee, guide thee with her hand.
- Farewell—
-
- YVETTE
-
- I’ll walk upon the banks of Loire.
-
- DE VARDES
-
- No; come not there!
-
- YVETTE
-
- I must. It is my road.
-
- GRÉGOIRE (_He touches_ DE L’ORIENT _upon the shoulder_)
-
- Awake, poet, and go along with us!
-
- DE L’ORIENT
-
- I am awake! ‘Tis trudge again, De Vardes!
-
- _Come, Fanchon and Babette,
- Olympe and Joséphine!
- The dancers all are met
- Within the forest green!
- Cerise to me,
- Denise to thee,
- But none to Léontine!_
-
- [_He turns with_ GRÉGOIRE _to the door at left of the
- altar_.
-
- DE VARDES
-
- Farewell—my _douce_!
-
- YVETTE
-
- Farewell—my fisherman!
- Oh—
-
- GRÉGOIRE
-
- Come!
-
- DE L’ORIENT
-
- _The dancers all are met
- Within the forest green!_
-
- [_Exeunt_ DE VARDES, DE L’ORIENT, _and_ GRÉGOIRE.
- _The church darkens._ YVETTE _moves to the choir
- step_.
-
- YVETTE
-
- Oh, love in my heart! Oh, splendour and light!
- The bow in the sky, the bird at its height!
- The glory and state of the angels bright!
-
- [_She kneels and stretches out her arms to the altar._
-
- Oh, mother of sorrows!
-
- _CURTAIN_
-
-[Illustration]
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- _ACT V_
-
-
- SCENE I
-
- _A Judgment Hall in Nantes. A dais upon which at a heavy table sit
- several members of the Revolutionary Committee. Behind them
- soldiers and a great tricolour flag. To one side a tribune draped
- with tricolour; opposite the tribune a gallery filled with women
- of the Revolution. Upon the floor of the hall a throng of
- red-capped men. To the right of the dais a number of the accused,
- men and women. To the left a small group of the condemned._
-
- _Uproar in the hall. An accused who has been standing before the
- judges rejoins the right-hand group of prisoners. One of the
- judges rings the bell on the table before him._
-
- THE JUDGE
-
- Silence, Citoyennes in the gallery!
- You disturb judgment!
-
- CÉLESTE (_leaning from the gallery_)
-
- We would know up here
- Why you did free that man?
-
- THE JUDGE (_soothingly_)
-
- Ah, Citoyenne!
- He’s not free—he’s but acquitted!
-
- CÉLESTE
-
- Ah, well!
- That’s different!
- (_To the women about her._) He’s but acquitted!
-
- THE WOMEN (_They nod their heads_)
-
- Ah!
-
- _Enter_ LALAIN _with_ NANON _and_ ANGÉLIQUE.
-
- CÉLESTE
-
- Hé! Angélique! Nanon!
-
- [NANON _and_ ANGÉLIQUE _make their way through
- the press to the gallery stairs_.
-
- THE CROWD
-
- Rémond Lalain.
-
- A JUDGE
-
- Thy place is here, Lalain!
-
- LALAIN
-
- Make way, my friends.
- The Levée’s thronged to-day.
-
- THE CROWD
-
- Ha, ha, ‘tis so!
- Levée of the Citoyen Carrier!
- _Vive la République! Vive Rémond Lalain!_
-
- [LALAIN _sits beside the judges_.
-
- A JUDGE (_to a gaoler_)
-
- The next.
-
- THE GAOLER
-
- Dog of a priest!
-
- [THE ABBÉ _approaches the bar_.
-
- THE ABBÉ
-
- On yesterday,
- Messieurs the Judges, you acquitted me.
-
- A JUDGE
-
- It is to-day.
-
- THE ABBÉ
-
- Citoyen Lambertye—
-
- LAMBERTYE (_hastily_)
-
- I give thee o’er—I give thee o’er—
-
- THE ABBÉ
-
- Parbleu!
- Samaritan! Would I had played Levite!
- And left thee in the ditch with every wound
- Till Satan came to hale his minion forth!—
- Well, with this life I’ve done!
-
- FIRST JUDGE
-
- Thou art a priest
-
- THE ABBÉ
-
- Granted.
-
- SECOND JUDGE
-
- Death!
-
- A TRICOTEUSE (_from the gallery_)
-
- Hé! Citoyen, below there!
- I’ve dropped my knitting. Throw it here to me!
-
- THIRD JUDGE
-
- Thou hast aided emigrés.
-
- THE ABBÉ
-
- Granted.
-
- SECOND JUDGE
-
- Death!
-
- FIRST JUDGE
-
- And written unto exiles.
-
- THE ABBÉ
-
- Granted.
-
- SECOND JUDGE
-
- Death!
-
- THIRD JUDGE
-
- Thou hast been heard to scorn and to lament
- That which the Revolution hath achieved!
-
- THE ABBÉ
-
- Scorn and lament! Why, no, I’ve wept with joy
- To see the things the Revolution hath achieved!
- As—
-
- FIRST JUDGE
-
- As what?
-
- THE ABBÉ
-
- Why, thou death’s-head, many things!
- It did achieve, for one, my brother’s death!
-
- THIRD JUDGE
-
- Dost thou mourn for him?
-
- THE ABBÉ
-
- Ay!
-
- SECOND JUDGE
-
- Death!
-
- THE ABBÉ
-
- Achieve! I like the word. Achieve, achieve!
- Ruin and downfall, death and waste of fame!
- Achievement of the Revolution! Ha,
- I’ll tell thee, farceur, what it hath achieved:
- It hath achieved the death of the Gironde,
- Death of Marat, and death of D’Orléans,
- Death of great part of its abhorrèd brood!
- It hath achieved the Company of Marat;
- It hath achieved Jacques Carrier in Nantes;
- It shall achieve more death and infamy!
- Death! The word you are so fond of. Death!
- And Infamy, the thing you can’t bestow!
- It shall achieve the death of Carrier,
- The death of Lambertye and of Lalain,
- The death of Danton and of Robespierre!—
- Nature will give a grave obscene and dark,
- And Time will see that docks and darnels grow!
-
- [_Uproar._
-
- THE FIRST JUDGE
-
- Death,—stand aside, condemned.
-
- _Enter_ SÉRAPHINE.
-
- CÉLESTE
-
- Ah, Séraphine,
- Come up here, Séraphine!
-
- [SÉRAPHINE _mounts the stair and sits beside_ CÉLESTE,
- ANGÉLIQUE, _and_ NANON.
-
- NANON
-
- Where is Yvette?
-
- SÉRAPHINE
-
- I know not, I!
-
- ANGÉLIQUE
-
- I saw her gliding by,
- Beneath the moon, last night when all was still.
- Against a cannon in the empty square
- She leaned, and on the river looked.
-
- SÉRAPHINE
-
- What harm?
-
- ANGÉLIQUE
-
- Why, none!
-
- CÉLESTE (_her eyes upon the prisoners below_)
-
- Ha, ha! it is the old man’s turn!
-
- A GAOLER
-
- Château-Gui!
-
- THE WOMAN
-
- Ah, Château-Gui!
-
- FIRST JUDGE
-
- Château-Gui!
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- O my father!
-
- COUNT LOUIS
-
- Unclasp thy hands, my child!
- What is it, Lambertye?
-
- FIRST JUDGE
-
- Thou ci-devant,
- Thou art accused, imprimatur, of this:
- Once thou didst serve Capet!
-
- COUNT LOUIS
-
- The King?
-
- FIRST JUDGE
-
- Capet.
-
- COUNT LOUIS
-
- I served the King of France.
-
- FIRST JUDGE
-
- Twice over, death! For thou didst serve Capet;
- For thou dost dare say the King of France!
-
- COUNT LOUIS
-
- The King of France!
-
- THE CROWD
-
- Ah!—
-
- COUNT LOUIS
-
- Son of Saint Louis!
-
- THE CROWD
-
- Ah!—
-
- COUNT LOUIS
-
- Royal Martyr!
-
- THE CROWD
-
- Ah—h—h.
-
- MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
-
- O my father!
-
- THIRD JUDGE
-
- All titles, terms of honour and of state,
- Majesty and reverence are forbid,
- Not to be spoken! They are ci-devants,
- They are condemned.
-
- THE CROWD
-
- Condemned!
-
- COUNT LOUIS
-
- Ha, ci-devants,
- Titles and symbols, names and attributes,
- Condemned for splendour and for high estate!
- Ha, Croix de Saint Louis! Ha, Château-Gui!
- Thou goest to heaven in famous company:
- King, Saint, Martyr, Reverence, Majesty.—
- Best make the company a regiment—
- Regiment du Roi, in vestments gorgeous!
- Forbidden words! Who says to me “forbid”?
- Ye sans-culottes, ye bourgeois, creeping things,
- Adders and asps that slew a king and queen!
- I am a courtier of the olden time
- Who served le Grand Monarque, knew Mazarin,
- And in a Court shall still be courtier,
- Croix de Saint Louis, with the _grande entrée_,
- While ye do prowl in filthy ways of hell,
- Nor hardly see its red-lit Œil-de-bœuf
- Where everlasting Terror, groaning, reigns,—
- But, being lackeys, keep the lackeys’ place!
-
- FIRST JUDGE
-
- Enough!
-
- SECOND JUDGE
-
- Death!
-
- THE CROWD
-
- Death! The Loire!
-
- COUNT LOUIS
-
- O Kings of France!
- O sons of Clovis and of Charlemagne!
- Louis the Pious and the Debonair!
- Philippe August and Fair, and Charles the Wise!
- And thou the sainted King, the Blessed Louis!
- And Charles Bien-Aimé, Victorieux,
- Crowned by the maiden of Domrémy!
- And the good King Henri, Henri the Great!
- Louis the Just, Louis le Grand Monarque!
- Louis the Loved, and Louis lately dead,
- The Martyr King, the Martyr, Martyr King!—
- O Kings of France in that fair land ye be,
- To your châteaux and to your palaces
- Prepare to welcome dying loyalty!
- For knightly faith is marching forth from France.
- Throne, sceptre, orb, and majesty have passed,
- Ermine and coronet and spur of gold,
- Renown and splendid honour, valiant sway,
- Ancien Régime, noblesse of old France!
- The oriflamme upon its golden stem,
- The banner of the lilies waving high!—
-
- THE CROWD
-
- Ah—
-
- COUNT LOUIS
-
- The lily banner and the oriflamme!
- Forgotten yonder stripes of shame and woe!
-
- THE CROWD
-
- The tricolour! Death! The Loire!
-
- FIRST JUDGE
-
- Death to-night!
-
- COUNT LOUIS
-
- Nightshade, mandrake, and hemlock o’er ye wave!—
- But I am going where, I make no doubt,
- The favourite flower is still the fleur-de-lis!
-
- THE CROWD
-
- Ah!
-
- COUNT LOUIS
-
- And the word forbid is _république_!
-
- THE CROWD
-
- Down! down!
-
- COUNT LOUIS
-
- Princes and peers of France!
-
- FIRST JUDGE
-
- Have done!
-
- COUNT LOUIS
-
- Anjou, Lorraine!
-
- THE CROWD
-
- Ah—h—h!
-
- COUNT LOUIS
-
- Bourbon and Valois!
-
- [_Uproar in the hall._ MLLE. DE CHÂTEAU-GUI
- _clings to her father’s arm_.
-
- Forbidden words! Well, well, my child, I’m done!
- My breath is out.—Forbidden words! Ma foi!
- ‘Tis to my taste to deal in contraband!
-
- [_The First Judge rings the bell violently. The tumult
- subsides._
-
- A GAOLER
-
- Château-Gui, take place beside the priest!
-
- THE ABBÉ
-
- Ah,
- Monsieur le Comte!
-
- COUNT LOUIS
-
- Monsieur l’Abbé!
-
- [_He offers his snuff-box._
-
- FIRST JUDGE
-
- The next.
-
- _Enter_ YVETTE. _The crowd murmurs as it makes way._
-
- THE CROWD
-
- Yvette Charruel!
-
- A MAN
-
- Goddess of Reason!
-
- [YVETTE _mounts the stair to the gallery and sits beside_
- SÉRAPHINE.
-
- CÉLESTE
-
- So pale!
-
- ANGÉLIQUE
-
- No rose?
-
- NANON
-
- Only her lips are red.
-
- CÉLESTE
-
- So heavy-eyed?
-
- YVETTE
-
- I have not slept.
-
- A YOUNG GIRL (_near her_)
-
- Oh, oh,
- Thy voice! ‘Tis like a violin playing!
-
- ANGÉLIQUE
-
- I know thou didst not sleep.—How looked the Loire
- Beneath the moon last night?
-
- YVETTE
-
- Much as ‘twill look
- Beneath the moon to-night.
-
- [_With her chin upon her hand she studies the throng
- below._
-
- SÉRAPHINE
-
- The prisoners—
-
- YVETTE
-
- Who rises there?
-
- FIRST JUDGE
-
- Thou ci-devant, De Vardes!
-
- THE CROWD
-
- De Vardes! De Vardes! Aristocrat! De Vardes!
-
- DE VARDES
-
- Rémond Lalain—
-
- LALAIN
-
- René de Vardes.
-
- DE VARDES
-
- This court—
- Pray you conceive it is some greensward trim,
- My cartel sent, received, the duel fought,
- And thou the victor, since so wags the world,
- Heart’s blood of mine upon thy rapier dark!
- And I the vanquished in the sight of men,
- Drowsing to death upon the bloody sod.
- And all this folk but seconds, witnesses,
- They are not here, nor there; we are the men!
- Now, seeing death hath some prerogative,
- I charge thee stand, antagonist! nor leave
- This sunny field with thy triumphant friends
- Until I bid thee go!
-
- LALAIN
-
- I hear!
- (_To the crowd._) Silence!
-
- DE VARDES
-
- When I do think that once I called thee friend,
- My wonder grows! The orchard’s blooming now
- Where we did lie at length on summer eves
- The while the mavis sang and sea winds blew,
- And to the nodding clover droned the bee,—
- Two striplings couched beneath an apple tree,
- Talking of knights at arms and paladins
- And what we each would dare in worthy cause!
- That brow of thine was not so swarthy then,
- Thine eyes were frank, we read from the same book
- The deeds of Palmerin and Amadis.
- Then up we lightly rose and went our way,
- Hand touching hand,—Orestes, Pylades!
- I, Jonathan the Prince, and David thou!
- The figure holds, for Jonathan will die,
- But wilt thou mourn him, David? No, I say!—
- Nor o’er his kingdom shalt thou reign, Rémond!
-
- LALAIN
-
- René—
-
- DE VARDES
-
- I am, monsieur, the Baron of Morbec!
-
- THE CROWD
-
- Ah!
-
- LALAIN
-
- Silence!
- (_To_ DE VARDES.) As thou wilt! He is long dead
- That youth thou namest David.
-
- DE VARDES
-
- Ay, Citoyen,
- He slew himself. I see his punishment.
-
- LALAIN
-
- Oh!—
-
- DE VARDES
-
- Wretched man! What hast thou done? I know,
- And thou, Rémond, dost know I know! Enough.
- O better far to lie upon this sod
- And hear the wings of death above my head,
- Than to be thou, thou stainèd conqueror!
- Dishonoured thou from helm to bloody heel!
- Enough! When the cock crows and the morning star
- Shines steadfast over Loire I shall be gone.
- One stays, that’s God. Do thou beware, Rémond,
- For God will hearken unto Jonathan—
- Thou canst not hurt a flower that he loved!
-
- LALAIN
-
- No?
-
- DE VARDES
-
- No!
-
- LALAIN
-
- Thou mightst have had thy life—
-
- DE VARDES
-
- I?
-
- [_He laughs._
-
- YVETTE
-
- Air!
- You hem me in, Citoyennes! Air! _De grâce!_
-
- NANON
-
- The air is good enough for us, Yvette!
-
- ANGÉLIQUE
-
- Why do you grow so pale, so pale, Yvette?
-
- [YVETTE _takes from her hair the bonnet-rouge_.
-
- SÉRAPHINE
-
- Psst! Little fool! Put on the cap again!
-
- YVETTE
-
- It is too heavy!
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Yves! Put it on!
-
- DE VARDES
-
- The duel’s o’er; the night is drawing on;
- Dark is thy form against the crimson sky,
- Rémond Lalain! Stand further off, my foe!
- And now I think I see thee not at all,
- And that is well! I would forget thee quite.
- Live out thy life unto its sordid close!
- Live on, and in the future find the past!
- But while thou treadest earth touch not again
- That flower I spoke of! Touch it not, Lalain!
-
- LALAIN
-
- Draws on the night—
-
- DE VARDES
-
- I’ll bathe me in the Loire!
- Death has been ever called a River wide.
- This ford I fear not!—Soldier of the King,
- I’ll pass the stream, though cold, though cold and dark!
- The bivouac lights are shining through the trees,
- He waits within my tent, my General!
-
- FIRST JUDGE
-
- Death!
-
- SECOND JUDGE
-
- Death!
-
- DE VARDES
-
- Now sheath thy sword, Rémond!
- The field of honour leave to death and me!
-
- [_He crosses to the condemned._
-
- COUNT LOUIS
-
- Monsieur le Baron!
-
- THE ABBÉ
-
- René de Vardes!
-
- DE VARDES
-
- Monsieur le Comte, Monsieur l’Abbé, again
- I find myself in best of company!
-
- [_The judges whisper together._ LALAIN, _his eyes
- upon the floor, drums upon the table with his hand_.
- YVETTE _unpins the tricolour cockade from her breast,
- gazes upon it for a moment, then throws it from her.
- The women about her watch her greedily._
-
- SÉRAPHINE
-
- Name of a name! Yvette!
-
- YVETTE
-
- I like white best.
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Gildas! Saint Maudez!
-
- YVETTE
-
- I ever loved
- The fleur-de-lis!
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Yves le Véridique!
-
- YVETTE (_She rises_)
-
- _God and the King!_
-
- [_Uproar in the hall. All turn toward the gallery._
-
- A JUDGE
-
- Who cried that?
-
- A BRETON SAILOR
-
- Sainte Vierge!
- Yvette Charruel!
-
- LALAIN
-
- No!
-
- DE VARDES
-
- Mon Dieu!
-
- THE CROWD
-
- Yvette—
- Yvette Charruel!
-
- SÉRAPHINE
-
- Saint Servan! Saint Linaire!
-
- YVETTE
-
- I denounce the Citoyen Rémond Lalain!
-
- THE CROWD
-
- Ah!—
-
- NANON
-
- Ah, let me get at her!
-
- LALAIN
-
- Citoyens!
- Heed her not—she’s mad!—The next prisoner!
-
- YVETTE
-
- I denounce Carrier and Lambertye!
- Chicanneau, Sarlat, Petit-Pierre, and Gaye,
- The Company of Marat, the hideous deaths,
- The Noyades and the Dragonades of Nantes!
- I tell you that the blood you shed must stop!
- One cannot sleep at night with thinking on’t.
- You put to sleep, O God! too many!
-
- THE CROWD
-
- Ah!—
-
- A VOICE
-
- There is no God! nor ever was in Nantes!
-
- ANOTHER VOICE
-
- She has spoken against the Republic!
-
- YVETTE
-
- There was a glory in the morning sky,
- Where now is naught but miserable red!
- A trumpet blew, but we have listened since
- To the false jingle of a tambourine!
- There stood a mighty judge, robed, calm and proud,
- Where is he now? I see but murderers!
-
- A VOICE
-
- But murderers!
-
- YVETTE
-
- I denounce the Republic!
-
- [_Uproar._
-
- THE CROWD
-
- Oh, harlotry!—No, blasphemy!—Down, down!
- The Bar! the Judgment Bar!—The river!—Death!
- The Loire!
-
- YVETTE
-
- I am coming.
-
- [_She descends the stair. Men and women clutch her
- and thrust her forward to the bar._
-
- I am here!
- I am Yvette, called Right of the Seigneur.
- My mother was the peasant girl, Yvonne;
- My father was the Baron of Morbec.
- I am tired of _Ça ira, Carmagnole_,
- I would sleep with the Loire for my pillow!
-
- THE CROWD
-
- Ah—h—h!
-
- LALAIN
-
- A head beside thine on that pillow!
-
- DE VARDES
-
- Mon Dieu!
-
- YVETTE
-
- Perhaps, Citoyen!
-
- A VOICE
-
- I denounce
- Yvette Charruel!
-
- OTHER VOICES
-
- And I!—And I!—And I!
-
- _CURTAIN_
-
-
- SCENE II
-
- _The banks of the Loire. Night. Branching trees; between their
- trunks is seen the river. There is a full moon, but a drifting
- mist obscures the scene. In the background, upon the river bank,
- dimly appears a crowd of the condemned, men, women, and children,
- soldiers and executioners of the Company of Marat. From this
- throng comes a low, continued, confused sound of command,
- entreaty, distress, and lamentation. In the foreground the
- condemned form into groups or move singly to and fro._
-
- _Enter_ YVETTE _from the shadow of the trees_.
-
- A SOLDIER (_following her_)
-
- Holà! Give us not the slip!
-
- YVETTE
-
- Thou soldier!
- There is no gold could make me flee this place!
- How long dost think before they throw me in?
-
- THE SOLDIER
-
- A little while!
-
- [_He returns to the river._ YVETTE _sits upon the
- earth at the foot of a tree, and with her chin upon
- her hand watches those who come and go_.
-
- YVETTE
-
- He comes not yet! O Our Lady!
- I would not drown till I have seen him once!
-
- A WOMAN (_passing with a man_)
-
- How shines the moon! Did we not always say,
- We two would die by such a moon as this?
- Rememberest thou—
-
- THE MAN
-
- Rememberest thou that night,
- That Versailles night within the Orangerie?
-
- THE WOMAN
-
- Rememberest thou—
-
- [_They pass._
-
- A SOLDIER (_calling to another_)
-
- To bind them hand and foot,
- We need more rope!
-
- THE SECOND SOLDIER
-
- Just thrust them in the stream
- With bayonets!
-
- A CRY FROM THE RIVER
-
- Miséricorde!
-
- [_A child with flowers in her hand speaks to_ YVETTE.
-
- THE CHILD
-
- I’m tired—
-
- YVETTE
-
- Rest here, thou little bird!
-
- THE CHILD
-
- My name’s Aimée.
- I did not know that flowers grew at night.
- Is that the moon?
-
- YVETTE
-
- It is the silver moon!
- Aimée’s a pretty name. My name’s Yvette.
-
- THE CHILD
-
- Kiss me, Yvette—I’ll look now for Ursule!
-
- YVETTE
-
- Who is Ursule?
-
- THE CHILD
-
- My _bonne_—Adieu, Yvette!
-
- [_The child passes on._
-
- VOICES FROM THE RIVER
-
- Hélas! Hélas! Miséricorde!
-
- [_A nun advances from the shadow. She is in ecstasy,
- her hands clasped, her eyes raised._
-
- THE NUN
-
- The skies open: heaven appears!
- Heaven my home!
- O for the wings of the dove,
- The eagle’s speed!
- The gates of pearl are opening,
- My harp is strung.
- The Virgins come to meet me.
- Sainte Agnès, Sainte Claire!
- Our Lady stoops to greet me.
- My father smiles.
- My brothers two I see there!
- Who is that one
- Who kneels and to me beckons?
- ‘Tis he I loved!
- What radiance grows, what splendour?
- Who waiting stands?
- Light! O Light! O Christ my Lord!
- Heaven my home!
- O Love! O Death, come quickly!
- I would be gone!
-
- [_A soldier touches her on the arm._
-
- THE SOLDIER
-
- Thy time it is!
-
- [_The nun regards him with a radiant and dazzling
- smile, then turns and moves swiftly before him to the
- river._
-
- THE VOICES
-
- Woe, woe! Miséricorde!
-
- YVETTE
-
- Heaven my home! Shall I see heaven then?
- Oh me! so much of ill thou’st done, Yvette!
- Alas! Alas! What if I cannot win
- To heaven! but must ever weeping stand
- With all the lost and strain my eyes to see
- The form I love move ‘neath the living trees,
- And all in vain, so great the distance is!—
- Not see him! O Our Lady, let me in!
-
- THE VOICES
-
- Woe, woe!—I die!—I die!—O countrymen!
-
- YVETTE
-
- O God, and is it true I murdered her,
- That lady high, that fair, so fair Clarice?
- O God! I would that she were happy here,
- Alive and laughing, gay of heart again!
- O God! I do repent me of my sin!
-
- THE VOICES
-
- Ayez pitié!
-
- [_From a group of the condemned is heard the voice
- of_ THE ABBÉ.
-
- THE ABBÉ
-
- _Miserere mei Deus
- Secundum magnam misericordiam tuam!_
-
- THE CONDEMNED (_kneeling_)
-
- Have mercy, O God!
-
- VOICES FROM THE RIVER
-
- Miséricorde!
-
- [YVETTE _kneels_.
-
- THE ABBÉ
-
- _In manus tuas Domine commendo spiritum meum,
- Redemisti me Domine Deus veritatis!_
-
- THE CONDEMNED
-
- O God, receive our souls!
-
- VOICES FROM THE RIVER
-
- Woe, woe! We die!
-
- SOLDIERS
-
- That one is swimming there! Your musket! Fire!—
-
- [_A musket shot._
-
- Ha, ha! Ha, ha!
-
- THE ABBÉ
-
- _Dulcissime Domine Jesu Christe,
- Per virtutem sanctissimae Passionis tuae
- Recipe me in numerum electorum tuorum!_
-
- THE CONDEMNED
-
- O Christ, receive our souls! O Christ who died!
-
- THE ABBÉ
-
- _Maria, Mater gratiae, Mater misercordiae,
- Tu me ab hoste protege, et hora mortis suscipe!_
-
- THE CONDEMNED
-
- O mother of God!
-
- VOICES
-
- Miséricorde!
-
- THE ABBÉ
-
- _Omnes sancti Angeli, et omnes Sancti
- Intercedite pro me, et mihi succurrite!_
-
- VOICES
-
- Miséricorde!
-
- SOLDIERS
-
- Petit-Pierre!—André!
- ‘Tis time for yonder folk beneath the trees!
-
- THE ABBÉ
-
- _Ego te absolvo a peccatis tuis,
- In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
- Amen!_
-
- [_The condemned arise from their knees._
-
- THE SOLDIERS
-
- Come your ways!
-
- [THE ABBÉ _and the condemned vanish into the mist
- upon the river bank_.
-
- VOICES
-
- Ayez pitié!
-
- [YVETTE _rises from her knees. She plucks the yellow
- broom that grows beneath the trees._
-
- YVETTE
-
- And if I may I will her servant be,
- And I will bring her posies every day!
-
- THE VOICES
-
- We die!
-
- SOLDIERS
-
- So, two and two! Ha, ha!
-
- [_There appears in mid-stream on the river Carrier’s
- festal barge. It is lit from stem to stern. There is
- music aboard, singing and revelry of men and women._
-
- LAUGHTER FROM THE RIVER
-
- Ha, ha! Ha, ha! Ha, ha!
-
- THE VOICES
-
- They laugh! They sing!
-
- [_A sound of singing from the passing barge._
-
- A WOMAN’S VOICE
-
- _Fair Chloris bathed her in the flood,
- Young Damon watching, trembling stood,
- Behind the frailest hawthorn wall!
- The month was May—_
-
- A MAN’S VOICE
-
- No, Prairial!
-
- THE WOMAN’S VOICE
-
- _Her ivory limbs they gleamed and turned,
- Young Damon’s heart so hotly burned,
- Into the stream he leaped therefor!
- It seemed July—_
-
- THE MAN’S VOICE
-
- No, Thermidor!
-
- [_The barge passes._
-
- VOICES FROM THE RIVER
-
- O hearts so hard!
-
- OTHER VOICES
-
- Oh, woe! Adieu! Adieu!
-
- [_An old woman speaks to_ YVETTE.
-
- THE OLD WOMAN
-
- They’ve drowned my son, my sailor son Michel!
- Oh, oh, my heart! he’s drifting out to sea!
-
- YVETTE
-
- Poor mother!
-
- THE OLD WOMAN
-
- Oh, to and fro he sailed, he sailed!
- The Indies knew him and the Northern Seas!
- He’d bide at home a bit, then off he’d go,
- Another voyage make, strange things to see!
- Then home he’d come and of his travels tell.
- Oh, oh, my son, my sailor son Michel!
-
- [_The old woman passes on._
-
- _Enter_ SÉRAPHINE.
-
- SÉRAPHINE
-
- I’ve sought her here, I’ve sought her there, in vain!
- And perilous it is to seek one here!
-
- YVETTE
-
- Séraphine!
-
- SÉRAPHINE
-
- Yvette!
-
- YVETTE
-
- Where is monseigneur?
-
- SÉRAPHINE (_weeping_)
-
- I know not, I!—Saint Lazaire and Saint Jean!
- I nursed thee ere thou wast so high!
-
- YVETTE
-
- Poor Séraphine! Dear Séraphine!
-
- SÉRAPHINE
-
- Alack!
- They’re watching there!
-
- YVETTE
-
- Oh, then away!
- ‘Tis death to weep for one who dies! Away!
-
- SÉRAPHINE (_weeping_)
-
- Oh, oh! When thou wast but a little thing
- Thou hadst the coaxing ways! Alack! Alack!
-
- YVETTE
-
- Poor Séraphine!
-
- SÉRAPHINE
-
- Dost mind the sunny path
- Up the steep cliff to chapel in the woods?
-
- YVETTE
-
- I mind—I mind—To thy warm hand I clung,
- A little child. Now I must walk alone!
-
- SÉRAPHINE
-
- Oh, oh! And thou wast Goddess yesterday,
- The fairest Goddess ever seen, they say!
-
- YVETTE
-
- Speak not of that!
-
- A VOICE (_calling_)
-
- Séraphine! Séraphine!
-
- YVETTE
-
- It warns, that voice! Adieu, adieu, adieu!
- Thou must begone!
-
- SÉRAPHINE
-
- If I do look at thee
- I’ll stay forever here! Adieu! Adieu!—
- Oh well-a-day! Oh well, oh well-a-day!
-
- [_Exit_ SÉRAPHINE.
-
- YVETTE
-
- So late it grows, so long I’ve waited here!
- I feel the morning air!—Will he not come?
- O God! what if they’ve slain him otherwhere?
- Ha! Death is busy far and near to-night!
- They may have shot him yonder by the sea!
- He may have sunk above, below this place!
- Though Grégoire swore to me it would be here,
- Here where they brought me would they bring him too,
- And ere the set of moon we would be gone!—
- O God! The cries of drowning men I’ve heard,
- But not his voice among them! No, no, no!
- He’ll make no moan, he will die loftily!—
- Ah, God! only to see him ere I drown!
-
- THE VOICES
-
- Miséricorde!
-
- SOLDIERS
-
- Prenez garde! Halte là!
-
- A MAN’S VOICE
-
- I die who fought for France in bloody fields;
- At Lille I fought, at Bordeaux, Avignon!
-
- YVETTE
-
- A soldier!
-
- [_Another voice sings hoarsely._
-
- THE VOICE
-
- _Tremblez, tyrans! et vous perfides,
- L’opprobre de tous les partis!
- Tremblez, vos projets parricides
- Viennent enfin recevoir leur prix!
- Tout est soldat pour vous combattre—_
-
- [_The voice dies._
-
- YVETTE
-
- A soldier!
-
- ANOTHER VOICE
-
- Diantre! A whiff of grapeshot now,
- A sabre-cut, or e’en a trampling charge!
- But this cold death—
-
- [_The voice dies._
-
- YVETTE
-
- A soldier!
-
- ANOTHER VOICE
-
- Baste! I’ll tell
- The Duc de Biron—
-
- YVETTE
-
- All soldiers!
-
- _Enter_ DE VARDES _and_ GRÉGOIRE.
-
- GRÉGOIRE
-
- I tell you truth, monsieur—
-
- DE VARDES
-
- So dense the throng
- I have looked up and down for this long hour,—
- This hour so long, this hour so fatal short,
- Seeing it is my latest hour of life,
- And that I cannot find her whom I seek!
-
- GRÉGOIRE
-
- She is not dead, monsieur!
-
- DE VARDES
-
- So many are!
-
- GRÉGOIRE
-
- I would have known.
-
- DE VARDES
-
- Some æons past thou wast
- A serviceable fellow! Get thee gone!
- And if thou findest her, I’ll give thee thanks,
- I have no gold—
-
- GRÉGOIRE
-
- Monsieur le Baron—
-
- DE VARDES
-
- Go!
-
- [_Exit_ GRÉGOIRE.
-
- And if I find her not, if time shall fail,
- Then through thy labyrinth, Eternity,
- Love’s silken clue shall lead me safe at last—
-
- YVETTE
-
- Monseigneur!
-
- [DE VARDES _turns_.
-
- DE VARDES
-
- Yvette!
-
- [_Two soldiers of the Company of Marat pass beneath
- the trees._
-
- THE FIRST SOLDIER
-
- ‘Tis near the cockcrow!
- What devil’s work we’ve had, and have!
-
- THE SECOND SOLDIER
-
- Courage!
- There are not so many now! Then home and sleep!
-
- [_They pass._
-
- DE VARDES
-
- Oh, rest thee on thy lover’s breast, my heart!
- My life, my love, my dear, my Duchess Jeanne!
- Oh, ‘neath the moon thou’rt like a lily flower!
-
- YVETTE
-
- René, René!
-
- DE VARDES
-
- Thy lips!
-
- [_They kiss._
-
- No, no, thou’rt not
- That Vivien whom I did call thee once.
- She was an evil fay; thou’rt pure and good!
- Nor art thou that fair piteous Duchess Jeanne
- Who died for love, whose look thou wearest now!
- Thou never wast that woman star-begirt,
- Whom they did hail as Goddess here in Nantes.
- No Goddess thou, thou wan and broken flower!—
- This is green Morbec, thou’rt the herd girl there
- And I thy fisher, home from out the west.
- My heart, my love, my silver rose, my _douce_!
-
- YVETTE
-
- The flowers drifting from the fragrant trees!
- Unearthly light—
-
- [_They kiss._
-
- DE VARDES
-
- Now come, Eternity!
-
- VOICES FROM THE RIVER
-
- It is so sad to die!—No, no, ‘tis sweet!
- Adieu, adieu!
-
- SOLDIERS
-
- So, down! Ha, ha! _Les Noces
- Républicaines!_
-
- DE VARDES
-
- _Les Noces Républicaines!_
-
- YVETTE
-
- ‘Tis what they call this death—
-
- SOLDIERS
-
- So near the dawn!
- Here are the _tricoteuses_.
-
- VOICES OF WOMEN
-
- Not yet they’ve done!
- Diantre! So many weddings in one night!
- Here are the girls from Carrier’s barge at last!
-
- OTHER VOICES
-
- Petit-Pierre! André!
-
- SOLDIERS
-
- Céleste—Nanon!
- Zephine, ‘Toinette!
-
- THE WOMEN
-
- _Vive le son! vive le son!
- Dansons la Carmagnole!_
-
- A TRICOTEUSE
-
- ‘Tis light enough to knit! I’ll sit me down.
- Fi! how the grass is trampled here!
-
- A SOLDIER
-
- Lalain and Lambertye—
-
- A WOMAN
-
- We left them there
- Upon the barge, Lalain and Lambertye;
- And they were drinking deep, and dicing too,
- And Lalain had his arm round Angélique!
-
- [_They laugh._
-
- DE VARDES
-
- Seest thou not through yonder trees the stone,
- The Druid Stone where I did see thee first
- When thou didst lie asleep upon the grass?
- How long I stood and looked, thou dost not know!
-
- YVETTE
-
- Beside the stream I slept and dreamed of thee!
- I knew it not, but sure I dreamed of thee,
- For in my sleep I thought I saw a king!
-
- DE VARDES
-
- O love!—
-
- YVETTE
-
- It is Morbec arises there!
- The sands that stretch above the idle waves,
- And all the little shells upon the shore!
-
- DE VARDES
-
- The convent bell is ringing! Seest thou not
- The fountain old, the fruit trees in the sun?
-
- YVETTE
-
- Oh, life was never made for happiness!
- The hour’s too short, the wine spills from the cup,
- The blossom’s shaken ere we know ‘tis sweet!
-
- VOICES FROM THE RIVER
-
- Miséricorde!
-
- A SOLDIER
-
- Those two have waited long!
- Hi! Petit-Pierre, ‘tis time to marry them—
-
- DE VARDES
-
- This Saint John’s Eve we’ll walk in other woods!
- And we will find and name a castle fair,
- And rose and heartsease we will plant thereby!
- Here ends this road, but we must onward go.
- There is a longer hour, a deeper cup!
- The blossom’s gone, but we shall see the fruit.
- And life was made for happiness, my _douce_!
-
- A VOICE FROM THE RIVER
-
- _Mourir pour la patrie,
- Mourir pour la France._
-
- DE VARDES
-
- It is a hymn of Chénier’s.—France! France!
- Not since the days of Clovis hast thou lacked
- Strong sons to die for thee, thou Lioness!
- But now thy own brood hast thou eaten up,
- And in the desert shalt thou roar alone,
- Seeing the hunters nearer, nearer creep!
- They’ll snare thee fast, they’ll make of thee a show!
- France, France!—and yet thy sons shall ransom thee!
-
- A SOLDIER
-
- A length of rope, André!
-
- ANOTHER
-
- Petit-Pierre—
-
- YVETTE
-
- They come!
-
- DE VARDES
-
- I will go first.
-
- YVETTE
-
- ‘Tis not their way!
- They’ll bind us fast together, throw us in
- Bound fast together—
-
- DE VARDES
-
- Is it so? Why, then
- We are together still, my heart, my life!
- We will not struggle as we sink to rest.
-
- A SOLDIER
-
- Man and woman, come your ways!
-
- SECOND SOLDIER
-
- The river
- Waits, your marriage bed is spread!
-
- [_The knitting women sing from the river bank._
-
- THE WOMEN
-
- _We are the tricoteuses!
- Our wool we knit beneath the sun and moon!
- Knit! knit! knitting every one!_
-
- _We are the tricoteuses!
- The skein we knit is ravelled out full soon!
- Knit! knit! the knitting now is done!_
-
- YVETTE
-
- The light is growing in the east! My heart
- It is so full I cannot speak to thee!
-
- DE VARDES
-
- Put thou thine arms about my neck, Yvette,
- And lay thy head upon thy lover’s heart,
- And veil thine eyes with all thy shadowy hair.
- Now let them bind us with what cords they will,
- The spirit moves unbound, triumphant, free,
- Not through the Loire, but through a vaster stream!
- Oh, it is something dimly great to die!
- And then to die together, is’t not sweet?
- And not through illness, age, decrepitude,
- But the armed man is ready for new wars.
- And thou—
-
- YVETTE
-
- I hear the lark!
-
- A SOLDIER
-
- Come, come away!
-
- [YVETTE _and_ DE VARDES _move together towards
- the river, into the mist and the shadow of the trees_.
-
- A VOICE FROM THE RIVER
-
- _Vive la République!_
-
- _CURTAIN_
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- The Riverside Press
- CAMBRIDGE · MASSACHUSETTS
- U · S · A
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- By Mary Johnston
-
-
- THE GODDESS OF REASON. _A Drama._
- Tall 12mo, $2.00, _net_. Postage
- extra.
-
- AUDREY. With Illustrations in color.
- Crown 8vo, $1.50.
-
- PRISONERS OF HOPE. With
- Frontispiece. Crown 8vo, $1.50.
-
- TO HAVE AND TO HOLD. With 8
- Illustrations by HOWARD PYLE, E.
- B. THOMPSON, A. W. BETTS, and
- EMLEN MCCONNELL. Crown 8vo,
- $1.50.
-
- HOUGHTON MIFFLIN & CO.
- BOSTON AND NEW YORK.
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
-Transcriber’s note:
-
- 1. Moved advertisement from first page to the last page.
-
- 2. Silently corrected typographical errors.
-
- 3. Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GODDESS OF REASON***
-
-
-******* This file should be named 53817-0.txt or 53817-0.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/8/1/53817
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-